i': < mM^ ;; % • i' ^\\mm M I í 1 -. Columbia SinttJcrattj) mtl\t€\tvútMmfcvk THE LIBRARIES TOPOGRAPHICAL POEMS. O'DUBHAGAIN. O'HUIDHRIN. THE TOPOGRAPHICAL POEMS OF JOHN O'DUBHAGAIN AND GIOLLA NA NAOMH O'HUIDHlilN. EDITED IN THE ORIGINAL IRISH, FROM MSS. IN THE LIBRARY OF THE ROYAI. IRISH ACADEMY, DUBLIN ; WITH TRANSLATION, NOTES, AND INTRODUCTORY DISSERTATIONS, BY JOHN O'DONOVAN, LL.D., M.R.LA., Corresponding Memlipr nf the Royal Anaflfmy of Berlin. DUBLIN: rPJXTED FOR THE IRISH ARCHAEOLOGICAL AND CELTIC SOCIETY, BY ALEXANDER TIIOAI, 87 & 88, ABBEY-STKEKT. 1862. THE IRISH ARCH^OLOGICAL AND CELTIC SOCIETY, FOR THE PUBLICATION OF THE MATERIALS FOR IRISH HISTORY. MDCCGLXII. HIS GRACE THE DUKE OF LEINSTER. THE MOST NOBLE THE MARQUESS OF KILDARE, M.R.I.A. THE RIGHT HON. THE EARL OF DUNRAVEN, M.R.I.A. THE RIGHT HON. LORD TALBOT DE MALAHIDE, M.R.I.A. VERY REV. CHARLES W. RUSSELL, D.D., President of Maynooth College. ConncH : VERY REV. CHARLES GRAVES, D.D., President of the Royal Irish Academy. REV. JAMES GRAVES, A.B., M.R.I.A. SIR THOMAS A. LARCOM, K.B., M.R.I.A. JOHN C. O'CALLAGHAN, ESQ. EUGENE O'CURRY, M.R.I.A. GEORGE PETRIE, LL.D., M.R.I.A. REV. WILLIAM REEVES, D.D., Secretarj- of the Royal Irish Academy. AQUILLA SMITH, M.D., M.R.I.A. W. R. WILDE, M.D., Vice-President of the Royal Irish Academy. ;^ímía:ncs : REV. J. H. TODD, D.D., Vice-President of the Royal Irish Academy. J. T. GILBERT, Esq., Librarian of the Royal Irish Academy. 19, DAWSON-STREET, DUBLIN. Dublin, 20t7i January, 1862. Hie entire of this vohime, tvitJi the exception of the Index, was finally revised for the press by the late John O'DoNOVAN, LL.D., previous to the first of December, 1861. TTie Index, since completed, is entirely the woric of the Rev. William Reeveíí, D.D. J. H. Todd, D.D., V.P.R.I.A., | Hon. J. T. GiLBEKT, M.R.I.A., J Secretarih. CONTENTS. Introduction : ^^'''^ Of the Topographical Poems of O'Dubhagain and O'Huidhrin, . [ 1 ] Of the Ancient Names of Tribes and Territories in Ireland, . [ 6 ] Of Ancient Irish Agnomina, . . . . . • • [ 17 ] Of the Lish Names anciently assumed by the English in Ireland, [ 21 ] Of the assumption of English Names by the Native Irish, . . [ 25 ] Of the Irish Families who retained their Ancient Names on the Continent and in Ireland, . . . . . • [ 30 ] Of Irish Family Names Anglicised and altered, . . . [ 42 ] Of Ancient Irish Christian or Baptismal Names of Men, and their modernized forms, . . . • • • • • [ 51 ] Of ancient Irish Female Names and their changes, . . • [ 59 ] Concluding Observations, . . . . • • • [ 63 ] O'Dubhagain's Topographical Poem, ...... 1 O'Huidhkin's Topographical Poem, 80 1 xlix Notes to O'Dubhagain's Topographical Poem, Notes to O'Huidhrin's Topographical Poem, Various Readings, selected fi'om Michael O'Cleiy's copy as compared with the text of Cucocriche (or Peregrine) O'Clery, . Ixxxvii Index, xcvii INTRODUCTION. Of the Topographical Poems of O'Dubhagain and O'Huidhrin. There are two copies of these poems in the Library of the Royal Irish Academy ; one in the handwriting of Cucocriche O'Clery, the other in the transcript of Duald Mac Firbis's Genealodcal Work, made for the Academy by Mr. Eugene Curry. The original of this latter copy, is in the hand of Michael O'Clery, the chief of the Four Masters, and is bound up with the autograph of Mac Firbis's Genealogies, in the volume from which Mr. Curry tran- scribed it, a MS. in the possession of the Earl of Roden. The various readings of these copies are given after the notes to the present volume. No vellum copy of these poems has yet been discovered, nor is it probable that any exists. In a modern paper copy of them preserved in the Leabhar Branach, in the Library of Trinity CoUege, Dublin, the authorship is ascribed to Ferganainim Mac Eochadha (Mac Keogh, now Keogh), chief poet to the O'Byrnes, of Wicklow ; but this copy being modern, and of little authority, has not been used in this edition. It is probable, that a copy of O'Dubhagain's poem was originally contained in the Book of O'Dubhagain, called Leabhar Ui Maine, Book of Hy- Many, 'a great part of w'^'ch is now in the possession of Lord Ashburnhain ; but no reference to such a poem occurs in O'Reilly's description of the contents of that Manuscript, as it stood when in the possession of Sir William Betham, nor is it to be found ' the detached fragment of the same Manuscript now in the Libr; of the British Museum, Egerton 92 (Pint, clxviii.). The first printed notice of these poems, so far as the Editor has been able to ascertain, is the abstract given by Dr. John Lynch, in cap. iii., of his Gartibrensis Eversus, published in 16G2, where the author, in the following passage, ascribes the a [ 2 ] ■ Introduction. enth-e to O'Dubliagain alone, and makes no mention whatever of O'Hiiidhrin : " Nee stirpium Hiberniam, ante arma illuc ab Anglis illata, incolentium nomenclaturam aliunde melius haurii-e poterimus, qukra ex illo insigni Joannis O'Duvegani poeinate, cui melioris notse stemmata, quae suo ambitu antiquitus Hibernia complexa est inseruit. Illius autem Hibernici scripti initium est: Triallam timcheall na Fodhia, &c., qu£e verba hunc sensum referunt, ' O socii pulchrte fines obeamus lernes.' " Wliich the Rev. M. Kelly thus translates : — '' Nor can we obtain the nomenclature of the tribes who inhabited Ireland before the English had carried their arms thither, from any better source than that remarkable poem by John O'Dubhagain, in which he has in- serted the families of better note which Ireland anciently comprised within its ambit. The beginning of that poem, which is written in Irish, is ' Triallam timcheall na Fodhia,' &c., which words convey this meaning : ' O, companions, let us traverse the territories of beauteous lerne.' " Dr. Lynch's abstract of the poems was annotated by the Editor of the present volume, in the edition of Camhrensis Eversus edited by Rev. M. Kelly for the Celtic Society, in 1848-52. Nearly opposite the quotation, "Triallam thncheall na Fodhia," Dr. Lynch has, in the margin of p. 25, "In ejus libro, 221," from which it appears that he took his abstract of the poem from O'Dubhagain's book. The O'Clerys ascribe the authorship of the first poem to O'Dubhagain, and of the second to O'Huidhrin; and it is very clear, from the first two quatrains of the second poem ascribed to O'Huidhrin, that O'Dubhagain had left his work un- finished, but not through igiiorance, and that O'Huidhrin under- took to complete a task which this learned man had not lived to accomplish. At the conclusion of his abstract of these poems, the author of "Cambrensis Eversus" (Kelly's Ed., vol. i., p. 278) observes : " Non sum nescius optimo poemati me decus omne detraxisse, quod in- signis fragmenti, compage soluta, partes tumultuarié dissipavi, sicut tere- tem fabricam lapidum distractio venustate spoliat. Missum tamen ilhid facere non volui, ut ex tarn locupleti monumento constaret, qui, ante The Topographical Poems of O^Dubhagain, ^r. [ 3 ] Anglos hue ingressos, Hiberniae regiones incoluerunt. Plerseque autem é meraoratis in isto poemate gentibus ; sub initio nuperi belli, non solum in rerum natura extiterunt, sed etiam alia? in aliquo pristinse ditionis angulo perstiterunt, aliai latissimis latifundiis jiotiti sunt." " I am conscious that the merit of the original excellent poem cannot be appreciated from the hurried abstract which I have given of this re- markable fragment ; just as all beauty and order departs from a stone structure when the union of its component parts has been dissolved. Nevertheless, 1 did not wish to omit an opportunity of giving from so valuable a monument an account of the families who inhabited the various territories of Ireland before the incursion of the English. Most of the families which the poem mentions, were not only in existence at the com- mencement of the late war, but some of them were even then occupying portions of their old territoi'ies, and others enjoyed most extensive estates." In his chapter on these poems, Dr. Lynch has strangely confused tribes and famihes, evidently from translations made for him from the originals, of wliich it would appear there were then extant different copies interpolated in various places by unskilful hands from other topographical tracts. Edward O'Reilly, in his "Catalogue of Irish Writers," pp. 99, 100, gives the following account of this poem, and its author, under A.D. 1872 :— " John O'Dugan, chief poet of O'Kelly, of Ibh Maine, died this year. He was author of 'A Topographical and Historical Poem,' of eight hundred and eighty verses, beginning 'T~'piallam mnceall na "Poibla:' ' Let us go around Fodhla (Ireland).' This poem gives the names of the principal tribes and districts in Meath, Ulster, and Conaght, and the chiefs who presided over them, at the time Henry II., King of England, was invited to this country by Dermod Mac Morogh, King of Leinster. " From the first line of this poem, and from the few ranns that this author has left us, on the districts of the province of Leinster, it would seem that it was his intention to have given a complete account of all the districts and chief tribes in Ireland; and it would be a cause of much regret, that he left unfinished so interesting a work, if it had not afterwards been taken up and completed by his contemporary, GioUa-na-naomh-O'Huidhrin, who died, an old man, in the year 1420. a 2 [ 4 ] Introduction. " The work of O'Huidhrin has been sometimes joined to O'Dugau's poem, so as to appear but one entire piece of one thousand six Inindred and sixty verses, and the merit of the whole is given to the latter, though he really -^NTote but thirty-eight ranns, or one hundred and fifty-two verses on Meath ; three hundred and fifty-four verses on Ulster, three liundred and twenty-eight verses on Conaght ; and fifty-six verses on Leinster, making in all eight hundred and eighty verses. For the account of the ancient families of Leath-Mogha (Leinster and Munster) we are indebted to O'Huidhrin, " Copies of this poem are numerous, but few of them are perfect. The copy used by the author of Cambrensis Eversus must have been incom- plete, or he has not translated it fully. A complete copy in the hand- writing of Cucoigcriche O'Clery, one of the Four Masters, is in the col- lection of the Assistant Secretary," i.e., of O'Reilly himself. Tliis copy is now in the Library of the Royal Irish Academy. Again, under the year Li 20, p. cxix., O'Reilly writes : " GiOLLA-NA-NAOMH O'HuiDHRix, a learned historian, died this year, according to the Annals of the Four Masters. He was author of a Topo- graphical Poem, intended as a supplement to John O'Dugan's 'Ciimllam nmceall net "Potla. We have seen, under the year 1372, that John O'Dugan had given an account of the chief tribes and territories of Leath Cuinn (Meath, Ulster, and Couaglit) at the time of the Anglo-Norman invasion. O'HuidUrin's work gives an account of the principal families of Leath Mogha (Leinster and Munster), and the districts occupied by them at the same period. The poem consists of seven hundred and eighty verses, beginning 'Ciiille |:eaf a a|i C^xmn 015 : ' An addition of know- ledge on sacred Erin.' "A very valuable copy of this poem, in the handwriting of Cucoigcriche O'Clery, is in the collection of Manuscripts belonging to the Assistant- Secretary to this [the Iberno Celtic] Society." Various extracts from these Topogi-aphical Poems of O'Dubhagain and O'Huidlirin have been akeady given by Doctor Ljoich, in his Cambrensis Eversus, and by the Editor in the notes to his edi- tion of the Annals of the Four Masters, and in various other works edited by him for the Irish Archaeological and Celtic Societies ; but the entire original text, or a complete translation, has never been published, and the present edition is the only perfect one that has The TopograpJiical Poems of O'Dubhagain S^- 0'* Huidhrin. [ 5 ] yet appeared. All the discoveries and identifications of ancient teiTÍtories and tribes made by investigators up to the present day will be found embodied in the notes. These poems are wi'itten in the metre called by the Irish Dan direach, which O'Molloy pronounces the most difficult under the sun. Each quatrain should consist of four- lines, each line gene- rally of seven syllables ; every line must exhibit alliteration, and the lines should end so as to form a kind of rhyme mth each other successively or alternately. Every quatrain should also exhibit union and head. O'Molloy's observations on this metre are as follows : — " Carmen apud Hibernos est triplex, scilicet metriim, vulgo -oan "oijieach, et b^itiilingcaclic, et ojlachaf, de quibus infra. Maximé autem de me- tro, omnium qute unquam vidi, vel audivi ausim dicere, qua3 sub sole re- periuntur, difficillimo ; quo nimirum bene semel cognito, nulla in reliquis cognoscendis supererit difficultas. Carmen hoc ut evadat metrum, Hiber- nis "Dan Tdfieach vel |\cinn Diiieach septem necessario expostulat, certum scilicet syllabarum numerum, quartorum numerum, concordiam, cori-es- pondeutiam, extrema, seu terminos, unionem et caput, qu£e vulgb dicuntur numihifi, ciiearbp.oiiihan anzeacz fliiollaDli in ^ac ceadiiioniain, uann, combcqiDCCDb, ]\m, a^uf aqiDiiin uairne, crju^^ cecmn." — Gram- matica Latino- Hibei-nica, authore Rev. P. Fr. Francisco O'Molloy, Romce 1677, pag. 143-4. See also the Editor's Irish Grammar, pp. 412, 419. The style of the poems is necessaiily very stiff, in some instances defective, and in others redundant. The adjectives, sometimes lavishly used, are neither descriptive of the families nor their ter- ritories, except in very rare instances, but merely intioduced for the sake of filling up the metre, and to complete the peculiarly me- chanical structui-e of the verse. This will be evident from a com- parison of the two copies used, which exhibit very difterent epithets. These epithets have been closely translated, which gives the Eng- lish version, in many instances, a rude appearance, but this could not have been avoided without abandoning the attempt to give a literal translation. The orthography is in general that of the seventeenth century, [ 6 ] Introduction. the age in which the O'Cleiys lived ; sometimes, however, they have introduced very ancient forms of spelling, and they mostly use the aspirations and eclipses common in their owni times, as pp, pp, -ex. They adhere, however, to no regular rule, but write some- times the ancient, sometimes modern orthography in the most capricious manner. Of the Ancient Names of Tiuhes and Territories in Ireland. To save useless repetition in the notes, some general explana- tions are here given of the names of tribes and territories which are of most frequent occurrence throughout these poems, and it has been also deemed necessary to add some notices of the manner in which Irish names and surnames have been disguised by the custom which has been adopted of reducing both to English forms. It is now universally admitted, that the ancient names of tribes in Ireland were not derived from the territories which they inhabited, but from certain of their distinguished ancestors. In nine cases out of ten, names of territories and of the tribes inhabit- in sr them are identical. The tribe names were formed from those of their ancestors, by prefixing the following words: — 1. Cinel, kindred, race, descendants; as Cinel Eoghain, the race of Eoghan — genus Eugenii. Cinel Conaill, the race of Conall ; and this prefix is stiU retained in the baronies of Kinelarty, Kinelmeaky, Kinelea. 2. Clo.nn, children, race, descendants; as C'lann Cohnain, the race of Colman, the tril)e name of the O'Melaghlins, of Meath. 3. Core, Corca, race, progeny ; as Corca Bhaiscinn, the race of Baiscinn, in tlic county of Clare; Corca-Duibhne, the race of Duibhne, in the county of Kerry. 4. Dal, tribe, progeny; as Dal-Riada, Dal-Araidhe, Dal-Mesin- corb, Dal Cais, &c. 5. Macxi. This prefix appears in very ancient Manuscri])ts in the sense oi Jiliorum, as Dubthach Macu Lugair, " Dubthach of the sons of Lugar." 6. Midntir, family, people; as Muiiitir Maoiliuordha, the tribe Ancient Names of Irish Tribes and Territories. [7] name of the O'Reillys, of East Brefney; Muintir Murcliadha, the tribe name of the O'Flahertys, of West Connaught. 7. Siol, seed, progeny; as Siol-Muh-eadhaigh, the tribe name of the O'Conors and their correlatives, in the present county of Ros- common; Siol-Amnchadha, the tribe name of the O'Maddens, of Hy-Many; Siol-Maoelruanaidh, the tribe name of the Mac Der- mots, of Moylurg. 8. Tealach, family ; as Tealach Eachdhach, the tribe name of the Magaurans, in the county Cavan; Tealach Dunchadha, the tribe name of the Mac Kernans, in the same county. 9. Sliocht, progeny; as Sliocht Aedha Slaine, the progeny of Aedh Slaine, in Meath ; Sliocht Aineslis, the progeny of Stanislaus, the tribe name of a sept of the O'Donovans, in the parish of Kil- meen, in the county of Cork. 10. ZJct, grandson, descendant ; plural Ui; dative or abl. Uibh. This word which is evidently cognate with the Greek viog, filius, appears in the names of Irish tribes more frequently than any of the preceding terms, as Ui-Neill, the descendants of Niall, the tribe name of the families descended from Niall of the Nine Hos- tages, monarch of Ireland in the beginning of the fifth century ; Ui-Briuin, i.e. the descendants of Brian, the tribe name of the de- scendants of Brian, the eldest brother of the same monarch. Some have supposed that the word Ui, in such names signifies land or territory ; but that this is an error, is very clear from the ancient wiiters. Adamnan, Abbot of Hy, in the seventh century, in his Vita Colu'nibce, published by this Society in 1856, invariably renders ua, ui, uibh, by nepos, nepotes, nepotihus, liis habit being to substitute Latin equivalents for Irish proper names as often as practicable. Thus in lib. ii., c. xvi., he renders Ua Briuin, nepos Briuni; in lib. iii., c. v., he translates Ua Ainmirech, nepos Ainmirech, retaining the Irish genitive of the name Ainmire; in lib. iii., c. xvii., Ua Liathain, nepos Liathain; in lib. i., c. xlix., Ui- Neill, Tiepotes Neilli,i.e., the descendants of Niall; and in lib. i., c. xxii., Ui Tuirtre, nepotes Tuirtre. The same interpretation of this word, ua, ui, uibh, is supported by the authority of the annalist [ 8 ] Introduction. Tigliemach, and by that of the compiler of the AnnaLs of Ulster, and vai'ious writers of the lives of Irish Saints : it is therefore unnecessary to adduce more examples in this place ; but it may be obsei-ved, that Colgan, L3'nch, O'Flaherty, and all those who treated of Irish liistory in the Latin language have understood the woi-d exclusively in this sense. However, although Ui does not originally sio-nify land or territory, the tribe name beginning with this word is often used to signify the territory inhabited by the tribe, in the same way as the names of tribes on Ptolemy's map of Ireland, and in Csesar's Commentaries on the Gallic War. Accordingly, while the editor has, in his edition of the Annals of the I'our Masters, classed aU words beginning with Ua or under the Index Nomi- nmn, he has assigned those in Ui to the Index Locorum. Besides the words above enumerated, which being prefixed to the names of progenitors fonned tribe names, there are others to be occa- sionally met with after which the names of territories are placed, as aes, people, fir, men, aicme, tribe, pohul, people ; as Aes-Greine, a people, situated in the north-east of the present county of Limerick ; Aes-tri-maighe, i.e., the people of the three plains in the same county; Fir Maighe Feine, now Fermoy; Fir-Rois, the men of Ross, the name of a people in the present county of Monaghan ; Fir-Arda, a tribe seated in, and giving name to the barony of FeiTard, in the present county of Louth; Pobid Drama, in the present county of Tipperary. Many other Irish names of tribes are formed by the addition of terminations, such as raighe, aighe, me, acht, to the cognomens of their ancestors, as Caenraighe, Muscraighe, Darti-aighe, Calraighe, Cian-aighe, Tradraighe, Partraighe, Osraighe, Orbhraighe, Greag- raiglie, Ernaidhe, Maii-tine, Conmaicne, Olnegmacht, Connacht, Cianacht, Eoghanacht, &c. These are the usual fonns of the tribe- names among the descendants of the Aithech Tuatlia, or Attacotic families, enumerated in the Books of Lecan and Leinster, as exist- ing in Ireland in the first century ; and it is not improbable that the tribe-names given on Ptolemy's ma]^ of Ireland ai'e partly fanciful translati(jns, and partly modifications of them. Ancient Naw,es of Irish Tribes and Territories. [ 9 ] The earliest dissertation, on the subject of surnames, which we know of, is that given by Plutarch in liis Life of Caius Marcius Coriolanus, but the names referred to by him bear more resemblance to sobriquets than to hereditary surnames. It is stated by Ware, Keating, and Dr. John Lynch, that family names or hereditary surnames first became fixed in Ireland in the reign of Brian Borumha, A.D. 1002-101 4. This assertion has been repeated by all the subsequent Irish wiiters, but none of them have attempted to question or prove it. The most ancient authority on this subject is found in a fragment of a Manuscript in the Library of Trinity CoUege, Dublin (H. 2. 15.), supposed to be a part of Mac Liag's Life of Brian Borumha, which states : — 1f 6 Oiiian cue .mi. íTiainift:-p,eaca einyi ai-otiie 7 eallac, 7 peaifionii ainac ; 7 -oa cloicueac c|iiccn: ; 7 if laif \io -oaingneat) an x:-o\íd po^^a ; 7 If 111 a linn ruca-D flomnce a\i cuf, 7 'oticha'óa -do na flomnce, 7 "DO ftmne c'\wcm\\.ecc caca maice, 7 gaea ciaica cet). " It was Brian that endowed seven monasteries, both [in] furniture and cattle and land ; and thirty-two cloictheachs [or round towers] ; and it was by him the marriage ceremony was confirmed ; and it was during his time surnames were first given, and territories were [allotted] to the surnames, and the boundaries of every lordship and cantred were fixed." That this statement is more rhetorical than correct will appear from the following alphabetical list, showing the periods at which the progenitors of various important native families flourished or died, according to the Irish Annals. The dates have been added for the most part from the Amials of Ulster, or of the Four Masters. Fox \_Sinach'] of TeiRa, slain 1084. MacCarthy of Desmond, slain 1043. MacEgan of Ui-Maine, flourished 940. MacEochy, or Keogh, of Ui-Maine, 1290. MacGillapatrick of Ossory, slain 995, MacMurrough of Leinster, died 1070. MacNamai'a of Thomond, flourished 1074. O'Boyle of Tirconnell, flourished 900. [ 10 ] Introduction. O'Brien of Thomond, died 1014. O'Byrne of Leiuster, died 1050. O'Cahill of Ui-Fiachrach, flourished 900. O'Callaghan of Desmond, flourished 1092. O'Canaunan of Tirconnell, flourished 950. O'Clery of South Ui-Fiachrach, flourished 850. O'Conor of Connaught, died 974. O'Conor of Corcomruadh, died 1002. O'Conor of Offaly, died 977. O'Dea of Thomond, flourished 1014. O'Doherty of Tii'connell, flourislied 901. O'Donnell of Corco-Bhaiscin, slain 1014. O'Donnell of Ui-Maine, flourished 960. O'Donnell of Tirconnell, flouri.-hed 950. O'Douoshue of Desmond, flourished 1030. O'Donovan, slain 976. O'Dowda of Tireragh, flourished 876. O'Dugan of Fermoy, flourished 1050. O'Faelain of Decies, flourished 970. O'FIaherty of lar Connaught, flourished 970. O'Oallagher of Tirconnell, flourished 950. O'Heyne of Ui-Fiachrach, flourished 950. O'KeeiFe of Desmond, flourished 950. O'Kelly of Ui-Maine, flourished 874. O'Kevan of Ui-Fiachrach, flourished 876. O'Loughlin of Burren, died 983. O'Madden of Ui-Maine, flourished 1009. O'Mahony of Desmond, slain 1014. O'Melaghlin of Meath, died 1022. O'MoUoy of Fera Ceall, slain 1019. O'Muldory of Tirconnell, flourished 870. O'Neill of Ulster, slain 919. O'Quin of Thomond, flourished 970. O'Ruarc of Breifny, died 893. O'Scanlan of Ui-Fiachrach, flourished 946. O'Shaughnessy of Ui-Fiachrach, flourished 1100. O'SuUivan of Desmond, flourished 950. O'Tuathail or O'Toole of Leinster, died 950. Ancient Names of Irish Tribes and Territories. [ ii ] From this list it is evident, that in the formation of sui-names at this period, the several families adopted the names of their fa- thers with the prefix Mac, or of their grandfathers, or more remote ancestors, with the prefix O'. The O'Neills of Ulster took theh- surname from Niall Glundubh, Monarch of Ireland, killed by the Danes in the year 919; the O'Briens of Thomond, took theirs from Brian Bonimha, Monarch of Ireland, slain at the battle of Clontarf in the year 1014; and it will be seen, that the ancestors of the most distinguished Irish ftimilies, whose names have been preserved in the surnames of their descendants, flourished from the year 900 to 950, or 1000. A few exceptions wall, however, be found, as in the family of O'Dowda of Tireragh, whose progenitor, Dublida, flourished about the year 876 ; in that of O'KeUy of Ui- Maine, whose ancestor, Ceallach, flourished as early as the year 87-1 ; and in that of O'Ruarc, of Breifny, whose progenitor, Ruarc, flourished from about the year 820 till 893. There are, also, instances to be met with of sm-names, established in the tenth century, having been changed to others which were taken from progenitors who flomished at a considerably later period, as O'Muh-ony, of Moylm-g, who assumed the surname of Mac Der- mott, from Dermott, chief of Moylurg, who died in the year 1159 ;^ and O'h-Eochy, of Ulidia, who changed the family name to Mac Donlevy. Tliere are also instances of minor branches of great tribes, having changed the original prefix O' to Mac, or Mac O', or I, when, having acquii'ed new territories for themselves, they became inde- pendent or separate families, as O'Brien to Mac I-Brien and Mac Brien, in the instances of Mac I-Brien Ara, Mac Brien Coonagh, and Mac Brien Aharlagh, all offshoots from the gi'eat O'Brien family of Thomond ; and O'Neill to Mac I-Neill Buidhe, in the instance of a branch of the Tyrone family, who settled in the foiu*- teenth century in the counties of Down and Antrim. These sur- names having been rejected in modern times, the original sui*names of O'Brien and O'Neill have been restored. * The year 1159 Memoirs of C. O'Conor, page 305. [ 12 ] Introduction. A branch of the O'Kellys, of Ui Maine, in Connaught, took the name of Mac Eochy, now Keogh, from an ancestor, Eochy O'Kelly, who flourished about the year 1290; a branch of the O'Conors, of Connauglit, took the name of Mac Manus, from Maghnus (son of Turlogh O'Conor, King of Ireland), who died in the year 1181 ; and a branch of the Maguires, of Fermanagh, also, took the sur- name of Mac Manus, fi-om Maghnus, the son of Don Maguire, chief of Fermanagh, who died in 1 302. A branch of the O'Kanes, of Ulster, took the name of Mac Bloscaidh (now Mac Closkey), from Bloscadli O'Kane, who flourished in the thiiteenth century. Branches of the O'Dohertys, of Inishowen, took the sui-names of Mac Devitt and Mac Connell Og at a comparatively late period. It is, therefore, clear, that Irish family names, or hereditary sur- names, are formed ft-om the genitive case singular of the names of ancestors who flourished in the tenth, or beginning of the eleventh century, or at least from the year 850 till 1290, by prefixing 0' or, Mac, as O'Neill, Mac Cartliy, Mac Murrough. The j^refix O', other- wise wi-itten Ua, literally signifies iiepos, or grandson, in wliich sense it is still used in the province of Ulster ; and in a more en- larged sense, any male descendant, like the Latin niepos; Mac literally signifies son, like the Anglo-Norman prefix Fitz; and in a more extended sense any male descendant. The woid O' or Ua, as has been already observed, is translated iiepos, and Mac, filius, by Adamnan and various other wTÍtei"s; and the latter word is evidently cognate with the Welsh Map, or A}}, and equivalent to the Anglo-Norman Fitz, which is a corruption of the hutin filius. Giraldus Cambrensis, in his Hibernia Expugnata (lib. i., c. vi.), latinizes the name of the King of Leinster, Dermod Mac Miu'chadh, Dermitius 31 iir char elides, from wldcb it is evident, that he re- garded the jjrefix 3iac as equivalent to the Greek patronymic ter- mination lOTje. The only difference, therefore, to be observed be- tween O' and Mac in surnames is, that the family who took the prefix Mac, called themselves after their father, and those who took the prefix O', formed their surname from the name of their grand- father, or a more remote ancestor. A iicient Xames of Irish Tribes and Territories. [ 13 ] Ni, a contraction of inglten, a daughter, was used in the sur- names of women, instead of the Mac, Ua, or O' ; thus, a female of the O'Brien family was called Ni-Brien ; of the O'Donovans, Ni-Donovan ; but this is now obsolete amonof the Eno-Ksh speaking portion of the Irish population, although most rigidly adhered to by those who speak the Irish language. It is not, perhaps, an improbable conjectm-e, that at the period when surnames first became hereditary, some families went back several generations to select an illustrious ancestor from whom to take a surname. A very extraordinary instance of this mode of forming Irish surnames occurred in our own time in the province of Connaught, where John Geoghegan (or more coiTectly MacEochagain, Anglice Mageoghegan), Esq., of Bunowen Castle, in the west of the county of Galway, applied to George IV. for licence to reject the siu-name which his ancestors had borne for about 800 years, from their progenitor, Eochagan, son of Cosgi"ach, chief of Cinel-Fiacha, in Westmeath, in the tenth century, and to take a new name from his more remote and more illustrious ancestor, Niall of the Nine Hostages, monarch of Ireland in the foui-th centmy. His Majesty gi-anted this licence, and the sons and grandsons of this John Geoghegan now bear the name of O'Neill. The other branches of the family of Mageoghegan, how- ever, stiU retain the surname which was established in the tenth century, as the disting-uishmg appellative of the chief family of the race of Fiacha, a younger son of the monarch Niall of the Nine Hostages. From the similarity and practical import attached to the words O' and Mac in surnames, it might be expected that they should be generally considered as conferring each the same respectability on the bearer ; yet this is far from being the case, for it is popularly believed in every part of Ireland, that the prefix O' was a kind of title among the Irish; that Mac was a mark of no distinction whatever; and that any common Irishman may bear the prefix Mac, while one must have some claims to royalty, nobility, or gentility of birth, before he can presume to prefix O' to his name. [ 14 ] Introduction, This is universally the feeling in the pro^^nce of Connaught, where the gentry of Milesian descent style themselves O'Conor, O'Flaherty, O'Malley, O'Dowda, O'Hara, O'Gara, &c., and the peasantry, their collateral relatives, are styled Connor, Flaherty, Malley, Dowd, Hara, Gara, &c. All this, however, is a popular error, for the prefix O' is in nowise more respectable than Mae, nor is either the one or the other an index to any respectability whatever, inasmuch as every family of Firbolgic, IVIilesian, and even Danish origin, in Ireland, is entitled to bear either O' or Mac as the fu'st part of its sui-name. This popular eiTor is of compara- tively modem gi'owth. It has been generally known that O'Neill was King of Ulster, O'Conor king of Connaught, O'Brien king of Mimster, and hence it is assimied that the prefix 0' must be a mark of gi'eat distinction. But some of the humblest characters in Irish history have borne the prefix O', and some of the noblest that of Mac, as Mac ]\IuiTogh, king of Leinster, Mac Carthy, king of Desmond, Mac Mahon, king of Oriel, and Magenis, chief of Iveagh, in Ulster. The Patent Rolls of the reigna of James I. show that the O' was prefixed to the surnames of the obscurest and humblest families of the native Irish as well as to those of the highest ; and that the O' is much more common than the Mac in Irish surnames of that period. It is, therefore, certain that the prefixes O' and Mac'' are of equal import, both meaning male descendant, and that neither indicates b The prefixes 0' and Mac. — It has been alleged that the names which begin with Mac are, generally speaking, much more modern than those which commence with O', and for the most part belong to branches, which struck off long after the O' had been estabhshed in the name. It must be confessed, however, that the descendants of the Irish in the Highlands of Scotland never adapted the O', for which no reason has been adduced. It appears from the Census of Ireland for 1851, that the O's are nearly all dropped, except among the gentry, while the Macs have increased, particularly in Ulster, owing no doubt to Scottish coloniza- tion and influence. Jlany families of Highland descent have Anglicised their names, as Mac- Donald to Donaldson, MacAedha to Ilughson or Hewson, MacEan to Johnson, &c. Even some of the descendants of the historical family of O'Brollaghan, who emigrated from Ulster to the Highlands, have changed their name to Brodie. This change was evidently made to disguise their Irish origm. In Ireland the name of O'Brollaghan is always anglicised Bradley, and, as might be expected, it is popularly believed that Bradley is an English translation of O'Brollaghan. Ancient Names of Irish Tribes and Territories. [ i5 ] any kind of respectability, unless where the pedigi'ee is proved, and the history of the family distinguished. As examples, the names of O'Donovan and Mac Carthy may be adduced. The former, previous to the Revolution of ] 688, had the O' always prefixed as an indication of descent from Donovan, chief of the plains of Ui Fidhgeinte, in the now county of Limerick, who was slain by the monarch Brian Borumha, in the year 977 ; but the Mac prefixed in the latter name is a mark of better descent, namely, from Carthach, great-gTandson of Ceallachan Cashel, king of Munster, whose descendants held royal sway in Desmond before the English invasion, and who, after the fall of the Geraldines, enjoyed the highest rank in the same territory under the English Government till the Revokition of 1G88. This popular eiTor seems to derive some countenance from the fact that the ancient Irish, for some reason which we cannot now understand, never prefixed the O' in any surname derived from art, trade, or science (O'Gowan, fi'om gohhan, "a smith," perhaps, only excepted), the prefix Mac having been always used in such in- stances; for we never meet with, as derivatives from saor, "a carpen- ter," or hard, "a poet," or filidh, "a poet," the forms O' an tSaoir, O' an Bhaird, O' an Fhilidh, but Mac an tSaoii', Mac an Fhilidh, Mac an Bhaird ; and surnames thus formed never ranked as high as those which were formed from the names of kings or chieftains. It may be also remarked, that the O' was never prefixed to names beginning with the word gilla, youth, gilly, or sei'vant, the cause of which is also obscure. Another very strange error prevails in the North of Ireland re- specting these prefixes O' and Mac: that every surname in the province of Ulster of which Mac forms the first syllable is of Highland Scotch origin, while those beginning with O' are of Irish origin, for example, that O'Neill and O'Kane are Irish, while Mac Loughlin and Mac Closkey are of Scotch descent. This error owes its origin to the fact, that the Scotch famihes never prefix the O' in their names, while the Irish use the O' far more fre- quently than the Mac; it happens, however, that in the two in- [ ic 3 Introduction. stances adduced, the family of Mac Loughliu is the senior branch of that of O'Neill, and that Mac Closkey is a well-known offshoot of that of O'Kane. The preponderance of the O' i)refix in the sur- names of Iiish families over the Mac appears from the Genea- logical Irish books, and fi-om the Patent Rolls of James I., in which there are at least two surnames beginning mtli O' for one begin- nino- with Mac. The same fact also appears from the Index to the Annals of the Four Masters. At the present day, however, the very reverse will be foimd to be the fact — nearly all the O's are rejected and the Macs retained. An idea likewise popular among the Irish of every class is, that only five Irish famihes are entitled to have the O' prefixed in their surnames, wliile it is universally admitted, that any Irish family from Mac Carthy and Mac Muri'ough down to Mac Gucken and Mac Phaudeen, has full title to the prefix Mac. This notion may have arisen from the fact, that for some centuries after the English set- tlement, but five families of mere Irish blood were admitted to the privilege of English law. These were O'Brien, O'Neill, O'Conor, O'Melaghlin, and Mac Murrogh. Another extraordinary error prevailed among the Iiish gentry of Milesian blood, viz., that the chief of the family was alone entitled to have the O' prefixed in his surname ; l>ut there is not a single passage in the authentic Irish Annals, in the Anglo- Irish records, or in the Genealogical Lish Books, which even suggests that such a custom ever existed among the ancient Irish at any period of their history; for every member of the family had the O' prefixed in his name as well as the chief himself But a distinction was made between the cliief and the members of his sept in the following manner : — In all official do- cuments the chief used the surname only, Misi O'Neill, " I am O'NeHl ;" Misi O'Domhnaill, " I am O'Donnell ;" Uke the King of Spain's signature, " Yo El Rey." In conversation, also, the surname only was used, but the definite article was frequently prefixed, as the O'Neill, the O'Conor, the O'Brien; while in annals, and other historical documents, in which it was necessary to dis- Ancient Irish Agnomina. [i7j tinguish a particular chief from his predecessors or ancestors, the chief of a family was designated by giving him the family name first, and the Christian or baptismal name after it in a parenthesis. But the subordinate members of the chiefs family and sept had their Christian names always prefixed, as at the present day, and the O' always retained as Brian O'Neill, Con O'Domiell, Turlogh O'Brien. Of Ancient Ieish Agnomina. Besides the surnames, or hereditary family names, which the Ii-ish people assumed from the names of their ancestors, by prefix- ing O or Mac, it appears fi'om the Irish Annals, Genealogical Books, &c., that most, if not all their chieftams, had attached to their Chnstian names, and sometimes to theii" surnames, certain agnomina by which they were distinguished from one another. Tliese agnomina, or as they may, in many instances, be called sobriquets, were in several cases given them from some acquirement, personal peculiarity, disposition or quahty of mind, or from their places of fosterage, and very frequently from the places where they died or were killed. Of the greater number of these agnomina the pedigi'ee of the royal Irish family of O'Neill furnishes examples, as Niall Ruadh, i.e., Niall the Red, who flourished about the year 1225, and was so called from his having had red hair; Aedh Toinleasc [podice-segnis] who died in 1230, so called by antiphrasis, from his restless activity; Niall Mot, NiaU the Great, or the Large-bodied, who died in 1 397 ; Conn Bacach, Con the Lame, created Earl of Tyrone in 1542. Of the same family were Henry Aimhreidh, Henry the Conten- tious; Shane an-diomais, John of the pride or ambition; Aedh Balhli, Aedli the Stammering ; Aedh Ballach, Aedh the Speckled ; Aedh Buidhe, Aedh the Yellow ; Aedh Reamhar, Aedh the Fat ; Aedh Gaimldeach, Aedh of the Fetters. Of the agnomina derived from the places at which, and the families by whom the}- were fostered, the same tribe of O'Neill b [ IS ] Introduction. affords several instances, as Turlough Luineach, so called from his ba\áng been fostered by O'Liiinigb, chief of Muinter Lninigh in Tyrone; Niall Conallach, so styled from his having been fostered in Tu' Comiell ; Shane Donnellagh, another name of Shane- an-diomais, abeady mentioned, who was so called from liis having l)een fostered by O'Donnelly ; Felim Doihhleanach, from his foster- father, O'Devlin, chief of Muinter Doihhlean, near Lough Neagh, on the borders of the now counties of Londonderry and Tyi-one. Various agnomina given to Irish chieftains from the place or territory in which they were fostered, are also frequently to be met ^dtli in the pedigi-ees of families, as in that of O'Brien of Thomond, Donogli Cairhreach, who was so called from his having been fostered in the territory of Cau'bre Aebhdlia, in the present county of Limerick. In the family of Mac Murrough of Leinster, DonneU Cavanagh was so named from having been fostered by the comliarba, or ecclesiastical successor of St. Cavan, at Kilcavan, near Gorey, in Odea, in the present county of Wexford. The agnomen of tliis DonneU has been adopted for many centuries as a surname by his descendants, a practice very unusual among Irish families. In the family of Mac DonneU of Scotland, which is of Irish descent, John Caha nach was so called from his having been fostered by O'Cahan, or O'Kane, in the present county of Londondeny. The genealoo-ical histories of other Irish families record various instances of agnomina having been applied by posterity to chief- tains fi'om the place of their death: as, m the family of O'Kelly, Tadlig, chief of Ui-Maine, is called Catha Bhriain, of the Battle of Brien, from his having been slain in the battle of Clontarf, fought by Brian Borumha against the Northmen, in the year 1014. Tliis battle is also called the "Battle of Brian" in the Danish Sagas, and the ancestors of Danish families who fought in it are simi- larly designated by Danish genealogists. In the family of O'Neill, Brian Catha Duin, "of the Battle of Down,'"^ was so called by posterity from his having been slain in a battle fought at Down- patrick, in the year 1260. In the family of O'Brien, Conor no, "The Battle nfDown —See the Miscellany of the Celtic Society, 1849, pp. vi!.. U5-183. Ancient Irish Agnomina. [ 19 ] SiudainewsbS so called in after times, from his having been killed at the wood of Siudain, in the year 1 2G7 ; and in the family of Mac Carthy, the noted Finghin Reanna Roin was so simiamed from his having been slain by the English at the castle of Rinn Roin (Ringrone), in the year 1261, On this subject of agnomina and sobriquets among the Irish, Sir Henry Piers sjDeaks as follows, in the year 1682, in his Choro- gi'aphical Description of the County of Westmeath, which was wiitten in the form of a letter to Anthony Dopping, Bishop of Meath, and pubHshed about a century afterwards in the first volume of Vallancey's Collectanea : — " Every Irish surname or family name hath either O or Mac prefixed, concerning which I have found some make this observation, but I dare not undertake that it shall hold universally true, that such as have O prefixed were of old superior lords or princes, as O'Neal, O'Donnell, O'Melaghlin, &c., and such as have Mac were only gi'eat men, viz., lords, thanes, as Mac Gennis, Mac Loghlin, Mac Doncho, «fcc. But however this observation [may] hold, it is certain they take much liberty, and seem to do it with delight, in giving of nicknames ; if a man have any imper- fection or evil habit, he shall be sure to hear of it in the nickname. Thus, if he be blind, lame, squint-eyed, gi'ey-eyed, be a stammerer in speech, left-handed, to be sure he shall have oue of these added to his name; so also from his colour of hair, as black, red, yellow, broAvn, &c. ; and from his age, as young, old ; or from what he addicts himself to, or much delights in, as in draining, building, fencing, and the hke ; so that no man Avhat- ever can escape a nickname who lives among them, or converseth with them ; and sometimes so hbidinous are they in this kind of raillery, they will give nicknames per antiphrasim, or contrariety of speech. Thus a man of excellent parts, and beloved of all men, .shall be called grana, that is, naughty or fit to be complained of; if a man have a beautiful counten- ance, or lovely eyes, they will call him Cuiegh, that is, squint-eyed ; if a great house-keeper, he shall be called Ackerisagh, that is, greedy." — {^Collectanea^ No\. I., p. 113.) In the fourteenth and fifteenth centuries, when the Irish fomilies had increased, and their territories were divided into two or more parts among rivals of the same family, each of b2 [ 20 ] Introduction. the contending cliieftains adopted some addition to the family surname, foi' the sake of distinction. Thus, among tlie O'Conors of Connacht we find O'Conor Doíi, i.e., O'Conor the Brown-haired, and O'Conor Ruadh, i.e., Red-haired. The distinction in this case was first made in the year 1384, when Turlogh Don and Turlogh Ruadh, who had been for some time emulating each other for the chieftainship of Sil-Murray, agreed to have it divided equally between them ; on which occasion it was arranged that the former should be called O'Conor Don, and the latter O'Conor Ruadh. — Annals Four Mast., A.D., 1384, p. 702. It is now erroneously supposed by some that the ei^ithet Don added to the name of the chief of this sept is of Spanish origin. In Comiaught we also find the Mac Dermots, of Moylurg, divided into three distinct families, the head of whom was styled the Mac Dermot, and the other two, who were tributary to him, called Mac Dermot Ruadh, the Red, and Mac Dermot Gall, or the Angli- cised. In Thomond the Mac Namaras split into two distinct fami- lies, distinguished by the names of Mac Namara Finn, the Fair- haired, and Mac Namara Reagh, or the Swarthy. In Desmond, the family of Mac Carthy separated into three gi'eat branches, kno^vn by the names of Mac Carthy Mor, the Great ; Mac Carthy Reagh, the Swarthy; and Mac Carthy Muscraigl teach, of Muskeiry ; and there were various minor branches of the same family, known as Mac Carthy G^icts, the Green ; Mac Carthy CZwasac/i, of the long ears ; Mac Carthy Duna, Mac Carthy Muckalagh, and various others. The O'Sulhvans hkewise divided into several septs, as O'Sullivan Mot, the Great ; O'Siúlivan Beare, of Bear ; and Mac Finghin, and Mac Laurence. The O'Donovans, into O'Donovan Mor, the Great ; O'Donovan of Clann Loughlin, Mac Eneshs O'Donovan, now O'Donovan Rossa. The O'Kemiedys of Ormond, into O'Kemiedy Finn, the Fair ; O'Kennedy Don, the Brown ; and O'Kennedy Ruadh, the Red. The O'Ferralls of Amialy, into O'Ferral Ban, the White; and O'Ferrall Buidhe, the Yellow. Mac Murrough, of Leinster, into Mac Davy Mor, Kavanaghs, and Kinsellaghs. The O'Byrnes, of Wicklow, into Irish Names assumed hy the English. [ 21 ] O' Byrnes and Ranelaghs. The Mac Gillapatricks, of Ossoiy, into Fitz Patricks, and O'Donogliues, now Dunphys. The O'Doghertys, of Inishowen, into O'Doghertys, Mac Devitts, and Mac Connell- oges. Of the Irish Names anciently assumed by the English in Ireland. The foregoing notices are sufficient to indicate the nature of the surnames and agnomina in use among the Scotic or Milesian Irish families. A few observations may now be made on the effect which the Anglo-Norman invasion, and the introduction of English laws, language, and names, have had in changing or modifying them ; and on the other hand, the influence which the Irish may have had in changing or modifying the Enghsh surnames. After the murder of the Great Earl of Ulster, William de Burgo, the third Earl of that name, in 1333, and the consequent lessen- ing of the English power in Ireland, many, if not aU the distin- guished Anglo-Norman families seated in Connaught and Mun- ster became Hibernicised — Hibernis ijjsis Hibemiores — spoke the Irish language, and assumed surnames like those of the Irish, by prefixing Mac to the Christian names of their ancestors, but not O' in any instance : for which latter fact no reason has been assigned. Thus the De Burgos, in Connaught, assumed the name of Mac Wil- liam, from their great ancestor, William Fitz-Adelm De Burgo, and became divided into two great branches, called Mac William Uachtar and Mac William lochtair,'^ i.e., Mac William Upper, and d Mac W{lUa7n lochtair. — It is worthy of remark here, that Sir Henry Docwra, in his Narration of the Services of Sir Richard Bingliam in the province of Connaught, in the reign of Queen Elizabeth (printed in the Miscellany of the Celtic Society), does not appear to have known that the Lower Mac William Bourkes, of whom the Earl of Mayo is the present chief, were of Anglo-Nonnan descent ; and that the compiler of the Book of Howth thought that Mac William of Clanrickard, the ancestor of the INIarquis of Clanrickarde, was a mere Irishman, not of English or British descent. The truth is, the Bourkes of Connaught had liecome so Irish, that the nobility of the English Pale in Ireland affected to regard them as of mere Irish descent. [ 22 J Introduction. Mac William Lower, the former se§.ted in the county of Galway, and the latter in the county of Mayo, and from these sprang many offsets, who took various surnames from their respective ancestors, as the Mac Da\áds of Glinsk, the Mac Philbins of Dun-Mugdord, in the county of Mayo, the Mac Shoneens, now Jennings, and the Mac Gibbons, now Gibbons ; Mac Walters and Mac Raymonds. The Burkes of Gallstown and Balmontin, in the barony of Igrine, county Kilkenny, who descended from the Red Earl of Ulster, took the name of Oall, or foreigner, i. e., Englishman; and a member of this family who passed into the Austrian service, and became a Count of the German Empire, and Chamberlain to Ferdinand II., and Ferdinand III., assumed the name of Gall Von Bourcke.^ The Berminghams of Dunmore and Athenry in Connaught, and of Carbury in Leinster, took the surname of 3iac Feoris, from an ancestor, Pierce, in Irish Feoris, son of Meyler Bermingham, who was one of the principal heads of that family in Ireland. The chief of the family of Staunton took the surname of 3iac Aveely, or son of Milo, from an ancestor Milo Staunton.^ The chief of the Barretts of Tirawley in Connaught, took the surname of Mac Wattin, and minor branches of the same family called themselves Mac Andrew, Mac Tomin, and Mac Robert ; the former was seated in the Bacs territory, situated between Lough Con and the River Moy, and the others at Dundomiell in Erris. An Anglo-Norman or Welsh family, settled in the Route, in the county Antrim, took the * Gall Von Bourcke. — In a Manuscript in Trinity College, Dublin, (F. 1. 21) it is erroneously stated that this family was also called Sassenagk — See the Journal of the Kilkenny and South-East of Ireland Archaiological Society, vol. iii, (new series), p. 97. ' Milo Staunton. — There is a remarkable petition in the Irish Correspondence in the State Paper Office, from the Staimtons of Connaught, addressed to the Privy Council ; it sets forth that the petitioners were descended from an English race, "who anciently possessed the barony of Keara in the county of Mayo." They alleged, as the main cause of their having revolted from their original loyalty, "that some of her Majesty's officers had been too much delighted with the pleasantness and profit of the said barony, and therefore had sought many of their lives indirectly and unjustly." They proceed to say that in default of a good leader of their own tribe, they have chosen Thomas Staunton, of Wolverton, county of Warwick, as their chieftain. Irish Names assumed by the English. [ 23 ] name of Mac Quillan.^ The Barretts of Minister took the sur- name of Mac Paddin, from Paidin, or little Patrick, one of their ancestors. The D'Exeters of Gallen, in Connacht, took the sm-- name of Mac Jordan, from Jordan De Exeter, the founder of that family. Campion observed that the Jordans were very wild Irish in 1571. The Nangles of the same neighboui'hood took the sur- name of Mac Costello, from an ancestor Osdolbh, which seems to indicate a Scandinavian origin. The Prendergasts of Mayo took the name of Mac Maurice. Of the Kildare and Desmond branches of the FitzGeralds were two Mac Thomas's, one in Leinster, and the other, more usually styled 3IacThomaisin,9it Kilmactliomas,in the Decies in Munster. A minor branch of the Leinster Geraldines, who were barons of Burnchm-ch, in the present county of Kilkenny, assumed the sm-name of Mac Baron, and their descendants, who have since risen to importance in the county of Waterford, now bear the name of Barron, without the prefix Mac. The descendants of Gilbert FitzGerald, a younger son of John FitzGerald, ancestor of the houses of Kildare and Desmond, assumed the appellation of Mac Gibbon, now Fitzgibbon,** while the FitzGeralds of Bally- S Mac Quillan. — The Mac Quillans of the Eoute, in the county of Antrim, are said to have been origLnally Welsh, quasi Mac or Ap Llewellen ; but the names of Fitz-Howlyn, Mac Ugelin, more probably came from Iliigolm. The ancient book called Solus Populi, said to have been Avritten as early as Henry the Sixth's time, mentions Fitz-Owlin of Tuskard. A docu- ment about the date 1515, which is nearly a transcript of '■^ Solus Pojjuli" and printed in the first volume of the Irish State Papers, enumerates among the great English rebels of Ulster, FitzhowljTi of Tuscard. — See Reeves's Ecclesiastical Antiquities of Down and Connor, p. 72. The Dublin Council Book of Hemy VIII. 's time has an entiy under the year 1 5-1:1, " The submission of MaguiUeu, who dosireth to be reputed an Englishman, as his ances- tors weare." This submission is printed in the State Papers. The Lord Deputy observes in the letter forwarding it, " Maguyllan is an Inglishman." It is signed by Roderic Mac CuyUen "sue nationis principalis et capitaneus de Rowte." The name of one of the hostages for its performance is Jenico mac Gerald Mac Cuyllen, both of which Christian names were those in use by the English race. The following notice occurs in the Earl of Sussex's Journey through Ireland in 1556 : " In the monastery of Coolrahan is buried the ancestor of Mac Guiilin on the left hand of the altar, and on the tomb lyeth the picture of a knight armed." To these notices might be added a letter of Shane O'Neill to Queen Elizabeth, in which he mentions Maguillen as "a mere Englishman." ■^ Fitzgibhon. — Smith's History of Cork, book i., chap. 1. [ 24r ] Introduction. mart}T, seneschals of Imokilly, the descendants of James, Earl of Desmond, A.D. 1 420, took the svirname of Mac Edmond. The De Courceys took the surname of Mac Patrick, from an ancestor, Patrick De Courcy, who flourished about the year 1236. The Hodnetts' of the Strand, a Shropshire family, who became seated at Courtmacsheriy, near Timoleague, in the county of Cork, took the surname of Mac Sheny." The family of Archdeacon of Ercke, in the north of the county of Kilkenny, took the name of Mac Odo, now Cody ; while the descendants of FitzStephen, in the county of Cork, called themselves Mac Sleimhne, or Mac Sliny. The De la Freignes of the county of Kilkenny called themselves Mac Eickie, and the Barrys of Cork, Mac Adam. The Fitzsimons of Westmeath were named Mac Kuddery ; the Wesleys, Mac Falrene ; and the Stapletons, Mac an Ghaill, now Gaul. In the province of Ulster the EngUsh family of Bissett, seated in the Glins, in the county of Antrim, assumed the Irish surname of Mac Eoin, Makeon, from an ancestor, Hoan or John Bissett. Sir George Carew, Governor of Munster towards the close of the reign of Queen Elizabeth, asserts that the Mac Damores and Mac Vaddocks of the county of Wexford were of English descent ;' but according to the Book of Leinster, a very important fragment of a vellum Manuscript preserved in the Library of Trinity College, Dub- lin (H. 2, 18), these two families are descended from Murchadh na n-Gaedhal, or Murrogh of the Irish, the brother of Diarmaid na oi-Gcdl (Deiinod of the English), that is, Diarmaid Mac Murchadha, or Mac Murrough, king of Leinster, the first who brought the Ancflo-Normans to Ireland. The names of Mac Damore and Mac Vaddock are at present unknoAvn in the county of Wexford, the former being disguised luider the anglicised form of Davis, and the latter under that of Maddock. ' Tfie Ilndnetts. — Spenser has the followinfi notice of this family: — "Anmdell of the Strand, in the county of Corke, Avho was anciently a greate lord, and was able to spend ,£3,500 by the yeare, as appeareth by the records, has now become the Lord Barry's man, and doth to him all those ser%-ices, which are due unto her Majesty." — Vieiv of the State of Ireland. Dublm Edition, p. 234. ^ Mac Sherry Smith's Historj' of Cork, book ii., chap. 3. 1 English descent Carew MS. at Lambeth Palace, No. 635. English Names assmned by the Irish. [ 20 ] Sir Henry Piers of Tristernagh, in the county of Westmeath, who wi'ote about a century later than Spenser, complained as follows of the custom among the families of English descent, of changing their surnames : — "In the next place I rank the degeneracy of many English families as a great hindrance of the reducing this people to civility, occasioned not only by fostering, that is, having their children nursed and bred during their tender years by the Irish, but much more by marriages with them, by means whereof our English, in too many great families, became in a few generations, one both in manners and interest with the Irish, in so much as many of them have not doubted to assume Irish names and appellations ; instances hereof are but too many even this very day: thus a Birmingham is called by them Mac Yores, Fitz-Simmons Mac Ruddery, Weysly Mac Fabene, &c., and from men thus metamorphosed, what could be expected." — Vallancey's Collectanea, Vol. I., p. 105. Of the Assumption of English Names by the Native Irish. The Irish families who lived within the English Pale and its vicinity gi'adually conformed to the English customs and assumed English surnames ; a practice which was deemed to be of such po- litical importance that it was thought worthy the interference of the Parliament of the English Pale. Accordingly it was enacted by the Statute of 5 Edward IV. (1465), that every Irishman dwelling within the Pale, then comprising the counties of Dublin, Meath, Louth, and Kildare, should take an English surname. This Act, which curiously illustrates the history of Irish family names, was as follows (Rot. Pari., c. 16): — " An Act, that the Irish men dwelling in the counties of Dublin, Myeth, Uriell, and Kildare, shall go apparelled like English men, and weare theire beardes after the English maner, swear allegeance, and take Eng- lish surname." " At the request of the Commons it is ordeyned and established by authority of the said Parliament, that every Irishman that dweUs betwixt or amongst Englishmen in the county of Dublin, Myeth, Uriell, and Kil- [ 26 ] Introduction. dare, shall goe like to one Englishman in apparel, and shaving of his beard above the mouth, and shall be within one yeare sworne the liege man of the king in the hands of the lieutenant or deputy, or such as he will assio-ne to receive this oath, for the multitude that is to be sworne, and shall take to him an English surname of one towne, as Sutton, Chester, Trym, Skryne, Coi'ke, Kinsale: or colour, as white, blacke, browne: or art or science, as smith or carpenter; or office, as cooke, butler; and that he and his issue shall use this name under payne of forfeyting of his goods yearely till the premises be done, to be levied two times by the yeare to the king's wai'res, according to the discretion of the lieutenant of the king or his deputy." — 5 Edward IV., c. 3. {Statutes at Large, Irela?id, Vol. I., p. 29.) " In obedience to this law," says Hams (Works of Sir James Ware, vol. ii., p. 58), " the Shanachs took the name of Foxes ; the Mac-an-gabhans, of Smiths ; Geals, of Whites ; the Brannachs, of Walshes ; and many othei-s ; the said words being only literal translations from the Irish into the English language." Harris, however, was very much mistaken in supposing that the Branachs (b)iecnai§, i.e., Britones), of the English Pale in L-eland, are an Irish family, or that any ancient Irish family had borne that name, before the Anglo-Norman and Welsh families settled in Ireland towards the end of the twelfth century ; he was also wrong in assuming that the Irish word for Geal, white, was by itself ever used as the name of any family in Ireland. In the other two instances he is correct; for the head of the O'Caharnys of Teffia, who was usually styled the Shinnagh {Aoi Sionach), Angli- cised his name into Fox, and the Mac-an-Gowans and O'Gowans translated their names into Smith. The importance attached by this Act to the bearing of an Eng- lish surname soon induced many of the less distinguished Irish families of the English Pale and its vicinity to translate or disguise their L-isli names, so as to make them appear English ; thus Mac an t-saoir, Mac Intire, was altered to Carpenter; Mac Speallain, Mac Spallane, to Spenser ; MacCon-cogry, Mac Cogry, to L'Estrange, &c. ; but the more eminent families of the Pale and its vicinity, as English Names assumed by the Irish. [ 27 ] Mac MuiTOgh, O'Brennan, O'Toole, O'Byi-ne, O'Murchoe, Mac Gilla- patrick, Mac Damore, O'Nolan, O'More, O'Dunn, O'Ryan, O'Dempsey, O'Conor Faly, O'Kelly, and others, retained their original Irish names unaltered. It is certain, however, that the translation and assimilation of Irish sui*names to English was carried to a great extent in the vicinity of Dublin and throughout Leinster; hence it may at this day be safely concluded that many families bearing English surnames throughout what was formerly the English Pale, are undoubtedly of Milesian, or of Danish origin. It appears, however, that the Statute referred to had not the intended effect to any great extent ; for about a century after it had passed, we find Spenser recommending a revival of it, inasmuch as the Lish had then become as Irish as ever. His observations on this point are highly interesting, as throwing light on the history of Irish surnames towards the close of the sixteenth centuiy. They are as follows : — "Moreover, for the better breaking of these heads and septs, which (I tould you) was one of the greatest strengthes of the Irish, methinkes it should be very well to renewe that ould Statute which was made in the reigne of Edward the Fourth in Ii'eland, by which it was commanded, that whereas all men used to be called by the name of their septs, accord- ing to the severaU nations, and had no surnames at all, that from hence- forth each one should take upon himself a severall surname, either of his trade and faculty, or of some quality of his body or minde, or of the place where he dwelt, so as every one should be distinguished from the other, or from the most part, whereby they shall not onely not depend upon the head of their sept, as now they do, but also in time learne quite to forget his Irish nation. And herewithall would I also wish all the O's and Mac's, which the heads of septs have taken to their names, to bee utterly forbidden and. extinguished. For that the same being an ordinance (as some say), first made by O'Brien [meaning Brian Borumha] for the strengthening of the Irish, the abrogating thereof will as much enfeeble them." — View of the State of Ireland, A.D. 1596, p. 108 (Dublin, 1633.) In the month of September, 1585, sessions were held at Dunna- mona, in the county of Mayo, presided over by Sir Richard [ 28 ] Introduction. Bingham, Cliief Commissioner and Governor of the Province of Connaught, together with Sir Nicholas White, Master of the Rolls, "flfor the perfFectinge of the last composition made within the said Provynce." Sir Henry Docwra"" states that the "plott of this com- position was devised by Sir Richard, of purpose to take awaye the greatnes of the Irishe lordes, with their names, Macks, and Oes, that the infferyor subjecte might be ifreed ifrom their Irishe customes, cuttings, and vni-easonable exactions, and (by knoweing what was theire owne), be di'awne to depend ever after vppon the state, and not on those Irishe lordes, or gentlemen ; wliich alsoe might not onlye much avayle her Majestic in t3rme of any stirres or revolts, by draweinge the common people-ffrom ffollowing thegreate chieffe lordes, but also bringe a more certayner yearlie rent or revenewe into her Highnes coffers then iformerlye was accustommed." About the same period various natives, who were employed as clerks, interpreters, and spies to the State, successfully changed and concealed their Irish names. Of these the most deserving of notice were John Mac Laighid, Lye, or Leigh f William O'Duinne, or Doyne; Sir Patrick Fox; Sir Thomas Shaen;" and Patrick Mac Crossan, or Crosbie. In a tract in the State Paper Office, dated 3rd July, ] 600, it is stated that Patrick Crosbie, or Crossan, was a mere Irishman by birth, and that his father had been rhymer or bard to the O'Moores. Tlie aged Earl of Ormonde, in a letter wi'itten on 2nd December, 1601, to Sir Robert Cecil, on the bad conduct of the subordinate Government officials of the day, observes that Crosby's real sur- name was Mac-y-Crossane, and that his ancestors had been chief rhymers to the O'Moores and O'Connors. ■n Sir Henry Z>oczwa.— Miscellany of the Celtic Society, 1849, pp. 190, 191. ° Leigh. — See an interesting account of him published by Herbert F. Hore, Esq., in the Proceedings of the Kilkenny and South of Ireland Archajological Society, vol. ii. (new series), pp. 17-22. ° Sir Thomas Shaen. — He was unquestionably a member of the Clan Shane, a sept of the O'Ferralls, and his pedigree is given by Roger O'Ferrall, in his IJnea Antiqua, pre- served in the Office of the Ulster King-at-Arms, Dublin Castle. English Names assumed by the Irish. [ 29 ] Towards tlie close of the seventeenth century, Sir Henry Piers, of Tristernagh, in his account ef the county of Westmeath, made the following observations on the less distinguished Irish families then beginning to take English surnames : — " These, I suppose, may be reckoned among the causes of the slow pro- gress this nation hath made towards civility and accommodation to om* English laws and customs ; yet these notwithstanding, this people, espe- cially in this and the adjoining counties, are in our days become more po- lite and civil than in former ages, and some very forward to accommodate themselves to the English modes, particularly in their habit, language, and surnames, which by all manner of ways they strive to make English or English-like ; this I speak of the inferior rank of them. Thus you have Mac Gowne surname himself Smith ; Mac Killy, Cock ; Mac SpoUane, Spencer; Mac Kegiy, Lestrange, &c,, herein making small amends for our degenerate English before spoken of." — Vallancey's Collectanea, i., 108. Many others, even of the most distinguished Irish family names, were similarly Anglicised, as O'Conor to Conyei's, O'Brien to Brine, O'ReiUy to Ridley, O'Doimell to Daniel, O'SulHvan to Silvan and Silvers, O'Murchoe to Morpie, Mac Carthy to Carter, &c. This change of Irish into EngKsli names continued to increase after the Revolution of 1688, when the natives who remained in* Ireland were completely subjected. About this period, numbers of the oppressed native Irish reduced their names as much as pos- sible to the level of English pronunciation; rejecting in ahnost every instance the O' and Mac, and making various other changes in their names, so as to give them an English appearance. These changes did not fail to elicit the censm-e of native rhymers ; a spe- cimen of whose satires on this subject is extant in the following epigram,^ wiitten by the Rev. Christopher Mac Conway (Mac Conmhuidhe), in the last century, on a gentleman of Tyrone altering his old name of Phelim O'Neill to Felix Neele : — "o V Epigram Preserved by John M'Closkoy, of Tirjiawil, in tlie county of London- deny, in his unpublished Statistical Account of the parishes of Desertmartin, Kil- cronaghan, and Ballynascreen. [ 30 ] Intivduction. " Omnia mutavit Felix, mutavit et ipsiim ; Ipsius inque ipso, non manet esse sui. Monticulos inter puduit toi'pere colonos. Erubuitque braccas, erubuitque hrogas; Signa suae gentis, nomenque rejecit O' Nelli : Nec ratis, aut salmo, aut rubra retenta manus. Poeniteat liquisse tuas-nunc, transfuga, partes; Infelix Felix, ad tua castra redi !" Translated as follows by the late James Clarence Mangau : "All things has Felix changed : he changed his name ; Yea, in himself, he is no more the same ; Scorning to spend his days \yhere he was reared, To drag out life among the vulgar herd, Or trudge his way through bogs in bracksi and brogues, He changed his creed, and joined the Saxon rogues By whom his sires Avere robbed. He laid aside The arms they bore for centuries with pride — The ship, the salmon, and the famed Red Hand,"" And blushed when called O'Neill in his own land ! Poor paltry skulker from thy noble race, Infelix Felix, weep for thy disgrace !" Of the Irish Families who betained their Ancient Names on THE Continent and in Ireland. The respectability of the native Irish was maintained and aug- mented abroad by the distinguished careers of numerous members of the old Gaelic families of Ireland, who became exiles in conse- quence of the Penal Laws. In those countries where they were allowed to exercise their abilities, "we will find them," wi'ote Dr. O'Conor,^ "whether in an ecclesiastical, military, or mercantile capacity, triumphing over 1 Bracks and Brogues. — For notices of the bracca, or trousers, and brogues of the ancient Irish, see Wilde's "Catalogue of the Museum of the Royal Irish Academy," page 329. ' The ship, the salmon, aiul the famed red hand — The cognizance on the O'Neill shield. ^Dr. 0' Conor. — Memoirs of C. O'Couor, p. 154. Ancient Names retained by the Irish. [ 31 ] indigence, and rivalling the most illustrious geniuses of France, Spain, Italy, and Germany, without riches to command notice, or patronage to create esteem." Every mark indicative of their Irish origin was preserved with pride by those distinguished exiles; and, perhaps, nothing can more strikingly display the estimation in which the members of tlie historic Irish families were held on the Continent than the fact, that Hemy O'Donnell, third son of Charles Duff (Duhh) O'Donnell, of Murresk, in the county of Mayo, received in marriage, in 1754, a near relative of the Empress Maria Theresa, a Princess of the illustrious house of Cantacuzene, descended from John Can- tacuzene, the Byzantine emperor and historian, who reigned from 1347 to 1855. In the following extract from the patent to Count Maximilian O'Donnell, who was Aide-de-camp to the Emperor Francis Joseph I., whom he saved from assassination, in February, 1853, the various distinguished representatives of the O'Donnell family in Austria are noticed, with a general allusion to the no- bility also of that branch of the race wliicli settled in Spain : — " He [Count Maximilian] is descended from the exceedingly ancient and very illustrious race, the Chiefs of Donegal, and Dynasts of the former Tyrconnell, in Ireland. History speaks of them in early ages, when Christianity was first introduced into that country ; and extols the zeal with which they founded churches and monasteries, to assist in the pro- pagation of the true faith. In later times, they exercised princely power in the land of their descent, and enjoyed widely-extended martial fame. Shortly before the final incorporation of Ireland with the Royal Crown of Great Britain, Roderick, one of this ancient princely race, was invested with the dignity of Count" (i.e. Earl) " of the above named province ; as we have satisfactorily ascertained, by the original document of King James I., with the seal of Ireland thereto attached, and dated the 10th day of February, in the first year of his reign in England, France, and Ireland, and thirty-seventh year of his reign in Scotland. Various con- currences in ecclesiastical and political aífaú's, unnecessary now to enumerate, compelled the above-named " Earl " to quit his native land, and seek refuge in a Catholic, foreign country, as his elder brother, Hugh, had previously done. The latter met with a distinguished reception at [ 32 ] Introduction. the Court of Philip III. of Spain, and the former was welcomed with paternal kindness by the pastoral Head of the Church, Pope Paul V. Since that period, their descendants have devoted themselves to the service of the Monarchs of the Spanish line of Our Most Serene Ai'chducal House in the Kingdom of Spain; and in later times, in the beginning of the past century, to that of Our Most Serene Predecessors in the Imperial Government. During their stay in the land of Spain, as well as in that of Austria, they ever enjoyed the consideration and respect due to the rank of Count, and to their original nobility. It is to us a grateful and pleasmg thing to bring to mind the banished (but with honour and dignity expatriated) forefathers and relatives of our beloved, loyal Maximilian Charles Count O'Donell, here mentioned, whose virtues and deeds for the greatest welfare of Our Most Serene House, and the highest interests of the Stiite, shine with such peculiar and distmguished lustre. Charles" {Le. Connell) " Count O'Donell, General of Cavahy, and Colonel- proprietor of his regiment, distinguished himself at the battle of Torgau, November 3rd, 1 760, when appointed successor in command to Field- Marshal Count Daun, and performed the important service of repelling the advance of the enemy upon Dresden; for which achievement, it was unanimously resolved by the Chapter of the Order of Maria Theresa, that, although he was not a Knight thereof, he should be invested with the Grand Cross of the Order, which honour was conferred upon him December 21st, 1761. John, Count O'Donell, Field-Marshal-Lieutenant, and Knight of the Order of Maria Theresa, distinguished himself at the battle of Leuthen, December 5th, 1757, and at Maxen, November 20th, 1759. Henry, Count O'Donell commanded as Major of the 49th Regiment of Infantry, and volunteered to lead in person the storming of the prin- cipal gate of the fortress of Schweidnitz, September 30th, 1761, by which the same was taken ; and for Avhich achievement, by a resolution of the Chapter, April 30th, 1762, the Knight Cross of the Order of Maria Theresa was conferred upon him. In due gradation, he attained the rank of Major-General. Francis Joseph, Count O'Donell was President of the Chief Council, and of the Ministerial Bank Committee, and also of the Board of Finance and Commerce, and was decorated with the Grand Cross of the Order of Saint Stephen. John Count O'Donell was one of the first to offer himself as a volunteer for the campaign of 1809; and, as such, headed a corps with the greatest devotion and courage. Hii"h, Count O'Donell, as a Major, was killed at Neerwinden. Charles, Ancient ISÍames retained by the Irish. [33] Count O'Donell, also a Major, was killed at the storming of the bridge of Kehl ; and Charles Count O'Donell, a Major-General, was killed at the battle of Aspern. Maurice Count O'Donell distinguished himself as the Commander of a Battalion in the defence of the bridge of Ebersburg, in 1814; and afterwards attained the rank of Field-Marshal-Lieutenant. Our well-beloved, trusty, Maximilian Charles O'Donell, son of the above-named Maurice, and grandson of Francis Joseph Count O'Donell, was born October 29th, 1812, and entered our service in 1830; and, in regular gradation, was promoted to his present rank. In 1848, he served in the campaign of Italy ; and, in 1849, in that of Hungary ; and, on every occasion, was distinguished for his valour. Already, in 1849, did we, as a mark of our confidence in his zeal and abilities, appoint him as Aide-de-camp to our person. At all times, has he fulfilled the high expectations we formed of him ; and most fully was this exemplified, when, at the risk of being personally sacrificed, he warded off our impe- rial person the murderous attack of the assassin, on the 18th of February, in the present year, whereby he rendered to ourselves, to our royal house, and to our realm, a never-to-be-forgotten service. We rewarded him, by investing him with the Cross of our Order of Saint Leopold, But that he may enjoy an enduring and conspicuous mark of our just acknowledg- ment, which can be transmitted to his posterity, we grant him, further, all the rights and privileges of an Austrian Count ; and, as a further proof of imperial and royal grace and favour, we augment henceforth his hereditary and family arms by the insertion of oiu" own initials, and of the shield of our most serene ducal house of Austria, and finally, the double-headed eagle of our empire, to be and endure as a visible and imperishable memorial of his proved and devoted services." A cursory notice of the more eminent of the O'Donnells in Spain, down to oiu' own times, similar to that of their Austiian name- sakes in the imperial patent, is given in the published volume of Mr. O'Callaghan's "History of the Irish Brigades in the Service of France," pp. 389, 890. After an allusion to the settlement in Spain, in the last century, of Joseph, brother of Hemy, who had estabhshed himself in Austria, the author of that work observes : — - " Of Joseph, who attained high military rank in Spain, the three elder sons, Henry, Charles, and Joseph, were distinguished officers in the war [ 34 ] Introduction. against Napoleon. The first, Henry, was one of the ablest and most popular of the Spanish commanders ; signalized himself greatly against the French Generals or Marshals, Diihesme, St. Cyr, Augereau, Suchet, Macdonald, &c., in Catalonia, of which he was appointed Captain-General ; by destroying or capturing, at the village of La Bisbal, (where he re- ceived his sixteenth musket-wound), the force of General Schwartz, ob- tained the title of Count de I'Abisbal ; and was afterwards one of the Re- gency of the kingdom, and organizer and Commander-in-Chief of the Army of Reserve, entitled the Army of Andalucia. His brother Charles was made, by popular election, in 1808, Captain-General of the Canary Islands ; as General of Division in the army of the Marquis de la Romana, was opposed to the French General, Reynier (or Regnier) in the south ; was afterwards joined with Lord "Wellington's forces at Torres Vedras ; was again opposed to Reynier ; while acting as Commander-in-Chief, ad interim, in the kingdom of Valencia, cooperated with Commodore Adams of the Invincible, and other vessels, in harassing the maritime posts of the enemy ; then, under Don Joaquin Blake, was distinguished in the skirmishing operations and battle connected with the siege of Morviedro, or Saguntum, by Suchet ; subsequently shared, as Camp-Marshal, or Major-General, in the defence of Valencia by Blake ; and, becoming a pri- soner-of-war by the fall of that place, was sent to France. After the general pacification, and his release, he was appointed Commander-in- Chief of Old CastUe. His brother Joseph, as Colonel of the Regiment of the Princess, served under the Marquis de la Romana and Don Francisco Ballesteros (or Valesteros) in the north ; was General of Division to the third Spanish army, under Don Manuel Friere in the south; became Chef d'Etat Major to that Army ; then General-in-Chief of that and the se-^ cond Spanish army opposed to Marshal Suchet ; and was afterwards no- minated by the Spanish Regency, to command the reserve force organized in the Isle of Leon. The youngest brother of those three oflicers, named Alexander, and of opposite politics to theirs, was Colonel of a Spanish regiment of King Joseph, that went with the Emperor Napoleon to Rus- sia, in 1812. The latest eminent representative of the Spanish O'Don- nells (a grandson of their progenitor, Joseph, through his second son, Charles), has been Leopold, who, from his signal services to the Christina party, as General of its forces against the Carlists, has been created Count of Lucena, and Govei-nor of Cuba." Ancient Names retained hy the Irish. [35 ] Leopold O'Donnell has since attained still higher honours, as Prime Minister of Spain, Conqueror of Morocco, and Duke of Tetuan. In the same work will be found a biographical sketch of the most remarkable gentleman of the name in the service of France, and the preserver of the famous battle-reliquary of his clan, or the Cathach, Daniel O'Donnell, who, after having attained the rank of Brigadier, died July, 1735, at St. Germain-en-Laye, in his seven- tieth year. Other O'Donnells are also referred to in the French service, as officers in the Irish regiments of O'Donnell, Berwick, Clare, and DiUon, of whom some were Chevaliers or Knights of St. Louis. Among those officers all, indeed, were not of the great northern or Ulster sept of O'Donnells, some being of the Munster sept of Corcobaskin, in the county of Clare ; yet, as of ancient Irish race serving abroad, entitled to be noticed here, though of very inferior celebrity to their TirconneU namesakes. Many of the O'Donnells, in Ireland, especially in Munster, had changed their name to Daniel, in imitation of the Protestant Archbishop of Tuam, who had adopted this form of the name so early as the reign of James I. ; but they have now nearly aU resumed the original name, with the O' prefixed. Of the O'Neills, there have been general officers in Spain, from the century subsequent to the fall of their Princes or Chieftains of Tyi'one, to the great war against Napoleon, Of those officers, it is ^only necessary to allude to Major-General Owen Koe O'Neill, the brave defender of AiTas, and conqueror of Benburb, and his nephew, Major-General Hugh DuíF O'Neill, the stout opponent of the Crom- weUians at Clonmel and Limerick. One of the name was em-oUed among the Spanish nobility, in 1679, by the title of "Marques de la Granja;" which title in that branch of the race has subsisted to our time ; ' and its representative visited Ireland some years ago. In France, up to the rank of Chef-de-Brigade, and including Che- valiers of St. Louis and the Legion of Honour, O'Neills were to be seen in all the infantry regiments belonging to the Irish Brigade, in the Garde-du-Corps, &c. Of these, some, however, owing to c2 [ 30 ] Introduction. their coimexion with the regiment of Clare, as apparently the Lieutenant-Colonel of that corps, who fell at Fontenoy, should not be confounded with those of Ulster, but considered as most prob- ably belonging to the less noted Munster O'Neills, of Tradiy, in Clare ; of whom the Creaghs also, who have been distinguished by military rank in France, Spain, and the united army of Great Britain and Ireland, are a branch. Of the Macgennises, compared with whom, as heads of the old heroic race of Ir, in Ulster, the O'Neills and O'Donnells were both but modern intruders in that pro\'ince, there were several officers in France, in the regiments of Galmoy, Dillon, Bulkeley, Lee, Rothe, &c. ; some of whom attained the posts of Colonel and Chef-de-Bataillon, and tlu^ee were Knights of St. Louis. The most remarkable of the name was Bernard Macgennis, Colonel of a regiment of French di'agoons, killed at the battle of Spire, in November, 1703, and father of foui* sons, slain in the same service. The family of O'Brien, of Tliomond, were as distinguished in the service of France as the O'Donnells were in that of Austria ; for, besides the veteran Major-General MuiTogh O'Brien and his descendants, or son and grandson. Earls of Lismore and Viscounts of Tallow, by Stuart creation, and the successive noble represent- atives of the title of Clare, one of whom was a Marshal of France, there were in that service five officers named O'Brien who became Knights of St. Louis.* Of the family of Kavanagh, two officers were Counts of the Holy Roman Empire and Generals in the Austrian service, and another is refen-ed to with honom- in the Polish-Saxon service. Of the O'Reillys, several were officers of the national Brigade in France, as well as in other regiments in iis ser\áce, some of whom were Knights of St. Louis. In Spain, Alexander O'Reilly, born at Bal- trasna, in 1722, and deceased in 1794?, rose to be a Count, Gover- nor of New Orleans in Louisiana, Grand Commander of the Oi-der of Calatrava, Governor of Madrid, Captain-General of Andalucia, * St. Louis. — See " O'Callaghan's Irish Brigades," under " The Infantry Regiment of O'Brien, or Clare," 8vo. Dublin: M'Glashan : 1855. Ancient JSfmnes retained by the Irish. [37] Civil and Military Governor of Cadiz, Inspector-General of the Spanish Infantry, President of the ]\Iilitary School at Port St. Mary, Generalissimo of the Spanish Forces; one of his sons, Don Dominic O'Reilly, being a Lieutenant-General, and the other, Don Nicholas O'Reilly, a Brigadier General. In Austria, also, Andrew O'Reilly, of Balludough, born in 174-2 and deceased in 1832, was a most illustrious officer, a Knight Commander of the Military Order of Maria Theresa, General of Cavalry, &c. Of these two highest representatives of their name, in Spain and Austria re- sj^ectively, hotlc were nobly connected in marriage. Of the O'Rourkes, various officers are referred to with honour in the armies of Spain, France, and Russia, in which great empire one has attained the rank of Prince. Of the O'Dwyers, one in the ser- vice of Austria was Governor of Belgrade, during the war, under the famous Prince Eugene of Savoy, against the Turks, eaily in tlie last century; others served in France, either in the Brigade, including some who were Knights of St. Louis, or with French corj)s, the name being found among the officers of the French army to oui' own times ; and towards the close of the same century, or in the reign of the Empress Catherine II., there was an Admkal O'Dwyer in the Russian service. Of the Macguires, the noble re- presentatives of the title of Baron of Enniskillen, were officers in France from the reign of Louis XIV. to that of Louis XVI. ; and, dm'ing the same period, gentlemen of that old sept were to be found there in the national Brigade, or the regiments of Lee, Dor- rington, Dillon, O'DonneU, FitzJames, Bulkeley, and LaUy ; the most eminent representative, however, of the name having been in the Austrian service, in the person of John Sigismund Macguiie, Colonel of a regiment of Infantry of foui' battalions, a General of Artillery, and Lieutenant-General, Governor of Carinthia, Imperial Chamberlain, and Grand Cross Knight of the Military Oi'der of Maria Theresa, and of the White Eagle of the King of Poland. He, too, was married to a lady of very high rank. O'Conor Sligo was a Lieutenant-General in Austria, and O'Conor Roe (Ruadh), Governor of Civita Vecchia, a seaport town of much [ 38 ] Introduction. consequence in the Papal dominions. O'Shanghnessy, in 1744?, died a Marecbal-de-Camp, or Major-General, in the French service. Of the O'Lallj's, or O'Midlallys, of Tidlachnadaly, near Tuam, Sir Gerard Lally, a Baronet by Stuart creation, died a Brigadier, in France, in 1737, whose son, Thomas Arthui-, Coimt Lally, so dis- tinguished at Etlingen, Dettingen, Fontenoy, Lafelt, Bergen-op- Zoom, Maestricht, &c., was Colonel of an Irish Regiment of In- fantry purposely raised for him, a Lieutenant-General, Grand Cross Knight of St. Louis, Commander-in-Chief of the French forces in the East Indies; and his nephew, Michael Lally, died a Brigadier, at Rouen, in 1773. Of the O'Mahonies of Desmond, or South Munster, the chief officer vmder Louis XIV. and Philip V., in France and Spain, was Daniel, most celebrated at Cremona, Almanza, Saragossa, Villa\dciosa, Colonel of an Irish Regiment of Dragoons, Lieutenant-General, Count of Castile, &c. ; whose elder son, James, was Lieutenant-General in the service of Naples, and younger son, Demetrius, a Lieutenant-General and Count in Spain, and Ambassador from that power to the Com-t of Vienna, where he died in 1770; the name of O'Mahony, in other branches, being of eminence in the French army to ivithin the present century, when one of its representatives, an officer of the old Biigade, was a Lieutenant-General and Commander of the Order of St. Louis, and another a Marechal-de-Camp, or Major-Gen eral, and Commandant of the Legion of Honour. Of O'Farrells or O'Ferralls there were, in the days of the Old Brigade, officers m the national regiments of Fitz James, Lally, DiUon, Berwick, Walsh ; and, since the restora- tion of the Bom-bons, or from 181 4 to 1846, others have been in the Garde du Coi^ps du Roi, Legion d'Hohenloe, Artillerie, Sapeurs du Genie, Hussars, &c., including a Colonel of the 7th Regiment of the Line, ChevaHer of the Legion of Honour and of the Order of Charles III. of Spain. Of O'Tooles, during the last centuiy, we find gentlemen in the Gardes du Corps and regiments of Berwick, Dillon, Walsh, some of these Lieutenant-Colonels and Knights of St. Louis ; of whom, after the Revolution, Brian O'Toole, of a dis- tinguished military branch of the race established in the county of Ancient Karnes retained by the Irish. [ 39 ] Wexford, entered tlie British army, and, dnring the Peninsular War, duly increased the previous honours of his name, being, at his death, in 1825, Chevalier of the Orders of St. Louis and St. Lazare in France, Colonel of Ca9adores, and Grand Cross Knight of the Order of the Tower and Sword in Portugal, and in the English service, a Lieutenant-Colonel, and Knight Commander of the Order of the Bath. In 1838, Fran9ois O'Toole, Captain of the 73rd Regiment of the Line in France, was a Member of the Legion of Honour. Of O'Bjrrnes, the regiments of Dublin, Galmoy, Berwick, and Walsh display their respective complements, com- prising some Knights of St. Louis. O'Neny, more correctly MacNeny, of Tyi'one, became a Count of the Holy Roman Empire, Councillor of State to Her Imperial Majesty, Maria Theresa, and Chief President of the Privy Council at Brussels. To these may be added O'SuUivan, O'Callaghan, O'Naghten, O'Murphy, &c., to notice whose various distinguished offshoots abroad would occupy so much more space than is at our disposal here, that we shall only observe, never were the old chief- tain races of the north and south of Erin more nobly represented in mihtary service upon the Continent than at present, in Spain, by O'Donnell, Duke of Tetuan, and in France, by MacMahon, Duke of Magenta. The list of Milesian Irish officers who distinguished themselves in foreign service, if fuUy made out, would be found to embrace members of all the great Irish families and most of the inferior ones. The history of those in the service of France (so interesting from its connexion with the wars among the leading powers of Europe for a century) wiU, it is hoped, soon be completed by that indefatigable collector and minute investigator of Irish military history, John Cornelius O'Callaghan, Esq., in his work on the Irish Brigades, of which the volume that has been published shows such extensive research on the introductory portion of the subject. A good deal has been done to rescue their names from oblivion by the late MattheAV O'Conor, Esq., of Mountdruid ; and John D' Alton, Esq., in his last edition of the " Army List of King James II." (the original MS. of which M'as previously referred to and cited [ 40 ] Introduction. in the edition of the " Macaria; Excidimn," printed by the Irish Archfeological Society,) has contributed largely to om- infomiation on the same topic. Count Charles Mac Donnell, private secretaiy to Marshal Nugent of Austria, is also collecting materials for a work on the history of the Irish officers in the service of Poland and Austria ; so that, in a few years, we may expect a complete accoimt of the illustrious deeds of the scattered Irish race, from the year 1 GOO down to the present day. The respectability derived from the renown of the Irish officers abroad induced some of their relatives at home to resume the Os and Macs. Some have been prevented from so doing by the patents of theii- estates, as KeUy, of Castlekelly, in the county of Galway, and Dunne, of Iregan, in the Queen's Coimtj^ who are ordered by distinct clauses to reject the O', and not to take any form of name indicating clanship of any kind. Other Irish families, however, who were not bound by patents of this kind, have resumed their ancient names. Thus, the late Owen O'Conor, M.P. for the coimty of Roscommon, assumed the epithet Don on the extinction of the senior branch, although he was the sixth in descent from the last ancestor who had borne it. O'Grady of Kilballyowen has also prefixed the O' and assumed the chieftainship of the O'Gradys, after that title, or mark of seniority, had been obsolete for at least six generations. Morgan William O'Donovan, Esq., of Montpelier, in the county of Cork, has not only re-assumed the O', which his ancestors had rejected for many generations, but has styled liimself " the O'Donovan," chief of his name, being the next of kin to the last acknowledged head of that family, the late General Richard O'Donovan, of Bawnlahan, whose family became extinct in the je&x 1841. His example in resum- ing the O' has been followed by Timothy O'Donovan, Esq., of O'Donovan's Cove, in the county of Cork, head of a very ancient sept of the same fomily, and by William John O'Donnavan, a junior member of the Wexford Clan-Donovan. There are other heads of Irish families who retain their Irish names in full with pride, as Sir Richard O'DomieU, of Newport, Bart. ; General Sir Charles O'Donnell, of Trughe, near Limerick, Ancient Names retained by the Irish. [ 41 ] in the county of Clare ; Charles O'Donnell, of Castlebar ; Sir Lucius O'Brien, now Lord Inchiquin; O'Loughlin Burren; Sii' Colman O'Loghlen, Bart. ; Mac Dermot of Coolavin ; Mac Dermot Roe ; O'Flaherty, of Lemonfield ; O'Rorke, of Ballybollen, in the county Antrim ; O'Kelly, of Ticooly, in the county Galway ; O'Kelly, of Aughrim, now represented by Charles O'Kelly, Esq., of Newtown, Q.C. ; O'Dowda of Bnnnyconnellan ; Mac Carthy of Carrignavar; O'Mahony of Dunlo, in Kerry ; O'Driscoll, now residing at Brussels ; Sir Justin Mac Carthy, Governor of Ceylon; Daniel Mac Cai-thy," Esq., of Stourfield near Christclmrch, Hants, England; O'Reilly'' of the Heath House, Queen's County, and liis relative, of Thomastown, county Louth ; More O'Ferrall, M.P. ; Mageoghegan O'Neill ; The O'Donoghue of the Glynns, M.P. ; and Art Mac Murrough Kava- nagh of Borris Idrone, head of the ancient royal family of Leinster, whose pedigree is as well proved as that of any sovereign in Europe. There are also some pseudo-Irish chieftains who are unques- tionably of EngHsh descent, and s^jrung from Englishmen. Tliis class of assumed Irish chieftainship differs widely from that of those whose descent is known, and who represent Irish families of genuine historical celebrity. " Sir Justin 3iac Carthy ; Daniel Mac Carthy. — These gentlemen are of the sept of Mac Carthy Glas, the senior branch of Mac Carthy Keagh, in the county of Cork, descending from Donnell Glas II., Prince of Carbery, who died in 1442. In a pedigree of Mac Carthy Ileagh preserved in the Carew Collection of manuscripts at Lambeth, it is stated that Don- nell Glas II. was the eldest son of Donnell Eeagh, who died in 1414 ; but that his descend- ants were set aside by Dermot an Duna, the fifth son of the same Donnell. In the year IGOO the race of Donnell Glas II. had 14| ploughlauds, and the chief of them lived at Pheal, near Iniskean. ^ O'BeiUy. — The late Dowell O'Reilly, Attorney-General of Jamaica, Avho was deeply imbued with the ignorant notions concerning Irish surnames prevalent in his time, once told the editor that neither he himself nor any of the junior branches of the O'Reillys had any right to prefix the O' ; that he himself was plain Dowell Reilly, and his brother plain William Reilly ; M'hile INIyles John O'Reilly, of the Heath House, was the only individual of the O'Reilly family in Ireland who was entitled to have the O' prefixed to his name ; and when the editor told him tliat this was a popular error, he felt rather in-suited. [ 42 ] Introduction. Of Irish Family Names Anglicised and Altered. Among the less distingiiislied Irish families, however, the trans- lation and anglicising of names have gone on to so great a degree as to leave no doubt that in the course of half a centmy it will be difficult, if not impossible, to distinguish many iiimilies of Irish name and origin from those of English race, unless, indeed, inquirers sliaU be enabled to do so by the assistance of history, family docu- ments, or physiognomical characteristics. The principal cause of the change of these names was the ridicule thrown upon them by English magistrates and lawyers, who were igTiorant of the Gaelic lanefuao-e. This made the Irish ashamed of all such names as were difficult of pronunciation by English organs, and they were thus led to change them by degrees, either by translatmg them into what they conceived to be their meanings in English, or by assimilating them to local English sm-names of respectable fami- lies, or by paring. The families among the lower ranks who have translated, angli- cised, or totally changed their ancient surnames, are very numer- ous, and are daily becoming more and more so. Besides the cause already mentioned, two reasons may be assigned for this desire which prevails at present among the lower classes for the con- tinued adoption of English surnames : first, the EngHsh language is becoming that universally spoken among these classes, who now believe that many Irish surnames do not sound very eupho- niously in that tongue ; secondly, the names translated or totally changed are, with very few exceptions, of no celebrity in Irish history, and when they do not soimd weU in EngUsh, the owners wish to change them to respectable English or Scotch names, in order that they may obtain English or Scotch armorial bearings, and cease to be considered as of plebeian Irish blood. As tliis change is going on rapidly in every part of Ireland, it appears desh-able to give here some notices of the Milesian or Scotic names that have thus become metamorphosed. First, of names which have been translated correctly or incor- Irish Family Names altered to English. [ 43 ] rectly. In the county of Sligo the ancient name of O'Mulclohy has been metamorphosed into Stone, from an idea that clohy, the latter part of it, signifies a stone; but this being an incorrect translation in the jDresent instance, these persons may be said to have taken a new name. In the county of Leitrim the ancient and by no means obscure name of MacConnava has been rendered Forde, from an erroneous notion that ava, the last part of it, is a corruption of atha, of a ford. This is also an instance of false translation, for MacCon- nava, chief of Munter Kenny, in the county of Leitnm, took his name from his ancestor Cusnava, who flourished in the tenth cen- tuiy. In Kerry and Thomond the ancient name of O'Cnavin is now often anglicised Bowen, because Cnavin signifies a small bone. In Tii'connell the ancient name of O'Mulmoghery is now always rendered Early, because moch-eirghe sigTiifies early rising. This version, however, is excusable, though not altogether correct. In Thomond, O'Marcachain is translated Ryder by some {Marcach signifying a horseman), but anglicised Markham by others ; and in the same territory O'Lahiff" is made Gutlme, which is altogether incorrect. In Tyrone the ancient name of MacRory is now inva- riably made Rogers, because Roger is assumed to be tlie English Christian name corresponding to the Irish Ruadhri or Rory. In Connemara, in the west of the county of Galway, the ancient name of MacConry is now always made King, because it is assumed that ry, the last syllable of it, is from righ, a king ; a gross error, for this family, who are of Dalcassian origin, took their surname from their ancestor Curoi, a name which forms Coni'oi in the genitive case, and has nothing to do with righ, a king. The townland of Ballymaconry, situate near Streamstown, in Connemara, has also been changed to Kingston. Sii" Thomas King, one of this race, was the first who made this change. He settled in Dublin about a century since, made a fortune, and was knighted ; and the poor relatives at home adopted liis name, thinking that they too might get rich, if they rejected their old surname. These examples, selected out of a long list of Irish surnames, erroneously translated, are sufficient to show the false process by [44] Introduction. which the Irish are getting rid of their ancient siu-names. A few specimens may next be adduced of Irish surnames, which have been assimilated to English or Scotch ones, from a fancied resem- blance in the sounds of both. In Ulster, MacMahon, the name of the chiefs of Oriel, which, as we have ah-eady seen, the poet Spenser attempted to prove to be an Irish form of Fitzursula, is now very frequently an- glicised Matthews. MacCawell, the name of the ancient chiefs of Kinel Ferady, is anglicised CamphiU, Cambell, Howell, and even Cauliield.^ In Thomond the name O'Hiomhair is anglicised to Howard among the peasantry, and to Ivers among the gentry. In the same county the ancient Irish name of O'Beii-ne is metamor- phosed to Byi-on, while in the original locality of the name, in Tir-Briuin na Sinna, in the east of the county of Roscommon, it is anglicised Bruin among tlie peasantry ; but among the gentry who know the historical respectability of the name, the original form O'Beirne is retained. In the province of Connaught, a ftimily named O'Heraghty have anglicised their old Gaelic name to Har- rington. In the city of Limerick, the ancient name of O'Shaugh- nessy is metamorphosed to Sandys, perhaps to disguise the Irish origin of the family ; but it is retained by the more respectable branches of the family, as by Sir William O'Shaughnessy, of Cal- cutta. In the county of Londonderry, the old name O'BroUaghan is made to look English in Ireland and America by being transmuted to Bradley, while in Scotland it is made Brodie. In the county of Fermanagh, the O'Creighans have changed theii- name to Creighton, for no other apparent reason than because it is the family name of the Earl of Erne. In the county of Leitrim, O'Fergus, the descendant of the ancient Erenachs of Rossinver, has lately changed his name to Ferguson. Throughout the pro- vince of Ulster generally very extraordinary changes have been made in the names of the aborigines: as, MacTeige, to Montague; " Caulfield. — A branch of this family, settled in the county of Wicklow, at Levettstown and Lemanstown, at an early period changed the name of MacCawell to Caulfield, but their pedigree has been comiiilcl M'ith great care, and deduced frnm tlie old Irish stock. Irish Family Names altered to English. [ 45 ] O'Mulligan, to Molyiieaux ; MacGillyciiskly, to Cosgrove and Cos- tello; MacGiJlyglass, to Greene; O'Tuathalain, to Toland and Thnlis; O'Hay or O'Hughe, to Hughes; O'Cairellan, to Carleton;'' O'Howen, to Owens; MacGilljrfinen, to Leonard; MacShane, to Johnson and Johnston ; O'Gnimh or O'Gneeve, to Agnew ; O'Clery, to Clarke; MacLave, to Hand; MacGuiggin, to Goodwin; O'Hir, to Hare; O'Luane, to Lamb; MacConin to Kennyon and Canning; O'Floinn, to Lynn ; O'Haughey, to Howe ; O'Conwy, to Conway ; O'Loingsy or O'Linchy, to Lynch ; MacNamee, to Meath, &c. In Connaught, O'Greighan is changed to Graham; O'Cluman, to Coalman; O'Fahy, to Fay and Green; O'Naghton, to Norton; MacRannal, to Reynolds ; O'Heosa, to Hussey, (but to Oswell in Fermanagh) ; MacFirbis, to Forbes ; O'Hargadon, to Hardiman -^ O'Mulfover, to Milford ; O'Tiompain, to Tenpenny ; MacConboirné, to Burnes; O'Conagan, to Conyngham; O'Heyne, to Hindes and Hynes; O'Mulvihil, to Melville; O'Rourke, to Rooke; MacGilla- killy and O'Coilligh, to Cox and Woods ; O'Gatlaoich, to Gateley and Keightley; O'Fraechain, to French. In Munster, and also in Connaught, O'Sesnan is changed to Sexton; O'Shanahan, to Fox; O'Turran and O'Trehy, to Troy; O'MuUigan, to Baldwin; O'Hiskeen, to Hastings; O'Nia, to Needliam (but to Neville, in Munster) ; O'Corey, to Curry ; O'Sheedy, to Silke ; O'Mulfaver, to Palmer ; O'Trehy and MacCoshy, to Foote ; O'Honeen, to Greene ; O'Conaing, to Gunning; O'Cornain, to Corbett; O'Murgally, to Morley ; O'Kinsellagh, to Kingsley and Tinsly ; MacGillymire, to Merryman ; O'Hehir, to Hare ; O'Faelchon and MacTyre, to Wolfe ; MacBrehon, to Judge ; O'Barran, to Barrington; O'Keatey, to Keat- ing ; O'Connowe and O'Connoghan, to Conway ; O'Credan, to Creed ; O'Feeliily, to Pickley ; O'Sewell, to Walker ; MacCurtin, to Curtain ; MacReachtagain to Rafter; O'Ahern, to Heron; O'Muineog, to * Carhton. — As for instance, William Carleton, the depicter of the customs, manners, and superstitions of the Irish, who is of the old Milesian race of the O'Cairellans, the ancient chiefs of Clandermot, in the present county of Londonderry, and not of English descent, as the present form of his name would indicate. ^ Hardiman. — The late James Hardiman, the learned author of the History of Galway and compiler of the Irish Minstrelsy, &c., was of this name. [ 46 ] Introduction. Monaghan ; O'Cuagain and MacCugain, to Cogan ; O'Com-ahy and O'Mulcomy, to Coni-oy ; MacHugli and O'Haedha or O'Hugh, into Hughes; O'Drum, to Dnimmond; MacDunle\y, to Dunlop and Levingston ; O'Henessy, to Harrington ; MacGallogly and Macln- ogly, to Ingoldsby ; MacGilla Miiii'e, to Gilmore, &c., &c. Various similar instances might be given. It could indeed be shown that in the neighboui'hood of the principal L"ish towns the farmers and cottiers have two names — a covmtry name and a town name. Thus in the vicinity of Cork, O'LejTie of the country becomes Lyons in the city ; O'Houlahan of the country is made Holland in the city. In the neighbourhood of Enniskillen, Mac- Gilfinnen of the country becomes Leonard in the town. In the neighbom-hood of Sligo, O'Sumaghan of the country becomes Somers in the town, «fee, ; but the number of those changes here exhibited is sufficient to show the manner in which the lower Irish are assimilating their names with those of the English, Tlie following list of names, with their changes, has been recently obtained from the neighbom-hood of Cootehill, in the coimty of Cavan : — MacNebo changed to Victory; and to Victoria by emigrants to America. MacCawell, to Call well. MacEntire, to Carpenter and Freeman (saer, a carpenter; saer, free). MacGilroy, to King; made Kilroy in Connauglit, and MacElroy in Fermanagh. MacGunshenan, to Nugent and Leonard, also Gilson. MacGuiggan, to Godwin and Goodwin. MacGowan and O'Gowan, to Smyth. MacGolderick (MacUalghah-g), to Goderich and Golding. MacKernan (MacThiernan), to Masterson and Lord. MacCrossan, to Crosbie and Grosby, and even to Crosse. MacCorry, to Corry. MacConnon has been changed recently into O'Connell. MacOscar to Cosgrove and Costello. MacBrchon, to Judge. O'Brollaghan, to Brabacy and Brabifzon. Irish Family Xames altered to English. [ 47 j O'Clery, to Clarke, and Clei-kin. O'Cindellan, to Cuningham. ^ O'Drum, to Drummond (Drum, in Fermanagh). Tackney, to Tackit and Sexton. Murtagh, in America, to Mortimer. Examples have now been given of the process which is going on in the several provinces of Ireland among the people generally, in changing their original names into names apparently Enghsh or Scotch ; there are also in Ireland some among the higher classes who have altered their old Milesian names in such a manner as to give them a French or Spanish appearance. These, it is true, are few in number, but some of them are of respectable rank. We shall therefore exhibit a few instances of the mode supposed to render Irish names respectable by giving them a foreign aspect. The most remarkable of these changes has been made by the family of O'Dorcy, in the west of the county of Galway, who have assumed, not only the name of D'Arcy, but also the arms of the Anglo- Norman D'Arcys of Meath. It is weU known, however, that the D'Arcys of Galway are aU descended from James Reagh Darcy, of Galway, merchant, whose pedigree is traced by Duald MacFirbis, not to the D'Ai'cys of Meath, who are unquestionably of Anglo- Norman origin, but to the Milesian O'Dorcys {Ua Dorchaidhe, now called Darkey,) of West Connaught, who were the ancient chiefs of Partry, a weU-known territory extending from the lakes of Lough Mask and Lough Carra westwards, in the direction of Croagh- Patrick. Another instance is found in Tliomond, where a gentleman of the O'Mulronies has, following the plebeian corruption of that name, metamorphosed it to Moroni, by which he affects to pass as of Spanish descent ; but his neighbours persist in calling him O'Murruana, when they speak the native language ; for, in that part of Ireland, where the Irish language is in most other instances very coiTcctly pronounced, when the prefix maoL is followed by r, the I itself is pronounced r, as in the instance under consideration, [ 48 ] Introduction. and in O'Mulryau, a well-kno^vll name in Munster, which they now pronounce O'Munyan. Tims an accidental corruption in the pronunciation of a consonant is taken advantage of to metamor- phose an old Irish name into a Spanish one. The next instance deserving notice is in the province of Con- naught, where the family of O'Mulaville have all changed their name to Lavelle, and where those who know nothing of the his- tory of that family, are beginning to think that they are of French descent. But it is the constant, though false, tradition in the county of Mayo that they are of Danish origin, and that they have been located in larowle since the ninth centuiy. Of this name was the late editor of the DubHn Freeman's Journal, a man of great abilities and extensive learning, and possessed of a good knowledge of the ancient Irish language. The name of O'Mula- ville is Scotticised MacPaul in the province of Ulster. A name which some people also suppose to be French or Anglo- Noraian, is Delany, as if it were De Lani ; but the Irish origin of this family cannot be questioned, for the name is called O'Dubh- laine, O'Dulany, in the Gaelic language, and they were origi- nally seated at the foot of Sliabh Bladhma, in Upper Ossory. Another instance is found in the change of O'Dowling to Du Laing ; but this is seldom made, and never by any but people of no con- sequence. Some individuals of the name Magunshinan, or Magilsinan, upon leaving their oiiginal localities in Cavan and Meath, have assumed the name of Nugent, and others that of Gilson. Of this family was Charles Gilson, the founder and endower of the pul)Hc school of Oldcastle, who, on his removal to London, shortened his name to Gilson. Other persons of Irish name and origin, upon settling in London and other parts of England, have changed their surnames altogether ; as Sir Peter Byrne, the ancestor of the present Baron of De Tabley, who styled himself Leycester, in conformity with the will of his maternal grandfather, who had bequeathed him large estates in England, on condition of his relinquishing his Irish Family Names altered to English. [ 49 ] Irish name, and adopting that of the testator. Although the most exalted in rank of the O'Byrne race now living, his Irish origin is entii'ely disguised in his present name of Warren ; he descends from Daniel, the second son of Loughlin Duff, of Ballintlea, in the coimty of Wicklow, a chief of distinction. Other changes have been made in Irish surnames by abbrevia- tion, for the purpose of rendering such names easy of pronuncia- tion by the English. Of these a long list might be given, but a selection will here suffice. In the province of Connacht the name MacCuolahan [Mac Uallachain] has been abbreviated to Cuolahan ; MacEochaidh, to M'Keogh, and latterly to Keogh ; O'Mulconrj^, to Conry and Conroy. In Ossory, MacGillapatrick, to Fitzpatrick. In the county of Gal way, and throughout the province of Connacht generally, MacGillakelly has been changed to Kilkelly ; O'Mullally, to Lally ; MacGillalcenny, to Kilkenny ; MacGillamurry, to Kilmurry ; MacGilladufí', to Killduif ; MacGeraghty, to Geraghty and Gearty ; MacPhaudeen, to Patten; O'Houlahan [O'h-Uallachain], to Nolan. This last change disguises entirely the origin of the family, which was removed from Munster into Connacht by Oliver Cromwell, under the name of O'Houlahan. The real Nolans of Ireland are of Leinster origin, and were the ancient chiefs of the barony of Forth, in the now county of Carlow, anciently called Fotharta Fea, where they are still numerous ; but those styled Nolans, in Con- nacht, are in reality O'Houlahans, a family who bore the dignit}^ of chieftains in ancient times, though it happens that, not know- ing their history, or disliking the sound of the name, they have assumed the appellation of a Leinster family, which seems to them to be somewhat more acceptable to modern ears. In Munster, however, O'Houlahan is beginning to be anglicised Holland. In the pro- vince of Ulster the name MacGillaroe has been shortened to Gilroy and Kilroy ; MacBrady, to Bi-ady ; O'Kelaghan, to Callaghan ; Mac- Gilla Brighde, to MacBride ; MacGillacuskly, to Cuskly, Cosgrove, and Costello ; MacGillafinen, to Linden and Leonard ; MacGennis, to Ennis and Guinness ; MacBlosky, to Closky. In Munster the old name of MacCarthy (or, as it is written in the original Irish, d [50] Introduction. MacCarthaigh), has dwindled to Carty ; O'Miibyan, to O'Ryan and Ryan ; MacGilla-S^man, to Shannon ; MacGillabuidhe, to MacEvoy, &;c. In Lemster all the Os and Macs have been rejected; and though a few of them are to be met there now, in consequence of the influx of poor of late into that province, it is certain that there is not a single instance in which the O or Mac has been retained by an}'- of the aboriginal inhabitants of the ancient Irish province of Leinster, not including Meath. The most distingiiished of these was MacMurrough, but there is not an individual of that name now known in Leinster, aU the famihes of the race having without exception adopted the name Kavanagh. The name now generally anglicised Mmphy is not MacMuiTough, but O'Miu'choe, wliicli was that of an offset of the royal family of Leinster, who became chiefs of the tenitory of South Hy-Felimy, now the Muitoos, or barony of Ballaghkeen, in the east of the county of Wexford, whose chief seat was at Castle Ellis, in that barony. All the families of the name Mm'phy, now in Ireland, are called in L-ish O'Mm'chadha, pronoimced O'MiuTaghoo, and it is believed that they are originally of Leinster. On the difference between these two families of MacMurrough and Murph}^ Roderic O'Flaherty has the following observation in his critique on Peter Walsh:— " Cognominibus Hibeniicis. qua9 semper sunt unius é majoribus propria nomiua O vel Mac prajponitur Cognominatos illius, ex quo cognomen, natos, nepotes, vel posteros signiiicans ; nee licet unum pro alio promiscue usur- pari, quemadmodum ille O'Morpbceum regem Lagenife pro MacMorpha3um (seu potius MacMurchadh), scribit : ab hac enim diversa est et longe in- ferior O'Murchadh (quam Anglicé Morpliy dicunt), familia." — Ogygia seu Rerum Hibernicarum Chronologia, 1685, page 210. " An O or a Mac is prefixed to Irish surnames, which are always the proper names of one of their ancestors, intimating that they were of the same name, the sons, grandsons, or posterity of the person whose name they adopted ; but it was not proper to use the one promiscuously in tlic place of the other" (i.e., O for Mac or vice versa), as he [viz., Peter Walsh] writes Modernized Ancient Irish Christian Names of Men. [ 01 ] O'Morpliy, King of Leinster, for MaclMorphy (or ratlier MaclMurcliadha) ; but the family of O'JMurcliadha [which in English is Morphy], is very different from and inferior to this family." There are, however, some few instances to be met witli in which O has been changed to Mac, and vice versa, as in the case of O'Me- laghlin, chief of the southern Hy-Niall race, to MacLoughlin ; and in the following instances, O'Dubhdierma, to MacDermot; O'Do- noghy, to MacDonongh ; O'Cnavin, to MacNevin ; O'Heraghty, to MacGeraghty ; and some few others. These latter changes are not calculated to disguise the Irish origin of the families who have made them, liut they tend to con- found the tribe and locality of the respective families. Similar changes have been made in the family names among the Welsh : as, Ap- John, into Jones ; Ap-Richard, into Pritchard and Richards; Ap-Owen, into Owens; Ap-Robert, into Probert and Roberts ; Ap-Gwillim, to Williams ; AjD-Rody, to Brody ; Ap-Hugh, to Pughe and Pew, and latterly to Hughes, &c. Of Ancient Irish Christian or Baptismal Names of Men, and THEIR Modernized Forms. Having thus treated of the alterations the Irish have made in their surnames, or family names, for the purpose of giving them an English appearance, the changes which they have likewise made in their Christian or baptismal names, with the same intention, may next be considered. Many of their original names they have altogether rejected, as not immediately reducible to any modem English forms; but others have been retained, though altered in such a maimer as to make them appear English. From the authentic Irish annals and Genealogical books might be compiled a copious list of proper names of men in use in the reign of Queen Elizabeth, which have been for a long time laid aside, but the limits of this work would not afford room for such a catalogue. It must, therefore, suffice to point out the original forms of such names as have been retained in an anglicised shape. These changes in d2 [ 52 ] Introd action. the Christian names have been made by the families who have adopted English sm-names, as well as by those who have retained the Milesian and Mae ; but these families have assumed that the English forms which they have given to this class of names are perfectly correct. This was considered to be true as early as the year 1689, when Sir Richard Cox wi'ote on the subject as foUows, in the introductory discourse to his History of Ireland : — "The Christian names of the Irish are as in England, Hugh, Mahoone, i.e. Mathew ; Teige, i.e. Tymothy ; Dermond, i.e. Jeremy ; Cnoghor, i.e. Cornelius ; Cormuck, i.e. Charles ; Art, i.e. Arthur ; Doual, i.e. Daniel ; Goron, i.e. Jeofry ; Magheesh, i.e. Moses." Now, these names are by no means identical, though at present they are universally received and used as such. In the fu'st place, the name Aedh, which has been metamorphosed to Hugh, is not synonymous with it, for the word Aedh mesins fire; but Hugh, which has been borrowed from the Saxon, signifies higJt, or lofty. Since, then, they bear not the same meaning, and are not com- posed of the same letters, it is quite obvious that they have notliing in common with each other. In the second place, Mahon, (Math- ghamhain) or as Sii' Richard Cox wiites it, Mahoone, is not Matthew ; for according to Spenser and others, Mahon signifies a bear, and therefore cannot be identical, synonymous, or cognate with the Scriptural name Matthew, which signifies íígift or present. In the third instance, the Irish name Teige, (Tadhg), which ac- cording to all the Irish glossaries, signifies a 2)oet, is not synonymous with Timothy, which means the Ood-honouriiig. Teige was first anglicised Thady, and the editor is acquainted with individuals who have rendered it Thaddieus, Theophilus, and Theodosius. In the fourth instance, Dermot, or, as Sir Richard Cox wi'ote it, Dermond is not identical, or even cognate with Jeremy. On this name, which was at first very incoiTectly anglicised Darby, the learned Dr. O'Brien wrote as follows: — " Dinrmaid, the proper name of several gi'eat princes of tlie old Irish. This name is a compound of Din, god, and armaid, the genitive plural of Modernized Ancient Irish Christian Names of Men. [ 53 ] the Irish word arm, Latin, ar/Ma, armorum : so that Z)ea-ar/Ha2i/ literally signifies the same as Deus-armorum, the god of arms. Such is the exalted origin of this Irish name, which does not screen it from being, at times, a subject of ridicule to some of our pretty gentleman of the modern English taste." — Focaloir GaoidJiilge Sax-Bhéarla, or an Irish-English Dic- tionary. Paris: 1768, page 179. It must, however, be acloiowledged that this is not the meaning of the name Dermod, and that Dr. O'Brien was incorrect in this explanation which he considered gave respectability to a name common in his own ancient family, and which was regarded as vulgar by those in power in Ireland at the period in which he wi'ote. We have the authority of the Irish glossaries to show that Diarinaid, which was adopted at a remote period of Irish history, as the proper name of a man, signifies a freeman. In the fifth instance, Conchobhar, or, as Sir Richard Cox writes it, Cnogher, is not identical, synonymous, or even cognate with Cor- nelius ; for though it has been customary with some families to Latinize it Cornelius, still we know from the radices of both names that they bear not the slightest analogy to each other, for the Irish name is compounded of conn, strength, and cobhair, aid, assist- ance ; while the Latin Cornelius is differently derived. It is, tlien, evident that there is no reason for changing the Irish Con- chobhar, or Conor, to Cornelius, except a fancied and very remote resemblance between the sounds of both. In the sixth instance, the name Cormac has no analogy to Charles (which means noble-spirited), for it is explained by aU our glossographers as signifying " Son of the chariot ;" and it is added, " that it was first given as a sobriquet in the first century to a Lagenian prince who happened to be born in a chariot while his mother was going on a journey, but that it afterwards became honoiu-able as the name of many great personages in Ireland." After the accession of Charles I., however, to the throne many Irish families of distinction changed the name of Cormac to Charles, thinking the latter more dignified as the name of the rcúgning [ 54 ] ' Introduction. monarcli — a practice which since has been very generally followed in Ireland. In the seventh instance, Sir Richard is probably coiTect, as Art may be synonymous with Arthm- ; mdeed they both appear words of the same original family of language, for the Irish word Art sig- nifies nohle ; and if we can rely on the British etymologists, Ai-thur bears much of a similar meaning in the Cymraig, or Old British. With respect to the eighth instance, given by Sir Richard Cox, it appears certain that the Irish proper name, Domhnall, which was ori finally anglicised DonneU and Donald, is not the same with the Scriptm-al name, Daniel, which means Ood is my judge. The ancient Irish glossographers never viewed it as such, for they always wrote it Domhnall, and understood it to mean a gieat or proud chieftain. This explanation may, however, be possibly in- correct ; but the m in the first syllable shows that the name is formed from a root very diSerent from that from which the Scrip- tm-al name Daniel is derived. As to the names Goron (wliich is but a mistake for Searon), Jeoffry ; and Magheesh or Moses, the two last instances mentioned by Sir Richard Cox, they were never in use among the old Irish, but were bori'owed from the Anglo-Normans, and therefore do not require notice in tliis place. Tlie foregoing remarks suffi- ciently show that the Christian names borne by the ancient Irish are not identical, s3Tion}Tnous, or even cognate with those substi- tuted for them in the time of Sir Richard Cox. The baptismal, or Chi-istian names of the ancient Irish were variously formed, but chiefly composed of adjectives denoting coloiu's or qualities of the mind or body ; also of names of animals, with various adjectives prefixed or postfixed. Thus, we have Aedli, now Hugh, denoting fire ; Art (now Arthur), which means noble stone, or rock ; Brian, from hn, strength ; Becan, from beg, little ; Beoan, from heo, lively. We have also Bran, a raven, and its diminutive Branan ; Brocan, from hroc, a badger; Buadhach, fi'om buadh, victory ; Caemhan and Caeimhghin, from caemh, comely, or hand- some; Blathmac. a blooming son, from hhtth, a blossom. Modernized Ancient Irish Christian Names of Afen. [ 55 ] Names formed from adjectives denoting colom-s are very nume- rous, as Banán, from ban, white ; Corcran, from corcair, ruddy ; Ciaran and Ceirin, from ciar, black ; Cronan and Croinin, from cron, dark ; Domian, from donn, dun ; Deargan, from dearg, red ; Dubhan, from dubh, black ; Fionnan and Fionnagan, from fionn, fair ; Gorman and Gormog, from gorrti, blue ; Glasan and Glaisin, from glas, green; Liatlian, from liath, gray; Lachtnan, from lachtna, green; Odliran and Uidluin, from odhar, pale; E,iablián, from riabhach, gTayish; Ruadhan, from ruadh, red; Uaitlinin, from uaithne, green. Irish proper names of men were also formed by postfixing gal, valour, and gus, virtue, as Ferghal, Donnghal, Tuathghal, Donn- ghus, Cuangus, Aenghus. Names of men were likewise made by prefixing gilla, youth, or servant to the name of God or of some saint, as Gilla-De, servant of God ; Gilla-Chomhghaill, servant of St. Congall ; Gilla-Choluim, servant of St, Columba ; Gilla-Brighde, servant of St. Bridgit ; Szc. Some are of opinion that tlie ancient Irish borrowed this word gilla from the Scandinavians, who postfixed it to the names of their gods to form names of men, as in Thorghils, and that Irish history does not exhibit any name beginning with gilla before the invasion of the Northmen in 792. Be this as it may, very little doubt can exist of the Irish having had, in early times, the word gilla for a youth, servant, boy, or lackey; and the name of Gilla, or Gildas, uncompounded, is certainly more ancient than the Danish invasions. The word Tiiael, bald, shorn, or tonsui-ed, is also prefixed to names of saints to form proper names of men, as Mael-Patraic, i.e. Patrick's servant, or one tonsured in his name ; Mael-Eoin, ser- vant of John; MaM-Sidhain, " calvus perennis." When this word mael is followed by an adjective it is synonymous ^vith mal, and signifies chief or king, as Maeldearg, the red or ruddy chief; Mael- dubh, the black chief The word ceile, companion, or vassal, is also sometimes, though rarely, prefixed, as Ceile-Petair, the vassal of Peter. In Scotland [ 56 ] Introduction. we find cara, friend, similarly prefixed, as Cara Mlcliil, the friend of St. Micliael. Some proper names of men were formed by prefixing tlie word cu, a lioimd or dog, to the name of a place, or some substantive, as Cu-Uladh, hoinid of Ulster (or Canis Ultonice as it is sometimes rendered in the Annals of Ulster) ; Cu-Mamhan, hound of Mum- hain, or Munster ; Cu-Chonnackt, hound of Connaught ; Cu-Chaisil, hound of Cashel ; Cu-Bladlima, hound of Sliabh Bladlima ; Cu- Guailgne, hound of Cuailgne ; Cu-Siooma, hound of the Shaimon ; Cu-mhaighe, hound of the plain; Cii-sleibhe, hound of the moun- tain ; Cu-gan-mathair, hoimd without a mother. Other names are formed by prefixing duhh, black, to the names of places, as DtihJtduthra, the black man of the [river] Dodder ; Duhh-da-iubher, the black man of the two rivers; Duhlt-da-thuath, the black man of the two territories, &c. At the present day very few of the original Irish names remain without beiiis translated into or assimilated with those borne by the English. Thus, while among the O'Conors of Connacht, Cathal, and Calbhach, were changed into Charles (with which, it will be readily granted, they have nothing in common, either in meaning or sound) ; among the O'Conors of Offaly in Leinster, Cathir, wliich signifies warrior, was also similarly metamoi'phosed. At the same time the name of Charles was substituted by the Mac Carthys of Desmond for theii" Cormac, and by the O'Hagans and other northern families sometimas for thek Turlogh, which, however, is more usually made Terence. In the families of Mac Carthy, O'SuUivan, and O'DriscoU, Fin- gliin [Fineen], a name very general among them, and which signi- fies " the fair oflfspring," has been anglicised to Florence. The famous Finghin Mac Carthy, who was imprisoned in the Tower of London for thirty-six years, Avas the fu"st who translated this name by Florence, and some of his enemies thought to make it appear that he had a shiister motive in thus anglicizing the Irish name. Among the same southern families the name Saerbrethach, which prevails among the Mac Carthys in par- Modernized Ancient Irish Christian Names of Men. [ 57 ] ticular, and which signifies the nohle judge, is translated Justin. In the family of O'Donovan, as the writer has had every op- poi-tunity of knowing, the name MiuTOgh has been metamor- phosed to Morgan; Dermod, to Jeremiah; Teige, to Timothy; Conchobhar, or Conor, to Cornelius ; Donogh, to Denis ; and Don- nell to Daniel. In the family of O'Brien the hereditary name of Tmiogh has been changed to Terence; Mahon, to Matthew; Murtogh, or Moriertagh, to Mortimer (but this very lately) ; and Lachtna and Laoiseach, to Lucius. Among the O'Gradys the name Aiieslis is rendered Stanislaus and Standish. In the families of O'Donnell, O'Kane, and others, in the province of Ulster, Manus, a name boiTOwed by those families from the Danes, is now often rendered Manasses. In the families of Mac Mahon and Mac Kenna, in Ulster, the name Ardghal, or Ardal, signifying, " of high prowess or valour," is always anglicised Arnold. In the family of O'Madden of Sil Anmchadha, in the south-east of the county of Gal way, the hereditary name of Anmcha, which is translated Animosus by Colgan, is now always rendered Ambrose, to which it bears not the slightest analogy. Among the families of O'Doyle, Kavanagh, and others, in the province of Leinster, the name Maidoc, or Mogue, which they adopted from St. Maidoc, or Aidan, the patron saint of the diocese of Ferns, is now always rendered Moses among the Roman Catholics, and Aidan among the Pi'otestants. Among the O'NeiUs, in the province of Ulster, the name, Feidhlim, Felim, or Felimy, explained as meaning the ever good, is now made Felix ; Con, signifying strength, is made Constantine; and Ferdoragh, meaning dark-visaged man, is rendered Fredeiic, or Ferdinand. Among the O'Conors of Comiacht the name Ruaidliri, or Rory, is now anglicised Roderic ; but the O'Shaughnessys and most other families render it Roger. In the O'Conor family Tomal- tach is rendered Thomas ; Aedh, Hugh ; and Eoghan, Owen. In the families of MacDonnell and others in Scotland and in the north of Ireland the name Aenghus, or Angus, is always rendered JEneas, and Fei-adhach, Frederic. Among the O'Hanlys of Sliahh Baune, in the east of the county of Roscommon, the [ 58 ] Introduction. name Berach, which they have adopted from their patron saint, and which is translated by Colgan, directe ad scopum colli'nians, is now always, and correctly enough, rendered Barry. Through- out Ireland the old name of Brian is now rendered Bernard, and vulgarized to Barney ; the latter is more properly an abbreviation of Barnaby. Among the O'Haras and O'Garas, in the coimty of Sligo, the name Cian, which they have adopted from their gi-eat ancestor, Cian, the son of Olioll Olum, Kmg of Munster, has long been rendered Kean, and sometimes, though rarely, changed to King. In the family of Maguire, Cuconnacht is rendered Constan- tine, while in other families Cosnava undergoes precisely the same change. In the family of O'Kane, the name wiitten Cu-mJiaighe in the original language (pronoimced Cooe}^), and signifying " dog, or hound of the plain^' is now rendered Quintin. In the family of O'Dowda, the ancient name of Dathi, which they have adopted from tlieir gTeat pagan ancestor, king of Ireland, is now rendered David, a name with which it is supposed to be synonymous. In the north and west of Ireland the names Dubhaltach, Duhhdalethe, and Diihhdara, are aU anglicised Dudley. In the family of Mac Sweeny, the very ancient name of Heremon is anglicised L-win ; but it is now nearly obsolete as a Christian name. In the families of O'Hanlon, O'Haran, and O'Heany, in the province of Ulster, the name Eochaidh, signifying horseman, and which was latinized Eochodius, Achaius, Euthichius, and Equitius, is anglicised Auhy and Atty ; but this is also almost obsolete, as a Christian name, the editor never having in liis travels through Ireland met more than one person who bore it. Among the O'lilulconrys, now Conrys, the names Flami, Fithil, and Flaithri, have been anglicised Florence. In the family of O'Daly the name Baotlighalach, which was for- merly latinized Boethius, is now always rendered Bowes ; and in that of O'Clery the name Lughaidh is anglicised Lewy and Lewis. Among the O'Reillys of Cavan the hereditary name of Maelmordha, which signifies "majestic chief," is now invariably rendered Myles, and among the O'Kellys of Hy-Many, the name Fachtna is ren- dered Festus. In every part of Ireland, Mael-seachlainn, or Ancient Irish Female Names and their Changes. [ so ] Melaglilin, which signifies servant of St. Sechnall or Secundiniis, has been changed to Malachy, to which it hears no analogy whatever, excepting some distant resemblance in somid. The name of Gilla- Patraic has universally been changed to Patrick ; and it is curious to observe that common as the name Patrick has now become in Ireland, especially among the lower classes, it was never in use among the ancient Irish, for they were not wont to call their chil- dren by the name of the Irish Apostle, deeming it more respectful and auspicious to style them his servants; and hence we find the ancient Irish calhng thek childi'en, not Patrick, but Mael-Patraic or Gilla-Patraic ; and these names they latinized Patricianus, not Patricius. The name of Patrick (Patricius) was one of the most honoiu-able names of all antiquity, as the reader will see in the work on the British Chui'ches by Archbishop Ussher, p. 841, lO-iO ; — 4to, Dublin, 1639. Op Ancient Irish Female Names and their Changes. The Irish names of women have been also much metamoi"j)hosed, and many of the most curious entirely rejected. The editor pos- sesses a list of the names of women, drawn up from the authentic Irish annals, and from the BanSeanclms, or " History of Remark- able Women" — a cmious tract in the Book of Lecan, fol. 193; but as the limits of this Introduction will not admit this catalogue, it may sufiice to give such names as are still retained, with a selection from the most curious of those which have been rejected, adding their meanings as far as they are certain. The following are the ancient Irish names of women still retained, as the editor has de- termined by examining the provinces of Ulster, Connacht, Leinster, and the greater part of Munster. 1. Aine, now Hannah. 2. Brigkid, now anglicised Bridget, from its resemblance to the name of the celebrated Swedish virgin of that name. Bri^hid is a woman's name of pagan origin in Ireland ; it has been explained "fiery dart" V)y the Irish glossographers, especially liyCormac, king [ 60 ] Introduction. and bishop of Cashel, who distinctly states in his Glossary that it was the name of the muse who was believed to preside over poetry in pagan times in Ireland. Brighid is now very common in Ireland as the name of a woman, in consequence of its being that of the most celebrated of the female saints of Ireland, the patroness of Kildare, and anciently of all Ireland, and who was well known over all Europe as the most illustrious of the female saints of the West. 3. Finola {Finnghuala, of the fah* shoulders) has nearly be- come obsolete since the beginning of the eighteenth century, but some few still retain it in the abbreviated form of Nuala. 4. Oraine, now Grace. 5. Lasairfhimt, Lassarina, also, though in use not long since, has latterly become obsolete. 6. Meadltblt, pronoimced Meave. This is still preserved and anglicised Maud, Mab, and Mabby; the editor is acquainted Avith several old women of the Milesian race who still retain it. Meadlibh was the name of a celebrated qvieen of Coiuiacht, who flourished in the first centuiy, and who is now known in the legends of the mountainous districts of Ireland as the queen of the fairies. 7. Mor, pronounced More, and anglicised Martha. The editor believes that there are very few women of this name now living in Ireland, though it was the name of many ladies in the reign of Queen Elizabeth, and for a centuiy later. In om- own times, however, it has been almost invariably anglicised Mary, with Avhich it is neither sjTionjanous nor cognate. 8. Sadhhli, pronounced Soyv, is still the name of several women of the native Irish race. It is now almost invariably anglicised Sally, to which it bears no analogy. 9. Sorclta is still the name of several women in Ireland, espe- cially in the province of Ulster; but the rising generation are be- ginning to change it to Sarah or Sally. The editor is acquainted witli families in which this name is hereditary, and among whom the mother is always called Sorcha, and the daughter Sally. The Ancient Irish Female Names and their Changes. [ ci ] name Sorcha signifies clear, bright, and might be well rendered Lucy or Lucinda. ] 0. Una. This name is still in constant use among the women of Ireland, but when speaking English they invariably anglicise it to Winifred or Winny. The editor is not aware that any other names in use in the ancient Irish times are now retained. The names Catherine, Eleanor, Isabella, Mary, Honora, Judith, Joane, Sighile, Sheela (Celia), and many others now in use, and supposed to be of Irish origin, do not occur in the "Account of Remarkable Women" above referred to, and there is no reason for believing that they were ever in use in ancient Ireland. Tlie following is a list of names of women which occur in the authentic annals and in the "History of Remarkable Women;" it is highly probable that a few of them are of Scandinavian origin : — Aoihhin or Aevin, [Amoena], the pleasant. Aoife, Eva. Afrim. Alhi and Albin. Allin. Alma, all good. Alphin. Athracta.^ Bardubh, black-haired. Bebail, woman of prosperity. Behinn, melodious woman. Blathnaid [Florinda], from hlath, a blossom. Brigh, vigour. Caclit, a bondmaid. CaiUeach-De, nun or female ser- vant of God. CaUhach-Coeimghin, the nun or female servant of St. Kevin. CaiUeacJi-Aenguis, the nun or fe- male servant of St. Aengus. Cainfigeni, fair lady. Ceara, the ruddy. CocJirand. Cohliflaitli, Covfla, Victory. Coca, Corcar, the ruddy. Creidh, Crea, Damhnait, Devnet, latinized D}'mphna. Dearhhail, Derval, the true request. DerbhforgaiU, Derforgal, the true oath, latinized Dervorgilla. Dianimh and Dinimh. Decliter. Derdrh, alarm. Dorenn, the sullen. Dnhhcliohhlaith, Duv-Covfla, vic- toria nigra. * This name has been restored by the MacDermott of Coolavin in the latinized form of Attracta. [G2] Introduction. Duhhessa, nigra nutrix. Dumsech, brown -haired. Dunflilaith, Dunlah, lady of the fort. Eclaoin, Ed^vina. EitJme, Itmy. Elhrkjh. Eimlier, Emcria. Eri. Essa, nutrix. Eughiia, feminine form of Eoghan. Fedilmi, the ever good. Finhil, the white blossom. Findelhh, fail' countenance. FhinahJiO)', of the fair eyelids. Finni, the comely. Finscoth, the fair flower. F'mdatli, the fair colour. Flanna, the ruddy. Gelges, swan -white. Gemlorg, gcm-Uke. Gnathat. Gobnait, feminine form of Gobban. Gormfhiaith, or GoiTalaith, the blue lady. Ita, Ida, the thirsty. Lann, a sword. Lussai)', a flame. Lassair-fhina, Lassarina, flame or blush of the wine. LertJmn. Litlum. Luanmaisl, beautiful as the moon. Ligacli, pearly, or like a precious stone. Jfrte?»irti(7m,servantofthcmorning. Mongfinn, of the fair hair. Moncha, the same as Monica. Murgel, the fair one of the sea. Murrinn [criuita], of the long hair. Niamh, eflfulgence. OrfJdathfOT Orlath,the golden lady. Ranalt, feminine form of Randal. Eomit, feminine form of Eonan. Saraid, the excellent ; quere the same as Sarah? Selbhflmth, Selbhlaith, lady of pos- sessions. Shnaiih, the good tranquillity. SodelbJia, of the goodly aspect. So-Domina, the good lady. Temhair, the conspicuous. Talilath, quere Dalilah ? Tiiuli, the sensitive. Tressi, strength. Tuathfhhith, Tualath, the noble lady. Uailsi, the proud. UaisJi, the gentle. Ucdlach, the proud. Uchdelbha, of the fair breast. Unchi, the contentious. [G3] Concluding Observations. The reader has now seen the process by which so many of the Irish people have assimilated theh' names and surnames to those of the English. Some of the families who have thus anglicised their names wish to conceal their Irish origin ; and one result of these changes must soon be that statistical writers will be apt to infer from the small number of ancient Irish surnames retained in Ire- land, that all the old Irish race were supplanted by the English. These notices of the surnames of the Irish people may be closed by the remark that no ancient Irish surname is perfect unless it have O or Mac prefixed, excepting in those instances where the sobriquet or cognomen of the ancestor is used as the surname, as Kavanagh, &c., and, accordingly, that nine-tenths of the surnames at present borne by the Irish people are incorrect, as being mere mutilations of their original forms. " Per Mac atque O, tu veros cognoscis Hibernos : His duobus demptis, nullus Hibernus adest :" " By Mac and O You'll always know True Irishmen, they say ; But if they lack Both O and Mac, No Irishmen are they." The truth of these weU-known lines may now be questioned, though it was undeniable a few centui-ies since. Spenser, while he advised that the Irish should be compelled by England to reject their Os and Macs, and to adopt English sur- names, dissuaded his own countrymen from adopting Irish names, as some of them had done, in the following words, which an Irish wi-iter might now adopt as his own : — "Is it possible that any should so farre growe out of frame, that they should in so short space quite forget their countrey and their own names : [ C4 ] Introduction. That is a most dangerous letliargie, much worse than that of Messala Cor- vinus, who, being a most learned man, thorough sickness foi'gat his own name." — View of the State of Ireland. Dublin: 1633, page 45. And again : — "Could they ever conceive any such dislike of their owne natural coun- tryes, as that they would he ashamed of their name, and byte at the dugge from which they sucked life." — Ibid, page 46. The Society is indebted to the Council of the Royal Irish Academy for having, with its accustomed liberality, given the editor access to the Academy's valuable collection of Irish Manu- scripts, for the purpose of transcribing and collating the texts of the following poems. The editor desii-es here to express his obligations to the Rev. J. H. Todd, D.D., and J. T. Gilbert, Esq., the Honorary Secretaries of the Society, for the assistance rendered him in passmg this volume through the press. To the Rev. WilHam Reeves, D.D., Secretary of the Royal Irish Academy, he is also indebted for his careful revision of the work in its progress, and for many valuable sug- gestions, which, together with the copious index which he has contributed, eminently entitle him to the thanks of the Society. J. O'D. Duni.iN. \st of December, 18G1. TOPOGRAPHICAL POEMS. o'-otiba^ain. O'DUBHAGAIN. o'*otib*a^ain. CC "on rh ceil) -Da -gach mxiv\i)sh, a^uf "oa cech Vi\i\i^^, a^uj^ T)a gcicii cctoifectch ruairhe int) 6|xinn, o^uf a co^acb "do "Ceamfiaicch. O'tilaolfeachloitTD, aiiaT)iii Tecmijia o^Uf 6|ienn. [CC iiio^ftaiT),] O'hOCiiar aguf O'Ria^ain o^tiTp O'Ceallai^, ccsuy O'Coiijalai^. O'Tluai-Dfii, d^eajina pionnpochla ; O'^allarriain, n^eaifina Caliche na cCe-Dach ; 0'CoiiiT»ec(lBain, ci^eaiana Lao^hoiiie; o^uf O'Ojiaoin T^i^eaimct Lui^m ; t;i§eaiiria Uct TTlac Uaif O'bCCen- 5Ufa; o^Uf 0'íiCCeT)a, n^eqana O-oBa; o^uf 0'T)iiBáin,T:i5heai'iiia Cno^ba ; a^Uf O'hCCniBi^, n^eaiina peajx mnOile; a^u^-'O'CarTiu- f cd^, ngeccpiia na SaiT;hne ; o^Uf O'Leochani, n^eaiina ^ailean^ ; o^Uf 0'"Oonnca'Da, n^eaiina T"eallai§ TTIo'Dai\ain, o^iif O'hlonn- iaaT)aiii, ri^eqina Coiico Hai-De ; O'TTlaoiliiuiaiT), n^eqanct pecqi cCecdl ; 0'"0u15lcciT)e T:i§ea|ina pectyi Tiilac ; O'ponnalLáin nseaiiiia T)ealBiia irnói|ie ; O'Tllaollui^'Deac ci^ecqina an 0|i05a ; a^Uf ITIa^ CochUnn, n^eaima "DealBna bearhyia ; O'T^olaifig, n^ea^ina Cmiacne. CCiii'Dri^eaiina'Da na TTIi'di inT)fin. CC Txaoip5 ann-po : iTIag C-oca^am, raoiyiuch Ceneoil phiachach ; ITIa^ Ruai^ic ayi Chenel n-On-oa ; 0'hOochaT)a raoi- feach Ceneoil nCCen^Ufa ; O'TTIaolcallann, cai^eac "Oealt5na bicce. CCi|i'D^i§ea|ina'Da'CeaT:hpa: 0'Carlia|\nai5, O'Cuinn, a^tif TTlas Conpiacla, O'Lachmáin, a-gvy 0'tTluiiaecq;áin ; O'pianna^ám ci^eaifina an Comaiii ; O'bfiaom, ri^eaiina bi\ec(T;limaine ; TDac ConmeaT)a, n^ea^ana TTIuinri|ie LoexiciTiain ; TDcc^ CCexia, nleaiina TlluinT^iiie 'Clamám ; a^uy 'iTlaj Tliai-D^, n^eaiina U'LUBHAGAIN. HIS COUNTRY to every chief king, and to every sub- king, and to every chief of a cantred in Erin, and first to Teamhair. O'Maolseachlainn, chief king of Teamhair and of Erin. O hAirt, and O'Riagain, and O'Ceallaigh, and O'Conghalaigh, are its kings. O'Ruaidhri, lord of Fionnfochla ; O'Fallamhain, lord of Crioch na gCedach ; O'Coindealbhain, lord of Laeghaire ; and O'Braoin lord of Luighne ; O hAenghusa, lord of Ui MacUais ; O hAedha, lord of Odhbha ; and O'Dubhain, lord of Cnodhbha ; and O hAin bhith, lord of Feara-Bile ; and O'Cathasaigh, lord of the Saithne and O'Leochain, lord of Gailenga ; and O'Donnchadha, lord of Teallach Modharain ; and Ohlonradhain, lord of Corca-Raidhe O'Maoilmhuaidh, lord of Feara-Ceall ; O'Dubhlaidhe, lord of Feara-Tulach ; O'FionnaUain, lord of Dealbhna-Mor ; O'Maelluigh- dheach, lord of the Brugh ; and MagCochlain, lord of Dealbhna Beathra ; O'Tolairg, lord of Cuircne ; These are the chief lords of Meath. Their chieftains are these : Mag-Eochagain, chieftain of Cinel- Fiachach ; Mag-Ruairc, over Cinel-Enda ; O hEochadha, chief of Cinel-Aenghusa ; O'Maelcallann, chief of Dealbhna Beg. The chief lords of Teathbha are O'Catharnaigh, O'Cuinn, and Mag Confiacla, O'Lachtnain, and O'Muiregain ; O'Flannagain, lord of the Comar ; O'Braoin, lord of Breaghmhaine ; MacConmeadha, lord of Muinter-Laedliagain ; Mag Aedha, lord of Muinter-Tla- main ; and Mag Taidg, lord of Muinter-Siorthachain ; and Mag E 2 4 0'X)tiba5CÍiTi. inuiiiri]ie Sioprhacain ; cí^til' mct^ CCitialsa-ba, n^eqina Call- liai^e ; IDas Cccfiii^ariiiia aji "mtiinnii TTIaoilt;fioiiT)a ; 0'*Oalai§, nseafina Coiica CC-oain ; ct^uf O'lHuiiaea-Daig ayi Cenel 'Cla- main ; O'Scolai-oe cqi "DealBna leiaraiti ; O'Comiacd-De, nseqina lla ITlacuaif ; O'liCCe-oa cqi 'C11^ "Ceachpa, 0'Cea|i15aill, o^tif O'TDunin aii "Cheatiiiiaix;, ct^Uf fílac ^iollafeachlainn a|i *Deif- cefir; biieo^h ; a^Uf O'Ronain ayi Chaiiibp-e ^a%a ; O'hCCeii^Ufa afi ^ailean^cdB beo^a. CC^fiii CHIT) 11 a íniT)e acr va éi§ea|ina t)' pine ^all .1. TDac ^iolla TDocolnios, a^tif Ua 'Duiica'Da, a^Uf qii T;tiaT;ha .1. cm 'Cuilen ; 0'ínuiiaceqTT:ai5, njeaiina O'íTlaine cc^uf O'TTlo'Daiiiii a|i Chenel n&ochctin, a^u]^ ayi OjieoriiaiB. Cona-D "DOiB fin crcbeiir O'^OiiBa^ani .1. Seaan iiloii, faoi feanchaiT) eipT)he, crgtif ollarii o'mcíine; aoif Cíiífr an ran arbar, 1872. "Ciiiallani nmcheall na poT)la, ^buaifiT) pi|i a]"i piiii-póg^ia, CCf na poi-DiB a bpuileam, "Ma coigea-Da cuaiirin^eam. T)énani ayi zúy co 'CeaTh|iai§, Co paiT:iicbe an iiunvi liiimDealbai^, "Coifs ^náob na leagaix) peac lanii, [pa lai'.J "CeagaiT) each in á|i ccoíiTbail. ^luaipic uaiple na h-6|ienn Co 'Cearhpai^ na T:x]T.iaT:h§eBenn, — Í1Í bui'oe bup pia na pom, ■Ni bia "DUine ^an 'oiit;hoi|;. CC "Deyiat) ann an plua^ pao]"i: -SloinT) T>tiinn áp, n-uaiple vén caoti 8ltia§ pair ^ach line nap lea^ ■plair T^ach ripe t)0 rliuipeait». o'dubiiagain. Amlialghadha, lord of Callraighe ; MagCarrghamhna, over Muinter-Maoiltsionna ; O'Dalaigh, lord of Corca Adam ; and O'Muireadliaigh, over Cinel Tlamain ; O'Scolaidhe, over Western Dealblma ; O'Comhraidhe, lord of Ui MacUais; O liAedha, over Tir Teathbha ; O'Cearbhaill, and O'Duinn, over Teamhair ; and MacGiollasechlainn, over South Breagh; and O'Bonain, over Cairbre Gabhra ; O hAenghusa, over Gailenga Bega. Thus far the part of [the work embracing all] Meath, except two lords of Fine Gall, i.e., MacGiolla Mocholmog, and Ua Dunchadha, and three' septs of Tuilen ; O'Muircheartaigh, lord of Ui-Maine, and O'Modhairn, over Cinel n-Eochain, and over the Britons. Of which [tribes and chieftains] O'Dubhagain, i.e., John Mor, a learned historian, and OUamh of Ui-Maine, sung. The age of Christ when he died was 1372. " Let us pass round Fodhla ;^ Let men go by order From the lands in which we are ; The provinces let us go round. Let us proceed first to Teamhaii-, To the green of the fair formed forti-ess ; The usual embassy do not neglect, Let all come to meet us. Let the nobles of Erin proceed'^ To Teamhair* of the kingly fetters, — No journey longer than this [is required], No man shall be without a patrimony. The noble host shall say there : Recount to us our nobility together, The prosperous host of each line that has not melted away,- Enumerate the chief of each territory. 6 0'X)tibcí5C(iti. CCg yo cof etc -DO "Ceaiiiiiui^ ■Ria fiol ^aoiTiil ^loiiiínea'Dliiiai^ "Oa ppiiiea'Dliaií! 'f va ppUnriB '8 v'a tTDliseccDai^ T)ec(5mait;hiB. "Ná floiiTDeam ón iniT)lie arhám O'tTlaoileachloinn, ní héccáiii, CCiiiDiaigha uctfail-eiiieariT). Tlio§a íia Teaíhfiach a txám ^liict^h "00 cean^ail na cctlaiT» O'Ceallai^, O'Coiisalai^. "D'-peaj^aiB byieo^ ay laí -pr-OTTim 0'RtiaiT»|ii, 111 poiinpochla, O'^allattiani bire a b|iar, T)a50iii\ai5 Cyiiche na cCe-oacli. O'CoiiTDealBam na cciniae, Ri laonifsaiii^lic Lae^uiyie, bioT) ba|i ccuniine ayi c|iaoi6 li lib O'bfiaom, 111 Luipie anlai^ix), Hi tia mac Uaip bl^ea5b builij, O'hCCen^upa an aijiT) iTiui|iiia, "Ma ciaaoba co folma feirri, D'hCCe-Dha a^a O-oba ai|im5éi|i. 0'T)ubain a|i cyiicb Cno^ba, Of an mb^ioim^ bLarboT)ba, O'bCCmbeii r> pne na n-apm, Hi pbeaii mbile na mbán cbaiin. o'dubhagain. Here we begin with Teamliair — Before [any seat of] the race of Gaedhil of merry voice, To their tribes, to their princes, And to their legitimate good chieftains. Let us not make mention of Meath alone, O'Maeileachlainn,^ it is not mijust. The fierce tribe in remunerating the septs. Chief kings of noble Erin. The chieftains of Teamhair, where we are, O hAirf^ the noble, and O'Riagain,** A host which united the harbours, O'Ceallaigh,» O'Conghalaigh.'" Of the men of Breagh, ' ' an approved king Is O'Ruaidhri,'^ king of Fionnfochla. O'Fallamhain of constant prosperity, Is goodly dynast of Crich na gCedach.'^ O'Coindealbhain of troops, Is the surpassing-wise king of Laeghaire;'* Have your memory fixed on the beauteous branch, O'Braoin is king of heroic Luighne.'^ King of Ui-Macuais of Breagh"^"' the beauteous, Is O'hAenghusa of the high family ; The branches are active and courteous ; O'hAedha over Odhbha'^ of sharp weapons. O'Dubhain over the territory of Cnodhbha,'" Over the fine flowery flood, O'hAinbheith''-' of the tribe of arms, Is king of Feara-Bile of tlie white earns. 8 0'X)tilDC[5áin. Rí na §ai6ne co -pleafaiíi, O'cloi'oeim'Deiris Cai^hpeffai§ O'Leocam ^a^i vo sleairoaiB, 0''Oonncha'Da na itdo^ ayi R^ 1^6011015 nun irnoT>afiain, O'lilon^ia-Dain faoiiie foni Hí Co|ica RaoiT)e ixogloin. Rí peap, cceatl na ccloi'oeaTti fean, O'lnaolmuaif», fctovi an floiiTDea-D Ro 'paoma'D jac lann leiffean Uann na aenap aigepean. 0'"OublaiT)e ■pa T)io§ainii ^lar, Rí peaia rq"iiat:huafal r'Culac, T)ealBna Ví\ó\i no bi"iaií batroail O5 a plaic O'pioiTDalláin. ■piairh ar> Oi^o^ha nac be 05 ficrc, O'TTlaoil laoíiTDuafac lu^ach ; ITIa^ Cochlain b|xea5hT)a crcci a clonni, Rí *DealBna Oaijia áloinn. O'T^olaifi^, T:|iicrc na|i clai'oef), Rí Cuiiacne na ccla|iTÍiai5ef> "Cui^eam ^ac 'o^ieani "oa iToeachaiX) 'Djíiui'Deam c]^eall fie nrjaoifeachmb. "Cofacb T)on aicme peqiii-oa, Clann ©ocho^ain oifieo^-Da, 8lo§ na bpejaen, 'oeal^'oa a rmab, CCp, chenel bvectpfixia B-pmcbac. o'dubhagain. King of the Saithni^" of spears, Is red-sworded O'Cathasaigh. O'Leochain,^' close to the glens, Is pure king over the Gailenga. O'Donnchadha of goodly tillages, Is king of the smooth Teallach-Modharain.^"'^ O hlom-adhain, nobler he Is king of the very fine Corca-Raeidhe.' 23 King of Feara-CealP* of ancient swords, O'Maolmhuaidh, noble the surname. Every sword was tried by him. He has a division to himself alone. O'Dubhlaidhe of great prosperity, Is king of Feara-Tulach^'^ of noble lords. Dealbhna mor^^ of fair female bands, Pure its chief O'Fionnallain. Chief of the Brugh^^ of no small prosperity, Is O'Maollughdliach of great munificence ; Mag Cochlain, whose cliildren are comely to behold, King of beauteous Dealbhna-Eathra.^^ O'Tolairg, a lord who was not subdued. King of Cuircne^^ of level plains. We understand each sept above recorded, Let us awhile approach their sub-chiefs. We give first place to the manly sept, The illustrious Claiui-Eochagain, Host of the girdles, comely their complexion, Over the manly Cinel-Fiachach.^° 10 0'T)iil)((5diii. lílaj; Htim^ic ai\ aicnie ©tToa, "Mac 1x115 ^V- 'ociini "oliiireifia; O'Caiiibjie qi Tluiaié mbiiccDa mbmn, SUicija oy an cuaic ííia^i T;in|\iiiim. O'lieoccroa af oil pfiafa, CCii Cbeiiel n-áiiT) n-CCen^liafa Of "Oealbiia Oicc, ccdma a clcmn, O'TD aol — caoTTicaf)la — Callaiin. T))aiii'DeaTn le qiiarhaib Tecrchba, lii "dIi^ finn a fiiafeachna 'Doii'Daiiabe sfiOToe na nglecm-o, Com allege if 0111 ech Giieiiii. CCif-Diii Tea-clipa on rim paglctis — cfechrafm ac — Ccrch ap.n cn^, Slcrc \io fo^ |iuim) co |iiaT;a, tria^ Cmnn if O'Conpiacla. O'Laccnain na luai-D beo^ áfi 0' — m oyi-Du aixfcb — m 11 1 iieagon trial c T)o 'oli^h fiaT) na fiona CC5 fin laT) na buiffio^ha. T)ei5bfi05ha an Cbomaif cof nai^ O'pian-oa^am plarbfo^blai^ Oei-Dicc f em chaoiB im) tnle, 0'Of.aoin binn of bfea^bmume. ITlac ConmeaT)ba na niucál, Of iTluinT^if lain-D laof)Ucán, ■nia^ CCexia do njioiiireaf j;faiT)h CCf TTItnnrif roipa^ rTlamoin. u'dubhagain. 1 1 Mag Ruairc over the sept of Enda,^^ Who never gave a [bardic] party a blank refusal ; O'Cairbre is over sweet Tuath Buadha,^'^ Armies over the district as I count. O'hEochadlia of great showers, Over high Cinel Aenghusa:^^ Over Dealhbna Beg,^'' brave his childi'en, Is O'Maelcallann, the fair and hardy. Let us approach the lords of Teathbha,^'' We ought not always to shun them, The brown oaks of the valleys, The protection and bovmty of Erin. Chief king of Teathfa, of whom robbers are afraid, Is O'Catharnaigh of wounding arms, A rod who left ploughed divisions ; Mag Cuinn^" and O'Confiacla." O'Lachtnain,^^ of no small tillage, O'Muireagan,^^ the very bountiful. Well have they ordained the seasons/" These are the sub-kings [of Teathfa.] Goodly kings of the festive Comar,^' Are O'Flannagain, plundering chief, — Let them all be by my side, [And] O'Braein, the melodious, over Breaghmhaine.'*^ Mac Conmeadha^^ of the swine litters, Over the fierce Muintir Laedhagain. Mag Aedha^'* to whom the title is given, Over the fruitful Muintir Tlamain. 12 0'X)iiba5C(in. ITlac 'CaiT)5 ay buan im-biactfpál nia^-piiTD-CCinal^a'Da inle Of calaT)aiíí Calf ai^e. TTluinrif. TTlaoilfioniia fluo^ach, ^affa alamn ioll3iiaf)Ctc, ITlct^ Caffjaiiina oy ci 01111 11a cccfr "Na ii-DCfsTrDaitina TxeaiiT) TXfictoliacli. Tccoifi^ Cofca CCifT) CC'Dctnii, 0'T)alai|; co iiDicmbla'Dait) ; O'lTluifeaDhais co paoBfait) ai^h CCf fnuiiirif rraoBgloni rriaiiiain. O'Scolai-oe 11a fcel mbinn, CCf "Dealbiia lafraif aoibiiiT), til iliac tiaif af cofiitnse abuf O'Coiiif ai-be na cceaiiDUf. 0'hCCeT)ha af rif "Cecrcpa roif , O'Ceafbaill T:eaf af "Ceanif ai§, T)o ctiaiT)h fonii na pfeaf po ^laf, Í1Í lean an "Dfong dcc iTDÍiíicliaf. To^Bain cuilleax» af 'Ceaiiifoi§, T)o fio§aiB co fo me an main ; "Do minis a chuin^ ^ac caT:íi, 0'T)uinn af T:if iB "Ceaiiif ach. iliac ^lollafeachloinn foclifai-o fCf "Deifceafc Of eo^h bfaonfccorhaif, Ri af Chaifbfe ^al^fain ji;loiii O'Honain, calma an cnin?;if). o'dubhagain. 13 MacTaidhg,^^ who is lasting in battle front, Over the free Miiintir-Siorthachain. The fair Mag Amhalghadha, all Over the marshes of Calraishe.''^ "G' Muintir Maoilsionna''^ of hosts, Are a fine all-victorious tribe, MagCarrghamhna is over their battalions, Of the stout and lordly chiefs. The chiefs of high Corca Adhamh,'*^ O'Dalaigh of lasting renown ; O'Muireadhaigh of valiant arms, Over the fair sided Muintir Tlamain.^^ O'Scolaidhe of sweet stories, Over the delightful Western Dealbhna,^*^ Ui Mac Uais^* the most festive here Have O'Comhraidhe at their head. O hAedha^2 ^^^^ East Tir Teathfa, O'CearbhaiP^ over the south of Teamhair ; The land of the men has gone under bondage, These people have not clung to their birthright. Let us raise up for Teamhair, more Of kings with great courage : His yoke has tamed each battalion, O'Duinn'^^ over the districts of Teamhair. MacGillaseachlainn the peaceable Over Southern Breagh''^ of dropping flowers ; King over the fine Cairbre Gabhrain^'' Is O'Ronain, brave, the hero. 14 0'T)iiba5áiíi. O'liCCeii^tifa 5Ú aii^eaiii ; 81111-0 a caoitiiia ■ga^^ ceai\ 1TliT>i§ af aoB-oa t)o aiiiitieai\ "Do ITIi'DeachaiB iia tTlif)e, Re lieaT)h 'p«'^« aimfiixe CCraiT) iicí bpme c]iann ccui^i, , "Dd yiy^ pne '^aXX ^lé ^loin. TTlac 5iol-^aiT'Ocoliii05 caoiiii, 0'T)unclia'Da 50 iToeci^baoiB, T)óip T)0 fealBax) 11 a fíona, T)o 'oeaiiBa'D ^Uja 'oeigliiiio^ha. Till rucrca an T"uilen ^an ail, '§a TTIi-De ^en cob ÍT1i'di§, "Piji Qocan "do •oeaqiaix» "dcciB TTlaine Oyiea'cnais co imbuan bbaif». TnoichmíoT)ol -DO niaT» na p\i, CCf la-o coitiéionol Cái 111115. T)eT)la fiol 'Domiiaill 'Deaiacgloiii, Ri Oínaine 0'TTluificeaiaT:ai5. O'TTlo'Daiian, \l^ fochiiaiT» foin, CC^i Cenel Gocbain iKq^oil, Pan "oeacjiaiT) buT)éin "DOfan CC mOiieacnai§ péin púéofan. "CaBiiam ■psuti aji a fcélaiB ■Cai^fan Tni-De niin-péiuti^, On 0]au5, o Oiiea^itiaii; na mbann za]\ T)o T)ul 50 'Ceamyiais "Cyiiallam. "CiiialLam. CuiT) na nii-De T)on a'bBa|x o^iif "Don "ouain con nice fin. o'dubhagain. 15 Over Lesser Gailenga, of Breagh,^ O'hAenghusa is reckoned ; Seek his protection without scruple, He is the most splendid Meathman [of all] I have enumerated. Of the Meathmen of Meath, For a long period of time Have been as tribes of chance, The two kings of bright Fine Gall :^^ MacGiolla-Mocholmog, the fair, O'Dunchadha,^^ of goodly aspect, By them the seasons were regulated. To prove that they were good kings. The three septs of Tuilen^° without blemish, In Meath, though not Meathmen, Are the Fir-Eochain, distinguished among them The Maini, [and] the Britons of lasting fame. Early these men quaff their metheglin : They are the congregation of Caernech. Valiant are the Siol-Domhnaill of fine eyes. King of Ui-Maine is O'Muirchertaigh. OiModhairn, peaceful king is he. Over the noble Cinel-Eochain, Who have floTjrished under him, Their own Britons under them. Let us cease from our stories Of the smooth-grassy Meath, From the Brugh, from Breaghmagh of laws, To go to Teamhair, pass we. Thus far the portion of the argument and of the poem which relates to Meath. 16 0'T)uba^cíin. CHIT) CUI5IT) ulaX) ]Morana, ajuv a chofac "do Oileacti 11 a 11105. O'Mell, aiiiT)iii O1I15I1, a^uf TDcc^Laciilainn a aiiiT)|ií ele ; O'Ccrchám o^uf 0'Coiicol5aiia vá á^]roh^ea'\ma CianacT:a ; 0'T)in15- 'Dioiima, ciseqiiia na 0|iéT)c1ia; O'hOsáin a^i Tulaig ócc ; a^uf O'^ailnTilea'Dliai^ ayi Chenel TTloain ; O'peaii^ail, o^Uf 0'*OoTÍi- iialláin, aguv 0''Ooníia5;áin, 0511 f TTles mtiiicbax)a cc^uf TDec *Oiiinnchiic(ii, ct^nf ITlec Ruai-Diii, aia'Ceallais n-CCinBir, cc^uy a|i niuinriiibiiiii ; t-aoifeac Coiica Gachcfch, O'Ceallai^ ; 0"Ci5ea]i- naigh aguf O'Ciaiiáni a]\ "Peaiinitiai^, 0'maoiLb|ieafail o^Uf O'baoishill, O'Cuinn ct^uf 0'Cionaer;ha aíiTTIais n-lT:ha; 0'"OotTi- naill a^x Cenel iTiOinni5 an ^iiToe o^uf a|i Cenel mOinT)i5 'Cuair;he Roif, o^Uf a^i Cenel mOiiiT)i5 Locha *Oiiochair;c ; O'TiiiiBTDiicmai^, 0511 f O'hCC^hinaill, a^uf O'h 61^:156111 aia na c|ii 'Ceallai^iB, .1. "Cecdlach Ccrchaláin, aguf Teallach "OuiB- |iailBe, ccs^T 'Ceallac mbiiaénáiii ; 0'1TlaoilporafiT;ai5, o^uf O'liG^o-DOfa, o^nf O'liOjani qa Cenel 'Ci^eaiinais ; O'Cuanach, a^tif O'Daerbsalaig, qi Cloinii peqi^ufa ; 0'0|iua'Daiii, ct^uf O'TTlaolpaBailt, o^uf O'bOgain, qi Caiijuiic mbiiachui^e ; O'TTIiiiaclia'Da ct^Uf O'TTIealláin a|i §íol CCeT)a 611015; a5Uf irne5 Pccch]aach aji Ceiiel "Peqia-Dais. Síol CCi 1X11 111, cí5Uf Síol ITIaoilpcdDaill, 0511 f Claim Carhiiiaoil afi an raoB ruai-D ; "oa riiair if uaifle 1 Cenel |?eafia'Dai5, .1. Teallac TnaoileseiTÍiiii'D, ocuf 'Ceallac TTlaoileparriiaicc. CHIT) OIH^ICCll annfo. O'CeaiiBaill, 0'T)uiB'Da|ia,a5tif 0'Laiiii5nen, láiniiío5a Oi|i5iall, a5Uf1Tle5maT;li5ariinaieiioni ; O'^laiqii aiyvoiii tllaT»; O'pioinn, a5Uf 0'T)oiiinalláin, tJi^eaiina-Da O'Cuiiiriie : D'hCiiic aii tJit5 Pac|iach pnn ; O'Cixi-oain, 7:i5eaiana an TTlachaiiae; O'hCCe'Da oy PeaiaaiB peaiinmai5e ; a5Uf O'Caoitiain nseaiana TDaise Leaiiina ; a5Uf 0'íTlachaiT»ein T:i5eaiina inu5'ooíin ; O'lilii 0511^ OhOCnluam, 7)0 cigeaiina Oiiireaia ; O'Cof 511015 nseai^na "Peqia Roif ; O'hln- T)iiecht;ai5, ri5eaiina Ua TTIéirh Tílacha; 0'baoi5eallain, ciseafi- na T)aiariiai5e ; ííluinnii CaiT^hli^, 0511^ fnuinT:iii TDaoile'Dinn raoifi5li Laesliaiyie, 050^ TTl 05^15601^01 n oil Cloinn ^601150116 ; o'dubhagain. 1 7 THE PORTION which relates to the province oi Ulster down here, and first of Oilech of the kings. O'Neill, chief king of Oilech, and Mag Lachlainn, its other chief king ; O'Cathain and O'Conchobhair, two chief lords of Cianachta ; O'Duibhdliiorma, lord of the Bredach ; O hOgain, over Tulach Og, and O'Gairmleadhaigh, over Cinel Moain ; O'Fearghail, and O'Domhnallain, and O'Donnagain, and Mag Murchadha, and Mac- Duinnchuain, andMacRuaidhri, over Teallach n-Ainbhith, and over Muinter-Birn ; chief of Corca Each is O'Ceallaigh; O'Tighemaigh andO'Cearain, over Fearnmaigh ; O'Maoilbreasail, and O'Baoighill, O'Cuinn, and O'Cionaetha, over Magh-Itha ; O'Uonihnaill, over Cinel Binnigh of the Valley, and over Cinel Binnigh of Tuath-Rois, and over Cenel Bimiigh of Loch Drochaid ; O'Uubh- duanaigh, and O hAghmaill and O hEitigein, over the three Teal- lachs, viz. : — Teallach Cathalain, and Teallach Duibrailbhe, and Teallach mBraenain ; and O'Maoilfothartaigh, and O hEodhosa, and O liOgam, over Cinel Tighearnaigh ; O'Cuanach and O'Baeth- ghalaigh, over CJann-Fearghusa ; O'Bruadair, and O'Maelfabhaill, and hOgain, over Carrac Brachaighe ; O'Murchadha and O'Meal- lain, over Siol-Aedlia of Eanach ; and Mag Fiaclirach, over Cenel Feradliaigh. Siol-Airnin, and Siol-Maoilfabhaill, and Clann-Cathmhaoil on the north side ; the two tribes, the most noble of Cinel-Fer- adhaigh, are Teallach-Maoilgeimhridli, and Teallach Maoilpatraic. The part of Oirghialla here. O'Cearbhaill, O'Duibhdara, and O'Lairgnen, full kings of Oir- ghialla, and the MacMathghamhnas after them ; O'Flaithri, chief king of Uladh ; O'Floinn and O'Domhnallain, lords of TJi-Tuirtre ; O hEirc, over Ui-Fiachrach Finn ; O'Cridain, lord of the Mach- aire ; O hAedha, over Feara Fearnmhagh ; and O'Caomhain, lord of Magh-Leamhna ; and O'Machaidlien, lord of Mughdhorn ; O hir and liAnluain, two lords of the Oirtheara ; O'Cosgraigh, lord of Feara-Rois ; O hinnrechtaigh, lord of Ui-Meith ; O'Baoigheallain, lord of Dartraighe ; Muintir Taithligh, and Muintir Maoileduin, chiefs of Laeghaire; and Mag Tighearnain, over Clann-Feargh- c 18 O'Xíiiba^áni. O'pianiia^aiii caoii^each Tucnre Rára ; fllac ^'Uepmnen raoi- Veach ITluinniie peoDacludn ; ítlac ^ioUamicil, raoii^eacb O Con^cdl ; TTIinnri|i ITIaoliriuana cí^iif I1i 615111^ tdo r;i5eaiiiia Xlea]i monach; TTlct^ Cionaoc n^eayina an T^iiiocaiT: cgt); o^Uf O'Coiibmaic afi UiB TTIac Ccciirainn ; ct^Uf O'gctiixbirh aji tliB Oiaeafailíílaca; O'Lonjam ct^uf O'TDiiipeamna, o^uf O'ConcoBaiji afi tliR b]T.eafail laiimi|i ; cc^uy Ui Lo|icain cq^uf Ui 015111^ afi CloiiTD Ceqiiiai^ ; 0'"OoTtinaill ct^nf O'Rticcba^am va ccfoi^^each iieachach ; hlli "DinBriiae a]a ClannaiB T>aiiTiiTi ; cc^uy hlli fllaoilqiaoitje ay. Clomn T)uiBfionnai§; 0'Lac?:nain ay TTIo^'Da- ^yx) niOi^; ct^uf O'llanibirh cqillib §eaain ; TTlcq^iii'Diiaaia'PeaiiaiB TTlanácb ; O'Colccan o^iif O'Conaill, a|i II1B tTlacca|irhainT>. ctnT) Mcc CRCcoióe uucci-óe in-oso. 0'T)innT)fléBe a^uf O'hG-ocha'oa 00^,1)11150 Ulax» ; htli C£■\'n^vh, o^uf 111 OochaT)ain, a^\iy 11 1 Labi"iaf)a, o^uf tli Lecrchlobjia, Ui Loinjfi^, ct^Uf tlí ITlóiina, a^uf lit TDcrc|aTrina, O'^miibir, o^uf O'nctinbií; oi|i|ii5a OiiGctcach ; Tiles Cten^uya ay Cloinii CCe-oa, tnctc (XyzaMf] ay Cenel po^aiirai^ ; TTles 'Duibeamna ay Cenel nCCTiial^afia, htli Tnoiina, o^u)^ TTles T)uilechain ay Clomn mOiaeafail, O'Colcaiiam ay "Dáil cCui|ib. ciiiT> chew el ccowaill ccwnso. O'TTl aol'DOi'iaiT)h o^Uf O'Canannam, ct^uf Clann T)alai|; a^y- "Diaio^a Cheneoil cConmll ; O'baoi^ill ay Clomn Chm-opao- Imx), ct^uf ap.'Cip, CCmmi|iech, o^uf ay TAy mOo^ume; O'lllaoil- mct^na ay TTI1115 8eiiaiT); ct^Uf O'bCCe'Da ay Oay RuaiT)h ; O'TIlaiiaceiiiT; ay ClomT) 'Neachcam ; ITlo^ "OuBam ay Chen el Menna ; TTlas Lomsfeacham ay ^leann nibmne; o^uf O'Ojieif- lem ay pdnaiTx; a-guy 0''OochaiiT:ai5 ay QiyT> ÍT\^or)a^y, o^tir TTlac ^illefairriai'p ay Uoy ^uill ; O'Ceaitnacham, ct^tif 0''Oala- cbam ay an 'Cuairh mOla'Dhais ; O'TTlaela^am ay TAy TTlac Cap.camn ; 0''Oonna5ám ay ZAy mb^ieafail, ajiif TTles ^aiblm beof ; O'TTlaol^aoire aiiTTlumriiiTTlaelsaoire; Tna^Ti^eaiinam a|i ClomT) peaii§aile. Cona'b too Coicce-o Ulav yo can an peafi cearna .1. 0'T)ut)cn;an. O'DUBH AGAIN. 19 aile ; O'Flannagain, chief of Tuath-ratha ; MacGillefinnen, chief of Muintir Feodachain ; MacGillamichil, chief of Ui- Conghail ; Muintir Maoih'uana, and the O hEgnighs, two lords of Feara-Monach ; MacCionaoth, lord of the Triocha Clied ; and O'Corbmaic, over Ui-MacCarthainn ; and O'Gairbhith, over Ui- Breasail-Macha ; O'Longain, and O'Duibheamhna, and O'Conchobh- air, over Ui Breasail, the Western ; and the O'Lorcains and O'Heg- nighs, over Qann-Ceamaigh ; O'DomhnaiU and O'Ruadhagain, two chiefs of Ui-Eathach ; O'Duibhthire, over the Clanna- Daimhin ; and Ui Maoilcraoibhe, over Clann-Duibhsionnaigh ; O'Lachtnain, over Little Modhairn ; and O hAinbhith, over Ui- Seaain ; Mag Uidliir, over Feara-Manach ; O'Colgain and O'ConaiU, over Ui MacCarthainn. The part of the Craobh Ruadh here. O'Duinnsleibhe and O hEochadlia, chief kings of Uladh ; Ui- Aidith, and Ui Eochadliain, and the Ui Labhradha, and Ui Leth- lobhi-a, Ui Loingsigh, and Ui Morna, and Ui Mathghamhna, O'Gairbhith, and O hAinbhith, sub-kings of Ui Eachach ; MacAen- ghusa, over Clann-Aedha ; MacArtain, over Cenel Foghartaigh ; MacDuibheamhna, over Cenel Amhalghadlia ; the Ui Morna and MegDuilechain, over Clann Breasail ; O'Coltarain, over Dal-Cuirb. The part of Cinel Conaill here. O'Maoldoraidli, and O'Canannain, and the Qann Dalaigh, chief kings of Cenel ConaiU ; O'Baoighill, over Clann-Cennfaelaidh, and over Tir-Ainmire, and over Tir Boghaine ; O'Maoilmaghna, over Magh Seiridh, and O hAedha, over Eas Ruaidli ; O'Taircheirt, over Clann Neachtain ; Mag Dubhain, over Cinel Nenna ; Mag Loing- seachain, over Gleann Binne, and O'Breslen, over Fanaid ; and O'Dochartaigh, over Ard-Miodhair ; and MacGillesamhais, over Ros-Guill ; O'Cearaachain and O'Dalachain, over Tuath Bladhaigh ; O'Maelagain, over Tir MacCarthainn ; O'Donnagain, over Tii' Brea- sail, and Mag Gaiblin also ; O'Maolgaoithe, over Muintir-Mael- gaoithe ; Mag Tighernain, over Clann Fearghaile. It was of the province of Ulster the same man sung [as follows], i.e., O'Dubhagain. c 2 20 O'TJiibci^ani. T^iialloni 1 n-iarliaiB 11 lax», O biaeaptiai^, ó ÍTli'Dhe anictcli vine r;iieaBviai'D 'Ceaiiiiiach. "Mi ba hanaT) co bOi leach, Co fiol Oo^hain aiain§|ioiT)each, ^eallmei'De puaiP' P 5«ii peall, péije uaifle na tiOyieann. CCn yia'D fa iii yiax» 'polaiT» ^á fíola-D a^ feaiicha-oaiB Laom na fplairrheac if na pfleaT», CCiT:íii§e ^ac aen 50 hOo^an. hiií Meill iiÍ05T)a an fiarha rftiini CC^Uf me^ laonlf5a1l^ LachltnnD, T)iial T)on maicne ^antiiíne, "Oá aicme na íiaiiaT)fi5e. *Oeic cfiicha, na 'oal TDOCíia, "Deic mic Oo^ain aiimcoiacjia, CCoiBinn t:|ia a bpaca pucaiB, (Xvá aca -d' pío1^-T)UÍa1§. "Oo chenél Oo^ain an m^ Caoini-fi CianacT:a O'Carháin, CCfluo^ in ^ac a)\vD co ivéix) fiB; "Do fíol 'Cai'Dj, mic Céni Cbaifil. Pne an lofrofai'D co lí, Concobaiji a céT) iií. 'T)iii^t)iofima afiT) uaibfe, ■piaií na 0|ieT)cba bioruaifle, o'dubhagain. 2 1 Let us pass into the lands of Uladh,'^' From Tailltin^^ of lordly champions, From Breaghmhagh,^^ from Meath out, From the spreading tribe of Teamhair. We shall not halt till we reach to Oileach/* To the race of Eoghan^^ of vaUant arms, Who have obtained the palm for greatness without fraud, The acme of the nobiUty of Erin. This sa3n.ng is no hidden saying Circulated by the historians. Exuberance of princely houses and banquets, Every one flocks to Eoghan. Kingly O'Neill^'' of great prospeiity, And the very proud MacLachlains, A race of no hereditary tameness, Two tribes of the sovereignty.^^ Ten cantreds, no difficult partition. The ten sons^^ of red-aj med Eoghan got, Delightful too what they saw under them. And which they have as true patrimony. Of the race of Eoghan of valom-. The fah' king of Cianachta*^^ is O'Cathain, His host in each quarter are mild towards you ; Of the race of Tadhg, son of Cian of Caisel, Tribe of abundant fruit, with brilliance, 0'Conchobhair^° was its first king. O'Duibhdhiorma^ ' of high pride, Chief of ever noble Bredach.^^ ^2 0'X)uba5áin. ITlair T)o pnaifi fí flioct; a "pean, CCn fliocT: ay ucofle 05 Go^an. Tilaicne do fe-oaig ^an p-o, "Don bi\eT)ai5 aicme an aiíi-Díii^. Tcíoifeac Tjean-o o^ Tiilai§ O5, O'hO^ain, •plaic na ■ppionn laÓT) RoT) ai^a ^xe ^ac iTDOiiie t)i, hO^ain 01 le uimpi. 1oniT)a a laochyiaif) pa pleaT)1iaiB jnioTTiaiirac ^aiiimlea-Dai^, pojiT: peiyieii laonroa cen léti GC\\ chenel TnaoiXT)a TTloén. Tltn peaix^ail ap pei-Dm palláin, U 1 — 'Dealíícoi\ciaa — 'Doinn allai n CCp T;yioiTipa'DaT)li a|i lei^ [leayi^inB] lili, 11 1 "Donno^ain Tnei^ TnuTficha-oa. 1Tlec "Oinniichuan, TTlec Ruai-Diii iiéiT)h, CCl^ "Ceallach nCdnbi^ naipiiéil tslí cUnriT^ep. co niwi 5a t;oi§, 1p ajt irniiiiiT;iia mOipn mbuuTDhoi^. Taoipi^ Ceiiil aip.T) eachacb TTIiiint;i|i Ceallai^ cei|it:biieaT:lKtcli UÍ C1al^a1n co hoU aifi peatiinin^, CC^tip §iol rfioiin 'Cileafinai^. Pip. TDui^e uapoil lofa, "Oo copain na coi^cpiocha, CCoil") le cleap in :5ac cill, til íT1{(oilbiiGapail, Hi OooipU. O'DUBH AGAIN. 2^ Well has it found the strength of its ancients, The noblest sept of [the race of] Eoghan, A tribe which has prospered without peace, Of Bredach is the sept of the chieftaincy. A stout chief over Tulach Og/^ O hOgain/'' chief of white roads, The plough has passed tlu-ough every wood for it, Another O hOgain^^ is near it. Many the heroes with spears Of the active O'Gairmleadhaighs,''*' A fort of flaming girdles without misfortune, Over the majestic race of Moen7^ The O'Ferghails of healthy exertion, The O'Domhnallains^^ of red faces. Heavy kindling on hill slopes by you The O'Domiagains," MacMurchadas.^" The MacDuinnchuains,^' MacRuaidhris*'^ gentle. Over Teallach Ainbhith'^^ the formidable, They are not heard to be diy at their house. Are over the victorious Muintir-Bim ; - "* Chieftains of high Cinel-Eachach*^ Are the just judging Muintir Cheallaigh. The O'Ciarains'^'' great over the Feaiamaigh, And the heavy Siol-Tigheamaigh. The men of noble Magh lothn/'' Who defended the confines, Delightful their habits in every church, [Are] the O'Maoilbreasails and the O'Baoighills. 24 O'Tlubo^ain. CCn-a'oBa of lum^ ^ac laoic, Hi Cmnii calm a if Ui Cionai^, Ceiiel niOiiTDi^ gloni ^linne, piccire a^ aDfctf) pifiiiT)e. Cenel mOiiTDi^ 'Cnaire Uoif, Cimf» uairlie iia hésitioif. Cenel thOhtdis nac biian bfoiT), Locha 'Dianr;onT)ai5 "DiiocliaiT). "CuMfi DO coTiiiioinn ^ac cyiaoifeac, ©'"OoTiiiiaill aiTDea^^aoifeac. 1 naoiii rijxeiB Hi T)iiitjÍT)uaiia ^a pile nac -pio|i chiiala. ^lóf ^an atnTioille a neibeyi, til CC^maille, Hi Greijein. Tfi reallaige 'ya •cumx; coi|i, "Ceallac Caíaláin cliayioi^, ^a ceanT»ach af "oealbxia an nan If "Ceallac mbfea5X)a nriOfaoiunii. ■Ceallac "DuibfoilBe f e&ai^, CC "Durcbiif maf Dei^leanraif. Pif li fa bloif) fa baile, CC5 foin na rfi reallai^be. CCf Cenel Ti^eafnaig ceann, tTlaolforbafrai^ aifmeam, ÍDaié a n-eolufa if a nag. IÍ1 6o5Ufa If Hi Ogam. Clanna peafj^iifa fé^aifi, ■piof a fflaica feiTDmlegai^. O'dUBH AGAIN. 25 Their dwellings over the house of each hero, The brave O'Cuinns^^ and O'Cionaiths,*^ The fine Cinel Binnigh^" of the Glen, Chieftains who worship the truth. The Cinel Binnigh of Tuath Ptois, Ye may escape from it in its absence. The Cinel Binnigh of no lasting servitude, Of the rapid- waved Loch Drochaid. Towers who have shiveied every spear, O'Domhnaill is here goodly chieftain j In one tribe the O'Duibbduannas,*" "What poet has not truly hea?d it? Speech without slowness, what I say. The O hAghmaills,^^ the O hEitigeins^^ Are over the three tribes in the eastern heath, Teallach Cathalain of troops. For their pui'chase how polished the poem, And the majestic Teallach Braonain, Teallach Dubhroilbhe the righteous, They well cling to their patrimony. Bright men of fame at their home. These are the three tribes. Over Cinel Tighearnaigh the stout, O'Maolfothartaigh^^ I reckon. Good their knowledge and their luck, The O hEodhusas^^"* and the O hOffains.»'' 'fo^ The Clanns of Fergus view ye, Know their vigorous chieftains; 2(5 0'X)iiba5áin. bua-Dctc rail m ^ac riilai^, Clann Clnicmccch, Clann baonh^ulai^. CCii Chttjiiaaic Tiibiiacliai-De mOimin, CCi^ Cloinii "Peaii^Ufa aiimiiiimf). "Do ciicroaii ^ac T:aoiT) ^o t:uinn, Hi biiuct'oaiii Hi Tiriaoilpaljuill. Hi CoiiTDi, tli O^cnii lie, "Co^Bail "Dyioin^e 'oaoini^e. SlonTD "DO 8Í0I CCe-Da Ganmi;, CC Bplcnre If a Bpniea-DCtiT), *OoiB nocaf "DfiiTTiTOiia in vaú, Hi TDufchct'Da if Hi TTlellaiii. Cenel peaf aT)liai5 plea'DÍiai^, Hafcd ^ncrc a n^enelai^, Hi piachf a ctf cm lee rectf nnn, 1 T;r;feaf clictclToa ni chaoinim. §iol CCifinn af an r:aoB rhiiaif), 1f Siol TTIaoilpalxtill afnifuaif), Clann ^an aT;hniaoin o nayimaiB, If Clann Carhniaoil cachafnai^. "Da ruaiuh roiyi of ^acb pea-Dain Til Cenel aifD peafa-olioi^ Teallach Tilaoil^eniifif) ^an 501-0 'S "Ceallac méifpl TTlaoilpacfoiT;. S^uif eam Tton nnaicne itieanhai^ CCnam t>' aicine ^eaf a-ohai^h, Line j;ocb eolai^ laffuni fiol eoghain aifD cfiallinn. Tfialloni. O'DUBH AGAIN. 27 Victorious over [foes] in every hill, Are the Clann-Cuanach, the Clann-Baothghalaigh. Over the lasting Carraic Brachaidhe,^^ Over the red-armed Clarni Fergusa. On each side they extended to the wave,^* The O'Braadairs, the O'Maoilfabhaills, The O'Coinnes, the O hOgains here, Elevation of human people. Speak of the Siol Aedha of Eanach,^^ Their chieftains and their tribes, To them the meeting was not thin, The 0'Murchadhas,'o° and the O'Mellains. "" In the festive Cinel Fearadliaigh,'"^ Constantly noble [are] their genealogies, The O'Fiachras on the stout south side, Their heroic fight I lament not. The Siol-Airnin on the north side. And the red-armed Siol-Maoilfabhaill, A clann without disgrace from their arms, And the warKke Clann Cathmhaoil. The two eastern septs are over every tribe. In the high Cinel Fearadhaigh, Teallach Maoilgeimhridh without theft, And the white-fingered TeaUach Maoilpatraig. Let us quit the mead-drinking tribe, Let us stop from treating of the sept <»f Feradhach, Let us ask the line of each learned man, From the high race of Eoglian pass we. Let us pass. 28 0'T)uba5áiTi. OIR^ICCUCC CCMNSO. ^iiaifíf) uaiB CO luaé alLe, Pa^íícdt) oiiaeachu na hiiaifle, CC cíof jaljaif) le a íi^iallaiíí ■Ná hanai-D 50 h 01)151 alien 15. O'CeajxBaill, ©'"Ouib-oatia, CCiii'Diiío§a ^an pion§ala, P|i T)0 coiiii|iia|aa'D ^ach cleiii. CCji Oiifi^iallaiB ^an oiIBóiííi. 0Ci|i'DtiiO5ha Tia n-ionaT) ym, flDes nriau5aíiiiia i)> ITIa^ lliT)lnp. ; TTlaií iimBfi ariioclic a iiia^ail Sliocc ay uaifle x»' Oiiijiallai^. "Dual T)0 n^eaiinuf vo ciiiall, O'Lai 11511 en laiii|ií 01)151 all, Ní biiaicíii 5an 5a|i5b|ii 5laíí O'piaicjii ai)i'D)aí Ula-D. UÍ05a c'Cuijioiie iia Trcpom á]i, O'piomn, "DÍoB ©'"Doiiinallan O'liGiyic a]\ 11 16 piaqiach pinn, ^aii ceilr; cliadi-oac iiá coiiilaiiiii. Uí an iiiacliai]ie nnn meaT)hai5 0'C)^iocT:áin o)^ cniea'Dhaib O'liCCo'ba oy pea'&aiíi oile, Saoyi 0)^ pea)iaiB peaifimoishe. O'Caotiiam, cearin an chaT:lia, Pvi5 0)1 Tnui5 Leamiia an laoqiacha llai^al caroilen iia cco|in O'tTloclioi'Dein, )ií tílu5hi)oiui. o'dubhagain. 29 0IRGHIALLA'°3 HERE. Pass forward quickly away, Leave the assembly of the nobility, Their tribute take ye with their hostages, '*''* Halt not till [ye come] to the Oirghialla. O'CearbhaiU,!»^ 0'Duibhdara,'«« Chief kings without fratricide. Men who have attended on each poet. Are over the Oirghialla without reproach. Chief kings in place of these, Are the MacMathghamnas'"^ and Maguidhir ;'°^ Well with you their clemency, their rule, They are the noblest races of the Oirghialla. Hereditary in him to succeed to lordshi]), O'Lairgnen"'^ is full king of Oirghialla, He is no imbecile without fine vigour, 0'Flaithri'i« is chief king of Uladh. The kings of Ui-Tuirtre^'' of heavy slaughters, O'Flainn,''^ of them is O'DomhnaUain,"^ O liEirc over Ui-Fiachrach Finn,"^ Without concealing battles and conflicts. King over the smooth meady plain. Is O'Criodain'^^ over tribes, O liAedha'^*^ over another tribe. Noble over.Feara Fearnmaighe.'*^ O'Caomhain,^^^ head of the battle. King of Magh Leamhna"^ of hero-fort, Noble the battle-island of goblets, O'Mochoidhein,'^" king of Mughdhorna.'^' 30 COubci^um- T)á ]x\^ a]\ Oi|irectfiai15 q\e uuill, 0'M]\ (xguy ObCCnUiam, 0'Cof5|T.ai|, |ii ppeai\ Roif •p.éif), Ofglaf) i^e a coif ^ac cairfiéim. Rio^cf O'TTlerh TTlacha 5cm meai 0'li1iiT)]ieachT;ai5 na ii-cniaT)C|ieacii, 'Slcrc T)o comf oniT), "Dfoni^ -oo 'olui^ TTIac T)omiiaill ctf CI 01 11 11 Cheallaig. Sliia^ 5;oiim|iofa na n^eal láiti 1Tliíin-if bél "Defs, baoi^heallati 5p-ioba ncff 7;^ cin-oa j;^ oi-oe, Rioga T)ána "Octiariaoige. UiB Lao^mfe Loch a Li|i Tninnnix 'Cairhlig arooifi^b, ITlmnrif ITlaoil-DUin luii-15 nac la^ *Oomuin a ccuil^ 1 001111105. TTlac Ti^eaiináin, t:|iicrc bloi-oe, CCf CI011111 pectT^a "Pefjoile, 'Ciicrc f crca, p éiT) ^an r^io'Dán 50 leifx 05 O'pianria^án. in ui Tin p. peoT)C(cbain an puipt:, Taoipi^ ap iKfiple lapimnpt:, PP binne on clapnun^, ni eel, Tllac ^ille o^binaip pin-oen. Coip a peolaT) pa pnoif)e 'Caoipi^ epo-Da O'Congoile, Pne aoB-oa a nT^leic map ^pip, TDac ^ille moep-oa micil. O'JJUBHAGAIN. 31 Two kings over Oirtheara,'^^ through pride, O hIr/23 and O hAnluain/'^* O'Cosgraigh/'^'^ king of smooth Feara-Rois,'^^ Eveiy triumph opens at their march. The kings of Ui-Meith Macha'"^^ without decay, O hlnnreachtaigh^'^^ of high plunders, A rod who has divided the party, MacDomhnaill^^^ over Clann Ceallaigh.'^'* A blue-eyed white-handed host, Are the red-mouthed Muinter Baoigheallain, '-^' Griffins of no ill-shaped horses. Are the bold kings of Dartraighe.'^"^ Over the Ui-Laeghaire of Loch-Lir,^^^ Tlie Muinter Taithhgh are chieftains ; The Muinter-Maoilduin'^'' of Lurg, who are not weak, Deep their swords in battle. Mac Tighemain, a lord of fame, Is over the celebrated Clann Fearghaile,'^'^ Tuathratha,^^^ peaceable without strife, Is entirely under O'Flannagain. Muinter Pheodachain^'^ of the bank, Chieftains of noblest riches. Melodious men of the level plain, I conceal not. The prosperous Mac GioUa Finnen. It is right to guide and to protect them, Tlie brave chieftains of Ui Conghaile,'^** A beauteous tribe, in fight like griffins. The majestic Mac Gillemichils. 32 0'T)iiba5áin. Tninnnciii íTlaoil iicrchmaip. Rucmai'o Ui G151115 an a]iT> l1at)a1]^ ■Mí haoiíi ceiyiT) "do ciiti 5a ccctr, "Dú 1^15 \io\i mmz leiii^ Tnonach. Rí afi "Cirinicha ce-o cla-oai^h ITlac Cionaié crc ciialabaifi, Oile ce ciii'oeach cbapach 1iriÍT)each é, 5ÍD O1 1151 all acb. 0'Coi"ibmaic c|ioT)a yie cIoittd, CC)^ t1ib ITIac calina Caiiminn, líí biieafail móiia TTlacha, 111 ^aijibir a ii-'^aiigplara. tlí tonsaiii, Uí "Dinbeiiina, Ui Conchobaii^ caoirh 'oealb'oa "O'lb byiea^xiil laiiraiit uile, Le ina^araiT) ^ac |io T)ume. CC11 11 iB Ofeafail oi|iriiri aifiT» II í Loyicctin, qio-ba a con 11 ai 115, "Na qiom-D "oo 7:615115 5a 1:015, II I Gi^ms aji Cloinn Ceaiinoigb. til "Oomnaill, p]\ na ppa-opal, If CUmn yiarmap. Hua-ohasan, biaiT» uaibfi cii.iT)e gun ccaB, "Oa -pine uaifle O'nCachacb. CCicme "Duibii|ie of an rif, CCji clannaib 'oelC'Da *Daiitiin, Ui TTIaoilcfaoiCe a T)ea|ia T)Ui15 CC|i Cloinn T)uiB •pea^'oaa Sionnai^. o'dubhagain. 33 The prosperous Miiintir Maoilruana, '^^ The Ui hEignigh'^" of lofty pride ; It is not one trade I see with their battalion, Two kings over the good slopes of Monach.'^' King over the cantred of Cladach,'^'^ Mac Cionaith ye have heard, A scion, though hearty, martial ; He is a Meathian, though an Oh-ghiallian. O'Corbmaic,'*^ the brave, ^vith his sept, Over the vahant Ui MacCarthainn, Of the great Ui-Breasail of Macha,'" The O'Gairbhiths are the fierce chiefs. The O'Longains,^*^ O'Duibheamlmas,'^*^ The O'Conchobhairs'*'' of fair faces, Are all of the western Ui-Breasail, By whom every great man is served. Over the high eastei'n Ui-Breasail Are the Ui Lorcain,'^** Ijrave their strife; The scions who serve at their house, The O liEignighs,'''^ over Clann-Cearn;iigh. The O'Domhnaills, men of long hedges, And the prosperous Clami-Ruadhagain ; Men of noblest heart at the battle, The two noble tribes of Ui-Eathach.^'" The tribe of Duibhthire, over the land, Over the fair-shaped clanns of Daimhiu,'''' The Ui-Maoilcraoil)he''^^ I shall mention to you. Over the hawk-like Clann-Duibhsimiaigh, D 34 0'T)iiba5áiTi. lachT:nain afi moT)haii\n mbig, CC rjieifi nocha "oraiiinicc, hCCinííiT-h nac 'ooqiaiT) -Dail, "Cincrch a\i iiiB ■poch^T-aix) Seaani. Xf\as llTDhiii af ceaiiT) va ccaí, CCia pecqaail5 moia-oa iTlonach, ITlccir a roiiaííecqir;a ^ct C015, ■pimr c(f oii"iT)ecq\ca 11-611115. CC^-i VI iB niccc Ccqimiini qiOT)a, piaire laiog-Da iioiiióiia, "Pa iaío§T)a poiislan appuinn, Colsan if O'ConuiU. CC n-T)iceaU noca iTnli^eani, §1011 a TitlboiB iméisem, Ce-Dli bin 11 risai^ctT) po v^giaiiiaib, Ml I11111 aiicro T>' Oiii§icdloiK. CHIT) iKC cRCCOibhe HiicciT)he. To^baiTi 1^111 Ci^aoib 1111 ait) ceann, CCqiT)iiio§a tllaT) aiiinieam, Puiiin na peile co ppct^a, 111 T)iimnfléibe, lli eocha-ba. T)a n-uaiflib pii na ppcroáii, til CCi-Didi, 11 Í eocho^dn ; Vr\ó\i na -pct^la-Da a bpo^la, Hi ta1iiiaf)a, Hi learlol5|ia. hiii loin^fi^, na laecli yozla, ]y 111 TYloitna mioncoi'iciia ; "Cn^ raT)oU ra|i a txiyiaiB, CCiiom DO na lioip.-Dp.i^air). O'dUBH AGAIN. 35 O'Lachtnain over Little Modharn,'^^ His superiors are not found ; O hAinbhith, of no stubborn meeting. Is lord over noble Ui-Seaain.^'^^ Mas: Uidhir*^^ is head of their battalion, Over the majestic Feara Monach, Good his gifts at his house, The chief most illustrious for hospitality. Over the brave Ui MacCarthainn/^'' Royal, very great chieftains/ ^^ Royal and very fine their lands, O'Colgan and O'Conaill. To conceal them we ought not ; Farther into Uladh let us pass ; Though sweet to separate under honours, We shall dwell no longer on the Oirghialla. The Part of the Craebh Ruadh. Let us lift our heads at Craebh Ruadh, '^^ Let us enumerate the chief kings of Uladh, '^^ The lands of hospitality, with spears, The O'Duinnsleibhes,^^" the O liEochadhas.*'"'' Of their nobles are men of long slaughters, The O hAidiths,'«2 o hEochagains /«^ Great acquisitions are their plunders, The O'Labhradhas,"^" the O'Leathlobhras,'^-^ The O'Loingsighs,"^'^ of stout champions, And the O'Mornas,'*'^ smooth and ruddy. We have made a visitation of theii' territories ; Let us discontinue from enumerating the high kings. D 2 36 0'X)tJba5Úii»- "Oual T>C( pplmrib na pct^Ut, "Oa maiéiB t1i inar^atiiiia. lli^iino^a M-eachach Colxi, ■pa iieai"it:i1iaia a n-cillona, ■pet blai^a 1 coinne in gac cjiícli, 1 Comiie gcq^a, Ui 5aiii,bic. hua CCmbirh ^a hw]ro)'i\ cmn, ■Ni'li -papbax) If ní -po^pam, Ml locax) a \icct iia a fian 8oT;al a ccrch -ga coniirfiall. piaii; a]\ Clonin imfail CCe-Dct IHct^ CCeii§iifa afDccoB-oa, "Oo rc(i;)X(t; an iTciilai^ txe, Ho gabfor: UlaT» uile. TTIacc CCi^T^am ay na ca|iT:ai^ Cenel popofaix) pa>;aiiT:oi§. CCifp-D nd ceile a^i clei^i 'CaippD an eini^ iaiT>fein. meg T)inr)eanina ^an po>aiU CCf Cenel n-afo nCCiiialgait), Hi niofna biinax) buai-De, pofmna lllax) afmcbfiiai'be. fUeg "Ouilecham nan-uile, CC|i Clomn 0]iea)Y(il ba)ifbinT)e. ColT^aiiám bmiit) baile CCp. T)al cCinp-b na coninaif)e. T)o nonpoi^eT) riiaiT) rail roip OunaT) na hiiai)ie i ntllroili. o'dubhagain. 37 Hereditary to their chieftains are acquisitions ; Of their chieftains are the O'Mathofhanihnas ;'^® The sub-chiefs of Ui-Eachach Cobha,'^'^ Who were powerful anciently, How tasteful at the meeting in each temtory, Are O'Coinne,'"" the active, O'Gairbhith.''' O liAinbliith'^^ was chief king there ; He was not neglected, we shall not omit him ; Neither his prosperity nor his career has been checked, Proud his battalion when marching. Chief over noble Clann-Aedha Is Mag Aengliusa,'^^ lofty, splendid. They have chosen the warm hill, They have taken all Uladh. MacArtain has by charter The steady-stout Cinel-Faghartaigh,'^^ Who never refuse gifts to the poets ; They are the treasury of hospitality. The Mag Dubheamhnas'^^ without plunder, Are over the high Cinel-Amhalghadha, Tlie O'Mornas,^^'' stock of victory, Are the props of hard-armed Uladh. Tlie Mag Duilechains,^^^ of the angles, Over the red-haired Clann Breasail. O'Coltarain,'^^ of the border town. Is dwelling over the Dal Cuirb. "to There has been collected within in the north-east, The stock of the nobility in Uladh, 38 0'T)iiba5<íiii- T)ei5pii le iTDeq^spa T)l^eunl, Ceaji'Dca einig na beiienTi. buai-D laoclroa Leire Cunin, ■peige cof^aiia if coíiiUnnn, lonTDa byiu^aiT) na iTibeatiT)C(ir), UlaiT) o^tif e|iean'Dai§. "Ooili-b \vr\-teac-c 6 ©arriain, O'n Cp.aoit5|iuai'D aii^m-leaBmii. CCcr; ^é max) lia a|i feallja y^a\^, Ní bia á|\ TTienTYia acc 05 maillqnall. 7^111 alloni o Ooiiiche beairoaigh If o Chucdl^ne chyiich lean'Dai^, íTluish Rorh pfaochDa pala, '8 ó ccrc laoch Lalif a-oa "Dun "oá lecrch^laf na leaiTD CCf 1 in^hiielea^ ei|ieanti, ^an po^hail ap m'aiifie an 11, baile aji palaf) cyie Colam. 'S an uai5 ceatjna "do cuijieT), Ofi^hirx buaiT) á\i mbanchuifie-o ; ma|i -pá^maic aca ^ach buaix), Pac|iaicc TTlacha pa ví\6\í uai^. Cof^af eyieann ct^ tllT:aip, CC^ fluaig cliaiyi^e an caorri cumpaif . ^ebenn le Bf uaiií pí pogail, Uaiple Gjienn eoglionaij;. Ceann &|ieann CC|1'd mop TTlacha "Nocha n-uaiple na [apT)] plarba, o'DUBH AGAIN. 39 Goodly heroes, by whom parties are wounded, The forge of the hospitality of Erin. The palm of the valour of Leath Chuinn,'^*^ The acme of victory and conflict, Many a brughaidli*^" on their hills ; The Ulidians and the Eirennaighs. "& Difficult to go away from Eamhain,'*' From Craebhruadh of large weapons ; But though we have [to survey] numerous possessions to the west, Our minds shall but pass slowly. Let us pass from peaky Boirche,'^^ And from Cuailgne'*^ land of cloaks, From Magh Rath'®* of fierce contention, And from the hero-battalion of O'Labhradha."*^ From Dun da leathghlas'®^ of cloaks, Which is the royal cemetery of Erin, Without forgetting that I was there, Where the clay covered Columb.'**^ In the same grave was buried, Brighid, boast of our female bands ; As we leave them every victory, Patrick of Macha is in the great grave. The victory of Erin is with the Ultai, With the host of the fair Cumber ;'®® Fetters by which she obtained plunder. Nobility of Erin are the Eoghanachs.'**^ Head of Erin is great Ard Macha, '^° Not nobler is their high chieftains ; 40 0'T)tibcf5áin. \l\\i TioiTimn ^y coi-itil aim, ^an -po^ail ón cyimi^ qiiallam. 'CinaUoin. cmx) 'cme comcciU. CCia uT;^iiall ay ZM]\uy i^crcha, ■pct^Bam meaiT. tlói^li may TTIacha, "Má féanam t)éi§ fén Wn 'Dptini^ T)énom i Cenel Con mil. 'Cecrgaitx cíf ruiiu)^ t^ips^' CCnii]ieiT) "ponn cm pini pn 'M áii ccomne co liGaf nCCo-oha, Leafi^ net TDfioin^e 'oecdbaeB'ba. "Uí TTlao1lT)Ol^a1'D va map'oai]' "Mí éiocpa 1^0 7;hiocpa'Daif, ^an nnoille ct^Hf ^cm mail -bál 'N á]\ ccoinne if Hi Chanan-oan. 'Ciocpa fior;, ba ceant) a x^inccrh, Clanna "Oalai^ na n-'D0inn-f5iaT:íi. Leo t;|ié contifiechr w]\ cjiionaix», OTDfiec^ ó na haiii'D^iio^aiB. Clann Cl"iinT)paolaiT) na n-^eil-eacli, If TÁ\i alainn CCinmiiieacb, "Oo cíni co col^TDa an ctnifie, If "Cif ni-bofb-oa mbo^buine. CC^ fo CU1T) na flo|; f0T:la, 'Cí|i 0' ínbaoipll m-belcof cf a, CCn flo§ "Dora T>a rai^ íall, CuTD nióf aca "oon peafann. u'dubhagain. 4 1 The men of the world have their knowledge there :'^' Without injury from the three pass we. Let us pass. The Part of Tir Chonaill. Our journey is a tour of prosperity, Let us leave the vigorous host of great Macha, Let us not refuse good luck to the people, Let us proceed to Cinel-Conaill.'^'^ Let them come, a joiu-ney of prosperity ; Rugged ''-"^ is the land of this tribe; To meet us at the Cataract of Aedh,'^^ The prosperity of the splendid-faced people. The O'Maoildoraidhs/^^ if they were living, Would come (but they will not come). Without slowness, or slow delay, To meet us, as would the O'Canannains. But others will come, stout their chief. The Clanna-Dalaigh^^** of brown shields ; With them, through contest, has not withered, Heirship to the Sovereignty. The Clann-Chinnfhaelaidh^^'^ of white steeds. And the beauteous Tir-Ainmirech,'^** I see the host with swords. And the fierce rtien of Tir-Baghaine.'^^ This is the share of the haughty hosts, The land of 0'BaoighUPo« of ruddy mouth. The fair host over at their house, Tliey have a large share of the lands. 42 0'T)iiba5áiii. ITlaoiliiiasiia ayx lTltii§ Seii^if» CCii "bartiaiB m'ii 'oian-ceile'D, hCCe-Da a]\ &ay ficcriiiaii Uuaix), CCélaíii 1 q-iectf gac ciioiiifluaig. Le liUa c'Caificeifir pa qiom cinii, Clan 11 a maniseala ÍJeatxuin, íTlac "OuBain fgéla iion vsctí^' CCii Chénel GtrDa niailiglan. ^leanii mOinne, i^aoyi an fjiearfal, CC^ inia^ liomhaii Lom^i^eachan, pa TJian -do qaeip léim ^ac cfioix), O 0]ieiflGin pial a pánoit). Slua§ caT:ha]inac nac ceal^ac, (X\i CCiiT) ÍTlío'Daifi maoicleaii^ac, Pii\ T)o pejat) CO po|\rail ^a TDénaiii v 0'T)ochaiirai§. CC^ ÍTlac ^ille T:§aitiaif rean-o Rof 5^1^^' ^^or I0115U1II ai]iiTieani. §lua§ gan culaiian, ^an clúif O puiaaTDiian a^i pion-Dpuif. "Oa raoipeac 01 le a]^ "oeaiib "ouib, CCfi an T;'Cuair mbla-Daig bua-bai^ "Diob Ceaiinachain 50 nguf CuiT) T)á TDeaghporhaiB -do TteafiBuf. "Oiob fltia^ tuogb-Dana |ia7:hál, ■muint;!)! 'Duafbog "Oalaclián. 8loinnini ■ga^^ T)aT:;b|ianna T)iiib CCn-anmanna if a n-T)UT:liai5. o'dubhagain. 43 O'Maoilmaghna over Magh Seiridh,^"' Of poet hosts it has not been long concealed. liAedha over prosperous Eas Ruaidh ;"^"^ Active in the battle each heavy host. With O'Tairchert^"^ of heavy bands, Are the fair bright Clann-Neachtain ;^"^ Mac Dubhain^^^ who has spread stories, Over the bright fine Cinel-Enda.^''*' Gleann Binnigh,^"^ noble the list of chiefs, Is with the populous Mag Loingseachain ; Vehemently has he bounded to each fight, O'Breislen, the generous, in Fanaid.^**** A battle-armed host which is not treacherous, Is over Ard-Miodhair^°^ of irriguous slopes ; Men who have been found valiant, Are proving it to O'Dochartaigh. To MacGillatsamhais^*" the stout. Belong Ros-Guill^" and Ros-Iorguil,^'^ I reckon ; A host without boasting or falsehood, O'Furadhrain over Fionnros.^'^ Two other chieftains, it is certain to you. Are over the victorious Tuath-Bladhach.^''* Of them is O'Cearnachan^'^ of valour, Some of whose prosperities I have proved. Of them is the royal host of prosperous tribes. The bountiful Muintir Dalachain.'^'^ 1 mention, without good verses, to you, Their names and their country. 44 COuba^ctiii. 'Cí]^ lilac Ccqiraiiin iia ccixeacli-cqi CC5 8Í0I meanmntn§ TTIáolacccm. CC ccti|i am T)uaiii iY í «l^ mb|iecír, *Do Bí ua\]\ nayi ab air^ieac. "Cifi Ofiefail, zi]\ an T^ofiait», "Da aicnie 11a hii]^choniai|i, moll a qiom pa-Dt'c^ net TXip, lltii T)onna5áin, TTleg ^áiBiT». Illinnn^i TTIaoiljaoire ^onach Lep ^opax) larh allimo^iach, 8aoire -pa c^iaoiB 11 a ^ciiaoifeach ilTlaoil^aoire a n^lan caoiveach. TTlac "Ci^eaiinam pa ^lan j;iioiT)e, (C^i Cloinn pofaiT) peaii§oile. in op ccbap pa "0615 pen ó "Dpnin^, "Oénani a Cenél Con 11 ill. Cop^ap ip cpuap Cloinn e "Neill 1 cConall ma caiípéim, 8I11CÍ5 nac poniall pom piap ami, Con all ^é com qiiallam. 'Cpiallam. CniT) tHax) Tjon a-obap ct^up "oon Titiain 50 pin. CtllT) COMMCCChr 1KIT)§0 CO IciCC : Conciibaip aipT)pi Connacr ; pianna^ain, O'lTlaoilmopTta, 0'Capt;hai§, a^iip 0'1Tlii§poin, ceirhpe t:aoipi5 Cloinne Ccrcliail ; OlHaoilbpénainn ap Clomn Concnl5aip, Corhalain ap Cloinn IPci^hapraig, a^ii)' O'TTIaonail ap Cloinn THtip-cuile; o^U)^ ITIa^ OipeachT;ai^ ap TTlinnriip Uot)Ui15 ; O'pinachca ap Cloinn Con- mai^, a^np pnacra 01 le ap Cloinn THupcha'Da; ajnp O'Con- ceannamT) ap 11 if) 'Oiapma'oa, o^up VCicq; TTIiipcha'Da ap Cloinn O'dUBII AGAIN. 45 Tir MacCarthaiiin'^'^ of plundering .slaughters, Belongs to the high-minded Siol-Maolagan ;^"* To put them in our poem it is om* judgment, There was a time when we would not repent of it. Tir Breasail,^^^ land of fruit, Has two tribes over it ; Great the long prosperity in their land, The O'Donnagains, the MacGaibhidhs. Muintir Maoilgaoithe, the wounding, By whom the land of foi-eigners was burned ; Learned men under the tree of lances, O' Maoilgaoithe^^" is their fine chieftain. MacTighearnain, the fine, the brave, Is over the steady Clann-Fearghaile ;'^^' Great hosts are in good prosperity with this people ; Let us make our way from Cinel Conaill. The victory and hardihood of the race of Niall Is with Conall in his career, A host who were not slow in attending us ; From Conall, however, pass we. Let us pass. So far the portion relating to Ulster of the matter [argnment] and of the poem. The Part relating to Connaught, as follows : — O' Conch ubliair, chief king of Connaught ; O'Flannagain, O'Maoil- mordlia, O'Carthaigh, and O'Mughroin, the four dynasts of Clann- Cathail; O'Maoilbhrenainn over Clami-Conchubhair; O'Cathalain over Clann-Faghartaigh ; and O'Maonaigh over Clann-Murthuile ; and Mag Oirechtaigh over Muintir Roduibh ; O'Finaehta over Clann-Connmhaigh ; and another O'Finaehta over (*lann-Mur- cliadha ; and O'Conceannainn over Ui-Diarraada ; and MacMiir- 46 0'X)vi5a5Cíin. 'Comolcaig ; pctllaiiiain cí]\ Clomn tla-oach ; lilac T)iai^i)iaT)a afi TTlais tiJili5, CCijirech o^Uf "C^x nOilella, ct^Uf a|i Tiia "Cua- cail, a^iif qi cjiicb peqa Z^ie, cc^uy qi Cloinn Ciiain, a^iif qi 'Cií\ Nechrain, o^Uf ap. 'Ciit, ■Nen'oct. ciiiT) Mcc bReivwa O'Ructiiic cíiii-Din biieipiie ; THct^ Ti^ecqinain aji Teallac iiT)iiiichaf)a ; ITIo^ Shaihiia-Dcnn cqi 'ChecclUtc nGachac ; o^iif TTla^ Confnaiiict cqi CIoiitd Chioiiaeirh ; o^iif 1Tlac Ccf^a-bctin ayi Clomii "Peaf-inai^e; cc^iif lllct^ "DoiicbaiT) a]\ Cenel tuacham; o^iif VTicrs piccniichct'Da a]\ 'X)a]xc\^a^^e ; O'Piii-d o^Uf O'CeqiBaill ai"i. CbaUiioi^he ; C'Ra^hallai^ ayi 1TliiiíiT:ip 1710011111011-00 ; O'CuiiiT) a|i tTliiinciia ii^iollo^ain ; a^iii^ ''^Tct^ Tllaoilíofa a|i mct§ mOiieaciiai^e ; cí^uf rnct^ ponnbaiiiia qi 17111111^1^1 n^etia- 'oain ; a^uf íTlasRcrjnaillqa THuiitciii nQolaif ; ccguy O'lllaoil- niia'Dai^ afi 171oi§ 'Mei^^i ; o^iif II1 ChuiiiTi a^i 171i]iiit:iii pea|i|ail; O'maoilcluiche qi "oa Caiiib)\e ; O'liea-Dhiia, cc^uy O'hUcrch- in1ia]iaiii, cc^uf 0'Ceaiinachaiii,a5Uf O'^a-Dpccri^eaiiiicroa tinpie ; 0''Oot)aleiii, o^nf 0'T)iiiiiiiccn:haií:, T:i^ecq\iiaT)a an Coiianiii ; TTla^eoach, a^tii^ ma^ 1Tlaoiiai§, a^uf lllaj; RiaBai§, qií yean caoifi^ Tilui^e \.wys la-Dfui-be ; 0'T)iil3T)a, r;i5eaiina Cbpaqiach an ruaifciiir ó'Ro-oba co Co-onaij; ; 0'171uiiieaT)ai§, O'goi^inó^, o^uf OTi^eaiiiiail;, aii. Cea^ia ; O'biim ay llluinnii, TílaiTDacbain ; Tllac OiKmam, o^uf O'íTlaoiliiiicbil, ay Co^ico Oacblann ; O' bCCnilije ay Cbenel T)oB7-bai ; 0'Ceirbeaiiiiai§, ccguy 0'Céi|iiii, ay Cbiaiiytoigbe miiií;e ; O'lllaoilmiiaiT) ay Clonin Tai-Dg ; 0511]" O'pioinii aii-Cloniii 1Tlaoil]iiiaiii ; O'Rorlani ap, CbaiUe "Porbai-b ; 171 ac Sgair^il a]i Co^ico ino?:a ; OT^iif O'biiaoin ay locli n^eal- 50f a ; O'lllaille ay vá Uiiiall; O'l^alcbaiiaiii ay Coiiniaicne Cmle; o^iii" O'CoDla a]i, Conmaicne ma^ia ; lilac Coniioi ay ^iioiiióiii; a^iir O'bCC-DiiaiT) a^i 5^1 0111 bicc ; ITlac CCo-ba ay Clonin Cof^i^ai^ ; 0'piairljeapxai|; oil llltniiriii lllniicbamt ; O'bOi-Din, aguf THac ^ioUacbeallai^, ct^iif htlí Clei^n^b, ay Hit) putclipach piiin ; ct^iiv O'TDinBpolla ay Cbenel Ch 111 -0^:0111 11 a ; af,uy lllac Piacbiia ay Ox;aiB beaT:bi\a ; a^tjf O'Cafani ay Cenel Se-ona; af,uy O'liricf^iia ay Cbaeiiiiai^e ; O'^eachnafoi^ a?;iip O'Carbail, -Dci cij^eaimo Ceneoil CCef)a. o'dubhagain. 47 chadha over Clann-Tomaltaigh ; O'Fallamhain over Clann-Uadachs ; MacDiarmada over Magh Luirg, Airtech, and Tir Oilella, and over Tir-Thuathail, and the territory of Fir Tire, and Clann-Cuain, and over Tir-Nechtain, and Tir-Enda. The Part relating to Breifne. O'Ruaire is chief king of Breifne; Mag Thighearnain over Teallach Diinchadlia ; Mag Shamhradhain over Teallach Eathach ; and MacConsnamha over Clann-Chionaith ; and MacCagadhain overClann-Fearmaighe ; and Mag Dorchaidhe over Cinel-Luachain ; and Mag Flannchadha over Dartraighe ; O'Finn and O'Cearbhaill over Calh-aighe; O'Raghallaigh over Muintir Maoilmordha ; O'Cuinn over Muintir Giollagain; and Mag Maoiliosa over Magh Breacraighe ; and Mag Finbhairr over Muintir Geradhain ; and Mag Raghnaill over Muintir Eolais ; and O'Maoihiiiadh^ aigh over Magh Neise ; O'Cuinn over Muintir Fearghail ; O'Maoilchhiiche over the two Cairbres; O hEaghra and O hUath- mharain and O'Cearnachain and O'Gadhra, lords of Luierhne: O'Dobhailen and O'Duimichathaigh, lords of Corann ; Mageoch and MagMaonaigh and Mag Riabhaigh were the three old chiefs of Magli Luirg ; O'Dubhda, lord of Ui-Fiachrach of the north from the Rodhba to the Codhnach ; O'Muireadhaigh, O'Gormog, and O'Tigh- earnaigh over Ceara ; O'Birn over Muintir Mannachain ; Mac- Branain and O'Maoilmichil over Corco-Eachlann ; O h Ainlighe over Cinel Dobhtha ; O'Ceithernaigh and O' Ceirin over Ciarraighe Maighe ; O'Maoilmuaidh over Clann-Taidhg ; and O'Floinn over Clann- Maoilruain ; O'Rothlain over Caille Fothaidh ; Mac-Sgaithghil over Corco-Mogha ; and O'Braoin over Loch Gealgosa ; O'Maille over the two Umhalls ; O'Talcharain over Conmaicne-Cuile ; and O'Cadhla over Conmaicne-mara ; MacConroi over Gnomor ; and hAdhnaidh over Gnobeg ; MacAodha overClann-Coscraigh ; O'Flaithbheartaigh over Muintir Murchadha ; O'hEidhin, and MacGiollacheallaigh, and the O'Cleirighs, over Ui-Fiachrach Finn ; and O'Dviibhghiolla over Cinel Cinnghamhna ; and MacFiachra over Oga Beathra; and ( )'Cathain over Cinel-Sedna ; and O'Maghna ovei- Caenraighe ; and O'Seachnasaigh and O'Catbail, two chiefs of Cinel Aedha. 48 0'X)uba5áin. CHIT) iicc mcciNe. O'CectUai^ aii\T)ri5eaTiiia 11 a TTIaiiie ; O'Conaill a]' ri^eainur ó ^fiéiii CO ceiiT) inui^e ; 0'MeacíiT:aiii ct^ni' O'maeilcdoix) "oa cigeaiina maoiiiinn§e ; O'íllani'Dni cf^tif Clann an OaiiiT), ct^iir 0'§ciiiii^c(, ct^nf 0'LeaiiT)aiii, ctpif 0'Caf]X(iii, ct^iif O'^ictllaij, ccjiif O'ITIai^in, 51 be bctca bti]^ rií;ecqina a]' oi^iiii^ é -poii an Iiict: naile ]\e lieai) a \\\^e ; O'Corail, 0'l"11ii§]ioin ccguy O'TlTaol- ^iiiana, qií T:i§eaiinaT)a CiiiiiiiraiiiT) ; O'Lacbo^ ini^iii» an ChalaiT); O'lnia'Da'bain a^i Siol nCCnmclia'Da, cc^uy O'liUallacham heuy, o^uv lilac GiT)eT)1iain ay Cloinn "OKqanicrca ruaiT) ct^U]^ rea)^ ogtif Iliac ^lollcf pinncf^cnn a^ii]^ O'Cionaoir; a^i Cloinn "plair- eaiiiam, cc^ny 0'T)oninalláin ay. Cloinn biiea^ail, a^n]^ O'TJonn- cha'Daaix Clomn Cojipniaic TTIaonnnn^e, cc^uy O'TjuibpiiT) ay Da baile T)é5 OnlDiiiBpnT); a^uf 0'T)oconiláin a]i an Oi-bni^; o^iif O'^al^iiain a^i "Dal nT)]inirhne; o^iif O'Tnaoilb^n^'De caoifeach Vnin^e pnn. 'Ci^ialloni, — ni T-n^mv aoibill, — O i^lno^h niacha may aoil*iinT), ÍJÍ ro^aoif ttOT "Dal ^an T)uI, Vay "Ojiobaoif co cláii C^iuaciian. "PécTiam pa Ciiuacain cla-oai^, "Ceaf, ba rnaiT)h, y\ay, v'oi]ieihain, CC ■ppmea'ba ya ppeaiiamn, '8 a ccinea'oa cuaiiT:aii;em. Homneam, f^uy ay yen yoya)r), Xla Cimacham Claim cConcobaii»- OáiiiT) linn le f;ac n'oiiain a'Dyioi^ Chill á\yr) co Tiiaim nT)]ieccoin. Hi 05a na flua|; na venai"©, CC Cfiiiacbain inóif. niin-pei^aij;, V\\y ruBax) call ini zoyav, CC ni-biinax) Claim Concolxtiv- o'dubhagain. 49 The part relating to Ui-Maine. O'Ceallaigh chief lord of Ui-Maine ; O'Conaill its lord from the Grian to the head of the plain; O'Neachtain, and O'Maeilalaidh, two lords of Maenmhagh ; O'Mainnin, and the Mac an Bhaiids, and O'Scurra, and O'Leannain, and O'Cassain, and O'Giallaigh, and O'Maigin, whichever of them is lord is sub-king over the others during his reign ; O'Cathail, O'Mughroin, and O'Maoilruana, the thiee lords of Crumhthann ; O'Laedhog is sub-king of the Caladh ; O'Madadliain over Siol-Anmchadha, and O hUallachain also; and MacEidedhain over Clann-Diarmada north and south ; and Mac- Giolla-Fhinnagain, and O'Cionaoith, o ver Clann-Flaitheamhain ; and O'Domhnallain over Clann-Breasail ; and O'Donnchadha over Clann-Cormaic of Maenmhagh ; and O'Duibhghinn over the twelve townships of theO'Duibhginns ; andO'Docomhlain over Eidhneach ; and O'Gabhrain over Dal Druithne ; and O'Maoilbrighde, chief of Mao-h Finn. '&' Let us pass, — it is not a pleasant journey, From the host of Macha,^^^ great, and delightful, It is not wisdom, but delay, not to proceed Over the Drobhaois^'^""* to the plain of Cruachan.'"* At the fenced Cruachan let us take a survey. South, north, west, east-wards ; Their tribes and their lands, And their septs let us visit. Let us divide, may it be a happy project, At Cruachan, the Clann-Conchobhair f-^ Bards with us in every poem shall rise up, From CiU ard^^^ to Tuaim Dreccoin.-'^' The kings of the hosts do not deny, At the great smooth-giassed Ciniachan, Who wei'e not lowered by want of produce, Their stock are the Clann-Conchobhair. E 50 COnba^am. "Dual T)' IB piaci\ach veay ^y zikhv, '§ "Dc't ccmelail5 v]\é bit;ht)iiaif>, Cuaiiar: a vluai^ nn CCé §lifin, "Dual T>' 115 Uucoiic an inpfin. TJiiT-haiT) 'Do'ii r-i'iol fo, veach each, §iol TTIiniiea'Dai^ iia maoliiar, T)ine piiacT>a -ga pai^^e, Ri^he C1^t1achna cp-aoBai|;e. Clann "Oiiach Teanginiia, cm pinlt: |loin. §iol piairBeaiTrai§, Claim Co]'^^iai|;, ua]\ an^^ar;, ni pinjelji, "Do ^aljifca: an ^lanchuicceaT). Claim inaoilimaiia na iioigne, If Claim Coiicotiaiix canomme, "Do ciai) ^an mao]i an maicne, lax» ayiaon ay aonaicme. Cunimi^ Claim Carliail feac các, Le h-iomaxi a ^1105 fiolnóf, CC n^nioni "otiaii'i rinimieaT) roii"» Ciinmai) pio^ iicdvle 0'Uot)Iii15. Ceir^ie raoifeaclici ral5ai^, CC^i Cloinn Carliail coiiiiiainai§, CCn cleorbca^ iiacha]> cámeaT), CCn cear^uqi \\e a ccoiiKn)"ieaiii. OpUnmít^áin, plair an vninn, maoilinoff)a map iholunn. 1^ nna|\raiii f.ob aoBT»a an poi^i, Capxai?: niaoi\t)a, THu^V-oi'^- o'dUBH AGAIN. 51 Hereditaiy to the XJi-Fiachrach,'^^® north and south, And to their tribes, through constant victor}^ Is the visitation of their hosts at Ath Slisin.^^^ Hereditary to the Ui-Ruaire^^° is that kingdom. Hereditary to this race beyond all, To the Sil-Muireadliaigh'^31 ^f flg^^ f^^^g^ A heroic tribe watching it, Is the kingdom of bushy Cruachan, The race of Duach Teangumha'"^^^ of fine hair, The Sil-Flaithbheartaigh,^^^ the Clann-Cosgraigh,^^* As they have not remained behind, I shall not omit them, They seized on the fine province. The Clann-Maoilruana,^^^ the choicest, And the Clann-Conchobhair^^*' we sing ; The tribe is seen without a steward, They are both one tribe. ^^^ Remember the Clann-CathaiP^*^ beyond all. With their number of usual kings, Their deeds of bounty are enumerated in the east, Equal to the noble kings of the O'Roduibhs. Four levying chieftains Ai'B over the valorous Clann-Cathail ; A valiant bulwark, who were not dispraised, Are the four to be reckoned. O'Flannagain, chief of the land, O'Maoilmordha,"'^^^ whom I praise, To live how splendid the tribe, The majestic O'Cai-thaigh,^'" and O'Mughroin.-" I-. 2 52 0"0iibct5áin. Oillaoilbiienaimi co mblaDaiB, CCii CI011111 cláiimaoirh CoiicoBai]i, CC mmcne of ^ac "0^101115 vo "dIi^ CCn aiciiie "do Cloinn Charhctil. O'Ccrchaláni '11 a cl^al^r■c(1T> CC)! Cloinii -pep^laif ^05110(11.1:01 5, "Mi pann ct qium-íuile viu^, Clann ITIniirmle 05 O'TTlaoiiai^. CC5 máj Oiiieacrai^ na n-each, miiinriia Ro-DiiiB net jii^hBiaecrr, "Ciiiarh nach lo'oolra of coill cui]i, O'ponacra a]i Clomn Coniiun^. CC]! Clonin 1T)uiicha'D« net nictl, O pioiiachra a^iT) ioinlán ; "Diaf "DO ]\eT) aicTYie an vá jiann, ^i"© énriiaicne, ni hionann. nm' "OiaianiaT)a ay -Dio^amn, Pli biT.iocjaa'Da \f\^ net i^i^piii- "Plaire ctn pectp.ctinn ^an co|i ceay. Ill Concectnamn net cceanT)af. íTles ITliiiicho'Dct ay pei-Dni po|iT:ail, CCji Cloinn txao1)í;loin rTonicdrai^, ^níoiii va nT)ecc5]icrc na n-T)eaf)ai5, "Oo Síol meanmnac ÍTluiixea'Dai^. §íol "Pallaniam ^ie ^ctc pecfoam, CC|i Cloinn llccnach pínpleafiaif, "Na p]\ na^i qiíon net c^ianna, CCf T)íoí'i i'in na pccopclanna. o'dubhagain. 53 O'Maoilbhrenainii'^*^ with fame, Over the irriguous plain of Clann-Conchobhair, Their children are entitled to be above every tribe, That sept of the Clann-Cathail. O'Cathalain is chartered Over the green-grassed Clann-Foghartaigh,"^^'^ Not feeble is their heavy flood for you ; The Clann-Murthuile^" belong to O'Maenaigh. To Mag Oireachtaigh^*^ of the steeds. Belong Midntii' Roduibh of royal judgments ; A lord not withered over the flourishing wood, O'Finachta over Clann-Conmhaififh."^'"' "O' Over Clann-Murchadha^'*^ of the chiefs, O'Finachta, high, perfect; Two of the royal sept are the two parties, Though they are one tribe, they are not equal. Of the Ui-Diarmada,^''^ the worthy, Of true words, kings of royal men, Chiefs of the land without difficult contracts, The O'Conceanaiims in their headship. The Mag Murchadhas of brave effort, Over the fine-sided Clann-Tomaltaigh,^''^ An act of their good prosperity [lives] after them, [They are] of the spirited Siol-Muireadhaigh. The Siol-Fallamhain^^° before every tribe, Over the Clann-Uadach of winy banquets ; Men who have not withered are these scions; Of them are the noble clanns. 54 O'X)iiba50tiii' Claim maoili"iuaiia cm ^lair, CCca 11Í cuala a ccoiiii1iair, ^l-Cíii a Tn-bl11l^'D Txxca gac 'o^ieach, IT) 05 I-U1115 acc( ccguy CCiiireacb. Ti'ii iiOilella If ZÁ]i 'Cuorhail, CCii iTDul fiop rai^ fean Chf uacliam, "Hi 1)1^7)1 lie an lutnn ^le iiaT)!!, Cin'ch ■pea^i T'li'ie if Clann Chiicni. "Ciyi 'Nechrain if "Cif nGmDa, 8aoiffi laTi ^an airhiiiéla, Pf fialBo^a 7)0 jlac 501 1, "Oo niac 'Diafina'Da af 'oiiraiT». 8Í0I t)UiifeaT)ai5 ineanmnaij, "Cfiallani 1 cif Sen peaf^ail, Co flua^ bf eifiie af cfi^if ciall, CCf mi^i'D ^eii cob iiiinc€fiall. 'Cfiallani. CCifOfi b|iefiie af buan fmacc, O'Uuaif c "Dan 'Dual ciof Connacbr, tliffi^b 75011 511 aoi fill nacb gann If a raoifi^ 11a rnnceall. tTlac ri^eafiiam 11a raoi^ean, ■pofu^aD na ffionn 5aeT)eal, Ceaii'oacb na ccliaf 'ya ccafa, CCf 'Ceallacb nT)ian ii'Duncba'ca. TYlac Sanifa-Dom, fnaiT)iTi gac neaj^r, CCf 'Ceallacb ©ac'Dctcb oifoeafc ; CC rif nocba ^f án'oa on n^aoir, TTlac ConfnáíTia af Cloinn Cbionaoir. o'dubhagain. 55 The Clann-Maoili-uana^^' of prosperity, Their match for goodness I have never heard ; Fine their borders, beautiful each feature, Magh Luirg-^^ they possess, and Airtech.^^^ Tir-OileUa"* and Tir-Tuathail,^»^ After going down beyond noble Cruachan, Not deficient of tribes is the division to be mentioned, The territory of Fir-Tire"*' and Clann-Chuan.^" Tir-Nechtain and Tir-Enda,"« They are free without sorrow ; Generous hearted men, who received valour ; To MacDiarmada, they are hereditary. From the spirited Sil-Muireadhaigh, Let us pass into the territory of Sen-Fergal,^'^^ To the host of Breifne of ripened sense, It is time, though no slow passing. Let us pass. Chief king of Breifne"^''" of lasting sway, Is O'Ruairc,'^*'' to whom the tribute of Connacht is due;^"'^ The sub-kings of that region are not scarce, With their chiefs around them. MacTighearnain^^^ of cloaks, Support of the fair Gaoidhil ; The purchaser of the poets, and their friend, Is over the vehement Teallach Dunchadha. Mac Samhradhain,^^* knot of every strength, Over the illustrious Teallach Eachdhach ; His land is not rendered ugly by the wind, Mac Consnamha^'''' is ovei' Clann-Chionaoith. 56 0'T)n5cr5áiii- llkcs; C<(v;aT>c(iii, euaipr blniTSe CCii Cloinii iicqxTil Veaiiiiu(ií;e, 111 ac "OopcliaTO nac T)aoiira -oail, (X]\ Cenel laoch-oa Luacliani. T"]u pl-C"^t^ "Oaiiqim^e a T)é]\ )y Cali\ai§e naccenél, "Oo liiíll a pá^la aii pan O'piiiii calmcí ^y 0'Cea]il5aill. V\\ zev 'oao]\y^w\i peiT)iii net vT^eaf), 1]^ nies; laoiiifs;ai]\ ■piannclia-oa RíovíliraoiiMiicb na iiiuirii]i nsicqiii, 0'Uaí;aUai§ na ^iiiafiai^in. "Oo clinnreii aoil5 a oii^a CCp ininnn^^ lllaoil liiín liiói^fta IJeap.p 111 aiiiaiiaDva aim Tiieall 011 ralaiii ya q^.iallain. riiuiUain. ri^ialloni. pip ab rp.iall leofa. íCy. cwmyz ^o Cloinn |?ea]\s;ai\T. "^uy ail •Diioiii^ orlanii oile, Co Cloinii iitrriiiaii^ Ui'i-Diwi^e. lilunireii ^iollaT^úiii iia cciieacli, OCiiniii a rri^ictrh ya rraoifeacli, 111 a^ lllaoilíofa ay ^lan 5:iT.oif>e, CC chíoiK( ay. Illa^ nib^^eaciioi-be. 111 a^ ponnbaif.i>, ^i^iiit) a >:laii cií;, Cíy. 111uiiirii> iis;i\inii n^e^iaT>áii. Illo^ Ha5;iiaiU cUinireii anoif, ÍC\\ 11luinrii> ii-aT»1niioill nColoiv- O'dUBH AGAIN. 57 MacCagadliain,^^^ circle of fame, Is over the noble Clann-Fearrnaighe, Mag Dorchaidh,^^'^ of no condemned law, Over the heroic Cinel-Luachain. The three chiefs of Dartraighe,^*"* I shall name, And of Calraighe^''^ of the tribes, Tlieir acquisitions have injured the slopes, O'Finn the brave and O'Cearbhaill. They do not go among the rabble at the feast, And the majestic Mag Flannchadiias. Royal chieftain of rough incursions, O'Raííhallaigh^^" of red anns. The sweet sound of his golden voice Ls heard. Over the fine Muintir-Maoilmordha. We would wish to tarry there, Awhile, from this land let us pass. Let as pass. Let us pass, may it be a passage of prosperity, On a visit to the race of FergiLs,^'' To the other active people, To the prosperous race of Rudhraigh. Of Muintir-Giollagain of plunders, O'Ouinn^^^ is lord and captain, Mac MaoiHosa of fine horses, Has his tributes on Macjli-Breacraicfhe.^"^ Mag-Finnbhairr,^^* delightful his fine prosperity, Over the pleasant Muintir-Geradhain. Maff-Raghnaill-^' is heard now, Over the active Muintir-Eolais. •58 0"0tiba5cíin. 1Tluinrii\ 11laoil-iiiiochaiiv'miat)1iai5, CCji illoig tlei^i neiir^iallaig. ■pa maié an ciii15]ienn cnea^ac, "Cuiiiriieam plaié iia bpiiiea-Dhac. tnuninii peaiijail, a]> iií anoii' I l^151^e a]\ Cloinn peaii^oif ; Hif gac iiT)iiiim5 vo mcro a neim, Muí Clmiiin affiat) afinfeiii. "Ci^iallaTTi y^a]\, af peiTim poiirail, "Oéiiani clo-D a]\ Connacr:ail5, Co lá]\ Caiiip]ae na céalam, Claii na hai 11511 e lonnfoigeani. TTIair -Don qloi^ ciiompolrac v^a]^, T)o Connachraib a^i ccoiiiir]\u(ll; If 111 ciii^eaT) "DO Cloinii "KjeiU, T)a Caiiab^ie na cciiioc cclai'oi'iéif). Claix cluirhe, |iaon na jia-oaii-c, O'maolcUnche a cceann ahaxiz. "Ce^ani iLlmpnp aille, Po^Bam "Dap n-éi|^ ciiíoch Caipbiie. T)énoiT» cinnine ap. Clannaiíí Céin, II Lin^mb orlaiiii aipni§éiii, Hio^a Lin^ne na m-bUcoal O'llea^iut ^y liUarmaiiáin, ■péch »11 Ltiipnb naloclán, "Oén cuiiime ai"i llaií! Ceaiinacbán, in air ^ac a'ol'ila 'oon péin fin. 0'5«'0fa "Don §lainiiiéin fin. O'dUBH AGAIN. 59 The gentle Muintir-Maoilmiadhaigh,'^'''' Over Magh-Nisi of strong hostages. Good was the dividend acquired by wounds. Let us enumerate the chiefs of the tribes. Muintir-Fearghail,^^'^ and not now, In the sovereignty over the Clann-Fearguis ; Against every tribe they exert their venom, The O'Cuinns are their seniors. Let us pass westwards, it is a strenuous exertion, Let us return to Connacht, To the plain of Cairbre,^^^ let us not conceal it. Let us approach the plunder-plain. Well for the heavy-haired host in the west, For the Connacht-men, is our jom^ney ; In the province, of the race of Niall, Are the two Cairbres of smooth-ditched districts. Plain of the game, tract of the prospects, O'Maoilcluiche"^^^ is their head leader. Let us go forward into Luighne,^^° Let us leave behind the territory of Cairbre. Let us commemorate the Clanna-Cein,^®' In the active sharp-armed Luighne. The kings of Luighne of famed tribes, Are O hEaghra^^^ and O hUathmharain,-^^ Look over Luighne of the full lakes, Make a commemoration of the Ui-Cearnachain ;^** Good is every habitation of that people ; O'Gadhra^^^ is of that fine race. 60 0'T)uba5aiii. 0'T)uljailéii CO iTDeo^liCloif», O *Oiiiiincccrhai§ ceireapnaij. Oiin 5a n^iia-Dli ^in-oe co 51111111, "Oa ]\^^h clqiiiuiijhe an Coiiinnii. §ean caoij^is iTluije luiiig lain, Mi 'olea^mai^ pein a bpa^Bctil, 11105 G^oacli, ITlo^ niaoiicdg niói]i, 1v nicí^ Rial5ai5 an inoghflóig. "Oénom 50 ponn ppacbiiach, 50 bionii-plo§ nam-boiiibcliacrac, On rpliict^; úiipanrac an all Mi T»ual "D'unceacT: ^é riiiallani. Tiiiallam. Co-onai^; apcnaipr pirhe, Coiiiaiira na coijciiiche Co ro^iainn Ro-oba yte iiáf), CCf po^iba alainn lonildn. Ml puil niap cum^a na pain, CC5 0'nT)ubT)a t)0 "ouraiB. Ceirpe pio^a "oéj -Do'n "opinn^, puaip an cuijea-D gan coihpomn, Tpe ^níoiTi coirhpeartma ip car, T)o piol oipea^-Da piacbpacb. 0'TnuipeaT)ai5 co meanmam, O ^opmó^, Ti^eapnai^. "Dei^niem ap T»eala -Don TDiiinng, CCp Ceapa ainipeit» dluinn. Cinitini^eam na qii 'Ciicrca, 8lua5 poij^ionac pionn Cbpuacbna. o'dubhagain. 6 1 O'Dobliailen^^^ of good fame, O'Duinncathaigh^*^ of the kernes. I am praying for them affectionately, Two kings of the level plain of Corann.^** The old chiefs of full Magh-Luii'g,^»^ We ought not to omit them, Mag-Eoch,2^° Mag-Maonaigh^^' the great, And Mag Riabhaigh^^^ of the royal hosts. Proceed we to the land of Ui-Fiachrach,^^^ To the sweet host of the rough conflicts, From forth the uncovetous host It is not kind to depart, though we pass. Let us pass. From the Codhnach^^^ of the fairy flood, The mark of the boundary, To the limit of Rodhba f^^ to be mentioned, It is a beautiful full territor3^ There is not narrower than this. With 0'Dubhda2^*5 of territory. Fourteen kings of this people, Obtained the province [of Connaught] without division, Through deeds of exertion and battle, Of the illustrious race of Fiachra. O'Muireadhaigh^^'' with spirit, O'Gormog,"^^^ O'Tighearnaigh.'-^» A people who have the most valorous mind, Over the rugged beauteous Ceara.^"° Let us commemorate the three Tuathas,"^" The steady host of fair Cruachan. 62 0'T>iiba5áiti. "Ma coilleam cmiani neaiirDuB, §loiiineam a T:tiiaia ci^eaiinux»: 11luiiiriii 0^]\^^, ciio-oa cm carpal, CCmuiiaiB fnaiinaclunii, "C^ie gleo, rpe b^xii;, qae bagaix, CCf leo an z^\ a txanga'oap. Clann Oiiancnn biiio^acli aiiib]iÍ5, If llí TTlaoilmófDa illicbil. 'Céirr pniachr; na peaT)iia nac -pann, CCfi Cof ca f ealBa Seachlann. "OucaiT» 'D011 peamnii aifin^éiii Cenel *Oob€a "OUncaiTn]iéi'Db. Otd a ccoiinf^ea)ic 1111 qiiT)e Oiiieacht: O iiCCnilise. "Pásbam Cenel pechin co póil Ciiiiaeam piu a^i ccul 1 ccé'ooiji, "Do pannaiseaf) y\aD \ie feal, ■Do malUti^eaf) la-o ó finrifeap.. CC|i Ciaffaige mín m 11 156 ÍTlac Ceirheaiiiiail; ciallaif)e, Oann ayi a iToligea-o yin T)iB, T)on chini'D fin Clann Ceiyiin. Clann Taifij, Í5Í0I TTlaoilftiain f.arniaf, 8liia§ foifnonac, piocarlaiii, TnaoiliniiaiT) if O "Ploivm fial, Ptiaif. an Da ■DfinnT; T)(iiiT)éi?;f lof.. CCf?;allán beo^ oile ann. Caille "PorbaiT) na fajbani, o'dubhagain. 63 Let us not spoil their untarnished splendoui", Let us name their three lords. The Muintir-Birn,^"^ brave the battle fence, In the fortresses of the O'Mannachains. Through conflict, through vigour and threatening, Theirs is the country into which they came. The Clann-Branain, powerful their vigour, And the majestic O'Maoilmhichils. The sway of this tribe, not feeble, Extends over the wealthy Corca Sheachlann.^"' Hereditary to the keen-armed tribe of O hAinlighe, Is Cinel-Dobhtha,^*'^ the fast rugged. I have an affection in my heart, For the sept of the O liAinlighes. Let us leave Cinel-Fechin^°'' for a while, Let us turn to them our back at once, They have been weakened for some time. They have degenerated from their ancestors. Over the smooth Ciarraighe of the plain,""""' Is Mac Ceithearnaigh,^"^ the sensible. We proclaim their right to you, Of that tribe is Clami Cheirin.^°^ The Clann-Taidlig,^"^ the prosperous Siol-Maoilruana, A steady, fierce, active host. O'Maoilmuaidh and O'Floinn the generous. The two tribes have got rule over them. .310 & There is another small angle, Caille-Fothaidh,'"' let us not omit it. 64 COubajctin- piair co1^n clocBc'tn if cfaoifech, O'Horilán a fio^raoifech. TTlac S^airh^il fsicniiacli a fsuif, QC\i Cofca mo^a an liiiniuf. CCii fcoi -pa ccoit) aiiofa, O'biiáoin a|i Loch n^eal^ofa. eochaiT) fine 11 a Ofiain Ofect^ baf fectn crchaif baf i^iifeccf . Í1Í mail baf Txaille cab, Clann ITláille na mufcafa. ^ac df in baf ncc§aiT) ann, "Mo anaiT» af Da tliiiall. T)uine maii fiaiii ni faibe TD' lb TTlaille acr'na mafai-De, ■pal -De na fine fiBfe, "Oine bai-oe if bf aidiif fe. Pof Conniaicne CI mile, arclof, 0' "Calcafam "do r;fac-of, CCf Conniaicne niafa nióif 0' CaT)la, cafa an coiiióil. Conniaicne T)uine móif niif, CCf 7;aif crcáiT) aoaoifi|, ITlmein^ na ccliaf T;af ^ac foinn, Sif)liiin foif ^0 §ionoiiin. Tlle^ Confoi feix) -do gauaf CCyi ^no móif na nnionclialaf), O'Tla-onaiT) af ^no mbepiibnon, Ueav nac 'oai'Dbif if nac T)fonibiian. ODUBUAGAliN. 65 Chief of white-stoned goblets and lances, O'Rothlain is their royal chieftain. Mac SgaithghiP'^ of beautiful studs Is over Corca Mogha of affection, The flower of floiuishing l^eauty now, O'Braoin is over Loch Gealffosa.^'^ Eochaidh,^'^ senior of the great Ui Briuin, Was your ancestor — your progenitor. Not slow are your flood exactions, O, Clann Maille,^''' of the sea-sent treasures. Every land is against you in this ; Ye inhabit the two Umhalls, A good man never was there Of the Ui-Maille but [he was] a sea-man ; The prophets of the weather^ ^*^ are ye, A tribe of friendship and brotherhood. Over Conmaicne Cuile,^^^ it was heard — Is O'Talcharain I have mentioned. Over the great Conmaicne-mara*'^ Rules O'Cadhla,^^^ friend of mede diinking. Of Conmaicne of Dim mor,^^° the vigorous, Weak are now the chieftains, Fine angle of the poets beyond every division, From Sidhlinn-^^' eastwards to the Shannon. Mac Com-oi quietly reigns Over Gno-mor,^^- of smooth marshes, O'hAdhnaidh on Gno-Beg'^^^ the lasting, A nest not indigent or perishable. 66 0'T)iiba5cíin- 8íol TTIac CCo-Dha "Don raoB roi]i (X|x cloinn clqipaiiifm^ Cof^iiai^, SUicí^ maoia-Dct "Dccn inian mecfDct, CCoB-bcí pial a ppinea-Dha. Clann Tntip-clKcba cm mwyt i"eq\cai|;, CC5 mmnnii Uciitd ■picnrBeaiiT-ai^, TeicheT) ]\e na n^leo T)lec(5aii, Leo peicheiii 11 a ppionnchalcro. T)|\inT»eam le liCCiT)iie ik( 11-each Le n-uccivle i|" le n-enieacli, teanoTTi a 1^^1050 nac ganii, beiiom ^le fiol 11a faoiicUmn. luai-oeam CCiT)iie, av peiTDin ^an (dv, pa^Bam pmea-ba Connachr, bioiTDiiai-Decmi a inctire cmiacb, lomiiai-Deam pi aire O'bpctqutcli. Claim niic ^ioUaclieallaií; cdix) IJi ei-bin na n-eac fean^Blair "Oion a 11-uaille ayi a n-aiimail'), T)o fiol 5uaii\e ^lan-al^iiaix». Til air an pein-DiT) pap plea-ohacli Ui Cléipi§ ip -oa nsemealacli, CCp, Chen el Cbm-Diqamna gloin, til T)tiir)polla ip -oa n-Dtirhoii;. "CaiiBa a Txpói^ pa txtiile O'lTlcc^na ap claji Caonptn^e ; "Da pii; Ceneoil CCof)a ann, O'^earínicfpai^ ná pecíclnuiiii, o'dubhagain. 67 The race of Mac Aodha on the east side Over the extensive Clann Cosgraigh,^'^"* A majestic host who love mede, Beauteous and generous are their tribes. The race of Mm-chadh,^^^ of the lovely foi'tress, Belong to the vigorous Muintir-Flaithbheartaigh, To shun their conflict is lawful, To them belongs the watching of the fair harbours. Let us approach Aidhne^^*' of the steeds, Their nobles and their hospitality ; Let us follow their kings who are not few, Let us touch on the race of noble clans. Let us mention Aidhne, a deed without condition, Let us leave the tribes of Connacht, Let us speak sweetly of their chiefs, Let VIS report the chiefs of Ui-Fiachrach.'^^" The Clan of Mac Gilla Ceallaigh'^^'^ the honorable. The Ui Eidhin^"^^ of the beautiful slender steeds, The defence of their pride is on their arms, Of the race of Guaire of fine eye-lashes. Good the heroes and festive The Ui Cleirigh,^^" who are of their race. Over the fine Cinel-Cinngamhna'^'^' Are the Ui Duibhghiolla, and of their territory, Profitable the strand and the fiood Of the O'Maghnas, who are over the plain of Caenraighe ;'''^^ Two kings of the Cinel-Aedha^''-^ there are, O'Seachnasaigh, whom we shall not shun, F 2 68 0'*0iiba5Úiii. CCf T)iB O'Ccrcail na ccliqi, TTlín a cccaif), 'fa iniafliaf). lonnfai^ectm Gdirrge iia n^leaiin, CuqiT-ai^eam an poim paii^fectng. Cmiieam bTn^li m ^ac baile, Siií'Deam > mín niaonmai|;e, CCfi cláii CcqaaT) ón seqiiT. ^inan, ■pecqi^i a^i n-ctiictT) iiá á\i niíriiiall. 1Tlóiiariiian Connachr an cláiii y\u, 11 í ITláine na mói'i'bail y)u, O'Sionamn fifiealjia fi-oe ^o TneaT>ha, ní mm p-i^e. CtiiT) 111 Conaill T)on qiiclivni, "Don T;iyt álamn ainniín fin, ^iiéin CO ceanT) móíiminse, SI05 05 fiei)! an 1110511111116. Rio^a ITIaonitiui^e na mc'd, "Oaiiab T)iii:ai'b an T)onn-cláii, 1)1 ai^ T)0 recT^ai-b an r;ao15 foin, 0'1.pmc(ic iTioi]i TTlaonmiii^e, ]2o\i ve^y vo Icrcac am 1115, Leif 11a pUrchaiB an ponn fom. ("ai]"i po)"i 1iii)> "Omljpii'D 'DtiiiiT), T)á Baile -oea^ Hi 'OiJiljbiii'D, "Do rcrcliail; v^\i na Txaoifeach, b]iárhaip 1^15 an iiio5caoii^eac1i. O'^Oocoiiilain a "oeipe, Of fvinT) aijiT) na heityni^he ; "Mi plair aT)naiii rana T)e, O'^aCfCiin "Dala "Dpnirline. "Caoifeach TTlm^e pnn -po^irail, "Da rT:iicc biiipT^t: bean-DocbT^ain, ^aop a flucí^ peaf)nia co ye O'lTlaoil-biiain-peaf-Da bpi^-oe. TTIaic a nT)ea|xna ayi ^ac ntJinne piair bf ec(§T)a na OfieTJin^e. CHIT) ICCI^heCCM 1HT)S0. TTlac mtipcha'Da, áifiT)|ií Lai|;ean, o^iif O'piacbpach, njeafina ne^necblaif, a^tif O'Cof^paif;, ri^eapna peap Cnalann, cc^uy O'Riaam, T;ii;eafna Ha nT)|ióna, cí^np e'en orb ail, ci^eapna Ha iTIniiiea'bai^, o^uf Ha beocba-Da ay Hii! "Paolcnn, a^iip tTlac ^ofmcnn, n^eaiana Ha inOaiiice, O'ConcoCaiyi, agiif 0'T)ninn, o^U)' O'biio^aiiljáin, ct^uf O'Cionaoicb, a^nf 0'"Oiomnfai5, aj;uy bCCon^npa, a^tif bCCiinefi^in, cq;uy 0'íTlnivcbaT)ain, laío^ba O'bpail^e, a^iif O'Ciafi-oa, ay Cbaipbiie. o'dubhagain. 73 O'DonncliaJha^" witlioiit blackness, The Ui Cormaic^^'' of great'Maoumagh, To the right of the Lathach'''^' outside, This land beloncfs to these chieftains. "&'■ Treat of Inis Duihhginn^^** the brown, The twelve bailes of 0'Dnil)liginn, Who cemented tlie land of the chiefs. That royal chief is brother t(j a king. O'Docomhlain^'^^ I mention, Over the high point of Eidhnech ; He is no shy slender chieftain O'Gabhrain of Dal Druithne. Chief of brave Magh-Fimi,^^" To whom Brighit^''' gave a blessing, Noble his host of exertion hitherto, O'Maoilbrighde lasting, manly. Good has he done to each person. The majestic chief of Bredach.^^^ The Part relating to Leinster. Mac Miirchadha, chief king of Leinster ; and O'Fiachrach, lord of Ui-Enechglais ; and O'Cosgraigh, lord of Feara-Cualann ; and O'Riaan, lord of Ui-Drona ; and O'Tuathail, lord of Ui-Muireadh- aigh ; and O hEochadlia, over Ui-Faelain ; and Mac Gormain, lord of Ui-Bairche ; O'Conchobhair, and O'Duinn, and O'Brogar- bhain, and O'Cionaoith, and O'Diomasaigh, and O h-Aonghusa, and O h-Aimergin, and O'Murchadhain, kings of Ui-Failghe ; and O'Ciardha, over Cairbre. 74 0'T)iiba5ctin. CI11T) OSHCCI^he CCNM80. ÍHac ^iollapáqudcc, oc^My O'CectfiBaill, cc^uy 0''T)oiiiicha'Da, l\ioi;a 0]^pai§e ; D'hiiiicroaip, ct^ii^ mac Oiiam, a^iif 0'biiaoiuiiii, a]\ na qii Tiiuicha, .1. na Clcmncc, cc^uf an Comai"i a^ti^ tli Q^yc Tiiudloin CO luac 1 Lai^niB, ponn lecrchan nac laocb-'oai'DBiii; Siofi-BlaT)acli poiiieacc na ppeai^ Roilect^ piioiiiiia'Dac ^aoToeal. CCiiieoitia-D an 01 11 anoif palplaiue an ctnpt) "d' ctonp^ioiv- 81c(t; a^ nac piii§bem pala, Pui^eani ct^ lilac iniiiica-Da. Hi n-Gnechlaif ccnoip, O'paquich an piimn a-oljoil, "Do pofoax» -eye ay na n^all, O'Cofcciiail ay clay Cualann. O'Riain fii tla nT)iióna, TTliiie náiT) namóii T:lionna ; CCji Uit) nimi'ie'Dail; annus "Ni 7:iiilea'DÍiai5 Uí 'Cucrchail. §íol eocíiaf)a pa hayn-a^ C£y pmea'Dail') O'bpaolán, ÍTIac ^oiimcnn co Ion alle CC11 ponn mbonbán mbaiiiclie. 8oicheam yKiy 1 nlliC pail|;e, T)a liibaiT) na laocDaiii^he, T)a n'oli^ea'Daib a T)eiaim, *Da ccinea'ohail') cnniinipni. o'dubhagain. 75 The Part relating to Osraighe. Mac Giollaphatraic, and O'Cearbhaill, and O'Donncliadha, kings of Osraighe ; O'Bruadair, and Mac Brain, and O'Braonain, over the Three Triuchas, i.e., the Clanns, and the Comar, and Ui-Eirc. Let us proceed quickly into Leinster, The broad land which is not poor in heroes ; Ever renowned is the career of the men, The cemetery of the valorous Gaeidhil. We shall enumerate in the east now The hospitable chiefs of the province in one shower, A scion with whom we shall meet no grudge, We shall abide with Mac Murchadha.^^^^ King of Ui n-Eneclilais^®* in the east, O'Fiachrach of the great land, Tln-ough the slaughter of the strangers was detained, O'Cosgraigh on the plain of Cualann.^^^ O'Riain, king of Ui Drona,^^^ Is more rapid than the great waves ; Over the Ui Muireadliaigh^''^ outside, Not illegitimate are the O'Tuathails. The Siol-Eochadha of high prosperity Over the tribes of Ui-Faolain f^*^ Mac Gormain with wealth hither On the fak-surfaced land of Ui Bairche.^''^ Let us proceed westwards to Ui-Failglie,''^" To whom the heroic oaks bend. Of their rights I speak, Their tribes I commemorate. 7G 0'*0iiba5Uiii- n 111 Oiio^cfiiBaiii na ni-baili15 Clcmn Cliionairli, Clann Concaljcdii Cainlnrr; a RpinnT) le ■pecqxnT), Ui "Otnnn if lli T)ioinafC(i5h. "Do 'plcnrhib an pmnn pnnpl, til CCeiigufa, 111 CCniiiii^in, ^loi'í.'Da a m-bc(mi if aiTiblccDal If Clcmn niófDCí TTItiiichcroan. O'Ciaji-DCi a]\ Chaifpfe clicqiaig T)'pineaT)aib Méill tl aoi 51 alien § ; "Mi puil acx: ler; péin rail vm]\ "Oo clanT>aib "Meill a]\ Lai§nit). Ponn ^an ^abail \ie n^iioi-Dip lonnfoi^eam 1 nOj^iioi^bilj, Puai^i fi -go f o-oai^ ^ac -p-ann, Onói|i If uaifle Of eann. Tfi cineaT)a na coinne Clann Cea]i1jaill ^a coffoi^e On con a rail fa -ficrcbaitj, Clann "OonnclKcoa TDionnfCKtrais. CCn riieaf cmea-D vo clofroif TDac ^lollaparfaic pofr^lom, llafal "DealBglana an -Dine CC'oba'Da na naifofi^e. n in' OfiiaT>aif af cuanna claf, ííleic Opaoin 0511 f lli bpaonam, CCicme "DÍoC nocha Deacliaix», "Cfii maicne -do fnuinineachaif). O'DUBH AGAIN. 77 The O'Brogarbhains''^' of townlands, The Claim Chionaoith,^^^ the Claim Conchabhair,^^^ They spend their lands on knowledge, The O'Duimis^^'* and the O'Diomasaighs.^^'^ Of the chiefs of the fair-bright land, Are the O'Aenghusas,^'^^ the O'Aimergins,^''^ Loud sounding their proclamations and their famous troops, And the majestic Clann-Murchadhain.'^** O'Ciardha over Cairbre^^^ of poets Of the tribes of Nine-hostaged Niall ; There are but themselves over to the east, Of the clanns of Niall in Leinster. The land not taken by their steeds, Let us advance into Ossraighe,^*" She has found with choice of every division, The honor and nobility of Erin. Three tribes are in its assembly, The Clann CearbhailP^^ to excite her ; Leopards within under their lords. Are the Clann Donnchadha^^^ of protecting shields. The third tribe heard in the east, Mac Giollaphatraic^^^ of the fine seat ; Noble fair-faced is the tribe Of the residence of the head chieftain. The Ui-Bruadair^**"* of the beautiful plain, The Mac Braoins-^*''^ and O'Braonains,-^'^'' Not one sept of them has passed away, These three tribes are of the Munstermen.^"^ 78 COubasam. ■Ma clan 11 a a^u-p an Coma^i, If Hi 0]\c na n-ófl5fonna-Dh ; mai€ -DO 15Í a cciiiocha pan cclomn, CCf na qai qiiocha r;]xáchT:oini. o'dubhagain. 79 The Clanns and the Comar,^®* And Ui Eirc^^^ of gold-bestowing, Good were their territories under the tribes Of the three cantreds we treat. 80 0"1lt)iT)iLin. O'h I11T)U111 'Cinlle peafa afi Gii^inn 015, Mi Tnairli feanchcnf) nctc ^ecmóif., Secmcccf có^]^ 11 aim T)Oii pea-oaiii, Ma vloi^ on boinii Tj'ainealai^. (X\\ pó^aiB U5T)aii 01 le T)'tiaivliB Vo-ola péia^lome, CanpaiT» me poy na -pea-ona liof ve ^ac ngeaiina. CCii c)iioc yo vo com 1101 nil Conn 0'T)iií!c(^áin -Dearie mon^ -Donn T)o chtim fé i^eanchaf na ppeap., T1Í neaihchaf é ^le a c'cip.eam. tli hampiof po 'oeyia "oo, ^an Í "DO chuma on cótdIó, ^i-beaT) -DO léi5 T)amva im Daoil 8-00 ze^s an clannv« CaT:haoip-. teorh Cinnn an ciioif)e meanmnai^ T)o chum fin a penleljiiaib, T)' poillpi^ mle T:iaii ^y -coiii, ^ach -Dinne a^ "Diall \ie a-Diirhai^. Leach in 05a mil 11 ©Cip pmn, CCn T>á cfiKtn yo reaf -d' eiiinx), 1)' cUqi l,aii;ean af linn y\u, 'S sach mnjipeaii im bnii linmnij;. o'huidhkik. 8i O'HUIDHRIN. Addition of knowledge on sacred Erin, The historian is not good who is not old, •''-'•' A true history [is here] from me to the tribes, The hosts of Boinn,"*^' of fair-cattle, Those whom another author has omitted Of the nobles of green-grassed Fodhla^^^ I shall sing : — the knowledge of every tribe From the warm fort of each lord. Of this country, which Conn^^^ divided, O'Dubhagain,^^^ the bright-eyed, brown-haired. Composed the history of the men, It is not unimportant to be mentioned. It was not ignorance that caused him Not to compose it from the first day ; Still, he left to me [to tell of the land] about the Daoil,^^'^ He has neglected this race of Cathaoir.^^" The Half of Conn of cheerful heart He described from ancient books,^'-" He has shown all west and east. Each man adhering to his patrimony. Leath-Mhogha,^'-**^ the part of Ebhir Finn, The two southern thirds of Erin, And the plain of Leinster to us belong, And each brave man about the Lidmneach.'^^^ 82 O'llmttiiTi. CCii T)á coiseciT) fo cláii\ ^acDil, 1f coiccectT) clonine Ccrclictoiii, §1015 SaBiianine ó i1ioiii 50 muiii TaBiiaimne -ooiB a n-Diirlictis. •De^ijMol na "Po-dUc pmne, ^luaifioTYi Ó T)iin 'DiiiblinT)e, §ia|i CO boi|iinn cciiii"i ccla-oail; CCn ptnnn cloTDpniT) coiiiiiaiiiai§. Tal'iiiani ro]Xcch ó Tm]\ ^cío'diI "Do iiio^iiaiT) clonine Cctohaoif., LiiaiT)eam pa peach ip t;ip roip, ^ac iieac T)Ío1j ap a "Diirhoi^. CCip'Dpi Mc'cip, bile an bpo^a, Tpio^ laigean ITlac Tnupcha-ba, CCn coigeax) ma ^laic 51 1, Caipc na bpoinx) pan 15-pein'Di'D. 'Cpurc bpail^e an pmnn eallail, "Mi b-ainppi|> é "d' pileaT)aiB, O'Concobaip cuing an claip CCp 5opm--culai5 cuip C|UKccliáin. "Poipenn cpícíie an cláip lecrcam Tecigam rctp a rraoi peach ait), ^a pluag ap pai-oCpe ma pom, CCp chiKcn 0' p^ailge ppÓDJ^loin. CCp 11 iB Riogam na pnag rrpoin, ^appa meap ihui'Deap coitilonn, 0'T)iiinn, raoipeac na rogla, Cuins na ccpaoipeac ccarop-oa. o'huidhkin. 83 In these two provinces of tlie plain of the Gaoidhil,'*"" And the province of the race of Cathaoir/"' Of the hosts of the Sabhrann*"'^ from sea to sea, We shall detail to them their patrimonies. Towards the south of fair Fodhla, Let us pass from the fort of Dubhlinn,*"^ Westwards to Boirinn*"* the ruggedly fenced, Of white stone fields and active [men]. Let us give first place from the chiefs of the Gaoidhil To the kings of the race of Cathaoir ; Let us mention separately in the eastern country Each one of them over his patrimony. Chief king of Nas, tree of the fort. Lord of Leinster is Mac Murchadha ;'*'*^ He holds [the sovereignty of] the province in his fair hand, The charter of the lands is imder the hero. Lord of Ui-Failghe'°*' the land of cattle- It is not unknown to poets ; O'Conchobhair'*"'' is hero of the plain*°^ On the green round hill of Cruachan.*"^ The tribes of the territory of the extensive plain, Let us treat of their sub-chiefs ;'"" What host is richer than they ? Over the people of Ui-Failghe of fair land. Over Ui Riagain*" of heavy routs, A vigorous tril)e who conquer in battle. Is O'Duinn, chief of demolition, Hero of the golden battle-spears. g2 84 O'hmt iT)|iin. 'Caoifuicli 01 le ay aiT:liniT) "Daiii, 0' hCCen^uixc qx Cltqi Col^an, ^laii a T)urlK(if) (ccqi péin "Páil, "Do "Dludiais lie céib Ciiuacháni. CC]\ "CliuctiT;!! TDct linnjhe an ú\ú}\i 51I O'lTlaoilchein ciioi-De •)^aiT)15iii ; CCoitjinn cucrch min cm niiii§e, CC bjiiiach Tnqi éi'ii rcqiim^iniie. "Oo saB rucrch ^éifiUe gecd Tctoifuicli "DO learhljóiiT» Lcnsean, TéTD a rlictiiiin 11a rcniini reinminii, CCp "DO ct]' ainni 0' liCCiini]i5in. Of tnct^ CCoipe na leai^g txe, O ITIuíicliáin TOcoiveach (:iiaii;he, CC11 -peqi 1111 12iT) 5ait)le glaf, CC]! cion 5a "oaiiisiie -oudica]^ ? Clcmii inaoilii§iia of gac peccbcmi, llcqxil céini a ccnieccDiicci^, Cláii mill an ctian "do cofain, Z)]i ay vuaX. v 0'"Oiornofai5. CCoil)inn an ciu'och, cian y.0 cloy, "Ciicrc Lege na lea]!^ i^olof. O'Ceallaig Leige, on qiái|; raiyi, Céile an clái|i eangaií; luCiaaig. T)'éif bpailge na vT^jiin yeau, T)iiuiT)eani iie Laoipv Laigean, LaocbpaiT) bá]i]iT)onn va yyeay. yyay rabjiom ]'eal a^i. a j^eancai'. o'hutdhkiN. 85 Another dynast who is known to me, O'h Aenghusa*" '^ on Clar-Colgan, Fine his country, beyond [that of] the Fians «f Fail, Which abuts on the grass of Cruachan. Over Tuath-da mhuighe*'^ of the fair fortress Is O'Maoilchein of the rich heart ; Delightful is the smooth cantred of the plain, Its border is like the land of promise. The bright cantred of Geisill*^"* is possessed By a chieftain of the border of Leinster,*''^ Whose march is rapid and strong, He is named O'hAimirgin.'"^ Over Magh Aoife*'^ of the warm slopes Is O'Murchain, as dynast of the cantred. The hero of the green Fidh-gaibhle,"'^ Against plunders what country is stronger ? The Clann-Maoilughra'''^ over every tribe, Noble the degree of their race ; A smooth plain this sept have defended, The land is hereditary to O'Diomosaigh. Delightful the tenntory, long since it was heard, The cantred of Leghe of bright slopes, O'Ceallaigh of Leghe,* ^° of the eastern bank, Is svib-chief of the plain of dells and yews. After Ui-Failghe of the ancient lands. Let us approach Laoighis"*^' of Leinster, Brown-haired heroes for whom showers fall, We shall devote some time to their histoiy. 86 0'l)iiif)|iin. IT) óiií;iKn:1i Laoií;i*e na laim yh^n, LaeipT Récrca, ciy ]\\a ixai-oini, 0'1TloiiT)a CO ccleirh cora, CCn fceic 6\ij)a aoiiTXTCha. pa "Dun Tfllafcc ay mm -puinii, 0"Diiil5 -poí^ Chenel cCiaioiiiraniii, "Cixicrch an T:iiie -pa roiiaT), 1crch av tin'ne TneanTO^a-D. Seanuiai po'DBiii'De an -puinn pi, TDaidi an T^iseaymnv T:aoivi? ; minnT:i|i pio'Dt)iiif)e a^^ "otial xii, Slua^ pionn Btn-be na péb. Oy mills T)iiiicht:úin an vwu 51I O'Ceallail an cláiifi ei^ni^, CCf v<^niail nrn'n an 17111156 He n'la traiiaiT) T:T;ai\n5Uiiie. ^ailine na pyieaB yoicleac, "00' Cheallai^ ni cotnoi^hreac, 13110171 a^ pia'oach an pne CCfi ponn n^iiianach n^aibne. Ci7ioch O'TYlm^e an póiT) pinnDi^, beaiilKi btii5 biaaoinlinnT:i5, *00' CaollaiT)6 af caorii an cinocli, CCo^oiiie nayi -paoni ei^rioi. Cyiioch mbaiiiidia an ^Jfio^a ^loni, T)o fiol 'Vmy.e bin-o ba^iiiai^;, O'^oiinictin 7)0 |lac na ptnnn, ba pfiap 1 coinT)ail conilunin. o'huidhrin. 87 The great territory of Laoighis of slender swords, Laoighis Reata,*-^ of it I speak, Belongs to O'Mordlia with bulwark of battle Of the golden shield of one colour. Under Dun Masc'*-^ of smooth land, O'Duibh'*^^ is over Cinel-Criomthainn, Lord of the territory which is under fruit, Land of smoothest mast-fruit. The old Tuath-Fiodhbhuidhe of fair land Is a good lordship for a chief ; The Muintir Fiodhbhuidlie''" are its inheritors, The yellow-haii-ed host of hospitaKt}^ Over Magh-Druchtain^^^ of the fair fortress Is O'Ceallaigh of the salmon-ful river, Similar is the smooth surface of the plain To the fruitful land of promise. ""^^ Gailine*^^ of the pleasant streams, To O'Ceallaigh is not unhereditary. Mighty is the tribe at hunting On the sunny land of Gailine, Crioch O-mbuidhe"*^^ of the fair sod, Along the Bearbha'*^" of the bright pools. To O'Caollaidhe''^' the territory is fair, A shepherd prepared to encounter enemies. The territory of the Ui-Barrtha*^^ of the fine glebe, Of the race of the melodious Daire Barrach ; O'Gormain^^^ received the lands. Rapid was he in the battle meeting. 88 Olliiitiiiii. "oiiiall ra)^ beqiBa cm I'Jtnii'D ealoi§, On ci^i loclniictiii uiptnealai^, "OiiTD ]^^o^ co TDaii^in m]\, *Oo 'DÍol m' aifrifi ó a n-uai|'li15. O'T^iicrrhail an itiuiji. TiieccDcn^, CCp lilt) meaiiT)a TTIiii|i,eaT)ai§, Co hCClniam an ceoil coclai^, CCn peoi|i baii^x^lom b]"iaon r:oiirai5. Ti<:eaiina af pochan-^laf pÓT) mac ^lolla mo-chaiTTi — Cbolmó^, Pi]i faoiia afi peai^aip nac irann, CC|i pea^iaiB caoiiia Ctialann. Rio5iaai'D 01 le puaiii an ponn, C]T.ioch cnoi'oeayicach clai^iCualann, 0'Cof5]iai5 CO ccéiB cclanT)ai§ 'Don péin chof5|iai§ cifioctiallai^. Clúia Lipe na laoi-oean^ n'oiiT). TTi]! name ay aille -coyav, ^\a]\ za\\ Team\im% n^e Ctiinn, O'^ealb^iain bile an ban pinnn. "Pnaiii OTai-D^ v\]\ pa ropax», Hi mail, icrcb ^an iip-Dbubax» ; 0'Ceallai§ pop Uib "Cei^ raip T)o ceanT)ai5 va cbéib clan'oai^. CCp Cbaippe Lcn^iean na leap^, 0'CiapT)a na ccol^ plip-oeap^ ; Slat; CClman ^an raca raip, Lap ha-Dnax) ccrcba 1111 Clipiiácbain. o'huidhkin. 89 Pass across the Bearbha of the cattle borders, From the land of com and rich honey, From Dinnrigh''^'* to Maistin"*^^ the strong, My journey is paid for by their nobility. O'Tuathail of the fort of mede, Is over the energetic [Ji-Muireadhaigh''^'' To Almhuin*^^ of the thrilling music, Of the fair-topped fruitful grass. Lord of the green grassy sod Is the fair Mac Giolla Mocholmog,^''^ Free men over men not weak, Over the fair Feara-Cualann.^^^ Other kings obtained the land, The mast-bearing territory of the plain of Cualann, O'Cosgraigh of the flowing tresses, Of the triumphant saffron-speckled tribe. The plain of the Lifé^"» of the black ships, A great land of beautiful fruit. West beyond Teamhair,'*'" of the house of Conn, O'Gealbrain^''^ is the old tree of the fair land. O'Taidhg'*'*^ found a land under fruit, Ui-Mail,^*^ a land without eclipse ; O'Ceallaigh is over east Ui-Teigh,''^^ Which he purchased for his fair-haired tribe. Over Cairbre of Leinster'*'*^ of the plains Is O'Ciardha**^ of the red-bladed swords ; The scion of Almhain^'*^ without scarcity in the east, By whom battles were kindled round Cniachan.^^^ 90 O'hti iDjUll Poiirhiicrca Lai^ean na lea^i^, CCii poiii Ó Ooiiin Cholla i^^ Choinii CCf o^aiia af cóiii a ccoiii 1101 1111. (JC]\ 11 iB liiechinf mle O'pachiia plaié CCliimme, 0' hCCo-ba a]\ II1B 'Dea'bais DCtiii, "Oct n^ealaiT» ciiccoBct a\\ ccixomcro. 0'iniiiiT.ce pc( 1T1Ó11 niecroaiii, CC^i Chen el pinn piaireaiiiain ; Ci]\ 111 15 meallct ay niea^i liBecqm ^lieama an pea^i O'pinnriseajin. Piiaiia n^eaixniif ra]iljac qioni, O'niiilxcha'Da a^ nn'n ^eal ponn, Ciiioch pelnie piiaiii an -peap., CC]i nam peilBe na finfea]!. Villi pelme pnai^i zumv an T;ip, ^ealponn tjo ^at) O'^ail'^Bi^ pi an 'Colca ye zázh na TX^ieaB, Cac ^an oi^cixa pan oiiieaii. CC^a'Daicine uapal 01 le, Siol ínb1^a1n -oiiong na 'DuBroiiie, Mill gaBpcrc iioinn 7)0 clap Cinpc, "Na cpoinn do lay an luB^uipT:. beapBa co Slain e poip, CuiT) cpiche Clomne Copccpai^, 810^ beanT)quti^e na cciaí5 ccam, (Xr\ pian peaBcin'oe piilnmll. o'huidhrin. 91 The Fortuatha''^" of Leinster of slopes, Over Cairbre of the red-speared hosts, The tribe from the Boinn''^^ of Colla and Conn, Of them right is the division. Over all Ui-Inechrais'*^^ Is O'Fiachra''^^' chief of Almhain,"'^'' O h-Aodha*'^^ over Ui-Deaghaidh^^^ for me, For whom the trees blossom after bendino-. &• O'Muirte^^^ of great mirth Is over the fair Cinel-Flaitheamhain, Over Ui-Mealla of swift ships, The hero O'Finntighearn''^^ has sway. A lordship profitable, weighty. Has O'Miu'chadha'*^^ of smooth fair land. The territory of Ui-Felme,^'''^ the hero has obtained. In his turn of ancestral possession. Ui-Felme*^' the cold northern tract, A fair land has O'Gairbhidh^''^ obtained, The warriors of Tulach*^^ to cement the tribes. All are without decay throughout the region. Another high noble tribe. The Siol Brain, "64 people of the Dubhthoire,""^ They have not got a portion of the plain of Core, The scions from the middle of the garden. From the Bearbha to the Slaine"''*' eastwards Is the extent of the territory of the Clann-Cosgraigh, The host of Beanntraighe''^^ of curling locks, The hawk-like, slow-eyed, warlike host. 92 0'1li 1 1D] tin. Hi an peajxoinn "Deifcecqirai^ 'oeni, Ria' na áifieaiii ní hann^iei'D, If -0 0'T)uil35iiin ay mial "pin CCn vluai5 ó T)iiit)linn -DOif pi. ■pénTDiT) a "PorhcciiT: cm cái|in, Sriict^ pile nqT.ai5 iiecmibaiiilj, taoch pa mai^ piioiiiiiaix) le pnV), CCn plaic liomiiaia 0'Lo]icáin. Ci"iíoch iK( ccenél, caorh an ponn, CC peayiann na pot) piil5x)onn, Cnan ap ^apt: ^lome po ^pém, 0'hCCpT:50ile ap vvial Tnpéin. "Oual -d' O'Ria^am ap péix) ponn, 'Cpiocha cév, paT)a an peaponn, lii T)pona na pioT;h poichleac, Cópa na cpioc comoishreach. O'lNluallam, laoch ^an lochra, CCip-Dpi pali;lc(n "porhcip-a, O'Méill a TTliiis caom -oa con, Cérni vo rhinnn ^aiol a ^atjonn. 8iol eiai^li, aicme na p-oOT), O'^ctiíín cóip "Da coiíiiéT), piair -Don upTDpuin^ nap baorh bai-o "Dunlinns laoch an ia^áin. "Cpiall -ap beaplja na ppeaB pectn Tap éip laochpai'oe Lai^hean, Co cuan clap puinn mo cpoToe, Co pliiai; álinnn Oppui§e. O'lIUIDHRIN. 93 Lord of the fine Fearann-deiscertach*'^'' Which is not uneven to be mentioned, To O'Duibhgmn it is hereditary, The host from the black pool of fair bushes. Hero of Fothart of the carn,^^^ A stately, modest, polished youth ; A hero of good deeds with darts, The affluent chief O'Lorcain."^» Crioch na-gcenel/^' fair the land. Land of the sod of brown berries, A harbom- the fairest under the sun, O' h-Artghoile^^^ is its hereditary chief Hereditary to O'Riaghain^^^ of smooth lajid Is a cantred, long the land, Ui-Drona''^^ of pleasant hills, More befitting [to liim] than a strange territory. O'Nuallain,^'''^ hero without fault, Chief prince, fine and bountiful of Fothart ;*^'' O'NeiU of fair Magh da chon,*" Who has taken a step beyond the Gaels. Siol-Elaigh,*"* tribe of steeds, For O'Gaoithin*''^ it is right he defend it ; Chief of the fine people wlio were not of foolish friendship, O'Dunlaing,"*^" hero of the Lagan. Let us pass across the Bearbha,***' of old streams After [having named] the lieroes of Leinster, To the tribe of the level land of my heart, To the beautiful host of Osraighe. 94 O'hii iT)]iin. iliac ^lo^^^pf^l'^i'icc ptiii"iT: O^iect^, Icrc Ol^1^a15e ay "do a]"' "Dli^eaT), Ola-Dma ctmac 511 f an minii, Calm a a car oy 11a cc(ruil5. I1i]i1\i05a If raoifi^ qioma LabfoiT» pa laoch LicrcT)foma, Oeaflkt co niin ■miniian, Le y.}^ T^eaiiifa a závhú^av. Ctyo zao^yeach rtiaire an rof aix», On Clioill aoiBmn Uachropais 0'T)iiBfláine, pal an yeay, On cflialj cty en lie inl5ea§. O'Cea^iljaill vay coycyav cfoinn, 0''Oonncha'ba -oiieac 'oioghomn, SI015 ba^ ay von T:^y. zoya\v, "Da fi5 uro a haonchonaiii. Lai til ye Oeafl5a an bf iiaic roixaif), RÍ na cjiiclie ar clnialot)aif, peaji-od comro^a oy ITlaii; Til ail. O'^Oonncha-Da ^loin ^aBf ctnn. Chill Cliainm^ na doc n-aoil ^o §liab 0'Caii;le an cnuic pelcáoin Clnain Hi Cheafljaill, "Dcm mm mnif, 'Cif an cnain ceann^nifm coclai?;. M Hi 'Diiac O'^iai^e an ptnnn ce, PonTi-claf paiffin^ na peoiiie, ÍJÍ pof)al-a peaf) an clai^^ Peaf a baificmca O'bfaonáin. o'huidhrin. 95 To Mac Giollaphatraic**^ of the Bregian fort, The land of Osraighe is due, From Bladhma^«3 out to the sea/'" Brave is his battle over the battles. Sub-chiefs and mighty chiefs I mention under the hero of Liathdruim/'*^ From the Bearbha to the plain of Munster/***" To the king of Tara it belongs to unite them. The high chief of the fruitful cantred, Of the dehghtful CoUl Uachtorach"" Is O'Dubhshlaine/^^ hospitable the man, From the mountain of most beauteous rivers/**^ O'CearbhailP^'' for whom trees are ruddy, O'Donnchadha^^^ of honest aspect, Whose rocklike hosts possess the fruitful land, Are two kings of the same territory. Near the Bearbha of the fruitful border, The king of the district ye have heard. It is he who is elected over Magh Mail, O'Donnchadha of fine Gabhran.*^^ From Gill Chainnigh"'-'^ of the limestones To Sliabh gCaithle"^" of the fine sloping hill Is the plain of O'Cearbhaill for whom the sea is smooth, Land of the green rich grassy carpet. Ui Duacli of Osraighe of the warm soil. The fair wide plain of the Feoir, Not easily passable is the wood of the plain, Its protecting chief is O'Braonain.''^'' 405 96 O'llnitiuii. TTIac Oiiaoiii ten peaiKnim niniU, CCiri na ClaiiT)ail3 cii nil 111511^1, "Ciji ^laii pa'DOic, caoiii a en a, b|ioii:i ap irnai5 faoii^ SéT)na. 1 iHins Laca na lea|i5 ce O'paolctin, peairoct an pine, 1110]! cm T)iiT:1icti§ ay "niol r)m% "Oo lin piirha O'^aolum. Oy ITlaig CCiiT.1), ]'Loinneani co)'e, 0'Cait)'Deanai§ clui^i coille, Ceann ^ac eomne an pmn poyai'^) 1 eionn Choille sCcrcopais. "Puaiji O'^loKtiim ^éee imp, "Cpioclia eel) vo cpieli iiiilip, "Peapann niin im CliallamT) eliaoni, "Cip ^an t:allainT) do rcrchaoip. til beapebon an l)pinc Bni^e, Hi na epiehe O'CaoUui'De, CLáp na pea-ona ap rponi vo hi, CCn ponn op OeapCa bpaom^il. RÍ nGipc na n-eaelipax) peang, O'OpuaDaip, bile 7)1 lean n, Cpiocb gaimnecb, on cponi cuile, map ponn mai^pecb tTlaomnui^e. CCp Ijpiop Oppai^e an puinn caoin, CCp ccuma Cloinne CaT:baoip, Tpiall nac ion':;na'D co 8iin]i pin, Siap CO pionT) ^\\a^% iiip V^i'i'i'i o'huidiirin. 97 Mac Braoin*^** of the firm land Is over the Claniis I commemorate ; A fine district of ftiir acorns, O'Eroithe"*^" over free Magh Sedna. In Magh Laclia^"*' of the warm hill slopes Is O'Faolain^"' of manly tribe ; Extensive is the district due to them, Which the O'Faolains have filled. Over Magh Airbh'^''^ I now mention, Is 0'Caibhdeanaigh''°^ of the woody plain ; Head of every meeting is the steady chief At the head of CoiU O'gCathasaigh.-^o" O'Gloiairn,''"'^ the fruit branch has got, A cantred of a sweet country, A smooth land along the beauteous Callann, •''"** A land without a particle of blemish. Of Ui Bearchon'^"^ of the yeUow mantle. King of the territory is 0'Caollaidhe^°^ The plain of the tribe who return heavily, Is the land over the bright-flowing Bearbha.''*^'* King of Ui-Eirc'^''' of slender steeds Is O'Bruadair,'' ' ' scion of the flood ; A sandy territory of heavy floods, Like the champaign land of Maonmhagh.'*'^ After having visited Osraighe of beauteous land. After having compa.ssed the Clanns of Cathaoir, Let us pass (nor wonder at it) to the Siuir,-'*'^ Westward to the fair, rich Magh Feimhin.''''' u 98 0lUiif)]Liii. CCii cctKn^ir co Cai^^iol net i^ío^, lofoax) Ciniic ua)\ chcqi nií§níoiii : S^éL a]\ iTDcila mail 7)001:11111, §en, c(^ha, ct^uv amaiiriiii^. Liiai'Deam peai^a each penTDiT) ■po cltcii Caiy^il cUcit) eiiiiiT)b, Ciiioch chaillmeafacli chinx) an clin'oli, TI1 hamppeafacb inT) oiiohmlji. "CaBiiom r;ofach vá zum-t -poin, T)o Chaipeal an cláii^ niin-iieix», Coiica CCrhiiach a hamm fom, ^lan ca€ ya raiiim of r;uaT;hoil5. 'Caoifuich na ciiaire oca fimn pa Chaifiol na cciiioch ccno -oonn, Le|i nua loinine yé)m pin ■poilme "DO ceib Chaifil. CCifT)iT.io|:fiaiT) m6]\ mtii§e 'Call, CC Tximceall Caifil cfiochl'iain, ■Noca celam af oac fom, Parli ^an elang, gan eaftjait». CdinDiii af Oifmn 11 lie Ofian, bile na bofuniie, c^iicb Caifil ceT» -oo ciitd 'CiieaB Of T:aifiB an "Cailpnn. ■plaice Tiliiriian niiiif Si on n a, §iol ©o^ain, mic Oilella, 1Tlaj5 Cafrbai^ ciiinT, a cána, TTIa|a cbninT) anfctiT) erfa^a. o'huidíirin. 99 Our visit shall be to Caisel of the kings, "'^•'' The seat of Corc;^'^ who practised no evil deeds : The story of our adventure, when unfolded. Will presage prosperity, luck, and success. Let us mention henceforward every hero On the plain of Caisel of firm ramparts, A fruitful wooded country of the head fortress ; We are not ignorant of them. Let us give the first place to its own temtory, To Caisel of the smooth clear plain, Corca Athrach^''^ is its name, Fine are its battalion and march over districts. The dynast of the district that is here Under Caisel of the territories of brown nuts, Is a fresh bright gentle scion, A wreath to the head of Caisel. .518 The chief princes of the great plain of Tal,' Around Caisel of the fair territory, I will not conceal that from any one, A cause without a flaw or defect. Chief king over all Erin Was Brian^'^ hero of the cow-tribute. Over the territory of Caisel who will prevail, A house [built] over the relics of the Tailgenn.'^'^" The chiefs of Munster of the fortress of Sionainn, Descendants of Eoghan, son of Oilioll,'''^' Mac Carthaigh^^^ is hero of their law, Like a stormy, inexhaustible sea. H 2 100 o1ui iT)|iin. eo^anctclit: Ccdi^il claifi Céin, 0"DoTiiicha'Da ay "DUal T>ifein ; pennni a b-anim i\m]\ 01 le, Co fnai'Dm an cuam cno-buÍT»e. .SbaB aii-DachaiT) an pomn ^lom "Dual V 0'T)ecti;aiT) map -dut-Iioi^ ; ^afjiai'D "D'-poifiinT) cini) an vim\i 0' ii-Oilella, 0' bniT) biiachám. "Oa 1115 caeitia, ni celrni, CCi"i na T)éifiB -Deininipm, O'binc 7)0 cinn ajx ^ach cam, 1)^ a 5I1C 0' pnn faolain. O'Tileaiia-Dai^, maic an |ii^, T\^^ax; '"Perch aiT), -pnaiyi móipri]i, IJí Méill a htliB Go^ain pnn, Ma leo^um co léifi luaiT)1iini. 0'pianna7;ain piiai|i an ponn, tlachraii v^]ie, d|i fii^-Donn, TÁ\i ay btiaine zlacr: vo]\mv pa byiar name exoitiail. hiii CCrhele co riimn "Do gab fin le cyiuaf coniltimn, bile cneif-íiéiT> |ie rál qieaf, Hi bfeiflem co fal faif'oectf. Hi po-Dla-oa af oifceaf T)i'iinn CC luaT), T)on pio-obiiix) polc-inii. O'Cém ó'n íDacbuin meaT)bai5, HacbaiT» céinn of cmeaTihaiB. O'HUIDHRIN. 101 Eoglianacht of CaiseP^^ of the plain of Cian, O'Donnchadlia is its hereditary chieftain ; It is also styled Feimhin, Uniter of the tribe of yellow nuts. Shabh-ardachaidh^^'* of the fine land Is hereditary to O'Deaghaidh'^^'^ as a patrimony ; Septs of the tribe of the head of the plain Are h-Oilella,^^*^ O'Brachain"^ the melodious. Two fair kings, I do not conceal them, Over the Deisi^^^ I assert, Are O'Bric,^^^ who has exceeded every tribe, And the fair, wise O'Faelain.^^" O'Mearadhaigh,''^' the good king, Chief of Ui Fathaidh,^^^ who obtained great land. The O'NeHls of Ui-Eoghain Finn,^^^ All these lions I mention. O'Flannagain obtained the land, Uachtar-tire,^^ * a land of brown berries, A land of most lasting fruitful soil Under a clothing of variegated green. Ui Athele'^^^ to the sea Was obtained by hardihood of conflict. By scions of smooth skin to fight the battle, The O'Breslens south-east to the sea. The O'Fodhladhas'^** it is meet for us To mention, of the scions of rich hair ; O'Cein"^ from the mede-abounding Machuin, ''•**' They will exceed all tribes in fame. 102 0lUiif 7)^1111. Icrch ii-Oacliach, aoiCinn pn, T)eii^ce]i.T: v\y\ pail poirinx), O'binc get t-o|;a za]\ cinnn, Lie Lo^a CO ticrcT)iiuimm. "Ciiicrc tipeqi muip net nuiii ccoiiii, 0'T>uljcc5aiii T)úin TTIaiiann, Poipectnn ^aoil iia yev yo\ia^■b, O'Caoirii, ^ecc a ^leaiTooiriaiti. Ri Licrcháni, laoc -pa bla-o, XT\^yl c|atia'DC( ccrca TTliiiiian, CeanT) O nCCiimccrDa ctf "Dual -di, §liia§ qimTOiia a^ peii^i nccifli. •poiiieann b|iec(|;T)a ctf ceann zóm[i CC^x llii) iTlaccaiUe cm coihóil; T)a pe-Dctin if iii moi§ inin, Ui biieag-Da, Ui gloin ^laifin. Ciaiiiiai§e Chmiice an cuain 51I, "Do cloinn 'Cóiina T)o'n -ci'iiviii' O'Cmiae puaiji an dji rie, T)a huaim nia^i itiin na ITIi'De. CCii Chinel OCe-oa an piiinn re O'Ceallacáin clai'ifi Oeiifie, ■ponn ^laif lin-oe co 51^1 an ^eal, Piax) ay yc^^]\y^r\■se ^uT)ea\l■ Cenel ni-beci an pmnn ealai^:, Itnon iTiban-Dain nibain-pea-Daiji;, Pea^a af carhba-nbit on ITlnaif) m^\\, tnaT-bgamna an cbiiain clnnp^il- O'lIUIDHRlN. 103 The delightful land of Ui-Eacbacli,'^^'-' The south of the woody Inis Fail,^''" O'Bric^'*^ selects it across the flood, From Lee Loffha'^*^ to Liathdruim.'^''^ ^to' The lord of Feara-muighe'^*^ of smooth mounds, O'Dubhagain-^"^ of Dun-Manann,^^^ Tribe of relations of prosperous wealth, O'Caoimh;^^'' branch of Gleannomhain.^^* King of Ui-Liathain,^^^ hero of renown, Hardy divisions of the battahon of Munster, The head of the O Anamchadhas'^^" is its rightful chief, A host of thin-edged arms of best nobility. A fine tribe strong in pursuit Is over Ui Mac Caille^^^ of the di'inkinff ; Two tribes are in the smooth plain. The Ui Breaghdhas,^-^^ and the fine 0'Glaisins/^^=* Ciarraighe Chuirche'''^^ of the bright harbour. To the race of Torna''^'^ this land belono-s. O'Cuirre obtained the warm land. Of a level like the plain of Meath. Over Cinel-Aedha'^'^'' of the warm land Is O'Ceallachain''''^ of the plain of Bearra, ■''''** A land of green pools with white bottoms ; Land of widest harbours. Cinel m-Bece''" of the land of cattle. Around the Bandain''''° of fair woods, The most warlike man from the ia))i(l Muaidli,''''' Is O'Mathghamhna'''''- of tlic liarliour of white foam, 104 OlUii ■Djiin. ^o fiol Liii§T)ech Idiiii fie ruinn, CC5 yo me 05 r]^iall ra]! roiiinnn ; Céiin ra^x an -01101115 in' vu -01011, CCcx "oo 1101 nn clu net ccuiicco. 0' hGi-oififceoil, aijinpi cm pwii^n- CCiT. Co^aca Lai^-oe lal')]iiiini, SealB a]\ chuan Cléiiie -do chuiii, S-oiiag ay ]\e^T)e vou yw^ywT). Hi piomn CCi^-oa ay uy pio-occch, Oiii-oeaii ay geal ^eimolach ; Ha "oaihna gac yeay va ppéin, Hi Oo^aiiina afeax) lairofein. RÍ an T"]"iiocha me-oonai^ m^y, O' CoBrhai^ an chuain li^ 51I, ■ponn Clio-ona, claii Hi Cbol5rai§, Oio-oba fan a§ D'alliiioiacaiB. inuinT:i|i bc'cipe an t>iio§a 51 1, "Do clannaijj "Porliai-D apjicorln^, O'Oáiiie ay z\y na cuinne, Ca liaille min inianainne? 0'neirT-i|ifceoil beifip-e bil, CCyi an m-OeiriTia an ^iuyo eignif;,. Cuan baoi pan n^lap linn n^aljilaig, Van snaoi paijivms pion caBlai§. (Xy cunia clom'oe Lm^lroeacii, If foiin Tiileaf T)ea]nniiinineac1i, "paj^nani ponn locha tnle, Cjiioclia na ccoll ccnoBui'oe. O'lIUIDHRlN. 105 To the race of Lughaidli"'''^ near the sea, Here I pass over the boundary ; It behoves me not to pass these people by, But to detail the renown of the heroes. O'h-Eidirsceoil,'^^'* chief king of the land. Of Corca Laighdhe''''^ I speak. He assumed possession over the harbour of Clear, '*''' The most tranquil pillar of the kings. The O'Floinns of Arda'"''^ of green woods, A tribe of illustrious genealogy ; Every man of their host is the material of a chief ; These are the Ui-Baghamlnia.'^''^ King of the vigorous Tricha medhonach''''^ Is O'Cobhthaigh''^" of the white-stone harbour ; Land of Cliodhna,"^ plain of O'Cobhthaigh, Foe in battle to foreigners. Muintir-Bhaire'^'^^ of the fair fort, Of the race of the warlike Fothadh v""^'' O'Baire^^* is over this land of the sea ; Is the plain of Manainn"^ fairer? O'h-Eidirsceoil of Bearra,^'^^ the good, Over Bearra of the salmon-full border ; The harbour of Baoi,''^^ at which tlie branching sea is ureen. Is under his extensive fleet of wine. After treating of the race of Lughaidh,-'^*' And the proper land of Desmond, Let us leave entirely the land of Ith,''" Territoiies of yellow hazel nuts. 106 oIltiiT T)]I111. Clanii rSealBaii; na fyieaB folaf, Ponn a]\ nac Bpinl ctiiioimv ; 0'T)oihiiaill If a lái'n loiin "Do coiiiiwnin an clá]\ cno-X)onii. 0'T)onncbaT)a Loch a téin, 0'T)oiinc1ictT)a on "pieii^T:; láiiiT:|\éin, (X|i cloinn T;8eall3ai5 vin mcq\ ^oni, Pli fa meamaif ap inmliaiii. Ponii ^laii nac Icniiaf T)o léim Puaif O'Cerep.nai^ cneiffeix» ; Ui pioinn Lua mun Laoi leBaif, Cfoinn a)' nua piaoi ^enelai^. O'Oece, bile an Bánpmnn, CCf Oean'Drfaip baff-alinnn, plan le|i T)eant)iifa snioiii glan, T)o fiol peaf^ufa tHa-D. Hi ©acbacb la^rbaif banBa, 'Dtirbcti'D mó]\ 11 Í Tllca-bsamna, Pionncla'D Tcaiflmi nac pan -ponn, CCf paiffmg an cláf cno-'oonn. CCof CCi]^e an oflaiii elrai^ ptKOf an mac 0'lTlinfcea|irai5, Peajiann jlan -po ^né ^laf báin, T)o ^ab é O'niomafBáin. Taf eif cara cláif b]ioine, Ifdifom T>o cloinn Conoiyie, plan biiecf^ ó riilaij; an qiif, Pop. líhiniain na fpeap vii«i^bvin'n. o'huidhrin. 107 Clann tSealbhaigh'*^" of the bright streams, A land of which there is no doubt ; O'Domhnaill and his strong hand Divided the plain of brown nuts. O'Donnchadha of Loch Lein,'^^' O'Donnchadha of the full, strong Flesc,'^**^ Axe thus over the Clann tSealbhaigh, Men whose mind is on [the sovereignty of] Munster.''**'^ A fine land which we dare not pass over O'Ceithearnaigh, the smooth-skinned, obtained ; Ui-Floinn'^*^ of Lua, about the far extending Laoi, Scions of fresh aspect, like their fathers. O'Bece,''^'^ scion of fair land. Is over Beanntraighe'^*^ of the fair summit, A host to whom high deeds are truly easy. Of the race of Fergus of Uladh.-^" Ui-Eachach^^* of the west of Banba, Is the great patrimony of O'Mathghamhna,'^^^ Land of fair mounds, irriguous, not undulating, That plain of brown nuts is extensive. Aos Ais-de''^° of the flock-abounding plain The hei'O O'Muircheartaigh has obtained, A fine land with green aspect, O'h-Imhasbhain''^' has acquired. After the tribes of the plain of the keels, I speak of the race of Conaire,''^^ A tribe of the heroes of Breagh, from Tulach-an-Triiy^"*^ In Munster, of the smooth flowing streams. 108 O'll ui'Djiin. TaBjiaiTi cofach ria]! "Don zo^yt, "Do Coiica "OinBne T)iKq^iiióiii; Laljiiam yo\\i co Suii|i i^^ieaBai^, "Da gac 111015 (u]i piii-Dealai^. 'C]\^ biiia^ia'Da ay DUrai-D t)óiB, Sen ct^ich tia n'DinCne an 7)605^1011, O'Sect^ha if O'pailBe an peaf, 8eala ai|iThe na n-oi]xeaf. O'Con^aile na ccloiT)eam flim, C£]\ íílagh cfiaoiBleafach cCoincliinT), bile coll n'Diiinmeach nTHialach, '§an ponn Tnimtineacb niafcfluo^ach. O TTIain^ piaf af "DiitrhaiT) "dóiB; O'pailBe pea)! co ponncf Ú15 ; "PiKtif gan pen a, ni nip opoch, O'Sega pi5 O'Uoclioch. T)o piol Conaipe an cuipe Laíípam, niaire Tnnpccpai^e, §liia5 van pailn^e an ^pian ^lan, CCp pax» TTlaiprine THíiThan. Tnupcpai|;e TTlirine mop ■pnaip pioinn, ceap^: a carbplo^ ; Voip 5«il T)o T^apaill cpeipi, ITIaoilpaBail inppeipi. Piaip O'bCCo-ba tdo bponx) ba, Tlhi]^cp-ai5e learan Ltiacpa ; Vine 5lan pninn an ^lóip 51 1, Imon CCBainn móip in (ti 5b pi 5. o'huidhkin. 109 In the west, let us give first place to the host, Of Corca Dinhhiie,"^^^ of great bounty ; Let us speak of the east as far as the streamy Siuir, Of every fresh plain of fine cattle. Three sub-chiefs are hereditary to them, The old land of Ui Duibhne of good hosts, O'Seagha''^^ and O'Failbhe the man, Seal of I'eckoning the districts. O'Conghaile'^^'' of the slender swords, Over the bushy-forted Magh O'gCoinchinn •,^^'' A hazel tree of branching ringlets, In the Munster plain of horse-hosts. From the Maing westwards is hereditary to them ; O'Failbhe'^^^ is owner so far as Fionntraigh ; O'Seagha has obtained, without denial, A country not wretched ; he is king of Ui-Rathach.'*''^ Of the race of Conaire the hero Let us speak, of the chiefs of Muscraighe,^"" A host whose seat is the fine land, The land of Mairtine*''^^ of Munster. Muscraighe Mitine**"^ the great O'Floinn obtained, just is his battle-host ; A valiant array who obtain sway, O'Maolfabhaill is over it. O hAodha,^"^ who bestowed cows, has got The wide Muscraighe Luachra f^'^ A tribe of fine land and high renown. About the salmon-full Abhainn mor. 110 O'llu 1T)]I111. Ci^ioc ii"Ooiina5áii), "oeaiilj -di, Tnii]^cqicn^e r|ii Tnoji niai§e, Le fliic(§ cm Ict^imnn elrcng, Cuan an 5i"iiaiipinnn ^ef-eachroií;. 'Ciicrch §axaii an oi 11,111 pnin, Ciy V O'lomiianien aii^rhim ; Z'^\l ciiaiTDa pin baji^i in-bi-iiiine, ^T\^]-l cpiKfoa clann Conmiie. ITIti filial §6 ^11617:11111116 z]\éfí, ■Dual T) O'Cmiic a Imchr pi'iiei) ; 0'inaoilblo§ain t^iioiii T)on rip, *Do 5605)1 am an -ponn ■pói'Diiiin. Cui-D o' ^Cayi-cliai^, ay c6}\i fin, TTlufci'tai^e lafiraiii peiniin ; Rat na mbiian-Dul^ i^ani co fe, Mi ]\áT) af anT)aiii miire. CCi"i imiifciiai|;6 t:íi"16 re "Da uifiin^ if peff uaifle; O'Tiiin^alaig, O'^nifs péin, "O'lifnia^aib a biiifT) blairpei-o. "Oa rfioca cév, cnniainn linn, CCn va Cofca blair baifcniT), ITImnnii "Ooiimaill ay "Dtial tji ; Slua^ |ie comjioinn na cyiichi. Oifiiis ele an pumn elai?;, Iktfal Lilian a geinealaif;, ©'baifcint) an bile oy Oom'o, pine raifnl ^ac 7^ on 01 1. o'huidhrin. 1 I 1 The territory of O'Donnagain, certainly Is the great Muscraighe of Three Phiins,**"'^ With the host of the flock-abounding larann/'"" Host of the sunny land of vowed deeds. Tuath-Saxan'^^" of the fair district, I mention for O'h-Ionmhainen ; A beautiful territory of abundant crops, A hardy section of the race of Conaire.*''^** Muscraighe Treithirne*^''^ the mighty Is hereditary to O'Cuirc, as a just man ; O'Maoilbloghain,^'" important in the territorj^, Has tilled the land of fine sods. O'Carthaigh's*^^^ just share, Is Muscraighe''^ ^ of the west of Feimhin ; Fort of the chessmen, hitherto pleasant, A saying not seldom said of it. Over Muscraighe-tire'^'^ the warm Are two dynasts of best nobility ; O'Donghalaigh^'" and O'Frnrg also,*'^^ Of the fresh plains of the flowery smooth border. Two cantreds, we remember, The two flowery Corca-Baiscinns,^'^ Which are hereditary to the Muinter Domhnaill i*''^ A host who divide the territory. Another sub-king of this land of flocks, Sun-bright is his genealogy, O'Bai.scinn,*''** tree over the Boinn,'"''-' A tribe who traverse every hosting. 112 o1ltiit T)|iin. ■piaií mbfiacáin na mbiicn: ]Tióil, 'Caoifioch pa riiotiTDa cionóil, O TTl ctolcoiicpa -pa cln meati, bjiii-ochra an va ^^^^ea]\. T)a chuaic an "Pochla uile, T)o cloinn ciió'oa Contniie, pa chuan mbi"iaon limine, ni b|iécc, "Oual "d'O ChealUn^e a cornier. pa^bam fiol Conuiiie Cbacli, Rio§|iaiT» e^ina na n-oi]ifcicrc, Taile a|i n-iichr ap. -pein pea]\§aif . CCf céim a íi-ucr -peicheanmaif. RÍ Ciapiiai^e of clannaijj Ceif, O'ConcojJaif, coif T)Oifein, Cele cUiif an miof)piiinn irnf, On rfdig CO Sionain-o ffiiirh^il. O'Lao^am, laoch pa allaT», (Cf Uib peafba puafamaf , 0'CairneanT)ai§ ptiaif an ponn, Cfiiaif) pa caicbeannaib Cnalann. V1 1 plan nan am, learan a ponn, 'Cif name ap aille ppebonn, 0'T)iib'DÚin ap an zi\i ze pa pi 5, ip a uiT)h iiippe. 'Cilpir CCll-paip uile T)a pigh an clcnp Ciappai>;e, pine ap péixie i inbapp m-bpui'oe, 0'Neix>e ip clann Coninpe. o'huidhrin. 113 The chief of Ui-Bracaiu'^^" of satin cloaks, Chieftain of heavy hosting, CMaolcorcra*"'^^ of fast fame. Of the margin of the two inbhers.^^"^ The two septs of aU the Fochla,^" Of the brave race of Conaire, About the harbour of the moist plain, no falsehood, Hereditary to O'Ceallaigh''^'* to guard them. Let us leave the race of Conaire of Cliach,''"^^ Kings of Ernai*''^'' of golden shields ; Let us turn our breast to the race of Fergus, *^'^' It is a step due as a just debt. King of Ciarraighe**^^ over the clans of Ciar, O'Conchobhair,^^^ it is right for him so to be, Chief of the mede-abounding land. From the strand^'^*' to the fair-streamed Sionainn. O'Laoghain,'^^' hero of renown, Over Ui-Fearba^^^ we have found ; O'Caithneannaigh^^^ obtained the land, Hard under the battle-peaks of Cualann.^^* Ui-Flanannain, extensive the land, A great land of delightful streams, O'Duibhduin*'^' is over the warm land, He is its king, and his attention is upon [impro\nng] it. All the Alltraighe'^^^^ return Two kings of the plain of CiaiTaighe, A tribe which is ready in the point of difficulty, O'Neidhe''" and the Clann-Conaire.*'^^ I 114 O'llmf ♦ Djllll. mil inn ]\ T)iocolla cc)' -Diictl t)Ói^ Co]iciiniiiiia'D na caoiii cccrfloii;, maoileiri5 -pa pial pof, Nayi eit:i5h 731011 ]\e vuzchoy. tla piniTD im SliaB Gifi piiiT), CCji Ceiiel Se-DiKf f]iinr;r)iiiT) pine "DO Dliirhai^ xdci 117)1161111, (Xy 'Diet iTDUohcng O'tJiiaignein. 'Cinocha cev yiea\i n-CCiiDcc an oi^i, CojicnniiUKCD na ccaoi)! ccarflói^, O'ConcuBaiii piiai|i an ponn, "Ma fcnai^ on Conai§ aláinn. Loclainn, laoch oy ccrchaijo, 0]^ Ooiiiinn bin^ b^utonfjaT^liai^, 0)^ 'Cealai^ Cuiiic z]\g coiiaig, CCn piiijir ealai5 eT)alai5. "Dal TTleaT)h|\t]aiT», maciaaix) iilacha, llaivte náiT) na h cqiT)plara, TTlaille \ie fliocc Cei^i ceolaig, Of péin cniocr na cair leoniain. O damn "Call T:ionnr:ai'beam yi(.i\i Co coigeaT) cloin'oe Tnaicniaf), On poiyi yo cinT) a]i Ciiuacam CC-p cóifi pinn CO fean Luachnaiji. TTlin na Luaqia t:\]\ roiiaix), Le h-lla nT)Uapac nT)uno'Dhai§, "Ma haicineaTSa ay cjiua'D cat;ha, Guam l)iiair:T;eala b|iaonacha. O'nUIDHRIN. 115 To Miiiiitir Diuchulla i« due Corcumriiadh''^^ of the iieiy battle hosts, O'Maoileitigh of hospitable seat, Who have not refused to contest their rio-ht. o The lands around fair Sliabh Eisi In the sweet streamed Cinel-Sedna, A tribe who have cemented their people ; Of their countrv is O'Draio^hnen. ^&^ The cantred of Feara Arda^^" of gold, Corcumruadh of the fiery battle hosts, O'Conchobhair"^' obtained the land, The hills of beautiful Conach.''"'^ O'Lochlainn/^^ hero over battahons. Is over the soft drop-scattering Boirinn,''*' Over Tealach Chuirc"'''' by right, Of the cattle and wealth-abounding port. Dal Meadhruaidh,*^*" hosts of Macha, Nobler than the high chieftains. Together with the race of musical Ciar,^*^ Are over the knightl}" host of embattled lions. From the race of TaP"*^ turn we westwards'' ^^ To the province of the race of Maicniadh, From the host who prevailed over Cruachan'''^'* 'Tis right to proceed to old Luachair.^^' The plain of Luachair,''^'^ land of produce, Belongs to the beautifu.1 O'Dunadhaigh,'''^ Tribes of hardy battle, A fair-surfaced jnoist district. 1 2 IIG 0lUi iTyiiin. 0''Oonnciia'Da Loch a Lóin 111 a]\ eo§aiiacT: éi|^ein, O'Ceaiitiaill cqi ccqia fin, CCii ^ealBinn cána T-]iaicT:§il. 0'Caoiiii 50 cceafir liiala itdhiiih, Tfictrh llfUiaqia ai^ 11 f pochuniii, Peayi "do rhcrchm^ cm ri'ii re, "Do picrchai^ map. miii TniT)e. O'Ceallacám an cnif 51I "Do fiol Ceallacham Caiyil, Xl\\i "Dap binng T:inle T:opai'D Of colli "DuiBe 'Deafcnoniai§. ■paT)a Ó aBainn 6lla péil, Siaf T;afi ^eann Salcain i^lairpeif), ^eal ponn ^an celu cnuapai^ caonti, ■peapann TTleic n-uafail n-CCiiilaoit). Lef maf TMirhaix) cláf Chuiyic, CCef Oalla an ofláif ofT)1uii|ic. bile ^écc ban 15a an chúil caif, O Te-osamna *D'tiin "Diiflaif. Ticcem rap Luachaif ale, Imefce af oif cef t»' éxe, ^uf an cClaonjlaif ppnaif pplea-oai^ CCn cnain bpaon^laif bilea-oai^. h-Ui Conaill cffcha ininiian, 'Coifueamail an ciomfugax), Hocea^lach fif nach T)iial 'Oféini, Slua5 cairpeaT)nacli 0' cCtnleni. o'huidhrin. 117 O'Domichadha'^5* of Loch Lein King of Eoghanaclit is he, O'CeaibhailP^'^ who is our friend, Hawk of the sept of the white strand. O'Caoimh*^^*^ of the just, brown brow, Lord of Urkiachau" of fresh pasturage, A man who united the warm country. Which is constantly like the plain of Meath. O'Ceallachain''^^ of the fair skin, Of the race of Ceallachan of Caisel, Men for whom a flood of fruit burst forth Over the dark nut-bearing wood. Far from the bounteous river Ella,^^* To the west of Gleann Salchain^'^^ of smooth rods, Is a fine land without concealment of fair nuts. It is the land of the noble Mac Amhlaoibh.'^'''^ A patrimony of the plain of Core, Aes-Ealla of the famous level floor. Belongs to this stately scion of Banba of curling hair, To O'Tedgamhna*^"' of Dun Durlais.'^'^^ Let us proceed across Luachair®^^ hitnor, A journey which is fit for poets. To the cold and festive ClaonQ-hlais Of the green, irriguous, wooded land. The Ui-ConailP*^* of the battalion of Munster, Multitudinous is the gathering, A great tribe, with whom it is not usual to contend, Are the battle-trooped host of tlie O'Coilens.'"'''' lis oh tii'Op.in. O billf-ai-oe T)o íif.onTxrD ba. CC|> UiB Concnll paipr ^ia^^a, Ki pftf-inne na pix>Ti n^lan. ila minein^ af rf-om roficrb. fllac liToef-it, laoch na leacc, CC|i Coii-ca miolla muichecnx. pan ^f.eaí: tk) piór tk) ^ablai^ TTIqfi ^eal bloc in ^eccaBlm^:. Cofica Oice ay álainn pr>, Cf.ioch bp.cn r^eal a^^ uifi inBio|i, Peap.ann caoiii "oa bpeap-f. -pp.aixi, pan meafi maoil 11 1 fllacaixt. "Oo ^a^ O'beaf.^a an ^.nain pi "Coarh O'Roixi af f.éim ]xnT>íiifi, ■péin-DTO Caonp.ai^e ay caoih -ponn, O ITlaol cp.aoBui^ callann. CuiT) Tkil Cai]>bf>e e^a am, "Oo f-ío^ai^ Caii^l clearBdm, pa buan a zafiZa t)on n'|\. CCn rruaj O-calma, Clep-cin. "Oual T) 0'"OonnaCain "Ohúin Cutf-c, CCn n'f- 11; na rip- lon^uip.r : pa leip ^an cicxp pon Tllai^ moilL Ip na cláip. yiof co >;ionoinn. Oo^anacr CCme an -pumn re, O' Ciap.maic cuin^ na qiice. Tifi ap dtlle |?f»éiha piiinn. Ill CnxKi CCme CCuluini. o'huidhrin. 119 O'Billraidhe^^^ who used to bestow cows, Over Ui-Conaill of the field of Gabhra, King of truth of fair lands, The smooth deUs of heav}'^ fi-uit. Mac lunerigh,^^' hero of gems. Over the mellow Corca Muicheat,^®^ A fine host who constantly ramify Like the white blossom of the branching ajiple ti-ee. Corca Oiche^^^ of beautiful wood, A fair-surfaced territory of fresh inbhers, A fair land of best showers. Under the vigorous hero, O'^Macasa. OBearga of the fair mansion obtained The cantred of Ui-Rossa"''' of rich course ; The hero of Caonraighe^"' of fail- land Is O'Maolcallann^'- of branches. The share of the noble Dal Cairbre Ebha,*^'' Of the kings of Caisel of white wattles, Liasting is his profit of the land. The brave pillar O'Cleirchin.^^* Hereditary to O'Donnabhain^'^ of Dun CHiirc^'* Is this land, as a land of encampment ; To him, without tribute, belonged [the land] along the sluggish Maigh,^" And the plains down to the Sionainn.*^"* Eocrhanacht Aine*^^^ of warm land, OCiiumhaic"*'' is prop of the territoiy, Ten-itory of fairest root-lands, Ui-Enda*^*' of Aine-Auliun.'^^^ 120 oil tii'D|iin. O SmlletJain na^a cha^a ciiúx), CCii ©o^aiiachT: m6)]\ TTliiTÍiaii ; pa Ciioc Raponn pimiji net puinn, la^i mbuai'D ccarlann )y coiiilinini. Cmle "DO chopambla'Dli CCji Go^cmacT: peil CCiacroh ; C.(l]\ piat) cm CColi1iai§e pmn O'Caollcci^e an pial poi]iT:il, llanie a §eariiaii, ^lap a cltnf), Oo^hanacr; Qiiche CcfchBui'D, CCoilinnip en an an clcniT. learham, "Dual "DO 'oaiiii 0' n-T)uineachaiii. te h-l1a Tne]i^'Da an cyu'ocli ma^i ciiit) GoganachT: yieix) Ruip aii^niT), ■Cinccu ^ach pioT)a ba'Dl^bjiaine, pa cbápn miolla ITIii^aine. Siol tTlaoilT)úin ó T)iin cCaip CC|i Ooganact: am In-oaip T)]ion5 ai^imeacb 05 T-^iiaLl za]\ rinnn, CCn pian aiii^eacb a b-GacliDiiinm. Go^anacbc j^l^ian 5111] it: 5ti^'>V-t( ponn a)^ cmiii^a coiiiiabla, TTlinT) T;acb bannr^iaclira co nibLox), X)' Ikt Clnn'D-a|imco|iciia, paoUro. Piiaip CCep ^^iéine an ?;lan-piiinn ^il, O'Conam^ c]iu;e ^ainpl, Oa leip fomenm nn ?5U*íi" ^lom, |)>'ini oi))eaí;f)a Gnp)in. o'huidhrin. 121 687 O'Smlleabliain,'^''^ who loved not oppression, Over the great Eoghaiiact of Mmister ; Under Cnoc Rafonn he obtained the lands, After gaining battles and conflicts. O'Cuile, who defended fame, Over the generous Eoghanacht Aradh f'^* Over the land of fair Aolmhagh^^'' O'Caollaighe is the brave hospitable man. Green its braird, green its mounds, Eoghanacht of Crich Cathbhuidh f'^^ DeKghtful the land of the broad plain, It is hereditary to the host of O'Duineachair. To O'Mergdha belong as his share The smooth Eoghanacht of Ross-arguid,"^^ He is lord of every hill of fairy sprites About the beauteous Carn Mughaine.''^^ The Siol-Maoilduin*^9o of Dun gCais Is over the noble Eoghanacht Indais, An armed people passing over the waves, The flock-abounding people of Eachdi-uim.*"^' Eoghanacht of the sunny field of Gabhra,''^^ Land of sweetest, smooth-round apples. The gem of each female band of fame. To O'Cinnf haeladh''^^ of red weapons [it belongs]. Aes-Greine''''^* of the fine bright land was obtained By O'Conaing"»' of the territory of Saingel,"^'"' He possessed a cheery land around fair Grian,'"'^" From his noble descent from Eoghan. 122 O'lhi iT)|iin. taljiaaiii vo cloinn Co]ipinc(ic Caif, "Ciiictllotn cqi Sionanin fifitio§lcti]\ -péin Ch til lie a^i fli^e fUiiiiT), Co pine LUi^ic an loch jiu inn. CCn "Oeif beg an bp.iiir co^icjia, T>tiT:;haiT> "Don -pein ajiji-ooOTa LaochjiaiT) Clctiiae ^a liiaT) linn On ciiuan ay aille t»' ©lyiinn. T'^ii baicmeaT)a ay ayn meaf>aii^ CCii an T)éif mOicc mbilea'Dai^, ^lan ay niionniiii|; oi^e Tail, ■pine lion rim 1)1 O'Lnain. Ill T)iii%oix( na yucc^ vze, 111 ■poi]icbeallai§ -póiT) Cláijie, 1f y^y cyo an aicme eile On mo maicne TTIaiiirine. "Oal cCaif a caT;baiB Clá11^e, CdiiseT) ecbra, yy animaille Ofi a|i na ^oiia-o co ^lan ; Mi polam an flo^ fiilcbaji. Tele ^ac t;fiiaT;b na riiaii; -pein ; "Do "Oal cCaif, cpo-oa an cair;iiéiin ; PP le -cyom a§ -do loii; linn. O Collán foiyi co Sionomt). Tabiiom copacb ^an rabac T)on t:picba ayjy uacboaiiacb ; T)' 0'T)eaf)aiji; a]' -nnal an yo)uy, pa Tealai^ na ccuan ccno T»onn. o'huidhrin. 123 Let us speak of the race of Cormac Cas,*^^^ Let us pass across the Sionainn of green waves, From the sept of Core, point out our way, To the tribe of Lore of the lamp.*'^^ The Deis Beg'"" of the purple cloak Is hereditary to the valorous tribe, The heroes of Claire''°' mentioned by us, Of the fairest bay of Erin. Three septs of high hilarity Are over Deis Beag of trees, Fair over the smooth plain of the house of Tal, The populous tribe of O'Luain.'^"^ The Ui-Duibhrosa^'*^ of hot incursions, The Ui-Faircheallaigh^o* of the land of Claire, True is the blood of the other tribe By whom the tribe of the Mairtine^"'' were subdued. The Dal gCais in the battalions of Claire Have pure silver, and with it. Gold purely smelted ; The pleasant host are not indigent. Each lord fits in his own territory ; Of the Dal Cais, brave is the career ; Men of great prosperity, who are mentioned by us, From Collan'^"'' eastwards to the Sionainn. We give first place without violence To the high upper cantred f^'' To O'Deadliaigb;"" the land is due. At Tealach^"^ of the plains of brown nuts. 124 O'hinT T)]l1íl. *0' O'Chinnn an ciioiT)e neaiii uca\i VC\w)^z\]\ paii"ifin5 Ipeaiináiíi, "Cifi TJOiiaiT) an ^iUe ^loin Pa CoiKTO pnne pleaDlioigh. 11 í piair|\i, loii T)a itiolaT»; pea]ionn ]\e Inichr pionnchoi"iaT)h, T^]\ 11 í Chccrail cia]! if to)\\, PucT) mín an achait) loBiioi^. Cenel mOaic, nac bectg pine, ^apiia bpect^-oa biiénni^e, IJí maoilniea-Da pelrnpl pinn, CCn peaT)a im Gi-oni^ aoi15inn. T)o píol Oojain oiiiiia Cliacíi, lli Cojimaic ap caoin báimaé, Leip o n-CCichifi an ciyi ie, CC haic^in mín na TTli'De. 'Caoipich pa rpén in ^ac t;i|, CCicme uapal d' 115 CCichiia, CCii tlib plannchaT)a ap pial pmiir, CCn pian a]^m-rana op|i'Dtiiiic. 0'T)iiilj5inn, T)iaeach ma^i copcaiii, CC]! iminnT:i|i ccaoin cConnloclioai^, Puaip, an raoi peach a rapBa Le ciauaif) ccp.aoipeac ccccraii'Da. T)o 5al5 ^iaccDa mle Cenel THiaplíJo^ 'Dun^nile, CC cinls bnnbtiiT»e bleacra, V\)\m iipliii'De oipeacliTra, 715 o'huidhrin. 125 To O'Cuinn^^" of the candid heart Belongs the extensive Muintir-Ifearnain,^" The fruitful land of the fine youth Lies round the festive Coradh-Finne. Ui Flaithri/'^ enough praising it, A land close to Fionnchoradh Is the land of O'CathaiF^^ west and east, Smooth land is this land of yew. Cinel Baith, of no small land, The fine tribe of Brentir,^^^ O'Maoilmeadha of the fair land. His [are] the woods about the delightful Eidhneach Of the race of Eoghan, of the region of Cliach, The Ui Corbmaic'^^^ of beautiful green land ; To O'h Aichir belongs the warm land, The plain of Meath is such another. A dynast powerful in every house, A noble sept of the Ui-Aichirs Is over Ui Flannchadlia'^^'^ of hospitable seats, The thin-edged, illustrious host. O'Duibhginn'^'** of the ruddy countenance, Over the fair Muintir Connlochtaigh,'^'^ The chief gained its emolument By the strength of battle spears. O'Grada^^o ^^^i^ ^^ The bountifid Cinel Dunghaile,^^' His yellow-hilted poHshed swords, Weapons that slaughter meetings. 12G 01)11 I'Djun. Uíojraoifech 11 a fiticrcliai^ n^lan, ITlac Conmaiia ó TTIiii^ CC-Dcqi, Cin'ocha na yev rail a t{]\, CC|i r|\iocha cév cClcmn cCaifin. 8Uia| ii-'DoBcqacon 'Dcmi^iain'o, mmnt'iii LiTDe-Da luaiT)ini, Claim §11111 ill ay 1^1 aT) fin, I11111II lax) yey na hiiaiflipli. Ponn Cloinne "Oeall^aoii: T)tianai§ ■pa O'lleill, plaié pionnluafai^, SI05 Tf aT>]U(i§e ace rocr 'na reac, pa polr lcc5l3uiT)e lineach. 'Cficha m-OloiT) na mb^arac fpóil, Río^paiT) Cbach na ccea^n carflóif;, ■C^ieaB 'Call co ^laif linn gloin, Peax) an claiyi -paiiifin^ loBfoi^. CCji 11 iB Ceafnai^, ciioT>a an 111 an, 111 echri^epn poiT) ITIaicnKCD, Cyiioch meanmnacli pan npolla nj;lan, Co feanf]iiir ^lOiToa pulccqi. Pea-D Ron^aile ay yé^v ponn, T)o pealB O'Seancháin piilcofp., CCn ■c^y. ya &i15linn inle, Tflay. einein^ nfiin niaonniai^e. 0'CinneiT)i5, coiic^ap 5a, iCy. ^eann ■paippnij^ fiéif) Omiia, Sliocr ay n-'Oinnnciiam, qié cyovavz, iJa ptniin puaip gan iafiitió|xacr. o'HumiiHiN. 127 Royal dynast of fine incursions Is Mac Conmara^'^2 ^^f Magh-Adhair/^^ The territories of wealth are his country ; Is over the Cantred of Ui-gCaisin/"^^ The host of the O'Dobharchons, pleasant company, Are the Muintir-Lideadha^'^'* I mention, These are the Clanns of Simiell, Ready are they with the nobles. The land of the poetical Clann Dealbhaoith^"^'' Is under O'Neill, chief of Fionnluaraigh ;^"^^ The host of Tradraighe come into his house, Of laids yellow-flowing tresses. The cantred of O'm-Bloid^^^ of satin banners. Kings of Cliach of embattled tribes, The tribe of Ui-Tail, to the clear green stream. Is throughout the wide yewy plain. Over the Ui-Cearnaigh,'^^^ of noble career. Are the O'Echthighems, of Maicniadh's^^" land, A spirited territory is under the fine youth, To the bright old stream of Sionainn. The wood of Ui-Ronghaile^^^ of cleared land, O'Seanchain of the bright eyes possessed The land about all Eibhlinn, Like the fine smooth plain of Maonmagh. O'Cinneidigh, who reddens the javelin, Over the wide smooth Gleann-Omra,^^^ The race of our Donnchuan^^*^ who, through valour, Obtained the lands without dispute. 128 oil 11 iDjim. mtiinaji "DuiBiiaic "Oi'nii biiaiiie, ■Caoifi^ Tiictire cCon§aile, CC pm^iT: im Ooiimiia mbil, Puilr; nicqi oia-uiiia uaifcill M-Ui 'Coii"ip-'Decdt)aii; z]-^he "Cecil, Lai ill \ie Cill "Ocelli a pianiiám ; CCoiBirin ct pi-oh, pial a ptnmi, -cha fill fia^i co §101111 inn. 'Cucrch Lmninis iniin Sionamn faoif, "Oá raoifectch uiiiiae "o'encaoiB, O'Ca-ola If O'lHaille nieaf, Oc(T)15a cdlle an "oa inBeaf . n-Ui CCinifi", icfrh an emi^, "Dual "DO "Dfinns 0' n'Otnlji'Dif , CC ppci^hal za]\ Cliach 1 ccéinii, ^aBal 111 ^acli orh laiTXfein. O'Cé'Dfa'oa an qioi-De ^loin, CCf qiioclia cót) an ChalaiT), CCof Cliiana a^ Tctl 5a T^o^a Cla^i ciianna a^ 0' cCe'Dpo'Da. CCof cfi muige, inin gach pinnn, T)ur1iai5 coclac Hi Conning, Cláf, bfaomgeal af faoji fnoi-oe, T)af raol!)lean CfaoB Ciiriif ai-oe. §iol Coiipiinaic Caif ci^e "Call, "Otil TDiB -peafoa ni ptif ail, "DiiUT) ]\e h-llairmp ay vú "oani, SuairniT) a cclii fa ccofnaih. o'huidhrin. 129 Muintir-Diubhraic''^^ of Dun-Braiiie, Are chieftains of Tuath-0' gConghaile/^'^ Their forts are about the good Borumha ;^^*' Locks [of hair] like gold are upon them. The Ui Toirdhealbhaigh^" of the house of Tal, Near unto Flannan's Cilldalua ;''^^ Delightful its woods, generous its lands, From that west to the Sionainn, Tuath-Luimnigh^^^ about the noble Sionainn, Two chiefs are over it on one side. O'Cadhla and O'Maille, the swift. Beautiful ravens of the two inbhers. Ui-Aimrit,^'*'' land of hospitality, Is hereditary to the sept of the O'Duibhidhirs ; Their acquisition is far over Cliach ; They are a branch in every ford. O'Cedfadha, of the pure heart. Is over the cantred of the Caladh ;^'" The sept of Cluain, chosen by Tal, The beautiful plain of O'Cedfadha. Aos-tri-muighe,^*^ .smoothest of plains, Is the grassy territory of O'Conaing, A bright watered plain, of noblest aspect. By the meadowj^ side of Craobh Cumhraidlie.''^^ From the race of Cormac Cas, of the house of Tal, We must henceforward depart ; To approach the Uaithnes^^* is meet for us. Noble their fame and their defence. K 130 O'hu I'niini. Of tlairne rifie an roiicnf», ITlccx; Ceoch -do ca^i iiio]i conai|i ; Sa coillfiii |i6 huct; eacqioiTO. Uai^ne Cliacli pa 5|iéin gealljaiii, 'Dúrhai'D i 'o'Oa Ipeai^núm ; Ponn slan jie caoil ^ac T:iiláin, Caoin 7)0 cha^i O'Cadialáni. CCifi'Diii CCiiaT» Of ^ac 73^111115, 0"Oonna5áiii Tifeac 7)10^1111111, "Do Bf uct; an t;ííi rop ax» cfoni "Do |ii§ CCiiaT) ; ni béurfom. *Oo gaB r;i|i im Cfora Cliaoh TTlas Lon^acháin, laocli -pionnlior, 'Ci^eafna clap, fliiagach funn, Hi Chuanach af bun bo^ ponn. T)o'n cfliocc cé7)nafa ap cóip. pin, TTluinrip 'Duibi'Dip 7)éiT)5il, Clap, an rSeachcmaTD caoiiii claTjbai^ ■pan ealrain paoip pela7)hai5. Tigeapna-Da 7)a ccpoinair cna, iTlinnrip Ceapljaill clúip bioppa, Ui Ole CO OlaTiiTia bmn CCn croBa ap péile 7)'eipinT). OcIit: ruara, ocbr coipicch raip, pa pi Ole an pmnT» ealai^ ; Calma an T^opcpai'oe a^:; cuap cpeacli, CCn plua^ polubui-be pain7)eacb o'huidhrin. 131 Over Uaithne-tire,^*^ of fruit, Is Mag Ceoch/^'' who loved great projects ; Muintir Loingsigh/^^ people of the lands, In this wood at the breast of strangers. "£3^ TJaithne-Cliach,^'** of bright green land, Is the country of O'h-Ifearnain^^^ ; Fine land at the side of each hillock, Beautiful and loved by 0'Cathalain.'^^° Chief king of Ara^^' over every tribe, O'Donnagain'^^^ of the noble aspect ; The territory jdelded heavy produce For the king of Ara ; it is not trifling. A territory around Crota Cliach''^^ was acquired By Mag-Longachain,^"^^ a fair, gray hero ; Lord of a populous plain is here, Ui Cuanach^^^ of the green soft land. Of this same race, and this is right. Are Muintir-Duibhidhir,^^*' of white teeth, Plain of Sechtmadh, of fair fences. Is under the noble tribe in turn. Lords to whom the nut-trees bend. Are the Muintir-CearbhailF'^^ of Biorra's plain,^^^ King of Eile'^^^ to sweet Bladhma, The most hospitable mansion in Eiiu. Eight cantreds, eight chieftains east, Under the king of Eile, of the land of cattle ; Brave the host gathering a prey — The host of yellow curling hair. 132 01l tii'D]iin. O'piaii'Dacáíi'i, laoiÍTba a Idrii, CCp. Cenel CCii^a lomlán, T)o fiol "CaiTí^ mic Céni CiiíoiiT)a, CCii^-dIic pel I Oilella. ClanT) RnaiiToe na fioT) f^orhac, C|iioc milif ]\é-iT) liiionfiiorhacb, ITIct^ Coiiciictin on zumt qiectBcn^, CCn %uaich ochcljáin -piiTple croai^. 0'hCCeT)hc(^áiii Cp.iche Céni, CCii Cloinn lonmccnien poi'Diiei'D, "CiKW -00 Biuicr; plecfDa ai\ ^ccc ponii, Co nT)iiucbc meala qi ^ac mo^oll. TDoiirucrch Clonine imcioiiai§ m-[]\, T>' 0'T)uBlai5e ay vu an t:íix pn, CiioTya an Inchr; pecrona an pne, Re bucc bla-bma b^iaoin^ile. "Caoi peach T5ap cnoi^eal cpomn, CCp Clomn Coi niece am en naif qioini, §Urc bioff cc 'Don poip eii|;, TTla^ 5iollaí5óil poipx gle^il. ilui "Oeci an "Da^h^iioé T)ptiimneacb, CCn ponn paippm^ pionnljimi^neacb, 'Cip ropai-D "DO T)liiT:bai5 "oáiB, TDuobaiT) bunaiT) Hi bbánáin. "Do lionpat- co rpén an rip Hi meacbaip cpiocb cCaipin, "Opeam ba Bun Oeapnctin Ole ; Meaiiináip cup a ccairpéinie. o'huidhrin. 133 O'Flannagain, valiant his hand, Over the whole of Cinel Farga/^*^ Of the race of Tadhg, son of Cian of Crinna/^' From the exalted, hospitable Lee Oilella/''^ The Clann Ruainne,'*"^ of the flowery roads, A sweet, clear, smooth-streamed territory, Mag Corcrain is of this well-peopled cantred, Of the white-breasted brink of banquets. O'h-Aedhagain^"^^ of Crich-Cein^*^' Over the smooth-sodded Clann-Ionmainen/^® A cantred which strewed banquets on every land, With honied dew upon each pod. The great cantred of the rapid Clann-Maenaigh,^^^ That country is hereditary to O'Dublilaighe ; The tribe are a fine tribe of leaders, At the breast of the clear-streamed Bladhma.^^* A chieftain for whom the trees yield fair nuts Is over Clann Coinlegain,^^^ of heavy fruit, Scion of Biorra of the Elian race, Mag Gillaphoil of the fair seat. Hui Deci,^^° the good hilly cantred, The extensive faii'-mansioned land, A land of fruit, strengthened by them, Is the patrimony of O'Banain. Mightily have they filled the land, The O'Meachairs^'' — the territory of Ui-Cairin, A tribe at the foot of Bearnan-Eile ;'^''^ It is no shame to celebrate tlieii" trium})h. 134 olUii-Diini. Timrct pqialx: na ppef) ^leiT», 'Dudicíi'D Ui CCilche ifein, CLá|i pi oil nb]iii 1511 each qiom a r^ieb ITlaii poiiii noiiiTi-aiííneac Tailrenn. Coiica 'Cine 11 |i po^naf ■pa "Oi^mm §ai leach fyieaBonn-^laf, O'Cachail ca^a each t)o chiii|i, Re cocli an achait» 111^^115. eie "DefcoeiiiT:, cam i^e cé)]vo, "Oo ywi Oachach bincc Oaill'Dei|i5 ; Lionnuqi cuain if coll cofcp.a, CCn ponn ptiaif O'pogaf ra. 'Cpiallam. T>]i{ haicmea-ba ay álainn ponn, 'Cfi bni'Dne ma|i blaé n -aboil, 'Cfi cf aoba ^an lochra |ie linn, CC|i Cofca CCola aifiinnn. riui "Díneaftai^ 'Dti(:;hai'D tii, Hi CCinific, cinng na cliche ; "Ceajlac o Txiiillr;e|i p^aj'a, TTl u 1 n T:e]x m eax>f ach t T\ 1 "Da^ ^a. T)á cqi'Daicme ele -oi, IJapal KtT) an "Dct aicme, Plan gan celc — bpect^h-oa an biiiT)in — Hi O^ic nfieapii-Da, Ui tTlaoiUn-Dif. 'Cfiarh 0'Lii5ÍiT)ac na lann pean, 0'8pealóin na ppof nj^légeal, (CiT)bfeac cfiall corha an cnjiaiT», pa VI af) ITIacha a^; me-Dii^ax). o'huidhrin. 135 Tuatha Faralf^^^ of the smooth woods, That is the patrimony of O'Ailche, A plain of fair mansions, powerful theii- tribe. Like the land of Tailltenn of dried-up rivers. Corca-Thine,"^ which serves nobly Under Druim Sailech,^^^ of the green carpet, O'CathaiF^*^ beyond all it has placed [as chief J To unite the yewy land. The southern Eile,"^ mild to the poets. Of the race of the generous Eochaidh Baillderg ;"* Populous its tribes, and its purple hazels, The land which O'Fogarta^^^ has got. Let us travel. Three tribes whose lands are delightful ; Three tribes like the blossom of the apples ; Three branches without fault in their time. Over Corca Aela,^*'' I mention. Ui Dineartaigh is the country Of O'Aimrit, the mainstay of the territory ; A household from which showers return, The merry people of Midhasa. Two other high tribes of it — Noble are the two tribes ; A soldiery without concealment — fine the troop — The swift Ui Ere, the Ui Maoiluidhir. The lord of Ui Lughdhach,^^^ of ancient swords, Is O'Spealain^^^ of white spurs. Majestic is the battle-march of the hero. Increasing under the land of Macha. NOTES TO O'DUBHAGAIN'S TOPOGRAPHICAL POEM. ^ The three sejyts of Tuilen. — The language is here defective, it should run thus: — "and the three septs of Tuilen, namely, the Ui-Maine, the Cinel-Eochain, and the Britons ; O'Muirchertaigh is Lord of Ui-Maine, O'Modhairn over the Cinel-Eochain, and O'Domhnaill over the Britons." 2 Fodhla, one of the most ancient appellations of Ireland, being borrowed, according to the Bardic historians, from a Tuatha De Danann queen of that name, who was living at the time of the Milesian or Scotic invasion. See Ogygia, part iii. c. xv. Dr. Lynch translates this line, " O Socii, pulchraa fines obeamus lernes." ^ Let the nohlesof E7Ín proceed. — Ireland was called Eire from a Tuatha De Danann queen, who was, according to the Bardic accounts, contem- porary with Fodhla, mentioned in the preceding note, and the reigning queen when the sons of Milesius arrived from Spain to conquer the island. O'Dubhagain here imagines himself summoning a royal convention of the men of Erin to Teamhair or Tara, for the purpose of being described in his poem. His language is rather abrupt and obscure, but it may be thus paraphrased : " Let us proceed first of all to Tara ; let the princes and chieftains meet us there that we may weave their names into our poem, and thus transmit them to the latest posterity. ' No man shall be without a patrimony,' i.e., every man's patrimony shall be declared and made known in our verses. And when they assemble there, face to face, they will each request of us to notice their families, and to celebrate their nobility." * Teamhair, now Tara. It was the palace of the monarchs of Ireland, from the earliest dawn of Irish history down to the reign of Diarmaid, son of Fergus Cearbheoil, when it was deserted. See Petrie's Antiquities of Tara Hill (Transactions of the Royal Irish Academy, vol. xviii., p. 108). ^ Has not melted away. — That is, which has not withered away. From B 11 ODUBHAGAIN. this it is clear that O'Dubhagain believed many ancient Irish families to have dwindled into insignificance at the time lie was writing. Many of them had revived in his time — since Brnce's invasion of 1315, — but they had been removed from their original territories. ^ 0' MaeileaMainn, anglicised O Melaghlm, and now corrupted to Mac Loughlin. This family, which was the head of the south Hy-Niall race, derived its name and lineage from Maelseachlainn, or Malachy II., monarch of Ireland, who died in the year 1022. The name Maelseach- lainn signifies servant of Seachlann, or St. Secundinus, who was nephew of St. Patrick, and patron saint of this gre:it family. The present head of this family is unknown. The late Con Mac Loughlin, of Dublin, was of the race, but his pedigree was never made out. His relatives are still extant, near Mullingar, in the county of Westmeath. 7 h-Airt, now Hart. After the English invasion this family was banished from Tara, and settled in the barony of Carbury, in the county of Sligo. ® G'Riagain, now O'Regan, and more frequently Regan, without the prefix 0'. This race was banished from Tara at the English invasion, and is now found widely dispersed throughout Ireland. ^ O'Ceallaigh, or O'Kelly, now usually Kelly, without the prefix 0'. This family was descended from Aedh Slaine, monarch of Ireland ; its last representative was Cougalach O'Kelly, lord of Bregia, who died A.D. 1292. The race was so dispersed and reduced in the seventeenth century, that they could not be distinguished from the O'Kellys of other territories and lineage. Connell Mageoghegan, chief of the sept of Lismoyny, who translated the Annals of Clonmacnoise in 1627, gives the following account of them under A.D. 778 : " Dermott Mac Kervell, king of Ireland, had issue Hugh Slane,Colman More, and Colman Begg. To the race of Hugh was allotted Moy-Brey, extending from Dublin to Bealaghbrick, westerlie of Kells ; and from the hill of Houthe to the mount of Sliew Fwayde, in Ulster. There reigned of king Hugh his race, as monarchs of this king- dom, nine kings, kc. There were many princes of Moy-Brey besides the said kings, who behaved themselves as becomed them ; and because they were nearer the invasions [i.e., the rallying point of the invaders] of the land than other septs, they were sooner banished and brought lower than others. The O'Kelly of Brey, was the chief of that race, though it hath many other of bye-septs, which for brevity's sake I omit to particularize. They are brought so low now-a-days that the best chroniclers in the TRIBES OF MEATH. Ill kingdom are ignorant of their descents, though the O'Kellys are so com- mon every where that it is unknown whether the dispersed parties in Ireland of them be of the families of O'Kellys of Connaught, or Brey, that scarcely one of the same family knoweth the name of his own great grand- father, and are turned to be meere churles and poore labouring men, so as scarce there is a few parishes in the kingdom but hath some one or other of these Kellys, I mean of Brey," or Bregia. •° O'Conghalaigh, now Conolly. A branch of this family remained in Meath and in the present county of Monaghan, where the head of the name became notorious in the year 1641. " Breagh, a large plain or level territory in East Meath, comprising five cantreds. According to an old poem, quoted by Keating, it extended northwards as far as the Casan, now the Annagassan stream, near Dun- dalk, in the county of Louth. '^ O'Euaidhri. — This name (which is to be distinguished from Mac Ruaidhri, anglicised Mac Rory and Rogers,) is now unknown, as are the name and situation of the territory of Fionnfochla. '^ Crick net gCedach, i.e., the territory of the Cedachs, a sept descended from Oilioll Cedach, son of Cathaoir Mór, monarch of Ireland in the second century. This territory was formerly in Meath, but is now included in the King's county. In the Black Book of the Exchequer of Ireland, and in several Pipe Rolls in the reign of Edward III., it appears that this territory, which in these records is called Crynagedagh, was charged with royal services as lying within the county of Meath. It comprised the pre- sent parish of Castlejordan, in the barony of Warrcnstown, King's county, adjoining the counties of Meath and Westmeath. See Inquisition taken at Philipstown, 9th January, 1629, and Harris's Edition of Ware's Anti- quities, chap, v.; Annals of Four Masters, A.D. 1124, 1142, 1406, 1484. The O'Follamhains of this race are to be distinguished from the O'Fallam- hains or O'Fallons of Clann Uadach, in the county of Roscommon, with which Colgan confounds it in his Acta SS., pp. 138, 142. Dr. Reeves has supplied the editor with the following notices of the church of Crich na gCedach : — "Ecclesia de Kirnegedach, valet x. mar. per an." — Taxatio circ. 1300. " Rectoria de Grenegedah alias Kernekedah. Haec parochia ita denomi- natur a quotlam Kedah O'Connor, qui olim erat dominus illius territorii. Unara tantiim habet ecclesiam vocatara ecclesiam de Gortantemple. Ec- clesia impropriata erat Priori S. Trinitatis de Ballybogan." — Bp. A. Dop- ping. Account of Meath Diocese (MS. Marsh's Library). See " Church B 2 iv O'dUBII AGAIN. of Crenegetlgagh," Pateut Rolls, Jac. I. p. 221 h. Also Leinster Inquis,, Com. Regis. No. 18, Jac I. (1623); Book of Rights, p. 200; Battle of Magh Rath, p. 243. ^^ Latfjhaire, otherwise Ui-Laeghaire. This territory comprised the region around the town of Trim, in the county of Meath. It embraced the greater part of the baronies of Upper and Lower Navan. O'Coin- dealbhain, its chief, was the lineal descent of Laeghaire, monarch of Ireland in St. Patrick's time. The name is now anglicised Kindellan, Quinlan, and sometimes Conlan. See Miscellany of the Irish Archieolo- gical Society, p. 113; Annals of Four Masters, A.D. 1171. The town- land of TuU^ard, in the barony of Upper Navan, and about two miles to the north east of Trim, was in this territory, and contained the chief residence of O'Coindealbhain. Dr. Reeves has communicated the following note : — The Book of Armairh distin^ruishes between Lao£;haire of Breirha and Laoghaire of Meath ; " V^adum Truim [Ath-Trym, now Trim] in finibus Loitruiri Brear, Imfrai in finibus Loiological Society, pp. 234, 287. ^^ Tuath-Buadha. — The situation of this territory is now unknown. The family name, O'Cairbre, still exists, and is anglicised Carbery. ^^ Cinel-Aenglbusa. — The exact situation of this tribe is unknown. The name O'h-Eochadha is now anglicised Hoey and Hoy. In this form it is very common in East Meath. ^^ Dealblina Beg^ i.e., Little Delvin. This is supposed to be the barony of Demi-Fore in East Meath. See Ogygia, part iii., c. 82. The surname CMaolccdlann is now anglicised Mulholland. See Leahhar na gCeart, p. 183. ^•^ Teathhha. — The name of this territory is generally latinized Teffia, aud anglicised Taffa, TeiFa, and Teffa-land, by Connell Mageoghegan, in his translation of the Annals of Cloumacuoise. In St. Patrick's time, Teflaa was a large territory extending into the present counties of West- meath and Lougford, and divided by the river Eithne, now the Inny, into two parts, north and south ; the former including the greater part of the present county of Longford, and the latter the western half of the county of Westmeath. Its chief lord, O'Cartharnaigh, descended from Maine, fourth son of Niall of the Nine Ho.stages, afterwards took the name of Sinnach or Fox, which is still retained. For many centuries, however, the country of the O'Caharneys or Foxes was confined to one small barony, namely, the district of Muinter-Tadhgain, which was formed into the barou}'^ of Kilcoursey, and placed in the King's county. See Patent Roll of Chancery, 42 Eliz., and Covenant between Mageoghegan and Fox, printed in the Miscellany of the Irish Archieological Society, p. 1 85. Darcy Fox, Esq., of Foxville, in the county of Meath, is believed to be the head of this family. The Foxes of Foxhall. in the county of Longford, are also of this X o'dubhagain. family, and descend from Sir Patrick Fox, who, as appears from the State Papers, was Clerk to the Privy Council of Dublin from 1588 to IGIO, and one of the Commissioners for Inquiring into Defective Titles in 1607. His son, Nathaniel Fox, is the ancestor of the family of Foxhall. See the Miscellany of the Irish Archaeological Society, &c., pp. 188, 189, and Annals of Four Masters, A.D. 1207, note ^, p. 156. ^^ Mag Cuinn, more usually O'Cuinn, anglicised O'Quin. This family is to be distinguished from O'Quin of Muinter-Iffernan, in Thomond. The territory of Muintir-Gilgain was distributed among the baronies of Ardagh, Moydow, and Shrule, in the couuty of Longford. The townlands of which it consisted are specified in an inquisition taken at Ardagh on the 4th of April, in the tenth year of the reign of James I., which found that thirty- five small cartrons of Montergalgan then belonged to O'Ferrall Bane, and seventeen one-half cartrons of like measure to O'Ferrall Boys part of the county of Longford. The O'Quins, now Quins, of this territory, have been for many centuries living in poverty and obscurity in their native terri- tory, and have lost all traditions of their former greatness. ^^ O'ConJiada. — This name is now obsolete, and no anglicised form of it has been yet identified. ^^ 0' Lachtnain, now usually Loughnan ; but some families have changed it to Loftus, while others have made it O'Loughlin and MacLoughlin. This family has been several centuries in obscurity. ^^ O'MuireiKjan, now usually anglicised Morgan. The family sunk into obscurity soon after the English invasion. ■"^ Well have tliey ordained the seasons, i.e., by their righteous govern- ments. It was the belief among the ancient Irish, that when righteous princes reigned, the seasons were genial and the fruits of the earth grew in great abundance. See Battle of Magh Rath, p. 100, note "^, and Trans- actions of the Gaelic Society of Dublin, vol. i., 2>p. 12, 13. ■*' Comar, i.e., the confluence. This was probably the territory around the Comar of Clonard, where the stream called the Blackwater falls into the river Boyue. The O'Flannagans of this territory, who were sometimes lords of all Teffia, are now unknown. See Annals of Four Masters, A.D. 1034, 1153. They are to be distinguishet of an income of ^20,000 per annum, but died a pauper in the early part of the present century. ^^ M It inter- Tlamain. — The surname 0'j\luireadhai. 585; and, with an English translation in Rees' Lives of the Cambro-British Saints, pp. 97, 396 See Rev. Rice Rees' Essay on the Welsh Saints, pp. 209-211 ; also, Dr. Todd's edition of the Historia Britonum, p. cxi. The following extracts from his Life will explain the title of St. Cairnech to the place he holds in the Irish Calendar: — "Deinde perrexit ad Hiberniam insulam, Patricio antecedente. . "Perrexit Carantocus ad dexteram partem, Patriciiis autem adsinistram, etdixerunt ut couvenirent una vice in anno. "Et exaltate sunt ecclesie, et civitates sub nomine ejus in regione Legen (laiseti). "Beati Cernachi opera leguntur in Hibernia, per totam patriam, sicut leguntur in Roma beati Petri apostoli prodigia. "S. Carantocus deduxit regiones Hiberneusium invites cetibus ma- jorum, cum regibus honoratus. " Et ille solus perrexit ad Hiberniam insulam, et sepultus est 17 Kl. Junii (May 16), in civitate sua praeclara, et optima pra; omnibus civitatibus suis, quae vocatur Civifas Cheimachr The only family of the three septs of Tuilen now remaining is O'Muir- chertaigh, which is probably the name now anglicised Murtagh, and is very common in the counties of Meath and Monaghan. ^^ TJladh is here used to denote the province of Ulster, though for many centuries before the English invasion Vladh was applied to that part of the province of Ulster situated to the east of Glen Righe and of the Lower Bann and Loch Neagh, now represented by the counties of Down and Antrim, a territory into which the ancient Ulla were driven by the tiiree Collas, in A.D. 333. ^2 Tailltin,now Teltown, in the county of Meath, nearly midway between the towns of Kells and Navan, celebrated in ancient Irish history for its fairs and public games. See Reeves' Adamuan, p. 194. ^^ Breaghmhagh. — This is a transposed form of the name Magh Breagh, a famous plain in East Meath. ^* Oileach, now Greenan-Ely, near Lough Swilly, in the barony of Inish- owen, county of Donegal. It was one of the ancient seats of the kings of Ulster. See the ruins of this fort described in the Ordnance Memoir of the parish of Templcmore. ^^ Race of Eoghan, i.e., the descendants of Eoghan, son of Niall of the Nine Hostages, monarch of Ireland, who died A.D. 406. xvi o'dubhagain. ^^ Royal G'Xeill. — The O'Neills were the most powerful family iu Ulster in O'Dugan's time; but at the period of the English invasion, and for a century or two later, the MacLachlaiuns were more powerful. A branch of this latter family removed with the O'Donnells to the county of Mayo, about the year 1G79, where they still hold the rank of gentlemen. *^7 Tivotrihes of thesovereignty . — Muircheartach MacLachlainn, who founded the abbey of Newry about the year 1160, was one of the last raouarchsof Ireland, cum renitentia, after the assumption of the Irish monarchy by Brian Borumha. None of the O'Neill family have been kings of Ireland since his time. See Dublin Penny Journal, vol. i., p. 102. ''* Ten sons ofEoghan. — See MacFirbis's Genealogies of the Cinel Eoghain. ^^ Cianachta, now the barony of Keenaght, in the county of Londonderry. This territory belonged to the O'Conors, of Gleann Geimhin, who were of the race of Cian, son of OilioU Olum, King of Munster, in the third century ; but they were dispossessed by the O'Cathains or O'Kanes, of the race of Eoghan, a short time previous to the English invasion. ^^ O'Conchohltair, now anglicised O'Conor. There are families of this name and race still living in the barony of Keenaght. The late Rev, Hugh O'Conor, P.P. of Culdaíl', in Inishowen, and Hugh O'Conor, of Bel- fast, were of this family. *■' O' Duibhdhiorma, now anglicised Diarmid, and sometimes changed to MacDermott. The name still exists in the county of Donegal. 72 Bredach, a territory comprising about the eastern half of the barony of Inishowen, in the county of Donegal. The name is still preserved in that of a glen, and small river which flows into Lough Foyle. "Bredach est fluviolus peninsula) de Inis Eoghain, (^ui in sinum de Loch Feblmil apud Maghbile exoncratur." — Trias Thaum., p. 145, 185. See Annals of the Four Masters, A.D. 1122. The family of O'Duibhdhiorma disappeared from history about A.D. 1454. 7^ Tidach Og, i.e., ColUs juvenum, now Tullaghoge, a small village in the parish of Desertcreat, barony of Dungannon, and county of Tyrone. This is the place where the O'Neill was inaugurated. In the year 1602, the Lord Deputy Mountjoy remained here for five days, and "brake down the chair wherein the O'Neills were wont to be created, being of stone planted in the open field." See Fyncs Moryson, Rebellion of Hugh Earl of Tyrone, book iii. c 1 ; and Dublin Penny Journal, vol. i., p. 208 7'' Oh-0gain,now O'Hagan. The site of the ancient residence of O'Hagan is to be seen on a gentle eminence a short distance to the east of the village TRIBES OF ULSTER. XVÍÍ of TuUaghoge. It is a large circular fort, surrounded by deep trenches and earthen works. ^^ Another O'Hogan. — This family is unknown. There are some fami- lies of this name in the counties of Tyrone and Londonderry, supposed to be different from the O'Hagans, but their history is forgotten. ^^ O'Gairmlmdltaujhs, now O'Gormleys. This family has remained in obscurity since the Plantation of Ulster in 1609. They were originally seated in the present barony of Raphoe, county of Donegal, but being driven from thence at an early period by the 0"Donnells, they established themselves at the east side of the River Foyle, where they j-etained a con- siderable territory till 1609. On an old map of Ulster, preserved in the State Paper Office, London, O'Gonuleys country is shown as extending from near Derry to Strabane. ^^ Race of Moen. — Cinel-Moen. This was the tribe name of the O'Gormleys, and became also that of their country, according to the Irish custom. ^^ 0' Domhnallains, anglicised O'Donnellan. This family sank into ob- scurity at an early period, and cannot now be identified. ^^ 0' Donnagains, now Donegan, without the prefix 0'. This name is still extant, but obscure. It is to be distinguished from various other families who bore the same name. ^** AlacMurchadha, now MacMorrow and MacMurray, and some have changed it to Morell. See Annals of Four Masters, A.D. 1172. *^ MacDuinnchuain, unknown at present. *^ MacRuaidhri, now anglicised MacRory, and sometimes translated Rogers, by which the origin of the race is disguised. A branch of this family became herenachs of the parish of Bally nascreen, in the barony of Loughinsholin, county of Londonderry, in the old church of which there is a curious monument to the family, with an epitaph and armorial bearings. ^^ Teallach Ambliitli. — Exact situation not yet determined. ^^ Midnter-Bim. — This is still the name of a district in the county of Tyrone, adjoining the barony of Trough, in the county of Monaghan, and the name is preserved in that of a Presbyterian parish. See Annals of Four Masters, A.D. 1172, note °. ^^ Cinel-Eachack, made Corca Each in the prose version. The race of Eochaidh, son of Eoglian, were seated in the jjresent barony of Loughin- sholin, county Londonderry, where the Muinter Cheallaigh, or O'Kellys, are still numerous; one branch of them resided in the valley of Gleuconkeyne. ®^ OViarain, now anglicised Kerrins. The name Fearamaighe signifies c xviii o'dubhagain. " meu of the plain," but their situation is now unknown. The Siol Tighcar- naigh, or Tierneys, are now unknown. ®7 Magh lotha, i.e., the plain of Ith, now the Lagan, a beautiful tract in the barony of Raphoe, containing the church of Donaghmore. See Col- gan's Trias Thaum., pp. 144, 181 ; and Leabhar na gCeart, p. 124. The families of O'JMaiolbreasail and O'Baoighill, of the race of Eoghan, are now unknown in this territory, and must have sunk into obscurity at au early period, as the Irish annalists have preserved no notice of them. Tlie O'Baoighills or O'Boyles, of the race of Couall, are a different family, and are still well known. ^^ CCuinns, now Quins, very numerous in Tyrone. ^^ O'Cionaiths, now Kenny s. ^" Cinel Binnigh. — These were the race of Eochaidh Binnech, son of EoD-han, son of Niall of the Nine Hostages. These three tribes of Cinel Binnigh were situated in the ancient Tyrone, on the east of the River Foyle, but the exact situations have not as yet been ascertained. See Annals of Four Masters, at the years 1030, 1053, 1068, 1075, 1076, 1078, 1081, 1181. The O'Bonnells of the race of Eoghan are now unknown, and seem to have disappeared from history before the English invasion. ^^ 0' Duihhduaiina, now unknown. ^^ O'h-Aglimaill, now anglicised Hamill, still a common name in Tyrone. 33 O'h-Eitigem, now anglicised Magettigen by a commutation of 0' for Mac, which is not uncommon. The positions of these three tribes cannot now be laid down on the map of Ciuel-Eoghaiu. 3* ffMaolfothartaigh, unknown. 3^ O'Heodhusa, now Hosey or Hussey, but generally metamorphosed to Oswell, in the county of Fermanagh. This family afterwards became bardic, and migrated to Fermanagh, where they were poets to the Maguires. 3^ O'Hogains, now Hogans ; but they cannot be distinguished from other families of the same name in Tyrone. 3^ Carraic Brachaidhe, now Carrickabraghy, a territory which comprised the north-western portion of the barony of Inishowen, county Donegal. The name is still applied to a castle situated at the north-west side of the peninsula of Doagh. The family of O'Maoilfabhaill, now anglicised Mulfaal, and sometimes MacPaul, are still numerous, but the other two families are unknown. 3^ Extended to the wave, i.e., from Lough Swilly to Lough Foyle. 33 Eanach. — Situation unknown : but somewhere in the barouy of Strabane, county of Tyrone. TKIBES OF OIRGHIALLA. XIX 100 O'Murchadhas, now Murphys. There are families of this name of various stocks in different parts of Ireland^ but they cannot now be dis- tinguished. Don Patricio O'Murphy, the steward of the Duke of Wel- lington's estate in Spain, is the only man living who retains the 0' in this name. •'" O'Mellains, now Mellans and Millans. This family were, for a time, the keepers of the bell of St. Patrick called Glog-an-edachta. They were seated in the parish of Donaghmore, in the territory of Imchlair, near Dungannon, county of Tyrone. See Annals of Four Masters, A.D. 13/56, 1425. Also Tripart. Life of St. Patrick, part ii. c. 142. '°^ Cinel Feradhaigli. — This territory comprised tlie barony of Clogher, in the county of Tyrone, and was the patrimonial inheritance of the family of MacCathmhaoil (MacCawell), descendants of Fergal, son of Muireadhach, son of Eoghan. The MacCavvells are famous in Irish history for their learning, and the many dignitaries they supplied to the church, but are now very much reduced, and many of the sept seek to conceal their antiquity by anglicising their name Caulfield ! It is usually latin- ized Cavellus, and some of the clan still retain the form MacCawell; but the greater number of them make it either Camphill, Cambell, Caulfield, or Howell. See Annals of Four Masters, A.D. 1185. A distinguished branch of this family, who changed the name to Caulfield, settled in the county of Wicklow, where they still retain considerable property : their pedigree is well known. The family O'Fiachra and the other septs of this territory are unknown, or disguised under some anglicised forms. The other septs of Cinel-Fearadhaigh cannot now be distinguished. 103 O'lrghialla. — This great sept was descended from the three Collas, who conquered the ancient Ultonians, and wrested from them that portion of the province of Ulster lying westwards of Glenn Righe, Lough Neagh, and the Lower Banu. The country of this sept originally comprised the greater part of Ulster, but for many centuries it was confined to the present counties of Louth, Armagh, and Monaghan. The descendants of Eoghan, son of the monarch Niall of the Nine Hostages, deprived them of the present counties of Londonderry and Tyrone shortly after the introduction of Christianity. '"■^ And their hostages. — This is a kind of pun to obtain a rhyme. The Oirghicdla are said to have been so called because their hostages were de- tained in golden fetters. '°"' GCearhhaill. — This family is still rather numerous in the county of Monaghan ; but they now write the name Carroll without the prefix 0'. They disappear from history about the year 1193, when they were (•2 XX o'dubhagain. siipplaiited by other families of the same race, the MacMahons and Mag ui res. 106 Q'Duibhdara This family also disappeared from history at an early period, and the name is now either totally unknown, or disguised under some anglicised form which is not identifiable. See Annals of Four Masters, A. D. 107G, 1097, 1118, 1128. ^°" MacMathghamhna, now MacMahon. Spenser fables that thit, family was of English descent, being, according to him, a branch of the English family of Fitz-Ursula ; but Dr. Keating, in the preface to his History of Ireland, and O'Flaherty (Ogygia, III., c. 76, 77), have shown that they are of ancient Irish descent, namely, of the race of Colla da Chrich, son of Eochaidh Daimhlen, sou of Cairbre LifFechair, son of Cormac MacAirt. Mr. Shirley, in his account of the dominion of Farney, pp. 1-47-150, has given the true pedigree of this family. ^**^ Mag Uidhir, now anglicised Maguire. This family supplied the chiefs to Fermanagh from about the year 1264, when they supplanted the ohler chieftains, and continued in power, till the reign of James L See Annals of Four Masters, A.D. 12G4 and 1302. '°9 0' Lairgnen, now anglicised Largan. 110 OFUdthri, now anglicised Flattery. See Annals of Four Masters, A.D. 1071, 1U7, 1166. ^'' Ui-Tuirtre. — These people were seated to the west of Lough Neagh, in the present county of Tyrone, in St. Patrick's time ; but for numy centuries previous to the English invasion they occupied a portion of the present county of Antrim, and, according to Colgan, gave name to a deanery in the diocese of Connor, containing among others the parishes of Racavan, Ramoan, and Donnagorr, and the old churches of Downkelly and Kilgad, as also the island of Inistoide, in Loughbeg, near Toome Bridge. Truts Tliaum., p. 183 ; Annals of Four Masters, A.D. 1176, note ^ ; and Leabhar na gCeart, p. 124, note ". The exact limits of the district are given in Keeves's Down and Connor, pp. 82, 292-297. 112 Q'piainn, now made O'Lyn by aspirating the F ; but by some it is very incorrectly changed to Lindsay. The pedigree of this famous family, who were the senior branch of the Oirghialla or Clann Colla is traced to Colla Uais, Monarch of Ireland about the middle of the fourth century. "^ C Domhnallain, now Donuellan \>ithout the 0'. One of this family was lord of all Ui-Tuirtre in 1015, biit they are now little known. See Annals of Four Masters, 1014, 1015. "* Ui-Fiachrach Finn, otherwise called the Ui-Fiachrach of Ardsratha. TRIBES OF OIRGHIALLA. XXI They were seated along the river Derg, iu.the north-west of the county of Tyrone, and their territory comprised the parish of Ardstraw and some adjoining parishes now belonging to the diocese of Derry. Ussher states (JPrimordia, p. 857) that the church of Ardstraw, and many other churches of Opheathrach, were taken from the diocese of Clogher, and incorporated with that of Derry. This tribe of the Ui-Fiachrach is to be distinguished from that of Connaught. They were descended from Fiachra, son of ErCj the eldest son of Colla Uais, Monarch of Ireland in the fourth century. See O'Flaherty's Ogygia, part iii., c. 76 ; and Leabhar na gCeart, p. 121, note '. The name O'h-Eirc is now correctly enough made Ercke, but without the prefix 0'. ^'■^ O'Criodain, now Cregan, without the prefix 0'. The level territory of this family still retains its ancient name, being now called Maghera- cregan. It is situated to the south of the River Derg, in Tyrone, in the territory anciently called Ui-Fiachrach of Ardstraw. '1^ O'Eaedha, now always anglicised Hughes, without the prefixed 0'. See Annals of Four Masters, A.D. 1044, 1069. This name is very com- mon in Ulster. "^ Fearnvunghe, now Farney, a barony in the county of ]\[onaghan. 118 O'Caomhain, now anglicised Keevan, without the prefix 0'. ^'^ Magh Leamkna was the name of a level district in Tyrone, afterwards called the Closach. See Colgan's Trias Thaum., pp. 149, 184. It is shown on an old map of Ulster preserved in the State Paper Office, London, as "the countrie of Cormocke macBarone," and the river Black water is marked as flowing through it, the fort of Augher and the village of Ballygawley as situate within it, the town of Clogher on its western, and the church of Errigal-Keeroge on its northern boundary. 120 Q'Mochoidhen, called by the Four Masters O'Machaidhen. See Annals of Four Masters, A.D. 997, 1053, 1062, 1110. The name is now unknown. This family sunk into obscurity at an early period. '2' Mitghdhorna, more usually called Crich Mughdhorn, and latinized Provincia Mugdornorum and Regio JMugdornorum. See Annals of 'Four Masters, A.D. 1457. The Mugdorni were -the descendants of Mugdorn Dubh, son of Colla Meann. '22 Oirtheara, also called Crich nan-Airthear, and translated by Probua, in the second life of St. Patrick published by Colgan, " Regio Orientalium." The people were called Oirthcara, or Orientales, because they were seated in the east of the country of OirgJiialla. The name is still ])reserved in the two baronies of Orior, in the oast of the county of Armagh. XXU DUBHAGAIN. '■-^ O'hJr, now usually anglicised O'Hare and O'Hayer, and sometimes Hare, without the prefix 0'. •-■* liAulnain, now O'Hanlon, and sometimes Hanlon, without the 0'. This family is very numerous in the baronies of Orior. '^' O'Cosgraigh, now usually anglicised Cosgrave and Cosgrove. '26 Feara Eois, i.e., the Men of Ross. The territory of this tribe comprised the parishes of Carrickmacross and Clonany, in the county of Monaghan, and parts of the adjoining counties of Meath and Louth, but its exact limits have not been yet determined. See Annals of Four Masters, A.D. 322 ; and Leabhar na gCeart, p. 154. '-^ Ui-Meith-Macha. — This sept descended from Muireadhach ]\Iéith (the Fat), son of Imchadh, who was the son of Colla da Chrich. They were seated in the parishes of Tullycorbet, Kilmore, and Tehallon, in the barony and county of Monaghan. See Leabhar na gCeart, p. 149, and Colgan's Trias Thaum., pp. 151 and 184, note 16. '2^ Olilnnreachtaigh, now Hanratty, without the 0', a family now very numerous in the county of Monaghan. 129 MacDovihnaill, now MacDonell. This family still remains in the east of Fermanagh, and is to be distinguished from the MacDonnells of Scotland. '^^ Clann Ceallaigh, i.e., race of Ceallach, now Clankelly, a barony in the east of the county of Fermanagh. See Annals of Four Masters, A.D. 1441, 1466, 1484, 1499, 1501. ''• OBaoigheallain. now anglicised Boylan, without the prefix 0'. The family is still numerous. '^^ Dartraighe, now the barony of Dartry, in the west of the county of Monaghan. See Leabhar na gCeart, p. 153, note '. '^^ Ui-Lacghaire of Loch Lir — Loch Lir was one of the ancient names of Carlingford lough, between the counties of Down and Louth, but there must have been another lake of the same name : this tribe would appear to have been seated in the county of Tyrone, to the east of the barony of Lurg, in the county of Fermanagh. O'Taichligh is now anglicised Tully and Tilly, without the 0', '^^ Muintir Maoikluin, i.e., the family of O'Maoilduin, now Muldoon and Meldon, without the 0'. Lurg is a barony in the north of the county of Fermanagh, where this family is still numerous. *^^ Clann Fearghaile, i.e., the race of Fergal. Situation not determined. '^*' Tuathratha, i.e., the district of the fort, a well-known tract com- prised in the barony of Magheraboy, in the county of Fermanagh, and now usually anglicised Tooraah. The family of O'Flannagain are still nume- TRIBES OF OIRGHIALLA. XXÍÍÍ rous in this district, but reduced to the level of cottiers and farmers. See O'Brien's Irish Dictionary, in voce Flannagan. '^7 Muinter-Pheodachain. a well-known district in the county of Fer- managh, extending from the mouth of the Arney river to the western extremity of the Belmore mountains. The MacGillafinnens are still numerous in this territory, but they are disguised at present under the anglicised form of Leonard. Though this family is set down among the Oirghialla. they were of the Kinel Connell, and descended from the same stock as the O'Muldorrys. See Battle of Magh Rath, p. 335. '^^ Ui Conghaile. — This sept was seated in the barony of Knockninny, county Fermanagh. These two last-mentioned septs were dispossessed in the fifteenth century by two branches of the Maguires called the Clann- Awley and the Clann-CafTrey. '^^ Muinti)' Maoih'iianaidk, i.e., the family of O'Maoilruanaidh, now Mulrony. See Annals of Four Masters, A.D. 1057, 1189. ^^^ Ui h-Eignigh. This is probably the name anglicised Heeney. This family, as well as the O'Mulronys, sunk under the Maguires in the thir- teenth century, and are now reduced to obscurity and poverty. Cornelius Heeney, of New York, who had acquired vast wealth, died in 1847, un- married. '''^ Slopes of Monacli, i.e., the mountains and undulating hills of Fer- managh. 142 Triucha died of Cladach, i.e., the Cantred of Claddach, now the barony of Trough, forming the northern part of the county of Monaghan. The name MacCionaith is now anglicised MacKenna, and the family are very numerous in this barony and in the city of Dublin. This family is not of the race of the Oirghialla, any more than MacGillafinnen of Fer- managh, but of the Soutliern Hy-Niall, of Meath. I'*-' 0' Corbmaic, now Cormic. — This sept was seated in the barony of Tirkeeiun, in the west of the county of Londonderry, whence they were driven by the O'Kanes and other families of the race of Eoghan, son of the monarch Niall of the Nine Hostages, who gradually displaced the Oirghialla. 1'*'* Ui-Breasail of Maclia. — This sept, more usually called Clann- Breasail, were seated in the present barony of Oneilland East, in tiie county of Armagh. For many centuries the MacCanus, who are of the race of Rochadh, son of CoUa-da-chrich, were the chiefs of Clann-Breasail, having dispossessed the O'Garveys at an early period. This territory is XXIV O DUBHAGAIN. shown on an old map of Ulster preserved in the State-paper Office, Loudon, as on the south side of Lough Neagh, at the entrance of the Upper Bann. '■•5 0' Longain, now anglicised Langan and Long, without the prefix 0'. 1^^ 0' Duhhcamhna, now Devauy and Devenny. ^^'^ O'Coiichobhairs, now Connors. ^*^ Ui-Lorcain, now Larkin. The boundary line between these two septs cannot now be drawn. '*^ O'h-Eighniglis, now O'Heaneys. •^" Ui-Eathach, i.e., descendants of Eochaidh. These were not the people of Iveagh, in the county of Down, but a .sept of the Oirghialla, descended from Eochaidh, son of Fiachra Casan, son of Colla da Chrich, who were seated in the district of Tuath-Eathach, which comprised the present barony of Armagh. This district is shown on the old map of Ulster just referred to as Tuaghie, and as the country of Owen mac Hugh mic Neale mic Art O'Neill. See Annals of Four Masters, A.D. 1498. The Clann Ruadhagain, or O'Rogans. of this district are still extant, but the Clann-Cearnaigh and O'Domhnaills, or O'Donnells, are unknown, and perhaps extinct. '^' Clann- Daimliin, i.e., the family of O'Daimhin, now Devin and Devine, without the prefix 0'. A family of this name is mentioned in the Annals of Four Masters, A.D. 1427, as chief in Tirkennedy, in Fermanagh. •"^ Ui-MaoiJcraoihhe. — A family of this name occupied the west side of Knockbreda, near Belfast, in the county of Down ; but it is highly pro- bable that this was not their original situation, but that they were driven from a more westerly position on the increasing power of the race of Eoghan. See Anuals of Four jMasters, A.D. 1490 j Stuart's Armagh, p. 630 ; and Reeves's Down and Connor, p. 348. '^^ Little Modharn. — This territory formed the northern ])ortion of Meath, where it adjoins the county Monaghan. It was otherwise called Mughdhorn Breagh, as being a part of the plain of Magh-Breagh. See Annals of Four Masters, A.D. 807, 836, 867, 880. '^'* Ui-Seaain, recte Ui Seghain, a people situated to the north of Ard- braccan, in the county of Meath. See the Tripart. Life of St. Patrick, part iii., c. xiv., Trias Thaum , p. 152. O'hAinbheth is now anglicised Hanvey and Hanafcy, without the 0'. j.io MagUidhir. — Now Maguire. He was head chieftain of Feara Mo- nach, now Fermanagh, in O'Dugan's time, as already remarked, but not before the fourteenth century. TRIBES OF CRAOBH-RUADH. XXV ^^^ Ui MacCarthainn, now the barony of Tirkeeran, in the county of Londonderry. The family of O'Conaill of this district is now made Con- uell, without the 0' ; and the family of O'Colgan is written MacColgan, by a substitution of Mac for 0'. This latter family, on being dispossessed by the dominant race of Eoghan, son of Niall of the Nine Hostages, became herenachs of the churchlands of Donaghmore, in Inishowen, where, at the foot of Slieve Snaght, the celebrated John Colgan, author of the Acta Sanctorum Hibernias, was born. 157 Yery great chieftains. — These two families would appear to have sunk very low in our author's time ; for, notwithstanding these hio-h terms applied to them, they are not even once mentioned in the Irish annals as invading territories, fighting battles, founding churches, or doing any thing that indicated possessions, power, or dignity. Strange that he should mention them in such unqualified terms, while he does not even name the distinguished family of O'Brolchain. 158 Qraobh Ruadh, i.e., the Red Branch. This was the name of an ancient fortress of the race of Rudhraighe ; and the ancient Ulta con- tinued to be called from this place by the Irish poets for ages after they had been driven from it by the Oirghialla. '^^ Kings of Dladli, i.e., the chieftains of that portion of the ancient province of Uladh or Ulster, which remained in the possession of the Clanna Rury, or ancient Ultonians. Their country comprised only that part of the province lying east of Glenree, Lough Neagh, and the Lower Bann. 160 O'Duinnsleihlie, otherwise called MacDuinnsleibhe, and now angli- cised Donlevy, without either prefix. This family lost its ancient rank shortly after the English invasion, and a branch of them removed to Tir- connell, where they became physicians to O'Donnell. Some of them passed into Scotland, where they made the name Dunlief and Dunlap, and others have changed it to Livingston. See Annals of Four Masters, A.D. 1149, 1178, 1227, 1395, 1586. ••^^ Oli-Eochadha. — This family was of the same race as O'Duinnsleibhe, and also lost its ancient dignity about the same time. It is now angli- cised Haughey, Haugh, and Hoey, without the 0'. See Annals of Four Masters, 1114, 1164, 1172, 1194. 1^2 O'/i-Aidiths These are mentioned in the Annals of Four Masters at the years 980, 965, 1005, 1046, 1065, 1094, 1119, 1136, as lords of Ui- Eathach Uladh, now Iveagh, in the county of Down, but no later notice xxvi o'dubhagain. of them is to be found. The uame would be anglicised Hatty or Hetty, but it is probably extinct. See Reeves's Down and Connor, pp. 351, 367. '"^ O^h-Eochagain. — The only notice of this family contained in the An- nals of Four Masters occurs at A.D. 1281, when a member of it was killed in the battle of Desertcreaght, in Tyrone. The name is now anglicised O'Haughian ; and a family of this name, who came from the county of Down, is living in Ballymena. '*'^ G'Lalhradhas. — This name is now anglicised Lavery, without the 0'. See note on Magh Rath infra. •''^ 0' Leathlahhras, now Lawlers or Lalors. — This family is mentioned in the Annals of Four Masters, at the years 904, 912, 930, as kings of Dal- aradia and Ulidia, but no later notices of them occur. Whether they are the same Lawlers that appear to have been seated at an early period at Dysart Enos, in Laoighis, in the Queen's County, and to be also of this race, has not yet been determined. See Reeves's Down and Connor, p. 343. ^^^ 0' Loing sighs. — Many members of this family appear in the Irish annals as kings of Dalaradia, but the last notice of them occurs at the year 1159. The name is now anglicised Linchy and Lynch. ^^"^ O'Mornas. — This family, who were of Connaught origin, afterwards took the name of MacGillamuire, now Gilmore. They are seated in the territory of Ui-Ercachein, in the county of Down. See Annals of Four Masters, A.D. 1391 ; and Reeves's Down and Connor, 5V O'Ceallachain, now O'Callaghan. This family, whicli is of the same race as the MacCarthys, was removed from the barony of Kinelea shortly after the English Invasion, when they settled in the barony of Duhallow, where they possessed the parishes of Kilshannick and Clonnieen. See Harris's edition of Ware's Works, vol. ii., p. 72, and Smith's History of Cork, book ii., chap. 6. The senior branch of this family was transplanted to the county of Clare by Cromwell, where it became extinct in the male line early in the nineteenth century. Lord Lismore is the present head of this family in Ireland. See Circuit of Murchertach MacNeill, p. 64, for the descent of O'Callaghan and Mac Carthy. 555 Plain of Bearra. — This seems a mistake, as O'Callaghan never had any connexion with the territory of Bearra. 559 Cinel m-Bece, i.e., race of Bece, from Bece, son of Fergus, who was the son of Felimy, king of Desmond, A.'D. 584, and ancestor of O'Mahony. See Battle of Magb-Rath, Geneal. Tab. p. 340, and Payne's Description of Ireland, edited by Dr, Aquilla Smith, p. 23. 5^° Bandain, now the river Bandon in the county of Cork. 5*^' Rajnd Muaidh seems to be the name of a river, but the name is now unknown in the county of Cork. 562 Q' jjffathghamhna, now anglicised O'Mahony, and sometimes Mahony, without the prefix 0". The senior of this family is probably in France. O'Mahony of Dunloe, in Kerry, is believed to be the present head of the family in Ireland. 563 Race of Lughaidh. — These were the O'Driscolls who, according to the Irish genealogists, descend from Lughaidh Mac Ithu, the uncle of Milesius of Spain. See the Miscellany of the Celtic Society, 1849, pp. 5&, 57. 564 O^h-Eidirsceoil, now O'Driscoll, and sometimes Driscoll, without the prefix 0.' Ihid, p. 5Q, and 384-400. .565 (Jorca Laighdhe. — This, which was the tribe name of the O'Driscolls, was also applied to their territory, which originally comprised all the south-west part of the present county of Cork, namely, the baronies of Carbery, Beare, and Bantry ; but shortly after the English Invasion they were encroached upon by the O'Donovans, O'Mahonys, and O'Sul- livans, and more recently by the MacCarthj' Reaghs, who reduced their principality, comprising the parishes of Myross, Glanbarahane [Castle- haven], TuUagh, Creagh, Kilcoe, Aghadown, and Clear, to much narrower limits. See Miscellany of the Celtic Society, p. 48-57, and p. 148. 566 Harhour of Clear, i.e., the bay between Cape Clear and Mizen Head, in the south of the county of Cork. F Ixvi o'huidhrin. í^'57 O'Floinns ofArda, i.e., O'Flynn of Ardagli. The chief of this fiunily resided at Ardagh Castle, situate nearly midway between Skibbereen and Baltimore, in the barony of West Carbery, and county of Cork. See O'Brien's Irish Dictionary, under Flann and Cohhthach, and the Miscel- lany for the Celtic Society, pp. 9, 10, 36. ^^^ Ui-Baghamhna, now the barony of Ibawn, in the south of the county of Cork, ibid., p. 36. 569 T^-icfia died medhonach, i.e., the central cantred. This was the old name of the present barony of Barryroe, in the county of Cork. See O'Brien's Irish Dictionary, in voce Cobhthach. Dr. O'Brien, who knew this part of Ireland well, speaking of the ftunilies of O'Cowhig and O'Floinn Arda, about the middle of the last century, has the following observation which nearly holds good at the present day : " But the melan- choly remark which remains to be made is, that, of the two families first mentioned, there is not, to my knowledge, one individual now existing that may be held in the light of a gentleman, having been all dispossessed long since of their very ancient and large properties ; which, indeed, is the case with many other Irish families, not less illustrious in former times, who are now quite extinct, or reduced to a state of perfect obscu- rity, for the reason now mentioned." ^70 O'CobJithaigh. — Dr. O'Brien anglicises this name O'Cowhig, which seems to have been the form of the name in use, in his time, among this sept in the county of Cork ; but in other more northern j)arts of Ireland, it is anglicised Coffey, without the prefix 0'. Dr. Smith, in his "Natural and Civil History of Cork," book ii. c. 3, writes of this family : " Almost on every headland of this barony were castles erected by the Irish, seven of which belonged to the sept of O'Cowhig, as Dundcedy, Dunowen, Dunore, Duneen, Dunocowhig, Dunworley, and Dungorley." ^^' Land of Cliodhna,\. e., bordering on Tonn Cliodhna, a loud surge in the bay of Glandore, much celebrated by Irish poets. ^^2 Muintir-Bkaire, now Muntervary, a peninsula in the barony of West Carbery in the south-west of the county of Cork, extending from Bantry to Sheepshead, and containing the parish of Kilcrohane. See Corca- Laidhe, in the Miscellany of the Celtic Society, p. 5, and Tribes of Ire- land, pp. 11 to 15. ■'"'^ Warlike Fothadh. — He was the third son of Lughaidh Maccon, king of Ireland, in the second century. See Corca Laidhe, p. 5, note". ^"^ O'Baire. — This name is now obsolete, unless it has been assimilated- to the Anglo-Norman name of Barry. Tliis territory belonged to the TRIBES OF MUNSTER. IxvÍÍ bardic family of O'Daly for several centuries. See Tribes of Ireland, p. 14; and Pacata Hihernia, book iii. ^^^ Plain of Manainn. — This seems to refer to the plain lying round the fort of Dun-Manann, which, however, was the seat of O'Dubhagain in Fear-Maighe or Fermoy, with which, it must be confessed, Muinter Bhaire can bear no comparison in point of fertility, though it may vie with it in picturesque beauty. ''^^ Oh- Eider sceoil of Bearra, i.e., O'Driscoll of Beare, a barony in the south-west of the county of Cork, which was possessed by the DriscoUs till dispossessed by a branch of the O'Sullivans, some time after the English invasion. ^^^ The Jiarhour of Baoi, now Ban try Bay. The island of Baoi Bheirre, in this bay, is now called Beare Island. ^^^ The race of Lughaidh, i.e., the O'Driscolls and their correlatives. "^^ The land of Ith, a bardic appellative for the O'Driscoll territory. ^^" Clann t-Sealhhaigh, i.e., the race of Sealbhach. This was the tribe name of the O'Donoghues of the county of Kerry. O'Domhnaill (O'Donnell) was one of the ancient chiefs of this race, but the name has been long obsolete. ^^' 0' Donnchadha of Loch Lein, i.e., O'Donoghue of Ross, at Lough Leane or Killarney, county of Kerry. 582 Q" Donnchadha of the Flesc, i.e., O'Donoghue of Glenflesk, i.e., the vale of the river Flesk, in Kerry. The present O'Donoghue is the head of this family. See Tribes of Ireland, p. 71. .-,83 Q^^ Mimster. — Dubhdabhoirenn, ancestor of O'Donoghue, was king of Munster in 957, and his son Domhnall, who was slain at the battle of Clontarf, A D. 1014, was king of Desmond. •^^* Ui-Floinn of Lua, i.e., the territory of Muscraighe Ui-Fhloinn, or Muskcrrylin, which contains fifteen parishes, and is correctly described as around the far extending Lee and Lua, now Lough Lua, in the barony of Muskerry, through which the river Lee flows. See Leahhar na g-Ceart, p. 44. 585 Q*Bcce. — This name, which would be anglicised Beck, has long since sunk into oblivion. ^^^ Beanntraighe, now the barony of Bantry, in the county of Cork. 587 Pergus of Uladh, i.e., Fergus Mac Roigh, exiled king of Ulster, in the finst century, from whom O'Conor Kerry, O'Conor of Corcumroe, O'Loughlin, and many other families in Munster are descended. F 2 Ixviii o'huidhrin. 588 Ui-Eachach, i.e., tl^ descendants of Eochaldh, son of Cas, son of Core, king of Munster. The Tli-Mathghanihna, or O'Mabonys, were the chief family of this race. They were first seated in the barony of Kinel- meaky, in the county of Cork, but they afterwards encroached on the Corca-Laiirhe, and became masters of the district called Fonn-lartharach, i.e., western land. The name Ui-Eathach is usually anglicised Ivahagh, and is shown on several maps of Munster, made in the reigns of Elizabeth and James I, It comprised, according to the Liber Regalis Visitatiouis of 1615. the parishes of Kilmoe, Scool, Kilcrohane, Durris, Kilraoconnoge, and Caheragh, in the south-west of the county of Cork. 5^^ G'Mathghamhia, now 0"Mahony. See note on Cinel m-Bece, supra. 5^" Aos Áisde. — This name is now forgotten; but as it was the tribe- name of the family of O'Muircheartaigh, now O'Moriarty, or more usually Moriarty, without the prefix 0', we must conclude that it was the name of a territory along the river Mang in Kerry, 5^1 Oli-Imhashhain. This name is now unknown in Munster. 5^2 Race of Coimire, i.e., of Conaire II., of the Deagads of Munster, monarch of Ireland in the year 212. See OTlaherty's Ogygia, part iii. c.63. 5^^ Tulach-an-tmr, i.e., hill of the three persons. This was one of the most ancient names of Tara. See Ogygia, part iii., c. 17. ^^* Corca Duibhne. — These were of the race of Conaire I., monarch of Ireland, at the beginning of the first centnrj (Ogygia, part iii., c, 45), and after the establishment of surnames, they branched into the families of O'Falvey, O'Shea, and O'Conghaile (O'Connell). Shortly anterior to the English Invasion OTalvy possessed the barony of Corcaguiny, O'Shea that of Iveragh, and O'Conghaile (O'Connell), that of Magunihy ; but about the middle of the eleventh century, the O'Donoghues settled in Magunihy, and drove the O'Conghailes westwards into Iveragh, where they were seated at Ballycarbery as castellans to Mac Carthy More. The territories of this race of Conaire extended to the Suir, in the county of Tipperary. ^^•' CSeagha, now anglicised O'Shea. A branch of this family re- moved to the city of Kilkenny, about the end of the fourteenth century, where they became wealthy and highly respectable. 596 O'Conghaile, now corrupted to O'Conaill, anglicised O'Connell. The head of this family was transplanted by Cromwell to Brenter, near Callan hill in the county of Clare. 5^^ Magh G'gCoinchinn, now Mugunihy, forming the eastern portion of the county of Kerry. The O'Conghailes were driven from this territory TRIBES OF MUNSTER. Ixix in the eleventh century by the O'Donoghues, who gave it their tribe name of Eoghanacht O'Donoghue. 598 aFailbhe, anglice O'Falvy and Falvy, without the prefix 0'. Their territory originally extended from the river Maing to Finntraigh, now Ventry, in the west of the county of Kerry. 5^9 JJi-Rathach. This was the tribe name of the O'Sheas. It is now anglicised Iveragh, which is a well-known barony in the west of the county of Kerry. ^"^ Muscraighe. — According to all our genealogical Irish MSS. the Mus- craighe were the descendants of Cairbre Muse, son of Conaire Mor, monarch of Ireland, in the beginning of the third century. Ogygia, j^art iii, c. 63. ^' Ilairtine of 3íi(nster,au ancient tribe of the Firbolgs of whose terri- tory Emly, in the county of Tipperary, was the centre and capital. ^°^ Muscraighe-Mitine, otherwise called Muscraighe Ui-Fhloinn, This was the ancient name of the barony of West Muskerry, in the county of Cork. The family of O'Maoilfabhaill of this race is now unknown. It is quite clear that our author is here compiling his enumeration of chiefs and territories from written authorities, and not from the families existing in his time. See note 5S3, swpra, on the territory of O'Floinn of Lua, which is evidently the one here referred to, but belonging to a different epoch. Neither of these families was dominant here in our author's time. ^°^ Oli-Aodha, now anglicised O'Hea and Hayes, but the O'h-Aodhas of this race are quite obscure. ^^^ JIuscraighe lAcachra,ahoxit the Abhainn mkor, a territory extending on both sides of the Blackwater, near its source, in the north-west of the county of Cork. — See Leabhar na gCeart, p. 44. 605 Muscraighe of the Three Plains. — This territory was granted by king John to William de Barry, under the name of Muskerry Donegan. The fauiily of O'Donegan is still extant in this territory, but reduced to poverty and obscurity. Dr. James Donegan, the author of the Greek-English Dictionary, who M'as a native of Charleville, was of them. "The church of Fiort Sceithe, which is placed by the Calendars of Marianus, and the Four Masters (Sept. 6), in Muscraighe-tri-maighe, is now known by the name of Ardskeagh, which is a small parish in that part of the barony of Fermoy bordering on the barony of Orrery and Kilmore. In the ancient taxations of the diocese of Cloyne we find a rural deanery, called Muscry- doriTiegan, containing the parishes now comprehended in the barony of Orrery and Kilmore, with small adjacent portions of Duhallow and Fermoy. Among the churches in this deanery, Orwery [i.e., Orbraidhe, or Orrery] Ixx o'huidhrin. and Fersketh [i.e., Feart Skeit'ue, called Ardskagh, in 1615, now Ard- skeagb] arc two. Thus the identity of Muscraighe-tri-maighe and the barony of Orrery is proved to a demonstration, and O'Brien's statement on the subject (Irish Diet., voc. Muscraighe) fully established." — Note communicated by Dr. Beeves. ^°6 larann. — This was evidently the name of a river, but it is now obsolete. ^"7 Tuath-Saxon, i.e., the cantred of the Saxons. This is the ancient name of the district containing the parish of TuUylease in the north-west of the county of Cork, of which St. Berichert, a Saxon, is the patron. It is probable that this saint established a Saxon colony here in the eighth century, in the same way as St. Cairnech had established a colony of Britons at Tuilen, near Kells, in Meath. The family of O'h-Ionmhainen, now ano-licised Noouan, were the hereuachs of the church of TuUylease. See Dr. Reeves's Paper on St. Beretchert, in the Ulater Journal of Archie- ology, vol. vi., p. 267. ^^^ Race of Conaire, i.e., of Conaire II. See note 591, supra. 609 Muscraighe Treitkirne, also called Muscraighe Breogain and Mus- crai,o-he Chuirc. This territory is now comprised in the barony of Clan- william, in the south-west of the county of Tipperary. The family name, O'Cuirc, is now anglicised Quirk, without the prefix 0'. 61° 0' Maoilbhloghain. — This name is still extant, and anglicised Maloue or Mullowne ; but this family is to be distinguished from that of O'Maoil- eoin, which is similarly anglicised. 6'^ O'Carthaigh. — This name, which is to be distinguished from that of MacCarthaigh, is still extant, and anglicised Carty, without the prefix 0'. 6^2 Mitscraighe of the west of Feimhen, so-called from its lying to the west of Magh Feimhen, in the county of Tipperary. 6'^ Muscraighe-tire. — This territory comprises the present barony of Lower Ormond, and a part of that of Upper Orniond, in the county of Tipperary. Its extent is defined by Sir Charles Carroll in a letter to the Lord Deputy, in 1585, in which he calls it Muschryhyry, and states that the Earl of Ormonde lately called it by the false name of Lower Ormonde, a designation which it had never borne before, inasmuch as it was always considered a part of Thomond. 614 O'Dotighalaigh, now anglicised Donnelly, without the prefix 0'. This family is to be distinguished from the O'Donnellys of Tyronr, who are of a totally ditferent race. Gi'i O'Fuirg, now obsolete. TRIBES OF MUNSTER, Ixxi "'*' Corca-Baiscmns — Our author here follows the race, and proceeds from the east side of the Shannon to the west of Thomond, These were the descendants of Cairbre Baschaoin, the brother of Cairbre Muse, already mentioned. The two Corca-Baiscinns originally comprised the baronies of Clonderalaw, Moyarta, and Ibrickan, in the west of the county of Clare. ^'^ Muintir Domhnaill, i.e., the family of O'Domhnaill, now anglice O'Donnell. ^'® O'Baiscinn, now anglicised Baskin, without the prefix 0'. These two families of the race of Cairbre Baschaoin were dispossessed by the Mac Mahons, a branch of the O'Briens, early in the fourteenth century. ^^^ Tree over the Boiun, so called because his ancestor was king of Tara, and Meathj through which the River Boyne flows. ^'^^ Ui-Bracain, now the barony of Ibrickan, in the west of the county of Clare. After the expulsion of the Mac Gormans from Leinster (see note on Ui-Bairrche, supra), shortly after the English Invasion, they were set- tled in this territory by O'Brien. ^^' O Maolcorcra. — This name is now unknown in the barony of Ibrickan. This family would appear to have sunk into insignificance when the Mac Gormans were planted in their territory by O'Brien. 622 ij^fiQ lyjQ Jnvers, i.e., Liscauor Bay and Dunbeg Bay, at the extremities of the territory of Ibrickan. 623 YoMa, i.e., the north, alluding to Ibrickan being the most northern portion of the country of the Corca-Baiscinn, of the race of Conaire II., in North Munster. ^^* O'Ceallaigh. — The king of Cash el was bound to defend O'Ceallaigh. Was O'Ceallaigh of Hy-Many bound to protect the race of Cairbre Bas- chaoin, son of Conaire II. 1 This is obscure. 62'' Conaire of Cliach, alluding to the battle of Cliach, where Conaire I. defeated Nuada Finn, king of Leinster. 626 Ernai, i.e., the Ernaans of Munster, who descended from Ederscel, the father of Conaire I., monarch of Ireland, A.M. ,3944. See Ogygia, part iii., c. 44. 627 Race of Fergus, ex-king of Ulster, in the first century. This Fergus, surnamed Mac Roigh, had three sons by Meadhbh, queen of Connaught, namely, Ciar, ancestor of all the Ciarraighe ; Core, ancestor of the Cor- coniroe, of Thomond ; and Conniac, ancestor of all the Conmaicni of Con- naught and Moy-Rein. See O'Flaherty's Ogggia, part iii., c, 42 and 46. Ixxii o'huidhrin, ^^^ Ciarraighe, now anglice Kerry. ^2^ O^Conchobhair, now O'Conor, or O'Connor Kerry. 630 Pj.Qffi the Strand, i.e., the country of the Ciarraighe which extended from the strand of the harbour of Tralee to the River Sinainn, now Shannon, and comprised about the northern third part of the present county of Kerry. 63^ O'Laoghain, now anglicised Lane, without the prefix 0' ^^- Ui-Fearha. — Situation not proved. ^^ G'Caithneannaigh. — This name is now unknown in Kerry. ^^ Battle-peaks of Cualann. — Cualaun is a mountainous territory in Leinster ; but it is probable that the name is here intended for the moun- tains of Sliabh Mis, Cathair Conroi, ic, in the barony of Trughanackmy, and county of Kerry. ^^^ O'Duibhcliun. — This family is noAv unknown in Kei'ry, as well as the name and situation of their territory of Ui-Flannain. ^^^ Alltraighe. — This sept were seated around the river of Tralee, as we learn from the Latin Lives of St. Brendan, in which it is stated that that saint, who was of the Alltraighe, was born at Littiis Ly {Lighe), now Tralee. ^^'^ O'Neidhe. — This name is still extant in Kerry, but by a whim of custom anglicised to Neville ! A branch of this family was seated at Knockpatrick, in the county of Limerick, where they were hereditary keepers of Saint Patrick's Bell. John Neville, esq., M.R.I.A., engineer for the county of Louth, is of this family. ^^^ Clann Conaire, i.e., the family of O'Conaire, now anglicised Con- nery, without the prefix 0'. ^^'■* Corcumruadh, otherwise called Core Modhruadh, i.e., the descend- ants of Core Modhruadh, third son of Fergus, dethroned king of Ulster, in the first century. The country of the Corcumruadh was originally coex- tensive with the diocese of Kilfenora, and comprised the present baronies of Corcomroe and Burriu, in the north-west of the county of Clare. The bard here, following the tribes genealogically, jumps from Kerry to Clare to describe the territories of the race of Fergus of Ulster. The families of O'Dicholla, O'Maoileitigh, and O'Draighnen, of Sliabh-Eise, are now un- known in this territory. The name O'Draighnen is extant in other parts of Ireland, and anglicised Drinan. Sliabh-Eise may be the present Sliabh Eilbhe, on the confines of Burrin and Corcomroe baronies. ^^^ Feara-Arda, i.e., men of the point. This was another name for the Corcumruadh. The island of Inis-caerach, now Mutton Island, near Kilmurry Ibrickan, was in the territory of Feara-Arda. TRIBES OF MUNSTER. IxxÍÍÍ ^*' O'Conchohhair, now O'Conor. This family had considerable posses- sions in the barony of Corcomroe, in the year 1584, and for some time after ; but at the present day, there is not a man of the race above the rank of cottier or small farmer. ^^^ Conach. — This was probably the old name of the river Farsett, which rises inBinuFormaoile, and falls into LiscouorBay,nearDuagh Castle. ^^^ 0' Locldainn, now O'Loughlin. — This family has been somewhat more fortunate than their relations the O'Conors, for there are some respectable gentlemen of the name, as O'Loughlin, of Newtown, and Sir Colman O'Loghlen, but their pedigrees have not been made out with anything like certainty. ^^^ Boirinn, i.e., rocky district, now the barony of Burreu, in the north of the county of Clare. It was originally considered a part of Corcomroe, and called East Corcomroe ; and it is curious to observe that the abbey of Corcomroe is situated in Burren. ^^^ Tealach-Chuirc. — This was the tribe-name of the O'Louglilins. ^**' Dal Meadhruaidh. — This was another name of the Corca Modhruadh, They are called the Host of Macha, because they came from Ulster, where Eamhain Macha was the name of their original palace. ^'^'^ Race of musical Ciar, i.e., the Ciarraighe. ^^*^ The Race of Tal, i.e., the people of Corcumruadh, so called from their ancestor Tal, son of Broc, who was the eleventh in descent from Modhruadh. See Annals of Four Masters, A.D. 1573, p. 1669, note ". ^^^ Turn we westwards This is a mistake, because the province of the race of Maicniadh, by which Desmond is here meant, is nearly due south of the race of Tal, or the people of Corcomroe. 6jo Prevailed over Cruachan, i.e., whose ancestor Fergus had possession of Cruachan, when he seduced Meadhbh, queen of Connacht. ^^^ Old Luachair. — This was the name of a territory of great extent situate to the south of the country of the Ciarraighe, and extending into the present counties of Cork and Limerick. ^^^ Plain of Luachair. — This was the name of the level portion of the present barony of Magunihy, in the S.E, of the present county of Kerry; but it formed no part of the country of the ancient Ciarraighe. It com- prised the territories of O'Keeffe, O'Callaghan, O'Donoghue and MacAuliffe. ^^3 0' Dunadhaigh, now anglicised Doney and Denny, without the pre- fix 0'. 6ó4 0' Donnchxidha, now anglicised O'Donoghue. O'Donoghue of Loch Ixxiv o'huidhrin. Lein, or the Lakes of Killarney, is now unknown. He had his residence at Ross Castle, near Killarney, and was head chieftain over the whole terri- tory of Eoghanacht Ui Donnchadha (anglicised Onaght-Idonoghue), which, in the reign of Queen Elizabeth, was considered as coextensive with the present barony of Maguuihy. O'Donoghue of Glenflesk is the only known representative of this family. ^^•^ O'Cearhhaill, anglice O'CarroU. There was a family of this name in Magunihy preceding the O'Donoghues; but they sunk into poverty and obscurity many centuries since, and are now unknown. ^^ O'Caoimh, now O'Keeffe. The position of Urluachair is marked by the Crown lands of Pobble O'Keeffe, situate in the barony of Du- hallow, on the confines of the counties of Cork, Limerick, and Kerry, and containing about 9,000 statute acres ; but this territory was origi- nally much more extensive, for we learn from ancient authorities that the two Paps of Danann, now the Pap Mountains, were in it. See Cor- mac's Glossary in voce Anann ; and Keating's History of Ireland, Haliday's edition, p. 104; also Leabhar na gCeart, p. 75. ^^^ O'Ceallachain. — The O'Ceallachains, now O'Callaghans, are descended from Ceallachan, son of Domhnall, son of Murchadh, son of Donnchadh, son of Ceallachan, king of Cashel, or Munster, who died in the year 954. See Circuit oj Muii'chearlach Mac Neill, p, 64. Before the English Invasion the O'Callaghans were seated in the barony of Cinel-Aedha, now^Kinelea, in the south of the county of Cork ; but being driven from thence by Robert Fitz- stephen and Milo de Cogan, they settled in the barony of Duhallow, in the north of the same county, where the chief of the family, Conor O'Callaghan, resided at the Castle of Drumaneen, on the Blackwater, in 1594, and then enjoyed extensive territorial possessions, comprising the parishes of Kil- shannig and Cloumeen,as appears from an inquisition taken at Mallow before Sir Thomas Norris, Vice-President of Munster, on the 25th of October, 1594. The liead of this family was transjilanted by Cromwell to the county of Clare. Lord Lismore is the present chief of the name in Ireland. •'S^ The river Ella, now the Alio or Allow, which springs from the accli- vities of the Use mountains, in the N.W. of the county of Cork, and pays its tribute to the Blackwater ten miles below Kanturk. ^^ Gleann Salchain, a valley extending N.W. of Newmarket, in the barony of Duhallow, and county Cork. ^^ Mac AraJUaoibh, now Mac Auliffe. The chief residence of Mac Auliffe was Castle Mac Auliffe, near Newmarket ; and his territory, TRIBES OF ^IUNSTER. IxXV with that of Aes-Ella, or people of the river Alio, comprised all that wild, mountainous, and heathy district lying between Newmarket and the boundaries of the counties of Limerick and Kerry, where the rivers Feale, Alio, and Blackwater have their sources. The head of this family, who had been born to a handsome estate, was welghmaster in the market-house at Kenraare, in 1840, when the editor had a long conversa- tion with him on the traditions of this wild district of Aes-Ealla. 661 0' Tedgainhna, — This name is now obsolete, and the family seems to have sunk under the Mac AulifFes and O'KeefFes at an early period. ^^2 Dun Durlais. — If this was a proper name it is now obsolete. It might mean simply, of the strong fort. Dui'lis and Dei'lish, as well as Thurles, occur commonly as names of townlands and earthen forts. 603 j[cfoss Luachair. — This shows that Luachair was conterminous with the territory of Claonghlais, now Clonlish, a wild district in the barony of Upper Connelloe, in the county of Limerick, and on the confines of the counties of Cork and Kerry. Luachair evidently comprised the countries of O'Donoghue, O'Keeffe, O'Callaghan, and Mac AulifFe, or the barony of Magunihy, in the county of Kerry, and that of Duhallow, in the county of Cork. ^^^ Vi-Conaill, now the baronies of Upper and Lower Connello, in the county of Limerick. 665 O'Coilens, now Collins, without the prefix 0'. The head of this family was afterwards driven from this territory, and settled in the barony of Carbery, county Cork. The family is still numerous in the original territory. '°^^' 0' Billraidhe. — This name is now obsolete. This family, after being expelled from Ui-Conaill Gabhra, settled at Cnocan Ui-Bhillraidhe, now Watergrass Hill, in the county of Cork. *'*'^ Mac Innerujli, now Mac Euiry. 668 (Jorca-Muicheat. — This name is still preserved, and is an alias name for Castletown Mac Eniry, in the barony of Upper Connello, in the county of Limerick. Mac Eniry descends from Sedna, the fourth son of Cairbre Aebhdha, ancestor of the Ui Cairbre ; and though his territory is now a part of the barony of Upper Connello, it was originally a portion of the territory of the Ui-Cairbre Aebhdha. The Mac Euirys were never driven from this territory, and had considerable estates here up to the period of the Revolution ; but they are all at present reduced to poverty and obscurity. ^^^ Corca-Oiche. — The exact situation of this territory is unknown. The Ixxvi o'huidhrin. family of O'Macasa is still extant, and anglicised Macassey and Maxey, without the prefix 0'. The name is more numerous in the county Tippe- rary than in that of Limerick at the present day. ^''^ Ui-Rossa, now Iveross, or Iveruss, a parish on the Shannon, in the barony of Kenry, and county Limerick. The name O'Bearga, which mio-ht be anglicised O'Bargie, or Bargie, is now obsolete. ''^' Caonraighe, now the barony of Kenry, in the north of the county of Limerick. ^72 O'Maolcallann. — This name is now obsolete in this part of Ireland. In other places it is anglicised Mulholland or Mulhollan, without the prefix 0'. ^^3 Dal-Cairhre-Ehha, otherwise Ui Cairbre Aebhdha. The territory of this tribe comprised the present barony of Coshma, in the county of Limerick, and the plains extending thence down to the Shannon. ^^■^ O'Cleuxhin, now O'Clerchain, and anglicised Clerkan and Cleary. The name is still extant in this territory, but the family is reduced to poverty and obscurity. ^"■^ 0' Donnahhain, now anglicised O'Donovan, and more frequently Dono- van, without the prefix 0'. This family, of the senior line of OilioU Olum, was expelled from this territory shortly after the English Invasion by the O'Briens and Fitzgeralds, and they settled in O'DriscoU's country in the county of Cork. Their principal seats had been at Bruree and Groom in the present county of Limerick. ^''^ Dun Quire, i.e., the fort of Core. This is a bardic name for Bruree, the seat of O'Donovan. ^^-^ The ^[aifjh, i.e., the river of the plain, now the Maigue, which rises near Charleville, and passing through Groom and Adare, falls into the Shannon nine miles below Limerick. ^''^ Down to the Sionainn, i.e., down or northwards to the Shannon. ^^^ Eoghanaclit-Aine^ the name of a tribe and territory lying round Knockany, in the barony of Small County, and county of Limerick. ''**' O'Ciarmhuic, now anglicised Kerwick, but more generally changed to Kirby. ^' Ui-Enda, now Heney, without the 0', See Annals of Four Masters, A.D. 1205, 1215. ^^2 Aine-Aulum, situation not determined. ^^^ O'Suilleabhain, now O'Sullevan. This family was originally seated at Knockraifon, in the barony of Middlethird, county Tipperary, but they TRIBES OF MUNSTER. Ixxvii were driven from thence shortly after the English Invasion, by the family of De Burgo, when they settled in the present counties of Cork and Kerry, 68* Eoghanacht-Aradh. — This would appear to be same as Eoghanacht- Caille-na-manach, which is the present barony of Kilnamanagh, in the county of Tipperary. O'Cuile is probably the name now anglicised Quill. See Annals of Four Masters, A.D. 1046. 68' Aolmhagh, i.e., limestone plain. The exact situation of this territory, which was in the county Tipperary, is now unknown. The name O'Caol- laighe is now anglicised Kelly. It seems to be a mistake for O'Caella, a name still numerous, and anglicised Kyley. 686 Eoghanacht of Crich-Cathhhiddh. — This territory is also in the now county of Tipperary, extending, according to the Book of Lismore, fol, 208, from Fert Moraidh to Sliahh Eihhlinne. The Abhainu Ua gCathbhadha, now the river of Nenagh, flows through this district. It rises at the boundary of the barony of Kilnamanagh and Upper Ormond, and flows westwards through the latter for several miles, then winding north-west, through Lower Ormond, and passing close to the town of Nenagh, falls into Loch Dei'gdheirc (Lough Derg), at Drumneen, five miles north-west of Nenagh, after a course of about thirty-five miles. See Book of Leinster, fol. 105. 687 O'Didneachair, now anglicised Donaher, without the prefix 0', 688 Eoghanacht of Rosajyuid. — This was a territory in the barony of Upper Ormond, in the present county of Tipperary, O'Mergdha, or O'Meara, of this race, had his seat at Toomyvara, in this barony. 689 (Jarn-Mughaine, i.e., the earn or sepulchral heap of Mughain, a woman's name. This cam is still to be seen near Toomyvara. 63" Siol-Maoilduin. — This sept of the Eoghanachts and their seat of Dun- gCais, are now unknown. From the reference to the water it is pro- bable that they were seated on the east side of Loch Dergdheirc, to the north-west of Nenagh. 6^1 Eachdhruim, now unknown. The name is usually anglicised Aughrim. 692 Eoghanacht of Gdbhra. — This is another name of Ui-Conaill-Gabhra, now the barony of Connello, in the county of Limerick. 693 O'Cinnfhaeladh, now anglicised Kinealy, without the prefix 0'. This family is now reduced to poverty and obscurity, but the name is still numerous among the peasantry, 63'' Aes-Gi-eine. — This territory is comprised in the present barony of Clanwilliam, in the county of Limerick. See Aes-tri-maighe, infra. Ixxviii o'huidiirin. •^^5 O'Conaing. — Tliis name is now anglicised Gunning. Their chief seat was at Caislen-Ui-Chonaing, now corruptly anglicised Castleconnell, but they have long since sunk into poverty and obscurity, having been dispossessed by the Burkes shortly after the English Invasion. ^^^ Saingil, now Singlaud, near Limerick, originally included in O'Con- aing's territory. 697 Qrian, now Pallis-grean, which originally belonged to this territory, of Aes-Greine, though now included in the barony of Coonagh. 6^^ The Race of Cormac Cos. — These were the O'Briens of Thomond and their correlatives, who were in O'Huidhrin's time, principally seated to the north of the river Shannon, but they had a considerable territory to the south of it, in the present county Limerick. See a curious genealogical account of the people of Dal-Cais of Thomond, in O'Flaherty's Ogygia, part iii. c. 81, 82. 699 Ziorcofthelamp. — This was Lorcan, grandfather of Brian Boruumha. ^oo Deis-leg. — This was the ancient name of the present barony of Small County, in the county of Limerick. The town of Bruif was the chief seat of this territory, and is still called Brugh na Deise by all the Irish-speak- ing people of the counties of Tipperary, Waterford, and Kilkenny. ■7"' Claire. — This was the ancient name of a hill near Duntryleague, in the barony of Small County OilioU Olum, the great ancestor of the kings of Munster, was buried in this hill, and a remarkable cromlech was raised over him, which still remains in good preservation. ''"^ O'Luain, now Loane, and sometimes anglicised Lamb. 703 JJi- Buihhrosa, now unknown. The name would be anglicised Duross. 704 O' FairclieallaigJi, anglicised Farrelly, in other parts of Ireland; but the name is unknown at Duntryleague, and there is scarcely one of the name in the barony of Small County. 70'' Martine, an old sept of the Firbolgs, of whose territory Emly, in this neighbourhood, was the seat and centre. '^06 Collan, now Slieve Collaue, or the Callan mountain, about five miles to the east of Milltown Malbay, in the barony of Ibrickan, and county of Clare, celebrated for its Ogham inscription. The western and south- western part of the county of Clare, as we have already seen, originally belonged to the Corca-Bhaiscinn. 707 Upper Cantred. — This was included in the present barony of Inchi- quin, in the county of Clare. The baronies of Corcomroe and Burren ori- TRIBES OF MUNSTER. IxxÍX giually belonged, as we have already seen, to the race of Fergus MacRoigh, king of Ulster, i.e., the O'Conors and O'Loughlius, so that the country of the U'Deas was the Upper Cantred of Dal Cais. 708 O'Deadhaigh, now anglicised O'Dea, the 0' being generally retained in this territory, but in other parts of Ireland it is anglicised Day, without the prefix 0'. This family was called by Irish genealogists, Acs lar Forgas, from their situation on the west side of the river Fergus. They had seats at TuUy O'Dea aad Disert Tola. The O'Deas derive their surname from Deaghaidh, the 20th in descent from Cormac Cas, a quo Dal Cais. 7°^ Tealach, now Tullyodea, in the parish of Ruan, barony of Inchiquin, county of Clare, and about three miles to the north of the church of Dysert. 710 Q'Cidiiji, now anglicised Quin, without the prefix 0'. 711 Muinter-Ifearnain. — This was the tribe name of the O'Quins, in the county of Clare, whose territory extended around Coradh-Finne, now Coro- fin, in the barony of Inchiquin, and county of Clare. Inchiquin was the original seat of this family, but they were driven from thence by the O'Briens, in the fourteenth century. The O'Quins derived this tribe name of Muinter-Ifferuain, from Iffernan, son of Core, the fifteenth in descent from Cormac Cas, the progenitor of all the Dalcassian septs. See Genealo- gical Table in Battle of Magh Rath, opposite p. 340. '''^ JJi-Flaithri. — The situation of this territory, as well as of Fiun- choradh, is now unknown. 71^ O'Cathail, now Cahill, without the prefix O'j but the name has sunk into poverty and obscurity. ^i"! Brentir, now Breiutre, a district comprising seven townlands lying north-east of Sliabh Collain, in the county of Clare. The tribe name Cinel- Baith is now obsolete. 7'5 Eidhneach, now the Inagh, a small river near Milltown Malby, in the west of the county of Clare. It is also the name of a Roman Catholic parish through which this river flows. Q Maoilmeadlia would be now anglicised O'Mulvey or Mulvey, but it is obsolete in this district. 7'^ U i-Corhmaic. — This name is still locally remembered, and is now applied toadistrict comprising the parish of Kilmaley, in thecounty of Clare; but it can be proved from various authorities that it originally comprised all the barony of Islands, except the parish of Clondagad, which was a part of East Corca-Vaskin. O'Haichir, now anglicised O'Hehir and Hare, was of the sept of the Ui-Fidhgeinte, of the race of Eoghau, son of Oilioll Olum, and not of the race of Cormac Cas; but no account has been yet discovered of when or by what means they efiected a settlement in Tliomond. Ixxx o'huidhrin, ^'^ Vi-Flannchadha. — Situation unknown ; but it is probable that it adjoined the last-mentioned territory. 7'^ O Duihhgiim. — This seems a mistake for O'GriohJitJia, now Griffy and Griffin. See Annals of Four Masters, A.D. 1483, 1588. 7'^ Muintir Connlochtaigh, otherwise called Cinel Cuallachta. Accord- ing to the Caithreira Thoirdhealbhaigh this territory comprised the south- eastern part of the barony of luchiquin, county Clare. The castles of BallygritFy and Mogowna were in it. 720 Q'Grada, now anglicised O'Grady. 72^ Cinel-Dunghaile. — This was the tribe name of the O'Gradys, and be- came, as usual, that of their territory. Since the year 1318 this dis- trict comprised the parishes of Tomgraney, Inishcaltra, and Clonrush, of which the two latter are now included in the county of Galway, though belonffinof to the diocese of Killaloe. ^^^ Mac Conmara, now anglicised Mac Najnara. This family derives its name from its ancestor Cumara, son of Domhnall, who was the twenty- second in descent from Cormac Cas. His son Domhnall died in 1099. 723 Magh Adhair, a level district lying between the towns of Ennis and Tullagh, in the county of Clare. See Annals of Four Masters, A.D. 981, 1099, and 1599. It would appear that the family of the O'Hehirs were seated here before the Mac Namaras. 7-^ Ui-gCaisin — The name and exact extent of this territory is pre- served in the deanery of Ogashin, which comprises the parishes of Quin, Tullagh, Clooney, Doora, Kilraghtis, Kiltalagh, Templemaley,Inchicronan, and Kilmurry-na-Gall, in the eastern part of the county of Clare. But in the year 1318, when after the defeat of De Clare and the expulsion of his allies — the Ui-Bloid — O'Brien gave the Mac Namaras possession of a more extensive territory than Ogashin, lying between the rivers Fergus and Shannon, the exact limits of which, in 1584, are defined in a MS. account of Thomond, preserved in the library of Trinity College, Dublin, E., 2, 14. 72^ Muinter-Lideadha, i.e. the O'Liddys, still extant, but reduced. 7-'' Clann-Dealbhaoith This Avas the tribe name of the O'Neills of Tradry, a fertile territory in the county of Clare, the extent of which is preserved in the deanery of Tradry, which contains the parishes of Tom- finlough, Killnasoolagh, Kilraaleery, Kilconry, Clonloghan, Drumline, Feenagh, Bunratty, Killaneen, and the Island of Inis-da-drom, in the south of the county of Clare. After the defeat of De Clare and his adhe- rents, O'Brien gave the Mac Namaras the whole of this territory, which is the richest in all Thomond. TRIBES OF MUNSTER. Ixxxi 7^7 Fionnluaraigh. — This name is now unknown. It seems to have been the name of the residence of the ancient chiefs of Tradry. The O'Neills of this race are still extant, but reduced to obscurity and poverty. If tradition may be relied upon, the family of Oreagh is a branch of them. 72^ O'vi-Bloid — This name is still preserved in the deanery of OmuUoid, in the east of the country of Clare. The chief families of this territory were the O'Kennedys, O'Shanahans, O'Duracks, and O'Aherns, who were all driven out of it in 1318 by Turlogh O'Brien, in consequence of the assistance which they had given to De Clare. 729 Ui-Cearnaigh — This was the tribe name of the O'Echtigherns, now O'Aherns, and was, as usual, applied to their territory. It comprised the parish of Kilfinaghty and a considerable portion of the district lying between it and the city of Limerick. The name of this territory is still locally preserved in that of the river Ogarney, which intersects the little town of Six-mile-bridge, and unites with the Shannon near Bunratty. This river flows through the middle of the territory of Ui-Cearnaigh, from near the castle of Euaghofline to that of Rosmanagher, after passing which it forms the boundary between Hy-Cearnaigh and Tradry. It was the ancestor of O'Ahern that granted the island of luis-Sibtonn, now the King's Island, in the city of Limerick, to St. Munchin, from which it may be in- ferred that he enjoyed a larger territory than that which remained in the possession of his descendants, 730 MaicniadKs land — This was a bardic appellation of Munster. 731 Ui-Ronghaile,t]te country ofO'Seanchain. — This territory is frequently mentioned in the Caitkreim Thoirdhecdhaigh a,s> the country of O'Shanahan, a chieftain of the Ui-Bloid who joined De Clare. He was driven out in the year 1318, and his country was given to his enemies, the Mac Na- maras. Hy-Ronghaile comprised the parishes of Kilnoe and Killuran, and some of the adjoining districts ; but its exact limits cannot now be de- termined. 732 Gleann Omra, now Glenomra, the country of O'Cinneidigh, now O'Kennedy. This territory is co-extensive with the parish of Killoken- nedy. The O'Kennedys were driven out of this territory during the struggles between the descendants of Turlogh and Brian Roe O'Brien, and they settled on the east side of the Shannon. Some of the race, however, remained behind, and their descendants are still extant in Glenomra and its vicinity in the condition of small farmers and cottiers. 733 Hace of Donnchuan. — The O'Kennedys are the descendants of Donn- Ixxxii o'huidhrin. oil nan, brother of the famous Brian Boruruha, who was monarch of Ireland from A.D. 1002 to 1014. 73* Muinter Diuhhraic, i.e., the family of 0' Diuhhraic, now anglicised Durack, without the prefix 0'. Dun-Braine, the name of their seat, is now unknown. "3-5 Tuath O'g-Coiigliaile, i.e., the territory of the Ui-Conghaile. This territory is probably co-extensive with the parish of Ogonnelloe, alias Aglish-Sinnell, which preserves its name. 7^^ Borumha, now Bealboroo, a fort near Killaloe, in the S.E. of the county of Clare. ^■3^ Ui Toirdhealhhaigh . — The territory of this sept was bounded on the north by Ui Conghaile; on the east, by the Shannon; on the south and south-west, by the river Shannon; and on the west, by Glenomra, the territory of O'Kennedy. See Annals of Four Masters, A.D. 1192. 7^^ Flannans Gill Dalua, i.e., Killaloe, of which St. Flannan is the patron saint. 7^^ Tuath Luimnigh. — A district verging on the city of Limerick. O'Cadhla is now anglicised Kealy, and O'Maille, O'Malley. 7^" Ui Aimrit or Ui Aimeirt. — The situation of this sept is unknown. O'Duibhidhir, now O'Dwyer, was seated in the present barony of Kilnama- nagh, in the county of Tipperary ; but this appears to be a different family. 7^1 Caladh is on the north side of the river Shannon, near the city of Limerick, and extends from the Shannon to the southern boundary of the parish of Kilmurry na-Gaul. O'Ceadfadha is now anglicised Keating, but the true form would be O'Keaty. 7*2 Aos-tri-muighe, i.e., the peoj)le of the three plains. This territory comprised the whole of the present barony of Clanwilliara and a consider- able part of what is now called the county of the city of Limerick. O'Conaing was seated at Caislen Ui-Chonaing, now Castleconnell, and his territory extended from Cnoc-Greine, near Pallas-Grean, to the city of Limerick. He was dispossessed by a branch of the Burkes shortly after the English Invasion. See Annals of the Four Masters, A.D. 1597, p. 2041, note ^ 7*3 CraohJi Cumhraidhe, i.e., the sweet or odoriferous branch, now Cre- cora, the name of a parish near the city of Limerick. 7'" Uaithnes, now the baronies of Owney, in the counties of Limerick and Tipperary. 7*5 Uaitltne-tire, now the barony of Owney, in the county of Tipperary. TRIBES OF MUNSTER. Ixxxiii 7^*^ Mag-Ceoch, now Mac Keogli, aud Keogli. This family was seated at Ballymakeogh, near the river Mulkern, not far from the city of Limerick. The Eev. Jolin Keogh, author of the "Irish Herbal and Irisli Zoology" and of "Vindication of the Antiquities of Ireland," was of this sept, as he him- self informs us, in the last-mentioned work, p. 142, where he states that be was the son of the Rev. John Keogh, of Strokestown, in the county Roscommon, the son of Denis, son of John, who was son of Anthony Keogh, of Cloonclieve, near the river Mulkern, within two miles of Limerick, where his ancestors enjoyed a very plentiful estate on both sides of the river Shannon and Mulkern. Compare Tribes and Customs of Hy-Many, p. 167, and correct the error in the notice of this John which is given there. ■^^^ Muinter Loingsigh, i.e., the family of O'Loingsigh, now anglicised Lynch in this territory, though the same name is in other parts of Ireland anglicised Linchy and Linskey. William Lynch, Esq., author of the " Feudal Dignities," was of this family. '*^ Ucdthne-Cliach, now the barony of Owneybeg, in the east of the county of Limerick. ^^^ Oli-Ifearnan. — This name is now anglicised Heffernan, without the prefix 0'. The name is rather common in the counties of Limerick and Tipperary. 750 Q' Cathalain, now Cahallan, and more generally shortened to Callan. These three families were dispossessed by the O'Mulryans, now Ryans, a Leinster family of the race of Cathaoir Mor. 7.51 ^^(i^ now the barony of Ara or Duhara, in the north-west of the county of Tipperary. The people of Ara are of the Ulster race of Rudh- raighe, being, according to the Irish genealogists, descended from Feart- lachta, the son of Fergus Mac Roigh, king of Ulster in the first century. See Ogygia, Part III., cap. 46. There was another territory of this name called Ara Cliach, situate in the county of Limerick. "^'"^ O'Donnagain, now Donegan without the 0'. There are families of this name still extant in Tipperary, but among a very humble class. There are various other families of the name in Ireland of totally different races. 753 C^-ota CUach. — This was the ancient name of the Galtec mountains in the county of Tipperary. 7^'* 3iag Longachain. — This name is now obsolete, unless it be that angli- cised Lanigan, which is pronounced O'Lonnagain and O'Luinegain among the Irish-speaking people. ^■"'•^ Ui-Cuanach. — This name is preserved in the now barony of Coonagh, o2 Ixxxiv o'huidhrin. ill the oast of the county of Limerick ; but, from its connexion with Crota Clinch, it would appear that it was origiually far more extensive. It was a portion of Ara Cliach. ^^" Muintir-Duihhidhir, now anglicised O'Dwyer and Dwycr. This family was seated in the present barony of Kilnamanagh, in the county of Tippcrary. Thoy seem to be different from the O'Duibhidhirs of Ui- Aimrit, already referred to. '^■''' Muinter Cearhhaill, i.e., the family of O'Cearbhaill, now anglicised O'Carrol!, and more frequently Carroll without the prefix 0'. ^'^ Biorra's plain, i.e., the level district lying around Birr, now Par- sonstown, in the King's County. ^■"^ Eile. — This was the name of a tribe, whicli was, as usual among the ancient Irish, applied to a territoiy. It was derived from Eile, the seventh in descent from Cian, son of Oiliol Olum, king of Munster, in the third century. It contained the whole of Ely O'Carroll, which belonged origin- ally to Munster, but is now assigned to the King's County, and contains the baronies, of Clonlisk and Ballybritt : in it were also included the baronies of Ikerrin and Eliogavty, now in the county of Tipperar3\ Tlie boundary between Ely O'Carroll and the ancient Meath is determined by that between the diocese of Killaloe and the diocese of Meath ; for that portion of the King's County which belongs to the diocese of Killaloe was Ely O'Carroll, and originally belonged to Munster. The other portions of the original Ely, such as Ikerrin and Eliogarty, were withdrawn from O'Carroll shortly after the English Invasion, and added to the Earl of Ormond's country; however the native chieftains, O'Meagher and O'Fogarty, were left in possession, but tributary to the Earl of Ormond. See Lmhhar na gCeart, jjp. 78, 79, note '. ''^ Cinel-Farga, Kinelarga, a territory in Ely-0'Carroll, nearly, if not exactly, coextensive with the present barony of Ballybrit, in the King's County, See Annals of Four Masters, A.D. 1548, p. 1,509, note ^ The O'Flanagans of this race are still extant, but all reduced to poverty and obscurity. The O'Flanagans of the line of Tadhg of the Battle of Crinna are to be distinguished from those of Clancahill, in the county of Roscom- mon, and of Tooraah, in the county of Fermanagh, who have been much more famous in Irish history. ^•^^ Race of Tadhg, son of Cian of Crinna. — This has reference to Tadhg, (the ancestor of the O'Flanngans of tills race, and also of O'Carroll), who assisted Cormac Mac Art in the battle of Crinna, in the third century, in TRIBES OF MUNSTER. IXXXV reward for which king Cormac granted him the territory of Cianachtaj in the east of ancient Meath. See Anuals of Four Masters, A.D. 226, and OTlaherty's Ogygia, Part III., c. OS. '^^'^ Lec-Oilella. — This place, which was the seat of O'Flanagan, has not been identified. ''^'^ Clann-Euainne, and Mag Corcrain. — The exact situation of this ter- ritory has not been yet determined; Donogh Mac Corcraue was one of O'Carroll's freeholders in 1576, when O'Carroll made his submission to Queen Elizabeth. The name MacCorcrain is still extant, but anglicised Corcoran and Corkran, without the prefix Mac. ^*'^ h-Aedhagain, now anglicised Egan. This name is to be distin- guished fi'om MacEgan, with which it is now confounded. Teige O'Hegan was one of O'Carroll's freeholders in 1576. See Annals of Four Masters, A.D. 1576, p. 1690, note ^ ^''^ Crich Cein. — This is only a bardic name for Ely-0'Carroll, ''•'^ Clann lonmainen. — This was the tribe name of the O'Hegans, but it is now forgotten, and the exact situation of O'Hegan is unknown to tradition. '^^7 Clann Maenaigh. — This was the tribe name of the O'Doolys, who were seated on the western face of Slieve Bloom, in Ely-O'CarroU. But this family had been originally chiefs of Fertullagh, in Westmeath, whence they were banished before the English Invasion by the O'Melaghlins. Donogh Oge O'Dowlye was one of O'Carroll's freeholders in 1576. ^^^ Bladhma, now SlieA'e Bloom, on the western face of which this family was situated, ^'''•^ Clann-Coinlegam. — This was the tribe name of the family of Mac Giolla-Phoil, now MacGilfoyle. This fjimily had their scat at Suidhe-an- roin, now Shinrone, in 1576, when Sir William O'Carroll, chief of Ely, made his submission to the Lord Deputy, Sir Henry Sidney. '^'^'^liid-Deci. — This was the tribe name of the family of O'Banain, now Banan, originally seated at Leim Ui-Blianain, now the Leap Castle, in the barony of Clonlisk, near Roscrea. William O'Banane was one of O'Carroll's freeholders in 1576. See Annals of Four Masters, 1514, 1516, 1576. ^^" The O'JIeackairs. — The name of this family is now anglicised O'Meagher, but more generally Meagher or Maher, without the prefix 0'. Their territory of Ui-Cairin is now called Ikerrin, and is a barony in the north of the present county of Tipperary. 77- Bmrnan-Eile, i.e., the gapped mountain of Ely, now called in English i\\(i Devil's Bit Mountain. Ixxxvi o'huidhrin. '"•^ Tuatlia-Faralt. — This name is now obsolete. O'h-Ailche is now anglicised Halley. ^^^ Corca Thine, anglice Corkebenny. This is still the ecclesiastical name of the parish of Templeraore, in the county of Tipperary. See Annals of Four Masters, A.D. 1580, p. 1749, note **. 7'^^ Druim-saihch, i.e., dorsum salicum, a conspicuous ridge in the barony of Ikerrin, about five miles to the south of Roscrea. The castle of Moy- drum stands upon it. See Annals of Four Masters, A.D. 1601, p. 2276. ^^^ O'Cathail, now Cahill, without the prefix 0'. '^^ The Southern Eile. — This is Eliogarty, i.e. Eile Ui-Fhogartaigh, or O'Fogarty's Ely, a barony in the county of Tipperary. ""^ Eochctidh Baillderg. — He was the son of Caerthann Fionn, king of Thouiond, in St. Patrick's time. See Ogygia, Part III., c. S2. According to this, O'Fogarty was not of the Elian race, but of the Dal-Cais of Thomond. 779 O'Fogaii.a, now anglicised Fogarty, without the prefix 0'. This family became extinct, in the senior line, in the last century, and was succeeded by the Lanigans of Castlefogarty. "^^^ Corca-Aela. — Exact situation not discovered. The families here mentioned are now totally unknown. '^' Ui-Ltighdhach, otherwise called Ui-Luighdheach, or Ileagh, for- merly a separate barony, and shown as such in the Down Survey, but now included in the barony of Eliogarty. "^^^ O'Specdain. — This name is now anglicised Spillan and Spollan, Avithout the prefix 0'. VARIOUS READINGS. Ixxxvii VARIOUS READINGS, SELECTED FKOM J[1CHAEL O'GLERY's COI'Y (m.\EKE0 JI.) AS COiAII-AKED WITH THE TEXT OF CUCOCRICHE OR PEREGRINE O'CLERY. Page Pag 5 > J J Page 4, line 19, 22, 24, 1 ines 28, 6, line 1, 7, 11, 12, 13, 15, 16, 21, 8, line 1, 2, 3, 4, 5, 12, 16, 19, 20, lines 21, line 25, „ 27, Page 10, line 3, net coi5eat)C( feac láirii 29, 30, 31, 5aii\5T)ine a bixcrc . O'CoiiiDealBain iia a]\ c^xaoib h liB cm lcíi^i'ó Cno§ba . CO fleafaib CairlipeffCdg O'Oeocain 'na txi5 jlan na 11-005 a]X aigefean 05 a plait atrci cc clomii Ri "Oealbiict 22, 23, 24, 'peaixp-'Da na bpe^xen "DeaUma X3hiiaiú inbiKCDa M. reads, . na CÓ15 cóigiT). . pa lá]x. . peaia Ti-&i\enn. . Not in M. . caBiiaiTi. • SCdix^bile. . na nib^xeat. . plait buan. ccuiiie O'CanToealbain an cuijie, . an cyiaob 50 ngean. . laijean. . CnoT)ba. . op na pleaccaib. . Catapai^. . O'Locháin. . n a 1115 liiea^i. . na n-oajpal. . laipoiii. . ap é a plait. . ap calnia cuing. . Ri a]x "Oealbna. . Not in M. . peaixT)a. . pip.én na pe'Dnia. . 'Ciniait nibuait». Ixxxviii VARIOUS READINGS. Page 10, o » » » }} 3) 3J Page 12, Page 14, Page 20, » >j Page 22, line » jj » jj n 5> » 3> >} 3> )j J> Page 24, line jj >} » » j> )> j> 5J Page 2G, line Page 28, line line 4, map riniaiiiini . „ 5, oil -pixaf a „ 9, caoiiicaT)la 10, ni -olij finn 11, "ooiiDaiixUe ^ixonae . „ 14, qxeccaiiiiiac „ 15, \).o -po^ fitun-D coi\iara „ 16, ITlag Cumn „ 20, na 1iaii\T)i\i ojlia „ 23, beiDitx ixein rhaoilj iiit» mle . „ 25, 11 a iiniccU „ 28, niuinnix . lines 1 to 24, lines 1, 2, 3, 4, line 7, bpne lines 9 to 24, line 27, na mbann ca^x line 1, 1 ii-ica:1iaib „ 4, o -pine „ 17, na TDal 18, "oeic 1, iplioct; 9, fleaDbaib 11, cen lén . 12, moen . 23, boll a]\ peaixminj 24, "Cigeaixnaig 27, cleap 7, nac buan b^xoiT) 17, 5a cean-oacb 18, iiibpec{5T)a 20, 'Deigleanraiix 21, bloi-D line 11, nocap D^xuintana mDÚil 1, gluaipiT) . M. reads, ni rtiiixbini. ):olt peaf a. caoim calina. nac Tjli^eann faoi. luce connailbe 5ixoit)eac. cata|xmac. "Dpágaib -pitiinn Ria-oa. O'Cuinn. na b til 1X^1 05a. bit) \ie na ccioib mapi tuile, na nióix ag. cm el. Not in M. Not in M. a-oba. Not in M. na nibann, 50 maitib. T) -pine. gan "Dttl. car. mopr. •plea-oaib. pa Ian . ÍTIoán. poll 1 bpeT)niaib. 'Coiix'Delbai^. clea^^xaiT). nccc beaj qxoit). CI a cm ceallac. nieaixTDa. ni 'Dianacbait). bláf). noca T)Uix~ana cm x)ún. glimipeni. VARIOUS READINGS. Ixxxix M. readii, Page 28, line 2j págljaít) . . págbam . jj >j 4, ná haTiaÍT> . ní anab. }> JJ 4j ofglaiT) ]\e a coif gac caitjiéiiii • ■DO CÍ ]xe a coil" ^^ caiqiéini. j> JJ 25, fcí fnoite • fan fli^it). JJ JJ 2Q, caoifij c|iot)a . • ail caoiiiiiftig. Page 32, line 3, "DO C111I 5a ccctt T»o ci gac \i(xt. JJ » 4, Tn on etch 161115 -oá 1x15 peaix niaoil-oeiiis TTlanacb » JJ 14, caoini -Dealb-oa • . cyiiche T)ealbna. » JJ 27, til 1Tlaoilq\aoibea -oeajxa tli *Ouibci\aoibe T)eaT)la 'DUlb 'DUlb. Page 34, line 22, t1i CCiDich . 11 1 Cochata. JJ JJ 28, Hi Tiloixna niioncoiiqia . Ill irno|it)a an aif.in po|i- oiffoa. JJ JJ 29, ciig ra-Dall za\\ a txi|iaib cti^ani raxJall-Donadixib. Page 36, line 6, pa necqxrniaii . • ■pa liomiiaix. 3J JJ 7j cixich ■ rill. JJ JJ 15, af -oa ca|\rai5 • ap pei-oni poiirail. JJ JJ 16, ■pofaiT) . bponn. J) JJ 17, ctif^iT) na ceile afi del 11 . at) caipcil na celit». JJ JJ 19, TDes *DtiiBeaniTia sail gan po- Ill "Ouibeanina op gctc pe-oinn. JJ )j 20, n-CCmccl^ait) • n-CCinnaiijaiT). JJ JJ 21, Hi TTIop.na ■ Hi lTlii5iióin. JJ JJ 22, poiimiia . ■ pojiat). JJ JJ 23, TTleg "Omleclictin na n-tiile 0"Duitecháin gan T)iiibe. J» JJ 25, O'Colcaixain . O'Clociiáin bóii-D an baile. JJ JJ 26, *Oal Cwiiib X)al Coiim. Page 38, line Ij t)ei5 ■oecc^blata. JJ JJ 2, eini5 engnaiiia. JJ JJ 3, laocliDa . laoctiacra. JJ JJ 9, lia . mo. JJ JJ 14, 'S 6 catlaoc O'Labi^a-Da . 50 po^ir laocTDa Hi Lab- Xicvba. «• 4« 21. man , , mait. xc VARIOUS READINGS. M. reads, Page 38, line 22, fa inóix uaij . . 50 mó]\ bnait). }> )> 25, ^ebeíin . . lebionn. jj » 28, aix-Dplcrrha . an plat a. Page 40, line 53 inea^x . fean. 3> )> 7, 1 . . . . a^x. >J >> 9, ail pini . na pni. )> 3J 16, ba ceatTD . ajx fon. » J> 17, clan n a "Oalaig . clann n-*0álai5. )} )) 18, q\e connixechc ni^x . 50 coniiceixu ^an. » J) 19, oit)ixecr Ó naháiiiD^iiojaib ó oif)p.ecc an aiixxiiiiojat). J3 >3 23, niboiibDa niOagliuine . ni-biao5f)a OaT)tiine. Page 42, line 1, O'lTlaoilniagna . 0'maoilbax)na. }> J) 2, aix-oaniaib ni^x "Dian- ceilef) a -Durcuf íiá -Diain-ceiliT). » » 4, gac qxonifluai^ . fie hénnaiix. }) 3) 53 le 1i-t1a z'€a^]xce^\)X qioni cm]X ■ pa lap 0'nX)ocaiX(:ai5 ip qxenpiix. » 33 9, ^leann mOmne . ^leann 'Pinne. M 33 11, lénn ^ac Cjioit) . leg 1 crixoit). }) 33 1^3 maoiúleaix^ac . . métleaixjac. » 33 20, a^x pionDiiiiif . . a pionnixop. » 33 22, r'Cuait: niblax>ai5 . TTipt ni-Oilij. }} 33 23, 50"5«r • . maix a-D clop. » 33 29, ixíog-óa na ixorhal . ixíog-óana ixcrcpal. }) 33 30, §loinnini gan voc^ . plomnpea-D a n'-Dag. Page 44, line 7, paiDa^ na rxi|i . 'DO qxompa-Daig an ci^x. 3> >3 9, Vi\e^ ^aibni) . Hi 'Duiblin. Page 48, line 27, le gac "Duam a'Diaoij . in gac uiixT) TDinn "oa n-olig » 35 31, im roixai) . a coaxal). i) 33 32, a nibuna'D . -DO bunat). Page 50, lines 1, 2, 3, 4, . . . Not in M. >' line 7, Sa ipairie . sap^ne. » }) 15. vo ciat) gan niaoii maicne un ixiam nocaix claon a ccaijxce. 3> lines 17, 18, 19, 20, . Not in M. » line 25, ceiqxe raoifeaclia . ceaqxaii raoipioc. >J 33 26, coni^xariiaij • copga^xais. VARIOUS READINGS. XCl Page 52, line 1, lines 5, line 11, lines 13, line 17, „ 1«, „ 26, 27, 31, 5> >3 }> .'J J> 3J 3) Page 54, line 3, 11, 21, 22, 33 33 33 33 33 CO mbla-oail) 6, 7, 8, . lODolra . 14, 15, 16, af T)i05ainn gan coft ceaf Txaobglom gniorii net p]x ^^á]\ ci\ion na ci\anna gctc "Diieach pctlBoga na caoijean M. reads, 50 Tno'óailD. Not in M. lOTDttlca. Not in M. Of 'Diogainn p]\. TDO sab gaf . caoibgil. rSiaiob. Ó b^nj nioix cftion a cciiarina. a -Diieach. ciablaga. na rcyienpeii. pofiiSa'ónapponn^aeDeal irofsai) p'o^i na n^lan peinnet). Page 56, line 1, lllag Cc(5aT)ain cuaiftu blaiT)e „ 7, "00 liiiM a va^la an pan „ 10, ni zéT) Daoixf 511111 peiTDm na pTple'oh ■Rio^huaoipuch "DO cliiinref. aoib a oyi^a 33 33 33 33 33 35 33 33 11, 13, 21, liTlac CCe'DCf^ain puaiix blai-oe. m'lx linll a bpa^la Tia puinn, ni claita bpi\aocf)act; na p]\. ftig ti^eafina. ni clmnreii aoib oivóa. ITIninceix ^lolla^am na ITIac ^iollagáin na ccéaT) 23, 26, 28, Page 58, line 3, 33 33 33 33 3» 33 „ lines 5, „ lines 11,12, cciieacb 51^01 ■06 njixinn . n-aTihmoill pa maiu an cnea'oac 6, 7, 8, . ciiibi|\enn cqxeacb . 5110156. 5linne. n-aluinn. niaiú an cuibixenn 5an ceannac. Not in M. CO la^i Caiifibiie na céalam, cói5e«"ó Connacc do cioinn 33 33 53 33 33 line 18, 20, 21, clayi na 1101115118 lonn- foigeani a ceann aT)a|x . cesaiTi 1 Liu 1 snip aille "oenóni ciinime ai\ Cian- naib Céin íléill, 50 Caijibixe na CC1XÍ0C cclaiTDiiet). a céat) a-óaiir. péccaii Ciii5ne na laoc Ian . ttén c((iin ai\ O'cCeoima- cain. XCll VARIOUS READINGS. Page 60, line 2, ceitecqxnccij 7, nicf^ ITIaonai^ 11101 ^x 8, an i\io5Íifloi5 . 9, ■poiin O ppiachiiacli 11, on rflua^ uiifanrccc o » 3J M. reads, coraiinaig. TTIa^aiiina mó\\. nci fúi\i-lo§. 50 benn flebe fW]x. na vlimg ú-p, pa neaixu. M. adds the following quatrain here : — lonTDcc ri^Kct; iy raoifeac reann '■San zi]\p bpiac^iac ; ai^xljeani 'Caoipeac ^aca cuaiúe v^, CCjuf bixngaiT) gac baile. Many a chief and strong sub-chief In this territory of the Hy-Fiachrach ; I mention The sub-chief of every district thereof, And the bruorhaidh of each townland. Page 62, line 4, a 11111 f.aib >j 5J 7, biaiojach a nib^xij . )y 33 10, pealba . . . . >} lines >15, 16, 17, 18, . . . 5J line 19, mm limine }> 3' 20, ciallaix)e » 33 26, ^ruai^x an Tiá D^auing -Dún- "Déigiiiaii Page 64, line 20, ca^ia an coiiióit » 33 27, O'lla-onaiT) }} »3 28, neax» nac •Daif)r)i]\ ip nac "Dioiiibuan . Page 66, line 1, •8Í0I inac CCo-oha >j 33 2, cláp.pai^xpng . 11 33 3, 8ltia§ niaoixT)a -oan inian niea-óa >j 33 4, aob-óa . . . . » 33 7, )\e na njleo -Dleajaix ., 3." 0, 1 6 bCCnSne 5J 33 10, le n-uaiple ^y le n-emeacli M. reads, a|\ inacaib. beo-oa 50 mb^xig. Ipealbac. Omitted in M. 50 ncc^ uile. claim céilli-óe. fuaiixpoD gac -Djiom^ va nDo^iiiafi. ca^xa an caoiiifloij. O'lleanna. a feula fin ni "Dioinbuan. mac CCo-oa pial. cláix-cqxpaiT). Sluag aobt)a ó lat ineaf)a. maoiL'Da. injleo ni jabax). le h OMiCiBin. lonnjxdjeam 0'piac]-iac. VARIOUS READINGS. XCUl Page 66, liae 11, a \\^opx . „ „ 12, p'ol „ „ 20, glan Page 68, line 4, pcdiifeanj „ 55 II5 nxealJa fixte „ „ 12, T1Í niin|\i§e „ „ 20, O'TTlaolcilaiT) M. reads, c( ngnioiii. 50 -paiiifeang. na i^eccb pT)e. na tnoi^iiiige. 0'1Tlaol):alait). M. adds after this line — 11a feacu 805 am na feacnam, CC 1x150 gan inoifeachinall, •8IÓ15 "DO coniT)tíiúai5 ^ac cixof), ConTDUchaig -oóib gac Sojan. The seven Soghans we shun not, Their kingdom shall not be neglected, Hosts which have united every property, Every Soghan is equally hereditary to them. M. reads, Page 70, line 2, Rio^a ■ P anil a. 7 55 55 '5 oii\ixi5 . • 11111-0. 55 55 ^5 "CiiKfc gaiiilj^eniilec na fluag mai'Dmneiiiineac na n^lctn 05 1110c á\i. 5, 10, 0' ll ai p.ni 11 61 rii n eac U alla- ITIac CCiix-oneiimeac 11 al- chan laclián. 55 16, iKCfail oil iof)an. 24 5, 35 -'^5 laiteaiiiain laiceaiiiail. 55 >J 27, 1"te qxeafaiB a qteafaiB. Page 72, line 15, Sao]\ a fluag iclaic an rfUiaij. 5, I65 ireaii-oa . bixea^TDa. Page 74, line 5 to p. 78, line 4, Not iu M, Page 82, line 1, ^aoi-Dil . Sail. 9 35 55 -^, rtiiii 5«oiDil roiii gail. ,5 55 1^5 ir . fa. 55 5, 28, ccccto]\i)a cccfcaix-oa. Page 84, line 13, ITlaj CCoipe niu^ Li):e. Page 8G, line 22, bea^vlJa . 0]" Oea^ilJa. XCIV VARIOUS READINGS. M. reads, Page 90, line 17, lilli pelnie i:!!»!!^!^!» an hlli pelnie cuait) i:uaii\ an zi]X n'lx. Page 02, line 10, fiilJT)onn . . fti^'Donn. „ 20, céiin T)0 intunn ^aiol a céini do nnnn 'S'^^l in ^abonn gabann. Page 94, line 1, ptiifx bp.eas . . conmiac Oiiea§. « jj 12, mbeag . inbeayi. » „ 16, poilnie . -pailme, . . a fence. 99 ^o Shah O'Caitle . . 5" 3i-ia^ -g-Cmtle. Page 98, line 23, b|iian . 0'biiiain. O'Brien. j> » 24, q\ich Caipl cet) do cint) a]X qiich Caipl paip. "DO cint). Page 100, line 21, hill CCrhele . . nifxrhiiij &le. 24 Ill b^-ieiflein . . 0'byiei]iem. Page 102, line 1, 1arh 0' n-Cac1iac1i . Ri n-Cachach. » jj 22, Oei|ie . béiiif.e. Page 104, line 18, PodiaiT) CC^xcorhis . porhait) CCiixgúich. }> >} 21, Oéii\-|ie . . béaf.^ia. Page 106, line 12, qioinn . neoc. ?3 » 24, O'lliomafbúm . O'llmniifbam. Page 108, line 9, O'Congaile . O'Con^ail. » 35 ^^3 nDUinmeach . T)|\iiinineac. J» >3 24, O'Tllaoilpabail . O'TTIaoilvabaill. Page 112, line 25, nlfir . cillpT:. Page 11 4, line 15, ri\ecof.ai$ . cixecaiiaij. Page 11 6, line 20, T)'tiin T)tii\laif . X)ííni T)iii\laii" Page 120, line 13, le blla ITIeyi^'oa . le 1i-l1ib 1Tlep.j;t)a. 27 3) :> "^ ' 3 fomenin . . foniennia. Page 122, line 6, aixiffDocra . ap,iiact:a. Page 124, line 18, T)' lb CCiclnix . . -d' lb etirt. Page 128, line 13, b-lli CCimiair, lach rni li-lli CCimei|\r iar1i cm einis oini^. 33 33 I'^S 1 ccémn . . 1 ccém. Page 130, line G, d' Oa . . -o' lla. Page 132, line 10, lonmainén . 1 on main am. Page 134, line 17, hui T)ineai\rai5 . fltn CCnneiixr. 33 33 20, O'Lii^lTDac . lla Liiic,óeac. VARIOUS READINGS. XCV M. adds the following memorandum at tlie end : — (JC]x fUocz lollainx), iiiic -Seaani 1 ITlaoilconaijie, i\o y^ciiioBiif an "Duan pn, 7 aii caDbaix a rá |xoimpe ; 7 ap, fUocz . . . ]\o fc^iibiif ri\iallarti cnnceall na po-ola, 7 a íia'ólJaix 1 cCoixcaij 3 lulu, 1629. 'Cabiiaf) ^ac aoti Diet -ppoiseiia, 7 -oia n-eifcpe a berinacc 3). Clann Chinnfhaelaidh, in Tir Conaill, 18, 40, XXX (197). Clann Chuain, in Connacht, 54, xxxvi (257). Clann Coinlegain, 132, Ixxxv (769). Clann Colgnin, 84, li (412). Clann Conaire, of Kerry, 112, Ixxii (638). Clann Chonchobhair, 48 ; of Connacht, 44, 52, xxxiii (225), xxxiv (236). , of Ui Failghe, 76 ; O'Conor Faley, xlviii (373). Clann Conmhaigh, in Connacht, 44, 52 ; Clanconoo, xxxv (246). C/ann Cor»!aicofUiMaine,48,72,xlvi(356). Clann Cosgraigh of Connacht, 50, xxxiv (234), 46, 6(], xUii (324). , of Leinster,90 ; co. Wexford, lvi(467). C/a/iwCíía/«,inConnacht,46,54,xxxvi(257). Cla?in Cuunach, 26. See C Cuanagh. Clann Daimhin, in Oirgliialla, 18, 32, Devines, xxiv (151). Clann Daluigh in Tirconnell, 18, 40; or the O'Donnells, xxx (196). Clann Dealbhaoilh, 126 ; in co. Clare, Ixxx (726). Clann Diarmada, in Ui Maine, 48, 70, xlv (351). , xxxv (248) See Ui Diarmada. Clann Donnchadlia, 76 ; Dunphy, xlviii (382). See O'Donnchadha. Clann Duibhsionnaigh, in Oirghialla, 18,32. Clann Foghartaigh. Sec Clann Foyhartaigh. Clann Fcargfiaile, in Ou'ghialla, 16, 30; unknown, xxii (135). , in Tir Conaill, 10, 44 ; unknown, xxxii(221). Clann Fearghusa, of Uladh, 16, 24, 26. Cla7in Fcarmaighe, in Breifne, 46, 56 ; Glanfarne in Leitrim, xxxvii (266). Clann Flaitheani/iain, in Ui JMaino, 48, 70. ("lann Foghartaigh, in Connacht, 44, 52 ; undetermined, xxxiv (243). Clann lunmainen, 132 ; or O'llcgans, Ixxxv (766). Clann Maenaiqh, 132 ; or O'DooIvs, Ixxxv (767). INDEX. cm Clann Maille, 64 ; or O'Malleys, xli (315). Claim Maoilruana, in Connacht, 46, 50; or MacDermots, xxxiv (235), xxxv (251). Claim Maoilughra, in Leinster, 84, Claii- maliere, li (419). Claim Miirchadlia, of Connacht, 44, 52, XXXV (247). Clann Murchadhain, 76, xlviii (378). Clann Murthuile, in Connacht, 44, 52, xxxiv (244). Clann Neachtain, of Tir Conaill, 18, 42, xxxi (204). Clann Ruadliacjain, 32, or O'Rogans, xxiv (150). See O' Ruadhayain. Clann Ruainne, 132, Ixxxv (763). Clann tSealbaigh, in Mun?ter, 106 ; or O'Donoghues, Ixvii (580). Clann Sinnill, 126. Clann Snedhghile, Clanelly, xxx (203). Clann Taidh(j,6-2 ;co. Roscommon, xli (o09). Claim Tomaltaiyh, in Connacht, 46, 52 ; in Magli Naoi, xxxv (249). Claim Uadach, 46, 52; in Roscommon, xxxv (250), iii (13). Clanna, na, in Osraighe 74, 78, 96. Clanna Rudhraighe, palace of, xxvii (181). Clanwilliam, the barony of, Ixxvii (694), Ixxxii (742). Claonghlais, 1 16 ; Clonlish, Ixxv (663). Clar Colgan, 84, li (412). Clear^ harbour of, 104, Ixv (566). Cleary, CCleiic/iin, Ixxvi (674). Clerkan, O'Ckirchin, Ixxvi (674). Cliach, region of, 1 24, 1 28 ; kings of, 1 26 ; race of Conaire of, 112; battle of, Ixxi (625). Cliodhna, land of, 104, Ixvi (571). Clochloblirais, the rock, Ixiii (542). Clog-an-edaclita, aboil, xix (101). Clogher, barouy of, xix (102). Cloghineely, co. Donegal, xxxii (2N1. Cloghmaroschall, castle of, xi (46). Clonderlaw, barony of, Ixxi (616). Clonlish, Cldonghlnis, Ixxv (663) Clonlonan, barony of, xi (46). Clonsasta, in Fidk Gaibhle, li (418). Closach, the, in Tyrone, xxi (119). Cluain, the sept of, 128. Cnocan Ui Bhillraidhe, Watergrass Hill, Ixxv (666). Cnoc Rafunn, 1 20 ; Kiiockraffon, Ixxvi (683). Cnodhbha, in Meath, 2, 6; Knowth, iv (18) Cobha, Ui Eachach of, 36, xxvi (169). Cobhflaith, fern. Christian name, Int. 61. Coca, fem. Cliristian name. Int. 61. Coclirand, fem. Christian name. Int. 61. Codlmach, the, 46, 60; a river in Sligo, xl (294). Cody, family of, Int. 24 . Cotfey, O'Cobhtkaiyli, Ixvi (670). Cogan, MacCayadhain, xxxvii (266). Colli O'yCuthosaiylu in Leinster, 96; in Ossory, Ix (504). Coill Uachtorach, in Leinster, 94 ; Upiter- woods, Iviii (487). Colgan, John, xxv (156). See O'Colyan. Trias Thaumaturga of, cited, iv (14), xiv(60), xvi (72), xviii (87), xxiv(154), xxxii (223) ; error in Acta Sanctorum of, corrected, iii (13). Collan, 122; in Clare, Ixxviii (706). Collins, O'Coilen, Ixxv (665). Colours, Irisli names derived from. Int. 55. Colam, St. burial place of, 38, xxix (187). Comar, the, in Meath, 2, 10, x (41). ,inOssory,78;Castlecomer,xlix(388). Comber, co. Down, xxix (188). Con, meaning of name. Int. 57. Conach, 114; the river, Ixxiii (642). Coiia ire, race of, 106, 108, 110, 112, Ixviii (592, 594),lxx (608); of Cliacli,lxxi(625). Conall, a quo Cinel Conaill, xxix (192). Orison, descendants of, xlii (314). Couchobhair, meaning of name, Int. 53 ; king of Connacht, xxxiii (225). Condons and Clangibbon, barony of, Ixiv (544). Conlan, O'Coindealb/iain, iv (14). Conmhach, ancestor of Clann Conmhaigh, xxxv (24fi). CIV INDEX. Conmaicne, descendants of Conmac, Ixxi (627). Conmaicne Cuile, in Connacht, 46, 64 ; Kilmaine barony, xlii (317). Duine moir, in Connacht, 64 ; Dun- more barony, xlii (320). Mara, in Connaclit, 46, 64 ; Conne- inara, xlii (318). Conn, Division of Ireland by, 80,xlix (293). Connacht, tribes of, 44, 4S. Connell, O'Conail/, xxv (156). ConneUo, UiConaill Gabhra, Ixxv (664) ; Ixxvii (692). Connemara, Conmaicne mara, xlii (318). Connery, O'Conaire, Ixxii (638). Connor, O'Conchobuir, xxiv (147). ConoUy, O'Conyhalaiyh, iii (10). Conry, Conroy, Int. 49. Continent, Irish names preserved on the. Int. .30. Conyers, O'Conchobhair, Int. 29. Coolavin, O'Gara of, xxxix (285). Coolestown, barony of, li (413). Cooley, Cuailync, xxviii (183). Coonagh, UiCuanach, Ixxxiii (755). Coradh Finn, 124; Corofin, lxxix(711). Corann, in Breifne, 46, 60 ; barony of Cor- ran, xxxix (288). Corran, Corann, xxxix (288). Core, sept of, 122 ; plain of, 90, 1 16 ; seat of, 98; king of Munstur, Ixi (5i6). Modhruadh, son of Fergus, Lxxii (639). Corca, meaning of. Int. 6. Corca Achlanu, in lioscommon, xl (303). See Corca Seachlann. Corca Adain, xi (48). See Corca Adhamh. Corca Adhamh, in iMeatli, 4, 12, xi (48). Corca Aela, 134, Ixxxvi (780). Corca Athrach, 98 ; in Tipperary,lxi (517). Corca BaÍHCÍnn, in Munster, 110; co. Clare, Ixxi (616). Corca Duibhnn, in Munster, 108; Corka- guiny, Ixviii (59-1). Corca Each, in Uladh, 16, xvii (85). Corca Eachlann, in Connacht, 46, 62 ; in Eoscommon, xl (303). Corca Firtri, in Sligo, xxxix (286). Corca Luiyhdhe, in Munster, 104 ; co Cork, Ixv (565). Corcalee, CorcaJaighdhe, Ixv (565). Corca Modhruadh, Corcoraroe, lxxii (639). Corcamoe, Corca Moqha, xxxv (248) ; xli (312). Corca Moyha, in Connacht, 46, 64 ; Corca- moe, xli (312). Corca Miiicheat, 118; Castleto\vn Mac Eniry, Ixxv (668). Corca Oiche, 1 1 , Ixxv (669). Corca Raeidhe, 2, 8 ; Corkaree, vi (23). Corcaree, Corca Raeidhe, in Westmeath, vi (23). Corca Seachlann, 46, 62 ; co. Roscommon, xl (301, 303). See Corca Eachiann. Corca Thine, 134; Corkehenny, Ixxxvi (774). Corcar, fem. Christian name, Int. 61. Corcomroe, Corcmnruadh, Ixxi (627) ; ba- rony of, lxxii (639) ; abbey of, Ixxiii (644). Corcran, meaning of name. Int. 65. Corcuiitriiadh, 114; Corcomroe, lxxii (639). Corkaguiny, Corca Duibhiic, Ixviii (594). Cormac, meaning of name. Int. .53. Ciirmac Cos, ra.cc of, 123, 1 28, Ixxviii (698). Cormic, O' Corbmaic, xxiii (143). Cormocke MacBarone, xxi (119). Corry, O'Comhraidhe, xiii (51). Cosyruch, race of, 50, xxxiv (234). Cosgrave, 0'Co.syraich,xxn (125). Cotton MS. cited, xiv (60). Cowry, O Comraidhe, xiii (51). Craobh Cumhraidhe, 128, Crecora, Ixxxii (743). Cruohh Euadh,iT\hcs of, 18, 34, xxv (138) palace of, xxvii (181). Crcagh, a branch of O'Neills, Ixxxi (727). Crecora, Craobh Cumhraidhe, Ixxxii (743). Crceve, castle of, xi (46). Cregan, O'Criodain, xxi (115). INDEX. CV Creidh, fern. Cliristian name, Int. Gl. Cremorne, Crich Mughdhorna, xxi (121). CrichCuthbhuidh, 120; co.Tipperary, Ixxvii (tiStí). Crich Cein, 1 32 ; Ely O'Carroll, Ixxxv (765). Crich Mughdhorna, Cremorne, xxi (121). Crich nan Airthear, Orientales, xxi (12-2). Cridt na yCedadi, 2, 6, iii (13). Crich na gCenel, in Leinster, 92; in co. Wexford, Ivi (471). Crich O'inBuidhe, in Leinster, 8(3 ; in Queen's co. liii (429) Crinna, battle of, Ixxxiv (761), Croghan, Cniachan, 1 (409), Iv (449). Croiuin, meaning of name, Int. 55. Cronan, meaning of name, Int. 55. Crosbie, MacCrossan, Int. 28. Crossan, or Crosbie, Int. 28. Crota Cliach, 130 ; Galtee Mountains, Ixxxiii (753). Cruachaii, in Connacht, 48, 11, Ixxiii (650); plain of, in Koscommon, xxxiii (224). , hill of, 82, 84, 88 ; Croghan, 1 (409), Iv (449). Crufibu, Crumhthatin, xlv (347). Crumhthann in Ui Maine, 48, 70 ; Cruifon, xlv (347). Crynagedach, where, iii (13). Cu, the prefix to names, Int. 56. Cuaihjne, 38; Cooley, xxviii (183). CualaiiH, in Leinster, 88 ; plain of, 74, xlvii (365). , in Munster, 112; in Kerry, Ixxii (634). Cuircne, 2, 8; Kilkenny "West, viii (29). Cullenagh, barony of, liii (428). Cumar, the, in Ossory, 74, 78. Cumara, son of Domhnall, Ixxx (722). Cumber, various places called, xxix( 188). Cuiiij)ar, in Uladh, 38, xxix (188). Cuolalian,Mací/«//«c/ífí<'rt,Int. 49, xlv(350). Curry, O' Cornhruidhe, xiiii51). Cusnamha, ancestor of MacConsnaniha, xxxvi (265). D. Daire Barrarh, 86 ; son of Catliaoir Mor, xlvii (369) ; descendants of, liii (432). Dal, meaning of, Int. 6. Dalach, lord of Tirconaill, xxx (196). Dalaradia, kings of, xxvi (165). Dal Cairhre Ehha, 118, barony of Coshma, Ixxvi (673). Dal gCais, 12 ; descended from Cormac Cas, Ixxix (708). Dal Cuirb, of Craobh Ruadh, 18, 36; in CO. Down, xxvii (178). Dal Dniithne, in Ui Maine, 48, 72. Dal Meadhruaidh, 1 14 ; in co. Clare, Ixxiii (646). Dalton's country, viii (30). Daly. See O'Dafy. Damlinait, fem. Christian name. Int. 61. Dan-direach, species of metre, Int. 5. Daoil, the river, 80, xlix (395). Dar/m/i//ie', in Breifne, 46,56; Rossclogher in Leitrim, xxxvii (268). , in Oirghialla, 16, 30; Dartry, xxii (1.32). Dartry, Dartraighe, co. Leitrim, xxxvii (268). , CO. Monaghan, xxii (132), Davis, family of, Int. 24. Day, ODeuyhaidh, Ixii (525). Deagliaidh, a quo O'Dea, Ixxix (708). Deagads of Munster, Ixviii (592). Dealblma, the, descent of,vii (26 ^; various territories of, vii (26). Bey, 2, 10, ix (34). Eathra, 2, 8 ; in King's co. vii (28). Mor, 2, 8; in Westmeath, vii (26). Teanmaighe, xii (50). Western, 4, 12; not fixed, xii (.50). Dearbhail, afcm. Christian name, Int. 61. Deargan, meaning of name, Int. 55. Dcaf^-Miiinihiicach, in Mun.ster, 104. De Barry, William, Ixix (6115). De Burgo, Irisli names assumed by the family, Int. 21, xxxv (246). Dechter, feni. Cliristian name, Int. 61. CVl INDEX. De Courcey, family of, Int. 24. Deece, Deisi, barony of, Ixii (528). Deegin, O'Duihhf/inn, Ivi (468). Deel, Daoil, the river, xlix (395). Deevy, O'Duibh, lii (424). Deis Beg, 122; barony of Small Comity, Ixxviii (700). Deisi, the, in Munster, 100 ; descent and settlement of, Lxii (528). Teamhrach, Deece, Ixii (528). De La Freigne, family of, Int. 24. Delany, O'Dubh Maine, lix (488) Delvin, Dealbhna, barony of, vii (26). Demi-Fore, barony of, ix (34). Dempsey, O'Diomasaigh, xlviii (375), lii (419). Denny, O'Dunadhaigh, Lxxiii (653). Derbhforgaill, fern. Christian name, Iut.61. Derg, the river, xxi (114). Dermot, Diarmaid, Int. 52. Desertcreaght, battle of, xxvi (163). Desmond, Deasmuim/meach, 104. Devany, Mac Diiibheumhna, xxvii (175). Devenny, O'Duibheamhna, xxiv (146) Devil's Bit Mountain, Sliabk Ailduin, Ixi (513). Devine, O'Daimhin, xxiv (15!). Devlin, O'Dobhaden, xxix (286). Devoy, O'Duibh, Ui (424). D'Exeter, of Gallen, Int. 23. Dianimh, fern. Christian name, Int. 61. Diarmaid, meaning of name, Int. 52. Diarmid, O' Duibhdliiorma, xvi (71). Dillon, family of, viii (29). Dinnrigh, in Lcinster, 88; a palace, liii (434). Disert Tola, co. Clare, Ixxix (708). Divan, ODubhain, iv (18). Dobhar, whence Gweedore, xxx (196). Doe, Tuath Bladhach, xxxi (214). Doherty, O'Dochartaigh, xxxi (209). Domhnall, meanmg of name, Int. 54. Domhnall Caomlianach, xlvi (363). Donaher, O'Duine'uluiir. lxxvii(687). Donegal, county of. Tir Conailt, xxix (192). Donegan, O'Donnagain, xvii (79), l.xxxiii (752) ; Dr. James, l.xix (605). Doney, O'Dunadhaigh, Ixxiii ('j53)» Donnau, meaning of name, Int. 55. Donnchuan, race of, 126, Ixxxi (733). Donnegan. O' Donnagain, xxxii (219), Donnellan, O'Domhnallain, xx (113). Donnelly, O' Donghalaiyh, Ixx (614). Donolan, O'Domhnallain, xlvi (354). Doody. O'Dubhda, xl (296). Dooliy Hanly, Cinel Dobhtha, xli (304). Dooley, O'Dubhlaidh, vii (25). Dooregan, Ui Riagain, li (411). Dorcey, Mac Dorchaidh, xxxvii (267). Dothair, or Dodder, river, xiv (r8). Dowling, O'Dunlaing, Iviii (480). Downes, O'Dubhain, iv (18). Downpatrick, Dundalethyhlas, xxix (186). Doyne, O'Didnn, Int. 28, xlviii (374). Drinan, O'' Draighnen, Ixxii (639). Drobhauis, the, 48; the Drowes, xxxii (223). Dromahaire, barony of, xxxvii (265, 266). Druim Sailech, 134; in Ikerrin, Ixxxvi (775). Duach Teangumha, 50 ; king of Connacht, xxxiii (232). Dubh, a prefix to names of men, Int. 56. Dubhaltach. Dudley, Int. 58. Dubhan, meaning of name. Int. 55. Dubhchobhlnith, Duv-Covfla. feni. Chris- tian name. Int. 61. Dubhdabhoirenn, Ixvii (583). Dubhessa, fem. Christian name, Int 62. Dubhlinn, Dun of, 82, 1 (403). Dubkthoire, 90 ; Duffry, Ivi (465), Dublm Penny Journal cited, xvi (67, 73). Duck, O'Leochain, vi (21). Duffry, Duhhthoire, Ivi (465). Duggan, O'Duibhginn, Ivi (468) ; O'Dubh- again. Ixiv (.":45). Duhara, Aia, bai'ony of. Ixxxiii (751), Duinscch, fem. Christian name. Int. 62. Dulane, Tuiloi. church of, xiv (60). Dun Adhmainn, xxviii (185). Dunamase, Dun Muse, lii (423). INDEX. evil Dun Braine, 128, Ixxxii (734). Duncahy, O'Duinneathaigh, xxxix (287). DunyCais, 1 20 ; co.Tipperary,lxxvii'(*)90). Dunchadh, descendants of, xiv (58). Dun Cuirc, 118 ; or Bruree, Ixxvi («76). Dun-da-leathi/Ias, 38 ; Downpatrick, xxix (186). Dun Durlais, 116; co. Cork, Ixxv (662). Dun Egan Castle, xi (46). Dnnfhlaith, fern. Christian name, Int. 62. l^unleavy, O'Duinnsleibhe, xxv (16u). Dun Maiuain, in Munster, 102; CO. Cork, Ixiv (546), Ixvii (575). Dun Masc, in Leinster, 86 ; Dunamase, lii(423). Dunmor, Conmaicne of, 64; barony of Dun- more, xlii (320). Dunn, O'Duinn, of Iregan, xlviii (374), li(411), , of Westmeath, xlii (54). Dunphy, O'Donnchadha, vi (22), xlviii (382), lix (491). Dunsandle, Lord, descent of, xii (48). Durack, O' Diubhraic, Ixxxii (734). Durlais, Dun of, Ixxv (662J. Divan, O'Dubhain iv (18). Dwyer, O'Duibhidhir, Ixxxiv (756). Dysart Gallon, in Queen's co., liii (428). E. Eachdruim, 120; Auglirim, co. Tipperary, Ixxvii (691). Eamhain, the Navan, xxvii (181). Eanach, Siol Aedha of, 16, 26 ; in Tyrone, xviii (99). Eany, the river, xxx (199). Eas Aedha, in Tir Conaill, 40 ; at Bally- shannon, xxix (194). Eas Rnaidli, in Tir Conaill, 18, 42 ; at Ballysliannon, xxx (202). Edaoin, fern. Christian name, Int. 62. Edny, Eidhneuch, the river, xxx (202). Echtye, in Connacht, 68 ; Slicve Anghty, xliv (334). Eglish, barony of, vi (24). Eibhir Finn, 80 ; 1 (398). Eibhlinn, 126. Eidhnech, in Ui Maine, 48, 72. , the Edny, xxx (202). , 124; the Inagh, Ixxix (71.o). Eik, 130 ; territory, Ixxxiv (759). Southern, 1 34 ; Eliogarty, Ixxxvi (777). Ui Fhogartaigh, Eliogarty, Ixxxvi (777). Eimher, fem. Christian name. Int. 62. Eire, Ireland, 1, i (3). Eithne, fem. Christian name, Int. 62. , the river Inney, ix (35). Elach, race of, Ivii (478). Elbrigli, fem. Christian name, Int. 62. Elian race, 133. Eliogart}', Ixxxiv (759), Eile Ui Fhogh- artaigh, Ixxxvi, (777). -E//a, the river, 116 ; tlie Allow, Ixxiv (658). Elphin, ohn Imleach Ona, xl (303). Ely O'Carroll, Ixxxiv (759). Emly, seat of the Martine, Ixxviii (705). Enda, sept of. See Cinel Enda. English, the, in Ireland, Irish names as- sumed by. Int. 21. names assumed \>y Irish, Int. 25. Enna, son of Conall Gulban, xxxi (206). Baghaine, xxx (199). Finn, ix(31). Eochaidh, meaning of name. Int. 58. Bailldery, 1.34, Ixxxvi (778). Binnech, xviii (90). Finn Fothart, Ivii (476). Liathanach, Ixiv (549). Muighmheadhoin, xlii (314). son of Cas, Ixviii (588). son of Eoghan, xvii (85). son of Fiachra Cassan, xxiv (150). of Ui Briuin, 64. Eoyhan, ten sons of, 20, xvi (68); race of, 20, 2G, 120, 124, xv (65). son of Oilill, 98, l.xii (521). Eoyhanavhs, the, 38 ; or race of Eoghan, xxix (189). CVlll INDEX. Eoghanacht Aine, 118; in the county of Limerick, Ixxvi (679). Aradli, 120 ; or Kilnamanagh, Ixxvii (684). Caille-na-manach, Ixxvii (684). of Caisel, 100, Ixii (523). of Crick Calhhuidh, ) 20, Ixxvii (686). of Gabhra, 120; barony of Counello, Ixxvii (692). — Iiidais, 120; unknown, Ixxvii (690). of Loch Lein, 116, Ixxiv (654). of Mtuister, 120. — of Rossaiyuid, 120; in co. Tipperary, Lxxvii (688). Ui Donnchadha, Ixii (523); Ixxiv (654) ; Ixix (597). Erck, O'/iEirc, xxi (114). Eri, fern. Cliristian name, Int. 62. Ernai, kings of 1 12 ; of Munster, Ixxi (626). Essa, fem. Christian name, Int. 62. Euginia, fem. Christian name, int. 62. Exchequer, Black Book of, iii (13). F. Faly, the fort of, viii (30). Fanaid, in Tir Conaill, 18,42 ; Fanit, xxxi (208). Farbill, Fearabile, v (19). Farney, Fcarnmhagh, xxi (117). Farran, O' Furadhrain, xxxi (213). Farren O'Neale, Iviii (.478). Farsett, the river, Ixxiii (642), Fartuliagh, barony of, vii (25). Fassadinin, barony of, UiDuacfi, lix (496). Fcaia Arda, 1 14 ; of (Jorcumruadh, Ixxii (640). Feura Bile, 2, 6 ; Farbill, v (19). Fetira Ceall, 2, 8 ; Fircal, vi (24). Feara Cualann, in Leinster, 72, 74, 88 ; in Wicklow, xlvii (365), liv (439). Feura Feaniinhaghe, in Oirghialla, 16, 29. Fearamaigh, or Ftarnmaig/i, 16, 22, xvii (86). Feara Moiiach, in Oirghialla, 18, 32, 34; Fermanagh, x.dii (111), xxiv (1.0.5). Feara Maighc, in Munster, 1 02 ; Fermoy, Ixiii (544), Ixiv (544). Feara Rois, in Oirghialla, 16, 30 ; in Mo- naghan, xxii (126). Feara Tulach, 2, 8; in Westmeath,vii (25). Fearann Deiscertack, in Leinster, 92, Ivi (468). Fearann na gCenel, co. of Wexford, Ivi (471). _ Fearnmaigh, in Uladh, 16, 28 > Farney, xxi (117). Fedilmi, fem. Christian name, Int. 62. Feegoille, in Cloonsast, li (418). Feidlilim, meaning of name, Int. 57. Feilire of Aengus, cited, vi (2 1 ), xxxili (227). Feimhiii, plain of, 100. Felix, for rhelira. Int. 29. Female names, Int. 59. Fenelon, O' Fiimallain, vii (26). Fcoii, the river, 94; plain of, lix (496). Feran O'Kelly, Magh Bruchtain, Hi (426). Fercuolen, in Leinster, xlvii (365) ; in Wicklow, liv (439). Fergus, race of 56, 106,112; MacRoigh, xxxvii (271), Ixvii (587), Ixxi (627) Fermoy, Feara Muiyhe, Ixiii (544). Fernigcnan, co. Wexford, Ivii (47 1 ). Fert MoraidhjCo. Tipperary, Ixxvii (686). Fiacha Raoidhe, race of, vi (23). Suighdhe, race of, Ixii (528). Fiachra, race of, 60; son of Ere, xxi (114). a quo Ui Fiachrach, xxxiii (228). Fians of Fail, 84. Fidhgaiblile, in Leinster, 84 ; Feeguile, 11 (41 S). Finbil, fem. Christian name, Int 62. Findath, fem. Christian name, Int. 62. Jr'indelbh, fem, Cliristian name. Int. 62. Fineen, Finghin, Int. 56. Fine Gall, lords of, 4, 14 ; Fingall, xiii (58). Fingall, Fine Gall, co. Dublin, xiii (.)8). Finghin, meaning of name, Int. 56. Finn, O'Finn, xxxvii (269). Fiunablior, fern. Christian name. Int. 62. Finnchorudh, 124; CO. Clare, Ixxix (7 12). INDEX. CIX Finnghuala, Finola, meaning of name, Int. (JO. Finni, fem. Christian name, Int. 62. Finntraigh, Ventry, Ixix (698). Finola, Finnghuala, Nuala, Christian name, Int. 60, Finscoth, fem Christian name, Int. 62. Fionnagan, meaning of name, Int. 55. Fionnan, meaning of name, Int. 56. Fionnfochla, 2, 6 ; unidentified, iii (12). Fionnhiaraigh, 12, Ixxxi (727). Fionn Ros, 42 ; the Rosses, xxxi (213). Fioiintraiyli, in Munster, 108 ; Ventry, Lxix (398). Fiort Seeithe, Ardskeagh, lxix (605). Fir, meaning of tlie word, Int. 8. Firbolgs, Mairtine, a tribe of, lxix (601). Fircal, in King's co. vi (24). Fir Tire, in Connacht, 46, 54 ; co. Mayo, xxxvi (256). FitzGerald, family of. Int. 23. FitzHowlyn, or MacQuillin, Int. 23. FitzPatrick, MacGillapatrick, Int. 49, xlviii (383), Iviii (482). FitzSimons, family of, Int. 24. FitzStephen, family of, Int. 24. FitzUrsula, fabled ancestor of MacMahon, XX (107). Flanna, fem. Christian name. Int. 62. Flannagan, O'Flunnayain, xxii (136). Flanmtn, Cilldalua of, 128, Ixxxii (738). Flesc, the, in Munstur, 106; in Kerry, Ixvii (582). Florence, or Finghin, Int. 56. Fochla, the, 1 12 ; Ibrickan, Ixxi (623). Fodhta, Ireland, 4, i (2), xlix (392). Fogarty, O'Foyarto, Ixxxvi (779). Foley, O'Fodliladhn, Ixiii (536). Fonn lartharach, co. Cork, Ixviii (588). Forde, MucConmamha, xxxvi (265). Forth, Fotharta, barony of, Ivi (469). Fortuatha of Lcinster, 90, Iv (450). Fosterage, Agnomina, derived from place of, Int. 17, 18. Fothadh, race of, 104, Ixvi (573). Folhart of the Cam, in Leinster, 92 ; Forth, Ivi (469). O'Niiullain, in Leinster, 92, Ivii (476). Fotharta, descent of, Ivi (469). Fotharta Fea, Forth, co. Cariow, Ivii (476). Fox, of TefBa, Int. 9 ; or Shauach, Int. 26, ix (35) ; or O'Caharney, ix (35) ; Sir Patrick, Int. 28- Foxhall, Fox of, ix (35). G. Gabltra, field of, 1 18 ; Eoghanacht of, 120. Gabliran, O'Donnchadha of, 94 ; Gowran, lix (492). Gaiol, 92. Gaffney, O'Caibhdeanaigh, Ix (503). Gahagan, Mageoghcgan, viii (30). Gahan, O' Gaoithin, Iviii (479). Gailenga, 2, 8, vi (21). Beg, 4, 14 ; m Breagh, xiii (57). Mor, Morgallion, vi (21). Gailine, in Leinster, 86 ; Gallen, liii (428). Gal, the suffix in names, Int. 55. Gallen, Gailine, liii (428). GalteeMountains,Croiil/i'i, 12H ; Keating. Ixxxii (741). INDEX. CXXlll O'Ctiii, of Machuin, 100; Kean, Ixiii (537). O'Ceirin, 46, 62 ; Kerrin, xli (308). O'Ceithernaigh, of Ciarraighc Maighe, 46, 62, xli (306, 307). See 31ac Ceithernaiyh. , of CO. Cork, 106. O'Ciarain, of Fearnmagh, 16, 22, Kerrins, xvii (86). O'Cia.-dha, of Cairbre, 72, 76, 88 ; Keary, Carey, xlviii (379), liv (447). O'Ciarm/utic, of Eoghanacht Ainc, 118; Kerwick, Kirby, Ixxvi (680). O'Cinneidiyh, of Gleann Omra, 126, Ixxxi (732). O' Chinfltaeladh, of Eoghanacht Gabhra, 120; Kinealy, Ixxvii (693). O'Cionaoith, of Clann Flaitheamhain, 48, 70 ; Kenny, xlvi (353). , of Magh Itha, 16, 24, xviii (89). , of Ui Failghe, 72, 76, xlviii (372). O'Ckirchin, 118; Clerkan, Cleary, Ixxvi (674). trCkiriyh, 66 ; O'Clery, xliii (330). O'Clerchain, Clerkan, Ixxvi (674). O'Clery, a surname, Int. 10; O'Cleiriyh, xliii (330). O'Cvbthalyh, 104 ; O'Cowhig, Coffey, Ixvi (570). * O'Coilen, 116 ; Collins, Ixxv (665). O' Coinde(illj/i(tÍ7i,of haeghaire, 2, 6 ; Quin- lan, Conlan, iv (14). O'Coinne, oi Ui Echacli, 36 ; Kenny, Quin, xxvi (170). O'Colyain, of Ui Mac Carthainn, 18, 34 ; Colgan, XXV (156). O'Coltaraín, of Dal Cuirb, 18, 36, xxvii (178). O'Comhraidhe, of Ui mac Uais, 4, 12; Ccrry, Cnrry, Cowry, xiii (51). O'Conuil/, of Grian, 48, 68, xliv (341). , of Ui ]Mac Carthainn, 34 ; Connell, XXV (156). O'Conainy, of Aos tri nniigho, 128, Ixxxii (742). , of Saingol, 120; Gunning, Ixxviii (695). CConaire, 112; Connery, Ixxii (638). O' Conceannain, of Ui Diarmada, 44, 52, XXXV (248) ; family of, seize Corcamoe, xli (312). O' Conchdbhair, of Cianachta, 16, 20; O'Connor, xvi (70). , King of Connaclit, 44, 48 ; O'Conor, xxxiii (225). , of Corcumroe, 114 ; O'Conor, Lxxiii (641). , of Kerry, 112; O'Conor, Ixxii (629). , of Ui Bresail West, 18, 32 ; Connor, xxiv (147). , of Ui Failghe, 72, 76, 82; O'Conor Faley, xlviii (373), I (407). O'Confacla, of Meath, 10, x (37) See Mac Confiacla. O'Conghaile, of Maguiiihy, 108, Ixviii (594, 696, 697). O' Conyhalaiyh, of Meath, 2, 6 ; Conolly, iii (10). O'Conor, O'Conchohhair, surname, when formed, Int. 10 ; branches of, Int. 20 ; or Clann Conchobhair, xxxiv (236) ; of Connacht, xxxiii (225) ; of Corcumroe, lxxiii (641); of Failghe, xlviii (373), 1 (407) ; of Glen Geimhin, xvi ((ii), 70) ; of Kerry, Ixxii (629); ofSil Muiredhaigh, xxxiii (231). 0'Cor6/nfaV, of Ui mac Carthainn, 16, 32 ; Corniic, xxiii (143). O'Corra, of Ulster, xiii (51). 0'Cosia'nn,ofTea.mhar,4, 12; Dunn,xiii(54). , of Ui Failghe, 72, 76, xlviii (374). , of Ui Riagain, 82; Dunn, Doyne, xlviii (374), li (411). 0'i)Mmwcaí/iaíí//í,of Corann, 46,60 ;0'Duu- cahy, xxxix (287). O'Duinne, Doyne, Int. 28. O'Duinnsleibhe, of Craobh Ruadh, 18, 34; Dunleavy, xxv (160). O'Diuiadhaigh, of Luachair, 114;Doney, Denny, Ixxiii (653). O'Diinlaimj, of the Lagan, 92 ; Dowling, Iviii (480). O'Duracks, of Omulloid, Ixxxi (728). O'Duvagan, of the Sodhans, xlv (346). O'Dwyer, O'Duibhidhir, Ixxxii (740), Ixxxiv (756). O'hJujyhra, of Luighne, 46, 58; O'Hara, xxxix (28i')- (rEchtighern, j26; Ahern, Ixxxi (729). (y/iEidirsceoif, of Bearra, 104 ; O'DriscoU, Ixvii (576). , of Corca Laighdhc, 104, Ixv (.564). CXXVl INDEX. OliEiiUiiii, of Ui Fiachrach Finn, 46, dj. O'liEiijmijh, of Clann Cearnaigh, 18, 32; O'Heaney, Heany, xxiv (149). , of Feara Manach, 18,32, xxiii (140). O'hEirc, of Ui Fiachrach Finn, 16, 26; Ercke, xxi (114). OVi Eiti'jei/i, l6,24;Magettigen, xviii (93). O'hEocliadha, of Cinel Aengusa, 2, 10; Hoey, ix (33). , of Craobh Ruadh, 18, 34; Hughey, Hoey, XXV (161). -, of Ui FaeUiin, 72, 74 ; Keogh, xlvii (368). O'hEochayain, of Craebh Ruadh, 34 ; O'Haughian, xxvi (163). O'hEodhosa, of Cinel Tighearnaigh, 16, 24 ; Hosey, Hussey, xviii (95). O'Faelain, of Deisi, 100; Thelan, Ixiii (529, 530); surname when formed, Int. 10. O'Failbhe, of Corca Duibhne, 108, Ixviii (594). , of Fionntraigh, 108; O'Falvey, Ixix (598). O'Faircheallaújh, of Claire, 122 ; O'Far- relly, Ixviii (704). OTallamhaiii, of Clann Uadach, 46, 52 ; O'FaUon, xxxv (250), iii (13). , of Crioch na gCedach, 2, 6, iii (13). O'FaUon, O'FaUamhain, of Crenegedach, in Meath, iii (13). , of CO. Roscommon, xxxv (250). O'Falvey, O'Failbhe, Ixviii (594), Ixix (598). O'Faolain, of Magh Locha, 96 ; Whelan, Ix (501). O'Farrall Bane, xxxviii (272). Boye, xxxviii (272). O'Farrelly, 0"F(tirche(illuifjh,\xxvn\ (704). O'Fearyhail, of Teallach nAinbhith, 16, 22. , of Fortuatha Laiglien, Iv (450). O'Ferrall, family of, Int. 20 ; or Muintir Fearghail, xxxviii (277); Bane, x (36); Boy, X (36). Offaly, Ui Failyhe, xlviii(370), 1 (406), Hi (420). O'Fiachra, of Alinliain, 90; unknown, Iv (453). , of Cinel Feradhaigh, 16, 26, xix (102). , of Ui Encchglais, 72, 24 ; obsolete, xlvii (364). O'Finachta, of Clann Connmhaigh, 44,52 ; Finaglity, xxxv (246). , of Clann Murchadha, 44, 52 ; Fin- aghty, xxxv (247). O'Finaghty, O'Finachta, of Sil Muiredh- ach, xxxiii(231) ; ofClann Murchadha, xxxv (247); privileges of, xxxv (246). O^Finn, of Callraighe, 46, 66 ; Finn, xxxvii (269). O'Finimlluin, of Delbhna mor, 2, 8, vii (26). O'Finnliyhearn, of Ui Mealla, 90 ; Finnc- ran. Iv (458). O'Flaherty, surname when formed. Int. 1 ; O'Flaithbheartaii/h, xxxiii (232), xxxiv (23.5), xliii (325) ; Roderick, his Ogygia cited, Int. 50. i (2), v (20), vi (23), xi (47), xxvii(I74), xxxix(28I), xlii(314). O'Flaithbheartaiy/i, race of, 50, xxxiv (233); of Muintir Murchadha, 46, 66; O'Flaherty, xliii (325). Cr Flailhri, of Uladh, 16, 28; Flattery, xx (110). 0'F/a>magain, of Cinel Farga, 132; O'Flan- agan, Ixxxiv (760). , of Clann Cathail, 44, .50, xxxiv (238). , of the Comar, 2, 10, x (41). , of Sil Muireadhaigh, xxxiii (231). , of Tuath Ratha, 18, 30, xxii (136). , of Uachtar tire, 100, Ixiii (534). O'Flinn, CrFloinn, Ixvi (567, 569). O'Ftoinn, of Arda, 104; Ixvi (567, 569). , of Lua, 106, Ixvii (584). , of Muscraighe Mitinc, 108, Ixix (602). , of Siol MaoUruana, xli (310). , of Ui Tuirtre, 16, 28, xx (112). INDEX. CXXVll O'Fodhladha, 100; Foley, Ixiii (53G). 0'Fo(/aria, of South Eile, 134 ; Fogarty, Ixxxvi (779). OTogarty's Ely, Ixxxvi (777). O'Follamhain. See O^Fallamhain. O'Fuirg, of Muscraighe-tire, 110; obso- lete, lxx(615). O'Furadhran, of Fionnros, 42, xxxi(213). Oya Beathra, Mac Fiachra of, 46. O'Gabhrain, of Dal Druithne, 48, 72. O'Gadhra, of Luighne, 46, 58; O'Gara, xxxix (285). O'Gairbhith, of Craobh Ruadh, 18, 36; Garvey, xxvi (171). , of Ui Breasail Maclia, 18, 32, xxiii (144). , of Ui Felme, 90, Ivi (462). O'Gairmlmdhaitjh.oiCmelMoam, IG, 22; O'Gormely, xvii (76). O'Gallagher, surname when formed, Int. 10. O'Gaoithin, of Siol Elaigh, 92; Geehan, Gahan, Gihon, Iviii (479). O'Gara, O'Gadhra, xxxix (285). Ogarney, the river, Ui gCeamaigh, Ixxxi (729). O'Garvey, of Clann Bresail, xxiii (144). Ogashin, Ui gCaisin, in county of Clare, Ixxx (724). O'Gealbrain, of Magh Life, 68; obsolete, liv (442). Ogham inscription on Slieve CoUane, Ixxviii (706). OGiallaigh, in Ui Maine, 48, xlv (346). O'GIaisin, of Ui Mac Caille, 102, Ixiv (553). O'Gloiairn, of Callann, 96; Glory, Ix (505). OGormain, of Ui Barrtha, 86, liii (433). See 3Iac Gormain. O'Gormley, C Gairmleadliaigh , xvii (76). O'Gormog, of Ceara, 46,60; Gorman, xl (298). O'Grada, 124; O'Grady ; Ixxx (720). O'Grady, O'Grada, Ixxx (720, 721). O'Griobhtha, Griffy, ixxx (718). O'Hanlon, O'hAnluain, of Orior, xxii (124). O'Hanly, of Doohy Ilanly, xli (304). O'Hanvey, 0'hAinbheith,v (19) xxii (172). O'Hara, O'hEaghra, xxxix (282). O'Hare, O'hlr, xx(123). O'llaughian, O'hEochagain, xxvi (163). O'Hayer, O'hir, xxii (123). O'Hea, O'hAedha, iv (17), Ixix (603). O'Heaney, OliElghnigh, xxiv (149). O'Heerin, Topographical poem of, errors in, Ixv (558), Ixxiii (649). See O'Huidh- rin. O'Hegan, O'hAedliagain, Ixxxv (764) ; or Clann lonmainen, Ixxxv (766). O'Hehir, Oh'Aichir, Ixxix (716), Ixxx (723). O'Heyne, 0''hEidhin, xliii (329); origin of surname. Int. 10. O'Hogan, OViOgain, xvii (75), xviii (96). O'hUallachain, Nolan, Int. 49. O'lluidhrin, MSS. of poem, Int. 1,4; ac- count of. Int. 4; errors of, liv (441), Ixv (558), Ixxiii (649) ; Topographical poem of, 80-134. O'hifearnain, of Uaitlme Cliach, 130 ; Heffernan, Lxxxiii (749). Oihch, kings of, 16, 20 ; now Greenan Ely, XV (64). Oilioll, names derived from, Ixii (526). Cedach, iii (13). Olura, Lxviii (701). O'hlmhasbhain, 106 ; obsolete, Lxviii (591). O'lilnnrechtaiyh, of Ui Meith, 16, 30 ; Ilanratty, xxii (128). Olilonmhainen, of Tuath Saxan, 110; Noonan, Ixx (607). O'hionrad/tain, of Corca liaidhe, 2, 8 ; vi (23). O'hir, of Oirtheara, 16, 30; OTIare, xxii (123). Oirgltialla, tribes of, 16, 28; extent of territory, xix (103) ; fanciful deriva- tion of the name, xix (104). CXXVlll INDEX. Oirir, 'a region,' 124 (line 13). Oirtheara, or Orior, 16, 30, xxi (122). O'Kadesi, terra de, v (20). O'Kaely, O' Caellaidhe, liii (431). O'Kane, O'Cathain, xvi ((J9). O'Keefe, O'Caoimh, of Cork, Ixiv (547) ; of Kerry, Ixxiv (t5ó6) ; surname when formed, Int. 10. O'Kelly, O'Ceallaiyh, ii (9); dispersion of family, ii (9); of Cinel Echacli, xvii (85); of Clan-bressail, xxvii(177); of Ferauokelly, liii (426) ; surname when formed. Int. 10. O'Kennedy, O'Cinneidiyh, branches of fa- mily, Int. 20 ; of Glenomra, Ixxxi (732) ; of Omulloid, Ixxxi (728). O'Kevan, origin of surname, Int. 10. O'Labhrudha, 3S ; Lavery, xxvi (164), xxviii (185). O'Lachtiiain, of Modhairn Beg, 18, 34, , of Teathblia, 2, 10; Loughnan, x (38). O'Laedhog, of the Caladh, 48, 70, xlv (348). O'Lairgmn, of Oirghiaila, 16, 28; Largan, XX (109). O'Laoyhain, of the Ui Fearba, 112; Lane, xxii (631). O'Lavery, Lavery, xxviii (185). O'Leannain, of Ui Maine, 48 ; O'Lennain, of the Sodhans, xlv (346). O'Leathlabhra, 18, 34; Lawlor, xxvi (165). O'Leochain, of Gailenga, 8; Loughan, Duck vi (21). O'Liddy, O'Lideadha, county of Clare, Ixxx (725). 0'Z.oc/i/ai«n, of Boirinn, 114; O'Loughlin, Ixxiii (643). O'Loglilen, Sir Cohiian, Lxxiii (643). O' Loimjs'ujh, of Craobh Ruadli, 18, 34 ; Lynch, of Dalaradia, xxvi (166). O'Loiiyain, of West Ui Bresail, 18, 32 ; Langan, xxiv (145). U'Lonnagain, Ixxxiii (754). O'Lorcuin, of Clann Cearnaigli, 18, 32; Larkin, xxiv (148). , of Fothart, 92; Larkin, Ivi (470). OLoughlin, origin of surname, Int. 10; of Clare, Ixxiii (643) O'Luiiin, of Deis Beg, 122 5 Loane, Lamb, Ixxviii (702). O'Lyn, O'Floinn, xx (112). O'Mucasa, of Corca Oiche, 118; Macas- sey, Maxej', Ixxvi (669). 0\Mac/iaid/ien, of Mughdhorn, 16, 28; unknown, xxi (120). O'Madadhain, of Siol Anmchadlia, 48 ; O'iMaddcn, xlv(350); origin of surname, Int. 10. O^Maghna, of Caenraighe, 46, 66, xliii (332). O'JNIahony, O' Mat hy ham linn, origin of sur- name, Int. 10; of Cork, Ixviii (588); of Down, xxvi (168); of the Muaidli, Ixv (562). O'Ma'ujin, of Ui Maine, 48; of the Sod- hans, xlv (34i)). O'Maille, of UmhaU, 46, 64 ; O'Malley, xlii (315). , of Tuath Luimnigh, 128; O'Malley, Ix.xxii (739). O'Mainnin, of Ui Maine, 48, xlv (346). O'Malley, (JMaillc, xlii (315), Ixxxii (739); Grace, xlii (316). O" Mannuchain, 62; O'Monalian, xl (302). O'Maolaydin, 44, Mulligan, xxxii (218). O'MaolaUiidh, of Maenmliagh, 46, 68, Mullally, Lally, xliv (344). 0'MaoJbloyh((in, of Muscraighe Treith- irne, 110; Malone, MuUown, Ixx (610). O' MaolblircniKiin, of Clann Connchobhair, 44, 52 ; Mulrenin, xxxiv (242). O'Maolbreasail, of Magh Itha, Jtí, 22 ; un- known, xviii (87). (yMaulbrighde, of Magh Finn, 48, 72, xlvi (360). O'MuulcuUaiin, of Caonraighe, 1)8; Mul- , liulland, Ixxvi (672). INDEX. CXXIX O' Maolcallann, of Delbhua Beg, 2, 10; Mulholland, ix (34). O'Moolchein, of Tuathdamhaighe, 84 ; uu- known, li (413). O'Maolchonaire, loUan son of Shane, xcv. O'MaoIcluiche, of Cairbre, 46, 58; Stone, xxxviii (279). O'Maolcorcra, of Ui Bracain, 112, Ixxi (621). O'MaoIcraoibhe, of Clann Duibhsinnaigh, 32; Rice, xxiv (152). O'Maoldoraidh, of Clann Dalaigh, 18, 40; O'Muldory, xxx (195). O'Maolduin , or Muintir Maoilduin, of Lurg, 30; Muldoon, xxii (134). O'Maoleuchlann, 6 ; O'Melaghlin, ii (6). O'Maokitigh, of Corcumroe, 114; Ixxii (639). O'Maolfabhaill, of Carraic Bracaighe, 16, 26; Mulfaul, xviii (97). , of Muscraiglie Mitine, 108; Ixix (602). O'Maolfotliartaigh, of CinelTighearnaigh, 16, 24 ; unknown, xviii (94). CMaohjain, of Tir mac Carthainn, 18, 44 ; Mulligan, xxxii (218). O'Maolgaoithe, 18,44; Mulgeehy, Wynne, xxxii (220). O' Maolluiydheach, of the Brugh, 2, 8; vii (27). O'MaoImmjhna, of Magh Seiridh, 18, 42 ; Mullany, xxx (201). O'Maolmeadka, 124; Ixxix (715). O'Maolmeadliaiyh, of Magh Neise, 46, 58 ; Mulvey, xxxviii (276). O'Muolmihil, of Corca Eachlann, 46, 62 ; Mulvihil, xl (303). O' Muolmordlia, of Clann Cathail, 44, 50 ; O'Mulmore, xxxiv (239). O'Maolmuaidh, of Clann Taidhg, 46, 62 ; MoUoy, xli (309). , of Feara Ceall, 2, 8 ; O'Molloy, vi (24). O'Maolruanaidh, of Crumhthann, 4H, 68 ; Mulrony, xlv (347). 0'Maolrua7inidh, o{ 'Slona.ch, 32; Mulrony, xxiii (139). O'Maolseachlainn, 2 ; O'Melaghlin, ii (6). O'Maonaigh, 44, 52; O'Meeny, Mooney, xxxiv (244) O'Mara, O'Mearadhaigh, Ixiii (531). O'Mathgliamhna, of Cinel niBece, 102; O'Mahony, Ixv (562). , of Ui Eachach, 106 ; Mahony, Ixviii (588, 589). -, of CraebhRuadh, 18, 36; O'Mahony, xxvi (168). O'mBloid, 126 ; Omulloid, Ixxxi (728). O'Meachair, of Ui Cairin, 132 ; O'Meagher, Ixxxv (771). O'Meagher, O'Meachair, Ixxxv (771). O'3/ecf/Zaíw, of Siol Aedha, 16, 26; Mel- Ian, Millan, xix (101). O'Meara, O'Mearadhaigh, Ixiii (531); O'Mergdha, Ixxvii (688). O'Mearadhaigh, of Ui Fathaidh, 100 ; O'Meara, Ixiii (531). O'Meeny, O'Maonaigh, xxxiv (244). O'Melaglilin, O' Maoileachlainu, origin of surname. Int. 10; family of, ii (6); country of, viii (30). O'Mellain, Mellan, Millan, xix (101). 0'il/er^i/Aa,of Eoghanacht, 120 ; O'Meara, Ixxvii (688). O'Modhairn, of Cinel nEochain, 4, 14. O'Molloy, origin of surname. Int. 10; of Cinel Fiachach, viii (30); of Clann Taidhg, xli (309) ; of Fircall, xli (309) ; country of, viii (30) ; Francis, Grammar of, Int. 5 O'Monahan, O'Mannachain, xl (302). O'Moran, OMughroin, xxxiv (241). O'Mordha, of Laoighis, 86 ; O'More, lii (422). O'More, O'Mordha, lii (422). O'Moriarty, O'Muircheartaigh, Ixviii (590). O'Morna, of Uladh, 34, 36 ; Gilmore, xxvi (167), xxvii (176). O'Miighroin, of Clann Cathail, 44, 50 ; O'Moran, xxxiv (241). ■■^.f/ ex XX INDEX. O'Mughroin, of Crumlithann, 48, 68; Moran, Iv (347). O'Muircheartaiyh, of Aes Aisde, 106 ; Mo- riarty, Ixviii (590). , or Ui Maine, of Tuilen, 4,14; Mur- tagh, XV (60). O'Miiireadhaigh.oiCe&rSi, 46, 60 ; Murray, xl (297). , of Leinster. See Ui Muireadhaigh. , of Muintir Tlamain, 12; Murray, xii (49). O'i»/«íVeífai«,0fTeatlibha, 2, 10; Morgan, X (39). O'Muirte, of Cinel Flaitheamhain, 90; forgotten, Iv (457). O'ikluldory, O'Maoildoraidh, origin of sur- name, Int. 10; of Donegal, XXX (195). O'Mulledy, O" MaoUuigdheach, Vn (27). Omulloid, O'mBloid, Ixxxi (728). O'Mulloy, O'Manlmhuaidh, vi (24). O'Mulmore, O'Maolmordha, xxxiv (239). O'Mulryan, Ryan, xlvii (366), Ixxxiii (750). 0\M>irchadha, of Siol Aedha, 16, 26; Murphy, xix (100). , of Ui Feline, 90 ; O'Murchoe, Mur- phy, Iv (459, 460), Int. 50. O'Murchain, of Magh Aoife, 84 ; Morran, li (417). , or Clan7i Murchadhain, of Ui Failghe, 72, 76; Moran, Morrin, xlviii (378), O'Murchoe, O'Murchadha, Iv (459), Ivi (460). O'Murethi, in Kildare, liii (436). O'Murphy, Don Patricio, xix: (100). Ona, the Druid, xl (303). Onaght O'Donoghue, Ixii (523), Ixxiv (654). ONeachtain, of Maenmhagh, 48, 68; O'Naghten, xliv (343). O'Neidhe, of Alltraighe, 112; Neville, Ixxii (637). O'Neill, king of OUech, 16, 20, xvi (60) ; origin of surname, Int. 10; inaugura- tion of, xvi (73). O'Neill, of Bunowen, viii (30). . of Clann Dealhhaoith, Ixxx (726). , of Fionnluaraigh, 126, Ixxxi (727). , of Magh-da-chon, 92, Ivii (477). , of Ui Eoghain Finn, 100, Ixiii (533). Oneilland East, barony of, xxiii (144). O'Nuallain, of Fothart, 92 ; Nolan, Ivii (475). O'hOgain, of Cinel Tighernaigh, 16, 24. , of Tulach-og, 16, 22 ; O'Hagan, xvi (74). O'hOilcUtt, of Sliabh Ardachaidh, 100; obsolete, Ixii (526) Opheathrach, Ui Fiaclirach, xxi (114). O'Quin, origin of surname, Int. 10; of Muintir Gilgain, x (36), xxxviii (272); of Muintir Iffernan, x (36). O'RagliuUaigh, of Muintir Maoilmordha, 46, 56 ; O'Reilly, xxxvii (270). Orbraidhe, Orrery, Lxix (605). O'Regan, O'Riagain, ii (8), li (411). O'Reilly, O'Raghallaigh, xxxvii (270). Orfhlath, fem. Christian name. Int. 62. O'Riagain, of Meath. 2, 6 ; O'Regan, ii (8). , of Ui Drona, 92 ; Ryan, Ivii (473). O'Riain, of Ui Drona, 72, 74 ; Ryan, xlvii (366). Orientales, Oirthcara, xxi (122). Orior, baronies of, xxi (122). Ormond, 'LovfeT,Muscraighe tire,lxx (613). , Upper, barony of, Ixxvii (688). O'Roduibti, of Connacht, 50. O'Rogan, O'Ruadhagain, xxiv (150). O'Ronaiii, of CaLrbre, 4, 12, xiii (66). O'Rothlain, 46, 64; Rowley, xli (311). O'Rourke, Ui Ruairc, of Breifne, xxxiii (230), xxxvi (26 1 ) ; kings of, xxxvi (262). Orrery and Kilmore, barony of,Muscraighe tri-maighe, lxix (605). O'Ruadhagain, of Ui Ethach, 18, 32; O'Rogan, xxiv (1 50). O'Riiaid/iri, of Fiunfochla, 2, 6, iii (12). O'Ruairc, of Breifne, 46, 54 ; O'Rourke, xxxiii (2.30), xxxvi (259, 261) ; origin of surname, Int. 10. INDEX. CXXXl Orwery, Orrery, Ixix (605). O'Scanlan, origin of surname, Int. 10. 0'Sco/a<r), D.D., with additional notes by W. Eeeves, D.D. ; and Eugene O'Curry, Esq., M.R.I.A. In the Press. ■Cam bo Cuaitgne, or the Cattle Spoil of CoUon, County Louth ; an ancient Historic Tale, with six minor illustrative narratives. Edited, from Irish MSS. of the eleventh and twelfth centuries in the Libraries of Trinity College, Dublin, and the Royal Irish Academy, with Translation, Notes, and Appendices, by Eugene O'Curry, Esq., M.R.I.A. In the Press. Account of the Firbolgs, Tuatha de Danaan, and Danes in Ireland; by Duald Mac Firbis. The original Irish text, with Translation and Notes. Works in Progress. I. A Treatise on the Ogham or Occult Forms of Writing of the Ancient Irish ; from a MS. in the Libraiy of Trinity College, Dubhn ; with Translation, and Notes, and Preliminary Dissertation, by the Very Rev. Charles Graves, D.D., President of the Royal Irish Academy. In the Press. II. LeaCayx "Dinn Seuncup or, Historj' of the Noted Places in Ireland. III. The Annals of Tighemach, and Chronicon Scotorum, from MSS. in the Bodleian Library, and that of Trinity College, Dublin. Edited by the Rev. W. Reeves, D.D. IV. LeatJaii 'gabala, or. The History of the Invasions of Ireland. V. The Annals of Ulster. With a Translation and Notes. Edited from a MS. in the Library of Trinity College, Dublin, collated with the Translation made for Sir James Ware by Dudley or Duald Mac Firbis, a MS. in the British Museum. VI. The Annals of Innisfallen ; from a MS. in the Bodleian Libraiy, Oxford. The Council will receive Donations or Subscrii)tions to be applied especiallj- to any of the above Publications. Subscriptions are received by Edward Clibborn, Esq., 19, Dawson-street, Dublin. Persons desirous of becoming Subscribers to the Society are requested to communicate, by letter, with the Hon. Secretaries, at No 19, Dawson-street, Dublin. PCBLISHBD BY THE lEISH AECH^OLOGICAL SOCIETY, AND BY THE CELTIC SOCIETY: THE PRICES AT WHICH THEY MAY BE OBTAINED BY THE MEMBERS OF THE (UNITED) írísí) ^rcí)eE;ologícal aníí ©dtíc ^ocútg. PUBLICATIONS OF THE IRISH ARCH^OLOGICAL SOCIETY. FotiNDED MDCCCXL. 1841. I. Tracts relating to Ireland, vol. i., containing : 1. The Circuit of Ireland; by Muircheartach Mac Neill, Prince of Aileach; a Poem written in the year 942 by Cormacan Eigeas, Chief Poet of the North of Ireland. Edited, with a Translation and Notes, and a IMap 01 the Circuit, by John O'Donovan, LL. D., M. K. I. A. 2. "A Brife Description of Ireland, made in the year 1589, by Eobert Pajme, vnto XXV. of his partners, for whom he is \Tidertaker there." Reprinted from the second edition, London, 1590, with a Preface and Notes, by Aquilla Smith, M. D., M. R. I. A. Price 155. II. The Annals of Ireland, by James Grace, of Kilkenny. EiUted from the MS. in the Library of Trinity College, Dublin, in the oiiginal Latin, with a Trans- lation and Notes, by the Rev. Richard Butler, A. B., M. R. I. A. Price 8s. 1842. I. Cach ITIuishi T?ach. The Battle of Magh Rath (Moira), from an ancient MS. in the Library of Trinity College, Dublin. Edited in the original Irish, with a Translation and Notes, by John O'Donovan, LL.D., M. R. I. A. Price los. II. Tracts relating to Ireland, vol. 11. containmg : 1. "A Treatise of Ireland; by John Dymmok." Edited from a MS. in the British Museum, with Notes, by the Rev. Richard Butler, A. B., M. R. I. A. 2. The Annals of Multifeman ; from the original MS. in the Library of Tri- nity College, Dublin. Edited by Aquilla Smith, M. D., M. R. I. A. 3. A Statute passed at a Parliament held at Kilkenny, A. I). 1367 ; from a MS. in the British INIuseum. Edited, with a Translation and Notes bv James Hardijlvn, Esq., M. R. I. A. Price los. ( 2 ) *} '"^ 1843. I. An Account of the Tribes and Customs of the District of Hy-Mant commonly called O'KeUy's Coiintrj-, in the Counties of Galway and Roscommon. Edited from the Book of Lecan in the Library of the Royal Irish Academy, in the original Irish ; with a Translation and Notes, and a Map of Hy-Many, by John O'DoxovAN, LL. D., M. E. I. A. Price i is. II. The Book of Obits and Maktykology of the Cathedral of the Holy Trinity, commonly called Christ Church, Dubhn. Edited from the original MS. in the Library of Trinity College, Dublin. By the Rev. John Clarke Crosthwaite, A. M., Rector of St. IMaiy-at-HLll, and St. Andrew Hubbart, London. With an Introduction by James Henthorn Todd, D. D., V. P. R. I. A., Fellow of Trinity College, Dublin. Price 12s. 1844. I. Registruji Ecclesie Ojiniuji Sanctorum juxta Dublin; from the ori- ginal MS. in the Library of Trinity College, Dublin. Edited by the Rev. Richard Butler, A.B., M.R.I.A. Price 75. itedi II. An Account of the Tribes and Customs op the District of Hy- FiACHKACH, in the Counties of Sligo and Mayo. Edited from the Book of Lecan, in the Library of the Royal Irish Academy, and from a copy of the Mac Firbis MS. in the possession of the Earl of Roden. With a Translation and Notes, and a Jlap of Hy-Fiachrach. By John O'Donovan, LL.D., M. R. I. A. Price 15«. 1845. A Description of West ob H-Iar Connacht, by Roderic O'Flaherty, Author of the Ogygia, written A.D. 1684. Edited from a MS. in the Library of Trinity College, Dublin ; with copious Notes and an Appendix. By Jajies Hak- DiMAN, Esq., iLK. I. A. Price 15s. 1846. The filiscELLANY of the Irish Arch^ological Society: containing: — 1. An ancient Poem attributed to St. ColumbkiUe, \vith a Translation and Notes by John O'Donovan, LL. D., M. R. I. A. 2. De Concilio Hibemife ; the earliest extant record of a Parliament in Ireland ; with Notes by the Rev. R. Butler, M. R. I. A. 3. Copy of the Award as concerning the Tolboll (Dublm) : contributed by Dr. Aquilla Smith, M. R. I. A. 4. PedigreeofDr.DominickLj-nch,RegentoftheColledgeofSt.ThomasofAquin, in Seville, A.D. 1674 : contributed by J.vjvies Hardiman, Esq., M. R. I. A. 5. A Latin Poem, by Dr. John Lynch, Author of Camhrensis Eversus, in reply to the Question Cur in patriam non redis ? Contributed by James Hardiman, Esq., M. R. I. A. 6. The Obits of Kilcormick, now Frankfort, King's County ; contributed by the Rev. J. H. Todd, D. D., M. R. I. A. 7. Ancient Testaments; contributed by Dr. Aquilla Smith, M. R. I. A. S. Autograph Letter of Thady O'Roddy : with some Notices of the Author by the Rev. J. H. Todd, D. D., BI. R. I. A. 9. Autograph Letter of Oliver Cromwell to his Son, Harry Cromwell, Commander-in-Chief in Ireland : contributed by Dr. A. Smith, M. R. I. A- ^ " ( 3 ) 10. The Irish Charters in the Book of Kells, with a Translation and Notes, by John O'Donovan, LL.D., M. R. I. A. 1 1. Original Charter granted by John Lord of Ireland, to the Abbey of Melli- font : contributed by Dr. A. SinxH, M. R. I. A. 12. A Journey to Connacht in 1709 by Dr. Thomas Molyneux: contributed by Dr. A. Smith, M. R. I. A. 13. A Covenant in Irish between Mageoghegan and the Fox; with a Transla- tion and historical Notices of the two Families, by John O'Donovan, LL.D., M.R.I.A. 14. The Annals of Ireland, from A.D. 1453 to 1468, translated from a lost Irish origmal, by Dudley Firbise ; with Notes by J. O'Donovan, LL.D., M. R. I. A. Price 8«. 1847. The Irish Version of the Histokia Britonum of Nennius, or, as it is called in Irish MSS. Leabayi byiecnac, the British Book. Edited from the Book of Balli- mote, collated with copies ia the Book of Lecan and in the Library of Trinity Colleg •' blin, with a Translation and Notes, by Jajies Henthohn Todd, D. D., M.R.I. A., Fellow of Trinity College, &c. ; and Additional Notes and an Intro- duction, by the Hon. Algernon Herbert. Price 15s. 1848. The Latin Annalists of Ireland ; edited with Introductory Remarks and Notes by the Very Rev. Richard Butler, M. R. I. A., Dean of Clonmacnois, — viz. : 1. The Annals of Ireland, by John Clj-n, of Kilkenny; from a MS. in the Library of Trinity College, Dublin, collated with another in the Bodleian Library, Oxford. 2. The Annals of Ireland, by Thady Dowling, Chancellor of Leighlin. From a MS. in the Library of Trinity College, Dublin. Price 8s. 1849-50. Macarlb ExciDiuai, the Destruction of Cyprus; being a secret History of the Civil War in Ireland, under James II., by Colonel Charles O'Kelly. Edited in the Latin from a MS. presented by the late Professor M'CuUagh to the Library of the Royal Irish Academy ; vnih a Translation from a MS. of the seventeenth century ; and Notes by John C. O'Callaghan, Esq. Price il. 1851. Acts of Archbishop Colton in his Visitation of the Diocese of Derry, A. D. 1397. Edited from the original Roll, with Introduction and Notes, by William Reeves, D. D., M. R. I. A. Price los. [Presented to the Society by the Rev. Dr. Reeves.] 1852. Sir William Petty's Narratfv^ of his Proceedings in the Survey of Ireland ; from a MS. in the Librarj' of Trinity College, Dublin. Edited, with Notes, by Sir Thomas A. Larcom, R. E. Price 15s. ( 4 ) Cambrensis Eversus; or, Refutation o{ the Authority of Giraldus CambreHsis on the History of Ireland, by Dr. John Lynch (1662), with some Account of the AÉFairs of that Kingdom during his own and former times. Edited, -with Transla- tion and copious Notes, by the Rev. SIatthew Kelly. Three volumes. Price I?. I OS. PUBLICATIONS OF THE CELTIC SOCIETY. Founded MDCCCXLV. 1847. Leabayi na 5-Ceapc, or, The Book of Rights; a Treatise on the Rights and Privileges of the Ancient Kings of Ireland, now for the first time edited, with Translation and Notes, by John O'Donovan, LL. D., M. R. I. A. Price lo*. 1848-50-51-52. Cajvibeensis Eversus, &c. as above. Three volumes. [Given to Members of the Celtic Society for 1848, 1850-52 ; and to Members or Associates of the United Society for 1853.] 1849. Miscellany of the Celtic Society, containing : A Treatise from the Book of Leacan on O'h-Eidirseceoil's (O'Driscol's) Coimtry, in the County of Cork. A Historical Poem on the Battle of Dun (Downpatrick), A.D. 1 260. Sir Richard Bingham's Accoimt of his Proceedings in Connacht, in the reign of Elizabeth. A Narration of Sir Henry DocwTa's Services in Ulster, written A.D. 16 14; toge- ther with other original Documents and Letters illustrative of Irish Historj-. Edited by John O'Donovan, Esq., LL. D., M. R. I. A. Price los. 1853- Cach ITluighe Lena : The Battle of MaghLena; an ancient historic Tale, edited by Eugene Curry, Esq., M. R. I. A., from original MSS. Price los. Complete Set of Irish Archasological Society's Publications, 1 5 volumes, price .£9. „ Celtic Society's Publications, 6 volumes, price £^. Applications for the foregoing Publications to be made to the Honorary Secreta- ries of the Irish Archa;ological and Celtic Society, care of Edward Clibborn, Esq., 19, Dawson-street, Dublin. , 1) J COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES 0046018018 DATE DUE ii^