/$ (3 PAM. MISC. Cf )t J^tnctecntl) Centura to tije Clncnttctl) %\)t Jltneteenti) Centura to tije Ctoenttetf). A Paper prepared for the Ecumenical Conference on Foreign Missions held in New York* April 21—May 1, 1900* BY EDWARD W. GILMAN, D.D., one of the Secretaries of the American Bible Society. T HE Nineteenth Century pre¬ sents to the Twentieth printed copies of the Holy Scriptures in about four hundred languages as a part of the equipment with which the work of evangelization is to be carried on in the years to come. Of these volumes 111 con¬ tain the Old and New Testaments entire ; 91 are New Testaments, and the remainder, less comprehensive as yet, indicate both a beginning and progress on more extensive lines.* It is estimated that about one-tenth of these had been printed before * J. Gordon Watt’s “ Four Hundred Tongues,” dated Easter, 1899, enumerates four hundred and six languages and dialects in which versions of the Scrip¬ tures have been published by nil the societies and agencies at work. 2 1800 ; the remainder may be taken as the product of Christian study and labor in the present century. As this enumeration refers only to distinct languages and dialects in which some part of the Bible has been published, it is important to add that in many of these languages there are two or more versions of the same book, or elaborate revisions embodying results of modern re¬ search and scholarship and forming an important part of the contribu¬ tion of the present age to its successor. The greatness of this achievement becomes more evident if we note that a large number of these languages have no recorded history or literature, being princi¬ pally rude and unwritten, and only in these later years and by slow de¬ grees reduced to writing and made available for the expression of Chris¬ tian truth. In the year 1468 Bert- hold, Archbishop of Mayence, issued a decree prohibiting the dissemina¬ tion among the people of religious works in the vernacular, on the ground that “ the German language was incapable of expressing the deep truths of religion.”* What would he have thought of any attempt to spiritualize the speech of the Zulu or * Herzog, Theol. Ency., Vol. I. 398. 3 the Waganda? It was, says Dean Trench,* a new discovery of the six¬ teenth century that “ not the Latin only, but also the newly formed languages of Europe were vessels capable of containing the precious wine of G-od’s truth and all other thoughts which were worth the thinking and preserving.” In preceding centuries slow prog¬ ress had been made in popularizing and circulating the Holy Scriptures. A theory that the Bible is a book for the clergy alone blocks every scheme for translating it into the tongue of the unlearned, and hides it from their sight if translated and printed. A theory that Christian people alone have any interest in the Scriptures and any right to own and read them, gives no stimulus to the effort to reproduce them in modern vernacu¬ lars. Not until the Bible is recog¬ nized as a book for all mankind, radiant with truth and power, and adapted to the ignorant and sinful of every land, do men ask how its message of peace and good-will can be reproduced in such a way that the Holy Spirit shall speak as effectively in modern lands as he did of old in Palestine and Egypt. The multiplication of Bible versions * Mediaeval Church History, page 279. 4 in the Nineteenth Century is due to the deep and widespread conviction that “ the Scriptures principally teach what man is to believe con¬ cerning God, and what duty God requires of man,” and'that we can find no better text-book for the race than that which God himself has given us in the Bible as it has come down to us from the earliest centu¬ ries of the Christian era. The invention of printing from movable type ushered in a new era in Europe, and its first costly product, the Mazarin Bible, appeared about 1450. German Bibles followed in 1466, and then Italian, Flemish, French, Dutch, Bohemian, and He¬ brew, but seventy-five years elapsed after the first Latin Bible before the English had even a printed New Testament in their own language, and that was imported from the con¬ tinent. In 1536 the English clergy were ordered to put an English Bible and a Latin Bible in the choir of every parish church, that every man who chose might read therein ; but not until some years later did any Englishman or Scotchman hear the Bible read in his own tongue as part of the public service of parish church or cathedral. The reproduction of books by the 5 printing-press did not secure the immediate distribution of the Bible among the nations. Luther’s trans¬ lation in German appeared in 1522, but it was two hundred years after that before any version of the Bible was ready for the millions dwelling in the valleys of the Indus and the Ganges, and still another hundred years before any similar work was accomplished for the hundreds of millions which swarmed upon the banks of the Hoang-Ho and the Yang-tse Kiang. It is some mark of progress then to say that the closing century passes on to its successor the Bible complete in one hundred and eleven different tongues, and announces that pre¬ liminary steps have been taken to supply the Scriptures in three hun¬ dred more of the living languages of to-day. It is not claimed that these are all of equal value as a means of evangelization; some are of little worth, and their publication was of doubtful expediency ; some are pos¬ sibly more interesting to the philolo¬ gist than the missionary; many of them are tentative and not final; but as a whole they represent the best attainable effort to bring the gospel of our salvation into direct relations with the hearts and lives of 0 men who otherwise had no knowl¬ edge of eternal life. II. The Nineteenth Century pre¬ sents to the Twentieth a large accumulation of historical material relating to the history of modern versions, and to the vast work yet to be accomplished in giving the Holy Scriptures to all tribes and people and tongues. The biogra¬ phies of translators, the journals of missionary boards, the annual re¬ ports of Bible societies, the archives of correspondence extending over a century, supply an enormous amount of literature which ought to be util¬ ized at an early day in the interests of wise economy of labor and money, and the avoidance at the outset of mistakes due to ignorance and inex¬ perience. The initial cost of making a version is too great to be over¬ looked by those who are called on to inaugurate and superintend it. Not every missionary has gifts which qualify him to undertake it or par¬ ticipate in it. Not every spoken dialect is worthy of being perpetu¬ ated by such a book as the Bible. The confusion of tongues is a curse and a barrier, and not a few of the existing forms of speech are destined to become extinct. Something has been done, and well done, for the aborigines of the United States, but only for the Sioux Indians has the entire Bible been translated and printed, and all of the Indian tongues are moribund. It is right to give bread to the perishing, but is it desirable for a population not exceeding two hundred and fifty thousand souls, to perpetuate seven different versions of the Scriptures, with a total circulation of three or four hundred volumes a year ? And is it to be assumed or desired that these forms of speech should survive while modern civilization is crowd¬ ing in on every side, with English as the language of daily life, of news¬ papers and magazines and litera¬ ture ? There are many Indian dialects in Mexico, still spoken in homes and villages, some of which were printed more than a hundred years ago, but the Spanish is the dominant lan¬ guage of the Republic, and all mis¬ sionary instruction and preaching is practically limited to that. The ad¬ vance of empire in uncivilized lands leads now and then to compulsory restrictions looking to the enforced use of French or German, as in cer¬ tain parts of Western Africa, not perhaps interfering with the circula¬ tion of books in Benga or Mpongwe, 8 but aiming at the ultimate extinction of the native forms of speech and the substitution of the European. Cases have occurred where the trans¬ lator has selected a dialect of a lim¬ ited range, and eventually other tribes of similar origin demand that changes, radical or slight, may be made to adapt the version to their use. It is a very interesting mark of progress to register the acces¬ sion of a new version, or some new language, to the list of Bible translations, but it is a serious ques¬ tion whether such a production is not likely to be still-born unless some missionary is at hand to use the printed text-book as a manual from which to preach and expound the gospel of Christ. At the Mis¬ sionary Conference of 1888, one well qualified to speak laid it down as a fundamental principle that “no Bible can be permanent that does not spring out of the actual necessi¬ ties of a living church.”* There is something pathetic in Pilkington’s appeal for the assignment of compe¬ tent men to the work of translation, and for their education at home with special reference to such service as their life work. The translation of * Prebendary Edmonds, Report of the Missionary Conference, Vol. II. 295. 9 the entire Bible from the Hebrew and Greek into a barbarous tongue is the work of a life-time, and few individuals have been able to accom¬ plish it, and so it becomes a ques¬ tion of great practical importance whether to entrust such work to one or two, or to rely upon the joint labors of a committee to no one of whom the language is vernacular. It may indeed be assumed that all work at the outset is tentative and open to the revision of native schol¬ ars when such shall have been trained up for the service, but mean¬ time the usage of the first version has come to have its firm hold on Christian thought, and even its errors may be almost ineradicable. The poverty of many a barbarian speech is appalling when one at¬ tempts to translate the Bible, word for word, with perhaps no lexicon or grammar besides those which he has himself compiled. How shall one fitly present the Bible idea of love , when the mental conception of the savage has never called for such a term ? or of sin, when a thou¬ sand sins may have separate names without any one term to represent the abstract idea ? Or in material things, how shall one convey the idea of a mountain to the inhabitant Nineteenth, &c. 10 of a low coral island ; or of a flock of sheep to one who has never seen a four-footed creature ? What terms shall one invent for the musical in¬ struments whose names roll so trip¬ pingly from our tongues when we read in Daniel of “ cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulci¬ mer,” or for the precious stones un¬ derlying the walls of the heavenly city ? How easy to fall into the error of the translator in China who took the wrong word for the palm tree, and represented the multitudes who went out to meet our Lord on Mount Olivet as casting in the* path¬ way before him branches of a thorn tree ? or of the novice in Africa whose version of the parable of the sower represented carniverous birds as coming down to devour the seeds that fell by the wayside 1 Or that more serious error of the Telugu translator who selected a phrase which made the atonement appear to be something designed to placate an evil deity ? On questions like these light is to be found in the recorded experience of those who have struggled with these intricate problems and have left rec¬ ords of their methods and results. III. A part of the gift which the Nineteenth Century passes on to the 11 Twentieth as a help to the evangel¬ ization of the world, is a greatly improved apparatus for work, accu¬ mulated during the past one hundred years. We are not informed what critical equipment Cary had when he started as a pioneer to supply the people of India with the Scriptures in multitudinous forms of speech, but his library must have been most restricted and meager. He went to a field which, as Canon Edmonds describes it, was then as unexplored as an Indian jungle, while now “ the subject of Indian languages is mapped out with all the accuracy of an ordnance survey.”* The fruits of modern scholarship, so largely devoted to linguistic study, are avail¬ able for the translator and inter¬ preter of the Bible. Studies of He¬ brew and Greek and cognate tongues throw light on the meaning of every page. Ancient versions help to elu¬ cidate the meaning of the writers. Archaeological investigations, coins, manuscripts, inscriptions, papyri, lend their aid. Researches in Ori¬ ental lands clear up doubtful pas¬ sages. Every new translation is a commentary embodying the conclu¬ sions of a scholar. Then the estab- * Report of the Missionary Conference, 1888, Vol. II. 295. 12 lishment of museums and libraries, the modern processes of reproduction by photography and electrotyping, by lithography and mimeographing, the wide diffusion of discoveries, and the free, uninterrupted communica¬ tion between all civilized nations, make the translation of any book of the Bible a very different thing from what it was when Judson toiled over his Burmese version, or Bing¬ ham and his associates were trans¬ lating the Scriptures into Hawaiian. Such things may not make the work of the translator easy, but they cer¬ tainly aid his great purpose to be exact and faithful. IV. The Christianity of the Nine¬ teenth Century transmits also its profound and abiding conviction that the Bible has come to the earth to stay, not an obsolete book, or one of waning power and merely historic interest, but a mighty force which Cod has appointed for the use of his Church in the discharge of its duty to the world. The conservatism of Christian thought, so profoundly impressive, is perhaps in no respect more marked than in the history of Bible versions. Generation after genera¬ tion clings to the old beliefs, formu¬ las, phrases, and words. Revision, 13 substitution, change, encounter op¬ position and meet with scant favor. It is Luther’s Bible that, with slight revision, holds its own among the Germans after nearly four hundred years. The Spanish version of Cas- siodoro de Reina, printed in 1569, with some modifications introduced by Valera in 1602, though confess¬ edly antiquated and often obscure, is still held in high honor as against modern competitors. The author¬ ized English version, prepared un¬ der the auspices of King James in 1611, remains “the version in com¬ mon use ” among English-speaking- people all around the world. In¬ dividual scholars without number have shown how it might be bet¬ tered by more exact renderings, by the removal of archaisms, by con¬ formity to a better text, by obvious and unquestioned improvements. Companies of devout and gifted scholars on both sides of the Atlan¬ tic, after devoting years to a work of critical revision, challenge the world to accept their changes, but the conservatism of the age is shown by the unwillingness of the people to have the new supplant the old. It is not the Bible Societies that have stood in the way, but the profound attachment of the people to the 14 identical phrases which they have heard from infancy and which are wrought into the literature of three centuries. The dominant influence in the United States forty years ago would not allow the American Bible Society to change the headings of King James’ version or alter the spelling of a word. It was even constrained by public opinion to re¬ cede from some slight improvements which it had introduced, and to put back Noe for Noah in Matt. 24. 37, Canaanite for Cananite in Matt. 10. 4, and church for bride in the margin of the Song of Solomon, and to remove a comma after the word slain in Bev. 13. 8. It is perhaps still more remarkable that one im¬ portant branch of the Christian Church retains in its liturgy a ver¬ sion of the Psalter which was made long before the publication of the authorized version and has been in daily use since 1549. Such attach¬ ment to a form of sound words illus¬ trates a deep-seated reverence for the book itself, and is proof of a con¬ viction that an inheritance so valua¬ ble should not only be transmitted to our posterity, but imparted as speedily as may be to all the world.* * “ If for Wales.” said the Rev. John Hughes, one of the Secretaries of the Religious Tract Society, “ why not for the world ?” 15 V. The Nineteenth Century as¬ sures the Twentieth of its firm con- viction that the Bible is to be more than ever a factor in the world’s life and a help to the evangelization of the nations, the overthrow of false religions and the building up of the kingdom of Christ. In the early part of the century the attempt was made by some to show that “the circulation of the Bible without the Book of Common Prayer would do harm.” Others expressed the fear that it might en¬ gender fanaticism. Missionaries in China objected to sending the book among the heathen as simply 6 ‘ cast¬ ing pearls before swine.” Such fears find little expression at this day and the trend is the other way. Now education is the law of procedure in Protestant mission work. The school is fundamental. Reading is everywhere encouraged. The print¬ ing-press is a means of evangeliza¬ tion. The Bible often goes in ad¬ vance of living teachers, and men and women, assembling to read and hear it, wait and pray for the com¬ ing of some minister of the gospel to explain the way more perfectly. In some lands even the Roman Catholics seem to be yielding to the same conviction, and are giving the 16 Scriptures at least to their adher¬ ents, printing the Bible in Arabic, and parts of the New Testament for the Chinese, the Japanese, and the Gilbert Islanders.* The limits allotted to this paper do not allow the writer to point out the large results traceable to the cir¬ culation of God’s word among the nations, and it belongs to the mis¬ sionaries, rather, to show what obli¬ gations they owe to the Scriptures as an agency accompanying all their work and essential to its success. But one can hardly question the statement that in Christian lands the Scriptures are to-day more care¬ fully studied than ever before in the world’s history. The multiplication of “ teachers’ helps,” the flood of commentaries, minute and extended, on separate books and on the entire Bible, and above all the circulation of the book itself, not by Bible So¬ cieties alone, but by many publish¬ ers and book-sellers, with added attractions of maps and pictures and devices for arresting attention by re-arrangements of parts and para¬ graphs, by new translations and by rainbow hues to illustrate modern theories of the origin of the sacred * See Bible Society Record , March, 1895; September, 1896: March, 1897. 17 writings—such things carry convic¬ tion that it is believed to be and that it is indeed the book of the people. VI. Still another conviction which is to cross the border line between the centuries is that the contents of the book are more valuable than the vessel which holds them, and that the book itself transcends in im¬ portance and value the various spec¬ ulations of men about them, the interpretations which different ages have given them and all reconstruc¬ tion of the truth in theological sys¬ tems and formulas and creeds. Cur¬ rent interpretations of many texts differ greatly from those promul¬ gated in the times of our fathers. From precisely the same passages of Scripture men deduce views re¬ specting truth and duty in direct antagonism to others no less learned and devout than they. The Bible Society platform allows the largest liberty of individual speculation and inquiry, but provides that its ad¬ herents agree in their estimate of its immeasurable importance to man¬ kind, and the need of encouraging its wider circulation in intelligible forms of speech. When Ezra would have the people comprehend the law which was uttered in their hearing, he 18 read in the book distinctly and gave the sense and caused them to under¬ stand the meaning. Had it pleased God to preserve until this day those tables of stone on which the com¬ mandments had been written by his finger, it would be of little use to reproduce them by photography or plaster molds as a sufficient means for making known to men the duties which he requires of them. The categorical imperative has no less power than when Moses came down from the mount, but if it is to re¬ strain from profanity and adultery and murder, it needs to be enunci¬ ated in the mother tongue. The angelic song which one night floated down from the skies above Bethle¬ hem could never be appreciated as a gospel message of peace and good¬ will in Honolulu or Natal or Muscat until it was reproduced with the liquid Hawaiian sounds, or the Zulu click, or the Arabic guttural—for every man in the tongue in which he was born. To help that consum¬ mation has been part of the aim of the Nineteenth Century—to dissem¬ inate the written word in living human tongues, and the duty has not been done away by the fact that the Bible itself has been subjected to the criticism of students and eccle- 19 siastics. Men’s changing opinions about the contents and structure of the Bible and its various readings do not hinder or arrest its power. The ointment is more precious than the alabaster vase, and if the vase were dashed to fragments, the perfume and aroma would remain to pervade and bless the world. VII. Once more there is a profound conviction that the law and the gos¬ pel thus intrusted to the men of the Nineteenth Century, and to those of the Twentieth as well, is seed-like in character, and will assuredly de¬ velop in stem and foliage and flower and fruit in human thought and experience as men ponder the truth and are led by the Holy Spirit to appreciate and understand it. No less now than of old is it part of the whole duty of man to “ search what or what manner of time the Spirit of Christ did point nnto when it testified beforehand of the sufferings of Christ and the glory that should follow them,”* and the Nineteenth Century testifies that such searching is essential for the development of the truth and the harmonizing of the written word with the knowl¬ edge gained by the study of nature and providence as revealed by sci- * I. Peter 1.11. R. V. 20 ence with its irresistible sway over the human intellect. Upon the de¬ parture of the pilgrims from Leyden John Robinson laid on them his solemn and memorable injunction : “The Lord has more truth yet to break forth from his holy word. . . . I beseech you, remember it, it is an article of your church covenant that you be ready to receive whatever truth shall be made known unto you from the written word of God.”* Bishop Butler argued that we are not rashly to suppose that we have arrived at the true meaning of the entire Bible, “ for,” he said, “ it is not at all incredible that a book which has been so long in the possession of mankind should contain many % truths as yet undiscovered; for all the same phenomena and the same faculties of investigation from which such great discoveries in natural knowledge have been made in the present and last age, were equally in the possession of mankind several thousand years before.”! Coperni¬ cus promulgated a theory of the heavens so far astray and subver¬ sive of current belief that in 1616 it was condemned by a papal bull. * Felt, Eccles. History, Vol. I. 38. + Quoted by Henry Rogers in “Reason and Faith,” page 413. See also, R. N. Cust, “Normal Addresses,” page 167. 21 “Who will venture,” said Calov, fifty years later, “to place the au¬ thority of Copernicus above that of the Holy Spirit ? ” * But the power of the Holy Scriptures to enlighten and sway mankind is no less than it was when King James’ translators set about their task, every one of whom, no doubt, believed that the earth was the center of the solar system and could not be moved. The Bible has no less potency to-day than at the beginning of the Nine¬ teenth Century, when all Christen¬ dom accepted the idea that Moses was to be interpreted as teaching that the world was made in six days of twenty-four hours each. And even to-day, while devout students of sacred history are announcing conclusions at variance with what has been held before and inherited from the fathers, and throwing doubt upon the genuineness and authenticity of accepted texts, they give us to understand that such parts of the several books as they deem most nearly identical with the original seem to them more than ever instinct with life and power. Indeed it is one of the marvels of this wonderful compilation of writ¬ ings that men may get so much from * Herzog, Vol. I. 525. 22 the storehouse of truth, who do not grasp or understand the whole, or who misapply its non-essential parts. A man may misunderstand the Scrip¬ ture, which says that 44 without con¬ troversy ” the mystery of godliness is great, and yet may believe that Christ is the Son of God, the Re¬ deemer of the world. He may find a true 44 gospel for a world of sin,” and get relief himself from the bur¬ den of guilt, and yet be far astray in his theory as to the way in which sin came into the world. He may misconstrue the word spoken to Noah, 44 My Spirit shall not always strive with man,” and yet be truly regenerate. The function of the Bible Societies is not to construct systems or build up churches. As Mr. Oust says : 4 4 They are brickmakers, rather than masons, but a good brick is a very important thing.” It is their work to give the Scriptures to men, in the most intelligible and available form, for their enlightenment and salva¬ tion. And not until the earth shall cease to yield its harvest for the support of human life will the Book cease to be available for the mainte¬ nance of spiritual life and for the at¬ tainment of men’s highest welfare. VIII. Once more, and finally, the 23 Nineteenth Century lays upon the Twentieth the injunction to carry on to its completion the work which now has only been begun. Not to speak of numerous lan¬ guages and dialects which thus far have never been enriched with any part of the Holy Scriptures, three hundred unfinished versions of these sacred writings are to be re-exam¬ ined, and if found worthy are to be supplemented by that which in each case is lacking. Not one Gospel alone, but the four Gospels; not the four Gospels alone, but the Epistles as well; not the New ^Testament alone, but the things written in the law of Moses and in the prophets and the Psalms, are the property of the nations. These are a part of the Scripture, and all Scripture is profit¬ able to mankind. When our Lord Jesus came back from Paradise to Jerusalem and from the companion¬ ship of the dead to the dear fellow¬ ship of his chosen disciples, he brought them no new disclosures from beyond the bourn, but their hearts burned within them as he unfolded the Hebrew Scriptures and told them how ancient prophecies were fulfilled in his death and resur¬ rection. What Moses and Elijah may have had to say to him in 24 Hades was of small moment, but it was important for them to under¬ stand the connection between the things which had been told to the fathers through the prophets and those told in later days by the Son ; and from this we learn that the church of the future, the church for which this Conference works and prays, must be “ built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner-stone, in whom all the building fitly framed together groweth unto a holy temple in the Lord.” Men may be saved who know no more of Christ and his salvation than did the malefactor on the cross, but the Bible makes provision for a larger upbuild¬ ing in knowledge and wisdom. The Bible work of the Nineteenth Century is but a beginning, and it would be disastrous to suspend it at the point now reached. On the contrary, let the Twentieth Century carry it on to perfection “that the man of God may be perfect, thor¬ oughly furnished unto all good works.” Copies of this paper may he obtained on application to the American Bible Society, New York. I