j9& L I E) RA RY OF THE U N I VLRS ITY or 1 LLl N O IS THE HOLY PLACES AT JERUSALEM, OR FERGUSSON'S THEORIES AND PIEROTTFS DISCOVERIES. BY T. G. BONNEY, M.A. F.G.S. FELLOW OF ST. JOHN'S COLLEGE. CAMBRIDGE. "There is nothing (in Jerusalem Explored) that is new or valuable, except some 1 3 pages devoted to the underground watercourse of the place, and these so absolutely confirm all that I have ever written regarding the site of the temple and of the Holy Places that I, at least, for one have no desire to throw stones at Signor Pierotti." Mr Fergusson's Letter to the Times, March 21, 1864. LONDON: BELL AND DALDY. CAMBRIDGE : DEIGHTON, BELL, AND CO. 1864. CambriUge : PRINTED BY C. J. CLAY. M.A. AT THE UNIVERSITY PRESS. P K E F A C E. Some time before I undertook the translation of Dr Pierotti's work, I had gathered the outlines of Mr Fer- gusson's theory from a hasty perusal of his article on Jerusalem in Dr. Smith's Dictionary of the Bible; at that time it struck me as a very ingenious hypothesis, which, however, required facts to corroborate it. When I was engaged upon Jerusalem Explored, I soon saw that Dr Pierotti's discoveries were fatal to Mr Fergusson's theory; hence I was not a little startled on reading the sentence which I have placed upon the title-page. Some while after this a friend placed in my hands Mr Fergusson's two works on Jerusalem, which I had not up to that time read, pointing out to me at the same time two glaring mistranslations. My suspicions being aroused by the intemperate manner in which Mr Fer- gusson expressed himself, I determined to examine care- fully the original authorities which he quoted ; the result of this undertaking is contained in the following pages. I find that many of the blunders have already been ex- posed by Mr Williams {The Holy City), by a critic in The Edinburgh Review (vol. cxii. p. 423), and others ; but as Mr Fergusson still reiterates his statements, and as the refutations of them are scattered up and down several works, I have thought myself justified in putting the whole matter before the public in a connected form, and have only to state that I have done my best to form an independent and unbiassed judgment upon all the passages. With regard to the authenticity of the sites of the Holy Places, I express no opinion : all that I 1—2 have endeavoured to shew is, that the Church of the Resurrection stands upon the sjDot where Constantine discovered a rock tomb, which was then beheved to be the Holy Sepulchre. Neither do I think Dr Pierotti faultless : he has certainly, in a few instances, made more use in his illustrations than he should have done (at least without acknowledgment) of the labours of others ; but I believe that his ignorance of our language and of the customs and laws of authorship has caused the error; of deliberate dishonesty, despite all that his foes have raked up against him, I still believe him in- capable. The testimony of an unknown person like myself may be of little value, but after living on terms of intimacy with him for more than a year, and attending him through a dangerous and well nigh fatal illness, I feel bound to say that I have always found him all that a Christian gentleman should be. Plate I. The Haram es-Sherif, witli the sites of the Holy Places ac- cording to Mr Fergusson, and the watercourses discovered by Dr Pierotti. The names given hy the former only are printed iu italics. Plate II. Sketch-plan of .Jerusalem. In Plates I. and II, in order to avoid any misrepresentation of Mr Fer- gusson's views, the main outlines have been traced from the plans given in hia 'Notes,' and Dr Pierotti's discoveries sketched iu afterwards. Description of Plate III, according to Arculf: — A. Tegurium rotundum. B. Sepulchrum Domini. C. Altaria dualia. D. Altaria. E. Ecclesia. F. Golgothana Ecclesia. G. In loco altaris Abraham. H. In quo loco crux dominica cum binis latronum crucibus sub teiTa reperta est. I. Mensa lignea. K. Plateola in qua die ac nocte lampades ardent. L. Sanctae IMariae Ecclesia. M. Constautiniana basilica, hoc est martyrium. N. Exedra cum calice Domini. UIUC . Mr Fergusson's theory, that the cave in the rock es-Sakharah is the Holy Sepulchre which was discovered by Constantine, and held iu veneration by all Christians, until transferred to the present site at the end of the tenth or the beginning of the eleventh century, is un- tenable, unless every one of the following three points can be established: — (I.) That this rock was not enclosed by the city walls at the time of our Saviour's crucifixion. (II.) That there is nothing in the cave itself, which is incompatible with its having been used as a tomb. (III.) That the descriptions of the Holy Sepulchre, before the time at which Mr Fergusson supposes the change of locality to have been made, accord with the Sakharah, and not with the usually received site. In considering the first condition, it will be necessary to enter somewhat in detail upon the question of the ancient courses of the walls of Jerusalem and the position of the temple. The historian Josephus has left us a tolerably minute account of both these points, and as Mr Fergusson' gives him so high a character for accuracy we may venture to summon him as a witness. His statements are as fol- lows : — " Jerusalem, fortified by three walls — except where it was encompassed by its impassable raviues, for there it had but a single rampart — was built, the one division fronting the other, on two hills separated by an intervening valley Of the three walls, the most ancient, as well from the ravines which surrounded it, as from the hill above them on which it was erected, was almost impregnable The second (wall) had its beginning at the gate which they called Gennath, belonging to the first wall. It reached to the Antonia, and encii'cled oidy the northern quarter of the town. The tower Hippicus formed tlie commencement of the third wall, which stretched from ^ Essay on the Ancient Topoyraplvj of Jerusalem, pp. 4, 5. 6 thence toward the northern quarter as far as the tower Pse- phinus, and then passing opposite the monuments of Helena, Queen of Adiabene and mother of King Izates, and extending through the royal caverns (8(a cnrrjXaLoiv /JacrtXtKwv) was inflected at the corner tower, near to the spot known by the appellation of the Fuller's Tomb; and connecting itself with the old wall, terminated at the valley called Kedron. This wall Agrippa had thro^\•Tl round the new-built town, which was quite unprotected ; for the city overflowing with inhabitants, gradually crept beyond the ramparts, and the people incorporating with the city the quarter north of the temple close to the hill, made a considerable advance, insomuch that a fourth hill, which was called Bezetha, was also surrounded with habitations. It lay over against the Antonia, from which it was separated by a deep fosse " "The temple, as I have said, was seated on a strong hill. Originally the level space on its summit scarcely sufficed for the sanctuary and the altar, the ground about being abrupt and steep. But King Solomon, who built the sanctuary, having completely walled up the eastern side, a colonnade was built upon the embankment. On the other sides the sanctuary re- mained exposed. In process of time, however, as the people "were constantly adding to tlie embankment, the hill became level and broader. They also threw down the northern wall, and enclosed as much ground as the circuit of the temple at large subsequently occupied '." Josephiis then speaks of the depth from which the walls were built up, and gives a description of the temple and its courts. In another of his works we find, after some account of Herod's Temple, "There was a large wall to both the cloisters, which wall was itself the most pi-odigious work that was ever heard of by man. The hill was a rocky ascent, that declined by degrees towards the east parts of the city, till it came to an elevated level. This hill it was which Solomon, who was the first of our kings, by divine revelation encompassed with a wall : it was of excellent wox-kmanship upwards and i-ound the top of it. He also built a wall below, beginning at the bottom, which was encompassed by a deep valley'^.' He then describes the materials of which the wall was built, the level surface at the top, and the size of the square enclosure, a stadium each way'. » Jewish War, V. 4. §§ r, -2 and 5. § i (Traill). 2 Ant. XV. II. § 3 (Whiston). 3 Ant. XV. II. §§4, 5, 7. Again : — " On the north side (of the temple) was built a citadel (Antonia), whose walls wei-e square aud strong and of ex- traordinary firmness The city lay over against the temple, in the manner of a theatre There was also an occult passage built for the king; it led from Antonia to the inner temple at its eastern gate i." From these passages the following conclusions may be drawn : — (i.) That the temple was placed on the summit of tlie hill. (ii.) That the area about the sanctuary was enlarged towards the east by building a wall up from the valley below to the level (or nearly so) of the summit of the hill. (iii.) That the temple hill was separated by a fosse or valley on the north from the rest of the city, which there- fore lay round about the temple like a theatre. (iv.) That the space occupied by the temple was a stadium each way. Let us now apply these tests to the site proposed for the temple by Mr Fergusson. He places the temple area at the south-west corner of the Haram^, on a space about 600 feet square; bounded on the north by the south wall of the platform of the Kubbet es-Sakharah, and on the east by the west wall of the vaults at the south-east angle of the Haram. This position does not accord with (i.). For, if the temple had been erected here, it could not be described as placed on the summit of the hill, because the Sakharah and the platform around it are higher, and the ground must formerly have sloped gradually upward from south to north ^ It does not accord with (ii.), for very little ground would be gained by a wall in the position of Mr Fergusson's east wall, because the rock on which this rests appears above the floor of the vaults, and the large cistern Birket es-Sultan (on the north-east of the Aksa, and about seventy- five feet from the supposed wall) is wholly hewn out of the rock*. This wall, less than forty feet high, could not be said to be built up from a great depth, and instead of a steep ^ The context seems to warrant reading 'outer' for 'inner' in this passage. It is but the change of one letter. ^ Essay, p. 8 et seq. See Plate I. 3 Jertisakm Explored, Vol. I. p. 77. Vol. 11. Plate iv. •• lb. Vol. I. pp. 96, 97. Vol. II. Plate xi. 8 slope below there would have been a nearly level plateau, 300 feet wide, before the brow of the rapid descent into the Kidron valley was reached. A good deal of license must doubtless be conceded to Josephus, but with the most liberal allowance for Oriental exaggeration, how can this position be reconciled with his " dizzy depths," and similar expressions^? Next, allowing for one moment that the Antonia is rio-htly placed by Mr Fergusson, let us examine (iii.). Where is the deep valley or fosse cutting off the fortress from the rest of the city ? In the place which it ought to occupy is the rocky platform around the mosque, with its numerous rock-hewn cisterns. Unless we believe Dr Pierotti utterly unworthy of credit, we are compelled, after reading his description of the Haram and examining his plans ^ to acknowledge that a valley cannot have traversed this part of the Haram area, because he discovered the rock a small depth below the surface, at so many points, that no room is left for it. But on the contrary, Dr Pierotti found distinct traces of a valley just outside the Haram wall on the north. Place the valley close to the Sakharah, and the city cannot correctly be said to lie about the temple like a theatre. Suppose that the temple and the Antonia occupied the present Haram area, and the historian's description is accurate. Finally, we have to consider (iv.). Here I at once admit that the site proposed by Mr Fergl^sson, so far as the temple is concerned, appears to fulfil the required condition, and the Haram es-Shenf does not. But can Josephus be implicitly trusted in his measurements? In his account of the third wall, he says that it had 90 towers 20 cubits square, divided by intervals of 200 cubits, and that the perimeter of the city was 33 stadia*. Now, 90 X 20= 1800 cubits; adding 18000 cubits for the sum of the intervals we have as the whole length of the third wall 19800 cubits, or about 48 stadia. That is, the part is very much gi-eater than the whole ! Mr Fergusson himself does not hesitate to admit this*. As moreover it appears that a wall enclosed OpheP, Mr Fergusson must either abandon his theory about the extension of the wall ^ Ant. XV. II. §§ 3, 5. Cf. Jewish War, iv. 5, § 4. ' Jerusalem Explored, Vol. I. Ch. iii. Vol. Ii. Plates iv. xi. 3 Jewish War, v. 4. § 3. * Essa;/, p. 43. Mr Fergusson in bis remarks on the second wall does not appear to be aware that 14, not 40, is, according to the Greek, the number of towers in that wall. 5 Jerusalem Explored, Vol. i. pp. 25, 26. to the north of the present enclosure, or allow Josephus to be wrong again — this time in defect. In the matters of the size of the temple-gates and the population of the city he sets the historian's statement aside (rightly in my opinion) without a scruple \ Again, in order to obtain the right perimeter for the temple and the Antonia, he is obliged to make that for- tress project considerably to the west of the temple. But surely this is a very strange position for a fortress; the outworks down in a valley, commanded by the opposite hill on the west, and built upon the made ground near the Hammam es-Shefa^. Again, just on the east there would have been the Sakharah, quite large enough to afford cover to the troops of an enemy, and form an ex- cellent point d'ajjpui for him in a siege ; a worse strategic position could not be selected. If the temple did occupy the south-west corner, surely Mr Thrupp's^ conjecture that the Antonia stood upon the Sakharah is far more probable. Most scholars will, I think, agree with me in saying that arguments founded on numerical state- ments in ancient writers, are, unless supported by un- designed coincidences and other evidence, of no great value ; the sources of error being so many and so frequent. Hence, since the only point in favour of Mr Fergusson's theory is contradicted by the Talmud, unsupported by the vision temple of EzekieP, and unsustained by any topographical evidence whatever, it must be set aside. Before passing on to condition ii. we will glance at some additional facts stated in Jerusalem Explored^, which seem fatal to Mr Fergusson's theory. (1) In the foundation of the present eastern wall of the Haram Dr Pierotti discovered masonry much more ancient than that of Herod, consisting of roughly squared stones, fastened together by tenon and mortise, without metal clamps or mortar. These were some twelve feet cast of the present wall and at a depth of fourteen feet, just in the position that they would occupy in a wall rising in a series of steps against the face of a hill. (2) At various points all round the Haram enclosure masonry is found, the whole of which apparently belongs to the age of Herod the Great. ^ Essay, pp. 23, 46. " Jerusalem Explored, Vol. I. p. 18. This applies to the Essay Plan ; in that in the Dictlemary of the Bible the outer wall of the Antonia would touch the Sakharah. * Anticnt Jerusalem, p. 315. ■* Ezek. xl. — xlii. •' Jerusalem Explored, Vol. i. Ch. iii. 10 (3) Mr Fergusson's foundation of the first wall of Josephus' is a causeway supporting an aqueduct, which is probably of the date of Solomon. (4) The position he assigns to the south-east part of Agrippa's wall, making a double wall all along the east of the temple, is at variance with the statement of Josephus, who says that the city was defended by one wall on every side, except the north. (5) The north-eastern angle of the enclosure over- hung the Kedron ravine I (6) We read that a subterranean passage led from the Antonia to near the east gate of the temple. The remains of a passage were found by Dr Pierotti extending from near the rock in the north-east angle of the Haram to the neighbourhood of the Golden Gate. We also find mention of another passage called Strato's Tower ^ leading from the outside into the Antonia. Dr Pierotti discovered a large gallery on the north-east of the Haram, terminat- ing at the wall. I do not of course mean to assert that every one of these points taken singly is conclusive, but I think that their collective evidence is very strong. II. We now come to the second condition — that the dis- tinctive features of the cave allow us to suppose that it may have been a tomb. Before discussing this point, a few words must be said on the ordinary construction of Jewish rock-hewn tombs about the age of the Herod s. They appear generally to have consisted of a vestibule, communicating with one or more inner chambers ; in the walls of which were either sepulchral niches, or long deep vaults; so that in the former the corpse lay (in a recess) parallel to the wall of the chamber, in the latter at right angles to it. Oc- casionally both these kinds of vaults occur in the same catacomb ■*. Tombs are also found in which there is only a single niched Mr Fergusson's assumption that these open niches must have contained sarcophagi is gratuitous", ^ Essay, p. 17. ' Jeicish War, vi, 3. § 2. ^ Ant. XIII. ir. § 2. Jewish War, 1. 3. § 3. * See plans of Tombs of Kings and Judges, Jerusalem Explored, Vol. it. Plates Ivi. and lix. What right has Mr Fergusson to assert {Dictionary of Bible, art. Tomb, Vol. Iil. p. 1533) that because Dr Pierotti's plan, made after excavations in the tombs, contains a chamber more than De Saulcy's, it is probably incorrect ? " Jerusalem Explored, Plates Ivi. and lix. « Diet. Bible, Vol. in. p. 1529. 11 though probably they were used for embahned bodies. So far as we can infer from the description given by the Evangelists our Lord's tomb was one of these caves with a single niche on the right side and perhaps a vestibule in front: such a tomb may still be seen on the south of Jerusalem ^ Let us now examine the cave in the Sakharah. Dr Pierotti discovered it to be a double cave, with an upper and a lower chamber, joined by a pipe, so that its shape is something like a dumb-bell ; and he found in other parts of Palestine similar caves in connexion with ancient threshing-floors. Can any instance be produced of a tomb made after this pattern ? Mr Fergusson seems to think that the actual grave was a deep vault, of the second class described above, in the side of the tomb. I confess that the accounts appear to me to describe a niche of the former I That, however, is a matter of little moment. Again, is it not rather strange to find a tomb within 200 feet, and a place of execution within 400 feet, of the Jewish temple ? We may also feel some surprise that the Mohammedans, if they believed the Sakharah to be the tomb of Christ, treated it so differently from the other re- puted burial places of their great saints. In the mosques above the graves of the Patriarchs at Hebron, of David on Sion, and of Samuel at Neby Samwil, cenotaphs are all that the ordinary worshipper is allowed to see ; the vaults below are far too sacred for the vulgar eye. But passing by this, the recent discoveries of Dr Pierotti appear to me to render Mr Fergusson's theory untenable. He found that the aqueduct (which, coming from Etham, crosses the Tyropoeon valley by a causeway) enters the Haram nearly opposite to the south-west corner of the platform of the Kubbet es-Sakharah. Thence a branch of it is diverted to the fountain in front of the Aksa, whence it descends to the lower cave under the Sakh- arah; from this cave a conduit runs northward for about 120 feet, when it is joined by another conduit from a cistern on the west, after which it enters a large cis- tern; from this another conduit descends towards the east, and at no great distance from the Golden Gate enters one of a chain of cisterns, the northernmost of which receives a conduit coming from the Pool of Bethesda; from the southernmost of these an important ^ Jerusalem, Explored, Vol. ii. Plate Ivi. fig. 5, • ^ i. e. those of Arculf, Willibald, and Bernard. 12 conduit runs eastward, passes under the Haram wall, and then turning soutliward can be traced at intervals down to the Pool of Siloam. Besides these there are a number of cisterns and conduits in the Haram, the connexion of which with the above system can be more or less distinctly- ascertained. The majority of these appear to be very ancient, and, as we cannot suppose that works of such magnitude would have been undertaken at any period since the days of Herod, they must at all events be prior (how much it matters not) to the date of the crucifixion. Hence they prove, beyond a possibility of doubt, that whatever the Sakharah cave may have been, it cannot have been a tomb. III. We have next to consider whether the earlier descrip- tions of the Holy Sepulchre are more applicable to the traditional site or to the Sakharah. First comes the account of Constantine's church in Eusebius. Here I take exception, not only to Mr Fergusson's conclusions, but also (in several cases) to the rendering of the original on which he founds them. He states^ "In Chapter 29 the Emperor commands that a house of prayer worthy of the service of God should be erected ivund the Saviour's tomb, — oIkov evKry^pLov OeoTrpeTrfj dficfil to acoTrjpLov avrpov." I deny that dfxcfil, with the accusative, necessarily means round — a more probable meaning is hy^. If it were followed by the dative it would be another thing. The next topographical notice of importance is found in chapter 38 ^ "And indeed at the very martyry of the Saviour {i. e. tlie spot wliicb. was a proof of the truth of the Passion and Resur- rection), the New Jerusalem was erected, facing that celebrated of old, which after the polhitiou of tlie Lord's death paid the penalty in its impiovis inhabitants by imdergoing the most extreme desolation'*. Opposite, then, to this, &c." ^ Notes on the Site of the Holy Sepulchre, p. 45. ^ See Liddell and Scott's Lexicon, dfi(pl. Donaldson's Grceh Grammar, P- 195. •* Kal drj Kar' avrb rb (TUT-qpiov /napTijpiov, i) via KarecTKevd'^eTO 'lepou- ffaXij/x, di/T(7rp6cra)7ros rfj wdXat. ^oijjjj.ivrj, -q fKra Trjv KvpioKTdvov p.Lai(poviav ipi)/j.ias e7r' ^(Txara TrepLTpaTrftaa, biKrjv Iricre hvaae^wv olKTjrbpwv — Taurg 5' ovv dvTiKpvs, K.T.X. {Vitu Vonst. Lib. iii.) * I must ask the reader to pardon the baldness of my translations throughout ; I have striven to give as nearly as possible the exact meaning of the original. 13 I confess that this passage conveys to my mind an idea very different from that which it conveys to Mr Fer- gusson's. It seems to me to describe a place on the western hill (Sion), commanding a view across the Tyi'o- poeon of the devastated site of the temple. Surely this, not the western hill, would in a rhetorical figure represent Jerusalem ; this, the pride and hope of the Jew, the place of which Christ had prophesied that not one stone should be left upon another \ So also in the j)arallel passage from Socrates''^ — " The mother of the emperor built a magnificent house of prayer at the place of the sepxilchi*e (iv tw tov ix-vrjiiaToq totto)) and called it New Jerusalem, having erected it opposite to the old and deserted city." Mr Fergusson^ thinks that these Greek words confirm his view, as if he read eirl tw tov /x.f ////.aro? tottw. 'Ev does not imply that it was built over the tomb; it might mean that it was built in it; but of course this meaning is im- possible here. We must also remember that the western hill is just the only spot on which Titus left any buildings of importance standing, so that less truly than any other part could it be said to have undergone the most extreme desolation, while from the accounts of the destruction of the temple, that quarter must have been left utterly waste. Again, Eusebius goes on to say*, — "And indeed as a kind of head of the whole, first of all he began to adorn the sacred cave, that divine tomb This, then, first, as the head of the whole, the munificence of the em^ peror began to adorn with choice columns and very much ornament, beautifying it with decorations of all kinds. Thence he passed on to a very large place, lying open to the pure air, which shining stone, laid level upon a foundation, was adorning, surrounded (as it was) on three sides by long enclosures of cloisters. For on to the opposite side of the cave, that, I 1 S. Matt. xxiv. 1. * Eccles. Hist. Lib. i. c. 17. 3 Notes on the Site of the Hohj Sepulchre, p. 46. * /cat drj Tou rrapTos uiawep tlvo. Ki(paXr)v, rrpoiTOV aTrdvTwv to iepbv avTpov iK6(T/JLei. iiv7j/j.a iKitvo dea-Kicriov, k. t. \. (Ch. xxxiii.), tovto f^ih ovv TrpQrov, (baaveL tov wavrbs Ke^aXrjv, i^aip^rois kIoctl, Kdafiu) re TrXdcxTU} KareirolKik' Xev ?} ^aaiK^ws cptXorifiia, tra.vToioi.s KaWuirla/JLaai KaracpaiSpvovaa (ch. xxxiv.). AU^aive 5' e^f;s iirl Trafip-ey^dr) xtDpoj', els KaOapbv aWpiov avawe- TafiivoV ov by] \lOos Xapiirpos Kari(TTpwp.ivos iw' eSdcpovs cKoap-ei, p-aKpols irepibpbp.01% (TTOuiv €K rpinXevpov Trept.ex<'il-'-ivov (ch. xxxv.). T(p yap Karau- TiKpv irXevpi^ Tju dvTpov, 6 07] irpbs dviuxovra rjXiov eJjpa, b [SaaiXeios aw- TJTTTO cews, 'ipyov iilaicriop els v\pos Eiretpov ypfxifov, fiijKovs re Kal TrXdrovs iirl nXelaTOv evpvfojj.evov k. t. X. (ch. xxxvi.) 14 mean, which looked towards the rising sun, the royal temple was joined : a magnificent work, raised to a boundless height, and extending very far both in length and breadth." The words tm 'yap KaravriKpi) irXevpu) k.t.X. are thus translated by Mr Fergusson', "For opposite that side of the cave, which looks towards the rising sun, is placed the Basilican Temple," which is entirely wrong; and his commentary on the passage is no better. " I do not know how he (Eusebius) could find words to express more clearly the relative position of the two buildings. The junction of Kara with dvriKpv may not in itself be sufficient to prove that the one building was on a different level with the other, but it is just such a compound as would be used by an author having that idea present in his mind!" I confidently assert that there is not one word in the above description to countenance the notion that Constantine built tiuo churches. It is evident that the projecting rock, in which the cave was excavated, was in some way or other encased or ornamented with marbles, that it stood in a kind of court, either square or nearly circular in form, surrounded on three sides by cloisters, with a magnificent church, of considerable breadth as well as length, forming the eastern side, and perhaps approach- ing nearer to the rock than the cloisters. These conditions Mr Fergusson thinks satisfied by his Anastasis church (the Kubbet es-Sakharah), his long church on the south- east, (the axis of which, if produced, lies some 230 feet north of the centre of the Anastasis church), whose festal gateway (the Golden Gate) by way of giving a pleasing finish to so grand a basilica has its axis inclined at an angle to that of the basilica I Again, Mr Fergusson says' " Eusebius then concludes with a short chapter (the 40th) entitled 'of the number of his offerings,' in which the words ' fiapTvpiov rrj'i ava- a-rdo-eox; ' again occur, but certainly here as applied to all that is found in the preceding chapters. The words do ^ Notes, pp. 48, 49 : cf. Preface, p. 6. Mr Fergusson does not seem to be aware that the usual sense of KaravTiKpv is "right opposite to," " facing." The instances upon which I suppose he relies are in Homer, wliere the word is used as a preposition. 2 Plan in Essay. I see that in his last published plan, Smith, Diet. Bible, Vol. I. Jerusalem, this " crick in the neck" is altered, and the whole basilica is twisted northward so as to be in the same line with the gateway, and consequently do more violence to Eusebius' description. See Plate I. ^ Notes on the Site of the Holy Sepulchre, p. 5 1 . 15 not occur in those chapters in which the basiHca is de- scribed or spoken of." The words of Eusebius are rovBe jjuev ovv rov veoov, acorrjplov avaa-rdaeco^ ivaperatoris basilica facta est, id est, Dominicum mirjs pulcbritudinis, habens ad latus exceptoria unde aqua levatur, et balneum, a tergo ubi infantes lavantur. Item ab Hierusalem euntibus ad portam, quae est contra Orientem, ut ascendatur in montem Oliveti, &c. Itinerariuni a Burdigala Ilkrusakm usque, pp. 591 — 594. {Vetera Eomanoruvi Itinera, Wesaelingius. Amsterdam, 1735). 17 ascend Sion, on the left side and below in the valley near the wall is a pool which is called Siloa...In the same (way) Sion is ascended and (the place) appeal's where was the house of Cai- aphas the priest, and a column is still there at which they beat Christ with scourges. But within, inside the Sion wall, appears the place where David had a palace, and seven synagogues (appear) which were there (but) one only is left, for the rest are ploughed and sown over, as Isaias the prophet hath said. Thence in order to go outside the icall (i. e. to follow the coui-.'^e you would take in quitting the city) to those going to the Neapolis Gate, on the right hand, below in the valley are walls where was the house or prsetorium of Pontius Pilate. There the Lord was examined before he suffered. But on the left hand is the little hill Golgotha, where the Lord was crucified. Thence, about a stone's throw distant, is a crypt, where his body was laid and (whence) on the third day he rose again. There lately by the order of the Emperor Constantine a basilica has been built ; a 'Lord's Church' of wondrous beauty, with reservoirs at the side whence water is drawn up, and a bath behind, where infants are washed (baptized)." Afterwards lie speaks of the east gate leading from Jerusalem to the Mount of Olives, and of other matters. That the pilgrim is a sorry scholar I readily allow; but as an author's meaning may be plain though his Latin be bad, I maintain that " foris murum" (rect : foras murum) cannot mean " when making a tour of the walls or of any part of them." When foris (or foras) is used as a pre- position with a verb of motion, it simply expresses the act of going outside (from within) of the word which it governs; therefore "ut eas foris murum" does not in the least imply that you ever get outside the walls, only that you start with the intention of going. So much for the tour of the city! Again, with regard to the Neapolis Gate: it is very remarkable that the last place but one before Jerusalem, mentioned by the pilgrim, is " Civitas Neapoli" (now Nablous): it therefore seems very likely that he first entered Jerusalem by the north gate (now the Damascus Gate), and so naturally used it afterwards as a point of reference. He appears to me to have de- scended from near the S.W. corner of the temple area\ and mounted the hill of Sion (which name he plainly applies to the western hill) in the direction of the Coenaculum ; whence any one turning northward, and going straight through the city towards the Neapolis (Damascus) Gate, would pass near to the Castle of David (the present citadel), and then » See Plate II. 18 leave the ruins of the PiEetoriuin below him on the right and the present site of the Holy Sepulchre on the left. I therefore maintain that the pilgrim speaks of only one church, standing on the traditional site, and that Mr Fergusson has neither translated the passage fairly nor made sense of it. There is also a very important description of the Holy Places of Jerusalem, by Jerome, in the account of Paula's journey' — "Why delay I loDger? Leaving on her left the mauso- leum of Helena, who, queen of the Adiabeni, had aided the people with coin in a time of famine, she entered Jerusalem ...Having entered the sepulchre of the resurrection, she kis.sed the stone which the angel had removed from the door of the monument... Going out of this, she ascended Sion, which is turned into a citadel or watch tower. David formerly conquered and rebuilt this city... There was shewn to her the column sustaining the porch of a church stained with the Lord's blood, to which (He) was said to have been bound and scourged. The place was shewn where the Holy Spirit descended upon a hundred and twenty souls of the believers." Here we again have mentioned in order, the Sepul- chre, the Citadel, and the Ccenaculum. The Citadel is about seventy feet vertically above the Sepulchre, and stands on the highest part of Sion proper, the latter l}dng on the northern slope. The words of Antoninus Placentinus^ are supposed by ^ Ad Eustochium virginem, Ep. cviir. (Ed. Migne). Quid diu moror ? ad laevam mausoleo Helense derelicto, quae Adiabenorum regina in fame populiun frumento juverat, ingressa est Jerosolyniam iirbttm...Ingressa sepulchrum resurrectioni-!, o.=!Culatur lapidem quern ostio moiiumenti amo- verat angelus....Unde egrediens ascendit Sion, quie in arcem vel specu- 1am vertitur. Haiic urbem quondam expugnavit et re£edifaca\-it David... Ostendebatur illi columna Ecclesise porticum sustinens infeota cruore Do- mini ad quam vinctus dicitur flagel'atus. Monstrabatur locus, ubi super centum viyinti credentium animas Spiiitus Sanctus descendisset. * Itinerarium Antonhii Placcntini, xvii — xxiv. ; Ugolini Thesaurus, Tom. vir. Mccxiii— XVI. " Portam civitatis (qufe cohaeret portse speciosae, quiB fuit templi, cujus liminare et tribulatio stat) inclinanter proni in teriam ingressi sumus m satictam civitatein, in qua adoravimus Domini monumeu- tum. Ipsum monnmeutum, in quo corpus Domini positum fuit ; in natu- ralem excisum est petiam,...Et ipsum monumentum in modum ecclesise co- opertum ex argento; et ante monumentum idtare positum. A monumento usque Golgotha sunt giessus So. Ab una parte ascenditur per gradu^, unde Dominus ascendit ad crucifigendura. Nam in loco ubi fuit crucifixus, apparet cruor sanguinis. Et in ipso latere petras est altare Patriarchsp Abra- ham... Juxta ipsum altare est crypta, ubi ponis aurem, et audis dumina aquarum ; et jactas ponium aut aliud quod natare potest, et vadis ad Siloa fontem ubi illud recipies. Intra Siloa et Golgotha credo esse milliarium : nam Hierosolyma aquam vivam non habet, prteter in Siloa fonte. De Gol- 19 Mr Fergusson to favour his theory. Let us then examine them. He, contrary to the usual practice of travellers, approached Jerusalem from the east, ascending from the Jordan by Bethany to the Mount of Olives ; whence he descended to Gethsemane and the valley of Jehoshaphat, entering the city by the east gate. After describing what he saw during this journey he continues, " Bending low unto the ground, we entered the gate of the city (which is close to the ' Beautiful Gate' which belonged to the temple, whose threshold and step (I) is standing) into the holy city, in which we adored tlie monument of the Lord. The monument itself, in which the Lord's body was laid, is hewn out of the living I'ock." After this the pilgrim describes the way in which the monument is adorned, then continues, " And the monument itself is like a church covered over with silver, and an altar placed before the monument. From the monument to Golgotha are 80 paces. In one part thei-e is an ascent of steps, by which the Lord went up to be crucified. For in the place where he was crucified the stain of the blood ap- pears. And close by the side of the rock is the altar of the patriarch Abraham Near the altar itself is a crypt, where you place your ear and hear running water; and you throw in an apple or anything that can swim, and go to the foun- tain of Siloa, where you will find it again. Between Siloa and Golgotha, I believe, there is a miles distance ; for Jeru- salem has no springs of water, except at the fountain of Siloa. From Golgotha to where the cross was found are 50 paces. In the basilica of Constantine. builfc close by the monument or Golgotha, in the atrium of the basilica itself, is a little chamber, where the wood of the cross is kept Hence we went uji into the tower of David, where he composed the Fsalter. It is very lai-ge ; in each of the chambers, which are quadrangular', there is a tower, and carved work, without a roof. ...... Thence gotha usque ubi inventa est Crux sunt gressus 50. Tn basilica Constantini cohjerente circa monuraentum, vel Golgotha, in atrio ipsius basilica;, est cu- biculuin, ubi liifiium crucis reconditum est...Inde ascendimus in Turrim David, ubi decautavit P.salteriuin. Magna est valde: in singulis coenaculi.i, quae quadrangula, turris est : et opus sculptuin, non habens tectum... Deinde veiiinius in basilicam Sion.. De Sione usque Basilicam S. Mariae, ubi con- gregatio magna monachoiuiTi, ac mulierum mensse innumerabiles, lecta languentium plus quiiique millia ad minus tria: Et oravimua in Prastorio, ubi auditns est Dominus: et in eo basilica S. Sophias. Ante ruinas TempH Salomonis sub platea aqua decurrit a fonte Siloa. Secus porticum Salorao- nis in ipsa basilica estsedes, in qua sedit Pilatus, quando audivit Dominum... Inde veninius ad aram, ubi fuit anti(iuitus porta civitatis: in ipso loco sunt aquae putrid