•YAnjE-waravEKSiFinr- • iLniaiiyMKy • DIVINITY SCHOOL TROWBRIDGE LIBRARY GIFT OF BIBLICAL LITERATURE LIBRARY Professor C. P. Kent. JESUS BY GEORGE HOLLEY GILBERT The Student's Life of Jesus, third edition, 1900. The Revelation of Jesus, 1899. The First Interpreters of Jesus, 1901. A Primer of the Christian Religion, 1902. Interpretation of the Bible, 1908. The Book of Acts, 1908. The Student's Life of Paul, 1899. THE MACMILLAN COMPANY Publishers 64-S6 Fifth Avenue New York JESUS BY GEORGE HOLLEY GILBERT Ph.D., Leipzie University D.D., Dartmouth College jSeto if ork THE MACMILLAN COMPANY 1912 AU rizhts reserved Copyright, 1912 Br THE MACMILLAN COMPANY Set up and electrotyped. Published September, 1912 Fsso Gr4-t TO THE MEMORY OF TBert&a aates <£>U&ett A NEAR DISCIPLE OF THE MASTER WHO TO THE LAST HOUR OF HER YOUNG LIFE SOUGHT TO DO "SOMETHING GOOD AND BRAVE" PREFACE A different view of the sources of our knowledge of Jesus makes necessary a different story of his life. The decade and a half since my Student's Life of Jesus was published has witnessed a wide and important change among scholars in their estimate of the historical value of these various sources. In that change I have shared. Trained in the belief that the four Gospels are independ ent and supplementary accounts of the career of Jesus, each having its own point of view indeed but each also worthy of acceptance as essentially historical, I have come slowly, through prolonged study of the text, to results in respect to the sources which render it easier to re write my book than to revise it. These results and the steps by which they were reached are stated in Part I. But though this book registers essential modification of that view of the sources which was formerly held, and though, in consequence, it presents a somewhat different picture of the life of Jesus, it is nevertheless bound to the earlier editions by two bonds, viz., a pur pose to get at the simple facts and an unchanged view of the vital work of the Master. Influenced no doubt by the conclusions of fellow- workers — perhaps more deeply influenced than I am aware — it is yet true that the sources themselves, studied for the satisfaction of personal desire to know the truth, have led to every statement in the following story. No ecclesiastical authority or institutional connection has been present to influence, either for good or for ill, the weighing of evidence, or the portrayal of results. As to the second bond of unity, it seems proper to say, in view of negative conclusions on such subjects as the supernatural birth of Jesus and his material resurrection, that critical study of the sources has not lessened but rather increasingly deepened my sense of the greatness viii PREFACE of Jesus and of the adequacy of his revelation to the needs of mankind. The conviction that he never called from the tomb a man who had been dead four days does not in the slightest degree weaken my faith in him as able to give spiritual life to men, for that faith rests on evidence immeasurably stronger than- the story of Laz arus would be were it historically well established. Again, the belief that the "mighty works" of Jesus were, in his own thought of his mission, incidental and subord inate, and that they in no case transcended the power of a man who works with God — for such a man is open, we believe, to incalculable spiritual forces — does not at all impair my confidence in him as a revealer of God, or in his wisdom as the founder of the kingdom of heaven on earth. The story of his life to be drawn from the sources after the work of criticism has been done is a story abundantly suited to inspire confidence in him, as the spiritual leader of mankind, and the practice of his teaching invariably confirms that confidence. This book therefore, though much unlike its predeces sor, is yet, I would believe, one with that in spirit, and more truly constructive because resting on a more ade quate analysis and estimate of the sources. If it should appear to any readers that the space given to the consideration of The Legendary Jesus is too great, let these things be borne in mind : First, that some of the questions here discussed, like the story of the resurrec tion, are exceedingly complex and can least of all be dis missed in a summary manner; and, second, that the treatment of certain topics under the head of The Leg endary Jesus does not imply an entire lack of value, even historical value, in these topics. But to ascertain the nature and extent of the truth involved, it is needful to recognize the limits of the legendary element. It requires no special gift for divining the future course of events to see two things which will sooner or later come to pass in consequence of the critical inves tigation of the sources of the life of Jesus in our day, first, an unsettling of the faith of some people in him, and second, a reaction on the part of many Christians PREFACE IX from the new views and an attempt to support the totter ing heritage of devout but unscientific ages. In helping to carry the Church forward through such times of stress and to establish it in a larger and truer conception of the Master there is perhaps no higher service which New Testament scholars can render than to set forth, with the utmost patience and accuracy, the simple facts of his life, assured that nothing can so further the Jesus-type of religious life as an intelligent acquaintance with Jesus himself. I cannot conclude this prefatory word without an ac knowledgment of the valuable suggestions given me by two of my friends and fellow-workers in the field of New Testament research, Professor Irving F. Wood, Ph.D., of Smith College, and Professor Ernest De Witt Burton, D.D., of the University of Chicago. Dorset, Vermont February 12, 1912. CONTENTS Preface vii PART I. THE SOURCES CHAPTER pAGE I. The Synoptic Gospels 3 II. The Fourth Gospel 51 III. Other Sources for the Life of Jesus . 73 PART II. THE HISTORICAL JESUS I. The World in which Jesus Lived ... 87 II. Origin and Early Life 115 III. Entrance into Public Life 123 IV. What Jesus Thought of Himself ... 139 V. The Ideal of Jesus for His People . . 154 VI. The Resources and the Method of Jesus 168 VII. From the Jordan to Caesarea Philippi . 183 VIIL From Caesarea Philippi to the Triumphal Entry 200 IX. From the Triumphal Entry to Golgotha 215 xi Xll CONTENTS PART III. THE LEGENDARY JESUS CHAPTER PAGE I. Legends of the Birth and Infancy of Jesus 239 II. Legends of the Ministry of Jesus . . 256 III. The Legend of a Material Resurrection 275 INDEXES 1. To the Logia 309 2. To the Earliest Gospel with Synoptic Parallels 311 3. To Matthew's Peculiar Material . . . 318 4. To Luke's Peculiar Material .... 318 5. To the Fourth Gospel 319 Corrigenda 321 PART I THE SOURCES CHAPTER I THE SYNOPTIC GOSPELS i. Two ways of treating the Gospels as Sources of the -: Life of Jesus. There have long been and still are two radically differ ent methods of treating the Gospels as sources of infor mation on the life of Jesus. One method — very ancient and having the sanction of many great names — is to approach them as books of supernatural origin, and hence as altogether true and harmonious one with the others. But this view, though it is ancient, cannot claim to be the earliest. It cannot appeal to the men who produced the Gospels, or to the first generation of Christians who> used them. Not only do the writers themselves make no claim to supernatural aid or intimate in any wise that their method of procedure was extraordinary, but the only one of them who alludes to the way in which he went about his work reveals clearly that the thought of super natural aid did not enter his mind. Luke's introduction to his Gospel1 claims only that he had made a careful and thorough investigation of all accessible sources of infor mation. He had searched and discriminated and tested, and thus had written his story. Many before him had drawn up narratives on the same subject, but it is obvious that no one of these narratives wholly satisfied him, for in that case he would not have troubled himself to pro duce another. He looked at them all critically, and either in what they said or what they left unsaid they appeared to him seriously .defective. This glimpse that Luke affords us into his mode of work might, so far as we know, have been given also by the writers of the first N and the second Gospels. They, too, using their best judg- 'Luke i :i-4. * " ^ 4 the sources ment, discriminated and selected from the material at hand. Analysis of their Gospels, especially of that of Matthew, clearly shows that they as well as Luke handled their materials with freedom. Further, as the writers of the Gospels thought of their work, so for a considerable time do others appear to have regarded it. Clement of Rome (writing about 100 A. D.) has occasional quotations from the words of Jesus,1 but gives no intimation whence he had derived them, whether from documents or oral tradition. The same is true of the Epistle to Diognetus,2 Polycarp's (fi66 A. D.) Epistle to the Philippians,3 Ignatius (fi38 A. D.) in his Epistle to the Ephesians* to the Romans,5 to the Smyr- naeans* to Polycarp,7 and true also of the Epistle of Barnabas.9 These writers of the early second century make occasional references to Gospel words and incidents — much more frequent reference to the Old Testament — but they neither mention a written source, nor do their quotations and allusions necessarily imply such a source. If, then, they knew any of our Gospels — which can not be affirmed — it is clearly improbable that they ascribed to them any peculiar not to say supernatural authority. Papias, bishop of Hierapolis in Phrygia (writing about 130 A. D.), is the first to make definite reference to our evangelical literature. He says that "Mark, having become the interpreter of Peter, wrote down accurately whatsoever he remembered," i.e., what he remembered to have heard Peter say.9 There is obviously no more sug gestion here of supernatural aid than in what Luke had said long before about his own writing. To Papias is also ascribed a remarkable saying to this effect, that what he got from books — such books as the Gospels of Luke and Mark — was not so profitable as that 1 See First Epistle, chpts. 13, 24, 27, 46. 2 See chpts. 8, 9. « See chpts. 1, 2. 3 See chpts, 2, 6, 7. ' See ch. 2. 4 See chpts. 5, 6, 14, 17, 19. s See ch. 5. ¦ See ch. 6. • See Eusebius, History, 3, 39, 16. the synoptic gospels 5 which he drew from the stream of living tradition, that is, what he had heard one and another say who had listened to the first disciples.1 This word clearly indi cates that Papias, though he is said to have written a commentary on the sayings of the Lord,2 gave to Mark's Gospel and to Matthew's "oracles," of which he speaks in the same fragment, no absolute authority. Both living tradition and written narrative he regarded as alike trust worthy. In Justin Martyr (-j-165 A. D.) the Gospels come into clear view, for he says that they were read in the weekly gatherings of Christians, together with the Prophets.3 He calls them memorabilia ( airo/ivyifiovevimTa ) , a term which is suggestive rather of the exercise of human judgment in their composition than of supernatural aid. But before the century of Papias and Justin closed a new view of the Gospels, as of all the New Testament, was well established. Irenaeus (115-202 A. D.) says that the apostles had perfect knowledge after the Holy Spirit had come upon them, and that they did equally and individually possess the Gospel of Christ.4 The four Gospels are now regarded as the four necessary aspects of the one Gospel and are said to have been given by the Artificer of all things.5 This high view, with various modifications by individual writers, is fully and frequently expressed in the first half of the third century, and it has been dominant in the Church from that time to the present. The second way of treating the Gospels as sources for the life of Jesus is to regard them as natural products of the early Church. It is to approach them in precisely the same spirit in which Luke tells us that he produced his Gospel. While therefore it may be called the modern method in distinction from that of tradition, it is never- 1 See Eus. Hist., 3, 39, ,4. 2 See Eus. Hist., 3, 39, 1. s See First Apology, 67. 4 See Ad. haer., 3, 1, 1. 6 See Ad. haer., 1, 11, 8. 6 THE SOURCES theless simply the method which the preface to Luke's Gospel requires. We do not say that this method has no other justification than that which flows from the man ner in which the evangelists used their materials and the way in which the subsequent generation regarded the Gospels, but only that this justification is quite adequate. If Luke's procedure was reasonable, then this modern method of treating the Gospels is also reasonable. They are to be approached and analyzed as natural products of the early Church. There is no absolute line of separation between them and other products of that Church which deal with the same subject, as the Gospel of Peter and the Gospel according to the Hebrews. There is, demon strably, no clear line of demarcation between Luke's Gos pel and the narratives which he says had been" drawn up before he wrote, for one of Luke's predecessors was Mark, and no one will assert that an absolute distinction is to be made between the writings of these men. 2. The Sayings of Jesus (called also the Logia and Q1). The first written contribution to our Gospel literature is now commonly held by scholars to have been a collection of the words of Jesus. Papias ascribed what may well have been such a composition, which he called the Logia, to the apostle Matthew,2 and says that it was written in the Hebrew tongue, that is, the Aramaic dialect which was then spoken by the Jews of Palestine. He could not have had the first Gospel in mind, for the term which he used, Logia, oracles or sayings, does not properly describe that Gospel, large sections of which (e.g., chpts. 1-2, 27-28) are purely narrative ; and further, it has long been agreed that our first Gospel was not written in Aramaic but in Greek. At the same time, however, no separate document containing the words of Jesus is known to' have been extant in the Church at the beginning of the second century. Papias does not intimate that he had ever seen such a writing. But a collection of the words of the Master, made by one of his apostles, was surely a thing 1 First letter of the German word QueIle=so\irce. 2 See Eusebius, Church History, 3, 39, 16. the synoptic gospels 7 which, though its form might be variously modified, could not easily be lost while the Church remained loyal to Jesus. Hence there is a strong presumption that this early collection of the Lord's sayings was indeed pre served in a writing or writings of later origin which were everywhere known and accepted. Now this presumption is strikingly confirmed by the literary analysis of the first and third Gospels. A definite collection of the sayings of Jesus is here discovered. For the authors of these writings have in common a certain body of Jesus' words, and neither of them drew this com mon material from the other.1 The necessary inference therefore is that both writers drew it from a common source,2 in other words, that some previously existing col lection of the sayings of Jesus was taken up and absorbed in our Gospels of Matthew and Luke. This collection was probably older than Mark's Gospel. The fact that it is the only collection of Jesus' sayings which was incor porated in any two of the Gospels implies that it was widely regarded as the standard collection, and this fact, while it might be explained by the eminence of its com piler, is more adequately explained if we suppose that it had also been a long time in circulation. Again, as com pared with the earliest Gospel, this collection implies a higher antiquity by virtue of its greater simplicity with regard to the person of Jesus and with regard to the super natural. It is relatively free from that interpretative ele ment which is found in all the Gospels. 5. The Extent and General Content of the Logia. The words of Jesus which Matthew and Luke have in common and Which are not found elsewhere, if we include with them the preaching of the Baptist which also is peculiar to Matthew and Luke, amount approximately to one-sixth of the entire narrative.3 Assuming for the 1 For detailed proof that Matthew and Luke wrote independently of each other the reader is referred to recent works on New Testament Introduction. 2 It is of course possible that they used different editions of the Logia. 3 Hawkins, Home Synopticae, sec. ed. 1909, p. no, counts 186 verses and six fragments in Matthew, 179 verses and four .fragments in Luke, as from the Logia; Huck's Synopse sets off 231 verses in Matthew and 210 in Luke as parallel; Holtzmann, Das Leben Jesu, 1901, credits Matthew with 441 8 the sources present that this ancient document contained substantially only what is strictly common to Matthew and Luke, the following is a brief sketch of its content, not in the order of the original document itself, for that order cannot be determined, but in the order of Matthew. There is, first, the Baptist's call to repentance with the solemn word that the Messiah who is near will deal as a judge with the wheat and the chaff f then the story of the Temptation;2 then a group of nineteen sayings put by Matthew in a single discourse but assigned by Luke to at least five different occasions;3 the centurion of Caper naum ;* words to would-be disciples ;5 words to the dis ciples when they were sent out to preach and heal which Matthew associates with the mission of the Twelve alone,6 but which Luke associates in part with the mis sion of the Twelve,7 in part with that of Seventy,8 and in part with other occasions ;9 the message to John the Bap tist,10 and witness borne concerning him ;" woes on certain Galilean cities ;12 thanksgiving to the Father for his reve lation to "babes ;"13 a word on the treasure of the heart ;14 a defense against the charge of cooperating with Beelze bub ;15 words on the craving for signs ;16 on a second pos session by unclean spirits;17 on the blessedness of dis ciples ;18 the parable of the Leaven ;19 words on the might verses from the Logia and Luke with 217; Wernle, Die Synoptische Frage, 1899, gives Matthew 314 verses and Luke 230; Harnack, The Sayings of Jesus, gives Matthew but 202 verses and Luke 195. The extent of the Logia varies according as one limits it to what is strictly common to Mat thew and Luke, or allows it to have included somewhat more. 'Mt 3:7-io=Lk. 3:7-9; Mt. 3:i2=Lk. 3:17. 2Mt 4:3-n=Lk. 4:3-13. 8Mt. 5:1-4, 6=Lk. 6:20-21; Mt. 5:n-i2=Lk. 6:20-23; Mt. 5:i8=Lk. 16: 17; Mt. s:25-26=Lk. 12:58-59; Mt. 5:39, 40, 42=Lk. 6:29-30; Mt. 5:44-48 =Lk. 6:27-28, 32-33. 36; Mt. 6:9-i3=Lk. 11:2-4; Mt. 6:20-2i=Lk. 12:33-34; ML 6:22-23=Lk. 11:34-35; Mt. 6:24=Lk. 6:13; Mt 6:25-33=Lk. 12:22-31: Mt. 7:i-2=Lk. 6:37-38; Mt. 7:3-5=Lk. 6:41-42; Mr, 7:7-u=Lk. 11:9-13; Mt. 7:i2=Lk. 6:31; Mt. 7:i3-i4=Llc 13:23-24; Mt. 7:2i=Lk. 6:46; Mt. 7: 22-23=Lk. 13:26-27; Mt. 7:24-27=Lk. 6:47-49. *Mt. 8:5-io=Lk. 7:1-3, 6-9; Mt. 8:n-i2=Lk. 13:28-20. 'Mt. 8:i9-22=Lk. 9:57-60. »Lk. 10:1-12. "Mt 9:37-10:38. »Lk. 12:2-9, n-12, 51-53; 14:25-27. 7 Lk. 9:i-5- MMt. n:2-6=Lk. 7T18-23. 11 Mt. n:7-i9=Lk. 7:24-28, 31-35; 16:16 (?). 32 Mt. ii:2i-24=Lk. 10:13-15. 15 Mt. n:25-27=Lk. 10:21-22. 11 Mt. i2:35=Lk. 6:45. 1B Mt. 12:22-23, 27-28, 3o=Lk. 11:14, 19-20, 23. lsMt. i3:i6-i7=Lk. 10:23-24. "Mt. i2:38-42=Lk. 11:20-72 "Mt i3:33=Lk. 13:20-21. "Mt. i2:43-45=Lk. 11:24-26. THE SYNOPTIC GOSPELS Q of faith j1 on causing offense ;2 on the twelve thrones for the twelve apostles ;3 a condemnation of Pharisaism ;4 words regarding the day of the Son of Man;5 a saying about watchful servants;6 and words about the faithful and unfaithful servant.7 Thus this document which Matthew and Luke used as one of their sources, though short, contained a wealth of fundamental teaching. Its omissions are indeed notable, for it had but one parable, possibly two,8 no miracles that seem to have been introduced for their own sake, though it had the healing of the centurion's servant,9 the healing of a dumb demoniac,10 and a reference to mighty works done in three Galilean cities;11 it had nothing about the Lord's Supper, the crucifixion or the resurrection. But it contained Jesus' conception of the heavenly Father, his conception of man, his ideal of human life, and a clear implication of his Messiahship. We remark in conclusion that, while an exact repro duction of the Logia can not be expected, there appears to be no good reason why we should not hold that its essen tial character and content are adequately made known to us through the common material of the Gospels of Mat thew and Luke. 4. Biographical Value of the Logia. The sketch of the general content of the Logia in the last section shows the wide difference between its sug- gestiveness for our view of the life of Jesus and that material bearing on this subject which we find in the let ters of Paul. With the exception of the fact that Jesus had disciples, of whom twelve stood nearer to him than the rest, the Logia gives us no one of the details which >Mt. i7:20=Lk. 17:6. 2 Mt. i8:7=Lk. 17:1. 8Mt. i9:28=Lk. 22:28-30. 1 Mt. 23:4, 12-13, 23, 25-26, 27, 29-31, 34-36, 37-39=Lk. 11:46; 14:11; 11:52, 42, 39, 41, 47-48, 49-51; 13:34-35- BMt. 24:27-28, 37-4i=Lk. 17:24, 26-27, 37. 6 Mt. 24:42-44=Lk. 12:37-40. ' Mt. 24:45-5i=Lk. 12:41-46. 8 See Mt. i8:i2-i4=Lk. 15:4-7- 9 Mt. 8:5-10, n-i2=:Lk. 7:1-3, 6-9; 13:28-29. 10 Mt. i2:22=Lk. 11:14. u Mt. n:2i-24=Lk. 10:13-15- IO THE SOURCES Paul has.1 But this is not the most important aspect of the matter. The Logia, though collected and preserved as containing thoughts of Jesus, gives at the same time a series of living, intense glimpses of his life, which are the more valuable as undesigned and incidental. The information they convey often lacks definiteness in some direction : it is not complete or systematic, but it is vivid and suggestive. Thus the word that Jesus sent to the Baptist in prison pictures his own life-giving activity f his words concerning John mirror the attitude of men toward himself and toward the Baptist ;3 his words to would-be disciples on a certain occasion throw light on his poverty at that time and on the moral deadness of many who heard him f and the saying about the harvest and the laborers5 gives a vivid suggestion of a very differ ent state of things. The woes on Galilean cities not only locate a part of his ministry, but also give an intense characterization both of its appeal and the dulness of the hearts on which the appeal fell.0 Again, through the words spoken in answer to the accusation brought against Jesus of being in league with Beelzebub7 we have light on the view which Jesus took of the casting out of demons, also on the permanency of the cures effected. The saying about Jonah and the Ninevites8 gives a broad characteriza tion of Jesus' career as a teaching ministry, just as the word to the disciples about divisions9 throws light on the variety of results which his preaching had already produced. Thus the Logia was a document of first-rate importance not only for the message of Jesus which it was intended to preserve, but also for the general character of his ministry and to some extent for its specific course. 5. The First Narrative of the Career of Jesus. The Logia, or Sayings, of Jesus, though warm with biographical light, as we have just seen, gave the reader 1 See Part I, ch. 3. 4 Mt. 8:i9-22=Lk. 0:57-60. 2Mt. n:2-6=Lk. 7:18-23. 'Mt 9:37-38=Lk. 10:2. 8Mt. n:7-9=Lk. 7:24-28, 31-35. "Mt. n:2i-24=Lk. 20:13-15. T Mt. 12:22-23, 27-28, 3o^Lk. 11:14, 19-20, 23. 8Mt. 12:39-40=^. 11:29-30. »Mt. io:34-36=Lk. 12:51-53. THE SYNOPTIC GOSPELS II but little detail of the movement of Jesus' career and noth ing about his death. It was natural then that the next step in the production of records to be used in extending the new religion should be a narrative giving prominence to what Jesus did and suffered. Such a narrative, according to the general consent of recent scholars, we have in the Gospel of Mark, and this, as far as we know, was the earliest of its kind.' That it preceded the first and the third Gospels is shown by the generally accepted fact that these rest upon it as one of their sources — a point of which later sections will furnish illustrations. This first account of the career of Jesus, to which with the others, since the time of Justin Martyr, the name Gospel has been given,1 does not consist wholly of narra tive, for about one-third of it is words of Jesus (about 231 verses out of a total of 661), but narrative is its char acteristic feature. And this narrative enables the reader to follow the career of Jesus both in its outward and its inward movement, to picture to himself, at least with some degree of completeness, its geographical stages and also those critical events which determined its course. This is a fact of such great moment that it gives to the Gos pel of Mark a unique value. We shall briefly consider each of these characteristics. And first, this narrative contains an intelligent geo graphical outline of the public career of Jesus. It is not complete and is not always clear, but it is comparatively adequate. The "wilderness" (1:13) is vague, the first tour of Galilee leaves no definite local trace (1 139) , the healing of the leper is not located (1 140), a second tour of villages is mentioned but in a wholly general manner (6:6), the place from which the Twelve are sent is left indeterminate (6 7) , nor is any light thrown either on the direction or extent of their activity ; we are not told where Jesus was while the Twelve were away on this mission ; the narrative leaves us in doubt regarding the place where the disciples met Jesus after their tour was complete (6 :30) , and there is confusion in regard to their course with Jesus until they came to Gennesaret (6:53) ; there 1 First Apology, 66. 12 THE SOURCES is no trace of his movements in Perea after he had set out on the journey to Jerusalem (10:1), and in the narrative of the last week the statement that Jesus went forth out of the city every evening is by itself vague, leaving us in doubt whither he went (11:19). But notwithstanding all these deficiencies and obscurities in Mark's narrative, it enables us to follow the career of Jesus in its main features. From the Jordan and the wilderness he re turned to Galilee and began his public ministry in and near Capernaum (1:14, 16, 21) ; from there he made a tour of Galilee (1 :39), returning at length to Capernaum (2:1) ; on a mountain in the vicinity he appointed the Twelve (3:13, 20), and from Capernaum after a time went to the east side of the lake (5 :i), returned again to Capernaum (5:21, 35), and from there went to his own country (6:1). After the mission of the Twelve and the withdrawal with them, on their return, to a desert-place which they reached by boat, we are on solid ground again at Gennesaret (6:53). From there Jesus went with his chosen band to the region of Tyre and Sidon (7:24), thence by way of the Decapolis he came to the eastern shore of the lake of Galilee (7:31), and from there by way of Bethsaida (8:22) to the villages of Caesarea Philippi (8:27). From this place again his course is clearly sketched — through Galilee (9:30) to Capernaum (9:33), then to Perea through the borders of Judea (10:1), and finally, by way of Jericho (10:46) to Jeru salem (n :i), where his movements through the last eventful week are in general carefully indicated. We pass on to note the second fundamental character istic of Mark's narrative — its preservation of the se quences of an orderly development. Thus the opposition to Jesus which arose in Capernaum on the occasion of the forgiveness of a man's sins (2:5-7), which was strength ened by Jesus' disregard of traditional statutes (2 :i6, 24; 3:2, 6), led at last to his withdrawal to heathen territory (7:24). Equally plain in Mark's narrative is the crucial significance of what transpired in the region of Caesarea Philippi (8:27-30). Prior to that time the attitude of Jesus toward Messiahship was one of extreme caution THE SYNOPTIC GOSPELS 1 3 and reserve. There was indeed the revelation at the Jordan, but that was to Jesus himself and not to others (1:11). The voice of the demoniac who acknowledged him as the "Holy One of God" was sternly silenced ( 1 :24) . Jesus left Capernaum, apparently because of the effect of his cures (1:35), and when, subsequently, he wrought any cure he sought to avoid excitement, which might easily lead to an attempt to force him into the popular Messianic role (1:44; 5:43; 7:36; 8:26). He presented himself to his disciples as a preacher (1:38), one who had authority to forgive sin (2 :io) as well as power to cast out demons, but he made no Messianic claim. At Caesarea Philippi, however, he accepted the con fession of Messiahship in the circle of his disciples, though even then enjoining upon them that they should tell no man (8 :3o) , and it was probably not earlier than this that he used the title "Son of Man." From this time to the day of Jesus' trial there is still in Mark's narrative the same reserve of Jesus in public regarding his Messiah- ship, though his intercourse with his disciples is in the light of the event at Caesarea Philippi (e.g. 8:31; 9:31- 32510:33). But although the Gospel of Mark thus enables the reader to follow the career of Jesus to some extent both in its outward and its inward development, it is probable that the author's real aim was religious rather than his torical. The biographical motive was subordinate to the evangelistic. This is suggested already by the tradition that Mark's impulse to write came from Peter's preach ing, and that this preaching was a source of his Gospel. For while Peter in his preaching may have told the story of Jesus' career, his purpose in so doing was not to teach history but to win converts. He selected and marshalled his facts with this end in view. Had Mark's aim been primarily historical, had he set out to write the life of Jesus, he would hardly have ignored its first thirty years, nor would he have allowed himself to dwell so long on the details of the work of Jesus as a healer and to pass so lightly over the details of his teaching ministry. 14 THE SOURCES 6. The Sources of Mark's Gospel. According to Papias1 the preaching of Peter seems to have been the exclusive, or at least the chief, source from which Mark drew. This view, however, does not appear to be supported by the analysis of the writing itself. For though it contains a large element that may well have been derived from those addresses of Peter which Mark had heard, it contains other material that does not point toward Peter as its source. To this analysis then it is needful that some thought be given. Sir J. C. Hawkins, who has worked out the linguistic features of each of the Synoptic Gospels with minute care, finds that the fifty verses which are peculiar to Mark, though they constitute only about one-thirteenth of the entire Gospel, contain about one-tenth of the occur rences of characteristic2 words or phrases.3 This fact may suggest that the author felt himself bound more closely by some of his material than by other parts, though, taken by itself, it cannot be given any great weight. Other and more conclusive evidence that Mark rested in part on documents and not altogether on the preach ing of Peter is furnished by the following facts. In the first place, in his reference to parables, he seems to indi cate that more were known to him than he records, and known as having been spoken on a particular occasion (4:2, 10, 33, 35). This is most easily understood if he was acquainted with a collection of parables which indi cated the occasions on which Jesus spoke them, or, if not a collection of parables, yet with some document that contained groups of parables. Again — and this point is still more important — in the account of the feeding of five thousand4 all the evangelists use the same Greek word for basket (koQwos), and in the account of the feeding of four5 thousand the two evangelists who have this story (Matt, and Mark) use the same Greek word (o-QvpC?) , 1 Eusebius, History, 3, 39, 15. 3 That is, words or phrases that occur at least three times in the Gospel and which either are not found at all in Matthew or Luke, or which occur in Mark oftener than in Matthew and' Luke together. 8 See Op. cit., p. 12. 4Mk. 6:31-44; Mt. 14:13-21; Lk. 9:10-17. 5 Mk. 8:1-10; Mt. 15:32-39. THE SYNOPTIC GOSPELS IS but not that which is employed in the preceding narrative. Now the singular circumstance is that in the subsequent words of Jesus about dangerous "leaven" — words occa sioned by the disciples' embarrassment because they had so little bread with them — the two Greek words are used, each one as in the original account. This schematic adherence to the particular terms of the respective narra tives hardly admits of explanation except on the suppo sition that Mark had at this point written documents (at least two) before him, and documents which he regarded with great respect. When now we ask what particular parts of Mark's narrative may have been drawn from Peter's preaching, we must admit that we can hardly advance beyond a moderate probability. To Peter may most naturally be traced the account of scenes that are located in his home in Capernaum,1 and certain incidents personal to him.2 It seems reasonable also to regard him as the source of such passages as clearly point to an eye-witness,3 for Mark, according to tradition, had not heard the Lord.4 The question of Mark's relation to the Logia is one on which it is difficult to reach a decided conclusion. The few instances in which he gives words of Jesus that are found in the Sermon on the Mount5 suggest that he may have drawn them from oral tradition, whence also he not improbably drew an appreciable element of his total material. If the evangelist had been acquainted with the Logia document, it would be strange indeed that he so completely ignored it. /. Matthew's Use of Mark's Gospel as a Source. On reading and comparing Mark's Gospel and Mat thew's we notice, in the first place, that while Matthew has a large amount of matter not found in Mark, Mark 1 1:29, 2:1. 28:29, 10:28, 11:21, 16:7. 8 For example, 2:1-12. 4The tradition is not invalidated even if the young man of 14:51-52 was Mark, for this momentary appearance does not imply discipleship or any special acquaintance with Jesus. 5 Mk. 4:24=Mt. 7:2; Mk. 9:so=Mt. 5:13, Lk. 14:34-35; Mk. 4!2i=Mt. 5:14-16; Mk. io:ii = Mt. 5:32, 19:9; Lk. 16:18a. l6 THE SOURCES has very little that is not found in Matthew. He has eight1 short sections, aggregating thirty-six verses, or somewhat less than six per cent of the entire Gospel, and nine2 very short passages, usually a single verse each, which either give an independent item not found in Mat thew or certain notable details of some incident that is common to both narratives. With these slight exceptions the whole of Mark's Gospel is contained in Matthew. Further, Mark's order of narration is, in the main, fol lowed in the first Gospel. Of some sixty-nine sections into which the common material of Matthew and Mark may be divided nearly ninety per cent follow in the same order in the narrative of Matthew as in that of Mark. There are in Matthew only four notable departures from Mark's order. Matthew puts a tour of Galilee (4 :23-25) before the day of great works in Capernaum (8:14-17), which in Mark follows that day (1 :29-39). The call of the Twelve is put by Matthew before the controversy regarding the Sabbath (10:2-4; 12:1-8, 9-14) instead of after it, as in Mark. The group of three events (or four)3 — storm on the lake, cure of the Gerasene and cure of the daughter of Jairus, this latter incident enclosing the story of the woman who touched the garment of Jesus — are given individually in Mark's order, but the entire group is placed in a different setting. And finally, the mission of the Twelve (10:5-16) is put soon after their call (10:1), while Mark inserts between these events a certain teaching in parables, a visit to the region of Gerasa, the return to Capernaum and the rejection in Nazareth ( 3 : 1 3-6 :7 ) . Matthew's agreement with the order of narration in Mark appears the more noteworthy when it is considered that he has inserted a large amount of independent ma terial into the framework of Mark's Gospel. For had he not highly regarded the Marcan order of events in the life of Jesus, he might easily have allowed the introduc tion of new material to obscure it. But these facts touching the relation of Matthew's 1 1:21-28, 35-38, 3:20-21, 4:26-29, 7:32-37. 8:22-26, 9:38-40, 12:41-44. 5:5; 6:5, 19, 55-56; 9:15-16, 21-24, 49-5o; 11:11, 16; i2:32-34a; 15:44. 8 8:18, 23-27, 28-34; 9:18-26. •) J4 , 5.44. THE SYNOPTIC GOSPELS 17 Gospel to that of Mark, which have just been presented, are not in themselves proof that Mark's Gospel was a source of Matthew's work. They might be explained though the order of dependence were inverted. But when we take account not merely of the fact that Mat thew's Gospel contains almost all the material of Mark and in Mark's order, but have regard also to certain modifications of the material in Matthew, then the ques tion of the priority of Mark's Gospel is seen to be closed, and doubt on the order of the two writings is excluded. First of all, the Greek of Matthew is better than that of Mark. Thus for a number of rare and questionable terms used by Mark, we have in Matthew terms that are unobjectionable.1 Instead of the constant and monot onous repetition of the conjunction and, the parallel nar rative of Matthew offers a good degree of variety.2 And again, where Mark's narrative has redundant expressions, as is frequently the case, Matthew removes the redund ancy.3 This better Greek of Matthew's narrative is explicable as a refinement on that of Mark, but we could not assume that Mark, having this better Greek before him, would have cast it aside for something inferior. For though his Greek style is often criticizable — a fact not at all to be. wondered at in view of his Jewish nationality and his tra ditional residence in Jerusalem — it would not be allow able to suppose that he was an uneducated man, or one •For itpoi0aTTos(e.g.. 2:4). condemned by Phrynicus (see Rutherford, JVezti Pkrynicns, pp. 137-8). Matthew has (cAiVi; (9:2); for empairrei (2:21), not elsewhere in the N. T.. Matthew has empUAAei (9:16); for fluyaTpioi/, only in Mk. 5:23. 7:25 in the N. T.. Matthew has fluvaTijp (9:18); for eo-x*™' «x" (condemned by Phryni cus see Rutherford, p. 481), not used elsewhere in the N. T., Matthew has irt\c\iTi\trev (9:18), obviously not an equivalent; for cnSeroTWio",(i4:44), unknown elsewhere in Greek, Matthew has tryiielov (26:48), and for irpoai/Aiov (14:68), found only in Mark, Matthew has jrvKav (26:71). The term eKcaki.