MASTER NEGA TIVE NO . 92 -80588 MICROFILMED 1992 COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES/NEW YORK as part of the "Foundations of Western Civilization Preservation Project" Funded by the NATIONAL ENDOWMENT FOR THE HUMANITIES Reproductions may not be made without permission from Columbia University Library COPYRIGHT STATEMENT The makin reproductions of copyrighted material... Library reserves the right to n ', in its judgement, fulfflhnent on of the copyright law. A UTHOR : SHEPPARD, JOHN GEORGE TITLE: NOTES UPON THUCYDIDES PLA CE: LONDON DATE: 1857 COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES PRESERVATION DEPARTMENT Master Negative # BIBLIOGRAPHIC MICROFORM TARGET Original Material as Filmed - Existing Bibliographic Record 88T43 ES3 ■■■■^■[•■"■■MVMni^"*^ ■PHH»-*^MJ"."i^ Sheppardp John George, 1817-1869. Notes upon Thucydides, original and compiled, by- John C. Sheppord... and Lewis Evans... Books I and II, London, Parker, 1857. viii, 286 p. l^i cm. Restrictions on Use: TECnl^IcXrMTcROFORNfbATT FILM SIZE: ?^J2!Jr^l_ REDUCTION RATIO:____^/^ IMAGE PLACEMENT: lA /IW IB IIB /? DATE FiLMED:______ir^^/^/,:l^l INITIALS__^f2i2 HLMEDBY: RESEARCH PUBLICATIONS, INC WOODBRIDGE. CT BlULlOGllAl'IllC IRREGULAlUTlliS MAIN ^ ^p g Th V rv,:v y^j 7 IiiMioiU:ni2liicii:ic iVulnnlion in ilu' Ori ^ liial DocuinciU List volumcij and piij^cy aflcclud; include naiiuiJinns^mtHion il lUniin^ bui lu vvud luxl. PagG(s) missiii[^Viiul available:. 09 ^ \-^. l-/(i 1^^^ /^n Volumes(s) missiii^/iiut availabld; IllcglblG and/ or damaged paj^e(s):. Pnge(s) or voluines(ij) iniununibercd:. Bound oul of setiucnce:. PagG(s) or illusUalioii(y) filmed from copy borrowed from; p LUa\X^ [ i vv Hfyy (/ Other : 1 r Association for Information and Image Management 1 1 00 Wayne Avenue, Suite 1 1 00 Silver Spring, Maryland 20910 301/587-8202 Centimeter 1 2 3 iiii Ml llllllllllllllllllllllllllllHllllllllllll A TTT 8 iliiiiliiiiliiiiliiiiliiiiliiiiliiiiliiiiliii M M I I M I I I II I I 10 iili 11 12 13 14 15 mm mmIimiIiiiiImiiIiiii lllllllll lllllllll TTT I Inches 1.0 I.I 1.25 1^ 1 2-8 2.5 HI'-— 1^ 2.2 luuu 2.0 1.8 1.4 1.6 MONUFRCTURED TO fillM STfiNDfiRDS BY APPLIED IMAGE- INC. t NOTES UPON THUCYDIDES BOOKS I. AND II. t if NOTES UPON THUCYDIDES OIIIGINAL AND COMPILED. BY. '\y [ JOHN G. SHEPPARD, M.A, MBAD MASTKE OF KIDDEBMINSTEE SCHOOL; rOBMBBLT PKLLOW OF WADHAM COLLEGE, OXFORD^ AND LEWIS EVANS, M.A. HEAD MASTER OF S A If D B A C H SCHOOL; POBMBRLT FELLOW OF WADHAM COLLEGE, OXFORP. BOOKS I. AND 11.^ LONDON: JOHN W. PARKER AND SON, WEST STRAND. 1857. s 1 X PREFACE. « THE present publication was suggested by Mr. Dawson Turner's Notes on Herodotus, and is intended to supply those wants, I the existence of which the very large sale of that useful volumi^ seems to indicate. It is perhaps well to state thus much lest the y reader should misunderstand the character of the work, and be in- duced to estimate it by a standard which it does not affect to reach. It does not, for instance, deal in conjectural emenda- tion, it does not contain a digest of various readings, or any- 5j^thing like an apparatus criticus for Thucydides, and it leaves ^untouched, or only briefly notices many matters, which a per- . feet edition of an historical writer ought to discuss. What "^it attempts is something more humble, but at the same time, Q^we trust, not altogether useless; for it endeavours to furnish University Students with that amount of information which their Second examination may be regarded as likely to require. What Shis amount exactly is, under present circumstances, cannot very V^asily be estimated. The period usually devoted to the preparation r-for a University degree, when compared with the immensely in- creased requirements of the various examinations, will, to the ^tudent at any rate, appear but brief; and the arrangement of the "Relative claims of different authors upon his time, is perhaps one of the greatest difficulties with which he has to contend. If, for in- stance, he desires to raise himself to the standard of philosophical acquirement proposed by Mr. Pattison,* and of historical knowledge by Mr. Froude,t how is he to find leisure for that careful and critical study of the classical authors which Prof. ConingtonJ has so truly described as the only useful way of practising such study at all ? We do not presume to answer a question which must in some measure perplex those much more competent to enter upon it than ourselves ; but we venture to say that thus much at any rate is clear. The very conditions of the case render the examination, under such circumstances, of what commentators have written in Ik. 3 > i Oxford Essays, 1855. t Ibid. X Inaugural Lecture. 7089H VI PREFACE. PREFACE. vu various languacrcs upon the text of Tluieyclides, nothing less than a physical imi)ossibility. And yet, unless we are prepared to sur- render much of what hitherto lias been included under the ' idea' of scholarship, an accpiaintance to some extent with the lal)ours of the great scholars of this and otiier ages, and a i)ractical imitation of their ' method; is surely necessary to any one who aspires to be called by that once respected name. One help towards overcoming the difficulty might perhaps be found, if competent persons were to collect, within moderate compass, so much matter bearing upon the various works, or por- tions of works taken up for examination, as would afford a reason- able amount of incidental information, and at the same time convey an adequate notion of the way in whicli these subjects have been treated by the great masters of classical criticism. This accordingly is what we have tried to do here : imperfectly, perhaps, but to the best of a judgment tolerably instructed by ex-' perience. If these notes do not contain much less than what candidates for the second University examination will require, they may perhaps ftiirly deprecate criticism for not containing more. Persons who exercise their wit upon the pursuit of classical studies, are fond of declaring that the chief duty of the editor of a classical work consists in abusing his predecessors. Happily, to an editor of Thucydides this is impossible. To pass over, for the sake of brevity, though scarcely perhaps with justice, many earlv com- mentators of great learning and varied merit, the names of Poppo, Arnold, Goller, J^loomfield, and Kriiger demand the sincerest respect from any person whose lot it may be to labour in the same field of knowledge. Poppo's great work is tndy a monument of erudition constructed with materials gathered from every possible source ; Arnold's affords a treasure of historical and geographical knowledge, and though certahily deiicient in the more strictly critical portion, must ever remain an admirable specimen of sound sense, good taste, and eloquent language. Goller has the German fault of over-subtlety, and sometimes confuses himself as well as his readers; but he has done much for Thucydides, and merits the highest praise. Higli praise also must be assigned to the industry of Dr. Bloomfield, whose laborious and voluminous edition is par- ticularly valuable for its references to later Greek literature, and the historical writers who have imitated Thucydides. It wou'ld be no small merit in any writer to follow respectably where others of »• K* such ability and learning have gone before him. But Kriiger has done more than this,— much more. We cannot mention the name of an author from whom we have learnt so much, without declaring that his edition, in respect of acuteness, soundness of judgment, and general accuracy, seems to us to occupy one of the highest, if not the highest place among Commentaries upon Thucydides.* Of Translations we have consulted three :— Mr. Dale's ; a Ger- man Version, latelv published by Engelman at Leipsic ; and the last French Version, by M. ZevoH^ (Paris, 1852). Mr. Dale's work is too well known to require any notice from us. If we have men- tioned it occasionally for the purpose of expressing difference of opinion rather than agreement, this arises from the nature of our relative offices, and not from any desire to disparage so able a per- formance. The Translation published by Engelman— so far as we are competent to form a judgment, embodying, as it does, so much t-aret'ul exposition— is even of a still higher character, and deserves to be classed as one of the most successful, among the many suc- cessful attempts of the kind for which Germany is distinguished. M. Zevort has produced a readable version in a lively manner, but what he himself states generally, is at any rate true of his own language : ' Thucydide ne sauiait etre traduit a proprement parier.' The French idiom offers no countei-part to the massive dignity of the Greek, and M. Zevort has himself so well appreciated the diffi- culties of the style with which he has had to deal, that we shall, we think, consult the interest of the student by referring him to the able Preface prefixed to his Translation. The learned Editor of Notes upon the Apostolical Epistles, Dr. Peile, has kindly placed at our disposal a few remarks upon several difficult passages, written by him many years ago. Of these we have made some use, and should have made still more, had it not been from the hope that he may himself some day be induced to give them to the w^orld in a more expanded and complete form. These, then, are mainly the sources from which the following notes, where they are not original, have been drawn. There are of course others, such as Mr. Grote's great Work, Cramer's Greece, the Fasti Ilellcmci, and Mr. Jelf's edition of Kiihner, which it is * The edition of the first two Books, by the late T. K. Amokl, seems so entirely a work of the scissors, as not to require a separate mention. Even where Mr. Arnold's own opinions are expressed, they appear much too hastily fonned. I Vlll PREFACE. unnecessary to particularise. We hope that we have written with care, but we know that many faults, both of omission and commis- sion, must occur in a work of this nature, even when performed by scholars very far more accurate and able than ourselves. To any one who will kindly take the trouble to point out such errors, we sliall feel sincerely grateful, for it is only by co-operation of this sort, given, as we trust it would be received, in a right spirit, that we can hope to effect anything truly and permanently useful. ' Le moi est hai'ssable,' says a distinguished Frenchman ;* and therefore the occasional recurrence of the personal pronoun in the following pages may to some persons be offensive. It will be found in those portions of the Work executed before I had the advantage of any assistance from my present Coadjutor, and in various scat- tered remarks, which had long been in preparation. Upon the whole it seemed a less evil than perpetual circumlocution ; nor could I in any other way have expressed my own judgment between conflicting opinions with sufficient simplicity to be satisfactory to myself. After all, quite as much presumption may be latent in a periphrasis as in a personal pronoun, and the latter ap})eai's to keep up more clearly that unity in the various elements of a Commentary, which it is hoped they may exhibit from having been moulded into form by a single mind. The notes to the first two books are here given in a separate form. Those to the next two are far advanced, and will, I trust, speedily follow. These will form a Commentary upon that portion of our author generally taken up by students as one subject for the second classical examination in the University of Oxford, and for this ob- ject they are primarily designed, but they may perhaps also be found suited to the use of the higher classes in schools, for which purpose, indeed, they have been already employed. I subjoin a short Appendix on the Aorist usage to which re- ference is frequently made in the Commentary; and some few remarks upon a celebrated passage which could not conveniently be comprised within the limits of a note. J. G. S. * M. Philar^te Chasles, Etudes sur L Antiquity, p. 2. I t NOTES Ox\ TIIUCYDIDES. BOOK I. Chapter I. — (a.) 0ovkv8i8t]s. This simple statement of their name and style appears to have been adopted by the ancient historians to identify their works. Cf. the preface of Herodotus. Kriig. adds Hecatceus (cited by De- metrius Tf. ipfi. 2) and Ocellus {hei Klcm. Al. vi. p. 741) cf, Dio. Chrys. 53, p. 555. The formula recurs v. 26, where see note. In summing up the years of the war, he simply uses his name. But when spoken of as General — iv. 1 04 — his full official style is given, and his Father's name appended. (vv^Ypa^e. The compound verb implies the compilation and arrangement of materials. So Sallust ' con scri here' and 'componere.' Sail. Hist. i. i. US ^■iroX^(iT]0'av. — JIoic they carried it on — i.e., its details and method, and therefore more than 6v iir., which some have suggested. Cf. ra ^Tretra ws eTro- \€fi-j^drj i^rjyrjffo/jLaL, v. 26, Jelf, § 899, 7, €V0vs Ka6i(rTa|j.€Vov — as soon a.s it was set on foot, cf. Jelf, 530, 2. We must understiind that he made notes and collected documents from the very first. The regular composition was the work of a later period — probably in part of his exile. Miiller {Hist. Lit. Greece, p. 485) is of opinion that all he wrote at Scapte Hyle was only a preliminary labour in the way of memoirs. He did not commence the actual arrangement of particulars till after the end of the war, when he was again residing in his own country. This is shown partly by the frequent references to the duration, the issue, and the general connexion of the war, but especially by the fact that the History was left unfinished. Cf. i. 13, 93; ii. 13, 65; V. 26. 'He lived to complete six books entirely; to the seventh, as some think, his final touches are wanting; the eighth is altogether unfinished.' Am. See Appendix ii. IXirCcras. The intermediate sense of the word signifying ' expectation.' No idea of hope can be implied here, or in such cases as Soph. Ajajc vv. 606, 795, Trach. iii. The scholiast therefore was right in his remark, AttiVus, ov /xdvov iirl dyddif) dW aTrXu)? iirl rfj tou fi^Wouroi iK^daei X^erat. The Kal preceding iXiriaas is generally supposed to involve a repeti- tion of ^vv^paype. Kriig. renders, * and after he had therefrom formed the expectation' dltoXo'ywTaTov twv irpoY. Tliis substitution of the superlative for the comparative seems to take its rise from the anxiety of the writer to say a thing more strongly than the common forms of speech allow. It has place, therefore, where very strong emphasis is intended, and is cognate to the idiom where two superlatives are coupled together, — e.g., irXeta-rov ix^iffTrji, Soph. Phil. v. 631 ; 'Most Highest' in our version of the Psalms. It is very common in Greek. See /jL€yiv. Inasmuch as Thuc. contrasts (c. 3 and c, 12) ra irpb tQv TpuiKuv and TO. p.€Ta to, TpwiVcd, Poppo considers that these words mean the wars between the Trojan and Persian wars, as well as these two themselves, while the waXaioTepa refer to those before the Trojan war. cvpciv — * make out,' on dSuvara, cf. infra, ch. 7 a. TCKp.iqpiov. Consult Arist. lihet. I. 2. where it will be seen that reKpnQpiov is the hifallible proof (a posteriori) as distinguished from ariixuov, the mere indication. c&v k.t.X. The construction of the relative is not clear. Some with Schaefer, repeat the preposition f/c, ' from the proofs, from, which it happens that I feel confidence.* This derives some support from a passage in Isoc. iii. 2, ravra ^k tQv Ipyuv &v Tis ovx TjTTov fi rCiv \6yu3v iri(TT€Vffci€v. Others again, as Kriiger, consider it a mere case of Attic attraction, wv for cis or &. ' From the 2^roofs which it occurs to me to credit,' — i.e., I am led to credit — (So Krlig. 'Ichfindemich veranlasst.') — upon carrying my investigations as far back as i^ossible. This is simple and preferable. Cf. Herod, iv. 16, 6(tov rjixeTs drpcKius iwl /xaKpdTarov oloi T iyevo/JLcda aKoy i^jKeadai. ov-p.^'yoXa. Connect the two words by a hyphen, so as to form a single term. * / hold them to have been of no importance.' The distinction in meaning between this collocation and con- necting the negative with the verb (as D. has done), is not in the present passage great. But it is desirable to observe that Thuc. has a tendency to the use of the 'particula infinitans,' as logicians call it, and that such compound negatives are not rare. ovK-dueidt^duTuv, ch. 5. ov-daXdcraioi, ch. 7. ovk- d(raCvcTai. With a participle expressed, or understood is the Latin ' constat,' * it is clear,' 'it is an established j^oint,' and is to be dis- tinguished by the younger student from SoKet, which states a matter of surmise or opinion. (See ch. 3, ad init.). With the infinitive (paiperai it is slightly different — it seems to be, not it evidently is. tivwv del irXciovwv — * by some icho, as it might happen, from time to time were more numerous.' The idiom is of frequent recurrence though more usually dci is placed between the article and an adj. or part. €p.irop£as — 'traffic by sea;' f ( r traffic by land must have been common, notwithstanding the fact of their communica- tions being somewhat restricted by distrust. 'EXXds. Herodotus wrote r^s vvv 'EXXdSoj tr pbrepov 8^ TleXacryirjs KaXevfi^vrji, ii. 56. This Kriig. says is to be modified by what Thucydides asserts in the following ch. — i.e., Pelasgian was only the name of a predominant tribe. See Grote as referred to ch. iii., note (b.) (b.) vcp.op.€Voi, rd avTwv 8vT€vovT€S — referring more especially to vines and olives. Tlie word Kriig. remarks is the propier one to express planting in contradistinction to dpovv and aireipeiv, and yij ir€er «e, and make them a single adverbial expression nearly equivalent to i^ dpxv^—from a very long time back. For €k . . . oiVav, cf. 8t.iL dvTi(Txo^<^<^''^ c. 7. XfTTToyttav. ' Attica was not considered, even in ancient times, a fertile district ; its rocky surface is covered with a very thin crust of earth.' Niebuhr, Vortrage fiber alte Lander und Volkirkunde, S. 92 ((luoted by Engelman). It seems to have been a light soil, ' tenuis argilla,' suitable for the olive. Virg. Georg. ii. 180, 212. Poppo refers to Dodwell, vol. ii. p. 5, and Kruse's Hellas, ii. r. We may add BuLckh's Pub. (Econ. Athens, \). 40. It was from these circumstances that agriculture was so highly valued at Athens. Xen. (£con. 4; Aris. Pol. vi. 4. ol avToC. Goll. quotes from Wyttenbach, * Locus communis in Atticorum laudibus et orationi- bus quod avroxOoues fuerint.' Hence the custom of wearing violets (tWr^^am) and golden grasshoppers in their hair. Cf. infra. It will be enough to refer the student to Vhito 9 Menexenus, Aristoph. Vespce, 107 1, and the celebrated funeral orations by Demosthenes and Lysias. Kal irapdSciYfia toSc k.t.X. The enormous controversy which these words have occasioned is well known. Perhaps we shall best enable the student to master it by ])lacing the several points of dispute before him. (i) What is the \670s? (2) What is meant by is TO. aXXa t (3) W^hat is the subject of av^rjdijvai ? (4) What increase is implied in av^rjOijuai ? With respect to the first there does not seem any reasonable difficulty. Thuc. had never asserted in express terms 5tA rds fieroiKias k.t.X. • but in the previous part of the chapter he had described the general insecurity of property, and the /xeravacrrdo-ets which resulted from it, and as a consequence of them he added di avrb oiVe ^l€yi^il. irbXeuiv laxvov oifre ry dXXrj TrapaaKdjrj. This therefore must be considered as the Xoyos repeated in the words 5ta ray Mer. (2) ^s rd dXXa is sometimes rendered * in all other respects," as at the close of ch. i. But 'other' than what ? It is not easy to see. Nor had Thuc. made any such assertion. What he said was, that the other parts of Greece did not increase owing to their unsettled condition. It is better therefore, following the second Scholiast, to consider it as ' in its other parts.' (3) Poppo once sug- gested, and Haack adopts the idea, that ttjv 'Attiktjv is the subject of av^rjdrjvai. I Chap. 3.] NOTES ON THUCYDIDES. ", * on account of the immigrations, Attica did not increase in other respects (wedth and power) correspondingly with its population.' But it is impossible to force this meaning from o/xoiwj ; and if it were, it is contrary to fact, and also contrary to the whole argument. For, having represented throughout frequent change of population as the great obstacle to progress, it would be absurd to confirm his argument by asserting a similar want of progress where the population was permanent. Other editors therefore supply T'qv'^XXdoa as the subject of av^-q- Orjvai — though the word has not been used, and can only be extracteil from the context. Or it is possible that av^rjdijuai may be impersonal — in which case the meaning would be the same — 'that there teas no similar increase elsewhere.' (4) While some suppose a general increase in material resources to be implied in av^r]6rjvaL, others, as Peile, consider tiie increase as confined to population. This he thinks established by ch. 12, where what in connexion with ijavxdaaaa is described by av^-qdijvai, is afterwards expressed by d-rroLKlas e^iire/xire. The whole will then i-un — And this which follows is not the least proof of my state- ment, that 'twas owing to its migrations (n. b. the reason placed in the promi- nent part of the sentence) that Greece in its other parts was not similarly in- creased, for out of the rest of Greece, those who, ti'c. ydp, as elsewhere, intro- duces the proof intended by r65€ — as just below ^rfXol bi p-oi /cat t<58€ irpd -ydp rCov TptoiKuu. Peile quotes Arist. A v. 514, 6 d^ Seivdrardv y ecriv LirdvTuv . . . 6 Yotp Zfi'S. I should myself rather prefer the impersonal usage of av^r)6Tjvat, for I think Thucyd. purposely means to speak ratlier vaguely of districts which were not then styled Hellas at all, and in some cases perhaps not subsequently included in it. We must add, that some editors, as Pop. and Gcill. strike out the is, thus making rd dXXa sc. ttjs 'EXXdSos the subject of av^rjdrjvat, and giving exactly the same sense as above. This is neat and simple. And I think we may urge in its favour that common formulae like ^s ra &XXa are apt to run in the head of transcribers, and to slip from their pens when anything like them occurs in the copy. Ulrich (quoted by Engelman) very ingeniously reads fieroL- Ki'iaeLS for fieroiKias is. The change in uncial letters would be insignificant. And Plato's authority in three places {Ajwl. 40. c. ; Phad. 117. c. ; Laws, viii. 850, a.), is cite fdvos Trap^X^<^^°-'" I^ ni'^'Y 1^'^ (juestioned whether Goll. and Kriig. are not right in regarding Kar' lOvr) here, and Kad' cKaffTovi a little below as virtually accusa- tives and subjects of the verb. As examples of a similar accusative we have '0 XtAc/as Kara re ^dvrf .... Kal ^vfiTaat, rdbe irapeK€\€V€To; and again as a nominative, eudvfxeljde Kad' e\doTous re Kal ^vfitrauTes. iTrQ.yo\Liv(t)V. It is a common brachylogy to find the pronoun supplied to a genitive abso- lute from a word in the sentence itself, or in that preceding it (Jelf, 894) ; or when the gen. part, is wholly indefinite, the pronoun is without difficulty supplied by the mind, or the indef. words -rrpdy/xaTa, dvdpuToi, as Thuc. i. 116, iirayyeXdevTuv (Jelf, 696, 3.) The peculiarity of the present case is the change of subject from icrxvcdvrojv, ' when they grew powerful, and people called them in.' sc. as the Britons Hengist and Horsa. The word appears to have acquired a technical sense, for we find it ii. 68, v. 45, and in Herod, viii. 112. rfi 6p.iX£<2L fiilXXov — ^ more from intercourse than from any regular compact ;' fidWov enim saepe sic ponit ut altera pars comj»ara- tionis intelligenda sit, viii. 81, 140. Pop. and ch. 5 a, 8 c. Others, as Kriig., understand ^ more than informer times.' It has been suggested also that /zdXXov may signify 'magis, magisque,' * indies srepiua,' or, as we say, * more and more every day. ' &irao-iv i?|8vvaTo lKviKfjvd|ia(rcv — sc. "EWrjvas. Pop. But we may simply say, ' has nowhere called them by a collective name' Kriig. remarks upon this that llaveWrjves II. ii. v. 530, is undoubtedly spurious. TOVS ja€t' *AxtXXc«s. Cf. II. B. V. 684, 01 5' (Ixov diy)v r)d' 'EWdba KaWiyvvaiKa, ^lvp/j.i86ves 5' ^KaXevvro Kal "EWrjva Kal 'Axaiol. dva- KoXei. Bl. remarks the d»'d here has an intensive force, as in dvaTreldeiv &c. Willi this Pop. agrees, who renders it * nominatim,' * honoris causd.' Undoubtedly this force of the word arose from the j>rimitive meaning of di'd, *over and over again/ as such repetition would occur in encomiums. It is not impossible that the primary meaning may be the true one here. Cf. Soph. PhU. V. 8cx>. ov [Li\v ovSk Pappdpovs — ' neque vero Chap. 3.] NOTES ON THUCYDIDES. ' i barbaros quidem.' Nor, moreover, did he either speak of ^dp(3apoi, because not as yet had even the Hellenes, I fancy, been separated off into one counter- name, the representative of a counter, or antagonistic notion, sc. * not Greeks.' All mankind were distinguished into Greeks and barbarians— Plato, Politic, p. 262, D— and the fonuer were by nature, ipso facto, the enemies and masters of the latter. See Dem. c. Mid. 14; Plato de Rep. v. p. 470, c; Isocrat. Panath. c. 66, and Ar. Pol. i. i, 5, 8ib $ ^Kaarot, cf. Jelf, § 714, 2 c, §870, 4, and on odv, Jelf, § 737, 3. In the existing s+^te of linguistic and ethnological science, it was not unnatural for Thucydides, and Herodotus i. 57, to imagine that the Pelasgic and Hellenic were generically distinct dialects, and that consequently the races who spoke them were generically distinct also. The contrary is now known to be the case. Read, as above, Niebuhr, vol. i. p. 27. o-rparcCav may surely be considered as a cognate accusative after ^vvrjXdov, as (TTpaTeLas e^^XOov, c. 15, without supposing, as some do, an ellipse of eis. See the instances quoted, Jelf, § 558, r. irXeCw is Attic Greek for irXctof, as Eurip. Herac. 258, tov QeoO irXeioj (ppopQv, Bl. It seems to be analogous to xpctctj/ xPV<^^°-h ^^^' cogi^at. So irXeiara XP1<^^°-'-} v. 105. 6Xi-)a 8 NOTES OX THUCYDIDES. [Book I. &c. xPV<^^^^y Kriig. Translate, 'because by this time they were making more use of the sea.' Chapter IV. — (a.) Mtvws. Read Grote, vol. i. ch. 12. * Cretan Legends. Minos and his Family,' Tliirhvall. i. p. 144. iraXaiTaros ^KTT|oraTo —like the Latin 'primus adeptus eat' — * was the first person whom we hear of as hailing acquired.' Kriig. says Thucyd. preferred the form TraXairaros, though most MSS. here, and in i. 18, have TraXatoraros. 'EXXT)viKf]s,— 7r/)6r6po»' -yap KapiKTj iKaXecTO, i^chol. Kdpas €|€Xdoras. Herod, (i. 171) appears to contradict this, by asserting that the Carians or Leleges lived in the islands under the protection of Minos, and did not pay tribute. But Thucyd. qualifies his own statement by iT)s— ' support for the needy.' Kriig. collects several passages where 6 daOtui^i means ' the poor man,' as opposed to ' the rich.' Of these one is sufficient, 6 r* dadcyjjs 6 TrXovaioi re, Eur. Supp. 433. Kara Kw^as olKOvp,^vas. This may either me:in (i) that the towns were little better than villages, i.e. that they consisted of straggling houses, constructed upon no regular plan, or (2) that Chap. 5.] NOTES OX THUCYDIDES. 9 the towns actually consisted of an aggregate of villages, as indeed was the case with Sparta, cf. ch. 10 a. This Pop. thinks is confirmed by ch. x. ' Any society of men united together as one Commonwealth under the same laws is called in Greek ttoXis. Thus a 7r6Xis may be a mere collection of huts in a forest ; or, like Laced»mon itself, a number of straggling houses unenclosed by walls,' Arn. Tov pCov rbv irXcio-TOV kiroiovvro—* they were in the habit of viak in g the greater part of their livelihood/ the English idiom coincides w-ith this use of woulffdai, which is by no means uncommon. Kriig. compares dir6 yewpyias rhv fiiov Touladai, Xen. (Econ. vi. The younger scholar will observe that /Sios is not fti?;— animal life— but social, and moral life, or, as here, the '>ncans of living. alCXav- ep67rw°; Dale has 'cleverly,' Engelman, 'geschickt;' Zevort, ' Les pirates habiles.' (b.) Tds irucrrcis k.t.X. Some (e.g. Bothe and Owen) have very naively objected that it is not the poet who asks the question, as though a writer were not in such matters to be identified with the characters of his work,— 't» the enquiries nvade from those who lauded anywhere, always putting the same ques- tion,' or, in their questions . . . always asking. See /cara rrvaTLv, ch. 136; Jelf, § 583, 74. When in ch. 10 Thucyd. saya "Qpvpos TeiroivKe k.t.X. he does not n\Lan that Homer made the Greek fleet. d c'wriv— transi- tion to the oratio recta. See Jelf, 886, d. Here oiK-6yeM6pTWP is to be taken as one word— making no reproach of it, cf. ch. i a. Krug. remai-ks that, owmg to this close connexion, we have re- ovk, and not oC're. ^irtfieX^s— those whose business it might happen to be that they should know— i.e. because tiieir interest required it. Bl. quotes oU imp-eXh ravra dS^vai, Xen. Mem. iv. 7. (c.) T^ iroXaCo) rpcJirw. Most editors understand this of piracy and free- booting. ' Krug. observes that we have a reference to rrjs TraXaias XTjo-re/as immediately afterwards, and that the words vaXai,^ rpdwip viperai are not very appropriate for the description of a social habit, a mode of living. He therefore believes the allusion to be to Kara Kibpas olKiiadai. AoKpovs— 'AKapvdvas. Grote, vol. ii. p. 388, says, 'These were undoubtedly the most lO NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. [J Chap. 6.] NOTES ON THUCYDIDES. II backward members of the Hellenic aggregate. Though not absolutely without a central town, they lived dispersed in villages, retiring, when attacked, to in- accessible heights, perpetually armed, and in readiness for aggression and plunder wherever they found an opportunity. There is no information respect- ing them from the commencement of the historical period down to the Persian Thuc. i. 6 ; iii. 94. rh op€iop€i. KrUg. says that we have the act. voice, and not the middle, as in last chapter, because i) "EWas cannot be conceived of as wearing weapons for itself ;—' for its personal protection.' d<|>pdKTOvs olKi\a'iis—' domicilia non rnunita.' Sunt TroXeis drdxiffToi. Cf. vi. 85. Pop. There seem to be no historical grounds for supposing that dwijling' homes ever were fenced. The position of ^i/i^Oj? must be noticed. ' Thei/ made their daily icay of livinrj habitually with arms'— ^vt^O-n is what Dr. Donaldson calls a tertiary predicate, Gr. Gr. p. 200. This nomenclature will be elsewhere discussed. Kriig. makes the whole equivalent to 7/ S/aira, ^v inoLr,aavTO fifd' t 6irXu}v, ^vvrje-ns ^v. This would make ^vv-qdy) a simple predicate, which does not seem to be what the author exactly meant. Jelf, § 458, 2, seems to express it more correctly. ^They made a habit of wearing arms in their daily life.' opovvT€S. Difficulties have been made concerning this passage, because a luxurious mode of livmg was no reason why they should cease to wear linen tunics, but the contrary. Thucyd. meant to say that the wearing of such tunics up to a late date was a proof of the existence of greater luxury among the Athenians. For the short period which had elapsed since the cessation of the practice was a proot of its long continuance, and its long continuance was a proof of luxury. We may join did. rb aj3po5iaLrov to ou ttoX^s xpo^os iireibi] and tr., 'And the elder members of the wealthy chtsses among them, not till very lately (owing to thmr luxurious way of living) left off wearing,' ctr. ov iroXvs xpovos l'K€^.^ must be compared with ov roWa ^ttj iireidv, at the close of the ch. and • d^pi r dially, like our own 'it's not long since,' * it's no great while A writer, speaking of us, might say, 'Tlieir older men, not till very lately (owing to their old fashioned habits) left off wearing pig tails.' Krug. takes Sid rb dSpob. in clese connexion with opovvrei, meaning, I suppose, ' awd i« s no longtime since their old men left off wearing, from luxurious motives, linen tunics. But this, with the existing collocation, seems to me unnatural. avTois Kru<^. well remarks is not the same thing here as avn^v. Am. excellently exj^esse^ the difference in his version. It is not long since they sain I • ji J / ..,.^ r.^ A-r KowBvXov. The exact nature ot thetr elderly men leave off, fe% as ^l.a„, Proropi'us, It "L7^„„„ "'" """" ■" ZT'^^^ ^i^^"' t^nently remarks, 'II est pen probable, en effet, ,iua une epoque of les Ath.!„ien, lir et ! ■' ' ■"; '"'""•" •>"' ""ri'™^ «""* I" '» f"i« bcaucoup .1; loisir, et des nchesses que le Comn.eree seul pouvait procurer ' See howc^^ on the other side Bekkers LVcur.u. in the Charides '' {c.) H^pici ^o-fliiTi. 'A sober stiih of dreu, and suiK.blc or covformahh to ZL. ^J""«'-/°"fi""» "t length. The Laconian hin.ation was worn the irnrsLTi" if t r^r ^ '^''" '^'n -^ '>■« — '... .-/- certainly seems to indict that Thucyd. didVt'blt irt7e:::te„r:f equahty m property at Laced^mon. Indeed the opinion ..pectin, thlre d.v, ,,„ of property by Lycurgus, an.l the banishnant of gold and sifver fJm the state, rests upon the authority of Plutarch, an.l, a., is \«11 known he isX no means trustworthy. The reader «l,n.,l,l l„. .11 '^"'»n, ne is by 5.0-5.;] on the othei side ^'--''H'J- a" means consult G™te [ii. dropi^d 1,1. giulle in the race, and was consequently victorious. His ex- ample was purposely followed by Acanthius the Lac'd^monian, and hence arose the praetiee of running without girdles. But as these c rcuuistances are supposed to have occurred in the fifteenth Olympiad, it is eviden ttW great latitude must be aUowed to the e.xpr..s..i„n' o! ,:xxi V, Or we m.ay adopt the hypothesis of Biichk, [/,mri;l i „ .„ , ,, „ -, r rTr tt "'"'- ^-^^^^y^^^^^^^rtss but that he other athletes, to whom the belt was no pi^ctical incoive mcnce, did not discarf its use until shortly before the tin e of Th.rrdel butt 7'T "'■■''..^'"■^y''- '^ »■" »P-''i"« in reference to the OlJ J c but to the other public games. Miiller, in his J>oriu„s. u wrong in slZ: that Thucydnles is contradicted by Plato Jiep ^ „ ,.-, f„, pi f , ' ^ assert tliit tho r'„*.„ .1 \, ^' 1 ■•--• *"' ''•"" 'loes not assert that the Cretans were the first to leave off their girdles but simnlv that they were the first to commence gymnastic exercises ; ^ ^^1^ yj.a.... .,^ro.^, K,?r„, ..„.a U Aa..aa.M6..o._and tlat ZXdoe' not necessarily mean naked, see note in Shcppard's Tk.,j,kra^^^ t^ p. 204. H Tb <|>av(pcv. Poppo's exposition appears best, dTroSiivrcs KoX is TO (papepbv irpoeXOdvTis. Such a 'seiisus prgegnaus ' of the participle ia by no means uncommon — there is no desifjn implied in the expression. ACira * Some think that XtVa is the dative from to Xittu, gen. — aos j;it — ai; the qi being by every day pronunciation shortened to XtTra, and then ' (\aiov is the adj. of Ada, so that Xtx' Aaty is 'with olive oil,' but the quantity and the elision render this very doubtful.' Jelf, § 113, 10. It looks much ^ more like an ace. from Ai^ps, gen. Xt7r6j, which may have existed as well as f Xi/36s. Hence XiTrrofxai, and XeXififxevos * ready anointed for the combat,' and I XeXi/xfikpoL fidxvs, ^' T. C. V. 380, ' eager for the fray.* 8iatwp.aTa * belts across the body.' This may throw some light on ffr^pvoiP Sm/xTrd^ P. V. v. ^ 65. loTiv ols. Jelf, §817, 8. AOXa TtecTtti Kal K. T. X. Krii*^. writes that the construction ought to have been ddXwu nde/xkvujv sine KaLj for Thucydides does not mean to tell us that the barbarians had games, but that they wore girdles at them. This is true : yet there are many cases in which jcai is not a simple copulative. We may express it in English — 'And even now the barbarians have games ichcre they wear the belt.' {€.) ojiotoTpotra 8iaiTw|i€vov. This Jelf, § 552, f. resolves into the adverbial f accusative like /x^rpLa ^rju, Ion 632 ; ovd' dXTjdij fwcrt, Plat, licji. 495. C Kni''. connects iroXXd with bpLOibTpoira, and explains upon the principle of a cognate accusative, so that StaiTWj/rat TroXXd hiaLT-qp-ara 6p.oc6TpoTra is equivalent to TroXXd 5iaiT7}fxaTa & Siairuivrat bp.oLbTpoird ianv. He compares dvTLTraXa va.vjj.ax^'iv vii. 34, 5-71, 4. For the fact he refers to Herod, vi. 58. Chapter VII. — (a.) irXwiixwWpwv 6vtwv. The plural agrees with a noun understood, implying some indefinite notion. So in English we say, 'Things are looking better,' and so on. Render, therefore, ' When things began to admit < more of navigation,' — i.e., ' when navigation became more general,' said not of a particular case, but generally. Cf. irXuipubTepa ey^vero, ch. 8, and dSvvaTa i " tJv, ch. I , which latter means that the subject comes under the category of things impossible, and is thus more general and indefinite than the sing, ddvparop ; tr. one of things imjiossible, rather than, in more positive terms, an impossible thing. llXcit/ios, says Kriig., is from the Ionic TrXww as TrXwi^u) i. 13, 4. Bekker has 7rXt6i/ios, ' but Lobeck ad Phryn. (writes T. K. A.), after showing that TrXdoifios occurs ^sch. de falsd Leg. p. 337, and Theoprast. Char. iii. says. Si qua est igitur lectionum discrepantia Atticis utique prior scriptura adserenda videtur.' ircptovcrCas. This is of course in exact contrast to TTcpLovaiav xRVf^^"^^" oi'/c ^xoJ'T'fS, ch. 2, which see. avTois rots aiyioXois— the beach itself, — i.e., the very beach. dircXdixpavov — * cut them off from the main land,' sc, by a wall across the neck of the isthmus. This imi)lies the subsequent occupation of the ground. Cf. iv. 45. iv. 113. iv. 102. See the case of Potidsea and its walls, i. 56. ^Katrra — ' in each several case,' 'relatum ad incolas, ut paulo post dv(^Kio(vikcs. Concerning the Carians, cf. ch. iv. and Herod, i. 171. On the occupation of Thasus by the Phoenicians, cf. Herod, ii. 44 ; vi. 47 ; also iv. 147 ; vi. 44. wKio-av. Some MSS. have (^KTjaav, which Kriig. in his note appears to prefer, though he prints (^Kiffav in the text. He compares ipKujaau rr^v 21iKe\lav iv. 6, * dwelt in Sicily. ' Ai\\ov. See the account giveil, iii. 104. eriKwv dvaip€0€ikavTis. The article implies, * the necessary sustenance.' iroXcjioiivTa PtoT€vo-civ — ' would be enabled to get its living while prosecuting the war.' A somewhat unusual use of /Storeuw, but not unparalleled, as is proved by Xen. Cyrop. iii. 2, 25, ddicfikvoL airb TroXcfiov ^i0T€V€Lv. Iir€i8i?| 86. The 5^, though the reading of the MSS. is awkward in its position, and therefore most editors, including Kriig., read re. He observes that 5^ does certainly correspond sometimes to a previous re, but rarely, except in cases where what precedes the 5^ is emphatically o[)posed to the former clause, as, for instance, here we might have had d' wv— refers to (rrdacis. iKirtirrovTes ^kti^ov — ' persons who were ejected proceeded to found the cities/ sc. those which tliey were well known to have founde''0^'^ ^aaiXeia 9}v ckSutuv p.iv, ewl 5e TLpov. (6.) jt€Tax€ipiossible, to denote the very closest approximation to it which the writer can make. It is therefore of necessity sometimes to be rendered at the leattt, and sometimes at the monf, according to the point of view from which the subject is contemplatejl ; and it is this appa- rent contradiction which has so much perplexed commentators. See Peile's note, ch. 18, who argues that the word means always 'at the least,' ' to the full,' * ei-ery whit.' Cf. Fasti Ilefleniei, p. 239, on the date. is r^v ri\iv'rf\v~' computed up to the close of this tear.' The more usual form of ex- prc-ssion is with a dative, as in the next sentence rai'Tr), and in the well- known line, Kai tU xP^^o^ To'iffd' iariv ov^eXrjXvdiLs,' (E. T., v. 73^; Matth. §388. {d.) Navpiax^a TraXaiTaTT]. See Herod, iii. 53. Refers to the expedition undertaken by l^oriander to avenge the death of his son Lycophron, who had been banished to Corcyra, and murdered there. {f.) acl 8t) iroTC. 'The iroTf is t<» be referred to de/; the 5ij has a slightly intensive force,* Bl. cjiirdpiov. Kriig. refers to Arist. Pol. vii. 5, 5, where he is pointing out the most desirable site for a city. TOis TToXaiois iToiT]Tais. Homer has d^i'eioi' re K6pivdov, II. ii. 570. It does not, however, appear certain that editors have a right to add, 'alluding, how- ever, solely to Homer,' anymore than in ch. 5 b. ^TrXwltov. Tlie active here rests upon the best MSS. authority, though elsewhere we almost always meet with the middle. The act. is rather archaic and poetical (Hesiod E. a:. 'H. v. 632), and once or twice in this preface Tliuc. seems to have affected such expressions. dfi4)0T€pa. This must mean, ' hy sea as urll as hij land,' and so both Pop. and Kriig. interpret it; others have imagined it to imply, * in the jEyivan and in the Corinthian (julf They compare i. 100, 112. On the adverbial use of the word, cf. Matth. § 425, Jelf, § 579, 6. The subject of Kadrjpovv is 01 KopiuBioL, as being the principal subject in the whole statement. ^irl Kvpov. Jelf, § 633, 2. - (/.) "Iwo-iv. The Phocaeans, Her. i. 163; the Milesians, iii. 39; the inhabi- tants of the i.slands, Herod, i. 27; (Kriig.) Samians, e.;/., and Chians. v'Uos. The loaiic, or old Attic gen., cf. dcrreos, i]/xia€OS. Time yd. employs both forms of the gen., for we have vlov v. r6. IIoXvKpaTTis. Cf. iii. 104, and read Herod, iii. 39, et seq. ; Grote, vol. iv. p. 321. 'PilV€iav. See the account, iii. J04. This is mentioned here (Kriig. thinks) because Thucyd. already was intending to introduce the circumstances there recorded. (;/.) olKftovT€s. There is no article, and therefore the form of expression itself points out, that some battle must be intended which was fought during the actual process of colonizing the place. Am. therefore is right in saying that »^M*fi, Chap. 1 4.] NOTES ON THUCYDIDES. 25 the sea-fight mentioned by Herod, i. t66, cannot be the one here meant, though he is not quite so right in translating, * the Phoca'ans nho were founding Massalia; as if we had found oi oid^ovTes. This, however, does not affect his statement that the real founders of Massalia were a body of Phocaeans sent forth fifty- five years before the reduction of the mother city by the Persians. They were subsequently joined by the citizens then expelled from their homes, and it is probably owing to this double settlement that so much chronological confusion has occurred concerning the event. See the discrepancies in Poppo's note. Chapter XIV.— (a.) XlevTCKovT^pois. Vessels with a single bank of oars, twenty-five on each side. irXoiois jxaKpois— long, light boats, pro- bably containing many men, and going at great speed. Bl. compares them to the piratical barges of earlier times, and refers to Wachsmuth, Antiq. Or. ii. i. See Xen. A nab. v. i, i. (6.) TcL MT]8tKd, rd IIcpo-tKd— when used as epochs, denote the second Persian war. Kriig. adds, the second determination of the date by reference to Darius, is given by Thucydides in order to mention the third Persian war. We must remark that Thucydides passes over the usurpation of the pseudo- Smerdis, recorded by Herodotus. -n-cpl StKcXCav. These words, as Pop. points out, may either mean 'in Sicilia circumcirca,' i.e., * in the different parts or quarters of Sicily,' cf. vi. 2, 6, or 'in Sicilia et finitima Italia,' 'the parts round about Sicily.' Cf. ii. 26. The rvpawot, were Gelo and Hiero. (Herod, vii. 158), ' et pra?ter eos sine dubio Theronem, Anaxilaum, alios,' Pop. k% irXtieos— M/> to,— i.e., amount ivg to a large number. Kriig. cites Bergler on Aristoph. Ach. v. 686, ^s rdxos Trat'et. KcpKvpaCois i. "25, Herod, vii. 68. (c.) Muller, in his ^Eginetica, states a suspicion that the na\Tr of ^gina was purposely depreciated by Thucydides. Thirlwall, vol. ii. p. 66, conjectures that the Athenians had no insignificant fleet in the time of Pisistratus. Pop. €t Tivcs AXXoi— sc. vavTLKa iKUr-nvTO. The Thasians, for instance, or Lesbians. lb. Jelf, § 895, 2. PpaX^*- K:^"?- i"^^^- prets small, ' trijling,' as i. 141, iirl (ipaxdg. 'jrpo(pd* oO— literally. The period is recent, counting from tchich up to the present, i.e., if you take that event as an epoch, and count frcm it to the present, you will find the time short. Cf. d(p' oP, ch. 18. The phrase must be taken ' en masse,' and the latter clause is not in translating to be carried forward to the verb. Tr., therefore, 'tis no long ichile ago since, or that Themistocles, «tc. We may compare ov iroXvs XP^^°^ iTreidrj .... 01) TroWd irri eireidri. Peile refers to the Latin ' longo j^ost tempore,' and v. 26, irri U is tovto rd ^v/jLiravra iyeuero ry TroXe/^v ^irra Kal dnoffL. It seems hypercritical to suppose with Kriig. d(p' ov to be spurious. Such familiar expressions indicating measure of time or space, will not always stand strict logical analysis, as ^rjvaL KeWiv 66evirep i]K€L {(Ed. Col. v. 1227), '^0 go thence ichence he came.' irpoo-8oK£H^ov 6vros—' beiug expected,' as we say. Cf. 'Aprv^iov TpoffSdKipLov is tt\v Kvirpov clfai. Herod, v. 108. The sea-fight mentioned by Herodotus, vi. 88, between the J^iginetans and Athenians occurred shortly before the battle of Marathon, and it is natural to suppose 26 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. that Thucyd. refers to the same here. But Pop. and others assume that tov §ap§dpov must mean Xerxes and not Darius, because I suppose the latter did not conduct the expedition in person. They therefore consider the time here specified to be that between tiie two Persian wars (* Die Worte bezelchnen ofFenbar die Zeit ziclsehen den beiden Peraer Kriegen,' Engehiian), and are obliged to resort to an hypothesis (started by Miiller, uEtjinetU-a) that another ^ginetan war broke out after the battle of Marathon. But this seems to rae to be founded on a misconception of tov ^ap^dpov, which does not necessarily mean the Persian khif/ at all, but stands for the people, just as the Latins said ' Romanus,' 'Pcenus,' and we say 'the Gaul,' or 'the Turk,' meaning by the term the whole nation, and so precisely, ch. i8, b ^dp^apo^. €vaup.dxTi(rav — at Salamis. 8id irdo-ris— sc. t^s v(u}S. Or we may consider it, with Kriig., an adverbial expression like dvb irpujT-qs, where ixoipa. or some such noun has been suppressed. Chapter XV. — (a.) 8jiws. Notwithstanding their insufficient navies. SiapKT]. If the word differs at all in signification from auTapKTJs, Kriig's sug- gestion may be correct, that, viz., it indicates a country incapable of accommo- dating a gradually expanding po|)ulation, whereas ai'rap/crjj hjis reference to an inability to supply the wants of its existing inhabitants. From vi. 90 (sub finem) they appear nearly identical in meaning ; but 5ta may have the force of 'thoroughly,' 'throughout.' (6 ) 60-01 Kal €"y^vovTo. This is one of those cases where the force of the conjunction may (as Arn. has well said) be expressed by an emphasis on the auxiliary verb, 'as many as did take place.' See ch. 97 and 105. The i.liom seems to class itself with those cases where ^at introduces sometiiing to which the attention is directed in contrast to what has prece<€yeiy, ' non solum quid, sed etiam an ali«iuid dicendum sit dubitat.' Klotz, on the contrary— 'Si dico ri xPV no-l \^yfiv, proprie hoc quaero, quid sit dicendum, etiam si solum de dicendo cogitemus.' I tiiink Hermann is correct, and that the i>hrase means, 'well if one inuxt speak, what are we to say ? ' where the speaking is introduced in contradistinction to the more suitable silence. So ri /cat jSouXeade, u> veurepoi; 'what do you want^' said when the parties addressed ought not to want any- thing; so here the /cat iyevovro is in contrast with ovSeh ^vvkffT-q. ^kStIjiovs o-Tparcias. It may serve as an instance of Giiller's hypercriticism and over subtlety to mention that he would strike out the words voXif dirb ttjs iavTuiv as tautological after eKdrjuovs. Now this word, as is notorious, denotes the simple idea 'abroad,' as eVtS^Mous would 'at home;' and of course it is quite as possible to be at a great distance abroad, as at a small one— cf. eiri ^^odov ^kStj/xov il. 10, 'for a foreiyti expedition: i. e., beyond the limits of their own states. For the construction Kriig. compares rbu Upbv -rbXefjiou iarpdrfvaav, i. 112. And Lobeck, Ajiw v. 290. T. K. A. remruks it is an extension of the strict cognate accusative i^65ovi i^ievai, arpareiav arpaTfikafiai, tr., ' went out foreign expeditions; cf. Jelf, §. 588. j. v-n^KOow gvvco-r^Kto-av. Remark the absence of the SLTiicXe—' associated themselves in a suhordinafe posi- tion,' 8C. oi'EXXTjfes. avTo£— 'themselves unaided,' sc. by i>7r7j/coot. Chap. 17.] NOTES ON THUCYDIDES. 27 iirb Tf]s ipepos voce media, ch. 18 and he will see that the middle is avoided here, because reference is not mlagus, the islands voluntarily gave them- selves up. But, adds Poppo, either the submission of the islands was simu- lated and temporary, or Thucydides overlooks this surrender and is thinkmg of their rey.^. Krii-. undersfinds this of personal security. It probably includes the notion of luxury as well. 81 d(r4»aXc{as-'/«X/>.^ mea.,Hres for security.' Krug. This scarcely seems accurate. Ihe preposition 5ta must I think as usual denote ' in a state of; \ e It mdicates that the subject is pas^^in;, through some status. See what is said ch* 40 c. and the whole will mean-' Keeping as quiet as po.ssible,' allowincr as' few opportunities for change or commotion as they coul.l. On the adminrstration ot these rvpap.oL see Hermann's Political Antiq. of Greece, i, 64. He adds in a note, 'Were the tyrants generally warlike? Thuc. i. ,7 seems to deny it, but It IS positively asserted by Phit. Hep. viii. p. 566, e. and Aristot. Pol. v. ?\^- . , wKovv. Arn. remarks the verb does not merely sirrnifv theu mhahited; but ^ theif lived In and conducted; as in ii. 37, iii 37" So ^LOLKdv t})v Tr6\Lv-m, ' to adniinlstcr the a fairs of the city.' ' ' ^ir' a^Toiv. The i)rei.osition ' has a mi.xed meaning partly expressive of derivation and partly of agency.' Arn. But as the doer of an act is considered as the source from which it proceeds, both i.leas natunilly coincide and are expressed bv tlie same word. See however, Matth. § 573, Jelf, §62 ,, c. cl u^ ,1 The use of et>^ for 'unless' is reaavep6v) e.rploit, and to be In Its separate commumtus somewhat deficient In enterprise. The absence of u;are is of no im- portance, cf. iii. 23. vi. 69. Chapter XVIII.-(..) ^^,,8^ 8^. 'The construction of this sentence is throughout involved and irregular,' Bl. 'Protasis prima sententia alio modo post parenthesin repetitur verbis /.erd 5^ rJp rQ. rvpduuc.. .ardXvacu, et per duphcem particulam yap causam, et caus^-e causam indicat.' Goll Tvpavvot ' The following tyrants are stated by ancient historians to have been deposed by the Spartans: the Cypseli.U^ of Corinth and Ambracia, the former in O lymp. 49 3 (584 B.C.), the latter prol>ably somewhat later; the Pisistratidte in Athens, who were allied with the Thessalians in Olymp. 67. 3 (^,0 B c)- their adherent, Lygdamis of Naxos, probably about the saine time ; ^sch'ines of Sicyon, about the 65th Olymp. (520 B.C.); Symmachus of Thasos, Aulis of Phocis, and Aristogenes of Miletus, of whom we know only the names; the larger numbers were dethroned under the kings Anaxandrides and Ariston, Cleomenes and Demaratus,' MuUer's i>or/aw«, vol. i. p. 189. The deposition of tyrants, as opposed to the principles of Dorian aristocratical government, was evidently part of the fixed policy of Sparta, and ui)on these grounds we must account for the great armament sent against Polycrates of Samos, which Herod, iii. 54 represents as despatched to avenge the plunder of a cauldron and breast- plate. ' It is easy to perceive' (says Miiller, vol. i. p. 187) * in the dynasties of the Sicyonian, Corinthian, Epidaurian, and Megarian tyrants, a powerful coalition against the supremacy of the Dorians, and the ancient principles of that race, the more powerful as they knew how to render subservient to their own ends the opinions which had lately arisen.' For a full understanding of the subject, the student must read Midler's Dorians, vol. i. ch. 7, 8. €irl iroXv— * to a (jreat extent; to be understood locally, says Kriig. ; but Engel- man has *.7ro»*t^ci is an Ionic word (Herod, vii. 145), not in use, says Krug.,by the Attics. A distinction has been drawn that ^vfifxaxlo. denotes alliance in subordination to some leader; ofxaixfJ-io. a league upon terms of equality. But it is impossible to pronounce positively upon the correctness of this. For the circumstances see ch. 102. ^crd kiv8vv«v — amid dangers, i.e. in actual service. Knig. compares i. 70, 5, ii. 42, 3, iii. 56, 3. vi. 31, i. Am. ])araphrases well: * Their field of exercise was not the parade, but the field of battle.' Bl, quotes a similar description of the Roman military system, Joseph. Bell. Jud. iii. 5. i. Chapter XIX. — (a.) i^yovvto — * exercised their Ti-ycftovCa. ' Matthise, from a hasty consideration of this passage, was induced to believe that ijyeTadai governed the accusative. It evidently stands here independently, and the accusative depends upon ^xo*'''^ 5. ^irirr^SeCws iroXirevciv — ' to live under a polity accommodated to oligarchical interests.' It makes Ii' lie difference whether with Pop. we read TroXtrei^craxrt, or with Kriig. TroXir^vaovaL, as there is ample authority for either fonn of expression — the latter being rather more direct and definite — how they shall, instead of, in order that they may. The words are paralleled exactly by ovk iTriTrjSeiws ^X^^^ v. 82, i, and KaraffTriffeLV ^5 rb ^triT-qSeiov iv. 76, 4, and especially i. 144. The method and extent of the Spartan 'llyefiovia is set forth by Miiller, Dor. book i. ch. ix. § 2. The Spartan supremacy was exercised in expeditions of the whole confederacy. A Spartan King was Generalissimo, with many of the privileges of the old Homeric Chieflftin. The Spartans before a war sent round to the subordinate states an order to furnish part of a contingent, the maximum of which was always a determined quantity previously fixed ; but they never (like their rivals) exacted a regular annual contribution independent of circumstances. On the internal affairs, laws and institutions of the allied states, the confederacy had legally no influence. It was, says Miiller, the only confederacy, which in the flourishing times of Greece combined extensive powers with justice, and a respect for the independence of its weaker members. irapaXaP$ is taken by some of the old editors with rd Kpdriffra ' as excellently as possible.' Bl. remarks that this sense is little appro- priate, and prefers to consider wy as equivalent to drav, 'than when they once most flourished.' 'This refers to the period a little before the conclusion of the thirty years* treaty, when the Athenians were masters not only of the islands, and the Asiatic Greek colonies, but had also united to their confederacy Boeotia 3^ NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. CuAP. 20.] NOTES ON THUCYDIDES. 33 and Achaia on the continent of Greece itself.' See chap. io8. 1 1 r, 115. Arn. The times of the five years' truce (ch. 1 1 .) and the battle of Coronea (ch. 13). ^ dKpacAvVjsisfor d -Ke.a.o-fr. ..pd..v^..M.ddur^^-'Jre.hfro.athefouut pure, ^unmlnged: ^unimpaired: Eurip. has .^« dKpa.ut Krug remrrks that the wo.d does not elsewhere occur in Attic prose Tr. ikan a. (when) in former da,,. thei,M^ri.hed most nyoroH^hncith their vonM^^^^^^ :^r Grote hi; a note, vol. v. p. 356, in which he contends that aOro. .n- eludes both the Lacedemonians and Athenians ; because as Thuc had not said U^t he Athenian empire at the beginning of the Pel. war had dnnnnshed m magnitude, the comparison between two periods of it cou d not be clearly un- Ztood. The contrast, he says, is between confederate (Greece be ore the war, and bi ected Greece in a state of war. I cannot regard this as probable ; avro. plainly belongs to the second clause introduced by 'A^^.a^o. 84 opposed to he 0! uJ XaJa.,6..o. ; and according to Mr. Grote's interpretatu.n, no satis- factory meaning can be assigned to r^s ^v^^t^axia. d.pa.^.ofs, which is a na ural expression for the Athenian league while fresh and unmipaired by desertion, but Is it seems to me, would be very improperly applied as an antithesis to the entire breaking up of the confederacy against Persia. Chapter XX.-(«.) tA ji^v oiv. Most of the editors agree in obserring that the opposing clause is to be found in the next ch though some consider it to be iK 5^ Uv, K r. X.. and others with Kriig. Kal 6 .^Xe^o. ol.os. Very much has been written about the words which follow. The difficulty seems to be that whereas the construction is complete with xaXe^A 6^a as the subject of LreCcra^-^d^c e,^>). xe.^Vv are added, forminga.ortofo;,,..Y.r^ hv the verb To me these words seem an after- thought or qualification. Thucy- dfdes was about to say the rd .aXacd are difficult to credit^but while enun- ciating this, modifies it-',e^ not absolutely so, for on the uholehey are creMle^ enouX but it is di^fHcult toestallish each consecutive Huh. n the cha.n of eudence H therefore says, they are dijHcult to lei ie re as estaUrshed ^^ -r/"-- «/- arnument consecutively, or perhaps, taking r.ar.v.a. more independently-(/#r«// for a man to become a believer in them upon an unbroken ckan. ofevuln.ce-ue. if a man does believe them, he must be satisfied with finding some links in the chain less firndy established than others. That rr.crreOcra. should be found where Trc^rre.- La. might have been expected, is not contrary to the genius of the Greek Ian- 2^.e See the cases collected by Matthi:e, § 535, and compare xaXeTrrjdp^acvii. r xaX— ^pous elva. rpo..oX.,u. vii. 51. Bl. cites Cicero Ve. Or i. 58, ' res difficiles perdi.cere,' and see particularly note on .r- .cue. ch. ly. b. Reiske and Wyttenbach conjecture ,r.um cuivis TeltLonio forte deinceps oblato credere difficile sit.' But (as T. K. A. nghtly savs) kiii^ denotes reyulav succession, not fortuitous occurrence. Pop. has, not verv correctly I think- 're. dijficilis creditu, etiamsi ex ord me quodque testimo- nium ad rem comprobandam proferatur,' for where does etiamdproferatur come from^ Kriig., with ingenuity reads Tau rt-' in each particular consecu- firelv to believe from proof But I cannot help considering the expression an rnaCal one, Uiougli he supports it from vii. .9, I find that Peile s transla- tion does not materially differ from that given, and he aptly compares iii 1:5 rocavras ^xo^., ^po,h p.h roh dKo^ova\ 7.u,.at u,s eu'6ra;. ibpdcap.,v-clear indeed {i.e. of such a nature that it is clear) /or thm icho hear them to perceive th(U we have don€ ^V-as parallel to the present case-xaX.Td 6.ra-beinr/ difficult {i.e. of such a nature that it is diffi- cult) tobuild onesbeliefofthem upon a complete chain of evidence. Bl is I think quite wrong, ^ Such I have found to be the .state of affairs in ancient 'times, how everhardlfnt may find credit, even when establi..hed on a regular chain of proof s ' (6.) A0iivatu;v yovv. Some doubt has been expressed as to the meaning of the particle. It obviously is, according to its etymology (cf. ch. . e.) ^ Thfs is evidenced at any rate by the case of the Athenians if by nothing else.' Iir. Kal 0€o-. K. T. X. The ovk laaaiv cannot be connected with ^cav for it is plainly impossible that the Athenians could have been ignorant of this fact It IS better, therefore, with Kriig. to consider these words as purely parenthetical v7roTo^u>vTaL, iv. 98, 2, which see and cf. iwep Tov dyadov rd^a tis Kal ToXfxgi aTroeav^lu. Romans v. 7. Ac«Keople. The temple stood in the Ceramicus within the walls.' Arn. (c.) djiVTio-Tciv. ' A rare word,' Kriig. « I have only met with it in Soph. El. V. 482, and Aratus, Biosem. 115,' Bl. ^^ ^y,,j^ Trpo lUra.dr„ of Spartans, Herod.an, .v 8 rd that the Tarentines who retained the memory of the mother c.ty mor^ m their names of places than in their customs, had a division of the. a™.y wh.ch was called Pitanates. The n.pi«Xo. Il.ra.ara. are mentioned upon a com of Tarentum, MiUinger, Plate i. n. .9. Schweighauser w-ould reconc.le both histo- rians by upposing that there was such a cohort levied for the occasion at the battle of Platea, and commanded by Amompharetus ; but, as this was not per- p ual, it had ceUd to exist in the time of Thucydides. Tliis is. however, only «,at sort of hypothesis which any one can make, and besides Thuc. bol>Uy says- *S- ;;2.ro .lor. 4.aXat,»pos-'«J-«»..<«*-!,/ Pop. com- Bares (what is probably an imitation) ' vulgi indiligentiam veri, Tac. llu. iv. pares (wnai p ^J^^_, ^^^^ ^ ^^^^ ,^ j„„,, . . ,4, ^.„< „„»„,^ thai pre- sents itself.' Chapter XXI.— («•) ^H^S- Notwithstanding the difficulty ofcomingtoany satisfactory conclusion about ancient matters. TotavTa-& 8tfiX0ov. Cseeml to understand, ' such as I hare rec can be made out, ct. 13 c. it. ila'privousc. ,o^li.v-' v,ould not be wro,,;, ;,. /.oW,«»,' so alsojoin_jn,.r«W, ' a„,l in not being more inclined to bclic'c' XoTfoTfpM".^. The prose writers generally historians. Scholars confine the words to the prose writers antecedent to Herodotus, such as Hecat=eus of Miletus Charon of Lampsacus, Xanthus the Lydian, Pherecydes of Leros, and Hellanicus of Myt.lene. The .tudent will find a more particular account, MuUer, //.V. Ur. Lu. ch. xvm. p. ■2s8 E T With otrre ivMeaar of course repeat rurTevut. fwTtthli^v' Perhaps, like our < concoct,' implies the notion of making up a fictitious story. Bl. cites Dem. p. n7, ^^^o-' d>irpo<,dmov, Kal Mov, ^ 'KoXaia. dvai—' for matters so antiquated,' i.e. 'considering they are anti- quated;' the ehai is quite pleonastic, and belongs, as in ^kuu elvai., to an early stage of the language. Indeed, most languages in such a stage have a tendency to pleonastic usages of the verb * to be,' as may still be seen in the conversation of the vulgar, cf. Jelf, § 869, 5. The words of course modify dTToxpw^rws ; ws, in this case, is common enough. Cf. ovbk dSwaros ws Aa/fc5ai/i6j'a d-jrdv, iv. 84 ' a pretty good speaker for a Lacedcemonian.' Numerous examples may be seen in Matth. §628, 3, The Latins use 'ut' in precisely the same way. Cf. Fre- quentem cultoribus, ut inter montana populum, Liv. xxi. 34. 8T)X(tf(rci. The ellipse is to be filled up as in Herod, i. 1 74, Ai^vrj SrjXoi iuvTrjv iovaa xepl^pvTOS (T. K. A.). Compare iii. 84, i) dvdpuTreia (pvais ibijXwaiv aKpaTrjs dpy^s ovaa. avrwv — sc. tQv dpxaiuv. ' Vetera extoUimus, recen- tium iucuriosi,' Tac. Ann. ii. 78. Chapter XXII. — (a.) The statement which follows, though apparently clear enough, has been the subject of much controversy. Bloomf. declares that the writer, in recording speeches, brings forward no sentiment but what was really spoken ; that the words only are in some cases changed, because it would have been impossible to retain in the memoiy the exact expressions used on each occasion; that due regard is always had to the characteristics of the speaker, and that the intent of the writer was * prsestare atque conservare simu- lacrum elo fxcWdirruv—^ffeffSat a gen. case depending upon it, translating ' niitzliche Winke zur Beartheilinuj ron Ereiynisi^en — useful hints for determltn'nf/ events; but I know of no such government for the genitive. KTfj(ia h AcC. These word.s hav'e acquired a world-wide celebrity in the sense of 'an iverl acting possession.' It may perhaps disappoint the student to hear that it is question- able whether they can bear such an interpretation. Miiller {Lit. Anc. Greece, p. 487) says — 'Thucydides for such persons (sc. 6o's note, from which it appears that Sveiv is not justly asserted by Bremi {de Corona, § 173) to have been a favourite old Attic form of the genitive; that it is of very dubious authority in the Tragoedians, and that it is only found in the worst MSS. of Demosthenes, though most common in Plutarch and the later writers. From all this, it looks like a modern form, introduced by the copyists to whom it was familiar, into their transcripts of the older authors. The Scholiast says the two naval battles were Artemisium and Salamis ; the two on land, Thermopylae and Plataea. Kriig. does not understand how these can be said to have decided the war, and therefore believes reference to be made to the battles of Salamis, and Plataea, and the double battle at Mycale. (6.) imh pappdpwv. None is recorded except Mycalessus vii. 29, Kriig. a-^dv is added, because, though rrdXeis is the grammatical subject, 'Ad-qvaioi Kai lU\oTrovv7)aav6- crraTTiv \6y(a—' least openly urged in words.' l^ rh <|>avcpdv— • brought forward into the public sight.' Compare is rb avepbv aTroUures, ch. 6, c. ; iT^ns\Q.te' openly alleged.' alrtai €KaWpwv d<|>' iuv Krug. says is for ahiai d' uv eKdrepoi. It seems quite as simple to trans, the causes alleged by either party, owing to which they broke the treaty and settled into the war. iKaripuiv is here a true genetic case, or genitive denoting the source from which the airiaL were generated. But see Jelf, § 483, 4. Chapter XXIV.— (a. ) tJ>v'I6viov kcJXttov. 'li appears from this passage, and from Herodotus, vi. 127, where Kpidanmus is said to be on the lonhin gulf, that this term included in the fifth century before the Christian era, the southern part of the Adriatic, as well as the sea between Italy and Greece southward of the lapygian promontory, to which it was more properly applied. It never seems, however, to have extended to the northern part of the Adriatic which was called ' Adrias,' a name applying properly, as Muller thinks, to the coast near the mouths of the Po, where the old city of Adria or Hatria was situated. * Adrias' in Herodotus, i. 163, and v. 9, is the country so called, and not the sea. Muller says that the eariiest niention which he has found of the sea under this name occurs in Lysias, advers. JHof/iton. p. 908. See Muller, FJrusker, Einleitung, iii. 4. The sea between Sicily and Greece is by Thucydides called the Sicilian sea, iv. 24, 53; vi. 13. Yet even this was at a later period called * Adrias,' as appears not merely from the well-known passage in the Acts, xxvii. 27, where its meaning has been disputed, but also from a similar passage in the life of Josephus, c. 3, where Josephus says that Chap. 24.] NOTES ON THUCYDIDES. 41 on his way from Jerusalem to Home he, too, was overtaken by a tempest. Karh fiiffoy rbv 'kbpLav, and was picked up by a ship of Cyrene, on her way to Puteoli.' Am. ^onrX^ovTi. On this use of the dative of reference, see Jelf, § 599, I, * «'<' should say, on your right hand a« you sail in.' Epidamnus was subsequently called Dyrrachium ; hence its modem name of Durazzo. Kara 8i?| rhv iraXatbv vd|xov, ' Qusenam fuerint jura, quae coloniae originibus suis debebant, non alienum erit paucis hoc loco perstringere. Primo igitur ii, qui in coloniam mittebantur, annis et commeatu a civibus suis instruebantur de publico, ut docet Libanius in argumento orationis Demosthenis, irepl tQv iv Xe^povriaif}. Pneterea publica iis Diplomata debebantur, qu» diroCKia vocabant, teste Hyperide in orat. Deliaca apud llarpocrat. Sed quod prajcipuum est, sacra i>atria coloni secum asportabant, ignemque sacrum e penetrali urbis de- promtum et accensum ; quod docet Auctor Etymolog. in UpvTaveTa : qui quidem ignis si casu exstinctus esset, ex Prytaneo conditorum accendi eum oportebat. Moris quoque erat, ut coloniae quotannis legatos in majorem ixitriam (sic Curtius lib. 4, vertit, quara Graeci p.TjTpdiroXiv dicunt) mitterent Diis patriis sacra facturos, ut testantur Polybius, cap. 114, legation um, et Cevetius, lib. 4. Solenne etiani erat, ut coloniae ab originibus suis Pontifices acciperent, ut con- stat ex Thucydide, i. 25, § 4, et Scholiasts ad eundem locum; quin etiara, si aliquando coloni aliam coloniam alicjuo deducere vellent, moris erat, ut ducem a inajore patrid postularent, ut hoc in loco docet Thucyd. ; nam Corcyraei coloni erant Corinthiorum, ideoque Phalium ex Metropoli arcessebant, ut coloniae Epidamnum de* 'HpaKX^ovs, Grote ii. p. 479. ifj.) 9dpT]o-av — ' Were reduced to the lowest ebb in consequence of a war.' So both Pop. and Kriig., and I tliink cor- rectly. Kriig. compares d^v'yovTas. * The exiles ' — not in a past tense because the parti- ciple almost becomes a substantive. Compare such cases as ^ rUrovaa, * the Afother.' And the instances given in note iii. 14, I), tuv Sta^aWdvTuv. twv ^ap^dpuv TToXiiiov. The objective genitive. Kriig. cf. i. 32, 3, vi. 6, 3. Ka06)^6}icvoi. Suppliants assumed a sitting posture ; to raise them from it was equivalent to granting their prayer. See the account of Cylon's party i, 126, Kadii^ovaiv ewi rbv j^uixbuUiTai avaffrrjaavTi^U avTOVi olTCjv'kdfjvaluiv, K. T. X. See also iii. 75, and the case of Themistocles i. 1 36. h Ti>"Hpaiov. On this constructio prsegnans as it is called, for e\66vT€s (s rb 'Upaiou (KaOe^ovro, see Matthiae, § 578. On the goveniment of raOra, cf. Jelf, § 529, i. Chapter XXV. — (a.) Bi 427, irdvTo^ei/ d/)x6/ie;'os /xeX^wj/. Kriig. therefore understands it * m^art- ing to a Corinthian the first fruits of their sacrifice, or offering, in order that he may burn it upon the altar.' Others, as Bloomf., take the dative as a Latin ablative— a usage which Giill. wrongly would banish from Greek. Poppo says it is not unusual in the poets, J and quotes Bernh. Synt. p. 104. Matthiae, § 396. Add Jelf, § 608, obs. 3, and render, hcyinniny by a Corinthian man, i. e., bv the agency of one, regarding the person as an instrument, not any given Corinthian, but probably the chief priest, who, as the Scholiast tells us, was sent from parent states to colonies, and whose duty it was to commence the sacrifice by pouring a cup of wine on the head of the victim, then to sprinkle it witli the sacrificial meal, and cut off the hairs from the forehead and throw them into the fire. To this Pop. (who has changed his opinion) in ed. 2nda, seems to incline, translating 'jxrr v ir urn Corinth i urn facientes sacrorum initium.' He rejects his old rendering 'in usum viri Corinthii,' which indeed would seem more appropriate to the Homeric times ; for, afterwards, the first viands of the bantiuct were offered to the gods. Besides, this, as relating to many occasions, would rather require Ko^iJ'^tois dvdpdffi. Compare for the word Herod, iv. 60, Eurip. Ale. V. 74, and Ka.rdpx^(^OaL tQv ifpQv, Dem. in Midiam, p. 552. Goll. places a stop at tCjv Upuv, thereby making Kopti/^iy dv5pi depend upon 5i8ovT€S TO. pofiiCofieva y^pa. wtrrrcp al diXXai diroiKCai. For these see Miiller's Uor. vol. i. ch. vi. § 7, 8. They were mairdy Syracuse in Sicily, Chalcis in yEtolia, Solium in Acarnania, Ambracia, Anactorium, Leucadia, Epidamnus, and ApoUonia, the whole forming ' a strong and continuous chain along the coast.' •»r€pw|>povoiivTCs. Perhaps the notion of neglect- ing and despising arises from tlie contemptuous survey of an object^the looking at it on all sides round implied in vepi. I am not, however, so sure that is the meaning in the passage cited by most editors— de^o^arcD Kal TrepuppovC} rbv ijXiov, Arist. Nub. v. 226 : elsewhere in this sense we find vweptppovelv. ^ The Kal before xPWO-t^v is in connexion with the Kal before t^ h rbXefiov Kriig., like 'tum,' and ' cum.' 6|ioia. This is classed by Jelf among those cases where the predicative substantive does not signify a person but a thing, and is then frequently joined with a subj. of different gender, sometimes^ of different numl>er. A familiar instance is oi'x apTrayfibv ijyncraTO to duai Ua. ev—' from fear of the Corinthians, lest they be hindered by them.* KuAvuivTai is in the subjunctive rather than optative after iiropevBriaav, by a sort of extension of the principle irpb dixnaroiv TTouXv (Ar. Rhet.), which is seen in the praesens historicum. Kriig. remarks that particular prominence is given to the main idea in the sentence by this sort of repetition, and cites from Xen. IMl. ii. 3, 18, ipov€7v' ^(TTi ydp 6 iTTTjpeaapLbs ifXTToSiafibi rah ^ovXriaeaiv, ovx U-a ri at'-Ty, dWa iva p.7] tKcluii). It is therefore ' rewatious and contumelious opposition for the sake of opposition.' It is opposed as an exact antithetical notion to irpb^ Xdpiv. Arist. Pol. iii. 16, 7. Td<|>ovs-8c. of their ancestors buried in Corcyra. (r.) ov8iv avTwv viriiKOvo-av. avrCJv, says Kriig., is neuter. Cf. rovro vxaKovHv, i. 140. But tins seems to me to prove nothing. I should render, * obeyed them in no respect/ 'listened to them not a whit.' And so in Krug.'s own instance, Spa er ri y d\\v\oLS bMuaL, and the correlative Kal Ux^adat. Let the junior student notice the distinction between these and Xa/i/^avf iv ZIkt^v. ' For disputes between citizens of different states, there was an entirely free and equal inter- course of justice. Commercium juris dandi repetendique,' MuUer, Dor. \. p. 202, who also remarks in reference to this case, * Nor were disputes between individual states brought before the congress of the allies, which on account of the preponderance of Sparta, would have endangered their liberty, but they were commonly referred to the Delphian oracle, or to arbitrators chosen by both states ' Thuc. i. 28 ; v. 79 ;' Ibid. Sparta itself was sometimes chosen arbi- trator, as between Elis and Lepreum. See v. 31. • Although,' says Grote, 'the Korkyrseans had been unwarrantably harsh in rejecting the first supplication from Epidamnus, yet in their propositions made at Corinth, right and equity were on their side.' Grote, vol. i. p. 73- Kparitv. Some have interi^reted this, ' to possess the colony,' but Kpariu) often stands independently, as in Soph. Ajaj-, v. 765, ^ov\ov Kparelv p^v ^vv de^ 5* dei Kpareiy; cf. vi/cav, ch. 64 b, and this sense is more proper here, as the actual possession of the colony was not the matter of dispute, but certain rights in connexion with it. So, too, I see, says Kriig., who renders ' obsierjen; which, however, he explains by 'dU Kdonie haben.' Yet, in the instance which he quotes, Kpare^v is indei)endent, ^iz.^ r^ n an fXeyov, to be supplied from avriXeyov, and to this fXeyov we may at- tach the force of iK^Xevov. [See note on Sheppard's Theoj^hrastus, in voce.] * They professed to be ready to do so (sc. dtKd^effdai) also upon the condition of both parties remaining as they icere [status quo ante], and that they would make a truce so long as the arbitration continued.' Am., who would also retain the 5^, attempts to explain it, as though 'hoip-oi etvai coarc pL^veiv = ^TOip,oi etvai pAveiv: but there is reason in the objection [T. K. A.] that although ^roLpoi, like many similar words (especially Uauds) might well be followed by wore, yet the insertion of dpcfxnipov^ as the subject of dvai renders that impossible here. In other words, ^T0ip.6i elpi uare toOto iroietv is correct : ^Toipds dp,i. iiiffre ip,i Kal a^ TovTo Troielv is not so. Peile thinks the diflficulty may be removed ' by con- struing €Toipoi elvai in the same sense as id^Xeiv, and that they were ready also in the terms that (i.e. to agree that) both parties shall remain as they were, and 48 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. Chap. 3 1.] NOTES ON THUCYDIDES. 49 male a trure'—ioare in fact extending over the whole sentence, in which 5^ can by no means be spared.' For the usage of ^roi/xoi I would compare Soph. Anthj. V. 264, ^IJ.€V ^TOifjLOi Kai fivdpovs alp€i¥ x^poiv K.T. X. Chapter XXIX.— («.) irXripcis— */«% manned' Kriig. remarks that ttXtj- peis, irXvpovv, TrXr^pu/xaTa, were regular technical terms for the manning of ves- sels either with marines or soldiers. -irpoiTt\iy\iavTis irpdrcpov. This is usually explained as a pleonasm ; but needlessly for TrpovffXTrau is the common word, technically employed for the solemn conduct of a procession, envoys, &c. Kriig. says the wpo has a local not temporal force, and is found in irpoUvaiy Trpoipx€6€ipav. Kriig. explains dirXovs iiroirjffap. Hence the phrase means ' dimbkd," put ' hors de combat,' i. 54, no, ii. 2, 84. b\io\oyi<^ — 'terms of capitulation.' Cf. i. 98, ii. 107. irapao-TTjo-ao-eat— me&nhig ' to make a person come and stand beside you' — naturally passes into the sense of subdue, reduce. Pop. adds, * Supple avTrjv ne tovs post Epidamn. transponendum existimes, quae est suspicio Kruegeri.' ^tnfjXvSas — * tfie new comers,' called ^ivoi in ch. 26. In tlie next chapter they are mentioned as oi &\\oi, who were murdered contrary to the terms of the capitulation. 8T|o-avTas (ixtvv— having bound to keep, i.e. 'to keep in bonds.' The idiom is common enough; the verb ^x^*** denotes continuance down to the present moment of the action denoted by the participle. See next ch. and ch. 38. 6. iraptt iroXw. Mr. Riddle has an excellent note explaining the usages of vapd, Terminalia ii. irapd signifies juxtaposition, and with the accusative motion terminating in juxtaposition. The ordinary meaning holds good here; the dif- ficulty must be thrown upon the sxibject joined to it brachylogically, ' They conquered so as to attain to a great distance from their adversaries.' So vi. 37, Trapd TOffovTov yiyvuiaKU, ' I go to the length of thinking— or so far from the sup- jmition of my opponents as to think.' vii. 71, vap' dXlyov ^ hU(}>€vyov ^ OLirbX- \vvTo— ' as far as a little from perish ing — as far as a little from escaping. ' viii. 76, 7r6\£S . . . i] trap' eXdxKTTou di} T/Xde t6 'Adrjvaiwv Kpdros d(piXecdaL, 'a city which attained to a very little distance from taking away;' and similarly iii. 39, where see note on that disputed passage. Chapter XXX. — (a.) AcvKijifiTi. Wliat the Italians call Cap. Bianco, and the Greeks, retaining the old name, Lerkimo, or Alefkimo. The latter is, however, according to Leake, eight miles to the northward, Poppo. It is 'a, low cape advancing into the Channel at Corfu.' (6.) Iir* oUov—' homeward.' With the gen. in the direction of an object; with an accusat. quite up to an object. As the latter would be the motion put into practice by an attacking enemy, iirl with an accusative is generally said to denote hostile intent. Instances are innumerable. rfjs viis ^tciiov. Partitive genitive, ' ravaged some of the land.' {r.) TOV xprtion of a stock not yet consumed. Still Refske's conjecture, irepLiduTi, con- firmed as it is by one good MS., and sui)ported by Xen. Hellen. iii. 2. § 25, iTfpubvTL TV iuiavT(^ is preferable. But it must not be rendered, with the Schol., when the summer came round— i.e. at the beginning of next summer. The metaphor is taken from the act of describing a circle, which, as the line comes round, is more and more nearly finished. Tr. as the summer teas drawing in to a close. Pop. reads TrepibvTi, but I cannot understand his proposed ver- sion, 'a'state quum ilia (tota) reliqua esset.' {d.) x€i.\uavos if[Sr\—'when it was now winter.' Thucyd. employs a twofold division of the year, xft/^w" and d^pos, the limits of which were somewhat un- defined. But the Xfi/Au'»' may be considered to have begun about the middle of autumn or the fall of the leaf, and to have lasted until the weather in early spring was fit for military operations. See lib. ii. c. i, y^pa-rrrai 8^ e^ijs cIjs f/cacTTa iylyvcTo Kara 6^pos Kai x^'-IJ-'^va. Chapter XXXI.— (a.) rhv ^viavro'v. As we interpret the preceding ch. tliis year will be either B.C. 434 or 433, or, as Pop. says, from the summer of 434 to that of 433. ipY^ <|>^povTcs. This seems to me analogous to xaXeTTwj l€pov. The dative dpy^Q is just such a dative as in the old language l^assed into an adverb. (The junior student may be reminded that the adverbial forms in-j-ci-ws-ot, are dative terminations). Tr. bearing angrily the war 50 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. Ceap. 32.] NOTES ON THUCYDIDES. 51 agaimt the C(yrci/rean8 — i.e. regarding it with wrathful and excited feelings. The common xa^c'rtDj (pip^Lv—' mjr^ ferre," would disincline me from believing with Pop. that dpy^ tpipotne^ can mean anhnose, ma(jno animi ardore et imj^tUy administrantes. And it is more than doubtful that wdXefiov ^peiv rbv v6\€iJL0v, Herod. Lx. 18, is quite another thing. Tliere the meaning is, zealously to endure the labours of the war; and so too, rbv irdXenov Suvoovm-o irpodvfivt otcetj'. Thuc. iv. 21. (6.) Kal . . - . ^a-av -ydp k.t.X. . . . . ISogcv. This parenthesis is more in the style of Herodotus than our author ; but Thucyd. repeats the same fonuula, iii. 70, iii. 107. Neither in this case, says Rriig., nor in that of dXXA ydp, should we place a comma after the first word. ?vose he means that the present would not be used unless to describe ambassadors in discharge of some actual duty. Whereas here we have merely the general mention of the office in which they apj»eared. dir* avTwv tvpia-KtcrQai. By contrasting this with iK ai>r^s JleXon-ovvifjffov at the beo'innirif of the chapter, it will be seen that in such cases dir6 denotes a much less intimate relation with the object spoken of than is implied by iK. For d-Trd is simply 'coming away from a thing'— ^/e properly 'coming out of, and being derived from it.' Hence the former is used where there is uncertainty, the latter where there is none, as in a somewhat curious passage, Eurip. Hipji. v. 759, 60. ij yap air' dfjupor^pojv, ^ KpTjcrias iK yds dvaopvLS iirrara, which is translated — *vel enim ab utrilque parte, vel certe c Cretii proficiscena.' Cf. note i. 128. Chapter XXXII.— («.) irpov<|)€iXopL€iXop.iv7} ii 'AdT)vaiovi. This example might perhaps induce us to write the word without a Crasis. But Kriig. shows that in Attic Greek, the cases where Crasis does not take place, are occasioned by the fact that the simple verb V>egins with an aspirate, as in Trpoopdv, vpoi^w. udXtcrra jjl^v and cl 84 p.^ denote, as usual, the best and most desirable course, and what is next best — should make it appear that they ash what is even exji*' dient, bat failing this, that they ask at least v:1iat is not iyrcjitdid^d. &va8i8d{ai. The preposition conveys the notion of going back. Hence in such cases it seems to mean to Cjcplain from first principles — i. e. fully and satisfactorily. Xw/c^as ws Tpbs av/jL/xaxovs iTroperjero, observing that here cts seems to mean turning the eyes iu the direction of the object, while vpbs gives a notion of some dependence placed upmi, (>r aid ccpccted from it. In general tenns we may say that eh denotes the more vague and abstract relation, vpbs the more positive and practical connexion. I find that Peile's notion coincides with this. He transUtes irpbs vfxds, ' apud vos,* H Xpeiap, quod attinet ad. lie says is ttjv t6Xiv — 'urbem versus ' expresses motion in tlie direction of, or towards tlve City, thougli the moving body may not actually enter it. But irpbs tt)v ttoXlv, oaI urbtm, can only mean motion continued uitto the city. He also calls, attention to St. John i. i. It is, I think, clear, that rpbs rbv Qibv denotes a much more intimate relation than is rbv Qebv. . . . Cf. ch. 102, ^vfjL/xaxta-v irpbs avrovs. See Soph. Ajax, v. 10 18, irpbs ovbiv is ipiv dv/xovfievos. (c.) ircpUcmiKev 4>aivo|i^VT] — * has come round to approve itself, ' or 'turned out tmdently to be.' This seems antithetical to TervxvKe d^v/xipopov {6v), and this may cause the construction witli a participle of which Kriig. says he knows no other instance except the imitation in Dionysius Arch. vi. 43. irepUeT-qnep il SoKovaa rjiiQu irpbvoLa iUq. irpbs cKdrepov p-epos direxOeiap (fyepop.tvrj. But see note on Tvxbvruv, ch. 120. po(rvvi] denotes 'quietude,' a re- tiring and modest spirit, as distinct from a forward and presuming one. It is, says Kriig. , dirpay/xojvvi} as distinct from iroXvirpay/xoa^iUTj. (d. ) Kara |JLovas. This is one of the fonimlai where Kriig. thinks fioipas was originally supplied by the mind, \Uyas 6 k£v8vvos. Probably this is the danger to Athens herself, which they proceed to enlarge ui)on by way of argument, ch. 33 and 36. |ii?| pcrd KaK^as, 86^t]s St pdXXov dp-aprC^ It is (luite plain that to take these words in the common grammatical way with ToXfiwpiev, makes nonsense. Tliey Ijave therefore veiy generally been con- nected with dirpayfioavvt] only — 'a quietude not associated with anything vicious, but ratJtcr originating in an error of Judgment.' This I always thought was to put a grciit strain upon the collocation. Surely Thucyd. would have made some combination with the article, e.g. -tq /xtj p-erd Kadas dirpaypxHTuvrj k. t.\. I have therefore ever translated the words as generally modifying the whol^ 5^ NOTES ON THUCYDIDES. [IJOOK I. CllAP. 34.] NOTES ON THUCYDIDES. 53 Btatement— MhcZ iliere is excuse for m, if in a rase where there was no ill inten- tion, but where we were rather iniuenced by an error of policij, we now venture to act in direct contradiction to our former quietude,' or, we may say, ' icithout any sinister intention now, but owing to a previous error of judgment; as how- ever it was not their present, but their previous conduct which was regarded with so much suspicion, I prefer the former. This, which was certuirdy quite an independent view, is confirmed by Kriig., who has— '?/ wc, not from malice, but rather from a defective judgment ;' adding that the defective judgment is not connected with the present application for aid, but with their previous isolation. Foppo's interpretation is slightly different. It is reasonable for ns to contradict our former practice, if we do it, not for any sinister object^ but because we hare been deceived in our ej'pectations^ makifig bb^ris d/xapr^g, equivalent to 6tl U^v^ T]ti6.pToixev. Chapter XXXIIT.— («. ) f| gwrvx^a rfjs TjjicWpas XP«fas- * The conjuncfvre of our refluent," sc, with the existing circumstances. For ^vvrvx^o. Krug. refers to iii. 82, :. I 12, 5 ; V. II, 3 ; vi. 54^ i- KaTaW|o-€o-0€. The old reading KOLTad-ncde is, aa Am. says, barbarous. Tliere can be but little doubt tliat this trifling correction ought to be accepted, first because rroiri''7Mdrwi' ^s \6yovs iXdeiv. 6\iyois 8tj. Whether b-q be an intensified forai of 5^, or an abbreviated foi-m of 17577, cf. ch. i b, we arrive at nmch the same meaning. In the first place, it indicates that the mind pauses and dwells upon some point of contrast with what has gone before : in the latter, it indicates that the mind has at last reached a point upon which it may pause and dwell. It therefore gives enq)ha8i8 and intensity to any word with which it is combined. woWoi 5//, 'full many:' dXiyois 5t), but few indeed/ Trapa-yCY^ovvat. — 'present tJiemselves before the persons to whom they apply.' (r.) 81' ovTTtp. Here 5td with an accusative as occasionall}'^, through the infuenre or agency of which. yvu>\ir]<5 a|xapTdv€t — * he misses, errs in his judgment.' ' A metaphor from archery,' Bloomf. and T. K. A. But if this be true, yvtv/j-rji is surely the object aimed at, not the instrument for reaching it ; the target, not the arrow, and, therefore, 'judgment' should not be spoken of as the instrument in operation. It is rather 'he fails to hit upon a right judgment.' On this use of yvwfnj, as 'a right opinion,' cf. Soph. Ajax, v. 163, TovTojv yvivfias vpoSidaffKeiv. ^6^(a tw v|i6T€pa). The posses- sive pronoun for the gen. of the personal, and here the objective genitive — 'far of ir/iirh you are the object,' so a little below is rrjv vfieripav iirix^p-qcLv. iroX<[iT](r€(ovTas — * on the 'qui vice' for war.' Let the junior stud, notice these verl)s desidemtive, formed from the first fut. act., by changing -w into -eiu. Cf. d-rraWd^eiev, i. 95. 4; iii. 84. i ; irapabdxreuv, iv. 82. -2 ; ^v/x^daeiev, viii. 56. 3 ; uavfxaxwdcy, viii. 79. 3, Pop. They correspond to the Lat. verbs in -urio, fonned from a supine. irpoKaToXafipdvovTas. This seems to me a military metaphor, seizing upon us as an advanced post from which to ptrosecutc their aftac': against you. Such, at least, is the force of the word, Xen. Anab. i. 10. 6, and ch. 57 c. 8voiv <|>6d(rai dfJidpTwo-iv — may not fail in both poinds at once, or, that they may make sure of securing one or other of two things, either to damage its, or strengthen themselves. There is some awkwardness owing to the condensed fonn of the expression. Hermann {de Ellips. p. 142), has ex- panded it, ij rov (pdaaai rjixas KaKtojai, ^ rov ds avrovs ^e^aiua-affdai. He compares Soph. Elect, i ^20, ovk dv 5vo2v ^jxaprov k.t.X. Poppo's remark is ' hvolv pendet ex afxiprojcnv, et (pdacai. propositum est, quia ad utrumque inci- flum, ij KaKuxrai ij ^e^aLiSxraffdai pertinet, atque adjunctum habet infinitivum ut iii. 82. Cf. Matt. 5^ 553,' i.e., not miss both points, viz., to secure beforehand the damaging, 7*^> includo ; dpyoj, excludo. T. K. A. has a profound remark. The pupil, as an artificial help, may observe that when it signifies to exclude, the breathing is turned out, but turned in when it signifies to include. ctra. This as it stands is either a very singular asyndeton, equal to 'quidenhn,' uhat then? shcdl they,' tic, which, as Engelman says, is very suitable for the expression of indig- nation, or it is an error for Kdra, or we must, with Kriig. , read el re. In this case the re couples the clause to the previous el. ' 'Tis hard indeed if these shall he permitted, etc. , and if they shall reyard it in the liyht of a wrmig,' Ic Tideffdal Ti iv Tiui — * to place a thing in the category of another.' (c.) ov\ Sirws KwXvToi. It is generally considered a sufficient account of this idiom to say that it resembles the Latin 'non modo,' for ' non nuxlo non.* But this explanation of ' non modo' has been shown by Mr. Long and others to be incorrect. See Long on Cttsar. Bell. Gall. ii. 17, * quo non modo intrari Bed ne perspici quidem posset.* The confusion, he says, arises from translating •non modo,' ^not only,' whereas it means 'not so much cw,* and he renders the words — ' into which there was not so much as a possibility of entering, nay not even of seeing through them.' The best way of rendering the idiom seems to me to be — 'not to speak of the first case' And similar is the force of oux Sttws in Greek: Sttws is properly 'how,' i. e. it is TrtDs in its dependent form, the form which TTws takes when it dei)ends upon some verb, expressed or understood, and therefore ovx 5irws is * / say not how,' <£.'C., and we must translate such phrases as the present accordingly. ' To say nothing of hindering them, you will even permit,' d.'C., ovx 6'7rws ^(pvyev, d\X ovde irpeaev — ' to say nothing of running away, he was not even frightened ;' and similarly without a negative in the second clause, ovx 6'7rwj roj>s TroXe/xiovs irpi-^avro ol "^Wrjves, dWd Kal ttjv x^P^-^ iKUKCjaav, ' To say nothing of routing the enemy, they also ravaged their territory* See note on the same idiom, iii. 42. irpoo-XaPciv ir€piTa. veiddfievos, ^x^"* ovTas, and iabjxevov, are all })redicates, the two futures being e(piivalent to infinitive moods of the same tense, while t6 5e5t6s and rb dapaovv are subjects, or equivalent to noun substantives.' Tiiough Dr. Donaldson's nomenclature, 80 far as regards the terms in which he expresses predication, is open to some question, few things will better repay the labour of the younger student than a careful perusal of New Crafyltts, § 300 — 306. See note, ch. 49 d. d8€^re8ent.' So in Latin, ' tantum nan.' Kriig. quotes ii. 94. i, iv. 69. 3, v. 59. 5, viii. 26. i. jjlctol \i.€yl k. t. X. — Because, with less (/oinff forth than cdl other men, they more than all others re- ceive the rest of the world into their harbour, puttiuf/ in of necessity (or when com- pelled to put in) from stress of iceather. The force of the various participles (sine articulo) is here very delicate, and may easily be wrongly given. (c.) K&v TOVTW K.T. X. Several MSS. read koI tovto, which also makes good sense. But perhaps the other reading conies to the same thing — and herein have they put forward their specious abstinence — i.e. and herein consists their specious abstinence from alliance which they put forward as their defence^ not namely {i.e. it is this) that they may not be conqtelled to join others in injus- tice, but that they may commit injustice all by themselves, and that wherein they yet the mastery they may openly employ violence, and where they escape detec- tion they may secretly take advantage, and in the event of appropriatiny anything may not be pmt to the blush, .so. as there would be no allies to witness the fact, of. supra. I have used the words 'openly' and 'secretly,* because I beheve the form of the expression implies them, rb evrrpcTris &(nrov5ov is like t6 avdpu}- irdov KOfiirQdes, v. 68, and rb ^uvrjOei i^avxov, vi. 34. Pop. ovx tva k.t.\. the form of expression is compressed, and this clause is to be taken in <:lose connexion with AffirovSov as its exidanation — iv tp, and oD exactly answer to each other, and are another illustration of the fact that where the Greeks can alter the form of the second expression, they will, cf. ch. 16 a. 6X'i]irT6ripoi — 'less within the jiower of others,' A. But i\y. ' grasj}.* i^riv — cf. supra, c. 35 a. Chapter XXXVIII. — (a.) d(}>€GrTd0€iTite, Shepi»ard's Thcophrastus, p. 72. 'Amid the various colonies planted from Corinth along the coast of Epirus, the greater number acknowledged on her part an hegemony or supremacy. "NMiat extent of real power and interference this acknowledgment implied, in addition to the honorary dignity, we are not in a condition to say.' Grote, vol. vi. p. 67. (6.) ov8* ^frurTpaT€vo}i€V 4Kirp«irws k.t.X. On this nmch has been written, more especially as there is abundiiut MSS. authority f»>r iwiaTpaTevoifiev and evtrpeww. If the words stiiud, I apprehend their meaning is, nor is it unbe- coming in us to attack them (as otherwise it would have been), seeing that it is in no ordinary sort of way that ice are being wrimged. If our attacking them is extraordinary, it is because our provocation has been extraordinary too. But Thuc. has said this somewhat awkwardly. We do not assail them unbecomingly {i.e., unbecoming, as we admit it under ordinary circumstances to be) without also being in the act of suffering extraordinary wrong from them. Under ordi- nary circumstances, of course, a mother city fosters and protects its colony. Peile, who prefers the opt. iTno-TpaTevoifiev, does not differ niuch in the general sense. • The opt.,' he says, ' naturally f(»llows ovk 6pd' air., and, like it, follows brjXov 6ti, and that we should not now be invading them, a thing that ought not to be, were ice not also, ttr.' Arnold's version, ' without having received, ''XeTai, ch, 27 a, and 40 b. 4>av€tTai -Ydp d k.t.X. ' There trill he found quite as many amontj your allies who will cmne over to us,' Jelf, § 817, 4. avTov Tiva — every man fur himself, cf. i. 43, and vi. 77, rhv v vfuy aiTo?s iff^ade rb idos rovro KareaKfva- ie6T€i (quoted by Kriig.) is the exact opposite to r/xij, cum genitivo, irpbi tQv ix6vTU}v je in your presence.* &orate for himself. cl iroXe- |i,^a-€i — * in case he shall go to war;' the most simi)le and naked form of stating the hyjwthesis ; ^v woXepirja-ri, * in the event of his going to war/ seems to me to be usetl, when reference is more particularly intended to the course of action then to be pursued. See the remarks on ch. 120 c. (6.) Tav£pdj' ^r\ k. t. X. Tliis is of course in strong antithesis to iv d(f)av€i KciTOi — ' which is already hefore your eyes, and not a mMter of th£ future at all/ vc|>cX€tv — to take a little away from — i.e. in some degree do away with. For the history, cf. i. 103. (c.) Kaipbv Ixov**"* — cf. {(Txvp ^xo"' «• 36 *> 'when possessing tJie quality of opportuneness' — i. e. when seasonably timed— coming in season. rh ydp ^i\ dSiKctv. For to ahstain from injuring one's equals is a safer source of power, than to he so excited hy tJie jyrospect of immedicde advantage, as to grasp at aggrandizement surrounded hy i^erih. This I believe to be the general mean- ijjg of the words. Th\ that every man should have the chastising of his own allies — oU ih governed by the participle : I do not think that Kriig.'s proposition ev oh is necessary. {h.) TovTov CKCivov K. T. X. ^^ctVoi' is of coursc the predicate: ' this is that opportunlttf — i.e. the sort of opportunity which people recognise to be the one in which, &c. The Aristophanic tovt' (kuvo will at once occur to the reader as parallel. Toiavra 8^. For the corresponding fiiv, aee the close of the Corcyrean speech. Chapter XLIV.— (a.) Kal 8is. ' Etiam his advocatd convocatione," indica- ting, I suppose, something remarkable, though the same thing occurred iii. 36. TYj \kkv irpoT€p<5i. It seems to be doubted whether these words agree with i)fi€pqi or €KK\r]£(riv must be connected with ^vfxirXeiu, for although Matthii'u supposed it to be governed by iKi\€vov, all the later grammarians (Rost, &c.) contend tliat /ceXej-w ae irotctM is the only legitimate construction. |vfip,ax£a — ^in|iax£a. Tliat these words were not, in common parlance, very positively opposed, seems plain from the use of the first in the more special meaning of the second, v. 27, vi. 19; and, as Pop. observes, ^vfifxaxo^ for iwlKovpos, c. 53, iii. 70. It seems evident that eirLfiaxla is a defensive compact, implying the obligation to aid an ally if invaded : ^vfifiaxla therefore, when opposed to it, must stand for ' offen- sive alliance.' But the truth is, that the latter became a sort of Koivbv 6vo/j.a, and was used genencally for any alliance. Dr. Donaldson, Aeic Cratylus, § 1 74, observes that the force of ^7ri in composition, where it denotes * mutuality,' ' interchange,' * the running of one thing into another,' has not been sufficiently noticed by Greek scholars. In this way, iiriixaxla would mean ' an alliance for mutuid defence." He amply illustrates this meaning of the preposition by other citations. The student should consult the section. Cf. ch. 41, eirLxprjaOai and viii. 85, €iraixoTepl^ovTa, «y another, though found chiefly in Ionic writers, is not unknown in Attic Greek, as i. 106, ^s tov x^P^-ov idiuyrov. But in this case tov stands for rivos, and the instances are not parallel. With Kriig., I doubt the admissibility of such a collocation in Thuc, and with him would read x^P'-o^ — some place among the number of those belonyin;/ to them. It is impossible to see what T. K. A. means by declaring that Kriig. would read is tQv eKcivov ti Xujpluy. The Schol. says Epidamnus is hinted at. Chapter XLV'l.— (/>.) irpoo-^iiilav— *vpT]. This Ionic form in- stead of 'Epa is given in most texts, because the reading in the MSS. is 'Epr} of Homer is of course Corinth, and Thuc. would not have borrowed the form from his writings to apply it to this town. 'i^iia-i, Kriig. prints i^Lrjai because of ii. 102, and iv. 103, but he admits that the best IVLSS. have ^^aai. 6.v€)^ti— raises itself up, iv. 53, 3; vii. 34, 2. Kriig. Chapter XLVIL— (a.) ^v^ora—' The swine pastures / now St. Nicolo di Sivota. According to Leake, they lie five or six miles S. of the mouth of the Thyamis. {b.) ZaKvveCwv. This seems at variance with what is said of the Corey- 66 NOTES OX THUCYDIDES. [Book I. Chap. 49.] NOTES ON THUCYDTDES. 67 roeims, c. 31. We must therefore suppose that they had made an application at the same time as they sent an embassy to Athens, and were successful. Set Pop. Ed. Maj. kv T[j -fiircCpt}! — i.e., the mahxland close by the Sybota. r% i\irdpi^-T% Kara K^pKvpau -qtr^Lpi^, for in the time of Tlmcydides tlie word was not yet a proper name, Pop. See notes on iii. 54. The Chaonians are principally the barbarians meant. Chapteu XLVIII. — (rt.) rpiwv Tjficpwv trvritx — * prorighns for three days/ Kriig. compares ii. 23; iii. i; vi. 34; and Xen. J/rfi. v. 3. 21. This suflSci- ently proves how little the ancient triremes were calculated for anything like a long voyage. u>s ^irl vavp,ax^civ. We have the dative, iii. 4, vi. 34, but this is a case where small reliance can be placed up(m MSS. Tlie ws, in cases like this, seems to me to indicate adherence to a common practice, drew up as ships are woyit to do when going into action, or, at any rate, that the act described by the verb is compared with, and referred to a similar class of acts; even ws ^5 Ilettr^Sas ^ovXSfjievos CTpaTcveffdai, Xen. Anab. i. i, 11, means * such an expedition as would be organized against the Pisidians. * T. K. A. explains thuM: * u>5 does not perceptibly weaken the certainty of their deter- mination =?r//A the purpose of engaging,* from which one does not gain much infonnation. irX^ovrcs. Take this with KaOopdai, uhile so sailing, catch sight of. p.€Tc«povs, a picturesque word, as any one must admit, who has remarked how vessels upon the horizon sometimes seem to be, as it were, suspended in mid air. I do not think Bl. is right in explaining in Hhe high sea;' and besides, * the high seas' is scarcely said in the same sense as * the king's high-road.' Though a favourite with Thuc, it is not, as Kriig. remarks, employed by Herod, or Xenophon. (b.) WXt]— here Ulirisions,' or \^(juadrons^* cf. ii. 8f. Of cavalry, ii. 22. Kriig. rh Sk dXXo k.t. X. — 'Along all the rest of the Hue they thcinselres took place,* or 'extended,* cf. iii. 107. Pop. would rather say 'reli- quuni spatium' than ' reliquani aeiem,* because it appears from the next eh. that the Corcyrreans also occupied portion of the right. We nmst not, then, understand rb &Wo as entirely exclusive of the right division. €vwvvp.ov Kc'pas. Remark the absence of the article. Tliis case comes under those where the article is not applied to things sufficiently familiar and definite not to need it, — as /3a(ri\eus, 'I(T^/i65, &c. See note, eh. 8 a. So we say * right,' ' left,' not always * the right,' *the left.' Chapter XLIX. — {a.) rd (n][JL€ia. The signal was a sort of flag raised upon a mast or pole. Tlie opposite term to denote the lowering of the signal in order to put an end to the action, is KaTeaTrdcdr}, i. 63, 2. The Mace- donians used a crimson flag for the same purpose, Plut. Philop. 6. Similarly among the Romans, Ammian. xxvii. 10, 9; Copsar de B. G. ii. 20; Knig. Kaprcpd — the regular term for an obstinately-contested combat, not found, says Kriig., in Xenophon. ovx o^oCws, sc. Kaprfpa. by a sort of Zeugma, not so muck by the science of the parties. Bl. version approved by T. K. A., 'less ejccellent,* 'meritorious,* does not seem desirable. Kriig. says, 'short for ^iq. 84, Trtfo/xax^?.' (6.) irpoo-pdXoiiV. Bekker prefers to wpoa^dWoicv, which occurs in the MSS. But it does not seem necessary to alter the present, * when they happen to lay alongside of one another,* i.e., in the nautical sense of 'laying a ship aboard of another.' Tlie optative of course expresses * indefinite frequency,' as ird^oLVTO infra. dircXvovTo — ' got clear.' KaTatrravTCS ^advovTo. Bl. is right in saying, ' the sense is maintained a pugna stataria,* rather than D. in translating, ' they set to, and fought;* it implies that they formed into a regular set array, like a body of infantry. SUKirXot. This evolution, Bl. seems to think, corresponds to the modern evolution of 'breaking the line' employed so successfully by Rodney and Nelson, and the ori<^iual suggestion of which has been so much controverted. The object of this is to destroy a portion oi the enemy's fleet, which is thus cut off from the rest. But does not the plural here indicate a single manoeuvre often repeated, whicli couhl not be the case with such breaking the line ? I should therefore be in- clined to accept the original ex})lanation, that, viz., it was a breaking through tlie enemy's line, in order by a rapid turn backwards to smash the oars, or sides, or stem of the opposing vessel, ii. 83, 89; vii. 36, 70. Compare Livy's description quoted by Pop., 'Libero inter ordines discursu prsetervecti in puppim impetum dabant,' xxxvii. 24. {r. ) 8<8ioT€s ol (TTpaTiTYoC. Had the construction proceeded smoothly, we sliould have had ai 'Arruai j/^es still continued as nom. to ovk ijpxov, but oi arpaTryyoi is substituted, because they were the responsible parties in the 'Arr. vijes, and the real causes of the delay. Kriig. places a stop at ^ipyov, thereby inaking SeSiores oi crpar. a sort of nom. pendens. ti?|V TrpdppT|ao-Caav€pa>s. Cf. ii. /> dea rly, * indisputably, Krug. cf. \aixrpbi vIkt}, vii. 55. ^p^yov Axixo—' set to work,* lit. held himself to it, so in German, ' Griff das Werk eifrig an.* 8ic- K^KpiTo. There was no longer any distinction between friend and foe. Bl. illus- r 2 68 NOTES ON TIIUCYDIDES. [Book I. Chap. 52.] NOTES ON TIIUCYDIDES. 69 trates by St. James ii. 4, (Bl, ref. is wrong), ov ZuKpi6r)T€ iv iavTo7s, where the meaning obviously is — JIave you not made invidious diatiniiions among yourselves? is tovto dvCLYKTis — Wo such a pitch of necessity,' * eo necessitatis.' Kriig. exphiins * to such an inevitable collision,' comparing ^j TOVTO dvdyKTjs 6 X670S ^/cei. Plat. Theert. 170, c. Comparers tovto ^v/jopopas, iii. 59. €s ToiiTo Si'CTTi'xtas, vii. ^6. The usage of ^vviTefftv in this impersonal way is elsevvhere, says Kriig., confined to the meaning equivalent to ^vv^^rj There seems little authority for ^vvkirfffov accej)tecl by many editors. Pop. suggests that TrdvTa may be supplied to ^vvireaev from dvdkv. The Schol. understands ret irpd-yfxa.Ta. Chapter L. — (a.) to, T] k. t. X. ^They did not attempt to lash fast and tow after them the hulls of the vessels whirh they haj»pened to sink.' The opt. expresses the indefiniteness of the whole : the aorist is used because there is no intention on the part of the writer to connote the exact time of the action of the verb. Entertaining those views on the nature of the aorist, expressed else- where, I do not attribute so much importance as others to the controversy maintained between Madvig and Kriiger in their Greek Grammars, whether the aor. optative in non- hypothetical relative clauses, be a pi^ivtcritum, or no. Kriig. would naturally (juote the present case in confinuation of his opinion that it is. A. directs attention to the fact that KaTahvaciav only implies a partial sinking, or waterlogging of the ships. This is clear from Herod, viii. 90, and from the famous case of Arginus«^, where some of the Athenian com- manders after the action proposed TrXet*' (7rt rds KaTahihvKvlas i/aOs, Kal tovs iir' avTuiv duOpufrovs. SicKirXt'ovTCS is of course not used in the technical sense of duKirXovs in last ch., but simply — 'sailing through,' i.e. the scene of action. (6.)"EXXiib aiV?}?. Cf. i. r a. (f/.) Kal i)avovs— ' more than to the Corinthians.' U TOV ds eKeri^ai /c. r. X., the narrator vividly entering into the action, and speaking from that stand-point as it were ? Chapter LII.— (&.) rds jjlIv vavs fipavrcs ... T|. Thus it answered to the caduceus of Mercury. Sometimes, however, instead of serpents, it was encircled by sprigs of olive, indicative of a desire for reconciliation,' Bloomf. Thus it would be equivalent to our flag of truce, and the sending a message without it, would be meant to imply that the Corinthians did not admit them- selves to be at war with Athens. Tr^p-xj^avTcs, on the principle of ' qui facit per alium, facit per se,' the legat&s are regarded as the mouth-pieces of the principals, from whom they come, cf. 8Uav€p«s ii64opoi-' openly at variance.' ' n€p8£KKas-the line of the Kings of Macedon, from their founder. Perdiccas, ^^ NOTES ox THUCYDIDES. [Book I. Chap. 6 1.] NOTES ON THUCYDIDES. 73 may be seen Herod, viii. 139. They were reputed to be descended from Temenus, that one of the Heracleidre who at the return of his family with the Dorians, obtained possession of Argolis, and on the strength of this descent they were allowed to be Greeks. Herod, v. 22. But the Macedonian people were regarded at best as half- barbarians. Tliucyd. iv. 124,126.' Am. MaKcSovwv without the article, and means certain Macedonians on the sea-coast ; see ii. 99, r^s /cdro; Mave5o»'/as. Perdiccas was to have reigned jointly with his brother Philip and his cousin Derdas, but attempted to deprive them of their provinces. Besides these, says Pop., the brothers of Derdas, c. 59; Pau- sanias, c. 6r ; and Augustus, son of Philip, are mentioned as rivals to Vex- ^^'^^^^^ ^irciroX^ftwTo— ' had been made a foe of.' 4vavTiovfi.^vois— * ctrfl)i;/fof/tf/ur in o/>jjogition to hint.' Tlie construction, though unusual, verl>orum pugnandi usu defenditur. Cf. Plut. C/eom. vii. 3. irpo &c. Gen. iii. 102, and with o:idadaL, viii. 93. Tovs irdvras, in all, the German idiom 'im (Janzen corresponds. , (6.) 'Apio-ri^. 'Apio-T^as appellatur, Herod, vii. 137- AScijtavTov. Est Adeimantus, 6 'ilKvrov, KopivdLos arpaTvyds, de quo Herod, viii. 5. 59, 61, 94. Popp. 4iriW|8cu>s-is ' a fit and proper person for anything ;' hence it naturally slides into our meaning of ' proper,' except in such cases as Xen. A nab. I, where it is \fif and proper to be beaten;' here it denotes accordance m political sympathies, and is equivalent to 0t\oj. Cf. 1. 95 ; li. 49 ' ^lu. 47. (c.) T€o-omf. understand Thuc. to mean — * they turned back again into the regular route from Pydna to Potida^a, from which they had deviated in their attempt to surprise Bercea. Now, as the latter place lay in a westerly direction, and somewhat inland, such a turn must have brought tlieir line of march toward the east and the sea. All the explanations, therefore, come to much the same thing. The student shouKl, if anxious for further discussion, refer to Grote's elaborate note, vol. vi. p. 95. Tlie Kai before ireipdaavres, which Popp. dislikes and Bloomf. would obliterate* ought I think to stand. It seems to me to resemble the xal in diroirrds ti. Kai Kivdvv€V€iu and such phrases, yet not before haruiy made an atfetnpt upon the place. Cf. TTitpdv tQv reix^v, vii. 12, and rijs Xto-a/as irdpdv, iv. 70. Xwp^S— here not in its usual sense, but * besides,' which meaning it appears to derive from the notion oi~' without counting this or that.' Cf. with Krug. ii. 13; iv. 97: iii. 17. I. Gigonis is described by the Schol. as a promontory between Macedonia and Pallene. Leake places it near ' Apanonni promonto- rium.' cp8o|iT|KovTa, made up with the forty of Callias and the thirty of Archestratus, c. 57. Chapter LXII.— (a.) irpis *OXvv0ov. The majority of MSS. have irp6 OXvvdov ; but the aUies were not encamped in front of Olynthus ; nor yet, says Popp., close to Olynth us, irp6s'0\vvd({}, but under the walls of Potidaea, on the side that looked towards Olynthus, and this idea can only be expressed by irpos OXwOov. So iii. 21, wpbs IlXaraiW ; iv. 31, rrpbs tov \t/xfVo5 ; iv. T30, t6 7r/)6s lKiu:vT}i. ||w T-ps irdXcws — to prevent the men from straggling into tlie town of Potidaea. Cf. iii. 6 ; v. 1 15 ; vi. 50. {b.) (ixovn. The junior student may remark a good instance of a not un- common wpbs TO a7}fiaLv6fxevov construction, i. e., because toO 'ApiaT^ws i] yvicfjLr} Tjv is equivalent to ^5o^e T(p 'Apiarci, the participle sUinds in the dative. In- stances are numerous. Popp. gives one from Homer, Lib. xiv. 139— 'AxtXX^os 6\o6v KTJp yTiOei—SepKOfievif). t«u icrB^ . . . Kgw to-Opiov. This ap- pears contradictory to the common usage of the article. It is to be explained, I think, by supposing that in the second case Thuc. uses the expression as employed in the common parlance of the locality, where the article would be omitted, just upon the same principle as it was omitted before the Isthnms of Corinth by the Southern Greeks (i. 108 ; ii. 9 ; iv. 42), and as it is omitted before thoroughly familiar objects by ourselves. See note, ch. 8 a, and ch. 54 a. Elsewhere, in this part of the narrative. Time, describes it as a stranger 'cum articulo.' Cf. u^Kpovs dvdXovro. Cf. c. 54. cr<|>ds. Aristeus and his own troops. (f.) Tovs MttKcSovas iTTircas. This word appears to be used adjectively here and in c. G^, oi Ma^eSoi^ej tTTTr^s. So also we have ol 'EWrfves ireXraffTai, Xen. Ayiab. vi. 5, 26, and such phrases as tV "EWaSa yXicacav. Chapter LXIII. — («.) oirorepwo-c 8iaKiv8vvcvav^s. We may either, says Pop., understand x^^'P'O" or ^'- ^"<^ the neuter form of the predicate need not be tied down to any particular word. We may translate-* in sight,' which would imply that the places were recipro- aUly visible, which sense seems to be required here. Pop. refers to e7rc4>a.is, said of Decelea, vii. 19, which is apparently taken in an active sense ' lat us lateprospectans,' Tac. Jlist. iii. 60. Kriig. has ' ein libersichtlicher Raum ; and cf. Trr^XciSes, vi. loi. ^7t7V€TO . . . ^pH The tenses vary as the sense reciuires-fw soon as the bcdtle began (of a continuous action), and the standards were uplifted (of an act done once for all). Cf. Karecirdcdv intra. Vide Append, on Aorist. S^a raxovs- Cf. xl. c. (c ) {,'Tro(rTr(5v8ovs-* under a truce,' the technical term. This was the re- gular* admission of defeat upon the part of those who ,-equested the permission, ^.f ^ ^ dir^eavov. The exceedingly interesting inscription upon the Athenians who fell in this battle may still be seen in the British Museum where it was placed by Lord Elgin. It is engraved upon a small stone found in the plain of the Academy, and is much mutilated. See Bockh s Restorations Corpus Inscript. i. p. 300, and Arnold's note. It forms part of the subject of an interesting lecture by the Professor of Anc. History, Oxford. Chapter LXIV.-(a.) rh U tov IcrOfiov tcixos. Compare KUapxos Kai ol it i^eiuov, Xen. Anab. i. ii. 15. The preposition here is equivalent to «, or ab, a parte, as in ' Pastor ab Amphryso,' and the whole means * the wall on the side of the Isthmus'-i.e. the wall on the outer or northern side towards Olyn- thus; as towards the close of the chapter, rb iK rri, UaWv^vs is the w all on the side of Pallene-i. e, the south or inner wall. The same wall had been called rb i, WaWi^v-nv, but the difference arises from the different point of view-« implying the wall, which the spectator sees when looking fi-om Pallene (eK lIaX\^.r,,) ; is, the wall which itself looks towards Pallene. It is clear, says Am., from Herod, viii. 129, that Potid^a occupied the whole space across the neck of land from sea to sea, and that, consequently, the Athenians on one side i 76 NOTES ON TIILXVDIDES. [liOOK I. CUAP. 67.] NOTES ON THUCYDIDES. 77 could not communicate with those on the other. diroTcix^o-avTcs. This is the technical terra for a wall built for the puqwse of cutthuj of comrau- nication from a ulace, and this is the sense conveyed by the preposition, cf. viii. 26, vii. 6. The imperfect ipovpovv implies that they regularly garrisoned and continued to guard it. SCxa, an adverbial predicate— m two different directions— apart, Krug., cf. vi. 100. utci'xkttov must be consi- dered as equivalent to ovk diroTeixKrTov. {b.) 'A<|>vTios. Kriig. remarks that this is an Ionic genitive like Tod^ios, iv. 107, and KWStos, v. 51. So even in XenophoWp«0cv refers to the two walls on land, specified at the beginning of the chajder. viKav— Uo be victors: Engelman well remarks that this transmutation of a transi- tive into an intransitive verb, is common to all languages. Cf. iXevdepoOv, 'to be liberators; i. 69. dSiKoviuLeu, we are f/uilfn, iii. So *amare' is 'to be in love; and Trinlrn in German, as 'to drink' in English, means ' to be a drunkard/ and ivlKU is said of the Olympic victor. Chapter LXV. — (r^) dTroTcixter se, ' non co7isultis sociis.' Chapter LXVIL— (o.) evdvrwv- ScSio'tcs. Cf. c. 55 a. -ircpl Tw xwpiw— as we, * beinff alarmed about the place.' See with the dative, i. 6, and ii. 5. a Kriig. connects with Trp€(TJ3ev6p.€uoi, whereas Hermann, ad Elect, v. 1059, '"^"^ ™«»^ others, attach it to iurjyou. His words are ' Particulee ,i€P-U interdum ad ea tjintum ipsa, qu£e opposita inter se sunt, referuntur, manente constructione participii.' Kriig. 's method avoids this difficulty, but is less obvious. Arnold believes that rds v, c. 72. It is so caUed, probably, to distinguish it from r, /xtAcpd'E/c/cXr^crm, which was composed 78 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. ■ Chap. 69.] NOTES ON THUCYDIDES. 79 only of the Spartiate Peers, or 6/10161, to the exclusion of the LacedjemonianH. See on the subject of these assemblies, MuUer's Dor. vol. ii. ch. 5, and the remarks of Grote, vol. vi. p. 105. Remark the usage of voUu) in Troir)<7avTes, so like that of our own verb to make. Cf. i. 139, iv. 118. Xip.^va>v cCp'yco'Oai. This celebrated decree, which inflicted so much distress upon the Athenians, is much harped upon by Aristophanes. The student should refer to the Achar. vv. 477, 729, 752, 758. The Schol. on Ramv, v. 273, preserves the terms of the decree, Meyap^a^ /jltit' dyopds, M^^^ daXdaarjs, fi-qr -fjinipov jxtTixav. See also I*Iut. V'tt. Pcrir. c. -29. Chapter LXVIII. — (a.) rh irnrrdv. The reliahiUti/, if there were such a word, in default of which render (joud fa it?i, loijaute, it means the trustworthi- ness of their conduct in all the relations of internal policy and private life. Cf. t6 TTKTTdv TTJs d\T)d(ias, Soph. Track, v. 398, cf. Jelf, § 436, 7. dirio-TOT^povs — /f** inclined to suspicion, or, ' less ready to believe us when we say, activo sensu, less ready to believe,' cf. iv. 17, viii. 66. is Tovs aXXovs. This is generally connected with dvia-TOT^povs — 'less suspicious towards all the rest of the world, in the event of our saijinr/ ani/thinf/ ayainst them. Others give a different force to ^5 rous dWoi/j — more incredulous towards the rest of us, if we have anything to say. Both are possible. To the first it has been objected that the Corinthians were going to accuse the Athenians alone. But this is surely futile, for the general form in which the expression is couched is precisely what we should have anticipated in a rhetorical statement. Nor is Poppo's assertion that tovs dWoi's (in the second method of taking the words) cannot include the Corinthians, because rjfjieis is subsequently distinguished from tovs ^vjufidxovs roiVSe, anything more than a hypercriticism ; for of course it is possible for them sometimes to identify themselves with the rest, and sometimes not. His own way of taking the words is to connect them with Xeyw/j-ev — * if tee have anything to say against the rest.' But here the first given objection would apply, and Popp. seems sensible of it, for he conjectures Tovs'Adrjvalovs — and surely in this case we should have had dWovs sine articulo. The i^v ti Xiyu/jiey is a sort of euphemistic expres- sion with which Kriig. well compares Ar. Ach. v. 579, ^iryyvw/xrjv ?;^f, d irrwx^s <*»' ctTTOi' ri Kqi(TTUfxv\diJ.7]v. poavcis — * if they were committing this wrong in a corner.' ovK cl8€pcTai, I believe to be a metaphor from the games ; as we say, 'hear off the prize; (others tr. 'ostentatiously set forth i cf. prae ae ferunt.) If d^t'wo-ts be taken activo sensu, then we must tr. '*<■ rirtutem palam sibi rindicat,' as Popp. ; but this is not so good : for, as Kriig. indicates, cf. ii. 11, with ii. 60, and iii. 53. ©l -ydp 8paivT€s. The do€r.s, the act ire party, or it may be possible to supply dbiKa to the parti- ciple from d5t/cor/xe^a, and tr. 'the wrony-docrs: Either is preferable to dis- connecting oi and dpu>vT€s, and making the first here a demonstrative pronoun, as it sometimes is before 5e. Tr. therefore, for the wrony-doers are comiiiy ayainst persons who have not yet made up their mind, with their own measures already taken, and 7iot merely threateniny; rather than, for they already actiny, are coming ayainst, dc jieXXtjo-is denotes a menacing attitude; as A. explains, holding up the stick, but never striking. Cf. iv. 126. (c.) Ka£— 'a not unfrequent use of Acat, by which it is nearly equivalent to dXXd, immo, the literal sense being 'and now,' as in Arist. Pac. 402, /cat act (ppdau} tl irpdyp-a Seivbv Kai fiiya, ' P.l. kolt 6\Cyov—sfep by step, creeping on. Kriig. well com[)are8 Kar' oXlyov t6 irpCjTov ipLirlTTTovca, Plat. Timieus, 85, d. rh dvatl€pdvTwv. Cf. note, c. 68 b. ; tr. as diavK€vat. Cf. Xen. Mem. ii. i, 9. (iovXopivovs TToXXd irpdypara ix^*-^ avrois re Kal &XX01S irap^x^'-^' Chapter LXXI. — (a.) TavTTjs ji^toi k. t. X. This and the following sen- tence are confe.ssedly difficult. I will first mention what I myself imagine to l>e the meaning, and which I now find to be nearly that given by Blooraf. : * And yet when such a State as this stand-i, as it were, in baffle array against you, Laced(vmonians, ye continue {5ia) to procrastinate ; and think not that j)eace endures langexf for those men, who go not indeed beyond what is just in the matter of armament, yet plainly show that their resolution is, if they be uronged, not to permit it ; but ye hold fair dialing to consist in doing no violence to others, while ye prevent injury to yourseh'es by repelling it when attempted.^ The second clause of the sentence would naturally have commenced with oieade 8^, and con- tained some other oi)inion concerning the nature of a durable peace, ascribed to the Lacediemonians. But with that love of variety which we have so often remarked, (cf. ch. 38 c,) as characteristic of Greek composition, the antithetical clause is cast into a new form, rij irapaaKevri I have translated 'armament,' for want of a single word which better expresses its meaning ; but it must be understood to include all acts and measures which might awaken the jealousy of a neighbouring government. Bl. says, * I must still adhere to my opinion t\i&t T^ TrapaffKevT) means in vita institutione.' rb taov v^p-ere — lit. 'ye allot, or deal out the equitable, — i.e., equity.' Tlie translation given to it is therefore quite as tenable as Am.'s, to deal justly, or Donaldson's, 'ye lead a life of easy indifference,' or Poppo's 'aquifaf cm colitis.' dpvvopevot caji scarce mean 'suffering harm, by attempting to defend yourselves/ for by no code is self- defence considered as inconsistent with justice ; and again, it is going much too far to say that the Lacedaemonians would noidcfend themselves, which in this case the orator would imply. pXdirretreai, says Donaldson {N C. § 454), is a certain deoree of harm or mischance, a hindrance or accidental harm ; (this I have pointed out with examples in a note upon ^sch. Ag. v. 119. Termlnalia [[■^ never an injury of that kind which can cause resentment. The present passage has, he thinks, been misinterpreted by all commentators. His own version is, — 'It is not your opinion that those persons enjoy peace the longest, who while they act justly, show they have made tip their minds not to submit to injury, hut you observe the rule of non-interference,— i.e., you are strictly neutral or im- partial, 0)1 the principle of not hurting others, and of avoiding the inconveniences to which reprisals woxdd subject you.' (6.) dpxaioTpoira, exactly corresponding to 'old-fashioned.' •irpi)S aiTov%—when compared with them. A very natural ellipse for Tpbs rd ^iriTTjSeu/xara avrdv. In a similar manner, rix^rjs stands for uaTrep rex^V^ del rd iinyiyvbpeva /cparet. Bl. is scarce right in saying with respect to the government of t^x^V^ 'supply did or vepi.' The ' additions here of course are the improvements made from time to time. Illustrations will occur to every one. Cf. Xen. i. 6, 38. 4iriTcxvTJ or 5ct, and cites Matthiae, § 447, 4- Of. ovt^ p.Lop-qT€6v etr] dXXovs 7) roirs CTpa.T€vop.ivov%. ircpl irdvTos — * concerning the general question ; the construction is varied by the infinitive STjXwaat, which is admissible after verbs of motion. Popp. €V irXctovi, sc. x/x^^V opposed to rax^ws, cf. i. 121. Kriig. (6.) ^K Twv Xo"yu>v— ^\- from its proper notion, which is that of the material cause— in the metiiphysical sense of the word— passes into a cognate one of after^ or arising from, regarding the antecedent events as in some degree the cause of those which follow. We may therefore translate— * //i consequence of what had been said.' tois AaKcSatpiovtois as distinguished from t6 TrXrjdoi aurQv probably refers to the Ephots. €l ti |j.tj, a trans- position for d fiTj Ti. So d M '^d^, for d Kai fx^ ii. 11; vi. 60. Popp. itrUvai.—adire, accedere, TapiXdciv, ad dicendum prodire. But, as Popp. ob- serves, the distinction is not always kept up, cf i. 119. Chapter LXXIII.— (a.) irp^o-pcvo-is. This word is censured by Dion. Hal. as too poetical, but the truth is that npea^da is ' embassy,' just as we might say the 'English embjissy' at Paris; and irpiafievffLS is 'the iact of coming upon an embassy.' KaTaPoTjV receives the same tiensure from the critic, but it is very graphic and suitable to the speaker. ' The outcry against us,' cf. viii. 85, 87. BtKacnrais vfiv—' you as our judges.' paUoi%—' easily,' and, therefore, lightly, cf. i. 80; vi. 9. (b.) TOL iravv iraXaid. The old mythical legends about Tlieseus, the Amazons, &c., which were a stock topic. Krug. refers to Isocrates, v. 42, Dem. xxii. 15, Xenophon, irepl irpos. iv. 16. «v. This gen. depends upon ndpTvpei. Popp. explains d/coat Xdyoiv as equivalent to aKOvad^vres \^oi— the hearsay of tradition. 6^is is, * the personal observation of those who are to hear us speak.' cl Kal . . . irpoPoXXojt^vois— 'Although it be somewhat irksome to us to be for ever bringing this subject for- ward.' Tims Arn. after Haack Jind Popp. I think correctly; but Kriig. adopts the other explanation, even though it be somewhat disagreeable to you to have this ever put before you. On the force of the prepos. in St' 6xXov, cf. xj. a. 4kiv8vv€V€to. Either rd MrjdiKa is the subject, or it is impersonal. ^s rov ^p'yov— sc. r^? (IxpeXias may, I think, be rendered ' the practical benefit; in contradistinction to rov \6yov ; but Popp. and Giill. undersUnd, ' of the actual doing of the good,' which makes the antithesis less effective; t^$ uxpeXias, ' the benefit of the reputation, if any there be.' «l tI ^<^\ti . . . irapaiTV)o-€«s is explained by the Schol. ^vena tov ahuv cvyyvibfx-,)v, for the sake of deprecation, to which, namely, they would not con- descend. (c.) MapaBwvi. The word had become so familiar, that its use is almost adverbial,—/.^., without iv before it. Cf with Krug. Dem. xviii. 208, Plato, Menejccnus, 240. Yet Thucyd. sometimes employs the preposition, as i. 18, ii. 34, cf. MXOL%, ch. 143. Aristoph. always omits it. irpoKiv8v- vcOo-ai— ' to have borne the brunt of the danger. ' The same expression occurs in the far-famed oath of Demosthenes. Ovk ianv 6irws i]fxdpT€T€ ov fid tovs iv 86 NOTES ON THUCYDIDES. [Kook I. Ceap. 75.] NOTES ON THUCYDIDES. 87 Mapa^^D^t vpoKLu5vu€vaayTas. ifrxi-hindend, prevented. The use of tlie simple verb in this sense is not so comnion, yet Kriig. gives abundant instances. Xen. Anah. iii. 5, i,, 6 d(T»c6s 'e^n bvb Audpas too p.^ Kara^vvai and Herod, iii. 79, vi,^ iweXeouaa ^(r^e, &c. Add Ibid. v. roi. ASvvdTwv dv fivTu,v. This is a very clear case of the usage of &„ with a par- ticiple. Cf. Matth. 597, 6, an.l Jelf, 429, 4. It may be resolved into 5irep €i iyevero, dduwaroi &u i)efore this that he was equally matched with the Greeks, he imagined that he was imnun^ly mpenor to them. He now saw that this sui)eriority no longer existed, and therefore abandoned the 'iiiterprise. Chapter LXXIY.-{a.) iv rals vave.'vTos-- ' when it had been dearly shown.' So dyy.Xd^uros and similar phrases are used occasionally. Jelf, § 696. ^s avTo— ' to it,' in general reference to the circum- stances described by the introductory words. It is important to notice this use of the pronoun in reference to the discussion concerning the genuineness of lu. 84, where see the long note, and cf. 22 a. ^5 ras rcrpa- Koorias-' to rnalr up the four hundred.' Speaking in round numbers, for as we learn from Herodotus, the exact amount was 378. Great difficulties have been made about this, because Demosthenes, de Cor., 238 ^, the poet .^schylus and Nepos, who copied from them, call the fleet 300 only. But it is plain that poets and actors, when engaged in proclaiming the glories of Athens before Athenians, would diminisii the number of the fleet as much as possible— ' the fewer ships, the greater share of honour.' Therefore, they took the hundreds below instead of ahove the odd numbers. Here, however, the estimate is naturally more exact, though still the speakers make an exaggeration in their own favour, for Herod, makes the Athen. quota 180 (viii. 44), but see also vni. 6r ; and Diod. Sic. (Ixv. 58) gives it as 200. It is to be observed that Isocrates, Pan. c. 31, more accurately describes the Athenian contin.-ent as •more than double' that of the others, rptripeis SurXaaias p.h f, avpLyrlures oi dXXoi. But this cannot surely justify Didot's interi>retation, tC^u dvo fioipCju, the half Popp. seems to incline to it, but it is quite contrary to the practice of Thucyd. in giving numbers, and to the general idiom of the language. alTitiraTos-'Me print-ipal cause of fighting in the street.' Gon! points out that this construction of atVtos with the infinitive without the article tov, is the ordinary one. See i. 25, 33, 75, 133, Xenoph. Hellenic, vii. ^, § 17. Krug adds other instances, cf. Matt. 542. kTiY.i^frari. See an account of these honours, Herod, viii. 124, and Plutarch, Vita Them. 17. Popp. and GoU. read avrol from some good MSS. for airrbv, ' You yourselves spon- taneously.' {b.) 8ia<|>0€ipavT€s. It has been said that we might rather have expected the mid. voice, since the Schol. interprets diaipdeipai idaaures. But the active represents the sacrifice as more personal, as it were, 'with our own hands destroyed.' , 1 ■ 7 (c.) TOVTOV— i.e., TOV u}(f>eXel(Tdai. -^5 ovk o«otis— * uhich was ft^w no more.' So in ii. 44- ^^^ ou« 6utwu, 'those who are no more,'— i.e., 'the dead.' Similarly Herod., nepl oiSefilv^ waTpidos, viii. 57. What, there- fore, is meant by ttjs (V6Xew5) iv ^pax^gi ArriSi offtrr/s? The '7r6\iS,' saj" Popp., must be either the fleet, or the citizens embarked in it; or reference may be made to its future restitution. This I prefer, and intei-pret with Kriig. 'for the restitution of which there was but a very diyht ground of hope.' Tb ji^pos, when thus specified, means * aliquantum,' ' took our full share.' Cf. i. 127, ii. 67, and Jelf, § 579. 6» cf. ch. 23 c. n fi^pos is more usual, and Bl. would suljfltitute it; but rb is here for the personal pronoun, cf. 22 c. Chapter LXXV.— (a.) dp &|iou ^dY€iv. As vi. 18 and i. 44, Popp. and roi^s "EXX^vas is roaavrvu e^Topta, irpoiiyayev, Isocrat. iv. 37- Krug. tr. we were compelled by the very vat are of the case to advance it to this, its present pitch of greatness. 8«'ovs K T X. If these motives be meant to be taken in the order of time, this will signify ' fear of Persia.' But fidXcara p.h points to the order of intensity ; it therefore signifies, fear of the revolted allies, cf. infra. diroTOVTa.v KaT€v-' and when now some revoltershad been reduced to subjection. Remark the two participles taken together. Krug. cf. ii. 5, ^uv ^^urdovov. Bl. adds vii. 77, viii. 50. Soph. Track. 1035, cf. for eC rideceai iv. 59, rd Wta e«5 d^adai. Chapter LXXVI.-(a.) ^?T,Y€tvo-ci. Kriig. transl. the inclination of men. I should rather render 0u(rts— the natural character, or dispo.sition of humanity— 'hum2,n na- ture,' as we say. Bl. quotes, for similar usages of xpwa/xevot, i. 130 6pyv XPVcr. : vn. 30, irddei XP- ; vi. 15, imevfiiai, XP- 8iKai<5T«pot'vj' kutA T^v iirapxoticrav Svivafiiv. Literally, more just than accorded with the scale of our existing power-i. e., mryre just tham we had any nece.^sit,/ to he, if we looked at our power. On this sense of Kara, according to the f/rade of see Jelf § 620 ir€pi^(rTt,-* has come round to be.' Am. adds, This word generally denotes a new and unexpected result, as in ch. 32, 120, and vi. 24. But somethnes simply what has happened, or befallen, as vii. 70. Cf. ch. 28 b. ^ Chapter LXXVII..-(a.) i\a^Xo8oKcrv i?Ltr't '^^r? ^'^'"^""' '^^ ''''^''^ "^ ^"«^- f«"^>« the best illustnttion. Cf. Ares, v. 40. iv^^oXaCa.,. These suits, called SlKui aTTb I.M^oXu,., were grounded upon contracts existing between persons who belonged to the several states comprised under the Athenian dominion, and the necessity of trying them at Athens, owing to the expense and delay thereby incurred, was one of the greatest grievances to which her allies were subjected. The orator here tries to gloss it over, by making allusion only to such as Athe- nian citizens were themselves engaged in. Cf. Sheppard's Theophrastus, note on Tovs ^evovi, p. 73; GoUer in hoc loco: Schiiman de Comitiis. (b.) ol hi—' while they,' so. our dependent allies. irapd rh ^-^ ot€dovT€s ws Zei>s mttot' dp^euv Oewv, ^sch. Prom. v. 203. TbT||i€T6pov Zios—'thefmr of which we are the objects.' Objective gen. expressed by pronoun. Cf. note on ch. 69 e. ctirip K. T.X. — * if your policy is going to be such as you evinced symptoms of its being, when ye headed for a short time the confederacy against the Persian.' AfiiKTa— sc. vbfiifxa, i.e., ' institutions which do not amalgamate with those of the rest of Greece.' On this meaning of dfiiKra, Bloonif. aptly quotes yEsch. Ag. 312, otfiai §oriv dfjiiKTOv iu iroXei Trp^T(iv—6^os t' AXft0a r iyx^as ravTi^ Kvrei, bixoaraTovvT dv, ov «/)f\v irpoaevviTTois ; and Kriig. (piXois t dfiiKTOS iari Kal Taci Tr6X€i, Eurip. Sfoba'us, 10, 17. See, for the weU-known fact, i. 144,124, ii. 39. In what foUows. allusion is perhaps made to Pausanias. The same ob- servation was made by Aristotle and Isocrates, Panath. ch. 82. ols. This is one of the passages quoted to prove that vofxL^ei governs a dative. Cf. ii. 38, iii. 82. See note upon this last passage- I am not satisfied that the present one proves anything, for we may easily supply XPV<^^<^^^ ^"^ ^^^^ voni^€iv is constructed with an infinitive is,- as Krug. says, plain even from firXa 01) yofjiiiovaiv l^x^iv, Herod, vii. 85, and cf. Thuc. ii. 15. ^ any one prefers the former construction, vop.l^ei must be rendered ' attaches a value to.' Chapter LXXVIII.—u,s 'ia-rai—in which of the two wuf/s it a-ill turn out. Cf. with Popp. ch. 82, KaOdri X<^py} dura,. ai0a£p€Tos- ' 0/ our own free choice/ i.e., before we have been compelled to mmlify it by the course of events. TjYfids avrovs- Wiat is sometimes ex- pressed by Kud' Uvrovs, as iv. 38, vi. 13. Ail strangers were ordered to with- draw; I. e., the allies who had come to the conference. The great assembly of the Spartans, we thus see, decideil upon questions of peace and war. i,b)k'K\^rhJx.ip,,. There is a similar use of yVro ' J n nova fert animus.' Ovid. Metam. v. i. Bi. quotes Herod, viii. 100, tX^o. ^0epe -n -..^M Kar^Pldaaada. r^. ' EXXdSa. * Apx£8a,xos, /. e., the Second. He succeeded his grandfather Leotychides, as his father Zeuxidamus had pre- viously died. Chapter LXXX.-{a.) tovs ^v t^ a^ r,X.K£u Kal Aa/ceSat/xoWo,,., vi. 20, 3 ; ^"* ; [' , ^'^' ^"^ao-ra. The neuter is employed because the idea is general, including their towns, &c. Kal IVirois Kal ^TrXots Kal ^xXij.. The Equites, the heavy araied infantry, and the remaining population which served as rowers or light- armed infantry. There is no necessity to say that 6x^V is 'put for light-armed troops,' an assertion which Bl. combats, cf. vi. 17, (JxXotj ^vfifiiKTOis, mixed populations. €Vt yi. Jelf, 735, 5. Bockh. computes the whole at about 500,000 whereof 180,000 belonged to the town and harbour. Niebuhr, Vortrdg. iiber alte Lander-u.-Volkerk., p. 108, expres-ses an opinion that the general estimate among the ancient writers of Athenian population, especially of the number of slaves, was much too high. (c.) |icXT]TT|(ron€V. Kriig. supi)lies to pavriKdv from rats vaOcrti', comparing i. 121. But the word may stand independently, like our own verb ' to practise ;' thus we have tovs To^dTas fieXeTQvras, ' the archers practising.' Xen. II til. ni. 4, 16. So also, though less certainly, ii. 86, fxeXerCJvTes Kal TrapeaKevacpJvoL TTjp vavfiaxiay, i. 64 b. XP^vos lvi. Cf. Arist. Pol. ii. 7, 6. 4>^po|X£V, for the more usual compound ioLTcovT€s. The verb ^oirdw is a frequentative, hence (poiTav is said of 'attending school,' and also of 'courting,' as the suitor regularly visits his mistress. We may tiierefore translate, 'by making frequent, or regular incursions.' (TTo^ovTai. * They will bring in from abroad/ Pop. quotes aiTos iiraKTds, vi. 20. Krug. irduTa iiraKTa, vii. 28. I would add. Soph. Trach. 258. (Ed. Col. 1522. Ajax, 1275. There is theieforeno necessity for Popp. to remark, 'usitatius hac vi iadyeffdai.' On the fact compare ii. 38. (6.) pXa>|/o}t€ea. Passive, says Krug., as vi. 64. It is rather one of those cases already (ch. 68 c, Jelf, 562, 3) noticed where the reflexive force of the middle runs into a passive sense. ' We shall do ourselves more damage than we shall do to them: See note i. 68 c ; i. 81 b, and ii. 87. ra irXcCu,-' in the ma- jority of matters: iv tovtw. D. has translated, ' and in such a time/ and T.K.A. quotes Bothe's—'m^erra.' But why should it not be, 'in this case/ or, 4:ontingency, i. e., that expressed by the previous words ? irave^o-cTai. * This form without the a is found also ii. 77 ; v. 91, 100 ; vi. 59.' Popp. <|)pov^jtaTi. I regard this as a causal dative. T. K. A. renders, the Athenians with their usual mar/nanimity. I should prefer to baj— owing to their high spirit, such I think being the real force of the word. Theologically the pov. lb. 603, 2. 8ovX€vo-ai-' ie the slaves of their land, ' i. e., be so servilely attached to their property as not to sacrifice it to the common good. We may also connect bovXevaai povnp.aTL—' slaves in spirit/ KaTairXriYfjvat— lit. ' to be struck down/ i.e., to be dismayed, and paralysed by the war. Chapter LXXXIL— (a.) oi fJi^ oiZL These particles are often thus employed in qualifying a previous statement. The ov generally denies, the 01-5^ particularises as Hoogeven says, 'not that either I mean to recommend: dvawre^Tws has doubtless reference to the t6 dvaLadvrop, charged against them 92 NOTES ON TIIUCYDIDi:S. [Book I. by the Corinthians. The word denotes dulness of tlie natural perceptions wantoffeeluuj,^^ui\ is metaphorically applied to indifference to the wroncrs of the allies. See the analysis of characters connected with this element, viii-xv Sheppard's Theot>krastus. ^,^0- i,^ ^^.rp^^op.v. (ioll. inteq^reta- tion IS, nor to let them see that ice do not mean to notice their conduct ' But It IS the direct antithetical expression to irdXe/uou, thus constructed upon the principle of variety, cf. 38 c. The meaning therefore is, 'neither too plain! „ tndicatnuj that we ,haU yo to war; nor do the opposite thing, i. e., permit them to go on as they are doing, iju ddcKQaip ovk iirirp^ovaiv. Xen. Hist, ii 4 1 1 Cf. Jelf, § 804, 4. • t» • (6.) gvp-fidxcov irpopaYp^vot. Better fnnrd and ,.n>red,' the metaphor seems to be taken from a fortified camp. ir.ro■, ^^a^^ ^ • , id.) ^f| Yap K.T.X. ^Look not upon tfieir land as anything, else than a hostage or pledge for you to hohV Bloomf. well compares a simiLar declaration ot policy, Livy, v. 42. 'Non omnia concremari tecta ut pignus ad flectendos hostium aminos haberent.' oiv Vln-o-rtu ««////. , , ovx T^o-o-ov — 'aft the more ni proportion L • ' 1 .. a7rovi>£av-'the casting away of all hope, recklessness, despair a better reading than dwoyuoiau. Archidamus throughout ur-^es the principle that we ought to build a bridge for a flying enemy. aAt]irTOT^povs 'ixi^v-have them more impracticable to deal with (..) rots iyK\ya is "^^re common. Chapter LXXXIII.— (a.) xpV«^'r«^ <|>epovT€s. This is well rendered ' iique trib Ufa ferentes,' for the orator evidently means to contrast them with their own allies, who i)aid no such contribution. ovx SirXwv k.t. X. ' depends not so much upon arms as upon money,' i.e., its result would not be determined so much by the first, as by the second. 81* fjv. It may be right to say with Krug. that 5id with the genitive denotes the instrument or means, with the accusative the occasion [ Veranlassung] of an act, but obviously the two frequently run into each other. * How oft the sight of means to do ill deeds, Makes deeds ill done!' and but little distinction can be made in our version of them. Kriig. cf. &v6puiros av^dverai 5td t6 iadUiv Kal -rriveip. Plat. Phivd. 96 c. It may be here, 'it is only through the opportunity afforded by which that arms do any good.' dXX«s t€ Ka£ here stands simply with a noun. Kriig. quotes TroXXd h.v tU ^x^* AXXws tc /cat pr}TU3p direi-p, Plat. Crit. (6.) Twv diroPaivovTwv tt]s alrtas. Remark the present participle, and, for explanation, see ch. 24 d. atVia is employed in an intermediate sense — * the respon»ibility of the consequences: lir* dp.cT£pa— */o»* either remit; i.e., good or bad, cf. ii. 11 ; iv. 17. oStoi rather unusual in the first person — ' we who stand in this position.'' ChapterLXXXIV.— (a.) rb ppa8v Kalrb ^(^Xov— 'Of the slowness and pro- crastination, which is the principal thing they bring against us, be not ashamed.* If the t6 be omittt-d before /xAXov, it is a case of Granville Sharp's Canon. See note 18 a. According to Kriig. the gen. tjplQv is governed by 6, 'the quality of ours which they most find fault with.' He quotes, in illustration, Plato, Legg. 685 a, tL fxefKpo/jLevoi avrCov X^ytis ; But cf. Jelf, on p.ip.iponding scale : iire^Uvai. avrov^, to assail them ; dvofioius, not on a scale corresponding to mir affected superiority. Cf. fpyip itn^ipx^Tai, i. I -o ; iv. 5. vo^LXiiv TrapairXTio-iovs. Our view of this passage depends upon the method in which -trapairXTjaiovs is to be constructed. If with Am., Gr.ll., Bl., we connect it with KaL, as similis atque, the words mean, We are taught to hold the plans of our neighbours to be very like the ordinary acci- dents of war, that is to say, quite undejinable by any process of reason. For my own part, I believe that Thuc. would have admitted the policy of our enemies to be quite a fair subject for rational conjecture, inasmuch as it is sure to be founded upon certain common and unvarying principles of hum.m nature. See his sentiments upon the point, iii. 82, and infra, iroXi/ re Siatp^peiv ov Sd vofil^eiv AvSpwirov dvdpujTov, a sentiment introduced by re as if contained by the pre- ceding, not by 5e, as if contrasted with it. I, therefore, prefer the other inter- pretation (Pop.), We are taught to believe that the schemes and jtolicy of our neighbours are very like our own, and that the accidaits of war are matters quite undejinable by reason. There can be no objection founded upon the fact that irapawXriffiovs is not followed by a dative, for we have such phrases as ToiaOra Kal irapairX-qaia. To the other objection, that in this case we should have fxi) and not ov, I should reply by translating as above, making, in fact, ov—Xby(^y— SiaipeTd^ one logical tenn, equivalent to dSiaipiras. Mr. Grote's version— ir€Xovfievoi — * to our benefit.' ^X.o|i.€v — 'maintain.' €T€p«v. Strictly speaking, we should have have had 7) er^pois. Kriig. quotes ii. 15, vi. i. 8id liL€V •irpbs Tovs d8iKovvTas. Some doubt has been expressed about the right con- struction of these words. Popp. hesitates about the preposition ; Kriig. asserts that iindvai is rarely constructed with a simple accusative. But the text is confirmed by iv. 92, irpbs rovs m dp,vyof.iuovs iTio^res, and ii. 65. Otherwise a dative is more usual. Chapter LXXXVII.-(a.) iiri^i^Cli^' to put to the vote,' should be noticed by the junior student, and distinguished from i^v^^otiai, ' to vote.' Its usual construction is with an accusative of the person, or a dative ; here (Kriig. conjectures) Thuc. wrote is iKKXrjalay, to avoid a double accusative, for rotavra also depends upon the same verb. opjifjcraw. In this place transi- tive as i 127, ii. 20. The act of Sthenelaidas was probably grounded upon the 'assumption, that many even of those who had raised their voice for peace, 96 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. CuAP. 90.1 NOTES OX THUCYDIDES. 97 would not dare to vote for it openly. ypr,ov iirayuv is presently employed in a similar sense. oru^ ^-^ 8oKovs iv 'Mapadwvi., ii. 34, iii. 113, and Arist, Eq. v. 355, KaaaX^dau) tovs h llvXt^ aTpar-qyovs, and more pecu- liarly still, MtXridS?;*' Tbv 'SlapaddvL, to which Arist. Thesm. 806, is similar. {b.) fj8T|. Even before Mycale. See Herod, ix. 114. Mt|8wv IXOVTwv — sc. avTTjv, while still in the occupation of the Persians. Kriig. sup- plies many similar phrases. (f.) rh Koivdv . . . avTOis. This sort of dative is simply accounted fur by the common j)rinciple of the dative, which makes it the case expressing the more remote object in reference to which the action of the verb takes place. This conception of the dative seems to have been but imperfectly realized by the com}>ilers of our common grammars, if we may judge by the mass of rules collected with respect to the usage of this case. * Quid mihi Celsus agit,' in principle does not differ from Do tibi librum. SScv tnre^c'GtvTO. The bdev must in strictness be taken with the preceding duKOfi-ii^ovro. The use of owov here, says Kriig., would be ambiguous, ddev for €K€id€v 6irov may be ac- counted for by considering that SOeu does in effect hold a place among relatives. See Matth. § 473; we may also cf Jelf, § 822, 6. Troezen and Salamis are the places meant, and also .'Egina. See Her. v. 5. iraiSas Kal ywaiKas —wives and children. Remark the absence of the article, and cf. ch. 8 a, 48 b. iXi^ai. According to Herod, ix. 13, says Krug., Mardonius had left nothing at all standing behind him. But this is a way of speaking suitable to the semi- poetic character of Herod, style and narrative. CHAPTni XC— (a.) rh ]i(Kkov—' what was going to happen: ^X0ov irpco-pcC^— for Std irptc^das upon the principle of 'Qui facit per alium facit perse.' PopP- quotes yEsch. cont. Ctesiph., § 95. 'At, cf. dvdpQv dyddwv ipyif} y€vofxivu}v, ii. if., and the long note on this matter, Shei)pard's Theo- phrastus, p. 102. (6.) IvvcwrTTJKei— * /icW together,' and consequently were standing. Supply TCL TcLxv froin Teixi^eiv. Others with the Schol. understiind Tr€pi(ioXos. H 98 NOTES OX THUCYDIDES. [Book I. Chap. 9 1.] NOTES ON THUCYDIDES. 99 TO PovX6^€vov Kal viroTTTov. Both, say the commentators, belong to t^i yvujfirjs. This is true, but it seems to me that in accordance with the principle of Granville Sharp's Canon, both are to be combined into a single idea. Tlie mspicious purport, or Inuring of their jtolinf, cf. 18 a. For the neuter parti- ciple followed by a genitive, cf. ii. 59 ; iii. 10 ; viii. 68. ovk dv l\ovTos, as above, Slv opQvrci, may easily be rest»lved into the equivalent form with the finite verb = ovk B.v ^x^*- See Jelf, § 429, 4, and § 697. dva\wpi]op|XT|V. ' Distinguo a.vax^py)ff*-v, locum, praesidium quo reci})erent sese, dopfxi]v unde ernmj>t'rt'nt.' Both conditions might be fulfilled by one place. T. K. A. well explains d to so long a time as,' lit. until. These words, says Kriig,, would not easily elsewhere be found in combination. He however quotes Plato /iV^>., 471 c, fiixp*- tovtov )Lt^xP* O"-'- 4pwtov may not be the exact etjuivalent of this very phra.se, if p.^xP'- ii^^y mean, as I believe it sometimes does, not tip to a certain point, but coincident in eutent or duration xcith something that follows. In this cas^e we must render ^just during so muck time as they vere raising,' cf. ch. 71 c. The other expression, ews &f Apuatv, is of course donee erta^issent — * until thty should have raised.' w., they raised the wall to the minimum height necessary for defence, and soon as ever they reached this, delayed no longer. Concerning dvayKainrdrov, cf. ch. 84, ad finem, (and cf. Livy's 'necessarium cubile.') 8t]|j.o(rCov. * "We are not to under- stand that temples are here included, for that the religious spirit of the Greeks would forbid. [Acts xvii. 22.] Among the public buildings we may inclu, i. vii. 94, Quod te per Genium, dextramque, Deoscjue Penates Obsecro et obtestor, where Orelli olxserves, * Est relativum infinitum 8i6ti propter quod.' Kiihner [Jelf, § 849, 3] says, ' The relative 6rt, quod, refers to a demonstrative in the principal clause, ex- pressed or supplied, as To&riKvov/x^vwv. Poppo would read tlvuv, and he, with others, greatly disapproves of tCjv &\\u)v. To me the difficulty does not seem insuperable. I had always supposed the words tCov &\\wv to be simply exclusive ofTliemistocles — * When every one else came and told them, i.e., when every one else who came, told them.' Mr. Dale has I see hit uj)on nearly the same words in his version, and I believe we are right. For certainly I have observed other cases where dXXos occurs even *cum articulo,' and not less strangely than here, e.g., tQv ttoXitcov Kai tQv &X\(jju ^evcjv, Plat. Gorgias, 473 c, and again avrov Kal tCov &\\uu oiKfiicv, d 840; cf. also Eurip. Ilerac. v. 644. Ar. Equites, v. 905. Kriig. says that ol fiXXoi often occurs where we should have expected to find dWoi, because the article only implies — the others who have any comicj'ion with the matter in hand — 'the only other persons to be considered.' Xa|xpdv€i, i.e. Tb retxos, understood from Teixt^^rai. {b.) Kal ^Kov — had even arrived, i.e., in reference to the long-existing ex- pectation of tiieir coming. 'Appwvixos— 'commanded the ship st;itionerets the above mentioned Schol. so as to substitute Ueipata /car' e^oxnv for t6' A (ppo5iv€is, lit. of spontaneous yroirth, natural. y-iya. irpo<|>^peiv. The infinitive may have for its subject, ai)roi>s vavriKov^ yeyiv-qpiivov^, in which case tr. the fact of their having become a naval people wuuld i/reatly contribute to the acquisition of 2^0 wer : or its subject maybe t6 X^P^ov, in which case tr. that the place would greatly aid them, ichen they had once become a riaval people, in the acquisition of power. Kriig. aptly cites Eurip. Med. 1090, Kal ^r)fii (3pOTu>v oinvei dalv Trdfiirav direipoL /jlt)8' eipeLV 6ts evrvxiav rCov yeiva/xiyuu. €v0vs, as explained by the Schol. &fia rif ffVfx^ovXf.uaai. GoU.'s idea that it means ' statim postquam Archon factus est, ' is negatived by what follows, cf. note upon heXiadt). Tfjv dpx^v, generally considered to mean ' their dominion^' but Kriig. would rather refer it to inrrjpKTo. TJp^cv— * the commencement of the building.' He, with his colleagues, erected a Hermes with this inscription— 'A p^d/xej/oc vpQjToi reixiii'eiv t6p 8' dvidrjKav. Kriig. Hist. Phil. Stud. p. 23. (c.) Kal coKoSofiTio-av. This description has caused some difficulty. The ex- position of Mr. Grote seems to convey the general opinion. ' Two carts, meet- ing one another, brought stones, which were laid together right and left on the IC3 NOTES ON THUCYDIDES. other 8,Je of «ach and thus fome.1 two primary parallel walls, between which the ^ter,or spaee (of course at least as broad as the joint brea.lth of the two cartst was filled up, not with rubble in the usual n.anner of the Greeks but ^n hfteen feet tluck, smce it was intende,l to carry so very unusual a hei,rht • vol. V. p. ,,.,. And so Thirlwall. ' The wall w^ of a bl.a.lt rwtid, aUo'w 'd two wagons to pass each other, and this space was entirely filled wihhew.l tones exacUy fitted together within, and consolidated upo' the ouT le ^U .ron clamps and molten lead.' [Vol. ii. p. ,06.] T. K. A. wond ™ X Thuc should tell us that they kept brinjjing the stones to the wall ,„ ,i;fZ] d.recnons and suggests that some of the stones were l,.,por,e.l (1), and therefore came up from the port. I do not see that Thuc. ' """IJ ""' "nnLurally return for ano her, and „„ght meet a laden cart by the way. We need make JO/ Me „ul, but that they brought their load up to the place where it was to be depos.ted : as n.ay be seen fron, .,d,., 'a .,.r,a'a. vii. 60. Z bchol explanafon i.a^ia, „„„^^^,,„, . ,„j gothe's conj^ture, mJI^ 4 le^ V. 1 , 24, a pas.s...ge evidently referring to this very building. "'"'' ^' inmiu SO' ipf^are iwTW vTdm-ue, fiiyteos iaov Sovpws, M TOO T\dro„ i, wapeXaaairvK [v. 1048, ed. Bothe.] 87r.p vSv ?Ti. We may remark that the doubt expressed bv ..cent ditn™ thlwlr aalt « ""V"""' *"*" "' ""y *'■"« '"f"" ">e conclusion of tue war. U. ap^a^tm cveOs Kadcffrai^i^ov, i. i. For the more u«„a1 J. Krug. reads withoneMS ,Vr^„« Ti, c . t , , ' " '^°'''' Me /,w»„; • ,- /" "f.*'^- '"^'"f The first I shouhl render, • made ar,^u/ur in H iH^l f \-' ' " '" *" ""S"'""" '°™' »" '''»» 'I'" n.eani„g would but sii.d.tlv diffe fron, Krug. 's mstrumental dative, which, however, would make tlt-"^ to r.x,avp. l„ th,s he pro.luces the authority ^f Josephus, p^o8 J i3ut Josephus may have been imJfafSnr, ♦! : . ' »oo, 21. Am cf ii -6 aLJ ^ '""**^'"ff **"« Pa««a&e under a misapprehension. G™i' h J ./ ;r ?' "°^^r '•^'•^^ '^^^ i>-"' ^'f^^re the ^,nes had been cut ' ijroii. iKia /oo« nutftus incsi sunt' z\ t . r .ii .vi:^:^. nave ^7rt/3o\as, t. e., ^irt^^acts, which looks more natural. [Book I. I Chap. 95.] NOTES OX THUCYDIDES. 103 T«v AxP**'®^^'*'"''* *• *•» '^^^ Trpfa^vToiTOJV Kal tQv veojTarojp. See ii. 6. Kriig. adds iii. 78. Xen. Anab.f v. 2, 4. (rf.) irpo6T]. In the spring of the year, 478, B. c, i. e., one year after the battle of Plataea. Diodorus, says Grote, makes the Peloponnesian ships fifty ; but his statement is not io be accepted in opposition to Thucydides. €V ttjSc ttj t|'Y€[iov£(2i. Stephens, Goll. and Kriig. connect these words with the following chapter. Arnold retains them in this, because he believes that Thucyd, means to express that Byzantium was taken during the term of Pausanias' command, though certainly towards the close of it. This would place the recall of Pausanias in B. c. 378 ; and as Dorcis, his successor, never succeeded in securing the alle- giance of the allied Greeks, Mr. Fynes Clinton assumes the year, B.C. 377 to have l>een the true commencement of the Athenian dominion. According to this view, the building of the walls, the capture of Byzantium, and the recall of Pausanias all occurred B. c. 378. Mr. Grote generally assenting to Clinton's view, adds, ' Pansanias' comn)and, however, need not be restricted to one year, as Mr. Clinton mainUins, for the words of Thucyd., cV Trjde ry riyefxoviq., imply nothing as to annual duratiim, and designate merely the 'hegemony which pre- ceded that of Athens." See note, vol. v. p. 415. Chapter XCV. — (a.) Kara rh |vyy€V6s. Because the lonians, who had been expelled from Peloponnesus, took refuge in Attica previous to their mi- gration to the Asiatic coast. See on the Ionic migration Arnold's note upon this passage, and a very full account, Hermann's Pol. Ant. of Greece, sections 77, 78. Grote, vol. iii. ch. 13. Thirlwall, i. p. 295. avrois- Of the Athenians, aa is obvious from the context, though laiv might rather have been anticipated. Kriig. compares v. 32 ; vi. 35 ; vii. 17 ; viii. 46. d8iK£a KaTT^-yopciTo avTov — * much icrony doing was laid to his charge.* Kriig. is unacquainted with the phrase icaT7)yopoi'fjLai ddiKiap. ^ crTpaTT^Y^a — ' than a military command." To read i] aTpaTrjyia with Poppo in order to obtain a subject, aj^ears to me to destroy the force of the language. Krug. aptly cites dpicroKpaTia fidWov fj ^acnXeia voixLcdriffeTai. Herodian, v. 1,4. [h.) avT«, for the niore strictly correct avrdv—' it happened to him to be summoned.' T. K. A. says, 'as both events have reference to Pausanias, avrbi is placed under the government of ^vv^'^t).' |i,€TaTd|ao-0ai. The prep, denotes as usual 'change,' and the whole is correctly given by Dale— went nter and ranged themselves vpon the side of the Athenians. cv0vv0T|. The Schol. explains eu^iVas S^Swkc Kal KaTediKacBr] : lit. he suffered judicial condemnation. The €vdvwri was the examination (at Athens) into the way in which a magistrate had discharged his office in order to see whether he had acted correctly [€vOv%]. The meaning here therefore is clear. On rdv eiidvydT}, cf. Jelf, § 501. Remark how the Aorist merely denotes the fact, 104 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. Chap. 98.] NOTES ON THUCYDIDES. J 05 while his partial and incomplete acquittal is expressed by a transition to the present dTroXi'/erat : the firj before dSiKeJy is in accordance with the usual Greek idiom, which affixes the negation to the part of the notion negatived in the speaker s mind ; Poppo has produced a somewhat uncommon imitation from the Latin language, ' Liberatur Milo non eo consiho profectus esse ut insi- diaretur.' Cic. pro. Mil. 18. 47. (''.) X«^povs yiyvuivrai. Not simply as Rl. would have it, comparative for positive, but './ajufd deteriorate.' That such was the fact with the Spartans owing to a reaction against their severe domestic discipline, is notorious. See Plut. Art^. c. 23. Aristotle notices the fact, and gives the same reason for 'i^r urn. ^^'^ Ivil^ov-ukirh they mw to he the erne in Paumuias. Muiler [Dormm, 1. p. 204] considers that tlie unwillingness of the Spartans to send more commanders to Asia, lay deeper than any annoyance at the defection of the Ionian Greeks. They deemed it inexj.edient to aim at the mastery of the sea, or run the hazard of breaking up the Sp-irtan institutions by attempts at foreign conquest. Uavovs- See what the Athenians themselves say, 1. 76 ; and for a Lacedjemonian witness, Xen. Hdl. vi. «;, 34. Kriin-. Chapter XCVI.— (a.) HavoravCov (ii6po, became so odious, that at Olymp c avvra^L, wa^ substituted for it. Delos was selected for these ^vuoboi, or 'councils.' Subsequently they were called 2: iWSpoc Bekker. ^««^r p 302 Isocrates, viii. 29. For fuller information see Herm. Pol. Antiquities § 56* Boeckh, Public Econ. Athens, p. 236. Eng. Trans. The Hellenotamiai were not (says A.) reappointed after the establishment of the Demociacv bv Tlirusybulus. *' ^ Chapter XCYII. (a.) d^6 Kocv«v. Tliis d^A has, as Kriig. remarks, the force of the Gennan Von. It indicates in a less intimate way than iK the source from which any action proceeds. For examples cf. L. and S and Jelf's Grammar, roc. awS, i-^XOov, prosecuted, or e^cuted. xpoig. ToXannapfiv. This and the cognate substantive ra\ai7ra;/)ia denote regular and prolonged devotion to labour. Wachsnmth, vol. ii. § 53, is justified in saying, 'The lonians and their Greek neighbours were too much debivsed by sensual pleasures to prefer freedom, at the price of toil and privation, to servitude which insured them the enjoy- ment of luxury.' See their conduct as described by Herod, vi. 12. TOLS dvd-yKas — ^ the coiupuhory measures uhich tJuy did employ,' said in the first instance of tortures applied to extort confession. I cannot agree with Popp. that there is any allusion to military engines and besieged towns, cf. iv. 87, and Dein. ii. 29; Isocrates, iv. 81. (6.) ^v TJ8ovg dpxovT€S. This may be considered equivalent to ij^fh iv ry dpxv — afjreeaUt in their (joverninent ; but such a use of T)hovri must be admitted to be unusual. Krlig. therefore proposes to make dpxovT€S rjaav equivalent to flPXov, a predicate modified by the phrase ^j' ^Sor]^, * no longer ruled to the satis- faction of their allies.' This use of the participle with ei/^i for the finite verb, is, I think, common in the Greek Test., and may be found elsewhere. 6(ioCu>s — w? iv dpxv f^^Ta rbv Wavaaviav, Schol. paSCov ^v. This perhaps may mean, they made light of it^ just as Juvenal uses 'facilis,' — Queis facile est aidera conducere, &c. iii. 31. (c.) airoKVTjo-iv, we might almost render 'shirking' — 'trying to get off.' ^Ta^avTo — 'they made the arrangement for themselves,' voce media. The accu- sative ro t/ci'oi//Lie:'OJ' dvaXw/ua, not as Bl., 'what the expetise comes to,' but the expense coming to, or devolving on tJkem, may be regarded as placed in explana- tory ap{)Osition to rd xj>lf^°-'^°" Popp. suggests another way of taking the words, sc. xp^/^ctra ird^avro (ware) a. Upon this, Grote takes occa- sion to remark, ' The first intent of unprovoked and even treacherous hostility — the germ of the future Peloponnesian war — is conceived and reduced to an engagement by Sparta,' v. p. 423. EtXwrcs IIcpCoiKot. The student must consult upon these, Arn.'s excellent note on this chapter; Miiller's JJo- rians, book iii. ch. 2, 3; Hermann's Pol. Antiq. Greece, § 19, 24, 28, 48: and Grote. TOV orcwrjiov. The article, because it was the worst ever known in Greece, Olymp. ci. It laid the whole of Sparta in ruins, save five houses, and it is said, broke off a peak from Mount Taygetus, which rolled into the river Eurotas. The Spartans regarded it as a judgment sent by Neptune for the murder of some revolted Helots who had taken sanctuary in his temple io8 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I, CuAP. 104.] NOTES ON THUCYDIDES. 109 at Taenarum. See Grote, v. p. 428. ^s*I0w|jlt^v i-ir^cnTio-av. Re- mark the contracted form of the expression, as in 65 b, H^" b. Kriig. quotes d7r6crras els MtVoi/s, Xen. Anab. i. 6, 7. Tlie remarkable expression of Ari- stotle {Pol. ii. 6, 2) concerning the Helots is quoted by Kriig., uxrwep yap i€- Spevovres rots a.TvxoP'-o-o^'- hiaTcXovaiv. (6.) t<5t€ — here, as often, ' the well-knou-n time/ 0dalv(To quasi tA Trpdyixara TwvWdTjvalwv est dicendi genus impersonjile,' Popp. * [Vhen there was shoini to he a ilejicitncy in fJiis respect.* iroXiopKCas. without the article, 09 it turned out a hni'i siege. Kriig. quotes Polyb. i. 1 7, 9, yroXiopKlas xpo^^ov Trpoipaivo/x^Trj^. pCt^ Y^P ^v €tXov — ofhtru'ine, had not this deficiency existed, they uoulU hare captured the j>/avcpd, opposed to dSrfXujs -ffx^ovTo, ch. 92, Popp. fir} ti connects itself with Seiaaures, though the cognate n(jtion Kai dWo^vXovs dp.a Ttyija-d/xevoi inter- venes. Kriig. refers to Pflugk on Eurip. JJerac. 227, and Lobeck, Aja.c, p. 26S. rh 7roXp.i]pbv Kal ti?jv v««t. — ' the enterprisiinj and revolutionary spirit. ' Cf. ii. 87. dXXo<|>tiXovs. Tiie never extinguished animosity between the Dorian and Ionian race is justly considered as one of the real causes of the Peloponnesian war. Clinton {Fasti Hell. ann. 464-461 B.C.), following Plu- tarch, has recognised two Lacedaemonian requests to Athens, and two expedi- tions to Sparta, both under Cimon, one B.C. 464, just after the earthquake, a second B.C. 461. Mr. Grote's arguments for a single expedition (vol. v. pp. 430> 4.3 1> note) appear to me conclusive. ITie eartluiuake took place at the time of the siege of Tliasos, for it was the earthquake which prevented the Lacedremonians from acceding to the request of the Thasians for an invasion of Attica; but Cimon commanded at Thasos, and consecjuently could not have led an auxiliary force at that time into Laconia. Next, Thucydides must have mentioned two expeditions had he heanl of them ; nor is it probable that Sparta, the first military power in Greece, should have been all at once reduced to such helplessness as to owe her safety to foreign intervention. The gross exaggerations of the comic poet, Lysistrat. v. 1138, deceived Plutarch. {c.) OVK 4irl T« ^cXtCovi — ^ not for the best of motives,' as we should say. Cf. TrpoffTrolTjffis iiri x^^po*') Theoph. Uepl Elpwveias, or, in this place perhaps, not for the more honourable reason of the two — i.e., 6ti ovdev irpoad^ovrai avrwp (ti. 'Ap-yetas. On the Argives and their poHcy, consult Thirlwall, ii. p. 424, and Grote, v. 429. * Argos, neutral during the Persian invasion, had now recovered the effects of that destructive defeat suffered about thirty years before from the Spartan King Cleoraenes.' i-ni tw M'qSw. The dative is unusual, but quite legitimate, for it denotes the * object' against which the treaty was directed. Chaptku cm. — (a.) ScKdro). Kriig. would read 5', i.e., rerdpTif}. Dio- dorus also, however, says 10. ^* (^ i^iatriv — 'on condition that they shall emif/rate.' See Jelf. (6.) KaT* ^x^os TiS-fj tJ> AaKcSaifiovCwv — 'the animosity ichich they had by this time bef/un to entertain toicards the Laceda'monians.' The objective genitive, as ch. 96, /xtaos, and t6 ' Adrjvaiojv ^x^os, ii. 11. Cf. iv. i, vii. 57. KarwKiorav Is — settled into, or, as we should say, in — an elliptical way of speak- ing that has often been noticed, cf. supra 100 a, and with ev for ^s, v. 35. The same words occur vi. 7. NaviraKTov. The modern Lepanto, a town which commanded the Sinus Corinthiacus. Subsequent events showed the perspicacity of the Athenians in selecting this spot in which to locate an enemy to Lacediemon. Cf. ii. 90. Kriig. 's date for this event is B.C. 462. (r. ) irpoorexwp'HO'av. On this brief notice of a most important event, see Grote, vol. v. p. 435. 'This was an acquisition of signal value to the Athe- nians, since it both opened to them the whole range of territory across the outer Isthmus of Corinth to the interior of the Crissaean Gulf, on which the ISIegarian port of Pegse was situated, and placed them in possession of the passes of Mount Geraneia, so that they could arrest the march of a Peloponnesian army over the Isthmus, and protect Attica from invasion. It was, moreover, of great importance in its effects upon Grecian politics ; it was counted as a wrong by Lacedaemon, gave deadly offence to the Corinthians, and lighted up the flames of war between them and Athens ; their allies, the Epidaurians and Ji^ginetans, taking their part.' Hence the exceeding indignation which, as we know from poets and historians, was felt at Athens when Megara once more reverted to the Peloponnesian alliance. See infra, ch. 114; Arist. Ach. v. 460, 648. Tlie date is very uncertain : Miill. says B.C. 458; Wachsmuth, B.C. 457; Manso, B.C. 464; Grote, B.C. 461 or 460. NioraCav was eighteen stadia from Megara, and even in Strabo's time (9, p. 391) connected with it by long walls. ' These ' long walls, ' though afterwards copied in other places and upon a larger scale, were at that juncture an ingenious invention for the purpose of extending the maritime arm of Athens to an inland city,' Grote, v. p. 437. They doubtless gave the idea, and formed the encouragement for undertaking the more gigantic scheme of connecting Athens with its ports of Piraeus and Phalerum. dirb tovSc — it was mainly from this that the excessive animosity of the Corinthians against the Athenians originated. Aa roOSe, accord- ing to the general rule, would not refer to what precedes, Kriig. understands dnb TovSe XP^^°^'' ■^'^t the above rule is not without exceptions. Chapter CIV. — (a.) dir^dpov. This small island lay off the mouth of the harbour of Alexandria, and from the lighthouse there erected, all similar beacons have received the name. 'Apral^p^ov. This form of spelling is moat consonant with the analogy of Zip^Vh ii"<^l t^ie Hebrew form of the name. See Donaldson, Aeic Cratylus, P- »95. yet Bekker, following some few MSS., reads 'A/)ra^6/3^ou. (6.) An inscription preserved in the Louvre contains the names of those Athenian citizens who in one single year perished for their country in Cyprus, in Egypt, in Phoenicia, among the Haliensians, at Egina, and in Megara. Nothing could more forcibly indicate the extent of the Athenian empire, and their military activity. Bceckh, in his great work {Corp. Inscrip.), assumes that the year intended is not the natural, but the civil year ; i. e. Olymp. Ixxx. 3, or from summer, B.C. 459 to summer B.C. 458. This he infers from the fact that the battles mentioned by Thuc. as having been fought in the Megarid, would not otherwise be included in the given year. But Am. remarks that preliminary skirmishes must have taken place, and that the men may have been slain in some of these. ' The funeral ceremonies,' he adds, * in honour of those who had fallen in the first year of the Peloponnesian war were performed in the winter, i. e. at the close of the natural, and in the middle of the civil, year.' vavaX«Ca. According to Leake, the modem Kyrk, one of the small islands which lie Chap. 1 06.] NOTES ON THUCYDIDES. Ill between Epidaums and JEginai. This action was not decisive, but ' in the great naval battle which ensued off the island of yEgina, the superiority of the new nautical tactics acquired by twenty years' practice of the Athenians since the Persian war over the old Hellenic ships and seamen, was demonstrated by a victory most complete and decisive The maritime power of ^gina was irrevocably ruined.' Grote, vol. v. p. 438. {b.) AtwKpdrovs. Colleague of Aristides in the battle of Plataea. Plutarch. Arist. c. 20. Popp. Wachsmuth, Ile/L Alt. i, 582 § (German edition) speaks highly of these men. * Between the political parties of this age, far from being anything like demagogues, and yet not decidedly opposed to Pericles and the Demus, for the most part inspired only with the thought to rival each other in great exploits, there stand forth from the darkness which shrouds the frag- mentary historical traditions of the time, the great outlines of those stout war- riors Myronides, Tolmides, and Leocrates.' M}Tonides, he goes on to say, won the admiration of his contemporaries and posterity (dprip eV dperrj davfxa^o/nevos, Diod. xi. 89) by his expeditions, undertaken to advance the popular cause, into Boeotia, Phocis, and Tiiessaly. Leocrates was colleague to Aristides at Plat«a, and commanded in the war with ^gina, B.C. 457. Tolmides was more distin- guislied for daring than pmdence. During the banishment of Cimon he con- ducted successively several expeditions for Pericles. After Cimon's death he led the Athenian army into Boeotia and fell at Coroneia. irpdrepov belongs to iiriKOvpovs (6vTas), Kriig. to. &Kpa rfjs r€pav€ias. Krug. reads Vepavias. The high ridge of land stretching across the Isthmus from Corinth to Megara, so called from its resemblance to a crane's neck. On its importance as a military position, cf. supra. See Wachsmuth, Eng. transl. vol. i., Appendix iii. (c.) Twv ^K Tf]s irdXctos viroXofirwv. T. K. A. tr., 'those 7c7io were left hfhind in the eity,' a version not strictly accurate ; it is — of those who eouhl he furnished from the city, i. e. such as were left there. 01 irpeo-BvTaToi i. c. those above the age of compulsory military service, which reached from jmberty up to sixty. ql vctoTaroi. Does this refer to those not yet old enough to be irepliroXoi, a sort of mobilized militia, in which all young Athe- nians from eighteen to twenty were obliged to serve ? Poppo thinks not. avTol «KdT€poi. Krug. quotes v. 41. vii. 34, either side thouyht themselres not to hare had the worst of it. Compare ws avrods eKar^povs d^iovv vikSLv, vii. 34, and Herod, ix. 26, iSiKaitov aiWol eKdrepoi ix^'-^ ^0 '^repov K^pas 8/j.o}s — 'though both sides claimed the victory. ' KaKtt<5[Ji€vot. * This indignation of their own old men is highly characteristic of Grecian manners,' Grote. lujipoXdvTcs. The conflict is said by Diodorus to have taken place iv ry Xeyc p-ivrj KifiujXiq.. Chapter CVI.— (a.) irpoo-ptao-e^. Kriig. conjectures irpo^LaaOiv, 'forced forward,' because he considers it difficult to understand to x^^pi-ov after the par- ticiple, and TTpos demands something of the sort. Pop. fills up Tpbs rb iaeXSeiv ii K. T. X., and compares wpoaavayKd^eiv, iv. 87. vii. 18. Y^Pi^v here what we call a 'close,' though, as in the New Testament, it often means 'a farm,' and may mean so here. 4cr^ir€o-€V— it must be remembered is quite a common military temi, used to denote a body of men throwing them- 112 :notes on thucydides. [Book I. Chap. lo8.] NOTES ON THUCYDIDES. 113 selves into a position. Quite similar to the present case is ii. 4, iairiirTovaLv is o(Kr)fjLa. ircpuip'yov — i. e. says Poppo, <^ irvx^v f>v dpoyfia Ttpieifryov avrb, but, as Kriig. remarks, if we connect irvx^ vepielfryov, the 6' would be unnecessary. ilpyov — if we retain the old distinction between these words, elpyov, incluserunt,' would perhai)8 be more proper. Kara Trpoo-wTTov refers to the front entrance of the ' close,' by which the fugitives had gone in. KOT^eu.) Olvo<|>vTois. Schleiermacher, on the passage in the Menexenus, sup- poses this name to denote some spot famous for its vines — ' The vineyards. ' So, too, Bl. But localities often derive their names from such attributes : the descriptive term becomes appellative, cf. toj)s 'Pctroys, ii. 19: and from the 114 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. Chap. IIO.] NOTES ON THUCYDIDES. 115 absence of the article Kri'ig. believes this to be the case in the present instance. ircpiciXov — lit. * stripped the wall from around it.' Cf. tov &\\ov irepiriprjfj^vov, iii. II. Bl. I know not on what ground interprets, ' dismantled by removing the bat- tlements of the wall, and lowering it to a height practicable to be scaled by an invading force.' tKarov &v8pas — ' Prajerant Locris nobiles ex centum familiis, quorum nobilitas ex majoribus muliebribus deducebatur, cf. Polyb. xii. 5/ Gbll. One individual, therefore, was probably selected from each of these. toi tc^xI ~'^^ tavruv — tA piaKpd. See 90 c. AVhen the writer dwells upon an idea, reproducing it under various forms, for the purpose of more clearly identifying it, the d» fining article is naturally repeated in e.ach definition. See Nubes, v. 764, Tr)v \i6ov Tavrrjv — ttjv KaXrjv — tt)v 5ta- ^avTJ. Jelf, § 459, 5, thus explains the idiom: 'When two or more attri- butives are joined with a substantive, each of which has a peculiar force, the article is used with each. This is more rare where the attributives follow the substantive.' a)|ioX6YT]edition is very variously given. Am. B.C. 454. Diodorus, mixing it uj) with those against the Phocians and Locrians, after (En ophytae, B.C. 457. Kriig. agrees with xVm., adding, *in the spring.' Clinton B.C. 455. irapaXaPovrcs— «/iffr takiZ/ vp the Bceotian and Phocian rontinfjentif. Kriig. who cf. the same word infra and ^"- -o- ^<^a Wh -n-potovTcs. Popp. rightly 'fills up the e/lipse, 6(Ta Kpardv idvvavTo /xt; irpoidfTfs—' all thcii amid made thrm.se I res masters of without stirring far from camp,' cf. iv. 16, .) vir^p — ' off Salamis,' according to our nautical nomenclature. Lit. hang- Inn over, because vessels seen from the land are pereajpoi, or aj)parently sus- I)ended upon the line of the horizon, Milton, Par. Lost, ii. v. 636. Cf. i. 137, viii. 95. d|ia. Not to be considered, says Grote, as implying that the battle, like that of Eurymedon, was a double one on the same day. irdXiv. There is some awkwardness about the position of the word. I believe, however, that it is only a slightly irregular usage for at irdXtv eXdovaai., — as we might say the ships from Egypt back again. Popp. says, * supple dTrex^pT/cra;/ ut dicitur dvaxoip^lv ifdXiv, ii. 5, and dirrjXdov irdXiv, iv. 72 ;' Giill. at iv XlyvirTii) j'^ej i^ AlyvTTTou tXdodffai, which I cannot think correct. iroXtiiov IcTTpdrcvo-av. A cognate accusative after a neuter verb, as if it had been CTpardav iarpdrfvffav. Popp. cf. ' Bellum militabitur,' Hor. Epwd. i, 23, and such phrases as wixTTeis ipv^rdv, i. 5, avrapK-q diai.v Keiadai, i. 37, Jelf, § 564. irap^Soo-av A^<|>ois. Because, as Arn. remarks, the noble Delphian families were of Doric origin. aSBis— /» their turn, denoting some action strongly contrasted with, or op})osed to, that which has been last mentioned. The Phocians, according to Muller {Dorians, i. p. 262), had no real claim to the management of the Delphian Oracle. * There was a native nobility whose influence over the oracle was very c -nsiderable (Eurip. Ion, v. 418),— so great that they may have been considered to be the actual managers of it.' Bockh {Public (Econ. p. 601, note) writes, 'The temple of Delphi was, according to the agreement of the Greeks, an independent sacred possession, the chief manage- ment of which was exclusively vested in the council of Amphictyons, and the ii8 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. Chap. 1 14.] NOTES ON THUCYDIDES. 119 sacred assembly at Delphi ; but the Phocians were always putting in claims for the direction of this temple, which they affirmed to belong to them, and that they had even once been in possession of it (Diod. xvi. 23), an assertion which they also strengthened with the authority of Homer (//. B. 518); and these claims, according to Diodorus (xvi. 29), were brought forward in Olymp. cvi. 1, and assisted by the countenance of Sparta.' See also Grote (iv. p. 85). T. K. A., following the American editor, has confused the references in this place. Kefer to ch. 118, iii. i2t, and v. 18. Chapter CXIII. — (a.) The operations of Athens against the Persians are here concluded. With this is connected the famous controversy concerning the peace of Callias or Cimon, supposed to have been made at this time with the great king. Its conditions are represented to have been so unfavv. The part if of the exiles— i.e., those who had been expelled after (Enophyta. 4U. Sch. is Tb epidaiou TTidiov. Cf. ii. ch. 19. A well-known battle ground, as appears from Herod, ix. 7. Leake fixes the locality on the Sandiiforo, or Eleusinian Cephisus about three miles above Eleusis. On Pleis- toanax, cf. supra, ch. 107. to irX^ov— as ^s rb irXeiov, ii. 21. a'Kixoipr\a-av. Because it was thought that Pleist. XP^M^^^ TreLffdrivai tt]v dvaLXu}pr)(TLv, ii. 21. It was Pericles, says Plutarch, who bribed him. Grote supposes they were too weak in force to venture further. Kare- op|iovcr«v— 'as a detachment from the Uockadiny squadron. I do not see why the use of the preposition should have been thought so singu- lar, iiri Kavvov Kal KapCas. To Caunus, as the spot where h e 122 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. Chap. II 8.] NOTES ON THUCYDIDES. 123 expected to meet the enemy, but also towards Caria generally , because he did not know where he might fall in with them. Am. Krug. quotes dir6 roO Bovddpov Kai Tijs :^a\afMiuos, iii. 51. kuI is not here disjunctive, and Pop. well remarks— non opus fuit scribi Kal rrjs &\\t,s Kapias. See 'Chrysippus et Stoici.' Cic. Tusc. iv. 5, 9, where Davis has selected several examples, //. t', 63. "E/c- TopL Kal Tptval, iii. 33, iv. 36, vii. 65. IcrarycXe^vTwv. This appears to agree with the genitive of the following noun, insteiid of standing in the gen. fling, absolute— ivhen they were reported, not when it was reported that they. Jelf, § 696. 3, quotes this passage, apparently chissifying it under those, where Trpdyfiara, or some indefinite word is understood. He illustrates by the Latin 'cognito,' for postquam cognitum erat. See drjXuS^yTos, i. 74, 4»oCvtssible that he may be right. ^^l tAs *. to fetch the Phoenicians. Stesagoras was a Samian. Chapter CXVII.— (a.) 4v tovt<{»— during the absence of Pericles. a<|»paKTw. Wlien a fleet was for any length of time drawn up on shore, it was, as may be seen from many instances, protected by a palisade or aravpu^fia. Cf. VI. 66. vii. 25. This precaution appears in the present instance to have been neglected, the Athenians thinking it enough to keep some 'look-out ships' (rdf Trporo concreto. o-a^xSs fjpcTo— '?/er to he put up with: Soii. 21. ^mx€ipT,Wa- ' « thing to be attempted.' See note, ch. 88. d TroXc|iovto-ao-0ai. Similar instances are cited by Kriig., o{>K iirddovro (bv\oTriv uivr)v. II. X 213, Xenophon and Polybius imitated Thucyd., as may be seen in the citations of Bl, and Kriig, rd irapaYYcXXop-cva. This is the technical military term for passing the word of command along {trapd) the ranks. See inter alia Xen, A nab. Most commentators, &c,, trans- late as though it were rd irapayyeXdivTo., losing the force of the present, which is worth notice. For they do not boast of mere subordination, but of that aptitude and training which enables soldiers in action to catch the word of command eis it is given, and act accordingly. (b.) iv A^4)ois. Delphi must therefore have passed away from the Phocians (cf. ch. 1 1 2), and have fallen again under Laceda?monian in- fluence. S6Lveitr\ia 'rroir](rd\i.cvo\.--' having effected a loan.' The temples were the banks and capitalists of antiquity. All the provisions for securing repa)rment of one of these loans from a temple, were almost as elaborate as those of moi' is more common. It will he ohserved that in this sentence ov twice follows e^, whereas, according to the usual ndes of the language, /jltj would be re(iuired. The phrase deiubv el is, however, a peculiar one, and really amounts to a positive affirmation — no doubt is at any rate implied, and therefore el loses in a great measure its grammatical force. ' It would be hard that while their allies wont be found wanting (not * // they wont,' implying doubt), * we shall not,' &c., the reasons which excuse the first ov, are of course valid in respect of the second. Indeed after the sentence had once assumed the direct form, /zrj would have been improper. Kriig., I think, if I understand him aright, agrees with this view. ' ei,' says he, ' is ex- tinguished, because, as &pa shows, an independent tpiestion expressive of indig- nation is introduced — i7/A€ts 01) dawavrjcrofjiev. He quotes Lysias, xii. 36, ovKOVv deivbv d roi-s p-iv aTpaTrjyovs davaTi^ i^rjpiwaarf, toi'tovs 5^ 5rj . . . . oi/K &pa XPV KoXd^effOai ; whore also we might render — Is it vot hard that you, should hare j^uvished, lir. Buttmann, in speaking of the passage (quoted by T. K. A.), says the first ov is used because a po«ia\^vTa, where Arn. quotes prj ire pi Map8ovi(f) TTTaiar) 17 "EXXay, Herod, ix. 101. We should, therefore, expect the dative here. (6.) Kard Trpbv7j(Tis and d(ppoffvvr}. Dr. Donaldson [New Cratylus, p. 184], has observed that the present passage proves the simple a as well as dvd to be a direct opposition to Kard. I have translated the passage as I have always understood it. But it ought to be mentioned that another view of it is accepted by T. K. A. and Dale. 'For you assuredly had not escaped these when you betook yourself to that contempt which has injured so very many,' d'C. This, I consider, contains too direct a charge against the Lacedaemonians, whom they wished to conciliate ; and, secondly, the Lacedaemonians had not so much J30 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I, Chap. 126.] NOTES ON THUCYDIDES. 131 despised the growing power of Athens, as overlooked it from diriffTla and dfiadia. See ch. 68, and on dcX£qL, a sort of instrumental dative — *from the benefit thereby accruing to them.' The weakening of the Athenian power, would free them from oppression, and in many cases from tribute. irapaPepdo-Gai— /o have been transgressed. Kriig. points out that the perf. pass, from jSi^afiai occurs in other compounds, ^v/x^e^dadai, viii. 98, and dva- ^e^dixevos, Xen. Uipparch. i. 4. The aor. ^vjx^adijvai, iv. 30, and dvaj^adrjvaL, Xen. irepl lirr. iii. 4. Elsewhere the form is not found in Attic writers. Chapter CXXIV. — (a.) virapxov. D. tr. since on every ground you hare good reason for going to war. But I am surprised that he has not seen how ^vapxov has direct reference to vvdpxovai, c. \ii. Since you have excellent re- sources coming in on all sides for war. Cf. iii. 62. virapxov -y€ vpuv, at least when you had the resource. ctircp — if as we must assume, cf. supra 69 b. It is natural to conjecture ravrd for ravra, as I had myself done without seeing that Keiske and Giill. had done the same, but the latter now allows, and I believe with truth, that ravra is right. Am. well explains — ' We advise thio war for the interest of the whole confederacy, and it is for their interest, if it be admitted as most certain, that this measure is alike for the benefit of states, and of the individuals who reside in them.' Both ravra. and rd^( refer to iroXc- ^lelv. So says Popp. c. 143, * ravra et rdbe de efidem re dicuntur.' oh irpoTcpov. The opposite of wh ich was formerly the case. oH refers to the whole clause. See, for the fact, v. 9, vi. 77. vii. 5. viii. 25, Popp. ficrcXOciv T^v IXevOcpiav — to ensue the freedom of the rest, as in the E.V. of the New Test., * seek peace, and ensue it.' The Germans similarly say, 'Nachgehen der Freiheit.' (6.) ovKiTi IvS^x*'''**''- ^^ '* '^0 longer admissible; it is no longer a possible case, Cf.ch. 140. 142. d4>ix6ai — impersonal, that things hare come to a sfinit. Cf. ^5 o'iav TeXevrijv d* -^^^x^^S- l'^^© different use of the prepositions is well seen here. iK arising out of, and therefore following from; dirbfrom a regard to. iK is ever the material cause ; in dvb the causal notion comes from the primary local one — that which comes away from an object, TT^v Ka,Qi(rn\Kviav--the usurping, or despot city that has been set up in Greece, liri — to the detriment of. 8iavoci* dirdvrwv. Kriig. remarks that such a use of the preposition is rare with dKoveiv though not with fiavBdvcLv — heard from the lips of all. There is nothing strange in the omission of the article before 'yvu}/xT)v, it belongs to the class of cases already noticed, cf 8 a, and may be illustnited by such expressions as * shew cause,' &c., in our own language. TO irXfjOos. * The majority;' for, as A. remarks, it is said, v. 30, KvpLov dvai 6ti Siv t6 irXrjdos rCjv ^vfipidx^v \pr} &"Yos TTJs 9(ov. The abomination of the goddess, i.e. as it might mean in our own language — the thing which the goddess abominated. tkavvnv is the regular technical term for the expulsion of persons (ivayeis) so situated. See (Edip. Tyr. v. 98. KvXwv k. t. X. The simple and lucid way in which Thucyd. has given this narrative, and its diiference from his usual sterner style (t6 o^€pbv koWos) struck the giammarians so much that they said of it A4(*3v iy^Xaae, see Grote (vol. iii. 108). The date of the victory of Cyloa in the Diaulus, according to Corsini, diss. ag. p. 171 (Kriig.) was Olymp. XXXV. dvciXcv. The regular word for the answer of the oracle. €Trf|X0€v. Several, and I believe the better, MSS. have iv-qXeov. This involves the question concerning the real nature of the principle upon which the Greeks combine a neuter plural with a verb singular. I believe it to be this. Neuters, whatever may be their plurality in mere number, do not contain the notion of separate individuality and agency. They are embraced by the mind 'en masse,' as a single whole. As they thus exhibit but a single operation, or action, the verb denoting this action is put in the singular number. This accords with the view taken by Coleridge, Tab. Talk, vol. ii. p. 61, that viz., neuters may possess multeity but not plurality. From this he deduces the conclusion that neuters plural being merely o6/ec^«, have no proper sui/'ccf-Zoj-w or nominative. Dr. Donald- son supports the same theory, regarding all such neuters as properly accusative cases, and the verb with which they are connected as impersonal in usage. *' Apud Gnecos neutra pluralia {i.e. accusativi, nam genus neutrum nominativo K 2 132 NOTES OX TIIUCYDIDES. [HoOK I. Chap. 128.] NOTES OX TIIUCYDIDES. ^33 caret) verbo singiilari apponuntur, ut ra ^wa rpix^L, i.e. curritur quod aninialia." Upon the same principle it is plain, as is here laid down, that there is no neuter nominative singular. It may be true, as Coleridge says, that neuters have * objectivity' alone, yet I can scarcely admit that, because neuters do not pos- sess a conscious metaphysical subjectivity, they cannot be made the subjects of a grammatical proposition. The same mental tendency which, in all languages, ascribes masculine and feminine ' nomina' to things without life, and rd d^i'xa i/ji\l/vxa\iyei 8ta ttjs /ncratpopcis [At. Jihef. iii. II. 3], might well be supposed to sanction the subject- form, or nominative, as apj)lied to a neuter noun. But neuter plurals are sometimes followed by verbs plural, when the idea which they express, and which forms the subject of the verb, may easily be divided in thought into separate individualities and agencies, a case by no means so universal as Arn. imagines. Thus ra fwa rp^x^*- — lii'i»0 creatures run, regarding them as a single logical class : but we might have rd fiDa Tp4x°vffi.Vy * The creatures are runninfj," if the writer meant to describe several separate animals as doing so. Here reference may be intended to the various d7wi'f s of which the Olympia consisted. At any rate this princi[)le ai)pear8 to me to explain the only passages in which, so far as I remember, Thucyd, in this way coujdes a neuter plui-al to a plural verb : e.g., ii. 8, TroWd X67ta iXiyovro: here the diversity of meaning or expression in the \67ta, or, at any rate, their entire independence upon one another is conveyed by the plural : v. 26, dficpor^pois afiapr-^fxara iyeuoPTo, the separate and distinct errors ascribed to either jiarty would naturally notfiill under a single conception expressed by a singular verb. At v. 75, Kapvela irvyx^-^^^ dvra is a case which exactly resembles the present one. In vi. 62, iyivovTO eiKoai /cat iKarbv rdXavra, the plural indicates the several sums which together made up {iyivovro, amounted to), the total. See also, Jelf, § 385. KaT€Xap€, according to Herodotus [v. 71], he made the attempt without succeeding. ws ^irl TvpavvC8i, A is they iconhl do u-ho were strivhifj to estaUixh a ttfrannij, cf. Jelf, § 634, 3 a. tI -irpooTTiKciv — had some peculiar reference to himself, or appropriateness to him- self as an Objmpic victor. lr\. KaT€VvXaK^v, cf. * in- scripti nomina regum.' Wvg. Eel. iii. 106. * Suspensi loculos,' 'Hot. Sat. \. 6, 74. diroOvTio-KOVTas— '>>" the point of death. €irl Twv C6cCs — sent after, t.c, judicially summoned, B.C. 478. 'Ep[iiov£8a. Hermione, a city of the Lacedrenionian confederacy. irpd'YpaTa irpdcrcrciv — to carry on an intrigue. The infinitive Trpdpa'Yt8a — the royal signet. The Schol. explains, i) (T(ppayU rov UepaQv /3a"cu/« of access. Kriig. cf. Xen. Agesil. ix. 2, and Zvairpbv irepl Ilavffaviau iX^yxfj^v. Chapter CXXXII.— (a.) ^v iri\iMpovvro—* on the strength of which they were to punish.' Peile, cf. Herod, vii. 139. rriu u,,XLvu rQy rux^ivy ov Upa^ac irvdeadai r,Tii &v 9jv, of what use walls were, or should have been. ' ^vi^^o^— First-cousin. Cleombrotus, father of Pausanias, and Leonidas, father of Pleistarchus, were brothers, sons of Anaxandridas by his first wife. Cleomenes was also his son by his second wife. See the story Herod, v. 41 ; ^"^- 7^- ^|«8c8iT]TTiTo— c/f7>aWet/ in his habits of living fn/m the national institutions, which would, in accordance with the spirit of the Spartan con.«titution, be regarded as a grave offence. Bl. quotes several instances where later historians have adopted the word. I do not remember its use elsewhere among earlier writers. Notice the double augment which Kriig. amply illus- trates by other cases, chiefly from the orators. rhv rpiiroBa. This was a golden tripod supported by a triple-headed seri)ent in bronze. The history of this tripod is curious, and may be seen, Gibbon, Decline and Fall, vol. iii. ch. 17. Mr. Turner, who examined it last year (1853) in Constantinople, where it stands in the Hippodrome, states that it is in excellent preservation, but that the drawing of it in the Dictionary of Gk. and R. Antiquities is not accurate. See Herod, ix. 81. rh ^Xcyctov tXa\|/av — erased, lit. beat out, because the erasure was probably effected by hammering the surface of the brass. If we are to believe the Athenian author of the oration Kard. Nea/pas (§ 97), the Lacedaemonians did not do this of their own free-will, but because they were cited by the Plataeans before the Amphictyons. According to the same authority, they were fined 1000 talents, which, when we consider their position in Greece, their services in the war, and the silence of Thucyd., is, as it seems to me, enough to throw discredit on the whole story. Diodorus xi. 33, supplies the improved distich, — "EXXaSos evpvxopov aur^pes t6v8' dvidi]Kav, ^ovXodvvT]^ (TTvyepds pvad/xevoi 7r6Xta$. Kal TovTO — i.e., the previously- mentioned inscription. (6.) vcwTcpdv Ti iroulv — to adoj)t any violent measure. It may also have reference to tlie unprecedented nature of such an act, just as the usual force of the phrase contains a mixed notion of revolution and violence. dv^K€rinciple is laid down that ' T€ is altogether retrospective, and herein to be distinguished from Kal, which is always unticipative,' I should myself have imagined that re had not BO much relation to the fact that Pausanias also came into the hut, which is subsequently stated, as to the fact that Argilius was already there, implied in the narration, and that he introduced the Ephors, as well as himself, to hear the conversation of Pausanias. Within which he concealed some of the Ephori too, or the Ephors ivithal. See also Jelf, § 756, obs. irapapdXoiTO. The Schol. explanation is irapa^dXujs KaTrjyoprjffeie ij virdiTTus biaKovijaiu. It is probably the Homeric usage, aikv ifir}u xj/vxvv irapa(ia\\opLivo% iroKifxl^civ, and KLvUvip must be supplied, exposed him to risk. 7rpoTi.fiT)9({i]. The word certainly appeai-s to me to contain somewhat of irony. So too Kriig., who tr., had the distinguished honour, &c., we might say, * preferred to death.' T. K. A. says it may be simply rendered, thought worthy of being put to death, and quotes ^Trir^Seiov, Xen. Anab. ii. 3, 11. But as that word means ft, and the context there implies plainly, 'fit to be beaten,' I do not see the parallelism. ovK IwvTOs. The common usage of these words, note ch. 28, and cf. L. and S. Lexicon. irCoTiv. Kriig., after Bauer, tr. Verbiirgung, J^ail, or security if he would rise and quit the sanctuary. See note d, ch. 126, on dvdffTaffis. On the distinction between Upbv and ri/xevoi, which are, however, often used synonymously, see Arn. Hpievo^,—i.e., T(^iw6fievos, Diis separatus ager, includes the consecrated ground, and all the land of which the usufruct was devoted to the temple. Upov seems to express all the actual buildings, as well the crroai and dwellings of the priests, as the sacred edifice itself. Tims the ipbv is said to be ev Te/iiuei, Herod, ii. 112. Na6s is the great central shrine where the deity himself was supposed to dwell, and where his statue stood. There were, however, smaller vaoi, like the side chapels in Roman Catholic cathedrals. rd irpaav€i — secret, unseen by the rest. TrpoKara^vyilv— anticipated them in taking refuge. (6.) oCKT]|ia. Either a chamber attached to the temple itself, or a small house in the sacred precinct. ^vSov 6vTa — ' ichen they knew that he was housed.' iv8ov is one of those adverbs which must be regarded as formed from the accusative. They denote, as I have endeavoured to express, not a simply local position as the dative, but motion terminating at a place. diroXaPovTCs — having shut him up within : in this phrase, as in the following one, dTr(i}Ko56iJirj(Tav rds dvpas (with Kriig. cf. rds 68ovs d7roi/co5oyu^€vos —the entrance, or, in scriptural language, the going in. I believe Arn. is right in comparing it to the gateway of the ' close' at Peterborough or Salisbury ; but he asserts too strongly that no burial could have taken place within the sacred l)recincts; this Thirlwall shows from the case of Euchidas, Plat. Hist. 20. Probably the llpoTep-iviafia was chosen as a sort of compromise between their own scruples and the command of the God. That it was a building of some sort, and generally a decorated one, seems clear from Clem. Alex. Paag. iii. 2 (quoted by BL), Kara tovs Al-yvirrMv K6vTo tov yirjitafiov. This di<,'re8sion concerning Themistocles continues to ch. 138 inclusively, and may be justified partly by its connexion with the affair of Pausanijvs, and partly by the important influence which Themistocles exercised upon Grecian |)olitics. Roscher, a German writer {Clio, i. p. 359), thinks that these four digressions of Thucyd. on Theseus, Cylon, the Peisis'tra- tidae, and Themistocles, are intended to represent the four principal epochs of Greek history before his time. Probably he had no such artificial notion, and there is no reason to suppose that he would have hesitated to say so if he had meant it. IXt-yxwy. This is explained by Plut. Them. c. 23, t a great strait, supposing that rt bears the same force as in the expression ri p.kpo%, aliquantum, 'a considerable portion.' This is, I think, very doubtful, and no examples are given. Thiei-sch accordingly, and apparently Krug., would read t6 6.iropov,—i.e., in his difficulty. But may we not suppose thit,' like Charles Edward after Culloden, be passed through many hair-breadth 'scapes, and that rt indicates this, 'in one of his perils.' MoXdo-^p€Tai — 'carried down by the force of the tempest.' Cf. iv. 120, and note, Sheppard's Theophr. Pref. p. 51. Nd|ov. Refer to ch. 98. t?|v do-(|>aXc£av — The safety required. We should perhaps write Uhe only means of safety consisted in, aXci. . . . ^iriKivSvvu). This is the common idiom of the neuter adjective with an article standing for a substantive. But it is rather varied, inasmuch as we have two adjectives with one article, which, in accordance with Granville Sharp's canon (ch. 18 a), refer to the same subject; tr., in that state of things which was secure for me, but perilous for him. Popp. remarks, ' potuit quidem scribi iu t<^ daarticle stands in the same sentence with some other verbum infinitum, the substantive which properly depends upon the infin, or part, is frequently made to depend upon the verbum finitum, so that it is in the case required thereby.* jidXio-ra Zk k. t. X. — but especially from his wisdom which he had established by giving proof ; lit., from the b y-giving-of- proof - •established reputation for wisdom. {c.) PcPawJraTa 8t]. The particle strengthens the superlative, cf. ch. 23 b; tr., one who most indisputably crhibited strength of natural genius. 8ta<|>€pa 'AdvyaiojK The law is mentioned by Xen. Bell i vii ii /card, TovTou rbu u6p.ou-6s iariv i^i roi, UpoavXois Kal irpoddrais. . . . ' uh Tad>r,vai iv ry Attlk^. ^ ' Chapter CXX\IX.-(a.) Aa«8atfuSv«i. The narrative ia rcumed from " ■ '-"• irpodXcYov— Kar«£d litem, or pMidt/ declared to Ihem. H5 On the affair of Megara cf. ch. 67. ImKoXovvr., t^|v «ir.pvao-fav endowed. The noun seems nearly equivalent to the simple 4pya^ia, thouffh there may be some latent force in the preposition ; perhaps-^^^e/rfl,^ t/eir J la,Tol over On the construction cf. Jelf, § 568. I certainly agree with Goll.(cf cl Ts a) that the article t,5 before dopl^rov implies that the land described by t i, distinct to the Eleusmian goddesses, for the distance would certainly be great but it may have been dedicated in some other way. The dop,.r<,; was^obab^y so left from a poht.cal rather than a religious object, since the conflicting claims of nuhviduals, ,f any were aUowc.1 to appropriate border land, would be veir like", to .nvolv^ t ,e,r respective states in warfare. Am. remarks, that on similar common land the Israelites fed their flocks without disturbance, but when thev wanted a piece of ground for a burial place (a j^rmanent possession), a regular .sale on the part of the people in occupation was necessary avSpairdW. It has been supposed that aUusion is made to the slaves of Aspasia, cf Arist. Achar. v. 525. rHv &i,»rrau4v^v Remark th^pre^nt participle, which implies a process going on~,he daves as they kept (wsconding. -^ ^ (b.) T«v TcXcvraCwv. ' Ambassadors with an ultimatum, ' as we should ^^[ r -, . "^^ '^^^'">*' ^^^^"^'^^ P'^^^ to continue, or it may be, thev WLshfor the existence of the peace, which aU desire, or, 'is the subject of ne^ro- tiation,' or something similar implied. ^viijias €TrotovvTo. KrL we 1 gives the general sense, 'to lay matters before a person for deliberation' and so D. 'proposed the subject for consideration.' We may however remark that the words lit. mean 'proposed to themselves judr/ments,' i.e., the formation of judgments: then subsequently ycyu6f.euoc rah y.d,p.acs is, ' coinino to be in their judgments.' The younger student will notice how weU this illustrates the distinction between 7t7voM^»'ot and 6vTe,, the former denotes the process of formmg the opinion, the latter only states that persons are of such an opimon T.K. A. has, yiyvbuevoi, deciding; prop, 'becoming, ranging themselves, from which I do not see what is to be leamt. l^* Aji^KiTcpa-'/or both views of the case, i.e., for and against.' The whole phraseology is certainly very intelligible, but Bl. remarks that he only knows one other example, and that an evident imitation of the present passage, Dio Cass., p. 65, iv dfKpdrepa rats yvcofiais yeuSfjLevai. &ira|— ' once for all ' cf. .Xirat Oui^ffKovac. Od. xii. 22, and ' semel' in Latin. Bentl. Hor. Sat ii 8 24 Jude £p. V. 3. Hebrews ix. 27. \4y,,v Kal 7rpdo-rfore,' tovs dva-n-dCo^^vovs — those ii.ko allow themselves to be jumuaded. toIs koivt] Sd^acriv poT]0€vv — to come to the rescue of the common resolves, i.e., wlien there is any ditticuity in carrying them out, or when their policy is assailed — or neither, i.e., not either, should j/ou even succeed, to clai m a share in the visdom vhich drvistdthem. {b.) ^v8€\€Tat, as in ch. 124 h. The iuridentsto which cirrumsftmrf.i ffire rise arc wont to take a course which ran be aitliltir dttermincd{ap.aOC)^,nut tnbc nia.ntered by study) as the scheme i of jncn. I do not like to translate, as all the editors do — ^u/j.(popas by results, for the notion of *a fixed result' is the one most entirely foreign to the word, yet it is didictdt to do without it; al ^vfitpopal tCi/ Trpayi-aTiov are ' the indeterminate incidents which niay be expected to occur in a course of human transactions.* 'I'lic (piestion is, what prehend, exerts the sanjo force as in dirbtjtaai':, when lugicaliy opposed Ui KaTdaai%, where, as it is well known, the jirep. denotes the separa- tion in thought of the subject from the jtrcdicate. AVe may mention, in pass- ing, that, from not knowing this, K(»me i^d. have strangely erred in their inter- pretation of p.ip.airjv, (^>popTl- ffre. In this case, howe>'er, 1 regard (iXdirToyres as agreeing with the subject of the verb in the usual w.ay : who whnt you injure your friends, take no thoui/ht upon the matttr. Kriig. seenjs to forget that (ppovTl^u) has an intransitive force and properly means, 'to be in a state of anxiety.' 8iivaTai. amounts to the same enslavement. On this use of dui'apai, cf. L. and S. Lrx. and iii. 46. 8{Katwcris. A Thucyd. word, according to JJion, iii. 82, iv. 86. Kriig. translates a claim, because originally sup[)used to be founded on justice. 6p.o(wv. I agree with Kriig. that contn.versy is here unnecessarj-. llic word must be masculine. upb SCKr]s~beforc an attempt at judicial arranjcmcnt. linr.—cominy in the shape of a command. {b.) xd Tov TroX^jiov k.t.X. With re.oj>ect to what is required for carn/ine/ on the jcar, and the resources of both pavtics, that we shall not Jind our means the feebler, I would that you should fed a.ssured, by hcarinrj them in detail. A very intelligilile and pardonable inaccuracy of exi>res3ion, for no confusion can arise, though daOiviaripa is grammatically referred to tCov (Karlpois vnapxbvTuv. ovTovpYoC — liviny by their own labour. We must remember that at Athens all manual labour and artisans' work was performed by slaves. In Sparta, agri- V : I. f rcloponncsuH. Herod, vi. 137, viii. 137; Athcn. vi. 83; Juv. opa£ — compnlsory contributions. Cf. ch. 121. av^xov|x. i\ XP^K- — * in person than in purse.' rh p.iv -mo-rdv. Tlie Schol. tells us to place a comma at fi^v, and to explain t6 tQv aufidTuv, (which seems right,) having confidence ahout the one that it may even escape the prnl, hut not fccllnfj security about the other (lit. the other secure) that it trill not ere that he spent; lit. that they shall not S2>cnd it before tiiey get out of the danger. (e.) jiT^ TTp?>s o^oCav. The junior stvulent will remark that wc have ^tj here instead of ovk, on account of the hypf)thetical nature of the clause, if it be not an homof/eneous one. Cf. t6 ixi) fivdCjoa, ch. 12 d, and Jelf, § 904. 3- ^,^ - - . Urav — ' sinrc/ but, says Kriig., the ' ZeitbegrifT,* i.e., the * notion of time' lia.«i not vanished. This is well illustrated by our own word irhm, which often retains part of tlie temporal notion, even when signifying 'since.' * p.T|T€ — T€. ' as often * ncc — et.' The negative allVcts both chiuses. PouX€VTT|p£u). * Council-board, or chamber.' This is again a tacit contrast with thg state of things among the Athenians, who had a centralized a' caurdv. This is the reading of the best and most numerous ^ISS., and is well nupported by Kriig. from I'orson, J.'nrip. Orcst. V. 13.38, ffdjOrjO' oaov 76 toutt' Ipi, and t6 (ttI ffa.i that, iv. iH. Tr. what concerns himself personally. A few MSS. read£ipai. The verb here, as often, denotes an extravagant and useless expenditure. xpdvioi |uviovT€s. * Jieiny Inng in coming totjrther.' kv Ppaxet p.opfb> — sc. XP^^^^t understood from XP^^''^'-- Ihis, the common and obvious way of taking the jtassage, is, I think, better than Kriig. *s, wliosupplics T^j ^vvb^ov fr. ^vvlovrei. The antithesis is between the length of the time spent in getting the council togetiier, and the very short time during which at best they can deliberate : to this is appended another antithetical narallel, though we still reciuire an explanation of the way m winch this causal force of the prep, arises. It may be that the idea of close proxindty nnphes that of dependence. Am. <,uoteH Den.. Phd. ., p. 4.^. oeO^ 7^/^ ouros TrapA r^^ a.TOU l>u,^rju TO(TOuro. Urj^ivrat, to which a.ld A>. ad Cor. i. xn. 15, 16. Cf. L. and S. Lex., and note on napa noXv, ch. 29 c. Cf. Jelf, § 67, ni. 3 c. (ririp lavTov. It certainly seen.s to me that, according to the sense, fiXXos be- comes the principal subject, and that therefore we n.ay tr. that others as wdl care to lool- out for thrir own interest. If, however, it be necessary to reler eavTod to the strict grammatical subject, we must, with Kriig., tr. in suo loco, Un his stead ' "po8ed iOpboi', ' collect iirly ruined.' CHAFTER CXLn.--(n.) ^iy.^ov Zi. ^But what is of most importance.' Kriig. cf. Xen. A nab. ii. 5, 7- ^P-^ov Kal f^h^crou ol Oe^iu fip^oc vf^as Ku:\vovai., Jelf%8o 4 po.sed scheme may have reaehed I'ericles ; or ^ »;"c. may be mLly answering himself. t^ I^^v yap xa^v k.t.X. The dithcu ty here does not, 1 think, so much arise as Arn. supposes, from not seeing that T6Xt. is the ace. after napacKevdcaaOat, as from failing to perceis-e that it BUnds in apposition to, and is an epexegesis of the primary predicate tt,. irirdx^ci^. Tr. for the former (sc. irrndxict.) 'tis hard even .n peace to esta. lli.k in the shn,e of an equally matched dty, i. e. a city whicii sha I be an e<,ual match for Athens. Kriig. su^^gests that inneix^.i. may be the subject of rapa- cKtvacaaea.-\n this c;vse tr. that any process of fortijiration could ever estor lli^h ^c ^ -"OV hi\— surely then we may assume, d:c. dvT«mTCTCvxcoPn* 6f]vat — Uo be afraid of.' T. K. A. says its usual meaning is to fear. As irbXiv iiVTliraXov. avTojioXfais — by the facilities uhich it would afford for dtscrtimi. Sec vii. 27. The slaves are principally referred to. Similar complaints are found in Aristo- phanes. ^iriTcixCt<«-v Is governed by the following inf. kujXvuv — jirtrcnt vs from coHstruc(in(j an ^Trtre/xt^/Ua arjainst them, cf. Jelf, § 664. irX^ov yap K. T. X. Though it is suffici:titly obvious, most Ed. point out that toO naTo. yijy depends upon i/xireipias, and ^fiireipla^ upon ttX^ou — we hare more expert en re of land service from our serving/ on board ship, than fhrt/ have c.r2)cricnce in jiaafi- cat matters from their scrrice on land. {('.) ovSk "yap vficis. -/'"'* ni if/irr hare i/oii, thnuijh pntefiaiii'/ it crrr ninrr the period direrfh/ followiufj the Median inra'lc of tliut idiom whiih makes a neut* r adjtotivo with an ailiclo »v. 10. ajidxct. So all the MSS. but one which has d^ix^. Cf. Blomf. ad P. V. Gloss, v. 2i6, and Ellendt. Lex. ^oph. voce d.ard. Kar* ^iuc.pov. This refers to their possessions in Asia Minor and Thrace. (r ) cl vdp ^ixcv. So we, ' if ice uerc,' an ordinary emplojmient of the im- perfect in hvpothetical propositions. tovtov-/.c., the being islanders, 8tavone^vTas-A'";„7 disposed ourselves in thought-having brought ourselves to the stateof mind. Cf.ch. i«b. oUtas -without the article, because, says KHi^' ..uly some houses were in a position to be taken. Hut n)ay it not fall under the head of 'fainihar n.ention,^is in tin. phrase Vio,Mr roH/Aomr/ cf. St Alatt. x.x. aq Kal Tras Sar.s d^iXTTLha-tendivgtoahope,that go to makeup a hoi^e. Cf. ^s drboui.. ii. 13. ^^^M-- ^opp cf. iv 104 ; n. 0, BovXeaeai p^), kc. It has been suppo.scd that the words exhibit an in- version for pii mX,re, but 1 prefer to tr., ,/ you consent to forbear maknig fred, ar^ptisitions of dominion while engaged in warfare. Ihe junior stu.lent will do well to notice, as in ch. .39. l'-^ strongly this passage confirms the distinction betwc^-n OiX. ami /ioi'.XoMac. for here mX.re, ho far froin denoting a tnW,, implies a constraint put upon the natural w.h. ihe Schol. expl.uns aiArrera. Z.KeXlau Kai'lraXia. 9,, in.Ovpovu Kpari^aac. Ihc account of ho fatal expedition to Sicily (Hooks vi. and vii.) is the best commentary on the words, and an entire confirmation of the policy of Pericles, a policy Aristo- phanes has so succinctly expressed. TTji/ yrjv orav voplauiai t)]v tuv TroXepiwv that acptrlpav, Tr]v bk a: So T. K. A. after Kriig. But it is perhaps as «eU to mdicat* I- : \: i I i i m ^52 KOTES OX TIIUCYDIDES. [Hook I. a shade of (.Ifferenco in the meaning. Tr. uhaf I hare been and am afraid of '*» *^*^- Ttts olK((as. The possessive adjective, accompanied by a genitive detjoting possession; a verj' emphatic formula. The Kd. quote ra? tolas avTufu irpoffddovi. Dem. (6.) ^v dXXu) \6y(^. Cf. ii. 13, and 61. fiUyapiai, an accusa- tive (as below rds Tr^Xctj), stands, because the primar}' notion in the speaker's mind, even before 6ti. It is, therefore, to be rendered, And as rryards the Mcrjarcans. |€VT]\a(r£as. Arnold assigns two motives fortiie existence of these ^iuriXdaiai or ' alien acts' at Sparta— lirst, to preserve intact the Dorian type of character and principles ; second, to prevent the fonnation, within the bosom of the state, of a wealthy and mercantile alien body. The junior student should consult Muller, JJor. 11, p. 4, note. He remarks that ^(i'7;Xa(T«a was only practised against tribes of different usages, i)articularly lonians and Athenians. Philosophers, such as Anachar^jis, the Scythian, were willingly admitterorj eKdarovs, but I think uimecessarily. ^OAojicv — cf. supr. this ch. "^^-^ ^' B.p^o\iiv . . . dpxofi^vovs. Why are the voices varie to the present pitch. I*opj). cf. vi. 18, ii rdSf ^pav avri.. We must explain ai'rd grammatically by rh. v-rrdpxovra. XcCirto-Qat — left behind, i.e., in the race of glory. Cf. Xenrofi^viji' tu>u vvv, i. 10. CHAITER CXLV. — (a.) oii8^v KeX€v(5|xcvoi •nQ\.i\a-i\.v—that they would do nothing upon compulsion, or dictation. }\\. quotes imitations from Dion. Hal. liri to-n Kol 6ji.oCopa.(.— differences, causes of quarrel. aKT^pvKTws y-iv — without, indeed, as yet employ- ,ing heralds {whoHQ services were rep. 379 c., ttji/ tCju 6pKU}y Kal awovbQv ciryx^'^^^^ W o lldf5apos ffiWxff*', where the word aptly denotes the confusion caused by the treachery of Pandarus. It occurs again v. 26. .■ » I f t ■ 1 " ■ * ^B 1^1 ' B - H i j «H It J ;/ N.J M-'i-^ / a34 ^"uiI:.-D U.N iiiucvDiuics. [Book II. CuAP. 2.] NOTKS ON TllUCYDlDES. ^55 li BOOK II. CllAPTiill I.— dpxcTai. Tlic war be;,'an, strictly Hpcaklriij, acconliiig to Thucydiaos' view, with the attack on IMata'a, in the month Munychion, B.C. 431, the thirty years' truce having been niade in the same month, B.C. 445. The revolt of PotitUea took place about Midsummer, B.C. 431. Clinton, d. 6 iroXtpos €ve€v5€ dida'an year into Otpb% an< xiarkcd by the e.iuinoxes ; and that consequently his summer and winter are each half a year, comparing v. 20, €vpr)(T€i i^ i]titff€ias €Ka.Tipov rod iviavroO ttji/ Svvafiiy fx°^o^ k.t.X. But H. Stopiiens had already remarked that this did not necessardy imply an C7tt«i division, ♦ sed ut tota le.stas sit una dimi.lia pars, tola hyoms sit alt.ra ;* <^f/j6j therefore will bo ' the season for miUtary <»perati.»ns.' It is plain ft oni Oaj.sar, £. (J ii. 2, that ;tstas had the same modified signification in Latin. I'oppo and Kriigcr consider that the winter began with thcm<.nth M.Tmacterion* and ended with Elaphebolion, leaving eight months for active warfare. CllAl'TKii II.— ^dp refers to Hpx^rai in chap. i. A', and P. rJi U -ir/jnrrw Kal 8€KdTu>. Cf. Xen. JIdlai. ii. 3. 10, where he gives the names of all, the Epiiori Eponymi of Sparta for the first twenty-eight years of the war. Qt xpiaKovTovTcis vXdcauv, c. 93. and pro castns aciem instruere. C.-ps. R G. i. e^j^cvoi U t^v d^fopdv rd fiirXa. Cf Grotevi. 153, who clearly shows th.at Dr. Arnold has misUvken the sense of these words. ' It is «iaite evident that no soldiers under the circumsUnces of the Thebans, making a hostile attack in the night-time upon a garrisoned town, would think of 'piling their arms' any more than Proxenus (in the well-known passa-c Xen. Anab. i. 5- 13) would have thought of giving such an order to l.is men in th-ir critical position b.-tween tho tnx.ps of Clearehus and Menon. or Hippocrates to his, when the enen.y were actually in sight before the battle of Delium(Thuc. iv. 93, cf. vii. 3. Xen. Anab. iv. 3. 17). I" the p.issage viii 93 ^/m^^oi rd 5irXa r^^KKXrjalaaau, it MIGHT bear Dr. Arnold s meamng. But n'udson's interpretation is far better, ' armis instructi et ordme collocjiti. concionem habuerunt, immincbat eni.i ho.lis.' The latter gives the four meanings very clearly. a. pro TdTTeiy et TaTTcaOai. p. pro ffTpaTOTrtO(v((T0at. 3. I'ro castra munire. 4. pro iroXiopKuv. Cf. viii. 7^. In most cases it may be explained by ' Armati conslstere,' to maintain rank, resting the spear and shield upon the ground ; and in this case means little' more than our 'ground arms.' Cf. Xen. IJcll. ii. 4- i^. ^^1^'*^ ^''^' Boldiers of Thrasybulus rest their shields, but retain the rest of their arms, so 16, § 5, 6, wliero comj^aro tho story of David and Saul, I Sam. xxvi. 12. tpyov tx^aBai^* set about their work at once.' dv«nrcv. The technical word ; therefore found without the substantive. Cf. Arist. Ach. II. 6 b' dfciyrev ttaay u) e^07«'i rbv x^pov. »«*'^* '^* udrpia tJ>v irdvTu,v Bouurciv. After the death of the mythic Xanthus in his single combat with Melanthus (Cf. Crotc, ii. p. 22), the monarchical form of government was exchanged for a republican constitution, founded on a mixture of aristocratic and democratic principles (B.C. 1126, Heeren) ; the former shown in the appointment of eleven annual magistrates caUed ■■? 1 1 1 1' xx^yvi / ^y^ XOTKS OX TIIL'CVIyiDKS. [IJUOK II. i Bcnotarcls, who rros.dca over the n.ilitary nn well an civil Jcpartn.cnU ; the latter ■„ the estabhsh.nont of four council, (llo.Xa.-), which were ,,nsse.se,l in fact of the sovereign authority, all measures of i,„|,„rlanee hein^ «ul„„itted to then, (as J hue. says aiVr^ a,ra. ri xPp.; exoua,). Tra.Usn.en an.l arlisai.s were allowc.l „o Hhare in puhlie allairs, unh.ss they |,,..,1 ahs.ai 1 f„r l,.„ y, a„ rr,„u carry,,,;; „„ their on,,,loy,„..„ts. ll„,v„ thinks these lt.„.\a( «,.ru h. 1,1 in the four cl>.t,,cts into which l!.uotia was ,livi,le.l (,,. ,4;). The .jn„r„l assen.bly was held m the ten.ple of Ilonian Jlinervu, near Coroneia (I'aus. ix. 34). It was m fact a political confe.kracy un.ler the i,rc8i,lency of Theb-s The greater cties which ha 1 s.naller towns .Kpen.lent upon then,, seen, to have been or,gn,ally fourteen the na,ues of which are variously given. The religious Jcst.ral of the whole league was calle.l l-anibnotia. Cf. Sinill,', OWy. Diet. art.Loeotia. Cramer, Vol. ii. pp. ,,,. ,3,^. Jleeren's .)/„,,„„/, pp. ,.,, ,... For the constitution of the .several Uo,„\a/, see .Sn,ith» iJkl. art. Iheolarchs. « Tis povX, iv. 118. l'U,„i„, or l-lulaw \_\U,m.v uses the .„„y„'/„r form [II. ii. jo^l. 4, .V..w. d^e.i ^„,,y^,. strab. i.x. ,, p. ,60., as does Thucydides generally: though some ,mes the plural as c. 7 a, .0. Hero.h.lus, the plural usually, tas docs Uiodorus and Ue.nosthenes] was situate.l „n a spur of Ml. Cith.rron, from wh,eh the Asopus takes its rise, which river separated its territory from that of Thebes; at the disUance of about seventy .tadia fron, Thebes (c. 5. a), the 8.amo fron, Thespi.-c, about a hun.lred from the border town of O-noe, a,.d ,50 from Athens. The I'lala-ans l,a,l early separated then,- selves froni the Bceotian league, conshlering that their own interests were at yarmnce w.th this political union, ,a„,l h.a.l put the„,.selves under the pro. teotion of Athens, about 9., years before the ,late of their surr.n.ler (lib. iii. c. 68), . «. n.c. 5,9 (Clint,m i„ an.). Th.y ha.l at first olfered thcn.selves to the Laceda-mo, .ans and Cleon,e„e.s, but we.e advise,! by then, to ally tl,e,nselve., for them by the Athenian,- the Plat:eans furnishc.l ,000 sol.liers for Marathon and maancd some of the Atl„.nia„ vessels which fought at Artemisium. The^ fought mo»t bravely at the battle of I>lat;ea, an,l were publielv thanked bv Pausani.as and the confederate Greeks for their gall.u.t con.l,,:,. ]•.„, thej- aft.r«ards mcurred the l,atre,l of the I.,ueda.n,on,an,, an,l cs,,eciallv of th, ir kings, by causing the boastful inscriplhu, of I'ausani.as on the lri,H,d '..ffere,! at Del,,h. to be altered (Herod, ix. 8,, Uen.osth. ,„ .\>,rr. . ,;8). llata-a was bunit by thearmyofXer..es, but restored by the .assistance 'of L Athenianr After then surrender to the Laeeda.nonians in the fifth year of ti.e war, 1, c structcd fro,,, the ruins which they use,l for the reception of travellers ".ara- hd,Z"'; *■ . ?"•"" ''""° "' -^'"^'''^■"'^'"' "'■-• '"»■' -" -''"i". - 1 th. •i^.^; : ; jit v" ^r'^" •■■■v "' '"" "'°"'""' -^ '^«-"-' -•" "•- of aI ■ ^ ,"• ""'• '■ -^"'- ''''"■ ^ •• '• 33- Uut in the Archontate P ivtto ' •"■ "'V "° '"'"'•■"'^ '"■''■^■'-•""e that the i'lataan, had been n Z-ea b'f """ 1 '""^ '^ "" ^-'"•J-"'"'"-- ""•'" I'ho.bi.la, B c t. he \T f ; '•■ , ^"" "" ''""'-ti"" "f TlK.be, by Alexan.ler, B.C. 335, .he confederates decided on rebuilding l>lat»a; but this desi-n doei CiiAr. 4.J KOTKS ON THUCYDIDES. 157 i t not 8ceti\ to have been carried into effect till the time of Cassander (Pau8. Ii(Cot. iii.). who also rebuilt Thebes. Dicrvarchus, who died c. B.C. 285, mentions tlie town as existing in his time. Traces of the walls, consisting of very considcrablo masses, evenly hewn and well-built, may be seen near the village of Kockla. (The? N.W. anglo Boomingly was the portion restored.) They are on the sU-rp and r»igg.-d hL-imh which fall fn.m the heights of Citha-ron into the valley on the north. Cf. Wordsworth's Greece, p. 182. TCeco-Bat Trap airovs ra SirXa. Cf. iv. 68, t6u ^ovUfitvov Ihai "SUyapiuiv fxfTOL 'AOrjyaluv Orjad^fvov to. 67r\a. Chapter 111. ov povXoji^vu) t|V ^^^^ dative expressing reference to. Cf. J elf, § 599. 3. Cf. Sail. Jioj. 4, uti militibus a^cjuatus cum imperatore labos vo'k-ntibus'cHsct, and c. 84, Tacit. Auric 18. (^^bu8 bellum volentibus erit. Cf. Matth. p. 621. (lipwy— 'Me// could not sec' paSiiis Kpa-nyoi. Csually with a.', as c. 70, but cf. our own idiom. ' Thc^ thmuihl h, u't ff*r hrWr vfthn,,.' ^viwWpilov— ' ojlnrd vo vioteHve.' Cf. 16./, ^lr,^h ucu}T(pov iroiuv. 1. 13."^. ^- I*'"'' ^''« "^"'"^^ meaning, cf. c. 73. Cf. iii. 66. K. ^irixtipilWa. For the plural.form of the verbal adjective, cf. ad" i. 88. 8iopva(rovT£S. See (irote, vi. p. 155. a"^ ^^'»^ l^*'^'-^^' ^^ M. Marra.Kt. avA rdxovs tJ, Anacoluthon. Cf ISIatth. p. 519- ^'^P- v- Amol.l, ad loc, hence the rotxwpt'xos. Arist. Jian. 773. Plut. 204 (cf. 165). Xen. Man. i. 1. 62. Plat. Lcj. viii. p. S.'^S- «j)vXa4dvTas- * haviuy watched their opportunifjf uhile it was yet night, or harehj the break ji- jgy • 4)op€pu)T€poi. Qy. transitive or intransitive? Ai-nold takes the former view. The Etym. M. the latter, as also Suidas, Photius, Poppo, Kri.ger, (ioller. Cf. Soph. (K. T. 153, Eur. Iph. A. 620. Xen. Cyr. iii. 3. 19. The same double meaning attaches to our English adj. 'fearful,' and the Latin formidolosus. Cf. Tac. Ann. i. 62, and Sail. CW. § 7. Either sense would be admissible, the suhject being clearly changed. ^jtTrcipfas. The causal genitive, Jelf, § 481. ^jiirirpovs. as always in this collocation, the predicate; 'havinrj for their ],nr.-(aiv avTots. Cf. .klf, § 622. The loral meaning of if. The notion of being in a number or crowd. K*pdpi>. Plural idea conveyed by the singular noun, as c. ^caXd^V f«r KaXd/xois, so ttMuOos, &fiTe\os, K. Kdx\ri^ iv. 26, 5^9, Kaprb,, P. Cf. Judges, ix. 53- The death of Abimelech and Paus. 1. xiii. 7, the death of Pyrrhus, K. of Epirus. ^ vcToO. Cf. c. 5. Bia vvKT6€v7«iv. Infm. with article used to express the result viewed as the cause. Jelf, § 49^- 3- Cf. Matth. § 540. Cf. c. 22, ^KK'X7,a/av o.;/c ec(povTO. Tlie action or fact primarily represented bv the indicative, its other character of a result not ben.g lost sight of. Jelf. § 863. c. cTTvpaKfu.-' the iron point at the bottom of the spear by which it was stuck into the ground: The dimm. of crrupaj. t. ^i^r^f^ '- i^^. W- "W •' J. . / ^5^ :soT\:< ox Tiii:cvi)ii)i:s. ^ I r 1 [i:uui; II. Cf. Xen. mil. IV. ii. 19. Cf. (rropOv^. L. and S. Smith's Diet, of Ant. v. ILista. Called also aavpwTrjp, Horn. It. x. 153. Herod, vii. 41. Cf. i Sam. xxvi. 12, the story of David removing SauPs .«?pear. This point of the javelin was used in place of the peg l.y which the bar of the g.itc was usually held fast. The peg was termed /3d\oi'os, the instrument l.y which it wa« nmovt-d ftaXaydypa. Cf. Arist. IV.s;). -200, cum Schol. Thesm. 423. Art. rcHsulus. Kitdi's Uidionarii. ^dXai^os = fxa^^avou, Schol. (cf. Schol. ad Arist. IV.v/). 155) v. ;xaV. 5a\os iPaXaudypa, cf. Xen. JIcll. v. 2, it)). P. compares the Honuric 6x(0i Il.xii. 121, Odi/ss. xxi. 47). On the .subject of bolt.^ see lUkker's (.nlhi.^, V- 2S2. ol irXcCovs, i.e. of those who threw themsilvts from the wall: for 180 out of 300 were taken prisoners. Xa0dvTh. 190, Plat. Futhjd. p. 215. For the difference of meaninij and quantity between dfriKpv and djru/i'j cf. liuhnktn, ad Tim. Lrx. Vint, in v. dvriKpvs. Thtre wcmis to bo in this })assage clearly the meaning oi ' straifjht t/i)„u;//t,' as well as oi'viqht omcard,' as T. K. A., who aj^pears from his note to have been unaware of tiio distinction between the two .-idvcrbs dnuvn by ancient as well as by nuxkrn grammarians. tlVe KaraKavcrovq-iv. The indicative ropnsonting the fact :t8 actu.ally existing or h.appcning, and as sometliing indcpenflent of the thought and conception of the speaker, 'utrum eos concremarcnt an aliud quid illis facerent,' Matth. § 507. i, but many M.SS. have the subj.; Bekkcr retains the iud. xP^o-ao-Sai o. p. Cf. iv. 69, vii. 85. Xen. Jldl. ii. 4. 37. k. ClI.vrTKU V. ?8'»•), flows in an e.asterly direction through Bceotia; in part of its course forming the boundary between the IMata'an and Theban disti'.cta (cf. Herod, vi. 108), passing through a plain calb-.l Parasopia, then througn a rocky ravine into the plain of Tan.-.gi-a, and falling into tho Kurii)us, in tlie territory of Attica, near Oropus. In the upper part of its course it is called Vuriemi, in the lower Vuriendi. It was on its .banks that the battle ot Platiea was fought, v. Herod, ix. 51. Cf. Leake's Xorthrm Grceee, ii. pp. 326, 424 sq. ^jSpvti. Cf. Demosth. r. Xarr. p. 1379, who uses the very words. (On the discr.p.mcy in the stiitements of Demnsth! and Thucydides, v. Grote, vi. p. 158.) The river is still subject to these fluotative in oratione obliqu.1. v Matth. § 529. 2. dxpt'-OT^i-Tovs. Cf. l'<»pi>o, a«l i. 93. So c. 78. h. 1. 76 dxpf'o" ''"<*"' duOpurruiu. 'The old men and sick with the women and children,' Grote. Chaptkk VII. — {a.) Xa}nrpu)s 'in a glaring manner.* Cf. i. 49. P. ws iroXipTiaovTcs. v. Jelf, § 690, 2. Matth., p. 991. Trp€(rp«(as iropd pao-LXta — i.e. both ]>artics, Athenians and Laceda?monian8, P. and A'. The Lacedamonians depended on Pharnaces to convey theirs to the King, cf. c. 67. *A remarkable evidence,* (irote observes, *of melancholy revolu- tion in Grecian affairs, when that potentate whom the common arm of Greece had 80 hardlv repulsed a few years before was now invoked to bring the Phffinician fleet again into the yEgean for the purpose of crushing Athens,* Vol. vi. p. 167. For the fate of these and)assadors, descendants of Spcrthias and Bulis, fee c. 67. Herod, vii. 137. |v}ijiaxC8as iroiovptvoi, N.B. pres. and imperfect part, 'endeavouring to win over.' (6.) irpbs Tais avrou virapxovaais — * in addition to the ships already in the Peloponnesus,' s.iys Kriiger ; ' to those in Italy and Sicily,' says Hermann ; * in addition to their allied cities in (ireece,' T. K. A., and this seems to bcThirlwaira view. ' Her allies in this quarter (Italy and Sicily) engaged to furnish her with money and ships, which it was calculated would amount to no less than 500,' Vol. iii. p. 120. Grote apparently inclines to Kriiger's view.— -'The Lacedapmonians resolved to make up the naval force already existing among themselves and their allies to an aggregate of 500 triremes, chiefly by the aid of the friendly Dorian cities on the Italian and Sicilian coasts,' vi. p. 167. Diodorus (xii. 41) says the Italians and Sicilians were to send 200 ships, but it does not seem to .1: I i'^\ / i6o iNUlKS ON TliUCVDlOKS. [IJOOK II. have been actually done. aojx^vois. v. Jelf. § 5S9. 3. K. of. iii. 63. P. explains t\t ra tivo%. We say, ta\. Cf. c. 9, 68. ZdKvvOop 1. .,7, ii. 9. Thc! Z.K-yiitliianH were allies of C.Mcyra before. il di). V. Jelf, §885. -, M.iUl.. p. 907. Wpi5 Cf. vi. 90. KaTa7roX€|it|crovT€S. Jell, §6Si. 6, participle use' fieri lantur; Coll. [Cf. Horn. 11. X 50; Odijs. a,, r.8 ; Callim. //. Del. 175. Appian, B.C.W. 30], so vii. 7, l, r&Wa xoXv ijTq^f.u'yTo. Hence (,^pu'€voi. A general reflection, which the H^ in the apod, applies to tho special case. avTiXappdvovTai., So ajr^xo^^at vii. 66. Cf. IMat. Profar/. pp. 275, 314, Bekker, and c. 62, 'set riyoroushj to work:' v«oTTis = vto:. So r/Xi/fIa, Abstract for concrete. Cf. 20, -21. d7r€iptas. 'flic Schol. quotes the proverb, 7Xi'»ci'S d-rrdpii) 7r6Xf;/oj. jicWwpos— ' wound up to the fiull pitch ufi uarlikr e.rrifcmfnt,' On.te. Cf. c. 1 1 7) -yap 'EXXas TTdo-a iTri)praL. Poppo comprires thc Latin phrases, arrectumi erectum, expectatione suspensum esse. |uvtov*/5 saying, whether given by a God unconsulfed, or a soothsayer. Wtissa^un^cn, K. Cf. lib. viii. i ; for the xPV(^po\^oi, gee 1 ClIAP. 9.] ^'OTKS ON TIIUCYDIDES. 161 Aristoph. A v. 960 sq. h. 1. c. xxi. Ay\Xos Ikiv^Ot] k. t. X. Cf. i. 13, Arist. Acharn. 12. Sebol. Call. //. Ucl. 11, Schol. Virg. jEn. iii. 77, with Heyne'a Excursnn. There is a ditticulty here, as Herodotus, vi. 98, men- tions an earthquake in Delos, n.c. 490. AVass thinks this is the one to which Thucydides refers, 6\ly^) irpb rovrwv l>eing taken in a loose sense (just as nuper in Latin has the same vague meaning). Pliny {Hist. A', iv. 1 2) and Seneca {N. Q. vi. 26) speak of only two earthquakes at Delos, See Thirlwall, Vol. iii. p. 114. n, who quotes Voss, Miifhol. Fur^ch. Some suppose that Herodotus merely quoted a report of the Delians, wi fXcyov ol Ai^Xtoi ; and that his earth- quake never did take place. Miiller {/)<>r. i. 312, (ieru). ev—' n(t fiorth «j» tltrirplea, 'trp6aerfect k(k. denotes the certainty of the result, K. ^PYB t^X°^- Cf. c. 65, Ti>v llepixXia (v dpyfj tlxov, and 18. iv roiavTr] dpyy 6 CTparbs Tbv'Apxi^o.p.01/ (Ixfv, the form with the prep, being more common. So 5i 6pyTi% ^x^'"* ^'■^ Mctx^*» c. 1 1 ; ota (nrovbq%, oid wKf)s. Cf. i. III. n. Had the Phocians passed over to the Lace- daemonian interest since this event, or must we with P. suspect some error? Probably the fonner ; as we find them afterwards decidedly joining the Lacedaemonians. Cf. iv. 89. 1 18, v. 64. AoKpoC. i.e. Opuntii. ' ApirpaKtwrai. Cf. c. 68. 'nnr^as &€ BotwToC. Cf. c. 12. c. (c.) 'A0T]vaC|^>. 707) says the Athenian empire M :a 1 : I P I > I n; iP^PBPI<— i w iwi ■ ■ '^m.mmrmmm'^fifm'-^^mr^' ' I ■"^""•^^■i'ai^ ■IdC - ■»> 'A»P1 JJ -,11PMPJ / j62 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. comprehended icxk) cities, but some allowance must doubtless be made for poetic exaggeration. Her subjects were more opulent than the allies of Sparta, and she disposed of their revenues at pleasure. Xioi, A^o-pioi. At that time the only free islands. Naxm-AicTw. Cf. i. 103. ' AKapvdvwv. All but CEniadae, c. 102, del vdre woXefiiovs 6yTa^ fiovdvs 'Ak. Kapia. Cf. c. 69. to, ^irl 0p4»o]s. Cf. ad i. 56, and c. 29. Xen. JJtll. II. ii. 5. Grote, vi. p. 90. The Thraceward allies included Potida?a, Chalcidice, Bottiiea and probably Thasos. The nei^dibouring inland territory was held by Perdikkas. For the early connexion between Athens and Thrace, v. Herod, vi. 39. Hegesipyle, wife of Miltiades, was daughter of a Thracian king. Cf. Waclismuth, ii. p. 39. and 94. * Some of the possessions of Thasos on the Thracian coast had fallen into the power of the Persians, and required to be de- livered from the Persian governors by whom they were occupied. We may infer from the expeditions to Eion and Daton that this was chiefly effected by the Athenians, wlio, upon pretext of compensating themselves for their exertions retained possession of these places.' [See Mr. Shilleto's pamphlet, Thuctfdidea or Grote, i. p. 10, note.] MtjXov Kal 0T|pas. Colonies of the Miny«, from Lacedaemon. P. Cf. Thirl wall, i. p. 277. Chapter X. — {a.) rats TrdXco-iv— i.e. Karh. 7r6Xfts, as ^Kaaroi, below. l€Tfp6v fjL^pos. c. 47. ol ^v/xfxaxoi r. 5, ix. ibavep Kal rb irpCorov. iii. 15. Ca?s. B. C. i. 82. Grote, vi. p. 168, explains it as: 'Two-thirds of a certain assumed rating, for which the city was heltl liable in the books of the confederacy. So that the Boeotians and others who furnished cavalry were not constrained to send two-thirds of their entire force of Hoplites.' (^•) *Apxi8ap.os. [i. 79. 6.vT)p ^werb^ Kal adxppwp.] the second of his name, and i8th king of the Proclide branch, succeeded on the deposition of his grandfather Leotychides ; Zeuxidamus having died before his father. Cf. Herod, vi. 71. Paus. iii. 7. 8. He married Lampito, daughter of Leotychides by a second marriage. He led the first three expeditions into Attica, in the years B.C. 431, 430, 428, and died about B.C. 427, as in the following year his son Agis invaded Attica. Plutarch {Cimon, c. xvi) mentions thp fourth year of his reign as coincident with the earthquake at Sparta. Clinton fixes his ac- cession therefore at B.C. 469. Paus. I.e. briefly mentions the chief transactions of his reign. His presence of mind saved Sparta at the time of the earthquake, and his whole life justifies the character that Thucydides gives him for intelli- gence and temperance. His death was as great a loss to Sparta, as that of Pericles to Athens. He left a daughter, Cynisca, the first woman who ever carried off an Olympic victory. The first 10 years of the war are said to have been called from him 'Apxt^d/jLios iroXefxos. v. Harpocration, s. v. and AcKcXeiKbs vo\€fios. rovs iv T{kfi=€v dpxv, P. Cf ad. i. 10. e, 58. a, iii. 36, vi. 88. Xen. Anab. ii. Herod, ix. 106. d|ioXoYwTdTovs Tropcivat '^' mod of consideration so that they should be present/ i.e. * those who had the Chap. 12.] NOTES ON THUCYDIDES. 16^ greatest right to be present.' K. says ^vyKaXiaa^ wapehai, 'having summoned to be present,' would be without example, he would therefore read irapaLvCov. Eeisk. suggests vapiuu. Chapter XI.— (a.) dTrcipoi. Cf K. ad. i. 80. a. (6.) ^irfipTai— ?■« up at the sound of, up in arms, as c. 8, fierewpo^ ?jv. Cf. Liv. ii. 54, xxi. 20. irpoo-^x^'' ^V Yvwjjltiv — ' attendit quo tandem res sit evasuraj' G. iijvoiav '4\ov'>vaTov, K. * Not so iveak as their enemies would wish us to believe,' Arnold. Cf the Latin phrases— 'AaMt^ ita magnus,' haud ita pridem. {e,) 6jtfia(ri. Cf. i. 82. Hom. II. N. 99, davfia rbd' 6(pdaXfioc(nv opccfiai. iv Tw irapavrCKa — *all are angry to see themselves with their own eyes, and at the present moment suffering some unusucd injury.' Poppo. T.K.A. considers bpdv a loosely appended explanatory infinitive. dT]0cs. Grote, vi. p. 169. 'All men exposed to any unusual indignity become incensed, and act more under passion than under calculation, when it is actually brought under their eyes.' Tfjv kavrS>v supply SrjovfjL^uTjv. Jelf, § 895. c. (/.) 8tK«To k.t.X. Observe the change of subject. Tovs t-mreas. Cf. ad. c. 9. b. * The whole of their cavalry.' Chapter XIII. — (a.) |vXXc7o^^vwv Is t. I. The preposition referring to a verb of motion, connected with a verb of rest, when previous motion is implied. So in Latin, *Abdo me in Italiam.' So adpoi^tLv, ^vvayelpciv, aXl^ay, es. See notes, i. 51. b, 6s,. b. aTpaTirybs — ' minister of war.' Niebuhr compares the re-election of Pericles year after year to that of Lorenzo the Magnificent at Florence year after year to the post of Gonfaloniere. Cf. c. 65. S^Karos aiuTiJs. Cf. Hom. //. ac. 495, rbv TptffKaib^Karov fieXirjSia 6v/xbv dwrfvpa. \ii\ TToXKaKis—* ne forte,' properly, 'as often happens.' It has this force after el, idv, p.T), 'iva p.-q. TrapaXiirr] Kal y.^ S-gwo-g— ';)fM« by without injuring: Justin (iii. 7) says it was actually done. Cf. Tac. Hist. v. 23. * Sicut Cerialis agros villasque Civilis intactos, notd arte ducum sinebat.' So Coriolanus. Fabius's lands were spared by Hannibal, v. Liv. ii, 39, xxii. 2 3- G. TO. dyq 4Xavv€iv. Cf. i. 127 i]v dpa }i^ 8t](uiT]o^. (cf. Diod. xii. 40). dvcv Ti^s &XXt]s irpocrdSov — i. e. een Phido the Argive, c. B.C. 894, who coined some silver money in ^gina. The oldest Greek coins to which a date can be unhesitatingly assigned, are the silver medals of Alexander the First of Macedon, minted about the year of the Battle of Marathon, v. Cardwell, on Coim, Lect. V. p. no ; Wordsworth's Greece, p. 127. {d.) Upd o-KCVT] — * sabred utensils used in public processions and games.' Of these spectacles Pericles was very fond, as one great engine of political power. V. Plut. in Vit. xi. , del ixiv riva 6iav iravTryvpiKTjv ^ effrlaaw ^ irofJLTrrjv ehai fiTj. Xavibfxevos iv dcrrei. These sacred vessels {TrofiTreia) were kept in the Pom- peium, a building near the Piraic gate, and probably chosen for this purpose as the most suitable place near the road to the Piraeus. [Cf. Paus. Att. i. 2; Harpocrat. in v. irofiwcia, Demosth. c. Androt. p. 615.] Pausanias says some of these processions were annual, others at longer intervals. Leake and MuUer suppose the Panathena?a are alluded to ; Forchhammer, the Eleusinian festival. The orator Lycurgus is said to have furnished vases and other ornaments and dresses for the Panathenaic processions. Cf. Paus. Att. i. 29; Plut. vit. Lucurg. o-KvXa MT]8iKd. The scholiast mentions the silver-footed throne of Xerxes, and the golden acinaces of Mardonius, which appears to have been worth 3000 Darics. (Dem. adv. Timoc. p. 74 1.) Cf Herod, viii. 90, .^sch. Pers. 466. For the grammatical consti-uction of ToXdvTwv, see Jelf, m^Q^ I), Twv dXXwv Upwv. The commentators differ as to "^66 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. whether these words refer to sacred ' vessels,' or * to temples.* Arnold main- tains that they can only mean the latter. Bloomf. and Poppo extend the sense, and Kriiger clearly shows from Xenophon {Hell. i. 7. 23), Appian (ii. p. 613), and Isocrates (viii. 126), that the sense need not be restricted. l|€ip7&)VTau — ^ if they should he absolutely excluded/ from all revenue arising from these things, tribute, offerings, &c. o.\nr\% Ti\% 0€ov. This was the famous chryselephantine statue of Athena, executed by the hand of Phidias himself. It was twenty-six cubits, or nearly forty feet high. Schol. ad Arist. Pac. 588. Philochorus reckons the moveable drapery at four talents more than Thucydides, and by some the weight is placed even at fifty. (Diod. xii. 40, where Wesseling considers Philochorus' statement to be the most pro- bable, the others using round numbers.) For a full account of the statue, see Miiller's Ancient Art, § 113; Smith's Geo(j. Did. art. Athenae, and Diet, of Biofjr. s.v. Phidias, Vol. iii. p. 250 ; Cramer, v. 2, p. 330, Plin. //. N, xxxvi. § 5. 18, Sillig. The statue was finished and dedicated B.C. 438. o-raOpidv. v. Jelf, § 578. (e.) xpvo"Cov dir^4>0ov — ' aurum coctum, refined gold: Cf. Theog. 449, Herod, i. 50 ; opposed to white gold, Xeu/cos xP^vbs, i. e. alloyed with silver ; fr. ^t/'w coquo ; cf. Butt. Irr. r. p. 114. Cramer calculates the value of this gold at more than 150,000/. sterling of our money, ii. p. 297. Poppo considers it = ten times the value of silver. Cf. BOckh, P. (Ec. i. p. 479 and 23, Grote vi. p. 163, Lachares appropriated the gold. v. Paus. i. xxv. 5. ir€piaip€Tov may refer either to the statue or the gold, ' capable of having the gold detached,' or 'capable of being detached.' Bl. and T. K. A. prefer the latter, Poppo and Kriiger the former sense. XP^F^*'"'- The causal dative. t«v Trap' ^iroX^iv — 'the men who manned the ram- parts,' sing, for plu., * the line of battlements,' or nither the tennination implies he plural, just as we might say the * coping' for the line of ' coping-stones,' cf. ^vXuaiu, ch. 14. a. Hom. //. xii. 381 ; Blomf. ad. ^sch. S. Theb. 30, Ag. 372, Arist. Ach. 72, irapa ttjv ^iraX^iv iv tpopvTi^ KaraKelfieyoi. Herod, ix. 7; Thuc. iv. 115, vii. 28. ittXTjptKov tcCxovs. The Phaleric or Southern wall (as the Peiraic was sometimes called the Northern wall. Plat. Hep. iv. p. 440), formed one of the legs ((tacAt;, Diod. Sic. xiv. So MeyapiKa aK^Xrj, Arist. Lysist. 1 170), or as the Latin writers call them, the arms {brachia, Li v. xxxi. 26) of the Piraeeus. It ran nearly due south to Phalerum, consequently not parallel to the other two. By avrov tov kvkXov, Thuc. means the circuit of the walls of the Astu itself. The part guarded was forty-three stadia ; the sj)ace between the long wall and the Phaleric was left undefended. Col. Leake says the outer or Piraic wall alone needed guarding, that being the only direction by which an enemy could ad- vance. To the S. and E. of Athens there was no passage but by a circuitous and difficult pass between the city and Mount Hymettus. The two long walls ran in a S.W. direction to Peiraeeus, parallel to, and at a distance of 550 feet Chap. 15.] NOTES ON THUCYDIDES. 167 from, each other. The whole subject of these names is exceedingly compli- cated ; |>erhaps from a misconception of a passage in Harpocration (s. v. dia fx^ffov TfLxovi). It seems, after a careful examination of the different passages, that the following statement may reconcile the conflicting opinions. Tlie two original walls were the Piraic and Phaleric, called respectively to ^opeiov and t6 i^Stiov relxos. These were commenced during the exile of Cimon, B.C. 457, and completed the following year. Having thus far succeeded in carrying his plans, Pericles, some time between this date and the commencement of the Peloponnesian war, urged the Athenians to build the intervening wall. Socrates we know (Plat. Gorg. p. 455) was present at the assembly when he pressed his scheme. The object was to render the communication between the city and Pirajeus quite secure. This intervening wall was called t6 dta fiiaov rerxoj, and in reference to this the Piraic wall was called to ^^ojdev. But very frequently in later times the term of vdriov reixos originally applied to the Phaleric, was given indiscriminately to this intermediate wall from its relative position to the Piraic. After the erection of this intermediate wall, the Phaleric was suffered to fall into decay, as we hear of the destruction of two long walla by the Lacedsemonians (Xen. I/ell. ii. 2), and Conon after the battle of Cnidus probably restored but two. Their foundations may still be traced in many parts. Cf. Cramer, Vol. ii. pp. 311, 12. 347; Smith's Geog. Diet., art. Athense ; Leake's Topogr. p. 351, and Forchhammer's essay, quoted by Smith; Clinton, F. U. ii. p. 394. tov ircpU^puu. The union effected by Theseus had no relation to residence but merely incorporation into one political body, Athens being made the supreme seat of government. Cf. Wordsworth's Greece, p 99 ^VT€Xo^;vTa>v. Explained by Dr. Arnold 2.b-^ corUributing to it r It surely refersto 'forming one portion of a political union or state by paying joint taxes to It.' SoKrviger. ^Sta^itlichen Genossenschaft.' Cf iv 76 Swo^Kta. Hudson considers th,s festival to be equivalent to the /.ero...a, celebrated on the loth day of Hecatomb^on. [Or perhaps we may say more correctly that what in Thucydides' time was called ^Lwa wal ca led .n Plutarch s days ^.eroiK.a. Plut. in vit. Thes. xxiv. ,.] It was ori.n. mUly distinct from, but afterwards identical with, the Panathemea (r.)-8r,j.0TcXii. A'. Cf. Bockh. i. p. .,8. 5,;.oreXi that for which the ^ir6Xts furni.hcH the victims. dmoriKii for which the drjfio, (or Srjfioi) OXv^iriov. The Olympeium was one of the most ancient buildings in Athens and was said to have been founded by Deucalion, v. Pans. Attic, i. xviii 8 Peisistratus raised a magnificent structure on the site of the old buildinsr but did not live to finish it. After the expulsion of Hippias it remained untouched for 400 years; the prejudices against the Peisistratid.-e, as Mure observes probably operating against its completion. Antiochus Epiphanes contemplated IS completion, but it was eventually finished by Hadrian, who was present at Its dedication (Spartian, in vit. Hadr.). It contained a chryselephantine statue of Jupiter. Its site is still indicated by 16 gigantic Corinthian columns of white marble, to the b. E. of the Acropolis, near the right bank of the Ilissus. Thev are the largest columns now standing in Europe. [See the authorities in Cramer ^ P- 3^4, and Smith, art. Atheme, p. ,89.] Cf. Wordsworth's Greece, p. , ,0' nveiov. Cf. VI. 54, stood near the Olympeium. Cf. Cramer, ii. p. 3,6 rrjsSuiTianied .ouporp60or. Hudson. ^ ACfxvats. Limn^ was a district S. of the Acropolis. Cramer considers this temple identical with the Leiieum (11 p 3.6). Cf. Harpocrat. in v. Arist. /?«..„ 8. The Dionysiac theatre stood close to it ; v. Leake, Tapogr. p. 54. Poppo quotes Schneider De Re Seemed p. 44. ' Aveccrrrip.aivt. This festival, (distinct from the Lemea and rural D.onysia, B<>ckh and Wachsmuth) was celebrated on the nth inh and T3th of Anthesterion. The 12th {ol x6es) was the principal day. y T; n,!';*'^ '^' ""^ '^^- ^^' I^^"^-^h. c. AW. p. ,37,, and Schneider,' U.S. Ct. Clinton, n. p. 332. Donaldson's Gk. Theat. p. 132. (<^.)--KpVjvT,-'EvvcaKpoi5v({». Hudson considers that "the epithet iweaK IS not to be taken literally, but as equivalent to ^oXvKpov.^ (as Cratinus ap! l^zeiz Utl. v.ii. ,84, calls it) as Virgil says of Timavus, which has but 7 niouths ; un,le per ora novem; ^n. i. .45. So Schol. ad. Arist. Equit. ^2^ ^^h^KaKpovvou ocrat. s. v. ivveaK. and \ourpa06po., where \ee Valesius note. Paus. i. xiv. i. Plin. H. N. iv. 7, and Bekker's Charicles ii. Chap. 1 7.] NOTES ON THUCYDIDES. 169 460. This fountain of Callirhoe was the only spring water used for drinking by the Athenians, all the rest being too salt and brackish for that purpose. A fountain near this spot still retains the name of Kalliroi, and Col. Leake says it is still resorted to as the only sj)ot in the neighbourhood furnishing sweet water, Topofj. p. 47, The natural sources were covered by some kind of building, and fitted with 9 pipes by the Peisistratidre. Enneacrunos was therefore its architectural name, the spring being called Callirhoe. Cf. Stat. Theb. xii. 629, 'Callirhoe novies errantibus undis.' It flows from a ridge of rocks crossing the bed of the Ilissus, from which it was distinct ; 7 of these orifices are still visible, [v. Smith, Athence. p. 292. Cramer, ii. p. 338.] ^kcivoC — 'the men of that day.' irdXis. K. Cf. v. 18. 10. Arist. Lys. 245. 487. Chapter XVI. — ofiv. Epanalepsis, from c. xiv. olKi^0T6s — * wiedcr-hergesfellt,' K., implies that they had 're-collected round them all their ancient comforts of villas, farm and out-buildings, household furniture and decorations, farm stock,' &c. Cf. Isocr. Areop. 20. "P0, not including slaves) into a city already containing 120,000 170 KOTES ON THUCYDIDES. [Book II. persons according to Clinton, or 192,000 according to Leake, must have been most distressing. Cf. Clinton, F. U. ii. 387, Leake, p. 618, and Biickh. p. 30, who fixes the population of the city and harbours at 180.000. v. Smith, art. Athens, p. 622. ra kpr\Y.(x--' places void of buildiny.' 'EXcvcrivCov. The temple of Ceres and Proserpine, where the lesser Eleusinian mysteries were celebrated. Paus. Att. xiv. It stood probably in an island of the Ilissus, a retired spot, where foundations are still discernible, v. Leake p. 1 15. Cramer, ii. p. 339. rb II^XaonyiKdv. A spot originally inhabitedpaa\oK K. Tliis was not the Demus near Marathon, but a town near Eleuthene, and on one of the roads from Attica into Bceotia. It belonged to the tribe Hippothoontia. (Herod, v. 74. Harpocrat. in v. Sophocles ap. Strab. viii. p. 375.) Its exact site is not agreed upon by topographers. Sir W. GeJl identifies it with Gypto Castro. Grote (vi. p. 170, n.) supposes Archi- damus marched over Geraneia, and fell into this road in order to receive the Boeotian contingent. Wordsworth's Greece, p. 28. Cf. Plat. Protag. § i. Wesseling ad. Diod. Sic. iv. 60. ^pov^U^—^ a garrisoned fort} Archidamus probably thought it unsafe to have so strong a fortress on his rear or flank. 0. 6irni«.) Ppaxcua = (T/xt/cpd. Cf. not. ad i. 14. c. * a slight affair of cavalry.' So S. John vi. 7, iVa ^'/caaros ai'rwi' ^po-x^ Tt \dl3r}. pv'YCois. The site of this spot is unknown (Cramer ii. p. 415). T. K. A. supposes x^/Jta to be understood - ' the dry plains or tracts.' (ppvyios = ^rjpds, Hesych. tA.os. The regular WXos was 2048 men. T. K. Arnold says : but ? 0€(>\a.Kas, (as Arnold renders it), but 'established garrisons on the coasts, and stationed blockading or guard- ships off the shore.' ' The Athenians made arrangements for placing Attica in a permanent state of defence both by sea and land,' Grote, vi. p. 185. X^Xta ToXavra . . . 4|a£pcTa. 'They set apart 1000 talents out of the treasure in the Acropolis as an inviolable reserve not to be touched except on the single contingency of a hostile naval force about to assail the city, with no other means at hand to defend it,' Grote, vi. p. 185. The sentence of capital punishment was repealed, and the money appropriated to meet the imminent peril of the state in the twentieth year of the war, after the terrible news of the revolt of Chios. Cf. viii. 15. It is amusing to see the contradictory con- clusions as to the barbarism of democratical governments drawn by Mitford and Grote from this statement of Thucydides. (v. Grote I. c.) (6.) ^'irixj/Ti<|>i:TiKw. So iv. 85. d. GdvttTov \r\^i.o.v. In this connexion Kriiger observes Odvaros stands without the article. Jelf, § 580. i. Tpi.T]pdpxovs, Here * men to command as well as to equip the triremes: In later times it was not so: see Smith's Diet. Antiq. s.v. Chapter XXV. (a.) U€ili^v\i\ia\(av—e.g. Acamanians, Zacynthians, and their countrymen from Naupactus. &XXa t€ ^KdKovv — * derastattd other places in the course of their circumnavigation: Diod. specifies the Argolic Acte (xii. 43. Cf. Cramer iii. p. 34). MeOwviiv rfis AaKwviKTJs. This is added to distinguish it from the Argolic Methone, between Epidaurus and Troezen, which was occupied by the Athenians in the seventh year of the war (iv. 45). (There were besides three other towns of the same name in Macedon, Thessaly, and Euboea). It was, strictly speaking, in Messenia, a little to the south of the harbour of Pylos. (So Xen. Jlell. vi. 2. 19, speaks of the Sphagian islands as being off the Laconian, i. e. the Messenian coast. Pausanias says it took its name from the rock Mothon, which formed the breakwaterof its harbour {Messen. xxxv.). The Lacedaemonians established a colony of Nauplians in Methone, who had been expelled from their native city by the Argives (Paus. u. s.). There is a modern Greek town called Modon, with a fortress built by the Venetians, near which Sir W. Gell saw vestiges of a city, with a citadel and some marbles, at a place called Palaio Mothone. (Cell's /tin. p. 54 ; Cramer, iii. p. 138 ; Smith's Diet. Geog. s.v.). avBpiimuv ovK iv6vr(av — i.e. 'no regular garrison,' P. *No portion of the one- third of the available military force of Sparta left at home for the defence of the country,' T. K. A. In joining in this attack on Methone, the Corcyrseans, as Poppo observes, violated the principles of their purely defensive alliance 176 NOTES OX THUCYDIDES. [Book II. {iirifiaxia, i. 44). Tliis was probably the result of the embassy to Corey ra alluded to in cap. vii. of this book ; the invasion of Attica by the Spartans justifying a naval irruption of the allies of Athens into Peloponnesus. {h.) Bpoeia and i] *eta are dis- tinct places ; the former a peninsula, the latter a city. A look at any good map (e.g. Cramer's) will show this to be incorrect. The Athenians, be it observed, were sailing northward, purposing to attack Pheia (as is €iav shows). From the position of the town, just at the neck of the peninsula, on whichever side of the peninsula Ichthys they had landed, Thuc. words would be correct. But they de- barked their troops on the south side, in what is now called the Bay of Katicolo which may be described as a x^P^ov dXlfxlvoy. Wlien overtaken by the storm, t^ avoid being caught in this open roadstead, they sailed round the peninsula to tlie true port of Pheia, which was on the A', side. vii. 31. This is the creek of Pontikocastro, or Pundikocestro, where some vestiges of the Hellenic walla of Pheia are still found. The jarmnotitory Pheia of Strabo (viii. 343) lies stiU Chap. 26.] NOTES ON THUCYDIDES. ^77 further again to the N. and is identified with the modem headland of Skaphidi. Near this is a mountain torrent which flows into the sea, and is probably the lardanus (on which Homer places Pheiae. II. vii. 135), and the modern Cardamo. Cf. Xen. Hell. vi. ii. 19., Horn. Od. xv. 297. (Cramer, iii. p. 87. Leake's Morea^ ap. Smith, Geoy. Diet, s.v.) koCXt^s "HXtSos ' Hollow Elis' was the name originally given to the plain of the Peneus to dis- tinguish it from the mountainous district of the Acroreia ; but as this was the larger and more fertile part, the name was given to the whole N. territory, to distinguish it from the dei)endent districts of Pisatis and Triphylia. No doubt the name of Elis, FAXis, is connected with the Latin Vallis. (Smith, Diet. s.v.). dv^ftov KarCovTOs. K. cf. c. 84. rb irvevfxa /carpet, vi. 18, the regular term for a squall coming sweeping down : so S. Luke viii. 23, Kari^T} XalXaxj/ dvip.ov els r7)v Xl/jLvrju. So Acts xxvii. 14, ^^aXe Kar avrijs Avefios tvv. ircpUirXeov. ' Strong winds on a harbourless coast induced the captains to sail with most of the troops round Cape Ichthys, in order to reach the harbour of Pheia on the northern side of it, while the Messeniau hoplites, marching by land across the promontory, attacked Pheia, and carried it by assault, 'Grote, vi. p. 181. These were the Messenians of Naupactus. ((/.) dvaXafipdvovo-i — 'pick up.' 1^ iroXXi?! ^hx] crrpoLTla. By this time the main body of the Eleians had come to the reinforcement of the men of Pisatis. CHAPTER XXVI.— ircpl. For the force of irepl see not. ad i. 14. b. * To coast round the shores of the Locri Opuntii and Epicnemidii, and keep guard over Euboea, whence they derived their com, and where they had de- posited their cattle.' diropdo-CLS — 'descents.' ttjs tc irapaGoXao-o-Cov Kal OpdvLOv. The grammaticiil construction is borne out exactly by the geo- graphical position of Thronium, which lies inland at some distance from the coast, on the banks of the Boagrius (Horn. //. ii. 533), twenty stadia from Cape Cnemis, which gives its name to the Epicnemidii (Strab. ix. 426). The town was afterwards enslaved by the Phocian general, Onomarchus. Sir W. Gell identifies its site with a ruin near Longachi, where an inscription containing the name was also discovered. (Cramer, ii. p. 114.) 'AXdirrj — lies a few miles to the east of Cnemis, on the coast, in the territory of the Locri Opuntii. Gell discovered its ruins on an insulated hill near the shore. The Locri Ozolae had also a town of the same name. op.'^povs. Cf. i. 108, iii. 101. Chapter XXVII.— (a.) dv€pov irpodififvo^) he uses the curious phrase, tt^v rip.4p-qv i^airivr]% vvKta yeviadat: and the still more curious past^age in Xen. A nab. iii. 4. 8, where the inhabitants of Larissa take advantage of an eclipse to escape from the invading army. Cf. JJist. v. 3. 10; Herod, vii. 37, ix. 10 ; Quintil. Inst. Or. i. 10. 47, ed. Gesner. dcrr^pwv. Heiss states that these were Venus and Mars. Chapter XXIX.— (a.) Nvfi4>d8wpov rhv UvQm dv8pa *Ap8TjptTT]v. Herodotus (vii. 137) uses these words in exactly the same order, when sjieaking of Nymphodorus as having betrayed Nicolas and Anaristus, sons of Bulis, and Sperthias to the Athenians. Cf. h. 1. c. 67. (Ili/^fw, the Ionic genitive of llvdris as the Schol. observes.) Abdera was on the south coast of Thrace, some little distance east of the river Nestus. /card 'A^drjpa . . . voratibv ^icTov pedyra Chap. 29.] NOTES ON THUCYDIDES. 179 Herod, vii. 109 (perhaps in c. 126 we may explain $1 'A^drjpojv piiav TroTa/iibs N^crroj, 'flowing through the territory of the Abderites'). Hercules was its mythological, Timesias of Clazomenae its historical, founder, Herod, i. 168. When Harpagus was left by Cyrus to complete the subjugation of Ionia, the Teians, following the example of the Phocaeans, left their country and sailed in a body to Abdera. Fifty years after, the Abderites had the expensive honour of feeding the Persian king on his march to Greece (Herod, vii. 120). It was reduced under the power of Athens by Thrasybulus B.C. 408. Though prover- bial for the stupidity of its inhabitants, it produced the philosophers Democritus and Anaxarchus and the sophist Protagoras. Cf. Juv. x. 50. * cujus prudentia monstrat Summos posse viros et magna exempla daturos, Vervecum in patria crassoque sub aere nasci.' Mart. X. 25. 4. 2iTdXKi]s. Son of Teres, succeeded his father as king of Thrace, or more cor- rectly of the powerful tribe of the Odryste, probably some years before the break- ing out of the Peloponnesian war ; as he had so far increased the already extensive kingdom of his father, that it reached from Abdera to the mouths of the Danube, and inland to the sources of the Strymon, thirteen days' journey ac- cording to Diodorus, xii. 50 (Diod. is probably mistaken as to the date of his accession). As he was on hostile terms with Perdiccas, king of Macedon, (having espoused the cause of his brother Philip,) the Athenians, who were also exasperated against Perdiccas for supporting the Potidaeans in their revolt, cultivated the friendship of Sitalces by repeated embassies, and as we see below, conferred the rights of citizenship on his son Sadocus. At the close of this book we have the account of the gigantic but unsuccessful expedition which he undertook against Macedon (c. 95 — loi). He afterwards fell in a battle against the Triballi, B.C. 424, and was succeeded by his nephew Seuthes, son of Sparadocus, who was a partisan of Perdiccas, iv. 101. Cf. not. ad i. 57. 59. 61.63; Diod. xii. 34. Aristophanes alludes to these embassies in his Acharnians, 140, 150, where the scholiast says that Sadocus was also known by the names Teres and Sitalces. This enrolment ap- pears to have taken place at the festival of Apaturia : hence the allusion in line 146. irpd^cvov. Poppo cf. W^achsmuth, Gr. Ant. i. i, p. 122 ; Thuc. ii. 85 ; iii. 2. 70. 92 ; iv. 78; v. 76, &c. (6.) '08pv(rais. Herod, (iv. 92) mentions the Odrysae as settled on the banks of the Artiscus, a tributary of the Hebrus. But their territory was afterwards much enlarged. Thamyris is said to have been an Odrysian, Paus. iv. 33, and Orpheus was their king. €Trl irXciov ttjs &XXt]s Opq-Kt^s. — K. compares I. ix. c. /cat vavTiK(^ &/j.a iirl irX^ov tQ)v dXKujv l<7x^''<^o.s. Dale translates * he founded the great kingdom of the OdryscB on a larger scale than the other states of Thrace.' avT<5vo}iov. Cf. c. 96 (b.) where he specifies the Dii : the kuI implies for all that, notwithstanding. irpo • ie.) |vv€pipa<|>0tv6iTwpov. Cf. Diod. xii.43, 4. 'Towards the close of September.' Grote. 4s r^v M67apC8a. v. Grote, vi. p. 184. *A decree was proposed in the Athenian Ekklesia by Charinus, though perha])S not carried, to the effect that the Strategi every year should swear as a portion of their oath of office, that they would twice invade and ravage the Megarid.' It appears from Lib. iv. 66, that, for several years of the war certainly, this was actually done, iru^d/xevoi vrb 'kd-qvaio}v T

povpiov. * A pennanent garrison was planted, and a fortified post erected/ Grote, vi. 18.. Cf. vi. 75. ^pVjp^, probably as c. xvii., having only scattered inhabitants. ' Some of the cattle of the Athenians were probably transported here. toO ^.Vj. civ. X^o-ras. Privateers. Chapter XXXIII.-(a.) KaTcXOctv, icaTdYciv. Tlie technical phrases for the return and restoration of exiles. Cf. .iCsch. Chotph. 3. ^*fw yb.p els yijv tt^v bt Kal KaHpxofiai. liriKovpovs— ' Mercenaries," P. (6.) €g o)io\oyCas-' from a preconcerted plav afjreed upon hj the parties ' / e on pretence of surrender. AupocrSoKViTocs. Here used acf'ivdu, as 93 ; IV. 72 ; vu. .9; passively, in ii. 5. 6, ; iii. 39. pcatorcpov. ^1. IV. 31, auaxivpvat, ^aLoripa. v. 73, ^ airox^py^c,, ov ^ia.o, ^u. Chapter XXXIV.-(«.) rcji ^arp^, vdpu,. Grote (vi. p. 4,), quoting Westermann, says that this custom seems to have been introduced shortly after the I ersian war. Pericles had pronounced the funeral oration over those who tell in the Samian war. Some portions of hi. speech seem to have been pre- served to the time of Aristotle. Cf. Met. I;. ., ,0. 3. Who the introducer of his custom was is doubtful. Grote thinks that noone in particular was intended by r6. yoAs Ino.i^.avro. The indef. plural; A heZ<' P ' '• '' """" '^' ""'"'" ^"'"'- ^^- I«^^^^^^«' «• viii., and of Horn '/, • ' "^ ' "• '^- ^^ °^^- '^^'^ ^^- -'-^^ I-We, 1. ii . '"'• '^"^ ''• . . -Por^ecvra. So ^proponer.,' tJ. X A J' "^"^ «^'^OY«vo(x^vwv-'o/ the departed.' Cf. c. ^i rd. 6\o^vp ^'~'^'"'^'/T'''' 0. tokens of respect:' not to be understood here of such offerings as the Latins expressed by • iuferice/ P. and Weber (A.) XapvaKas~'o/>./^ rojlns:' Sandapil^. The Scholiast says cypress wood w,s chosen from its property of resisting corruption ; 5.d r6 &Zro. €lmi. Cf. Honi. //. u. s. ; Muller's Archiroloyy, §301 ^5 ^KacTTos ^v «|>vXfis. Inverse attraction of the relative by the transposition o the substantive. v. Jelf, §8.4; ii. 2. r«v ac^av<-v Ex- plained by the succeeding words, ' those whose bodies were not found for burying (a.a.>eiKl>p.'nv rrpb^ to ^ovXevrvpioy irvdhp-evo, 6rt r, ^ov\^ /x^Wec alpdcda. Scrrts epeZ hcl rols drro- davovffL' Ta7»., but .aU,el„„«, 10 tlie Whole clause. 1 h.s would greatly have weakened the rhetorical effect whole phmse a sort of er™is to ' i T ''"''°' '' "^ ^' ""''•'"'' "'« to -/, oShuriu,jthe Ukf , Cached to „.,,. d.t.e»dm Z^Z/^ft,'f; " M«)t sixalc well or ill. There is a tl,lr.l „. »). . • ? '"«/«'^' 0/ wlieli.er a twice in the sentence as 0^1: The if I V'"' \^T "''"'"""'' "eeessary be considered the adverstdve a^d n" th^oT" r " '"'"" ""«'" '' passages in Thucvd and with connective one, as in several (ft.) |X€Tp£u»s-oA5e'rW„^ Me rfwc mean. i^ A .,. .„ -« thus .;LC , ;f;«f ;;x "'«.".'''* « ™'"''-"-» "«" '- •w-i-.m. ,.„,., 87. Yet it is Xw^ btf^rXrer'^^^^^ "'r "' ■'•'' which makes the difficulty of oh^inT, , T 7!" ' ''■''™ """' '*"8"»ge moderation in statement! "^ °'"*'"7, -^'fle-'ee look like a re>ul, of observing to frpf p fif „„ I J b^"- "eiievea at all ; much more then is it difficult rl o La,„ ''■*"" "-""""'' "' "" '"''"^^ •-»-«'•• Am. quotes iiT 4 Poets. ^I'i ' « !:'.*"• ^« »•""» '» °f f-1"«^t u«e in the Tr.agic Me. to . , ..t:Af:tr:7:t :x^.t;tir ""' "" /....stands somewtt indUdent,. as Jt^J::!LZ. """"' refer to iyraiuJl\e must trln!i . \ i. ! ^^ ^^" "^^ ^^"'^^^'* «'^'^'' *« of the praises bTI T translate-^o such of them as are e^travagant-i.e., ceptio?impTed in t wt^ H! '"^'"'^^.'^ "'^^ "^'^ ^ ^^^ ^^"^^^^ -- F m 0,^ ^/co.(re;._io ^Ac mrpamnf, among them-i. e, the exploits ; NOTES ON THUCYDIDES. i8s Chap. 36.] or generalizing the antecedent notion still more, we may explain, with Popp., & &v Ua(TTO% otrjTai havos elvai hpav, tr. that which goes beyond lohat each man fancies h'umclf able to do. But that vwep^dWeLV should be intransitive, is no objection to the other methods. Cf. vii. 67, ii. 45, and Tsoc.xii. 36. rots virepfidX- \overson has been found fit for a public office, and youths for the rights of manhood. See Dem. 814, 20, tr. tested and approved. See Hermann, Pol. Antiq. Greece, § 123, 12. XP^ *^°-^ «H^^ •«• ''• ^- ^^ becomes necessary that I, as well as others, in j)ursuance of the law, should endeavour to meet, as far as possible, your several wishes and opinions. The 86^ meant is that of the ^ui/ci5ujs OLKpoaTi}^, as the povXtjcris is that of the ct5fous. Chapter XXXVI.— (a.) &p|ofiai . . . irpwrov. TliC first thing I shall do will be to commence from, . Cf. with Popp. ' composite .etato.' Jac. Ann. yi. 46, and ' ConsUnti »Ute, quie media dicitur' fie. de iSentct c 10 avTapK«o-raTT,», used proleptieally, iare rii-a. a:)ra/«£,rrir,» ' ' ' {c.) o,„ who know ,/.nn a» Ifr "T :• ..''' '• '" '• "• '' • '"■ •'9- X'"^'- thinks Pericles could n" have mentioned the matter so briefly, but Thucyd. was con.pelled to do so because he had already treated of it, i. 73. (d.) 4xiT^8.i-" proceed to. Cf e.l rb. HXXo. X6yo. U.a, I 37 . Let the junior'tud'u not ce how .^, cum accusativo only indicates primarily uj. .to a certain « J Without cdiinntn.r lww.f;i^ ;..*.....i:_ ^,n . ^ ^ ^ ^ ^f^iiuin poinr, without cunnoting hostile intention. Cf. »• 30- ft- 54- a. Chapter XXXVII._(a.) o<> t^Xovorate controversy. Some early copyists, unaware that oUel may mean ' U adnuni.tercd,' altered the word Chap. 37.] NOTES OX THUCYDIDES. ]87 in the MSS. (see Blooraf.) into ff/cet ; and this alteration, though not accepted by the later editors, has had some influence in inducing them to attach the same sense to oUclv. I cannot but think Am. is right, who interprets, ' by reason of the government being administered for the benefit, not of the few, but of the many: Popp. objects that h cannot be for ' the benefit of: I reply that h denotes the object to which a man looks in doing anything, and if in his ad- ministration he looks to the many, it may be truly saiJ to be conducted for their benefit. The same meaning will hold good in the passages which he quotes, ^s 6\iyov^ fiaWou ras apxas Tronfiaofxtu. viii. 53. opa. This is explained in the most general terms by GolL, quce hominibus privatis agenda sunt, and he is probably right. We might, tr. oil causes of dispute arising among private individuals. to IVov, w'hat is called l(TOvop.lav in the Menexenus, and 'juris asquabilitas,' by Cicero, equality in the eyes of the law. Kara 8^ t^v d|iu)ovs ^Spas t) (TTaarets, 7) TrapaaTdaeis (Is ifpA iirl rd t^$ x^^pas ^i>hocle8, Ajajc, \. 1053. dKpbacei ' obedient ia, cu^us signifi- cationis alterum exemplum non novimus.' Popp. But surely the cognate words all bear the meaning of 'listening,' in the sense of 'attending to,' which is all that is required here. avrwv 6 pi^ Kpv<|>0^v dv k. t. X. The editors here notice what I think holds good in many places where it is over- looked, that the &v exerts a sort of double influence ; it in strictness refers to u6iv — which were he to see without concealment, he might derive benefit. This generally holds true of 190 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. cases where the participle is to be resolved by a conditional clause, as here, /i^ Kpv(f>div is equivalent to d fxr] Kpvd€lr) : the relative 6 is of course dependent upon tSojif. On the ^€VT]\alained by Arist. Nich. Eth. viii. 7, ol U evepyirai tovs €V(py€Tr}devTat SoKovai fxdXXou (piXe'ip ij ol ed TradbvTis rovs hpdcavras : then comparing the parties to debtors and creditors, he atlds, cutuj Kal tovs eixpyeTT)- aavras ^ovXeadai duai tovs irddovTas, lus KOfjLLOfi^uovs rds x^ptras, tois d^ ovk eli/at iiri^eX^s rb duTairodovvai. See Tacitus, Ayric. ch. 42. Peile i)refers in order to keep it owing to him in the shape of good will on the jxirt of him to whom he hath ^/rc»— considering that 5t' ei-mas explains dtpeiXo/jL^prjv. But both for the sense and the Greek I prefer the former. Goll. seems to understand to keep alive the obligation arising from his good mil in the mind of him whom he has obliged, which would, T fancy, as Peile has suggested, require ol €\jvoiav, or rather 5id t^v eifvoiav. Engelnian's ed. also, I observe, agrees witli the version which I have given, 'urn durch Wohlwolhn geyen den wflchtm tr sit verliehcn hat, sich den schuldigen Bank zu sichern.' The French version has the usual vagueness, ' il la garde a son obliye comme une ditte de bienreillance: AfipXvrcpos— rfw^/er in his feeliny. k^ X^piv— by way of a free gift. dirodivauv is only applicable on the principle of Zeugma, for it contains the notion of paying a debt. Cf. Shepi)Hrd'a Theoph. p. 176. "riis i\€vBtpias tw TrCcrrip. We might tr. in all the con- fidence of liberality, i. e. with that conjtdence which a truly liberal man feels ; but most edd. prefer to tr. in the confident spirit of freedom, i.e. the confidence which freedom bestows upon those who jiossess it, thus introducing a political allusion. Cf. i. 68. a. dBcwsis, 2cithoutfcar of the consequences, and will suit either interpretation, for we may suppose it to mean, without that fear of future ingratitude and forgetfulness which characterize the recipients of favours and so deter many from being liberal ; or again it may refer to political injury resulting from measures undertaken in behalf of others. The proposed altera- tion into ^5eu)$ ^mentioned by T. K. A.) seems to me singularly stupid. Chapter XLI.— (a.) |vvA.«v. Lit. taking all together; hence summing up in a word. So it is used i. 70, ad fin. irafScvo-iv. Grote con- siders that the abstract word for Traidevrplap softens the affirmation. It is doubtful whether there was any such intention. We should say ' The School of Greece,' and so Zevort, * I'^cole de la Grfece.' KaO* ^Kao-rov. The masculine gender, as respects our citizens regarded as individuals, lie- mark how the writer varies his style, fxerd xap^rwv, evrpair^Xus and aCrapnes where another would have used three adverbs. The position of Slv wliich properly belongs to irapiXeadai, is not without its influence u})on ZoKUv. "irap* i\)Lrobably right in explaining a/jcvdi ratio. Kai unites iirl TrXeto-r' elSrj to /xaXiffra ei'rpaTrAws, though in translating it is as well for our idiom omitted. Tfie mine man (foin«j forth from amovr/ ux, could without requiriuff aid from others, address himself to the most varied rins- situdes of arfimi, with the most (jraceful rersatilitf/. The use of (rwp.a n^ay in- dicate that only hodibj accomplishments are intended ; and Kriig. seems to assert as much — ' ffw^ia kann hier nicht fiiglich Person Bondcri^ nur Korper heissen.' Cf. ii. 51.2.' The idea seems to be that the Athenian is ' in se totus teres, atque rotundus,' and unless intellectual versatility be elsewhere implied, it would hardly be omitted here. cvrpair^ws- Like our simjtfe, and other words in perhaps all languages, passes from a good into an evil accep- tation. Tlius, though originally, as here, and in Aristotle, it denotes a sportive demeanour, it came to signify * scurrilous.' {b.) dKofjs Kp€io-(rwv — superior to repute, i.e.^ its reputation. I cannot ac»-ree with Kriig. in this instance, who tr. superior to any of which tradition tills a meanint' which, he says, the absence of the article plainly indicates. But does not dfcoTj, 'Fame,' 'Parlance,' belong to that class of words which, under special circumstances, are used without an article. See the note, i. 8. a. And as irupav is anarthrous, it is not surprising that aKO-q should be so also. Cf. vii. 11. d'Yava.KTqoriv tyjti— contains in itself cause of indignation ; the accusative has an objective siguihcation. Cf. ttjj' eiruvvfiiav ax^tv, i. 9, a. Popp. also adduces KaTdfi€tJi\l/iv ^x^iy ; and ii. 61, aicBrjaiv, ii. 87, iv. 126; and a similar objective usage of habeo, * Nam causam justi semper amoris habent.' TibuUus i. 4, 10. v<^* o^wv — tcith respfrt to the sort of persons by whom. Cf. with Knig. vii. 75. icoTdjt€jix|/iv. T. K. A. explains a sense of dctjradafion, but this is not Greek. We must tr. occasion for depre- ciation, i.e., not of themselves, but of us; and hence, matter for self reproach. They are forced to acknowledge us a great nation, and such as it is no disgrace to be governed by. ; so we say in English, ' he hopes to be a rich man some day or other.' And similarly iu the passages quoted by Kriig., e. y. Plat. Rep. p. 421, d. 7r\oyr/)av^^ tov KaropOibceiv, and d^iouKrcy (X(p. avT. TTfTT. to eXiriSi tTrtr. Meyer, on the other hand, to whom Popp. assents, makes ^pyifJ 5^ follow miroidevat, and al'f*<''^ctt interdum aequente infinitivo notionem (eqnum cen send i haheAt (ut vofxi^eLv iv. 86), videtur sonare posse, praferre, malle.' This Am. calls the *sensus praegnans' of Tfyrjadfiivoi,, and places it among the instances cited by Lobeck ad. Phrynich. c. vi. p. 753. where i)yeiff6ai, oteffdai, and vofii^eiv, are used in the sense of thinking right. To this it is objected that they are always followed by an infinitive sine articulo. Am. replies by (pioting ii. 53, rd Trpoara- XaiTwpetv oi'Seis irpbdvfxos fjv. But is this exactly parallel — with respect to the taking much trouble, no one was zealous. However, Matthiie, § 543, has collected numerous instances of the infin. with article, some of which are n)ore appropriate, though many are otherwise explicable. Perhaps it might lessen the difficulty to say for /id\. i}y. iu&tuad of thought more of, more ihouyht Chap. 43.] NOTES ON THUCYDIDES. 197 of '• ^-j .7«^"C more thought to, though even this is scarce consistent with the common use of ijyovixaL. Another method of explanation is to consider that the words sUmd elli])tically, for elyat ixdXXov tovto, that this more consisted in, &c. , where by 'this' is meant rb (rrpiaiv avroh ireiroid^vai. Kriig. tr. they therein more recognised {i.e., understood and accepted the necessity of), defence, though accompanied with death, than self-preservation purchased by submission. I do not exactly understand either T. K. A.'s explanation or his translation of Kriig. Peile prefers the old reading r<^ to to, which he considers confirmed by c. 43, iv r(^ dfivveffdai. and tr. and accounting that to consist in actually defending themselves and suffering (/. e., at every cost, come what may), rather than in seeking to save themselves by giving in. t6 (i^v alcr\pi)v k. t. X. — Disgrace, indeed, to their reputation (lit. what would be said of them) they fled from, but the brunt of battle with their bodies they bore, and at the very briefest crisis of their fate (when the least thing might have turned the scale of victory), they departed in the height of their glory rather than of their fears. The aKfirj' seems to me to be applied by a sort of Zeugma to tov biovs, for had the latter stood alone the orator would probably have used another word. 81* 4XaxfaX€crTcpav. Certainly there is force in K. '3 objection, that d(r0. Stavoiai/ cannot Hv^miy a securer life. He therefore reads neut. plur. daaXiaTepa. But I am sure Thuc. would have sacrificed some- thing for the antithesis which makes both adjectives predicates to biavoiav ; and, after all, we say a safer policy, a safer line of action, meaning that which conduces to safety. Cf. the well-known passages Soph. Aja^r, v. 550, and Virg. xii. 435. o-KoirovvTas p.^ Xdyw |idvb). — considering not in icords alone ; or merely theoreti- cally: it ismeant that they must show a practical senseof the fact by their actions. Kriig. cf. (JaI. Col. v. 369. Xbyi^ aKoirovaL t7]u TrdXai yivovs p^vovs- The opposite notion to X6y(i} aKovovvTas : this latter, as Am. says, means regarding a thing merely from the account givenof it, therefore the former will be, viewing a thing in its reality, not trusting to report, but seeing it as in fact it is. The antithesis makes this preferable to the tr. of Peile and others — what she, (i. e., the state) does. 6l86Tas' Cf. supra, ch. 36. tr., 'if a man were to enlarge on, it would be to persons as icell acquainted with it as himself.' ^paoTTas ■yi'Yvojjicvovs, becoming its lorei's: make Athens your Mistress. A strong personification, referring doubtless to certain personal relations fashionable at the time and place. ToX|ici)VT€S Popp. says. i. e., ToXfxTjpoi, and Kriig. renders * kiihne,' as roX/xdv often stands absolutely ; and of course T. K. A. follows. But these translations do not show that ToXfiQures sine articulo is the conditionalizing participle, expressing with the others the cause of iKT-rjcravTO — ftv daring won. Cf. i. 9. a. •yuYvwo-KovTcs Ta 8€(5vTa, is, I think> taking the troMe to acquaint themselves with their duty. See what is said i. 86. a. 198 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. Chap. 44.] NOTES ON THUCYDIDES. 199 ai(r\vv6yL€V0\.—u'ith a keen sense of shame, or sense of honour : as Kriig., who quotes alboixivwv dvdpwv irX^ovei aX€iT|(rav. Optative, because indefinite frequency. Cf. i. 70, d. Spavov — a joint contribution ; the regular technical term, and of course quite familiar to his auditors. For information see Diet, of Antiquities, Hermann. Pol. Ant. of Greece, § 146-9, and Bceckh's P. E. of Athens, p. 245. E. T. The society itself, and the money subscribers were each called ipavos ; the members 'Epaviffrai, and their president an Eranarch. Demosthenes Cont. Mid. § 27, &c., makes nmch use of the same metaphor, representing the state as a sort of great benefit society, to which every citizen owes a contribution. (6.) KOiVQ— 1» common with those who had not full en. Kriig. ^v ^ Some understand Tdvpovp.ai has been con- jectured, but the present is more proper, because it relates to the actual state of feeling which the orator was then expressing—/ am not as you see lament- ing, but shall rather, &c. rh 8' cvtvx^S ol dv rfis cvtrpc^tcrraTTis K. T. X. Peile tr. Happiness belongs to those who shall have obtained the most glorious— death, as these men have now obtained, or affliction, as you. This is, I think, correct, except that rb evrvx^s is-goodhap, not happiness, evda^p-ouia ; and we should perhaps say, They shall be accounted to have had the most fortunate lot. The whole, I fancy, means, ' your affliction, a« their death, is the best of the sort that can befall a man.' But Peile and othei-s explain, ' Death and affliction are the lot of all men. Human happiness is therefore altogether comparative. Hence, they may be said to be happy, whose lot dis to have the most glorious, as in the present instance these men have, death ; whilst Vou have affliction: Kal ols • . . |vV€|i€TpT,0T|. This passage is of ac- knowledged difficulty. ' In duabus rebus,' says Popp., * hic haereas. One is the change of construction from oi dv Xdxwat, to oU ^vvefierpiidv : but this is amply accounted for on the principle of variety so often mentioned of, 1. 3»» c. ; the second is the force of the preposition iu, when it is not stated what are tiie things in which they were happy. It seems to have escaped Popp., that these verbs belong to a class compounded with iv, which in Eiighsh are expressed by putting the prep, after the verb, and which stand almost inde- pendently. £. g. Aristoph. Aves, v. 38. Kal rrdai Kotvijv ivawoTlffai XP^^ara, open to all to spend their money in. Herod, ix. 65. oi5t€ iaeXdu^v is rb rifievos ovT€ ivairodav^v. AviBt. Paj, v. 1156. ivairoirarelv yap iar iinriibeios irdvv, Eurip. Bacchit, 508. ivbv<7Tvxia/e/«;7/>nm»/«;. with approbation, adding that Tupacd^e.os the reading of some M^i5. is inadmissible, because ' a man cannot be deprived of what he has never had.' I suppose one might retort with reference to the future it is no great de,,rivation to lose what you are never going to have. In fact'l be- lieve the aor. part, to be very suitable, as conveying the idea without any limi- tation of time— ^. e. .simply without experience of them. d4»aip«0fi. tf. supni, 41. b. Here some accus. pronoun is understood as object to the verb ArjBT,, oblinon, for the ground, or cause of oblivion. Popp. refers to iinaKeo^' 1. 52 : and dXcvac. 'IXt'ou. Phil. v. 61. though this is scarcely the .same thing ' biXo9,v~.beneticial in two ways. T. K. A., or more accurately, benejff vill accrue from two sources. ^voCcrci, has for its subject Hk.u^it^u ^oiuaSai according to Popp. and Bl. KrUg. says it has no subject at all, or at nmst irpayfia is to be supplied, which actually is so, Arist. Xubes, v. 594. So he also explains Xen. Anab. vii. 8, 4 ; Andocid. i. 77 ; and Dem. ^l 66. kTepond- 6,Ti dv 5pu}(riu 'Adrjuaiois elvai ^tti t6 dpLeivov dvb tov injfiuov. (r.) pov\€i;€vvpd(iCvot— having brought your lamentations to a close, such being sometimes the force of dirb in composition. Cf. d7ra\7r;peis, the chief men of the State, 4400 hoplites, and of the poorer population a number too great for com- putation, di'e^ei'pcTo? apiBfxds. Diodorus says they lost 4000 ire^oL, 400 iinreU, and of others, freemen and slaves, 10,000 (xii. 58), but this number is, as Grote says, much below the mark. Xry«5p.€vov. There is perhaps a confusion in Thucydides' mind as to v6ffOi, and voarfixa, both which are used indiscriminately. In the following chapter he uses the neuter throughout, as though v6ar)ixa had really preceded ; and so Sophocles uses auxT; after v6ffr)fxa, as though vdaos had preceded, [ffxvf^o- ^poj t6 ffVVibvVflOV.] deivdv ye TovTrlcray/jLa rov voffri/xaTOS' i^Kfi yap avTT] 5td xpivou. Soph. Phtl, 755, 8. Cf. Horn. Od. xii. 75, where v€i\7j and vi(f)o% are similarly confounded. Or it may be taken ahsolutely ; = though it was said : neuter part, like dedv k. t. \. 4'YKaTa(rKf]\(/ai.. Properly used of the descent of lightning, storms, &c., therefore im[)lying violence and rapidity. Cf. c. xlix. e. A divine visitation. It is here intransitive, as in xlix. the simpler form ; when transitively used it is followed by a dative, or the accus. with ftj. v. Elmsley ad Eurip. Med. 93 ; Eurip. Hipp. 1416 ; Herod, vii. 134, viii. 65; ^sch. Eumen. 83; Procop. Pers. ii. 22. rols i^ ovpavov iirt(TKrjTrTovffiv' = iv^irfae ch. xlviii. Af]fivov. Grote remarks that about sixteen years before there had been a similar calamity in Rome, and in various parts of Italy. ov ^ivroi Chap. 48.] NOTES ON THUCYDIDES. 205 ^ A Observe the transition to the oratio recta. K. compares Xen. Anah. iv. '2, 15. ibffTe davixaarbv yevecrdai iraai Kal VTrwirTevov. <|>8opd ovtws. * To such a degree.' K. cf. Xen. Ancd). vii. 4, 3. ^v di x^^*' ttoXXtj Kai xpvxos ovTOJs u) Kal liuXiorra. v. Matth. § 462. ' Two superlatives in two different propositions are compared with each other by the words roaoi/rc^ and 6ffdp}iaKa ^o-p€pXT|Kt>i€V h rd p^aTa. The Jews were accused of having poisoned the wells in the plague of 1348. Thirlw. iii. p. 135, and comp. the account of the Untori in Ripamonte, lib. i. ; Aretteus, p. i?, § 6. Ed. Kiihn. 66iv ovb' cLTreoiKbs iv ti^ Xoifu^ rep irWdrji'Tjffi fxeT€^€Tipovs SoK^eiv is ra tppiara i/x^e^Xijadai «,!. matters as will furnish any man who lays them to heart, with knowledge and the means of calculation beforehand.' Lit. 'from having acquired some previous knowledge, not to be in a state of ignorance about the matter.' To record past f^ts as a b.isis for rational provision in regard to the future ; the same senti- ment which Thucyd. mentions (i. 22) as having animated him to the composi- tion of his history, was at that time a duty so little understood, that we have reason to admire not less the manner in which he performs it in practice, than the distinctness with which he conceives it in theory,' Grote. For the gram- matical construction, see Jelf, § 832. The optative with dv expressing a sup- position or assumption depending on certain conditions ; hence a still more indefinite {K)S8ibility. Ch.\pter XLIX.— (rt.) lidXwrra 8f| kctvo. Cf. ad i. 13. 18. 118. &VOO-OV. Hippocrates {Epidem. i. 8) says that the same was the case durino- the epidemic at Thasos. dircKpierj. so c. Ii. ks tovto ireXevra, * deter- mined in this.' P. compares Cantacuz. iv. 8, ■rrdi'Ta eis iKciuo KareXTjye t6 vdaijfxa ; and Krauss, p. 15. 'irpo«j>dUf 'emitted an unnatural and fcetid breath.' P. translates dTowov by ' tetrum,' as Lucr. v. 1152. * Spiritus ore foras tetrum volvebat odorem.' Krliger says. Thucydides meant that besides being * noisome' (B. ) the breath was unnatural from the extreme d[^culty of respira- tion. So Virgil u. s. * attractus ab alto Spiritus interdum gemitu gravis.' Cf. c. Ii. a. iroXXd Kal dXXa droirCas. 'f|<|>C6i- and dUL are used indis- criminately by Thuc. K. (6.) irrop^bs" 'sneezing.' Plat. Stimp. p. 185. ppdyxos- * hoarseness.' ' Humoris in fauces influxio, quam raucitatem vocat.' Csel. Aur. vii. 2. ^paxeiv. Hesych. vxwf^i. i^o[. Littr^'s note quoted by Grote. But, as has been well observed, many words which have now become technical in medical science, were of ordinary use in Greek conversation. Freind, Hist, of Med. pp. 416 — 20, ed. Lond. ■n-dorai — differing in colour y smelly and taate. Kniuss. TaXaiirupfas refers rather to mental depression and abandonment of all hope, such as Defoe describes, than to physical distress { = advixLa, c. li.) the * anxius angor adsidue comes.' Cf. Lucret. vi. 1156. (So Krauss, p. 17.) ^v-y^ kcv^ — 'an ineffectual retching' So Lucr. vi. 1158, * Singultusque frequens ;' and Virg. Georcf. iii. 506, ' Jmaque longo ilia singultu tendunt.' Cf. Aretaeua, p. 50, ed. Kiihn. Nicand. Ther. 434 — \vyiJ.o2. *heffif/er ah die menschllche Xntur erirageii lann.* More grievously than human nature can endure. A', a common usage of jcard — according to the proportion of. ^8T|Xwwv = ru)v eJw^6Ta)»'. A'. That which is familiar to man. Cf. Soph. Phil. 171. rd "ydp 6pv€a. So Lucret., vi. 1215: — * Multaque humi quom inhumata jacerent coqiora supra Corporibus, tamen alituum genus attjue feranun Aut procul absiliebat, ut acrem exiret odt)rem Aut ubi gustarat languebat morte propinqud.' Cf. Ov. Met., vii. 545, — 52 ; Stat. Theh. i. 624, xii. ^()^. ' Eminus ipsae Pabula dira fene campumque odere volucres. Liv. xli. 2\. Nee Vulturium usquam visum. Krauss., p. 26. Boccacio states that two pigs who tumeil uj) with their snouts the rags of a man who had died of the plague, in a short time after reeled about as if from the effects of poison and shortly died. During the black death in England it was also observed that neither beast nor bird of j)rey would touch the dkrcases. Knight, p. 64. TCKp.-i]piov 8^ without the ykp following, is unusual. A', cf. Xen. A nab. i. 9, 29 ; Plat. Legg. p. 821. E. Cf. Matt., § 630. ^trCXeixl/is implies, as K. says, not only that birds died from eating the corpses, but that they were observed to keep aloof, v. Lucr. u. s. &XXcus. oOt AWus. Kot = alibi, as Arnold ex- plains it, but = neque omnino. T.wepl toiovtov ovS^v, i.e., irepiTa dra<^a fpoVTws er. ir. €. y. irpos '4rtpov belongs to 8ia<|>cp6vTws ; iripu is only used to give force to the antithesis. I8^av. V. ad i. 109. (a.) For the accusative as a means of defining the verbal notion, see Jelf, § 579, 2. Krauss, p. 26, translates it by * externum speciem.* TrapeXvrrci. Cf. Xen. Anab. ii. 5, ig. K. The preposition here retains its proper primitive force, of something accompanying 'alongside,' as it were. ^rcXcvra. Cf. xlix. a. Plat. Protag.\\. 35. 4, a. Tliuc. iii. 104. c. So Lat., ' desinere in aliquid.* Kal irdw 6cpaircv6^€VOb. * with every attention that could be paid them,* as below. Chap. 5 1.] NOTES ON THUCYDIDES. 211 irdffv Siairri eepairevSfieva. ty ovSlv KaW7rias, Schol. ' such as made any pretensions to good- ness.' For this use of ap^Tri see the AristoteUan classification of virtues. Rhet. i. 9, 2, and note 40, d. Arrfan copies the expression. A n. ii. xxvii. 6. K. 'Qui hunianitatem quandam pra» se ferebant.' Gott. Cf. Dion. Halic. Anfiq. vi. 91. Procop. B. G. i. 8. koL /xaXicrTo oU 8r] dp€Trjs ti /xeTairoidadai ^vpeliaive. Lucret. vi. 124 1, sq. ' Quei fuenint autem praesto contagibus ibant Atque labore pudor quern tuni cogebat obire, Optimus hoc leti genus ergo quisijue subibat.* Ttiiv diro"Yi."yvoji6Vwv Cf, xxxiv. a. tcXcvtwvtcs. 'at last.' Cf, xlvii. c. Xen. .4n .iv. V. 16. ^5*k*H^ov. 'iov TTiv /x€Ta^o\7)v. So yEliau. V. II. V. 1 3, Tr}v ovtus dyxicrTpo(pof fx€Ta^oKrjv rod rpbirov el iiraipeiv XPV- Herod, vii. 13. raxcias xas ^iravp^iTCis. diroXaiiffeis Kai i]dvTra6(ias. Sell, iiravpeais has the general sense, * use, employment, usufruct,' 'genuss, ' therefore irpbs rb Tepirvbv becomes neces- sary to qualify the meaning. Herod, vii. 158. 4iqp.cpa. Cf. -.^sch. P. r. 83. (6.) TO TrpooTaXaiirwpciv, v. Jelf, § 670, i. Even when the preceding verb is construed with a substantive or genitive, the nom. neuter of the article is used, especially in tragedy, in emphatical or antithetical sentences, when the infinitive is conceived as standing to the preceding verb in the relation of the accusative, i.e., effect, operation, or intention, as the verbal notion may require. For the use of the dative ry U^olvtl Ka\(^, see Jelf, § 596, i. The dativus com- modi. Cf. Thirlwall, iii. p. 137 n. 'The only exceptions to the general all- engrossing selfishness were some persons of extraordinary generosity, who, from a sense of lionour, ventured their lives to attend upon their sick friends. A striking contrast to the sublime charity which has made the plagues of Milan and Marseilles bright spots in the history of religion and humanity.' rb 4s avrb — thereunto profitable. KOiTi6pos ^ dvOpwTrwv v5|iOS, v. Luc. vi. 1274, quoted above ad Iii. a. N.B. the absence of the article. ' Fear of God, or law of man, there was none ichich restrained,' &c. So infra, 62. c. to [liv KpivovTcs, v. Jelf, § 708, I. The nominative participle used absolutely, where we should expect the gen. abs. Cf. Thuc. iv. 23, v. 70. Soph. Ant. 259, <^i/\a^ eXiyx^v 6.\-q(Tav, used here rather in the sense of the cognate Trtpiir^Teca tlian as in I. c. xliii. TrepnreiTTujKdTes' u. v. not. ^iri^ovTo, as c. Iii. iirUffe 5i . . . i] ^vyKOfiLdrj — 2cei'e sore j>ressed. (6.) 4y^v6to \i.kv Ipis . . . ftVj. P. says the passage is important as bearing on the pronunciation of the Greek language. Bl. says, * not only are the sounds similar but the ideas cognate, * Xi^bs being always followed by Xot/xij. Cf. Schol. ad Arist. Equ. 727. <^dly tiieir being ' deranged in mind,' as Polyb. viii*. xxix. 5; their being ' estranged in sentiment towards Pericles," or being changed for the worse, as Xen. Cyr. iii. 3. 9, ' having lost their former high coura<'e and determination.' The Sch. explains it by Mere^X^^r^cra... K. compares iv. ,06, dWoidrepoi iyivovTo rds 7i.ct-/za5. P. says the pluperfect implies, ' that their sentiments had become clianged, ami had continued so for some time ' fv alTiij €lxov. So 5.' dpyijs ^x^cu. Cf. ad ii. 8. 'mpin^imoKSris. ^'V'^" '^' , i^yX'^pi'^v—' to f/ire in, to submit.' ipbMmL. Sch. ' Nachgcben / K. to come to terms by making concessions. Cf. c.lxvi. irpc'o-pcis. Cf. Diod. xii. 45. {b.) iravTaxoecv -'from the pressure of untoward circumstances on all sides. * ^XinUv ' ( rpecfed,' as i. i. a. For the fact, see i. 140. a. ^vXXo^ov— '«» extraordinari/ assembly,' which his position as crpaTt^-yb^ enabled him to summon. Cf. ad c.xxii. c. «ti hk ctrrpaWiYct— i.e. as Seidler says, had not yet been deprived of his generalship. Poth Plutarch and Diodorus mention his removal from this otfice, Thucydides only iixefine. Grote therefore is inclined to doubt the reality of the former event. He imagines that the strategi were re-elected in Hecatoml)fEon ; that the Peloponnesian army entered Attica about the end of March or beginning of April, and remained forty days, i.e. till the first week in May. During the interval that elapsed between this event and the time of his re-election, Pericles convoked this assembly. When the period for his renewal of office arrived, his enemies prevented his re-election ; which might in loose language be called 'taking aw:.y the office of general,' Vol. vi. p. 226. n. Cf. ThirKvall, iii. p! '^-- dTravaYajv. K. explains by * ablenken,' * to divert.' Bl. translates ' to divert the irritation of their feelings, and bring them to a calmer and less dispirited state of mind.' -fimciTcpov refers to their feelings towards himself dScc'crrcpov. The disheartened condition of their own minds. Chapter LX.— (a.) kuI irpocrStxofi^voi. One might be tempted to tr. tV is even as I expected; but I think the e^litors are right in connecting Kal with the Kai before (KK\ri. The dat. irpoo-Stxofi^vt}) stands as the dative in such idioms as fiovXofiivoii iffri. Cf. t,^ irX-qOd ov (iovXofi^ix^ 9,v, ch. 3. b. Ttt Tfis 6pyris. Kather more general than dpyri, perha[)8 indications of anr/er. ji^Uxj/wfiai. As this is the reading of a large majority of MSS., it is quite useless to read n^^l^ponal with Bekker, who indeed gives the subjunctive in a similar collocation, viii. 109. Chap. 60.] NOTES ON THUCYDIDES. 219 (6.) 6p0ov^€VT]V. As the antithetical word is ccpaWoiJxvqv — tripped up, overthrown, the metaphor here is not from a vessel proceeding in a straight course, but from a person retaining an upright position. Cf. ii. Tim. ii. 15, cum Comment. dpOoTOfioOvra. ^ Ka6* i^Kaarrov cvirpa-yovcrav — thamchen prosperous in the case of individual citizens. Livy has a well-known imitation, XX vi. 36. * Respublica incolumis et privatas res facile salvas praebet ; publica prodendotua nequidquam serves.' KaXws cp6p,6vos — when it (joes well with him. T. K. A. rather, when he is (foiny on prosperously, like a vessel with a favouring breeze. Cf. v. 15 and 16, and Xen. (Econ. v. 17, ei5 (pepopL^vrjs Trjs yeujpyia^ippiovTaLKalal&WaLrlxvaiaiTraaat., quoted by Kriig. 8iarivate citizens. We have TO. I5ia 8id6po}v. dfivvcLV, n. b. the active voice ivard off evil from her, come to her aid. The junior student must carefully distinguish from dfjivveadai, 'from ourselves.^ Kal (i-fj K.T.X. — and not do what you arc doing now, letting go your hold of, d'C. d4>U(r0€ must not be altered as in some MSS. to dipieadaL ; for it is epexegetical to bpare. Popp. refers to Hermann, ad Vig. p. 759; Xen. Cyrop. i. 6. 19 ; Pflugk, ad Eurip. Ilec. v. 178. ivviyvotn. So used vii. 73, miited with me in determining. Cf. ^^vv8Uypo)T€ infr. c. 64. a.; 5t' airias €X^re, cf. i. 18. a. 40. c. ; and 5t' 6/07^5 ^X^i-v, v. 29. {d.) •yvuivai rd Scovra — to know what tJte interests of the state require. Popp. has collected a large number of passages where a similar statement of qualifications is found. The best illustration of the whole is supplied by Arist. lihet.u. 1.3. 4)1X6^0X1$ — patriotic. * Some grammarians have objected to this word, as not Attic. Duk. ad vi. 92, has shown that it is. Popp. For some most interesting remarks on the nature of ancient Patriotism, Bee Comte Franz de Champagny's Les Cesars, vol ii. p. 391. yjii'x\^6.roiV Kpdcra-mv, a somewhat elliptical form of speaking. Superior to the iitjiaeace of bribes. The converse xPV'^'^t'^^ iicraojv occurs Arist. Pint. v. 362. iv t6T€pa — both qualifications. ovK&vopoiws- ^c.ib(nr€p€iassage. Bl. tr. f/a]/ emhdluhinent. irpos. Of. Jelf, § 638. irpoo-KCKTr^ji^va. So the majority of MSS. Others, however, read 7rpo\'eACTT;jU^ca. In fact MSS. vary so continually between these two ]>repositions when found in composition, that I should generally have little scruple in adopting that which gave the best sense. The latter would here mean what he has been ptossessed of before his reduction to slaren/, and this Kriig. and Engelman's edition give. Popp. and Bl. retain the former, and explain whatever we are possessed of in addition to freedom ; but I believe the expression may imply no more than acquisitions. Bekk. edits irpoatKTrj^iva, from an old Tonic perf. cKTrj/jiai, on the ground I suppose, that copyists would not have in- vented such a form ; but in a case where so many variations are known to occur, this looks like hypercriticism. |if| x€£povs. Cf supra, ch. 45. b. KaT au<|)(JT6pa, /. e., as explained afterwards, KaraTO Karaax^it^ nal Siaffwaam-es troLpahiZovai. That Kareaxov means retained their hold upon — maintained^ seems clear from the elements of which the word is composed, and from the passages quoted by Popp, (c.) KTW|i^vovs. Note the distinction from KCKTrjixlvov^^ and tr. fail in the attempt to acquire. <^povT|ftaTi--KaTa4>povTjjiaTi. Of course the play upon the words is obvious, but I have seen no very successful attempt to keep it up in translation. Not only uith spirit, but also irith a spirit of con- tempt. 1). Non seulement avec conjiance, mais avec didain. Zevort. Nicht nur mit Selhstachtung, sondern auch mit Vcrachtunf/. Engelman. Disdain la, I think, the nearest English word to Karatpphvyjixa, as here used. Dionys. Hal. reprehends the verbal jingle. Certainly it scarcely suits the dignity of historical composition, but these words were supposed to be addressed to an audience of very mixed character, and carry a genuine air with them. oiJx-qfia. Kriig. well has ' prahlerische Keclheit,* It is not easy to render into English, but the word contains the idea of a braggart, or boastful confidence. Cf. vii. 66* ^wiA-jj irto-Tcvrj. has a confidence grounded upon judgment. KaTa<|>p6vT]povos, which I suppose means proceeding out of a spirit which disdains the foe ; having its origin in a disdainful spirit, according to the true Chap. 6^1 NOTES ON THUCYDIDES. 223 meaning of the preposition. D. has with a high spirit. Ixypuripav "f^o-P^X^rai ' guarantees boldness {as in such cases) more secure.* cXirtSt TCK.T.X. See this translated i. 9. a. d7rJ> twv virapxovTwv. Tr. proceeding from, i.e., grounded upon existing resources. Popp. writes, 'to, virapx6vTa esse praesentem rerum copiam, opes prcfsenfes, pluribus docet Gail.' I would not therefore, with D., render present realities. 'Trp6voia. forecast. Chapter LXIII. — (a.) tw ri\ua\L(v(a Tt]s iroXews. the honour received by the Mtate. Cf. note on ry fiT] fieXcrQvri, 1. 14, 2, and Jelf, § 436. 7. ^Sircp &7ravT€s. One good MS. hjis <^ virep diravTas, which Kriig. does not dis- approve, and which the German translator has adopted. jn^Sc vofjLi^pei, for we cannot, as might seem natural, make the subject to be d(T(pa\uj^ SovXeveiv without very much constraining the meaning of these words. What would be d<7-^XuJs dovXeveiv in an dpxovaa wdXis ? Gottleber quotes from Dem. ovK TjSvvTjdr] iriSjiroTe Tr}v irdXiv ovSels ix vam-bs tou xP^^o^ ireiffai. toI% IffX^ovcTL fi^v, fiTj diKaia di irpaTTOvai, trpoadefiivrjv dacpaXQs SovXeveiv. p. 18, 203. Chapter LXIV. — (a.) 'rapd-yco-Bc. The preposition, as often, may exert the same force as the Latin se, aivay from, i. e. what is right : hence tr. seduced. Or it may mean be not brought over to their way of thinking. Cf. i. 29. c. 224 NOTES ^^^' THUCYDIDES. [Hook II. |vv8t€'YVcDT€. Cf. II. 60. €l KttC — if, Qs hos tumed out to he the case, true thoifjh it be that, s /ca^' eKdcTTovs I cviropwTaTqv — most thoroughly furnished with all thinqs. y.i'^ifm\y. Popp. observes has reference not merely to extent and number of houses, but also to population. It is well known that in Xen. Chap. 65.] NOTES ON THUCYDIDES. 225 Mem. iii. 6. 14, the houses of Athens are estimated at 10,000. This, counting the inmates of each house, inclusive of slaves, as \i, gives 120,000 inlia- bitants. The average number of free citizens in classical times was 20,000. See Boeckh, P. E. of Athens, i. p. 46; and Clinton, Fasti Hellenici, p. 387; Wachsmuth, ii. i. 2, § 32. (d.) Ka^Toi. If we are to retain the usual force of this word we must, with Hartung and Krug. (not as T. K. A. says, 'with Popp.,' who argues on the other side), suppose that it refers to the contrasted notion contained in 6 ok Spav K. T. X. ; and yet while the easygoing man finds fault with all this, he, on the contrary (5e) who is anxious to be up and doing ; or, anxious to effect some- thing, will of himself i. e. without being urged by me— emulate if. It must, I think, be from want of duly considering this that Popp. insists upon attaching the unusual meaning atqui, but now, to the word in this place. See Jelf, § 772. I. rh |itpo8ed to avcirctdovTO, the first being /5t^ 5^ iXvTToOuTO. Popp. Hr^^iuxrav xpi\\iaa-iv— mulcted him in a sum of money. The dative is instrumental. Cf. aXttS -««/e from trips and overthrows. Cf. i. 69, ad finem, and i. 84, iv. jg Itt' Udvov— under him, i. «., his administration. Cf. Herod, iv. 114, oiV^w/xev fTr* ijfx^uv avrC^v, and the passages quoted by Jelf, § 633 ; or it may' be in fiis time, as inl Aapeiov iy^uero ttX^w kokA t^ 'EXXaSi, Herod, vi. gS. Cf. Jelf, ibid. KaWcmi. Cf. KadiffTap.hov i i. a. 6 8i. Cf. iii. c8 a. This is 5^ in apodosi— i/^-, then I say. But, says Krtig., this form of speeLh is more Ionic than Attic. It was, however, again taken up by the later writers, as, for instance, Anian ; it resembles the to?? 5^. to these I say, sup. p 5 ' irpcyvovs t^v 8vva|iiv— /mrm// taken a far-siyhtcd view of if.i lyower, i. e., discerned beforehand what its true nature consisted in. ktri^U—he o^rr lived it. See the same expression, v. 76. i^d.) ecpaircvovras. Bl. remarks that this use of the word is unusual. But it is, as Krug. says, very graphic, being equivalent to the German phrase ' he«ren und pflegen '—to cherish a/irf make muck of. Indeed, it might be well employed of the°feeling of Englishmen toward their own navy. Cf. also, the use of the word, i. 9, redepairevKdres rh irXridos, and ibid. c. 137, and iv. 67, 3. Kal apxV ^ "^^ ^- — «*«^'"5' ^^ attempts to acquire additional do^minion while they still had the war upon their hands, nor perilling their country upon a cast. 4v T€iv, and again, rots eroifiois KLvdvuevetu, vi. 9. Latin^, periclitari aliqu^ re. Cf. Liv., xxxviii. 25. I|w rov iroX^^ov. This seems a sort of technical phraseology, if one might so express it, 1. e., belonging to such phrases as ^^w roO trpdyfiaros in the Metoric, iii. § I4, and frequently in Demosthenes and the Orators, which seemed to have nothing to do with the war. Thucydides alludes, as Arn. says, to ii. 85, the mission of the squadron to Crete which ought to have reinforced Phormion, the preliminary expeditions to Sicily, the attack upon Melos, and perhaps to the expedition against Boeotia which terminated in the defeat at Delium. Kara rds I8tas <|>iXoTi}iias — * in prosecution of their private ambitious views.* 4iroX(T€voPctcr6ai — beat down their confidence so far as to create alarm. ' Quare Athenai ejus terrorem timuisse dicuntur,' Cic. Brut. c. 1 1. § 44, Popp. iyiyv€ro—it amounted to during his time, n. b. imperfect. irteh follows a verbal noun, as it would a passive verb. Cf. i. 130. a. avrol p.dXXov k. t. X. — being more on a par themselves with one another ; instead of avToi irpbs eavrovt — on a par amovg them- selves. ^TpdirovTO K. T. X. — betook themselves to permitfing even public affairs to go just as suited the whims of the multitude, Kriig. cf. for irpbs r)8ovriv. Soph. El. 1 503 ; Prom. V. 261. rd irpdYiAara — public measures. The word is preceded by Kai because Thuc. inii)lies that they moulded these, as well as their speeches, in conformity with the current humour of the people ; for iv8i8ovai, cf. ivSLbouai rriv toXiv, iv. 66. c, and avroU rd irpdyfiara, v. 62. Bl. less rightly, I think, tr. they took to gratifying the people, to as to give up to them the administration, &c. {g.) iroXXd T|}taprq0Tj — many blunders were made, and more especially the Q 2 228 NOTES ON THUCYDIDES. [Book 1 1. blunder of the Sicilian expedition. There is no valid objection to this way of speaking, as may be seen fr. Popp. quotations, afiaprd/xtva fpya, iii. 67 ; 17 i^a/naprofx^vrj Trpd^ii, Plat. Protarj. p. 357. e. ; why not then tXoOs ijfiapTTjdr) 1 ov TocrovTov K T. X, — not so inuch an error of judgment in respect of the persons against whom they went, as that those who sent them forth did not follmo the matter up by decreeing what icas requisite for the departed armament. An English writer would have balarced the sentence by some noun answtring d,adpr77,ua, but this unsymmetrical construction is introduced upon the princijde of variety so frequently noticed. Cf. i. 38. With rots olxop.^vois, cf. rCv oixon^i'ojv, said of the Persians who had gone upon the exptdition to Greece, ^-ch. Per. V. i. Some difficulty has been felt about Itnyiyvda-Kovrts, but I believe the above to be the true meaning here fnnn i. 13^, /xt] iiriyvi^ ; i. 70, rd ifirdpxovra ffw^eiv Kal ixiyvuivai p.r,5(v. The force of the prep, is less obvious in other cases, iii. 57. SiaPoXds — cabals, such as are recorded by Andt)cides. Perhaps Thuc. particularly refers to t! e intrigues which terminated in the recall of Alcibiades. tcL ircpl ri^v TrdXiv. Kriig. considers that allusion is made to the factions which in Olymp. xcii. i broke out in the army itself. Trpwrov. Not I think certaiidy for the first time since the Pisistratid(e, hut frst began the internal troubles which subsequently reached such a heiglit. Cf. vi. 53. (h.) cr<}>aX€VT6S irapao-KtvTJ. Cf. vi. 10, a(f>a\^vTU}v d^idxpfV Svvdpietj Popp. Tpta (irr\. It is not clear what three years are intended. Arn. understands the three ye;irs which elapsed from the arrival of Cyrus in Asia Minor to the surrender of Athens to Lysander, B c. 407 — 4. Of tiiis Popp. says * prorsus ferri non potest.' Kriig., in his chronological work, esti- mates the time as included between the commencement of the seditions in the city till the arrival of Cyrus at Sardis, i e. from the early part of B.C. 41 1 to the spring of B.C. 408. To this Popp. objects that if rpia fikv hr) dme^xo^ were meant to be opposed to KvpCfi re {icrepov, these words would have been written vcrrepov re or 5^. He does not himself give any other explanation, but seems to regard with favour Haack's conjecture, A^/ca for rpia, which is, he thinks, slightly confirmed by Isocrat. Panath. § 57. Bao-iX^u;s vav8i. Son of Darius Nothus, the son of Artaxerxes. irpoo^ycvop-ivb) — coming upon them in addition to all their other enemies. (?'.) iv £d\rj, Soph. Ajax, V. 1 137 ; but as TrepiiriirTeiv should be followed by an objective dative, cf. i. 43 d., ii. 54. 59, he supplies avraU from 5ia(popd$, which Kriig. consiilers mehr als hart. Kriig. also directs attention to apiffip withtiut avrQv, reflected back to the nearest subject, which is an Ionic usage, and refers to ii. 76. a, ; iv. 8. a. 103. c. ; v. 14, a. ktri^La-cnva-i. This verb denotes the existence of a superfluity, and indicates that the spirit which tie Athenians showed in their difficulties, and their protracted resistance, was so much over and above what Pericles had calculated upon, and corsequently a proof that his calculation was a sound one, and would have been verified had they not run counter to his policy. d* wv avrbs Trpo^^vw — from the resources of which from his own perspicacity he had foreknowledge. Arn. explains aiiTOi by his own mere ability, before experience proved it to the world. Op IIcpvKXcs cf. Jelf, § 597. Chap. 67.] NOTKS ON THUCYDIDES. 229 I Chapter LXVI.— ZdKweov. The name of the island was derived, ac- cording to Pausanias (viii. -24. 2), from Zacynthus, son of Dardanus, an Arcadian chief. According to a very ancient tradition, the Zacynthians, in conjunction with the Rutuli of Ardea, founded Saguntum, in Spain. [Liv. xxi. 7.] It was here that Demaratus took refuge from the persecution of his enemies. Herod, vi. 70. Not long before the Peloponnesian war it was reduced by Ttdiuides, the Athenian geuHrai, and from this time became dependent on Athens. (Diod. Sic. xi. 84.) Cf. Thuc. vii. 57, Its modern name is Zante. vavapxos- This office at Sparta lasted for one year. (Cf. ad c. Ixxx., where we fiud it continued to him for another year.) Xen. JJell. ii. i, 7. ov vop-o^ avro^s 5(5 rdv avrov vavapx^iv. (Manso. ISx^arta, ii. p. 382. P.) ^W€X(^povv. Cf. ad lix. (b.) Chapter LXVII.— (a.) 'Apwrrevs. Cf. ad i. 60. 'Av^pwrros Kal NiKoXaos. Aneristus, son of Sptrthias, and Nicolaus, son of Jhdis, the Spartans who volunteered to go to Susa to atone for the murder of the Persian heralds. Herod, vii. 134— 8. Thirlwall, iii. p. 163, n. ' The romantic and tragical coincidence' of these persons being the sons of the envoys whose lives were spared by Xerxes ceases, Mr. Grole says, when we remember that the functions of herald at Sparta were the privilege of a particular gens: every herald was ex ojicio the son of a herald. These two, therefore, being the sons of men who had been to Susa before, had probably talked a great deal about it, and had derived great glory from the unaccepted offer of their lives in atonement, would be the men whom the Spartans would most naturally fix upon, in preference to any others, to fulfil this dangerous mission : Grote, vi. p. 245, note, who also thinks that Aneristus had distinguished himself in the capture of the fishermen on the coast of Peloponnesus by the Lacediemonians. 'ApY€U>s ISCij. n'k6v. Tlie accounts differ as to the founder of this city, Thucyd. representing it to have been founded by Amphiiochus, son of Amphiaraus, on his return from Troy, in consequence of the discontent he felt at the state of affairs in Argos, owing, says the Scholijvst (ad c. cii.), to the murder of his mother Eriphyle, by Alc- mteon, son of Amphiaraus. By others Amphiiochus is called the son of Alcniaeon, and therefore grandson of Amphiaraus. Ephorus, quoted by Strabo (vii. p. 326 ; cf. ApoUod. iii. 7 ; Scymn. Ch. 454), says it was founded by Alcmaeon, who called it after the name of his brother, whom the legend, quoted by Thucyd. ii. 102, represented as having colonized the Echinades, islands at the mouth of the Achelous. (v. Cramer, ii. p. 10.) The city lay on the river Inachus, now Ariadha, which tradition represented to be identical with the river of the same name, near Argos, in Peloponnese. [See the fragment of the Inachus of Sophocles, quoted in tue Oxford Strabo, vol. i. p. 39'.] It was twenty-two miles from Ambracia (Li vy, xxxviii. 10, or 180 stadia; Polyb. xxii. 1 3). The ruins of an ancient city, the walls of which were about a mile in circumference, are still visible at the modern village of Neokhori. v. Leake's N. Greece, quoted in Smith's Diet. Geog. s. v., and Thuc. iii. 105. The expedi- tion of Phormio here alluded to, probably took place B.C. 452. * Phormio was sent to Chalcidice about October or November of that year (i. 64), and the expedition against Argos probably occurred between that event and the naviil conflict of Corcyraeans and Athenians against the Corinthians, with their allies, Ambraciots included, which conflict had happened in the preceding spring.' Grote, vi. p. 162. Karao-Tao-ci — the existing state of things— the constitution. i^p^aTO irpwrov. Cf. xxxvi. (a.) dp^o/xai 5i wp^rov iv. 87. dp^al TpCoToi, Xeii. Cyr. i. 5. 6. (6.) OVK dpco-K^iJicvos- Cf. ad i. 35, a. * dissatisfied,' followed by the dative, and lib. viii. 84, d. (c.) ^X\T]vi consequence of this. (e.) Jlx^pav i%. Cf. Herod, v. 81. i} ixOprj is'AdrjvcLvs. Cf. vi. 65. 232 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. I Chap. 71.] NOTES ON THUCYDIDES. ^33 Chapter LXIX. — bpykU\k€vo^—' taking up his station — making his head quarters.' Cf. ad i, 64 b ; Diod. xii. 47. ^kitXiiv. c. xciii. d. Kpitrafov KtJXirov. Properly the inner sea from the promontories of Rhium and Antirrhiuin to the Isthmus of Corinth, but see chap. Ixxxvi. doYupoXcywori. Cf. iii. 19; iv. 50, * to collect the tribute, or raise money.* These ships were called i^aus dpyvpuXoyoi. So baa/jLoXoye'tv, Isocr. iv. 132. TO XT](rTiKdv. Grote vi. p. 243. 'Though the Peloponnesians were too in- ferior in maritime force to undertake formal war at sea against Athens, their single privateers, especially the Megarian privateers from the harbour of Nisiea, were active in injuring her commerce.' Cf. Thuc. v. 115 ; Xen. JJell. v. i. 29. 4>as irtpi avayKaias — ' ic it h regard to the distress for food,' i.e. what their extremity had forced them to eat ; 'in Bezug auf Dinge welche die Noth zu genicssen zwang,' K. cf. i. 61, b. 84, c. Bl. ex- plains it * the supply of necessary food ;' but then fipw/uLara would be used, not ppuiais. Compare dvayKo^ayla, * the compulsory diet of the Athletes,' Arist. Pol. viii. 4. 9, and the comic word dvayKdairos, ' the Parasite who eats anything he can get.' Cf. too dvayKaioTdrov v\povs, i. 90, and see note there. dXXT|X(uv — i.e. the dead bodies of their comrades (reciprocals and reflexives are constantly interchanged). Cf. Herod, iii. 25, d\\ir]\o8^. Cf. i. 131. X^-yovs 7rpoo-<^^pov.) \i\.^ip\yiif—' bleak, cold, inclemtnt.' Cf. Grote's note, vi. p. 257. The sufterings of the Athenians may be understood from the preparations made by the Lacedaemonians for their blockade of Plataja, c. 78. 8i. Diod. xi. 29, mentions an dyujv iXevdipios to be instituted at Plataa. (Cf. Paus. ix. 2. 5.) These solemnities were to be celebrated every Jifih year, the victors being rewarded with chaplets. [dyw*' yvfiviKdi ^T€ ^w5 d^ aid-g irvp iw' ^(xxapas ifjirjs AiyiffOos. ?ws is used with the conjunctive when a present action is conceived as possibly continuing during another action, over an indefinite space of time. In this construction it always takes &v. * As long as the war Umts, hoicever long that may be,' J elf, § 847. 3. (d.) irapaKaTa6V)KT]v. 'In the interim we will hold it in trust, keep it in cultivation, and pay you such an allowance as shall suffice for your wants,' Grote. Even Mr. Grote admits that the offer of the Spartans was (air and tempting ; and the Athenians, had they been perfectly generous allies, might well have granted their consent to the Plateeans' accepting it, for tiie forces of Platiea counted for little as a portion of the aggregate strength of Athens, nor could the Athenians possibly ])rotect it against the superior land force of their eneujies. In fact, they nerer even tried throughout the whole course of the long subsequent blockade, Grote, vi. p. 251. Chaptek LXXIII.— (&.) iv als cIkos f^v KO(iid. i. '81. ol ^€va70i = ^^i^wj' <7T/)aria/)xot. Xen. Hell. iv. 2, 19; v. i, 7 ; Be Rep. Lac. xiii. 4. The Lacedaemonians who commanded the contingents of the allies, v. Thirlwall, u. s. The generals whom the allies sent with their troops were subordinate to these Spartan ^evayoi ; though they attended the council of war, as representatives of their respective countries, v. Smith, Diet. Ant. a. V. ; and cf. Thuc. v. 54. Arnold compares the * Prsefecti Sociorum' in the Roman annies ; twelve of whom were appointed by the consuls. Lobeck remarks that the Doric dialect is retained in words of a military or musical character; as, ovpayos, x'^P^l^^i \oxo.y6%' ad Phryn. p. 430. (e.) IvXivov T€txos — * a superstructure of brick, secured in a framercorl of timher, and shielded from fiery missiles by a curtain of raw hides and skins.' Thirlwall, iii. p. 145. Grote supposes it to have been supported by brickwork lehind, p. 254. |vv8c5pots olo-Tois. The 'malleoli' of the Romans (v. Festus, p. 135, ed. Mull. Nonius, p. 556). Cf. Liv. xlii. 64. • Faces taedamque et malleolos stuppae inlitos pice parari jubet.' Caps. B. G. ii. 11. 'Cupas taeda et pice refertas incendunt : eas de muro in musculum devolvunt.' SicXovTcs Tov Tc^xo^S" Any verb whose operation extends only to part of the objec 8 signified by the objective substantive, maybe followed by a partitive genitive, so t^s 7^? (rcfiov. Thuc. i. 30; and again 6i(\tpoXw— * 6g exposed to a cross fre.' Cf. iv. 32. pdXXov. ' More than when only one wall existed,' K. Kara to XWfta — 'along the mound,' i. e. up the inclined plane. cirl u^va— ' greatly, violently. ' It is perhaps better to translate it thus simply, with Grote, than couple it wi*.h roO p.€y. oik. as Dr. Arnold does, who translates 'as mucli as a great part of the raised wall.' The instances which he quotes from ii. 97, and iv. icx>, are not exactly parallel. We might add eiri /xe^d dwdfieus, i. 48. b. ToO jxey. oIk. had better be simply taken as the genitive of direction. dv^KXwv. Bdtant explains ' sursum attollendo convellere,' and L. and S. 'to break short off.' K. thinks it cannot imply more than breaking their force. Cf. vii. 25. d. ; App. Mith. 74 ; Dio. Cass. 66. 4. .So Gdll. 'avertebant non frangebant.' 8okous fic-ydXas dpTT| ^ttccSt; ir/>wra to/latjj' iv dpeaffi XiXoivev, 'the place from which a lock of hair has been cut,' as ^sch. Ch. 230, ' the square cut ends of stones,' Thuc. i. 93, therefore here 'the ends of the beam.' Cf. Sch. Kcpaiat are yard arms, ' cornua antennarum,' Virg. ^n. Vu. 549, ^sch. Finn. 5C6, or ' the projecting beams of a crane.' Here ' spars or poles resting on the wall, and inclined at an angle to it,' L. and S. ' Sie hingen an zwei uber die Mauer gelegte, und Uber die Mauer hinausragende Balken,' K. Cf. Liv. xxiv. 34. Tollenoyes super murum eminentes. c'yKdpo-ios transvcrsus. They raised them by means of these chains in a direction oblique to the line of wall. Veget. de R. M. iv. 23, ' Laqueis captos arietes in obliquum trahunt.' Liv. xxxvi. 23, 'Laqueis exceptos declinabant ictus.' Caes. B. C. vii. 22, ' Laqueis falces avertebant, quas cum destinaverant, tormentis introrsus re- ducebant.' ov 8id x avTiTeixttrKo- 'And the counterwork rose ftf^ainst them,' i.e. 'the crescent wall,' P. and K. dirb t«v irapc'vrwv 8€ivwv. ' With their present means of offence,* Dale ; * prseaentibus terroribus,' Port.; Terriculamentis, T. K. A.; ' Schreckzwangsmittel,' P ; uvder their present circumstances of difficvlty is Valla's interpretation, approved by Krug., who would however much prefer to strike out btivdv altogether, or substitute another word for it. trpbs t^v -trtpirii\\. >" c- J0^> it is used for the alluvial deposit of the Achelous. Cf. .rEsch. P. V. 849:] and then threw them as far as they could reach into other parts of the city beyond. *So viel sie irgend auch von der ubrigen Stadt (d. h. Stadtmauer) bereichen konnten,' K., which seems the simplest and best interpretation. lir4x««'V- Cf. i. 48, and iii. 107. vXtj Tpi<))0eiopov. Cf. iii. 74, et' Avf/J-Oi ^ireyivero t^ \ros, Thirl wall, iii., p. 159, n. The two others were Calliades and Phanomachus. Plut. Nic, p. 348; Diod. xii. 47. (6.) S-rrdpTwXov, a Chalcidic fortress, north of Olynthus, in the direction of Potidaea. It is mentioned (v. 18) as one of the cities which was to be 240 NOTES ON TIIUCYDIDES. [Book II. neutral, under the conditions of the truce. [Cramer, vol. i., p. 253.] Bottiaea was the name anciently given to a narrow space of country lyincf between the rivers Haiiacmon and Lydias. From this district, however, the Bottiajans were early expelled by the Macedonian princes (Thuc. ii. 99), and retiring across the Axius about Tlierme anb^ov, is (pvyifiu KaraaTTJuai, and supra c. 65, c. {c. ) ircXracrrds. ' These peltasts, a species of troops between heavy armed and light armed, furnished with a pelta or light shield, and short spear or javelin, a])pear to have taken their rise among these Chalcidic Greeks : being equipped in a manner half Greek and half Thracian : we shall find them here- after much improved and turned to account by some of the ablest Greek generals.' Grote vi., p. 258. Cf. Xen. Anub.y v. 1. 17 where the \l/i\ol and TcXracTTal are distinguished. KpovaXXT]v{as. Cf. c. 30. The Edd. seem divided as to whether this word should be spelt with one X or tuo. Cf. Ducker, n. ad i. 27. In Homer, Strabo, Polybius, Xenoplion, and Pausanias, it is generally doubled. 6|xoi.os- So c. Ixxxi. ovK Siv (ti ff^lffi Tovs " EWrjvas ofjLolus irpoaeXdeiv. cXiriSa 8' civai. A similar collocation of moods occurs, sup. 13 — irporjySpeve — 6ti — etr] — ov fxivroi yevotro — dtpirjaiv — ylyvtadai. Cf. Dem. de falsd Leg., §213, where Mr. Shilleto observes; — * In oratione obUqull perinde est wj Chap. 80.] NOTES ON THUCYDIDES. 241 [s. irt] cum optai. cum indicat. cui omiss^ particula infinit. sequatur, Cf. Thuc. viii. 51.' (6.) vavapxov tr\, ^vra. Cf. n. ad c. Ixvi. So c. lix. (tl S'ia-TpaT-qyei. See Arnold's note, and Xen. If ell., i. 6, 4, where we find the Spartans com- plaining that as soon as their admirals had begun to learn a little of their profes- sion {Apr I ^vviivT(j}v rd vavTiKo.) they were removed from office. I have more particularly referred to this passage, as Professor Cobet of Leyden, one of the most brilliant of living scholars, in some remarks with which he has favoured me, expresses an opinion that it is unintelligible, and ought to be amended. But surely the present participles ^vvUptup and yiyvuc k6vt(i}v point to the meaning which I have suggested. ircpiT)yY€uXav. Cf. 85 b. iv. 8. A€VKd8a. Leucas, now the island of Sta. Maura, once formed part of the continent, but was afterwards separated from it by a narrow cut. Livy, xxxiii. 17, says in his time it was an island, but in the Macedonian war it had been a peninsula. The cut was called Dioryctus (Plin. iv. 2 ; Polyb. v. 5). Thucydides more than once describes the Peloponnesian fleet as having been conveyed across the isthmus. Cf. note iii. 81, iv. 8. It was occupied by 1000 Corinthian colonists from the settlements of Ambracia and Anactorium. *AvaKTop(ov. Anactorium was the first town in Acarnania, after Actium (which was included in its territory, i. 29), on entering the Ambracian gulf from the Ionian sea. It was founded, together with Leucas and SoUium, by a Corinthian colony, in the middle of the 7th century, B.C., when the original inhabitants were driven into the interior. These seem to have been the Taphii, or Teleboae, Leleges, and Curetes. It appears from Thuc. i. 55, that the Corcyrajans shared in the colony, but the Corinthians obtained sole possession of the settlement. It remained in their hands till B.C. 425, when they were expelled by the Athenians and Acarnanians conjointly, who occupied the place. Cf. iv. 49, vii. 31. Augustus transferred its inhabi tints to Nicopolis, which he founded on the opposite coast, and it ceased to be a town. Strabo x., p. 45 r . Its present site must be looked for on the promontory which now bears the name of C. Madonna, v. Smith, Did. Geog., s. v., Anactorium and Actium. Cramer ii. p. 7. (c.) op|i(wva. For the high estimation in which Phonnio was held at Athens see the compliment paid to him by Aristophanes. Eqult. 562, with the note of the Schohast. (Cf. Clinton in an.) ircpl NaviraKTov. Cf. ad c. Ixix. iir* irr]v. Since he was nominally at peace with them. v. c. xxix. ^s &v irpoo^«pTJvXaKf]s Ix^^^^S — ^keeping con- stantly on their guard i lit. in a state of guard. See note i. 17. a. 40. c. 42. c. iv l'rT\.nr\hiL(ii. Even for a single night the Greeks and Romans chose the spot for their encampment with great care and precaution. See Caesar pass, for the equivalent phrase, e.g. B. C. i. 61, 'Nactus idoneum locum ;' and he says of the Spaniards who had served under Sertorius, that they had learnt ' consuetudine populi Romani loca capere, castra munire,' B. Gall. iii. 23. d^iovjicvoi. d^iot Kpivdfxevoi, SchoL ' They enjoyed the high reputation of being esteemed the '>nost warlike, ' piTlKa)T€pOV . The triremes were fitted out more as transports for numerous soldiers than with any view to naval combat,' Grote, p. 263. ovk &v olo|i€vow — 'not dreaming of the probability of the Athenians venturing, isc' The hv, which properly belongs to roX/A^trat, is attracted to the participle : Madvig, quoted by T. K. A. (c.) irapoL ^iiv o-(|>wv Kop.ito^^V(i>v — i. e. as the Schol. rightly explains it, 'while the Corinthians, dbc, were coasting along the Peloponnesian shore.' See Jelf, § 710. a., 'We sometimes find the genitive absolute where we should expect the participle to agree with the subject of the verb.* Cf. Thuc. iii. 13. 70 ; Herod, i. 178 ; Xen. Cyr. i. 4. 20, and a remarkable instance S. Luc. xiv. 32. Cf. also Matth. § 561. In this case, Madvig observes, the genitive absolute usually in Thucyd. precedes the principal sentence, and serves to give more prominence to the participial clause as a special circumstance. Like this is i. 10. 4, dia^e^7fK6Tos llepiKX^ous — rjyy^Xdrf avT<^, for the simpler construction, dia^e^rjKdri II. i)yyiXdrj, which illustrates Madvig's remark, see T. K. A., 2J^6 NOTES OX THUCYDIDES. [Book II. and chap. viii. e. 8taPaXX<5vT«v. According to the general use of the present, which is also the participle imperfect, implies 'purposing to cross, i.e. making the attempt without carrying it out,' v. Poppo. Cf. vi. 30. XoXkCSos. a look at the map will show that the Athenians had considerably outstript the Lacedemonians with a view to intercept them. From i. 108. c. we learn that the Athenians had taken Chalcis after their victory at (Enophyta, when Tolmidas sailed round Peloponnesus. It was being then used by the Corinthians as a naval station, as well as Molycrium and Sollium. It was one of th« five yEtolian towns mentioned by Homer (//. ii. 640), and lay at the foot of the mountain of the same name, whence it is also called yiroxaXKis. It waa a little to the east of the Evenus, now the Fidhari, and is probably represented by the modern Ourio-Kestro.the mountain being called Varassova. Leake, N. Greece, i. p. i .0. ap. Smith, s.v. Ev^vov. The Evenus rises in the highest summit of Mount (Eta, and runs into the sea about 120 stadia from the promontory of Antirrhium. In winter it becomes a very considerable river, receiving several mountain torrents, and flowing with great rapidity, and bearing along great stones in its coui-se. Hence * Eveni rapid* undae,' Ov. Met. ix. 104. In mythology it is famous for the death of the Centaur Nessus, who is said to have been killed here by Hercules for offering violence to Dejanira as he carried her across the river. Col. Leake supposes its modern name to be a corruption of the Romaic from 6(pis, and that it retains a vestige of the ancient people the Ophieis in whose territory the river rose. {N. Greece, ii. p. 625 ; Smith. D. Georj. s.v.). Cf. Soph. Track. 557. oi&k rXaOov vvKTbs v4>opfitopjti(rd|i€voi— Aar/nr; taken up a simulated, or imperfect night- tation. I have great doubt whetlier this exact force can belong to virb, but find that the explanation which I had myself attempted in a projected Review Chap. 83.] NOTES ON THUCYDIDES. 247 of Arnold's first volume somewhat resembles this. ' It is impossible to sup- pose that there can have been time enough for the Peloponnesian fleet to have regularly entered the harbour of Patra?, as Arnold suggests, and also to have been in a position to fight a battle early next morning (iirl ttjv ew) half-way between the two coasts. The ' dodge,' if we may use the word, attempted by Machaon was that so frequently practised by the * chase' in the pursuit of slavers and the like. As long as daylight lasted, he continued his course parallel to the enemy ; when night came on he tried to lay to without their seeing him [inr6 — clam Athenienses], in the hopes that they would sail past him. When he thought Phormion far enough onward, he turned sharply at right angles to his former course, steering N. instead of W. But Phormion had been too much on the alert, and stopping while the enemy stopped, was down upon them in the first light of morning before they had time to escape. This too explains the reason why the Peloponnesians had not the same chance of keeping away from their enemy as they had enjoyed all the previous day. They had come into disagreeable proximity during the night. vTux«»' KTcivavrd fie. TET. KTCivavra, heivov 7' ciTras d kol ^ijs davwv. The whole will then mean- -when their attempt to laij to in the night unTcnown to the enemy did not pass undetected. Those who make i/^op. refer to the Athenians, might I suppose tr. when the fact that the Athenians had brought to during the night became jterceptible, but this is I think very questionable. There is a V.L. marg. Cam., iopixi.adix€voi., and probably it is to this reading that the Schol. refers when he supplies oi ' Adrjfaioi to iXadov. But for the same reason this is not quite satisfactory ; ov Xavddvw means ' I do not succeed in escaping detec- tion when I make some attempt intended to be secret.' This might be said of the Athenian fleet, but the furtive efforts of the others to escape were evidently prominent in the writer's mind. ovt« 8-q. Cf. ad i. 131. {d.) n the side of the Lacedae- monians, and Xenophon speaking of the Athenian ships says (§ 31), oihit} 6' irdxGy) vavriKT] r dvapxi-CL Kpeiaawv Tcvpbs. KcX€v64 ; Herod, ix. 70 ; Thuc. iii. 108, a. He says d\K^ is not used by other Attic writers in "this sense of resistance. It is in fact rigorous fghting ; and so, to betake themselves to vigorous fighting, in such circumstances, means, to make resolute defence. (jd.) dv«X.) *Ptov. The towns on both sides of the Strait bore tliis name. To dis- tinguish them the south town was called r6 ' Axal'icdv (now the castle of the Jdorea) ; the lujrth town 'Viou to MoXvKpiKov or 'Avrippiov (now the castle of Kumili). These two promontories formed the entrance to the Corinthian gulf. The distiince between them is variously stated. Thucyd. makes it seven stadia (ii. 86) ; Strabo, five (pp. 335, 6) ; Pliny about a Roman mile (iv. 6). But both Dodwell and Leake make it a mile and a half (v. Smith, Diet. s. v. Achaia). Dodwell, p. 171; Leake's il/orca. ii. p. 148. 'irpoa-t^€^or\Q7\Kii. Cf. ad i. 134, d. P. clSov sc. op/xia-afi^vovi. P. (c.) irpbs CKcCvwv — ' in favour of the Lacedcemonians.' irpos or w-po-Ti is, according to Dr. Donaldson, only a lengthened form of irapd, containing in itself the notion of onward, — adversus : ol irpbs pLTjrpbs — a matre versus me coffnati — ' motion towards that which is before the subject.' JH. Crat. p. 302. From this he deduces the various usages of irpbs, though without special men- tion of the present one. Jelf appears to classify this usage among those which denote * properties belonging to the subject from which the action is supposed to arise,' § 638. Matthias, g 590, a. places it after the case of neuters, re- presented as produced by something. ^Lov ^iCsvai irpbs dvOpdoiroiv. In other cases also as ilvai irpbs tIpos, stare ab aliquo, cf. Herod, i. 124.' It is, I think, most simple to explain the usage from such a phrase as 6 debs irpbs ijfiQv iariv iv. 92 ; that which sUmds by our side, and acts from that position, being sup- posed to make in our favour. {d.) ri\v vav^a\Cav iroifjO-at. Observe the difference between the active and middle voices, 'Activum de ducibus ponitur, qui auctores sunt ut pugna fiat.' Cf. iv. 91, v. 59, 80, P. Compare the phrases vop-ov ddvai. and deaOac, TpoTralov arijcai and ffTijaacrdai (v. ad c. 79, f.) dirb twv *A0T]vaCwv. Cf. ad i. no b. Chapter LXXXVII.— (a.) fipa. See note on i. 75. a., and the article referred to in the Classical Museum, and tr. if as it seems. o^X^ SiKaCav K. T.X. — does not afford, or bring with it, arty just ground of inference, that it should alarm you, i.e. gives you no reason for drawing such a conclusion as wouhl alarm you. r^KixapaLV, Kriig. calls the object-accusative, and rb iKecial em- phasis was to be laid upon the notion which it expresses, and as this infin. always stands to the preceding verb in the relation of the accusative, this article is always the neuter r6. On ^x^* ^or irapfx^i, cf. ii. 41, dyat^aKTriaiy Ix^h »• 9» i. 47. b., iv. 126. is vav^ax^av (idXXov. Cf. Tac. Jlist. ii. 40, * Xon ut ad pugnam, sed ut ad bellanduni profccti,' l*opp. ia-<^'t]\€V— (ripped us up, or laid us by the heels, i.e. was the cause of our failure. (6.) TT]s YvwuT^s TO ji'fi Kara Kpdros vikt]8^v. There is considerable variety of opinion about this passage. Am. tr. nor ought our sjtirits, ichich, so far from having been fairly beaten, have that within them which still bids defiance to the enemy, to lose their edge from the result cf chance. This is right in the main, but yvu/xr} is not Ov/ulSs or spirit (an usage of which I find no example), it should rather be * will,' in the sense of a resolved purpose, cf. i. 32. Such is its freiiuent force in the P. V., see e. g. "yvui^irj aro/xiuiv Arcp evOvviav, v. 295. The whole then will mean, that part of our resolution which has not been I'an- quished in an overmastering way, but still retains within a defiance for the foe, should not be cowed by tchat is the result of nothing but accident, or by the result of mere accident at any rate, for such is the effect of ye, and the phrase differs much from the Schol. exjdanation, tt} diro^darj ^vp.6pq., quoted by most of the editors. We have rrjs yvu/jLrjs rb /jltj k. t. \. instead of 17 yurj Kara Kparos yiKij- 6€i(Ta yvuifxri, because the orator would not be so unreasonable as to ascribe no moral effect to defeat ; he insinuates that while any part of the old heroic resolve is still left, it ought to hold out against the caprice of fortune. ifxov Tiva dvTiXo'yiav I think expresses the state of one who is not entirely silenced by his adversary, but has still a word to give him in reply. Cf. i. 31. d. and v. 76, yevofi^urjs iroW^s avTiXoy ias, viii. 53. voWi^v dvTiXoyiau xal ax^'^^'-o-ffy^bv, where the word plainly imj)lie8 a violent dispute between two parties. It is possible that Popp.'s meaning, * Rechtfertigungstgriinde,' counter •plea, or argument in excuse, justification, may be correct. Kriig.'s interpre- tation would differ from the above in making rb jxt) ViK-qdiv t^s yvr6s «>t tj yvw/xy, iii. 38, and v. 75, as well as CEd. Tyr. v. 557, auros ilyn t<^ ^ovXevfxari. But it is also possible to make rot's aurovs the subject, 'tis right to hold that those who remain unchanged in purpose are brave men rightly so called (or as Kriig. has it gebuhrender weise i.e. as is seemly they should), and not to think that they can while still retaining courage (or claiming to be brave men) by putting forward inexperience as an excuse with any show of reason show the white feather in any respect. The adverbs ciV6tws and 6p6u)s seem to be contrasted, and are used in a somewhat pujuliar manner. Cf. note upon (piXLus ov voXefxLus, iii. 65. The metaphor Chap. 88.] NOTES ON THUCYDIDES. 253 contained in irpoPoXXofi^vovs is 'shielding themselves behind inexperience as a pretext.* (c.) |ivV||iTiv here seems to be the faculty of recollection. Krug. quotes fX€fivf)(Tdui dyad6s €hai, Xen. Anab. iii. 2. 39. Aycv ev^o^x^as. This is a sort of fallacy not uncommon in practice, though not noticed in the rheto- rical treatises, where the speaker covertly implies the incompatibility of two qualities, and argues from the presence of one the absence of the other. See for illustration Mr. Macaulay's remarks upon Montagu and Harley, Vol. iv. UtrXi^a-a-ii-frighteyis out. Cf. rb Xvir-qpbv iKTrX-f^aaei, ii. 38, and Aristotle's iKKpoiei rriv ivepydav. upbs p^v rh 4|i7r€ipavepov, iK tov ofiolov, &c. ; etirep—if we grant for the sake of argument. iy Udvia—in that other case; i. e. by land. T«I) 84 K.r.\. — but in what we either of us possess superior experience, therein we posses,i superior courage. If ri be read before ifiwupbrcpoL, it may either be a mere qualification, at all, or it may mean more experience in any matter, whatever it be. {c.) 8iA T^v o-<|)€T€pdv Uiav—for their own glory's saTce, i.e., upon purely selfish princi|>le8, without regard to the interest of the allies—' bid hie valet tv€Ka ut iv. 102, y. 53,' Popp. See Jelf, § 627. ovk dv ^irc- X«ipT]5 or 6ffov, but that they may be omitted. See also, i. 2 1, b. and Herni. Opusc. i. 227. (/.) ^pipoX^v. The impact with the (fx^oXov, i. e. the rostrum or heak of the ship, cf. vii. 34, 36. Krug. quotes jEsch. Pers(P, lyu/SoXatj xf^^'^oa-rdfioii Traiovrai, v. 407. irpoo-o^fiv Bekker reads irpodrpiv, perliaps ric'htly says Kriig. cf. iv. 29, d. It has been already remarked how hoi)ele88 i8 the confusion of these prepositions in MSS. U iroXXov— /rom a distance, i. e. the 8i>ace necessary to give impetus for the charge, iv. 32, a. ; jQQ ^j tv 8^0VTu— when in need, when in a position that required it. I do not think that it is, as Popp. states, exactly equivalent to Uovrui^. So in the passage quoted by Kriig. from Dem. iv. iO—rovru}v ovd^vi twtotc iy be6vTt KiKXP'n<^^^- On an occasion requiring it, SUkttXoi. See i. 49, b. 6.vaLiTrpo^ai—tcheelinf/ back again, i. e. when the enemy's line had been broken by the SiexTrXoi/s. If the line was but a short distance from the shore, like the French fleet at Aboukir, this would be im])os8ible for want of room in which to turn after passing through the hostile ships. I do not think Arn. is right in confounding avacr pos re but inappropriately here. |v,x<|>^pa is. ' As iv. 26, 3; with an imper- sonal dat. 1. J 23, a. ^s 8aov tois pvv ^vfM6Bop because it refers to what would then be a definite source of peril and appre' hension. ad, either 'again,' with reference to what has been said" § b. Popp. ; or, on the other hand, i. e, ' though you have a great struggle before you.' Kriig. h^ola.\.— equal to what they were before. Cf i 3c, oi'x oixoia r, dWorpluaii, and ii. 80, iii. 40, c. €0^Xovo-iv— literallv do not choose to he, tr. are not readily; there is a similar Homeric usage- f,[jupul ovK mX^ffKov ivdvTLOP. 11. xxi. 366, and somewhat similarly— rd Uvhpo. ovdeu p.' mXei. dcddiXKeiv. Plat. Phcsd. 230, D. Cf. the more common analogous use of Cov and iavrCjv refer to the same subject, as viii. 76, P. (c.) ^p-^fjwo 6vTt = dj/^pwTrwj/ oifK hbvTuiv. Ch. 25 a., undefended; as the Messenians were marching along shore. Kara jiCav itr\ K^p«s. The complete plirase: Kara fxiav alone might mean one deep; cf. vi. 32. Both toge- ther mean in siwjle file. Cf. Herod, vi. 12 ; Liv. xxxvii. 29, 25. irpbs ri\ >(r[— close off shore. iuria'in\h6v—' adversis front ibus,' P. ; junctis frontibus, Goll. ; ra /i^rwira irap€ixov roh ivavrloi^, Schol. P, cf. Liv. xxxvii. -23, 'In frontem directas habebant naves, et in frontem dirigebant;' Hac conversione unum ilium (ttIxov quem ivl K^pws tX^ovtcs efficiebant, muta- verunt in unum ^'761'. P. cf. Mull. Eumen. The word is itself an 8.Tra^ Xey. in Thucyd. ; but we have t6 iffu niruirou, ' (he inner frorU of tlu wall,' iii. 11. Thuc. v. 10. {d.) ws elx« Tdxovs.— V. Jelf, § 528. liri^v— VAc mdden tacking round,' as we should say. It is used for any rapid evolution or manoeuvre in war ; see Soph. a'd. Col. 1045. Reisig. cvpvx«piav, not 'open sea,' but cmnparatively open, mid-channel. i^iua-av, Duker says, is the technical plu^se for driring an enemy's ship on shore. Cf. vii. 36, 52; viii. 104-5. 8U4»0eipav — disabled, cf. i. 49-50- v'iro<|>€v'Yov0»• ». U, vu. 34, 36, 40, viu. 53; Herod, viii. ii • Diod xii 6i • Wp« k d,vvov,.vov. Observe the change of gender. We have 4 1, j'u.l tefofe' have «a<».re. a^r .„, • Cf. Matth. g 35.' 5 ; j^.ulir "''''^;;:;^ rm pern,ao>a,n. cf u 3, ; literally ■ inu,Ue,< by m./..«. 8^ quotes an early .nstanoe from Hes. 0;>. et Die,, ^aX' d.,*^^,., ^,„ ^^„,, / The Lat n., use ' mut.hs' m the same manner. See Heusing. ad Cic de Of Hi V quoted by P.; and so dx..ro. Horn. «. ii. ,69; cf! Stallb. ^^ pft. "^ // 334 A. aXvffiTeXrjs, Polyb. iii. ti6 ; Hebr. xiii 17 j, "! fjultXrlllir '"'r'"'" ^"^" hostis'exbrevi spatio in T/sa! e^^I lacturus, Por<. a.^^e^VM>;cr.. has no connexion in signif. with ^06^^^^,/ in c 80 wh,ch .mphes .«i.,,, a position from which they could watch one7nother from 6p,i.. lh.s .s fron. op,d.. [So we have in the next sentence i.' 'JZ Z7Ti~ '"f; "7 "'•'' " ''"' '""^"^^ '''' ^^^-"--« --e from them so that they could make an mstantaneous charge upon them.' i^ 6Xiyo., of "' IX. 338 , Tao. Ann.,. 70, iv. 33. «KuXav, here intransitive, ^ ran aground. In ,v. 26 e, ,t is used transitively, and so i^oKiXXuu, 26. P. & K^ Chapter XCII.-(a.) dirj, kvh% K€X€t;o-^aTos.-'The Athenians were beyond measure elated by the incident, so that a single word from Phormio sufficed to put them m active forward motion.' Grote, vi. p. 28 V cf c no r- 'a crj^dov Ms, Soph. Aj 704, Lobeck. ^ ^ ' ^"^ "^^ '^'^^ (6.) 8ta4>0€(povT€s dv€8Vj have co-operated; cf. 83, a. and i. 116. &c. P. supplies avrovs, and says this is an isolated instance of ^5ct with a dative. Cf. Matth. ^391. Chapter XCIII.-8iaXi)yAaK^. Cf. oh. 69. 'A squadron maintaining a strict blockade to prevent all imports and exports' (/x^ iairXelu fir,8' iKirXelv fx-qb^v). Chapter XCIV.-(a.) k^ rds 'Ae^vas. to convey the intelligence to f ^^'^"f • 4>pvKToC uoX^^ioi. ' War-beacons, ' to distinguish them from those used in peace. Cf. iii. 22, 80. From the long note of the Scholiast It appears that they resembled those used in the middle ages, and which are figured in most works on heraldry. The peace signal was borne quietly [r,pe^.ovvr,s\ Schol. The war signal was shaken [K.vovure,], in token of alarm. Diod xii. 49, 4, expresses it by the word irvpa.itLv. Cf. Xen. Anah. vii. 8 15 ; Eunp. El. 694 ; Polyb. x. 43. The classical passage, in illustration, is of course the commencement of the Agamemnon of ^schylus. Cf. Herod vii 182. IX. 3. So pia. Soph. Tr. 379; Arist. Av. 1,61 : and the passive form «• I^ale tr. at was not a wind which would have prevented them.' There is a sort of irony implied. Tr. therefore ' always supposing of course that the whid had not prevented them.' See note on Xiy^rac in the previous chap., and K. Engelman tr. has ' der Wind wurde $te nicht gehindert hahen.' (c.) IcTTi 7dp 5,Ti- to a certain extent. The reading now adopted for the old fan yap Sre, from Abresch's emendation. ossible. SitoXki]?. Cf. ad chap. 29. *08pvi\iinrov irpbrepov oCaav apx^J" ) Poppo thinks he had actually been put in possession and reigned, but had been expelled by Perdiccas. He was now probably dead, as Sitalces purposes to restore, not him, but his son Amyntas : KaTaydyoi stems also to confirm this view. ^irl pao-iXcC^. Matt., § 586, with a view to placing him upon the throne. ovk cirercXci wasnot for fulfilling. The imperf. implies that he 'showed no disposition or intention to fulfil his promise.: . (c.) "AYvwva. Most of the modern German editors read this word with an aspirate. This was the founder of Araphipolis, B.C. 437. v. Schol. [Cf. iv, 102, i. 57, ii. 58. For Amphipolis, see Clinton, F. H. ii. 261.] Cramer, i. 291 ; Thuc. i. loc; Arist. Eth.N. v. 7 ; Paus. Att, 29; Plin. //. iV., iv. 10; Actsxvii. 1. ««t. Cf. ch. 83. a. The delay of Sitalkes pre- vented their sending them. Chapter XCVI.— (a.) kvicrrr^a-xy. Cf. ch. 68. a, 'ex sedibus evocat: 6pp,wn€vos has here its primary meaning, * setting out from ;' not the usual one in Thuc, 'taking up his head quarters at: See note, i. 54. b. At(iov. Cf. ch. xix. 6. Mr. Grote (chap, xxv., note) remarks that we learn from the researches of modern travellers and geologists that the ideas of the direction and ramifications of this great range entertained up to the present time are very erroneous. It was considered to be a great belt extending from the Adriatic to the Euxine, running nearly parallel with the coast of the -:Egaean, and with spurs branching off in a southerly direction, forming the water-shed of the Hebrus, with its tributaries Artiscus, Agrianes, Contadesdus, Tearus, &c., the Nestus and Strymon. The ancients considered it as the highest range with which they were acquainted, though Polyltius thought the elevation less than that of the Alps (xxxiv. 10, 15). It was said that from its summit could be seen at once the Euxine, Adriatic, the Danube, and Alps, and to see this view, Philip, last king of Macedon, made the journey described by Livy (xl. 22). PHny, iv. 10, estimated its height at 6000 paces. Modem travellers consider the great Balkan to be 3000 feet high. Haemus proper, like the modern Balkan, extends from Mount Scomius to the Euxine. It is also known by the name of Emineh Dagh. Horn. Il.xiv. 227; Herod, iv. 49; Theoc. Id. vii. 76; Strab. vii. p. 313; Virg. Georg. i. 491, ii. 489; Ov. Met. vi. 87. v. Cramer i., p. 318; Smith, Diet. Geog, s. v. 0aXdo-ell it ii/ci^s and KToj or Kids. In Strab. xiii. p. 590, we find iKaids, Plin. H. N. iii. 29, (Escus. Hudson reads '06pov) Gold und Silber war.* P. eiri the opt. of indefinite frequency, 'quod de (?uo^a««j«redeuntibus pecuniis sermo est,' Haack. Madv. App. § 234 ; Matth. § 528 ; Jelf, § 831. 4- a. Kriig. and Bernhardy Sgnt. p. 406, give the meaning of uncertainty, may perhapt come in. Others read i^'ft. v<|)avTd t€ Kal Xcia. vfpavri, as P. observes, are properly woven fabrics of any sort of texture ; but here, when opposed to Xfla, they must mean embroidered or brocaded stuffs— he therefore tr. Textilia acu picta et levia. The barbarian chiefs, as Mr. Grote remarks, learnt at length to appreciate the woven fabrics, the i)olished and carved me- tallic work, the tempered weapons, and the pottery which issued from Grecian artisans. He compares them to the vv 5ai5a\a, offered Jis presents to the Delphian God, Eurip. Ion. 1141; Pindar, Pyth. V. 46 ; Grote, iv. p. 8. n. * The Circassians of the present day weave mats of very great beauty, which find a ready market in Turkey and Russia,' Clarke's Travels, quoted by Grote, ib, p. 9. For the actual custom of offering these presents, see Xen. Anab. vii. 3. 27; Grote, vi. p. 292. n. For X«ia, cf. L. and S. v. Xtra, and Horn. II. viii. 441. Grote [ix. p. u,6. n.] compares the splendid * regia textili:^' and abundance of gold and silver vessels captured by the Roman general, Paulus yEmilius, along with Perseus, last King of Mace- donia, V. Liv. xlv. 33-5. Cf. Xen. Anab. vi. i. 2. Karao-Kci&T,. Cf. ii. 14. 'Geriithe mancherlei Art die zur hiiuslichen einrichtung dienen,' K. irapaSvvaoTcvovo-i. Many tr. qui apud regent valebant, com- paring i. 138, -yiyviTaL Trap airn^ fiiyas. But there seems reason in Am.'s ob- jection that this is to confound bwaarevetv and Svvaadai ; * regidi infra regem, positi; GiiU. Cf. Seuthes, c. loi. * Nebenherrschen,' Krug. ; * Sdnen, Chap. 97.] NOTES ON THUCYDIDES. 267 Vasallen,' Engel. tr. For the fact, see Xen. Anab. vii. 3. 16. K. compares Soph, ap Stob. 10. 25. tpiXdpyvpov fikv irdv rb ^ap^dpuv yivos. {d.) KaT6 Schol. * Though the custom existed among other Thracians also, the Odrysae practised it more extensively. mo-tc — with indicative, actual result in a given case, see i. 119. a. (e.) 'loviov Ketty principali- ties, and separated from the Greeks by a wider ethnical difference even than the Epirots, to whom they were anal«»gous in character and civilization ; they had some few towns, but were chiefly village residents (v. Thuc. ii. 100, iv. 124). The original seats of the Macedonians were in the regions east of the chain of Skardus, north of the chain called the Cambunian Mountains, which connects Olympus with Pindus, and which forms the north-west boundary of Thessaly, but they did not reach so far eastward as the .Thermaic Gulf, appa- rently not farther eastward than Mount Bermius, or about the longitude of Edessa and Berrhoia. Tliey thus covered the upper portions of the course of the rivers Haliakmon and Erigon, l)efore the junction of the latter with the Axius, while the upper course of the Axius, higher than this point of junction, appears to have belonged to Paeonia, though the boundaries of Mace.lonia and Pseonia cannot be distinctly marked out at any time,' Grote, iv. p. 11. Mace- donia, in its proper sense, did not touch upon the sea, and must be distinguished into upper and lower ; the former inhabited by people about the west range of mountains extending from the north as far as Pindus ; the latter about the rivers which flow into the Axius, only extending, however, as far as Pella. From this Chap. 98.] NOTES ON THUCYDIDES. 269 district the Macedonians extended themselves, partially driving back the original inhabitants, just as we find in later times the armed hordes of the Sclavonians driving the descendants of these peoples into the Chalcidic peninsula, or the low grounds near the sea. The subdivisions of Macedonia will be noticed as they occur in the following chapters. The Cambunian mountains, which form the great south boundary of the country, are the watershed of various rivers, whose wide alluvial basins forme/«en Ahyang, wokl aber rid Zugang," Eng. Tr. 4<|)' apiroYnv. The dat. is more usually found (after ^7rt) in this meaning, v. Matth. § 585, 6. Perhaps after verbs of motion, when the substantive denotes the action which is the end of our going, the accusative would be more correct, as Uvai iirl vSiap, Herod, iii. 14. Uvai iwl B-ripav, i. 37. (S)<>poS 3£ the Dii. Cf. chap. 96, b. 4>oPcpwTaTos. Cf. ad chap. 3, c. Chapter XCIX. — (a.) |vvT]0poftovTo Ivt. A. AsK. observes, the prep, h after a verb of collecting or assembling^ bears reference to the place of assem- bly ; iv to the fact of the completion of the union : see i. 6, c. 23, d. 51, b. Sttus ^orpaXov ix- 44- 'The origin of the Macedonian family, or Argead*, from Argos, appears to have been universally recognised by Grecian enquirers.' Grote, iv. p. 21. ^pao-CXtvo-av— e«/a- Uished their sorereifjnty over. K. Ilupfas. Pieria lying to the east and south-east of Eordaa and Elimeia, wjis one of the most interesting parts of Macedonia, as being the traditionary birth-place of Orpheus, and first seat of the Muses, and on account of the important historical events which subsequently occurred there. It fonns the slope of the range of mountains of which Olympus is the highest peak, and is separated from Magnesia by the Peneus. It coincides with the modem district of Katerina. [Cf. Herod, vii. 131. The name was known to Homer, //. xiv. 226, where Hera passes from Olympus through Pieria and .Emathia to Thrace.] It was watered by the Haliacmon, and contiiined the famous towns of Pydna and Methone, and the poetical localities of Libethrus and Pimplea. v. Cramer, i. pp. 204—220. ♦Between the Thermaic gulf and the eastern counterforts of Olympus and Bermius, there exists a narrow slip of plain land, or low hill, which reaches from the mouth of the Peneius to the head of the Thermaic gulf; it there widens into the spacious and fertile plain of Salonichi, comprising the mouths of the Haliacmon, the Axius, and the Echeidorus : the river Ludias, which flows from Edessa into the marshes surrounding Pella, and which in antiquity joined the Haliacmon near its mouth, has now altered its course so as to join the Axius. This narrow strip between the mouths of the Peneius and the Haliacmon was the original abode of the Pierian Thracians, who dwelt close to the foot of Olympus, and among whom the worship of the Muses seems to have been a primitive characteristic : Grecian poetry teems with local allusions and epithets which appear traceable to this early fact.' Grote, iv. p. 17. Xla-yyaiov Pangreum (now called Pandhar Dagh, or Castarjnetz,) is a spur of Khodope and Ha?mu8, branching off in a south-east direction, lying between the Strymon and the Nestiis, and forming a boundary line between Macedon and Thnice, and hence assigned indiscrim'nately to either. It was famous for its gold and silver mines, which were worked by the Pieres, Odomanti and Satrse ; v. Herod, vii. 112, hence called xpi'fpe, i. 57» agebat. P. leganio ni^gotiatc Unterhandelte, K. o« iropi^rav rats vav . €'n-€x«v. K. translates by tiberschummend. P. by occupatam tenere. The Schol. explains it by irc- K€lfiepos. But this sense of the word, though common in Homer and Herod IS never, P. says, found in Thucydides. We have it as 'halting there/ Xen Cyr^.iv.2,6;v.4,38. Cf. Acts, xix. .2. a^^. So Xen.' Anab. I. 7, 20, t6 5^ toU air^ dyarerapayfiiuou iiropeiero. It is the dative of the object more remotely affected by the action of the verb. The want of provision affected him through the army. It is equivalent to the constmction where the want would be expressed as the subject of some verb having rhv ffrpardav for its direct, and airr^ for its remote object. Therefore I believe Am. s tr. to be a good one, though Bl. disputes it-' when he found thai the army had no provisions.' S^apSdKov. Cf. Herod, iv. 80 Poppo prefers this reading to HirapidKov or ZrapaddKov. •nponroitirai— wins over to his views. Cf. chap. 85, d. ' rpulKovTa ^S udcras V^pas. v. Jelf, § 454. Cf. Thuc. iii. 66. .^es al ^aaac Se^a ilerod. vii. 4. ftaac\,vaayra rd irdirra (rea (^ Kal rpc^Koura. So o^nnino in l^t. i.xB. B. a iv. sS. EaBduoomninocivitatesobsidesmisemnt. 'Macedonia then (t. e at this time) contained the elements of a great power afterwards deveoped by Archelaus and Philip, though one scattered and feeble.' Thirlwall. T3 2']6 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. Chapter CII.— (a.) ol 8i Iv NavirdKT€L\u\^ytiv rd \ty6fuvaf Hideadai yi fi^u Sfv ov TraindTaaiv 6CXkOv ro2%' kdrivalois. I do not therefore at all accept the necessity for any such meaning as * hostile purpose.' The prepo- sition I believe has its original meaning, and I compare to it our own military usage of the preposition 'upon,' which does not mean * on the top of anything,* as a foreigner might suppose, but in the direction of — e. g. ' the advanced guard will move upon Quatre Bras. ' It is here employed rather than irapd, because the coast, as the map shows, makes a sweep upward to the north. Conse- quently the fleet in advancing, iffu) toO KbXirov, would naturally seem to be advancing upon it, rather than parallel to it ; just as Phormion, c. 86, ad- vanced upon the promontory of Rhium. There was also more occasion to employ the accusative, as the genitive was wanted to express the general direction, the ultimate object of their course iau toO KdXvov, 28o APPENDIX. Arnold has weakened his own case greatly by referring to ^tI cum dativo. He does not, however, by any means say what Mr. Grote puts into his mouth ; neither does he 'assign to iiri with an accusative a sense which he himself admits it only has with a dative.' On the contrary, he claims for iiri with an accusative a ' mixed notion,' of which iirl with a dative forms part. On the other hand, he shows no clear perception of the distinction between 'motion upon a point' [the accusative] and ' rest at a point, [the dative]. (2.) * Arnold explains ttji* iavrOiv y^v by Sicyon and Corinth, because some of the ships came from these places. They are too distant ; the explanation is far fetched and improbable ; besides it is true of only part of the Peloponnesian fleet.' Here again Arn. damages his own case. Surely a Peloponnesian fleet might consider Peloponnesus as 7? eai/TuJv yrj, without descending into particu- lars. At any rate, it was quite as much so as the northern coast could be ^ eavTuiv 777 to the Athenians. Things are not described in ordinary narrative as in a catalogue or inventory. In ch. 39, we have the whole Peloponnesian party described as oi AaKeSai/idvioi, because, as I have there said, ' the Lace- dsftmonians' stood for, and symbolized to the Athenian mind the aggregate of their adversaries. So we speak of the French invasion of Russia, though it was largely participated in by Germans and Italians. A somewhat similar way of speaking is quite excusable here. (3.) * If the Pelojwnnesian coast had been 'hugged' by the enemy's fleet, Phormion could have had no cause for alarm concerning Naupactus.' Why not ? Phormion was outside of the straits, Naupactus within them. Suppose him to have remained outside, and the Peloponnesian fleet to have continued their course to Panormus, what was to hinder them from making a sudden dash across before he could double the promontory of Antirhium and come to the rescue ? Besides, a glance at the map will show that a fleet sailing from Rhium, upon the Achaean coast, i. e. towards Drepanum, would steer nearly N.N.E. One or two more points of northing would put their heads in a direct line for Naupactus. Phormion might well then suppose {vofxiffas) that they would probably make for that place. Had they been making straight for Naupactus, it would, despite of what Mr. Grote says, have been a case of ' seeing,' not ' believing.' If a French flotilla were seen to quit Boulogne and *raove upon,' 'make for' {TrXelv iiri), Cape Grisnez, I conceive that an English fleet stationed opposite them, might well be alarmed for the safety of Dover, and would not be justified in remaining at anchor. This would be particularly the case if the enemy's fleet consiste 1 of screw steamers, to which the ancient triremes may be considered in some respect analogous' on account of their power of rowing against the wind. These are I believe the most important objections which can be urged against the interpretation of the passage which I have given. On the other hand, the meaning advocated by Mr. Grote is so incompatible with the ordinary usage of iavrQp that he has endeavoured to fortify it by a very large collection of what he appears to consider similar instances. I cannot agree that the large majority are at all similar. With all proper deference, I must say Mr. Grote seems to have mistaken the real point at issue. It is not whether the reflexive iavrQv may not be referred to more than one sort of antecedent, but whether it is ever found where the antecedent would properly demand the demonstrative APPENDIX. 281 pronoun mstead. In the present case, Mr. Grote himself would readily sub- stitute airrwy or iKebuv ; in most of the cases cited by him it would be utterly impossible to do so— e.g. iv. 97, el to6 tIs nva tdoi ix^pdu eavrov : ii. 95, UepdlKKas ainn^ VTroK iTTiTpiirei roh dvdpihwoi^ eavrov aKpc^ujs bpav &c In these cases if Mr. Grote alters the reflexive pronoun into the demonstrative he wiU obtain either no meaning at all, or one directly contrary to what the author mtended. But here, upon his hypothesis of the author's intention accordmg to his own showing, a similar alteration would give the meaning with certainty and clearness. In short, we want to know whether we can have the reflexive pronoun in cases where we should have anticipated the demonstrative Nothing IS proved in favour of the affirmative by producing cases where it is impossible to expect the demonstrative at all. One class of instances adduced by Mr. Grote it is perhaps desirable to notice because they involve a principle important to the younger scholar, which is not very prominently brought forward in grammars and commentaries. Mr. Grote justifies his loose way of taking eavrO^v here, by the fact that eavrov and ^Keluov are sometimes found in the same sentence, in reference to the same person. This is true ; but a very cursory examination of Mr. Grote's passages will show that they do not prove much in favour of his conclusion. The first is ii. 13, lUpLKXr,, iriroTOir^o-as, firt Wpxl^ano, ain^ ^iuo, &u ervyx^ue, /jl^ woXXdiKis, ij airrds ISlg. (iovXdfiepos xa/>^recr0at rovs dypoi>i avrov jrapaXiwrj Kal p.^ dvibari, fj Kal AaKeoacfioulu^u KeXevaduruu eV2 dca^oXf rjj 4avTov y^pvrat rovro, ib^wep Kal rd Ayr} iXa6peiv irpociirov ^peKa Uiivov, Trpovydpeve k.t.X. But here all is quite regular. Anyone acquainted with the genius of the language, will per- ceive that the introduction of the word vpoelxop completely changes the point of view from which the person is regarded, and with it the pronoun by which he is designated. 6 {nroroiri/iaas must have the reflexive, because both refer to the same person ; oi wpoeiTropres on the contrary would naturally speak of him as iKeipos. ^ Again iv. 99, 01 U Botwrot direKplpavro, el ph iv rfj Boiwrlqi elaip [ol' Adyj- vatoi], dTTtoirray U t^j kavrtav diroipipeadai rd ffp) the Athenians might depart on certain terms ; if it belonged to the other party {eKeipwp), they of course could do as they chose with their own. In Xen. UelL i. i. 27, eavrCop refers to the generals as regarded by them- selves, and Ueipuip to the same generals, as regarded by those who had to elect them. The pronouns could not be interchanged without violating the sense, and neither this, nor either of the two previous passages, aflford the least countenance to such a misapplication of the reflexive pronoun, as Mr. Grote's translation of the present one appears to me to exhibit. APPENDIX II. Ok the Gbssk Aorist. In a work published some time ago,* I endeavoured to give such an explanation of the Greek Aorist as might make the subject intelligible to the young scholar. I did not imagine that I was advancing any novel doctrine, or, in fact, doing more than expanding and applying the principle of which the very name of the tense is significant. But though some scholars of reputation have given a general assent to the theory which I then maintained, others have kindly favoured me with the statement of their doubts and difficulties upon the whole matter. It has, therefore, for some years been my object to weigh very carefully all usages of the Aorist presenting any peculiarity which my somewhat scanty reading has supplied. I hope to be enabled hereafter to treat the whole subject in an extended form. At present I am only anxious to give my general conclu- eions, so far as they are necessary for the understanding of those allusions to the subject which the foregoing notes contain. I would propose then to arrive at the meaning of the Aorist, as a tense of the Greek Verb, by the process of exhaustion. We can only comprehend the true mutual relation of the tenses, or times, ex- pressed by the verb, by regarding them from one fixed point of view. Such a central stand-point in time, as the individual himself is in space, is found in the j^resent. All other temes or povtLv ibiba^av Antig., last line, al bk fivpiai irbXeiK, kSlm ePrts oUy p^tSiws Kadv^piaav. (Ed. Col. 1535. fiei^ovs 5' dras Srav dpyiffdrj balfiuv otKoii drr^buiKev. Med. v. i^O. firavffe. Ibid. 2^^,. iKoifiiae. Ajojc, V. 674. Instances, indeed, are quite innumerable. Now to consider these identical with the notion of habitual or continued action described by the imper- fect, seems to me altogether fallacious and unphilosophical. They describe what has happened, is happening, and will happen again. To limit the action or event to any particular time would destroy the whole force of the expression. No special time is connoted, and therefore we have the true Aorist, or indetermi- nate tense. The Latins conveyed the same force more clumsily by the perfect. Mollivit aversos Penates. Deduxit corpore febres. Horace. Illius immensae ruperunt horrea menses. Virgil, Georg. i. 49, where Forbiger observes, ' signi- ficatione Aoristi Graeci pro 'rumpere solent,' quod ita explices. 'Jam aliquoties ruperunt, ideoque eddem rerum conditione redeunte, etiam nunc rumpunt, et posthac rumpent. 1 1 284 APPENDIX. In close connexion with this we have another usage of the Aorist, which is said to be nearly equivalent to the present. This occurs where the connotation of pure past time is clearly inappropriate, and where the action described by the Aorist is generalized so as to take in the notion of the present. Thus Dr. Pf^ile explains ?/co^a, Ckoeph. v. 410, — 'I am in the predicament of one that ' -jfore now has beaten — and hence, a beater, or one that heats' We may com- pare iirrri^a dvfxov (Ed. Col. 1465. 'I am in a state of tem)r.' iirr}V((Ta. Ajax, V. 536; Elect. 1322; Alcest. 1047; (rfv^a; S. C. T. 835. (Orivai l^u), vi. 49, of a probable case, upon which Goll. remarks: 'Aoristus pro futuro post eu6s, iXiris et similia frequens est.' ij firfrrjp vvv ^h oUrai Tvxbvra. fie tQv diKaiiov trap vfilv viro54^a(r6aL [Reiske e conject. vrrob^^eadat] Kal Tr)v dbeX