•Y^LIEc¥MI¥IEISSinrY« DIVINITY SCHOOL TROWBRIDGE LIBRARY [^ The Sources of Luke's Passion-Narrative The Sources of Luke's Passion- Narrative By ALFRED MORRIS FERRY >&, &VITY SC^S d* THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS CHICAGO, ILLINOIS COFYEIGHT 1030 Bv The University of Chicago All Rights Reserved Published January 1920 Biblical text of the American Revised Version used by permission of Thomas Nelson & Sons Composed and Printed By The University of Chicago Press Chicago, Illinois, U.S.A. ACKNOWLEDGMENT The author desires to express here his gratitude to the Faculty of the Department of New Testament and Early Christian Literature in the University of Chicago for their interest and assistance in the course of this study, and especially to Professor Ernest DeWitt Burton, under whose direction and with the benefit of whose help and criticism this study has been pursued, and also to the faculty of the Hartford Theolo gical Seminary and to the donor of the John S. Welles Fellowship, who have encouraged and made possible this investigation. TABLE OF CONTENTS PAGE Introduction i The Problem of Luke's Passion-Narrative, i ; Limits of the Investi gation, 2; The Possibility of Textual Corruption, 2; Lack of Par allel Material in the First Gospel, 4. CHAPTER I. The Literary Method or the Third Evangelist .... 5 Purpose and Chief Interest, 5; Luke's Use of His Markan Source, 6; The Other Principal Sources of the Third Gospel, 8; Luke's Use of His Non-Markan Sources, 13 ; Editorial Additions by the Evangelist, 15; Doublets, 17; The Principles of Luke's Literary Procedure, 19. II. Literary Phenomena of the Passion-Narrative in Luke . 21 Limits of Agreement with Mark, 21 ; Additions and Omissions in the Narrative, 23; Transpositions of the Order of the Narrative, 24; Interweaving and Conflation, 25; Sources of the Non-Markan Materials, 26. III. The Non-Markan Materials in the Passion-Narrative . . 31 Classes of Materials, 31; Discriminating Principles, 32; Initial Section, 19:1-27, 33; Jesus' Public Ministry in Jerusalem, 33; The Apocalyptic Discourse, 35; The Last Supper and the Farewell Discourse, 38 ; Events Connected with the Arrest of Jesus, 42 ; The Trial of Jesus, 44; Jesus' Death and Burial, 47; The Resurrection Appearances, 51; Conclusions, 54. IV. The Independence of the J Materials 56 Vocabulary, 56; Synonyms, 59; Literary Style, 62; Syntax, 64; Lukan Characteristics, 66; Semitic Idiom, 67 ; Thought and View point, 70; The Narrative of Luke 19:1-27, 75. V. The Literary Characteristics of the Jerusalem Source . 77 Unity: in General, 77; in Detail, 83; Literary Form: a Written Document, 85; Greek Its Language, 86; Content and Order, 86. VI. The Relations of the Jerusalem Source 90 Provenance and Author, 90; Date, 92; The Fall of Jerusalem, 96; Purpose and Historical Value, 98; Literary Relations: to Other Lukan Sources, 100; to Mark, 101; to Matthew, 102; to the Fourth Gospel, 103; Conclusion, 105. Appendix I The Agreements and Divergences of Luke's Passion-Narrative with Mark .107 Appendix II Vocabulary of the Jerusalem Document 110 Appendix III Text of the Jerusalem Source 116 vii INTRODUCTION In the stream of the literary criticism of the Synoptic Gospels the teachings of Jesus and the central portion of his ministry have been borne along upon the full flood, and many have been the reconstructions of that algebraic "x" of the synoptic problem, the ever-elusive Q, and many the discussions of the nature and value of the source from which the first and the third evangelists drew their account of Jesus' teachings; but the culminating portion of the Gospels, the great event which was central in the evangel of the one great literary apostle, has been becalmed, as it were, in an unstirred eddy apart from the great currents of discussion. Whatever the reasons for this neglect, whether the failure here of the major criterion of synoptic criticism — materials common to the First and the Third Gospel only — or merely the too ready assumption that there are here no materials demanding attention, the fact remains that the literary critic generally has had little or nothing to tell concerning the narrative of the Passion. Since the days of Wilke,1 to be sure, it has often been observed that the Passion-narrative of the Third Gospel presents striking additions to and corrections of the Markan version; but these divergences have either been minimized, as by Wilke himself,2 or else they have been treated singly, as by Holtzmann3 and others, and their full import collectively 1 C. G. Wilke, Der UrenangeUst (1838), pp. 482 f. "Faktum ist dass bis n. 34 [Mark 10:13-16 and parallels], kein Stuck vorkommt, das von den Referenten in vollig gleicher Form und mit denselben Geschichtsmomenten gegeben ware Von n. 50 bis 57 [Mark 14: 1 to end and parallels] aber gibt Lukas fast durchgangig eigen- tiimliche Darstellungen. " 'Ibid., p. 540: "In der letzten Geschichte Jesu, worin Lukas am meisten von den Nebenberichten abweicht, zeigt an dem, was er mit den Nebenzahlern zugleich erwahnt, theils die Ordnung und Stellung, dass er demselben Leitfaden folgte mit jenen, theils an gewissen Stellen die Fassung des Ausdrucks, dass er mit seinen Nach- barreferenten die gleiche griechische Textvorlage gehabt haben mtisse, so wie es sich nicht verbirgt, dass er nach schriftstellerischen Zwecken und nach seiner Weise abgeandert. " 3H. J. Holtzmann, Die synoptische Evangelien (1863), p. 210: "In den drei letzten Capiteln des Evangeliums ist dagegen der urspriingliche Bericht so vielfach und durch so eigentumliche Relationen modificirt, dass man die Erzahlung des Lucas sogar schon in ganz andere AbteUungen zerlegen und aus anderen Quellen ableiten wollte, als die Seitenberichte. Das aber auch hier der Leitfaden bei alien Dreien derselbe ist, hat schon Wilke erwiesen. " And cf . also pp. 237 ff . So, most recently, Wellhausen, Das EvangeHum Lucae (1904). 71] 1 I HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES has not been observed. There are, however, exceptions to this rule, and some scholars have pointed out the fact that there might be here materials awaiting more thorough analysis. So Sir John Hawkins1 has shown that, while the Passion-narrative of Luke (beginning at Luke 22:14, with the account of the Last Supper) is but two-fifths as long as the remaining portions of the Lukan narrative derived from Mark, there is twice as much addition of new material, nearly twice as many inversions of the Markan order, and but half as much agreement with the Markan language. And Burkitt2 even ventures the suggestion that this portion of Luke's narrative is derived almost wholly from a non-Markan source. It must then be apparent that there are here facts sufficiently im portant to warrant serious investigation; the more so since the demon stration of a second independent source of the Passion history might have considerable significance in other departments of gospel study. To this investigation it is the purpose of this study to turn, but to deal with a single phase of the problem only, the question what are the sources of the narrative in the Third Gospel of Jesus' ministry and Passion in Jerusalem. The limits of the investigation must be set more widely, however, than those assumed by Hawkins and Burkitt, and the entire closing section of the Gospel, from the point (Luke 19: 1) where Jesus begins to approach Jerusalem to the close, must be considered in the discussion. To this entire section, Luke 19:1 — 24:53, will be applied the term " Passion-narrative. " Two limitations upon the study must here be noted. The first of these is the impossibility of attaining mathematically accurate results in any study of the synoptic problem, a fact that is self-evident in itself to anyone who will consider for a moment the fact of textual corruption, yet one that is only too often quite overlooked in attempts at a solution of the problem. Allowance must be made for a considerable margin of error, not only in the minor details of the text, but even in the larger features of the narrative. When we consider that until the rise of the canonical concept in the age of Irenaeus and Tertullian the Gospels were valued in large part for the authority of the words of the Lord which they contained, and that even Tatian could' treat them with a consider- 1 W. Sanday, ed., Oxford Studies in the Synoptic Problem, pp. 76-94. For a more detailed study of the differences and a theory of their origin see P. Feine, Eine vor- kanonische Ueberlieferung des Lukas (1891), passim. 2 F. C. Burkitt, The Gospel History and Its Transmission, p. 134. 72 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 3 able degree of freedom in interweaving, editing, and even in the omission of uncongenial passages, it must at once be clear that the processes of textual corruption and of general adaptation must have gone on at a far more accelerated pace than in the subsequent period through which we are able to trace the textual history. It is to be expected, therefore, that omissions, additions, and other changes be found which are assignable to alterations of the narrative after it had left the hands of that editor in whose mind it first received its general outline, and whom we are actustomed to call the evangelist. On the textual side, in particular, these may sometimes be of considerable importance, and we may note especially the ever-present possibility of harmonistic corruption by which two accounts are brought into a closer agreement than they originally had. The received text is full of examples of this sort of thing which subsequent editors have agreed in eliminat ing ; it is scarcely necessary to refer to examples, whether of the addition of materials from a parallel account in another Gospel (as in Matt. 23:14; 17:21; Luke 8:45; and the expansion of Luke's version of the Lord's Prayer, Luke 11:2-4) or of the revision of the language to that of a parallel account (as in Matt. 19:17; Luke 6: 48; 10:27). Occasion ally, too, this corruption may have taken the reverse course, and, become a differentiating corruption, have destroyed a parallelism which once existed, a fact which becomes of importance in the explanation of some (though by no means of all) of the slight agreements of Matthew with Luke in the triple tradition. Thus it is simplest to suppose that in Mark 5:28 the words rod Kpoo-ir^5ou, which appear in both the Matthew and the Luke parallel, are really the original reading of Mark also, and were lost in the transmission of the text subsequent to the production of the exemplars used by the first and the third evangelists; and similar instances appear in Mark 2:12:3:18; 4:11; 9:19; etc. These facts, of textual corruption and of general fluidity of the early gospel transmission, have a twofold bearing upon our study. First, they cast upon all conclusions a shadow of insecurity. Yet this uncer tainty must not be exaggerated, for nothing is more striking than the manner in which the Gospels have preserved their individuality and their distinctive differences; the insecurity, after all, amounts to but a small margin of error, and the general facts of the synoptic problem stand out unaltered by such considerations. On the other hand this margin of error has its favorable aspect, inasmuch as it relieves the critic from the necessity of explaining every minute exception to the generally appli cable rules. In both of these aspects, however, the fact of slight textual 73 4 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES uncertainty must stand in the background of every discussion of the synoptic problem. A second limitation, of a different nature, is imposed by the fact that within the limits of this study the Third Gospel shares with the First Gospel practically no material not derived from Mark, and the investigation must proceed from the observation of the evangelist's literary method of dealing with his sources, as it can be determined from other portions of his work, to the inference as to what must have been the sources employed in his narrative of the closing period of Jesus' ministry. Our first task, therefore, must be the determination of Luke's literary method, from which we may go on to the description of the lit erary phenomena of the Passion-narrative, and then to the inference as to the sources there used and the description of those sources. 74 CHAPTER I THE LITERARY METHOD OF THE THIRD EVANGELIST I. PURPOSE AND CHIEF INTEREST In the preface to his work the third evangelist states clearly what is his purpose in the compilation of his Gospel-^-" having traced the course of all things accurately from the first, to write in order" "a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us" "that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed." Thus plainly he avows an interest in history; he has investigated the facts to the extent of his ability and would now set them forth with the conscientious care of the historian. But, while his purpose is to write history, his ultimate motive is that of "edifi cation"; only he believes that faith rests most securely upon fact and relies confidently upon the historical basis of Christianity. The domi nant interest of his Gospel, therefore, is to be the narration of facts, the presentation of history. The working of this interest is apparent throughout the Gospel. It is necessary only to compare Luke's arrangement of materials in narrative form with the topical arrangement which Matthew chose to adopt to be convinced of its reality. And it appears also in the almost labored endeavor of the evangelist to fix as accurately as might be the location in history of the events he narrates, as in his elaborate chronolo gies in Luke 1:5; 2:1-2; 3:1-2, and his correction of such errors in Mark as the reference to "Abiathar the high-priest" (Mark 2:26; cf. Luke 6:4) or to Herod Antipas as "king" (Mark 6:14; cf. Luke 9 = 7)- The consequences of this historical interest for the present study must not be overlooked. It means that we shall find no topical arrange ment, but rather an endeavor to fix events in their proper sequence, and that in the use of his sources the evangelist will employ them in their original order unless he has a definite reason for believing that order to be incorrect. Where two sources have divergent accounts of the same event he is perhaps more Ukely to compare the two accounts and select that which seems the more reliable than to attempt to preserve all the edifying details of both accounts. These phenomena all appear plainly in his actual literary procedure. 75] 5 O HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES u. luke's use of his markan source It is unnecessary to present arguments for the use of a document closely resembling our present Gospel of Mark as a common source of much of Matthew and Luke. The facts that in the Triple Tradition Matthew quite largely and Luke almost wholly agree with Mark in the order of the incidents related, and that in language, although each agrees with Mark in about half of its words, their common agreements against Mark are very few and usually mere coincidences — these make it impossible to avoid the generally accepted conclusion that in our Second Gospel we possess a close approximation to the source docu ment which furnished both Matthew and Luke with the general outline of their narrations and with much of the linguistic form.1 It is proper, however, to review briefly the manner in which the third evangelist employs this source. First, it is at once apparent that he endeavored to preserve as far as possible its original order. Of the thirty-eight sections2 which* up to Luke 19:1, seem to have been drawn from the Markan source, only three (Luke 3:19-20; 6:12-16; 8:19-21) occupy a position different from that of the parallel section in Mark, and two of these are the two sections which introduce and conclude the "Lesser Interpolation" of materials from another source. Secondly, the Markan materials are inserted in blocks, usually of considerable extent. After a few introductory materials, brought in of necessity, just where the narrative demands (Luke 3:3-4, 16, 19-22; 4:1-2), Luke inserts the rest of his Markan materials, up to the Passion- week, in four large blocks (Luke 4:31-44; 5:12 — 6:19; 8:4 — 9:50; 18:15-43). A few parallels to Markan sections do appear elsewhere; but it would seem, from considerations later to be urged, that these are in reality "doublets," and were drawn by Luke from another source. Yet there are a few exceptions to this rule, cases where a conflation of two narratives seems to have taken place. The first of these is the use of a verse of Markan materials, Luke 3:16, in the midst of the non- Markan materials of the preaching of the Baptist, in a form slightly influenced by the non-Markan construction which appears more clearly 1 Interesting corroborative evidence, external to the documents, might be drawn from Harnack's observation {Luke the Physician, pp. 17 ff.; Lukas der Arzt, pp. 13 f.) that Luke was personally acquainted with John Mark; cf. Col. 4:10, 14; Philem. 24; H Tim. 4:11. 2 In E. D. Burton and E. J. Goodspeed, Harmony of the Synoptic Gospels, pp. ix- xiv. 76 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 7 in the Matthew parallel (3:11). The only other instances of any impor tance are the addition of one verse of non-Markan materials (Luke 5 139), and the possible substitution of another (Luke 5 : 36) in the parables of the Garment and of the Wine-skins, and the addition of a bit of detail (Luke 9:31-32) in the story of the transfiguration. Thirdly, Luke gives full historical value to the order of the Markan narrative, except where he replaces it by a different version of the same event, as in the rejection at Nazareth (Luke 4: 16-30; cf. Mark 6:1-6), the call of the first disciples (Luke 5:1-11; cf. Mark 1:16-20), or the charge of exorcism by Beelzebub (Luke 11:14-23; cf. Mark 3:22-30); and in following the Markan source he is careful to preserve unchanged the chronological connection or want of connection between various incidents.1 Fourthly, in his use of the language of his source, the third evangelist is apparently quite free. Hawkins' figures2 show that in the Triple Tradition as far as Luke 23 : 13, 53 per cent of the words in Luke, 2,829 words out of a total of 5,320, are paralleled in Mark. Thus there is considerable freedom of treatment in the details of the narrative. This takes the form mainly of improvement of the rather rough language of Mark, smoothing out the details of the narrative, or slight condensation, or abridgment; only occasionally is there expansion, and there are very few cases where the changes involve the addition of any really new detail to the picture. 1 Of the thirty-eight Mark-parallel sections, in only three is there any change of the Markan data, namely in Luke 9: 28, 37, 43. Cf. also V. H. Stanton, The Gospels as Historical Documents, II, 228: "Now it should be observed that in parallels with St. Mark, our third evangelist is careful not to create connexions in time which he did not find in his source. He does not take the juxtaposition of narratives to imply immediate sequence of time as our first evangelist often does. On the contrary, three times at least he has employed phrases which seem expressly designed to shew that this is not to be inferred. (Cf. Mark 2:iwith Luke 5:17; Mark 3:1 with Luke 6:6; Mark 3:13 with Luke 6:12; Mark 2:13 and Luke 5:27 might I think be added to these, but some may be of the opinion that fieri, ravra here in Luke is not less ambigu ous than Mark's tt&\iv.) Further, where he has introduced sections into the Markan context or changed the order, he has generally (except at 4: 31) been careful to refrain from suggesting a close temporal connexion. Plainly none is indicated at 5: 1 and 12. Again the insertions at 4:16 and 5:1 follow references to periods of activity, not to particular events; while the crossing of the Lake at Luke 8: 22 ff., which does not as in St. Mark immediately follow the Teaching by Parables, is said to have happened 'on one of those days.' From Luke's procedure in regard to his Markan document in this respect we may surely learn how he would be likely to treat another document. " ' Oxford Studies in the Synoptic Problem, pp. 77-78. 77 8 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES However, this treatment of the language is not uniform within the section. The examination of a few sample sections, chosen practically at random (Luke 4:31-44; 5:17-26; 8:40-56; 9:11-17; 9:28-36; 9:37-43), will show that in nearly every case the introductory, and often the concluding, sentence is handled with the greatest degree of freedom, the body of the narrative approaches the average for the whole of the Triple Tradition, and the words of Jesus are quoted the most exactly. Thus, of the 146 words of introduction in the sections named above, 36, or 25 per cent, have parallels in Mark; of the 874 words in the body of the narratives, 395, or 45 per cent, have Markan parallels; of the 120 words of discourse, 90, or 75 per cent; and of the 119 words of conclusion, 42, or 35 per cent, are paralleled in Mark.1 Next in importance to the identity of words in the sentence must stand agreement in the order of the words, even where synonymous words or phrases appear in the parallel accounts. Here a similar rule applies, though the phenomenon is more difficult to measure. In the passages selected above, in the discourse the order of words is the same in both Mark and Luke, in the body of the narratives it is often but not always the same, and in the introductions and conclusions it may frequently be quite different. III. THE OTHER PRINCIPAL SOURCES OF THE THIRD GOSPEL In the description of the other principal source or sources of the Third Gospel there is no such agreement among critics as in the case of the general opinion that a document very similar to our Second Gospel was the first main source. Yet here too it is granted by nearly all scholars that the nature of this source must be determined primarily from the non-Markan materials in which the First and Third Gospels show agreement. These are generally supposed to form the nucleus, if not the whole, of the source commonly designated as "Q," which is thus discriminated by the purely mechanical method of collecting the materials for which Matthew and Luke must have had a common source other than the Markan document. With the method of this discrimination there can be no quarrel; the mechanical process is such as to free the critic largely from predis positions and the danger of misjudgment, and it must always be the first employed wherever possible. While the method is correct, however, • Cf. B. F. Westcott, Introduction to the Study of the Gospels (7th ed., 1 pp. 198 f.; and Stanton, op. cti., II, 278 ff. 78 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 9 it may be that its application has not been sufficiently rigorous. Thus it is a fact familiar to all that this material is embodied in Luke's Gospel mainly in two blocks of material (Luke 6 : 20 — 8 : 3 ; 9 : 51 — 18 : 14), while in Matthew's it is inserted ad libitum into the general framework of his argument in small fragments. Does not this fact suggest that, until it can be proved that the two Lukan blocks are homogeneous and parts of the same whole, it is necessary further to analyze the common materials into two groups: those which Matthew shares with the earlier portions of Luke, and those common to Matthew and to Luke's Great Interpo lation ? It might be that the two sections of these common materials, thus discriminated on grounds of purely mechanical nature, would later appear to possess such internal unity that they must be again reunited; but in point of fact the analysis brings to light still further points of difference. First, the materials common to Luke's "Galilean ministry" and to Matthew appear in both Gospels, section for section, in the same order.1 These sections are; , The Preaching of John (Luke 3:7-9, 17; Matt. 3:7-10, 12). The Temptation (Luke 4:3-13; Matt. 4:3-11). The Beatitudes (Luke 6:20-23; Matt. 5:2-12). On the Law of Love (Luke 6:27-36; Matt. 5:39-48). On Judging (Luke 6:37-42; Matt. 7:1-5). On Doing Righteousness (Luke 6:43-49; Matt. 7:16-27). The Healing of the Centurion's Servant (Luke 7:1-10; Matt. 8:5-13). Discourse on John the Baptist (Luke 7 : 18-35; Matt, n : 2-19). In these eight sections, comprising in Luke 71 verses at the least, there are but 4 verses (Luke 6:3i = Matt. 7:12; Luke 6:39=Matt. 15:14; Luke 6: 40= Matt. 10:24; and Luke 6: 45= Matt. 12:35) which have parallels in Matthew outside the limits of the corresponding section, and to the first of these there is a parallel within the Sermon on the Mount. These are all words of Jesus, and similar transposition of Markan "Logia" in Matthew may be instanced;2 these exceptions, therefore, are not sufficient to offset the fact that in the use of this source, or this section of the Q source, Luke and Matthew practically agree in order throughout. 1 Cf. Harnack, TheSayings of Jesus, pp. 172 f.; Spriicke undReden Jesu, pp. 121 f. 'CI. Mark 4:2i=Matt. 5:15; Mark 9:43~48=Matt. 5=29-30, 18:8-9; Mark g:4i=Matt. 10:42; Mark 10:15 =Matt. 18:3; Mark 11:25 =Matt. 6:14. 79 10 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES However, no such agreement in order can be traced through the remaining portion of the common materials;1 they are scattered in widely divergent order through Luke's Great Interpolation and through Matthew alike. The question must therefore be raised whether it is not more likely that these were two sources than that Matthew adopted a different method of using his source at the very point where Luke broke it in two. Secondly, there are not wanting diversities in the literary character istics of the two groups of material; It has been noted by Burton2 that the former group has "a marked uniformity in general literary character. The narratives are all vividly told, surpassing in this respect even the vivid narratives of Mark, and in literary style reaching the high-water mark of this Gospel." But the character of the second group is quite different. Where the former has a large degree of interest in narrative, the latter contains little but discourse material;3 the vivid ness and definiteness of the former group are in marked contrast to the indefiniteness of the latter;* where the former quotes the Old Testa ment explicitly (six times), the latter has reflections of Old Testament language (twelve such, against one in the "Galilean" portion) and references to Old Testament characters and cities. Certain linguistic differences also appear. The former group describes Jesus always as Tids toO GeoO, the latter generally as Tibs tov kvdp&Kov; and the phrases BamXela tov 0eoO and avrr/ ij yevta are characteristic chiefly of the latter group. Thirdly, there is a similar diversity in the thought-content and point of view. For the former group, the "Galilean" portion in Luke, the 1 Cf. Harnack on the order of Q, Sayings of Jesus, pp. 178-79 (Spriicke und Reden Jesu, pp. 125-26). Of the remaining sections of Q, Harnack traces similarity of order in only twenty-one sections in all (p. 178), and this in two overlapping series; while of the other twenty-seven sections he observes that they "do not admit of being arranged in a definite order" (p. 179). On the order of the materials of Matthew's Sermon on the Mount which are paralleled in Luke's Great Interpolation, he remarks (p. 176), "This is hopeless; for it is simply impossible to trace any sign of correspond ence in order of the parallel passages. " * Principles of Literary Criticism and tke Synoptic Problem (Chicago, 1904), p. 43. ' The first contains three narratives, and three narratives containing dialogue, and one (perhaps three) paragraphs with narrative introduction; but the second contains no true narratives, but one narrative containing dialogue, and sixteen paragraphs with narrative introduction and twenty-one sections of straight discourse. *The former gives personal names, geographical and chronological references, and details of the situation, and exaggerates numbers and areas to gain vividness, while the latter omits these even where they might be expected to appear. 80 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 11 emphasis in the Christian life is placed upon the ethical and moral phase, and upon the principle of love. Therefore Jesus is here depicted as the Son of God who has power to heal and to forgive. But the attitude of the latter group — the materials from Luke's Great Interpolation — is quite different; here the emphasis is not upon righteousness but upon prayer, watchfulness, trust, and faith; and Jesus is presented as the Son of Man, revealing the Father to men, who are, like himself, sons of God. On the practical side it recom mends chiefly abnegation and opposes covetousness and the possession of property. Further, the latter group is strongly eschatological, with frequent reference to the Kingdom of God, and is likewise strongly anti-Pharisaic, holding even that the Old Testament is not the final revelation of God; but none of this appears in the former group, which hardly mentions the Kingdom of God, and omits all reference to the Pharisees. For these reasons it seems necessary to accept the theory propounded by Professor E. D. Burton,1 that the common sources of Matthew and Luke were, besides Mark, not one but two — that embodied in the Lukan account of Jesus' "Galilean ministry," and that • embodied in his "Perean" section. This solution of the synoptic problem, therefore, forms the basis of the present discussion.2 It remains to discuss the sources of the materials of Luke's Gospel which are peculiar to himself. Here mechanical means of discrimina tion fail, and conclusions must be drawn solely from internal evidence. Some, as Burkitt,3 hold that these materials were perhaps a part of the Q source, while others, as Stanton and Weizsacker," rightly arguing that it is difficult to suppose that the third evangelist would have undertaken an elaborate interweaving of material, hold that Luke had an expanded recension of Q in which these materials were already imbedded. Yet others, following Harnack's and WelLhausen's strict limitation of Q to the common materials of Matthew and Luke, hold that the third evangelist had yet another written source, perhaps *E. D. Burton, op. tit.; also "Some Phases of the Synoptic Problem," Journal of Biblical Literature, XXXI (1912), Part II, pp. 95-113. 2 1 believe, however, that the results of this study will be equally available for those who continue to hold the two-document theory, inasmuch as the materials common to Luke's Passion-narrative and to Matthew are, at most, but a verse or two. s Burkitt, Tke Gospel History and Its Transmission, pp. 130 ff . 4 Stanton, op. tit., II, 227 f.; Weizsacker, Untersuckungen iiber die evangelische Gesckichte (1864), pp. 205 f. 81 12 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES including an account of the Passion. This is the view of B. Weiss and of Feine.1 The problem, therefore, must be considered whether or not the pecul iar materials of Luke's Gospel, up to the point where the narrative of Jesus' closing days in Jerusalem begins, were or were not connected with the materials which he shared with Matthew when these latter came into his hand. There are a number of indications which go to show that the combination of these groups of material was not the work of the evangelist. First, we have already seen (p. 6) that Luke's habit in dealing with' his Markan source was to insert its materials in blocks of considerable size rather than to interweave it closely with materials from his other sources. But the peculiar materials of his non-Markan sources are quite closely interwoven with the materials common also to Matthew, while the blocks of the resulting interwoven composition alternate with considerable blocks of Markan materials. Secondly, it is a priori probable, from Matthew's topical arrangement, that he should omit sections here and there from his sources. Thus, though he does indeed omit but few sections of his Markan source, another irregularity in his use of Mark, his occasional repetition of passages (seven in all), which serves to show his desire to exhaust the source he had chosen to furnish his outline, would argue for extensive omissions from a source for which he had not the same respect, and which he did not employ so largely in order, or which had to be conformed to the Markan materials. That this was the status of his non-Markan sources would appear from the fact that in building up his discourses he usually starts with an occasion and brief outline in the Markan material, and adds to this appropriate materials from the source which he shared with Luke and from materials peculiar to himself.2 Since the two latter groups of material are selections that must accord with the subject- matter of the first, it becomes inherently probable that much in their sources must have been omitted. Thirdly, internal evidence serves to show that the materials peculiar to Luke's "Galilean" section (chaps. 3-8) are homogeneous with those 1 Bernhard Weiss, Die Quellen des Lukas-evangeliums (1907), pp. 19s ff.; Die Quellen der synopHscken UeberUeferung, Text. u. Untersuch., Band 32, Heft 3 (1908), pp. 169 ff.; P. Feine, Eine vorkanonische UeberUeferung des Lukas (1891), pp. 10-12. ' Cf . the discourses in chaps. 10, 13, 18, 23, 24-25. In the Sermon on the Mount (chaps. 5-7) the similar sermon in Luke (6:20-49) seems to take the place of the Markan outline. 82 A THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 13 which, in this portion, he shares with the First Gospel. The literary and historical arguments used above all go to prove that the non-Markan materials of this portion of the Third Gospel must have formed a single document.1 As regards the materials of the Great Interpolation the case is not so clear. Here the internal evidence seems rather to show that the pecul iar materials and the Matthew-paralleled materials did not originally form a unified document;2 but the fact, just brought out, that Luke used his second source, as he used his Markan document, in blocks — this would indicate that the interweaving of these materials was not the work of the evangelist, and that the Great Interpolation also lay before him in the form of a single, though composite, document. We shall therefore assume that the non-Markan sources of the Lukan narrative of Jesus' ministry up to the time of his approach to Jerusalem are, besides the narratives of the infancy, two: one which includes the non-Markan materials of the " Galilean ministry, " namely the preaching of John, the temptation, the rejection at Nazareth, the call of four disciples, and the Lesser Interpolation (Luke 3:7-15, 17-18; 4:2-30; 5:1-11; 6:20 — 8:3); and a second, which includes the Great Interpola tion, or "Perean ministry" (Luke 9:51 — 18:14, perhaps also 19:1-27). These sources will be designated, after Burton, from their geographical setting, as "G" and "P," respectively. We now turn to review the manner in which Luke has made use of these sources. IV. LUKE'S USE OF HIS NON-MARKAN SOURCES First, it has been noted that, in so far as we can judge from the G materials inserted in Matthew, Luke has used that document as he had used his Markan source in its original order. This conclusion is further corroborated by his insertion of accounts parallel to, but not derived from, the Markan source at points which do not correspond to their 1 See above, pp. 10 f., and cf. Burton, Princ. Lit. Crit., pp. 43 f. These materials show the same narrative interest and the same vividness and definiteness as the Matthew-parajlel materials, and, like them, place the emphasis in Christian life upon love and righteousness, and avoid eschatology and anti-Pharisaic utterances. Stanton (op. tit., II, 296-99) finds in three of these narratives (Luke 5: 1-11; 7:36-50; 8:1-3) indications of Lukan authorship in an unusual number of "expressions characteristic of the third evangelist"; but the evidence is not overwhelming here. ' Cf. D. R. Wickes, Sources of Luke's Perean Section (Chicago, 1912). Wickes contends, on the evidence of peculiarities of style and thought, that there are two distinct groups of material, one embracing the Matthew-parallel materials and a few materials peculiar to Luke, the other the great mass of the peculiarly Lukan material. 83 14 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES position in the Markan narrative. Thus, for the Markan accounts of the rejection at Nazareth, the call of the first disciples, and the anointing of Jesus, he substitutes parallel but fuller accounts; and these are in each case differently placed. It is difficult to see why this should have been the case, unless in so placing them the evangeUst followed the Order in which they already stood in the source from which he drew them. Of the form in which P lay before the evangeUst we cannot be sufficiently sure to draw any deductions which might be used as evidence in our study; but probably the case is the same here also. Secondly, it appears that Luke's tendency was to use materials from his sources in blocks of considerable size. This is the manner in which he has used the G source, which appears first in the narrative of the Preaching of the Baptist somewhat conflated with Markan materials, but then in a block which includes the temptation and the rejection at Nazareth, foHowed by the insertion of the single narrative of the Call of the First Disciples, and finally by the block (6:20 — 8:3) known as the "Lesser Interpolation." The P materials are inserted in one large block of eight and one-half chapters (351 verses), with the possible addition of a second smaller block at the beginning of the Jerusalem ministry (Luke 19:1-27). Thirdly, where Luke had dupUcate accounts before him, it does not seem to have, been his habit to conflate them as Matthew regularly did; but he rather made choice between them and followed closely the one selected. Thus, in the accounts of the rejection at Nazareth (4: 16-30), the caU of the first disciples (5:1-11), and the anointing of Jesus (7:36- 50), there is no reason for beUeving that any of the details are drawn from the corresponding Markan accounts. The reverse is true, however, in the description of the Baptist's Testimony (3 : 16), where, save for the improvement in the order of the phrases, Luke agrees closely with Mark, while Matthew apparently conflates details from the Markan source with the account of G. In P this avoidance of dupUcates is not quite so clear, since that document seems to have been inserted just as it stood. Indeed, Luke does occasionaUy include in his Great Interpola tion accounts of events that he has already given in the Markan version (cf. Luke 5:12-16 with 17:11-14; 6:6-11 with 14:2-6; and perhaps 9:1-6 with 10:1-12); but he also omits Markan accounts of events obviously the same as those which he intends to give in the P version, the charge of evfl exorcism (n: 14-23; cf. Mark 3: 22-30) and the demand for a sign (11:29; cf. Mark. 8:11-13). 84 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 15 Fourthly, in turning from one source to another the evangeUst seems to seek for a nexus through some common incident or geographical hint. Thus the Markan reference to the temptation (cf. Luke 4:1-2) gives him an opportunity to turn to the account in his G document, which he foUows until he can connect the reference to Jesus' return to Capernaum (4:31) with the similar reference in Mark (Mark 1:21). The Ust of Jesus' disciples and the description of the general character of his ministry the evangeUst transposes and thus brings Jesus' teaching (drawn from a G account) into" a position where it is balanced against his working. The nexus of P is not so definite, for P itself is largely wanting in just these hints. It is difficult to say, therefore, just what reasons prevailed upon the evangelist to locate it where he did; perhaps this seemed to him the latest point at which he could reasonably interrupt the narrative of Jesus' ministry, or more probably the reference to a journey (Luke 9:51; cf. Mark 10: 1) was sufficient nexus. Fifthly, as far as it can be determined, Luke shows an even greater fideUty to the language of G than to that of Mark. That is to say, his agreements with Matthew are more numerous in G materials than in the Markan; thus in the Markan materials common to Luke and Matthew, Luke has 3,546 words, of which there appear in Matthew, in whole or in part, 1,356, or 38. 24 per cent; while of the G materials common to both Luke has, in his Lesser Interpolation (Luke 6 : 20 — 8 : 3), 1,028 words, of which 516, or 50: 2 per cent, are common also to Matthew. This is about equal to the agreement of Luke and Matthew in the only con siderable discourse section of Mark (Luke 8:4-i5 = Matt. 13:1-23), where, of Luke's 231 words, 127 are paraUeled in Matthew, or 54.9 per cent; but the Lesser Interpolation includes also the narrative of the Healing of the Centurion's Servant. The agreements of Matthew and Luke in the P materials common to both are approximately the same : of 3,234 words in Luke, 1,715 are shared by Matthew, or 53. 03 per cent; but these are chiefly discourse materials. It would thus appear that Luke foUowed the language of his "Perean," and particularly of his "GaUlean," sources rather more closely than he did that of his Markan document. V. EDITORIAL ADDITIONS BY THE EVANGELIST A further point in the third evangeUst's Uterary method, the construc tion of his editorial summaries, requires especial consideration, and in particular the question whether or not these are produced, as some of the simUar descriptions in the First Gospel appear to have been, by the 85 16 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES compilation of data from scattered portions of the Markan source (cf. with Matt. 4:23-25; Mark 1:39, 28, 32, 340; 3:76-8). Of thenine passages connected with Markan materials where the editorial hand of the evangeUst is most clearly manifest (Luke 3:19-20; 4:14-15; 4:41; 5:15-16; 5:17; 6:11; 6:17-19: 8:1-3; 18:34), four (Luke 3:19-20; 5:15-16; 6:11; 6:17-19), including the longest of them aU, contain no materials which appear to have been drawn from any Markan passage except the immediate parallel. These may be dismissed at once. Luke 5:17 is not similar to the corresponding Markan passage (Mark 2:1-2); but while a somewhat similar passage finaUy occurs in Mark 7:1 (omitted by Luke), the specification of a wide range of territory (cf . Luke 3 : 1-2 53:3; Acts 2 : 9-1 1; 9:31; 11:19, etc-) an(i tne connection of bbvatus and lao-dai (cf. Luke 6 : 19) are specificaUy Lukan characteristics, so that a Markan source is hardly needed for this passage. Luke 18:34 is somewhat similar to Mark 9:32; but the expansion of this verse by Luke in the parallel position is sufficient to show that it was one of the dominating ideas in his own explanation of the gospel -story. Luke 8:1-3, while remotely paralleled in Mark (6:66/ 15:40-41; 16:1), contains further details and is not satisfied by these paraUels (note also the differences in the list of the women) and seems rather to require another source, probably the G document, which adjoins or includes it. Thus far, then, it has not appeared that Luke's editorial comments are produced by a process of conflation; and this is just the conclusion that might be expected regarding an author who in other respects conflates so Uttle. In the remaining instances, however, the case appears different at first glance. Luke 4: 14-15 is largely paralleled in three verses of Mark: the paraUel verse (Mark 1 : 14) and Mark 1 : 28 and 1 : 39. But these two latter paraUels are of the most conventional materials, and the former of them (Luke 4:146) is quite as well suggested by an earUer phrase in Luke : vacav r^v treplx^pov in Luke y.3. Since this section, standing between two G narratives (Luke 4:3-13, 16-30), is Ukely on that account to have come from G, and since it contains also elements not satisfied by Mark (kv rfj Svv&nu tov Hvevnaros, do^ 6/j.evos bird irAvTUv), it seems rather far-fetched to attempt to describe it as a compilation of these merely incidental details from the Markan source. Luke 4:41 is the most apparent case of compilation; here, in the midst of a Markan account, there are suddenly inserted the phrase "Kkyovra Sri d 6 Tids tov Oeov and the verb kmTinq,v, which have a verbal paraUel in Mark 3 : 11-12 two chapters later. Yet the phrase, in its conventional ecclesi- 86 17 astical language, may be but an accidental assimilation to Markan language of the more original cry in the preceding narrative of Luke (cf. Luke 4:34, reaUy a part of the section to which this verse forms a conclusion), and the coincidence of iirLTtn Resurrection appearances were not in Galilee but in and about Jerusa lem. These sixteen points are aU either corrections by Luke where he substitutes another account for the Markan, transpositions of the Markan order, or points which appear incapable of independent transmission, and which must therefore involve a version of the whole story in which they appear unless they are expUcit corrections of the Markan version. But taken together their extent is so considerable as to constitute prac- ticaUy a running commentary upon the whole of the Passion-story. But the Christians of the apostoUc age were not commentators, scho lastics, least of all where their own infant records were concerned. Nor is it at aU likely that Luke would have brought his copy of Mark— ra Greek gospel — to the Jewish church in Jerusalem in the brief period that intervened between the probable date of our earliest Gospel and Titus' destruction of the Holy City. Further, be it remarked that such a theory of correction fails entirely to account both for that marked change in the amount of Luke's agreement with Mark, UnguisticaUy, which has been pointed out, and for the limitation of this change to the Passion-story. And, finaUy, as far as can be determined, the trans positions of any serious import in earUer portions of the Third Gospel are due to the use of a non-Markan source of definite construction. The hypothesis that Luke was set right on points where Mark had erred becomes therefore scarcely tenable, and we are left to the alterna tive that at least a considerable portion of the non-Markan materials came to the third evangeUst as a definitely ordered narration. It re mains to inquire whether this theory is in accord with the known facts. It is true that certain of the non-Markan materials of the Passion- narrative are quite capable of independent transmission as mere frag- 98 29 ments of the oral tradition. Such are pre-eminently the short "logia" of Jesus, of which many are inserted into the narration (for example, Luke 19:41-44; 20:18; 22:28-30, 35-39, 676-68). Some of the inci dents related also might be gleaned by a visitor to Jerusalem : the descent of the Mount of Olives (Luke 19 : 37, a striking sign of acquaintance with the actual scene) may early have been marked by a tiny oratory, not only as the spot where Jesus was met by the crowds and halted to lament the city, but also as the scene of the Apocalyptic Discourse and perhaps of the withering of the fig tree. The order of the elements in the Euchar ist, certainly not the Pauline (cf. I Cor. n : 23-25), may have been that of the Jerusalem community, with which a pilgrim would surely be struck, or possibly even a ritual for the Agape; if there were two versions of the Lord's Prayer (cf. Luke 11:2-4; Matt. 6:9-13), equal diversity in the Eucharist was possible; though it is strange that Luke the Pauline evangeUst and not Mark the native of Jerusalem (cf. Acts 12:12) should record for us the Jerusalem usage. Yet the extent of the materials which cannot have been so gathered, and must have stood in a source which possessed definite order and construction of its own, remains large enough to form practically a complete narrative of the Passion-history, a "little gospel. " Economy of hypothesis would suggest that these other mate rials also were then a part of it. But if there was another complete account of the close of Jesus' life, it necessarily follows that it must have overlapped the Markan account at many points. A comparison of the Passion-narrative of the Fourth Gospel, which at other points is so different, with that of the Synoptics is sufficient to show how closely any story of this portion of Jesus' career must adhere to the accepted outUne. There must then have been very many duplicate accounts in the two sources which Luke would appear to have used, and this fact becomes of importance in view of the marked decrease of Luke's agreement with Mark. In other words the supposition is raised that an account of an event, although told also in Mark, may, if related in considerably different terms, be taken from a somewhat extensive and complete non-Markan Passion-history. As to whether the Passion-history came to the evangeUst in oral or in written form, it is not possible to decide on the basis of the evidence yet adduced. But the preservation of an oral cycle in a form sufficiently fixed to outweigh the definite arrangement of the written Markan docu ment is a sufficiently difficult hypothesis. The character of certain of the interpolations, also, appears to indicate that the evangelist must have been deaUng not with one written source only, but with two. 99 30 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES It must therefore be concluded that for a considerable portion of the materials of his Passion-narrative the third evangeUst possessed a second narrative — possibly a cycle of oral tradition, but more probably a written document — with a fixed form and unity of its own. This source, since it deals exclusively with scenes of Jesus' Ufe laid in Jerusalem, wiU for the rest of this study be designated as the "Jerusalem source" and indi cated by the letter "J. " 100 CHAPTER III THE NON-MARKAN MATERIALS IN THE PASSION-NARRATIVE It now becomes our task to determine more exactly just what materials are to be assigned to the Jerusalem source. In this task the first and most prominent criterion of non-Markan materials must, of course, be found in want of agreement with the Second Gospel; and all of the materials which are pecuUar to Luke, with a considerable portion, at least, of those which are only remotely parallel to our earUest Gospel, must be regarded as of non-Markan origin, even when not assignable to J upon more specific grounds. But, since narratives of the Passion- history must run closely parallel, it must also be regarded as possible that materials more closely in agreement with Mark are also either drawn from J or employed to replace similar materials that must have stood in that source also. The materials of our study may be divided, therefore, according to their agreement with the Second Gospel, into three classes:1 Class I. Materials pecuUar to Luke. Class II. Materials in which there is but a sUght agreement with the Markan paraUel. Class III. Materials in which the agreement is fairly close. However, while the first criterion of non-Markan origin is this want of agreement, it is evident both that mere remoteness from Mark is not sufficient ground for assigning materials to J, and also that materials not thus dissimilar to Mark may upon other grounds be assigned to J. Since, as we have seen (p. 19), Luke habituaUy uses his sources in blocks of considerable size, a strong presumption is created that materials which stand near to, or in any sort of connection with, the materials clearly assignable to a non-Markan source were also drawn from the same source. Indeed, this is the chief significance of the general want of agreement with 1 For list see Appendix I, lists I, II, and III. A satisfactory basis for the discrimination of "remote parallels" is hardly to be discovered, as the parallelism depends upon more than the merely mechanical fact of agreement in language; for such agreement may consist entirely in unimportant words, or, on the other hand, slight agreement in the key-words may be of great importance. As an arbitrary means of discrimination, however, agreement in 40 per cent of the language in narrative sections (including jparables) and in 50 per cent of the words in discourse passages (except the narrative portion of parables) has been taken as "close parallelism." [101 31 32 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES Mark throughout- the section Luke 2 2 : 14 — 24 : 1 1 . This fact can hardly be too strongly emphasized. To the mechanical fact of diversity from the Markan version there must be added, therefore, further criteria by which the J materials of the Passion-narrative may be discriminated. These principles of discrimination wiU be: 1) That the material corrects or alters in a significant degree the Markan account ; 2) that it has definite narrative relations which cannot be accounted for by the Markan source; 3) that it has definite discourse relations which cannot be accounted for by the Markan source; 4) that its context contains J materials; 5) that it betrays a point of view similar to J, or is otherwise related to the J materials; or 6) that, while non-Markan, the material must have had some source more definite than floating traditions (principle of economy of hypothesis). It is now our task to examine in detail the materials of the Passion- narrative, and by the appUcation of these principles to discriminate such of them as appear to have been drawn from some non-Markan source of definite order and form, that is, from J. But since the chief criterion of such assignment must still be want of agreement with Mark, our method must be first to seek in each section of the narrative for some materials of Class I or Class II (which show this want of agreement), and then to determine the appUcation to them, and to the remaining materials of the section, of the principles of discrimination. It must be noted, also, that the J source, equaUy with the Markan, is Uable to editorial revision, and that we may often expect to find mate rials which may well have been drawn from J standing in the narrative in language which is largely that of the evangeUst. But such materials must, of course, be regarded in our examination of the J source, as must also even those cases where it is evident that something has been omitted from J or replaced by a bit of Markan material. Turning now to a consideration of the Passion-narrative, it has already been observed that in respect of agreement with Mark it faUs into four sections, the first (Luke 19:1-27) containing no Mark-paraUel materials, the second (Luke 19:28 — 22:13) possessing considerable agreement with Mark, the third (Luke 22:14 — 24:11) but remotely paraUel to Mark, and the fourth (Luke 24: 13-53) extending beyond the point where our original Mark breaks off. The first of these seems rather 102 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 33 to have been drawn from P than from J; for it stands previous to the triumphal entry (the natural beginning of a Passion-gospel), and its affinities are rather with P materials. The idea of repentance as effect ive in securing salvation is shared by the incident of Zacchaeus with the parable of the Pharisee and the Publican (Luke 18:9-14), and the parabolic form of the second incident (Luke 19: 11-27) connects it rather with P than with J, since J contains no other parable. In the second section, also; it wiU be observed that the non-Markan materials are inserted mainly in two blocks (cf. principle 3, p. 19), the fir,st (Luke 19:37-44) describing Jesus' appearance in Jerusalem, and the second (Luke 21 : 12-38) containing an Apocalyptic Discourse. These materials must be examined more closely. I. JESUS' PUBLIC MINISTRY IN JERUSALEM 1. Jesus' approach to Jerusalem (Luke 19:28-40). — This section contains at least two and one-half verses of Class I, pecuUar to Luke; that is, vss. 37a, 39, 40. These must be assigned to J upon principle 2, since a further narrative setting is needed to explain Jesus' presence in Jerusalem and to describe the reason for the Pharisees' vexation. But the presence of these is sufficient to render probable the presence of other J materials also. Verse 37, it will be noticed, contains not a single agreement with Mark, and it is Ukely, therefore, that the whole verse, and not merely the very definite designation of the site, was drawn from J. But vs. 37 hardly gives an adequate occasion for the anger of the Phari sees, for there Jesus is hailed simply for his mighty works; so that vs. 38, with its ascription to Jesus of greater honor, is necessary to the J context (cf. principle 2). This verse, moreover, while belonging to Class III, shows such free recasting and such diversity in the order of the common words that its agreements should be explained rather by a common reminiscence of the Old Testament language than from the Markan source. The block vss. 37-40 may therefore be ascribed to J as a whole; but even this lacks an adequate introduction and setting. Verses 20-36 are plainly drawn from the Markan source; but vs. 28 contains a detail which is not expUcit in Mark, and which is necessary to the J block which follows. This too may therefore be assigned to J (principles 2, 4), although probably largely editorial in its present language, and though the opening of the J narrative (if it did begin at this point) must have been a more extended fixing of the scene. 2. Jesus' lament over Jerusalem (Luke 19:41-44). — This section is entirely from Class I, and is of such nature that its independent 103 34 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES transmission in oral tradition would not be difficult. It, betrays the same interest in the Fall of Jerusalem which actuates other portions of J (cf. Luke 21:20-24; 23:27-31) and appears in no other portion of the Gospel (Luke 13:34-35, even, impUes a spiritual, not a physical, disaster). It may therefore (principle 5) be assigned to J. 3. Jesus' public ministry in Jerusalem (Luke 19:47-48). — The account of the Cleansing of the Temple is obviously Markan, and seems to exclude any considerable period of activity by Jesus in Jerusalem. But these verses, of Class II agreement, though in their present form considerably rewrought, contain a number of elements not found in Mark. Chief of these is the indication of a longer period of ministry in Jerusalem than the short week usuaUy accepted on the basis of Mark and John.1 As this appears again in J ( ?) materials (principle 5 ; see page 74), the verses may have been drawn from J. Moreover, they stand in the same context with (principle 4), and seem to form the conclusion to (principle 2), the block of J materials just preceding, and may therefore be ascribed to J. But editorial handUng, and perhaps interpolation of a few Markan elements, must remain an admitted possibiUty. 4. The "Stone of Stumbling" (Luke 20:17-18). — The comment, "everyone that falleth on that stone," etc., verse 18, is non-Markan, Class I; but it has no particular connection with the preceding J mate rials. In vs. 17 (Class II) only the quotation agrees with Mark; so there may possibly have been no use of the Markan source. Moreover, vs. 18 requires some previous definition, and it seems probable that the two verses circulated together, perhaps in some volume of "christological prophecies, " like the later kidioyal of MeUto of Sardis (Eus. H.E. iv. 26.' 13), or the Testimonia of Cyprian, and that the presence of the prophecy in both sources was the nexus for the insertion of vs. 18 here, although it had no bearing upon the theme of the parable. 5. Jesus and the Intellectuals (Luke 20:20-38). — In this passage there are two verses of Class I (34, 35a, 366) and three more of Class II (20, 26, 356-36a). Verses 20, 26 are connected with one another by the use in each of the phrase kvCKafikaBai avrov \6yov (jriiixaTos), which occurs nowhere else in the New Testament (kiri\anP&,vea9ai. is a charac teristic Lukan word, but in a novel sense here) ; and together they con stitute an epitome of the attempt to involve Jesus in difficulties, which follows weU upon the last J passage (Luke 1 9 : 47-48) . The motive in the two verses is different — in vs. 20 to compromise Jesus in the eyes of the 1 Cf. J. Wellhausen, Das Evangelium Lucae, p. no. 104 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 35 Roman authorities, in vs. 26 of the people — but undoubtedly both of these things were necessary; and such editorial expansion as we have here, if the only source be Markan, is not usual with Luke, whose tendency is rather to slight abbreviation. But the hypothesis that the purpose of these verses is to serve as an epitome of the attacks is shaken by the inclusion of vss. 34-36 in the same source; so it must be with large reser vations that the verses are included in the J materials (principle 6); while vss. 21-25, m spite 01 ^e peculiar word 6pos (a mere improvement of the Latinism kjjj'o-os), of which Bernhard Weiss1 makes much, are certainly derived simply from Mark. So also is the problem of the Woman with Seven Husbands (vss- 27-33) j Du* the three following verses (34-36) present a problem. Verses 34-350, 366 contain elements not found at all in Mark, and must there fore be placed in Class I, and the remainder are in but general agreement with Mark. But they are incomplete as they stand, and require some connection (perhaps a widow's query regarding marriage in the future state, or possibly a command to ceUbacy); yet they do not seem to connect with any contiguous J materials. However, the passage can hardly be merely an editorial expansion, for its oracular form and its balanced construction give it a more original appearance than the Mark parallel, and it cannot have stood alone. Either, therefore, it must be assumed to be a more original form of the Markan source, or it must be assigned (principle 6) to some portion of J. Verses 37-38 show no more than the usual amount of editorial revision of Markan materials; and the rest of the chapter is plainly drawn from the Markan source. II. THE APOCALYPTIC DISCOURSE It has long been recognized that the Lukan version of the Apoca lyptic Discourse differs very considerably from the Markan version, which is largely followed by the First Gospel. ' Attention has been cen tered, in particular, upon the closer definition of the siege of Jerusalem in the Lukan account; but it has generally been taken for granted that here the third evangelist was recasting the Markan prediction of the desecration of the Temple in view of his own knowledge of the events of the destruction of the city. But it has already been shown (see p. 26) that this hypothesis is hardly adequate and that there is reason to beUeve that Luke was making use, in this very passage, not of one documentary source, but of two. We may with reason, therefore, seek stiU other J materials in the discourse. 1 Bernhard Weiss, Die Quellen des LukasevangeUums, pp. 213 ff. 105 36 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES As pecuUar materials (Class I) may be Usted vss. 18, 24, 256-260, 28; and as remote paraUels (Class II) vss. n-16, 19-20, 216-22, 236, 34-36. These two groups of materials are sufficient to form a defi nitely constructed discourse; ,and therefore (principle 3) so far as they are not Markan they should be ascribed to J. The presence of materials of Class I creates a presumption that those of Class II also are non- Markan; but these must be more closely examined. 1. The persecution of the disciples (Luke 21 : 12-19). — In this section we may start from the single pecuUar verse (18). This is here usually interpreted of spiritual salvation;1 but it must be observed that it is elsewhere always used, not only in the Old Testament (I Sam. 14:45; II Sam. 14:11; I Kings 1:52), but also in Luke (Luke 12:7; Acts 27:34) of physical preservation; therefore while this phrase must here have early received a spiritual interpretation, it would yet seem to have been intended UteraUy in the first instance. Such a literal interpretation agrees, furthermore, with the expression in vs. 15 of the confidence that the inspiration of the Christian would carry him through all dangers and give him irresistible eloquence. Indeed, joining vss. 15 and 18, we have a self-consistent and coherent context. This, however, throws suspicion upon vss. 16-17, which interrupt this connection. Verse 17 is in entire agreement with Mark and may be dismissed at once as drawn from that source; but vs. 16 stands upon the border line of agreement and has been Usted in Class II. It contains, however, no ideas (save the addition of tf>iKuv) not present in the Markan paraUel, and its want of agreement in language is largely due to the Lukan tendency to generalize (cf . Luke 18: 29=Mark 10: 29), which gives it a secondary appearance, aside from its agreements with Mark. Since it moreover flatly contradicts vs. 18, it is probably Markan. Verse 14 is closely connected with, and essential to, vs. 15, and therefore (principle 3) assigned to J. So, also, the first clause of vs. 12, which is quite different in language from the Markan paraUel; but the latter clauses of this same verse contain many agreements with Mark, and may be interpolations from that source, though the only sign of conflation here is a sUght degree of redundancy. But vs. 13 is an entire recasting of the Markan phrase and probably (principles 1, 4) from J. So in a greater degree vs. 19, which concludes the paragraph; for while the Markan version refers plainly to salvation at the final consummation (reKos), this verse appears to refer rather to an imminent and a physical salvation, thus connecting with vs. 18 (principles 1, 3, 5). 1 Cf., for example, Plummer, St. Luke, p. 480; B. Weiss, op. tit., p. 273; Well- hausen, op. tit., p. 117, etc. 106 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 37 Thus in the paragraph Luke 21:12-19 we have a J discourse with Markan interpolations in vss. 16-17 aQd perhaps 126c. 2. The destruction of Jerusalem (Luke 21:20-24). — The first part of this paragraph has already been discussed (p. 26) and vss. 20, 216 assigned to J. This assignment is further supported by the presence of vss. 22, 24, which are from Class I. Verse 236 (Class II) seems closely connected with vs. 24 (principle 3), while vs. 23a is in entire agreement with Mark and probably, like vs. 21a, drawn from that source; since, while it does not interrupt the connection, it is not essential to it. This paragraph also, then, is drawn from J, with Markan interpolations in vss. 21a, 23a. 3. The overthrow of the Gentiles (Luke 21 : 25-28). — In this paragraph there are two verses (256-260, 28) of Class I materials and two verses (25a, 266-27) of Class III. Between vss. 27 and 28 there is an obvious contradiction;1 for it is a decided anticlimax to bid the faithful to begin to hope after the Parousia of their Lord, the central point of their hope, has come to pass. Here also, therefore, we have conflation of two sources, and to vs. 28 we may join (principle 3) its necessary introduction, vss. 256-260. Verse 25a also, although of Class III, presents but a sUght sinularity to the Markan parallel, and may weU have belonged to J; but vs. 266 agrees with Matthew (Matt. 24:29c) and is probably, like the verse that foUOws it, Markan. In this paragraph then we have a J discourse with one interpolation from Mark, vss. 266-27. 4. Introduction of the Apocalyptic Discourse in J (Luke 21:5-11). — The paragraph Luke 21:5-11 is largely paraUel to Mark, although treated with considerable freedom in editorial revision, and showing considerable less agreement with Mark than does the corresponding passage in Matthew. There are few added ideas not impUed in Mark; most important of these are avadrmaanv in vs. 5, the addition 6 Kaipos fryyiKev .... friri&w olvt&v in vs. 8, and the latter clause of vs. n. The first of these, however, is not significant, and the second may easUy be an editorial reminiscence from the general fund of apocalyptic. The fact, further, that a doublet of vs. 66, in Luke 19 : 446, has already been ascribed to J supports the hypothesis of Markan origin (cf. pp. 17-18), and also suggests that Luke 19:41-44 may have formed the original introduction to the Apocalyptic Discourse in J. And that paragraph does indeed form a smooth connection with the discourse, if the intervening frag ments of materials possibly derived from J be omitted. 1 Cf. Bernhard Weiss, op. tit., p. 275. 107 38 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES However, in vs. 10 there is a new introduction — tot* HXeyev avroZs — and the remainder of the verse, while in total agreement with Mark, is merely an Old Testament quotation (cf. Isa. 19: 2); so that, omitting vs. 11a as interpolated by the evangelist or a later scribe from Mark, we have in vss. 10, 116 a sufficient introduction for the discourse, which may very possibly be assigned to J. 5. The lesson of the coming disaster (Luke 21:34-36). — There can be no doubt that Luke 21 : 29-33 are entirely Markan; the exact agree ment of the appUcation, verses 32-33, with Mark, in language and in order, is sufficient proof, while greater editorial freedom is usuaUy to be expected in the narrative portion of a parable (cf. Luke 8:4-15 and parallels). Verses 34-36 stand in the same position as a Markan warning; but here the similarity ends, and this exhortation should be ascribed there fore to J as the conclusion of that version of the discourse (principle 3). 6. Conclusion of the discourse (Luke 21:37-38). — These two verses find a remote paraUel, much less complete, in Mark 11 : 19; but the two facts of considerable expansion and of transposition to this location (principle 1), with the connection of these verses with J materials (principle 4), would seem to indicate that these verses, though perhaps editorial in their present form, were drawn from J. To this evidence must be added the fact that here again, as in 19:47 and 22:39 (principle 5; but also in 20:1), Jesus' ministry in Jerusalem is repre sented as having been one of considerable duration. It would therefore appear that we have in the Apocalyptic Discourse of Luke largely an apocalypse from the J source, which probably included Luke 21:10, 116, 12a, 13-15, 18-20, 216-22, 236-260, 28, 34-38; and which was interpolated, by the evangelist probably, from the Markan source. m. THE LAST SUPPER AND THE FAREWELL DISCOURSE The next considerable block of materials not paralleled in Mark (Class I) is found in the twenty-second chapter. Here the amount of pecuUar materials (Luke 22 : 15-17, 2706, 28-32, 35-38) is so considerable as to constitute reaUy another • discourse, and this discourse (Luke 22:24-38) has a definite construction of its own: first, the attention is diverted from the honors of discipleship to its responsibiUties (vss. 24-27) ; then the promise is given of due rewards for responsibiUties already met (vss. 28-30), foUowed by an affirmation of the pecuUar responsibuity of the leader in view of the peril of aU (vss. 31-32); and finaUy there is a 108 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 39 solemn warning of the reaUty of that peril (vss. 35-38). This Farewell Discourse, like that of the Fourth Gospel, is brought into connection with the Last Supper. 1. The Last Supper (Luke 22:14-23). — In this section there is a problem of the text which it is not our present province to solve; vss. 196-20 are bracketed by Westcott and Hort as a "Western non- interpolation," but are accepted by von Soden and by Tischendorf; whUe Harnack1 argues that the evangelist who incorporated Luke 24:30 and Acts 27 135 could hardly have omitted here the, breaking of the bread. On the other hand vss. 19-20 are in very close agreement with I Cor. n : 23-25, and it is necessary either to agree with Wellhausen2 that they were interpolated from that source by a later hand, simply because the Lukan account in vss. 14-18 varied so greatly from the famihar ritual of the Eucharist, or to suppose that Luke himself, the companion of Paul, has here inserted the ritual famiUar to both of them. In either case the verses would seem to have been drawn from the oral tradition of the ritual rather than from a more connected historical narrative. The problem remains, however, whether the division is to be made at the beginning of vs. 19 with Wellhausen, or after the words to o-cifia iwv, as by Westcott and Hort; for in the latter case there is involved a transposition of the order of the elements which must likewise be attributed to J (principle 1). It may be noted that the phenomena of Uterary agreement (the close agreement with I Corinthians in particular) favor Wellhausen's explanation; but here, as elsewhere, we shall not go back of the Westcott-Hort text.3 The section faUs into two halves, the Supper (vss. 14-20) and the Announcement of the Betrayal (vss. 21-23); the transposition of the two events from their Markan order is evidence (principle 1; cf. Uterary principle 1, p. 19) that both portions stood in the J source. In the former portion there are: of Class I agreements, vss. 15-16, and perhaps vs. 17; of Class II, vss. 14, 17; of Class III, vss. 18-190. Of these it is evident that vss. 14-16 are drawn from J, and since the remark in vs. 17 is so different from that reported by Mark, this too is probably drawn from J. Verse 18 agrees with Mark in 14 of 21 words, or 66 per cent; 1 Luke the Physician, p. 76; Lukas der Arzt, p. 53. "Op. tit., pp. 121 f. * If vss. 19-20 be accepted as original to the Third Gospel, the duplication of the ritual may perhaps be explained by the suggestion that the evangelist regarded the J version, vss. 15-17 (and 18 ?), as an account of, or a ritual for, the Agape, and inserted in addition the familiar ritual of the Eucharist. 109 40 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES but it also agrees with vs. 16 in 10 words, or 48 per cent. This suggests, since repetition is a characteristic of J (cf. Luke 23:4, 14, 22; 23:16, 22; and p. 63), that vs. 18, whose similarity to Mark does not pass the Umits of agreement «f or a doublet, is really a "veUed doublet" and was drawn from the J source. Verse 190, if we follow the Westcott-Hort text, although it agrees with Mark in 12 of, 14 words, or 86 per cent (and in 10 words, 70 per cent, with I Corinthians), must be assigned to J upon principle 1, since a transposition must in volve both of the transposed elements. Verses 18-190 may, however, have been affected by the Markan language. In the latter portion of the section, vss. 21-23, we find two verses of , Class II (21, 23) and one of Class III (22). The latter is probably a Markan interpolation; but vss. 21, 23, sufficient in themselves to relate the incident, are probably drawn from J, since, as we have seen above, the transposition proves J to have contained some account of the incident (principle 1). Verse 23, however, a concluding sentence, may have received considerable editorial re-working. We have, then, in this section a J account in the main, with a Markan interpolation in vs. 22, and perhaps a substitution of Markan for J materials in vss. 18-190. 2. Introduction to the account of the Last Supper (Luke 22:8). — It wiU now be observed that this J account must have had, in its original form, some fuUer introduction, to which reference is made in vs. 14 in the phrase dVe kykvero if &pa; and of this we must seek traces. The preceding paragraph, Luke 22:7-13, agrees with Mark with unusual fidel ity, however, save in one particular : in vs. 8 there is a specific designation of the two disciples by name, and the conversation is so recast that it is here Jesus, not, as in Mark, the disciples, who introduces the subject of preparing the Supper. Neither of these traits passes the Umits of Luke's editorial treatment;1 but their coincidence here (principle 1), together with the fact that the verse does form a good introduction to the account of the Supper (principle 2), may indicate that vs. 8, with the possible exception of the words to iraaxa, rests upon the J source. In Luke 22:1-6 there are also two verses (3-4) belonging to Class II; but the entire section is more or less introductory and therefore less Uable to close agreement with Mark, and these verses contain no new elements, except the specification of Sarayos (which is probably doctrinal) 1 For specific designation cf. Luke 8:45, where the context, vs. 46, has a similar change in the dialogue. For the latter cf. also Luke 9:7, and the compression of conversations in Luke 9: 12-15, 46-48. 110 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 41 and of the arpanfyol (a point of fact which might have been added by any weU-informed pilgrim to Jerusalem), and they do not stand in any con nection with the J materials which precede or foUow. Therefore they are hardly to be assigned to J. 3. The greatness of responsibility (Luke 22:24-27). — This section has a remote parallel in Mark 10:42-45; but vs. 2706 belongs to Class I, and the rest of the section to Class II. This fact, together with the transposition (principle 1), and the place of the section in the FareweU Discourse (principle 3), is sufficient to fix this section as J material. Verse 24, however, in its agreement with Luke 9:46, would appear to have received considerable revision. 4. The reward of responsibility (Luke 22:28-30). — This section has no Markan paraUel, though remotely paraUeled in Matthew (Matt. 19 : 28). As a part of the discourse (principle 3) it is to be assigned to J, 5. A warning to Peter (Luke 22:31-34). — In this section vss. 31-32 are from Class I, vs. 33 from Class II, and vs. 34 from Class IH. As a part of the discourse, then, vss. 31-32, at least, are to be assigned to J. Between these verses, however, and vs. 35 there appears to be a break in the sense: the former speak of temptation, the latter of physical peril; the former of the danger of aU the disciples (vfiaiv), and of Peter in terms similar to those of Matthew 16:18, the latter apparently of Peter's pecuUar peril, as in the Markan version; the former addresses him as Simon, and vs. 34 as Peter. Moreover, the connection of vss. 35-38 with the prophecy of the peril of aU in vs. 32 is far more intimate than that with the prediction of Peter's disloyalty in vs. 34. Thus vs. 34. appears to have no inherent connection with the J discourse. Verse 33, it is true, might be regarded as a parenthesis in that discourse; but it has the same secondary aspect that appears in other Markan interpolations (cf., for example, 21:16). There remains no reason for regarding vs. 34 as other than Markan. 6. The peril of the disciples (Luke 22:35-38). — This section is Class I material and likewise connected with the FareweU Discourse; it is therefore (principles 1,3) to be ascribed to J. 7. Conclusion of the Farewell Discourse (Luke 22:39). — The trans position of the departure from the upper room to a point after the warn ing to Peter (cf . Mark 14 : 26) would indicate (principle 1) that vs. 39 stood in J. Moreover, the phrase Kara to Wos connects with other indications of a rather extended stay in Jerusalem (principle 5), and it may be concluded that the materials of this conclusion of the FareweU Discourse were drawn from J. Ill 42 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES IV. EVENTS CONNECTED WITH THE ARREST OF JESUS i. Jesus' spiritual struggle (Luke 22:40-46). — In this section there are no materials from Class I (since vss. 43-44 are rejected as a "Western interpolation"), but the presence of additional exact details (dwei Xi0ou (SoX^e, dird ttjs \vmjs) and the transposition of the warning in vs. 40 (cf. Mark 14:38) seem to indicate the presence of J materials. The trans position, indeed, is sufficient to prove the derivation of vs. 40 from J (principle 1), whether it be regarded as a real transposition or as an instance of the inclusion of the two members of a doublet (cf . vs. 46) drawn from different sources. In vs. 41-46, however, besides the addition of exact details (which appears as a J characteristic in 19 : 37, and later in 22 : 56-60, and is never so positive as here in earUer editorial additions, even in the section Luke 9: 28-37), there is also a change in the form of Jesus' words of submission (vs. 426) which seems rather an independent rendering in translation than a natural editorial improvement; and the repetition of the phrase of warning, in sUghtly varying language, marks another J characteristic (principle 5 ; cf . p. 63), which suggests that both vs. 406 and vs. 466 were drawn from J. Further, vss. 41 , 45 are only " remote paraUels " (Class II), and the only close agreement with Mark is in the sayings (vss. 42, 46), which — the former for its sentimental associations, and the latter for its gnomic import — must both have been widely circulated. Finally, Luke reduces the number of Jesus' appeals to the disciples (principle 1 ?) by the omission of four verses of Mark. It seems probable, therefore, that most of this account was drawn from J; the reference to the "cup" (vs. 42a) may be Markan; but the "cup" seems to have been a famiUar feature of the Passion-story (cf. John 18: 11; also Mark 10:38). 2. Jesus betrayed and arrested (Luke 22:47-540). — The pecuUar materials of this section (vss. 48, 49, 51, 53c) demand a narrative setting, and hence we may be sure (principle 2) that J contained an account of the event. To Class II, however, belong only vss. 476, 52a; to Class III, vss.470, 50, 526, 5306. Conflation may then be suspected here, and certain signs of it are to be found. First, vs. 50 is quite unessential to the con nection of vss. 49 and 51a, indeed sUghtly interrupts it, and the specific detail added by Luke that it was the right ear is paraUeled by a simUar editorial addition in Luke 6:6; so the verse may weU enough have been drawn from Mark. But vs. 516 is dependent upon vs. 50; therefore, whUe such a reference to heaUng might have been made by the evangeUst upon his own responsibiUty (cf. 4:40; 9:11), or he may even have been per- sonaUy acquainted (as perhaps the fourth evangeUst was, cf. John 112 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 43 18: 10) with the subject of the miracle, yet it is easier to beUeve, since the order of the words in vs. 50 is quite different from the Markan order, that not only the heaUng, but the stroke that occasioned it, was related in J. A more certain sign of conflation is perhaps to be found in the dis parity of the grounds of complaint in vss. 5 26 and 53c; in the former Jesus complains because of the show of force made against him, in the latter because of the secrecy of his arrest. But since vs. 526 agrees verbatim with Mark, it must be ascribed to that source, while vs. 53c belongs to Class I and is presumably from J. It is moreover incomplete without some definition of its setting (the initial oi5r»j refers backward), and is on this account to be referred to J (principle 2). In vs. 5306 the phrase herelveiv tAs x«P«s &t£ ni»a occurs, which is found nowhere else in Luke, while his customary locution is bnP&KSeiv tos x«P<« (Luke 20:19; 21:12; Acts 4:3; 5:18; 12:1; 21:27); yet this portion of the verse- contains no elements not found in Mark, and it seems to connect with the Markan complaint (vs. 526) more closely than with the J (vs. 53c). Now vs. 520 is largely editorial and probably based upon a Markan verse (14 : 436) previously omitted, whUe the o-rparriyol rod Upov are mentioned elsewhere (Luke 22:4) in an editorial expansion of Mark. But if these clauses are ascribed to the Markan source, vs. 53c is brought into connection with vs. 51; and it becomes apparent that this connection gives it a real significance as the reason given for the acquiescence expressed in vs. 51a: "Permit even this; for this is their hour — so it is destined. " But this remains hypothetical; and the con nection would require either that the explanatory clause (vs. 53c) should stand between the two sentences of vs. 51 with a change of the pronoun to the third person (which is indeed just possible), or have had some other indication of a change in the persons addressed. But if the latter be sought we are again thrown back upon vss. 52a, 5306. Verse 47a has many agreements with Mark, but differs largely in order of words; and since it is necessary as introducing vss. 476-48, the substance of it, at least, must have stood in J. Verse 54a may be drawn from the Markan document, though the true paraUel to Mark 14: 53a is rather in vs. 666; but the clumsy repetition of fjyayov, eio-rryayov is scarcely to be ascribed to the third evangelist, and J can hardly have wanted some mention of the act of arrest (principle 2). The trans position of the arrest, too (principle 1), from the point where it is noted by Mark- may have significance; and the verse may be assumed to represent elements from J. We have then in this section a J account 113 44 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES including substantiaUy vss. 47-49, 510, 53c, and probably vss. 50, 516, 5406. 3. Peter's denials (Luke 22:546-62). — In this section again there are no materials of Class I; but vss. 55-56, 58-600, 610 belong to Class II, and there are many non-Markan details; the two precise statements of the interval (jiera flpa.xv> &a8e dXXct rrykpOn in vs. 6, is rejected by Westcott and Hort as a " Western non-interpolation. " 120 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 51 The list of the women (vs. ioa) is parallel (Class III) to Mark; but it differs somewhat in content.1 Moreover, the transposition of this detail from the more suitable Markan location where Luke must have found it if he derived it from that source is especially difficult (see p. 17). Therefore, after the analogy of similar appendixes (cf. Luke 23:54; also 23: 10,32, 35), it may be assigned (principle 5) to J. But vs. 106 is a doublet of vs. 9 and therefore hardly to be ascribed to the same source; it may weU have been drawn from the Markan document.2 Verse n probably belongs with the contiguous (Markan) material (principle 4), but may be editorial (cf. Luke 9:45; 18:34), or even derived from J. The section, then, is a unit from J (vss. 2-100) with Markan appendix (vss. 106-1 1). Verse 1 2 is rejected by Westcott and Hort as a " Western non-interpolation. " This J account must have had some introduction, and this lends further probabiUty to the theory that J materials are represented in the transitional paragraph preceding (23:55 — 24:1). VII. THE RESURRECTION APPEARANCES It has already been remarked that in the concluding section of the Passion-narrative, Luke 24:13-53, the parallel portion of Mark is lost; but it is extremely doubtful whether any of these materials were in any case derived from the Markan source; for, first, there are no accounts in which Matthew and Luke agree, and, secondly, the Lucan account deals with appearances of Jesus at Jerusalem, while the Markan seems 1 The mention of 'iu&va might, however, be an early scribal, or even an editorial, addition from Luke 8:3 (cf. the substitution of 'ioWSas 'laxiiffov in the list of the Twelve, 6: 16). The SaXwju') of Mark (16: 1), omitted in Mark 15:47 and in Matt. 28: 1, maybe a similar textual corruption. . 2 The Markan parallel is here lost, except as it may be reproduced, like the pre ceding Markan section, in Matthew. It seems not improbable that Matt. 28:9-10 were drawn from the lost conclusion, since an injunction from Jesus himself is most appropriate to the picture of timidity with which Mark now closes, and these verses would connect without a break with the last words of Mark. But, with such a re assurance, the incredulity of the women is broken down, and they do at last "run and tell the disciples," whence the statements of Matthew (28:86) and of Luke (vs. iol). As far as we may infer, therefore, from the parallel accounts ,it would appear that the view of Goodspeed (cf. Am. Jour. Theol., IX [1905], 484-90) that the lost conclusion of Mark is most nearly reproduced in the conclusion of the First Gospel (ex cept, of course, vss. n-15) is more probable than the hypothesis of Rohrbach (Schluss des Markusevangeliums), Harnack (Text, und Unters., LX [1893], 2, 32 f .), and others that was of close kin to the resurrection appearance in John, chap. 21, and the Gospel of Peter. If this be the case, we may find in Luke also materials that may have been drawn from the Markan source. 121 52 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES to demand GaUlean appearances (Mark 14:28; 16:7; and cf. Matt. 28: 16). It remains to inquire what indications of sources are discover able, and whether reasons can be advanced for assigning these narra tives to J. One such is at once apparent: the strong presumption that no Passionrgospel could have omitted some account of the resurrection and the resurrection appearances; yet it might not have included all of this section of the Third Gospel. It appears capable of proof, how ever, that a number of these narratives must have been derived from some definite source. 1. The ascension (Luke 24:50-53). — We may begin with one of the strongest instances and work backward. There is a doublet of this account recorded by the same author in Acts 1:9-14; but the two accounts disagree in several particulars. The scene is slightly dif ferent, opposite Bethany in the Gospel (vs. 50), a Sabbath-day's jour ney out on the- Mount of OUves in Acts (vs. 12); in the Gospel Jesus "parts from" his disciples (vs. 51), in the Acts he is borne in a cloud to heaven (vss. 9-100, 11); in the Gospel they frequent the Temple (vs. 53), in the Acts, the upper room (vs. 13). This amount of divergence, which is never quite contradiction, however, is yet sufficient to prove that the evangeUst had no stereotyped memoriter version of his own which he simply set down in one or the other instance (else he could hardly have accepted the divergent account), but that, in the one case as in the other, he was depending upon some narrative source. But since this could hardly be oral (principle 6), we can most easily suppose that it was J. 2. The great commission (Luke 24:44-49). — Here the case is sim ilar. The account in Acts (1:3-8) is in few respects similar to that of the Gospel; the time is different, in the Gospel (vss. 13, 33, 36) it seems to be upon the day of the resurrection, in the Acts it is forty days later (vs. 3); in the Gospel the "promise of the Father" is given (vs. 49), in the Acts it is to be awaited (vs. 4); in the Gospel Jesus' discourse is concerned with the interpretation of his Passion (vss. 44-46), in the, Acts, with the affairs of the Kingdom (vs. 3, cf. vs. 6). Almost the only points of agreement are the promise of spiritual power (Luke 24:49; Acts 1 :8a) and the commission as "witnesses" (Luke 24:48; Acts 1:86). Therefore, as in the closing section of the Gospel, it appears that these materials may be ascribed (principle 6) to J. 3. Jesus' appearance to the disciples (Luke 24:36-43). — The two sections already discussed and ascribed to J require, however, some account of the appearance of Jesus to his disciples as a setting, and this need is met by the present section, which should therefore (principle 2) 122 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 53 be ascribed to the same source. As a further indication that we have to do stiU with the Passion-source of previous chapters, it should be noted that the connection of these three sections gives us already a "resur rection Gospel" of some eighteen verses, that is, a quite considerable source, which economy of hypothesis would lead us to connect with the J source preceding. 4. Jesus' appearance to two obscure disciples (Luke 24:13-35). — It is remarkable that this section, which deals with the appearance of Jesus to two otherwise unknown disciples, should be the longest single narrative in the entire Gospel, while the appearance to Peter is passed over in a single indirect reference (vs. 34); and we are led to inquire if there is here any purpose beyond the evangelist's usual narrative inter est. He has once stated (Luke 1:4) his ulterior motive, and here, if ever, is the place for him to reveal his didactic aim1 and to press home his message regarding Jesus, as near the close of his work as the finality of the Ascension wiU aUow. And this narrative has many of the ele ments of a general survey of the gospel message: there is first the summary of Jesus' career (vss. 19-20) ; second, an estimate of the impres sion he had made (vs. 21); third, a presentation of the evidence for the resurrection (vss. 22-24); fourth, an indication of the proofs of his mes- siahship (vss. 25-27) ; fifth, a typification of the communion of his Spirit with the beUever, especially in the rite of the Eucharist (vss. 29-30) ; and finaUy, in the heart inflamed, a hint of the endowment of the believer with spiritual power (vs. 32). This outline has almost the appearance of an early Christian missionary sermon;2 and this seems its function here — it is the homiletic restatement of the gospel narrative, just such as we might expect from one who had been an evangelizer and co-worker with Paul.3 But is it Pauline, or such a statement as might be expected from one of Paul's missionary staff ? It contains, indeed, two elements strongly emphasized by Paul — mystical communion and spiritual endowment — and it closely resembles the address attributed by the same author to Paul in Acts 13:17-41; but certain of the most central of the Pauline doctrines, such as justification through Christ (which is comprehended in the address at Pisidian Antioch), are quite omitted.4 Harnack, 1 Cf. Hawkins in Ox. Stud., pp. 90-94. aCf. Acts 2:22-35; 3=13-15, r8, 21-24; 13:23-41, etc. (But these too are Lukan.) 3 Cf. Acts 16: 13; Col. 4: 14; Philem. 24; II Tim. 4: 11. * This element does, however, appear later in the same chapter (vs. 47). 123 54 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES however, well points out1 that the doctrine of the Pauline Epistles can hardly have been comprehended in all its depth by the Pauline churches, or even by all of Paul's co-workers, and that there is just this difference between the theology of the epistles and that of the Third Gospel and Acts. So it would seem that, in this narrative, the evangelist himself is endeavoring, as he has nowhere else in his Gospel, though probably now on the basis of some brief oral tradition, to press home the application of his story, much as the Fourth Evangelist did in a balder and less Uterary fashion when he wrote, "These are written that ye may believe that Jesus is the Christ, and that beUeving ye may have life in his name."2 The conclusion will then here be, that, of the Resurrection narratives, the first, that of the Appearance of Jesus upon the Emmaus Road (Luke 24: 13-35), may have been largely expanded by the hand of the evangeUst; but that the rest (vss. 36-53) are in the main drawn from some definite source, probably J. CONCLUSIONS It has now been discovered that an examination of the Passion- narrative of the Third Gospel in detail confirms the conclusion to which a more general survey in the preceding chapter had already led us, namely, that the great mass of the non-Markan materials of the Passion- narrative of Luke, and indeed almost the whole of his record of the Last Supper, the arrest, trial, execution, and Resurrection appearances of Jesus, is derived from a group of materials independent of Mark and possessed of a definite arrangement. To this source-group have been ascribed some 165I verses, as follows:3 Luke ig: 28, 37-44; 21:120, 13-15, 18-20, 216-22, 236-260, 28, 34-36, 37~38; 22:8, 14-190, 21, 23-24, 25-32, 35-38, 39, 40-41, 426-46, 47a, 47M9, 5i<*, 53c» 54^, 55-600, 610, 62, 63-65, 66a, 67-68, 70; 23:1-2 (3), 4-16, 18-21, 226- 24, 27-33, 35-37, 39-43, 46, 48-49^, 5°-5i0 (5ifr-53*), 53^-54, 55S6; 24: (1), 2-100, 13-35, 36-53- In addition to these there are a few other verses which possibly, but not with such certainty, belong also to the same group of materials: Luke 19 -.47-48; 20:20, 26, 34-36; 22:33, 50, 516; 23:25, 47; 24:11, 12. Luke 20:17-18 has been ascribed to a source of a different character. 1 Luke the Physician, pp. 139-43; Lukas der Arzt, pp. gg-io2. 2 It must still remain possible, however, that this too was the work of the author of J (although he hardly appears to Pauline in other sections), since the last verses of the section (especially vs. 33) serve as the setting of the succeeding narrative. 3 In verses designated in italic figures considerable editorial re-working may have taken place as they now stand. 124 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 55 There remains to inquire whether this attribution of the materials will explain the larger facts of the diversities between the Lukan and the Markan Passion-narratives. It is at once apparent that it does account for the additional materials in Luke. That the transpositions and other corrections are also thus accounted for has been pointed out in the par ticular cases in the foregoing treatment of the several passages. The bearing of this discrimination of the materials upon the striking want of agreement between Luke and Mark has also been pointed out in detaU; but jts bearing in the large may now be summarized. In the approxi mately 165I verses above ascribed to J there are 2,511 words, of which 295, or n . 75 per cent, are common also to Mark; while in the remaining 103I verses there are 1,597 words, of which 1,027, or 65 61 per cent, are shared with the Second Gospel; of these the greater portion, 1,263 words in 85 verses, occur in the earUer portion (Luke 19:28 — 22:13) of the Passion-narrative, and these agree with Mark in 828 words (66.7 per cent), while the remaining portion, 334 words, agree in but 201 words, or 61.3 per cent. This agreement with Mark is indeed closer than that found in earlier portions of the Third Gospel, and it may be objected that an undue proportion of the more remotely paralleled materials have been assigned to J. But it must be observed: (1) that in chapter 20 there is a large proportion of discourse materials, in which the agreement is regularly closer than the average (cf. p. 8), and (2) that in the latter portion of the Passion-narrative the groundwork of the narrative is non-Markan and the Markan materials appear in short interpolations, in which the evangeUst would be much more Ukely to copy the language accurately than in the reproduction of longer paragraphs,1 and that the greater amount of agreement (8 per cent additional) is not more than is consistent with this diversity in the employment of the materials. It may therefore be concluded that the assignment of a considerable portion of the materials of the Passion-narrative of the Third Gospel, approximately as indicated above, to a non-Markan source does account for the phenomena which have been observed in that narrative. It stiU remains, however, to inquire whether there are apparent in the style and language, or in the thought of these materials, any particular char acteristics which wiU serve further to differentiate them from the Markan source or from the hand of the evangelist himself, or which will furnish any clue as to the original form and nature of this source. This investi gation must be our next task. 1 See Dr. Sanday's sane description of the physical conditions of the evangelists' literary work in Ox. Stud., pp. 16-19. 125 CHAPTER IV THE INDEPENDENCE OF THE J MATERIALS I. VOCABULARY The materials now assigned to J contain some 164I verses out of the 1,149 verses of the whole Gospel, that is, they are just one-seventh as long as the whole Gospel and just one-sixth as long as the Acts (which has 1,000 verses). The total number of words in these sections is about 2,511, and the total vocabulary contains some 601 different words. It is now our task to investigate this vocabulary for evidence bearing on the conclusion we have tentatively reached, that the J materials are drawn from a distinct source. Such evidence may be sought along several lines: either from the proportion of words which appear foreign to the evangelist and are rare in the rest of his work, or from the use in the J materials of words for which the rest of the Gospel seems to prefer a synonym, or from the scarcity of certain expressions which characterize the rest of the evangeUst's work. 1. Of the 582 words in the vocabulary of the J materials, there are 214 which are fairly common in the New Testament, and 71 more which are Usted by Hawking1 as "characteristic of Luke," and there are also 64 words (including 18 of Hawkins' "Lukan characteristics") which are common both in J and in the other non-Markan portions of Luke. Elimi nating these 331 words, we have a remainder of 251 words which demand a closer study. The first conclusion to be drawn from such a study is that the vocabu lary of J is more closely related to that of > the non-Markan sections of Luke than to that of the sections derived from the Markan source; for, of the 97 words which appear as frequently in J as in the rest of the Gospel, there are 66 which are found only in non-Markan sections and but 31 which appear at aU in the Markan materials. Adding to these 66 words the other 64 words which appear only in J and in non-Markan sections, we have a total of 130 words, in J, characteristic of the non- Markan materials, or a Uttle more than one-fifth of the total vocabulary. A still larger proportion of the words, however, are more or less characteristic of the J materials. Thus there are 97 words which appear 1 J. C. Hawkins, Horae Synopticae (2d ed., 1909), pp. 16-23. 56 [126 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 57 as often in J as in the rest of the Gospel, 114 which, although found else where in the New Testament, do not occur in the Third Gospel outside of the J materials, and 40 which are hapax legomena' and do not occur elsewhere in the New Testament. This means that a total of 251 words, or 42 . 7 per cent of the vocabulary, are to a considerable degree characteristic of the J materials. This figure, however, does not take account of the possible recurrence of some of these words in Acts to such an extent that they must be regarded as belonging rather to the vocabulary of the evangeUst than to that of his source. Further sifting is therefore necessary. We may consider, therefore, two classes of words: those pecuUarly characteristic of the J materials and those which do not occur elsewhere in the Lukan writings. To the first class wUl be assigned those words that appear at least twice in the J materials and are not found in either the remainder of Luke or the Acts more frequently than they are used in J. The first characteristic of these words, that they occur at least twice in the' J materials, is essential to assure us that the word is truly characteristic and not merely of accidental occurrence; the second, that they appear no oftener in the rest of Luke or in Acts, is sufficient to insure their being pecuUarly characteristic of J, since the remainder of the Gospel, and the whole of Acts, is each six times as long as the J materials. Of the words of this class there are 37 (designated with a dagger, f, in the Ust of Appendix II). Of the words of the second class, those not found in the Lukan writings outside of the J sections, there are 90 (designated in the Ust of Appendix II with a single asterisk, *), including 40 words not found elsewhere in the New Testament. This gives a total of 127 words which may fairly be called characteristic of the source rather than of the evangeUst, or a Uttle more than one-fifth of the whole vocabulary. In order to estimate more surely the significance of these factors, as well as to furnish a check upon that factor of variety in discourse inherent in the fact that each new subject requires some new words, we may apply a similar investigation to a passage of Markan materials in the im mediate context of J. For this purpose examine Luke 20:2-16, 27-33, 37-47. These passages contain 33 verses and 460 words. Their total vocabulary contains 159 words, of which 92 are common in the New Testament. As characteristic of these sections there are 36 words which 'Hapax legomena might be referred either to the evangelist or to the source; but since the probabiUty of their repetition grows in direct proportion to the length of the document in which they occur, they are more probably to be referred to the source. 127 58 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES appear as frequently here as in the rest of Luke, n more not found elsewhere in the Third Gospel, and also 4 hapax legomena — a total of 51 words in aU, or one- third of the whole vocabulary. The figure for the simUar classes of J, however, is 251, or two-fifths of its whole vocabu lary. Thus the J materials contain half again as many non-Lukan words as do the test sections of Markan materials examined above, in proportion to their entire vocabulary. Even considering the relative frequency of these characteristic words in the sentence or verse (this can be estimated pretty closely, as few of them occur more than once), a similar conclusion is reached: the J sections contain, in the 2,703 words, 251 characteristic words, or about one in every ten-and-one-half ; whUe the test sections have 51 characteristic words in a total of 460, or one in every nine — that is, the unusual words are about as frequent in the J sections. To these facts, however, must be added a further observation: of the 51 unusual words in the test sections, 39 are seen, by comparison with the parallel sections of Mark, to have been derived by the evangeUst from his source, and but 12 can be attributed to the evangeUst him- setf . The obvious conclusion from this is that only about 20 per cent of the unusual language, at the most, can be attributed to the editor, arid that the rest must be regarded as characteristic of the source materials. If then the J materials contain more words not elsewhere common in the Lukan writings than do the test sections of Markan materials, it is a safe inference that the evangelist, so far from composing freely, is rather foUowing the language of his source more closely than he followed the Markan document. This inference is again borne out by comparison of the characteristic words of the two groups of material. There are 21 Markan words rare or wanting in the rest of Luke and 3 other words not found elsewhere in Luke or Acts — a total of 24 words, or one-sixth of the whole vocabu lary — which may be caUed characteristic of the test sections; but the J sections contain 127 characteristic words, which form a little more than one-fifth of the total vocabulary. The Lukan language then is again shown to be less prominent in J than in the Markan materials. In the foUowing tabulation of the foregoing data, the first column of figures presents the actual number of words from the vocabulary of J which faU into the category indicated; the second column, the proportion of the whole which they constitute; the third presents the actual number of words in the test sections which faU into the particular class; the fourth, the number of such words paraUeled in Mark; the fifth, the proportion of the figure in the third column to the whole number of 128 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 59 words in the vocabulary of the test sections; and the final column states the proportion of the J percentage to that of the test sections. The categories are fully explained in the foregoing discussion. We may then tabulate the data as shown in Table II. TABLE II J Materials Test Sections Pro portion Words Per centage Words Markan Words Per centage Total number of words 2,703 582 214 71 64 100. 0 36.8 12.2 II. O 460 159 92 Number of different words 7° IOO. O 57-8 1. 00 Common words i-5o Characteristics of non-Markan sections. . 15 12 9.4 251 6466 31 II. O "¦3 5-3 52151719 Characteristics of non-Markan sections. . J characteristics in non-Markan sections J characteristics in Markan sections .... 121516 9-4 10.7 12.0 ...... Total 161 97 114 40 27.6 16.619.4 6.7 51 36 11 4 4331 8 0 32.0 22.6 6.9 2-5 1. 16 Words rare in rest of Luke t Words not in rest of New Testament Total 251 37 So 40 42-7 6.58.66.7 5i24 44 39 21 3 0 32.0 i5-o 2.52-5 0.75 Words most often in present sections . . . Words not in rest of New Testament Total characteristics of sections 127 21.8 32 24 20.0 0.91 2. Turning now to the choice of synonyms, it will appear shortly that there are a number of cases where the J materials employ one of a pair or a group of synonyms far more frequently, in proportion, than does the rest of the Gospel or the Acts. It is, of course, true, as Ropes has pointed out,1 that the third evangeUst quite frequently introduces a synonym for a word just used, for the sake of variety; but a marked preference of J for one of a set of synonyms, where the rest of the Lukan materials prefer another, would seem to be most easily attributed to the underlying source rather than to an editor, and may therefore be 'J. H. Ropes, "An Observation on the Style of St. Luke," in Harvard Studies in Classical Philology, XII (1901), 299-305. 129 60 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES regarded as additional evidence to confirm our previous conclusions as to the independence of the J materials. Examples of this preference for a different synonym are not wanting.1 Verbs. — We may examine first the verbs. Of the verbs of striking, TU7TTO) is rare in J (1:3:5), though Usted by Hawkins as characteristic of Luke, as compared with ira'uo (1:0:0), iraTaaow (2:0:3), and irai8eva> in the sense of "scourge" (2:0:0). Of verbs Of fearing, irrokonai is pecuUar to J (2:0:0), while (1:8:5). Of verbs of doing, xpkaoa (4:2:13) is proportionately more frequent than iroiew (5:83:69). Of verbs of going, tpxop,ai (5:94: 55) and its compounds (14: 132: 130) are proportionately rare, as against iropevoftai (8:43:39) and avp.iroptbop.ai (1:2:0). Of verbs of sitting, Kadrjuai (4:8:7) is preferred to xa$i£u> (1:6:9); and of verbs of recUning, &vaxtLp,at (2:0:0) is preferred to avawiirco (1:3:0) or xaraxKivu (1:5:0). Of verbs of conceaUng, xaKvirru and irtpixaKvirTU (1:1:0 and 1:0:0) seem preferred to xpvirrca (1:3:0). Verbs of announcing and preaching are aU rare; but tvayyt\i£op,at. (0:10:15) is entirely wanting in J, while airayykWw (1:10:16) and xripvo-a^ca (1:8:8) both appear. Of verbs to describe the resurrection, kviarnni kx vtxpmv (2:1:1) is propor tionately more frequent than kyti.pop.ai kx vexp&v (2:5:8). Nouns. — Of designations of the inner circle of Jesus' followers, ol nadrjTai (2:5:0) is preferred to 01 S&Stxa (tvStxa) (3:6:3) or 01 airoo-roKoi (i:7:plurr.). Of designations of transgressors, xaxovpyos (3:0:0) is preferred to apapruKos (1:16:0) or Hvopos (1:0:1). Of titles of rulers in the ecclesiastical body irpto-Bvrtpos (0:3:7) is wanting, but ol ttp&toi (1:0:3) and ol apxovres (3:5:10) are used. For reference to a grave, 1 The basis of comparison here will be the proportion between the number of occurrences of one word and those of its synonyms, comparing this proportion in J with that for the rest of Luke and Acts. Thus, if a word A is used twice as often in the J materials as its synonym B, and occurs only half as often as B in the other Lukan materials, it will be considered the preferred synonym in J, and B will be considered rare in J. The figures in parentheses following each word denote the number of occurrences of the word in J, in the rest of Luke, and in Acts, respectively. Thus (x, y, 2) means that the word is used x times in J, y times in the rest of Luke, and z times in Acts. In weighing these proportions it should be recalled that the remainder of Luke, and the book of Acts, are each six times as long as the J source. 130 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 61 p.vrjna (o : 3 : 2) is wanting, but pvripttov (5 : 2 : 1) is common. For writing and writings ypappa (0:2:2) is wanting, but ypaii (3:1:1) and t6 ytypappkvov (4:2:2) are frequent, although the finite perfect ykypairTat, is rare (1:10:5). For "deed," ep'yoi' (1:1:10) seems rare, compared with irp&£is (1:0:1), and irpayp.a (o : 1 : 1) is wanting. God is referred to as IlaT^p somewhat frequently (3 : 13 : 3) as against the more general term Geos (9:82:173), and Kupios is rare (i:38:plurr..). The noun apxiepefa is wanting in the singular (0:3 : 11), but frequent in the plural (7:5:11). Adjectives. — For "many," ixavos (3:7:18) is decidedly preferred to iroXirs (2 : 42 : 49). For " all, " 8Xos (1 : 15 : 20) is rare, and a7ras (4:7: 10) is frequent, relatively to iras (2i:i33:plurr.). For "other," eVepos (4:30:18) is rare compared with &XXos (2:7:5) and Xonros (2:4:6). For the mention of a name, xahovpevos (1:7:9), and especially \tyoptvos (1:0:0), are preferred to the uses of 6vopa — bvop-art. (2:5:22) and <3 ovopa (1:6:1). For "deserving," atnos (3:0:1) is preferred to aj-tos (2:6:7), rlpios (0:0:2), or 'iimpos (0:2:0). Of the two adjectives for "left- hand," J uses opio-repos (1:0:0), while the rest of the New Testament uses eviivvpos (0:0:1, etc.). For indefinite article, th (3:14:3) seems to approach tIs (9: 70: 118) more closely here than elsewhere. Adverbs and particles." — As an adverb of asseveration octws (2:0:0) is preferred to apty (1 : 5 : o) or the phrase kx' a\r\dtlas (1:3:2). Among the prepositional adverbs for "before," kvavrlov (2:1:2) is preferred to ipicpoaOtv (3:6:2) and kvonriov (3:16: 14). The evidence of these sets of synonyms is not of equal value through out. In some cases it is quite striking, in others somewhat doubtful; but the total effect of these instances must be to corroborate the impres sion that there is a distinct diversity of language between the J materials and the rest of the Lukan writings. 3. A third Une of evidence is that of words used in the J materials in a different sense from that given them in the rest of Luke and in Acts. As examples may be cited the following words: AToBalvu in the sense to happen, elsewhere to descend; 8darnpi, to depart; kxKdirw, to be ecUpsed; iraiStvw, to scourge, elsewhere used of education; ffvWapBavu, to arrest, elsewhere used of the act of conception ; aivw, to seem, elsewhere meaning to become visible; irvtvpa, of the spirit of a dead person, but not used of demons; and aropa of the blade of a weapon. There is a similar emphasis upon one of several meanings of a word, without the exclusion of the others, in some further cases. For example, o-cbf w is used of physical preservation from peril most largely in J(3 : 2 : 2), and not at all of spiritual salvation, the meaning most common in the 131 62 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES rest of Luke (0:10:11). And 7rpoc>i;Tifr rarely refers, as elsewhere in Luke and Acts, to the prophetic man (1:24:30), but more frequently to the Scriptures (3:3:12). 4. A fourth line of evidence for the independence of the J materials might be adduced from the rarity of certain words frequent in the rest of the Lukan writings. Conspicuous among these is the adjective iroXta, which occurs but twice in the J materials, but is found in the rest of Luke 42 times, and 46 times in Acts. Other simUar words are: the impersonal use of ky'tvtro (5:43:-), vitkpx^ (1:15:25), Siipxopai (0:10:20), 7ricrros (0:4:4), irotunpbs (0:12:8), ayyiKos (1:23:21), &/*aarcoX6s (1:16:0), 6 Kvpios, of God (1:38: plurr.) and of Jesus (2 : 14 : plurr.), 7r6X« (4 : 42 : 43), TpmpfijTiis (4:27:42), xpovos (1:6:17), fax*! (1:12:17), #XP« (i:3:l7)» kxei (1:15:6), vvv (3:15:26), and irtpos (4:30:18). It is therefore apparent, from the number of words unusual in other portions of the Lukan writings, from the diversity in the choice of synonyms common to aU parts of Luke and Acts, from the use of common words in unusual meanings, and from the rarity of some words common in the rest of the Gospel and Acts, that the J materials use a vocabulary considerably different from that of the evangeUst or of his other sources, though approaching more closely to that of the non-Markan sources. This evidence wiU go far to confirm the conclusion that the third evange Ust derived the J materials from an independent source. II. LITERARY STYLE Individuality of vocabulary, however, no matter how pronounced, cannot be a final test of diversity of origin; for much of the vocabulary is dependent upon the subject-matter treated, and a considerable degree of variety is to be expected of a writer of the literary skill of the third evangeUst. A more subtle test is perhaps to be found in the more general features of the style and in particular turns of expression. We turn, now, to the consideration of some of these. 1. Characteristic of the J materials, as of no other portion of the Gospel, is the presence of exact details in fixing the scene of an incident, or in otherwise depicting the scene. In general, Luke is wont to use fewer details in his descriptions than does his Markan source,1 though he uses to good effect those which he does employ. But in the J materials we come upon a series of definite hints of time and place to which there is no paraUel in the earUer portions of the Gospel. Such are: irpds rg xaraBao-ti tov opovs tuv t\aiuv (19:37), cocrei Xidov Bo\r\v (22 :4i), SiaoTAcnjs 1 Cf. A. Plummer, St. Luke (in International Critical Commentary), pp. xlvi-xlvii. 132 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 63 itati upas /was (22:59), /*«T^ Ppaxb (22:58), a/tckxovaav ffradlovs iljfixovTa (24:13), api-apjtvoi dird TepowraX^ju (24:47). Other phrases which are more common in the synoptic tradition and in other parts of Luke, such as eri avrov XaXouiros (22:47, °°; 24:36), irapaxpypa (22:60, a Lukan characteristic), avrfj tjj «pa (24:33), serve rather simply to relate the incidents of the narrative, and have not the same degree of objective definiteness. A similar definiteness appears also in certain descriptive touches: Otis to yhvara (22:42), Atto ttjs Xutti;s (22:45), xadJiptvos irpos to 0ws (22:56), 6 Kuptos kv'tffKef/tv tco Herpa) (22:61), irtpiBaK&v kadrjra \apvpav (23:11), ky'tvovro i\oi (23:12), ov ovk rp> ovSeis oiwu xtipitvos (23:53), to p.iv o-6.BBa.Tov ^avxaaav (23 : 56), xKivowwv ra irpbawira. (24 : 5), kaT&8r\aav axvOpwiroi (24:18), xtxKixtv fj8r] ^ ripepa (24:29), IxOOos dirrov pkpos (24:42). IUustrative of the same tendency are the tacked-on particulars already referred to in a previous chapter (see pp. 49, 51). It has already been shown (p. 17) that the evangeUst constructs his discourse with considerable skill and habitually avoids the loose appending of descrip tive detaUs at the close of a paragraph, even when these are found in his Markan source. But in the J materials these tacked-on appendixes, which we cannot ascribe to the evangeUst, are not infrequent. The most striking examples are the dating of the entombment of Jesus (23:54) and the Ust of the women (24:10), but other instances appear: the friction between Pilate and Herod (23:126), the appearance of Jesus' accusers before Herod (23:10), the title on the cross (23:38), the watchers at the crucifixion (23:49), and perhaps the popular interest in Jesus (19:486) and the description of Barabbas (23:19). A second characteristic tendency of the J materials is in the direction of redundancy. Noteworthy is the repetition of similar or nearly sim ilar phrases. In the Last Supper the phrase "I shall not eat (drink) until the Kingdom of God" (22 : 16, 18) is recorded twice in very similar language, and so also are the warning to pray (22:40, 46), the cross- examination of Jesus (22:67, 7°), Pilate's offer to scourge and release Jesus (23 : 16, 23), the description of Barabbas (23 : 19, 25), and the argu ment from prophecy for the death of the Christ (24: 26, 46), whUe PUate's exoneration of Jesus is thrice recorded (23:4, 14, 22). Simple redun dancy also appears: the condemnation of Jesus is three times stated in 23:24-25, the disbeUef of the disciples (24:11) and Jesus' teaching in the Temple (21:37-38) twice. This, however, may be due to the hand of the evangeUst (cf. 5:26; 9:45; 18:34, etc.). 133 64 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES With this tendency to repetition there may be placed also another formal tendency, that to the grouping of incidents in triads. This appears to some extent in the other Gospels (as in Peter's three denials), but it is more prominent in the J materials than anywhere else. Thus we find, in addition to Peter's three denials (22:55-60), three warnings to Jerusalem (19:41-44; 21:20-21; 23:27-31), three appeals by PUate in Jesus' behalf (23: 14-16, 20, 22), three mockings of Jesus on the cross (23:35, 36, 39), three classes impressed by his death (23:47, 48, 49), three resurrection-narratives (24:1-10, 13-35, 30-49), and three appear ances of the risen Jesus (24: 15, 34, 36). But that these triads are not due to the evangeUst's design seems demonstrated by the fact that but a single visit to the disciples in Gethsemane is recorded by him, where Mark has a triple visit (Luke 22:39-46; cf. Mark 14:32-42). A third characteristic of the J materials Ues in the ability with which they preserve the individuaUty of persons introduced as actors and the dramatic verisimilitude of the words put into their mouths. This is most striking in the estimates of Jesus attributed! to one or another of the characters. Compare, for example, the conventionally Christian cast of the remark attributed to the centurion by Mark (Mark 15:39) with the moderation, really suitable for a pagan, of the Lukan version (23:47), although the evangeUst adds one of his own favorite phrases, not at all suitable to the Roman, kbb^tv rbv Otbv. Again, as Jesus is hanging on the cross, the rulers and even the Jewish bandit or zealot address him in irony with the Jewish title of "the Christ, the elect of God" (23:35, 39), but the Roman soldiery use the poUtical term "king of the Jews" (23:37). The charges preferred against Jesus are likewise Jewish in the Sanhedrin (22 : 66, 70), but poUtical before Pilate (23 : 2, 5). This dramatic quaUty comes out tragically at the close of Jesus' FareweU Discourse (22:38), where the disciples again fail to understand his meaning,1 and produce their two swords. And it appears, too, in the closing chapter of the Gospel, where the two disciples present a purely Jewish conception of the Messiah as their estimate of the significance of Jesus (24:19, 21). 2. In the matter of syntax and rhetoric, also, some diversities between the usage of J and that of the rest of the Third Gospel may be noted. While the perfect tenses are rather less frequent, both in the finite forms (6:40:-)* and in the participle (8:62:-), the pluperfect is much more "Luke, however, often thus represents them (cf. 9:45; 18:34). 2 As above, the first figure of the proportion gives the number of occurrences in J, the second the number in the rest of Luke, and the third the number in Acts. 134 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 65 frequent (3:1:-). A similar reduction of' the use of the perfect appears in the case of the periphrastic form of the verb, the participle with forms of ttvai.: this periphrasis is slightly more frequent in J than in the rest of the Lukan writings (13:45:40) proportionately, but the use of the perfect participle in periphrastic construction is proportionately rare (4:18:19), and here only is it extended to the use of the aorist parti ciple (Luke 23:i9).1 The optative mood is comparatively rare (1:12:-). The verb yivop,ai, while common in J (29: 101 :-), is rare in the impersonal use of ty'tvtro (5:41:-), though fairly common in chapter 24, constitut ing there four of the nine occurrences of the word. The infinitive of purpose is rare (6:53:-). The use of the dative of agent of pronouns with passive verbs is somewhat frequent, proportionately (2:2:4, m Luke 23:15; 24:35; 10:17, 20; Acts 5:9; 13:42; 23:21; 27:25), unless the datives be so construed with the passive of opdco in the meaning "to appear" (cf. Luke 1:11; Acts 1:3; 2:3; 7:26,30,35; 9:17; 26:16 its) and in the phrase touto vulv yvuffrbv tara (Acts 2:14; 4:10; 13:38; 28:28). The Hebraic use of a cognate noun of the similar stem or similar meaning, to emphasize the idea of the verb (e.g., kmdvpia tTttBvprnca, ^ 0:9j 13:23; Acts 1:6; 4:19; 7:1; 19:2; 21:37; 22:25). These diversities of rhetorical usage between J and the hand of the evangeUst himseU and his sources are not aU of them of large significance taken singly, but their coUective import is considerable, and they serve to bear out the former conclusion as to the independence of the J materials. 3. Thus the data of style and language have so far tended to con firm the hypothesis that the J materials of the Third Gospel were derived from a non-Markan source. Stanton, however, on the basis of an exami nation of the frequency of "Lukan characteristics" in Markan passages,1 concludes that four sections of our J materials — Luke 19:41-44; 23: 5-12, 14-1 5 ; 23 : 39-43 ; and chapter 24 — are from the pen of the evange Ust composing freely, perhaps on the basis of oral tradition, but not drawn from any documentary source. But these sections, if compared together, do not make an altogether unified impression, as they should do if aU were the product of the same hand.' In the Lament of Jesus over Jerusalem, for instance, and the narrative of his appearance to Cleopas and his companion, the Semitic coloring of the style is strong (see p. 68); but in the dialogue with the penitent thief it is almost entirely lacking. And further study of the data presented by Stanton himself leads to the impression that the proofs offered are too subjective and fail to substantiate the conclusions. Thus, while Stanton repudiates, and rightly repudiates, any mere numerical enumeration of the occur rences of a selected list of "Lukan characteristics," there is yet a certain 1 V. H. Stanton, The Gospels as Historical Documents, II, 276-322. 136 67 degree of weight to be given to the numerical argument. And this weight by no means faUs exclusively upon the side of the Lukan composition of the sections above named. The facts are as follows: In the six Markan sections (Luke 4:31-44; 5:12-16, 17-26; 8:22-25, 26-39, 4°~50), containing 63 verses in all, Stanton notes 107 Lukan characteristics, an average of 1 . 70 per verse. In some of these sections the average is far higher: 10 characteristics for the 5 verses of Luke 5 : 12-16, or 2 per verse; and 13 for the 4 verses of Luke 8:22-25, or 3-25 Per verse. But of the four sections above which he denominates Lukan, the 4 verses of 19:41-44 contain but 5 Lukan characteristics, an average of 1.25 per verse; and chapter 24, exclusive of the Emmaus narrative, contains 29 verses and but 25 char acteristics, or 0.86 per verse. The remaining section of the chapter contains in 23 verses 42 Lukan characteristics, or 1.83 per verse, a figure only slightly above the average. The two remaining sections contain a larger proportion of Lukan characteristics (2 per verse in the trial before Herod, and 2 . 2 per verse in the dialogue with the penitent thief), but even so, these figures are not remarkably above the average, nor as large as in at least one of the Markan sections examined.1 Certainly then Stanton's conclusions must await confirmation from other evidence, and cannot be made to offset the evidence which has been adduced in our previous investigation pointing to the use of a documen tary source. Even were the proportion of Lukan characteristics far more significant, there would yet remain two possibilities aside from the use of the oral tradition, either the employment of an Aramaic docu ment which the evangelist was himseU translating, or the use of a docu ment whose style more nearly resembled the evangeUst's own. It is therefore evident that the proportion or the predominance of Lukan characteristics can have, as evidence, but corroborative value. 4. Beside the problem of the editorial coloring of the narrative there must be placed also the question of the Semitic tone of the language. On this point, Torrey2 has shown that the Greek of the Third Gospel is not by any means the spoken vernacular of the first century, but bears aU the marks of being a pure translation-idiom, the product of an attempt to carry over into an aUen tongue the genius and idiom of a Semitic speech, whether Aramaic or Hebrew. In addition he has "Moreover, at least two other sections of J— Luke 23:44-49; 23:50-54 — have a proportion of two characteristics to each verse of J materials. 2 C. C. Torrey, "The Translations Made from the Original Aramaic Gospels," in Studies in the History of Religions, Presented to C. H. Toy, pp. 270-317. 137 68 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES demonstrated of the first two chapters, by their preponderance of Semitic idiom, together with their large proportion of "Lukan character istics, " that they must have been translated from a Hebrew source by the third evangeUst; and for the rest of the Gospel he seeks to prove a similar process. We must therefore inquire what is the extent and the significance of the Semitic idiom in the materials of the Third Gospel now under discussion. As the basis of this examination we cannot do better than to make use of the Ust of "Aramaisms " set forth by Wellhausen,1 checking up the frequency of their occurrence in the J materials and comparing it with that in materials clearly derived from Mark, and that in the infancy narratives, equaUy clearly derived from a Semitic original. Such an investigation reveals two things: first, that the Semitic coloring of the J materials is strongest in the discourse^ sections, ranging from 2\ occurrences per verse in the Farewell Discourse, and 2\ in the Apoca lyptic Discourse, to 2§ per verse in the brief discourse sections Luke 19:41-44 and Luke 23 : 27-31 ; and second, that in the remainder of the J materials it is seldom much stronger than in contiguous sections of Markan materials. Exceptions to this latter statement are the sections Luke 22:39-53 (the agony, and the arrest of Jesus) and 24:13-35 (the Emmaus appearance), where the verses assigned to J contain respectively 2\ and 2y Semitisms per verse. The remaining materials of J, how ever, contain, in 99 verses, 153 Aramaisms, or 1.55 per verse. This figure is very close to that for the Markan materials of chapter 20, where there are 61 Aramaisms in 42 verses, or 1.45 per verse; but it is considerably less than the proportion for the infancy narratives, which is 2 .52 per verse. However, since the materials of Luke. 20 are largely discourse, it may be inferred that the J materials are rather more strongly Semitic in tone than are the Markan materials of corresponding character. In the editorial sections, however, the proportion of Aramaisms is very small, only 0.90 per verse. Table III gives the figures derived from the foregoing data. The significance of this Semitic coloring it is difficult to estimate truly. On the one hand, the third evangelist presents himself, in the preface to his Gospel and in the latter portion of the Acts, as one who can write fluent and idiomatic Greek. So too in the introductory and con cluding verses of the successive sections of the Passion-narrative (Luke 19:47-48; 20:1,9,19-20,26-27,39-40,45; 21:1,5,37-38; 22:1-7, 14, 23, 39, 54, 66; 23:1, 24-25), where, it maybe supposed, the editorial 1 J. Wellhausen, Einleitung in die drei ersten EvangeUen, pp. 15-25. 138 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 69 hand is most likely to appear, the proportion of Semitisms is low, but 30 in 31 verses, or nearly 1 per verse. This suggests that the evange Ust can hardly be responsible for the Semitic coloring of the language; but Plummer has pointed out1 that in some similar sections in the Markan materials of Luke the Lukan version has a more strongly Semitic tone than the corresponding Markan language. This is due, however, to the recurrence of one or two lections (kykvtTo, xal ibov, aiirbs in the nominative) which the evangelist has carried over from other sources or from his Greek Bible and has made his own; in general we cannot TABLE III Number of Verses Number of Aramaisms Proportion per Verse Editorial sections of Passion-narrative Infancy narratives. Markan narratives (in Luke 20) Discourses 19:41-44; 23: 27-31 Apocalyptic Discourse (J verses) Farewell Discourse Emmaus narrative The agony and arrest narrative Remainder of J materials 21 128 42 9 17 13 23 9- 99 19 3=3 61 24 38 28 55 21 153 0.90 2.52 r-45 2.2. 66 23 15 39 21 55 attribute more than a minimum of Semitisms to the third evangeUst or to the vernacular Greek, which was his native tongue. If this be true, the fact that the J materials appear to have a stronger Semitic coloring than the Markan, although not so strong as that of the infancy narra tives, would suggest that here the third evangeUst is employing materials which originated in a Semitic miUeu, but very likely lay before him in a Greek translation. 5. In conclusion we must place a definite estimate upon the data presented in the preceding pages. As a first consideration it must be remarked that considerations of style are too varied, as a general rule, to be reduced to system and brought into evidence to prove Uterary unity or composition. So Bacon argues, in a critique of Torrey's investi gations into the sources of Acts,' that the editorial methods of the ancient writer were such that it is impossible to argue from homogeneity of style to homogeneity of source. This contention has much of truth; but it does not, and cannot, carry with it the converse proposition that a 1 A. Plummer, St. Luke, pp. xlix-1. 2 B. W. Bacon, "More Philological Criticism of Acts," American Journal of Tke- ology, XXII (1918), 17. 139 70 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES marked diversity of style, especially if it Ue deeper than the language of the redactor, does not furnish evidence at least corroborative of the theory of diversity of source. True it is also, as Ropes has pointed out (loc. cit.), that, with true Uterary instinct, the third evangeUst has frequently introduced considerable variety of expression into his sources; but when such variety is found to coincide largely with other indications of diver sity of source, it must be attributed rather to this latter factor than to the hand of the editor. Therefore, since there appears evidence of pecuUarities of vocabulary, of individuaUties of style, of stronger Aramaic coloring, to support our previous hypothesis of the independence of the J materials, and since the proportion of Lukan characteristics is not significantly greater than in other passages where the evangelist was quite certainly foUowing a source, it may safely be asserted that the evidence of the Uterary form of the J materials also favors our previous deduction that they are derived from a distinct non-Markan source. III. THOUGHT AND VIEWPOINT In general the J materials accord well with the viewpoint and the ology of the Synoptic Gospels as a whole; but in detaUs there are enough sUght variations from the thought of the rest of the Lukan writings to be significant, and a brief study of the whole thought of the J materials may not be amiss. i. World-view. — In general the J materials share the duaUstic world- view of the rest of the synoptic literature; but this theoretical duaUsm is largely offset by a practical common-sense view of worldly events that approximates monism. God is not prominent in the materials. He is looked upon as the source of blessings and so is thanked (19:37; 23: 47; 24:53), and in particular is regarded as the ultimate source of the messianic deUverance of Israel (22:70; 23:35), and he is also regarded as righteous and as judge of the righteousness of men (23:40; 24:19). Angels are represented as messengers of Christ to men (24:23; cf. 24:4), and, in a passage not certainly belonging to J (20:36), as enjoying bliss in heaven. The world is under the dominion of the powers of evil, more or less fuUy (22:53), Dut Satan, the tempter and persecutor of the righteous (22:31), is subject to God's behest as in the early chapters of Job. There is no mention of demons as active in the world. God's power in the world has been manifest through Jesus in miracles (23:8; 22:51); but the Holy Spirit is not named, and the only possible 140 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION7NARRATIVE 71 reference to it is vague (24:49) and depends upon other portions of the Third Gospel for its interpretation. 2. Christology. — In accord with the practical world-view of the ma terials, the emphasis, in describing the person of Jesus, is placed upon his humanity. This is the assumption involved in all the details of the story of his arrest, torture, and death, and more explicitly stated in his appear ance in the form of the Servant (22:27, 37), in the defeat of his desire to eat the Passover (22 : 15), and in the omission of his agonized expectation of arrest related by the other synoptists (cf. 22:39). The title Son of Man is rare (21:36; 22:48; 24:7). Of Jesus' divine origin there is Uttle reflection; he occasionaUy refers to God in the words "my Father" (22:29; 23:4°; 24:49), but he refuses to claim a pecuUar divine son- ship (22 : 70, a verse which the evangeUst does convert into a claim by the sentence which foUows, see p. 45). His divine destiny is hardly more in view; he suffers to attain "glory" (24:26, probably a reference to his appointment as apocalyptic Messiah) and to obtain the power of for giving sins (24:47), and he will be the Judge and King in the new age (21:36; 22:29). Of divine function upon earth there are the sUghtest traces: upon the cross he prolepticaUy assumes the function of judgment (23:43), and previously he appears as a mediator of divine gifts to men (22 : 29). The mission of Jesus is represented chiefly as one of teaching and of announcing the Kingdom (19:47; 21:37; 23:S> 24:i9)> it is this that Ues behind the taunt of his tormentors, "Prophesy!" (22:64) and it is the failure to act upon his warning and thus escape the dominion of Satan that caUs forth his prophecies of disaster to Jerusalem, who "knew not the time of her visitation" (19:42-44) and could reject his appeal "in the green wood" (23:31). These two latter passages incline toward a mission of saving "men from the power of Satan, such as Mark expressed in his picture of Jesus as a, miracle- worker; but there is Uttle further emphasis upon this side, save in the address to the penitent thief (23 : 43). Jesus' function is principally regarded as being that of a future Messiah, who is to come apocalypticaUy from heaven to estabUsh the Kingdom. The presentation of this view is one of the main interests of the J source. It is set forth expUcitly in the resurrection-narratives (24: 25-27, 44-46), and impUed in the promise of thrones to the Twelve (22:30) and of a place at the court of the Son of Man (21:36). It seems implied, also, in the idea of his exaltation to heaven (23 : 42-43 ; 24:26), which would be a necessary step in raising a human being to such an office. It is involved, again, in a decided polemic against the 141 72 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES idea of a national Messiah as a warring hero, which is definitely rejected (24:21); the messianic function, with a revolutionary interpretation, is attributed to him by his enemies; but it is shown by the testimony of Roman procurator and centurion, of Jewish prince and bandit, to be fooUsh and mistaken (22:66; 23:2,4,5,14,22,35,37,39). Onepassage only swerves from this viewpoint, that of the acclamation of Jesus as Son of David and his acceptance of the title (19 : 37-40) ; but this is probably a historical account which the author has adopted simply to prove his more general point that Jesus is the Messiah, without thought of the type of messianic function it suggests, and its significance must be taken proleptically (cf. 24:26, 44, 46); for the estabUshment of the Kingdom is still future (22:29; 23:42_43)- The PauUne title 6 Kvpws, not infre quently employed by Luke also, is rare in the J materials (22:61; 24: 34), and only in verses quite possibly editorial in their present form. The death and resurrection of Jesus are the central interest and raison d'itre of the J source; but the significance attached to his death is not large. It is represented as necessary, according to prophecy (22 : 37 ; 24:7, 26-27, 32, 46), apparently as a step in the installation of Jesus as the apocalyptic Messiah (which recaUs the Pauline expression of Phil. 2:9); but the only hint of the Atonement is the phrase "remission of sins in his name" (24:47). The conception of the resurrection-body of Jesus is strongly UteraUstic; its physical objectivity is strongly insisted upon, by the story of the empty tomb (24:3, 23, 24), by the explicit assertion that he was not a ghost (24:39, 42), by the proof that he could eat food (24:41-43), and by the use of various purely physical descrip tions of his activities (24:15-16, 30, 52). At the same time this body would seem to have been of a ratified substance; for he could vanish or appear at will (24: 31, 34-36) and could be in two widely separated places at just about the same time (24:31, 34). The tradition of the resur rection on the third day is followed in the main (24: 7, 21, 46), but there are indications also of the notion of an immediate, if not a spiritual, resurrection (23 : 43 ; 24 : 26) . 3. Eschatology. — The eschatology of the J sections is restrained and mild. There is, of course, the hope of the Kingdom; but there is little reflection of a final world-conflict between God and Satan; rather is Satan working in restive submission to the rule of God already (22:31). The establishment of the Kingdom is sometimes represented as imminent; it is to come with the arrest of Jesus before his next meal (22:18), or at the latest before the next Passover (22:16; cf. 23:42-43), and the trials of its citizens are practicaUy at an end (22 : 29). Of disasters pos- 142 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 73 terior to the time of Jesus there are also indications, however: the per secution of the early church is predicted in no uncertain terms (21 : 12-19; 22:36); but their survival unharmed is also indicated (21: 18-19; 22'3$)i and apparently their deUverance is thought of as supernatural (21:28). More interesting to the author is the idea of the punishment of Judaism by the faU of its capital (19:41-44; 21:20-24; 23:28-31, 48), which plays an especiaUy prominent part. The part to be played by Jesus in the future age is vague; he is to be the ruler of the new Kingdom (19:38; 21:36; 22:29-30; 23:42-43), but his part in its estabUsh- ment is not described. The polemic against a national revolutionary idea of the Messiah involves a corresponding rejection of the purely ma terial idea of the new Kingdom. 4. Salvation. — The word x&P« does not appear in the J sections; its place in the Pauline theology is here partly taken, however, by the concept of salvation by the power of Jesus or of his name (24: 47), which is prefigured in Jesus' prayer for Peter (22:32) and pardon of the thief (23:43). Salvation from physical Uls is included in the same exercise of power (21 : 15, 28). The Pauline words ttmttis and tno-Ttvoa are almost equaUy rare and are not used in a clearly ethical sense, though such might be read into them in the case of Peter (22:32) and of the disciples after the crucifixion (24:25). Faith, in the sense of a personal dependence upon Jesus, may also be exemplified in the penitent thief (23:42). In 24 : 47 the necessity of repentance is impUed. There is no mention of any sacramental means of salvation. The ethical side of salvation receives more emphasis. There is frequent warning against temptation (21:34; 22:31, 40, 46), approval of prayer, by admonition and by the example of Jesus (21:36; 22:32, 40, 41, 46), and a like approval of praise (19:37-40; 24:53). Love, in its practical expression, is enjoined (22:25-27). But of the "asceti cism" of Luke the only echoes are the depiction of the heavenly state as without marriage (20 : 35) and the warning against debauchery (21 : 34) . In the discussion of marriage in the new age it is hinted that the future state of men wiU be' divinity, since they by resurrection come to share the incorruptible essence of God (20:36), but this passage is not certainly a part of the J materials. 5. Society. — The relation of Christianity to Judaism is represented as close and the standpoint is even particularistic. The gentile kings are mentioned as horrible examples (22 : 25-26), and the only citizens of the Kingdom thought of are the twelve tribes of Israel (22:30). The Law and the Temple are approved: the Law is observed by the women 143 74 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES (22:56), and Jesus is quoted as desiring to keep the Passover (22:15), whUe the Temple is the scene of his activities and of his disciples' (19 : 47 ; 21:37; 24:S3)- The Jewish people are regarded in* a friendly Ught as favorable to Jesus (19:37, 48; 21:38; 23:27, 35, 48; 24:18; cf. 20:19; 22:6), and there is- a notion that his ministry among them in Jerusalem continued for some Uttle time (19:47, to xaO' ¦iipkpav; 21:37, tos iipkpas; 22:39, KaTa T0 W°s> 22:53> Ka^ ^Pav> but this idea is carried over into the editorial sections, 20:1; 22:1, 2, 7). The Jewish rulers, however, are regarded as enemies and represented as hostile to Jesus (19:47; 23:2, 5, 10, 13, 25, 35; 24:2c).1 These are always the "high priests," and the earUer antagonists, the Pharisees, appear only at the triumphal entry (19:39). Of the "universaUsm" of Luke there is Uttle — the command to preach to all nations (24:47, but perhaps edito rial) and the admission of the outcast thief to the Kingdom (23:43). The disciples are presented, as by the rest of the Third Gospel, in a favorable Ught. Their enthusiastic outburst is defended (19 : 39-40) and they are promised a position at the court of the Son of Man (21 : 36). There is a considerable interest in the larger body of disciples (19:37-40; 24:10, 33); but the Twelve are exalted. Their actual prominence is recognized in the warning not to abuse their position (22:26), and they are promised a position of high authority (22:28-30). Peter receives especial authority as the foundation of the church (22:32) and the first to see the risen Lord (24:34), and the interest in him appears elsewhere in especial connections of him with Jesus' career (22:8, 55-62). The Lukan "desire to spare the disciples" appears in the excuse made for their failure to watch (22:45). 6. Divergences from the viewpoint of Luke. — In the foregoing viewpoint a few divergences from the thought general in the Third Gospel may be noticed. Chief of these are the eschatology and the Lukan universal- ism. In the case of the latter, the evangelist's broad interest, which includes the Gentiles, gives way to Jewish particularism; Jews and Jews only, save for the figure of Pilate, are concerned in the narrative, and the dnly members of the Kingdom mentioned are the Twelve Tribes. At the very conclusion of the Gospel, it is true, the commission to preach to aU nations is given; but this, the only point at which the final narra tives paraUel the other synoptics, is just the point which the evangelist must have added from his general knowledge of the Christian movement 1 This notion, however, appears in the editorial sections of Luke's Passion- narrative (20:1, 19, 20, 26; 22:2, 5, 52, 66) and in the Markan version as well. It cannot, therefore, be supposed peculiar to J. 144 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 75 if it did not stand in his source, and the omission of the similar phrase in the Apocalyptic Discourse (cf. Mark 13:10; Matt. 24:14) is significant. We may therefore conclude that, as against the Hellenistic universaUsm of the evangeUst, the source was particularistic. The eschatological interest of the J materials is rather in the afflictions of the disciples and in the destruction of Jerusalem than in the final world-calamity, of which it gives but the merest impUcations. The rest of the Third Gospel, however, contains no such specific descriptions of the faU of Jerusalem (cf. 13:34-35), and its eschatological interest is in the coming of the apocalyptic Messiah (17:22-37; 12:41-46; 21:27; 22:69) and of the final catastrophe (12:54-56; 21:29-32, etc). Other lesser diversities also appear, of greater or less significance. One of these is the very minor attention paid to Satan and to demons and spirits, which figure quite largely in other portions of the Gospel. In the Christology the Lukan title 6 Kvpios and the representation of Jesus as a wonder-worker are reduced to a place of minor significance. Against the Lukan representation of the resurrection as occurring on the " third day" (9:22; 18 : 33)* there is also the idea that Jesus passed immediately into glory (23 : 43 ; 24 : 26) , and that his next meal should be in the King dom (22:16, 18), which may be the original notion of the J source. Again, there is practically no reflection of the "asceticism" or "Ebion- ism" of Luke, and small reference to "grace" or to "faith." "Temp tation, " however, is somewhat prominent, as in the GalUean document (4:1-13; 6:47-49; 7:23; cf. 8:13), and the J materials share with G the exaltation of Peter also (22 : 31-32 ; 5 : i-n). Thus, while the viewpoint is in general the same as that of the rest of the Gospel, there are some features of the thought of the J material, as of its language and style, which show its independence of the mind of the evangeUst, even while he has impressed himself upon it to some extent. These facts are sufficient to confirm entirely our earlier con clusion that the J materials constituted an independent source, which the third evangelist wove into his narrative of the close of Jesus' career. TV. THE NARRATIVES OF LUKE 19:1-27 A word must be added regarding the first part of the nineteenth chapter, of which it at first seemed that we must take account in our description of J. These two sections have already been set aside from "This representation appears also in the J narratives (24:7, 21, 46); but at least one of these verses (24:21) is so awkwardly introduced as to appear an inter polation, and a second (24:46) occurs in an important summary of the mission of the early disciples and might well be editorial, therefore. 145 76 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES J (see p. 33) on the ground of their thought, the idea of repentance .in the former and the paraboUc form of teaching in the latter being more closely akin to the Perean source than to J. A few points of style and language maybe noted which serve to confirm this impression: apaprooXbs (19:7) is frequent in P (6 times) and found but once in J; diayoyyvfav (19:7) occurs elsewhere in Luke only in P (15:2); 8ov\os (vss. 13, 15, 17, 22) is frequent in P (14 times) but rare in other parts of Luke (5 times, and 3 times in Acts) ; rb diroXtoXos (vs. 10) is found only in P (4 times); kTravkpxop.ai (vs. 15) occurs only in 10:35; kXaxtcrros^ (vs. 17) in 12: 26 and 16:10; 0epi£w(vss. 21, 22) in 12:24; ttoXIti/s (19: 14) in 15:15 and once in Acts; wpto-Bda (vs. 14) in 14:32; t& vir&pxovra in the sense "property" (vs. 8) occurs 6 times in P, once in G, and once in Acts; i)vo8kxopa<. (vs. 6) once in P and once in Acts; and v\axii and voptbtaOat. are characteristic or fre quent in J, so it is likely that Peter's reply (though not vs. 34) stood in J. 22 : 46 J. This phrase is paraUeled in Mark; but its repetition would be natural to J (cf. p. 63), and the idea of temptation is quite promi nent in the source (cf. p. 73). 22:50, 51ft. The words iraTaaau), els, and the partitive use of kx are characteristic of J. Verse 516 is closely connected with vs. 50. 22:53a. Verse 536 requires some introduction, and the previous, portion of the verse, which does not follow the Markan paraUel at aU closely, would furnish this. If it stood in J it must have had some intro duction, but this need not have been more than simply xal t\tytv avTols. 23:25. The repetitiousness and the word bs *aBpol$w alvkoalpualrtoptai *alr7]p.afatrios*alxjia,\uTl(a> aliivaxoXovOkoaxovwaX-nQeiaaXKaaXkifhcwaXXosApaprlaapapruXbsbpi]v *ap.icthos avaBalvcaivayxtjavaipko \avb.Kupai. avaxpafaavaxplvu avaKVTTU [180 ^avairipwu airohvw &vairl7rT kiroptoi *avao-elw *airopia avao-raais dirocrxao) avfip awoo-TtWca hvdio-rqpj. airbaroKos avOpwros awoaTpkfaa avlcr-npi *avvpbxo> *a.vbi)TOs &1TTU avopos apa avrtiirov *aplo-Ttpos avrl dpviopai *&VTiBaWu apros avTixtipat apxi-tptvs &£«w &PX«> avayykXKu &PXUV airayca t&pu/ia airas ao-rpatrTU airepxopai ao-rpov dxexw brevity to7riffTk«) arep a/Kb S.TOTOS avoBoivw (*"happen") aukr/ airodvfiffKU *avki£opai airoKpivopai avrbs *&iroxv\Lu bjpaipkca airoXapBavo) *&4>avTos airbWvpi bjptais airoKoykopai &(j>iripi. *airo\vTpuo-is axpi 110 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 111 ^BaWavrtov BaXXw Bapku BaciXtia BaatXtvs *|8woTwc6s BXawp-npeu *Bo\-h *Bov\€vriis BovXr)Bowbs *Bpa8vs Bpaxvs *Bpas yapko) yapl£opai *yapicKopai. yap7* ykvnpa ytvviua yrj yivopai yivuoKtoyvbiarbsybvvypappartvsypattfiypiufnaywfi8k Set (Ska) 5e£ws 8kpo> Skxopai8iu 8ia Siaxovtu tlTTOV, kpu diaXoyiopos tipipn) Siapkvw eis 8iapepi£ 8i6n kxTtivw SlWKU) ' kx4>thyu Soxkia *tKXO>pidO 8b£a t&a£a 5o£afa> fiXvlfa dovXos \kpBXk™ Svvapai fe/waifa) Svvapis ipvpoaOtv Swarbs -\epo8os 8vo kv SwSexa kvavTiov ftvStxa k&v kvSvu iavrov kvO&St eao) 1[kyyl£o> kytipu kyw, kpov, pod *k8a Wos kj-kpxopai , tl e&yeopai. etSov *i^ixovra dpi k^iarrjpi 181 112 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES k£ovOevku t$iaTt\px *lviSios 'iffrripi. *4|oiwi&£&> *tX0pa ixMs l& kxOpbs kirayytXia txu xadtbSu kraipu eus xaOt)pai *'eirtio-kpxopai. KaBifa kirkpxopat fdw xadws krtpuTaM frTiw xai kwl xaipbs iiri.Ba.XXu V xaiu kiriywisaxb) ¦frykopai 1[xaxovpyos tm&iSupi ij8v xaXku kiridvpku 7J/CCO xoXvtttw *kiriJ8vpia rfXws xapSia iirUeipai ilptls xarb, *kirtxpiva ¦bptpa *xaTa.Baais krfio-xoTrii ijavxafa xaraxXivu kmarpk^a VXos xaTaxoXovBtu *&7r«rx6« Karai-ibta tm.Ti.poua OiCXaaaa xaTTjyopeu kirufxavto) davaros t/carwr^6&> *km$k8t *XVpiiVU pbvos oiSds, oWtls KVpLOS pvpov * olv KWXVW *oi5irw Kwprj vtxpbs ovpavos vtiirtpos ovs XaXeco vbpos otlTt XapBavca *vovs odros Xapwpbs vvv oUtws '*Xafei;r6s vv£ oirxi Xabs fyipos 6(j>daXp6s \kya>XWos %vXov 3xXos *Xiav b, ii, to *ira7£s \oyifopai, bSbs firatStvu Xbyos olSa (*= "scourge") Xoiirbs olxla vaiSlaxri *Mirri oixovpkvri (oixku) *iralu *XvTpbopai SXos ir&Xiv fd/uXeto *irapirXridti padrjTrjs bpoius *ir&VTodtv pax&pios ovopa irapaBiajfopai paxpbBev t&TWS irapayivopai paprvpwv *&& *Hapa8tio-os paprvs birTaaia TapaSlSupt paarbs *oxt6s *Hapao-xtirli ^paxaipa. &TUS irapariOripi pkyas, ptifav bpau *TaptpBaX\u *6 pdfav bpyi) *irapoixiw *fikOv *bpOpity iras piXXu *bp6pivbs irdffxa pkv Spos Trdffxw pkvo) 6s, fj, S WOTdffffW pkpipva *barkov irarfeo pepos Sorts 7rar^p pkaos OTOV fireipaapbs peri. 6re irtpi peravoia OTl *ntpiavT(i> ph Oil vtpiBaXXu 183 114 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES *irepiKa\vvTU irpotyiTtixa OwkXM *irtpiKVKX6oi Ttpotytyrris fowf^rfeo arepfjroT^w irpinos ovvlypi tirijpa ^irTokopai *ovvxaOlfa *iri«pws ¦trip awxaXka) TipvirXripi ¦jraiXkw *o-vvxaTaTWep,ai viva *awox'h tLittw /rrjp.a *avwapaylvo/tai iriaTtvw ovvTTopebopai wio-ris o-b.BBa.TOV trdifco xXrjdos VdXos aiipa irXitv ia *o-t6.8u>s aT&ais frpdxefo Tpktjxa *TplTOP irptaBvTkpiovTTpb \aravpbo) artlpos (*$ artlpa) Tpiros rvyx&vu TVTTU rrpokpxopai arrfios *TtpoptXfraM o-n\pl$ui *bypbs ¦xpbs arbpa (*= "blade") vibs wpooSoxia o-rp&Tevpa vpels vpoakpxopai o-rpaTtirrris fordpxw vpoatvx^l *ffTpaTbirt8ov birb irpocrevxopat. arpk^xa virbSripa ¦KOOQ-'tXto ail, adv *6vop,tpv^o-KU *irpoo-woi.kopai o-vXXap.Ba.voo VTOpovri 7rpoo-kpu ffvpBaivca viroo-TpkifM irpoo-7]pi LXi]pa *4>iXovtinia iXos4>oBkopai *$bBrfipov (j>bBos floras vXii qxovtu yaKpbs (puvri iprjXab.o} G)s ifaxil Xaipca & Xapd &8e *X«ip«f &pa X«'P COJ Xpior6s clxret Xpows *arlov Xpa 185 APPENDIX m THE TEXT OF THE JERUSALEM DOCUMENT Italics are used to indicate materials which J must have contained, but which are here probably not in the language of J. Brackets indicate materials but doubtfully assigned to J. The text of the American Revised Version is used by permission of Thomas Nelson and Sons. Column I: materials peculiar to Luke (Class I). Column II: materials paralleled in Mark in a different location. Column III: materials remotely paralleled in Mark (Class II) in a similar location. Column IV: materials closely paralleled in Mark (Class III) in a similar location. § i. The Triumphal Entry Luke 19:28, 37-44, 47-48 B D E 28 And when he had thus spoken, he went on before, going up to Jerusalem.1 37 And as he was now drawing nigh, even at the descent of the mount of Olives, the whole multi tude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen: 38 saying, Blessed is the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. 39 And some of the Phari sees from the multitude said unto him, Teacher, rebuke thy disciples. 40 And he answered and said, I tell you that, if these shall hold their peace, the stones will cry out. 41 And when he drew nigh, he saw the city and wept over it, 42 saying, If thou hadst known in this day, even thou, the things which belong unto peace I but now they are hid from thine eyes. 43 For the days shall come upon thee, when thine enemies shall cast up a bank about thee, and com pass thee round, and keep thee in on every side, 44 and shall dash thee to the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.3 47 And he was teaching daily in the tempi?. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him: 48 and they could not find what they might do; for the people all hung upon him, listening. » Luke 10: 20-36 follows. 2 Luke 19:45-46: 45 And he entered into the temple, and began to cast out them that sold, 46 say ing unto'them, It is written, And my house shall be a house of prayer: but ye have made it a den of robbers. 116 [186 THE SOURCES OF LUKE'S PASSION-NARRATIVE 117 § 2. A Fragment of Discourse Luke 20:34-36 34 And Jesus said unto them, The sons of this world many, and are given in marriage: 35 but they that are accounted worthy to attain to that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: B 36 for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; I and are sons of God, being I sons of the resurrection. § 3. The Apocalyptic Discourse Luke 21:10, 11b, 120, 13-15, 18-20, 216, 22, 236-260, 28, 34-38 D E 10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;1 and there shall be ter rors and great signs from heaven. 12 But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you,2 13 It shall turn out unto you for a testimony. 14 Settle it therefore in your hearts, not to medi tate beforehand how to answer: 15 for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to withstand or to gainsay.3 18 And not a hair of your head shall perish. 19 In your patience ye shall win your souls. 20 But when ye see Jeru salem compassed with armies, then know that her desolation is at hand;4 H and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein. 22 For these are dayfe of vengeance, that all things which are written may be fulfilled;* for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people. 24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led cap tive into all the nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gen tiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. I I 25 And there shall be signs I I in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows; 26 men faint ing for fear, and for expec tation of the things which are coming on the world:6 28 But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; 1 Luke 21 : na: and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences. 2 Luke 2r:i2&: delivering you up to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake. 8 Luke 21:16-17: 16 But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. 17 And ye shall be hated of all men for my name's sake. 1 Luke 21 : 21a: Then let them that are in Judaea flee unto the mountains; 6 Luke 21 : 23a: Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! •Luke 2r:26ft-27: for the powers of the heavens shall be shaken. 27 And then shall theysee the Son of man coming in a cloud with power and great glory. 187 118 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES § 3. The Apocalytic Discourse — Continued because your redemption draweth nigh.1 34 But take heed to your selves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunken ness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare: 35 for so shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth. 36 But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. 37 And every day he was teaching in Ike temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called Olivet. 38 And all the people came early in the morning to him in the temple, to kear him. D § 4. The Last Supper Luke 22:8, 14-190, 21, 23 8 "And he sent Peter and John, saying, Go and make ready for us [the passover] that we may eat.' 14 And when the hour was come, he sat down, and the apostles with him. 15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: 16 fori say unto you, I shall not eat it, until it be fulfilled in the kingdom of God. 17 And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among your selves: E G 18 for I say unto you, I shall not drink from hence forth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come. 19 And he took bread, and when he had given thanks, he brake it, and gave to them, saying, This is my body.4 21 But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.s 23 And they began to ques tion among themselves, which of them it was that should do this thing. 1 Luke 21:29-33: 20 And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees: 30 when they now shoot forth, ye see it and know of your own selves that the summer is now nigh. 31 Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh. 32 Verily I say unto you. This generation shall not pass away, till all things be accomplished. 33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. 2 Luke 22:1-7 precede. •Luke 22:0-13 follow. « Luke 22: 196-20: which is given for you: this do in remembrance of me. 20 And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you. 6 Luke 22:22: For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed! 188 THE SOURCES OP LUKE'S PASSION-NARRATIVE 119 § 5. The Farewell Discourse Luke 22:24-33, 35-39 24 And there arose also a contention among them, which of them was accounted to be greatest. 25 And he said unto them, The kings of the Gentiles have lord ship over them; and they that have authority over them are called Benefac tors. 26 But ye shall not be so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. 27 For which is greater, he that sitteth at meat, or he thatserveth? is not he that sitteth at meat ? but I am in the midst of you as he that serveth. 28 But ye are they that have continued with me in my temptations; 29 and I appoint unto you a king dom, even as my Father appointed unto me, 30 that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judg ing the twelve tribes of Israel.31 Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as D wheat: 32 but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren. 33 And he said unto him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.1 33 And he said unto them, When I sent you forth with out purse, and wallet, and shoes, lacked ye anything? And they said, Nothing. 36 And he said unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise a wallet; and he that hath none, let him sell his cloak, and buy a sword. 37 For I say unto you, that this which is written must be fulfilled in me, And he was reckoned with transgressors: for that which concerneth me hath fulfilment. 38 And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough. 39 And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also fol lowed him. § 6. The Agony and Betrayal of Jesus Luke 22:40-4r, 426-520, 53-540 1 40 And when he was at the | place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. 41 And he was parted from them about a stone's cast; and he kneeled down and prayed,* not my will, but thine, be done. 43 [And there appeared unto him an angel from heaven, strengthening him. 44 And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground.] 1 Luke 22:34: And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me. 2 Luke 22 : 42a: 42 saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless 189 120 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES § 6. The Agony and Betrayal of Jesus — Continued D E 45 And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow, 46 and said unto them, Why sleep ye ? rise and pray, that ye enter not into temptation. 47 While he yet spake, be hold, a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them; and he drew near unto Jesus to kiss him. 48 But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss ? 49 And when they that were about him saw what would follow, they said, Lord, shall we smite with the sword ? 50 And a certain one of them smote the servant of the high priest, and struck off his right ear. 51 But Jesus answered and said, Suffer ye them thus far. And he touched his ear, and healed him. 52 And Jesus said unto the chief priests,1 53 When I was daily with you in the temple, ye stretched not forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. 54 And they seized him, and led him away, and brought him into the high priest's house.' § 7. Peter's Denials Luke 22:55-600, 6106, 62 55 And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them. 56 And a certain maid see ing him as he sat in the light of the fire, and looking sted- fastly upon him, said, This man also was with him. 57 But he denied, saying, Woman, I know him not. 58 And after a little while another saw him, and said, Thou also art one of them. D But Peter said, Man, I am not. 59 And after the space of about one hour another confidently affirmed, say ing, Of a truth this man also was with him; for he is a Galilaean. 60 But Peter said, Man, I know not what thou sayest.3 61 And the Lord turned, and looked upon Peter. I And Peter remembered the I word of the Lord,4 62 And he went out, and wept bitterly. 1 Luke 22:526c: and captains of the temple, and elders, that were come against him, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves? , ' Luke 22 :54&: But Peter followed afar off. ' Luke 22 : 606: And immediately, while he yet spake, the cock crew. ' Luke 22:61c: how that he said unto him. Before the cock crow this day thou shalt deny me thrice. 190 THE SOURCES OP LUKE'S PASSION-NARRATIVE 121 § 8. Jesus Examined by the Prosecutors Luke 22:63-660, 67-68, 70; 23:1 63 And the men that held Jesus mocked him, and beat him. 64 And they blind folded him, and asked him, saying, Prophesy: who is he that struck thee ? 65 And many other things spake they against him, reviling him. 66 And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gatkered togetker, botk chief priests and scribes;1 I saying, 67 If thou art the | Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe: 68 and if I ask you, ye will not answer.2 D 70 And they all said, Art thou then the Son of God ? And he said unto them, Ye say that I am.3 1 And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate. § 9. The Trial of Jesus Luke 23:2-16, 18-220, 22C-25 2 And they began to accuse him, saying, We found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, and say ing that he himself is Christ a king. 3 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest. 4 And Pilate said unto the chief priests and the multi tudes, I find no fault in this man. 5 But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judaea, and beginning from Galilee even unto this place. 6 But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean. 7 And when he knew that he was of Herod's jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jeru salem in these days. D 8 Now when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was of a long time desirous to see him, because he had heard con cerning him; and he hoped to see some miracle done by him. 9 And he questioned him in many words; but he answered him nothing. 10 And the chief priests and the scribes stood, vehe mently accusing him. 11 And Herod with his sol diers set him at nought, and mocked him, and arraying him in gorgeous apparel sent him back to Pilate. 12 And Herod arid Pilate be came friends with each other that very day: for before they were at enmity between them selves. 13 And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people, 14 and said unto them, Ye brought unto 1 Luke 22:66b: and they led him away into their council, 2 Luke 22:69: But from henceforth shall the Son of man be seated at the right hand of the power of God. 8 Luke 22 : 7r : And they said, What further need have we of witness ? for we ourselves have heard from his own mouth. 191 122 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES § 9. The Trial of Jesus — Continued me this man, as one that per- verteth the people: and be hold, I, having examined him before you, found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him: 15 no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him. | I 16 I will therefore chastise I | him, and release him. 18 But they cried out all to gether, saying, Away, with this man, and release unto us Barab bas: — 19 one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison. 20 And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus; 21 but they shouted, saying, Crucify, crucify him. 22 And he said unto them the third time.1 I have found no cause of death in him: I will therefore chas tise him and release him. 23 But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed. 24 And Pilate gave sen tence that what they asked for should be done. 25 And he released him that for in surrection and murder had been cast into prison, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will.' § 10. A Prophecy against Jerusalem Luke 23:27-31 27 And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him. 28 But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. 29 For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck. 30 Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. 31 For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry? § n. The Crucifixion Luke 23:32-340, 35-37, 39-43, 46-49« 32 And there were also two others, malefactors, led with him to be put to death. 33 And when they came unto the place which is called The skull, there they C crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left. 34 [And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do.]1 35 And the people stood beholding. 1 Luke 23 : 22b: Why, what evil hath this man done ? * Luke 23 : 26: And when they led him away, they laid hold upon one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to bear it after Jesus. > Luke 23:34$: And parting his garments among them, they cast lots. 192 THE SOURCES OP LUKE'S PASSION-NARRATIVE 123 § ii. The Crucifixion— Continued D And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save him self, if this is the Christ of God, his chosen. 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar, 37 and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.1 39 And one of the male factors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us. 40 But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemna tion? 41 And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done H nothing amiss. 42 And he said Jesus, remember me when thou comest in thy kingdom. 43 And he said unto him, Verily I say unto thee,_ To-day shalt thou be with me in Paradise." 46 And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: I and having said this, he | gave up the ghost. 47 And when the centu rion saw what was done he glorified God, saying, Cer tainly this was a righteous man. 48 And all the multitudes that came together to this sight, when they beheld the things that were done, re turned smiting their breasts . 49 And all his acquaint ance,3 stood afar off, seeing these things. § ra, The Burial of Jesus Luke 23:50-510, 52-560 | 1 50 And behold, a I I named Joseph, who was a councillor, a good and righteous man 51 (he had not consented to their counsel and deed),4 52 this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus. 53 And he took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was hewn in stone, D where never man had yet lain. 54 And it was the day of the Preparation, and the sab bath drew on. 55 And the women, who had come with him out of Galilee, followed after and beheld Ike tomb, and kow his body was laid. 56 And they returned, and prepared spices and ointments. iLuke 23:38: And there was also a superscription over him, This is the King of the Jews. 2 Luke 23:44-45: 44 And it was now about the sixth hour, and a darkness came over the whole land until the ninth hour, 45 the sun's light failing: and the veil of the temple was rent in the midst. 8 Luke 23 :49ft: and the women that followed with him from Galilee. 1 Luke 23 : 51S: a man of Arimathaea, a city of the Jews, who was looking for the kingdom of God. 193 124 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES § 13. The Empty Tomb Luke 23:566; 24:1-5, 6&-100 And on tke sabbath they rested according to the com mandment. 1 But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, the spices which they had prepared. 2 And they found the stone rolled away from the tomb. 3 And they entered in, and found not the body [of the Lord Jesus]. 4 And it came to pass, while they were perplexed there about, behold, two men stood by them in dazzling apparel: 5 and as they were affrighted and bowed down their faces to the earth, D E they said unto them, Why seek ye the living among the dead?1 remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, 7 saying that the Son of man must be de-' Iivered up into the hands of sinful men, and be cruci fied, and [the third day Jrise again. 8 And they remem bered bis words, 9 and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest. 10 Now they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James." § 14. Jesus Appears to Two Disciples 13 And behold, two of them were going that very day to a village named Em- maus, which was threescore furlongs from Jerusalem. 14 And they communed with each other of all these things which had happened. 15 And it came to pass, while they communed and questioned together, that Jesus himself drew near, and went with them. 16 But their eyes were holden that they should not know him. 17 And he said unto them, What communications are these that ye have'one with another, as ye walk ? And they stood still, looking sad. 18 And one of them, named Cleopas, answering said unto him, Dost thou alone sojourn in Jerusalem and Luke 24:13-35 D E not know the things which are come to pass there in these days ? 19 And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: 20 and how the chief priests and our rulers delivered him up to be con demned to death, and cruci fied him. 21 But we hoped that it was he who should redeem Israel.[Yea and besides all this, it is now the third day since these things came to pass.] 22 Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the 1 Luke 24:6a: [He is not here, but is risen:] 2 Luke 24: 1 06-1 2: and the other women with them told these things unto the apostles, n And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them. 12 [But Peter arose, and ran unto the tomb', and stooping and looking in, he seeth the linen cloths by themselves; and he departed to his home, wondering at that which was come to pass.] 194 THE SOURCES OP LUKE'S PASSION-NARRATIVE 123 tomb; 23 and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. 24 And certain of them that were with us went to the tomb, and found it even so as the women had said: but him they saw not. 25 And he said unto them, O foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! 26 Behooved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory ? 27 And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning him self. 28 And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further. 29 And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them. 30 And it came to pass, when he had sat down with them to meat, he took the bread and blessed; and breaking it he gave to them. 31 And their eyes were opened and they knew him; and he vanished out of their sight. 32 And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures ? 33 And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, 34 saying, The Lord is risen indeed, and hath ap peared to Simon. 35 And they rehearsed the things that happened in the way, and how he was known of them in the breaking of the bread. § 15. Jesus Commissions the Disciples 36 And as they spake these things, he himself stood in the midst of them, [and saith unto them, Peace be unto you]. 37 But they were terrified and affrighted, and supposed that they be held a spirit. 38 And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do questionings arise in your heart ? 39 See my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye behold me having. 40 [And when he had said this, he showed them his hands and his feet.] 41 And while they still disbelieved for joy, and wondered, he said unto Luke 24:36-49 D them, Have ye here any thing to eat? 42 And they gave him a piece of a broiled fish. 43 And he took it, and ate before them. 44 And he said unto them, These are my words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must needs be ful filled, which are written in the law of Moses, and the prophets, and the psalms, concerning me. 45 Then opened he their mind, that they might understand the scriptures;46 and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead [the third day]; 195 126 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES § 15. Jesus Commissions the Disciples— Continued 47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem. 48 Ye are witnesses of these things. 49 And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high. § 16. The Ascension Luke 24:50-53 50 And he led them out until they were over against Bethany: and he lifted up his hands, and blessed them. 51 And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, [and was carried up into heaven]. 52 And they [worshiped him, and] returned to Jeru salem with great joy: 53 and were continually in the temple, blessing God. A Non-Markan Logion Probably Not Drawn from J Luke 20:166-18 And when they heard it, they said, God forbid. 17 But he looked upon them, and said, What then is this that is written, j | I The stone which i I Ibuilders rejected, the | I I The same was made the I | I head of the corner ? 18 Every one that falleth on that stone shall be broken to pieces; but on whomso ever it shall fall, it will scatter him as dust. 196 INDEX Addition of incidents, 23, 107 Apocalyptic Discourse, 26, 35 ff., 102; language of, 82 Aramaic: colors language of J, 67 f., 80 ff.; not language of J, 86 Authorship of J, 00 ff . Christology of J, 71 f., 94 f.; death of Jesus, 47 ff., 72, 95; humanity of Jesus, 71, 94; Jesus as teacher, 71; messiahship of Jesus, 71 f., 95, 99; the Resurrection, 51 ff., 72 Conflation, 17, 19, 25 f., 108 Date of J document, 98 Disciples, 74, 78; persecution of, 73, 93, 98 Doublets, 14, 17 f., 20, 84 Ecclesiastical situation, 93 f . Eschatology of J, 72 f., 95 f. Eucharist, 39 f., 94 Farewell discourse, 41 Galilean source: order, 9, 13 f.; peculiar materials, 12 f.; style, 10, 15; view point, 10 f. Gentiles: disapproval of, 73, 74, 90; overthrow of, 37 Gospels, Synoptic: theory of sources of, 13; relation of sources to J, 100 f. Herod Agrippa I, 92, 93 Herod Antipas, 45, 93 Historicity of J document, 99 f . Jerusalem: interest in, 91; Jesus' ministry in, 33 f ., 74, 78; overthrow of, 26, 33 f-, 73, 78, 91, 96 ff ., 101 Jerusalem Document: authorship of, 90 ff.; contents, 28 ff., 31 ff., 54, 87 ff., 116 ff.; date of, 985 definite order in, 27 f., 78 f.; 87; historicity of,_ 99 f.; independence of, 70, 74!.; literary form of, 27 ff., 70, 85 f.;- purpose of, 98 f.; style of, 62 ff., 80 ff.; unity of, 197] 77 ff.; viewpoint of, 70 ff., 74, 78, 90 f., 92 ff., 98 f.; vocabulary of, 56 ff., 79 ff., noff. Jews: regarded as friendly, 73 f., 90, 91, 92; rulers of, 44 f., 74, 90, 92 John, gospel, relation to J, 29, 42, 103 f., 108 Language of J document: characteristics, 56 ff., 62, 79, 80 ff., noff.; synonyms in, 59 ff., 61; vocabulary, noff. Luke, evangelist: literary habits, 6ff., 19 f., 89; purpose, 5, 99; viewpoint, 74 f- Luke, gospel: characteristic language, 62, 66 f.; editorial additions in, 15 f., 87; peculiar materials of, n ff. Luke 19:1-27, part of P source, 32 f., 7Sf- Mark, gospel: relation to J, 101 f.; use by Luke, language, 7 f., 21 f., 55; order and connection, 6, 107 Matthew, gospel: relation to J, 101, 102, 108; sources used by Luke, 8 ff., 13 ff. Omitted incidents, 23 f., 107 Particularism, 73 f., 90 f. Passion-Narrative of Luke: agreements with Mark in, 21 ff., 107; conflations in, 25 f., 108; limits of, 2, 21, 32 f. Perean source: peculiar materials, 13; style, 10, 15, 76; viewpoint, 10 f., 75 f. Persecutions, 36 f., 41, 73, 92 f., 98 Peter: denial of Jesus, 44; imprisonment of, 92, 93! primacy of, 41, 74, 78, 94, 101 Political situation, 93 Principles for discriminating J materials, 32 Principles of literary procedure, Luke's, 19 f. Q document: diversities within, 9ff.; not a unity, 9 127 128 INDEX Resurrection appearances, 51 ff., 72, 75, Textual corruption, 3, 103 91 ' Theology of J source, 70 Transpositions, 24 f., 27, 78, 107 Sacraments, 94 tuj„i „t t«-,._ . » . o , *• -j t Tnal o£ Jesus> 42> 44 Salvation, idea of, 73 Style of J document: Aramaisms, 67 ff., Unity of J document, 77 ff.; of Q docu- 80 ff.; descriptive details, 62 f., 64; ment, 9 grouping, 64; not Luke's, 66 iff.;- ¦ repetition, 63; syntax, 64 f . World-view of J document, 70 ff . 198 YALE UNIVERSITY LIBRARY 3 9002 05118 1858