Columbia Unibersttp intijeCttpofiSetogork LIBRARY 3 LIVE? OF MARCUS VALERIUS MESSALA CORVINUS, AND TITUS POMPONIUS ATTICUS; THE LATTER FROM THE LATIN OF CORNELIUS NEPOS. WITH NOTES AND ILLUSTRATIONS. TO WHICH IS ADDED, AN ACCOUNT OF THE FAMILKS' OF THE FIVE FIRST CAESARS. By the Rev. EDWARD BERWICK, AUTHOR OF THE TRANSLATION OF THE LIFE OF APOLLO- NIUS OF TYANA. Multorum disce exemplo quae facta sequaris, Quae fugias : vita est nobis aliena magistra. — EDINBURGH: Printed by James Ballantyne &,- Co. )R LONGMAN, HURST, REES, ORME, AND BROWN, LONDON ; AND C. P. ARCHER, DUBLIN. 1813. ; • • . • • • • • • • • • , • • • • • • • • • \ PREFACE. 4 ... Ix giving the lives of Mesial?. Ccrviniu and Pomponius Atticus to the public, some apology may, perhaps, be deemed necessary. Whether the following ac- count of Messala mav be entitled to the appellation of a Life, is left to the judg- ment of the reader ; but it appeared to me that history had preserved such a number of interesting, distinct, yet dis- persed incidents of his character, as made a collection of the whole desirable. 10 \^0354- PREFACE. ,'-<-<-. .«• <■ Indeed the idea of first bringing together the scattered rays of his life, was sug- gested to me by a note in Gibbon's His- tory of the Roman Empire, wherein that elegant writer has given, in his own pe- teuMitr;mannei\ \hc leading features of it. t c tec I * «W •• • ••" • <-> H<>WeVev independent of Gibbon's au- thoiityas.anJbistorian, the light in which i* <_ c ccic ««,'•• * IL ft I C « * •" * t * * ' * « Messala appears, when first introduced by Cicero to the notice of Brutus, is in itself sufficient to awaken posterity to the in- vestigation of all that is known of him. In the following Memoirs of his life, I have examined carefully all the accounts given of him by ancient and modern wri- ters ; and arranged and connected them in the way I judged most suitable to the subject : and though I have not been able PREFACE. xi to ascertain either the day of his birth, or that of his death, I trust that the cir- cumstances of his history, now presented to the reader, may meet the approbation, and engage the attention, of every man who is conversant with classical learning: and polite literature. — I shall make no further apology for this unambitious un- dertaking, but proceed to give the reason for trespassing on the public with a new translation of the life of Atticus, from the Latin of Cornelius Nepos, which has been so often given to the English reader. This life of Atticus I have here introdu- ced, first, from his being a contemporary with Messala, and, secondly, from my humbly conceiving that a new version of the same, with notes historical and criti- Xll PREFACE. cal, together with illustrations more ap- plicable to the text than had been gi- ven by former translators, might not be thought unacceptable at a time, when a dignified independence of character, and disinterested integrity, are so necessary to give stability to the state, and active energy to a constitution, which has stood the test of ages, and escaped a concussion of events, which has laid prostrate all the kingdoms of Europe. — To the whole is subjoined a brief historical sketch of the five first Caesars, written some years ago, to elucidate a genealogy, which, without some such leading clue, is often obscure and perplexing. It is now offered to the public, from its being, in some measure, illustrative of the time wherein these two PREFACE. Xlll eminent personages lived ; and from its demonstrating to the sovereigns of the earth, that no characters, however exalt- ed by birth, or power, can long support their high authority, without the constant and vivifying influence of religion and virtue. CONTENTS. PAGES. Part I.— Memoir of the Life of Marcus Valerius Messala Corvinus, 1 II. — Memoir of the Life of Pomponius Atti- cus, 3S III. — Genealogical Account of the Families of the Five first Emperors of Rome, of the Caesarian line, 155 ADVERTISEMENT. The Editor begs leave to inform the Public, that he is preparing for the Press the Lives of Caius Asinius Pollio, Marcus Teren- tius Varro, and Caius Cornelius Gal- lus, which he is compiling after the manner of that of Messala Corvinus, on the success of which with the Public will in a great measure depend their publication, MEMOIRS OF THE LIFE OF MARCUS VALERIUS MESSALA CORVINUS. PART FIRST. MEMOIRS OF THE LIFE OF MARCUS VALERIUS MESSALA CORVINUS. In reading over Cicero's letters to Brutus, 1 it is impossible not to be struck with the account which he gives of Messala, whom he describes in such language as to raise our esteem and ad- miration ; and at the same time to awaken our curiosity to learn every thing left us of the life and character of such a man. Unfortunately for posterity, the knowledge of the period in which his conduct was most distinguished, is very imperfect; however there is enough of history and panegyric still remaining to make us regret the loss it is probable we have sus- tained. In general the style of panegyric, we must own, is little to be relied on ; and the 1 Epis. 15. ad Brutum. testimony it conveys of illustrious characters ought ever to be received with doubt and he- sitation. In the present instance, an excep- tion may be allowed to a rule so very general, with some appearance of justice, when we have the evidence of a great variety of learned wri- ters, and the concurrent approbation of some portions of unquestionable history, all unani- mous in the same sentiments. — The person by whom Messala is f)rst introduced to our notice affords an evidence of honourable import, and adds a degree of almost premature brilliancy to his character. How can we avoid being prepossessed in favour of a youth, when we see him at a crisis so awful and alarming as that which intervened between the death of Caesar and the dreadful proscription which followed, recommended by Cicero to Brutus ; recom- mended by the greatest orator and most en- lightened statesman of the age, to the last ac- tive assertor of Roman liberty. It was but a few months previous to the proscription that Cicero wrote a letter to Brutus, in which, af- ter introducing Messala to his notice in the most flattering manner, he lays open the whole political state of the Republic, from the death of Caesar, in the year of Rome 709, to the year 710 ; but, as general history is not to be the object of these Memoirs, the author must con- fine his inquiries to the life of Messala alone, and sketch out the form and pressure of the times, as far as they may contribute to throw a light on the subject of it. This letter, writ- ten in the sixty-fourth year of Cicero's age, and last of his life, is an unquestionable proof that he was still in the full possession of all his great talents, and that the warmth and tender- ness of his friendship were not abated : but this reflection only serves to make us deplore his melancholy fate, and to excite in us every feel- ing of indignation against a coalition which could, in cold blood, sign the death-warrant of the first philosopher and statesman of the time in which he lived. It has been noticed, that the situation of affairs at Rome was most critical : Cicero had too late discovered the young Caesar's hostile intentions to public liberty, his alarming re- conciliation with Antony and Lepidus, and that his uncle's death was to be avenged by an exemplary punishment. He used all the aiv guments in his power to dissuade the youth from such a fatal undertaking : and at the same time gave the earliest intimation he could of bis design* to Brutus, who had thou assumed to owe but little to his parts, which are still the greatest. But I am carried too far by my love for hirn : for it is not the purpose of this epistle to praise Messala, especially to Brutus, to whom his virtue is not less known than to myself: and these very studies, which I am praising, ^till more : whom when I could not part with without regret, I comforted myself with reflecting, that, by his going away to you, as- it were to mv second self, he both dischar- ged his duty, and pur-ued the surest path to glory." The remaining part of the letter is employed by Cicero in unfolding the state of public affairs at Rome: and, in conclusion, urging the necessity of Brutus's coming to Italv with his army as soon as possible; for, add- he, " some constitution must be established in the citv, to effect which vour authoritv will be absolutely neces-ary." This is suppo-ed to be the last letter of Ci- cero'- extant : for historv informs us that Cas- 8 sar, Antony, and Lepidus met soon after in a small island in the river Rhenus, about two miles from Bononia, for the purpose of set- tling the state of the Republic : but, alas ! the interview closed in extinguishing it for ever in the blood of all its best friends, who were doomed to destruction by a proscription* at which the Sun itself ought to have blushed. Cicero fell regretted by all good men ; and posterity, which must for ever love and admire his virtues, humanely wishes, for the sake of her sons, to draw the veil of oblivion over the execrable names of those three men, who in cold blood proscribed three hundred senators and two thousand knights, all men the most attached to the ancient constitution of their country. When we consider the character of Messala, and the party he had espoused at this critical exigency, we may naturally expect to find his name in the bloody roll of the con- 9 I believe, says Plutarch, there never was any thing so atrocious, or eo execrably savage, as this commerce of blood : for while a friend was given up for an enemy re- ceived, the same action murthered at once the friend and the enemy : and the destruction of the former was still more horrible, because it had not even resentment for its apology. — Life of Antony. 9 demned. It is not to be supposed that the friend of Cicero and the republic could escape in the wild fury let loose on the Roman world. In the hour of destruction his name was mark- ed for the assassin ; and, had he remained in Italy, we should now perhaps have only the melancholy office of lamenting over his un- timely fate. But his kinder star was predo- minant, he had joined Cassius* in the East, and was out of the reach of his enemies. The death of Cicero abated the fury of the Trium- virs, who now presumed that the last remains of the old republican spirit, which had awed them in Italy, expired with him. The pro- gress made by the arms of Brutus and Cassius 5 soon called them to reflect on their perilous situation, and warned them to arrest the hand of the executioner. In a moment of serious consideration, they calculated that the acqui- 4 Messala Corvinus boasted that Cassius was his ge- neral. — Tacitus' Annals, b. iv. c. 34. s Antony. Brutus and Cassius Are levying powers; we must straight make head. Octavius. Let us do so ; for we are at the stake, And bay'd about with many enemies ; And some that smile, have in their hearts, I fear, Millions of mischiefs. JULIUS C^SAE. 10 sition of some of the best surviving characters might considerably weaken the party of the enemy, give some degree of sanction to their future proceedings, and help to draw a veil over the blood lavished by their orders. In consequence of such sentiments, a special edict 6 was issued, under the seal of triumvi- ral authority, excepting Messala and Marcus Varro from the general slaughter. This edict of mercy is still extant, and runs in the follow- ing terms : " Whereas it appears, by the evi- dence of concurring witnesses, that neither Marcus Valerius Messala Corvinus, nor Mar- cus Terentius Varro, were so much as in Rome when Caesar the Dictator was murdered, let their names be erased from the roll of the pro- scribed." Marcus Varro was far advanced in years at the time this pardon was offered ; he accepted it, retired to the country which he loved, and improved by his studies, and died amongst his books almost in the ninetieth year of his age. Messala spurned with indignation 6 This edict was directed to Munatius Plancus, then consul. — Appian. b. iv. Blackweli/s Court of Au- gustus, vol. ii. p. 95. Horace addressed an ode to this Plancus, wherein he advised him to banish his anxiety, and remain in his own delightful villa near Tibur. 11 the benefit of such an act of grace ; he was sensible that their conduct originated from necessity, and not from sincerity, being fully convinced that no dependence could be placed on the faith of men who were laying waste their country with ruin, and shedding all its best blood. He had joined the standard of the Republic, to which he adhered until he saw it broken in the plains of Philippi. On that day, so important to liberty, we are told that he had the command of a legion, 7 and took his stand on the right, being near his beloved Bru- tus. Plutarch informs us, from some writings of Messala and Volumnius, which remained in his time, that the camp of the young Caesar was forced, his legions routed, and three eagles and other ensigns taken from the ene- my without the loss of one of their own. To this rash impetuosity of the right wing is to be ascribed an error, 8 which, being succeeded by 7 Messala's legion first turned the left wing of Caesar, and was followed by those that were stationed near him. — Plutarch's Life of Brutus. 8 Titinius. O Cassius, Brutus gave the word too early, Who, having some advantage on Octavius, Took it too eagerly ; his soldiers fell to spoil Whilst we by Antony were all inclosed. Julius Cjesar. Yi a train of others, brought on defeat, the death of Cassius, and all the other misfortunes that fell upon the Republic and its friends. When Brutus heard of the precipitate death of Cas- sius, which was not before his coming up to his camp, he wept over his body, and called him " the last of the Romans f f 9 by which he intimated, says Plutarch, " that Rome could never produce another man of equal spirit." We are told by the same author, from the Memoirs of Messala, that Cassius supped in private with some of his most intimate friends, and, contrary to his usual manner, he was pensive and silent. Messala adds, that after supper he took him by the hand, and pressing it close, said courteously in Greek, (the lan- guage which he used upon such occasions,) 1 " Bear witness, Messala, that I am reduced 9 Brutus. Thou last of all the Romans, fare thee well! It is impossible, that ever Rome Should breed thy fellow. Friends, I owe more tears To this dead man, than you shall see me pay. 1 Cassius. Give me thy hand, Messala, Be thou my witness, that against my will, As Pompey was, am I compell'd to set Upon one battle all our liberties. — JULIUS C.XSAB. 13 to the same necessity as was Pompey the Great, of hazarding the liberty of my country upon one battle. Yet I have confidence in our good fortune, upon which we ought still to rely, though our measures be indiscreet." These, Messala informs us, were the last words that Cassius spoke, before he bade him farewell : and the following day, being his birth-day,* he invited Cassius to sup with him. The name of Messala renders even the smallest portion of authentic history respecting him interest- ing; and consequently the following circum- stance, though but slightly connected with these Memoirs, cannot be passed over in si- lence. The conduct of Brutus towards the slaves whom he had taken prisoners, by order- ing them to be put to the sword after the first day's battle, may certainly be considered as se- * According to the old translation of Plutarch, it is Cassius's birth-day, not Messala's. Had Cassius died on his birth-day, M. Ricard rightly supposes such an in- stance of a great man's dying on his birth-day would not have been omitted in Plutarch's list. Shakspeare fol- lows the old translation : Cassius. > Messala, This is my birth-day ; as this very day Was Cassius born. — Julius CzESAR. 14 veve ; and yet when we reflect that the guard- ing of them during a future engagement would have been attended with much danger; that he had found them tampering with his sol- diers ; that the anguish of his mind in conse- quence of his late defeat, and the sudden death of his friend Cassius, must have driven him al- most to distraction ; when we consider the case under all these circumstances, how can we ab- stain from execrating the authors of a civil war, and deploring its sad and afflicting ef- fects, which compel the most virtuous to offer violence to their natures, and to sacrifice every principle of humanity to the imperious neces- sity of events. However, the mildness of Bru- tus' s disposition appears in his dismissal of as many as he dared of those freemen and citi- zens whom he had taken prisoners ; and when he found this act of mercy gave offence to some of his officers, who were their implacable ene- mies, he sent them away privately; and 3 the tenderness of his nature exerted itself several ways to shelter them from slaughter. Amongst 3 His life was gentle, and the elements So mixed in him, that Nature might stand up, And say to all the world, This teas a man. Julius Cjesar. 15 the prisoners were Volumnius, a mimic, and Saculio, a buffoon, who were brought before Brutus, and accused of continuing, even in their captivity, their scurrilous language and abusive jests. Brutus was so engaged with business, that he could not attend to the com- plaint ; and the accused were carried to Mes- sala, who, always inclined to lenity, gave it as his opinion, " that they should be publicly whipped, and sent naked to the enemy." By such treatment he thought the shame would light on Caesar and Antony for retaining in their service two such associates and comrades, whose vocation was that of ridiculing and re- viling the miseries of their fellow-creatures; but this humane advice was rejected, and the poor wretches, at the suggestions of Publius Casca, and some other officers, were led away and sacrificed to the injured manes of Cassius. In the second engagement which Brutus had with Caesar, though Messala's name is not particularly mentioned by Plutarch, we may conclude his conduct as an officer was such as did not lessen the reputation he had earned in the first. We all too well know the event of the battle, Brutus fell, and with him the liberty 3 16 of Rome.* Messala and Lucius Bibulus re- tired to the island of Thasos, to weep over the misfortunes of their friends, and the nlin of the Republic. The spirit of their party was broken, and an almost general despair had taken possession of their minds. A second proscription was issued from the camp of the victorious generals, and was marked with blood like unto the first. All the more vio- lent republicans, whose courage was not quite broken down by the late defeat, cast their eyes on Messala 5 and Bibulus, and called on them 4 This was the noblest Roman of them all : All the conspirators, save only he, Did that they did in envy of great Caesar; He only in a general honest thought, And common good to all, made one of them. Julius Cjesar. Thasos, an island in the iEgean Sea, near the mouth of the Nessus in Thrace. s Messala, says Velleius Paterculus, whose character then shone refulgent in arms, and whose authority in the camp was not inferior to that of Brutus and Cassius, be- ing invited by the army that survived the battle of Phi- lippi, to take their command, declined the honour, say- ing, he had rather owe his safety to the kindness of Cae- sar, than make further trial of the doubtful fate of ano- ther battlet No circumstance of the victory, adds the 17 to assume the command of whatever force still survived. " We have troops enough," said they, " and able generals to form a new army. From the wreck of Philippi we shall collect men sufficient to defend the state. Has the fate of Rome depended on the lives of but two men ?" These last words of expiring vir- tue were uttered in vain. Messala and Bibu- lus refused to embark in their cause : "It has cost Rome too much blood already," they re- plied, " and we must yield to the storm, and fall under the power of the strongest." It would lead us too far from the subject of these Memoirs, to enter into a particular dis- cussion for the purpose of examining the truth of these words. In the then situation of pub- lic affairs, what line of conduct should Mes- sala and Bibulus have pursued ? In making a decision, they must have taken into consi- deration, first, their late defeat, which de- prived them of the two men in whom their hopes and the hopes of Rome centered ; next, the gloomy complexion of the times, the al- historian, gave so much pleasure to Caesar as the saving of Corvinus ; and no man was ever more piously grate- ful than what he was ever after to his benefactor.— Vkl. Pat. b. ii. fc. 71. 18 most total extinction of the old republican virtue, the depravity of all parties, the ambi- tion of the great men, and the general ten- dency of all things to a monarchy. Whether Messala should have taken an active part with either Caesar or Antony, may fairly admit of some question. He was well acquainted with both their characters, knew how much the cor- ruption of the times had infected their hearts, and how ambition had divested them of every principle of virtue. And now, were it asked what a wise and honourable man should have done at such a time, and in such a momentous crisis of affairs, it would not be easy to return a satisfactory answer. Should he have col- lected the scattered remains of the republican forces, and, in defiance of reason, and all pro- bability of success, have taken the command of them, and fought them to the last ? Or should he, in despair, have fallen on his sword like Cassius and Brutus ? Messala's experi- ence of the real situation of things advised him against the first, and his virtue, we must hope, against the last. But it may be said he should have retired from the world, like his friend Tibullus, and have spent the remainder of his life in peace and philosophy. Such a 19 step, had he taken it, might, it is to be fear- ed, have proved fatal to him ; or at least must have been attended with great danger on ac- count of his exalted rank and well-known character. It appears from every point of view in which his then situation can be con- sidered, that it held out to him this only alter- native, either to have joined the victorious party, or fallen, like Cicero, a victim to the furious spirit of the cruel proscription. For- tunately for mankind, the former sentiment prevailed ; and the Roman people had often reason to rejoice, that a man of such virtue and humanity held so high a place in the es- timation of their rulers : and the freedom and dignity which he uniformly asserted, for the rest of his life, in a most despotic court, must have justified to them, as it has done to pos- terity, the apparent inconsistency of his con- duct, and seeming relinquishment of charac- ter, in espousing a cause which his under- standing condemned, and his heart reproba- ted. He saw at Philippi the spirit of the old republic prostrate in the dust, the standard of Liberty broken, and all her friends humbled or subdued. Under circumstances such as have been noticed, he listened to the persua- 20 sive advice of the accomplished Asinius Pol- lio, 6 who undertook to reconcile him to An- tony, and to secure the lives of all who should surrender under his command. Messala and Bibulus yielded to his expostulations; and Pollio had the eminent merit of securing the neutrality, if not the services, of such a num- ber of brave men, and of adding a weight and consequence to his party by the acquisition of a character so highly esteemed as that of Mes- sala. Antony passed over to Thasos, 7 and / 6 Caius Asinius Pollio is always ranked among the most illustrious men of his age, and his character is too well known to require any particular eulogy here. Asi- nius Pollio, says Melmoth, was in every respect one of the most accomplished persons among his contempora- ries. His extensive genius was equal to all the nobler branches of polite literature ; and he gave the most ap- plauded proofs of his talents as a poet, an orator, and an historian. He united the most lively and pleasing vein of wit and pleasantry, with all that strength and solidity of understanding which is necessary to render a man of weight in the more serious and important occasions of life : in allusion to which uncommon assemblage of qua- lities, it was said of him that he was a man omnium ho- rarum. 7 Thasos, an island in the iEgean Sea, near Thrace, from which it is separated by a small channel ; it was fa- mous for its vines, the wine of which was remarkable for its fine flavour ; it abounded also in excellent marble. — Gaa-aoq ayuQuv is a proverbial saying for great plenty. 21 with great frankness received both Messala and Bibulus into favour, and was by them put in possession of all the wealth and maga- zines of provisions which had been amassed in the island, as the great storehouse of the two armies. The friends of philosophy and lite- rature have cause to rejoice that Horatius Flaccus, 8 and Albius Tibullus, who appeared in the ranks of the republic at Philippi, sur- vived that disastrous day ; both of them lived in the greatest intimacy and friendship with Messala : the former soon made his peace with Caesar, whose heart his literary conversa- tion and instructive writings helped to soften, and to make him the father, instead of the ty- rant, of the Roman people : the latter retired to his country seat at Pedum, 9 where, under 8 With thee I saw Philippics plain, Its fatal rout, a fearful scene : And dropp'd, alas ! the inglorious shield, Where Valour's self was forced to yield, Where soil'd in dust the vanquish'd lay, And breath'd th' indignant soul away. Horace, b. ii. ode 7. 9 Quid nunc te dicam facere in regionc Pedana ? — Sec Horace's simple and natural Epistle to Tibullus, b. i. ep. 4. 22 the patronage of Messala, he devoted his hours of leisure to philosophy and the muses. After the battle of Philippi, which happen- ed in the latter end of the year 71 1 9 in the consulate of Marcus iEmilius Lepidus and Lucius Munatius Plancus, history mentions not the name of Messala till the year 713. As he joined the arms of Antony, it is to be supposed that he followed his fortunes and his pleasures in his first progress to the East. All writers ancient and modern, who have noticed Antony's eastern tour, have celebra- ted the interview which he had at Tarsus with Cleopatra, whose irresistible charms at the age of fifteen are known to have captivated the eldest son of Pompey the Great, and, at one-and-twenty, to have subdued the soul of Julius Caesar. 1 When the Egyptian queen entered the Cydnus * she was in all the bloom O friendly to the best pursuits of man, Friendly to thought, to virtue and to peace, Domestic life in rural leisure passed. — Cowper. 1 See Blackwell, vol. ii. p. 228. * Agrippa. Royal wench, She made great Caesar lay his sword to bed. Enob. The barge she sat in, like a burnished throne Burnt on the water. 23 of youth and beauty ; and the uncontrolled dominion she held over the mind of Antony from that time till her death, in the 39th year of her age, was felt and regretted by the Ro- man people. After Cleopatra's departure, Daphne 3 was chosen by the Triumvir as his next place of residence ; and for some time he indulged in all the luxuries of that delicious abode; careless of the disturbances raised at Rome by his wife Fulvia, and unmindful of the unsettled state of Asia and of the Parthian war. Whilst he tarried on the banks of the Orontes, we are told, a deputation 4 of Jewish Mecanas. Now, Antony must leave her utterly. Enob. Never, he will not. Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety. ANTONY AND CLEOPATRA. 3 The temple and village of Daphne, near Antioch, are described by Gibbon in his happiest manner. See his Roman History, vol. iv. p. 106. — Sir Walter Raleigh speaks of Daphne as a place of delight. Aliquantum agrorum Daphnensibus dedit Pompeius, quo lucus ibi spatiosior fieret, delectatus amoenitate loci, et aquarum abundantia. — Eutropius, lib. 6. 4 This was a second deputation : Antony had recei- ved a deputation on a similar account some time before when quartered in Bithynia. Blackwell, vol. ii. p. 208. At which time, adds Joseph us, Herod was in such favour 24 ambassadors waited on him, praying a redress of grievances against the usurpations of Fa- sail and Herod, the two sons of Antipater the Idumean, a man who was illustrious by his birth, his riches, and abilities. A day was appointed by Antony for the solemn hearing of the cause ; the ambassadors of the Jews ap- peared at the head of a most respectable body of lawyers, s and charged the two brothers who were present with many acts of despotic power and oppression. Herod was fortunate in ha- ving prevailed on Messala, 6 who happened to be then at Antioch, to appear in his favour, who pleaded his cause with so much strength and eloquence, that Antony, after hearing both sides of the question, turned to Hyrca- nus the high-priest, (whom Herod had per- suaded to attend the trial,) and publicly called on him to declare, whether he believed Fa- with Antony, that the ambassadors could not even ob- tain a h caring. 5 BJackwell says, they were an hundred of the most powerful men in the nation, who carried with them some of the ablest lawyers and best speakers of their country. —Vol. ii. p. 241. 6 Biackwell, vol. ii. p. 241. Josephus says, Messala opposed the insinuations of the Jewish lawyers, and de- fended the cause of the young men. 25 sail and Herod, or their accusers, would best acquit themselves of the administration ? As we are informed that Herod was at this time deeply in love with the beautiful Mariamne, 7 the grand-niece of Hyrcanus, and even then betrothed to her, the high-priest's decision can scarcely be doubted. Judgment was given in favour of the two brothers ; and Antony without delay appointed them tetrarchs of Judea. The deputies were enraged at the decision, and used such insolent language to Antony, that he ordered fifteen of them to be seized and thrown into irons ; and had not the high-priest interceded in their behalf, he would have given command to have had them all put to death. Some time after the deter- mination of this affair, Antony returned to Rome, 8 where Herod appeared again as a suppliant, " imploring assistance against the Parthians, who, he said, had invaded Judea, murdered his brother Fasail, driven him from 7 Whose beauty, says Blackwell, though yet in the bud, being scarce fourteen, promised in time the richest bloom. The fine structure of her body, and her most charming gait, says Josephus, exceeded all the women of her age. 8 BlackweU, vol. ii. p. 394, &c. 26 his dominions, and made Antigonus king." The young tetrarch applied to Antony, his old friend and protector ; and Messala was once more induced to stand forth his advocate. Messala and Sempronius Atratinus introdu- ced him to the senate, made his case known to the fathers, and obtained a decree in his favour, declaring him king. This solemn de- termination of Herod's cause, from which his reign is considered to commence, took place in the year of Rome 7 13, in the consulate of Cneius Domitius Calvinus, and Caius Asinius Pollio. Whether Messala returned with An- tony to the East we are not informed, nor in what manner he spent his time, if he did : from the character he possessed previous to his reconciliation with the Triumvirs, it is not to be supposed he could relish the dissolute life Antony led there : and this is an opinion we might have formed even had we not had the event to confirm its truth, which tells us, he was at last so disgusted with his scandalous conduct and servile meanness to the Egyptian queen, that, some time before the battle of Ac- tium, he warmly espoused the interests of Caesar, which he continued to support du- ring the remainder of his life. From the 27 year 713, in which the cause of Herod was finally settled, to the year 717, when Marcus Vispanius Agrippa took the command of Cae- sar's fleet, we are left in the dark as to the part adopted by Messala in the transactions of the intermediate years. Whoever has care- fully perused the history of the times from the battle of Philippi, cannot be a stranger to the ambition of Antony and Caesar, to the mutual jealousies which rankled and fostered in each other's bosom, and to the various temporary but ineffectual expedients used to reconcile them. Lepidus had fallen into me- rited neglect ; he retained the name, without possessing the power which gave consequence to the character of Triumvir. His place was occupied by the young Pompey, 9 with such a 9 Antony. — — — — — Sextus Pompeius Hath given the dare to Caesar, and commands The empire of the sea. Again, Sextus Pompeius Makes his approaches to the port of Rome. Equality of two domestic pow'rs Breeds scrupulous faction ; the hated, grown to strength, Are newly grown to love ; the condemn'd Pompey, Rich in his father's honour, creeps apace Into the hearts of such as have not thriv'n Upon the present state, whose numbers threaten ; 28 portion of spirit and ability as did not tarnish the honours of that mighty name : and for some time his well-earned naval reputation held the balance of power even between the rival chiefs. Had not Agrippa taken the command of Caesar's fleet, and Pompey been remiss in improving the opportunities which fortune threw in his way, Rome might not have had Augustus to boast of for its master. Messala, we find, was second in command un- der Agrippa, and this distinguished rank is a manifest proof how high his character stood with the first man of the age in integrity and talents, and makes us some compensation for the frequent chasms in his history. 1 To those who have studied the various naval actions between the two fleets of Pompey and Caesar, the perfidious character of Menadorus, or And quietness, grown sick of rest, would purge By any desperate change. — Antony and Cleopatra. 1 I agree with the learned author of the Court of Au- gustus, in thinking that Messala's presence in this Sici- lian war (considering the high respectability of his cha- racter) was a public condemnation of Pompey's conduct, and a convincing proof that the measures and disposition of Caesar were beginning to assume a better and fairer aspect. 29 Menas, cannot have escaped observation : but his naval talents ranked so high in the esti- mation of both parties, that they served to palliate to them, and in some measure to ex- cuse his frequent tergiversations, his repeated breaches of faith, and the infamous proposal which he made to Pompey at the peace of Misenum, in 713, for the cutting off at one blow his two great enemies Antony and Cae- sar : 2 a proposal which, to the everlasting ho- nour of the youth, he spurned with the great- 2 Menas. These three world-sharers, these competi- tors, Are in thy vessel. Let me cut the cable, And when we are put oflfj fall to their throats. All then is thine. Pompey. Ah, this thou shouldst have done, And not have spoken on't. In me, 'tis villainy ; In thee 't had been good service. Thou must know, 'Tis not my profit that does lead mine honour, Mine honour, it. Repent that e'er thy tongue Hath so betray'd thine act. Being done unknown, I should have found it afterwards well done; But must condemn it now. Desist, and drink. Antony and Cleopatra. He entertained them, however, says Plutarch, very po- litely, after conducting them over a bridge from the pro- montory of Misenum, where the peace was signed, to his ship, that rode at anchor. 30 est indignation, though it offered him the em- pire of the Roman world. The last act of perfidy of which Men as was guilty, was a to- tal dereliction of the party of Pompey, which, whilst he was meditating, he informed Caesar, by means of his spies, that if either Marcus Agrippa, or Valerius Messala, would pledge their honour for his safety and protection, he would again return to his service. Messala, who at this time commanded in Agrippa' s ab- sence, scrupled pledging to him his faith, and rejected with disdain the traitor's offers ; » but being importuned by the pressing and earnest solicitations of Caesar, he complied, and Me- nas once more joined the fleet of Caesar. This desertion was soon followed by an action be- tween Demochares and Agrippa, the admirals of the two fleets, in which the latter was vic- torious. Some time previous to this engage- ment, Messala had been sent by Caesar with two legions to reinforce Lepidus, who was 3 Blackwell's words are, " The noble Messala (he was so in every sense of the word,) scrupled at first to pledge his faith to such a slippery rascal as Menas ; but being pressed by Caesar at least to deprive their enemy of a daring fellow, he complied, and Menas once more de- serted to Csesar." — Vol. ii. p. 443. 31 stationed on the southern coast of Sicily ; af- ter performing this service, he hastened back, and found Caesar still hovering with his fleet near the straits of Messana. The news of Agrippa's naval success in the action with Demochares, and of Pompey's having quitted Messana, soon reached Caesar : he instantly saw the necessity of striking a decisive blow ; he therefore left Messala with two legions at Leucopetra, 4 and set sail for Taurominium, with the design of surprising the garrison of that place. Pompey, apprehensive of such a step being taken, appeared at once before Taurominium with both a fleet and land ar- my. The surprise and utter consternation in- to which Caesar and his troops were thrown, was near being followed by the most serious consequences. The opportunity, however, was, as usual, neglected by Pompey ; and this oversight gave the Caesarians time to fortify their camp : Pompey then withdrew to his fleet, with the design of cutting oif Caesar's 4 A promontory about six miles east from Rhegium, in the country of the Brutii, in which the Appennir.es end. These mountains are supposed to sink in the sea here, and to rise again at Taurominium in Sicilv. 32 retreat. The next day we find a battle was fought, which continued long and bloody : Caesar was defeated, and with great difficul- ty escaped to Abala, a small narrow creek on the Calabrian shore, 5 where he was for- ced to put in late at night, attended only by a single soldier. The country was soon alarmed, and the people flocked from their hills to learn the news of the battle. Caesar thought of the camp of Messala, and looked to it for safety. His defeat, his perilous escape, the darkness of the night, all conspi- red to render his situation peculiarly distress- ing. If, in this sad vicissitude of fortune, the blood of the proscription had presented itself to his affrighted imagination, what must have been the feelings of him to whom the Fates had destined the sovereignty of the Roman world ? Appian says, he coasted from creek to creek, till he met a party of straggling sol- diers, who knew him, and carried him in a most miserable plight to the camp of Messa- la. — We have here a melancholy instance of the unaccountable changes of fortune. Cae- sar, in this helpless condition, brought before 5 Appian. b. v. 33 the man, whom he had devoted to death, on whose head he had set a price, and promised liberty to the slave who should murder him. Messala's character in this instance shines forth with peculiar splendour : he received his old enemy as a friend, considered his life sacred, and treated him with the ten de rest care. This act of unparalleled generosity on the part of Messala is a subject of high com- mendation with the later Greek writers, 6 and is a convincing proof to us at this day, that Roman virtue was then something more than a name. Such an instance of disinterested conduct must have sunk deep into the heart of Caesar ; and we are glad to know, that, as soon as he returned to Rome, he took the ear- liest opportunity which presented itself, of marking his gratitude to his deliverer. He increased the number of the College of Au- gurs, for the express purpose of rewarding Messala with a seat in that venerable body. 7 6 Id nunc memorare libuit Romans virtutis exemplum quando, Messala habens in potestate proscriptorem suum desolatum, in tanta calamitate refovit ut imperatorem servavitque. — Appian. 7 Black well, vol. ii. p. 455. c 34 This election was held in the year 717, in the consulship of Lucius Gellius Poplicola and Marcus Cocceius Nerva. 8 Caesar soon be- came sensible of the advantages arising from Menas's last act of treachery ; for by it the balance of power fell into his hands, and in a short time he acquired such a superiority at sea by the judicious conduct of Agrippa, that Pompey was totally routed in the first gene- ral engagement, and fled with a most unbe- coming precipitation to Asia; where he was murdered by one of Antony's officers, the un- grateful Titius, whose life had been spared by him when master of Sicily. » This event, 8 Cocceius Nerva is mentioned by Horace in his Jour- ney to Brundusium. He appears to have been an amiable man, and much respected by all parties, so that he was nominated, both by Octavius and Antony, to accommo- date their differences on the occasion of the aforesaid journey to Brundusium. With him Maecenas was named by Octavius, and Pollio by Antony. This battle was fought near the promontory of Pelorus, and the victory was chiefly owing to the valour and address of Agrippa. Maecenas signalized himself on the occasion, and had a share in the glory. 9 He was taken prisoner by Menas in the Sicilian war, and carried to Sextus Pompey, who gave him his life, and treated hira as a friend. 35 which happened in the year 718, extinguish- ed the last surviving hopes of the republic. He was the last of the family of Pompey the Great, had long been the friend of the discon- tented, the refuge of the proscribed, and ter- ror of the Triumvirate. His death opened both sea and land to his successful competi- tor, and was in a very few years succeeded by that long-expected struggle for superiority be- tween Antony and Caesar, which ended in the ruin of the one, and in the elevation of the other to the head of the Roman empire. After the fall of Pompey, Caesar's star rose the ascendant in the West; and as his supe- riority was now acknowledged, he made his entry into Rome in the humble splendour of the lesser triumph. x From this time his style and language became more accommodated to the constitution of his country, a and the ge- 1 Called an ovation. 2 In the full contemplation of this change which had taken place in Caesar's mind, Dr Blackwell thinks that Horace composed his celebrated Ode to Calliope and the Muses, in which are inculcated the mildest maxims and wisest precepts : " Vos Caesarem altum, militia simul Fessas cohortes abdidit oppidis, 36 neral feelings of the people ; and his councils more the result of prudence and moderation. Dear-bought experience had given him a knowledge of himself, which is of all know- ledge the rarest to be acquired : and this knowledge the wisdom of his ministers ex- panded, and converted to the public good. His court soon became the seat of every muse ; and all the arts began to flourish un- der his fostering protection. Maecenas 3 sought out literary merit wherever it could Finire quaerentem labores Pierio recreatis Antra. Vos lene consilium et datis, et dato Gaudetis almae. Vis consili expers mole riiit sua : Vim temperatam Dii quoque provehunt In majus. Horace, lib. iii. ode 4. 3 Maecenas, even in going to Brundusium to reconcile a misunderstanding which had taken place between Cae- sar and Antony, was accompanied by Virgil, Horace, Varius, Heliodorus, and several other men of letters. The important affairs in which this able minister was concerned, were no interruptions to his natural and usual gaiety. His attention was never turned from the Muses, nor deviated from his familiar intercourse with those who cultivated them. The agreeable and interesting ac- count which is given by Horace of this journey is known to every reader of taste and classical information. Ho- race, in speaking of his first introduction to Maecenas, 37 be found ; and the bounty of his master gave it every encouragement. Caesar himself was attached to letters, was no mean judge of po- lite literature, and took great pleasure in the company of the learned. This intercourse between the prince and men of genius was cultivated with great attention and judgment by the first minister of state ; and, in the end, it changed and humanised a mind from which a perturbed and sanguinary ambition seemed to have eradicated every vestige of tenderness and virtue : But who could take counsel with and of the persons by whom he gained access to the mi- nister, uses this language : " Nulla etenim mihi te fors obtulit, optimus olim Virgilius, post hunc Varius dixere quid essem, Ut veni coram, singultim pauca locutus, &c. Sed quod eram, Narro : respondes, ut tuus est mos, Pauca ; abeo et revocas nono post ?nense, jubesque Esse in amicorum numero." From several passages in Horace, it appears that Mae- cenas took the wisest precautions in the choice of his friends, before he admitted them to a confidential inter- course : " Difficiles aditus primos habet." " Paucorum hominum et mentis bene sanas," Sec. See Schomberg's Life of Macenas, which is only an abridgment of that published by Meibomius. 38 Maecenas without having his understanding enlightened, admire Messala without having his heart improved, converse with Horace without gaining a knowledge of mankind, or listen to the muse of Virgil without having his taste corrected, and his morals amended ? Whilst Caesar was using every means in his power to gain the affections of the senate and people, Antony and Cleopatra were rioting in all the luxury of the East. Whilst Caesar was hardening his troops in the Dalmatian wars, and adding new conquests to his arms, Antony was consuming the strength and vi- gour of his army in rash and fruitless expedi- tions to Parthia and Armenia. In the year 718, Messala was dispatched to reduce the Salassi, 4 a fierce people who had rebelled, and who, being situated in the midst of the Pennine and Grecian Alps, had long bid de- fiance to every attempt made by a regular army to subdue them. As they commanded 4 Dans une Vallie profonde, couverte de l'Alpe Pen- nine et de l'Alpe Greque, ou du Grand et du Petit Saint Bernard, qu'occupoient Ies Salassi, une Colonie de Pre- toriens etablie sous le regne d'Auguste, prit le nom d y Augusta Pretoria et celui d'Aouste est reste a cette ville. — D'Anville. 39 a most important pass from Italy to Gaul, it was thought both adviseable and necessary to dislodge them. Messala set out on the expe- dition attended by his friend Tibullus. The lateness of the season made it expedient for him to take up his winter-quarters amongst them ; and what may be considered as extra- ordinary is, that his very enemies supplied him for money with all the wood that was ne- cessary both for firing and military engines, 5 of which articles he was in extreme want. As soon as the spring set in, he attacked them with great vigour, surrounded them with im- pregnable works; and soon compelled them, by famine, to sue for mercy. Some time af- terwards Caesar settled a favourite colony, chosen from his Praetorian guards, in this fa- mous pass, which he called Augusta Preto- ria, 6 and which has since been corrupted in- to that of Aost. For this signal service Mes- sala was entitled to the honour of a triumph, which he declined. Caesar was pleased with 5 This circumstance is noticed by Strabo, in his se- cond book, in speaking of Decimus Brutus's march through this country. 6 Val d'Aosta. 4-0 his conduct, and seemed not insensible to the acquisition of such a valuable friend, which the author of the Court of Augustus thinks ra- ther extraordinary, because, says he, " Mes- sala was, in modern style, but an indifferent courtier." This opinion he grounds on the following circumstance. After Messala's re- turn from the East, Caesar appointed him first praefect of the city, 7 an office which he accept- ed, and resigned at the end of a few days, from an idea that it was not legal and consistent 7 I do not find in what year Messala was appointed pre- fect of the city. Mr Mills, who has continued the Me- moirs of the Court of Augustus, without noticing the ap- pointment of Messala to this office when Maecenas sue ceeded him, says, that Augustus, on going to the German war,in 736, named Messala praefect of the city, which he refused,- and Statilius Taurus was chosen in his place. Had Messala refused this office before on account of its illegality, where was the necessity of tendering it to him a second time ? The words of Tacitus are, " Primusque M. Corvinus earn potestatem et paucos intra dies finem accepit, quasi nescius exercendi." Tacitus says, Statilius Taurus, and not Maecenas, succeeded Messala. The praefect had the power of banishing persons both from the city and from Italy, and of transporting them to any island which the emperor named {in Iusulam depor- tundi.) The care ol the city seems to have been the peculiar 41 with the constitution of the city. It was an office which invested the person appointed to it with the whole executive authority within the city ; it was revived under an old appellation, and bestowed on Messala, to render it less odious. On his resignation, the commission was made out for Maecenas, which he accept- ed and discharged with great prudence and discretion. Messala's name, says Blackwell, had a growing virtue in it which sanctified the cause he espoused ; and this, added to his cha- racter as a military officer, made his presence of considerable consequence in the day of ne- cessity, reconciled the prince to his love of liberty, and made him anxious to secure his services in a contest which he foresaw must take place between Antony and him for the empire of the world. Csesar effected his pur- pose, and Messala embarked warmly in his department of Maecenas, to which Horace frequently al- ludes : Tu civitatem quis deceat status Curas, et urbi solicitus times. Horace, b. iii. ode 29. Horace says to Maecenas, Mitte civiles super urbe curas. 42 cause, which is an unquestionable proof he thought it then the best in the empire. Black- well has an idea that at this time Caesar's heart was beginning to soften, and that Messala, sensible of this change, became more interest- ed in his fortunes. The same author relates the following anecdote as a reason for his adopting so favourable an opinion. Plutarch informs us, from the authority of some wri- ters, that Brutus did not kill himself with his own hands, but that Strato, 8 one of his inti- mate friends, held the sword on which he fell, that ended his sorrows and life together. Af- ter this melancholy event, Strato put himself under the protection of Messala ; and being a man of virtue and letters, having studied rhetoric with Brutus, he continued to hold the same respectable place in the friendship of Messala which he had done in that of Bru- tus. 9 The virtues of Brutus were made a sub- 8 Messala. How died my lord,* Strato ? Strato. I held the sword, and he did run on it. Julius Cjesar. 9 Strato became so eminent, says Blackwell, that his effigies were engraved, and worn in rings, like those of * Brutus. 43 ject of commendation by Messala in the court of Augustus ; and it is recorded by Plutarch, that, having one day obtained a private au- dience, he introduced Strato to Caesar, and said, with tears, " This is the man who did the last kind office for my dear Brutus.' ' x The heart of Caesar was softened, he received the friend of Brutus with kindness, and gave him a considerable command at the battle of Actium, where he behaved in a manner not unworthy of the regard of Caesar, or recom- mendation of Messala. From the year 718, in which the death of Pompey proved so fa- tal to the republic, to the year 722, almost every event tended in some way or other to destroy the harmony between the imperial ri- vals, and to bring matters to a final issue. During that interval we have no history ex- tant which mentions the name of Messala. The awful period which preceded the battle of Actium was employed by Caesar in making the most distinguished Romans. One of these, in a lapis Chalcedojiius (a thoughtful mild figure,) was in the curious Collection of the late Baron Stosch. 1 Messala. Octavius, then take him to follow thee That did the latest service to my master. Julius Cesar. 44 every preparation for accomplishing the great object of his life and ambition ; and in the prosecution of it he conducted himself with the utmost wisdom and policy. Antony's con- duct was directly the reverse, and every mea- sure he adopted seemed to be the result of folly and infatuation. The most superficial reader of the times knows that every step to- wards a cordial reconciliation proved abor- tive, and that the last appeal must be made to the sword. It is needless to enumerate the various circumstances which led to the im- portant decision ; all of them originated from the characters, fortunes, and situations of the two chiefs, and followed each other in natural order. The consuls marked out, at the peace of Misenum, for the year 722, were Caesar and Antony. The latter's name was now rased out, and that of Messala substituted in its place. He had taken a decided part in favour of Caesar, and bore a command in the fleet at Actium. That he performed some service on that day is confirmed by an anec- dote in the life of Brutus. In a conversation which Messala had with Caesar after that ce- lebrated engagement, the latter, among other things, praised his conduct on that occasion,. 45 and observed, that his zeal in his service was peculiarly distinguished, considering how much it was the reverse at Philippi. Messala felt the praise, and, not insensible to the tacit re- buke, thus answered, " I have always taken the best and justest side." An universal peace followed the victory at Actium, and with it the death of Antony and Cleopatra : the tem- ple of Janus was shut for the third time since the foundation of Rome ; and Caesar was ho- noured with an inscription, dated in his fifth consulship, in which he is styled " the Savi- our of the Republic." Some inconsiderable disturbances, however, are said to have hap- pened during his long reign, which were not of consequence enough to affect the general tranquillity, and which can only claim our attention when the name of Messala is found among them, to make them deserving of our notice. Subsequent to the expiration of Messala's consulship, Tibullus composed his panegyric ; the intimate connection which always subsist- ed between him and his friend and patron Messala, will, we trust, render a few circum- stances in the poet's life not uninteresting, and make our apology for a short digression 46 from the subject of these Memoirs.* During the civil wars, Tibullus took an active part, and, at the battle of Philippi, fought under the standard of Brutus and the Commonwealth : after that unfortunate day, he left the army in disgust. The persuasions of his friend Mes- sala could not induce him to take arms against those men, whom he had been taught from his youth to esteem as the assertors and vindicators of Roman liberty ; and therefore he withdrew to his country-seat at Pedum, where he passed his time partly in repairing a broken fortune, and partly in cultivating philosophy and the muses, to whom he was all his life devoted. To poetry he was prin- cipally attached ; and, as he was often in love, and often unsuccessful, the pitying Muse be- came his favourite mistress, whose tender strains have given posterity the truest idea of elegiac composition. 3 The celebrated Gly- 2 Dr Grainger's preface to his translation of Tibul- lus's Elegies. 3 His poems have been happily imitated by Mr Ham- mond ; and, notwithstanding the unfeeling censure which has been passed upon the youth's tender elegies by a great and learned authority, they will, I am persuaded, 47 cera is supposed to have been the first object of his fond idolatry ; and a disappointment 4 in this his first passion is said to have been a primary motive for his attending Messala, as we have noticed, in his Gallic expedition in the year 718. He thought the agitation and bustle of a military life, and a removal from a sight of the beloved object, would abate and dissipate his sorrow. He tried the experiment, and forgot Glycera ; but his heart, which was formed of the very gentlest mould, soon discovered on his return an object which engaged all his tenderest affections, in the person of Delia. The consulship of Messala, in the year 722, continue to be read and admired by every gentle mind, as the warm effusions of his own heart, improved and strengthened by the congenial feelings of another. 4 Horace is supposed to allude to this disappointment in the 33d Ode of his first Book, beginning with " Alh, ne do leas plus nimio &c."— Cease, my Albius, to bewail ; Check, ah ! check, love's plaintive tale : Let thy elegies no more Cruel Glycera deplore; Glycera who, lost to truth, Seeks a new, a brighter youth. BosCAWEN's Horace. 48 succeeded this new passion ; and it was on this occasion that Tibullus composed the pa- negyric I have before noticed ; and, as it con- tains the most flattering praises of his patron, some account of it cannot be omitted. It is placed in the beginning of the fourth book of Tibullus's Elegies, and contains two hundred and eleven lines in praise of his illustrious patron. Whilst some commentators hesitate in ascribing this poem to Tibullus, others are inclined to doubt its authenticity altogether ; but Scaliger, though he censures it as inaccu- rate, careless, and destitute of vigour and har- mony, thinks it notwithstanding original, and that it was left unfinished by our author. I frilly agree with the last learned commenta- tor, and am of opinion, that the lines begin- ning with " Pro te vel rapidas ausim," &c. are truly expressive of the genuine feelings of our poet for his noble friend ; and, impressed with that idea, I shall bring forward so much of it as may enlighten and unfold my subject. — Tibullus, with great modesty, apologizes, in the opening of the poem, for his want of genius to render sufficient justice to Messala's 5 49 actions ; and only reconciles to himself the boldness of the attempt, by saying it is the will, not the power, which constitutes the va- lue of the gift in the judgment of the virtu- ous. He slightly passes over the praise Mes- sala might derive from the glories of a long line of ancestors, and says, that his fame, in- stead of being content with the unsubstantial lustre of transmitted honours, or with the cold inscription on the base of a lifeless sta- tue, should be immortalized by the pens of poets and historians. " For who," exclaims the poet, " can equal him in the camp or fo- rum ? Who, like him, can quell the fury of the giddy multitude, or appease the anger of an incensed judge ? His fame is not inferior to that of the sage of Pylos, nor his eloquence to that of the wise Ulysses ? Who in war is so conversant with its various discipline and tactics ? Who knows so well how to surround his camp with a deep ditch, and secure it with strong pallisadoes ? Who throws with so much skill the unwieldy rudis, or shoots with truer aim the swift-flying arrow; or breaks, like him, opposing ranks with the ponderous javelin ? W ho can curb with such judgment the fiery steed ? Who can so well BO defend himself with his shield from the ran- dom shots of the impetuous spear ; or whirl with such dexterity the whizzing sling? — When the battle burns, who displays such knowledge in presenting the best countenance to the enemy ; or such presence of mind in seizing the critical moment of victory ? — But lest posterity might interpret this praise into mere poetic declamation, I celebrate," says Ti- bullus, "what my own experience justifies; the brave soldier of Japidia, and the rebellious Pannonians scattered amidst the cold Alps, can witness it. The old soldier of Arupi- num, and the peasant nursed up in arms, can testify it," &c. The poet is here supposed to allude to his expedition with Messala, in the year 718, against the Salassi, who were the only people of the Alps that history tells us were subdued by Messala that year, and for which, we have observed, he refused a tri- umph. Our author, after paying Messala's military talents every compliment, and view- ing his exploits in the most flattering light, exclaims, that Nature and Jove himself bow- ed to him in his consulate ; and then closes his panegyric with the warmest feelings of the friend as well as of the poet. " For you. 51 Messala, I should brave the rapid ocean, though disturbed by every wind : For you I should rush into the thickest ranks of the enemy, or fling myself into the hottest flames of JEtna." " Sum quodcunque tuum est." When Ti- bullus laments his own inability to describe Messala* s actions according to their merit, he introduces to our acquaintance a poet whose genius and virtues entitled him to the friend- ship and esteem of Messala and Horace. This was Valgius Rufus, whom Tibullus con- sidered little inferior to Homer ; but whose works are now unfortunately lost. " But Valgius he can swell a warrior's name, Valgius next Homer in eternal fame." ' We learn from Horace that Valgius excel- 1 Dart's translation— " Est tibi qui possit magnis se accingere rebus Valgius, aeterno propior non alter Homero." Angelo Poliziano has alluded to this character of Val- gius in one of his latin poems : " Et qui Smyrnaeis poterat contendere plectris Valgius, ut tersi memorat pia Musa Tibulli." — Hor. B. ii. ode 9. " Tu semper urges flebilibus modis Mysten ademptum." 52 led in elegiac composition ; and that he made the death of an amiable son the subject of some of his plaintive strains. Horace ad- dressed to him a beautiful ode on the occa- sion. The grief the father suffered for the loss of such a son must have been considera- bly alleviated by the correspondent feelings of such a friend as Horace ; for where two minds meet of congenial sentiments, they seldom fail in soothing, dilating, and lessening each other's sorrow. After the expiration of Mes- sala' s consulship, we are at a loss both as to the time of his next expedition, and the par- ticular circumstances under which he was employed in it. The commentators are of opinion, that Augustus soon appointed him to an extraordinary command in Syria, which we find he accepted of; and that Tibullus consented to go with him, notwithstanding the sighs and tears of Delia, a with whom he was then violently in love. He embarked with Messala for Syria ; but before they had been long at sea, he was taken so ill that Messala was obliged to leave him at Phaeacia, All could not dry my tender Delia's tears, Suppress her sighs, or calm her anxious fears." Grainger. 53 and proceed without him on bis voyage.* Fortunately for our poet he was now on fai- ry ground ; and Homer and Ulysses, and the palace and gardens of king Alcinous, must have for ever been before his eyes. 4 In this celebrated isle, where the divine Demodocus strung his golden lyre, Tibullus composed the third elegy of his first book, which is re- markable for its simplicity and beauty. How 3 Ibitis iEgeas sine me, Messala, per undas, O utinam memores ipse, cohorsque * mei. Me tenet ignotis agrum Phceacia terris. Tib. lib. i. ode 3. 4 Such visions, one might have supposed to have been ever present to his imagination ; and yet, from the be- ginning of the elegy to the end of it, there is not a refer- ence to its history as given by Homer. His description of the Golden age, beginning with " Quam bene Saturno vivebant rege, priusquam Tellus in longas est patefacta vias," &c. has not been surpassed by any poet either ancient or modern. * The cohors mentioned in the text was Messala's reti- nue, says Dr Grainger, which, if made up of such men as Tibullus, must, he adds, have been very different from that of modern generals. But in those days a man was thought the better soldier for cultivating an acquaintance with the muses. — Tempora mutantur. " Si tibi sancta cohors comitum," says Juvenal. long his illness confined him here we are not told ; but as soon as his health permitted,, it is known he renewed his voyage, and joined Messala in the East. No satisfactory account remains of this eastern expedition, either as declarative of its causes or consequences, Tibullus, in the eighth elegy of his first book, (a poem which Dr Grainger thinks is entitled to a nobler appellation than that of elegy), expressly alludes to his patron's conduct on it in the following poetic raptures: " Shall I," says he, " record his transactions near the silent waters of the Cydnus, the lofty summits of Taurus, the high towers of Tyre, or the fertilizing streams of the Nile V* From this language, however poetical, it is clear Messala was engaged in some service of con- sequence whilst he commanded in the East. He could not have remained long there ; for we find him, in the following year, 726, ap- pointed proconsul by Augustus, to quell a re- bellion which had broken out in the province of Aquitania. The account given by Tibul- lus of this expedition is also in the suspicious language of poetry and panegyric. But, as our author served under Messala, and pub- lished his relation of the conquest a short 55 time after the event, we can entertain no sus- picion of the fact, especially when we find it confirmed by a triumph recorded at this day on the Capitoline Marbles. 5 In the same poem on Messala' s birth-day, which has been just noticed, the Fatal Sisters are introduced predestinating Messala to the conquest of Aquitania, when the Atur 6 should tremble at his hostile bands. Upon which the poet sud- denly exclaims, " The event is past, 7 and the Roman youth hath seen the pomp and glory of his triumph in all the splendid circumstan- ces of captive generals' victorious laurels, ivory chariots and white horses." Here Ti- bullus, with a natural but pardonable vanity, adds, " Non sine me est tibi partus honor" s Marmora Capitolina— M.Valerius M.F. M.N. Messala A. — _ — Varro — 727 Corvinus Pro. Cos. Ex Gallia. — 7 Kal. Oct. 6 Atur, vel Aturus, v el Atari's, a river of Gaul which runs into the Bay of Biscay ; now called the Adour. 7 Evenere — novos pubes Romana triumphos, Vidit — et evinctos brachia capta duces. Tjb. lib. i. ep. S. ob ei I also have had a share in the honour : Tar- bella Pyrene, 8 and the shores of the Santonie* sea, know it : the Azar, 1 the impetuous Rhone,* the mighty Garumna, 3 and the blue streams of the Liger, 4 can bear witness to what I say." — Besides the proofs already adduced of Mes- sala's triumph, we have an unerring testimo- ny from a silver medal which Mons. Vaillant 5 gives in a treatise which he has written on the Nummi Antiqui of Roman families. In his account of the Valerian family, he presents us with a Nummus Jrgetiteus, which bears on one side the name of Corvinus, with a head of Jupiter Capitolinus wreathed with laurel, to whom Messala offered sacrifice after his tri- 8 Tar belli, a people of Aquitania between the Pyre- nees and the Garonne ; from them the Pyrenean moun- tain is called Tarbella Pyrene. 9 Santonicus Oceanus, that part of the Mare Aquita- nicum, or Bay of Biscay, between the mouth of the Li- ger and of the Garumna. 1 Arar, the Soane, a river so slow, that Caesar says it cannot be discerned which way it moves. * Rhodanus, Rhone. 3 Garumna, Garonne. * Liger, Loire. 5 Mons. Vaillant, vol. ii. p. 516, &c. Amsterdam, 1703. 57 umph ; and on the reverse M. Messala in a triumphal car, drawn by tour horses, in which Jupiter is placed, holding in his hand the thunder, sceptre, and reins, to whose aid the proconsul attributed the victory. Part of the spoils which Messala reaped from his Gallic campaign were expended in making a public road ; the example of Caesar had made it fashionable ; for he not only repaired the Via Flaminia himself, but imposed a similar task on many of the more opulent senators. As Tibullus closes the poem on Messala' s birth- day in making an allusion to this public road, the passage shall be cited :• — " May thy pos- terity, Messala, increase, and add a lustre to the actions of their sire, and be a consolation to him in his old age. Thy own road, 6 which leads from Tusculum to Alba, shall be a mo- nument of thy fame. Thy praises shall be sung by the husbandman, whilst he is plod- 6 The way which fell to the share of Messala was a branch of the Latin Road, which that excellent Roman either paved a-new, or repaired; for from the situation of Tusculum and Alba, says Dr Grainger, it could not be the Via Valeria, as Pighius conjectured. " Nee taceant monumenta viae, quern Tuscula telluc, Candida quem antiquo detinet alba lare." 58 ding home his way late at night from the great city. But may thy birth-day, Messala, be long the subject of my muse, and grow more and more propitious to my song." We find that in every service in which Messala was employed, he gained new honours ; and the strength and durability even of his public way, appears from an allusion made by Mar* tial, 7 when he speaks of the perpetuity of the fame to which he thought himself entitled, who says, " that he hoped his works would be read when Messala's road lay in ruins." As Messala's Gallic campaign, in the year 726, terminated his military career, and the tri- umph he obtained in 727 filled up the mea- sure of his military honours, we cannot help regretting that his name is scarcely once men- tioned after this period by any writer who was a contemporary, or had a respectable charac- ter. He was now in the very meridian of his reputation ; and the several degrees by which he ascended to such an envied height of ex- 7 Et cum mpta situ Messallae saxa jacebunt. Martial, lib. viii. ep. 3. Marmora Messalae findit caprificus. Lib. x. ep. 2. ;s altation, appear to have been most correct, and generally allowed to have all originated from the most virtuous motives. Messala 8 had the singular merit of supporting an un- blemished character in a most despotic court, without making a sacrifice of those principles which he fought for in the fields of Philippi ; and the genuine integrity of his character was so deeply impressed on all parties, that it at- tracted a general admiration in a most cor- rupt age. He was brave, eloquent, and vir- tuous : He was liberal, attached to letters, 8 The fame of Messala, says the historian of the Ro- man empire, has been scarcely equal to his merit. In the earliest youth he was recommended by Cicero to the friendship of Brutus. He followed the standard of the Republic till it was broken in the fields of Philippi : he then accepted and deserved the favour of the most mo- derate of the conquerors; and uniformly asserted his freedom and dignity in the court of Augustus. The tri- umph of Messala was justified by the conquest of Aqui- tain. As an orator he disputed the palm of eloquence with Cicero himself. Messala cultivated every muse, and was the patron of every man of genius. He spent his evenings in philosophic conversation with Horace ; assumed his place at table between Delia and Tibullus, and amused his leisure by encouraging the poetical ta- lents of young Ovid. — Gibbon's Decline and Fall of the Roman Empire. 60 and his patronage was considered as " the surest passport to the gates of fame," and ex- tended to every man who was at all conver- sant with letters. This character is support- ed by history, is not contradicted by contem- porary writers, and is sealed by the impartial judgment of posterity. No writer either an- cient or modern has ever named Messala with- out some tribute of praise. Cicero soon per- ceived he possessed an assemblage of excel- lent qualities, which he would have more ad- mired had he lived to see them expanded and matured to perfection. Messala was his dis- ciple, and rivalled his master in eloquence. In the opinion of the judicious Quintilian, ' his style was neat and elegant ; and in all his speeches he displayed a superior nobility. In the Dialogue of Orators," he is said to have excelled Cicero in the sweetness and correct- 9 Messala nitidus, et candidus, et quodammodo prae se ferens in dicendo nobilitatem suum. Qujntilian, lib. x. c. 1. In another part of his writings, Quintilian commends the dignity of Messala, to whom he assigns an eloquence equal to his nobility. Cicerone mitior Corvinus, et dulcior, et in verbis ma- gis elaboratus — Dialogue of the Orators, at the end of Tacitus, c. 18. 61 ness of his style. His taste for poetry and polite literature will admit of little doubt, when we call to mind that he was protected by Caesar, favoured by Maecenas, esteemed by Horace, and loved by Tibullus. Horace, x in one of his beautiful odes, praises Messala in the happiest strains of poetry, calls the day he intended to pass with him propitious, and promises to treat him with some of his most excellent wine. " For," says the poet," though Messala is conversant with all the philosophy of Socrates and the academy, he will not decline such entertainment as my humble board can supply." The modest Ti- bullus flattered himself with the pleasing hopes of Messala' s paying him a visit in the coun- 2 Book III. Ode 21. " O nata mecum consule Man- lio," &c. — This elegant performance, says Sir Edward Barry, in his Lives of the Ancients, is inscribed by Ho- race to his illustrious friend as a perpetual monument of his esteem and affection, which must have given him a superior delight to what he could have received from the most exquisite wine : u Descende, Corvinojubente Promere languidiora vina." G2 try, s " Where," says he, " my beloved De- lia shall assist in doing the honours for so noble a guest." The rising genius of Ovid was admired and encouraged by Messala; and this condescension the exiled bard has acknowledged in an epistle to Ins son Messa- linus, dated from the cold shores of the Eux- ine. 4 In this letter Ovid calls Messala his friend, the light and director of all his litera- ry pursuits. It is natural to suppose an inti- macy subsisted between Messala and Virgil, and yet no historical circumstance has come to our knowledge sufficient to evince it. The 3 Hue veniet Messala meus, cui dulcia poma Delia selectis detrahet arboribus. — Tibullus, b. i eleg. 5. Stanhope * shall come and grace his rural friend, Delia shall wonder at her noble guest, With blushing awe the riper fruit commend, And for her husband's patron cull the best. Hammond. 4 Ovid, in his Epistle to Messalinus, the son of Mes- sala, acknowledges this encouragement : Hoc pater ille tuus, primo mild cultus ab avo. Si quid habet sensus umbra diserta, petit. At the time this epistle was written Messala was no more, • Lord Chesterfield. 63 poem called Ciris, s which is dedicated to Mes- sala, and has been ascribed to Virgil by some grave authorities, grows more suspicious eve- ry day. Tacitus, whose judgment of man- kind is indisputable, and whose decision is not always in the most favourable point of view, seems fond of praising Messala ; and, in a speech given to Silius, the consul-elect, he considers him among the few great cha- racters who have risen to the hio*hest honours by their integrity and eloquence. 6 Even Ti- berius himself, when a youth, took him for his master and pattern in speaking; 7 and happy would it have been for the Roman people had he also taken him for his guide s Opusculum hoc (Ciris) Virgilius ad Messalam dirigit qui Augusti tempore, magnis in rebus etpraesertim mili- taribus exercebatur : eratque praeterea orator non indig- nus, et poeta. Cupiebat igitur Maro, benevolentissimum ilium sibi efficere : quumque nonnulla ad Maecenatem et Octavium scripsisset, Cyrim ad ipsum Messalam direxit, in quo libro ostendit famas atque glorias gratia, semper se fuisse accensum : librosque Graecos, non solum poe- ticos, verumetiam philosophicos, evolvisse. 6 Ad summa provectos incorrupta. vita et facundia. — Tacitus' Ann. lib. xi. c. 6. 7 In oratione latina secutus est Tiberius Corvimim Messalam, quern senem adolescens observaverat. — Sue- tonius Vita Tib. c. 70. 64 and pattern in virtue. Cremutius Cordus, • who fell a victim in the reign of this same Ti- berius, to his attachment to republican prin- ciples, and his love for the two last friends of liberty, takes an occasion before his death of justifying his conduct by the examples of Asi- nius Pollio and Messala, who, he says, both 9 increased in riches and honours, notwith- standing their regard for the ancient consti- tution. Messala, it is well known, made elo- quence his chief study ; x and though we have 5 Cremutius Cordus was put to death, and his wri- tings suppressed, though they had been read to Augus- tus, and approved by that emperor. Seneca addresses his Essay on Consolation to his daughter Marcia. 9 Uterque opibusque atque honoribus perviguere. Tacitus' Ann. lib. iv. c. 34. 1 Quintilian says, Cicero recommended the practice of translating Greek into Latin, and his example was followed by Messala, who composed many orations in this manner, particularly that for Phryne from Hyperi- des, in which he vies with his original even in delicacy (subtilitate), a quality so hard to be attained to by the Latin tongue.— Book x. c. 5. Quintilian says, Pollio and Messala began to plead when Cicero was at the very summit of eloquence, and then asks, had they not great dignity in life ? And are not their names now glorious, though they are dead?— B. xii. c. 11. It appears from the Dialogue de Oratoribus, that Messala began most of his orations with complaints of his ill health.— -C. 20. Consultus juris et actor. 65 no remaining specimen by which to judge of him as an orator, yet no doubt can rest on the mind of posterity as to his being possessed of superior excellence in speaking. Besides the opinions of Cicero and Quintilian, the two unerring judges of taste, in his favour, we may add those of Horace 3 and the two Sene- cas. 3 The poet ranks him in the first class of orators : Seneca, the father, considers him as the purest writer of the age, and his son, the philosopher, as the most eloquent. The simple recital of his names, Marcus Valerius Messala Corvinus, is sufficient to declare the antiquity and nobility of his family. 4 The wise laws enacted by the patriotic Publius Valerius Poplicola, in the year of Rome 244 ; the success which Marcus Valerius had in a single combat with a Gaul of gigantic stature in the year 404, by the assistance of a raven called Corvus ; and the capture of Messana, under the conduct of Valerius Flaccus the a Causarum mediocris abest virtute diserti Messala. Horace, de Arte Poetica, 369. 3 Seneca, in his treatise De Morte Claudii Caesaris, calls him disserlissimus vir. 4 Hook's Roman History, 4to, vol. i. p. 136. E 66 consul, are known to the most superficial readers of Roman history. The two last cir- cumstances gave to the Valerian family the honourable names of Corvinus and Messala. Aulus Gellius 5 tells us, that Augustus con- firmed Livy's story of the raven, by erecting a statue in honour of Messala, with a figure of the bird placed on the top, as a monument of the truth of the fact and battle. Seneca 6 and Macrobius7 both agree in deriving the name of Messala from the taking of Messana, in Sicily. Horace, in the sixth satire of his first book, wherein his good sense has esta- blished the rational grounds of true nobility, 8 considers Messala's family as among the most illustrious. From the earliest period of Rome, the Valerian family possessed and adorned the highest honours of the state. 5 Aulus Gellius. See his Noctes Atticae, lib. ix. c. 11. Livy, lib. 7. c. 26. 6 Seneca de Brevitate Vitae. 7 Macrobius de Saturnal. lib. i. c. 6. 8 At Novius Collega gradu post me sedet uno ; Namque est ille, pater quod erat meus. Hoc tibi Paul us Et Messala videris ? — Two of the most illustrious families in Rome. Quis fructus generis tabula jactare capaci Corvinum, &c. — Juvenal. Sat. 8. 67 A custom 9 prevailed among the Romans of embellishing the porticoes of their houses with the images of their ancestors, ranged accord- ing to order ; and under each image they pla- ced a scroll, which served to record their great actions, &c. In the early and more virtuous days of Rome, these images were made of wood, and afterwards of wax :? they were ne- ver produced except in public funeral proces- sions. Their situation in the entrance of eve- ry house, served as a passing voice to poste- rity to awaken them to an imitation of the virtues of their ancestors. What spirited, well-educated youth could continually pass and repass through a long line of noble an- cestry, and not feel some sparks of laudable ambition kindling in his soul, to emulate their glorious deeds, and to live after death in com- 9 Pliny, Nat. Hist. lib. xxxv. c. 2. 1 Tota licet veteres exornent undique cer