¦At^M, ¦¦¦ '¦¦¦¦ And LnocT) waJKld with V MEMORIAL^ COLLECTION Yale University Library OLD TESTAMENT Canon and Philology. A SYLLABUS OF Prof. Wm. Henry Green's Lectures. PRINTED — NOT PUBLISHED — EXCLUSIVELY FOR THE USE OF THE STUDENTS OF THE JUNIOR CLASS IN PRINCETON SEMINARY. %\t Ijrinttton Igrtss: C. S. Kobikson & Co., Steam Power Pbijsteks. 1889. PREFATORY REMARKS. It is hoped that all due allowance will be made for the various- inaccuracies and defects in these notes. They are taken from the notes of a student of the Seminary who was here several years ago, and have been corrected or improved as they seemed to require. The abbrevia tions and the conciseness of statement are such as are usual in taking notes, and the labor of correcting proofs has been performed at odd moments in the midst of more essential duties. The Syllabus is offered to the Class under the conviction that they will not find in them a help to negligence of duty, but an assistance to reaching a higher and more efficient standard of scholarship. S. R. H. PREFACE TO SECOND EDITION. The Reviser wishes to add that he has inserted into the Syllabus some lectures and single arguments bearing chiefly upon the advanced Pentateuchal Criticism. No greater degee of perfection is claimed for it than it possessed before — merely an enlargement. Princeton, Dec. 15th, 1888. L. A, 0. INTRODUCTORY. 0. T. consists of a number of separate books or treatises by different authors over a long period of time. Hence the necessity for studying the canon. Canon, xavcbv, any straight rod; then one used in measuring, as a carpenter's rule ; then any rule to fix, regulate and determine other things. We speak of canons of Rhetoric, of Grammar. " Canons " = Standard authors. Also " that which fixes anything " — hence the Alexandrian Grammarians applied the word to the classics — thus in Gal. 6 : 16; " according to this rule," tw xauout — So in 2 Cor. 10 : 13. In the Fathers we find the words, canon of the church, canon of faith, and of the truth, &c, — the body of Christian doc trine — this last expression was first found in Irenseus. As applied to Scripture — inspired ride of faith and practice. This the modern use. The Old Testament canon consists of those books containing the rule of faith and practice given by God prior to the coming of Christ ; not merely the list of books — this is a secondary and derivative sense. Two things necessary to make a book canonical — 1. Its authorship ; by inspired men. 2. Its design ; given to church as part of her permanent rule of faith. The first is not all ;'. all writings by inspired men are not canonical — See 1 Kings 4 : 32. " Songs by Solomon " 1005; all lost; he also spake much on Natural History, &c. It does not follow that all his utterances were inspired, nor that every inspired prediction was intended to form part of the canon. So also as to the writings of Nathan, Ahija. Much that the prophets spoke was intended only for the existing generation and has not been kept; was intended only for a particular age or nation. The historical books on which the books of Chronicles are founded are not in existence and never were in the canon. Decrees of Councils have value as being the con current testimony of many from a great region, thus giv ing precision, &c. But no book ever in the canon has been lost. The church has no authority to decide what should be in the canon — it is merely the custodian and witness, to keep and testify to it. Romanists hold the former doctrine. Romanists say the authority of Scripture is based on the authority of the church, as we have to go to the church of old to find out the canon. But the church has no existence without the Scriptures. Two ways to study it. (1) Historically. (2) Theologically, to determine if correct on theological grounds. Our inquiry is purely historical. What books have been given to, and from the beginning received by, the church as the canon ? Greater difficulties in Old Test. 1. Great antiquity, and absence of contemporaneous testimony. In N. T. each book is distinctly marked as to authorship — can be refer red clearly to an inspired author. But in 0. T. many books cannot be traced to their authors. 2. Entire Christian world is agreed about N. T. canon : not so with the 0. T. canon. Romanists. Advantages for 0. T. canon. N. Test, has borne inspired witness to the other. Inquire into A. the history of the formation into one volume; (1) orthodox view, (2) critical view, projected by Dr. Robertson Smith. B. the Extent of O. T. canon, to identify the books which have been and ought to be in it. This second inquiry has three distinct though intimately related divisions; (1) the canon among the Jews, (2) the canon as recognized by Christ and his disciples, and (3) that recognized by the Christian church. A. History of Formation. (1.) Presumptive argu ment, a priori. We may naturally expect that God would guard His revelation : that the people would do so ; that if God would reveal His will for the permanent instruction of his people, He would take measures to preserve, and safely transmit it ; and also that the people to whom He communicated it would jealously guard it. (2.) Argument from analogy, from heathen antiquity. The Romans had their Sibylline books, the Egyptians theirs, deposited with priests ; the Babylonians, Pheni- cians, Greeks had sacred hooks and guarded them so. (3.) Historical argument. But we are explicitly informed that such was the case with the Hebrews — Moses imme diately after he had copied it, (for the last chapter of Deut, giving account of Moses' death, &c, must of course have been added by Joshua. He added also a description of the laud — Josh. 24 : 26,) commanded the Levites to put the book of the law in the side of the ark to be there jor a witness — Deut. 31 : 24-26 ; and that it should be read by the priests before all the people every seven years at the Feast of Tabernacles — Deut. 31 : 9-13 ; the future king was required to transcribe the law — Deut. 17 : 18. Joshua was. required to have a copy and meditate upon it — Josh. 1 : 8. Pentateuch contains divine constitution and laws — Joshua the title-deed to Canaan, Josh. 24 : 26. Josh, wrote in the same book of the law of the Lord which Moses had written in. So other originals were guarded. ¦See also 1 Sam. 10: 25; if even merely national papers were laid before the Lord, surely care was taken of His word. See also 1 Chron. 25 : 7. Many of the Psalms of David were committed to the chief musician, a priest in the house of the Lord; "those trained in songs of the Lord were 288 " — 1 Chron. 25 : 7. Hence such writings were preserved. No doubt when the temple was built, the original copy of the law was transferred to it. Not disproved by 1 Kings 8 : 9, or by 2 Chron. 5 : 10. In both these passages it says that nothing was in the ark except the two tables of stone. This objection is stated by some of the early Fathers and the later Rabbins. They were doubtless conversant with the more modern Jewish custom of putting a copy of the law in the ark which they have in the synagogue. It was not put in the ark ever, but "alongside" or in the side of it. 2 Kings 22 : 8, shows that the law was treasured up somewhere in the temple until Josiah's reign at least 33 years before the exile. During the evil reigns of Judah and Menasseh worship had been suspended. When the temple was burned, it did not involve the loss of the law, even if we disbelieve the tradition that Jere miah hid it, for it was still in the minds of the people; and was read to them, Neh. 8 : 1. Each king was required to have a copy, 2 Kings 11:12. When Joash was crowned, Jehoiada, high-priest, gave him " the testimony." The law of God which was kept as a witness. Ps. 119 : 14. There is a presumption that the rest of Scripture was preserved; if the people preserved the law of God, they would naturally preserve also what God spake through the prophets. And the people must have had many copies. Synagogues perhaps formed at captivity or later, but meet ings were certainly held to read the law, Isa. 8:16. "Bind up the testimony ; seal the law among my disciples." Isa. 8 : 20—" To the law and -to the testimony." — Isa. 8:16; 1 Psalm. These considerations prove the preservation of the law of Moses at least. The incorporation of the other inspired books is proved by independent hints only. We have evidence of this in the frequent allusions by succeeding prophets to their predecessors in recognition of their authorship and canonicity. The Proverbs not all written at one time and in their present form, but Prov. 25 : 1, must mean inspired men in reign of Hezekiah completed them by making selections from extant writings of Solo mon. " I, Daniel, understood by the books, &c." Dan. 9 : 1. Isa. 34 : 16, " Seek ye out the book of the Lord and read." The " Books " — a definite und well-known collec tion, complete including Jeremiah his contemporary, Zech. 1 : 4; 7 : 12. " Lest they should hear the law, and the words which the Lord of hosts hath sent in His Spirit by the former prophets." After the exile, the law and the prophets are classed together as of like authority. Soon after the exile about 400 B. C. prophets and canon ceased with Malachi. Next proof, over 200 years later, 130 B. C. in prologue to the apocryphal book of Syrach or Eccle- siasticus — speaks of O. T. books as if collected and arranged in three divisions — when and by whom not stated by the author, but some time before even his grandfather's day, " studying the law and the prophets and the rest of the boohs." Josephus, priest, born A. D. 37, says "there continued to be additions to O. T. till Artaxerxes of Persia (Esther), and then the exact succession of prophets ceased — and hence though books were still written, they were not of like authority, and none were so bold as to add to or take from ' the canon.' " After this only legends and conjectures till time of Cyril — in relation to the process by which and the time when and by whom collected. (The time when and by whom they were collected in one volume does not affect their authority : they have as much when separate.) It is supposed Ezra put them in their present form. Evi dence of this. 1. Legends aid. 2. Esdras — close 1st century, A.D., in chap. 14: 21, says the law was burned when the temple was, but Ezra by divine inspiration restored it, and in 40 clays dictated 94 books, [Ethiopia version (best) says — 94 books, vulgate 204] — of which 24 to he written and for general circulation (the canon), and the rest oral, 70, only for. the wise. Same legend in early Christian fathers, Clemens Alex- andrinus, Irenaeus, Tertullian.. They merely say Scrip tures were lost and Ezra enabled to restore them without the loss of a single word or letter. But no credence should be given this, except so far as that Ezra did take a prominent part in collecting and editing the books after the exile. A tradition arose through Elias Leviter, a Rabbi of great eminence, about the time of the refor mation, that Ezra and the Great Synagogue of 120 men collected the canon. No foundation for this except an obscure passage in the Talmud. 2nd Book of Maccabees says Nehemiah gathered the Acts of the Kings and prophets, — i. e., historical and prophetic books; the writings of David, — i. e., Psalms; and the Epistles of the kings concerning holy gifts [=letters of kings of Persia (decrees) which are preserved in Ezra,] and tries to say when and by whom different books were introduced into the canon, and then says Great Synagogue introduced books written outside of Palestine, viz., Ezekiel, Daniel and the 12 Minor Prophets — not clear. Great Synagogue —a body of men associated with Ezra and Nehemiah in oversight of the spiritual affairs of the nation. If any weight is to be given to the traditions it is only that Ezra and Nehemiah and perhaps others finally gath ered them into one volume, and perhaps aided in multi- 8 plying and circulating them. This is probable from the following independent considerations, derived from the Scriptures themselves. I. Ezra was a "scribe" "a ready scribe in the law of Moses"— "a scribe of the law of the God of heaven," &c. Known so before he went up from the Captivity. He was the first of that long list of scribes so prominent in after times, as custodians and servitors of the sacred text. — Nehemiah 8: 4—12: 26 and 36— Ezra, 7: 6, 11, 12, 21. II. The period succeeding the exile was one in which there was great necessity and zeal for gathering and treas uring all the sacred relics, institutions, &c. Ezra engaged in restoring temple services, &c. III. Order of prophets ceased with Malachi, who was contemporary with Nehemiah and Ezra : naturally gave rise to desire to collect the books. IV. The succeeding period was conscious that prophecy had ceased. I. Maccabees, 4: 46; 14: 4; speaks of perplexity from want of a prophet — and decision of diffi cult questions, if a prophet should arise. V. Statement of Josephus, no " additions, and no change" from time of Artaxerxes, .-. not only- written hut collected by that time. VI. II. Maccabees, 2: 14, says of Judas Maccabeus: that he was " restoring the things lost during persecu tion :" means this probably — war with Antiochus Epi- phanes, in his efforts to destroy the Jewish nation and religion. " Jfrgathered all books lost by reason of the war and they remain with us :" this implies a previous gathering. Recommend — Alexander on Canon (see evidences) — Canon Wordsworth, on Inspiration of the Scriptures. Bishop Cosin's Scholastical History of the Canon. Apoc rypha. Dr. Thornwell : arguments of Romanists dis cussed and refuted. Smith's Dictionary : Kitto on the canon. Also Canon Westcott on the Bible in the Church. The conclusion of all this is that the foundation of the Jewish canon was laid by Moses himself; that Joshua was added, and perhaps others as written ; that the books were gathered by Nehemiah and Ezra shortly after the return from exile ; and the lost book, written in the time of Nehemiah, was immediately added. 2. Critical Theory. — The collection of the canon was gradual, and the three divisions mark three distinct periods. Prof. Robertson Smith holds that the canon of Ezra was simply the Law — then the prophetical books and the his torical were gathered and subsequently arranged; finally the Kethuvim. Arguments for the theory. I. The collection must have taken a long time. II. The divisions. — Law, Prophets and llagiographa show that the divisions were the result of different periods ; e. g., we find Kings among the Prophets, and Chronicles, its counterpart among the llagiographa. III. Internal evidence shows that the canon was not completed at the time of Ezra and Nehemiah. Some of the poems were written at the time of Mac, as was also the book of Daniel. Reply. — A. The theory proceeds on a false view as to the aim and collection of the canon in that its aim is to collect all religious Jewish literature. They aimed to col lect certain well-known, and generally received canonical books. There was no search, no uncertainty as to whether they had all the remains of Hebrew literature prior to a given date. The aim was to collect the canon. The question is what it pretended to be, not what it is. Skeptics say all old writings are in a sense inspired. This work was to put together all that were known to be inspired. a. 0. T. claims to be the inspired, word of God. b. All Jews regarded them as inspired, and not a mere collection of old literature. Even the Apocryphal writers affirm this. N. T. refers to 0. T. as the word of God. O. T. does not contain all Jewish writings prior to their collection. It was not so designed. Chronicles, the latest, mentions some books then extant which did not perish at the time of the collection of canon, yet they are not incorporated in it. These books are now lost ; e. g., Ahijah, Nathan, etc., but could not have been lost before the time of collection of the canon. So the 0. T. was not designed to be a complete body of Jewish writings. Apocrypha furnish no evidence of inspiration, hence not incorporated. B. Neh. 8 : 10 shows that Ezra had canonical books. Prof. Smith says merely the Pentateuch. We have equal reason for including others. Prof. Smith says there is no 10 «lear principle of distinction according to divisions given ; but that they are confused. There is no evidence of dis- • tinction from inherent reasons, but confused because col lected at different times. First, the Law; second, the Prophets; and finally the other books were collected and a third division added including all newly discoverd books. This theory said to be confirmed because there are books iu the third that belong in the second, and vice versa ; e. g., Dan. is in third, should be in the second; Kings, in second, ought to be in the third ; why is Chron icles" in the third ? unless when these books were dis covered the canon was already closed, so they were put into a new division. This theory does not account for the phenomena it was intended to explain. a. No canon can be said to be closed until it contains all the books it is intended to contain. b. It conflicts with the facts. The Psalms were in use from the beginning of time of second division. Why not in the second division ? c. The principle of arrangement is easily explained. The Rabbins say that the Law was written by Moses, who spoke face to face with God ; he stands alone in this privilege. The prophets were officially inspired of God and so next highest in grade. Hagiographa was not written bj the officially inspired prophets, but by men under the influence of the Holy Spirit, not officially inspired. It, therefore, occupies the third place. It was held by Rab bins that there were three degrees of in-piration. The real division was based on the official character their authors and the writings themselves were called upon by God to sustain. 1. Moses was a legislator, unique: and stood alone. His writings are the Law, and so stand in the highest place as most essential. 2. Prophetical books were written by prophets who were to labor among the people officially, and they stand by themselves whether prophetical or historical, and so occupy the next highest grade. 3. Other inspired writers, yet not prophets in. the full sense; e. g., David, Solomon, etc., yet wrote prophecies. These are classed in the Hagiographa. Daniel did not 11 labor among the people as did Jer. So not really a prophet in the sense this latter was. Chronicles were probably written b}' Ezra, and Kings by some prophet and classified accordingly. Lamentations alone embar rasses this theory. It was written by Jeremiah, and was probably formerly attached to the book of Jer., and sepa rated by reason of its poetical character. C. It is said that some books were not written until the 3rd Century after Ezra and Neh. Prof. Smith says Psalms belongs to the time of Mac, and book of Daniel to the same period. But this has no historical basis, a. Ablest critics deny the late date of these. Daniel was written long before the time of Maccabees. b. This theory contradicts the prologue to Syrach writ ten 130 B. C. The translation says the canon was studied by his grandfather (167 B. C.) c. This view is inconsistent with Josephus, who says the canon was closed at the time of Artaxerxes (465 B. G) Josephus and Syrach are not the only historical proof of this. There are other sources of confirmation with noth ing to oppose them but critical suggestion. Against it we cannot show that Ezra collected the canon. Some object to Josephus saying he identifies Artaxerxes with Ahasuerus. But (1) if canon was finished in time of Xerxes it was earlier still and the evidence stronger. (2) That Josephus was inaccurate in smaller things does not prove that the main statement was inaccurate. Olshausen ventures to assert that the prologue to Syrach is not authentic, but all other critics accept it. B. EXTENT OF CANON. I. Amono the Jews. Determine precisely what books, and identify them. Jews are now all agreed, and the unanimity exists as far back as we can trace. The Talmud, — a record of 0. T. tradition — at least be fore the 5th cent, gives a cata^gue of them in three classes: Law, Prophets and Kethuvim, otherwise called Hagiographa, Ayioypaipy] — sacred writings (Kathabh=to 12 write). Just the books we find in our Bibles are given here— Law, 5. Prophets, 8. Hagiographa, 11. (Talmud) — 24 books in all, according to the number of Greek letters, Samuel, Chronicles and Kings being each one book, the " twelve minor prophets" one, and Nehemiah and Ezra being one. Homeric Books numbered by Greek letters. Josephus— Born A. D. 37 — priest,— lived in Jerusalem, a Pharisee. Had, therefore, a good opportunity of know ing: discussions with Appian only gives their number, not their names, and describes them. His testimony not so explicit as Talmud, not giving names, but they are described. He gives only 22 Books, the number of the Hebrew letters, attaching Ruth to Judges, ancLLamentations to Jeremiah. This is frequently done. Three classes: I. 5 books of Moses. II. 13 books by Prophets, from death of Moses to Artaxerxes. III. 4 Hymns to God and precepts for the conduct of human life. This was perhas gotten from the Talmud. I. Same as usual. II. Historical and Prophetical books ; Joshua, Judges and Ruth, Samuel, Kings, Chronicles, Ezra and Nehemiah, Esther, Job, Isaiah, Jeremiah and Lamentations, Ezekiel, Daniel, Minor Prophets. III. 4 Hymns: — Psalms, Proverbs, Ecclesiastes and Songs of Solomon. Therefore, no apocrypha quoted. We can prove it from his works, also. Job and the three books of Solomon only are not quoted ; Job was outside the Jewish people, and so neither Job nor Solomon's books related to line of history ; but they are all needed to make out the number 22. Josephus nowhere makes use of or quotes any one of the Apocryphal books. We might prove it also by the early Christian fathers who made careful enquiry. In later account of canon as received by the Christian Church. General Agreement.— The canon could not have been corrupted before the close of 0. T., for an uninterrupted succession of inspired men, the prophets, would most certainly have exposed it. There was a general agree ment as to the number of the books and also their names. 13 Since then, the extieme reverence in which it has been held by the Jews would not permit it; not to speak of the fact that an authentic copy was kept in the temple after the exile also. Josephus says — " How firmly we give credit to those books is evidenced by what we do, for we willingly suffer and die for them, and none are so bold as to add to or take therefrom.'' There can be no intelligent dispute about the authenticity. As to safe handing down, even the Romanists admit it. But does the canon contain atl f Romanists say " two canons — one restricted, the other enlarged — Protocan- ouical and Denterocanonical, of like authority." Of the later 7 are entire and there are parts of two others — Tobit, Judith, Wisdom, Ecclesiastieus or Sirach, Baruch, 1st and 2nd Maccabees : with chapters added to Esther and Daniel in the Greek and Latin bibles, 1st and 2nd Esdras not recognized by Romanists. " First canon erlier, 2nd later — no difference in authority and inspira tion." Some distinguished Romanists say they " differ in grade of authority, though both inspired." But this is absurd, gives up the point. Iu favor of the second canon they say the canon being closed at the time of Malachi, all inspired books of a later date had to be put in a second cauon. Skeptical writers say the limitation" of first canon was simply a matter of time; and was only a collection of early Jewish writers. But, 1. Not literary. Ignores the character claimed and accorded to them from the beginning. All Jewish authors, Baruch, Josephus, Philo. N. T. writers say they were from God. 2. The 0. T. did not in fact contain all the extant writ ings. Chonicles, one of the latest O. T. hooks, mentions several histories and works as extant ; viz., Nathan, Gad, Ahija, Iddo, &c. They are not knowm now in the canon because not in the canon then and not jealously guarded since ; and not because they had perished at the time the canon was made up. The apocryphal books are refused, not because after a certain date, but because not inspired. Josephus says after Artaxerxes, prophets ceased. This is not an arbitrary date, but there was no succession of prophets. 14 Some sav Jewish canon was " limited by the language in which written, and Apocryphal books not admitted because written in Greek" But some apocryphal books were originally in Hebrew. Jerome says this of others. See Jerome, Maccabees, Tobit and Cyrach. Some say there were two separate canons among the Jews— that, though only one at Palestine, the Jews else where, as the Alexandrian Jews, had two. No authority for this statement. The Samaritans, a schismatical body, not belonging to the Jews, it is true, acknowledged only the book's of Moses, but this was be cause the later books conflicted with their cherished views, and not because the Jews in general attached superior authority to the books. They had their temple at Mount Gerizim, and therefore refused to accept books which recommended Zion and Jerusalem. Also had much intercourse with the heathen around them. Some early fathers say the Sadducees acknowledged only Moses. Mistake. They confounded the Sadducees and Samaritans. The Sadducees rejected only tradition, not the canon. Josephus says 22 books were accepted by the nation at large, and if so large and powerful a portion of the nation as the Sadducees had not received all, he would have certainly mentioned it. Had this been so, Christ (Math. 22) would rather have rebuked them for it, than have given way to it : his design in using it was that a reference to Exodus might show them that the doctrine of the resurrection pervaded the entire Scriptures. This sanctions only the Pent., but he elsewhere sanctions all the 0. T. Mystics, Therapeu/jr, Essenes, &c, accepted the canon and merely added their own views thereto. The Jews of Alexandria did have lax views of inspira tion, but even if they had two canons, their position among the Gentiles would make us distrust any novelty from such a quarter. There is no proof that they had a different canon. 1. These Jews also were extremely desirous of keeping up intercourse with Jews of Palestine, and nothing would so effectually prevent this as introducing two canons. 2. Translator of Syrach speaks of the book which his- grandfather used in Palestine, and which he himself used in Egypt, and makes no distinction between them. 15 3. Josephus in his treatise against Appiav, an eminent Jew of Alexandria, speaks of no difference. 4. Philo A. D. 41 — no list — no general description — makes repeated incidental reference to 0. T. books, all same as those given in Talmud, as inspired : no mentions of Apocryphal books ; nearly all 0. T. books referred to. Defense of Apocryhal books. I. " The Aprocryphal books are in the Septuaginl." But adignoranliam. (1.) But origin and even design of Septna- gint is obscure: perhaps merely literary: .-. collect all tor the Library. Tradition, that it was translated by ' Ptolemy Philadelphia, for his library. (2.) Not all pre pared at one time, or by one body of translators. We do- not know the exact time of the compilation. Internal evidence. Varied merit and ability of translation. Cyril says the 22 were rendered by LXX.,the rest by others. (3.) Apocryphal books were probably attached as appendix,. as relating to the same subject, and not to anything in profane history. II. " Accepted by Fathers." — Consider this objection later. III. " Jerome's expression that ' Tobit aud Judith ' ranked among the ' Hagiographa ' — and since this was not so at Palestine, must have been so at Alexandria." Bnt the word Hagiographa must be here a corruption for Apocrypha, for Jerome elsewhere expressly denies that these books were in the Hagiographa. IV. Prof. Smith says that certain portions of the O. T_ canons were fixed among the Jews, and that at the time of Christ the canonical authority of others was in dispute- That this canon was not fixed until the close of the 1st Century A. D. It was not settled when the Books of the N. T. were written, and there is no explicit testimony in them given in favor of the belief that it was then settled. There is no dispute about the canonicity of the La\vT Prophets or three Poetical Books (Ps., Proverbs and Job.) The following books of the Hagiographa — Songs of Solomon, Ecc, &c, — were later additions. Strife over these books was not ended until the end of the 1st Cen tury A. D., and the book of Esther was excluded until a later period. 16 This argument Prof. Smith rests on a certain expression in the Talmud—" The Holy Scriptures defile the hands." It means probably that the Sacred Scriptures were so holy the hands must be washed before touching them; i. e., they caused the hands to be considered unclean. Rabbins say this was an arbitrary regulation to preserve the Scriptures from injury. They held that they were unclean or defiled the hands, to prevent them from being placed with the fruits and sheaves for offerings, where the mice might gnaw them ; i. e., they rendered impure what ever they touched, even the offerings. At any rate it_ was used to express canonicity of any book. To allege that a particular book defiled the hands was to say it was canonical. Shammai and Hillel were noted Rabbins of about the time of Christ. The school of Shammai affirmed that certain books did not defile the hands, while that of Hillel affirmed they did. (The books were Songs of Sokrmon, Ecc. and Esther.) But the Talmud states that at a meeting of a Synod about 95 A. D.. 72 Elders decided that Solomon's Songs and Ecclesiastes do defile the hands ; ?'. e., are canonical. But the question reajly was: — 1. Whether the book which was and had been in the canon ought to be there, and 2. Did not effect the canonicity of the books themselves, but concerned only their contents. It was urged that Ecc. treats of worldly enjoyments, and Solomon's Songs of worldly love. These objections were overruled and the books retained. They had no more weight than Luther's objections to the Epistle of James, or than any modern dispute in regard to any book of the Holy Writ. 3. These objections of the Rabbins were not confined to what Prof. Smith claims, but extended to Proverbs and Ezra, &c. 4. The omission of Esther from Chrysostom's Catalogue does not favor the theory of Smith because by his own concession the book was definitely retained and the canon settled long before this Catalogue was written. It is said that the Talmud pronounces Baruch and Syrach canonical. This is denied by most competent authorities. Prof. Scott says: Not a single passage can 17 be adduced which proves the canonicity of Baruch and the interpretation which sanctions Syrach is equally as unfounded. In no place is Syrach mentioned as a book of Scripture. In every place it is excluded from the canon. Baruch sometimes cited as, "It is written," same ex pression used in quoting from Canon, but it is stated iu this way: "It is written in the book of Baruch," and therefore not cited as canonical, because even heathen poets cited this way ; sometimes quoted from memory and sometimes mistakes are made. In no place in the Talmud isSirach spokeu of as canonical, but affirmed not to be in the canon. II. The Christian Canon — brings most decisive ar gument, though the foregoing is conclusive. The books were recognized by our Lord and the apostles. They recognized the same as the Jews. They never charged the Jews with altering the letter of the law. They sanctioned the canon. 1. Proved negatively ; they never charged the Jews with corrupting or mutilating the word of God, though our Lord says they made it void by their traditions and gave erroneous interpretations to it. He would have reproved any omission or insertion. 2. Proved positively, a. By express statements. " Unto them were committed the oracles of God." Rom. 3:2; 2 Tim. 3: 16— " all scripture", etc. b. By general implication. Appeal to sacred writings of the Jews, (1) as a whole, as " scriptures," etc. John 5 : 39; Matt. 22 : 29 ; John 10 : 35. Or (2) to the three-Md divisions, "Law and Prophets." Matt. 6 : 17; Law and Prophets used in synagogue and known to people : Law, Prophets and Psalms. Luke 24 : 44 ; the later for Hagio grapha, part for whole, or because of the prevailingly poetical character of Hagiographa, because the Psalms especially testify of Christ, and is the largest book. Luke 24 : 27 ; Robertson Smith says our Lord only- intended to refer to certain admitted, well-known parts of scripture; that the canon was completed after Christ by Sanhedrin about close of 1st century. Christ does not refer to Song of Solomon, Esther and Ecclesiastes because dis puted." But, 1st, not needed ; 2nd, not censured. 18 And : 1. He only quotes what speaks expressly of himself. 2. There is an explicit statement in Luke 24 : 27, of the three-fold division and that he expounded all. 3. Prof. Smith says Job and Proverbs are canonical, but according to this they would be left out. He says because Esther and Eecl., etc., not mentioned they were disputed. There is no hint that they did not belong to the canon. No occasion for them to be mentioned. c. By their abundant citations of it as the word of God — of the Holy Ghost — of inspired men. All the books are thus quoted except some minor prophets and it is hard to tell which definitely. Ezra, Nehemiah, Ecclesiastes, Esther, admitted not to be quoted. Every such citation lends the sanction of inspiration not only of the passage, but to the canonicity of the book thus quoted, and to the entire volume in which this book is found. Those not cited are so merely because there was no occasion for it. They do not profess to quote all : it is merely incidental, for the moment. They take O. T. as found among the Jews and ascribe to it divine authority : a most decisive proof that it con tained nothing more nor less than what it should. Objection. — " N. T. writers used the Septuagint version and therefore sanctioned all the books which it contained, including the Apocrypha." Answer — 1. They admittedly did not sanction its inac curacies : no more did they sanction its spurious additions. 2. And there was no danger of their being misunderstood by the Jews around— .-. did not expressly say they accepted only the genuine. 3. They never even quote from the Apocrypha — in regard to every passage said to be so quoted it can be proved (a) that there is no such resem blance, or (b) that the passage in the Apocrypha is itself conformed to an 0. T. passage, and this is what is in reality quoted — or (c) even if so quoted it meaiiy affords the historical proot of the quotation ; the apostles quoted the heathen poets, but they did not sanction them. Heb. 11: 35; refers to the sufferings of the Jews as related in Mace, but to the historical truth and does not thereby sanction canonicity any more than " sawn asunder " sanc tions the legend of Niobe's death. 4. They make positive 19 statements which exclude these books. Matt. 11 : 13-14 and Mark 1 : 1-2 link end of 0. T. with beginning of the N. T. — a distinct proof of inspiration. 5. They do not always quote at all from the LXX., but sometimes from the Hebrew. 6. Even some prominent Romanists them selves have felt that the Apostles did not sanction these passages. Some additions of the Vulgate give quotations from 0. T., but not from Apocrypha. The 0. T. canon thus sanctioned is a true one : even Bellarmine (a Romish authority of note), acknowledges that none other are canonical. III. Canon of Christian Church,. This the Romanists' last resort : " These books must be canonical because sanctioned by the early church." But this could not occur without the sanction of the Apostles and they did not sanction it. Plowever, the Church might have erred. It erred in doctrinal matters ; though here we reject the development theory, that the canon grew with the Church. Meaning of some terms used. Canonical books— books inspired of God, given to the church as her rule of faith. Canonical books, loose sense, =books agreeing in gen eral character with inspired books, orthodox books. Apocrypha — dTtoxponzio—'1 Hidden." 1. Some say this refers to the obscurity which clouded their origin ; — false: Augustine, (quia origo non pariut) as regards their being inspired. Yet Samuel, Kings, &c, have not known au thors. But Ecclesiasticus is known as written by Jerus Son of Sirach. 2. The contents of the books, mysterious, as the heathen Eleusinian mysteries: not allowed circula tion, as the heathen books (called xpuma) which are intel ligible only to the initiated. Hence=heathenish i. e. heretical esoteric writings unfit to be placed in the hands of Christians .-. uninspired. 3. In contrast with the Scriptures, which were read in public worship— which hence = " open" books, the others " hidden " = Hebrew g'nuzim hidden — (But the Jews applied this word to obscure passages in the canon itself and to uninspired copies of the Scriptures too full of mistakes to be used in the Synagogue.) Apocrypha, used by the Fathers in two senses. 1. As we use the word,=books claiming inspiration and place 20 in canon but which have it not. 2. Books of pernicious character or forged to sustain heresies. According to the latter sense, there were three classes of books, (a) ¦Canonical or inspired, (b) Ecclesiastical, i. e. approved by the church for reading, or orthodox=our Apocrypa where -"canonical" is used in its looser sense, (c) Apocryphal, books of evil tendency. How are we to tell which the church did admit? A. By catalogues. B. By early versions. C. By readings in public worship. D. By quotations in the Fathers. A. Catalogues of the sacred books— great authority — most satisfactory evidence given 1, by the Fathers : 2, by -Councils, valuable (a) as joint testimony of many fathers •collected from a great extent of country, (b) Best, for they used more precise language. Second Century, Melito — Bishop of Sardis (the church mentioned in Revelation) — oldest catalogue — A. D. 160 — only one of 2nd century. It seems doubt had arisen about the canon. He travelled to Judaea and inquired care fully. He opposes all but those in the Hebrew volume. <3ives their names, not their number. But a. Abundant testimony elsewhere, and b. this is not' a question of dispute. Romanists admit this. Adds the words fj xac 4fO(pia after Proverbs ; .¦. Romanists say it means the Apocryphal book of Wisdom. But the real meaning ifj xac not xat ft is "which is also wisdom," referring to Pro verbs. Lamentations not mentioned : probably included under Jeremiah. Ruth, with Judges. So Nehemiah, probably included under Ezra. Esther not mentioned. The omission of Esther by Melito as well as by others, gives necessity for some canonical reason besides inad vertence. It.is either included with some other book, as Judges (most probably), or, as is mentioned, from the -circumstance that in the Greek Bible, a copy of what - Melito doubtless possessed, Esther begins with an apocry phal introduction. Whatever explanation is adopted it ¦does not invalidate the argument. The Romanists confess to its presence in the canon at that time ; so does the school of Smith — begins in Septuagint with an Apocry phal section and .-. Esther joined to Jeremiah; or Melito inadvertently rejected the whole of it, or fault of. tran scriber, or included in another book. 21 Justin Martyr. 2nd century, died 164 A. D. Born iu Palestine, after conversion lived in Rome. No regular catalogue. Quotes frequently, but never from Apocry pha. In his controversy with Trypho, a Jew in Ephesnsr he does not refer to Apocrypha nor accuse the Jews of re jecting inspired works, as he would naturally have done- had he believed those books inspired. Syriac Peshito, 2nd century, only included canonical1 books. Third Century — Origen — Greek Father — most learned of Greek Fathers. Educated at Alexandria. Died at Tyre, 70 years of age. His catalogue gives 22 books, by name in full, both in Hebrew and Greek. As preserved by Eusebius in his Ecclesiastical History, the same as Josephus, and then says — " and apart from these are books of Maccabees." Minor prophets omitted, but inad vertently, and not by Origen himself, for they are found in eveiy other catalogue, and are necessary to complete the 22, (he says 22, and names only 21) — .•. fault of the transcriber. The old Latin translation by Ruffin gives it„ mentioning minor prophets also. Under Jeremiah he includes Lamentations and " Epistle of Jeremiah." This must be either the epistle to the captives of Babylon, Jer. 29; or an Apocryphal epistle given in the Vulgate as the last chapter of Baruch. Probable that he was misled, for Origen follows the He brew canon professedly, and this certainly never contained it. But it is easily demonstrable that Jer. never wrote this book. lertullian. — 3rd century — no catalogue — speaks of 24 books as in Talmud. Tertullian, oldest of Latin fathers whose works have been preserved to us, thinks the num ber 24 refers to the 24 wings of beasts around the throne,. and the 24 elders, in Revelation. .-. In 2nd and 3rd cen turies, we have Melito and the Syriac Peshito from the Eastern church; Origen from Greek church; Tertullian from Latin church. Fourth Century. — Corroborated from all parts of church. Council of LModicea. Representatives from Asia. 22. Athanasius — Bishop of Alexandria. Cyril — " Jerusalem. Greek Epiphanius — " City of Salamine, in Writers. (dpov'= gift. This word, used also in Mark 7: 11, denotes anything brought near to God, and hence in- eludes what was brought to adorn the Sanctuary and to maintain the Priests, as well as those for offerings. 1. Gifts for the House of God. 2. " " Ministers of God. 3. " " God himself— -offerings. Those designed for the Altar are: (a) Animal or bloody, (b) Vegetable or bloodless. The first consisted of oxen, sheep and goats, and in cases of extreme pov erty, doves and pigeons The second consisted of grain and flour, oil and wine, brea <; or cakes. Salt and incense were added as an accompaniment but were not a part of the offering. Honey and leaven were expressly prohibited. Why were these particular objects offered ? The answer depends on the ideas held as to what the sacrifice repre sented. I. Materialistic View. That it was intended as food for the deity. These were given him because they were the nsual articles of food, which he needed as well as light and shelter. Answer— 1. This is utterly inconsistent with the character of God. It is opposed'to the Spiritu ality of God, which was constantly taught. Ps. 50 : 12-13. 2. The principal and most essential element of the sacri fice was blood, and this was expressly prohibited as food. II. Pecuniary View. That the sacrifice was a penalty or fine exacted as a condition of pardon ; and that the mate rial offered represented their wealth and property. An swer — 1. The prominence given to blood is not explained by this. 2. The limitation in the objects ottered is not explained. Why would not camels, asses, costly garments and furniture answer equally well ? III. Exclusively TypiccdVie to That the sole design was to prefigure Christ and his work, and the materials selected were to set forth his personal qualities of a Redeemer, or his official character, or the nature of his work. Answer — This is defective for: (1.) It is a mistake to suppose that this is the sole object. The design of types is to set forth truths and not to delineate objects. (2.) This leads to far-fetched explanations and analdgies. If a lamb was sacrificed to represent Christ, why not a Lion, since he was called the Lion of the tribe of Judah ? Why- were hulls and goats sacrificed, since they are represented in the Scripture- as enemies, (Ps. 22 : 12 and Matt. 25 : 3) and why not the roe and hart, Canticles 2 : 17 ? What particular qualities were each designed to repre sent ? Why were different animals offered, and why of different age and sex ? Why sacrificed at different times ? Why grain, and why so prepared ? Some say that the fine flour represented Christ's sufferings from the fact of its being ground ; and cakes, because they were prepared by fire. (3 ) These allusions would have been utterly unintelligible to the Jews, and thus the types would have failed of their object. IV. Spiritualistic View. That the sacrifice represented the inward spiritual transaction of the offerer. The ani mal repiesented the offerer. The death of the animal represented his death for sin. The presentation of blood represented the consecration of his life to God, hence 56 those objects are proper to be offered which best serve as symbols of the offerer. Answer — (1.) A sacrifice would then signify an inward change of heart but no atonement for sin. Lev. 1: 4. (2.) There is no foundation in Scripture for the assump tion that the sacrifice represented the offerer himself. It symbolized not a sinner but a sinless being. The heathen offerings vary according to the divinity and not according to the offerer. The animal was not chosen as a repre sentative of man, but as one acceptable to the divinity. (3.) The thing to be represented is forgiveness and purifi cation. This, the sacrifice of the animal could not teach. There is nothing to suggest a return to spiritual life. The animal remains dead, unlike the case of the purifica tion of the leper. Lev. 14 : 49-53. V. The True View. That the offerings were to set forth (a) Expiation for sin, and (b) Consecration to God;=a vicarious atonement and an oblation to God. The animal sacrifices showed both, the vegetable only the latter. The victim is not a symbol of the offerer, but a substitute. The substitute is slain ; showing that the forfeited life has been taken. The arguments in favor of this; 1. This is the old traditional view. 2. This will explain all forms of the service. 3. This is in accordance with scripture. 4. This is conformable to the design of Christ's death. 5. This presents the most satisfactory explanation for the limitation of animals in the sacrifice. An oblation (1.) Must be his own possession. (2 ) The product of his toil. This excludes spontaneous productions, and fruits and wild animals. (3.) It should be his food by which his life is sustained, as a pledge of his life being consecrated toGod. This ex cludes what may be raised for show, &c. A Substitute must be (1.) an animal having .a life to give. Lev. 5: 11 is the only exception, and it proves the "rule. (2.) This life must be a sinless life, not only negatively but positively; clean and without blemish ; at least in a symbolic and ceremonial sense. This last consideration excludes human sacrifice. (3.) Yet a substitute should possess a community of nature with the offerer, hence the use of domestic animals as being most closelv allied to man. 57 Significance of these Acts. Meaning of the acts included in the Animal Sacrifice, Lev. 1 : 1-9. After the presentation of the victim at the Tabernacle the sacrificial service included : 1. Laying on of hands. 2. Killing the victim. 3. Sprinkling the blood. 4. Burning the animal cither whole or in part. Besides these there were, 5. Pecuniary compensation in the tres pass offering, and 6. A sacrificial feast in the peace offer ing. The first four were common to all sacrifices. I. Laying on of hands, Lev. 1: 4. The offerer put his hand on the head of the animal. The imposition of hands is always employed in Scripture to denote the impartation of something by a person authorized or qualified to do so. (1) Giving Blessing. Gen 48: 13,14; Matt. 19: 12-15. (2) Giving Holy Ghost. Acts 8 : 17-18; 19: 6. (3) Conferring Office. Deut. 34: 9; Num. 8: 16: Acts 6: 6; I Tim. 4: 14.. (A) Impartation of Miraculous Virtue. Alatth. 9:18; Mark, 6:5. (5) Witnesses laid hands on a blasphemer's' head. Lev. 24: 14. Putting guilt where it belongs. This ceremony always denotes the impartation of some thing, and refutes all views in which this element is not found. First View. Philo says that it is an exhibition of the hands of the offerer, and denotes his innocence. This is not true, for a different ceremony would have been more appropriate, such as the washing of hands. E. g. Pilate. Second View. That it designated the animal as the property of the offerer, corresponding to the Roman ceremonyof manumission of slaves, and his consecration of it to God. But both these ideas were shown sufficiently by the act of bringing the animal to the Sanctuary. Third View. That it was a solemn consecration of the victim, but if so, the priest, and not the ofterer, would have laid his hand upon it. Fourth and true View. It can only mean that the guilt of the offerer is transferred to the victim — not his moral character, but his liability to punishment. This appears: (1.) From express explanation of this ceremony in Lev. 16: 21. (2.) It may be inferred from the position which 58 the laying on of hands holds in the sacrificial service. It occurs in all animal sacrifices, except that of cloves, and never in the vegetable offerings. This shows that it must be related to something peculiar to the animal sacrifice, i. e., the atonement. This act is done by the ofterer, and not by the priest, and therefore indicates something con nected with himself. It also follows the presentation of the victim and immediately precedes the slaughter. The effect of imposition of hands is to qualify the victim to make atonement for the sin of the offerer. Lev. 1 : 4. (3.) This is the ancient, traditional, and commonly received explanation Some recent interpreters have made a distinction in the signification of this ceremony in the different kinds of sacrifices. Holding that in the sin-offering it denoted a transfer of the guilt of the ofterer, but in the burnt-offer ing it signified the desire of the ofterer to be consecrated to God. In the peace-offering it denoted gratitude and thankfulness to God. Reply.— (a.) Although the ultimate aim is different in each, the immediate end is the same in all, i. e., atonement for sin. (b.) The transfer of legal relations is easily comprehended, but we cannot conceive of a transfer of the emotions of the offerer, (c) Lev. 1 : 4 expressly says that the acceptance of the atonement de pends on the laying on of hands in the burnt-offering. The hands were laid on the head not for convenience sake, but because the penalty was a capital one. II. Slaying. of the Sacrifice. The infliction of the pen alty. It showed the doctrine of substitution which is taught in Isaiah 53! Various views. 1. Some say that slaying here means only renunciation of the victim and surrender of it to God on the part of the offerer. The death rendering it useless to the offerer. Complete consecration to God. This falls with the error on which it is based, which is not analogous to the Roman custom of manumission 2. Spiritualistic Vicir.— That it represented the dying of a sinful nature and the giving up of a worldly life, and obtaining communion with God by presentation at his altar. Answer — (1.) The victim was not a symbol of the offerer, but a sinless substitute. (2.) The life of the ani- 59 mal cannot represent a sinful life. The imputation of sin transfers the liability to punishment, and not the moral character. Christ was our substitute, but did not possess our sinful nature. (3.) The death of one to whom sin is imputed cannot be the medium of bringing the offerer near to God, except as being a substitute for him. (4.) This makes inward holiness the ground of pardon, and sanctification to precede justification. The death of the animal here means that the offerer thus dies unto sin, whereas his sin must be atoned for as a preliminary to his being brought into communion with God. 3. This view regards the slaying as merely an indispen sable means of securing the blood and flesh, and has no significance in or of itself, except as a penalty. Answer — (1.) The slaying of the victim was an integral part of the ritual, prescribed to be done at the Tabernacle in the presence of the priests, &c (2.) This is tantamount to a confession that it is the penalty of the law endured in the offerer's stead. 4. Penal View. — It lias been objected to this true penal view, (1) that the victim was slain by the ofterer and not by the priest. Answer — (a ) The sinner is his own destroyer, (b.) The sinner is his own accuser and confessor, (c.) It is typically significant of Christ. Doves were, slain by the priests because of the scarcity of blood. Objection (2.) — This makes the slaying of more conse quence than the sprinkling. Answer — (a.) In a judicial view, it is still the sprinkling which actually effects the expiation, (b.) The slaying is an equally essential part of the ritual. III. Sprinkling of the Blood.— Different Views. — 1. That it was the complement to the act of slaying. This is not so, for fa.) The blood was not wasted but carefully gath ered, and (b.) It was brought to a specified place and used in a prescribed way. 2. Spiriluedistic View. — That the bringing of the blood, which is the life, to the altar, represented that the life of the ofterer shall be made holy and sanctified. Answer — (a.) According to Lev. 1:4; 7 : 11, the blood makes the atonement and is not itself atoned for. (b.) It is distin guished from the offerer as making the atonement for him, not as a symbol, but a substitute. 60 3. The blood was sprinkled upon the sacred vessels because they were regarded as defiled by the sins of the people, and the blood covered this defilement. This is argued from Lev. 16 : 15-19. Answer— la.) It would be more natural to sprinkle the ofterer himself, who was the sinner, (b.) A separate service was used for the atone ment of the Sanctuary once a year, but not in every sac rifice. 4. True View. — It is an exhibition at the altar of the blood which has been shed for the offerer, and represents expiation and that death has been suffered. The blood was sprinkled (1) on the Brazen Altar; (2) at the Golden Altar of Incense; (3) at the Mercy seat — at places where God especially met with his people. The fact of his re quiring it to be placed there, denoted his acceptance of it. IV. Burning of the Victim at the Altar. With the sprinkling, the atonement was completed. Now comes the oblation, which was accomplished by burning the victim. This was common to the animal and vegetable offering. Some regarded the fire as the wrath of God, showing that temporal death did not exhaust the penalty of the law, but that the vengeance of eternal fire should follow. Answer — (a.) Fire may be regarded as a purifier as well as a destroyer. It leaves the earthly portion here and carries the rest heavenward, (b.) The whole penalty of the law is represented by the death of tthe victim, (c.) This burning follows the sprinkling, by which expiation has been already effected, (d.) The victim is said to be a sweet savor unto the Lord. — Lev. 1 : 9. (o.) The blood less offering was also burned on the altar. There was no sin represented in these offerings, hence the symbol must mean the same in both cases. The fire carries "the sacrifice to God relieved from all earthly dross. It is" an oblation of food made to Him— Lev. 21: 6-8. It is a tribute re turned to God for most necessary gifts — not to absolve from further consecration, but pledges property, labor and life, all to God. Rom. 12: 1; Psalms 40: 6-8. The animal was skinned, for the skin was not used for food, and the flesh washed, so that the offering might be clean — free from defilement. 61 Different Kinds of Sacrifice. They were not first instituted by Moses. They existed from the earliest Bible History. Moses modified, regulated and enlarged them. What had been left to the pleasure of the offerer, was now explicitly determined by Divine statute. Rigor, precision and complexity succeed freedom and simplicity, &c. This was progress. The elements were separated and made distinct to the mind of the offerer with an ultimate reference to Christ. The Burnt- offering was the principal form in ths Patriarchal System. Besides this was the " Sacrifice." Gen. 46 : 1. In Ex. 10 : 25, this is distinguished from the the burnt-offering. In Gen. 31 : 54, a sacrificial feast formed part of the service. This must have corresponded to the Peace- offering. Vegetable-offering, Gen. 4:3; Drink-offering, Gen. 35 : 14. — That these were not distinct offerings in former times appears from Gen. 8 : 20, where Noah offers a Bund offering. The Mosaic ritual would have required a Peace-offering. See also Job 1 : 5; 42: 8. Burnt-offer ings instead of »S'm-offerings. There were two ideas in the Sacrifices : 1. Atonement — — -.Expiation by sprinkling of blood. 2. Oblation — Con secration by burning on the altar. The Sin-offering emphasizes Atonement. The Burnt-offering emphasizes Oblation, — -whole victim burned. There were two other offerings : 3. Trespass- offering, with the idea of satisfaction by pecuniary compensation. 4. Peace-offering, with the idea of restored communion with God by means of a sacrificial feast. When different kinds of sacrifices are to be offered together they are invariably named 'n order, and Sin-offering always pre cedes Burnt-offering, and both of these before the Peace- offering. Ex. 29 : 14, 18, 24. Judges 20 : 26 ; Ez. 45 : 17. The Sin and Trespass offerings were designed to restore the Theocratic relations with God. The Burnt and Peace- offerings, to express and maintain these relations. I. Distinction between the Sin and Trespass-offer ings. Various Opinions. — 1. That there was no real difference. The offerer could do as he chose. 2. That the Sin-offering was for sins of ignorance, and the Tres pass-offering for other venial sins. 3. That the Sin-offering 62 was for sins of omission, and the Trespass-offering for sins of commission. 4. That the Sin-offerings were for sins voluntarily confessed, and the Trespass-offerings for sins proven by testimony. 5. That the Sin-offering was for lighter sins, and the Trespass-offering for more serious offences. The True View. — That the Sin-offering was for simple transgression of the Law, and the Trespass-offering for trespass or injury against God or fellow-men, for which amends must be made together with one-fifth in addition. The Trespass offering was also required in cleansing a leper, because he must make amends for bis lack of service- to God during his defilement. Also required of a Nazarite who had a special vow, and had contracted ceremonial uncleanness in the meantime. The ritual of tliese two offerings was determined by their character and design. The animal varied according to the theocratic standing of the offerer, in the Sin-offering. For the sins of the entire people, or of the High Priest as the representative of the people, a young bullock was required. For an ordinary ruler, a he-goat. For one of the common people, a she- goat or sheep. For the poor, two doves or pigeons. For extreme poverty, one-tenth of an ephah of flour. The enormity of the sin was aggravated by the standing of the sinner. This gradation is peculiar to the Sin-offering. Li the Trespass-ottering, a ram was required in every case,. because the damage was the same, irrespective of the wealth of the offerer. The iSm-oft'ering was for the whole people, and was offered at the annual feasts, to atone for th e unconscious sins of the whole people in the interval. No Trespass-offering was required, because the nature of this required the particular sin to be made known. Only a single animal was offered in the Sin and Trespass- offering. There was an indefinite number in the Burnt and Peace-offerings. Because in the Sin and Trespass- offerings the expiation for sin was the pure act of God's grace, and not to be purchased by the number of the offerings. In the Burnt and Peace-offerings, which rep resented the inward devotion of the heart, and therefore could be intensified, an indefinite number of victims might be offered. At the dedication of the temple, tens and hundreds of thousands were offered. The great idea 63 of the Trespass-offering is satisfaction for sin, reparation for damage by pecuniary compensation. In the Sin-offer ing, the prominence is given to the sprinkling of blood, and the great idea is expiation for sin. The blood was brought to the altar in every sacrifice; but in the others it was sprinkled round about the altar, while in the Sin- offering a greater formality was required. (1) In the case of the High Priest. The blood was taken by the Priest on his finger, and smeared on the horns of the altar; these were the vertices or culminating points, the idea being that the virtue in it rose to its maximum. The rest of the blood was poured at the base of the altar. See Lev. 4: 3-12. (2.) In the case of the sin. of the whole people. The blood was carried into the Holy Place and sprinkled seven times in front of the rail, and was also taken on the finger of the Priest and put on the horns of the Golden Altar of Incense, while he poured the rest of the blood at the base of the Altar in the court. Lev. 13: 21. On the great Day of Atonement, the High Priest took the blood of the sin- offering and sprinkled it upon the mercy-seat in the Holy of Holies. In the case of the Sin. and Trespass-offering, the fat only was to burned on the altar; the flesh was given to the Priests to be eaten in the court, in case the sacrifice was for a layman ; but if for the priest or for the whole peo ple, it was to be burned in a clean place without the camp. Lev. 6 : 25. Different Explanations of this rule. These offerings were made unholy by the sin imputed to them ; therefore the flesh could not be burned with acceptance on God's altar, but must be consumed in some other way, either outside the camp or be eaten by the priests. This symbolized the annihilation of the sin which had been imputed to it. If eaten, it was supposed to be absorbed in the holiness of the priests. If the priest was the sinner, or the people, then the holiness re quired to consume the sin was lacking. Hence the flesh must be burned. In support of this, those who hold it quote Lev. 10 : 17. They inferred that the eating of the Sin-offering by Aaron and his sons was equal to consum ing the sin of the people. This is not necessarily the 64 meaning of the passage. That this view is not correct appears~from Lev. 16:^25 and 10 : 17. The flesh is there called " most holy," also Lev. 6: 20-29. It was eaten only in the Holy Place, and anything it touched was made holy by it. It must be washed in the Holy Place, and a brazen pot in which it was sodden must be rinsed and scoured, and an earthen vessel was to be broken, because it was too holy for any other use. The fat was burned on the Altar." This would not have been so, if there were any defilement in the animal ; nor would the priest be allowed to eat defilement. The sin had already been atoned for, by the sprinkling of the blood before the flesh was to be eaten. The burning of it outside the camp, in a clean place whither the ashes had been carried, was analogous to the burning of what was left from the Pass over and Peace-offering,"and was to preserve it from decay and corruption. The priests could not eat the sacrifice offered for themselves, because they could not profit by their own sins. They were God's servants, and therefore were to be fed from His table. II. Burnt-offering. — Emphasized oblation and con secration. Its characteristic was the burning of the whole eatable portion of the animal, and the skin given to the priest. It could be offered at any time, and was the most frequent of the offerings. The other offerings were for special occasions. There was a regular public Burnt- offering for every day, consisting of a lamb every morn ing and evening. The fire was never allowed to go out. On the Sabbath, the daily Burnt offering was doubled. On the first of the month there was a larger offer ing; and at the annual feast, larger still. It was the only kind of offering that could be offered alone. No act of worship was acceptable without the consecration which the burnt-offering represented. Any kind of clean, animals might be offered. It must be without blemish and a male, except in the case of Doves where there was but little difference in the size of the two sexes, (and yet the masculine suffix is used in the case of Doves.) In the Sin-offering, where gradation was re quired, this was made in part by distinction of gender. Males were considered higher than females. The female was not allowed in the Burnt-offering at all. Some say 65 that the male represented greater strenuousness, &c, on the part .of the offerer, to God's service. But difference in size is the most plausible explanation. III. The Peace-offering— To express and ratify peace with God. Its characteristic feature was a feast, which signified peace and communion with God. When this Sacrifice is mentioned in a series, it is the highest and last. Three kinds are recognized. 1. Thanksgiving in acknowledgment of some benefit from God, or for God's mercy in general. 2. Vows in fulfillment of pledges previously given. 3. Free-will offering of the inward, spontaneous im pulse. Peace-offerings were presented for benefits desired, as well as for benefits received. Judges 20 : 26 ; 21 : 4 ; 1 Sam. 13: 9; 2 Sam. 24:25. Any sacrificial animal, male or female, might be pre sented, according to the wish of the offerer. It could be male or female. Doves and pigeons are not mentioned, because this sacrifice was not urgent, and so the very poor did not need to offer at all. Moreover, doves and pigeons would have been unsuitable for the sacrificial feast which followed. The animal must be without blemish. Only in the free-will offering one " superfluous or lacking in its parts" might be presented. It was a spontaneous gift, so an animal of less value would be accepted. The disposition of the flesh was peculiar to this kind of sacrifice. The richest fat was burned on the altar. The breast and right shoulder or ham were waved or heaved and given to the priests ; the ham to the friends who minis tered in this particular sacrifice, and the breast to the priests in general. There was no particular meaning in them, as that the breast = " affection," and the shoulder = " work." They are choice parts. These are called technically the wave breast and heave shoulder, because of the consecration by waving and heaving. There is a tradition about this ceremony. The waving was by some supposed to be a horizontal motion toward each of the four points of the compass, first to right, then to left. Others think that it was waved forward, toward the sanctuary, and then back ward again. This, they say, showed it to be given to 66 God and then God gave it to the priests. The heaving was the raising of it up to heaven and lowering it again-; toward heaven to dedicate to God, and toward earth, given by God to priests. The rest of the flesh was given to the offerer, who, with his family and friends and some needy Levites, ate it. This symbolized communion with God and his people. 1. The Spiritualistic Vieio. That the animal represented the offerer himself. Part was given to God on the altar, and part given to the priests, (i. e., God's people,) and thus the offerer was brought into union and fellowship with God and his people. The objections to this view are : (1) The offerer eats a symbol of himself. He was not excluded from the sacrificial feast. (2) The priests and the friends form two separate com panies, but according to this they should be one. 2. The True View. That this is a feast in which God is the host, and the offerer and friends are guests. This appears : (1.) The flesh was the flesh of a sacrifice which belonged wholly to the Lord. (2.) Not only that which was burned, but that which was eaten, is called the " bread of God." Lev. 7 : 20-21 ; 21 : 22. (3.) It was to be eaten before the Lord iD his court. ,(4.) From N. T., 1 Cor. 10 : 18-t21, we learn that the offerer is the guest of that deity of whose sacrifice he eats. (5.) Analogy of the Lord's supper, and of the parables of our Lord. (6.) This view is necessary to the significance of the emblems. This feast is a symbol of and a pledge of friendship, peace, and communion with -God. It is upon the flesh of a sacri ficial animal, and is an inward appropriation of the benefits of the sacrifice. The guests represented the whole body of God's people. It was impossible for them all to get together in one place and at one time, (except in such a case as the dedication of the temple,) and so a selection must be made. And the family and friends composed the coirrpany and represented the entire body of God's people. So, in the case of the Passover, eacn company represented the entire people of -God. So also in the Lord's supper. What remained was to be burned and thus preserved from contamination and corruption. There was a distinction between the thank-offering and 67 the vow or free-will-offering. The thank- ottering was the holiest, and hence corruption was more strictly guarded against. No part of it was to be left until the next day. Lev. 7 : 15. The Vow and free-will offering could be left until the second day. Lev. 7 : 16-21 ; 19 : 6. The Bloodless or Vegetable or Meat-offering, (Heb., Mmjhah.) "Meat," in our English version, = " food." The meatoffering was distinguished from the drink-offev- ing, and yet it often included all vegetable offerings. The materials were the three products, grain, oil, and wine. Ps. 104 : 15. Fruits of trees and garden herbs were ex cluded. Baehr finds a correspondence between these materials and those of the animal-offerings, viz., bre,ad = flesh, oil= fat, wine=blood. This he says is the reason why meal is sometimes allowed. Lev. 5 : 11. This is imaginary, for oil was forbidden in the meal when offered as a sin- offering; and wine cannot represent blood, which was forbidden to be drunk. Grain could be offered (a) as grain or grits, (b) as flour, fine flour, (c) as bread or cakes. A handful of flour or a cake was burned on the altar as a >memo.rial before God. (It signified the same as the flesh in the animal sacrifice. It was an oblation of food, and represented the consecration of labor and life to God.) The rest was given to the priests, who ate it in the court. Lev. 6 : 16. Thus God's servants were to be fed at his table. If presented by the priest, none was eaten, (Lev. 6 : 16) because they were not to profit by their own sins. Oil was not a separate constituent, but an adjunct, (1^ because the oil was not used separately, but mingled ; (2) the oil is co-ordinated with incense (Lev. 2 : 15) ; (3) oil was not an actual article of food, but was used in prepar ing it. It is spoken of in connection with bread and wine. Hence, it represented not a separate gift, or that which yields the light of knowledge, but here as else where, it represented the Holy Spirit, without whom the sacrifice would not be complete or acceptable. Salt and Incense. -^Salt wras used, because it repre sented preservation, the opposite of decay. A covenant of salt = a lasting covenant. Meat which endures. In- ,cen$e was an accompaniment. It was burued on the offer- 68 ing but not mixed with it. All the incense was burned. It represented prayer, which must hallowT every oblation. Honey and Leaven were prohibited. Leaven leads to fer mentation and corruption, hence it was a symbol of evil. 1 Cor. 5: 6-8. Honey also turns to sourness and cor ruption. The drink-offering was a separate oblation, but was invariably added to the meat-offering. It consisted of wine, not poured at the base of the altar, but upon the altar. The drink on the table. Ex. 30 : 9. We know this to be true also from the analogy of heathen offerings. The vegetable-ofter\x\g:$, were never presented alone, but must follow a burnt or ^eaee-offering. The only instances to the contrary are the sin-offering of meal in poverty, and in the offering of jealousy. Num. 5 : 15. Purification of the Mosaic Law. These form the second class of Sacred actions. They were designed to symbolize the removal of the defilement and pollution of sin, as the removal of guilt was represented by the sacrificial expiation. The distinction of clean and unclean was made by the Levitical Law. The design of these minute regulations was not to promote 1. Cleanliness and decency among the people ; because (a) in that case, everything filthy would have been ceremonially unclean. This was not the case. The number of objects was limited, (b) The idea of personal purity and ceremonial cleanliness are distinct, (c) The orientals are careful about the latter and negligent about the former, (d) The reli gious character of the purifications is not explained by this view. 2. The design was not Sanitary, i. e., to promote the health of the people, (a) This view entirely overlooks the religious character of the institutions. The Purifications belong to the same order with the Sacrifices, and pertain to a like end ; and it would be in contradiction to the Mosaic system to suppose that religion was only a cover to some secular end. (b) This view will not account for what these laws contain or omit. A person may come in contact with any disease except leprosy without becoming defiled, but could not come into the presence of a dead body. 69 3. Nor was there anything wrong or peculiarly sinful in those things which were called unclean. (a) There was nothing morally wrong in eating one animal and not another. The unclean animals had no connection with the kingdom of evil, (b) Nor was there any sin involved in those conditions of the human body which were considered unclean. E. g., no sin was con nected with the natural birth of children. Barrenness was even regarded as a curse in those times. So the corpse of a good man was as defiling as that of a bad man. (c) Defilement might arise from actions which were actual duties; e. g., the burial of a relative, and cer tain other services which the ritual prescribed, and which could not be neglected. The Distinction in Animals had a two-fold purpose. 1. It carried a distinction of right and wrong, duty and transgression, into the ordinary matters of daily life. 2. These laws were practically a wall of separation between Israel and the Gentiles, with whom (Acts 10 : 28) they could not so much as eat. This distinction in ani mals had relation only, first, to food, and, secondly, to the worship of God. Clean animals only could be eaten or sacrificed. Other animals could be used for any other purpose. The criteria of distinction were drawn partly from the organs of motion, and partly from food. In beasts, both were regarded. Those were clean which had the parted hoof and chewed the cud. In fish, those which had fins and scales were clean. This referred only to the organs of motion. In birds, food was the characteristic. Birds of prey were unclean. The distinction between clean and unclean was not without foundation in the nature of things. The rules were simple and clear, and embraced the chief, if not all, of the animals used for food. One class represented the idea of pure and clean, the other that of unclean. It has been supposed that it was designed to suggest that those who belonged to God's kingdom were distinguished by their walk and food. This may be stretching the matter too far. This distinc tion is only a reflection of man's state of defilement in the presence of God. When men come near to God, or He to them, they must be cleansed from impurity. Ex. 19: 10-14 ; Lev. 8 : 6 ; Ex. 30 : 20 ; Num. 8 : 7. None but the pure could come near the holy God. 70 But besides these rare occasions, and the select few engaged in sacred functions, the idea of clean and un clean was to receive a symbolical representation which should carry it into the affairs of daily life. The defile ment was not that arising from voluntary sin, but frofti the involuntary and hereditary taint of sin in all men. This was denoted by selecting the extremes of \ife-*-birtk and death. BMh is the source of human corruption, and death the final result of it. Each of these had its own specific curse attached to it in the fall of our first parents. These are the two poles about which ceremonial defile ment centred, creating two classes of impurity. First. Everything relating to birth was defiled ; everything sex ual, whether natural or diseased, though not necessarily involving sin. See Lev., Chapters 12 and 15. The series culminated in birth. The measure and gradation of de filement was indicated by three particulars : (1.) The length of time during which the uncleanness continued. (2.) The extent to which this defilement could be com municated. (3.) The character of the ritual necessary to its removal. All this was very complicated. We will consider them in order. (1) The Duration was various. It might be till evening only ; in grosser cases for a week, measured from the beginning of the uncleanness, or the cessation of its cause; of for 40 days or twice 40. Forty was a sacred number. The four sides of a square, (the symbol of regularity) multiplied by 10, (the symbol of completeness)=40. Israel was in the wilderness 40 years. The period of defilement at fhe birth of a male child was 40 days ; of a female, 80 days. These longer periods were subdivided into two parts, — the first period consisting of 7 or 14 days, and the second of 33 or 66 days. The grade of defilement was greater during the first 7 or 14 days. (2) The liability of the defilement to be communicated varied. The lighter kind was not transmissible. The more serious affected all who came in contact with the one so defiled. The most serious kind defiled not only the clothes, bed, etc., but every thing that was touched or spit upon. 71 (3) The mode of effecting purification varied also, (a) By simple washing of the person and clothes in water; or (b) in addition, he must bring two doves or young pigeons to the Sanctuary, one for the burnt offering and the other for the sin-offering : or (c) a lamb of the first year for the burnt-offering and a turtle-dove for the sin-offering. The Second Source of Ceremonial Defilement was Death; — either contact with a dead body, or leprosy, which was a sort of living death. Num. 12: 12. The eating of a clean animal which died of itself or was torn by wild beasts, was a source of defilement. Ex. 22: 31; Lev. 11: 39; 17: 15. Also to touch the dead carcass of an unclean beast. Lev. 11 : 24-28. A human corpse was still' more defiling. This appears (a) from the duration of the uncleanness which was for 7 days ; (b) in its com- municability. Num. 19: 14; (c) in the ritual for cleans ing. The washing with water was not enough here, not even pure running water, but ashes must be mingled with it, and these ashes must be prepared in a peculiar and significant way. The ashes were those of a sin-offering, prepared with peculiar rites for this special purpose. Hence this exhibits sin, not only as defilement to be washed away, and shows the necessity of a sacrificial atonement, but also shows that this atonement is an indis pensable prerequisite to the cleansing. The customary sin-offering was a young bullock. Lev. 4 : 14. But this sin-offering was a red heifer. In ordinary sin-offerings, the color was indifferent. The red was a symbol of life and vigor, — being the color of blood. " To prepare an antidote to death," refers to the means of purification from contact with a corpse. The heifer must be one upon which a yoke had never rested to impair its vigor. This heifer, unlike the ordiuary sin-offering, was not to be taken to the door of the tabernacle and there slain ; but it must be brought without the camp and slain there by the eldest son of the High Priest and the blood sprinkled 7 times toward the Sanctuary. It was then burned whole and the ashes gathered by a clean man and put in a clean place outside the camp, to be used in purifying. Those officiating in this service were all rendered unclean and were required to wash their clothing, etc. This exclusion from the sanctuary and all the defilement resulting from 72 the ceremony brought the whole service into connection with the idea of defilement and pollution, and was per formed in relation to it. Thus the ceremony was defiling, though a duty. So the lesson is taught : — we may con tract defilement in holy services. While the heifer was burning, the priest cast into the flames cedar wood, hyssop, and scarlet. Cedar was incorruptible ; hyssop was used in cleansing; and scarlet was the color of blood, suggesting life. These ashes, mingled with running water, were sprinkled upon the unclean person from a bunch of hyssop, on the third and seventh days, and after bathing and washing his clothes, he shall be clean at evening. Num. 19 : 19. And the persons who officiated, and any who touched the water, were rendered unclean. Leprosy was but a living death. Very minute specifica tions are given, (Num. 14,) by which the priests could detect it. Read Lev. 13 and 14 chapters, for the mode of purification. The rites of cleansing consisted of two parts, The first effected the restoratien to civil rights ; the second to the communion of the Sanctuary. In order to the first, two living birds were taken, one as a sacrifice for the ofterer, the other as a symbol of himself. The former was killed over running water, and the living bird was then dipped in the mixture of blood and water and the leper sprinkled 7 times with it. The leper was then pronounced clean and the bird let loose. After washing, bathing and shaving, and a probation of 7 days, he was admitted to full civil rights. See Lev. 14 : 8, 9. His restoration to the privileges of the Sanctuary was effected on the following day. A Trespass, Sin, Burnt and Meat offering were to be made; a trespass-offering in compensa tion for lack of service. Blood and oil were taken. Lev. 14 : 12-19. This signified the application of the benefits of the sacrifice to the organs of hearing, doing, and run ning to obey God's commands. Oil signified the Holy Spirit. The sin-offering (Lev. 14: 19) was added to the satisfaction of the trespass-offering, as an atonement for the sin which the leprosy represented. Restoration being thus effected, the burnt and meat-offerings signified con secration of self and life. Read Lev., chapters 13 and 14, and Num. 19; also, in Smith's Dictionary, the article on Purification. 73 Sacred Persons Were those who were admitted to Sacred Places and entrusted with the performance of Sacred Rites. Mau had forfeited the right of access to God, and no act of service rendered by him was acceptable. None could approach God, save those whom He chose. Israel was God's peculiar people — a holy nation. They were God's people in a special sense, and had the privilege of access to Him in a special way. In the encampment in the wilderness, the Tabernacle was placed in the centre of the encampment. God thus dwelt in the midst of his people. They also had access to the court of his Tabernacle. Within the square formed by the encampment of the tribes around the Tabernacle, was another square in which dwelt the Sacerdotal Tribe of Levi and the Priests. The Levites were chosen for the service of the Sanctuary. They belonged to it, not only as worshippers, but were permanently occupied there. They were selected for the service of God, in lieu of all the first-born of Israel, who were to be consecrated to God in acknowledgment that they had received all things from him, and to com memorate the slaying of the first-born In Egypt. They were located next to the Tabernacle on two sides and in the rear. They were charged with the transportation of the Tabernacle and the keeping of the sacred vessels. Moses, Aaron, and his sons, encamped in front of the Tabernacle. They were allowed a still nearer approach to God. The priests were admitted into the Holy Place, and the High Priest once a year entered the Holy of Holies. These was, then, a gradation in the sanctity of the people, corresponding to the apartments themselves. The Priesthood wTas not a caste, but was chosen "from among the people " by God and invested with the office which originally belonged to all the people. God promised to make them all kings and priests. Ex. 19 : 6. This is the destiny of God's people. They were not at first ready for the full realization of this promise. They showed, by defalcation and disorders, that they could not yet rule themselves. This right to reign was therefore left in abeyance for a time. The kingly authority was temporarily committed to one of their number, (Deut. 17: 15 ;) to one 74 who had no claim to it, in anticipation of the full realiza tion of the promise. This is so also in the Priesthood. The Priest is one who enjoys a degree of intercourse with God which is denied to others. He comes nearer to God. Heb. 5 : 1. The characteristic expression is that they come near to God, and bring near the appointed offerings. Israel was a nation of Priests, but was not yet ripe for the office. They showed this at Mount Sinai. They trembled at the presence of God and entreated Him not to come near them, but speak through Moses. This was a con fession of their unfitness to approach God, but the Priestly office was not to be abandoned ; it was put into the hands of a few as representatives, until the time when all should be priests. The Levites had no inheritance. The Lord was their inheritance. Their labor was given exclusively to Him. No other labor was allowed them. The Lord gave them their support from the Sanctuary. Forty-eight cities, four in each tribe, with their suburbs, were assigned them in the territory of the several tribes. Six of them were Cities of Refuge. The cities were counted as belonging to the tribes in which they were situated. The Levites were thus distributed 'among the people. These six Cities of Refuge — three on each side of the Jordan— were sanc tuaries or asylums not for criminals but to protect the unintentional manslayer. 1 Kings, 2 : 26. As the altar was the place of refuge, so were these cities. The man- slayer was to remain there till the death of the High Priest. Num. 35 : 25 ; Josh. 20 : 6. There are various explanations of this. 1. Some think that the death of the High Priest was so great a public calamity, that all private feelings of grief and revenge should be obliterated. 2. Others think that the Cities of Refuge were under the special control of the High Priest, and his control being ended at his death, they became free. 3. The true view is, that the High Priest being the representative of the whole people, his death had a peculiar expiatory force, and set the man free from his disabilities. This was typical of Christ. The Support of the Levites.— Sum. 18 : 21-32. There was no tribute paid by the people directly to the Levites, but one-tenth was given to God. Ten was the complete 75 number of the digits, and hence represented the total amount of their possessions. One part was given to God in acknowledgment that the whole came from Him. Gen, 28 : 22. This tithe was given to the Levites, and they in turn gave one-tenth of what they received to the Lord, and this was bestowed upon the priests. Lev. 23 : 9. The first fruits of the harvest were presented a wave offering to the Lord and given to the priests ; also the firstlings of cattle; also the first-born of men and of unclean beasts were to be redeemed and the sum obtained given to the priests. This furnished ample support for the Levites. They had no landed estates. They were dependent upon the rigorous observance of the Law by the people. The Levites were to attend to the service of the Sanctuary from the age of 25 or 30, to 50— in the prime of life. The Priests must be without blemish in their persons. They might eat of the sacred things, but could not offer at the altar, unless free from impurity. Dress.— The ordinary dress of the priests consisted of fine white linen; namely, the mitre, robe, cloak, &c. Ex. 28. They wore a cap, breeches, and a cloak reaching from the neck to the feet. These represented purity and holiness. This appears: (1.) They were called "holy garments." Ex. 28: 4. (2.) In Rev. 19: 8, 13, 14, the .same dress is repeatedly spoken of as worn by angels ; Mark 16: 5. Also worn by " the ancient of davs." Dan. 1: 9; 10: 5; Ezra 9: 3. The Girdle was made of fine linen ornamented with blue, purple and scarlet. The High Priest's dress was distinguished by its elegance and costliness. He wore the same style of dress a3 the ordinary priest, but over it he wore a robe of blue woven in one piece. It was thus seamless, like the robe of our Saviour, signifying com pleteness or perfection. Blue is the color of the heavens, indicating the celestial character of the wearer. The Ephod was in two pieces, back and front, joined by clasps on the shoulders. The clasps were made of onyx, on which were graven the names of the tribes. It was Made of fine linen, ornamented with gold, blue, purple and scarlet. These were the colors of a gorgeous sky and of the inner coverings of the Tabernacle. They denoted the divine or heavenly functions of the wearer. 76 The Breastplate was over the Ephod— was made of linen in a square piece, and was adorned with gold, blue, purple and scarlet. In it were twelve precious stones in four rows ; on each stone was the name of a tribe. The material of the Breastplate was folded so as to make a pouch, to contain the Urim and Thummim, which signified respec tively light and perfection. These terms are nowhere explained. The Breastplate was attached to the Ephod by chains and rings and blue cord. Ex. 28 : 28. The High Priest thus bore the names of the tribes conspicu ously on his person, when he approached the Lord, signifying that he appeared as the representative of the people. The stones were all precious but different, signify ing that God's people have their distinctive peculiarities. The Urim and Thummim were worn when the High Priest approached God to ask counsel, — signifying the divine infallibility, etc. The Mitre was of linen, like that of the ordinary priests but differed in form — probably being higher — and had a golden plate on the forehead, bearing the inscription — "Holiness to the Lord." No mention is made of a covering for the feet, whence it appears that they went unshod, as, e. g., Moses on Mt. Sinai, and Joshua in the presence of the captain of the Lord's hosts. Shoes were to protect the feet from defilement. Those who were in the Tabernacle were on holy ground, where nothing was needed for the feet. The idea is that purity was required of those who came near to God. The sacredness attached to the Priests and Levites was conveyed to them by the rites of consecration. Israel was originally constituted the people of God by a solemn service. It was after the proclamation of the Law from Sinai, Ex. Chapters 20 and 23. The people promised obedience. It was before the Tabernacle was made or any ordinance of worship established. To conclude this covenant, an Altar was erected as a point of meeting, around which were 12 pillars. So the place where God revealed himself was in the midst of the people. Moses who acted as Priest, took the blood, and sprinkled half on the Altar, and half on the people. This was done after the reading of the law, and the people had promised obedience. There was no sin-offering on this occasion, 77 because the law of the sin-offering was not. yet promul gated. The Patriarchal sacrifice was still in use. The burnt-offering, which was the primitive form, stands here as sufficient for expiation. The sprinkling of blood was designed to express expiation for sin. The peculiarity of this sacrifice was that one-half of the blood was placed on the altar, signifying God's acceptance of his part of his covenant; and one-half on the people, denoting the application of its merits to those for whom it was shed. Some have thought that an additional reason was, that it was a ratification of a covenant, and the blood was divided between the two contracting parties, as was sometimes customary. It indicated that both would be united in life and purpose henceforth. The slaying of the victim denoted the judgment which would follow the breakers of the covenant. After this was the Sacrificial Meal. The peo ple were represented by Moses, Aaron and his sons, and the 70 elders. Seventy was a symbolical number. It was the product of 7 and 10 — the latter denoting complete ness. It was also a historical number, being the number of Jacob's descendants, when he went down to Egypt, Gen. 46 : 27. It was also the number of Noah's descend ants, Gen. 10. The number represented a world-wide function and destiny. These representatives of the peo ple went up and saw God in Mt. Sinai, and ate and drank before him. The people were then brought into com munion with God, and became his peculiar people. This relation was to be permanently maintained and expressed by the service of the Sanctuary. The Consecration of the Priests. — Lev. 8. Effected by two series of equivalent acts of three each. The first series was symbolical, and the second, sacrificial. Ex. 29. • The first series consisted of (1) Washing, which denoted preliminary cleansing ; (2) Clothing, which denoted inves titure with the priestly office ; (3) Anointing, which denoted the imparting of the Holy Spirit. The second series consisted of (1) Sm-offering, which purged from sin, and corresponded to the washing ; (2) Pw?7^-offering, which denoted consecration to sacred office, and corresponded to the clothing ; (3) Peace-offer ing, which sealed communion with God, and corresponded to the anointing. 78 Moses officiated in the .sacrifices because there wejie im> Priests yet,; for Aaron and bis sons were not properly priests until the service was over. Blood was put on the tip of the ear, right thumb, and right great toe, to make atonement for guilt and purify these organs for God's service. Their persons and dress were also sprinkled with blood and oil. These services were repeated for seven days, and on the eighth day began their sacred func tions. During those first seven days, they were .not to leave the court of the Tabernacle. These services ,vye,re to be repeated whenever a new High Priest was to be consecrated. The Consecration of the Levites is described in Numbers 8 : 5-22. This took place when they were leaving Mt Sinai, because their part of the services was to transpoEt the Tabernacle, and there was thus a necessity for them. The rites of consecration were inferior in solemnity to the consecration of the priests. Moses was directed to cleanse the Levites, but to sanctify the Priests.. There were two series of acts and two in each. The first series, symbolical as before, consisted of (1) Washing and Cleansing; ;(2) Consecration by Waving. The second series was sacrificial. (1) Sin-offering; (2) Burnt-offering. In the cleansing they were sprinkled with the water of purifying. Their hair was shaven and clothes washed. Their clothes were renewed and cleansed, because they were to enter upon a new function. They had no official dress, since they only attended the priests, and were not really invested with office. They were sub stitutes for the first-born of all the tribes. The children of Israel laid their hands on the Levites, and the obliga tion of service was thereby transferred to them. Then the Levites were waved toward the Tabernacle and to ward the Priests, denoting that they were given to the latter to perform the service of the sactuary. Theteac- rificial acts were (1) Sin-offering, whiph denoted purga tion of sin, and (2) -Bwn^-offering, which denoted conse cration. They were then prepared for the service of the Tabernacle, to which they were set ;apart. 79 Sacred Times. The most general term is Moadhim, set times, because they returned at stated periods. The general idea is that of certain portions of time withdrawn from their ordinary occupations, and devoted to God; yet not as a payment, but as a tribute, and an acknowledgment that all their time belonged to God and His service. These special duties were (a) Negative, i. e., abstinence from ordinary secular labor; (b) Positive, i. e., special acts of worship, both ceremonial and spiritual, as the multi plication of sacrifices and holy convocations, prayer and religious devotions. The Sacred Seasons instituted by Moses, were of three kinds, contemplating God under three aspects, as 1. Cre ator ; 2. Preserver ; 3. Sanctifier. I. As Creator. A series of Sabbaths, or Sabbatical Series, -based on the weekly Sabbath, being the same idea ex tended. The Sabbath had existed from the beginning of the world, just as the sacrifice had from the Fall. Both these primitive institutions were incorporated and ex panded iu the Mosaic Ritual. That the Sabbath was so instituted at the beginning of the world appears — (1) From Gen. 2 : 3. This could not have been inserted in the, account by way of anticipation of a future Sabbath, because God's blessing the seventh day could no more be postponed than His blessing the other days of creation. (2) From the actual allusions before Sinai, to periods of seven days, and the sacredness of the number seven. There were seven clean animals in the Ark ; and Noah waited seven days at different times. It was incorporated in the language : — the verb to swear, in Hebrew, is derived from the word seven. (3) These periods of seven days, and the sacredness of the number seven, can be traced to other nations who did not borrow from the Jews. ;(4) The Sabbath was observed before Sinai by the children of Israel. Ex. 16 : 22 Manna. ;(5>) In the Fourth Commandment the word remember occurs. The Sabbatical Series was formed by applying the num ber seven to every denomination of time. The seventh 80 day was the Sabbath ; — a day of rest for man and beast. The seventh year was a year of rest for the land, which was to remain uncultivated that year. The Fiftieth year, or the year following the Seventh Sabbatical year was the Year of Jubilee, when took place the restoration of property, reparation for injuries, etc. The seventh month was in a certain sense sacred. Its first day was to be kept as a Sabbath by abstaining from labor, and there were a great number of festivals in this month. These were all in tended to be remembrances of God, and a testimony to Him who Himself rested on the seventh day of Creation. The refusing to keep the Sabbath was a denial of the Creator, and hence the Sabbath was spoken of as a sign of the covenant of God with Israel. It represented the covenant on the side of Nature, as circumcision did on the side of Grace. These various Sabbaths were periods of rest from worldly labor in commemoration of God's rest. They were designed further to remind the Israel ites of the rest that God had given them from the bondage of Egypt. It restored man's strength, and was also a tran sient restoration of man's primitive condition before the curse of labor had been pronounced upon him, and further more was a type of the future rest from toil. II. Those which celebrate God as Preserver, in two respects, viz., Historical and Agricultural. These feasts numbered three, and were 1. The Passover, commemorating their deliverance from Egypt and the slaying of the first-born. It was at the beginning of the harvest. It was on the fifteenth day of the first month, (?'. e., the day following the fourteenth day,) and lasted for seven days. 2. The Feast of Weeks or Pentecost, occurring on the fiftieth day after the Passover, lasting one day only. This feast marked the end of the harvest. The Feast of Weeks, according to tradition, commemorated the giving of the Law. 3. The Feast of Tabernacles, on the fifteenth day of the seventh month, and lasted seven days. It commemorated the dwelling in tents in the wilderness. It also marked the end of the vintage, or the ingathering of fruits. The feasts of the Passover and Tabernacles began at full moon. After the feast of Tabernacles was the day of 81 the Solemn Assembly, a general and formal conclusion of all the festivals of the year. III. Those iu which God is regarded as a Sanctifier. This class contained one item, the great Day of Atone ment. It was a general expiation for the sins of the year. It occurred on the tenth day of the seventh month. There were seven days in the year which were festive Sabbaths, besides the weekly Sabbaths. These were the first and seventh days of the Passover, the day of the Feast of Weeks, and four days in the sacred (i. e., the seventh) month. These last were the first, the tenth (i. e., day of atonement,) the fifteenth (i. c., the first day of the Feast of Tabernacles,) and the twenty-second (i. e., the day after the Feast of Tabernacles.) All these were to be observed as Sabbaths by abstinence from labor, &c. These various sacred times had their special sacrificial services. On every day, a lamb was offered, morning and evening, for a burnt-offering, together with the appropri ate meat-offering. On the weekly Sabbath, the daily Sac rifices were doubled and fresh. Shew Bread was to be put on the Table. On the first day of each month, there was a festival-offering of a he-goat for a Sin-offering, and ten animals, viz., two bullocks, one ram and seven lambs of the first year, for a burnt-offering. No abstinence from labor was enjoined, but a trumpet was blown, (Num. 10 : 10) which represented the loud call to God by the people that He would remember them. The first day of the seventh month was to be kept as a Sabbath, and a double festival-offering was to be presented. Abstinence from labor was enjoined, and the trumpet was sounded, in louder tones. I. The Passover was instituted when they left Egypt, and was to be observed annually thenceforth. It was called also the Feast of Unleavened Bread. It consisted of two parts, (a) The Passover Meal strictly so called ; (b) the eating of unleavened bread for seven days. The Passover is to be reckoned a sacrifice. Some of the Reformed Theologians deny this in order to confute the Romanists who said that the Lord's Supper was a sacrifice, because the passover which it supplanted was such. That it was a sacrifice appears 82 (1) Because it was expressly so called. Ex. 12: 27; I Cor. 5 : 7. (2) It was so regarded by the Jews, although the blood was not sprinkled on the altar at first, (Deut. 16 : 5-7) because the Tabernacle was not yet built. It ivas offered there and the blood sprinkled on the altar in later times. II Chron. 30: 16; 35: 11. The Passover was not a Sz>i-offering. It had none of the latter's peculiar features, but its blood had an atoning virtue. It- was a species of Peace-offering. It included a Sacrificial Meal, The requirements were exact. The lamb was to be selected on the tenth day, i. e.,four days previous to the feast. This was fancifully supposed by Hoffman to repre sent the four generations of Israel in Egypt, (Gen. 15 : 16,) while others — Kurtz — supposed it to have reference to the symbolical character of the number four. Both expla nations are too remote. It was probably set apart on the tenth day for the same reason that the great Day of Atonement was on the tenth day. Notice the Ten Com mandments and the ten plagues, etc. It occurs frequently, and besides being convenient, is symbolical of complete ness. The lamb was to be slain between the evenings, where the original does not use the Dual, and which may mean (a) between the sunset of the first day and the total dark ness of the second ; or (b) from the latter part of the afternoon till sunset. This is the correct view, as may be shown. In the first place, the blood was to be sprinkled on the door posts and lintels of the house. Aionement was thus made for the house and its occupant. The head of the family exercised this priestly function, which was afterward confined to the priests. The Passover Meal denoted communion with God, based on the expiation of sin. Peculiarities of this Feast. — The lamb must be placed upon the table whole. No bones were to be broken. It was typical of Christ's body, and the unity of His church and people. The whole lamb was to be eaten in- one house. The same idea was included as before. None must be left until the next day. It must not be boiled, which would separate it, but was to be roasted, to pre serve its oneness. No part of it was to be carried out of the house. All that remained was to be burned, to pro tect it from corruption or contact with common things. 83 The manner of eating it was designed to remind them of their previous condition, and of the circumstances of its institution and the great deliverance which it com memorated. It was to be eaten with bitter herbs, which suggested the bitterness of Egyptian oppression, and with unleavened bread, which was a symbolical representation of incorruption, and which had also an historical associa tion, because they had not time to leaven their bread. Deut. 16 : 3. It was to be eaten in haste, with their loins girded, and shoes on their feet, and staves in their hands. These peculiar circumstances were laid aside in later times. During each of these seven days, a goat was to be offered for a sin-offering, and, in addition, ten animals, viz., 2. bullocks, 1 ram, and 7 lambs, for a burnt offering, and the prescribed meat-offering. A sheaf of the first- fruits was to be waved before the Lord, before they could partake of the harvest. Lev. 23 : 10. II. The Feast of Weeks. — Fifty days after the second day of fhe Passover, i. e., the day following the completion of seven weeks. It was called also the Feast of Harvest, Ex. 23: 16; the day of First Fruits; and was called Pentecost in Josephus and in the New Testament, Acts 2: 1. Barley harvest began at the time of the Passover, and wheat harvest ended with the Feast of Weeks. This feast lasted one day, which day possessed a Sabbatic character. No work was to be clone ; and a holy convo cation was enjoined. Two loaves of the first fruits and the usual festive offering, viz , a he-goat for the sin-offer ing, and ten animals for the burnt-offering, consisting of 2 bullocks, 1 ram, and 7 lambs — and the customary meat offering. Now that the harvest was concluded, loaves and not sheaves, were to be brought, just as at the Pass over. Two loaves were now brought, representing a livelier sense of gratitude at the end of the feast. III. The Feast of Tabernacles, called also the Feast of Ingathering, was held after the fruits were gathered in, particularly the oil and wine. It was celebrated for seven days, beginning with the 15th day of the 7th month. They were to dwell in booths, commemorating their so journ in the wilderness. It thus had both historical and agricultural associations. It was the most joyous feast of the year. The offerings were larger than on the other oc- 84 casions, consisting of two rams, fourteen lambs, and thirteen bullocks at the beginning, and seven at the close. The number decreased one each day, making 70 in all. The first day was observed as a Sabbath, and then the ¦eighth day, or the day after the festival, which did not be long strictly to the feast. That this is so appears, (1) because the lodging in the booths lasted only seven days ; and (2) because the sacrifices on this day did not stand in regular gradation to those of the other, days, but consisted of ten animals, viz., one he-goat, one bullock, one ram, and seven lambs. This was a solemn termination of all the festivals of the year. The Great Day of Atonement. — This occurred five days before the feast of Tabernacles, on the tenth day of the seventh month. It represented a general atonement for the sins of Israel during the year, and for the sanctuary itself; Lev. 16 : 16. The atonement on this day was not merely for undiscovered sins, because these were included in the general atonement at the new moon, but all the sins of the year were atoned for afresh. This was an intimation that the acts of atonement were incomplete, as indicated in the Epistle to the Hebrews. This was not merely to supple ment the previous sacrifices or atonement, but it was the same act. It was made in the Holy of Holies by the High Priest, and was thus a fuller and more exalted type of Christ, the true and adequate atonement. The entire day was observed as a fast, the only fast of divine appointment in the Jewish Calendar. Then came the special services of the day. The High Priest first bathed himself and put on a clean white garment, i. e., the ordinary dress of the priests and not his usual robe. After making a Sin- and Burnt-offering for himself and his house, came the char acteristic service of the day — an offering of two he-goats and a ram for a burnt-offering. The atonement was made in the Holy of Holies. God appeared in a cloud over the Mercy-seat, and the blood of the sin-offering of the priests and of the sin-offering of the people was sprinkled upon the Mercy-seat. This expiation was repeated at the Altar of Incense and at the Brazen Altar in the Court. The most remarkable peculiarity was in the fact that there were two he-goats in the sin-offering. One was slain, and its blood was carried into the Holy of Holies. The other 85 was sent into the wilderness. Lots were first cast upon them, one for Jehovah, (La-Jehovah) and one for (La- Azazel,) a word derived from Azal, to remove. Four explanations of this term. 1. As a place ; 2. As the name of the goat ; 3. As an abstract term ; 4. As a personal being. I. If a place, it must be either the proper name of some particular locality in the wilderness to which the goat was to be taken, or a remote retired place. There is no trace anywhere of such a name or place. In Lev. 16 : 10, he was to be taken into the wilderness. II. The English version and the Vulgate apply this term to the goat, and render it " Scape-goat." Some say it is a compound word, from E Z, a goat, and that Azal means to go away. This is not true, but a fanciful expla nation. It may mean something entirely removed. One name was given to Jehovah, and one La-Azazel. III. If it was an abstract term, it must have represented a complete removal, and explained the two ideas in the pardon of sin, — (a) expiation, (b) removal. The ordinary sacrifice was sufficient to express the former, but, in this case, both ideas must be represented ; first, a goat was to be slain as an expiation, and, secondly, the sins were to he carried away by the other goat. IV. Those who adopt this view say it was a personal des ignation, a name for Satan. They argue (1) that it makes a more exact contrast in the lots, as God in contradistinc tion to Satan. (2) That this goat was sent to Azazel, in the wilderness, and that in several passages of Scripture the wilderness is represented as the especial abode of devils and evil spirits; Isa. 13: 21; 34: 14. The word translated Scdyr is translated Devils in Lev. 17 : 7, and in Rev. 23 : 2. Devils are spoken of as inhabiting waste places. In Matth. 12 : 43, the evil spirit is spoken of as walking through dry places. In Luke 8 : 27, we read that an evil spirit was in the tombs. Also in the Apoc rypha; Tobit 8:3; Baruch 4 : 35. (3) The name Azazel, they say, is appropriate for Satan, as being utterly removed • from the presence of God. The difficulties of this per sonal view are (a) Satan is nowhere else in the Bible called to 86 by this name, (b) There is no allusion to Satan as con nected with the Day of Atonement. There is nothing in the Ceremonial to suggest this view, unless it be the doubt ful meaning of this word. Many in modern times adopt this view, on this supposition. If Azazel is Satan, it is variously explained in four ways. (1.) That the goat was sent as, a sacrifice to propitiate the Devil. To this we say : (a) This idea is abhorrent to the notions of religion and to the Mosaic institutions, which particularly forbade the worship of anything but God, — and expressly prohibited sacrifice to Devils ; Lev. 17 : 7. (b) The two goats were one offering and not two ; and were also a Sin-offering, which could not have been appropriately offered to the Devil, because it implied holi ness in the person to whom it was offered. Both the goats were brought to the Tabernacle, and God decided which was to be sent into the wilderness. The only reason why there were two animals was because two ideas were to be represented ; one must be alive to carry away the sin after the other had been sacrificed. The second goat was really the first one over again, being analogous to the two birds in the cleansing of the leper. (2.) That the Goat, laden with the sins of the people, was sent to the Devil, to be tormented by him, and to show God's hatred of sin. There is nothing to substan tiate this view. (3.) That the sins belonged to the Devil, and hence were sent there in the person of the goat. (4.) This is the most common explanation, that it was an act of defiance and scorn against the Devil, the seducer and accuser of Mankind. The sins are sent to the Devil, having been first atoned for, that he may do his worst with them. He can never bring Israel into condemnation. The choice seems to be between this last view and the view which makes it an abstract idea. It would seem that the latter is preferable. It appears that the two goats are identical in signification, one supplementing the other, — the second carrying out what the first could not do. All typical theories which make a distinction between the two goats are erroneous. (1.) Prof. Bush says that the first goat represents Christ, and the second the Jews. 87 (2.) Some hold that the first goat represented Christ's human nature, and the second his divine nature. (3.) Or that the first represented Christ's death, and the second his resurrection. Christ accomplished both ideas, and hence both were typical of Christ, the first making atonement for, and the second securing the removal of sin. After this, the High Priest removed his dress, washed himself, put on his official robes, and then offered the proper offerings. The person who took the goat into the wilderness, and the one who burned the fat of the sin-offering, were both rendered unclean. 88 Lectures in Philology. The Families of Languages. Gen. n: i — "And the whole earth was of one language, and of one speech :" and so it was origi nally. This verse has been a stimulus to endeavors to find this primitive tongue. The test of having found it would be to show clearly that all others owe their origin to and are derived from it. All research, how ever, has thus far shown that at this day it is too late to discover it. But though such is the case, yet astonishing analogies have been discovered. Research formerly proceeded on several errone ous assumptions : — e. g., i. It was assumed that a bare similarity of sound between words of like sense denoted identity of ori gin. But this is not so; while, on the other hand, sounds and words originally alike must be so much changed as not to be recognized. The modern Greek /ucwt — Eye, and the Polynesian mata — Eye, have no connection of origin. On the other hand, journey comes from dies, through diurnus and the French jour. So also stranger. 2. It was assumed that the presence of the same or related words in two languages, established their organic connection. But such words may have been merely borrowed from one language by another by intercourse; — e. g., Moslem, Sultan, Dragoman, are 89 from the Arabic, and yet the English has no connec tion with it. 3. They paid attention only to the etymology of the words, disregarding the grammatical structure of the language, which is a truer test. Though the English has words from many languages, its gram matical structure clearly denotes its origin, the Anglo-Saxon, Germanic. The Turkish, the Persian, the Hindoo languages are entirely distinct from the Arabic, and though they are full of words borrowed from the Arabic, their grammatical structure clearly shows their distinctness. 4. It was assumed that relationship between two languages proved that one was derived from the other: whereas both may have been derived from some other language. Latin is related to Greek : both are related to Sanscrit: yet neither has sprung from the other. There is only an affinity. Now that sounder principles have been adopted, although unity of language has not been and prob ably cannot be reached, yet astonishing analogies have been discovered, and languages have been spontaneously reduced to a few Groups. Ethnology aids here, though its divisions and those of Philology do not precisely coincide. There are nations closely allied by physical structure, which speak languages entirely distinct, and vice versa. Hence existing diversity of both are not inconsistent with unity of origin. The Old Testament is written in Hebrew, (with a few verses in Chaldee, now called Palestinian Aramaic). This language was not selected because of any special sacredness, or because it was the primitive language ; but merely because it was the language spoken by the people chosen as the cus todians of revelation during the time the revelation was being given. 90 There are eight great Families of Languages, in cluding almost all. Some few have not yet been classified ; e. g., the Basque language, near the Bay of Biscay, in France, has no apparent affinity to any language. Many have not yet been thoroughly ex amined. Only two have. But enough is known to justify the foregoing classification. These eight Families differ not only in their stock of words, but also in their general structure, and are thus divided* into three great Groups. I. Isolating Languages, or those of undeveloped roots: having no inflection ; no parts of speech; no modifications of the forms of words to express num ber, gender, tense, etc. ; and no derivation of words from one another; but only ultimate roots thrown together, like stones in a heap. II. Agglutinative Languages : — One step better; not having mere ultimate roots loosely thrown to gether, but possessing all the various parts of speech, gender, number, etc., by modifying syllables ; though these are only artificially cemented to the root, and do not lose their individuality. The word is built up by additions, the original and independent char acter of its constituents not however being lost sight of, — a building. III. Inflective Languages : — most highly devel oped: the word not being a mere conglomeration of distinct roots, but an organic whole. It is a growth, in which the branches are inseparably joined to the trunk, — a growth. I. Includes 3 families. II. *' 3 III. " 2 We will giance at these families. For details see Dwight's Philology, Max Muller, Whitney, etc. 91 I. Isolating Group. First Family, — Malay or Polynesian. This ex tends over Malacca and the great body of islands in the Indian and Pacific oceans from Madagascar to the Sandwich Islands. Polysyllabic; restricted in the number of sounds; has from seven to ten consonants. Each word is a simple syllable, i. e., a vowel, or a consonant and vowel. A mixed syllable, or a final, or compound consonant is unknown. Second Family, — Chinese. This extends over S. E. Asia, China proper, farther India, Thibet, Birmah, Siam. Monosyllabic ; words have no determinate value as parts of speech ; the same word may be a verb, and an adjective, and a noun, etc. There is no in flection for gender, except personal pronouns, which have a peculiar variation for number, by fusion with numerals, forming a singular, dual, triple and plural. The Pronoun of the First Person has a variation, ac cording as the speaker is included or not. This is the purest type of Isolating Languages ; the most important; the best known; the most highly culti vated ; has a large and extensive literature. Third Family, — Hamitic, Coptic, or Ancient Egyp tian. This is separated from the other families of the group by the entire continent of Asia. It is spoken also in Abyssinia, and among the Libyan tribes, as well as among the Hottentots, and the Bushmen of South Africa. Monosyllabic ; consists of mere roots ; has a slight approach to inflection ; has syllabic suffixes. See the hieroglyphics, mummy wrappings, etc. This language ceased to be spoken in Egypt three or four centuries ago. 92 II. Agglutinative Group. First Family. This is the most important Family, — Turanian or Scythian. Includes the roving tribes of Central and Northern Africa, and along the north of Europe ; consisting of Mongolians, Tartars, Fins, Laplanders, Turks, Southern Hindostanee, Japanese. The root is always at the beginning of the word, agglutinative ; the syllables being always suffixed. Second Family, — South African. All Southern Africa, from a few degrees north of the Equator, with the exception of the Hottentots and Bushmen. All the languages of this Family are closely re lated, the West and East Coast of Africa being much alike. Though spoken by barbarous tribes, yet it has great flexibility of structure and copiousness of form. It has a series of conjugations much like the Hebrew. The agglutinative syllables are often pre- jixed. Uniformly so in the declension of nouns, etc. Third Family, — American. North American Indians. It has an immense variety of dialects, yet all are related. Polysynthetic or incorporative ; accumulates words of enormous length. Pronouns and numerals have from three to ten syllables. III. Inflective Group. Two Families, — spoken by the white race, and the most influential. It is spoken by civilized nations, and is therefore best known. (i.) Indo-European. (2.) Semitic. The New Testament is written in the former ; the Old Testament in the latter. The Indo-European is so called from the extremes of territory where it is spoken — India and Europe. We find a belt ex tending between them through Afghanistan, Persia, Europe, (excepting in the north of Europe.) 93 Differences Between the Two Families: Indo-European tongues form words and inflections by additions external to the root; Semitic by internal changes mainly. E. g. : Love — lover — loving — beloved. Amo — amor — amatus — amabilis. hQfi — Sc?p — hap — ^ap — Sap — etc. The Semitic is formed by vowel changes in the body of the root, or prefixed or affixed; or else by doubling the letters of the root, (except in pronomi nal suffixes.) In the Indo-European, formative prefixes, etc., are outside ; the root only changes through laws of euphony, as caedo, csesus, incido, in order to ease the pronunciation. Some internal changes have now a signification which they did not originally possess ; e, g., man, men ; foot, feet ; break, broke. These look like internal inflection, but are not so. Man had a regular plural mans, — the change of a to e being merely euphonic, and often occurring in the singular. The Indo-European root is a single syllable, the ultimate unit of articulate speech ; a vowel, or a vowel with one or more associated consonants. The root is one indivisible, invariable whole, the vowel being an inalienable part of it. The Semitic roots have only consonants, and as a root is unpronounce able, being a frame-work or skeleton, while the vowels are the tissue and flesh. Consonants deter mine the radical signification of the word which the vowels shade or alter. The Semitic alphabet has no vowels ; the Indo-European languages, in which vowels form an essential part, in adopting the Semi tic alphabet, changed the superabundant guttural into vowels, e. g., «=a, a ; n=e, e; n=»7, a; y=o. 94 There is no fixed number of letters in the Indo- European roots, but they must be pronounced in one syllable. The Semitic has a uniform number ; bilit- erals are too brief, and triliterals are the briefest that could give a sufficient number of combinations. Therefore Semitic words are triliteral. Quadriliterals are a later formation. (i.) It is hence easier for the Semitic verb to have its peculiarities than for the Indo-European verb. The verb in Semitic is the word par excellence, giv ing life to every sentence. It has the simplest vowels, as Kamets, etc., especially in the Arabic. It intensifies the meaning and pronunciation by doub ling the radicals. The verb has fewer peculiarities in the Indo-European. Causatives, desideratives, etc., correspond in some degree to the Semitic .in flections. (2.) Hence there is a richness in the Indo-Euro pean inflections, and more variety is possible ; pov erty in the Semitic as to tense, mood, etc. Greek has nine tenses ; Semitic two. Unlimited means in Indo-European of multiplying them ; but the changes of vowels possible in the three consonants of the Semitic, are few. The Semitic noun in the construct state, results from the same fundamental principle. The Indo-European great variety of tongues, — Celtic, Germanic, Italic, Sclavonic, Greek, Iranian, Indian. The Semitic has only four branches — Ara maean, Hebrew, and Arabic, all closely related. (3.) The Semitic has been of a stationary character from its very formation ; the Indo-European has more mobility. The former is rigid and changes slowly. From Moses to Malachi, (1,000 years,) there appears less change than in the English since Shake speare, (300 years,) while 1,000 years back, in the time of Alfred, the Saxon language was used, and the English was still unformed. The Indo-European 95 is perpetually developing and progressing ; old forms dropping out, new forms coming in. The Semitic structure does not admit of this — and this reacted on the nations speaking it. The Semite is the same from age to age ; has the same habits and modes of life. The Semite remains in the same place ; the Indo-European stretches over both of the continents of Europe and Asia. For this reason, the Old Testa ment was given to the Semite, to remain and keep the oracles of God. But when Christ came, and the Gospel was aggressive, and to be spread, then the New Testament was given in an Indo-European tongue. The lack of variety in the Semitic tongues is due not only to their method of internal flection, but also to their triliteral roots. No attrition of consonants at ends of words is possible, for the word can't spare any, without changing itself entirely ; no abridging- ; no changing of the -three consonants. The Arabic has now many roots which are the same as those used by Moses. The stationary character of the people reacted on the language, as seen in the fact that there is no need of new terms, and their own language was not im posed by conquest and commerce on new nations, or corrupted and mixed thereby, as is seen in the English. Arabic is now left alone to represent the family. The Second great Difference, (relating to the mean ing, not to the outward form,) is that the Semitic is more pictorial ; the Indo-European is more reflec tive. E.g., (i.) Semitic has only two genders; the idea of sex being carried through all inanimate nature and abstractions. Indo-European languages almost all have a third gender for objects destitute of sex, though not always regarding it. 96 (2.) While, in both languages, words denoting spiritual abstractions are based on roots primarily relating to external objects, in Indo-European this primary, idea is lost sight of, in Semitic it is retained. As Sincere, sine cera — pure honey; tribulation, tri- bulum, a threshing instrument ; agony, referring to the struggles of the contestants in games. Inculcate, tread grain into the soil. In Semitic the metaphor remains in consciousness; both significations co-exist. Anger, t\«, ^x, to breathe, hard breathing; npn, heat; I'nn, burning; t;>, boiling; un, breaking asunder; rjjn, roaring. Desire, kds, thirst; ^dd, grow pale. Pardon, 133, cover; dm, hide. Patient, slow breathing; im patient, fast breathing. (3.) A want of precision, or definiteness of expres sion. Their pictorial form of expression barely sug gests the thought in outline. It aims at vividness and force more than detail. Thus the Semitic (in the tenses) refers all to the unlimited past or the unlim ited future, and has only one form- of each. The Indo-European adds the vanishing present, and to the other various modifications, adds the imperfect, perfect, pluperfect, future, and future perfect. So of moods. The Semitic gives the sentences in simple suc cession without concatenation, without denoting their relation, and has few conjunctions. It simply joins two clauses by the word and, leaving the reader to guess at the nature of the connection. The Indo- European has a multitude of particles, etc. (4.) Range and description of their literatures. The Semitic writes history (or palpable facts,) tales, fables, parables (or imaginative fiction,) lyric and sententious poetry, brief utterances of the feel ings or wise sayings. But it has no romances proper, no heroic or dramatic poems with complicated plots. It has no orations of such a kind as those of Webster 97 and Calhoun ; and no arguments advancing to an irresistible conclusion. Renan, taking up the idea, says the Semites were monotheists by instinct ; but he takes no notice of the idolatrous Assyrians and Ninevites, who were Sem ites. Hence the Semitic was especially fitted for the Old Testament, dealing in outlines and shadows. The New Testament is precise and clearly revealed, and therefore in its final form, required an Indo- European tongue. Paul was educated in Grecian philosophy, etc. The Third Difference is a subordinate one. The mode of writing. The Semite writes from right to left; the Indo-European the reverse. (Exceptions to both are found. The Ethiopic from left to right like the Greek ; Persian, Hindoo, from right to left like the Arabic.) Points of Agreement. They belong:to the same Group, the Inflective, and have, therefore, (i) many grammatical analogies ; (2) a great number of roots clearly identical. For examples, see Gesenius. (Though many similar sounds are merely casual; e.g., ntc well, and the English bore are not related ; nor are -\y\ and direc tion; nor natural sounds sod, cry ; a«, pa, pater.) Some say all triliteral roots were originally bilit- eral, and that the triliterals were formed by insert ing weak letters, or adding letters: u to cut, ijj — to cut off — pn to cut down — Su to flay — in to shear— nu to hew — dtj to devour — n; to separate — ttj to pass through, etc. The name given to the family of languages kin dred to Hebrew and Chaldee, have been many. Je rome called them "oriental," but we know of coun tries farther east, where the Semitic prevails ; " Syro- 98 Arabian',' (named from the extreme limits, just as Indo-European ;) " Semitic" (from Shem) is the name most used, for (Gen. 10,) Shemites are the chief member of the group. The Hebrew, Aramseic and Arabic languages, come from. Shem ; the Elamites and Libyans are also from Shem, though these speak Indo European. Canaanites and Phoenicians are from Ham, yet they speak the Semitic lan guages. The Semitic tongue extends from the Red Sea and the Mediterranean, to the Persian Gulf and Ti gris, and from Mt. Taurus on the North, to the southern extremity of the Arabian Peninsula. It includes Arabia, Palestine, Syria, and Meso potamia. These tongues existed here as far back as they can be traced, and whenever driven hence. They are spoken there yet, though overrun by Mo hammedanism. Semitic was the language of civilization, of trade, of religion, in Nineveh, Babylon, Tyre, Judea, Juda ism and Christinanity arose in Palestine. The latter, though spread through the medium of Greek, yet took Semitic types of thought. Some say that parts of the N. T, as Matthew, were originally in Hebrew, but of this we cannot be certain. Mohammed took his language from Arabia. Babylon (Babel, confu sion of tongues) has had a mixed population, and therefore mixed languages ever since, just as in Constantinople to-day. Nebuchadnezzar and other monarchs were Indo-Europeans. but their generals, e. g., Robshekar, were Semites and spoke Ara maean. The. name of their deity Bel is Semitic. Some names are partly each. On their ruins there are some Semitic characters, some Indo-European, some in a third language, perhaps Scythian. The Canaanites spoke a Semitic dialect much like the Hebrew. Abraham held intercourse without an 99 interpreter ; but in Egypt Jacob's sons required one. Proper names, Melchisedec, Abimelech, Kirjath- jearim, Baal, Moloch, etc., are Semitic. The Phoenicians spoke Semitic, and so also did their colonies, Carthage, and even Tarsbish on the southern coast of Spain. This might arise from their nearness to Canaan. Their extensive literature has all perished. We can judge (a) from ancient authors of other languages, quoting proper names and other words. But the sound is often inadequately expressed in a foreign language, and is unreliable. (b) From Phoenician monuments; but they have no sounds, and no vowels, spacing, punctuation, etc. (a) Proper names — Tyre, its, Rock; Carthage, tsnn jnp, New City; Adonis, 'jik, Lord; Hannibal, hyi ^n," favor of Baal ; Hasdrubal, Sjra nir., help of Baal ; Dido, beloved; Cadmus. Dip, the east, oriental. Plautus has a passage in Carthaginian and a Latin translation, but text is corrupted. (b) Monuments, as found at Malta, Marseilles, and Cadiz, have Phoenician names. The same is learned from Carthage. From Tyre we have coins, gems, votive tablets. All show that the language of the Phoenicians was like the Hebrew. The Moabite Stone shows this. Some have said that Coptic should be classed with Semitic, as being merely an older type and a more primitive form of it. This point is still in dis pute. The argument is based on similarity of pro nouns and some pronominal suffixes. But the weight of authority is against it. There are three branches of Semitic Languages : i . Hebraic= Hebrew and Phoenician. 2. Aramaic~Cha\dee, Syriac, Samaritan (mon grel). 3. Ara6ic=^Arabic proper, and Ethiopic (spoken in Abyssinia). 100 Hebrew is intermediate, both geographically and philologically. Aramaic is north of it, Arabic south. The Arabic is the most soft, flexible and copious, the Aramaic least so. The Aramaic regular verb has one vowel (bm), the Hebrew two (San), Arabic three, C?Dp) Conjugations or species. The Aramaic has thirteen, eleven of which are double, thus numbering twenty-four. The Hebrew has seven, the Arabic The Future, The Arabic has four forms, the Hebrew has three, (simple, paragogic, and apocopat ed). The Dual. The Aramaic has none ; the He brew only in nouns ; the Arabic in nouns and verbs. Their varying copiousness is shown in vocabularies and alphabets. The Aramaic has the original twenty- *two letters; the Hebrew doubles the pronunciation of one, Sin or Shin, really making twenty-three ; the Arabic doubles six, making twenty-eight. Historical OkDEK. i. Hebrew. 2. Aramaean. 3. Arabic. Hebrew is the oldest and has the oldest literature. The Arabic is the only one now in use as a spoken lan guage, except among a few scattered tribes. The number of dialects of Semitic, therefore, unlike the Indo-European, is diminishing rather than increasing; the Arabic alone remains. But this does not prove that the Arabic is the youngest and an outgrowth of the others. Gen. 31 : 47. — Aramaean was distinct from He brew ; e. g., Laban gives the place mentioned an Aramaean name, Jegarsahadutha, but Jacob gives it a Hebrew name, Gilead. Gen. 10: 26.— The name Almodad has the prefix Stt, the Aramaic article. In reality Arabic is the oldest and stands in rela tion to the Semitic as Sanskrit does to Indo-Euro pean. Even in the days of Moses, Hebrew had 101 undergone more changes than Arabic had in Mahom et's time. For purposes of comparison, Arabic is more copious and living ; Aramaic is more closely related to Hebrew. All these languages have been and still are re garded as sacred, as Hebrew amon^ the Jews ; Aramaic or Syriac among oriental Christians ; Ara bic among Mohammedans, Turks, and as in thej Koran. HEBREW. The Hebrew Language, or the original language of the Old Testament. The Semitic family of languages included three principle branches. I. Aramaic, including the Chaldee and Syriac. 2. Hebrew. 3. Arabic. The Hebrew was intermediate between the other two in its geographical position and its character. The Hebrew, as a language, received its name from the Hebrew people, who were so-called for one of two reasons ; the word -\zy. is derived either (a) from -u#, meaning beyond, and applied to one be longing to the region beyond the Euphrates east ward, and hence applicable to Abraham, Gen. 14 : 13. This derivation has the sanction of the Septuagint, which renders the word 6 Tttqatwi, which means the one beyond, (b) It may be derived from Eber, (Gen. 11 : 14,) an ancestor of Abraham of the sixth gene ration. (Eber in English has no aspiration, but the loss of the aspirate only shows the transition from Hebrew to English.) Gen. 10 : 25 may suggest the reason why Eber was the name given to his descend ants. In this passage Eber called his son Peleg, because in his days the earth was divided. Eber 102 then would be the head of a family after the confu sion of tongues, and his descendants would naturally have his name. It is according to O. T analogy that a race should be named from an individual; e. g„ Israelites, Ammonites, &c. Whichever deriva tion be approved, the term Hebrew might be expect ed to embrace other races than the Israelites, and there is such an intimation in Num. 2 : 24. Eber is spoken of as a name extending over a number of peoples east of the Euphrates. It has been claimed that Gen. 10: 21, shows that the words "all the children of Eber" indicate that the word Hebrew came from this derivation. This is not conclusive, because Eber may have been the name of a territory. In ordinary language, the term Hebrew 'is used exclu sively of the Israelites. Abraham was a Hebrew, but the children of Keturah, or Ishmael, or Esau, were never called Hebrews. Hebrew was their national name, Israel 'was their domestic and theocratic name. From the reign of David, the name Hebrew is almost lost, and Israel came to be used for the ten tribes in distinction from Judah. In the N. T. the word few denoted any one belonging to the Jewish people anywhere ; Hebrews were those Jews who dwelt in Palestine and spoke the Aramaic. Those who spoke Greek were called Grecians, not Greeks. The Hebrew language is not so called in the O. T, but is called the Jew's language, Is. 36: 11. In Is. 19: 18 it is called the language of Canaan. The first application of the name Hebrew to a language is found in the Prologue to Ecclesiasticus. In the N. T. and Josephus, the term " Hebrew language" is used both for the Hebrew proper and for Ara maean ; i. e., the tongue spoken by the Hebrew people at that time. jno. 5 ; 2 ; Acts 21 : 40. Later Jewish writers called the Hebrew the " holy tongue," 103 in distinction from the Aramaean, which succeeded it and was called the "profane tongue." The very high antiquity of the Hebrew is shown from the antiquity of its literature, which is more ancient than that of any other language. The writ ings of Moses preserve antediluvian fragments ; — e. g., that of Lamech. In these and in proper names, we have glimpses of roots and phrases already obsolete in the time of Moses. The Targum on Gen. 1 1 : i, says that the Hebrew was the primitive language of the world. Some modern Christian scholars have supported this view for the following seasons : — i. That the proper names of Adam to Babel are derived from Hebriw and have a Hebrew meaning. 2. The fragments from Lamech and Noah are certainly Hebrew. 3. The great longevity of the Patriarchs, which was such that Adam was contemporaneous with Methusaleh, and he with Shem, and Shem with Abraham. Thus Adam is joined to Abraham by two links or generations. 4. It is not probable that the pious people took part at Babel. Some say that the race of Shem were not there, and that hence their language was not confused and therefore not destroyed. This reasoning, however, is not conclusive, for it assumes that these proper names and fragments have been preserved, not only as to their exact signification, but in their original form, and have neither been translated nor explained in reference to Hebrew etymology. To all this we say; — (1) The names which are undeniably foreign to the Hebrew may often admit of a satisfactory Hebrew explanation ; e. g., in Ex. 2 : 10, " Moses" is an Egyptian name, (meaning "drawn out of the water,") but may be explained from the Hebrew. So also Pharaoh, 104 (meaning " ruler ;") Ham, as in Ps. 105 : 23 ; Behe moth, (a Coptic word) in Job. 40: 15, means "hip popotamus." In Gen. 41 : 43, the word translated " bow the knee" (Shesh) is an Egyptian word, yet may be explained by Hebrew etymology. But it would not do to say that the Hebrew was the lan guage of Egypt. (2) Proper names are often trans lated from their original languages into another language ; e. g., On (a city) is, in Jer. 43 : 13, called Bethshemesh, the " house of the sun," in Greek Heliopolis. So also No-Ammon is called Ai6(77to/U$, the '• city of Jupiter." So Erasmus, Melancthon, etc., are Greek translations of their own names from their native languages. (3) Some of the names before the confusion at Babel cannot be thus ex plained ;— -e. g., Tubal-Cain, Arphaxad. (4) Such antediluvian words may have been appellatives and not proper names ; — e. g., Adam (meaning " man,") is connected with the ground ; nirw the ground ; Eve is ''life," Abel is "breath ;" Cain is " possession" and "weapon;" Noah is "rest." We need not conclude from these that the Hebrew was the original language of mankind. No language can lay claim to that honor. Renan, in his history of the Semitic language, says, "since more than a thousand years B. C, the Shemitic roots have suffered no decay or injury. We are dealing with a language of steel, and not with a worm-eaten one. The Shemitic language, has preserved to us traces of the primitive tongue." He says that "the grammatical structure savors of the infancy of the human intellect. The radicals of the modern Arabic correspond with the Hebrew. If in 3000 years there was no sensible alteration, can we not conclude that the primitive language was similar to the Hebrew ? " It is not impossible that this may be true. 105 Scientific Philology may one day accord to the Hebrew the honor of being the original language. The Hebrew leaves evidence of being the language of Palestine because their word for West was Yam, which is the same as their word for sea. Some have supposed that they were idolaters, because they used the plural vrriv.. This is unfound ed. It is simply the plural of majesty. Abraham n came from Aram and therefore spoke Aramasan. In Deut. 26 : 5, Syrian is used for Aramczan. In Gen. 31: 47, the members of Abraham's family still continued to speak Aramezan. Is the Hebrew language throughout, of indistin guishable character or diversified like others ? 1. The differences are due to diversities of " dia lects." 2. They are due to the different species of compo sition. 3. Differences also arise from successive periods of time. We will consider them in order. 1. Difference due to Dialects. Some have gone to a great length in dividing up the dialects of the Hebrew. A recent German writer gives three dialects. (1) That of Ephraim on the North ; (2) of Judah in the middle, (3) of Simeon on the South. More sober critics say we have no data for this, because the small extent of Palestine and the frequent assemblies of the people would prevent the formation of such dialects. There were undoubt edly provincialisms, as there are now in the United States. E.g., in Judges 12: 6; Neh. 13: 24. In Judges 18: 3, the Danites are said to have known the voice of the Levite by his dialect. This not so. They simply recognized it as the voice of an acquain tance. 106 In the N. T, (Matt. 26: 73) we read that Galli- leans could be distinguished by their speech. 2. The differences in composition are wider. The lang. of poetry and prose differs much in all languages. Poetry delights in rare and unprosaic and bold forms of speech. E. g.,(i) Rare words: — ¦ot, word, = ids rnpx nbn xia, to go or come, -¦= nnx trx, man, = "oj tsnjjj ntojj, to do, = hya yoi, to plant, = Sn© sib, not, = 4? nnnSp, war, = a^p aru, gold, = da? (2.) Words used in a different sense in poetry. Attributives often substituted for nouns. Ex.: Bto#, sun, = nan, hot. nv, moun, = ruaS, white or pale. D'Si'u (flowing) used poetically for streams. ¦>'3K (mighty), " " '¦ God. (3.) Peculiar grammatical forms for the same word. D'ribx = niSg. God. D'p; = nin;, days. D'jty = nutf, years. d'sj; = D'anjr., nations (by resolution of the Dagh- esh-forte.) ^1 = i^n:, will go, (taking the form ^n in the future.) pp, from, = 'jp 4k or 4;: = 'Sx or ,L># The suffix •]-„ = o:t i>: = "U- a •= ma a = raa (4.) Some peculiar endings or terminations. n = n d1. = |; d = id on:. = id:. t\ = in: or Tii }\ = o; (5.) Peculiar grammatical constructi9ns. The demonstrative nj (or poetical it) used for the relative itsta. The relative often omitted, also the article. Bold ellipses. 107 Many of these forms are called Arabisms or Aramseisms and said to be borrowed from the Ara maean. But this is not so. They seem to belong to that common stock of all the Semitic tongues from which the Hebrew and Aramaean and the Arabic all came. In the Hebrew these terms passed into dis use and were used only in poetry, while they were retained in the Aramaean or Arabic. The book of Isaiah is almost all poetry, Daniel almost all prose. The Prophetic style occupies an intermediate place between poetry and prose. In the books of Moses we find both poetry and prose. In Deut. we find the prophetic style. 3. Differences arising from successive periods of time. The Hebrew language underwent a great change between the beginning and end of the Old Testa ment. The most obvious division is into two periods. The point of separation between these was shortly before the Babylonian exile. (1) From the time of Moses to the time of Isaiah the language suffered little change. In the writings of the later prophets, (Jeremiah, Zephaniah, etc.,) there is a manifest decline, produced by a large in flux of foreign words, especially Aramaean. The Jews were brought into contact with these nations. Esther, Daniel, Nehemiah, and Ezra, exhibit a strik ing contrast in purity, though Daniel and Ezra have sections in Aramaean. The Book of Chronicles was written later than Kings, and hence is more corrupt, Ezekiel, written during the Exile, shows the greatest number of varieties in form and the greatest variety of anomalies, which exhibit an actual deterioration of the languages. In the prophets subsequent to the exile, Haggai, Zechariah and Malachi, the lan guage is less corrupt, and there is an advance to the former purity and correctness of style. The sta- 108 tionary character of the language during the former period (there being no change for 800 years,) is made the ground of an objection to the antiquity of the Pentateuch. To this we reply: (a) That it is the character of all of the Semitic languages to be fixed and stationary. All the cus toms and habits and even the names of places, are unchanging, in some cases the names being the same now as in the time of Abraham and Joshua. The Syriac and Arabic also have the same permanence. Chinese scholars say that the writings of Confucius (550 B. C.,) do not differ in language from the best writers of the present time in China. (b) The circumstances favored this preservation of language, a) because they had little intercourse with other languages, separation being required by their laws ; and (ft) the Canaanites also spoke the Semitic language. (c) The books of Moses containing the civil and religious code served to fix the language, as the Koran has the Arabic, and Luther's Bible the Ger man, and the English Bible the English. They also furnished a model of writing, as Homer did to the Greeks. The language of Moses would often be better fixed, even after the spoken language had itself changed. (d) The Hebrew was not wholly stationary during this long period. There are some changes; e.g., the third feminine pronoun Kin in the Books of Moses is changed to x'n in Isaiah ; -\y\ is used in the Pen tateuch to denote either a boy or girl, — in Isaiah it was used with the feminine ending rnyji for a girl. The Plural is used for both always. Some words and phrases are peculiar to the Pentateuch and never occur afterwards ; others vanish until the later writings of the O. T ; others, which Moses used in prose, occur again later only in poetry. In 109 I. Sam. 9 : 9, mention is made of a change in a word, viz., seer as changed to prophet. Some say that in Exodus 6: 3, God revealed a new name of Himself to Moses. This was not a new name, but was meant to show a new phase of his character. (2.) Many new words and phrases, and a more frequent use of vowel letters, i. e., •' scriptio plena" as distinguished from " scriptio dejecta" appear in the later books, and also the adoption of genuine Aramaisms. Examples of new phrases : nabpa with the plural construct later rvoSp ; Duan Drib, bread of the pres ence, shew bread, is in later books rg-iyan orri (from rcnjra a row, ip;;, to arrange). God of Heaven, is later Jehovah of Hosts, which is itself later than Moses. Thus the decay of the Hebrew is not always dis tinguishable from poetic license. For this reason the character of the Hebrew in any book is not a cri terion of its date or age. Did the written Hebrew differ from the spoken? It may have to some extent, as in Eng. The latest books of the O. T. represent a purer style than could have been current among the people at that time, and was formed from a careful study of the ancient models. When did the Hebrew cease to be spoken? 1. The Talmud and the Jewish grammarians and some Christian scholars say that the Hebrew was dis placed by the Aramcean at the time of the Babylon ish exile, though it long continued to be known by the old men who had learned it in Palestine, and also by the learned men. The young generation spoke Aramaean and knew nothing of the Hebrew. 2. It is thought by some modern scholars that the Hebrew, though corrupted by the exile, continued to be the language for 400 years after the exile. 110 that is, until the Maccabees and Syrian domination. These advocates are influenced mainly by the hypo thesis that some of the books of the O. T were written during this period. Neh. 13: 24 is no proof that the Hebrew was unchanged as a spoken lan guage. Is. 36 : 11 does not prove that the Jews still spoke Hebrew ; nor, on the other hand, does Neh. 8 : 8 prove that they had given up Hebrew and adopted Aramaean. They say that the passage shows that the Levites translated the book of the law ; this is not so, but our version is correct, where we read that they read the law " distinctly," with explanations. And a captivity of only 70 years was too brief a time for them to give up their own lan guage and adopt another, especially as only a part of the people were carried away, and the remainder were not put among Aramaeans. The Prophets too, in the later books, after the exile, would not have used a language unknown to the people. The deterioration of the language began before the exile, though it was accelerated by that exile. The Chaldee was familiar, as seen from Daniel and Ezra. The change was a gradual transformation. We cannot tell the exact date of the change any more than we can tell that of the Anglo-Saxon into Eng lish, or of the Latin into Italic. But it could not have been long after the exile. Character of the Hebrew. There are no adequate data for estimating or ascertaining the copiousness of the Hebrew lan guage. Gesenius gives 5642 words in the Hebrew Bible, with about 500 roots. But these are only those found in the O. T, and hence are not the en tire vocabulary of the language. Ill Shultans, living in the last century, calculated the number of the combinations of the letters of the alphabet into triliteral roots, finding i 2000 of them, and to each of these he assigned 30 derivates ; hence he makes 360,000 words, not reckoning quadriliterals and their derivatives. This principle is false. The number of words in any language does not depend on the number of roots, nor upon the number of possible combina tions. The stock of words will not go beyond the necessities of a people. Ideas and objects unknown would of course have no words. Simple agricul tural peoples, like the Hebrews, knowing little of the outside world, and uniform in their modes of life, would not have a very extensive circle of ideas, and hence of words. Yet the language shdws an affluence of synonyms. E. g., there were eight terms for darkness, seven names for the lion, four for the ox, eleven for the different kinds of rain. These and other instances show a great richness and profuse- ness of terms and a careful observation and nicety of distinction between objects and a close study of nature, etc. This quality is favored by the parallel isms of their poetry. The Hebrew is richest in religious words, e. g., there are fourteen expressions for confidence in God, nine for forgiveness of sins, twenty-five for the observ ance of the Law. The structure of the Hebrew language is such as to produce an economy of words and roots. A small number of each do a large amount of service. The paucity of adjectives is compensated for by the distinctions in .abstract nouns. The different species of the same verb express different ideas ; e. g., Come and bring are expressed by different species of the same verb; so also to eat and to feed ; to learn and to teach ; to go and to lead. 112 There were also modifications of meaning by the construction of the sentences, e. g., run to see, with different forms has different constructions, and with prepositions can mean to see, look, enjoy, despise, live, choose, provide, visit, learn from, aim at, respect, care for, abide for, know, appear, show, perceive. Nouns from the same root, — prophet, vision, mirror, form, sight, vulture (i. e., keen sight.) Some lost roots in the Hebrew have left their traces, but can now only be explained by the Arabic. The great number of ajta^ hsyofieva suggests that a great number of words have been lost. The Arabic most frequently preserved the primitive grammati cal forms, but the Hebrew retained the primary meanings of words the longest. The Arabic has the most verbal simplicity, Hebrew next, Aramasic least. In Hebrew the relics of some independent species are found, which in the other two languages appear rarely, and as imperfect anomalous forms ; e. g., plural endings, paragogic letters, of which the Arabic shows the formation and connection. The primary significations of words are retained in the Hebrew, when in the cognate languages it has given place to a- derivative and secondary sense, e. g., na in He brew always means what, though sometimes used as a negative ; — in the Arabic, it is a negative. n;» in Hebrew means to untie ; in Arabic it means to dwell, to put up for the night, (from the idea of untying the beasts of burden. ru?n to wander, in Hebrew ; in Arabic and Aramaeic means to be idolaters, (i. e., to wander in a religious sense.) tjSn — togoin Hebrew; in Arabic, to perish. r\w in Hebrew means to change ; in Arabic and Aramaeic means to change the understanding, to be mad, deranged, nax to say, in Arabic means to say with authority, to command (-English Emir.) isa in Hebrew means to cover; in Arabic, to cover the truth, to disbelieve. Hence 113 is derived the name of the Kaffir (in Africa,) who does not believe the Koran. An exception is the Hebrew to miss the mark, to sin, which in Arabic means the former only. Most words borrowed from the Syriac and other languages are connected with idolatry. The word which in Syriac means to worship, (ijd) in Hebrew means to worship idols. Syriac to supplicate, (^tva) in Hebrew means to use enchantment. The Syriac for priests, onaa, in Hebrew means priests of idols. The Hebrew contains a very few words not of Shemitic extraction. In the Pentateuch; (i) there are several Egyptian words, especially names of ob jects, persons, places, e.g., -ix; river (always referring to the Nile,) inx bulrushes, nan a box, (--=the ark in which Moses was put,) na'x an ephah, ni'ia Pharaoh, ^ax bend the knee. (2) In the later books there are a few names of Indian objects ; there are some San scrit words, e. g., ophir, nard, dellian, aloes, ivory, apes, peacocks, — which show the extent of country to which the Phenician navigators had penetrated. In Esther 1 : 6, the word for cotton or linen (o?"ia) was a Sanscrit word. (3) Persian words were intro duced during the Persian rule. In Ezra, Nehemiah, Esther, Daniel, and Chronicles ; e. g., Satrap ; also names of monarchs and coins, as daries dram (Ezra 8 : 27.) Xerxes, Cyrus, Haman ; also the word for crimson, red of worms, (coming to us through the Arabic.) Pleasure ground o-ns, paradise, in Cant. 4: 13. (4) There are a few names of musical in struments in Dan. borrowed from the Greek. A number of words are transferred from the Hebrew or Phenician into the Greek and from thence into the Western languages, (a) by Phenicians, (b) by Christians, (c) by modern Jews. Such words are hyssop, balsam, copper, ebony, jasper, alphabet, amen, ephod, hallelujah, cummin, cinnamon, sapphire, 114 seraph, cherub, caballa, jubilee, Sabbath. From the modern Jews we have Rabbi, Sanhedrim, Targum, Mishna. The Hebrew yielded to the Aramaeic after the exile, yet both were used and studied by the more learned. The Aramaeic became the popular, and the Hebrew the learned language. The Mishna, the oldest portion of the Talmud, is in corrupted Hebrew. The more modern portion of the Talmud is in Aramaeic, the dialect of the people. From the i ith Century onward there is a decided tendency to return to the Hebrew. It is still a learned language among Jewish scholars. I. Shape of the Letters, and the Origin of the Vowels of the Hebrew Language. All the Hebrew manuscripts which we possess are written in the present square character, but on Jewish coins supposed to belong to the time of the Maccabees, and in the books of the Samaritans, we find a round character similar to the Phenician and Samaritan. Is, then, the present square character the original one? This was a subject of dispute in the 17th century between the Buxtorfs and Capellus. Buxtorf, a Professor at Basle, together with his son and suc cessor, maintained that the square letters were the original ones. Capellus, Professor at Somer, first opposed this view. The Buxtorfs assumed that " there were two separate characters in use, one the sacred letter found in the Bible, the other, the secular letter used in business transactions. This latter one is what was found on the coins. During the exile at Babylon, the Priests kept up a knowledge of the sacred writing, but the common secular dialect fell 115 into disuse, while those Jews who were left in Pales tine had only the secular character, because they had neglected the reading of the Law, and the Samaritans borrowed their characters from them. When Ezra returned to Palestine, he restored the old sacred character." This hypothesis they sup ported — i. By the analogy of other nations. The Egyp tians had a threefold character, (a) The Hiero glyphic; (b) The Hieratic, or sacred; (c) The De motic, or popular. The Persians used different methods of writing for history, poetry and letters. The Turks had also a threefold character. 2. From Isaiah 8 : i. They say that the phrase " a man's pen" refers to the secular, ordinary, or common character. 3. From a passage in Irenat- us, who speaks of a Sacerdotal character in use among the Hebrews. The verse in Isaiah merely means to write plainly. Irenaeus is really no authority on this subject, be cause he was ignorant of the Hebrew language, as other mistakes make by him clearly show. The argument from analogy would illustrate the fact if proved, but is no proof in itself. This hypothesis is now abandoned. Gesenius says that the secular character was that in use by Judah and Israel until the Babylonish Captivity, and then it was preserved by the ten tribes and the Samaritans, while Judah adopted the character of their Babylonian captors, i. e., the square character. This would account for the early traditions and the inscriptions found at Palmyra. But, (1) This does not account for the use of the coin letter so late as the time of the Maccabees. (2) There is no reason to believe that the square letter ever was used at Babylon. 116 It is now settled that all the Semitic families, as to their alphabets, are related to the old Phenician, which was the original letter, and that from it came that Hebrew character which was used on the coins at the time of the Maccabees. The square charac ter succeeded this slowly and gradually by succes sive changes through a long period of time. The change was similar to the change in Greek from uncials to cursives. The connecting links between the alphabets we can trace by means of inscriptions at Palmyra and in Egypt. When the change took place cannot now be determined. It must have been before the 3d or 4th Century, A. D. Quotations from Origen and Jerome show that the Hebrew character, in their day, was the same as in ours. Jerome says that the word mrr was read by the Greeks as if it were 111111. This shows that the square characters were in use at that time. The change probably took place before the time of Christ, as, in Matt. 5:18, "jot" (i. e., Yodh,) would seem to indicate ; for in the old character the ' was as large as any of the letters, but in the square char acter it is the smallest. If, in examining the Septuagint, it could be found that there had been errors of transcription, such as confounding 1 and i, it would show that the square character was used at that time. No satisfactory results, however, have ever been obtained from this examination. We must assume jthat the change took place between the time of the Maccabees and the time of Christ. This question has often been mixed up with other questions. It has been treated as if it affected the Bible and its text. Capellus said that the Hebrew text of the O. T was full of mistakes, and needed constant revision. The Buxtorfs held extreme views in the opposite direction. They said that the text 117 of the Bible had letters of the same shape in which it was given. To say that the Samaritans had kept the old alphabet and that the Jews lost it, seems to be admitting the superiority of the Samaritan over the Heb. Bible. The form of the letters, however, does not affect the purity of the text. II. This question was subsidiary to another, re lating to the antiquity and authority of the vowels and accents. The Rabbins in the middle ages held that the vowels were either an integral part of the text, or that they were divinely sanctioned as added by Ezra. In 1 6th Cent. Elias Leviter held that the vowels were added afterwards by the Jewish grammarians. at Tiberias. The elder Buxtorf replied, trying to show that the vowels were not made by gram marians. Leviter's arguments found favor with Capellus, who wrote them out and strengthened them, and then sent the MS. to the elder Buxtorf, who commented on it and returned it, confessing the difficulties of the case, and advising him not to publish it. It was printed, however, in 1624. and Buxtorf was expected to reply to it, but did not do so. His son, however, in 1648, published a work which was (1) a refutation of Capellus, and (2) a proof of the antiquity of the vowel-points. His views were adopted by the orthodox party in Europe and England. It was even made an article of faith in one of the Swiss Confessions of Faith, that the vowels and points of the Bible were inspired. John Owen attacked Capellus, and thought that it would impair the truth of the Bible to believe that such an important matter as the vowels was fixed by unbelievers, and by men who as Jews were under a curse, and were the murderers of Christ. It is now admitted that the vowels are not ancient. We may infer this. 118 i. Because the minuteness of their notation im plies that the Hebrew was not a living tongue when they were introduced. 2. From the analogy of kindred languages. The Syriac and Samaritan have no vowel points, nor did the Phenicians have any, nor were any found on the coins or on the monuments. The Arabic in the Koran has a few vowels, elsewhere none, 3. Tradition among the Rabbins, that the vowels were handed down orally until the time of Ezra, and that he reduced them to writing. They are ascribed to him probably in order that they may have the sanction of inspiration. 4. The Synagogue Rolls, which are greatly es teemed, have no vowels ; a fact hard to account for, if vowels formed an original part of the text. 5. The different readings of K'ri and K'thibh all refer to the consonants and not to the vowels. And yet the vowels are much more open to dispute and variation. 6. The present vowel system was not in use at the time of the Septuagint, as proved by its transla tion of some words in a manner consistent with the consonants, but not with the vowels, as we now have them. When were they introduced? We notice (1.) That the Jewish grammarians from the be ginning of the 1 ith century had the points, and did not know but that they had always existed. A table of various readings made in 1034 refers to the vowels and points exclusively, and thus we know that they existed at that time. (2.) The Septuagint and Josephus do not appear to have them. Origen, in his Hexapla, givesa pro nunciation which does not agree with the vowel- points. Jerome was probably not acquainted with the present vowel system. By vowels, he meant 119 vowel letters; and by accent, he meant vocal utter ance. It is doubtful whether the Talmud of the 5th century recognizes them. The Masora does con tain the names of nearly all the vowels, although the K'ri and K'thibh relate to the consonants. The general conclusion is that the points were introduced by Jewish grammarians between the 5th and 10th centuries, with the intention of preventing all am biguity of pronunciation and meaning. Gesenius sets the time to be between the 6th and 8th centuries. This would bring us to about the time when the Arabic and Syriac vowels were first used. Some now began to give up all authority of the points, as being entirely of human origin. Others went to the opposite extreme. Careful examination gives us a medium ground. The signs are Masoretic, but the sounds are not. There was no Rabbinical trifling with the text, but preserved a rigid accuracy in its pronunciation, besides giving traditional commentary on the text. By careful no tation they have given us the sounds just as exact tradition had given those sounds to them. They had good facilities, and were accurate and worthy of our trust. History of the Study of the Hebrew. It may be divided into two periods. 1. Among the Jews. (a) From the introduction of the Masoretic System to the 10th century, (b) From the introduction of the Grammatical System in the- 10th century to the Reformation. 2. Among Christians. I. Among the Jews. Schools were established in Jerusalem as early as the time of Christ, for teach ing the Scriptures and Traditions. Such were those of Hillel, (Gamaliel,) and Shamai. After the de struction of Jerusalem, there were schools also at Tiberias and Babylonia. There was no systematic or scientific study of the language, but an adherence 120 to ancient traditions. The very letters of the Bible were reverenced. Even a letter which happened to be written smaller or larger was retained in the text. Even the number of the letters was known. To these scholars we owe the Masora, which are the notes and the vowels, and the Talmud and their Targums or translations. II. Among Christians. The Fathers of the Church, except the Syrian Christians, were mostly ignorant of Hebrew, but Origen in the 3d century and Jerome in the 4th century were Hebrew scholars. In the 10th century the schools were transferred to Spain. There, under Arabic rule, they flourished for a long period. There were schools in Toledo, Barcelona, Grenada, and thus, stimulated by Arab grammarians, Hebrew was studied grammatically and scientifically . Grammars and Lexicons were written which still exist in MS. in European libraries. Especially note worthy among these scholars were Kimchi and his two sons. The work of David, the younger son, which he called " Perfection," was that used by the Reformers, and formed the basis of similar works till very lately. From the time of Jerome till the 16th century, the study of Hebrew was almost entirely neglected by the Christian Church. Charlemagne tried to revive the study of the language, and the Council of Vienna, 131 1. voted annuities for professors of He brew in Vienna. But the resolution was not carried into effect. Raymond Martini studied Hebrew to use it against the Jews, and Nicholas De Lyra studied it to facilitate the exposition of the Old Testament. The Romish Church distrusted the spirit of the Reformers, but the revival of letters called attention to the Hebrew in spite of this opposition. The Rab bins also were jealous of its popularity, and would not give instruction except at exorbitant prices. 121 The first Hebrew Grammer issued by a Christ ian was made by Conrad Pelican in 1503. He was a monk at Tubingen, and at that time was only 22 years old. He derived most of his knowledge from a Hebrew Bible, aided by a Latin translation. John Reuchlin was really the father of Hebrew literature and learning in the Christian Church. He published in 1506 a grammar and dictionary called " Hebrew Rudiments," closely following the plan introduced by Kimchi. Hebrew, from that time onward, has received marked attention, and when the Church declared the Scriptures in the original the only rule of faith and practice, there was a new incentive to study it. The methods of study underwent several changes. I. The Traditional School, in which everything was settled by tradition, even as regarded the mean ings of words and the construction of sentences, etc. The Buxtorfs were representatives of this school. It was the only practical method in early times. It was partial and one sided, and neglected other important means. It was too narrow in its views, seeking for information only in Jewish Targums, and not in the Septuagint. II. The Comparative or Dutch School. The He brew was compared with the cognate languages, Arabic and Syriac. The Grammars and Lexicons were a comparison of the various Shemitic dialects. This may be called the Dutch School. The best early Grammar was the Heptaglot Grammar and Lexicon of Edmund Castell of Cambridge, in He brew, Persian, Aramaic, Arabic, etc. Schultans of Leyden applied his knowledge of Arabic to elucidate the Hebrew. He was the best representative of this school. This school was too one-sided on the other extreme. No regard was paid to the Syriac, nor to Rabbinical authority and tradition, and too much to 122 the Arabic. Hence many imaginary significations are found in their works. Ill The Idiomatic School rejected all external helps, and substituted a minute examination of the text, context, and parallel passages of the Scriptures themselves. But it also was partial. It said all tril- iteral roots were originally biliteral, and even tried to*give each individual letter of the biliteral a distinct meaning, from the form, etc. This method led to a more accurate study of the peculiarities of the Hebrew, but was not on the whole a good method. All these schools gave a foundation for IV. The Comprehensive School, including all the former methods. The modern scholars adopt this school. Gesenius is its best representative. His Lexicon, however, is not faultless. There are a few ana% teyofieva whose meanings are not known ; e.g., the names of some of the clean and unclean beasts in Lev. n, and some terms used in Is. 3 18-23, articles of apparel. These may hereafter be ex plained. They are not important words however. Early- Veksions. There are four versions of the O. T. which are ancient and immediate. By an immediate version, we mean one made directly from the original and not from any pre-existing versions, which would be a mediate version. By an ancient version, in a technical sense, is meant one made prior to the Masorites. To be of any critical authority, it should be both ancient and immediate. A mediate version may be authority in reference to that from which it was taken. These four versions are: 1. The Greek Septuagint. 2. " Chaldee Targums. 3. " Syriac Peshito. 4. " Latin Vulgate. 123 Each of these represents the traditions of a par ticular locality. The Septuagint is that version of the text as held by the Alexandrian Jews. The Targum — by Jews of Palestine. The Syriac Peshito — by the Oriental Church. The Latin Vulgate — by the Western Church. Two of these, the Syriac Peshito and the Vulgate, include the New Testa ment, and therefore have a critical authority in regard to it also. The LXX.and the Targum are con fined to the Old Testament. Besides these, there are several versions immediate in the N. T. and mediate in the O. T, and hence are of no critical value except in regard to the N. T. ; e.g., the Itala and Philoxenian Syriac. Both of these made from the Greek Bible, and hence give the original of the N. 7., but not of the O. T. Other versions are mediate in both ; e. g., the Anglo-Saxon, made from the Latin. This would also be called a modern version. I. The Septuagint. The first language into which the O. T. was trans lated was the Greek, and the Septuagint was the first translation. There is now much doubt and uncertainty as to its origin. According to a letter purporting to have been written by Aristeas to his brother Philocrates (see Smith's Dictionary,, p. 2919, Vol. IV.), Ptolemy Philadelphus sent Demetrius Phalereus to Jerusalem to obtain a copy of the Jewish Law for his library. The High Priest Eleazar chose six interpreters from each tribe, seventy-two in all, and sent them with a copy of the Law n letters of gold. These men, by conference and comparison, translated the Bible. Josephus gives the same account. Other writers say that the interpreters were shut up, two by two, in cells, and made out separate copies, and that all the versions agreed in every let- 124 ter, when compared. There are differences of opin ion about this letter of Aristeas. Some regard it as spurious ; other receive it in part, and assume that the pentateuch was thus prepared, but the rest was added afterwards. The majority of critics reject it altogether. The historical and internal evidences are against it. The internal evidence of the LXX. shows that it was made by Alexandrian Jews, and not by the Jews of Palestine, and that it was not done by one person or at one time. It was called forth by the need of the Greek-speaking Jews, o having a copy for their own use. The Pentateuch was translated first, and Daniel last, judging from the character of the translation. Ptolemy Philadelphus began to reign 283 B. C. The whole of the O. T. must have been translated before the year 130 B. C, as it is spoken of in the prologue to the Book of Sirach, which was made in that year. The language is Hellenistic Greek. Different portions of the version are of different character. The Pentateuch is the best, but Daniel was so incor rect, that after the time of Origen it was laid aside, and another by Theodotian was substituted for it, and this is the one we have. Ecclesiastes is slavishly literal, to a disregard of the plainest rules. In Jer emiah, verses and chapters are transposed out of their proper order. The translation, in places, shows great liberty in omission and insertion, the most remarkable instance being the systematic var iation and alteration in the chronology of chapters 6 and 11 of Genesis. The Samaritan translation also differs from the Hebrew chronology. This Greek Septuagint version was held in the highest venera tion in Alexandria and Palestine. Many held it to be inspired. It was read in the Synagogues of the Greek Jews in Palestine, and was used by Josephus, Philo, the Apostles and the Evangelists. The Chris- 125 tian Fathers received it with the same veneration as the Hebrew Bible. As, in their controversies, the Christians drew their arguments from the LXX., the Jews gradually fell back on the Hebrew original, and hence began to give up the LXX., and at length despised it. Mutual recriminations arose between the Jews and Christians, as to who had corrupted the text. A number of new translations arose from either party ; e. g., Aquila, Theodo.tian, and Symmachus. These versions did not attain to ecclesiastical sanction or general use, and hence are only preserved in a frag mentary state. Aquila, thought by some to be the same as On- kelos, a Jewish proselyte of Sinope in Pontus, during the second century. His version was slavishly lit eral, even to the particles; e. g.,ctvv is often inserted (as in Gen. i. i) where the preposition really belongs to the verb. The idiom of the Greek is violated in order to give an exact rendering. Theodotian, an Ephesian of the second century. His translation was really a revision of the LXX. His translation of Daniel is used in place of the LXX.'s translation of that book, which was very faulty. Symmachus, an Ebionite, translated with great freedom, elegance and purity. (See Smith's Dic tionary, page 3379.) In the course of repeated transcriptions, the text of the LXX. has suffered greatly, until Origen com plained that every manuscript contained a distinct text. To remedy this, and to furnish aid to Chris tians in controversy, Origen undertook the labor of removing the discrepancies by comparing the best MSS., and pointing out their agreement with the original Hebrew and with other Greek versions. 126 This work was called the Hexaple. He spent twenty years on it. It was so called because it had six parallel columns. The first column contained the Hebrew text in Hebrew characters ; the second, the Hebrew text in Greek characters, so as to be pronounced more readily; the third contained the version of Aquila ; the fourth, the version of Sym machus ; the fifth, that of Theodotion ; and the sixth, the Septuagint text. Besides these, there were two or three additional columns for different partial ver sions. These supplementary versions are only known from their connection with this Hexapla, and a few citations from them. Their authors are for the most part unkown. They are called Quinta, Sexta, and Septima, from their respective places in the Hexapla. The author of the Sexta was probably a Christian, for in Habakkuk 3:18, instead of the phrase " thine anointed," he substitutes "Jesus, thy Christ." The Hexapla was chiefly exegetical and polemi cal. The purpose was not so much to bring back the Septuagint to its primitive condition as to ade quately represent the original Hebrew. The plan of Origen was, when any words occurred in the He brew which were not in the LXX., to insert them from one of the other versions, generally from The odotion s, and these were indicated by an asterisk. If, on the other hand, there were any words in the LXX. which were not found in the Hebrew, he pre fixed an obelisk to them to indicate the fact. In addition to the Hexapla of Origen, mention is made by early writers of a Tetrapla and Octapla. It is not agreed whether these are distinct works or another name for the Hexapla. The Tetrapla may have been so called (1) as containing the four prin cipal versions of the Hexapla, or (2) as being a sep arate publication of those four versions by themselves without the original. 127 This work was too cumbrous for general use, and probably was never completely transcribed. It was used chiefly for comparison or for making ex tracts. After the death of Origen, it was preserved at Caesarea, and was probably destroyed at the sack of the Saracens. Fragments of it have been collected and published at various times. These labors of Origen indirectly tended to in crease -the variations, for transcribers often neglected his marks of variation and so confounded the ver sions. Lucian of Antioch and Hesychius of Egypt tried to correct the LXX., but all attempts to find out their readings have been in vain. All we know is that their labors did not give us a uniform text, for Jerome still complained of a great diversity of texts in his day. The MSS. of to-day are not uniform. A great number of MSS. of the LXX. in the libraries of Europe have been examined. The principal ones are the Codex Alexandrinus in the British Museum, the Codex Vaticanus in the Vatican Library at Rome, and the Codex Sinaiticus at St. Petersburg. The first portion of the LXX. printed was the Psalter, two editions of which appeared before the entire O. T. was printed in Greek, 1482-1486. The Greek Old and New Testaments were first printed in the Complutensian Polyglot, in 1522. During the delay in issuing this edition, the Aldine, from Aldus Minu- tius, appeared in 15 18. Both claimed to have fol lowed ancient MSS. A large number of mediate versions were made from the LXX., the early Fathers being familiar with Greek and not with Hebrew, most commonly trans lating from the Greek. The oldest Latin version is the Itala. The Syro-Hexaplaric of the seventh cen tury follows the text of Origen's Hexapla. The 128 Ethiopic version of the fourth century, also severa Egyptian versions in the Coptic language, in the third and fourth centuries, the Armenian in the early part of the fifth century, the Georgic in the sixth century, the Slavonic in the ninth, and several Ara bic and one valuable Gothic version by Bishop Ulfi- las, in the fourth century, of which the O. T. has perished, and only a portion of the N. T. exists. The Critical Value of the LXX. is variously estimated ; some giving it no weight whatever, and others placing it above the Masoretic Hebrew. Morinus affirms the superiority of the LXX. and so also does Capellus, who tried to show that in many instances the readings of the LXX. were preferable to the Hebrew. This was regarded as against the authority of the Hebrew. Some modern critics also prefer the LXX. The majority, however, while val uing it greatly, affirm that the Masoretic text is the best and not to be corrected by the LXX. II. Chaldee Targums. These ancient versions or paraphrases are called Targums from a Chaldee root meaning to explain, or translate. The word Dragoman, still used in the East, is derived from the same root. In Ezra 4: 7, the word is translated "interpret." These Targums are paraphrases and not exact versions. The Jewish account of them is, that when the Chaldee became the language of the people, and the Hebrew was no longer intelligible, each synagogue appointed an in terpreter, as well as a reader, who should translate into Chaldee the Scriptures as read. For the sake of greater certainty and accuracy these extempor aneous translations were superseded by written ver sions, called Targums. They are distinct works by various authors and at different times, each contain ing one or more books of the O. T. They are var iously reckoned. 129 The are eleven principal ones, viz., three on the Pentateuch, Onkelos, Pseudo -Jonathan, and the Jeru salem; 'two on the Prophets, Jonathan Ben- Uzziel, and the Jerusalem ; one on the Hagiographa by Joseph the Blind, containing Job, Psalms, and Pro verbs ; one on the five small books called Megilloth, viz., Canticles, Ruth, Lamentations, Esther, Eccle siastes ; three on Esther ; one on I. and II. Chron icles. The most ancient and valuable is that on the Pentateuch, by Onkelos, and that on the Prophets, by Jonathan Ben-Uzziel. These two are distin guished from all the rest by the purity of their Chaldee, which approaches that of Daniel and Ezra. They are free from the legends of the later Tar gums, and from arbitrary additions, although Jon athan followed the original less closely than Onkelos. These two are highly esteemed by the Jews. Onkelos refers Gen. 49: 10 and Num. 24: 17 to the Messiah ; Jonathan refers Isaiah 53 to the Messiah; according to Jewish tradition, they were both pupils of Hillel, a distinguished teacher of Jerusalem, who died 60 B. C. The accounts are obscure, Onkelos being by some confounded with Aquila. The Targum of Pseudo-Jonathan on the Penta teuch was so called because it was erroneously ascribed to the Jonathan above mentioned, whereas its barbarous Chaldee and historical allusions assign it to the seventh century. The Jerusalem Targum is so called either from the place where it was made, or from the dialect in which it was written. It is not complete. It fre quently corresponds with the Pseudo- Jonathan. It is doubtful whether it is original, or a compilation from other Targums. 130 The remainder of the Targums are of compara tively modern date, written in wretched Chaldee, and utterly worthless for purposes of criticism. There are no Targums on Daniel, Ezra, and Nehe miah. The Talmud says that Daniel reveals the exact time of the Messiah's advent, and therefore should not be made known to the people. The most probable reason was that these books were written in inspired Chaldee, and they were unwilling to mingle with it their uninspired Chaldee. III. The Syriac Version. This was likewise written in the Aramaic tongue. The Peshito, or Old Syriac. It was called Peshito, or " Simple^ (i,) either because of its literal charac ter as a translation, or (2,) because of its plain, una dorned, and simple style, or (3,) because it clings to the literal interpretation, as opposed to the allegor ical. It is evidently the work of a Christian trans lator, perhaps a converted Jew, inasmuch as this was made directly from the Hebrew, and with great accuracy. Most of the ancient versions are made from fhe LXX. The age of this old Syriac version is disputed, and its origin obscure. It is the basis of the Christian literature of the old Syrian church. It was known in the fourth century, for Ephraim Syrus, who died A. D. 378, makes it the basis of his com mentary, and says that it was in common use in the Syrian church. It has been ascribed to the third, second, and even to the first century, prepared dur ing the lifetime of the Apostles themselves. It is urged in favor of its age that it was generally received in the time of Ephraim Syrus, and that many words and phrases were at that time obscure, and besides, the early Syrian church would require such a version. On the other hand, it is not supposable that it could have existed more than a century before any other Christian writings appeared in that language. This 131 originally contained only the Canonical books. The Apocryphal books were afterwards added. It con tinued to be the received translation among them until the controversy between the Monophysitesand the Nestorians gave rise to another. Paul, Bishop of Tela, made the Syro-Hexaplaric version from the Septuagint of Origen's Hexapla, early in the seventh century; English translation of it by Dr. Murdoch of New Haven. IV. Latin Versions. From a statement made by Augustine, there must have been several Latin versions. He says that those who translated into Greek from the Hebrew could be numbered, but the Latin translators could in no manner be counted. He speaks of one of them under the name of the Itala. To this he gives prefer ence on account of its superior accuracy and perspic uity. All these Latin versions were made, not from the Hebrew, but from the Greek, — from the LXX. in the Old Testament, and from the original Greek in the New. This variety of translations produced •such confusion and so many discrepancies, that it was complained that there were almost as many different texts as there were MSS. Repeated solicitations were accordingly made of Jerome, a monk of Palestine, the most learned man of his time, equally skilled in Hebrew, Greek, and Latin, that he should undertake the revision and correction of the Latin versions. In 382. or 383 A. D., at the urgent request of Damasus, Bishop of Rome, he began a hasty revision of the Gospels, then proceeded to the rest of the N. T, and then passed to the Psalms, and reviewed them afterward more carefully. The first of these two revisions of the Psalms by Jerome was adopted at Rome and hence was called the Roman Psalter. The second was adopted in Gaul and hence was called the Gallic 132 Psalter. Jerome, after going over many books of the O. T, then resolved upon a new and independ ent version from the original Hebrew. He ob tained at considerable expense the assistance of native Jews, and made use also of pre-existing. Greek versions. Such was the veneration for the LXX. that every departure from it was regarded as a deviation from the word of God and offensive to Him. Even Augustine begged him to desist. Jerome persevered, nevertheless, but kept as closely to the LXX. as possible, sometimes against his better judgment. He began in 385, but the work was not completed and published until 405. Some parts were hastily prepared. He speaks of translating a thousand verses in one day and says thit he trans lated Proverbs, Ecclesiastes, and Canticles, in three days. This translation is one of the best preserved to us from antiquity. It was long in coming into gene ral use. The old Itala continued to be used in connection with it until about the beginning of the seventh century, when all the Western Church ac cepted it, but retained, the old version of the Psalter. The modern Vulgate consists of the Apocrypha from the Itala, the Psalter of the Itala corrected by Jerome, and the rest is Jerome's version. The Itala and Vulgate have been corrected by each other, and hence both have become corrupted. Repeated attempts have been made by later scholars to cor rect the text of the Latin Bible. The learned Alcuin in the ninth century, under the direction of Charle magne, undertook the restoration of the true text. Also Lanfranc, archbishop of Canterbury in eleventh century and Cardinal Michaelis of the twelfth century. There were several works in the twelfth and thirteenth centuries called the " Correctoria Biblica or Epanorthica," containing also different 133 readings, especially the Sorbonne Edition and that of Hugo St. Clair. Great importance was givento this Latin version by a decision of the Council of Trent. On the 8th of April, 1546, it was decreed that the Vulgate should be held as authentic in public reading, preach ing and exposition, and that no one should dare or presume to reject it on any pretense whatever. This decree accordingly contained an order for the printing of an accurate edition. A standard edition was published in 1590 under the direction of Pope Sixtus V., called the Sixtine edition. This was de clared to be the one pronounced authentic by the Council of Trent, and the printing of any other copy different from this was forbidden under penalty of excommunication. Errors were immediately dis covered in it, however, and only two years after, Clement VIII. published a new edition differing from the other in some thousands of places, and this last is now the standard edition of the Vulgate. This action of the Popes has always been a sore point with those who hold the doctrine of the Papal Infallibility. Hebrew Manuscripts. The MSS. of the original in the N. T. are more numerous and older than of the O. T., but this is compensated for by the fact that in the MSS. of O. T. there is greater care and accuracy in transcrip tion. The variations are few and unimportant. The existing Hebrew MSS. consist of two classes : — 1. Those for the use of the Synagogue ; 2. Those used by private persons. Of the latter there are two classes: — (a) Those written in the square letter, and (b) those written in the abbreviated Rabbinical letter or running hand. 134 I. The Synagogue MSS. These are the most valuable, and contain those portions of the O. T, which were selected for reading in the Synagogues ; i. e., the Law and the Prophets. (a) The Law was on one MS. The lessons from the Law were read in course, and were called Parashoth. (b) The Prophets were not read in course, but from lessons, and these were written on separate MSS,, called Haphtheroth,and were numbered to cor respond to the passages of the Pentateuch to be read on the same Sabbath. The tradition is that the les sons were originally only to be read from the Law, but when Antiochus Epiphanes forbade the reading of the Law in the Synagogue, lessons were selected from the Prophets to evade the requirement of the king. There were separate rolls for the five smaller books, i.