MASTER NEGA TIVE NO. 92-80719 MICROFILMED 1992 COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES/NEW YORK „ as part of the Foundations of Western Civilization Preservation Project" Funded by the NATIONAL ENDOWMENT FOR THE HUMANITIES Reproductions may not be made without permission from Columbia University Library COPYRIGHT STATEMENT The copyright law of the United States - Title 17, United States Code ~ concerns the making of photocopies or other reproductions of copyrighted material... Columbia University Library reserves the right to refuse to accept a copy order if, in its judgement, fulfillment of the order would involve violation of the copyright law. AUTHOR: CROSBY, ALPHEUS TITLE: GREEK LESSONS CONSISTING OF . PLACE: BOSTON DA TE : 1854 COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES PRESERVATION DEPARTMENT BIBLIOGRAPHIC MirROJFORM TARDFT Master Negative # Restrictions on Use: Original Material as Filmed - Existing Bibliographic Record I 887,82 G881 • 887.22 C83 "T^^^mwi*" ■r^«^Piww»»n ■P wm Crosby, Alpheus, 1810-1874*. 4 • Greek lessons, consisting of selections from Xenophon's Mabasis, with directions for the study of the grammar, notes, exercises in translation from English into Greek, and a vocabulary. Boston, Phillips, 1854.- vii, cl3;,-121 p. 20 cm. Another copy, 1859. o .N ^ r_ J TECHNICAL MICROFORM DATA REDUCTION RATIp:___^/^ FILM SIZE:__3_5^ IMAGE PLACEMENT: lAf IIA; ID, IIL DATE FILMED: ^ITlIpll^ INITIALS__/f- C HLMEDBY: RESEARCH P UBLiqATlON.S. INC WOOnnRIDGE. CT c Association for information and Image IManagement 1100 Wayne Avenue, Suite 1100 Silver Spring, Maryland 20910 301/587-8202 Centimeter 123456789 10 11 iiiiiiiii iiiiiiiiilii[iiii|ilii|iiiiiiL 12 3 4 Inches 12 13 iilniiliiiiliiii 1.0 1.25 2.8 5.0 5.« mil 3.2 6.3 17.1 1 1 " i4.o CiUU 1.4 2.5 2.2 2.0 1.8 1.6 ITT 14 15 mm I \> MnNUFfiCTURED TO flllM STflNDfiRDS BY APPLIED IMRGEp INC. \ I ii If ^ it <■■-. ^. %%1.%^ c<%% (Bnhtmhta Untitrratlo Cibrarg Ifrnrg Cmtngatnn (SlfnmaB BORN 1835-DIED 1903 FOR THtRTY YEARS CHIEF TRANSLATOR DEPARTMENT OF STATE, WASHINGTON, D. C. LOVER OF LANGUAGES AND LITERATURE HIS LIBRARY WAS GIVEN AS A MEMORIAL BY HIS SON WILLIAM S. THOMAS, M. D. TO COLUMBIA UNIVERSITY A. 0. 1905 C-T^L (^ J GREEK LESSONS: CONSISTING OF SELECTIONS FROM XENOPHON'S ANABASIS, WITH DIRECTIONS FOR THE STUDY OF THE GRAMMAR, NOTES, EXERCISES IN TRANSLATION FROM ENGLISH INTO GREEK, AND A VOCABULARY. By ALPHEUS CROSBY, k V PKOFKSSOK OP THB GREEK LANGUAGE AND LlTERATUaB Ul DARTMOUTH COLLEGE. A^PXV ^^ ^o* fjfiia-v iravTos. HSdIOD. BOSTON; PHILLIPS, SAMPSON, AND COMPANY. 1859. PREFACE. \ " The language of Xenoplion is remarkable for sweetness, variety, p3i spicnity, and elegance ; — rich without a superfluity of figures, and smooth without sameness and tedious uniformity. His sentiments are such as might hare been expected from the most faithful and judicious of all the disciples of Socrates. They are just, elevated, and apposite; and do credit both to his heart and his understanding." — Dunbab. " Xenophon's pure strain, Like die clear brook that steals along the vale." Thomson. Entered according to Act of Congress, in the year 1849, by Alpheus Crosby, in the Clerk's Office of the District Court of the District of New Hampshire. University Press, Cambridge : Printed by Welch, Bigelow, and Company. It might once have been necessary to introduce a work like this with a labored argument to prove the importance of connecting exercises in reading and writing a language with the study of its grammar. Happily for the cause of education, that necessity no longer exists. At the same time, it appears to me entirely obvious, that it is best, in most cases, that the student should learn the first principles of a language from the grammar which he is afterwards to use, and not from a book of lessons or exercises which he will study for a short time, and then throw aside not to be again taken up. No one is ignorant of the pecu- liar tenacity of first impressions, and of the great de- pendence of the memory upon local association. It may be added, that, in the gradual work of learning the grammatical system of a language, it contributes greatly to rapid, thorough, and permanent attainment, that each point, as it is learned, should be learned in its appropriate place as a part of the system. Classification thus goes hand in hand with acquisi- tion ; and, instead of constituting a separate work requiring additional labor, presents itself as a light- ener of the student's toils. For these reasons, the 391358 IV PREFACE. PEEFACE. following work is designed as an accompaniment to the systematic study of the grammar, and not as an introduction to it ; and those parts of the grammar which are required in connection with each exercise are referred to, and not extracted. The Selections for Reading which are here presented have been taken entirely and without change from the Anabasis of Xenoph6n. That the student should obtain his first impressions of a language in its classic purity and familiar prose form will not, I think, be questioned in words, however much it may have been neglected in practice. This becomes especially im- portant, when the reading lessons are made, as they always should be, models for composition in the lan- guage. The selections have been restricted to a single author and a single work for several reasons. It seems undesirable that the student, in his first attempts to read and write a language, should be distracted by diversities of style.. In reading detached passages, one often wishes to examine the connection from which they have been taken. This can be done with ease, when they have been all extracted from a single familiar work. For those who will pass from these Lessons to the Anabasis, there are special advan- tages. They will come to the reading of that charm- ing work no strangers, but having already a familiarity with its vocabulary, and some degree of acquaintance with its style and subject-matter. And, as they read sentence after sentence upon its attractive pages, they will recognize many an old friend; and will now obtain that intimacy of acquaintance which, with sentences as with men, can only be got at their nomes. Their introductory acquisitions have now lost that isolated, lifeless character, which is so apt to belong to mere select sentences; and have become vital parts of an interesting whole. The student leaves his first lessons, not, as too often happens, to forget them, but to repeat them as portions of a delightful narrative. It may be added, that the very character of the Anabasis excludes, for the most part, those abstract sentences, which are wont to be the special stumbling-blocks in introductory lessons. The Notes and Vocabulaiy, in connection with the author's Grammar, which contains so many citations from the Anabasis, will, it is hoped, be found to supply abundant aid and illustration; and yet, it is believed, not more than is desirable in a work of this kind. It is not wise to harass a student's first essays in a new language with needless difficulties. Upon this principle, I have sought rather to diminish than to multiply the number of distinct words introduced ; and have sometimes chosen to repeat a selection with additions, rather than introduce one that should be entirely new. To give unity to the student's labors, and to avoid all unnecessary increase of them, the Exercises in. Translation from English into Greek have been simply based upon the reading lessons, and require no words which have not previously occurred in these lessons. Indeed the close conformity of the two series will, it is believed, afford valuable assistance in the read- ing lessons themselves. No English-Greek vocabulary •has been given ; because, constructed as the exercises are, it has been supposed that such a vocabulary would not only be useless, but positively injurious, diverting ■ I ▼1 PREFACE. PREFACE. VU I ! the student from the proper source of aid, the Green text. In all cases in which it was thought possible that the student could be at a loss, reference has been made to the page and line where the required word or construction has occurred. A few SPECIAL SUGGESTIONS aud EXPLANATIONS arc subjoined. 1. It is earnestly recommended, that these Lessons should be studied, paragraph by paragraph, according to the following method. (I.) Let the student observe the special directions prefixed to the Notes, and carefully learn the portions of the Grammar there pointed out. (IL) Let him then learn to construe the paragraph, and to parse every word in full according to the table in ^ 65. (IIL) Let him translate into Greek the corresponding Exercises, never omitting to do this before proceeding to a new paragraph. 2. The numbers inclosed in parentheses at the bottom of a page of the Greek text denote the lines upon the page, and are followed by references to the parts of the Anabasis from which the selections commencing in each line have been taken. These references are made to book, chapter, and section, according to the common division. 3. By the Greeks, soldiers, generals, and captains mentioned in the text will be generally understood those belonging to the army with which Cyrus the Younger made his ill-fated expedition against his brother Artaxerxes ; and by the countries, cities, villages; rivers^ barbarians, and enemies, those which these Greeks found in their route. 4. Numbers preceded by the mark § refer to sections of the author's Greek Grammar ; and those proceeded by the mark ^, to paragraphs of the Tables prefixed to the Grammar. The letter f immediately attached to a number signifies and the following. 5. In the Exercises (pp. 67-89), a few words are printed in Italics, to show that they are to be omitted in the Greek ; a few are inclosed in brackets [ ], to show that they are to be inserted in the Greek ; and a few are printed in small capitals, to direct special attention to them. The Greek idiom is sometimes given in Italics at the bottom of the page. The small figures at the top of the line refer to page and line of the Greek text. 6. The Greek has, in general, great freedom in respect to the arrangement of words ; and their position depends, in no small degree, upon their comparative emphasis, and upon the eflfect produced on the ear. In general, the first place in a clause is the most emphatic, and the last place the next so. The student will observe carefully the special precepts upon the position of words, which he finds either here or in the Grammar ; and, in all doubtful cases, will be wise in adhering closely to the order of his models in the Greek text. 7. In the Vocabulary, the words inclosed in parentheses to mark derivation or composition are translated, except when they also occur in the alphabetical arrangement ; and a few words not belonging to the text are inserted in brackets to avoid repeated translation. Some Enghsh words derived from Greek words, or cognate with them, are inserted in small capitals, chiefly as aids to the memory. The gender of nouns has been marked in the usual way, except when general rules rendered it needless (^^ 74. j3, 75, 76). 8. Of the abbreviations which occur, compos, denotes compo- sition ; cons., consonant; dim., diminutive; esp., especially; im- pers., impersonal; indecl., indeclinable; L., Line; Less., Lesson; P., Page ; pers., person or personal ; prop., properly ; R., Rule ; r., root ; subst, substantively; Voc, Vocabulary. Most of the abbrevia- tions, as occurring in the Grammar and there explained, require no special notice. 9. Let the student, amid those introductory difficulties and toils from which no worthy pursuit is wholly exempt, cheer himself with the assurance, that the sa)ring of old Hesiod, The beginning is half of the whole work, applies to nothing with greater force than to the learning of a language ; nor let him forget that -other proverb, Eu troi TO jxiKkov €^ei, rjv to irapov ev ridjjsj Your future course will be pros- perous, if your present work be well done. Especially, let him bear in mind, that he is studying the language which has been the most celebrated of all for beauty and perfection of structure ; — the lan- guage in which are enshrined, as jewels in a casket of gold, the most wonderful monuments of ancient genius, and the priceless treasures of the Christian revelation ; — the language in which Homer sung, Socrates conversed, Demosthenes harangued, Paul wrote, and, highest honor of all, the words of Him who spake as never man svake were recorded. fcv GREEK LESSONS. L \,> EinpovKeveL. ^EirL^ovkeuovarLv,' ^ Ein^ovXeveLV, H XviifiovXevo), ^^"SvfjLpovXevei. C> Svfi^ovXevere, 7 Ilalec, i Uacovo-L Kac ^aXKovaLV, ■; Uale, Trale, fiaXXe, ^dWe. / 2, Aeyovaiv. - Aiyei^, / -LAeyerco. ' jGavfjud^ecv. ' Ov Oavfid^co. J ^7] Oav/jbd^ere, . » Ovk ideXco. / KaUcv, ' Kai- s (Ofiev.^jMr) fieXXcofjLCV, ■ -Mav6dvov(nv dp'^eiv,' i^Apyerco, 2 lSvXXafi^dv€c. • AiBacrKeTco, '/Nofii^co, ' ^El fiev ^vfi^ov XevoLfLc. ^C^dfic^e Be, . 'NofiL^ere, 11. 1 . / SvXXafifidvet Kvpov. < Kvpo<; (TvXXafi^dvec, : Ue/A- irec AvKLOv. ^ Kai> irejiTrovac KaXXlfia^ov, Xetpco^, (L. 1.) I. 6. 1: III. 1. 35: I. 2. 20. (2.) I. 6. 9: III. I. 5 : V. 6. 12: VT. 1. 5. (3.) in. 4. 49 : V. 7. 21. (4.) I. 7. 5 : II. 1. 20 : I. 3. 15 : III. 5. 13: VH. 1. 25. (5.) I. 3. 3; 3. 10 ; 6. 2 : m. 5. 6. (6.) III. 1. 46 : I. 9. 4 : V. 7. 10. (7.) I. 1. 3 : V. 7. 11 : HI. 2. 29 : V 6. 4. (3.) VI. 6. 24: I. 4. 16. (9.) I. 1. 3 j 6. 4; 10. 14. (10.) V. 6. 14: IV. 5. 22 (11.) IV. 7. 3: I. 6. 1. (12.) I. 7. 5: IV. 7. 25: VI. 6. 13. (13.) H. I. 10. (14.) V 6. 35 : I. 4. 9 5 4. 10. (15.) VII. 3. 5 : V. 4. 5. (16.) I. 5. 16 : V. 7. 6. (17.) V. 7, 21 . Vn. 7.53. (18.) 11. I. 4: IV. 1.7. 2 \ 14 GREEK LESSONS. GREEK LESSONS. 15 III. 1. BovXeverac, BovXevo/ieOa, BovXeveaOat, Mav Odvovaiv apx^iv re kolI apx^a-OaL, BovXofjiat. El fiovXeaOe, Xeyere. " 'AXXa, el ^ovXei, fiive. yE6eX(o TTopevea-Oai, AXXa TropevcofieOa, Ov ^ovXeaOe avfiTTO- 5 peveaOai, 2. Kvpov Be fieraTre'fjLTreTaL, UeiOerai. Ov OeXere 'Treideo-Oat ovBe eireaOai, ■ El Be XPV^^^^* iropevov, ' Mi], TTpo^ Oecop, fiaivcofieOa. Mr) ovv olov. ^aivea^co. Sco- ^ocaOe T€ aaaX(o^. Nvu Be aTrepxofiau . ^E^ep^ovrac 10 Br] (Tvv BoparloL^ kcll aaKoh, Ovk alayvveaOe ovre 6eov<; ovT avupcoTTOV^ ; IV. 1. KrTja-ia^ Xeyet. KvpoeL eTrKrroXrjv. Sv' a-Ofiov KOI fieXivrjv koi Keyxpov kol 7rvpov<; kcll KpiOa^ epei, 'Efc OaXcLTTT]^ eh OdXarrav, ' ^TparicoTUi, firj Oavfid^ere. "Epxerai ML0piBdr7}eXT) Xevxr]. '03o9 dfia^irof;, opOla laxypck* npo<; icrxypa ^wp/a. TerpaKoa-cot OTrXlrai. JJapaady' yai x^^ioi, E^epxovrai Bi] avv Boparloiq koi d<7Koh koL 25 0vXaKoi<; Kai dXXoi^ dyyeioi^y eU Bio^tX/ou? dvBpwirov^, (L. 1.) I. i. 4: III. 2. S: I. 3. II ; 9. 4. (i) m. 1. 25: V. P. 37. (i) HI. 4. 41; 4. 41. (4.) IV. 7. 7: La 5. (6.) I. 1. 2; 1. 3: a 6. (7.) III. 4. 41 : VIL 1. 29^ (a)n. LI2: V. 7. 10: VI. 6. 13. (9.) A1L6. aj: YI. 4. 2a (10.) H. 5. 39. (12.) L a 27; 6. 4. (la) L 4. 10. (14.) VIL S. 19. (15.) VL 1. S. (16.) L 2. 6; 6. 3; 2. 22. OS.) L 2. 22; a a (19.) IIL a 1 : IV. 7. 10. (20.) VIL 6. 44; 6. 43. (21.) L 7. 15: ra. 2. 9: I. 5. 2. (22.) I 8. 8; 8. 21. (23.) IV. 6. 11: L 4. 3: Vn. Si 26. (84.) VI. 4. 23. ■ 2, 01 arpaTLcorat (pepovai XlOovfi, *fl (rrparia ovtco yiyvdaKec. Terdprri B' rjfiepa Kara/SaipovarLv eU to ire- Btov. SvyfcXecovac rd^ TruXa?, koI top fidxXov efi/SdX- Xova-Lv. ^ KoLv^^ a-(0T7}pca^ BeofieOa, 'AXXd lXol, 'Att' eKetprj^ r^? v/^epa^, Uavcfiac eKel- vr]<; Trj<; Biapola^. 'Etc TrjaBe T779 xcopa?. ^ ^\ '-^^J^ y^ ^PX^^^^ AaKeBaifjLopcoc koI ip ttJ OaXdr-^ T7J Top^ vvp xpovop. "Ep T^'irpoaOep Xdycp. "OirXlTcu fiep fivpcoc Koi xi-^Lot, 7reXTal tov<; BicrxiXi- ovj. J Tia-(7a(j)epv7}<; BuifidXXec top Kvpop irpo^ top d^eX- op. MoXi<; Biafiaipovcri top KdiKOP iroTafiop, AeyeTai Be Koi Tovg aXXoi/9 Jlepaaf; '^tXah t(U9 Ke(f)aXah ep T(^25 7roXe/x(j) BiaxLpBvpeveip, s, 1' -^PX^y^P^^ o 'Apye7o^. 01 dXXoi OTpaTrjyoL Ol h aXXov OTpaTicoTaL iralovat koI ^dXXovatp, Ol iroXi- fiioL^ e7rL(*>aivoPTac ep tco ireBio). Tdp t€ KXedpeTOP diro- fcreivovai koi t(op dX'Kcop evyova-LP. (L. 1.) IV. 7. 25: VI. I. 19. (2.) IIL 4. 31. a) Vn. 1. 13. (4.) UI. 2. 32: IV 2 12. (6.) IV. a 32: L iO. 1. (7.) II. 3. 24: VL a 13. (3.) V. 7. 25 (10 ) I 1 2- 1. 10. (H.) L2.5: m. 4. 2. (12.) VH. 1. 20: L 2. 8. (1-3.) IV. a L (15.) Ml 4! 14: IIL 1. 4a (16.) L 2. 7. a?.) IV. S. 6: L 7. 6. (1?.) L 7. IS: V. 6. 31. (19.) VIL 7.7. (20.)^-L6. la (2l.)nL LI: L2.9. (2a) L L a (24.) VU. 8. 15: L a 6. (27.) IV. 2. 17: L 2. 15: IH. 4. 49. (23.) IH. 5. 2. (29.) V. 7. 16. (30.) VL I. 5. (3L) L a JV ik 16 GREEK LESSONS. GREEK LESSONS. 17 m\} '41! !^^ 8. Kvpo<; T7]v KCkLaaav et? jriv KCkiKtav airoiri^irei, Ty h varepata fjueraTre/jLTreTac tov<; aTpaT7jyoveppr}(; Bca^aWei, top Kvpop 7r/)09 top aBe\(f>op, 0)9 eTTL^ovXevoL avTcp. ^ Airoa-TeXXeL Tovpd^ovaLPy a Xeyei, VI. 1. EXeye to?? orpaTLcoTai^, Ol fidpfiapoc eTo^evop Kat effaXXop, EkcIpo^; eOrjpevep airo lttttov, "EXeyop, OTC Oavfid^oiep. *0 KXeap'^o<; e^ovXevero, ^E^ovXev- (L. 1.) I. 2. 20. (2.) Vn. 2. 14: IV. 2. 15. Q.) I. 2. 20. (4.) L 2. 15. (5.) III. 5. 1: V. 2. 24. (6.) I. 10. 14. (3.) I. 10. 14; 3. S>: V. 1. 7. (9.) V. 1. 9: II. 5. 37. (10.) n. 1. 15: IV. 8. 18: lU. 1. 2. (11.) IV. 7. 3. V. 8. 18. (12.) IV. 1. 7. (13.) III. 1: 46. (14.) L 1. 3: vn. 6. 9. (15.) III. 3. 20. (17.) L 5. 12: II. 4. 11. (18.) n.2. 16: I. 3. 7. (19.) m. 5. 5. (20.) III. 5. 3: I. 5. 12. (21.) I. 1. 3. (22.) H. 1. 5. (23.) IV. 5. 35. (24.) m. 4. 39: II. 4. 18. (26.) IV. 8. 14; 2. 12. (27.) L 2. 7: V. 7. 18. (98.) n. 3 S: V. 1. 2. 10 OPTO irepL T7j<; Xoi'irrjq nropela^, ^EpTavOa Br) kolpji effov- XevoPTO, EpTavOa ol ireXTaaTcii iBlcoKOP, Ol Be rjBeco<; eireiOoPTOy eiriaTevop yap avTw. ^EinaTevofnjp Be vtto AaKeBatfjLopccop.' Ecj)aipeT0 cypca iinrcop, Ol S' eXeyop, OTC irepi airovocop rjKocep, 2. Edavfjua^op, OTC ovBafiou Kvpo<; cpacPOCTO, ^EttI TOP aBeXcf)OP ApTa^ep^p eaTpaTeveTo. Ol Be cTTpaTcco- Tac e^aXeiracpop to2^ (TTpaTrjyoh, Ol Be Xo'^dyol eirl Tah 6vpacvpap, Avto<; eire^ovXevep, */29 r) TpOTTTj eyepeTOy BcaairelpoPTac Kal ol Kvpov e^aKocrioc, AeyeTac 7^9 TeXevTrj^; Tvyecp. ^AXXa (j^vyrj aXXol\o. J' ^Eirei Be op6po<; rjV, ep^erac tt/jo? top XeiplaocpovX ^Errrel 8* rjfiepa rjV oyBorj,^ y Kai rjv fiev (tkoto^ tjBtj, Me^c o-koto^; iyevero. Ov yap 15 7JP 'xppTo^, Ov yap €(TTL irXota, ^Akovo) Se, Kd)fJLaaXecrTepov ecrrcv, rj rjfjuv, Kal OpaavTepd^ elfic vvv t] Tore, Ob Be orpaTiayrat ckotttov re rat; irvXa^t kcu eXe- yovy OTL dBiKorara irdo-xptev eK^aXXdfievot eU tou9 7ro\e- 25 fllOV^, 2. fl KaKiare avOpooirwv ^Apuile, Kal ol dXXoc oa-ou rfre 0* I.) n. 1. 20: L 6. 9: U. 3. 20. (2.) H. 1. 20; 5. 21. (3.) HL 1. 37. (4.) Vn. 7. 51. (5.) L 3. 6 : m. 1. 25. (6.) IL 5. 25. (7.) H. 2. 3: IV. 8. 6. (8.) L 4. 16. (9.) V. 6. 29: Vn. 3. 10. (10.) V. 1. 9. (12.) n. 3. 26. 03.) H. 2. 10: m. 1. 24. (15.) I. 5. 12: m. 1. 14. (16.) V. 7. 12. (17.) n. 4. 10. (18.) H. 4. 11 : Vn. 7. 10. (20.) I. 4. 9; 7. 8; 9. 1. (21.) IIL 1. 27. (22.) H. 5. 9: UI. 2. 19. (23.) V. 8. 19. (24.) VII. 1. 16. (27.) n. 5. 39. 18 GREEK LESSONS. GREEK LESSONS. 19 ii ' hi i TTjv oBov KpT]vrj, Hv yap rj irdpoho^ arei^, ^EfiTTopiov B rjv TO ')(a)ptov. ^AycovoOerai 8' ol Oeol elcnv, 2. EmavOa i-jcrav Kcofiat. Ovtco Be €^€i, ^lXo<; re kuc cvfifia^of; euvat ^ovXerai. Kai oc fiev arparTjyoi eirvv- 'bOavovTO Trepl rov XevOoVj irorepa 7ro\€fMtopa^€Vf y 3. TTroyjnai fxev rjaav, -^Hv Be Trapa tov JBdiI-2-7;3.21. (18.) L 2. 17. (19.) L 9. 14. (21.) VI. 6. 31 : U 2. 16 : m. 4. 36. (22.) VI. 4. 26 : L 10. 15. (23.) IV. 5. 21. (34.) I. 6. 3 ; 5 2 : ^ •m4n'"''-'- ^'-^^^-^-^^^^-I^. («.)VI.4.2i;i.3.12:V.l.a. VIII. 1. Xv Xey€L<;, Svp,fiovX€vco eyd, Xvfi^ovXevco vpHv, *Hp.eh olop,eda. Ovk ovtco^ ij/^et?, w KXeapx^i ovtc aXo- yuaTOL ovTe '^Xldcol eap^ev, 'Tp^eU ydp eaTe oTpaTrjyoi, vpeh i^^ictpxoc Kal Xo^ciyoL ^ AiroTrep/we Be rjp.a<;, -^ ^Tp.el<; ep^ol ov OeXeTe irelOeadac ovBe eireaOai, EireaOaL 5 vpHv ^ovXop^ai, Sv ep^ol emfiovXevei^ Kal Ty (tvv epoi aTpaTia, UXola Be r^z-tet? ovk e^op^ev. 'Tp^el^ eirt, rrjv rjp^eTepav ^fopav epx^o'Oe. ^H p.r}KeTt, p.e Kvpov vop,i^eT€. 2. AvTo<; hre/SovXeve Bta^aXXeiv p.e Trpo? u/x-a?. Aeo- p,aL vp,a)v (TTpaTeveaOaL aw ep,oL Sx^^V ''"^^^ 7ro\€/itot9 lo Xrjt^ea-Oai • Kal BiKalo)^ rjplv hnpovXevovaw, €Xop>€V yap TO, eKelvcov, Kal vvv e^ecrTiv vp2v TrlcTa Xa^eLVf irap rjp^wv, *0 auTO? vpA,v cToXot; eaTl Kat rjpuv, Mrj ava- p^evaypev aXXov<: e t]p^a<; eXdetv, 3. ^ A^LiTirevei ein ttjv eavTOV crKrjvriv, Uoiav B rjXc- 15 Kiav ep^avTM eXOelv dvap,evco ; "Slpa rjpHv ^ovXeveaOai, inrep rjp>a)V avTwv, * EcjyvXdTTOVTO Be ap^(f>0Tep0L (aairep woXepLLOVoT€poi, JBa-20 (TiXiKiTaTo^ Te Kal apx^i'V a^i,(OTaT0<;, 12 Oavp^aa-ccoTaTe avOpcoire, ^o^epcoTaTOV B* ep7}p,la. ^evyecv avToh d(TTaTa 7rdaxoi>€v eK^aXXop^evoi, et? tov<; TroXe- 25 fJLlOV^, 2. ^S2 KaKiaTC dvOpiirtov ^Apuue, Kal ol aXXot, oa-oc rjT€ (L. 1.) n. 1. 20: I. 6. 9: U. 3. 20. (2.) H. 1. 20; 5. 21. (3.) IIL 1. 37. (4.) Vn. 7. 51. (5.) I. 3. 6 : HI. 1. 25. (6.) II. 5. 25. (7.) H. 2. 3 : IV. 8. 6. (8.) I. 4. 16. (9.) V. 6. 29: VH. 3. 10. (10.) V. 1. 9. (12.) IL 3. 26. 03) H. 2. 10: IH. 1. 24. (15.) L 6. 12: m. 1. 14. (16.) V. 7. 12. (17.) H. 4. 10. (18.) IL 4. 11 : VIL 7. 10. (20.) L 4. 9; 7. 8; 9. 1. (21.) IIL 1. 27. (22.) n. 5. 9: lU. 2. 19. (23.) V. 8. 19. (24.) VIL 1. 16. (27.) IL 5. 39. 20 GREEK LESSONS. Kvpov ' vfjL&v TCfiwfiai. 'Opa derdv, 'HfieUye viKO)fLev, IIoXXa7rXao^ovPTo aijTop, *i29 ainh ai 6jioXoye:<:, ^ A{rrd^ elfit, ^p f^^Te??. 'Efiol oZp BoKel oi^ 0}pa ehai ^filp KaOevBeiP, ovB' dfieXelp 'fjfiwp aiTwp. 'O Kvpo II. 6. 24 : V. 6. 2. (6.) n. 5. 7 i 7mX^Vl'^'^'':\^- <10)"-2l6:l.a8. (II.) H. 3. 13: 1. 7. 19. (13.) ^" ' 1 4 ^-^ '• ^- ^^''^'^ ^- ^-^ ^' ^' ^'' «• ^- (26.) U. 4. 16: I. 3. II. GREEK LESSONS. 21 4. * AirayyeKXere toIpvp avTm, otl fJi'axv^ ^^^ irpcoTOp, ^H.BecoTa avTOP, iroaop %/3U(rtoi' €xei» Ol Xoxayol irdXiP avprjXOop, Ovk eOeXw eXdeip, Kat, ira- 15 peXOelp OVK r)p /Sea* rjp yap rj irdpoBo^ CTepr], Airriy yeXXe Be, otl eiraLPolr] avTOv^ Kal ^Apa^l^Lo^ 6 pavapxo^ Kai OL aXXoL, 7. Trj 8* vdTepala rjKep dyyeXo<;. Kvpo^ Be ovirw rjKePy dXX^ ert TrpoariXavpep. Xcopla yap cokovp Lo-xvpasa ol TdoxoL, Elica^op Be dXXoL dXXco^. Ol p.ep wxopto, KXeapxo'i Be Trepiefiepep. EvplaKeTO Be kul pevpa rrroXXa €P Tah Kdifiai^ koI pLoXv/SBo^;' oiCTe XPV^^^^ ^^^ "^^^ cr(f)€pBdpa<;. "^Op a>eT0 iTLaTOP ol ehaiy Taxv avTOP evpe KvpG) (ptXacTepop, rj eavT(p, ^Eirel Be d^LKOPTO et? to 25 avTOy da-fiepoL Te elBop aXXTjA-oi;?, Kac rjorra^opTO oxrirep aBeX(j)ov^. 8. Ovk dpecpyop Ttf9 irvXa';, 'Ecopa avTOv<;* KaL a\\o9 dXXop elXKep, Eta Kupo9. Xvpr\yayep eKKXTjatap T(OP avTov aTpdTL(DT(op, *'S2(j)eXe fiep Kvpo^ ^rjp. EXe-do yoPTO Be ol XaXBaloL eXevOepoi Te Kal dXKip^oL etpaL • oirXa S* ^tX'^P yeppa fxaKpa KaL Xo'y%a9. (L. 1.) II. 3. 5. (2.) I. 9. 19: V. 5. 21. (3.) III. 2. 37. (4.) V. 7. 10: L 9. 5. (9.) V. 5. 9. : IV. 6. 16 : I. 3. 19. (10.) VII. 2. 21 : I. 9. 23. (12.) III. 2. 7 : L 1. 1. (13.) I. 5. 11. (14.) VII. 8. 1 : m. 5. 14. (15.) I. 3. 10; 4. 4. (16.) VL 1. 16. (19.) L 2. 21 ; 5. 12. (20.) IV. 7. 1. (21.) I. 6. 11 : II. 1. 6. (22.) III. 4. 17. (24.) L 9. 29. (25.) VL 3. 24. (28.) V. 5. 20 : VI. 6. 35 : V. 2. 15. (29.) L 4. 7 ; 3. 2. (30.) H. 1. 4: IV. 3. 4. Y\ 22 GREEK LESSONS. '< l» f'l I 9. Kac ovToc fiev e/i€vov, ol 8 aWoL eiropevovio* No- fio<; yap rjv ovto^ acpiacv, Tavrrjv Btj ttjv TrapoBov Kvpo Kaieiv eTre')(eip7}' aav Ta9 K(ifia<;, *AXXa rovrov^ fiev ol 6eot aTroriaaivro, ^Akovw, Ae^imzov Xeyeiv rrpo^ KXeavBpov, co9 ovk avio eTTOiTjaev ^Ayaala^ ravra, el /jltj eyco avrov eKeXevcra, 4. Elirev ovv Xev6r}<;' "'0/3^w9 re Xeyere, Kal eyco rw vofJLO) rat vjxerepco irelaofiai.^^ Edrjpevev airo lttttov, OTTore yv/jLvcicrac ^ovXoiro eavrov re Kat, rov. To Be GTpdievfjLa 6 vya^, 1*o>X^ '^^'' ^/^^^ aTroKpLvovfiat. AireKpl- vaTo KXeap'^o';, Kai ev TavTrj ttj ApfjL7]VTj efieivav ol CTpaTCcoTai rjjjLepas irevTe. Ou/c efjueivav tov<; OTrXtra?. 2. Kai airopaivovaLV et? KaX'n"rj<; Xifieva, tcuTa fieaov 25 TTO)? T^9 SpaKT]^. Ol, Be ' EXXtjvc^ aw yeX(OTC eirl ra? aKTjvaf; 7]X6ov, Kat Xeyec, otl BapeLKov Be t(op EXXtjvcov Kal aTecpavov eKoaTto 2iQ'Xpv(Tovv Booaco, (L. 1.) VL 5. 23. (2.) I. 2. 10 : HI. 1. 33. (4.) I. 1. 1. (8.) VI. 1. 14 : 1. 5. 6. (9.) n. 5. 15. (10.) V. 7. 20. (11.) I. 8. 13. (12.) II. 6. 12. (14.) VI. 3. 6. (18.) II. 3. 24; I. 81 (19.) I. 2. 9. (21.) VI. 6. »4 : n. 1. 22. (32.) VI. 1. 17. (23.) IV. 4. 20. (24.) VI. 1. 17. (25.) I. 2. 18. (26.) \U. 6. 1. (97.) VII. 6. 7. (29.) I. 7. 7. GSEEK LESSONS. 25 /'v! .X. 3. Avo Xoxoi' Tou Mevcovo^ aTpaTevpbaTO^ airwXovTO. EvBv^ /jLeTa-TrefiTreTaL Ik XaXK7]Bovo<; (f>povpov^. 'Hyefiova aiTelv Kvpov. Trj Be vdTepala dveu rjyefiovo^ eiropevovTO, "EXeye Be KXedvcop. 'EvravOa Bi] Kvpov diroTefiveTai r) kecfdXrj Kal x^lp rj Be^uL "Eirefi-^a^ 7rpo9 ep}, w Sevdi], 5 eU XdXKTjBova -rrpcoTov MrjBoa-dBrjv tovtovL Kal eKeXeve KXeapxov fiev tov Be^cov Kepm I'lyeladac, Mevcova Be tok OeTTaXov TOV evcovvfiov • avT0<; Be tou9 eavTOV BceTa^ev, 4. UaTepa e/jue eKoXehe. Uapva-aTL^; fiev Brj ?) firiTTjp VTT^PX^ TO) Kvpw, Tov civBpa opw, 'Eyco, w dvBpe^ lo "EXXTjve^, yetTcov oIkw tjj 'EXXciBt. 'EvravOa XeyeTac 'AiroXXcov eKBelpac Mapavav. Zrj 6 dvrip, Tama ol (TTpaTTjyol Kvp(p dirriyyeXXov • 6 S' vireax^TOy avBpu €Kd]KCOaLV. **^ 5. TeTTapa o-TciBia Bieux^TT^v rw (pdXayye air aXXrj' Xcov. ^12 Kvpe, Xeyovai Ttve^. ' EvvKTepevaav dalTOi Kal dvev TTVpo^ • Kol evTavOd T^e<; diriXovTO twv aTpaTico- Tcov, STpovBov Be ovBeh eXa/Sev, 'Tiroy^riaL fiev rjaav, (jyavepa Be ovBefila e^aiveTO einfiovXri, OvBeh rjfiapTa-w vev dvBpo^. MrjBeh vf^cjv XeyeTco, ' HBiKria-ap^ev tovtov ovBev, 6. r/9 ovTco fialveTai, octtl^ ov /SovXeTal aoi (J)lXo<; elvau ; Tlplv B^Xov elvai, otl ol dXXoi "EXX7]ve<; diro- KpivovvTat Kvpcp. Mevcov Be, irplv BrjXov elyai, tl rrroiT]-^ aovaiv ol dXXoL aTpaTLcoTac, iroTepov eyjrovTat Kvpcp rj ov, (TvveXe^e to avTov aTpdTevfia %cy/Dt9 tcdv aXXcov, Kau eXe^e TdBe» Elire^ Tiva yvcofirfv e;\;6t9 Trepl T779 iropeia^, ^ 7. Ae^aTe ovv irpo^ p,e, tI ev va> e^ere, a>9 (jicXov re Kal evvovv, Kal BovXofievov KOivrj avv vfuv top <7ToXov 30 iTOLelaOaL. AvTai TjpcoTcov avTov^, Tive^ euev, 2,v ovv, 7r/)09 Oewv, cvfipovXevaov rjfuv, o tl ctol BoKel KaXXiaTOV (L 1.) I. 2. 25. (2.) VII. 1. 20: I. 3. 14. (3.) IV. 2. 24. (4.) II. 5. 39: I. 10. 1. (5.) VIL 2. 24. (6.) I. 7. 1. (9.) VII. 6. 33 : I. 1. 4. (10.) L 8. 26 : II. 3. 18. (II.) L 2 8. (12.) V. 8. 10:. L 4. 13. (16.) L 8. 17. (17.) L 7. 5: IV. 5. 11. (19.)L5.3: IL 5. 1. (20.) III. 4. 15. (21.) I. 3. 15: VIL 6. 22. (23.) II. 5. 12. (24.) I. 4. 14. (25.) I. 4. 13. (28.) II. 2. 10. (29.) III. 3. 2. (31.) IV. 5. 10: IL 1. 17. ^i\ = ^i 26 1 It GREEK LESSONS. A^^( Kai apicjTQv €Lvaif Kai o aoi rifirjv ol(T61 eU rov CTreiTa Xpopov. ' O TL ^6 TTOLrjo-oiy ou SceaTjfiTjvev, "Ot(o BokcI ravra, avareLvarco ttjv ')(eipa. ^- ^^.^^ "^^^ «^^o opa ^eXrlov, Xefaraj. ''flare rrj^ 5r]fi6pa^ o^Tj? BltjXOov ov irXeov irevre koI ecKoac aTuBicov, aXXa SeLXi]<; acfyi/coPTO el? ra^ Kcjfia^. UXeLovq rj Bia^^^ XcoL KaKLOv^ €1(71 ir€p\ Tjfiaf;, rj 7]fiei^ irepl €K€ipov<:, XIV. ^"^^f ^1. Eia-ehvovTO eh tov<; TrdSaq ol LfidvTe<;, 'O Se Eej/o- v TOP flip apxoyTajy XevOri BelTai, jx^ diroKTelpat top TraiBa.^ *0 S' dprjp avTrj^ Xayco^ ^^ro Orjpciaayp. 'E^e- TrXei w? TToXefi^acop toU inrep Xeppoviqaov Kal nepipOov 30 Spa^ip. (L. 2.) II. 1. 23: III. 2. 38. (4.) III. 2. 3Sj 3. 11. (6.) I. 3. 7. (7.) I. 4 8 (8) IV 5 14; 5. 28. (11.) V. 3. 9. (12.) VI. 6. 9. (13.) I. 5. 5. (15.) I. I. 2. (16.) III.l. So! 07.) LI. 2. (18.) V. 2. 29. (20.) 11. 2. 13. (22.) II. 3. I. (24.) II. 1. 13: I. 1. 7. (27.) Vn. 4. 8. (28.) IV. 5. 24 : II. 6. 9. GREEK LESSONS. 27 r:t^c-¥C 5. Tavrrjv p.ep ovv ttjv '^/xepav avTov r}vXL^ovTO ern Tov aiyiaXov irpo^ tm Xifievt. To 'Be x'^P^^^ tovto, o KaXeiTai KaXTnjf; XifjL't]Pi eaTL fiev ev tt} OpaKij tyj ev ttj Acnci' ap^afjiepfj Be rj GpaKi] avrr} eaTCP airo tov crTOfia- T09 TOV UovTOv fj^xpt 'HpaKXeta^, eirl Be^ca et? top Uop-^ TOP eicTTrXeoPTC, 6. Nl/cSov Tvyxdvec. Kal dpcaTcoprt tw ^epo(f>copTi> iTpoaeTpexop Bvo peapcaKO), OaTig re ^rjp^eTTLOvfiec, iret- puaOco viKav • tcov fiev yap vikwvtcov to KaTaKalveiv, tcov 6e rjTTcofiepcoii to diroOpriaKeLp eaTLpX Kal eirefiy^e Tipa lo epovPTa, OTL ^vyyeveaOac avTco XPV^^'" SvXXajjL^apec Kvpop 0)9 airoKTevwp, 7. JJapvaoTi^ flip Btj tj firjTrjp vTrrjpx^ tw KvpWy ^t- Xovaa avTOp fiaXXop 7) top ^aauXevoT^Ta ApTa^ep^rjv, Top B efiirpoaOep xpopop ex Ttj^ PLKcoarj^ eirpaTTOP iraPTa is ot, (TTpaTrjyoL ; . 2,vp vfiLPy o Tt av cer), 7ret,aofiai, U oe ecirev, otl (nrecaaaOat ^ovXotTO* XV. 1. Evravda rjaav tcl 3eXeevBov7jTcov re Tr)v Ta')(^L(TTT)v hei Kai LTnrecov. 3. ^Eirel Be iraXiv rjXOe^ Xeyet jr.v fiavrelav ro) Xco . Kparei. Kat r^hrj re rjv irepi ifkr^dbvcrav wyopav, Kac ep- S'^ovrac irapa ^aatXeco^ fcac Ticrcya(f>€pvov'i Kr]pvK6 fi Xeyerai M.Lha<$ tov Sarvpov OrjpevaaL, OLV(p Kepdaa BapeiKOv^ TpiaytXcovi. 6. 'Hv Be T17? ')(jl6vo(; to ficiOo^ opyvia, "Ev9a Br) ol fiev KapBov^oL, eKXi7r6vTe<; ra? ot/c/of, e^oi^re? Kal yvvai- 'iZKa<^ Kat iralBa^, e^evyov eirl tol oprj. TeXo<; Be elirev, Ec^ov Be 7ravT€^ Kpdvrj ^aXxa, Kal '^(jLTwva'i (poiviKOv^, Kal KvypLiBa^. 7. TovTov TO evpo^ Bvo irXeOpa, ^EvTavOa rjaav to. Sveweaio^; ^aalXeiay tov KlXlkcov fiao-iXeco'^ • Blo, p,ea7j r)/jbepa<; Bvo irapd yrjv. Kal Trapa'TrXeovTe<; effecopovv Tr\v T 'laa-ovlav aKTtjv, evOa rj 'Apyco XeyeTai opfico-a- (Tuai, Kat TCOV iroTap.cov Ta cxTOfiaTa,^ ^^ 11. Kal ev TOVTCO KXeavBpo<; dcpcKvelTah Bvo Tpir]peL<; ex(ov, irXolov 8' ovBev. 'AXXd Tama fiev ^lr€vB^^ rfv, "Eirel B' fjaav d(j)ave7<;, BcfjXee \0709, otc BidiKeL aurou? 15 Kvpo<; TpiripeaLV. Ol jroXejiioc tTTTret? ^evyovai KaTcu tov wpdvov^, 'Eirl Be to KaTepyd^eaOac oiv e-mdvp.oirjy avv- TopLc^aTr]V MeTO 6B0V elvai Bid tov einopKe^v Te Kal yfrev- Beadat Kal ePairaTav' to B' dirXovv Kal to dXrjdh evdfiL^e TO auTO Tcp rfkiOco) elvai, 20 12. XapdBpalcTXVpS)'; fiaOela. At B' OLKiai tjcrciv fca- TayeLoly^^TO fiev aTop^a coGTrep (j>pedTO<;, kcitco B evpeiav, Kal r/v Be ttJ dXr)Oela virep rip^icrv tov oXov cTTpaTevp,aTO<; 'ApKdBe^ Kal 'AxaioL Kvpo ttoXXoc, Kai Xeyovac • " Nvv aoc e^eaTtv, S) aevo(j)a}Vf avBpl yeveaOai, E'^eL<; iroXiv, ep^€t9 TpL7]pei^, e^ei9 '^pT]p,aTa, e^ei? avBpa<; tootovtov^;. Nvp aVy eu ^ov- 15 Xoio, (TV Te 'rjp,a(p To^evOrjvai ti^ avTOP KaTeXei(f>6r](7ap. EpTevOep av- dpcoTTOi piep wdpv oXiyoi eXri(p67jo-aPy ^069 Be Kai opoi 'TToXXol Kai irpd^aTa. SvXX7]cj>67icreT(U, 3. Toiyapovp KpdTidToi Brj virr^peTai 7ravT0<; epyovzo Kvpcp eXexOrjcrap yepecrdai, Ti irpax^T^cr^Tai ; O S| KXeapxp^ dKOVcra^ eTapd^Orj crcjioBpa Kai ecfyo^eiTO. ^ETdydrjaap ovp eiri TeTTdpcoP ' ct%6 Be to piep Be^ioV Mevcop Kai ol ctvp avTM, to 3' evcopvp^op KXeap^o^ Kai 01 eKeiPOVy TO Be pieaop 01 aXXoi cTTpaTTjyoi, 25 4. UoXXaKi^; Be xflp^^ rjp^iPpcoTQV^ eirepbTrey Kai apTcop rjp^lcrea, kclI dXXa ToiavTa, eiriXeyeiv KeXevcop top cj)epopTa* '" TovToi^; i]adri Kvpo<;' fiovXeTai ovp kcli ae tovtcop yev- craadau' ^HpayKdaOrjp BicoKeiv. GcopdK€<; avTol^; ctto- piaOrjcrap, 3€ 5. KcLi Xeyerai BerjOrjpai rj KiXicraa Kvpov, eTriBel^ai, (L. 8.) IV. 8. 1. (11.) III. 4. 23. (14.) I. 8. 20. (16.) L 9. 7. (17.) I. 8. 25: IV. 7. 14. (19.) VII. 2. 14. (20.) L 9. IS. (21.) VII. 6. 8: II. 4. 18. (23.) I. 2. 15. (26.) L 9. 26. (29.) III. 3. 12 ; 3. 20. (31.) I. 2. M. M rt! I! I I 32 GEEEK LESSONS. fc> TO cTTpaTevfia avrrj. 'O K\€ap)(0<; ov/c TjOeXev airoaird" aai airo rov TroTa/jLov to Be^tov Kepa^^ t\ia<; eK^rjOeirj, Ol fiev Brj aTpaTrjyol ovto) \Tj(f>6evT€€i7jaav ot tcov EXXr}V(ov veKpoL 10. Eirei Be rjaav eirl toI^ Ovpai<^ Ta2<; TLcraa(j)epvov<^, 01 fiev aTpaTTjyot 7rap€KX7]0rjaav elaco, Tlpo^evo^ BotwTto^;, Mevwv 0eTTaXo9, ^ Ayia<^ ^ApKa^i, KXeap'^o^ Aclkcdv, Xw- ^KpaTrj<; ^Ayaio^* ol B\ Xo^dyoi eirl TaU Supai^; e/xevov, Ov TToWft) oe varTcpov, airo tov avTOv arjfjLelov, oi t* evBov ^vpeXafifidvovTo, kcu ol efo) KaTeKOTrrjaav, XVIII. 1. O piev avr]p TocavTa fuev TreiroiTjKe, TotavTa Be Xeyet, Ol yap TroXefitoc avaTeOappriKdaiv. Ol Be iro- mXejjLLOL e7no)pK7}Kdcn re, koI tci<; covT]v to)v dvOpcoircov, Uplv Be irevTeKai- BeKa (TTaBia BieXrfKvdevaL^ sveTV^ov riBrj vm:poL<;, 4. MeTa TavTa ovTe ^covtu ^OpovTrjv ovTe TeOvrjKoiaib ouSet9 elBe ircoTroTe, ouS' 6Vft)9 direOavev ovBeh elBcot; eXe- yev • euKa^ov Be aXXoi, aXXco<; • Td(j)o<; Be ovBel<; irdiroTe avTov ecpavTj. AKOvcra<; Tama 6 KXeavBpo<; eTireVy otc Ae^LTTTTOv fiev ovK eiraivolr^y el TavTa TreiroLTjKco^ eiir], Trj B vcTTepaia rjKev dyyeXo^ Xeycov, otc XeXoLwa)^ eirj 'Xvev'2o V€cn<; Ta aKpa, eiret, rjaOeTO otc to Mevcovo^ aTpaTev/xa ijBtj ev KiXiKta r]v eidCd twv opecov. UdvTe^ Be coovto diroXw- Xevac, 0)9 eaXci)KVLa<; t^9 7r6Xeco9 TToXe/JLLOV^ Tj^etv, ^^ 5. Tov^ Te irdXep^Lov^ eireiroiriKeaav OpaavTepov^. El- 25 Xrjcpeaav TrpoffaTa iroXXa. ETe6vlK0(; elaTrjKec irapa Td<; TTvXaf;, Kai, Xecpiao^o^ fiev ifBr] TeTeXevTi^Ket, dpfiaKov TTicoVj TTVpeTTcov Ta B^ cKelvov Necov ^Acnvalo^ nrape- Xa^ev. Kac a\Xo9 avafie^rjKec, Kal rjXa)Kei, to yfjiploVy «9 eBoKei, SvvefiovXevcrev qvv avTu> OveaOai Kadd elcoOec. jo XtTa)viaKov<; Be eveBeBvKeaav virep yovaTcov, 6. UavO 7]fi2v TreTTolrjTat,. ' £1 Oavfiao-LojTaTe dvOpco' (L. 1.) L 2. 5. (2.) m. 1. 33. (4.) L 4. 8 : IL 1. 11. (5.) V. 3. 13. (6 ) VI. 6. 12. (8.) VI. 5. 10. (11.) IV. 8. 4. (13.) VL 5. 5. (15.) L 6. 11. (18.) VI. 6. 25. (19) I. 2. 2L (22.) Yll. 1. 19. (23.) III. 1. 13. (25.) V. 4. 18: VL 6. 5. (26.) VIL 1. 12. (27.) ^^. 4. 11. (29.) V. 2. 15. (30.) VIL 8. 4. (31.) V. 4. 13. (32.) L 8. 12: III. 1. 27. hi 34 GREEK LESSONS. we, iX7]- crdac ovre 'EWrjuoDV ovre /Sapfidpcov. Nvv fiev r)fia<; lOuTrayerai /levetv, Sea to htecnrapOaL avT(p to (TTpaTevfia, 8. Al Be KWfiat, ev at<; eaKrjvovv, IIapva) virep Tr]<; oBov KaTeLXrjjjL/juevfD viro twv TroXefiicov, oi"? 7j airoKo-^aL yv avayKTj^ rj Bie^ev^OaL airo T(ov aXXcop EXX7]V0)V, 25 10. Kat eirel rj-^Orfo-av irapa 'Eevof^Sivra, epcora av- Tov^, ei, TTOv rjaOrjvrac aXXov arparevfiaTo^ ovto^ ^EXXtj- VLKov, Oi Be eXeyov iravra ra yey evrj/jLeva, kul vvv otc iroXcopKovvrai, eirt Xo(j>ov, oi Be SpaKe^ 7ravTe<; irepLKeKV- KXay/nevot elev avTOv^, 20 11. ETeTifirjTO yap vtto Kvpov Bl evvoiav re Kai TTLaroTTjTa. At ocKiai kvkX^ TrepLea-TavpcovTO /jLeyaXoi^ aevocfjcovTi, ore eaeacoaTO • /cat ypcora avrop, TToaov '^pvatov e^ec, ^ ^, 13.- Kat afJLa Tavra ttocovvtcov rjfioiyv evOv^ AptaLO^; ae(JTT]^et • coaTe ^/X,09 rjfiLV ovBel<; XeXecyjreTai, El yap TLva dXXrjXoL<; [J'dxW cvva-^^eTey vofiL^ere, ev TjjBe Tjj rjfJbepa 10 e/jie Te KaTaKeKoyjreo-Oac, Kai vfia^ ov ttoXv efiov vaTepov, XIX. 1. Ol fiev fiera ApLaLov ouKerL LaravraL, aXXa ^ev- yovcTLV. ^AXXd firjv Kai tovto ye eirLO-TacrOe, otl jSopea^ fjLev e^(0 TOV Uovtov €t9 ttiv 'EXXaBa (pepeL, voto<; Be eLao) eU ^aaLV • kcll Xeyere, brav poppas irverj, a>9 koXol ttXolis elcTLV eh TTjv 'EXXdBa.. ^AXX^ eyw (prifiL, Tavra fiev i<^povrire, rovrov ravavrca TroLrjo-ere, rj tol'9 Kvva^ ttol-' ovaL ' rov^ fiev yap Kvva^ tov<; ')(aXe7rov^ ra^ fxev r)/jL€pa<; BLBedcTL, Td<; Be vvKTa<; acpiaaL • rovrov Be, tjv o-co(f)povqre, 25 TTJV vvKra fiev Brjcrere, rrjv Be rjfiepav a<^r]^l\7]v e^cov ttjv Ke ApaKovTLW, ^Ett^I Be ^ ravra eKijpv^Orjy eyvcoa-av ol arparLoyraL, orL 'Kevos 6 (j>d- ^ ^09 eL7]y Kal ^ OL dp')(0VTevXaKa<; KaOLcrrapaLy KaL avp- UTjfia irapaBLBopaL. KclI reXevrayp e^aXeiraLPep • ol Be (r(f>arreip eKeXevop • ov yap ap BvpaaOaL 7ropev6rjpaL, To Be arparevfia 6 aLTO Kvpov ^apffapLKm. ^Eyo) ovp ^Vl^h vfjLd<; y^prjpaL BLa^rjpaL top EvpaT7jp Trorafiop, 14. KaL T0U9 rcop ^EXXrjPcop arparrjyov^; eKeXevep orrXLra^ ayayelp, rovrov<; Be OeaOaL rd orrXa irepl rrjp avrov cKTjpTjp. Trjp Blktjp €(j>7j ^prj^eip eiTLOelpaL avrat.dd Ovk rjOeXe rov<; (pevyopra^; irpoeaOaL, ^ 15. EpravQa a^LKPelraL *Eirva^a, r) Sveppe(TLo<; yvprj, rov KlXlkcop fiaaLXe(o<;, irapa Kvpop • Kal eXeyero Kvpw (L. 1.) V. 2. 19 : IV. 1. 10. (2.) IV. 8. 26. (3.) II. 2. 21. (5.) IV. 4. 21. (6.) I. 8. 3. (9.) I. 4. 8. (13.) VII. 7. 56. (16.) VII. 7. 27. (17.) VL 6. 26. (19.) I. 4. 8. (21.) VII. 3. 34. (23.) rv. 5. 16. (24.) I. 5. 6. (26.) I. 4. 14. (28.) L 6. 4. (30.) I. 3. 20. (31.) I. 9. 9. (32.) I. 2. 12. r • 1 V 38 6R££E LESSONS. "■ / }. Bovvai xPW^ra iroXkd. "flcTTe &pa Koi arol eiTLheUvv- cdai 7r]v TracBetav: TU yap edeXrjaei tcrjpv^ levac, KT]pv Ka^ aireicTovw^ ; Axno^ he ovk e^i] lei/ai. i-K). AL€KeyovTo re €ciin-o2<;, koI iyeXoov e^' eaurot?, 5 /cat (op^oyvTO ecfyiaTafievoi, ottov Tu^otev, (oairep aX\oi)(0VT0 a7re\avubvT€<; 6i9 to eavTwy arpaTOTrehov. Km SeSocKa, fj^rj (7varavTe<; aOpgoi irov kukov rt inydacovrat, ol iroXi- fiLOL. irjfivv/cTOfi.aTrQOmfiwxeTo,. ,. 10 1 7. Efiekercov To^eveiv dv(o levT€<; jiaKpdv, 'Evravff Cfieivav r}fi€pa<; iirrd • koI aevla^ 6 ^ApKa^ G-Tparrjyb^ Kal Uaaicov o Meyapev^, efi^dvTe^ eh irXotov, Kal rd irXel- a-Tov a^ia ^vdefievoc, d-rreTrkevaav, Tov<; fiev OTTXlra^ , avTOv eKeXevae fietvai, ra? da7riBa(ov, dvayvov^ t^i/ eTrLaroXrjv, dvaKOivov- Tab HcoKpdrei rat 'Adrjvaifp irepl tyj^ iropeta^;, ^Erropev' ovTo e-^ovre^ rjyepLova rov dXovra dvOpwirov. 20 ^ 18. Kal dvefio^ fioppd<; ipavrm eirvet,, iravrdirdaiv airoKaLODV irdvra, Kal nnjyvv^ rovv (f)iX(0Vf av ev yevrjTai, aXXa firj ovk e^co iKavov^, 019 Bco, Eiret Be ePriXOoVx o AvaPt8io^ eKXeiae Ta9 ttv- Xa9, Kat eK7]pv^ev, ba)v Xeyec, irapacx'^cru) KptvavTi KXeavBpw, b tl av fiov\7}Tai, Trotrjaai. Icofiev eirv tol'9 avBpat;. Sev67]<; Be (j)7]a-cv, av irpo^ eKeivov iTjre, ev Troirj- aeiv vfjLa^. -., *^ . , .^vX ,10 Zl. lavT eyco eairevbov, Kai oia tovto ae ov^ virepe- vov^ eu TTOi^ Bvvaifirjv (j)6aaat, irplv KaTetXr]ao-Lv elvai aXXrjv 6B0V. SvyKaXeaavTe^i toi;9 o-Tparrjyov^ e^ovXevovro, OTrcof; av KaXXiara Bia^alev, Kac tov<; re efiirpoaOev vtKwev Kat i5 VTTo Tcov oinaOev firjBev iraaxotev KaKov. 22. ' 07ra)9 o^ov €v6eL7j Kat aXXoi9. TeXo9 aireBet- ^avTO ol fiavTete(TTacrav. e^co tcov BevBpcov ov yao r]v aaa\e<; ev rot? SepSpoL<; icrrdvai, irXeiov rj top eva \d- Xov. K^Lvvv Bvo KoKw T€ Kayado) avhpe rdOvarov, Kai 0VT6 aveXecrOat ovt€ Ociyfrac avrw iBwdfueOa. '^Av8pe<: bo-rparccoTat, tcop ^ApKciScoy ol /JLev reOpaacu, ol Be XocttoI eiTL Xo(f)ou TLvo^ iroXiopKovvrai, , ^ . . .2. EBufcpve^ TT^^^^. Xf^4^9^ earrco^. EvOv^ S' eVetw? aireXavveL Toy<; TrepiecrrcoTa^; tcov a-rparLcoTOJV, koI Xeyov- Tfl9, OTL BrjiMoaia ravr' elrj, *'EXeyev, ort oloito TeOueo)- loTflt? 7roWou9 evpj^creiv. 3. UoXXa^ 7rpo(j)a(rei,^ Kvpoy, el otei/r^i/ vfierepav dpeTrjv irepLyevecrOab av ttj^; jSacriXea)^ Bwdfieo)^, Ev yap tare, OTt T7]v eXevOeptav eXqlfnjv^^, avrl wv^^Xf^ irdvTcov koI aXX(ov TToXXq,7rXacn(cfv • otto)? ^e Koi etSTyre, €49 olov ep- 20%eo-^€ dya}va, eyco vfia<^ elBcd^ BiBd^co, 5. Uaprjv Be kol Sev6r]<;, ffovXofievo<; elBevai, t/ irpa- X^W^Tai, 'EirefieXelTO, o tc iroiriaet, Baa-iXev^ • koI ydo r^oet avTov, otc fiecov eyoc rou IlepcnKov aTparevaaTo^t, Uv yap rjbeaav avTov redvrjKOTa, AeBm rjfilv. AXX qirfo^; tol jjlt} eir^ €Kecv(p yevrjao-io f^edoc Travra iroirjTeov. ' OfMco^ Be XeKTea, a yiyvdjo-Kco • ^€/j,7reLpo(; yap ec/juc Kal t^9 %f«)/3a9 tcov UacpXayovcov, Kal T^9 Bvvafieco<;, XXII. rjirev oe cnrovoat t eyevovTO Kau eiraccovLcraVf ayecTTT}- crav TrpcoTov fiev fypatcef;, Kao 7rpo<; avXov copYTjaavTO aw 15 Tot9 67rX,oi9, Kat rjXXovTO v-drrfxd t€ kclI K0V(f)co Qevyo<^ array ei' eyioje be. Kat, i^evyrjXarr}^; rov XrjcrrTjir eirazQ irapa tou9 /3ou9 feL/^ct9, o7rt eSoKei • Kat, ra Kpea (oaavTco^;, oaov fiovov yevcraauat eavray Kara- XiTTcov. Kai 01 aXXoL Be Kara ravTa eiroLovv, fcaO ou? at Tpaire^ac eKeivro, Apica<; Be tls, ApvaTa<; ovofia, (payetv 3efci/09, TO jiev BiappiTTTelv eia '^aipecv, Xaficav ^e el^ ttjv (^^(eLpa' oaov Tpi^oivtKov apTov, Kat, Kpea Oejievo'^ eirl tcl yovaTa, eBetTrvet,. KepaTa Be olvou irepLeevy(ov airo^vyoi, ovt €t9 irolov av (tkoto<; airoBpaiT], ovd ottcj^; av €t9 eyypov ')(0)ptov airoaraLT], UavTT] yap iravTa roi? Beol^ vTro^a, kcu iravTayr) irdv 10 TCOV KTov 01, 6eoc KpaTOVCTlV. (L. 1.) Vn. 3. 21. (93.) n. 5. 7. NOTES. I. [a. Learn the Greek System of Orthography, and the English Method ol pronouncing Greek (unless one of the other methods is preferred). ITIT 1, 3 ; §§ 10 - 18, 24 - 26, 676 - 680, 688, 689. 6. Read Lesson L in Greek. c. Learn the General Principles of Conjugation. §§ 164-170; TTIT 26, 27. d. Learn the Euphonic Affixes of the Present Active, in all the modes. IT 29. e. In (iovXtutj (IT 34), what is the affix? What is then the root (§ 170. «) ? What is the characteristic (i. e. the last letter of the root) ? Is the verb pure or impure (i. e. does its root end with a vowel or a consonant)? /. Inflect the Present Active of fiouXivu through all the modes, by adding to the root the affixes learned from IT 29, Write this inflection, comparing it with IT 34 (see IT 4. I. 3) ; and also repeat it viva voce, carefully observing the pronunciation. Learn the corresponding English through all the modes, numbers, and persons (^^ 33, 4. III.). Remark. A similar method is recommended in learning all the para- digms ; viz. (1.) to ascertain the root, affixes, &c. ; (2.) from these elements to construct the forms, both writing them, and also repeating them rim voce till they become perfectly familiar ; and (3.) to learn at the same time the corresponding English.] 1, [Page 13.] Line 1. 'ETrt/SovXeuet, he is plotting^ or he plots. In parsing a verb compounded with a preposition, time may be saved by not repeating the preposition with each form ; thus, 'E7ri/3ouXfv6t is a regular verb^ from eTri^ovkeixo, /3ouXev(ra), ^e^ovXevKa ; com- pounded of tiri and /SouXcvo) ; root /SouXei;-, affix -ft ; in tlie present indicative active; ^ovXevcOf jSouXfvo), ^ovkfvoifiif /SouXeve, ^ovXeveiVy /SovXef 0)1/ • ^ovKevoi, ^ovXev^ts, jSouXfvfi, jSovXeuoftej/, ^ouXtufrf, /3oi>- Xevouort, ^ov\fV€Tov • in tJie third person singular ^ agreeing with a pronoun implied in the affix (^ 545). Rule xxix. A verb agrees with its subject in number and person (*![ 64, ^ 543). *'Eiri^ovkfvovffiP, 44 NOTES ON !; { /Sou 66. 1. By I, in the rule, simple t is to be understood. 2. Svu t.ov\€vco, 3vfi^ov\€{>€T€, § 54. 1. Thc preposition here found lu composition has tvvo forms, the earlier ^6u, and the later avp (^ /U. v.). ^ In the Vocabulary, its compounds are arranged under a. ^wiihroJ' ^^^^-^ 6^^-- -Hale, . . ^aXX., SMeJstnke.' tI A- ^^^ "'^ ?^ f^ '^^^'^ ^^^^ ^av^ci^r. is in the imperative. 1 he indicative you do not wonder would be expressed by d eavuatere (^ b4/). The follovying is the general rule in respect to the use of ov and fiT] m negative sentences: If the sentence expresses assertion (whether directly oi indirectly, whether with or w;/Mom^ condition), use ov ; otherwise ^r, {^3 in expressions of m^i^A, prohibition, condition, purpose, &c.). The ru e extends to o^ and f,^ in composition with 598'' '""r ;;;;r-9f^ ^ ^^^ 2- Ka^V^., /^^ ^.5 W, ^§ 597. ^. tttT^oh a '' /^^^^'"/^^^''/^^^'^ ^^^ ^e%. "PX"'', ^0 rule, R. XXX § 620. b —7. 2v\\af^^duec, § 54. 3. El /.eV f Here /itj/ corresponds to 8e in a subsequent clause not quoted. Il- ea. Learn the Principles and General Rules of Declension. ^^ 73-82 6. Leanrthe Affixes «f the Second Declension. ITS. c. In kayos, word Gen. xiyav, what is the aJLc of the genitive ? What is then the root (§79) What is the characteristic ? Decline X^V... by adding to the root the mascuhne affixes of Dec.-II. Write the forms th,^ obtained and compare them with those in IT 9 (see IT 4. I. l). "oiamea, d Learn the paradigms 5?^^^, iVo;, ,Zxoy, ^t'Jv, and ««V« (IT 9) • and Illustrate from them the general rules in i}^ 80. 82.] ^ ^ ' l/'r^!'^ \ '^T'' ^•/'';'' ^ ^^.^- ^^P^'^ ^' "•' ^ 342. 11. ^ni^ovXevej, Kvpo), he plots against Cyrus, R. xviii., ^^ 401, 405. -— 12. Q Kvpe, R. XXV., §§ 442, 443. a. 13. AaJcSamoVtoi bifgTht:,^rr485^ a'. ''' ™°" ^^ ^^^ ^^^^^^ -'-' p-p^^y 2. I. 14. nXo7a, accusative. 15. araOf^oC,, R. xxiir., § 439. HX.O. M. 5un,^M71. 4 485. a. duiaxMa-iax^i), § 41 1, ^ ^^f°P^,^°^' « ^^f^ (§ 469. 2), R. XIII., § 375.— 1 18. 'ATrav- yf\\€T€ Apiaito, carry back word to Aricsus, ^402. '^ III. [Learn the Euphonic Affixes of the Present Middle and Passive m all the modes ; and the Present Middle and Passive of /3..x..'«. tIt Solso J — 3. XeyfTf , imperative. *• ^ tv ^4-] L. 2. apvea-dai, passive. — i3ovX«, § 210. 3. 6. 2. L. 8. ^f^^, R. xxxiv.,^ 648. See & 485. a. r.'xr* Ainyf a^m^va* «.».. * /*» . ••'__ LESSONS I. -V. IV. 45 [a. Learn the Affixes and the Special Rules of the First Decl«^nsion. IT 5 ; §§ 92, 93. b. Learn the paradigms Tctizlcti, vavrvs, 'Ar^t'i'^ns, e-xiei, 6v^ix., yXuaaa., and rtiiii (^ 7) ; and illustrate from them the general rules in § § 80, 82, and also the special rules in §§ 92, 93. c. In parsing words of Dec. I., give the reason for the particular method of declining the singular.] 1« L. 14. 2Tvp(f>d\ios \oxay6s, R. i., § 331. 2. L. 18. otto- 6vr](TK€iv, the dying- honorably, ^^ 445, 470. 3, 622. 16. pio-ov U Tov, §§ 456. 472. a. 17. tj)p T]fi€T€pav, § 473. a. Ot 18. fK€l- toi, § 447. a, a. 30. S\\(ov, R. ix., §§ 358, 362. C 'O . . rraiet, § 542. 8. [P. 16.] L. 1. KiXto-o-ai/, § 447. ^. 2. vo-repaia, ^§ 447. ^, 420. 5. oi eKclvov [sc. ai/Spey or orTpaTiarai], his men, § 447. a. Oi Se ofK^l T., § 476. N. Ot drro, ^^ 476, 469. 1. 6. iv df^ia [sc. xftpt]> ^^ ^^^ ^^^'^^ [hand], 447. ^. 9. K 8. To. vwep rod \6(f)ov [sc. Trpdyfiara], the things over or bej/ond the hill, ^^447. y, 477. Ta fifierepa, our affairs. ra iiriTr)- heia, § 447. y. 9. ra eVftWi/ [sc. xpvfiaTa], Mdr propei'ty. Ta irepl n., § 477. a- 10. "AXXos aK\a, § 542. 8. To "ApKaBiKov onXiTiKov [sc. ttX^^os or arpdrcvfia], the Arcadian [heavy-armed force] infantry, ^ 447. y. 11. t^s oiKafie oSoO, §§ 394, 475^ Et? ku- \6v, [for good] opportunely, § 449. ^. j^xfrf , § 579. (". Oi larpol, physicians (the class, § 470. 1). 12. eV dya^w, /or the good of their patients. 13. *HK€rf, come, imperative. 10. L. 14. 'O Sg, § 490. 15. rovs . . exet, /w5 the fruits of our toils. 6 UoXva-TpaTov, §§ 332. 2, 385. y. [rf. Declension, composition, and use of aires. T 24 ; §§ 149, 508 f.] 11, L. 17. Tfj . . rjfiepq, § 508. II. « tov avrov [sc, x^piov], yVom ^Ae same place. 18. Avra . . ^v\a, § 509. 19. avrov €K€ivov, ^ 510. 1. alrol Kalovcnv, § 510. 1. 20. oi crvv avra, those with him, ^^ 510. a, 502. ^vv . . avrov, ^ 472. a. 22. as eVi/SovXevoi avra, [that he was plotting] of plotting against him. The optative is used because Sia^dXXei {falsely accuses) is the historical present (^^ 608, 567. a). 23. Avros . . \ap.^dv€i, and he himself takes some of the colts, § 366. 25. Ka\ (f)pdCov(nv, a Xtyft, and tell, what he says. For the declension of the relative, see \ 24, § 148. 2 ; for its complementary use here, § 535. VI. [a. The Augment. §§187,192. h. The Euphonic Affixes of the Imperfect, in each voice. ITIT 29, 30. c. The Imperfect of ^ovXiuu, in each voice. ITIT 34, 35.] !• L. 26. ''EXfyf , he said, impf. of Xcyo). In looking for words in the Vocabulary, allowance must be made for the augment, where it occurs. 27. 'Ek(Ivos, [that man] he, ^ 502. aTro ittttou, [from a horse] on horseback. 28. on Oavpd^oiev, that they wondered, ^608. [P. 17.] L. 1. r^s \oLirris iropfias, the [remaining jour- -..„T -.-. .r *!..:.. .• ... _3, Q^^^^ ^ 406. -{/TTo A., § 562. 5. on — tJkoicv, that they had come. ney] rest of their journey 4. 'E^aij/ero, § 549. §§ 579. C, 608. 2« L. 8. orpaTT/yoty, ^ 406. LESSONS V. -VII. 47 3. L. 13. Upocrpex^v, impf. of Trporpexo), § 192. UpotreTpe- Xoi', § 337. a. 16. rjfiepa,^ 485. a. Trpdff, 652. y. [rf. Changes in the Roo^ of the Verb. § § 254 - 258, 265 ; IT 61. e. Second Aorist Active and Middle. §§ 199. a, 215. 1. /. Distinction in sense between the Aorist and the Definite Tenses (Pres. and Impf.). § 569 f. See § 565.] 4. L. 20. Ae^Ldv eXa^ov, I took the right hand as a pledge. ''EXa- /Soi/ is the 2 aor. of Xap^dva, being formed from the old root Xa^- in the same way as the impf. iXdp^avov from the new root Xap^av (made from the old root by adding av, and inserting v, which becomes fi before the labial ^, §§ 289, 290). C^imjs, ^ 369. a. 21. eni Bavdra, for death (as a sign that he was condemned to death). ive^aXev, 2 aor. of ep^dXXa (roots ^aX-, jSnXX-, § 277). /careXt- TTOP, they left alive, 2 aor. of /caraXeiTro) (r. Xctt-, XetTT-, T 37, § 266). 23. iyevero, had taken place, 2 aor. of yiyvopai (r. yev-, yiyv, § 286). See^ 580. Km, aho. 24. r^y reXevr^s, R. x., §§ 367, 368- rv^elv, 2 aor. of rvyxdva (r. rv^-j Tfux", rvyxav-, § 290) , to have met with or come to. 'AXXa . . erpd-rrero (2 aor. mid. of rpcVo), r. rpair-, rpeiv-, § 259), but infliglu one turned one way, and another another, § 542. b. 25. ^AneOaveu (2 aor. of dnoQvr]- a-KOD, r. 3av-, 6vr]a-K', ^281 d) vno N., ^ 556 AiaXap^dvova- . . yevojjLfvop, tliey take each his share of the money [that had come from the prizes of war] obtained by the sale of their prizes. VII. [The Present and Imperfect of ti>/, to be. IT 55, § 230.] la [P. 18.] L. 1. ^Kv . . aT€vf], for the pass was narrow. *EpTr6piov . . x<^piov, § 487. 3, 4. 2. L. 3. Ouro) fie e^fi, §§ 546, 555. *iXo?, (rvpfxaxos, in the predicate after civai. 5. Trortpa . . (filXot, whether he was a foe or a friend. 7. rr]v ohbv €(f)pa^€v, 17 eirj, he told the road, where it was, for he told where the road was, § 425. 4. 3. L. 9. 'Ynoyf/iai peV ^aav, there were indeed suspicions. In translating into English, ' there^ or ' it ' is often to be supplied with the substantive verb 10. TrorapoC, § 394. 11. 'Amy/cj; eVri lxdxf|re yap ^u, ^ 546. '0>/re is an adverb, modifying ^v. *0^e eyiyvero, it was [becoming] growing late. 22. rjXlov dva-pLCLs, sunset. 23. ibvfTO, was setting. Trpos ^fitpaVf tO' wards day. \\ h i Li K 48 NOTES ON 6. L. 24. "'Etrrt, ^ 646. ^. \afi^dv€iv, Xa^etv. In the first sentence, the action is viewed as going on, and hence the present tense is used ; while the second denies the performance of the action at all, and hence employs the aorist. See f^f} 569, 570. 1. "E^toTi . . yl^fvdeaOai, [it is permitted or possible to falsify] one may falsify about him, § 546. /3. 25. eVinjScta, as subst., object of ^x^iv. ■y. L. 27. "Qpa fie ^ovXtveaOai [sc. ecrriv], and it is time to con sider. In each of the sentences in paragraph 7, supply a substantive verb (§ 547). 28. 2xoX)>» toIs TroXe/ii'ots [sc. fVTiV], the enemy have leisure, § 408. VIII. [a. The Personal Pronouns iyei, rv, and »u. IT 23. A ; § 502 f. RoiARK. In learning the paradigms, omit for the present the Homeric and other dialectic forms.] 1. [P. 19.] L. 1. vixlv, &652. a. 2. ourc, ^ 664. )3. 5 cVoi, § 405. 17. 6. v/iTi/, R. XVII., ^§ 398, 399. 8. *H vofiiCfre, or think me no longer Cyrus, § 434. Why is firjKeri used, rather than ovkcti ? 2. L. 10. vfi5>v, § 357, N. journey to you and to us. M^ 13. *0 , . Tjfiip, there is the same €\df7v ( 2 aor. of ep^ofiai), let us not wait for others to come to us, [b. The Reflexive and Reciprocal Pronouns. IT 23. B, C ; §§ 144, 145, 504 f.] 3* L. 15. eVt TT}v iavTov aicTivf]v, to [the tent of himself] his own tent, §§ 504, 505. 2. ILolav . . dvafxevo) ; and [for what age to come to myself do I wait?] what age do I wait for? 17. *E(f)v XdrrovTo . . oXX^Xous, both were on their guard against each other, as against enemies, § 428. ^Observe the force of the middle voice {watch- ed each other for their oxen safety, § 558). 19. eyarye, ^ 328. b. IX. [a. G)mparison of Adjectives in -rt^ts, -rartS' §§ 155 - 158. 6. Use of the Degrees. § 460 f. Remark. In parsing a comparative or superlative, give the special rule foi its format ion.3 1. L. 21. 0avfiaTaT€ , § 465. 22. ^o^fpatrarov b* ipr^p-la. §§ 450, 485. j3. ^evyetv . . f]p!iv, it is safer for them to flee, than for us, § 403. 25. ort . . TroXf/Lttovr , that they icere suffering most unjust [things] treatment in being cast out among their enemies, § 632. [c. Comparison of Adjectives in -uk»», .irr$f. § 159.] 2. L. 27. du6payira>v, § 362. B. Koi oi aXXoi [sc. v/uir, roaov- Tot] oflToi ^T€ Kvpov i\oi, and [the rest of you] ye others, as many as tcere friends of Cyrus, R. xxviii., ^^494, 521, 523. The second person ^re shows that vfith is understood. [P. 20.] L. 3. K LESSONS VII. -X. 49 rrjv raxiarrjv 686v, the quickest (or shortest) way, R. xxiv., § 440 TrXetoTot, most, sup. of jroXvy. [d. Irregular Comparison of Adjectives. §§ 160, 161.] j,-^!* *^' 1; ^^ ' ' fvBaifiovea-TdTois, ivith those about him of the highest excellence and fortune. 5. ri ^crxara, [the uttermost things] the severest pumshment rraOdv, 2 aor. of W^o, (r. naO-, neuB-] fhT^fi^; V ^^' 6. npSroi/ flip yhp Ka\ piiyLaTov, for [indeed the first and greatest thmg] first and greatest A^^^- 8. -oi jca)Xvovv, higher than the [breasts] breast, «lo^*'ilo oV"T"°f^'' • • ^°""°'' (^*^""P- ^^ raxecs, from ravvf : see § 159. ^) , for they ran much faster than the horses. 10 Els X * 7 4^0 "'^'^ '''''''''^ villages, ^ 475. 12. ^f,e\r}fiep «"** Remark. Observe a simUar method in learning all the contract paradigms • and, m parsmg contract words, give the rule of contraction.] ^ 1. L. 13. v(f), for vTTo', §§41, 65. - _ _ _^ vfia>p alTS>p,J^ 352. y. — - cr{>p roU SeoU, iviU'{he id of' the go7s. 15. e/3o'a, impf. of /Soao. 19. €L€P, opt. of flfli 'Opa, § 31. N. 14. 16. eireipoiVTO, impf. of irfipdofiat. [«. Contract Verbs in -i» (paradigm "'''" 5^^«- 3.^ L. 2.5. i^l>lTrrovp, impf. of p'tTrr/o), § 64. 1. 26. A^ro'^ et/ii, 01/ C'7r€ty, I am the very one whom you seek. 'EuoI S.nn (subject of aoK.r) .Ipa. IjpXp (§ 409) .ae.iLp, to me, then,7 see'm^To be no time for us to sleep.-— 27. ^,j^p, § 376. 8. 29. Uepaa^p L:, T? • ^ D Persians the seven best of those about him] the seven oest of his Persian courtiers. • , ^ ; ^V^ ^' ^' ^-^TrayycXXfTf, imperative. iMYns Bel there ts need of a little, §§ 357. /SV 546. _ | .'..^^o, im^of X- ,7^7 ^^«^^P*ot, § 457. fi. 4. Ob . . <}>eopoUp, [not justly] J^f ^"""Z''^'^.''^'"^'' cer/fl/n/y could they envy ml, §§ 406, 604. a — Ep6a, here, 1. e. at his father's court - % «V ' ' - ^\iKia>r, whether it begins with o or w. 20. r}Kev, ^ 579. ^. Xwpi'a — ^Kovv (irapf of oixeoj, § 188. 2), inhabited strongholds. ——~' 21. EiAca^oi/ (§ 188. N.) di aWot dXkcos, but some conjectured in one way, and others in another, § 542. B. Ot fxev axovro (impf. of oi- XOfJiai), §490. 1. 22. EvpiaKeTo, i}^ 549, 544. noXXd, neut. pi. of TToXvs (•[[ 20). Some of the forms of this adj. in the sing, are of Dec. III., and may be omitted for the present. 23. tocrre . . a-cp^vBovas, so that they used them for their slings, § 628. 24. *0v ^€To (§188. 2) TTio-ToV oi (dat., §§ 507. 6, 403) . . (tpe (2 aor. of evpicTKo}) Kvpo) <\)iKalT(pov (§ 156. y), rj iavrco, the man ivhom, he sup- posed to be faithful to himself, him he soon found to be more friendly to Cyrus than to him. 25. d(j)iKovTo, 2 aor. of dfpLKveopai. els TO avTo [sc. ;^a>ptoi'], to the same place, or together. 26. dap.€vot, § 457. y. €lbov, 2 aor. of 6pda> (§ 301. 4). 8. L. 28. OvK dveayov {(} 189.2), they did not open. *Ea>pa, impf. of 6pd(o, § 189. '2. 29. a\\os akXov ^IXkcv (§ 189. 3), § 542. Eia (§ 189. 3) K., C. permitted. ^vvTjyayev, 2 aor. of ,^ 194. N. 30. avrov, contracted from tavTov, ^ 23. B, § 144. This must be carefully distinguished from avrov, gen. of avro'y *Q(^6X€ (2 aor. of ocbdXa) . . Cn^ (§ 33. a), § 567. y. 32. oTrXa 8* €Lxov (§ 189. 3), and they had [as arms] for arms, § 332. 3. [h. Compounds of abrai ; oure;, rofovrof, &c. § 150. a, /S ; IF 24.] O. [P. 22.] L. 1. Nd/ios yap tjv gvtos a^iaiv (^ 507. 6), for this was [to them a custom] their custom. 2. ttjv, § 473. ^. 3. Td(j>pov, § 394. 4. TouTo) drrfBaveTrju (2 aor. of d7rodvr)(TK(o) , these two died. -^— Tovto fora, let this be. LESSONS X., XI. 51 10. L. 6. Toiavra (neut. pi. of rotoCroy), such things. 7. ewre, a second aorist associated wuth (l)rjp'i. (If 53, § 301. 7). ro- aovTov (§ 97. N.), thus much (merely). 8. e^erf, indicative. Tavrd, by crasis for ra alrd {^\ 30, 38, 39. 1), the somethings. This must be carefully distinguished from ravra, neut. pi. of ovtos. 9. OvTos . . KeXevet, and this same person cotmnands. [/. Contract Xouas of Dec. I. (paradigms 'E^ficias, (ieppas, fivaa). §§ 94, 96. «; IT 7. j. Contract Nouns of Dec. II. (paradigms voos, mot, IfrUvy coiuytui), §§ 98, 97. 3 ; IT 9. k. Contract Adjectives of Dec. II. and I. (paradigms iyvpeief, xe^'^^s, h^Xooi). ITir 17, 18.] 11. L. 10. avepos poppas (§ 485. a) ivavrios (§ 457) cirvei, [the wind boreas] the north wind ivas blowing directly against them, or in their faces. Xeyert, indicative. 11. Zrav ^oppds nver} {\ 216. /3), [when the north wind may blow] whenever the north wind bloios, § 606. as . . elaiv, that [there are fine sailings] it is fine sail- ing- 12. avTS>v, ^ 350. Tapcos, of Att. Dec. II. ; thus, (Ta- /iao's-) Ta/io)?, (Ta/xaoG) Tapv, tn five days, R. xiv., § 378. o^ej/, ^521. ^. 27. 6\l/-ovTai, fut. of opdo) (^ 301. A-). ttjv rrjpfpov r]pepav, [the to-day day] the present day. ^'475. 28. Xrjylropai, fut. ofXap- &dv (1 40). 19. Tcoy . airavie: (Att. fut. of anaviCco) , ^ 357. /3. 20. 57ra>s . . a-jfcoviovfxeea, how [we shall contend as well as possible, & 525. a, n 1 we may contend most successfully. 21. 'Ypas, 6n6Tav yaXnvrj rj [subj. of ,,^c, $ 606), ^/xi3t/3« (Att. fut. of ifi^c^dCco ; full form euBl- Pai3t^«, & 200. 2), / shall put you on board when there is a calm. payfiTai, Att. fut. of paxopai, ^222. a. 22. fjp,p5>v, ^ 378. 'Ho-TrciCcro alrhv, ^s ano7rX€v(Tovp€vos (Dor. fut. of aTroTrXew, ^ 200. 3) ^^7, Ae ivas taking- leave of him, as now [about to sail away] upon the point of setting * 7. L. 23.^ ?W, irregular 1 aor. of blha>pi, ^^ 201. 3, 284, ' •77 '^^^'^ °^" ^^* t^^X^^^Tai, [he will not then fight more] then he will never fight. 25. aX^^cvcr^j, ^ 603. ^. XII. [a. Review. Vowels and their Euphonic Changes, f 3. 1. : 5 8 24-48 b. Affixes of the Third Declension, t 5; § 100. c. In the genitive yvri^ what is the affix? AVhat is then the root? What 13 the cAaracfcm^/c? To which class of nouns of Dec. III. does it then belong (§100)? As it is masculine, what affix is added to the root to form the nommative singular? What is added to form the dative plural? What do yux-i and yvr-ri become, by § 51 ? d. Mutes of Dec. III. — Labials and Palatals, tll.1,2- ^101 e. In the genitive^«,5.'f (masc. and fem.), what are the affix and root? What do the theme (nom. sing.) ^^7U and the dat. pi. ^«.J.W become, by ^ .i \ X. ^"^^ ''''^' ^^ °° ^^ <^^1^ ^- V-' 5)' ^hat would be its form without euphonic change ? What does r«rJ become, by § 63. 1 ? /. The Unguals toTn and a»a|. ^ n. 3; § 102.] 1. L. 28 yXxov, they had. 29. 70;!/^, ^ 101. y. 30. ?7r«- trev, 1 aor. of ireL9a> FP 24 1 T^ 9 "nJ^ ' j \ these things [were] W ^aA-en ;;/ace, it was almost midnight, & 456. How is the theme inj$ obtained from the root vvkt- ? « ' ^ k i^K^ "i^ ^*''*' '*'''^* ^^ * barytone (i. e. has no accent on the last sj-llable, ^ 725;, how many forms of the accusative singular has it (§ 102. y) ? What does the old ace. ;^ci^,r.f become, by § 63. k. ? Decline ;^«Vf (If 1 1 )•] 2. L. 4. Aapflov Ka\ H., R. vi., ^ 355. How many forms haa Uapvaarcsm the ace. sing.? What are they? 5. 7rp.. • 17. avveXeyovro, from avXXiya. vvktos, § 378. XIII. [o. Future and Aorist, Active and Middle, of Liquid Verbs. § 56 ; ^ 41.] 1* L. 19. 2irovbas fj noXepov drrayyeXS) ; Shall I report peace or ^<^r? €p€ive{€-pev-a-€, § 56), 1 aor. of pevco. 23. Ovk . . oirXi- ras, they did not wait for the heavy-armed. [b. In the genitive Xi/iivas (masc), what are the affix and root ? What would be the theme without euphonic change ? What does it become, by §§ 57. 3, 105. 1 ? What is the dative plural (§ 57. 4) ? c. Decline X/^jjv, Ja/>€p(o, §301. 6. — — 29. 'Ypav . . haa-o (fut. of dlda>pi), and of you [the] Greeks, I will even give to each one a golden crown. 3. [P. 25.] L. 1. d7rd)XovTo, 2 aor. of aTroXXvpt, § 295. — .— 2. 'Hyepova . . K., § 436. 5. p^etp (roots x^^p- and ^ep-, § 123. y, 1 12) 17 8e$Ld, § 486. y. 6. tovtovi, § 150. y, ^ 24. 7. ac€- po)?, § 104, If 11. 8. dUra^ep {dia-€-Tay-(r€v) , 1 aor. of diaTdrra), §§ 274. y, 70. 1. Id. The Syncopated Liquids vrarr^, ivr^, and pvrn^. ^ 12 ; §§ 106, 64. 2.] 4. L. 10. vTrTjpxe (from Mpxa)) t« K., § 403. apbpes, § 443. ^' 11- yftVo)!/ oiKfo TTJ 'EXXddi, 1 dwell a neighbour to Greece, §399. Xe'yerai *A. eK^dpai (1 aor. of e/cSepo)) M., § 551. 12. Z^, § 33. a. 13. viriax'^TO, from vmaxvenpai. [c. How are the themes pU (f 12) and th (^ 21) obtamed from the roots ftv- and ev? §§ 58, 105. /. Decline pis, its (which has a feminine from another root, § 137. ^3), and its compound elhU {\ 21). g. Decline rirfa^it. ^ 21 ; §§59. 8, 70. 1. 54 NOTES ON h. Decline rig, which has also irregular forms in the gen. and dat. sing., and in the neut. pi. ^ 24. B ; §§ 105. /3, 152. See §§ 517, 518.] 5. L. 16. TO), ^ 133. y, 8. 18. Trvpos, ^ 108. For a plur of Dec. II., see ^ 124. /3. 20. Ovdcls fjfidpravfu dvbpos, no one [missed] failed of hitting a man, ^ 347. 21. Mi/Sets. Why is this used rather than ovSf/s? 'HfitKj^o-a/itv tovtov ovBev, we have [wronged this man nothing] done this man no wrong, ^ 435. [t. The Interrogative r/f, and the Relative Indefinite ov . . eoriV, § 390. 11. ipovvra {% 53, 6 301. 7) . . XPTI^^'-^ ^^ ^^V^ ^^*^^ '^^ wished to have an interview with him. 12. wy drroKTcvoiv, ^ 583. a. ■y. L. 14. TOP . . 'A., ^ 474. 15. Toi/ . . o-rparjyyot, but [during the iffore time] previously the generals did every thing [from the prevailing opinion] according to the vote of the majority, § 447. /3. 8. L. 17. o Tt av berj [sc. 7rdo-x«i'], ireiaofiai (fut. of 7rao-;(a)), I will suffer, whatever [it may be necessary to suffer] may be necessary. How is ireia-ofiai formed from the root ncvB- (§§ 58, 281. e) ? The fut of 7ra(7YQ> must be carefully distinguished from the fut. mid. of irdOo), which has the same form (Less. XI. 4). 18. crrreia-aa-^ai {crnevh- aaardai), from o-rrcvSo). Show how this form is obtained. XV. [a. Decline the Pures fids, fi^iust «'f, eis, and ix^vs (^ 14), observing the contractions which occur. See §§ 34, 84, 114. 2, 115. 2.] 1, L. 19. rov Svpi'ay ap^avros, who had ruled over Syria, §§ 469. 1, 636. 20. nporepa (^ 457. a) Kvpov (§ 351) tt^vtc rjfiepais (^419), [sooner than C. by five days] foe days before Cyrus. 21. "Ervxe (from Tvyxdva) be 8t,a fieaov (§ 456) . . SeXii^oOy, and there happened to be flowing through the midst of the estate (Xenophon's at Scillus) a river Selinus. SeXtvovy is contracted from SeXtvoeiy, properly an a!djective signifying abounding in parsley. See ^ 109. 2, and also 'Offovy (^ 13). 24. iv dp,(f)OT€pois, in both the rivers named Selinus. [6. Special Law of Greek Declension. § 110 f. c. Change of -tes to -tus, &c. § 1 1 6. d. Decline Ir^tv;, 9-rix<^it ^^d lux^arrti, showing how all their forms are obtamed. IT 14; §§ 111. 1, 113 - 116.] 2. L. 27. coy ^acrCKia, ^^ 662. a, 485. a. [P. 28.] L. 1. 2(f>€vbovT]Ta)v, § 357. j3. ttjv TaxitTTrjv [sc. odov], [the quickest way] forthwith, ^ 440. 53 56 NOTES ON 3. L. 4. TTfpt nX^eova-avdyopdv, about the time of full market, the latter part of the forenoon 5. TLacracf>epvovs. This noun is of both the first and the third declensions (§ 124. a). The usual forms S.Te,JSTt(r(Ta(Pepmjs,G. -povs, D. -m, A. -jn}v, V. .^. 6. ^p d avTwp $. eisEXXrjp, [but there was of them P. one Greek] but one of them was a Greek, Phalinus. The construction is here changed from appositmn to the form of a distinct sentence. 7. eW/tuos evajp A A^T^^^*^"' ^ ^^^' '^^' [having himself in a condition of honor! to be held m honor.-— S, ^y,^6vc, § 472. a. 'Hpa/cXcT, & 115 3, 1 14. 12. 7rpeV^«s, §§111.1, 136. a. /^ ' V P, n[^*o^^,'^°^7'n'''^''P^^'^^^*^^°"°'- ^^^J §§111.2,113.1.114.2, i io. J, lib. a, J.J 4. L. 14. TToXti/ otKovfxevrjv, an inhabited cit 7/, as some of the cit les upon the route of Cyrus were desert. 15. Midov, & 390. 10. Kfpaaas, 1 aor. of Kepdwvfii, §> 293. 5. L. 18 aTreVe/iTre . . ^aatXel, sent to the king the tribute ac- adpoiC^iv, §§ 395. a, 620, 622. /' ^^ , 2 ifs ?^^'°^ '^'ll'^*' ^"^ ""'"' ^''^P^^"^^ *^®"^ ^0™"- IT 14. /3 ; §§113, 6. L. 25. Tikos, § 440. «• L. 28. To €vpos, sc. ^1/. 30. »' /c lo^ V (> .V V — ovo/xa, evpor, R. XXII., & 437. «tr.nc^M^^f";r^''^!?^*""' V®^ ^1- «^^ '^/'«^°^' [up to their s^ength U.M all speed.- *Hp . . ^rr,, and he was, when he died, about fijty years old, ^ 480. 2. 33. eV£,v, § 387. -1- ^,, 662. ^^ 8. [P. 29.] L. 2. Toi^ro), ^ 499. Tovrwi; (^ 652. a) 6fTo anrf /Afse no one either sneered at as cowardly in war, orblaZd Jthem] m respect to friendship. 3. fjarrjv, § 230. y. 4. ^;x<^a), iu'q i;;'/^\ '^°'''.^i^- .^JS^^^" ^^^ ^"'^^ (§§ 34, 112. 4, 113. 3, Rl'?(^^ A '^"u^"' ^ ^2^- 7- ^' 'E^*' ^ formof .V §§ 648. Se vet T§ "652!'! T^T ^^"^"'^^ "^^' ^° ^"^^^^ ^^^^^ ^^ [?. Decline nx<» and «;$«;, explaining their fonna. f 14 • 6& 112 4 /? 113. 3, 114. 2, 115. 1, a. ^ **> SV? AA^. 4, /3, A. Decline ^^/^'^r; and ftt(p^s, explaining their forms, ff 14 17. §§112.3,113.1,114.2,115.1.] ^^ ' '' m^anwhit' ^^' it ^°'^'-^,p^-.-?, XPoW. § 447 a], [in this time] meamvhUe.---lb. r]avus, [were out of sight] had disappeared. ota><« § 010.^ 16. /cararouTrpaj/oCff, down the steep, §447. v. evpocr, §§ 205. 2, 606), to the [accomplishing what he might desire! accomphshment of his desires. 18. fi.A rov iniopKup, throuThhl swearmg falsely] perjury. 19. r6 6' dnXoiu '. aW, § § V49 a! LESSONS XV. -XVII. 57 [t. Decline ^Jwf, explaining its forms, t 19 ; §§ 112. 3,*113. 1, 114. 2. 115. 2, 132. 1.] 12* L. 22. TO fievoTopa locrTrep v of Att. Dec. II, 2.^ L. 8. irXiepov, § 387. Trpa/oji;, 1 20, ^ 135. 9. dhiKtlv ovK €10)1/ (from edo)), did not permit any one to injure them, § 627. 3. ovbe rds rrepKrrepds, sc. dbtKclv etav. 3. L. 12. o-ot . . yevearOai, it is in your power, X., to become a man (a great man), ^^ 408, 627. a. 13. "Exets • • Toaovrovs, ^ 660. a. The omission of the conjunctions (asyndeton) increases greatly the vi- vacity of the expression. 15. oprjo-ais, from 6pivr)fii, ^ 284. 4. L. 16. TTvpd, 124. j3. 17. KvicXa, [in a circle, §418] round. ' opeW, uncontracted form, § 115. 2.—^ — vdap . .^vpavov, [there was much water from heaven] much rain fell, 18. ^TpaTOTr^bevo- u€V(i)p 6' avTcop, and [they being encamped] lohile they are encamped, R. XXXII., §638. 5* L. 20. awoi, § 135. 21. rots' . . xtowy, a protection to the eyes from the snoiv, §§ 347, 403. 22. fieXav, 1 19. Explain its forms {§§ 105, 132. 2). 23. Ait, 1 16. TXovu, t 16, § 126. 2. 25. Mda-Ka (also accented Matr/ca), §§ 126. 2, 562. 6. L. 29. Kvpm iraprjcrav, [were present to C] came to the aid of Cyrus, § 652. 1. - — 30. injes, from vavs, 1 14, §§34. a, 114, 121.6. eV avra7s vavapxos, as admiral over them. [P. 31.] L. 1. vavs irepas Kvpov, other ships belonging to Cyrus. 2; (noXiopKei, — (TvveTroXepei. The subject of these verbs is a pronoun referring to Tamos ; while airov refers to Tissaphernes. XVII. [a. History of Greek Declension. §§83-91,141,143; *f 6. b. Use of the Numbers and Cases. §§ 335-341. m 58 NOTES ON ( c. The Affixes of the Aorist and Future Passive, t 30; §§ 198, 199. See IT 31. d. The Aorist and Future Passive of {iovXtvu. IT 35.] 1. L. 10. Tf)v T(ov M., sc. x<^pai/, §^ 385, 447. j3. 11. Tovrca . . Tt, ^^ 572, 431. a. 2. L.16. Karf7r6>0^7 (6rj(rav {i-Xrj^-dricrav) , from Xafi^dvco. 3. L. 20. vTTTjpeTai iravTos epyov, assistants [of] tn erery tcor^. 21. KupG) e\€xOT](Tau{e-\ey-$T](rap, § 52. 2) yevecrdai^ [were said to be to C] CyrM5 was said to have, §408. irpaxdrj^erai {npay- 6l](r€Tai), from Trparro), 1 38, ^ 273. 23. eVt rerrapa)!', § 137. e. 4. L. 28. TovTois TJaOr} (e-^5-^;;, ^ 52. 3),§406. - § 375. 29. 'HvayKdaerjv {i-avayKdb-6r}v) , § 273. N.2.- § 404. a. Toureoi', - avToisj 5. L. 31. h(r]6rjvai, § 222. 3. eniM^ai, aor. of erideUvvfii. [P. 32.] L. 1. aTTOcrrrao-ai, § 219 2. ^,) KVKXayBelr} (§ 21f ), §§ 60L y, 602. 2. 3. on avr^ /ixAoi, ^^ 407. t, 546. 4. ottos KoXws e;(ot, Ma/ [it should have itself well] all should be well, §§ 546, 555, 601. y. KareKavOr), from KaraKaio), ^ 267. 3. 6. L. 5. Adaavres, 1 58. 2, § 282. dnoKXfKre^ir^aav, ^ 221, 6. *Avap.vrja6r]T€j aor. pass, of dvanifivrjo-Kco, ^^ 221. a, 285. fV TToiotf Ticri TTpdyiiacriu, in what kind of circumstances, ^517. 7. Tore Bfj Ka\ iyvaxrdr) (from yiyj/axTKco) , [then now also] then it was at once perceived. 7.^ L. 9. T)x0e(T0r,., § 222. a. 10. iKJSXrjdfir,, ^ 223. II. dvTjx^W^^ {ava-€-dy-0rj(Tav),from dvdyo). dnoTefivQ), § 277. /3) ras K€(j>akds, § 437. dTroTfirjdevTfs (from 8. L. 13. TrapaBo6r)(r€Tai, from 7rapadi8(op.i. Kat . . avara- drjaofifvos (from (rvvioTrjfii), and also, when he was settins^ forth from Ephesus to be presented to Cyrus. 15. eavrw (^^ 410, 504) bc^tov (^ 457. /3), [on the right to himself] on his rig)it, 9. L. 16. ^(fydpTjaav, t 42, §§ 199. ii., 255. /3. 18. t^v Xot- iniv iropeiav (^431. a) . . xph ik 284. 4) iropruOrivaL, whether [it is proper to travel] they should pursue the rest of their way. 20. ottos how. 21. Ta(f)€ir](rav, from OdTTTco, ^^ 272. a, 263. 1^» ^L. 23. TTap€K\r]6r)(rav, from TTapaKoKeco, § 261. 26. Ov TToXXo) 8e v(TT€pov, and [not later by much] not much after, or soon after. utto . . a-qpclov, [from] at the samje signal. ot t' tvhov ^ 476. 27. KaTCKomja-av, from /caraKOTrrw, § 272. o. XVIII. [a. Review. Declension. §§ 72-154; T^T5-24, 6. The Reduplication. §§ 190, 191. c The Affixes of the Perfect and Pluperfect, in each voice. ^^ 29, 30. * 4 d. e. LESSONS XVIL, XVIII. The Perfect and Pluperfect of (iavxUu, in each voice, f ^ 34, 35. Remarks upon the Complete Tenses. §§ 233 f, 577 f.] 59 1. L. 28. TOLavra, § 432. ^. tt€ttoit]K€, perf. of ttouco, § 248. In looking for words in the vocabulary, allowance must be made lor the reduplication, wherever it occurs. 29. dvaTeBapprjKdaiv [dva- 6€-Bapp€-Kd(Ti-v) , § 62. 30. €TTi(opKr]Kd(ri,{€Tn-o-opK€-Kda-i) , § 191.4. -J— 31. iopdKa, §§ 189. 2, 190. olpai (§ 222. 3) de^Kai oi 5XXoi Trdvres [sc. aa-fievoi ere ecopdKaa-iv], and, I think, all the others also. [P. 33.] L. 1. YiZpos . . (tpTjKa (§§ 191. 1, 301. 7), ^ 522. 2. 'H . . dTToXdiXeKev (^§ 191. 2, 295), ^ 567. ^. 2. L. 4. "AttoXcXoltt^o-lv, TI 37, §§ 199. ii., 236. 1. 5. vikqu i/yelrat, [thinks that he conquers] considers himself victor. aTreKTQz from dTTOKT€iva>. 6. eo-rrjKe, Stands, ^^ 191. 4, 233. V€V. ypapfiara exovaa, [having letters] bearing an inscription. 7. 'EX- Xt]vl8€S, § 134. 8. TLpoijyflcrOe rfjv rrpos rovs evavrlovs [sc. oSdv, § 431. a] lead forward [the way against] directly against the enemy. 9. as p-rj ia-TrjKcopev (§ 234. a), €tt€i a)(f>6r]p€v (§ 301. 4) . . TroXe/iiouy, .so that ive may not be standing still (as if afraid) , [since] now thqt we have been seen, and have seen the enemy. 3. L. 14. 5i€X?;Xv^eVat, peif. ofSt/pxofiat, ^^ 301. 3, 191.2. dveryxov ^Br], they already [happened upon]/e// in tvith. [/. Decline tt$us, explaining its forms. ^^ 22. 7, 58. 1 ; §§ 103, 112. a, 132. 1, a, 301. 4. N. 2.] 4* L. 15. TcdvTjKora, dead, from 6vf]aKQ>, ^ 281. 16. ovS' . . eXfyei/, nor did any one [knowing] from knowledge say how he died. 19. TTeTToirjKos eiTj, ^§234, 611. 2. 21. TJaBero . . ^v,^ 614. a. 22. ndvTes Se Sovto dTToXooiXevai (from arroXXv/xt), as taXaxvi- as (from aXla-Kopai, §^301. 1, 198. 2)r^ff TroXewy, and tJiey all thought they loere lost, [as they would be, the city having been taken] as though the dty had been taken by an enemy, or inasmuch as (in their opinion) the city was taken, § 640. 23. cIkos [sc, eort], it is probable. 5. L. 25. ElXT)(})€a-av (Xe-Xrj^-Kea-av), ^^ 61, 191. 1. 26. r OTTjKfi (e-e-o-ra-Kft), a second form of the plup. of io-r7;/[it,in which the augment is prefixed to the reduplication, ^§ 189. 3, 233. 27. re- TeXevrrjKei, ^ 194. 1. (^dppxiKov TTiiav (from tt'lvco, ^278), TTvper- T(ov, [having drank a drug, being in a fever] through the effect of med- icine taken for a fever. 28. to S' €K€ivov, ^ 477. a. 29. ryXw- K€i, from dXio-Kopai. 30. flcuBft, ^^ 236. c, 297. 31. Xtrtow- (TKovs Be evededvKeaav (from ivhvva, §278. y) vTrep yovdrav (§ 103. N.), and they [had put on] wore small tunics [above their knees] not reach- ing below the knee. [if. Formation of the Tenses. ^28 (see ^ 4. n.). Apply this table in parsing verbs, until it becomes perfectly familiar.] 6. L. 32. IldvB^ (for TTdvra, ^ 65) rjpiv TTCTTolrjrai, ^417. [P. 34.] L. 1. ovbe . . pipvT)y. b. ol . . rvy^hjor it ts not possioie to attain this in any other way. '^\}''I'^ '^t^f^^y^"'^ • • yfyfvw^ai (from yiyvofiat), ^ 627. a IT^-a o^Q^ r^^«P^°* {8ia-€'eCy6r€pa (§ 472. a) ra 2»Ta (1 11, § 33. y) TfTpvTrrjpe' vov {T€-TpvTra-p.€v-o-v) , [bored as to both his ears] having both his ears bored, § 437. 20. ?8et^€ (?-5«K-or-a-T, §^ 203. /8, 211), from g^i- Kwpi.^ arvvTerpippevovs {avv-Tf-rpi^-pev-o-vs, §§ 34, 53), from a-vvrpi^o). ^.-^ n ' / .-..,- ^dvoa, yvvpLL. 10. L. 25. iJxBr^aav {i-dy-Oi-aav, ^1^9), from Syw 26. Tja-drjvTai, (a-aiV^-jy-in-at, § 222. 1), from alaOdvofiai. 'EWrjviKov, [being Greek] composed of Greeks. 11;^ I^', 32. Trpo^drav evcKa, R. xi., §§ 372. y, 674. 3. dTTodfdeiyuevoi, ^aav [^ 53, 213. 2), perf. mid., had expressed their opimon, ^ 558. [I>. 35.] L. 1. eWicXetvro (e-«-/cXet-n-o), were kept closed, ^ bll. 12, L. 3. 5t€7rXev(rai/ (5ta-c-7rXf F-o-a-rr) , ^ 220. y^fypa(^6Tos, who painted the Dreams in the Lyceum. t-a-e-a-co-a-To, § 221. a), from oraCat, § 282. 22. KareiKrjfipeva [Kara-eL-Xrj^-pev-o-ij , from KaraXap- 23. BieCevxOai {dia-€-C€dy-v) rjpcov, [at the same time, we doing these things, ^ 638] as soon as ive do this, ^ 616. a \\''^\''''^^"' ^^^"^"^ ^^^(^rrjpi, § 239) . . XeXei'V^erai (Xe-XetV-o- e-rai), C> 582. —- Et ydp riva dW^Xois pdxqv avvdyUfTe, vouiteTe, Jor tj you [shall join any battle] engage in any battle with each othei\ consider. H. Karaeo-^ai, § 582. [a. -71. b. 30. c. XIX. Review. Consonants and their Euphonic Changes. T 3. n., §§ 49 The Nude Affixes of the Present and Imperfect, in each voice. ^IT 29, Verbs in -^/. § 224 f.] 1. L. 12. la-ravTat [t-a-Ta-vrai) , 1 48, §§ 283. c, 284. 13 cTTio-rao-^e, indicative. 14. (/)6>i, [carries] blows 16. (bnui {a-pj, §§209, 224. 1, 284. R.), 1 53, ^ 301. 7. -1- 17. aird,, § 627^a. - — - Apa de t^ rjpepa, and [at the sam(> time with the day] at day- break, §^ 399. 18. , edvpapro TdxLa-r, §§ 211, 224. 1), said he, t 53. /(^ 432. 3) dp^crJl Xarai {apri-Ti-Tay-prai, § 213. 2, R.), ivhy they are drawn up against us. 11. e(l>rj(rea, § 182. ii. 12. eV^pero (eVt-e-ep-f-ro), § 298. I 62 NOTES ON 13. 6 §' trj, ^ 616. b. [e. Formation of Words (continued). §§317-328; ITIT 62, 63. Ap- ply the rules of derivation and composition in explaining the forms and signi- fication of words until they become perfectly familiar. In this way, the labor of learning the language will be greatly diminished.] ■y. L. 14. €Tr€Ti0€vro {eTri-€-0i-ee-VTO, ^ 62), ^f 50, & 284. Tols Kara^aivovcri {KaTa-^a-iv-o-vT-(Ti , § 278), those who were descend- ing, ^ 636, 215. 2. 15. SeSoiKorey, ^ 58, §§ 282, 236. a. 16. uvro, oyanrep av dpafiot (301. 5) rrepl vIktjs, they [threw themselves^ rushed forward, as one would run for [victory] a prize (as one would run if he were running for a prize, ^ 604. /3). 18. Xa/x/3ai/«i/, [tc take] permission to take. edihov, § 225. 19. edidoro 'Keyav (^^ 546. /3, 620. a) ra /3ouXo/xcVa> (j^ 636), [it was given to speak] per mission to speak was given to any one who wished, 8» L. 20. ivrcdciKwcrav (€7ri-€-deiK-vv-(rav) , H 52, § 294. 22. vofia Tivl adovres, singi,.g [with] a certain tune. 23. eirr^yvv TO, § 294. 24. dn^ti] gre, 1 56, ^ 231. b, 237. 9» L. 26. Oi §€ TToXe'/iiot, wy rjp^avro {€~dp)(-(r-a-vTo) Oeiv, ovKtri eaTTjaav {i-ara-Krav, §§ '2^\. 2, 257. ^), and the enemy, when they (the Grecian targeteers) began to run to the assault, no longer [stood] hela their ground. 27. ana . . dvearrj, § 616. 3. 28. dve^rj, ^^ 227, 278, ^ 57. 30. noWcov koX (^ 655. 6) dyaOSav yefioixras, [full of many and good things] abundantly supplied with excellent provisions. • 31. Idrpovs KaTearrja-av (1 aor., § 257. /3) okto), they appointed eight surgeons. 32. T€Tpa>p.evoi, from rirpilixrKO), § 285. [/. Re\tew. Greek Characters. ITIT 1, 3; §§ 10-23.] 10, [P. 37.] L. 1. edfvro {% 50) ra on\a, [put their arms] stood in arms (a military phrase). 3. Trapedoaav, § 224. 2. E. 4. eyvata-au, ^57, ^ 285. Why must this 2 aor. have the nude form? 5. rjXaaav — caXo), ^^301. 1, 189. 2. 7. tvedv, ^57, 4 278. 11* L. 10. i-maTaaBaiffav, on ovre dTvohibpaKdcnv {^ 2S5) , olba (If ^^» § "^Ol- 4) y\p omj oixovrai (^ 579. ^) • ovt€ d7ro7r€(f)cvyda-iv, let them know that they have neither escaped by concealment, for I know whither they have gone; nor have they fed beyond my reach. 12. wore iXdv (§ 3()1. 1), ^ 628. Ig. Revxew. 12. L. 14. Quantity. §§ 675-693.] a-eacaoTai, ^ 549. a. 15. Biad€p,€voi Bidbore, hav- ing disposed of them by sale, make distribution of the proceeds. 16. "iBi (t 56, § 210. 2) dtj, duafitnjadriTi {dm-fivd-ff-ee-Bt, §§ 62. 3, 221. a), . . KaraoTpeylrdfievos ^x^** (§ ^^^)» com£ now {or iv ell then) , call to mind, how great an object you then deemed it to obtain what [now having subdued you hold] you have noiv conquered and possess. 18. ajTiTe, imperative, ^ 56. 19. KeXevaa. In what mode and tense is this (| 606) ? ndpftrrt {napd-f-tr-re, § 230. ^), imperative lovrmv, § 208. 2. LESSON XIX. 6b [h. Accent. §§ 722 - 733. * t. What words in paragraph 12 are accented as far back as possible? j. In reading paragraphs 13 and 14, observe the illustrations which occur of the rules of accent already learned.] 13. L. 23. TcXevrau ex^^^'^raivfj/, [closing] at last he becume angry, ^ 632. oi . . ov yap [sc. ecpaaav, § 661. ^] Si/ bivaaBai tto- pfvOrjvaL, and they bade him slay them; for they said that they were not able to proceed 26. ^ap^apiKa [sc. arpaTevpari], § 447. y. 14. L. 29. ayayeii/ (from ciyco), § 194. 3, N. 30. Trjv . . iiTiQelvaL (§ 224. 2. e) aurw, he said that he loished to inflict upon him the punishment due. 31. tovs (pevyovras Trpoea-dai (^ 54), to be- tray [those fleeing] the exiles. [k. Accent (continued). §§734-750. I. Explain the accentuation of all words which occur (so far as determinea by general or special rules), until the subject becomes perfectly familiar.] " 15. [P. 38.] L. 1. dovvai, § 224. 2. e. "Qcrre . . naiddav, so that it is time for you also to exhibit your training. 2. Krjpv^ levai {^ 208. 2, 746. a), to go as herald. 3. dTreKTOvas, § 747. a. AvTos . . ievai, but he said that he should not himself go, §§ 510. 1, 616. b. 16. L. 4. AieXeyovTo . . i(f) iavroU, they both talked to themselves, and laughed at (or by) themselves. 5. tcfuardpevoi, onov rvxoi^v, stopping ^wherever they happened to be. 6. w^oi/ro dn^Xavvov- T€s, ^ 637. 8. a-varavTcs dOpooi nov, collecting somewhere in a body. 9. wkt6s, § 741. dirodpds (1 57, ^ 285) Sx^to, ran Off, § 637. ' [m. Review. SjTitax. ^^ 329 - 344 ; ^"^ 65, 66.] 1 ''• L. 10. 'E/ieXero)!/ . . fiaKpdv, they practised [to shoot] shoot- ing, sending [up far] high into the air. 12. to irXeiarov (§ 374. /3) a^ia €v0ep€voi, putting on board [the things worth most] their most valuable effects. 14. avrov, § 379. a. rds . . e^vras, placing their shields against their knees, ready for action. [n. Review. Syntax (continued). — Syntax of the Genitive. 8 5 345 ' 370.] 18. L. 22. ra^ecBv, § 726. jS. lovros, ^^ 208. 2, 749. e. 23. "Qtxero, §§ 25. 3, 26. 24. tls ttjv imovcrav eto (§97. 3), upon the following morning. \o. Review. SjTitax of the Genitive (continued). §§371-396. p. Make a Table presenting a general view of the various uses of the Genitive, according to their divisions and subdivisions. Re31ark. The similar reduction of other great divisions of Syntax to a tabular form will bo found an exercise of great utility.] 19. L. 26. av Tis Taxi> dviarfj (§ 226. 1), if one rouses them sud- denly. eo-rt, § 732. c. 29. o ri hv divcopai (^ 728. 4), Ifuig dyadbv (§ 435) iroulv, [whatever 1 may be able, to do you good] to do you whatever good I may be able. ^E7re/x^e . . Koi k(\€vovo-i, § 544. > 64 NOTES ON I •— — 31. KeXevovai ^vXarreo-^at, they lid you be upon your guard, • 32. Tw TrXrjalov, the neighbouring, ^ 475. [q. Review. Syntax of the Dative. §§397-421.] 20. [P. 39.] L. 2. fjifj (^ 602. 2) oIk tx eancvdov, § 432. 3. 12. Bvvaiprjv (dvva-i-firjv), ^ 205. (pOdaaL (^278) . . vwfp^oX^v, to [anticipate] arrive before the pass should be occupied by the enemy, or to anticipate the seizure of the pass. 15. dia^aUp {dia-^d-i-€v), §§ 205. 1, 213. [«. Review. Syntax of the Adjective. §§444-466.] 22. L. 17. "Ottcos . . aXXois, in order that he might [put] pro dues fear in others also TiXos, ^ 440. 18. npoaloivro, ^ 226. 3. 19. 'ETTe'Setlfi/ avrop (§ 144) . . f Z ro) [= rivi, §§ 152, 732. II.] oTTfia-aiTo, he [exhibited himself, § 425. 4] showed that he [made it to himself, ^ 558] regarded it of the utmost coyisec/uence, if he had made a treaty with any one. How is the simple indefinite pronoun distinguished from the interrogative, and from like forms of the ar- ticle ? — — 20. aivBoiTo, ^ 226. 3. 21. xmdaxoiTo, ^ 292. /i^SeV yfr€vd€(Tdai, [to falsify nothing] in nothing to prove false. [t. Review. Syntax of the Article. ^^467-493.] ^^j; L. 28. ft iSidoVf eVt Tovra av e8i5ov, if he gave, he would give for this end. XX. [a. Review, Syntax of the Pronoun. §5 494-518. b. Nude Forms of Second Perfect and Pluperfect. § 237.] 1. [P. 40.] L. 1. €PTo, [used] fourished. 18. TrenXTj- yepoL, to have wounded. 6 . . nas, and he fell [somehow] quite artfully, so as to imitate the fall of a wounded man. 22. rjp de ovdev 7r€nov$(os, but he [was having suffered nothing] had received no harm, ^637. 23. r^p Kapnacap KaXovpeprjp, the Carpeea so called, or the dance called Carpcean (sc. opxrjaip). 28. eV . . avXop, [in time to the flute] keeping time with the music of the flute 31. rw Xelpe, §^ 133. d, 437. 66 NOTES ON LESSONS XXIII., XXIV. XXIII. [Revhtw. Conjugation (continued). ITIT 36 - 52 ; §§ 216-253.] [P. 42.] L. 1. TO delnvou, the supper given by Seuthes, a Thra cian prince, to the Greek generals and captains. 3. Kai TTO' Xetoff, and [if any embassy was present from a city] whatever ambassa- dors from any city were present,^ Q^Z. ^. 4. TO . . kvk\) naaiVj were brought in for the supply of ail. 7. Kara rovs $€vovs, beside the guests. 10. Kara fiiKpov, [by little] into small pieces. 1 1. oo-ov . . KaraXnrav, ^ 628. 12. /caret ravrd, [according to the same things] in like manner. 13. (f)ay€'iv Betvosy ^ 620. 14. to fih diappiTTTuv (ta (from eda>) ;^aipeiv, [permitted] bade [the distributing farewell] /areirc// to all distribution to others, i. e. entirely neglected it 15. oaov TpixoiviKov aprovj [a loaf containing as much as three chosnices] a full three-quart loaf. 19. € a (e) Middle Voice, (f ) § 213. 3. (g) Dat.. § 399. (h) The general' distinc- tion between <>« and ftn in interrogative sentences is the following : Ov expects on affirmative answer ; ^«, a negative, (i) Barley and wheat and sesame, §-c. In such cases the conjunction is usually repeated in Greek, f j) The Greek brmg • '^ five wagon-Ioads of large stones. Seuthes has no sol- diers. Thence he advances through Phrygia five stations, thirty parasangs. From sea to sea. Soldiers, do not approach! Abrozelmes comes with thirty robbers. * V. 1. A narrow pass appears. A thousand wild asses approach. M^hite clouds appear. They march through Phrygia, a friendly country"*. Two carriage roads', very steep and narrow. Cyrus sends to Clearchus fourteen hundred'" heavy-armed men. We have no strongholds. Agasias goes forth with hoplites and other soldiers, twenty-four hundred in all". They carry goat-skins, sacks", and other receptacles. 2. The robbers bring stones. The soldiers so judge. And on the fourth day, Cyrus with two thousand heavy-armed troops descends into the plain. On a sudden'^- ^^ Lycius closes the gates, and inserts a strong bar. But let us not leave the place by flight. The soldiers are in great need of p a common de- liverance. 3. But on the fourth day the trumpeters give a signal. There- upon the heads of the robbers are cut off". If indeed'^- ^ the deity should so direct. Mithridates flies at full speed, and throws himself into the sea. The truce remains. The soldiers wonder at"^- ^ the truce. 4. Mithridates therefore comes again to Orontes. But Seu- thes escapes into the stronghold. He descends into the vil- lages" upon the spnngs of the river Centrites. Proxenus there- fore ascends into the citadel above the plain. He escapes into the village over the plain which lies along the river Marsyas. 5. The master of each village. Let us strive for an honor- able death\ The hoplites fly at full speed through the midst of the plain. The soldiers of Cyrus come against my country. The friends of our brother leave the citadel by flight. From this day let the truce remain. Let us cease from that desitrn. They flee out of that country. ° 6. From that day the Lacedaemonians rule upon the sea and upon the land. Seuthes rules at the present time'. It is said in the preceding narrative. The heavy-armed cross with difli- usually omits pronouns which will be readily understood, and which have no emphasis, (k) § 331. (1) Dual, (m) § 140. 1. (n) to the number of two thousand and four hundred men. (o) and sacks, (p) need strongly. (q) In respect to the position of the article and a limiting word or phrase, and the frequent repetition of the article, observe carefully § 472 and the usage of Greek writers. The position of the genitive partitive (§ 358) conforms to § 472. «. (r) about the dying honorably, (s) during the now time. I 70 EXERCISES ON culty the river Centrites. Ctesias says that the Persians alsc expose themselves in war with their heads unprotected. Clear- chus sends two thousand heavy-armed troops, and about ter thousand targeteers*. Cyrus is plotting against'^ ^' his^ brother. They traduce Seuthes to the friends of his brother. 7. Suddenly'^- " the rest of the enemy appear upon the plain beside the sea'* '^ The one traduces the other. The barbari- ans slay both Clearchus and many of the others. The rest of the soldiers give way and flee. 8. But on the next day Cyrus sends for the rest of the gen- erals. The enemy quit the plain without resistance. Cyrus sends back Proxenus and his men into Lydia. The men from the villages upon the right descend'^- * into the plain. On the fourth day*^- ^^ Tissaphernes and Ariaeus with their men'' leave the hill. He sends for the Cilician queen. 9. Come into the centre of the plain. For they have our property. On the next day Cyrus sends for the Arcadian infantry. They wonder at the fate of Clearchus. One teaches'^ '' one thing, and another another. The physician has come opportunely. The soldiers take supplies. Do not wonder at our aflfairs. They die'^- *^ in the midst of the way home- ward. 10. And he'' is both persuaded, and sends away*^- ^ his broth- er. He arrests Lycius the son of PhalTnus a Syracusan. But THEY have the fruits of my toils. 11. Cyrus sends back the two messengers, and Orontes with them. Tissaphernes falsely accuses Cyrus of plotting against his brother. Tissaphernes and those with him burn the very' wood from the houses. They burn the wood from the same houses. They burn the wood from the very houses. The sol- diers themselves gather wood from the same place. The same soldiers gather wood. Upon the same day they themselves bring him to Chirisophus. They bring the man himself^ to Clearchus. You yourselves are burning the houses. And let us take some of the colts ourselves. (a) targeteers about the ten thousand, (b) "When the possessives my, thy, his, &c., are not emphatic, and the reference is obvious from the connection, they are commonly expressed in Greek by the simple article (§ § 482, 503). When the possessive is used in Greek, the article may be joined with it or omitted, according as the reference is definite or indefinite ; as, o If^es aSiXipos, my brother (definite) ; iftos ahxfo;, a brother of mine (indefinite), (c) those about T. and A. (d) Observe carefully in respect to the use or omission of the pronouns in Greek, according to their prominence or want of it. And in respect to the third personal pronoun, observe the various ways in which it is supplied, ac- cording to the nature and degree of its prominence. See § 502 f. (e) The position of ai/TOi in its different uses must be carefully observed (§§ 508. II., 509, 510. a), (f) To show that alrov is used as the emphatic, and not as LESSONS V. -VII, 71 VI. 1. The barbarians said to Clearchus, that they had come' re- specting a truce. The soldiers themselves said, that they were deliberating in common about the rest of their journey. Tracks of horses appear. Thereupon the targeteers themselves take some of '®^ the same horses. On the same day Seuthes was hunting on horseback. And he cheerfully complied, for he confided in the Lacedcemonians. 2. The barbarians wondered that Cyrus made war upon his brother Artaxerxes. The soldiers wondered that the generals nowhere appeared. The captains were angry with the soldiers. But he himself, with the rest of the captains, remained at the door. And again upon the fourth day they consulted the gods oy sacrifice'' in respect to the way homeward'^ ^\ The barba- rians remained, for they trusted in their' strongholds. 3. Two young men^ ran forward from the trees. Clearchus sends for the rest of the heavy-armed, and with them ascends upon the second hill. The unprincipled plot against the good'^ ^\ And others, when the day began to dawn, descend- ed in silence into the plain, and made a secure attack'' upon the enemy''- =^. 4. The friends'^- '^ of Cyrus were taking' Orontes by the gir- dle. The soldiers were inflicting severe blows. But the bar- barians turn in flight, one one way, and another another. They were put to death'" by Cyrus. The generals took each his share of the money. The enemy leave only thirty alive. The rest are said to have met with tlfbir end. When the rout of the bar- barians had taken place, the soldiers are said to have divided among themselves the prizes. . .1 \\\ vn. 1. The Chaldaeans are in the midst of the park^'- '*. The other barbarians are said to be friendly"^^ For the road was the common personal pronoun, place it at the beginning of the sentence (^ 510. a), (g) The oratio obliqua, or indirect quotation, freely employs in Greek either the distinct modes with coimectives or the incorporated modes without (§^ 607. N., 614, 619). When the distinct modes are used in con- nection with past time, the forms of expression in §§ 608 and 6 1 are both common, (h) sacrificed, (i) the. (j) For the use of both the dual and the plural, when two are spoken of, see § 337. When it is designed to give ex- press information in respect to the number, as in the example above, it is usual to employ the numeral, whether with the dual or the plural, (k) made an attack securely. (1) Observe careftdly the distinction between the aorist and the definite tenses, (m) died. * j TZ EXERCISES ON said to be very steep" ^. Be ready. If indeed'^- "^ we are men. The fountains beside the road were beautiful. And the gods are judges of the contest\ And the judges of the contest are gods. Let the soldiers be brave. 2. The Chaldaeans wish to be friends'' and allies. Upon this'^ ", the soldiers inquired about the Pisidians, whether they were friends or enemies. And Seuthes told where the villages were''. For thus the matter stands. The expedition is said to be against the Lacedaemonians. And Orontes the Chaldsean is also present. 3. For there is a narrow pass between the trench and the Euphrates. There are beautiful villages beside the Euphrates. For I hear that there are suspicions. For it was now becom- ing'' dark. For it was now dark. But when it was now even- ing, he came" to Cyrus. It was necessary to fight, for there was no money'^ '^ It is necessary to march'* * along side of the river, for we have'^- *^ no vessels. Let us march, for it is now daybreak. 4. Here Orontes had a palace, a park', and beautiful villages. The generals have a suspicion. Here again the soldiers were dejected'. The targeteers'^ ^ begin to run of their own accord upon the villages. Artaxerxes made war upon the Mysians and Chaldaeans. 5. Let us give the signal'^- % for it is now late. It is growing late. And when it was now about sunset, suddenly the barbari- ans appear upon the plain. The sun is setting. For it was now towards day. 6. It was not possible to take th^ villages. It is permitted to take some of '^ '^ the horses'^ '". For we cannot have** money. But we could not obtain supplies. 7. It is now time to depart" ^ The soldiers have leisure to hunt'" ^'■'^ in the park. For it is necessary now to consult to- gether'^ ^. The circuit of the palace'^- '^ was a parasang. VIII. 1. You' are generals, but we are soldiers. We advise you, Clearchus, to follow and obey Cyrus. We flee'^- ®, and you pur- (a) Observe, that the subject of the sentence and an attribute are often dis- tinguished by the article's being used with the first and not with the second. See ^ 487. 3, 4. (b) both friends. T« in Greek implies less emphasis than both in English, and is therefore much more frequent, (c) told the villages^ where they were, (d) Observe the distinction between tlfti and ylyvof^ai. (e) comes. The Greek makes great use of the Historic Present, and unites past and present tenses much more freely than the English, (f ) and a park, (g) there was dejection to the soldiers, (h) it is not to have, (i) You on the one LESSONS VII. - IX. 73 sue"- \ I, Seuthes, am neither so thoughtless nor so foolish. We thought you an enemy'^ ^. Send me^ away, and think me no longer a friend. Send away both me, and the army with me. 2. We plot against them with good reason, for they have our property'" \ Do not wait for others to come to you. You and I have the same enemies'". We can' now take pledges from them. 3. They ride back to their own village. What age do you now wait for? Let them inflict severe"*^ blows upon each other. It is time for us to be upon our guard against them, as enemies. » It is necessary^^- '^ for you to deliberate for your own interest™. For I am no longer general, but Clearchus. IX. 1. It is safer for you to pursue^^ ^ than for them. It was said, that Cyrus was both more kingly, and more worthy to rule, than his brother". We sufl^er most unjust treatment in being cast out among the barbarians. The soldiers were far more zealous than their generals. Let us knock upon the door'^- " ourselves'^- *^. 2. O Seuthes, most wonderful of men. O Tissaphernes, and ye others, as many as are friends of Artaxerxes, have you.no respect for" the gods.? Thence Cyrus advances'^- *^ through Phrygia by the shortest and safest way. The Cilician queen sends back the most of her friends into Cilicia. 3. The worst men are worthy to suffer the severest punish- ment. For, first and greatest, your oaths by the gods forbid you to depart'* \ The good counsel the best measures. Clear- chus was nearer than Proxenus. 4. But Lycius made much the greatest hasted. The barbari- ans escape'^- ^^ into the nearest villages. The enemy were now comingi nearer. The targeteers'^ =^ ran much faster than the heavy-armed troops^^- ^^ The soldiers ascend'^- ^^ into the high- est village. They watched'^- " each other more negligently. hand [13. 7].^ See § 502. i. (j) In the oblique cases of iyd, the emphatic forms are if^ov, iftoi, and Ifii ; while the unemphatic are fjcoZ, //,oi, and fci, which are enclitic, and do not begin a sentence (§§ 142. 1, 502, 732). After a preposition, use the longer forms (§ 732. b. 4). In general, avoid placing an unemphatic pronoun at the beginning of a sentence, (k) There are the same enemies to you and to me. (1) It is permitted us to take, (m) in behalf of your- selves, (n) Gen., § 351. (o) are you not ashamed before ? (p) hastened much the most, (q) becoming. 7 M 1 let 74 EXERCISES OlSr X. 1. You honor me. You are honored by me. They were honored by us. The soldiers see two eagles. With the aid of the gods, We conquered many times our own number. The generals called aloud to the soldiers, both in Greek and in Per- sian. Honor the good. Thence we attempt to enter into Cappa- docia. Let us strive to conquer the enemy. Strive to become good^®- ^^ They said to the messenger'®- ^\ that they were now conquering the enemy. Do not encamp in a bad place. He cried out in Greek, that Seuthes was near with few attend- ants'«- '\ 2. The rivers flow through the plain'^- ^ of Cilicia into the sea"- *^ The river was called Mseander. The barbarians call the river Marsyas. The soldiers ask Seuthes for money'^''^ Ask Cyrus for your pay. Ask Cyrus for our pay". They en- deavoured to rob us of our pay. Soldiers, let us bring stones, and erect'' a mound. 3. The soldiers brought stones, and threw them into the sea. You fear us, as you yourselves acknowledge. We are the very persons whom they seek. To me, therefore, it seems to be no time for us to call the Persians together. Let us not neglect ourselves. It is time for Cyrus to apprehend Orontes. On the same day, Lycius arrives with four hundred targeteers. Epyaxa, the Cilician queen, summons to° her tent the seven best of her attendants''. 4. The soldiers encamp in the open air. Let Clearchus and Chirisophus take the lead, since they are also Lacedaemonians. With no good reason surely could you envy us. Let us no longer'^- ® envy the wicked'^"- '^ We labor cheerfully, and ac- quire securely"- ^ First carry back word to the army'^- \ that there is need of silence"'- '^ In the first place, Cyrus appears to be more modest than the rest ; and in the second, to obey the most implicitly his elders. CaUimachus was fonder of horses than Clearetus, and managed them' with more confidence^ 5. It is now time to feed the horses. The worst'"- ^'^ men are thought worthy to rule. They claim to be honored by us. He engages in earnest conversation, in order that he may show' whom he honors. They engaged in earnest conversation, in order that they might show whom they honored\ He learn-- ed'^-® to obey, in order that he might be thought worthy to rule. (a) Why is it necessary to express the possessive in this example, but not in the preceding, or the following ? (b) make, (c) calls together into, (d) of those about her. (e) t/ie horses, (f) § 162. (g) §§ 592, 601. (h) What LESSON X. 75 6. The soldiers were exceedingly angry with their generals. I asked them how much gold they had. The two admirals were sick. On the next day'®-% the messengers brought back word, that both Darius and the rest of the Persians commended us. He said that the robbers'^- '^ had again assembled. He said that the robbers were again assembling. They endeavoured^"- '" to pass by force. 7. They commended the captains. They asked^-*^^ Cyrus for money and vessels. They had come, but Clearchus was still riding up. Here were found many vessels. They used the cords' which they found in the villages of the barbarians for their slings. The men whom Darius supposed to be faithful to himself, [them] he soon found to be more friendly to us than to him. We saw each other joyfully and embraced as friends. They said, that the Taochians inhabited strongholds. The others had not yet come. They used the lead in various ways^ 8. Would that Clearchus were living'' ! They had for arms small spears'*- ^^ Would that the Chaldseans were free! Cyrus did not permit the generals to collect an assembly of their own soldiers. Permit us to open the door'^- ^ They saw the messengers at the door. One waited for^'- ^ another. We gladly opened the gates. The targeteers were drawing up the hoplites. Would that you were ruling'^- ^ justly^'- * ! 9. For this was a custom with the Chaldaeans'. Let these things be. He commanded these to remain, but the rest to pro- ceed. This passage was narrow. These two passed through, and came within the inclosure'^- ^^ 10. We had such an opinion respecting you. The admi- rals'^*- '^ said the same things. For these same persons com- mand us to remain. They^said thus much. And there are so many vessels. So great is the number of the enemy"". Such were the wishes of the soldiers". n. We say, when the north wind blows against ws, that it is bad'^-^^ sailing. Tamos the admiral is well-disposed. He , commanded the well-disposed to follow. Would^'-^ that the gods were propitious! He bids Tamos conduct these from Ephesus. The dawn is beautiful. They fear'^"-^ the north wind. As soon as the day began to appear, they crossed the river. They waited for'*- ^ the morning. two modes could be here employed? (i) Dat., § 419. 5. Q')some in one way and others in another. (k) C. ought to be living, §§ 567. 7, 599. K. (1) to tlie C. (m) The enemy are so many, (n) Such things the soldiers wished. 11 i 76 EXERCISES ON XI. / 1. When they have arrived there, they 'will deliberate in view of this. Tamos the admiral excluded them from Ephesus. I would most gladly close the gates. Hear that'^- *^ tumult'^- ". He called the Scythian archers. He called the generals into* his tent*^- ^^ as advisers. We will hear you. 2. I will conduct you in ten days to a spot from which you will see Byzantium. If' the gods are propitious^- '*, and so di- rect'^ ^ you will take Byzantium without a battle. If you are well disposed^- ", you will follow me. They will tarry the present day. Send me to Ariseus. We will send with you bowmen, who will forthwith turn the enemy to flight. He sent for Proxenus. y 3. But they said to him, " Do not close the gates." And on the other hand do you show us, from what source you hear about us. And you yourself shall lead. Wo will follow them, and endeavour to imitate them. We hear, that you say to Artaxerxes, that Mithridates would never have attempted to burn the houses'^- ^^ if we had not commanded him. Do not hear these men. But this robber^*- ^^ may the gods requite ! 4. They hunted in the park^^- ^% whenever they wished to exercise themselves and their horses. We will comply with this custom. 5. It will be difficult both to speak and to hear. At present' he is satrap of Lydia. 6. We will provide pay for the soldiers. The enemy will not be able to march rapidly ; and perhaps also they will be in want of provisions. They will not fight within thirty days. They took leave of us, as now upon the point of setting sail. But upon the fourth day, if^" the north wind^'' '° blows, we shall sail away. And it is now time for us to consider, how we shall fight most successfully. When it is dark'^- ", I shall put Ihem on board. 7. I gave him a thousand darics. If he speaks the truth, I will give him a talent. The ten thousand darics we paid at that time, since the thirty days had passed. xn. 1. His wife will persuade him. He sent his wife. They had golden flesh-combs. And the prizes were linen corselets. (a) within, (b) In a conditional sentence great care must be taken to em- ploy the appropriate mode and tense, and also the proper connecting particle. See § 603 f. (c) During the now time. LESSONS XI. - XIII. 77 And, when they were sending the heralds to the Thracians, it was already'^- '* midnight. Do not make war against the Arca- dians. When we have arrived there^ ^% we shall be at the door of Greece. The Thracians send heralds by night^ 2. Darius wished Parysatis, and the two children Artaxerxes and Cyrus, to be present. ^a lo 3. They sailed five days and five nights with a contrary • wind. The Cerasuntians were making a din with their spears acrainst their shields. ' For he had nothing harsh in his disposi- tion, but was always friendly^*- '' and kind^- 'K We should like extremely to hear^ the affair. When the soldiers were out ot bread^, they came to us. n u e \^ rru 4. When I had gained this success, I sent for • the i hra- cians ; and they came without trouble. XIII. 1. And they asked again, " Shall we report war or peace } " We shall remain here ten days. He will certainly reply to you soon. Clearchus waited for the targeteers. 2. Each one of the soldiers receives a daric a month ; and each one of the generals fourfold. He gave golden crowns to the Greeks. We disembark at two fine*'- " harbours, about the middle of Cilicia. The young men'^- " answered, some with laughter, and others without^*- '^ , rj., v 3. They asked Cleaner for guides. Meno the Thessalian took the lead of the left wing, and Clearchus, the Lacedremoni- an exile, of the right. On the next day he sent for two compa- nies of Meno's army. Thereupon he commands his attend- ants'^"- "^ to cut off" the head and the right hand of Cyrus. I sent this messenger to^ Babylon to Artaxerxes. 4 Do not call me mother. Darius the father favors Artax- erxes. This^ man [here^-^] dwells a neighbour to us Do YOU, men of Greece, carry back this word to Cyrus. Apollo flayed Marsyas. He promises, that he will give to each one of the Greeks five minse, when he arrives at Babylon. O father, answer^^ '^ me. We will obey"- ^ our fathers. 5. Some said, that the two lines were five stadia apart'. Let no one' fail of hitting a man. No one of us says this . Some of the soldiers pass the night without food or fire . Let no one (d) 5 378. (e) most gladly hear. (f) bread had failed the soldiers. (J) Observe carefully the distinction between tU and ^e»' ^^'^h the accusative, (h) § 473. a. (i) Le distant from each other, (j) Observe the distinction between olL, ^d f..hU. See Notes on Less. I. 2. (k) § 451. (1) and without fire. 78 EXERCISES ON pass the night without food. No one of the Greeks perished l^et no one wrong us. We took some of the ostriches. Le no one of the villages'^- '^ be inhabited'^'- =». 6. Men of Greece'^- \ who of you is so mad, that he is not wilhng to follow Cyrus ? Say, Clearchus, what* opinion you have respectmg the march, whether we shall follow Cyrus or not. Hereupon^^-^Meno, before it is evident what reply the other (creeks will make, assembles his own soldiers apart from the rest. It is evident what he will do. . 7. This woman asked him, who he was. This will bring us honor m coming time. But what they would do, they did not signify. Po you then, as friends, give us that advice which seems to you to be most appropriate and useful. Tell us then, Seuthes, what you have in mind. To whomsoever it seems hand ^ journey with us, let him hold up his right"' ' 8. But if any one of you sees another course which is more honorable '• ", let him mention it. The two lines were not more than four stadia apart^- ''. More than six hundred soldiers arrive at the village. Cyrus is worse towards you, than you are towards him. -^ XIV. 1. The rulers of these villages made" Xenophon a companion at table, and bade him have no fear. The soldiers used the thongs'^ for their slings^^- ^. 2. He made all the citizens his friends. All the Lacedaemo- nians, both men and women, took part in the feast. Thev rule the whole country. "^ •^^5 T'T&^J?^^ therefore goes up to Babylon, taking cer- tain^ of the Greeks as friends. These men disgrace both their native city and the whole of Greece, that being Greeks they are so senseless''- ^ Being such, he will disgrace all the citizens. But the yo'^nger^^= of the children happened not to be present. 1 he brazen shields'^^- now and then shine through. For, when It had become dark'« », they marched, having the Euphrates upon their right, supposing that they should reach'' the village by sunrise. ° 4. The exiles, hearing this, laughed. The Thracians, raising an army, besieged Perinthus both by sea and by land. They sailed forth to make war upon the Greeks. Their husbands rJ^xvl'' •"^^'^ *?.5® *^^''^°* ^°"^' ^^ complementary pronouns, see 6 535. (b; Why IS the middle voice here gged? (c) Dat., J 419. 5. (d) cowe to LESSONS XIII. - XV. 79 had gone hare -hunting*. And she^ going to Xenophon, en- treated him, not to slay her husband. 5. And this countr}?*- ", beginning at^ the mouth of the Eu- phrates, extends as far as Babylon, upon the right as you sail into the river'^- ^\ During this night, then, they lodged there upon the beach by the harbour of Calpe. This harbour is in Asiatic Thrace**. 6. We happened to be victors'. He sent some one to put to death the two young men. It is the part of the victor^ to pur- sue'^- ^ but of the vanquished to flee'^- \ And whoever desires to conquer, let him be brave'''- =^. He happens to be at break- fast''. They arrest Orontes in order to put him to death. 7. Parysatis loved Cyrus her' younger son more than Artax- erxes the king™. But at the present time'^-^' the admirals^'-" do every thing according to the major vote. 8. We will suffer with Cyrus whatever may be necessary. He said, that he would suffer" with us whatever might be necessary. If it is necessary", we will make a treaty. They gladly^'- '■* made peace. XV. 1. Here Belesys, the satrap of Syria, had'^- '^ a palace and park. We arrived at Tarsus four days before Meno. There are many'^'-^^ fishes and muscles in the river Selinus. There was at Ephesus a most beautiful'®- " temple of Diana. 2. It was evident, that the horsemen were somewhere near. These animals the king sometimes chased. There is immedi- ateP need of an interpreter. Epyaxa sends her own interpret- er to Cyrus. They made us interpreters. The horsemen pro- ceed to the king. They thought that the letters were ready for them. He wrote a letter to Belesys, who had been ruler of Syria. 3. And when they had come back, they relate the affair*"-" to Tissaphernes. When it was now about the time of full mar- ket, there comes a herald from the Sinopians. We followed Stratocles the Cretan as our guide, and exhorted each other by name. The Sinopians entertain the generals of the Greeks. (e) about to hunt hares, (f) Use both the form of expression in § 490. 1 and also that in § 491. k. (g) having begun from, (h) the Thrace the in Asia, (i) happened conquering. Q) Sing,, the one co7iquering. (k) breakfast- ing. (\)the. (m) the reigning A. (n) Fut. Opt., §§ 5S7. 2, 608. (o) Subj. with lay. When the conclusion is expressed by the future indicative, the con- dition is commonly expressed by the subjuxttivei . See § 603. (p) the quick- est way. (q) the one having ruled. 80 EXERCISES ON This wild beast Hercules pursued. In these places the target eers'^^ were more useful than the heavy-armed. But one of the heralds was a barbarian, Ariceus, who happened to be an attendant of* Cyrus, and to be held in honor hy him. 4. By this fountain Midas, the king of Phrygia, caught the Satyr . He is said to have mixed the fountain with wine . This brings honor^^' ^ to the whole'^- ^^ city. 5. And these again were other pretexts to Orontes for writing the letter^- '^ to the king. Here Cyrus gave ten talents to Sila- nus, the Ambraciot soothsayer. He sent to Artaxerxes the trib- ute accruing from the city which this satrap happened to have. 6. And the depth of the fountain was two fathoms. He flees to the mountain with his wife and children''. At last they de- serted their houses. We have need° of ^^- ^ brazen helmets, and purple tunics, and greaves. 7. The width of the river Cydnus was two hundred feet. Through the midst of the plain'' '^ flows a river four hundred feet in width. The Cretans, deserting the city, fled with all speed to the mountains. And they were about fifty years old, when they died*^. 8. No one either sneers at you as a coward in war, or blames you in respect to friendship. Agias and Socrates were both, when they died, about thirty-five* years old*. 9. And in the sacred district they found^*'^ oxen, swine, sheep, goats, fowls, and their young^ In the sacred groves were many goats and swine. But there is in this country'^- ^^ a mountain covered with- trees, capable of supporting** oxen and horses*^- *. The meadows were full of oxen, sheep, and goats. 10. The barbarians gazed upon the Argo in silence'^- *^ They sailed with a fair wind along the Jasonian shore, where the Argo came to anchor. 11. And meanwhile a false report goes abroad, that Cyrus will pursue them with a trireme. But these things indeed were true. The Cretans fled down the steep, and disappeared^ They thought that the shortest way to the accomplishment of their desires was through sincerity and trutW ; and falsehood" they considered to be the same with folly. All men blame'^ ^ perjury* and deceit. 12. They cross*^ "^^ a ravine very broad and deep. They re- quest us to drink this wine to-day with our dearest friends'". (a) to he with or near, (b) having also wife and children, (c) TTiere is neea to us [dat.]. (d) Express these sentences variously, according to the models in the Greek text, (e) § 140. (f) the young of these, (g) full of. (h) compe- tent to nourish, (i) became [17. 23] invisible, (j) the sincere and the true. (k) the false. (1) the to perjure one's self, (m) with those whom we love most. LESSONS XV., XVI. 81 They said, that for a long time certainly they had not met" with a finer*'- ** harbour than this. They said, that above half of the whole army were Arcadians. The mouth of the river is broad and deep. He sent to his friends a jar of wine half full. Falsehood" is often more agreeable than truth^. 13. The amount of time occupied by the** journey"- * was four months and ten days. The breadth'^- =^ of the river was three stadia. XVI. 1. And thence they march" ' through** *« a plain large and beautiful, well watered, and full of trees of every kind. 2. In the river Chalus are large and tame fishes, which the Syrians regard as deities. They permit neither**- *° fishes nor doves to be injured". 3. They rushed up to Xenophon, saying: "Now, Xenophon, It is in your power to become great." He has so many cities and men. Now, Thracians, if you were willing, both you might benefit me, and I would make you free*^- ^. 4. And while the Greeks were encamped, much rain fell in the night. The women wept for a long time upon the moun- tains. 5. The Greeks regarded'"^ Jupiter as king of all the gods. They sacrificed to Hercules in respect to the journey'^- *. So he arrived at his tent*'- *' safe. The name of this city is Cor- sote. The river Mascas flows around the city. He wore* something black before his eyes, as he marched'. 6. He remained three days in Issus, the last inhabited city of Cihcia upon the sea-shore", a city large and prosperous. And here Pythagoras, the Lacedaemonian admiral, came to the aid of Cyrus with" the ships from the Peloponnesus. With these tri- remes'*®- *^ five-and-twenty in number. Tamos besieges Miletus, and assists Cyrus in the war against Tissaphernes. Anaxibius was admiral over these ships. He anchored^- ** the vessel be- side the camp^ ^. The vessel of Tamos lay at anchor in the harbour'^^-^*. The two generals arrived^- =» in* the ship, havin^ 580). (n) The men on the one hand have done such things, and on the other say such things. (o) these things. (p) done such things [22. 6]. (q) § 583. a. (r) Aor. Pass. See § 301. 4. (s) no one. 84 EXERCISES ON i! |i M I taken*, and all are lost. They said, that the barbarians had left the heights. 5. He wore a small tunic, not reaching below the knee. They were standing beside the door. They said, that the rob- Jbers"' *^ had taken many sheep. On the same day messengers came with the intelligence^, that many had climbed up, and that the place had been taken. The enemy had regained their courage*' ^. Who will take the place of Neon the Asinsean > Advise the citizens^- " to sacrifice to the gods as they have been wont to do. 6. Fellow-citizens", your work is done''. See, then, that you be a man worthy of the honors*- ^ which you possess, and for which I congratulate you. And whoever of us desires to be- hold his native land"^®- '^, let him be a brave man. Remember to be bold'" ^ men ; for it is not possible to obtain freedom in any other way. 7. We confess, then, that we have been unjust towards our allies*^*. So that we, from what we hear, judge no man to have been more prosperous. No man has eve^* ^® been more'^"- " loved, either by Greeks or barbarians. He is not willing'^ * to re- main, on account of the dispersion of his heavy-armed troops'^- *^ 8. These villages, in which we are now encamping, are said to have been given to Parysatis for her girdle. After this, Xen- ophon, encamped near the city, waited for the heralds'^ ^ more than ten days. These happened to have been stationed upon the right^'*^ near the cavalry; and, when they perceived that the general was dead^^'^, they fled with all speed^^ -^ And when now it was' evening'^- ", the Greeks cross the bridge, formed by the union of twenty-three boats. 9. And at the same time he showed them'^ Lydians with their ears bored. We saw a man with both his legs crushed'. In our march we found** villages beside the river in possession of* the Thracians. They find many soldiers separated from the rest of the army. They pointed out a man with both his^ hands cutoff^*. 10. And, after the woman had been brought to the generals, they ask her, if she has anywhere seen other companies'^- ^ composed of Greeks. The messengers said, that the hill above the way had been seized by the barbarians. When he had been brought to Tissaphernes, he related every thing that had taken place. The Pisidians are said to have all gathered in a circle around the exiles^*- '^^ (a) has been taken, (b) came saying, (c) § 443. (d) all things /tape been done hy you. (e) had become, (f ) Dat., § 404. y. (g) crushed as to both the legs, (h) Marching we found, (i) having been seized by. ( j) See § 1 33. J. LESSONS XVIII., XIX. 85 11. They said, that the houses had been palisaded around on account of the oxen^-^ These satraps had been honored by the king by reason of their fidelity. The soothsayer had ex- pressed the opinion, that there would be a rout'^-*^ of the enemy. The result of the battle will be favorable. Let the gates be kept closed, and let arms appear now and then^^'^" upon the wall. 12. At'' Lampsacus, Euclides, the son of the Cleagoras who painted tie picture of the Dreams, congratulated him upon his safe return'. 13. Upon your doing this"*, I shall immediately withdraw ; so that you will have no guide'^-^ left". For, if you will do this, consider that no friend will be left you. Upon the same day, both I shall be immediately cut down, and you yourselves not long after. Ariseus stood aloof. They had been cut down by the horsemen. XIX. 1. We gladly'^'- '^^ saw the enemy no longer standing their ground, but flying with all speed^ \ O most wonderfuP- '^ man, you surely do not even^*- ^ understand this, that the south wind carries us within the Pontics to Phasis. And they say that they themselves healed the wounds of the king. At daybreak, he sent certain persons'^- '^ to signify, what the soldiers must doP. 2. Certain of the soldiers of Meno, as they see Clearchus riding back'"- ^^ to his own tent, let fly with their axes. We tie up a cross dog through the day, but let him loose at nighfJ. But if we are wise, we shall treat this man in a contrary man- ner. 3. They give to him twenty horses. Having bound the prisoners'^- ^ he delivers them up to the king. 4. He puts to death both Clearchus himself, and the other generals. You mingle with the citizens*^- ". While they are speaking, I sneeze. 5. If you are wise, you will depart hence out of the power cf this man. If you enter', you will be apprehended by the guards^^- ^ He will advance silently"- '". 6. The Persians station themselves for the battle with their heads unprotected'. He asked the heralds^- *^ if all this were (k) In. (1) that he had been saved, (m) At the satne time you doing this. (n) no guide will have been left to you. (o) Plup., § 233. (p) tvnat it is neces- sary that the soldiers should do (ace. with infin.). (q) through the night. (r) shaU enter, §§ 231. a, 587. 2. (s) having the heads bare. 8 86 EXERCISES ON r false; and they said 'yes.' He asked them if they were targeteers^^^ ; they said 'no.' They are unable to march rapidly. As the general himself said. He marches as rapidly as possible, 7. He threw off his purple cloak, where he happened to be standing. He gave to the soldiers permission to take whatever they pleased. As he was speaking, they both"^ * sneezed. After this, permission to depart"-^ is given to all who wish. He feared lest he should be intercepted. They rose, arrayed as handsomely as was in their power. He rushes forward, as one would run for safety^^ *. 8. He exhibited the head of the satrap both to the Thracians and to his own soldiers. And upon these mountains*'- " they found^^ ^ much snow, and cold so intense that even the wine'^ ^* which they carried in goat-skins"- ^° froze. They all deserted* to Cyrus. No one of you came into this city. We departed with good courage. 9. As soon as they had said this, they rose up. And the enemy, as soon as they had heard this", departed. The barba- rians, having erected a trophy as victors% ascended upon the mountain. And when we had descended into the plain, we sacrificed an ox'^- ^ and erected a trophy. We appointed three surgeons only^^ ^', for the wounded were few*®-^". 10. And leaping down from their horses, they put on linen'^-'^ corselets. And, when the messengers had said this, he knew that his fear was groundless, and that the army was safe. He delivered'* the skins of the oxen to the young men'^- ". We at- tacked the rear* of the barbarians, and slew many. And tri- remes^^- ^^ were taken to the number of twenty, and all the trans- ports^ ". 11. Pasio has deserted us; but let him know well, that he has neither escaped by concealment nor by flight. For we both know whither he has gone, and have a swift trireme, so that we can take^ his transport vessel. Be well assured, that we are friends. 12. But let him go, conscious' that he is vile and worthy"- ^^ of blows*^" ^^. We deliver these things to you, Charminus ; and do you, having disposed of thcm^ make distribution to the sol- diers. For the present therefore, Xenophon, depart, leaving these men ; and when we bid, be present at the trial. 13. Set the sentinels for the night, and give out the watch- (a) departed, (b) at the same time having heard these tilings, (c) as conquer ing [33. 5]. (d) Observe carefully the use of the 1st and 2d aorists of rlhfji.t, S;J«^i, and 7f)^<, § 201. n., HIT 50, 51, 54. (e) last, (f) so as to take. (g) knowing. LESSON XIX, 87 word. It is not possible for the soldiers to buy either'' bread or wine in the market-place. Fellow-soldiers, arise and cross the river. 14. Stand to your arms around the tent. He bade the cap- tains"- " inflict punishment upon the fugitives^^- '^\ He com- manded the Pisidians to give up the exiles ; and they gave them up. 15. The king gave to Orontes a large surr.' of money'. Ex- hibit your training. But he said that he should not^ himself be present at the triaP''- *^. For who will be willing -to go as heralds, after having slain a herald I 16. Having mounted his horse in the night, he rode off to his own country"-^'. On the next day^^-'^ they all ran off. He stopped, wherever he might happen to be. The enemy col- lected in a body. I am afraid, that they will run off'' in the night. 17. Place your shield against your knee. Read the letter, Socrates, and then advise'^ ^ me' respecting the expedition'® ^. Give and take the right hand™. Read these letters. Embark in the vessel, and put on board your most valuable effects. He practised shooting, sending high into the air. They had as guides the women who had been taken prisoners". 18. The cold^®-'^^ froze both my ears^^'^ They asked, who was the satrap of the country. A noise ran" through the ranks of the army. He said, that upon the following morning the Persians would come to give battle. Depart in the night. 19. Endeavour, so far as you may be able^, to do good to others. Be upon your guard, lest the king attack you in the night. There were many barbarians in the neighbouring vil- lage'^- ". They roused many partridges in the park. 20. He said that he would not remain'*- ^, unless they would give him money. Therefore we do not fear this, that we may not have enough to bestow upon our friends, but that we may not have friends enough to receive'*. If you are taken within the city, you will be sold. The king says, that, if we go to him, he will treat us well. Let us not go against the Pisidians. If you go against the men, you will conquer^"- '*. Deliver him up to the citizens to judge, and then to do' with him whatever they may please. 21. On this account we did not wait for you, that, if possible, we might cross', before the bridge'^* "^ should be occupied by (h) neither, § 664. (i. (i) much money, (j) Observe carefully the position of the words, (k) lest they may run off. (1) having read the letter, advise me, (m) right hands, (n) the having been taken women, (o) went, (p) whatever you may he able, (q) to whom we may give, (r) having judged to do. (s) if in any way we might be able to cross. 88 EXERCISES ON the enemy. He considered, how he might cross the river best and both conquer those before and suffer no evil from*those be- hind. 22. They showed", that they regarded it of the utmost conse quence, if they had made an engagement with any one, to ob- serve it impUcitly\ They inflicted punishment^'- ^° upon this wan, in order that it might produce fear in others also. May the gods not allow the war ! 23. They asked him, if he would give them money. The Greeks gave a lance to the Macron ians. 24. He said, that he would sooner die, than deliver up his shield** ". We answered, that we would sooner die, than be- tray the exiles^- ^\ If they gave, they would give for this end, that giving to us a smaller, they might not pay to you the larg- er sum^ He deliberated, whether' he should send another, or go himself to assist. XX. 1. And another also stood' without the walls^ ^ Let one company stand among the trees. They said that two noble and good men were dead. They were not able to bury the dead^-^ ^\ 2. The women stood a long time and wept^ Those of the soldiers who stood around drove him away, and said that the sheep^' '^ were public property. They answered'*- ^\ that they thought they should find the robbers'*- '^ all dead. 3. Cleander, you know not, what you are doing. We are conscious to ourselves of having deceived Cyrus in every thing. The generals do not yet know the affair'^- ". 4. For know, Persians, that you are senseless, if you suppose that your gold** ** could prevail over our valor. For be well assured', O king, that we would choose freedom, in preference to"* all the wealth*'- ** which you possess^- ^ 5. They wish to know, what would be done^ They were observing carefully, what the enemy would do. We knew that the Lacedaemonians occupied^ the centre of the Grecian^- '*^ army. I fear that'' this may take place. We feared that this might take place. 6. We were at a loss, what we should do ; for we happened (a) exhibited themsehes. (b) to falsify nothing, (c) the more, (d) if. (e) § 237. a. In verbs, in which some of the forms of the perfect and plu- perfect active are nude, be careful in respect to the use of the different forms. (f ) standing tcept. (g) know ire//. (h) instead of. (i) §§ 608, 610. (j) knew the L., that they occupied, (k) lest. LESSONS XIX. - XXIV. 89 to be sitting, as honored guests, upon the seat nearest to the king. He sat down in the tent, and said that he would not rise up^ ^ Do not sit down. 7. You are lying down, as if it were permitted to sleep'^- ^ securely**- '. The barbarians fled, whenever we pressed upon them vehemently. Let us lie down beside the river*^ **. XXI. 1. It seems necessary to march' as rapidly as we can™. It seemed to us, that we ought to consider, how we could march most securely. We must pursue forthwith'^- ^^, 2. I must do every thing, that I may never be in the power of the king". Virtue*"- *^ should be pursued by alP. We ought to say what we know. xxn. The Macronian leaps both high and nimbly, and flourishes his sword. After this, the Thracians went out, singing the Sitalcas. But they had received no harm. They bound the robber ; and having fastened" him beside the horses, drove him on with both hands tied behind. XXIII. They asked the messenger, what the king said. He is ac- quainted with the GreekP. They bid farewell to tears''. The supper was served to' them reclining*" ^* around^'- *^ the foun- tain^- '^ But Arystas^ who was a terrible fellow to eat, said to the cupbearer, "Give the cup [said he] to Xenophon; for he seems'^'- ^ to be already at leisure, while* I am not yet so." XXIV. I am conscious [to myself], that I have treated with neglect both gods and men. For I neither know how the wicked^ '^ could escape by flight, nor into what darkness they could run for concealment. Whosoever is an enemy to the good, him no one'^ '" could ever* deem happy. (1) that it is to be marched, (m) §§ 592, 606. (n) Express these sentences variously, according to the models in the text (o) yoked, (p) understands to speak Greek, (q) they bid the weeping [40. 7] farewdU (r) was to. (s) but, (t) neoer. VOCABULARY. » a- ai ^ [a-, an inseparable particle, com- monly denoting privation or ne- gatiouy and then called a- priva- tive (akin to avev, without) . See ^ 325. a.] ^AfSpo^eXfxrjs, -ov, Abrozelmes, in- terpreter to Seuthes. dyados, -rj, -6v, good; good in war y brave. For its comparison, see § 160. See Ka\6s. Ayaaias, -ov, Agasias, a Stympha- lian, one of the bravest of the Greek lochagi. dyyelov, -ov, vessel (for containing), receptacle. [dyyeXXo), f. dyyeKa, pf. rjyyikKa (•^ 41, § 277. a), ^o announce carry or ^m^ tidings.] ayyeXos, ~ov, 6 {dyyeXKa>), messen- ger. Der. ANGEL. *Ayias, -ov, Agias, a Greek general from Arcadia, slain through the treachery of Tissaphernes. dyopd, -as (ayetpo), to assemble), place of assembly, market-place, market. aypios, -a, -ov (dypos, Lat. ager, yield), wild. cfyo), f. a|o>, pf. rjxa (in composi- tion), 2 a. fjyayop (§ 194. 3- N.), ^0 /eflrf, conduct, bring (by lead- ing) ; direct ; fjo-vxiav dyeiv, to lead a life of quiet. dya>tf, -a)vos, 6 (ayw) , contest. Der. AGONY. dycopi^ofiai (dyav), f. -iaofxai, pf. Tjya)VLa-fuii, to contend, struggle, strive. Der. agonize. dyavoderris, -ov (dydiv, Ti0T]fii), a judge of a contest. adcLTTvos, -ov (a-, dciTrvov), supper- less. dde\(f>6s, -ov, brother. ddiKeco [abiKos), f. -^(T(o, pf. rj^LKTjKa, to injure, wrong. dbiKos, -ov (d-, diKT]), unjust, un- principled. a8o), f. aa-ofjiai (§ 260), to sing. del, always, ever. diTos, -ov, 6, eagle. 'Adrjvaios, -ov, 6 {'ABrjvai, Athens, chief city of Attica), an Atheni- an. 'ABrjVTjari, at Athens, prop, old dat. pi. of'Ae^vat (§ 320. 2). adXov, -ov, prize of a contest. Der. ATHLETE, ATHLETIC. dOpoi^o) {ddpoos), f. -otVo), tD col- lect, assemble, trans. ddpoos, -a, -ov, thick together, in a body. d6vfiia, -as (advpios), dejection, de- spondency. aOvpos, -ov (d-, Bvpos, spirit, cour- age), spiritless, disinclined. alyiaXos, -ov, 6, beach. Alyxmrios, -ov, 6 (Atyvm-oy, -^- gypt), an Egyptian. albrjpav, -ov, g. -ovos {al8a>s, shame, modesty), modest. Alvidv, -dvos, 6, an JEnianian. The .i^nianians were a tribe in southern Thessaly, occupying the upper valley of the Sper- chlus. a*^, alyos, 6, rj, goat. 92 atpea VOCABULARY. avayiyvaxTKa aipecnj f. -rjcra>, pf. ^prjKa, 2 a. elKov (§ 301. 1), to take J cap- ture; Mid., to take for one's self, choose. See aXia-Kopxii. alaBdvopai, f. ala-Brja-opai,, pf. t}~ a-BrjpoLL, 2 a. ^aOoprju (§ 289), Vo '^ perceive. Der. esthetic. al(r)(yva> {aI(rxos, shame, disgrace), f. -iJi/o), /o shame, disgrace; Mid., /o Z>e ashamed; with ace, ^0 ie ashamed before, to have re- spect far. alrea), f. -rjo-o), pf. fjTrjKa, to ask for a thing, demand. alxpa\a)Tos , -ov {al)(prj, point of a spear, dXla-Kopai) , taken in war; ol alxpdXojToi, prisoners of war ; TO. alxpoKcora, things taken in war, prizes of icar, including both prisoners and booty. a/cevo), f. aKoiKTopai, pf. dKrjKoa (§ 269. 7), to hear. Der. ACOUSTICS. aKpos, -a, -ov, at the end or top ; fj uKpa, subst., citade\' to uKpov, subst., height or summit; ra. cLKpa, heights. wcTT], -TJs {ayvvpj., to break, from the breaking of the waves), strand, shore. aKrj6(ia, -as {oXtjBtjs), truth. aki]6€va> {aXrjBfjs}, f. -fixro), to speak the truth. mXrjdrjs, -fs{d-, \av3dva), to lie hid), true. ftklaKopai, f. aXaxro/imt, pf. iaXcoKa and rjXcoKa, 2 a. iakau and TJ\a)v (^ 301. 1), to be captured or taken; used as the passive of alpc'o). SkKipos, -ov {oKktj, valor), warlike, brave. dXkd, but; originally the nent. pi. of aXXos, and denoting that dif- ferent things follow from those which have preceded. It ex- presses opposition more strongly than 8e. aXKT}\(ov (aXXos), of one another, of each other. See ^ 145, •I 23. C. >' aXXopMi, f. ^kovfuu (^ 277), to leap. aXXos, -T], -0 (§ 97. 2), other, another, else; aWj], dat. fem. as adv., another way, else- ivhere. aXXore {akXos), at another time. aXXcoff (aXXos), in another way^ otherwise. aXoyicrros, -ov (a-, Xoyi^o/xoi), in considerate, thoughtless. a\a-os, -eos, to, sacred grove, apa, at the same time, dpa^a, -r]s, carriage, wagon, hence, wagon-load. (S/ia|iroff, -01/ (a/xa^a),/or carriages; odbs d/ia|tros, a carriage-road. apxipTdvio, f. dpapTr)(Topai, pf. 17- pApTTjKa, 2 a. TJpapTov (§ 289), to err, miss, dpaxei (a-, pdxn) , without a battle. dp^XV'^ (^~» M«X°/^°*)' y^ithoui fighting or resistance. *Ap^paKto)Tr]s, -ov {^Ap^puKia, Am- bracia, a city in Epirus), Ambra- ciot or Ambracian. dpeXeo) [d-fpeXto), f. -^(ra>, pf. 7;/X€- XrjKa, to neglect, be careless of. apneXos, -ov, rj, vine. dp(^i, about; akin to apcfxo, and signifying originally on both sides. dp(f)6T€pos, -a, -ov {ap), both; little used in the sing. ap^a>, -olv (§ 137. y, 1 21), both. av, — 1. at the beginning of a clause, a shortened form of the conj. edv, if; — 2. elsewhere, a particle expressing contingency, in connection with which a verb is usually translated into Eng. by the potential mode. See §§ 587, 588, 603 f, 606, 615. 2, 616. b. dvd, prep., up; dva KpdTos, [up to one's strength] with all speed, at full speed* dva^aivQ) [dvd, ^aivu), f. ^(ropai, pf. ^f^r}Ka, 2 a. f^rjv), to go up ascend, mount, climb up- dvd^aais, -eas, f) [dva^aivo)), as- cent, expedition up from the sea- coast into central Asia. dvayiyvacTKco {dvd, yiyvdxTKa, f avayiyvcoaKO) VOCABULARY. anepxopMi 93 yvoio-opai, pf. tyvaxa, 2 a. e- yv(ov), to read. avayKa^oi {dvdyKi]), f. -ao"o>, to compel, force. dvdyKT], -r}s, necessity, dvdyco [dvd, ayco, f. n^a, pf. ^X^» 2 a. Tjyayov), to lead, carry, or bring up; hence, to bring upon the high sea; Mid., to put out to sea, set sail. dvaOappio) [dvd, Bappico, f. -^(rco, pf. TiBdpprjKo), to regain courage. avaip€(o [dvd, atpeco, f. -rjarco, pf. rjprjKa, 2 a. fiXoy), to take up; Mid., to take up what is connect- ed with one's self, as the bodies of friends for burial, food placed before one, &c. dvaKoivoQ) [dvd, kolv6(o, f. -axroi, to make common, from koivos), to communicate. dvaKpdC, poet.,^0 open), f. dvoil^a>, pf. dve- c^X^i impf. dv€(oyov and later ijvoiyov (§ 294), to open. dvTL, over against, instead of. dvTiTdrTto [dvri, raTTco, f. ra^co, pf. Teraxa), to arrange or draw up against. av(o {dvd), adv., up, upwards. Comp. dvuTepciO, sup. dvaTaTG). d^tvT], -T}s, axe. d^ios, -a, -ov, worthy of, worth; d^ios elvai, with inf., to be wor- thy, deserve. d^ioo) [d^ios), f- -axro), pf. fj^iatKa, to think worthy, think fit, claim. aTrayyeXXo) (a7ro,dyyeXXa),f. -eXw, pf. ^yyeXxa), to carry or bring back word or tidings, report. dnayopevo) [drro, dyopevco, to speak in public, f. -evao)) , to [speak off from a thing] give up, becqme ex- hausted. dTrdyco [drro, dyoi, f. d^a, pf. rjxa, 2 a. ffyayov) , to lead away. aTravrdoi [dno, dvrdoi, to come op- posite to), f. -T]a-(o, commonly -rjaopai, pf. dTrqvrrjKu, to meet. anas, dndcra, dirav, g. dnavTOS', arrdoTjs {dpa, irds) , all together, the whole. aneipi (aTTo, ft/u), to go aiuay, de- part. dirfXavva) (oTro, iXavvco, f. iXdao), pf. iXfiXaKa), to drive away, to ride off or away. dnepxopai {dno, epxop-ai, f. cXei/- Jl •>1 94 om€pxo}iai VOCABULARY. Spiarros aofiai, pf. e\r}\vda, 2 a. ^\dov), to ifo away, dtpart. air)' 60s, -07,-001', contr. cnrkovs, -rj, -ovv {afuz, -ttXo'os, § 138. 4), si?n- ple, sincere, dno, Lat. ab, from. In compos., off, away, back. See c^. cmo^alvo) [ano, ^aiv(o, f. ^rjcrofiai, pf. ^(^T)Ka, 2 a. €^T}u}, to step off, disembark. OKobiiKviJ p.1, {ano, dciKVVfxi, f. 5ft- |a>, pf. dedeixa), to show forth, appoint, express; Mid., to express one^s opinion. dfroBibpaaKoi (otto, BidpatTKO), to run, f. Spda-opai, pf. didpaKa, 2 a. edpdv, ^ 285), /o riln away, to escape by stealth. a7roSi5cD/ii(a7ro, bib, *e 5Zai» or put to death. dTTOKaidj (dno, Kai), f. -KpivoG- pai, pf. -KeKpifiai, to answer, re- ply- dnoKTeivay and dnoKrtwvpi {dno, KTfipQ), to kill, f. KT€Vci), pf. eKTO" i/a,^ 295), to kill off, kill, slay, put to death. dnoXfina {dno, XfiVo), f. -^(o, pf. XcXotTra, 2 a. eXtTroi/), /o /eat'C behind, desert. dnokXvpi {dno, okXvpi, to destroy, f. oXeVw, commonly oXw, pf. oXwXeica, § 295), ^o destroy; Mid. (2 a. a7rtoXd/A77v) , to perish ; 2 pf. oXcoXa, intrans. as pres., to be un- done or lost. 'AttoXXo)!/, -ccvos (§§ 105. R., 107. N.), Apollo, one of the chief divinities of the Greeks, regard- ed as the patron of soothsaying, music, poetry, archery, &c. dnonepna {dno, nepna, f. 7rc/i\^a), pf. nenop(f)a), to send away or back, to send (what is due). dnonXiCi (aTrd, ttXc'co, f. nXfvaopa^ or nXeva-ovpai, pf. nenXevKa), to sail away, dnopeo) (d-. Tropes, passage, way), f. -rj(ra>, and dnopeopai, f. -rjao- fiai, to be at a loss. dno(rndoi {dno, andoa, to draw, i. andaa, pf. eanuKa, § 219), to draw off, separate, withdraw^ trans. aTTOo-TeXXo) {dno, (rre'XXa), f. OTeXai, pf. eoT-aXKa), to send away or dnocrT€p€(ji> {dno, a-repeo}, to deprive, f. crTepj](T(t), pf. ia-reprjKa), to de- prive, rob. dnoTfpvoa {dn6,Tepv(o, f. repS), pf. TerprjKa, 2 a. erepov and erapov), to cut off, intercept, dnoTLVd) {dno, rivo), to pay, expiate, f. Tto-o), pf. T€TiKa, ^ 278), to pay back; Mid. dnorivopat, f. -ricropai, to take vengeance upon, requite, punish. dno(p€vya) {dno, cfyevyca, f. (f)€v^o- pai, 2 pf. ni^€vya, 2 a. t(\>vyov), to flee from, flee beyond reach, escape by flight. . apa [dp-, to Jit, § 285) , accordingly, then, therefore. See ^ 673. a. 'A/rvfloy, -ov, 6 {"Apyos, Argos, chief city of Argolis), an Argive. dpyvpiov, -ov (dim. ofapyvpos, sil- ver), silver-money, money. *Apya), -60s, T], At go, the ship in which Jason sailed to Colchis in quest of the golden fleece. dpcTT], -Tis, virtue, valor. dpfjyi^, f. -^(o, to succour, assist, 'Aptatoff, -ov, AricEus, commander of the Asiatics in the army of Cyrus. dpi6p6s, -ov, 6, number, amount. Der. ARITHMETIC. dpi(TTda> {dpiarov, breakfast), f. -rjaa, pf. rjpiarrjKa, to breakfast. apitrros, best, noblest, sup. of dya- $6s; neut. pi. aptcrra, as adv., best, sup. of €u or KoKas. t ApKa8iK6s VOCABULARY. Ba^vXav 95 ApKaBiKos, -rj, -ov (*ApKa8ia, Ar- cadia, central province of the Peloponnesus), Arcadian. *ApKds, -dbos, 6, an Arcadian. &ppd, -aros, t6, chariot. *Appr)vi], -Tjs, Harmene, a harbour of Sinope. ipnd^Q), f. apnda-o), pf. fjpnaKa, to snatch, snatch up. Aprdo^os, -ov, Artaozus, a friend of Cyrus. *ApTa^ep^r]s, -ov, Artaxerxes, sur- named Mnemon from his great memory, eldest son of Darius Nothus, and his successor upon the throne of Persia. "ApTcpis, -ihos, Diana, sister of Apollo, goddess of the chase and of virginity. apros, -ov, 6, loaf of bread. *ApvaTas, -ov, Arystas, an Arcadi- an, a great eater. *Apxay6pas, -ov, Archagoras, an exile from Argos, one of the Greek lochagi. «PX^j -VS i»PX<^)^ rule^ govern- ment; province; beginning. &PXCO, f. ap^co (^ 222. 1), to take the lead, to rule, to command; to begin (^ 350. r.) ; Mid., to be- gin. In the sense to begin, the active rather denotes to begin for others to follow, and the middle simply /o begin for one'' s self Der. arch-. apx<>>v, -ovTos, 6 (prop. part, of ap- ;^a)), commander, ruler. da-dcveoj {dadevrjs, loeaJc), f. -rjaa, to be weak, feeble, or sick. 'Ao-m, -as, Asia, the largest of the three grand divisions of the old world. ^Ao-lMttjs, -ov, Asidates, a rich Persian, taken and despoiled by Xenophon. ^Aa^Lvalos, -ov (Aa-ivr], Asine, a town of Laconia), an Asinaan. aarros, -ov (a-, ctItos), without food. da-Kos, -ov, 6, leathern bag, goat- skin . aa-pfvos, -T), -ov, glad, joyful. dand^opai, f. -dcropai, to greet, em- brace, take leave of. dairis, -l^os, rj, shield, the large round shield of the Greeks. da(f)aXr]s, -(s {d-, (r) , to ride off or back. d(f>iaTT]pt {dn6,taTrjpt), f. 07700x77- (To), pf. d(f)€aTr]Ka, 1 a. dnearrj- a-a, 2 a. dnearriy, to withdraw from, trans. ; in the intrans. forms, to stand off from or aloof, withdraw, retire. *Axai-6s,-ov, an Acho'/in, an inhab itaut of Achaia, the northern province of the Peloponnesus. axBopai, f. dx6iO-opai, a. rjxO^aSrjv (^ 223. a), to be vexed. Ba^vXv,-aiVos, f], Babylon, a cele- 1 »■ _ M "'I i- w .1 96 Ba^v\a)v VOCABULARY. yvfxvd^o) brated city upon the river Eu- phrates. Baj3uX&)j/tos, -a, -ov (Ba/SuXo)!'), Babylonian. Pd3os, -€os, TO {^advs)y depth. ^advs, -fla, -V, deep. l^aivo), f. ^T](TOfxai, pf. ^e^rjKa, 2 a. e^rju (^ 278), to step, go.] jSaXXo), f. /3aXw, pf. ^f^XrjKa, 2 a. e^aXov (§§ 223, 277. a), ^o throw, cast, ^ap^apiKos, -ri,-6v {^dp^apos), bar- barian. ^ap^apiKws {^ap^apiKos) , in the barbarian tongue, in Persian. Sdp^apos, -ov, barbarian; ^dp^a- pos, subst., a barbarian, a term apphed by the Greeks to those of all nations except their own. ^acriXfios, -ov (^acnXevs) , belong- ing to a king, royal; to ^aai- Xeiov [sc. dwfia], and oftener ra /SaatXeia, palace. ^aaiXcvs, -ecos, king, esp. applied by the Greeks, and often with- out the art. (^ 485. a), to the King of Persia. ^aaiXfvoi (jSao'iXevy), f. -eucro), to reign. ^aaiXiKos, -r/, -ov {^aaiXevs), king- ly, royal. BeXeavs, -vos, Belesys, a satrap of Syria. jScXticoi/, better, and ^eXTia-Tos, best, comp. and sup. of dyados. /3ia, -as, force, violence. QiKos, -ov, 6, jar. /3ios, -ov, 6, life. /Soao), f. ^oTjo-ofMi, to cry out, call aloud. BoiaiTiosj-ov, 6, a Boeotian, an in- habitant of the Grecian province northwest of Attica. ^opeast -ov, contr. poppas, -a (§ 94), BOREAS, the north wind. QovXfv(o {^ovXrj, plan, counsel, from ^uvXopai), f. -evaio, pf. jSf/SovXfv/ca, to plan, counsel; Mid., to take counsel, deliberate, consider, purpose, resolve. QovXopxxL, f. ^ovXrjcropai, pf. j3e- 8ovXr]fuu (^ 222. 2), to will, be Mllf^g, wish. See p. 68. c. i3ov?, ^oos, 6, rj (§ 112. 4), Lat. bos, ox, cow. ^paxvs, -eia, -v, short; ^paxv, aa adv. , a short distance. Bv^dvTiov, -ov, Byzantium, a city on the Thracian Bosphorus, now Constantinople. ' yaXrjVT], -qs, a calm. ydp, con]., for ; never the first word in its clause (^ 673. a), but usually the second. ye, at least, certainly, surely; a particle, whose chief use is to add emphasis or force to the word preceding. See ^ 673. a. yfiTcov, -oj/os, 6, fj, neighbour. yeXda, f. -daopai, a. eyeXaara (^ 219. a), to laugh. yfXas , -(oTos , 6 (yeXdo)), laughter. y€p(o, used only in pres. and impf., to be full of. yfved, -as (yiyvopai) , birth. yippov, -ov, a wicker shield (of osier, covered with ox-hide) . yevopai, f. yevtropai, pf. yeyevpaij to taste. The act. yevco is causa- tive, to make to taste, give one a taste of. yfKa, 2 a. €yva)v (§ 285), Lat. nosco, to KNOW, understand, determine., judge. TXovs, TXov (§ 126. 2), Glus, a son of the ^Egyptian Tamos, and a favorite officer of Cyrus. yvoipt), -rjs, judgment, opinion. yow, yovaros, to (§ 103. N.), knee. ypdppa, -aros, to {ypdcf)(i)), letter. Der. GRAMMAR. ypd(j>(0, f. -^0), pf. yeypa. BeboiKa and Bedia, f. (epic) Beia-opai, a. tBeiaa (t 58, §§ 237, 282), to be afraid, fear. Bei, see Beta, to need. BeUvvpi and BeiKvixo, f. Set-to, pf. BeBeixa (^ 52, § 294), to point out, show. BeiXrj, -rjs, evening, afternoon. Beivos, -T], -ov {beos,fear), terrible. BeiTTveo) {Belnvov), f. Benrvrjaa, pf. BeBeiTTvrjKa, to sup, take one^s supper. BeiTTVov, -ov, supper, BeKa, indecL, ten. BeKanevTe, indecl., fifteen, BevBpov, -ov (§ 124. /3), tree. Be^ios, -a, -ov, Lat. dexter, right ( as opposed to left), on the right ; Tj Be^id [sc. x«^tp], the right hand; TO Be^iov [sc. Kepas], the right wing of an army. ^e^nrnos, -ov, Dsxippus, a Laconi- an in the array of Cyrus, who proved false to his fellow-sol- diers. Beppa, -aros, to {Bepa>, to fay), skin, hide. Bea-TTOTTjs, -ov (§ 742), master. Der. DESPOT. Bevpo, hither. BevrepQs, -a, -ov {Bvo), second. fie^o/iat, f. Be^opat, pf. BeBeypai, to receive, take. Beoi and rarely BlBrjpi, f. Brja-oi, pf. BeBeKa (§ § 219, 284), ^0 bind, tie up. Be(o, f. BerjO-a, pf. BeBerjKa (§ 222. 3), to need; commonly impers. in the Act., Bel, there is need, it is necessary, f. Berjaei, &c. ; Mid. Beopai, f. Ber]cropai,]){. BeBerjfjLai, a. eBerjdrjv, to need, want, desire, beg, entreat, request. Br] {3. shorter and weaker form of rjBri, now, and used, like our unemphatic now, without any distinct reference to time), note, tlien, so, indeed. See ^ 673. a. BriXos, -T], -ov, evident, manifest. Bt]X6(o (BrjXos), f. -COCO), pf. BeB-qXa- Ka (Tf 47), to manifest, show. Brjpoa-ios, -a, -ov {Brjpos, people), be- longing to tlie people, public. Bid, through; w. gen., more liter- ally, through place, time, &c. ; w. ace, through means of, on account of, by reason of. Bia^aiv(o (Bid, ^aiv(o, f. ^rjcopai, pf. ^€^r)Ka, 2 a. e^r)v),to go through or across, to cross. Bia^dXXa [Bid, /SaXXtOj f. ^aXSi, p£ ^e^XrjKa, 2 a. e^aXov), to tra- duce, slander, accuse falsely. Btabibapt [Bid, BiBapi, f. Baiaco, pf. BeBojKa, a. eda)Ku), to distribute. Bia^evyvvpi {Bid, ^evyvvpi, f. ^cv^oi), to disjoin, part, separate. BiaKivBvveva>{bid, KivBvvevco, to risk, f. -eva-co), to risk throughout, ex- pose one^s self BiaKXdoi {Bid, KXd(o,to break, f. kXo- ara>), to break in pieces, break up. BiaKoa-ioi, -ax, -a {Bis, eKarov), two hundred. BuAap^dva {Bid, Xap^dva, f. X'qyltO' 1 1 i 98 dtaXa/ijSavo) VOCABULARY. eaoi pit, pf. eiX7;<^a, 2 a. fXa^0J/), to take each his share of a thing, divide (as a company among themselves). BidKeyofxai {8id,\eyco)j f. StaXe^o- fiat, pf. bieiXcyfxai, a. 8ifX«;(^gi', /o converse, Der. dialogue. 6(ai/o(a, -a? (Sia, voos), thought, design. dLanXeo) {did, TrXeco, f. TrXeutro/iat, pf. TTCTrXfuica), to sail across. oiappnmoi yoia, pnrreco, t. pf^rco, pf. €ppL(pa), to throw [through a company] about, distribute by throwing. tia), to signify, indicate, make known. biaoTTfipa) {did, aTreipca, f. airfpSi), to scatter abroad, disperse. BiaTd-rroi (8m, Tdrra>, f. ra^o), pf. Teraxa), to arrange, draw up in order of battle, set in order. hiariOrjpLi {bid, T'i6r]p.i, f. 6r)(raiva) [bid, (f>aiva>, f. (f>ava), pf. ire({)ayKa), to shoic through; Mid., to appear or shine through. bibdcrKO), f. bibd^co, pf. bfbibaxa. (^ 285), to teach. Der. didac- tic. BtbrjfjLi, see bea, to bind. bibfii, f. Saxro), pf. bebaxa, a. €ba>Ka (^51), to give, present. bickavpa {bid, iXavvay, f. i\d(T(o, pf. eXrjXaKa), to ride through. bUp^ofMi {bid, ep^ofiai, f. iXdao- pxxi, pf. eXrjXvBa, 2 a. rjXdov), to go through, pass over; go abroad. tUxcti [bid, tx(o, f. €|q) and (rpfi^tro), pf. t(Txr]K.a, 2 a. eaxov), to [hold aj^rt] be distant. biKaias {bUaios, just, from bUr]), justly, with good reason. biKT], -rjs, justice, punishment. di7r\6os, -OT), ~6ov, contr. birrXovs, -TJ, -ovv {bit, -7rX(Jor, § 138. 4) double. [bis {bvo), twice.] bi(rxiXioi, -at, -a {bis, ;(i'Xtot), two thousand. bi(f)pos, -ov, 6 {bis, (})(pa)), 5ca/(prop. for two). biojKTeos, -a, -ov (Sioxco), to be pur sued. bi(s)K(o, f. -^(0 and -^op,ai, to pursue^ chase. boK€(o, f. b6^a> (§ 288), to seem, appear; think. Impers. boK€it it seems, appears, f. bo^ei. bopdriov, -ov (dim. of bopv), a small spear, javelin. bopv, boparos (§ 103. N.), spear. bov\€V(i> {bovXos, slave), f. -ever©, pf. bf.bovXevKa, to be a slave. bovTreo) {boiiTTOS, din), f. -rjo-o), to make a din. ApaKovrios, -ov, Dracontius, a Spartan exile, chosen by the Greeks to superintend the games celebrated on account of their safe return to the sea- coast. bpapciv, 2 a. infin. ofrpexco. bp6px)s^ov, 6 (rpe'xa)), running j race. bvvafiai, f. bvvTjO-ofJiai, pf. bfbvvTjfjLaif a. ebvvr)dr]v, Tjbvvrjdrjv (^ 189. 1), and ebvvdadrjv, to be able, can. bvvap.is, -ecos, rj {bvvapxii), power. Der. DYNAMIC. bvvo) and bvop^i, f. bvaop-ai, pf. bebvKa, 2 a. ebiv (^ 278), to enter, put on one's self; of the sun, to set. bvo, bvolv (^ 137. y), Lat. duo, two. bvaprj, -rjs {bvv(o), setting (of the sun), scarce used except in the plur. edv {el, civ), contr. rjv and av, if, used w. subj. (^ 603) ; edv [itj, if not, unless. iavTov, -rjs, contr. avrov, -rjs {% 23. B, § 144), of himself , herself, or itself. ido), f. -dcro), pf. elciKa, to permit, fdco x'^'-P^'-^i '^ ^^ farewell tOy let alone. eyyvs VOCABULARY. U €K' 99 eyyvff, near. For its comparison, see ^ 163. ^. iyi>, epod or pov (1 23), Lat. ego, /. See p. 73. j. eycoye (cyto, ye, §§ 328. b, /o^. d. b), I at least, J surely, I (more emphatic than e-ycb). iOeXoi, f. -,70-to, pf. ijOiXrjKa {§ 222. •2), to ivish, will, be willing. See p. 68. c. ei, if used w. ind. and opt. (§ 603) ; ct pi], if not, unless, elbevai, eibas, inf. and part, of oiSa. eibov, 2 a. of ooao). €iKdC, pf. ^i^XrjKa, 2 a. eliaXov), to throw one's self into, enter into. eia^oXi], -?is {el(r^dXX. iXevOepia, -as [iXevOepos), freedom^ liberty. iXevBeposy -a, -ov^free. iXOtlv^ 2 a. inf. of cpxopai. cX/co), f.-|o),impf. fIXicoy(^^ 189.3, 298) , to draWy draw vp. EXXay, -ados, fj {"EWriv), Greece. "EWrjVi -Tjvosj 6, a Greek. iWrjvi^a) ("EXXjji/), f. -iVo), /O speak Greek. *EWt]vik6si -rjt -6v ("EXXj^v), Gre- cian, Greek. *'EWr]viKws ('EXX7;vt/cof), in Greek. *EWr]vls, -iBoSj Tj ("EXXt;!', ^ ISl), adj., Grecian, efiavrov, -rjs ("H 23. B, ^ 144), o/* myself. ip^alvo) (cV, ^a'iVKo, f. ^rfaopai-, pf. fie^rjKa, 2 a. €^J;»'), io ^0 in/o or on board, embark. ip^aX\a> (cV, ^aXXo), f. /SaXco, pf. /3€)3XT;Ka, 2 a. e/3aXoi/), ^o Mrou; or put in or w;7on, insert, injiict. ip^i^dCo) (eV, ^i^d^to, to cause to go, f. -aorca), to put on board a vessel, make one embark, (fwv, (px)i, iiU, oblique cases of cyw. e/xof , -17, -6v (cyo), (fiov), my, mine, tpneipos, -ov {ev, irelpa, trial), ex- perienced in, acquainted wilh. ifimirra} (eV, TTtTrra), f. neaovfiai, pf. TreTTTcoKa, 2 a. eTrecroi'), /o yo// in/o, fU5A or throw one's self into. €fnr\e(oSi -a>v {iv, TrXecoy, ^ 135), ffinopiov, -ov (epnoposy trader), em- porium, mar^ ffxirpoaBev {iv, 7rp6a-0ev), in front, before, previously. iv, Lat. in, in; within, among; at; on, upon; in composition, often into. ivavTiost -a, -ov (cV, dvri), over against, opposite, opposed to, contrary ; oi ivavrioh the enemy. €vbov (eV), within. ivbvv()3 and ivhv^pai (fV, hvvoi and bvopai, f. hvaopxii, pf. fic6v*ca, 2 a. e^iij/), to put on one's self. €V(ipi {ip, ft/it, f. eaopai), to be in. €ueKa, on account of, for the sake of. ZuOa (cV), there, here; where; there- upon. tvi, see Notes on Less. XV. 9. iviavTos, -ov, 6, year. ivlore (m, ore, § 523. a), some times. iwoidi [iv, voeo), to think, f. -rjaaj pf. v€v6r]Ka, from v6os)y to con- sider, reflect upon. ivravBa (emphatic form of cj/^a, and more frequent in prose, ^ 63), there, here; thereupon, hereupon, upon this. ivT€iVQ> (ev, T€Lua>, to stretch, f. t^vo), pf. TiTaKa, § 268), to [stretch out upon] inflict (blows). €VT€v6€u (emphatic form of tvOev, thence, % 63), thence, hence; thenceforth; hereupon. ivTiOrjpt {(If, Tidrjpi, f. 6ri(r(0, pf. reOeiKa, a. Z6r]Ka)y to put into or on board. ivTipas (evTt/io?, honored, from iv and ripT]), in honor. ivTvy\dv(ti (cV, rvy;^avo), f. rtv^o- fiai, pf. TfTvxr)Ka, 2 a. Ztvxov), to happen upon, meet with, find. evinrviovi -ov {ev, vttvos, sleep), dream. i^ (before a cons, ck, § 68. 1) out of, from. *Arro expresses the simple idea of from, or from the surface; while i^ denotes from t/ie interior, or from within ; and napd,from the vicinity, or from beside. In composition, €^ some- times simply strengthens the meaning, by expressing the carrying out of the action. €$, indecl., six. €^ayycXXti) (c^, dyycXXw, f. ayyeXw, pf. ^yyeX, pf. eXrjXaKa), to ride forth, march, advance; used of the leader of an expedition. e^epxofiai (e|, fpxopai, f. iXevcro- poL, pf. €\r]\v6a, 2 a. rj\6ov), to come or ^o out or forth. €^o8os, -ov, f] (c^, oSos-), going forth, excursion. Der. Exodus. e|a) (e^), without (opposed to with- in). eopTj], -rjs, festival, feast. €7raive(t) (eVt, alveco, to praise, f. -eVo), pf. fjveKa), to praise, com- mend. iirdv {eirei, av), after that, vjhen. eVet {cTri), after that, when, since. fTreiddv (eVeifij;, av), when now, wlien. iireibi) (eVei, S17), Since now, since. encipt (tV/, fipi), to come upon or on, advance. fTTfira (fVei ra, since those things are), t/iereupon, then, after- wards, in the second place. fTTepcorao) (eVi, epcoraw, f. epcoTTjaa) and epT}(ropaL, pf. rjpayrqKa, 2 a. m. rip6p.T]v), to ask or question further. inl, upon : w. gen. Mpon( rest strict- ly upon), on Joarrf o/"; w. dat., wpon (rest upon, but less strictly than w. gen. ) ; at, by ;for ; over; dependent upon, in the power of; in addition to: w. ace, up- on (motion upon); against, to. firt^ovXevo) {eni, jSouXevo), f. -evaco, pf. ^c^ovXevKa), to plan or plot against, to plot. €7ri$ovXT], -rjs (eVi, ^ovXj]\plan, counsel), plot. iirihiiKvvpi (eVi, BeUvvp-i, f. dei^o), 9* pf. bedetxa), to exhibit; Mid.,/o exhibit one's self, or what be- longs to one's self. €7ndvp€(0 {em, 6vpj^, spirit), f. -ria-oi, to [set one's heart upon a thing] desire. eTTiKfipaL (eVt, K.€ip,ai, f. Kciaofjuii), to press upon, as an enemy. i'iTLKovpj)pa, -arcs, to {entKovpea, to aid, protect), protection. €TnKpdTcia,-as (eVi, Kpareo)), power over, dominion. iiriXeyo) (cVt, Xeyw, f. Xe'^o)), tO say in addition or also. eVtXetTrco (cV/, XetTTO), f. -\^o), pf. XeXotTra, 2 a. eXnrov), to fail, be wanting to. impeXeopai (eVij/ieXw), f. -r\, pf. redciica, a. €0r]Ka), to put upon, inflict; Mid.,^o throw onfs self upon, fall upon, attack. irrtTvyxdvco {iirl, rvyxdva, f. rev ^o/iai, pf. TCTvxr]s{eppa)p€vos, strong, reso- lute), strongly, resolutely. tp-Xppxxi, f. iXevaopai, pf. eXrjXvda, 2 a. rj\6ov, to come, go. See § 301. 3. ipa>, see (pTjpi. ipuyrdo), f ip, f. edofiai, pf. idrjboKa, 2 a. t^ayov (§ 298), to eat. taxorosy -t), -ov {e^, ^ 161. 2), uttermost, extreme, last. *Et€6vTkos, -ov, Eteonicus, a Spar- tan officer at Byzantium. €T€pos, -a, -ov (^ 316. 2), other of two ; one of two, ^ 542. y. €Ti, still, yet, more, longer. eroipos, -T], -ov, ready. €Tos, -60S, TO, year. €v, well. evBaipovi^o) {ei/baipav), f. -i(ra>,to think or deem happy, congratu- late. (vBaipav, -ov, g. -ovos {(v, Balpav, fortune), happy, prosperous. €vBvsy straightway, immediately. 'EvKkeibrji, -ov, Euclides, a sooth- sayer from Phlius, and a friend of Xenophon. €vvoia, -as {evvoos), good-will, af- fection. tvvoost -oov, contr. tvvovs, -ovv [ev, voos), well-disposed, kind. €vpi, pf. (vprjKa, 2 a. evpov or T}vpov (^ 296), to find. €vpos, -cos, breadth. TO (evpvs), width, ci^^^i-M '(ia, -V, wide, broad, fvra^ia, -as (fv, rdrra)), good or der or discipline. furvx«'<«> {f^Tvx^s-, fortunaie), i -Tj(Ta), pf. fVTvxrjKa (^ 193. III.) to succeed, be successful. (VTvxfJpa, -aros, to {(vtvx^^)* *^C" cess. Evcpparrjs, -ov, the Euphrates, a celebrated river of western Asia. €V(avvpos, -ov {ev, ovopa), left (op- posed to right) ; to fviawpMV [sc. K€pas], the left wing of an army. "Eipeo-os, -ov, T], Ephesus, an Ionian city upon the western coast of Asia Minor, having a celebrated temple of Diana. €cf>i(TTr]p.t, {iiTi, loTrjpi, f. (TTrjcra, pf. eoTTjKa), to Stop, trans.; in the intrans. forms, to stand by; to stop, intrans. exOpos, -a, -ov, hostile, inimical; 6 ix^postfoe. e'xvpo's, -a, -ov (Ixo)), strong (easily held or defended), secure. e^w and lo-xw, f. e^co and a-xrjo-co, pf. €crxT]Ka, 2 a. faxov, to have_ hold, occupy. See § 300. ews, eo), T] (^^ 97. 3, 98), dawn, morning. €, f. C^o"w, to live. See ^'^ 33. a, 280. y. ^evyrjXareo) (^(vyrjXdTTjs), f. -lycrco, /o rfWvc a team. ^€vyrj\dTrjSi -ov {C^vyos, iXavvco), teamster. Cevyvvpi, f. (ev^o) (^ 294), to yoke, join, connect. ffvyos, -eos, ro (^fvyviJ/xt)! a yoke of oxen or other animals. Zivs, Aios (H 16), Jupiter, king of the gods. Cr}T€vT], -rjs iC^vvvpu, to gird), girdle, ZONE. n , or ; than ; ^ . . n, either . . or. tj (dat. fem. of os, § 421. )3), M;^e. rjyfp^v, -oj/os, 6 (^yco/xai), guide, leader, fiyeopai (aya>), f. -rjaopMi, pf. ^yij- fiai, to lead, take the lead, lead the way; to guide, conduct; to think. Tjdeiv, see oida. Tjbeois {f}dvs)i with pleasure, cheer- fully, gladly. ^8rj, already, now. rjbopxn., f. rjadrjaopai, a. rjadTjv, to be pleased. ^8us, -€ia, -V {fjbopai), sweet, pleas- ant, agreeable, Comp. rjdtav, sup. rjdl(TT0S' ^KO), f. TJ^o), to come, have come. See ^ 579. f. Tj\i9ios, -a, -ov, foolish, silly, sense- less. •^XtKi'a, -as {rjXiKosj how old), time of life, age. ^\iKioiTr)s, -ov {^XiKia), an equal in age. rfKios, -ov, 6, the siin. fipfls, we, plur. of eyo). rjpeXrjpevays {fjpeXrjpevoSy pf. part, of dpikeo}), carelessly, negli- gently. qpcpa, -as, day. rjpcTeposy -a, -ov (fjpels), our. fjpl^p(OTOs, -ov {rjpta-vsi ^i^paarKco, to eat), ha f -eaten. ^piBerjSi -es {rjpiavsy Seca), wanting half, lialffull. i\pn.(Tvs, -€ia, -V, Lat. semis, half. rjv, contr. from idv, if TjvUa (H 63), when; more specific than 0T6. *HpaicXcT;s, -c'eos, contr. 'HpaicXJjs, -eovs (^ 115. ^), Herailes, son of Jupiter and Alcmene, the most famous of the Greek he- roes. *Hpd, f. BdyJAO) (§ 272), to bury. OappoKecos {BappaXeos, confident, from Qdppos), confidently, with confidence, with good courage. 6dppea> {ddppoSi courage), f. -rja-oi, pf. TcOdpprjKa, to be of good courage, have no fear. 3dTTcov, comp. of ra^vs. Oavpa^a [Oavpa, wonder), f. -dcra, oftener -da-opai, pf. reBavpoKa, to wonder, ivonder at, admire. Oavpdaios, -a, -ov [Oavpa), wonder- ful. 6eX(o (a shorter form for the more common (OiXa), f. -Tjaa, to wish, will, be willing. Beds, -ov, 6, rj, Lat. deus, god, deity. OerraXos, -ov, a Thcssalian, an in- habitant of the fertile but rude province in the northeast of Greece. 6i(o, f. Oevo-opai (^ 220), to run. Setopeo), f. -rjaco [Becopds, spectator), to behold, view, gaze upon. Orj^alos, -ov, 6 (G^^ai, Thebes, chief city of Boeotia) , a Theban. {Bi]p, -p6s, 6, wild beast.] dr]pd(t) [Brjp), f. -dato and -aaopai, pf. TeBripaKa, to hunt wild beasts. Brjpevco {Btjp), f. -fva-o), to hunt, catch. Brfpiov, -ov {Bi]p, ^ 312. N.), wild beast or animal. BvT](TKa>, f. Bavovpai, pf. reBvrjKa, 2 a. eBavov (§§ 281, 237), to die ; pf. , to be dead. Bdpv^os, -ov, 6, tumult, noise. epdicri,-i}s{epa^), Thrace, a coun- try in Europe, lying north and northeast of the -^gean. The name was also given to a coun- try upon the northwestern coast of Asia Minor colonized by Thra- cians. epq^, -qKos, 6, a Thracian. Bpa(o, f. 6va-pa^, -uKos, 6, breastplate J corse- let, coat of mail. idofjLai, f. lacrofjuiL, to heal, cure, laaovios, -a, -ou {^Id(ra>v, Jason, the famous leader of the Argo- nauts), Jasonian. idrpus, -ov, 6 {ldo[xai), physician, surgeon. Ideiv, 2 a. inf. of opda. Upos, -a, -01/, sacred. trjpi, f. rja-co, pf. et/ca, a. ^Ka (^ 54, § 229), /o senrf, /e^ ^o or fiy; Mid., to [send one's self] rush. iKovos, -rj, -OP, sufficient, enough, competent, suitable. iKeas, -(OV (contr. from iXaoff, -ov, §§ 98. 3, 726, /3), propitious. ifids, -dvTos, 6, thong, iva, in order that. iTTTrevs, -ecus, 6 (ittttos), horseman, knight. iTnTiKosj-rj, -6v (iTTTro?), relating to a horse; to imnKov [sc. TrX^^oy or (rrpdrevjLia] , the cavalry. nnros, -ov, 6, 17, horse, mare. taOi, imp. of e£/zi and of oiSa. itroff, -t;, -ov, equal; 1 ^^^» ^y^^j vaVe; 6a£? in war, cowardly; to kukov, subst., evil, harm. For com- parison, see ^160. Ka\€(o, f. KaXcVo), pf. KeKXrjKa (M61), to CALL. KaWlpaxos, -ov, Callimachus, a lochagus from Parrhasia in Ar- cadia, distinguished for bravery. KaXof, -T], -6v, beautiful, fine, fair, favorable, honorable, noble, good. Comp. KaXKt(ov, sup. /cdXXtoTOff. *Aya66s refers more to the essen- tial quality of an object, and KaXos more to the impression which it produces upon the eye or mind. KdXrrr), -jjs, Calpe, a harbour upon the coast of Bithynia. Ka\ {Kard, ^aivco, f. ^f)(ropai, pf. ^€^r)Ka, 2 a. e^rjv), to go down, descend. Kard^aais, -ecos, fj [KaTa^alvco), de- scent, return from Central Asia to the sea-coast. Kardyeios, -ov (Kard, y^), under- ground, subterranean. KarayeXdo) {Kard, yekda, f. -dtxo- pai), to laugh at, deride, sneer at. KaTaiorxyvca {Kard, alcrxvvco, f. -vvio), to disgrace. KaraKaivQ) [Kard, Kaivo), to kill, f. Kava>, 2 a. Zkovov, ^ 267), to kill. KaTaKaloi (/card, /caiu, f. Kavcrto, pf. KCKavKa), to burn down, con- sume. KardKfipai (Kard, Kupai, f. Kclao- fiai), to lie down, recline. icara/coTrro) (/card, kottto), f. Koyfra, pf. /ce'/co(^a), to cut down, cut in pieces. KardXap^dvo) (Kard, 'Kap^dvco, f. \rjylropai, pf. fiXrjcfia, 2 a. eXa- /3oi/) . to seize, take possession of. /caraXftTTo) (/card, XftVo), f. -^1^(0, pf. XeXoiTra, 2 a. TKittov), to leave behind or alive. Karapevoi {Kard, pevcD, f. pevS), pf. pepevTjKa), to stay behind, con- tinue. KaTaTTepnay (Kard, 7re/x7ra), f. -yjra, pf. TTCTTo/t^a), to send down, as from Central Asia to the sea- coast. ^caraTTT^Sdo) (/card, injbdco, f. -rjcrco, to leap), to leap down. KaTaTTpdrro) {Kara, TTpdrro), f. -^c» pf- TTiTrpdxa), to accomplish; Mid., to accomplish for one's self, obtain. KaTacTTpecfxo (Kard, aTpe(f)(o, to twist, turn, f. -yJAoo, ^ 259. a), to overturn; Mid., to subject to one's self, subdue, conquer. Karepyd^opai (/card, ipyd^opai, f. -d(ropai, pf. etpyaa-pai) , to ac- complish. /cdro) (/card), adv., down. K€yxpos, -ov, 6, T], millet, a small grain. Kelfxai, f. Kcicropai {% 60, § 232), to lie ; lie dead. Kfkevoi, f. -eucro), pf. /ceKeXeu/ca, to command, bid. K€v6s, -T], -ov, empty, vain, ground- less. KevrpirTjs, -ov, Centrltes, a river flowing between Armenia and the land of the Cardiichi. Kfpdvvvpi, f. Kepdao) (§ 293), to mingle, mix. Kepas, Kepdros, contr. K€p, pf. K€KT)pvxa, to proclaim. KiXiKia, -as (KiXt^), Cilicia, the southeastern province of Asia Minor. KiXi^, -iKos, 6, a Cilician. KiXiaaa, -rjs (KtXt^, §§ 311. d, 313. R.), a Cilician woman (used in speaking of the queen of Cilicia). KXeaydpas-, -ov, Cleagoras, a paint- er of Phlius. KXcai/Spoy, -ov, Oeander, Lace- dasmonian prefect of Byzantium. KXearcop, -opos, Clednor, an Ar- cadian, chosen general in the place of Agias. KXfdperoff, -ov, Clearetus, one of the lochagi, who lost his life in a wicked enterprise. I. 106 KXeapXOS VOCABULARY. Xifi^u It \n SI -J KXeapxoff, -ov, ClearchuSj a Lace- daemonian exile, a lover of war for its own sake, and the gener- al most honored and trusted by Cyrus. jcXe/co, f. -o-w (§ 270. 10), to shut, dose. KVT]fMis, -Idos, f] {Kjrq^irj, the Icg from the knee to the ancle) , greave, a piece of armour for the leg. KoyxVy 'V^7 Lai. concha, cockle or muscle, a kind of shell-fish. Der. CONCH. Kotvos, -T), -oV, common, joint; KOLvfi [sc. 6a«, § 320. 2. Z»], in common, jointly, together. Ko\a>v6s, -oO, 6, Ai//, mound, KOTTTO), f. JC0X//'C0, pf. KtKO^a (§ 272. a), /o CM^ ; to strike or ^ea^ v;?on, knock at a door or gate. KopcraTTj, -rjs, CorsOte, a large but desert city of Mesopotamia. Koixfxcs {Kovcpos, light), lightly, nimbly. Kpdvos, -(OS, TO, helmet. Kpariui (/cpaTOs), f. -^(rca, pf. KiKpd- TTjKa, to control, govern, con- quer, KpaTicrros, best, noblest, sup. of dyados. Kpdros, -eoy, to, strength, might. Kpavyr), -rjs {KpdCa, to cry out), outcry, clamor. Kptas, g. Kpeaos, contr. Kptoas, pi- Kpeaa, contr. Kpia, jlesh, meat; chiefly used in the plur. Kpeirrav, better, superior, comp. of ay ados. Kprjvri, 'TIS, fountain. Y.pf)s,-nT6s,6, a Cretan, an. in- habitant of the large island south of the iEgean, now Can- dia, Kpidf), -Tjs, barley; usually in the plur. Kpiv(0, t. KpXvo), pf. KiKptKa (§217. a), to judge. Kpiais, -((OS, T) {KpLv {kvkKos), f. -oxro), to encir- cle, surround. Kvpos, -ov, Cyrus (surnamed the Younger in distinction from Cyrus the Great, the founder of the Persian monarchy), younger brother of Artaxerxes Mnemon, against whom he made a disastrous expedition, B. C. 401. KV(ov^ Kvvos, 6, 17 (§ 106), dog. KOiXvb), f. -v(ra>, pf. KCKooiXvKa, to hinder, forbid, prevent. Kcopdpxos, -ov (kw/xj;, apx^o), the head man of a village. KOiprj, -r)s, village. \aya>s, -co, 6 (§§ 98, 123. y), hare. AoKedaipuvios, -ov, 6 (AaKfSai/xojv, Lacedcemon, also called Sparta, chief city of Laconia), a Lace- dccmonian. AaKO)]/, -(ovos, 6, a Laconian. Xap^dpco, f. Xjj^ojLxai, pf. €'iXrj), the commander of a Xoxos, captain, centurion. Xoxos, -ov,6,a company of soldiers, usually containing about 100 men. Avbia, -as [Avbos), Lydia, a rich province in the western part of Asia Minor, once a powerful kingdom. Avbios, -a, -ov (AuSdff), Lydian. Avbos, -ov, 6, a Lydian. AvKelov, -ov, the Lyceum, a public gymnasmm with covered walks, in the eastern suburb of Athens. AvKLos, -ov, Lycius, — 1. son of Polystratus, an Athenian, ap- pointed commander of horse among the Greeks ; — 2. a Syracusan, under the command of Clearchus. Xva, f. Xva-Q}, pf XeXvKa (§ 219), to loose, undo, break or violate a treaty or oath. /id, adv. of swearing, by. See § 426. S. "Hdyvr^s, -tjtos, 6, a Magnesian, an inhabitant of Magnesia, a part of Thessaly upon the eastern coast. MaiavSpos, -ov, 6, the MtEander, a river separating Lydia from Caria and from a part of Phry- gia, so remarkable for its wind- ing course through its rich al- luvial plain, that it has given a name to the winding of rivers. fiaivofiai, f. pavovp^i, pf. peprjva, to be mad, frenzied, or insane. fULKpos, -d, -ov, long; p,aKpdv [sc. odov, § 439. /3], as adv., a long • way, far. MaKpoav, -a>vos, 6, a Macronian, or one of the Macrones, a tribe living near Trebizond. fidiXa, adv. , very, very much ; comp. fidXXov, more, rather; sup. p,d- Xiora, most, especially. pav6dv(o, f. p.a6rj, f. peXrjao), pf. pepeXrjKU (^ 222. 2) , to concern, be a care to; commonly impers., peXei, it concerns or is a care to, f. p^Xrj' <7Ct, &c. 108 fl€flVT]fJUlt VOCABULARY. va6s fiefivT^fiaty see fiifivrjcKco. fieficpo^aij f. ->|/'o/xai, to blame. fiev, a prospective particle, mark- ing the words with which it is connected as distin squished from others which follow and with which the retrospective particle 8€ is commonly joined. Mev . . Be may be translated on the one hand . . on the other hand, or indeed . . but. Often, however, fiev is better omitted in transla- tion. It is usually the second word in its clause, never the first (^ 673. a). fifvToi (fieV, Toi), however, yet, certainly. fieva>, f. fi€va>, pf. fi€fievr]Ka (§ 222. 2), Lat. maneo, to rem wn, wait, wait for. Mei/oji/, -(ovosj Meno, from Pharsa- lus in Thessaly, a general of the Greeks, whose character is drawn by Xenophon in dark colors. fiea-osj -rj, -ov, Lat. medius, mid- dle; TO ixea-ov, the middle or centre. fuarroSj -r}, -6v,full. fierd, among: w. gen., among {being among), with: w. ace, among (going among) , after. uera^v (/xcra), between. fieTcnrefiirTos,-ov {fieTanefiiro)), sent for. ueTanefina {nerd, nffiTra, i. -yo), pf. TTCTTo/i^a), to send one after another; Mid., to send for to come to one's self, to summon. fi€Ta, pf. taxVKa, 2 a. taxov), to partake of take part in. fL€Xpi{s, 67. 2), as far as, until. fir], adv., not; conj., lest (^ 601). For the distinction between firj and ov, as negative adverbs, see § 647. 2, Notes on Less. I. 2, and page 68. h. In a condition al sentence, fif) is commonly used in the condition, and ov in the conclusion. fiTjBfis, iJ.r]bep.ia, pr]hiv (p-rjBe, not even, ely), no one, no. Mr)bo(Td8T]s, -ov, Medosades, am bassador of Seuthes. yLr)Kirt. {/xjy, Ztl, § 68. a), no longej . fir]v, firjvos, 6, Lat. mensis, month. p.T]u, indeed, surely, certainly. fXT]7roT€ (p.rj, TTore), never. firjTjjp,fiTjTp6s (^ 106. 2), Lat. ma- ter, MOTHER. fiia, fem. of fis, one. Midas, -ov, Midas, king of Phry- gia, famed for his power of changing all he touched to gold, and for having the ears of an ass. MiOpibdrrjSi -ov, Mithridates, sa- trap of Lycaonia and Cappado- cia, and friend of Cyrus. fiiKpos, -d, -ov, small, little. For comparison, see § 160. MtkrjTos, -ov, rj, Miletus, an Ionian city upon the coast of Caria, famed for its early commerce, arts, wealth, and refinement. fiifi€Onai, f. -Tjaofiai, pf. p.enifir}fxat, Lat. imitor, to imitate. [iip.vr}, f. fivrjaa) (^285), to re- mind; pf. p. fi(p.vT]pMt as pres. (^§ 233, 234. /3), 3 f. ficpujao- fxat, 1 f. p,vr)a-6r](Top.ai, a. e/ii/17- a-6riv, Lat. memini, to remem- ber, make mention of fiiaOos, '-0V, 6, hire, pay, wages. fivda,-das, contr. p,va, -as, a mina, = about $ 17.60. fioKis, toith difficulty, hardly, scarcely. fjLoKv^bos, -ov, 6, lead. fxovos, -rj, -ov, alone, only. fiov, fioi, /ie, oblique cases of tyw. fioxKos, -ov, 6, bar. fivpioi ,-ai,-a,ten thousand. Der. MYRIAD. Mvaos, -ov, Mysus, a Mysian in the army of the Greeks. vdos, -ov, contr. vtas, -« (^ 98. )3), 6, temple. vavapxos VOCABULARY. OTTT] 109 I j vavapxos, -ov, 6 {vavs, apxat), ad- miral. vavs, vci!os, T} (^ 121. 6), Lat. na- vis, ship. NaC? was commonly applied to ships of war, and TrXotoj/ to other vessels. veavia-Kos, -ov, 6 (veos), young man. v€Kp6s, -ov, 6, dead body, corpse. veficD, f. v€pS), pf. v€V€pr)Ka (§ 222. 2), to distribute, portion out. V€os, -a, -ov, NEW, young, vevpov, -ov, cord. Der. nerve. V€(f)€Xr], -T]s {ve(f)os, cloud), cloud. Necoj/, -Qivos, Neon, an Asinaean, lieutenant and successor to Chirisophus. veois, -a>, see vaos. NiVavSpo?, -ov, Nicander, a Lace- daemonian who slew Dexippus in Thrace. viKaco {viKT)), f. -^0-0), pf. veviKTjKa, to conquer, win. viKTj, -T}s, victory, vopl^a [vofjios), f. -tcrQ),pf. vevopiKU, to think, consider, regard, vofios, -ov, 6 {vefxco), law, custom; tune. v6os,v6ov, contr. vovs, vov, 6, mind, intellect, voros, -ov, 6, south wind. WKTcpfixo {vv^), f. -evo-o), to pass the night. WKTO(f)vXa^, -oKos, 6 iyv^, v, -S>vTos, Xenophon, an Athenian, distinguished as a general, historian, and philoso- pher, the principal leader of the Greeks in their retDjat, and the author of the Anabasis. ^v\iCop.at {^vXov), f. -la-oixai, to gather tvood. 10 ^vKov, -ov, stick of wood, beam; pi. wood, timber, ^vv. For ^vv an(f its compounds, see (Tvv, &c. 6, J7, TO, the. See && 147 f, ^ 467 f. oyhoos, -77, -ov (oKTc!)), eisrhth. o6e, rjde, ro'Se (6, -8e, § 150), thii^, the following. See ^ 512 f. obos, -ov, rj, way, road. o6ev (os), whence,from whatsoura, from whom or which, otda, f. fla-opai, plup. ^deiv {% 58, ^^^237, 301.4), /oA-nmt?. ulKude {oiKos, -de, to, §§ 124. fi. N., 322), homeward, home. oiKelos, -a, -ov [oikos), belonging to a house or family; oi oUeloi, relatii^es, friends. oIk€(o {oikos), f. -rja-co, pf. mKijKa, to inhabit, dwell. oiKia, -as (oiKos), house. [oikos, -ov, 6, house.] oivos, -ov, 6, Lat. vinum, wine. olvoxoos, -ov, 6 [oivos, x«"> '0 pour), cupbearer. OLopai, f. olrja-ouat, a. (arjdijv, to think, suppose. For the nude ^ forms olpai, , fut. of(f)e'p(o. oixopai, f. olxT]aop.ai, pf. axrjuat (^ 222. 3), to depart, be gone. See § 579. C- oKTa, indecl., eight. oX lyos, -T] , -ov, little ; pi . few . For comparison, see ^160. okos, -Tj, -ov, whole. ofxoXoy eoi {opos, same, Xoyos), f. - -rja-oi, to agree, confess, acknowl- edge, optos {6p6s), [just the same] never- theless, notwithstanding. 6vlvr)pi', f. ovrjao) (§ 284), to bene- fit, profit, ovopa, -aros, to, Lat. nomen, name. ovopLaari [ovopa), by name, ovos, -ov, 6, fj, ass. OTTT] or 67rr, (t 63, ^ 25. /3), - i^ 110 OTTT} VOCABULARY. OVTOS which way ; where, whither ; in what way. onicrdeuy from^hind, behind. OTTiVo), behind. onXiTevoi [oTrXirrjs), f. -futra), to serve as a lieavy-armed soldier. OTrXiTrjs, -ov (ottXoi/), a heavy- armed foot-soldier, heavy-armed man, hojjlile. oTrkiTiKosj-T), -6v (oTrXtTT/y), relating to a hoplite; to ottXitikov [sc. ■jrk^Oos or orpareu/Aa] , the in- fantry. onXov, -ov, tool, implement; pi. oTrXa, implements of war, arms. oTTorav (oTTOTe, av) , whenever, onore (i[ 63), whenever. oTTov (^ 63), wherever, where, oircos ("if 63), how; in order that, that, opdco, f. o-^opai, pf. loipaKa, 2 a. (Ibov (^ 301. 4), to see. 6pylC(o [opyf], anger), f. -iVo), to make angry; Mid., to be angry, opyvid, -as^ fathom, opbios, -a, -ou {6p06si straight), [straight up] steep. opOpos, -ov, 6, early dawn, day- break. 6pd(os (6p66s, straight, right), rightly. 6piCpxrj(rdpTjv, to danc9 opxrja-is, -€. naideia, -as {natdevco) , education, discipline, training. [TraiSeuco {irals), f. -evaca, to edu- cate.^ irals, iraibos, 6,r], child; boy, girl; son, daughter. Traio), f. rraiaa, pf. neTraiKa, to strilce. Traiwvi^oi {Traidyv, pecan), f. -icrco, to sing the pcean. •trdXiv, again, hack. 7ravTd7rdai{v, ^ 66 ; Trdirra Trdo-i, from Trds), all in all, altogether, entirely. iravraxrj {irds)^ everywhere, every way. irdvTT) {irds), throughout, every- where. iravTobanos , -r), -ov (ttos), of every kind, various. ndw {irds), altogether, at all; very. Trapd, beside : w. gen., from beside, from: w. dat., at the side of, be- side, near, with : w. ace. , to the side of, to ; along side of, along, beside. See tis, e^, irpost and § 651. y. 7ra/)ayyeXXa) (napd, ayyeXXo), f. -e\(o, pf. rjyyeXKa), to pass the word. irapdbeLCTos, -ov, 6, park. Der. PARADISE. 7rapadii8(opi {wapd, Blboipi,, f. Boicrco, pf. dedcaKa, a. edooKa), to give over, deliver up, give out. TrapaKoXeco (rrapd, KoXea , f. -eo"©, pf. KiKkr]Ka),to mil to one's self, call in, summon; to call to, ex- hort, encourage. irapaKeipai {irapd, Kclpai, f. Kelao- pai), to lie beside or before. rrapaXap^dvoi {Trapd, Xap^dvco, f. Xtj^opai, pf. €tXT](f)a, 2 a. eXa- ^ov), to take or receive from another, succeed to. TrapapeXeco {napd, dpeXeo), f. -fj(ra>), to disregard, treat with neglect. TTapaTrXeco {napd, TrXeco, f. TrXeva-o- pat, pf. TreTrXevKa), to sail by or along side of. 7rapapp€(o {Trapd, peco, f. pvrjo-opait pf. ippvrjKu), to flow by or beside. Trapaadyyrjs, -ov, parasang, a Per- sian measure of distance, equal to about 3i miles. TrapiiTidrjpi {Trapd, Tidrjpi, f. Bfjcrco, pf. TeBeiKa, a. e6i]Ka), to place beside; Mid., to place by one^s own side. Trdpeipi, {Trapd, elpi, f. eaopai), to be by or present; hence to come to the aid of. TTapepxopai {Trapd, epxopat, f. eXevcropai, pf. eXrjXvda, 2 a. rjXdov), to go by, pass by or through, pass. Trapexio {Trapd, €;(a), f. e^o) and crxw^^ P^- ^(rxri, f. Treicropai, pf. TreTTOvSa, 2 a. eTradov (§ 281. e),io suffer. TraTrjp, Trarpos (§ 106. 2), Lat. pa- ter, FATHER. Trarpis, -i8os, fj {TraTfjp),fath€r-landj native land or city, one's country. li tl 112 rrava VOCABULARY. nkevpd travo), f. Travtro), pf. neTravKa, to make to cease, stop, trdus. ; Mid. , to cease, rM from, stop, in- trans. IIa(})\ayQiP, -ovos, 6, a Papilla go- nian, one of a tribe dwelling- upon the northern coast of Asia Minor, TTeb'iov, -ov {TredoPy ground), plain. \ Treido), f. Tre/cro), pf. nenfiKa, a. eyreto-a, to persuade; 2 pf. ne- TToida, to trust; Pass, and Mid., to be persuaded, believe, listen to, obey, comply. See % 39. freipao), f. -daco, oftener ireipdopai, f. -dcropxii, to try, attempt, en- deavour, strive. Ueia-idrjs, -ov, or TIi(ri8r)Si -ov, a Pisidian. The Pisidians were a race of wild, tameless robbers, dwelling upon Mount Taurus. cros, the island of Pelops), the peninsula forming the southern i part of Greece, now the Morea. irekTaoTTjs, -ov (ttcXtt;), targeteer. nek-n], -rjs, target. vepTTTOS, -T], -ov {irevre) , fifth. wipT^oi, f. -x//'a), pf. Trenopcpa (^ 236. a), to send. irevTf, indecl.,^i'ff. jTctTfKatSeica [Tvevre koI biKo), fif- teen. irevTT)Kojrra {nevTe), indecl., fifty. TTtpdi^, -Tkos, 6, ^, partridge. irepi, around, about : w. gen., about, concerning, in respect to, for: w. ace, around, about, towards. nepiylyvopai (Trepi, yiyvopai, f. y€vr](Topai, pf. ycytvrjpai and ye- yova, 2 a. eyevoprjv), to be su- perior, prevail over. nepiex^ (Trepi, €X'*» ^' ^i^ ^^^ o'xno'b), pf. t(rxTri, f. peva>, pt pepepTjKa), to Slay about, stay wait for. lie pip6os, -ov, fj, a city of Thrace upon the Propontis. TTcpiodos, -ov, f) (TTfot, 686s) , woy round, circuit. Der. period. TTfpippeco (nfpi, p€(o, f. pvrjaopaii pf. eppvrjKu), to fioiv around f to surround (of a stream). Treptaravpoo) {nepi, (rTavp6(o, to palisade, f. -coo-qj), to palisade around. Trepia-Tfpd, -as, dove, pigeon. Trept^e'po) {nepi, (j)epa>, f. oitro), pf (pfjpoxa, 1 a. jjveyKa, 2 a. fhey- Kop), to carry round. JDer. PEIUPIIERY. Hepa-rjSi -ov, a Persian. Uepa-iKoSi -7], -OP {n.€pKa, 2 a. tmop (^ 278), to drink. TTiTrpda-Kio, pf. TrenpaKU (^ 285), to sell. TTtTTTO), f. TTfO-OVpai, pf. TTeiTTOiKa, 2 a. enecTop (§ 286), to fall. TTtorevo) [irioTiSj faith, from Tret- ^0)), f. -fuo-o), ^0 pit faith in, confide in, trust. iTicrros, -T}, -OP {irf Ida)), faithful ; to. TTia-Td, pledges. TrtoToTT/r, -T]T05, T] (ttiotos), foith- fulness, fidelity. liKiOpop, ov, a hundred feet, a measure of length. irXeioiP or TrXeap, more, and ^rXft- aros, most, comp. and sup. of TToXvs. irXfvpd, -as, rib, side. Der. PLEU RISY. TrXfi 60) VOCABULARY. jrpaTTo) 113 TrXeto, f. TrXfucro), common.y TrXfu- aofiai or n\(vcroi>paL, pf. ttc- TrXeuxa (^ 220), /a 5ai7. [TrXe'o)?, Ion. TrXeos (^ 135),/mZ/.J TrXi/yi;, -^? (7rX)7rra)), a Z>/o«7. TrXrjdos, -€os, TO (ttXij^o)), fulness, multitude; amount or length of time. TrXiy^o), pf. poet. TTeTrKrjda (TrXews), ^0 be full. irXrjP, except, but. Trkfjprjs, -€s {7rXea>s),full. ttXtjo-iop [neKas, near), adv., near; comp. (§ 161. 2) irXTja-iaiTepos, nearer, sup. TrXTjo-iairaros, near- est, next. TrXrjTTO), f. ttXjJ^o), 2 pf. TreVXj^ya (§ 274), /o 5/riA-c, wound. irXoXop, -ov (TrXeo)), res5e/ (for sail- ing), transport-vessel, ship, boat. See vavs. ttXoos, -60V, contr. TrXoCy, -ov, 6 (TrXeo)), sailing, voyage. irvevpa, -aros, to {irpe(S), breeze, wind. Der. pneumatics. TTveo), f, Tryfuo-o), commonly TTVfuo-o- pat or TTPevcrovfiai, pf. irinPiVKa (^ 220), /o breathe, blow. iroUcu, f -j)o-o>, pf TTfnoLTjKa, to make, do ; fv noielp, to do good to, treat well; Mid., to make to one's self, esteem, regard. See updrTco. iroirjTios, -a, -OP (Trotcco), to be done. TTolosy -a, -OP (T[ 63), of what na- ture ? of ivhat kind ? TToXf /xf'ci) (TToXe/ioff), f. -T](Ta>, to make loar. iroXepios, -a, -ov (TToXe/xos), hostile, of the enemy; noXepios, subst., enemy ; oi woXepioi, the enemy. TToXf/xos, -ov, 6, war. TToXiopKco) (ttoXi?, cpKos, inclosurc), f. -Tjacii, to besiege. TToXis, -ecos, T], city. n-oXiTT;?, -ov (rroXts), citizen. Der. POLITICS. coXXa/cts (ttoXvs), many times, of- ten. voXXanXdarios, -a, -ov (ttoXu?, ^Xd- aios, § 138. 5), many times as much or many. ^oXvviKos, -ov, Polynlcus, a Lace- 10* daemonian envoy, sent to the army by Thibron. 7roXvs,7roXXr],7roXv (§ 135), much, pi. many; of lime, long; ttoXv, as adv., much, very. JIoXvaTpaTos, -ov, Polystratus, fa- ther of Lycius the Athenian. TTOpiat (ttoi/os), f. -j-Jo-q), pf. TreTTO- vTjKa, to toil, labor. TTOprjpos, -d, -OP (Trows), pernicioUm mischievous, wicked, bad. TTovos, -ov, 6 [irevopai, to work for a living, be poor], toil, labor. IlopTos, -ov, 6, a name given both to the Euxine or Black Sea {ttoptos ev^eivus, hospitable sea), and also to its southern coast (afterwards specially applied to the eastern part ot this coast) TTopeia, -as (Tropevco), journey j march. ivopevriost -a, -ov (nopevco), to be travelled. iropeixo (Tra'poy, passage, way), f. -€V(Ta> , to transport ; Mid . , nopev • opal, f. -ivcropai, pf. TTfTrdptu- pai, a. €7Topcv8T]p, to travel, jour- ney, march, proceedupon a march or journry. TTOpi^io, f. -laro), pf. TreirdpiKa, to fnrnifh. TTopfpi/tifos, -ea, -cop, contr. nop(f)v- povs, -a, -ovp {irop^vpa, the pur- pie fish), purple. TroVos, -T}, -ov (^ 63), how much? pi. how many? TTOTafios, -ov, 6, river. [rroTe {% 63), at some or any time, once, ever.] TTorepos, -a, -ov (^ 63, ^ 316. 2), which or whether of the two ? TTOTcpov or noTcpa, as adv., whether. TTov (IT 63, ^ 732), somewhere, irovs, TToSos, 6, Lat. pes, ybo^. npaypa, -qtos, to (Trparro)), thing done, affair, circumstance ; rrpdy pLaTa, business, trouble, irpavrjs, -es, steep. Trpaof , Trpafla, Trpaov (^ 135), gen^ tie, tame. TTpdrra), f. -^w, pf. mrrpaxa (Tf 38), 1 1 4 i] 9 i 114 ItpaTTO) VOCABULARY. iTvkri % ■ f h ^ to manage, act ^ do. UpaTrat e^\\ addition to: w. ace, [to the presses rather the management \ front of] to^ towards ; against upon; at; with reference to, in view of. See eiy and ^ 651. y 7rpo(T^a\X(o (TTpdy, jSoXXto, f. /3aXw, pf. /3«/3Xj7Ka, 2 a. e^aXov), to throw against, make an attack upon. npocrfXavva) {irpos, iXavvoi, f. eXa- o-ti), pf. eXrjXaKa) , to ride to, ride up. 7rpo(T(pxopai (nposy (p^opai, f. (Xevaopm, pf. iXrjXvda, 2 a. ^X- 6ov), to come or go to, approach, come up. irpoaBcv [irp6i)i before, previously; TTpocrOfv TJ, sooner than. npocrlTjpi (rrpos, irjpi, f. rjco}, pf. ciAca, a. TjKa), to send to; Mid., to [admit to one's presence] ap- prove, allow. irpoaKvv(Q) {irpos, Kweco, to kiss), f. -T](T(o, to kiss the hand to, do homage to, worship. Trpoanfpovda) (rrpos, ir^povaa^ to pin, f. -^o-o)), to pin or skewer to or upoTu irpoO-TTlTTTQ) {npoS, TTtTTTO), f. TTf (TOU- pai, pf. TTeTTTcoKa, 2 a. eTretroi/), to rush to. npo(rTpe\(i> [irpoStTpixoi, f. Spapov' paly pt". dedpdprjKa, 2 a. edpapov), to inin to, run up. 'ivp6posy -ov {irpos, ;(a>pa), of business or performance of an action; and Troieco, the production of an effect. Trpeo-^f la, -a? (Trpecr/Scvo), /o ^o fl5 on ambassador), embassy. Trpea^vsy -etoy, 6, oW; subst., an elder, an ambassador (the plur. only, in the sense of am- bassadors, was in common use, ^ 136. a) . Comp. Trpea^vrepost older, elder^ sup. Trpta^vraTosy oldest, eldest. Der. presbyter. Trpiacrdai, 2 a. inf. of oivco/iat, to buy. TrptV, adv., before, before that. See 657. N. rrpo, prep., before, in front of. irpo^aray -a>v, -ois, rd (7rpo^aivo>, to go forth), animals that go forth to pasture, chiefly used of small cattle, esp. sheep. rrpoTjyeopai {irpo, rjyeopai , f. -T}(ro- paiy pf. r)yr]pai)y to lead forward. rrpoOvpos, -ov (rrpo, Ovpos, spirit), ea<^er, zealous. rrpo'idecrOai, 2 a. m. inf. of irpo- opdco. irpotrjpi (npo, irjpi, f. rja-coy pf. fiKa, a. ^Ko), to send forth; Mid., to send from one^s self, give up^ betray. Trpota-rrjpi {npo, tarrjpi, f. aTTjorco, pf earrjKa), to place before; in the intrans. forms, to stand at the head of, preside or rule over. Upo^fvosy -ov, Proxenus, a Boeo- tian, a friend of Xenophon, and one of the Greek generals slain through the treachery of Tissa- phernes, rpoopdd) (Trpd, opdoa, f. o\fropaty pf. iapdKa, 2 a. ei8oi/), to see before- hand, to see one while yet ap- proaching. rpdff (Trpd, § 648, 7; relating to fronts as Trapa to side, and c^, cV, and els to interior), w. gen., [from the front of, from before] from, before; by : w. dat., [at the front of] before, near, upon ; in neighbouring, nporepos, -a, -ov (Trpd, ^ 161. 2), former, sooner. Trporpexio {npo, rpiX,(o, f. bpapov' ftai, pf. dfbpdprjKUy 2 a. edpapov) , to run forward ox forth. 7rp6(f)aa-is, -ecos, r) {Trp6,T]pi), pre- text. TrpwTOff, -T], -ov (Trpd, § 161. 2), Jirst ; irptdTov, as adv., in the first place, first, Trrdpvvpaiy 2 a. tirrapov (^ 295), to sneeze. UvOayopas, -ov, Pythagoras, a Lacedaemonian admiral. TTVKVoi, -rj, -6v, close, thick ; rrvKvdf as adv., often. irvXr], -179, gate; usually in the TrvXj; VOCABULARY. aradpos 115 plur., even when a single en- trance is spoken of. TTVvBdvopaL, f. nevaopai, pf. Tre'- TTvapaiy 2 a. €7rv66pT]v (§ 290), to inquire, learn by inquiry. 7tvp,Tivp6s,T6, fire; pi. (Dec. II., § 124. )3) TTvpd, watch-fires. irvperro) [Trvperos, fever, from irvp), f. -e^a, to be in a fever. TTvpoff, -ov,6, wheat; usually in the plur. ira> (^ 63, § 732), in any way, yet; ov . . TToij not yet. naiXos, -ov, 6, 17, colt. iranore (ttw, Trore), at any time, ever ; stronger than nore. TTcis (^63), hoio? TTOis (il 63, § 732), in any way, somehow; perchance. oeoj, f.pvrja-opaty pf. ippvr]Ka (§ 264), topoiv, run, of a stream. piirreo) and plirroi, f. pl^o), pf. epplcjya (§ 288), to throw, hurl, throw off. pvdpds-, -ov, 6, regular movement or time, rhythm. aaXTTiyKrfjs, -ov [aaXniy^), trum- peter. adXTny^, -lyyo?, fj, trumpet. SapSeis, -iav, al, Sardis, capital of Lydia, and chief city of the dominions of Cyrus. a-arpdirrjs, -ov, satrap, a Persian viceroy or governor of a prov- ince. SdrvpoSi -ov, d, a Satyr, a fabulous being, half man and half goat. SeXti/oOf, -ovvTos, d, Selinus, the name of a river flowing by Ephesus, and of another flowing through the grounds of Xeno- phon at Scillus, 2€v6r)Sy -ov, Seufhis, a Thracian prince, assisted by the Greek army to recover his hereditary dominions. CTjpaivo), f. -avo) (aijpa, sign), to give a sign or signal, signify. OTjpf'iov, -ov {(T^pa), signal, mark. 7rcvs, -eas, 6 (Stj/wxr^, Sinope an important city upon the coast of Paphlagonia, founded by a colony from Miletus) , a Sinopi an. SiraX/cay, -ov, the Sitalcas, a mar- tial song named from a king of Thrace. o-tTOff, -ov, 6, pi. TO, o-Ira (§ 125. a), corn, grain, bread. CTKiXoS, -cos, TO, leg. o-KfTTTiOs, -a, -ov (jTKiirTopai, to consider) , to be considered. CTKTjvda) and aKrjveco, f. -^aa (o-kt]- vt]), to encamp, be encamped. a-KTjvT], -rjs, tent. Der. scene. cTKOTos, -ov, 6, and (tkotos, -€os, to (§ 125. y), darkness. 2Kv6ris, -ov, a Scythian ; IkvOoi to- ^orai, Scythian archers, so call- ed from their being armed in Scythian fashion. 'S.KvOivos, -ov, 6, a Scythinian, or one of the Scythini, a tribe in Armenia. cTKuXevo) {(TKvXa, spoils), f. -evao), to strip off the arms of a slain enemy. "SpiKprjs, -t}tos, Smicres, an Area dian commander, slain near Calpe by the Thracians. cnravi^io {^(nrdvis, lack), f. -tcra>, to lack, want, be in want of. (nT€ip, pf. fOToKKa (§ *277. a), /o equip, array, send. ar€v6s, -f], -6u, narrow. oTfCpavosj -ovy 6 {aT((f)(Oj to encir- cle, crown), a crown. ottjXt], -j/ff, pillar. arXcyyis, -Idas, ff,flesh-comb, scrap- er. OToXoy, -ov, 6 (otAXo)), a settins[ forth upon a journey or march, e,vpedition, journey. OTopa, -aros, to, mouth. OTparev/xa, -aros, to {oTpaTsvoi) , armed force, division of an ar- my, army. OTpaTevu) {oTpaTos), f. -€v and OTpaTfvopai, f. -€v(Topai, to make an expedition, make war, march, serve in arms. arpaTTjyea {oTpaTrjyos) , f. -fja-u), to- command as s^eneral. OTpaTrjyos, -ov, 6 (arpaTos, ny(o), leader of an army, s:eneral. arpoTid, -as [orpaTos), army. OTparia)TT7?, -ov (arpaTid), soldier. SrpnTOJcX^?, -(ovs (contr. from 2TpaT0K\fT]S, -€fO?, § 115. ^), StratocJes, a commander of light-armed Cretans. OTparoTreSfuco {oTpaToireBov) , f. -ev(Ta>, and ofiener crrparoTre- Scvofiat, f. -rva-opai, to encamp, be encamped. arpaTorredov, -ov {arpaTos, neBov, ground), camp. [oTpoTos, -ov, 6, host, army.'\ , f. ^OTjcropai), to cry out together; (rvp^oav oXXjJXovy, to shout to each other. (rvp^ov\(v/ra) , to send ivifh. avpTTokfpfQ} {(TVV, TToXe/ut/a), f. -i/crw), to mcdie war togethei with, assist in war. (TvpTTOpfvopai {(TVV, TTopevopai, f. -fixropai), to journey or march with 6t in company, avv, old form ^vv (^ 70. v.), Lat. cum, with, togetlier with, (rvvdyoi {(tvv, aya, f. a^to, pf. ^;^a, 2 a. rfyayov), to bring together, collect. avvdTTTio {avv, aTrra>, to fasten to, f. a>^a)), to join, arvvdfnrvos, -ov, 6 {(tvv, belTTVOv), a companion at table. (Tvvfpxppai {(TVV, fpxopai, f. cXfv- (Tvvepxopai. VOCABULARY. TfXcirr^ 117 aopai, pf. eXijXv^a, 2 a. tjKBov), to come together, assemble. avvr)8opai {avv, rjdopaii (.rjaOifjao- pai), to rejoice with, congratu- late. (TVvOrjpa, -QTOS, TO {(TVVTldrjpt) , watch-word, pass-word. (TVvicTTqpi {(TVV, lartjpi, f. (rrqaco, pf. e(TTT}Ka), to [bring together as friends] present or introduce to; m the intrans. forms, to stand together, collect. avvoida {avv, oi8a, f. eiaopai), to [know with] be conscious. avvTiOrjpt {avv, Tidr^pi., f. Brjaco, pf. TedeiKa, a. eOrjKa), to put to- gether; Mid., to make an agree- ment with. (TvvToposj -ov {(TVV, Tepvd)), concise, short. (rvvTpi^ci) {(TVV, Tpl/So), to rub, bruise, f. Tpl^oi, pf. T^TpK^a), to crush. ^vpaKoaios, -ov, 6 (2upa/coo"at or 2vpdKovacu, Syracuse, a cele- brated city upon the eastern coast of Sicily), a Syracusan. 2vpia, -as (2upos), Syria, a country of western Asia, north of Arabia. 2i;po9, -ov, 6, a Syrian. avs, avos, 6, rj, Lat. sus, hog, swine. (Tvxvos, -fj, -ov, thick, many. (Tt^arro), f. tr^a^o) {^ 274. 5), to slay, slaughter. (r(f)ev86vr] , rjs, sling. a(f)€vdovT]Tr}s, -ov {a(f)€v86vT}),sling- er. (T(f>iai, dat. pi. of ou. a(f)68pa {a(l)obp6s, vehement), ex- ceedingly, greatly. ax^Bov, nearly, almost. ax^C^^ f- tr;(t, to split. axo\dC(ii (o-;(oX^), f. -daa, to be at leisure. (txoXt], -rjs, leisure. aoi^iti, f. aoaaa), pf. aeacuKa, to save, preserve, bring safe; Pass, and Mid .,tob€ saved, arrive stfe. 2(0KpdTrjs, -€os (^ 14), Socra- tes, — 1. an Athenian philoso- pher, eminent for wisdom and virtue, teacher of Xenophon Plato, &c. ; — 2. an Achffian, one of the Greek generals slain through the treachery of Tissa- phernes. aaos (^ 135), safe. aoiTTipia, -as {acj^a), safety, pres er vat ion, deliverance. a(o(f)poveQ} {aa)(j)pciiv, of sound mind), f. -rjaoj, to be of sound mind, to be wise. rdXavTov, -ov, talent ; as a weight, = almost 57 lb. ; as a sum of sil- ver money, = about $ 1056.60. Ta/xo)?, -o), Tamos, an Egyptian, commander of the fleet of Cyrus. ra^lapxos, -ov, 6 (rd^is, apxo>)i ^^e commander of a rd^is, a taxi- arch. rd^LS, -€(as, fj (raTTo)), order, bat- tle-array; division of an army, cohort. TaoYos, -ov, 6, a Taochian, or one of the Taochi, an independent tribe upon the frontiers of Ar- menia. TapdrTO), f. -d^a, to disturb. Tapaol, 5)V, 01, or Tapaos, -ov, r]. Tarsus, chief city of Cilicia. TaTTO), f. Ta|a), pf. reraxa (§ 274) to arrange, station in order. Tavrd, for to. avrd (§ 39) ; ravra, neut. pi. of ouroff. Td(f>osj -ov, 6 {BaTTTOj), grave, tomh. Td(j)pos, -ov, rj, trench, ditch. raxioJS {raxvs), swiftly, rapidly. rdxos, -€0Si TO {raxvs), swiftness, speed. Taxvsy -€ia, -V, swift, quick ; raxy, ' as adv., quickly, suddenly, soon. T€, both, and. It is commonly placed immediately after the word which it should precede in translation. See ^^ 673. a, 732. T(7x°^^ ~^os, TO, wall. rikevralos, -a, -ov {TeXeurq), last. TfXevraco (reXevr^), -rjaa, to com- plete, jinish ; to die. TfXevTr], -ris {t(\os), completion, end, esp. of life. 118 TfAOS VOCABULARY. VTrayo) n TeKos, -foff, TO, end, result; ace. as adv. (^ 440), at last, finally. Te/iro), f. refio), pf. TeTjxrjKa, 2 a. €T€iJLov and erafiov (§ 277. j3), ^y cw/. rerapTos, -r], -ov (reTTapcs) , fourth. rerpaKiaxiXioi, -at, -a [reTpciKis, four times, ;(iXtot), /uwr /Aou- sand. TfTpaKoa-ioi, -ai, -a {reTTapfS, eKa- r6v),four hundred. T€Tpan\6os, -or], -oov, contr. rerpa- 7rXovs,-T], -ovv {reTTapes, -ttXoos, § 138. i), fourfold, (juadruple. Terrapes, -pa (^ 21), four. T^xviKfos {rixvj), art), artfully. TTjfXfpov {T]p.epa), adv., to-day. Ti6r]p.i, f. Otjo-o), pf. TfdeiKa, a. e- Btjku (TI 50), to put, set, place; TideaOai ra oTrXa, to stand,, in arms, stand to one's arms. rt/xaa> {Tifir}), f. -rjao), pf. T€Tip.r}Ka (^ 45), to honor. niiTj, -Tjs (tio), to pay honor), honor. Tipi^aCos, -ov, Ttribazus, satrap of Armenia. Tty, rt, g. rtvoff, 5owie, some one, any one, any, a, a certain. See t 24, ^^ 152, 517 f, 732. Tiff, Tt, g. Ti'voy, who? lohich? ivhat ? See ^ 24, ^^ 152, 535 f, 729. Exc. li(T(Ta^ipvrjs, -€os (see Notes on Less. XV. 3), Tissaphemes, satrap of Caria, noted for his wily, intriguing, and treacher- ous character. Ttrpcoo-zco), f. rpaxrat (^ 285), to wound. Tol {^122), surHy, certainly. TOLyapovv (rot, yap, ovv], therefore, accordingly. roiwv (toi, vvv), tlierefore. TOIOVTOS, TOiaVTT}, TOIOVTO 01 -OV (^^ 97. N., 150), 5ucA. T0^€V(O {tO^OV, bow), f. -€V(TCO, tO shoot with a bow. To^oTTjff, -ov {ro^ov), bowman, ar- cher. TOTTos, -ov, 6, a spot, place. ToaovTos, Toaavrr], roaovro or -ov (^^ 97. N., 150), so much, pi. so many. t6t€ {^ 63), at that time, then. rpdnc^a, -rjs, table. rpavpa, -arcs, ru, wound. rpui, rpla (^ 21 ), Lat.trns, three Tpiiroi, f. rpfylro}, pf. rerpocfja and TiTpacpa (^ 259. a), to turn, trans. ; Mid. {2 a. erpanoprjv), to turn one^s self, turn, intrans. Tp€(f)ot), f. 6pl-^(o, pf. TeTpocf)a (§ 263. 5), to nourish, support. rpex^y f- Opf^ofiai, commonly dpa- pLovpai, pf. dcbpaprjKa, 2 a. efipa- pov (§ 301. 5), to run. TpiaKovra (rpety), indecl., thirty Tpir]pr]s, -€S {rpls, dp-, to fit, ^ 285), triply-furnished ; rj rpi- T]pT)s [sc. vavs], trireme, a war- galley with three banks of oars. rpiTTOVS, -TTOVV, g. -TToSo? ("TpiS, irovs), three-footed ; 6 rpiirovs, tripod, a three-footed table or vase. [rpi'ff (rpfis), thrice]. rpiarfivptoi, -ai, -a {rpls, pvpiot), thirty thousand. rpta;^iXtoi, -at, -a (rpi's, ;(tXiot)i /Aree thousand. rpiTos, -Tj, -ov (rpcif), third. TpixoivtKos, -ov {rpisi x^'"*^' ^ measure holding about a quart), containing three ckcenices, three- quart. TpoTraiov, -ov (Tpoirfj), TROPJW. ^^ TpoTTT], -Tjs {rpeiroi), roui or defeat of an army. rpoTTos, -ov, 6 (rpcVo)), turn, man- ner. Der. TROPIC. Tpvnda>, f. -jjtro) (rpOTra, hole"), to bore- Tvyxdvci, f. rev^opai, pf. T€Tvx^f(a, 2 a. ervxoi' (^ 290), /p, vhaT09, TO (§ 103. N.), water. Der. HYDRANT. vid?, -oO (^ 16), son. VpflSi you, pi. of (TV. vfieTfpos, -a, -oi/ (v/xfrffN 7/owr. vndyoi {vno, ayaj, f. a^o), pf. i^x*** wrayoa VOCABULAEY. <^X(d(7'(0f 119 / 2 a. ffyayov), and vndyopai, to lead on insidiously. vTraidpLos, -ov {vno, aldpla. Open air), under or in the open air. V7rdpx<^ (t-Trd, "PX*^' ^" "^'^)' '^ begin; be; [lead on under anoth- er] second, favor, virep, Lat. super, over: w. gen., over in place, above, beyond; over to protect, in behalf of , for the sake of, on account of: w. ace, over (going over or be- yond), above in quantity. V7rep/3oXi7, -^s(i;7rep, /SdXXo)), Twoun- iain-pa^s. \mr)piTr]s, -ov {vTTo, ipiTr]^, rower), servant, assistant, vmo'xv^opai {vno, e;(0)), f. vttoctx^' (Topai, pf. vneax^pat (§ 292), to promise. VTTO, Lat. sub, under: w. gen., from under or beneath; [from beneath the agency of] by: w. dat., under (being under) : w. ace, under (going under). virobe^s, -€S {vrro, Se'to), deficient; comp. vTTobeea-Tepos, inferior. inoXap^dvco [vtto, Xap.^dya>, f. Xj;- ylropai,, pf. eiXT^^a, 2 a. eXa/3of ), • to receive or take under one^s protection, vnopeva {vno, /leVo), f. /xei/co, pf. pi€p.evT} [vno, on-, to look, ^301. 4), f. -evoro), to suspect, appre- Jiend. vno(f>aiva> [vno, (fyaivo), f. (f)avc^, pf. nealva)), apparent, evident, manifest, open. (jidppaKov, -ov, drug, ' medicine. Der. PHARMACY. ^apvd^aCos, -ov, Pharnabazus, sa- trap of Lesser Phrygia. ^dai?, -toy, 6, the Phasis, a river of Colchis. (j)d(TKa> (strengthened form of <^T;pi ^ 301. 7), f. (l)Tj(r(o, to affirm, as- sert, say. (f)€po), f. oio-co, pf. ivfjvoxa, 1 a. TJveyKa, 2 a. rjvcyKOv (^ 301. 6), Lat. fero, , {. (pev^opai, 2 pf. nt^€vya, 2 a. e^ivyov (§ 270. 9), to Jlee, fiy from an enemy. (I>r]pi, f. dyfjao) and cpw, pf. eTprjKa, 2 a. (tnov (§ 301. 7), to say, say yes; ov (f)T}pL, to say no. ^6dv(o, f. cfiSdaro), commonly ^^17- aopai, pf. €(f)daKa, to antici- pate. (ftOeyyopai, f. (jyOcy^opai, pf ecf)d€y- pai, to utter a sound; of an eagle, to scream. (f)6ovea) {\vdp6s, prating), idle talk, nonsense. o^T]d7jv, to be frightened, fear, be afraid. oivL^, furple), purple. (j)pd^(t}, f. (Ppa(T(o, pf. nec^paKa (§ 275), to tell. (^peap, (f)p€aTos, to (^ 104. N.), a icell. vyr}* -^s {(j)fvy(o), flight. (jyvXaTTto, f. -d^o), pf. 7r€(f)v\axa, to guard, watch; Mid., to watch for one's own security, to be on one^s guard against. fjxavT), -r)s, voice, speech, sound. ip5>s, (fxjOToSi TO, light. ■)(aip(ji, f. \aipr\(Ta>, pf. KcxdprjKa (§ 267. 2), to rejoice; farewell. XoXSato?, -ov, 6, a Chaldcean, or one of the Chaldm, a warlike people on the borders of Ar- menia. ^oKfTraivco (;^aXe7rds), f. -avat, to be or become angry. ^(aXciTos, -rj, -6u, hard, difficult, harsh, cross, ferocious. p^oXxfoy, -ca, -eov, contr. )^a\Kovs, -rj, -ovv {xoKkos, copper, brass), brazen, of brass. XaKKTjbdiu, -ovos, 17, Chalcedon, a city of Bithynia, at the mouth of the Thracian Bosphorus. XdXoff, -ov, 6, the C/ialus, a river of Syria. \apdbpa, -as (xapdrTCj, to furrow), ravine. Xappivos,-ov, Charmlnus, a Lac6 daemonian envoy, sent to the army by Thibron. X^'f-P^ X^f-P^s, Tj (^ 123. y), hand. Xfipia-ocpos, -ov, Chirisophus, a Lacedaemonian, chosen com- mander-in-chief of the Greek army. X(pp6vT]a-os, -ov, T) {x^ppos vtJ(tos, shore- island), the Cherronese or Chersonese, a long peninsula upon the Thracian side of the Hellespont. Xr)v, x»?i'oy> o, Vy goose. ;(t'Xioi, -at, -a, a thousand. xTk6(o (x^dsi fodder), f. -coacij to feed or pasture horses, &c. XiToiv, -(OVOS, 6, tunic. Xi-Tavia-Kos, -ov, 6 (dim. of ;(tTa)i/), a small or short tunic. X^^v, -ovost T), snow. Xop€vto {xdpos, dance, choir), f. -fV(ro), to dance. xdpTos, -ov, 6, gi'ass. Xpdopai, f. ;^pj]0'0fiat, pf. K€xpr]pxu (^ 284. 3), to use, manage. Xprj, f- XPW^^y ""P^- ^'XP^^ ^^ XP^" (^ 284. 4), impers., it is 'nec£s- sary or proper, it must or ought to be. XPuC^ (XP^*'^» ncec?), f. -(roa, to need, desire. Xprjpa, -aros, to (xpdopai), thing used ; pi. goods, property, money. XPT)(ripos, -TJ, -ov (xpdofxai), useful. Xpdvos, -ov, 6, time. Xpva-fos, -fa, -eov, contr. xp^'frovst -^, -ovv ixpva-os, gold), golden. Xpvalov, -ov (dim. of ;(pvo-dff, gold) , gold-money, gold. X<^pa, -as (;(«poy), a country, ter- ritory. Xapiov, -ov (dim. of ;i^wpos), a place or spot, esp. a fortified place, hold. Xwpty, apart from. X^pos, -ov, 6, space, place, district. y\revbrisi -is {^evdopai), false, yjrevdopai, f. -aopai, pf. €\lr€vapMif to falsify, lie, deceive. yjriXos, -r], -ov, bare; not covered with armour. y^vxos VOCABULARY. a^Pikov 121 ^X^^i "*off J '■o (^X<" » ^0 cool), cold. o>* — 1. O, sign of address; — 2. subj. o{ flpl, S>8f (oSe), thus, so. ujpos, -J], -ov, cruel, savage, fovcopai, f. -Tjo-opai, pf. fcavrjpai, 2 a. inpidpr)v (§ 301. 8), ^0 buy. a>pa, -as, hour, season, tim£ for a thing. cos {os, TT 63), as; when; how; thai, so that, in order that; w. numerals, about; w. ace, as prep., to. See && 601, 628, ^ 640,662. ctfo-avrcor (6 avrd?), in the same manner, in like manner, aajep (cos, nep, just, ^ 328. b;, just as, as. toare [as, re), so that, so as. dyrisi -iBos (ovs), a kind of bustard with long ear-feathers. cocjieXov, see o^eiXw. THE END. /' I ^ / / \ / / /u/t^ f/ 'cS pv"^ i-y^tiY. % adt-^a^ SvA/^'^^^^^'-^ / / V / / / / 7^ t t. * / / 7 -/*' .•!?"•'' / K«*"'-' ./ -^ //* m*' / ? i^ r" / ( / r r V a-v n 7 COLUMBIA UNIVERSITY 0032214065 wmmmmm \ I :\ 1/ *^^>i. r^ssci ■'.A ?5>;'?i-: :...- / '/ l->»