1 MASTER NEGATIVE NO . 91 -80009 I MICROFILMED 1991 COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES/NEW YORK as part of the "Foundations of Western Civilization Preservation Project Funded by the NATIONAL ENDOWMENT FOR THE HUMANITIES Reproductions may not be made without permission from Columbia University Library COPYRIGHT STATEMENT The copyright law of the United States — Title 17, United States Code - concerns the making of photocopies or other reproductions of copyrighted material... Columbia University Library reserves the right to refuse to accept a copy order if, in its judgement, fulfillment of the order would involve violation of the copyright law. AUTHOR: GOODWIN, WILLIAM W. TITLE: SYNTAX OF THE MOODS PLACE: BOSTON DA TE : 1875 COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES PRESERVATION DEPARTMENT Master Negative # BIBLIOGRAPHIC MICROFORM TARGET Restrictions on Use: Original Material as Filmed - Existing Bibliographic Record n:;7.50 GG71 Gooclv/in, Y/. Y/ . :;vq\l.'ix of Mic mooCii: verb, 1G75 . O !.» u J _ ."lul tourer; of the Greek iipir.:) n TECHNICAL MICROFORM DATA FILM SIZE:___35_rra_lr^_ REDUCTION RATIO: W_'^>^_ IMAGE PLACEMENT: lA JI^ IB IIB DATE FILMED: "jl^A INITI ALS___'SJa::l FILMED BY: RESEARCH PUBLICATIONS. INC WOODBRIDGE. CT 1 r Association for information and Image IManagement 1100 Wayne Avenue, Suite 1100 Silver Spring, Maryland 20910 301/587-8202 Centimeter 12 3 4 iiiiliiiiiiiiiliiiiliiiiliiiiliiiiliiii 11 TTT Inches II II T 1 5 ilmi 11 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 mm liiiiliMiliiiiliiiiliiiiliiiil|| |||| iiiliiiiliiiiliiiil iNiliiiiliiiiliiiiliin M I I I I I I I I I I I I I I I I 1.0 I.I 1.25 i— 2.8 2.5 m m 1^ 3.2 3.6 — 2.2 i:: III 4.0 2.0 u li u Uil^u. 1.8 1.4 1.6 1^ MflNUFflCTURED TO RUM STfiNDFIRDS BY RPPLIED IMRGEt INC. E]|[yiJj^J^J^l^J^l^J^M l^ m lu 1^ m ii 11 m i L THE LIBRARIES OLUMBIA UNIVERSITY General Library m m m I m i 1 i SYNTAX OF THE MOODS AND TENSES OF THE GREEK VERB. BY WILLIAM W. GOODWIN, Ph.D., ELIOT PROFESSOR OP GREEK LITERATURE IN HARVARD UNTVERSITT. \ - SIXTH EDITION, REVISED. BOSTON: GINN BROTHERS, PUBLISHERS, 1875. PREFACE TO THE SECOND EDITION, II BDlox«d according to Act of Congress, in the year 1860, hy W. W. GOODWIN, ttM Cleik'i Office of the Distnct Court of the District of UasaaehiuMttii University Press: Welch, Bigelow, & Co., Cambridge. In the first edition of the present work, published in 1860, I attempted to give a plain and practical statement of the prm- ciples which govern the relations of the Greek Moods and Tenses. Although many of these principles were established beyond dispute, there were others (and these often the most ele- mentary) upon which scholars had long held the most opposite opinions. Upon many of these latter points I presented new views, which seemed to me to explain the phenomena of the lan^ruage more satisfactorily than any that had been advanced. The favorable opinion of scholars has confirmed my belief, that some such attempt as I have made was demanded by the ris- ing standard of classical scholarship in this country, and has criven me reason to hope that my labor has not been entirely a thankless one. The progress in grammatical science in this century has been made^step by step, like that in every other science; and so it must long continue to be. He who imagines that every important principle of Greek and Latin syntax is as well un- derstood and as clearly defined as the rules for addition and multiplication in Arithmetic, has not yet begun to learn. It is no disparagement of even the highest scholars, therefore, to say that they have left much of the most important work to be lone by their successors. The vague notions so often expressed on the Greek Moods, even by scholars of otherwise high attainments, are in strange contrast with the accuracy demanded by scientific scholarship in other departments. If the study of language is to retain its present place (or indeed any prominent place) in the mental ^.\ fl FREFACE. discipline of youth, it must be conducted on strictly scientific principles, and above all with scientific accuracy. On no other ground can we defend the course of elementary grammatical training, which is the basis of all sound classical scholarship. An elementary grammar should be as short as the best scholar can make it, but it should be as accurate as a chapter in Geom- etry. To those who cannot appreciate the importance of accuracy in scholarship, or even distinguish it from pedantry, to those who cannot see the superiority of the Greek in this respect over Chinese or Choctaw, it is useless to speak ; but surely no scholar can fail to see that an accurate knowledge of the uses of the Greek Verb, with its variety of forms, each ex- pressing its peculiar shade of meaning, must be indispensable to one who would understand the marvellous power of the Greek language to express the nicest distinctions of thought. One great cause of the obscurity which has prevailed on this subject is the tendency of so many scholars to treat Greek syn- tax metaphysically rather than by the light of common sense. Since Hermann's application of Kant's Categories of Modality to the Greek Moods, this metaphysical tendency has been con- spicuous in German grammatical treatises, and has affected many of the grammars used in England and America more than is generally supposed. The result of this is seen not merely in the discovery of hidden meanings which no Greek writer ever dreamed of, but more especially in the invention of nice distinctions between similar or even precisely equivalent expressions. A new era was introduced by Madvig, who has earned the lasting gratitude of scholars by his efforts to restore Greek syntax to the dominion of common sense. Madvig is fully justified in boasting that he was the first to give full and correct statements on such elementary matters as the meaning of the Aorist Optative and Infinitive, and the construction of on and iff in oratio ohliqua; although Professor Sophocles dis- tinctly recognized the .j (}>6dpa), &c 84 N. 2. With nepieldov, kntlboVf &c. . • • • . .85 Future. § 25, 1. Future Indicative . . . . • • • 86 N. 5. Future with force of Imperative . • • .87 N. 6. Future denoting present intention • • • 87 2. Periphrastic Future (with fjJXka) • • • .88 § 26. Future Optative 88 N. 1. After ottos and /i^ ...••• 89 §27. Future Infinitive , ^^ N. 1. Distinction between Future and Present or Aorist 41 N. 2. Future used for Present or Aorist . . . 41, 42 N. 3. Future after verbs of hoping, promising, &c. . . 43 § 28. Future Participle 48 § 29. Future Perfect 43 CONTENTS. IZ N. 3. Expressed by Perfect Participle and ecro/iat . 44 N. 6. In the dependent moods ** Gnomic and Iterative Tenses. 1 80, 1. Gnomic Aoris" and Perfect. . • .*. * N. 5. Gnomic Aorist in Infinitive and ParUciple N. 6. Gnomic Perfect in Infinitive ^ . 2. Iterative Imperfect and Aorist with av , Notes. — Iterative Aorist in -^» ^* CHAPTER in. . 15 46,47 . 47 47 47,48 48 THE PARTICLE ''AN. 8 36, 1 - 2. Two uses of Sp. . . *,-,:-•. t j- *• \ I 37 1. *Av not used with the Present and Perfect Indicative 2. "Av with Future Indicative in early Poets N. 1. In Attic Greek (rare) ^ , • ^: . • 3. "Av with Secondary Tenses of the Indicative . 8 38, 1. "Av with the Subjunctive in Protasis, &c. . . 2. "Av with the Subjunctive in Apodosis (liipic) . §39. "Av with the Optative ...••• § 40. "Av not used with the Imperative^ ... § 41. "Av with the Infinitive and Participle 1. Present 2. Perfect 3. Aorist 4. Future . • .•. • • §42,1-4. Position and repetition of air 54 55 55 . 56 56 . 56 57 . 57 57 57-61 58 . 59 59 . 60 61-64 CHAPTER IV. USE OF THE MOODS. SECTION L Final and Object Clauses after "Iva, 'Qf, "Oirwr, "0 §47, ^48. I. §49, SECTION n. Conditional Sentences. 1. Protasis and Apodosis explained^ • 2. "Av or *c€ in Protasis and Apodosis 3 (and Note). Negative particles . Classification of Conditional Sentences . 87 . 87 88 88-92 Pour Forms of Ordinary Conditional Sentences. A. Present and Past Conditions, 1. Simple Indicative in Protasis and Apodosis . . 92 N. 3. Future Indicative expressing ;>resennntention US 2. Secondary tenses of the Indic. (cond. not fulfilled) . »3 N. 2. Omission of 5i/ in Apodosis . ^ . • ' .11 N. 3. Verbs ofnecessUy, &c. without av, in Apod. »^-i"" N. 6. Homeric Optative for Indicative . . • 101, 102 B. Future Conditions, §50, 1. Subjunctive with edv in Protasis . N. 1. Future Indicative in Protasis . 102 103 104 105 105 106 107 §51. N. 2. Homeric peculiarities . , x N. 3. El for €dv with Subjunctive in Attic (rare) 2. Optative in both Protasis and Apodosis N. 1. Omission of av in Apodosis . N. 2. "Av with Optative in Protasis . . « II. Present and Past General Suppositions. Subjunctive and Optative in Protasis . . • 107, 108 Is. 3. Indicative after ci rts 1^ ^ CONTENTS. ^ EUipsis and Substitution in Protasis or Apodosis. § 52, 1. Protasis implied in another clause, or expressed in a Participle or other word . ^. ,. •,;:!" N. 1 and 2. Ellipsis of Verb of the Protasis . ^^^'^\l 2. Protasis suppressed .. . '^Z, * 'J,, N. Optative with au like Imperat. or Fut. Ind. . 1 1 ^ S 53. Apodosis expressed in Infinitive or Participle . . 113 Notes.— Ellipsis of the Apodosis . . . 114- lib Mixed Constructions. — Irregularities. 8 54,1-3. Protasis and Apodosis differing in form . ^^^"JJ^ I 55 1. Two or more Protases with the same Apodosis . . ii» ' 2. Apodosis in a dependent construction . • • • J^^ §56. Et after verbs expressing M?onc?er, indi^Z'ia'ton, &c. . .1^^ § 57. Ac in Apodosis SECTION in. Relative and TEMroRAL Sentences. § 58, 1. Relative and Temporal Words . . . *' ]ll 2. Definite and Indefinite Antecedent . . • l^i» i^^ 3. Negative particles A. Relative with a Definite Antecedent, § 59. Indicative after Relative with Definite Antecedent . 122 N. 1. Other constructions B. Relative with an Indefinite Antecedent, S60, 1, 2. Conditional Relative Q^^XdXnQ^ . • • ^23-125 3. "hv in Conditional Relative clauses . . . . i^i> §61. Four forms of Conditional Relative clauses correspond- incr to the four forms of ordinary protasis . ^^^-^^1 1. Simple Indicative Gike § 49, 1) • • • • ' \f^ 2. Secondary tenses of the Indicative (like § 49, 2) . 126 3. Subjunctive (like § 50, 1) " 4. Optative (like § 50, 2) . . • • .;. • "^-^ 6 62. Conditional Relativeclauseswithj^eneraZ suppositions:- ^ Subjunctive and Optative (like § 51) ^ . • • J^^ N. 1. Indicative in these sentences (after o(n-tO . i^i N. 3. Subjunctive in Homeric similes ;. • * ' \\i S 63, 1. Relative without &v, with the Subjunctive . • 13^ ^ 2, 3, 4. Peculiarities in Cond. Relative clauses ^ . 133-135 6. Parenthetical Relative clauses (o n, itot eanp) AssimUation in Conditional Relative Clauses. 8 W, 1. Assimilation after Subjunctive or Optative. . 135 ^ 2. Assimilation after secondary tenses of Indicative . 136 Relative Clauses expressing a Purpose or Result. § 65, 1. Future Indicative after Relatives . • • • ^^ zu CONTENTS N. 2. Subjunctive and Optative in Homer N. 5. Relative clauses expressing a result 2. Future Indicative after e^' J, €(f> wrc 3. Indicative after atrrt .... 4. Causal Relative Sentences . • . CONTENTS. XUl 138 140 140 140 141 Temporal Particles signifying Until and Before that. A. *E<»ff,*Er, &c. with secondary tenses of Indicative . .143 4. "East &c. with Subj. and Opt. after general statements 144 B. IlptV, Uhtilf Be/ore that. 5 67. Finite Moods and Infinitive after npiv .... 144 1. Indicative, Subjunctive, and Optative after npiv . 145 2. Infinitive after irplv (see § 106) 145 N. 3. np\v rjj irporepov rj^ wpoaOfv Ij • • • • 146 SECTION IV. Indirect Discourse. § 68, 1. Direct and Indirect Quotations distinguished • .147 2. Manner of introducing Indirect Quotations • • 147 3. Indirect Questions 147 2. 3. General Principles. § 69, 1. Principles of Indirect Quotations after ort and »;, and of Indirect Questions 148 Secondary tenses of the Indicative . . • ,148 Infinitive and Participle 148 4. "Xv in Indirect Discourse 149 5. Negative particles in Indirect Discourse • • . 149 Indirect Quotation of Simple Sentences. § 70. Indicative and Optative after on or ©s, and in Indirect Questions : — 1. Indicative after primary tenses 149 2. Optative or Indicative after secondary tenses . . 150 Rem. 1 and 2. Both Moods in the same quotation . 151, 152 N. 1. (a.) Imperfect and Pluperfect retained . . 152 (6.) Present Optative as Imperfect . • .153 N. 3. Independent Optative (often with ya^) . . 154 § 71. Interrogative Subjunctive in Indirect Questions . 154, 155 § 72. Indicative or Optative with av in Indirect Discourse . 156 § 73, 1. Infinitive, with or without ai/, in Indirect Discourse . 157 2. Participle, with or without av, in Indirect Discourse 1 59 Indirect Quotation of Compound Sentences, a 74, 1. Quotation of dependent clauses with a Subjunctive, or ^ ' a Present, Perfect, or Future Indicative . • 1^0 N. 1. Mixed constructions . . • • • 2. Quotation of dependent clauses with Imperfect, Flu- perfect, or Aorist Indicative . I^ ,.' • * yaK s 75. Dependent clauses with secondary tenses of IndicaUve 165 I 76. Dependent clauses with Optative Single Dependent Clauses in Indirect Quotation. 8 77 1 (a^ Clauses depending on an Infinitive after verbs of ^"''- ^\o)^^Zding\c,A^^) Causal sentences stating a cause assigned by others. - (c) Clauses after ct or ^m cL .Aa.'-(^.). Relative and temp^a elates expressing a past intention. -- (OJ^lative sentences containing the thought of another . . 166 2. Same principle appUed to clauses after iva, oir«s, &c. lb» •Ottcos and "o in Indirect Quotations. 8 78, 1. "0770,9 for oVt or ^,9. 2. Homeric 5 for 5rt Note. — '06ovv€Ka and oweKa tor on ... 170 171 171 171 171 § 79. *Ot4 before Direct Quotations. SECTION V. Causal Sentences. 8 80. Causal particles 8 811 Indicative in Causal sentences ^ ' 2. Optative after secondary tenses, to express a cause ^^^ assigned hy Others . •.',.• * * * 17S N. 1. Cause expressed by an Apodosis . . . *••» SECTION VI. Expression of a Wish. Rem. — Two classes of Wishes § 82. Optative in Wishes . . 178 173, 174 . 176 176, 177 . 177 I 83, 1. Secondary tenses of Indicative m Wishes . 2. "SKiiikov with the Infinitive ••.••, Rem. — Greek and Latin expressions compared SECTION VII. Imperative and Subjunctive in Commands, Exhor- tations, AND Prohibitions. 178 8 84. Imperative . • .* . * , \ . • ' * * * 1 79 § 85. Fii^t person of Subjunctive m exhortations . . ^ • J 'J I 86. Pres. Imperat. or Aor. Subj. m prohibitions with ,x, . 1»0 CONTENTS. SECTION vni. Subjunctive (like Fut. Ind.) in Indepeneent Sentences. — Interrogative Subjunctive. — Ow filj with Subjunc- tive AND Future Indicative. § 87. Independent Subjunctive in Homer • • • Note. — With ai/, in apodosis .... § 88. Interrogative Subjunctive (with or without ^ovXet) §89. Double Negative, ou /iij : — 1. With Subj. (rarely Fut. Ind.), as emphatic Future **'. With Future Indicative in prohibitions . • 181 182 182 184 185 CHAPTER V. 197 197 198 200 THE INFINITIVE. § 90. Infinitive as a Verbal Noun 188 § 91. Infinitive as Subject 188 § 92. Infinitive as Object : — 1. Not in indirect discourse 189 2. In indirect discourse 192 N. 3. Infinitive after Relatives (by assimilation) . 193 § 93, 1 and 2. Infin. after Adjectives and Adverbs . .193-195 § 94. Infinitive (with Article) after Prepositions . § 95, 1. Infinitive as Genitive or Dative .... 2. Two constructions after verbs of hindrance^ &c. N. 1. Negative particles. Double Negative, fin ov 3. Infinitive with to y^rj^ after expressions implying jore ventioriy omission, or denial 201 § 96. Infinitive and its adjuncts preceded by to . • . 202 § 97. Infinitive expressing a purpose 203 N. 4. Infin. after Comparative and 7, than . . 204 § 98, 1. Infinitive after aare (result) 205 2. Infin. after wore (condition or purpose) • , , 205 N. 1. 'Qs for woTf, with Infinitive .... 206 § 99. Infinitive after (cf J or e(^' Jre 207 § 100. Absolute Infinitive (generally with its or oaov) • .207 N. 1. *0\iyov (dflv), almost, little short of , , , 208 N. 2. 'Exwi/ fii/at, TO vvv tXvai, &c. • • • . 208 § 101. Infinitive used imperatively 208 § 102. Infinitive in wishes (like the Optative) . . . 209 §103. \ii^mi\ye,Y[ilavos^ treaties, proclamations, h^, . , 209 § 104. Infinitive expressing surprise or indignation . • . 209 § 105. Infinitive in narration 210 §106. Infinitive after TrpiV 210,211 Notes, — nplv 7, npoTepov ^, 7rp6(T0tv fj, ndpos . 211, 212 Rem. — Tenses of the Infinitive 212 contents. CHAPTER VI. THE PARTICIPLE. §107. Three uses of the Participle 213 § 108, 1. Participle as Adjective ...... 213 2. Participle (as Adjective) used substantively . .213 § 109. Partic. defining the circumstances of an action : — 1 — 4. IHme, means, manner, cause, &c. . . • 5-7. Purpose, condition, opposition, &c. . 8. Attendant circumstances Notes 1-5. Adverbs, &c. with Part, of § 109 N. 7. (a.) Partic. in Rel. or Interrog. sentences (6.) Ti fiaOav ; Ti ira6a)v ; wherefore f . § 110, 1. Genitive Absolute 222 2. Accusative Absolute . . ... . 224 § 111. Gen. or Accus. Absol. and ordinary Partic. combined 225 § 112. Participle with verbs (like Infinitive) : — 1. With verbs signifying to begin, to cease, &c. • . 226 2. With biaT€\€(o,\av6dv(o, Tvyxava, €v, he has written. The Indicative is used also to express various other relations, which the foUowing examples will iUus- trate : — El ToZro i\r)6i, eVr c, xat'po,, if this is true, I rejoice. El typaf^v, iXeov ^u, if he had written, I should have come, Et tovto jr oiT,, thi/if he shall do thvi, it will he well. *Errt/i6X«rat oircos rovro ^ev^crcrai, he takes care that this shall happen. Ei^6 f'\{^yj''!'l] I Tor. roiroi.oirj^fi/, riKeov avjA equivalent to si scripsisset, venissem. It would be equally impossibk to give a single definition sufficiently precise to be of any use in pr^tice, including all the uses of the Subjunctive or Optative. §3. The various uses of the Subjunctive -— in clauses denoting a purpose or object, after iW, m^ &c. ; in conditional, relative, and temporal sentences ; and \ ^ 1 GENERAL VIEW OF THE MOODS. [§ 3. in certain independent sentences — may be seen by the following examples : — ^Epxfrai jva tovto idrjyhe is coming that he may see this, ^o^drai firi TOVTO y€vr}Tai, he fears lest this may happen. *Eav tovto noieh' ^ovXriTaiy^ livvria-€Tai, if he shall wish to do this^ he will be able. O Ti.av notflv jTovXrjTai 8vv^(r€Tai, whatever he shall wish to do he will be able (to do). 'Edv rt iroulv ^ovXtjtqij toBto Trotet, if he (ever) tcishes to do anything, he (always) does it. "O rt &v noidu /3 o v X 17 r a i TTotfi, whatever he wishes (at any time) to do he (always) does. "Otqu tovto nouiv ^ovXrjTai, SvpTja^Tai^ when he shall wish to do thisy he will be able. "Orav -rroteiv n ^ovXrjTai, Troiet, whenever he wishes to do anything, he (always) does it. "lay fie v, let us go. Mrj 0avfiaar)Tf, do not wonder. Ov firj tovto yti/jy rat, this will (surely) not happen, Tt 6 1 TT ca ; what shall I say ? § 4. The various uses of the Optative — in clauses denoting a purpose or object after tva, fi^, &c. ; in con- ditional, relative, and temporal sentences; in indirect quotations and questions ; and in independent sentences (in apodosis with av, or in expressions of a wish) may be seen by the following examples ; — *U\0€v tva TOVTO 1801, he came that he might see this. *E0o/3ftTo un tovto ycvotro, he feared lest this might happen. Ei tovto noielv ^ovAotTo, dvpaiT av, if he should wish to do this, he would be able. O Ti noifiv ^ovXoiTo dvvaiT av, whatever he should wish to do he would be able (to do). Et rt noielv ^oiXocTo, tovt' eVom, if he (ever) wished to do anything, he (always) did it. "o rt nomu (iovXoiTo cTToUi, whatever he wished (at anytime) to do he (always) did. Ore tovto noielu ^ovXoito, dvvaiT &v, ivhenever he should wish to do this, he would be able. "Orf noielu n /3ouXotro, cVot'ft, whenever he wished to do any thin g,he (always) did it. Elnev ort roOro n o I oip he said that he was doing this. EtVr 1/ ort roCro tt o t .^ <7 € t e i.. he said that he had done this. EiVfv Sti toIto noi^aoi, he said that hewoulddothis.'Hp^r ^ t »/ e i to rap^os du6p, I try to persuade, are used in this sense. E. g. mu 5* 5aa T aiTLKa TroXXa StSoi, ^6 offers many things. H. IX, 519. UeidovaL Ip^s ivavria Ka\ toIs vSfWts Km to, St^m^ >M>;^«- aOai, they are trying to persuade you to vote contrary both to the laws and to justice. Isae. de Cleon. Hered. § 26. This signification is much more common in the Imperfect. See § 11, N. 2, and the examples. Note 3. The Present is often used with expressions deno^ ing past time, especially TrdXm, in the sense of a Perfect and Present combined. E. g. Kelvop Jvvev'o, TTciXat, / have been tracking him a long time (and still continue it). Soph. Aj. 20. O^ ,rdXat crot X . y a, ort ravrou^^^^^^ elvm ' I e. have I not long ago told you, (and do InotjiiU repeat,) ihati call itjhe same thing? Plat. Gorg. 489 C. So HoXv. xpo^ou ToDtO TT O I 0). So in Latin, Jam dudum loquor. Note 4. The Presents if*©, / am come, and oXxofiai, I am gone, are used in the sense of the Perfect An approach to the signification of the Perfect is sometimes found in such Presents as ^fvyo,, in the sense / am banished, ^laKOfiai, I am captured, pt^au) and KpaT^co, lam victorious, fjTTdopai, I am con- quered, aatKeo), / have been unjust (/ am 5 8 1 k o s). So ikco and Udu'^ in Homer, with SXXv^at and similar verbs and sometimes tUt(o in the Tragedians. E. g. eeptl\\ €y(o fi€v air € i fn, avas Koi K€lpa cl>v\d^, and J will take any seat. Dem. F. L. 351, 4. 2v d 6 ipxop^vosy ^ htpov 7rpoa8oKS>fX€v; art thou he that should come, or do we look for another? Matth. Evang. XI, 3. 'ATrdXXvuat, I shaU perish, (See § 17, N. 6.) r » i' 2. The Present is often used in narration for the Aorist, to give a more lively statement of a past event. This is called the Historic Present. E. g. BovXrjv €7riT€xvdTai oiras p,fi d\itale.) Note 2. The Imperfect, like the Present (§ 10, N. 2), sometimes denotes aUempted action, being in this case stnctly an Imperfect tense. So especially iSiH^v and .«.flo... t.. g. *;X.,nror •AXd.xiTo. iSiSov, PhUip offered ^donr^vs QMJh^d M !^5^i^r Aesch Cor. 5 83. '^Ka\\vro, when he was onthepomtjf[ die, and J was about U> perish. Eur. Here. 1 . 538. Note 5. The Imperfect is sometimes found in ?!■"# "7**'°"' where the Aorist would be expected, especiaUy in Homer. Ihe mSn' of the verb often mak^ it indifferent which of the two « ^i Vus 0a:«,. and iSij are used without a„y percepUble differ^ cnce in II. I, 437, 439 ; so ^iU^ and Mjro. 11, 43 45 %o^ and riSfL, XXIII. 653, 656 ; 65« and StSov, VII, 303, 305 .«*«»"' ^mi XeiJTf, n, 106, 107 ; compare also ^ton-Uoi/ and aimi-.^-^.j>- .^^ 8 USE OF THE TENSES. [§11. Herodotus and Thucydides use Tkeyov and eVeXcvov as Aorists. Compare eX^yov, Tiiuc I, 72, with €i7rov and iXe^e, I, 71). Note 6. The Imperfect sometimes expresses a facty which is either the result of a previous discussion, or one that is just recog- nized as a fact by the speaker or writer, having previously been denied, overlooked, or misundei-stood. In the latter case, the particle apa is often joined to the verb. E. g. 'Q TTOTToi, ov< apa izavra vofjuoufs ovSe dUaioi rja-au ^atTjKap fiyfj- ropes rjSe pihovres, i. e. they are not, as I once imagihed. Od. XIII, 209. OvK apa povvou erju epidatv yevos, aXX' cVt yalau ft(rl 6va), there is not after all mereb/ one race of discords, but there are two on earth. Hi:s. Op. 1. "OS' ?ju apa 6 ^v\\a^ii>v /zf, thOi is then the one who seized me. Sopu. PhiL 978. Oii av fxovos ap ^a-6* enoyjr ; are you not then the only epops (as I though/} ? Akist. Av. 280. *Hv ^ povaiKt) dvTLa-Tpocjyos rrjs yvp.vaaTiKrjs-, et pt pLvrjaai, music then (as we proved) corresponds to gymnastics. Plat. Rep. VII, 522 A. At- a(f)6€podp€v €Kf iro, 6 tw pcv dtKaico (SeXriou iyiyvfTo,Tv aav d€vy(op€v avv vrjvari (jyiKrjv (s narpida yalav, let us all be persuaded ; let us Jly, &c. II. II, 139. Ti (^opvroi^ oi;K hv, el rrpdaaois Ka\m, VO^^^ouLd not be endurable, if you should be in prosperity {at any time). Aesch. Prom. 979. Um yap ilv rir, 5 ye p^ eViVratro, rai^ra aofos eir, ; for how could anyone be wise in that which he did not understand f (i. e. et riva pfj inlo^odvTo, whenever they saw Evagoras, they were afraid. Isoc. ±.vag. 193 D. §24. , (c.) Etde TOVTO elf} (utinam sit), that this rnaybe. Ei8eM raCra ndavoi^v, may they not suffer these things (habituaUy). But ewIp^ndeLv, may they not suffer (in a single case). See examples of Apodosis with av above, under (b). See other examples under the rules in Chapter IV. 2. In indirect quotations and questions, eacJh tense of the Optative denotes the same tune, relatively/ to the leading verb, which the tense (of any mood) which it represents denoted in the direct discourse. (See § 69, 1.) (a.) If 'therefore the Present Optative represents a Present Indicative of the direct discourse, it denotes a continued or repeated action, contemporary with that of the leading verb (that is, relatively present). E. g. UepiK\^s nponydpeve, Sti *Apxi^dp6s oi ^,Vo. et,, Pericles an- nounced that Archidamus tvas hisjnend (i. e.he said ^evos /^o;/^*^^ Thuc. n, 13. ''Eyvaxrav 6ti Kevbs 6 (l>6^os etr,, they learned that their fear was groundless (i. e. they learned Kev6siT. IV, 4, 4. (6.) But if it represents a Present Subjunctive of the direct discourse, it denotes a continued or repeated action, which is future with reference to the leading verb. E. g. KX/apxof i^ov\e{,eTO, el 'i.eptroikv Tivas tfirdvr^s t^'^' ^i^"?. chus wm deliberating whether they should send a few, or should all go. Xen. An. I. 10, 5. (The question was, JJ^/^J-^g*"/*";"^. ^ ndirres Upev; shaU we send a few, or shall we all go t See § 88.) Remark. Examples of the Present Optativ** representing the ^a^trxtasiitiii^uAi, s^S 12 USE OP THE TENSES. [§ 13, 2. § 15, 2.] PRESENT INFINITIVE. 13 Present Indicative or Subjunctive m a dependent clause of the direct discourse, to which the same principles apply, may be found under § 74, 1. Note 1. It will be seen, by a comparison of the examples under (a) and (b), that an ambiguity may sometimes arise from uncertainty whether the Optative stands for the Present In- dicative or for the Present Subjunctive in a question of doubt (§ 88). Thus Tjyvoovv o ri ttoioUp might mean they knew not what they were doing (the Optative representing W noiovfiev ; what are we doing ?) or they knew not what to do (the Optative representing tL rroiafiev ; what shall we do ?). The context must decide in each case. See § 71. Note 2. In the few instances in which the Present Optative in indirect quotations represents the Imperfect of the direct discourse, it of course denotes time past relatively to the leading verb. See § 70, 2, N. 1 (6). § 14. The Present Imperative refers to a continued or repeated action in future time ; as €vy€, begone ; ')(aipovTa)Vt let them rejoice ; fJ'V vo fitter e^ do not believe. § 15. The Present Infinitive has three distinct uses : — 1. First, in its ordinary use (either with or without the article), whenever it is not in indirect discourse, it denotes a continued or repeated action without regard to time, unless its time is specially defined by the context. E.g. *Ef f oTt fi€veiv, it IS possible to remain. 'E^fcrrai tovto ttouIv^ it will he possible to do this, ^eofiai vfiwv [jl€V€iv, J beg you to remain, Ti TO KtoXvou €T axjTQv t(TTai ^ubiCfiv oTToi /SovXcTat, what will there be to prevent him from going whither he pleases f Dem. 01. I, 1 2, 22. *Eartiv Tovro.-., *« 'f "^«« M^lL this man was sick. Dem. F. L. 379, 15 and 17. Ovk ^i, ^%Z^'t:.o. ap.€v TovTov oi)fto\oyT}K€vai ravTa tt o i ^ o- f 1 1/ with (f)d€ti/, / told them to sail. Dem. F. L. 388, 4. ^TovTovs^ fXfyov TrXflv would mean / said that they were sailing.) Eijr(ov pjjdiya napie vai €ls rrju aKpoiroXiv, having given orders that no § 15, 3.] present infinitive as imperfect. 15 one should pass into the citadel. Xen. Hell. V, 2, 29. Ao^cei fifiiv roCro 7roi€li/, it pleases us to do this. (But So/cfi poi vpas tovto ^noitiu means it seems to me that you are doing thi% by § 15, 2.) ESo^f in the sense it was resolved, introducing a resolution or enactment, is followed by the Present or Aorist (not Future) Infinitive. 3. Thirdly, the Present Infinitive belongs also to the Imperfect, and is used in indirect discourse to repre- sent an Imperfect Indicative of the direct discourse. It here denotes continued or repeated action which is past with reference to the leading verb, thus supplying the want of an Imperfect Infinitive. E. g. Tivas oZu €lx^s vTToXap^aveT* eCx^^^""- riv ^iXiTnrov 5t etnrev i(v • what prayers then do you .suppose PhUip made when he was pour- ing the libations f Dem. F. L. 381, 10. (Here the temporal^ clause 8t tamvh^u shows the past time denoted by (vx^creai.) UoTtp ouaet jrXeoi; ^cuKear Gr^/SatW ? ^rXiTrrrov lpS>v KpaT^lv t& •noX^p^; do you think that the superiority of the Phocians over the Thebans, or that of Philip over you, was the greater in the war (the war being then past) ? Dem. F. L. 387, 6. (Here the direct discourse would be ^KpdTavu and eKpdr^i.) US>s yap oXeaSe 8v(Txep5>s aKov€iv OXvuBt- 0V9, €1 Tis Ti Xeyoi fcard OiXiVttou kut €K€lvovs tovs xpoi^ovff, or 'AvdepovvTa avToh d(j>i€L, k. t. X.; . ... Spa npoaboKUP avTovs romOra TrciV.o-^at (sc. oUaOe) ; 5p oUaO,, or. tov, Tvpavvov, iPl^aXX., {Toi>, e^rraXo^.) -^poaboKavK. t X. ; for how unwdlmgly do you think the Olynthians used to hear it, if any one said anything against Philip in those times when he was ceding Anthemus to them, &c ^ Do you think they were expecting to suffer such things? Vo you think that the Thessalians, when he was expelling the depots, were expecting, &c. ? Dem. Phil. II, p. 70, 25 to p. 71, 12 (Ihe direct discourse here was tt^s . . . . ^kovou, €i . . . • X.yoi ; and Trpocrf 6o<«y ;) Ka\ yhp Tohi «Vt ro)!/ rrpoydv^^v hp^v Xeyouras aKOVco rovro) r« €d€t Ypna^at, / hear that they used to follow this custom. Dem. Ul. IJl, 34 17 Ta u€V irph "EXXrjvos ovbe elvai fi inUXTjais avrrj (sc, 8o«en, in the limes before Hellen this name does not appear to have even existed. Time. I, 3. Again, in the same sentence of Thucydi- des, Trapevfcr^ai, to have furnished. Mera ravra #^ , o^^a^ Z^^" S.tTTV.Tv, t6u 8e 2<0KpdTr, oIk elaievai- rou ovu Ayaev.) ^vvrvx^elv yhp (erj) ^ Arp«rr j8? Trapa ^tXiTTTTOV TropfvoufVo), KGi p€T airov yvuaia /cat rratbapia PabiQeiy , forT said thaWe had met (Aor.) Atresiidas cmimg from Philip, and that there were walking with him, &c. Dem. F. L. 439, 3. Tour cVco d>npi briv .>e p^ Xad^lu. I say that this ought not to have escaped my notice. Dem Cor. 291, 27. (The dm"5t discourse here vas rovr tb.iipepnXaeelv, §49, 2, N. 3.) 16 USE OF THE TENSES. [§ 15, 3. For the Imperfect Participle, see § 16, 2. Remark 1. This use of the Present of the Infinitive as an Im- perfect cannot be too carefully distinguished from its ordmarjr use Ser past tenses, where we translate it by the Imperfect, a^^n eXcyc r5 arpdTfvaa aax^(T6ai, he said that the army was fighting, i3ut here XXr^el^t'^) i^mi present, relatively to ?Xcy.; ^bereas if it had C^Jn used as an Imperfect, it would have referred to time past relatively to IX.ye, as in IX.yc rb arpdrevfm rrj ^P'^^'P'''^ f'^K'f.?': he said that the army had been fighting on the fi^Uj'Mf' ^^ ^^^ former case the direct discourse was /iaxf rat, in the latter it was ^uavcro. Such an Imperfect Infinitive differs from the Aorist in the same construction only by expressing a continued or repeated action (as in the Indicative): it gives, in fact, the only means of representing in the Infinitive what is usually expressed by X.y« ori cVot'ct, he says that he was doing, differing from X.y« ori enoirjrT.u, he says that he did. (For the rare use of the Present Optative to represent the Imperfect in the same way, see § 70, 2, JN. 1, {t>).) it must be observed, that this construction is never used unless the context mal.es it certain that the Infinitive represents an Imper- fect and not a Present, so that no ambiguity can arise, bee the examples. Remark 2. This important distinction between the ordinary Present Infinitive referring to the past (when it takes its time from a past tense on which it depends), and the same tense used as an Imperfect and referring to the past by ite ojrn signification, seems to be overlooked by those who would call the former also a case of Imperfect Infinitive. But in the former case ,rj rovro nouiv is translated he said that he was doing this merely to suit the Encrlish idiom, whereas the Greeks used the Present because the tim? was to be present (relatively to ^cj^rj), the direct discourse being roOro ttoiS : in the other case, however, e(/)j; rovro Trotcii/ rrj TToorepaia, he said that he had been doing thus the day before, the Greeks used L'.:u as a regular Imperfect (rektiyely to .>,), the direct discourse being roOro inoiovu. So m Latin (Cic. Phil. VIII, 10), Q Scaevolam memoria teneo bello Marsico, cum esset sununa senectute, quotidie /acere omnibus conveniendi potestatem sui. bo (Cic. de Off. I, 30), Q. Maximum accepimus lacile celare, tacere, dissimidare, insidiari, praeripere hostium consilia. ^ . . , , The freciuency of such constructions and their principle have been often overlooked, from the fact that they occur only when the context prevents all possible ambiguity. 16. 1. Tlie Present Participle regularly refers to a continued or repeated action, which is contemporary with that of the leading verb. E. g. ToCro rroioOcrtv vofilCovr,: k. r. X., they do this because they think, &c. 'Enoiovv voalCovT€,, they were doing U in the thought, Jke, *EnToiriaav vo/ii'Covres, they did it because they thought, &c. noir,- § 16, 2.] PRESENT rARTICIPLE. 17 aowTiv roui'Covr^, they mill doit in the thought, &fi. Tavr^ eVpdx^7 ^ZJarparr^yovuTo,, these things tvere done when Conon was geZal iJc. Evig. p. 200 C. § 56. (2rpar,yo..ro. is Prjntre.- tively to ^npdx6n ) Kal ro.a.ra ^ P " ^ -r,7 V^^' ""^ *" ^"^"^ such things what was he doing? Dem. Phil. Ill, lU, 20. Note. When the Present Participle is used like an ordinary Adiective or Substantive (as in § 108), it occasionally refers to ^Z absolutely present, even wlien the leacbng verb is not P-se^nt^ This must always be denoted by an adverb Uke vv,^y or by some- thin"- else in the context. E. g. TnV viu BoKorlav KaXovfxevrjv ^Krjcrav, they settled in the Country now called Boeotia. TilUC I, 12. 'O roiyvv ^cX^nnos ef apxri^i. ovira> nZr^hen J^iopeithes was not yet general, and when the soldiers who ARE NOW in the Chersonese had not yet been sent out seized upon t^num and Doriscus. Dem. Phil. UI, 114 15 (Here crrparj;- yo^;^o. is oresent to the time of Aa,x/3av., while 5vra>u is present to the time of speaking.) 2 The Present Participle is also used as an Imper- fect* like the Present Infinitive. With the Participle this'use is not confined (as it is with the Infinitive) to indirect discourse. E. g. Oi, ^acrrot r^v iavra>u aTToXoTTO vrf ., i. e.the following things are evident, 'EXUs oi 7:d\a. Jie^aico^ ^tItTtp I 2 Xen. Mem. I, 2, 18. (The direct discourse here was €8€ikw and iaaxppovfirrfV'^ , The principles stated in § 15, 3, with Remarks (^^ ; § ^^^^^^^^ gard to the Present Infinitive used as an Imperfect apply equally to the Participle. Remark. The rules for the time of the Infinitive and Particip e riven in this chaptor do not include the Infimtive and Participle with Sv. For these see Chapter HI. § 41. IS USE OF THE TENSES. LS 17, L Perfect and Pluperfect. A. In the Indicative, § 17. 1. The Perfect represents an action as already finished at the present time ; as ^eypa<^a^ I have written (that is, my writing is now finished) , 2. The Pluperfect represents an action as already finished at some specified past time ; as iyeypacpeiv^ I had written (that is, my writing was finished at some specified past time). Note 1. The consideration that the Perfect, although it implies the performance of the action in past time, yet states only that it stands completed at the present time, will explain why the Perfect is classed with ihe Present and Future among the primary tenses, that is, the tenses of present or future time. Note 2. The Perfect Indicative and the Pluperfect may be expressed by the Perfect Participle with the Present or Imperfect of flfii. Here, however, each part of the compound generally re- tains its own signification, so that this form expresses more fully the continuance of the result of the action down to the present time (in the case of the Perfect), and down to the past time referred to (in the case of the Pluperfect). E.g. UeTToirjKciis eoTiv (or Jv), he is (or was) in ihe condition of having done, — he has done {or had done). 'E/ioO ol vofioi ov fiovov dirfyva- k6t€s fttri fXTi dbiKclv, aWa koI k(K€\€vk6t€S tovttjv rpv diicr)* \afjL^dv€iv, it is the laws which have not only acquitted me of injustice^ but have commanded me to inflict this punishment. Lys. de Morte Erat. p. 95, 4. § 34. Ovpavos yey ovens iari t€ koi tr ecrrat, heaven has been formed {and still exists)^ and will still continue. Plat. Tim. 31 B. Remark. The latter part of Note 2 of course does not apply to eases where the compound form is the only one in use, as in the third person plural of the Perfect and Pluperfect Passive and Middle of mute and liquid verbs. On the other hand, the simple form very often implies the con- tinuance of the result of the action down to the present time, or down to a specified past time; but not so distinctly as the com- pound form, and not necessarily. (See the last two examples.) t. g. *Eirifi€\Sr ot deoi Syu oi avdpa)7roi beovrai KaTtcrKtvaKaaiVj the Gods have carefully provided what men need. Xex. Mem. IV, 3, 3, Ta>u noiTjTciv rivfs vnoBf^KOs KaraXeXoiTracriv, some of the poets have left us maxims. Isoc. Nioocl. p. 15B. §3. * AKrjKoa fxh Tovvojia^ §18.] PERFECT AND PLUPERFECT. 19 uvrjfjiovfvo;) 8' ou, / have heard the name, hut I do not remember^ it. Plat. Theaet. 144 B. *A s iTTvOovro, up fi faro fior}6e€iv, when they heard this, they started to carry aid. Hdt. IX, 61. ''aXXoi be ^ycfwii/aj exovresapfieaTO inl to ipov. Hdt VIII, 35. Note 5. In epistles, the Perfect and Aorist are sometimes used where we might expect the Present, the writer transferring himself to the time otthe reader. E. g. *A7r€WaX/ca aoi rovbf rov \6yov, I send you this speech. Isoc. De- mon. § 2. MfT *ApTa^dCov, ov (toi ene fiylra, irpdacre. Thuc. I, 129. (Here ov tnepi^a refers to the man who was to carry the letter.) So scripsi in Latin. Note 6. The perfect sometimes refers to the future, to denote the certainty or likelihood that an action will immediately take place, in a sense similar to that of the Present (§ 10, N. 7), but with more emphasis, as the change in time is greater. E. g. "QoT €1 /If t6^q>v eyKparris alaBfjaerai, oXaXa, I shall perish at once. Soph. Phil. 75. Kav tovto viKtofxev, itdvff r\\uv TrejroirjTai. Xen. An. I, 8, 12. So pent in Latin. The Pluperfect can express the same certainty or likelihood transferred to the past. B. Perfect in the Dependent Moods, § 1 8. As the Perfect Indicative represents an act as finished at the present time, so the Perfect of any of the dependent moods represents an act as finished at the time (present, past, or future) at which the Present of that mood would represent it as going on. 20 USE OF THE TENSES. [§ 18, 1. 1. The Perfect Subjunctive and Optative are very often expressed in the active, and almost always in the passive and middle, by the Perfect Participle with w and eli^v ; and can always be resolved into these. Their time, therefore, in each case, can be seen by applying the principles stated in §§ 12 and 13 to the w or 6t7ii;. Where the Present would denote future time, the Perfect dGwotes future-perfect time. E. g. To xpovou yfyevrjaBai nokvv BeSoiKU fxrj Tiva \fj0rjv vfiiv ireTTOirj ktj , I fear lest the fact that a long time has passed may (when you come to decide the case) prove to " have caused in you some forgetfulness Dem. F. L. 342, 10. (M^ noLTJ would mean lest it may cause, the time being the same as before!) Xpi) avra [a TiXevrjaavraiKaTcpov Tre ptfxhei'] dicoOo-at, tva reXeas tKorfpos avrav dTTftX^^j; ra o(f>€i\o- fifva, we must hear what awaits each of them after death, that (tchen we have finished) each may have fully received his deserts. Plat. Rep. X, 6 14 A. Toi/y /xei/ oXXous, Kav^ehoiKOTfSuxriv €v6vvas, rrju aeiXoyiav 6pc5 TrpoT€ivoii€vovs, I see that other rneji, even if they have already given their accounts, — I e. even if they are (in the state of) persons who have given their accounts, — alwatjs offer a perpetual reckoning. Dem. F.L. 341, 14. 'AvSpeidy ye ndw vopiCopcv, os au TTf TrX^yr; narepa, we always consider one icho has beaten his father very wjan/y. ^Arist. Av. 1350. No/xoi/ df)(r€Lv pi]b€VL T(ov*EX\r]V(ov vpas ^oriBflv bs av pff irpoTfpos ^€^or]er]K(i)s vplv rj, I ^. to assist no one ivho shall not pre- viDusly have asshited you. Dem. F. L. 345, 28. (*Off av pr) Trportpos ^orjdfi would mean who shall not previously assist you. The Aorist iior)ei]ari would differ very little from the Perfect. See § 20, N- 2.) "ESct'o-ai/ pr) Xvaaa rjplv i pTreTrraxoi, they feared lest madness might prove to have fallen upon us. Xen. An. V, 7, 26. (M^ epTrinToi would mean lest it might fall upon ;«.) Ucos ovk av oUrpoTaTa irdvTcov eyoi neTrovdcos ftrjv, fl epe ylrT)(j>l(TaivTO civai ^evov ; how should I not have suffered the most pitiable of all things, if they should vote me to be an alien f Dem. Eubul. 1312, 17. (This could have been expressed, with a very slight difference in meaning, Tm ov iTfnovOios eaopai, Fut. Perf., cai/ yl/T](f)ia-Q)VTai ; how shall I not have suffered, &c.) Et otiovv neTTovBo^s eKarepos rjpav € irj , ov Ka\ dp(f)6T€poi hv tovto ireirovdoipev ; if each of us should have suffered anything lohatsoever, would not both of us have suffered it f Plat. Hipp. M. 301 A. Ovk &v 8ia tovto y fiev ovk fvBvs SfSwKorfff, this, at least, cannot be the reason why they did not pay it at once ; i. e. they would not (on inquiry) prove to have not paid it on this account. Dem. Onet. I, 867, 1. So Soph. Oed. T. 840. *EXfye oo-a ayaBa Kvpof Uepaas neTToirjKoi, he told how many .'services Cyrus had done the Persians, Hdt. III. 75. (n^noifjKoi here represents nenornKf of the direct discourse.) Ovtoi tXfyov as irevTaKia-ioi avTo7s ttrjaap €K Tov neipat , let so much have been thus said, i. e 'et what has been thus said be sufficient. Plat. Crat. 401 D. But oucos ^eflpnaOco oti, k. t. X., still let as much as this (ivhich follows) he said (once for all), that, &c. Plat. Rep. X, 607 C. Uepi Ta>v i8La>v jcvTo. pot 7rpo€ipr)(Te T,{>p'iv,Kal tcro)? iKavu^s ?x'i, let this be the end of the play, kc. Plat. Euthyd. 278 D. Terax^^w fjplv Kara BrjpuKpaTiav 6 toiovtos cwi)p, let such a man remain where we have placed him, &c. Plat. liep. Vm, 561 E. *A7r€ipy daBio B^i rip:v avTT] ^ TToXtrfia, let now thi.^ be a sufficient description of this form of government. Id. 553 A. Mexpt Tovb€ i>pi(r6a> vpS>v h ^pabvTtis, at this point let the limit of your slug- gishness be fixed. Tnuc. I, 71. This use seems to be confined to the third person singular of the passive and middle. The third person plural in the same sense could be expressed by the Perfect Participle with the Imperative of et/ii, as in Plat. Rep. VI, 502 A: ovtoi toiwv toOto neTrnarpevoi taTit>v, grant then that these have been persuaded of this. Note 1. On this principle the Perfect Imperative is used in mathematical language, to imply that something is to be considered as proved or assumed once for all, or that lines drawn or points fixed are to remain as data for a following demonstration. L. g. EtXnd>(9o) fVir^y AB rvxoi^ arjpflov t6 A, Ka\ d^jiprjaBto dn6 T?,i AT tJ AA ten? t} AE, let any point A be (assumed ««) '^'^ ^'^ '*« line AB, and AE equal to AA as cut off from AT EuCL. 1, Pr. 9. il I » i i i ! i i I 1 22 USE OF THE TENSES. [§ 18, 2. Note 2. The Perfect Imperative of the second person is rare ; when it is used, it seems to be a little more emphatic than the Pre- sent or Aorist. E. g. •Hc (TVTov^e dibe^o. D. V, 228. M^ 7r€ (t>6^r) a 6 €. TllUC VI, 1 7. Movov av fjfilv nia-Ta Oecou 7r€7ro irjao koi df^iav fidff, only make us (immediately and once for all) solemn pledges and give the right hand. Xen. Cyr. IV, 2, 7. Jlenavaoj stop I not another word I Dem. Timoc. 721, 6. Note 3. In verbs whose Perfect has the force of a Present (§ 1 7, N. 3) the Perfect Imperative is the ordinary form, as /xt/ii/T/o-o, K€K\r}, iaTdTca, redvaTO)^ itrro). The Perfect Imperative active seems to have been used only in such verbs. Occasionally we find the periphrastic form with the Participle and et/it, as cotw ivyi^c ^T]Kvia. Plat. Leg. V, 736 B. 3. (a.) The Perfect Infinitive in indirect discourse represents a Perfect Indicative of the direct discourse, and therefore denotes an action which is finished at the time of tlie leading verb. E. g. ^rja). TovTo TT€Tr pa\€vaL ^ he says that he has done thvi ; t(^r) tovto TTfTrpaxivaif he said that he had done this; (fyfjafi rovro jrc- vpaxtvaif he will say thai he has done this (the direct discourse in each case being ir€irpaxa)' ^E^j; \pj]p.a6* iavrplav to p.kv aWois t/Xj3f- ^\r]Kevai rd S' avroits € p.^€ ^\rja-6ai, bvo re TTfpi piav .... ^vvrfpTTJaOai 1 it often befell them to have made an attack on one side and (at the same time) to have been attacked themselves on the S 18, 4.] perfect infinitive. 23 other, &C. ThuC. VU, 70. *kvdyKr) yap ra ph piyiar ayrav Ijiji KaTaK€XP^o'B(^^ fUKpa de riva 7rapa\€\€l(f)dai, for it must be that the most important subjects have been used up, and that only unim- portant ones have been left. Isoc. Pan. p. 55 D. § 74. Ovk TJ6ikov ftiSaivdv 8ia to *caro7r€7rX^x^«* "^V V^^lJy they were unwilling to embark on account of having been terrified by the defeat. Thuc. VII, /2. To yap TToXXa dTroXwXfKcvat Kara rov iroXtpov r^ff ripertpag dpeXcias av ris Bfirj diKai(os, to 8c pf)T€ ndXai rovro irfirovdcvat TTccjiTjvevai re riva rjplv avppaxtav rovrcov avrippoirovj r^s nap Ueiviov fvvoia? evepyerrjp* dv tyatyf 6fir}v, for our having lost many things during the war any one might justly charge upon our neglect ; but our never having suffered this before and the fact that an alliance has now appeared to us to make up for these losses I shoidd consider a benefaction, &c. Dem. 01. I, 12, 3. (Compare ycyevrjadai in^the fii-st example under § 18, 1.) "Ec^Bacrav TTapoiKodopija-avres, ©ore pi]Keri, prjre avro\ KaXvecrOai vir avrav, fKeivoys re Ka\ rravrdiraaiy diTfo-reprfKevai a(f)ds diroretx'i^ai, i. e. they carried their own wall beyond that of the Athenians, so as no longer to be themselves interfered with by them, and so as to have effectually prevented them, &c. Thuc. VII, 6. "EirepfXTjOrj Ka\ rav Xoittow, aare rav napovrav Totr dv6pd>7rois dyaOav prjbev p.€v dvev rrjs TroXfws € ivai, ra Sc TrXeiorra did ravrr)v yeyevfjo-dai. IsOC. Pan. p. 48 B. § 38. Toiavra Ka\ roaavra KarfdKfvaa-av r^plv, acrre prjbfvl rav eiriyiyvopevav vn€p^6Xr}v XeXeicpOai, they made such and so great acquisitions as to have no possibility of surpassing them left to any one who should come after them. Dem. 01. Ill, 35, 18. Aidopev avrols npoiKU avyK€K6(l>9ai, we allow them to have cut us up for nothing (i. e. we make no account of their having done so). Arist. Nub. 1426. Note. The Perfect Infinitive is sometimes used like the Perfect Imperative (§ 18, 2), signifjring that the action is to be decisive and permanent, and sometimes it seems to be merely more emphatic than the Present or Aorist Infinitive. E. g. eIttov TTiv Ovpav KeKXelaBai, they ordered that the door should be shut and remain so. Xen. Hell. V, 4, 7. BovXopevos dyavi Kai biKafi€Ba, fiera ttoXX^? ao-(^aX€tay rrju iroKiv oi\^o-o/x€i/, if we shall make the peace, &c. Isoc. Pac. p. 163 A. § 20. 'Gr Sj/ einru) Tret^wue^a, let us obey as I shall direct. II. IX, 704. Uv tyyvs eXdrj edvaros, ovMs jSovXfrai 6vfiaK€iv, if death comes near (the moment that death comes near), no one wants to die. EuR. Ale. 671. Ov piv hv iBrj dyvwra (sc o K^av), xa^f'^a'*'"* o" ^' av' yviapifxou (sc. idrf), dtrrrdC^Tai, I e. whomsoever the dog sees {at anytime). Plat. Rep. II, 376 A. 'AvaXoyttrw/iie^a TO wfio\oyr]fX€va rjfilv, let us enumerate the points which have been conceded by us. Plat. Prot. 332 D. Mrjbiv (t>o(Br]0rjs, fear not (in this case). (But firjbev (^o^ov,be not timid.) Tt TToi^o-o; what shall I do (in a single case)? (But ri TToiw; what shall I do (generally)?) Ov fifj tovto eiTr.^s, you will not saythL^. Ov nfj yevrjrai, it will not happen. So in the Ho- merie ovbi iBafiai, nor shall 1 ever see. See other examples under the rules in Chapter IV. Note 1. When the Aorist Subjunctive depends on tnttr bdu (iirdv, inliv), after that, it is referred by the meaning of the Darticle to a moment of time that precedes the action of the leadin"" verb, so that cVeiSay tovto Ida), tXeva-opai means q^fter J shall have seen this, I will come; and inttSav tovto iSa, impxoixai, after I have seen this, I (always) depart. In such cases it is to be translated by our Future Perfect, when the leading verb is future ; and by our Perfect, when the leading verb denotes a general truth and is translated by the Present As the Subjunctive in this construction can never depend § 20.] AORIST SUBJUNCTIVE AS FUTURE PERFECT. 27 upon a verb expressing simply present time, it is obvious that it can never refer to time absolutely past: we use the Perfect Indicative in translating such Aorists after verbs expressing general truths, merely because we use the Present m translat- ing the leading verb, although that is properly not merely present, but general in its time. _ In like manner, after .'<«, V". and other particles signify- ing until, before thai, and even after the relative pronoun or°.-av, the Aorist Subjunctive may be translated by our Future Perfect or Perfect, when the context shows that it reters to a moment of time preceding that of the leading verb. X^'n SJ Stovu^p ner-ree Tois w/iovf, mold Ttw't tlirtv aKorrtiv, Ztyo'mustlookVseeof.hat Und they are -hut af^ S'"" A"^" enacted them, you mxcst guard and use them. Dem. >M ^25, 11. (Here the Preient T.^iafl. after Srav, uMe, refers to f ^ctmn con- Luino- through the time of the leadmg verb ; but V^f after TmI aXrrhat, refers to time;,as( relatively to the lea<^ng_ verb ) j;r^A- r.L« *«- -'A- «*-' %t'i' i3o"3 tnuZMi hear I wiU speak of these things. Dem. Eubul. 1303, 25. (tlere tne S X;, W absolutel? future, denotes t™e /.a.< w.A refe^ have accomplished what I desire, I ml come Xen. An. U, 3, 29. 'E«.8A^ s/«ot.l^a)cr. 77, i>d,p HPW«Vos j>v .s lalotL andonebieris always earned empty in honor of the mm- "7»*-a bodies have not been' found. Thuc. U,^ »*• T« «---. thi^ of having ar.%al share in those things wheh Mers bytheu- vat hive ae/mV.(7a./ t,.. lZaTif7heyhave bin disappointed in anything, they always supply ¥ ,'J'- * 8,« Tuiir- T 70 ("See 5 30, 1) Oiyi navvopai, the deficiency, &c. IHUC. 1, i». t^ee s " j'-.j „., J^^se before 1 C (shall have) made you masUr of your chddren. Soph. O. C i I 28 USE OF THE TENSES [§20. 1040. M^ .rrcVaf. ^ph ^iBnu do not groan untU you lave heard. Soph. PhU. 917. . ,. • • w„.., i Note 2. The use of the Aorkt S"^J"f ^'^ "Jl'^fp^erfect S^^ eo.eti.es see- to app™^^^^^^^^^ lunctive (§ 18, 1 ) < .f °'i,^J\,„^.M the idea of an action completed L EngUsh. But w,th the Perf^'^he .dea o. a ^^^ ''^.^^^, context. (See §18,1, Note.) i^-g- , , ;i' ;^„ ^^iomoi. § 18, 1- §21. 1. The Aorist Optative, whea it is not in in- direct discourse, denotes a single or momentary action, the time of which is determined by the rules that apply to the time of the Present Optative, § 13, 1 : — That is, in clauses denoting a purpose or oJy,ect, alter Iva, S-,rm, M, &c., it refers to time future relatively to the leading verb ; m conditional sentences (mcludmg conditional relative and temporal sentences),— in ordi- nary protasis (§ 50, 2), the Optative relers to the future (only more vaguely than the Subjunctive) ; in general suppositions after verbs of past time (§ 51), it refers to indefinite past time. In independent sentences it refers to the future. E. g. ■ Vr':::\7wlLh\yZtecmeoJif danger and it was m thetr «l/rTrr^l) to sT^o other commander., (in aU such cases) many ^Ufim. XS?. An. k 6, 12. -Avev yap ipT^^<^v «M« a. o«« KoKov § 21, 2.] AOKIST OPTATIVE. 29 .^.^a6'o.yi^o.ro,r>omgcoum^^^^^^^ '^eofeh^:^-^-^--^--. , ., KoTE. When the Aorist Optative depends jon..«8,or^«^ ofier, hat, it is referrf by the mea„„g of he gart.ele t^^^^^ ^^^ of time preceding that of the ^'^''^^ \'"'°^' means after he junctive \n § 20, N. 1, so *^'*7'«?rifsliv^ The Aorist in transla- krf^^l«i"Te^e:rSoX^.. -«. and in the othe. rases mentioned in § 20, N. 1. E.g. '/j„,^„ > ' . TiP nr^pto.- 3, 55. mpie/AtJ'OfXfV cv o ri airoKplvairo , he continued silent, thinking what he should answer (i. e. thinking, tI dTroKpivajjLai;)* Xen. Mem. IV, 2, 10. Remark. Examples of the Aorist Optative representing tlie Aorist Subjunctive in a dependent clause of the direct discourse, to which the same principles apply, may be found under § 74, 1. The Aorist Indicative is, however, generally retained in dependent clauses of indirect quotations: see § 74, 2, with N, 1. Note 1. It will be seen by a comparison of the examples under (a) and (b), as in § 13, 2, Note 1, that an ambiguity may sometimes arise from uncertainty whether the Aorist Optative stands for the Aorist Indicative, or for tlie Aorist Subjunctive in a question of doubt. Thus, fjyvoow on ttoiiJ- o-ftav might mean, they knew not what they had done (the Optative representing ti iiroiria-afiep ; what did we do ?), or they knew not what they should do (the Optative representing ri noif](Ta)fi€v ; what shall we do?). The context must decide in each case ; but in most cases the latter construction is intended. (For the manner of avoiding a similar ambiguity, see § 74, 2, N. 1.) § 2tJ, The Aorist Imperative refers to a momen- tary or single action in future time ; as eiire fiot, tell me; Bore fiot tovto, give me this. § 23. The Aorist Infinitive has two distinct uses, corresponding to the first two uses of the Present Li- finitive (§ 15) : — 1. First, in its ordinary/ use (either with or without the article), whenever it is not in indirect discourse, it denotes a momentary or single action without regard to time, unless its time is especially defined by the con- text. E. g. UoXcox eWi B^varos dvaaraTov yeveaBat, it is death for a city to he laid waste. Lycurg. in Leocr. p. 155, 35. § 61. "Qanep t&p % 23, 1.] AORIST INFINITIVE. 31 ssJtp s>;£"£ r-sx^-s '.^.^ bring about a reconciliation. . . .and to P"^«^^J* , ^^^^ i, 1, Z4. .^^r^**,'. Ptat Theaet. 200 E. Udvres to KaraKiitiiv to acquire knowledge. Flat. -Lheaet^ / ^^^^. ?Snc^ Y'n' II: K^v:: aVr/jn^lt trc'oZands hJ to go Tunc. Vil.,»*- ,»^'«i' j^g commanded him to go. KAtverci oi-roi. tt'.'Xtaixi^i'rovs Aware, "^^''^f;^'^"'-"!', "tUZ %eembal.v,he mZmed the capHves. D-M. F L. 4 2 21. Ec^^o IS' Co/236, ^0 j^^p :^z^::;, rr."r-xi: ^„„ .-I -°" ;°''-7J/f '23! C'S. Cor. 295, 13 ; EcR. Ore.t. reason, why, occ. liiuc. i, ^o. v^i. 1529 Kemark. The Eemark which Mows § 15, 1 appUes ako to the Aorist Infinitive. Note 1 For a discussion of the time denoted by the Infinitive when it hi the article and also a subject, see Appendix, tt NOTE 2. xpa.. i.a.,i., ^^^^jh^:\^::j'^^^x^:^i^ '\ZZt: FZZ) hlnrv: XltxTressel the command 'r.TTTr- T T>6 But we find auaXev ecreadai \n xti^^- , •E xp'vo yip "o7.. s.ap.5..-,.., ? ^rizrn:rvn: ^20. 82 USE OF THE TENSES. r§ 23, 1. painful disease at home, or perish at the hands of the Trojans. JL Xin, 667. So after xPWl^'^^^ Plat. Rep. Ill, 415 C. For the Present see § 15, 1. N. 2. Note 3. The Present of ahioi dfii, I am the cause, is often used with reference to the past, where logically a past tense should be used ; as oLtios coti toxJtio Oavdv, he is the cause of his deaths instead of airtoff ^v TovTio Oavelv, he ivas the cause of his death. This often gives an ordinary Aorist Infinitive after this fomi the appearance of a verb of past time, like the Aorist Infinitive in indirect discourse. This will be explained in each case by mentally substituting a past tense for the present. E. g. A IT tot ovu elai koX vyiiv itoKkuiv rjhr) ylrfva-drjvai Ka\ bf) dbiKan ye Tivas aTToXeaOai, they are the cause why you were deceived and some even perished (i. e. they caused you to be deceived and some even to perish). Lys. de Arist. Bon. 156, 28. § 51. TfOvaariV oi de ^a)PT€S a IT 10 1 Baveiv. SoPH. Ant. 1173. "H fxoi fiTjTpl fiev davelv fiovrf /ierairioff. SOPII. Trach. 1233. For the construction of the Infinitive see § 92, 1, Note 2 (end). 2. Secondly, the Aorist Infinitive in indirect dis- course is used to represent an Aorist Indicative of the direct discourse, and therefore denotes a momentary or single action, which is past relatively to the leading verb. E. g- ^i](t\v tovto TToirja'ai, he says that he did this (i. e. he says tovto f7roir}, Cyrus is said to have been the son of Cambyses, Aen. C}t. I, 2, 1. IlaXatoraTot XeyovTai iv p-tpei Tivi Trjf ^oiypas KvAcXwTres 1 K^(T at, they are said to have settled. Thuc. VI, 2. Haav vTroTrroi avTols fXTj TrpoOvfitos (r^iVi TreyL-^ai a t'nfp.^\rav, they were suspected of not having sent tliem with alacrity what they did send. Tuuc. VI, 75. Note 1. The principle stated in § 15, 2, N. 1, will decide in doubtful cases whether the Infinitive stands in indirect discourse or in the construction of § 23, 1. Note 2. Verbs and expressions signifying to hope, to ex- pecty to promise, and the like, after which the Infinitive in indirect discourse would naturally be in the Future (§ 27, N. 3), as representing a Future Indicative of the direct discourse, sometimes take the Aorist (as well as the Present) Infinitive. (See § 15, 2, N. 2.) E. g. 'EcXirrro Kvhos dpiadaif he toos hoping to obtain glory. H. XH AORIST INFINITIVE. 83 I § 23, 2.] 407. naXiv tfxoX A ndpo, oHiTore ifX^iaev^aOeXv. EuR. Here. F. IVtp^aaleaL^thei hoped to subdue Rhegium 'luvc. IV, 24 Ovb the^r booming better. Dem. Phil. I, 40, 18 'Ek ^h tov Ka.o,. trpar- „avTd7ra(n yeveaBai dvaaTUTOV Ka\ tS>u KOtv(ov €\irida>v aT€ prjGrjvai. LyTuno iHeocr. p. 155, 30. § 60. (Cf below, iXf. iyov .a... alTov, KUTaydyoc otripi, and still appears to represent a Future Indicative; e. g. where m Arist. Nub. 1141 \ZlaMaai poc is said to mean, they say they wUl bring an aS a^mnLn., while just below, vs 1180, ^iicr«.rd^^^ uoL means, they say they wUl deposit the Prytaneia. Still, unless we S^cide to corricti lar|e number of passages, against the authon y of the Mss. (which i? actually done by many critics, especiallv Madvt) we must admit even this anomalous construction ;ai. fhorftistobe considered strictly exceptional, and is, moreover ver^l-are in comparison with the regular one with the Future or the Aorist with ai/. E. g. , , , , • i f aaflat 'Xnpivv (f • """"P""'"']: tap^^'^e^iyhp KcX airosKai 5XXo« 5^.., and (he answered) 7v •rx'Seiv. Aesch. °ept- 4/»- OlL vripJii.r.cVa. rik I think of imploring. EuR. Iph. AuU 462 (Tiere Hermann reads U^tiauv, by conjecture.) Emfu, to escape the notice of, rvyxavdncrau dn^xedirres, no soon- er were they gone; trv^ov ,\dfj fxoL opdai (nepieldop and cVelSoi/) to allow, and occasionally after other verbs which take the Participle in the sense of the Infinitive (§ 112, 1). In this construction the Aorist Participle seems to express merely a momentary action, the time being the same that the Aorist Infinitive would denote if it were u^ed in its place (§ 23, 1). E. g. npocrb€x6p€vos TOVS *A9r)vaiovs KaTOKvfj(r€iv Tr^pubtlv avTrjV [rriv yrju^ TanOelirav, dvfix^v, expecting that they would be unwilling to allow their land to be ravaged, &c. Thuc U, 18. But in n, 20, we find the Aorist Infinitive, TjXinCfv ttjv yrjv ovk au TrepuSeii/ Tp,rj6fjvai, refer- ring- to precisely the same thing. M^ irepiidrjre fipeas diacpdapev- rar, do not allow us to be destroyed. Hdt. IV, 118. Ov p.r) paunopdovfjL€VTjv, .... aTravra be tou Tr6X€pov irepX ttjv iraTplda Trjv avTcov yiyvofievov. Isoc Pan. p. 60 D. § 96. (Here the Aorist Participle denotes the laying waste of the city (as a single act), while the Presents denote the continuous ravaging of the coun- try, and the gradual coming on of a state of war. This is precisely the difference that there would be between the Present and Aorist Infinitive in a similar construction. See note on the passage, added to Felton's 3d ed. p. 99.) So irpaeivja rX^mi, endured to be sold. Aesch. Agam. 1041 ; and (nrfipas erXa, Sept. 754. Instances occur of the Aorist Participle in this sense even with other verbs, denoting that in which the action of the verb consists; as fu y €7roir)(ras dvap.vr](Tas }i€, you did well in reminding me. Plat. Phaed. 60 C. So KaTayl^rjcpicrdpevoi, Apol. 30 D. Remark. If a reference to the past is required in the Participle with the verbs mentioned in Notes 1 and 2, the Perfect is used. The Present can of course be used to denote a continued action or state. E. g. "ETvyxavov ^pTiir a p € iX rj (j) 6 t € s ttju dpxh^^ they happened to hav 36 USE OF THE TENSES. L§24. iust received their authority. Teuc. VI, 96. 'Eav ris ri^iKrjKas n Tvyxainj rrjv itoXlv. Dem. Cor. 268, 23. 'EXddo^ev rjfias avrovi irai8a>v ovbiu Sta€vyaiv koi irdKiu fiaxr}os tiplv €(Trat, 6 fifWav koKos KciyaBbs €(r€(rdai (f>v\a^, he ** will prove to be a philosopher. Plat. Rep. 11, 376 C. See Od. II. 270, Note 4. The Future is sometimes used in questions oj doubtf where the Subjunctive is more common (§ 88). E. g. future indicative. 37 S 25, 1.] T/ «^a ipS>pi.u; fxrjrep' ? c^o.cvVo^cv; whatcan we do f shall we kiU our mother f EuR. El. 967. Hol n, rpeylr€rai; whither shall one turn ? A e ^ a)|e(r^6, may you perish, &c. Xetpl d' ov yjraiaeis noTt. EUR. Med. 1320. (b.) A few instances occur in which the Future Indicative with u,7 expresses a prohibition, like the Imperative or Subjunctive with uH§86). E.g. . . , . ^ TaCrnv, &v fiot XP^^^^ (rvp^oC\€, do not prate, but follow me, and ou pri 7rpo(roi(7«9 x"P«; r^?5V« 7r.'7rXo,.,^/o not bring your hand near me, nor touch mt garments. See § 89, 2, with Notes. Note 6. The Future sometimes denotes a present intention, expectation, or necessity that something shall be done, in winch sense the periphrastic form with ^'XXo> is more common. 1^. g. Ti' biacbepovtTL rS>v i^ dvdyKTi^ KOKcmaBovvrcou , « y* ttov^ctoviti they are to endure hunger and thirst, &c. Xex. Mem. H, 1, 17. (Here .1 p^XXova. ^«4 kuI BiVn^, &c. would be more common as in the last example under § 25, 2.) Alpe 7rXrjKrpou, 88 USE OF THE TENSES. [§ 25, I. tance of this distinction will be seen when we come to conditional sentences. (See § 49, 1, N. 3.) ^ A still more emphatic reference to a present intention is found in the question W Xe^ets; what dost thou mean to say? often found in tragedy; as''Qfioi, rl Xt^eis; 7i yhp iyyvs iarl irov ; EuR. Elec. 1124. I I r tt Note 7. For the Future Indicative and Infinitive with 5i/, see § 37, 2, and § 41, 4. For the Future Indicative in protasis, Bee § 50, 1, N. 1 ; in relative clauses expressing a purpose, &c., see § 65, 1 and 2 ; with oh ^ifi, see § 89. 2. A periphrastic Future is formed by /xeWo) and the Present or Future (seldom the Aorist) Infinitive. This form sometimes denotes mere futurity7 and sometimes intention, expectation, or necessity. E. g. MAXet TovTo irpcLTTfiv (or irpa^tiv), he is about to do this, or he intends to do this. So in Latin, facturus est for faciet. M e X X « Ifxas di8d^€iVj odev fxoi rj Bta^oXfj yfyov€. Plat. Apol. 21 B. A€T}(r€i Tov ToiovTov Tivos dfl fViOTarou, ft fxeWei fj TToXtrfta (rcb^fo-^at, if the constitution is to be preserved. Plat. Rep. lU, 412 A. Note 1. The Future Infinitive after ^i\\a> forms the only regular exception to the general principle of the use of that tense. (See § 27, N. 1.) The Future and the Present seem to be used indiscriminately. Note 2. The Imperfect (seldom the Aorist) of fX€\\vp^, you surely were not intending to eat, &c. Od. IX, 475. E/if XXo'i/ (T apa Kivfjcreiv cyo), / thought I should start you off'. Arist. Nub. 1301. See II. 11. 36. § 26. The Future Optative in classic Greek is used only in indirect discourse after secondary tenses, to represent a Future Indicative of the direct discourse. Even here the Future Indicative is very often retained in the indirect discourse. (See § 69.) E. g. Y7r«7ra>i/ raXXa on avros rd^fet Trpa^ot, ^x^ro, having suggested as to what remained, that he would himself attend to the affairs there, he departed. Thuc. I, 90. (Here Trpa^oi represents 7rpa^/rov(rii/, having replied that they would send^ §26.] FUTURE OPTATIVE. 39 where Trefiyf/oiwv might have been used.) Et nva (fxvyovra X 4 >^ o i r o , irpoTjyopevfv on cos TToXc/rn'o) xprjaoirO' Xex. Cyr. Ill, 1, 3. (Here the announcement was et nua \r]y^opxu^ asTroXiplco xpr)(Topai.^ *EXeyfi/ on eroipos tirj r^yfladai. avToli tis to AeXra, €v6a noWa Xrj-^oivTo. Xen. An. VII, 1, 33. AlpcSevrts €(f> WTf ^vyypdyjrai vopovs, KaO^ ovoTivas iroXiTevaotvTo, having been chosen for the purpose of making a code of laws, by which they were to govern. Xex. Hell, n, 3, 11. (Here we have an indirect expression of the idea of the persons who chose them, of which the direct form is found just before (II, 3, 2), eSo^f rpidKovra avdpas iXiadait oL tovs irarplovs pofiovs ^vyypdylrovai, Kaff ov? 7roXtTfV(rovo"t.) Remark. The term indirect discourse here, as elsewhere, must be understood to include, not only all cases of ordinary indirect quotation, introduced by on or ©s or by the Accusative and the infinitive, after verbs of saying and thinking, but also all dependent clauses, m any sentence, which indirectly express the thoughts of any other person than the writer or speaker, or even former thoughts of the speaker himself. (See § 68.) Note 1. The Future Optative is sometimes used in final and object clauses after secondary tenses ; but regularly only with oTTcof or oTTOJs pri after verbs of striving, &c., occasionally with ixri (or oiTfus prj) after verbs o£ fearing, and very rarely (if ever) in pure final clauses. As these clauses express the pur- pose or fear of some person, they are in indirect disooune according to the Remark above. (See § 44, 2.) (a.) The most common case of the Future Optative in sen- tences of this class is with oTrwr or oirwi fi^ after secondary tenses of verbs signifying to strive, to take care, and the like ; the Future Indicative in this case being the most common form in the construction after primary tenses, which here cor- responds to the direct discourse. Thus, if any one ever said or thought, aKona> onois tovto yfuffatTai, lam taking care that this shall happen, we can now say, referring to that thought, icTKOTTfi oTTWff TOVTO y€vf}(roiTo, hc was taking care that this should happen, changing the Future Indicative to the Future Optative (§ 77). E. g. *Eo"/c(57rft 6 M€V€kK^s oiras firj tcroiTO airais-, aXX* ta-oiTO avr^ oaris ((ovrd t€ yr\poTpo^r](Toi Ka\ T(\(VTT](TavTa Bd-^ot avTov, Koi fls Tov cTTCira xpovov ra vop.i(6p€va avTM iToir}a'oi . ISAE. de Mcnecl. Hered. § 10 (11). 'Eprjxavapfda oiras firjdfts . . . . yvtixroiTO, vop.tov(n 5c Travrcf, k. t. X., we were striving that no one should know, &c., but that all should think, &c. Plat. Tim. 18 C (Here the second verb, voynovin, is retained in the Future Indicar 40 USE OF THE TENSES. [§26. tlve, wlule the other, yvaxrrrat, is changed to the Optative.) See also Plat. Tim. 18 E. MijSeV oiov SXXo firjxavaadai, rj otto)? .... b€$oivTo. Plat. Rep. IV, 430 A.^ (See § 15, 3.) *E7r€ fitXtlro de OTras ^rjTf aciToi fjLTjre ihrtyroi irore ZaoivTo- Xen. Cyr. VIII, 1, 43. Other examples are Plat. Apol. 36 C ; Xen. Cyr. VIII, 1, 10, Hell. VII, 5, 3 ; Isae. de Philoct. Ilered. p. 59, 41. § 35. In this construction the Future Indicative is generally retained, even after secondary tenses. See § 45. (b.) The Future Optative is seldom found with /iij or ottws liri after secondary tenses of verbs of fearing, as here the Future Indicative is not common after primary tenses. E. g. Ov fiouov TTfpi TTjs ^aa-dvov Koi rrjs BUrji e5«SoiK€t, aXXa *cat TTfpt Tov ypafifJMT€iov, oTrcoy fi^ imb tov M(P€^6vov a-vWT](p6T}(ToiTO , Isoc. Trapez. p. 3G3 B. § 22. (Here the fear was expressed origi- nally by oTTWff fif) (jv\\rj(j)dr}(T€Tai.) Kare^aXe to 'UpaKKfcoriov Tftxos, ov TovTO (po^ovpevos, M Ttves . . . • TTOpevcroivro eirl ttjv tKeivov dvuaniu. Xen. Hell. VI, 4, 27. *AXXa koi tovs 6€ovi au fdfiaas 7rapaKivdvv€V€iVy ^.rj ovk 6p6(li)S avTO irotTja-ois- Plat. Euthyplu*. 15 D. Here the Present or Aorist Optative, corresponding to the same tenses of the Subjunctive after primary tenses, is generally used. See § 46, (c.) In pure Final clauses (§ 44, 1) It would be difficult to find an example of oiras with the Future Optative, in which the weight of Mss. authority did not favor some other reading. Such is the case in Xen. Cyr. V, 4, 17, and in Dem. Phaenipp. 1040, 20. Still, there can be little doubt of the propriety of such a construction, as the Future Indicative with 6nv r)yplaiv€v, tureWopevos vvv re diruvai koi avdis p^ iXdelvy prj avT^ TO T€ a-K^TTTpov Ka\ TO, TOV Ofov areppaTa OVK firapKeaoi. (Here there is another reading, enapKiafiev^ of inferior authority, which is adopted by Bekker.) If the reading enapKeaoi is retedned (as It Is by most editors), it can be explained only by assuming that Plato had in his mind as the direct discourse pfj ovk cVapKcVet. We must remember that Plato Is here paraphrasing Homer (11. 1, 25-28), and by no means literally. The Homeric line is MiJ vv TOt OV xpatv Meyapeau vavai (r(f>as ^v/i7rpo7re/x^^e tf . Thug. I, 27. *E^ov\ovto irpoTifKoprja-fo-dai. Id. VI, 57. T6 GTOfia avTov di€voovvTo kX 17 ere 1 1/. Id. VII, 56. Et,en€voi fiev rfji 7rdv wpoyovcov pfpvrjaOai [Set] ovrt rav XfyovTOiv dve^ftrdaiy vopov t€ 6t]v paWov fj Kplvai KaKoas^ perhaps he will wish that he might (if possible) find himself by some chance in Egypt, rather than wish to Judge unfairly. (Here rvx^^v av is useav€s Tov KttTopB utae iv (niTpi-^avTis-, having committed to hope what was uncertain in the prospect of success. Thug. II, 42. (Here KaTop$6i, I have courage and great confidence as to my convicting him. Dem. F. L. 342, 2. (Here most of the ordinary Mss. read c^eXeyx**"') §29.] FUTURE PERFECT. 43 Note 3. The Future Infinitive is the regular form after verbs of hoping, expecting, promising, &c., since it stands here in indirect discourse (§ 15, 2, N. 1). E. g. Tpcocriv 8 eXTrero 6vp6s vrjas €vnrp^a-€iv Krevefiv & TJpcDas Axaiovs. II. XV, 701. 'Yiro t t(T\fro kol KOTeveva-eu dcoa-e pevai. 11. XIII, 368 Uaidd re aou npocrboKa toi dnovoa-Trjaeiv . Hdt. 1,42. Km TTpoa-boKCLv xpn deanoa-eiv Zrjvos Tiva ; Aesgh. From. 930.^ "HXinCfu yap pdxrjv e(r6(r<9ai. TilUG. IV, 71. *Ev fXnl8i uv TO. Tflxrj aipr)(T€iv. Id. VII, 46. Toy (TTparrjyvu irpo(r8oKoi) Tavra 7rpa|etj/. Xen. An. Ill, 1, 14. *Eac tovtov vnfaxfTo prixavf)V jrape^etv. Id. Cyr. VI, 1, 21. 2v yap vneaxov CrjTliaeiv . Plat. Rep. IV, 427 E. So 8i(opoToi ^ fi^u&^eiv, Soph. Phil. 594. Yet all of these verbs can take the Aorist or Present Infinitive without apparent change of meaning. They form an intermediate class between verbs which take the Infinitive in indirect discourse and those which do not. For examples of the Present and Aorist, see § 15, 2, N. 2 ; and § 23, 2, N. 2. § 28. The Future Participle denotes an action which is future with reference to the leading verb. E.g. TovTO not,Tj(r/ret, you will hove been enrolled as the greatest benefactor. Plat. Gorg. 506 C. *Hv Se pri ytvrjTai, paTr^v tpo\ K€ K\av(r€Tai, av 8' €yxavv t€ 0ptj ^e is . I shall then have had my whipping for nothing, and you will have died, Arist. Nub. 1435 Note 1. The Future Perfect often denotes the cent in- 44 USE OF THE TENSES. L§29. § 30, 1.] GNOMIC AND ITERATIVE TENSES. 45 nance of an action, or the permanence of its results, in future time. £. g. TVS Bvudufcos is al^iov roTs imytyvofi^vois HvrjM ^araXcXfi- >i..rai, themeinon/ of our poicer ivUl be left to onv posterity Jorever. Tiiuc. II, 64. (Compare § 18, 2.) Note 2. The Future Perlect sometimes denotes the cer- tainty or likehhood that an action will immediately take place, which idea is still more vividly expressed by the Perfect (§ 17, Note 6). E. g. \€\Ca€rai, all the present fear will be at once dispelled. J)lm. Symmor. 178, 17. (Here the inferior Mss. have X.Xvrm, which would have the same force, like 5Xa,Xa quoted m § 17, JN b.; ^pdC^, Ka\ TT.Trpai.rat, speak, and it shall be no sooner said dian done. Arist. Tlut. 1027. Evdvs 'Apiaios a(p€(rrTi^(t, u)(rr€ (pihos Jiiuv ovSets XeXei'^jrerat. Xen. An. U, 4, 5. Note 3. The Future Perfect can be expressed by the Perfect Participle and eaoyim. In the active voice this com- pound form is the only one in use, except in a few verbs. E. g. . X , *Ai/ raCr* «8c5/i€»', KaXrhhiovra icrS^i^ea iyv<0K6T€S Kai XoypdTat koi nfpl avrd Karappcl. Dem. 01 II, 21, 1. (See' Note 2.) *Hi/ dpa .... ar7; Trp6(\)av «|m cii'ai ra Auara, rocrovrov KariBrjK.v. Plat. Prot. 328 B. (Here the Perfect and Aorist are used together, in nearly the same sense, /i« pays.) HoXXoi 8ia b6$av Ka\ ttoXitiktiv 8vi/a/itv fieyaXa kuku TreiropGa' 46 USE OP THE TENSES. [§ 30, 1. § 30, 2.] GNOMIC AND ITERATIVE TENSES. 47 €iVy i. e. cases have often occurred in which such a man has become rich the next day, &c. Philem. Fr. Inc. 29. ^AdvpovvT€s avBpcs outtco rponatoif earrja-av. PLAT. Crit. 108 C. OvSels enXovrrjaeu rax^cos Bikuios a>v. Men AND. Col. Fr. 6. (Kriiger, § 53, 10, A. 2.) Note 2. General truths are more commonly expressed in Greek, as in English, by the Present. (See § 10, N. 1.) Examples of the Present and Aorist, used in nearly the same sense in the same sentence, are given under § 30, 1. The gnomic Aorist is, however, commonly distinguished from tlie Present, either by being more vivid, or by referring to an action which is (by its own nature) momentary or sudden, while the Present (as usual) implies duration. See the second and sixth examples under § 30, 1. Note 3. An Aorist resembling the gnomic Aorist is very common in Homer, in similes depending on past tenses, where it seems to stand by assimilation to the leading verb. It is usually to be translated by the Present. E. g. "Upiire 5' &>ff 0T€ Ttff Bpvs fjpiirev, and he fell, as when an oak falls (literally, as when an oak once fell). H. XVI, 389. Note 4. It is very doubtful whether the Imperfect was ever used in a gnomic sense, so as to be translated by the Present. Note 5. An instance of the gnomic Aorist in the Infinitive la fcund in Soph. Aj. 1082: — "Ottov S* v^pi^fiv bpdv ff , h. ^ovXerai, nap^f E^ ovpioiv dpafiovaav is }iv66v 7rev be cTTftra dvBpoiiraiV rrpoaTroiTjaiv ^vyy fV€iasTiT(ov av avrovs ri X/yoifi/, / used to ask them (I would ask them) ichat they said. Plat. Apol. 22 B. Ei rivfs tboUv -rrt} rovf (r(l)€T€povs eiriKpaTovvras, dveBapariaav av, whenever any saw their friends in any way victorious, they would be encouraged (i. e. they were encouraged in all such cases). Thuc. VII, 71. rioXXa^iff tjkov- aapev av Tt KOKas vpds ^ovXfvcrdpevovs fieya npdypa, we used veiy often to hear you, &c. Arist. Lyslst. 511. Ei rt? avra irepi tov avTiXeyoi prjbcv exoiv (Tas €\6oi 6 2Kv\r)S, rfju fitv aTpaTirjv KaraXe iirea-Ke tv t(o TTpoaa-Teia), avros 5c okcoj fXdoi ts to T€1)(0S . . . . Xa/Sctrxc aw 'EWrjvlda iaOPjTa. Hdt. IV, 78. Dependence op Moods and Tenses. §31. 1. Ill dependent sentences, where the con- struction allows cither a Subjunctive or an Optative, the Subjunctive is used if the leading verb is primary ^ and the Optative if it is secondary. (See § 8, 2.) E. g. UpcLTTovcTiv a av ^ovXavrai, ihei/ do whatever they please: but titparrov a (iovXoivTOy they did whatever they pleased. 2. In like manner, whore the construction allows either an Indicative or an Optative, the Indicative follows primary, and the Optative follows secondary tenses. E. g. Aeyovanv on tovto ^ovXavrai, they say that they wish for this , eXe^av oti tovto ^ovXoivto, they said that they wished for this. Note 1. To these fundamental rules we find one special exception : — In indirect discourse of all kinds (including sentences denoting a purpose or object after ti/a, /i»i, &c.), either an In- dicative or a Subjunctive may depend upon a secondary tense, in order that the mood and tense actually used by the speaker may be retained in the indirect discourse. (See § 69.) E-g- EtTTfi/ oTt ^ovXfral, fbr eTirev oti ^ovXoito^ he said that he fcished (i. e. he said ^ovXofiai). *E<^o36tro p.rj tovto yfvrjTait for €<^oj3€iro p.f) TOVTO yduoiTo^ he feared lest it should happen (i. e. he thought, ^o}iovp.ai fxf] ycvijTai). (See § 44, 2.) Note. 2. An only apparent exception to these rules occurs when either an apodosis with av, or a verb expressing a wish, stands in a dependent sentence. In both these cases the form which would m I IvN § 32.J DEM-NDENCE OF MOODS AND TENSES. 49 have been required in the apodosis or in the wish, if It had been independent. Is retained without regard to the leadm- verb It will be obvious from the principles of such sentences (Chapter IV), that a change of mood would in most cases change the whole nature of the apodosis or wish. E. g. 'Eva, ovK old' Snm &u ti9 aa(t>ecTTepov cVtSW^ie.^, / do not know how any one could show this more clearly. Dem. Aph. 1, 828, 23. Ac! yhp Uelvi^. toZto iv tjj yv^pr, Trapacrr^trat, ^s? ^f^J^^// ^1^ a^Ae/a. ravr,. . . • • tcrco. hv 6p,x^cratr.e. Dem. Phil. I, 44, 2o eJ 8* hpel^ aXXo rt yvixTeade, h pfj yevoiTO, Tiva ouaOe avrrjv fvxrju (^eiv; Dem. Aph. II, 842, 14. . ^ ^ i *i,« The learner needs only to be warned not to attempt to apply the rules § 31, 1, 2 to such cases as these. See § 44, 1, N. 3 {b). Note 3. A few other unimportant exceptions will be noticed as they occur. See, for example, § 44, 2, Note 2. Remark. It is therefore of the highest importance to ascertain which tenses (in all the moods) are to be considered primary, and which secondary; that is, which are to be followed, in dependent sentences, by the Indicative or Subjunctive, and which by the Optative, where the rules of § 31 are apphed. The general prin- ciple, stated in § 8, 2, applies chiefly to the Indicative, and even there not without some important modifications. § 32. 1. In the Indicative the general rule holds, that the Present, Perfect, Future, and Future Perfect are primary tenses, and the Imperfect, Pluperfect, and Aorist are secondary tenses. 2. But the historical Present is a secondary tense, as it refers to the past ; and the gnomic Aorist is a primary tense, as it refers to the present. See the first example under § 10, 2, where an historical Present is followed by the Optative ; and the sixth, seventh, and eighth examples under § 30, 1, where gnomic Aorists are followed by the Subjunctive. 3. (a.) The Imperfect Indicative in protasis or apodosis denoting the non-fulfilment of a condition (§ 49, 2), when it refers to present time, is a primary tense. E. g. "Eypafbop hv ijXlKa vp^s €^ Troiijcro), el ed rjSfiv, I would tell you in my letter how great services I would render you, if I knew, &c. Dem. F. L. 353, 24. Uduv hv ecfyo^ovpn^, prj airofiriaoxri Xoywv. Plat. Symp. 193 E. 'Ecpo^oiprju hv / V X 50 USE OF THE TENSES. [§32. I §34.] DEPENDENCE OF MOODS AND TENSES. 51 (h.) On the other hand, the Aorist Indicative in the same sense in protasis and apodosis, and also the Imperfect when it refers to the past, are secondary tenses. E. g. *AXXa KOL rovs Bcovs &v tdeia-as izapaKivhvv€V(iv^ yLX) ovk 6p6(os avro noiriaoiS' Plat. Euthyph. 15 D. *AXX* ovbe fifra ttoXXwi/ fiapTv- pQ)v dnoBtdovs elKjj tis ^ irriorfvci/, iv €i ris ylyvoiro bias, you would he unendur-^ able, if you should ever prosper. Aesch. Prom. 979. 'Ai/Spi Sc k OVK fi^ftf peyas TeXa/iwi/to? Aias, os Bvtjtos t etrj Ka\ eboi ArjpfiTepos dKTTjv. II. XIII, 321. UoiS yap av tis, a ye pr) erridTaiTO, ravTa a-ov eimt, lua, fi ttov Kmpo? ftr;, eVt/avet'T^v. Xex. Cyr. II, 4, 17. *H c^vXaKn yeW r*. auja^- voiTO, €l ixh €d* airrntaKovs Aa«Sat/ioriovff awi eT)^aL ) 4 5 35, 2.] DEVENDENCE OF MOODS AND TENSES. 53 no other readings : and It is doubtful whether we must consider it as Z eXtional^ase of assimilation iu^couU not ..ay f-,^^ wMed Lx or emend it, either by reading ^ovXofifea (as P'oposea hf{L%:Bemerk. p. 21),orby inserting 5., wnch may easdy have been omitted in the JIss. before either ivraXUfy^Sat or avri^aUv. Trp.Tr R™ VII 515 D, we find in the best Mss Ti .V o.« totoi. ftX/^o7 wJuU do you think he would say, ./ any one should iM him ^kaUlth^fmthlhad leen seeing foolish phantom, but that now he sees more correctly f Some Mss. read fiXiitfi. In II. V, 85, Tviiliri' oJk &v yooir,, noT^poi. a.ov.cv, .T rh r* ^ < V <> » '* J?^^ .~ inqly do you think they heard it, when any one said anything t bee this and the other examples under § 15, 3, and § 7d, z. 2. When the Aorist Infinitive in itself does not refer to any definite time, it takes its time from the leading verb (like the Present), and may be either primary or secondary. But when it refers to time absolutely past, it is always a secondary tense. E. g. BovXcrai yv5>vai ri roOro' .Vriv, he wishes to learn what ths is. •EloTxTrr/r/a! ri roOro et„ he wished to learn what this was. ^^But'icrl yvS>m. W roCro eXrj, he says that he learned what thii THE PARTICLE AN. [§ 35, 2. 54 «^, rS23 2-> 'Ed.., v.£.a. Ti' toCto .t,, lie said that he had learned teas (.| iiii, -:;• ^9^ r""'" „ !. primary tense in the first ahat this was. (Tvavai has tne lorce m a v' j example, that of a secondary tense in the others.; 8. The Aorist Participle refers to time past relatively to the leadin- verb. It is therefore secondary when the leading vert, i^s past or present and the Participle refers to time afootoe?/past; but it maybe primary when the leading eb is future, if the Participle refers to time absolutely future. E.g. 'I„Te ma, i\06vra: Jm roCro 'iBoip^.v, you know that ice came IkaZe Tom see ,kis. . rtAXa on aM, -^' JP^f; ; 917 E. •f!)av S«"". akisi. i- 4. The tenses of the Infinitive and Participle with S> are followed, in dependent clauses, by those constructions that would have followed the finite moods which they represent, in the same position. See § 41, § 32, 3, and § 34. CHAPTER III. THE PARTICLE 'AN. § Ue. The adverb av (Epic ice, Doric ko) has two uses, which must be carefully distinguished. 1 ' In one iise, it denotes that the action of the verb to which it is joined is dependent upon some condition, expressed or implied. This is its force with he secondary tenses of the Indicative, and with the Optative, Infinitive, and Participle: with these it forms an apodosis, and belongs strictly to the verb. 2. In its other use, it is joined regularly to el, f, and to all relatives and temporal particles (and occasionally to the final particles w, Sttw. and o<^pa,) when these § 37, 2.] THE PARTICLE "AN. 55 words are followed by the Svhjunctive, Here it seems to belong entirely to the^ relative or particle, with which it often coalesces, as in eav, orav, kireihav. Remark 1. The rules, § 36, 1, 2 include only; the constructions which are in good use in Attic Greek. For the Lpic fe of «„ with The Suljunctive in apodosis, see § 38, 2 ; for &u with the Future In- dicatlvc, see § 37, 2. Remark 2. There is no word or expression in English which can be us^d t^ translate &>. In its fifit use (§ 36, 1) we expr^ it by the mood of the verb which we use; as (3ovXo.ro 5., hewoM wish^ In ite second use, with the Subjunctive, it has no force that can be Lad^ pTeptibi; in English^ It« peculiar -«.««« be -de^^^ only bV a study of the various constructions in which it occurs. These are enumerated below, with references (when it is necessary) to the more full explanation of each in Chapter IV. § 37. 1. The Present and Perfect Indicative are never used with av, AVhen this seems to occur, there is always a mixture of eonstnic- tionV Thus in Plat. Lejx- IV, 712 E, ey^ 5^ oGra, vw ^^^^'^^^-^ tZei^TL... oVp .hov. ovK rx- aV.I., c1. was used with a view ZouTu Zo';. or some such construction, for which ovk .x- «7r... was substUute^i : the meanin, is (/" / ./..uW^-f -^^/ j- -^^^^ could not .say, &c. So in Plat. Men. 72 C, k^u « '^<>^^°' -„' "^"^^ Zi^'ould seem to follow that) they all have. &c. Examples ike the last are very common in Aristotle, who seems to use kuv^i. almost like Ka\ €l, without regard to the mood of the leading verb. Remark. Constructions like those mentioned in § 42, 2, Note, must not be referred to this head. For ovk av ^oi ^ok.c.ivo^ s never it would not seem to me to he ; but always, it does not seem to me that it would he; av belonging to cimi. if 2 The Future Indicative is often used with av or Ki by the early poets, especially Homer. The addition of av makes the Future more contingent than that tense naturally is, giving it a force approaching that of the Optative with av in apodosis (§ 39). E. g. Toa^J in€Pnvope6vT, ro^. hv eytye Kai aXXoi, 01 k€ /xe ri/iij- 56 THE PARTICLE *AN. [§ 37, 2. crovo-t, i. e. tc^o trii/ honor me when occasion offers. B. I, 174. Ei d' 'OSvo-eyy tXdoL kqi 1^13. 'ATTKTYvpto-d/xei/oi fie aacpis civ lKaTau€vov eiVeli', oi'x r]K€i, (pdvai, ov5' av rj^€i, dfvpo, nor will he be likely to come hither. Plat. Rep. X, 615 D. (Here the only other reading is rj^oi, which is of course corrupt.) "E^t^ .... Xeyo)!* irpos vfiai wff, €4 8i.a(f)€v$oifir]Vj rjdrj av vfiav oi viels .... irdvT€S vavrditaai diacpdaprjaovTai, Id. Apol. 29 C. The construction is perhaps less suspicious in the dramatic chorus, which belongs to lyric poetry. See the last example under^§ 37, 2. See § 41, 4, on the Future Infinitive and Participle with av. Note 2. The form « is much more common with the Future in Homer than the form av. 3. The most common use of av with the Indicative is with the secondary tenses, generally the Imperfect and Aorist, in apodosis. It here denotes that the condi- tion upon which the action of the verb depends is rwt or was not fulfilled. See § 49, 2. Note. The Imperfect and Aorist are sometimes used with ap in an iterative sense ; which construction must not be con- founded with that just mentioned. See § 30, 2. §38. 1. In Attic Greek the Subjunctive is used with av only in the cases mentioned in § 36, 2 ; never in independent sentences. See § 47, 2, § 50, 1, § 51, ? THE PARTICLE AN. 57 I §41.] and § 60, 3. For the occasional use of av in final clauses, see § 44, 1, Note 2. 2. In Epic poetry, when the Subjunctive is used nearly in the sense of the Future Indicative (§ 87), it sometimes takes tee or av. The combmation forms an apodosis, with a protasis expressed or understood, and is nearly or quite equivalent to the Future Indicative with av, E. g. El hk K€ fi^ Scooxnv, iyib be k€v avrhs eXa>/iat, and if they do not give her up, I will take her myself. H. I, 137. (Cf. D. I, 324.) See § 50, 1, Note 2 («). Note. This Epic use of k€ or av with the Subjunctive must not be confounded with the ordinary construction of § 38, 1. In the latter the &v is closely connected with the particle or relative, while in the former it is joined with the verb, as it is with the Indicative or Optative. It in fact bears more resem- blance to the ordinary Optative with S.v in apodosis in Attic Greek, than to any other Attic construction. § 39. The Optative vrith av ahvays forms an apo- dosis, to which a protasis must be either expressed or implied. It denotes what would happen, if the con- dition (expressed or implied) upon which the action of the verb depends should ever he fulfilled. See § 50, 2, and § 52, 2. Remark. Such constructions as are explained in § 44, 1^, N. 3, a, and § 74, 1, N. 2, are no exception to this rule, as there av does not belong to the verb. Note. The Future Optative is not used with &v. See § 26. § 40. The Imperative is never used with av. Note. All passages formerly cited for &v with the Imperative are now emended on Mss. authority, or otherwise satisfactorily ex- plained. See Passow, or Liddell and Scott, s. v. hv, §41. The Infinitive and Participle can be used with av in all cases in which a finite verb, if it stood in their place, would be accompanied with av. This com- l 3* 6S THE PARTICLE *AN. [§ 41, 1. bination always forms an apodosis (except in its itera- tive sense, Note 3) : it can never form a. protasis, as the finite verb never has av joined to itself in protasis. (See § 36, 2.) , . 1 V Each tense of the Infinitive and Participle with av forms the same kind of apodosis which the correspond ing tense of the Indicative or Optative woukl form in its place. The context must decide whether the Indicative or the Optative is represented m each case. 1. The Present Infinitive and Participle (which represent also the Imperfect, by § 15, 3, and § 16, 2), when they are used with 5»/, may be equivalent either to the Imperfect Indica- tive with &v or to the Present Optative with &v. They can represent no other form, as no other form of the Present is used with av in apodosis in the finite moods. E. g. ^na\v airois eX^vO^povs ^v eXvai, €X roCro tirpafyv. Tie says that they would (now) be free, if they had done this (.tvai av representing ?i(Tav^v, § 37, 3). ^r]^\v avrovs i\€vdepovs av civai, €i rovro Ipdhiav, he says that they would {hereof ter) he free if they should do thisUIvac &v representing etficrav &v, § 39). Oifcr^e yap tou •narepa oiK hv d>v\dTT€iv Ka\rf]v TLixfjv \ap.^dv€LV Tii>viv\v\arr,v tiv Ka\ iXd^i^av^v.) OlfUiL yhp Sv ov< axap|(rra,ff^/xot tx^ IV, for I think it would not ha a thankless labor; i. e. ov, alt hough I might be able {if I should wuih) to say many other things about it,^ I omU them. Dem. Cor. 313, 4. 'Att^ navrbs av (^ikpiov \oyov diKaiov firjxavrj,xa noLKikov (i. e ts w ^pois), thou who wouldst derive, &c Soph. O. C. 761. § 41, 3.] THE PARTICLE *AN. 59 f \> 2. The Perfect Infinitive and Participle (which represent also the Pluperfect, by § 18, 3, Rem.), when they arc used with civ, may be equivalent either to the Pluperfect Indicative with av or to the Perfect Optative with av. E. g. El firj ras dperas VTrcp avT^v Uelvas oi Mapa6avi j:a\ 2aXa/xm tto- piaxovTO, .... irdvra raid' vtto t^v ^ap^dpav av ia\K€vai av represents idkci>K€aav av, Plup. Ind.) AAA OVK av r)yovaai avrovs Blktjv d^iav bediOKevai, el aKpoaaafifvoi. avT^v Karaylrrjcpiaataee, hut I do not believe they would (then) have suffered sufficient punishment, if you after hearing them should con- demn them, Lys. XXVII, § 9. (Here the protasis in the Optative shows that SeSwKei/ai av represents SeScoKoreff av eiev (§ 18, U ? b^* if the protasis had been d KaT€yirrji>^(Taa6€, if you had condemned them, Se6a)K6i/ai ai/ would have represented ebebdiKcaav ^v,jhey would have suffered.) See also, in § 8 of the same oration, ovk av dnoKioXevai. .... aXXti SfSoxeVm. 'AvbpaTTobuydets av biKalcos KeKXTjO-dai hyelro. Xen. Mem. I, 1, 16. (Here /c€AcX^s yevofievovs rols ^vfifxdxois, kol avayKa- adevras av fj Hpx^iv, k. r.X. (i. e. ovk hv iyeveade, Kai r}vayKa(rer}r€ ■ Av), if you had become odious as we have, we are sure that you woutd have' been no less oppressive to your allies, and that you would have been forced, &c. Thug. I, 76. 'Op^v t6 iraparelx^apxid'iTXovvhv, kox I emKparliaeu m . . . • paStW Sv avr6 X rjH e v (i. e- poS"^^ «» ivTO XTj(t>deiTj), seeing that it would easily he taken, &c. 10. Vll, 4^ 60 THE PARTICLE AN. [§ 41, 3. iM ') OuTc ovra ovre av yev6^€va \tyy(t>f\i](T€iv. (Here one Ms. reads by correction a,, I declared that J should be very 'slow to come hither again. Soph. Ant. 390. *A(^ieTf ^ pr] d(t>ifT€, U ipov OVK av iroir)(Tovroi aXXa, ovS' (I peWa TroXXoKir Tfevdvai. Plat Apol. 30 C. Tovs otiovv a v fKfivcj^ iroi^aovras dvTjprjKores fK T^i 7rdX«a)9 cVecr^e. Dem. F. L. 450, 27. (Here Cod. A. reads jrotijcravraj.) Note 1. As the Future Optative is never used with ay (^ 39, Note), this can never be represented by the Future Infinitive or Participle with av. Note 2. The Participle with av or Kf is not found in Homer or Pindar. The Infinitive with av occurs in these poets very seldom, and only in indirect discourse. E. g. Km b* av toU aXkoiaiv t<^r) 7rapapvdf]a-a(r3ai. II. IX, 684. (The direct discourse is given in the words of Achilles m vs. 417, Ka\ S' av . . . . 7rapa^v6riaaipT]v.) Note 3. The Infinitive with av sometimes represents an iterative Imperfect or Aorist Indicative with 5v (§ 30, 2). This must be carefully distinguished from an apodosis. E. g. *\KOva> AaKfbaipovLOVS totc €/x/3aXoWaff av Ka\ KaKaxravras rrfv x^ipaP ai/avwoelv €V oUov iraKiv, I hear that the Lacedaemonians at that time, after invading arid ravaging the country, used to return home again. Dem. Phil. Ill, 123, 16. (Here dvax^p^lv av represents avix^povv av in its iterative sense, they used to return.) I 42, 2.] the particle an. 61 Note 4. The Infinitive with av commonly stands in indirect discourse after a verb of saying or thinking, as in most of the ex- amples given above. Occasionally, however, it is found in other constructions, where the simple Present or Aorist Infinitive is regu- larly used. E. g. Ta 8f eWof ovTOii €KaUro, »s av rov aip.vXu>TaTov,ex^pov aXrjp^, Tovs T€ dia-adpxas oXeVo-ay jSao-iX^y, rtXos ddvoipi kovtos. Soph. Aj. 389. Taxto-T av t€ TroXtv oi TotouTOt iripovs ireiaavTes dnoX^afiav. Thuc. U, 63. Note. For the sake of emphasis, av is often separated from its verb by such words as oto/ioi, BoKeo), (prjpi, oi5j, &c. In 62 THE PARTICLE AN. r§ 42, 2. such cases care must be taken to connect the av with the verb to which it really belongs. E. g. Kat vvv Tjdeas av fioi doKO) KoiVKOv^aai, and now I think I should gladly take part (ay belonging to Koiv(ovTJa-ai). Xen. Cyr. VIII, 7, 25. Ovd' av vfiels oiS' 3ti fnavtraaOe TToXffiovvTfi^ nor would you (/ am sure) have ceased Jiyhiing, Dem. Phil. II, 72, 25. Ti ovv av, f^T/i/, €17 o^Epwy; Plat. Symp. 202 D. This is especially irregular in the expression ovk oJda a v ci, or ovk a u olda ft, followed by an Optative to which the av belongs ; as ovk otS' a v el Tre/o-at/Ltc, I do not know whether I could persuade him (so. if I should try). EuR. Med. 941. The more regular form would be OVK oi8a ei TTficrat/it av. See Elmsley ad loc. (vs. 911). 3. *Av is sometimes used twice, or even three times, with the same verb. This may be done in a long sentence, to make the conditional force felt through the whole, especially when the connection is broken by intermediate clauses. It may also be done in order to emphasize particular words with which it is joined, and to make them prominent as being affected by the contingency. E. g. "Qar av, el adevos Xa^oi/nt, brjXcocraifi* hv oi avrois (^povOt. Soph. El. 333. Ovk av Tjyd.a-G' avrov kclv err i^ pafxelv . 1)em. Aph. I, 831, 10. OvT av iXovres avOts dv6a\oiev a v. Aesch. Ag. 340. "aWovs y av ovv olofxeda TarjfieTepa XajSovras del^ai av fidkKTTa et Ti perpidCofiev. Thuc. I, 76. (See §4^2, 2, N.) OCt av KeXcva-aifij ovt av, el deXois en npaaaeiv, ep-ov y av ^^/ws 8p<^T]s pera. SoPH. Ant. 69. Aeyco Kad* eKacrrov 8okuv av pot rov avrov dvbpa "nap rjpoiv eVt nXelaT av eldr) kol perd ;^apiTa)i/ paXiaT av evTpa7reXs to (Tpa avrapKes nape x^O'^ai. Th UC. II, 4 1 . ( Here av is used three times, belonging to irapexea-dai.) *Yp(ov be eprjpos c^v OVK av Ikovos oipai eivat ovt av (f)iXov u}(f)eXi]a-aL oxjt av e^Opov dXe$aa6ai. Xex. An. I, 3, 6. (Here dv is used three times, be- longing to etvai.) Note 1. This principle, taken in connection with that stated in § 42, 2, by showing that dv can be joined to any word in the sentence which it is important to emphasize, as well as to its own verb, and even to both, explains many cases in which dv and a Participle appear to form a protasis. (See § 41, Note 5.) If a Participle takes the place of a protasis, it is of course one of the most important words in the sentence, and one to which the particle dv is especially likely to be attached. The dv, however, does not qualify Buch a Participle, any more than it does a negative or in- S 42, 4.] IHE PARTICLE AN. 63 ' terrogative with which it is connected for the same purpose ; but it always belongs to the principal verb of the apodosis. E. g. NoaiVaTf TO t€ (bavXov Ka\ r5 peaov Ka\ to irdvv aKpi^es av (vy KpxBev pdXiaT Sv 20-XV61I/, believe that these, if they should be uni'ed, would be especially strong. Tnuc. VI, 18. (Here ^vyKpaOep alone (not with dv) is equivalent to el ^vyKpaOeiq (§ 52, 1), and the dv is placed before it merely to emphasize it, as containmg the pro- tasis to the verb laYvetv, to which this dv, a^s weU as the other, belongs.) "kyavai av tis ftoi boKel, e(f)T], s epov ovv Iovtos dirj] dv Ka\ vpels, ovto) ttiv yva>pr}V ex^Te. (That is, OTTT} dv Ka\ vpe7s it]T€.) Note 3. Repetition of k€ is rare ; yet it sometimes occurs. E. g. TaKe pAX* TJ Kev epetve Ka\ e(T(n>pev6s irep oSoio, *H ice fie Te6vr)v'iav evi peydpoiaiv eXenrev. Od. IV, 733. On the other hand, Homer sometimes joins dv and ice' in the same Bentence for emphasis. E. g. Kaprepai, as ovt dv Kev " Apr]s oi/ocraiTO peTeXBav, Ovre K *A6rjvair} Xaoaaoos. II. XIU, 127. 4. When an apodosis consists of several co-ordinate clauses 64 THE PARTICLE *AN. [§ 42, 4. with the same mood, 5v is generally used only in the first, and imderstood in the others ; unless it is repeated for emphasis, or for some other special reason. E. g. Oud* &u €/i€, fjvUa bfvpo dnoTrXcIv f/SovXo'fiT/i/, Korf /cwXuev,^ ovBe Toiavra Xe'yc**' "rovroi irpoaeTaTTtv^ €$ hv rJKKrd' vfif^s (fiiWfr €^i€vat. Dem. F. t. 357, 3. (Here av is understood with Trpoo-c- TaTT€u.) OvT(o 5e Spav ovbiv av didy€iv dTro(rrpe(f)6p€vov (oUl) ; Id. VII, 515 E. (This ex- ample illustrates also the principle of § 42, 3, Kav bejonging to the Infinitives.) See also Xen. An. 11, 5, 14. ndvra rjpfio ^iXnnros, TToWa \eyovTOS tpov Ka\ dpvXovvros aei, to pev irparov i>s av fis kolvov yvayprjv dnocfMivopevov, p.€Ta raZra 8' cos dyvoovvras 8idd(TK0VT0S, reXev- ravTos di wr av irpos ireirpaKOTas avrovs Ka\ dvoa-iardTovi dv0pu)7rovs ovSeV vno9, otto?, o(f)pa^ and fJ'V' II. Conditional Sentences. III. Relative and Temporal ;:5entences. IV. Indirect Discourse, including Indirect Quota- tions and Questions. V. Causal Sentences. VI. Expressions of a Wish. VII. Imperative and Subjunctive in Commands, Exhortations, and Prohibitions. VIII. Subjunctive (like the Future Indicative) in Independent Sentences. — Interrogative Sub- junctive. — Ou p>rj with the Subjunctive or Future Indicative. SECTION I. Final and Object Clauses after "Iw, 'fls/Owcos/Oc^pa. AND M^. § 43. The clauses which depend upon the so- called final particles, «/a, «?, otto)?, o ^^7 ^^ divided into three classes : — A. Pure final clauses, in wliicli the eyid, purpose^ or motive of the action of any verb may be expressed, after any one of the final particles ; as epx^'^f^'' ^^« rovTo i8p^ he is coming that he may see this; airepx^- rat firj tovto chjf, he is departing that he may not see this, B. Obiect clauses with ott©? or ottox? ^irj after verbs If// of striving, 9 fjLr) ae o-^eTai, see to this, viz., that he does not see you. They also imply the end or purpose of the action of the leading verb, and to this extent they par- take of the nature of final clauses. C. Object clauses with m after verbs of fearing, &c. ; as tovto, fir) kokqx: irpa^co, I fear this, lest I may fall into misfortune, the clause with fi^ merely explains tovto, the direct object of „ 1 » * €W/ca, as epx^rai tovtov eveKUy tua ruiiv ^orjOrjcrrj, he COmeS for this purpose^ viz., that he may assist us. The two can be combined in one sentence; as cTroiiSd^et oTrwj TrXovTi/crtt, Iva tovs (f)i\ovs €v TToifj, he is eager to be rich, that he may benefit his friends. Care must be taken not to mistake the nature of an object clause, when its subject is attracted by the leading verb ; as «r/c»7rcti/ T^i/ irokiv onas crco^ijcrfrai for atcoTr^iu ottco? 17 ttoKis cca^if" (TtTai, to see that the city is saved. Note 1. "Ocjipa is found only in Epic and Lyric po- etry. Note 2. The regular negative adverb after iva, as, ottos, and 6(l>pa is fiij ; but after /iij, lest, ov is used. E. g. * \TT€pxfTai, Xva firj tovto ibj], he is departing that he may not see this. OojSetrai firj ov tovto ytmjTai, he is afraid lest this may not happen. This use of ov as the negative after firj seems to have no other object than to avoid repetition of fif). Where, however, the sentence is so long that this repetition would not be noticed, we find firi repeated ; as in Xen. Mem. I, 2, 7 : iOavfia^e 8' a rt; . . . . ^x)- /SoTro lit} 6 y€v6fi€vos koXos Kayados t<5 to, fiiyicTTa €V€py€T^a-aim ft ^ T^v peyiarrjv X^P'-^ e^oi, A. Pure Final Clauses. § 44. 1. In pure final clauses the Subjunctive is regularly used, if the leading verb is primary ; and the Optative, if the leading verb is secondary, E. g. NCi' 8* €p\fcr6^ eVl heinvov, Xva ^vvaycofiev "hprja. II. II, 381. 1o\ 8* 2)8f fiVTjarr^pes VTTOKpivovrai, iv clbfis avTos a^c^ 6vfxa, eidSxTL de 7rdvT€s *AxatO(. Od. II, 111. Eitto) ti drJTa koKX , tv opyiCj) nXfOv; Soph. O. R. 364. Kal yap ^aa-iKcvs atpftrat, ov^ *"" iavrou Ka\ci>s 6 7rt/ifX^Tat, aXX' tva /cat ot (kofievoi bC ovtov €v Trpdrrtoai, Xen. Mem. Ill, 2, 3. AokcI fioi KOTaKavcrai tus dpd^as, ha fxrf to. ^fvyx) r]pLa>v (TTpaTTjyfj . Xex. An. Ill, 2, 27. "Qpwd', Iv ddavdrotai 0oa)ff ipepoi rjbe ^poTo1(nv. Od. V, 2. ^iKos f^ovXcTO elvui toIs fiiyiara 8vvafi€vois, Iva ddiKav fiff diboirj biKTjv. XEN. An. II, 6, 21. BovXrjV S' *Apy€iois v7ro$T]fr6p(d\ ij tis ovryo-et, a>s p.fj ndvTes oXoiv rat obvaa-apevoio Teolo. II. VIII, 36. AiavodTai Tqv y€(f)vpav Xvaai, cos p^ 8ia/3i)Tf, dXX' eV /xeVo) dnoXrjcpOfJTe . Xex, An. II, 4, 17. ne(JE)i/« 8' ECpvYOv, oj? Avyi'av Xdrpiov fiiadov n pdaaoiTO . PiND. 01. XI (X), 34. TovTov €V€Ka ^iXo)v a€To beladai, as avv€pyovs €xoi' Xen. An. I, 9, 21. 68 FINAL AND OBJECT CLAUSES. [§ 44, 1 11^ \ Top ^€ fivrjOTTjpes Xo^eSo'ti', onas dno ^v\ov oXrjrai e^ ^WaKtjs. Od. XIV, 181. Mid€S Tob' ayyos vvv, oncos to nau fiddrjs. SoPH. El. 1205. Els Kaiphu rJKds, oncos ttjs dUrjs aKova-jjs. Xen. Cyr. Ill, 1, 8. na/.)aKuXfis larpovs. orrwy pq aTroOavrj. Xex. ^leni. II, 10, 2. Oipai 8€ Tiivra yiyueaOaty ovx oinos rovs avTovs xopouy xptj vois Tovs avToifi ttoitjtcis aipcoi/rai, ovb' lua rms avrols T/Scoi/rat, aXX' tm To'is v6poLS tt e i ^ a> i/t a i . Xen. Mem. IV, 4, IG. 'Ev ^f t>fO-- aiv t6j)K€v, 6n(os ert TrlJ/xa (fyvyoifxt. Od. XIV, 312. ^ 'ETrpfO-^ei'oirro iyKkripaTa noiovpevoL., oTTooy acpiaiv on fieyiarTrj 7rp6(j)a(ris firj rod iroXfpftv. Tiiuc. I, 126. ^ Ke(f)a\fj KaravevcTopai, off)pa 7r€7roldrjS' H. I, 524. Opcreo 87 vvv, |fi»/V, TToXti/S' i/xfv o(^pa o-e Treixyjro). Od. VI, 255. Ao/io»/ ^€p(T€(f)6vas eXdi, o^p ldoi(r viou flrrrjs. PiND. 01. XIV, 30. *AXXa (TV /x€i/ vDf a vrtff aTroarixf , prj ri vorjai] "Hprj ' €/xot Se pa {ona>s fijj, ocjypa prj) ; — 7}ever after tva or wr, and very seldom after the simple /xtJ. (MiJ with the Future is commonly found only after verbs of the next two classes; §§ 45, 46.) Here, as well as after verbs of striving and of fearing, the Future differs from the Subjunctive only by being a more vivid form of statement. E. g. Atei hi paXaKoicri koi aipvXioiai Xoyoiai ^eXyft, oncos *l6dKT]S iTriXr}- aerai. Od. I, 56. Ovbe 8i iv aXXo TpfCJyovrai rj oncoi paxovprai VTTfp tS>U Tp€Ti(rrop ^acrapioi. Arist. Ran. 1120. In Nub. 1466, otto)! diroXels fJLfTfXeoiP (not per epov eXd') is to be explained^ by § 45, N. 7. Odpavpop be ol rjTop eVt (ppicrXv, o(f)pa Ka\ "EKTcop eio-erat. H. XVI, 242. So Od. IV, 163. '*Q(tt' eUos fjpds pt} ^pabvvtip € ^ >ki «s, oTTwff, and o<^pa, before the Subjunctive in final clauses; especially with cas and 6(l)pa in Homer. The up here is always joined to the particle, and (as in protasis) it adds nothing to tlie sense which can be made perceptible in English. E. g. TLdBco, as UP pot Tiprjp peydXrju Kai Kvbos tipr^ai^ obey, that thov mayest gain for me great honor and glonj. II. XVI, 84. (Here o)s av aprjai seems to be merely a weaker form of expression than ws t^prjai would have been.) 'AXX* Wi, pf) p epedi^c, aaoiTcpos w s kc perjaiy that thou mayest go the more safely. II. I, 32. *AXX' ovtos pev pvp aol dp! ey\r€Tai^ 6p pov to uKidbfiop viT€p€x^ dv(ti6fv, u)S UP pi] p op (OCT IP 01 6foi. Arist. Av. 1508. Km <^aT€ avTov TOiovrov (Ivai, ottcos ap (fyaiprjTai cos koXXkttos kui dpKTTos. Plat. Symp. 199 A. *Av -ye Tipas vTrmrTevj] (Xevdepa (l>popf)paTa exovTas pf] €7rtrpe\|rfii/ avr^ apx^iPy {rroXf povs Kipel) OTrox UP TovTovs p€Ta 7rpo<^aa-fa)9 dnoXXvjj, that he may destroy them. Plat. Rep. VIII, 567 A. *Qs ap p-dBris, dpTdKovaov, Xen. An. II, 5, 16. See also An. VII, 4, 2; Aesch. Prom. 10 {L>s dp), 824 (oTTcos ai/), Eumen. 573 (otto)? dp). Note 3. (a.) Homer and Herodotus sometimes use ap or k€ in final clauses with the same particles before the Optative, with no apparent effect upon the verb. E. g. Kai piP paKpoTfpop KaX irdaaova 6r]K€P IbeaBaij ^s k€P ^aiKTjKeaa-t pvaa€p), oks a/jyws exfrf, but as to any measures by which you could prevent him from doing these things, you are wholly inactive, are not final clauses, but relative sentences with an ante- cedent implied. See § 65, 1, N. 4. Remark. M 17 , lest, can be followed by a verb with av only^in a regular apodosis after verbs o^ fearing, &c. (See § 46, N. 3.) "iva is never used with av, except when it means lohere. A single case of Iva with k4 in a final clause occurs, Od. XII, 156 : — 'AXX* ep/aj yitv iyu>v, Iva dboTCi fj k€ 6dv(OfJi€V, rj k€V d\€vdp,fvoi Odvarov Ka\ K^pa vy(opL€v. But here the /ce belongs not to Iva, but to the Subjunctives: see § 87, Note. Note 4. A purpose can be expressed by a relative and the Future Indicative (§ 65, 1), or by the Future Participle (§ 109, 5). For the use of cbotc to express a purpose, see § 98, 2. 2. As all filial clauses express the purpose or motive of some person, they admit of the double construction of indirect discourse (§ 77, 2) ; so that, instead of the Op- tative after secondary tenses, we can have the mood and tense which the person himself might have used when he conceived the purpose in his own mind. That is, we can say either rjXdev iva IBoc, he came that he might see (by § 44, 1) ; or ^XOev iva Ihrj, because the person himself would have said ep^ofiat ha tBco, I come that I may see. Hence the Subjunctive in final clauses after second- ary tenses is nearly as common as the more regular Optative. E. g. 'ErreKXcoo-avTO §' oXedpov dvdpoDnois, Iva rjai Ka\ e aero fie voia-iv doibl}. Od. VllI, 579. Kat eirirrj^es (T€ ovk rjy€ipov,lva 0)9 jJStora hidyiii. Plat. Crit. 43 B. nXoZa Kare/cavo-ev Iva p.i) Kvpos diaidfj . Xex. An. I, 4, 18. ' Ax^vv 5' av rot utt' 6(\)6aKp.Q)v f\ov, 11 irpXv eirrjfv, o(pp' €V ytyvoiO-Krji r}p.€V 6ibv r)bk Ka\ avbpa. li-^^? 127. 'ApiOTfi;? ^vvf^ovXevfv eKnXfvaai, 07ra>y eVi nXfov 6 (Ttros dvTia-xV' TilUC. 1,65. '*li\6ov npfa^eva-onevoi, oiras firj (T(f)ia-i to 'Attikov {vavTiKov) irpoa-yevofievov ifjurodiov yfvqrai. TlIUC. I, 31. *Exv ot\vr)d* oi vofioi avvrfyayov vfids, ovx Iva Kvpias Tois dBiKovai 7roiTJT€. Dem. F. L. 341, 12. Kat TTfpi rovTav €p,v^- adrjv, iva firj ravra nddrjTt . Dem. 01. lU, 30, 10. (Here the pur pose was conceived in the form, iva ^rj ravrd irddcocriv.) Remark. This principle applies equally well to the clauses which follow oTTws and oTrwy ixi] after verbs of striving (§45), and /ij) after verbs of fearing, &c. (§ 46). This is a favorite construction with certain authors, as Thucy- dides ; who also, on the same principle, prefer the Indicative to the Optative in ordinary indirect quotations aft;er secondary tenses. See § 70, 2, Remark 2.* Note 1. This use of the Subjunctive instead of the Op- tative makes the language more vivid, by introducing as nearly as possible the exact words or thoughts of the person whose purpose is thus stated. As the two forms are equally correct (the only difference being that just stated), we find them both in the same sen- tence, as we find the Indicative and Optative interchanged in indirect quotations. (See § 70, 2, Remark 1.) E. g. E^aKoo'LOVs \oyd8as i^€Kpivav, oircos rav re 'ETrtTToXaii' fXrjaap iovr)v, Xv' Tiaav fxrjdeu oi dfivol Xoyot, Alas! alas! that the facts have no voice for men, so that words of eloquence mighty be as nothing. EuR. Hippol. Frag. 442. *Exp^v daKaXeaavras fiaprvpas noWovs napai(T^nTf)(rtuov, TJp 6iff TO ypdppaTtt TavT (TraveXedv. Dem. Aph. II, 837, 11. (This implies that they did not have the will thus sealed, so that it is not now possible to refer to it in case of dispute.) 'Exp^v avTOvs CrjTfiv, Iva aTrr/XXay/xe^a tovtov tov Brjpaycoyov, they ought to have made an investigation, in order that we might have been already freed from this demagogue {but we have not been Jreed from him). Dinarch. in Demosth. p. 91, 24. 'EC^rrjafu dv im€t6v TralSa, iv' ft pfj napedlbovv firjbiP bUaiou Xcy"'' iBoKoyv. Dkm. Aph. Ill 849, 24. Ti /a' ov Xajiiou (KTeivas fvdvs, wff fdei^a prjiroTt iJivrbv duOpoinoLaiv ZvBcv ^ yfycbff; that I might never have shown as I have done. Soph. O. T. 1391. El ydp fi vivo y^iv ^kcv, cos fxrjTi e^os p^T€ Tiff dXXoff Tolab' iyeylie^i, would that he had sent me under the earth, so that neither any God nor any one else should have rejoiced at these things {as they have done). Aesch. Prom. 152. (K we read cVeyij^ei, we must translate, might be rejoicing, as they § 45.] SECONDARY TENSES OF THE INDICATIVE. 73 T are.) Ti 8rJT .... ovk tppiyjr ffiavrfjv Trjarb^ dno TrtVpaff, 07ru)f T»i/ wavrav novav dTrTjWdyrjv; why did I not throw myself from this rock, that I might have been freed from all my toils f Id. 747. Remark. This construction is especially common when a final clause depends either upon an apodosis which contains a secondary tense of the Indicative (§ 49, 2) implying the non-fulfilment of the condition, as is the case in examples 1, 3, 4, and 5, above, or upon a verb expressing an unfulfilled wish, as in examples 2 and 7. In these cases the Indicative seems to be used by a sort of assimila- tion. Note 1. The particle av is very rarely joined with the second- ary tenses of the Indicative in final clauses. When it is used, it denotes that the sentence is an apodosis (as well as a final clause), with a protasis expressed or understood. E. g. ZavTi cSei (iorjOflv, 6ira>s on SiKaioTaTos wf koL oaiararos t^r] rt (av Ka\ reXevT^o-aff aTtfid)pj;roff av kukSv ajxapTrfparav iyiyvfro, i. e. that he might be exempt from punishment after death {as he would be, if he had so lived). Plat. Leg. XII, 959 B. Note 2. The Indicative can never be used in this construction, unless it is distinctly implied that the result is not (or was not) attained, that is, unless the final clause refers either to the present or to the past (as in the examples given above) : if it refers to the future, it must be expressed in the ordinary way by the Subjunctive or Optative, even although it depends on one of the class of verbs mentioned above (Remark). Both constructions may occur in the same sentence. E. g. OCff {rav v€(t>v Toifs dya6ovs) ^/iftff av €(f)v\dTTOfi€V h cKpoTroXfi, Xva p.r]hi\s avTOvs hif^Oeiptv, dXX* ^ireibfj dcfyUoivro ciff Tr)V r}\i- Kiav, xp'?t. I, 5, 14. Ou yap 6n(o$ rrXeiopos a^ios yeprjTat eTTi/icXetrat, dXX' otto)? avTos otl TrXfio-ra wpaia Kapnai(T€Tai. (Subj. and Fut. combined.) Xen. Symp. VUI, 25. (Fut. Opt.) "ECn vno TToXXJjy eVtfifXetas oTTWff o)ff Adxtora p(V o\/rotTO, fXdxtora S* d/covo-otTO, Aaxtora 8* epoiTO. XeX. Oecon. VII, 5. (Here the construction after a primary tense would be, OTTO)? oyfr€Tai .... d^ovo-erat .... (prjTai.) ^EnfpeXdTO oncas pff ruTiToi iroT( €(roiPTo. Xen. Cyr. VIII, 1, 43. See the other ex- amples of the Future Optative under § 26, Note 1 (a). (Fut. Ind. after Secondary Tenses.) "Eirpaaaop onas ti9 ^of}0€ia fj^d. Thuc. Ill, 4. UpoBvprjBfUTos €p6s UdaTov oiras fj pavs npo-^ f ^f t. Thuc. VI, 31. EvXalidcrBai 7rap€KfX(v€a6€ dXXrjXois, on(os prj Xr)(r€T€ 8ia(l)3ap€PT(s. Plat. Gorg. 487 D. Ovd* oira>s opOp wXev- (Tcrat rrpoeideTO, dXXa Ka0* avTOP onus cVt TOtff ix^poU eorai irap€(rKfvap ttjv noXip. Id. Ill, 70. *Qi/€ti/at Trap* avTotp otto)? pr) diricopep €K Ma/ce- fion'aff, he bribed them to effect that we should not leave Macedonia. Dem. Cor. 236, 12. (Subj. aft«r Historic Present.) It will thus be seen that the Future Indicative is the most common construction in these sentences, after both primary and secondary tenses ; the Future Optative, which is theoretically the regular form after secondary tenses, being rarely used, for the reason stated in § 26, Note 2. For the distinction between these object clauses and final clauses, see § 43, Remark. Remark. "Oiras (like as) is originally a relative adverb, mean- ing as. See Thuc. VH, 67, ovt^s^ oiras dvpapraif as they can. Then it is used in indirect questions, in the sense of oTa Tpona^ howy in what way, and is followed by the Future Indicative ; as aKonelv on as fi TToXis w thefmiqIU (if they diould cioos^) /iue (Ae easiest Uves, &c. Xen. bj mp. v ii, tfijva. i,ra,t «.■ 7«'«"™' ^-i- ^J-^" '' «' ^- , . ^ ^, ^^ Note 2. (a.) The Homeric construction .vluch most re- semWes that of § 45 is found after such verbs as ^paCo.a , , r V . „r a,our,oiC• •>• ;""" ^rl TX 420. Tlfioa ojras ««■< ^Tn-^ie^f tS exampl^J- -^^^^^^^^^ ^'^ ^ ^n terrogative, meanm- *»'": theJ-^^JJ^'^^^^ gT. (For the Sub- being the eo--- f ^7™^ lutTn othe/exam^les. esj^cially unctive with «, see § »', -^^"'^-^ .nnmach to the construction ol 'those with «.pa»., there is a »«^f^ W^ ^hcr illustrate the 8 45. The two following e^^^mp'^s mu imx ..A<,.i„„ Homeric usage :-?8., yip M<» «"»'<" "'"^<^'"' '"P'' "*' ** I J. Tpcofo-ctv, B. VI, 361; (f)pa((a-6oi firf tis oi dficivav areto iia\TjTaif n. V, 411. See also Od. VI. 113. (b.) In Homer ottcos takes the Future Indicative chiefly when it is used merely as an Indirect interrogative, with no reference to a purpose, as in II. II, 252, ov8€ ri ttw (rd(i5i/ Bfrjafi* Xen. Gyr. IV, 1, 18. 2fco7r6t, pr] aoi irpouoi jj tov deov s fxv ovtoh. Xen. Oecon. XX, 8. *Qs 5e KoKaig €$(t ra vp€T€pa, epol /LieXjJo-fi. Xen. Cyr. HI, 2, 13, ^Enf pfXrjdq ws Tvxot-cv iravrav rciv Kokav. Id. VII, 3, 1 7. 2ir€v8ovT€S a> s ZfifS prinoT ap%€i€v 6(S)v, Aesch. Prom. 203. Occasionally we find the Sub- junctive with av: TO oaa av yva dyada €ivai eViftfXfto-^at ci)s &v TrpaxOf}' • • • • Ov d)€p€i Kapnovj rjv prj tis (nipfX^rai a)ff fiv ravra jrepaivrjTai,. Xen. Hipparch. IX, 2. (See above, N. 1.) Note 5. Some verbs which are regularly followed by an Infinitive of the object occasionally take an object clause with oncDs (rarely with other particles), in nearly or quite the same sense : — (a.) Verbs of exhorting, entreating, and commanding are sometimes followed by ottws, and those of forbidding by ©«■•# fii{, after the analogy of verbs of striving, E. g. 78 FINAL AND OBJECT CLAUSES. [§45 t §45.] •Ottcos after verbs of striving. 79 AiWecr^ai 8« fiiu airW Sttcoj vr;wr/a cittt;, onrf imp ore ?iim fAz/S6//^o speak the truth. Od. Ill, 19 (Compare the regular con- 'HcbatcTTou K\vro.py6u 5n r c/xr,.. ayyfrXar e,/ToX;?i^, rtaa,pn(76rac Travra. ro^-. rotouVovr. PlAT. Rep. VIII, 549 E. bo pevc/oVaJS ^;? toCto dfTOKptvoiM^' (^ut. Opt.) Id. I, 339 A. tZay award of what hebelL^es. Id. I, 337 E. See Soph. Trach. 604 In Od Xm 362, we find &Tpvu€U i>s ^p iwpva Kara fivrfimjpai ayWpoc\VvLrethe5.isusedwrth the particle as m the examples under § 44, 1, N. 3 (a). (b) "lua is used in the same sense in a single passage of the Odyssey, III, 327 : — AiVcrfcr(9at be p.Lv aMs Lva vrjfx^pres tviaitr,, and implore him yourself to speak the truth. ^ ^ . This use of iJa is not found in Attic Greek, but it reappears in the later language. E. g. « ,. ^ ,^ ..„ ^^^ w^ndme2t I give unto you, that ye love one another ^Z\nll^i xm, 34. So ii^h^nv Iva h^n^xTiy, Luc. IX, 40. So in Latin, rogat ut liceat, (c.) A case of i. and the Subjunctive (instead of an ol^ect In- finitive) after a verb implying apromise is found in 11. 1, Sas • — „oKia, cV. rival- 'Ax<"£i', that you promised by your nod to honor Achilles y &c. Note 6 (a.) On the other hand, some verbs which regularly taktoW aA^Llsionally found witli an Infimtive of the object, sometimes with the article. (See § 46, JS. 8.) Ji.. g. •Ar/ rtm eV./xc'Xorro acba,v avr&v iv rals ipx^U ,lva,, they always toot:ai:iToZ7 tkefr own number should be in the offices (.l.e we should expect Stto)? ns tarai, or eaotTo). Ihuc. Vi, 04. yvo Xen. Mem. IV, 2, 4. So the Infinitive with ro, Mem. IV, d, i. (b.) Verbs of this class can be followed by an indirect question introduced by «i, whether, E. g. EJ |v;..o4 koi noieiv e^cXi;- a-ovtriv. Dkm. Chers. 99, 14. "On as §c to (rvfi^oXov \a^6vr*s €n€iTa nXrja-iov KaOebovfitda. Arist. Eccles. 297. Note 8. When an Aorist Subjunctive active or middle was to be used with onas or onas fif} alter a verb of striving, the second Aorist was preferred to the frst, if both forms were in use. This arose from the great similarity in form between these first Aorists and the Future Indicative (as fiov^fvarj and )3ovXevcr«, ^ouXevoT/rai and ^ovXfva-fTai) : this made it natural for a writer, if he intended to use the Subjunctive at all, to avoid those forms of it which were nearly identical with the more regular Future Indicative. This of course did not apply to the first Aorist Subjunctive passive, which has no resemblance to the Future Indicative. The same remark applies to the Subjunctive after ov fit}, in the construction described in § 89. In both constructions the Subjunctive differs from the Futui'e only by being a less vivid form of expression.* * The general rule, first laid down by Dawes (Misc. Crit. pp. 222 and 228), which declared the first Aorist Subjunctive active and middle a sole- cism after onas p.^ and ov p,fij was extended by others so as to include onas (without p.^), and the Greek authors were emended to conform to it. As this rule has no other foundation than the accidental circumstanco mentioned in Note 8, it naturally fails in many cases, in some of which even emendation is impossible. Thus in the example, k(\€vov(ti npoarw T€v(rai onas €Kn\€V(rTf ff (rrpaTidy Xen. An. V, 6, 22, eicTrXevcriy cannot be a mistake for eWXevo-«, as the Attic Future is iiarXfvaopai, or fKnXfva-QvpLcu. So in Soph. Phil. 381, ov p.r) nor is t^u S/cOpoy €Kn\tvo-iv. For ov pi], see § 89, 2, Rem. 2. Whatever view is taken of these last examples, there certainly seems to be no reason for extending the rule of Dawes to ^Trcor in />"re final clauses, as in these the Future is used only by exception (§ 44, 1, N^ 1). i nere is no objection, therefore, to such sentences as these :-&v ei/«a .Trira- dnvai, OTTO)? cLTtoXaiaoipfv Ka\ oira>s y^vtopfda, Xen. Cyr. Vll, 5,82; and eK*cX,7(ri'ai/ ^vvi^yayov, 6n9 pi} (§ 45, N. 7) the Subjunctive seems to be allowed from the analogy of ordinary prohibitions (§ 86). §4G.] M7 AFTER VERBS OF FEARING. 81 i dmartav naptxei roTf dv3pd>irois, p,rj cVftSai' aTraWayfj tov aoipaxos ovhapov €Ti 17, dWa dia(f)6€ipr}Tai re Koi dnoWvrjrai, Plat, Phaed. 70 A. Ovkovv vvv KaX rovro Kipdvuos, p^rj Xa^oxrt irpoardras avTfov Tivas TovTojv, there is danger of this, that they may take, &c. Xkn. An. Vn, 7, 31. Kivbvvos iavfj, Plat. Phaedr. 257 C. EvXa/SoO be pr/ ai TavTTj. Hdt. VII, 235. *YitoTn€vop€v koi vpds pfj ov Koivoi dTTo^TJTe'. Thuc. Ill, 53. Ala-xwopevos prj opTiKcos (TKO' napfv. Plat. Theaet. 183 E. Aeiaas pr) 7ro)S oi ipvaalaro vcKpov *Axaioi. H. V, 298. A^tro yap pr) Nv/cTt 6otj aTToOvpia epSot. H. XIV, 261. 'Eyw yap Tjprfv Soph. fKnenXjjypem) (f)6^cOj pf) poi to koXXos aXyos i^evpoi ttotc. Trach. 25. "Edeia-av ofEWrjvei prj irpoadyoiev npos to Kfpat Kai avTovs KaTaKo^fiav . Xen. An. I, 10, 9. OvKeTi iiriTWfVTO, deboiKOTes pr) drroTpTjOeirja-av, Id. UI, 4, 29. "Edeiaav p^ \vTTa Tis Sxmfp Kvaiv Tjplu ipimTTonKOi, Id. V, 7, 26. YTroimvcras prji TTjv 6vyaT€pa X e 7 o i , rjpeTo, having suspected that he might mention his daughter. Xen. Cyr. V, 2, 9. 'Hdvprjadv tiv€s, iwoovpfvoi pr\ to. dmTTjdfia ovKfx^'-^^ cmodev \ap^dvoi€u. Xen. An. Ill, 5, 3. OvSets yap KLvdvvos edoKfi fivai, px] tis dva iropevopxprnv €< tov oniadep €7ri- CTroiTo. Id. IV, 1, 6. Ot ^cDKaues rds pfjcrovs ovk €^ov\opto TTcaXceti', beipaiPOPTa prj (pnoptop y€P(OPTai. Hdt. I, 165. Tw yap debupai prj Xoyois fja-' arovs c5 tr I , ToXprjpois npos Ta epya ^x^povp. Thuc. Ill, 83. Hepiher^s yepoptpos pfj iTTtTrXevaoio-tP ai p^(S. ThuC. Ill, 80. ESetcra ptj 4, 2. It will be seen by the examples that the construction with prj is very often used when the leading verb only implies the fear, cau- tion, or danger, as after vironTfixo and 6kpq). On this principle we must explain passages like II. X, 100; ovdjeTi t8p€P, pi] Trcay koX hia pvKTa p€Poiprj(ra>a-i pdxfoSai, where the idea is tee know of no security against their deciding tofght during the wiV/Af, — implying we fear lest they may. Remark. These clauses with px), when they follow verbs of caution like (t>v\dTTopai, €v\a^ovpai, &c., partake of the nature of final clauses to the same extent with the construction of § 45, since they imply the end or purpose of the caution. (See § 43, Remark.) On the other hand, when they follow o^ovpai and other verbs expressing fear or danger, no purpose is expressed or implied, but there is merely an apprehension that something tcill happen, or, in some cases, that something is now taking place or has already happened. We should hence expect that these verbs would follow the analogy of verbs o{ thinking, &c., and take either the Indicative with as or the Infinitive, to denote the object of the fear. (This 82 FINAL AND OBJECT CLAUSES. [§46. §46.] MiJ AFIER VERBS OF FEARING. 83 actual!}' happens in a few cases ; as ov d>o^oC^(6a iXaaaaa-faBai^ Thuc. V, 105; /i^ d)o^oO m diropfjafis, Aen. Cyr. V, 2, 12. See below, Note 6.) Still, verbs of fearing, when the object of the fear is future, as it commonly is, are closely connected in sense with those like a\€\s jcei o/3o0/iat fxr} fvprjaofxcv quoted above, ex- cept in the manner oi expression ; just as tav p,h €vpp.€v would differ from ft /X17 €vpr]aoy^(v. (See § 44, 1, N. 1.) For the rare use of the Future Optative after verbs of fearing, &c., see § 26, Note 1(b). Note 2. Verbs denoting fear and caution are sometimes followed by ottws /xiJ, with the Future Indicative or the Sub- junctive after primary tenses and the Optative after secondary tenses, like verbs of striving, &c Many verbs (like opSi and aKOTTQ}) belong equally well to both classes (§§ 45, 46). It will be noticed, that ottws /xiJ here is exactly equivalent to /xij, 6O that ^ojSoC/xat OTtas p.r] y^vrja-trai (or yttnjrai) means I fear that it will happen (not, I fear that it will not happen), (See Note 6, a.) E. g. ToO baipLOvos hiboi\ oiras p^rj rtv^opxu KaKobaipx)vo9- Arist. Eq. 112. "EvXa^ovp^voi oirois p-rj ol\r](TopL(u. PLAT. Phaed. 91 C. A«- boiKa on (OS p-fj dvdyKT] y€vr)Tai, 1 fear that there may he a necessity, Dem. Phil. HI, 130, 14. Ov (\>o^€l, ottos p-ff dvoa-iop irpdypa Tvy\dvris Trpdrroav ; Plat. Euthyphr. 4 E. ^uXarrov, owas fi ^ fls rovvavTiov tXdjjS' Xen. Mem. Ill, 6, 16. *H8«(i)5 av {Bpiy^aipi top mvbpa), ft p.f] <^o^olpr)v onas /a^ fV* avrov pe rpdnotro, Xen. Mem. II, 9, 2. Note 3. The particle av is never used with pLTf and the Sub- junctive. It is sometimes joined with an Optative depending u|)on fif^ after verbs of fearing, in which case it always forms an apodosia with the Optative. Such an Optative with av can of course follow primary as well as secondary tenses, by § 31, Note 2. (See § 44, 1, N. 3, Rem.) E. g. AeboiKa yap prj Trpo) Xeyois av rov iroBov rov i^ ipov, I fear thai you might tell {if you should have an opportunity). Soph. Trach. 631. (Cf. Philoct. 493.) OvT€ TrpoadoKia ovSf^ia ^v pfj av Trorf 01 TroXe/itoi €7ri7r\€V(r€iav. Thuc. II, 93. "Ek€Ivo ewom p.r^ Xiav liv raxif a-axjypoviadeiTjv, lest (in that case) I should be very soon brought to my senses. Xen. An. VI, 1, 28. Note 4. Mi} with the Subjunctive, and orras pltj with the Future Indicative (seldom the Subjunctive), are sometimes used elliptically, depending upon some verb of fear or caution understood. (See § 45, N. 7, a.) This expresses an appre- hension or anxiety, sometimes a mere suspicion. It is espe- cially common in Plato. E. g. *AXXa prj ov tovt rj xaXfirov, Bdvarov (^tvytlv, but (/ fear) lest this may not be thejiifficult thing, to avoid death. Plat. Apol. 39 A. M^ dypoiKOTfpov fi TO dXrjSfs f tVf ti/, (/ fear) lest it may be too rude to speak the truth. Plat. Gorg. 462 E. *AX\d p.^ ov^ ovras exn , aXV dvayKoiov y fiSo'ra TididOai. tov TiOtpevov tol ovopiaTa. Plat. Crat. 436 B. Oi^ot TdXas, 6 Zevs ottos prj p.* o^trat. Arist. Av. 1494. (This example belongs equally well under § 45, N. 7, a.) "Chras ovv fif] cTToXf t piaariyovpevos. Xen. Cyr. I, 3, 18. *AXX' oiras p.Ti f 1/ Toh C<^ypa(prjpa 'o may be). Plat. Phaed. 84 E. 'EttiVx^, wr hv Trpov^pfvi/T/trco arifiou, an Tis iroXtr«»' eV rpt/3a, (t>avrdC^rai , *ta/xol ^€V eX^i? 4>av\o, wi aovXco >^(J7os. Eur. Phoen. 92. (Here ^4 (|)ai/TaC€rat means lest any one Is now to be seen; and /x^) JX^?,, lest any report may come here- after.) "Ami, €Voi TOt, /iii ri Ka\ Be^Xarou roHpyop rod , rj Jvvvoca ^ovx4t TraXai. SoPH. Ant. 278. (The idea ^.mymmd has omf been anxious, lest thb is the work of the Gods, eariv being understoocl after uh*) "Opa ^x^ U^ivov ic o) X v 6 1 . Plat. Charm. 163 A. AXX do'A ^apalrr^ixo^.,. SoPH. Ant. 1253. (The idea ^, we shall learn the result of our anxiety lest she is concealing^ &c.t; (6.) Ml/ with the Perfect Indicative expresses a fear lest something has already happened. The difference between this and°the Perfect Subjunctive is often very slight, the latter expressing rather a fear that something may hereafter prove to have happened. (See examples, § 18, 1.) E. g. ^Zv hk (.evSeVtv ivr^rv xh«^i^^^ . Px^AT. Lys. 218 D. * That this is the correct explanation of the passage, Soph. Ant. 278, and that we need not emend it with Nauck, so as to read roHpyov ro8 ?;, tvvvoia ^ov\ev€i irdXai, is evident from the Scholion on the passage : •H avwoia poi ^ovX^Cerat Koi oUrai fi^ Ka\ e^fjXarou tan to irpaytia. So perhaps we should read m i'Kavv€i in Dem. Phil. Ill, 124, 25. t In this passage, if anywhere, it would seem necessary to admit the interrogative force usually ascribed to ftij, which would make it equivalent to «' ov', whether not. But here, as in the other passages quoted, it is plam that the dependent clause after m expresses the object of an apprehension. To establish a purely interrogative force in /xi), it would seem necessary to find examples in which m "«* only follows a verb like oi8a, hut also j followed by a clause in which no object of apprehension is contained (Such a sentence would be €l(r6p€(T6a /z^ oi iXoi C^aiP, we shall learn whether our friends are not living; but no such example can be found, ai least in any classic writer. The Greeks would have said f taopf a^a ci ot C^KTiv or €l C^fTiv.) The use of €t, whether, after verbs of fearing (Note 6. c). usuallv adduced as an argument to prove the interrogative force of pj, rather seems to show that, when the Greeks wished to introduce an indi rect question after verbs of fearing, they had recourse to ct, as in othel cases. I i ' T 46.] M^ WIIH THE INDICATIVE. 85 (c.) Mi; can be used with the Imperfect or the Aorist In- dicative, to express fear lest something happened in past time. This can be expressed only in this way, as the Subjunctive and Optative would refer to (relatively) future time. E. g. Afi'So) firi Bfi iravra 6(a vrjfiepTta elirevy I fear that alljhat the Goddess said was true. Od. V, 300. *AXX* opa fxri naiCiou cXeyei', but be very careful lest he was speaking injest.^ Plat. Theaet. 145 B. (This impUes a fear that he was speaking in jest.) Note 6. {a.) As verbs of fearing, &c., imply thought, they sometimes take the construction of ordinary indirect dis- course. Here wy (and even oirm), that, may be used to intro- duce the object of the fear, thus taking the place of p-ri in the common construction. ("Ort seems to be used only in the case mentioned in Note 7.) E. g. *AvBpbs M (po^ov as d7ropr)(r€is djiou, do not fear that you mil le at a loss. Xen. Cyr. V, 2, 12. (Here the direct discourse would be diropTjaa), I shall be at a loss.)' M^ dfiar^re u>s ovx ^Sc'wff >c a ^ € v - df)a-€T€, do not fear that you will not sleep sweetly. Id. VI, 2^30. (Here pr) ovx ^^^^^ ^^ ^^^ ordinary expression.) M^ TpftrrjSj oitan ae Tis aTTOcTTrdo-ci )3ia, lest any one shall tear you away by force. Eur. Heracl. 248. Mff (f>o^€v pfjre tpe, as crfo irfipjopcvos Xtym Xdyoi/ Tdi/86, prire yvvaiKa rrfv epqif, prj ri roi €$ avrrjs yivr^rai fiXd^os, do not fear either that I am saying this to try you (wy Xcyw), or lest any harm shall come (firf ytvTjTai). Hdt. I, 9. (Here the two constructions afler o^ovfi€da fXaaaaaea-dai, we are not afraid that we shall he defeated. Thuc. V, 105. (Here pfj with the Subjunctive or the Future Indicative would have been more regular.) (c.) Verbs of /eanw^ may also be followed by an indirect question introduced by «t, whether, or by some other inter- rogative particle. "Oiras used interrogatively in such sentences is not to be confounded with 07ra>ff in its use explained above (a). E.g. Ov BfBoiKa €1 *iXt7r7ro? (Vy aXX' f i r^* rroXfas rcBvrjKt rit rovt dbucovvras piafiv kui Tifwapeia^oi, / have no fear (on the question) ^6 FINAL AND OBJECT CLAUSES. [§4G. I ! whetJier Philip is alive ; but I have fear (about this), whether the cus- tom of the city to hate and punish evil-doers is extinct. Dem. F, L. 434, 6. ^o^os €1 fiot, ^a>at.v ots iyio 6e\a. EuR. Heracl. 791. *«- povcd aroi v€ovs tJko) \6yovs, (f)6^a) fiiv €i ris bianoToiiV alarOrjafraif through fear whether any one will perceive it (where /i^ ala-Orjo-eTai or ata&TjTai might have been used, meaning lest any one shall, perceive i7). Eur. Androm. 61. ^of^ovvrai o n o i ttotc tt po^Tjartrat r} rov Mpos bvvafxis. Xen. Hell. VI, 1, 14. (The direct question would be TToi 7rpo^T)(T€Tai ;) Trfp Beov S* oxrox \a.6(a deboiKa^ I am in fear (about the question) how I shall escape the Goddess. EuR. Iph. T. 995. (The direct question was ttws Xdda ; § 88.) Note 7. Verbs of fearing may be followed by ort, because, and an ordinary causal sentence with the Indicative (§81). E. g. OvK a^iop bta ToijTO (jyo^eltrOai tovs iroXffiiovs-, ort TroXXot rvy Jdvovaiv ovTfs, to fear them, because they happen to be many. SOC. Archid. p. 128 C. § 60. *o/3ov/Ltew;r r^y fJ^rjTpbsj on to \aiplov envuOdveTo voaiodfs fivai. Isoc. Aegin. p. 388 D. § 22. "Ort §€ TToXXo)!/ apxovai , pf) (I)o^tj6^t(, dWd ttoXv paWnv dia rovro 6app€iT€, do not be afraid because they rule many, &c. Xen. Hell. Ill, 5, 10. (M17 apxovaiv (f)o^f'ia6ai would mean to fear lest they rule.) ^o^ovpfvos to Kdeadai koI to TtpvfcrOat,, on dXyetvov, fearing them, on the ground that they are painful. Plat. Gorg. 479 A. JiBut for the analogy of the preceding examples, we might be inclined to translate this J^anw^ that they are painful, like pfj dXyavov.) 'E<^o- /Sftro, ort 6(f>6f]a€(r6ai €/tf XXc to. ^acrtXeia olKobop^lu dpxop€vos, he was afraid, because he was about to be seen beginning to build the palace. Xen. Cyr. Ill, 1, 1. Note 8. (a.) Verbs of fearing may be followed b^ an Infinitive (without pi)), which is sometimes preceded by the article. Such an Infinitive denotes the direct object of the fear, as in English, / fear to go. E. g. ^o^ovpai ovv SieXeyx^tv ae, pfj vnoXd^DS, piKa 'Epivifv r f X « o- a t Tht Kordpas, I shudder at the idea of the Fury fulfilling the curses. Aesch. Sept. 720. (But in 790, Tpca pfj TeXea-Tf means I tremble lest sh^ may fulfil them.) See also Xen. An. I, 3, 17. To dTro6vr)( OVK a^uiv avrov y€ (fivXd^aadat rotoOrov yeveaOai; why § 47, 2.] CONDITIONAL SENTENCES. 87 •i ought he not to guard against becoming such a man himself f Xen. Mem. I, 5, 3. (Here ytvicrOai is equivalent to pri yiinjrai.) ^vXar- 773, 1. (For pij see § 95, 2, N. 1.) In Thuc. VH, 77, 5, we find the Infinitive with Sxn-f after (pvXdcraa. (c.) KlvBvvos €OTi, the principal expression denoting (/an<7er which takes pij and a finite verb, is quite as regularly followed by tho Infinitive (without prj). E. g. Ov apiKpoi KivBvvos etrriv €^aTraTr}0rjvai, there is no little danger of their being deceived. Plat. Crat. 436 B. Kiv8vv€VQ) is regularly followed by the Infinitive, by § 92, 1. Remark. All the Infinitives referred to in Note 8 belong regu- larly under the rule, § 92, 1. For the article before such Infinitives, see § 92, 1, Note 3. SECTION II. Conditional Sentences. § 47. 1. In conditional sentences the clause con- taining the condition is called the protasis, and that containing the conclusion is called the apodosis^ Tho protasis is regularly introduced by the particle eZ, if^ negatively et firj. Note. At is the Doric form for et. It is sometimes used also in Epic poetry, but only when « immediately follows. 2. The adverb av (Epic tee or Kev, Doric ko) is regu- larly joined with et in the protasis, when the verb is in the Svhjunctive (§ 50, 1) ; et with av (a) forming the compound lav, av (a), or fjv. See § 38, 1.) The simple 6i is used in the protasis with the Indicative and the Optative. The same adverb av is regularly used in the apodosis with the Optative (§ 50, 2), and also with the secondary 88 CONDITIONAL SENTENCES. [§ 47, 2. §48.J CLASSIFICATION OP CONDITIONS. 89 tenses of the Indicative in the construction explained in § 49, 2. (See § 37, 3, and § 39.) 3. The negative particle of the protasis is regularly firi^ that of the apodosis is ov. Note. When the last rule is violated, and ov is found in a protasis, it is always closely connected with a particular word (generally the verb), with which it forms a single negativci expression ; so that its negative force does not (like that of /*»} ; affect the protasis as a whole. E. g. HavTas briTTOV (ourcoy ?X^*)» ^^^ "^^ ^ *^* Amrros ov (f>TJr€ tav t€ rJT€, if you deny itj as well as if you admit it. Plat. Apol. 25 B. (Here iav firj (prjre would mean unless you admit it.) Et fiev o v voWo\ ^aav, Kad* eKaarou av irepi rovrav r]Kov€T€, if there were only a few, &c. Lys. Agorat. p. 135; § 62. Cf. p. 137; § 76. (Here oh TToXXoi are used together in the sense of oXi'yot.) Twvfie /acV ovhiv Xaov iariv, etye d(f> T}fia>v ye tcov tu /leVo) ovBels ovdfTTOTf ap^f rat, there is no fairness in this^ if {it is the plan^ that) no one is ever to begin with us. Xen. Cyr. H, 2, 3. The following example makes the difference between ov and fx^ particularly clear, ov affecting merely the verb, and /x^ affecting the whole (including the ov): « ftij Jlpo^fvov ovx virebe^avro ^ f(Toi6r](Tav ai/, if it had not been that they did not receive ProxenuSj they would have been saved. Dem. F. L. 364, 11. When several clauses, introduced by fjJv and 8«, depend upon a single tl which precedes them all, ov is used even more frequently than fxfi ; as such clauses have their own construc- tion independently of the «t, which merely introduces each of them as a whole, not affecting the construction of particular words. E. g. Afti/Of av 6117, ft oi fjL€U €K€ivaiv ^vp.fia)(oi iirX BovXela rfj avratv ^e- povTfi ovK ampoxxTiv^ Tjfius 6' €7ri T<5 avTol ao^T)6rj ttjv AaKebaifioviav dpxr}Vi vfiels §€ ^ap^apov (f>o^Tja€(rd€ ; is it not then disgraceful, if {it is true J that) the Argive people did not fear, &c. Dem. Rhod. 197, 9. Classification of Conditional Sentences. § 48. The supposition contained in a protasis may bo either particular or general, A particular supposi^ tion refers to a definite act or a definite series of acts. A general supposition refers to any one of a class of acts, which may occur (or may have occurred) on any one of a series of possible occasions, — if having the force of if ever or whenever. The following examples contain particular suppositious ; If he is (now) able to do this, he is doing it, el tovto rroiflv dvvarai, TToifl. If he was able to do this, he did it, el tovto not- eiu thvvQTo, enoiei. Jf he (shall) be able to do this, he will do it, eav TOVTO noielu dvur)Tai, noiriaei. If he should be able tO do this, he would do it, ei tovto noieiv dvuaiTo, Trowirj av. The following contain general suppositions : — If he is {ever) able to do this, he (always) does it, iav tovto TToieiv dvvTjTai, noiel. If any one (ever) wishes to go, it is {always) permitted, idv ny ^ovXijtoi Uvai, e^eaTiv. If he was {ever) able to do this, he {always) did it, el tovto Troielv 8vvaiTo, inoiei. If any one {ever) icishcd to go, it was {always) permitted, eX tis ^ov- XoiTo levai, i^fjv. If any one shall (ever) wish to go, it will {al- ways) be permitted, idv tis livai ^ovXtjtoi, del i^iaTai. If any one shoidd {ever) wish to go, it would {always) be permitted, el TIS levai ^ovXoiTO, del av e^firj. Although this distinction can logically apply to all suppositions (present, past, and future), yet the Greek distinguishes the two classes in construction only in present and past conditions, even here excepting those which imply non-fulfilment of the condition. Therefore all the classes under L, except A. 1, include both partic- ular and general suppositions. I. Excluding from A. 1 the past and present general sup- - positions, which have a peculiar construction, we have four forms of ordinary conditional sentences: — A. If the protasis refers to the present or the past, the question as to the fulfilment of the condition which it ex- presses has been already decided {in point of fact) either ailirmatively or negatively ; the speaker, however, either may or may not wish to imply by his form of statement how that question has been decided. He will, therefore, state such a condition in one of two ways ; — .■n»«1l°Mlft. I n 90 CONDITIONAL SENTENCES. [§48. §48.] CLASSIFICATION OF CONDITIONS. 91 1. If he refers to a present or past condition, expressing no opinion as to its fulfilment, he may say if he is doing this, ci rovTo TTpao-o-cc, — if he was doing it, ft enpaaaev, — if he did it, €1 inpa^€v, — if he has done it, el irenpaxev, — if he had already done it, *t ineirpaxfi- The apodosis, expressing the result of the fulfilment of such a condition, may refer to the present, the past, or the future. Thus we may say. El TrpciTo-ft toOto, KokSis exfiy if he is doing this, it is well. E( TTpaaa-ci tovto, i]pApTr)Kfv, if he is doing this, he has erred. Et irpd(Ta-€i rovro, KaXas f|ft, if he is doing this, it will he toeU. Ei eirpa^f tovto, koXws e^ft (f^X^v, tax^v, or c^et), if he did this, it is (was or will be) well ; and so with the other tenses in the protasis. (See § 49, 1.) So in Latin, Si hocfacit, bene est; Si hoc fecit, bene erit, 2. If, on the other hand, he refers to a present or past con- dition, wishing to imply that it is not or was not fulfilled, he may say if he were now doing this, ft tovto tirpaaa-tv ; or if he had done this (although he did not do it), fi eirpa^ev. The apodosis here denotes what would be or would have been the result, if the false supposition in the protasis were a valid one. The apodosis here contains the adverb av, which distinguishes it from those forms of apodosis belonging under 1 in which past tenses are used. Thus we may say, Et (irpaaae tovto, koK^s av flxfv, if he were (now) doing this, it would be well. Et enpaaae tovto, koXkos hv eix^v may also mean if he had been doing this, it would have been well. Et enpa^e toijto, KaXas &v eaxtv (or av flx^v), if he had done this, it woula^ have been well (or it would now be well). On the other \iand, et eirpa^e tovto, KaXcir tax^'' (without av) would mean if he did this, it was well. (See § 49, 2.) In Latin : Si hocfaceret, bene esset ; Si hocfecisset, benefuisset. Remark 1. The Greek has thus a special form (A, 2) implying that a condition is not or was not fulfilled, and another (A, 1) im- plying nothing whatever as to its fulfilment. There is no special form implying that the condition is or was fulfilled, — a force often erroneously assigned to the form A, 1. If this is to be expressed at all, it must be done by the context, not by the form of the verb. B. If the protasis refers to the future, the question as to the fulfilment of the condition is, of course, at present unde- cided, and a speaker may state such a condition in either of two ways (B, 1 and 2), which differ more in the form of state- ment than in their meaning : — ' 1. He may say if he shall do this, ihv npacrarj tovto (or, still more vividly, et* npd^ei tovto), making a distinct supposi- tion of a future case. The natural apodosis to such a protasis expresses what will be the result, if the condition shall be ful- filled. We may therefore say, *Eav npdaari tovto, #caXxi^v ye 6eoi Kcu epivves elu iy^ ph oZk du^p, avTT) 6 avrjp, el tovt dvaTel TrjSe Ketaerai KpdrT), if thvt is to pass unpunished Soph. Ant. 484. So el ndXeuos 8aua, II, I, 61; and €t' 8ta^X77^^(ro;tai, Eur. Hec. 863. /*.»>» » This use of the Future must be carefully distinguished from that found in future conditions, where it is equivalent to the Subjunctive. (§ 50, 1, Note 1). The periphrastic form of the Future with peWa and tne Infinitive (§ 25, 2) is more common in this construction. Here the tense of pi\\a> (as in ft* pJWovm toCto noielu for ft* Toirra noiTja-ovaiv) shows that the condition is really present and not future. So with the Latin periphrastic Future, si hoc facturus est. 2. In sentences containing present or past conditions, when it is implied that the condition of the protasis is not or was not fulfilled, and when the apodosis expresse? u CONDITIONAL SENTENCES. L§ 49, 2. what would he (or would have been) the result if thai condition were (or had been) fulfilled, the secondary tenses of the Indicative are used in both protasis and apodosis. The apodosis regularly contams the adverb The Imperfect here refers to present time or to a con- tinued or repeated action in past time, the Aorist to an action simply occurring' in past time, and the (rare) Pluperfect to an action completed in past or present time. E. g. El rovro tirpaaat, Ka\S>s hvAx^v.ifhe were {now\ doing this, it would be well (implying that he is not doing it). This may also mean if he had been doing this, it tcould have been ivell (implying that he was not doing it). The context must decide, in each case, to which time the Imperfect refers. Ei toZto enpa^t, Ka\5>s av €vTOy they would not be able to do this, if they diii not lead an abstemious life. Xen. Cyr. I, 2, 16. Uo\v hv 6avyLa(n6r€pov ? »/, €t €Tip.S)VTo, it would be much more wonderful, if they were honored.^ Plat. Kep. V I, 4 89 B . Ov Y ovTa 8' av irpoBvyim eVi rbv -nokfpov v^ias 7rap€Kd\ovv^ fl uh rhv flpnvTjv kcoptov alaxpav tao^i^vrjv, I should not exhort you, did J not see (as I do), &c. Isoc. Archid. p. 134 A. § 87.^ Atyovcri TTUi/ra n evff kgl toi ft pt) (Tvyx^vtv avTols kincrrripr) ivovva, ovk hv oloirfiv\drTov i>sd^i^paTos Kai TLp?)s, if yoKcared for me at all, you would take care, &c. Xen. Cyr. V, 5, 34. Ei pr}^ mrKr^arros r€ eas Ypnuaro)!/ Ka\ alirxpoKepbrji, ovk av v€Kpav OfiKas dv(v eKpdrei, el prj ri Ka\ vavriKhv ttx^^, he WOuMnot have been master of the uilands, if he had not had also some naval force (implying vavriKov fJx^v and vrjaiav Updrfi, he had^ a navy, and he was master of the islands). Thuc. I, 9. (Tavra) ovk av irpotXeyev, ft ph €7r iarfvfv dXrjBfCafiv, he would not have declared these things (referring to several), had he not been confident that he should speak the truth!" Xen. Mem. I, 1, 5. El rjaav avdpes dyaeo\, U v wv\ TrenoirjKfV en pa^ev, ovde roo'avTrjv €KTri6r) av, even ij he had done this, he would have been saved, where it may be implied that he was saved. (b.) In this form of conditional sentence, therefore, the verb of the protasis alwaj/s (and the verb of the apodosis generally) implies its opposite ; the Imperfect always implying a Present or Imperfect, the Aorist an Aorist, and the Pluperlect usually a Perfect or Pluperfect. Thus «t tirpaaaf, when it means if he were doing, implies aXX* oh irpdaaei, but really he is not doing; when it means if he had been doing, it implies aXX' ovk tirpaaat, but really he was not doing: d fifi cwpa^i/, if he had not done, implies dX>C tTrpa^eu, but really he did do : d fTr^TroirJKd tovto, if he had already done this, implies either aXV ov Tr^noirjKfv, but really he has not done it, or aXX* oi'< intnoii/JKei, but really he had not done it, according to the context. This principle will show which tense of the Indicative is to be used in any given case, in writing Greek. The Aorist, however, is very often used here, as elsewhere, where the Pluperfect would express the time intended more exactly (§ 19, N. 4) ; as in the sentence above quoted, ovbiv hv l>v wv\ 7r€iroir)K€v €7rpa^€v, where the Perfect nenolrjKev shows that the Pluperfect might have been used for Zitpa^tv, Note 1. In Homer, the Imperfect in this construction refers to past time, and is to be translated by our Pluperfect. E.g. "^vBa K€ \oiy6s tr) v jeal ap-^x^va tpya ylvovro.d ph ¥ of/' ^^V/ narhp dvbp^u t€ B^^v t€, then there would have been, &c. 11. Vlll, 130. Et yhp €yio rabt iJSf' fv\ (^pfffi 7r€VKa\ipr}aiv, ovk av vire^ecpvyt 2rvyus vdaros alna pUBpa, if I had known, &c. Id. 366. Note 2. Sometimes av is omitted in the apodosis, although the non-fulfilment of the condition is still implied. This merely gives a more emphatic expression, as when we say it had been for it would have been. The 5v can be omitted only when the S 40, 2.J APODOSIS WITHOUT ^AN. 97 context shows conclusively that the construction is not that of § 49, 1. E. g. Nat pa Ala rjo'xvvo prjv pevroi, el viro noXepiov ye ovros i^r)ira- rj]dr)v, yes, by Zeus, I were indeed ashamed, if I had been deceived, &c. Xen. An. VII, 6, 21. KaXoi' tjv auro), fl ovk eyepvTjdi] 6 av BpcoTTos fKeluos, it had been good for that man, if he had not been born, Matth. Evang. XXVI, 24. Compare Verg. Aen. XI, 115: Aequius huie Tumum /weraf se opponere morti, it had been more just, &c., where fuisset would have been the regular form. Note 3. (a.) An apodosis without av, but implying the non-fulfilment of a condition, is often formed by an Infinitive depending on the Imperfect of a verb denoting necessity, obli- gation, propriety, possibility, or the like. This combination merely expresses in other words what might have been ex- pressed by the verb of the Infinitive in a past tense of the Indicative with av. Thus edci ere tovtov (piXflv means you ought to love him (or ought to have loved him), — implying, but you do not love him (or did not Im^e him), — and is equivalent to ToitTOv av e^/Xftf, ft ra bkovra iiroUit, you would love him (or would have loved him), if you did (or had done) what you ought. So flKos Tjv (T€ TovTo TToi^aat meaus you would properly have done this (but you did not), being equivalent to cIkotos TovT av inoirja-ai. This construction occurs chiefly after the impersonal Imper- fects XPV^ ^^ 'XP^"' eSft, f^rjv, fvrjv, TrpoaiJKev, fiKos ^v, ijppoTTtp (decebat), rjv or vnripxtv (it was possible), and ^v with nouns and adjectives expressing necessity, propriety, &c. So when rjif is used with the verbal in -t€ov (equivalent to tdei with the Infini- tive). When the Present Infinitive is used, the construction refers to present time or to continued or repeated action in past time ; when the Aorist Infinitive is used, it refers to a single or momentary action in past time. E. g. Et fir Tjpeas povvovs iaTpaTrfKarfe 6 Ilfparji, XP^^ avTov navrav rSiv aWav diTfx^l^^^^^ ovt(o Ifvai eir\ t^v r)p€T€pr)v' koi av €8r}\ov nda-i Q>ff cTTt iKvOas iXavvfi, if the Persian were making his expedition against us alone, he ought, letting alone all others, to be marching directly into our country ; and then he would show that he v^as march' ing against Scythians. Hdt. IV, 118. Here xPV^ t*'*^* means he would be marching into our country (like rjiev av), if he were doing what would be expected under such circumstances^ — implying that this 5 G ii 98 CONDITIONAL SENTENCES. [§ 49, 2. condition is not fulfilled. (See below, Rem. 1 .) 'E x p ^ v^ /*«»' ov» jcat diKaiov rfv rovs rov a-Tf(f)avov olofievovs SfTv Xa^flu alrovs d^ioys fTTibeiKVvvai TovTov, fifj e/x€ Kaicws Xt'yfii/* cneidrf Se tovto irapev- r(9 (Kflvo TTOLova-iv, K.r.X., i. e. thof^e ivho think they ought to receive the crown would {if they did what is right and Just) be showing that they deserve it themselves, and not he abusing me; but since now they have neglected the former and do the lattei', &c. Dem. Cor. Trier. 1228, 28. El yap xm obovros rot fiTTf r^XfunJo-fii/ p€, XP^*' ^^ ^* irouav TO. 7roL€€is' vvv U vTT oixP-T}^, f ^6 had Said that I was to be killed by a tooth, then you would have to do as you now do. Hdt. I, 39. ^ (See below, Rem. 1.) *E§€t ph rovs Xeyovras anavras fifjre irpos fx^pap froieXaOai \6yov firjdeva prjTf irpos x^P*"' '^' ^' '^^ speakers ought not to say a word out of regard either to enmity or to favor (and yet they do so). Dem. Chers. 90, 1. Uorepou avrrju ixph^ ^^ J.V OeTToKoiV Kcu AoXoTTWi/ Ta^€i (T V y K OT a KT a (T a I *tXtWG) TTjU tS)v 'E\Xfiva>u apxhv; i. e. ought she to have helped Philip acquire his dominion over the Greeks (sc. as she would have done by your policy) f Det^i. Cor. 246, 1. *Ep.i ft /xeV eu aXXais riaiv rjpepais rj^U-qai rt tovtohv IdtQyrrjv Svra, Ibia kqI biKrjv n po(r?i k€v avrS 8i86vai, I e. he would properly have given satisfaction by a private suit (as if he had said rrpoariKoirras Ibia dUriv av ebibov). Dem. Mid. 525, 3. ^ Kai ttoXXoTs 8d|o), u>5 olos T a>v <^c. ; as in II. 1,353, Tt/iTij/TTfp/xoi o(^f XX ev*0Xv/i7r tor fyyvaXi|ai Zf uf l'^l^pf- fifTTjs ' vvv 5* aide /xf rvT06v eriaev, i. e. Zeus ought to have secured me honor ; hut now he has not honored me even a little. From this comes the common use of this form in expressions of a wish; as c5(f)e\fv elvai, would that it were, and f 5fi fti/at, it ought to be (but is not). Aesciiin. Cor. § 2. 'E^ovXofirjv ph ovK ipl^fiv iv6dh€, would that I were not contending here {as lam). Arist. Ran. 866. See below, Rem. 2. (d.) KivBvv€V(o is used with the Infinitive, as a periphrasis for the verb of the Infinitive with av. E. g. H noXis € Kivbvv€v (re nda-a diacpdaprjvai, ft avepos fVryf- vfTo, the city was in danger of being utterly destroyed, if a wind had arisen. Thuc. Ill, 74 . Ei pr) (^€(f){fyop€v €ls Af Xt^ovy, €Kiv8vv(V' o-apev drroXea-dai, if we had not escaped to Delphi, we were in danger of perishing (or there was danger that we should perish) Aeschin. Cor. § 123. (If the meaning had been that there would have been danger, we should have had €Kivbvv€vaapfv dv.) (e.) The Imperfect of p,i\\a> is sometimes used to express a past intention or likelihood which was not realized. E. g. MfXXfv/x«»/ TTOTf oiKos o5' d(j)V€i6s Ka\ dpvpLOiv eppevai' vvv 6' f re- pois €^6\ovTo 6eoi, this house was destined to be rich and faultless ; but now the Gods have willed it otherwise. Od. I, 232. *AXXa ra pev nov /if X- Xfi/ dyd(ra€iv virdp oka voarov fSw/cfv (Zfi/y), i. e. / intended to love him (had Zeus allowed us to return). See Dem. F. L. 391, 11 : ov avarparfvaetv f /xf XXoj/, they would not have joined him. So in Latin : Hoc facturi erant, nisi venisset, they were intend- ing to do this (and would have done it), had he not come. Remark 1. It will be seen that in the construction of Note 3 a protasis is implied with the apodosis ; f Sfi at tovtov v vvv ^, einov av, /c.r.X., if then you were asking me any one of the questions before us, I should (at once) say, &c. Plat.^ Euthyph. 12 D. Et /neeCfieis ravTrji (t^js ao(j>iai), Ka\ eyco ac ervyxavov dveptoToiv, k.t.X., ti av /not dire- Kpivco; if you desired this kind of loisdom, and I happened to be asking you, Sfc, what should you reply? [Plat.] Theag. 123 B. See also Plat. Prot. 318 A; Gorg. 447 D; Symp. 199 D. Note 6. (a.J In a very few passages in Homer we find the Op- tative with K€ m the apodosis referring to the past, where we should expect a secondary tense of the Indicative. E. g. Kai vv K€V€v6' dnoXoiTo ava^ dvbpoiv Aiveias, (t fii] ap 6$v vorfirt Aios Ovydrrjp *A(f)po8LTr}, Aeneas would have perished, had not Aphrodite quickly perceived him, H. V, 3 1 1 . Kai vv k€v ivff dnoXoiTo "Apr^s &TOi noXefioio, ei jir) ^HfptjSota *Ep/iea c^^yyfiXev. II. V, 388. (In both these cases aTrwXfro would be the regular form, in Homeric as weU^as in Attic Greek.) So II. XVH, 70, €vda k€ (fie pot is used for evBa k tcfxpev, he would have carried. So II. V, 85, Ivhflhriv d* QVK hv yvoirjs rroTepoKTi fieTciij, you would not have known to which army he belonged: fur the dependent Optative, see § 34, 3, Note. 102 CONDITIONAL SENTENCES. [§ 49, 2. (b.) The Imperfect Indicative is not used in Homer in the cou- Btruction of § 49, 2 referring to present time. (See Note 1.) In a few cases where the Attic Greek would use that form, we find the present Optative in Homer. E. g. El fi€UTts Tov oueipov *AxaiS)v aXXos ei'tcTTrf , yjrevSos K€V (^alynv^ Koi voa(f)tCoifif6a fxaXXov, i. e. if any other one had told it^ we should call it a falsehood^ and should rather turn away from it. D. II, 80. In II. XXIU, 274, we find the Optative in both protasis and apodosis, where the Attic Greek wouhl use the Imperfect Indica- tive: ft vvv €irl aXXo) adXevotfifPy rj t av eycb ra nprnra Xa/^wv k\i.pf6a now TOTTopoio-ti/- €1 5f K 'A\€^av8pov KTfivTj ^avdos M(v€\aos, Tpaas enci^ *E\€VTju Koi KTripara irdvr aTroBovvai. II. HI, 281. Here e;^eVa), vtayptda (Subj. in exhortation), and dnohovvai (Infin. for Impera- tive) are in the apodosjs. At /co r^vos eXi; Kfpaov rpdyov, atya tv Xa^^. Theoc. I, 4. *Av h( Tis avdiarr^Taif avv IpXv ntipa- § 50, l.J SUBJUNCTIVE AND FUTURE INDICATIVE. 103 V opt 6 a xftpov(r6ai, if any one shall stand opposed to us, we will try to overcome him. Xen. An. VII, 3, 11. *Av prj vvv i6i\s 6pi(ro}p.€ da^ apeivov ^ovXevaopeda koi irepl Ta>v aXX(cv. IsOC. Pac. p. 162 D. § 18. Hv di Trjv elprjvrjv Troi-qa-oipeda, Kal ToiovTovs Tjpas avrovs irapdaxiapcv, p€Ta ttoXXtjs da(j)aX€ias ttjv TToXiv olKr](rop.iv. lb. p. 163 A. § 20. *Eai/ ovv irjs vvv, nore eo-f t oXkoi; Xen. Cyr. V, 3, 27. Km ypw avrols, eav S f rj ri, and use them, if there shall be any need. lb. V, 4, 30. *Hv p.iv TrdXepov aiprj(Td€, prjKfTL tJk€T€ dfvpo av€v oTrXav, €i cra)0poi/€tre * rjv Sc (IprjVTjs doKrjTf dela-daij avfv onXav rJKiTf' as 5e KaXwy e^fi to. vp,€Tfpa, rjv (f)iXoi yevrjaOi , ep.o\ /xeXiytrft. lb. Ill, 2, 13. *Eav ydp tL ae (^avSa 'AaKov 7r€TroiT}Ka>s, 6poXoyci> dBiKflv' eav p^vroi prjdev fja-o>a- IV, oiiK fori KaKau navXa rals TToXcaiv, unless either the philosophers shall become kings or the kings philosophers, there is no escape from troubles for states. Plat. Rep. V, 473 D. ^ihaxr iKotv KTfivfiv tavTov, ^v rdbe yj/fvcT dfj Xeycov. SoPH. Phil. 1342. *Ea»» p.Tj Tjpiv ^€^otj6t] KOTcs (OCT IV, OV del Tjpas avTols ^oTjOflv, if they shall not have assisted us, there is no need of our assisting them. "Hv a€ TOV Xonrov ttot d(f)€X(opai xP^^^^i KaKiar dTrQXoiprjVy i. e. may I perish, if I ever take you again. Arist. Ran. 586. (See §34,1.) Remark 1. It will be seen that the apodosis in this construction may take any form of the verb that refers to the future, — the Future Indicative, the Imperative, the Subjunctive in exhortations and prohibitions, the Infinitive in any future sense, or the Optative in unshes. It may also contain a Present Indicative including a reference to the future (like xp^ or Set) or a Present merely used emphatically for the Future, like opoXoya above quoted from Xen Cyr. V, 5. 13, or iravXd etrri from Plat. Rep. 473 D. Remark 2. The English (especially the colloquial language) seldom expresses the important distinction between this form of protasis and that of § 49, 1. Thus modern usage allows us to use the inexact expression if he wishes, not merely for et ^ovXerai (if he now unshes), but als© for eav ^ovXrjrai (if he shall wish). The sense, however, generally makes the distinction clear. Note 1. The Future Indicative with « i3 very often used in the protasis in the same sense as the Subjunctive with idv^ Bometimes alternating with it in the same sentence. This is 104 CONDITIONAL SENTENCES. [§ 50, I merely a more vivid form of expression than the Subjunctive, both corresponding to the English if I shall do this, &c. E. g. Et yap *A;^£XXevff oios fTTt Tpcoeo-fft /Mo^f irat, ovde fiivvvO^ i^ovai iro8d>K€a IlrjXeiiom, if Achilles shall ffjht, &e. H. XX, 26. Ei 8c av y €S TToXe/xof ir(o\rj(T€aiy ^ t€ a 6tpL(v dnoOvrja-Ketu Irrep rav fiiAcatcoi/, tvdoKip,fjaop€v' 61 6e (fio^Tja-opLf da tov? Kivdvvovs, fis noWas rapa- Xas KaTa^s, SoPH. Aj. 496. AvtrroXaiwi rap iytii, fltrov (TTeprjBa. SoPH. O. C. 1442. Ei fir) iv rdSc rrdvra nvBoiaro fxapvap,€vouv. II. I, 255. (See § 47^ 2.) *AXX' ft fwi ri irlBoio, to KfV TTOXV KfpblOV €ITJ. H. VII, 28. El7/ff (pOpTJTOS OVK hv , ti IT p do"' aois KaXaf. Aesch. Prom. 979. Et 8e' ris tovs Kparovvras rod irXfjBovs eV* dp€Tr)V tt poTpcyjre i€v, dp.(f)OT€povs av ovrfcrete, IsOC. ad Nicocl. p. 16 C. § 8. Et rty twi/ o-ot (rvvovrtov eTrapBeirj noieip a av Tvyxdvfis evXoyav, nas ovk av dBXicnTaTos €irj; Isoc. Busir. p. 230 C. § 47. Ovdi yap av Mt^^okos fie 6 ^aaiXevs eTraivoirj, ei e^eXavvoip,i tovs evcpyeTas, Xen. An. VII, 7, 11. Et /zj) Swotop \m avrav eirj acoBijvai, diroKTe ivaip.* av epxivTov. Dem. Enbul. 1320, 25. Ou8* ei irdvTes eXBoiep Uepa-ai, jrXrjBei ye ovx vnep^a* Xolp.eB* &p TOVS TToXe/itovff. Xen. Cyr. II, 1, 8. Ov noXX^ &v aXoyia eiiy, et (^o^oIto top Bdvarov orotovTos; Plat. Phaed. 68 B. OiKOS 8* avTos, ei (l)Boyyrjv Xd^oi, aa(l)eaTaT av Xe^eiev. Aesch. Ag. 37. IIq>s ovp ovk av oixTporuTa TrdvTtov eyw TreTrovBas 6* 106 CONDITIONAL SENTENCES. [§ 50, 2. ftrji/^ fi €fjL€ '^rj(f>i(raivTo fii/ai ^hov; how then should I not hav€ suffered (lit. be in the condition of having suffered) the most pitiable of all things, if they should vote me a foreigner? Dem. Eubul. 1312, 17. (See § 18, 1, and examples of the Perfect Optative there quoted.) Kemark. (a.) This form of the conditional sentence must be especially distinguished from that of § 49, 2 ; the more so, as we often translate both ilri av and ^v av by the same English expression, it would be; although the latter implies that the supposition of the protasis is a false one, while the Ibrmer implies no opinion of the speaker as to the truth of the supposition. (b.) On the other hand, the distinction beween this form and that of § 50, 1 is less marked, and it is often of slight importance which of the two is used in a particular case. Thus it is often nearly in- different in English whether we say if we shall go (or if we go), it will be well, or if we should go , it would be well; in Greek, the Ibrmer is iav €\du>fiev, koXcos e^ft, and the latter is et (X6oififv, KaXas av €xoi. (See § 48, I, B, Rem. 2.) In writing Greek, this distinction can generally be made, by first observing the form of the apodosis in English ; if that is expressed by would, it should be translated by the Greek Optative with av ; if it is expressed by will, it should be translated by the Future Indicative. (Other forms of the apodosis, as the Imperative, will present no difficulty.) The form to be used in the protasis will then appear from the rules for dependence of Moods (§32 and § 34) ; the Optative will require another Optative with ft in the dependent protasis (i. e. the form of § 50, 2, ti eXdoi- fiev, KoXas av c^ot) ; while the future Indicative or any other primary form will require a Subjunctive with tdv, or a Future Indi- cative with «t (i. e. the form of § 50, 1, €av eXdafiev, KaXws e^ft, or ft eXevaofxeda, KoXas e^f »)• In indirect discourse we often find an Optative in protasis, which merely represents the same tense of the Subjunctive or Indicative in the direct discourse. See § 69, 1 ; § 74, 1 ; and § 77. Note 1. Cases of the omission of av in an apodosis of this class are rare ; they occur chiefly in Homer, less frequently in the Attic poets (even then chiefly in questions, and after such expressions as ovK iad' oTTwff), and seldom or never in Attic prose where the text is beyond suspicion on other grounds. E. g. 'O ht ■x^pyiahiov XajSe X**P'* TuSft'Sj^f, /xcya tpyov, o oiJ bvo y av8p€ fpoi€v, which two men could not lift (if they should try). II. V, 303. (See § 52, 2.) Ttav, ZeO, hvvaaiv ris dvbpav imep^aaia Kara' c^f^oi; Soph. Ant. 605. 'AXX* vTrfpToXfiov dvdpos (^pov^fia ris Xeyot; AesCH. Choeph. 594. "Ear ovv ona>s "^ AXKrjaris €s yrjpas fioXoi; Eur. Ale. 52. Ovk (crff onas Xc'lat/xi to. ylrevdrj KoXd. AesCH. Ag. 620. Ovk tariv orat fifi^ova poipav i^et/xat/x' rj aoi, Aesch. Prom. 292. IIp6vr}T6v ioTiv, it is not wholly to be despised, even if you would not do this {if an opportunity should occur). Dem. Phil. I, 44, 30. Kat iyut, tlittp oXXo) TO) dvOpdoircov TTftdoiprjv av, Ka\ aoi neidopai, if I would trust any other man (if he should give me his word), I trust you. Plat. Prot. 329 B. Ei yf prjSe bovXov dKparrj de^aiped' hv^ 7r<»ff ovk a^iov avTov ye ^vXd^aadai toiovtov yfutcrdai ; if we would" not take even a slave who was i)itemperate (sc. if one should be offered), &c. Xen. Mem. I, 5, 3. (Such conditional sentences as the three pre- ceding belong properly under § 49, 1. Compare the last example under § 54, Kem.) See § 49, 2, N. 4, b. So occasionally in Homer; as II. V, 273, ft TovTiii k€ Xd/3ot/xfv, dpoiptdd K€ KXeos iaOXov, if we could (in any case) obtain these, we should gain great glory; and II. I, 60, Et k€v BdvaTov yt (jivyotpev, if we would escape death (where ft ddvuTov (^vyoipev would mean if we should ever escape death). (b.) Commonly, however, when ft k€ occurs in Homer, k€ belongs to the ft, and no force of an apodosis is perceptible. Here, as m final clauses (§ 44, 1, N. 3, a), the k€ adds nothing to the sense that can be expressed in English. E. g. Uois av f yo) df ot/it fif r ddavdToiai Oeolaiv, el k€v Aprjs oixotTO XP^os /cat dca-pov dXv^as. Od. VIH, 352. Tail/ k€V toi x^piVatro TraTrjp dnepfia-i' dnoiva, fi k€v f/xf ^aov ireirvdoiT* em vrjvalv *AxaiS)v. n. VI, 49. J5ut if the K€ is separated from the ft (except by fifV, 5f , rt , ydp, &c.), or if the sense shows clearly that it belongs to the verb, it is the sign of an apodosis, as in the Homeric examples under (a). See § 49, 2, N. 4, a. Note 3. It follows from § 26, that the Future Optative cannot be used in protasis or apodosis, except in indirect discourse to rep- resent a Future Indicative of the direct discourse. Note 4. For a rare Homeric use of the Optative for the Imper- fect or Aorist Indicative, see § 49, 2, N. 6. II. Present and Past General Suppositions. §51. A present or past supposition is said to be general, when the protasis refers indefinitely to any one of a series or class of acts, and not to a definite act or ¥ 108 CONDITIONAL SENTENCES. [§51. a definite series of acts. The apodosis must express a customary or repeated action or a general truth. Here the protasis takes the Subjunctive with lap after primary tenses, and the Optative with el after secondary tenses. The apodosis may take the Present or Imperfect Indicative, or any other form which im- plies repetition. E. g. "nviTOTt daafiosiKrjraiy ao\ to ycpas no\v /ici^oi^ (sc. (orlv), if ever a divunon comes, your prize is always much greater. II. I, 166. *Hi/ iyyvs eXBrj Bdvaros, ovdfU ^ovXfrai Oinjaxeiv, if (or when) death comes near, iw one is (ever) willing to die. EuR. Ale. 671. "Airas >epoipev, &rpvveu fepetu, Eur. Ale. 755. 'Eneidfj 8e eldou avrou rdxifrra, avWa^ovres ayovaiv avriKpvs o)s dnoKTevovvres, olnep Kai tovs dXXovs d7reaTrov, ei Tiva Xrjarrjv fj KUKovpyov avWd^oiev, i. e. where they had been in the habit of killing any others whom they took. Lys. Agor. p. 137, g 7o. The Optative in these examples, referring to past time, must be especially distinguished from the Optative in ordinary protasis (§ 50, 2), referring to the future. Et and edv in this construction are almost equivalent to ore or orav (which are the more common ex- pressions), and the protasis has precisely the same construction as the relative sentences of § 62. ^■I^^ ^^^'''^"' ^^ ^f^'i^t Subjunctive and Optative here do not differ except as explained in Remark before § 12. Remark. The gnomic Aorist, and the other gnomic and iterative tenses of § 30, can be used in the apodosis of these general propositions. The gnomic Aorist, as usual, is con- sidered d^ primary tense (§ 32, 2). E. g. i \^ §51.] QENEUAL SUPPOSITIONS 109 Hi/ a(pa\v Ti napa^alvrj, (T}piav avrols eireQecrav, they (always) impose a penalty upon every one who transgresses. Xen. Cyr. I, 2, 2. Ei rti/fs tdotev ttij tovs acfyeTepovs eniKpaTovvras, dyeddpa-rjaav av, whenever any saw their friends in any way victorious, they would be encouraged (i. e. they were encouraged in all such cases). Thuc. VII, 71. (See § 30, 2, and Xen. Mem. IV, 6, 13, there quoted.) Note 1. The Optative in this construction is not found in Homer, although it is very common in the equivalent relative sen- tences (§62). Note 2. Here, as in ordinary protasis, the poets sometimes use the simple ft with the Subjunctive instead of edv. (See § 50, 1. N. 8.) E.g. XEiTTep yap re ^oXoi/ ye koI avrrjpap Karaireylrrj, *AXXa ye koi peTomarOev exei kotov, o(f>pa TcXcVcriy. H. I, 81. El de (f>vyT} pev Krjpa TuvrfKeyeos OavdToio, f^iKr)s veoi f]8e waXaiol, noXXa de Tepnvd Tradwv epx^rai els *Aidrju. TyrT. XU, 35, AXX avbpa, Ket ris ^ (ro(f)6s, to pauddveiv IIoXX' alaxpov ovdev Koi to pr] relveiv ayav. SoPH. Ant. 710. Note 3. The Indicative is sometimes found in the place of the Subjunctive or Optative in a general protasis of thia kind. Here the speaker merely refers to one of the many cases in which the event may occur, as if it were the only case, — that is, he states the supposition as if it were paHicular, and not general. E. g. El Tis bvo 5 Koi ttXcous tis rjpepas Xoyi^erai, pdraios eariv, if any one counts upon two or even more days, he is a fool. Soph. Trach. 944. 'EXevdepas noXiTevopep, ov 8i opyrjs tov TreXa?, el Kad' ridovrjv ri ^P9i fxo*^**' i* 6. not (having a habit of) being angry with our neigh- bor, if he acL^ in any case as he pleases. Thuc. H, 37. (Here the Indicative hpa is used as if some particular act of some one neighbor, and not any act of any neighbor, were in the speaker's mind.) Ei m Ti eTTTjpoiTa, dneKpivovTo, if any one asked anything, they replied (tc> all such). Thuc. VII, 10. *Epi(rei ovk etris KaKa>s Trao-Ycoi/ rjpvve^ TO, aXX* et TLS evepyerovpevos dxdpiarros (f)alvoi.TO. AEN. Ages. XI, 3. (Here, witliout any apparent reason, the writer chano-es from the Indicative to the Optative.) See § C2, N. 1. This use of the Indicative is exceptional in Greek, but it is the regular construction in Latin and English. See § 48, H. Rem. 2. 110 CONDITIONAL SENTENCES. [§ 52, 1. Ellipsis and Substitution in Protasis or Apodosis. § 52. 1. Yery often the protasis is not expressed in its regular form with el or edv, but is either implied in somethmg that precedes or follows, or expressed in a participle, a preposition with its case, an adverb like oSto)?, or some other part of the sentence. When a participle takes the place of a protasis, it is always in the same tense in which the finite verb which it represents would itself have stood after el or edu, in the Indicative, Subjunctive, or Optative. (See § 109, 6.) The Present participle stands for both Present and Imperfect, and the Perfect for both Perfect and Pluper- fect. (See § 16, 2 ; § 18, 3, Rem.) E. g. ^ OvT€ ^aOiovat TrXfto) tj dvvavrai (jy^peiv, diappayelfv yap tip' ovt aficpuvjwvTat irXeico ^ 8vvauTm (pepdv, aTroTri^iyflev yap ,1^, the?/ do not eat more than the^ can bear, for (if they should) they would burst, &C. Xen. Cyr. VIII 2, 21. Airol hv ^nope^Orjaau'S oi .TAXor rh vnoQvyia ovk tju aWrj rj ravrrj tK^^uai, theij would have gone them- selves where the others went; but the animals could not qo otherwise K I, 232!''^ c//rf. Xen. An. IV, 2, 10. ^oT, yhp hv \<.^{^aato, .^•'^''i'r°,.^°*'!VT"/^ Trpa'^ovo-ti/ (\.Q.ihvTroLS>aiv), if they shall do this (habitually), they will prosper. ToOro not^iaaure, eJ npd^ovaLP {^.e. tav noiT](r, .^f V'f 7/r "''' T'- '^'}'''^' ^^- y^ ^'^"-- apSar'nd this 1 should Idee to obtain, if Zeus would only give it. Od. I 390 (Here At6ff hhopros = €lZ,ls dcbolrj.) TomCra rhp yvpac^l avppaiayp €Xots (1. e. €1 avppaiois), such things would you suffer, if you should § 52, 1.] ELLIPSIS OR SUBSTITUTION IN PROTASIS. Ill live with women. Aesch. Sept. 195. OvS' ap (noiirriaaip.i ttjp drrjv op Sap OTfixova-ap da-rois (i. e. el opapi). So PH. Ant, 185. *Adr)paiaiV 0€ TO avTO TOVTO TTadoPTtop, diTrXaalap ap ttjv hvvapip fiKa^eaBai (oifxai), but if the Athenians should ever suffer this (iradoPTcop = el 7rd6oi(p), I think it would be inferred that their power was twice as great. Tiruc. I, 10, (Here nothing but the context shows that nadopTciP does not represent ft firoBup, if they had ever suffered.) Mapp.dp 8* ap aiTr)(raPTos iJkop aoi (f)fp(op ap apTop, and if you ever asked for something to eat, I used to come bringing you bread. Arist. Nub. 1383. (Here alTrja-apros represents ei nirj^o-etas- in a general supposition, § 51. For rjKOP ap see § 30, 2, and § 42, 3.) Ilptr yepea-dai rjiriarrjo-ep ap ris aKovcrag (i. e. ft rJKova^ep), before it hap- pened, any one would have disbelieved such a thing ^ i/Zje had heard it, -i-HUC. VII, 28. Ov yap hp peTairelOeip vpas fC^rei prj ToiavTTjs ovarjs Tjjs v7rapxova-T]s vTroXryxZ/'fcoff, for he would not be seeking to change your minds, if such were not the prevailing opinion (i. e. TToXXaKis UP h(.iKv6r](Tap, if it had depended on him, they often would have been disbanded. Isoc. Pan. p. 70 B. § 142. A t a ye v pas avTovs ndXat ap aTroXtaXf trf , if it had depended on your- selves, you would long ago have been ruined. Dem. Cor. 242, 10. (So Kad^ vpds.) HdXai yap ap € p e K d ye ylrT]p eSfSoo/cft BiKrjv, for, if decrees were of any avail, he would long ago have suffered punishment. Dem. 01. Ill, 32, 16. (Here the protasis is implied in epfKa y\rT](f)iapdT(ji)P.) Ovroa yap ovKtTL tov Xolttov ndaxotpep ap KOKcos^for in that case we should no longer suffer, Dem. Phil. I, 44, 12. So Q>s ovT(i) irepiyepopepos ap, Xen. An. I, 1, 10. Ovd^ av hiKaioos es KaKOP Treaoipi ti. Soph. Ant. 240. In these cases the form of the apodosis will generally show what form of protasis is implied. When the apodosis is itself expressed by an Infinitive or Participle (§ 53), as in Thuc. I, 10, the form of the protasis is shown only by the general sense of the passage. Remark. The Future participle is not used in protasis to rep- resent the Future Indicative, as it would denote time future rela- tively to the time of the apodosis (§ 28), which the Future Indica- tive in protasis does not do. The Present and Aorist participles, representing the Present and Aorist Subjunctive, express future conditions, thus making the Future participle unnecessary. The Aorist participle in protasis can always represent an Aorist Subjunc- tive in the sense explained § 20, N. 1. Note 1. An ellipsis of the verb of the protasis takes place in the Homeric ft 8* aye, for ft de ^ovXei, aye, and in such ex- pressions as ft p^ dia TOVTO, had it not been for this, E. g. 112 CONDITIONAL SENTENCES. [§ 52, 1. Et 8* ayf, Toi K«})aKfj Karavfixrofiat. H. T, 524. Ei 8' tiy€ firjv^ nfipTjaat, iva yvaxoai Koi. oiSf , but if you ivish, come now, try it, 11. 1, 302. Kai CI fif) dia top npvTaviv, fvfneaev ai/, and^ had it not been for the Prytanis, he would have been thrown in. Plat. Gorg. 516 E. (Compare did ye vfias, Dem. Cor. 242, 10, quoted § 52, 1.) Ov yap iis fi pri dia AuKtbaipovlovsy ovd* cos fl pfj Upo^evov ovx vneBe^avro^ ov8* a>s €1 pfj di 'Hyfjamnrov, ovS" as fl pfj bia to koi to, iaadrjaav au oi *«ic€ty, ovx o^<" ''^'■* dirnyyeikev, for he did not then report that, if it had not been for the Lacedaemonians, — or if they had not refused to receive ProxenuSj — or if it had not been for Hegesippus, — or if it had not been for this and that, — the Phocians would have been saved. Dem. F. L. 364, 12. So ft /xi) Kpfpdaas, had I not done it by hanging up, &e. Arist. Nub. 229. So in alternatives: see Note 2. (Cf. § 53, Note 1.) Note 2. In alternatives, et 8c pij, otherwise, regularly intro- duces the latter clause, even when the former clause is negative. Et de pri is much more common than idv di /xi}, even when tav piv with the Subjunctive precedes. E. g. Ilpos TavTa pfj TVTTT' ct 8e p.r] , aavTov iroT airtacrct, therefore do not beat me; but if you do, you will have yourself to blame for it. Arist. Nub. 1433. HoKcpov ovk (t Xcycti* d\r]deSf ^vvopokoyr]aaT€ ' et 8c px), iravTi \6yto dvTiTtivfTt. Plat. Phaed. 91 C. So in Dem. Phil. Ill, p. 129, 14, kdv /xcV irdcnriTiy . - . ct dc p.r], /c.r.X. 2. The protasis is often altogether suppressed, leaving only an Optative with av or an Indicative with av as an apodosis. Here some indefinite or general protasis is always implied ; as if he pleased^ if he could, if an opportunity/ should offer, if it were necessary, if it were true, if we should consider, if what is natural should happen, &c. E. g. *Io-o)ff av ovv ris iiririprjaeie vols €lpr)p€vois, perhaps some one might (if he pleased) fnd fault with what has been said. IsOC. Areop. p. 146 E. § 36. Toi OVK av ^aaiX^as dvd arop! €\u)V dyopevotff, therefore you should not take kings upon your tongue and talk (i. e you would not, if you should do as you ought). II. II, 250. Tovto ovt \v ovTos e^ot Xcyetj/ ovff vpels neiadeirjTf , neither would he be §53.] suppression of the protasis. 113 able to say this (if he should try), nor would you believe it. Dem. Andr. 598, 20. *liHeirr}v' €lr]v rw = du€^ta>€Xi$aL • — 6 ydp iro\v ^epTCLTos ianv. 11. I, 580. (Here we must understand he can do it after the protasis. The following ydp refers to this suppressed apodosis.) Et pAv eyu> vpds Uavag 5tdav TTpoyeyevTjpevav pavddveTe. Xen. C)T. VHl, 7, 23. Compare Aesch. Prom. 835. Note 2. Very often the apodosis is not directly expressed by the verb on which the protasis depends, but is merely im- plied in the context Here the form of the protasis is deter- mined by the implied apodosis. In such sentences « or Uv §53.] ELLIPSIS OR SUBSTITUTION IN APODOSIS. 115 may generally be translated by supposing that, or in case that, E. g. TovvtKa vvv TO, ad yovvaff iKavopai, ai k edeXrjo'da Keivov Xxrypov oXe&pnv evKTuelv, therefore I am now come to your knees, in case you shall be willing to tell me of his sad death (i. e. that you may tell me, in case you shall be willing). Od. HI, 92. See Od. I, 94. (Here Udvo- pai does not contain the apodosis to at k eSeXrjaBa, which is rather implied in what follows.) Tiov vvv piv pvfjaaa-a nape^eo /cat XajSc yovvcov, at Kev UTas edeXrjcriv eVi Tpaeaaiv dp^^ai, grasp his^knees, 171 case he shall be willing to assist the Trojans (i. e. that you may cause him to assist them, if he shall be willing). 11. I, 408. So at Kev ttw? jSovXerai (often explained as an indirect question), 11. 1, 66. Ovkovv en eXXeineTai to fjv ireiaoipev vpds ojs xph VP-^^ dcpelvai; is not this then still left to us, — in case we shall persuade you that you must let us go (sc. to have you do this) f i. e. to have you let us go, if we shall persuade you that you must? Plat. Rep. 1, 327 C. ''Akovo-ov koi epov, edv aoi TavTa doKjj, hear me also, in case the same shall please you, i. e. that then you may assent to it. lb. U. 358 B. ^Eri jtai vvv dpds TToiovvTai, et tis en ikt} pv KeveTai Hepa-ais, even to this day they invoke curses, if there is any one who sends heralds to the Persians. Isoc. Pan. p. 73 D. § 157. 'l/ceVai npos ae SeOp' d(f)iyp(6a, et Tiva TToXiv ^pdcreta; rjplv evepov, toe are come hither as suppliants to you, in case you should tell us of some fleecy city (implying thinking that we might go and live in such a city, if you should tell us of one). Arist. Av. 120. Ot S' ^KTeipov, el dXwaoivTo, and others pitied them., in case they should be captured (i. e. thinking what they would suffer if they should be captured). Xex. An. 1, 4, 7. Ilpof Tr]v ttoXiv, el fiti^or)6olev, exoopovv, they marched towards the city, in case they {the citizens) should rush out (i. e. that they might meet them, if they should rush out). TiitjC. VI, 100. O^S* rjv tov roXepov nepas ovB' ti7raXXayi7 4>iXi7r7rci), fl pr} Qrj^aiovs Kal QerraXovs ex^povs Troirjaeie Tjj TToXei, i. e. Philip saw that he could neither end nor escape the war, unless he should make the Thebans and Thessalians hostile to the city. Dem. Cor. 276, 1. See Soph. O. C. 1770 ; Plat. Rt-p. IV, 434 A. In the examples from Homer and Plato the protasis belongs under § 50, 1, the implied apodosis referring to the future; in the example from Isocrates the protasis belongs under § 49, 1; in that from Aristophanes, under § 50, 2, the implied apodosis being in the Optative with av or some equivalent form ; while in the next three the protasis has been changed (on the principle of indirect discourse) fi'om ft dXaxroiTai, edv eTrt^orjdcoaiv, and edv prj Troirjaa} of the direct discourse, on account of the past tense of the leading verb. For a further explanation of this construction, and other examples, see § 77, 1. c. See also § 71, N. 1, and the examples, which are to be explained on the principle of this note. Note 3. Sometimes the adverb av stands alone to represent the apodosis, when the verb to which it belongs can be easily supplied ^m the context. In like manner ei alone may represent the pro- 116 CONDITIONAL SENTENCES. [§53. tasis. The expression Sxnrtp cLv e? (sometimes written as one word, aajrepavei, quasi) includes both cases. See § 42, 3, N. 2, with the examples. "QtrTTfp with the participle (§ 109, N. 9^ generally belongs to an apodosis understood. So m such expressions as axmep el X/yoty, as {it would be) if you should say. Note 4. When -riK^v ei is used for ci /xi}, unless^ there is an ellipsis of an apodosis alter likriv. E. g, Ovbi TO. ovojiara olov re avrcou eiScVat, ttX^i/ et tis KafKo^oirotot Tvyxdvfi (ov, it is not possible to know even their names^ except (it is possible) in case one happens to be a comedian. Plat. Apol. 18 C. Remark. Expressions of a wish like « yap yevoiTo^ that it might be^ and «t yap kyivtTo, that it had been^ are protases with the apodosis suppressed. See Rem. at the end of Sect VL Mixed Constructions. — Irregularities in Protasis or Apodosis. § 54. The regular forms of protasis and apodosis ex- plained above (§§ 49, 50, 51) include by far the greater num- ber of the examples found in the classic authors. Many cases remain, however, in which the protasis and apodosis do not belong to the same form. These admit of various explana- tions : — 1. (a.) When an Indicative in the protasis (in either of the constructions of § 49, 1 or 2) is followed by an Optative with av in the apodosis, the latter properly belongs to an implied protasis in the Optative (on the principle of § 52, 2). Thus, in the sentence «t ravra ovtws fx**? ^vk av diKalas icoXci^oiro, if this is sOy he would not jiistly be punished, Ko\d(oiTo av belongs to a protasis in the Optative, if justice should be done, implied in biKalois ; while the protasis f • . . . . c^et belongs as a condition to the expressed apodosis with its implied protasis. The sense therefore is, if this is so, (the result is that) he would not be punished if justice shoidd be done. The same principle applies to a primary tense of the Indicative in protasis, followed by a secondary tense with av in apodosis. This is sometimes the meaning, when a Subjunctive or Future Indicative (§ 50, 1) is in the protasis, with an Optative with a» in the apodosis. (See the last two examples.^ E. g. MIXED CONSTRUCTIONS. 117 § 54, 1.] Et h€ Tiff deaidrs r]yovp€voi paWov ir(pff.) El yhp ovrot op<9o,9 aiztary "*^^^ , "^' // now we are unfortunate, how should we not be safe if we should do the opposite? Arist. Ran. 1449. (Here Trparroi/rf s = « TrpaTToip^v 19 the principal protasis to which the optative refers.) Ei tovt eTre- Ytlpovv Xcyai', ovk €(t0' Btrrii ovk &v «iu A\\.e. av refers chiefly to the implied protasis, if he had done what was more reason- able.) Such examples seldom occur. ^ OOac^ yhp &v TToXXal y.>pat ^aiv ,Jxoip^P av onoL yyo^« ^McTff aJe^p^u. Xen. AnU, 4, 19. (Here the imphed protasis is it'ioe should wish to escape.) See An. V, 1, 9. •^ ^povpiov .1 ^oiljaovraL, ri)ff ph yrj^ /SXaTrrotfV ^^ ^cpepo^;' ^ ^ ^araLK, Ka\5>s hvtxoi. ifIdothv;,itwouldbeieeU, (Here thoTrregulLity is the same iS English as in Greek : the regu- ^povpi ov pevToi 'iKavov y^ fort, they might (under our land; but it will noi 118 CONDITIONAL SENTENCES. [§ 54, 1. this, It Will he well; or d roiro rroiljaatfxt. Ka\^: A. e>t, if I should do this, U would be well.) Ka\ oCroi Kar tK€iu»/ aronorraruyv j,,vT huetrj, ,1 A viu Hvouiv ScfyXtcrKducop sLs eVXa- X€i,TavTa8vpr]e€istxr]7rpd$ei. Dem. 01. I, 16, 25. *Uuo^l;nd^vs fim Tou abiKov roZrov \6yov, ovk hv dnobolrjv olh' hv 6^o\6v oibevL if you shall learn this for me, I will not (or / laould not) pay even an obolto any one Arist. Nub. 1 1 6. (This and many other examples might be explamed equally weU on either principle, a or h.) 2. (a.) An Optative in the protasis sometimes depends upon a primary tense of the Indicative or an Imperative in the apodosis. This arises from the slight distinction between the Subjunctive and Optative in protasis, as ihu ^^n and ,1 .>t, for which the Latin has but one form, si haheaL (See § 48, I, B Kem. 2.) In fact, the irregularity in ,1 rodro yeuotro,' rrdpra ica\S>s €$€i, is precisely the same as in the English if this should happen, aU will be weU, where the more regular apodosis would be aa would he well, as in Greek, navra KaX^s &u txoi, E. g. 'AXV fi rls fjioi dvfipdfijTToiTo Ka\ SKXos, pdWou eaXnccph Koi eapT.pou earai. II. X, 222. Et* ^eXot/ic^ aKon.lu rd, d>Lc, Tos ro>v avepc^mov, €vprjao^€u, k.t.X. IsoC. ad Nicocl. p. 23 D ^45. EiTiSTad€napa^alvoi,€vayrjS€(TT(o. Aeschin. Cor. S 110 In such cases the Optative is a less animated form of expression than the regular Subjunctive. (h.) The Optative sometimes stands in the protasis, when the apodosis contains a primary tense of a verb denoting' necessity, obligation, propriety, possibility, &c., with an Infinitive" the two forming an expression that is nearly equivalent in sense to an Optative with av. E. g. nyhp ^tr^aavbioTivJi emurlot udfiot, oU dfict>OT,'pois €vl hWov ylfr}(f>,craaeai,/or if there should be two laws opposed to each other, ?/^>'^ could not surely vote for both. Dem. Timocr. 711,8. (See § 63 4, b) This IS analogous to the use of the Imperfect of the s^ame yerl^s, explamed in § 49, 2, Note 3. There, for example, eV^. alr^ .Xe.ip, he coidd have gone IS nearly equivalent to ?,X6,u du, and here ii^€OTcv avT

*/**» ®f raxt^ra oTrXa iiTOiovp.r)v rraat II/p- aais. Xen. Cyr. II, 1, 9. (Here i'noLovp.r]v av is used as if €t tlxov, if I were able, had preceded. We should expect Troioiprjv dv, which is found in one Ms.) Ei p.€U yap ds yvvaiKa 5. 1. Two or more protases, not co-ordinate, may be- long to one apodosis. E. g. Kat yap dv ovtos rt irdOri, raxfos vfifU erepov ^IXiTnrov noir}(T€T€, uvTTfp ovTa> Trpoo-e'x'?'"^ ''''*^ irpayf-iaai tov vovv. Dem. Phil. I, 43, 12. Et 5' ?/A€i/ veoi d\s Koi yepovres, ei ris € ^rj p.dpTav€ , dinXov ^lov XaxovTfs (^(opdovfjLfff dv. EuR. Suppl. 1084. Ei rU ae avi- poiTO TovTO, Ti eoTi (TxnpLa ; ei avTO) fJires on arpoyyvXoTTjs, ei crot elirev drrfp cyo), ciires Bfjirov dv on crx^fia t** Plat. Men. 74 B. 2. It sometimes happens, that the apodosis is itself in a dependent sentence (as in a final clause), which determines its mood without reference to the preceding rules. In this case, if the leading verb is in a secondary tense, so that the apodosis takes the Optative, the protosis also takes the Optative by the general rule (§ 31, 1), even if it would otherwise have the Subjunctive. E. g. Tavra S' elirev, 1v ft /xeV Ka\ vvv tt poa-boKrjO-aipt avTov ipflv, d7roXoyovp.(vos ir€p\ avTOiv biaTpi^oip.i, f i 5e irapaXirTOip.it vvv avTos fiTTot, and he said this, in order that, if on the one hand I should still expect him to tell it, I should waste time about it in my de-- fence ; but if on the other hand I should omit it. he might now WU it i 120 CONDITIONAL SENTENCES. [§ 55, 2 I! himself. Dem. Apli. I, 830, 8. (If a primary tense stood for (IntVy we BliouM have, e. g. ravra Xcyrt, Iv ihv fikv n poadoKfjao) avrov cpfti/, diarpt^o), t'ai/ 6e TrapaAiTTO), vvu ftnr].^ Remark. For the forms assumed by such sentences when con- structed on the principle of indirect discourse, see § 77, 1. § 56. After many verbs expressing wonder, delight, contentment, indignation, disappointment, and similar ideas, a protasis wilh el may be used wbere a causal sentence would seem more natural. Such verbs are especially Oaufia^co, atcr'^vvo^av, afyairacti, and ayava^ KT€(0, E. g. opav, K.T.X.j I wonder that no one of you is either concerned or anqry^ when he sees, &c. (lit. if no one is cither concerned or angry ^ I wonder). Dem. Phil. I, 52, 17. (See Rem. below.) 'aXV fVrii/o ^au/idta>, ft AaKfhaiyLOvloii pev rrore dvrfjpaTe, wi/t 8' oKvelre e^ievai kqi /leXXfre fla(j>€p(iu, but I wonder at this, that you once opposed the Lacedaemo- nians, but now are unwilling, &c. Id. 01. II, 25, 2. (The literal meaning is, if (it is true that) you once opposed, Sfc, then I wonder.) OvK dyajra ft p.f) bUrjv tScoKfi/, dXX* ft fir] Koi XP^^^ OTf^dvo) are- (f>aua>$rj(r€Tai dyavaKTc'i, he is not content if he was not punished ; but if he if not also to be crowned with a golden crown, he is indignant. Aeschin. Cor. § 147. (Here the former protasis belongs under § 49, 1, and the latter under § 49, 1, N. 3.) Kat (OS a\r]6(os dyavaKTO), ft ovToxn a uoo) pr) oidff r* dpi fiVfti/, I am indignant that (or if) I am not able, &c. Plat. Lach. 194 A. Ov^ 8fj Bavpaa-Tov tariv, f I (TTparfvopfvos Ka\ novSiv fKflvos avros vpaw peWovrav koi •^r)^i.^op€V(i}v Koi irvvdavoptvoiv nepiyiyytrai, it is no wonder that he gets the advantage of you, &c. Dem. 01. II, 24, 23. MrjBf pfPToi TOVTo p(7ov dn^r)T€ f ^f ti', f t ol Kvpeloi irpoaBfv 5f K,v alrhs ?Xa,,xat, butiflhey do not give it up, then I will take it myself II. I, 137. 'AXXa is found m II. 1, 82, quoted § 51, N. 2. EJ: Trfp ydp r 5XXot yf J['P'\\''^^(''^^^l'''^!^ ,nvX fV 'Apyft'a,., ao\ 8* ov 8fo. fW dnoKeaBa^. 11. Xll, 245 Et be Bav6uT opas, you see these things which I have ; or a €xa> opas. "Ore i^ovXero rjXBfP^ (once) when he wished, he came. (Indefinite Antecedents.) Uavra a av ^ovXavrai e^ovaiVy they will have everything ivhich they may want ; or a &v ^ov\Q>vTai, i^ovaiv, they will have whatever they may want, "Ore jSouXoito rjpxfroy wheii- ever he wished^ he came, 3. When the antecedent is indefinite, the negative particle of the relative clause is m ; when the ante- cedent is definite, ov is regularly used, unless the general construction requires m^ as.in prohibitions, wishes, vTai,) they always do whatever they please ; the antecedent being indefinite.) A/yw a ovk dyuoS), 1 am saying that of which I am not ignorant. 'AXX* ot€ drj p €K Toio bvabeKdrrj yever rjuis, Koi t6t€ brj irpos OXvpnov Xaav B^oi aUv iovres. H. I, 493. Ti's taff o x^^P^^ ^jl"^'^ «»' to ^€^r]Kap€V. SOPII. O. C. 52. "Etoy eVrt /caipoy, dvriXd^fuBe T^v npaypdrayv, i. e. now, while there is an opportunity, &c. Dem. 01. I, 15, 6. (If the exhortation had been general, he might have said Tco? av jj Kaipos, (on all occasions) so long as there is an opportunity,^ § 62.) 'O h€ dva^ds, etos pev ^daipxi rjv, firljov ittttov riyeV fire] 8e o3aTa rj v , KaraXnrliv tov innov eairfvbe rrtf^. Xen. An. Ill, 4, 49, So 11. I, 198, €(os o)ppaiv€. Olirep 8e koi rav a7ro^aii/oi/ra)v to wXeov rris cuTias €|o/iev, olroi kcu Kuff riavx^av t* avrav iipotbuituv, we § 60, 1.] DEFINITE ANTECEDENT. 123 who are to hear the greater part of the hlame, &c. ThX'C. I, 83. "Odev 8' ovv paara padrjaea-Be irfpi avrSv, ivrevBfv vpds koi eyat irparov ir€ipdaopai diddaKdv, Dem. Aph. I, 814, 4. (Here evreveiv refei-s to a particular point, at which he intends to begin.) Compare the first example under Note 1 . *H 69 Xoi'yto epy, ore p c'x^oSoTr^o-at €(t>rivyn pe ovros, o pfj yevoiTO, Tf]u eira^eXiav 6(I)X^(T(0. ^Dem. Aph.^ 1, ^834, 25. (Optative in a wish.) "Eaaerai, rjpap or av rroT oXayXrj iXioy tpi/, a day will come when sacred Ilium will fall. II. VI, 448. (Here 6Xa>Xrj dv is used like a Future Indicative, § 87, Note ; and the ante- cedent of ore is definite. If av belonged to ore, the clause would be a protasis, meaning when Ilium shall fall, a day will come.) Note 2. The relative may be used to express a purpose (§ 65, 1), or in a causal sense (§ 65, 4). The antecedent may then be either definite or indefinite. B. Relative with an Indefinite Antecedent. § 60. 1. When the relative refers to an indefinite antecedent, expressed or understood, the action of its verb is not stated absolutely as a definite fact, but con- ditionally as a supposed case; and such a relative sen- tence has many of the essential qualities of a conditional sentence. 124 RELATIVE AND TEMPORAL SENTENCES. [§ 60, 1. Thus, when we say d vonlCei ravra X/yet, he IS saying what he {actually) thinksy or a ivofju^f ravra eXfyci/, he was saying what he thought, the actions of vofiiCfi and ipofxi^e are stated as actual facts, occurring at definite times ; but when we say a &v vofiiCif (ravra) Xtyci, he (always) says whatever he thiiiks, or A rofj.i(oi (ravra) JXfyey, he (always) said whatever he happened to be think' ingy vojjLiCrj and voyLi^oi do not state any such definite facts, but rather what some one may think (or may have thought) on any occasion on which he is (or was) in the habit of speaking. So, when we say & vofxi^^i ravra Xff ft, he will say what he (now) thinks, vo/itfct denotes a fact ; but when we say & av vofil^i] Xc'^ft, he will say whatever he happens to be (then) thinking, vo^l^rf denotes merely a case supposed in the future. Again, — to take the case in which the distinction is most liable to be overlooked, — when we say h ovk oida ovk oXojxai tlbkvai, what I do not know, I do not think that I know, ovk olba^ as beibre, denotes a simple fact, and its object, a, has a definite antece- dent ; but when Socrates says h firf oi8a ovde otofiai eldfvai, the meaning is if there are any things which I do not know, I do not even think that I know them. In sentences like this, unless a negative is used (/i?/ being the sign of an indejijiite, ov of a definite antecedent), it is often difficult to decide whether the antecedent is definite or indefinite: thus d, olba oXofxai dbkvak may mean either what I (axitually) know, I think Uiut I know, or if there is anything which I know, I think that I know it. The analogy of these indefinite relative clauses to conditional sentences will be seen at once. The following examples will make this clearer : — "Ort )3ovXcrat da>ara>, I icill give Mm whatever he (now) wishes. El ri fiovXerai^ ficbo-o), if he wishes anything^ I will give it. (§ 49, 1.) *0 Tt i^ovkiro (dcuKa av, I should have given him whatever he had wished. "O ri fir) fyfvero ovk av flirdv, I should not have fold what had not happened. Ei rt e/3ovX ero, e8a>Ka av, if he had wished any- *hing, I shoidd have given it. Ei rt yiT} iyiviro, ovk tiv flnov, if any thing had nut happened, 1 should not have told it. (§ 49, 2.) *0 T* av ^ovXrjrai, dclxrco, / will give him whatever he shall wish. *Edv ri ^ovXrjrai, Scuao), if he shall wish anything, I will give it. (§/0, 1.) *0 Ti ^ovXoiro Boirjv av, I should give him whatever he might wish. Et rt /SovXotro, boirjv av, if he should wish anything, I shoulu give it. (§ 50, 2.) § 61, 1.] CONDITIONAL RELATIVE SENTENCES. 125 'O ri av ^ovXrjrai biba>fii, I (always) give him whatever he wishes. 'Ot4/3ovXoito (bidovv, I always gave him whatever he wished. *Eav Ti ^ovXrjrai, didafii, if he ever wishes anything, I {alwa?/s) give it. Et n ^ovXoiro, ididovv, if he ever wished anything, I (always) gave it. (§ 51.) 2. Tho relative with an indefinite antecedent may therefore be called the conditional relative, and tlie clause in which it stands may be called the protasis (like clauses with el or €av^, and the antecedent clause may be called the apodosis. 3. The particle av (Epic /ce) is regularly joined with all relative words, when they are followed by the Sub- junctive. The particle here (as always in protasis) is joined to the relative, never to the verb. (See § 38, 1, and § 47, 2.) Note. With ore. Snore, eVei, and eneibri, av coalesces, forming orav, OTTorav, inav or iirr^v (Ionic cVeai/), and incihav. In Homer, where k€ is generally used for av, we have ore k€, &c. (hke ei kc), where in Attic we have orav, &c. 'Etttjv, however, occurs often m Homer. Remark. The classification of common conditional sentences, given in § 48, applies equally to conditional relative sentences. The distinction between those containing general suppositions (§ 62) and the correspondinn; forms containing particular supposi- tions (§ 61, 1) is especially imjwrtant. § do We have four forms of the conditional rela- tive sentence which correspond to the four forms of ordinary protasis (§ 49, 1, 2, and § 50, 1, 2) : — 1. When the relative clause refers to a definite act in the present or the past, and no opinion of the speaker is implied as to the truth of the supposition, the verb is put in one of the present or past tenses of the In- dicative. (§ 49, 1.) The antecedent clause can have any form allowed in an apodosis (§ 49, 1, Note 1). E. g. *A fJLT] ol8a, ovbi otofiaL ctSeVai (like et riva /A17 oiSa). Plat. Apol. 126 RELATIVE AND TEMPORAL SENTENCES. [§ 61, 1. 21 D. (See above, § 60, 1.) Xprjadav o ri ^ovXovrai, let them deal with me as they please (i. e. el ti ^ovXovrai). Arist. Nub. 439. *Emiov avrois (iroir}(rav, j. e. they raided a cenotaph for any of them whom they did not find (like fi Tivas prj evpiaKou). Xen. An. VI, 4, 9. Ti yap; oaris ^aira- VTjpos (ov fxf) avrdoKTjs €a'T\vy aXX' aet rav itX-qalov 6f irai, Koi Xa^- ^dvoiv fiT) 8 V vara I dnobibovai, fxrj Xapfidvoiv 8i top pf] didovra /xtcret, ris px) avrdpKTjs eorli/, k. t. X.). Id. Mem. II, 6, 2. ^ So rJTn pT)8ap,ov $vp,pax€li ThUC. I, 35. "A rts prj Trpoa-eboKYjaev, ovdi (fyvXd^aadai iyx^opfh '^e'*« ^ ^0 opportunity to guard against what we did not expect (like et nva p^ irpofrehoKrja-i ns)- Antiphon. p. 131, 36. § 19. Ets TO. liKoia rovs re dadfuovvras €V€^i^a(rav Kai ra>v (TKfvSiv oaa pr) avdyKt) tj v fX^iv (like ft nva tS>v a-Kfvcov pfj dvdyKtf rjv fx^*")' ^' ^' ^^y ^f *^ ^^'^*<^^ ^^^y ^^^ ''^' need. Xen. An. V, 3, 1. *Av6pd)7rnvs bU(^6eipfv (Jq 6d\aa3r]vai irpos TO. p,€T€(i)pa dvadpapovTfSi i. e. if any were unable to escape soon enough to the high land., so many the sea destroyed. TiiUC. Ill, 89. Oiy ph atpeais yeyevr^rai roXXa fvTvxov(Tiy ttoXX^ avoia TroXf/x^trat • €t dvayKalov rjvy K.T.\.,for any who have had the choice given them, whUe they are prosperous in other respects, it is great folly to go to war (i. e. €1 Tto-ti' alp^a-ts y€yiVT]Tai). TlIUC. II, 61. Ila^Tfff lapfv Xa^piav ovT€ TVTTTovTa ovd' opird^ovTa Tov aTiKev). O^re ydp Slv avroi eirex^ipovpev irparreLV a p.r) fjirnTra- ueBa'o^e rols oXXots eTrerpeiropev, hv ^pxopev^aXXo n n^arreiv p ^ n nodrrovres dpOmepi^XXov •npd^eiv' Tovrob rjvav^ov eTrtari,- ur^v efyov. for (if that were so) we should not be undertaking (as we are) to do things which we did not understand nor should ^epermU any others whom we were ruling to do anything else than what they were likely to do properly; and this would be whatever they had knowl- edqe of Plat. Charm. 171 E. (Here a /xi, rjmarape6a=^eL nva uh hr^^rrdpeOa, if there were any things which we did not know --hv ToYOuev ==el nviv i^pxop^v^ - o rt ep.Wov = el rt e>XXov, - and ov 'ZrLu dxou = .Ut.o. elxc. It is implied that none of the cases here supposed ever actually arose, as the whole passage refers to an unfulfilled condition expressed in the preceding sentence.) Et 6* otKOt ehov «a(rrot rhs bcKa,, tovtovs *av d7ti>\\yyX^vov &v, ^vv^yiyvcoaKere brjTrov av poi, e,ev eKeivrj rri ch^v^reL Jrp6n^}ov ^Kapo^vvrev taJvaivL dvepo,, hv Kredreaa^v iois em yr}pas erer pev, O that I were die son of some fortunate man, whom old age had Mf^^poi^^^. own estate (i. c. if old age had found any such man, would that I had been his son). Od. I, 217. .!•.•• c ^y So when the relative sentence depends on an indicative m a final clause r§ 44, 3) ; as in Dem. Arist. 635, 15 : raZra ye brjirov TrpoarrjKe yndia.;lairJnore rov>yo. eVpcix^^' rovro) ri « to,, .o^v vnnpx^ sScaTa, he ougit to have wriiten it in this way in order that any one by whom the deed had been done might have his rights according to he ZwT. (This implies that the law was not so written, so that the case supposed in ot^ cVpax^^; never arose.) Remark. All examples of this form fall equaUy weU under the general rule for assimilation, § 64, 2. 3. When the relative clause refers distinctly and viv- idly to the future (like a protasis of the form § 50, 1), 128 RELATIVE AND TEMPORAL SENTENCES. [§ 61, 3. aud the verb of the antecedent clause also refers to the future, the relative is joined with au (or /ce) and followed by the Subjunctive. E. g. Tda>v rjif k ed^XiOfii (f)iXTjv 7roirj(TOfi ukoitiv (like ft k€ riva eW- Xo)fit), whomsoever of these I jnmj wish I shall make my mfe. 11. IX, 397. Ek yap 'Opicrrao Tiats (aafrai ^Arpeldaoy onnor av ij^rja-jj re Koi ^s Ipe ip€Tai airjs, i. e. vengeance will come from Orestes, when he shall grow up, &c. (like edv nore rj^rjari). Od. I, 40. ToVf 8" avTf yaxTjarfTai, OTTTTore Ktv piv Ovpos €vl (rrjjdecra-Lv dva>yij koi Bfos opa-^. 1. IX, 702. 'AXX' ay€d\ Ids av iyuiv fXiru^^ TifiOatp^'Qa jrarrfy, let us obey as I may direct, i. e. if I give any direction (fdv tto)? fiTro)), let us obey it. II. II, 139. 'H/ifl? avr oKoxovi re (f)i\as Ka\ vrfnia TiKva a^opfv €v vrjeaaiv, fnrjv irToKUOpov 6 X a> /a f i/ , lohen we shall have taken the city. 11. IV. 238. ^ So (Zt Au mnTaaiv, II. I, 242. Ovkovv, orav Bfj prj (rdfva), nenaixropai, therefore, when I shall have no more strength,^ 1 will cease. SoPii. Ant.' 91. TaOra, cnfiddv irfpi rod ytvovs €i7r(o, ipa>, I will speak of this, when I shall have spoken about my birth. Dem. Eiibul. 1303,* 25^ (See § 20, Note 1.) 'Enfi8av dia- 7rpd$a)p.ai a dtop.ai, jj^w. Xex. An. II, 3, 29. Tiva oUaOe aiirrju >\rvxr]v e^€ii/, orav epe i8tj rSiv TraTp(poiV dneaTfprjpfPov ; what feelings do you think she will have, when (or if at any time) she shall see me, &C.? Dem. Aph. II, 842, 16. TovT(ov 8i 'AOrjuaiovs (Prjpl 8uv dvai TTf rradyoi av oiTOTf /SovXotTo, when he is hungry, he would eat whenever he might wish (like ei TTore ^ovXolto), lb. 11, 1,18. So Mem. I, 5, 4 ; I, 7, 3 ; IV, 2, 20. Ilaif ovv av elSfirjs nepi rovrov tov irpdyparos, ov irav- rdiraaiv uireipos ftrjs ; how then could you know about that thing of which you had no experience at all? Plat. Men. 92 C. *Ap' ap T]yo7o ravra era €ivai, a (rot e^firj /cat dnobocTdai /cat dovvai /cat Oxxrai oTto ^ovXoio 6€(ov; Id. Euthyd. 302 A. Tl av iraSflv {bvvaiTo), o prj /cat vcj) avTov ird6oi; what could he suffer, unless he .should snuffer it also from himself f (i. o. et pi) nddoi)' Plat. Lys. 214 E. *6 di pfj dyairmr}, ovb^ av (ftiXol (i. e. ei rt pi) dyantorj, ovd' hv (f>iXoi rovro). lb. 215 B. "Ocra 5e 7rp€cr^vT€pos yiyvotro, pdXXov aet ao"»ra{btro &v (xprjpara), the older he should grow, the more he would always cling to it (i. e. ei rt npea^vrfpos yiyvoiTO, roo-o) pdXXov da-nd^OLTO av). Plat. Rep. VllI, 549 B. So 111, 412 D; VIII, 557 B. ^Ijtropev pr)8^7TOT€ prjbcv av pei^ov pr)bi eXarrov yeveadai, ecor to'oi' eii; avro iavTM, so long as it should remain equal to itself Plat. Theaet. 155 A. So ^ovXoipr)v k€, . . . a pf) eij;, Od. XI, 489. Ei 5e /SouXoto Ttiyv (f)iXo>v rii/a TrpoTp^yj/'aaBai ottotc d7ro8r)poiT]s €TvipiKfi(r6ai tov (tcm/, tI av noioir)S ; Xen. Mem. II, 3, 12. EiKoras hv /cat Trapa 6€a>v TrpaKTiKoorfpos €ir), oortf pr) oTrdre €V anopots eiT) Tore KoXaK€voi, aXX' ore rd dpiara Trpdrroi rore pAXiara rav Beav pepvaro. Id. Cyr. I, 6, 3. 'Q? aTroXotTo /cat akXos, d ris rotaura ye pe'^ot, O that any other man might likewise perish who should do the like (i. e. ei rty rotavra piC^i)- Od. I, 47. *Eytyi'a>o';ce bflv tovs V7rr)p€Tas tovto da-Kflv, ats irdvra vopi^oiev Trpeireiv avTols TrpdrTCiv oaa 6 dpx^ov Trpoo-Tarroi. Xen. Cyr. U, I, 31. Remark. All these examples fall also under the general rule for assimilation, § 64, 1. § 62. A conditional relative sentence (like a pro- tasis, § 51) may express a general supposition. This happens when the verb of the antecedent clause denotes a customary or repeated action or a general truth, while the relative clause refers indefinitely to any one of a series or class of acts, and not to a definite act or a definite series of acts. 130 KELATIVE AND TEMPORAL SENTENCES. [§62. Here the Subjunctive with 09 av, orav, tw(rti/, drre'xoi^at re 2)1/ Ai/ avras dneipyaai' Ka\ rols Kapnols ewo-t Tovy w^c'as XP^<^^«* ovras oTTWff av avroi fiov\p6vr}a is be (eyyi- yverai), os av Ka\ yvaprj ir la r e v rj ra>v (vavri(av irpoex^iv, o rjplv xmap- Xei. Thug. II, 62. (Here the o refers to all that precedes, as a definite antecedent.) ^ ^ , O^ U6I/ yap pelCov kUos dvipos, ocppa k erja-iv, i? o rt iroaaiv re ^e$r} Ka\ x^P^''^' ^'^' ^^^^^ ^^'^' CO(ppa k erjaiv, SO long as he lives.) (jOeovs) iraparpairaa av6popa 17, \dpvaKas ayov(TLV apa^ai. Thuc. n, 34. "Eneihav be Kpvyjraxri, yfj, dvrjp fjprjpevos viror^s noXeas, OS av yvatpj} re doKTJ prj d^vveros elvai, Xc'-yft cV avrols e-rraivoy rov npenovra. Ibid. "Ews av ad>Cr)rai to eas elfTai^iKoiro, i. e. they were never in the habij ofhonor- ing any one who came to them. Od. XXII, 414. KaX^ovsptviboi evraKras /cat a-iamfj tovras, irpotreXavviov avrols rives re elev r]pa>ra, Kal cWi TTvBoiro en^vei. Xen. Cyr. V, 3. 55. (Here rjpayra and enrjvei denote the habit of Cyrus.) Ka\ roly pev "AOr^vaiois rjv^ero to vavriKOP dno rr)s baudvrjs f]v Uelvoi $v p(})e poiev, avroi be, orrore diroaraleVf dnapdcicevoi Kal direipoi es rbv noXepov KaOicrravro, and the Athenian 62.] CONDITIONAL RELATIVE SENTENCES, 131 - navy continued to increase from the money which these contiibuted, and they, whenever they revolted, always found themselves unprepared and inexperienced for war. Thug. I, 99. 'EttI Motpios jSao-iXeos, okcos cX^oi 6 norapbs eV oKra Trfjxfas, apbeaKe Aiyvirrov rrjv evepBe Mep^ios, i. e. ivhenever the river rose. Hdt. II, 13. Tov be xp^v rbv eK(f>ope6pevov, okws ylvoiro vi/^, et rbv Tiypiv e$e(f)6peov, 1. e. they carried it away every night. Id. II. 150. Ot be (Kapfff), ok(os Mlvws beoiro , enXripovv oi ras veas. ^ Id. I, 171. 'ETTfiSi) be dvoixBeit), elarjeipev trapa rbv ^aKpan], i. 6. each morning, when the prison was opened, &c. Plat. Phaed. 59 D. *Ore e^to rov beivoi yevoivro, ttoXXoi avrbv drreXenrov, many {always) left him, when they were out of danger. Xen. An. H, 6, 12. (If eyevovro had been used, the whole sentence would refer to a^ particu- lar case in which many left him.) Remark. The gnomic Aorist, and the other gnomic and Iterative tenses of § 30, can be used in the antecedent clause of these general propositions. The gnomic Aorist, as usual, is a primary tense. (See § 32, 2.) E. g. "Os ice 6eo7s eiriireiOrjrai, paXa r eKXvov avrov, whoever obeys the Gods, to him they are ready to listen. H. I, 218. "Orav ris Sxrirep ovros I iKU€lTo Twi/ nupd ^aaiXeays npos avrou, Trduras dnenepnfTo. lb. I, 1, 5. "Ottov de )(^iX6s crndvios ndiw ctrjy avros 8' ebvvaro rrapa- aK€vd(raiXov ttoctlv dp^nreiTOvaa^ Os T€ fTJs 7rpoa6ev noXios Xaatv re Tre crrjo'iv, Qs Odvaevs eXfeti/6i/ vn d(f)pv(Ti daKpvov ei^ev, Ulysses wept as a wife weeps, &c. Od. VIH, 523-531. Qs d or drrapivos Boperjs rJK€V^ ^Qs *AxiXevs Tpaeaa-i novov koi Krjbe* eOrjKev. II. XXI, 522. *0 5* ev Kovir}(TL X^H^'- t^^> y^po-S-, ottttot A;i^aiot Tpaav e icTTe paao"* evvaiopevov TrroXiedpov. H. I, ln3. Ov pev yap iroTe ^r](r^ kukov ireiae(rdat o7ri, "Ocfyp dpeTTjv napex<*>(ri 6eol Ka\ yovvar opapff , SO long as the Gods shall supply valor, &c. Od. XVIII. 132. {b.) The same omission of dv is not uncommon in the Attic poets ; and even in prose a few exceptional cases occur, if we follow the Mss. (§ 50, 1, N. 3). E. g. Tepovra d' dp6ovv (^Xavpov, os veos irearj. SoPH. O. C 395. Tg>p be TTTjpMvav pdXia-TaXvnova at (f)ava(r* aiidaipeToi. Id. O. 1. 1231. Tolat yap prjTe darea prjre reix^a J eKTiapeva, .... Kas ovr. av eirjaap OVTOI, dpaxoi; Hdt. IV, 46. (See § 63, 4, a.) 'Emx^piov hv Ijfxlp ov pev ^paxels dpKacri prj noXXols XP^o-^a^ ^ ^^^^9 (^^^ national habit not to use many words where few suffice. Thuc IV, 17. (Yet the sentence continues, nXelocn be ev a dv Kaipos jj, k.t.X.) See §66,4,N. 2. The adverb dv is sometimes used with the Optative or Indicative in conditional relative clauses, when the relative A 134 EELATIVE AND TEMPORAL SENTENCES. [§ 63, 2. clause is itself an apodosis, with a protasis expressed or im- plied. In Homer « with the Optative sometimes occurs where there is no apodosis, as in common protasis. (See § 50, 2, N. 2, a, h.) E. g. ^*Ef 2)v ai' Ttff eu X/ywi/ 5ta/3aXXot, eV rovrcoi' a^rovy TrdafcrBai (€(t>Tf)i he said that they would form their opinion upon any slanders which any good speaker might {if he pleased) chance to utter. Tnuc. VII, 48. But in Od. 11, 54, &i k€ bolrj ta k idiXoi, that he might give her to any one he pleased, « k e^fXot'does not differ from the ordinary « ie(\oi = €l nvi eOeXoi. In Dem. Phil. I, 41, 3, olov &v ^ovXoiadek merely a conjectural emendation for olov au^ov- \r)(r6(, which is a re^lar example illustrating § 62. "Ovriv av VfifU etr TavTrjv ttjv rd$iv KaT€(TTTj(TaT€, ovtos rav laav aiTios rjv av Kaicav oa-avnep «cat olroi, any one soever ichom you might have ap- pointed {if you had chosen) to this post would have been the cause of as great calamities as this man has been. Dem. F. L. 350, 3. (With- out the av after ovTiva, this would hav 5e TavTTjv fih ttjv elpffvriv, tios av eir ^A6rjvaia>v \finrjTai, ovde- noT &v a-vp,^ov\€v€ 136 RELATIVE AND TEMPORAL SENTENCES. [§ C4, I. tvell. Etde 7rdvT€s oi ^vvaivro tovto iroidiev, that all who may he able tvould do this. (Here the principle of assimilation makes o! dwaiPTo after an Optative preferable to ol av bvvfjavrai, which would express the same idea.) bo in Latin : Si absurde canat is qui se haberi velit musicum, turpior sit. — Sic injurias fortunae quas I'erre nequeas defugiendo relinquas. For examples see § 61, 3 and 4. 2. When a conditional relative clause depends on a secondary tense of the Indicative implying the non-fulfilment of a condi- tion, it regularly takes a secondary tense of the Indicative by assimilation. The leading Indicative may be in protasis or apodosis (§ 49, 2), in another conditional relative clause (§ 61, 2), in an expression of a wish (§ 83), or in a final clause f^44, 3). E. g. Et Tivcs otidvvavTo tovto enpa^av, koXSjs av fax^v, if any who had been able had done thisy it would have been well. ElOe Trdirres ot ebC- vavTo TOVTO €7rpa$av, that all who had been able had done this. So m Latm: Nam si solos eos diceres miseros quibus moriendum esset, neminem tu quidem eorum qui viverent exciperes. Remark 1. It will be seen that tliis principle of assimilation accounts for the Indicative and Optative in a conditional relative sentence, which have been already explained by the analo^ry of the ordmar^r forins of protasis. (See § 61, 2 and 4.) In fact, wherever this assimilation occurs, the relative clause stands as a protasis to its antecedent clause, although the latter may be itself a protasis to another apodosis. (See § 34.) Occasionally this principle is dis- regarded, so that a Subjunctive depends on an Optative. (See the examples under § 34, 1, by and § 03, 4, a.) Remark 2. The Indicative in the construction of § 61, 1, refer- ring simply to the present or past, cannot be afiected by assuuila- tion, as that would change its time. E. g. M»;r' f/zol napiaTios yevoiTo, filjT Xaov (bpovwv, os Tab* epdet (l e. €1 Tis Td8' epdd). Soph. Ant. 372. /' v Note 1. The principle of § 64 appUes only to conditional rela- tive clauses. If the relative refers to a dejinite antecedent, so that Its verb denotes a fact and not a supposition, the principle of assimi- lation does not apply, and the Indicative (or any other construction required by the sense, § 59, N. 1) is used. E. g. Et] T^v TToXiT^u olv av jrpiTjTai Kvpios yevrjTat, too TrpoboTrj avfi^ovXa ir(p\ Tmv Xotniav cri XP^'""'* I^KM. Cor. 241, 15* See Plat. Rep. VI, 508 C and D; Charm. 164 B. 'O Se t6t€ pdlitrra (x^tpev, onoTt Taxta^Ta Tvxdvras Z>v bioivTo dnoTrfpnoi. Xen. Ages. IX, 2. Atria iM€v ydp eVrti/, orav tis \(rtXa) xPW^t^^^oi Xoyo) pr) irapdcTxqTa^ moTLv Sdv Xeyet, eXeyxos 5e, orav oiv av fliri] rty Ka\ TaXrjdfS opov 8ei$rj. Dem. Androt. 600, 5. (Here Sjv X/yft and S}v av eiTTj; are nearly equivalent.) *E>caXet 8e Kai eTipa onoTt Tivds idoi toIovtov noi^aavTas o iravras €/3ovXero noiflv. Xex. Cyr. II, 1, 30. (Here ^ovXoiTo for f/3ouXfro would have corresponded to bloivro in the second example quoted.) Remark. The conjunction fie is occasionally used to intro- duce the clause on which a relative depends. Its force here is the same as in apodosis. (See § 57.) E. g. OXt) TTfp ^v\\q>v y€vcr), toIt) Se koi dvbpatv. E. VI, 146. *E7rei re 6 7roXe/io9 KaTfCTTT}, 6 Se aivovTai Se, ThuC. I, 11 ; and iyiyvovTo Se', Aeschin. Cor. § 69. Eelative Clauses expressing a Purpose, Result, &c. § 65, 1. The relative is used with the Future In- dicative to denote a purpose or object, E. g. Upea^fiav Se Tre'/zTreti^, tJth ravT epel /cat Trape'orat roif Trpa- ypacrivy and to send an embassy to say these things, and to be present at the transaction. Dem. 01. I, 10, 1. aiT) av m hdv koL ras oIkt)- a-fis Koi Tf)v aK\r]v ovfTiav ToiavTTju avrois irapaa-K^vdaaaOm, rJTis prjTe Tovs (f>v\aKas as dpiarovs dvai nava-oi avrovsj KOKOvpyelv t€ pn en a pot irepi tovs aWovs iroXiras. (b.) When, however, this Future is quoted indirectly after a past tense, or depends upon a clause expressing a past purpose (which is equivalent to standing in indirect discourse, § 26, N. 1), it is sometimes changed to the Future Optative, like any other Future Indicative. E. g. *Eo-/co7rfi OTTO)? tfToiTO avT(o ooTis ^avrd re yrjpoTpo(j)r)v &v, Boris pripua yevvalov XaKoi, i. e. a poet to speak a noble word. Arist. Ran. 96. (Yet in vs. 98 we have the regular ocrns (pdey^e- rat, depending on the same ovk hv €vpois.) So in Plat. Rep. HI, 398 Bjts pi pal TO KoiXeyoi, depending on XPW^^°^ ""• '^fl ^P^' Tepa iroXei ovbev av evbei^aiTO ToaovTov ovde Troirjaeiev, v(f)' ov ireiaBev TesTivas *EXXrfvo>v eKeiva 7rpo€tcr^€,i. e. nothing so great, that you would be persuaded by it to sacrifice any of the Greeks to him,. Dem. PhU. H, 67, 20. Note 4. *Q.s as a relative, in the sense of by which (with an antecedent like anything understood), is sometimes followed by an Optative with av in apodosis, expressing a purpose or object. E. g. *Qs fiev av etiroiTe biKaiovs Xoyovs Ka\ XeyovTOS aXXov (rvveirjTtf apieivov ^iXiTTTTOV napeaKevaadej as be KaXwatT* &v eKeivov irpoT' 140 RELATIVE AND TEMPORAL SENTENCES. [§ 65, 1. Tdv ravra ecf} &i/ fOTt vvv, TravriKS)? dpyws ?XfTf , !• C as to means hy which you could make Just speeches^ &fc.y you are better prepared than Philip ; but as to anything by which you could prevent him from doing what he i.s note about, you are tvholly inactive. Dem. Phil. II, 66, 15. So at the end of tlie same oration, as d' av i^fraaddrj /idXior' aKpifioos, fJiTf yivuiTo, i. c. Jnay nothing come iipon us by which the truth oj' what I say would be thoroughly tested. Note 5. The relative with any tense of the Indicative, or even with the Optative and av, can be used to denote a result j where ware might have been expected. (§ 65, 3). This occurs chiefly after negatives, or interrogatives implying a negative. E. g. Ttff ovras fvfjBrjs cariu v/Mavy oams ayvoei rov €KflSeu Trokffxov Bfvpo rj^oura, av upeXijcroififu ; i. e. who of you is so simple as not to hnowy &c. ? Dem. 01. I, 13, 16. (Here wore ayvotiv might have been used.) Tty ouro) Tr6ppu ; Isoc. Pan. p. 64 B. § 113. TtV ovTCii padvfios foriv^ oaris ov pfTaaxElv ^ov\r}a'€Tai ravrrjs rrjs arpaTfias ; lb. p. 79 D. § 185. 0118615 au yivovro ourox abafiavTivoiy os av fi(lv€i€v iv rrj diKaioavinj, no one would ever be- come so adamantine that he would remain firm in Justice. Plat. Rep. H, 360 B. 2. *E(t>* a or c<^* «r«, on condition that, which is commonly followed by the Infinitive (§ 99), sometimes takes the Future Indicative. E. g. tTTi TOVT(o oe vire^iOTapai tt]s apxris, €(p rf €^ia(riu fK neXoTrowfjaov imoaTropdot Koi fxridiiroTf €7rt/iijp6vTi^ov. Id. An. II, 3, 25. Eif rovr' a7rX;;pos ^l ^ M^rf BeoX Trarp^oi «Vi fi^fflepd.l e. since you have no ancestral Sods! &c. Plat, ^uthyd. 302 B. (See Remark.) Hws hv dpOS^i e>oO KaTayiyvaKOiT€, ^ t6 irapanau npos tovtovl jxrideu avtx^6\ai.6v ii^a(Ta ch\6^ oti/ou. Eur. Ale. 758. Swdpov am6vT€s, tart €m rais aKrjvais t^LTxEN. Cyr. VII, 5, 6. (So An^ III 4 49^ Kal ra.ra •Qff ah epmKai avBpas err^x'TO Tv8/os vl6,, o(t>pa fivajS^^ €rrf 0yf v. 11. X, 488. 'Hpx V^''' o^P a(i>Uovro Kara arparov, jj piv avwyci. IL Xin, 329. 'Hifi/, o^pa ph^ aireos iKf ro. Od. V, 57. Note 1. "Axp^ ot and p.expi ol are used in the same sense as axpi and p€xpi" E. g. T^. 8.^ raDra npa^dm- « ' *Air€b€Upvaau naiba irarphs «acrrov iSvra, is o aireBtiav diraaat tivrds. Hdt. U, 143. 'Es oZ At'x^J aveCpe. I, 67. 2. When these particles refer to the future, they are t § 66, 3.] "Ews, ETC. WITH INDIC, SUBJ., AND OPTATIVE. 143 loined with av or fce and take the Snbjnnctive, if the leading verb is primary. (See § 61, 3.) But if such clauses depend upon an Optative in protasis or apodosis, or m a wish, they usuaUy take the Optative (without iv) by assimilation. (See § 61, 4.) E. g. * MaxniTopm aZBi pivp hv rtacoaiu, U. I, 509. Km rb u€v hv i^oKt'K^ouv, rh U itaKiv iyypd(i>oi€U, ecos o ri /xoXiora Mprr.ca ^er, ^eoc^tXi} nocr]aecau, until they should^ make, ^ &c. Flat. Rep. VI, 501 C. Ei hi irdw ay€iv, €i7roi/i av ori napa rals yvvai^lv ecmv, eW TrapareivaipL rovrov,i. e. I would tell him this, until I put him to torture. Aen. i^yr. 1, 6, ii. Note 1. It will be seen by the examples, that the clause ailer c-cosand other particles signifying tznfiZ sometimes imphes a future purpose or object, the attainment of which is desired. When such a sentence, implying a purpose or object which would have been originally expressed by a Subjunctive, depends upon a past tense, I lenerally t^akes the "Optative (§ 31, 1) ; but t^^ Subjunctive also mfy be ied, in order to retain the mood m which the p^pose would have been originally conceived (as in final clauses, § 44, 2). For the general principle, see § 77. E. g. pova, they made a truce, {to continue) untU what had been said should I announced at Sparta. "Kex. Hell. 2, 20. (Here co,. av anj y,\en might have been used; as m Thuc. I, 90, «^^"'"' ([^^ lpea^€is)imax^lv, Z<.s &v rb r«xo? «a,.6». atpcocriv.) See § 77, 1, rf. Note 2. Homer uses .U 5 k. (or «VokO, ^ritiUvnth the Sub- junctive, as Herodotus uses is 5 with the Indicative (§ 66 1, N. 2) is pipv^r,. .Is 5 K.V &arv piya Up^dpoLo eXcop.v, 1^- H- 332. Els o K€ may take the Optative, retaining « ; as in 11. AV , 70 Note 3. "Av is sometimes omitted after ^ays, &c. (including Trptv, § 67, 1) when they take the Subjunctive, as in common protasis Ld in relative sentences (§ 50, 1, N. 8; § 63, 1);, after /xexptancl npiv this occurs even in Attic prose. Thus car cya> /zoXo,, bOPH. Aj 1183; pixp^ ttXov. yiinjrac, Thuc. I, 137: see Tiiuc. IV, 16; Aeschin. Cor. § 60. 3. When the clause introduced by eo)?, to.., until, refers to a result which was not attained in past time in consequence of the non-fulfilment of a condition, it takes a secondary tense of the Indicative. (See §63, 2.) E.g. 144 KELATIVE A.ND TEMPORAL SENTENCES. [§ 66, 3. *H5c'a)S av TovTto en BifXfyo^rjv, €u>s avrto rrju tov *Afi(^lovos airt- BfOKa prjaiu dvrl r^s tov ZtjOov, I should (jladly have continued io talk with him, until I had given him, &c. Plat. Gorg. 50G B. OU tv> tiravofiTjv, €a>s dTrerre ipddrjv ttjs (ro(j)Las Tavrrjo-i. W. Crat. 396 *E7rio-;(U)i/ av, ecos oi TrXelaroi ribv elcjOorayv yvoiprjv drre (f)!) vavTO ^ .... rjavxiav av rjyov, i. e. / should have ivaited until most of the regu- lar speakers had declared their opinion, &c. Dem. Phil. I, § 1. (For av here, see § 42, 3.) The leading verb must be an Indicative implying the non-fulfil- ment of a condition. 4. When the clause introduced by eo)?, &c., until^ de- pends upon a verb denoting a customary action or a general truths and refers indefinitely to any one of a series of occasions, it takes av and the Subjmictive after primary tenses, and the simple Optative after secondary tenses. (See § 62.) E. g. *A S* ai/ davvraKTa rj, dvnyKrj ravra dfl Trpdyfxara irapix^iv, tcoy au Xa>pav Xa3r;, theif niust always male trouble, until they are put in order. Xkn. Cyr. IV, 5, 37. *07rore (opa eXr) dpiarov, dvififvfv av- roi/i €0T€ ffKJydyotev ti, wff fMr] ^ov\ip.iu>ev. lb. VIII, 1, 44. Ilfpi- (fM(vofi(v oZv €Kd(TTOT€, cu>£ dvoixOdf} TO 8e(Tp(OTf)pLov, wc limited everq day, until the prison was opened. Plat. Phaed. 59 D. (This may mean until the prison should be opened; § 66, 2, N 1.) Note. "Av is sometimes omitted after ciwf, &c. and irpiv, when they take the Subjunctive in this sense, as well as in the other con- struction (§ 6G, 2, N. 3) ; as tv tw cPpovelv yap fir)8iv rySiorroff ^los^ €0)? TO xaip€iv Ka\ ro Xvirda-Oai pd6r]S, StUMi. Aj. o55. So o acptdLU idei^a Kpdaea ^jnicou aK€v, unfd I showed them, &c. Aesch. Prom. 481. UdXiv TovTOTepvv iTvp^ov\€V^iv, irplv ir^pX t^v dp(l>ia^r,rovpeva>v rjpas fdida^av, they ought not to have given advice, Sfc, until tliey tiaa instructed us, &c. Isoc Paneg. p. 44 C. § 19. (Subj. and Opt. § 66, 4.) 'Op^ai tovs Trpea^urcpovf oi irpoaBtv dmovras yaarpos €V€Ka, irp\v av dcp^aiv ol apxovres. Xen. ^}J- ^y 2, 8. Ov yap npoT^pov KaTr)yopos Trapa toIs aKovovaiv lax^fi, npiv av 6 i€y€ii' irplv ne tprjaair" "A^iX^os. H. XXI, 580. IIpiv y oT av with the Subjunctive is found in Od. II, 374, and IV, 477. Note 2. nplv with the Infinitive after negative sentences is most common in Homer (Note 1), rare in the Attic poets, and again more frequent in Attic prose. (See Kruger, Vol. H, p. 258.) For ex- amples see § 106. Examples of the Subjunctive or Optative with irpiv aft^er affirma- tive sentences are very rare. One occurs in Isoc. Paneg. p. 44 A, § 16; oo-Tiff ovv oierat tovs aWovs Koivfj ri irpd^fiv dyaBbv, nplv av roifs »rpo€OT<»raff aiir^ StaXXd^i;, "Kiav dfl-Xoij tx*** Note 3. Upiv rj, irportpov rj (priusquam) , and irpoaOev rj may be used in the same constructions as nplv, Uplv rj is especially common in Herodotus. E. g. Ov yap ht) irpoTfpov dnaviarr], irpXv rj €as VTroYftpiovr eVoi^- o-aro. Hdt. VI, 45. So Thuc. VI, 61. 'ASt^c* dvantiedpevos irpiv fj arpf*c€0)S eKfidOrj. Hdt. VH, 10. ECx^to ^r^b^ixiav ol ayvrv- Xir]v TOiavTTjv yeveaOaiy fj fiLV iravafi KaraaTpi^aaOai. Tr}V Evpa)TTr)v, TTpOTfpOV fj in\ T€pfUl(Ti ToItTl (KflvTJS y € V T] T a I - Id. \ JJ, 54. Uporepov rj with Indie, Plat. Phaedr. 232 E. UpoaOev fj ay t(balvov, Tovr eKrjpvxBrj- ^OPU. O. T. 736. 'AneKpivaro OTiirpo- aOfv av dnoBdvotcv ^ to. OTrXa irapadoirjaav , that they would die before they would give up their arms. Xen. An. U, 1, 10. (See § 66, 2.) For examples of the Infinitive after all these expressions, see § 106. Even voTepov rj is found with the Infinitive. Note 4. Uplv or nph fj is very often preceded by irpoT^pov, irpoaOev, irdpos, or another nplv (used as an adverb), in the leading clause. E. g. Ov nporepov npos fifids tov nokfp.ov (^€(l)rjvavy irplv fv6p.i(rav, K.T.X. Xen. An. Ill, 1, 16. Ov toIuw dnoKpivov^i irportpov, np\v av irvBo)fiai. Plat. Euthyd. 295 C. Kai ov irpoadfv eamiaav, vplv fj rrpos to7s ire^ols rav ^Aaavplcov tyivovro, Xen. Cyr. I, 4, 23. For examples with the Infinitive, see § 106. Note 5. When nplv appears to be followed by a primary tense of the Indicative, it is an adverb qualifying the verb. E. g. Tfiv S* cy« ov Xvo-o)* nplv fiiv /cat yrjpas cTreta-tv, i. e. sooner thaU old age come upon her. II. I, 29. indikect discoursb. SECTION IV. 147 Indirect Discourse, including Indirect QuotatiOxSS AND Questions. § 68. 1. The words or thoughts of any person may be quoted either directly or indirectly, A direct quotation is one which gives the exact words of the original speaker or writer. An mdirect quotation is one in which the words of the original speaker conform to the construction of the sentence in which they are quoted. Thus the ex- pression ravra ^ovXofiav may be quoted either directly, as Xeyet w '* ravra ^oiXofiat" or indirectly, as Xeyec rt? in. radra fiovXeTav or Xeyet Tt9 ravra ^oiXeaOai, some one says that he wishes for these. 2. Indkect quotations may be introduced by Sn or c^9 (negatively Stl ov, m oi) or by the Infinitive, as in the example given above ; sometimes also by the I'arti- ciple (§ 73, 2). 3 Indirect questions follow the same rules as indirect quotations, in regard to their moods and tenses. (For examples see § 70.) Note. The term indirect discourse must be understood to apply to all clauses which express indirectly the words op thoughts of any person (those of the speaker himse f a^ well as those of another), after verbs which imply thought or the expression of thought {verba sentiendi et declarandi), and even after such expressions as d^Xdv iarcv, craves iariv, &c. The term may be further applied to any .i^^ dependent clause in any sentence, which indirectly expresses the thought of any other person than the speaker (or past thoughts ot the speaker himself), even when the preceding clauses are not in indirect discourse. (See § 77.) 148 INDIRECT DISCOURSE. [§ 69, 1. General Principles of Indirect Discourse. Remark. The following are the general principles of in- direct discourse, the application of which to particular cases is shown in §§ 70 - 77. § 69. 1. In indirect quotations after on or «? and in indirect questions, after primary tenses, each verb retains both the mood and the tense of the direct dis- course, no change being made except (when necessary) in the person of the verb. After secondary tenses, each primary tense of the Indicative and each Subjunctive of the direct discourse may be either changed to the same tense of the Opta- tive or retained in its original mood and tense. The Imperfect and Pluperfect, having no tenses in the Opta- tive, are regularly retained in the Indicative. (See, however, § 70, Note 1, 6.) The Aorist Indicative re- mains unchanged when it belongs to a dependent clause of the direct discourse (§ 74, 2) ; but it may be changed to the Optative, like the primary tenses, when it be- longs to the leading clause (§ 70, 2). The Indicative with av belongs under § 69, 2. 2. All secondary tenses of the Indicative implying non-fulfilment of a condition (§ 49, 2), and all Opta- tives (with or without ai'), are retained without change in either mood or tense, after both primary and second- ary tenses. 3. When, however, the verb on which the quotation depends is followed by the Infinitive or Participle, the leading verb of the quotation is changed to the corre- sponding tense of the Infinitive or Participle, after both primary and secondary tenses (av being retained when there is one), and the dependent verbs follow the pre- ceding rules. (See § 73.) SIMPLE SENTENCES. 149 S 70, 1.] 4. The adverb av is never joined with a verb in in- direct discourse, unless it stood also in the direct form : on the other hand, av is never omitted with a verb in indirect discourse, if it was used in the direct form. When av is joined to a relative word or particle before a Subjunctive in the direct discourse, it is regularly dropped when the Subjunctive is changed to the Optative in indirect discourse. (See, however, § 74, 1, N. 2.) 5. The indirect discourse regularly retains the same negative particle which would be used in the direct form. But the Infinitive and Participle occasionally take M in indirect quotation, where oi would be used in direct discourse. See examples under § 73. Simple Sentences in Indirect Quotations after on or m and in Indirect Questions. § 70. When the direct discourse is a simple sentence, the verb of which stands in any tense of the Indicative (without ai/), the principle of § 69, 1, gives the follow- ing rules for indirect quotations after otl or m and for indirect questions : — 1. After primary tenses the verb stands in the In- dicative, in the tense used in the direct discourse. E.g. Myti Znyp&tb 1 1, lie says thai he is writing; X^'yft oTi 'ypa^^*"* hesays that he was writing ; X«Vt 5r* ye'ypa^^fv, Assays fAoi /le /icw wntten; Uyn 5ri e'yfypa<^€i, he says that he had written; X.yet oTieypa^fVjhe says that he wrote ; Xiyfi otl ypay\t€i, he says tnai he shall write, ^ ^ rr.* i A/y« yap i. oi8.V cVrtv aStKcircpov (/)w^ Aeschin. TimarcK 5 125. Ouyap hv roCro y etrro^, m eXaOev. Id. I. L. § I'^l O^O). Jl5 8* icrrf, oTt TrXtlcrrov diaipepd 4>nM '^«» (rvKofavria. lb. § 140 (153). 'AXX* cVi/oeii/ xpn ^o^^-^ f*«^»'' v^^^^x' »" ^T^T*!'*! -^ • Ant. 61. Kol raiO' a>s dKrjOn X « y a, , Ka) on o0re ebodrj n ti?o« €P 150 INDIRECT DISCOURSE. [§ 70, 1 ^Tracrt n\€iovs t ey^vovro twu yjrTji(rafjL(va)v, yLaprvpai vfiiv na^H^O' fiaiy I will bring witnesses to show that, &c. Dem. Eubul. 1303, 2. *Epa>Ta TL jSouXowat, he asks what they want; ipa>Tq. ri rroirja-ov iriVy he asks what they ivill do. 'EpcoTwi^rey fl Xrjarai elatv^ asking whether they are pirates. Thuc. I, 5. Eu/3oiis • S>v 6' e^Tiaarev^ ovK €xa> Xeyeiv. SoPii. Trach. 401. Ei ^t p-irovrjat is Koi ^wtp* yd(T€i (TKOTTfi. Id. Ant. 41. So Eur. Ale. 784. Kemark. It Is to be noticed that Indirect questions after primary tenses take the Indicative in Greek, and not the Subjunctive as in Latin. Thus, nescio quis sit, / know not who he is, in Greek is simply ayvooi ris eariv. This does not apply to indirect questions which would require the Subjunctive in the direct form (§ 71). 2. ASter secondary tenses the verb may bo either changed to the Optative or retained in the Lidicative. The Optative is the more common form. In both Lidicative and Optative, the tense used in the direct discourse must be retained. E. g. *EX€^ei/ oTiypd€i)y he said that he was writing ; i. e. he said ypd(p(a. "EXt^eu on, yfypac^ioi €lr) (or on yiypa- (j>fv)y he said that he had written; i. e. he said yey pa(pa. "EXt^fv on ypdyjroi (or on ypd\lr€i)y he said that he should write; i. e. he said ypdyj/^o). ''EX€^€v on ypd'^€i€v (or on eypa>/^ei/), he said that he had written ; i. e. he said eypa^a, (Optative.) 'EvinXrjae (f)povT)ixaTos tovs *ApKdbas, Xiytop as fxo- vois fifv avTols Trarpls UeXoTTOvvrjaos firj^ TrXflarov de rav EXXrjviKoip (f)i>Xov TO ' ApKoSiKov «it; , Kol aapara iyKparkcrTara ^xoi. Xen. Hell. VII, 1, 23. (He said povois fiiv vfiiu .... ea-Tii nXelarov 6c ... . €any KOI aoifiara .... e vet : these Indicatives might have been used in the place of 617, €17, and cxot.) "EXe-ve 8e 6 neXonibas on *ApyeIot /cat 'ApKadfS pdyrj rjTTr] p,€Voi eiev ino AaKedaifiovlcov. lb. Yll, 1, 35. (He said jJm/i/Tat, which might have been retained.) So Hdt. I, 83. 'XTrfmcop raXXa on avros tokci npd^ot, ^x^ro, having hinted that he would himself attend to the affairs there. Thuc. I, 90. (He said tumI irpd$a>t and irpd^d might have been used for npd^oi. Cf. dTroKpipdiifPoi on ncfi'^ov- o- 1 1/ , from the same chapter, quoted below.) For the Future Oi>- tative in general, see §26. 'O 8e dnep on taoiPTo. Xen. Cyr. VU, 2, 19. (He said eaoprai) "EXe^ap on irip.'^tK p /SaatXcvr, k€X(v(op epoordp «^ otov 6 noXffios «i7» they said that the king of the Indians had sent them^ commanding them to ask on what account there was war. lb. II, 4, 7. (They said en-f/x- yjrep fjpdsy and the question to be asked was e< tipos € or tip 6 noXt- fJLOSi) "EXeyop on ovTroanoB' ovros 6 iroTapMS hia^iarbs ytPoiTO TTf^^ (I /x») TOTCy they said that this river had never been {tyipero) fordnble except then. Id. An. I, 4, 18. IlfpiKX^s Trporjyoptve toIs 'AdrjpaloiSt on § TO, 2.J INDICATIVE AND OPTATIVE. 151 vo^oX^riOuJed that A. rcas his friend, but that he had not been made his ^end to the injury of the state. Thdc. II, 13 (He said ^epos y^i eVrfv, oh ^^W • • . iy^v.jo.) So Hdt. I, 25.^ Eyp<.lJir]P airra b€iKPs €y^> r^ ^pByp. f tfti tovto d€8paK6>s. Id. Mid. 548, 17. Atnaadpfvos yap p€ a kul Xeyeipap 6Kvris dniKTOPa ^yic top ipavTov, k.t.X. la. Andr. 593, 14. s iln^v 5rt r) fiep TroXtj <^<^"'' ^-^J^^'X*^^"/ ^Sn, he said that their city had already been Jortifed. l^l^C. l,Jl. 'AiroKpipda€Poi 5n 7r€ firlro vat p irp^a^^ts, ^lOvs anrjXXa^ap. Id. 1, 90. (Cf 5ri Trpa^ot, quoted above from the same chapter.) "Hibeaap 5n To{js dnep^yKdpTos oiVcras i^aiTijaop^P. DEM, Unet. L 870, 11. ('E^aii^(roi/xfi' might have been used.) ^ EToXpa Xty^iv L Inep ip^p ix^pois i<^' ^avThp fZX<€v), Ae asked htm what he had done; i. e. he askedTi Treirolr^Kas; 'UpTrj(T(pavToPTL no ip a 01 (or W TToino-eOi ^« «^^"^^ ^'^ "^^^^ ^^ ^^'^"^^ ^^' '• ®" '^ ^^^'t " ioi^o-fts; 'Yip^Tr)(T€P oMp n 7toii]a>Tepos, he asked whether any one^was wiser than I. Plat. Apol. 21 A. (The direct question was c err i TLS aocb^repos ;) "O n be TroiTJcrot oi a^ai^/i^ve, but he dui not indicate what hewoulddo. Xen. An.H, 1, 23. (The direct question was W TTot^cra,;) *E7r«pa>ra, nW b.xn.pop p^T .k.ipop idoi, he asked whom he had seen who came next to him. Hdt.1, iJl. (^-ine direct question was tIpu crSff ;) Etp€To k66€p Xa/3oi rov TraiSa, he^ asked whence he had received the boy. Id. I, 116. ,Hpcora>v avTOP « dpair\fv(T€i(v, I asked him whether he had set sad. Dem. Polycl. 1223,20. (The direct question was avtVXfvo-off ;) 'Hndpovp Ti TTore Xcyci, / was uncertain what he meant. Plat. Apol. 21 B. (Here X^'yoi might have been used.) E^ovX6vo^(9' oJrot Tip airrov KUTaX^l^ovaip, they were considering the question, whom ihey should leave here. Dem. F. L. 378, 23. Epomojrr«. tcpu koi OTToarjv 686v dirjXacraVj kqI ft oUoiTo f) x<^pa. Id. C}T.^ IV, 4, 4. 'EruXfia Xtyfiv, o>s xp«« t€ irdfXTroWa CKTfTiKfv vnep cpov Kai cop noWa tChv iptov Xd^oifp. Dem . Aph. I, 828, 26^ (See Rem. 2.) "O/tiotoi rjaau eavfidCfiv 6noi nori Tpt-^ovrai ofEWrjucs Kai rl iv v(o € ^ottv . Xen. Ah. Ill, 5, 13. Remark 2. The Perfect and Future were less famihar forma than the other tenses of the Optative ; so that they were frequently retained in the Indicative after secondary tenses, even when the Present or the Aorist was changed to the Optative. (See the last two examples under Rem. 1.) In indirect (questions the Aorist In- dicative was generally retained, for a reason explained in § 21, 2, N. 1. Some writers, hke Thucydides, preferred the moods and tenses of the direct form, in all indirect discoui-se. (See § 44, 2, Rem.} Note 1. (a.) An Imperfect or Pluperfect of the direct discourse is regularly retained in the Indicative, after both primary and secondary tenses, for want of an Imperfect or Pluperfect Optative. E. g. IIk€V ayyfXoff Xcycov on Tpirjp€ii rJKovt TrfpnrXfovaaSy he came saying that he had heard, &c. ; i. e. he said rJKovou. Xen. An. I, 2. 21. AKOvaas di Afvo(f>a)v fXeytu on dp6ci)s ^t iStvro Kai avro to fpyov avTols fJiaprvpoiT] , he said that tliey had accused him rightly, and that the fact itself bore witness to them ; i. c. he said dp6ais rJTia- ar6f Ka\ to fpyov vp.lv papTvp€i. lb. Ill, 3, 12. Ei;^f yap Xeytiv. Kai on povoi Tav EXXrjvo>s eirj (or yey pa coming. Thuc. I, 134. (Here x^P^h ^^ X^P^^ would be the regulai form.) Ata rov x^^Cf-^ov avdpmnov, oy r)p,as fiteSuer', (^anarav Koi \fyQ>v a)ff t\adr{vai6s elfii koi rdv Sd/xa> npcoros Karelnov . ArisT, Vesp 283. (Here et/xi is changed to ^i/, and not to €lt} : Karelnov could have been changed only to Karcinoi.) In these examples the principle usually observed in indirect dis- course, — that the tenses employed in the quotation denote relative not absolute time (§ 9), — is given up, and the Imperfect and Plu- perfect denote absolute time, as in causal sentences (§81, 1). See § 81, 2, Rem. Note 3. (a.) An indirect quotation, with its verb in the Opta- tive after ort or wy, is sometimes followed by an independent sen- tence with an Optative, which continues the quotation as if it were itself dependent on the ort or wy. Such sentences are generally introduced by yap, E. g. "Hkovov S' fycoyc rivav a>s ovBe rovs \ifUvQS Ka\ raf dyopas rrt daxTOifv avT^ Kapnovadai ' to. yap KOiva ra GfrraXcoi/ dno tovtqjv 8eoi dtoiKflv, for (as they said) they must administer, &c. Dem. 01. I, 15, 22. *An€KpivavTO avr^ ort ddCvara (r(l)i(nu (Xtj nou'iv a npoKaXdrai avfv *A6r]vaia>v * naldfs yap (TC^oiv kcu yvvalKfs nap* (Kfivois f irjaav. Thuc. II, 72. "EXeyov oTt navTos d^ta Xeyoi 2€vdr]s' ;(ei/iw»' yap €ir)y K.T.X. Xen. An. Vn, 3, 13. (ft.) Such independent sentences with the Optative are sometimes found even when no Optative precedes, in which case the context always contains some allusion to another's thought or expression. E.g. 'Ynecx^TO rov avBp A;^atotff rovBf brfKaxreiv ayoav* otoiro fitv fiaXiaff fKovaiov Xa3a>v, d fxfj BeXoi 8\ aKovray i. e. he thought {as he said), &C. Soph. Phil. 617. 'AXXa yap ov8ev n fiaWov rfv dBdvarov, aK\a Koi avro to fls dvdpanov aojia fXOflu dpxrj rjv avTjj okiOpov, &povp.eur] re d^ tovtov tou ^iov C^Vi *"* TfXfVTCBtra ye ev T6Tepa dnop^ ravrrju ff onas eKba Ka\ raXX* onoQev bio I Km, I am at a loss on both questions, how I shall give her a dowry (nois TavTTjv eKda;), and whence I shall pay other expenses (nodev raXXa StoKw;). Dem. Aph. I, 834, 18. BovXevofiai oni](TeLs tx^iv o n etnrjs, for it is not surely through inexperience that you will declare that you know not what to say (i. e. W elnay;). Dem. F. L. 378, 4. So o Tt 5(5 and ot? ScS. Xex. An. I, 7, 7. Ta he eKnaipara ovk oib* el Xpva-dvra tovt, / do not know whether I shall qive them, &c. Id. Cyr. VIII, 4, 16. Ei^ be oi rjTop .... p,eppr}pi^ev, ^ o yf . . . rovs p.ev dva(TTr](Teiev^ t o ArpeibTju iva pi, ^oi, rje xdXov navaeiev , e p-qrvare it re 6vp6v. [1. I, 1 9 1 . (The direct questions were rovs fiev dvaarrjcrci), *ATpei- trjv 6' evapi^at; — ^e navao), eprjTvao) re;) KXr'jpovs ndXXoVy vnnoTepos drj npoaOev d(})eir] x^^^^^ov eyxos, i. e. they shook the lots, to decide which should first throw his spear, the question being norepos np6a-6ev dcpjj ; II. Ill, 317. 'Enfjpovro, el napabolev KopivOiois rfju noXiv, they asked whether they should glee up their city, the question being napadwfjiev Trfv noXiv ; Thuc. I, 25. ^E^ovXevovro el to aKevo(f>6pa ivravda dyoivro fj dnioiev eVt ro OTparonedou. Xen. An. I, 10, 17. (So An. I, 10, 5.) *H7ropft on ;^pj7(ratTo tw npd- yfiari, he was at a loss how to act in the matter, i. e. ri xP»?o"<»/Aai ; Id. Hell. \ II, 4, 39. Ou ydp eixop.ep .... orro)? bpcovres KaXas TTpd^aifiev, for we could not see how we should fare well, if we did it. Soph. Ant. 272. AnoptovTos be ^aaiXeos o ri XPV^V'^'- '"^ napeovri npTjyp,aTiy *EmdXTr]s rjX6e oi es Xoyovs- Hdt. VII, 213. 'Hnopqa-e pev onore- pv ; are you toaiting that you may see whether the son of Kronos will hold his hand to protect youf II. IV, 249. (The direct question would be wrc'p- axTi <€ x^'^P^ Here the k€ always belongs to the verb, so that this Epic construction is no authority for the supposed Attic use of cav and the Subjunctive in the same sense. See Note 1. § 72. When the verb of the direct discourse stand? with ap in the Lidicative or Optative (forming an apo- dosis), the same mood and tense are retained in indi- rect quotations with on and i? and in indirect questions, after both primary and secondary tenses. (See § 69, 2.) E.g. Aeyft oTi TovTo av eye vera, he says that this would halt, happened: tXeyev on tovto av iyevero, he said that this would have happened. A«yei (or eXeytv) on ovtos diKaiQ>s av Bdvoif he says (or $aid) thai this man would justly be put to death. (Q€p4,v ovopaaros iy*v€To OUT eKclvos ^ABTjvalos, he replied that he should not have § 73, l.J INFINITIVE. 157 become famous himself if he had been a Seriphian, nor would the other y he had been an Athenian. Plat. Rep. I, 330 A. *EvvoelT€, on ^TTOv av (TTaais eti] ivos apxovros i) noWcov. Xen. An. VI, 1, 29. AircKpivaro, on irpocrdfv av dnoOdvoiev ^ ra ottXo irapaboiijaav. ^b. II, 1, 10. (The direct discourse was irpoadev av dnoddvoi- U€v.) Uapf\6a>v ns bei^dra), cas ot eerraXoi vvv ovk av eXfvBepoi yevoivTo dapfvoi. Dkm. 01. II, 20, 18. Ou5' elUvai (jyrjai n at fotwj/ vplv xapiVatTO. Id. F. L. 356, 13. Ovk ex© m av yevoi ^av. Aesch. Prom. 905. So 907. 'Hpoirav el bolev av rovrwi TO. TTtord. Xen. An. IV, 8, 7. Note. The same rule applies when a secondary tense of the ndicative in apodosis with av omitted (§ 49, 2, N. 2) is quoted. (^EXfyci/) on .... Kpelrrov ^ v avrm t6t€ dirodave'tv, he said that it -jere better jfor him to die at once. Lys*. X, p. 117, § 25. (The direct discourse was Kpeirrov rj v pot-) § 73. 1. When the Infinitive is used in the indirect quotation of a simple sentence, which had its verb in the Indicative (with or without av) or the Optative (with ai/), the verb is changed in the quotation to the same tense of the Infinitive, after both prunary and secondary tenses. If av was used in the direct dis- course, it must be retained with the Infinitive. The Present and Perfect Infinitive here represent the Imperfect and Pluperfect (as well as the Present and Perfect) Indicative. (§ 15, 3 ; § 18, 3, Rem.) E. g. ^(t\ ypd(p€iv, he says that he is writing ; €' av, el fdvvaro, he says (or said) that he should now be tvriting, if Ae tcere able. (He says €ypan y(y pacfyevai, he said that he had written. (He says yey pa(j)a.) For the Perfect with dv, see below. *j/o-J (0^o-€t) ypdyjreiv, he says (or will say) that he will write ; e^n ypd^ewy he said that he would write. (He says y o d ^ w •) 158 INDIRECT DISCOURSE. [§ 73, I .- A 7^^^*'? *Appo>(rT€7v Trpocftaa-iCerai, he pretends that he is sick. ^(Ofioaev appcoarflv tovtovI, he took his oath that thui man woi sick. Dem.F.L. 379, 15 and 17. oU ^rj aM, dXX ,\uuop arpaTTjyeiv, he said that not he himself, but Nicias, was general; 1. e. he said, ovk tyui aCrof aW (Kelvos arpaTrfyfl. Thuc. IV, 28. TivasTTOT €ixas vnoXafilSdi^er' fCxctrOai t6u ^iXimrou ot ?(nr€v8(u ; what prayers do you suppose Philip made, &c. ? Dem. F. L. 381, 10. (Ev^fo-^ai here represents rfUx^To: for other examples of the Im- peHeet, see § 15, 3 ) Ot>at yhp hv ovk dxapiarco, fim ^vet,., for I think itwould^ not be a thankless labor; i. e. o^< &u ?;^ot. Xen. An. ' , ' X i^/**^^^ y^P '■^'^ ^aT€pa OVK&P (t>v\dTT€iu Ka\Tr)v TifXT]v\afi^av€ivTS>v naiXovfiiucou ^CXcov, do you think that he would not have taken care and have received the pay, &c. ? i. e. ovk dv €0uXarr6v Koi €\dfi^au€u; Dem. Timoth. 1194, 20. (See § 41, 1.) (Aonst.) KaratTxetv 4>r^(n tovtovt, he says that he detained them, Tovsd aixtxa\, dv ^^.^iX6oi.v Ka\ oIk du neptidoiep. J-UUC. 11, 2U. Anrjecrau vufilaavres fir} du Zri Uavo\ ytv^crdai K^Xv^airov r.LxicTixov Id. VI, 102. (Here oIk du yeuoifieOa would be the direct lorm. (See §69, 5.) Sol, 139. OvKdu^yelaO^avrou K&u tiTidpapeiu, do you not believe that (in that case) he would have run thitherf i. e. ovk du inibpaix.v; Dem. Aph. I, 831, 12. ^oee § 41, 3.^ (Perfect.) ^r)a\v alroi atrioi yeyfv^a-dai, he says, airios vev/- vvfiac. Dem. F. L. 352, 26. EUaCou ? Stoxor^a o?;^eor(9at ? Jra- Xr]ylrofi(vou rt TrpotXrjXaKevai. Xex. An. I, 10, 16. (Their thought was tj S.a,.a>. otx.rae, fj . . , n poeXr^XaK.p, See § 10, Ih'J/t, ^^n XPnH'^^O €avTu uKoaiu ijaieiu AaKedaifioulovs Cruras ^ ai^rov diroKTeuriu, he said that wUhin twenty days he would either bring them alive or kUl them where they were. Thug. IV, 28. (Cleon said ? a^a, . . . J^ CTToicreva, ) Tavra ((t>r]a\) n.ir pd^.aOa, bvolu § rptJi;..nJ,. he says that this will have been accomplished within two or three days. I)EM. F. L 364, 18. (See §29, Note 6.) For the rare Future In- fimtive with du, see § 41, 4. ^ Remark. For the meaning of each tense of the Infinitive in indirect discoui-se, see § 15, 2; § 18, 3; § 23, 2; and § 27. It will § 73, 2.] rARTICIPLE. 159 bo seen that these tenses (especially the Aorist) in this use differ essentially from the same tenses in other constructions ; it is there- fore important to ascertain in each case to which class the Infinitive oelongs. This must be decided by the context ; but in general it may be stated that an Infinitive stands in indirect discourse, when it depends upon a verb implying thought or the expression of thought^ Rnd when also the thought, as originally conceived, would have been expressed by some tense of the Indicative (with or without dv) or of the Optative (with dv), which can be transferred without change of tense to the Infinitive. (See § 15, 2, N. 1, which applies only to ftic Infinitive without du.) Thus X«yv Tifiaypla Tr€piyfy€urfp,€vovS' Thuc. I, 69. (The direct discourse would be 6 ^dpfiapos . . . iaaXr), Koi 17/ietff . . . TrepiyeyevrifieBa.) So in the »ame chapter, 160 INDIRECT DISCOURSE. L§ 73, 2. i 74, 1.] COMPOUND SENTENCES. 161 rbv M?)8oi/ avToi itrfiev €k ireipdrcov yrjs fVt r^v IlfXon-oi/wjoroi/ eX ^oi»Ta, i. e. 6 M^Soff ?X^ei/. Ou yap Ijbfffav avrov t( 6vr^ Kora, for they did not know that he wa,^ dead (i. e. ri6vr)Kfv). Xex. An. I, 10, 16. *l£.i7ih€i^a ovbev aXriBes dnrjyyfXKOTa dWa ^evaKiaavO* v/xar, I have shown that he has reported nothing that is true, and that he deceived you. (Perf. and Aor.) Dem. F. L. 396, 30. El f iJ ffheiv Koi TTju (TUfifxaxiav fxoi yevrjaofievrjv, if I were sure that I should obtain an alliance also (i. e. crv/i/xaxia fioi ycurjafrai). lb. 353, 25. So Xen. Hell. IV, 7, 3. 'O S' dvTo(p€i\a>v dfi^Xvrcpos, el8u)S ov< is Xdpiv aXX* es ©(^ftXiy/xa rfjv dp€Tf)u a7ro8s cLv aXXcoff TOVTO b L ait p a^a p. ( V O i ^ I found that I could accomplish this (diaTrpa^aifxrjv dv) in no other way. Id. Antid. p. 311 C. § 7. "Oiras be ye tovs TTo\ep.LOVS bCvaiade KaKoi)S irotelv, ovk oiaBa fiav Bdvovras v/xas ttoXXo? KUKovpyias, do you not know that you learned, &c. Xen. Cyr. I, 6, 28. (Here the Optative bvvaiade, as well as the whole context, shows that pavddvovras represents ep.av6dveTCy § 16, 2.) Mefivrjfuu be ey(t)ye /cat Traiy u>v Kpiria rabe ^vvovra ae, I remember that you were with this Critias. Plat. Charm. 156 A. {Zvvovra represents ^vvriaOa.) See § 16, 2, and the examples. Indirect Quotation of Compound Sentences. § 74. Wlien a compound sentence is to be indi- rectly quoted, its leading verb is expressed according to the rules given for simple sentences (§§ 70-73). 1. If the quotation depends on a primary tense, all the dependent verbs of the original sentence retain the moods and tenses of the direct discourse. If the quotation depends on a secondary tense, all dependent verbs of the original sentence which in the direct discourse stood in the Present^ Perfect^ or Future Indicative, or in any tense of the Subjunctive, may (at the pleasure of the writer) either be changed to th© /' same tenses of the Optative, or retain both the moods and tenses of the direct discourse. The Optative is the more common form. E. g. * ( Aftej- primary tenses.) *Av S' v^iels Xeyrjre, iroiqaeiv ((fyrjai) o fxfjT alv berjaov, otqu eiriOv p-Tja-rji (f>i\iau irpos rivas TToietcr^at. Xex. Mem. H, 6, 29. napdbeiyfxa aacfyes KaTaarfiaaTe, os dv d(f)ia-T?iTai, OavaTtp ^J^/xtwcroacvoi/. TUUC. Ill, 40. See § 73, 2. (Opt. after secondary tenses.) Eiire on dvbpa dyot ov etp^ai de'oi, he said that he was bringing a man whom it was necessary to confine ; i. e. he said dvbpa dyo) ov elp^ai del, Xen. Hell. V, 4, 8. 'ATre- Kplvaro on p.avddvotev oi p.avddvovTes a ovk eir iaraivroj i. e. he replied, fiavedvova-i a oU eiriaTavrai. Plat. Euthyd. 276 E. (Here a has a definite antecedent, § 59, and is not conditional ; it takes the Optative only because it is in indirect discourse. So with ov in the preceding exaniple.) 'AyrjaiXaos eXeyev ort, el ^Xa^epd Treir pax/rotro, irporjyopevev on as TroXe/xio) XPV' a-oiTo, Id. Cyr. HI. 1, 3. (This is a quotation of a conclitional sentence belonging under § 50, 1, N. 1 ; «? nva X^yj^ofiai, . . . xpnfro- /iat.) Tvovres de . . . on, el baxroiev evdvvas, Ki.vbvvevaoi.ev arroXeaOai, nefiirovanv koI bibda-Kovaiv tovs Orj^aiovs ©y, (I p.f) arpa- Tevaoievj Kivbvveixroiev oi 'ApKabes TrdXiv XaKwviaau Id. Hell. VH, 4, 34. ^ (See § 32, 2.) "Hibei ydp on, el fmxrjs TTore beljaoi, eK Tovrav avrS itapaardras Xr^irreov etrj. Id. Cyr. VIH, 1, 10. (The direct discourse was el n berfaei, . . . Xr^irriov earlv) EXoyii^ovTo cds, el fir) fiaxoivro, diroarriaoiVTo ai nepioiKibes TToXeis. Id. Hell. VI, 4, 6. ('Eai/ pirj fiaxafieda, dTToaTTjaovrat.) Xprjfiad* xmiaxvelTo baxreiv, el roO trpdyparos alriavro ejxe. Dem . IVIid. 548, 20. (Acoo-cd, eav alndaOe.) 'Hyeiro ydpairav rroirjaeip avToy, elns dpyvpiov bibolrj. Lys. in Erat. p. 121, § 14. Ev^avro a-QJTrjpta 6vaeiv , ev6a npoiTov els cf)iXiav y^v d(f>iKoivTO. Xen. An. V, 1, 1. (The dependent clause is found in the direct discourse in HI, 2, 9 : boKel fioi ev^aadai roi 6ea tovtio Ovaeiv (rarripia onov dv irpajTov els (l>iXiav yrjv d^iKafxe Oa.) Tovto enpayfiarevero vop.i(a>v, oaa ttjs noXeas TrpoXdfioi, navra ravra pie^aias ei^eiv. Dem. Cor. 234, 5. C'Oa dv irpo^d^o), ^e^aias e^ca.) "HXmCov vtto rav iraibav, eneibf] i 162 INDIRECT DISCOURSE. [§ 74, 1. § 74, 1.] COMPOUND SENTENCES. 163 T€\€vrTiv idi8a,TK€V(os ovra /xev jrotoOirrt naaai avT& ai iroXeis <^iXiai tcroti/To, €i St dovXovadai ^ov\6fi€vos (pavtpbs'eaoLTO, (\eyev ays fiia (Kdarr) rroWa npayfiara Uavri €iT] Trape'x^iu, koi kIv^vvos fir) firi Koi oi "EWrjpfS, (i ravra aiadoiuTO^ (rv(TTa7(v. Xkx. Hell. I V, 8, 2. ^ ^ ^ "Eti d€ yiyver)(ToyLai, k.t.\. Lys. Agor. p. 121,^^15. /Here « Xd^oi/xi, (ra)6r]ea>, which might have been changed to ft (raSdr].) 'Yrrccrxovro avroiSy hv fVi noTibaiau icoaip ' k6r]paloi, €S ttjp 'ArnKqp eV/^aXfli/. ThUC. I, 58. CHi' l(os vpoboras opras TifKopTjOrjpai. lb. II, 5, 27. ^ Et fie urn Km avTol ((paaap avru^P rovs Cipbpas diroKT€P€iP ovs ?Xov(TtCs, el flip irpdrepop eV aXXrjp irdXtp laaiv. Uupois jcat 'Xeripalois iroX^tiriaovaiP' et 8' eV<9a8e Trpwrov a^^^^o^^V oeSeVas 5XXovs roX/xiycreti', ic.t.X. Lys. Or. iun. p. 192, § 22. (ToOro) npobrjXop ^p eaofifpop, ei /xi? t-fiets X^(TeT,). Aeschin. Cor. § 90. (KojXvtroire might be used ; and KaXvaaire, representing eai/ fir) Ka)Xv/rotro, otros ye (blXos eo-oiro, k.t.X. Xen. Ages. II, 31. ^ "EXeyopoTi eiKora boKolep Xiyeip ^aaiXel, Kal rJKOtep fjyrjfiopas fXOVT€s, oL avTovs, idp a-iropbal yi pap rat, d$ov a tp epOep e | o u o- 1 rdimTTjbeta. Xex. An. II, 3, 6. 'Enrjp^Ta, nola etrj t^p dpicop OTTodep 01 XaXbaiot KaraOiopres Xrjt^oPTat. Id. C^t. Ill, 2. 1. Touroiff Trpoi^Aeyoi/, on el papevaoto Kal ndpra pdXXop Trotr)'aois^ a 17 OK ptp o\o, ei tIs tI ae ipara. Plat. Rep. I, 33 7 A. ('Epwra in the direct discourse would belong under § 51, N. 3, the Futures denotmg a hahit,) "EXe^as on p.iyis 6el e^ep- yaQecreat eKaara ' ei be fi^, ovbi r^s impLeXeias ec^rjaOa SieXos ovbep wpeadat, ei fi^ ns imaratTO a bet Kal ws bel noielp. Xex. Oecon. Xv, 2. ^ In Dem. Cor. 276, 23, we have both the constructions of § 74, 1 m the same sentence: elfiePTodTo twp iKeipov '■: ft 164 INDIRECT DISCOURSE. [§ 74, 2. $76.] COMPOUND SENTENCES. 165 2 The Imperfect aiid Pluperfect remain in the In- dicative unchanged, even after secondary tenses, in vhe dependent (as well as in the leading) clauses of indirect discourse, from the want of those tenses in tlie Optative. (§ 70, 2, Note 1, a.) , , • The Aorist Indicative also regularly remains un- changed after secondary tenses, when it stood in a dependent clause of the direct discourse ; not heing changed to the Aorist Optative (as it may he when it stood in the leading clause, § 70, 2). E. g. .i^Z^L .Vo.'ov. M.>.#.o.-o airoj,9 Aa«8at;xoVtot b^h rovro ,ro>.^V^^?^ «^;«J^; ^^ ov< ^^^^.r^'/^.x'^r Xfn Hell VII, 1. 34. (The direct discourse ZZ T'T2,yi,,rZeal {aa,) i. ivop^i/bv.) A peu €i\T)daa-av ^vWa^ovres rovs audpas, irpoBoBrjvai &v rrjp nokiv. Thuc. VI, 61. (If €0^ao-aj/ had been changed to the Opta- tive, the construction would have become that of § 76.) Otfade top •nan pa, €i fiff TipoBeov rjv rd ^vXa koi ib€r)6rj ovtos avrov . . . napa- a^flv TO vavXov, iaaai dv nort, k.t.X., aXX' ovk av (^vXdrrdv Ka\ rrfP nprjv Xap^dvfiv, fas tKoplvaro to eauroO. Dem. Timoth. 1194, 13. Tovroiv finrjv dXrjdts, olfad* ovk dv avTt)v Xa^eiv ; Id. Aph. I, 831, 6. Hifios dv vpoiv 7rv0oipT]v, tip dv irorf yvayprjp n€p\ fpov f cx«rf , €1 p,f] €jr€Tpii]pdpxT]ara dXXd nXeap (oxdfiijp. Id. Polycl. M J^ ^ i • £t m § 76. An Optative in a dependent clause of the original sentence (as in the leading clause) is retained without change of mood or tense in all indirect dis- course. E. g. EiTTfj/ on tXQoi dv eh Xoyuvs, (I opfjpovs Xa/3oi. Xen. Hell. HI, 1, 20. Htt3i/ dv Bid Tovro rvyxdveiv (doKel fioi), (in bioKrOt trap uvroiv. Xen. An. VI, 1, 26. ''EXfytj/ ort ovk dv norf irpoolro, imX nira^ ^iXos avrols iyevero, ov8* et en pev peiovs yevoivro en he ku- i 166 INDIRECT DISCOURSE. [§76. Ktop IT pa ^€ lap. lb. I, 9, 10. Aeivbv av ri iraQelv aavrov rfKnt^fS, (2 TTvOoivd^ ovroL TO. TTfTvpayyikva aoi. Dem. F. L. 416, 11. Remark. Sentences which belong under § 76 are often tians- lated like those which in the direct discourse were expressed by a Future and a dependent Subjunctive, and which belong under § 74, 1. Thus %\€y€v on t\6oi &p^ ft roOro ylvoiro (or t\€y€P ikQiip aPy et Tovro yfPOiTo), as well as eXeyfP on fXf vcrotTO, €i tovto yepoiro (or €\eyop eXevo-fo-^ai, €i tovto yepoiTo), may be translated he said that he would come if this should happen ; although in the first two sentences the direct discourse was eX^ot/xi ai/, €i tovto ytVoiro, / would come if this should happen ; and in the last two, (XtvaofuUf tap tovto yevrjTai^ I toUl come if this shall happen. ijli Single Dependent Clauses in Indirect Discourse. § 77. The principles which apply to dependent clauses of indirect discourse (§ 74, 1 and 2) apply also to any dependent clause in a sentence of any kind (even when what precedes is not in indirect discourse), if such a clause expresses indirectly the thought of any other person than the speaker, or even a former thought of the speaker himself. After primary tenses this never affects the construc- tion ; but after secondary tenses such a clause may either take the Optative, in the teme in which the thought would have been originally conceived, or retain both the mood and the tense of the direct discourse. Here, as in § 74, 2, the Imperfect, Pluperfect, and Aorist Indicative are retained unchanged. 1. This applies especially (a) to clauses depending on the Infinitive which follows verbs of commanding, advising, wish- ing^ &c; these verbs implying thought or the expression of thought, although the Infinitive after them is not in indirect discourse. (See § 73, 1, Rem.) It applies also (6) to the Optative (though not to the Indicative) in causal sentences in which the speaker states the cause as one assigned hj othert (81^ 2) ; — (c) to clauses containing a protasis with the apodo- sis implied in the context (§ 53, Note 2), or with the apodo- § 77, 1.] SINGLE DEPENDENT CLAUSES. 167 sis expressed in a verb like $avfid{K€i.p ' kcu. oo-Ttff flxf Tag iirofiepas dyeXas, firrf TovTs tVicrc^ayei/;. Xen. Cyr. VII, 3, 7. (Here o rt dvpaivTo represents o ti up dvvrjade in the direct command, while oirrj ap irvpddprjTai represents otp? dp irvpOdprj.) *E(iovXoPTO yap acbiaip, ei npa Xd^oifp, virdpxfi'V dpT\ t yy ' T*,,,-,^ TT K /*TiT.. \ '/3 QT>rl t,. X'^pfl-) Upoflnop avToXs prj pavpa\€lp KopipBiois, fjp prj eVi KepKvpap ttXc- 0)0-4 Kal pe XX a a IP dno^aipcLP. Id. I, 45. (*Hi/ prj nXerjTf^ Ka\ u€XXr)T€.) Kai irapriy^'eiXap eVetSn dempriae lap avPfCTKCvaap^Povs TvaPTas apairaviO'dai, Kai eTTfcroai tjpik up nt TrapayyeAAr]. -aji.n. An. Ill, 5, 18. (^Eirtibap tenrprjO-rjTf, and rjPiK dp tis irapayyeXXri.) Hfpi avTOiP Kpv(^a TTepnei, kcXcvodp • - - prj a^f ii/ai 7rp\p dp avTOi TraXii* KopiaOaaip. Thuc. I, 91. (Up\p KopiaOfup might have been used.) Kai ttoXXukis toIs *A$r}paiois irap^pei, fjp dpa noTC Kara yrjP ^laaBaio-i, Kara^dpTas ts ovtop toIs paval npos dnaPTas dpBlaTaaOai. Id. I, 91. (Et ^laaOfiep might have been used.) *H^iovi/ avTovs fjyfpopas p yeptaOai Ka\ Ilavaapia pij erriTpeirtip, rjp ttov /Stafjyroi. Id. I, 95. (El irov /3ta^oiro might have been used.) ^AtpiKPovp- "ai a)f 2iTdXKr]P, ^ovXopcpoi Treicrat ovtop, €i dvpaiPTO, aTpoTfixrok in\ TTjp UoTidaiap. Id. II, 67. "Eroi/xoff ^p dnoTipeip, ei KOTaypoiep avTov. Isoc. Trapez. 361 E. § 16. (This example might be placed also under c.) Eittoi/ prjbfpa t<5i/ oiria-dep Kipeladai, irplp dp 6 TvpoaSiv Tjyi]Tai, I commanded that no one, &c. Xen. Cyr. II, 2, 8. Ilapi/yyeXXero yap avTols beKa ficV ovff Qrjpapiprjs aTTcSfi^e X^*P®" Tovrja-ai, d€Ka di ovi ot etpopoi KtXevoiep. Lys. in Erat. p. 127, § 76. (Ovs aTTcSei^e, and ovs dp KeXevuiaip. See § 74, 2.) 'EKeXtvai p€ TTJP €maToXr}p f^p eypa-^a oUaBe dovpai, the letter which I had written. Xen. Cyr. H, 2, 9. ('Hi/ ypdylraipi would mean whatever letter I might write, representing ^p dp ypdyjrTjs.) So ddep ^X6op, Thuc. VU, 27. (b.) ^EkokiCop on (TTpaTTjyos ciP ovk eTreJayoi, they abused him because he did not lead them out (as they said). Thuc. II, 21. See other examples under § 81, 2. See also § 81, 2, Rem. (f.) "QiKTcipop, €1 dXaxToiPTOt they pitied them, in case they I 168 INDIRECT DISCOURSE. [§ 77, 1. fit should he captured: the idea in full is, they pitied them^ thinking of what icould befall them if they should he captured. Xex. An. I, 4, 7. (Et akaaovTai might have been used.) Ai5oi/to9 8' avrcd 7rdfnro\\a dcdpa Tidiyavarov, et OTreX^ot , dneKpiparo, offering him many gifts, if he would go away. Id. Ages. IV, 6. (Eav direXdrj might have been used.) ^vXaKus (TVfi7r€fnr€i^ onois ^vKdrToitv avrou, koi el twv dypioiv Ti(f)av€iT} 6T)pi(ov, and (to be ready) in case any wild beasts shoula appear; his thought being fdv rt ^av^. Id. Cyr. I, 4, 7. See other examples of the Optative under § 53, N. 2. Hv df Tis (iTTTj ^ €niylrr](l)i(rrj Kivelvra XpripLara ravra €S aXXo rt, Bdvarov C^fiiau iiriOfVTo, they set death as the penalty, if any one shordd move, or put to vote a motion, to divert this money to any other purpose. Thuc. II, 24. (El ewrot ff €iriylrr)p epyiov Bo^ci koi- vofvfiv T<» a-is e^ei, TavTr)p ttjp tc^ptjp koI ovt(os efifie\ci>s StSaor/cft, / congratulated him, if he really had this art (as he thought). Plat. Apol. 20 B. (Here exoi and diBda-Koi might have been used.) (d.) 'Erropbas e-noii](TaPTo, etoi dirayye\6elrj to. \ex6ivTa els i\aKedaifjMpa, they made a truce, (to continue) until what had been said shotdd be announced at Sparta; i. e. eas ap dTrayyfX^,^, which might have been retained. Xen. Hell. lU, 2, 20. *Qpae 8' eirl KpaiTTPOV Boperjp, irpo he KVfiaT ea^ep, ecus o ye ^air)Kea(n ^tXT/pcV/iotcrt fi ly e I rj, until Ulysses should be among the Phaeacians ; i. e. eois av /ity^. Od. V, 385. So ficor 6epp.alpoiTOy Od. IX, 376. * hirr^yopeve fiT]depa ^dWeiP, 7rp\p Kvpos e fiTrXrjade irj Orjpwp, until Cyrus should be satisfied. Xex. Cyr. I, 4, 14. (His words were -npXv &p ep.- ir\r)(T6^.) Ol be p.epnpTes earaaap, oinvore nvpyos *A;(aicoi/ aXXof eneX- 6(op Tpdxop 6pp.j](Te if KCLi, ap^eiap TroXc/xoio, i. e. they stood wait- ing for the time when, &c. U. IV, 335. (Here ottotop opprjcrr], &c. might be used.) So II. II, 794. UpovKiprjcrap to aTl(l>os, ats navao- fAfPovs Tov btcoypov, cTTft a(f)ds tboi'v Trpoopprjcraprasy when they should ite them, &c. Xex. Cyr. I, 4, 21. § 77, 2.] SINGLE DEPENDENT CLAUSES. 169 1 Ot yap br) acj^ai dwlei 6 Beos Tj)y drroiKirjs, ivpXp brj dniKavTai eg avTqp Ai^vTjp. Hdt. IV, 156. ("AniKoivTo might be used.) Ot be KopLpdioi ov TrpoedvpfjOrjaap ^u/xTrXeij/, nplp to. "ladfiia, ci Tore 5i», bieopTda-axTLP. ThuC. VIII, 9. (e.) Kai ^ree (rrjpa IbeaBai, 6 tti pa ol ya/xjSpoio irdpa npotToio (pepoiTO, he asked to see the token, which (he said) he was bringing from Proetus, i. e. he said (fytpopai. II. VI, 177. KaTrjyopeop Tcav Alyipr)Te(OP to, ireTTOir) Koiep Trpobopres r^i/'EXXaSa, i. e. they accused them for what (as they said) they had done. Hdt. VI, 49. So ra ire'nopda>s eirj, I, 44. KaXel top Adiop, tivfjprjp iraXai&p aireppidTaiv exov(T\ v S)P 6 dp 01 p,ep avToi, tt^p be TiKTOVcrap Xiiroi, by which (as she said) he had perkhed himself, and had left her the mother, &c. Soph. O. T. 1245. (If the relative clause contained merely the idea of the speaker, eOape and eXme would be used. Here no am- bifTuity can arise from the use of the Aorist Optative. See § 74, 2, N^l.) Note 1. Causal sentences are usually constructed without re- ference to this principle. See § 81, with Rem. Note 2. The Imperfect and Pluperfect occasionally represent the Present and Perfect Indicative in this construction, as in § 74, 2, N. 2. Such clauses are simply not included in the indirect discourse. 'Eroiftoff TJp, el fiep tovt(op rt tipyaarroy biKr}P bovpai, el b* airoXv Oelrj, npx^iv, he was ready, if he had done any of these things^ to be punished; but if he should he acquitted, to hold his command. Thug. VI, 29. (EipyaaTo represents eipyaap-ai, while el dno\v6eiii repre- sents edp dwoXv^o).) Note 3. ^Ai/ is occasionally retained with relatives and temporal particles in sentences of this kind, even when the Subjunctive to which they belonged has been changed to the Optative. See § 74, 1, Note 2. E. g. Touff be \ap.^dvoPTas T?)ff ofiiXlas p-iaBop dpbpaTrobiaras eavTu>p mre- KaXei, bia to dpayKalop avTols eipai biaXtyeadaL nap ayp ap Xa^oieu TOP pnaQop, because they were obliged (as he said) to converse with those from whom they received the pay. Xex. Mem. I, 2, 6. (Here lap hv XdfSoiep represents 2)i/ ap Xd^aaip.) Kai p,oi Tdb' ^p npooprjTa, ... to (fidppxiKOv TOVTO aco^eip ep,e, eas ap dpTixpi-s a v TaXrjBrj bo^etep avTols Xtyf ti/. IsOC. Trap. 361 D. § 15. Xaipeip ((orjs ap Ka\ ovic dnoKpipaio, ecos ap ra dn eKeiprjs oppriBepra iTKey\taio, 'you would not answer, until you should have examined, &c. Plat. Pliaed. 101 D. (The direct thought of the person addressed would be, ccoy ap o-/c€\|/^<«)/xat.) See § 34, 1, It is doubtful whether idv was ever used with the Optative in this way. 2. Upon this principle (§ 77) final and object clauses with 8 < I 'i II ;1 :.| 1 170 INDIRECT DISCOURSE. [§ 77, 2. i 11^ II Iva, oTToof, /A»i, &c., after secondary tenses, admit the double con- struction of indirect discourse. This appears in the frequent use of the Subjunctive or the Future Indicative instead of the Optative in these sentences, after secondary tenses, when either of these is the form in which the purpose would have been originally conceived. Thus we may say either ri\$tv Xva Xboi or ri\&€v Iva XBrj, he came that he might see; the latter beino" allowed because the person referred to would himself have said epx^M^* tva i8(». See § 44, 2, § 45, and § 46, with the examples. Note. The principles of § 74 and § 77 apply to clauses which depend upon final and object clauses, as these too are considered as standing m indirect discourse. E. g. *E\66vT€S es Aaicfbaifiova (enpaa-aov) otto)? eTOifidcraivTO rifxto- plav, fjv derj. Thuc. I, 58. (Here el Sc'oi might have been used. See § 55, 2.) 'Ecpo^elro yap fifj oi Aa»c«Sat/xoi/toi acjyas^ onore aacpSyg aKova-eiav, ovKeri da-iv is changed to onore aKoixreiavy although dfpcocriv is retained by § 77, 2.) Mcyo TO Se'off iyivcro firj irapaiiKiovrfs oi UeXonowfja-ioi, €t Koi u)S fiTj bi€voovvTo fifveiv, TTOpBcoaLV rai TroXctf, the fear teas great lest the Peloponnesians as they sailed hy, even if under the circunistances they had not been thinking of remaining, might destroy the cities. Id. in, 33. (Here diepoovvro is retained by § 74, 2.) *'0'ira}<; and"0 in Indirect Quotations. § 78. 1. In a few cases otto)? is used in indirect quo- tations where we should expect m or otl. This occurs chiefly in poetry. E. g. Tout' avro fii) fioi pdC\ oiras ovk ct KaKos- SoPH. O. T. 548. "Ava^y €pS> fjL€v ovx oTTcoy rdxovs vno Bvottvovs iKavto. Id. Ant. 223. So Ant. 685 : on noieo^ieva. Hdt. 1, 37. So IH, 115. So ontos navra imara^i, Plat. Euthyd. 296 E. 2. In a few passages in Homer we find o (the neuter of 09) used for otc. E. g. TiyvaxTKcov o ol avros vnelpexf x^ V«" 'AttoXXwi/, knowing thatApoUo Idmself held over him his hands. II. V, 433. Eu w Koi rjfxeU Up-ev o Toi adevos OVK (ttkiktov. II. VHI, 32. Afvcraere yap to ye irdvTfs, o /iot yepas epx^rai ak\ri, that my prize goes elsewhere. II. I, 120. So Od. 5ai, 295. § 81, 1.] "On BEFORE DIRECT QUOTATIONS. 171 Note. *O0ovv€Ka and ovvfKa in the tragedians, and ovveKa in Ho- mer, are sometimes used like on or ojff, that ; as ayyeXXe 66ovv€Ka Tt6vT)K *Ope(m]s, Soph. El. 47 ; tadt tovto, ovucku "EXXijves iapeVf Id. Phil. 232. See Soph. El. 1478, Trach. 934 (ovv€Ka with Opt.); and II. XI, 21 ; Odyss. V, 216 ; XIII, 309. '^Oti before Direct Quotations. § 79. Even direct quotations are sometimes introduced by oTt, without further change in the construction. "On thus used cannot be expressed in English. E. g. k ^^ on(o9 T^S diKTjs dK0va-r]s" lb. Ill, 1, 8. *U €povp.€v npos avTovs-> oti " *HSt/cfi yap ijpds 17 TroXtff, kqI ovk dpBu>£ tj]v SIktjv cKpive" — Tavra fj rt fpovfiev; Plat. Crit. 50 B. So Phaed. 60 A. See also Hdt. II, 115. _ / V - i \ SECTION V. Causal Sentences. ., i-^4j l-i^^ I § 80. Causal sentences express the caitse or reason of something stated in the leading sentence. They may be introduced by ore, Biorc or Bcoirep, ovveKa or 60ovp€Ka^ and «?, because; or by eirei^ eTrethr)^ ore, oirore^ eure, and sometimes ottoi;, since^ seeing that, Rkmark. "On and u>s in this causal sense must not be con- founded with oTi and coy, that, in indirect quotations; and cVfi, fTvahi], oT€, and oTTore must not be confounded with the same parti- cles in temporal sentences. § 81. 1. Causal sentences regularly take the In- dicative, after both primary and secondary tenses ; past causes being expressed by the past tenses of the Indica- tive. The negative particle is ov. E. g. Kijdfro yap Aamwi', ori pa BinjaKoyras oparo. H. I, 56. Xa>o^c Iti 172 CAUSAL SENTENCES. [§ 81, 1. voSj OT apiaTov*Axai5>v ovbev fTiaas- 11.1,244. Arjfxn^opos ^aai' Xfi»ff, fTTfl ovTibavolaiv dvaaa-f is . 11. I, 231. Mq d^ ovras KXeTrre voco, (ne\ ov TrapeXeutrf at ovde fie ireia-fis* II. I, 132. NoC(roy apa arparov (opae kukiju, 6\(kovto 5c \aoi^ ovveKa rbu Xpvarjv r^Tlp,r)(T apT^TTipa ATpfidrjs. II. I, 11. Kai Tpii]pr]s de tol r) rf ovv iroXis pev tcis Ibias ^vp(f)opas oia T€ (jytpeiVj els be eKacrros ray eKelvr^s dbvvaros (so. eort), ttcos ou Xpr) irdvTas dpvveiv avrfj ; ThuC. II, 60. "Ore toivvu Toxiff ovtcos €X'*» irpocrriKei irpoBvpais eOeXeiv dKOveiv touv ^ovkopevioif (rvp^ovXeveiu. Dem. 01. 1, 9, 3. For evrey sinccy see Soph. Aj. 715, O. C. 84; for Sttou, see Hdt. I, 68. 2. Wlien, however, it is implied that the cause is as- signed by some other person than the speaker, the prin- ciple of indirect discourse (§ 77, 1) applies to causal sentences. This has no effect upon the form after primary tenses ; but after secondary tenses it allows the verb to stand in the Optative, in the tense originally used by the person who assigned the cause. E. g. Tof UepiKXea eKOKi^ov, oti (TTpaTrjyos c^v ovk eire^dyoij they abused Pericles^ because being general he did not lead them out. Tnuc. II, 21. (This states the reason assigned by the Athenians for reproach- ing Pericles : if Thucydides had wished to assign the cause merely on his own authority, he would have used on ovk ene^fjyev.) Tovs trvvovTas eboKei Trotelv direxeaBai. reSi/ dvoaicovj etveiirep r)yrj(raiVTo p.r]bev av noTe 5)i/ TrpdrTotev 6eovs biaXa6eiv. Xen. Mem. I, 4, 19, (See § 74, 2, N. 1.) OlaOa eiraiveaavra avTov (J'Oprjpov) tqu 'Ayape- p.vova, a>s ^aaiXei/s eirj dyadosi because {as he said) he was a good king. Id. Symp. IV, 6. Sowpcvp^icot, because (as he said) he had found, Hdt. I, 44. Kemark. We should suppose that in causal sentences of the second class (§81,2) the mood and tense by which the cause would have been originally stated might also be retained, as in ordinary indirect discourse; so that in the first example above (Tiiuc. II. 21) on OVK (n-(£dyc( mi^ht also be used, in the same sense as ort ovk §82.] EXPRESSION OF A WISH. 173 iire^dyoi. This, however, seems to have been avoided, to pre- vent the ambiguity which would arise from the three forms, ene^riyev, fire^dyoi, and ene^dyei. It will be remembered that the fii-st form, which is the regular one in causal sentences of the first class (§ 81, 1), is allowed only by exception in indirect quotations (§ 70, 2, N. 2) ; for in indirect discourse the tenses of the Indicative regularly de- note time present, past, or future relatively to the leading verb ; while in causal sentences (as in most other constructions) they regularly denote time absolutely present, past, or future. (See § 9.) Note 1. The Optative in causal sentences appears to have been used only after on, ws, and eneL It is not found in Homer. Note 2. If a cause is to be expressed by an apodosis in which the Indicative or Optative with av is required, those forms can of course follow the causal particles. E. g. Aeopai ovv (rov napapelvat rjplu' wf eyco ovb i.v evos rjbiov aKOv aaipi ff T]P 6' wy Tier 'Adrjvalrj Ka\ 'ArroXXmv, *Qs vvv Tjpepr) rj^e kokov (p(i 'ApydoiaiVy that I were the son of Zeus, and that Hera were my "^^^^^^^li^ ^^ 1 were honored as Athene and Apollo are honored, &c. II. XIU, 825. (Here rUoi is nearly equivalent to piirr^p elr): cf. a> T€/co€py that I were again so young, &c. II. VII, 157. See VH, 133. For a similar exceptional use in Homer of the Present Optative in protasis, see § 49, 2, N. 6 (b). The optatives in the examples quoted above may perhaps be explained as referring to the future, and translated, that I might be, &c. Note 1. In the poets, especiaUy Homer, the Optative without 6^6 or el yap sometimes expresses a concession or permission; and sometimes an exhortation, in a sense approaching that of the Impera- tive. E. g. AZris 'Apyeirjv 'EXevrjv Ueve^aos ^yotro, Menelaus may take back Arqive Helen. II. IV, 19. T€6valr)s, ^ Upolr , Ji KaKxave BeXXe- pod>6vrnv, either die, or kill Bellerophontes. II. VI, 164. AXXa rif AoX'iov KaXeo-ete, let some one caU Dolios. Od. IV, 735. bo Aesch. Prom. 1049 and 1051. Note 2. The poets sometimes use the simple ct (without -Be or yap) with the Optative in wishes. E. g. *AXX' ei Tiff Ka\ rova-be fxeroixopevos KaXeaeiev, H. X, 111. El ftot ycvot TO (f>66yyos iv ^pax^oaiv. EuR. Hec. 836. Note 3. The poets, especially Homer, sometimes use as before the Optative in wishes. This a>s cannot be expressed in Engbsh ; and it is not to be translated so (as if it were written ws), or con- founded with ovras used as in Note 4. E. g. 'Off a,r6XoiTO Kai SXXos, Stij ToiaOTa ye peCot, that any other abo may perish, &c. Od. I, 47. See Od. XXI, 201. Qs o rabe jrop^p oXoiT , €1 /ioi ^€>iff rdb' avbav. SoPH. El. 126. Note 4. OvTwff, thus, on this condition, may be prefixed to th« Optative in protestations, where a wish is expressed upon some con- dition ; which condition is usually added in another clause, h, g. I 'i ij 176 EXPRESSION OF A WISH. [§82. OvTos ovai(r0€ Tovrav, fifj 7rfpu8r]T€ /if, may you enjoy these on this condition, — do not neglect me. Dem. Aph. 11, 842, 9. Note 5. The Optative in wishes belonging under this head never takes the particle av. If a wish is expressed in the form of an ordi- nary apodosis, as irm av oXolfiriv, how gladly I would perish (i. e. if I could) ^ it does not belong here, but under § 52, 2. § 83. 1. If the wish refers to the present or the past^ and it is implied that its object is not or was not attained, the secondary tenses of the Indicative are used. The particles of wishing here cannot be omitted. The distinction between the Imperfect and Aorist In- dicative is the same as in protasis (§ 49, 2) ; the Imper- fect referring to present time or to a continued or repeated action in past time, and the Aorist to a mo- mentary or single action in past time. E. g. Eid€ TovTo cTTOict, would that he icere now doing thi% or would that he had been doing this; (We tovto ciroirjafVy would that he had done thif ; €id€ rjv dXrjOts, would that it were true; fWt firj ty^'i/ero, would that it had not happened. Eiff etx€\ov and sometimes the Imperfect w(l>€XKov of o(^€/\g), debeo, may be used with the In- finitive hi wishes of this class, with the same meaning as the secondary tenses of the Indicative. The Present Infinitive is used when the wish refers to the present or to continued or repeated past action, and the Aorist (rarely the Perfect) when it refers to the past. S 83, 2.] "QcpeUv WITH THE INFINITIVE. 177 ''n(f>e\ov or co€\\ov may be preceded by the particles ofwishing,€?^€, eJyaV, or/i^(notou). E.g. *Och.\^To^o7roiriv, would that he were (now) doing this (lit. he ouaUwirilqili or would that he had (habitually) done this (^oi^rto. ion. to). ''a.X. roOro .ocDcra., would that 6p.?;df/LM.Trc7t ror' Lvro, that I were living wUh even a thirdVart Z, and that those men were safe who then perished OA. TV oT Mr^r^Xo. v.Kav toc<5S* eV ae^Xo,, ^^at I had not been IJctorLl^sL a contest. Od XI 548. ^ee B XVHI 86, ac Sc^.Xc. a^p^va^6c vaUcv. ^t't^Yth^t'^l^t^m^^^^^^^^ 5$€V evvfieaa^KaraKTapeP Apr(pi9L^X Apyo^^M Soph. P^'l- ^69 A^» "^ f^^^,^ ^^j /,,„ , J„ i„„ead of Hector. " ^CtroriS of"S — ucTii'n!fee /f^ i I 3 (.') and /.). xr^^i. 1 The secondary tenses of the Indicative are not used in Sr§t2:rn>:Vy-"lh:^ir tUtrL used oUe,y by the poets. Note 2 Neither the secondary tenses of the Indicative nor the fo^Tth ^ATin wishes can (like the Optative) be preceded by the simple et (without Sf or yap). ti„„o, •C„ used as In § 82. N. 3, often precedes i^Aov. &c. in Homer, and rarely in the Attic poets. E. g. ti m ioa •Ot A4,cXX- •EX^.^s ii^i -/"-Xo- oX«rfla.. Od. ^^^ , bS. Remark. Expressions of a wish with the Optative or In- diS Ir .'Zl rap, &c were on^^^'Jy^Vro^^Z:!^ apodosis suppressed. Thus, «' yip y-o.ro. Olhat Umay hapj^ Jul if it wZdordy happen), implies an apodosis Uke^«-rvx,. «» i 178 IMPERATIVE AND SUBJUNCTIVE IN COMMANDS [§ 83, 2. ttijvy I should J)€ fortunate^ or I should rejoice ; tl yap eytutro, that it had happened, implies one like €VTvxrii ^v rjv (if it had only happened, T should have been fortunate). It will be seen that the use of the moods and tenses is precisely the same as in the corresponding classes of protasis (§ 50, 2 ; § 49, 2). The analogy with the Latin is the same as in protasis : — €t -ya/j rovTo TToioir) (or itoiriarfifv) , O si hoc faciat, that he may do this ; (I yap TovTo litoUi, O si hoc faceret, that he were doing this ; el yap tovto t7rolr)(T€v, O si hoc fecisset, that he had done this ; tl yap p^ €y(V€To, utinam ne factum esset, that it had not hap- pened. The form with SxjtiKov and the Infinitive, on the other hand, is an apodosis with a protasis implied. See § 49, 2, N. 3, b. §85.] SUBJUNCTIVE. 179 SECTION VII. Imperative and Subjunctive in Commands, Exhorta- tions, AND Prohibitions. § 84, The Imperative is used to express a com- mand, an exhortation, or an entreaty. E. g. Aeyf, speak thou. ^eOyf , begone ! 'EX^ero), let him come. Xat- povToiv, let them rejoice. "Y.p^ea-Oov Kkia-iTjv HTJXrjiddea 'AytX^oy. D. I, 322. ZeO, Zfv, deojpot TcovSf irpaypdrav yevov. Aesch. Choeph. 246. Note 1. The Imperative is often emphasized by aye (or 5^6 re), (f>€p€, or to I, come. These words may be in the sin- gular when the Imperative is in the plural, and in the second person when the Imperative is in the third. E. g. "Elir aye poi icat rovBe, (fiiXov T€K09y oorty od* (ariv. II. Ill, 192. 'AXX' aye pipvere Trdures, evKvrjpiSes 'A;^atoi. H. II, 331. Bd(T<' i^i, ovXe oveipe^ 6oas en\ vrjas 'Axaiav. II. II, 8. *Ayf 817 aKOvaaTe. Xex. Apol. § 14. *Ayere beinvfja-are. Xen. Hell. V, 1, 18. **p' eln€ dq poi. Soph. Ant. 534. €p€ Trpoff o*ff /SaXo). Eur. Here. F. 1059. 'ETrio-xfr* avdqu tchv €(r. Id. Hippol. 567. Aevf 8fj, Ida. Plat. Rep. V, 457 C. Note 2. The second and thii-d persons of the Subjunctive are not regularly used in affirmative exhortations, the Imperative being the regular form in these persons. (For the Aorist Subjunctive with fit) in prohibitions, see § 86.) In some cases the Optative in wishes, in the second and third persons, has almost the force of an exhortation. (§ 82, N. 1.) In a few exceptional cases, we find even the second person of the Subjunctive in exhortations, like the first person, but always accom- panied hy (j)€pf. E. g. ^€p\ a TCKVOV, vvvKoi TO TJjs vrj(rov p-ddr^s. SoPH. Phil. 300. For the Future Indicative used elliptically in exhortations after oTTfosy see § 45, Note 7. Remark. The preceding rules apply only to affirmative exhorta- tions: these should be carefully distinguished from prohibitions with fiT} (§ 86). The use of the Imperative in prohibitions is generally confined to the Present tense. § 86. In prohibitions, in the second and third per- sons, the Present Imperative or the Aorist Subjunctive is used after m and its compounds. The former expresses a continued or repeated, the latter a smgle or momen- tary prohibition. In the first person (where the Imperative is wanting) the Present Subjunctive is allowed. E. g. M^ noifi TovTo, do not do this (habitually) ; prj it o it) a- r}s tovto, do not do this (single act). 'E^auda, pf] K€vBe wo), iva eidofifv ap(pp.€0aj pijb' trt drjpov dp^a\\u>pfda epyov. II. II, 435. Y/xfts de rg yg r^Bt p,Tj ^apvv kotov aKri^T](r6€y pifj 6vpov rlXXcos. Plat. Apol. 17 C. M^ ^^vaov, S ZeD, r^s imovarjs i\m8o9. Arist. Thcs. 870. Note 2. The first person singular even of the Aorist Subjunc- tive in prohibitions is rare, and is found only in the poets. h.Q. Mi) (re, ycpoi/, Koi\r,p 6poixliva>, I will enumerate the gifts, &c. 11. lA, « I >i\ i H ^ ,i fs 182 INDEPENDENT SUBJUNCTIVE. [§87. INTERROGATIVE SUBJUNCTIVE. 183 121. Ava-ofiat €s *Ai8ao, /cat «V vfKvf he k€V avros eXw/iai, hut if he do€S nol give her up, I will take her myself II. I, 324. (Here eXutfiai k€v has a shade of meaning between eXoifirju k€v, I icould take, and alprjo-o- /xat, 1 will take, which neither the Attic Greek nor the English can express.) Compare rjv x vfiiv (rd(f)a e itto) , ore nporepos ye 7rv6oip.rfu^ Od. II, 43, with iju \ Tjfiiv a ft Trot, ore nporepos ye nv6oio, II, 31, — both referring to the same thing. See also II. UI, 54 ; and VI, 448, the last example under § 59, N. 1. § 88. The first person of the Subjunctive is used in questions of doubt, where the speaker asks himself or another what he is to do. The negative particle is fiv- In Attic Greek this Subjunctive is often introduced by fiovXec or povXeaOe (poetic Oe\€L; reC bcapxiff iKcop.ai dvbpa>v oi Kpavaf]V 'idaKTjv Kcfra Koipaveovaiv ; *H I6vi a^s fXTjTpos to) *cat aoio do/xoto; whither shall I gof to whose house shall I come f &c. Od. XV, 509. *H avTos Kevdo); (jxiadai be fxe 6vp6s dvcoyet. Od. XXI, 194. Q ZfC, TtXe^ca; ttoi (^pevau eX6(o, Trdrep; SOPII. O. C. 310. *Q/Liot eyo), jra/Sco; Trao-rw; na KeXa- fiat ; jroi TTopevOS) ; lb. 1099. Etna Tt tw' elaOoTtov, a> beanoTa ; Abist. Ran. 1. TtVa yap fiapTvpa fiei(oi napd(T\(MHiai.i Dem §88.] F. L. 416. 7. Urib\ eav rt wi/w/xm, ...eoapai onoaov Tr&Xet; may I not ask,'kc/? Mrjb' dnoKpiuapai ovu, av tis pe epaTa veos, eav elba ; and may I not answer, &c. Xen. Mem. I. 2, 36. M i o- ^ co or co - ueda oZvKi]pvKa, fj a'vTos dveina; Plat. Rep. IX, 580 B. Me- SvovTa Sivbpa ndw (Tv I \^' shall we call you the city's enemy, or mine f Dem. Cor. 268, 28^. Etra radB' ovTOi n eta Baa IV vnep avTav ae noielv, Ka\ Ta T^i arjsnovrj- pias epya ecf)' iavTovi dvabe ^avTai ; I e. are these men to believe, &c. ; and are they to assume, &c. Id. Androt. 613, 3. Tt tis eivai Toin-o(bfi; Id. F. L. 369, 12. QiyaTep,no'iTti (i>povTibos eXBn; SoPll. O. C. i70. nol rt? oZv (bvyvi Id ^j- ^^^^ ^'^^^'^ ovv th Tovrrji &p$TjTai pdyjis; Plat. Phil. 15 D. n«r m neiBrfTai; II. I, 150. (Uasovv er etnrji ort avvearaXpai KaKois; EUR. Here. ±. 141 7.) See Kriiger, Vol. I, § 54, 2 ; Notes 4 and 5. Note 2. The Subjunctive is often used in th«3 question I 184 DOUBLE NEGATIVE Ou /iij. [§88. § 89, 2.] DOUBLE NEGATIVE Ov firf 185 Ti va6a); what will become of me ? or what harm will it do me f literally, what shall I undergo f E. g. *0 fioi eyo), TiTrdda); ri vv fioi fir}Kinai ; Aesch. Sept. 1057. Ti irdda tXtj^kou; Id. Pers. 912; ArisT. Plut. 603. Ti WiiOo; Ti dt fx^ is here seen.) *Q,io\dyrjKa- ri yap Trddfo; Plat. Euthyd. 302 D. So m the plural, HdT. IV, US\ Tiydp Trddafxev firj ^ov\op.iv(ov vp.i(ov ti/xco- § 89. The double negative ov firf is sometimes used with the Subjunctive and the Future Indicative in inde- pendent sentences, being equivalent to a strong single negative. The compounds of both ov and m can be used here as well as the simple fbrms. 1. The Subjunctive (sometimes the Future Indica- tive) with oif p.r) may have the force of an emphatic Future with ov. Thus ov ^ir) tovto yevrjTai (sometimes ov fif/ TovTo yevrfaeTac') means this surely will 7iot hap- pen, being a little more emphatic than ov tovto yev^- aeTai, E. g. (Aor. Subj.) Ov firi iri0rjTai,he will not obey. Soph. Phil. ^103. OvTf yap yiyv€Tai ovre yiyoviv ovhk ovv p.f) yfvrjTai dWo'tov rjdoSy for there is not, nor has there been, nor will there ever be, &c. Plat. Rep. VI, 492 E. (Here ovSe p.r] yevrjTai is merely more emphatic than the ordinary ov yt i/^o-t rai.) Kai twi/S' oKovaas ov ri pf)\r]6oO ye pf} jrderjs Tobe. Soph. El. 1029. Ovroi a *Axata>v, oiba, p.r) rts v^pio-/;. Id. Aj. 560. 'AXX' oxi Ti pf) (t)vyTjTe Xai>^^pw Troai. EuR. El. 1039. Tau fjv KpaTf}(r(op€v, ov prj ris rjplv aXXoy orpaTos dvTKTTjj Kort dv0paiiroiu. Hdt. VII, 53. So I, 199. Ov p^ ae Kpvylro) irpos ovrtva ^ovXopai d(^iKk(j6ai, Xen. Cyr. VII, 3, 13. Oi y( 'Appeviot oij prj Se^wi/rat Tovs TToXf/xiovf. lb. Ill, 2, 8. *Av pivroi Ka66yp€ea oXkoi, ovbenor ovbiv fjp'iv ov iiri yevTjrai rav beovrcov, Dem. Phil. I, 63, 4. So Phil. lU, 130, 11. (Pres. Subj.) Uu yap dna^ bvo fj rpiStv jpfpav obou dn6(rxa>ti€Vy QVK€Ti pri bvvrjTai f^acrikfvs rjpas KaraXa^flv. Xex. An. II, 2, 12. So ov pff bCva>vrai, Id. Hier. XI, 15. Upos radra KCKovpyei jal ^o/xai dneXedura). Arist. Ran. 508. EiTTfi/ oti t; Srrapr/, cvbeu pi) KaKiov otfcieirai avTov dnoeavovTos. Xen. ilell. 1, b, 3_. (See § 70, 2; and below, Note 1.) The Aorist Subjunctive is the most common form in this con- struction. Note 1. Ov pi) with the Future Optative, representing a Future Indicative of the direct discourse, occurs in an indirect quotation after U: Ta t aXXa TrdvT €dea7na€u, Kai Tarn Tpoias rrepyap cos ou pii) TTOTf TT^paoiei/, €l pi) Tovbc &yoivTo. SoPH. Fhil-^^ll. (Ihe direct discourse was ov /x// Trore ufpa-eTe, idv pi) Tovbf ayT)a6€.) in the last example under § 89, 1, the Future Indicative is retained in the same construction. The Future Infinitive can be used m the same way; as, EiVe Tetpfo-ias ov pi) ttotc, aov Tijvbt yifv oikowtos, ev irpd^€iu TToXiv. EuR. Phoen. 1590. ^ ^ Ov pi) witli the Subjunctive occurs in a causal sentence after wr, m Arist. Av. 461: Acye Oappijaas' ws tos airovbas ov iii) npoTfpov napa^atp-iv. Note 2. This construction is often explained by supposing an ellipsis of bewov icrriu or (j)6^os ((ttIv between the ov and the pr) : this is based on such passages as Xen. Mem. II, 1, 25, ov ^o^osm o-f ayayo), there is no fear lest I may lead you, which with the <^o/ios omitted would be oi, pi) ae dydyp0pa>/ret neTrXoiv, do not bring your hand near me nor touch my garments. EuR. Hippol. 606. Ov firj irpocroiore IS x^'P^' ^aK\€V(r€ t,s S' loi>v, firjB^ i^op.6 p^ti ficopiav Trjv a-fjv fpoiy do not Irring your hand near me ; hut go and rage^ and do not wipe off your folly on me. Id. Bacch. 343. Ov fiTj \a\ria€is (XaXrjarjs) , aXX' dKo\ov0rja€is «/ioi, do not prafe, hut folloio me. Arist. Nub. 505. Ov prj dtaTplyfreis , dWa yevo-ft r^ff 6vpas, do not delay, hut knock at the door. Id. Rv Kara areyaSj Koi firf to prfbev dXyos els fiey* oicrerc Id. O. T. 637. Remark 1. The examples under § 89, 2 and the notes are usu- ally printed as interrogative, in accordance with the doctrine of Elmsley, stated in his note to Eurip. Med. 1120 (1151) and in the Quarterly Review for June, 1812. He explains ov pf) \a\rj(reis ; as meaning will you not stop prating f Ht. will you not not prate f and when a second clause in the Future with prfde or dWd follows, he considers the interrogative force of ov to extend also to this. But this explanation requires an entirely different theory to account for the construction of § 89, 1 ; whereas the rules given above consider the Subjunctive there a relic of the common Homeric Subjunctive (§ 87), and explain the Future in § 89, 2 by the principle stated in § 25, 1 , N. 6, — ov pr} having the same force of a strong single negative in both constructions. As to the examples in N. 1, the last one (where the Imperative instead of the Future follows dWd) seems to be de- cisive against the interrogative force commonly ascribed to the Future in the others. The examples in N. 2 are the strongest sup- port of Elmsley's theory, where the first clause is clearly interroga- tive, at least originally ; but the force of the question as an exhorta- tion seems to have guided the construction of the sentence, which is finished after the analogy of the examples in N. 1. The explana- tion given above (N. 2) is supported by Aesch. Sept. 250, ov aiya ; fir)8ep T(5>/S' epels Kara rrr6\iv,will you not keep silence? (ov y^eiSi as the Future of a-Ka>7rTa> is aKayjrofiai. Elmsley's emendation y\rei is therefore adopted by most editors. But this seems too violent a change to allow in tiie text, merely to sustain an arbitrary rule, which at best has nothing but accident to rest on. K both constructions (§ 89, 1 and 2) are explained on the same principle, there is no longer any reason for objecting to the Subjunctive with ov fitf in prohibitions; and it seems most probable that both the Future and the Subjunctive were allowed in both constructions, but that the Subjunctive was more common in that of § 89, 1, and the Future in that of § 89, 2. m^- 188 THE INFINITIVE. r§9o. CHAPTER V. THE INFINITIVE. § 90. The Infinitive mood expresses the simple idea of the verb, without limitation of number or person. It has the force of a neuter verbal noun, and as such it may take the neuter of the article in all its cases. It has at the same time the attributes of a verb, so that (even when it takes the article) it may have a subject, object, and other adjuncts ; and, further, it is qualified not by adjectives, but by adverbs. § 91. The Infinitive may as nominative be the sub- ject of a finite verb, or as accusative be the subject of another Infinitive. The Infinitive is especially common as the subject of an impersonal verb, or of eVr^. It may also be a predicate nominative, or it may stand in appo- sition with a substantive. Such Infinitives stand regularly without the article ; but if they are to be especially prominent as containing the leading idea of the sentence, the article may be used. E. g. 2vv€^Tf avTci iXdeiVjit happened to Mm to go. Ovk evecrri toZto^ ■jToiriaai. "'Abvvarou earn tovto rrot^o-at. 'E^^i^ fitpeiv. Act avTov fiivetv. Ov fi€v yap ri KaKou ^aaiXfvtfifv.foritisno had thing to be a king. Od. I, 392. eU olv\dTT€iv rj KTrja-a- aOai ndura Tr((t>vK€v. Dem. 01. II, 25, 24. (Compare 01. I, 1^6, 3: Ao/cfi TO (f)v\d$ai rdyadd tov KTrjaaadat xa^fTTcorepoj/ eimt.) 'HSv noWovs exdpovs ex^t"? ^^^^'- F. L.^409, 25. Ao9ap',.aS A^ara. dn.Xe.lu. 'E.eXevaeu «-- .^X/^^ a.. ^eopaii>pS>uprjv po^h^iv EtTT. crrpar^/you. cX.cr^at A^ proposed to choose generals. 'AnayopevovajuavTOi, pr^ tovto 7rot,,jat. rSee below, § 95, 2 ) Ti kcdXvV^ alTov ^aH^iv ottoi ^ovX«rat, what it// prevent him from marching, ^c. f 'A^^ Xa/x^az/av. A^iovro* I u 190 THE INFINITIVE. L§ 92, 1. § 92, 1.] INFINITIVE AS OBJECT. 191 6av(1v. Ov 7r<0u*cf bovkfvfiv, Tie is not horn to he a slave. *Ava^aK'- Xcrat TOvTo TToteii/, he postpones doing this. This use of the Infinitive is too common to need illustration by more particular examples. Remark 1. The Infinitive in this construction Is generally equiv- alent to the English Infinitive after the same class of verbs ; and it refers to indefinite or to future time. (See § 15, 1.) The Present and Aorist are the tenses usually found, with the distinction stated in the Remark before § 12 : for the Perfect, see § 18, 3 (6) ; and for the occasional use of the Future Infinitive (or even the Infinitive with av) after some of these verbs, see § 27, N. 2. Rp:mark 2. Verbs of fearing and caution are included in the list given above, althouojh they are generally followed by /x^, lest, and the Subjunctive or Optative. (See § 46.) The Infinitive, however, sometimes occurs ; and, when it is used, it belongs regularly under the rule, § 92, 1. (See § 46, N. 8, a and h.) Verbs expressing danger take the Infinitive more frequently than fXTf with the Subjunctive or Optative. (See § 46, N. 8, c.) Note 1. Some verbs which do not regularly take an In- finitive may be used in unusual significations, so as to allow an Infinitive by § 92, 1. E. g. Svve^rja-au toIs U\aTai€v ttouIv ti, I want much (or little) of doing anything; napa piKpov rjXBop noielv rt, they came tvithin a little of do- ing anything; where the idea of ability, inability, or sufficiency appears : so in Thug. VII, 70, ^paxv yap dneXnrou diaicoaiat yci/e- aBni. So epirodau rovrco idTiv eXBeiv {=K(oXv€1 rovrov eXBeiv), it prevents him from going; where rov eXBelv may be used. (See § 94, and § 95, 1 and 2.) The Infinitive depending on a noun is generally an adnominal genitive with the article rov. See § 94 and § 95, 1. Note 3. Although the Infinitive depending on the verbs in- cluded in § 92, 1 regularly stands without the article, yet ro is some- times prefixed to give the Infinitive still more the character of a noun in the accusative. The Infinitive is sometimes placed for em- phasis apart fix)m the main construction, like a synecdochical accu- sative. E. g. Kal TTWff 817 T i apxiKOvs elvai dvBpairoov irai^eveis ; Xex. Oecon. XIII, 4. (So iraiSeixo rivd rt.) To d* av ^vvoiKelv rfjb* opov ris hu yvvi) hvvairo ; i. e. as to living ivith her, what woman could do it f Soph. Tr. 545. To dpdu ovk riBeXrjcrau. Id. O. C. 442. Ovbels p av ireiaeiev ro pr) ovk iXBelv, no one could persuade me not to go. Arist. Ran. 68. (For pr^ ov, see § 95, 2, N. 1, b.) So Xen. Hell. V, 2, 36. So BeX^ei to prj Krelvai avvevvov (Uke TTctVet TO pfi KTflvaL), Aesch. Prom. 865. Compare Soph. Phil. 1253, ovBe roi afj ^ftpt neiBopai ro 8pdv, i. e. / do not trust your hand for action (like ov TreiBopai aot ravra, I do not trust you in this.) Note 4. Other active verbs than those included in § 92, 1 may take the Infinitive like an ordinary noun, as an object accusative. Here, however, the Infinitive takes the article ro. E. g. To reXevrrja-ai irdvrcov ^ nfirpcopevrj KarUpivev, fate awarded death to all. Isoc. Demon, p. 11 C. § 43. Note 5. A few of the verbs included in § 92, 1, which govern the genitive of a noun, allow also the genitive of the Infinitive with Toi), as well as the simple Infinitive. (See § 95, 1.) This appliei chiefly to dpeXe in the meaning / seem (videor) usually has the personal construction, as in English ; as ovTos doKfl elvai, he seems to be. When an Infinitive with av fol- lows (§ 73, 1), it must be translated by an impersonal construction, to suit the English idiom : thus, BokcI tis av ^x^'-^ must be translated it seems that some one would have, although riy is the subject of do/cfi ; as we cannot use would with our Infinitive, to translate ix^iv 5i» (See § 42, 2, Note.) Note 3. (a.) When an indirect quotation has been intro- duced by an Infinitive, a dependent relative or temporal clause in the quotation sometimes takes the Infinitive by assimilation, where we should expect an Indicative or Optative. The tem- jx)ral particles «?, ore, livfi, lirtibrj, as well as the relative pro- nouns, are used in this construction. Herodotus also uses ci, if, and even 8ior*, because, in the same way. E. g. Mcra 5f, o)f ov Trav€(T6at,aKfa dl^Tja-Bai (\4yovai),and aftenixirds, when it did not cease, they say that they sought for remedies. Hdt. I, 94. (Here we should expect wy ovk eiravero.) 'Qs 8' uKovaai Tovs Trapovrai, Bopv^ov yeveaOai {(\>acrlv), they say that, when those present heard it, there was a tumuli. Dem. F. L. 402, 8. *E7r€i5j) hi ycvt cdai €7rL rfj oIklcl ttJ *Ayd6vi, oT€ 8r] aXdaOai avrov, rov AttoXXo) ravrrjv rrjv yrjv XPno-at oUflv. TilUC. II, 102. (See § 15, 1, N. 2.) Kal 6aa av per (Keivcav ^ovXeveadai, ovdcvos vcrrepov yvoaprj (f)av^vai {€cf>aaav). Id. I, 91. (Here e/3ouXfu'oi/ro would be the common form.) *H-you- pevTjs dfj dXrjde'ias ovk av ttotc (balpev avrfj x^pov KaKcov dKoXov6fj(rai, d\X* vyifs T€ Koi diKatov rjBos, to Kal aoxPpocrvvTjv ene adai. Pl\T. Rep. VI, 490 C. El yap br) belv iravToas nepiBflvai nXXw t/o) ttjv ^aa-iXrjirjv, (^€^p f(f)vs irpo rwi/Sf (jxopelp. SoPH. O. T. 9. So ra Tjpip napayyeXOfPTa dif^eXdelp ( = « TrapTjyyeXdrj ^plp du^€Xd€lp), Plat. Tim. 90 E. (&.) In the same way certain adjectives, like btKaios, iiriKat' ftoff, eTTir^Sfiof, inlho^os, may be used personally vf\i\\ the nfinitive ; as bUaios tori tovto iroicip, it vs right for him to do this (equivalent to SiKaiop icrrtp avrop tovto ttoic'ip), E. g. ^rjpl /cat TToXXo) p€L^6pa>p en tovtcop bapeiop biKaios fipai rvy vai/fiv, i. e. that it is right for me to receive, &c. Dem. Cor. 243, 6. EboKovp kiTiTr]h€ioL €LpaLV7r€$aip€$TJpai, they seemed to be co?!- venient persons to be disposed of, Thuc. VIII, 70. QfpanfvfaBai. emKaipiot, important persons to be taken care of. Xen. C)t. VIII, 2, 25. TdSe Tot i$ avrecop iiribo^a yepea-Oai, it is to be expected that this will result from it. Hdt. I, 89. (IIoXXol cViSo^ot Tavro tovto Treia-fo-dai, it is to he expected that many will suffer this same thing^ Id. VI, 12, is an example of the Future Infinitive, § 27, N. 2. So in English, many are likely to suffer.) These examples resemble those under § 93, 2. Note 3. Rarely the Infinitive with to Is used after adjectives of this class. (Compare § 92, 1, N. 3.) E. g. To TrpoaraXanraypdp ovBels 7rp63vfios ^v. ThuC. H, 53. 2. Any a^'ective may take the Infinitive without the article as an accusative by synecdoche^ showing in what respect the adjective is applicable to its noun ; as Oea^ al(T)^pou opavt a sight disgraceful to look upon. The Lifinitive is here regularly active or middle, sel- dom passive, even when the latter would seem more natural ; as %aX,€7roi/ irocelv, hard to do, seldom X^Xe- wov IT tela 9 a c, hard to be done. E.g. hlaxiiov yap roSe y' earl (cat faaopepoiai TTV^cV^at, i. 6. disgrace* 196 THE INFINITIVE. [§ 03, 2. ful far them to lear. H. H, 119. So H. I, 107 and 589. Toi, y^ W^JZTIrlZTiTotaa.a^-most necessary fir ,ne to say, and t^JtZ^ul for you to hear. ^f\-^^''-.'f',fo^f'^^I iro'i'a \,a-nAi, a terrible man to fght against. Id. O . II, 24,1 A o«m iMarn ivSiairaaeai, a house most pleasant to hoe in. Xf.n. Mt.n. f\\ I 8 TivaWiraTa ,ip€\v,the things hardest to Jind: ra &a ;v;vyxa-.., the things easiest to ohtain. lb. I, C 9 IIoX.t«« %A .vRv, a for^n of government hard '» '-^ -*; , -"^^ B convenient both for speaJcmg and fir heinrig.U. ^'"L J there colder fir bathing f Xen. Mem. lU, 13, 3. (Paiive.) Ki;.« a;.rxpa. op 3^ 0a. (instead of op...). Xen airiji^pos. IsOC. Antid. p. 70, § 115. Note 1. The Infinitive may be used after adverbs which corre- spond to the adjectives just mentioned (§ 93, 2). Ji. g. iiCZiTrara, in a manner most delighlfil for the friendly tobehM, and most terrible for the Ul-dkposed. Xex. Cyr. VIII, 3, 5. Note 2. Cert^n nouns, which are equivalent in meaning to the neuter of any of the adjectives which take the Infinitive, may them- selves have the same construction. E. g. ^ eaC/ia UU6ai,a wonderful thing to behold (like Oav^arhp .8c- Note 3. (a.) In Homer verbs expressing excellence ovfiness Bometlmes take tlie Infinitive (as an accusative by synecdoche), like the adjectives of § 93, 2. E. g. "EKTopo, rjde yvuf). t^ ip.ar.CeaKe fj^ixfaSai ,0ns i« the wife of TleclJrM'walthefrst infghting.^ II. VI 460. 0,,X...,. e.ev ndvToiV lAiov KCKpdrrjKC '^iXinnos fj tw npoT^pos irpos vols TTpdynaai yiyi^ecr^ai. Id. Chers. 92, 21. *AXXa r« (pav^pos (Ivai TotoGroy (oi/, by making it plain that he was such a man. Akn. Mem. I, 2, 3. Ov yap dfiraye KOs Cn^ "^o./ Trtcrrevfn/, to trust in an orderly life. Isoc. Antid. p. 315 A. § 24. "laou 8c to) tt po- or eve ti/. AescH. Agam. 253. T<^ Cn^ f^'''* ^» evavriou, &airep t7ro8a)V frnXiara dvdpdyirois yiyv€Tai. Id. Cyr. Ill, 1, 9. Ehfv oTi Ka>\iv Ti avT^ iyivrro tov m (vOvs t6t€ diKaaaadai. Dem. Apatur. 900, 22. ^HniaTaTo Tfjv iroXiv puKpov diroXnTovaav tov firj Tals iaxdTais (TvpopaU iT€piir€^r)S tov fir] to xp^f^^"- * X * • " vpBs, there being no longer any escape from the conclusion that you have taken bribes. Id. Timoc. 702, 26. 200 THE IXFINITIVE. [§ 95, 2. Remark. The last two examples show that fxrj ean be joined with the genitive of the Infinitive, even after nouns implying hin- drance or freedom. In the two following the addition of /xij is more peculiar : — 'H anopia rov fiq ^avxciCfiv, t^e inaUlihj to refit. ThUC II, 49. *H Toi) firf ^vfxnXflu dn-ioria, the distrust of sailing with them ; i. e. the unwillingness to sail^ caused hy distrust. Id. Ill, 75, Note 1. {a.) The use of /xif with the Infinitive in the forms c and d is to be referred to the general principle, by which the Infinitive after all verbs expressing a negative idea (as those of denying, distrusting^ concealing, forbidding, &c.) can always take the negative /xtJ, to strengthen the negation implied in the leading verb. Thus we say apudTai nf} dXTjdii tipai TouTo, he denies that this is true ; dniryopfvc fiTjdeva tovto noiflv, he forbade any one to do this. This negative may, how- ever, be omitted without aflTecting the sense. (h.) An Infinitive which for any reason would regularly take /ijj (either affecting the Infinitive itself, as an ordinary negative, or strengthening a preceding negation, as in the case just mentioned) generally takes the double negative /x^ ol, if the verb on which it depends is itself negative. Thus the example given above, apvilrai, ^fi aXrjBis dvai tovto, becomes, if we negative the leading verb, ovk dpvdTai p.f) ovk d\r}6es eti/at TOVTO, he does not deny that this is true. So, when the original firj really negatives the Infinitive, as in dUaiov iim p.fj tovtov d(\>uvaiy it is just not to acquit him, — if we negative the leading verb, we shall have ov dUmou ioTi p,ri ov tovtov d^tcvat, it is not just not to acquit him. See Plat. Rep. IV, 427 E, as ovx, oaiov aoi hu firi ov ^or]6(iv diKaioavvjj, This applies also to the Infinitive with to (§ 95, 3). M^ ov is occasionally used before participles, and even before nouns, on the same principle, to express an exception to a statement containing a negative; as in Plat, Lys. 210 D, ovk apa eari d)l\ov ra p o7r\(ou to iyyvi, TVS TToX^cos KaKovpy^lv, they prevented them from injuring, &c. Thuc. Ill, 1. (This adds a ffth expression, fipy« ae to p.r} tovto TToielv, to the four already given (§ 95, 2) as eqmvalents of the T^ ,-1 T j^ /v^,v, ,7r.:r,r, fhia \ tA ^* iir, XenXaTnaai t6 ufi n^n f^^^^'' ^"^^ 'r"^"' eWcvSo/xf.;. Xen. An. IV, 8, 14. Ov< dw€ax6^r]UT6 p,^ OVK cttI toOto eX^eiv. Plat. Rep. I, 3o4 B. Oi^< aTT^'o-Yoin-o 0^8' dnh t^v <^iXo)i/ Th fxi) ovx* -nUov^KT^ivavTu^v fr€ ,pava jrapa -rp^is a^^iaav ^i^c^vs Th p^ 6avaroi hrjv^yKav to fxr} Bavarav Ti/A^crat, and on.^ three votes prevented you from condemning him to death (lit. made the difference as to condemr.lng, &c.). lb. 676, 12. ^o^oi yap avff vavov napadTard to firj fJ€^aiapa (rvfi^aXtlv Zfrps TrrcD/iar ov'< duaax^Ta, thU will not suffice to pre- vent him from faUing, &c. lb. 918. AfiVfi fieu ov8' a TrpnaOev r}8fp€V TO fxfi ov ^apvp5>v iaOUiv <^^jf>^^^^f no one is able to prevent people from knowing that he would gladly even eat some of them raw. Xen. Hell. Ill, 3, 6. For /i^ ov, see § 95, 2, Note 1, (6.)- Note. The simple negative form to pr) is sometimes found even •when the leading verb is negative, where regularly to pfj ov would be used. This is more common here than in the corresponding case, §95, 2, Note 2. E.g. Ovk dv f(Txdpr}v to prj oTTO^XJo-ai T0vp,6v dB\iov Be pas- SoPH. O. T. 1387. Ti's o-oO dTr€\€i€iv (fioi. Hdt. I, 209. Kat (hrjpl ^(^(^ai, KovK dirapvovfxai to pf], SoPH. Ant. 443. See also Dem. F. L. 392, 13, quoted above. Remark. To prj and tov pfj can of course be used with the In- finitive as ordinary negatives. See examples, § 92, 1, N. 3. So cVt/AcXetTai TOV prf 8Ut]v dovvai. § 06. The Infinitive with its subject, object, or other adjuncts (sometimes including dependent verbs) may be preceded by the article to, the whole sentence stand- ing as a single noun, either as the subject or object of a verb, as the object of a preposition, or in apposition with a pronoun like touto. E. g. To aev yap TroXXa diroXaXf K€vai Kard t'ov TrdXepov tTjs fjpeTepat dp€\€ia5 dv Tis e€ir) diKaias ' to be pi]T€ 'ndXai toZto rt^Ttovd^vai ir€r)V€vai T€ Tiva r]piv (rvppaxiav tovti€T€ Tols OeoU KoXdC^tv. Dem. t. L. 363 25. *H 6Cpa f] ipn dvkaxro tlarikvai t« heopha ti ipov. Xen. Hell. V,l,14. OvKelxovapyvpioviTviaiTlCf(r6ai, they had no money to buy provisions. Id. An. VII, 1, 7. 'Apiarapxco tbojejipipav diroXo' yfjfadai, I e. a day to defend himself in. Id. HeU. I, 7, 28. Epav^ TOV crot ep,peX,Tdv napix^iv ov irdvv d^boKTai. Plat. Phaedr. 228 E. OU €V€vbaip.ov?}(Tai, t€ 6 ^ios opLoitos Ka\ fx/TeXeuTijcrat ^vv€fi€' Tpi)er). ThUC. II, 44. , Here, as in § 93, 2, the Infinitive is generally active or middle,^ even where the passive would seem more natural; as Kravtlv tpoi, viv (boaav, they gave her to me to be killed. EuR. Troad. 874. Note 1. The Infinitive is thus used in prose chiefly after verbs 8ii, eTrf t/xt, and Trdpeifii (tobe,to he at hand), expressed or understood. E. g. *AXXa Tis €ir] elnflv 'Arpe% ' Kyayiifivovi, Trot/xcVt Xawj/, hut let some one go to tell Agamemnon. Od. XIV, 496. (See Passow, 5.i7. €Tyii.) B^ Se 6€€iv, and he started to run. II. II, 182. Ovhi tis ((TTiu dpt]v KoX Xoiybv a/xOi/ai , nor is there any one to keep off curse and ruin. II. XXIV, 489. HoXXoi 8' aZ troi 'Axaiot euaipefxev oy K€ 8vvrjai, i. e.for you to slay whomsoever you can. I^. VI, 229. Ou yap (Eir dvTjp olos *08vaa€vs eaKfv, dpf]v dno oUov dfivvai.^ Od. II, 69. Mav3dv€ip yap iJKOfxtUy for we are come to learn. Soph. O. C. 1 2. nXoKopos oSf KaTa€iVf here is my hair for you to wreathe. EuR. Iph. Aul. 1478. , , . , . Even in prose, the Infinitive occasionally occurs after ft/ii in thia sense, as in Plat. Phaedr. 229 A, «€i iroa KaOlCfo-dai (sc. (oriv), there is grass to sit upon. See also Xen. An. II, 1, 6, noWal Se kgi jrcXrai Ka\ dfxa^ai, ^(Tav (jyepfaSai eprjpoi, I e. they were left to be carried away {for fuel). See the last examples under § 97. Note 2. As &aTt is seldom used in Homer in its sense of so as (§ 98, N. 3), the simple Infinitive may there express a result as well as a purpose. It thus follows many expressions which would not allow it in Attic Greek. E. g. TisT ap acpQie Oewv epidi ^vvtrjKe ixdxf€pv€a xmapxov ilvai "Sapbioiv. Hdt. V, 25. So in the passive construction : — TcXcoj/ dtrehix^l irdarji rrjs nrirov €11/ at tnnapxos. Hdt. VII, 154. Even in Attic prose this use of elvai sometimes occurs ; as in Dem. Aph. lU, 852, 12, Mvr}pov€vov(TiP dcpedevra tovtov iXevdfpov f ti/at Tore, they remember hu( having been then manumitted so as to be a free- man. So d^t'i^atv avra brjfiocria elvai, Tuuc. II, 13. Note 4. The use of the Infinitive after the comparative ani ^, than, is to be referred to this principle. E. g. ^ •H dv0pep(tv, i. e. too great to bear. Soph. O. T. 1293. "QoTf is sometimes expressed before this Infinitive ;^ as in Xen. Hell. IV, 8, 23,''Hio-^ovTO avrov iXdrra tx^vra dvvapiv t) axrre rovs d)iXovs wc^f Xfii/. . So, rarely, i>s in the sense of Sxrre (§ 98, Note 1) ; as in Cyr. VI, 4, 17, Tas d(nriBas /ici'Covj ex'^vaiv fj a)s iroLelv ti Ka\ opav. § 98. 1. The Infinitive is used after wo-re, so that^ 80 as, to express a result. E. g. *Uv TrcTraibevfievos ovT(os u irpaypdra^vpffr' dyvo^aaL, K.r.X. lb. 813, 20. TotovroM tfSos rjalu irapeboaav, Sxrre . . . crvvfXeflv €S ravrov. ISOC. ran. p. 49 B. § 43. See Pan. § 45, roaoiiTov (Cttiv, o)(tt€ Ka\ tovto 7r€pi€i' XvcbOai. Ufiaopat, yap ov Toaovrov ouSeV (oarf pr) ov KaX^s Bavelv. Soph. Ant. 97. 2if be axoXdCeii, &^re Kai ra. imcrrljpa, eK^dXXeiP. Id. Mem HI, 12,6. A7roX#^..^oj, & a> or €(f a> T€ ; and sometimes it denotes a purpose, like a final cause. E. g. noiodprat SpoXoyiap Tvphs Udxrjra, Sxrn 'A^atois € Jeti^at ^ov- 206 THE INFINITIVE. [§ 98, 2. \€v€vy€iv Bdvarov, there are many devices for escaping death. Plat. Apol. 39 A. (See § 92, 1, N. 2.) Note 1. *Or is sometimes used with the Infinitive instead of wore ; generally, however, to express a result, seldom to express a pw-pose. E. g. Y^Xov §€ ouro) bi] Ti Xeyeraiy at ray Kopv(l)as avrov ovx oid t€ €ivai ihiaOai, and it (the mountain) is said to be so high, that it is not possible to see its summits. Hdt. IV, 184. 'SavpaxTjaairrfs airtVaXa fifu Koi a)s avrovs eKarepovs d^tovv vikqv, and so that each thought themselves the victors. TiiUC. VII, 34. Biaaofieda, ws nXeoveKTOvvTfs diKTjv fxri 8i86pai. Plat. Rep. U, 365 D. *0 irorapos too-ovtos t6 ^d6os, 0)5 M^^ ^^ hopara virepixtiv tov ^ddovS' Xex. An. Ill, 5, 7. So II, 3, 10. ^epovrai Ka)6T. VI, 3, 19. 'A^u.arov ^t. ^crrc np^ay^^^ roCa. (Toc^cirepoV nva iUaBa,. Plat. Prot. 338 C So Xen. Mem. I, 3, 6. Note 3. In Homer 5 o- r e is generally used like & (r j f p , in the sense of as. It occurs with the Infinitive, in the sense of so as only twice: II. IX, 42; Od. XVII, 21. 'Q., so ^^ I' -ttZh^rJZ^r in Homer, who generally uses the simple Infinitive where later writers would insert wore or a>s. (See § 97, N. 2.) Note 4. The Infinitive after Sxrrf may take the adverb Sp to form an apodosis, whenever an Indicative or Optative, if used in the place of the Infinitive, would have re^mred an «,.. (bee § to, 3, Note.) The Infinitive with dp here, as in indirect quotations, fol^ lows the general rule stated in § 41. (See example in § 41, N. 4 , and the last examples under § 98, 1 and § 98, 2, JN. 1.) Note 5. It will be seen that the Present and Aorist are the tenses of the Infinitive regularly used after &^e. For the perfect see § 18, 3, and Note; and for the Future, § 27, N. 2 {b). § 99, The Infinitive is used after €<}> a> and €>' «t6, on condition that, for the purpose of, E. g. E?7re.^ Btl anelcrairBai jSovXotro, e(^' « p^re airbs rols yW^as dbiKelp phrf U^ivov, Ka ie LP rds oIkIc,, Xap^a pfip r. ramrfeia Scrcop deoiPTO. Xen. An. IV, 4, 6. Ua>s: &p oIto9 eBeXoiraaXXorpia dnoarepelp fcb' c5 ^aKoSo^oj fJpai; Id. Ages. IV, 1. A(i>^epep ere, ^^oL pLo\, e>' c5r. PV<^ri .^cXocro.^.1. • Plat. Apol. 29 aoipro Xen. Hell. II, 3, 11. (F«^^'^°^n';r''<^'.T97 N 2 Wf^* 1.) 'U' ^re ^or^Bhcrnp. Aeschin. Cor. § 1 14. See § 27, N. 2 (/>). For The Future IndicMtive after .'(^' s fpol 8 oKe 11/ or f/xoi 8ok€(i/, like ws f/xoi 8oKft, as it seems to me; oXiyov Selv, v yap €ipai ovbh ylrevcropai, willingly I will tell no falseliood. Plat. Symp. 215 A. Ovk aprju ye kot dp^as VTTO crov Ikovtos €ivai t^anaTTjOfjO-cadai. Id. Gorg. 499 C. (^ApuyKT) c^^**') '"')" "V'*'^^**"*' Ka\ TO iKovTas elvai prjdapfj 7rpo(r8e;^fO'^ai to ^(vdos- Id. Rep. VI, 485 C. ^AnoxpTj poi to pvv €ipai tovt* elprjKfpai. ISOC. Antid. p. 119, § 270. To cV Ueivois f ii/at oTrcoXtoXcire. Xp:n. Hell. Ill, 5, 9. To p€P TTjpfpop (IP a I xp'?o-"o"^«* avrfj, to use it to-day. Plat. Crat. 396 E. Kara tovto €ii/at, in this respect. Id. Prot. 317 A. Similsu: is the expression Tf)P npaiTrjp €LPai (for ttjp Trparrip), at first, in Hot. I, 153. So as naXaia ft vat, considering their an- tiquity. Thuc. I, 21. § 101. The Infinitive is sometimes used in the sense of the Imperative, especially in Homer. E. g. T^ PVV pr) TroT€ Koi arv yvpaiKi ttfp {jnios f ipai' prj ol pv6op anaPTa 9 i<^av(rK€ p€P, OP K €v €l8fjs, dXXd to ptp (fyda-dai, to de kox kc § 104.] INFINITIVE USED IMPERATIVELY, ETC. 200 Kovppepop f ii/ot , now therefore he thou never indulgent to thy wife, &c. Od XI, 441. So II. I, 20, 582; II, 10 : Hdt. I, 32 (eTrio-xeW pr]bt KaXtfip): Aescii. Prom. 712. 2u 8c Tas nvXas dpoi^as vjTtKddP Ka\€nfiyf6pTov, and (jhey say) that the Phoenicians, when now they were come to this Argos, were setting out their cargo for sale. Hdt. I, 1. (Here dtaTt^eo-^at is an Imperfect Infinitive, § 15, 3.) *'*AXX*, <» Jrat," (pdvai rov *A(TTvdyrjVy "o^< dx06p,€voi ravra TrfpiTrXaj/w/xe^a.'* .... *''AXXa Koi o-f," wiv ^* ^P^^^^^P "Tpdfios €XXa/3e (^alhipM yvla, nplv iroX^fiov r* Idttiv noXffioid T€ fitpficpa cpya, before they saw the war^ &c. II. VIII, 452. (See Note 4.) *fvy« npiv nep ofiikov do\\i(TBrip.tvai dv8pQ)v. 11; XV, 588. *H K (Ti TToXXot yalav odd^ elXov nplv "iXiov ftaa^t- KfaOai. II. XXII, 1 7. *AXXa oi avr^ Zfvs oXfacif ^[rjv wplv fjpiv rr^pa U(rav rh^eXr) iroXv irpiv k^iKvelaOai. Xen. Cyr. Ill, 3, 60. Upiv piv ovv ^x^^^^\ ^^ &Kpa ovdev idelaOe elpljvrjs. lb. Ill, 2, 12. 'Upels roiwv Uecrarivy fiXopfV 7rp)v nipaas Xa^eiv rfiv ^aaiXeiav koi Kparrjaai rris nneipov, Kal nplv olKiad?ivai rivas rav iroXeav ra>v EXXrjvidiav. ISOC. Archid. p. 121 A. § 26. Kal irph €$ p^vas yeyovivai, ane- da)K€. Plat. Prot. 320 A. 'AirtoXopiaff ap\ el kukov npoaoKropfP viov TtaXai^, np\v rob' i^rjvrXfjKevai, we are ruined then, ij we shaU add a new calamity to the former one, before we shall have exhausted that, Eur. Med. 79. (See § 18, 3.) Note 1. The Infinitive after Trplv was probably not accompa nied by av. (See Kruger's note on Hdt. I, 140.) Note 2. Upiv with the Infinitive after negative sentences is rare in the Attic poets, but more frequent in the Attic prose. (See §67, Note 2.) E.g. OU &v peOelro, irplv Kaff r}8ovf)V kXv€IV. SopH. Tr. 197. nply ibelv b\ ovbels pdvris ra>v peXXovrav, o Tt Trpd^ei. Id. Aj. 1418. ^ bo Aesch. Sept. 1048, Agam. 1067 ; Arist. Av. 964. Kal St avro ov irpiv irdax^iv^ aW' eVetSij iv roi ?pya> eapev, roi,s fyppdxovs rovade napeKaXeaare. Thuc. I, 68. So I, 39 ; V, 10; Vll, 50. Oldejhp roCrav irplv pa 6 el v ovSfls rjiriararo, Xen. Cyr. IV , 3, 10. Avrrj rj yvvfi, irplv pev as "Ai^o/Soj/ eXOelv, piiav i)pepav ov< ixvpevaev. DEM, Onet. I, 873, 10. Note 3. HpXv fj, irpdrepov Ij (priusquam), irpoadev ?, and even varepov Tl,hke irpiv, may be followed by the Infinitive, (bee § 67, Note 3.) E. g. 01 be Alyxmrioi, irplv pev ? '^applrtxov acfyeav ^a^iXcvo-at, evopiCov ecovrovs irputrovs yeveadai irdvroiv dvBpunaiV.^ , ^,^', ' "EttI r ovs nopneas IT pore pov fj al ade adai avroits evBvs fx^m*"* before they perceived them. Thuc. VI, 58. So I, 69. Upiv be ava- crr^i/at, ercaiv varepov Uarbv ^ avrovs o i k ^ v a<^(Tipoii oZai $vfip.dxois 7rpoe7nov, they pro- claimed to those of the Arcadians toho were their allies. Id. V, 64. * A(f)€KT€ou €ya> (f)T]fj.i fivai (rovrtov) t6 aa)(f)pov€iu 8vvT)(TOfi€Vtityfor one who is to be able to be discreet. Xen. Symp. IV, 26. ' Note 1. When the Participle, in either of these construc- tions, refers to a purpose or intention, it is generally Future, rarely Present. E. g. No/io*' drjfioaiq tov ravra KvtXvaovra TfBeivrai tovtoui, they have publicly enacted this law, which is to prevent these things. Dem. Mid. 530, 10. Tav k pyaa-ofievav (vovroiVy there being men in the country to cultivate it. ^ Xen. An. II, 4, 22. (See § 110, 1.) 'o ijyiyo-d- fifvos oiideU forai there unit be nobody who will lead us. lb. II, 4, 5. JIoWovs €^Ofi€v rovs €Toiua)s arvvay8€Ka Tpirjpeis f^cov tnl iroWas vavs k€ ktt] fievovs^ he sailed with twelve triremes against men who had many ships. Xen. Hell. V, 1, 19. Oral' 7roXf;xovfro>i/ iroKts dXco, whenever a city oj belligerents is taken. Id.^ Cyr. Vn, 5, 73. Merd radra d(f)iKvovin-ai tioi anayytWovTts on 6 naTrjp dcfxlrai, there come messengers announcing, &c. Isoc. Trapez. p. 360 C. § 11. EiSes vo£v ?;^oi/ra "Xvnovpevov koI ;i^atpoi/ra ; did you ever see a man of sense (sc. rivd) grieved and rejoicing f Plat. Gorg. 498 A. Note 8. In the poets, the Participle with the article sometimes becomes so completely a substantive, that it is followed by an ad- nominal genitive rather than by the case which its verbal force would require. A few expressions like oi irpo(rr]KovT€s, relatives^ and TO avptpepou or ra avpcbepovra, gain, advantage, are used in the s^me way even in prose. L. g. *0 Jkcivov T€ tea u, his father. EuR. El. 335. (We should expect o €K(lvov TfKoiv.) To fiiKpo. (T V fi (j) € p o vT u Tfjs TToXfo)?, thc smo it ad- vantages of the state. Dem. Cor. 234, 26. Bao-tX/coj Trpoafi Kovrtt rufj. Thuc. I, 128. $ 108.] pakticiple as adjective. 215 Note 4 (a.) In the poets and in Thucydides, the neuter singu- , %^^ ^ 7 Ti\I' * 1 •<.!, fV.o nrtiolp IS sometimes used in lar of the Present Participle with the article i^ soiiict , the sense of an abstract verbal noun, where we should expect the Infinitive with the article. E. g. /. ,• •E. ™ M u.X.rim a^«ri/a oi'YoVfvov e\a^€ vi,i€crLS jieydXrjKpolaoVyi.e. afTLlon las gone. U. I, 34. T^ .oX« oiJr. -Xc^ov .a^o,, disastrous result of any war (like rov noy,.6ur.ua .aKo,. ' or W^r ' ^^?^ ^^^.^^^1^ and ^^pep e p o v ,7^ ri; ttoX.i, U was Cllantageous to the state. Bem. F. L. 364 25. So aft^r -W^ ^ Demosthenes ; as roCro p,h yhp Indpx^iv v^. cI8or« rjyov^ Jar I think you are aware of this. Cor. 257, 25. Note 6 The poets sometimes use a Present or Aorist Parti- ciple wkh«>f^a^periphrasiB for the simple form of the verb In prCe^ach part of such expressions has its ordinary meaning. E. g. 'A.; 7i ee\ov as a periphrasis for the Perfect Indicative, see below, § 112, Note 7. § 109. The Participle is used to define the circuTn- stances under which an action takes place. It maj in this sense be connected with any substantive in the sentence, and agree with it in case. The relations expressed by the participle in this use are the following : — 1. Time^ the various tenses of the Participle denoting various points of time, which are of course all referred to that of the leading verb. E. g. TaCra ftTTwv QTriyfi, ichen he had said this, he departed. * ATrfjVTijaa ^ikimrcp drriovTi, I met Philip as he was departing. Tovto •nfiroir}- k6t€s dir€\(v(rovTai . Tavra errparrf o-rpariyyoii/, he did these th ings while he was general. Tavra Trpd^d a-rpaTTj-yiov^ he will do these things when he w general. Tvpaweva-as di €-0] rpla *lirmas kx^pfi- xmocnrov^os is 2iy€iov. TlIUC. VI. 59. 2. Means. E. g. A.T)i(nfi€voi (acTLv, they live hy plunder. Xen. C}T. Ill, 2, 25. Tovff 'EWrivas ihlha^av, ov rponov dioiKoijures rds avTa>v Trarplhas Ka\ TTpos ovs 7ro\fpovvT€S p.€yd\r)v av tt)v *EXXa3a noirjaeiau. ISOC. Panath. p. 241 D. § 44. Ou yap dWorpiois vpiu xpa> pevois napa- dfiyfiaaiv dXX* olKflots, (vBaip.o(Tiu t^eari yeveaBaij by using not foreign hut domestic examples^ &c. Dem, 01. Ill, 35, 1. (So often xp^H^ft'os with the dative.) 3. Manner, and similar relations, including manner of employment, iv, he was absent on duty as trierarch, 4. Cause or ground of action. E. g. § 109, 7.j PARTICIPLE EXPRESSING CAUSE, ETC. 217 A/yfi) S€ Tovd' €V(Ka, ^ov\6fi€vos bo^ai croi oirep tfioi, and I speak for thui reason^ because I wuih, &c. Plat. Phaed. 102 D. Anfixovro Kfpbayv, alaxpa vopl^ovTfs eluai, because they believed them to be base. ^ Xex. Mem. I, 2, 22. Ti yap av ^ovXofitvoi avbp€s a-os, used to express a cause assigned by another, see below, Note 4. 6. Purpose, olject, or intention, expressed by the Fu- ture Participle, rarely by the Present. E. g. HX^€ Xvinos^ b oKoixrat ypa/i/«i- Tf'iov avayiyvuxTKovTOi^ koi irpo€ la-eXrjXvdays koI anavra 8ta)/ioXo- yrjfievos npos rov irarcpa^ and this man, although he adinits that he was summoned, and although he did go to the house, yet denies thai he went in^ ^c, although he had previously gone in and arranged every- thing with my father. Dem. Aph. II, 839, 29. 'OXiya Bwdfievoi TTpoopav TTfpi Tov ficWovTOS TToXXa €7rixfipoi>fi€v irpdrreLU, although we are able to foresee few things, &c. Xen. Cyr. Ill, 2, 15. The Participle in this sense is very often accompanied by Kalnep and other particles. See below, Note 5. 8. Any attendant circumstance^ the Participle being merely descriptive, E. g. Kai Trapa\a^6vTes tovs Bokotovs iarparcva-av in\ ^dpaaKov, and having taken the Boeotians with them, they marched against Pharsalus, ThuC. I, 111. ITapayyeXXfi toJ KXedpx« \a^6vTi rjicdv oaov ^v axfT^ OTpaTevfia. Xkn. An. I, 2, 1. "Epx^rai Mavbavrj rov Kvpov top viov €x°^^^* Mandane comes with her son Cyrus. Id. Cyr. I, 3, 1. (See below, N. 8.) Note 1. (a.) The adverbs rorf, rjhr) (rort ffdrf), ivravOa, ftra, cTTcira, and 6vTa>5 are often joined to the verb of the sentence in which the temporal Participle stands. E. g. 'EKfXevev avTov avvhia^dvra tire it a ovras dTraWd-rreaSai, he com- manded that, after he had joined them in crossing, he should then retire as he proposed. Xen. An. VII, 1, 2. Ufi6op,€V(ou Be rail/ 2a^tW koX a-xpVTCiV TTjV ZdyKKrjv, fvdavra oi ZayKXaioi ({ior)6fov avrp. Hdt. VI, 23. * k'iTO<\)vyoiv hk koi tovtovs, UTparqyos ovro) ^A.6r)vaxoiV dnebfx^^ ^^^ ^o,ving escaped these also^ he was then chosen general of the Athenians. Id. VI, 104. (b.) Eira, €ir€iTa, and ovti, as soon as they had overtaken them, they pressed hard upon them, IIdt. IX, 57. Ne/cwff peTa^if opvaa-av (jravaaTO, pavTrjiov epnobiov yfvopevov, Necho stopped while digging {the canal), &c. Id. II, 158. HoWaxov hi] p€ €7re(rx( \eyovTa pcTa^v, it often checked me while speaking. Plat. Apol. 40 B. ^Eninovto da-Krja-ei evdvs veoi ovres to dvdpuov peTepxovrai, by toilsome discipline, even while they are still young, &c. Thug. II, 39. T« dc^tS Ktpa evBvs dno^e^rfKOTi oi Ko- pipdioi eneKfivTo, the Corinthians pressed upon the right wing, as soon OS it was disembarked. Id. IV, 43. *Ap^dp€vos €v6vs KaBia-Tapevov, beginning as soon as it (the ivar) broke out. Id. I, 1. AtoWo-ov X/yov- crt (Oi avTiKa yevopevov is tov prjpov (veppdyf/^aTo Zevs, they say of Dionysus that, as soon as he was born, Zeus sewed him into his thigh, Hdt. II, 146. Tfjif yJAVx^'lv ^ecopwi/ i^aiipvijs dnoBavoirros e/caoTOW, viewing the soul of each one the moment that he is dead. Plat. Gorg. 523 E. Note 3. (a,) "Are, olop, or ota, as, inasmuch as, are used to emphasize a Participle denoting the cause or ground of an action. Here the cause assigned is stated merely on the au- thority of the speaker or writer. (See N. 4.) E.g. O 0€ Kvpos, aT€ Trals (ov Ka\ (fyikoKciKos »cat 0iXort/ioff, rjbeTo Tjj (rro\ff, but Cyrus, inasmuch as he was a child, &c. Xen. Cyr. I, 8, 3. So oTf 'KTj(f)6€VT(ov, Thug. VII, 85. MaXa de ^aXeTrcoy nopevopevoi, ola 8t) eu WKTL t€ Koi (^6^(o diri6vT€S, (Is Alyoadeva d(f>iKvov)rrat, inasmuch as they were departing by night, &c. Xen. Hell. VI, 4, 26. In Herodotus Sxrre is used in the same sense; as in I, 8, coot* Tavra vopLi^onv, inasmuch as he believed this. See Thug. VH, 24. (6.) ''Q(r7r€p with the Participle occasionaUy seems to have the same force as art or olov ; as in Eur. Hippol. 1307, 6 8' Sxrnfp ap dUaios ovK ((f>f(Tn€To \6yois, inasmuch as he was Just, &c. For the common use of was noKf^civ Kai K UdvQv Toii ^vfKpopals'ireptneTTTiOKOTfs, they foand fault with Pericles, on the ground that he had persuaded them to engage in the. war, and that through him they had met with the calamities. Tiiuc. II. 59. (Here Thucydides himself is not responsible for the state- ments made by the Participles ; as he would be if ij were omitted.) 8ee § 111. ^AyavaKTovaiv a>i fxcyaXiov riviov direa-Tfprjfifvoi, they are indignant, because (as they allege) they have been deprived, &c. Plat. Rep. I, 329 A. BaaiXei x°P^^ laaaiu, a>s 8i* tKflvou Tvxoixrai rrjs airrouoplas ravrr;?, i. e. they thank him because (as they believe) they have obtained this independence through him. Isoc. Pan. p. 77 C. § 175. Oi p(P fittoKOx^fS Tovs KaO'' avrovs « y irdvras viKoyvrfS, oI8 acyirdCovres a>s ^drj ndurfs vi kS>vt€s , one side pursuing those opposed to them, thinking that they were victorious over all : and the other side proceeding to plunder, thinking that they were all victorious. Xex. An. I, 10, 4. Trju npocpaaiv eVotfiro (os Uia-ibas liov\6p€vos (K^aKeiVy he made his pretence, (^apparently) wishing to drive out the Pisidians, lb. I, 2, 1. ''EXcye dappflv ws Karaa-Trja-oufvaiv rovrav (Is t6 b€ov ' he said he took courage, on the ground that these ma'ters were about to be settled, &c. lb. I, 3, 8. (See § 110, 1, N. 1.) 'Qsyap tlboTOiv TTcpi liv €7r€p€T€, for you hear them as nien who (OA- you believe) know about what they were sent for. Dem. F. L. 342, 25. Oi *A6r]vaioL Trap€(TK€vdCovTo as 7ro\€ firjaovrt s , the A theninns prevared with the (avowed) intention of going to war. Tnuc. II, 7. ivi\ap^dp€i Kvpov i>s d7roKT€vS>v,he seizes Cyrus with the (avowed) object of putting him to death. Xen. An. I, 1, 3. It is a common mistake to suppose that as implies that the Parti- ciple does not express the idea of the speaker or writer. It implies nothing whatever on this point, which is determined (if at all) by the context. (b ) 'Qs may also be used before Participles with verbs of know- ing, kc, included in It US. (See § 113, N. 10.) Note 5. (a.) The Participle expressing opposition or limitation is often strengthened by /caiTrcp or Kai (after a negative, by o^dc or unSt, with or without ntp), Koi raira, and that too. "Opas^neverthe- less, may be connected with the Participle (like dpa, &c. N. 2), be- longing, however, grammatically to the leading verb. E. g. "EKTopa Ka\ p€paaTapdxr}S(rxr](^^^^^^^ia. II. IX, (555. 'Enni- KT€ipco k vLv bCarrjpop ^piras, Kainep 6vTa dvapfvrj, although he is my enemy. Soph. Aj. 122. Ovk hv iTpoho[r]v, ovbk irtp rrpaaaav KOKas. Eur. Phoen. 1624. TwaiKt TreiOov, firjde raXrjdi] K\vav, Id. Hipp. Fr. 443. nei^ov yvvai^l, KaLrrtp ov arepyav opas. Aesch. Sept. 712. (Here Spas qualifies itfiOoV, although, as usual, it is joined with the Participle for emphasis.) 'A^t (T iKPovpaL, Ka\ yvprj ntp ov(t opas- EuR. Orest. 680. Td(j)OP yap avrr) kol KaTaa-Ka(})ds cyw, yvprj rrep ovaa, rate p.r]X<^vri€ro- fiai. Aesch. Sept. 1037. Remark. KaiVoi was very seldom used like Kainep with the Par- ticiple, its only regular use being with finite verbs. E. g. Ovde poi €pp€\€v, finally; dia\ina>v, afer an interval; (t>€p, &c.) 'Exfov, &y«', and Xa^wv may often be translated with. (See example under § 109, 8.) Note 9. "Qanep with the Participle generally belongs to an implied apodosis, to which the Participle forms the pro- tasis (§ 109, 6). Here Sxmfp means simply as, and the Parti- ciple is translated with an if prefixed. (See § 53, N. 3.) E.g. ''QS>s f t' 8 o' r f 5 , oi< e^e'Xer' ai npbs noWas fivpid8as, (oanep (p aXXorpiais yjrvxaU fx^XXovr,, Kivhvv.v.iv, as if they had been ahmU to risk the lives of others (i. e. wo-rrfp dTrl}VTa>v av, fl efXfWov). Id. Tan. p. &» a. § 86. So lb. p. 78 C. § 179, S^anep rrpbs rbv Ma ttju x^pai/ vffio- LLfvos, d\y ov TTpbs Tovs duep7rovs rds vos (rrparTjyoCi/roy, these things were done when Canon was general. Isoc. Evag. p. 200 C. § 56. A<|>t«ro ScOpo t6 ttXoTo^, yu6pr<0v rS^v K^cjyaW^vcov, dvrirr parrovros roy Tov, . . . KaTan\€lu, the Cephallenians having determined to sail in, althouqh this man opposed it. Dem. Zenoth. 836, 1. (For the tenses § 110, 1.] GENITIVE ABSOLUTE. 223 fr«»v< of the Part-iciples, see § 24.) '\er,mi«,v 8c t6 "^•"ijr"/"^ !'.''.„ fl^UdZersJer, Sc^HCO. I. ><>• .(S«^§ ^^'-V, a'a^frJoT Xen. Mem. Ill, 1, 3- Note 1 The Participle in the genitive absolute may be accom- raSed by all the particles mentionid in § 109. Notes 1-9, with the ^me W as in oLr constructions , It may also stand m the rela- tive and interrogative sentences of § 109, SH.T.t^-g- »,c «,hUe he mis saying this, te. PtAT. Euthyd. 275 K. Ek be rX^iro,., because (a.* they said) the tyrants were dead Xen. H.ll V 4 9 rSee « 109, N. 4.) 'ATrfXoy^.raro or. ovv <»« '"»« be^au'e they intended to be at war wUh the Greeks U. An. V.6, 3. m, «o« Uach me. Id. Mem. II, 6, 32. KCpot 8. aTrop.ja. crnxfro. HdtTi90. (See § 109, 1^3.) 'H. yAp aSv^aro,, o..Tre cis drjXadevTOs on eV rais vaval rwf 'EXXjJi/coi/ ra TrpdyfiaTa €y€vfTo, it having been clearly shown, that, &c. Thuc. I, 74. In I, 116 we find ea-ayyeXSevTcov ort 4*oivi(r(rai v^€s €ir airrovs irXiov aiv, it having been announced , that, &c. ^ Note 4. The Participle av is rarely omitted, leaving a noun and an adjective alone in the genitive absolute. E. g. 'Qs €fiov fxovrji Tre'Aar (sc. ovarjs). SoPH. 0. C. 83. Note 5. The genitive absolute is regularly used only when a new subject is introduced into the sentence (§ 110, 1), and not when the Participle can be joined with any substantive already be- longing to the construction. Yet this rule is sometimes violated, in oi-der to give greater prominence to a participial clause. E. g. Aia^e 0t)k6tos rfdrj Ilfpt/cXeovr, fjyyeXOrj auTca on Mtyapa d<^/oTi;- K€. Thuc. 1, 114. 2. The Participles of impersonal verbs stand in the accusative absohite, in the neuter singular, when other participles would stand in the genitive absolute. Such are 3eoi/, efoi^, irapov, irpoarJKov, irape'^ovy fieXov^ fiera' fieXov^ BoKovv, So^av, and the like ; also passive Parti- ciples used impersonally (as irpocna-^Oev^ elprjfjLevov) ;, and such expressions as aBvvarov ou, it being impossible, composed of an adjective and ov, E. g. Ot d* ov ^oi]Br}(ravT€s, deov, vyids dn^Xdov; and did those who brought no aid when it was necessary escape safe and sound f Plat. Alcib. I, 115 B. ^AnXas Be XCrras i^bv (sc. (jiepeiu), oix OLaa> dinXas- Eur. Iph. Taur. 688. TlapeYou di r^s^Aairjs ndarjs dp)(€iv fim€T€(osi akXo n aipfjva aytiv fls 'T£.XXr](TnovTOU, ta^opr^v, Dem. Polycl. 1210, 5. UaptKeXevovTo T€, dbvvarov ov iv vvktX oXXo) ro) arjp^vai. Thuc. VII, 44. Eycoy*, ((f>r} 6 KDpor, oipat, apxi peu avuayopev6vTa)V fipau, apa be koi, alaxpou ou to dunXeyeiv, k.t.X. Xex. Cyr. II, 2, 20, (The genitive belongs under § 110, 1. See § 111.) ^Avnirapf 9K€vd^€To eppapev^jDS, wy p^x^js en berjaov, on the ground that tjiiere S 111.] tDOuld stiU he need of a battle. lb. VI, 1, 26. (See Remark, below.) Ot be TpidKovra, a)S e^ov rjbrj avroh Tvpavvelv dbetos, TTpoe'tirov, ic.t.X., i. e. thinking that it was now in their power, &c. Id. Hell. II, 4, 1. H yhp voeU ediTTeiu (r(l)\ dTropprjTov woXei (sc. ov), when U is forbidden to the city. Soph. Ant. 44. Remark. The accusative absolute may take the same particles as the genitive absolute (§ 110, 1, Note 1). It may also omit the Participle ov. (See the last two examples, above.) Note 1. Even the Particii)les of personal verbs sometimes stand with their nouns in the accusative absolute, in all genders and num- bers, if they are preceded by ws (used aa in § 109, Note 4), or bv &v 7rovTipS>v^ dvdparrav eXpyovciv, ft>ff TTjv pev r<5i/ XPW^^^ optXiav aaKtjffiv ovaav ttjs dperfji, rriv be tS>v irovTjpoiv KaTdXvtriv (sc. o^p€lv, KVp(o6ev be ovbev, WKTos T€ emyevopevrjs, ol pev MaKeboves . . . exo>povv eV oUov- Thuc. IV, 125. A6$avTa be TavTa Kai irepavdevTa, Ta arpa- TevpaTa a7r^X(9f. Xen. HeU. HI, 2, 19. Ad^av lipTtv radra occurs in Plat. Prot. 314 C, where we may supply rroiely. § 111* As the Participle in the genitive (or accusative) absolute denotes the same relations {time, cause, &c) as the Participle in its ordinary construction (§ 109), both may be used in the same sentence, and be connected by conjunctions. When several Participles denoting these relations occur in any sentence, those which belong to substantives already con- nected with the main construction agree with those substan- tives in case, while those which refer to some new subject stand with that subject in the genitive absolute; any which are impersonal standing in the accusative absolute. E. g. Ol iUv''EXXrjv€S arpacpevTes irapea-KevdCovro a)S Tavrj] irpoaiSvrot 10* O 226 THE PARTICIPLE. [§ 111. PARTICIPLE WITH VERBS. 227 jl (sc. Tov ^as) Koi Sf^o/ifvoi, tJiey prepared themselves with a view to his (jhe King*s) coming up and to receiving him. Xf:^. An. I, 10, 6. TJ)s yap iynropias ovk ovdrjs^ ovb^ €7r ifiiyvvvTfs dbtag dWfjXoiSy . . . v€ fiojjLevoi re ra iavratv,, . . .d§7/Xor ov onoTf ris eireXdayv Koi dreixicrrcov a^ia ovrtov aWos d(f)atpT]a€Tai, Ttjs t€ KaO Tjficpav dvayKaiov Tpocf)ris 7ravTa)(Ov av rjyovpfvoi fTriKpareiVj ov XaiKenas dTraviaravTO. ThuC. I, 2. Km navra 8ia7rpa^(ip.fvoi €V T^ tKKkrjaia (KXe'cai/), Ka\'^r](f>ia-ap,€vv T€ €v tlvXti) (TTpaTTjyciv €va iTpo(T€\up,€vosy TTjv dvaydyfiu 8i(k rdxovs fVoietro. Id. IV, 29. *A\Ki(^Ld8r}s rois HfXanovvrjo-iois viro- TTTos av^ Koi dir avratv diKop,€vr]s eVtoroX^s Sxtt dTroKTfluatj vno- Xwpft irapa Ti, €(t)opda}, with nepif'ibou and cTreiSoi/, sometimes fidou) the Participle is used in the sense of the object Infinitive, the Pres- ent and Aorist Participles differing merely as the same tenses of the Infinitive would differ in similar constructions (§ 15, 1 ; § 23, 1). See § 24, Note 2. E. g. (a.) "Ap^ofiai \ky(av, I will begin to speak. Plat. Symp. 186 B. HavaaiXty ova a, cease speaking. EuR. Hippol. 706. (So aTreiTrftp X^yav.) Ovk dv€^op.ai, ^aaa, I shall not endure to live. lb. 355. Triv (l)i\o(TOpovp€vovs, he has represented those in Hades as suffering § lliJ, 2.] punishment. Plat. Gorg. 525 E. E^pev 8' fvpvojra Kpovlbrjv &Ttp ijfi€vov oXXwv, she found him sitting apart. II. I, 498. bo 1, 27. (b.) Mh 7r€pii8a>p€V i^piaeelaav t^v AaKebaipova KaitcaTa- d,povTie€laav,letusnot aUow Lacedaemon to be insulted and despised. Isoc. Archid. 138 A. § 108. Ml, p! ihfiv OavdvO' 1/ doT^v^notto see me killed. EuR. Orest. 746. TX^vai a€ 8pa>aav, that tkoushouldst take courage to do. Soph. El. 943. See examples m § 24, N. 2. Remark. In Herodotus rrupdopai is often used with ^e Parti- ciple in the same way ; as ovk eneipaTo f^*«»' « ^^^P^^' ^^^^ ^"^ not attempt to approach, I, 77. So I, 84; VI, 50. ^Anob^Uvvpi, and 7rapaaKevdC, to escape the notice of rvyxa»'«, to happen, (t>edva>, to anticipate, to get the start of otxofiai, to be gone, and da/xi- {;(o,tobe wont or to he frequent. So in poetry with Kvpio>, to happen ; and in Herodotus with avpiriirra, to happen, and with ttoWos flfii, iroWos eyKft/tat, or navTolos yiyvopai, to be urgent ; and in Homer with ^^ for ?i3,. E. g. AtareXeviTi r5 /x^'xpt ip^v aU\ i6vT€s Acii^fpot, iJiey still remain free. Hot. VH, 111. "Oarjv eCvoiav Ix®" h<^ diareXa, as muc/i nood wUl as I continually bear. Dem. Cor, § 1. EXa^ei' {avTr}v) Ue^vTa TraWa Koi KaTa\^x^^^ra, everything took fire and w^^ consumed before she knew it. Tnuc. IV, 133. (See § 24, Note 1.) 4fov^a TOV naM, iXdvOav^ ^66avpav dTTiKopfvoi, the Scythians came to the bridge much before the Fer- sians. Hdt. IV, 136. Avto\ (i>eiiv(ou XCcrat rov ir6pou, they begged them in every way (lit. they took every form in begging them). Id. VII, 10. 2vP€7r€7rrd>Kf€ tpis iovaa, there had happened to be a quarrel. Id. I, 82. B^ (peCyoiv, he tookftight. 11. U, 665. (See§97, N. 1.) Remark. Aavddva being an active verb, meaning to escape the notice of must have an object expressed or understood. AVhen no object is expressed, sometimes iravras is understood, and sometimes a reflexive referring to the subject. Thus eXade tovto iroifjo-as may mean either he did this without any one's knowing it (sc. irdi/raO, or he did this unconsciously (sc. iavrov). Note 1. *ApKca), to be sufficient, and Uavos, rj^iav, Kpelcrtrcov, or tifkrlav fiiii are sometimes used in a personal construction with the Participle (like 8?i\6s ^tVi, &c., § 113, N. 1), where we should ex- pect 2m impersonal construction with the Infinitive. E. g. *ApK€(ra> 6vfioi dvrjaKeiv.) Kpeia-a-tov yhp ?(T^a p.r)Klr* &v ^ ^oyv Tv(f>\6s. Id. O. T. 1368. *Hdiovs ta^aB^ dKov(ravT€£. Dem. Aristoc. 641, 9. Note 2. As ai/e'xo/xat, Bdvo is {or oUhv (jyOdvoiTe), you could not be too soon, is used with the Participle as an exhortation, meanincr the sooner the better. The third person, ovk &v (pdavoi, is someSmes used, meaning, U might as weU happen now as ever (Jor it must happen). See Passow. Note 4. The Participle «v is sometimes omitted In the construc- tions of §112. E.g. Ei de Ti TvyxdP€i drjbes (sc. 3i/.) Plat. GJorg. 502 B. Note 5. Aavddva is sometimes followed by or* and a finite verb, as in Xen. Mem. Ill, 5, 24. When it is used impersonally, it regu larly takes ori. Note 6. Some verbs of this class are followed by the Infinitive as well as by the Participle ; generally, however, with some diflei> •TJ.„« nl^Wivoaai Xevwv means I am ashamed to ence In meining. Thus "^^X'^.^T"* ";' ^leans / am ashamed to say say (but do say); «^^X-,^«/^«' ^ ^, ^ ^ ^'' ^^^^^^^ {and therefore do not say). So -^l^^^^JYleZTd, this through If doing ^^^-'^^^^^^^^^^^^^ these words; StV^dk^ta^^^^^^^^^^^ -—, KrU- ger's note on I, 35. Note 7 The Aorist (seldom the Perfect) Participle may to Note4; aad§108, JSToteG. Note 8. The Participles ^ovXififvos, fl«X<»>', 4J.5M""". .po.r8.xi/— . ^°d .-X^riM-o^ sometimes ^S^^^^^^^^ Zh a datiCe, which depends on ,1,1 or on a verb s.gnifymg to cL or to happen; the whole forming a periphrasis for the verb of the Participle. E. g. -Ear.. airS fi ov^K 6 ,.,v 9, it is to Mm mshing it, i. •:. he ,nshes tt Thuc. U, 60. § 113. The Participle is used also with many verbs signifying to zee, to perceive, to know, to hear or learn, to r^emher, to forget, to show, to appear, to pr^e toac- Imowledge, and with ayyeXXo,. to announce. The i^^rti- ciple here resembles the Infinitive in indirect discourse (§92, 2), each tense representing the correspondmg tense of the Indicative or Optative. The Participle may belong to either the svijeet^t the olneet of these verbs, and agree with it in case. l!-. g- , . - ' - « 7" rpmpmber that he did this ; Ui^^^alrov rovro^o.^^avra^ 2TFmiM. (In the fir.t caseXom^K is represented ; in the second, .ffoi^aa.) 0.6. tovtow r^oil^al he know, that they ,ciUprosper; oatavro. .u ,rpaS«., U& that he himself .cUl prosper. A«€» tovto. .x«po. »>ra,l 230 THE PARTICIPLE. [§118. § 113.] *Q£ WITH THE PARTICIPLE. 231 shall prove that he is an enemy; 8ft;^^^o-frat ovtos ^x^pos avjhe wiH be proved to be an enemy. For other examples see § 73, 2 ; where examples of the Participle with av after these verbs may be found. See also § 41. Note 1. The Participle is used in the same way with d^Xoff ftfit and av€pos et/xt. !E. g. A^\6s T ^v ol6fA€vo9<, K.r.'K.j it was evident thai he thought^ &c. Xen. An. II, 5, 27. (This is equivalent to hrfKov rjv ort oiotrc. See § 112, N. 1.) See below. Note 7. *A7rt/co/xf i/ot /xeV av€pov nacriv (irolrjcrap ovK I8ia 7ro\€fiovvT€s, they made it evident to all that they were not fighting for themselves. Lycurg. Leocr. p. 154, § 50. Note 2. When any of these verbs has for its object an accusa- tive of the reflexive pronoun referring to its subject, the Participle agrees with the reflexive. Thus we may have dei^a tfiavrou tovto nf TTOirjKoray I shall show that I have done thisy for dci^u tovto ttc- iroirjKa>s. Note 3. If the Participle of an impersonal verb is used in this construction, it must stand in the neuter singular (of course without a noun). The following example includes this and also the ordinary construction : — Ufipdaofxat del^ai Koi p.fTbu ttjs TroXecos rjfuv Koi TrenovdoTa (fxavTov ovx*- npoarrjKovTa^ I shall try to show not only that we have rights in the city, but also that I have suffered, &c. Dem. Eubul. 1299 ^ 4. (The direct discourse is/xcrcori ttjs ttoXcws fjfiii/y /cat ir€Ttov6a avros.) See § 111. Note 4. Some verbs which regularly take the Infinitive in in- direct discourse (§ 92, 2) occasionally take the Participle. E. g. No/xt^e audpa ayaOou drroicTe ivav., think that you are putting to death a good man. Xen. An. VI, 6, 24. Note 5. The Participle &V may be omitted here, as well as after the verbs of § 112. Note 6. When avvoi^a and (TvyyiyviiiTKa are followed by a dative of the rejlesyive pronoun referring to the subject of the verb, the Participle can stand either in the dative agreeing with the reflexive, or in the nominative agreeing with the sub- ject; as crvvoiha efxavra rjBiKrjfjifva (or rj dtKrj fi(vos), Z am COW- scious {to myself) that I have been wronged. Note 7. The verbs included in § 113 may also be followed by a clause with ort, instead of the more regular Participle. When hrikhv ioTiv and (t>au€p6u i^mv are used impersonally, they regularly take a clause with ort. (See § 112, N. 5.) Note 8. Most of these verbs are also found with the Infinitive. (See Pa^ow,or Liddell and Scott.) But ojSa takes the Infinitive only when it means to know how. Thus oiba tovto '^oi^ivm^^^^ I know how to do this, but olda tovto iroiv means / know that I am doing this. Note 9. Verbs si^ifying to remember or to know may be fol- lowed by 5t€ (when) and the Indicative, if a particular occasion is referred to with emphasis. E. g. Et yhp p^^ivrjcra. St iy crot dmKpcud^lrJV for if POU remember (the time) when I answered you, &c. Plat. Men. 79 D. OcoO ore Xpva-€ois €4)dvrj uvv oTrXoiy. EUR. Hec. 112. Note 10. (a.) 'Qs is sometimes prefixed to the Participle in connection with the verbs of § 113 It implies that tbe ^arti^le expresses the idea of the subject of the leading verb, or that of some other person prominently mentioned in the sentence, (bee^ loy, N 4 ) When this is also implied by the context (as it usually is m Buchsentences), the o>s merely adds emphasis to the expression. Thus M,, TavTa oCrcoF ?xovra means know that this is soj but tcr^t s Ti(Tr)aav^v vkov, you show that you have something new in your mind to disclose. lb. 242. A^Xo. 7,v Kdpo, ^9 cTrrevbs may stand with its sub- stantive in the genitive or accusative absolute. This sometimes happens even when the substantive would naturally be the object of the verb of knowing, &c., so that if the ^s were omitted, the ac- cusative would be used (as in a). E. g. 'Qs2,8* e'Yoi/rcov T^vb' kirl^rTaoBal ae xph^V^^' must understand that this is so. Soph. Aj. 281. Here the genitive absolute has at first the appearance of a dependent clause ; but a>j does not mean that, and the literal translation would be, this being so (as you may assume), you must understand it to be so. (See Schueidewm s note 232 THE PARTICIPLE. [§ 113. §114, 2.] VERBAL ADJECTIVES IN -rios. 233 on the passage.) 'Qi toIpvv oprap TQ>vhi aoi fxaBup ndpa, since this is so, you may learn it^ i. e. you may learn that this is so. Aesch. Prom. 760. 'Oy noiXefiov 6 pros nap* v/xcov oTrayyfXw ; shall I an- nounce from you that there is war f lit. assuming that there is war^ shall I announce it from youf Xen. An. II, 1, 21. *Qsrrdw fjioi doKovvy . . . ovTas IcrOii know that I think so very decidedly^ lit. since (as you must understand) this seems good to me, be sure of it. Id. Mem. IV, 2, 30. (c.) We sometimes find the Participle with as even after verbs and expressions which do not regularly take the Participle by § 113. E.g. *Qs (fJ-ov ovu 1 6 pros onrf &p Ka\ vficls., ovTca t^p ypa)fir)p e^fre, he of this opinion^ that I shall go^ 8ic. Xen. An. I, 3, 6. So Thuc. VII, 15. "Orap a>s Trero/xfi/ot eVraJ virpo} Biapofaprai, when in their sleep they fancy themselves flying. Plat. Theaet. 158 B. *Q.s toIpvp prj aKova-ofiipayp, ourco? Stai/oeicr^f, make up your minds then that we shall not hear, lit. since then (as you must know) we shall not hear, so make up your minds. Plat. Rep. I, 327 C. 'Qs a-TpaTrjyrja-oPTa €p,€ /xiySejy Xeyc'ro), let no one speak of me as likely to be the general, Xen. An, I, 3, 15. Ovrca o-KOTrw/xe;/, cis rd\ ap, «i tvxoi, koL romoiP KaKfiPOiP avfi^dpToyp, let us look at the case, assu7ning that both this and that might perhaps happen if chance should have it so. Dem. Aristoc. 638, 25. (Literally, since (as we may assume) both thk and that might perhaps happen if it should chance to be so, let us look at it in this light.) For av, see § 41, 3. Remark. The examples included in Note 10 (b) and (c) belong properly under § 109, N. 4. (See also § 110, 1, N. 1 ; and the last example under § 110, 2, N. 1.) A ,rjfu S^ bixn^ fiorjdrjreov eivai toU irpa- yfiaaiv u/itv, that you must give assistance in two ways. Dem. 01. 1, 14, 6. Ti hv avr^ noirfreov flrj ; what would he be obliged to do f Xen. Mem. I, 7, 2. 'Eylrr}v Ka6' oiroaovovv beoiro A(f)o^os nap avrav, they replied that no witness had been present, but that Aphobus had received the money from them, taking it in such sums as he happened to want. Here naptlr) represents nap^v, and kohICoito represents tKOfii^fTo, which would ordinarily be retained in such a sentence. See § 70, 2, Note 1 (b) of the present work. If now the name of Imperfect be given to the Present Optative in its ordinary use, (when It represents a Present of the direct discourse, and is merely translated by an Imperfect to suit the English idiom,) what shall we call this true Imperfect Optative, which really repre- sents an Imperfect Indicative, and stands where an Imperfect Indie* ative is the regular form ? We see thsn that the Optative was used in the whole class of con- structions krown as oratio obliqua, or indirect discourse, as the corre- lative not merely of the Subjunctive, but also of the Indicative, and that it possessed the power of expressing In an oblique form every tense of both those moods In a manner of which the Latin presents hardly a trace. In fact, tliis use of the Greek Optative presents one of the most striking examples of the versatility and flexibility of the language, and of its wonderful adapt'ition to the expression 240 APPENDIX. of the nicest shades of thought of which the human mind is capable. This single use of the mood seems sufficient in itself to prevent us from assigning to it the subordinate rank of a secondary form attached to the Subjunctive. II. On the Time denoted by the Tenses op the In- finitive WHEN THEY ARE PRECEDED BY THE ARTICLE AND HAVE A SCBJECT EXPRESSED. The able and instructive treatise of Madvig on the two uses of the Aorist Infinitive in Greek (in his Bemerkungen iiber einige Puncte der griechischen Wortfugungslehre, published as a supplement to his Syntax der gnechischen Sprache) contains the earliest com- plete statement of the ordinary uses of that tense. The same prin- ciple, as far as it refers to indirect discourse, is clearly stated in Sophocles's Greek Grammar (published in the same year, 1847). But with these exceptions, no distinct statement had been made, either in elementary grammars or in more elaborate treatises, of the simple principle which distinguishes the use of the Aorist Infinitive in ^ouXfrai eXdflvj he wishes to go, from that in (f)T}a\v ekdelv, he says that he went. According to Madvig, however, the use of the Aorist Infinitive as a past tense is not confined to indirect discourse, but extends also to cases in which the Infinitive " has a subject ex- pressed and at the same time is preceded by the article." This principle was too hastily adopted, on Madvig's high authority, in the first edition of the present work ; and, as there seemed no good ground for distinguishing the Aorist from the Present Infinitive in similar construction, the general principle was stated, that any tense of the Infinitive could retain its designation of time (as in indirect discourse) when it had at the same time the article and a subject. The same class of sentences which seemed to confirm Madvig's view of the Aorist furnished also examples of the Present, and the use of this tense as an Imperfect made an exception here almost im- possible. A more careful review of all the examples quoted by Madvig, and of all that I have met with in reading since adopting his principle, has convinced me that the Aorist Infinitive here presents no pecu- liarity, and that it differs from the Present only in the ordinary way, by referring to a single or momentary act rather than to a repeated or continued act. The single example quoted by Madvig in his Syntax (§ 172) to support his principle is Dem. F. L. p 360, 10, § 61 : TO firjbc^uav tc3i/ TroXfoji/ &\civat, TrdXiopKtq fiiyiOTov eor* arjfiflov Tov dia tovtovs Trciadevras avrovs ravra Tra^fti/, the fact that no one of the cities was taken by siege is the greatest proof that they APPENDIX. 241 Buffered these thingsy &c. In the later treatise he adds Thuc. I, 41, TO bC fjfjLas UeXoTroumja-iovs avrois fifi ^oTjdrja-at, — Xen. Mem, I, 2, 1, Cyr. II, 2, 3, IV, 5, 12, — Dem. Chers. p. 105, 28; § 65,— and Ajiist. Nub. 268. It will be seen that all these examples can be explained by the ordinary principle of the Aorist Infinitive stated above ; that is, the Infinitive is a mere verbal noun, designating no time of itself, and is referred to special time only by the context, which in these examples happens to refer it to the past. But when the Infinitive with tov expresses a purpose (where Madvig himself admits an exception) , it is referred by the context or by the general meaning of the passage to the future : so in the following example from Dem. Cor. p. 236, 20, § 33, where on Madvig's prmciple the Infinitive must refer to the past: ^u €v <^6^(^ fi^y ft npo tov tovs ^(OKcas diroXecTdai ylrr](j)L(raia6€ ^orfdelu, €K(f)vyoL to, rrpayyuvr avTov, he was in fear lesty if before the Phocians should be destroyed you should vote to assist them, he might lose control of the business. Other cases in which the Aorist Infinitive might seem to retain its force as a past tense are satisfactorily explained by Madvig. On the whole, it would be difficult to establish an exception to the general principle, that the Aorist Infinitive is a past tense only in indirect discourse, when it represents an Aorist Indicative £^r verbs of saying, thinking , &c. «» \ INDEX TO THE EXAMPLES ADDED IN THE THIRD AND FOURTH EDITIONS. INDEX TO THE EXAMPLES. w Page Aeschines. In Ctes. § 10 . . 168 § 114 . 207 Aristophanes. Yesp. 109 . . 64 Demosthenes. De Falsa Legatione. p. 391, 11. § 159 99 Euripides. Alcest. 386 • . 25 Page Page Homer. Repub. IV, 434 A 115 11. XI, 21 . 171 V, 460 A 168 Odyss. II, 270 36 III, 92 . 115 IV, 167 . 138 Sophoci.es. V, 216 . 171 Elect. 47 171 VI, 113 . 77 943 . 227 XI, 489 . 129 1478 171 XUI, 309 . 171 Oed. Col. 1770 . 115 Philoct. 232 . 171 Trachin. 934 . 171 Plato. Apol. 30 D . 35 Gorg. 498 A 214 Xenophon. Protag. 310 A 313 C . 25 79 Mem. IV, 3, 1 79» 317 A 208 317 D . 25 ADDITIONAL EXAMPLES (1873). Page Aeschines, in Ctesl § 60 143 Demosthenes, De Corona, p. 256, 2, § 88 . . • 8 Herodotus, HI, 31 144 Homer, II. 1, 22 190 Plato, Men. 72 C ^^ " Crit. 51 B 234 Sophocles, Aj. 1183 143 Thucydides, IV, 16 148 Eura, Pers. Prorn Page 25 149 135 145 149 149 99 51 137 7 162 118 99 120 185 227 Aeschines In Timarch. — 4 99 . § 125 § 127 . De Falsa Legat § 2 . § 145 (153) 4 151 (160). In Ctesiph. — §2 . . ^7 . . §69 . §83 §90 . § 110 . § 123 . §147 . § 177 . § 248 Aeschylus. Agam 15 . , 202 37 . . 105 160 . . 135 253 . . 198 340 . . 62 584 . . 188 620 . . 106 857 . . 5 944 . 92, 93 1041 . . 35 1067 . . 211 1079 . . 195 1170 . . 202 1435 . . 128 Clioeph. 246 . . 178 594 . 106 298 . . 52 573 . . 69 691 . . 201 800 . . 181 912 . . 184 10 . . 69 152 . . 72 Proni. 165 . 203 248. 292 332 . 470 481 . 697 712 . 747 760. 786 824. 835 865. 905 907. 918 930. 979 1004. 1049 1051. Sept. 38 195 . 250 253 . 429 462 . 712 720 . 754 790 . 1037 1048 . 1057 Suppl. 499 . Page 145 . 77 199 . 106 181 . 155 145 . 143 209 . . 73 232 . 202 69 . 114 191 . 157 157, 221 . 202 43 11, 51, 105 181 . 176 175 . 184 111 37, 187 209 . 33 23 . 220 86 . 35 86 . 221 211 . 184 45 Page Appian. Bell. Civ. II, 91 . 24 Aristophanes. Andocides. Myst. I, 6, 38. § 43 68 Antiphon. De Caed. Herod, p. 131, 36. § 19 . 126 133, 40. § 87 . 7 Acharn. 312 816 Aves, 36 54 . 120 180 . 280 448 . 461 759 (761) 964 1187 . 1350 1375 . 1494 1508 . 1679 Eccles. 236 297 495 Equit. 112 696. 698 Lysistr. 450 611 Nubes, 5 . 63 116 . 125 229 . 268 296 . 340 367 . 870 439 . 493 605 . 620 635 . 613 . 37 209 . 202 179 . 115 106 8 209 . 186 . 37, 93 . 211 179 . 20 110 . 83 69 . 34 194 . 79 68 . 82 25 . 105 234 . 47 63 7 . 61, 118 6 112 . 209 186, 187 . 221 185 . 223 126 . 83 186 . 174 166 . 181 1! 244 N!ibes,723 . 792. 819 . 904. 1130 . 1141. 1151 . 1250. 1255 . 1277. 1801 . 1352. 1383 . 1426. 1433 . 1436. 1466 . Pac. 480 . 1179 Plut. 210 . 603 1027 . Ran. 1 . 68 96&98 . 298 462 . 508, 509 624 . 679 686 . 695 830 . 866 871 . 955 1120 . 1125 1378 . 1446 1449 . 1459 Thesm. 372 . 870 Vesp. 283 897 . INDEX TO THE EXAMPLES. INDEX TO THE EXAMPLES. 245 . 208 110 . 210 110 . 42 38 . 184 129 . 174 22 . 38 37 . Ill 23 . 112 . 21,43 . 68 194 . 130 227 . 184 44 . 182 191 . 139 186 . 186 . 85, 185 . 186 93 51, 103 199 . 113 99 . 178 177 . 68 179 . 178 136 . 117 142 . 179 181 . 154 185 I. p. 15, 28. ^ 23 . 198 16, 3. § 23 . 188 16, 25. 4 26 51, 118 II. p. 20, 12. § 8 .159 20,18. §8 113,157 20, 27. § 9 45, 131 21, 1. HO . 45 21, 10. § 11 137 21,20.^2 10,108 Demosthenes. Olynth. I. p. 9, 3, § 1 . . 172 9, 17. M . 80 10, 1. ^ 2 . 137 12, 3. § 10 23, 203 12, 22. ^2 . 12 13, 16. 4 15 . 140 13, 25. § 15 . 191 13, 27. ^ 16 . 12 14, 6. § 17 . 234 16, 6 J 20 . 122 15, 22. \ 22 . 154 23, 14. 4 18 23, 27. § 20 23, 29. § 20 24, 12. \ 22 24, 23. § 23 25, 2. § 24 25, 19. ^ 26 25, 24. § 26 III. p. 28, 5. § 1 . 29, 18. ^ 3 30, 10. § 6 31, 1. § 9 31, 11. § 10 32, 16. § 14 84, 8. § 20 34, 17. § 21 35, 1. § 23 85, 18. § 25 Philipp. I. p. 40, 1. H 40, 9. H • 40, 18. § 2 41, 3. § 3 . 41, 18. § 5 42, 1. § 6 . 43, 12. § 11 44, 12. § 15 . 44, 25. § 17 . 44, 30. { 18 . 45, 27. § 21 47, 24. § 27 . 51, 19. § 39 52, 17. § 43 . 53, 4. H4 54, 18. § 60 . 54, 20. § 50 , 54, 22. i 50 . 54, 27. (j 51 65, 6 & 7. § 51 II, p. III. p 66, 15. \ 3 67, 20. § 8 68, 12. \ 11 69, 6. \ 13 70, 25. § 20 70, 25. § 20 10 71, 12 71, 4. § 20 72, 25. § 29 74, 24. § 37 . 110, 1. H 47 . 189 194 . 196 120 . 120 141 . 188 197 . 197 71 . 42 181 . Ill 216 . 15 216 . 23 . 144 95 . 33 134 . 95 10, 130 . 119 111 . 49 107 . 128 135 . 128 120 . 184 161 . 103 44 . 131 126, 174 73, 140 139 206 13 114 jl5, 53 63 62 140 208 in.p.114, 15. §15 17 114, 20. h 15 17 122, 21. § 45 217 123, 1. § 46 183 123, 16. § 48 60 124, 25. ^ 54 84 124, 24. \ 54 155 125, 10. i 56 80 126, 19. § 61 194 128,22.§69 27,130 128, 25. § 69 80 129, 14. § 71 112 130, 11. § 75 184 130, 14. § 75 82 De Corona. 225, 13. § 1 . 227 232, 20. § 22 . 221 234, 5. § 26 . 161 234, 6. § 26 . 197 234, 26. § 28 . 214 236, 12. 4 32 . • 75 236, 19. § 33 . 28 236, 20. ^ 33 . 81,240 236, 28. \ 34 . Ill 240, 15. § 43 . 113 241, 15. i 47 . 187 242, 10. i 49 . Ill 243, 6. § 53 . 195 246, 1. § 63 . 98 251, 28. § 79 .95 257, 25. § 95 . 215 260, 2. § 101 . 101 268,23.4 123. 36 268, 28. 4 124 . 183 274,28.^141. 119 276, 1. § 145 . 116. 276, 23. § 148 . 163 284, 21. § 169 . 151 291, 27. §190. 16 291, 28. i 190 . 11& 295, 13. { 201 . 31 296, 24. § 206 . 117 301, 28. §220. 213 302, 24. § 223 . 117 304, 1. § 228 . Ill 313, 4. § 258 . 68 313, 6. i 258 . 87 327, 1. § 303 . 5 331, 30. § 322 . 223 De Falsa Legatione. 341, 12. § 1 341, 14. § 2 342, 2. § 3 . 342, 10. § 3 342, 25. § 5 342, 28. i 6 345, 14. § 14 345, 27. h 16 347, 26. § 21 71 20 . 42 20 . 220 22 51, 134 20, 42 22, 15i3 p.350, 8. 4 29 . 134 851, 4. § 32 . 6 351, 18. 4 33 . 168 852, 26. § 37 . 158 353. 14 & 18. §39 158 353, 24. § 40 . 49 354, 8. § 41 . 161 355, 17. § 45 . 79 355, 29. § 47 . 197 356, 10. 4 48 . 158 856, 13. § 48 . 157 357, 3. § 51 . 64 360, 10. § 61 . 240 864, 11 & 12. §74 88, 112 864, 18. 4 74 45, 158 864, 25. § 75 . 215 369, 12. § 88 . 183 370, 22. § 94 . 79 372, 1. 4 99 . 84 878, 4. § 120 . 155 378, 23. § 122 . 151 379, 2. § 123 . 98 379, 7. 4 123 . 200 379. 15 & 17. §124 13, 158 381, 5. § 129 . 17 381, 10. §130 15,158 387, 6. § 148 . 15 387, 17. § 149 . 199 388, 4. § 150 . 14 388, 9. § 151 . 27 388, 17. § 151 . 165 390, 5. § 156 . 64 392, 13. § 163 . 202 896, 30. § 177 24, 160 402, 8. § 195 . 193 409, 25. § 221 . 188 410, 18. § 223 . 199 410, 28. § 223 . 23 412, 21. § 229 31, 197 416, 7. § 240 182, 183 416, 11. § 240 . 166 419, 28. § 250 . 74 434, 6. § 289 . 86 439, 3. § 305 . 15 439, 29. § 309 . 141 441, 21. §312. 69 460, 27. § 342 . 60 De Pace, p. 62, 10. § 20 199, 201 De Chersoneso. p. 90, 1. § 1 . . 98 92, 21. § 11 . 198 98, 25. § 35 . 205 99, 14. § 88 . 79 De Symraoriis. p. 178, 17. § 2 .44 182, 3. § 14. . 226 De Rhodiis. p. 197, 9. § 23 86 De Megalopol. p. 202, 24. § 4 52 203, 12. § 5 . 52 207, 5. § 19 75 In Leptinem. p. 495, 20. § 127 . 221 496, 8. § 129 . 113 505, 9. § 157 74 505, 19. § 158 . 193 In Midiam. p. 522, 18. § 24 . 196 625, 3. § 33 . 98 625, 11. § 34 27 630, 10. 4 49 . 635, 15. § 64 214 126 636, 1. § 66 . 161 536, 25. 4 69 123 648, 17. § 104 . 151 648, 20. § 104 . 161 548, 24. § 105 . 168 563, 26. § 151 . 77 582, 2. § 209 . 210 582, 15. § 211 . 181 In Androtionera. p.593, 14. §2 . 151 596, 17. § 11 . 72 598, 20. § 17 . 113 600, 5. § 22 . 137 611, 10. § 59 . 151 613, 3. § 64 . 183 In Aristocratem. p. 623, 11. § 7 . 49, 73 624, 20. § 12 . 162 627, 21. § 22 . 209 629, 2. § 26 . 193 635, 15. § 48 . 127 638, 25. § 58 . 232 640, 10. § 62 . 74 641, 9. § 64 . 228 659, 15. § 117 . 37 676, 12. § 167 . 202 683, 22. § 188 197 688, 27. § 205 . 201 In Timocratem. p. 702, 26. § 9 . 199 711, 8. § 35 . 118 721, 6. § 64 . 22 733, 20. § 106 . 75 In Aristog. I. p. 773, 1. § 11 . 87 In Aphobum. I, p. 813, 4. §1 . 205 813, 20. § 2 . 205 814, 4. § 3 . 123 828, 23. § 48 49 I, p. 828, 25, 26. §49 29, 152 829, 28. § 52 . 104 830, 8. § 53 . 120 831, 5. § 56 . 165 831, 10-12. §56 59, 62, 158 833, 12-19. § 63 95 834, 18. § 66 . 155 834, 24, 25. § 67 104, 123 II, p. 837, 10. § 6 . 218 837, 11. 4 5 72 839, 29. § 14 . 218 842, 9. § 20 176 842, 14, 15. § 21 49, 104 842, 16. § 21 . 128 III, p. 846, 15. § 6 123 849, 24. § 17 72 852, 12. § 25 204 In Onetorem I. p. 865, 24. § 7 . 163 867, 1. § 10 . 20 869, 9 & 10. § 19 153, 164 869, 12. § 20 163, 239 869, 18. § 20 .60 870, 11. § 23 . 151 870, 27. § 25 . 161 873, 8. § 33 . 24 873, 10. § 33 . 211 In Zenothemin. p. 886, 1. § 14 . 34, 222 In Apatnrium. p. 900, 22. § 25 . 199 903, 22. § 34 . 142 In Phaenippum. p. 1040, 20. § 6 . 40 In Olympiodorum. p. 1172, 1. § 16 . 165 In Timotheum. p. 1194, 13. § 35 . 165 1194, 20. § 35 68, 158 1201, 19. § 68 . 101 In Poly clem. p. 1210, 5. § 12 . 224 1223,20,2L§65 29, 151, 239 1227, 2. § 67 . 165 De Coron. Trierarch. p. 1228, 28. § 3 . 98 In Enbalidem. p. 1299, 4. § 1 . 280 1300, 8. 4 3 . 68 1303, 2. § 14 . 160 246 INDEX TO THE EXAMPLES. INDEX TO THE EXAMPLES. 247 il p. 1303, 22. § 16 . 163 1303, 25. § 16 27, 128 1312, 17. § 44 20, 106 1319, 8. § 65 . 34 1320, 25. \ 70 . 105 DiNARCHUS. lnDemosth.p.91,24 72 Euclid. !,» . . .21 £URIPID£)S. Alcest. 11 . 199 52 . 106 671 26. 108 756 . 11, 108 768 . 142 784 . 150 801 . 208 1072 . 176 Androm. 61 . 86 333 179 757 . 185 929 106 Baccb. 343 . 186 719 183 Cycl. 131 . 179 Elect 126 . 175 335 . 214 484 . 56 962 . 179 967 . 37 1039 . 184 1061 . 176 1124 . 38 Hecub. 112 231 730 . 205 836 175 839 . 62 863 93 1042 . 183 1056 182 1099 . 182 1138 81 Heracl. 248 . 85 451 179 731 . 136 791 86 Here. Far. 538 7 605 212 746 . 33 1059 180 1417 . 183 Hippol. 346 190 393 • . 30 567 180 606 • . 186 1307 219 1410 * 174 Ion. 1660 . 6 Ipb. Aul. 462 1478 Ipb. Taur. 688 996 1014 1108 1203 Med. 1 33 . 79 90 . 941 1151 (1120) 1173 1320 . Orest. 379 . 418 680 . 746 769 . 770 1132 . 1529 Phoeuiss. 92 504 895 1590 1624 Suppl. 1066 1084 Troad. 874 88 204 224 86 81 5 179 177 229 211 229 62 186, 187 145 37 141 135 221 227 233 80 119 31 84 217 184 186 220 185 119 203 104 Aeg. Frag. 5 Alcmen. Frag. 103 194 Beller. »' Ino, Hippol. 294 92 417 126 424 45 442 72 443 220 Frag. Incert. 1057 46 (4 Herodotus. 1,1 2 8 9 9 9 11 22 24 25 30 31 31 32 32 32 33 84 . 210 113 . 219 6 . 74 85 . 180 14 . 210 151 . 14 29, 151 . 141 104 . 145 209 . 141 215 1,86 37 . 89 42 44 44 . 44 61 . 63 67 . 68 68 . 69 75 . 77 82 . 88 84 . 85 89 . 94 99 . 116 129 . 136 153 . 165 165 . 171 187 . 190 199 . 209 n, 2 . 13 15 . 25 64 . 66 115 . 121 125 . 135 143 . 146 150 . 158 162 . 172 HI, 26 36 66 62 75 83 105 108 115 119 138 69 107 98,99 43 169 172 227 207 6 142 7 172 7 69 227 228 150 227 6 195 193 G9 29, 151 193 145 208 81 212 131 94 223 184 202 211 47, 131 207 207 193 226 171 164 207 141 142 219 131 219 83 193 280 74 193 186 20 140 193 193 170 48 194 in, 139 . IV, 46 78 . 118 118 . 118 136 . 156 184 . V,25 . 49 . 101 . VI, 9 . 12 23 . 27 45 . 49 60 . 104 108 . 136 VU, 6 . 10 10 . 18 63 . 64 111 . 163 154 . 158 168 . 213 220 . 235 VIU,22. 86 100. 143 IX, 12 . 91 67 . 61 Hesiod Op.l 1,8 11 13 18 20 26 27 28 29 82 M HOMEB. niad. 7 1,60 . . . 107 133 61 . 98 48 66 . 115 35 81 . 109 97 82 . 121, 144 184 107 . 196 227 118 . 68 169 120 . 170 206 128 . 102 204 132 . 172 224 135 . . 114 201 136 . 77 200 137 . 67, 104, 151 195 139 . 55 218 150 . . 183 130 151 . 204 146 159 . 217 169 161 . 158 227 168 . 133 218 166 . 108 212 174 . 56, 78 223 178 . 92 174 191 . 155 146 193 . 122 228 218 . 131 138 281 . 172 184 232 . 110 146 242 . 128 227 244 . 172 140 255 . 105 204 258 . • . 196 228 262 . 181 233 802 . . li:^' 155 322 . 178 31 324 67, 104, 182 81 338 . 203 121 344 . . 71 19 35S . 98 199 363 . 180 211 408 . 115 199 432 . 25 228 437,439 . 7 219 465 8 19 493 . 122 498 . 227 8 509 . 143 618 . 123 622 . 68 624 . 68, 112 204 172 217 655 . 558 564 . 680 80 78 92 . . 114 174 209 181 682 . 566 209 . 221 589 . 196 227 40 601 . 215 146 11,3 . 76 69 8 . 178 171 10 . 209 II, 36 . 43,45 80 . 106, 107 107, 108 119 . 127. 139 . 182. 214 . 236. 250 . 252. 259 . 290. 322 . 331. 364 . 381 436 . 665. 780 . 794. in, 28 . 64 110 . 180 192 . 194 281 . 288 291 . 317 866 . 428 459 . IV, 19 176 . 191 234 . 238 249 . 813 321 . 835 404 . 418 482 . V, 66 86 . 127 220 . 228 273 . 298 308 . 311 850 . 388 407 . 10 38 7 102 8 203 196 203 , 128, 179 204 . 204 179 . 112 77 . 174 190 . 143 178 . 102 . 67 . 180 228 . 222 168 . 83 182 . 76 48 . 178 197 . 102 104 . 143 156 . 33 177 . 139 175 . 55 138 . 180 128 . 156 175 . 92 168 . 180 179 . 133 19 58, 101 70 . 212 22 . 107 81 . 106 101 . 104 101 . 188 248 INDEX TO THE EXAMPLES. INDEX TO THE EXAMPLES. i V,411 . . . 77 433 170 456 . . 61 679 95 ^, 49 . . . 107 128 117 146 . . 137 164 175 177 . . 169 229 204 258 . . 143 829 129 850 . . 177 861 77 448 . 123, 182 459 182 460 . . 196 521 129 VU, 28 . . . 105 303, 305 7 133. . 175 157 . 175 179. . 209 Vin,32 . 170 36. . 67 125 . 221 130. . 96 366 . 96 452. . 210 IX, 42 . 207 121. . 181 165 . 139 167. . 55 312 . 130, 131 820. . 45 897 . 128 500. . 130 519 . 6 588 . . 146 655 . 220 684. . 60 702 . 128 704. . 26 X, 6-9 . 132 100 . . 81 Ill 175 222 . . 118 437 197 488 . , .142 XT, 20 . 204 67-71 . 133 404 184 XII, 25 . . 69,223 167 - 172 133 243 . . 188 245 121 832. . 139 407 . 32 437. . 146 xni,i27 . 63 XIII, 172 . . 210 317 . 135 321 . 51 829 . 142 843 . 129 368 . 43 667 . 32 825 . 175 XIV, 247 . . 129 261 . 81 267 . 55 521 . 197 XV, 70 . . 143 196 . 221 218 . 104 223 5 588 . 210 701 . 43 XVI, 84 . . 69 242 . 68 322 . 34,210 389 . 46 XVU, 70 . , 101 177 . . 45 272 . 202 XVIII, 86 . . .177 333. 6 XIX, 59 . 177 313 . 210 423 . 210 XX, 29' . 104 100 . 210 ^ 198 . 211 257 . 211 801 . 68 XXI, 327 . 7 405 . 204 459 . . 76 522 . 133 580 . . 146 XXII, 317 . 6 389 . . 121 XXUI, 71 . 180 274 . . 102 526 . 101 653-656 . 7 805 . 86 XXIV, 253 . . 177 489 204 751 . . 47 Odyssey I, 40 . 128 47 . . 61, 129, 175 56 . 68 76 . 76 94 . 115 138 . 204 205 . 76 217 . 127 1, 232 . . • M 295 . 76 390 . . 110 892. 188 n, 31 . . 182 43 182 54 . . 134 59. 204 Ill . . 67 158. 196 374 '. . 146 lU, 19 78 129 . . . 76 205 . 174 223 . . 105 284 68 327 . . . 78 359 69 IV, 97 . . . 177 163 68 171 . . 99 181 99 195 . . 130 863 95 477 . . 146 545 76 668 . . 210 733 63 735 . . . 76 V, 2 67 '57 . . 142 221 . 104 300 . . 85 328. 132 385 . . 168 465. 184 473 . . 80 VI, 188 . 133 255 . . 68 VII, 171 . 48 280 . 142 VIII, 20 . 69 133. . 179 147 . 130 844. . 78 852 . 107 451. . 228 523-53 1 . 132 579. . 70 IX, 376 . 168 420. 76 475 . 88 554. . 76 X, 175 146, 146 XI, 441 . . 209 548 . 177 XII, 17 . . 34 156 70 295 . . 170 883 . 1S3 XV, XIII,209 214 . 215 865 . 376 XIV, 68 . 156 181 . 812 833 . 872 440 . 496 263 . 457 458 . 509 XVI, 24 . 168 218 . 437 XVII, 21 . 250 822 • 862 475 . 539 549 . 593 XVIII, 132 272 402 XIX, 463 XX, 121 . XXI, 194 201 . XXII, 139 262 . 414 XXIII, 43 , 134 809 , XXIV, 334 Hymn, in Apoll. 1 ISAEUS. Glcon. ^ 26 . Dicaeog. § 12 . Menecl. § 10 . 39, PhUoct. § 35 . ISOCRATES. Aeginet. p. 888 D. ^ 22 . Antid. p. 70, 4116 . 78, S 122 119, i 270 . 8 133 180 76 77 177 181 68 68 138 104 174 204 180 204 139 182 7 180 212 182 207 71 130 78 92 56 102 6 133 123 210 226 83 182 175 180 84 130 146 69 212 69 182 p. 811 C. 4 7 . 315 A. §24 Archid. p. 116 A. § 1 . 121 A. § 26 . 126 C. f 61 128 C. § 60 . 134 A. § 87 138 A. § 107 . 138 A. § 108 Areopag. ). 146 E. § 36 147 B. § 37 . 147 D. § 39 Busir. p. 230 C. § 47 Demon, p. 2 B. § 2 . 5 G. § 17 6 A. § 19 . 9 C. § 33 11 C. § 43 . Evag. p. 193 D. § 24 200 C. § 56 . Helen, p. 217 D. § 49 Nicocl. p. 15 B. § 3 . 16 C. I 8 18 A. § 16 . 22 B. § 37 23 D. § 45 • Pac. 160 198 217 211 206 86 94 104 227 112 203 194 . 105 . 19 108 . 197 10 . 191 . 11 17, 222 . 223 . 18 105 . 74 74 . 118 p. 60 C. § 95 60 D. § 96 . 64 B. § 113 70 B. § 142 . 73 D. § 157 77 C. § 175 . 78 C. § 179 79 D. § 185 . Philipp. p. 87 A. § 23 . 93 C. § 56 101 A. § 93 . 104 D. § 110 . 109 B. § 133 Plataic. p. 303 E. § 38 Trapezit. p. 360 C. § 11 361 D. § 15 . 361 E. § 16 863 B. § 22 . 160 C. § 9 . . 222 162 D. § 18 . 103 163 A. § 20 26, 103 186 D. \ 139 . 214 6 225 138 40 86 196 199 208 Panathen. p. 241 D. § 44 254 A. { 103 . Panegyr. p. 43 D. § 14 . 44 A. § 16 . 19 249 81 86 140 111 116 220 222 140 151 95 181 195 , 160 , 81 . 214 169 . 167 40 11* 58B. § 216 141 21 146 145 23 205 139 205 181 23 113 222 227 Lycurgus. In Leocrat. 3. 154, § 50 . 155, § 60 155, § 61 . Lysias. In Agorat. p. 121, § 15 . 133, § 45 135, 5 62 . 137, § 76 137, § 78 . 139, § 94 In Alcib. II. p. 145, § 8 . De Arist. Bon. p. 156, § 51 . 157, § 61 In Eratosth. p. 121. § 14 . 123, § 32 124, § 48 . 127, § 74 127, § 76 . 230 88 80 162 162 88 88 108 118 117 82 123 161 100 100 163 167 De Morte Eratosth. p. 95, § 34 . Or. Funebr. p. 192, § 22 . 194, § 42 Or. X. p. 117, §25 . Or. xxvn. p. 178, §§ 8, 9 18 162 194 167 69 250 INDEX TO THE EXAMPLES. INDEX TO THE EXAMPLES. 251 li In Philocr. p. 182, ^2 . • 20 182, § 13 • 37 Menander. Col.Fr. 6 . . 46 Frag. Incert. 41 . 19 Monos. 45 . • 86 387 . . 197 397 . . 37 MiMNERMUS 1.3 61, 174 t 6 07 78 78 46 67 145 68 45 211 45 56 105 Nov. Testam Matth. XI, 3 . XXVI, 24 . Luc. IX, 40 . Job. XIU, 34 . Philemon. Frag. Incert. 29 Pindar. 01. XI(X), 34 XIII, 92 . XIV, 30 . Pyth. VIII, 20 . IX, 196 Neiii. VII, 25 . VII, 68 Isthm. IV, 16 . Plato. Alcib.l, 115B . 224 Apol. 17 . . 181 17 D. • 127 18 C . . 116 20 B . . 168 21 A . . 151 21 B. . 38 21 B . . 151 21 C . . 151 21 D . 124, 125 22 B . . 47 25 B . .88 26 B . 117 28 E . . 119 28 E • 203 29 A . . 189 29 C . . 66 29 C . . 207 80 C . . 60 82 D . .95 86 B . . 222 36 C . .40 37 B . . 42 87 C . . 137 89 A . . 83 89 A . . 206 iO B . . 219 Apol. 42 A . Charm. 156 A 163 A 164 B 171 E Cratyl. 385 B 396 C 396 E 401 D 430 E 436 B 436 B Crit. 43 B . 44 C . 44 D • 45 B . 46 A . 46 B . 47 D . 48 C . 49 A . 49 B . 60 A . 50 B . 61 B . 51 E . 62 C . 62 D . 62 D . Critias, 108 C Euthydem. 272 E . 275 E 275 E . 276 E 278 D . 283 C 283 E . 290 A 295 C . 296 D 296 E . 299 A ^ 802 A . 302 B 802 D . 305 D Euthyphr. 4E . 12 D 13 D , 14 A 14 C , 16 D Gorg. 447 D , 450 D 457 E . 461 E 462 E 476 D . 191 Gorg •. 479 A . . 63 160 479 A 86 . 84 479 C . 12, 206 137 481 A 76 . 127 482 A . . 226 178 483 C 189 . 144 484 D . . 221 208 486 B 52 . 21 487 D . 86,74 83 489 C 6 . 83 499 C . . 208 87 500 C 215 . 70 602 B . . 228 98 603 A 74 . 177 606 B . . 144 62 606 C 43 . 22 615 B . . 74 194 616 E . 94 8 616 E . . 112 114 617 B 208 . 234 622 E . . 86 36 623 E 218 . 159 625 E . . 227 171 Hipp. Maj. . 217 301 A . . 20 14 Ion. 535 B . 139 . 14 Lach. 194 A . . 120 14 196 C 83 . 14 Leg. IV, 712 E . 55 46 ^ V, 736 B 22 »V VI, 759 E . 209 . 227 161 . 223 161 . 21 76 . 222 113 . 146 174 . 170 222 . 129 X, 902 D 224 XI, 917 E . 45 XII, 959 B 73 Lys . 210 D . 214 E . 200 129 215 B . . 126 215 B 129 218 D . . 84 Men. 74 B . . 119 79 D . . 231 89 B . 73 89 E . . 123 92 C . 129 142 Menex. 239 B . 196 . 184 245 A 142 199 Phaed. 68 A . . 6 68 E . 141 . 82 69 D. 29, 131 101 69 D 144 . 61 60 A . . 171 61 60 C 35 . 95 62 . . 145 . 40,50 63 A 217 . 101 66 E . . 233 207 68 B 105 . 86 70 A. . 81 218 710 198 . 83 72 . . 61 189 72 D 191 Phaed. 78 A . . 04 84 E . 84 90 D . . 196 91 . 82 01 . . 112 05 D . 164 08 D . . 192 100 B . 6 101 D . . 169 102 D . 217 108 E . . 199 117 E . 198 Phaedr. 227 D . 141 228 A . 02 228 E . 183 228 E . 203 229 A . 204 230 A . 8 232 B . 47 232 E . 146 251 B . 199 257 . 81 263 E . 183 266 A . 145 276 A . 194 279 . 174 Phileb. 13 A . . 82 15 D . 183 89 . . 216 63 A . 10 Politic. 264 A .191 802 B . 196 Protag. 313 A . 101 814 . 225 816 . 33 818 D . 226 820 A . 211 828 B . 45 829 B . 107 832 D . 26 835 . 173 835 D . 173 838 . 207 839 . 221 De Republica. 1,827 0. . . 115 827 . . 232 828 . . . 228 829 A . . 220 330 A . . 157 837 A . . 163 837 A . . 78 837 E . . 78 839 A . . 78 841 B . . 184 852 E . . 64 854 B . . 201 n, 858 B . . 116 858 . . 221 n, 360 B 860 . 865 D 868 B . 872 E 874 D . 875 876 A . 376 379 B . III, 393 E . 397 D . 898 A . 898 B . 408 . 412 A . 412 B . 412 D . 415 B . 415 O . 415 E . 416 . IV, 427 E . 427 E . 430 A . 433 B . 433 E . 439 B . 439 £ . V, 451 A . 455 B . 457 . 473 D . VI, 485 . 489 B . 490 . 492 E . 495 E . 501 . 602 A . 608 C, D Vfl,515D. 515 E , 615 E . 622 A . VIII, 549 B 649 E . 653 A 657 B . 661 661 E , 664 656 B , 667 A 668 B . IX, 673 . 580 B X, 595 B . 595 607 . . 140 64 . 206 80 . 183 113 . 227 26,28 . 36 134 . 40 87 . 64 139 . 92 38 . 36 129 . 78 82 . 194 138 . 43 200 . 40 206 . 76 64 . 153 82 . 156 180 . 103 208 . 94 193 . 184 197 . 143 21 . 137 63 . 64 145 8 129 . 78 21 . 129 233 . 21 74 . 194 69 . 221 14 . 183 208 . 233 21 X, 609 B 614 A . 614 B 615 D . 620 D Soph. 242 A Symp. 173 B ^ ^ 174 D 175 0. 186 B 188 A 193 E 194 D 199 A 199 D 202 D 208 D 212 E 213 D 215 A Theaet. 142 A 143 E 144 B 145 A 145 B 149 155 A 158 B 183 E 209 E Theag. 123 B Tim. 18 . 18 E . 81 B . 90 £ . . 70 20 . 193 56 . Ill 199 . 196 193 . 15 226 . 45 49 . 139 69 . 101 62 . 217 . 87, 183 . 77 208 . 120 49 . 19 208 . 86 205 . 129 232 8 81, 188 . 101 89 . 40 18 . 195 SiMONIDBS. Frag. 5 . . .221 Sophocles. Ai. 20 . . 5 76 . , 186 122 . . 220 281 231 889 . . 61 403 183 496 . . 105 636 25 650 . . 174 655 144 660 . . 184 667 78 672 . . 87 674 45 715 . . 172 986 68 1082 . . 46 1221 62 1834 . . 181 1835 20ft '11 Ii 252 Aj. 1418 ADtig.22 41 44 61 69 76 91 97 98 178 185 228 240 242 272 278 872 875 890 443 444 484 534 544 547 680 606 666 678 685 710 1063 1168 1173 1253 1255 1339 Elect 81 833 637 697 1029 1062 1172 1205 0«d. Col. INDEX TO THE EXAMPLES. INDEX TO THE EXAMPLES. 253 . 211 202, 229 78, 150 225 . 149 62 . 92 128 . 205 92 . 132 111 . 170 . Ill . 231 155 . 84 136 . 126 60 . 202 113 . 93 178 . 202 228 . 130 106 . 135 234 . 170 109 . 231 179 82, 191 84 . 110 113 . 183 62 . 113 184 . 184 186 . 141 68 Oed. Col. 667 . 731 . 761. 816 . 848. 966 . 1040. 1180 . 1442. 1528 . 1713. Oed.Tyr. 9 129 . 283 364 . 395 505 . 543 548 . 580 637 . 651 736 . 796 834 . 840 918 . 956, 959 1146 . 1167 1281 . 1232 1246 . 1293 1868 . 1387 1391 . .12 . 16 86 . 49 52 . 88 84 . 170 174 . 176 271 . 810 442 . 565 204 208 211 202 122 224 172 183 181 185 141 182 191 199 Phil. 75 . 103. 253 . 281. 800 . 825. 849 . 881. 415 . 444. 493 . 619. 626 . b39. 667 . 694. 611 . 617. 674 . 674, 675 . 761 . 825. 917 . . 199 1 Phn. 961 . 14S 181 969 . - 177 . 58 £ ►78 . 8 44 1253 . 191 . 185 1342 . 103 37 Trach .26 , . 81 . 27 196 . 215 77 197 . . 211 . 105 226 . 201 63 401 . . 150 . 176 546 . 191 195 604 . . . ■ 78 . 199 631 . 83 202 687 . 169 . 67 801 . 181 133 944 . 109 . 146 973 . 184 179 978 . 185 . 170 1129 . 81 215 1183 . 186 . 186 1233 . . 32 183 Hippon. Fr. 280 . 172 . 146 138 Theocritus. 27, 143 Id. I, 4 . . .102 20 J . 172 Theognis. 231 Vs. 126 . . . 146 44, 215 153 . . 5 177 . 133 Thuctdides. 202 1,1 . 219 . 169 1 2 . . . 17 205 2 . 226 . 228 2 . . . 194 72, 202 3 . . . 15 . 72 8 223 19 4 . 198 . 184 5 150 231 9 . 94 . 139 9 113 180 10 . 34 . 52 10 111, 223 201 11 . 137 . 79 12 17 231 12 . 84 . 228 16 190, 199 88 21 . 130 . 77 21 208 . 92,179 22 128 . 179 23 81 231 24 . 81 . 48 25 . 80, 156 186 27 . 42 . 164 c 28 112 113 > 81 . . 70 . 21£ > 85 . . . 126 182 . 6£ I 36 1 89 . 215 . . . an . 28.14£ > 1 41 . . 241 1,45 60 . . . 167 n, 2 . . . 161 206 8 • . 33 67 . . 76 8 . 70 68 . 162 4 • . 155 68 . 170 4 . . . 190 62 . 199 4 • . 203 63 . . 155 6 . 162 65 . . . 70 5 (2 examp.) . 167 65 . . 76 7 . 220 68 . . . 211 8 . 22 69 . 159 11 . 60 69 . 211 12 . 203 70 . 27, 46, 109 12 . 211 70 . 34 13 . 11, 151 72 . 8 13 . 204 73 . . 58, 199 13 . 211 74 . . 224 16 . 7 76 . 69 18 . 85, 229 76 . . 62 20 . 85, 59, 158, 229 76 . 199 21 . 167, 172 79 . 8 24 . 168 81 . 234 82 . 13 83 . . 123 34(2examp.) 27,130 86,88 234 87 . 109 90 . 88, 64, 150 89 . 219 90 . 143 40 . 160 90 . 151 41 . 62 91 . . 6,167 42 . 42 91 . 151 44 . 203 91 . 170 46 . 46 91 . . 193 49 . 61 95 . 167 49 . 200 99 . 131 63 . 195 101 . 86 66 . 191, 197 103 . . 140 69 . 220 108 . 36 60 . 80 Ill . . 218 60 . 117 113 . 140 60 . 172 114 . . 224 60 . 229 116 . 86 61 . 126 116 . 217 61 . 194 116 . 224 62 . 130 117 . . 86 63 . 61 118 . 81 64 . 44 120 . 224 64 . 132 121 . 88 65 . 137 126 . 224 67 . . . 167 126 . 81 72 . 154 126 . 68 80 . 60 128 . 214 89 . 46 129 . 19 92 . 25 131 . 112 93 . 83 132 . 146 102 . . 13,193 134 . 164 m, 1 . 201 137 6 4. 74 137 . 143, 162 11 . 68 188 . . 208,216 22. 71 140 . 66 26 . 42 142 . . 117 28. . 42, 160 142 . 215 82 . . 165 ni, 38 . m 34 . 42 40 117 40 . . 161 49 194 49 . . 199 63 81 63 . . 84 70 75 74 . . . 99 76 200 80 . . 81 83 tl 88 . . 213 89 59 89 . . 126 98 137 102 . . 206 114 206 IV, 4 . . 190 13 166 17 . . . 133 24 33 28 . 14, 158 28 158 29 . . 226 36 208 42 . . 168 43 219 67 . . 190 71 43 95 . . 224 113 227 115 . . 42 121 42 125 . . 225 128 75 133 . 84, 227 V, 9 . 61 9 . . . 209 10 211 18 . . 209 80 224 85 . . 42 86 226 49 . . 164 56 224 63 . . 193 64 214 82 . . 60 102 215 105 . 82. 85 VI, 2 . 6 2 . . . 82 4 211 6 . . 42 9 10 16 . . . 6 16 47 17 . . . 22 i II ! 254 VI, 18 . 18 20 . 20 21 . 25 29 . 80 81 . 81 87 . 88 60 . 50 64 . 67 68 . 68 61 . 61 61 . 61 66 • 74 76 . 77 78 . 82 88 . 96 96 . 100 102 . vn, 1 2 . 5 6 < 10 11 13 15 17 21 23 24 27 28 34 39 42 44 46 47 48 50 66 59 60 61 •7 INDEX TO THE EXAMPLES. INDEX TO THE EXAMPLES. 255 . 63 190, 199 6 . 174 . 105 233 . 169 61 . 7 74 . 59 60 . 203 234 78,192 42 211 216 84 42 , 146 165 , 60 7 . 82 6 . 98 208 . 206 36 . 71 115 . 158 111 . 84 87 23,61 109 . 42 111 . 232 87 . 42 213 . 219 167 . Ill 206 . 80 59 . 224 43 . 159 134 . 211 42 . 168 168 . 61 76 VII, 70 . . 23 70 . . .191 71 . . 47, 109 72. . .23 77 . . 87 80. . . 164 84 . . 81, 197 85. . . 219 VIII, 9 . . 169 25. . .60 45 . . 226 56. . .42 65 . . 234 66. . . 108 68 . . 8,214 70. . . 195 71 . 74. Ttrtaeus. XII, 35 . Xenophon. Anabasis. I, 1, 1 • • 1,2 1, 3 . 1,3 1, 5 . 1,6 1, 10 . 2,1 60 42 109 2, 1 . 2,2 2,21. 8,6 3, 6 • • 8,8 3, 14 . 8,15 . 3, 17 . 3.17 . 4, 7 . 4, 12 & 13 4,18 4.18 . 5, 9 . 5, 13 . 6, 2 . 6,8 7,3 . 7,8 7, 7 . 8,12 . 8,13. 9, 10 . 9,13. 9,21 . 9,27. 10,4 10,5 . 6 25 25 220 . 132 223 . Ill 218 . 220 33 . 152 62 63, 232 220 . 229 232 . 35 52, 86 115, 168 162 . 70 150 . 231 23 . 199 171 . 79 218 . 155 19 . 76 166 . 132 67 . 132 220 11, 155 1, 10, 6 10,9 . 10, 16 . 10,16 10, 17 II, 1, 3 . 1,4 1,6 . 1,8 1,10. 1,21 1,23 . 2, 12 2,21 . 3,6 3,10. 3,11 3,13. 3,18 3,19. 3,20 8,24. 8,25 8,29. 4,5 . 4,17 4,19. 4,22 4,22. 5, 13 5,14. 5,16 5,27. 5,27 6,12. 6,21 ni, 1,2 1,13 1,14 1,16 1,20 1,38 1,38 1,40 2,9 2,10 2,25 2,27 2,29 2,36 3,12 4,8 4,29 4,49 5,3 5,7 5,11 5,13 5,18 226 . 81 168 . 160 155 . 152 95 . 204 166 146, 157 232 151 184 11, 151 163 . 206 201 . 194 . 58, 158 . 159 83 . 143 141 27, 128 44 . 214 . 26,67 . 117 29 . 214 56 . 64 69 . 162 230 28, 131 . 10,67 . 154 199 . 43 146 . 199 29 . 52 29 . 161 223 . 26 . 9,67 . 25 52 . 152 142 . . 81 122, 142 . . 81 206 . 199 152 167 IV, 1, 5 . . 194 1,6. . . 81 2,4 . . 142 2, 10 . 110 4,6 . 207 6,13 . 108 5, 30 . 29, 145 6,10 . 75 817 . . 167 8,14 . 201 V, 1, 1 . . 161 ' 1, 9 . . . 117 2, 17 . 162 3, 1 . . 126 4, 16 . 223 6, 3 . . 223 6, 22 . 79 7,5 . . . 145 7, 26 . 20,81 VI, 1, 17 . . 76 1, 19 . 7 1,25 . 163 1,26 . 165 1,28 . 83 1, 29 . 157 4,9. . . 126 5, 6 . 132 6,24 • . . 230 6, 25 • 161 vn, 1, 2 . 218 1,7 . , 203 1,16 . . 162 1, 33 . 39 8,11 . 9,103 8,13 . 154 8,43 . 85 4,2 . . 69 6,21 . 97 7, 11 . 11, 105 7,31 . 81 7, 55 . 164 Cyropaedia. 1,1,2 . . . 130 2,1 . . . 82, 158 2,1 . . . 205 2,2 . . . 45, 109 2, 8 . . 145 2,8 . . 206 2, 16 . . 94 8,1 197, 218 8, 8 . . 219 8, 5&6 210 8, 9 . . 210 8,11 . 143 8, 18 . . 83 4,2 81 4,7 . . . 168 4,13 155 4, 14 , 145, 168 4,21 168 1,4,23 . 4,25 5, 12 . 5, 13 5, 14 . 6, 3 6,7 . 6,7 6, 10 . 6, 18 6, 18 . 6, 19 6,22 . 6,28 6,32 . II, 1, 8 1,9 . 1,21 1,30 1,31 2,3 . 2,8 2, 9 . 2, 16 2,20 8,5 4,7 . 4,10 4,12. 4,17 4,23. 4,31 III, 1, 1 . 1,1 1,8. 1,8 1,9. 2,1 2,8. 2,12 2, 13 2, 15 2,25 2,26 3,31 3,60 IV, 1, 1 1, 18 2,7 3,10 3, 11 8,16 4,4 5,15 5,37 5,46 V, 1, 3 . 1,25 2, 9 . 2,9 . 146 68 . 197 128 . 74 129 . 76 138 . 80 63 . 227 135 . 52 160 . 201 28, 105 . 119 68 . 137 129 . 88 167 . 167 220 . 224 27 29, 150 135 . 68 52 . 199 138 . 86 113 39, 161 68, 171 . 199 163 . 184 211 77, 103 218 . 216 41 . 199 211 . 163 77 . 22 211 . 206 83 11, 162 206 . 144 197 227, 228 202 . 81 212 V, 2, 12 . 82, 85 2,22 , 219 3,13. . 61 3,27 . 103 3,55. . 29, 130 3,55 , 108 4,17. . 40 4,30 103 4,35. . 108 5,13 . 9,103 5,21. . 121 5,34 94 VI, 1, 21 . 43 1,26 225 1,40 . 205 2,30 . 85 2,39 . 14 3, 19 207 4,17 . 205 VII, 1, 10 . . 47, 131 2, 19 . 150 3,3 171 3,7 . 167 3,13 184 3,17 . 77 5,6 142 5,73 . 214 5,81 69 6,82 . 81 5,82 80 VIII, 1,5 . 179 1,10 40 1, 10 . 161 1,43 . 40, 74 1,44 . 75, 144 2,21 110 2,25 . 195 8,5 196 8,42 . 189 4,16 155, 156 5,12 . 137 5,28 224 7,15 . 86 7,23 114 7,25 . 62 7,27 206 Hellenica. 1,1,16 . . 223 '6,7. 162 6,32 . . 185 7,5. 153 7,26 . . 221 7,28 203 II, 1, 4 . . 151 1,6 217 3,2 . 39, 137, 138 3, 11 . 39, 138, 207 3,51. . 130 4,1 225 4,8 . . 206 I 256 INDEX TO THE EXAMPLES. m, 1, 20 . 105 2,6 . 164 2,13 . 226 2,19 . 225 2,20 . 143, 168 8,6 . 202 8,9 . 76 6,9 . 208 6,10 . 86 IV, 1, 86 . 199 i; 38 . 10 1,38 . 29, 174 4,15 . 203 7,3 . 160 8,2 . 162 8,16 . 70 8,23 . 205 V 1,14 . 203 1,18 . 178 1,19 . 214 2,2 . 162 2,29 . 16 2,82 . 161 2,86 . 191 4 7 . 23 4; 7 . 88 4,8 . 161 4,9 . 223 VI, 1, 5 . 132 1,14 . 86 4,6 . 161 4,26 . 219 4,27 . 40 vn,i,23 . 160 1,84 . 162 1,84 . 164 1,86 . 150 1,38 . 153 2,9 . 203 a; 7 • 135 4,84 . 161 4,87 . 142 4,89 . 155 6,3 . 40 Memorabilia. | I, 1,6 . 94 1,13 . 168 1,16 . 69 2,1 . • 206 2,8 . 198 a,« . 169 I, n. m. 2,7 . 67 2)7 . . 168 2,18 . 17 2,20 . 225 2,22 . 217 2,86 . 183 2,46 . 176 2,65 . 197 2,63 . 215 8,3 . 165 8,6 . 207 4,19 . . 172 6,2 . 203 6,3 87, 107 6,4 . 129 6,9 . 196 7,2 . 234 7,8 . 129 1,15 . 197 1,16 . 199 1,17 . . 37,93 1,18 . 129 1,25 . 185 2,3 31, 141 2,3 . 184 8,3 . 225 8,4 . 172 8,9 , 192 8, 12 . 129 6,2 . 126 6,29 . 161 6,32 . 223 7,10 . 98 7, 13 . 141 9,2 . 82 9,2 . 129 10,2 . 68 1,8 . 223 2,1 . 74 2,3 9,67 8,3 . 178 8,11 192, 197 6,1 . 183 6,6 . 130 6,24 . 228 6,8 . 233 6,16 . 82 8,8 . 196 8, 10 . 207 11,1 , . 234 12,6 . 205 13,8 . 196,206 IV, 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 8 4 4 4 4 4 6 6 6 8 8 1 3 4 6 10 12 20 80 82 35 39 40 3 4. 4 12 16 17 7 7 13 2. 7 Ages. II, 31 IV, 1 IV, 6 . IX, 2 XI, 3 . Apol. § 14 . Cyneg. Ill, J^ . Hier. VIII, 8 XI, 15 Hipp. IX, 2 Oecon. I, 2 . IV, 4 VII, 6 . VII, 20 VII, 39 VIII, 8 XII, 19 XIII, 4 XV, 2. XX, 8 Rep. Ath. 1, 16 Rep. Lac. XIV, Symp. II, 11 111,3 IV, 6 IV, 26 VII, 2 VI1I,26 218 . 80 78 . 214 80 . 83 129 . 232 134 . 46 80 11. 108 18 . 69 216 . 166 68 . 190 11 . 61 47. 109 . 197 172 . 163 207 . 168 137 . 109 178 . 196 179 . 184 77 . 188 183 . 74 139 . 62 172 . 207 191 . 163 77 . 127 36 . 81 202 . 172 214 . 76 74 ENGLISH INDEX, N. B. The figures refer to Page$. Absolute, Genitive, 222, 225, 232 ; Accusa- tive, 224, 225. Antecedent, definite or indefinite, 121, 122, 123-126. Aorist, Indicative, 24. Distinguished from Imperf., 7, 8, 24. Of verbs denoting a state or condition^ 24. Used for Perf. or Pluperf., 25. Expressing a momen- tary action just talcing place, 25. In epistles, 25. In Final clauses, 72. In Protasis and Apodosis (implying non- fulfilment of condition), 93 - 102 ; ho?r distinguished from Imperf., 94, 96 (6) ; how^ from Pluperf., 96 (b). With av in Apod., 66, 93-96; rarely raferring to present time, 101. Gnomic^ 45 ; with jtoA- Aa/cis or ^7617, 46 ; in Uom. similes, 46 ; a primary tense, 49 } see Aor. Inf. Itera- tive, w. avy 47 ; iterative forms in -o-kov, -tr/cd/xTji/ (w. av, in Hdt.), 47, 48. , in dependent moods, 25 - 36. How distinguished from Present, 8 (R.)- See Contente, Chap. II. j and Subj., Opt, Imperat., and Infin. , Subjunctive, 26 - 28. As Fut Perf., after cTTfiSay, &c., 26. How distinguished from Perf. Subj., 28. With ixrj in pro- hibitions, 180. With ov fi-n, 184. , Optative, 28 - 30. After ejreiS^, &c., 29. In indirect quotations and questions, 29, 30 ; ambiguity o^ in indirect ques- tions, 80. , Imperative, 30. Rarely used in prohibitions (for Aor. Subj.), 181. ' » Infinitive, with indef. time, 30-32. After xpaco, eeo-ffi'^u), &c., 31 ; see Pres- ent. After atnos ei/Lti, 32. In indirect quotation, referring to the past, 32, 33. Used for the Future: after verbs of hoping, promising, &c., 32 ; after verbs Of thinking, saying, &.c., 33. After Acyw and eln-oi', to command, 34. Primary « secondary tense, 63. In a gnomic sense, 46, 47. With av In a^osb, 60, 113,114,157; see'Ai'. -, Participle, 34 - 36. With Aou/^avw, ^ddi/w, &c , coinciding with the verb in time, 84 ; with Trepiopau, &c., 35. With OMoAoyew, 36. With exw, as periphras- tic Per., 229. With iaoftai, as periphr. Fut. Perf., 44. Primary or secondary tense, 64. As protasis, equiv. to Aor. Ind., Subj., or Opt., 110, 217. With ar in apodosis (never in protasis), 53, 113, 114, 159 ; see 'Au. Apodosis, defined, 87, 125 ; see Protasis. Assimilation in conditional Relative clauses, 135, 136. Causal sentences, 171 - 173 ; see Contents, Chap. IV, Sect. V. Introduced by Rela- tives, 141 ; negative particle in, 142. Expressed by Participles, 216 ; by Part, w. w5, 219, 220. Caution, verbs of; see Fear. Conditional sentences, 110 - 121 ; see Con- tents, Chap. lY, Sect U. Cond. Rela* tive sentences, 125 - 137. Danger, expressions of ; see Fear, Dative after Verbals in -re'o?, 233, 234. Dependence of moods and tenses, 48- 54. Direct Quotations, distinguished from indi- rect, 147 j introduced by ort, 171. Exhortations, Imperative in, 178. 8nbj. in, 179. Opt. in (poet.), 176. Fut Ind. in, w. oTTiuf (sc. (TKonei), 78, 79. Fear, caution, and danger, expressions of, 80 87. Followed by /utjj w. Subj. or Opt., 80, see Object clauses ; by fiTj w. Fut. Ind. (seldom), 82 ; by /n^ w. Pres. and Past tenses of Indie, 83 - 86 ; hj on or bvoti w. Indie (as in indir. disoourBe)^ 258 ENGLISH INDEX. 86 ; by Put. Inf., 86 ; by ei, whether^ OTTO)?, how, &c., 85 •, by a causal sentence with 6ti, 86 ; by Infin., 86, 87, 190.^ Final clauses (j)ure\ after iva^ 5, otto)?, 6<^pa, and /iri, 67 - 73 •, distinguished from object clauses, &c., 66, 67. Subj. and Opt. in, 67. Fut. Ind. in, 63. Subj. in, after secondary tenses, 70. Secondary tenses of Indie, in, 72. ' hv or « in: with Subj., 69 ; w. Opt., 69, 70. Final and Object clauses w. ottw? and ottw? firi, after verb* of striving, effecting, &c., 73 - 80. Fut. Ind. in, 73, 74. Subj. or Opt. in, 73, 74 ; Fut. Opt. 74, 39. 'Ottws av w. Subj. in, 76. Homeric construction in, 76, 77. Mtj (without ottw?) in, 77. '^5 for oTTws in, 77. After verbs of exhort- ing, forbidding, &c , 77,78 •, rarely intro- duced by iva^ 78 ; see iva.. 'Ottw? or ojTws tiri w. Fut. Ind., by ellipsis of the leading verb, 78 (N. 7, o) ; m*) alone in prohibitions, 79 (N. 7, b). Second Aor. Subj. Act. and Mid. preferred in, 79 ; Dawes's Canon, 79, 80. See Object clauses after (jl^. Finite moods, 1. Future, Indicative, 36-38. In gnomic sense, 36. Expressing a general truth hereafter to be recognized, 36. Like mild Imperative, 37. In prohibitions w. /xtj, 87, 79. In Final clauses, w. bn-w?, o<|)pa, /i^, 68. With oTTw? or bTrws firi, after verbs of striving, Meeting, &c. 73. With brrw? or oTTws /ui»7, in exhortations and prohibi- tions (sc. cTKOTrei), 78. With ^lr|, after verbs of fearing, 82. In Protasis w. ci : ex- pressing a future condition, 103 ; expr. a present intention, fcc, 93. In Rel. clauses expr. a purpose, 137. With ov tirj, 184 - 187. With av : in Homer, 55 } in Attic, 66. Periphrastic form of, w. /xe'AAoi, 38. . , Optative, in indirect quotation, 38. After oTTws or ojtw? /mrj, 39-41, 73, 74. Infinitive, 41 - 43. After verbs of saying, thinking, &c.,in indirect quota- tion, 41. For l»res. or Aor. Inf., after verbs of wishing, &c., after ware, and even in other constructions, 42. Regu- larly used after verbs of hoping, &c., 43. With iv (rarely), 60. Primary or second- ary tense, 53. . , Participle, 43. Expressing a pur- pose, 217, 214. With ar (rarely), 60. Primary or secondary tense, 53. Future Perfect, Indicative, 43-45. Com- pound forms of: Perf. Part. w. iaoixai, 44 } rarely Aor. Part. w. €epe, let, 178 j second person w. iri?, 179. After olad' 6, &c., 179. In prohibitions w, M^J (Present, rarely Aor.), 180, 181. Imperfect, 6-8. Distinguished from Aor., 7, 8, 24. Denoting attempted action, 7. In sense of Pluperf. (when Pres. = Perf.), 7. Sometimes not distinguished from Aor., 7, 8. Expressing past likelihood^ intention, or danger, 7. Expressing a fact just recognized, 8. In Final clauses, 72. In Protasis or Apodosis (implying non-fulfilment of condition), 93-102; how distinguished from Aor., 94, 96 (&) ; how from Pluperf., 96 (6) •, in Hom. usu- ally past, 96. With av, in Apodosis, 56, 93-96. Iterative, w. av, 47 ; iterative forms in -aKov and -ffKo/nTji' (w. av, in Hdt.), 47, 48. How expressed in Infln. and Part. (Imperf. Inf. and Part), 15, 17. How expressed in Optative (Imperf. Opt.), 153. Indicative, 1. Tenses of, see Present, &c. Primary and secondary tenses of, 3, 49, 60. With av, see 'Av. Fut., in Final and Object clauses after ojrwv, &c. •, see Future. Secondary tenses of, in Final clauses, 72. Present and past tenses of, after ix-q, lest, 83 - 85. Present and past tenses of, in Protasis, 92. Secondary tenses of, in both Protasis and Apodosis (av in Apod.), 93 - 102 j see 'Av. Fut. : in Protasis, 103 •, in Apodosis, 102. Foi Subj. in general suppositions, 109. After Relative w, definite antecedent, 122. In causal Rel sentences, 141. In condi- tional Rel. sentences : present and past tenses, 125 ; secondary tenses (implying non-fulfilment of a condition), 126. Foi Subj. and Opt. in general suppositious ENGLISH INDEX. 259 after Bel., 131. In Rel. sentences after a general negative, 132. Secondary tenses of, in cond. Rel. sentences, by assimila- tion, 136. Future after Rel., expressing a purpose, 137. Fut. after e(}>' ,L and i(f)' wTc, 140. After oio-rc, 140. After €W5, kc, until, 142 ; second, tenses, re- ferring to a result 7tot attained, 143. After rrpi'v, 145 ; distinguished from In- fin., 144, 146, 210. In indirect quotation after on and ws, and in indir. questions, 149, 150 ; may be retained even after second, tenses, 151, 152; in depend- ent clauses of indir. quot., 160 - 165. In causal sentences, 171. Secondary tenses of, in wishes, 173, 176. Future after ov nrj, 185, 184 ; see Future. Indirect Questions, 147 ; see Contents,Chap. IV, Sect. IV. Indirect Quotation, 147- ITl ; see Contents, Chap. IV, Sect. IV. Moods used in, see Indicative, &c. Tenses used in, see Pres- ent, &c. ; and Contents, Chap. II. Infinitive, 2, 188-212. Tenses of, 212; see Present, &c., and Contents, Chap. II. With av, see 'Av. After verbs of fearing, 86, 87, 190. In Apodosis, 113. In indi- rect quotations, 147, 148, 167 - 159. After i:i4>c\ov in wishes, 176, 177. Fut. w. ov nrj, in indir. quot., 185. See Contents, Chap. y. Interrogative Subj., 182-184. In indirect questions, 154. Iterative Imperfect and Aorist. See Im- perfect and Aorist. Moods, general view of. Chap. I. Use of, Chap. IV. Constructions enumerated, 65; see Indicative, &c. Narration, Infin. In, 210. Object clauses with /tiij after Verbs of fear- ing, kc, 66, 80. Subj. and Opt. in, 80. Mij and /xr; ov in, 80, 67. How related to Final clauses, 66, 81. Fut. Ind. in, 82. •Ottw^ fx-i] (== firi) in, 82. Mrj av W. Opt (in Apod.) in, 82, 83. M^ alone w. Subj., by ellipsis of the leading verb, 83. Mrj w. present and past tenses of Indie, in, 83-85, foot-note t to 84. Other construc- tions allowed in, see Fear, caution, and danger. ''Optative, 2, 174. Its relations to the Indie, and Subjunctive., Appendix I. Tenses of, see Present, &c. ; when primary and when secondary ^ 50-63. With iva, on-w?, kc, in pure Fin. clauses, 67. With on-w? and on-w? firj, after verbs of striving, kc, (seldom), 73, 74. With /x^, after verbs of fearing, kc, 80. In Protisis w. ei, 91 : in particular suppositions, 105 ; in general suppos., 107, 108. In Apodosis w. av, 67, 105, see 'Av : w. Protasis sup- pressed, 112 ; as mild command or ex- hortation, or resembling Fut. Ind , 113. In conditional Rel. sentences : in par- ticular suppositions, 128 ; in general suppos,, 129 ; by assimilation, 136. la Rel. clauses expressing a purpose (Epic, rarely Attic), 138. After ew?, &c., until, 142, 143 ; implying & purpose, 143, 166- 168 (d). After n-pi'v, 145. In indirect quotations and questions, 148 ; see Con- tents, Chap. IV, Sect IV. In causal sentences, 172. In wishes, 173, 174 ; ex- pressing concession or exhortation, 175. Future, 38 -41 ; rarely w. ov firj, after is in indirect quotation, 185. Participle, 3, 213-232. Tenses of, see Present, &c. With dv, see *Av. Condi- tional (as Protasis) representing Indie, Subj., or Opt., 217, 110. As Apodosis (with or without dv), 113. In indirect quotation, 159, 229. See Contents, Chap. \L Particular and general suppositions, how distinguished, 88, 89. Perfect Indicative, 18, 19. Why primary^ 18. Compound form of, 18. Of certain vf»rbs, in sense of Present, 19. In epis ties, 19. Referring to the future for em- phasis (oAwAa), 19. Not used w. dv, 65. Gnomic, 45 ; see Perf. Infin. in dependent moods, relations of to Pres. of those moods, 19. Subj. and Opt., 20. Imperat, 21 : in mathematical lan- guage, 21 ; second person of (rare), 22 ; in sense of Present, 22. Infin., 22 : w. w<^eAov in wishes, 176, 177 ; primary or secondary tense, 63 ; w. dv, 59 ; in a gnomic sense, 47 ; as Pluperf. Infiii., 23 (Rem.), 59. Partic, 23 ; primary or sec- ondary, 63. Pluperfect, 18, 19. Compound form of, 18. Of certain verbs, in sense of Imperf., 19. Sometunes nearly = Aor. (Hom. and Hdt.), 19. Expressing past certainty, kc, 19. In Final clauses, 72. In Pro- tasis and Apodosis, how distinguished from Imperf. and Aor., 96 {b). With dv, in Apod., 56, 93, 94. How expressed in Infin. and Partic, 23 (Rem.). "'1 ■ ■■ 1, I i 260 ENGLISH INDEX. Present, Indica«ye, 4. Expressing a gen- eral truth, 4, 46 j an attempted action, 6. With adverbs of past time (as iroAai), 6. Of certain verbs, in sense of Perf., 6. Of verbs signifying to hear, to learn, &c., 6. Of el/Ai, as Fut., sometimes as Pres., 6. Expressing likelihood, intention^ or danger, Q. Not used w. av, 65. Historic, 6 j a secondary tense, 49. . J in dependent moods, 8-17. How distinguished from the Aor., 8. See Contents, Chap. U. ; and Subj., Opt, Imperat., and Infln. . , Subjunctive, 9, 10. In ^rsf person, in prohibitions w. (irj, ISO} see Aor. Subj. With ov ^T?, 184. , Optative, 10 - 12. In indirect quo- tations and questions, 11 ; ambiguity in indirect questions, 12. . ,, Imperative, 12. In prohibitions w. firi, 180. See Aor. Subj. — — , Infinitive, three uses of, 12. With indef. time, 12. After xP«w, Oeani^ui, tc, 13. In indirect quotation, 13. For Fut, after verbs of hoping, &c., 14. Af- ter Xe'yw and cIjtov, to command, 14. As Imperfect Infln., 15, 16. With av in Apodosis, 58, 113, 157 ; see 'Av. With av, representing iterative Imperf., 60. Primary or secondary tense, 63. , , Participle, 18, 17. As Imperf. Part., 17. Primary or secondary, 63. As Pro- tasis (= Pres. Ind., Subj., or Opt), 110, 217. With 5.V, in Apod, (never in Prot), 58, 113, 159 ; see 'Av. Prevention, verbs implying, w. Inf., 198- 202. See Infinitive. Primary and Secondary tenses, 3, 48 - 64 ; see Tenses. Prohibitions, Subj. and Imperat. in, 180 j Aor. Imperat rare in, 181. Fut. Ind. in, w. o7rw5 fin or (iiq (sc. (TKOirei), 78. See ov firj. Promising, verbs of ; see Hoping. Protasis and Apodosis, defined, 87. Moods and tenses in, see indie, &c. *, Present, &c. -, and Contents, Chap. IV., Sect. II. Purpose, expressed by Final clause w. Iva, &c., 67 ; by Eelat w. Fut Ind., 137 ; by Rel. w. Subj. and Opt. in Hom. (rare- ly in Attic), 138 •, by ews w. Subj. and Opt, 143, 167, 168 (rf) i by w9, &c., until, 142, 143 ; implying a purpose, 143, 167, 168 (d). After npiv, 145. In indirect ques- tions, representing Interrog. Subj., 154, 155. In indir. quotations, repres. de pendent Subj., 148, 160; may be changed to Opt. or retained, after second, tenses, 148, 160, 166. First person of, in exhor- tations, 179; see aye, «^epe. Aor. in pro- hibitions w. Ml?, 180 ; Pres. only in first person (rarely sing.), 180, 181. Inde- pendent (like Fut Ind.) in Hom., 181 ; _ » «_ ..^ -iQo tntiirrrnT. fin nuestions Interrog. (in questions With ou M'?. M strong w. av or K€, 182. of doubt), 182. future, 184. Temporal sentences, see Relative. With CO,?, &c., until, 142-144. With npiv, 144-147,210. Tenses, enumeration of, 3. Primary and secondary, 3, 48 - 64. Relative or abso- lute time denoted by, 3, 4. Gnomic and iterative, 45-48. Use of, see Contents, Chap. II. See also Present, &c. Verbal in -Teo?,3; see Contents, Chap. VH Wish, expression of, 173-177 } see Con- tents, Chap. IV., Sect. VI. Ind and Opt in, see Ind. and Opt. Latin and Greek expressions of, compared, 177. Infin. in (poet.), 209. GREEK INDEX. N. B. The figures refer to Paget. Ayovaxrew ei, 120. 'Ayatrata ei, 120. Aye or ayere w. Imperat., 178, 179, 180. 'AStKeu as Perf., 6. Aiaxvvonax with Part and Inf., 228. Ai- o'xvvofiai ei, 120. AiTios ei/bii, w. Inf. (sometimes w. rov or to), 190, 191 ; w. Aor. Inf., 32. 'Aicoveiv, oLKovcraL, in sound, 196. 'AAi(rKO/u,ai as Perf., 6. 'AAAa or avrap (like fie) in Apodosis, 121, 137 (Rem.). 'A/xa w. Partic, 219. 'Av (a). Adv., two uses of. In Apodosis and in Protasis, 54. Not used w. Pres. and Perf. Indie, 65. With Fut Ind. : in early poets, 55, 104 ; in Attic, 56. With secondary tenses of Ind. in Apodosis, 56, 87, 90, 94, 127; omitted for emphasis, 96; regularly omitted in Apod, formed by Infin. and expJ?v, e5ei, &c., 97-100. With Imperf. and Aor. Ind. in iterative sense, 47. With Subjunctive : in Protasis (cav, av, or ^v), 66, 87, 102, 108; in conditional Rel. and Temporal clauses, 56, 125, 128, 130, 143, 144, 145; often omitted in Hom. (rarely in Attic), 104, 105, 109, 133. In Final clauses after w? ojtw?, o<^pa: w. Subj., 68, 69; rarely w. Opt 69, 70. Omitted from eav, orav, o? dv, &c., when the Subj. is changed to Opt after past tenses, 149 ; rarely retained, 163, 169. Seldom w. w? and Subj. in Hom. similes, 132. Epic use of, w. Subj. in Apodosis, 57, 104, 182. With Optative, always formmg Apodosis, 67, 106, 123, see Optitive ; never w. Fut. Opt, 57 ; rarely omitted, 100. With an Opt. In Protasis which is also an Apod., 107, 133. El Ke w. Opt. in Horn., 107. Never used w. Imperat., 67. With Infin. and Part. : in Apodosis, 67 - 61, 113, 157, 169, 192, 232 } never in Protasis, 62 ; use of each tense with, see Present, Ac With Inf. for iterative Imperf. and Aor. w. ov, 60. Position of, 61, 62. Repetition of, 62-64. Without a verb, 63. Tdx* av, perhaps, 64. 'Av (fi), contracted for, eav. See 'Eav. 'Avaipew, to give an oracular respontef see Xpdu). 'Avexo/xai w. Part., 228. 'AnoKOLfivM w. Part, and Inf., 228. •Apxew w. Part., 228. 'Are, are 5^, W. Part., 219. AuTiKa w. Part., 219. 'Axpt, see "Etas. 'Axpt o5, 142. BeXTtwv w. Part, 228. Bow'Aei or povkeaOe w. Interrog. Subj., 182i 'BovXofievtf /ltd tovt6 eortv, 229. reyove'vai, to btf 19. Ae, in Apodosis, 12L In antecedent clause^ 137. AeiKvuMi ^' Part, 229. Aeivov coTiv ei, 120. AijAo? ei/xt W. Part., 230. AiaTeAe'u w. Part., 227 ; see AavdavM. Ai'Sw/ni, to offer, 6. Imperf. of^ 7. AiKaios w. Inf., 195. AlOTrep, 171. AcoTi, 171 ; w. Inf. (Hdt.), 193. •Eav (ei av), contracted av (fl) or ^v, 68, 87, 104 ; w. Subj., 102, 108. 'E^ouAoMTjv with Infinitive in Apodosis, without av, 98. 'ESei, kxpy\v (xP^Oj ef^"* e*^" Tpocr^#cev, eutos ^v ijpp.OTTev, ^v or VTi^pxev, with Infin. in Apodosis, without av, 97 - 100. Ei, if, 87, 92, 93, 105, 108 ; see 'Av. Stt/»- posing that, 115, 168. After «au/xa^<»»i &c., 120. With Inf. (Hdt.), 193. St yap, or ei, in wishes, 173 - 177. 262 GREEK INDEX. GREEK INDEX. 263 ? and Fut. Ind., 73} w. Inf., or Inf. w. toD, 192. •EjTiT^Seto? w. Inf., 195. 'En-iTpeirw w. Part., 226. 'Eore, unti/, see'Ew?. EOdus w. Part., 219. Eifpto-Kca w. Part., 226. 'ET}i', in Homer, 99. •E(^* or iKavo) as Perf. (Horn.), 5. 'Ivoy in Final clauses: w. Subj. and vpt., 67, 70 ; w. second, tenses of Indie 72. Not used with av, 70; Iva »c€, 70. In Object clauses after Aiao-o/iai (Horn.), 78; similar constr. in N. Tsst., 78. , where, with av, 70 (R.). Ka, Doric for kc ; see 'Av. Kai, Kainep {koI . . . irep), W. Part., 220, 221. KatToi w. Part, (rare), 221. Ke or KcV, see 'Ai'. KeKA^fffltti, to be called, 19. Kivivvevio w. Inf. in Apodosis, 99. Kparew, see Nt»caa>. Kpeiaaov w. Part., 228. Kupew w. Part, (poet,), 227. AavGavia, vT)fiat, / remember, 19 ; w. Part., 229; W. ore, 231. Merafu w. Part., 219. Me'xpt, see'Ews. Me'xpi o5, 142. M^, lest, in Final clauses : w. Subj. and Opt., 67, 70 ; rarely w. Fut Ind., 68. After verbs of striving, &c. (for ottw? firi), 77. With Fut. Ind. in prohibitions, 37, 79, 187. After verbs of fearing, &c. : w. Subj. and Opt., 80 ; w. Fut. Ind., 82. "With Subj. (by ellipsis of a verb of /«ar- ing), 83. With av, 83. With present and past tenses of Indie, 83-85 ; never interrog., 84. With Fut. Opt. 39, 40. , not, w. Iva, on^tos, Ac, in Final and Object clause, 67. In Protasis, 88. In Rel. clauses w. indef. anteoed., 122, 124. In wishes (with and without ei), 174, 176. In prohibitions, ISO. With interrog. Subj., 181. With Inf., after verbs implying ne- gation, 198, 200, 201. M>) ov (double neg.) : w. Inf., 198, 200, 201} w. Part., 200 } before Nouns, 200. Nucao) and Kpariut, as Perf., 6. No/yii^w, oiofjiai, and <^tm*^» ^' Aoclit. Int referring to the future (?), 33. 'O for oTi (in Horn.), 170. OUa (novi), I know, 19 ; see Olado. Oio/iai w. Aor. Inf. for Fut. (7), 33. Oto; w. Infin., 194. Oioi/, oia, ola. b-q, W. Part., 219. Olaff 8 &panjfiat, 231. With Infin., 193. , since (causal), 171. •Qti, that, in indirect quotations, 147 : w. Ind. and Opt., 148, 149, 150 ; w. Ind. or Opt. w. av, 156. Before direct quot., 171. , because (causal), 171-173, see Contents, Chap. IV., Sect. V.; after verbs of fearing, 86. Tl ITOT f(rTlV,'05ai'0iTc), 228. HiK oifia av ei, 62. )u Mij, 184-187 ; see Contents, Chapter IV., Section VIII. Dawes's Canon on, 79, 80. "jvcKo, because, 171. [iTW9, implying a Protasis, 110. With Opt. In protestations, 175. Referring to a I Participle, 21A 'O^eAor, see 'S14>e\ov. '04>pa (Epic and Lyric), os final particle: w. Subj. and Opt., 67 ; w*. av, 69. With Fut. Ind., 68. , as temporal particle, until, 142- 144 ; see ews. So long as, see Relative. IXoAai w. Present, 5. YlavTolo<; yiyvoixai. (Ion.) w. Participle, 227. Uapov (like TrptV) w. Inf. (Ilom.), 212. Ila? w. Imperat. (2d pers.), 179. JIavM w. Part., 226. UeiOto, to try to persuade, 6. Imperfect of, 7. IIctpaoMai w. Part. (Hdt.), 227. Ilepiopaw, w. Part., 226 ; w. Aor. Part, 3S. Utarevu} w. Inf. and rep, 197. II0AA65 ci/u.1, TToAAos eyxei/xai, w. Part. (Ion.), 227. Upen-ci, Partic. of, used personally w. In- fin., 194, 195. IIpiV, w. Ind., Subj., and Opt, 146, 146. With Infin., 210 - 212. As Adverb, soon- er, 146 (N. 5). Upiv y ore (Hom.), 146. npli' ri, 146, 211, 212. Tipo(Tbe\Ofiivia fioi tovto iariv, 229. Ilpoa^/ccf in Apodosis, see 'E5eu Ilpocnjxei, Partic. of, used personally w. Infin., 194, 195. UpoaOev fi, 146, 211. UpoTcpoi/ rj, 146, 211. II«s yap dv; Ilwf oiiK dv ; &0., 63. 2vvot£a, (TvyyiyvdJa/cw, w. Part., 230 Tax* av, 64. TeQvriKivai, to be dead, 19. -Tc'os (-reoi/, -reo). Verbal in, 3, 233, 234 } see Contents, Chapter VU. Tl Aef et? ; 38. Tl fiaejjv; TC vadiav; wherefore f 221, 222. Tt irdOia ; 183, 18l. TiicTw (in tragedy) as Pert, 6. To vvv tlvai, 208. Tvyxdva w. Part., 227 } see AavBdwt. 'Yarepov ^ w. Infin., 2U. ♦avepds eifjLi w. Part., 230. 9avep6v wouU w. Part, 230. <>€pe w. Imperat, 178, 179, 180. *euyw as Perf., 6. *7?Mi w. Aor. Inf. for Fut. (7), 33. 9$dvta w. Part., 227 ; see Aavedvo. ^dont V w. Infin. (Hdt.), 213. 264 GREEK INDEX. Xpaoi, avaipew, dcoTri^o), w. Prea. or Aor. Inf., 13, 31 } Bometimea w. Fut. Inf., 13. •O?, originally Rel. Adv., 75 (R.). In order that^ that, In Final clauses: vr. Subj. and Opt, 67, 70 ; w. ay and Subj., 68, 69; w. Fut. Ind., 68 ; w. second, tenses of Indie, 72. Sometimea (for ottw?) after verbs of striving, &c., 77 (N. 4) ; Ho- meric construction of, with Subj. or Opt., 76 (N. 2.). Sometimes (for mij) after verbs o{ fearing, 85. , when, see Relative With Infln., 193. -, that, in indirect quotation (like on), 147, 148, 149, 150. Once w. Subj. for Fut tnd. (Horn.), 78, 171. 'fly, because, 171-173. , in wishes: w. Opt., 175; w. w^eXoi', 177. With Inf., 206, 207, 208. With Partic, 219, 220, 225, 231, 232 } w. Part and ay 232. 'aairep w. Partic, 219, 222, 225. 'ilcrnep av ei {dxrnepavti), 63, 116. 'Ocrre, SO that, w. Indie, 140 With Inf., 205 ; after verba and adject, which com- monly take Inf. alone, 206 (N. 2.), 205. With Opt., Indie, or Inf. w. av, 141, 207. With Imperat., 141. , in Homer, = uxrntp, as if, 207. In Hdt., w. Partic.,== are, 219, 223. 'Cle\ov or w^eAAoi' in wishes, 08, 170, 177. THE EKD. Cambridge : Stereotyped and Printed by Welch, Bigelow, & Ca ■> r*_ / t^— DUPLICATE 1010674586 887.58 G631 r a a Z