II2 H~ $ N w0s&: S' THIE CLASSIC FRENCH READER, FOR ADVANCED STUDENTS: OR, BEAUTIES OF THE FRENCH WRITERIS, ANCIENT AND MODERN. BIY ALAIN 1)E FIVAS, AUTliOR OF " AN INTRODUCTION TO TIlE FRENCH LANUIJAGE.~ A VOCABULARY, fjrencd antb I:ng ls, OF ALL TIlE WORDS AND IDIOMS CONTAINED IN TIIE WORK. By J. L. JEWE'ITT, EDITOR OF "O OlLENDORFF'S NEW METHOD OF LEARINING FRENCIIH. NEW YORK: D. APPLETON AND COMPANY, 549 J& 551 BROADWAY. 1873. ENTrRtID, according to Act of Congress, in the year 1849, bv D. APPLETON & COMPANY, In the Clerk's Office of the District Court for the Southern District of New-York PREFACE To THE AMERICAN EDITION. "THE CLASSIC FRENCH READER" was 2ompiled for the use of students who are sufficiently advanced to enable them to be made acquainted with the writings which constitute the standard literature of France. To adapt it to the wants of young persons of either sex, it has not been thought sufficient merely to exclude from it every thing of an exceptionable character; pains have also been taken to select pieces which, while they reward the efforts of the student, by imparting valuable instruction or innocent amusement, are at the same time intended to inculcate, in an agreeable manner, those moral lessons so indispensable for the formation of the youthful mind. The broad field of classic French literature is rich in materia:s for such a work; and the peculiar clearness, vivacity, and gracefulness of its writers cannot fail to commend it to the particular attention of students. Each piece in the book presents a subject complete in itself. By selections from the writings of all the literary periods, the reader is enabled to form his judgment and taste by a comparison of the various styles of writing, and the -work is thus rendered a 8 PREFACE. faithful mirror of the best French literature, ancient as well as modern. The unrivalled excellence of Moliere's dramas and the perfect models of familiar conversational lan. guage which they afford, have secured a place in this volume for some of the best scenes of his prose pro. ductions. La Fontaine's fables are too well known to need commendation. Their uniform excellence has rendered the task of selecting from them a matter of no small difficulty to the compiler. The names of FntElon, Bossuet, Racine, Montesquieu, Florian, Marmontel, and of Chateaubriand, La Mennais, Thierry, B6ranger, De Jouy, Scribe, and many others of scarcely inferior note, whose writings have contributed to form the present work, will be at once a justification of its claim to rank as a classical production, and a guarantee for the superior merit and excellency of its contents. The particular arrangement of " The Classic French Reader," with a view to its adoption as a school-book, merits a passing notice. The publication in this country of "Ollendorff's New Method of Learning French," very soon created a demani for a French reading-book differing in its arrangement from any one previously in use. A very marked feature of Ollendorff's Method -and one which has contributed not a little to commend it to public favor - is, that it wholly dispenses with the use of a dictionary, thereby shortening the process of rnstruction by a great economy of time, and freeing the student from what had generally proved the most dis. couraging part of his task. As a result of' the adop. tion of this new method, it was soon obvious, not that PREFACE. 9 a language can be learned without effort, but that a very considerable portion of the effort hitherto bestowed for this object had been misapplied. It was therefore requisite that a reading-book to accompany Ollendorff's Grammar should, as far as the nature of the case would admit, preserve in its arrangement something of the adaptation to its object which had rendered the latter work so acceptable to students. As an elementary Reading-book for beginners, the Publishers accordingly made choice of the "Introduction to the French Language," by M. de FivAs, the compiler of the present work. The "Introduction," like the "New Method," is progressive in the order of its lessons;. and not only is the necessity of resorting to a dictionary obviated, by a vocabulary of all the words and phrases contained in the work, but, in addition, every mood and tense of a verb the student will meet with is explained at length, thus affording him the means of perfecting his familiarity with an impor tant feature of the grammar. The utility of the "Introduction," and its adaptation to the wants of learners, have now been tested by experience. The principles which should goverL in the compilation of a book for advanced students are therefore sufficiently demonstrated. In adapting the "CLASSIC FRENCH READER" to the stage of instruction it is intended to occupy, it is thought the student may profitably. dispense with any aid above what is usuarly found in a copious dictionary. The "Vocabulary," therefore, while it embraces and defines every word used in the book, not only in its particular acceptation, but in its primary significance, contains only the infinitive mood and the participles of the verbs. Great pains have been taken to define 10 PREFACE. the idiomatic phrases, and every collocation of words tnat would be likely to perplex the learner. The occasional notes running through the work, designed to illustrate historical, geographical, and grammatical points, will be found of essential service in elucidating the text. The short biographical sketches of the most distinguished French writers will be read with interest, and be found to contribute not a little to the interesting outline of the language and literature of France, which it is one of the objects of "The Classic French Reader" to supply. The learner cannot be too earnestly urged to aim at a full and thorough mastery of all the pieces contained in this work, even at the cost of repeated reading and prolonged study. A little resolute application to attain familiarity with the great variety of style and diversity of expression it affords, will contribute more to an available knowledge of the French language than years spent in careless and desultory reading, and will leave few obstacles to be overcome by the student in his subsequent course. As a convenient and compendious manual for students, combining, in some measure, the advantages of a reading-book, lexicon, and grammar, - and thus containing within itself the means for its own interpretation, -the work is kindly commended to the favor of all who are interested in the language and literature of France. J. L. JEW.ETT Nzw-Yoiw, June, 1849. TABLE DES MATIERES. 3jjvoae. Abri'ge des Aventures de Don QL;chotte. 13 Le Boulgeois gentilhomme. *.. Moliere. 32 Abr6g6 des Aventures de Gil-Blas....57 Monsieur de Pourceaugnac.Molire. 77 Les Jouets des enfants Madame Campan. 95 Un Bal d'enfants. Madame Milanie Waldor. 97 Une Seance de sourds-muets.....Paulmier. 99 Du Caractbre paternel...... 101 Bienfaisance du peuple. Bernardin de Saint-Pierre. 102 Incendie du Kent..... Saint-Marc Girardin. 103 Efficacit6 de la pri/re.La Mennais. 10- Lettres persanes..... Montesquieu. 10( Le Diner de l'Abb6 Cosson..Berchoux. 111 Paris. Amedee Pommier. 112 Le P6titionnaire et le Roi de Rome.. Colin de Plancy. 116 Le Maitre de danse.. Chateaubriand. 118 Le premier M6decin de Paris. Scribe. 119 Le Medecin malgr6 lui.... Ioliere. 123 Fragments..137 Lettres. 138 L'Avocat Patelin.. rueys. 154 Don Juan et son Creancier.Moliere. 158 Le Paquebot. De Jouy. 162 Histoire du brave Moustache... C. de Plancy. 169 Les quatre Henri.Frederic Soulie. 174 Le Grondeur.Brueys et Palaprat. 181 Une Aventure en Calabre.. Paul-Louis Courrier. 183 La Calabre et les Calabrais. 185 Les Napolitains Madame de Stael. 187 Le Filou et le Notaire. C. de Plancy. 188 Les Voleurs en Espagne.. Mrimie. 190 L'Habit du chevalier de Grammont... Hamilton. 200 Les Fourberies de Scapin.. oliere. 203 L'Obstacle impr6vu. Destouches. 213 L'fle de Saint-Pierre. ean-Jacques Rousseau. 215 Le Lac de Geneve.A. Fie. 220 Le Lac Lomond... Charles Nodier. 222 Le Printemps en Bretagne... Chateaubriand. 225 Jean-Jacques a la campagne. Jean-Jacques Rousseau. 226 12 TABLE DES MATI:RES, Pag L'Auberge de campagne.... Carmontelle. 230 Depart de la premibre Croisade... Iichaud. 234 La Bible.....Fenlon. 237 Preface d'Athalie... Racine 240 L'Avare......olitre. 243 Charles XII. i Bender...... oltaire. 263 Bataille de Sempach. Zschokke. 265 3ataille de Hastings.Thierry. 266 L'Armada. Charles Lacretelle. 269 Louis XI. et Philippe de Cominee... Fenlon. 272 Mort de Turenne Madame de Sevigng. 274 De la Libert6 grecque...... Bossuet. 276 Pericles et un Grec moderne. Dialogue.. Voltaire 284 Rome et Carthage...... Victor Hugo. 288 R6gulus...... Chateaubriand. 290 Annibal....... Delalot. 293 Belisaire......iarmontel. 299 Napolon...... Le ginral Foy. 302 Voltaire a Potsdam....... 306 -_ots[e, Le Cochet, le Chat, et le Souriceau.. La Fontaine. 91 Le petit Poisson et le PNcheur.... 92 Le Laboureur et ses Enfants.. 93 Le Leopard et l'Ecureuil. Florian. 94 Le Hibou, le Chat, l'Oison, et le Rat,.. -- 94 L'Ecolier..Madame Desbordes- Valmore. 106 Le Roi d'Yvetot. Beranger. 117 La Laitibre et le Pot au lait.. La Fontaine. 135 Les Chateaux en Espagne. C. d'Harleville. 135 Le Pacha et le Dervis...Florian.!52 L'Ours et les deux Compagnons.. La Fontaine. 161 Le Savetier et le Financier.... 168 Les deux Rats, le Renard, et PEuf... 173 L'Alchimiste et ses Enfants... Andrieux. 177 Le Singe et le Chat.. La Fontaine. 190 Les Compagnons d'Ulysse....- 198 Le Meunier, son Fils, et l'Ane. 211 Le Chene et le Roseau..... 224 Epitre. Boileau Desprgaux. 228 Le Vieillard et les trois jeunes Hommes. La Fontaine. 233 Ode... B. R. B. ousseau. 236 Le Colporteur vaudois.... G. de F. 238 Chceur d'Athalie.. Racine. 241 Les Animaux malades de la peste.La Fontaine. 261 Louis XI...... Beranger. 273 Le Meunier de Sans-Souci.. Andrieux. 304 Le Roi Alphonse...'Florian. 307 Riugles de la Versification franjaise..... 309 BEA. UT:S DES E CRIVAINS FRI NCA JIS, ANCIENS ET MODERNES. DON QUICHOTTE. Au Lecteur. ON raconte que Philippe 1II, roi d'Espagne, etant un joul M qn balcon de son palais de Madrid, vit sur le bord du Man. cnares un etudiant qui, tenant un livre ia la main, interrom. pait de temps en temps sa lecture pour se donner de grands coups sur le front avec des demonstrations extraordinaires de joie. Ce jeune homme, dit le roi, a perdu la tete, ou il lit don Quichotte. Le monarque avait devine juste; c'etait don Quichotte que lisait l'etudiant, et il n'etait fobu que de plaisir.* II n'est personne qui ait lu cette admirable production de Cervantes, a qui il ne soit arrive de faire ainsi que l'etudiant; et comme tous ceux qui savent lire veulent connaltre don Quichotte, afin de rire aussi avec lui, nous allons donner le portrait du fameux chevalier de la Manche, avec un abreg6 de ses principales aventures. * "De tous les livres que j'ai lus, don Quichotte est celui que j'aimne rais mieux avoir fait." —St.-Evremond, lettre au mar6chal (le Cr6quy. 14 DON QUICHOTWTr CIIAPlTRE PREMIER. Du caractkre et des occupations de don Quicihotte de la Mlanche. DANS un village de la Manche, vivait, il n'y a pas long temps, un de ces gentilshommes qui ont une vieille lance, une rondache rouillee, un cheval maigre, et un levrier. Un bouilli, plus souvent de vache que de mouton, une vinaigrette le soir, des ceufs frits le samedi, le vendredi des lentilles, et quelquelques pigeonneaux de surplus le dimanche, emportaient les trois quarts de son revenu. Le reste payait sa casaque de drap fin pour les jours de f6te, et l'habit de gros drap pour les jours ouvriers. Sa maison etait composee d'une gouvernante de plus de quarante ans, d'une niece qui n'en avait pas vingt, et d'un valet qui faisait le service de la maison, de l'6curie, travaillait aux champs et taillait la vigne. L'age de notre gentilhomme approchait de cinquante ans. I1 etait vigoureux, robuste, d'un corps sec, d'un visage maigre, tres matineux, et grand chasseur. On pretend qu'il avait le surnom de Quixada ou Quesada. Les auteurs varient sur ce point. Ce qui paraft le plus vraisemblable, c'est qu'il s'appelait Quixana. Peu importe, pourvu que nous soyons certains des faits. Lorsque notre gentilhomme etait oisif, c'est-a-dire, les trois quarts de la journee, il s'appliquait'a la lecture des livres de chevalerie avec tant de gout, de plaisir, qu'il en oublia la chasse et l'administration de son bien. Cette passion devint si forte, qu'il vendit plusieurs morceaux de terre pour se former une bibliotheque de ces livres. Bientot il lui vint dans l'esprit l'idee la plus etrange que jamais on ait concue. I1 s'imagina que rien ne serait plus beau, plus honorable pour lui, plus utile a sa patrie, que de ressusciter la chevalerie errante, en allant lui-meme a cheval, bien arme6, cherchant les aventures, redressant les torts, reparant Ici injustices. Le pauvre homme se voyait d6ja conquerant pal sa valeur l'empire de Trebisonde. Enivre de ces esperances, il resolut aussitot de mettre la main'a l'ceuvre. La premiemeo chose qu'il fit, fut d'aller chercher de vieilles armes couvertes de rouille, qui depuis son bisaieul 6etaient restees dans un coin. 11 les nettoya, les rajusta le mieux qu'il put; mais il vit avec chagrin qu'il lui manquait la moiti6 du casque. Son adresse y suppl6a; il fit cette moiti6 de carton, et parvint a se fabriquer quelque chose qui ressemblait ia un casque. A CHAPITRE I. 1l la verit6, voulant 6prouver s'il 6tait de bonne trempe, il tire son 6pee, et, le frappant de toute sa force, il brisa du prelnier coup tout son ouvrage de la semaine. I1 recommenca sop travail, et, cette fois, ajouta par dessus de petites bandes de fer qui le rendirent un peu plus solide. Satisfait de son invention, et ne se souciant plus d'en faire une nouvelle epreuve, il se tint pour tres bien arme. Alors il fut* voir son cheval, et, quoique la pauvre bete ne fit qu'un squelette vivant, il lui parut plus vigoureux que le Bucephale d'Alex. andre. I1 reva pendant quatre jours au nom qu'il lui don. nerait, ce qui l'embarrassait beaucoup. Apres en avoix adoptS, rejet6, change plusieurs, il se determina pour Rossz. itante, nom sonore selon lui, beau, grand, significatif. I1 fut si content d'avoir trouve ce nom superbe pour son cheval, qu'il resolut d'en chercher un pour lui-m6me; et cela lui couita huit autres jours. Enfin il se nomma don Quichotte. Mais, se rappelant qu'Amadis ne s'etait pas contente de s'appeler seulemnent Amadis, et qu'il y avait joint le nom de la Gaule sa patrie, il voulut aussi s'appeler don Quichotte de la Manche, pour faire participer son pays a la gloire qu'il acquerrait. C'etait quelque chose quo d'avoir des armes, un demicasque de carton, un coursier dejka nomma, ull nom imposant pour lui-m6me; mais le principal lui manquait encore; c'etait une dame a aimer; car un chevalier sans amour est un arbre sans fruit, sans feuilles, une espece de corps sans ame. Si, pour mes peches, disait-il, ou plutot pour mon bonheur, je me rencontre avec un geant, ce qui arrive tous les jours, et que du premier coup je le renverse, le partage par le milieu du corps, ou enfin l'oblige Ai se rendre, ne me sera-il pas agreable d'avoir une dame a qui l'envoyer, afin que, se presentant devant elle, il vienne se mettre'i genoux, et lui dise d'un voix soumise: Madame, vous voyez ici le geant Caraliambro, souverain de'File de Malindranie. L'illustre chevalier que la renommee ne peut jamais assez louer, don Quichotte de la Manche, apres m'aoir vaincu en combat aingulier, m'a prescrit de me rendre aux pieds de votre gran. deur pour qu'elle dispose de moi. O que notre heros fut content de lui lorsqu'il eut fitit ce discours! et qu'il le fut davantage quand il eut trouv6 le nom de sa dame! On pr6tend qu'il avait ete jadis amoureux d'une assez jolie paysanne des environs, qui jamais n'en * On dit quelquefoi.s il fvtu, pour ii alla.-ACAD. BDON CQUICHOTTE. avait rien su, ou ne s'en etait guere souci(e. Ce fut eOl qu'il etablit la souveraine de son eceur. Elle se nommail Aldonza Lorenzo; mais, voulant lui donner un nom plus convenable'a une princesse, il l'appela Dulcin6e du Toboso. C'etait dans ce village qu'elle demeurait. Ce nom, qui lui couta du travail, lui parut aussi harmonieux, aussi agreable, aussi expressif que tous ceux qu'il avait choisis. CHAPITRE II. Sortie de don Quichotte. DEPUIs quelques jours don Quichotte sollicitait en secret le le suivre, en qualite d''euyer, un laboureur de ses voisins, homme de bien, si le pauvre peut se nommer ainsi, mais dont la tete n'avait pas beaucoup de cervelle. Parmi beaucoup de promesses que notre heros fit'i ce bon homme, il lui repetait toujours que, dans ce beau metier d'6cuyer errant, rien n'6tait plus ordinaire que de gagner en un tour de main le gouvernement d'une ile. Le credule laboureur, qui s'appeiait Sancho Panza, fut surtout seduit par cette esperance, et r6solut de quitter et ses enfants et sa femme, pour courir apres ce gouvernement. Don Quichotte, stir d'un ecuyer, s'occupa de ramasser un peu d'argent, vendit une piece de terre, engagea l'autre, perdit sur toutes, et parvint a se faire une somme assez raisonnable. I1 emprunta d'un de ses amis une rondache meilleure que la sienne, se pourvut de linge, et convint avec Sancho du jour et de l'heure ou ils partiraient. 11 lui recommanda surtout de se munir d'un bissac. Sancho promit de ne pas l'oublier, et ajouta que, n'etant pas accoutume "a faire beaucoup de chemin a pied, il avait envie d'emmener son ane, qui etait une excellente bete. Le nom d'"ine fit quelque peine a don Quichotte; ii ne se rappelait point qu'aucun Cecuyer cerlebre eft suivi son maitre de cette maniere. Mais, faisant reflexion qu'il donnerait a Sancho le cheval du premier chevalier vaincu, il ne vit point d'inconv(Snient;' le laisser venir sur son ane. Tous leurs arrangements faits, une belle nuit don Quichotte et son ecuyer, sans prendre conge de personne, partirent et marcherent si bien, qu'au point du jour ils ne craiP gnaient plus de pouvoir 6tre rattrapes. Le bon Sancho, sur son fane, entre son bissac et sa grosse gourde, allait comme un patriarche, impatient deja' de voir arriver cette ile dont il dovait 6tre gouverneur. Don Quicho'te, rempli d'espoir, I'aiD CHAPITRE III. 1 7 fier et la tote haute, s'avancait sur le maigre Rossinante. Sancho, presse de parler, commenca la conversation. Monsieur mon maitre, dit-il, je supplie votre chevalerie errante de ne pas perdre de vue cette flie qu'elle m'a pro. mise. Je puis vous r6pondre que celle-la, quelque grande qu'elle soit, ne sera point mal gouvernee. Ami Sancho, repondit don Quichotte, de tous temps les chevaliers ont eu pour coutume de donner a leurs ecuyers les tles ou les roy. aumes dont leur valeur les rend maltres: tu sens bien que jo ne voudrais pas deroger'a ce noble usage. Je ferai mieux: la plupart des chevaliers dont je to parle attendaient quo leurs ecuyers fussent vieux pour recompenser leurs services, en leur donnant soit un comte, soit un marquisat, qui n'etait souvent qu'une mechante province; mais moi, si Dieu nous laisse vivre, je pourrais bien, avant six jours, conquerir un si grand empire, qu'un des royaumes qui en dependront, sera justement ton affaire. Ne regarde pas cet evenement comme difficile ou extraordinaire; dans le metier que nous faisons rien n'est plus simple et plus commun. Cela etant, reprit Sancho, une fois que je serais roi, Therese, ma femme, serait donc reine, et mes petits droles infants?-Qui en doute?Moi, j'en doute, parce quo je connais ma femme, je vous assure qu'il pleuvrait des couronnes, qu'aucune ne pourrait bien aller'a sa t6te. Je vous en pr6viens d'avance, elle ne vaut pas deux maravedis pour 6tre reine: comtesse, je ne dis pas non; encore nous y aurions du mal.-Ne t'en inquicte pas, mon ami; Dieu saura lui donner ce qu'il lui faut. Quant'a toi, ne va pas ktre si modeste que de te contenter a moins d'un bon gouvernement.-Oh! que votre seigneurie soit tranquille; je m'en rapporterai la-dessus a vous seul. Un maitre aussi puissant et aussi bon saura bien se qui me convien-. CHIAPITRE I1. Commenlwlt don Quicltotte mnt fin it 1'Ppouvantabie aventulre des rmoulins it vent. DANS ce moment, don Quichotte apercut trente ou quarante moulins ta vent; et regardant son ecuyer: Ami, dit-il, la fortune vient au-devant de nos souhaits. Vois-tu la-bas ces geants terribles. IUs sont plus de trente: n'importe, jo vais attaquer ces fiers ennemis de Dieu et des hommes. leur.s dV potil]es.,onmllenc.eront a nous enrichir. Quela 1 81DON QUICHOWTTE. geants, r6pondit Sancho? Ceux que tu vois avec ces grands bras qui ont peut-etre deux lieues de long.-Mais, monsieur, prenez-y garde; ce sont des moulins a vent; et ce qui vous semble des bras n'est autre chose que leurs ailes.-Ah! men pauvre ami, l'on voit bien que tu n'es pas encore expert en aventures. Ce sont des geants; je m'y connais. Si tu as peur, eloigne-toi, va quelque part te mettre en priere, tandis que j'entreprendrai cet in6gal et dangereux combat. En disant ces paroles, il pique des deux, sans 6couter le pauvre Sancho, qui se tuait de lui crier que ce n'6etait point des geants, mais des moulins, sans se d6sabuser davantage a mesure qu'il en approchait. Attendez-moi, disait-il, attendezmoi, laches brigands; un seul chevalier vous attaque. A l'instant m6me un peu de vent s'eleva, et les ailes se mirent A tourner. Oh! vous avez beau faire, ajouta don Quichotte; quand vous remueriez plus de bras que le geant Briaree, vous n'en serez pas moins punis. 11 dit, embrasse son ecu; et, se recommandant'a Dulcinee, tombe, la lance en arret, sur l'aile du premier moulin, qui l'enleve lui et son cheval, et les jette a vingt pas l'un de l'autre. Sancho se pressait d'accourir au plus grand trot de son ane. I1 cut de la peine a relever son maitre, tant la chute avait 6te lourde. Eh! monsieur, dit-il, je vous crie depuis une heure que ce sont des moulins a vent. Il faut en avoir d'autres dans la t6te pour ne pas le voir tout de suite. Paix! paix! r6pondit le heros, c'est dans le metier de la guerre que l'on se voit le plus dependant des caprices de la fortune, surtout lorsqu'on a pour ennemi ce redoutable enchanteur Freston. Je vois bien ce qu'il vient de faire: il a change les geants en moulins pour me derober la gloire de les vaincre. Patience! il faudra bien a la fin que mon epee triomphe de sa malice. Dieu le veuille! r6pondit Sancho en le remettant debout, et courant en faire autant a Rossinante, dont l'epaule (tait a demi deboitee. Notre heros, remonte sur sa bete, suivit le chemin du port Lapice, ne doutant pas qu'un lieu aussi passager ne ftit fer ile en aventures. CHAPITRE IV. Avclnture de Don Quichotte avec deux moines. APRtPs trois heures de marche nos aventuriers decouvri. rent le port Lapice. Pour le coup, s'6cria don Quichotte, nous pouvons ici, mon frire Sancho, enfoncer nos bras jusqu' CIIAPiTRE IV. 19 au coudle dans ce qu'on appelle aventures. Mais souviens. toi, sur toutes choses, de l'important avis que je vais te donner: Quand bien meme tu me verrais dans le danger le plus terri. ble, garde-toi de mettre l'epee a la main, et de t'y precipiter: il ne t'est permis de combattre que dans le cas oui ceux qui rl'attaqueraient seraient de la populace. Lorsque ce sont des chevaiiers, il t'est d6fendu par nos lois de t'en m6ler en aucune maniere. Soyez tranquille, repondit Sancho, jamais aucun de vos ordres ne sera mieux execute que celui-l&A. Naturellement je suis pacifique, ennemi du bruit, des que-. relies. Cependant, si l'on en veut'a ma personne, je me d6fendrai de mon mieux, sans me soucier d'aucunes lois.-Tu feras bien; ce que je t'en dis n'est que pour retenir le preinier mouvement et l'impetuosite de ta valeur naturelle. Oh! monsieur, je la retiendrai. Vous pouvez 6tre bien certain que je garderai ce precepte aussi religieusement que celui de ne rien faire le dimanche. Comme il parlait, don Quichotte apercut deux religieux benedictins, montes sur deux grandes mules, qui lui parurent des dromadaires. Chacun avait son parasol et ses lunettes de voyage. Derriere eux venaient leurs valets a pied; plus loin un carrosse entoure de quatre ou cinq hommes a cheval. Dans ce carrosse etait une dame de Biscaye qui s'en allait'i S6ville rejoindre son mari pret a passer aux Indes. Les deux religieux ne voyageaient pas avec cette dame; mais ils suivaient la m6me route. Des que don Quichotte les decouvrit: Ou je me trompe, dit-il a son ecuyer, ou je t'annonce une aventure telle qu'on n'en a point encore vue. Ces figures noires que tu vois venir a nous ne peuvent etre que deux enchanteurs qui ont suirement enleve quelque princesse, et l'emmenent dans ce carrosse. Tu sens, mon ami, que je ne puis passer cela. Monsieur, r6pondit Sancho, regardez-y bien, je vous prie; prenez garde de vous tromper. Ceci serait plus aerieux que l'histoire des moulins a vent. J'ai beau regarder, je ne vois que deux moines et une dame qui voyagent. Je t'ai deja dit, reprit don Quichotte, que tu ne t'entends point du tout en aventures; et je vais te prouver tout a l'heure que ce que je soupconne est vrai. A ces mots, il pousse Rossinante, arrive aupr es des b6n&e dictins: Satellites du diable, leur crie-t-il, rendez sur-le. champ la liberte,'a ces hautes princesses que vous avez.nlevees, ou preparez-vous a recevoir le chatiment de votre audace. Les moines surpris arretent leurs mules. Seigneuw chevalier, r6pond l'un d'eux, bien loin d'6tre ce que vous S20 DON QUICHOTTE. dites, nous sommes deux religieux de saint Benoit, qui voy ageons pour nos affaires. Vous pouvez compter que nous ignorons si les personnes qui viennent dans ce carrosse sont des princesses enlevees... On ne m'abuse point, interrompt don Quichotte, avec de douces paroles: je vous connais trop, canaille maudite. 11 court aussitot, la lance baissee, contre un des pauvres religieux, qui n'eut que le temps de se jeter en bas de sa mule. Son compagnon, effraye, pique la sienne le mieux qu'il peut, et s'echappe dans la campagne. Sancho, voyant le moine par terre, descend promptement de son ane, saisit le benedictin, ct commence'a le depouiller. Mais les deux valets arriverent, et demanderent'a Sancho pour quelle raison il deshabillait le pere. Pardi.! r6pondit l'ecuyer, je ne prends que ce qui m'appartient. Monseigneur don Quichotte a gagn6 la bataille; il est clair que les:lpouilles des vaincus sont ia moi. Les valets, qui n'entendaient pas bien les lois de la chevalerie, tombent sur Sancho, le jettent par terre, et ne lui laissent pas un poil de la barbe. Ensuite ils vont relever le moine, le remettent sur sa mule; et celui-ci tremblant de peur, se hate de rejoindre son compagnon, qui, arrete au milieu des champs, regardait ce qui se passait. Tous deux alors, sans se soucier d'attendre la fin de cette aventure, poursuivent bien vite leur route, en faisant des signes de croix. Don Quichotte, pendant ce temps, s'etait press6 de joindre le carrosse; et s'approchant de la portiere: Madame, dit-il, votre beaute peut aller ocu bon lui semble: ce bras vient de vous delivrer, et de punir vos ennemis. Vous desirez sans doute connaitre le nom de votre liberateur; apprenez done quce je suis don Quichotte de la Manche, chevalier errant, et l'esclave de la belle Dulcin6e du Toboso. Je ne vous demnande, pour prix de ce que je viens de faire, que de vous donner la peine d'aller jusqu'au Toboso, de vous presenter devant cette illustre dame, et de lui dire comment je vous ai rendu la libert6. CHAPITRE V. Seconde sortie de don Quichotte. Dispulte de Sancho avec safemme. SANNCmO 6tait si gai, si satisfait, que sa femme lui demanda d'oui lui venait tant de joie. Ah! ah! repondit-il, Therese, ie serais encore plus content si je n'6tais pas si joyeux.-Je CHAPITRE V. IQ ne vous entends point, mon homme.-Et moi, je irm'entenus, ma femme, je suis joyeux de m'en retourner avec monsei. gneur don Quichotte, et d'avoir l'espoir d'obtenir bientOt 1e gouvernement d'une ile; mais je serais encore plus content si Dieu nous avdit donne assez de bien pour nous passer de cette recheiche, et im'epargner la douleur de quitter une 6pouse aussi airnable que vous. J'ai done grande raison de lire que je serais encore plus content si je n'etais pas si joy. eux. Au surplus, ma chere femme, redoublez de soin pour notre ane, augmentez-lui ses rations, visitez et rajustez son bat; en un mot, que mon equipage se trouve pret dans trois jours. Ce n'est pas a des noces que je compte aller; c'est a la bataille, madame, a la rencontre des geants, des monstres, qui sifflent, crient, rugissent d'une maniere epouvantable. Comprenez-vous ce que je dis?-A merveille, mon homme, et je tremble deja des perils que vous allez courir.Madame, ce n'est que par des perils qu'on peut arriver'a la gloire et a des gouvernements.- Nous avons besoin, monl ami, que vous y arriviez avant peu; car votre petit Sancho a qulnze ans: il est temps qu'il aille a l'ecole, surtout d'apres les projets de son oncle l'ecclesiastique, qui veut le faire d'eglise. Votre petite Sanchette est en age d'etre etablie.Patience! patience! Sanchette sera mari6e, mais il faut pour cela que je trouve un gendre digne de moi.-Oh! mon ami, je vous en prie, que ce soit avec son egal; c'est le plus suir et le meilleur. Si vous allez rendre votre fille une grande dame, vous verrez qu'elle fera ou dira quelque sottise qui vous donnera du chagrin. C'est vous qui etes une sotte, ma femme; vous ne connaissez point le monde: apprenez que lorsqu'on est riche on ne fait ni on ne dit de sottise. Deux ou trois ans vous suffisent pour prendre l'air et le ton de la grandeur, et puis, quand ma fille ne les prendrait pas, pourvu qu'elle soit madame, je m'en moque, entendez-vous?-Moi, je ne m'en moque point; je ne veux pas qu'un grand dindon de comte ou de marquis'a qui vous donnerez Sanchette puisse l'appeler paysanne, et lui reprocher son cotillon de serge. Non, mon mari, ce n'est pas pour cela que j'elevai ma fille: chargez-vous de la dot, je me charge de l'etablir. J'ai deja un mari dans ma manche: Lope Tocho, le fils de notre voisin Jean Tocho, fait les yeux doux'i la petite. C'est un bon gar. qon; c'est lui qui l'aura. L'un vaut l'autre; ils s'aimeront; nous vivrons ensemble, peres, meres, fille, et gendre. Dieu nous b6nira: nous travaillerons, nous rirons; et tout cela vautt mieux lue vos titres et vos grandeurs. 22 DON QUICHOTTE. Ici Sancho frappa du pied. O femme de Barrabas, s'ecria-t-il, imbecile, qui ne sais pas ce que c'est d'avoir un peu d'elevation dans l'esprit! pourquoi ne veux-tu pas donnei Sanchette a quelqu'un dont les enfants seront appeles votre seigneurie? Te sera-t-il donc si dur de t'entendre nommer dona Therese Panca; de te voir assise a l'eglise sur de bons coussins de velours, en regardant dessous toi les filles des gentilshommes? Allons, madame, plus de reflexions, ma fille sera comtesse.-Non, monsieur, elle ne le sera point, et c'est moi qui te le dis, moi que mon parrain baptisa The6rse, dont le pere s'appelait Cascayo, qui ai vecu The6rse Cascayo, et qui mourrai Therese Cascayo, sans souffrir que l'on allonge mon nom. I1 serait alors trop lourd a porter. Va, va, je connais le proverbe: les yeux passent sur le pauvre, et s'arritent sur le riche jusqu'a ce qu'il soit malheureux. Crois-tu que je me soucie d'entendre dire derriere moi: Tiens, vois-tu cette belle dame? hier elle etait dans la crotte, aujourd'hui elle nous eclabousse. Non, cela ne sera pas tant que j'aurai mes cinq ou six sens. Vous 6tes le maitre d'aller vous- faire prince, duc, seigneur, ce qu'il vous plaira; moi je reste a la maison avec ma fille Sanchette. Une honnote femme a toujours de l'occupation; les jours de travail sont ses jours de f6te: elle se promene en filant. Allez, allez, mon mari, avec votre monsieur don Quichotte. Quand vous aurez un gouvernement, je vous enverrai votre fils pour que vous lui appreniez a gouverner; mais d'ici la ne me rompez plus la tete, et laissez-nous en repos Sanchette et moi, a la garde de Dieu, qui aura bien soin de nous. A la bonne heure! repondit Sanbho, voila un arrange. ment raisonnable. Tu m'enverras mon fils pour que je -'eleve selon son rang; et moi je t'enverrai de l'argent pour que tu etablisses Sanchette. Vois si cela te convient. C'est parler, reprit Theriese; et je ne m'oppose point'a ce que tu m'envoies bcaucoup d'argent. La paix fut alors retablie dans le menage. CHAPITRE VI Entretien particulier de don Quichotte et de son ecuyer. SANCHO ne tarda pas a retourner chez don Quichotte: et.ui demanda un entretien secret, afin de prendre avec lui.ertaines precautions prudentes. Vous saurez, monsieur CHAPITRE VI. 23 commenca l'ecuyer, que j'ai deja fait part a ma femme de mon projet de suivre encore votre seigneurie. —Eh lien! ami, qu'en dit There'se?-Ah! ah! The6rse dit bien des choses elle pretend qu'il faut regarder ou' on met le doigt, que les crits parlent quand l'homme se tait, que promettre et tenir sont deux, qu'un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. Elle est bavarde, The6rse, mais moi, je soutiens qu'il faut pourtant l'ecouter.-Sans doute je suis de cet avis; mais parle plus clairement, n'entortille pas ce que tu veux dire. —Moi, je ne dis rien; c'est ma femme qui m'assourdit les oreilles, en me criant que nous sommes tous mortels, qu'aujourd'hui l'on est debout, demain enterre; que l'agneau y passe comme le mouton; que cette camarde si laide, qu'on appelle la mort, arrive sans etre attendue; qu'elle ne respecte rien, ni les scepires, ni les mitres: que sais-je, moi? Therese repete ce qu'elle a entendu pricher en chaire.Tout cela est d'une grande verite; mais je ne vois pas a quoi cela revient.-J'etais comme vous, monsieur, je ne le voyais pas non plus; a la fin je crois l'avoir trouv6. Th6rese voudrait qu'au lieu des r6compenses que votre seigneurie me promet, et qui viendront ou ne viendront pas, vous me donnassiez, pendant le temps que je serai a votre service, ce qu'elle appelle une espece de gage, comme qui dirait tant par mozs; que ce soit peu, que ce soit beaucoup, c'est e'gal, parce que la poule pond sur un ceuf, plusieurs peu font un beaucoup; et puis suffit de gagner quelque chose, pour 6tre sur de ne pas perdre. Cela n'emp6chera point que, si voIus trouvez l'occasion de me glisser une fle dans la main, je ne l'accepte, comme de raison, et je la rabattrai de mes gages; nous serons toujours a m6me de faire ce petit compte, et Therese sera contente. Je commence, reprit don Quichotte, a vous comprendre, anii Sancho; et je ne demanderais pas mieux que de remplir les intentions de votre femme, si j'avais trouve dans une seule histoire de chevalier errant un exemple d'un ecuyer a tant par mois. Je les ai toutes lues avec grand soin; je n'y ai vu que des e'cuyers servant leurs maltres pour le plaisir de les servir, et attendant sans se plaindre que leur bonte les r6comlxpensat: pour rien au monde je ne voudrais d'yoger A cette antique coutume. Si cet espoir vous suffit, partons ensemble, j'en serai charme; s'il ne vous suffit pas, Sancho, restez dans votre maison; nous n'en serons pas moins bons amis: et ne craignez pas pour cela que je manque d'ecuyers; le colombier fourni de grains attire bientot les pigeons; 24 DON QUI CHOTTE. bonne esp6rance vaut mieux que mediocre possession; et l'on laisse aller le fretin pour courir apres les carpes. Je ne vous dis ceci, mon enfant, que pour vous prouver que, dans un besoin, je saurais aussi dire des proverbes. Sancho, tout triste et tout pensif, ecoutait en so grattant l'oreille. I1 avait cru d'abord que son maitre frimirait a la seule idee de le perdre; la tranquillite de don Quichotte d&rangeait tous ses calculs. Ami Sancho, reprit notre heros, restez chez vous; quand vous m'aurez quitte, je serai con. tent du premier ecuyer qui voudra me suivre. Jamais je no vous quitterai, reprit Sancho en fondant en larmes; si vous avez la bont6 de vouloir toujours de moi, je ne demande pas rnieux que d'aller avec vous. Je ne suis pas de ceux dont on dit: Quand le pain est mange, bonsoir la compagnie. Tout le monde sait dans notre village que les Panca ne sont. point des ingrats. Quand je vous ai parle de gages, c'etait pour plaire a ma femme, qui, lorsqu'elle a quelque chose dans la tete, fait du tapage dans la maison. Mais voila qui est fini, je serai le maItre une fois. Elle aura beau crier, je serai le plus fort, et je lui-montrerai qu'elle est ma femme. Tout est dit, monsieur, je ne demande rien, je me contente de ce testament dont vous m'avez dej'a parle: arrangez seulement la chose de maniere qu'on ne puisse revenir la'dessus, et mettons-nous en chemin. Notre chevalier tendit la main a Sancho, qui la baisa. La reconciliation 6tant faite, il fut decide que don Quichotte partirait avant trois jours. CHAPITRE VII. Entretien de Sancho Panca avec tin ecuyer znconnu. IL faut convenir, monsieur, dit l'inconnu, que la vie que nous menons'a la suite des chevaliers errants est une terrible vie, rais heureusement on est soutenu par la certitude des recompenses: il est si rare qu'un chevalier ne trouve pams l'occasion de donner a son ecuyer quelque duche, quelque marquisat un peu raisonnable!-Puisque nous en sommes la-dessus, monsieur, repondit Sancho, je ne vous cacherai point que j'ai de6ja dit a mon maitre que je me contenterais d'une petite ile. Mon maitre me l'a promise, et je l'attends tous les jours.-Moi, j'ai demande au mien un petit cano. uicat, qui va m'arriver un de ces matins.-Ah! ah! j'en. CHAPITRE VII. 25 tenli s, cotre maltre est sans doute un chevalier errantl dBgflseo; le mien n'est qu'un seculier. Quelques personnes voulaient lui persuader de se faire archeveque; ca m'aurait cause, je vous l'avoue, le plus grand des embarras; car, je n'en fais pas le fin, je ne vaux rien pour etre ecclhsiastique; un benefice me generait. Grace au ciel, mon maitre ne s'en est pas soucie. I1 a fort peu d'ambition, ses desirs sont tres moderes: et, sans aller chercher midi a quatorze heures, il persiste'a devenir tout bonnement empereur.-Mais 6coutez done, mon confrere; je ne sais guere si le gouvernement de cette ile dont vous me parlez ne sera pas aussi g6nant que pourrait l'6tre un benefice. Je cornnais ces charges-la, elles ne sont rien moins que legeres; et le metier de gouverner les autres n'est pas toujours un joyeux metier. Je vous assure que nous ferions mieux de nous retirer chacun dans notre petite gentilhommiere, oui nous occuperions nos loisirs dans des exercices doux et agr6ables, comme la chasse, la promenade, la peche. Au bout du compte, qu'allons-nous chercher? I1 n'y a pas un de nous autres qui n'ait son petit chateau, un bon cheval, une paire de levriers, et une ligne pour se divertir.-Sans doute, monsieur, sans doute; et j'ai bien tout ce que vous dites lhi, excepte qu'au lieu du cheval j'ai un ane, mais un ane excellent, superbe, tout gris, que je ne troquerais pas contre le cheval de mon maitre. Quant aux levriers, je n'en ai pas non plus; mais il y en a de reste dans notre village, et j'aime beaucoup:\ chasser avec les chiens d'autrui.-Eh bien! croyez-moi; faisons une fin: laissons-la toutes les chevaleries, et retironsnous dans nos terres pour nous occuper en paix de l'education de nos enfants. Moi qui vous parle, j'en ai trois qui sont trois petits bijoux.-J'en ai deux, monsieur, qui, sans vanite, pourraient 6tre present6s au pape, surtout mon aine, qui est an joli brin de fille. Je l'eleve pour etre comtesse, quoique sa mere ne le veuille pas. —Quel'age a-t-elle, monsieur, cette future comtesse?-Mais elle approche de quinze ans: d6j cela vous est grand d'une toise, gentil, frais comme une ma tinee d'avril, leste, gaillard, et surtout fort comme un Turc. — Traiment! voila de bonnes dispositions pour 6tre comtessc. —.Oh! sa mere a beau dire, elle le sert,'r Parlons de nos mattres, reprit l'ecuyer: 6tes-vous content du votre? Assez, repondit Sancho: il est un peu fou; mais il est bon homme, incapable de faire du mal a qui que cc soit, d'sirant du bien a tout le monde, et si simple, qu'un enfant lui ferait croire qu'il est nuit en plein jour; aussi je l'aime 2I6 DON QUICKOTTE. comme la prunelle de mes yeux, et je donnerais ma vie pKou! lui.-Le mien n'est pas plus sage qu'il ne faut. Quant a sa force, a sa valeur, elles sont extraordinaires. Pendant cette conversation, Sancho toussait frequemmnen comme quelqu'un qui a besoin de boire. Vous avez a lan. gue seche, dit l'ecuyer inconnu; je vais vous chercher un excellent remede, que je porte toujours avec moi. I1 se leve alors, et revient avec une grosse bouteille de cuir pleine de qin, et un pat6 long d'une demi-aune.-Ah! monsieur s'ecria Sancho, qu'est-ce que cela?-C'est un mechant pati de levraut.-Quoi! monsieur, vous portez avec vous des patls pareils?-Je n'y manque jamais; et vous ne voyez que le reste de nos provisions.-Vraiment! repetait Sancho en se hatant d'ouvrir le pate, dont il saisit une part enorme, vous &tes, je le confesse, un ecuyer admirable, magnifique, grand, liberal, digne d'6tre a jamais aim6 de ceux a qui volls faites l'honneur de les admettre "a votre table. Ces motx etaient prononces avec de longs intervalles, a chaque morceau qu'il avalait. Je ne puis, ajoutait-il, vous exprimer assez ma reconnaissance pour votre aimable politesse: ce pat6 a l'air d'etre venu la. par enchantement. Helas! malheureux que je suis! mon pauvre bissac ne contient qu'un peu de fromage, si dur qu'il casserait la tete d'un geant, quelques carottes, quelques avelines; voila tout: mon maitre pretend que les chevaliers ne doivent manger que des fruits sees. Fi donc, mon confrere, repond l'inconnu; ah I je voudrais voir que mon maitre s'avisat de m'imposer ce regime! Ces messieurs n'ont qu'a vivre selon leurs lois; mnais j'ai toujours a mon arcon, d'un c6te, une bonne cantine de viandes froides, de l'autre, cette bouteille que j'aime, et que je cheris. L'inconnu remit alors la bouteille dans les mains de notre ecuyer. Sancho la porte a sa bouche. Ah! monsieur, dit-il, ah! monsieur, c'est lui, je le connais; ii est de Ciudad-real.-Vous avez raison; c'est de la qu'il est: de plus, il a quelques annees.-A qui le dites-vous? I1 n'y a pas de vin dont je ne devine, a la seule odeur, le pays ct la qualite; c'est une vertu, un don de famille..Imaginezvous que j'ai eu deux parents, du cot6 paternel, qui furent les meilleurs buveurs, les buveurs les plus renommes de la Manche. Un jour on vint les prier de juger d'un certain vin: l'un approcha son nez du gobelet, l'autre en mit une seule goutte sur sa langue. Le premier dit: Ce vin-la est bon, mais il sent le fer; l'autre dit: Cc vin-la est bon, mais il sent le cuir. Le maitre du tonneau soutint c(ue cela n'Wtait CHIAPITRE VIUI. 21 pas possible, que jamais ni fer ni cuir n'avaient approch6 de son vin. Au bout d'un certain temps, le tonneau vide, l'on retrouva dans la lie une tres petite clef attach6e a un tres petit cordon de cuir. Jugez, monsieur, si le descendant de ces deux grands hommes doit sentir le prix du bon vin quo vous avez la bonte de lui offrir. Ce discours fut suivi d'une nouvelle visite a la bouteille Enfin, quand nos ecuyers furent las de boire et de babiller ils s'end:rmirent l'un pres de l'autre. CHIAPITRE VIII. Noces de Gamache. LA belle aurore avait a peine repandu dans les campagnes les perles liquides qui tombent de sa chevelure d'or, lorsque le heros de la Manche, ennemi de la paresse, se leve et appelle son 6cuyer. En ouvrant les yeux, Sancho tourna deux ou trois fois la tete, et sembla recueillir avec attention toute la finesse de son odorat: Monsieur, dit-il, si je ne me trompe, il vient de la-bas, une odeur bien plus agreable que celle des roses et du jasmin; je crois, je suis sfir de sentir des grillades et des fritures. Ah! monsieur, les heureux mariages que ceux qui commencent par cette odeur-la? ULve-toi, gourmand, reprit don Quichotte; hatons-nous d'aller voir ces noces. Le premier objet qui attira les yeux de Sancho fut un jeune bceuf, embroch6 dans un grand orme, et que l'on faisait rotir aupres d'un bucher enflamme. Autour de cet immense feu 6taient six marmites, ou plutot six cuves, dans lesquelles cuisaient a leur alse plusieurs moutons tout entiers: les faons, les lievres, les lapins, deja depouilles; les oies, les poules, les pigeons sans plumes: toutes les especes de volaille et de gibier etaient pele -mle pendues a des arbres, et ne pouvaient se compter. Plus de soixante dame-jeannes du meilleur vin de la Manche etaient rangees'a droite et'i gauche: des piles 6normes de pains blancs s'elevaient comme les monceaux de ble dans une aire. Les fromages, poses les uns sur les autres ainsi que des tuiles, formaient une haute muraille; et deux immenses chaudieres, semblables a celles des teinturiers, remplies d'une huile excellente, servaient a frire les beignets, que l'on retirait avec de larges pelles, pour les jeter daps une autre cuve pleine du miel le plus doux. Plus de cinquante cuisiniers ou cuisinieres, tous propres, habiles, alertes, travaillaient, chantaient ct riaient. Dans le 8 UDON QUICIIOTTE. ventre du bceuf rbti, l'on avait eu soin d'enfelmer douze petits cochons de lait, qui cuisaient 1- sans etre vus, et de. vaient surprendre les nombreux convives. Les epiceries 6taient prodiguees dans de grands coffres ouverts. Enfin une armee entiere aurait trouve de quoi se nourrir dans cetto abondance rustique. Sancho regardait, contemplait, admirait tout; le doux sourire etait sur ses levres; une pure joie dilatait son ceeur. Tantot, seduit par la bonne odeur qui s'exhalait des marmites, il s'arretait autour d'elles; tantot il les abandonnait pour aller soupirer pres des dame-jeannes, et bientot quittait ces dernieres pour se rapprocher des beignets. Enfin, ne pouvant plus supporter tant d'6motions differentes, il aborde un des cuisiniers; et, les yeux baisses, l'air modeste, d'une voix soumise et flatteuse, lui demande la permission de tremper un petit morceau de pain dans une de ces grandes marmites. Pardi! frere, lui repondit le cuisinier, l'intention du riche Gamache n'est pas que ce jour soit un jour de jeufne. Cherchez, prenez une cuiller, Ecumez une poule ou deux, et grand bien vous fasse! Monsieur, vous etes fort poli, reprit Sancho de la meme voix; mais je ne vois point de cuiller.-Attendez, mon pauvre ami, vous m'avez l'air bien timide, je vais a votre secours. Aussitot l'obligeant cuisinier prend un poClon qu'il enfonce dans la marmite, et retire trois poules avec deux oisons; et les presentant a Sancho: Tenez, dit-il, mon bon frere, dejeunez avec ceci, en attendant le diner. Je vous remercie, monsieur; mais je n'ai rien pour mettre cela. -Eh! emportez le poelon: n'avez-vous pas peur de ruiner Gamache? Sancho ne se le fit pas redire: il salua le cuiainier tendrement, et courut se mettre dans un petit coin. CHAPITRE IX. Entretien de don Quichotte et de Sancho. QuE dit-on de moi dans le village? Que pensent le chevaliers, les gentilshommes, le peuple, de ma vaillance, de ma courtoisie, de mes exploits? Approuve- -on les efforts que j'ai faits pour ressusciter la chevalerie? Instruis. moi de tout, Sancho, avec la franchise d'un bon serviteur, et ne me traite point comme ces princes a qui, pour le malheur des peuples, on deguise la verite. Monsieur, repondit l'ecuyer, puisque vous voulez tout savoir, je vous dirai tout sans dorer la pilule; mais il faut CIIAPITRE X. 29 que vous me promettiez de ne vous fAcher de rien. —Je te le promets; parle librement.-Vous saurez d'abord que presque tout le monde s'accorde a vous regarder comme un fou, et l'on ajoute que je ne le suis guere moins: les gentilshommes se moquent de ce que vous vous 6tes fait chevalier avec vos deux arpents de terre. Quant a votre valeur et'a vos exploits, les uns disent: C'est un fou assez agreable; d'autres: I1 est courageux, mais souvent battu; enfin, monsieur, en totalite on nous accommode assez mal.-Tu ne m'etonnes point, Sancho; l'envie attaqua Cesar et Alexandre; je ne puis me plaindre, si c'est la tout.-Oui; mais c'est que ce n'est pas tout.-Que dit-on encore? Voyons.-Ah! monsieur, jusqu'a pr6sent je ne vous ai donn6 que les roses; mais si vous voulez savoir le reste, j'irai vous chercher, pour vous mettre au fait, un jeune 6tudiant de Salamanque, le fils de Barthelemi Carrasco, qui n'est arrive que d'hier, et qui m'a dit une chose bien singuliere; c'est qu'on a imprime votre histoire avec votre nom de don Quichotte de la Manche. J'y suis aussi, moi, avec mon propre nom de Sancho Panca: l'on a eu soin d'y fourrer encore madame Dulcin6e de Toboso. On y raconte des aventures, des conversations, qui n& se sont passees qu'entre nous deux, et qui me font creuser le cerveau pour deviner comment l'historien a pu les savoir.Je vois d'ici, mon ami, que cet historien est quelque sage enchanteur: tu sais que ces gens-la n'ignorent rien. Non, ce n'est pas un enchanteur; bachelier Samson Carrasco pretend que c'est un Maure, dont je ne me rappelle ras bien le nom. Mais je vais vous chercher le bachelier. —Tu me feras plaisir, Sancho, je meurs d'impatience d'6tre instruit de ces details. Sancho sortit aussitot pour ramener avec lui le bachelier. CHAPITRE X Entretien de don Quiichotle, de Sancho, et du bacheler. DON QUICHOTTE, en attendant Samson Carrasco, se pro. menait seul dans sa chambre, en se disant: Comment se peut-il que mes actions solent deja ecrites et imprimees, tan. dis que mon ep6e fume encore du sang de ceux que j'ai -aincus? Est-ce un ami, est-ce un ennemi, qui s'est hlite si fort de pllblier mes exploits? 2 30 DON QUICHOTTE. L'arrivee de Carrasco interrompit ces r6flexions. Cn bachelier etait un petit homme de vingt-quatre ans a pen pros, pale, maigre, avec des yeux vifs, le nez'pat6, la bouche grande, gai, malin, rempli d'esprit, et persifleur de son metier. En entrant chez don Quichotte, il se mit a genoux devant lui: Permettez, seigneur, dit-il, que je baise vos vaiilantes mains, que j'honore, en votre personne, le plus brave, le plus renomme des chevaliers errants passes et futurs Graices soient a jamais rendues au savant Cid Hamet Benen. geli, qui s'est charge du glorieux travail d'ecrire l'histoire de votre vie, et, par oonheur pour l'Espagne, a trouve un traducteur digne de I'ouvrage et du heros! II est done vrai, r6pondit don Quichotte en faisant relever Carrasco, que mes aventures sont imprimees? S'il est vrai, seigneur! Demandez-le au Portugal, a Valence, a Barcelonne, ou plus de douze mille exemplaires &,nt de6j sortis de la presse: il s'en fait dans ce moment une edition a Anvers; et j'ose vous presager que cet ouvrage sera traduit dans Loutes les langues de l'Europe. Oui, je soutiens qu'avant peu l'on connattra partout le grand don Quichotte; on citera comme des modeles son courage dans les dangers, sa constance dans les malheurs, et sa patience extreme dans les disgraces.-Dites-moi, S3il vous plait, monsieur le bachelier, quelle est celle de mes actions qu'on paralt priser davantage?-L'on n'est pas d'accord sur cc point; les uns pre6frent l'aventure des moulins' vent, que votre seigneurie prit pour des geants; les autres, celle des benedictins. Eh! parle-t-on des valets de ces religieux, interrompit alors Sancho?-Oui, oui, sans doute; l'auteur n'a pas oublie un seul des coups que vous avez recus dans cette circonstance.-Voila une faute de votre auteur, il n'6tait pas necessaire d'aller parler de cela. Non, cela n'etait point necessaire, ajouta don Quichotte; il est de petits accessoires peu importants, et qui no tiennent point au fond de l'action. Ah! ceux-la, reprit Sancho, ne laissaient pas de me tenit-de pIcs; mais c'est 6gai. Je suis donc, monsieur Carrasco, un des principaux personnages de cette histoire-la?-Vous 6tes le second, monsieur Sancho; et beaucoup de gens preferent de vous entendre parler aux r6cits les plus interessants de l'ouvrage.- Je le crois; ces gens ont bon gofit; et l'auteur n'a pas e6t sot de prendre garde i la maniiere dont il me fait parler; car, s'il m'euft pre6t quelque sottise, je vous r6ponds que cela ne se serait pas pass6 sans bruit. Je suis un vieux CHAPITRE X.. chretien, moi, et je ne badine pas avec les auteurs maures: je leur conseille de marcher droit. D'apres ce que vous dites, ajouta don Quichotte, je n'al pas une grande idee de mon historien: je gagerais que c'est quelque babillard, sans talent, sans aucun esprit, qui aura farci son livre de platitudes et de niaiseries. Vous parlez, repondit le bachelier, comme les ennemis de l'auteur; mais une reponse sans replique, c'est le succes qu'il obtient. Les enfants, les jeunes gens, les hommes faits, les vieillards, ont tous un egal plaisir a lire l'histoire de don Quichotte: on st la prate, on se la vole, on se l'arrache; elle est sur toutes les toilettes, dans toutes les antichambres. Enfin ells est si bien connue de toutes les classes de la societ6, qu'on ne peut voir passer un cheval maigre, sans dire aussit8t: Voila Rossi. nante! 82 LE BOURGEOIS GENTILHOMME. NOTICE SUR MOLIERE. MOLIkRE naquit a Paris, en 1620, et mourut en 1673. "Quel est le premier des grands hoummes qui ont illustr6 noz2 tgne? tlemanda un jour Louis XIV a Racine. " Sire, c'est Molibre," r6pondif I'Euripide fransais. "M' oliere, le plus noble cceur, le plus noble esprit, le plus g and 6cri vain, le plus grand philosophe de la France au dix-septibme slscee et du Inonde entier dans tous les temps; MoliBre, d'une vie si belle, d'une intelligence si grande, d'une bienveillance si profonde; Molibre, le premier homme de lettres de la France, qui ait senti sa dignit6, qui ait v6cu et qui ait 6t6 riche avec son gdnie. Il est mort depuis cent soixante ans, et il est rest6 le plus jeune, le plus vivace et le plus vrai des grands 6crivains de la France."-JULES JANIN. " MoliBre 6tait d'un caractere doux et de mceurs pures: on raconte Je lui beaucoup de traits de bont6. II encourageait les talents naissants. Il n'6tait point envieux: quelques grands hommes l'ont 5te'. Plus oi connatt Molibre, plus on l'aime; plus on 6tudie Moliere, plus on l'ad mire." LAHARPE. LE BOURGEOIS GENTILHOMM{E. COMIDIE DE MOLIERE. PERSONNAGES. MONSIEUR JOURDAIN, bourgeois. COVIELLE, valet de Cldonte. MADAME JOURD)AIN. UN MAITRE DE MUSIQUE. LUCILE, fille de Monsieur Jourdain. Un 6lve du MAITRE DE MUSIQUE. CLIiONTE, amant de Lucile. UN MAITRE DE DANSE. DORANTE, comte. UN MAITRE D'ARMES. NICOLE, servante de Monsieur Jour- UN MAITRE DE rHILOSOPHIE. dain. DEUx LAQUAIS. (La scene est a Paris, dans la maison de MJ. Jourdamz.) ACTE PREMIER. SCENE PREMIERE. M. JOUBDAIN, en robe de chambre; L-E MAITnE DE MUSIQUE, LE MAITRE DE DANSE, L'ELEVE du Mait:e de musique, DEUX LAQUAIS. M. Jour. He bien, messieurs, qu'est-ce? Ae fcrez-vous roir votre petite drolerie? Le nima. de danse. Comment! quelle petite driilexi ZCTE I. — SCNE I. 33 M. Jour. He! a... comment appelez-vous cela? votr, Drologue ou dialogue de chansons et de danse? Le ma?. de danse. Ah! ah! Le ma?. de mus. Vous nous y voyez pr6par6s. M. Jour. Je vous ai fait un peu attendre; mais c'est que je me fais habiller aujourd'hui comme les gens de qualit6, et -non tailleur m'a envoy6 deJlas de soie que j'ai pens6 ne mettre jamais. Le ma?. de mus. Nous ne sommes ici que pour attendre otre loisir. 1M. Jour. Je vous prie tous deux de ne vous point en aller qu'on ne m'ait apporte mon habit, afin que vous me puissiez voir. Le mal. de danse. Tout ce qu'il vous plaira. M. Jour. Vous me verrez equip6 comme il faut, depuis les pieds jusqu'a la tate. Le ma?. de mus. Nous n'en doutons point. 111. Jour. Je me suis fait faire cette robe-ci. Le ma?. de danse. Elle est fort belle. lI. Jour. Mon tailleur m'a dit que les gens de qualite etaient comme cela le matin. Le mai. de mus. Cela vous sied'a merveille. M. Jour. Laquais! hola, mes deux laquais! Premier laquais. Que voulez-vous, monsieur? M. Jour. Rien. C'est pour voir si vous m'entendez blen. (au maitre de musique et au maitre de danse.) Que dites-vous de mes livrees? Le ma?. de danse. Elles sont magnifiques. M. Jour. Laquais! Premier laquais. Monsieur. M. Jour. L'autre laquais! Second laquais. Monsieur. M. Jour. (6tant sa robe de chambre.) Tenez ma robe. (au maitre de musique et au maitre de danse.) Me trouvez. vous bien comme cela? Le ma?. de danse. Fort bien. On ne peut pas mieux. M. Jour. Voyons un peu votre affaire. Le mal. de mus. Je voudrais bien auparavant vous fair, entendre un air (montrant son 6lve) qu'il vient de compose pour la se6rnade que vous m'avez demandee. C'est un dt mes ecoliers qui a pour ces sortes de choses un talent ad mirable..lI. Jour. Oui: mais il ne fallait pas faire faize cela pai un ecolier; et vous n'etiez pas trop bon vous-m6me pour cette besogne-la. 34 LE BOURGEOIS GENTILHOMME. Le mat. de mus. Monsieur, ces sortes d'ecoliers en iavenf autant que les plus grands mattres, et l'air est aussi beau qu'il s'en puisse faire. Ecoutez seulement. (Ii chante.) M. Jour. Cette chanson me semble un peu lugubre; elle endort. Le mat de mus. I1 faut, monsieur, que l'air soit accom. mtode aux paroles. M. Jour. On m'en apprit un tout-a-fait joli il y a quelque temps. Attendez..l....Comment est-ce qu'il dit? Le mat. de danse. Je ne sais. M. Jour. I1 y a du mouton dedans. Le mat. de danse. Du mouton? M. Jour. Oui. Ah! (Ii chante.) Je croyais Jeanneton Aussi douce que belle; Je croyais Jeanneton Plus douce qu'un mouton. Helas! h6las! elle est cent fois, Mille fois plus cruelle Que n'est le tigre aux bois. N'est-il pas joli? Le mat. de mus. Le plus joli du monde. Le mat. de danse. Et vous le chantez bien. M. Jour. C'est sans avoir appris la musique. Le mat. de mus.- Vous devriez l'apprendre, monsieur, comme vous faite~a danse; ce sont deux arts qui ont une etroite liaison enseomble. Le mat. de danse. Et qui ouvrent l'esprit d'un homme aux belles choses. M. Jour. Est-ce que les gens de qualite apprennent aussi la musique? Le mat. de mu-. Oui, monsieur. M. Jour. Je l'apprendrai donc. Mais je ne sais quel temps je pourrai prendre; car, outre le maitre d'armes qui me montre, j'ai arr6t6 encore un maitre de philosophie qui doit commencer ce matin. Le mat. de mus. La philosophie est quelque chose; mais la musique, monsieur, la musique... Le mat. de danse. La musique et la danse...La musique et la danse, c'est la tout ce qu'il faut. Le mal. de mus. I1 n'y a rien qui soit si utile dans un 6tat que la musique. Le mat. de danse. Il n'y a rien qui soit si n6cewsaire aux hommes que la danse. Le mat. de mus. Sans la musique un etat ne pett subsister ACTE II.-SCfNE II. 86 Le maa. de danse. Sans la danse un homine ne saurai. rien faire. Le mal. de mus. Tous les desordres, toutes les guerres qu'on voit dans le monde,~ n'arrivent que pour n'apprendre pas la musique. Le mat. de danse. Tous les malheurs des hommes, tous les revers funestes dont les histoires sont remplies, les bevue?, des politiques, les fautes des grands capitaines, tout cela n'egs venu que pour ne savoir pas danser. M. Jour. Comment cela? Le mal. de mus. La guerre ne vient-elle pas d'un manque d'union entre les hommes? M. Jour. Cela est vrai. Le mal. de mus. Et si tous les hommes apprenaient la musique, ne serait-ce pas le moyen de s'accorder ensemble, et de voir dans le monde la paix universelle? n. Jour. Vous avez raison. Le mat. de danse. Lorsqu'un homme a corrmis une faute dans sa conduite, soit aux affaires de sa famille, ou au gouvernement d'un etat, ou au commandement d'une armee, ne dit-on pas toujours, Un tel a fait un mauvais pas dans une telle affaire? M. Jour. Oui, on dit cela. Le mat. de danse. Et faire un mauvais pas, peut-il pro. ceder d'autre chose que de ne savoir pas danser? M. Jour. Cela est vrai, et vous avez raison tous deux. Le maz. de danse. C'est pour vous faire voir l'excellence et l'utilite de la danse et de la musique. M. Jour. Je comprends cela a cette heure. ACTE SECOND. SCkNE PREMIkRE. M. JOURIDAIN, LE MAiTRE DE MUSIQUE, LE MATTRE DE I)ANSE, UN LAQUAIS. Le lac. Monsieur, voila votre maitre d'armes qui est la. M. Jour. Dites-lui qu'il.entre ici pour me donner lecon. SCENE II. Les mcmes; UN MAfTRE D'ARMES. Le mai. d'ar. (apres avoir pris deux fleurets de Ia main du laquais, et en avoir pr6sentW un a M. Jourdain.) Allons, 36 LE BOU1tGEOIS GENTILHOMMIE. monsieur, la reverence. Votre corps droit. Vos pieds suI une meme ligne. Avancez. Une, deux. Un saut en atr riere. En garde, monsieur, en garde. (Le maitre d'armca lui pousse deux ou trois bottes, en lui disant, En garde.) M. Jour. He! Le mal. de mus. Vous faites des merveilles. Le mat. d'ar. Je vous l'ai deja dit; tout le secret des armes ne consiste qu'en deux choses; a donner, et a ne point recevoir: et, comme je vous fis voir l'autre jour par raison demonstrative, il est impossible que vous receviez, si vous savez d6tourner l'pe6e de votre ennemi de la ligne de votre corps; ce qui ne depend seulement que d'un petit mouvernent du poignet, ou en dedans, ou en dehors. M. Jour. De cette facon done un homme, sans avoir du ccour, est suir de tuer son homme, et de n'ktre point tue. Le mat. d'ar. Sans doute. N'en vftes-vous pas la demonstration? M. Jour. Oui. Le mai. d'ar. Et c'est en quoi l'on voit de quelle consi. delration nous autres* nous devons 6tre dans un etat, et com I)ien la science des armes l'emportet hautement sur toutes le, autres sciences inutiles, comme la danse, la musique, la... Le mat. de danse. Tout beau! monsieur le tireur d'armes ne parlez de la danse qu'avec respect. Le mal. de mus. Apprenez, je vous prie, a mieux traitel'excellence de la musique. Le mat. d'ar. Vous 6tes de plaisantes gens de vouloir comparer vos sciences a la mienne! Le mat. de mus. Voyez un leu l'homme d'importance Le mat. de danse. Voila un plaisant animal! Le mat. d'ar. Mon petit maitre a danser, je vous ferai lanser comme il faut. Et vous, mon petit musicien, je vous ferai chanter de la belle maniere. Le mat. de danse. Monsieur le batteur de fer, je vous ap. prendrai votre metier. M. Jour. (au maitre de danse.) Etes-vous fou de'aller quereller, lui qui sait tuer un homme par raison demonstra. tive. * Le mot autre perd sa signification 6tant joint a nous ou h voiis, nous autres, vous autres, ce sont des gallicismes. tie, the like Jf,,s you, the like of you. t L'cmporter, to carry it (the Drize), that is to say: to surpass. i. uperior. ACTE II.-SCENE -III. 37 Le mai. de danse. Je me moque de sa raison d6monstra. tive. Le mat. d'ar. (au maitre de danse.) Comnent, petit im. pertinent! M. Jour. He! mon maitre d'armes! Le mai. de mus. Laissez-nous un peu lui apprendre a parler. M. Jour. (au maitre de musique.) De grace! arr6tez SC.NE III. Les m6mes; UN MAITRE DE PHtLOSOPHIE. M. Jour. Hola, monsieur le philosophe, vous arrivez tou, a propos avec votre philosophic. Venez un peu mettre la paix entre ces personnes-ci. Le mal. de phil. Qu'est-ce donce Qu'y a-t-il, mes. sieurs? 31I Jour. Ils se sont mis en colere pour la pref6rence de leurs professions, jusqu'a se dire des injures et vouloir en venir aux mains. Le mati. de phil. He quoi! messieurs, faut-il s'emportel de la sorte? Et n'avez-vous point lu le docte traite que S6neque a compose de la colere? Y a-t-il rien de plus bas et de plus honteux que cette passion, qui fait d'un hornme une bete f6roce? et la raison ne doit-elle Das 6tre maitresse de tous nos mouvements? Le nali. de danse. Comment, monsieur! il vient nous dire des injures a tous deux, en meprisant la danse, que j'exerce, et la musique, dont il fait profession! Le mai. de phil. Un homme sage est au-dessus de toutes les injures qu'on lui peut dire; et la grande reponse qu'on doit faire aux outrages, c'est la moderation et la patience. Le mai. d'arm. Ils ont tous deux l'audace de vouloir comparer leurs professions a la mienne! Le mal. de danse. Je lui soutiens que la danse est une science'a laquelle on ne peut faire assez d'honneur. Le mal. de mus. Et moi, que la musique en est une que tous les siecles ont re6v6re. Le mal. d'arm. Et moi, je leur soutiens a tous deux que la science de tirer des armes est la plus belle et la plus n6cessaire de toutes les sciences. Le emai. de phil. Et que sera done la philosophie? Je vous trouve tolls trcis bien impertinents de p)arler devant moi 38 LE BOURGEOIS GENTILHOMME. avec cette arrogance, et de donner impudemment le nom de science a des choses que l'on ne doit pas meme honorer du nom d'art, et qui ne peuvent etre comprises que sous le nom de m6tier miserable de gladiateur, de chanteur, et de baladin. PRECIS DU RESTE DE LA SCENE III. Le maitre d'armes, le maitre de musique, et le maltre de danse disent des injures au maitre de philosophlie; celui-ci, plus patient et plus moddr6 en theorie qu'en pratique, se jetle sur eux, et tous trois le chargent de coups. M. Jourdain s'evertue cn vain pour les apaiser, et ils sortent en se battant. SCENE IV. LE MAITRE DE PHILOSOPHIE, M..OURDAIN. Le mai. de phil. (raccommodant son collet.) Venons'a notre lecon. M. Jour. Ah! monsieur, je suis fache des coups qu'ils vous ont donnes. Le mai. de phil. Cela n'est rien. Un philosophe sait recevoir comme ii faut les choses; et je vais composer contre eux une satire du style de Juvenal, qui les dechirera de la belle facon.' Laissons cela. Que voulez-vous -apprendre? M. Jour. Tout ce que je pourrai; car j'ai toutes les envies du monde d'etre savant; et j'enrage que mon pere et ma "rnre ne m'aient pas fait bien etudier dans toutes les sciences quand j'etais jeune. Le mai. de phil. Ce'sentiment est raisonnable: nam, sine doctrina, vita est quasi mortis imago. Vous entendez cela, et vous savez le latin,- sans doute? M. Jour. Oui; mais faites comme si je ne le savais pas: expliquez-moi ce que cela veut dire. Le mai. de phil. Cela veut dire que, sans la science, la ie est presque une image de la mort. M. Jour. Ce latin-la a raison. Le mal. de phil. N'avez-vous point queiques principes, quelques commencements des sciences? Ml. Jour. Oh! oui. Je sais lire et ecrire. Le mat. de phil. Par oi'vous plaft-il que nous commen. cions? Voulez-vous que je vous apprenne la logique? M. Jour. Qu'est-ce que c'est que cette logique? Le mal. de phil. C'est elle qui enseigne les trois op6ra, uons de l'esprit. ACTE II.-SCLNYE IV. 39 M. Jour. Quelles sont-elles ces trois operations de 1'es. prit? Le mat. de phil. La premiere, la seconde, et la troisienme. M. Jour. Apprenons autre chose qui soit plus joli. Le ma{ de phil. Voulez-vous apprendre la morale? M. Jour. La morale? Le ma{. de phil. Oui. M. Jour. Qu'est-ce qu'elle dil, cette morale? Le mai. de phil. Elle traite de la f6licit6, enseigne aux hommes'a moderer leurs passions, et... M. Jour. Non, laissons cela: je suis extremnement bilieux, et il n'y a morale qui tienne; je veux me mettre en colere quand il m'en prend envie. Le mai. de phil. Est-ce la physique que vous voulez apprendre.? M. Jour. Qu'est-ce qu'elle chante, cette physique? Le mal. de phil. La physique est celle qui explique iEs principes des choses naturelles, et les proprietes du corps; qui discourt de la nature des elements, des metaux, des mineraux, des pierres, des plantes, et des animaux; et nous enseigne les causes de tous les meteores, l'arc-en-ciel, les cometes, les eclairs, le tonnerre, la foudre, la pluie, la neige, la grele, les vents, et les tourbillons. M. Jour. 11 y a trop de tintamarre lti-dedans, trop de Drouillamini. Le mat. de phil. Que voulez-vous done que je vous apprenne? M. Jour. Apprenez-moi l'orthographe. Le ma$. de phil. Tres volontiers. M. Jour. Apres, vous m'apprendrez l'almanach, pour qavoir quand il y a de la lune, et quand il n'y en a point. Le mnai de phil. Soit. Pour bien.suivre votre pensee et traiter cette matiere en philosophe, il faut commencer, selon l'ordre des choses, par une exacte connaissance de la nature des lettres, et de la difflrente maniere de les prononcer toutes. Et la-dessus j'ai "a vous dire que les lettres sont divisees en voyelles, ainsi dites voyelles parce qu'elles expriment la voix, et en consonnes, ainsi appelees consonnes, parce qu'elles sonnent avec les voyelles, et no font que marquer les diverses articulations des voix. 11 y a cinq voyelles, ou voix, A, E,, O, -U. lkl. Jour. J'entends tout cela. Le mat. de phil. La voix A se forme en ouvrant fort la boiche, A. 40 LE BOURGEOIS GENTILHOMINiZ. 11. Jour. A, A. Oui. Le mal. de phil. La voix U se forme en allongeant leC deux levres en dehors, comme si vous faisiez la moue, UT. M. Jour. U, U. I1 n'y a rien de plus veritable. U. Alh! les belles choses! les belles choses! Que n'ai-je etudie plus tot pour savoir tout cela! Ah! mon pere et ma mere, que je vous veux de mal! Le mat. de phil. Demain, nous verrons les autres lettres qui sont les consonnes. M. Jour. Est-ce qu'il y a des choses aussi curieuses que celles-ci? Le mai. de phil. Sans doute, et je vous expliquerai a fond toutes ces curiosites. M. Jour. Je vous en prie. Je souhaiterais aussi que vous m'aidassiez'a crire quelque chose dans un petit billet que je veux laisser tonrber aux pieds d'une personne de grande qualit6e. Le maz. de phil. Fort bien. 1M. Jour. Cela sera galant, oui? Le mal. de phil. Sans doute. Sont-ce des vers que vous lui voulez ccrire? Ml. Jour. Non, non, point de vers. Le mat. de phil. Vous ne voulez que de la prose. M. Jour. Non, je ne veux ni prose ni vers. Le mat. de phil. I1 faut bien que ce soit l'un ou l'autre. M. Jour. Pourquoi? Le mai. de phil. Par la raison, monsieur, qu'il n'y a pout 8'exprimer que la prose ou les vers. 1M. Jour. 11 n'y a que la prose ou les vers? Le mat. de phil. Non, monsieur. Tout ce qui n'est point prose est vers; et tout ce qui n'est point vers est prose. 1M. Jour. Et comme l'on parle, qu'est-ce que c'est done que cela? Le mat. de phil. De la prose. M. Jour. Quoi! quand je dis, Nicole, apportez-moi mes pantoufles, et me donnez mon bonnet de nuit, c'est de 1. prose? Le mat. de phil. Oui, monsieur M. Jour. Par ma foi, il y a plus de quarante ans que je dis de la prose sans que j'en susse rien; et je vous suis le plus oblig6 du monde de m'avoir appris cela. Je vous re. mercie de tout mon coeur, et je vous prie de venir demain de bonne heure. Le mai. de phil. Je n'y manquerai pas. ACTE IIt.-SCkNE I. 41 ACTE III. SCkNE PREMIERE. M. JOURDAIN, en hIabit de cour; MADAME JOTURDAiN, NICOL. Mad. Jour. Ah! ah! voici une nouvelle histoire! Qu'est. ce que c'est donc, mon mari, que cet equipage-la? Vous moquez-vous du monde, de vous 6tre fait habiller de la sorte. et avez-vous envie qu'on se raille partout de vous? 11. Jour. I1 n'y a que des sots et des sottes, ma femme, qui se railleront de moi. Mad. Jour. Vraiment, on n'a pas attendu jusqu'a cette heure; et il y a longtemps que vos facons de faire donnent a rire a tout le monde. M. Jour. Qui est done tout ce monde-la, s'il vous plait? Mad. Jour. Tout ce monde-la est un monde qui a raison, et qui est plus sage que vous. Pour moi, je suis scandalisee de la vie que vous menez. Je ne sais plus ce que c'est que notre maison:~ on y entend toute la journee des vacarmes de violons et de chanteurs dont tout le voisinage se trouve incommode. Nic. Madame parle bien. Je ne saurais plus* voir mon menage propret avec tet attirail de gens: que vous faitcs venir chez vous. Ils ont des pieds qui vont chercher de la boue dans tous les quartiers de la ville pour l'apporter ici; et la pauvre Francoise est presque sur les dents~ a frotter les planchers que vos beaux maltres viennent crotter reguliirement tous les jours. M. Jour. Ouais! notre servante Nicole, vous avez le caquet bien affile! ilad. Jour. Nicole a raison, et son sens est meilleur que le votre. Je voudrais bien savoir ce que vous pensez faire d'un maitre de danse a l'age que vous avez. Nic. Et d'un grand maitre tireur d'armes qui vient, avco ses battements de pieds, ebranler toute la maison. M. Jour. Taisez-vous, ma servante, et ma femme. Mad. Jour. Est-ce que vous voulez apprendre a danset pour quand vous n'aurez plus de jambes? Nic. Est-ce que vous avez envie de tuer quelqu'un? * Ne saurais plus, can no longer. t Mon m6nage propre, the house clean. t Attirail de gens, gang. ~ Sur les dents, czxlausted. (2 LE BOIURGEOIS GENTILHOMME. AI. Jour. Taisez-vous, vous dis-je; vous ktes des igno. rantes l'une et l'autre, et vous ne savez pas les prerogatives de tout cela. Nic. J'ai encore oui dire, madame, qu:il a pris aujour. d'hui un maitre de philosophie. M. Jour. Fort bien. Je veux avoir de l'esprit, et savoil raisonner des choses parmi les honnetes gens. Mad. Jour. Tout cela est fort necessaire pour conduire vetre maison! M. Jour. Assur~ement. Vous parlez toutes deux comme des betes, et j'ai honte de votre ignorance. Par example (d Madame Jourdain), savez-vous, vous, ce que c'est que vous dites a cette heure? Mad. Jour. Oui; je sais que ce que je dis est fort bien ait, et que vous devriez songer'a vivre d'autre sorte. M. Jour. Je ne parle pas de cela. Je vous demande co que c'est que les paroles que vous dites ici. Mad. Jour. Ce sont des paroles bien sensues, et votre conduite ne l'est guere. M. Jour. Je ne parle pas de cela, vous dis-je; je vous demande, ce que je parle avec vcus, ce que je vous dis't cette ileure, qu'est-ce que c'est? Mad. Jour. Des chansons. M. Jour. He"! non, ce n'est pas cela. Ce que nous disons tous deux? le langage que nous parlons'a cette neure? Mad. Jour. He bien? M. Jour. Comment est-ce que cela s'appelle? Mad. Jour. Cela s'appelle comme on veut l'appeler..11. Jour. C'est de la prose, ignorante. Mad. Jour. De la prose? M. Jour. Oui, de la prose. Tout ce qui est prose n'est point vers; et tout ce qui n'est point vers est prose. Heu. voila. ce que c'est que d'etudier! (ad Nicole.) Et toi, sais-tu Dien comme il faut faire pour dire un U? Nic. Comhnent? -ll. Jour. Oui, qu'est-ce que tu fais quand tu dis un U? Nic. Quoi? M. Jour. Dis U, pour voir..iic. He bien, U. AI. Jour. Qu'est-ce que tu fais? Nic. Je dis U. M. Jolur. Oui; mais quand tu dis U, qu'est-ce quo tu fais? ACTE II..-SCtNE I. 43 Nic. Je fais ce que vous me dites. M. Jour. Oh! l'6trange chose que d'avoir affaire ia des bites! Tu allonges les levres en dehors. U, vois-tu? U; je fais la moue, U. Nic. Oui, cela est beau! Mad. Jour. Qu'est-ce que c'est done que tout ce gali. matias-la? Nic. De quoi est-ce que tout cela guerit?* ill. Jour. J'enrage, quand je vois des femmes ignorantes. Mad. Jour. Allez, vous devriez envoyer promenert tous ces gens-la avec leurs fariboles. En verite vous Otes fou, mon mari, avec toutes vos fantaisies; et cela vous est venu depuis que vous vous melez de hanter la noblesse. M. Jour. Lorsque je hante la noblesse, je fais parattre mon jugement; et cela est plus beau que de hanter votre bourgeoisie. Mad. Jour. Vraiment! il y a fort'a gagner d frequenter vos nobles! et vous avez bien oper6 avec cc beau monsieur le eomte dont vous vous etes embeguin6. 11. Jour. Paix, songez a ce que vous dites. Savez-vous bien, ma femme, que vous ne savez pas de qui vous parlez, quand vous parlez de lui? C'est une personne d'importance plus que vous ne pensez, un seigneur que l'on considere'a la cour, et qui parle au roi tout comme je vous parle. N'est-ce pas une chose qui m'est tout-a-fait honorable, que l'on voie venir chez moi si souvent une personne de cette qualite, qui m'appelle son cher ami, et me traite comme si j'etais son egal? I1 a pour moi des bontes qu'on ne devinerait jamais, et devant tout le monde il me fait des caresses dont je suis moi-meme confus. Mad. Jour. Oui, il a des bontes pour vous et vous fait des caresses; mais ii vous emprunte votre argent. M. Jour. He1 bien! ne m'est-ce pas de l'honneur de prO. ter de l'argent a un homme de cette condition-la? et puis-je faire moins pour un seigneur qui m'appelle son cher ami? Mad. Jour. Et ce seigneur, que fait-il pour vous? M. Jour. Des choses dont on serait Ctonne si on les savait. Mad. Jour. Et quoi? M. Jour. Baste, je ne puis pas m'expliquer. Ii suffit que si je lui ai prete de l'argent, il me le rendra bien, et avant ju'il soit peu. * De quoi est-ce que tout cela gu6rit? of whlat service is all that? t Envoyer promener, to send a packing. 14 LE BOURGEOIS GENTIIEHOMIHE. Mad. Jour. Oui, attendez-vous a cela. M. Jour. Assurement. Ne me l'a-t-il pas dit? lIad. Jour. Oui, oui; il ne manquera pas d'y faillir. M. Jour. I1 m'a jure sa foi de gentilhomme. Mad. Jour. Chansons. M. Jour. Ouais! vous etes bien obstinee, ma femme. Ja vous dis qu'il me tiendra sa parole, j'en suis str. Mad. Jour. Et moi, je suis stre que non, et que toutes es caresses qu'il vous fait ne sont que pour vous enj6ler. lI. Jour. Taisez-vous. Le voici. Mad. Jour. I1 vient peut-etre encore vous faire quelque emprunt. M. Jour. Taisez-vous, vous dis-je. SCENE II. DORANTE, M. JOURDAIN, MADAME JOURDAIN, NICOLE. Dor. Mon cher ami monsieur Jourdain, comment vous portez-vous? M. Jour. Fort bien, monsieur, pour vous rendre mes petits services. Dor. Et madame Jourdain que voila', comment se porte-telle? Mlad. Jour. Madame Jourdain se porte comme elle peut. Dor. Comment, monsieur Jourdain, vous voila le plus propre du monde. M. Jour. Vous voyez. Dor. Vous avez tout-a-fait bon air avec cet habit; nous n'avons point de jeunes gens a la cour qui soient mieux faits que vous. M. Jour. Hai, hai. Dor. Tournez-vous. Cela est tout-a'-fait galant. Mad. Jour. (a part.) Oui, aussi sot par derriere que pal devant. Dor. Ma foi, monsieur Jourdain, j'avais une impatience &trange de vous voir. Vous 6tes l'homme du monde que j'estime le plus, et je parlais de vous encore ce matin dans la chambre du roi. M. Jour. Vous me faites beaucoup d'honneur, monsieur. (d madame Jourdain.) Dans la chambre du roi! Dor. Allons, mettez. M. Jour. Monsieur, je sais le respect que je vou-s dois. Dor. Mettez. Point de ceremonie entre nous, je vous pri ACTE III.- SCtNE II. 45 AM. Jour. Monsieur... Dor. Mettez, vous dis-je, monsieur Jourdain; vous 6tes mon ami. llI. Jour. Monsieur, je suis votre serviteur. Dor. Je ne me couvrirai point, si vous ne vous couvrez, Il. Jour. (se couvrant.) J'aime mieux etre incivil qu'im. portun. Dor. Je suis votre debiteur, comme vous le savez. Mad. Jour. (ad part.) Oui, nous ne le savons que trop. Dor. Vous m'avez gen6reusement prkte de l'argent en plusieurs occasions; et vous m'avez oblig6 de la meilleure grace du monde, assurement. M. Jour. Monsieur, vous vous moquez. Dor. Mais je sais rendre ce qu'on me prete, et reconnaltre les plaisirs qu'on me fait. Il. Jour. Je n'en doute point, monsieur. Dor. Je veux sortir d'affaires avec vous; et je viens ici pour faire nos comptes ensemble. M. Jour. (bas, a madame Jourdain.) He bien! vous voyez votre impertinence, ma femme. Dor. Je suis homme qui aime a m'acquitter le plus tot que je puis. M. Jour. (bas, a' madame Jourdain.) Je vous le disais bien. Dor. Voyons un peu ce que je vous dois. M. Jour. (bas, a madame Jourdain.) Vous voila avec vos soupcons ridicules! Dor. Vous souvenez-vous bien de tout l'argent que vous m'avez prgte? 111. Jour. Je crois que oui. J'en ai fait un petit m6moire. Le voici. Donne a vous une fois deux cents louis. Dor. Cela est vrai. 31. Jour. Une autre fois, cent vingt. Dor. Oui. M. Jour. Une autre fois, cent quarante. Dor. Vous avez raison. 12f. Jour. Ces trois articles font quatre cent soixante louis, qui valent cinq mille soixante livres. Dor. Le compte est fort bon. Cinq mille soixante livres. M. Jour. Mille huit cent trente-deux livres ta votre nlu. massier. Dor. Justement. M. Jour. Deux mille sept cent quatre.vingts livres a votre tailleur. 468 LE BOURGEOIS GENTILHOIIME. Dor. II est vrai. M. Jour. Quatre mille trois cent soixante-dix-neuf livres douze sous huit deniers a votre marchand. Dor. Fort bien. Douze sous huit deniers, le compte est juste. M. Jour. Et mille sept cent quarante-huit livres sept sou9 qluatre deniers'a votre sellier. Dor. Tout cela est vrai. Qu'est-ce que cela fait? N1. Jour. Somme totale, quinze mille huit cents livres. Dor. Somme totale est juste. Quinze millb huit cents. livres. Mettez encore deux cents louis que vous m'allez donner, cela fera justement dix-huit mille francs, que -e vous paierai au premier jour. Mad. Jour. (bas, a M. Jourdain.) He bien! ne l'avaisje pas bien devine? M. Jour. (bas, a madame Jourdain.) Paix! Dor. Cela vous incommodera-t-il, de me donner ce que je vous dis? M. Jour. He! non. Dor. Si cela vous incommode, j'en irai chercher ailleurs ll. Jour. Non, monsieur. Mad. Jour. (bas, a M. Jourdain.) 11 ne sera pas content qu'il ne vous ait ruin6. At. Jour. (bas, a madame Jourdain.) Taisez-vous, vous dis-je. Dor. Vous n'avez qu'a me dire si cela vous embarrasse. MtI. Jour. Point, monsieur. Mad. Jour. (bas, a M. Jourdain.) Ii vous sucera jus. qu'au dernier sou. t1. Jour. (bas, a madame Jourdain.) Vous tairez-vous? Dor. J'ai force gens qui m'en pr6teraient avec joie; mais, comme vous etes mon meilleur ami, j'ai cru que je vous ferais tort si j'en demandais a quelque autre. M. Jour. C'est trop d'honneur, monsieur, que vous me faites. Je vais querir votre affaire. Mad. Jour. (bas, a M. Jourdain.) Quoi! vous allez encore lui donner cela? M. Jour. (bas, a madame Jourdain.) Que faire? voulez-vous que je refuse un homme de cette condition-la, qui a parle de moi ce matin dans la chambre du roi? Mad. Jour. (bas, a M. Jourdain.) Allez, yous Ates une vraie dupe. ACTE III.-SCiNE IV. 47 SCtNE III. DORANTE, MADAME JOURDAIN, NICOLE. Dor. Vous me semblez toute melancolique: qu'avez. rous, madame Jourdain? Mad. Jour. J'ai mal' la tete. Dor. Mademoiselle votre fille, oui est-elle, que je ne Is vois point? Mad. Jour. Mademoiselle ma fille est bien oiu elle est. Dor. Comment se porte-t-elle? Mad. Jour. Elle se porte sur ses deux jambes. Dor. Ne voulez-vous point, un de ces jours, venir voir avec elle le ballet et la comedie que l'on donne chez le roi? Mad. Jour. Oui, vraiment, nous avons fort envie de rire. Dor. Je pense, madame Jourdain, que vous avez eu bien des amants dans votre jeune age, belle et d'agreable humeur comme vous etiez. Mad. Jour. Comment, monsieur! est-ce que madame Jourdain est decrepite? et la tete lui branle-t-elle deja? Dor. Ah! madame Jourdain, je vous demande pardon: je ne songeais pas que vous 6tes jeune; et je r6ve le plus souvent. Je vous prie d'excuser mon impertinence. SCPNE IV. CLEONTE, COVIELLE. (C&lonle est piqud contre Lucile qu'il vient de rencontrer et qui, au lieu de s'arr~ter pour lui parler, a ddtournd ses regards, et passe brusquement, parce qu'elle 6tait vue par une vieille tante dont elle redoute la sdvdrit6. Covielle a la mnme cause de mdcontentement contre Nicole.) Cld. Quoi! traiter un amant de la sorte! et un amant le plus fidele de tous les amants! Cov. C'est une chose epouvantable que ce qu'on nous fait a tous deux. CId. Peut-on rien voir d'egal, Covielle, a cette perfidie de.'ingrate Lucile? Cov. Et a celle, monsieur, de sa suivante, Nicole? Cld. Apres tant de sacrifices ardents, de soupirs, et do voeux que j'ai faits a ses charmes! 48 LE BOURGEOIS GENTILHOMME. Cov. Apres tant d'assidus hommages, de soins, et de ser vices que je lui ai rendus dans sa cuisine! Cld. Tant de larmes que j'ai versees a ses genoux! Cov. Tant de seaux d'eau que j'ai tir6s au puits pour elle! Cl6. Tant d'ardeur que j'ai fait paraltre a la cherir plus que moi-mime! Cov. Tant de chaleur que j'ai soufferte a tourner la broche i sa place! ClM. Elle me fuit avec mepris! Cov. Elle me tourne le dos avec effronterie! ClM. C'est une perfidie digne des plus grands chatiments. Cov. C'est une trahison a meriter mille soufflets. Cld. Ne t'avise point, je te prie, de me jamais parler pour ellfe. Cov. Moi, monsieur? Dieu m'en garde! Cld. Ne viens point m'ewuser l'action de cette infidele. Cov. N'ayez pas peur. Cld. Non, vois-tu, tous tes discours pour la dofendre ne serviront de rien. Cov. Qui songe a cela? Cld. Dis-m'en, je t'en conjure, tout le mal que tu pourras; fais-moi de sa personne une peinture qui me la rende m6prisable; et marque-moi bien, pour m'en degoufter, tous les defauts que tu peux voir en elle. Cov. Elle, monsieur? je ne lui vois rien que de tres mediocre; et vous trouverez cent personnes qui seront plus dignes de vous. Premiaerement elle a les yeux petits. C1d. Cela est vrai, elle a les yeux petits; mais elle les a pleins de feu, les plus brillants, les plus perclnts au ntnde, les plus touchants qu'on puisse voir. Cov. Elle a la bouche grande. Cle. Oui: mais on y voit des graces qu'on ne voit point aux autres bouches: et cette bouche est la plus attrayante, la plus amoureuse du monde. Cov. Pour sa taille, elle n'est pas grande. ClM. Non: mais elle est aisee et bien prise. Cov. Elle affecte une nonchalance dans son parler ct dans ses actions... Cid. I1 est vrai, mais elle a grace a tout cela; et ses manieres sont engageantes, ont je ne sais quel charme a s'insinuer dans les cceurs. Cov. Pour de l'esprit... Cld. Ah! elleo en a, Covielle, du plus fin, du plus ddlicat. ACTE III. —SCNE V. 49 ('ov. Sa conversation... ClM. Sa conversation est charmante. Cov. Elle est toujours serieuse. Cld. Veux-tu de ces enjouements 6panouis, de ces joies mujours ouvertes? Cov. Mais enfin, elle est capricieuse autant que personne iu mnonde. Cid. Oui, elle est capricieuse, j'en demeure d'accord; aalais tout sied bien aux belles, on souffre tout des belles. Cov. Puisque cela va comme cela, je vois bien que vous a-ez envie de l'aimer toujours. Cld. Moi? j'aimerais mieux mourir; et je vais la hair auLant que je l'ai aimee. Cov. Le moyen, si vous la trouvez si parfaite? Ml1. C'est en quoi ma vengeance sera plus eclatante, en quol je veux faire mieux voir la force de mon cceur, a la halil, a la quitter, tout belle, tout pleine d'attraits, tout aima. ble,.e je la trouve. SCEN V. (Lez3,imants se sont reconciids, et Cldonte vient demander Luczie en mariage a M. Jourdain.) CLEONTE, M. JOURDA;N, MADAME JOURDAIN, LUCILE, COVIELLE, NICOLE. Cle. Monsieur, je n'ai voulu prendre personne pour vous faire une demande quo je medite il y a longtemps. Elle me touche assez pour m'ern charger moi-meme; et, sans autre detour- je vous dirai quo Phonneur d'6tre votre gendre est une faveur glorieuse que je vous prie de m'accorder. M. Jour. Avant de vous rendre reponse, monsieur, je vous prie de me dire si vous 6tes gentilhomme. Cld. Monsieur, la plupart des gens sur cette question n'hesitent pas beaucoup. Ce nom ne fait aucun scrupule A prendre: et l'usage aujourd'hui semble en autoriser le vol. Pour moi, je vous l'avoue, jhai les sentiments sur cette matiEre un peu plus delicats. Je trouve que toute imposture est indigne d'un honnete homme, et qu'il y a de la lachete6 a deguiser ce que le ciel nous a fait nattre, a se parer aux yeux du monde d'un titre derobe, a se vouloir donner pour ce qu'on n'est pas. Je suis ne de parents, sans doute, qui ont tenu des charges honorables; je me suis acquis dans les armes 50 LE BOURGE IS GENTILHOMME. l'honneur de six ans de service, et je me trouve assez de bien pour tenir dans le monde un rang assez passable: mais, aveo tout cela, je ne veux pas me donner un nom ou' d'autres en ma place croiraient pouvoir pretendre; et, je vous dirai franchement que je ne suis point gentilhomme. M. Jour. Touchez la,* monsieur; ma fille n'est Das poul Vous, CId. Comment? M. Jour. Vous n'6tes point gentilhomme, vous n'aurez point ma fille. Mad. Jour. Que voulez-vous donc dire avec votre gentilhomme? Est-ce que nous sommes, nous autres, de la coto de Saint Louis? M. Jour. Taisez-vous, ma femme. Mad. Jour. Descendons-nous tous deux que de bonne bourgeoisie? M. Jour. Voila pas le coup de langue! t MIad. Jour. Et votre pere n'etait-il pas marchand aussi bien que le mien? M. Jour. Peste soit de la femme! Si votre pere a kte marchand, tant pis pour lui; mais, pour le mien, ce sont des malavises qui disent cela. Tout ce que j'ai a vous dire, moi, c'est que je veux avoir un gendre gentilhomme. Mad. Jour. II faut a votre fille un mari qui lui soit propre; et il vaut mieux pour elle un honn6te homme riche et bien fait qu'un gentilhomme gueux et mal bati. Nic. Cela est vrai. Nous avons le fils du gentilhomme de notre village qui est le plus sot animal que j'aie jamais vu. M. Jour. (a Nicole.) Taisez-vous, impertinente: vous vous fourrez toujours dans la conversation. J'ai du bien assez pour ma fille, je n'ai besoin que d'honneurs; et je la veux faire marquise. Mad. Jour. Marquise? M. Jour. Oui, marquise. Mad. Jour. He'las! Dieu m'en garde! M. Jour. C'est une chose que j'ai resolue. Mad. Jour. C'est une chose, moi, oui je ne consentirai point. Les alliances avec plus grand que soi sont sujettes toujours a de facheux inconvenients. Je ne veux point qu'un gendre puisse a ma fille reprocher ses parents, et qu'elie ail des enfants qui aient honte de m'appeler leur grand'mainan. S'il fallait qu'elle vint me visiter en equipage de grande 4cme, * Touchez 1h, shake hands. t Now for slander. ACTE III.-SCgNE VI. 51 et qu'elle manquat par megarde a saluer quelqu'un du quar. tier, on ne manquerait pas aussitot de dire cent sottises. "Voyez-vous, dirait-on, cette madame la marquise, qui fait "tant la glorieuse? c'est la fille de monsieur Jourdain, qui "6tait trop heureuse, etant petite, de jouer a la madame avec "nous. Elle n'a pas toujours et6 si relevee que la voila, et "ses deux grands-peres vendaient du drap aupres de la porte "Saint-Innocent. Ils ont amass6 du bien a leurs enfants, " u'ils paient maintenant peut-6tre bien cher en l'autre "monde; et l'on ne devient guere si riche'a tre honn6tes "gens." Je ne veux point tous ces caquets; et je veux un homme, en un mot, qui m'ait obligation de ma fille, et a qui je puisse dire: Mettez-vous la, mon gendie, et dinez avec moi. ill. Jour. Voila bien les sentiments d'un petit esFrit, de vouloir demeurer toujours dans la bassesse. Ne me repliquez pas davantage; ma fille sera marquise en depit de tout le monde; et, si vous me mettez en colere, je la ferai duchesse. SCENE VI. CLfIONTE, COVIELLE. Cov. Vous avez fait de belles affaires avec vos beaux sentiments! Cld. Que veux-tu? j'ai un scrupule la-dessus quo l'exemple ne saurait vaincre. Cov. Vous moquez-vous de le prendre serieusement avec un homme comme cela? Ne voyez-vous pas qu'il est fou? Et vous coutait-il quelque chose de vous acommoder a ses chimeres? Cld. Tu as raison; mais je ne croyais pas qu'il fallut faire ses preuves de noblesse pour 6tre gendre de mnnsieur Jourdain. Cov. (riant.) Ah! ah! ah! Cld. De quoi ris-tu? Cov. D'une pensee qui me vient pour jouernotre homme, et vous faire obtenir cc que vous souhaitez. Cld. Comment? Cou. L'id~e est tout-a-fait plaisante. Cld. Quoi done? Covy. Je vais vous instruire de tout. Retlrons-nous; ln voila qui revient. 52 LE BOURGEOIS GENTILHOMME. SCkNE VII. M. JOURDAIN. Ils n'ont rien que les grands seigneurs a me reprocher; et moi, je ne vois rien de si beau que de hanter les grands seigneurs; il n'y a qu'honneur et civilite avec eux; et je voudrais qu'il m'en eut couit6 deux doigts de la main, et etre n6 comte ou marquis. ACTE IV. SCENE PREMIItRE. M. JOURDAIN; COVIELLE, ddgrise'. Cov. Monsieur, je ne sais pas si j'ai l'honneur d'etre connu de vous. M. Jour. Non, monsieur. Cov. (6tendant la main a un pied de terre.) Je vous ai vu que vous n'etiez pas plus grand que cela. M. Jour. Moi? Cov. Oui. Vous etiez le plus bel enfant du monde, et toutes les dames vous prenaient dans leurs bras pour vous baiser. M. Jour. Pour me baise'r? Cov. Oui. J'etais grand ami de feu monsieur -wtre pere. M. Jour. De feu monsieur mon pdre? Cov. Oui. C'etait un fort honnete gentilhomme. M. Jour. Comment dites-vous? Cov. Je dis que c'etait un fort honnete gentilhomme. M. Jour. Mon pere? Cov. Oui. M. Jour. Vous l'avez fort connu? Coy. Assurement. M. Jour. Et vous l'avez connu pour gentilhomme? Cov. Sans doute. M. Jour. Je ne sais donc pas comment le monde est fait Cov. Comment? 3I. Jour. I1 y a de sottes gens qui me veulent dire qu'il n,tt marchand. Covy. Lui, marchand? c'est pure medisance, il ne i'a jamais ete6. Tout ce qu'il faisait, c'est qu'il etait fort obli. geant, fort officieux; et comme il se connaissait fort bien en ACTE I'.-SCPtNE. 53 ktofies, il en allait choisir de tous les co6ts, les faisait apporter chez lui, et en donnait & ses amis pour de l'argent. M. Jour. Je suis ravi de vous connaitre, afin que vous rcndiez ce temoignage-la que mon pere etait gentilhomme. Cov. Je le soutiendrai devant tout le monde. M. Jour. Vous m'obligerez. Quel sujet vous amene? Cov. Depuis avoir connu feu monsieur votre pere, hon16te gentilhomme, comme je vous ai dit, j'ai voyage par tout le monde. lkl. Jour. Par tout le monde? Cov. Oui. Je ne suis revenu de tous mes longs voyages que depuis quatre jours; et, par l'interet que je prends'a tout ce qui vous touche, je viens vous annoncer la meilleure nouvelle du monde. M. Jour. Quelle? Cov. Vous savez que le fils du grand Turc est ici? M. Jour. Moi? non. Cov. Comment! il a un train tout-a-fait magnifique; tout le rnonde le va voir, et il a e6t recu en ce pays cornme un seigneur d'importance. AM. Jour. Par ma foi, je ne savais pas cela. Cov. Ce qu'il y a d'avantageux pour vous, c'est qu'il cst amoureux de votre fille. M. Jour. Le fils du grand Turc? Cov. Oui; et il veut etre votre gendre. ll. Jour. Mon gendre, le fils du grand Turc? Cov. Le fils du grand Turc votre gendre. Cornme je le fus voir, et que j'entends parfaitement sa langue, il s'entretint avec moi; et apres quelques autres discours, il me dit: N'as-tu point vu une jeune belle personne, qui est la fille de M. Jourdain, gentilhomme parisien? 1i. Jour. Le fils du grand Turc dit cela de moi? Cov. Oui. Comme je lui eus repondu que je vous connaissais particulierement, et que j'avais vu votre fille: Ah! me dit-il, Ah! que je suis amoureux d'elle! lI1. Jour. Vous faites bien de me dire cela. Cov. Enfin, pour achever mon ambassade, il vient vous demander votre fille en mariage; et pour avoir un beau-pero qui soit digne de lui, il veut vous faire mama2ntouchi, ce qui est une certaine grande dignite de son pays. ll. Jour. Mamaniouchi? Cov. Oui, 7mamamnouchi: c'est-a-dire, en notre langue, oailadin. Paladin, ce sont de ces anciens...Paladin cnfin 54 LE BOURGEOIS GENTILHOMIME. II n'y a rien de plus noble que cela dans le monde; et vouf irez de pair avec les plus grands seigneurs de la terre. M. Jour. Le fils du grand Turc m'honore beaucoup; et je vous prie de me mener chez lui pour lui en faire mes remerciments. Cov. Comment! le voila' qui va venir ici. 111. Jour. I1 va venir ici? Cov. Oui; et il amine toutes choses pour la ceremonie do votre dignite. M. Jour. Voila qui est bien prompt. Cov. Son amour ne peut souffrir aucun retardemen;t. M. Jour. Tout ce qui m'embarrasse ici, c'est que ma fille est une opiniatre, qui s'est allie mettre dans la tete un certain Cl6onte; et elle jure de n'epouser personne que celui-lh. Cov. Elle changera de sentiment, quand elle verra le fils du grand Turc; et puis il se rencontre ici une aventure merveilleuse, c'est que le fils du grand Turc ressemble'i ce Cl 6onte, ia peu de chose pres. Je viens de le voir, on me l'a montre; et l'amour qu'elle a pour l'un pourra passer aisement a l'autre, et...Je l'entends venir; le voila. SCENE II. CLEONTE, habill6 en Turc; LUCILE, M. JOURDAIN, DORANTE, COVIELLE. M. Jour. Venez, ma fille, approchez-vous, et venez donner la main'a monsieur, qui vous fait l'honneur de vous demander en mariage. Luc. Comment, mon pare! comme vous voil1i fait! Estce une conmedie que vous jouez? 31r. Jour. Non, non, ce n'est pas une comedie; c'est une affaire fort serieuse, et la plus pleine d'honneur pour vous qui se puisse souhaiter. (7mzontrant Cldonte.) Voila le mari que je vous donne. Luc. A moi, mon pere? M. Jour. Oui,'a vous. Allons, touchez-lui dans la main, et rendez grace au ciel de votre bonheur. Luc. Je ne veux point me marier. M. Jour. Jo le veux, moi, qui suis votre pere. Luc. Je n'en ferai rien. Al. Jour. Ah! que de bruit! Allons, vous dis-je; qa, votre main. ACTE IV.-SCENE III. 55 Luc. Non, mon pere, je vous l'ai dit: il n'est point de pouvoir qui me puisse obliger a prendre un autre mari quo Cleonte; et je me resoudrai plutot a toutes les extremites que de....(reconnaissant Clonte.) 11 est vrai que vous e'tes mon pare, je vous dois entiere obeissance; et c'est a. vous a disposer de moi selon vos volontes. 1I. Joztr. Ah! je suis ravi de vous voir si promptement revenue dans votre devoir; et voila qui me plait d'avoir une illc ol)eissante SCENE III. MADAME JOURDAIN, CLE.ONTE, M. JOURDAIN, LUCILE, DORANTE, COVIELLE. Mad. Jour. Comment done! qu.'est-ce que c'est que ceci? On dit que vous voulez donner votre fille en mariage a un Turc. 1A. Jour. Voulez-vous vous taire, impertinente? Vous venez toujours meler vos extravagances a toutes choses, et il n'y a pas moyen de vous apprendre a Qtre raisonnable. Mad. Jour. C'est vous qu'il n'y a pas moyen de rendre sage, et vous allez de folie en folie. Quel est votre dessein? et que voulez-vous faire avec cet assemblage? M. Jour. Je veux marier notre fille avec le fils du grand'rurc. Mad. Jour. Avec le fils du grand Turc? M. Jour. Oui. (mzontrant Covielle.) Faites-lui faire vos compliments par le truchement que voila. Mad. Jour. Je n'ai que faire du truchement; et je lui dirai bien moi-meme, a son nez, qu'il n'aura point ma fille. M. Jour. Voulez-vous vous taire, encore une fois? Dor. Comment! madame Jourdain, vous vous opposez'a un bonheur comme celui-la? Vous refusez son altesse turque pour gendre? MIad. Jour. Monsieur, m6lez-vous de vos affaires. Dor. C'est l'amitie que j'ai pour vous qui me fait int6res. sc-r dans vos avantages. AMad. Jour. Je me passerai bien de votre amitie. Dor. Voila votre fille qui consent aux volontes de son 9re. Mad. Jour. Ma fille consent a epouser un Turc? Dor. Sans doute. Mad. Jour. Elle petit oublier Cleonte? 56 LE BOURGEOIS GENTILHOMME. Dor. Que ne fait-on pas pour 6tre grande dame? Mad. Jour. Je l'6tranglerais de mes mains, si elle avail fait un coup comme celui-la. M. Jour. Voila bien du caquet. Je vous dis que co mariage-la se fera. 3lad. Jour. Je vous dis, moi, qu'il ne se fera point. 1M. Jour. Ah! que de bruit! Luc. Ma mere... Mlad. Jour. Allez, vous 6tes une coquine. 11. Jour. (a madame Jourdain.) Quoi! vous la querellez de ce qu'elle m'obeit? Mad. Jour. Oui. Elle est'a moi aussi bien qu'a vous. Cov. (a madame Jourdain.) Madame... Mad. Jour. Que me voulez-vous conter, vous? Cov. Un mot. liad. Jour. Je n'ai que faire de votre mot. Cov. (a Al. Jourdain.) Monsieur, si elle veut 6couter une parole en particulier, je vous promets de la faire conuontir a ce que vous voulez. Mad. Jour. Je n'y consentirai point. Cov. Ecoutez-moi, seulement. Mad. Jour. Non. IL. Jour. (a madame Jourdain.) Ecoutez-lc. ilicad. Jour. Non, je ne veux pas l'ecouter. ill. Jour. 11 vous dira... Mad. Jour. Je ne veux point qu'il me disc rien. A1. Jour. Voila une grande obstination de femme! Cela vous ferait-il mal de l'entendre? Cov. Ne faites que m'ecouter, vous ferez apres cc qu'i! vous plaira. Mad. Jour. He bien, quoi? Cov. (bas, a madame Jourdain.) I1 y a une heure, madame, que nous vous faisons signe. Ne voyez-vous pas bien que tout ceci n'est fait que pour nous ajuster aux visions de votre mari, que nous l'abusons sous ce deguisement, et que'cst Cleonte lui-mdme qui est le fils du grand Turc? Iliad. Jour. (bas, a Covielle.) Ah! ah! Cov. (bas, a madame Jourdain.) Et moi, Covielle, qui suis le truchement? l3iad. Jour. (bas, a Covielle.) Al! comme cela, je me rends. Cov. (bas, 4 madame Jourdain.) Ne faites pas seliblan oe ~ien.* Do not appear to know anything about it LES AVENTURES DE GIIL-BIAS. 57 AIad. Jour. (haut.) Oui, voila qui est fait; je consent au mariage. M. Jour. Ah! voila tout le monde raisonnable. (a ma. dame Jourdain.) Vous ne vouliez pas l'6couter. Je savais bien qu'il vous expliquerait ce que c'est que le fils du grand Turc. Mad. Jour. I1 me 1'a expliqu' comme il fauw; et j'er. suis atisfaite. Envoyons querir un notaire. 111. Jour. Bon, bon. Qu'on aille querir le nlotaire. Dor. Tandis qu'il viendra, et qu'il dresser% le contrat, voyons notre ballet, et donnons-en le divertissement'a son altesse turque. M. Jur. C'est fort bien avise. Allons wr'ndre nos places. liMad. Jour. Et Nicole? -H. Jour. Je la donne au truchement; st ma femm a, a qui la voudra. Cov. Monsieur, je vous remercie. (a part.) r'I'-,r pelt?oir un plus fou, je l'irai dire a Rome. A BREGE DES AVENTURES DE GIL-BLAS. LESAGE (ne dans la Basse-Bretagne en 1677, mort a Boulogne-sui mer en 1747), auteur d'un grand nombre de romans et de pieces de the6tre, est surtout c61lbre par les Aventures de Gil-Blas. En peignant la soci6t6 du 18'.sibcle, Lesage a peint l'homme de tous les temps. Dans Gil-Blas, c'est le g6nie de MoliBre qui semble inspirer Lesage. C'est, avec moins de profondeur et de hardiesse, la mime v6rit6 naive, presque.a meme gait6, jointes a une 6I1gance de style, a une i6geret6 de tonche,', une r6serve d'expression, que la nature des suets pouvait rendre difliL Ciles. CHAPITRE PREMIER. De la naissance de Gil-Blas, et de son education. BLAS de Santillane, mon pre, apres avoir longtemps port6 les armes pour le service de la monarchie espagnole, se retira 58. LES A-VENTURES DE GIL-BLAS. dans la ville oui il avait pris naissance. I1 y 4lpousa unf petite bourgeoise qui n'etait plus dans sa premiere jeunesse, et je vins au monde onze mois apres leur mariage. Ils alle. rent ensuite demeurer a Oviedo, ocu ma mere se fit femme de chambre et mon pere ecuyer. Comme ils n'avaient pour tout bien que leurs gages, j'aurais couru risque d'etre assez mal elev6, si je n'eusse pas eu dans la ville un oncle chanoine. 11 se nommait Gil Perez. I1 etait frere alne de ma mere, et. mon parrain. Representez-vous un petit homme haut de trois pieds et demi, avec une tete enfoncee entre les deux 6paules: voila mon oncle. Au reste, c'etait un ecclesiastique qui ne songeait qu'a faire bonne chere; et sa prebende, qui n'6tait pas mauvaise, lui en fournissait les moyens., I1 me prit chez lui des mon enfance, et se chargea de mon 6ducation. I1 m'acheta un alphabet, et entreprit de m'apprendre lui-m6me'a lire; ce qui ne lui fut pas moins utile qu'a moi; car, en me faisant connaitre mes lettres, il se remit a la lecture, qu'il avait toujours fort negligee; et, a force de s'y appliquer, il parvint a lire couramment son breviaire, ce qu'il n'avait jamais fait auparavant. I1 aurait encore bien voulu m'enseigner la langue latine, mais, helas! le pauvre Gil Perez! il n'en avait de sa vie su les premiers principes. I1 fut donc oblige de me mettre sous la f6rule d'un maitre; il m'envoya chez le docteur Godinez, qui passait pour le plus habile pr6cepteur d'Oviedo. Je profitai si bien des instructions qu'on me donna, qu'au bout de cinq a six annees j'entendais un peu les auteurs grecs, et assez bien les poktes latins. Je m'appliquai aussi a la logique, qui m'apprit a raisonner beaucoup. J'aimais tant la dispute, que j'arrktais les passants, connus ou inconnus, pour leur proposer des arguments. Je m'acquis par-la dans la ville la r6putation de savant. Mon oncle en fut ravi, parce qu'il fit reflexion que jo cesserais bientgot de lui etre a charge. "Ho ca, Gil-Blas," me dit-il un jour, " le temps de ton enfance est passe. Tu as d6j.a dix-sept ans, et te voila devenu habile garcon. I1 faut songer a te pousser.'Je suis d'avis de t'envoyer a5 l'universite de Salamanque; avec l'esprit que je te vois, tu ne manqueras pas de trouver un bon poste. Je te donnerai quelques ducats pour faire ton voyage, avec ma mule qui vaut bien dix a douze pistoles; tu la vendras a Salamanque, et tu en emploieras l'argent a t'entretenir jusqu'a ce que tu sois olace." I1 ne poavait rien me proposer qui me fat plus agreable. CHAPITRE II. 59 Cependant j'eus assez de force sur moi pour cacher mna soie; et lorsqu'il fallut partir, ne paraissant sensible qu'a la dou. leur de quitter un oncle a qui j'avais tant d'obligation, j'attendris le bon homme, qui me donna plus d'argent qu'il ne m'en aurait donne s'il euft pu lire au fond de mon ame. Avant mon depart, j'allai embrasser mon pere et ma mere, qui ne m'epargnerent pas les remontrances. Ils m'exhorterent a prier Dieu pour mon oncle, a vivre en honnete homme, i ne me point engager dans de mauvaises affaires, et sur toute chose a ne pas prendre le bien d'autrui. Apres qu'ils m'eurent longtemps harangue, ils me firent present de leul benediction. Aussitot je montai sur ma mule, et sortis de la ville. CI-IHAPITRE II. 4rrzve de Gil-Blas d Pennafcor, et avec quel honime il soupz. J'ARRIVAI heureusement a Pennaflor. Je m'arretai a la porte d'une h6tellerie d'assez bonne apparence. Je n'eus pas mis pied a terre, que l'hote vint me recevoir fort civilement. I1 d6tacha lui-meme ma valise, la chargea sur ses epaules, et me conduisit a une chambre, pendant qu'un de ses valets menait ma mule'a l'ecurie. Des que je fus dans l'hotellerie, je demandai a souper. On m'accommoda des ceufs. Pendant qu'on me les appr6tait, je liai conversation avec l'hotesse, que je n'avais point encore vue. Lorsque l'omelette fut en etat de m'etre servie, je m'assis tout seul a une table. Je n'avais pas encore mang6 le premier morceau, que l'hote entra, suivi d'un homme qui portait une longue rapiere, et qui pouvait avoir trente ans. Ce cavalier s'ap. procha de moi d'un air empresse: " Seigneur ecolier," me dit-il, "je viens d'apprendre que vous 6tes le seigneur GilBlas de Santillane, l'ornement d'Oviedo, et le flambeau de la philosophie. Est-il bien possible que vous soyez ce savantissime, ce bel-esprit, dont la reputation est si grande en ce pays-ci? Vous ne savez pas," continua-t-il, en s'adressant iA l'hote et a l'hotesse, " vous ne savez pas ce que vous posi6dez. Vous avez un tresor dans votre maison. Vous voyez l:ans ce jeune gentilhomme la huitieome merveille du monde." Puis se tournant de mon cot6, et me jetant les bras au cou: "Excusez mes transports," ajouta-t-il, "je ne suis point mattre de la joie que votre presence me cause." 60 LES AVENTURES DE GII,-BLAS. Je ne pus lui repondre sur-le-champ, parce qu'il inc tenail si serre que je n'avais pas la respiration libre, et ce ne ful qu'apres que j'eus la tete degagee de l'embrassade, que je lui dis: " Seigneur cavalier, je ne croyais pas mon nom connu 5. Pennaflor." "Comment connu!" reprit-il sur le m6me ton: " nous tenons registre de tous les grands personnages qui sont a vingt lieues a la ronde. Vous passez pour un prodige, et je ne doute pas que l'Espagne ne se trouve un joui ussi vaine de vous avoir produit, que la Grace d'avoir vu naitre ses sages." Mon admirateur me parut un fort honnete homme, et je l'invitai a souper avec moi. "Ah! tres volontiers," s'ecria-t-il, "je sais trop bon gre a mon etoile de m'avoir fait rencontrer l'illustre Gil-Blas de Sann1lane, porU ne pas jouir de ma bonne fortune le plus longtemps que je pourrai. Je n'ai pas grand appetit," poursuivit-il; "je vais me mettre a table pour vous tenir compagnie seulement, et je mangerai quelques morceaux par complaisance." En parlant ainsi, mon panegyriste s'assit vis-a-vis de mo-. On lui apporta un couvert. I1 se jeta d'abord sur l'omelette avec tant d'avidite, qu'il semblait n'avoir mang6e de trois jours. A l'air complaisant dont il s'y prenait, je vis bien qu'elle serait bientot expediee. J'en ordonnai une seconde, qui fut faite si promptement, qu'on la servit comnme nous achevions, ou plutot comme il achevait de manger la premiere. I1 y allait pourtant d'une vitesse toujours egale, et trouvait moyen, sans perdre un coup de dent, de me donner louanges sur louanges, ce qui me rendait fort content de ma petite personne. I1 buvait aussi fort souvent; tantot c'etait a ma sante, et tantAt a celle de mon pere et de ma mere, dont il ne pouvait assez vanter le bonheur d'avoir un fils tel que moi. En meme temps ii versait du vin dans mon verre, et m'excitait a lui faire raison. Je ne r6pondais point mal aux santes qu'il me portait; ce qui, avec ses flatteries, me mit insensiblement de si belle humeur, que, voyant notre seconde omelette a moiti6 mangee, je demandai a l'hote s'il n'avait point de poisson Ai nous donner. Le seigneur Corcuelo, qui, selon toutes les apparences, s'entendait avec le parasite, me reponlit: " J'ai une truite excellente, mais elle coitera cher A coux qui la mangeront; c'est un morceau trop friand pour vous." " Qu'appelez-vous, trop friand?" dit alors mon flatteur, d'un ton de voix eleve: " vous n'y pensez pas, mon ami. Apprenez que vous n'avez rien de trop bon pour le seigneur Gil-Blas de Santillane, qui merite d'6tre trait6 comme un prince." ClIAPITRE II:. 61 Je fus bien aioe qu'il euft releve les dernieres paroles do Jihote, et il ne fit en cela que me prevenir. Je m'en sentis offense, et je dis fi'rement'a Corcuelo: "Apportez-nous votre truite, et ne vous embarrassez pas du reste." L'hote, qui ne demandait pas mieux, sc mit'a l'appr6ter, et ne tarda guere a nous la servir. A la vue de ce nouveau plat, je vis briller une grande joie dans les yeux du parasite, qui fit paraltre une nouvelle complaisance, c'est-a-dire, qu'il donna sur le polsson comme il avait fait sur les ourfs. I1 fut pourtant oblige de se rendre, de peur d'accident, car il er avait jusqu'a la gorge. Enfin, apres avoir bien bu et bien mang6, il voulut finir la comadie. " Seigneur Gil-Blas," me dit-il, en se levant de table, "je suis trop content de la bonne cheire que vous m'avez faite, pour vous quitter sans vous donner un avis important, dont vous me paraissez avoir besoin. Soyez d6sormais en garde contre les louanges. Defiez-vous des gens que vous ne connattrez point. Vous en pourrez rencontrer d'autres, qui voudront comme moi se divertir de votre cridulit', et peut-6tre pousser les choses encore plus loin. N'en soyez point la dupe, et ne vous croyez point, sur leur parole, la huiticme merveille du monde." En achevant ces mots, il me rit au nez, et s'cn alla. C-APITRE III. Gil-Blas arrive a Valladolid, et s'engage au service du docteur Sangrado. Ds Pennaflor j'allai'a Valladolid ou je rencontrai le docleur Sangrado que j'avais vu chez mon oncle Gil Perez, et je pris la libertr de le saluer. I1 me remit dans le moment. " Eh! to voila, mon enfant," me dit-il, "je pensais a toi tout a l'heure. J'ai besoin d'un bon garcon pour me servir, et je songeais que tu serais bien mon fait, si tu savais lire et 6crire." "Monsieur," lui repondis-je, " sur ce pied-l' je suis done votre affaire, car je sais l'un et l'autre." "Cela etant," reprit-il, "tu es l'homme qu'il me faut. Viens chez moi, je te traiterai avec distinction. Je ne te donnerai point de gages, mais rien ne te manquera. J'aurai soin de t'en-.retenir proprement, et je t'enseignerai le grand art de guerir toutes les maladies. En un mot, tu seras plutot mon dleve aue mon valet." J'acceptai la proposition du docteur, dans l'esp6rance que ie pourrais, sous un si savant maitre, me rendre illustre dans 52 LES AVENTURES DE GIL-BLAS. la me(lecine. I1 me mena chez lui sur-le-champ, pour rm'in staller dans l'emploi qu'il me destinait; et cet emploi consis. tait a 6ecrire le nom et la demeure des malades qui l'envoy aient chercher pendant qu'il etait en ville. J'avais souveni la plume i la main, parce qu'il n'y avait point en ce temps-li de medecin a Valladolid plus accredit6 que le docteur Sangrado. 11 s'etait mis en reputation dans le public par un verbiage specieux soutenu d'un air imposant, et par quelques cures heureuses, qui lui avaient fait plus c'honneur qu'il n'en meritait. I1 ne manquait pas de pratique, ni par consequent de bien. 11 n'en faisait pas toutefois meille-ure chere. On vivait Thez lui tres frugalement. Nous ne mangions d'ordinaire que des pois, des feves, des pommes cuites, ou du fromage. I1 disait que ces aliments etaient les plus convenables g l'estomac. I1 nous defendait, a la servante et a moi, de manger beaucoup, mais en recompense il nous permettait de boire de l'eau a discretion. Bien loin de nous prescrire des bornes la-dessus, il nous disait quelquefois: " Buvez, mes enfants. Buvez de l'eau abondamment. C'est un dissolvant universel. L'eau fond tous les sels. Le cours du sang est-il ralenti, elle le precipite; est-il trop rapide, elle en arr6te l'impetuosite." Notre docteur etait de si bonne foi sur cela, qu'il ne buvait jamais lui-m6me que de l'eau, quoiqu'il fit dans un age avance. 11 avait beau vanter l'eau, et m'enseigner le secret d'en composer des breuvages exquis, j'en buvais avec tant de moderation, que, s'en 6tant apercu, il me dit: "Eh! vraiment, Gil-Blas, je ne m'etonne point si tu ne jouis pas d'une parFaite sante. Tu ne bois pas assez, mon ami. Ne crains pas que l'abondance de l'eau affaiblisse ou refroidisse ton estomac. Loin de toi cette terreur panique, que tu te fais peut-etre de la boisson frequente." Malgr6 ces beaux raisonnements, je commencai't sentir de grands maux d'estomac, que j'eus la termerite d'attribuer au dissolvant universel, et'a la mauvaise nourriture que je prenais. Cela me fit prendre la r6solution de sortir de chez le docteur Sangrado. Mais il me chargea d'un nouvel emploi, ce qui me fit changer de sentiment. " Ecoute," me ditil un jour, "je ne suis point de ces maltres durs et ingrats, qui laissent vieillir leurs domestiques dans la servitude, avant que de les recompenser. Je suis content de toi; je t'aime, et sans attendre que tu m'aies servi plus longtemps, j'ai pris'a resolution de faire ta fortune des aujourd'hui. Je xeltu CIHAPITRE IV. 6] tout'a l'heure te decouvrir le fill de l'art salutaire que je pro. fesse depuis tant d'anndes. Les autres m6decins en font con. sister la connaissance dans mille sciences penibles, et moi, je pretends t'abreger un chemin si long, et t'epargner la peine d'etudier la pharmacie, la botanique, et l'anatomie. Sache, mnon ami, qu'il ne faut que saigner, et faire boire de l'eau chaude. Voila. le secret de guerir toutes les maladies du monde. Je n'ai plus rien a. t'apprendre. Tu sais la medecine i fond, et, profitant du fruit de ma longue experience, tu deviens tout d'un coup aussi habile quo moi. Tu peux," continua-t-il, " me soulager maintenant. Tu tiendras le matin notre registre, et l'apres-midi tu sortiras pour aller voir lnc1 partie de mes malades." CHAPITRE IV. Gil-Blas devient un celebre mddecin. JE remerciai le docteur de m'avoir si promptement rcndu capable de lui servir de substitut; et, pour reconnaitre les bontes qu'il avait pour moi, je l'assurai que je suivrais toute ma vie ses opinions, quand meme elles seraient contraires A celles d'Hippocrate. Je mis un habit de mon maltre, pour me donner l'air d'un rtndecin; apres quoi je me disposal'i exercer la m6decine aux depens de qui il appartiendrait. Je d6butai par un alguazil, qui avait une pleuresie. J'ordonnai qu'on le saignaft sans misericorde, et qu'on ne lui plaignit point l'eaiu. J'entrai ensuite chez un patissier'i qui la goutte faisait pousser de grands cris. Je ne menageai pas plus son sang que celui de l'alguazil, et j'ordonnai qu'on lui fit boire de l'eau de moment en moment. Je recus douze reaux pour mes ordonnances; ce qui me fit prendre tant de gouit a la profession, que je ne demandai plus que plaie et bosse. Je visitai plusieurs malades, et je les traitai tous de la meme maniere, quoiqu'ils eussent des maux differents. Jusque-la les choses s'etaient passees sans bruit, et personne ne s'etait encore revoltc contre mes ordonnances. Mais, quelque excellente que soit la pratique d'un medecin, elle ne saurait manquer de censeurs. J'entrai chez un 6picier qui avait un fils hydropique. J'y trouvai un petit medecin, qu'on nommait le docteur Cuchillo, et qu'un parent du maitre de la maison venait d'amener. Je fis de profondes rev6rences i tout le monde, et particulierenilnt au persounage quo je 6t4 LES AVENTURES DE GIL-BLAS. jugeai qu'on avait appele pour le consulter sur la maladie dont il s'agissait. "Messieurs," dit l'6picier, "examinez, s'il vous plait, mon fils, et ordonnez ce que vous jugerez a propos qu'on fasse pour le guerir." La-dessus le petit m6decin se mit a observer le malade; et, apr's m'avoir fait remarquer tous les symptomes qui de. couvraient 1a nature de la maladie, il me demanda de quelue maniere je pensais qu'on dut le traiter. "Je suis d'avis,' repondis-je, " qu'on le saigne tous les jours, et qu'on lui fasse boire de l'eau chaude abondamment." A ces paroles, le petit medecin me dit, en souriant d'un air plein de malice 1Et vous croyez que ces remedes lui sauveront la vie? N'en doutez pas, m'ecriai-je d'un ton ferme; ils doivent produire cet effet, puisque ce sont des specifiques contre toutes sortes de maladies. Demandez au seigneur Sangrado. Je reconnais a vos discours, me dit Cuchillo, la pratique sure et satisfaisante dont le docteur Sangrado veut insinuer la methodo aux jeunes praticiens. La saignee et la boisson sont sa m-edecine universelle. Je ne suis pas surpris si tant d'honnetes gens perissent entre ses mains. N'en venons point aux invectives, interrompis-je assez brusquement. Si vous en voulez au seigneur Sangrado, 6crivez contre lui, il vous rOpondra, et nous verrons de quel cOte seront les rieurs. Par saint Jacques et par saint Andre, interrompit-il a'son tour avec emportement, vous ne connaissez guere le docteur Cuchillo. Sachez, mon ami, que je ne crains nullement Sangrado, qui, malgre sa presomption et sa vanitye, n'est qu'un original. La figure du petit medecin me fit mepriser sa colere. Je lui rfepliquai avec aigreur; il me repartit de m-me; et bientot nous en vinmes au gourmades. Nous euimes le temps de nous donner quelques coups de poing, et de nous arracher l'un a l'autre une poignee de cheveux, avant que l'epicier et son parent pussent nous separer. Lorsqu'ils en furent venus a bout, ils me payerent ma visite, et retinrent mon antagonistc, qui leur parut apparemment plus habile que moi. Apres cette aventure, peu s'en fallut qu'il ne m'en arrivai une autre. J'ailai voir un gros chantre qui avait la fivre. Sitot qu'il m'entendit parler d'eau chaude, il me dit un mil. lion d'injures, et me menaca meme de me jeter par les fe. n(tres. Je sortis de chez lui plus vite que je n'v (tais entr6. CHAPITRE V.35 CHAPITRE V. Gil-Blics continue d'exercer la izodecrne. LE d6sagrnment que j'avais eu chez l'6picier ne m'em. p6cna pas de continuer d'exereer ma profession, et d'ordon. ner, des le lendemain, des saignees et de l'eau chaude. Ii ne se passait point de jour que nous ne vissions m~n maitre et moi chacun huit ou dix malades; ce qui suppose bien do l'eau bue et du sang repandu. Mais je ne sais comment cela se faisait: ils mouraient tous, soit que nous les traitassior-s fort mal, soit que leurs maladies fussent incurables. Noiis faisions rarement trois visites a un meme malade: des la seconde, ou nous apprenions qu'il venait d'etre enterr6, ou nous le trouvions a l'agonie. Comme je n'etais qu'un jeune mdecin, qui n'avait pas encore eu le temps de s'endurcir au meurtre, je m'aiffigeais des e6vnements funestes qu'on pouvait m'imputer. Monsieur, dis-je un soir au docteur Sangrado, je suis exaetement votre m6t ode; cependant tous mes malades vont en l'autre monde. J'en ai rencontre auiourd'hui deux qu'on portait en terre. Mon- enfant, me repondit-il, je pourrais te dire a peu pres la m6me chose. Je n'ai pas souvent la satisfaction de guerir les personnes qui tombent entre mes mains; et si je n'dtais pas aussi sar de mes principes que je le suis, je croirais mes remedes contraires'a presque toutes les maladies que je traite. Si vous m'en voulez croire, monsieur, repris-je, nous changerons de pratique. Donnons par curiosite des preparations chimiques a nos malades. Le pis qu'il en puisse arriver, c'est qu'elles produisent le m6me effet que notre eau chaude ct nos saignees. Je ferais volontiers cet essai, repliqua-t-il, mais j'ai publie un livre out je vante la firquente saignee et l'usage de la boisson: veux-tu que j'aille decrier mon ouvrage? Oh! vous avez raison, lui repartis-je, il no faut point accorder co triomphe'a vos ennemis. Nous continuames a travailler et nous y procdatmes (le maniaere qu'en moins de six semaines nous fimes autant (le veuves et d'orphelins que le siege de Troie. 11 semblait quo la peste fat dans Valladolid, tant on y faisait de funerailles. Cependant le ciel, pour oter sans doute aux malades de Valla. dolid un de leurs fleaux, fit naItre une occasion de me de. gouter de la medecine, que je pratiquais avec si peu d1e succes. 60 LES AVENUTRES DE GIL-BLAS. CHAPITRE VI. G l-Blas abandonne la medecine, et le scjour de Valladolhd. IL y avait dans notre voisinage un jeu de paume, oi' los faineants de la ville s'assemblaient tous les jours. On y voyait un de ces braves de profession qui s'erigent en matlres, et d6cident les diff6rents dans les tripots. I! &tait de Biscaye, et se faisait appeler don Rodrigue de Mondragon. I1 paraissait avoir trente ans. C'etait un homme d'une taille ordinaire, mais sec et nerveux. Outre deux petits yeux 5tincelants qui lui roulaient dans la tete, et semblaient melacer tous ceux qu'il regardait, un nez fort epat6 lui tombait sur une moustache rousse. I1 avait la parole si rude et si brusque, qu'il n'avait qu'a parler pour inspirer doe l'effroi. Tel que je viens de repr'esenter le seigneur don Rodrigue, il fit une tendre impression sur la mattresse du tripot. C'etait une femme de quarante ans, riche, assez agr(eable, et veuve depuis quinze mois. J'ignore comment il put lui plaire. Ce ne fut pas sans doute pour sa beaute. Ce fut apparemment par ce je ne sais quoi qu'on ne saurait dire. Quoi qu'il en soit, elle eut du gouit pour lui, et forma le dessein de l'6pouser; mais dans le temps qu'elle se preparait a consommer cette affaire, elle tomba malade; et, malheureusement pour Alle, je devins son medecin. Quand sa maladie n'aurait pas 6t6 une ficvre maligne, mes remedes suffisaient pour la rendre -langereuse. Au bout de quatre jours, je remplis de deuil le tripot. La paumiere alla ou j'envoyais tous mes malades, et ses parents s'empareirent de son bien. Don Rodrigue, au desespoir d'avoir perdu sa mattresse, ou plutot l'esp6rance d'un mariage tres avantageux pour lui, ne se contenta pas de jeter feu et flammes contre moi, il jura qu'il me passerait son ep6e au travers du corps, et m'exterminerait'i la premiere vue. Un voisin charitable m'avertit doe c serment; et la connaissance que j'avais de Alondl-agon, bien loin de me faire mepriser cet avis, me remplit de trouble ct de frayeur. Je n'osais sortir du logis, de peur de rencon. trer cet homme, et je m'imaginais sans cesse le voir entrer dans notfr maison d'un air furieux. Je ne pouvais gouiter un moment de repos. Cela me detacha de la medecine, et je noe songeai plus qu'a m'affrancllir de mon inquietude. Je repris mon habit; et, apres avoir lit adieu ia mon maitre, qui ne put me retenir, je sortis de la ville a la pointe du jour, non sans craindre de rencontrer don Rodrigue. CHAPITRE VII. 67 CHAPITRE VII. Gil-Blas chez l'archeveque de Grcnade. JEr pris ie chemin d'Almanza, d'ou, poursuivant ma route, j'allai de ville en ville jusqu'a celle de Grenade, sans qu'il m'arrivat aucune mauvaise aventure. Une des premieres personnes que je rencontrai dans les rues de Grenade, fut loe seigneur don Fernand de Leyva que j'avais connu'a Valladolid. Seigneur, lui dis-je, si quelqu'un de vos amis a besoin d'un secretaire ou d'un intendant, je vous conjure de lui parler en ma faveur: j'ose vous assurer qu'il ne vous reprochera pas de lui avoir donne un mauvais sujet. Tres volontiers, r6pondit-il, je ferai ce que vous souhaitez. Effectivement, des la premiere fois que nous nous revimes, ii me dit: Monsieur l'archev6que de Grenade, mon parent et mon ami, voudrait avoir un jeune homme qui euft de la litterature, et une bonne main, pour mnettre au net ses ecrits; car c'est un grand auteur. I1 a compose je ne sais combien d'homnelies, et il en fait encore tous les jours, qu'il prononce avec applaudissement. Comme je vous crois son fait, je vous ai propose, et il m'a promis de vous prendre. Allez vous pr6senter a lui de ma part. Vous jugerez, par la reception qu'il vous fera, si je lui ai parle de vous avantageusement. La condition me sembla telle que je pouvais la desirer. Ainsi, m'etant pr6par6 de mon mieux'a parattre devant le prelat, je me rendis un matin a l'archev6che. Je trouvai dans les appartements un peuple d'ecclesiastiques et de gens d'ep6e, dont la plupart etaient des officiers de monseigneur, ses aumlniers, ses ecuyers, ou ses valets de chambre. Jo rn'adressai a un grave ct gros personnage, qui se tenait a la porte du cabinet de l'archev~que, pour l'ouvrir et la fermer quand il le fallait. Je lui demandai civilement, s'il n'y avait pas moyen de parler a monscigneur. Attendez, me dit-il, d'un air sec: sa grandeur va sortir pour aller entendre la messe; elle vous donnera en passant un moment d'audience. L'archeveque parut bientot. Ce prelat etait dans sa soixanteneuvieme annee, fait'a peu pres comme mon oncle le chanoine Gil Perez, c'est-a-dire, gros et court; et il avait par-dessus le marche les jambes fort tournees en dedans. Malgr6 cela, je lui trouvais l'air d'un homme de qualit6, sans doute parce que je savais qu'il en etait un. L'archeveque s'avanca d'abord vers moi, et me demanda d'un ton de voix plein de douceur, cc que je souhaitais. Jo 68 LES AVENTURES DE GIL-BLAS. lui dis que j'Ctais le jeune homme doent le seigneur don Fer nand de Leyva lui avait parle. I1 ne me donna pas le temps de lui en dire davantage. Ah! c'est vous, s'Ccria-t-il, c'est vous dont il m'a fait un si bel 6loge: je vous retiens a mon service. Vous 6tes une bonne acquisition pour moi: vous f'avez qu'a" demeurer ici. A ces mots, il s'appuya sur deux ccuyers, et sortit apres avoir Ccoute des ecclesiastiques qui avaient quelque chose a lui communiquer. Monseigneur ne tarda guere a revenir. 11 me fit entrer dans son cabinet pour m'entretenir en particulier. Je jugeai bien qu'il avait dessein de tater mon esprit. Je me tins sur mes gardes, et me preparai a mesurer tous mes mots. I1 m'interrogea d'abord sur les humanites. Je ne repondis point mal a ses questions. I1 vit que je connaissais assez les auteurs grecs et latins. 11 me mit ensuite sur la dialectique; c'est oui je l'attendais: il me trouva la-dessus ferre a glace. Votre education, me dit-il avec quelque sorte de surprise, n'a point 6t6 n6gligee. Voyons maintenant votre ecriture. J'en tirai de ma poche une feuille que j'avais apportee expres. Mon prelat n'en fut pas mal satisfait. Je suis content de votre main, s'ecria-t-il, et plus encore de votre esprit. Je remercierai mon neveu don Fernand de m'avoir donne un si joli garcon: c'cst un vrai present qu'il m'a fait. CHAPITRE VIII. Gil-Blas devient lefavori de l'archevtque de Grenade. LE jour suivant, monseigneur me fit appeler de bon matin. G'itait pour me donner une homelie it transcrire. Mais il me recommanda de la copier avec toute l'exactitude possible. Je n'y manquai pas. Je n'oubliai ni accent, ni point, ni virgule. Aussi la joie qu'il en temoigna, fut m6lee de surprise. Bont6 divine! s'Ecria-t-il avec transport, lorsqu'il cut parcouru des yeux tous les feuillets de ma copie, vit-on jamais rien de si correct? Vous 6tes trop bon copiste, pour n'itre pas grammairien. Parlez-moi confidemment, mon ami. N'avez-vous rien trouve, en ecrivant, qui vous ait choque? Quelque negligence dans le style, ou quelque terme impropre? Oh! monseigneur, lui repondis-je d'un air modeste, je ne suis point assez 6claire pour faire des observations cri. tiques; et quand je le serais, je suis persuade que les ou. vrages de votre grandeur echapperaient it ma censure. Le prelat sourit (de ma reponse. mais il no rcpliqua point. CHAPITRE VIII. 6M J'achevai de gargner ses bonnes graces par cette flatterie. Je lui devins plus cher de jour en jour: et j'appris enfin de don Fernand, qui venait le voir tres souvent, que j'en etais aime de maniere que je pouvais compter ma fortune faite. Cela me fut confirm6 peu de temps apres par mon maitre m6me, et voici ta quelle occasion. Un soir il r6peta devant moi avec enthousiasme, dans son cabinet, une homu6lie qu'il devait prononcer le lendemain dans la cath6drale. I1 ne se contenta pas de me demander ce que j'en pensais en general, il m'obligea de lui dire quels endroits m'avaient le plus frappe. J'eus le bonheur de lui citer ceux qu'il estimait le plus, ses morceaux favoris. Par la' je passai dans son esprit pour un homme qui avait une connaissance delicate des vraies beautes d'un ouvrage. Voila', s'ecria-t-il, ce qu'on appelle avolr du gout et du sentiment. Va, mon ami, tu n'as pas, je t'assure, l'oreille b6otienne. En un mot, il fut si content de moi, qu'il me dit avec vivacite: Sois, Gil-Blas, sois d'sormais sans inquietude sur ton sort; je me charge de t'en faire un des plus agreables. Je t'aime, et pour te le prouver, je te fais mon confident. Je n'eus pas sitot entendu ces paroles, que je tombai aux pieds de sa grandeur, tout penrtre de reconnaissance. J'embrassai de bon coeur ses jambes cagneuses, et je me regardai comme un homme qui etait en train de s'enrichir. Oui, mon enfant, reprit l'archeveque, dont mon action avait interrompu le discours,je veux te rendre d6positaire de mes plus secretes pensees. Ecoute avec attention ce que je vais te dire. Je me plais'a precher. Le Seigneur b6nit mes homelies. Elles touchent les p6cheurs, les font rentrer en eux-memes, et recourir a la penitence. Ces conversions devraient toutes seules m'exciter au travail. Neanmoins, je t'avouerai ma faiblesse, je me propose encore un autre prix, un prix que la delicatesse de ma vertu me reproche inutilement; c'est l'estime que le monde a pour les ecrits fins et limes. L'honneur de passer pour un parfait orateur a des charmes pour moi. On trouve mes ouvrages egalement forts et delicats, mais je voudrais bien eviter le d6faut des bons auteurs, qui Ccrivent trop longtemps, et me sauver avec toute ma reputation. Ainsi, mon cher Gil-Blas, continua le prelat, j'exige une chose de ton zle. Quand tu t'apercevras que ma plume sentira la vieillesse, lorsque tu me verras baisser, ne manque pas de m'en avertir. Je ne me fie point ta moi la-dessus; mon amnour-propre pourrait me seduire. Cette remarque de. mande un esprit desinteresse: je fais choix du tien, que je LES AVENTURES DE GIL-BLAS. connais bon. Je m'en rapporterai a ton jugement. Gracei au Ciel, lui dis-je, monseigneur, vous etes encore fort eloigne de ce temps-la. De plus, un esprit de la trempe de celui de votre grandeur se conservera beaucoup mieux qu'un autre, ou, pour parler plus juste, vous serez toujours le mnme. Je vous regarde comme un autre cardinal Ximenes, dont le genio superieur, au lieu de s'affaiblir par les annees, semblait e1i recevoir de nouvelles forces. Point de flatterie, interrompit. il, mon ami. Je sais que je puis tomber tout d'un coup.' A mon age, on commence a sentir les infirmites, et les infirmites du corps alterent l'esprit. Je te le repkte, Gil-Blas; des que tu jugeras que ma tete s'affaiblira, donne m'en aussitot avis. Ne crains pas d'Qtre franc et sincere. Je recevrai cet avertissement, comme une marque d'affection pour moi. D'ailleurs, il y va de ton interet. Si, par malheur pour toi, il me revenait qu'on dit dans la ville que mes discours n'ont plus leur force ordinaire, et que je devrais me reposer, je te le declare tout net, tu perdrais avec mon amiti6 la fortune que je t'ai promise. Tel serait le fruit de ta sotte discretion. Le patron cessa de parler en cet endroit pour entendre Ian reponse, qui fut une promesse de faire ce qu'il souhaitait. Depuis cc moment-la il n'eut plus rien de cah6e pour moi; je devins son favori. CHAPITRE IX.'.archev~que tonmbe en apoplexie. De l'embarras oui se trouve Gil-Blas, et de quelle maniere il en sort. DANS le temps de ma plus grande faveur, nous euimes une chaude alarme au palais episcopal: l'archeveque tomba en apoplexie. On le secourut si promptement, et on lui donna de si bons remedes, que quelques jours apres il n'y paraissait plus. Mais son esprit en recut une rude atteinte Je le remarquai bien des le premier discours qu'il composa. Je ne trouvai pas toutefois la difference qu'il y avait de celui. 1ia aux autres assez sensible, pour conclure que l'orateur commenqait a baisser. J'attendis encore une homelie, pour mieux savoir a quoi m'en tenir. Oh! pour celle-la, elle fut decisive. Tantot le bon pr6lat se rebattait; tantot il s'elevait trop haut, ou descendait trop bas. C'etait un discours diffus, une capucinade. Je ne fus pas le seul qui y prit garde. La plupart des auditeurs, quand il la Drononca, comme s'ils eussent 6t6 aussi CHAPITRE IX. 71 gages pour l'examliner, se disaient tout bas les uns aux autres, Voila un sermon qui sent l'apoplexie. Allons, monsieur l'arbitre des homelies, me dis-je alors a moi-m6me, preparez. vous 5 faire votre office. Vous voyez que monseigneur tombe; vous devez l'en avertir, non-seulement comme depositaire de ses pensees, mais encore de peur que quelqu'un de ses amis ne soit assez franc pour vous prevenir. En ce cas. IA, vous savez ce qu'il en arriverait: vous seriez biffl de son testament. Apres ces reflexions, j'en faisais d'autres toutes contraires. L'avertissement dont il s'agissait, me paraissait delicat'a donner. Je jugeais qu'un auteur ent6te de ses ouvrages pourrait le recevoir mal; mais rejetant cette pensde, je me representais qu'il 6tait impossible qu'il le prIt en mauvaise part, apres l'avoir exig6 de moi d'une maniere si pressante. Ajoutons'a cela, que je comptais bien lui parler avec adresse, et lui faire avaler la pilule tout doucement. Enfin, trouvant que je risquais davantage'a garder le silence qu"' le rompre, je me d6terminai'a parler. Je n'etais plus embarrasse que d'une chose; je ne savain de quelle maniere entamer la parole. Heureusement l'orateur lui-rmime me tira de cet embarras, en me demandant ce qu'on disait de lui dans le monde, et si l'on etait satisfait de son dernier discours. Je repondis qu'on admirait toujours ses homralies, mais qu'il me semblait que la dernitere n'avait pas si bien que les autres affecte l'auditoire. Comment done! mon ami, repliqua-t-il avec etonnement, aurait-elle trouve quelquo Aristarque?* Non, monseigneur, lui repartis-je, non: ce ne sont pas des ouvrages tels que les votres que l'on ose critiquer. 11 n'y a personne qui n'en soit charme. Neanmoins, puisque vous m'avez recommande d'6tre franc et sincere, je prendrai la liberte de vous dire que votre dernier discours ne me parait pas tout-A-fait de la force des prdc6dents. Ne pensez-vous pas cela comme moi? Ces paroles firent palir mon maitre, qui me dit avec un souris force: Monsieur Gil-Blas, cette pi?~ce n'est done pas de votre gout? Je ne dis pas cela, monseigneur, interrompis-je tout deconcerte. Je la trouve excellente, quoiqu'un peu au-dessous de vos autres ouvrages. Je vous entends, rdpliqua-t-il; je vous parais baisser, n'est-ce pas? Tranchez * Grand critique qui florissait vers l'an 150 avant J. C. 11 a m6rit6 que son nom designft dans tous les sieclcs un cecisur s6vbre mais juste " 6clair6. 72. LES AVENTURES DE GIL-BLAS. le mot. Vous croyez qu'il est temps quo je songe la re. traite. Je n'aurais pas et6 assez hardi, lui dis-je, pour vous narler si librement, si votre grandeur ne me l'eut ordonne. Je ne fais done que lui ob6ir, et je la supplie tres humblement de ne me point savoir mauvais gre de ma hardiesse. A Dieu no plaise, interrompit-il avec precipitation, a Dieu ne plaise que je vous la reproche! I1 faudrait que je fusse bien injuste. Je ne trouve point du tout mauvais que vous me d(isiez votre sentiment; c'est votre sentiment seul que je trouve mauvais. J'ai c6t furieusement la dupe de votre intelligence bornee. Quoique demonte, je voulus chercher quelque modification pour rajuster les choses; mais le moyen d'apaiser un auteur irrite, et de plus un auteur accoutume6 a s'entendre louer? N'en parlons plus, dit-il, mon enfant. Vous etes encore trop jeune pour d6meler le vrai du faux. Apprenez que je n'ai jamais compose de meilleure homelie que celle qui n'a pas votre approbation. Mon esprit, graces au ciel, n' a encore rien perdu de sa vigueur. Desormais je choisirai mieux mes confidents; j'en veux de plus capables que vous de decider. Allez, poursuivit-il, en me poussant par les epaules hors de son cabinet, allez dire'i mon tresorier qu'il vous compte cent ducats; et que le ciel vous conrduise avec cette somme. Adieu, monsieur Gil-Blas; je vous souhaite toutes sortes de prosp6rites, avec un peu plus de gout. CHAPITRE X. Gil-Blas chez le Duc de Lernze. (Gil-Blas fait une bonne connaissance, et trouve un poste qui le console d'avoir Wtd trop sincere avec son Archevtque. I1 est prdsentd au duc de Lernze, premier mLinistre de la couronne d'Espagne, qui le recoit au nombre de scs secr(taires, le fail cravailler, et est content de son travail.) EN me mettant de jour en jour plus avant dans les bonnes graces du premier ministre, avec les plus belles esperances du monde, que j'eusse 6t6 heureux si I'ambition m'eut preserve de la faim! I1 y avait plus de deux mois que j'occupais une petite chambre garnie des plus modestes. Quoique cela me fit de la peine, comme j'en sortais de bon matin, et que je n'y rentrais que la nuit pour y coucher, je prenais patience. i'Etais toute la journ6e sur mon th6etre, c'est-a-dire chez le CtIAPITRE X. 7 a duc; j'y jouais un role de seigneur. Mais quand j'etais retire dans mon taudis, le seigneur s'evanouissait, et il ne restait que le pauvre Gil-Blas, sans argent, et, qui pis est, sans avoir de quoi en faire. Outre que j'etais trop fier pour decouvrir mes besoins a quelqu'un, je ne connaissais personne qui pfit m'aider que le docteur Sangrado, que j'avais trop neglige depuis que j'etais a la cour, pour oser m'adresser a lui. J'avais t6e oblige de vendre mes hardes piece a piece. Je n'avais plus que celles dont je ne pouvais absolument me passer. Je n'allais plus a l'auberge, faute d'avoir de quoi payer mon ordinaire. Que faisais-je done pour subsister? Tous les matins, dans nos bureaux, on nous apportait, pour dejeuner, un petit pain et un doigt de vin. C'etait tout ce que le ministre nous faisait donner. Je ne mangeais que cela dans la journee, et le plus souvent je me couchais le soir sans souper. Telle etait la situation d'un homme qui brillait a la cour, et qui devait y faire plus de piti6 que d'envie. Je ne pus neanmoins resister a ma misere, et je me determinai enfin a la decouvrir finement au due de Lerme, si j'en trouvais l'occasion. Par bonheur, elle s'offrit A l'Escurial, o&u le roi et le prince d'Espagne allerent quelques jours apres. Lorsque le roi etait a l'Escurial, il y defrayait tout le moilde; de maniere que je ne *sentais point oui le bat me blessait.* Je couchais dans une garderobe aupres de la chambre du due. Ce ministre, un matin, s'etant leve6 son ordinaire au point du jour, me fit prendre quelques papiers avec une ecritoire, et me dit de le suivre dans les jardins du palais. Nous allames nous asseoir sous des arbres, oh je me mis par,on ordre dans l'attitude d'un homme qui ecrit sur la forme de son chapeau, et lui, il tenait'a la main un papier qu'il faisait semblant de lire. Nous paraissions de loin oc. cupes d'affaires fort sI'-ieuses, et nous ne parlions cependant quo de bagatelles. Ii y avait plus d'tlne heure quo je rejouissais son excel lence par toutes ]es saillies que mon humeur enjouee m fournissait, quand deux pies vinrent se poser sur les arbres qui nous couvraient de leur ombrage. Elles commencerent caqueter d'une facon si bruyante, qu'elles attirerent notre attention. Voila des oiseaux, dit le due, qui semblent se quereller. Je serais assez curieux de savoir le sujet de leur querelle. Monseigneur, lui dis-je, votre curiosite me fait *. Je ne sentais point l'inconvgnicnt de ma position. 74 LES AVENTURES DE GIL-BLAS. souvenir d'une fable indienne que j'ai.ue dans Pilpay ou dans un autre auteur fabuliste. Le ministre me demanda quelle etait cette fable, et je la lui racontai (lans ces termes:I1 regnait autrefois dans la Perse un bon monarque, qui, n'ayant pas assez d'etendue d'esprit pour gouverner lui-m6me ses etats, en laissait le soin a son grand-visir. Ce ministre, nomm6 Atalmuc, avait un genie superieur. I1 soutenait le poids de cette vaste monarchie sans en 6tre accable. 11 la maintenait dans une paix profonde. I1 avait m6me l'art de rendre aimable l'autorit6 royale, en la faisant respecter, et les sujets avaient un pere affectionn6 dans un visir fidele au prince. Atalmuc avait parmi ses secretaires un jeune Cachemirien, appele Zeangir, qu'il aimait plus que les autres. 11 prenait plaisir a son entretien, le menait avec lui a la chasse, et lui decouvrait jusqu'a ses plus secretes pensees. Un jour qu'ils chassaient ensemble dans un bois, le visir, voyant deux corbeaux qui croassaient sur un arbre, dit a son secretaire: Je voudrais bien savoir ce que ces oiseaux se disent en leur langage. Seigneur, lui repondit le Cachemirien, vos souhaits peuvent s'accomplir. Et comment cela? reprit Atalmuc. C'est, repartit Zeangir, qu'un derviche cabaliste m'a enseigne la langue des oiseaux. Si vous le souhaitez, j'ecouteral ceux-ci, et je vous repeterai, mot pour mot, tout ce que je leur aurai entendu dire. Le visir y consentit. Le Cachemirien s'approcha des corbeaux, et parut leur pr6ter une oreille attentive. Apres quoi, revenant a.son maitre: Seigneur, lui dit-il, le croirezvous? nous faisons le sujet de leur conversation. Cela n'est pas possible, s'ecria le ministre persan. Et que disent-ils de nous? Un des deux, reprit le secretaire, a dit: Le voila lui-meme, ce grand-visir Atalmuc, cet aigle tutelaire qui couvre de ses ailes la Perse comme son nid, et qui veille sans cesse a sa conservation. Pour se delasser de ses penibles travaux, il chasse dans ce bois, avec son fidele Zeangir. Que ce secretaire est heureux de servir un mattre qui a mille bontes pour lui! Doucement, a interrompu l'autre corbeau, doucement. Ne vante pas tant le bonheur de ce Cachemi. rien. Atalmuc, il est vrai, s'entretient avec lui familierement, l'honore de sa confiance, et je ne doute pas meme qu'il n'ait dessein de lui donner un emploi considerable; mais avant ce temps-la, Z6angir mourra de faim. Ce pauvre jeune homme est log6 dans une petite chambre garnie, oui il manque des clloses les plus necessaires En un mot, il mene une via CHAPITRE X. 75 miserable, sans que personne s'en apercoive a la cou.. Le grand-visir ne s'avise pas de s'informer s'il est bien ou mal dans ses affaires, et, content d'avoir pour lui de bons sentiments, il le laisse en proie a la pauvret'6. Je cessai de parler en cet endroit, pour voir venir* le due de Lerme, qui me demanda en souriant, quelle impression cet apologue avait fait sur l'esprit d'Atalmuc, et si ce grand. visir ne s'etait point offense de la hardiesse de son secretaide. Non, monseigneur, lui repondis-je, un peu trouble de sa question; la fable dit, au contraire, qu'il le combla de bienfaits. Cela est heureux, reprit le Duc d'un air serieux. I1 y a des ministres qui ne trouveraient pas bon qu'on leur fit des lecons. Mais, ajouta-t-il, en rompant l'entretien et en se levant, je crois que le roi ne tardera guere a se reveiller. Mon devoir m'appelle aupres de lui. A ces mots, il marcha vers le palais a grands pas, sans me parler davantage, et tres mal affecte, a ce qu'il me semblait, de ma fable indienne. Je le suivis jusqu'a la porte de la chambre de sa majeste, apres quoi j'allai remettre les papiers dont j'etais charge a l'endroit oui je les avais pris. J'entrai dans un cabinet oui nos deux secretaires copistes travaillaient, car ils etaient aussi du voyage. Qu'avez-vous, seigneur de Santillane? dirent-ils en me voyant. Vous 6tes bien emu. Vous serait-il arrive quelque accident desagreable? J'etais trop plein du mauvais succe's de mon apologue pour leur cacher ma douleur. Je leur fis le r6cit des choses quo j'avais dites au due, et ils se montrerent sensibles a la vive affliction dont je leur parus saisi. Vous avez sujet d'etre chagrin, me dit l'un des deux. Puissiez-vous etre mieux traite que ne le fut un secretaire du cardinal Spinosa! Ce secretaire, las de ne rien recevoir depuis quinze mois qu'il etait occupe par son eminence, prit un jour la liberte de lui representer ses besoins, et de demander quelque argent pour vivre. I1 est juste, lui dit le ministre, que vous soyez paye. Tenez, poursuivit-il, en lui mettant entre les mains tinne ordonnance de mille ducats, allez toucher cette somme au tresor royal; mais souvenez-vous en meme temps que je vous remercie de vos services. Le secretaire se serait console d'etre congedie, s'il euft recu ses mille ducats, et qu'on l'eut laisse chercher de l'emploi ailleurs; mais, en sortant de chez le cardinal, il fut arrt6e par un alguazil, et conduit "a la tour de Segovie, oui il a ete longtemps prisonnier. " Gallicisme. Voir cc qu'allait faire ou dire. 76 LES AVENTURES DE GIL-BLAS. Ce trait historique redoubla ma frayeur; je niw crus perdu, et ne pouvant m'en consoler, je commencai a me reprocher mon impatience, comme si je n'eusse pas et6 assez patient. Helas! disais-je, pourquoi faut-il que j'aie hasarde cette malheureuse fable, qui a deplu au ministre? I1 6tait peut-etre sur le point de me tirer de mon 6tat miserable, peutEtre meme allais-je faire une de ces fortunes subites qui 6tonnant tout le monde. Que de richesses, que d'honneurs m'echappent par mon etourderie! Je devais bien faire reflexion qu'il y a des grands qui n'aiment pas qu'on'es pr6vienne, et qui veulent qu'on reqoive d'eux comme des graces jusqu'aux moindres choses qu'ils sont obliges de donner. I1 eut mieux valu continuer ma diete sans en rien temcigner au due, et me laisser mourir de faim, pour mettre tout le tort de son cote. Quand j'aurais encore conserve quelque esperance, mon maitre, que je vis dans l'apres-diner, me l'eit fait perdre entierement. 11 fut fort serieux avec moi, contre son ordinaire, ct il ne me parla point du tout, ce qui me causa le reste du jour une inquietude mortelle. Je ne passai pas la nuit plus tranquillement. Le regret de voir 6vanouir mes agreables illusions, et la crainte d'augmenter le nombre des prisonniers d'etat, ne me permirent que de soupirer et de faire des lamentations. Le jour suivant fut le jour de crise. Le due me fit appeler le matin. J'entrai dans sa chambre, plus tremblant qu'un criminel qu'on va juger. Santillane, me dit-il, en me montrant un papier qu'il avait a la main, prends cette ordonnance... Je fremis'a ce mot d'ordonnance, et dis en moimgme; O ciel! voici le cardinal Spinosa! la voiture est prete pour Segovie! La frayeur qui me saisit dans ce moment-la fut telle, que j'interrompis le ministre, et, me jetant a ses piltds: Monseigneur, lui dis-je, tout en pleurs, je supplie.tres humblement votre excellence de me pardonner ma har-. diesse. C'est la nEcessite qui m'a force de vous apprendre ma misere. Le due ne put s'empecher de rire du desordre oui il me voyait. Console-toi, Gil-Blas, me repondit-il, et m'ecoute.* Quoique en me decouvrant tes besoins, ce soit me reprocher de noe les avoir pas prevenus, je ne t'en sais point lnauvais gre, mon ami. Je me veux plut6t du mal a moi-meme de no'avoir pas demand6 comment tu vivais. Miais pour corn. * Le second imp6ratif prend volonticrs Ic pronorm devant lui. M. DE POURCEAUGNAC. 77 mencer a reparer cette faute d'attention, je te donne une ordonnance de quinze cents ducats, qui te seront comptes a vue au tresor royal. Ce n'est pas tout, je t'en promets autant chaque ann6e; et de plus, quand des personnes riches et g6nereuses te prieront de leur rendre service, je ne te defends pas de me parler en leur faveur. Dans le ravissement oui me jeterent ces paroles, je baisai les pieds du ministre, qui, m'avant command6 de me relever, continua de s'entretenir familierement avec moi. Je voulus, de mon cot6, rappeler ma belle humeur; mais je ne pus passer sitot de la douleur a la joie. Je demeurai aussi trouble qu'un malheureux qui entend crier grace au moment qu'il croit aller recevoir le coup de la mort. Mon mattre attribua toute mon agitation a la seule crainte de lui avoir 6eplu, ouoique la peur d'une prison perpetuelle n'y efit pas moins de part. I1 m'avoua qu'il avait affecte de me paraItre - refroidi pour voir si je serais bien sensible a ce changement; qu'il jugeait par-la de la vivacit6 de mon attachement a sa personne, et qu'il m'en aimait davantage. MONSIEUR DE POURCEAUGNAC. COMtDIE DE MOLItRE. SUJET. M. de Pourceaugnac, avocat a Linmoges, vient a_ Paris, pour (pouser Julie qu'il n'a jamais vue. Eraste, amant de Julie, secondd de l'adroit Sbrigani, cherche a' lefaire renoncer a son mariage en lui jouant plusieurs tours. Les gens qui suivent M. de Pourceaugnac dans la scene suivante ont Ct' apostds pour l'insulter, et Eraste l'abord-e ensuite et lui persuade qu'il a passd deux ans a Limoges, et qu'il l'a connu, ainsi que safamille. M. DE POURCEAUGNAC; SBRIGANI, A~apolitain, hornme d'intrigue. AI. de Pourc. (parlant a des gens qui le suivent.) 116 bien? quoi? qu'est-ce? qu'y a-t-il? Ah! Quello sotte ville et quelles sottes gens! Ne pouvoir faire un paq 4 78 M. DE POURCEAUGNAC. sans trouver des nigauds qui vous regardent et se niettent A rire! He! messieurs les badauds, faites vos affaires, et laissez passer les personnes sans leur rire au nez. Sbrig. (pariant aux mtmes personnes.) Qu'est-ce que c'est, messieurs? que veut dire cela? Faut-il se moquer ainsi des honnetes 6trangers qui arrivent ici?.II de Pourc. Voila un homme raisonnable, celui-la. Sbrig. Quel proce6d est le vOtre! Et qu'avez.vous k rire? M. Pourc. Fort bien. Sbrig. Monsieur a-t-il quelque chose de ridicule en Iui? M. de Pourc. Oui... Sbrig. Est-il autrement que les autres? il. de Pourc. Suis-je tortu ou bossu? Sbrig. Apprenez a connattre les gens. Al. de Pourc. C'est bien dit. Sbrig. Monsieur est d'une mine't respecter. l.. de Pourc. Cela est vrai. Sbrig. Personne de condition. M. de Pourc. Oui, gentilhomme limousin. Sbrig. Homme d'esprit. Mi. de Pourc. Qui a etudie en droit. Sbrig. 11 vous fait trop d'honneur de venir dans votre ville. M. de Pourc. Sans doute. Sbrig. Monsieur n'est point une personne a faire rire. AM. de Pourc. Assur6ment. Sbrig. Et quiconque rira de lui aura affaire a moi. M. de Pourc. (a Sbrigani.) Monsieur, je vous suis in finiment oblige. Sbrig. Je suis fachle, monsieur, de voir recevoir de la sorte une personne comme vous, et je vous demande pardon pour la ville. IM. de Pourc. Je suis votre serviteur. Sbrig. Je vous ai vu ce matin, monsieur, avec le coche,,orsque vous avez dejeune; et la grace avec laquelle vous mangiez votre pain m'a fait naitre d'abord de 1'amitie pour vous: et comme je sais que vous n' tes jamais venu dans ce pays, et que vous y ktes tout neuf, je suis bien aise de vous avoir trouve pour vous offiir mes services a cette arrivee, et vous aider a vous conduire parmi ce peuple, qui n'a pas parfois pour les honn6tes gens toute la consideration qu'il faudrait. M. de Pourc. C'est trop de grace que vous me faites, M. DE POURCEAUGNAC. 79 Sbrig. Je vous l'al deja dit; du moment que je vous ai,,u, je me suis senti pour vous de l'inclination. ]I. de Pourc. Je vous suis oblig6. Sbrig. Votre physionomie m'a plu. M. de Pourc. Ce m'est beaucoup d'honneur. Sbrig. J'y ai vu quelque chose d'honnete... 11M. de Pourc. Je suis votre serviteur. Sbrig. Quelque chose d'aimable... M. de Pourc. Ah! ah! Sbrig. De gracieux... M. de Pourc. Ah i ah! Sbrig. De doux... M. de Pourc. Ah! ah! Sbrig. De majestueux... Al. de Pourc. Ah! ah! Sbrig. De franc... M. de Pourc. Ah! ah! Sbrig. Et de cordial... M. de Pourc. Ah! ah! Sbrig. Je vous assure que je suis tout'a vous. M. de Pourc. Je vous ai beaucoup d'obligation. Sbrig. C'est du fond du cceur que je parle. M. de Pourc. Je le crois. Sbrig. Si j'avais l'honneur d'Wtre connu de vous, vous saariez que je suis un homme tout-a-fait sincere... M. de Pourc. Je n'en doute point. Sbrig. Ennemi de la fourberie... M. de Pourc. J'en suis persuade. Sbrig. Et qui n'est pas capable de d6guiser ses senti. ments. Vous regardez mon habit, qui n'est pas fait comme les autres; mais je suis originaire de Naples, a votre service, et j'ai voulu conserver un peu la maniere de s'habiller de mon pays. M. de Pourc. C'est fort bien fait. Pour moi, j'ai voulu ne mettre'a la mode de la cour. Sbrig. Cela vous va mieux qu'a tous nos courtisans. M. de Pourc. C'est ce que m'a dit mon tailleur. L'llabit est propre et riche; il fera du bruit ici. Sbrig. Sans doute. N'irez-vous pas au Louvre? M. de Pourc. I1 faudra bien aller faire ma cour. Sbrig. Le roi sera ravi de vous voir. M. de Pourc. Je le crois. Sbrig. Avez-vous arrdt6 un logis? M. de Pourc. Non, j'allais en chercher un. so80 I. DE POURCEAUGNAC. Sbrig. Je serai bien aise d'6tre avec vous pour cela, et je connais tout ce pays-ci. SCENE SUIVANTE. ERAs'rE, M. DE POURCEAUGNAC, SBRIGANI. Eras. Ah! qu'est ceci? que vois-je? quelle heureuse rencontre! Monsieur de Pourceaugnac! Que je suis ravi de vous voir! Comment! il semble que vous ayez peine a me reconnaitre! M. de Pourc. Monsieur, je suis votre serviteur. Eras. Est-il possible que cinq ou six annees m'aient ote de votre memoire, et que vous ne reconnaissiez pas le meilleur ami de toute la famille des Pourceaugnacs! M. de Pourc. Pardonnez-moi. (bas, a Sbrigani.) Je ne sais qui ii est. Eras. I1 n'y a pas un Pourceaugnac a Limoges que je ne connaisse, depuis le plus grand jusqu'au plus petit; je ne frequentais qu'eux dans le temps que j'y etais, et j'avais l'honneur de vous voir presque tous les jours. Al. de Pourc. C'est moi qui l'ai requ, monsieur. Eras. Vous ne vous remettez point mon visage? lkl. de Pourc. Si fait. (a Sbrigani.) Je ne le connais point. Eras. Vous ne vous ressouvenez pas que j'ai eu le bonheur de boire avec vous je ne sais combien de fois? M. de Pourc. Excusez-moi. (a' Sbrigani.) Je ne sais cc que c'est. Eras. Comment appelez-vous ce traiteur de Limoges qui fait si bonne chere? M. de Pourc. Petit-Jean. Eras. Le voiia. Nous allions le plus souvent ensemble chez lui nous r6jouir. Comment est-ce que vous nommez a Linloges ce lieu ou l'on se promene? M. de Pourc. Le Cimetiere des Arennes? Eras. Justement. C'est oui je passais de si douces heures a jouir de votre agreable conversation. Vous ne vous renlittez pas tout cela? A1l. de Pourc. Excusez-moi, je me le remets. (ac Sbrigani.) Je veux mourir si je m'en souviens! Sbrig. -(bas, a M. de Pourceaugnac.) I1 y a cent choses comlne cela qui passent de la t6te. M. DE POURCEAUGNAC. 81 Eras. Embrassez-moi done, je vous prie, et resserrons les nceuds de notre ancienne amitie. Sbrig. (a' M. de Pourceaugnac.) Voila un honlme qui vous aime fort. Eras. Dites-moi un peu des nouvelles de toute la parent6. Comment se porte monsieur votre.......qui est si honnte!lomme? A1. de Pourc. Mon frere le consul? Eras. Oui. M. de Pourc. I1 se porte le mieux du monde. Eras. Certes j'en suis ravi. Et celui qui est de si bonne hIumeur? la...monsieur votre... Hi]. de Pourc. Mon cousin l'assesseur? Eras. Justement. 11. de Pourc. Toujours gai et gaillard. Eras. J'en ai beaucoup de joie. Et monsieur votre oncle, le...? M. de Pourc. Je n'ai point d'oncle. Eras. Vous en aviez pourtant en ce temps-lh... M. de Pourc. Non, rien qu'une tante. Eras. C'est ce que je voulais dire; madame votre tante, comment se porte-t-elle? M. de Pourc. Elle este morte depuis six mois. Eras. Helas! la pauvre femme! Elle 6tait si bonne personne! M. de Pourc. Nous avons aussi mon neveu le chanoine, qui a pens6 mourir de la petite v6role. Eras. Quel dommage c'aurait et6! 111. de _Pourc. Le connaissez-vous aussi 7 Eras. Vraiment si je le connais! Un grand garcon bien frit. M. de Pourc. Pas des plus grands. Eras. Non, mais de taille bien prise. M. de Pourc. He6! oui. Eras. Qui est votre neveu... M. de Pourc. Oui. Eras. Fils de votre frere ou de votre sceur....11. de Pourc. Justement. Eras. Chanoine de l'6glise de... Comment l'appelez-vous I M. de Pourc. Doe Saint-]~tienne. Eras. Le voila; je ne connais autre. M. de Pourc. (a Sbrigani.) I1 dit toute la parent6. Sbrig. I1 vous connait plus que vous ne croyez. 82 iM. rE POURCEAUGNAC. M. de Pourc. A ce que je vois, vous avez demeure long temps dans notre ville? Eras. Deux ans entiers. M. de Pourc. Vous etiez donc la. quand mon cousin fit tenir son enfant a monsieur notre gouverneur?* Eras. Vraiment oui, j'y fus convi6 des premiers. M. de Pourc. Cela fut galant Eras. Tres galant. M. de Pourc. C'etait un repas bien trouss6. Eras. Sans doute. M. de Pourc. Vous vites donc aussi la querelle que j'eus avec ce gentilhomme perigordin? Eras. Oui. M. de Pourc. I1 trouva a qui parler! Eras. Ah! ah! M. de Pourc. I1 me donna un soufflet...mais je lui dis bien son fait. Eras. Assur6ment. Au reste, je ne souffrirai point que mon meilleur ami soit autre part que dans ma maison. M. de Pourc. Ce serait... Eras. Non; vous logerez chez moi. Sbrig. (d M. de Pourceaugnac.) Puisqu'il le veut obstiniment, je vous conseille d'accepter l'offre. Eras. Ou' sont vos hardes? M. de Pourc. Je les ai laissees avec mon valet oui je suis:escendu. Eras. Envoyons-les querir par quelqu'un. M. de Pourc. Non, je lui ai defendu de bouger, a moins que j'y fusse moi-m6me, de peur de quelque fourberie. Sbrig. C'est prudemment avis6. M. de Pourc. Ce pays-ci est un peu sujet A caution. Eras. On voit les gens d'esprit en tout. Sbrig. Je vais accompagner monsieur, et le ramenerai oi' vous voudrez. Eras. Oui. Je serai bien aise de donner quelques ordres, et vous n'avez qu'a revenir a cette maison-la. Sbrig. Nous sommes a vous tout a l'heure. Eras. (a M. de Pourceaugnac.) Je vous attends avec impatience. M. de Pourc. (a Sbrigani.) Voila une connaissance oil jic ne m'attendais point. * Tenir un enfant, En etre le parrain ou la marraine. M. DE POURCEAUGNAC. 83 Sbrig. I1 a la mine d'6tre honnete homme. Eras. (seul.) Ali! ah! monsieur de Pourceaugnac, nous vous en donnerons de toutes les facons; les choses sont pr6. parses, et je n'ai qu'a frapper. Hola. SCENE SUIVANTE. UNr APOTHICAIRE, ERASTE. Eras. Je crois, monsieur, que vous etes le medecin'a qui l'on est venu parler de ma part? L'Apoth. Non, monsieur, ce n'est pas moi qui suis le m6decin; a moi n'appartient pas cet honneur; et je ne suis qu'apothicaire, pour vous servir. Eras. Et monsieur le medecin est-il a la maison? L'Apoth. Oui. 11 est la ta expedier quelques malades, ct je vais lui dire que vous 6tes ici. Eras. Non, ne bougez; j'attendrai qu'il ait fait. C'est pour lui mettre entre les mains certain parent, dont on lui a parle, et qui se trouve attaque de quelque folie que nous serions bien aises qu'il put guerir avant de le marier. L'Apoth. Je sais ce que c'est, je sais ce que c'est, et j'6tais avec lui quand on lui a parle de cette affaire. En verit6, vous ne pouviez pas vous adresser a un medecin plus habile; c'est un homme qui sait la medecine a fond. Ce n'est pas parce que nous sommes grands amis que j'en parle; mais il y a plaisir d'6tre son malade: et j'aimerais mieux mourir de ses romedes que de guerir de ceux d'un autre. Au reste, c'est uin homme expeditif, expeditif, qui aime a dep6cher ses malad&s; et quand on a a mourir, cela se fait avec lui le plus vite du monde. Eras. En effet, il n'est rien tel que de sortir promptement d'affaire. L'Apoth. Voila deja trois de mes enfants dont il m'a fait l'honneur de conduire la maladie, qui sont morts en moins de quatre jours, et qui, entre les mains d'un autre, auraient langu plus de trois mois. Eras. 11 est bon d'avoir des amis comme cola. L'Apoth. Le voici qui vient. 84 M. DE POURCEAUGNAC. SCENE SUIVANTE. ERASTE, PREMIER MIDECIN, L'APOTHICAIRE, UN PAYSAN, UNE PAYSANNE. Le Pay. (au mndecin.) Monsieur, il n'en peut plus; e il dit qu'il sent dans la tote les plus grandes douleurs du rnonde. Pre. Med. Le malade est un sot; d'autant plus que, dans la maladie dont il est attaque, ce n'est pas'a la tkte, selon Galien, mais a la poitrine qu'il doit avoir mal. La Pay. (au mddecin.) Mon pere, monsieur, est toujours malade de plus en plus. Pre. MMd. Ce n'est pas ma faute. J e lui donne des remedes; que ne guerit-il? Combien de fois a-t-il 6t6 saigne? La'Pay. Quinze, monsieur, depuis vingt jours. Pre. M6d. Quinze fois saigne? La Pay. Oui. Pre. Med. Et il ne guerit point? La Pay. Non, monsieur. Pre. MMd. C'est signe que la maladie n'est pas dans.e sang. SCENE SUIVANTE. ERASTE, PREMIER MEDECIN, L'APOTHICAIRE. Eras. (au medecin.) C'est moi, monsieur, qui vous ai envoy6 parler ces jours passes, pour un parent un peu trouble d'esprit que je veux vous donner chez vous, afin de le guerir avec plus de commoditY, et qu'il soit vu de moins de monde. Pre. Mld. Oui, monsieur; j'ai deja dispose tout, et promets d'en avoir tous les soins imaginables. Eras. Le voici. P're. MMd. La conjoncture est tout-a-fait heureuse, et j'ai ici un ancien de mes amis avec lequel je serai bien aise de consulter sa maladie. SCtNE SUIVANTE. Ml. DE POURCEAUGNAC, IORASTE, PREMIIER MEDECIN, L'APOTHICAIRE. Eras. (a' Mi. de Pourceaugnac.) Une petite affaire m'est survenue, qui m'oblige'; vous quitter; (montrant le mindeczn) M. DE P6URCEAUGNAC. 85 mais voila une personne entre les mains de qui je volts laisse, qui aura soin pour moi de vous traiter du mieux qu'il lui sera possible. Pre. Med. Le devoir de ma profession m'y oblige; et c'est assez que vous me chargiez de ce soin. M. de Pourc. (a part.) C'est son maitre-d'hotel, sans doute; et il faut que ce soit un homme de qualit6. Pre. Med. (a Eraste.) Oui, je vous assure que je trai. terai monsieur methodiquement, et dans toutes les regularit6s de notre art. 111. de Pourc. I1 ne faut point tant de ceremonies; et je ne viens pas ici pour incommoder. Pre. M1d. Un tel emploi ne me donne que de la joie. Eras. (au m~decin.) Voila toujours dix pistoles d'avance, en attendant ce que j'ai promis. M. de Pourc. Non, s'il vous plait, je n'entends pas que vous fassiez de depense, et que vous envoyiez rien acheter pour moi. Eras. Laissez-moi faire; ce n'est pas pour ce que vous pensez. _1. de Pourc. Je vous demande de -ne me traiter qu'en almi. Eras. C'est ce que je veux faire. (bas, au medecin.) Jo vous recommande surtout de ne point le laisser sortir de vos mains; car parfois il veut s'echapper. Pre. MHd. Ne vous mettez pas en peine. Eras. (a M. de Pourceaugnac.) Je vous prie de m'ex. cuser de l'incivilite que je commets. M. de Pourc. Vous vous moquez, et c'est trop de grace que vous me faites. SCENE SUIVANTE. M. DE POURCEAUGNAC, PREMIER MEDECIN, SECOND MfDECIN Pre. ldid. Voici un habile homme, avec lequel je vais consulter la maniere dont nous vous traiterons. M. de Pourc. I1 ne faut point tant de ceremonies, vous dis.ie; et je suis homme a me contenter de l'ordinaire. Pre. Med. Allons, des sieges. (Des laquais entrent et donnent des sieges.) I re. MHd. Allons, monsieur, prenez votre place. (Les deux medecins font asseoir M. de Pourceaugnac entrd eux deux.) 86 I. DE POURCOATUGNAC. M. de Pourc. (s'asseyant.) Votre tres humble Yale, (Les deux mddecins lui prennent chacun une main pour lut tdter le pouls.) Que veut dire cela? Pre. Med. Mangez-vous bien, monsieur? M. de Pourc. Oui; et je bois encore mieux. Pre. Mld. Tant pis. C'est une marque de la chaleut;iui est au-dedans. Dormez-vous bien? M. de Pourc. Oui, quand j'ai bien soup6. Pre. MEd. Faites-vous des songes? M. de Pourc. Quelquefois. Pre. Med. De quelle nature sont-ils? M. de Pourc. De la nature des songes. Quelle 6:range conversation est-ce la? Pre. Med. Un peu de patience. Nous allons raisonner sur votre maladie devant vous, et nous le ferons en francais, pour 6tre plus intelligibles. M. de Pourc. Quel raisonnement faut-il pour manger un morceau? Pre. Mid. Comme on ne peut guerir une maladie qu'on ne la connaisse parfaitement, vous me permettrez, monsieur, de considerer la maladie dont il s'agit, avant de toucher aux remedes qu'il nous faudra faire pour le parfait r6tablissement. Je dis donec, monsieur, avec votre permission, que notre malade est attaque de cette sorte de folie que nous nommons m6lancolie hypocondriaque; espece de folie tres facheuse, et qui demande un Esculape comme vous, consomme dans notre art. Pour diagnostique incontestable de la maladie dont il est manifestement atteint et convaincu, vous n'avez qu'a considerer ce grand serieux, cette tristesse accompagnee de crainte et de defiance: signes de cette maladie si bien marques chez le divin Hippocrate. Tout ceci suppose, puisqu'une maladie bien connue est a demi guerie, il ne sera pas difficile de convenir des remedes que nous devons faire a monsieur. Premierement, je suis d'avis que les saignees soient firquentes: d'abord dans la veine basilique, puis dans la cdphalique; et m6me, si le mal est opiniatre, de lui ouvrir la veine du front, et que l'ouverture soit large, afin que le gros sang puisse sortir. Voila les remedes que je propose. Dixi. Sec. Mad. A Dieu ne plaise, monsieur, que j'ajoute a ce que vous venez de dire. I1 ne me reste qu'a feliciter monsieur d'6tre tombe entre vos mains, et qu'a lui dire qu'il est trop heureux d'etre fou, pour eprouver la douceur des rem'des que vous avez si judicieusement proposes, et dont il doit recevoir du soulagement. M. DE POURCEAUGNAC. 8. M. de Pourc. Messieurs, il y a une heure que je vous ecoute. Qu'est-ce que tout ceci, et que voulez-vous dire avec toutes vos sottises? Pre. Med. Bon! dire des injures! Voila un symptmoe qui nous manquait pour la confirmation de son mal. il1. de Pourc. Avec qui m'a-t-on mis? Sortons vite d'ici. Pre. Med. Autre symptome, l'inquietude de changer de place. M/I. de Pourc. Que me voulez-vous? Pre. Med. Vous guerir, selon l'ordre qui nous a 6te donne. M. de Pourc. Me guerir! Pre. MId. Oui, vraiment. 3ll. de Pourc. Je ne suis pas malade. Pre. Med. Mauvais signe, lorsqu'un malade rie sent pas don mal. M. de Pourc. Je vous dis que je me porte bien. Pre. AI6d. Nous savons mieux que vous comment vous vous portez; et nous voyons clair dans votre constitution. Al/I. de Pourc. Si vous etes medecins, je n'ai pas besoin de vous; et je me moque de la medecine. Pre. MMd. Ho! ho! voici un homme plus fou que nous ne pensions. M. de Pourc. Mon pere et ma mire n'ont jamais voulu de remeides, et ils sont morts tous deux sans l'assistance des medecins. Pre. Med. Je ne m'etonne pas si leur fils est insense. (M. de Pourceaugnac trouve le moyen de s'echapper. Le Prenzier lIdecin va le ltrcher chez Oronte, pere de Julie.) ORONTE, PREMIER MWDECIN. Pre. Med. II y a, monsieur, un certain Pourceaugnac qui doit epouser votre fille. Oron. Oui; je l'attends de Limoges, et il devrait 6tre arrive. Pre. 31dd. I1 est venu, et s'est enfui de chez moi, apres y avoir et6 mis; mais je vous defends de proceder au mariage que je ne l'aie gueri. Oron. Comment donc? Pre. Md. Votre pretendu gendre a et6 constitue mon malade; et je vous declare que je ne pretends point qu'il soe marie, qu'il n'ait subi les remedes que je lui ai ordonnes. Oron. I1 a quelque mal? 58 M. DE POURCEAUGNAC. Pre. M[d. Oui, sans doute. Oron. Et quel rnal, s'il vous plait? Pre. M4d. Ne vous mettez pas en peine. Les medecins sont obliges au secret. I1 suffit que je vous ordonne, a vous et a votre fille, de ne point celebrer vos noces avec lui, sous peine d'encourir la disgrace de la faculte, et d'6tre accable de toutes les maladies qu'il nous plaira. Oron. Puisque c'est ainsi, je m'opposerai au mariage. Pre. M4d. On me l'a mis entre les mains, et il est oblig6 d'etre mon malade. Oron. A la bonne heure. Pre. lId. I1 a beau fuir, je le ferai condamner par arr6t a se faire guerir par moi. Oron. J'y consens. Pre. M4d. Oui, il faut qu'il meure, ou que je le guerisse. Oron. Je le veux bien. SCENE SUIVANTE. ORONTE; SBRIGANI, deguis6 en marchandflanzand. Sbrig. Monsieur, avec votre permission, je suis un mar. chand flamand qui voudrait vous faire une petite question. Oron. Quoi, monsieur? Sbrig. Mettez le chapeau sur la tete, monsieur, s'il vous plait. Oron. Dites-moi, monsieur, cc que vous voulez. Sbrig. Je ne dirai rien, monsieur, si vous no mettez pas le chapeau sur la tete. Oron. Soit. Qu'y a-t-il, monsieur? Sbrig. Vous ne connaissez point dans cette ville un certain monsieur Oronte? Oron. Oui, je le connais. Sbrig. Et quel homme est-il, monsieur, s'il vous plait? Oron. C'es; un homme comme les autres. Sbrig. Je vous demande, monsieur, s'il cst un homme riche, qui a du bien. Oron. Oui. Sbrig. Mais riche, extrgmement riche, monsieur? Oron. Oui. Sbrig. J'en suis bien aise, monsieur. Oron. Mais pourquoi cela? Sbrig. C'est, monsieur, pour une petite raison (le consX6 quence pour nous. M. DE POURCEAUGNAC. 89 Oron. Mais encore pourquoi? Sbrig. C'est, monsieur, que ce monsieur Oronte donne sa fille en mariage a un certain monsieur de Pourceaugnac. Oron. He bien? Sbrig. Et ce monsieur de Pourceaugnac, monsieur, est nn homme qui doit beaucoup a dix ou douze marchands flainands qui sont venus ici. Oron. Ce monsieur de Pourceaugnac doit beaucoup a dix ou douze marchands? Sbrig. Oui, monsieur, et depuis huit mois nous avons obtenu une petite sentence contre lui, et il a remis a payer ses creanciers de la dot que ce M. Oronte donne a sa fille. Oron. Ho! ho! il a remis la a payer ses creanciers? Sbrig. Oui, monsieur, et avec une grande devotion nous tous attendons ce mariage. Oron. (a part.) L'avis n'est pas mauvais. (haut.) Je vous souhaite le bonjour. Sbrig. Je remercie, monsieur, de la faveur grande. Oron. Votre tres humble valet. Sbrig. (Seul.) Cela ne va pas mal. Quittons notre ajustement de flamand pour songer a d'autres machines; et tachons de semer tant de soupcons et de division entre le beau-pere et le gendre, que cela rompe le mariage pretendu. PRECIS DE LA SCENE SUIVANTE. Sbrigani rencontre M. de Pourceaugnac qui cherche le logis d'Oronte; il parvient a le d6gofiter entidrement de son nzariage avec Julie, en la lui reprdsentant comme une coquette achevLe. SCENE SUIVANTE. ORONTE, M. DE POURCEAUGNAC. M. de Pourc. Bonjour, monsieur, bonjour. Oron. Serviteur, monsieur, serviteur. M. de Pourc. Vous 6tes monsieur Oronte, n'est-ce pas? Oron. Oui. Mk. de Pourc. Et mol, monsieur de Pourceaugnac. Oron. A la bonne heure. 111. de Pourc. Croyez-vous, monsieur Oronte, que les Limousins soient des sots? Oron. Croyez-vous, monsieur de Pourceaugnac, que les Parisiens soient des betes? 90 M. DE POURCEAUGNAC. M. de i;ourc. Vous imaginez-vous, monsieur Oronte qu'un homnio comme moi soit si affame de femme? Oron. Vous imaginez-vous, monsieur de Pourceaugnac, qu'une fille comme la mienne soit si affam~e de mari? Mi. de Pourc. Vous 6tes-vous mis dans la tete que Leunard de Pourceaugnac soit un homme a acheter chat en poche, et qu'il n'alt pas la-dedans (en mettant la main sur son front) quelque morceau de judiciaire pour se conduire et pour s'informer de l'histoire du monde? Oron. Vous ktes-.vous mis dans -la tete qu'un homme do soixante ans ait si peu de oervelle, et considere si peu sa fille, que de la marier avec un homme qui a ete mis chez un medecin pour etre gucri de la folie? M. de Pourc. C'est une piece que l'on m'a faite, et je no suis point fou. Oron. Le medecin me l'a dit lui-mdme. M. de Pourc. Le medecin en a menti. Je suis gentilhomme, et je veux le voir l'pe6e a la main. Oron. Je sais ce que j'en dois croire; et vous ne m'abu. serez pas la-dessus non plus que sur les dettes que vous avez assignees sur le mariage de ma fille. M. de Pourc. Quelles dettes? Oron. La feinte ici est inutile; et j'ai vu le marchand flarmand qui, avec les autres creanciers, a obtenu depuis huit mois sentence contre vous. M. de Pourc. Quel marchand flamand? Quels crcanciers? Quelle sentence obtenue contre moi? Oron. Vous savez bien ce que je veux dire. PRECIS DU RESTE DE LA PIECE. Deuxfemmes de diffrentes provinces viennent ensuzte s'op,poser au mariage de M. de Pourceaugnac, comme 6tant marnies a lui. Elles sont accompagndes de plusieurs enfants, qui crient apres lui, papa, papa. M. de Pourceaugnac craignant d'etre arret4 et pendu comme bigame, se rHsout a se deguzser et a quitter la ville en habit de femme. Eraste amene ensuzte Julie a son pEre, et lui fait accroire qu'elle voulait s'enfuir avec M. de Pourceaugnac. Le pere touche du proced& d'Eraste, lui donne uaJile en ma.riage, et augmente sa dot de dix mille 6cus. FABLES. a1 A B L ES. [LEs fables occupent une partie de ce volume. L'utilit6 de ce genre aorsqu'il est bien trait6, est de presenter & la jeunesse une esquisse de la wie humaine et des rapports sociaux, et d'exercer B la fois son jugement et son sens moral. LA FONTAINE (n6 en 1621, mort en 1695) est le premier de nos fabulistes. On a beaucoup parl6 de sa nalvet6; c'est une nalvet6 de poete, qui laisse place a beaucoup de p6netration et de malice. Ce n'est pas en enfant, ni en optimiste, que La Fontaine a vu le monde. Sa morale est prise a mi-hauteur, je ne dirai pas de la v6rit6, mais de la nature humaine. Quant a la po6sie des pens6es et du style, elle est de celles qui ne vieilliront point. La Fontaine est plus a l'abri du temps qu'aucun autre pobte; la langue demeurant, il demeurera tout entier. Nul, a ce qu'il me semble, n'eut des g6nies plus divers; tous les genres se trouvent chez lui, abr6g6s et r6sum6s.'I1 est, par la vari6t6 de ses couleurs et de ses accents, l'Homire de l'Apologue; tous les aspects de la vie se reproduisent dans ses fables comme dans l'Iliade; il a, de la vie humaine, tout ressenti et tout indiqu6. De dessous ses ailes a pris I'essor toute une vol6e de fabulistes; mais les meilleurs n'ont 6te que fabulistes; et la fable n'6tait, chez La Fontaine, que la forme pr6f6r6e d'un g6nie bien plus vaste que ce genre de po6sie. FLORIAN (n6 en 1755, mort en 1794) est, a une grande distance de lui, le fabuliste le plus connu, l'un des plus int6ressants, et sans comparaison le plus convenable a l'en. fance.] LE COCHET, LE CHAT, ET LE SOURICEAU. UN souriceau tout jeune, et qui n'avait rien vu, Fut presque pris au depourvu. Voici comme il conta l'aventure ia sa mere. J'avais franchi les monts qui bornent cet Ctat, Et trottais comme un jeune rat Qui cherche a se donner carriere, Lorsque deux animaux m'ont arret6 les yeux, L'un doux, b6nin et gracieux, Eit l'autre turbulent, et plein d'inquietude; 11 a la voix pereante et rude, Sur la tate un morceau de chair, Une sorte de bras dont il s'eleve en l'air Comme pour prendre sa volee, La queue en panache etalce. 92 FABLES. Or c'etait un cochet dont notre souriceau Fit a sa mdre le tableau Comme d'un animal venu de l'Amerique. 11 se battait, dit-il, les flancs avec ses bras. Faisant tel bruit, tel fracas, Que moi, qui, grace aux dieux, de courage Inc pique, En ai pris la fuite de peur, Le maudissant de tres bon ccBur. Sans lui, j'aurais fait connaissance Avec cet animal qui m'a semble si doux: I1 est velout6 comme nous, Marquete, longue queue, une humble contenance, Un modeste regard, et pourtant 1'ceil luisant. Je le crois fort sympathisant Avec messieurs les rats; car il a des oreilles En figure aux n6tres pareilles. Je l'allais aborder, quand, d'un son piein d'Ceclat L'autre m'a fait prendre la fuite. Mon fils, dit la souris, ce doucet est un chat, Qui, sous son minois hypocrite, Contre toute ta parent6 D'un malin vouloir est port6. L'autre animal, tout au contraire, Bien eloigne de nous mal faire, Servira quelque jour peut-6tre a nos repas. Quant au chat, c'est sur nous qu'il fonde sa cuisine. Garde-toi, tant que tu vivras, De juger des geas sur la mine. LA FONTAINE. LE PETIT POISSON ET LE PE]CHEUR. PETIT poisson deviendra grand, Pourvu que Dieu lui pr6te vie. Mais le lacher en attendant, Jo tiens pour moi que c'est folie: Car de le rattraper il n'est pas trop certain. Un carpeau, qui n'etait encore que fretin, Fut pris par un p6cheur au bord d'une rividre. Tout fait nombre, dit l'homme, en voyant son butin; Voila commencement de chere et de festin: Mettons-le en notre gibeciere. Le pauvre carpillon lui dit en sa maniere: FABLES. 93.ue ferez-vous de moi? Je ne saurais fournir Au plus qu'une demi-bouchee. Laissez-moi carpe devenir; Je serai par vous rep6ch6e; Quelque gros partisan m'achetera bien cher Au lieu qu'il vous en faut chercher Peut-6tre encor cent de ma taille Pour faire un plat: quel plat? croyez-moi, rien qui vaille, Rien qui vaille! eh bien! soit, repartit le p6cheur; Poisson, mon bel ami, qui faites le prmcheur, Vous irez dans la poole; et, vous avez beau dire: Des ce soir on vous fera frire. Un tiens vaut, ce dit-on, mieux que deux tu l'auras. L'un est sur, l'autre ne l'est pas. LE IMtME. I,E LABOUREUR ET SES ENFANTS. TRAVAILLEZ, prenez de la peine: C'est le fonds qui manque le moins. Un riche laboureur, sentant sa mort prochaine, Fit venir ses enfants, leur parla sans t6moins. Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l'heritage Que nous ont laisse nos parents: Un tresor est cache dedans. Je ne sais pas l'endroit; mais un peu de courage Vous le fera trouver: vous en viendrez a bout. Remuez votre champ des qu'on aura fait l'out:* Creusez, bechez, fouillez, ne laissez nulle place Oui la main ne passe et repasse. Le pere mort, les fils vous retournent le champ Decat, dela, partout; si bien qu'au bout de l'an I1 en rapporta davantage. D'argent, point de cache. Mais le pere fut sage De leur montrer, avant sa mort, Que le travail est un tresor. LE M I E. * La moisson, qui se fait au mois d'aot (otll.) 94 FABLES. LE LEOPARD ET L'ECUIEUIL. UN 6cureuil sautant, gambadant sur un chine, Manqua sa branche, et vint, par un triste hasard, Tomber sur un vieux leopard Qui faisait sa meridienne. Vous jugez s'il eut peur! En sursaut s'eveillant, L'animal irrite-se dresse; Et l'ecureuil, s'agenouillant, Tremble et se fait petit aux pieds de son altesse. Apres l'avoir consider6, Le leopard lui dit: Je te donne la vie, Mais a condition que de toi je saurai Pourquoi cette gaite, ce bonheur que j'envi%, Embellissent tes jours, ne te quittent jamais, Tandis que moi, roi des for6ts, Je suis si triste et je m'ennuie. Sire, lui repond l'ecureuil, Je dois a votre bon accueil La verit6: mais, pour la dire, Sur cet arbre un peu haut je voudrais etre assis -Soit, j'y consens: monte.-J'y suis. A present je peux vous instruire. Mon grand secret pour 6tre heureux C'est de vivre dans l'innocence: L'ignorance du mal fait toute ma science; Mon cceur est toujours pur, cela rend bien joyeu:. Vous ne connaissez pas la volupte supreme De dormir sans remords; vous rnangez les chevweuils, Tandis que je partage a tous les 6cureuils Mes feuilles et mes fruits; vous haissez, et j'aiIne: Tout est dans ces deux mots. Soyez bien convaincu De cette verit6 que je tiens de mon pere: Lorsque notre bonheur nous vient de la vertu, Ia gaite vient bientot de notre caractere. FLORIAN. 1,E HIBOU, LE CHAT, L'OISON, ET LE RAT DE jeunes e6coliers avaient pris dans un trou Un hibou, Et l'avaient eleve dans la cour du college. FABLES. 9 Un vieux chat, un jeune oison, Nourris par le portier, etaient en liaison Avec l'oiseau; tous trois avaient le privilege D'aller et de venir par toute la maison. A force d'etre dans la classe, Ils avaient orn6 leur esprit, Savaient par cceur Denys d'Halicarnasse Et tout ce qu'Herodote et Tite-Live ont dit. Un soir, en disputant, (des docteurs c'est l'usage) Ils comparaient entre eux les peuples anciens. Ma foi, disait le chat, c'est aux Egyptiens Que je donne le prix: c'etait un peuple sage, Un peuple ami des lois, instruit, discret, pieux, Rempli de respect pour ses dieux; Cela seul a mon gre lui donne l'avantage. J'aime mieux les Atheniens, Rgpondit le hibou: que d'esprit! que de grace I Et dans les combats quelle audace! Que d'aimables heros parmi leurs citoyens! A-t-on jamais plus fait avec moins de moyens? Des nations c'est la premiere. Parbleu, dit l'oison en colere, Messieurs, je vous trouve plaisants: Et les Romains, que vous en semble t Est-il un peuple qui rassemble Plus de grandeur, de gloire et de faits 6clatants! Dans les arts, comme dans la guerre, Ils ont surpasse vos amis. Pour moi, ce sont mes favoris: Tout doit ceder le pas aux vainqueurs de la ter:e. Chacun des trois pedants s'obstine en son avis, Quand un rat, qui de loin entendait la dispute, Rat savant, qui mangeait des themes dans sa hutte, Leur cria: Je vois bien d'ou viennent vos debats; L'Egypte venerait les chats, Athenes les hiboux, et Rome, au Capitole, Aux depens de l'Etat nourrissait des oisons: Ainsi notre interrt est toujours la boussole Que suivent nos opinions. LE xMME. VI LES JOUETS DES ENFANTR. LES JOUETS DES ENFANTS. LES jouets sont les premiers gouts de l'enfance. Que d'habitudes facheuses peuvent etre puisees au milieu de polichinelles, de chevaux de carton et de poupees! Multiplier a l'infini les joujoux, comme on a la faiblesse de le faire pour les Enfants des riches, c'est preparer en eux la prodigalite, l'inconat ance, le degoQt ou l'avarice. L'enfant, attach6 au meme chariot qu'il a train6 toute une saison dans le jardin de sa mere, est aussi heureux que celui qui a des armoires remplies de joujoux: le soin qu'on lui fait prendre de remiser son petit chariot,ui fait contracter l'habitude de l'ordre; et la petite fille qui, dans quelque rang qu'elle se trouve placee, doit Qtre form6e au goit de l'arrangement, recoit deja une petite le}on quand on exige d'elle de reunir dans sa botte toutes les pieces du menage de sa poupee. Pour la multiplicite des joujoux, j'ai vu de jeunes princes deja victimes de la triste satiete; j'ai vu leurs meres les promener au milieu de mecaniques ingenieuses dont la vue charmait jusqu'aux gens faits, s'efforcer en vain d'exciter leurs desirs; deja ils avaient eu et brise plusieurs fois des jouets semblables. I1 est cependant juste de dire que tous les jouets qui se meuvent par des ressorts caches n'inspirent aux enfants qu'un etonnement passager; qu'ils ne font point cas d'une action qu'ils n'ont pas dirigee, et ne'6prouvent que le desir de briser ces jouets pour s'instruire du moyen qui les fait agir. Tout ce qui se traine, chevaux, charrettes, sont les jouets qui plaisent le plus aux enfants, et surtout aux garcons, parce qu'ils se prftent au besoin d'action qui ne les quitte jamais. On remarque dans les jeux des enfants leurs constantes dispositions a imiter tout ce qu'ils voient faire aux gens formes; ils aiment ]es petits menages dont toutes les piaces leur retracent celui de leurs parents; un baton transforme en cheval represente celui de leurs parents; ils sont ravis de faire claquer un fouet comme les postillons, et d'arroser comme le jardinier. La plus petite fille s'empare des poupees, et par l'effet d'un instinct admirable, veritable bienfait de la Providence, vous la verrez Rever le nom de mere en ber~ant sa poupde. Que l'oreille d'une mere soit bien attentive aux discours adresses A la poupe: ce qui lui a fait le plus d'impressionl UN BAL D ENFANTS. 97 sa fille le repetera'a sa muette enfant; peut-6tre m6me pla. cera-t-elle dans sa bouche quelque critique severe sur ce qui lui aura semble injuste de la part de sa mere. C'est dans les jeux que les enfants jouissent de toute leur liberte et offrent le plus d'occasions de les juger. Les balles, les raquettes, le cerceau, la corde, sont des jeux qui exigent une certaine adresse, et fortifient les enfants. Ils peuvent avoir lieu entre les filles et les garcons jusqu'a'age de sept ans, et sont aussi utiles aux uns qu'aux autres. Des qu'il n'y a plus de proportion entre la force physique des garcons et celle des filles, il y a du danger a les faire jouer ensemble: les garcons ne comprennent pas encore que leur force ne doit servir qu'A proteger des etres plus faibles qu'eux. Des courses dirigees vers un but marque sont aussi un amusement qui developpe beaucoup l'agilite des enfants. Les petites baches, les rateaux, les brouettes, le seul plaisir de bouleverser une terre inculte, de ratisser des allees doivent longtemps prec6der les premiers essais de culture. Les tres jeunes enfants sont de detestables jardiniers; ils arrachent de suite* ce qu'ils ont plante, et ne laissent pas subsister vingt-quatre heures sous la mdme forme leur petit jardin. Pourquoi leur enseigner a detruire! Pour rendre l'amusement du jardinage'a la fois agreable et utile, il ne faut l'accorder aux enfants qu'a la seconde epoque de l'education; laissez-les donc gratter la terre tant que cela peut les amuser, mais ne leur accordez un rosier, un pied d'aeillet, que lorsqu'ils sauront attendre le developpement de la fieur, et ne leur laissez cultiver les pommes-de-terre que lorsque, apres les avoir plantees au mois de mars, ils sauront qu'ils doivent, avec patience, attendre le mois de septembre pour en recueillir les produits! Madame CAMPAN, morle en 1822. Observation.-Ce morceau d'un style simple, exprime avec grace et naYvet6 ce qu'il y a de s6rieux dans les jeux de l'enfance, et l'influence morale qu'ils peuvent exercer sur le reste de la vie. UN BAL D'ENFANTS, AU CHATEAU DES TUILERIES. (1833.) LE bal va commencer, il est huit heures; toutes les danseuses, dont la plus jeune peut avoir trois ans, et la plus De suite pour tout de suite, immediatement. 98 UN BAL D ENFANTS. Ag6ee quatorze, sont assises, le sourire sur la bouche, les 3 eux brillants, et les joues roses de plaisir. Leurs cceurs palpitenf d'attente et de bonheur; elles mesurent de l'eil l'espace qu'elles vont parcourir; elles s'examinent dans les moindres details de leurs toilettes fratches et simples comme elles, et reportent vers leurs meres, rayonnantes d'orgueil, leurs re. gards joyeux. Devant et derriere elles, les danseurs du m6me age circu. ent dans le salon, faisant leurs remarques, louant, critiquant presque comme des hommes, et choisissant d'avance l'enfant ou la toute jeune fille. L'orchestre donne le signal, et la troupe folatre s'elance, oublieuse de tout,* si ce n'est du plaisir. La joie est universelle; elle gagne jusqu'aux parents eux-m6mes, presents a cette fete de famille. Les gateaux, les glaces, le sirop, le punch, circulent en profusion; mais le punch est l6ger, extremement leger; on sait quel effet pourrait produire sur toutes ces jeunes tetes le rhum verse en aussi grande quantite que pour un punch de dames. Mais une autre ivresse s'est emparee des enfants: l'air du galop s'est fait entendre: les voila tous s'elancant, petits et grands, et parcourant, de la-vitesse de leurs faibles jambes, les longs salons ouverts devant eux. Rion ne peut les retenir, rien ne peut les reunir en quadrilles; ils vont toujours: l'agilite des petits chevaux de Franconi, galopant autour du cirque, peut seule 6galer la leur. La musique, au lieu de s'arr6ter, semble comme eux redoubler de vitesse; mais tout a coup des gemissements se font entendre: deux tout petits danseurs, haletant de fatigue, et qui, depuis quelques instants, pleuraient tout bas, s'ecrient, en courant toujours: 0 cette mnusique ne finira pas! Les pauvres enfants se croyaient obliges a ne pas perdre une mesure, et le galop devenait une tache au-dessus de leurs forces. Des bonbons et des baisers ont vite seche leurs larmes. Puis est venu le souper qui a realise pour eux toute la f6erie des chateaux enchantes: une quantite de petites tables ont reuni les enfants autour d'elles: quelques meres ont pris place pres des plus petits; mais aucune d'elles n'a voulu danser, et elles ont bien fait; rien ne devait troubler l'harmonie de cette f6te. Le bal a donc fini, pour les mares comme pour les enfants,'a une heure et demie du matin. * Expression nouvelle qui est d'un bon effet. UNE Sk ANCE 1)E SOURDS-MIUBITS. 99 Cette soires a et6 du petit nombre de celles qui laissent apres elles, au lieu de regrets et d'ennuis, de riants et purs souvenirs. Elle fera epoque dans la vie de plusieurs jeunes filles, et il y en aura beaucoup qui, dans dix ou douze ans, regretteront, au milieu des bals ou elles porteront, au lieu de quelques fleurs, des plumes et des diamants, cette douce e joyeuse f6te de janvier. MI-E. MfLANIE WALDOR. Observation.-Tableau charmant et plein de fraicheuit que la main i'une femme et d'une mbre a seule pu tracer; elle seule pouvait donner tant de grices a l'enfance, tant d'attraits a ses jeux. UNE SEANCE DE SOURDS-MUETrS. "La reconnaissance est la m6moire du cceur." (MAssIEu, sourd-muet.) L'Instituteur prend un objet dans les arts: une montre; il demande par signe a un jeune eleve, si cette montre est l'ouvrage d'une mouche, d'un singe, d'une abeille, d'une girafe, d'une fourmi, d'un elephant, ou d'un petit chien qui est a ot6e de lui. Le jeune eleve devient rouge comme de l'Ccarlate. 11 r6pond avec ironie, sans pourtant se facher, que non assur.ment. On le calme doucement en lui expliquant que la question est serieuse, et tend a son instruction. L'Instituteur. De qui cette montre est-elle l'ouvrage? L'Eblve. Elle est l'ouvrage d'un horloger. L'Instituteur. Qu'est-ce qu'un horloger? I'Ehlve. C'est un homme qui fait des horloges, des mon.. tres, etc. L'Instituteur. Qu'est-ce que l'Eternitd? L'Eleve. Sans naissance, ni mort, la jeunesse sans enfance ni vieillesse; l'aujourd'hui sans bier ni demain; le non-age. L'Instituteur. Qu'est-ce qu'une dficulte? L'El~ve. C'est possibilite avec obstacle. L'Instituteur. Qu'est-ce que l'ingenuiMt? L'Eleve. L'inggnuit4 est naturelle, franche, naive, sans d6guisement ou sans detours dans ses paroles comme dans ses actions: les paysans et les gens de la campagne sont pour la plupart simples, parce que leur esprit n'a pas e't 100 UNE SEANCE DE SO(URDS-MIUETS. cultive. Les enfants et les jeunes gens bien nes et bier eleves sent ingenus, parce que leur cceur n'a pas e6t cor. rompu. L'Instituteur. Qu'est-ce que idee, pensese, jugement, raieonnement, et mdthode? L'ElIve. L'idde est le resultat de l'attention et peint l'objet dans l'esprit; la pensde reunit deux ou plusieurs idees, comparees pour les juger; le jugement voit en quoi elles conviennent ou non; le raisonnement enchaine les comparaisons, les jugements, les deduit les uns des autres; enfin la m6thode est l'art de faire quelque chose selon les regles. L'Instituteur. Qu'est-ce que la gracre? L'Elve. La grace est le je ne sais quoi, quelque chose de divin r6pandu sur le corps, dans les mouvements, dans les gestes, dans toute la personne. La grace, c'est un don, une faveur. La grdce, c'est le secours de l'inspiration divine. L'Instituteur. Qu'est-ce que la clemence? L'Eleve. C'est un pardon magnifique. L'Instituteur. Quelle difference y a-t-il entre une belle et une jolie femme? L'Eleve. Une belle femme a un charme puissant qui excite en nous l'admiration, elle fixe les regards sur elle par les qualites regulieres du corps et par un agreable melange de roses et de lys sur son teint; tandis qu'une jolie personne nous plait, nous interesse par sa mignonne figure et ses manieres gentilles. C'est un bijou que nous aimons plus que nous ne l'admirons. Une belle n'est belle que d'une facon; une jolie, l'est de mille. L'Instituteur. Quelle. diference entre beau et magnifique f L'Eleve. En fait d'art ou d'ouvrages d'esprit, il faut pour qu'ils soient beau, qu'il y ait de la regularite, une noble simplicite, de la grandeur; mais le magnS/ique y aioute un eclat extraordinaire par un concours de perfections et de proportions qu'on ne peut s'empacher d'admirer. Unissez le beau au magnifique; cela produit le sublimne qui vous enleve, et vous transporte. Au reste, vous le trouverez toujours na. turel. L'Instituteur. Qu'est-ce que le bonheur? L'Ehve. Goiter la jouissance de la vie, ce n'est quc 1e plaisir. Le bonhieur est la paix de la conscience. PAxUI,LER. DU CARACTkRrE PATERNEL. 101 DU CARACTEIRE PATERNEL.' LE roi Salomon," dit un auteur oriental, " fut consult6 un jour par les juges de Damas sur un proces fort embarrassant. Deux hommes se pretendaient fils d'un riche marchand qui venait de mourir, et r6clamaient tous deux son heritage. Ils avaient ete eleves et nourris par le marchand, qui semu blait les aimer beaucoup touis les deux. Mais il disait tou. jours qu'il n'y avait que l'un d'eux qui fut son fils, quoiqu'il refusat obstirninent de faire connaltre celui qui avait droit a ce titre. A sa mort, le debat s'6mut pour savoir quel 6tait le fils et l'heritier du marchand. Les juges de Damas. quoique reconnus pour leur sagesse, ne purent pas decider cette question si douteuse, et ils renvoyerent le proces au roi Salomon. Celui.ci ordonna de faire venir les deux jeunes gens et le corps du marchand dans son cercueil; et quand les deux plaideurs furent devant lui, il dit qu'il adjugerait l'heritage a celui des deux qui, prenant un marteau de fer, briserait le premier le cercueil de son pere. Les gardes donnerent un marteau aux deux jeunes gens, qui s'approcherent du cercueil. Alors l'un d'eux s'empressa de frapper le cercueil, qui rendit un son sourd; mais l'autre, au moment de frapper, s'evanouit en s'ecriant: Non, jamais le ne pourrai briser le cercueil de mon pere. J'aime mieux que mon raere ait tout l'heritage.-C'est toi qui es le fils du marchand, dit alors Salomon: tu as prouve ta filiation'par ton respect." Les juges de Damas admirerent ce jugement de Salomon, qui resselnble.fort a celui qu'il prononca entre les deux meres' cherchant, dans l'un et l'autre cas, a discerner la verite a l'aide des sentiments de la nature. Voila certes un bel hommage rendu' Ia saintet6 du caractere paternel. Le second recit que je veux faire n'est pas moins curieux ni moins expressif. Je le tire de l'ouvrage de Nicius Erythroaus.. "Un jeune homme de la ville de Tagliacozzo, qui etait sur le point de se marier. resolut de chasser' son peire de la maison et de le relieguer a la campagne: il craignait que la compagnie du vieillard ne deplut'a sa jeune femme. Son pere avait plus de quatre-vingt-dix ans et 6tait hors d'etat de lui resister. 11 le fit monter dans un chariot et le mena jusqu'a la porte d'une mauvaise metairie qu'ils avaient dans la campagne: c'etait dans cette metairie qu'il voulait l'enfermer.-Mon fils, dit le vieillard, je sais ce que tu veux.5 102 BIENFAISANCE DU PEUPLE. faire; mais je ne te demande qu'une chose; 2'est de me con duire au moins jusqu'a la table de pierre qui est dans le jar. din.-Le fils conduisit son pere jusqu'a. cette table, et, cuana ils y furent arrives,-Maintenant, tu peux partir et in'abandonner, dit le vieillard: c'est ici qu'autrefois j'ai amene mon pere et que je l'ai abandonne. —Ah! mon pere, s'ecria le jeune homme, si j'ai des enfants, c'est donc ici qu'ils m'ame. neront a mon tour!-Et alors, ramenant son pere a Taglia. cozzo, il lui donna la plus belle chambre de la:naison, et la place la plus honorable'a son repas de noces- Aussi Dieu le benit, et il vecut vieux et respecte." BIENFAISANCE DU PEUPLE. J'AI remarque que beaucoup de petits marchands livrent leurs marchandises a un plus bas prix a un homme pauvre qu'a un riche, et quand je leur en ai demand6 la raison, ils m'ont repondu: " 11 faut, monsieur, que tout le monde vive." J'ai observe aussi que beaucoup de gens du petit peuple ne marchandent jamais lorsqu'ils achetent a des pauvres comme eux. " 1 faut, disent-ils, qu'ils gagnent leur vie." Un jour, je vis un petit enfant acheter des herbes a une fruitiere: elle lui en remplit son tablier pour deux sous; et comme je m'etonnais de la quantite qu'elle lui en donnait, elle me dit: "Monsieur, je n'en donnerais pas tant'a une grande personne." J'avais, dans la rue de la Madeleine, un porteur d'eau auvergnat, appele Christal, qui a nourri pondant cinq mois, gratis, un tapissier qui lui etait inconnu, et qui etait venu a Paris pour un proces, parce que, me disait-il, ce tapissier, le long de la route, dast la voiture publique, avait donne de temps en temps le bras a sa femme malade. Je me suis arret6 une fois avec admiration a contempler un pauvre honteux assis sur une borne, dans la rue Bergere, pres des Boulevards. I1 passait pres de lui des messieurs bien vetus qui ne lui don. nalent jamais rien; mais il y avait peu de servantes ou de femmes chargees de hottes, qui ne s'arretassent pour lui faire la charit6. II eftait en perruque bien poudree, le chapeau sous le bras, en redingote, en linge blanc, et si proprement range, qu'on efit dit, quand ces pauvres gens lui faisaient l'aumone, que c'6tait lui qui la leur donnait. Cet infortun4 avait ete horloger et avait perdu la vue. Ces pauvres femmes &aient 6mues par cet instinct sublime qui nous interesse plus VCENDIE DU KENT. 103 aux mlallheurs des grands qu'a ceux des autres hommes, parce que nous mesurons la grandeur de leurs maux sur celle de leur elevation et de leur chute. Un horloger aveugle etait un Belisaire pour des servantes. BERNARDIN DE SAINT-PIERRE. INCENDIE DU KENT. JE me souviens d'un recit que j'ai lu avec une vive emo. tion. En 1825, un violent incendie eclata, au milieu de la tner, a bord du Kent, vaisseau de la Compagnie des Indes. Le capitaine, voyant qu'il n'y avait pas d'esperance de matcriser le feu, qui bientot allait gagner les poudres, ordonna d'ouvrir de larges voies d'eau dans le premier et dans le second pont. L'eau entra de toutes parts dans le vaisseau et parvint a arr6ter la fureur des flammes; mais ce fut un autre danger, et le vaisseau semblait devoir bientot s'ensevelir dans la mner. "Alors," dit l'auteur du recit, " commenca une scene d'horreur qui passe toute description. Le pont 6tait couvert de six a sept cents cr6atures humaines, dont plusieurs, que le mal de mer avait retenues dans leur lit, s'etaient vues forcees de s'enfuir sans vdtements, et couraient ea et la cherchant un pere, un mari, des enfants. Les uns attendaient leur sort avec une resignation silencieuse ou une insensibilite stupide; d'autres se livraient a toute la frenesie du desespoir. Les femmes et les enfants des soldats 6taient venus chercher un refuge dans les chambres des ponts superieurs, et la ils priaient et lisaient l'Ecriture sainte avec les femmes des officiers et des passagers." Parmi elles, deux sceurs, avec un recueillement et une presence d'esprit admirables, choisirent'a ce moment, parmi les psaumes, celui qui convenait le mieux a leur danger, et se mettant a lire a haute voix, alternativement les versets suivants: — " Dieu est notre retraite," disaient-elles, " notre force, et notre secours dans les detresses. "C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand mdme la terre se bouleverserait et que les montagnes se renverseraient dans la mer: " Quand ses eaux viendraient a bruire et a se troubler et que les montagnes seraient ebranlees par la force de ses vagues; L04 EFFICACITE' DE LA PR$IRE. "Car l'Eternel des armees est avec no is; le dieu de Jacob nous est une haute retraite."* Dans ce peril extr6me, le capitaine fit monter un hommo au petit mat de hune, " souhaitant plus qu'il ne l'esperait que l'on put d6couvrir quelque vaisseau secourable sur la surface de l'ocean. Le matelot, arrive a son poste, parcouru des yeux tout l'horizon; ce fut, pour nous, un moment d'an goisse inexprimable; puis, tout a coup, agitant son chapeau il s'ecria: Une voile sous le vent! Cette heureuse nouvell fut recue avec un'profond sentiment de reconnaissance, e l'on y repondit par trois cris de joie." Le vaisseau signale etait un brick anglais qui, mettant toutes voiles dehors, vint au secours du Kent. Alors commenca une nouvelle scene. Le transbordement etait difficile a cause de la violence de la mer; il devait etre long, et cependant d'un moment a- l'autre, le vaisseau pouvait sombrer. La discipline fut gardee, et le sentiment de l'honneur ne fut pas moins puissant contre l'im. patience de la delivrance que ne l'avait ete contre le desespoir de la mort le sentiment de la foi et de la priere. " Dans quel ordre les officiers doivent-ils sortir du vaisseau? vint demander un des lieutenants.-Dans l'ordre que l'on observe aux funerailles, cela va sans dire, repondit le capitaine." Et c'est dans cet ordre, qui semblait un symbole du peril, que l'6quipage sortit du vaisseau, les plus jeunes passant les premiers, et les officiers du grade le plus eleve demeurant les derniers sur le vaisseau et restant plus longtemps pres de la mort. SAINT-MARC GIRARDIN, Professeur a la Faculte des Lettres de Paris. EFFICACITE DE LA PRIERE. QUAND vous avez prie, ne sentez-vous pas votre cceut plus leger, et votre ame plus contente? La priere rend l'affliction moins douloureuse, et la joio plus pure: elle male a l'une je ne sais quoi de fortifiant et de loux, et a l'autre un parfum celeste. Que faites-vous sur la terre, et n'avez-vous rien ia de nander a celui qui vous y a mis? * Ps. xlvi. EFFICACITE DE LA PRI]RE. 105 Vous (tes un voyageur qui'cherche la patrie. Ne nlarche2 point la t te baissee: il faut lever les yeux pour reconnaitre sa route. Votre patrie, c'est le ciel; et, quand vous regardez le ciel, est-ce qu'en vous il ne se remue rien? est-ce que naul desir ne vous presse? ou ce desir est-il muet? I1 en est qui disent: A quoi bon prier? Dieu est trop au-dessus de nous pour ecouter de si chetives creatures. Et qui donc a fait ces creatures chetives? qui leur a donne le sentiment, et la pensee, et la parole, si ce n'est Dieu. Et s'il a et6 si bon envers elles, etait-ce pour les delaisser ensuite et les repousser loin de lui? En verite, je vous le dis, quiconque dit dans son cceuy que Dieu mnprise ses aeuvres, blaspheme Dieu. I1 en est d'autres qui disent: A quoi bon prier Dieu? Dieu ne sait-il pas mieux que nous ce dont nous avons besoin? Dieu sait mieux que vous ce dont vous avez besoin, et c'est pour cela qu'il veut que vous le lui demandiez; car Dieu est lui-meme votre premier besoin, et prier Dieu, c'est commencer a posseder Dieu. Le pere connait les besoins de son fils; faut-il'a cause de cela que le fils n'ait jamais une parole de demande et d'actions de graces pour son pere? Quand les animaux souffrent, quand ils craignent, ou quand ils ont faim, ils poussent des cris plaintifs. Ces cris sont la priere qu'ils adressent a Dieu, et Dieu l'ecoute. -L'homme serait-il donc dans la creation le seul etre drnt la voix ne dft jamais monter. l'oreille du Createur? Il1 passe quelquefois sur les campagnes un vent qui desseche les plantes, et alors on voit leurs tiges fletries pencher vers la terre; mais, humectees par la rosee, elles reprennent leur fratcheur, et relevent leur tete languissante. I1 y a toujours des vents brulants, qui passent sunr l'ame de l'homme, et la dessechent. La priere est la rosee qui la rafraichit. LA MENNAIS. Observation.-Ce morceau est un m6lange de grace et d'6nergie plein d'originalite. Le style, imit6 du langage biblique, abonde en images, en comparaisons vives, tells qu'on en tronve dans les paraboles orientalee. 106 L'ECOLIER. L']ECOLIER. UN tout petit enfant s'en allait a l'ecole. On avait dit: allez! il tachait d'obeir; Mais son livre etait lourd; il ne pouvait courir. I1 pleure et suit des yeux une abeille qui vole. " Abeille! lui dit-il, voulez-vous me parler? Moi, je vais a l'ecole, il faut apprendre a lire. Mais le mattre est tout noir, et je n'ose pas rire. Voulez-vous rire, abeille, et m'apprendre a voler?" " Non, dit-elle, j'arrive, et je suis tres pressee. J'avais froid, l'aquilon m'a longtemps oppressee. Enfin j'ai vu les fleurs; je redescends du ciel, Et je vais commencer mon doux rayon de miel. Voyez! j'en ai deja puise dans quatre roses: kvant une heure encor nous en aurons d'ecloses. \ite, vite a la ruche. On ne rit pas toujours: C'est pour faire le miel qu'on nous rend les beaux jours. Elle fuit, et se perd sur la route embaumee. Le frais lilas sortait d'un vieux mur entr'ouvert: I1 saluait l'aurore, et l'aurore charmde Se montrait sans nuage et riait de l'hiver. Une hirondelle passe; elle offense la joue Du petit nonchalant, qui s'attriste et qui joue; Et, dans F'air suspendue, en redoublant sa voix, Fait tressaillir l'echo qui dort au fond des bois. " Oh! bonjour, dit l'enfant, qui se souvenait d'elle. Je t'ai vue.a l'automne; oh! bonjour, hirondelle! Viens; tu portais bonheur a ma maison, et moi Je voudrais du bonheur: veux-tu m'en donner, toi? Jouons!" —" Je le voudrais, repond la voyageuse; Car je respire a peine, et je me sens joyeuse. Mais j'ai beaucoup d'amis qui doutent du printempb Ils reveraient ma mort, si je tardais longtemps. Oh! je ne puis jouer. Pour finir leur souffrance, J'emporte un brin de mousse en signe d'esperance. Nous allons relever nos palais degarnis; L'herbe croft: c'est l'instant des amours et des nids. J'ai tout vu. Maintenant, fidele messagere, Je vais chercher mes sceurs la-bas sur le chemin. Ainsi que nous, enfInt, la vie est passagere, 11 en faut profiter. Je me sauve;'a demain." L'ECOLIER. 10" L'enfant reste muet, et, la tete baissee, Reve, et compte ses pas pour tromper son ennui, Quand le livre importun, dont sa main est lassee, Rompt ses fragiles nceuds, et tombe aupres de lui. Un dogue l'observait du seuil de sa demeure. Stentor, gardien severe et prudent a la fois, De peur de l'effrayer retient sa grosse voix. Helas! peut-on crier contre un enfant qui pleure? " Bon dogue, voulez-vous que je m'approche un peu. Dit l'ecolier plaintif; je n'aime pas mon livre. Voyez! ma main est rouge; il en est cause. Au jeu Rien ne fatigue, on rit, et moi je voudrais vivre Sans aller a i'ecole, ou l'on tremble toujours. Je m'en plains tous les soirs, et j'y vais tous les jours. J'en suis tres mecontent; je n'aime aucune affaire; Le sort d'un chien me plait, car il n'a rien a. faire." " Ecolier, voyez-vous ce laboureur aux champs? Eh bien! ce laboureur, dit Stentor, c'est mon maitre, 11 est tres vigilant, je le suis plus peut-6tre: I1 dort la nuit, et moi j'ecarte les mechants; J'eveille aussi ce bceuf, qui d'un pied lent, mais ferme, Va creuser les sillons quand je garde la ferme. Pour vous-mgme on travaille, et, grace a nos brebis, Votre mere en chantant vous file des habits. Par le travail tout plait, tout s'unit, tout s'arrange. Allez done a l'ecole, allez, mon petit ange. Les chiens ne lisent pas, mais la chaine est pour eux: L'ignorance toujours mene a la servitude; L'homme est fin...l'homme est sage: il nous defend l'3tude, Enfant, vous serez homme, et?tous serez heureux: Les chiens vous serviront." L'enfant l'ecouta dire, Et m6me il le baisa. Son livre etait moins lourd. En quittant le bon dogue, il pense, il marche, il court; L'espoir d'6tre homme un jour lui ramene un sourire. A l'ecole, un peu tard, il arriva gaiment, Et dans les mois des fruits il lisait couramment. MADAME DESBORDES-VALIORE. Observation.-Pour l'expression po6tique, pour la douleur, pour Ies regrets, rien n'igale madame Desbordes-Valmore. II y a des larmes dans ses vers, de l'enjouement quelquefois; il y a de tout: on n'a pas an talent plus 6gal et plus pur. 108 LETTRES PERSANES. LETTRES PERSANES. PAR MONTESQUIEU. [MONTESQUIEU (n6 en 1689, mort en 1755) signala son entr6e dans Ia earriere litteraire par les Lettres persanes, qui sont des observations sui les mnceurs sous la forme 6pistolaire. De ure6tendus Persans, voyageant en France, expriment d'une manibre spirituelle leurs opinions, c'est-h-dire celles de Montesquieu, sur les mccurs de ce pays, et sur beaucoup de questions graves.] PARIS est aussi grand qu'Ispahan: les maisons y sont si;.autes, qu'on jugerait qu'elles ne sont habitees que par des astrologues. Tu juges bien qu'une ville batie en l'air, qti a six ou sept maisons les unes sur les autres, est extremement peuplde; et que, quand tout le monde est descendu dans la rue, il s'y fait un bel embarras. Tu ne le croirais pas peut-etre; depuis un mois que je suis ici, je n'y ai encore vu marcher personne. Les Francais courent, volent; les voitures lentes d'Asie, le pas regl6 de nos chameaux, les feraient tomber en syncope.* Pour moi, qui ne suis point fait At ce train,t et qui vais souvent Z pied sans changer d'allure,~ j'enrage quelquefois comme un chretien: car encore passe qu'on m'eclabousse depuis les pieds jusqu'a la tete; mais je ne puis pardonner les coups de coude que je recois regulierement et periodiquement: un homme qufi vient apres moi et qui me passe, me fait faire un lemi-tour; et un autre, qui me croise de l'autre c6t6, me remet soudain o0uh le premier m'avait pris: et je n'ai point tait cent pas, que je suis plus brise que si j'avais fait dix ]ieues. Ne crois pas que je puisse, quant ta present, te parler a fond des micurs et des coutumes europeennes: je n'en ai moi-meme qu'une le6gere idee, et je n'ai eu a peine q.ue le temps de m'etonner. Le roi de France est le plus puissant prince' de l'Europe.. I1 n'a point de mines d'or, comme le roi d'Espagne son voisin; mais il a plus de richesses que lui, * Defaillance, 6vanouissement. t IIabitu6 a t Genre de vie. ~ Faxon de iarcb,-r. LETTRES PERSANES. 109 parce qu'il les tire de la vanite de ses sujets, plus in6puisa. ble que les mines. On lui a vu entreprendre ou soutenir de grandes guerres, n'ayant d'autres fonds que des titres d'honaeur a vendre; et, par un prodige de l'orgueil humain, ses troupes se trouvaient payees, ses places munies, et ses flottes equipees. D'ailleurs, ce roi est un grand magicien: il exerce son empire sur l'esprit meme de ses sujets; il les fait pensel comme il veut. S'il n'a qu'un million d'ecus dans son tresor, et qu'il en ait besoin de deux, il n'a qu'a leur persuader qu'un ecu en vaut deux, et ils le croient. Sll a une guerre diflicile a soutenir, et qu'il n'ait point d'argent, il n'a qu'" leur mettre dans la tete qu;un morceau de papier est de l'argent, et ils en sont aussitot convaincus. I1 va mame jusqu'WI leur faire croire qu'il les guerit de toutes sortes de maux, en les touchant; tant est grande la force et la puissance qu'il a sur les esprits. 2. Les habitants de Paris sont d'une curiosite qui va jusqu'A l'extravagance. Lorsque j'arrivai, je fus regarde comme si j'avais ete envoye du ciel: vieillards, hommes, femmes, en-'ants, tous voulaient me voir. Si je sortais, tout le monde se mettait aux fenetres; si j'etais aux Tuileries, je voyais aussitot un cercle se former autour de moi; les feme mes faisaient un arc-en-ciel nuance de mille couleurs, qui m'entourait: si j'6tais aux spectacles, je trouvais d'abord cent lorgnettes dressees contre ma figure: enfin, jamais homme n'a tant 6te vu que moi. Je souriais quelquefois d'entendre des gens, qui n'etaient presque jamais sortis de leur chambre, qui disaient entre eux: " 11 faut' avouer qu'il a l'air bien persan." Chose admirable! je trouais de mes portraits partout; je me voyais multiplie dans toutes les boutiques, sur toutes les cheminees, tant on craignait de ne m'avoir pas assez?u. Tant d'honneurs noe laissent pas d'etre a charge: je ne me croyais pas un homme si curieux et si rare; et, quoique j'aie tres bonne opinion de Ynoi, je ne me serais jamais imagine que je dusse troubler le repos d'une grande ville, oui je n'6tais point connu. Cela me fit resoudre'a quitter l'habit persan, et a en endosser un a l'europeenne, pour voir s'il resterait encore dans ma phy'sionomie quelque chose d'admirable. Cet essai me fit connaitre cc que je valais reellement. Libre de tous les ornements Strangers, je me vis appr6cie au plus juste 110 LETTRES PERSANES. J'eus sujet de nme plaindre de mon tailleur, qui ml'avait fait perdre, en un instant, l'attention et l'estime publique; car j'entrais tout-a-coup dans un neant affreux. Je demeurais quelquefois une heure dans une compagnie, sans qu'on m'euft mis en occasion d'ouvrir la bouche; mais, si quelqu'un, par hasard, apprenait a la compagnie que j'etais Persan, j'entendais aussitot autour de moi un bourdonnement: Ah! ah! Monsieur est Persan? C'est une chose bien extraordinaire comment peut-on etre Persan? 3. Je trouve les caprices de la mole, chez les Francais, 6tonnant'. Ils ont oubli6 comment ils etaient habilles cet ete; ils ignorent encore plus comment ils le seront cet hiver: mais, surtout, on ne saurait croire combien il en coite a un mari, pour mettre sa femme a la mode. Que me servirait* de te faire une description exacte de leurs habillements et de leurs parures? Une mode nouvelle viendrait detruire tout mon ouvrage, comme celui de leurs ouvriers; et, avant que tu eusses requ ma lettre, tout serait chang(e. Une femme qui quitte Paris, pour aller passer six mois a la campagne, en revient aussi antique que si elle s'y etait oubliee trente ans. Le fils m6connait le portrait de sa mere; tant l'habit avec lequel elle est peinte, lui paratt etranger: il s'imagine que c'est quelque Americaine qui y est representee, ou que le peintre a voulu exprimer quelqu'une (le ses fantaisies. Quelquefois les coiffures montent insensiblement, et une revolution les fait descendre tout-a-coup. I1 a e6t un temps que leur hauteur immense mettait le visage d'une femme au milieu d'elle-meme: dans un autre, c'etaient les pieds qu;' occupaient cette place; les talons faisaient un piedestal qui les tenait en l'air. Qui pourrait le croire? Les architectes ont 6t6 souvent obliges de hausser, de baisser et d'elargir leurs portes, salon que les parures des femmes exigeaient d'eux ce changement; et les regles de leur art ont et6e asservies a ces caprices. On voit quelquefois, sur un visage, une quantite prodigieuse de mouches, et elles' disparaissent toutes le lendemain. 11 en est des manieres et de la facon de vivre, cornme des modes: les Francais changent de mceurs selon l'age de leur roi. Le monarque pourrait meme parvenir a rendre la na* Que s'cmploic quelquefois pour a quoi devant le verbe scrvir. LE DINER DE L'ABBE COSSON. 111 uon grave, s'il l'avait entrepris. Le prince imprime le carac. tere de son esprit'a la cour, la cour a la ville, la ville aux provinces. L'ame du souverain est un moule qui donne la forme't toutes les autres. LE DLNER DE L'ABB]E COSSON. M. DELILLE, en avril 1786, 6tant a diner chez Marmontel, son confrere, raconta ce qu'on va lire, au sujet des usages qui s'observaient A table dans la bonne compagnie. On parlait de la multitude de petites choses qu'un honn6te homme est oblige de savoir dans le monde pour ne pas courir le risque d'y etre bafoue. "Elles sont innombrables, - dit M. Delille, et ce qu'il y a de facheux, c'est que tout l'esprit du monde ne suffirait pas pour faire deviner ces importantes vetilles. Dernierement, ajouta-t-il, l'abbe Cosson, professeur de belles. lettres au college Mazarin, me parla d'un diner oui il s'etait trouve quelques jours auparavant, avec des gens de cour, des cordons-bleus,* des marechaux de France, chez l'abbM de Radonvilliers'i Versailles.-Je parie, lui dis-je, que vous y avez commis cent incongruites.-Comment done? reprit vivement l'abbM Cosson fort inquiet. I1 me semble que j'ai fait la mime chose que tout le mondc.-Quellce presomption! Je gage que vous n'avez fait rien comme personne. Mais voyons, je me bornerai au diner. D'abord, que fites vous de votre serviette en vous mettant a table?-De ma serviette? Je fis comme tout le monde; je la d6ployai, je l'etendis sur moi, et je l'attachai par un coin'i ma boutonniere.-Eh bien! mon cher, vous 6tes le seul qui ayez fait cela; on n'etale point sa serviette, on la laisse sur ses genoux. Et comment fites-vous )our manger votre soupe? —Comme tout le monde, je pense: Je pris ma cuiller d'une main et ma fourchette de l'autre...-Votre fourchette! personne ne prend de fourchette pour manger sa soupe;t mais poursuivons. Apres votre soupe, que mangeates-vous?-Un ceuf frais.-Et quo fites-vous de la coquille?-Comme tout le monde, je la laissai au laquais qui me servait.-Sans la casser?-Sans la casser. -Eh bien! mon cher, on ne mange jamais un ceuf san, briser la coquille; et apres votre ceuf?-Je demandai du ~ Chevaliers de l'ordre du Saint-Esprit. i Cette habitude 6tait fort commune autrefois: elle subsiste encore ialns quelques provinces. 112 PARIS; CIIARLA TANS, PIIENOMNES V'IVANTS. bouilli.-Du bouilli! Personne ne se sert de cette extpres sion; on demande du bacuf, et point du bouilli; et apres cei aliment?-Je priai l'abbe de Radonvilliers de m'envoyeT d'une tres belle volaille.-Malheureux! de la volaille! On demande du poulet, du chapon, de la poularde; on ne parle de volaille qu'a la basse-cour. Mais vous ne dites rien de votre maniere de demander'a boire.-J'ai, comme tout le monde, demande du champagne, du bordeaux, aux personnes qui en avaient devant elles.-Sachez done qu'on demande du vin de Champagne, du vin de Bordeaux, continua M. Delille....Mais dites-moi quelque chose de la maniere dont vous mangeates votre pain.-Certainement'i la maniere de tout le monde: je le coupai'proprement avec mon couteau.-Eh! on rompt son pain, on ne le coupe pas. Avancons. Le caf6, comment le prites-vous?-Eh! pour le coup comrne tout le monde; il etait brllant, je le versai par petites parties de ma tasse dans ma soucoupe.-Eh bien! vous fites comme ne fit sirement personne: tout le monde boit son cafe dans sa tasso et jamais dans sa soucoupe. Vous voyez done, mon cher Cosson, que vous n'avez pas dit un mot, pas fait un mouvement, qui ne fiat contre l'usage. L'abbe Cosson etait confondu, continue M. Delille. Pendant six semaines, il s'informait a' toutes les personnes qu'il rencontrait de quelques-uns des usages sur lesquels je l'avais critique. BERcIIoux. Obseivation.-Cette anecdote est fort piquante; les dtails en sont exprim6s avee esprit et finesse. Le style est simple, 616gant et facile: c'est un mnodble de fine plaisanterie, et cependant d'urbanit6 ct de bon goft. PARIS; CHARLATANS, PHENOMENES VIVANTS. VENEZ! je veux vous introduire dans tn monde que vous ne connaissez point, monde singulier, original, amusant, et digne des' regards du sage. C'est aujourd'hui jour de ftce, tl fait beau, et nous pen. vons parcourir les promenades. Quelle immense population s'agite lans les jardins publics, sur les quais, sur les boulevarts, dans les Champs-Elys6es! quelle fourmiliere d'hommes! L'etudiant, le bourgeois, le militaire, le boutiquier, le commis marchand, tout le monde court, tout ie monde veut se devertir. Que de rendez-vouw donnes! quo de parties arrangees! pARIu; CHARLATANS, PIIENOMI~NES VTVANTS. 113 Avancons. Quelle serenite sur tous ces visages! En ce Jour de joie et de vacance, on oublie les affaires, les soucis de la semaine. On met de cote toute idde importune jusqu'au lendemain matin. Les maisons sont desertes, tout Paris est dans la rue. C'est dans la rue qu'on joue, dans la rue qu'on boit, dans la rue qu'on mange. Heureux Parisien! tous les arts, toutes les contrees s'6puisent pour satisfaire at ses gouits, a ses caprices. Toutes les denrees indigenes, il les trouve sous sa- main et'a bon compte; il n'a qu'a se baisser pour en prendre; mais c'est peu: on lui apporte les productions exotiques, les fruits de l' quateur, et il ne les paie guere plus cher que les poires et les pommes du voisinage. Desirez-vous gouter de la noix de coco, de cette grosse amande blanche enfermee dans une coque noire et dure? en voici. On vous en donnera pour un sou, pour deux sous, pour plus, pour moins, comme vous voudrez. Desirez-vous manger de la canne a sucre, de ce roseau inappreciable d'oui coule une ambroisie plus douce que celle des dieux de la fable? en voici egalement. Dites pour combien vous en voulez: le marchand est Ia, couteau en main, pr6t a vous en couper un morceau d'un pouce, un morceau d'un pied, a votre choix. C'est la moindre chose encore que les comestibles, les friandises: bien d'autres merveilles nous attendent. Songez que nous sommes ici dans la ville des prodiges, au centre des curiosites de l'univers. Que voulez-vous voir? dites-le-moi; vous n'avez qu'a parler, tous vos souhaits seront accomplis'a l'instant. Jamais la baguette des enchanteurs, jamais les genies des contes arabes n'ont rien fait qui approche des realites qui nous entourent. Ici afflue tout ce qu'il y a de rare sous le soleil. Si dans un coin du monde il nalt une creature extraordinaire; si un enfant vient au jour avec un oeil ou avec trois yeux; si on decouvre quelque part une mouche grosse comme un rat, ou un rat gros comme un homme, ou un homme gros comme un bceuf, ou un bceuf gros comme un 6lephant, ou un elephant gros comnme une baleine, ou une baleine grosse comme une montagne, c'est infailliblement i Paris que toutes ces belles choses se donnent rendez-vous. Tout se trouve a Paris, meme ce qui ne se trouve pas dans la nature. Voulez-vous voir le cheval de Cesar qui avait des pieds humains, ou celui d'Alexandre qui avait une tete de beuf? voulez-vous voir l'hydre, le dragon de Cadmus, le monstre d'Andromende? voulez-vous voir un griffon, un sphinx, un 114 PARIS; CHARLA.iANS, PHEJNOMtNES VIVANTS. satyre, un centaure, un triton, une sirene, un cyclope, us Patagon, un pygmee, une Gorgone, un albinos, un vampire, un habitant de la lune? vous n'avez qu'a dire; tout cela existe a Paris, sur des chariots, sous des tentes, dans des cages, dans des caisses, dans des baquets. Regardez les tableaux, les portraits de ce phenomene, qu'on expose en dehors pour allecher les curieux! tant6t c'est une femme haute comme une maison; c'est un geant terrible et fort comme Polypheme, qui parle vingt-deux langues comme M. Silvestre de Sacy; c'est un nain dont on vous montre la main mignonne par une petite ouverture; c'est un anthropophage, les'yeux ardents, qui assomme un ligre a grands coups de massue; ou bien encore, c'est une fille sauvage, reine ou princesse pour le moins, qui perce un ours de ses fleches. La foule est la, beante d'etonnement, et qui regarde avec admiration. Connaissez-vous le petit savant qu'on interroge dans la rue? C'est la un enfant pr6coce, une veritable merveille! Ne me parlez plus de Pic de la Mirandole, ni de personne autre: le petit savant a tout surpass6, tout tclipse. Le petit savant sait combien il y a d'etoiles au ciel, combien de grains de sable au bord de la mer; le petit savant connalt la date precise de chaque evenement, de chaque invention; le petit. savant a une m6moire imperturbable; le petit savant est aussi complet qu'une encyclopedie, aussi exact qu'un eriatum. Et le musicien qui execute un concert a lui seul, qui a une guitare, une flute de Pan, des sonnettes a son chapeau et a son panache, une grosse caisse derriere le dos, qu'il frappe de ses coudes, et des cymbales entre ses jambes! Et celui qui joue l'automate, qui est parvenu a se donner toutes les apparences d'une machine, qu'on remue, qu'on pose, qu'on emporte, qui garde l'attitude qu'on lui donne; qui a le corps raide, le regard fixe; dont la paupiere meme ne bouge point! Et la famille aux. erchasses, qui manceuvre et fait mainte evolution comme un peloton d'infanterie! Et le chimiste qui, avec un peu d'eau, vous fabrique a vue des vins de toutes les couleurs, rien qu'en versant d'un verre dans un autre! EF les animaux savants! le cheval qui dit l'heure avec son pied! le dromadaire qui ploie docilement les genoux au son de la cornemuse! Le singe qui fait ses exercices d'equi. tation sur un chien; qui balaie, qui tend son chapeau pout avoir un sou! Le liuvre, enfin, qui tire un coup de pistole et qui fait le roulement sur un tambour! PARIS; CHARLAIANS, PHENOM:NES VIVANTS. 115 A Paris, on peut faire un cours d'histoire naturelle dans la rue. On v trouve tous les animaux de l'arche. Les couleuvres sont l'attribut des marchands de cirage, ainsi que les petits oiseaux qu'on fait tenir immobiles en leur tordant le cou. Qu'est-ce qu'on voit la-bas, out il y a tant de mcnde at. Lroupe? Ah! c'est l'avaleur de sabres. Nous avons vu des hommes qui mangeaient des oiseaux vivants: celui-ci mange loute la boutique d'un armurier. Quelle est cette dame, en chapeau a plumes, debout, dans un cabriolet decouvert, avec ces beaux messieurs a pied, en hlabits rouges? C'est un empirique, un docteur en jupons. Elle posseide de merveilleux secrets; elle a des drogues pour toutes les maladies; elle connait des simples de tout genre. Elle parcourt le monde par humanite; elle ne fait que passer par cette ville; elle a sauve de maladies mortelles le grand Lama, le grand Mogol, l'empereur de Maroc. Et les vieilles commeres, et les credules campagnards, et les innocents conscrits, seduits par le pathos de la vendeuse d'orvietan, 6changent leur pauvre argent contre de l'herbe, au milieu des fanfares triomphales oes messieurs en habits rouges. Poursuivons. Autre enjoleur. C'est un dentiste-pedicure. 11 a un onguent vert qui guerit radicalement les cors. 11 a une pommade rouge qui guerit toute brfulure. " Messieurs," dit-il, avec une noble fierte, " y a-t-il quelqu'un d'entre vous qui ait mal aux dents? veuillez m'honorer de votre confiance. C'est sans effort, sans douleur. On ne le sent meme pas." Longtemps tout le monde reste immobile; a la fin, un pauvre diable s'avance, la figure empaquetee, la joue gonflee comme un ballon. On l'assied. C'est une grosse dent de la machoire inf6rieure, toute cassee. L'operateur empoigne une tenaille de marechal ferrant. La. dent est saisie. Voila l'instant dramatique, l'instant decisif. Un cri s'entend, une secousse est donnee, seeousse effroyable, qui deracinerait un chgne, qui arracherait une montagne de sa base; le patient, la chaise, tout es.fe branl6, tout est enleve par le bras de fer de l'impitoyable chirurgien. Enfin, la dent rebelle, la dent re. calcitrante demreure au bout de l'instrument avec une bonne Dortion de l' maxillaire. AMPiDI'E POMillER. 116 LE PETITIONNAIRE ET LE ROI DE RO1ME. LE PETITIONNAIRE ET LE ROI DE ROIME. ON m'a cont6 une anecdote assez singuliere sur notre ci. devant seigneur et maitre l'empereur Napoleon. Un homme d'esprit, qui etait'a la -fois assez instruit et tres malhoureux, songea qu'il remplirait une petite place un peu lucrative, aussi bien qu'une multitude de sots bien payes, et qui n'ont pour eux que leur bonheur. I1 demanda done un emploi: mais il n'avait point de protecteurs; et l'on sait que le merite seul ne protege personne. 11 essaya vainement trois on quatre petitions qui, selon lPusage, ne furent pas remises an monarque. Fatigue, impatient, et toujours plus pauvre, il s'avisa d'un stratageme, qui ne serait pas indigne d'un courtisan. La necessite donne souvent d'heureuses idees. I1 ecrivit avec beaucoup de soin un petit placet, qu'il adressa a sa majeste le roi de Rome. I1 ne demandait qu'un emploi de six mille fiancs; ce qui etait tres modeste. Le cwur plein de l'espoir du succes, il alla trouver un officier ge6nral attache'a la personne de l'empereur; il lui avoua sa detresse, lui montra son placet, et lui dit: " Monsieur, vous feriez encore une action gen6reuse, et vous auriez droit'a ma reconnaissance eternelle, si vous me donniez le moyen de presenter ce papier a l'empereur." Le general, qui etait accessible autant que brave, conduisit le petitionnaire devant Napoleon. L'empereur prit le placet, remarqua l'adresse, et en parut agreablement etonne.-Sire, lui dit-on, c'est une petition pour sa majeste le roi de Rome.-Eh bien! repondit l'empereur, qu'on porte la p'tition a son adresse...... Le roi de Rome avait alors six mois. - Quatre chambellans eurent ordre de conduire le petitionnaire devant la petite majest6. Le solliciteuf ne se d6monta pas: il voyait la fortune sourire. I1 se presenta devant le berceau du prince, d6plia son papier, et en fit lecture'a haute et intelligible voix, apres les plus respec. tueuses rev6rences. L'enfant-roi balbutia quelques sons pen. dant cette lecture, et ne repondit point a la demande. Le cort6ge salua le petit monarque; et l'empereur demanda quelle reponse on avait obtenue? —Sire, sa majeste6 n'a rien.epondu.-Qui ne dit rien, consent, reprit Napoleon: la pla'~ est accordee. COLLIN DE PLANCY. LE ROI D'YVETOT. 117 LE ROI D'YVETOT. PA I BERANGER. A.pologue charmant, qui est la censure du rbgne entier l'un:onqul. rant."-TISSOT.] JL etait un roi d'Yvetot, Peu connu dans l'histoire; Se levant tard, se couchant tot, Dormant fort bien sans gloire, Et couronne par Jeanneton D'un simple bonnet de coton, Dit-on. Quel bon petit roi c'etait ]1 t 11 faisait ses quatre repas Dans son palais de chaume, Et sur un ane, pas a pas, Parcourait son royaume. Joyeux, simple et croyant le bien, Pour toute garde il n'avait rien Qu'un chien. Quel bon petit roi c'etait la! I1 n'avait de goat onereux Qu'une soif un peu vive; Mais, en rendant son peuple heureux 11 faut bien qu'un roi vive. Lui-meme ta table, et sans supp t Sur chaque muid levait un pot D'impot. Quel bon petit roi c'6tait li! I1 n'agrandit point ses etats Fut un voisin commode, Et, modele des potentats, Prit le plaisir pour code. Ce n'est que lorsqu'il expira, Que le peuple qui l'enterra Pleura. Quel bon petit r1 i c'etait la.. 118 LE MIAITRE DE DANSE. On conserve encor le portrait De ce digne et bon prince; C'est l'enseigne d'un cabaret Fameux dans la province. Les jours de f6te, bien souvent, La foule s'ecrie en buvant Devant: Quel bon petit roi c'etait la LE MAITRE DE DANSE. LE caractere- national ne peut s'effacer. Nos maimlll disent que dans les colonies nouvelles les Espagnols c,,tnmencent par batir une 6glise, les Anglais une taverne, et les Francais un fort; et j'ajoute une salle de bal. Je me trouvais en Amdrique, sur la frontiere'du pays des Sauvages: j'appris qu'a la premiere journee, je rencontrerais parmi les Indiens un de mes compatriotes. Arrive chez les Cayougas, tribu qui faisait partie de la nation des Iroquois, mon guide me conduisit dans une fordt. Au milieu de cette forkt, on voyait une espece de grange; je trouvai dans cette grange une vingtaine de Sauvages, hommes et femmes, barbouilles comme des sorciers, le corps demi-nu, les oreilles decoupees, des plumes de corbeau sur la t6te, et des anneaux passes dans les narines.'Un petit Francais poudr6 et frise comme autrefois, habit vert-pomme, veste de droguet, jabot et manchettes de mousseline, raclait un violon de poche, et faisait danser Madelon Friquet a ces Iroquois. M. Violet (c'etait son nom) dtait maitre de danse chez les Sauvages. On lui payait sea lecons en peaux de castors et en jambons d'ours: il avait 6-~ marmiton au service du gen6ral Rochambaud, pendant la guerre d'Anmerique. Demeur6 a New-York apres le depart de notre armee, il resolut d'enseigner les beaux-arts aux Americait:s. Ses vues s'dtant agrandies avec ses succes, le nouvel Orphee porta la civilisation jusque chez les hordes errantes du Nouveall-Monde. En me parlant des Indiens, ii me disait toujours:.Ces messieurs Sauvages et ces dames Sauvagesses." I1 se louait beaucoup dle la legeret6 de ses (coliers; en effet, je n'ai jamais vu faire de telles gambades. M. Violet, tenant son petit violon entre son menton et sa poi trine, accordait l'instrument; il criait en Iroquois: A vos places! Et toute la troupe sautait cornmme une bande doe d6mons. CH]ATEAUBR {AND. LE PREMIER DIEDECIN DE PARIS. 1Il SCtNE DRAMATIQUE (Le cabinet du premier medecin de Paris.) Le i)ocTEUR,que GUILLAUME, son valet de chambre, achUvd i'habiller.-ERNEST pres d'une table et travaillant. Le Doct. (a son valet de chambre.) Ma montre! ma abatiere! pas celle-la. Guillaume. Celle de l'empereur Alexandre? Le Doct. Non, celle d'Autriche. Je vais dejeuner chez M. d'Appony,* a l'ambassade. Ma liste de visites. Guillaume. 11 y en a beancoup pour auiourd'hui. Le Doct. Peu m'importe, je n'en ferai que la moitie, tant6t, apres d6jeuner. Guillaume. Et les malades qui vous attendent ce matin? Le Doct. Je les verrai ce soir...I1 n'y a pas de mal a ce qu'un medecin soit en retard. C'est en me faisant attendre que j'ai fait ma fortune. On se disait: voila un jeune homme bien occupe, un jeune homme de merite: il n'a pas le temps d'etre exact; et chaque quart-d'heure de retard me valait un client. Aussi tu sens bien que maintenant... Guillaume. Ca augmente en proportion. Le Doct. Sans doute; on tient a sa reputation. Demande mes chevaux, ma voiture, et n'oublie pas d'y porter ma chanceliere; car il y a, graces au ciel, beaucoup de rhumes cette annee.-Ernest, que faites-vous la? Ernest. Je travaille, Monsieur, j'etudie. Le Doct. (a part.) Est-il bgte! Voila trois ans qu'il a le nez fourre dans les livres, ne sort de mon cabinet que pour aller a mon hospice voir mes malades. S'il croit que c'est ainsi qu'on fait son chemin...(haut.) Et qu'est-ce que vous faites la? Ernest. Je cherche l'origine et la cause de ces maladies inflammatoires as communes a present, et qu'on pourrait, il me semble, aisement pr6venir. Le Doct. Les prevenir, une jolie idee! Ce sont les seules a la mode! Je vous demande alors ce qui nous resterait a guerir. Apprenez, mon cher ami, qu'il n'y a pas d6ja trop de maladies; et si vous vous avisez de nous en Oter...Mais voila, vous autres jeunes fanatiques de la science, ou vous * Ambassadeur (c Autriche a Paris. 120 LE PREMIER MEDECIN DE PARIS. mene la rage des investigations et des decouvertes. (Se pro7 menant et se parlant a' lui-m7me.) En verite, si on les laisse faire, ils deviendront plus savants que nous. II est vrai quo celui-la, qui est mon eleve, ne travaille que pour moi, et je puis sans danger...(haut.) Allons, allons, 6tudiez. Je vaix dejeuner; s'il vient des clients, vous les recevrez. Ernest. Et vos lettres (les lui donnant)? Le Doct. Bah! des malades qui s'impatientent! demain fnous verrons. Ernest. Et s'ils meurent aujourd'hui. Le Doct. (avec inlpatience.) S'ils meurent!...faut-il pour cela que je me tue! c'etait bon autrefois...(ouvrant des lettres.) Le general Desvalliers, un officier retraite, une demisolde, joli client.-Un peintre...un artiste, un employe... tout peuple, tout cinquieme etage.-Je n'ai pas le temps d'aller si haut. Ernest. J'irai,* moi, Monsieur, si vous voulez. Le Doct. A la bonne heure. M. le bailli de Ferrete, l'envoye de Bade! l'ordre de Bade est le seul qui me manque, une couleur qui tranche, et qui fait bien a la boutonniere! d'ailleurs c'est moins connu et moins commun que les autres...j'irai. (Ouvrant d'autres lettres.) Un banquier prussien. Un Anglais millionnaire.-Vous avez raison, il faut voir cc que c'est. (En ouvrant une autre.) Ah! l'envoye de don Miguel qui a fait une chute; quel malheur: j'y passerai, pourvu que je ne sois pas prevenu par quelque confrere. Ernest. Eh! quel amour pour l'etranger! Le Doct. En medecine, il n'y a pas d'etranger, je ne vois quC des hommes, je ne vois partout que l'humanite. Ernest. Si vous la voyez en Portugal, vous etes bien habile. Le Doct. Ce sont des mots, et si don Miguel lui-meme me faisait l'honneur de m'appeler, je le traiterais comme mon ami, comme mon frere. Ernest. Et lui, pour vous payer de vos soins, vous traiterait peut-6tre...comme sa scour.t Le Doct. Ce sont des affaires de famrillC, cela ne nous regarde pas. (Ouvrant une autre lettre.) Ah! la marquise de Nangis! moi qui dine aujourd'hui chez elle. Ernest. Madame de Nangis!... * Le pronom y se supprime devant le fut. et le pros. du cond. du ~rEbe aller. t On a racont6 que don Miguel est alT6 jusqu'h maltraiter sa scmur. LE PREMIER NIEDECIN DE PARIS. 121 Le Doct. Son mari est depute, un homme grave, profond, qui a la chambre ne parle jamais, mais qui vote beaucoup, ce qui le rend tres influent, tres utile au pouvoir; et il y a dans ce moment, a la maison du roi, une place de medecin qui est vacante et qu'il pourrait me faire obtenir. Ernest. Une place! vous en avez tant Le Doct. Raison de plus! Ce sont des droits, cela prouve qu'on a du merite, du credit. J'en ai deja parle a Mme de Nangis, une femme charmante, qui a dans le monde une puissance d'opinion... Elle seule aurait fait ma reputation, si elle n'euit Rte de6j faite. C'est moi qui l'ai tiree dernierement de cette maladie que vous avez soignee. Ernest. Oui, Monsieur, j'ai passe cinq jours et cinq nuits l 1'hotel. Le Doct. C'est vrai! je n'y pensais plus. Quoique parfaitement retablie et en apparence bien portante, elle souffre. Et il y a trois jours que je lui ai promis un mot de consultation, que j'ai oubli6 net. Ernest. Vous avez pu l'oublier! Le Doct. Sur le nombre, c'est facile; mais puisque mes chevaux ne sont pas encore mis, j'aurai le temps d'ecrire ma consultation.... (Apres avoir (crit.) Voila. qui est fini.... Je m'en vais!-Vous n'oublierez pas ce matin de passer*'a mon hopital. Ernest. Quoi! vous n'irez pas? Le Doct. Je ne peux pas tout faire. —I1 faut que j'aille aujourd'hui mdme toucher mes appointements de medecin en chef. Ernest. C'est qu'il y aura peut-6tre des operations im. portantes; et si je ne reussis pas.... Le Doct. Tant pis pour vous, vous en aurez le blame. Ernest. Et si j'ai du succes vous en aurez l'honneur. Le Doct. Qu'est-ce a dire....? Ernest. Que j'ai besoin, Monsieur, de vous parler une fois a cceur ouvert. Depuis trois ans, je me suis attache a vous; je n'ai epargne ni mon temps ni mes peines; mes travaux memes vous ont ete souvent utiles; et loin de me proteger, de me produire, il semble que vous ayez pris'a tache tde me tenir dans l'ombre. * Passer s'emploie de pre6frence aux verbes aller et venir, quand il s'agit de parler poliment. On dit, je l'ai fait prier de passer chez moi; mais on dira en parlant de son domestique, je lui ai fait dire de venir chez moi a midi. 122 LE PREMIER MEDECIN. DE PARIS. Le Doct. Ce n'est pas ma faute; c'est la vYOtre si vous n'avez rien de ce qu'il faut pour parvenir. Vous 6tes trop jeune, trop timide; vous vous effrayez d'un rien. Dans la derniere maladie de Mme de Nangis, par exemple, quand j'ai prescrit cette ordonnance salutaire, qui l'a sauvee, je vous ai vu palir, hesiter..... Vous ne sauriez jamais de vous-meme prendre un parti vigoureux et decisif. Ernest. C'est ce qui vous'trompe, Monsieur; selon moi, cette ordonnance devait tuer la malade. Le Doct. (d'un air railleur.) Vraiment! qui vous l'a dit? Ernest. L'evenement mmem; car je n'en ai pas suivi un mot: j'ai fait tout le contraire; et la marquise existe encore. Le Doct. (furieux.) Monsieur, un pareil manque d'_. gards.....un tel abus de confiance. Ernest. Vous 6tes le seul qui en soyez instruit; mais quand je me tais sur ce qui pourrait nuire a votre reputation, ne cachez pas au moins ce qui pourrait servir la mienne. Que la bonte soit chez vous egale au talent; et quand vous 5tes arriv6, daignez tendre la main'a ceux qui marchent derriere vous! Le Doct. Demain, Monsieur, vous 6tes libre, nous nous separerons. (A Guillaume qui entre.) He bien, cette voiture..... Guillaume. Elle est prate. Le Doct. C'est bien heureux! Vous porterez cette lettre a l'instant'a l'hOtel de Nangis? Vous la remettrez a la marquise elle-meme, entendez-vous? (a Ernest.) Adieu, Monsieur. (a part.) Un jeune homme qui me doit tout..... que j'ai fait ce qu'il est.....quelle ingratitude! (II sort.) ScRIBE.-Ne 4 Paris. en 1791. LE MEDECIN IMALGRE LUI. 123 LE M]EDECIN MALGRE LUI. COMDIE DE MOLIk RE PERSONNAG ES. GERONTE, pere de Lucinde. LUCINDE, fille de G6ronte. SGANARELLE, mari de Martine. MARTINE, femme de Sganarelle. M. ROBERT, voisin de Sganarelle. VALkRE et LuCAS, domestiquts de G~ronte. SOENE PREMIERE. SGANARELLE, MARTINE. Sgan. Non, je,e dis que je n'en veux rien faire; c'elt m noi de parler eb d'6tre le maitre. Mart. Et je te dis, moi, que je veux que tu vives a ma fantaisie, et que je ne me suis point mariee avec toi pour souffrir tes fredaines. Sgan. Oh! la grande fatigue que d'avoir une femme T et c:u'Aristote a bien raison, quand il dit qu'une femme est un 6tre insupportable! Mart. Voyez un peu 12habile homme, avec son ben6t d'Aristote. Sgan. Oui, habile homme. Trouve-moi un faiseur de fagots qui sache comme moi raisonner des choses, qui ait servi six ans un fameux m6acecin, et qui ait su dans son jeune age son rudiment par coeur. Mart. Peste du fou! Sgan. Peste de la femme! Mart. Maudits soient l'heure et le jour oiu je m'avisai d'aller dire oui! Sgan. Maudit soit le notaire qui me fit signer ma ruine Mart. C'est bien a toi vraiment a te plaindre de cette affaire! Devrais-tu etre un seul moment sans rendre grace au ciel de m'avoir pour ta femme! et meritais-tu d'epouser une personne comme moi? Sgan. He6! tu fus bien heureuse de me trouver. Mart. Qu'appelles-tu bien heureuse de te trouver? Un homme qui me reduit a la misere; un trattre, qui mange tout ce que j'ai!..... 124 LE MEfDECIN MIALGRE LUI. Sgan. Tu as menti, j'en bois une partie. Mart. Qui vend piece a piece tout ce qui est dans le logis!.... Sgan. C'est vivre de m6nage.* Mart. Qui m'a o6t jusqu'au lit que j'avais!.... Sgan. Tu t'en leveras plus matin. Mart. Enfin qui ne laisse aucun meuble dans toute la inaison!.... Sgan. On en d6menage plus ais6ment. Ilart. Et qui, du matin jusqu'au soir, ne fait que jouei et que boire! Sgan. C'est pour ne me point ennuyer. Mart. Et que veux-tu pendant ce temps que je fasse avee ma famille? Sgan. Tout ce qu'il te plaira. Mart. J'ai quatre pauvres petits enfants sur les bras. Sgan. Mets-les a terre. Mart. Qui me demandent a toute heure du pain. Sgan. Donne-leur le fouet: quand j'ai bien bu et bien rnange, je veux que tout le monde soit soul dans ma maison. Mart. Et tu pretends, ivrogne, que les choses aillent toujours de mnme?.... Sgan. Ma femme, allons tout doucement, s'il vous plait. lMart. Que j'endure eternellement tes insolences?.... Sgan. Ne nous emportons point, ma femme. Mart. Et que je ne sache pas trouver le moyen de te ranger a ton devoir? Sgan. Ma femme, vous savez que je n'ai pas l'ame endurante, et que j'ai le bras assez bon. Mart. Je me moque de tes menaces. Sgan.- Ma petite femme, ma mie! Mart. Je te montrerai bien que je ne te crains nullement. Sgan. Ma chere moitie, vous avez envie de me derobet iuelque chose. Mart. Crois-tu que je m'epouvante de tes paroles? Sgan. Doux objet de mes vceux, je vous frotterai les oreilles. Mart. Infame! Sgan. Ah! vous en voulez done? Voici le vrai moyen di, vous apaiser. (Sganarelle prend un baton et menace de battre safemme.) * Vivre de manage, Vivre avec 6conomie; et par plaisariterie, Ven. dre ses meubles pour subsister. SCENE II. 125 SCENE II. M. ROBIRT, SGANARELLE, MARTINE. M. Rob. Hol! hola! hola! Fi! Qu'est-ce-ci. Quelle infamie! Peste soit le coquin de vouloir battre sa femme! Mart. (a M. Rob.) Et je veux qu'il me latte, moi. 1f. Rob. Ah! j'y consens de tout mon cceur. Mart. De quoi vous mdlez-vous? M. Rob. J'ai tort. Mart. Est-ce 1a votre affaire? M. Rob. Vous avez raison. Mart. Voyez' un peu cet impertinent, qii venut empehel les maris de battre leurs femmes! M. Rob. Je me retracte. Mart. Qu'avez-vous a voir la-dessus-? M. Rob. Rien. Mart. Est-ce a vous d'y mettre le nez? M. Rob. Non. Mlart. M6lez-vous de vos affaires. M. Rob. Je ne dis plus mot. Mart. I1 me plait d'etre battue. M. Rob. D'accord. Mart. Ce n'est pas.a vos depens. JI. Rob. I1 est vrai. Mart. Et vous Otes un sot de venir vous fourrer oui vous n'avez que faire. (Elle lui donne un soujflet.) M. Rob. (a Sganarelle.) Compere, je vous demande pardon de tout mon cceur. Faites, battez comme il faut votre femme; je vous aiderai, si vous le voulez. Sgan. II ne me plait pas, moi. M. Rob. Ah! c'est une autre chose. Sgan. Je la veux battre, si je le veux; et ne Ia veux pas battire, si je ne le veux pas. M. Rob. Fort bien. Sgan. C'est ma femme, et non pas la votre. M. Rob. Sans doute. Sgan. Vous n'avez rien a me commander. M. Rob. D'accord. Sgan. Je n'ai que faire de votre aide. M. Rob. Tres volontiers. Sgan. Et vous ktes un impertinent de vous ingerer des affaires d'autrui. Apprenez que Ciceron dit qu'entre l'arbre 6 1'26 LE, MEDECIN MALGRE LUI. et l'ecorce il ne faut pas mettre le doigt. (Ii bat 11. Robert, et le chasse.) C]CNE Ill. MAARTINE, VALERE, LUCAS. Mart. (se croyant seule.) Ne nuis-je point trouver quelque Invention pour me venger de mon mari? Oui, il faut que je rn'en venge a quelque prix que ce soit. Ces coups de baton qu'il a voulu me donner me reviennent au cceur. (Heurtant Vahlre et Lucas.) Ah! messieurs, je vous demande pardon; je ne vous voyais pas, et cherchais dans ma t6te quelque chose qui m'embarrasse. Val. Chacun a ses soins dans ce monde, et nous cherchons aussi ce que nous voudrions bien trouver. Mart. Serait-ce quelque chose ou je puisse vous aider? Val. Cela se pourrait; nous tachons de rencontrer quelque habile homme, quelque medecin particulier qui put donner quelque soulagement'a la fille de notre maitre, attaqu~e d'une maladie qui lui a 6t6 tout d'un coup l'usage de la langue. Plusieurs medecins ont deja'puise toute leur science apres elle: mais on trouve parfois des gens avec des secrets admirables, de certains remedes particuliers qui font le plus souvent ce que les autres n'ont su faire; et c'est la ce que nous cherchons. Mart. (bas, 1part.) Ah! que le ciel m'inspire une admirable invention pour me venger de mon mari! (haut.) Vous ne pouviez jamais mieux vous adresser pour rencontrer ce que vous cherchez; nous avons ici un homme, le plus merveilleux homme du monde pour les maladies desesperees. Val. He! de grace, oui pouvons-nous le rencontrer? Mart. Vous le trouverez maintenant vers ce petit lieu que voila, qui s'amuse a couper du bois. Luc. Un medecin qui coupe du bois! Val. Qui s'amuse a cueillir des simples, vc)ulez-vous dire? Mart. Non; c'est un homme extraordinaire qui se plait i cela, fantasque, bizarre, et que vous ne prendriez jamais pour ce qu'il est. I1 va vatu d'une faqon extravagante, affecte quelquefobis de paraitre ignorant, tient sa science renfermee, et ne fuit rien tant que d'exercer les merveilleux talents qu'il a recus du ciel pour la m6decine. SCkNE III. 121 Val. C'est une chose admirable, que tous les grands hommes ont toujours du caprice, quelque petit grain de folie mele a leur science. Mart. La folie de celui-ci est plus grande qu'on ne peut croire, car elle va parfois jusqu'a vouloir 6tre battu pour demeurer d'accord de sa capacite, et je vous donne avis qu'il n'avouera jamais qu'il est medecin, s'il se le met en tOte, que vous ne preniez chacun un baton, et ne le reduisiez,.a force de coups, a vous confesser a la fin ce qu'il vous cachera d'abord. C'est ainsi que nous en usons quand nous avons besoin de lui. Val. Voila une etrange folie! Mart. I1 est vrai; mais apres cela, vous verrez qu'il fait des merveilles. Val. Comment s'appelle-t-il? Mart. I1 s'appelle Sganarelle. Mais i. est ais6.a con. naitre: c'est un homme qui a une longue barbe noire, et qui porte un habit jaune et vert. Val. Mais est-il bien vrai qu'il soit si habile que vous le dites? Mart. Comment! c'est un homme qui fait des miracles. 1 y a six mois qu'une femme fut abandonnee de tous les autres medecins: on la tenait morte i y avait deja six heures, et l'on se disposait a l'ensevelir, Torsqu'on y fit venir de force l'homme dont nous parlons. I1 lui mit une petite goutte de je ne sais quoi dans la bouche; et, dans le mOme instant, elle se leva de son lit, et se mit aussitot a se promener dans sa chambre comme si de rien n'euft ete. Luc. Ah! Val. I1 fallait que ce fuit quelque goutte d'or potable. Mart. Cela pourrait bien 6tre. I1 n'y a pas trois semaines encore qu'un jeune enfant de douze ans tomba du haut du clocher en bas, et se brisa sur le pave la tete, les bras, et les jambes. On n'y eut pas plus tot amene notre homme, qu'il le frotta par tout le corps d'un certain onguent qu'il sait faire, et l'enfant aussitot se leva sur ses pieds, et courut jouer a la fossette. Luc. Ah! Val. I1 faut que cet homme-la ait la medecine univer. selle. M1art. Qui en doute Luc. Voila justement l'homme qu'il nous faut. Allons Tite le chercher. Val. Nous vous remercions du plaisir que vous nous faites. 128 LE MEDECIN MALGRE LUI. Mart. Mais souvenez-vous bien au moins de l'averltimw mnent que je vous ai donne. SCENE IV. SGANARELLE, VALePRE, LUCAS. Sgan. (voyant qu'on l'examine.) A qui en veulent ces gens-la? Val. (ci Lucas.) C'est lui assurement. Luc. (a Val~re.) Le voila tout comme on nous l'a depoint. Sgan. (apart.) Ils consultent en me regardant. Quel dessein auraient-ils? Val. Monsieur, n'est-ce pas vous qui vous appelez Sga. narelle? Sgan. He! quoi? Val. Je vous demande si ce n'est pas vous qui vous nommez Sganarelle? Sgan. Oui et non, selon ce que vous lui voulez. Val. Nous ne voulons que lui faire toutes les civilites que nous pourrons. Sgan. En ce cas, c'est moi qui me nomme Sganarelle. Val. Monsieur, nous sommes ravis de vous voir. On nous a adresses a vous pour ce que nous cherchons; et nous venons implorer votre aide, dont nous avons besoin. Sgan. Si c'est quelque chose, messieurs, qui depende de mon petit negoce, je suis tout pr6t a vous rendre service. Val. Monsieur, c'est trop de grace que vous nous faites. Mais, couvrez-vous, s'il vous plait; le soleil pourrait vous incommoder. Sgan. (a part.) Voici des gens bien pleins de ceremonies. (11 se couvre.) Val. Monsieur, il ne faut pas trouver etrange que nous vcnions a vous; les habiles gens sont toujours recherch's; et nous sommes instruits de votre capacite. Sgan. I1 est vrai, messieurs, que je suis le premier horme du monde pour faire des fagots. Val. Ah! monsieur!... Sgan. Je nl'y epargne aucune chose, et les fais d'une'raon qu'il n'y a rien a dire. Val. Monsieur, cce n'est pas cela dont il est question. Sgan. Mais aussi je les vends cent dix sous le cent. Val. Ne parlons point de cela, s'il vous plait. SCtNE Iv. 12f( Sgan. Je vous promets que je ne saurais les donner A nlolns. Val. Monsieur, nous savons les choses. Sgan. Si vous savez les choses, vous savez que je les vends cela. Val. Monsieur, c'est se moquer que... Sgan. Je ne me moque point, je n'en puis rien rabattre. Val. Parlons d'autre facon, de grace. Sgan. Vous en pourrez trouver autre part A moins; il y fagots et fagots: mais pour ceux que je fais... Val. He! monsieur, laissons-la ce discours. Sgan. Non, en conscience; vous en paierez cela. Je vous parle sincerement, et ne suis pas homme a surfaire. Val. Faut-il, monsieur, qu'une personne comme vous s'amuse a ces grossieres feintes, s'abaisse a parler de la sorte! qu'un homme si savant, un fameux medecin comme vous ktes, veuille se deguiser aux yeux du monde, et tenir enterres les beaux talents qu'il a! Sgan. (a part.) 11 est fou. Val. De grace, monsieur, ne dissimulez point avec nous. Sgan. Comment? Luc. Tout ce tripotage ne sert de rien; nous savons co que nous savons. Sgan. Quoi done? que voulez-vous me dire? Pour qui me prenez-vous? Val. Pour ce que vous 6tes, pour un grand medecin. Sgan. Medecin vous-mime; je ne le suis point, et je no l'ai jamais ete. Val. (bas.) Voila sa folie qui le tient. (Ihaut.) Monsieur, ne niez pas les choses davantage; et n'en venons point, s'il vous plait, a de facheuses extremit6s. Sgan. A quoi done? Val. A de certaines choses dont nous serions faches, Sgan. Venez-en "a tout ce qu'il vous plaira: je ne suis point medecin, et ne sais ce que vous voulez me dire. Val. (bas.) Je vois bien qu'il faut se servir du remede. (haut.) Monsieur, encore un coup, je vous prie d'avouer ce que vous ktes. Luc. He-! n'hesitez pas davantage, et confessez franche. ment que vous etes medecin. Sgan. Messieurs, en un mot autant qu'en deux mille, je mous dis que je ne suis point medecin. Val. Puisque vous le voulez, il faut bien s'y resoudre. (Ils prennent chacun un balton, et lefrappent.) 13() LE MEDECIN MALGRf; LUI. Sgan. Ah! ah! ah! messieurs, je suis tout ce qu'il vous plaira. Val. Pourquoi, monsieur, nous obligez-vous a cette vio. lence? Luc. A quoi bon nous donner la peine de vous battre? Val. Je vous assure que j'en ai tous les regrets du monde, Luc. J'en suis fach6, franchement. Sgan. Qu'est-ce-ci, messieurs? De grace, est-ce pour rire, ou si tous deux vous extravaguez, de vouloir que je sois mendecin? Val. Quoi! vous ne vous rendez pas encore, et vous vous defendez d'6tre medecin? Luc. I1 n'est pas vrai que vous soyez medecin? Sgan. Non, non, tres certainement. (Ils recommencent a le battre.) Ah! ah! He bien! messieurs, oui, puisque vous le voulez, je suis medecin; apothicaire encore, si vous le trouvez bon. J'aime mieux consentir a tout que de me faire assommer. Val. Ah! voila qui va bien, monsieur; je suis ravi de vous voir raisonnable. Luc. Vous me mettez la joie au cmur, quand je vous entends parler comme cela. Val. Je vous demande pardon de toute mon ame. Luc. Je vous demande excuse de la libert6 que j'ai prise. Sgan. (a part.) Ouais! serait-ce bien moi qui me tromperais, et serais-je devenu medecin sans m'en 6tre apercu? Val. Monsieur, vous ne vous repentirez pas de nous montrer ce que vous 6tes; et vous verrez assurement que vous en serez satisfait. Sgan. Mais, messieurs, dites-moi, ne vous trompez-vous point vous-mgmes? Est-il bien assure que je sois medecin? Val. Comment! vous Otes le plus habile m6decin du.monde. Luc. Un medecln qui a gueri je ne sais combien de ma. ladies. Sgan. Peste! Val. Enfin, monsieur, vous aurez contentement avec nous, et vous gagnerez ce que vous voudrez en vous laissant conduire ou nous pretendons vous mener. Sgan. Je gagnerai ce que je voudrai? Val. Oui. Sgan. Ah! je suis medecin, sans contredit. Je l'avais oubli6; mais je m'en ressouviens. De quoi est-il question' OQu faut. il se transporter? SCENE V. 131 Val. Nous vous conduirons. I1 est question d'aller voir une fille qui a perdu la parole. Sgan. Je ne l'ai pas trouvee. Val. Allons, monsieur. SCENE V. VALERE, SGANARELLE, GERONTE, LUCAS. Val. Monsieur, preparez-vous. Voici votre m6decin qui entre. Gdr. Monsieur, je suis ravi de vous voir chez moi, et nous avons grand besoin de vous. SGANARELLE, en robe de m~decin, avec un chapeau pointu. Hippocrate dit... que nous nous couvrions tolls deux. GOr. Hippocrate dit cela? Sgan. Oui. Gdr. Dans quel chapitre, s'il vous plait'? Sgan. Dans son chapitre...des chapeaux. G6r. Puisque Hippocrate le dit, il faut le faire. Sgan. Monsieur le m6decin, ayant appris les mcrver. lHouses choses... Gdr. A qui parlez-vous, de grace? Sgan. A vous. Gdr. Je ne suis pas medecin. Sgan.'Vous n'6tes pas medecin? GOr. Non, vraiment. Sgan. Tout de bon? Gdr. Tout de bon. (Sganarelle prend un baton, etfrappe Gdronte.) Ah! ah! ah! Sgan. Vous etes medecin maintenant, je n'ai jamais eu d'autre diplome. Gdr. (a Valhre.) Quel enrage m'avez-vous la amene? Val. Je vous ai bien dit que c'etait un medecin goguenard. GOr. Oui: mais je l'emTerrai promener avec ses gogue. narderies. Luc. Ne prenez pas garde'a cela, monsieur, ce n'est quo pour rire. Gdr. Cette raillerie ne me plait pas. Sgan. Monsieur, je vous demande pardon de la liberte que j'ai prise. Gdr. Monsieur, je suis votre serviteur. 132 LE MEDECIN MIALGREf LUI. Sgan. Je suis fache.... Ger. Cela n'est rien. Sgan. Des coups de baton.... GOr. Ii n'y a pas de mal. Sgan. Que j'ai eu l'honneur de vous donner. Gir. Ne parlons plus de cela. Monsieur, j'ai une fille qui est tomb6e dans une etrange maladie. Sgan. Je suis ravi, monsieur, que votre fille ait besoin de;loi; et je souhaiterais de tout mon cceur que vous en eussiez besoin aussi, vous et toute votre famille, pour vous temoigner l'envie que j'ai de vous servir. Gir. Je vous suis oblige de ces sentimerts. Sgan. Je vous assure que c'est du meilleur de mon ame que je vous parle. G.r. C'est trop d'honneur que vous me faites. Sgan. Comment s'appelle votre fille? G(r. Lucinde. Sgan. Lucinde! ah! beau nom a medicamenter! re'r. Je vais voir un peu ce qu'elle fait. SCENE VI. SUJET. Geronte veut obliger sa fille a' pouser un homme qu'elle n'aime point; elle, pour se d6livrer de ce mariage, feint d'Ntre malade. LUCINDE, GiRONTE, SGANARELLE, VALPRE, LUCAS. Sgan. Est-ce la la malade? G6r. Oui. Je n'ai qu'elle de fille; et j'aurais tous les regrets du monde si elle venait a mourir. Sgan. Qu'elle s'en garde bien! I1 ne faut pas qu'elle meure sans l'ordonnance du medecin. Ger. Allons, un siege. Sgan. (assis entre G6ronte et Lucinde.) Voila. une malade q11i n'a pas tant mauvaise mine. G~r. Vous l'avez fait rire, monsieur. Sgan. Tant mieux: lorsque le medecin fait rire le mnalade, c'est le meilleur signe du monde. (a Lucinde.) Ho bien! qu'avez-vous? Quel est le maf que vous sentez? LUCINDE, portant sa main a sa bouche, a sa tete, et sous son menton. Han, hi, hon. SCtNE VI. 133 Sgan. Je ne vous entends point. Quel langage est-ce la? Gdr. Monsieur, c'est la sa maladie. Elle est devenue muette, sans que jusqu'ici on en ait pu savoir la cause; et c'est un accident qui a fait reculer son mariage. Sgan. Et pourquoi? Ger. Celui qu'elle doit epouser veut attendre sa gu6rison pour conclure les choses. Sgan. Et qui est ce sot la, qui ne veut pas que sa femme soit muette? Je voudrais que la mienne euit cette maladie! je me garderais bien de la vouloir guerir. G~r. Enfin, monsieur, nous vous prions d'employer tous vos soins pour la soulager de son mal. Sgan. Ah! ne vous mettez pas en peine. Dites-moi un peu: ce mal l'oppresse-t-il beaucoup? Ger. Oui, monsieur. Sgan. Tant mieux. (a Lucinde.) Donnez-moi votre bras. (a Geronte.) Voila un pouls qui marque que votre fille est muette. Gdr. He! oui, monsieur, c'est la son mal; vous l'avez trouve tout du premier coup. Sgan. Nous autres grands'medecins, nous connaissons d'abord les choses. Un ignorant aurait et6 embarrass6, et vous euit ete dire, C'est ceci, c'est cela: mais moi, je touche au but du premier coup, et je vous apprends que votre fille est muette. Gdr. Oui: mais je voudrais bien que vous me pussiez dire d'oui cela vient. Sgan. I1 n'est rien de plus aise; cela vient de ce qu'elle a perdu la parole. G.(r. Fort bien. Mais la cause, s'il vous plait, qui fait rqu'elle a perdu la parole? Sgan. Tous nos meilleurs auteurs vous diront que c'esc l'emp6chement de l'action de sa langue. G&r. Mais encore, vos sentiments sur cet emp6chemen de l'action de sa langue? Sgan. Aristote, la-dessus, dit...de fort belles choses. Gdr. Je le crois. Sgan. Ah! c'etait un grand homme! Gdr. Sans doute. Sgan. Grand homme tout-a-fait; un homme qui etait (levant le bras depuis le coude) plus grand que moi de tou: cela. E Entendez-vous le latin? G(r. En aucune facon. 131 LE MIfDECIN MALGRE LUI. Sgan. (se levant brusque7nent.) Vous n'entendez point la latin? Gdr. Non. Sgan. I1 n'y a pas de mal; vous n'etes pas oblige d'6tre aussi savant que nous. Ger. Assur6ment. Mais, monsieur, que croyez-vous ql:'il faille faire a cette maladie? Sgan. Mon avis est qu'on la remette dans son lit, et qu'on lui fasse prendre pour remede quantite de pain tremp6 dans du vin. Gdr. Pourquoi cela, monsieur. Sgan. Parce qu'il y a dans le vin et le pain, m61~s en. semble, une vertu sympathique qui fait parler. Noe yezvous pas bien qu'on ne donne autre chose aux perroquets, et qu'ils apprennent a parler en mangeant de cela? Gdr. Cela est vrai. Ah! le grand hommeT Vite,;,uantit6 de pain et de vin. Sgan. Je reviendrai voir ce soir en quel etat elle sera. PRECIS DU RESTE DE LA PIECE. Ldandre, a qui Lucinde est attachde, venant a faire un grand hdritage, Gdronte consent a' lui donner sa fille en mariage, et celle-ci recouvre l'usage de la parole. Sganarelle, bien payd de ses ordonnances, prend gout au mWtier. II raisonne ainsi sur sa nouvelle profession: —" Ma foi, cela ne va pas mal. On vient me chercher de tous cte's; et, si les choses vont toujours de meme, je suis d'avis de m'en tenir toute ma vie a la medecine. Je trouve que c'est le meilleur m6tier de tous; car, soit qu'on fasse bien, ou soit qu'on sseo mal, on est toujours paye de meme sorte. La mechante besogne ne retombe jamais sur notre dos; et nous taillonscomme il nous plait sur l'6toffe oui nous travaillons. Un cordonnier en faisant des souli6ers ne saurait gater un lmorceau de cuir qu'il n'en pale les pots casses;* mais ici l'on peut g0ater un homme sans qu'il en cguite rien. Les bevues no sont point pour nous, et c'est toujgurs la faute de ceiui qui meurt. Enfin, le-bon de cette profession est qu'il y a, parmi les morts, une honndtete, une discretion ]a plus grande du monde, et jamais on n'en voit se plaindre du medecin qui les a tues." * Payer les pots cass6s, to pay the piper. LES CHA{TEAUX EN ESPAGNE. 13. LA LAITIRRE ET LE POT AU LAIT. PERRETTE, sur sa tete ayant un pot au lait, Bien pose sur un coussinet, Pr1etendait arriver sans encombre a la ville. Legere et court vetue, elle allait a grands pas Ayant mis ce jour-la, pour 6tre plus agile, Cotillon simple et souliers plats. Notre laitiere ainsi trouss~e Comptait deja dans sa pensee Tout le prix de son lait; en employait l'argent Achetait un cent d'ceufs; faisait triple couvee: La chose allait'a bien par son soin diligent. I1 m'est, disait-elle, facile D'elever des poulets autour de ma maison; Le renard sera bien habile S'il ne m'en laisse assez pour avoir un cochon. Le pjec a s'engraisser coutera peu de son; I1 6tait, quand je l'eus, de grosseur raisonnable: J'aurai, le revendant, de l'argent bel et bon. Et qui m'empechera de mettre en notre etable, Vu le prix dont il est, une vache et son veau, Que je verrai sauter au milieu du troupeau? Perrette la-dessus saute aussi, transportee: Le lait tombe; adieu, veau, vache, cochon, couv6e. La dame de ces biens, quittant d'un ceil marri Sa fortune ainsi repandue, Va s'excuser a son mari, En grand danger d'etre battue. Le recit en farce en fut fait; On l'appela le Pot au lait. Quel esprit ne bat la campagne? Qui ne fait chateaux en Espagne? Chacun songe en veillant; il n'est rien de plus doux. LA FONTAINE. LES CHATEAUX EN ESPAGNE. VICTOR, valet d'ORLANGE, l'homme aux chateaux. ON peut bien quelquefois se flatter dans la vie: I'ai, par exemple, hier, mis'a la loterie, 136 LES CHATEAUX EN ESPAGNE. Et mon billet enfin pourrait bien ktre bon. Je conviens que cela n'est pas certain: oh non; Mais la chose est possible, et cela doit suffire. Puis, en me le donnant, on s'est mis a sourire, Et l'on m'a dit: " Prenez, car c'est la le meilleur." Si je gagnais pourtant le gros lot, quel bonheur! J'acheterai d'abord une ample seigneurie... Non, plutot une bonne et grasse metairie; Oh! oui, dans ce canton; j'aime ce pays-ci; Et Justine, d'ailleurs, me plait beaucoup aussi. J'aurai done a mon tour des gens a mon service, Dans le commandement je serai peu novice; Mais je ne serai point dur, insolent, ni fier, Et me rappellerai ce que j'etais hier. Ma foi, j'aime deja ma ferme a la folie. Moi! gros fermier! j'aurai ma basse-cour remplie De poules, de poussins que je verrai courir: De mes mains chaque jour je pretends les nourrir. C'est un coup d'ceil charmant! et puis cela rapporto. Quel plaisir quand, le soir, assis devant ma porte, J'entendrai le retour de mes moutons b6lants, Que je verrai de loin revenir a pas lents, Mes chevaux vigoureux et mes belles genisses! Ils sont nos serviteurs, elles sont nos nourrices. Et mon petit Victor, sur son ane mont6, Fermant la marche avec un air de dignite! Je serai plus heureux que Monsieur sur un trone. Je serai riche, riche, et je ferai l'aumone. Tout bas, sur mon passage, on se dira: " Voila Ce bon monsieur Victor." Cela me touchera. Je puis bien m'abuser; mais ce n'est pas sans cause. Mon projet est au moins fond6 sur quelque chose; (II cherche ) Sur un billet. Je veux revoir ce cher...He mais... Out done est-il? tantot encore je l'avais. Depuis quand ce billet est-il done invisible? Ah! l'aurais-je perdu? Serait-il bien possible? Mon malheur est certain: Me voila confondu. (II crie.i Que vais-je devenir? Hlas! j'ai tout perdu. COLLIN-D'HARLEVILLE, les Chateaux en Espagne. FRAGMENTS. 137 FRAGMENTS, QUAND un homme arrive au pouvoir, il a toutes loes vertus d'lne 6pitaphe; qu'il tombe dans la misere, il a plus de vices que n'en avait l'enfant prodigue.-(De Balzac.) Accoutume-toi'a l'economie, si tu ne veux pas te pr6parer une vieillesse mal aisee et delaiss~e de tout le monde; car quoiqu'il ne faille pas trop estimer les richesses, il est bon pourtant de passer pour 6tre'a son aise, parce que partout le pauvre est m6prise.-(Fragment du XIIe s~icle.) Vous demandez comment on fait fortune. Voyez ce qui se passe au parterre d'un spectacle, le jour oui il y a foule, comme les uns restent en arriere, comme les premiers reculent, comme les derniers sont portes en avant. Cette image est si juste que le mot qui l'exprime a passe dans la langue du peuple. I1 appelle faire fortune, se pousser.-(Chamfort.) I1 y a une difference si immense entre celui qui a sa fortune toute faite et celui qui la doit faire, que ce ne sont pas deux creatures de la meme espece. —(Voltaire.) Chaque peuple a son objet de crainte particulier. En Espagne, on craint par-dessus tout, l'enfer; en Italie, la mort; en Angleterre, la servitude et la pauvrete; en France, le ridicule et le deshonneur.-(Comte de Segur.) En fait de malheurs, regardez toujours au-dessous de vous; en fait de vertu et de science, regardez toujours audessus; ce sera le moyen de vous preserver du desespoir et de l'orgueil.-(Pens6e de Saint-Martin.) Les personnes vraiment de bonne compagnie sont toujours les plus difficiles.a blesser: le soin de leur rehabilitation ne les oblige pas de se gendarmer'a tout piopos.-(Marquis de Custine.) Les peuples du continent ont remarque qu'on trouve rare. mteat un Anglais deux jours de suite de la m~me hlumeur. — (.Pouqueville.) 138 LETTRES. LETTRES. [LDE3 lettres Ie plaisent guere au public que lorsqu'elles n'ont point Mtd 6crites pour le public. Travailler une lettre comme une production litt6raire, c'est lui enlever d'avance tout ce qui fait le caractbre et le charme de ce genre d'6crire, l'abandon, la grace, et la familiarit6. Madame de SAVIGNA1 (1626-1696) a atteint la perfection du style 6pistolalre dans ses'ettres a sa fille. Madame de MAINTENON (1635-1719), moins vive et moins piquante, se distingue par l'esprit d'observation, le naturel, et la pr6cision. Si les lettres de Mm. de S6vign6 sont des chefs-d'oeuvre de d6licatesse et de grace, celles de Mme de Maintenon sont des modeles de puret6 de style et de raison. En lisant sa lettre a la duchesse de Bourgogne, on croit lire Salomon lui-mnme. Nous donnons quelques lettres de ces deux femmes c616bres. Apres Madame de S6vign6, Voltaire est de tons nos ecrivains celui qui a le mieux r6ussi dans le style 6pistolaire; il y a ports la facilite, l'esprit, et la grace qu'on trouve dans ses productions de bon ton.] DE MI"" DE SEVIGN'; A SA FILLE, MME DE GRIGNAN. A Paris, mercredi, re' avril, 1671. JE revins hier de Saint-Germain; j'~tais avec madame d'Arpajon. Le nombre de ceux qui me demanderent de vos nouvelles, est aussi grand que celui de tous ceux qui composent la cour. Je pense qu'il est bon de distinguer la Reine, qui fit un pas vers moi, et me demanda des nouvelles de ma fille sur son aventure du Rhone;* je la remerciai de l'honneur qu'elle vous faisait de se souvenir de vous. Elle reprit la parole, et me dit: Contez-moi comme elle a pens6 perir. Je me mis a lui conter votre belle hardiesse de vouloir traverser le Rhone par un grand vent, et que ce vent vous avait jetee rapidement sous une arche, a deux doigts du pilier, oui vous auriez p6ri mille fois, si vous aviez touche. La Reine me dit: Et son mari etait-il avec elle? Oui, madame, et monsieur le coadjufeurt aussi. Vraiment ils ont grand tort, reprit-elle, et fit des helas, et dit des choses tres obligeantes pour vous. I1 vint ensuite bien des duchesses, entr'autres ia jeune Ventadour, tris belle et tres jolie. Au milieu du * Mme de Grignan avait te6 exposee at un grand danger en traversant le Rhone pres d'Avignon. t M. le coadjuteur d'Arles, frire de M. de Grignan. LETTRES. 139 silence du cercle, la Reine se tourne et me dict: A qui ressemble votre petite-fille?-Madame, lui dis-je, elle ressemble a M. de Grignan. Sa Majeste fit un cri: j'en suis fachee, et me dit doucement, elle aurait mieux fait de. ressembler a sa mere ou a sa grand-mere. Voila ce que vous me valez de faire ma cour.... Je ne dois pas oublier monsieur le Dauphin et Mademoi. selle,? qui m'ont fort parle de vous. J'ai vu madame de Ludre; elle vint m'aborder avec une surabondance d'amitie qui me surprit; elle me parla de vous sur le m6me ton; et ouis tout d'un coup, comme je pensais r6pondre, je trouvai qu'elle ne m'ecoutait plus, et que ses beaux yeux trottaient par la chambre; je le vis promptement, et ceux qui virent que je le voyais, m'en surent bon gre, et se mirent a rire. Les coiffures Hurlu-Brelu m'ont fort divertie; il y en a qu'on voudrait souffleter. La Choiseult ressemblait, comme dit Ninon, a un printemps d'hotellerie comme deux gouttes d'eau, cette comparaison est excellente. Mais qu'elle est dangereuse cette Ninon! Si vous saviez comme elle dogmatise sur la religion, cela vous ferait horreur. Elle trouve que votre frere a la simplicite de la colombe, il ressemble a sa mere; c'est madame de Grignan qui a tout le sel de la maison. Madame de Vauvineux vous rend mille graces; sa fille a At6e tres mal. Madame d'Arpajon vous embrasse mille fois; et surtout M. le Camus vous adore: et moi, ma chere enfant, que pensez-vous que je fasse? vous aimer, penser a vous, m'attendrir a tout moment plus que je ne voudrais, m'oeccuper de vos affaires, m'inquieter de ce que vous pensez, sentir vos ennuis et vos peines, les vouloir souffrir pour vous, s'il etait possible, ecumer votre cceur, comme j'ecumais votre chambre des faecheux dont je la voyais remplie, en un mot, comprendre vivement ce que c'est d'aimer quelqu'un plus que soi-meme, voila comme je suis; c'est une chose qu'on dit souvent en l'air, on abuse de cette expression; moi, je la rdpete, et sans la profaner jamais, je la sens toute entiere ell moi, et cela est vrai. * Mademoiselle, employ6 absolument, d6signait autrefois La fille aiOne de Monsieur, fr6re du roi, ou La premiere princesse du sang, taut qu'elle 6tait fille. t L'urbanite franqaisc a proscrit depuis longtemps cette inaniire fami-.ibre de s'exprimer. 140 LETTRES. DE LA M:ME A M. DE COULANGES.* Paris, le 15 decenibre 1670. JE m'en vais vous mander la chose la plus etonnante, Ia plus surprenante, la plus merveilleuse, la plus miraculeuse, la plus triomphante, la plus etourdissante, la plus inouie, la plus singuliere, la plus extraordinaire, la plus incroyable, Ia plus imprevue, la plus grande, la plus petite, la plus rare, la plus commune, la plus eclatante, la plus secrete jusqu.'aujourd'hui, la plus brillante, la plus digne d'envie; ~nfin, une chose dont on ne trouve qu'un exemple dans les siecles passes, encore cet exemple n'est-il pas juste: une chose que nous ne saurions croire a Paris, comment la pourrait-on croire?t Lyon? une chose qui fait crier misericorde a tout le monde; une chose qui comble de joie madame de Rohan et madame de -Hauteville; une chose enfin qui se fera dimanche, ofu ceux qui la verront, croiront avoir la berlue; une chose qui se fera dimanche, et qui ne sera peut-6tre pas faite lundi. Je ne puis me resoudre'a vous la dire, devinez-la: je vous la donne en trois. Jetez-vous votre langue auxxchiens?t H6 bien! il faut done vous la dire: M. de Lauzun epouse dimanche, au Louvre, devinez qui? Je - vous le donne en quatre, je vous le donne en dix, je vous le donne en cent. Madame de Coulanges dit: Voila qui est bien difficile a deviner! c'est madame de la Valliere.-Point du tout, Madame. C'est done mademoiselle de Retz?-Point du tout: vous etes bien provinciale!-Ah, vraiment, nous sommes bien b6tes! dites-vous: c'est mademoiselle Colbert. - Encore moins.-C'est assurement mademoiselle de Crequi.-Vous n'y etes pas. I1 faut done ia la fin vous le dire. I1 epouse dimanche, au Louvre, avec la permission du roi, mademoiselle.... mademoiselle de..... devinez le nom; il eipouse Mademoiselle, fille de feu Monsieur; Mademoiselle, petitefille de Henri IV; mademoiselle d'Eu, mademoiselle de Dombes, mademoiselle de Montpensier, mademoiselle d'Or-.eans; Mademoiselle, cousine-germaine du roi; Mademoiselle, destinee au trone; Mademoiselle, le seul parti de France qui fat digne de Monsieur. Voila un beau sujet de discourir. Si vous criez, si vous * Cousin-germain de Mme de Sevigne. t Jeter sa langue aux chiens, Renoncer a deviner quelque chose.: Frbre de Louis XIII. LErTTRES. 141 Rtes hors de vous-meme, si vous dites que nous avons menti, que cela est faux, qu'on se moque de vous, que voila une belle raillerie, que cela est bien fade'a imaginer; si enfin vous nous dites des injures, nous trouverons que vous avez raison; nous en avons fait autant que vous; adieu. Les lettres qui seront portees par cet ordinaire vous feront voir ~i nous disons vrai ou non. DE LA MEMIE AU iMBIE. Paris, le 19 d6cembre 1670. CE qui s'appelle tomber du haut des nues, c'est ce qui arriva hier au soir aux Tuileries; mais il faut reprendre les choses de plus loin. Vous en etes'a la joie, aux transports, aux ravissements de la princesse, et de son bien heureux amant. Ce fut done lundi que la chose fut declaree comme je vous l'ai mande. Le mardi se passe a parler, a s'etonner, a se complimenter. Le mercredi, Mademoiselle fit une donation a M. de Lauzun, avec dessein de lui donner les titres, les noms et les ornements necessaires pour 6tre nomme dans le contrat de mariage, qui fut fait le m6me jour. Elle lui donna done, en attendant mieux, quatre duches: le premier, c'est le comt6 d'Eu, qui est la premiere pairie de France, et qui donne le premier rang; le duche de Montpensier, dont il porta hier le nom toute la journ6e; le duche de Saint-Fargeau; le duche de Chatellerault: tout cela estime vingt-deux millions. Le contrat fut dresse ensuite; il y prit le nom de Montpensier. Le jeudi matin, qui etait hier, Mademoiselle espere que le roi signerait le contrat, comme il l'avait dit, mais sur les sept heures du soir, la reine, Monsieur, et plusieurs barons firent entendre a Sa Majeste que cette affaire faisait tort a sa reputation; en sorte qu'apres avoir fait venir Mademoiselle et monsieur de Lauzun, le roi lui d6clara devant M. le prince, qu'il leur defendait absolument de songer a ce mariage. M. de Lauzun recut cet ordre avec tout le respect, toute la soumission, toute la fermete, et tout le desespoir que meritait une si grande chute. Pour Mademoiselle, elle eclata en pleurs, en cris, en douleurs violentes, en plaintes excessives, et tout le jour elle a garde son lit, sans rien avaler que des bouillons. Voila un beau songe; voila un beau sujet de raisonner et de parler eternellement; c'est ce que nous faisons jour et nuit, soir et matin, sans fin, sans cesse; nous esperons que vous en ferez autant. 1 42 LETTRES. Fragments de lettres de M'I" de S&vign&. IL faut que je vous conte une petite historiette, qui est tres vraie, et qui vous divertira. Le Roi se m6le depuis peu de faire des vers; MM. de Saint-Aignan et de Dangeau lui apprennent comment il faut s'y prendre. I1 fit l'autre jour un petit madrigal, que lui-meme ne trouva pas trop joli. Un matin il dit au marechal de Grammont: Monsieur le marechal, Lisez, je vous prie, ce petit madrigal, et voyez si vous en avez jamais vu un si impertinent: parce qu'on sait que depuis peu j'aime les vers, on m'en apporte de toutes les facons. Le marechal, apres avoir lu, dit au Roi: Sire, votre majest6 juge divinement bien de toutes choses; il est vrai que voila le plus sot et le plus ridicule madrigal que j'aie jamais lu. Le Roi se mit a rire, et lui dit: N'est-il pas vrai que celui qui l'a fait est un fat? Sire, il n'y a pas moyen de lui donner un autre nom. Oh! bien, dit le Roi, je suis ravi que vous m'en ayez parle si bonnement; c'est moi qui 1'ai fait. Ahl! sire, quelle trahison! que votre majest6 me le rende, je l'ai lu brusquement. Non, M. le marechal, les premiers sentiments sont toujours les plus naturels. Le Roi a fort ri de cette folie; et tout le monde trouve que voila. la plus cruelle petite chose que l'on puisse faire a un vieux courtisan. Pour moi, qui aime toujours a faire des refiexions, je voudrais que le Roi en fit la-dessus, et qu'il jugeat par-lA combien il est loin de connattre jamais la verit6. L'ARCHEVEIQUE de Rheims venait hier fort vite de SaintGermain; c'etait comme un tourbillon: il croit bien etre grand seigneur; mais ses gens le croient encore plus que lui. Ils passaient au travers de Nanterre, tra, tra, tra; il rencontre un homme i cheval, gare, gare; ce pauvre homme veut se ranger, son cheval ne le veut pas; et enfin, le carrosse et les six chevaux renversent le pauvre homme et le cheval, et passent par-dessus, et si bien par-dessus, que le carrosse en fut verse et renverse: en meme temps l'homme et le cheval, au lieu de s'amuser'a tre roues et estropies, se relevent miraculeusement, remontent l'un sur l'autre, et s'enfuient, et courent encore, pendant que les laquais de l'archeveque, et le cocher, et l'archeveque meme, se mettent.a crier: ar. rote, arr~te ce coquin, qu'on lui donne cent coups. L'arche. vOque, en racontant ceci, disait: si j'avais tenu ce maraud. a, je lui aurais rompu les bras et coup6 les oreilles. LETTRES. 143 M. DE CHAULNES est occupe des milices: c'est une chose strange, que de voir mettre le chapeau a des gens qui n'ont jamais eu que des bonnets bleus sur la tete; ils ne peuvent comprendre l'exercice, ni ce qu'on leur defend: quand ils avaient leurs mousquets sur l'epaule, et que M. de Chaulnes paraissait, s'ils voulaient le saluer, l'arme tombait d'un cot6 et le chapeau de l'autre; on leur a dit qu'il ne fallait pas saluer; et le moment d'apres, quand ils etaient desarmes, s'ils voyaient passer M. de Chaulnes, ils enfoncaient leurs ciiapeaux avec les deux mains, et se gardaient bien de le saluer. On leur a dit que lorsqu'ils sont dans leurs rangs, ils ne doivent aller, ni ia droite, ni ta gauche; ils se laissaient rouer i'autre jour par le carrosse de Mme de Chaulnes, sans vouloir se retirer d'un seul pas, quoiqu'on put leur dire. Enfin, ma fille, nos Bas-Bretons sont etranges: je ne sais comme faisait Bertrand du Guesclin, pour les avoir rendus en son temps les meilleurs soldats de France. Point d'ennemis, ma chere enfant; faites-vous une maxime de cette pensee, qui est aussi chretienne gue politique: je dis nlon-seulement point d'ennemis, mais beaucoup d'amis, vous en sentez la douceur dans votre proces. On peut avoir besoin de tel qu'on ne croit pas qui puisse jamais servir. Voyez comme Mme de la Fayette se trouve riche en amis de tous c6tes, et de toutes conditions; elle a cent bras, elle atteint partout; ses enfants savent bien qu'en dire, et la remercieni tous les jours de s'6tre forme un esprit si liant. DE MME DE MAINTENON A M. D'AUBIGNEf SON FRERE. ON n'est malheureux que par sa faute. Ce sera toujours mon texte, et ma reponse ta vos lamentations. Songez, mon cher frere, au voyage d'Amerique, aux malheurs de notre pere, aux malheurs de notre enfance, a ceux de notre jeunesse, et vous benirez la Providence, au lieu de murmurer contre la fortune. I1 y a dix ans que nous etions bien eloignes l'un et l'autre du point oui nous sommes aujourd'hui. Nos esperances etaient si peu da chose, que nous bornions nos vues a trois mille livres de rente. Nous en avons "a pr6sent quatre fois plus, et nos souhaits ne seraient pas encore remplis! Nous jouissons de cette heureuse mediocrite que tous vantiez si fort. Soyons contents. Si les biens nous viennent, recevons-les de la main de Dieu; mais n'ayons pas 144 LETTRES. des vues trop vastes. Nous avons le necessaire et le com. mode: tout le reste n'est que cupidite. Tous ces desirs de grandeur partent du vide d'un cceur inquiet. Toutes vos dettes sont payees; vous pouvez vivre delicieusement sane en faire de nouvelles. Que desirez-vous de plus? Faut-il que des projets de richesse et d'ambition vous coitent la perte de votre repos et de votre sante? Lisez la vie de saint Louis, vous verrez combien les grandeurs de ce monde sont audessous des desirs du ccur de l'homme: il n'y a que Dieu qui puisse le rassasier. DE LA MEAIE A MLLE D'AUBIGNE'. JE vous aime trop, ma chere niece, pour ne pas vous dire vos verites. Je les dis bien aux demoiselles de Saint-Cyr.* Et comment vous negligerais-je, vous que je regarde comme ma propre fille? Je ne sais si c'est vous qui leur inspirez la fierte qu'elles ont, ou si ce sont elles qui vous donnent celle qu'on admire en vous. Quoi qu'il en soit, vous serez insupportable si vous ne devenez humble. Le ton d'autorit6 que vous prenez ne vous convient point. Vous croyez-vous un personnage important, parce que vous etes nourrie dans une maison ou le roi va tous les jours? Le lendemain de sa mort, ni son successeur, ni tout ce qui vous caresse ne vous regardera ni vous ni Saint-Cyr. Si le roi meurt avant que vous soyez mariee, vous epouserez un gentilhomme de province, avec peu de bien et beaucoup d'orgueil. Si pendant ma vie vous epousez un seigneur, il ne vous estimera, quand je ne serai plus, qu'autant que vous lui plairez, et vous ne lui plairez que par votre douceur, et vous n'en avez point. Je ne suis point prevenue contre vous, et je vous aime: mais je vois en vous un orgueil effroyable. Vous savez l'Evangile par cccur: et qu'importe, si vous ne vous conduisez point par ses maximes? Songez que c'est uniquement la fortune de votre tante qui a fait celle de votre pere. et qui fera la vitre: et moquez-vous des respects qu'on vous rend. Vous voudriez meme vous elever au-dessus de moi: ne vous flattez pas: je suis tres peu de chose, et vous n'etes rien. Je souffrais bien, l'autre jour, de tout ce que vous fites a Mie de Caylus. Je vous parle comme a une grande fille, parce que vous en avez l'esprit. Je consentirais de bon cceur que vous en eussiez moins, pourvu que vous perdissiez cette pre. * Maison d'6ducation foanddle par Madame de Maintenon. LETTRES. 145 so.kption ridicule devant les hommes et criminelle devant Dittl. Que je vous retrouve a mon retour modeste, douce timide, docile. Je vous en aimerai davantage. Vous savez quelle peine j'ai a vous gronder, et quel plaisir j'ai'a vous en faire. DE LA MI:ME A M~M D'AUBIGNE, SA BELLE-SCEUR. Vous croirez bien, ma chere sceur, que je connais Paris mieux que vous. Dans ce meme esprit, voici un projet de d6pense tel que je l'executerais, si j'etais hors de la cour. Vous 6tes douze personnes, monsieur et madame, trois femmes, quatre laquais, deux cochers, un valet de chambre. Liv. Sous. Quinze livres de viande a 5 sous la livre 3 15 Deux pieces de roti.... 2 10 Du pain..... 1 10 Le vin...... 2 10 Le bois..... 2 Le fruit..... 1 10 La bougie..... 10 La chandelle..... 8 14 13 Je compte quatre sous en vin pour vos quatre laquais et vos deux cochers; c'est ce que madame de Sevigne donne aux siens. Si vous aviez du vin en cave, il ne vous cofiterait pas trois sous. J'en mets six pour votre valet de chambre, et vingt pour vous deux qui n'en buvez pas pour trois. Je mets une livre de chandelle par jour, quoiqu'il n'en faille qu'une demi-livre. Je mets dix sous en bougie; il y en a six a la livre, qui coute une livre dix sous et qui dure trois jours. Je mets deux livres pour le bois. Cependant vous n'en bruilerez que trois mois de l'annee, et il ne faut que deux feux. Je mets une livre dix sous pour le fruit; le sucre ne coite qu'onze sous la livre, et il n'en faut qu'un quarteron pour une compote. Je mets deux pieces de roti. On en epargne une quand monsieur ou madame soupe ou dine en ville. Mais aussi j'ai oublie une volaille bouillie pour le potage. 146 LETTRES. Nous entendons le menage. Vous pouvez bien, sans passer quinze livres, avoir une entree, tantot de saucisses, tantot de langues de mouton ou de fraises de veau, le gigot bourgeois, la pyramide eternelle, et la compote que vouws aimez tant. Cela pose, et d'apres ce que j'apprends' la cour, ma chere enfant, votre depense ne doit pas passer cent livres par semaine. C'est quatre cents livres par mois. Posons cinq cents, afin que les bagatelles que j'oublie, ne se plaignent point que je leur fais injustice. Cinq cents livies par mois fbnt: Pour votre d6pense de bouche.. 6,000 liv. Pour vos habits.... 1,000 Pour loyer de maison.... 1,000 Pour gages et habits des gens. 1,000 Pour les habits, l'opera, et les magnificences de monsieur. 3,000 12,000 Tout cela n'est-il pas honn6te? Et le reste de votre revenu:ne peut-il suffire'a certains extraordinaires qu'on ne peut prevoir ou eluder, comme quelques grands repas, l'entretien de deux carrosses, l'acquit de quelque petite dette?-Adieu, mon enfant; aimez-moi comme je vous aime. DE LA MEME A MADAME LA DUCHESSE DE BOURJGOGNE. N'ESPEREZ pas un parfait bonheur: il n'y en a point sni la terre; et s'il y en avait, il ne serait pas a la cour. La grandeur a ses peines, et souvent plus cruelles que celles des particuliers: dans la vie privee, on se fait aux chagrins:'a la cour, on ne s'y habitue pas. Votre sexe est encore plus expose a souffrir, parce qu'il est toujours dans la dependance. Ne soyez ni fachee ni honteuse de cette dependance d'un mari, ni de toutes celles qui sont dans l'ordre de la Providence. Parlez, ecrivez, agissez, comme si vous aviez mille te. moins; comptez que tWt ou tard tout est su: il est tres dan gereux d'ecrire. Ne confiez a personne rien qui puisse vous nuire, s'il est redit. Comptez que les secrets les mieux gardes, ne le sonl LETTRES. 141 que pc ar un temps; et qu'il n'est point de pays oUi il y ait plus d'indiscretion que celui-ci (la cour), ofu tout se fait avea mystere. Aimez vos enfants: voyez-les souvent: c'est l'occupation la plus honnete qu'une princesse, et qu'une paysanne puisse avoir. Jetez dans leur cceur les semences de toutes les vertus; et en les instruisant, songez que de leur educa. tion depend le bonheur d'un peuple qui merite d'6tre aime de ses princes. Exposez-vous au monde selon les bienseances de votre etat. Si vous etes inaccessible, vous ne serez pas aimee. Detruisez autant quo vous le pourrez, la vanite, l'immodestie, le luxe, et encore plus les calomnies, les medisances, les railleries offensantes, et tout ce qui est contraire a la charite. N'epousez les passions de personne; c'est' vous a les moderer, et non pas a les suivre. Regardez comme vos veritables amis ceux qui vous porteront toujours a la douceur, a la paix, au pardon des injures; et par la raison'contraire, craignez et n'ecoutez pas ceux qui voudront vous exciter contre les autres, sous quelque apparence de zele et de raison qu'ils couvrent leurs inte6rts ou leurs ressentiments. D6fiez-vous des personnes interessees, vaines, ambitieuses, vindicatives; leur commerce ne peut que vous nuire. N'ayez jamais tort. Ne vous mettez point en etat de craindre la confrontation. Donnez toujours de bons conseils, si vous osez en donner. Excusez les absents, et n'accusez personne. Une princesse ne doit 6tre d'aucun parti, mais etablir partout la paix. Sanctifiez toutes vos vertus, en leur donnant pour motif l'envie de plaire a Dieu. Aimez l'Etat; aimez la noblesse qui en est le soutien; aimez les peuples; prot6gez les campagnes a proportion du credit que vous aurez. Soulagez-les autant que vous pour. rez. Aimez vos domestiques; portez-les a Dieu; faites leur fortune, mais ne leur en faites jamais une grande. Ne con. tentez ni leur vanite, ni leur avarice; et que votre sagesse mette a leurs desirs la moderation qu'ils devraient y mettre eux-m~mes. En, prot6geant quelqu'un qui vous est connu, songez au.ort que vous faites a l'homme de merite que vous ne con. naissez pas. Ne soyez point trop at.achee au plaisir; il faut savoir 1 48 LETTRES, s'en passer, et surtout daxks votre etat, qui est un ("tat de con trainte et de peine. On ne donne presque jamais aux princes qu'une maxime, qui est celle de la dissimulation; elle est fausse, elle fait tomber dans de grands inconvenients. Ne vous laissez pas aller aux mouvements interieurs: on a toujours les yeux ouverts sur les princes. Ils doivent done toujours avoir un exterieur doux, egal, et mediocrement gal. Cependant montrez que vous ktes capable d'amitie. Votre amie est malade, ne cachez point votre inquietude; elle meurt, montrez votre affliction. Soyez tendre aux prieres des malheureux; Dieu ne vous a fait naltre dans le haut rang, que pour vous donner le plaisir de faire du bien. Le pouvoir de rendre service et de faire des heureux est le vrai dedommagement des fatigues, des desagrements, de la servitude de votre etat. Soyez compatissante envers ceux qui recourent a vous, pour obtenir des graces; mais ne soyez pas importune a ceux qui les distribuent ou qui les donnent. N'entrez dans aucune intrigue, quelque interat et quelque gloire qu'on vous y fasse envisager. Soyez en garde contre le gouft que vous avez pour l'esprit. Trop d'esprit humilie ceux qui en ont peu. L'esprit vous fera hair par le plus grand nombre, et peut-6tre mesestimer des personnes sages. DE RACINE A SON FILS. Paris, le 23 juin 1698. VOTRE mere s'est fort attendrie a la lecture de votre derniere lettre, cif vous mandiez qu'une de vos plus grandes consolations etait de recevoir de nos nouvelles. Elle est tres contente de ces marques de votre bon naturel. Mais je puis vous assurer qu'en cela vous nous rendez bien justice, et que les lettres que nous recevons de vous font toute la joie de la famille, depuis le plus grand jusqu'au plus petit. Ils m'ont tous prie aujourd'hui de vous faire leurs compliments, et votre sceur ainee comme les autres. J'allai, il y a trois jours, diner a Auteuil. On me deinanda de vos nouvelles, et M. Despreaux assura la compagnie que vous seriez un jour tres digne d'6tre aime de tous mes amis. Vous savez que les poetes se piquent d'6tre pro. )hetes; mais cc n'est que dans l'enthousiasme de leur potlsie LETTRES. 149 qu'ils le sont, et MA. Despreaux parlait en prose. Ses pro. dictions ne ]aisserent pas neanmoins de me faire plaisir. C'est a' vous, mon cher fils, a ne pas faire passer M. Despreaux pour un faux prophete. Je vous l'ai dit plusieurs fois, vous etes a la source du bon sens, et de toutes les belles connaissances pour le monde et pour les affaires. J'aurais une joie sensible de voir la maison de campagne dont vous faites tant de recit, et d'y manger avec vous des groseilles de Hollande. Ces groseilles ont bien fait ouvrir les oreilles'a vos petites saeurs, et a votre mere elle-meme, qui les aime fort. Je ne saurais m'empecher de vous dire qu'a chaque chose d'un peu bon que l'on nous sert sur notre table, il lui echappe toujours de dire: Racine en mangerait volontiers. Je n'ai jamais vu en verite une si bonne mere, ni si digne que vous fassiez votre possible nour reconnaitre son amitie. Au moment que je vous ecris, vos deux petites swurs me viennent apporter un bouquet pour ma fete, qui sera demain, et qui sera aussi la vgtre. VOLTAIRE AU JESUITE BETTINELLI. SI j'6tais moins vieux, et si j'avais pu me contraindre, j'aurais certainement vu Rome, Venise, et votre Verone, mais la liberte suisse et anglaise, qui a toujours fait ma passion, ne me permet guere d'aller dans votre pays voir les fireres inquisiteurs, a moins que je n'y sois le plus fort. Et comme il n'y a pas d'apparence que je sois jamais ni general d'arm6e ni ambassadeur, vous trouverez bon que je n'aille point dans un pays ou l'on saisit, aux portes des villes, les livres qu'un pauvre voyageur a dans sa valise. Je ne suis pas du tout curieux de demander'a un dominicain permission de parler, de penser, et de lire; et je vous dirai ingenument que ce lache esclavage de l'Italie me fait horreur. Je crois la basilique de Saint-Pierre de Rome fort belle; mais j'aime mieux un bon livre anglais, 6crit librement, que cent mille Colonnes de marbre. VOLTAIRE A M. THIRIOT. lun6ville, 12 juin 1735. OUI, je vous injurierai jusqu'a ce que je vous aie guert de votre paresse. Je ne vous reproche point de souper tous 7 15C LETTRES. les soirs avec M. de la Popliniere, je vous reproche de bor:ie! lIa toutes vos pensees et toutes vos esperances. Vous vive2 comme si l'homme avait et6 cree uniquement pour souper, et vous n'avez d'existence que depuis dix heures du soir jusqu'a deux heures apres minuit. Vous restez dans votre trou jusqu'a l'heure des spectacles a dissiper les fumees du souper de la veille; ainsi vous n'avez pas un moment pour peinser a vous et a vos amis. Cela fait qu'une lettre a ecrire devient un fardeau pour vous. Vous etes un mois entier a repondre. Et vous avez encore la bonte de vous faire illusion au point d'imaginer que vous serez capable d'un emploi et de faire quelque fortune, vous qui n'6tes pas capable seulement de vous faire dans votre cabinet une occupation suivie, et qui n'avez jamais pu prendre sur vous d'ecrire regulierement' vos amis, meme dans les affaires interessantes pour vous et pour eux. Vous avez passe votre jeunesse; vous deviendrez bientot vieux et infirme; voila a quoi il faut que vous songiez. 11 faut vous preparer une arriere-saison tranquille, heureuse, independante. Que deviendrez-vous quand vous serez malade et abandonn6e? Sera-ce une consolation pour vous de dire: j'ai bu du vin de Champagne autrefois en bonne compagnie? Songez qu'une bouteille qui a ete f6tee quand elle etait pleine d'eau des Barbades, est jetee dans un coin des qu'elle est cassee, et qu'elle reste en morceaux dans la poussiere; que voila ce qui arrive a tous ceux qui n'ont song6 qu'a etre admis a quelques soupers; et que la fin d'un vieil inutile, infirme, est une chose bien pitoyable. S' cela ne vous donne pas un peu de courage, et ne vous excite pas A. secouer l'engourdissement dans lequel vous laissez votre ame, rien ne vous guerira. Si je vous aimais moins, je vous plaisanterais sur votre paresse; mais je vous aime, et je vous gronde beaucoup. Cela pose, songez donc' vous, et puis songez a vos amis. N'oubliez point vos amis, et ne passez pas des mois entiers sans leur 6crire un mot.!1 n'est point question d'(crire des lettres pensees et r6flechies avec soin, qui peuvent un peu coater a la paresse; il n'est question que de deux ou trois mots d'amitie, et quelques nouvelles, soit d'amitie, soit des sottises humaines, le tout courant sur le papier sans peine et sans attention. 11 ne faut, pour cela, que se mettre un demiquart d'heure vis-a-vis son ecritoire. Est-ce donc la un effort si penible? J'ai d'autant plus d'envie d'avoir avec vous un commerce regulier, que votre lettre m'a fait un plaisir ex tr6me.... LETTRES. 151 Du menme a une jeune demoiselle qui l'avait consultM sur le. livres qu'elle devait lire. E ne suis, mademoiselle, qu'un vieux malade; et il faut que mon etat soit bien douloureux, puisque je n'ai pu r6pondre plus tot a la lettre dont vous m'honorez. Vous me demandez des conseils; il ne vous en faut point d'autres que votre gout. Je vous invite a ne lire que les ouvrages qui sont depuis longtemps en possession des suffrages du public, et dont la reputation n'est point equivoque, il y en a peu; mais on profite bien davantage en les lisant qu'avec tous les mauvais petits livres dont nous sommes inondes. Les borns auteurs n'ont de l'esprit qu'autant qu'il en faut, ne le cherchent jamais, pensent avec bon sens, et s'expriment avec clarte. 11 semble qu'on n'ecrive plus qu'en enigme: rien n'est simple, tout est affecte; on s'eloigne en tout de la nature, on a le malheur de vouloir mieux faire que nos mattres. Tenez-vouz-en, mademoiselle, a tout ce qui plait en eux. La moindre affectation est un vice. Les Italiens n'ont degener6 apres le Tasse et l'Arioste que parce qu'ils ont voulu avoir trop d'esprit; et les Francais sont dans le meme cas. Voyez avec quel naturel madame de Scvign6 et d'autres dames ecrivent! Vous verrez que nos bons 6crivains, Fen~lon, Racine, Bossuet, Desprdaux, emploient toujours le mot propre. On s'accoutume a bien parler en lisant souvent ceux qui ont bien ecrit; on se fait une habitude d'exprimer simplement et noblement sa pensee sans effort. Co n'est point une etude: il n'en cofte aucune peine de lire ce qui est bon, et de ne lire que cela; on n'a de maitre que son plaisir et son gofit. Pardonnez, mademoiselle, a ces longues r6flexions, ne les attribuez qu'a mon obeissance a vos ordres. J.-J. ROUSSEAU AU COMTE DE LASTIC. Le 20 ddcembre 1754. SANs avoir l'honneur, Monsieur, d'6tre connu de vous,'espere qu'ayant a vous offrir des excuses et de l'argent, ma letire ne saurait Wtre mal reque. J'apprends, que mademoiselle de Clery a envoye de Blois an panier a une oonne vieille femme, nommee madame 152 LE PACHA ET LE DERVIS. Levasseur,* et si pauvre, qu'elle demeure chez moi que ce panier contenait, entre autres choses, un pot de vingt livres de beurre; que le tout est parvenu, je ne sais comment, dans votre cuisine; que la bonne vieille, l'ayant appris, a eti la simplicite de vous envoyer sa fille, avec la lettre d'avis, vous redemander son beurre, ou le prix qu'il a coute; el qll'apres vous etre moques d'elle, selon l'usage, vous et ma. dame votre epouse, vous avez, pour toute reponse, ordonne a vos gens de la chasser. J'ai tache de consoler la bonne femme affligee, en lui expliquant les regles du grand monde et de la grande education; je lui ai prouve que ce ne serait pas la peine d'avoir des gens, s'ils ne servaient a chasser le pauvre, quand il vient reclamer son bien; et, en lui montrant combien justice et humanit6 sont des mots roturiers, je lui ai fait comprendre, a la fin, qu'elle est trop honoree qu'un comte ait mange son beurre. Elle me charge done, Monsieur, de vous temoigner sa reconnaissance de l'honneur que vous lui avez fait, son regret de l'importunite qu'elle vous a causee, et le desir qu'elle aurait que son beurre vous eut paru bon. Que si, par hasard, il vous en a coAte quelque chose pour le port du paquet a elle adresse, elle offre de vous le rembourser, comme il est juste. Je n'attends la-dessus que vos ordres pour executer ses intentions, et vous supplie d'agreer les sentiments avec iesquels j'ai l'honneur d'6tre, etc. J.-J. RoussEAu. Observation.-Cette lettre, qui n'est d'un bout a l'autre qu'une fine ironie, renferme une leqon qui ne pouvait Btre donn6e avec plus d'esprit; c'est un chef-d'cauvre de piquante raillerie, mais auquel on peut reprocher peut-6tre un peu trop d'amertume, d'autant plus qu'il est probable qu'il v avait eu de 1'exag6ration dans la rapport de madame Levasseur. LE PACHA ET LE DERVIS. UN Arabe, a Marseille, autrefois m'a conte Qu'un pacha turc, dans sa patrie, Vint porter certain jour un coffret cachet6 Au plus sage dervis qui fuAt en Arabie. * Cette femme dtait la mere de Therese Levasseur, gouvernante.-J. Rousseau. LE PACHA ET LE DERVIS. 153 Ce cofiret, lui dit-il, renferme des rubis, Des diamants de tres grand prix: C'est un present que je veux faire A l'homme que tu jugeras Etre le plus fou de la terre. Cherche bien, tu le trouveras. Muni de son coffret, notre bon solitaire S'en va courir le monde. Avait-il done besoin D'aller loin? L'embarras de choisir etait sa grande affaire: Des fous toujours plus fous venaient de toutes parts Se presenter a ses regards. Notre pauvre depositaire, Pour l'offrir & chacun, saisissait le coffret: Mais un pressentiment secret Lui conseillait de n'en rien faire, L'assurait qu'il trouverait mieux. Errant ainsi de lieux en lieux, Embarrasse de son message, Enfin, apres un long voyage, Notre homme et le coffret arrivent un matin Dans la ville de Constantin. I1 trouve tout le peuple en joie' Que s'est-il done passe? Rien, lui dit un iman; C'est notre grand-visir que le sultan envoie, Au moyen d'un lacet de soie, Porter au prophete un firman. Le peuple rit toujours de ces sortes d'affaires; Et, comme ce sont des miseres, Notre empereur souvent lui donne ce plaisir. -Souvent?-Oui. C'est fort bien. Votre nouveau visit Est-il nomm6?-Sans doute, et le voila qui passe. Le dervis a ces mots court, traverse la place, Arrive, et reconnait le pacha son ami. Bon! te voila, dit celui-ci: Et le coffret?-Seigneur, j'ai parcouru l'Asie: J'ai vu des fous parfaits, mais sans oser choisir. Aujourd'hui ma course est finie; Daignez l'accepter, grand-visir. FLORIAN. 1o4 L'AVOCAT PATELIN. L'AVOCAT PATELIN. (La scene est dans un village pros de Parns.) M. PATELIN, seul. Cela est resolu: il faut aujourd'hui meme, quoique je n'aie pas le sou, que je me donne un habit neuf.... A me voir ainsi habille, qui est-ce qui me prendrait pour un avocat? Ne dirait-on pas plutot que je fusse un magister de ce bourg? Depuis quinze jours que j'ai quitte le village oui je demeurais, pour venir m'etablir en ce lieu-ci, croyant y faire mieux mes affaires...elles vont de mal en pis. J'ai de ce co6tela pour voisin, mon compere le juge du lieu...pas un pauvre petit proces. De cet autre co6t un riche marchand drapier...pas de quoi m'acheter un m6chant habit!...ah! pauvre Patelin, pauvre Patelin! comment feras-tu pour contenter ta femme qui veut absolument que tu maries ta fille! Qui voudra d'elle, en te voyant ainsi deguenille? I1 faut bien, par force, avoir recours a l'industrie...Oui, tachons adroitement a nous procurer, a credit, un bon habit de drap, dans la boutique de M. Guillaume notre voisin. Si je puis une fois me donner l'ext'rieur d'un homme riche, tel qui refuse ma fille.... SCtNE SUIVANTE. M. PATELIN, M, GUILLAUMIE. M. P. (a part.) Bon! le voila seul: approchons. M. G. (a part, feuilletant son livre.) Compte du troupeau...six cents b6tes... 1J1. P. (ai part, lorgnant le drap.) Voila une pibece de drap qui ferait bien mon affaire. —(a M. Guillaume.) Serviteur, monsieur. M. CG. (sans le regarder.) Est-ce le sergent que j'ai en. voye querir? qu'il attende. M. P. Non, monsieur, je suis... M3. G. (I'interrompant en le regardant.) Une robe...Le procureur done?...Serviteur. M. P. Non, monsieur, j'ai l'honneur d'6tre avocat. M. G. Je n'ai pas besoin d'avocat: je suis votre serviteur. M. P. Mon norm, monsieur, ne vous est sans doute nas inconnue. Je suis Patelin, l'avocat. L'AVOCAT PATELIN. 155 l1I. G. Je ne vous connais point, monsieur. M. P. (a part.) I1 faut se faire connaitre. (' 1Al. G.) J'ai trouve, monsieur, dans les memoires dc fou mon pere, une dette qui n'a pas et6 payee, et... M. G. Ce ne sont pas mes affaires; je ne dois rien. M. P. Non, monsieur: c'est au contraire feu mon pere qui devait au votre trois cents 6cus, et comme je suis homme d'honneur je viens vous payer. M. G. Me payer? Attendez, monsieur, s'il vous plait...je me remets un peu votre nom. Oui, je connais depuis longtemps votre famille. Vous demeuriez au village ici pres; nous nous sommes connus autrefois. Je vous demande excuse; je suis votre tres humble et tres obeissant serviteur. (lui offrant sa chaise.) Asseyez-vous la, s'il vous plait, asseyez-vous la. M. P. Monsieur! M. G. Monsieur! M. P. (s'asseyant.) Si tous ceux qui me doivent etaient aussi exacts que moi a payer leurs dettes, je serais beaucoup plus riche que je ne suis; mais je ne sais point retenir le bien d'autrui. M. G. C'est pourtant cc qu'aujourd'hui beaucoup de gens savent fort bien faire. M. P. Je tiens que la premiere qualite d'un honn6te homme est de bien payer ses dettes, et je viens savoir quand vous serez en commodit6 de recevoir vos trois cents ecus. 1MI. G. Tout a l'heure. M. P. J'ai chez moi votre argent tout pret, et bien compt6; mais il faut vous donner le temps de faire dresser une quittance par-devant notaire. Ce sont des charges d'une succession qui regarde ma fille Henriette, et j'en dois rendre un compte en forme. M. G. Cela est juste. Eh bien, demain matin a. cinq heures. M. P. A cinq heures, soit. J'ai peut-6tre mal pris mon temps, monsieur Guillaume? je crains de vous detourner. M. G. Point de tout: je ne suis que trop de loisir; on ne vend rien. M. P. Vous faites pourtant plus d'affaires, vous seul, que tous les negociants de ce lieu. M. G. C'est que je travaille beaucoup. AlI. P. C'est que vous 6tes, ma foi, le plus habile homme (le tout cc pays.-(examinant la piece de drap.) Voila un assez beau drarn. 156 L'AVOCAT PATELIN. 31. G. Fort beau. lk. P. Vous faites votre commerce avec une intclli gence... MI. G. Oh, monsieur! A11. P. Avec une habilet6 merveilleuse! M. G. Oh, oh, monsieur, M. P. Des manieres nobles et franches qui gagnent le cour de tout le monde. M. G. Oh! point, monsieur! lkI. P. Parbleu! la couleur de ce drap fait plaisir'i la vue. M. G. Je le crois, c'est couleur de marron. M1. P. De marron? Que cela est beau! Gage, M. Guillaume, que vous avez imagine ce-te couleur-la? iM. G. Oui, oui, avec mon teinturier. M. P. Je l'ai toujours dit, il y a plus d'esprit dans cette tete-la que dans toutes celles du village. M. G. Ah! ah! ah! M. P. (tatant le drap.) Cette laine me parait assez bien conditionnee. 3M. G. C'est pure laine d'Angleterre. M. P. Je l'ai cru... A propos d'Angleterre, il me sernble, M. Guillaume, que nous avons autrefois et6'i l'ecole ensemble? M. G. Chez monsieur Nicodeme? M. P. Justement. Vous etiez beau comme 1'Amour. M1. G. Je l'ai ouf dire a ma mere. 3M. P. Et vous appreniez tout ce qu'on voulait. M. G. A dix-huit ans, je savais lire et ecrire. M.7 P. Quel dommage que vous ne vous soyez pas applique aux grandes choses! Savez-vous bien, M. Guillaume, que vous auriez gouverne un Etat? 3M. G. Comme un au're. M. P. Tenez, j'avais justement dans l'esprit une couleur de drap comme celle-lia. I1 me souvient que ma femme veut que je me fasse faire un habit. Je songe que demain matin a cinq heures, en apportant vos trois cents 6cus, je prendra; peut-etre de ce drap..i1. G. Je vous le garderai. 1. P. (d part.) Le garderai......ce n'est pas la mon compte. (d M1. G.) Pour racheter une rente, j'avais mis a part ce matin douze cents livres, oui je ne voulais pas toucher; mais je vois bien, M. Guillaume, que vous en aurez ine partie. L'A.VOCAT PATELIN. 15"1 31. G. Ne laissez pas de racheter votre rente; vcus aurez toujours de mon drap. M. P. Je le sais bien; mais je n'aime point'a prendre a credit.... Que je prends de plaisir a vous voir frais et gailiard! Quel air de sant6 et de longue vie! M. G. Je me porte bien. Mi. P. Combien croyez-vous qu'il me faudra de ce drap, afin qu'avec vos trois cents 6cus, j'apporte aussi de quoi le payer? M. G. I1 vous en faudra.... Vous voulez sans doute l'habit complet?* M. P. Oui, tres complet, justaucorps, culotte, et veste, doubles de m6me, et le tout bien long et bien large. M. G. Pour tout cela, il vous en faudra......oui.. six aunes. Voulez-vous que je les coupe en attendant? 31. P. En attendant.....non, monsieur, non, l'argent a la main, s'il vous plait, l'argent a la main: c'est ma m6thode. M. G. Elle est fort bonne. (a part.) Voici un homme tres exact. 31. P. Vous souvient-il, M. Guillaume, d'un jour que nous soupames ensemble a l'ecu de France? M. G. Le jour qu'on fit la fete du village? 3I. P. Justement. Nous raisonnames a la fin du repas sur les affaires du temps, et je vous ouis dire de belles choses. M. G. Vous vous en souvenez? M. P. Si je m'en souviens! Vous predites des-lors tout ce que nous avons vu depuis dans Nostradamus. JM. G. Je vois les choses de loin. 1M. P. Combien, M. Guillaume, me ferez-vou3 payer I'aune de ce drap? M. G. (regardant la marque.) Voyons.....un autre en paierait, ma foi! six- ecus; mais allons.....je vous le.laisserai a cinq 6cus. il. P. (a part.) Le Juif! —(a M. G.) Cela est trop honnete! six fois c'nq 6cus, ce sera justement..... M. G. Trente 6cus. M. P. Oui, trente ecus; le compte est bon..... Parbleu! pour renouveler connaissance, il faut que nous mangions, demain a diner, une oie dont un plaideur m'a fait present. 3I1. G. Une oie! je les aime fort. M]. P. Tant mieux. Touchez la; ai demain a diner; ma femme les appr6te'a miracle —Par ma foi! il me tarde qu'elle * Un habit complet, a comjIlete suit of clothes. l58 DON JUAN ET SON CREANCIER. mle voie sur le corps un habit de ce drap. Croyez-vous qu'en ie prenant demain matin, il soit fait'a diner? M. G. Si vous ne donnez du temps au tailleur, il vous le gatera. M. P. Ce serait grand dommage. Al1. G. Faites mieux. Vous avez, dites-vous, l'argent tout pr(At. 1M. P. Sans cela, je n'y songerais pas. M. G. Je vais le faire porter chez vous par un de mes 7arcons. 11 me souvient qu'il y en a la de coupe justement cc qu'il vous en faut. M. P. (prenant le drap.) Cela est heureux! M. G. Attendez. I1 faut auparavant que je l'aune en votre presence. M. P. Bon! est-ce que je ne me fie pas a vous? M. G. Donnez, donnez; je vais vous le faire porter, eL vOUS m'enverrez par le retour..... M. P. Le retour..... non, non; ne detournez pas vos gens; je n'ai que deux pas a faire d'ici chez moi..... Comme vous dites, le tailleur aura plus de temps. AM. G. Laissez-moi vous donner un garcon qui me rapportera l'argent. M. P. Eh, point, point. Je ne suis pas glorieux; il est presque nuit; et sous ma robe on prendra ceci pour un sac de proces. M. G. Mais, monsieur, je vais toujours vous donner un garcon pour..... M. P. Eh, point de facon, vous dis-je..... a cinq heures precises, trois cent trente ecus, et l'oie a diner. Oh ca, il se fait tard: adieu, mon cher voisin, serviteur.. M. G. Serviteur, monsieur, serviteur. (M. Patelin sort.) Ooservation.-L'AvoCAT PATELIN est une ancienne com6die rajeunie par Brueys en 1706.' Ce nom de Patelin a passe dans la langue franqaise, pour signifier un homme souple et artificieux, qui par des manibres flatteuses et insinuantes fait venir les autres a ses fins. DON JUAN ET SON CREANCIER. DON JUAN; SGANARELLE, LA VIOLETTE, RAGOTIN, valets de don Juan. La Vio. Monsieur, voila votre marchand, monsieur Di. manche, qui demande a vous parler. DON JUAN ET SON CREANCIER. 159 Sgan. Bon! voili' ce qu'il nous faut, un compliment de creancier! De quoi s'avise-t-il de nous venir demander do /argent? et que ne lui disais-tu que monsieur n'y est pas?* La Vio. I1 y a trois quarts d'heure que je le lui dis; mais il ne veut pas le croire, et s'est assis la-dedans pour attendre. Sgan. Qu'il attende tant qu'il voudra. D. Juan. Non; au contraire, faites-le entrer. C'est une fort mauvaise politique que de se faire celer aux creanciers. 11 est bon de les payer de quelque chose; et j'ai le secret de [es renvoyer satisfaits, sans leur donner un sou. SCkNE SUIVANTE. DON JUAN, M. DIMANCHE, SGANARELLE, LA VIOLETTE, RAGOTIN. D. Juan. Ah, monsieur Dimanche, approchez; que je suis ravi de vous voir, et que je veux de mal'a mes gens, de ne vous pas faire entrer d'abord! J'avois donne ordre qu'on ne me fit parler a personne; mais cet ordre n'est pas pour vous, et vous e'tes en droit de ne trouver jamais de porte fermce chez moi. _ll. Dim. Monsieur, je vous suis fort oblige. D. Juan. (parlcant a ses laquais.) Parbleu, coquins, je vous apprendrai.a laisser M. Dimanche dans une anti-chambre, et je vous ferai connattre les gens. M. Dim. Monsieur, cela n'est rien. D. Juan. Comment? vous dire que je n'y suis pas,'a M. Dimanche, au meilleur de mes amis? M. Dim. Monsieur, je suis votre serviteur. J'6tais venu..... D. Juuan. Allons vite! un siege pour M. Dimanche. M. Dim. Monsieur, je suis bien comme cela. D. Juan. Point, point: je veux que vous soyez assis comme moi. M. Dim. Cela n'est point necessaire. D. Juan. Apportez un fauteuil. 1I, Dim. Monsieur, vous vous moquez, et.... D. Juan. Non, non: je sais ce que je vous dois, et jo ne Teux point qu'on mette de difference entre nous deux. M. Dim. Monsieur!.... * On dit, Monsieur n'y est pas, pour (lire, Monsieur n'est pas chez lui ou n'est pas a la maison. 160 DON JUAN ET SON CREAXC1ER. D. Juan. Allons, asseyez-vous. M. Dimz. I1 n'est pas besoin, monsieur, et je n'ai qu'tiu mlot a vous dire. J'etais.... D. Juan. Mettez-vous la, vous dis-je. M. Dim. Non, monsieur, je suis bien; je viens pour.... D. Juan. Non, je ne vous dcoute point, si vous n'8tes point assis. M. Dim. Monsieur, je fais ce que vous voulez. Je.... D. Juan. Parbleu, monsieur Dimanche, vous vous portez bien. M. Dimz. Oui, monsieur, pour vous rendre service. Ja suis venu.... D. Juan. Vous avez un fonds de sant6 admirable, des levres fratches, un teint vermeil, et des yeux vifs. M. Dim. Je voudrais bien.... D. Juan. Comment se porte madame Dimanche, votre epouse? IM. Dim. Fort bien, monsieur, Dieu merci. D. Juan. C'est une brave femme. Ill. Dim. Elle est votre servante, monsieur. Je venais... D. Juan. Et votre petite fille Claudine, comment se porte. t-elle? M. Dim. Le mieux du monde. D. Juan. La jolie petite fille que c'est! Je l'aime de tout mon coeur. M. Dim. C'est trop d'honneur que vous lui faites, mon. sieur. Je.... D. Juan. Et le petit Colin, fait-il toujours bien du bruit avec son tambour? M. Dim. Toujours de meme, monsieur. Je.... D. Juan. Et votre petit chien Brusquet, gronde-t-il toujours aussi fort, et mord-il toujours bien aux jambes les gens qui vont chez vous? M. Dim. Plus que jamais, monsieuir. D. Juan. Ne vous etonnez pas si je m'informe des nou. ielles de toute la famille, car j'y prends beaucoup d'inte6 et. l. Dim. Nous vous sommes infiniment obliges. Je.... D. Juan. (lui tendant la main.) Touchez done lma. Mv. I)imanche. Etes-vous bien de mes amis? M. Dim. Monsieur, je suis votre serviteur. D. Juan. Parbleu, je suis a vous do tout mon cceur. kI. Dim. Vous m'Lonorez trop. Je.... D. Juan. I1 n'y a rien que je ne fisse pour vous. M. Dinm. Monsieur, vous avez trop de bont4 pour moib L'OURS ET LES DEUX COMPAGNONS. 161 D. Juan. Et c'est sans inter6t, je vous prie de le croire. 1I. Dim. Je n'ai point merite cette grace, assurement. tais, monsieur.... D. Juan. Oh ca! M. Dimanche, sans facon, voulez-vous souper avec moi?.71. Dim. Non, monsieur, il faut que je ml'en retourno tout-a-l'heure. Je... D. Juan. (se levant.) Allons! vite, un flambeau pour conduire monsieur Dimanche, et que quatre ou cinq de mes gens prennent des mousquetons pour l'escorter. M. Dim. (se levant aussi.) Monsieur, il n'est pas neces saire, et je m'en irai bien tout seul. Mais.... (Sganarelle 6te vite les si(ges.) D. Juan. Comment! Je veux qu'on vous escorte, jd Rm'int6resse trop'a votre personne; je suis votre serviteur, et de plus, votre debiteur. M. Dim. Ah! Monsieur.... D. Juan. C'est une chose que je ne cache pas, et jo le dis A tout le monde. M. Dim. Si.... D. Juan. Voulez-vous que je vous reconduise? 1i. Dim. Ah, monsieur, vous vous moquez. Monsieur.... D. Juan. Embrassez-moi done, s'il vous plait. Je vous prie, encore une fois, d'Otre persuade que je suis tout a vous, et qu'il n'y a rien au monde que je ne fisse pour votre ser. vice. (II sort.) MOLIfRE. L'OURS ET LES DEUX COMPAGNONS. DEUX compagnons, press6s d'argent, A leur voisin fourreur vendirent La peau d'un ours encor vivant, Mais qu'ils tueraient bientot, du moins'a ce qu'ils dirent C'etait le roi des ours.. Au compte de ces gens, Le marchand,'a sa peau, devait faire fortune; El:e garantirait des froids les plus cuisants, On en pourrait fourrer plutot deux robes qu'une. Dindenaut* prisait moins ses moutons, qu'eux leur ours; Leur, a leur compte, et non a celui de la b6te. * Marchand de moutons. 16~2 LE PAQUEBOT. S'offlant de la livrer au plus tard dans deux jours, Ils conviennent de prix, et se mettent en qu6te, Trouvent l'ours qui s'avance et vient vers eux au trot, Voila mes gens frappes comme d'un coup de foudre. Le march6 ne tint pas, il fallut le resoudre: D'interets* contre l'ours, on n'en dit pas un mot. L'un des deux compagnons grimpe au faite d'un arbre; L'autre, plus froid que n'est un marbre, Se couche sur le nez, fait le mort, tient son vent, Ayant quelque part oui dire Que l'ours s'acharne peu souvent Sur un corps qui ne vit, ne meut, ni ne respire. Seigneur ours, comme un sot, donna dans ce panrneau: 1i voit ce corps gisant, le croit prive de vie; Et, de peur de supercherie, Le tourne, le retourne, approche son museau, Flaire aux passages de l'haleine. C'est, dit-il, un cadavre; otons-nous, car il sent. A ces mots, l'ours s'en va dans la foret prochaine. L'un de nos deux marchands de son arbre descend, Court a son compagnon, lui dit que c'est merveille Qu'il n'ait eu seulement que la peur pour tout mal. Eh bien! ajouta-t-il, la peau de l'animal? Mais que t'a-t-il dit a l'oreille? Car il t'approchait de bien pres, Te retournant avec sa serre. 11 m'a dit qu'il ne faut jamais Vendre la peau de l'ours qu'on ne l'ait mis par terre. LA FONTAINE. LE PAQUEBOT. UNE circonstance m'a force dernierement de faire un voyage en Angleterre, c'est-a-dire d'aller passer vingt-quatre heures a Douvres. Je n'en prendrai pas occasion de decrire les mmcurs, d'analyser la constitution, d'evaluer les finances des trois royaumes; de l'aspect de cette ville, je ne conclurai pas que les Iles Britanniques ne sont qu'un vilain amas de rochers arides; de l'excessif embonpoint de mon hWtesse de Douvres, de sa figure hommasse, de sa passion pour le claret, # Cest-h-dire, on ne dit pas un mot pour obtenir le d6dommagement is la peine et de la d6pense qu'avait cout6 cette expedition contre l'ours LE PAQUEBOT. 163 je ne conclurai pas que les femmes anglaises pe3ent de deux a trois quintaux; qu'elles s'enivrent tous les soirs, et qu elles ont de la barbe au menton. Je ne parlerai que de mon passage de Calais a Douvres, et je me bornerai a la peinture d'un paquebot, que l'on pourrait, a quelques egards, comparer a la barque de Caron. Presse de partir, j'avais accepte la proposition qui m'avait ete faite, par la voie des Petites Ajfches,* de voyager a frais communs, avec un particulier connu qui se rendait en poste a Calais. Mon compagnon de voyage, que je ne connaissais encore que de correspondance, vint me prendre a cinq heures du matin, nous montons en voiture, et nous voila en route. La premiere observation que j'eus occasion de faire, porta sur l'enormite du bagage que mon compagnon emportait avec lui. Independamment de la vachet et des malles qui surchargeaient la voiture, l'interieur etait rempli d'une quantit6 d'objets ct de provisions de toute espece. Cette remarque me [ournit l'occasion de nouer l'entretien. " Monsieur se propose de faire un long voyage, a ce qu'il me semble?" —" Je suis las de la vie oisive que je mene depuis si longtemps, et, pour en varier les scenes, j'ai pris la resolution de visiter une bonne partie du globe. Je commence par l'Angleterre, sans trop savoir pourquoi, car c'est un pays que je deteste."-" Vous l'avez habite sans doute?" -" Non, je sors de Paris pour la premiere fois; mais j'ai lu tout ce qu'on a 6crit sur ces tristes contrees, ofu un rayon du soleil est aussi rare qu'une grappe de raisin."-" Cette objection est de peu d'importance pour un voyageur, et vous trouverez la, je vous assure, beaucoup de choses faites pour exciter votre curiosite; quelques-unes m6mes dignes de toute votre admiration." —" C'est un sentiment auquel je ne suis pas sujet, et convaincu, comme je le suis, que Paris est encore, a tout prendre, ce qu'il y a de mieux sur la terre, je ne suis pas loin de croire que j'aurais tout aussi bien fait de res. ter chez moi." Dans la suite de cet entretien, j'appris que celui avec qui je voyageais se nommait M. Vermenil, qu'il avait cinquantecinq ans, qu'il etait garcon, qu'il jouissait d'une soixantaine de mille livres de rente, et qu'il ne s'etait jamais plus ennuye * Petites Affiches, Feuille p6riodique, dans laquelle on annonce les terres, les maisons, lea meubles B vendre, les appartements a louer, lei tffets perdus ou trouv6s, etc. t La vache, the imperial. 164 LE PAQUtSOT. que depuis qu'il avait ete gueri de la goutte par un charlatan non patente. " Je ne devine pas, lui dis-je, ce que vous poti viez trouver d'amusant ai la goutte."-" En perdant la goutto j'ai gagne le spleen, et je voyage maintenant pour me guerir de cette derniere maladie. Fasse le ciel que le remede cette fois encore, ne soit pas pire que le mal!" Comme il achevait ces mots, notre postillon, qui s'obstinait ~ ne point ceder le pave a une berline a six chevaux qui ve. nait au-devant de nous, l'accrocha en passant, et nonus versa sur le bas-c6t6 de la route. " J'aurais mieux fait de rester chez moi," dit M. Vermenil, en se debarrassant du mrilieu des paquets sous lesquels il etait tombe, tandis que j'emp6chais le postillon de d6teler son porteur pour courir apres la berline qui se sauvait au galop. Le mal n'etait pas grand; quelques paysans nous aiderent'a relever notre voiture, et, sans autre encombre, nous arrivames'a Amiens, oui nous nous arre6tmes pour diner. M. Vermenil trouva tout ce- qu'on nous servait detestable; ii ne fit pas mme grace au pate, qu'il dedaigna, sans egard 5. la reputation qu'Amiens s'est acquise en ce genre. Je lui proposai de faire un tour dans la ville, tandis que l'on attellerait nos chevaux; mais il en avait assez vu pour etre en (tat de prononcer " qu'Amiens etait une miserable ville, batie en bois, dont la cathedrale ne pouvait pas souffrir la comparaison avec Notre-Dame de Paris, et ou l'on faisait tres mauvaise cheire." L'avantage que j'ai d'avoir couru le monde depuis l'age de quinze ans m'a des longtemps familiaris6 avec cette suite d'inconvenients inseparables des voyages. En une heure de temps je suis etabli en quelque endroit que je me trouve, aussi commodement que si j'y avais passe plusieurs mois; je prends les hommes et les choses comme ils se presenrent, et je fais en sorte de tirer quelque instruction ou quelque plaisir des objets au milieu desquels je me trouve place. 11 n'en 6tait pas ainsi de mon compagnon de voyage. Degouat de- tout, parce qu'il l'etait de lui-m6me, voyageant sans autre but que de se fuir, et se retrouvant toujours, pour lui tout etait incomnmodit6, obstacle, desappointement. 11 se plaignait du bruit de la voiture, des cahots, de ne savoir oui appuyer sa t6te, et le iefrain de son eternelle complainte, qu'il modulait sur vingt t'Ins plus - comiques l'un que l'autre, etait toujours; " J'aurais mieux fait de rester chez moi." Je m'amusais A calculer combien de fois il le repeterait avant d'avoir acheve son tour d'Europe, lorsque nous arri LE PAQUEBOT. 165 vfmes a Calais, au milieu d'une pluie de caItes que l'on:etait dans notre voiture, pour nous indiquer le nombre et le nom des paquebots prets a partir. A peine etions-nous descendus'a l'ancienne et celebre auberge de M. Dessin, que plusieurs capicaines vinrent euxmemes nous offrir leurs services. Nous rious decidames pour ie paquebot franqais, L'Esperance. Le vent etait favorable; nous devions mettre a la voile dans deux heures,' et nous an'avions que le temps de faire porter et visiter nos effets'a la douane, formalite que M. Vermenil trouva fort impertinente, quand il offrait de donner sa parole qu'il n'emplrtait rien qui fat soumis aux droits./ I1 etait quatre heures de l'apres-midi, lorsque nous nous rendimes au port. Le ciel etait serein, la mer legerement agitee par un vent favorable, et dej'a le pont du paquebot etait couvert de nombreux passagers. A la vue de la planche 6troite sur laquelle il fallait passer, peu s'en fallut que mon compagnon n'abandonnat la partie. I1 finit cependant par suivre, avec une courageuse resolution, l'exemple que lui donnaient des femmes et des enfants. Nous sommes a bord; on d6marre, au bruit de cent voix qui vont et reviennent du rivage au navire. " Adieu, ma tante!-Adieu, mon frere!N'oubliez pas la petite provision d'aiguilles.-My love to Nancy!-Prenez garde que le vent n'enleve votre bonnet!Tell George, I shall soon be in town!-Ne manquez pas d'aller a Scotland Yard.-Ayez soin de remettre ma lettre vousm6me." Et cent autres recommendations semblables, que l'on repete encore lorsqu'on ne s'entend plus; cependant la voile s'enfle, le rivage s'eloigne; et deja nous ne voyons plus que la tour du phare. Je ramnec alors mes regards autour de moi, et je fais la revue de nos passagers. Ils se composent, en partie a peu pres egale, d'Anglais et de Francais de differentes classes, parmi lesquels se distinguent une Right Honorable Lady, avec ses deux petites-filles Laura et Emma, brillantes de fratcheur, de jeunesse, et de grace; un Beau de Londres et ses deux grooms, avec lesquels il est facile de le confondre; deux jeunes Parisiens, dont l'un est un modele de bon ton, et l'autre un modele de badauderie et de fatuite; une grosse dame d'un embonpoint qui pourra fort bien paraitre suspect a la douane de Douvres, et qui ne peut 6tre qu'une bijoutiere ou une marchande de modes, a en juger par l'le6gance deplac6e de sa toilette, et les boucles de diamants qui pendent' ses deux oreilles. Le reste des passagers rentre dans l'or L66 LE PAQUIBOT. dre commun, et, par cela meme, n'est susceptible d'aucune remarque. Le premier examen acheve sur le pont, je descendis dans la cabine, oui je ne fus pas surpris de trouver M. Vermeni; etendu sur un des lits que l'on reserve ordinairement aux dames. I1 dormait deja d'un profond sommeil, mais son repo,; ne fut pas de longue duree. Parvenus au milieu du canal, la lame plus longue et plus elevee ne tarda pas a im. primer au navire un mouvement de roulis dont presque tous les cceurs furent a la fois avertis par un mal-aise progressif qui s'annoncait par des symptomes differents: les uns res taient immobiles: les autres etaient pales; ceux-ci se plai gnaient d'un grand mal de trte; ceux-la, dans une espece d'ivresse, vovaient tous les objets tourner autour d'eux. Notre homme de la cabine fut un des plus promptement atteints. Eveille en sursaut par le mal de mer, tout nouveau pour lui: " Qu'est-ce que ca?" s'ecria-t-il. "Eh bien! Ah! je vais me trouver mal. Dites-leur done de finir." Quand on lui eut fait observer que cela devait se passer ainsi, et qu'il souffrirait moins sur le pont, il se hhata d'y monter, en temoignant son regret de n'avoir pas pris un paquebot plus solide. I1 vint prendre place sur un banc, a cot6 de la marchande de modes et d'un gros shopkeeper, a qui il avait entendu dire que la place la plus voisine du grand mat etait la meilleure. La mer grossissait toujours, et le tangage qui succeda au roulis porta bientot au dernier degre les angoisses d'un mal dont j'etais le seul passager qui ne fit pas atteint. Vieux loup de mer; je me ressouvenais de mon ancien etat, et j'allais de l'un a l'autre porter des consolations et des secours aux plus malades. Les deux jolies petites-filles de milady etaient principalement l'objet de mes attentions. Quant a M. Vermenil, il y avait quelque chose de si ex travagant dans ses plaintes, de si ridicule dans ses contorsions, qu'il arrachait le rire mame a ses compagnons de souffrance. "Ah!" s'ecriait-il, en se tenant la tdte avec les deux mains,'il faut que je sois un grand coquin, un grand miserable, quand je pouvais rester tranquille chez mtoi au milieu de toutes les douceurs, de toutes les jouissances de la vie, de venir m'enfermer dans cette biBre flottante pour y souffrir toutes les tortures!... Aie! aie! je suffoque"-" And I too," disait le marchand anglais, " I wish I was at home."-" Taisez-vous avec votre baragouin," reprit M. VermeniI en colere: "il s'agit bien de plaisanterie."-'" Je ne plaisantais pas (continua I'Anglais), j'avais le droit de r nlaindre comme vous." LE PAQUEBOT. 167 " Eh bien! plaignez-vous poliment," reprit l'autre.... Je ne sais jusqu'ou une querelle commenc~e aussi raisonnablement eut et6 portee sans l'accident qui vint y mettre fin. Une grosse lame qui nous prit de travers renversa le banc oui siegeaient les deux interlocuteurs, qui se crurent engloutis tout vifs. L'effroi fut general; mais telle est la douloureuse apathie ou vous plonge le mal de mer porte au plus haut de. gre que personne ne songea A se relever; le marchand an. glais tombe sur le gentleman, et le bourgeois de Paris sur la marchande de modes. Ce ne fut qu'en changeant de position, lorsque le fort de la crise fut passe, que M. Vermenil s'apercut du tete-a-t6te ou il s'etait trouv6. Au milieu de toutes ces scenes p6nibles et grotesques, nous descendimes a Douvres, oui les douaniers ne nous permirent pas m6me d'emporter un sac de nuit. Nous fames recus au milieu des huees d'une troupe de femmes et d'enfants qui s'etaient rassembles sur le port pour nous voir descendre, et qui s'attacherent particulierement a notre badaud voyageur, lequel repondait aux insultes qu'on faisait retentir a ses oreilles par le mot Angliche canaille. Je ne manquai pas, le lendemain, de me rendre a la douane avec mon premier compagnon de route, pour etre t6moin de la scene que je prevoyais. Je ne me souviens pas d'avoir vu de ma vie un homme dans un acces de colere plus burlesque que celui dont M. Vermenil fut pris en voyant retourner tous ses coffres, eparpiller, etaler toute sa garde-robe. Ce fut bien pis quand on lui signifia que tous ceux de ses effets qui n'avaient pas encore 6te port's devaient payer un droit au moins 6gal A leur valeur intrinseque, et que son argenterie ne pouvait lui etre rendue qu'en morceaux. I1 eut beau temp6ter, maudire les douaniers anglais, une partie de ses effets fut saisie, l'argenterie fut brisee, et on le laissa maitre, apres avoir paye un droit exorbitant pour le reste, de partir pour se rendre a Londres. " Que je sois pendu," s';cria-t-il, "si je fais un pas de plus dans cette ile infAme! je repars a l'instant mdme pour la France, et Dieu me preserve de jamais sortir de chez moi!" I1 fit en effet reporter son bagage, diminue de moitie, sur un paquebot pret a mettre a la voile pour Calais; et quelque chose que je pusse lui dire, je n'obtins pas meme qu'il retardat son voyage de vingt-quatre heures pour repartir le lendemain avet lui. )E JouY.-Nd en 1769. W68 LE SAVETIER ET LE FINANCIER. LE SAVETIER ET LE FINANCIER. UN savetier chantait du matin jusqu'au soir: C'etait merveille de le voir, Merveille de l'ouir; il faisait des passages, Plus content qu'aucun des sept sages. Son voisin, au contraire, etant tout cousou d'or Chantait peu, dormait moins encor: C'etait un homme de finance. Si, sur le point du jour, par fois il sommeillait, Le savetier alors en chantant l'eveillait: Et le financier se plaignait Que les soins de la Providence N'eussent pas au march6 fait vendre le dormir, Comme le manger et le boire. En son hotel il fait venir Le chanteur, et lui dit: Or ca, sire Gregoire, Que gagnez-vous par an? Par an! ma foi, monsieur. Dit, avec un ton de rieur, Le gaillard savetier, ce n'est point ma maniere De compter de la sorte; et je n'entasse guere Un iour sur l'autre: il suffit qu'A la fin J'attrape le bout de l'annee: Chaque jour amene son pain. Eh bien! que gagnez-vous, dites-moi, par journec? Tantot plus, tantot moins: le mal est que toujours, (Et sans cela nos gains seraient assez honn6tes,) Le mal est que dans l'an s'entrem6lent des jours Qu'il faut chomer; on nous ruine en f6tes: L'une fait tort a l'autre; et monsieur le cure De quelque nouveau saint charge toujours son prone. Le financier, riant de sa naivete, Lui dit: Je veux vous mettre aujourd'hui sur le trone. Prenez ces cent 6cus: gardez-les avec soin, Pour vous en servir au besoin. Le savetier crut voir tout l'argent que la terre Avait, depuis plus de cent ans, Produit pour l'usage des gens. I1 retourne chez lui: dans sa cave il enserre L'argent, et sa joie a la fois. Plus de chant: il perdit la voix Du moment qu'il gagna ce qui cause nos peines. Le sommeil quitta son logis; HISTOIRE DU BRAVE MOUSTACHIE. 104I I1 cut pour hotes les soucis, Les soupcons, les alarmes vaines. Tout le jour il avait l'oeil au guet: et la nuit, Si quelque chat faisait du bruit, Le chat prenait l'argent. A la fin, le pauvre hommA S'en courut chez celui qu'il ne reveillait plus: Rendez-moi, lui dit-il, mes chansons et mon somme; Et reprenez vos cent 6cus. LA FONTAINE. HISTOIRE DU BRAVE MOUSTACHE. PAR COLLIN DE PLANCY. JE iPclare, avant d'entrer en matiere, que les details qu'on va lire ont e6t6 confirmes par des temoignages nombreux et respectdbles. Moustache etait Normand. I1 naquit a Falaise en 1799, eI parents etablis depuis longtemps dans cette ville. I1 cut toute sa vie des idees republicaines; car il ne s'attacha jamais a aucun maitre, et ne servit que sa patrie. On l'avait mene'a Caen, a l'age de six mois. 11 s'y C6ga:a et fit rencontre d'une compagnie de grenadiers qui partaient pour l'Italie. La joie bruyante, l'humeur toujours enjouee de ces enfants de l'honneur, seduisirent Moustache. 11 se donna, de la queue et des oreilles, toutes les graces qu'il put imaginer, et demanda en quelque sorte a 6tre admis dans la troupe, qu'il semblait promettre de servir et de ne point embarrasser. Moustache etait sale, passablement laid; mais il avait la mine tellement spirituelle, et le regard si intelligent, qu'on ne balanca pas a le recevoir: "I1 n'y a pas d'autre chien dans le regiment," dit un jeune tambour; " il y pourra vivre sans peine." Moustache avait de l'adresse et quelques petits talents. On lui avait appris a rapporter les objets eloignes et a se tenir debout. Ses nouveaux compagnons le formerent a faire sentinelle, a porter le fusil, et a marcher au pas. I1 vivai comme les autres a la gamelle; et recevait de tous co6ts s pitance. Son instinct lui avait fait sentir qu'il fallait avoir les bonnes. graces du soldat qui etait de cuisine. C'etait l'homme de la compagnie pour lequel il avait le plus de complaisance; aussi il s'en trouvait bien. Cependant on passa en Italie. Moustache franchit i1 Saint-Bernard, aussi gai dans la fatigue que dans les jelux aussi apre a marcher en avant qu'a courir au diner. 170 H1STOIRE DU BRAVE MOUSTACHE. On se trouva bientot i peu de distance de l'enn mni Moustache s'etait habitue au bruit du tambour et des arines, I1 sentait, sans la comprendre, une vive ardeur pour les combats. Mais il n'avait point encore trouve de guerriers de son espece, contre qui il pdit deployer sa valeur. I1 n'en rendit pas moins a l'armee francaise un seivice digne de toute notre reconnaissance. Le regiment qu'il avait suivi etait campe au-dessous d'Alexandrie. Un detachement d'Autrichiens, cache dans la vall~e de Belbc, et que l'on croyait plus eloign6, s'avanca de nuit pour surprendre les grenadiers qui avaient adopte Moustache; et peut-6tre, sans ce chien vigilant, euit-il reussi dans son projet. Mais le fidele Moustache faisait alors sa ronde autour du camp, le nez au vent et l'oreille en l'air. I1 crut entendre les pas des voleurs: il sentit l'odeur des corps autrichiens, a laquelle il n'etait point accoutume. I1 courut alors, en poussant des cris d'alarme, avertir ses amis; les sentinelles avancees s'apercurent qu'elles avaient l'ennemi sur les reins; le camp s'eveilla; tout le monde fut debout en un instant; et l'ennemi, se voyant surprls, se hata de battre en retraite. Quand le jour fut venu, on declara que Moustache avait, bien merite de la patrie. Les Grecs lui eussent eleve une statue; les Romains l'eussent porte en.triomphe, comme les oies du Capitole. Les Francais montrerent plus de bon sens. Le brave Moustache n'aurait pas fait un pas pour se voir moule en platre. I1 aimait beaucoup mieux marcher sur ses pieds, que souffrir qu'on le portat triomphalement au bout de quatre grandes perches. On pensa qu'on satisferait toute son ambition, en lui assurant une existence honorable; le colonel le fit inscrire sur le cadre du regiment. On ordonna que Moustache recevrait tous les jours la portion de grenadier; et Moustache fut le plus heureux des chiens. On le tondit; on lui mit au cou un collier qui portait le norm de son regiment; et le perruquier de la troupe fut charge de le peigner et de le coiffer une fois par semaine. On pourrait peut-6tre lui faire des lors un certain reproche: il devint si fier, qu'il -ne regardait plus ses freres les chiens, lorsqu'il en rencontrait sur son passage. Cependant il y eut un petit combat ofu il se porta en chien de cceur, ia la tete de sa compagnie. I1 y recut sa premiecre blessure: c'etait un coup de baionnette dans l'epaule. On a mame remarque, que dans toute sa longue carriere, Mous. tache n'avait et6 blesse que par-devant. Le chirurgien du regiment soigna le coup qu'un Autri. HISTO1RE DU BRAVE iOUSTACHE. 171 chien lui avait donne; il souffrit la cure sans se plaindre, ei passa quelques jours i linfirmerie. I1 n'etait pas encore gueri, lorsqu'on livra la grande bataille de Marengo. Quoiqu'un peu boiteux, il ne voulut pas perdre une si belle journee. I1 marcha, toujours attache a son drapeau qu'il savait reconnattre, et a ses camarades qu'il n'avait pas encore quittes; et comme ce fifre du grand Frederic, qui souffla dans son instrument tant-que dura la melee, Moustache ne cessa d'aboyer contre l'ennemi. La vue des baionnettes l'emp6chait seule d'avancer sur les Autrichiens; mais son bonheur lui amena enfin l'occasion de combattre. Un Autrichien avait un dogue, qui osa parattre devant les rangs franqais. L'apercevoir, s'elancer, le saisir ia la gorge et combattre, tout cela ne fut pour Moustache qu'un mouvement ia la francaise. L'acharnement etait grand de part et d'autre. Le dogue, gras et vigoureux comme un Allemand, se battait avec ardeur. Le barbet, qui voulait soutenir le nom francais, poussait le courage jusqu'a la temerite. Une balle vint terminer l'affaire. Le dogue fut tue, Moustache eut l'oreille droite emportee jusqu'a la racine. 11 Ten fut un peu 6tourdi, mais il ne s'en effraya point; et voyant que l'armee francaise, victorieuse selon son usage, se reposait. enfin sur la moisson de lauriers qu'elle venait de recueillir, il regagna le camp avec orgueil, semblant se dire en lui-meme: " Quand la poste6rit6 parlera de Moustache, elle dira: Ce chien aussi combattit a la bataille de Marengo?" Je crois avoir dej'a remarque qu'il ne s'etait attache' aucun maitre, mais a un regiment tout entier. 11 montrait au reste une tendresse 6gale pour tous los soldats francais, meprisait les bourgeois et les femmes, et fuyait devant les 6trangers, lorsqu'il ne se voyait pas assez fort pour les atta quer. Son instinct etait admirable, comme on en jugera tout L l'heure. 11 s'etait brouille avec ses grenadiers, parce que dans une garnison on avait voulu le mettre a l'attache. I1 avait deserte, et s'etait attache6 une compagnie de cuirassiers. Quelque temps avant la bataille d'Austerlitz, un espion autrichien penetra parmi les Francais, dont il parlait si bien la langue, que personne ne le soupconna. Sans doute, il serait all1 rendre compte a ses maltres de ses observations, s'il n'eit fait la rencontre de Moustache. Le fidele animal, qui se montrait toujours ami de tout Francais, n'eut pas plus tot senti l'e. tranger qu'il lui sauta aux jambes, en poussant des cris for. rnidables. Cc mouvement divertit d'abord; il fit reflechi' 172 HISTOIRE DU BRAVE MOISTACHE. ensuite; on connaissait la -sagacite de Moustache; on arr&,t l'etranger, que l'on reconnut pour un espion, et le brave chien eut ce jour-la double pitance. On livra la bataille d'Austerlitz; Moustache suivit son drapeau et les cuirassiers qui l'avaient adopte. Dans le fort de la me61e, il apercut le porte-etendard de son regiment aux prises avec un detachement d'ennemis. I1 vola a son secours, aboya, encouragea son maitre de tous ses moyens, fit tout ce qu'il put pour effrayer la bande autrichienne. Ses efforts furent inutiles. Le porte-etendard fut perce de mille blessures; et lorsqu'il se sentit tomber, il s'enveloppa dans son drapeau; en meme temps, il entendit pousser des cris de victoire; il s'ecria qu'il mourait content, et son ame genereuse s'envola au sejour des heros. Trois Autrichiens avaient mordu la poussiere sous les coups du porte-etendard. Mais il en restait cinq ou six autres, qui voulurent s'emparer du drapeau. Moustache s'etait jete sur le corps de son camarade, il s'etait mis en devoir de dEfendre sa banniere; et il allait 6tre perce de coups de baionnettes, quand la fortune des combats vint a son secours: une decharge de mitraille balaya l'ennemi. Moustache y perdit une patte; il ne s'en occupa point. Comme il se voyait libre, il prit dans ses dents le drapeau francais et s'efforca de l'arracher a son maitre. Mais en mourant, le porte-etendard avait si vivement embrasse le baton, qu'il fut impossible de le lui enlever. Moustache cependant y employait toutes ses forces. I1 finit par detacher les lambeaux sanglants de la banniere; il retourna au camp, boitant, 6puise, charge de cc fardeau glorieux; et, il excita de nouveau l'admiration generale. Sa belle action meritait des honneurs: on lui en rendit. On lui ota le collier qu'il portait; et le general Lannes ordonna qu'on lui mit au cou un ruban rouge avec une petite m'daille de cuivre, chargee de cette inscription sur la premiere face: II perdit une jambe a la bataille d'Austerlitz, et sauva le drapeau de son regiment. Ces mots se lisaient sur le revers: Moustache, chien francais: qu'il soit partout respecte et chdri comme un brave. Cependant il fallut faire l'amputation de la jambe cassee. Mloustache souffrit sans se plaindre, et boita avec fiert6. Cornmme il 6tait facile de le reconnaitre partout, a son collier et a sa medaille, on ordonna que, dans quelque r6giment qu'il se presentat, il recevrait tous les jours sa portion de soldat; et il continua de suivre l'armee. Un jour, un cuirassier, qui sans doute le prenait pour un LES DEUX RATS, LE RENARD, ET L (EUF. 173 autre, lui donna un coup de plat de sabre, on ne sait tlop pour quel motif. Moustache, pique, deserta. 11 s'attacha aux dragons, et les suivit en Espagne. 11 est constant, de l'aveu de plusieurs vieux soldats, qu'il leur rendit de grands services. Tous les jours il etait debout le premier; il marchait en avant; il avertissait de tout ce ojui lui donnait des soupcons; il aboyait lorsqu'il entendait,quelque bruit,'a moins qu'on ne lui fit signe de se taire, ce qui arrivait quelquefois dans les expeditions de nuit; et il n'etait pas difficile de lui faire comprendre qu'il fallait etre discret. I1 fit avec les dragons deux campagnes, pendant lesquelles il se battit toutes les fois qu'il en trouva l'occasion. A la bataille de la Sierra-Morena, Moustache ramena au camp le cheval d'un dragon qui venait d'6tre tu6. On assure qu'il fit plusieurs fois le m6me trait d'intelligence. Un colonel, ayant grande envie de posseder un chien aussi admirable, le prit secretement, le mit a l'attache, et fit tout ce qu'il put pour s'en faire aimer. Moustache, qui, depuis plusieurs annees, etait devenu fier, que sa ration mettait 5i m(me de ne jamais mendier son diner, qui avait l'habitude de marcher libre, ne concut que de l'horreur pour celui qui l'avait enchatn6. Apres dix-sept jours d'esclavage, il trouva une fenktre ouverte, s'echappa, et s'attacha aux canonniers. Ilfit avec eux ses dernieres campagnes. I1 fut tue d'un boulet de canon, ga la prise de Badajos, le 11 mars 1811, a l'age de douze ans. On l'enterra sur le champ de bataille, avec sa medaille et son ruban. Une pierre lui servit de mausol6e: on y grava ces mots: Ici repose le brave Mou. stachle. Ce monument a 6te dEtruit depuis par les Espagnols; et les os du chien bruiles par l'inquisition. LES DEUX RATS, LE RENARD, ET L'(EUF. DEUX rats cherchaient leur vie: ils trouverent un cauf. Le diner suffisait ia gens de cette espece: I1 n'etait pas besoin qu'ils trouvassent un bcuf. Pleins d'appetit et d'allegresse, Ils allaient de leur meuf manger chacun sa part, Quand un quidam parut: c'etait maitre renard. Rencontre incommode et facheuse: Car comlment sauver l'ceuf? Le bien empaqueter, Puis des pieds de devant ensemble le porter, 8 174 LES QUATRE HENRT Ou le rouler, ou le trainer: C'6tait chose impossible autant que hasardeuse. Necessite l'ingenieuse Leur fournit une invention. Comme ils pouvaiel t gagner leur habitation, L'ecornifleur 6tant a demi-quart de lieue, L'un se mit sur le dos, prit l'ewuf entre ses bras; Puis, malgre quelques heurts et quelques mauvais pa.% L'autre le traina par la queue. Qu'on m'aille soutenir, apres un tel recit, Que les bates n'ont point d'esprit! LA FONTAINE. LES QUATRE HENRI. UN soir, comme la pluie tombait a flots, on dit qu'une vieille femme, qui passait dans le pays pour sorciere, et qui habitait une pauvre cabane dans la forkt de Saint-Germain, entendit frapper ga sa porte; elle ouvrit, et vit un cavalier qui lui demanda l'hospitalite. Elle mit son cheval dans une grange et le fit entrer. A la clarte d'une lampe fumeuse, elle vit que c'etait un jeune gentilhomme. La personne disait la jeunesse, l'habit disait la qualite. La vieille femme alluma du feu et demanda au gentilhomme s'il desirait manger quelque chose. Un estomac de seize ans est commeun coeur du m6me'age, tres avide et peu difficile. Le jeune homme accepta. Une bribe de fromage et un morceau de pain noir sortirent de la huche; c'etait toute la provision de la vieille. -Je n'ai rien de plus, dit-elle au jeune gentilhomme, voila ce que me laissent ta offrir aux pauvres voyageurs la dime, les aides, la gabelle: sans compter que les manants d'alentour me disent sorciere et vouee au diable, pour me voler, en sufrete de conscience, les produits de mon pauvre champ. — Pardieu, dit le gentilhomme, si je devenais jamais roi de France, je supprimerais les impots ct ferais instruire le peuple. -Dieu vous entende, repondit la vieille. A ce mot, le gentilhomme s'approcha de la table pour manger; mais au m6me instant un nouveau coup frappe6 la porte l'arrgta. La vieille ouvrit et vit encore un cavalier perce de pluie, et qui demanda l'hospitalite. L'hospitalit6 lui fut accordee, et le LES QUA'rRE HENRI. 175 cavalier etant entr6, il se trouva que c'etait encore un jeun6 hornme, et encore un gentilhomme. -C'est vous, Henri, dit l'un.-Oui, HIenri, dit l'autre. Tous deux s'appelaient Henri. La vieille apprit dans leur cntretien qu'ils etaient d'une nombreuse partie de chasse, menee par le roi Charles IX, et que l'orage avait dispersee. -La vieille, dit le second venu, n'as-tu pas autre chose a,ous donner? -Rien, repondit-elle. -Alors, dit-il, nous allons partager. Le premier Henri fit la grimace; mais, regardant I'FiA resolu et la prestance nerveuse du second Henri, il dit d'une voix chagrine: — Partageons done! 11 y avait, apres ces paroles, cette pensde qu'il n'osa exprimer: "Partageons de peur qu'il ne prenne tout." - Ils s'assirent done en face l'un de l'autre, et deja l'un des deux allait couper le pain avec sa dague, lorsqu'un troisi~me coup fut frappe6 a la porte. La rencontre 6tait singuliere: c'etait encore un gentilhomme, e,3ore un jeune homme, encore un Henri. La vieille se mit a les considerer avec surprise. Le premier voulut cacher le fromage et le pain, le second les replaca sur la table, et posa son epee ia cot6. Le troisieme Henri sourit. -Vous ne voulez done rien me donner de votre souper, dit-il, je puis attendre, j'ai l'estomac bon. -Le souper, dit le premier Henri, appartient de droit au )remier occupant. -Le souper, dit le second, appartient'a qui sait mieux le d6fendre. Le troisieme Henri devinlt rouge de colere, et dit fiere. ment: -Peut-ictre appartient-i. a celui qui sait mieux le con. querir. Ces paroles furent a peine dites que le premier Henri tira son poignard, les deux autres leurs epees. Comme ils allaient en venir aux mains, un quatrieme coup est frapp6, un qua. trieme jeune homme, un quatrieme gentilhomme, un quatrieme Henri fut introduit. A l'aspect des 6pees nues, il tire la sienne, se met du cot6 le plus faible et attaque a l'etourdie. La vieille se cache epouvantee, et les epees vont fracassant tout ce qui se trouve'a leur portee. La lampe tombe, s'eteint, et chacun frappe dans l'ombre. Le bruit des epees dure Iuelque temps, puis s'affaiblit graduellement, et finit par ces. 17#6 LES QUATRE HENRI. ser tout-a-fait. Alors la vieille se hasarde a sortir de sot trou, rallume la lampe, et voit les quatre jeunes gens 6tendus par terre, chacun avec une blessure. Elle les examine: la fatigue les avait plutot renverses que la perte de leur sang. Ils se relevent l'un apres l'autre, et, honteux de ce qu'iLs viennent de faire, ils se mettent a rire et se disent: -Allons, soupons de bon accord et sans rancune. Mais, lorsqu'il fallut trouver le souper, il etait par terre, foule aux pieds, souille de sang. Si mince qu'il fit, on le regretta. D'un autre cate, la cabane etait devastee, et la vieille, assise dans un coin, fixait ses yeux fauves sur les quatre jeunes gens. -Qu'as-tu a nous regarder? dit le premier Henri, que cc regard troublait. -Je regarde vos destinees e'crites sur vos fronts, r6pondit la vieille. -Le second Henri lui commanda durement de les lui reveler'; les deux derniers l'y engagerent en riant. La vieille repondit: — Comme vous 6tes reunis tous quatre dans cette cabane, vous serez reunis tous quatre dans une m6me destinee. Comme vous avez foule aux pieds et souille de sang le pain que l'hospitalit6 vous a offert, vous foulerez aux pieds et souillerez de sang la puissance que vous pouviez partager. Comme vous avez d6vaste et appauvri cette chaumiere, vous devasterez et appauvrirez la France; comme vous avez ete blesses tous quatre dans l'ombre, vous perirez tous quatre par trahison et de mort violente. Les quatre gentilshommes ne purent s'empecher de rire de la prediction de la vieille. Ces quatre gentilshommes 6taient les quatre heros de In Ligue, deux comme ses chefs, et deux comme ses ennemis. Henri de Conde, empoisonne par ses domestiques. Henri de Guise, assassin6 par les quarante-cinq.* Henri de Valois (Henri III), assassin6 par Jacques CIe' rlet. Henri de Bourbon (Henri IV), assassin5 par Ravaillac. FREDERIC SOULIE. -Mort en 1847. Obsel vatzon.-Ce r6cit quoique un peu fantastique, a de l'int6ret. I1 est Ctdrit avec purete et facilit6, et prouve chez l'auteur une imagination vive et ing6nieuse. * Le 28 ddcembre 1588. Les gentilshommes nommes les Quarante. cinq, qui assassinsrent le due de Guise, 6taient une compagnie nouvelle 6orm6e par le duc d'Fpernon, payee au tr6sor royal sur les billets de ce duc L7ALCHIMISTE ET SES ENFANTS. 17 L'ALCHIMISTE ET SES ENFANTS. APPROCHEZ-VOUS, mes deux petites filles, Julie et Bonne,'a mes yeux si gentilles; Je sais d'hier un conte tout nouveau. Mettez-vous la; je veux, tout d'une haleine, Vous le conter; si vous le trouvez beau, Vous me viendrez embrasser pour Ina peine. En Arabie il 6tait une fois Un magicien d'un savoir admirable; On le nommait Mahmoun l'incomparabDle; 11 observait en tout le nombre trois. Grand alchimiste et souffleur memorablc, Passant sa vie au milieu des fourneaux, Des appareils, des matras, des bocaux, Le grand Mahmoun fit une decouverte Dont a jamais on doit pleurer la perte. Vous demandez deja' ce que c'etait; Vous le saurez. I1 faut d'abord vous dire Qu'un jour Mahmoun qui s'impatientait De vivre seul,.a la belle Palmire, Qu'il crut aimer, par l'hymen fut li6, Puis eut un fils de sa tendre moiti6. Bientot ses gouts rentrerent dans son am(; A l'alchimie il revint tout entier: Et le menage, et le fils et la femme, Ne firent plus alors que l'ennuyer. C'est un grand tort, et pour moi je l'en blime, Qu'arriva-t-il? qu'a lui-m~me laisse, Le tres cher fils donna, le front baisse, Dans mille exces, pilla les caravanes, Battit les gens, enleva les sultanes, Fut grand ivrogne et nargua Mahomet. Son pere alors, mais trop tard, eut regret D'avoir ainsi neglige la culture ELi ]es soins dus a sa progeniture. Mieux eit valu ne savoir presque rien, Et de son fils faire un homme de bien. Lorsque Mahmoun recut de la nature 178 L:ALCHI;MISTE El SE,: ENFANTS. L'ordre fatal d'aller voir ses aieux, I1 se souvint du secret merveilleux Dont autrefois sa profonde science Lui decouvrit l'incroyable puissance; (Et c'est ici que je vais reveler Ce que d'abord j'ai voulu vous celer; Ecoutez bien, la chose est d'importance). Avec son fils il s'enferme un matin: " Mon cher enfant, j'approche de ma fin; Je le sens trop a ma faiblesse extr6me. Oui, nous allons bientot nous separer; Vous me perdrez; si, pour un fils que j'aime, C'est un malheur, il peut se reparer. Je vous etonne. Apprenez un mystere Que je vous ai derob6 jusqu'ici; A mon cher fils je ne veux plus rien taire. Regardez bien cette fiole-ci; Elle renferme une liqueur vermeille, Tresor unique et fruit de mainte veille. Dans les trois jours qui suivront mon trepas, (Dans les trois jours, au moins, n'y manquez pas) Si par vos mains, dans ma bouche glace'e Cette liqueur goutte a goutte est versee, Entre vos bras soudain vous me verrez, Me ranimant, renaitre par degres. C'est mon destin qu'ici je vous confie; J'attends de vous une seconde vie; Je vous devrai l'existence a mon tour, Et c'est mon fils qui me rendra le jour. Ce doux espoir en mourant me console." Le fils touche promit ce qu'on voulut, Le jura m6me, et son pere mourut, Persuade qu'il lui tiendrait parole. Mais par malheur, ce fils mal elev6, Comme j'ai dit, et vaurien achev6, De l'elixir sitot qu'il se vit maitre, Prit un parti bien scandaleux, bien traitre. " Ma foi, dit-il, jusqu'a pr6sent j'ai cru Que mon vieux pere avait assez vecu. Je vivrai moins, si j'en crois l'apparence; Car mon d6faut n'est pas la temperance. J'use mes jours et les risque souvent Comme a plaisir, et ce n'est pas ma faute L'ALCIIIMISTE ET SES ENFANTS. 179 Si, par hasard, je suis encor vivant. Serait-ce point sottise la plus haute De m'oublier? Oui, la premiere loi, La mieux suivie, est que l'on songe a soi." Quelques remords cependant le troublerent; Mais les trois jours bien vite s'envolerent, Et Meledin (c'est le nom du bandit) Sur son m6fait ais6ment s'etourdit. De mauvais fils il devint mauvais pere, De ses enfants ne s'embarrassa guere, Dont il advint que, par faute de soins, S'il valait peu, ses fils valurent moins. Il arriva bientot a la vieillesse, Par la debauche, avant l'age, casse. Pres de mourir, et songeant au passe, Comptant fort peu d'ailleurs sur la tendresse De ses enfants, il voulut reussir A s'appliquer lFeffet de l'elixir. " Allons, dit-il, il faut jouer d'adresse." De ses trois fils il fit venir l'aine, Qu'il connaissait tout petri d'avarice, Par l'interrt bassement domine, Pret ia se vendre; et ce fut sur ce vice Que Meledin batit son artifice. " Mon cher Azor, 6 mon tres digne fils! (Dit le mourant) vous 6tes un brave homme Sage, prudent, et surtout econome; Je vous connais; aussi je vous choisis Pour vous donner un temoignage insigne De confiance et d'amour paternel; J'ose penser que vous en 6tes digne." Alors, d'un ton encor plus solennel, Du grand Mahmoun rappelant la memoire, De la fiole il raconta l'histoire, Hors en un point qu'il eut soin d'alterer: " Savez-vous bien ce que doit operer Cette liqueur? Mon cher fils peut m'en croire, En un instant je deviendrai tout d'or, Oui, d'or, mon fils, et de plus pur encor. Imaginez qu'en conservant sa forme, Mon corps entier n'est qu'un lingot enorme. Vous concevez quel immense tresor Vous aurez lai, tout seul et sans partage. I.SO L ALCHIMISTE ET SES ENFANTS. Embrassez-moi; recueillez, cher Azor, Ce grand secret, mon meilleur heritage." Le pere mort, Azor de supputer Ce que pourrait valoir, en long, en large, Le cher d6funt; comment le transporter? Quatre chameaux y trouveront leur charge. Le compte fait, il eut soin promptement D'ex6cuter le rare testament. Mais a l'instant ou, pour lever ses doutes, II eut au plus verse deux ou trois gouttes, 11 s'apercoit, quelle surprise, 8 Dieu. Que Meledin donne un signe de vie, Puis, du remede ayant requ trop peu, Retombe... Azor s'epouvante, s'ecrie, Ne songe plus, dans son trouble indiscret, A la fiole: elle tombe, se casse; Tout l'elixir se repand. O disgrace! On n'en a point retrouve le secret. Ainsi le ciel de tous trois fit justice Ainsi chacun fut puni par son vice. Dans ce tableau j'ai peint en raccourci Les traits hideux de beaucoup de familles; Chez nous du moins qu'il n'en soit pas ainsi, O mes enfants, 6 mes aimables filles! Ce pauvre pere un jour vous quittera; En vous quittant il vous regrettera; AMais, apres lui, vous direz, je l'espere, En consolant votre excellente mere: Que ne peut-on racheter a prix d'or Un bien si grand! une t6te si chere! Que n'avons-nous'a donner un trcsor! Nous l'offririons pour revoir notre pere. Vous le direz; oui, je n'en doute pas; Les bons parents n'ont point d'enfants ingrats. AN-RJEUX.-N- en 1759; mort en 1833. LE GRONDEUR. 181 LE GRONDEUR. M. G(lICHI RD, vieux mendecin; LOLIVE, son valel; AIISTE, fr~re de Grichard. Ml. Grichard. Bourreau, me feras-tu toujours frapper seux heures'a la porte 2 Lol. Monsieur, je travaillais au jardin; au premier coup de marteau j'ai couru si vite que je suis tombe en chemin. M. Gri. Je voudrais que tu te fusses rompu le cou, double chien; que ne laisses-tu la porte ouverte? Lol. Eh! monsieur, vous me grondates hier'a cause qu'elle l'6tait: quand elle est ouverte vous vous fachez; quand elle est fermee, vous vous fachez aussi: je ne sais plus comment faire. M. Gri. Comment faire! Ar. Mon frere, voulez-vous bien.... M. Gri. Oh! donnez-vous patience. Comment faire, coquin! Ar. Eli! mon firere, laissez hI cc valet, ct souffrez que je vous parle de.... H11. Gri. Monsieur mon frcre, quand vous grondez vos valets, on vous les laisse gronder en repos. Ar. (a part.) 11 faut lui laisser passer sa fougue. M. Gri. Comment faire, infame! Lol. Oh ca, monsieur, quand vous serez sorti, voulez-vou. que je laisse la porte ouverte? M. Gri. Non. Lol. Voulez-vous que je la tienne fermee? 1. Gri. Non. Lol. Monsieur.... M. Gri. Encore? tu raisonneras, ivrogne? Ar. I1 rne semble apres tout, mon frere, qu'il ne raisonne pas mal; et l'on doit etre bien aise d'avoir un valet raisonnable. II. Gri. Et il me semble'a moi, monsieur mon frere, que vous raisonnez fort mal. Oui, l'on doit 6tre bien aise d'avoir uni valet raisonnable, mais non pas un valet raisonneur. Lol. Morbleu! j'enrage d'avoir raison. MI. Gri.; Te tairas-tu? Lol. Monsieur, il faut qu'une porte soit ouverte ou fermec cnoisissez; comment la voulez-vous? 182 LE GRONDEUR. 1M. Gri. Je te l'ai dlt mille fois, coquin. Je la veux... je....Mais voyez ce maraud-la, est-ce a un valet a me venir faire des questions? Si je te prends, traitre, je te montrerai blen comment je la veux. Vous riez, je pense, monsieur le jurisconsulte? Ar. Moi? point. Je sais que les valets ne font jamais les choses comme on leur dit. 2I. Gri. Vous m'avez pourtant donne ce coquin-la. Ar. Je croyais bien faire. M. Gri. Oh! je croyais. Sachez, monsieur le rieur, qtoe je croyais n'est pas le langage d'un homme bien sense. Ar. Eh! laissons cela, mon frere, et permettez que je vous parle d'une affaire plus importante.... M1. Gri. Non, je veux auparavant vous faire voir a vousmerne comment je suis servi par ce pendard-la, afin que vous ne veniez pas apres me dire que je me fache sans sujet. Vous allez volr, vous allez voir. As-tu balaye l'escalier? Lol. Oui, monsieur, depuis le haut jusqu'en bas. M. Gri. Et la cour? Lol. Si vous y trouvez une ordure comme cela, je veux p)erdre mes gages. M. Gri. Tu n'as pas fait boire la mule? Lol. Ah! monsieur, demandez-le aux voisins qui m'ont v u passer. M. Gri. Lui as-tu donn6 l'avoine? Lol. Oui, monsieur, Guillaume y etait present. M. Gri. Mais tu n'as point porte ces beuteilles de quinquina ou je t'ai dit? Lol. Pardonnez-moi, monsieur, et j'ai rapporte les vides. M. Gri. Et mes lettres, les as-tu port6es a la poste? [em.... Lol. Peste, monsieur, je n'ai eu garde d'y manquer. M. Gri. Je t'ai defenoa cent fois de r-cler ton maudit violon; cependant j'ai entendu ce matin.... Lol. Ce matin? ne vous souvient-il pas quo vous me lo mites hier en mille pieces? M. Gri. Je gagerais que ces deux voies de bois sont encore.... Lol. Elles sont logees, monsieur. Vraiment depuik cela j'ai aide a Guillaume a mettre dans le grenier une chavzet~e de foin; j'ai arrose tous les arbres dal jardin, j'ai nettoy6 les allees, j'ai b6ch6 trois planches, et j'achevais l'autre quand vous avez frappe. M Gri. Oh! il faut que je chasse ce coquin-lA: jamais UNE AVENTURE EN CALABI&E. 183 valet ne m'a fait enrager comme celui-ci: iI me ferait mouri? de chagrin. Hors d'ici! Ar. (le plaignant.) Retire-toi. BRUEYS ET PALAPRAT. UJNE AVENTURE EN CALABRE. UN jour je voyageais en Calabre, c'est un pays de mn6. chantes gens, qui, je crois, n'aiment personne, et en veulent surtout aux Francais; de vous dire pourquoi, cela serait long; suffit qu'ils nous haissent a mort, et qu'on passe fort mal son temps lorsqu'on tombe entre leurs mains. J'avais pour compagnon un jeune homme d'une figure....comme ce monsieur que nous vimes a Rincy; vous en souvenez-vous? et mieux encore peut-6tre, je ne dis pas cela pour vous interesser, mais parce que c'est la verit6. Dans ces montagnes les chemins sont des precipices, nos chevaux marchaient avec beaucoup de peine; mon camarade allant devant, un sentier qui lui parut plus praticable et plus court nous 6gara. Ce fut ma faute; devais-je me fier a une t6te de vingt ans? Nous cherchames, tant qu'il fit jour, notre chemin a travers ces bois; mais plus nous cherchions, plus nous nous perdions, et il etait nuit noire quand nous arrivanmes pres d'une maison fort noire; nous y entrames, non sans soupcon, mais comment faire? LA nous trouvions toute une famille de charbonniers a table, oiu du premier mot on nous invita; mon jeune homme ne se fit pas prier: nous voila mangeant et buvant, lui du tmoins, car pour moi j'examinais le lieu et la mine de nos totes. Nos hotes avaient bien la mine de charbonniers; mais;a maison, vous l'eussiez prise pculr un arsenal; ce n'etaient que fusils, pistolets, sabres, couteaux, coutelas. Tout me deplut, et je vis bien que je deplaisais aussi; mon camarade, au contraire: il 6tait de la famille, il riait, il causait avec eux; et par une imprudence que j'aurais du prevoir (mais quoi! s'il etait ecrit....), il dit d'abord d'ou I ous venions, oi nous allions, que nous 6tions Franqais; imaginez un peu! chez nos plus mortels ennemis, seuls, egares, si loin de tout secours humain! et puis, pour ne rien omettre de ce qui pouvait nous perdre, il fit le riche, promit a ces gens pour la depense, et pour nos guides le lendemain, ce qu'ils voulurent. Enfin, il parla de sa valise, priant fort qu'on en eut grand soin, qu'on la mit au chevet de son lit; il ne voulait point, disait-il, d'autre 184 UNE AVEN1IURE EN CALABRE. traversin. Alh! jeunesse! jeunesse! que votre'ge est, plaindIe!i Cousine, on crut que nous portions les diamanlt de la couronne: ce qu'il y avait qui lui causait tant de souci dans cette valise, c'etaient les lettres de sa mattresse. Le souper fini, on nous laisse; nos hotes couchaient en bas, nous dans la chambre haute oui nous avions mange; une soupente elevee de sept a huit pieds, oui l'on montait par une echelle, c'etait 1a le coucher qui nous attendait, espece de nid, dans lequel on s'introduisait en rampant sous des solives chargees de provisions pour toute l'annee. Mon camarade y grimpa seul, et se coucha tout endormi, la tete sur la precieuse valise; moi, determine'i veiller, je fis bon feu, et m'assis aupres. La nuit s'etait de5ja passee presque entiere assez tranquillement, et je commencais.a me rassurer, quand, sur l'heure o' il mo semblait que le jour ne pouvait 6tre loin, j'entendis au-dessous de moi notre hote et sa femme parler et se disputer; et pretant l'oreille par la cheminee qui communiquiait avec celle d'en bas, je distinguai parfaitement ces propres mots du mari: Eh bien, enfin voyons, faut-il les tuer tous deux? A quoi la femme repondit: Oui. Et je n'entendis plus rien., z -' Q -. Que vous dirai-je? je restai respirant a peine, tout mon corps froid comme un marbre; a me voir, vous n'eussiez su si j'etais mort ou vivant. Ciel! quand j'y pense encore!... Nous deux presque sans armes, contre eux, douze ou quinze, qui en avaient tant! Et mon camarade mort de sommeil et de fatigue! L'appeler, faire du bruit, je n'osais; m'echapper tout seul, je ne pouvais; la fenetre n'etait guere haute, mais en bas deux gros dogues hurlant comme des loups.....En quelle peine je me trouvais, imaginez-le si vous pouvez. Au bout d'un quart d'heure, qui fut long, j'entends sur l'escalier quelqu'un, et par la fente de la porte, je vis le pire, sa lampe dans une main, dans l'autre un de ses grands couteaux. I1 montait, sa femme apres lui, moi derriere la porte; il ouvrit; mais, avant d'entrer il posa la lampe, que sa femme vint prendre; puis il entre pieds nus, et elle, de dehors, lui disait a voix basse, masquant avec ses doigts le trop de lumiere de a lampe, doucement, va doucement. Quand il fut'a l'echelle, il monte, son couteau dans les dents, et venu a la hauteur du lit, ce pauvre jeune homme etendu, offrant sa gorge ddc3uverte, d'une main il prend son couteau, et de l'autre.... Ah! cousine....il saisit un jambon qui pendait au plancher, en coupe une tranche, et se retire comme il etait venu. La porte se referme, la lampe s'en va, et je reste seul a mes re. fexions LA CALABRE ET LES CALABRAIS. 185 Des que ie jour parut, toute la famille,,' grand bruit, vin nous 6veiller, comme nous l'avions recommande. On apporto A manger, on sert un d6jeuner fort propre, fort bon, je vous assure. Deux chapons en faisaient partie, dont il fallait, di' notre h6tesse, emporter l'un et manger l'autre. En les vovyant je compris enfin le sens de ces terribles mots: faut-z. les tuer tous deux? Et je vous crois, cousine, assez de pene. tration pour deviner a present ce que cela signifiait. PAUL-LOUIS COURIER.N6, Paris, en 1772, mort assassin6 en 1825. I1 est sans contredit un des plus beaux genies dont la litterature moderne de la France puisme ee glorifier. LA CALABRE ET LES CALABRAIS. PAUL-LouIS COURzIER a' M. de Ste Croix, a' Parts. Mileto, 12 septembre 1806. MoNsIEUR, si l'histoire de la Grande-Gr.ce,* durant ces trois derniers mois, a pour vous quelque inter6t, je vous envoic mon journal, c'est-a-dire un petit cahier, ou j'ai not6 en courant les hommes et les bouffonneries les plus remarquables dont j'ai et6 le t6moin. I1 est difficile d'en voir plus, en si peu de temps et d'espace. Depuis notre jonction avec Massena nous marchons plus fierement et sommes un peu moins a plaindre. Nous formons l'avant-garde de cette petite armee et faisons aux insurges la plus vilaine de toutes les guerres. Nous en tuons peu, nous en prenons encore moins. La nature du pays, la connaissance et l'habitude qu'ils en ont, font que, mgme 6tant surpris, ils nous echappent ais6ment; non pas nous'a eux. Ceux que nous attrapons, nous les pendons aux arbres; quand ils nous prennent, ils nous brulent le plus doucement qu'ils peuvent. Moi qui vous parle, monsieur, je suis tombe entre leurs mains: pour m'en tirer il a fallu plusieurs miracles. J'assistai a une deliberation ou il s'agissait de savoir si je serais pendu ou brule ou fusill6. Je fus admis a opiner. C'est un r(cit cont je l)ourrai vous divertir quelque jour. Je l'ai souvent 6chappe belle dans le cours de cette campagne; car, outre les hasards comlnuns, j'ai fait deux fois le voyagee d Reggio a Tarente, * Grande-Grgce, (g6ogr. anec.) Partie m6ridionale de l'Italie oia sq Irouvaient on grand nombre de colonies grecques. 186 LA CALABIRE ET LES OALABRAIS. allee et retour, c'est- -dire plus de quatre cents lieues, a tra vers les insurges, seul ou peu accompagne, tantot a pied, tan. t6t a cheval, quelquefois a quatre pattes, quelquefois glissanl ou culbutant du haut des montagnes. C'est dans une de ces courses que je fus pris par nos bons amis. Un jour, sur une barque, je passai pres d'une fr6gate an. glaise qui m'ayant -tire quelques coups, tous mes rameurs so jeterent a l'eau et se sauverent a terre. Je restai seul comme Ulysse, comparaison d'autant plus juste que ceci m'arriva dans le detroit de Charybde, a la vue d'une petite ville qui s'appelle encore Scylla, oui je ne sais que dieu me fit aborder paisiblement. J'avais coupe avec mon sabre le cordage qui (enait ma petite voile latine, sans quoi j'eusse ete submerge. J'avais sauve, du pillage de mes pauvres nippes, ce que j'appelais m,:n breviaire. C'etait une Iliade de l'imprimerie royale, un tout petit volume que vous aurez pu voir dans les mains de l'abbe Barthelemy; cet exemplaire me venait de lui, et je sais qu'il avait coutume de le porter dans ses promenades. Pour moi, je le portais partout; mais l'autre jour, je ne sais pourquoi, je le confiai a un soldat qui me conduisait un cheval en main. Ce soldat fut tue et depouille. Que vous dirai-je, monsieur? J'ai perdu huit chevaux, mesb habits, mon linge, mon manteau, mes pistolets, mon argent. Je ne regrette que mon Hombre, et pour le ravoir, je donnerais la seule chemise qui me reste. C'etait ma soci6te, mon unique entretien dans les haltes et les veil-lees. Mes camarades en rient. Je voudrais bien qu'ils eussent perdu leur dernier jeu Je cartes pour voir la mine qu'ils feraient. Vous croirez sans peine, monsieur, qu'au milieu de pareilles aventures je n'ai eu garde de penser aux antiquites. Non que j'aie rien perdu de mon gout pour ces choses-la, mais le present m'occupe trop pour songer au passe: un peu aussi le soin de ma peau, et les Calabrais me font oublier la Grande-Grece. C'est encore aujourd'hui Calabrza ferox. Remarquez, je vous prie, que depuis Annibal, qui trouva ce, pays florissant, et le ravagea pendant seize ans, il ne s'est jamais r6tabli. Nous brfilons bien sans doute, mais i. parait qu'ils s'y entendaient aussi. Si nous nous arr6tions quelque part, si j'avais seulement le temps de regarder autour de moi, je ne doute pas que ce pays, ou tout est grec et antique, ne me fournit aisement de quoi vous interesser et rendre rnes lettres dignes de leur adresse. I1 y a dans ces environs, par exemple, des ruines considerables, un temple qu'on dit de Proserpine. X Les superbes marbrcs qu'on en a tires sont $ LES NAPOLITAINS. 157 Rolne, a Naples, et a Londres. J'irai voir, si je puts, cce qu en reste, et vous en rendrai compte, si je vis, et si la chose er vaut la peine. Pour la Calabre actuelle, ce sont des bois d'orangers, des forkts d'oliviers, des haies de citronniers. Tout cela sur la cote et seulement pros des villes: pas un village, pas une maison dans la campagne; elle est inhabitable, faute de po. lice et de lois. Mais comment cultive-t-on, direz-vous? Le oaysan loge en ville, et laboure la banlieue; partant tard le natin, il rentre avant le soir. Comment oserait-on coucher dans une maison des champs? On y serait egorge des la uremiere nuit. Les moissons couftent peu de soins;'a ces terres soufr6es il faut peu d'engrais. Tout ceja annonce la richesse. Cependant le peuple est pauvre, miserable meme. Le royaume est riche; car, produisant de tout, il vend et n'achete pas. Que font-ils de l'argent? Ce n'est pas sans raison qu'on a nomme ceci l'Inde de l'Italie. Les bonzes aussi n'y manquent pas. C'est le royaume des pr6tres, oil tout leur appartient. Ce n'est point ici qu'il faut prendre exemple d'un bon gouvernement, mais la nature enchante. Pour moi, je ne m'habitue pas a voir des citrons dans les haies. Et cet air embaume autour de Reggio! on le sent a deux lieues au large quand le vent souffle de terre. La fleur d'orange est cause qu'on y a un miel beaucoup meilleur que celui de Virgile: les abeilles d'Hybla ne paissaient que le thym, n'avaient point d'orangers. Toutes choses aujourd'hui valent mieux qu'autrefois. Je finis en vous priant de pr6senter mon respect a madame de Sainte-Croix et a M. Larcher. Que n'ai-je ici son Herodote, comme je l'avais en Allemagne! Je le perdis justement comme je viens de faire mon Homere, sur le point de le savoir par coeur. I1 me fut pris par des hussards. Ce que je ne perdrai jamais, ce sont les sentiments que vous m'inspirez l'un et l'autret, dans lesquels il entre du respect, de l'adrliration, et si j'ose le dire, de l'amitie. LES NAPOLITAINS. LE peuple napolitain, a quelques egards, n'est point du tout civilise; mais il n'est point vulgaire a la manaire des autres peuples: sa grossierete m6me frappe l'imagination. La rive africaine, qui borde la mer de l'autre cot6, fait deja 138 LL rILOU ET LI3 NOTAlIRE presque sentir son influence, et il y a je ne sais quoi de. nu mide* dans les cris sauvages qu'on entend de toutes parts. Ces visages bruns, ces vetements formes de quelques morceaux d'etoffe rouge ou violette, ces lambeaux d'habillements que ce peuple artiste drape encore avec art, donnent quelque chose de pittoresque a la populace, tandis qu'ailleurs l'on no peut voir en elle que les miseres de la civilisation. Un cer. tain goit pour la parure et les decorations se trouve souvent'a Naples a cote du manque absolu des choses n6cessaires ou, commodes. Les boutiques sont ornees agreablement avec des fleurs et des fruits; quelques-unes ont un air de f6te qui ne tient ni a l'abondance ni a la f6licite publique, mais seulement & la vivacite de l'imagination: on veut iejouir les yeux avant tout. La douceur du climat permet aux ouvriers en tout genre de travailler dans la rue. Les tailleurs y font des habits, les traiteurs leur cuisine, et les occupations de la maison, se passant ainsi au dehors, multiplient le mouvement de mille manieres. Les chants, les danses, desjeux bruyants, accompagnent assez bien tout ce spectacle, et il n'y a point de pays ou l'on sente plus clairement la diffdrence de l'amusement au bonheur. Enfin, on sort de l'interieur de la ville pour arriver sur les quais, d'ou l'on, voit et la mer et le Vesuve, et l'on oublie alors tout ce que l'on sait des hommes. MW,. DE STAiL.-Nde en 1766; morte en 1817. Observation.-Ce tableau presente une peinture vive et pittoresque ie. style en est poetique et fortement color6. LE FILOU ET LE NOTAIRE. LA ville de Milan a ete, au mois de juin 1829, le fhe'tre d'un tour d'escroquerie assez singulier. Un filou, vetu en paysan, cherchait des dupes sur la Flace publique, lorsqu'il vit venir a lui un notaire, charge d'un gros sac d'ecus. C'etait un assez bel homme; mais son sac etait bien plus beau. Le filou qui l'avait vu quelquefois l'accosta: — " Monsieur," lui dit-il, en prenant le ton d'un villageois bien simple, " pardon si je vous arr6te un moment. Je viens d'un bourg voisin (qu'il nomma) en ma qualite de marguillier Les Numides Btaient les peuples les moins civilises de l'Afriquc septentrionale, et consequemment ceux dont Ic langage 6tait le plus rude ~ plus sauvage. LE FILOU ET LE NOrAIRE. 18g de la paroisse, chercher un notaire pour arranger de grands debats qui nous sort survenus, et une chape pour M. le cur6, qui a briil la sienne cet hiver, en se chauffant dans la sacristie. Si c'etait un effet'de votre bonte de m'indiquer oui je trouverai tout cela, vous me rendriez bien reconnaissant." Le notaire ouvrit de grandes oreilles, et reiondit du ton le plus poli qu'il etait l'Iomme qu'on cherchait, et qu'il 6crirait toulls ies actes et ferait toutes les affaires de la paroisse au prix le p)us modere.-", A ce que je vois," dit le filou, " vous etes ilotaire?"-" Justement." —" Eh bien! c'est bon, car vous ne revenez.- Savez-vous que vous allez gagner 1 deux ou trois cents 6cus?"- " Allons tant mieux."-' Mais en r6compense de la pratique que je vous donne, il faut que vous me rendiez un vrai service. Notre cure est absolument de votre taille. Menez-moi chez un honnete marchand; essayez la ohape; ce qui vous ira bien, ira bien." Le notaire ne put se refuser ta cette petite complaisance 11 conduisit le pretendu marguillier chez un vendeur d'ornements d'eglise; on choisit une belle chape, et le notaire se 1a.nit sur le dos. 11 avait depose pour cette operation son sac d'ecus sur le comptoir. Pendant qu'il avait le dos tourne, le filou empoigna le sac, ouvrit la porte, et prit la fuite. Le notaire se retourna brusquement, et voyant partir son sac, il se mit'a hurler, en courant du co6t ou ii avait vu tourner son homme, et en criant de toutes ses forces au voleur. Le marchand ccurut de son cot6 apres le notaire en poussant les m6mes cris. Le filou, qui n'etait pas hors de peril, courait toujours en criant aussi.: "Arretez le voleur! c'est un sacri6ge! il a pris la chape de Saint Ambroise! il est fou! arretez-le avec precaution; je vais aller chercher la justice." La populace qui voyait un notaire courir les rues avec une chape sur le dos, ne douta pas un instant que ce ne fit l'homme dont il s'agissait. On l'arreta malgre ses clameurs; on le gourma de quelques coups de poing; les bonnes gens a qui le filou venait d'apprendre qu'on emportait la chape de Saint Ambroise, se haterent d'en dechirer des lambeaux, pour en faire des reliques et des amulettes; si bien qu'elle disparu en un cldit. d'oeil. On reconduisit enfin le notaire chez le marchand; toute i'affaire s'expliqua; mais le voleur etait sauve avec le sac et le notaire fut encore oblig6 de payer la chape. COLLIN DE PLANCY. 1 9O LES VOLEURS EN ESPAGNE. LE SINGE ET LE CHAT. BERTRAND avec Raton, l'un singe et l'autre chat, Commensaux d'un logis, avaient un commun maitre. D'animaui malfaisants c'etait un tres bon plat: Us n'y cralgnaient tous deux aucun, quel qu'il put 6tre Trouvait-on quelque chose au logis de ga.t6; L'on ne s'en prenait point aux gens du voisinage Bertrand derobait tout; Raton, de son cot6, Etait moins attentif aux souris qu'au fromage. Un jour, au coin du feu, nos deux maltres fripons Regardaient rotir des marrons. Les escroquer etait une tres bonne affaire: Nos galants y voyaient double profit a faire, Leur bien premierement, et puis le mal d'autrui. Bertrand dit a Raton: Frere, il faut aujourd'hui Que tu fasses un coup de maitre: Tire-moi ces marrons. Si Dieu m'avait fait nattre Propre a tirer marrons du feu, Certes, marrons verraient beau jeu. Aussitot fait que dit: Raton, avec sa patte, D'une maniere delicate, Eecarte un peu la cendre, et retire les doigts; Puis les reporte a plusieurs fois; Tire un marron, puis deux, et puis trois en escroque; Et cependant Bertrand les croque. Une servante vient: adieu mes gens. Raton N'etait pas content, ce dit-on. Aussi ne le sont pas la plupart de ces princes Qui, flattes d'un pareil emploi, Vont s'echauder en des provinces Pour le profit de quelque roi. LA FONTAINE. LES VOLEURS EN ESPAGNE. ME voici de retour a Madrid., apres avoir parcouru pen. dant plusieurs mois, et dans tous les sens, 1'Andalousie, cette terre classique des voleurs, sans en rencontrer un seul. J'en suis presque honteux. Je m'6tais arrang6 pour une attaque LES VOLEURS EN ESPAGNE. 1il Ae voleurs, non pas pour me defendre, mais pour causer aveo eux et les questionner bien poliment sur leur genre de vie. En regardant mon habit use aux coudes et mon mince bagage, je regrette d'avoir manque ces messieurs. Le plaisir de les voir n'etait pas paye trop cher par la perte d'un leger portemanteau. Mais si je n'ai pas vu de voleurs, en revanche, je n'ai pas entendu parler d'autre chose. Les postillons, les aubergistes vous racontent des histoires lamentables de voyageurs assassines, de femmes enlevees, a chaque halte que l'on fait pour changer de mules. L'e6vnement qu'on raconte s'est toujours:asse la veille et sur la partie de la route que vous allez par. courir. Le voyageur qui ne connalt point encore l'Espagne, et qui n'a point eu le temps d'acquerir la sublime insouciance castillane, quelque incredule qu'il soit d'ailleurs, ne laisse pas de recevoir une certaine impression de tous ces r6cits. Le jour tombe, et avec beaucoup plus de rapidite que dans nos climats du nord; ici le crepuscule ne dure qu'un moment: survient alors, surtout dans le voisinage des montagnes, un vent qui serait sans doute chaud a' Paris, mais qui par la comparaison que l'on en fait avec la chaleur du jour vous parait froid et desagreable. Pendant que vous vous enveloppez dans votre manteau, que vous enfoncez sur vos yeux votre bonnet de voyage, vous remarquez que les hommes de votre escorte jettent l'amorce de leurs fusils sans la renouveler. Etonn6 de cette singuliere mancwuvre, vous en demandez la raison, et les braves qui vous accompagnent, repondent du haut de l'imperiale oui ils sont perches, qu'ils ont bien tout le courage possible, mais qu'ils ne peuvent pas r6sister seuls' toute une bande de voleurs: "Si l'on est attaque, nous n'aurons de quartier qu'en prouvant que nous n'avons jamais eu l'intention de nous d6fendre." Le voyageur se repent alors d'avoir pris tant d'argent sur lui. I1 regarde l'heure a sa montre de Br6guet qu'il croit consulter pour la derniere fois. I1 serait bien heureux de la savoir tranquillement pendue a sa cheminee de Paris. I1 demande au mayoral (conducteur) si les voleurs prennent les habits des voyageurs. —" Quelquefois, monsieur. Le mois passe la diligence de Seville a ete arr6tee a une lieue de la Carlota, et tous les voyageurs sont entres a Ecija comme de petits anges." —" De petits anges! que voulez-vous dire?"" Fe veux dire que les bandits leur avaient pris tous leurs habits."-" Diable!" s'ecrie le voyageur en boutonnant sa edingote: mais il se rassure un peu, et sourit m6me en re. 192 LES VOLEURIS EN ESPAGNE. marquant une jolie Andalouse, sa compagne de voyage, qu baise devotement son pouce en soupirant: "Jesus! Jesus!" (On croit ici que ceux qui baisent leur pouce apres avoil fait le signe de la croix ne manquent pas de s'en trouver bien.) La nuit est tout-a-fait venue, mais heureusement la lune se leve brillante sur un ciel sans nuages. On commence a ddcouvrir de loin l'entree d'une gorge affreuse qui n'a pas moins d'une demi-lieue de longueur. "Mayoral, est-ce la l'endroit ou l'on a de6j arr6te la diligence?"-" Oui, monsieur, et tue un voyageur. Postillon, poursuit le mayoral, ne fais pas claquer ton fouet de peur de les avertir."-" Qui?" demande le voyageur. —" Les voleurs," repond le mayoral. -" Diable!" s'ecrie le voyageur. —" Monsieur, regardez donc la-bas au tournant de la route....ne sont-ce pas des hommes? Ils se cachent dans l'ombre de ce grand rocher." -" Oui, madame, un, deux, trois, six hommes a cheval!""' Ah! Jesus, J sus!" (signe de croix et baisement de pouce.) -" Mayoral, voyez-vous la-bas?"- " Oui."-" En voici un qui tient un grand baiton, peut-etre un fusil?'" —"C'est un fusil."-" Croyez-vous que ce soient de bonnes gens?" demande avec anxiete la jeune Andalouse. —" Qui sait!" repond le mayoral en haussant les 6paules et abaissant les coins de sa bouche. —" Alors que Dieu nous pardonne tous!" et elle se cache la figure dans le gilet du voyageur doublement 6mu. La voiture va comme le vent: huit mules vigoureuses au grand trot. Les cavaliers s'arretent: ils se forment sur une ligne....c'est pour barrer le passage. Non, ils s'ouvrent. Trois prennent a gauche, trois a droite de la route....c'est qu'ils veulent entourer la voiture de tous les cots. —" Posti. llon! arretez vos mules, si ces gens-la vous le commandent. N'allez pas nous attirer une vol6e de coups de fusil!"" Soyez tranquille, monsieur; j'y suis plus interesse que vous." —Enfin l'on est si pres que deja l'on distingue les grands chapeaux, les selles turques, et les guetres de cuir blanc des six cavaliers. Si i'on pouvait voir leurs traits, quels yeux, quelles barbes, quelles cicatrices on apercevrait! 11 n'y a plus de doute: ce sont des voleurs, car ils ont tous des fusils. Le, premier voleur touche le bord de son grand chapeau, et dit d'un ton de voix grave et doux: Vayan Vm8s. con Dios! Allez avec Dieu! C'est le salut que les voyageurs echangent sur la route. Vayan Vms. con Dios! disent a leur tour les autres cavaliers, s'ecartant poliment pour que la voiture passe, car ce sont d'honn6tes fermiers attardes au march6 d'Eciia, qui retournent dans leur village et qui voy LES VOLEURS EN ESrAGNE. 193 agent en troupe et armes, par suite de la grande pr6occupa. tion des voleurs dont j'ai d6ja parle. Apres quelques renoontres de cette espece, on arrive promptement a ne plus croire du tout aux voleurs. On s'accoutume si bien a la mine un peu sauvage des paysans, quo des brigands veritables ne vous parattraient plus que d'honnates laboureurs qui n'ont pas fait leur barbe depuis longtemps. J'ai fait connaissance a Grenade avec un jeune Anglais qui, pour avoir longtemps parcouru sans accident les plus mauvais chemins de l'Espagne, en etait venu a nier opiniatrement l'existence des voleurs. Un jour il est arrite par deux hommes de mauvaise mine, armn-6 de fusils. II s'imagina aussit6t que c'etaient des paysans en gaiete qui voulaient s'amuser a lui faire peur. A toutes leurs injonctions de donner de l'argent, il repondait en riant et en disant qu'il n'etait pas leur dupe. 11 fallut, pour le tirer d'erreur, qu'un des veritables bandits lui donnat sur la tote un coup de crosse dont il montrait encore la cicatrice trois mois apres.A differentes epoques, le gouvernement espagnol s'est occupe serieusement de purger les grandes routes des voleurs qui depuis un temps immemorial sont en possession de les parcourir. Ses efforts n'ont jamais pu avoir de resultats d6cisifs. Une bande a et6 detruite, mais une autre s'est formde aussitgt. Quelquefois un capitaine general est parvenu, a force de soins, a chasser tous les voleurs de son gouverne. ment, mais alors les provinces voisines en ont regorge. La nature du pays herisse de montagnes, sans routes frayees, rend bien difficile l'entiere destruction des voleurs. En Espagne cornme dans la Vendee, il y a un grand nombre de m6tairies isolees (aldeas), eloignees de plusieurs milles de tout endroit habite. En garnisonant toutes ces metairies, tous les petits hameaux, on obligerait promptement les voleurs'a se livrer a la justice, sous peine de mourir de faim. Mais oui trouver assez d'argent, assez de soldats? Les proprietaires des aldeas sont. interesses, on le sent, a conserver de bons rap ports avec les brigands dont la vengeance est redoutable. D'un autre cate les voleurs qui comptent sur eux pour leur subsistance, les menagent, leur payent bien les objets dont ils ont besoin, et quelquefois m~me les associent au partage du butin. Un voleur commence en ge6neral par etre contrebandier. - Son commerce est troubl6 par les employes de la louane. C'est une injustice criante pour les neuf dixiemes de la population, que l'on tourmente un galant homme qui vend a bon compte de meilleurs cigares que ceux du roi, qui 194 LES VOLEURS EN ESP.iGNE. apporte aux femmes des soieries, des marchandises -aglaises et tout le commerage de dix lieues a la ronde. Qu'un douanier vienne a tuer ou a prendre son cheval, voila le contrebandier ru. ine; il a d'ailleurs une vengeance a exercer; il se fait voleur. Le modele du voleur espagnol, le prototype du heros de grand chemin, le Robin-Hood, le Roque Guinar de notre temps, c'est le fameux Jose Maria, surnomme el tempranito, le matinal. C'est l'homme dont on parle le plus de Madrid a Seville et de Seville a Malaga. Beau, brave, courtois autant qu'un voleur peut l'etre, tel est Jose Maria. S'il arrete une diligence, il donne la main aux dames pour descendre, et prend soin qu'elles soient commodement assises a l'ombre, car c'est de jour que se font la plupart de ses exploits. Ja. mais un juron, jamais un mot grossier; au contraire, des egards presque respectueux, et une politesse naturelle, qui ne se dement jamais. Ote-t-il une bague de la main d'une dame: " Ah, madame, dit-il, une aussi belle main n'a pas besoin d'ornements." Et tout en faisant glisser la bague hors du doigt, ii baise la main d'un air a faire croire, suivant l'expression d'une dame espagnole, que le baiser avait pour lui plus de prix que la bague. On m'a assure qu'il laisse toujours aux voyageurs assez d'argent pour arriver a la ville la plus proche, et que jamais il n'a refuse6 personne la permission de garder un bijou que des souvenirs rendaient precieux. On m'a depeint Jose Maria comme un grand jeune homme de vingt ans, bien fait, la physionomie ouverte et riante, des dents blanches comme des perles et des yeux remarquablement expressifs. I1 porte ordinairement un costume d'une tres grande richesse. Son linge est toujours eclatant de blancheur, et Ses mains feraient honneur a un elegant de Paris ou de Londres. I1 n'y a guere que cinq ou six ans qu'il court les grands chemins. I1 etait destine par ses parents a l'eglise, et il etudiait la theologie a l'universite de Grenade; mais sa vocation n'etait pas fort grande. Une affaire d'amour l'obligea de prendre la fuite et de s'exiler a Gibraltar; la, comme l'argent lui manquait, il fit marche avec un negociant anglais pour introduire en contrebande une forte partie de marchan. dises prohibees. I1 fut trahi par un homme a qui il avait fait part de son projet. Les douaniers surent la route qu'il devait tenir, et s'embusquerent sur son passage. Tous les mulets qu'il conduisait furent pris; mais il ne les abandonna qu'apr~s un combat acharne, dans lequel il tua ou blessa plusieurs douaniers. Des ce moment, il n'eut plus d'autre ressource que de ranconner les voyageurs. LES VOLEURS EN ESPAGNE 195 Un bonheur continuel l'a constamment accompagn6 jus. qu'a ce jour. Sa t6te est mise a prix, son signalement est affiche a la porte de toutes les villes, avec promesse de 8,000 reaux a celui qui le livrera mort ou vif, fdit-il un de ses comrn. plices! Pourtant Jose Maria continue impunement son dan. gereux metier, et ses courses s'6tendent depuis les frontieres du Portugal jusqu'au royaume de Murcie. Sa bande n'est pas nombreuse; mais elle est composee d'hommnes dont la fidelite et la resolution sont depuis longtemps eprouvees. Un jour, a la t6te d'une douzaine d'hommes de son choix, il surprit a la venta de Gazin soixante-dix volontaires royalistes envoyes a sa poursuite, et les desarma tous. On le vit ensuite regagner les montagnes a pas lents, chassant devant lui deux mulets charges des soixante-dix escopettes qu'il emportait comme pour en faire un trophee. On conte des merveilles de son adresse a tirer a balle. Sur un cheval lance au galop, il touche un tronc d'olivier a cent cinquante pas. Le trait suivant fera connaltre a la fois son adresse et sa generosite: Un capitaine Castro, officier rempli de courage et d'activite, qui poursuit, dit-on, les voleurs autant pour satisfaire une vengeance personnelle que pour remplir son devoir de militaire, apprit par un de ses espions que Jose Maria se trouverait un tel jour dans une aldea ecartee. Castro, au jour indique, monte a cheval, et pour ne pas eveiller des soupcons en mettant trop de monde en campagne, ii ne prend avec lui que quatre lanciers. Quelques precautions qu'il mtt en usage pour cacher sa marche, il ne put si bien faire que Jose Maria n'en fat instruit. Au moment oui Castro, apres avoir passe une gorge profonde, entrait dans la vall6e oui 6tait situee l'aldea de son ennemi, douze cavaliers bien montes paraissent tout-a-coup sur son flanc, et beaucoup plus preis que lui de la gorge par oui seulement il pouvait faire sa retraite. Les lanciers se crurent perdus. Un homme, monte sur un cheval bai, se detache au galop de la troupe des voleurs, et arrgte son cheval tout court a cent pas de Castro. "On ne surprend pas Jose Maria! s'ecrie-t-il. Capi. taine Castro, que vous ai-je fait pour que vous vouliez me livrer a la justice? Je pourrais vous tuer; mais les hommes de coeur sont devenus rares, et je vous donne la vie. Voici un souvenir qui vous apprendra a m'eviter. A votre shako!" En parlant ainsi, il l'ajuste, et d'une balle il traverse le haut du shako du capitaine. Aussitot il tourna bride et disparut Svee ses gens. Voici un autre exemple de sa courtoisie: On cel6brait une [96 LES VOLEURS EN ESPAGNE. noce dans une metairie des environs d'Andujar. Les niarit% avaient deja recu les compliments de leurs amis, et l'on allait se mettre a table, sous un grand figuier, devant la porte de la maison; chacun etait en disposition de bien faire, et les emanations des jasmins et des orangers en fleurs se m6laient agreablement au parfum plus substantiel qui s'exhalait de plusieurs plats qui faisaient plier la table sous leur poids. Tout d'un coup parut un homme a cheval, sortant d'un bouquet de bois,'a port6e de pistolet de la maison. L'inconnu sauta lesteInent a terre, salua les convives de la main, et conduisit son cheval a l'dcurie. On n'attendait personne; mais en Espagne tout passant est bien venu a partager un repas de f6te; d'ailleurs l'etranger, par ses habillements, paraissait 6tre un homme d'importance. Le mari6 se d6tacna aussitot pour l'inviter a diner. Pendant qu'on se demandait tout bas quel 6tait cet etranger, le notaire d'Andujar, qui assistait a la noce, 6tait devenu pale comme la mort. I1 essayait de se lever de la chaise qu'il occupait aupres de la mariee; mais ses genoux ployaient sous lui, et ses jambes ne pouvaient plus le supporter. Un des convives, soupqonne depuis longtemps de s'occuper de contrebande, s'approcha de la mariee: "C'est Jose Maria! dit-il. Je me trompe forte ou il vient ici pour iaire quelque malheur. C'est au notaire qu'il en veut. Mais que faire? le faire echapper!"-" Impossible! Jose Maria l'aurait bient6t rejoint." —" Arreter le brigand?" —" Mais sa bande est sans doute aux environs; d'ailleurs il porte des pistolets a sa ceinture, et son poignard ne le quitte jamais.""Mais, monsieur le notaire, qu'avez-vous done fait?" —" Helas! rien, absolument rien!" Quelqu'un murmura tout bas que le notaire avait dit a son fermier, deux mois avant, que si Jose Maria venait jamais lui demander a boire, il devrait met-.re un gros d'arsenic dans son vin. On deliberait encore sans entamer la olla, quand l'inconnu reparut suivi du mari6. Plus de doute, c'etait Jose Maria. 11 jeta en passant un coup d'aeil de tigre au notaire qui se mit A trembler comme s'il avait eu le frisson de la fievre; puis il salua la mari6e avec grace, et lui demanda la permission de danser a sa noce. Elle n'eut garde de refuser, ou de lui faire mauvaise mine. Jcse Maria prit aussitot un tabouret de liege, s'approcha de la table et s'assit sans facon a co6t de Ia mariee, entre elle et le notaire qui paraissait a chaque in. stant sur le point de s'evanouir. On commenca a manger. Jose Maria Rtait rempli d'attentions et de petits soins pour sa voisine. Lorsqu'on servit du vin d'extra, la mariee prenant LES VOLEURS EN ESPAGNE. 197 tin verre de Montilla (qui vaut bien mieux que le Xerez, seIon moi), le toucha de ses levres et le presenta'ensuite au ban. dit. C'est une politesse que l'on fait a table aux personnes que l'on estime. Cela s'appelle unafineza; malheureusemer' cet usage se perd dans la bonne societe, aussi empress'e ica qu'ailleurs de se depouiller de toutes les coutumes nationales. Jose Maria prit le verre, remercia avec effusion, et d6clara a la mariee qu'il la priait de le tenir pour son serviteur, et qu'il ferait avec joie tout ce qu'elle voudrait bien lui commander. Alors celle-ci toute tremblante et se penchant timidement'a l'oreille de son terrible voisin: "Accordez-moi une grace," dit-elle. —" Mille!" s'ecria Jose Maria.-" Oubliez, je vous en conjure, les mauvais vouloirs- que vous avez peut-etre apportes ici. Promettez-moi que, pour l'amour de moi, vous pardonnerez a vos ennemis, et qu'il n'y aura pas de scandale a ma noce." —" Notaire! dit Joge Maria, se tournant vers i'homme de loi tremblant, remerciez madame. Sans elle je vous aurais tue avant que vous eussiez digere votre diner. N'ayez plus peur, je ne vous ferai plus de mal. Et lui versant un verre de vin, il ajouta avec un sourire un peu mechant. Allons notaire, a' ma sante! ce vin est bon et il n'est pas empoisonne." Le malheureux notaire croyait avaler un cent d'epingles. "Allons! enfants! s'ecria le voleur, de la gaiete! vive la mariee!" Et se levant avec vivacite, il courut chercher une guitare et se mit a improviser un couplet en l'honneur des nouveaux epoux. - Bref, pendant le reste du diner et le bal qui le suivit, il se rendit tellement aimable, que les femmes avaient les larmes aux yeux en pensant qu'un aussi charmant garcon finirait peut-etre ses jours a la potence. I1 dansa, il chanta, il se fit tout a tous.* Vers minuit, une petite fille de douze ans,'t demi couverte de guenilles, s'approcha de Jose Maria, et lul dit quelques mots dans l'argot des Bohemiens. Jose Maria tressaillit: il'courut a l'ecurie, d'oui il revint bientut emme. nant son bon cheval. Puis s'avancant vers la maride, un bras pass6 dans la bride: "Adieu, dit-il, enfant de mon ame, jamais je n'oublierai les moments que j'ai passes aupres de vous. Ce sont les plus heureux que j'ai vus depuis bien des annees. Soyez assez bonne pour accepter cette bagatelle d'un pauvre diable qui voudrait avoir une mine a vous offrir." I1 lui presentait en mdme temps une jolie bague. "Jose Ma* On dit, II se fait tout & tous, pour dire, II s'accommdde a tc us lei raractires, a toutes les opinions. 9 198 LES COMPAGNONS D ULYSSE. ria! s'6cria la marie, tant qu'il y aura un pain dans cetts maison, la moitie vous appartiendra." Le voleur serra la main de tous les convives, celle m6me du rotaire, embrassa toutes les femmes, puis sautant lestement en selle il regagna les montagnes. Alors seulement le notaire respira liorement. Une demi-heure apres arriva un detachement de miquelets, mais personne n'avait vu l'homme qu'ils cherchaient. Le peuple espagnol, qui sait par cceur les romances ded lIouze pairs, qui chante les exploits de Renaud de Montaubar, doit necessairement s'int6resser beaucoup au seul homme qui, dans un temps aussi prosaique que le notre, fait revivre les vertus chevaleresques des anciens preux. Un autre motif contribue encore a augmenter la popularit dle Jose Maria, il est extr6mement g6nereux. L'argent ne ui cofite guere'a gagner, et il le depense facilement avec 3es malheureux. Jamais, dit-on, un pauvre ne q'est adresse'a lui sans en recevoir une aumone abondante. Un muletier me racontait qu'ayant perdu un mulet qui faisait toute sa fortune, il etait sur le point de se jeter la tete la premiere dans le Guadalquivir, quand une bolte contenant six onces d'or fut remise a sa femme par un inconnu. I1 ne doutait pas que ce ne fat un present de Jose Maria, a qui il avait indiqu6 un gue un jour qu'il etait poursuivi de pres par les miquelets.* MfERIn EE. LES COMPAGNONS D'ULYSSE. LES compagnons d'Ulysse, apres dix ans d'alarmes, Erraient au gre du vent, de leur sort incertains. Ils aborderent au rivage Oui la fille du dieu du jour, Circe,t tenait alors sa cour. Elle leur fit prendre un breuvage Delicieux, mais plein d'un funeste poison. * Au mois de janvier 1833, l'Infant don Francisco voitlait se rendre en Andalousie. Comme cette province dtait infestde de bligands, il s'adressa 3 Jose Maria pour lui demander a prix d'argent une solte de saufconduit. Jose Maria voulut lui meme escorter le prince; et, suivi d'une troupe de ses plus fidales compagnons, tous richement 6quipes, il le conduisit & sa destination. Don Francisco fut tellement enchant6 de sa conversation attrayante, qu'il lui proposa de demaider sa grace au roi son frSre, et de lui faire cbtenir une pension. Le gouvernement lui czcorda une pension de 24,000 r6aux qu'il d6pense maintenant a Seville. t Fille du jour et de la nuit, et fameuse magicienne. LES COMPAGNONS D'ULY3SE. 199 D'abord ils perdent la raison; Quelques moments apres, leur corps et leur visage Prennent l'air et les traits d'animaux diffirents: Les voila devenus ours, lions, elephants: Les uns sous une masse enorme, Les autres sous une autre forme; I1 s'en vit de petits, exemplum ut talpa. Le seul Ulysse en echappa; 11 sut se defier de la liqueur trattresse. Comme il joignait a la sagesse La mine d'un heros et le doux entretien, I1 fit tant que l'enchanteresse Prit un autre poison peu different du sien. Une deesse dit tout ce qu'elle a dans l'ame: Celle-ci declara sa flamme. Ulysse etait trop fin pour ne pas profiter D'une pareille conjoncture: 1i obtint qu'on rendrait a ses Grecs leur figure, Mais la voudront-ils bien, dit la nymphe, accepter? Allez le proposer de ce pas a la troupe. Ulysse y court, et dit: L'empoisonneuse coupe A son remede encore; et je viens vous l'offrir: Chers amis, voulez-vous hommes redevenir? On vous rend deja la parole. Le lion dit, pensant rugir, Je n'ai pas la tate si folle: Moi renoncer aux dons que je viens d'acquerir! J'ai griffe et dents, et mets en pieces qui m'attaque: Je suis roi; deviendrai-je un citadin d'Ithaque! Tu me rendras peut-6tre encore simple soldat: Je ne veux point changer d'etat. ITlysse, du lion, court a l'ours: Eh! mon fri're, Comme te voila fait! je t'ai vu si joli! Ah! vraiment nous y voici, Reprit l'ours a sa maniere: Comme me voila fait! comme doit 6tre un ours. Qui t'a dit qu'une forme est plus belle qu'une autre? Est-ce a la tienne a juger de la notre? Je m'en rapporte aux yeux d'une ourse mes amours, Te deplais-je? va-t'en; suis ta route, et me laisse Je vis libre, content, sans nul soin qui me presse; Et te dis tout net et tout plat: Je ne veux point changer d'etat. Le prince grec au loup va proposer l'affaire: 200 L HABIT DU CHEVALIER DE GRAMMONT 11 lui dit au hasard d'un semblable refus: Camarade, je suis confus Qu'une jeune et belle bergere Conte aux echos les appetits gloutons Qui t'ont fait manger ses moutons. Altrefois on t'efit vu sauver sa bergerie; Tu mienais une honn6te vie. Quitte ces bois, et redevien, Au lieu de loup, homme de bien. En est-il? dit le loup: pour moi, je n'en vois guero Tu t'en viens me traiter de b6te carnassiere; Toi qui parles, qu'es-tu? N'auriez-vous pas, sans mloi, Mang6 ces animaux que plaint tout le village? Si j'etais homme, par ta foi, Aimerais-je moins le carnage? Pour un mot quelquefois vous vous etranglez tous: Ne vous 6tes-vous pas l'un. l'autre des loups? Tout bien considere, je te soutiens en somme Que, sce6lrat pour scelerat, 11 vaut mieux 6tre un loup qu'un homme: Je ne veux point changer d'etat. Ulysse fit a tous une mdme semonce, Chacun d'eux fit mgme reponse, Autant le grand que le petit. La liberte6, les bois, suivre leur appetit, C'etait leurs delices supremes: Tous renoncaient au los des belles actions. Ils croyaient s'affranchir suivant leurs passions: Ils etaient esclaves d'eux-m6mes. LA FONTAINE. L'HIABIT DU CHEVALIER DE GRAMMONT. LLAIIARPE, dans son jugement sur les Memoires du chevalier de Grammont, a dit: " L'art de raconter les petites choses de maniere a les faire valoir beaucoup, y est dans sa perfection. L'histoire de l'habit vol6 par Termes est en ce genre un modile unique. Ce livre est le premier ou l'on ait montr6 souvent cette sorte d'esprit qu'on a depuis appel6 persifJage, que Voiture avait mis quelquefois en usage avant qu'il fit connu sous ce nona, et qui consiste a dire plaisamment les choses serieuses, et s6rieusement les choses frivoles. Lorsque le C. de Grammont dit, en parlant de son valet-de-chambre Termes, je l'aurais infailliblement tue, si je n'avais craint de faire attendre mademoiselle d'Hamilton, il dit ane chose tres folle du ton le plus serieux, et n'en est que plus gai. Mais L'yHABIT DU CHEVALIER DE GRAMMVIONT. 20O cet esprit demande beaucoup de mesure et de choix.... 3'ajoute qua cet esprit ne devrait jamais ctre l'esprit de tout un livre, encore moins de toute une vie.] LE roi,* qui ne cherchait qu'a faire plaisir au chevalier de Grammont, lui demanda s'il voulait 6tre de la mascarade, ai la charge de mener mademoiselle d'Hamilton. I1 ne se pi. quait pas d'6tre assez danseur pour une occasion comme celle. Cependant il n'avait garde de refuser cette proposition. Sire, dit-il, de toutes les bontes qu'il vous a plu me temrroi. gner depuis que je suis ici, cette derniere m'est la plus sen. sible," "Je vous laisse, dit le roi, le choix des nations. Si cela est, reprit le chevalier de Grammont, je m'habillerai'a la francaise pour me deguiser; car l'on me fait deja.'honneur de me prendre pour un Anglais dans votre ville de Londres. J'aurais, sans cela, quelque envie de me mettre a la romaine: mais de peur de me faire des affaires avec le prince Robert, qui prend si chaudement les interets d'Alexandre, contre milord Janet qui se declare pour Ce.sar, je n'ose plus m'habiller en heros. Du reste, quoique j'aie la danse cavaliere, avec de l'oreille et de l'esprit j'espsre me tirer d'affaire: de plus, mademoiselle d'Hamilton mettra bien ordre qu'on n'aura pas trop d'attention pour moi. Quant'a mon habillement, je ferai partir Termes demain matin; et si je ne vous fais voir'a son retour l'habit le plus galant que vous ayez encore vu, tenez. moi pour la nation la plus deshonor~e de votre mascarade." Termes partit avec des instructions reiterees sur le sujet de son voyage; son maitre redoublant d'impatience dans une conjoncture comme celle-laa, le courrier ne pouvait pas encore ktre debarque, qu'il commencait ta compter les moments dans l'attente de son retour. I1 s'en occupa jusques'a la veille du bal. Le jour du bal venu, la cour, plus brillante que jamais, (tala toute sa magnificence dans cette mascarade. Ceux qui devaient la composer etaient assembles a la reserve du chevalier de Grammont. On s'etonna qu'il arriv'at des derniers dans cette occasion, lui dont l'empressement etait si remarquable dans les plus frivoles: mais on s'etonna bien plus de e voir enfin paraitre en habit de ville, qui avait deja paru La chose etait monstrueuse pour la conjoncture et nouvelle pour lui. Vainement portait-il le plus beau point,,a perruque la plus vaste et la mieux poudrSe qu'on pfit * Charles II, roi d'Angleterre. 202 L HABIT DU CHEVALIER DE GRAMMONT. voir. Son habit, d'ailleurs magnifique, ne convenait point e la fbte. Le roi, qui s'en apercut d'abord: "Chevalier de Gram. mont, lui dit-il, Termes n'est done point arriv6:" " Pardonnez. moi, sire, dit-il, Dieu merci. Comment; Dieu merci? dit le roi, lui serait-il arrive quelque chose par les chemins? Sire, dit le chevalier de Grammont, voici l'histoire de mon habit et ds M. Termes, mon courrier." A ces mots, le bal tout prat a commencer fut suspendu. Tous ceux qui devaient danser faisaient un cercle autour du chevalier du Grammont; il poursuivit ainsi son recit: " I1 y a deux jours que ce coquin devait 6tre ici, suivant mes ordres et ses serments. On peut juger de mon impatience tout aujourd'hui, voyant qu'il n'arrivait pas. Enfin, apres l'avoir bien maudit, il n'y a qu'une heure qu'il est arrive, crotte depuis la tete jusqu'aux pieds, botte jusques a la ceinture, fait enfin comme un excommunie. Eh bien! monsieur le faquin, lui dis-je, voila de vos facons de faire; voufs vous faites attendre jusques a l'extremit6; encore est-ce un miracle que vous soyez arrive. Oui, mor...., dit-il, c'est un miracle. Vous ktes toujours & gronder. Je vous ai fait faire le plus bel habit du monde, que monsieur le due de Guise lui-m6me a pris la peine de commander. Donne-le done, bourreau, lui dis-je; monsieur, dit-il, si je n'ai mis douze brodeurs apres, qui n'ont fait que travailler jour et nuit, tenez-moi pour un infime. Je ne les ai pas quittes d'un moment. Et ouf est-il, dis-je, traitre qui ne fait que raisonner dans le temps que je devrais 6tre habille? Je l'avais, dit-il, empaquete, serr6, ploy6, que toute la pluie du monde n'en eit point approche. Me voila, poursuivit-il, a courir jour et nuit, connaissant votre impatience, et qu'il ne fait pas bon lanterner avec vous.... Mais ofu est-il, m'ecriai-je, cet habit si bien empaquet? P ri, Monsieur, me dit-il en joignant les mains. Comment! peri, lui dis-je en sursaut. Oui, peri, perdu, abitm. Que vous dirai-je de plus? Quoi! le paquebot a fait naufrage? lui dis-je. Oh! vraiment, c'est bien pis, comme vous allez voir, me repondit-il. J'etais a une demilieue de Calais hier au matin, et je voulus prendre le long de la mer pour faire plus de diligence: mais, ma foi, l'on dit bien vrai, qu'il n'est rien tel que le grand chemin; car je donnai tout au travers d'un sable mouvant, ou j'enfoncais jusques au menton. Un sable mouvant aupres de Calais, lui dis-je. Oui, monsieur, me dit-il, et si bien sable mouvant, quoe je me donne an diable, si on me voyait autre chose que le LES FOURBERIES TE SCAPIN. 203 haut de la tete, quand on m'en a tire. Pour mon chlleval, il a fallu plus de quinze hommes pour l'en sortir: mais pour mon portemanteau ofu malheureusement j'avais mis votre habit, jamais on n'a pu le trouver. 11 faut qu'il soit pour le moins une lieue sous terre. "Voila, sire, poursuivit le chevalier de Grammont, l'a. srenture et le recit que m'en a fait cet honn6te homme. Je l'aurais infailliblement tue, si je n'avais eu peur de faire attendre mademoiselle d'Hamilton, et si je n'avais et6 presse de vous donner avis du sable mouvant, afin que vos courriers prennent soin de l'6viter." HAMILTON. LES FOURBERIES DE SCAPIN. LfEANDRE; SCAPIN, son valet. L6. Ah! ah! vous voila! je suis ravi de vous trouver, monsieur le coquin. Scap. Monsieur, votre serviteur. L6. (mettant l'Ppee a la main.) Ah! je vous apprendrai. - Scap. (se mettant a genoux.) Monsieur, que vous ai-je fait? L~. Je veux que tu me confesses tout-a-l'heure la perfidie que tu m'as faite. Oui, coquin, je sais le trait que tu m'as joue; mais je veux *n avoir la confession de ta propre bouche, 0)u je vais te passer cette epe au travers du corps. Scap. Ah! monsieur, auriez-vous bien ce cceur-la! L6. Parle donc. Scap. Je voNt ai fait quelque chose, monsieur? L&. Oui, coquin; et ta conscience ne te dit que trop ce que c'est. Scap. H6 bien, monsieur, puisque vous le voulez, je vous confesse que j'ai bu avec mes amis ce petit quartaut de vin d'Espagne dont on vous fit present il y a quelques jours, et que c'est moi qui fis une fente au tonneau, et repandis de l'eau autour, pour faire croire que le vin s'etait 6chapp6. L6. C'est toi, qui m'as bu mon vin d'Espagne, et qui as ete cause que j'ai tant querelle la servante, croyant que c'etait elle qui m'avait fait le tour? Scap. Oui, monsieur. Je vous en demande pardon. L6. Je suis bien aise d'apprendre cela: mais ce n'est pas'affaire dont il est question maintenant. Scap. Ce n'cst pas cela, monsieur? 204 LES FOURBERIES DE SCAPIN. Ld. Non; c'est une autre affaire qui me touche bien II 3, ct je veux que tu me la dises. Scap. Monsieur, je ne me souviens pas d'avoir fait autr6 chose. L6. (voulantfrapper Scapin.) Tu ne veux pas parler? Scap. Oui, monsieur. Vous savez qu'il y a trois semaines vous m'envoyates porter le soir une petite montre a la jeune Egyptienne que vous aimez; je revins au logis, mes habits tout couverts de boue, et le visage plein de sang, et vous dis que j'avais trouv6 des voleurs qui m'avaient bien battu et m'avaient derob6 la montre. C'etait moi, monsieur, qui l'avais retenue, afin de voir quelle heure il est. L6. Ah! ah! j'apprends ici de jolies choses, et j'ai un serviteur fort fidele, vrairment! Mais ce n'est pas encore cela que je demande. Scap. Ce n'est pas cela? Le. Non. infame; c'est autre chose encore que je veux que tu me confesses. Scap. Monsieur, voila tout ce que j'ai fait. L6. (voulantfrapper Scapin.) Voila tout? Scap. HE6 bien, oui, monsieur; vous vous souvenez de ce loup-garou, il y a six mois, qui vous donna tant de coups de baton la nuit, et pensa vous faire rompre le cou dans une cave oiu vous tombates en fuyant. Ld. He bien? Scap. C'etait moi, monsieur, qui faisais le loup-garou, seulement pour vous faire peur, et vous Oter l'envie de nous faire courir toutes les nuits comme vous aviez coutume. Ld. Je saurai me souvenir en temps et lieu de tout ce quo je viens d'apprendre. Mais je veux venir au fait, et que tu me confesses ce que tu as dit a mon pere. Scap. A votre pere? ZL. Oui, fripon, a mon pere. Scap. Je ne l'ai pas seulement vu depuis son retour. L6. C'est de sa bouche que je le tiens pourtant. Scap. Avec votre permission, il n'a pas dit la v6ritc'. SCtNE SUIVANTE. SUJET. Scapin s'est engage a tirer deux cents pistoles d'Argante, irPe d'Octave, ami de Leandre. ARGANTE, SCAPIN. ARGANTE, de retour d'un long voyagc, vicnt d'apprendre LES FOURBERIES DE SCAPIN. 20O que sonfils s'est mari6 pendant son absence; il raisonne ainst, se croyant seul.-Avoir si peu de conduite et de consideration! S'aller jeter dans un engagement comme celui-la! Ah! ah! jeunesse impertinente! Scap. Monsieur, votre serviteur. Arg. Bonjour, Scapin! Scap. Vous revez a l'affaire de votre fils. Arg. Je t'avoue que ceia me donne un furieux chagrin, et je viens de consulter des avocats pour faire casser ce ma. riage. Scap. Si vous m'en croyez, monsieur, vous tacherez pal quelque autre voie d'accommoder l'affaire. Vous savez co que c'est que les proces en ce pays-ci, et vous allez vous enfoncer dans d'etranges 6pines. Arg. Tu as raison, je le vois'bien. Mais quelle autro voie? Scap. Je pense que j'en ai trouve une. La compassion que m'a donnee votre chagrin m'a oblige'a chercher dans ma tete quelque moyen pour vous tirer d'inquietude: car de tout temps, je me suis senti pour votre personne une inclination particuliere. Arg. Je te suis oblige. Scap. J'ai done ete trouver le frire de cette fille qui a e6t cpousee. C'est un de ces braves de profession, de ces gens qui sont tout coups d'epee, qui ne font non plus de conscience de tuer un homme que d'avaler un verre de vin. Je l'al mis sur ce mariage et je l'ai tant tourne de tous les cot6s, qu'il a pret6 l'oreille aux propositions que je lui ai faites d'ajuster l'affaire pour quelque somme; et il donnera son con. sentement a rompre le mariage, pourvu que vous lui donniez de l'argent. Arg. Et qu'a-t-il demand6? Scap. Oh! d'abord des choses par-dessus les maisons. Arg. He! quoi? Scap. Des choses extravagantes. Arg. Mais encore? Scap. I1 ne parlait pas moins que de cinq ou six cents pistoles. Arg. Cinq ou six cents fievres quartaines qui le puissent serrer! Se moque-t-il des gens? Scap. C'est ce que je lui ai dit. J'ai rejete bien loin de vareilles propositions, et je lui ai bien fait entendre que vous n'etiez point une dupe, pour vous demander des cinq ou six cents pistoles. Enfin, aDnres plusieurs discours, voici le re6 -206 LES FOURBERIES DE SCAPIN. sultat de notre conference. Nous voila au temps, m'a-t-il dit5 que je dois partir pour l'arm6e; je suis apres a m'equiper, ct le besoin que j'ai de quelque argent me fait consentir malgre moi a ce qu'on me propose. I1 me faut un cheval de service, et je n'en saurais avoir un qui soit tant soit peu raisonnable, n moins de soixante pistoles. Arg. He bien, pour soixante pistoles, je les donne. Scap. 11 faudra le harnais et les pistolets, et cela ira bien'a vingt pistoles encore. Arg. Vingt pistoles, et soixante, ce serait quatre-vingts! Scap. Justernent. Arg. C'est beaucoup; mais soit, je consens a cela. Scap. 11 lui faut aussi un cheval pour monter son valet, ]ui coitera bien trente pistoles. Arg. Oh! C'en est trop; il n'aura rien du tout. Scap. Monsieur.... Arg. Non. C'est un impertinent. Scap. Voulez-vous que son valet aille a pied? Arg. Qu'il aille comme il lui plaira, et le maitre aussi. Scap. Ah! monsieur, ne vous arrdtez point a peu de chose; A'allez point plaider, je vous prie; et donnez tout pour vous sauver des mains de la justice. Arg. He bien soit. Je me resous a donner encore ces irente pistoles. Scap. I1 me faut encore, a-t-il dit, un mulet pour porter... Arg. Oh! que la peste l'etouffe avec son mulet! Nous irons devant les juges. Scap. De grace, monsieur.... Arg. Non, je n'en ferai rien. Scap. Monsieur, un petit mulet. Arg. Je ne lui donnerais pas seulement un ane. Scap. Considerez.... Arg. Non, j'aime mieux plaidrce Scap. He6! monsieur, de quol parlez-vous la, et a quoi vous resolvez-vous! Jetez les yeux sur les detours de la jus. tice; voyez combien de procedures embarrassantes, combien d'anirnaux ravissants par les griffes desquels il vous faudra passer; sergents, procureurs, avocats, juges, et leurs clercs. 1H! monsieur, si vous le pouvez, sauvez-vous de cet enfer-la'. La seule pensee d'un proces serait capable do me faire filir jusqu'aux Indes. Arg. A combien est-ce qu'il fait monter le mulet? Scap. Monsieur, pour le mulet, pour son cheval, et celui ie son homme, pour le harnais et les pistolets, et pour payer LES FOURBERIES DE SCAPIN. 207 luelque petite chose qu'il doit'a son hotesse, il dernande erp tout deux cents pistoles. Arg. Deux cents pistoles? Scap. Oui. Arg. (se promenant en coldre.) Allons, allons; nous plai. derons. Scap. Faites reflexion.... Arg. Je plaiderai. Scap. Ne vous allez point jeter.... Arg. Je veux plaider. Scap. Mais pour plaider, il vous faudra de l'argent. Don. nez-en la moiti6 a cet homme-ci, et vous voilh hors d'affaire. Arg. Comment! deux cents pistoles! Scap. Oui. Vous y gagnerez. J'ai fait un petit calcul, en moi-m6me, de tous les frais de la justice; et j'ai trouv6 qu'en donnant deux cents pistoles a votre homme, vous en aurez de reste, pour le moins, cent cinquante, sans compter les soins, les pas et les chagrins que vous vous epargnerez. Quand il n'y aurait a essuyer que les sottises que disent devant tout le monde de m6chants plaisants d'avocats, j'aimerais mieux donner trois cents pistoles que de plaider. Arg. Je me moque de cela, et je d6fie les avocats de rien dire de moi. Scap. Vous ferez ce qu'il vous plaira; mais si j'etais que de vous, je fuirais les proces. Arg. Je me resous a donner les deux cents pistoles. Scap. J'en suis ravi pour l'amour de vous. Arg. Allons le trouver, je les ai sur moi. Scap. Vous n'avez qu'a me les donner. Je craindrais qu'en vous faisant connaltre il n'allat s'aviser de vous demander davantage. Arg. Oui; mais j'aurais et6 bien aise de voir comme je donne mon argent. Scap. Est-ce que vous vous defiez de moi? Arg. Non pas; mais.... Scap. Monsieur, je suis un fourbe, ou je suis honnkte homme; c'est l'un des deux. Si je vous suis suspect, je ne me m6le plus de rien, et vous n'avez qu'a cherher, dbes cette heure, qui accommodera vos affaires. Arg. Tiens donc. Scap. Non, monsieur, ne me confiez point votre argent. le serai bien aise que vous vous serviez de quelque autre. Arg. Tiens, te dis-je. Mais songe —A bien prendre tes %tretes avcc lui. 208 LES FOURBERIES DE SCAPIN. Scap. Laissez-moi faire; il n'a pas affaire' un sot Arg. Je vais t'attendre chez moi. Scap. Je ne manquerai pas d'y aller. SCENE SUIVANTE. SUJET. Sca pin s'est aussi engagd a tirer cinq cents dcus de Gdronti pere de L6andre. SCAPIN, GEiRONTE. Scap. (faisant semblant de ne pas voir Geronte.) 0 ciel! O disgrace imprevue! O miserable pare! Pauvre Geronte, que feras-tu? Ger. (a part.) Que dit-il la. de moi, avec ce visage afflige? Scap. N'y a-t-il personne qui puisse me dire oui est le sei gneur Geronte? G6r. Qu'y a-t-il, Scapin? Scap. Ohu pourrai-je le rencontrer pour lui dire cette infortune? G6r. Qu'est-ce que c'est done? Scap. En vain je cours de tous cte6s pour le pouvoir trouver. G6r. Me voici. Scap. 11 faut qu'il soit cach6 dans quelque endroit qu'on te puisse point deviner. Ger. Hola. Es-tu aveugle, que tu ne me vois pas? Scap. Ah! monsieur, il n'y a pas moyen de vous ren. contrer. G4r. 11 y a une heure quo jo suis devant toi. Qu'est-ce que c'est done qu'il y a? Scap. Monsieur.... G6r. Quoi? Scap. Monsieur, votre fils.... G6r. He bien? mon fils.... Scap. Est tombe dans une disgrace la plus (trange du monde. G6r. Et quelle? Scap. Je l'ai trouve tant6t tout triste de je ne sais quoi que vous lui avez dit, ofu vous m'avez mle6 assez mal a propos; et cherchant a divertir cette tristesse, nous sommes all's nous promener sur le port. La, entr'autres plusieurs choses, nous avons arr6t6 nos yeux sur une galere turque assez bien Equipete. Un jeune Ture de bonne mine nous a invites a allel LES FOURBERIES DE SCAPIN. 200 A bord, et nous a presentd la main. Nous y avons passe. I1 nous a fait mille civilites, nous a donne la collation, oiu nous avons mange des fruits excellents, et bu du vin le meilleur qui se puisse boire. Gdr. Qu'y a-t-il de si affligeant a tout ccla? Scap. Attendez, monsieur, nous y voici. Pendant quo nous mangions, il a fait mettre la galere en mer; et se voyant dloigne du port, il m'a fait mettre dans un esquif, et m'envoie vous dire que, si vous ne lui envoyez par moi tout & l'heure cinq cents ecus, il va vous emmener votre fils a Alger. Gdr. Comment! cinq cents ecus! Scap. Oui, monsieur; et de plus, il ne m'a donne pouO cela que deux heures. Ger. Ah! le pendard de Turc! m'assassiner de la facon! Scap. C'est a vous, monsieur, d'aviser promptement aux iroyens de sauver des fers un fils que vous aimez avec tant de tendresse. Gdr. Mais ou'allait-il faire dans cette galere? Scap. I1 ne songeait pas a ce qui est arrivd. Gdr. Va-t'en Scapin, va-t'en vite dire a ce Turc que je vais envoyer la justice apres lui. - Scap. La justice en pleine mer! vous moquez-vous des gens? Gdr. Mais qu'allait-il faire dans cette galere? Scap. Une mdchante destinde conduit quelquefois les personnes. Ger. I1 faut, Scapin, il faut que tu fasses ici l'action d'un serviteur fidele. Scap. Quoi, monsieur? Ger. Que tu ailles dire a ce Turc qu'il me renvoie moln ils, et que tu te mettes a sa place, jusqu'a ce que j'aie amasse!a somme qu'il demande. Scap. He! monsieur, songez-vous' ce que vous dites? et vous figurez-vous que ce Turc ait si peu de sens que d'aller recevoir un miserable comme moi a la place de votre fils? Ger. Mais qu'allait-il faire dans cette galere? Scap.'I ne devinait pas ce malheur. Songez, monsimur qu'il ne m'a donne que deux heures. Gdr. Tu dis qu'il demande.... Scap. Cinq cents cus. GOr. Cinq cents ecus! n'a-t-il point de conscience? Scap. Vraiment oui, de la conscience, un Turc! Ger. Sait-il bien ce que c'est que cinq cents 6cus? Scap. Oui, monsieur, il sait que c'est mille cinq cents livrea '210 LES FOURBERIES DE SCAPIN. Ger. Croit-il, le traitre, que mille cinq cents livres si trouvent dans le pas d'un cheval?* Scap. Ce sont des gens qui n'entendent point de raisons. Gdr. Mais qu'allait-il faire dans cette galere? Scap. I1 est vrai; -nais quoi! on ne prevoyait pas les choses. De grace, monm'eur, d6pechez. Ger. Tiens, voila la clef de mon armoire. Scap. Bon. Ger. Tu l'ouvriras. Scap. Fort bien. Ger. Tu trouveras une grosse cler du ckt6 gauche, q:;J est celle de mon grenier. Scap. Oui. Ger. Tu iras prendre toutes les haroles qui sont dans cette grande manne, et tu les vendras aux fripiers, pour aller racheter mon fils. Scap. (en lui rendant la clef.) He monsieur, revez-vous? Se n'aurais pas cent francs de tout ce que vous dites; et, de plus, vous savez le peu de temps qu'on m'a donne. Ger. Mais qu'allait-il faire dans cette galere? Scap. Oh! que de paroles perdues! Laissez la cette ga. lere, et songez que le temps presse, et que vous courez risque de perdre votre fils. Helas! mon pauvre maitre, peut-etre que je ne te verrai de ma vie, et qu'a l'heure que je parle on t'emmene esclave a Alger! Mais le ciel me sera temoin que j'ai fait pour toi tout ce que j'ai pu, et qua, si tu manques a Wtre rachete, il'n'en faut accuser que le peu d'amiti6 d'un pere. Ger. Attends, Scapin, je m'en vais querir cztte somme. Scap. Depechez done vite, monsieur; je tremble qe ] heure ne sonne. Ger. N'est-ce pas quatre cents ecus que tu d's? Scap. Non, cinq cents ecus. Ger. Cinq cents ecus? Scap. Oui. Ger. Qu'allait-il faire dans cette galere? Scap. Vous avez raison: mais hatez-vous. G6r. N'y avait-il point d'autre promenade? Scap. Cela est vrai: mais faites promptement. Ger. Ah! maudite galere! Scap. (a part.) Cette galere lui tient au coeur. Ger. Tiens, Scapin, je ne me souvenais pas qu~';, viens * Se trouvent dans le pas d'un cheval, are so readily to &b found. LE MEUNIER, SON FILS, ET L~'NE. 211 justement de recevoir cette somrie en or; et je ne croyais pas qu'elle dut m'6tre sitot ravie. (tirant sa bourse de sa pochei et la prdsentant a Scapin.) Tiens, va-t'en racheter mon fils. Scap. (tendant la main.) Oui, monsieur. Gdr. (retenant sa bourse, qu'ilfait semblant de vouloir don. ner i Scapin.) Mais dis a ce Turc que c'est un sc616rat. Scap. (tendant encore la main.) Oui. GCr. (recommencant la meme action.) Un infame. Scap. (tendant toujours la main.) Oui. Gdr. Un homme sans foi, un voleur. Scap. Laissez-moi faire. Ger. Qu'il me tire cinq cents 6cus contre toute sorbt de droit. Scap. Oui. Gdr. Et que, si jamais je l'attrape, je saurai me veriger de lui. Scap. Oui. Ger. (remettant sa bourse dans sa poche, et s'en allant.) Va, va vite, requerir mon fils. Scap. (courant apres Geronte.) Holha, monsieur. Ge'r. Quoi? Scap. Ouf est done cet argent? Ger. Ne te l'ai-je pas donne? Scap. Non vraiment; vous l'avez remis dans votre poche. Gdr. Ah! c'est la douleur qui me trouble l'esprit. Scap. Je le vois bien. G&r. Qu'allait-il faire dans cette galere? Ah maulli'e galere! traitre de Tur! Scap. (seul.) 11 ne peut digerer les cinq cents 6cus que je Jui arrache. MOLIERE. LE MEUNIER, SON FILS, ET L'ANE. Contenter tout le monde! tcoutez ce recit.... J'AI lu dans quelque endroit, qu'un meunier et son fils, L'un vieillard, l'autre enfant, non pas des plus petits, Mais garcon de quinze ans, si j'ai bonne m6moire, Allaient vendre leur ane, un certain jour de foire. Afin qu'il fOt plus frais et de meilleur debit, On lui lia les pieds, on vous le suspendit: Puis cet homnme et son fils le portent comme un luatto. 212 LE DIMEUNIER, SON FILS, ET L'ANL. Pauvres gens! idiots! couple ignorant et rustre! Le premier qui les vit, de rire s'eclata; Quelle farce, dit-il, vont jouer ces gens-la. Le plus ane des trois n'est pas celui qu'on pense. Le meunier,.a ces mots, connait son ignorance: 11 met sur pieds sa bete, et la fait detaler. L'ane, qui goutait fort l'autre facon d'aller, S6 plaint en son patois. Le meunier n'en a cure; 11 fait monter son fils, il suit: et, d'aventure, Passent trois bons marchands. Cet objet leur deplut. Le plus vieux, au garcon s'ecria tant qu'il put: Oh! la'! oh! descendez, que l'on ne vous le dise, Jeune homme,' qui menez Iaquais a barbe grise! C'etait a vous de suivre, au vieillard de monter. Messieurs, dit le meunier, il faut vous contenter. L'enfant met pied a terre, et puis le vieillard monte. Quand trois filles passant, l'une dit: C'est grand'honte Qu'il faille voir ainsi clocher ce jeune fils, Tandis que ce nigaud, comme un 6vgque assis, Fait le veau sur son ane, et pense etre bien sage. I1 n'est, dit le meunier, plus de veaux a mon age: Passez votre chemin, la fille, et m'en croyez. Apres maints quolibets, coup sur coup renvoyes, L'homme crut avoir tort, et mit son fils en croupe. Au bout de trente pas, une troisieme troupe Trouve encore a gloser. L'un dit; Ces gens sont fous Le baudet n'en peut plus; il mourra sous leurs coups. He' quoi! charger ainsi cette pauvre bourrique! N'ont-ils point de piti6 de leur vieux domestique? Sans doute qu'a la foire ils veont vendre sa peau. Parbleu! dit le meunier, est bien fou du cerveau Qui pretend contenter tout le monde et son pere. Essayons toutefois si par quelque maniere Nous en viendrons a bout. Ils descendent tous deux L'ane se prelassantt marche seul devant eux. Un quidam les rencontre, et dit: Est-ce la mode Que baudet aille a l'aise, et meunier s'incommode? Qui de l'ane ou du mattre est fait pour se lasser? Je conseille a ces gens de le faire enchasser. Ils usent leurs souliers, et conservent leur ane! Nicolas, au rebours: car, quand il va voir Jeannc, * C'est-a-dire, ne s'en met point en peine. tPrenant l'Pair grave et majesttcux d'un pr6lat. SCENE DE L'OBSTACLE IMIPREVU. 213 II1 monte sur sa b6te; et la chanson le dit. Beau trio de baudets! Le meunier repartit: Je suis ane, il est vrai, j'en conviens, je l'avoue; Mais que dorenavant on me blame, on me loue, Qu'on dise quelque chose, ou qu'on ne dise rien,'en veux faire ~ ma t6te. I1 le fit, et fit bien. Quant a vous, suivez Mars, ou l'Amour, oule prince; Allez, venez, courez; demeurez en province; Prenez femme, abbaye, emploi, gouvernement: Les gens en parleront, n'en doutez nullement. LA FONTLJINE SCENE DE L'OBSTACLE IMPREVU. COMrIEDIE DE DESTOUCHES. PASQUIN, CRISPIN. Pasq. (a' lui-meme.) Allons, Pasquin, du courage. Voici occasion de venger ton honneur. Crisp. (a lui-m~me.) Allons, Crispin. Te voila en prcsence, il faut bourrer ton homme. (Ils enfoncent tous deux leur chapeau, et se regardent fiirement. Crispin met des gants de buffle, Pasquin en met aussi.) Pasq. Voila un drole qui me parait vigoureux. Crisp. Voila un pendard qui fait bonne contenance. Pasq. Courage. (haut.) N'est-ce pas la cet homme qui est amoureux de Nerine? Crisp. Allons, mon enfant, de la vigueur. (haut.) N'est ce pas la ce maroufle qui m'a souffil Nerine? Pasq. C'est lui-m6me, et je ne l'ai pas assomme! Crisp. C'est lui, et je le laisse vivre! Pasq. Allons, je vais l'expedier. Crisp. Je veux vaincre ou mourir. Pasq. (a' part.) Commencons par l'insulter; il faut que tout se fasse dans les formes. (haut.) Voila un visage que je suis bien las de voir. Crisp. Voila un faquin qui me fatigue bien la vue. Pasq. (a part.) Cet homme-la n'entend point raillerie. Crisp. (a part.) J'ai bien peur qu'il ne me fasse bonne resistance. Pasq. (mettant la main sur la garde de son (pee.) Voyons s'il a du courage. 214 SCE:NE DE L OBSTACLE IMPR1EVU. Crisp. (faisant de mWme.) Tatons un peu sa vigueUr Pasq. (haut.) Avance. Crisp. (haut.) Avance toi-m6me. Pasq. Je t'attends. Crisp. Et moi aussi. Pasq. C'est a toi. m'attaquer. Crisp. Non, c'est ia toi. (Ils font mine de tirer l'4pee, et s'tcartent pour dire ce qta Itiit.'i Pasq. Crois-moi, mon enfant, retire-toi. Crisp. Retire-toi, toi-m6me. Pasq. Je ne te ferai point de quartiers Crisp. Je vais te mettre sur le carreau. Pasq. Toi! Tu n'es qu'un belitre. Crisp. Tu n'es qu'un miserable. Pasq. Un lAche. Crisp. Un poltron. Pasq. (lui donnant un soufilet.) Moi, poltron? Crisp. (le lhdi rendant.) Moi, lache? (Ils mettent l'dpde a la main, et se repoussent en reculant.) Pasq. Vous reculez. Crisp. Et vous aussi. Pasq. C'est pour gagner du terrain. Crisp. Et moi, pour mieux sauter. (Ils s'avancent, et se regardent tous deux en tremblant.) Pasq. Je tremble pour ta vie. Crisp. Et moi pour la tienne. Pasq. (a part.) S'il pouvait s'enfuir! Crisp. (a part.) Si la peur le pouvait prendre! Pasq. (a part.) Ma valeur commence.a me quitter. Crisp. (regardant de tous c6tds.) Ne viendra-t-il persor;ne pour nous separer. Pasq. I1 faut faire du bruit. Crisp. Je vais crier comme un enrag6. Crispin et Pasquin. (se poussant des bottes de loin.) Point e quartier. Tue, tue. Pasq. (a part.) I1 ne vient pas une ame. Crisp. (a part.) Ils nous laisseront egorger. (Ihaut.) Puisqu'on ne vient pas nous separer, je suis d'avis que nous finissions le combat. Pasq. (haut.) Vous avez raison; nous avons fait notre devoir. Crisp. Je vous en reponds. Pasq. Je vous ai donne un soufmet, vous me l'o vez rendu chaudement. L'iLE DE SAINT-PIERRE. 215 Crisp. Nous avons mis l'epee a la main en braves gens. Pasq. Nous nous sommes battus comme des enrages. Crisp. La valeur ne peut pas aller plus loin. Pasq. Voila tout ce qui s'y peut faire. Si vous voulez, pourtant, nous recommencerons. Crisp. Non, nous sommes d'egale force: nous nous battIions deux heures que nous ne nous tuerions pas.' Voila. asswz de sang repandu. Pasq. Allons nous faire panser. Crisp. Allons plutot boire, nous en avons besoin; la valeur altere furieusement. C'est la coutume des braves gens de boire ensemble apres qu'ils se sont mesures. Pasq. Vous avez raison; allons, Cesar. Crisp. Marchons, Pompee. L'LE DE SAINT-PIERRE. PAR JEAN-JACQUES ROUSSEAU. [JEAN-JACQUES ROUSSEAU, le plus 6loquent 6crivain du 18e siecle, naquit b Gen/ve en 1712, et mourut a Ermenonville pros de Paris cn 1788. 11 etait fils d'un horloger. DMs sa jeunesse il montra un amour ardent pour la libert6, amour qu'it nourrit par la lecture de Tacite et de Plutarque. Son style est d'une rare perfection. I1 r6unit tous les m6rites d'un prosateur parfait. II a la plus grande clart6 et son expression est simple, 6nergique et parfaitement ajustde a la matitre. On sait que J.-J. ROUSSEAU travaillait avec lenteur, et corrigeait beaucoup ses 6crits.l DE toutes les habitations ou j'ai demeur6 (et j'en ai eu de charmantes), aucune ne m'a rendu si veritablement heureux, et ne m'a laisse de si tendres regrets, que l'ile de Saint-Pierre au milieu du lac de Bienne. Cette petite file, qu'on appelle a Neufchatel l'lle de la Motte, est bien peu connue m6me en Suisse. Aucun voyageur, que je sache, n'en fait mention. Cependant elle est tres agreable et singulierement situee pour le bonheur d'un homme qui aime a se circonscrire; car quoique je sois peut-6tre le seul au monde a qui sa destinee en ait fait une loi, je ne puis croire 6tre le seul qui ait un gouit si naturel, quoique je ne l'ai trouve jusqu'ici chez nul autre. Les rives du lac de Bienne sont plus sauvages et plus ro. mantiques que celles du lac de Geneve, parce que les rochers et les bois y bordent l'eau de plus pres; mais elles ne sont 216 LO'LE DE SAINT-PIERRE. pas moins riantes. S'il y a moins de culture, de champs ec de vignes, moins de villes et de maisons, il y a aussi plus de verdure naturelle, plus de prairies, d'asiles ombrages de bocages, de contrastes plus frequents, et des accidents* plus rapproches. Comme il n'y a pas sur ces heureux bords de grandes routes commodes pour les voitures, le pays est peu frdquente par les voyageurs; mais il est interessant pour les contemplatifs solitaires qui aiment a s'enivrer'a loisir des charmes de la nature, et a se recueillir dans un silence que ne trouble aucun autre bruit que le cri des aigles, le ramage entrecoupe de quelques oiseaux, et le rcrulement des torrents qui tombent de la montagne. Ce beau bassin d'une forme presque ronde enferme dans son milieu deux petites Iles; l'une habitee et cultivee, d'environ une demi-lieue de tour; l'autre plus petite, d'serte et en friche, et qui sera detruite'a la fin par les transports de la terre qu'on en ote sans cesse pour r6parer les degats que les vagues ct les orages font a la grande. C'est ainsi que la substance du faible est toujours employee au profit du puissant. I1 n'y a dans l'fle qu'une seule maison, mais grande, agr&able et commode, qui appartient' l'hopital de Berne ainsi que l'ile, et ou loge un receveur avec sa famille et ses doimestiques. 11 y entretient une nombreuse basse-cour, une voliere, et des rdservoirs pour le poisson. L'ile dans sa petitesse est tellement variee dans ses terrains et ses aspects, qu'elle offre toutes sortes de sites et souffile toutes sortes de cultures. On y trouve des champs, des vignes, des bois, des vergers, de gras paturages ombrages de bosquets, et bord's d'arbrisseaux de toute espece dont le bord des eaux entretient la fratcheur; une haute terrasse, plante'e de deux rangs d'arbres, borde l'fle dans sa longueur, et dans le milieu de cette terrasse on a bati un joli salon oui les habitants des rives voisines se rassemblent, et viennent danser les dimanches durant les vendanges. C'est dans cette fle que je me r6fugiai apres la lapidation de Motiers.t J'en trouvai le sdjour si charmant, j'y menais une vie si convenable' mon humrnur, que, rc'solu d'y finir mes * tllvations ou abaissements de terrain. t Le procureur-g6n6ral Tronchin 6crivit contre les habitants de Genave une brochure intitul~e: les lettres dcrites de la ca7npagne. Pouss6 par ses concitoyens, Rousseau refuta et parodia ces lettres par les lettres dcrites de la montagne. Au sujet de cet 6erit la populace de Motiers inwlta Rousseau a plusieurs reprises, et porta ces exces au point que sa vie se trouva en danger. Pour se soustraire a ces insultes, il quitta Motiero et alla sEe fixer h l'ile de St. Pierre. L'iLE DE SAINT-PIERRE. 217 Jours, je n'avais d'autre inquietude, sinon qu'on ne me laissft pas executer ce projet, qui ne s'accordait pas avec celui de m'entratner en Angleterre, dont je sentais d6ja les premiers effets. Dans les pressentiments qui m'inquietaient, j'aurais voulu qu'on m'eut fait de cet asile une prison perpetuelle, qu'on m'y eit confine pour toute ma vie, et qu'en m'Otant toute puissance et tout espoir d'en sortir, on m'eut interdit route espece de communication avec la terre ferme, de sorte qu'ignorant tout ce qui se faisait dans le monde, j'en eusse oublie l'existence, et qu'on y eOt oublie la mienne aussi. On ne m'a laisse passer guere que deux mois dans cette ile; mais j'y aurais passe deux ans, deux siecles, et toute l'6ternite sans m'y ennuyer un moment, quoique je n'y eusse avec ma compagne d'autre societe que celle du receveur, de sa femme, et de ses domestiques, qui tous etaient a la verite de tres bonnes gens, et rien de plus; mais c'etait precisement ce qu'il me fallait. Je compte ces deux mois pour le temps le plus heureux de ma vie, et tellement heureux qu'il m'euft suffi durant toute mon existence, sans laisser naitre un seul instant dans mon ame le desir d'un autre 6tat. Quel etait done ce bonheur, et en quoi consistait sa jouissance? Je le donnerais'i deviner' tous les hommes de ce siecle sur la description de la vie que j'y menais. Le pre' cieux far niente fut la premiere et la principale de ces jouissances que je voulus savourer dans toute sa douceur; et tout. ce que je fis durant mon sejour, ne fut en effet que l'occupa. tion delicieuse et necessaire d'un homme qui s'est devoue'a l'oisivet6. L'espoir qu'on ne demanderait pas mieux que de me laisser dans ce sejour isole ol'h je m'etais enlace de moi-m6me, d'oui il m'etait impossible de sortir sans assistance et sans 6tre bier aperqu, et ou je ne pouvais avoir ni communication, ni correspondance que par le concours des gens qui m'entouraient, cet espoir, dis-je, me donnait celui d'y finir mes jours plus tranquillement que je no les avais passes; et l'idee que j'aurais le temps de m'y arranger tout a loisir fit que je commencais par n'y faire aucun arrangement. Transport' l1a brusquement seul et nu, j'y fis venir successivement ma gou. vernante,* mes livres, et mon petit 6quipage, dont j'eus le * Th&'h#se Levasseur, qu'il tepousa ensuite, pour lui t6moigner sa re-,onnaissance des services qu'elle lui avait rendus. Gouvernante se / plus ordinairement d'une femmne I laquelle on confie l'education d'un o. de plusieurs enfants, mais il se dit encore d'une femme qui a soin du nu6 uage d'un hornmme vcuf ou d'un e6libataire. 218 L'iLE DE SAINT-PIERRE. plaisir de ne rien deballer, laissant mes caisses et mes malles comme elles etaient arrivees, et vivant dans l'habitation oui jo comptais achever mes jours, comme dans une auberge dont j'aurais dfi partir le lendemain. Toutes choses telles qu'elles etaient, allaient si bien que vouloir les mieux ranger, c'6tait y gater quelque chose. Un de mes plus grands delices etait surtout de laisser toujours mes livres bien encaisses, et de n'avoir point d'ecritoire. Quand de malheureuses lettres me fbrcaient de prendre la plume pour y repondre, j'empruntais en murmurant l'ecritoire du receveur, et je me hatais de la rendre, dans la vaine esperance de n'avoir plus besoin de la remprunter. Au lieu de ces tristes paperasses et de toute cette bouquinerie, j'emplissais ma chambre de fleurs et do foin; car j'etais alors dans ma premiere ferveur de botanique. Ne voulant plus d'aeuvre de travail, il m'en fallait un d'amusemeit, qui me plut et qui ne me donnat de peine que celle qu'aime a prendre un paresseux. J'entrepris de faire la Flo. ra petrinsularis et de d6crire toutes les plantes de l'ile sans en omettre une seule, avec un detail suffisant pour m'occuper le reste de mes jours. On dit qu'un Allemand a fait un livre sur un zeste de citron, j'en aurais fait un sur chaque gramen des pres, sur chaque mousse des bois, sur chaque lichen* qui tapisse les rochers, enfin je ne voulais pas laisser un poil d'herbe, pas un atome vegetal, qui ne fait amplement decrit. En consequence de ce beau projet, tous les matins apres le dejeuner, que nous faisions tous ensemble, j'allais, une loupe a la main et mon systema natura3 sous le bras, visiter un canton de l'fle que j'avais pour cet effet divisee en petits carres, dans l'intention de les parcourir l'un apres l'autre en chaque saison. Rien n'est plus singulier que les ravissements, les extases que j'eprouvais a chaque observation que je faisais sur la structure et l'organisation vegetale. Au bout de deux ou trois heures je m'en revenais charge d'une ample moisson, provision d'amusement pour l'apresdinee au logis en cas de pluie. J'employais le reste de la matin6e a aller avec le receveur, sa femme, et Therese, visiter leurs ouvriers et leur recolte, mettant le plus souvent la main a l'aeuvre avec eux; et souvent des Bernois qui venaient me voir, m'ont trouve juche sur de grands arbres ceint d'un sac que je remplissais de fruit, et que je devalais ensuite ii terre avec une corde. L'exercice que j'avais fait dans la matinee, et la bonne humeur qui en est inseparable, me ren. * Plante de la famille des Algues. On prononce Likene. L'iLE DE SAINT-PIERRE. 219 daient le repos du diner tres agreable: mais quand il se prolongeait trop, et que le beau temps m'invitait, je ne pouvais attendre si longtemps; et pendant qu'on etait encore a table je m'esquivais, et j'allais me jeter seul dans un bateau que je conduisais au milieu du lac quand l'eau etait calme, et la, m'etendant tout de mon long dans le bateau, les yeux tournes vers le ciel, je me laissais aller et ldriver lentement au gre de l'eau, quelquefois pendant plusieurs heures, plong6 dans mille r6veries confuses, mais delicieuses, et qui, sans avoir aucun objet bien determine ni constant, ne laissaient pas d'6tre a mon gre cent fois prefdrables a tout ce que j'avais trouve dG plus doux dans ce qu'on appelle les plaisirs de la vie. Sou. vent averti par le baisser du soleil de l'heure de ma retraite, je me trouvais si loin de l'ile que j'etais force de travailler de toute ma fbrce pour arriver avant la nuit close. D'autres fois, au lieu de m'ecarter en pleine eau, je me plaisais ta cotoyer les verdoyantes rives de l'Fle, dont les limpides eaux et les ombrages frais m'ont souvent engage a m'y baigner. Mais une de mes navigations les plus frequentes etait d'aller de la grande a la petite fle, d'y debarquer et d'y passer l'apresdinee, tantot a des promenades tres circonscrites au milieu des arbrisseaux de toute espece, et tantot m'etablissant au sommet d'un tertre sablonneux, couvert de gazon, de serpolet, de fleurs, mdme d'esparcette, et de trefles qu'on y avait vraisemblablement semes autrefois, et tres propre ta loger des lapins qui pouvaient la multiplier en paix sans rien craindre, et sans nuire a rien. Je donnai cette idee au receveur qui fit venir de Neufchatel des lapins males et femelles; et nous allames en grande troupe, sa femme, une de ses sceurs, Therese et moi, les 6tablir dans la petite fle, ouf ils commencaient a peupler avant mon depart, et ouf ils auront prospere sans doute, s'ils ont pu soutenir la rigueur des hivers. La fondation de cette petite colonie fut une fete. Le pilote des Argonautes n'etait pas plus fier que moi menant en triomphe la compagnic et les lapins de la grande Ile a la petite, et je notais avec or. gueil, que la receveuse qui redoutait l'eau a l'exces et s') trouvait toujours mal, s'embarqua sous ma conduite avec confiance, et ne montra nulle peur durant la traversee. Quand le lac agite ne me permettait pas la navigation, je passais mon apres-midi a parcourir 1'ile en herborisant it droite et ta gauche, m'asseyant tantot dans les reduits les plus riants et les plus solitaires, pour y river a mon aise, tantot sur les terrasses et les tertres, pour parcourir des yeux le superbe et ravissant coup-d'ceil du lac et de ses rivages, couronne-s d'un 220 LE LAC DE GENPVE. cot6 par des montagnes prochaines, et de l'autre elargis en riches et fertiles plaines, dans lesquelles la vue s'etendait jusqu'aux montagnes bieuatres plus eloign'es qui la bornaient. Quand le soir approchait, je descendais des cimes de l'lle, et j'allais volontiers m'asseoir au bord du lac sur la greve (lans quelque asile cache; la, le bruit des vagues et l'agita. tion de l'eau fixant mes sens, et-chassant de mon ame toute autre agitation, la plongeaient dans une r6verie delicieuse, oi la nuit me surprenait souvent, sans que je m'en fusse apercu. Le flux et reflux de cette eau, son bruit continu, mais renfle par intervalles, frappant sans relache mon oreille et mnes yeux, suppleaient aux mouvements internes que la r6verie eteignait en moi, et suffisaient pour me faire sentir avec plaisir mcA existence, sans prendre la peine de penser. De temps & autre naissait quelque faible et courte reflexion sur l'instabilitG des choses de ce monde dont la surface des eaux m'offrait l'image; mais bientot ces impressions l6geres s'effacaient dans l'uniformit6 du mouvement continu qui me berqait, et qui sans aucun concours actif de mon atme ne laissait pas de m'attacher, au point qu'appel6 par l'heure et par le signal convenu, je ne pouvais m'arracher de la sans efforts. Apres le souper, quand la soiree etait belle, nous allions encore tous ensemble faire quelque tour de promenade sur la terrasse pour y respirer l'air du lac et la fraicheur. On se reposait dans le pavilion, on riait, on causait, on chantait quelque vieille chanson qui valait bien le tortillage moderne; et enfin on allait se coucher content de sa journee et n'en desi. rant qu'une semblable pour le lendemain. LE LAC DE GENEVE. JE ne sais s'il existe des lieux plus riches en souvenirs que le lac de Geneve. Je concois que les amateurs de l'antiquite s'extasient sur les debris de quelques vieux temples grecs ou egyptiens, que la vue du i'arthenon ou celle du Capitole fasse naitre de grandes et salutaires pensees; mais quo l'on me dise si le d6gout le plus profond pour l'humanite ne leur cede pas bientat? L'histoire du peuple grec rappelle une foule de grandes actions; mais que de crimes en ont souille les pages! Rome a eu ses Titus et ses Trajans, je le sais, mais aussi combien de Nerons et de Caligulas. D'ailleurs, ces souvenirs des anciens temps, dans quels lieux va-t-on LE LAC DE GENPVE. 221.es chercher? La campagne de Rome a ses marais Pontins, et plus de champs incultes que de cultives; la Grece, privee Je fleurs et de forets, est couverte de sab.es brullants; enfin l'Egypte, dont l'histoire est a peine connue, a des monuments, mais point de souvenirs. On reprochera peut-6tre a ceux qui se rattachent au lac de Geneve d'etre trop modernes; mais ils ne rappellent du moins que 4es idees de patriotisme ou do liberte, et ces idees ont aussi leur poesie et leur grandiose. Ces champs sont couverts de riches moissons; ces coteaux de vignes et de vergers; les villages, rapprochs les uns des autres, sont peuples de citoyens libres et heureux; l'air que l'on y respire est celui que respira Guillaume Tell;* ces montagnes sont celles de l'Helvetie, qui brisa le joug de 1'Autriche; ce bateau qui vous entratne est lui-mame sous la protection d'un grand nom,t sous celui de Winkelried, qui enfonca le fer de l'etranger dans ses flancs pour faire une trou6e dans les rangs ennemis, et donner aux siens un grand exemple. Le pays que vous longez est Vaud, dont la devise est Liberte et Patrie; celui qui est devant vous est Geneve, qui sapa la puissance des papes, et sut resister'a tous les genres d'oppressions; heureuse si, dans ces glorieuses annales, on voyait plus souvent en action la tolerance que l'on y prechait en paroles. Voici Clarens et Vevey, qui doivent leur celebrite au plus eloquent des ecrivains;: Lausanne, dont les presses eterniserent une foule de pensees genereuses que la France adoptait, en blamant les rigueurs dont etaient victimes les grands hommes qui les enfantaient. La s'eleve Coppet, ou vient s'eteindre une famille illustre;~ Diodati, qu'un poete philhellene habita,ll avant d'aller chercher en Grece une mort qui seule euft pu suffire a son illustration. Voici le chateau 4ui rappelle le nom de Tronchin,~T et celui qu'habita de Saussure. Que manque-t-il done a ces lieux pour exciter l'interkt le plus puissant? N'offrent-ils pas une foule d'oppositions, sources de pensees graves et profondes? Des debris feodaux s'6levent encore de loin en loin sur cette terre de liberte; temoin Chillon, qui fut pendant six ans la prison de Francois B3onnivard, defenseur de la liberte genevoise; le Chatelard, * Guillaume Tell, P'un des chefs de la r6volution helv6tique de 1307 naquit a Bflrghen, canton d'Uri, et mourut en 1354. t Le lVinkelried, l'un des bateaux k vapeur qui parcourent le lac dt Genbve. f J.-J. Rousseau. ~ Celle de Necker. I Lord Byron. ~ Tronchin, c61bbre mn6decin..10 222 LE LAC LOMOND. Nyon, et la tour d'Hermance, qui ont tour a tour servi aux )ppresseurs et aux opprimes. A cette opposition, tiree de monuments en ruines, vient se joindre celle qui resulte de la difference de forme des gouvernements, et ce contraste frap. pant n'est ni le moins curieux ni le moins instructif. Que de grands noms ces rives fameuses rappellent a li metnoire! Combien d'hommes illustres y sont venus cher. cher la paix! Necker qui, apres avoir ete ministre, supporta si dignement sa disgrace; Voltaire, genie universel, qui fut l'ami d'un grand roi sans cesser de conserver son ind6pendance et sa liberte; Jean-Jacques Rousseau, qui immortalisa tous les lieux oui il lui plut de placer ses heros, etres imaginaires dont les malheurs nous arrachent des larmes, 6ritables; madame de Stael; qui 6crivit avec toute la force de pensde d'un homme de g6nie et toute la finesse d'une femme d'esprit; Byron, poete sublime, et le premier de son siecle; Gibbon, Kemble, et tant d'autres qui trouvierent sur ses bords hospitaliers cette douce tranquillite.que la fortune refuse au merite ou'a la grandeur! Non, le beau lac de Geneve n'a rien a envier au lac de Come, aux rives du Mincio, au riant- Tivoli: n'a.t-il pas d'aussi grands souvenirs, une nature plus forte et plus vigoureuse, le Jura aux cimes arrondies, et les Alpes au front couvert de neiges cternelles. A. FEE. (Professeur de botanique & la Facultd de Strasbourg.) Observation.-Ce morceau a le m6rite du style, qui est clair, coulant et rapide. La vari6dt des images soutient l'attention et excite un vif int6r~t. Cuvier partageait l'enthousiasme de M. Fee pour cette admirable contr6e, quand il disait: " Et ce beau pays, si propre a frapper l'imagination, a nourrir le talent du pobte et de l'artiste, l'est peut-6tre encore davar.tage & reveiller la curiosit6 du philosophe, B exciter les recherches du physicien; c'est vraiment la que la nature semble vouloir se montrer par un plus grand nomnbre de faces." LE LAC LOMOND. QuI pourrait faire passer avec une encre froide, avec des mlots steriles, dans l'esprit et le cceur des autres, des emotions dont on s'etonne soi-m6me, et qu'on ne se croyait plus la force d'eprouver! Qui pourrait decrire cette mediterrange de mon tagnes* chargee d'iles toutes variees'dans leurs formes et dans lemLrs caracteres; les unes graves, majestueuses, couvertes de 3Belle alliance de mots. LE LAC LOMOND. 223 noirs ombrages qui se confondent avec la couleur des eaux car les lacs de Caledonie sont toujours les lacs noirs d'Ossian;* les autres plus tristes, plus austeres encore, dressant ea et lI sur leur surface quelques rochers depouilles, a peine frappe's de tons bizarres par les reflets de la lumiere, ou quelques touffes de fleurs saxatiles;t le plus grand nombre deployant de frais rivages, des bocages ravissants, des bouquets de futaies elevees, places comme de grandes masses d'ombres sur le vert soyeux de la pelouse: jardin delicieux ou l'ame se transporte avec ravissement, et dont l'eloquente beaute parle au ceour de tous les hommes! J'ai vu un paysan immobile devant le lac, les yeux fixes, l'esprit absorbe, a ce qu'il paraissait, dans une meditation profonde. Je me suis approche de lui. Je l'ai detourne de sa contemplation. I1 m'a regarde un moment, et kn'a dit en soupirant et en elevant les mains vers le ciel: Fine country!' Le lac Lomond peut 6tre regarde en elegance, en grandeur, en variet6 de sites et d'effets, dit l'excellent Itindraire de Chapman, comme le plus interessant et le plus magnifique de la Grande-Bretagne." Je le regarde, moi qui ai parcouru beaucoup de pays, comme un des spectacles les plus interessants et les plus magnifiques de la nature, et je me flatte de faire adopter cette appreciation au lecteur le moins sensible en ce genre de beautes, sans me servir d'aucun des prestiges de l'hyperbole. Qu'il se represente un lac sur lequel on compte trentedeux iles, dont un grand nombre ont plusieurs milles de longueur; et qui a son horizon borne de tous cot6s par une chatne de montagnes dont quelques-unes ont plus de cinq cents toises d'elevation. Qu'il joigne a cette simple donnee topographique l'effet d'une vegetation variee, mais toujours charmante ou sublime, celui des accidents du jour et de l'ombre dans les circuits de ces gorges profondes ofu le soleil paraLt et disparaLt a tout moment, en passant derriere les montagncs qui les embrassent; les apparences bizarres des vapeurs qui pendent a leurs sommets, dans ce pays qui a consacre, si l'on peut parler ainsi, la mythologie des nuages, les bruits singuiiers des echcs qui se renvoient a des distances infinies la moindre rumeur du moindre flot, et qui finissent par vous apporter je ne sais quel fremissement harmonieux, comme ce. * Ossian, barde fameux, aussi habile a manier la lance qu'a tirer des acns de la lyre. t On donne le nom de saxatiles h toutes les plantes qui croissent dani Lka lieux pierreux ou parmi les rochers. 224 LE CI{ANE ET LE ROSEAU. lui qui expire dans la derniere vibration d'une corde de harpe; la tradition des premiers temps, et, avec elle, les noms d'Os. sian, de Fingal, d'Oscar, qui sont parvenus avec la m6moire de leurs faits et de leurs chants'a tous les habitants de ces ri. vages presque aussi vivement que ceux des heros d'une epoque plus rapprochee, et de ce Rob-Roy lui-meme, par lequel le Cal6donien, emu d'une forte surprise ou d'un profond sujet de crainte, jure encore aujourd'hui comme les Latins juraient par Hercule. NODIER. —.N a Besancon, en 1783; mort en 1840. Observation.-Cette description ravissante, d'un style aussi harmotieux que pittoresque, fait partager au lecteur les 6motions qui ont agitd'ecrivain f la vue du site enchanteur dont son talent magique pr6se te tne r6elle et sublime peinture. LE CHENE ET LE ROSEAU. LE chene un jour dit au roseau: Vous avez bien sujet d'accuser la nature; Un roitelet pour vous est un pesant fardeau; Le moindre vent qui d'aventure Fait rider la face de l'eau Vous oblige a baisser la tete; Cependant que* mon front, au Caucase pareil, Non content d'arr6ter les rayons du soleil, Brave l'effort de la tempete. Tout vous est aquilon, tout me semble zephyr Encor si vous naissiez'a l'abri du feuillage Dont je couvre le voisinage, Vous n'auriez pas tant a souffrir; Je vous defendrais de l'orage: Mais vous naissez le plus souvent Sur les humides bords des royaumes du venL. La nature envers vous me semble bien injuste. Votre compassion, lui repondit l'arbuste, Part d'un bon naturel: mais quittez ce souci; Les vents me sont moins qu'at vous redoutables' Je plie, et ne romps pas. Vous avez jusqu'ici Contre leurs coups epouvantables Resiste sans courber le dos: F Poetique, pour pe7ndant que. LE PRINTEMSPS EN BRETAGNE. 225 Mais attendons la fin. Comme il disait ces mots, Du bout de l'horizon accourt avec furie Le plus terrible des enfants Que le nord euit portes jusque-la dans ses flancs. L'arbre tient bon; le roseau plie. Le vent redouble ses efforts, Et fait si bien qu'il deracine Celui de qui la tete au ciel etait voisine, Et dont les pieds touchaient ~i l'empire des morts. LA FONTAINMt. LE PRINTEMPS EN BRETAGNE. LE printemps en Bretagne est plus doux qu'aux envirtni de Paris et fleurit trois semaines plus tot. Les cinq oiseaux qu; l'annoncent, l'hirondelle, le loriot, le coucou, la caille, et le rossignol, arrivent avec de tiedes brises qu'hebergent les golfes de la peninsuIe armoricaine.* La terre se couvre de marguerites, de pensees, de jonquilles, de jacinthes, de narcisses, de renoncules, d'an6mones, comme les espaces aban. donnes qui environnent Saint-Jean-de-Latran et Sainte-Croix de Jerusalem, a Rome. Des clairieres se panachent d'616gantes et hautes fougeres; des champs de gen6ts et d'ajoncs resplendissent de fleurs qu'on prendrait pour des papillons d'or poses sur des arbustes verts et bleuatres. Les haies, au long desquelles abondent la fraise, la framboise, et la violette, sont d6corees d'eglantiers, d'aubepine blanche et rose, de boules de neige, de chevre-feuilles-convolvulus, de buis, de lierre a baies 6carlates, de ronces dont les rejets brunis et courbes portent des feuilles et des fruits magnifiques. Tout fourmille d'abeilles et d'oiseaux: les essaims et les nids arretent les enfants a chaque pas. Le myrte et le laurier croissent en pleine terre; la figue muirit comme en P'ovence. Chaque pommier, avec ses roses carminees, ressemble a un gros bouquet de fiancee de village. L'aspect du pays, entrecoup6 de fosses boises, est celui d'une continuelle forkt, et rappelle l'Angleterre. Des vallons 6troits et profonds, o6u coulent, parmi des saussaies et des chenevieres, des petites rivieres non navigables, presentent des * L'A.rmorique est l'ancien nom de la Bretagne. Elle tire son nofm de deux mots celtiques or, proche, et mor, mer. 226 LA BMAISON DE JEAN-JLCQUES. perspectives riantes et solitaires. Les futaies a fonds de bruyeres et a cepees de houx, habitees par des sabotiers, des charbonniers, et des verriers tenant du gentilhomme, du comrn mercant, et du sauvage, les landes nues, les plateaux peles, les champs rougeatres de sarrasin, qui s6parent ces vallons entre eux, en font mieux sentir la fratcheur et l'agrement. Sur les cotes se succedent des tours a fanaux, des clochers de la Renaissance,* des vigies,t des ouvrages romains, des monuments druidiques, des ruines de chateaux: la mer borne le [vut. CIIATEAUBRIAND. Observation.-Description charmante, 6crite avec tout l'amour que peut inspirer la terre natale. Le style si 6lev6 et si majestueux de M. de Chateaubriand s'est admirablement plid hi a forme bucolique: Virgile n'eAt pas mieux dit.!,A MAISON, LES AMIS, LES PLAISIRS DE JEANJACQUES A LA CAMPAGNE, S'IL fiTAIT RICHE. JE n'irais pas me batir une ville a la campagne, et mettre au fond d'une province les Tuileries: devant mon appartement. Sur le penchant de quelque agreable colline bien ombrage'e, j'aurais une petite maison rustique, une maison blanche avec des contrevents verts; et, quoiqu'une couverture de chaume soit en toute saison la meilleure, je pr6fdrerais magnifiquement, non la triste ardoise, mais la tuile, parce qu'elle a l'air plus propre et plus gaie que le chaume, qu'on ne couvre pas autrement les maisons dans mon pays, et que cela me rappellerait un peu l'heureux temps de ma jeunesse. J'aurais pour cour une basse-cour, et pour ecurie une etable avec des vaches, pour avoir du laitage que j'aime beaucoup. J'au. rais un potager pour jardin, et pour parc un joli verger. Les fruits, a la discretion des promeneurs, ne seraient ni compte's ni cueillis par mon jardinier, et mon avare magnificence n'6talerait point aux yeux des espaliers superbes auxquels ai peine on osat toucher. Or, cette petite prodigalit6 serait peu * La Renaissance (des beaux-arts); bre nouvelle qui date du regne de Franqois Icr. t Pointes de rochers isoles au milieu de la mer. t Le palais des Tuileries. On l'appelle ainsi, parce qu'il y avait aun Irefois des tuileries dans cet endroit. LA MAISON DE JEAN-JACQUES. 2'27 cofteuse, parce que j'aurais choisi mon asile dans quelque province eloignee ou l'on voit peu d'argent et beaucoup de denrees, et ofu regnent l'abonJance et la pauvrete. La, je rassemblerais une societe plus choisie que nom. breuse d'amis aimant le plaisir, et s'y connaissant, de femmes qui pussent sortir de leur fauteuil et se pr6ter aux jeux chamin. petres, prendre quelquefois, au lieu de la navette et des cartes, la ligne, les gluaux, le rateau des faneuses et le panier des vendangeurs. La, tous les airs de la ville seraient oublies; et, devenus villageois au village, nous nous trouverions livres ~a des foules d'amusements divers, qui ne nous donneraient chaque soir que l'embarras du choix pour le lendemain. L'exercice et la vie active nous feraient un nouvel estomac et de nouveaux gouts. Tous nos repas seraient des festins, oui l'abondance plairait plus que la delicatesse. La gaiete, les travaux rustiques, les folatres jeux, sont les premiers cuisiniers du monde, et les ragoits fins sont bien ridicules a des gens en haleine depuis le lever du soleil. Le service n'aurait pas plus d'ordre que d'dlegance; la salle a manger serait partout, dans le jardin, dans un bateau, sous un arbre, quelquefois au loin, pres d'une source vive, sur l'herbe verdoyante et fi'aiche, sous des touffes d'aunes et de coudriers: une longue procession de gais convives porterait en chantant l'appr6t du festin; on aurait le gazon pour table et pour chaises; les bords de la fontaine serviraient de buffet, et le dessert pendrait aux arbres. Les mets seraient servis sans ordre, l'appetit dispenserait des facons; chacun, se preferant ouvertement a tout autre, trouverait bon que tout autre se preferat de m~me a iui: de cette familiarit6 cordiale et moderee, naltrait sans grossieret6, sans faussete, sa.ns contrainte, un conflit badin, plus charmant cent fois que la politesse, et plus fait pour lier les cceurs. Point d'ilnportuns laquais epiant nos discours, critiquant tout bas nos maintiens, comptant nos morceaux d'un ceil avide, s'amusant a nous faire attendre a boire, et murmurant d'un trop long diner. Nous serions nos valets, pour etre nos maitres; chacun serait servi par tous; le temps passerait sans le compter, Ie repas serait le repos, et durerait autant que l'ardeur du jour. S'il passait pres de nous quelque paysan retournant au travail, ses outils sur l'epaule, je lui r6jouirais le cceur par quelques bons propos, par quelques coups de bon vin qui lui feraient porter plus gaiement sa misere; et moi, j'aurais aussi le plaisir de me sentir emouvoir un peu les entrailles, et de me dire en secret: " Je suis encore homme." Si quelque f6tc chanmp6tre rassemblait ]es habitants du 828 EPITRE A M. DE LAMOIGNON. lieu, j'y serais des premiers avec ma troupe. Si quelques mariages, plus b6nis du ciel que ceux des villes, se faisaient /t mon voisinage, on saurait que j'aime la joie, et j'y serais invite. Je porterais a ces bonnes gens quelques dons simples comme eux, qui contribueraient'a la fete, et j'y trouverais en echange des biens d'un prix inestimable, des biens si peu connus de mes egaux, la franchise et le vrai plaisir. Je soupe. ais gaiement au bout de leur longue table, j'y ferais chorus u refrain d'une vieille chanson rustique, et je danserais dans eur grange, de meilleur ccur qu'au bal de l'Opera. J.-J. ROUSSEAU. EPITRE A M. DE LAMOIGNON. OuI, Lamoignon,* je fuis les chagrins de la ville, Et contre eux la campagne est mon unique asile. Du lieu qui m'y retient veux-tu voir le tableau? C'est un petit village, ou plutot un hameau, Bati sur le penchant d'un long rang de collines, D'ou l'ceil s'egare au loin dans les plaines voisines. La Seine, au pied des monts que son flot vient laver, Voi. du sein de ses eaux vingt fles s'elever, Qui, partageant son cours en diverses manieres, D'une riviere seule y forment vingt rivieres. Tous ses bords sont couverts de saules non plant's, Et de noyers souvent du passant insultes. Le village au-dessus forme un amphitheatre: L'habitant ne connait ni la chaux nile platre; Et dans le roc, qui cede et se coupe aisement, Chacun sait de sa main creuser son logement. La maison du seigneur, seule un peu plus ornce; Se presente au dehors de murs environnee. Le soleil en naissant la regarde d'abord, Et le mont la d6fend des outrages du nord. C'est la, cher Lamoignon, que mon esprit tranquil.e Alet a profit les jours que la Parque me file. Ici dans un vallon bornant tous mes desirs, J'achkte'a peu de frais de solides plaisirs; * Avocat gen6ral en 1674, depuis pr6sident a mortier, mort en 1709. Mortier signifie ici une sorte de bonnet rond de velours que portent lea Pr6sidents. LPITRE A M. DE LAMOIGNON. 229 Tantot, un livre en main, errant dans les prairies, J'occupe ma raison d'utiles reveries: *Tantot, cherchant la fin d'un vers que je construi, Je trouve au coin d'un bois le mot qui m'avait fui: Quelquefois, aux appas d'un hamecon perfide, J'amorce, en badinant, le poisson trop avide; Ou d'un plomb qui suit l'ceil, et part avec l'eclair, Je vais faire Ia guerre aux habitants de l'air. Une table au retour, propre et non magnifique, Nous presente un repas agreable et rustique: La, sans s'assujettir aux dogmes du Broussain, Tout ce qu'on boit est bon, tout ce qu'on mange est Jain; La maison le fournit, la fermiere l'ordonne, Et mieux que Bergerat* l'appetit l'assaisonne. O fortune sejour! o champs aimes des cieux! Que, pour jamais foulant vos pres delicieux, Ne puis-je ici fixer ma course vagabonde, Et connu de vous seuls oublier tout le monde! Qu'heureux est le mortel qui, du monde ignord, Vit content de soi-meme en un coin retir6; Que l'amour de ce rien, qu'on nomme renomme, N'a jamais enivre a'une vaine fum6e; Qui de sa iiberte forme tout son plaisir, Et ne rend qu'a lui seul compte de son loisir! 11 n'a point a souffrir d'affronts ni d'injustices, Et du peuple inconstant il brave les caprices. Ne demande done plus par quelle humeur sauvage Tout l'ete, loin de toi, demeurant au village, J'y passe obstinement les ardeurs du lion, Et montre pour Paris si peu de passion. C'est a toi, Lanrignon, que le rang, la naissance, Le me'rite eclatant, et la haute eloquence, Appellent dans Paris aux sublimes emplois, Qu'il sied bien d'y veiller pour le maintien des lois. Tu dois ld tous tes soins au bien de ta patrie: Tu ne t'en peux bannir que l'orphelin ne crie; Que l'oppresseur ne montre un front audacieux: Et Themis pour voir clair a besoin de tes yeux. Mais pour moi, de Paris, citoyen inhabile, Qui ne lui puis fournir qu'un reveur inutile, I1 me faut du repos, des pres et des forets. Laisse-moi donc ici, sous leurs ombrages frtais, Famct,x traitcuLr de cc temnps. 280 L AUBERGE DE CAMPAGNE. Attendre que septembre ait ramen6 l'automne, Et que C~ercs contente ait fait place a Pomone. Quand Bacchus comblera de ses nouveaux bienfaitl Le vendangeur ravi de ployer sous le faix, Aussitot ton ami, redoutant moins la ville, T'ira joindre'a Paris, pour s'enfuir a Baville.* Li, dans le seul loisir que Thlmis t'a laiss6 Tu me verras souvent,'a te suivre empresse, Pour monter a cheval rappelant mon audace, Apprenti cavalier galoper sur ta trace. Tantot sur l'herbe assis, au pied de ces coteaux Odu Polycrenet epand ses liberales eaux, Lamoignon, nous irons, libres d'inquietude, Discourir des vertus dont tu fais ton etude; Chercher quels sont les biens veritables ou faux; Si l'honndte homme en soi doit souffrir des d6fauts, Quel chemin le plus droit a la gloire nous guide, Ou la vaste science, ou la vertu solide. C'est ainsi que chez toi tu sauras m'attacher, Heureux si les facheux, prompts a nous y chercher, N'y viennent point semer l'ennuyeuse tristesse! ROILEAU DESPRfEAUX.-N4 en 1636; mort en 1711. -SCENE DRAMATIQUE. LE COMAITE D'ERIONT, lieutcnant-gendral; MADAIE THIOMAS, maitresse d'auberge; M. HACHIS, cuisinier. (La scene represente une chambre d'auberge de campagne.) JMIad. Thom. (entrant la premrire, et fermant la fen~tre.) Monsieur le comte, voila votre chambre. Le comte. Elle n'a pas trop bonne mine; mais une null est bientot passee. Mad. Thom. Monsieur, c'est la meilleure de la maison personne n'a encore couch6 dans ce lit-lA depuis que les ma.. telas ont 6t6 rebattus. Le comte. Voulez-vous bien mettre cela quelque part. (II lui donne son chapeau, son 6dpe et sa canne, el il s'assied.) * Maison de campagne de M. de Lamoignon. t Fontaine, h une demi-lieue de Baville, ainsi nommree par le premiie president de Lamoignon. L'AUBERGE DE CAMPAGNE. 231 Xh ca, madame Thomas, qu est-ce que vous me donnerez hi souper? Mad. Thom. Tout ce que vous voudrez, monsieur le comte. Le comte. Mais encore? Mad. Thom. Vous n'avez qu'a dire. Le comlte. Qu'est-ce que vous avez? Ilad. Thom. Je ne sais pas bien; mais si vous voulez, je m'en vais faire monter monsieur l'ecuyer. Le comte. Ah! oui, je serai fort aise de causer avec monsieur l'Ccuyer. JMad. Thom. (criant.) Marianne, dites a monsieur l'6cuyer de monter. Le comte. Avez-vous bien du monde, dans ce temps-ci, madame Thomas? Mad. Thom. Monsieur, pas beaucoup depuis qu'on a fait passer la grande route par.... chose.... Le comte. Je passerai toujours par ici, moi; je suis bien aise de vous voir, madame Thomas. Mad. Thom. Ah, monsieur, je suis bien votre servante, et vous avez bien de la bonte'. Le comte. 11 y a longtemps que nous nous connaissons. Mlad. Thom. Monsieur m'a vue bien petite. Le comte. Et vous m'avez toujours vu grand, vous. C'est bien diff6rent. (M. IIACeIS entre.) iicad. Thorn. Tenez, monsieur l'(cuyer, parlez a monsieur le comte. Le comte. Ah! monsieur l'Fcuyer, qu'est-ce que vous me donnerez a manger? M. Hach. Monsieur, dans cc temps-ci nous n'Davons pas de grandes provisions. Le comte. Mais qu'est-ce que vous avez? M. Ilach. Qu'est-ce que monsieur le comte aime? Le comte. Je ne suis pas difficile; mais je veux bien sou. per: voyons. M. Ilach. Si monsieur le comte avait aime le veau. Le comte. Oui, pourquoi pas? M. Hach. Ce matin, nous avions une noix de veau ex. cellentc. Le comte. T-6e bien, donnez-la moi. M. Hach. Oui, mais il y a deux messieurs qui l'ont mangee. Cela no fait rien, on donnera autre chose a mon. sieur le comte. 232 L'AUBERGE DE CAMPAGNE Le comte. Mais quoi? M. Hach. Madame Thomas, si nous avions cette outarde.le l'autre jour.... Le comte. Est-ce qu'il y en a dans ce pays-ci? Mad. Thom. Oui, monsieur, quelquefois. Le comte. Et vous ne pourriez pas en avoir une? M. Hach. Oh! non. Le comte. Pourquoi dit-il que vous en aviez une l'autre iour? Mad. Thom. Ce n'est pas nous, ce sont des voyageurs qui p)assent par ici, et qui nous en font voir, quand ils en ont; et quand il dit l'autre jour, il y a plus de six mois. M. Hach. Six mois! il n'y en a pas trois. AMad. Thom. Je dis qu'il y en a six, puisque c'etait le jour du mariage de monsieur le Bailli. M. tlach. Vous croyez? Mad. Thom. J'en suis sure. Le comte. Oui, mais avec tout cela, je meurs de fainr, et je ne sais pas encore ce que j'aurai a souper. Mad. Thom. I1 n'y a qu'a commencer par faire une fri. cassee de poulets. M. Hach. Oui, cela se peut faire, et cela n'est pas long. Le comte. He bien, allez done toujours. Nous verrons apres. M. Hach. Allons, allons. (II s'en va et revient.) Je songe une chose: nous n'en avons pas de poulet; nous n'avons quo ceux qui sont 6clos ce matin, et ils sont trop petits. Mad. Thonz. He bien, nous donnerons autre chose a monsieur. Le comte. Mais de6pchez-vous. Mad. Thom. 11 n'y a qu'a faire une compote de pigeons. M. Hach. Vous savez bien que depuis qu'on a jet6 un sort sur le colombier, il n'y en revient plus. Mad Thom. C'est vrai, je n'y pensais pas. Le comte. Mais donnez-moi de la viande de boucherie, et finissons. Mad. Thom. Monsieur l'6cuyer n'est pas long, il est ac. coutume a servir promptemnent. Le comte. Donnez-moi des cotelettes. M. Hach. On a mange les derriires a diner. Le comte. N'y a-t-il pas ici un bouchler? Mad. Thom. Oui, monsieur; mais c'est aujourd'hui jeudi, d ne tuera que demain. Le comte. Quoi, jc no pourrai done ricn avoir t LE VIEILLARD ET LES TROIS JEUNES IIOMBIES. 233 $M. Hach. Pardonnez-moi; mais c'est qu'il faut savoir le gout de monsieur. Le comte. Mais j'aime tout, et vous n'avez rien. M. Hach. Si monsieur voulait un gigot, par exemple? Le comte. Oui, et vous n'en aurez point? M. Hach. Je vous demande pardon, nous en avons un. Le comte. Ah! voila donc quelque chose! et il sera bieu dur? 31. Hach. Non, monsieur, il sera fort tendre, j'en re.. ponds. Le cornte. He bien, mettez-le a la broche tout de suite. M. hIach. Allons, allons, ii sera bientot cuit. Le comle. Vous n'avez pas autre chose? M. Hach. Non, monsieur, pour le present; mais si vous repassiez dans huit jours.... Le comte. He, va te promener. Allons, ne perdez pas de temps. 1. Hach. J'y vais, j'y vais. Mad. Thom. Et moi, je m'en vais mettre le couvert, en attendant. Le comte. Allons, depechez-vous, tous les deux. Mad. Thom. Vous n'attendrez pas. (Elle sort.) Le comte. (seul, prenant du tabac.) Quelle miserable auberge! (Il se promnzne.) On ne m'y rattrapera plus. (II re. garde a la fenttre, et lit l'enseigne.) " Ici l'on fait noces el festins." Ce sont de jolis festins, je crois. CARMIONTELLE. LE VIEILLARD ET LES TROIS JEUNES I-IOMMES UJN octogenaire plantait. Passe encor de batir; mais planter a cet'age! Disaient trois jouvenceaux, enfants du voisinage: Assur6ment il radotait. Car, au nom des dieux, je vous prie, Quel fruit de ce labeur pouvez-vous recueillir? Autart qu'un patriarche il vous faudrait vieillir. A quoi bon charger votre vie Des soins d'un avenir qui n'est pas fait pour vous? Ne songez d6sormais qu'a vos erreurs passees: Quittez le long espoir et les vastes pensees; Tout cela ne convient qu'a nous. 234 DEPART DE LA PREMIERE CROISADE. I1 ne convient pas a vous-memes, Repartit le vieillard. Tout etablissement Vient tard et dure peu. La main des Parques ble'nie De vos jours et des miens se joue egalement. Nos termes sont pareils par leur courte duree. Qui de nous, des clartes de la vouite azur~e Doit jouir le dernier? Est-il aucun moment Qui vous puisse assurer d'un second seulement? Mes arriere-neveux me devront cet ombrage: He bien! defendez-vous au sage D)e se donner des soins pour le plaisir d'autrui? Cela meme est un fruit que je goute aujourd'hui: I'en puis jouir demain, et quelques jours encore' Je puis enfin compter l'aurore Plus d'une fois sur vos tombeaux. Le vieillard cut raison: l'un des trois jouvenceaux Se noya des le port, allant'i l'Amerique; L'autre, afin de monter aux grandes dignites, Dans les emplois de Mars servant la r6publique, Par un coup imprevu vit ses jours emportes; Le troisieme tomba d'un arbre Que lui-m6me il voulut enter: Et pleures du vieillard, il grava sur leur marbre Ce que je viens de raconter. LA FONTAINE. Observation.-Cette fable est un modele de la plus aimable morale el du talent de narrer avec un int6rot qui parle au cceur. DEPART DE LA PREMIERE CROISADE.* [M. MICIIAUD, membre de l'Academie fransaise (mort en 1840) est connu dans la litt6rature par le Printemps d'un proscrit, par l'Histoire des Croisades, it laquelle nous empruntons le morceau suivant, et par la Correspondance d'Orient, recueil de lettres 6crites dans le cours d'un voyage sur le th6atre des croisades. I1 doit etre compt6 parmi les ecrivaina lee plus purs du 19e siicle.] Dks que le printemps parut, rien ne put contenir I'impatience des crois6s; ils se mirent en marche pour se rendre * Croisade. Ligue, exp6dition contre les infidiles ou les h6rdtiques, ainsi nomm6e parce que ceux qui s'y engapeaient portaient une croix sur teur habit. DEPART DE LA PREMIItRE CROISADE. 235 dans les lieux ouf ils devaient se rassembler. Ile plus grand nombre allait a pied; quelques cavaliers paraissaient au milieu de la multitude; plusieurs voyageaient montes sur des chars tratnes par des bceufs ferres; d'autres cotoyaient la mer, descendaient les fleuves dans des barques; ils etaient vetus diversement, armes de lances, d'epees, de javelots, de massues de fer, etc. La foule des croises offrait un melangc bizarre et confus de toutes les conditions et de tous les rangs; des femmes paraissaient en armes au milieu des guerriers; la d6bauche et les joies profanes se montraient au milieu des austerit's de la penitence et de la piet6. On voyait la vieiilesse a cote de l'enfance, l'opulence pres de la misere; le casque etait confondu avec Je froc, la mitre avec l'6p'e, le seigneur avec les serfs, le maitre avec ses serviteurs. Prebs des villes, pres des forteresses, dans les plaines, sur les montagnes, s'elevaient des tentes, des pavilions pour les chevaliers, et des autels dresses a la hate pour l'office divin; partout se deployait un appareil de guerres et de f6tes solennelles. D'un cot6 un chef militaire exerqait ses soldats a la discipline, de l'autre un predicateur rappelait a ses auditeurs les verites de l'Evangile; on entendait le bruit des clairons et des trompettes; plus loin on chantait des psaumes et des cantiques. Depuis le Tibre jusqu'a l'Ocean, et depuis le Rhin jusqu'au-dela' des Pyrenees, on ne rencontrait que des troupes d'hommes revetus de la croix, jurant d'cxterminer lesSarrasins, et d'avance celebrant leurs conquetes; de toutes parts retentissait le cri de guerre des croises: Dieu le veut! Dieu le veut! Les peres conduisaient leurs enfants et leur faiiaient jurer de vaincre ou de mourir pour Jesus-Christ. Les guerriers s'arrachaient des bras de leurs 6pouses et de leurs families et promettaient de revenir victorieux. Les femmes, les vieiilards, dont la faiblesse restait sans appui, accompagnaient leurs fils ou leurs 6poux dans la ville la plus voisine, et, ne pouvant se separer des objets de leur affection, prenaient le parti de les suivre jusqu'a J6rusalem. Ceux qui restaient en Europe enviaient le sort des croises et ne pouvaient retenir leurs larmes; ceux qui allaient chercher leur mort en Asie, ftaient pleins d'esperance et de joie. Parmi les pelerins partis des c6tes de la mer on remar. quait une foule dhbommes qui avaient quitte les iles de l'Oc6an. Leurs'vetements et leurs armes, qu'on n'avait jamais vus, excitaient:a curiosit6 et la surprise. Ils parlaient ane9 langue qu'on n'entendait point; et pour montrer qll'ils 236 ODE. etaient chretiens, ils elevaient leurs deux doigts l'un sur l'au tre en forme de croix. Entraine6s par leur exemple et pal l'esprit d'enthousiasme r6pandu partout, des families, des villages entiers partaient pour la Palestine; ils etaient suivis par leurs humbles penates; ils emportaient leurs provisions, leurs ustensiles, leurs meubles. Les plus pauvres marchaient sans prevoyance et ne pouvaient croire que celui qui nourrit Ies petits des oiseaux, laissat p6rir de misere des palerins rev6tus de sa croix. Leur ignorance ajoutait a leur illusion, et prgtait a tout ce qu'ils voyaient un air d'enchantement et de prodige; ils croyaient sans cesse toucher au terme de leur pelerinage. Les enfants des villageois, lorsqu'une ville ou un chateau se presentait a leurs yeux, demandaient sE c'dtait l& Jerusalem. Beaucoup de grands seigneurs qui avaient passe leur vie dans leurs donjons rustiques, n'en savaient guere plus que leurs vassaux; ils conduisaient avec eux leurs equipages de peche et de chasse, et marchaient precedes d'une meute, ayant leur faucon sur le poing. Ils esperaient atteindre Jerusalem en faisant bonne chere, ct montrer a l'Asie le luxe grossier de leurs chateaux. Au milieu du delire universel, aucun sage ne fit entendre la voix de la raison; personne ne s'etonnait alors de ce qui fait aujourd'hui notre surprise. Ces scenes si etranges, dans lesquelles tout le monde etait acteur, ne devaient 6tre un spectacle que pour la posterite. MICHAUD, Ilistoire des Croisades. ODE. (PARAPIlRASE DU PSAUME XIX.) LES cieux instruisent la terre A re6vrer leur auteur: Tout ce que leur globe enserre C6elbre un Dieu createur. O quel sublime cantique, Que ce concert magnifique De tous les c6lestes corps? Quelle grandeur infinie! Quelle divine harmonie RLesulte de leurs accords! De sa puissance immortelle Tout parle, tout nous instruit. LA BIBLE. 237 Le jour au jour la r6vele, La nuit l'annonce i la nuit. Ce grand et superbe ouvrage N'est point pour l'homme un langage Obscur et mysterieux. Son adorable structure Est la voix de la nature Qui se fait entendre aux yeux. Dans une eclatante vouite I1 a place de ses mains Ce soleil qui, dans sa route, ]claire tous les humains. L'univers, a sa presence, Semble sortir du neant. 11 prend sa course, il s'avance Comme un superbe gieant. Bientot sa marche f6conde Embrasse le tour du monde Dans le cercle qu'il decrit; Et, par sa chaleur puissante, La nature languissante Se ranime et se nourrit. O que tes ceuvres sont belles, Grand Dieu! quels sont tes bienfaits Que ceux qui te sont fideles, Sous ton joug trouvent d'attraits! Ta crainte inspire la joie; Elle assure notre voie, Elle nous rend triomphants; Elle 6claire la jeunesse, Et fait briller la sagesse Dans les plus faibles enfants. J. B. RoussEAU. LA BIBLE. L'eCRITURE surpasse en naivete, en vivacite, enl grandeur, tous les ecrivains de Rome et de la Grece. Jaurais Homere mrnme n'a approche de la sublimite de Moi's dans ses cantiques, particulierement le dernier, que tous, les enfants des Israelites devaient apprendre par cceur. Jamais nulle ode grecque ou latine n'a pu atteindre'a la hauteur des psaumes; 238 LE COLPORTEUR VAUDOIS. par exemple, celui qui commence ainsi: " Le DLeu des dieux, " le Seigneur a parl, et iil a appelM la terre," surpasse toute imagination hurnaine. Jamais Hombre ni aucun autre poete n'a egale Isaie peignant la majeste de Dieu aux yeux duquel " les Royaumes ne sont qu'un grain de poussi~re; l'univers " qu'une tente qu'on dresse aujourd'hui et qu'on enleve demain." Tantot le prophete a toute la douceur et toute la tendresse d'une eglogue, dans les riantes peintures qu'il fait de la paix; tantot il s'eleve jusqu'a laisser tout au-dessous de lui. Mais qu'y a-t-il, dans l'antiquite profane, de comparable au tendre Jerdmie, deplorant les maux de son peuple; ou'a Nahum, voyant de loin, en esprit, tomber la superbe Ninive sous les efforts d'une armee innombrable? On croit voir cette armee, on croit entendre le bruit des armes et des chariots; tout est depeint d'une maniere vive qui saisit l'imaarination; il laisse Hiiomere loin derriere lui. Lisez encore Daniel, denonqant'a Balthazar la vengyeance de Dieu toute prate a fondre sur lui; et cherchez, dans les plus sublimes originaux de l'antiquite, quelque chose qu'on puisse leur comparer. Au reste, tout ce soutient dans l'Ecriture; tout y garde le caractere qu'il Joit avoir, l'histoire, le detail des lois, les descriptions, les endroits ve6hments, les mysteres, les discours de morale; enfin, il y a autant de diff6rence entre les poetes profanes et les prophetes, qu'il y en a entre le veritable enthousiasme et le faux. Les uns, veritablement inspires, expriment sensiblement quelque chose de divin; les autres, s'efforqant de s'elever audessus d'eux-memes, laissent toujours voir en eux la faihlM.c.e humaine. FE'NELON. —N en 1651; mort en 1715De Fontanes le peint d'un seul vers: Son goflt fut aussi pur que son &me etait belle. LE COLPORTEUR VAUDOIS.* OH! regardez, ma noble et belle dame, Ces chalnes d'or, ces joyaux precieux. Les voyez-vous, ces perles dont la flamme Effacerait un eclair de vos yeux? Voyez encor ces vetements de soie Qui pourraient plaire a plus d'un souverain. * Des vall6es protestantes du Pi6mont. LE COLPORTEUR VAUDOIS. 239 Quand pre's de vous un heureux sort m'envoie, Achetez done au pauvre pelerin! La noble dame,'a l'age oh l'on est vaine, Prit les joyaux, les quitta, les reprit, Les enlaqa dans ses cheveux d'ebene, Se trouva belle, et puis elle sourit. — " Que te faut-il, vieillard? des mains d'un page Dans un instant tu vas le recevoir. Oh! pense.a moi, si ton pElerinage Te reconduit aupres de ce manoir." Mais l'etranger, d'une voix plus austrec, Lui dit: "Ma fille, il me reste un tresor Plus precieux que les biens de la terre, Plus eclatant que les perles et l'or. On voit pa'lir aux clartes dont il brille Les diamants dont les rois sont epris. Quels jours heureux luiraient pour vous, ma fille, Si vous aviez ma perle de grand prix!" -" Montre-la-moi, vieillard, je t'en conjure; Ne puis-je pas te l'acheter aussi? Et l'etranger, sous son manteau de bure, Chercha longtemps un vieux livre noirci. — " Ce bien, dit-il, vaut mieux qu'une couronne, Nous l'appelons la Parole de Dieu. Je ne vends pas ce tresor, je le donne; 11 est'a vous: le ciel vous aide! adieu!" I1 s'eloigna. Bientot la noble dame Lut et relut le livre du Vaudois. La v6rit6 p6netra dans son a.me, Et du Sauveur elle comprit la voix; Puis, un matin, loin des tours crEnelees, Loin des plaisirs que le monde cherit, On l'apercut dans les humbles vallees Oui les Vaudois adoraient Jesus-Christ. G. DI t ~"4Q PREFACE D"ATIALIE. PREFACE D'ATHALIE, TRAGEDIE. TOUT le monde sait que le royaume de Juda 6tait corn pose des deux tribus de Juda et de Benjamin, et que les dix autres tribus qui se revolterent contre Roboam composaient le royaume d'Isra6l. Comme les rois de Juda 6taient de la maison de David, et qu'ils avaient dans leur partage la ville et le temple de Jerusalem, tout ce qu'il y avait de pr6tres et de levites se retirerent aupres d'eux, et leur demeurerent toujours attaches: car, depuis que le temple de Salomon fut bati, il n'etait plus permis de sacrifier ailleurs; et tous ces autres autels qu'on 6levait a Dieu sur des montagnes, appeles par cette raison dans l']Fcriture les hauts-lieux, ne lui etaient point agreables. Ainsi le culte legitime ne subsistait plus que dans Juda. Les dix tribus, excepte un tres petit nombre de personnes, 6taient ou idol'atres, ou schismatiques. Au reste, ces pretres et ces levites faisaient eux-memes une tribu fort nombreuse. Ils furent partages en diverses classes pour servir tour-a-tour dans le temple, d'un jour de sabbat a l'autre. Les pretres 6taient de la famille d'Aaron; et il n'y avait que ceux de cette famille qui pussent exercer la sacrificature. Les levites leur etaient subordonnes, et avaient soin, entre autres choses, du chant, de la preparation des victimes, et de la garde du temple. Ce nom de levite ne laisse pas d'etre donne quelquefois indifleremment a tous ceux de la tribu. Ceux qui 6taient en semaine avaient, ainsi que le grand-pr6tre, leur logement dans les portiques ou galeAl;s dont le temple etait environne, et qui faisaient partie du temple meme. Tout l'edifice s'appelait en general le lieu saint; mais on appelait plus particulierement de ce nom cette partie du temple interieur oui Ctaient le chandelier d'or, l'autel des parfums, et les tables des pains de proposition; et cette partie etait encore distingude du Saint des saints ofu etait l'arche, et ou le grand-pr6tre seul avait droit d'entrer une fois l'annee. C'etait une tradition assez constante, que la montagne sur laquelle le temple etait bati dtait la meme montagne ou Abraharr avait autrefois offert en sacrifice son fils Isaac. IJACINE.-N- 6 en 1639; mnort en 1699. CH(EUR DiATHALIE. 241 CH(EUR D'ATHALIE. LE CHCEUR. TOUT l'univers est plein de sa magnificence: Qu'on l'adore cc Dieu, qu'on l'invoque a jamais! Son empire a des temps precede la naissamnce. Chantons, publions ses bienfaits. UNE VOIX. En vain l'injuste violence Au peuple qui le loue imposerait silence: Son nom ne perira jamais. Le jour annonce au jour sa gloire et sa puissance; Tout l'univers est plein de sa magnificence. Chantons, publions ses bienfaits. UNE AUTRE. I1 donne aux fleurs leur aimable peinture; 11 fait naltre et muirir les fruits; Ii leur dispense avec mesure Et la chaleur des jours et la fraicheur des nuits; Le champ qui les recut les rend avec usure. UNE AUTRE. 11 commande au soleil d'animer la nature, Et la lumiere est un don de ses mains; Mais sa loi sainte, sa loi pure Est le plus riche don qu'il ait fait aux humains. UNE AUTRE. O mont Sinai, conserve la m6moire De ce jour'a jamais auguste et renomme, Quand, sur ton sommet enflamme', Dans un nuage epais le Seigneur enferm6 Fit luire aux yeux mortels un rayon de sa glolre Dis.nous pourquoi ces feux et ces 6clairs, Ces torrents de fumee, et ce bruit dans les airs, Ces trompettes et ce tonnerre. Venait-il renverser l'ordre des e6lments? Sur ses antiques fondements Venait-il 6branler la terre? 242 CH(EUR D ATHALIE. UNE AUTRE VOIX. 11 venait rv6eler aux enfants des HEbreux De ses pr6ceptes saints la lumiere immortelle; I1 venait a ce peuple heureux Ordonner de l'aimer d'une amour 6ternelle LE CH(EUR. O divine, o charmante loi! O justice, 6 bonte supreme! Que de raisons, quelle douceur extr6me, D'engager a ce Dieu son amour et sa foi! UNE VOIX. D'un joug cruel il sauva nos aieux, Les nourrit au desert d'un pain delicieux. Des mers pour eux il entr'ouvrit les eaulx D'un aride rocher fit sortir des ruisseaux. UNE AUTRE VOIX. Vous qui ne connaissez qu'une crainte servile, Ingrats, un Dieu si bon ne peut-il vous charmer? Est-il donc'a vos cceurs, est-il si difficile Et si p6nible de l'aimer? Vous voulez que ce Dieu vous comble de bienfaits, Et ne l'aimer jamais! TOUT LE CHCEUR. O divine, 6 charmante loi! O justice, 6 bonte supreme! Que de raisons, quelle douceur extr6me, D'engager a ce Dieu son amour et sa foi! RACINE, Athalie, Acte I, Sc. Iv. "L'616gant, le correct, l'harmonieux Racine ramena la po~sie. son v6ritable esprit; la litt6rature franqaise a dans Athalie le chef-d'euvie kl rlux parfait qui ait jamais 6t6 6crit dans aucune langue." —-LARaPL. L'AVARE. 243 SCENES DE L'AVARE. COiMEDIE DE MIOLIERE. IQUEL chef-d'cauvre que l'Asare de Moliere! Chaque scone est une rituation. Quoi de mieux conqu que le caractere de l'Avare? C'est une de ses pieces o5 il y a le plus d'intentions et d'effets comiques. La scone ou maitre Jacques le cuisinier donne le menu d'un repas A son mattre, qui veut 1 6trangler dis qu'il en est au r6ti, et of mattre Jacques le cocher s'attendrit sur les jeunes de ses chevaux; celle of ValBre et Harpagon se parlent sans jamais s'entendre, l'un ne songeant qu'aux beaux yeux de son tlise, et l'autre ne concevant rien aux beaux yeux de sa cassette; et bien d'autres encore, sont du comique le plus divertissant."-LAHARPE.] PERSONNAGES. HARrAGON, pire de Cl6ante et d'tlise, et amoureux de Mariane. ANSELME, p/re de Valbre et de Mariane. CLEANTE, fils d'Harpagon, amant de Mariane. ELISE, fille d'Harpagon. VAL/ERE, fils d'Anselme, et amant d'tlise. MARIANE, fille d'Anselme. FROSINE, femme d'intrigue. MAITRE JACQUES, cuisinier et cocher d'Harpagon. LA FLkCEHE, valet de Cl6ante. DAME CLAUDE, servante d'Harpagon. B MERINDAVOINE, j laquais d'Harpagon. LA MERLUCHE, UN COMMISSAIRE. (La scene est ac Paris, dans la maison d'Harpagon.) HAREAGON, LA FLtCIIE. Harp. Hors d'ici tout a l'heure, et qu'on ne replique pas. Allons, que l'on d6tale de chez moi, maitre jur6 filou, frai gibier de potence. La Fle. Pourquoi me chassez-vous? Harp. C'est bien a toi, a me demander des raisons! Sors vite, que je ne t'assomme. La Fl. Qu'est-ce que je vous ai talt' Harp. Tu m'as fait, que je veux que tu sortes. La FMi. Mon maltre, votre fils, m'a donne ordre de l'attendre. Harp. Va-t'en l'attendre dans la rue. Je ne veux point 244 L'AVARE. voir sans cesse devant moi un espion qui fiirite ce tous ct6s pour voir s'il n'y a rien'a voler. La FMl. Comment voulez-vous qu'on fasse pour vous voler? ltes-vous un homme volable, quand vous renfermez toutes cholxs, et faites sentinelle jour et nuit? Harp. Je veux renfermer ce que bon me semble et faire sentinelle comme il me plait. (bas, a' part.) Je tremble qu'i, n'ait soupconn6 quelque chose de mon argent. (haut.) Ne serais-tu point homme a faire courir le bruit que j'ai chez moi de l'argent cache? La FlI. Vous avez de l'argent cache? Harp. Non, coquin, je ne dis pas cela. (Sas.) J'enrage! (Ihaut.) Je demande si malicieusement tu n'irais point faire courir le bruit que j'en ai. La FlI. He6! que nous importe que vous en ayez ou que vous n'en ayez pas, si c'est pour nous la m6me chose? HARPAGON, levant la main pour donner un soz/et a La _Flche. Tu fais le raisonneur! Je te donnerai de ce raisonne. onent-ci par les oreilles. Sors d'ici, encore une fois. La Fli. He bien! ije sors. Harp. Attends. Ne m'emportes-tu rien? La FlM. Que vous emporterais-je? Harp. Viens-qa que je voie. Montre-moi tes mains. La Fl. Les voilA. Harp. Les autres. La Fle. Les autres? Harp. Oui. La FlI. Les voilat. (d part.) Ah! qu'un homme comme cela meriterait bien ce qu'il craint! et iue j'aurais de joie a le voler! Harp. H6? La Fl. Quoi? Harp. Qu'est-ce que tu parles de voler? La Fl. Je dis que vous fouillez bien partout pour voir sm je vous ai vole. Harp. C'est ce que je veux faire. (Harpagon fouille dans les poches de La Fleche.) La FIe. (a part.) La peste soit de l'avarice et des ava. ricieux! Harp. Comment? que dis-tu? La FlI. Ce que je dis? Harp. Oui. Qu'est-ce quo tu dis d'avarice et d'avari. cieux? L'AVARE. 245 La Fle. Je dis que la peste soit de l'avarice et des avari. cieux. Harp. De qui veux-tu parler? La FlM. Des avaricieux. Harp. Et qui sont-ils, ces avaricieux? La FlM. Des vilains et des ladres. Harp. Mais qui est-ce que tu entends par-la? La Fl. De quoi vous mettez-vous en peine? Harp. Je me mets en peine de ce qu'il faut. La FlM. Est-ce que vous croyez que je veux parler de vous? Harp. Je crois ce que je crois; mais je veux que tu me dises'a qui tu parles quand tu dis cela. La FIl. Je parle....Je parle' mon bonnet. Harp. Et moi, je pourrais bien parler g ton dos. La FlM. M'emp6cherez-vous de maudire les avaricieux? Harp. Non; mais je t'empecherai de jaser et d'6tre insolent: tais-toi. La FI1. Je ne nomme personne. Harp. Te tairas-tu? La FlI. Oui, malgre moi. Harp. Ah! ah! La FlI. (montrant a Ilarpagon une poche de son justaucorps.) Tenez, voila encore une poche. Etes-vous satisfait? Harp. Allons, rends-le moi sans te fouiller. La FlI. Quoi? Harp. Ce que tu m'as pris. La FlM. Je ne vous ai rien pris du tout. Harp. Assurement? La Fla. Assurement. Harp. Adieu. Va-t'en. Je te le mets sur ta conscience au moins SCENE SUIVANTE. HIARPAGON, FROSINE. Harp. (se croyant seul.) Je ne sais si j'aurai bien tait d'avoir enterre dans mon jardin dix mille 6cus qu'on me rendit hier. Dix mille ecus en or, chez soi, est une somme assez.....(a part, apercevant Frosine.) He bien? qu'est-ce, Frosine? Fros. Oh! monsieur, que vous vous portez bien! et quo vous avez la un vrai visage de sante! Ilarp. Qui? moi? 11 246 L'AVARE. Fros. Jamais je ne vous vis un teint si frais et si gaillard Harp. Tout de bon? Fros. Comment! vous n'avez de votre vie ete si jeune que vous ktes, et je vois des gens de vingt-cinq ans qui sont plus vieux que vous. Iarp. Cependant, Frosine, j'en ai soixante bien compt6s Fros. He bien! qu'est-ce que cela? soixante ans! C'esl la fleur de l'age, cela; et vous entrez maintenant dana!a belle saison de l'homme. Harp. I1 est vrai; mais vingt ann6es de moins nourtant ne me feraient point de mal, a ce que je crois. Fros. Vous moquez-vous? Vous n'avez pas besoin de cela, et vous 6tes d'une -ate'a vivre jusqu'a cent ans. Harp. Tu le crois? Fros. Assurement: vous en avez toutes les marques. Tenez-vous un peu. Oh! que voila bien, entre vos deux yeux, un signe de longue vie! Harp. Tu te connais a cela? Fros. Sans doute. Montrez-moi votre main. Ah! quelle ligne de vie! Harp. Comment? Fros. Ne voyez-vous pas jusqu'oui va cette ligne-la.? Harp. He bien? qu'est-ce que cela veut dire? Fros. Je disais cent ans; mais vous passerez les six vingts. Harp. Est-il possible? Fros. 11 faudra vous assommer, vous dis-je; et vous mettrez en terre et vos enfants et les enfants de vos enfants. Harp. Tant mieux. Comment va notre affaire? Eros. Faut-il le demander? et me voit-on meler de rien dont je ne vienne a bout? J'ai surtout pour les mariages un talent merveilleux; et je crois, si je me l'etais mis en t6te, que je marierais le grand Turc avec la r6publique de Venise. I1 n'y avait pas de si grandes difficultes'a cette affaire-ci. J'ai dit'a la mere le dessein que vous aviez coneu pour Mariane, a la voir passer dans la rue, et prendre l'air'a sa fenetre. Harp. Quelle reponse a-t-elle faite? Fros. Elle a requ la proposition avec joie; et quand je lui ai temoign6 que vous souhaitiez fort que sa fille assistat ce soir au contrat de mariage qui doit se faire de la votre, elle y a consenti sans peine, et me l'a confi6e pour cela. Harp. C'est que je suis oblige, Frosine, de donner a sou. per au seigneur Anselme; et je serai bien aise qu'elle soit du r6gal. L'AVARE. 247 Pros. Vous avez raison. Elle doit apres diner rendre vi. site a votre fille, d'oui elle fait son compte d'aller faire un tour a la foire, pour venir ensuite au souper. Harp. He bien! elles iront ensemble dans mon carrosse que je leur praterai. Fros. Voila justement son affaire. Harp. Mais, Frosine, as-tu entretenu la niere touchant le bien qu'elle peut donner a sa fille? Lui as-tu dit qu'il fallait qu'elle fit quelque effort, qu'elle se saignat pour une occasion comme celle-ci? car encore n'epouse-t-on point une fille sans qu'elle apporte quelque chose. Fros. Comment! c'est une fille qui vous apportera douze mille livres de rente. Harp. Douzeo mille livres de rente? JFros. Oui. Premierement, elle est nourrie et elev~e dans une grande 6pargne de bouche: c'est une fille accoutumee a vivre de salade, de lait, de fromage, et de pommes, et a laquelle, par consequent, il ne faudra aucune des delicatesses qu'il faudrait pour une autre femme; et cela monte bien tous les ans a trois mille francs pour le moins. Outre cela, elle n'est curieuse que d'une propret6 fort simple, et n'aime point les superbes habits, ni les riches bijoux, ni les meubles somptueux; et cet article-la vaut plus de quatre mille livres par an. De plus, elle a une aversion horrible pour le jeu; ce qui n'est pas commun aux femmes d'aujourd'hui; et j'en sais une de notre quartier qui a perdu vingt mille francs cette annee. Mais n'en prenons rien que le quart. Cinq mille francs au jeu par an, quatre mille francs en habits et bijoux, cela fait neuf mille livres; et mille 6cus que nous mettons pour la nourriture: ne voila-t-il pas par annee vos douze mille francs bien comptes? Harp. Oui, cela n'est pas mal; mais ce compte-la n'a rien de reel. Fros. Pardonnez-moi. N'est-ce pas quelque chose de reel que de vous apporter en mariage une grande sobriete, I'heritage d'un grand amour de simplicite de parure, et l'acquisition d'un grand fonds de haine pour le jeu? Harp. C'est une raillerie que de vouloir me constituer sa dot de toutes les depenses qu'elle ne fera point. Te n'irai pas donner quittance de ce que je ne recois pas; e. il faut bien que je touche quelque chose. Fros. Oh! monsieur, vous toucherez assez; elles m'ont parle d'un certain pays oui elles ont du bien dont vous serez oe mattro, 248 L'AVARE. Harp. I1 faudra voir cela. Mais, Frosine, il y a encore une chose qui m'inquiete. La fille est jeune, comme tu vois; j'ai peur qu'un homme de mon age ne soit pas de son goat. Fros. Ah! que vous la connaissez mal! C'est encore une particularite que j'avais a vous dire. Elle a une aversion,pouvantable pour tous les jeunes gens, et n'a de l'amour que Dour les vieillards. Harp. Elle? Fros. Oui, elle. Je voudrais que vous l'eussiez entendue parler la-dessus. Elle ne peut souffrir du tout la vue d'ur. jeune homme. Elle veut au moins qu'on soit sexagenaire; et il n'y a pas quatre mois encore, qu'etani pr's d'etre mariee, elle rompit tout net le mariage, sur ce qile son amant fit voir qu'il n'avait que cinquante-six ans, et q,:iI ne prit point de lunettes pour signer le contrat. Harp. Sur cela seulement? Fros. Oui, et surtout elle est pour ies nez qui portent des lunettes. Harp. Certes, tu me dis la une chose toute nouvelle. Fros. Cela va plus loin qu'on ne vous peut dire. On lui voit dans sa chambre quelques tableaux et quelques estampes. Mais que pensez-vous que ce soit? des Adonis? des Paris et des Apollons? Non: de beaux portraits de Saturne, du roi Priam, du vieux Nestor, et du bon pere Anchise sur les epaules de son fils. Harp. Cela est admirable! Voila. ce que je n'aurais jamais pense; et je suis bien aise d'apprendre qu'elle est de cette humeur. Dis-moi un peu: Mariane ne m'a-t-elle point encore vu? N'a-t-elle point pris garde a moi en passant? Fros. Non; mais nous nous sommes fort entretenues de vous; je lui ai fait un portrait de votre personne; et- je n'ai pas manque de lui vanter votre merite, et l'avantage que ce lui serait d'avoir un mari comme vous. Harp. Tu as bien fait, et je t'en remercie. Fros. J'aurais, monsieur, une petite priere'a vous faire. J'ai un proces que je suis sur le point de perdre. faute d'un peu d'argent; (Harpagon prend un air sgrieux) et vous pourriez facilement me procurer le gain de ce proces, si vous aviez quelques bontes pour moi....Vous ne sauriez croire 1e plaisir qu'elle aura de vous voir. (Harpagon reprend un air gai.) La joie 6clatait dans ses yeux au recit de vos quali. Zs; et je l'ai mise enfin dans une impatience extrAme de voir cc mariage entibrement concll L'AVARE. 249 Harp. Tu m'as fait grand plaisir, Frosine; et je t'en ai, j, \, l'avoue, toutes les obligations du monde..ros. Je vous prie, monsieur, de me donner le petit se. cou's que je vous demande. (Harpagon reprend encore son air seriew.) Cela me remettra sur pied, et je vous en serai eternellemroemt obligee. Iharp. Adieu! Je vais achever mes depeches. Fros. Je vowe4 assure, monsieur, que vous ne sauriez ja. mais me soulager dans un plus grand besoin. Ilarp. Je mettrai ordre que mon carrosse soit tout pr6t pour vous mener a la foire. Fros. Je ne vous impc-rtvu,.ais pas si je ne m'y voyais forcee par la necessite. Harp. Et j'aurai soin nu'-' snupe de bonne heure, pour ne vous point faire malades. Fros. Ne me refusez pas la gr'ce que je vous sollicite. Vous ne sauriez croire, monsieur, to plaisir que.... Harp. Je m'en vais. Voila' q.'oar m'pneslle. Au revoir. SCENE SUIVANTE. HIARPAGON, CLEiANTE, ],LISE, VALRE; DAMIE CLAUDE, tenant un balai; MAITRE JACQUES, BRINDAVOINE, LA AMERLUCHi. Harp. Allons, venez ca. tous, que je vous distribue mes ordres pour ce soir et regle a chacun son emploi. Approchez, dame Claude; commencons par vous. Bon, vous voila les armes a la main. Je vous commets au soin de nettoyer partout; et surtout, prenez garde de frotter les meubles trop fort, de peur de les user. Outre cela, je vous constitue, pendant le souper, au gouvernement des bouteilles; et s'il s'en ecarte quelqu'une, et qu'il se casse quelque chose, je m'en prendrai a vous, et le rabattrai sur vos gages. Mal. Jacq. (a part.) Chatiment politique! Harp. (a dame Claude.) Allez. Vous, Brindavoine, et vous, La Merluche, je vous etablis dans la charge de rincer les verres, et de donner a boire, mais seulement lorsque l'on aura soif, et non pas selon la coutume de certains impertinent;. laquais qui viennent provoquer les gens, et les faire aviser dk boire lorsqu'on n'y songe pas. Attendez qu'on vous en de mande plus d'une fois, et vous ressouvenez de porter toujour. beaucoup d'eau. Ma?. Jacq. (a part.) Oui, le vin pur monte.a la t6te. La Merl. Quitterons-nous nos souquenilles, monsieur? Harp. Oui, quand vous verrez venir les personnes, et gar 250 L AVARE. dez-vous bien de ga'ter vos habits. (i Elise.) Pour vous, ma fille, vous aurez l'ceil sur ce que l'on desservira, et prendrez garde qu'il ne s'en fasse aucun d6gaft. Cela sied bien aux filles. Mais cependant preparez-vous a bien recevoir ma pre. tendue, qui doit venir vous visiter, et vous mener avec elle a a foire. Entendez-vous ce que je vous dis?.lise. Oui, mon pere. SCENE SUIVANTE. HARPAGON, VALkRE, MAiTRE JACQUES. Harp. Valere, aide-moi a ceci. Oh qa! maitre Jacques, approchez-vous; je vous ai garde pour le dernier. Mal. Jacq. Est-ce a votre cocher, monsieur, ou bien ai votre cuisinier, que vous voulez parler? car je suis l'un ct I'autre. Harp. C'est a tous les deux. Mai. Jacq. Mais auquel des deux le premier? Harp. Au cuisinier. Mai. Jacq. Attendez done, s'il vous plait. (Maitre Jacques ote sa casaque de cocher, et parait vtu en cuisinier.) Harp. Quelle cer6monie est-ce la? MaI. Jacq. Vous n'avez qu'a parler. IHarp. Je me suis engage, maitre Jacques, a donner cc;oir a souper. Mai. Jacq. (a part.) Grande merveille! Harp. Dis-moi un peu, nous feras-tu bonne chere? Mat. Jacq. Oui, si vous me donnez bien de l'argent. Harp. Toujours de l'argent! I1 semble qu'ils n'aient rien autre chose a dire; de l'argent! de l'argent! de l'argent! Ah! ils n'ont que ce mot a la bouche, de l'argent! Toujours parler d'argent! Val. Je n'ai jamais vu de r6ponse plus impertinente que celle-la. Voila une belle merveille que de faire bonne chere avec bien de l'argent! c'est une chose la plus ais6e du monde, et il n'y a si pauvre esprit qui n'en fit bien autant. Mais pour agir en habile homme, il faut parler de faire bonne chere avec peu d'argent. MaL. Jacq. Bonne cnhre avec peu d'argent! Vous nous vbligerez de nous faire voir ce secret, et de prendre mon office le cuisinier. Harp. Taisez-vous. Qu'est-ce qu'il nous faudra? Mai. Jacq. Voila monsieur votre intendant qui vous fera ~onne chere pour peu d'argent. L'AVARE. 251 Harp. Ah! je veux que tu me repondes. Mai. Jacq. Combien serez-vous de gens a table? Harp. Nous serons huit ou dix; mais il ne faut prendre que huit. Quand il y a a manger pour huit, il y en a bien pour dix. Val. Cela s'entend. Ifal. Jacq. He bien! il faudra quatre grands potages et cinq assiettes....Potages....Entrees. Harp. Comment! voila pour traiter une ville tout entiere. Mal. Jacq. R0t... Harp. (mettant la main sur la bouche de maitre Jacques.) Ah! traitre, tu manges tout mon bien. lalt. Jacq. Entremets.... Harp. (meltant encore la main sur la bouche de maitre Jacques.) Encore! Val. (a maitre Jacques.) Est-ce que vous avez envie de faire crever tout le monde? et monsieur a-t-il invit6 des gens pour les assassiner a force de mangeaille? Allez-vous-en lire un peu les preceptes de la sante, et demander aux medecins s'il y a rien de plus pr6judiciable a l'homme que de manger avec exces. Harp. II a raison. Val. Apprenez, maitre Jacques, vous et vos pareils, que pour se bien montrer ami de ceux que l'on invite, il faut que )a frugalite regne dans les repas qu'on donne, et que, suivant le dire d'un ancien, ilfaut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger. Harp. Ah! que cela est bien dit! approche, que je t'embrasse pour ce mot. VoilA la plus belle sentence que j'aie entendue de ma vie: ii faut vivre pour manger, et non pas manger pour vi....Non, ce n'est pas cela. Comment est-ce que tu dis? Val. Qu'il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour tPanger. Harp. (a maltre Jacques.) Oui. Entends-tu? (a Valere.) Qui est le grand homme qui a dit cela? Val. Je ne me souviens pas maintenant de son norn. Harp. Souviens-toi de m'ecrire ces mots; je veux les fiire graver en lettres d'or sur la cheminee de ma salle. Val. Je n'y manquerai pas: et pour votre souper, volus a'avez qu'a me laisser faire, je reglerai tout cela comme il Taut. Harp. Fais done. Mal. Jacq. Tant mieux, j'en aurai moins de peiYre. 252 L'AVARE. ItHarp. (a Val~re.) I1 faudra de ces choses dont on ne mange guere, et qui rassasient d'abord; quelque bon haricol bien gras, avec quelque pate bien garni de marrons. Val. Reposez-vous sur moi. Harp. Maintenant, maitre Jacques, il faut nettoyer mon carrosse. Mlai. Jacq. Attendez. Ceci s'adresse au cocher. (Mai. Ire Jacques remet sa casaque.) Vous dites...? Harp. Qu'il faut nettoyer mon carrosse, et tenir mes chevaux tout prets pour conduire a la foire.... MIaI. Jacq. Vos chevaux, monsieur! Ils ne sont point du tout en etat de marcher. Je ne vous dirai point qu'ils sont sur la litiere, les pauvres b6tes n'en ont point; et ce serait mal parler: de plus vous leur faites observer des jeuines si austeres, que ce ne sont plus rien que des idees ou des fantomes de chevaux. Harp. Les voila bien malades! ils ne font riei. Ma?. Jacq. Et pour ne faire rien, monsieur, est-ce qu'il ne faut rien manger? I1 leur vaudrait bien mieux, les pauvres animaux, de travailler beaucoup, et de manger de meme. Cela me fend le cceur, de les voir ainsi extenues; car enfin j'ai une tendresse pour mes chevaux, qu'il me semble que c'est moi-mime quand je les vois patir; je m'6te tous les jours pour eux les choses de la bouche; et c'est etre, monsieur, d'un naturel trop dur, que de n'avoir nulle piti6 de son prochain. Harp. Le travail ne sera pas grand d'aller jusqu'a la foire. _Mal. Jacq. Non, monsieur, je n'ai point le courage de les mener, et je ferais conscience de leur donner des coups de fouet en l'etat ou ils sont. Comment voudriez-vous qu'ils trainassent un carrosse? ils ne peuvent pas se trainer euxm6mes. Val. Monsieur, je prieral le voisin Picard de se charge, de les conduire; aussi bien nous fera-t-il ici besoin pour appreter le souper. lIal. Jacq. Soit. J'aime mieux encore qu'ils meurenl >ous la main d'un autre que sous la mienne. Harp. Paix. Mat. Jacq. Monsieur, je ne saurais souffrir les flatteurs; et je suis fache tous les jours d'entendre ce qu'on dit de vous: car enfin je me sens pour vous de la tendresse; et, apres mes chevaux, vous 6tes la personne que j'aime le plus. Harp. Pourrais-je savoir de vous, maitre Jacques, cc qua'on dit de moi? L'AVARE. 253 M1a?. Jacq. Oui, monsieur, si j'etais assur6 que cela ne ~ous fichat point. Harp. Non, en aucune facon. Mal. Jacq. Pardonnez-mlroi; je sais fort bien que je vous mettrais en colere. Harp. Point du tout; au contraire; c'est me faire plaisir, et je suis bien aise d'apprendre comme on parle de moi. Maal. Jacq. Monsieur, puisque vous le voulez, je vous di. rai franchement qu'on se moque partout de vous: vous Btes la fable et la ris6e de tout le monde; et jamais on ne parle do vous que sous les noms d'avare, de ladre, et de vilain. Harp. (battant macitre Jacques.) Vous 6tes un sot, un coquin, et un impudent. Mal. Jacq. He bien! ne l'avais-je pas devine? Vous n'avez pas voulu me croire. Je vous avais bien dit que je vous facherais de vous dire la verite. Harp. Apprenez a parler. SCENE SUIVANTE. CLEANTE, LA FLhCHE. La FlR. (sortant du jardin avec une cassette.) Ah! mon. sieur, que je vous trouve a propos! Suivez-moi vite. ClM. Qu'y a-t-il? La FlR. Suivez-moi, vous dis-je; nous sommes bien. ClM. Comment? La FRl. Voici votre affaire. ClM. Quoi? La FlR. J'ai guigne ceci tout le jour. Cld. Qu'est-ce que c'est? La Fl. Le tresor de votre pere,- quo j'ai attrape'. ClM. Comment as-tu fait? La FM. Vous saurez tout. Sauvons-nous; je l'entends crier. SCENE SUIVANTE. IIARPAGON, (criant au voleur dWs le jardin.) Au voleur! au voleur! a l'assassin! au meurtrier! Jus. tice, juste ciel! Je suis perdu, je suis assassine; on m'a cou p la gorge, on m'a derobe mon argent. Qui peut-coe etre? Qu'est-il devenu? Ofu est-il? Oi se cache-t-il? Que ferai-je pour le trouver? Oci courir? Ou ne pas courir? N'est-il point 1'? N'cst-il point ici? Qui est-ceo 254 L'AVARE. Arr6te. (a lui-m&ne seprenantpar le bras.) Rends-moi mon ar. gent, coquin...Ah! c'est moi....Mon esprit est trouble, et j'ignore ofu je suis, qui je suis, et ce que je fais. Helas! mon pauvre argent, mon pauvre argent, mon cher ami, on m'a prive de toi! et, puisquc tu m'es enlev6, j'ai perdu mon support, ma consolation, ma joie; tout est fini pour moi, et je n'ai plus que faire au monde! Sans toi il m'est impossible de vivre.'C'en est fait; je n'en puis plus, je me meurs, je suis mort, je suis enterre. N'y a-t-il personne qui veuille me ressusciter, en me rendant mon cher argent, ou en m'apprenant qui l'a pris? He! que dites-vous? Ce n'est nersonne. 11 faut, qui que ce soit qui ait fait le coup, qu'avec beaucoup de soiln on ait 6pie l'heure; et l'on a choisi justement le temps que je parlais a mon trattre de fils. Sortons. Je veux aller querir la justice, et faire donner la question a toute ma maison, a servantes, a valets, a fils, a fille, et'a moi aussi. Que de gens assembles! Je ne jette mes regards sur personne qui ne me donne des soupcons, et tout me semble mon voleur. He6! de quoi est-ce qu'on parle la? de -celui qui m'a d6robe? Quel bruit fait-on la-haut? est-ce mon voleur qui y est? De grace, si l'on sait des nouvelles de mon voleur, je supplie que l'on m'en dise. N'est-il point cache l~a parmi vous? Ils me regardent tous, et se mettent a rire. Vous verrez qu'ils ont part, sans doute, au vol que l'on m'a fait. Allons vite, des commissaires, des archers, des prev6ts, des juges, des potences, et des bourreaux. Je veux faire pendre tout ie monde; et, si je ne retrouve mon argent, je me pendrai moi-m~me apres. SCENE SUIVANTE. HARPAGON, UN COMMISSAIRE. Le Conm. Laissez-moi faire; je sais mon metier, Dieu merci. Ce n'est pas d'aujourd'hui que je me male de d6couvrir des vols; et je voudrais avoir autant de sacs de mille francs que j'ai fait pendre de personnes. Harp. Tous les magistrats sont interesses a prendre cette affaire en main; et, si l'on ne me fait retrouver mon argent, je demanderai justice de la justice. Le Coin. I1 faut faire toutes les poursuites requises. Vous dites qu'il y avait dans cette cassette.... Harp. Dix mille 6cus bien comptes. Le Corn. Le vol est considerable. Harp. Ii n'y a point dc supplice assez grand pour l'enor L'AVARE. 255 mite de ce crime; et, s'il demeure impuni, les chcses les plu sacrees ne sont plus en suiret6. Le Corn. En quelles especes etait cette somme? Harp. En bons louis d'or-et pistoles bien tr6buchantes. Le Com. Qui soupconnez-vous de ce vol? Harp. Tout le monde; et je veux que vous arretiez pri. sonniers la ville et les faubourgs. Le Corn. I1 faut, si vous m'en croyez, n'effaroucher personne, et tacher doucement d'attraper quelques preuves, afin de proceder apres, par la rigueur, au recouvrement des deniers qui vous ont et6e pris. SCENE SUIVANTE. HARPAGON, LE COMMISSAIRE, MAITRE JACQUES. MAtTRE JACQUES, dans le fond du thdtre, en se retournant du c6t6 par lequel il est entr6. Je m'en vais revenir: qu'on me l'egorge tout a l'heure; qu'on me lui fasse griller les pieds; qu'on me le mette dans l'eau bouillante; et qu'on me le pende au plancher. Harp. (a maitre Jacques.) Qui? celui qui m'a derob6? Mal. Jacq. Je parle d'un cochon de lait que votre intendant vient de m'envoyer, et je veux vous l'accommoder a ma fantaisie. Harp. I1 n'est pas question de cela, et voila monsieur a qui il faut parler d'autre chose. Le Corn. (a maitre Jacques.) Ne vous epouxvntez point; les choses iront dans la douceur. Mai. Jacq. Monsieur est de votre souper? Le Com. I1 faut ici, mon cher ami, ne rien cacher a votre maitre. Mal. Jacq. Ma foi, monsieur, je montrerai tout ce que je sais faire, et je vous traiterai du mieux qu'il me sera possible. Harp. Ce n'est pas la l'affaire. Mai. Jacq. Si je ne vous fais pas aussi bonne chere que je voudrais, c'est la faute de monsieur notre intendant, qui m'a rogne les ailes avec les ciseaux de son economie. Harp. Traftre! il s'agit d'autre chose que de souper; e; je veux que tu me dises des nouvelles de l'argent qu'on m'a pris. Mal. Jacq, On vous a pris de l'argent? Harp. Oui, coquin; et je m'en vais te faire pendre si tu ne me le rends. Le Corn. (a Harpagon.) Ne le maltraitez point. Je vois 256 L AVARE. a sa mine qu'il est honn6te homme, et que. sans se faire inettre en prison, il vous decouvrira ce que vous voulez savoir. Oui, mon ami, si vous nous confessez la chose, il ne vous sera fait aucun mal, et vous serez recompense comme il faut par votre maitre. On lui a pris aujourd'hui son argent, et il n'est pas que vous ne sachiez quelque nouvelle de cette affaire. Mlatl. Jacq. (bas, 2 part.) Voici justement ce qu'il me faut pour me venger de notre intendant. Depuis qu'il est entre ceans, il est le favori et on n'ecoute que ses conseils. Harp. Qu'as-tu a ruminer? Le Corn. (a Harpagon.) Laissez-le faire; il se prepare a vous contenter; et je vous ai bien dit qu'il etait honnete homme. Mai. Jacq. Monsieur, si vous voulez que je vous dise les choses, je crois que c'est monsieur votre cher intendant qui a fait le coup. Harp. Valere? Mali. Jacq. Oui. Harp. Lui, qui me parait si fidele? Mal. Jacq. Lui-meme. Je crois que c'est lui qui vous a derobe'. Harp. Et sur quoi le crois-tu? Mat. Jacq. Sur quoi? Harp. Oui. Mai. Jacq. Je le crois....sur ce que je le crois. Le Corn. Mais il est necessaire de dire les indices q.ue vous avez. Harp. L'as-tu vu roder autour du lieu oui j'avals mis mon argent? Maia?. Jacq. Oui, vraiment. Oui Etait-il, votre argent? Harp. Dans le jardin. Mai. Jacq. Justement. Je l'ai vu roder dans le jardin. Et dans quoi est-ce que cet argent Etait? Harp. Dans une cassette. Jlia?. Jacq. Voila l'affaire. Je iui ai vu une cassette. Harp. Et cette cassette, comment est-elle faite? Je ver. rai bien si c'est la mienne. Ma?. Jacq. Comment elle est faite? Harp. Oui. lial. Jacq. Elle est faite....Elle est faite comme une cassette. Le Cor. Cela s'entend. Mais depeignez-la un peu, poUI voir. Mfail. Jacq. C'est une grande cassette. L'AVARE. 257 Harp. Celle qu'on m'a vol~e est petite'. Mai. Jacq. He oui, elle est petite, si on veut la prendre par-lb: mais je l'appelle grande pour ce qu'elle contient. Le Corn. Et de quelle couleur est-elle? Mai. Jacq. De quelle couleur? Le Com. Oui. IAlal. Jacq. Elle est de couleur....l', d'une certaine cou. lour....Ne sauriez-vous m'aider'a dire? Harp. He? Ma?. Jacq. N'est-elle pas rouge? Harp. Non, grise. Mai. Jacq. He, oui, gris-rouge, c'est ce que je voulais dire. Harp. 11 n'y a point de doute, c'est elle assurement. Ecrivez, monsieur, ecrivez sa deposition. Ciel! a qui desormais se fier? il ne faut plus jurer de rien; et je crois, apres cela, que je suis homme'a me voler moi-m6me. Mat. Jacq. (a' Harpagon.) Monsieur, le voici qui revient. N'allez pas lui dire au moins que c'est moi qui vous ai de. couvert cela. SCENE SUIVANTE. HARPAGON, LE COBIMISSAIRE, VAL:RtE, MAITRE JACQUES. Harp. Approche, viens confesser l'action la plus noire, l'attentat le plus horrible qui jamais ait e6t commis. Val. Que voulez-vous, monsieur? Harp. Comment, trattre! tu ne rougis pas de ton crime! Val. De quel crime voulez-vous donc parler? Harp. De quel crime je veux parler, infame! comme si tu ne savais pas ce que je veux dire! C'est en vain que tu pretendrais le deguiser: l'affaire est decouverte, et l'on vient de m'apprendre tout. Comment! abuser ainsi de ma bonte, et s'introduire expres chez mot pour me trahir, pour me jouer un tour de cette nature! Val. Monsieur, puisqu'on vous a decouvert tout, je ne veux point chercher de detours, et vous nier la chose. Mia?. Jacq. (ca part.) Oh! oh! aurais-je devine sans y penser? Tral. C'etait mon dessein de vous en parler, et je voulais attendre pour cela des conjonctures favorables; mais puisqu'il est ainsi, je vous conjure de ne vous point facher, et de vou. loir entendre mes raisons. Harp. Et quelles belles raisons peux-tu me donner, voleut nlfime? 258 L'AVAB.E. Val. Ah! monsieur, je n'ai pas merite ces noms. 11 est vrai que j'ai commis une offense envers vous; mais, apres tout, ma faute est pardonnable. Harp. Comment! pardonnable! un assassinat de la sorte! Val. De grace, ne vous mettez point en colere. Quand vous m'aurez oui', vous verrez que le mal n'est pas si grand que vous le faites. Harp. Le mal n'est pas si grand que je le fais! Quoi mon sang, mes entrailles! Val. Votre sang, monsieur, n'est pas tombe dans de mauvaises mains. Je suis d'une condition'a ne lui point faire de tort; et il n'y a rien en tout ceci que je ne puisse bien reparer. Hlarp. C'est bien mon intention, et que tu me restitues ce que tu m'as pris. Val. Votre honneur, monsieur, sera pleinement satisfait. Harp. Ii n'est pas question d'honneur la'-dedans. Mais, dis-moi, qui t'a porte a cette action? Val. Helas! me le demandez-vous? Harp. Oui, vraiment, je te le demande. Val. Un dieu qui porte les excuses de tout ce qu'il fait faire: l'Amour. Harp. L'Amour! Val. Oui. Harp. Bel amour; bel amour, ma foi! l'amour de mes louis d'or! Val. Non, monsieur, ce ne sent point vos richesses qui m'ont tente, ce n'est pas cela qui m'a Cbloui; et je proteste de ne pretendre rien a tous vos biens, pourvu que vous me Iaissiez celui que j'ai. Harp. Non, certainement, je ne te le laisserai pas. Mais voyez quelle insolence, de vouloir retenir le vol qu'il m'a fait! Val. Appelez-vous cela un vol? Harp. Si je l'appelle un vol! un tresor comme celui-la! Val. C'est un tresor, il est vrai, et le plus precieux que vous ayez sans doute; mais ce ne sera pas le perdre que de me le laisser. Je vous le demande a genoux, ce tresor plein de charmes; et pour bien faire, il faut que vous me l'accordiez. Harp. Je n'en ferai rien. Qu'est-ce a dire, cela? Val. Nous nous sommes promis une foi mutuelle, et avons fait serment de ne nous point abandonner. Harp. Le serment est admirable, ct la promesse pla] sante! L'AVARE. 259 Val. Oui, nous nous sommes engages d'etre l'un a l'autre & jamais. Harp. Je vous en emplcherai bien, je vous assure. Val. Rien que la mort ne peut nous separer. Harp. C'est avoir bien envie de mon argent! Val. Je vous ai deja dit, monsieur, que ce n'etait point l'intergt qui m'avait pouss6 a faire ce que j'ai fait. Mon cceur n'a point agi par les ressorts que vous pensez, et un motif plus noble m'a inspire cette resolution. Harp. Vous verrez que c'est par charite chretienne qu'il veut avoir mon bien. Mais j'y donnerai bon ordre; et la justice va me faire raison de tout. Val. Vous en userez comme vous voudrez, et me voila pret a souffrir toutes les violences qu'il vous plaira: mais je vous prie de croire au moins que, s'il y a du mal, ce n'est que moi qu'il en faut accuser, et que votre fille, en tout ceci, nWest aucunement coupable. Harp. He! Que nous brouilles-tu ici de ma fille? Val. Je dis, monsieur, que j'ai eu toutes les peines du monde a la faire consentir a m'engager sa foi. Harp. La foi de qui? Val. De votre fille; et c'est seulement depuis hier qu'elle a pu se resoudre a nous signer mutuellement une promesse de mariage. Harp. Ma fille t'a signe une promesse de mariage? Val. Oui, monsieur, comme de ma part je lui en ai sign6 une. Harp. 0 ciel! autre disgrace! MaI. Jacq. (az commissaire.) Ecrivez, monsieur,'crivez. Harp. Surcroit de desespoir! (au commissaire.) Allons, monsieur, faites le dui de votre charge, et dressez-lui-moi* son proces comme larron et comme suborneur. Mai. Jacq. Comme larron et comme suborneur. Val. Ce sont des noms qui ne me sont point duis. SCtNE SUIVANTE. HIARPAGON, ANSELME, ELISE, MARIANE, VALeRE, 1ROSINE, MAiTRE JACQUES, LE COInMISSAIRE. Harp. (a Anselme.) C'est la votre fils? Ans. Oui. *Dressez-lui-MoI. Ce pronom MOI n'est employ6 que pour donner plus d'6nergie a l'expression, et on pourrait l'en retrancher sans changer, seens. 260 L'AVARE. Harp. Je vous prends a partie pour me payer dix mills ecus qu'il m'a voles. Ans. Lui, vous avoir vole! Harp. Lui-meme. Tal. Qui vous dit cela? Harp. Maitre Jacques. Val. (da maitre Jacques.) C'est toi qui le dis? IMai. Jacq. Vous voyez que je ne dis rien. Harp. Oui, voila monsieur le commissaire qui a recu sa deposition. Val. Pouvez-vous me croire capable d'une action si lache? Harp. Capable ou non capable, je veux ravoir mon argent. (Harpagon voyant deux chandelles allumges en souffle une.) SCENE SU1VANTE. HARPAGON, ANSELME, ELISE, MARIANE, CLEiANTE, VALERE, FROSINE, LE COMMISSAIRE, MAITRE JACQUES, LA FLECHE. Ckl. Ne vous tourmentez point, mon pere, et n'accusez personne. J'ai decouvert des nouvelles de votre affaire; et je viens ici pour vous dire que, si vous voulez me laisser.pouser Mariane, votre argent vous sera rendu. Harp. Ou est-il? C16. Ne vous en mettez point en peine, il est en lieu dont je reponds, et tout ne depend que de moi; c'est a vous de me dire a quoi vous vous determinez; et vous pouvez choisir, ou de me donner Mariane, ou de perdre votre cassette. Harp. N'en a-t-on rien Ote? CIe. Rien du tout. Voyez si c'est votre dessein de souscrire a ce mariage, et de joindre votre consentement a celui de sa mere, qui lui laisse la liberte de faire un choix. Ans. Seigneur Harpagon, allons, consentez, ainsi que moi, a ce double hymenee. Harp. I1 faut pour me donner conseil que je voie ma cas. sette. Cle. Vous la verrez saine et entiere. Harp., Je n'ai point d'argent a donner en mariage a mes enfants. Ans. HeI bien, j'en ai pour eux; que cela ne vous inquiete point. Harp. Vous obligerez-vous A, faire tous les frais de cei deux mariages? Ans. Oui, je m'y oblige. Etes-vous satisfait? LES ANIBIAUX DIALADES DE LA PESrE. 261 Harp. Oui, pourvu que pour les noces vous me fassiez faire un habit. Ans. D'accord. Allons jouir de l'allegresse que cet hc rreux jour nous presente. Le Corn. Hola. messieurs, hola. Tout doucement, s'il vous plait. Qui me paiera mes ecritures? Harp. Nous n'avons que faire de vos ecritures. Le Corn. Oui; mais je ne pretends pas, moi, les avoir iaites pour rien. Harp. (montrant maitre Jacques.) Pour votre paiement, voila. un homme que je vous donne a pendre. M7Ial. Jacq. Helas! comment faut-il done faire On me donne des coups de baton pour dire vrai, et on me vout pendre pour mentir. Ans. Seigneur Harpagon, il faut lui pardonner cette im. posture. Harp. Vous paierez done le commissaire? Ans. Soit. Allons vite faire part de notre joie "a votre mire. H.arp. Et moi, voir ma chere cassette. Les lignes suivantes sont extraites du Cours de Litterature de Laharpe, ouvrage ou respire la plus saine critique, et le go&t le plus exquis. " L'6loge d'un 6crivain est dans ses ouvrages; on pourrait dire que!'6loge de Molibre est dans ceux des 6crivains qui l'ont pr6cede et qui l'ont suivi, tant les uns et les autres sont loin de lui. Regnard, Dancourt, Dufr6ny, font rire, et 6tincellent d'esprit; le Joueur et le Legataire sont d'excellentes comedies; le Glorieux, la Meitromanie, et le Mechant, out des beaut6s d'un autre ordre; mais rien de tout cela n'est MoliBre: il a un trait de physionomie qu'on n'attrape point: on le retrouve jusque dans sea moindres farces, qui ont toujours un fonds de verit6 et de morale. Sea comedies bien lues, pourraient suppleer A, l'exp6rience. I1 plait autant a la lecture qu'a la representation, ce qui n'est arriv6 qu'h Racine et ti lui; et mIme de toutes les comedies, celles de Molibre sont t peu pros les scules que l'on aime k relire." LES ANIMAUX MALADES DE LA PESTE. UN mal qui repand la terreur, Mal que le ciel en sa fureur Inventa pour punir les crimes de la terre, La peste, (puisqu'il faut l'appeler par son nom,) Capable d'enrichir en un jour l'Acheron, Faisait aux animaux la guerre. 262 LES ANIIMAUX MALADES DE LA PESTE. Ils ne mouraient pas tous, mais tous etaient frapp(ls. On n'en voyait point d'occupe's A chercher le soutien d'une mourante vie; Nul mets n'excitait leur envie: Ni loups, ni renards n'6piaient La douce et l'innocente proie: Les tourterelles se fuyaient; Plus d'amour, partant plus de joie. Le lion tint conseil, et dit: Mes chers amis, Je crois que le ciel a permis Pour nos p6ches cette infortune Que le plus coupable de nous Se sacrifie aux traits du celeste courroux; Peut-6tre il obtiendra la guerison commune. L'histoire nous apprend qu'en de tels accidents On fait de pareils devouements. Ne nous flattons done point, voyons sans indulger a L'etat de notre conscience. Pour moi, satisfaisant mes appetits gloutons, J'ai devore force moutons. Que m'avaient-ils fait? nulle offense. Meme il m'est arrive quelquefois de manger Le berger. Je me devouerai done, s'il le faut: mais je pense Qu'il est bon que chacun s'accuse ainsi que moi; Car on doit souhaiter, selon toute justice, Que le plus coupable perisse. Sire, dit le renard, vous ktes trop bon roi; Vos scrupules font voir trop de delicatesse. Eh bien! manger moutons, canaille, sotte espece, Est-ce un pech6? Non, non: vous leur fites, seigneur En les croquant, beaucoup d'honneur. Et quant au berger, l'on peut dire Qu'il etait digne de tous maux, Etant de ces gens-la qui sur les animaux Se font un chimerique empire. Ainsi dit le renard; et flatteurs d'applaudir. On n'osa trop approfondir Du tigre, ni de l'ours, ni des autres puissances, Les moins pardonnables offenses: Tous les gens querelleurs, jusqu'aux simples matins Au dire de chacun, 6taient de petits saints. L'ane vint a son tour, et dit: J'ai souvenance Qu'Wn un pr6 de moines passant, CHARLES XII.A BENDER. 263 La fainl, l'occasion, l'herbe tendre, et, je pense, Quelque diable aussi me poussant, Je tondis de ce pre la largeur de ma langue. Je n'en avais nul droit, puisqu'il faut parler net. A ces mots, on cria haro sur le baudet. Un loup, quelque peu clerc, prouva par sa harangue Qu'il fallait devouer ce maudit animal, Ce pele, ce galeux, d'oui venait tout leur mal. Sa peccadille fut jugee un cas pendable. Manger l'herbe d'autrui! quel crime abominable! Rien que la mort n'etait capable D'expier son forfait. On le lui fit bien voir. Selon que vous serez puissant ou miserable, Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir. LA FONTAINE. " La plupart des fables de La Fontaine sont des scines parfaites pour les caractbres et le dialogue. Dans cette fable admirable des Animaux malades de la peste, quoi de plus parfait que la confession de l'ne? Comme toutes les circonstances sont faites pour att6nuer sa faute qu'il semble vouloir aggraver si bonnement! En un pr5 de moines passant, &c.......a largeur de ma langue. Et cc cri qui s'6l1ve: Manger l'herbe d'autrui! L'herbe d'autrui! comment tenir a ces traits-la? On en citerait mille de cette force. Mais il faut s'en rapporter au goft et k la m6moire de ceux qui aiment La Fontaine; et qui ne l'aime pas " —LAHArE.. CHARLES XII. A BENDER. (1713.-Charles XII. cern6 a' Bender par les Turcs, se defend hdroiquement avec soixante Suddois dans une miaison oui il s'dtait barricadd avec eux.) LES Suedois, etant enfin maitres de la maison, refermerent et barricaderent encore les fen6tres. Ils ne manquaient point d'armes: une chambre basse, pleine de mousquets et de poudre, avait echapp6'a la recherche tumultueuse des janissaires; on s'en servit a propos: les Suedois tiraient ta travers les fendtres, presque a bout portant, sur cette multitude de Turcs dont ils tuerent deux cents, en moins d'un demi-quart d'heure. Le canon tirait contre la maison; mais les pierres etant fort molles, il ne faisait que des trous et ne renversait rien. 264 CHARLES XII. A BENDER. Le kan des Tartares et le bacha, qui voulaient prendre 1e Roi en vie, honteux de perdre du monde et d'occuper une armee entiere contre soixante personnes, jugerent a propos de mettre le feu i la maison pour obliger le Roi de se rendre, Ils firent lancer sur le toit, contre les pierres et contre les fe. netres, des fleches entortillees de meches allumees: la maison fut en flammes en un moment; le toit tout embras6 etait pres de fondre sur les Suedois. Le roi donna tranquillement ses ordres pour eteindre le feu: trouvant un petit baril plein de tiqueur, il prend le baril lui-meme, et, aide de deux Suedois, l le jette a l'endroit ou le feu etait le plus violent; il se trouva que ce baril etait rempli d'eau-de-vie; mais la precipitation inseparable d'un tel embarras emp6cha d'y penser. L'embrasement redoubla avec plus de rage: l'appartement du Roi 6tait consume; la grande salle ofu les Suedois se tenaient etait remplie d'une fumee affireuse melee de tourbillons de feu qui entraient par les portes des appartements voisins; la moitie du toit etait abimee dans la maison meme; l'autre tombait en dehors en eclatant dans les flammes. Un garde, nomme Walberg, osa dans cette extremit6 crier qu'il fallait se rendre: " Voila un &trange homme, dit le Roi, qui s'imagine qu'il n'est pas plus beau d'Wtre bruil6 que d'etre prisonnier." Un autre garde, nomme Rosen, s'avisa de dire que la maison de la chancellerie, qui n'etait qu'a cinquante pas, avait un toit de pierres et 6tait a l'epreuve du feu, qu'il fallait faire une sortie, gagner cette maison et s'y d6fendre. " Voila un vrai Suedois," s'ecria le Roi; il embrassa ce garde, et le crea colonel sur-le-champ. " Allons, mes amis," dit-il, "prenez avec vous le plus de poudre et de plomb que vous pourrez, et gagnons la chancellerie, l'epee a la main." Les Turcs, qui cependant entouraient cette maison toute embrasee, voyaient avec une admiration mel6e d'epouvante que les Suedois n'en sortaient point; mais leur etonnement fut encore plus grand lorsqu'ils virent ouvrir les portes, et le Roi et les siens fondre sur eux en desespe6rs. Charles et ses Qrincipaux officiers 6taient armes d'6pees et de pistolets: chacun tira deux coups a la fois, i l'instant que la porte s'ouvrit, et, dans le m6me clin-d'ceil, jetant leurs pistolets et s'areiant de leurs epees, ils firent reculer les Turcs plus de cinquante pas; mais le moment d'apres cette petite troupe fut entouree. Le Roi, qui etait en bottes, selon sa coutume, s'embarrassa dans ses 6perons et tomba. Vingt et un janissaires se precipitent aussitot sur lui; il jette en l'air son pe'e pour'e6pargner la douleur de la rendre. Les Turcs l'emmenerenl BATAILLE JE SEMIPACII. 265 a kuartier du bacha, les uns le tenaient sous les jambes, les am, es sous les bras, comme on porte un malade que l'on craint 1fincommoder. Au moment que le Roi se vit saisi, la violence de son temperament et la fureur oui un combat si long et si terrible avait dui le mettre firent place tout a coup a la douceur et a la tranquillite; il ne lui echappa pas un mot d'impatience, pas un coup-d'aeil de colere; il regardait les janissaires en souriant, et ceux-ci le portaient en criant ALLA avec une indignation mldee de respect. Ses officiers furent pris au meme temps, et depouilles par les Turcs et par les Tartares. Ce fut le 12 fevrier de l'an 1713 qu'arriva cet 6trange evenement qui eut encore des suites singulieres.* VOLTAIRE. Observation.-Ce recit, oui un grand spectacle est offert au lecteur sous les traits les plus simples, est un nmodble de diction et de style qu'on ne saurait trop recommander A ceux qui veulent s'exercer dans l'art si difficile de bien 6crire l'histoire. BATAILLE DE SEMPACHI. (1386.) LiOPOLD, duc d'Autriche, suivi d'une arm~e formidable, d'une troupe nombreuse de chevaliers de la plus haute noblesse et de troupes auxiliares de tous ses Etats, marcha depuis Bade par l'Argovie, contre Sempach, pour chatier avec une verge de fer les citoyens de cette petite ville, a cause de leur attachement aux Confederes. I1 voulait ensuite fondre sur Lucerne. Arrive pres de Sempach, il trouva les bannieres des Suisses rassemblees sur une colline devant la ville. Sans attendre son infanterie, il fit mettre pied "a terre aux chevaliers, au nombre de plusieurs mille, parce qu'il craignait que les chevaux ne produisissent de la confusion dans un combat sur une colline, et leur ordonna de serrer leurs rangs e de s'avancer, semblable a un mur de fer, lances baissees, con-. tre la petite armde des Suisses. La noblesse poussa des cris de joie; mais le baron Jean de Hasembourg s'ecria: "L'orgueil n'est bon'a rien." LUopold repondit: "Jo veux triolmpher ou inourir." * De Bender, Charles XII. fut transfer6 r' Andrinople, puis k Dge)ticr, d'oui il s'enfuit a l'aide d'un d6guisement. Il fut tu6 d'une balle dans la tete an si6ge de Fred6-icshall le 30 novembre 1718. 266 BATAILLE DE HASTINGS. C'ketait le temps de la moisson. Le soleil etait haut el ardent. Les Suisses tomberent a genoux et firent leur priere puis ils se releverent; 400 hommes de Lucerne, 900 des Waldstettes,* 100 de Glaris et de Zug, tous se precipiterent avec fureur contre l'arm~e de fer, mais en vain; elle fut inebranlable. Les Suisses tombaient l'un apres l'autre; deja soixante d'entre eux nageaient dans leur sang. Tous chancelaient.' Je vais ouvrir un chemin a la Iiberte!" crie subitement une voix de tonnerre; "Fideles et chers Confederes, prenez soin de ma femme et de mes enfants." Voila ce que dit Arnold de Winkelried, chevalier du canton d'Underwald. Il1 embrasse autant de lances autrichiennes qu'il peut, les enfonce dans sa poitrine et tombe. Les Confederes se precipitent pardessus son corps dans l'ouverture de la muraille de fer, ecrasant tout sous leurs coups terribles; les casques et les brassards volent en eclats sous les massues; les cuirasses brillantes se teignent de sang. Trois fois la principale banniere de l'Autriche 6chappe a des mains mourantes, trois fois on la releve ensanglantee. La terre est jonchee des cadavres des nobles. Le duc lui-m6me mord la poussiere; un homme de Schwitz l'a frapp6. La terreur parcourt les rangs des chevaliers; ils crient qu'on fuie et demandent leurs chevaux; mais leurs gens et leurs chevaux ont deja pris la fuite, saisis d'epouvante. Les malheureux chevaliers, accables de leurs cuirasses lourdes et rendues bruilantes par l'ardeur du soleil, commencent a fuir; les Confederes volent sur leurs pas. Plusieurs centaines de comtes, de barons, et de chevaliers, perirent avec des milliers de leurs valets.- Telle fut l'issue de la bataille de Sempach, livr6e le 9 juillet 1386; tel fut le glorieux re. sultat de l'heroisme et du martyre d'Arnold de Winkelried. HENRI ZSCHOIKKE. BATAILLE,DE HASTINGS. PAR M. AUGUSTIN THIERRY. LEN 1066, 1'Angleterre fut envahie par Guillaume, duc de Normandle. Cet dvenement, le plus rcmarquable de l'histoire d'Angleterre, fait le sujet d'un ouvrage publie en 1825 par M. Augustin Thierry, sous Ic titre * tWaldstettes, c'est-k-dire Etats desforets: cette partie de la Suisse forme aujourd'hui quatre cantons: Lucerne, Uri, Schwitz, et Undlerwald, qui, dans le moyen-age, 6taient couverts de forkts. BATAILLE DE HASTINGS. 267 d'Htwtotre de la conquete de l'Angleterre par les Normands. Ce livre que des juges competents ont rang6, dis sa publication, au nombre dei chefs-d'aeuvre de la litt6rature frangaise, est le fruit de dix ans de travail et d'6tudes laborieuses qui ont coAte', dit-on, la vue A M. Thierry.] SuR le terrain qui porta depuis, et qui aujourd'hui porte encore le nom de Lieu de la bataille, les lignes des Anglo. Saxons occupaient une longue chaine de collines fortifi6es de tous cotes par un rempart de pieux et de claies d'osier. Dans la nuit du 13 octobre, Guillaume* fit annoncer aux Normands que le lendemain serait jour de combat. Des pr6tres et des religieux qui avaient suivi en grand nombre l'armee envahissante, attires, comme les soldats, par l'espoir du butin, se reunirent pour faire des oraisons et chanter des litanies, pendant que les gens de guerre preparaient leurs armes et leurs chevaux. Le temps qui resta aux aventuriers apres ce premier soin, ils l'employerent a faire la confession de leurs p6ches, et'a recevoir les sacrements. Dans l'autre armee, la nuit se passa d'une maniere toute differente: les Saxons se divertissaient avec grand bruit, et chantaient leurs vieux chants nationaux, en vidant, autour de leurs feux, des cornes rnmplies de biere et de vin. Au matin, dans le camp normand, l'eveque de Bayeux cel6bra la messe et benit les troupes, arme d'un haubert sous son rochet; puis il monta un grand coursier blanc, prit une lance et fit ranger sa brigade de cavaliers. Toute l'arm~e se divisa en trois colonnes d'attaque: ta la premiere 6taient les gens-d'armes venus du comte de Boulogne et du Ponthieu,t avec la plupart des hommes engages personnellement pour une solde; a la seconde se trouvaient les auxiliaires bretons, manceaux et poitevins;: Guillaume, en personne, commandait la troisieme, formee des recrues de Normandie. En tote le chaque corps de bataille marchaient plusieurs rangs de fantassins't legere armure, vetus d'une casaque matelassee, et portant des arcs longs d'un corps d'homme ou des arbaibtes'acier. Le Duc montait un cheval espagnol qu'un riche * Guillaume-le-Conqugrant, due de Normandie, n6 i Falaise en 1007, partit de Saint-Valery, le 30 septembre 1066, avec une flotte de 300 vaisseaux et une arm6e de 60,000 hommes, pour conqu6rir l'Angleterre, au tr6ne de laquelle il n'avait d'autre droit qu'un pretendu testament d'Edouard-le-Confesseur. 11 mourut en 1087. t Ponthieu, petit pays k l'ouest de la Picardie; Abbeville en 6tait Ia capitale. t Les M~anceaux, habitants du Maines; Poitevins, ceux du Poitou. 263 BATAILLE DE HASTINGS. Normand lui avait amene d'un pelerinage a Saint-Jacques-de, Galice. I1 tenait suspendues a son cou les plus re6veres d'en tre les reliques, sur lesquelles Harold avait jure,* et l'Ftendard benit par le Pape etait porte a cot6 de lui par un jeune homme appele Toustain-le-Blanc. L'armee se trouva bient6t en vue du camp saxon, au nord. ouest de Hastings. Les pretres et les moines qui l'accompa. gnaient se detacherent, et monterent sur une hauteur voisine, pour prier et regarder le combat. Un Normand, appele Taillefer, poussa son cheval eft avant du front de bataille, et entonna le chant des exploits, fameux dans toute la Gaule, de Charlemagne et de Roland.t En chantant, il jouait de son epee, la lancait en l'air avec force, et la recevait dans sa main droite; les Normands repetaient ses refrains ou criaient Dieu aide! Dieu aide! A portee de trait, les archers commencerent a lancer leurs fleches, et les arbaletriers leurs carreaux; mais la plupart des coups furent amortis par le haut parapet des redoutes saxonnes. Les fantassins, armes de lances, et la cavalerie, s'avancerent jusqu'aux portes des redoutes, et tenterent de les forcer. Les Anglo-Saxons, tous a pied autour de leur etendard plante en terre, et formant derriere leurs redoutes une masse compacte et solide, recurent les assaillants a grands coups de hache, qui, d'un revers, brisaient les lances et coupaient les armures de maille. Les Normands, ne pouvant panetrer dans les redoutes, ni en arracher les palissades, se replierent, fatigues d'une attaque inutile, vers la division que commandait Guillaume. Le duc alors fit avancer de nouveau tous ses archers, et leur ordonna de ne plus tirer droit devant eux, mais de lancer leurs traits en haut, pour qu'ils descendissent par dessus le rempart du camp ennemi. Beaucoup d'Anglais furent blesses, la plupart au visage, par suite de cette manceuvre; Harold lui-m6me eut l'ceil creve d'une fleche, et il n'en continua pas moins de comwnander et de combattre. L'attaque des gens de pied et de cheval recommenca de pres, aux cris de: Notre-Dame! Dieu aide! Dieu aide! Mais les Normands furent repousses a l'une des portes du camp, jusqu'a un grand ravin recouvert de broussailles et d'herbes, ou0 leurs chevaux tr6bucherent et ou ils tomberent * Ces reliques &taient des ossements sacr6s. Guillaume avait en outre au doigt un cheveu de saint Pierre, enchass6e dans un diamant. t Roland, pr6tendu neveu de Charlemagne, etait pr6fet des frontiires de r'etagne. I1 p6rit en heros' l'affaire de Roncevaux, en 778. $ Le carreau d'arbalRte dtait une fl6che dont le for avait quatre pans L'AnRMADA. 269 p6el-mele, et p6rirent en grand nombre. I1 y eut un moment de peur panique dans l'arm6e d'outremer; le bruit courut que le Duc avait e6t tue, et, Ai cette nouvelle, la fuite commenca. Guillaume se jeta lui-meme au devant des fuyards et leur barra le passage, les menacant et les frappant de sa lance; puis, se d6couvrant la tete: "Me voila," leur cria-t-il; "' regardez-moi; je vis encore, et je vaincrai avec l'aide de Dieu." Les cavaliers retournerent aux redoutes; mais ils ne pu. rent davantage en forcer les portes ni faire breche. Alors le Due s'avisa d'un stratagrme pour faire quitter aux Anglais leur position et leurs rangs; il donna l'ordre a mille cavaliers de s'avancer, et de fuir aussitot. La vue de cette deroute sirnu6le fit perdre aux Saxons leur sang-froid; ils coururent tous a la poursuite, la hache suspendue au cou. A une certaine distance, un corps, post6 a dessein, joignit les fuyards qui tournerent bride; et les Anglais, surpris dans leur desordre, furent assaillis de tous cot6s a coups de lances et d'epees dont ils ne pouvaient se garantir, ayant les deux mains occupees a manier leurs grandes haches. Quand ils eurent perdu leurs rangs, les clotures des redoutes furent enfoncees, cavaliers et fantassins y pen6trerent; mais le combat fut encore vif, p6le-m6le, et corps a corps. Guillaume cut son cheval tue sous lui; le roi Harold et ses deux freres tomberent morts au pied de leur etendard, qui fut arrache et remnplace par le drapeau envoy6 de Rome. Les debris de l'arrrie anglaise, sans chef et sans drapeau, prolongerent la lutte jusqu'a la fin du jour, tellement que les combattants des deux partis ne se reconnaissaient plus qu'au langage. Observation gegnrale.-Le style simple et serr6 de ce r6cit est dO pourvu d'ornements mais non d'attraits; l'historien est exa... rnn.s riohesse 6nergique sans emphase. ARMEMENT ET DESTRUCTION DE I ARMADA. (15s8.) LA prise d'Anvers avait habitue Philippe I1i a user de ces nloyens qui etonnent l'imagination des hommem. Les refus qu'il avait 6prouves de la reine Elisabeth, 1! d6sespoir de ne plus r6gner sur un pays oui, de concert avec son Spouse Marie, il avait eleve tant de pieux buchers, la jalousie qu'excitaient en lui les premieres entreprises de la marine anglaise, les ex. 12 270 L'ARBIA DA. ploits et les decouvertes de Drake, de Davis, et de Frobisher le besoin d'c)ter a la Hoilande le seul allie qui lui restat fidele, enfin la mission qu'il croyait avoir recue du ciel de combattre partout l'her6sie, lui firent equiper une flotte qui pouvait remplir d'epouvante les deux hemispheres. Les preparatifs de cette flotte occuperent pendant trois ans tous les peuples sou. mis a la domination de Philippe. I1 s'attacha surtout'a don. ner a ses vaisseaux une grandeur effrayante, et cependant les plus puissants de ces navires etaient inf6rieurs aux vaisseaux du troisieme ordre de la marine de nos jours. On construisait encore cette flotte que deja les Espagnols lui donnaient le surnom d'Invinczble. Ces operations devaient 6tre secondees par un armement que faisait en Flandre le vainqueur des Pays-Bas. De nombreux batiments de transport devaient conduire en Angleterre le prince de Parme, avec les trente miiie combattants qu'il venait d'illustrer par ses conquktes. L'Armada etait forte de cent cinquante gros vaisseaux, munie des plus abondantes provisions; elle portait vingt mille soldats et huit mille matelots; enfin elle pouvait lancer le feu de trois mnille canons. En vain Philippe II. avait-il fait repandre le bruit qu'un si vaste armement etait destine pour les Indes Orientales: Elisabeth connaissait trop la haine, l'ambition, et le fanatisme de son vieux ennemi, pour douter un moment que l'Angleterre seule fait menacee. C'etait cet extr6me danger qui l'avait determinee a trancher les jours de son infortunee rivale. Eli. sabeth, importune par le remords d'une decision cruelle, saisit l'occasion qui lui etait offerte de sauver la gloire et l'independance de son pays. Aidee de son vigilant ministre Walsingham et plus encore des ressources de son 6economie et de l'amour de son peuple, elle parvint en peu de temps a porter'A plus de quatre-vingts vaisseux une marine qui n'en comptait que vingt-huit. Ils n'etaient comparables en rien pour leurs dimensions aux puissantes masses de la marine espagnole; mais ils avaient l'avantage d'6tre gouvernes par des marins beaucoup plus habiles. La reine disposa ses forces de terre de manl.re a pouvoir parer aux effets de la perte d'une bataille navale. Les generaux avaient recu l'ordre de se retirer lentement devant les troupes espagnoles, de bruiler le pays a leur approche, et de leur opposer partout un d6sert. Le patriotisme des Anglais etait si exalt6 qu'eux-mr6mes s'ap. prtaient a devaster leurs foyers et leurs champs. On avait vu la reine se presenter a cheval au camp de Tilbury, et ju. rer de mourir les armes a la main. L'audacieux Drake alla L'ARMIADA. 271 jusque dan; le port de Lisbonne brfiler quelques vaisseaux de l'Armaaa. Enfin cette flotte mit a la voile le 29 mai de Lisbonne. Une violente tempete dont elle fut assaillie le lendemain, la forca de rentrer dans le port. Elle r6para promptement ses dommages, et le 5 juin elle remit a la mer. Le duc de Medina Sidonia, qui la cornmandait, avait recu l'instruction de longer de pres les cotes de France pour aller chercher le duc de Parme a Dunkerque et a Nieuport; mais arrive a Calais le 19 juin, cet amiral concut, d'apres un faux rapport, l'esperance d'aller brfiler la flotte anglaise dans le port de Plymouth; il s'engagea imprudemment dans le canal. Le lord Effingham, qui commandait la flotte anglaise, vint avoc ses petits vaisseaux defier cette flotte qui, disposee en forme de croissant, couvrait un espace de sept milles. Le combat 6tait a peine engage que les Anglais s'aperqurent combien les vaisseaux de leurs ennemis etaient pesamment et maladroitement gouvernes. Ils redoublerent de precision et de rapidite dans leurs manceuvres. Sur le bruit du combat, d'autres vaisseaux, que des seigneurs avaient 6quipes a leurs frais, vinrent rejoindre la flotte anglaise. Ces citadelles mouvantes, qui de loin avaient inspire tant d'effroi, attaquees de pres, subissaient par l'6paisseur de leurs flancs tous les ravages de l'artillerie, tandis que leurs canons places trop haut passaient dessus la tote des Anglais. On ne prit que deux vaisseaux espagnols; mais presque tous 6etaient endommages. Huit batiments armes en bralots acheverent de les disperser. Le prince de Parme no crut point devoir venir au secours des Espagnols avec des batiments de transport qui n'etaient nullement armes. Un combat de ce genre fut pour l'Angleterre ce que la bataille de Salamine avait et6 pour la delivrance de la Grace. Mais cE furent les tempetes qui acheverent la d6faite de la flotte espa. gnole. - Tous les vaisseaux perdirent leurs ancres au passage des Orcades. Les marins inexperimentes cederent a la fureur des vents et des vagues. La moitie des navires vinrent so briser sur les Iles de l'Ecosse ou sur les cotes de l'Irlande; e reste regagna dans un desordre affreux les ports de l'Espagne. Philippe II. recut avec quelque constance d'ame, ou plutot avec une resignation etudiee, la nouvelle d'un evenement qui rompait le cours de ses projets d'ambition et de haine, 11 s'agenouilla et rendit grace a la Providence de ce qu'elle n'avait pas 6etendu plus loin cette calamite. Un tyran qui jusque-la n'avait pardonne aucun mauvais succes, consola lui-mrnlme le due de Me'dina Sidonia, et lui adressa ces paroles 272 LOUIS XI. ET PHILIPPE DE COMIINES. obligeantes: " Je vous avais charge de combattre rmes eune mis, mais non les 616ments." Bientbt les pratres de 1'Es pagne trouverent une explication pour ce terrible fleau. Le ciel, disaient-ils, avait puni la nation de trop d'indulgence pour les Maures. CHARLES LACRETELLE. LOUIS XI. ET PHILIPPE DE COMINES.* Louzs. On dit que vous avez ecrit mon histoire. Philippe. I1 est vrai, sire, et j'ai parle en bon domestique. Louis. Mais on assure que vous avez racont6 bien des choses dont je me serais passe volontiers. Philippe. Cela peut 6tre; mais en gros j'ai fait de vous un portrait fort avantageux. Voudriez-vous que j'eusse et6 un flatteur perpetuel, au lieu d'6tre un historien? Louis. Vous deviez parler de moi comme un sujet comble des graces de son maitre. Philippe. C'est le moyen de n'6tre cru de personne. La reconnaissance n'est pas ce qu'on cherche dans une histoire: au contraire, c'est ce qui la rend suspecte. Louis. Pourquoi faut-il qu'il y ait des gens qui aient le dcmangeaison d'ecrire? I1 faut laisser les morts en paix et ne point fletrir leur memoire. Philippe. La votre etait etrangement noircie: j'ai tache d'adoucir les impressions deja. faites; j'ai releve toutes vos bonnes qualites; je vous ai decharge de toutes les choses odieuses: que pouvais-je faire de mieux? Louis. Ou vous taire, ou me defendre en tout. On dit que vous avez represent6 toutes mes grimaces, toutes mes contorsions lorsque je parlais tout seul, toutes mes intrigues avec de petites gens. On dit que vous avez par1e du credit de mon prev6t, de mon medecin, de mon barbier, et de mon tailleur: vous avez etale mes vieux habits. On dit que vous n'avez pas oublie mes petites devotions, surtout'a la fin de mes jours, mon empressement a ramasser des reliques, a me faire fiotter depuis la tete jusqu'aux pieds de l'huile de la sainte amlpoule, et'a faire des pelerinages, par out je pretendais toujours avoir e6t gu(eri. Vous avez fait mention de ma petite Notre-Dame de plomb, que je baisais, des que je voulais faire aLouis XI, prince habile ct cruel, r6gna sur la France de 1461 a 1483, LOUIS XI. 273 un mauvais coup; enfin de la croix de saint Lo, par laquelle je n'osais jurer sans vouloir garder mon serment, parce que j'aurais cru mourir dans l'annee, si j'y avais manque. Tout cela est fort ridicule. Philippe. Tout cela n'est-il pas vrai? Pouvais-je le taire? Louis. Vous pouviez n'en rien dire. Philippe. Vous pouviez n'en rien faire. Louis. Mais cela etait fait, et il ne fallait pas le dire. Philippe. Mais cela etait fait, et je ne pouvais pas le ca. cher a la posterit6. Louis. Quoi! ne peut-on pas cacher certaines choses? Philippe. Et croyez-vous qu'un roi puisse 6tre cache apres sa mort, comme vous cachiez certaines intrigues pendant votre vie? Je n'aurais rien sauve par mon silence, et je me serais deshonore. Contentez-vous que je pouvais dire bien pis, et etre cru; et je ne l'ai pas voulu fuire. Louis. Quoi! l'histoire ne doit-elle pas respecter les rois? Philippe. Les rois ne doivent-ils pas respecter l'histoire et la posterite, a la censure de laquelle ils ne peuvent echapper? Ceux qui veulent qu'on ne parle pas mal d'eux n'ont qu'une scule ressource, qui est de bien faire. LOUIS XI.* HIEUREUX villageois, dansons: Sautez, fillettes Et garcons! Unissez vos joyeux sons, Musettes Et chansons! Notre vieux roi, cache dans ces tourelles, Louis, dont nous parlons tout bas, Veut essayer, au temps des fleurs nouvelles, S'il peut sourire'a nos ebats. Quand sur nos bords on rit, on chante, on aim( Louis se retient prisonnier. * On sait que ce roi, retir6 an Plessis-les-Toalrs, avec Tristan, confident et ex6cuteur de ses cruaut6s, voulait voir quelquefois ies paysani ianser devant les fenetres de son chateau. 274 MORT DE TURENNE. II craint les grands, et le peuple, et Dieu mdme, Surtout il craint son heritier. Voyez d'ici briller cent hallebardes, Aux feux d'un soleil pur et doux. N'entend-on pas le Qui vive des gardes, Qui se mele au bruit des verroux? 11 vient! il vient! Ah! du plus humble chaume Ce rqi peut envier la paix: Le voyeiz-vous, comme un pale fantome,.A travers ces barreaux epais? Dans nos hameaux, quelle image brillante Nous nous faisions d'un souverain! Quoi! pour le sceptre une main defaillante! Pour la couronne un front chagrin! Malgre nos chants, il se trouble, il frissonne: L'horloge a cause son effroi: Ainsi toujours il prend l'heure qui sonne Pour un signal de son beffroi. Mais notre joie, helas! le desespere: 11 fuit avec son favori. Craignons sa haine, et disons qu'en boll pere A ses enfants il a souri. Heureux villageois, dansons: Sautez, fillettes Et garcons! Unissez vos joyeux sorns, Musettes Et chansons! BLRANGER. —N vers la fin du siecle derlter. MORT DE TURENNE. JLETTRE DE MM- DE S VIGNE A M. DE GRIGNAN. Paris, le 31 juillet 1675 C'Esr a vous que je m'adresse, mon cher comte, pour vous (crire une des plus facheuses pertes qui pussent arriver en France; c'est celle de M. de Turenne, dont je suis assur6e que vous serez aussi touche et aussi d&sole que nous le somlmes MORT DE TURENNE. 275 ici. Cette nouvelle arriva lundi a Versailles. Le roi en a e6t afflige, comme on doit l'etre de la mort du plus grand capitaine et du plus honnete homme du monde. Toute la cour fut en larmes. On etait pret i. aller se divertir a Fontainebleau; tout a &tC rompu. Jamais un homme n'a ete regrette si sincerement: tout ce quartier ou il a log6, tout Paris, et tout le peuple, etait dans le trouble et dans l'6motion; chacun parlait et s'attroupait pour regretter ce heros. Je vous envoie une tres bonne relation de ce qu'il a fait quelques jours avant sa mort. T1 monta a cheval le samedi a deux heures, apres avoir mange, et comme il avait bien des gens avec lui, il les laissa tous a trente pas de la hauteur ou il voulait aller, et dit au petit d'Elbeuf: " Mon neveu, demeurez 1a, vous ne faites que tourner autour de moi, vous me feriez reconnaitre." M. d'Hamilton, qui se trouva pres de l'endroit ou il allait, lui dit: " Monsieur, venez par ici; on tirera du cot6 ofu vous allez." -" Monsieur, lui dit-il, vous avez raison; je ne veux point du tout 6tre tu6 aujourd'hui, cela sera le mieux du monde." I1 eut a peine tourne son cheval, qu'il apercut Saint-Hilaire, le chapeau a la main, qui lui dit: " Monsieur, jetez les yeux sur cette batterie que je viens de faire placer la." M. de Turenne revint, et, dans l'instant, sans etre arr6te, il eut le bras et le corps fracasses du meme coup qui emporta le bras et la main qui tenait le chapeau de Saint-Hilaire. Ce gentilhomme, qui le regardait toujours, ne le voit point tomber; le cheval l'emporte ohu il avait laisse le petit d'Elbeuf; il etait pench6 sur l'arcon: dans ce moment le cheval s'arrdte; le h6ros tombe entre les bras de ses gens; il ouvre deux fois de grands yeux et la bouche, et demeure tranquille pour jamais: songez qu'il etait mort, et qu'il avait une partie du ccur emportee. On crie, on pleure: M. d'Hamilton fait cesser co bruit, et Oter le petit d'Elbeuf, qui s'6tait jete sur ce corps, qui ne voulait pas le quitter, et qui se pamait de crier. On couvre le corps d'un manteau; on le porte dans une haie: on le garde a petit bruit; un carrosse vient, on l'emporte dans sa tente. Ce fut la que M. de Lorge, M. de Roye, et beaucoup d'autres penserent mourir de douleur; mais il fallut se faire violence, et songer aux grandes affaires qu'on avait sur les bras. On lui a fait un service militaire dans le camp, oi les larmes et les cris faisaient le veritable deuil: tous les offi. ciers avaient pourtant des echarpes de crepe; tous les tam. bours en 6taient couverts; ils ne battaient qu'un coup; les piques tratnantes et les mousquets renverses; mais ces cris 276 DERNIERS TEMIPS de toute une armee ne peuvent pas se represenller sans qua l'on n'en soit emu. Ecoutez, je vous prie, une chose qui est, ti mon sens, for, belle: il me semble que je lis l'histoire romaine. Saint-Hi. laire, lieutenant-general de l'artillerie, fit prier M. de Tu. renne, qui allait d'un autre cote, de se detourner un instant p)our venir voir une batterie: c'etait comme s'il efit dit: Monsieur, arretez-vous un peu, car c'est ici que vous devez ktre tue. Un coup de canon vient done, et emporte le bras de Saint-Hilaire, qui montrait cette batterie, et tue M. de Turenne: le fils de Saint-Hilaire se jette'a son pere, et se met i crier et a pleurer. Taisez-vous, mon enJaznt, lui dit-il, voyez (en lui montrant M. de Turenne raide mort), voila ce qu'iit faut pieurer 6ternellement, voili cc qui est irreparable; et sans faire nulle attention sur lui, se met'a crier et a pleurer cette grande perte. DERNIERS TEMPS DE LA LIBERTE GRECQUE. PAR BOSSUET. [BOSSUET (Jacques-B6nigne), 6veque de Meaux, ne en 1627, mort en 1704, le plus eloquent des orateurs de la chaire fran~aise, est aussi un des plus grands historiens modernes. Charge de l'6ducation du Dauphin, fils de Louis XIV, il 6crivit pour ce jeune prince un Discours sur l'histoire universelle, qui forme, avec ses Oraisons funebres la principale base de sa r6putation litt6raire.] IL ne fut pas mal-aisC aux Perses de dompter l'Asie mi. neure, et meme les colonies grecques que la mollesse de l'Asi6 avait corrompues. Mais quand ils vinrent a` la Grace meme, ils trouverent cc qu'ils n'avaient jamais vu, une milice reglee, des chefs entendus, des soldats accoutumes'i vivre de peu, des corps endurcis au travail, que la lutte et les autres exercices ordinaires lans cc pays rendaient adroits; des armees mediocres ia la v6rite, mais semblables a ces corps vigoureux ofi il semble que tout soit nerf; et ofu tout est plein d'esprits; au reste si bien command(es et si souples aux ordres de leurs gEneraux, qu'on eut cru que les soldats n'avaient tous qu'une m6me ime, tant on voyait de concert dans leurs mouvements. Mais ce que la Grece avait de plus grand'tait une poli, DE LA LIBERTE GRECQUE. 277 tiquc ferme et prevoyante;. qui savait abandonner, hasarder ec d6fendre, ce qu'il fallait; et, ce qui est plus grand encore, un courage que l'amour de la liberte et celui de la patrie ren. daient invincible. Les Grecs, naturellement pleins d'esprit et de courage, avaient e6t cultives de bonne heure par des rois et des colo. nies venues d'Egypte, qui, s'6tant etablies dans les premiers temps en divers endroits du pays, avaient repandu partout cette excellente police* des Egyptiens. C'est de la. qu'ils avaient appris les exercices du corps, la lutte, la course'. cheval et sur des chariots, et les autres exercices, qu'ils porterent a leur perfection par les glorieuses couronnes des jeu: olympiques. Mais ce que les Egyptiens leur avaient appris de meilleur 6tait a se rendre dociles, et'a se laisser former par les lois pour le bien public. Ce n'etaient pas des particuliers qui ne songent qu'a leurs affaires, et ne sentent les maux de l'6tat qu'autant qu'ils en souffrent eux-memes ou que le repos de leur famille en est trouble: les Grecs etaient instruits "a se regarder et a regarder leur famille comme partie d'un plus grand corps, qui etait le corps de l'etat. Les peres elevaient leurs enfants dans cet esprit, et les enfants apprenaient des le berceau a regarder la patrie comme une mere commune a qui ils appartenaient plus encore qu'a" leurs parents. Le mot de civilit6, ne signifiait pas seulement parmi les Grecs la douceut et la def6rence mutuelle qui rend les hommes sociables: l'homme civil n'6tait autre chose qu'un bon citoyen qui se regarde toujours comme membre de l'etat, qui se laisse conduire par les lois, et conspire avec elles au bien public, sans rien entreprendre sur personne. Les anciens rois que la Grace avait eus en divers pays, un Minos, un Cecrops, un Thes6e, un Codrus, un Temene, un Cresphonte, un Eurystene, un Patrocle, et les autres semblables, avaient r6pandu cet esprit dans toute la nation. Ils furent tous populaires, non point en flattant le peuple, mais en procurant son bien, et en faisant r6gner la loi. Que dirai-je de la seve'ritc des jugements? Quel p)lus grave tribunal y eut-il jamais que celui de l'areopage, si r'v6r6 dans toute la Grace,'qu'on disait que les dieux m~mes y avaient comparu? I1 a 6te c61ebre des les premiers temps, et Cecrops apparemment l'avait fond( sur le modele des tribunaux de l'Egypte. Aucune compagnie n'a conserve s) * Police signfifiait alors institution p9litigue. 278 DERNIERS TE~IPS longtemps la reputation de son ancienne seve'rite, et l'elo quence trompeuse en a toujours e6t bannie. Les Grecs, ainsi polices peu'a peu, se crurent capables de se gouverner eux-memes, et la plupart des villes se formerent en republiques. Mais de sages 16gislateurs qui s'eleverent en chaque pays, un Thales, un Pythagore, un Pittacus, un Lycurgue, un Solon, un Philolas, et tant d'autres que l'histoire marque, emp6cherent que la libert6 ne dge6n'rat en licence. Des lois simplement 6crites et en petit nombre tenaient les peuples dans le devoir, et les faisaient concourir au bien commun du pays. L'idee de liberte qu'une telle conduite inspirait etait admirable; car la liberte que se figuraient les Grecs dtait une liberte soumise a la loi, c'est- -dire'a la raison m6me reconnue par tout le peuple. Ils ne voulaient pas que les hommes eussent du pouvoir parmi eux. Les magistrats, redoutes durant le temps de leur ministere, redevenaient des particuliers qui ne gardaient d'autorite qu'autant que leur en donnait leur exp6rience. La loi 6tait regard'e comme la maitresse: c'6tait elle qui etablissait les magistrats, qui r6glait leur pouvoir, et qui enfin chatiait leur mauvaise administration. Enfin la Grace etait charm6e de son gouvernement, et les citoyens s'affectionnaient d'autant plus a leur pays qu'ils le conduisaient en commun, et que chaque particulier pouvait parvenir aux premiers honneurs. Ce que fit la philosophie pour conserver l'6tat de la Grece n'est pas croyable. Plus ces peuples etaient libres, plus il 6tait necessaire d'y etablir, par de bonnes raisons, les regles des meurs et celles de la societe'. Pythagore, Thales, Anaxagore, Socrate, Architas, Platon, Xenophon, Aristote, et une infinite d'autres, remplirent la Grece de ces beaux preceptes. 11 y eut des extravagants qui prirent le nom de philosophes: mais ceux qui etaient suivis etaient ceux qui enseignaient a sacrifier l'inte'rt particulier et meme la vie tt l'interkt g6neral et au salut de l'etat; et c'etait la maxime la plus commune des philosophes, qu'il fallait ou se retirer des affaires publiques ou n'y regarder que le bien public. Pourquoi parler des philosophes? les poetes m6mes, qui etaient dans les mains de tout le peuple, les instruisaient plus encore qu'ils ne les divertissaient. Le plus renomme des conquerants regardait Homere comme un maitre qui lui ap. prenait a bien regner. Ce grand pot'te n'apprenait pas moins a bien ob6ir,'et ai etre bon citoyen. Lui et tant d'autres po. etes, dont les ouvrages ne sont pas moins graves qll'ils soni DE LA LIBERTE GRECQUE. 279 agreables, ne celbrent que les arts utiles a.a vie humlaine, ne respirent que le bien public, la patrie, la societe, et cette admirable civilite que nous avons expliquee. Quand la Grece ainsi elev6e regardait les Asiatiques avec leur d6licatesse, avec leur parure, et leur beaute semblable A celle des femmes, elle n'avait que du mepris pour eux. Mais leur forme de gouvernement, qui n'avait pour regle que la volont6 du prince, maitresse de toutes les lois, et mdme des plus sacrees, lui inspirait de l'horreur; et l'objet le plus odieux qu'euit toute la Grece etait les barbares. Cette haine 6tait venue aux Grecs des les premiers temps, et leur etait devenue comme naturelle. Une des choses qui faisaient aimer la poesie d'Homere est qu'il chantait les victoires et les avantages de la Grace sur l'Asie. Du cote de l'Asie etait VCnus, c'esta.-dire les plaisirs, les folles amours, et la mollesse: du cot6 de la Grece etait Junon, c'est-atdire la gravite avec l'amour conjugal, Mercure avec l'eloquence, Jupiter et la sagesse politique. Du co6t de l'Asie 6tait Mars, impetueux et brutal, c'est-a-dire la guerre faite avec fureur: du co6t de la Grece 6tait Pallas, c'est-a-dire l'art miiitaire et la valeur conduite par esprit. La Grecc, depuis ce temps, avait toujours cru que l'intelligence et le vrai courage 6tait* son partage naturel: elle ne pouvait souffrir que l'Asie penscit'a la subjuguer; et en subissant ce joug, elle eait cru assujettir la vertu'a la volupte, lesprit au corps, et le veritable courage a une force insens.e, qui consistait seulement dans la multitude.. La Grece 6tait pleine de ces sentiments, quand elle fut attaquee par Darius, fils d'Hystaspe, et par Xerxss, avec des armees dont la grandeur parait fabuleuse, tant elle est enorme. Aussit6t chacun se prepare a dEfendre sa liberte. Quoique toutes les villes de Grece fissent autant de republiques, I'interit commun les reunit, et il ne s'agissait entre elles que de voir qui ferait le plus pour le bien public. I1 ne couta rien aux Atheniens d'abandonner leur ville au pillage et a l'incendie; et apres qu'ils eurent sauv6 leurs vieillards et leurs femmes avec leurs enfants, ils mirent sur des vaisseaux tous ceux qui etaient capables de porter les armes. Pour arr6ter quelques jours l'arm6e persienne a un passage difficile, et pour lui faire sentir ce que c'etait que la Grece, une poi. gnee de Lace6dcmoniens courut avec son roi a une mort assu:Etait; ce singulier se justifie par lunion des deux sujets, qui ne rep 6~enteut ensemble qu'une idWe corlplexc, celle du courage intelligent. 280 DEIRNIERS TEIPS ree, c6ntents en mourant d'avoir immole'i leur patrie un nombre infini de ces barbares, et d'avoir laisse a leurs coin. patriotes l'exemple d'une hardiesse inouie. Contre de telles armees et une telle conduite, la Perse se trouva faible, et eprouva plusieurs fois,'a son dommage, ce que peut la disci pline contre la multitude et la confusion, et ce que peut la valeur conduite avec art contre une impetuosite aveugle. I1 ne restait a la Perse taunt de fois vaincue que de mettre la division parmi les Grecs; et l'6tat m6me ou ils se trou. vaient par leurs victoires rendait cette entreprise facile. Comme la crainte les tenait unis, la victoire et la confiance rompit l'union. Accoutumes a combattre et a vaincre, quand ils crurent n'avoir plus a craindre la puissance des Perses, ils se tournerent les uns contre les autres. Mais il faut expliquer un peu davantage cet dtat des Grecs et ce secret de la politique persienne. Parmi toutes les republiques dont la Grace 6etait composee, Athenas et Lacedemone etaient sans comparaison les principales. On ne peut avoir plus d'esprit qu'on en avait a Athenes, ni plus de force qu'on en avait a Lacedemone. Athenes voulait le plaisir: la vie de Lacedemone etait dure et laborieuse. L'une et l'autre aimaient la gloire et la liberte: mais a Athenes la liberte tendait naturellement a la licence; et contrainte par des lois se6vres a Lacedemone, plus elle etait reprimee au dedans, plus elle cherchait a s'etendre en dominant au dehors. Athenes voulait aussi dominer, mais par un autre prin. cipe: l'interat se m6lait'a la gloire. Ses citoyens excellaient dans l'art de naviguer; et la mer out elle regnait l'avait enrichie. Pour demeurer seule maltresse de tout le commerce, il n'y avait rien qu'elle ne voulut assujettir, et ses richesses, qui lui inspiraient ce desir, lui fournissaient le moyen de le satisfaire. Au contraire a Lacedemone l'argent 6tait meprise. Comme toutes ses lois tendaient a. en faire une republique guerrietre, la gloire des armes etait le seul charme dont les esprits de ses citoyens fussent possedes. Des-la naturellement elle voulait dominer; et plus elle 6tait au-dessus de l'intergt, plus elle s'abandonnait a l'ambition. Lacddemone, par sa vie rSglee, etait ferme dans ses max. imes et dans ses desseins. Athenes etait plus vive, et le peuple y 6tait trop maitre: la philosophic et les lois faisaient a la verit6 de beaux effets dans des naturels si exquis; mais la raison toute seule n'6tait pas capable de les retenir. Un sage Athenien, et qui connaissait admirablement le naturel do DE LA LIBERTgE GRECQUE. 281 son pays, nous apprend que la crainte etait n6cessaire a ces esprits trop vifs et trop libres, et qu'il n'y eut plus moyen de les gouverner, quand la victoire de Salamine les eut rassures contre les Perses. Alors deux choses les perdirent: la gloire de leurs belles actions, et la sarete ofu ils croyaient Ctre. Les magistrats n'etaient plus 6cout6s; et comme la Perse dtait affligde par une excessive sujetion, Athcnes, dit Platon, ressentit lea maux d'une liberte excessive. Ces deux grandes republiques, si contraires dans leurs mceurs et dans leur conduite, s'embarrassaient l'une l'autre dans le dessein qu'elles avaient d'assujettir toute la Graece; de sorte qu'elles etaient toujours ennemies, plus encore par la contrarietd de leurs intedrts que par l'incompatibilite de leur caractbere. Les villes grecques ne voulaient la domination ni de l'uno ni de l'autre; car, outre que chacune souhaitait pouvoir conserver sa libertt, elles trouvaient l'empire de ces deux ri'publiques trop facheux. Celui de Lacedemone etait dur: on- remarquait dans son peuple je ne sais quoi de farouche. Un gouvernement trop rigide et une vie trop laborieuse y rendaient les esprits trop fiers, trop austeres et trop imperieux; joint qu'il fallait se resoudre a n'etre jamais en paix sous l'empire d'une ville qui, etant formee pour la guerre, ne pouvait se conserver qu'en la continuant sans relache. Ainsi les Lace6dmoniens voulaient commander, et tout le monde craignait qu'ils ne commandassent. Les Atheniens etaient naturellement plus doux et plus agr ables. I1 n'y avait rien de plus delicieux'a voir que leur ville, o5u les f6tes et les jeux etaient perpetuels, ohl l'esprit, ou la liberte et les passions donnaient tous les jours de nouveaux spectacles. Mais leur conduite inegale deplaisait'i leurs allies, et etait encore plus insupportable a leurs sujets. 11 fallait essuyer les bizarreries d'un peuple flatte, c'est-a-dire, selon Platon, quelque chose de plus dangereux que celles d'un prince gate par la flatterie. Ces deux villes ne permettaient point a la Grece de demeurer en repos. Vous avez vu la guerre du Peloponese ct les autres toujours causees ou entretenues par les jalousies de Laced6emone et d'Athenes: mais ces mmrnes jalousies qui troublaient la Grece la soutenaient en quelque facon, et l'eml-chaient de tomber dans la dependance de l'une ou de l'autre le ces rejpubliques. 282 DERNIERS TEMPS Les Perses apercurent bientot cet'tat de la Grace. Ains tout le secret de leur politique etait d'entretenir ces jalousies, et de fomenter ces divisions. Lace6dmone, qui 6tait la plus ambitieuse, fut la premiere a les faire entrer dans les querelles des Grecs. Ils y entrerent dans le dessein de se rendre mattres de toute la nation; et, soigneux d'affaiblir les Grecs les ilns par les autres, ils n'attendaient que le moment de les ac. cabler tous ensemble. D6jA les villes de Graece ne regar. daient dans leurs guerres que le roi de Perse, qu'elles appelaient le grand roi, ou le roi par excellence, comme si elles se fussent de6ja comptees pour sujettes. Mais il n'etait pas possible que l'ancien esprit de la Grece ne se reveillat'a la veille de tomber dans la servitude et entre les mains des barbares. De petits rois grecs entreprirent de s'opposer at ce grand roi, et de ruiner son empire. Avec une petite armdee, mais nourrie dans la discipline que nous avons vue, Agesilas, roi de Lacedemone, fit trembler les Perses dans l'Asie mineure, et montra qu'on pouvait les abattre. Les seules divisions de la Grece arr6terent ses conquetes. I1 arriva dans ces temps-la que le jeune Cyrus, frebre d'Artaxerxe, se revolta contre lui. I1 avait dans ses troupes dix mille Grecs, qui seuls ne purent 6tre rompus dans la deroute universelle de son arm6e. I1 fut tue dans la bataille, et, a ce ru'on dit, de la main d'Artaxerxe. Nos Grecs se trouverent sans protecteur au milieu des Perses et aux environs de Ba. bylone; cependant Artaxerxe victorieux ne put ni les obligel & poser volontairement les armes, ni les y forcer: ils concurent le hardi dessein de traverser en corps d'arm6e tou sort empire pour retourner en leur pays, et ils en vinrent a bout. Toute la Grbce vit alors plus que jamais qu'elle nourrissait une milice invincible a laquelle tout devait ceder, et que ses seules divis'ans la pouvaient soumettre a un ennemi trop fai. ble pour lui resister quand elle serait unie. Philippe, roi de Macedoine, egalement habile et vaillant, menagea si bien les avantages que lui donnait contre tant de villes et de rdpubliques divisees un royaume petit'a la verit6, mais uni, et out la puissance royale etait absolue, qu'ta la fin, moit;5 par adresse, moitie par force, il se rendit le plus puissant de la Grece, et obligea tous les Grecs'a marcher sous ses ktendards contre l'ennemi commun. 11 fut tue dans ces conjonctures; mais Alexandre son fils succeda ta son royaurme et't ses desseins. 11 trouva les Macedoniens non-seuleoment aguerris, mais encole triomphants, ct devenus par tant de succes presque DE LA LIBERTE GRECQUE. 283 aussi superieurs aux autres Grecs en valeur et en discipline que les autres Grecs 6taient au-dessus des Perses et d(le leurs semblables. Darius, qui regnait en Perse de son temps, etait juste, vaillant, ge6nreux, aime de ses peuples, et ne manquait ni d'esprit ni de vigueur pour ex6cuter ses desseins. Mais si vous le comparez avec Alexandre: son esprit, avec ce genie percant et sublime: sa valeur, avec la hauteur et la fermete de ce courage invincible qui se sentait anime par les obstacles; avec cette ardeur immense d'accroitre tous les jours son nom, qui lui faisait pr6ferer a tous les perils, a tous les travaux, et a. mille morts, le moindre degre de gloire; enfin, avec cette confiance qui lui faisait sentir au fond de son cceur aque tout devait lui ceder comme a un homme que sa destinre rendait superieur aux autres; confiance qu'il inspirait nonseulement a ses chefs, mais encore aux moindres de ses soldats, qu'il elevait par ce moyen au-dessus des difficultes et au-dessus d'eux-memes: vous jugerez aisement auquel des deux appartenait la victoire. Et si vous joignez a ces choses les avantages des Grecs et des Macedoniens au-dessus de leurs ennemis, vous avouerez que la Perse, attaquee par un tel heros et par de telles armees, ne pouvait plus eviter de changer de maitre. Ainsi vous decouvrirez en mcme temps ce qui a ruine l'empire des Perses, et ce qui a lev6 celui d'Alexandre. Pour lui faciliter la victoire, il arriva que la Perse perdit le seul ge6nral qu'elle put opposer aux Grecs; c'etait Memnon, rhodien. Tant qu'Alexandre eut en tete un si fameux capitaine, il put se glorifier d'avoir vaincu un ennemi digne de lui. Au lieu de hasarder contre les Grecs une bataille g6nerale,- Memnon voulait qu'on leur disputaft tous les passages, qu'on leur coupat les vivres, qu'on allat les attaquer chez eux, et que par une attaque vigoureuse on les fcrcat a venir defendre leur pays. Alexandre y avait pourvu, et les troupes qu'il avait laiss'es a Antipater suffisaient pour garder la Grece. Mais sa bonne fortune le delivra tout d'un coup de cet embarras; au commencement d'une diversion qui deja inquietait toute la Grece, Memnon rnourut, et Alexandre mit tout a' ses pieds. Ce prince fit son entreoe dans Babylone, avec un eclat qui surpassait tout ce que l'univers avait jamais vu: et, apris avoir venge la Grece, apres avoir subjugu6 avec une promptitude incrovable toutes les terres de la domination persienne, pour assurer de tous co6tes son nouvel empire, ou plut6t pour 284 )ERINIERS TEMIPS DE LA LIBERIE GRECQIUE. contenter son ambition, et rendre son nom plus famoux que celui de Bacchus, il entra dans les Indes, oui il poussa ses conqu6tes plus loin que co c6lebre vainqueur. Mais celul que les deserts, les fleuves et les montagnes n'etaient pas capables d'arreter, fut contraint de coder'a ses soldats rebutas qui lui demandaient du repos. Reduit a se contenter des su. perbes monuments qu'il laissa sur les bords de l'Araspe, il ramena son armee par une autre route que celle qu'il avait tenue, et dompta tout le pays qu'il trouva sur son passage. I1 revint at Babylone craint et respect6, non pas comme un conquerant, mais comme un dieu. Mais cet empire formidable qu'il avait conquis ne dura pas plus longtemps que sa vie, qui fut fort courte. A l'age de trente-trois ans, au milieu des plus vastes desseins qu'un homme eut jamais concus, et avec les plus justes esperances d'un heureux succes, il mourut sans avoir eu le loisir d'etablir solidement ses afflaires, laissant un friere imbecile, et des enfants en bas aige, incapables de soutenir un si grand poids. Mais, ce qu'il y avait de plus filneste pour sa maison et pour son empire est qu'il laissait des capitaines a qui il avait appris ai ne respirer que l'ambition et la guerre. I1 previt'a quels excms ils se porteraient quand il ne serait plus au monde: pour les retenir, et de peur d'en Ctre dedit, il n'osa nommcr ni son successeur ni le tuteur de ses enfants; il predit seulcment que ses amis celMbreraient ses funerailles avec des batailles sanglantes, et il expira dans la fleur de son age, plein des tristes images de la confusion qui devait suivre sa mort. En effet, vous avez vu le partage de son empire, et la rune affireuse de sa maison: son ancien royaume, la Macedoine, tenu par ses anctres depuis tant de siecles, fut envahi de tous cot6s comme une succession vacante; et apres avoir 6te longtemps la proie du -plus fort, il passa enfin'a une autre famille. Ainsi ce grand conquerant, le plus renomme ct le plus illustre qui fut jamais, a ete le dernier roi de sa race. S'il fat demeure6 paisible dans la Mac6doine, la grandeur de son empire n'aurait pas tente ses capitaines; et il efit pu laisser'a ses enfants le royaume de ses pores; mais parce qu'il avait 6t6 trop puissant, il fut cause de la perte de tous les siens: et voi1a le fruit glorieux de tant de conquetes. Sa mort fut la seule cause de cette grande revolution. car il faut dire't sa gloire que si jamais homme a 6t5 capablo de soutenir un si vaste empire, quoique nouvellement conquis, }'a ete sans doute Alexandre, puisqu'il n'avait pas moins d'esprit que de courage. I1 ne faut done point imputer a sei PERICLtS, UN GREC MODERNE, UN RUSSE. 28li fautes, quoiqu'il en ait fait de grandes, la chute de sa famille: mais ta la seule mortalite; si ce n'est qu'on veuille dire qu'un homme de son humeur, et que son ambition engageait toujours a entreprendre, n'eut jamais trouve le loisir d'etablir les choses. Quoi qu'il en soit, nous voyons par son exemple, qu'outre les fautes que les hommes pourraient corriger, c'est-a-dire celles qu'ils font par emportement ou par ignorance, il y a un faible irremediable insdparablement attacnh aux desseins humains, et c'est la mortalite. Tout peut tomber en un moment par cet endroit-la: ce qui nous force d'avouer que comme le. vice le plus inherent, si je puis parler de la sorte, et le plus inseparable des choses humaines. c'est leur propre caducite, celui qui sait conserver et affermir un etat a trouve un plus haut point de sagesse que celui qui sait conqudrir et gagner des batailles. PE-RICLES, UN GREC MODERNE, UN RUSSE.* Pdricles. J'ai quelques questions a vous faire. Minos m'a dit que vous etiez Grec. Le Grec. Minos vous a dit la veritd: j'etais le tres hum. ble esclave de la sublime Porte. Periclds. Que parlez-vous d'esclave? Un Grec esclave! Le Grec. Un Grec peut-il etre autre chose? Le Russe. I1 a raison: Grec et esclave, c'est la me chose. Perichls. Juste ciel! que je plains mes pauvres compa. triotes! Le Grec. Ils ne sont pas si a plaindre que vous vous l'ima.ginez; pour moi j'etais assez content de ma situation: je cultivais un petit coin de terre que le pacha de Romelie avait eu la bonte de me donner; et pour cela je payais un tribut ti sa flautesse. PFricles. 13n tribut! voil'a un etrange mot dans la bouclhe d'us. Grec! Mais, dites-moi, en quoi consistait cette marque 1ltuniliante de sel vitude? Le Grec. A abandonner une partie du fruit de mon travail, et quelques-uns de mes enfants. * P6ricles, k qui Athbnes dut quelques-uns de ses plus beaux monuments, et qui a donn6 son nom t l'un des grands sibcles des arts, gouvera aa sa patric vers l'an 440 avant J. C. 286 PEIUICLtS, UN GREC MODERNE, UN IIUSSE. Pericles. Comment, lache, tu livrais tes propres enfantA a l'esclavage V! it-on jamais les contemporains de Miltiade, 4'Aristide et de Th6mistocle.... Le Gi c. Voila des noms que je n'entendis nommer de nma vie..Ces gens-la 6taient-ils bostangis, capigibachis, ou Dachas a trois queues? Pericles. (au Russe.) Quels sont ces titres ridicules et barbares dont le son vient dechirer mes oreilles? Je me suis sans doute adresse i quelque grossier Beotien, ou a un Spartiate imbecile. (au Grec.) Vous avez sans donue entendu parler de Pericles? Le Grec. De Pericl]s! point du tout...attendez...N'est-:e pas le nom d'un solitaire fameux? Pericles. Qu'est-ce donc que ce solitaire? Etait-ce la premiere personne de l'Etat? Le Grec. Bon! Ces gens-la n'ont rien de coinmun avec l]Etat, ni l'Etat rien de commun avec eux. PFricles. Par quel moyen ce Pericles est-il donc devenu frameux? A-t-il, comme moi, livre des batailles et fait des conqu6tes pour sa patrie? A-t-il 6rige quelques grands monuments aux Dieux, ou form6 quelques etablissements utiles au public? A-t-il prote6g les arts et encourag6 le merite? Le Grec. Non; l'homme dont je veux parler ne savait ni iire ni ecrire; il habitait dans une cabane oui il vivait de racines. La premiere chose qu'il faisait des le matin etait de se dechirer les epaules a coups de fouet: il offrait'a Dieu ses flagellations, ses veilles, ses jefines et son ignorance. Pericles. Et vous croyez que la reputation de ce moine peut 6galer la mienne? Le Grec. Assurement: nous autres Grecs nous reverons sa rndmoire autant que celle d'aucun homme. Periclhs. 0 destine!e... Mais, dites-moi, ma m6moire n'est-elle pas toujours en veneration a Athenes, dans cette ville oui j'ai introduit ]a magnificence et le bon gofit? Le Grec. C'est ce que je ne saurais vous dire. J'habitais Irn endroit qu'on appelle S&tines: c'est un miserable village, ]ui tombe en ruines, mais qui, a ce que j'ai oui dire, fut au-.refois une ville magnifique. Pericles. Ainsi vous connaissez aussi peu la fameuse et superbe ville d'Athenes que les noms de Themistocle et de Pericles? I1 faut que vous ayez vecu en quelque endroit souterrain, dans un quartier inconnu de la Grece. Le Russe. Point du tout, il vivait dans Athenes mfme. Pe~ricles. Comment! il vivait dans Athenes, et il ne mo !'RICLtS, UN GREC IfODERNE, TIN RUSSE. 287 connait point! I1 ne sait pas mime le nom de cette ville fa. meuse! Le Rzusse. Des milliers d'hommes habitent actuellement dans Athenes, et n'en savent pas plus que lui. Cette cite jadis si opulente et si fiere, n'est aujourd'hui qu'un pauvre et sale bourg appele Setines. Pdriclds. Puis-je croire ce que vous me dites la? Le Russe. Tel est l'effet des ravages du temps, et des inondations des barbares, plus destructeurs encore que le temps. Pearicles. Je sais tres bien que les successeurs d'Alexandre subjuguerent la Grece; mais Rome ne lui rendit-elle pas la liberte? Je n'ose pousser plus loin mes recherches, de crainte d'apprendre que ma patrie retomba dans l'esclavage. Le Russe. Elle a, depuis ce temps-la, change plusieurs fois de mattres. Pendant un certain periode, la Grece a partag6 avec les Romains l'empire du monde, empire que ces deux puissances reunies n'ont pu conserver; mais, pour ne parler que de la Grbece, elle a subi tour'a tour le joug des Francais, des Venitiens, et des Turcs. Pericles. Voila trois nations barbares qui me sont absolunent inconnues. Le Russe. Je rsconnais bien un ancien Grec a ce langage. Tous les etrangers etaient a vos yeux des barbares, sans en excepter m6me les Egyptiens,'a qui vous deviez le germe de toutes vos connaissances. J'avoue qu'anciennement les Turcs ne connaissaient guere que l'art de conquerir, et qu'aujourd'hui ils ne savent guerb que celui de garder leurs conquetes; mais les Ve'nitiens et surtout les Francais, ont egale vos Grecs a plus d'un 6gard, et les ont surpasses a beaucoup d'autres. Perichls. Voila une fort belle peinture; mais je crains bien qu'il n'y entre un peu de vanite. Dites-mnoi, mon ami, n'etes-vous pas Francais? Le Russe. Point du tout, je suis Russe. Pdrichls. A coup suir les habitants de la terre entiere ont change de noms depuis que j'habite dans l'Elysee: je n'ai pas plus entendu parler des Russes que des Francais, des Venitiens que des Turcs. Cependant les connaissances que vous montrez me font presumer que votre nation est tres ancienne. Ne serait-elle pas un reste des Egyptiens dont vous disiez tout a l'heure de si belles choses? Le Russe. Non, je ne connais cc peuple que par vos his. toriens: pour notre nation, elle descend des Scythes et des Sarnmates 288 ROMIE ET CARIIAGE. PedriclZs. Est-il possible qu'un descendant des Sarmates et des Scythes connaisse mieux l'dtat de l'ancienne Grece que ne le connait un Grec moderne? Le Russe. I1 y a tout au plus cinquante ans que nous avons entendu parler des Egyptiens, des Grecs et des Sarmates; un de nos souverains s'etant trouve un homme de genie, forma le dessein de bannir l'ignorance de ses Etats, et i'on vit s'y elever rapidement les arts et les sciences, des aca. dcmies et des, spectacles. Nous avons etudie l'histoire de tous les peuples, et notre histoire a merite l'attention des autres peuples. Pericles. J'avoue que pour produire ces sortes de metamorphoses, il no faut dans un prince que la volonte et le courage; mais il est plus vrai encore que j'ai perdu bien du temps; j'esperais avoir rendu mon nom immortel, et je vois qu'il est dja' oublie dans mon propre pays. Le Russe. Je vous dirai, pour vous consoler, qu'il est connu dans le mien, et c'est a quoi je suis bien sur que vous no vous attendiez pas. Pericles. J'en conviens: cependant je ne peux m'empecher de regretter qu'Athcnes ait oublie tout ce que j'ai fait pour elle. Allons, je vais me consoler avec Osiris, Minos, Lycurgue, Solon, et tous ces legislateurs et fondateurs d'empires, dont les actions et les maximes sont, comme les miennes, plongees dans l'oubli. Je vois que la science est un astre qui peut n'Cclairer qu'une partie du globe a la fois, mais qui repand sa lumiere successivement sur chacune d'elles. Le jour tombe chcz une nation, dans l'instant ou il se leve sur une aut"le. VOLTA IRE. ROME ET CARTHAGE. RO.ME, pareille a l'aigle, son redoutable symbole, (tend argement ses ailes, deploie puissamment ses serres, saisit la wudre et s'envole. Carthage est le soleil du monde, c'est sur Carthage que se fixent ses yeux. Carthage est maitresse des oceans, maltresse des nations. C'est une ville nlagnifique, pleine de splendeur et d'opulence, toute rayonnante des arts etranges de l'Orient. C'est une societe complete, finie, achevee, a laquelle rien ne manque du travail, du temps et des hommes. Enfin, la metropole de l'Afrique, est a l'apogee de sa civilisation: elle no pout plus monter, et chaque progres d'sormais ROME ET CARTIIAGE. 289 sei in d6clin. Rome au contraire n'a rien. Elle est a demi sauvage, a. demi barbare. Elle a son 6ducation ensemble et sa fortune a faire. Tout devant elle: rien derriere. Quelque temps les deux peuples existent de front. L'un se repose dans sa splendeur, l'autre grandit dans l'ombre. Mais peu'a peu lair et la place leur manquent a tous deux pour se developper. Rome commence a gener Carthage. 11 y a longtemps que Carthage importune Rome. Assises sur les deux rives opposees de la Mediterranee, les deux cites se regardent en face. Cette mer ne suffit plus pour les s6parer. L'Europe et l'Afrique pesent l'une sur l'autre. Comme deux nuages surcharges d'electricit6, elles se cotoient de trop pres. Elles vont se mdler dans la foudre. Ici est la peripetie* de cc grand drame. Quels acteurs sont en presence! deux races, celle-ci de marchands et de marins, celle-la de labou. reurs et de soldats; deux peuples, l'un regnant par l'or, l'autre par le fer; deux republiques, l'une theocratique, l'autre aristocratique; Rome et Carthage; Rome avec son armee, Carthage avec sa flotte; Carthage, vieille, riche, rusee; Rome, jeune, pauvre et forte; le passe et l'avenir; l'esprit de d6couverte et l'esprit de conquete; le genie des voyages et du commerce, le demon de la guerre et de l'ambition; l'Orient et le Midi d'une part, l'Occident et le Nord de l'autre; enfin, deux mondes, la civilisation d'Afrique et la civilisation d'EuroPe. Toutes deux se mesurent des yeux. Leur attitude avant le combat est 6galement fbrmidable. Rome, deja a l'etroit dans ce qu'elle connalt du monde, ramasse toutes ses forces et tous ses peuples. Carthage, qui tient en laisse l'Espagne, l'Armorique, et cette Bretagne que les Romains croyaient au fond de l'univers, Carthage a dejA jete son ancre d'abordage sur l'Europe. La bataille 6clate. Rome copie grossierement la marine de sa rivale. La guerre s'allume d'abord dans la peninsule et dans les fles. Rome heurte Carthage dans cette Sicile oui deja la Grece a rencontre l'Egypte, dans cette Espagne oui plus tard lutteront encore l'Europe et l'Afrique, l'Orient et l'Occident, le Midi et le Septentrion. Peu a peu le combat s'engage, le monde prend feu. Les Colosses s'attaquent corps'. corps, ils se prennent, se quittent, se reprennent. Ils se cherchent et se repoussent. Carthage firanchit les Alpes; Rome passe les mers. Les deux peuples, * Piripitie, dtnoamnent. On ulor nce Peril,kcie. 290 REGULUS. personnifies en deux hommes, Annibal et Scipion, s''treignenl et s'acharnent pour en finir. C'est un duel a outrance, un combat a mort. Rome chancelle, elle pousse le cri d'an. goisse: Annibal ad portas!... Mais elle se relive, epuisa ses forces pour un dernier coup, se jette sur Carthage et l'ef. face du monde. VICTOR HUGO. —IV d Besancon, en 1802. Observation.-Cette personnificatior. de Rome et de Carthage prd. mente a l'imagination un spectacle d'une slnguliere grandeur et d'un puissant int6rdt. Quelle 6nergie de pinceaux! Quelle coulcur pittoresque dans l'expression! Quel vaste coup-d'ceil jet6 sur les 6venements de co monde! REGULUS. PAR MI. DE CHATEAUBRIAND. ECHATEAUBRIAND (Franqois Auguste, vicomte de), naquit ell 1769, a Combourg, pros de Saint-Malo, et mourut k Paris en 1848. Comme littdrateur il appartint tout entier a la nouvelle 6cole. Le Genie du Christianisme, 1802, et les Illartyrs, 1808, sont regard6s comme ses chefsd'ceuvre. Sa prose est mille fois plus po6tique que la plupart des vers.] APREs avoir combattu tour a tour Agathocle en Afrique et Pyrrhus en Sicile, les Carthaginois en vinrent aux mains avec la republique romaine. La cause de la premiere guerre punique fut legere; mais cette guerre amena Regulus aux portes de Carthage. Les Romains, ne voulant point interrompre le cours des victoires de ce grand homme, ni envoyer les consuls Fulvius et M. Emilius prendre sa place, lui ordonnerent de rester en Afrique en qualite de proconsul. I1 se plaignit de ces honneurs; ii 6crivit au senat, et le pria instamment de lui Otei le commandement de l'armee: une affaire importante aux yeux de Regulus demandait sa presence en Italie. I1 avait un champ de sept arpents a Pupinium: le fermier de ce champ etant mort, le valet du fermier s'etait enfui avec les bmufs et les instruments du labourage. Regulus representait aux s6. nateurs que, si sa ferme demeurait en friche, il lui serait im. possible de faire vivre sa femme et ses enfants. Le ser.at ordonna que le champ de Regulus serait cultive aux frais de la republique; qu'on tirerait du tr'sor l'argent necesoaire REGULUS. 291 ).ur rachetel les objets voles, et que les enfants et la femme du proconsul seraient, pendant son absence, nourris aux depens du peuple romain. Dans une juste admiration de cette simplicite, Tite-Live s'ecrie: " Oh combien la vertu est preferable aux richesses! Celles-ci passent avec ceux qui les po'sedent; la pauvrete de Regulus est encore en veneration." Regulus, marchant de victoire en victoire, s'empara bientit de Tunis; la prise de cette ville jeta la consternation par. mi les Carthaginois; ils demanderent la paix au proconsul. Le laboureur romain prouva qu'il etait plus facile de conduire la charrue apre's avoir remporte des victoires, que de diriger d'une main ferme une prosperite6 clatante; le veritable grand homme est surtout fait pour briller dans le malheur; il semble egare par le succes et parait comme etranger'a la fortune. Regulus proposa aux ennemis des conditions si dures qu'ils se virent forces de continuer la guerre. Pendant ces negociations, la destinee amenait au travers des mers un homme qui devait changer le cours des evenements. Un Laced6monien, nomme Xanthippe, vient retarder la chute de Carthage: il livre bataille aux Romains sous les murs de Tunis, detruit leur armee, fait Regulus prisonnier, se rembarque et disparatt sans laisser d'autres traces dans l'histoire. Regulus, conduit'a Carthage, eprouva les traitements les plus inhumains; on lui fit expier les durs triomphes de sa patrie. Ceux qui trainaient avec tant d'orgueil des rois tombes du trone, des femmes, des enfants en pleurs, pouvaientils esperer que l'on respect'ft dans les fers un citoyen de Rome! La fomtune redevint favorable aux Romains. Carthage demanda une seconde fois la paix; elle envoya des ambassadeurs en Italie: Regulus les accompagnait. Ses maitres lui firent donner sa parole qu'il reviendrait prendre ses chaines, si les negociations n'avaient pas une heureuse issue: on esperait qu'il plaiderait fortement en faveur d'une paix qui devait ui rendre sa patrie. Regulus, arrive aux portes de Rome, refusa d'entrer dans la ville. I1 y avait une ancienne loi quP defendait a tout etranger d'introduire dans le senat les ambassadeurs d'un peuple ennemi. Regulus, se regardant comme un envoye des Carthaginois, fit revivre en cette occasion l'antique usage. Les senateurs furent donc oblige's de s'assembler hors des murs de la 292 R.GULUS. part de ses maitres, demander au peuple romain la paix ou l'echange des prisonniers. Les ambassadeurs de Cartilage, apres avoir expose l'objet de leur mission, se retirerent. Regulus voulut les suivre: mais les senateurs le prierent de rester'a la deliberation. Presse de dire son avis, il representa fortement toutes les raisons que Rome avait de continuer la guerre contre Carthage. Les senateurs, admirant sa fermete, desiraient sauver un tel citoyen: le grand pontife soutenait qu'on pouvait le degager des serments qu'il avait faits. "Suivez les conseils que je vous ai donnes, dit "'illustre captif, d'une voix qui etonna l'assemblee, et oubliez Regulus: je ne demeurerai point dans Rome apres avoir ete l'esclave de Carthage. Je n'attirerai point sur vous la colere des dieux. J'ai promis aux ennemis de me remettre en leurs mains si vous rejetez la paix: je tiendrai mon serment. On ne trompe point Jupiter par de vaines expiations; le sang des taureaux et des brebis ne peut effacer un mensonge, et le sacrilege est puni tot ou tard. " Je n'ignore point le sort qui m'attend; mais un crime fletrirait mon ame: la douleur ne brisera que mon corps. D'ailleurs il n'est point de maux pour celui qui sait les souffrir: s'ils passent les forces de la nature, la mort vous en delivre. Pares conscrits, cessez de me plaindre, j'ai dispose de moi, et rien ne pourra me faire changer de sentiment. Je retourne.i Carthage, je fais mon devoir, et je laisse faire aux dieux." Regulus mit le comble a sa magnanimit6: afin de diminuer l'interet qu'on prenait a sa vie, et pour se debarrasser d'une compassion inutile, il dit aux se'nateurs que les Carthaginois lui avaient fait boire un poison lent avant de sortir de prison. " Ainsi, ajouta-t-il, vous ne perdez de moi que quelques instants, qui ne valent pas la peine d'6tre achetes par un parjure." 11 se leva, s'eloigna de Rome sans prof6rer une parole de plus, tenant les yeux attaches'a la terre, et repous. sant sa femme et ses enfants, soil qu'il craignit d'6tre attendri par leurs adieux, soit que, comme esclave car4taginois, il se trouvat indigne des embrassements d'une matrene romaine. 11 finit ses jours"dans d'affreux supplices, si toutefois le si. Ience de Polybe et de Diodore ne balance pas le recit des histnriens latins. Regulus fut un exemple memorable de ce que peuvent sur une ame courageuse la religion du semrent el!'amour de la patrie. &NNIBAL. 293 A NN I B AL. f'ouR former les hommes a de grands desseins, il n'y a point d'autre ecole que l'histoire. Pour savoir ce qu'un homme peut faire, il faut voir ce que les hoinmes ont fait. Mais il ne faut pas s'arr6ter a ceux que la force des choses, ou une destinee particuliere a fait triompher, et qui, menes comme par la main, n'ont trouve que des chemins ouverts et des portes qui se brisaient devant eux. Leur conduite, leurs desseins, leurs succes, ne leur appartiennent point. Tandis que le peuple s'etonne de leur fortune ou de leur habilete, le sage leve les yeux, et reconnait le bras superieur qui les conduit a des fins imprevues. Ces miracles de prosperite ne sont point destines a nous servir de modeles. Ce qu'il faut etudier, c'est l'homme aux prises avec les difficultes et le malheur; car le veritable genie et la vertu propre de la nature humaine, c'est la patience. Le merite superieur ne se mesure done point sur la grandeur des succes, mais sur celle des obstacles; et si l'on cherche, dans l'histoire, quel est l'homme qui, dans la position la plus difficile, a trouve le plus de ressources en lui-m6me, et coneu les plus grandes choses, on verra que c'est Annibal. Ses campagnes, considerCes sous un aspect purement militaire, n'offriraient qu'une instruction et un interet mediocres. Un art qui a peu de principes fixes, et qui est expose a varier sans cesse par de nouvelles decouvertes, depossede les anciens de la plus grande partie de leur gloire. Si Annibal n'avait su que le metier de la guerre, on ne daignerait pas en parler non plus qu'on ne parle de Pyrrhus qu'il estimait tant dans cette partie. Mais ce qui merite de nous occuper, ce sont les vues grandes et genereuses qui l'animaient, ce sont les efforts Incroyables qu'il fit pour sauver sa malheureuse ville qui se precipitait d'elle-meme vers sa ruine. On aura toujours les yeux sur ces traits de constance et de devouement qui ont fait de sa vie un long sacrifice, parce que les principes de ces vertus ne varient jamais, et que les hommes de tous les temps auront besoin de ces exemples. I1 me semble qu'il y a une sorte de stupiditE a louer les exploits militaires sans en distinguer le motif. I1 y a des sueces impies et des victoires plus honteuses que des defaites. Virgt batailles gagn6es auraient pu mettre Annibal au rang des premiers capitaines, sans en faire un grand homme. Mais il faut voir en lui autre chose qu'un general d'arme'e. 11 est 13 294 ANNIBAL. ridicule de dire que c'est le passage des Alpes qui'a rendu immortel. Ce passage n'est qu'un trait brillant d'audace, qui entrait dans le plan le plus vaste, le plus hardi et neanmoins le plus sage qui ait jamais ete concu. Ce sont toutes les cir. constances de ce dessein qu'il faut approfondir, et on reconnaitra la verite de ce que dit Montesquieu: Quand on examine bien cette foule d'obstacles qui se prisenterent devant Annibal, et que cet homme extraordinaire surmonta tous, on a le plus beau spectacle que nous ait fourni l'antiquit&. La plupart de ceux qui ont execute quelque chose de considerable dans leur nation, y ont trouve des desseins tout formes qu'ils ont suivis, ou des preparatifs qu'ils ont mis en cauvre. Alexandre succeda aux projets de Philippe. Cesar trouva le chemin fraye par Sylla. Ce que Pepin executa contre Astolphe dans la Lombardie, tourna les yeux de Charlemagne de ce cote et fit renaltre l'empire d'Occident. L'agrandissement de la France sous Louis XIV., fut prepare par Richelieu, et le projet de s'etendre jusqu'au Rhin remonte au traite de Westphalie. Frederic,leva la Prusse avec la belle armee et les richesses amassees par le roi Guillaume. La position d'Annibal n'offre rien de semblable. Carthage, qui ne voyait dans la guerre que l'interet de son commerce, n'etait pas capable d'entendre les desseins de Rome. Elle ne songeait qu'a s'enrichir quand il fallait s'assurer de vivre. Amilcar et Asdrubal, qui n'etaient que de bons generaux, s'etaient epuises dans la guerre d'Espagne; mais quand Annibal parut sur la scene, il vit du premier coup-d'ceil oui il fallait les coups. decisifs; et il comprit que l'une ou l'autre republique devait perir. Cette pens6e regla tous ses desseins. Que ceux qui lui font un crime d'avoir rompu la trove faite avec Lutatius, decident done d'abord s'il entendit mal la politique romaine. Car, si cette trove ne fut-conclue que pour donner aux Romains le temps d'accabler les Gaulois, et d'attaquer ensuite Carthage avec plus de force et de securite', n'etait-il pas de son devoir de les prevenir? I1 sied bien a'rite-Live de parler ae la foi punique, lorsque Rome se faisait un principe constant de ne traiter avec un ennemi que pour le d6truire par la paix plus suirement que par la guerre! C'est ainsi que Flaminius fit present aux Grecs d'une liberte plus redoutable que la servitude. C'est encore ainsi qu'on donna la paix it Jugurtha pour le dipouiller, et qu'on profita de son affaiblissement pour recommencer Ia guerre. Tantot les Re. mains abusaient des conditions, tanto't ils corrompalent les mots. Carthage apprit trop bien'i les connaltre dans la suite, ANNIBAL. 295 et elle dut se souvenir avec amertume des lecons de son An. nibal, lorsqu'elle se vit ruinee de fond en comble malgr6 le traite. Les Romains se jouant sur une equivoque de leur langue, dirent qu'ils avaient bien promis de conserver la cite, mais non pas la ville.-Ils abuserent plus cruellement d'une autre expression. Les Etoliens s'etant abandonnes a leur foi, ils pr6tendirent que cela leur donnait le droit de les extermi. ner, et de les priver mmem de la sepulture. Voila quelle etait la foi romaine, dont Annibal avait une juste id6e, aussi bien que des desseins que soutenait ce caractere. C'etait done une guerre d'extermination qu'il fallait faire a un peuple qui s'avancait avec une telle methode a la conquete de tout l'uni. vers. De telles guerres ne pourraient avoir lieu chez les grandes nations modernes (tant qu'elles demeureront civilisees). On combat pour de faibles inter6ts, pour de mediocres jalousies; mais on combat avec plus d'art que de fureur. On se contente d'affaiblir son ennemi, sans chercher sa ruine; et la politesse et le droit des gens adoucissent les horreurs inevitables de la guerre. Chez les anciens, les haines etaient im. placables, et les rivalites eternelles; les moindres batailles 6taient de melees tres sanglantes oiu les soldats se mesuraient ie pres. Les affaires se d6cidaient par des armes plus suires et plus meurtrieres que notre artillerie; et les guerres ne finissaient commun6ment que par l'extinction de l'un ou l'autre parti. C'est ce qui est marque par cette expression qui leur est familiere: pugnatum est usque ad internecionem. Le plan de la seconde guerre punique 6tait done fonde sur une connaissance exacte le toutes ces choses; et Rome y aurait succomb6, si le genit de Carthage se ffit trouve a la hau. teur d'un pareil dessein. On ne peut conside6rer sans etre saisi d'admiration, tout ce qu'il a fallu d'intrepidit6 et de grandeur d'ame a un jeune homme de vingt-cinq ans, pour embrasser un projet qui devait non-seulement lui attirer sur les bras toutes les forces de ses ennemis, mais m6me l'exposer aux cris de sa propre nation, dont il allait deconcerter toutes les idees. Et ce n'etait pas assez de l'avoir concu, il fallait creer tous les moyens d'execution. I1 employa trois ans ta achever la conquete de l'Espagne, et il forma trois grandes armees. L'une devait couvrir l'Afrique, la seconde gardait les conquetes, et la troisieme marchait sous ses ordres. I1 importe de faire attention a la singuliere composition de cette armee. Peut-on se flatter de connaitre tout le genie d'Annibal, si l'on ne remarque qu'il sut mener a la victoire .96 ANNIBAL. les plus mauvaises troupes du monde, et que son arin6e lui devait tout ce que les autres generaux doivent a leur arm6e? I1 avait, a la verite, une cavalerie superieure, a cause de la bonte des chevaux numides, et, dans toutes ses manwuvres, il ne manqua jamais de prendre des positions propres a en tirec avantage. Mais c'est l'infanterie qui porte le principal far deau de l'armee, surtout dans le systeme militaire des anciens Or, celle d'Annibal etait compos6e de soldats de toutes les ra tions, qui n'avaient pas la m6me discipline, ni la m6me tac. tique, ni les memes armes; c'etaient pour la plupart des mercenaires, attaches a leurs drapeaux par la seule esperanco du pillage; et en effet, apres la reprise de Capoue, un partJ d'Espagnols et de Numides passa dans le camp des Romains. Voila les troupes qu'Annibal menait contre les legions les plus aguerries et les mieux disciplinees. I1 part enfin des bords de l'-Ebre, franchit les Pyrenees,:raverse toute la Gaule meridionale, passe les Alpes, fond sur i'italie, renverse tout ce qui se presente, et quatre batailles rangees le mettent aux portes de Rome. Une telle promptitude, au milieu de tant d'obstacles de toute espece, tenait du prodige. Sa marche,'a travers des chemins non frayes, et des nations barbares qui lui disputaient tous les passages, est la plus etonnante qu'on ait jamais execut6e. Il semble d'abord qu'elle devait faire echouer son entreprise; mais quand on songe qu'avant d'attaquer Rome il fallait vaincre de telles difficultes, et triomphei de la nature m6me dans des montagnes inaccessibles, on voit qu'Annibal connaissait bien les choses humaines. Tant de perils et de travaux devaient ruiner ses soldats ou^ les rendre invincibles. Plus de la moitie de son armee y perit, mais ce qui lui restait 6tait eprouve, et la conqu.te de l'Italie ne lui parut qu'un jeu. Quatre defaites avaient mis Rome au desespoir, et c'en etait fait de la ville eternelle, si Carthage, plus attentive'a ses destinees, ou plus soigneuse de sa gloire, euit envoye les forces necessaires. On veut qu'Annibal ait dia prendre Rome apres la bataille de Cannes; c'est qu'on souhaiterait qu'il l'euit fait. Mais bien des raisons y mettaient obstacle.... Il n'en etait pas de Rome, comme il en serait aujourd'hui d'une capitale telle que Londres ou Paris si elle voyait l'entemi a ses portes. C'etait une ville toute guerriere dont le Iesespoir se tournait en force; et les legions qu'clle mit sur Died apres tant de desastres, la maniere dont elle rejeta dans,a Sicile les debris de ses defaites, comme s'ils n'etaient plus dignes de la defendre, font bien voir les ressources de sa belli. ANNIBAL. 291 queuse population. D'un autre c6te, Annibal, avec une ar. mee affaiblie par ses victoires, devait se menager la retraite et garder ses places conquises, ce qui divisait ses forces. 11 fallait done attendre les secours qu'il demandait pour porter le dernier coup a un ennemi desesper6. I1 ne ]ui etait pas permis de rien hasarder dans une position oui il ne pouvait 6tre vaincu impunement. Lorsqu'on porte la guerre au centre du pays ennemi, on se reduit a vaincre ou a perir.A Aussi, pour tenter ces moyens extremes, il faut une extr6me necessite, car c'est la force de la situation qui fait faire aux hommes des choses fortes. Mais tout ce que fit Annibal ne put ouvrir les yeux de Carthage. On peut juger de, son aveugle ignorance par le raisonnement que fit Hannon dans le senat: "Annibal, dit-il, est vainqueur, et il nous demande du secours! Que ferait-il de plus s'il etait vaincu?" Une ville qui ecoutait de tels sophismes devait perir. Mais il faut deplorer le sort d'un si grand homme, d'avoir trouve dans sa patrie un genie plus fatal et plus contraire a ses desseins que Rome ne pouvait l'etre. C'est ce qui lui arracha des larmes, lorsqu'il se vit force de quitter cette terre ou il avait tant de fois vaincu les Romains, pour aller au secours de ceux qui l'avaient aban. donne. "Ce n'est pas Rome, dit-il, qui a vaincu Annibal, c'est le senat de Carthage qui aura cette gloire. Scipion triomphera moins qu'Hannon de mon retour. Mes ennemis ont enfin trouve le secret d'accabler ina maison sous les ruines de Car. thage." Cette situation est aussi instructive qu'interessante. Fallait-il un autre exemple que celui de Carthage pour appren. dre ce qu'est un gouvernement conduit par une assemblfe de discoureurs? Celui de Rome montre le prix de la confiance qu'il faut savoir accorder aux grands hommes. Rome, dit Bossuet, crut voir quelque chose de divin dans la jeunesse de Scipion, elle s'y confia et son attente ne fut point trompee. * En parlant de Capoue, il faut aussi r6pondre'd ceux qui pr6tendent que ce g6n6ral y laissa corrompre son arm6e. Ce qui prouva qu'il ne commit point cette faute, c'est qu'avec cette arm6e si enerv6e, il fit ce qu'il y a jamais eu de plus extraordinaire, et ce qui exige plus de talent, de courage, et de conduite que les campagnes les plus brillantes; ce fut de soutenir, pendant seize ans, une guerre etrangbre au centre du pays ennemi; et a la fin d'un si long terme, il se trouvait si peu affaibli, si peu d6courag6, qu'il ne quitta l'Italie qu'en fr6missant d'indignation de se voit %rracher le fruit de ses exploits, 298 ANNIBAL. Annibal, qui connaissait tout le faible de son gouverre. ment, lui cacha ses desseins, soit pour assurer le secret de sa marche, soit plutot pour laisser a son pays, en cas de malheur le moyen de rejeter sur lui toute la responsabilite de cetto guerre, selon la coutume de ces temps. Le plan d'Annibal etait done aussi genereux pour son pays que juste et plein de vigueur contre les Remains. 11 sentit que le succes seul pouvait le faire approuver, et il ne repondit aux injures d'Hannon que par des victoires. Pendant qu'on osait proposer de le livrer aux Romains, il meditait d'aller les chercher lui-meme presque dans leur ville; et lorsqu'on le vit executer ce dessein avec tant de promptitude, lorsqu'apres avoir detruit quatre grandes armees, il sembla qu'il n'avait plus qu'a prendre Rome, il etait temps alors d'ouvrir les yeux; il etait temps de songer a prendre de la confiance dans un homme qui n'en demandait que par des prodiges: et comment ne pas voir qu'il y allait du salut de toute la nation, et que si Rome se relevait d'un tel coup, elle ne pardonnerait jamais'a un ennemi de l'avoir mise si bas? Cependant Annibal ne fut pas soutenu; on lui refusa et les recrues et l'argent qu'il demandait, comme s'il avait pu faire une guerre si active sans frais et sans pertes. Ce d6faut de conduite paraft incroyable; et quand on songe qu'Annibal vainqueur de l'Espagne, de la Gauie, des Alpes, de l'Italie, Annibal aux portes de Rome excitait moins d'admiration que d'envie a Carthage, peut-on se defendre de mepriser ces gouvernements faibles et inquiets, toujours condamnes aux tourments de la jalousie? Rome fut ingrate envers son Scipion: mais il est vrai que, dans ses malheurs, elle fit paraitre un plus beau caractere; et, par un contraste bien etonnant, elle accueillait et felicitait Varron, quoique vaincu, pendant que Carthage delaissait Annibal victorieux. Si l'on concoit ce que des sentiments si di. vers devaient mettre dans les ames de part et d'autre, on verra bien que le succes de la guerre n'eut point d'autre cause. Quelques annees plus tard, Carthage abandonnee aux flammes par les ordres d'un general remain, fut punie de son ingratitude envers Annibal plus cruellement qu'il n'appartenait a un Remain meme de le souhaiter. Scipion Emilien qui la bruilait ne put s'empdcher de pleurer sur une ville si interes. sante par son antiquit6, et qui contenait sept cent mille citoyens parmi lesquels elle ne trouvait plus d'Annibal. L'exemple terrible de Carthage est une de ces lecons que la Providence seule sait donner. Danis la conduite generale des B ELISAIRE. 299 socidtes, les lois de l'ordre sont infiexibles, et les fautes des gouvernements jamais impunies.... On sait ce qu'Annibal fit a Zama, et comment il Cpuisa les dernieres ressources de son genie pour sauver une nation qui avait epuise sa fortune et mis le comble a ses fautes. I1 cut au moins la gloire de donner la paix a une ville qui n'a. vait pas su faire la guerre, et une paix dont il fut la premiere victime. Ii termina par cet acte de devouement une carriere de peine et de sacrifices. Ce sera une honte eternelle pou.r les Romains d'avoir hat6 le dernier soupir d'un si grand homme, et ce sera une gloire eternelle pour Annibal d'avoir fait trembler Rome jusqu'a son dernier soupir. M. DFLALOT. B.9 LISAI RE. BELISAILRE* s'acheminait, en mendiant, vers un vieux chla teau en ruine, oii sa famille l'attendait. I1 avait d6fendu a son conducteur de le nommer sur la route; mais l'air de noblesse repandu sur son visage et dans toute sa personne suffisait pour interesser. Arrive le soir dans un village, son guide s'arreta a la porte d'une maison qui, quoique simple, avait quelque apparence. Le maitre du logis rentrait, avec sa bWche a la main. Le port, les traits de cce vieillard fixe'rent son attention. I1 lui demanda ce qu'il etait. Je suis un vieux soldat, r6pondit Belisaire. Un soldat! dit le villageois, et voila votre r6compense! C'est le plus grand malheur d'un souverain, dit B6li. saire, de ne pouvoir payer tout le sang qu'on verse pour lui. Cette r6ponse 6mut le cceur du villageois: il vffrit l'asile au vieillard. Je vous presente, dit-il a sa femme, un brave homme, qui soutient courageusement La plus dure epreuve de la vertu. Mon camarade, ajouta-t-il, n'ayez pas honte de l'6tat oKu vous 6tes, devanc une famille qui connait le malheur. Reposezvous: nous allons souper. En attendant, dites-moi, je vous prie, dans quelles guerres vous avez servi. J'ai fait la guerre d'Italie contre les Goths, dit Belisaire; celle d'Asie contre les Perses, celle d'Afrique contre les Vandales et les Maures. * B6lisaire, mort ea 565, g6dnral de l'empereur Justinien, sauva plusieurs fois l'enpire. On pr6tend, que Justinien le d6pouilla de ses biens et lui fit crever les yeux, et que le h6ros fut reduit a mendier son pain. 300 B iELISAIRE. A'ces derniers mots, le villageois ne put retenir unl pIr fond soupir. Ainsi, dit-il, vous avez fait toutes les campagnes de Belisaire?-Nous ne nous sommes point quittes.-L'ex. cellent homme! Quelle 6galite d'ame! Quelle droiture Quelle elevation! Est-il vivant? car, dans ma solitude, il y a plus de vingt-cinq ans que je n'entends parler de rien.-Il est vivant.-Ah! que le ciel benisse et prolonge ses jours.S'il vous entendait, il serait bien touch6 des vceux que vous failtes pour lui! —Et comment dit-on qu'il est a la cour? tout puissant? adore sans doute? —Helas! vous savez que l'envie s'attache a la prosperite. —Ah! que l'empereur se garde bien d'ecouter les ennemis de ce grand homme. C'est!e genie tutelaire et vengeur de son empire.-l est bien vieux!-N'importe; il sera dans les conseils ce qu'il 6tait dans les armees; et sa sagesse, si on l'ecoute, sera peut-etre encore plus utile que ne l'a ete sa valeur. D'oui vous est-il connu? demanda Belisaire attendri. Mettons-nous a table, dit le villageois: ce que vous denmandez nous menerait trop loin. Belisaire ne douta point que son hote ne fflt quelque officier de ses armees, qui avait eu a se louer de lui. Celui-ci, pendant le souper, lui demanda des details sur les guerres d'Italie et d'Orient, sans lui parler de celle d'Afrique. B6lisaire, par des reponses simples, le satisfit pleinement. Buvons, lui dit son h6te vers la fin du repas, buvons a la sante de votre ge6nral; et puisse le ciel lui faire autant de bien qu'il m'a fait de mal en sa vie!-Lui! reprit Belisaire, il vous a fait du mal!-I1 a fait son devoir, et je n'ai pas a m'en plaindre. Mais, mon ami, vous allez voir que j'ai du apprendre a compatir au sort des malheureux. Puisque vous aveo fait les campagnes d'Afrique, vous avez vu le roi des Vandales, l'infortune Gelimer, mene par Belisaire en triomphe ai Constantinople, avec sa femme et ses enfants; c'est ce Gelimer qui vous donne l'asile, et avec qui vous avez soupc Vous, Gelimer, s'ecria Belisaire! et l'empereur ne vous a pas fait un 6tat plus digne de vous! I1 l'avait promis. —11l a tenu parole; il m'a offert des dignites; mais je n'en ai pas voulu. Quand on a 6t6 roi et qu'on cesse de l'etre, il n'y a de dedommagement que le repos et l'obscurite. —Vous Gelimer!-Oui, c'est moi-m6me qu'on assiegea, s'il vous en souvient, sur la montagne de Papua. J'y souffris des maux inouis. L'hiver, la famine, le spectacle effroyable de tout un. peuple reduit au desespoir, et prt'a devorer ses enfants et ses femmes, l'infatigable vigilance du bon Pharas, qui, en m'assie. geant, ne cessait de me conjurer d'avoir piti6' de moi-meme et BniLISAIRE. 301 iles miens, enfin, ma juste confiance en la vertu de votre ge. n6ral, me firent lui rendre les armes. Avec quel air simple et modeste il me recut! Quels devoirs il me fit rendre! Quels managements, quels respects il eut lui-meme pour mon malheur! 11 y a bientot six lustres que je vis dans cette solitude; il ne s'est pas 6coulE un jour que je n'aie fait des voeuy pour lui. Je reconnais bien la, dit B6lisaire, cette philosophie qui sur la montagne ofu vous aviez tant ta souffrir, vous faisail chanter vos malheurs, qui vous fit sourire avec dedain en pa. raissant devant Belisaire, et qui, le jour de son triomphe, vous fit garder ce front inalterable, dont empereur fut etonn6. Mon camarade, reprit Gelimer, la force et la faiblesse d'esprit tiennent beaucoup a la maniere de voir les choses. J'ai 6t6d le plus voluptueux des rois de la terre; et du fobnd de mon palais, ou je nageais dans les delices, des bras du luxe et de la mollesse, j'ai passe tout a coup dans les cavernes du Maure, ou, couche sur la paille, je vivais d'orge grossierement pilee, et a demi cuite sous la cendre, reduit a un tel exces de mise're, qu'un pain, que l'ennemi m'envoya par pitie, fut un present inestimable. De la je tombai dans les fers, et fus promene en triomphe. Apres cela, vous m'avouerez qu'il faut mourir de douleur, ou s'elever au.dessus des caprices de la fortune. Vous avez dans votre sagesse, lui dit Belisaire, bien des motifs de consolation, mais je vous en promets un nouveau, avant de nous s6parer. Chacun deux, apr-s cet entretien, alla se livrer au soimeil. Gelimer, des le point du jour, avant d'aller cultiver son jardin, vint voir si le vieillard avait bien repose. I1 le trouva debout, son baton a la main, pret ta se remettre en voyage. Quoi! lui dit-il, vous ne voulez pas donner quelques jours a' vos hotes? Cela m'est impossible, r6pondit Belisaire: j'ai une femme et une fille qui gemissent de mon absence. Adieu, ne faites point d'eclat sur ce qui me reste a vous dire: cc pauvre aveugle, ce vieux soldat, Belisaire enfin, n'oubliera jamais l'accueil qu'il a recu de vous. —Que dites-vous? Qui, B36lisaire?-C'est Belisaire qui vous embrasse!-O juste ciel! s'ecriait Gelimer, eperdu et hors de lui-mrne, Belisaire dans sa vieillesse, Belisaire aveugle est abandonn6! On a fait pis, dit le vieillard: en le livrant a la piti6 des hommes, on a commence par lui crever les yeux. Ah! dit Gelimer, avec un cri de douleur et d'effroi, est-il possible? Et quels sont les mnonstres?.... Les envieux, dit Belisaire. Ils m'onLt accus 302 NAPOLEON. d'aspirer au trone, quand je ne pensais qu'au toinbeau. On les a crus, on m'a mis dans les fers. Le peuple enfin s'es' revolt6 et a demand6 ma delivrance. 11 a fallu ceder au peu pie; mais en me rendant la liberte, on m'a prive de la lu. miEre.-Et Justinien l'avait ordonne!-C'est la. ce qui ma et6 sensible. Vous savez avec quel zele et quel amour je l'ai servi. Je l'aime encore, et je le plains d'6tre assiege par des mechants qui d6shonorent sa vieillesse. Mais toute ma constance m'a abandonne quand j'ai appris qu'il avait lui-meme prononce l'arr6t. Ceux qui devaient l'ex6cuter n'en avaient pas le courage; mes bourreaux tombaient r mes pieds. C'en est fait, je n'ai plus, grace au ciel, que quelques moments a etre aveugle et pauvre. Daignez, dit Gelimer, les passer avec moi, ces derniers moments d'une si belle vie. Ce serait pour moi, dit Belisaire, une douce consolation;;ais je me dois a ma fille, et je vais mourir dans ses bras. Adieu. Gelimer l'embrassait, l'arrosait de ses larmes, et ne pouvait se d6tacher de lui. I1 fallut enfin le laisser partir; et Gelimer le suivant des yeux: O prosperite! disait-il, o prosperite! qui peut done se fier'a toi? Le heros, le juste, le sage Belisaire!...Ah! c'est pour le coup qu'il faut se croire heureux en bechant son jardin. Et, tout en disant ces mots, le roi des Vandales reprit sa beche. M{ARMONTEL. —N- en 1728; mort en 1799. NAPOLEON. AVEC ses passions et malgre ses erreurs, Napoleon est, a tout prendre, le plus grand homme de guerre des temps modernes. I1 a porte dans les combats un courage stoique, une t6nacit6 profond6ment calculee, un esprit f6cond en inspira. tions soudaines, qui d6concertaient par des ressources inesp6r6es les plans de l'ennemi. Qu'on se garde d'attribuer une longue suite de succes a la puissance organique des masses qu'il a mises en mouvement. L'ceil le plus exerce aurait peine ia y de'couvrir autre chose que des elements de d6sc:rdre. Qu'on ne dise pas non plus qu'il fut capitaine heureux parce qu'il etait monarque puissant. De toutes ses campagnes, les plus memorables sont: la campagne de l'Adige, ou, general de la veille, commandant une armee peu nombreuse, et, dans le commencement, mal ordonnee, mal outillee, il sc plaqa de NAPOLEON. 303 prime-abord* plus haut que Turenne, et a cot6 de Frederic; et la campagne de France en 1814, ofu, reduit a une poign6e de soldats harasses, il combattait'a un contre dix. Napoleon possedait ti un degre eminent les facultes du metier des armes: temperant et robuste, veillant et dormant a volont6, paraissant a l'improviste ocu on l'attendait le moins, ii ne dedaignait pas les details auxquels se rattachent parfoib des resultats importants. Souvent la main qui venait de tracer des rlsgles pour le gouvernement de plusieurs millions d'hommes, rectifiait l'etat de situation inexact d'un regiment, ou ecrivait d'ou l'on devait tirer deux cents conscrits, et dans quel magasin on prendrait leurs souliers. Interlocuteur patient et facile, il interrogeait a fond; ii savait ecouter, talent rare chez les grands de la terre. I1 a porte dans les combats un courage froid et impassible; jamais esprit plus profond6ment meditatif ne fut plus f6cond en illuminations rapides et soudaines. En devenant empereur, il ne cessa pas d'etre soldat. Si, avec le progres de l'age, son activite diminua, c'est que les forces physiques etaient moindres. Dans les jeux meles de calcul et de hasard, on court toujours des risques d'autant plus grands, qu'on veut obtenir de plus grands avantages. C'est lai precisement cc qui rend si funeste aux nations la trompeuse science des conquerants. Napoleon, quoique naturellement aventureux, ne manquait ni de suite, ni de methode, et n'usait ni ses soldats, ni ses tresors lai ofu suffisait l'autorite de son nom. Ce qu'il pouvait obtenir par les negociations ou par la feinte, il ne le demandait pas a la force des armes. L'epee tiree du fourreau ne fut ensanglant6e que lorsqu'il etait impossible d'arriver au but par une manceuvre. Toujours pret'a combattre, habituellement il choisissait l'occasion et le terrain. I1 a donne quarzrwte batailles pour huit ou dix qu'il a recues. D'autres generaux l'ont 6ga16 dans l'art de disposer les troupes sur le terrain. Quelques-uns ont donn6 une bataille aussi bien que lui. On en citerait plusieurs qui l'ont mieux recue. I1 les a stlrDasses tous dans la manieire de diriger une campagne offensive. Les guerres d'Espagne et de Russie ne prouvent rien contre son genie. Ce n'est pas avec les regles de Mont6cuculli et de Turenne manceuvrant sur la Renchen qu'il faut juger de telles entreprises. Les uns guerroyaient pour avoir tel ou tel quartier d'hiver; l'autre, pour conquerir ]e * De prime-abord, locution adverbiale pour du ou au premier abord, ignifie ici, subitement, tout d'un coup. 804 LE MEUNIER DE SANS-SOUCI. monde. I1 lui fallait souvent mon pas seulement gagnei unt bataille, mais la gagner de telle facon qu'elle 6pouvanta' l'Europe et amenat des r'sultats gigantesques. Ainsi les vues politiques intervenaient sans cesse dans la genie strat6 gique, et pour l'apprecier tout entier, ii ne faut pas se renfer ner dans les limites de l'art de la guerre. Cet art ne se compose pas seulement de details techniques, ii a aussi sa philosophic. Pour trouver dans cette r6gion elev~e un rival'i Napoldon, ii faudrait remonter aux temps oiK les institutions feodales n'avaient pas encore rompu l'unit6 des nations antiques. Les seuls fondateurs de religion ont exerc6 sur leurs sectaires une autorit6 comparable'a celle qui le rendit maitre absolu de son arm~e. Cette puissance morale lui est devenue funeste pour avoir voulu s'en prevaloir, m~me contre l'ascendant de la force materielle, et parce qu'elle l'a entrain6'a mdpriser des regles positives dont la longue violation ne resto pas impunie. LE GENERAL FoY. —N en 1775; mzort en 1825. LE MEUNIER DE SANS-SOUCI. PAR ANDRIEUX. L'HOnmiE est bien variable, et ces malheureux rois, Dont on dit tant de mal, ont du bon quelquefois. J'en conviendrai sans peine, et ferai mieux encore, J'en citerai pour preuve un trait qui les honore. 11 est de ce hWros, de Frederic second, Qui, tout roi qu'il (tait, fut un penseur profond, Redout6 de l'Autriche, envi6 de Versailles, Cultivant les beaux-arts au sortir des batailles, D'un royaume nouveau la gloire et le soutien, Grand roi, bon philosophe, et fort mauvais chretien. I voulait se construire un agreable asile, O0, loin d'une 6tiquette arrogante et futile, Il pfit, non vdgeter, boire et courir des cerfs, Mais des faibles humains mediter les travers; Et, melant la sagesse' la plaisanterie, Souper avec d'Argens, Voltaire, et Lamettrie. Sur le riant coteau par le prince choisi, S'1levait le moulin du meunier Sans-Souci. Le vendeur de farine avait pour habitude D'y vivre au jour le jour, exempt d'inquie'tuIe; LE METJNIER DE SANS-SOUCI. 305 Et, de quelque cote que vint souffler le vent, I1 y tournait son aile, et s'endormait content. Fort bien achaland6, grace a son caractere, Le moulin prit le nomn de son proprietaire; Et des hameaux voisins, les filles, les garcons Allaient a Sans-Souci pour danser aux chansons. Sans-Souci....ce doux norn d'un favorable augure Devait plaire aux amis des dogmes d'Epicure. Frederic le trouva conforme a ses projets, Et du nom d'un moulin honora son palais. H6las! est-ce une loi sur notre pauvre terre Que toujours deux voisins auront entre eux la guerre, Que la soif d'envahir et d'etendre ses droits Tourmentera toujours les meuniers et les rois? En cette occasion le roi fut le moins sage; I1 lorgna du voisin le modeste heritage. On avait fait des plans, fort beaux sur le papier, OCt le chehtif enclos se perdait tout entier. 11 fallait, sans cela, renoncer a la vue, R6trecir les jardins, et masquer l'avenue. Des batiments royaux l'ordinaire intendant Fit venir le meunier, et, d'un ton important: "I1 nous faut ton moulin; que veux-tu qu'on t'en &dnne! - Rien du tout; car j'entends ne le vendre a persorine. II vous faut, est fort hon... mon moulin est a moi... Tout aussi bien, au moins, que la Prusse est au roi. Allons, ton dernier mot, bon homme, et prends-y garde. -Faut-il vous parler clair?-Oui.-C'est que je le garde Voila mon dernier mot." Ce refus effronte Avec un grand scandale au prince est racont6. I1 mande aupres de lui le meunier indocile; Presse, flatte, promet: ce fut peine inutile, Sans-Souci s'obstinait. " Entendez la raison, Sire, je ne peux pas vous vendre ma maison: Mon vieux pere y mourut, mon fils y vient de naftre; C'est mon Potsdam, a moi. Je suis tranchant-peut-6tre Ne l'6tes-vous jamais? Tenez, milIe ducats, Au bout de vos discours, ne me tenteraient pas. 11 faut vous en passer, je l'ai dit, j'y persiste." Les rois malaisement souffrent qu'on leur resiste. Fr6deric un moment par l'humeur emport6:'Parbleu! de ton moulin c'est bien etre entet6; Je suis bon de vouloir t'engager a le vendre: Sais-tu que sans payer je pourrais bien le prendre I 306 LETTRE DE VOLTAIRE. Je suis le maitre.-Vous!...de prendre mon moulin? ()ui, si nous n'avions pas des juges a Berlin." Le monarque,' ce mot, revient de son caprice. Charme que sous son regne on crft a la justice, I1 rit, et se tournant vers quelques courtisans: " Ma foi, messieurs, je crois qu'il faut changer nos plan3 Voisin, garde ton bien; j'aime fort ta replique." Qu'aurait-on fait de mieux dans une republique? Le plus suir est pourtant de ne pas s'y fier: Ce meme Frederic, juste envers un meunier, Se permit maintefois telle autre fantaisie: Temoin ce certain jour qu'il prit la Silesie; Qu'A peine sur le trone, avide de lauriers, Epris du vain renom qui seduit les guerriers, I1 mit l'Europe en feu. Ce sont la. jeux de prince: On respecte un moulin, on vole une province. LETTRE DE VOLTAIRE A MME DENIS, SA NIECE. Potsdam, le 13 octobre 1750. Nous voila dans la retraito de Potsdam: le tumulte des ftes est pass6, mon ame en est plus A son aise. Je ne suis pas fache de me trouver aupres d'un roi qui n'a ni cour ni conseil. II1 est vrai que Potsdam est habite par des moustaches et des bonnets de grenadier; mais, Dieu merci, je ne les vois point. Je travaille paisiblement dans mon appartement au son du tambour. Je me suis retranche les diners du roi; il y a trop de gednraux et trop de princes. Je ne pouvais m'accoutumer a etre toujours vis-a-vis d'un roi en ceremonie, et a parler en public. Je soupe avec lui en plus petite compagnie. Le souper est plus court, plus gai, et plus sain.. Je mourrais au bout de trois mois, de chagrin et d'indigestion, s'il fallait diner tous les jours avec un roi en public. On m'a ce6d, ma chere enfant, en bonne forme, au roi (le Prusse. Mon mariage est donc fait; sera-t-il heureux? je n'en sais rien. Je n'ai pas pu m'empgcher de dire oui. 1A fallait bien finir par ce mariage, apres des coquetteries de tant d'annees. Le cceur m'a palpite A l'autel. Je compte venir, cet hiver prochain, vous rendre compte de tout, et peut-6tre vous enlever. I1 n'est plus question de mon voyage d'Italie. Je vous ai sacrifif sans remords le saint-pere et la ville souroraine; j'aurais dfl peut-etre vous sacrifier Potsdam. Qui LE ROI ALPHONSE. 307 m'aurait dit, il y a sept ou huit mois, quand j'arrangeais ma maison avec vous'a Paris, que je m'etablirais a trois cents lieues dans la maison d'un autre? et cet autre est un mattre. 11 m'a bien jure que je ne m'en repentirais pas. 11 vous a comprise, ma chore enfant, dans une espece de contrat qu'i: a signu avec moi, et que je vous enverrai; mais viendrezv:us gagner votre douaire de quatre mille livres? I1 est plaisant que les memes gens de lettres de Paris qui ituraient voulu m'exterminer il y a un an, crient actuellement contre mon eloignement, et l'appellent desertion. I1 semrIle qu'on soit fflch6 d'avoir perdu sa victime. J'ai trls mal fait de vous quitter; mon cceur me le dit tous les jours plus que vous ne pensez; mais j'ai tres bien fait de m'6loigner de ces nessieurs-la. Je vous embrasse avec terndresse et avec douleur LE ROI ALPHIONSE. CERTAIN roi qui regnait sur les rives du Tage, Et que l'on surnomma le Sage, Non parce qu'il etait prudent, Mais parce qu'il etait savant, Alphonse fut surtout un habile astronome; I]1 connaissait le ciel bien mieux que son royaume, Et quittait souvent son conseil Pour la lune ou pour le soleil. Un soir qu'il retournait a son observatoire, Entoure de ses courtisans, Mcs amis, disait-il, enfin j'ai lieu de croire Qu'avec mes nouveaux instruments Je verrai cette nuit des hommes dans la lune. Votre majest6 les verra, R6pondait-on; la chose est m6me trop commune: Elle doit voir mieux* que cela. Pendant tous ces discours, un pauvre, dans la rue, S'approche, en demandant humblement, chapeau bas, Quelques maravedis; le roi ne l'entend pas, Et sans le regarder son chemin continue.t * liieux, pour quelque chose de mieux.' Inversion inusitee. 608 RE ROI ALPHONSE. Le pauvre suit le roi, toujours tendant la main, Toujours renouvelant sa priere importune; Mais les yeux vers le ciel, le roi, pour tout refrain, R6pe'tait: Je verrai des hommes dans la lune. Enfin le pauvre le saisit Par son manteau royal, et gravement lui dit: Ce n'est pas de la-haut, c'est des lieux oui nous somrroes Que Dieu vous a fait souverain. Regardez a vos pieds: la vous verrez des hommes, Et des hommes manquant de pain. FLORLaN. RJ GLES GE]NERALES DE LA VERSIFICATION FRANCAISE. ON compte ordinairement cinq sortes de vers fran(;ais C'est par le nombre des syllabes qu'on les distingue. 1~. Ceux de douze syllabes, comrnme: Dans le r6-duit ob-scur d'u-ne al-co-ve en-fon-cee S'6-le-ve un lit de plu-me a grands frais a-mas-sc. Ces vers s'appellent alexandrins, hkroiques, ou grands vers. 2~. Ceux de dix syllabes, comme: Du peu qu'il a le sage est sa-tis-fait. 3~. Ceux de huit syllabes, comme: L'hy-po-crite, en frau-des fer-tile, Des l'en-fan-ce est p6-tri de fard; I1 sait co-lo-rer a-vec art Le fiel que sa bou-che dis-tille. 4*. Ceux de sept syllabes, comme: Grand Dieu! vo-tre main r6-clame Les dons que j'en ai re-cus, El-le vient cou-per la trame Des jours qu'el-le m'a tis-sus. 5". Ceux dle six syllabes, comme: A soi-meme o-di-eux Le sot de tout s'ir-rite: En tous lieux il s'e-vite, Et se trouve en tous lieux. Les vcrs qui ont moins de six syllabes no sont gurcE d'w. 310 VERSIFICATION FRAN AISE. sage que pour la poesie lyrique et quelques petites piccea badines. DE LA CESURE. La cesure est un repos qui coupe le vers en deux parties ou hemistiches. Ce repos doit 6tre'I la six~ime syllabe dans es grands vers, et'a la quatrieme dans ceux de dix syllabes. I1 n'y a que les vers de douze et de dix syllabes qui aient uine cesure. Pour que la cesure soit bonne, il faut que.j senrs autorise le repos; ainsi, dans les vers suivants, la cesure est d6fectueuse. N'oublions pas les grands- bienfaits de la patrie. Faites voir un regret- sincere de vos fautes. La c'sure ne vaut rien dans ces exemples, parce que le sens exige que le mot oui est la cesure, et celui qui le suit, soient prononces tout de suite et sans pause. Mais la ce'sure est bonne dans les vers suivants: Ses chanoines vermeils- et brillants de sant6 S'engraissaient d'une longue- et sainte oisivet6. Ici la cesure est bonne, parce qu'on peut faire une petite pause apres un substantif suivi de plusieurs adjectifs, ou entre plusieurs adjectifs qui suivent ou qui pr6cedent un substantif. Les vers de dix et de douze syllabes sont, comme tous les autres, assujettis aux regles dont il nous reste ta parler, DE LA RIME. La rime est l'uniformite de sons dans les syllabes qui ter. ininent deux vers qui se correspondent. La rime se divise en masculine et en feminine, d'ou les vers sont appeles masculins ou ftminzins. La rime f6minine est celle ou0 la derniere syllabe du vers se termine par un e muet, soit seul, soit suivi de la lettre s ou de nt dans les troisiemes personnes du pluriel des verbes. I1 faut excepter de la regle qui regarde les troisiemes personnes des verbes qui finissent par ent, les imparfaits et les conditionnels ou0 la terminaison aient donne une rime masculine. Les vers f6minins out une syllabe de plus que les masculins; mais comme l'e muet sonne faiblenment dans la syllabe qui termine le vers, cette syllabe est cornpt~e pour rien. VERSIFICATION FRANFAISE. 311 La rime masculine est celle qui finit par une autre lettre que l'e muet, ou seul, ou suivi d'une s, ou enfin de nt. Les rimes tant masculines que fdminines se divisent en rimes riches et en rimes suffisantes. La rime masculine est riche lorsque la consonne qui sert d'appui'i la voyelle ou a la diphtllongue de la derniere syllabe est la mcime dans les deux vers; exemple: Mains. Sdnateurs. Respectueux. Sterilit6. Humains. Adulateurs. Majestueux. Fertilit6. La rime masculine est suffisante, lorsque la derniere vore-. yelle ou diphthongue des deux mots rend un meme son, comme: Joie. Amours. AMoi. Valeureux. Voie. Discours. Loi. Veux. La rime feminine est riche, lorsque la consonne qui sert d'appui a la voyelle ou a la diphthongue de l'avant-derniere syllabe est la m6me dans les deux vers, comme: Languissante. Homme. Fumante. Tendresse. Puissante. Somme. Ecumante. Allegresse. La rime f6minine est toujours suffisante lorsque, retranchant l'e muet des mots, ce qui reste fait une bonne rime masculine. Notre langue a des lettres analogues, c'est-a-dire qui presentent le meme son ou des sons ta peu pres semblables. Nos lettres analogues sont: c g k q - d t - s x z -f ph. On pourra done faire rimer flanc avec sang, froc avec coq, grand avec ignorant, plait avec laid, (pais avec paix, assez avec compass6, atofe avec philosophe, griffe avec logogriphe. Des rimes qu'il faut eviter. 1~. Une voyelle longue ne rime pas bien avec sa brave, comme: preface et grace, non plus que fiers et foyers. 20. Un mot simple avec son compose, a moins quo leur signification ne soit dififSrente, comme: droite et adroite, jus et verjus. Un mot ne peut rimer avec lui-meme que lorsqu'il est pris dans deux acceptions differentes, comme livres (ouvrages) et livres (poids, ou monnaie). Les rimes sont appelees suivies lorsque apres deux rimes masculines il s'en trouve deux f6minines, puis deux masculines, et ainsi de suite. Les rimes sont appelees entremldees ou croisdes lorsqu'une rime masculine est separee de celle qui y repond, par une ou deux rimes feminines; ou lorsque entie une rime f6minine et sa semblable, il se trouve une ou deux inmes masculines. 312 VERSIFICATION FRANCAISE. On appelle vers libres ceux qui n'ont aucune uniformnitd ni pour le nombre des syllabes, ni pour le melange des rimes. DE L ELISION. Quand dans un vers la derniere syllabe d'un mot est termnine par un e muet seul, et que le mot qui suit commence par une voyelle ou par un h non aspire, cette syllabe s'elide, c'est-a-dire, se confond dans la prononciation avec la premiere syllabe du mot suivant, et ne compte que pour une seule; mais si le mot est termine par un e muet suivi d'un autre.mot qui commence par une consonne ou par un h aspire, l'e muet ne s'elide pas, et consequemment compte pour un syllabe. Telles sont les regles fondamentales de la versification francaise, que nous avons cru devoir rappeler a ]la memoire de nos jeunes lecteurs. VOCABULARY, FRENCHII AND ENGLISH. ABBREVIATIONS. s. m. Substantive masculine. pron. dem. Pronom n demonstrative. s.f. Substantive feminine. pron. rel. Pronoun relative. s. m. pl. Substantive masculine plural. v. a. Verb active. a. f. pl. Substantive feminine plural. v. r. Verb reflected, or reciprocal. adj. Adjective. v. impers, Verb impersonal. adj. poss. Adjective possessive. part. Participle. adj. dem. Adjective demonstrative. part. adr. Participial adjective. art. Article. adv. Adverb. pron. Pronoun. prep. Preposition. pron. pers. Pronoun personal. con j. Conjunction. pron. poss. Pronoun possessive. interj. Interjection. [OBSERVATIONS.-The letters e, so, &c., following a French adjective, participle, I substantive, denote the feminine form. Words spelled alike in French and English, and of the same signification in toth languages,-as justice, nation, Paris,-are generally omitted in this Vocabulary.] ABI ABS A, or a, (with a grave accent,) prep. Abondamment, adv. plentifully to, at, in. abundantly. Abaissement, s. m. depression, low- Abondance, s. f. abundance. ering, abasement. Abondant, e, adj. abundant. Abaisser, v. a. to let fall, lower. Abonder, v. n. to abound. s'Abaisser, v. r. to stoop, humble Abord, s. m. access, entrance, apone's self. proach. Abandon, s. m. abandonment. d'Abord, adv. first, at first, at once. Abandonner, v. a. to give up, aban- Abordage, s. m. the boarding of a don. ship. Abattre, v. a. to pull down, to pros- Aborder, v. n. to land; v. a. to trate. accost. Abattu, e, part. adj. broken down; Aboutir, v. n. to touch, bordei dejected, afflicted. upon. Abbaye, s. f. abbey. Aboyer, v. n. to bark, like a dog. kbb6, s. m. an abbe, an ecclesiastic. Abreg6, s. m. abridgment. Abcbs, s. m. an abscess, a tumor. Abr6ger, v. a. to abridge, shaorten. Abeille, s. f. bee, honey-bee. Abri, s. m. shelter; a I'abri, shel Abime, s. m. abyss. tered. Abimer, v. a. to swallow up, de- Absinthe, s. f. wormwood. stroy. Absolu, e, ansj. absolute. ACHE 314 AFF Aibsolument, adv. quite, absolutely, Acheron, s. In. Acheron, the rivev precisely. I of hell. Absorber, v. a. to absorb. Acheter, v. a. to buy, purchase. Abus, s. m. abuse. Acheve, e, part. finished, perfect Abuser, v. a. to abuse, deceive, accomplished, complete. cheat. Achever, v. a. to finish, complete. Acad6micien, s. m. academician. Acier, s. m. steel. Acad6mie, s. f. academy. Acquerir, v. a. to acquire. Acajou, s. m. mahogany. Acquiescer, v. n. to acquiesce. Accabler, v. a. to load, overburden, Acquis, e, part. acquired. crush. Acquit, s. m. acquittance, discharge Accepter, v. a. to accept, receive. Acquitter, v. a. to acquit, discharge Acception, s. f. acceptation. Acte, s. m. act, action, deed. Accbs, s. m. access; fit, paroxysm. Acteur, s. m. actor, player. Accessoire, s. m. an accessary, ap- Actif, ve, adj. active. pendage. Action, s. f. action; action de grace, Accident, s. m. accident, undulation thanksgiving. of the soil. Activit6, s. f. activity, briskness. Accommoder, v. a. to use, fit, dress, Actuel, le, adj. exssting, present, arrange, manage. actual. Accompagner, v. a. to accompany. Actuellement, adv. actually, no,v, s'Accomplir, v. r. to be accomplish- at this time. ed, fulfilled. Adieu, pl. adieux, s. i.n. adieu. Accord, s. m. agreement, harnmony; Adjectif, s. m. adjective. de bon accord, in peace. Adjuger, v. a. to adjudge, award. Accord, (etre,) to be agreed; d'ac- Admettre, v. a. to admit, receive. cord, agreed, I will. Administration, s. f. management, Accorder, v. a. to grant; to tune. administration. s'Accorder, v. r. to agree. Admirable, adj. admirable, excelAccoster, v. a. to accost, come up to. lent. Accourir, v. n. to run to, to hasten. Admirablement, adv. admirably. Accoutumer, v. a. to accustom. Admirateur, s. m. admirer. Accredit6, e, part. adj. in repute, Admirer, v. a. to admire, wonder at. esteemed. Adopter, v. a. to adopt. s'Accrocher, v. r. to catch hold, Ador6, e, part. adored, worshipped. hitch. Adorer, v. a. to adore, worship. Accroire (faire), v. n. to make Adoucir, v. a. to soften. believe, persuade. Adresse, s. f. dexterity, ingenuity, kccroitre, v. a. to increase, aug- direction, address. ment. Adresser, v. a. to address. Accueil, s. m. reception, welcome. s'Adresser, v. r. td address one's self, Accueillir, v. a. to welcome, receive. to apply. Accusateur, s. m. an accuser. Adroit, e, adj. dexterous, skilful. Accuser, v. a. to accuse. Adroitement, adv. adroitly, dexter.. Achalander, v. n. to get custom; ously. fort bien achaland6, well pro- Adulateur, s. m. flatterer, parasite. vided with customers. Advenir, or avenir, v. n. to happen. Acharn6, e, part. adj. enraged, fu- Adverbial, e, adj. adverbial. rious. Adversaire, s. m. an adversary, anAcharnement, s. m. rage, fury. tagonist. Acharner, v. a. to provoke, exas- Affaiblir, v. a. to enfeeble, weaken. perate. s'Affaiblir, v. r. to grow weak, abate. i'Acheminer, v. r. to start, set for- Affaiblissement, s. in. enfeebling, wat d. weakening. AGR 315 ALI Affaire, s. f. business, affair, action, Aguerri, *, adj. disciplined, inured fight, cause or suit. to war. Affam6, e, part. famished, starved. All! imterj. ah! alas! Affect6, e, adj. affected, studied. Aide, s. f. aid, help. Affecter, v. a. to affect, feign. Aides, s f. pl. taxes, excise. Affectionn6, e, adj. affectionate. Aider, v. a. to aid, assist, help. e'Affectionner, v. r. to be fond of, Ale! interj. O! O dear! to addict one's self. AYeiux, s. m. pl. forefathers. Affermir, v. a. to strengthen. Aigle, s. m. & f. eagle. Affiche, s. f. bill or paper posted in Aigreur, s. f. sharpness, sourness. public places. Aiguille, s. f. needle. Afficher, v. a. to post up, set up a Aile, s. f. wing. bill. Ailb, e, adj. winged. Affiler, v. a. to sharpen, whet, make Ailleurs, adv. elsewhere. D'ailleurs glib. besides. Affinite, s. f. affinity, resemblance. Aimable, adj. amiable, lovely. Affiig6, e, adj. afficted, grieved. Aimer, v. a. to love, to like. Affliger, v. a. to afflict, grieve. Ain6, ainee, s. m. & f. eldest, firstAffluer, v. n. to flow, come together, born. abound. Ainsi, adv. thus, so. Affranchir, v. a. to free, to set free. Ainsi que, like, as well as. Affreux, se, adj. hideous, frightful. Air, s. m. air, look; appearance, Affubler, v. a. to muffle, cover up. tune; sky; wind. Affiat, (6tre'I 1',) to be on the watch. Aire, s. f. granary. Afin de, prep. to, in order to. Ais, s. m. board, plank. Afin que, conj. that, in order that. Aise, adj. & s. glad; ease; j'ei Africain, e, adj. & s. African, an suis bien aise, I am very glad of African. it. Afrique, s. f. Africa. Aise, e, adj. easy, ready, flee, Agathocle, s. m. Agathocles. wealthy. Age, s. m. age, years; bas age, in- Ais6ment, adv. easily, readzly, fancy. freely. Age, e, adj. aged, old. Ajonc, s. m. thorn-broom. s'Agenouiller, v. r. to kneel down. Ajouter, v. a. to add, join. Ag6silas, s. m. Agesilaus. Ajustement, s. m. dress, attir& Aggraver, v. a. to aggravate, in- agreement. crease. Ajuster, v. a. to adjust. Agilite, s. f. nimbleness, agility. Alarme, s. f. fear, fright, alarm. Agir, v. n. to act. Alarmer, v. a. to alarm, fright. s'Agir, v. impers. to concern, to be Albinos, s. m. albino, white negro. in question. Alchimie, s. f. alchymy. Agitcr, v. a. to agitate, shake. Alchimiste, s. m. alchymist. Agneau, s. m. lamb. Alentour, adv. about, round about, Agonie, s. f. agony. Alerte, adj. vigilant, brisk, spright. Agrandir, v. a. to enlarge. ly. Agrandissement, s. nm. elevation, Alexandre, s. m. Alexander.:rise, growth. Alexandrie, s. m. Alexandria. Agr6able, adj. pleasant, agreeable. Alexandrin, adj. Alexandrine. Agreahlement, adv. agreeably. Algbbre, s. f. algebra. Agreer, v. a. to accept, receive Alger, s. m. Algiers. kindly. Alguazil, s. m. a Spanish magief Agr6ment, s. m. agreeableness, trate. charm, allurement. Algue, s. f. alga, sea-weed. Agreste, adj. rustic, rural Aliment, s. m. food, aliment. AMO 316 ANT Allchel, v. a. to allure, entice. Amoureux, se, adj. in love, smiA Allde, s. f. a walk, an alley, pas- ten. sage; all6e et retour, going and Amour-propre, s. m. self-love. coming. Amphithbatre, s. m. amphitheatre. All6gorie, s. f. fable, allegory. Amplement, adv. fully, copiously. Allegresse, s. f. mirth, gayety. Ampoule, s. f. ampulla, a vial conAllguer, v. n. to allege, quote. taining the oil used at the coroAllenagne, s. f. Germany. nation of kings. Allemand, e, s. & adj. German. Amulette, s. m. amulet, (a preventAller, v. n. to go, to fit; s'en Aller, ive worn about the neck.) v. r. to go away. Amusant, e, adj. amusing. Alli6, s. m. ally. Amuser, v. a. to amuse, entertain. Allonger, v. a. to lengthen, stretch An, s. m. year, twelvemonth. out. Analogue, adj. analogous. Allons, interj. come! go! away! Analyser, v. a. to analyze. Allumer, v. a. to light, kindle. Anatomie, s. f. amatomy. Allure, s. f. gait, pace. Anaxagore, s. m. Anaxagoras. Almanach, s. m. almanack. Ancetres, s. m. pl. ancestors..Alobs, s. m. aloes, (tree and plant). Anchise, s. m. Anchises. Alors, adv. then, at that time. Ancien, ne, adj. & s. ancient, old. Alphonse, s. m. Alphonso. Anciennement, adv. anciently, for. Alterer, v. a. to alter, change, im- merly. pair; to cause thirst. Ancre, s. f. anchor. Alternativement, adv. alternately. Andalouse, s. m. & f. an AndalAAltesse, s. f. highness. sian. Amande, s. f. an almond. Andalousie, s f. Andalusia. Amant, s. m. lover, suitor. Andre, s. m. lndrew. Amasser, v. a. to amass, heap up. Andromede, s. f. Andromeda. Amateur, s. m. amateur, lover. -Ane, s. m. ass, ignorant fool. Ambassade, s. f. embassy. Aoe'antir, v. a. to annihilate. Ambassadeur, s. m. ambassador. Anemone, s. f. the anemone, the Ambitieux, se, adj. ambitious. wind-flower. Ambition, s. f. ambition. Ange, s. m. angel. Ambroise, s. m. Ambrose. Anglais, e, adj. & s. m. & f. Eng. Ambroisie, s. f. ambrosia. lish, Englishman, Englishwo. Ame, s. f. soul, mind, spirit. man. Am6liorer, v. a. to improve. Angleterre, s. f. England. Amende, s. f. fine, penalty. Angoisse, s. f. anguish. Amener, v. a. to bring, to lead. Animal, pl. animaux, s. m. animal. Ambrement, adv. bitterly. Animer, v. a. to animate. Americain, e, adj. & s. American. Annales, s. f. pl. annals. Amerique, s. f. America. Anneau, s. m. ring. Amertume, s. f. bitterness. Annee, s. f. year. Ami, amie, s. m. & f. a friend. Annibal, s. m. Hannibal. Amiral, s. m. admiral. Annoncer, v. a. to announce, ad. Amitie, s. f. friendship, intimacy. vertise, foretell. Amorce, s. f. priming (offire-arms). Antagoniste, s. m. adversary, arn Amnorcer, v. a. to allure, to entice. tagonist. Amorti, e, part. quenched, dead- Anthropophage, s. m. cannibal. ened. Antichambre, s. f. antechamber Amortir, v. a. to quench, extin- Anticiper, v. a. to anticipate. guish, deaden. Antique, adj. ancient, old. Amour, s. m. love, Cupid; folles Antiquite, s. f. antiquity. amours,foolish inclinations. Antoine, s. in. Anthony. APP - 317 &RM Anvers, s. mn. Antwerp. Approuver, v. a. to appi ove. Anxi&t6, s. f. anxiety. Appui, s. m. prop, stay, support. Aoit, s. m. August; harvest. s'Appuyer, v. r. to lean, rest. Apaiser, v. a. to appease, pacify. Apre, adj. rough; eager, fierce Apathie, s. f. apathy. greedy. Apercevoir, v. a. to perceive. Aprbs, prep. after, afterwards Apercu, e, part. perceived. d'aprbs, according to. Aplanir, v. a. to level, smooth. Aprbs-din6e, s. f. after dinner, aJ Apogee, s. m. apogee, highest point. ternoon. Apollon, s. m. Apollo. AprBs-diner, s. m. afternoon. Apologue, s. m. apalogue, fable. Aprbs-midi, s. f. afternoon. Apoplexie, s. f. apoplexy. Aqu6duc, s. m. aqueduct. Aposter, v. a. to appoint, suborn, Aquilon, s. inm. north wind. bribe. Arabe, adj. & s. m. & f. Arabian. Apothicaire, s. m. apothecary. Arabie, s. f. Arabia. ApBtre, s. m. apostle. Araignee, s. i. spider; toile d'a. Apparaitre, v. n. to appear. raigne'e, cobweb. Appareil, s. m. train, retinue, fur- Arbalbte, s. f. crossbow. niture. Arbal6trier, s. mn. crossbowman, arApparemmrent, adv. likely, proba- cher. 6ly, apparently. Arbitre, s. m. arbiter, judge. Apparence, s. f. appearance. Arbre, s. m. tree. Appartement, s. m. room, apart- Arbre. pain, bread-fruit tree. ment.. Arbrisseau, s. m. shrub, small tree. Appartenir, v. n. to belong to, to Arbuste, s. m. a shrub. appertain. Arc, s. m. bow, hand-bow. Appas, s. m. pl. charms, attrac- Arc-en-ciel, s. m. rainbow. tions., Arche, s. f. ark, arch (of a bridge) Appauvrir, v. a. to imnpoverish. Archer, s. m. thief-taker. Appel, s. m. appeal. Archevbch6, s. m. archbishopric. Appele, e, part. called. Archeveque, s. m. archbishop. Appeler, v. a. to call, name. Architas, s. m. Archytas. Appetit, s. m. appetite. Architecte, s. m. architect. Applaudir, v. a. to applaud, praise. Argon, s. m. saddle-bow. Applaudissement, s. m. applause, Ardent, e, adj. hot, burning. praise. Ardeur, s. f. ardor, fervency, heat. Appliquer, v. a. to apply. Ardoise, s. m. slate. Appointements, s. m. pl. salary. Arbne, s. f. sand, gravel; arena. Apporter, v. a. to bring. Areopage, s. m. Areopagus. Appr6cier, v. a. to appraise, value, Argent, s. m. silver; money. appreciate. Argenterie, s. f. silver-plate. Apprendre, v. a. to learn; to in- Argot, s. m. cant, cant words. form, to teach. Aride, adj. arid, sterile. Apprenti, s. m. apprentice. Arioste, s. m. Ariosto. Apprentissage, s. m. apprenticeship. Aristarque, s. m. Aristarchus. Appret, s. m. seasoning, prepara- Aristide, s. m. Aristides. tion. Aristocratique, adj. aristocratic. Appreter, v. a. to get ready, prepare. Aristophane, s. m. Aristophanes. Appris, e, part. learned, acquired. Aristote, s. m. Aristotle. Apprivoiser, v. a. to tame. Armada, [Spanish], s. f. a largefleel Approche, s. f. approach. of ships. Approcher, v. a. to approach. Arme, s. f. arm or weapon. Approfondir, v. a. to search into, Arme, e, adj. armed. to examine. Arm6e, s. f. army. 1/ ASP 313 ATT Armnement, s. m. arming, equip- Aspirer, v. n. to aspire, co am at ment, fitting out of a ship. to aspirate. Armer, v. a. to arm. Assaillir, v. a. to assault, assail. Armoire, s. f. chest of drawers, Assaisonner, v. a. to season, to spice clothes-press. Assassinat, s. m. assassination, mur Armoiries, s. f. pl. coat of arms. der, homicide. Armoricain, e, adj. Armorican. Assassiner, v. a. to murder. Armorier, v. a. to adorn with a coat Assaut, s. m. assault, onset. of arms. Assembl6e, s. f. assembly, company Armorique, s. m. Armorica. Assembler, v. a. to assemble. Armure, s. f. armor. s'Asseoir, v. r. to sit down. Armurier, s. m. armorer, gunsmith. Asservir, v. a. to subject, enslave. Arpent, s. m. an acre. Assesseur, s. m. assessor, judge'; Arpenter, v. a. to survey land. assistant. Arracher, v. a. to pull off, pull up, Assez, adv. enough; rather; quite tear from, provoke, draw. pretty; assez bien, well enough, Arrangement, s. m. arrangement, indifferently. scheme, project. Assidu, e, adj. assiduous, diligent. Arranger, v. a. to arrange, set in Assi6ger, v. a. to besiege, to 1q, order. siege to. Arrt, s. em. decree, decision, judg- Assiette, s. f. plate. ment; en arrBt, at rest. Assigner, v. a. to assign, summont, Arreter, v. a. to stop, detain, arrest; to settle. to decree; to choose. Assis, e, part. seated, sitting. Arriere, adv. behind; en arriere, Assises, s. f. pl. assizes.; sessions. backward. Assister, v. n. to be present; v. a. Arri/re-neveu, s. mn. the son of one's to assist. nephew; mes arri/re-neveux, my Associer, v. a. to associate. latest posterity. Assommer, v. a. to knock down, Arrive'e, s. f. arrival. to kill. Arriver, v. n. to arrive, to happen. Assourdir, v. a. to deafen, make Arrogance, s. f. presumption, ar o- deaf, to darken. gance. Assujettir, v. a. to subdue, overcome, Arrogant, e, adj. haughty, assum- to subject. ing. s'Assujettir, v. r. to subject one's Arrondi, c, part. rounded. self, to submit. Arroser, v. a. to sprinkle, to water. Assure, e, adj. certain, sure. Art, s. m. art, science. Assur6ment, adv. assuredly. Artaxerxe, s. m. Artaxerxes. Assurer, v. a. to assure, affirm, to Article, s. m. article, clause, item. secure. Artificieux, se, adj. cunning, crafty. Astre, s. m. star, planet, heavenly Artillerie, s. f. artillery, ordnance. body. Artiste, s. m. artist; adj. artistic, Astrologue, s. m. astrologer. skilful. Astronome, s. m. astronomer. Artistement, adv. artistically. Atelier, s. m. shop, workshop, study. Ascendant, s. m. ascendency, pow- Athnes, s. f. Athens. er, influence. Ath6nien, ne, adj. & s. Athenian. Asiatiques (les), s. m. pl. the Asiat- Atome, s. m. atom, least mote. ics. Atours, s. m. pl. attire, dress (of woAsie, s. f. Asia; Asie mineure, Asia men). Minor. Attache, s. f. string, tie, leash; metAsile, s. m. asylum. tre un chien k.'attache, to tie up Aspect, s. m. sight, aspect. a dog. Avpir4. *, part aspirated. Attachement, s. m. attachment. AUB 319 A UX Attacher, v. a. to tie, fasten, at- Aucun, e, adj. any, any one, no tach. none, no one, not any. s'Attacher, v. r. to labor, apply one's Aucunement, adv. in nowise. self, to attach itself. Audace, s. f. audacity, presumption Attaque, s. f. attack. Audacieux, se, adj. audacious, dar. Attaquer, v. a to attack, charge, ing. assault. Auditeur, s. m. hearer, auditor. Attard6, e, adj. belated, delayed. Auditoire, s. m. auditory. Atteindre, v. n. to reach, attain. Augmenter, v. a. to increase, aug. Atteint, e, part. affected, troubled. ment. Atteinte, s. f. stroke, blow. Augure, s. m. augury, omen. Atteler, v. a. to put horses to a Auguste, adj. august, venerable, coach, &c. sacred. Attenant, e, adj. adjoining, conti- Auguste, s. m. Augustus. guous. Aujourd'hui, adv. to-day, nowaen Attendant, adv. in the mean days. time. Aum6ne, s. f. alms, charity. Attendre, v. a. to expect, wait, wait Aumbnier, s. m. almoner. for; to stop. Aune, s. f. an ell; s. m. alder-tree Attendri, e, part. affected. Auner, v. a. to measure by the ell. Attendrir, v. a. to make tender, to Auparavant, adv. before, previously. soften. AuprBs, prep. near, near by. s'Attendrir, v. r. to be moved to Auquel, le, pron. rel. to which, at pity. which. Attentat, s. m. outrage, wicked at- Aurore, s. f. aurora, morning. tempt. Aussi, adv. also, as, so. Attente, s. f. expectation, hope. Aussi bien que, as well as, as ms.ch Attentif, ve, adj. attentive. as. Attention, s. f. attention, diligence. Aussitbt, adv. immediately, forth Attentivement, adv. attentively. with. Att6nuer, v. a. to weaken, excuse. Austbre, adj. grave, austere. Atterrer, v. a. to overthrow, strike Austerit6, s. f. austerity. down. Autant, adv. as much, as many, &c Attester, v. a. to attest. d'Autant plus, so much the more. Attirail, s. m. train, baggage, in- Autel, s. m. altar. plements. Auteur, s. m. author. Attirer, v. a. to attract, draw. Automate, s. m. automaton. Attiser, v. a. to stir up. Automne, s. m. & f. autumn. Attrait, s. m. charm, attraction. Autoriser, v. a. to authorize. Attraper, v. a. to catch, entrap, to Autorit6, s. f. authority, power. nab, to hook. Autour de, prep. about, roundabout. Attrayant, e, adj. attractive, charm- Autre, adj. & pron. other; part et ing. d'autre, on both sides. 4ttribuer, v. a. to attribute, as- Autrefois, adv. formerly. cribe. Autrement, adv. otherwise. Attribut, s. m. attribute. Autriche, s. f. Austria. Attrister, v. a. to grieve, make sad. Autrichien, ne, adj. & s. Austrian. Attrouper, v. a. to assemble. Autrui, s. m. others, other people. Au, masc. def. art. sing. to the, Auvergnat, adj. belonging to Aufrom the, at the, in the, by the, vergne. with the. Aux, masc. def. art. plur. to the, in Aubdpine, s. f. hawthorn. the,from the, by the. Auberge, s. f. inn, eating-house. Auxiliaire, adj. & s. auxiliary, sub A''ergiste, s. m. & f. inn-keeper. sidiary. AVO 320 BAL &uxquels, auxquelles, pron. rel. to Avouer v. a. to own, confess. which. Avril, s. m. April. Avaler, v. a. to swallow down. Azur6, e, adj. azure-colored is Avaleur, s. m. one that swallows. votte azurde, the azure skies. d'Avance, adv. beforehand. Avancement, s. m. progress, pro- B. motion. Avancer, v. a. to advance. Babil, s. m. prattling, chat. Avant, avant de, avant que, prep. Babillard, s. m. prattler, babbler. before; avant peu, avant qu'il Babiller, v.n. to prattle, chat. soit peu, soon. Babylone, s. m. Blaylon. Avant, en avant, adv. forward. Bacha, s. m. bashaw a Turkish Avant-dernier, ere, s. in. & f. the title. last but one, penultimate. Bachelier,'s. rn. a bachelor, young Avantage, s. m. advantage, benefit. man. Avantageusement, adv. advantagc- Badaud, e, s. m. & f. silly man ot ously. woman. Avantageux, se, adj. advantageous, Badauderie, s. f. silliness, folly. profitable. Bade, s. m. Baden. Avant-garde, s. f. vanguard. Badin, e, adj. fr-olicsome, waggish. Avare, adj. & s. avaricious; a mi- Badiner, v. n. to jest, trifle; to froser. lic, to sport, to romp. Avaricieux, se, adj. avaricio2us, co- Bafouer, v. a. to laugh at one. vetous. Bagage, s. m. luggage, baggage. Avec, prep. with. Bagatelle, s. f. trifle, toy. Aveline, s. f. filbert. Bague, s. f. ring. Avenir, s. m. the future. Baguette, s. f. stick, wand. Avenir, or advenir, v. n. to happen. Bah! interj. bah! Aventure, s. f. advenlture, event; Bai, e, adj. bay, of a chestnut color; d'aventure, by chance. cheval bai, a bay horse. Aventureux, se, adj. venturesome, Baie, s. f. berry. venrturous. Baigner, se baigner, v. a. & r. to Aventurier, cre, s. m. & f. fortune- bathe; to wash. hunter, adventurer. Bailli, s. m. bailiff. Avertir, v. a. to warn, inform. Baionnette, s. f. bayonet. Avertissement, s. m. admonition, Baisement, s. m. kissing. advice. Baiser, v. a. to kiss. Aveu, s. m. confession, acknow- Baiser, s. m. a kiss. ledgment. Baisser, v. a. & n. to cast down, Aveugle, adj. blind. lower; to flag, to sink. Aveuglement, s. m. & tdv. blind- Baisser, s. m. setting, going down. ness; blindly. Bal, s. m. ball, dancing. Avide, adj. greedy, eager. Baladin, e, s. m. & f. stage-dancer AviditY, s. f. avidity, greediness. Balai, s. m. broom. Avis, s. m. opinion, judgment, ad- Balancer, v. n. to hesitate, to coun vice. terbalance. Aviser, v. a. to advise, warn, cau- Balayer, v. a. to sweep, whisk off. tion. Balbutier, v. n. to stutter stamrn't'Aviser, v. r. to think of. Balcon, s. m. balcony. Avocat, s. m. counsellor, barrister. Baleine, s. f. whale. Avoine, s. f. oats. Balle, s. f. ball. Avoir, v. a. to have; to possess; Ballet, s. m. ballet, interlude. qu'avez-vous? what is the mat- Ballon, s. m. balloon,foot-ball, ter? what ails you? Ballot, s mn. bale. BAT 321 BEN Banarnier, s. in. banana-tree. Baton, s. m. staff, cudgel, stick. Banc, s. m. bank, bench. Battement, s. in. beating, clappirg Bande, s. f. band, strip; company, stamping. force. Batterie, s. f. battery. Bandit, s. m. robber, bandit. Batteur, s. m. beater. Banlieue, s. f. precincts or liberties Battre, v. a. to beat, strike, conauer of a town; extent of country se Battre, v. r. to fight. dependent on a city. Battu, e, part. beaten, beat. Banniere, s. f. banner, standard. Baudet, s. m. ass, stupid fellow. Bannir, v. a. to exile, banish. Baume, s. m. balm, balsam. Banquette, s. f. causeway, bank. Bavard, e, s. m. & f. prattler boast. Banquier, s. m. banker. er. Bapteme, s. m. baptism. BWant, e, adj. gaping. Baptiser, v. a. to baptize, christen. Beau, pl. beaux, adj. fine, faiBaquet, s. m. tub, bucket, trough. beautiful. Vous avez beau, it'z Baragouin, s. m. gibberish. in vain for you. Tout beau! Barbade, s. m. Barbadoes. hold' hold there! Beau preBarbare, s. & adj. a barbarian, a mier, the first (he mct with). savage; barbarous, cruel. Beaucoup, adv. much, a great deal, Barbarie, s. f. barbarity, cruelty. many. Barbe, s. f. beard; faire la barbe, to Beau-pBre, s. m. father-in-law. trim the besrd, shave. Beaute, s. f. beauty, elegance. Barbet, s. m. shagged dog. Bec, s. m. beak, bill. Barbier, s. m. barber. B3chant, part. digging with Barbouiller, v. a. to daub, besmecar. spade. Barcelonne, s. f. Barcelona. Bache, s. f. spade. Barde, s. m. bard, poet. Bacher, v. a. to dig with a spade. Baril, s. m. barrel, small cask. Beffroi, s. m. belfry, alarmn-bell Barque, s. f. bark, great boat. watch-tower. Barreau, s. m. window-bar. Begayer, v. n. to stutter, stamme'. Barrer, v. a. to bar, stop. Beignet, s. m. fritter. Barricader, v. a. to barricade. Bel, belle, adj. fern. of beau, fine, Barriere, s. f. gate. beautiful. Bas, s. m. stocking; bottom, lower BBler, v. n. to bleat. part; de haut en bas, from top Belette, s. f. weasel. to bottom. Belisaire, s. m. Belisarius. Bas, se, adj. low, mean; adv. in a B6litre, s. m. rascal, scoundrel. low voice, aside. En bas, i bas, Belles-lettres, s. f. pl. literature; adv. down, below, off; li-bas, letters. yonder. Belle-sceur, s. f. sister-in-law. Basilique, adj. basilic, church. Belliqueux, euse, adj. warlike, belBasse-cour, s. f. poultry-yard. licose. Bassement, adv. meanly, pitifully. Benedictin, e, adj. & s. Benedictine, Bassesse, s. f. meanness, baseness. pertaining to the order or monks Bassin, s. m. basin. of St. Benedict. Bat, s. m. pack-saddle. BE'n6diction, s. f. blessing. Bataille, s. f. battle, fight. Benefice, s. m. benefice, living. Bateau, s. m. boat; bateau a vapeur, Benet, s. m. booby, simpleton. steamboat. B6ni, e, part. of benir, blest. B3ti, e, part. built, shaped. Benin, igne, adj. gentle, benign. )B3timent, s. m. ship, vessel. B6nir, v. a. to bless, to 1-raise. Batiment, s. m. building, edifice. B6nit, e, part. of b6nir hallowed. Batir, v. a. to-build. consecrated. Batiste, s. f. camlbric. Benoit, s. m. Benedicl. BLA 322 BOS B6otien, ne, adj. & s. Boeotian; Blanc, blanche, adj. white, clean, stupid. Blancheur, s. f. whiteness. I3erceau, s. m. cradle, arbor, bower. Blason, s. m. blazon, heraldi y. Bercer, v. a. to rock. Blasonner, v. a. to blazon. Berger, s. m. shepherd, swain. Blasphemer, v. a. to blaspheme. Bergbre, s. f. shepherdess, lass. Ble, s. m. corn, wheat. Bergerie, s. f. sheepfold. Bleme, adj. pale, wan, pallid. Berline, s. f. sort of coach. Blesser, v. a. to hurt or wound. Besogne, s. f. business, work, labor. Blessure, s. f. hurt, wound. Besoin, s. m. need, want. Bleu, e, adj. blue. Betail, s. m. cattle. Bleuatre, adj. bluish. B6te, s. f. beast, animal; brute, Blond, e, adj. fair, light. silly fellow. Bocage, s. m. grove. Beurre, s. m. butter. Bocal (pl. bocaux), a chemit al glass B6vue, s. f. mistake, blunder, over- Bceuf, s. m. beef; ox. sight. Boire, v. a. to drink; s. m. drink. Biblioth6caire, s. m. librarian. Bois, s. m. wood, forest. Bibliothbque, s. f. library. Bois6,e,adj. woody, abounding with Biblique, adj. Biblical. woods. Bien, adv. well; indeed; much; Boh6miens (les), s. pl. the gipsies. very much; many; easily. Bien Boisson, s. f. drink, beverage. que, though, although. Boite, s. f. case, box. Bien, s. m. estate; good; proper- Boiter, v. n. to limp, be lame. ty; fortune. Boiteux, euse, adj. lame, halt, cripBienfaisance, s. f. beneficence. ple. Bienfait, s. m. benefit; favor, ad- Bon, ne, adj. good, useful; tout de vantage. bon, seriously, in earnest. Bienfaiteur, trice, s. m. & f. bene- Bonbon, s. m. sugar-plum, sweetfactor, benefactress. meat. Biens6ance, s. f. propriety, decency. Bonheur, s. m. happiness, good for, Bientbt, adv. soon, very soon. tune. Bienveillance, s. f. kindness, benev- Bonnement, adv. plainly, honestly olence. ingenuously. Bien-venu, e, adj. welcome. Bonnet, s. m. cap, bonnet; bonnet Biere, s. f. beer; coffin, bier. de nuit, night-cap. Biffer, v. a. to cancel, blot out. Bonsoir, s. m. good evening, good Bijou, s. m. jewel, trinket; pretty night. house. Bonte, s. f. goodness, kindness. Bijoutier, s. m. jewcller. Bonzes, s. m. & f. pl. Chinese Bijoutiere, s. f. jeweller's wife. priests. Bilieux, se, adj. bilious, choleric. Bord, s. m. brink, edge, brim, bank, Billet, s. m. small letter, note, bill, a bord, on board; plein jusqu'au billet. bord, brimfull. Bisaieul, s. m. great-grandfather. Bordeaux, s. m. Bordeaux-wine. Biscaye, s. Biscay, a province of Border, v. a. to edge, bind, borde,. Spain. Borgne, adj. blind of one eye. Bise, s. f. north wind. jBorne, s. f. bound, limit; stone Bissac, s. m. little wallet. I post. Bizarre, aij. odd, extravagant. i Borne, e, adj. narrow, mean. Bizarrerie, s. f. oddness, caprice,' Borner, v. a. to confine, limit, bound. whim. Bosquet, s. m. grove, thicket. Blame, s. m. blame, seproach. Bosse, s. f. bruise, swelling. Blimer, v. a. to blame, find fault Bossette, s. f. stud of a horse's bit. with. I Bossu, e, adj. hump-backed. BOU 323 BRO Bostangi, s. in. Turkish soldier. Bout, s. m. end, extremit; velrir l Botanique, s. f. botany. bout de, to accomplish. Botte, s. f. boot; thrust or pass (in Bouteille, s. f. bottle. fencing). Boutique, s. f. shop. Botte, e, adj. booted. Boutiquier, s. m. shopkeeper. Bouche, s. f. mouth. Boutonner, v. a. to button. Bouch6e, s. f. mouthful. Boutonnibre, s. f. button-hole. Boucher, s. m. butcher. Bouts-rimes, s. m. pl. rhymes gives Boucherie, s. f. shambles, market; in order to be filled up, and made viftide de boucherie, butcher's into verses. meat. Braconnier, s. m. poacher. Boucle, s. f. buckle. Branche, s. f. branch, bough, twig. Bouclier, s. m. buckler, shield. Branler, v. a. to shake. Boudin, s. m. pudding. Bras, s. m. arm. Boue, s. f. mud, dirt, mire. Brassard, s. m. bracelet, covering Bouff6e, s. f. puff, gust. for the arms. Bouffonnerie, s. f. buffoonery, jest- Brave, s. m. b'ave man, bully ing. swaggerer. Bouger, v. n. to budge, stir. Brave, adj. brave, valiant. Bougie, s. f. wax candle. Braver, v. a. to brave, resist. Bouillant, e, adj. boiling, scalding. Brebis, s. f. sheep. Bouilli, s. m. dish of boiled meat. Breche, s. f. breach, opening. Bouillir, v. n. to boil, bubble up. Bref, brave, adj. brief, short; adv. Bouillon, s. m. broth. in short. Bouillonner, v. n. to boil, bubble up. Bretagne, s. f. Britain, Brittany; la Boule, s. f. bowl, ball; boule de Grande-Bretagne, Great Britain. neige, snow-ball. Breton, ne, adj. & s. of Brittany Boulet, s. m. bullet, ball. Briton. Boulevard, boulevart, s. in. bulwark, Breuvage, s. m. drlink, beverage. fortress. Breviaire, s. m. breviary. Bouleverser, v. a. to overturn. Briaree, s. m. Briareus. Bouquet, s. m. nosegay; cluster; Bribe, s. f. piece, scrap. un bouquet de bois, a cluster of Brick, s. m. brig. lofty trees. Bride, s. f. bridle. Bouquin, s. m. old book. Brigand, s. m. robber. Bouquinerie, s. f. heap of old, worm- Brillant, e, adj. bright, brilliant. eaten books. Briller, v. n. to shine, glitter. Bourdonnement, s. m. buzz, hum- Brin, s. m. sp?'ig, piece. ming. Brise, s. f. breeze, fresh wind. Bourg, s. m. borough, market- Briser, v. a. to break, bruise; in-. town. rent se briser, went to pieces. Bourgeois, e, adj. of or belonging to Britannique, adj. British. a citizen. Broche, s. f. spit. Bourgeois, s. m. tradesman, citizen. Brochure, s. f. pamphlet. Bourgeoise, s. f. citizen's wife. Broder, v. a. to embroider. Bourgeoisie, s. f. citizens, common Brodeur, s. m. embroiderer. people (collectively). Brosse, s. f. brush. Bourreau, s. m. hangman. execu- Brouette, s. f. wheelbarrow. tioner. Brouillamini, s. m. disorder, confu. Bourrer, v. a. to flog, beat, maul, sion. thrash. Brouiller, v. a. to embroil, confuse, Bourrique, s. f. ass, jackass. jumble, confound. Bourse, s. f. purse; the exchange. se Brouiller (avec quelqu'un), v.. 13oussole, s. f: mariner's compass. to fall out with some one. CAD 324 CAP Broussailles, s. f. pl. briers, bram- Caducit6, s. f. weakness, decal bles. Caf6, s. m. coffee; coffee-house. Bruire, v. n. to rustle, make a noise, Cagneux, se, adj. crooked. roar. Cahier, s. m. copy-book. Bruit, s. m. noise, report. Cahot, s. m. jolt, shock. Brttler, v. a. to burn. Caille, s. f. quail. Brilot, s. m. fireship Caillon, s. m. flint, flint-stone. BrAlure, s. f. a burn. Caisse, s. f. box, chest, trunk. Brun, e, adj. brown, dark, dusky. Calabrais, s. m. Calabrian. Brunir, v. a. to make brown or dark. Calabre, s. f. Calabr'ia. Brusque, adj. abrupt, sudden. Calamite, s. f. calamity. Brusquement, adv. bluntly, abrupt- Calcul, s. m. calculation. ly, hastily. Calcule, e, part. calculated, studied Bruyant, e, adj. blustering, noisy. Calculer, v. a. to calculate, reckon Bruyire, s. f. heath, furze. Cale, s. f: the hold of a tessel. Bu, e, part. drunk, drank. Callehe, s. f. calash. Bucephale, s. m.:Bucephalus.. Caledonie, s. f. Caledonia. Blcher, s. m. woodpile, funeral- Calfater, v. a. to calk. pile, pyre. Calme, adj. calm, still, smooth Bucolique, acij. pastoral, bucolic. Calmer, v. a. to calm, appease. Buffet, s. m. cupboard, sideboard. Calomnie, s. f. calumny. Buffle, s. m. buff-leather. Calomnier, v. a. to calumniate. Buis, s. m. box-tree, box. Camarade, s. m. comrade, compaBure, s. f. coarse cloth. nion. Bureau, s. m. desk, office, court. Camard, e, adj. & s. flat-nosed But, s. m. end, object, aim. person. Butin, s. m. spoil, booty. Camp, s. m. camp. Buveur, se, s. mn. & f. drinker, tip- Campagnard, s. m. country clown. pler. Campagne, s. f. country; the fields; land; campaign; Campagnia. C. Camper, v. n. to encamp. C' for cc, adj. dem. this, that, it. Canaille, s. f. mob, rabble. a, pron. dem. (contraction of cela) Canal, s. in. canal, channel, aque. that. duct. 5,, adv. hither, here; qa et 1, here Candidat, s. m. candidate. and there. Canif, s. m. penknife. Cabaliste, s. m. cabalist, one skilled Cannes, s. Cannce. in traditions. Canne, s. f. cane, walking-stick Cabane, s. f. cottage, hut. canne a sucre, sugar-cane. Cabaret, s. m. tavern. Canon, s. m. cannon; coup de ca Cabine, s. f. cabin (of a vessel). non, cannon-ball. Cabinet, s. m. closet, study, cabi- Canonicat, s. m. canonry, prebend. net. Canonnier, s. m. gunner. Cabriolet, s. m. one-horse chaise. Cantine, s. f. canteen, case for bot. Cacao, s. m. cocoa-nut. tles. Cachemirien, s. in. Cashmerian. Cantique, s. in. ocanticle, spiritua. Cacher, v. a. to hide, conceal. song. Cachet s. m. a seal. Canton, s. m. canton, district.. Cacheter, v. a. to seal, seal up. Capacite, s. f. capacity, skill. Cadavre, s. m. corpse, carcass. Capigi-bachi, s. m. chief porter o Cadi, a. m. justice of the peace the Grand-Seignior. among the Turks. Capitaine, s. m. captain. Cadre, s. m. roll; frame for pic- Capitale, s. f. capital. ture.s. Capitole, s. rri. capitol. CAV 325 CER Caporal, s. m. corporal. Cavalierelient, adj. cavalierly, gen Capoue, s. Capua. tlemanlike. Caprice, s. m. caprice, whim. Cave, s. f. cellar. Capricieux,se,adj. capricious,fickle. Caverne, s. f. cavern, cave. Captif, ve, adj. & s. captive. Cayougas (les), the Cayuga Indians. Capucinade, s. f. a paltry sermon. Ce, adj. dem. this, that, it. Ce qui, Caquet, s. m. talk, prattling, gab. ce que, that which, what. Caqueter, v. n. to prattle, chat. Ceans, adv. within this house, hern Car, conj. for, as, because. within. Caracttre, s. m. character, disposi- Ceci, pron. dem. this. tion. C6der, v. a. to cede, give up, yield. Caravane, s. f. caravan. Ceint, e, part. girded, encompassed Caresse, s. f. caress. Ceinture, s. f. waist, girdle..aresser, v. a. to caress. Cela, pron. dem. that. Carmin6, e, adj. colored with car- C61ibre, adj. celebrated, famous. mine. Cl;6:rer, v. a. to celebrate, solemn Carnassier, e, adj. greedy, carnivo- nize. rous. Celbrit6, s. f. cedebrity. Caron, s. nl. Charon (the boatman Ce'ler, v. a. to hide, conceal. of the Styx). Celer (se faire), to deny one's self. Carotte, s. f. carrot. Cl61este, adj. heavenly, celestial. Carpe, s. f. carp, a species of fish. Celibataire, s. m. bachelor. Carpeau, s. rm. little carp. Celle, pron. f. she, that; celles, pl Carpillon, s. m. small carp. those; celle-la, that. Carr6, s. m. square, quadrangle. Celtique, adj. Celtic. Carreau, s. m. ground, floor, pave- Celui, pron. dem. that, he. ment; arrow, bolt. Celui-ci, pron. dem. this, the latter Carriere, s. f. career, course; don- celui.la, that, the former. ner carriere, to give full scope. Cendre, s. f. ashes. Carrosse, s. m. carriage, coach. Censeur, s. m. fault-finder, critic Carte, s. f. map, chart, card. Censure, s. f. criticism. Carthaginois, e, adj. & s. Cartha- Cent, num. adj. a hundred. ginian. Centaine, s. f. a hundred. Carton, s. m. pasteboard. Centaure, s. m. centaur. Cas, s. m. case, fact, deed; faire Cep6e, s. f. stump. cas de, to value. Cependant, adv. nevertheless, mean Casaque, s. f. surtout, riding-coat. while, however. Casque, s. in. helmet, head-piece. C6phalique, adj. cephalic. Casser, v. a. to break. Cerceau, s. m. hoop. Cassette, s. f. casket, box. Cercle, s. m. circle. Castillan, e, adj. & s. m. & f. of Cercueil, s. m. coffin. Castile, Castilian. Ce'remonie, s. f. ceremony. Castor, s. m. castor, beaver. Ceres, s. f. Ceres, goddess of agri. Catacombes, s. f. pl. catacombs. culture. Cath6&::ale, s. f. cathedral. Cerf, s. m. stag, hart. Caucase, s. m. Caucasus. Cerise, s. f. cherry. Cause, s. f cause, fact, principle; Cerne', e, part. surrounded. a caue, because, on account. Certain, e, adj. certain, sure. -auser, v. a. to cause, speak, con- Certainement, adv. certainly. verse. Certes, adv. certainlj, truly, ts Cavalerie, s. f. cavalry, horse. deed. Vavalier, s.m. horseman, gentleman. Certitude, s. f. certainty.'Javalier, e, adj. genteel, gallant, Cervantes, s. m. Cervantes. free. Cerveau, s. m. the I -ain. CHA 326 CHE Cervelle, s. f. brains. Char, s. m. chariot, car. Ces, dem. pron. pl. these, those. Charbon, s. m. coal, charc,;al. Cesse, s. f. intermission, cessation; Charbonnier, s.m. collier. sans cesse, incessantly. Chardon, s. m. thistle, teasel. Cesser, v. n. to cease, leave off. Charge, s. f. charge, appointment C'est-k-dire, that is to say. expense, burden, load; btre Cdsure, s. f. Cesura, pause or rest. charge, to be a burden. Cet, cette, dem. adj. this, that. Charge, e, part. adj. laden, bearing Ceux, pron. dem. those; ceux-ci, charged. these. Charger, v. a. to charge, to take Chacun, e, pron. each, every one. charge, to load, burden. Chagrin, s m. vexation, disappoint- Chariot, s. m. wagon, chariot. ment. Charit6, s. f. ctarity. Chagrin, e, adj. chagrined, vexed, Charlatan, s. m. mountebank, quack fretted. Charmant, e, adj. beautiful, char;nChagriner, v. a. to vex, grieve, ing. trouble. Charme, s. m. charm, attraction. Chaine, s. f. chain, cord. Charm6, - part. pleased, charmed. Chair, s. f. flesh. Charmer, v. a. to charm, enchant. Chaire, s. f. pulpit, chair; en chaire, Charrette, s. f. cart. from the pulpit. Charrettee, s. f. cart-load. Chaise, s. f. chair. Charrue, s. f. plough. Chaleur, s. f. heat, warmth, passion. Charybde, s. m. Charybdis. Chaloupe, s. f. boat, launch. Chasse, s. f. chase, hunting, hunt. Chambellan, s. m. chamberlain. Chasser, v. a. to chase, hunt, purChambre, s. f. room, chamber. sue, drive away. Chameau, s. m. camel. Chasseur, s. m. hunter, sportsman. Champ, s. m. field, ground; sur le Chat, s. m. a cat; chat en poche, a champ, immediately; maison des pig in a poke. champs, country-house. Chateau, s. m. castle, palace; chaChamp clos, s. m. camp, list. teaux en Espagne, castles in the Champagne, s. f. champaign wine. air. Champetre, adj. rural, rustic. Chitier, v. a. to chastise, punish. Chanceler, v. n. to reel, falter. Ch'timent, s. m. chastisement,punChanceli6re, s. f. foot-muff. ishment. Chancellerie, s. f. place occupied by Chaud, e, adj. hot, warm. a chancellor, or his court. Chaudement, adv. briskly, hotly, Chandelier, s. m. candlestick. warmly, eagerly. Chandelle, s. f. candle. Chaudiere, s. f. caldron. Changement, s. m. change. Chaudron, s. m. caldron, kettle. Changer, v. a. to change. se Chauffer, v. r. to warm one's self. Chanoine, s. m. canon, prebendary. Chaume, s. m. thatch, thatched hut. Chanson, s. f. song, idle story. Chaumiere, s. f. cottage, hut. Chant, s. m. song, chant, singing. Chauve-souris, s. f. bat. Chanter, v. a. & n. to sing, chant, Chaux, s. f. lime. celebrate. Chef, s. m. chief. Chanteur, se, s. m. & f. singer. Chef d'ceuvre, s. m. master-piece. Chantre, s. m. chanter, chorister. Chemin, s. m. way, road; grand Chape, s. f. priest's cloak, church- chemin, highway; courir Ifs man's cope. grands chemins, to take to the Chapeau, s. m. hat. highway; faire chemin, to traChapitre, s. m. chapter. vel; se mettre en chealin, to beChapon, s m. capon. gin a journey. Chaque, adlj. every, each. Chemin dc fer, railroad. CHO 327 CLA Cheinine, s. f. chimney, fire-place, Chose, s. f. thing; choxss de hI mantel-piece. -bouche, food. Chemise, s. f. shirt, shift. Chou, s. m. cabbage Ch6ne, s. m. oak. Choucroute, s. f. sour-krout. CheneviBre, s. f. hemp-field. Chretien, ne, adj. & s. m. & f. Chris. Cher, chere, adj. dear. tian. Chercher, v. a. to seek, fetch, look Christianisme, s. m. Christianity. for, endeavor. Chronique, s. f. chronicle, history. Chere, s. f. entertainment, cheer. Chute, s. f fall, misfortune. Ch6rir, v. a. to cherish, love. Cicatrice, s. f. scar, cicatrice. Chetif, ve, adj. poor, mean, pitiful. Cicatriser, v. a. to cicatrise, heal. Cheval, plu. chevaux, s. in. horse, Ciceron, s. m. Cicero. horses; a cheval, horseback. Ciel, pl. cieux, s. m. iseaven, thI Chevaleresque, adj. knightly, chival- sky. rous. Cierge, s. m. wax toper, candle. Chevalerie, s. f. chivalry, knight- Cigale, s. f. grasshopper, cicada. errantry. Cigare, s. m. cigar. Chevalier, s. m. knight; chevalier Cigogne, s. f. stork. errant, knight-errant. Cime, s. f. top or ridge of a moan. Chevelure, s. f. hair, head. of hair. tain, tree, &c. Chevet, s. m. bolster; au chevet du Cimetie/re, s. m. cemetery, churchlit, at the bed's head. yard. Cheveu, x, s. m. hair. Cinq, num. adj. five. Chevre-feuille, s. m. honey-suckle. Cinquante, num. adj. fifty. Chevreuil, s. m. roe-buck. Cinquibme, num. adj. fifth. Chez, prep. at, to, among, with, at Cirage, s. m. the waxing of any one's house; chez moi, at my thing. house; chez elle, at her house; Circe, s. f. Circe, an enchantress. chez lui, at his house. se Circonscrire, v. r. to live retired. Chicane, s. f. chicanery, cavil, quirk. Circonscrit, e, part. circumscribed. Chien, ne, s. m. & f. dog. Circonstance, s. f. circumstance. Chiffon, s. m. rag. Circulaire, adj. round, circular. Chiffonner, v. a. to rumnple, tum- Circuler, v. n. to circulate, move, ble. stir. Chiffonnier, e, s. m. & f. rag-man Cirque, s. m. circus. or woman, rag-picker. Ciseaux, s. m. pl. scissors. Chiffre, s. in. cipher, figure, numn- Citadelle, s. f. tower, citadel. ber. Citadin, e, s. m. & f. citizen. ChimBre, s. f. chimera, idle fancy. Cite', s. f. city, town. Chimerique, adj. chimerical, fanci- Citer, v. a. to cite, summon, quote. ful. Citoyen, ne, s. m. & f. a citizen. Chimique, adj. chemical. Citron, s. m. citron, lemon. Chimiste, s. m. chemist. Citronnier, s. in. lemon-tree. Chine, s. f. China. Ciudad-real, s. Ciudad Real, a city Chirurgien, s. m. surgeon. of Spain. Choc, s. m. shock, onset. Civilement, adv. civilly, courteously. Chceur, s. m. chorus, choir. Civiliser, v. a. to civilize Choisi, e, a~.. select; part. selected, Civilit6, s. f. civility, courtesy. chosen. Claie, s. f. sticks woven together Choisir, v. a. to select, choose. hurdle. 3hoix, s. m. choice. Clair, e, adj. clear; adv. clearly Jh6nmer, v. n. to keep a holiday. plainly. Choquer, v. a. to offend, disgust, Clairibre, s. f. glade, in opening il diaslease. a wood. COM 328 COM Clairement, adv. clearly, plainly. Combattant, s. m. combatant, figA) Clairon, s. m. clarion, trumpet. ing man. Clameur, s. f. clamor, outcry. Combattre, v. a. to fight. Claquer, v. a. to snap (a whip). Combien, adv. how much, how ma Clart6, s. f. clearness, perspicuity, ny. light. Comble (pour), to complete; (au) Classe, s. f. class, rank. at the summit; mettre le comble, Classique, adj. classic, classical. to fill the measure. Classiques, s. m. pl. classics. Combler, v. a. to load, heap up. Clef, s. f. key. C6me, s. m. Como. Cl6mence, s. f. clemency. Comedie, s. f. play, comedy. Clerc, s. m. clerk, scholar. Comestible, adj. & s. eatable. Client, e, s. m. & f. client, patient. Comete, s. f. comet. Climat, s. m. climate. Comique, adj. & s. comical, ludi. Clin (d'ceil), s. m. twinkling of an crous, comic. eye. Commandement, s. m. command Cloche, s. f. bell. order, charge: Clocher, s. m. steeple, belfry. Commander, v. a. to command, or Clocher, v. n. to halt, limp. der. Clos, e, adj. closed, shut; la nuit Comme, adv. like, as, how; comme close, dark night. il faut, truly, properly. Cloture, s. f. enclosure, fence. Commencement, s. m. beginning, Coadjuteur, s. m. assistant, coadju- commencement. tor. Commencer, v. a. to begin, enter Coche, s. m. coach. upon. Cocher, s. m. coachman. Commensal, pl. commensaux, s. m. Cochet, s. m. cockerel, young cock. messmate. Cochon, s. m. hog; cochon de lait, Comment, adv. how. pig. Commirage, s. m. gossiping. Coco, s. m. cocoa, cocoa-nut. Commerqant, s. m. merchant, tra. Cocotier, s. m. cocoa-tree. der. Cceur, s. m. heart, stomach, courage. Commerce, s. in. trade, commerce. Coifre, s. m. trunk, chest, box. Commere, s. f. gossip, gossiping Coffre-fort, s. m. strong-box. housewife. Coffiret, s. m. little trunk, or chest. Commettre, v. a. to commit, do, Coiffer, v. a. to dress the head. perpetrate. Coiffure, s. f. head-dress. Commis, s. m. clerk. Coin, s. m. corner. Commissaire, s. m. commissary Colere, s. f. anger, passion, rage. manager. Collation, s. f. luncheon, collation. Commode, adj. convenient, easy. College, s. m. m. college. Commode'ment, adv. conveniently. Collet, s. m. collar. Commodit6, s. f. convenience. Collier, s. m. necklace, collar. Commuon, e, adj. commnon, public. Colline, s. f. hill, knoll. Communement, adv. commonly, o, Colombe, s. f. dove, pigeon. dinarily. Colombier, s. m. pigeon-house. Communiquer, v. a. to commune, Colonie, s. f. colony. cate, impart. Colonne, s. f. column. Compagne, s. f. femnale companior. Colore, e, adj. colored. Compagnie, s. f. company. Colorer, v. a. to color, varnish. Compagnon, s. m. companion. Colosse, s. m. Colossus. Comparaison, s. f. comparison. Colporteur, s. m. hawker, pedler. Comparaitre, v. n. to appear. Uombat, s. m. fight, engagement, Comparer, v. a. to compare. combat. Comparu, c, part. appeared, CON 329 COVN Compass6, e, adj, formal, precise. Condemner, v. a. to condemn. Compatir, v. n. to compassionate, to Condition, s. f. state, eonditian sympathize. condition, on condition. Compatissant, e, adj. compassionate, Conditionn6, e, acldj. (bien), good indulgent. marketable. Compatriote, s. m. & f. compatriot. Conditionnel, le, adj. conditional. Comp/ire, s. m. companion, fellow. Conducteur, rice, s. m. & f. leader Complainte, s. f. complaint, lamen- conductor, guide. tation. Conduire, v. a. to manage, conduct Complaisance, s. f. complacency, drive. condescension, compliance. Conduit, e, part. conducted, manComplaisant, e, adj. complacent, aged. obliging. Conduite, s. f. behavion,.anduct. Complet, bte, adj. perfect, complete. Confection, s. f. confection; making. Completement, adv. completely. completing, or finishing. Complexe, adj. complex. Confede'res (les), s. m. confederates Complice, s. m. & f. accomplice. allies. Complimenter, v. n. to compliment. Confesser, v. a. to confess. se Comporter, v. r. to behave. Confesseur, s. m. confessor. Compos6, e, part. adj. composed, Confiance, s. f. confidence, trust. compound. Confidemment, adv. confidently. Composer, v. a. to compose, write. Confidence,s. f. confidence, intimacyj. Compote, s. f. sort of preserve, Confident, s. m. confidant, trust! stew. friend. Comprendre, v. a. to understand, to Confier, v. a. to intrust. comprehend, to comprise. Confiner, v. a. to confine, shut up. Compris, e, part. included. Confirmer, v. a. to confirm. Comptabilite, s. f. accountability. Conflit, s. m. conflict, contention. Comptant (argent), s. m' ready nto- se Confondre, v. r. to be confound. ney. ed, abashed. Compte, s. in. account; a, bon Conforme, adj. conformable. compte, cheap. Confrere, s. m. fellow-member, bro. Compter, v. a. to count, reckon, in- ther. tend. Confrontation, s. f. confronting. Compter sur, v. a. to rely upon. Confus, e, adj. confounded, con Comptoir, s. m. counter. fused. Comte, s. nl. an earl or count. Conge, s. m. leave, furlough. Comt6, s. m. county, shire, earldonm. Congdedier, v. a. to dismiss, dis Comtesse, s. f. countess. charge. Concerner, v. a. to concern, regard, Conjoncture, s. f. juncture, period belong to. conjuncture, occurrence, time. Concert (de), adv. in concert,joint- Conjuration, s. f. plot, conspiracy. ly. Conjufrer, v. a. to conjure, entreat. Concevoir, v. a. to conceive, appre- Connaissance, s. f. knowledge, ac. hend. quaintance. Concierge, s. in. & f. keeper of a Connaisseur, s. m. connoisseur, a house, prison, &c. judge. Concitoyen, s. m. fellow-citizen. Connaitre, v. a. to knowt, be ace Conclu, e, part. concluded. quainted with. Conclure, v. a. to conclude, end. se Connaltre i or en, v. r. to un, Concourir, v. i. to concur. derstand, be skilled. Concours, s. n. concourse, meeting, Connu, e, part. known. concurrence. Conqu6rant, e s. m. & f. conqueror. Congu, e, part. conceived. Conquerir, v. a. to conquer. CON 330 C'OQl Conquete, s. f. conquest. Conter, v. a. to tell, relate. Conquis, e, part. of conquerh, con- Contestation, s. f. contest. quered. Continent, s. m. continent, mtain Consacrer, v. a. to consecrate, to land. hallow. Continu, e, adj. continuous,,nin Conscience, s. f. conscience; en terrupted. conscience, indeed. Continuel, le, adj. continual, con, Conscrit, s. m. conscript, soldier. stant. Conseil, s. m. counsel, advice. Continuellement, adv. continually. Conseiller, v. a. to advise, counsel. Continuer, v. a. to continue, pursue. Consentement, s. m. consent, assent. Contorsion, s. f. contortion, distor.. Consentir, v. n. to consent, yield. tion. Cons6quemment, adv. consequently. Contour, s. m. contour, figure. Consequent (par), adv. consequently. Contracter, v. a. to contract. Conservation, s. f. preservation, de- Contraindre,v. a. to constrain,force, fence. compel. Conserver, v. a. to preserve, keep. Contraint, e, part. cramped, conConsiderable, aclj. notable, conside- strained. rable, remarkable. Contrainte, s. f. constraint, force. Consid6ration, s. f. consideration. Contraire, adj. & s. contrary; au Considerer, v. a. to consider, es- contraire, on the contrary. teem, resect, to look at. Contrarie6t, s. f. disagreement. Consister, v. n. to consist. Contraste, s. m. contrast. Consoler, v. a. to console, comfort. Contrat, s. m. contract. Consomm6, e, adj. perfect, com- Contre, prep. against; for. plete. Contrebande, s. f. smuggling; conConsommer, v. a. to consummate, traband; introduire en contreconsume. bande, to smuggle. Consonne, s. f. consonant. Contrebandier, s. m. smuggler. Conspiration, s. f. conspiracy. Contredit, s. m. answer, controverConspirer, v. n. to conspire, concur. sy; sans contredit, most certainzly. Constamnment, adv. steadfastly, con- Contree, s. f. country. tinually, constantly. Contrevent, s. m. outside shutter, Constance, s. f. constancy. blind. Constant, e, adj. constant, steady; Contribuer, v. a & n. to contribute. certain, unquestionable; il est Convaincre, v. a. to convince, conconstant, it is certain. vict. Constater, v. a. to prove, verify. Convaincu, e, part. convinced, con. Constituer, v. a. to constitute, make. victed, conscious. Construire, v. a. to build, construct. Convenable, adj. suitable, proper Consulter, v. a. to consult, advise necessary. with. Convenablement, adv. conveniently Consumer,.v. a. to consume, waste. suitably. Conte, s. m. story, tale, fable. Convenir, v. n. to agree, to suit, tG Contemplatif, ve, adj. contemplative, become, to own. musing. Convenu, e, part. agreed. Contempler, v. a. to contemplate. Convier, v. a. to invite. Contemporain, s. nm. contemporary. Convive, s. m. guest, compani:M. Contenance, s. f. countenance. Copie, s. f. copy. Contenir, v. a. to contain. Copier, v. a. to copy. Content, e, adj. pleased, happy. Copiste, s. m. copyist. Contentement, s. m. content. Coq, s. mn. cock. Contenter, v. a. to content, please. Coque, s. f. shell. Contenu, s. m. contents. Coquetterie, s. f. coquetry COU 331 CRE Coquille, s. f. shell. Courageux, se, adj. courageous, tv Coquin, e, s. m. & f. rogue, jade. liant. Cor, s. in. corn (on the foot). Couramment, adv. readily, easily. Corbeau, s. m. raven. Courber, v. a. to bend, to bow. Corde, s. f. cord, rope, string. Courir, v. n. to run, to flock, It Cordial, e, adj. cordial, hearty. chase. Cordon, s. m. string, cord. Couronne, s. f. crown, diadem. Cordonnier, s. m. shoemaker. Couronne, e, part. crowned. Come, s. f. horn. Couronner, v. a. to crown. Cornemuse, s. f. bagpipe. Courrier, s. m. courier, messenger. Corps, s. m. body. Cours, s. m. course. Correspondance, s. f. correspond- Course, s. f. course, journey, walk. ence. ramble, running. Correspondre, v. a. to correspond. Coursier, s. m. steed, courser. Corriger, v. a. to correct. Court, adv. short; tout court, sud. Corrompre, v. a. to corrupt. denly. Corsaire, s. m. privateer. Court, e, adj. short. Cortege, s. m. retinue. Courtisan, s. m. courtier, parasite. Costume, s. m. dress, costume. Courtois, e, adj. courteous, kind. Cbte, s. f. rib, extraction, loins, Courtoisie, s. f. courtesy, civility. coast, seacoast. Couru, e, part. of courir, run. Cte-i-cOte, adv. side by side. Cousin, e, s. m. & f. cousin. C6te, s. m. side, way. Coussin, s. m. cushion, pillow. Coteau, s. m. hillock, little hill. Coussinet, s. m. pad. C6telette, s. f. cutlet, chop. Cousu, e, adj. sewed, stitched; couCotillon, s. m. petticoat, cotillon. su d'or, lined with gold. Coton, s. mi. cotton. Couteau, s. m. knife. Cbtoyer, v. a. to coast along. Coutelas, s. m. short sword, cutlass. Cou, s. m. neck. CoAiter, v. r. to cost. Couche, e, part. lying. Cottteux, se, adj. expensive, costly. Coucher, v. n. to lie, to lie down, Coutume, s. f. custom, habit. to sleep. Couv6e, s. f. brood, nest of eggs. se Coucher, v. r. to go to bed. Couvert, s. m. a plate with a knife Coucher, s. m. bed, bedding. and fork; cloth, cover; mettre Coucou, s. m. cuckoo. le couvert, to lay the cloth. Coude, s. m. elbow. Couvert, e, part. covered. Coudrier, s. m. hazel-nut or filbert Couverture, s. f. blanket, cover. tree. Couvrir, v. a. to cover. Couler, v. n. to flow, to run. Craindre, v. a. to fear. Couleur, s. f. color. Crainte, s. f. fear. Couleuvre, s. f. adder. Creancier, s. m. creditor. Coup, s. m. stroke, blow; encore un Createur, s. m. Creator. coup, once more; coup de vin, Creature, s. f. creature, person. glass of wine; pour le coup, now, Cr6dule, adj. credulous. this time; coup d'ceil, glance; Credulite, s. f. credulity. tout a coup, tout d'un coup, sud- Creer, v. a. to create. denly. Crenele, e, adj. embattled, nolaed, Coupable, adj. & s. guilty culprit. indented. Coupe, s. f. cup. Crepe, s. m. crape. Couper, v. a. to cut, to break. Crepuscule, s. m. twilight. se Couper, v. r. to be cut, or broken. Cresphonte, s. m. Cresphontes. Cour, s. f. yard, court; habit de Creuser, v. a. & n. to dig, plough. cour, court-dress. make hollow; creuser le cerveau, Courageusement, adv. Jirmnly. to rack one's brains. CUI 332 DP B Creux, se, adj. hollow. Culbuter, v. a. & n. to tumble. Crever, v. a. to burst, to put cut, Culotte, s. f. breeches. crever les yeux, to put out the Culte, s. m. woorship. eyes. Cultiver, v. a. to cultivate. Cri, s. m. cry, shriek. Culture, s. f. culture, cultivatior4 Criant, e, adj. crying, shameful. improvement. Crier, v. n. to shout, to cry out. Cupidite, s. f. cupidity. Criminel, le, adj. & s. criminal. Cure, s. f. care, trouble. Crise, s. f. crisis, trial. Cur6, s. m. parson, rector. Crit, s. m. poniard among the _Jia- Curieux, se, adj. curious. lays. Curiosite, s. f. curiosity. Critique, adj. critical, captious. Cuve, s. f. great tub. Critique, s. m. critic. Cyclope, s. m. Cyclop. Critique, s. f. criticism. Cymbale, s. f. cymbal. Critiquer, v. a. to criticise. Croasser, v. n. to croak, caw. Croire, v. a. to believe, think. Croisade, s. f. crusade. D' for de, prep. of, from. Crois6, s. m. crusader. Dague, s. f. dagger. Crois6, e, part. crossed, mixed. Daigner, v. n. to deign, condescend. Croiser, v. a. to cross. Dame, s. f. lady. Croissant. s.m. crescent. Dame-jeanne, s. f. large bottle, deCroftre, v. n. to grow. mijohn. Croix, s. f. cross. Danger, s. m. danger. Croquer, v. a. to eat greedily, to Dangereusement, adv. dangerously. pilJer. Dangereux, se, adj. dangerous. Crosse, s. f. butt-end of a musket; Dans, prep. in, within. club. Danse, s. f. dance, dancing. Crotte, s. f. dirt. Danser, v. a. to dance. Crotte, e, part. bedraggled, mudded. Danseur, s. m. dancer. Crotter, v. a. to dirty, muddy. Danseuse, s. f. female dancer. Croupe, s. f. top, ridge, buttocks; Dater, v. a. & n. to date. mettre en croupe, to take one up Dauphin, s. m. dauphin (a naime behind on horseback. given to the eldest son of the Croyable, adj. credible. kings of France). Cru, e, part. of croire, believed, Davantage, adv. more. thought. De, prep, of, fronm, with, by. Cruaut6, s. f. cruelty, barbarity. Deballer, v. a. to unpack. Cruel, le, adj. cruel, barbarous. D6barquer, v. n. to land. Cruellement, adv. cruelly. D6barrasser, v. a. to disembarrass, Cueillir, v. a. to gather. get rid of. Cuiller, s. f. spoon. D6bat, s. m. debate, strife, wranCuir, s. m. leather. gling, dispute, controversy, quar Cuirasse, s. f. cuirass, coat of mail. rel. Cuirassier, s. m. cuirassier, soldier D6bauche, s. f. debauchery. armed with a cuirass. Debit, s. m. sale, market; de meiCuire, v. a. to crok, to boil, to bake, ileur d6bit, more saleable. to roast. D6biteur, s. m. debtor..uit, e, part. baked, roasted, cooked, D6boiter, v. a. to dislocate. done. Debout, adv. standing; en le reCuisant, e, adj. bitter, sharp. mettant debout,placing him again Cuisine, s. f. kitchen. on his feet. Cuisinier, Bre, s. m. & f. cook. D6bris, s. m. pl. remains. Vuivre, s. m. copper. Debuter, v. n. to begin, to lead. 1)EF 333 DEM Deye, delh, adv. up and down, tiis D6fiance, s. f. distrust, mistrust. side and the other. D6fiant, c, adj. distrustful. D6cembre, s. m. December. Defier, v. a. to defy, challenge. D6charge, s. f. discharge. se Defier, v. r. to distrust, mistrust. D6charger, v. a. to unload, dis- D6frayer, v. a. to defray, bear tht charge, acquit. charges. D6chirer, v. a. to tear, lacerate, tor- D6fricher, v. a to till, cultivate. ment, revile. Defunt, e, adj. & s. deceased, late. Decider, v. a. to decide, resolve. D6gager, v. a. to disengage. D6cisif, vc, adj. decisive. Degarnir, v. a. to strip. Declarer, v. a. to declare. Degat, s. m. waste, ravage. DIeclin, s. m. decline. D6ge'nrer, v. n. to degenerate. DWconcert6, e, part. disconcerted. Degotit, s. m. disgust, disrelish. Deconcerter, v. a. to disconcert. DNgoftte, e, part. disgusted, wears Decorer, v. a. to decorate. of. D6couper, v. a. to carve, cut into Degotiter, v. a. to disgust. figures. Degr6, s. m. d6jree. D6courage, e, par. iispirited, dis- D6guenille, e, adj. tattered, in rags. couraged. De'guisement, s. m. disguise. D6couvert, e, part. uncovered, dis- Defguiser, v. a. to disguise. covered, open. Dehors, en dehors, au dehors, adv. DWcouverte, s. f. discovery. & prep. out, without. Decouvrir, v. a. to discover, uncover, D6jh, adv. already. find out, disclose, reveal. Dejeuner, v. n. to breakfast. D6cr6pit, e, adj. decrepid, crazy. Dejeuner, s. m. breakfast. Decrier, v. a. to cry down. Dela, au dela, prep. beyond. Decrire, v. a. to describe. De'lai, s. m. delay. Dedaigner, v. a. & n. to disdain, Delaisser, v. a. to forsake. scorn. De'lasser, v. a. to relax, refresh. Dedaigneusement, adv. disdainful- D6liberer, v. a. to deliberate. Iy. Delicat, e, adj. delicate. Dedain, s. m. disdain, scorn. D6licatesse, s. f. delicacy, niceness Dedans, en dedans, au dedans, adv. dainty. in, within. Delices, s. f. pl. delight, pleasure. Dedit, e, part. disowned. D6licieusenent, adv. delicately. D6dommagement, s. m. indemnify- Delicieux, se, adj. delicious. ing, recompense. D6lier, v. a. to untie. Dedommager, v. a. to indemnify. Delire, s. m. delirium. Deduire, v. a. to deduce. Delivrance, s. f. deliverance. Deesse, s. f. goddess. D6livrer, v. a. to relieve, deliver. D6faillance, s. f. fainting-fit. Demain, adv. to-morrow..D6faillant, e, adj. fainting, weak. Demande, s. f. request, petition. Defaire, v. a. to throw ojf. Demander, v. a. to ask, demand. Defaite, s. f. defeat. Demangeaison, s. f. itching, desire. Defaut, s. m. defect, fault, faliling. Demarche, s. f. step. D6fectueux, se, adj. defective, im- Dcmarrer, v. a. & n. to unmoor. perfect. Dembler, v. a. to unravel, to dis. D6fendre, v. a. to defend, hinder, tinguish. forlid. D6m6nager, v. a. & n. to removt D6fendu, e, part. forbidden. (one's furniture). D4fense, s. f. defence. Dementi, s. m. lie. Defenseur, s. m. defender, protector. Dementir, v. a. tI give the lie. DNf6rence, s. f. deference. Demeure, s. f. dwelling, abode. DEfi, s. m. challenge. Demeurer, v. n. to remain, to live. DPR 334 DPIS Demi, e, adj. half. D6ranger, v. a. to disarrange, dts tL Demi, adv. almost, half. order, disturb. Demi-casque, s. m. half-helmet. DEregl6, e, adj. disorderly, irregular. Demi-solde, s. f. half-pay; one who Deriver, v. n. to get clear of the receives half-pay. shore; to derive. Demoiselle, s. f. young lady. Dernier, i-re, adj. last. D6monstratif, ve, adj. demonstra- DernitBrement, adv. lately. tive. Derober, v. a. to rob, steal, to a.rl)6monstration, s. f. demonstration, ceal. proof. Deroger, v. n. to detract, derogate D)mont6, e, part. confounded. deviate. se Demonter, v. r. to be confounded. D6route, s. f. rout, defeat. Denier, s. m. twelfth part of a sou. Derriire, prep. behind. D6nongant, part. denouncing. par Derriere, adv. backward, behind.'D6noncer, v. a. to denounce. Derviche, dervis, s. m. dervise, TurkDenotment, s. m. conclusion, un- ish monk. folding. Des, art. pl. of the, from the; some, Denr6e, s. f. provisions, ware. several. Dent, s. f.'tooth; mal aux dents, Des, prep. from, since, at. toothache. Das-lb, adv. 7 nce. Dentiste, s. m. dentist. Des que, conj. when, as soon as, D6part, s. m. departure. since. D6pbche, s. f. dispatch, letter. Desabuser, v. a. to undeceive, to Dedpcher, v. a. to dispatch, expe- disabuse. dite. Desagr6able, adj. disagreeable. se DdpBchcr, v. r. to make haste. D6sagrement, s. m. discomfort, unD6peindre, v. a. to describe. pleasantness. D6pendant, e, adj. dependant. Desappointement, s. m. disappointD6pendre, v. n. to depend upon. ment. De6pens, s. m. pl. expense, charge. Desarmer, v. a. to disarm. D6pense, s. f. expense, charge. Desastre, s. m. disaster, mishap. Depenser, v. a. to spend. Descendant, s. m. descendant. en Depit de, prep. in spite of. Descendre, v. n. to descend, to fall Deplacer, v. a. to displace, mis- into, to put down, let down, go place. down; to land, to stop. Deplaire, v. a. to displease. D6sert, e, adj. desert, solitary. Deplier, v. a. to unfold, open. D6serter, v. n. to desert, run away. D6plorant, part. deploring. Desesp&r6, e, part. adj. despaired De'plorer, v. a. to deplore, bewail. of, desperate; en d6sesp6r6s, like D6ployer, v. a. to spread, display. desperate men. De6poser, v. a. to depose, set down. D6sesp6rer, v. a. to drive to despair. DWpositaire, s. m. depositary. D6sespoir, s. m. despair. DIposs6der, v. a. to dispossess, to Deshabiller, v. a S n. to urn4ress, deprive. strip. DMp6t, s. m. deposit, trust. D6shonneur, E. m. dishonor. DWpouille, s. f. spoil, booty. Deshonore, e, part. adj. disgraced DWpouiller, v. a. to strip. dishonored. se Depouiller, v. r. to part with. D6shonorer, v. a. to dishonor, to D6pourvu, e, adj. destitute; au d6- disgrace. pourvu, unawares. Designer, v. a. to designate, to de Depuis, adv. & prep. since, from, nominate, to mention. after, for; depuis peu, lately. Desinteress6, e, adj. disinterested. D6put6, s. m. deputy. Desir, s. in. desire, wish. DWraciner, v. a. to root up. D6sirer, v. a. to desire, to wish. DLV 335 DIM NDsobissance, s. f. disobedience. Devant, prep. before; au-devant, in DWsol6, e, adj. desolate, grieved. advance; par devant, before, in DNsordre, s. m. disorder, confusion. front; ci-devant, former, for NDsormais, adv. henceforth, here- merly. after. D6vaster, v. a. to ruin, devastate. Desquels, pron. rel. of which. Developpement, s. m. unfolding Dess6cher, v. a. to dry up, wither. opening of a plant. Dessein, s. m. design, intention; B Developper, v. a. to unfold, develop. dessein, adv. designedly. Devenant, part. becoming. Dessert, s. in. dessert, fruit. Devenir, v. n. to become; qu'est-il Desservir, v. a. & n. to take away, devenu? what has become of it, to clear the table. or him? Dessin, s. m. drawing, draught, Devenu, e, part. become. design. Deviner, v. a. to guess, to foretell Dessous, adv. & prep. underneath, to divine, presage. under; au dessous, below. Devise, s. f. device, motto. Dessus, prep. & adv. upon, above, D6voiler, v. a. to unveil, reveal; to over; au dessus, above, beyond; disclose, discover. par-dessus, over, over and above, Devoir, s. m. duty; se mettre en Aesides; la-dessus, thereupon, up- devoir, to endeavor. on that. Devoir, v. a. to owe, to be. Destin, s. m. destiny, fate. D6vorer, v. a. to devour, eat up. Destin6e, s. f. destiny, fate. Devotement, adv. devoutly, reliDestiner, v. n. to design, intend, giously. destine. DNvou6, e, part. devoted. Destructeur, adj. & s. m. destruc- Devouement, s. m. devotion, subtive, destroyer. mission. Detachement, s. m. detachment. D6vouer, v. a. to devote, sacrifice. Detacher, v. a. to untie, unfasten, Diable, s. m. devil. break off, detach. Diagnostique, s. m. diagnosis, symp. Detail, s. in. retail; particulars; toms. exact account, detail. Dialectique, s. f. dialectics, logic. D6taler, v. n. to scamper away. Diamant, s. m. diamond. D6teler, v. a. to detach, unharness. Dibte, s. f. diet, abstinence. se D6terniiner, v. r. to resolve, de- Dieu, pl. dieux, s. m. God, gods. termine. Diff6rence, s. f. difference, variety, Detestable, adj. detestable, wretched. distinction. Detester, v. a. to detest, abhor. Different, e, adj. & s. m. different, D6tour, s. m. circumlocution, ex- various; difference, controversy. cuse, subterfuge. Difficile, adj. dfficult. D6tourner, v. a. to disturb, hinder; Difficulte, s. f. di.iiculty. to turn aside, to turn into a new Diffus, e, adj. difuse, prolix. channel. Digerer, v. a. & n. to digest. D6)tresse, s. f. distress. Digne, adj. worthy. Detroit, s. m strait, narrow pas- Dignement, adv. worthily, with dig. sage. nity. D6truire, v. a to destroy. Dignit6, s. f. dignity, worth. D6truit, e, part. destroyed. Dilater, v. a. to dilate. Dette, s. f. debt. Diligence, s. f. swift carriage lili Deuil, s. m. sorrow, grief, mourning. gence, haste. Deux, num. adj. two; tous deux, Dimanche, s. m. Sunda,. both; a deux de jeu, even. Dime, s. f. cturch tithe. DNvaler, v. a. & n: to let down, Diminuer, v. a. & n. to lessen, dilower. minish. DIX 336 DOU Dindon, s mn. turkey-cock. Dix-sept, num. adj. seventeen. Diner, v. n. to dine. Dix-septieme,num. adj.seventeentA Diner, s. m. dinner. Docile, adj. docile, tractable. Diodore, s. m. Diodorus. Docilement, adv. with docility. Diphthongue, s. f. diphthong Docte, adj. learned, erudite. Diplomate, s. m. diplomatist. Docteur, s. m. doctor. DiplBme, s. m. diploma. Dogmatiser, v. a. to dogmatize. Dire, v. a. to tell, to say, to indi- DogTme, s. m. dogma, doctrine. cate c'est-k-dire, that is to say. Dogue, s. m. bull-dog, mastiff. Dire, s. m. saying, words. Doigt, s. m. finger. Directement, adv. in a direct man- Domestique, s. m. & f. domestic, ner. servant. Diriger, v. a. to direct. Domination, s. f. dominion, power Discerner, v. a. to distinguish. rule. Disciplin6, e, part. disciplined. Dominer, v. a. & n. to govern, rule. Discoureur, s. m. declaimer. Dominicain, s. m. Dominican, ox Discourir, v. n. to discourse, to treat. white friar. Discours, s. m. discourse, speech, Dommage, s. m. pity, loss, damage. conversation. Dompter, v. a. to conquer, subdue. Discret, ete, adj. discreet, prudent. Don, s. m. gift. Disette, s. f. scarcity. Donation, s. f. donation, gift; faire Disgrace, s. f. misfortune, disgrace. donation, to make over by deed Disparaitre, v. n. to disappear. of gift. Dispenser, v. a. to dispense, bestow. Done, conj. then, therefore. Disperser, v. a. to disperse, scatter. Donjon, s. m. turret, tower, or Disposer, v. a. to dispose, arrange. platform in the midst of a casse Disposer, v. r. to get ready. tle. Disposition, s. f. preparation, state, Donn6e, s. f. datum; pl. data. disposition. Donner, v. a. to give, to fall upon, Dispute, s. f. dispute, quarrel. to charge, to plunge, to look. Disputer, v. n. to dispute. Dont, pron. rel. of which, of whom, Dissimuler, v. n. to disguise, dis- whose, with which. semble. Dore, e, adj. gilt, golden. Dissiper, v. a. to dissipate, dispel. Dor6navant, adv. henceforth, in fuDissolvant, s. m. dissolvent. ture. Distiller, v, a. to distil. Dorer, v. a. to gild. Distinguer, v. a. to distinguish. Dormant, part. sleeping. Distribuer, v. a. to distribute. Dormir, v. n. to sleep. Dit, e, part. said, styled, called. Dormir, s. m. sleep. Divers, e, adj. various, several. Dos, s. m. back. Diversement, adv. variously, differ- Dot, s. f. dowry. ently. Douaire, s. m. dowry. Divertir, v. a. to divert, amuse. Douane, s. f. custom-house. Divertissant, e, adj. amusing, di- Douanier, s. m. officer of customns. vetting. Doublement, adv. doubly..Divertissement, s. il. diversion. Doubler, v. a. to line (a garment). Divin, e, adj. divine. Douce, adj. fem. of doux, & s. f; Divinement, adv. divinely. smooth, easy, mild, sweet. Diviser, v. a. to divide. Doucement, adv. gently, softly, me Diviser, v. r. to be divided,. slowly. Dix, num. adj. ten. Doucet, te, s. m. & f. an abigail, Dix-huit, num. adj. eighteen. an affectedly modest person. DixiBme, num. adj. tenth; s. m. Douceur, s. f. delight, mildness, tenth part. sweetness. DUVT 337 L]CO Douleur, s. f. grief, sorrow, pain. E. Douloureux, se, adj. painful, mournfil, sorrowful. Eau, u. f. water. Doute, s. m. doubt. Eau-de-vie, s. f. brandy. Douter, v. a. to doubt. tbat, s. m. pastime, sport. Douteux, se, adj. doubtful, dubious. tbbne, s. f. ebony. Douvres, s. m. Dover. tbloui, e, part. dazzled. Doux, fem. douce, adj. sweet, mild, Ebranler, v. a. to shake. soft. tbre, s. Ebro (a river of Spain), Douzaine, s. f. dozen. Ecarlate, s. f. scarlet. Douze, num. adj. twelve. Pcart6, e, adj. distant. Dragon, s. m. dragoon. Ecarter, v. a. to drive away, to re Dramatique, adj. dramatic. move, to put aside. Drame, s. m. drama. s'Ecarter, v. r. to retire, to twith. Drap, s. m. cloth. draw, to be lost. Drapeau, s. m. standard, stand of F,cclesiastique, s. m. clergyman. colors. Echange, s. m. exchange, barter. Draper, v. a. to clothe, to make the tchanger, v. a. to exchange. drapery. Jtchapper, v. n. to escape, to let fall. Drapier, s. m. draper. tcharpe, s. f. scarf. Dresser, v. a. to raise, to draw up, Echasses, s. f. pl. stilts. to erect. s'Echauder, v. r. to burn one's finDrogue, s. f. drug, stuff.,gers. Droguet, s. m. drugget. Echauffer, v. n. to grow hot, angry. Droit, s. m. equity, law, right, claim, ~chelle, s. f. ladder. tax; le droit des gens, the law of tchouer, v. n. to prove abortive, to nations; de droit, by right. shipwreck. Droit, adv. straight, straight on. tcija, s. a city of Andalusia. Droit, e, adj. right, straight. tclabousser, v. a. to splash, to dash i Droite, I droit, adv. on the right mud about. hand. ~clair, s. m. lightning, flash. Droiture, s. f. uprightness, integrity. Eclairer, v. a. to enlighten, to light. Dr6le, s. m. fellow, varlet, knave. eclat, s. m. lustre, display, noise; Dr6lerie, s. f. drollery, buffoonery, splinter, shiver. jest. tclat de rire, burst of laughter. Dromadaire, s. m. dromedary. Eclater, v. n. to burst out, to shinej Druidique, adj. Druidical. to sparkle. Du, art. def. m. of the, from the; Eclatant, e, adj. bright, showy art. part. some. striking, radiant. DM, s. m. what is due or owing. 1clipser, v. a. to eclipse. DM, e, part. owed, ought, due; au- Eclore, v. n. to be hatched. rait dA, ought to have. tclos, e, part. of 6clore, hatched. Due, s. m. a duke. 4cole, s. f. school. Duche, s. m. dukedom, duchy. tcolier, s. m. scholar. Duchesse, s. f. duchess. Ficonduire, v. a. to dismiss. Dunkerque, s. Dunkirk. Econome, adj. frugal, economical. Dupe, s. f. dupe. Economie, s. f. economy. Dequel, pron. rel. n. of zwhic,. icorce, s. f. bark. Dur, e, adj. hard, tough. tcornifleur, s. m. spunger, parasite Durant, prep. during. (figuratively) shark, fox. Duree, s. f. durability, duration. tcossais, e, adj. Scotch. Durement, adv. rudely, roughly. tcosse, s. f. Scotland. Durer, v. n. to last endure. s'tcouler, v. r. to slip away,to pass Duvet, s. m. down. Ecouter, v. a. to hear, to listen to. EGO 338 EMB eCraser, v. a. to crush, overwhelm. tgorger, v. a. to cut the throi, $~ r'Acrier, v. r. to cry out, exclaim. butcher. Pcrire, v. a. to write. Pgypte, s. f. Egypt. Pcrit, s. m. writing. E gyptien, ne, s. m. & f. Egyptian. fcrit, e, part. written. Eh, or he, interj. oh! alas! ha! eh Ecritoire, s. f. inkstand. bien! well! what! what of it, tcriture, s. f. writing, Scripture; &c. l'criture sainte, the HIoly Scrip- s'Alancer, v. r. to shoot, spring feo tures., ward. t~crivain, s. m. writer. Elargir, v. a. to widen, stretch. ]cu, s. m. shield, buckler, crown- flecteur, s. m. elector. piece. lfflectricit', s. f. electricity. P:cumant, e, adj. foaming. kl6gant, s. m. fop, fopling. ecumer, v. a. & n. to skim, to foam. l16ment, s. m. element, rudiment,:,cureuil, s. m. squirrel. first principle. tcurie, s. f. stable. E16vation, s. f. elevation, advance]cuyer, s. m. esquire, attendant. ment. ~dition, s. f. edition, impression. Pleve, s. m. pupil.:douard, s. m. Edward. Elev6, e, part. adj. high, lofty tducation, s. f. education. brought up, elevated, raised. Effacer, v. a. to efface. alever, v. a. to bring up; to raise, Effaroucher, v. a. to frighten, scare. to erect, to elevate. Effectivement, adv. really, in effect. s'Elever, v. r. to rise, ascend. Effet, s. m. effect, article of proper- s']Alider, v. r. to be elided, cut off. ty; en effet, in fact, really. lision, s. f. elision, suppression of Efficace, adj. efficacious. a vowel. Efficacite, s. f. efficacy. Elle, pron. pers. she, it, her; plu. s'Efforcer, v. r. to strive, endeavor. elles, they, them. Effort, s. m. effort, attempt. ~loge, s. m. eulogy, praise. Effrayant, e, adj. tremendous, fear- ]loign6, e, part. adj. distant, far *ful. remote. Effrayer, v. a. to frighten. Eloignement, s. m. absence, ess'Effrayer, v. r. to be afraid. trangemcnt, aversion. Effroi, s. m. terror, dread, fright. s'1loigner, v. r. to go away, to r Effront6, e, adj. bold; impudent. tire. Effroyable, adj. frightful.:luder, v. a. to elude, to evade. Effronterie, s. f. effrontery. ~lyse, s. m. Elysium. Effusion, s. f. overflowing, effusion. ]imailler, v. a. to enamel. IPgal, s. m. equal, one of equal rank. s'Embarquer, v. r. to embark. tgal, e, pl. 6gaux, adj. equal. Embarras, s. m. perplexity, diqicul tgalement, adv. equally. ty, distress, trouble. ~galer, v. a. & n. to equal. Embarrassant, e, adj. embarrassing ]galit6, s. f. equality, uniformity, Embarrass6, e, part. embarrassed, evenness. puzzled. ~gard, s. inm. account, regard, re- Embarrasser, v. a. to embarrass, spect;, l'6gard de, as to; a vo- puzzle. tre 6gard, towards you. s'Embarrasser, v. r. to trouble, to ]garer, v. a. to bewilder, mislead. entangle one's selJ'Egarer, v. r. to lose one's way. Embaumer, v. a. to embalm. Ieglantier, s. m. eglantine, sweet- sEmnb6guiner,v. r. to be infatuated brier. or bewitched. tglise, s. f. church, temple. Embellir, v. a. to embellish, to beau. Eglogue, s. f. eclogue, pastoralpoem. tify, to grace. Egoiste, s. m. & f. egotist. Embl6matique, adj nmbilenmatical. EMP 339 ENF Erabonpoint, s. m. fieshiness, good Empressement, s. m. haste, eaget plight of the body. ness. Embrasement, s. m. conflagration, s'Empresser, v. r. to hasten, to be fire. eager. Embraser, v. a. to set on fire. Emprunt, s. m. borrowing, loan. Embrassade, s. m. embrace, hug. Emprunter, v. a. to borrow. Embrassement, s. m. embrace. tmu, e, part. of emouvoir, moved, Embrasser,v. a. to embrace, to grasp. disturbed. Embrocher, v. a. to put upon the En, prep. in, at, out of, through. spit. En, adj. like, as; vivre en roi, to s'Embusquer, v. r. to lie in ambush. live like a king. I.merveiller, v. a. to astonish, sur- En, pron. of him, of her, of it, of prise. them; for him, for her, &c.; s'Emerveiller, v. r. to be astonished, with him, with her, &c.; about surprised; to be in raptures. him, about her, &c.; thence,from,milien, s. m..Emilianus. thence; some, any.;kminemment, adv. eminently, in Encaisser, v. a. to pack up. the highest degree. Enchainer, v. a. to enchain, captiEmmener, v. a. to take, to lead, to vate. carry away. Enchante, e, part. glad, delighted, Emotion, s. f. emotion, discompo- enchanted. sure. Enchantement, s. m. enchantment. Emouvoir, v. a. to move, to affect. Enchanter, v. a. to enchant, delight. s'tmouvoir, v. r. to be moved, raised. Enchanteur, enchanteresse, s. m. & s'Emparer, v. r. to take possession, f. magician, enchanter. to subdue, to seize. Enchanteur, enchanteresse, adj. enEmpaqueter, v. a. to wrap up, to chanting, bewitching. pack up. Enchhsser, v. a. to enshrine, to set Emp6chement, s. m. disturbance, in gold, &c. hindrance. Enclos, s. m. enclosure. Emp6cher,v. a. toprevent, to hinder. Encombre, s. m. accident, encumn. Empereur, s. m. emperor. brance. Emphase, s. f. emphasis. - Encore, encor, adv. yet, again, also Empirique, s. m. empiric, quack. still. Emplette, s. f. purchase. Encourager, v. a. to encourage. Emplir, v. a. to fill, to fill up. (See Encourir, v. a. to incur, fall undey Remplir.) Encre, s. f. ink. Emploi, s. m. office, employment, Encyclopedie, s. f. encyclopaedia. use. Endommag6, e, part. damaged, hurt Employe, s. m. a salaried officer. Endormi, e, part. adj. fallen asleep Employer, v. a. to employ, to use. sleepy. Empoigner, v. a. to seize, to grasp. Endormir, v. a. to put to sleep. Empoisonner, v. a. to poison. s'Endormir, v. r. to fall asleep. Empoisonneur, s. m. poisoner, cor- Endosser, v. a. to put on. i upter. Endroit, s. m. place, spot, passage. Emporte, e, part. carried away, Endurant, e, adj. patient, passive. shot of. Endurcir, v. a. to harden, to indurate. Emportement, s. m. tra nsport, rage, Endurer, v. a. to endure, to suffer. anger. tnergie, s. f. energy, vigor. Emporter, v. a. to remove, to carry, tnergique, adj. energetic, forcible. to carry off. knerve, e, part. enervated, weaken. i'Emporter, v. r. to be angry. ed. Empress6, e, adj. eager, earnest, in Enfance, s. f. infancy, childhood. haste, busy. Enfant, s. m. & f. child. ENS 340 ENT Enfanter, v. a. to bring forth. Enseigner, v. a. to teach, to instruct. Enfer, s. m. hell. Ensemble, adv. together, one witA Enfernier, v. a. to shut in, to enclose. another. Enfin, adv. & conj. in fine, in short, Ensemble, s. m. the whole piece of at last, at length, upon the whole, work. to conclude, in a word, lastly, Enserrer, v. a. to shut up, to encloso finally. Ensevelir, v. a. to bury. Enflamme, e, adj. on fire, blazing. Ensuite, adv. then, afterwards. s'Enfler, v. r. to swell. Entamer, v. a. to broach, to open. Enfonce, e, part. adj. open, hollow, Entasser, v. a. to heap up. sunken. Entendre, v. n. to intend, to mean. Enfoncer, v. a. to thrust, drive, Entendre, v. a. to hear, to under. plunge, to pull, thrust down. stand. s'Enfair, v. r. to run away. Entendu, e, part. heard, understood; Engageant, e, adj. engaging, charm- skilful, wise. ing, attractive. Enter, v. a. to graft, to ingraft. ~YEngager, v. a. to engage, to induce, Enterrer, v. a. to inter, to bury. to pledge. Entet6, e, adj. obstinate, preposEnglouti, e, part. swallowed up, de- sessed. voured. Enthousiasme, s. m. enthusiasnm. Engourdissement, s. m. numbness, Entier, e, adj. entire, whole, corn dulness. plete. Engrais, s. m. fattening, fodder; Entibrement, adv. entirely. manure. Entonner, v. a. to begin to sing. Engraisser, v. a. to fatten. Entortiller, v. a. to confuse, con. Enigme, s. f. riddle, enigma. found, entangle; to wrap, en. Enivrer, v. a. to inebriate, to infat- velop. uate, to intoxicate. Entour6, e, part. surrounded. Enj6ler, v. a. to wheedle, to cajole. Entourer, v. a. to surround. Enj6leur, se, s. m. & f. wheedler. Entrailles, s. f. pl. entrails, bowels. Enjoue, e, adj. cheerful, mirthful. Entrainer, v. a. to drag, to drag Enjouement, s. m. cheerfulness, along; to mislead, to hurry. gayety, merriment. Entre, prep. between, in, among; Enlacer, v. a. to entwine, to entan- entr'autres, among others. gle, to twist. Entrecoupe, e, part. intersected, in.. Enlever, v. a. to lift up, to carry terrupted. of, to take away. Entr6e, s. f. entrance; course of Ennemi, e, adj. & s. m. & f. encmy, dishes. adversary. Entrem6le, e, part. mixed. Ennui, s. m. dulness tediousness, s'Entrem6ler, v. r. to mix together. weariness. Entremets, s. m. dainty dish. Ennuyer, v. a. to w:ary, to tire. Entreprendre, v. a. to undertake, td s'Ennuyer, v. r. to be weary or tired. encroach, to invade. Ennuyeux, se, adj. tedious, weari- Entreprise, s. f. attempt, enterprise. some. Entrer, v. n. to enter, to go in. Vnorme, ad.. enormous, huge. s'Entretenir, v. r. to converse with, tuormite, s. f. hugeness, vastness, to support, to maintain, to sus. enormity. tain. Enrag6, s. m. madman. Entretenu, e, part. sustained. Enrager, v. n. to be mad, enraged. Entretien, s. in. conversation, main. Enrichir, v. a. to enrich. tenance, support. Ensanglanter, v. a. to make bloody, Entrevoir, v. a. to have a glimnpse of to imbrue in blood. Entrevue, s. f. interview. Enuseigne, s. f. sign. Entr'ouvert, e, part. halfjopetsed. EPO 341 ESP Entr'oavrir, v. a. to open half way, tpouvantable, adj. drcadful,fright.' to rive, to divide. ful. Envahi, e, part. invaded. E pouvante, s. f. terror, dismay. Envahir, v. a. to invade, to usurp. Epouvanter, v. a. to frighten. Envahissant, e, part. invading. s' tpouvanter, v. r. to be frightened. Envelopper, v. a. to wrap up, to en- tpoux, s. m. husband; pl. couple. velop. man and wife. Envers, prep. toutards. I Epreuve, s. f. proof, trial; a l'6Envie, s. f. envy, wish, desire; 4 preuve du feu, fire-proof. avoir envie, to wish, to desire. tpris, e, adj. taken, chatmed, smitEnvie, e, part. envied. ten. Envier, v. a. to envy. ]prouve, e, part. proved, exptriEnvieux, se, adj. & s. jealous, en- enced tested. vious. -4prouver, v. a. to experience, te Environ, prep. about, thereabouts. test, to try. Environs, s. m. pl. environs, neigh- Epuiser, v. a. to empty.o exhaust. borhood, adjacent parts. tquateur, s. m. equator. Environne, e, part. encompassed, tquilibre, s. m. equilibrium. surrounded. tquipage, s. m. equipage, gear Environner, v. a. to surround, to crew. environ. Pquip6, e, part. fitted out. Envisager, v. a. to face, to look at. tquiper, v. a. to fit out, to equip. s'Envoler, v. r. to fly away. Equitation, s. f. horsemanship. Envoye, s. m. an envoy, a nzuncio. ]:quivoque, adj. & s. doubtful, equiEnvoyer, v. a. to send. vocal; ambiguity, double meantpais, e, adj. thick, coarse. ing. Epaisseur, s. f. thickness. i re, s. f. era, epoch. F pandre, v. a. to pour out, to shed. triger, v. a. to erect, to set up, to tpargne, s. f. savingness, parsi- pretend. mony. Ermitage, s. m. hermitage, convent. Fpargner, v. a. to spare, to save. Ermite, s. m. hermit, anchoret. Eparpiller, v. a. to scatter. Errant, e, adj. wandering; chevatpat6, e, adj. broad, flat. lier errant, knight-errant; chetpaule, s. f. shoulder. valerie errante, knight-errantry. Cp6e, s. f. sword; coup d'6p6e, Erratum, s. m. list of errors. sword-thrust. Errer, v. n to wander. lperdu, e, adj. confounded, dis- Erreur, s. f. error, mistake. mayed. Escalier, s. m. staircase. Eperon, s. m. spur. Escarp6, e, adj. steep. Epi, s. m. ear of corn.'Esclavage, s. m. slavery. Fpicerie, s. f. spices, groceries. Esclave, s. m. & f. slave. 9picier, s. m. grocer. Escopette, s. f. sort of carabine. t picure, s. m. Epicurus. Escorte, s. f. escort, guard, convoy. Epier, v. a. to watch, to spy. Escorter, v. a. to guard, to escort. tpine, s. f. thorn. Escroquer, v. a. to spunge, to steal. Epines, s. f. pl. troubles, dificul- Escroquerie, s. f. spunging, sharp. ties. ing, knavery. tpingle, s. f. pin. Esculape, s. m. Esculapius. Epistolairc, adj. epistolary. Espace, s. m. space, distance. Epitaphe, s. f. epitaph. IEspagne, s. f. Spain. ]pitre, s. f. letter, epistle. Espagnol, e, adj. & s. Spanish, 9poque, s. f. period, epoch. Spaniard.,pouse, s. f. spouse, wife, bride. Espaliers, s. m. pl. dwarf-trees, 1pouser, v. a. to marry, to wed. vlanted in rails; espaliers. 15 1,ro 342 iVE Esparcette, or 6parcet, s. in. &:' a ~Ptolien, ne, adj. & s..Etolian. species of hay-grass. ttonnant, e, adj. amazing, aston. Espbce, s. f. kind, species, nature; ishing. money. ttonn6, e, part. amazed, aston. Esperance, s. f. hope, expectation. ished. Esp6rer, v. a. & n. to hope, to hope ]tonnement, s. in. astonishment. Jbr, to expect. ttomler, v. a. to astonish, to amaze. Espion, s. m. spy, informer. s',tonner, v. r. to be astonished. Espoir, s. m. hope. ]touffer, v. a. to choke, to smothe.; Esprit, s. m. wit, mind, senses, spirit. tourderie, s. f. imprudence, gid'ii Esquif, s. m. skiff, boat, yawl. ness, thoughtlessness. Esquisse, s. f. sketch.,:ourdi, e, part. stunned, giddy. s'Esquiver, v. r. to steal away. a l'Etourdie, adv. desperately. Essai, s. m. experiment, essay, trial, Etourdir, v. a. to stun, to make attempt. dizzy. Essaim, s. m. swarm. s'Etourdir (sur), v. r. to shake off Essayer, v. a. to try. the tholght of. Essor, s. m. flight. ttourdissant, es adj. stunning. Essuyer, v. a. to wipe away, to dry Etrange, adj. strange, queer, odd, up, to bear, to endure. foreign. Estampe, s. f. engraving, print. Ptrangement, adv. stran(ely. Estime, s. f. esteem, respect. Etranger, ere, adj. & s. strange Estimer, v. a. to esteem, to estimate. foreign, unknown; stranger, foEstomac, s. m. stomach. reigner. Estropier, v. a. to lame, to cripple. Etrangler, v. a. to strangle, to Et, conj. and. A choke. ttable, s. f. stable. Etre, v. auxil. to be, to dwell, to lie,,tablir, v. a. to establish, to settle. to exist, to make, to keep, to ktablissement, s. m. establishment., prove. EFtage, s. m. story, floor. Etre, s. m. being, existence. PFtaler, v. a. to display.,treindre, v. a. to bind, to grasp. 9tat, s. m. state, case, condition. Ptroit, e, adj. straight, narrow, ~t6, s. m. summer. close; intimate. Eteindre, v. a. to quench, to cxtin- a5 l',troit, adv. in a narrow comguish. pass. s']teindre, v. r. to be extinguished, ]ttude,s.f. study, uapplication, learnto go 0o't. ing. ~tendard, s. m. standard, banner. ttudiant, s. m. student, scholar. Etendre, v. a. to spread, to stretch Etudier, v. a. to study. out, to extend. Europ6en, ne, adj. European. Atendu, e, part. extended. Euryste6ne, s. m. m. Eurysthenes. ttendue, s. f. extent, capacity, dis- Eux, pron. pers. they, them. cernment. Evaluer, v. a. to estimate the va] ternel, le, adj. eternal. lue of.,ternellement, adv. eternally. Ivangile, s. m. the Gospel. L'terniser, v. a. to immortalize. Evanoui, e, adj. swooned, senseless, ]Eternit6, s. f. eternity. s'Evanouir, v. r. to swoon, faint Jtienne, s. m. Stephen. away; to disappear, to vanish. Etincelant, e, adj. sparkling, bril- ltvanouissement, s. m. swoon,faint, liant. ing-fit, syncope. Ptinceler, v. n. to sparkle, to gleam. Eveiller, v. a. to awaken, to call, P tiquette, s. f. etiquet, ceremony. to rouse up. PEtoffe, s. f. stuff, cloth. v6enement, s. m. event, incident. ttoile, s. f. star. tventail, s. m. a fan. EXP 343 FAT ypique, s. m. a bisnop. Expressif, re, adj. significant, ex s'Evertuer, v. r. to labor, to strive, pressive. to study. Exprimer, v. a. to express. tviter, v. a. to avoid, to shun. Exquis, e, adj. delightful, exquisite. Exact, e, adj. exact, punctual. Extase, s. f: ecstasy, rapture. Exactement, adv. exactly. s'Extasier, v. r. to fall into an ecExactitude, s. f. accuracy, punctu- stasy, a trance, or rapture. ality. Extenue, e, part. emaciated, lean. Exag6ration, s. f. exaggeration. Exterieur, e, adj. & s. exterior, exExalte, e, part. exalted. ternal. Examen, s. m. examination, search. Exterminer, v. a. to exterminate. Examiner, v. a. to examine. Extrait, e, part. extracted. Excellence,s. f. excellence, excellen- Extraordinaire, adj. extraordinary, cy; par excellence, emphatically. unusual. Excellent, e, adj. excellent, perfect. Extravagant, e, adj. & s. extravaExeeller, v. n. to excel. gant, foolish, visionary. Excepte, prep. except. Extravaguer, v. n. to rave, to talk Excepter, v. a. to except. foolishly. Eixces, s. m. excess, waste, debauch- Extr6me, adj. extremne, very great. ery. Extr6mement, adv. extremely. i l'Excbs, adv. excessively. Extremite, s. f. extremity. Excessif, ve, adj. excessive. Exciter, v. a. to excite, to provoke. F. Excommunie, e, s. m. & f. an excommunicated person. Fabriquer, v. a. to manufacture. Excuser, v. a. to excuse, to apologize. Fabuleux, se, adj. fabulous. Executer, v. a. to execute, to per- Fabuliste, s. m. composer of fables. form. Face, s. I face, surface. Ex6cuteur, s.m. executor,performer. Fache, e adj. sorry, angry, disExemplaire, s. m. copy. pleased. Exemple, s. m. example, precedent. Facher, v. a. to vex, to make angry. Exerc,e, Fart. practised, exercised. se F&cher, v. r. to be angry. Exercer: v. a. to exercise. F&cheux, se, adj. grievous, troubleExercice, s. m. exercise. some. Exhalaison, s. f. exhalation. Facile, adj. easy, facile. Exhaler, v. a. to exhale. Facilement, adv. easily, freely. Exhorter, v. a. to exhort. Facilit6, s. f. ease, readiness. Exiger, v. a. tc exact to require. Faciliter, v. a. to facilitate. Exiler, v. a. to exile, to banish. Fagon, s. f. manner, fashion, form, Exister, v. n. to exist. mode, garb, guise, air; en auExotique, adj. exotic, foreign. cune fa4on, not at all. Expedier, v. a. to write out, to dis- Faqonner, v. a. to fashion, to form. patch. Facult6, s. f faculty. Exp6ditif, ve, adj. expeditious. Fade, adj. silly, witless. Expert, e, adj. expert, skilful. Fagot, s. m. fagot. Expier, v. a. to expiate, to atone for. Faible, adj. weak, feeble, faint. Expirer, v. n. to expire, to die. Faible, s. m. weakness, feebleness. Explication, s. f. explanation, exIli- Faiblement, adv. faintly, weakly. cation. Faiblesse, s. f. weakness, feebleness. Expliquer, v. a. to explain. languor. Exploit, s. m. exploit, achievement. Faillir, v. n. to fail, to be bankrupt. Exploiter, v. a. to work. Faim, s. f. hunger; avoir fair, to Exposer, v. a. to expose, to exhibit. be hungry. Exprbs, adv. purposely, on purpose. Faineant, s. m. idler, lazy fellow. FAR 344 FER Faire, v. a. to do, to make, to act, te Farouche, adj. severe, stern, sawvga imitate, to counterfeit; nous n'a- Fat, s. m. coxcomb, dandy. vons que faire, we have nothing to Fatigu6, e, adj. tired, fatigued. do with; grand bien vous fasse, Fatiguer, v. a. to fatigue, to tire. m..uch good may it do you. Fatuite, s. f. foppery, silliness. Faire faire, v. a. to cause to be done Faubourg, s. m. suburb. or made. Faucon, s. m. falcon. Faiseur, s. m. maker, doer,performer. Fausset6, s. f. falsehood, duplicity. Fai;, e, part. done, made; c'en etait Faute,' s. f. fault, mistake; want, fait de, it would have been all need; faute de, par faute de, far over with. want of. Fait, e, adj. full-grown, accom- Fauteuil, s. m. arm-chair. plished. Fauve, adj. reddish-colored. Fait, s. m. fact, act, deed, action, Faux, fem. fausse, adj. false. case; what fits one, what suits Faveur, s. f. favor, aid, benefit. him; pour vous mettre au fait, to Favori, te, adj. & s. favorite. give you a true notion; homme Fe'cond, e, adj. fruitful, productive. fait, an accomplished, well-edu- F6e, s. f. fairy, goblin. cated man. F6erie, s. f. the fairy art. Faite, s. m. top, pinnacle. Feindre, v. a. to feign. Faix, s. m. load, burden. Feinte, s. f. artifice, dissimulation. Falloir, v. impers. to be necessary or Fe'licit6, s. f. felicity, happiness. needful. Feliciter, v. a. to congratulate. Fameux, se, adj. famous. Femelle, adj. & s. f. female. Familiariser, v. a. to familiarize. Fdminin, e, adj. feminine. Familiarite, s. f. familiarity. Femme, s. f. woman, wife; femme Familier, e, adj. familiar. de chambre, chambermaid. Familibrement, adv. familiarly. Fendre, v. a. to cleave, rend, break; Famille, s. f. family. cela me fend le cceur, it breaks Fanal, pl. fanaux, s. m. lantern;' my heart. tours a fanaux, light-houses. Fen6tre, s. f. window. Fanatique, adj. & s. fanatical, fa- Fente, s. f. leak, crack, chink, crenatic. vice. Fanatisme, s. m. fanaticism. Feodal, e, adj. feudal. Faneur, faneuse, s. m. & f. hay- Fer, s.m. iron; head of an arrow maker. or spear. Fanfare, s. f. flourish of a trumpet. Fers, s. m. pl. chains, fetters, horseFantaisie, s. f. whim, fantasy. shoes. Fantasque, adj. & s. humorous, odd. Ferme, adj.firm, steady; terre femne, Fantassin, s. m. foot-soldier, in- terra firma. fantry. Ferme, s. f. farm, manor. Fantastique, adj. chimerical. Fermer, v. a. to shut, to close. FantBme, s. m. phantom, spectre. Fermete, s. f. firmness. Faon, s. m. fawn, young deer. Fermier, s. m. farmer. Faquin, s. m. blockhead, scoundrel. Fermiere, s. f. farmers wife. Farce, s. f. farce, comedy. F6roce, adj. ferocious, wild, cruet. Farcir, v. a. to stuff. Ferocite, s. f. ferocity, fierceness. f[ard, s. m. disguise, guile. Ferre, e, part. shod; ferr6 a glaceq Fardeau, s. m. burden. frost-nailed; master of the subFariboles, s. f. pl. idle tales, trifles. ject. Farine, s. f. flour. - Ferrer, v. a. to shoe (a horse). far niente (faire rien),Italian], (the Fertile, adj. fertile, productive. do-nothing); repos 4 )f mind and Fertilite, s. f. fertility. body. Ferule, s. f. ferula, hand-clapper. FIN 345 FC P Fervesur, s. f. fervor, zeal. Finesse, s. f. fineness, subtlety. Festin, s. m. feast, entertainment. Fini, e, part. finished, ended, sur Fhte, s. f. feast, festival; jour de mounted. fA-te, holiday. Finir, v. a. & n. to finish, to cease F6ter, v. a. to keep holiday; to wel- to end. come, to caress. Fiole, s. f. phial. Feu, s. m. fire, heat. Firman, s. m. firman, ordinance oj Feu, e, adj. late, defunct, deceased, the Grand Seignior. old. Fixe, adj. fixed, steady. Feuillage, s. m. foliage. Fixer, v. a. to fix. Feuille, s. f. leaf, sheet, bill. Flairer, v. a. to smell, to scent (said Feuillet, s. m. leaf, page. of hounds). Feuilleter, v. a. to turn over leaves. Flamand, e, adj. Flemish. Feuilleton, s. m. supplement or ap- Flambeau, s. m. flambeau, taper. pendix to a newspaper. Flamme, s. f. flamne, blaze, glow. Feve, s. f. bean. Flanc, s. m. side, flank. Fevrier, s. m. February. Flandre, s. f. F'landers. Fi, interj. fy! fy upon it! Flatt6, e, part. flattered. Fiancee, s. f. a betrothed maid; the Flatter, v. a. to flatter, to cajooe. bride. Flatterie, s. f. flattery, adulation. Fidele, adj. faithful, true. Flatteur, flatteuse, adj. & s. m. & f. Fidelement, adv. faithfully. fawning, flattering, flatterer. Fidelite, s. f. fidelity. Fleau, s. m. scoyrge, plague. Fiel, s. m. gall; bitterness, hatred, Flche, s. f. arrow, bolt, shot. rancor. Fletrir, v. a. to dry up, to tarnish. se Fier, v. r. to trust to, to rely. Fleur, s. f. flower. Fier, e, adj. proud, haughty, noble. Fleuret, s. m. foil (for fencing). Fierement, adv. boldly, haughtily. Fleurir, v. n. to flourish, to blosson, Fierte, s. f. pride, haughtiness. to blow. Fi6vre, s. f. fever. Fleuve, s. m. a river, a great river. Fifre, s. m. fifer, fife. Florissant, e, adj. flourishing. Figue, s. f. fig. Flot, s. m. wave, billow, surge; a Figuier, s. m. fig-tree. flots, in torrents. Figure, s. f. face, figurc, person. Flottant, e, adj. floating. se Figurer, v. r. to figure, to con- Flotte, s. f. fleet, navy. ceive, to imagine; figurez-vous, Fluer, v. n. to flow, to run. figure to yourself. Flfite, s. f. a flute. Fil, s. m. thread. Foi, s. f. faith, credit, belief. Filer, v. a. to spin. Foin, s. m. hay, grass. Filiation, s. f. descent. Foire, s. f. fair, market; jour de Fille, s. f. daughter, girl; petite- foire, market-day. fille, grand-daughter. Fois, s. f. time, bout; une fois,once, Fillette, s. f. young lass or girl. deux fois, twice; trois fois, three Filou, s. m. thief, pickpocket. times;, la fois, tout a la fois, at Fils, s. m. son, child; petit-fils, once, all at once. grand-son; beau-fils, son-in-law. Fol,folle, adj.foolish, mad. (See Fou.) Fin, s. m. end, design, intention, Folatre, adj. playful, sportive. gist, chief point; faire le fin, to Folie, s. f. folly, madness. carry it cunningly. Fomenter, v. a. to foment, to cheFin, s. f. end, conclusion, term; la rish, to feed. fin, at last, at length. Fond, s. m. bottom, farther end, exFin, e, adj. fine, ingenious, cunning. tremity, most interior part, inmos8 Fineme it, adv. adroitly, ingenious- recess, main point; a fond, to th4 l y. bottom. FOU 346 FRA de Fond en comble, adv. utterly, Fougbre, s. f. Jcrn, a plant always uwholly. green. Fondamental, e, adj. fundamental. Fougue, s. f. fury, heat, passion. Fondateur, s. m. founder. Fou-iller, v. a. to dig the ground, td Fondation, s. f. foundation. search, to examine. Fond6, e, part. founded. Foule, s. f. crowd, multitude. Fondement, s. m. foundation. Fouler, v. a. to trample on, to tread Fonder, v. a. to found, to estab- Fourbe, s. m. cheat, impostor. lish. Fourberie, s. f. imposture, knavery. Fondre, v. a. & n. to fall, to sink, Fourchette, s. f. fork, table-fork. to melt; to rush, to pounce. Fourrmi, s. f. ant, pismire. Fonds, s. m. land, soil, ground; Fourmiliere, s. f. swarm, crowd of fund, funds, stock. people; ant-hill. Fontaine, s. f. spring, stream. Fourmiller, v. n. to swarm. Force, s. f. strength, force; d force, Fourneau, s. m. furnace, stove. by dint of. Fourni, e, part. stocked, furnished. Force, adj. plenty of, a great deal Fournir, v. a. to furnish, to provide. of, a great many. Fourreau, s. m. scabbard, sheath. Forcer, v. a. to force, to compel. Fourrer, v. a. to thrust in; to fur, For6t, s. f. forest, wood. or line with fur. Forfuit, s. m. crime, offence. Fourreur, s. m. furrier. FormalitY, s. f. formality, form in Foyer, s. ni. hearth, fireside, hab;law. tation. Forme, s. f. form, pattern, crown of Fracas, s. m. crash, clatter, tumult. a hat; dans les formes, according Fracasser, v. a. to break in pieces, to the rules. to shatter, to destroy. FormS, e, adj. grown up. Fragile, adj. frail, brittle. Former, v. a. to form, to make, to Fraicheur, s. f. coolness, freshness. train up. Frais, fraiche, adj. fresh, sweet, cool. Formidable, adj. terrible, frightful. Frais, s. m. pl. expenses, charges. Fort, s. m. fort, stronghold; height, Fraise, s. f. strawberry; lamb or extremity. calf's caul. Fort, adv. very, extremely, much, Framboise, s. f. raspberry. very well, very much. Franc, s. m. a French coin, worth Fort, e, adj. strong, stout, vigorous. about nineteen cents. Fortement, adv. strongly, firmly. Franc, franche, adj. frank, true, Forteresse, s. f. fortress, citadel, sincere. fortified place. Franqais, e, adlj. & s. French, Fortifi6, e, part. fortified, strength- Frenchman, French woman; a -ened. la Frangaise, in the French style. Fortifier, v. a. to fortify, to strength- Franchement, adv. frankly, freely. en. Franchir, v. a. to leap over, to scale. Fortune s. f. fortune, luck, chance. Franchise, s. f. frankness, sincerity. Fortun6, e, adj. fortunate, happy. Fran(ois, s.'m. Francis (a man's Fosse, s. f. grave, hole, pit. name). Foss6, s. m. ditch, trench, dike. Frangoise, s. f. Frances (a woman's Fossette, s. f. chuck-farthin2g; dim- name). ple. Frappant, e, adj. striking, affecting. Fou, fol, folle, adj. & s. mad, fool- Frappe, e, part. struck. ish, out of one's wits; madman, Frapper, v. a. to strike, to hit, to fool. knock. Foudre, s. f. thunderbolt, thunder, Fraude, s. f. fraud, deceit. lightning. Fraye, e, adj. cleared, beaten, routes Fouet, s. m. whip. fraydes, beaten roads. FUR 347 GAR Frayeur, s. f. fright, dread, fear. Furieusement, adv. extremely, deal Fredaine, s. f. mad prank, frolic. perately. Fredon, s. m. trilling, quavering. Furieux, se, adj. furious. Fr6gate, s. f. frigate. Fusil, s. m. musket, gun. Fr6mir, v. n. to tremble, to quake. Fusiller, v. a. to shoot. Fr6missement, s. m. quaking, trem- Futaie, s. f. forest of lofty trees. bling. Futile, adj. worthless, vain. Fr6n6sie, s. f. phrenzy, madness. Futur, e, adj. future. Fr6quemment, adv. frequently. Fuyard, s. m. fugitive, runaway. Frequent, e, adj. frequent, common. Fr6quenter, v. a. to frequent, to keep company with. Frere, s. m. brother; friar. Gabelle, s. f. excise on salt. Fretin, s. m. fry, youngfish, trash. Gage, s. m. salary; gages, wages. Friand, e, adj. dainty. Gager, v. a. to bet, to wager, to hire. Friandise, s. f. dainty, daintiness. Gagner, v. a. to gain, to get. Friche, s. f. fallow-ground, untill- Gai, e, adj. gay, lively. ed; en firiche, fallow. Gaillard, e, adj. brisk, jolly, merry Fripier, s. in. dealer in old clothes. Gaiment, gaiement, adv. gayly. Fripon, s. m. knave, cheat. Gait6e, gaiet6, s. f. oayety, cheetfulFrire, v. a. to fry. ness. Friser, v. a. to curl, to frizzle. Galant, e, adj. & s. polite, genteel, Frisson, s. m. shivering. elegant; gallant, spark. Frissonner, v. n. to tremble, to shiver. Galere, s. f. galley. Frit, e, adj. fried. Galerie, s. f. gallery, corridor. Friture, s. f. a fr'ied dish; fried Galeux, se, adj. & s. scabby; scurfish. vy fellow. Frivole, adj. frivolous; desultory. Galice, s. f. Gallicia. Froc, s. m. a monk's habit. Galien, s. m. Galen. Froid, e, adj. & s. cold; avoir fi'oid, Galimatias, s. m. nonsense, balderto be cold. dash. Fromage, s. m. cheese. Gallicisme, s. m. Gallicism, Ftrench Front, s. m. forehead, front; de idiom, or turn of expression. front, face to face. Galop, s. m. gallop. Fr)mti6re, s. f. frontier. Galoper, v. n. to gallop. Frotter. v. a. to rub.. Gambade, s. f. gambol. Frugalement, adv. frugally, tempe- Gambader, v. n. to gambol, to rately. skip. Frugalite, s. f. econom2y, temnperance. Gamelle, s. f. wooden bowl, porrinFruit, s. m. fruit. ger; vivre k la gamelle, to cat Fruitier, s. m. fruit-tree. out of the same dish. Fruitiere, s. f. fruit-woman. Gant, s. m. glove. Fuir, v. n. to fly, to flee, to escape. Garantir, v. a. to guarantee, to warFuite, s. f. flight, escape. rant; to defend, to protect. Fumant, e, adj. smoking. Garqon, s. m. boy, lad; bachelor. Fumee, s. f. smoke, fume. Garde, s. in. guard, keeper. Fumner, v. a. & n. to smoke. Garde, s. f. care, guard; n'avoir Fumeux, se, adj. smoky, fumy. garde de, to take care not to; en Funibre, adj. funeral, funereal. garde, Monsieur, en garde Parry, Fun6railles, s. f. pl. funeral. Sir, parry; prendre garde, to takc Funeste, adj. fatal, doleful. care, to notice, to observe. Fureter, v. n. to ferret, to scarcer. Garde-robe, s. f. wardrobe. Fureur, s. f. fury, madness. Garder, v. a. to keep. Furie, s f. fury age. se Garder, v. r. to beware. GIG 348 GRA Gardien, ne, s. m. & f. keeperl, guar- Gilet,. m. waistcoat, vest. dian. Girafe, s. f. giraf. Garnir, v. a. to furnish, to trim. Gisant, e, adj. (from Gesir), lying Garnison, s. f. garrison. extended. Garnisoner,v. a. to garrison, fortify. Glacer, v. a. to freeze, congeal. Gat6, e, adj. spoiled. Glaces, s. f. pl. ice-creams. G&teau, s. m. cake. Gladiateur, s. m. gladiator. Gater, v. a. to spoil. Glisser, v. a. & n. to slip or slide. Gauche, adj. left; awkward; a Gloire, s. f. glory, fame, honor. gauche, on the left. Glorieux, se, adj. & s. glorious Gaule, s. f. Gaul. proud; boaster. Gaulois, s. m. pl. Gauls se Glorifier, v. r. to glory, to boast. Gazon, s. m. green turf. Gloser, v. a. to comment or gloss G6ant, s. in. giant. to find fault, censure, criticise. G6mir, v. n. to lament, to sigh. Glouton, ne, adj. gluttonous. G6missement, s. m. groan, mourn- Gluau, x, s. m. a twig covered with ing. a glutinous substance, to catch Gendarme, gens-d'armes, s. in. horse- birds. man in armor, soldiers. Gobelet, s. m. goblet, cup. se Gendarmer, v. r. to bluster. Goguenard, e, adj. & s. bantering Gendre, s. m. son-in-law. buffoon. G6ner, v. a. to annoy, constrain, Goguenarderie, s. f. low jest. trouble. Golfe, s. m. gulf. Gen6ral, pl. generaux, s. m. gene- Gonfler, v. n. to swell. ral, chief. Gorge, s. f. throat; bill; narrou G6neral, e, adj. general, universal. passage between mountains. Genereusement, adv. generously. Gorgone, s. f. Gorgon. Genereux, se, adj. generous. Gourde, s. f. gourd. G6nerosite, s. f. generosity. Gourmade, s. f. cuff, fisty-cuff. Genet, s. m. the broom-plant. Gourmand, e, adj. & s. gormandiGeneve, s. Geneva. zer; gourmand; epicure. G6nevois, e, adj. Genevan. Gourmer, v. a. to cuff, to box. Gdnie, s. m. genius, familiar spirit, GoAt, s. in. taste, relish. goblin. GoAter, v. a. to taste, relish, enG6nisse, s. f. heifer. joy. Genou, x, s. m. knee, ie mettre aL Goutte, s. f. drop; gout; goutte 3 genoux, to kneel down. goutte, drop by drep. Genre, s. m. kind; style of writing. Gouvernante, s. f. housekeeper, goGens, s. m. & f. pl. people; servants, verness. attendants; les petites gens, the Gouvernement, s. m. command, common people. government. Gentil, le, adj. pretty, neat, genteel. Gouverner, v. a. to govern, rule. Gentilhomme, s. in. gentleman. Gouverneur, s. m. governor. Gentilhommibre, s. f. small country- Grace, s. f. grace, favor, thanks, house of a gentleman. pardon; divine favor; de grace, Germnain, e, adj. german; cousin- pray! germain, first cousin. Gracieux, se, adj. agreeable, graceGerme, s. in. germ. ful. Geste, s. m. gesture, action. Graduellement, adv. gradually. Gibeciere, s. f. game-bag. Grain, s. in. seed. Gibler, s. In. game. Gramren, s. m. a name given to se Gigantesque, adj. gigantic; of a vernl species of grass. great height. Grammrnirien, s. m. grammarian. Gigot, s. in. leg of?mutton. Gran b, s. mn. grandee, nobleman. GU]t 349 HAM Grand, e, adj. grand, great, large; Guenille, s. f. rag, tatter. grown, tall. Gubre, adv. but little; hardly; oob i la Grande, adv. on a great scale, ly; not mush; seldom. after the fashion of great lords. Gueri, e, part. cured, healed. Grandeur, s. f. size, greatness; ex- Guerir, v. a. to cure, to heal; v, n cellency, dignity. to amend, to be cured. Grandiose, adj. & s. f. striking, im- Gu6rison, s. f. cure, recovery. posing. Guerre, s. f. war. Grandir, v. n. to grow, grow large. Guerrier, ere, adj. & s. warlike, Grand'maman, s. f. grandmother. warrior. Grand-pere, s. m. grandfather. Guerroyer, v. a. to make war. Grand-visir, s. m. grand vizier. Guet, s. in. watch; au guet, on the Grange, s. f. barn. w atch. Grappe, s. f bunch, cluster; grappe Gu6tres, s. f. pl. spatterdashes,gaitde raisin, cluster of grapes. ers. Gras, se, adj. fat, rich. Gueux, se, adj. beggarly, poor. Gratter, v. a. to scratch. Guide, s. m. guide, director. Grave, adj. grave, serious. Guider, v. a. to guide, conduct. Gravement, adv. gravely. Guigner, v. a. & n. to leer, to peep, Graver. v. a. to enfgrave. to have anl eye or design upon a Gravit6, v f. gravity. person or thing. Gr6, s. m. will, consent, fancy; sa- Guillaume, s. in. William. voir bon gr6, to take it kindly. Guitare, s. f. guitar. Grce, Grecque, adj. & s. Greek. Grece, s. f. Greece. Gr6goire, s. m. Gregory. Grele, s. f. hail. Habile, acldj. clever, skilled, able. Grenade, s. Granada. Habilet6, s. f. skill, address, ability. Grenier, s. m. granary, barn. Habille, e, part. dressed. Grenouille, s. f. frog. Habillement, s. m. suit of clothes, Grbve, s. f. sandy beach or shore. clothing. Griffe, s. f. claw. Habiller, v. a. to dress. Griffon, s. m. griffin. Habit, s. m. coat, dress, clothes. Grillade, s. f. broiled meat. Habitant, s. m. inhabitant. Griller, F. a. & n. to broil, to roast. Habite, e, adj. inhabited. Grimace. s. f. wry face, grimace. Habiter, v. a. to inhabit, live in. Grimper, v. n. to climb. Habitude, s. f. habit. Gris, e, adj. gray. Habitu6, e, part. accustomed, used. Gronder, v. a. to scold. Habituellement, adv. habitually. Grondeur, s. m. scolder, grumbler. Habituer, v. a. to accustom, uss. Gros, s. m. dram, eighth of an ounce. Hache, s. f. axe. Gros, grosse, adj. big, coarse; large, Hai, interj. (expressing joy), hey! stout; en gros, wholesale, in ge- Haie, s. f. hedge. neral, on the whole. Haine, s. f. hatred. Groseille, s. f. gooseberry. Hair, v. a. to hate. Grosseur, s. m-. large size. Haleine, s. f. breath; en haleinz, ai Grossier, e, adj. coarse, uncouth; work, in exercise. unpolished. Haleter, v. n. to pant. Grossibrement, adv. rudely, coarsely. Halicarnasse, nom prop. HIalikar. Grossibrete, s. f. grossness, coarse- nassus. ness. Hallebarde, s f. halberd, spe(a Grossir, v. a. to increase. Halte, s. f. halt. Grotesque, adj. comical. Hameau, s. m. hamnlet. Gu6, s. in. fori:, fording-place. IHameqon, s. In. fis7t-hook HiR 350 I1OR Halnnon, s. in. Hanno. Heritier, s. m. heir. Hanter, v. a. & n. to haunt, keep Hetrodote, s. m. Herodotua. company with. H6roique, adj. heroical. Haranguer, v. a. & n. to harangue, Hetroiquement, adv. heroically. preach. Hdroisme, s. m. heroism. PIarass6,e, part. harassea,fatigued. He'ros, s. in. hero. Hardes, s. f. pl. clothes. H6siter, v. n. to hesitate. Hardi, e, adj. bold, confident. Heu! interj. good lack! lIardiesse, s. f. boldness, dcfring, Heure, s. f. hour, o'clock; tout t confidence. l'heure, not long ago, immediateHardiment, adv. boldly. ly; i la bonne heure, well and IHareng, s. m. herring. good; de bonne heure, betimes, Haricot, s. m. kidney-bean. early. Harmonie, s. f. harmony. Heureusement, adv. safely, happi. Harmonieux, se, adj. melodious, ly. agreeable. Heureux, se, adj. happy,fortunate. Harnais, s. m. harness, armor. Heurt, s. m. knock. Haro (crier), to raise a hue and cry. Heurter, v. a. & n. to knock, hit, Hasard, s. m. chance. run against. Hasarder, v. a. to venture. Hibou, s. m. owl. Hasardeux, se, adj. bold, dangerous. Hideux, se, adj. hideous. Hhte, s. f. haste. Hier, adv. yesterday. Hater, v. a. to hasten; se hater, to Hippocrate, s. m. Hippocrates. make haste. Hirondelle, s. f. swallow. (Jaubert, s. m. hauberk, coat of mail. Histoire, s. f. history, story. Hausser, v. a. to raise. Historien, s. m. historian. [aut, s. m. height, top; de haut en Historiette, s. f. pretty story. bas, from top to bottom; en haut, Historique, adj. historical. up, above. Hiver, s. m. winter. Haut, e, adj. high, tall; loud. Ho! interj. halloo! ho! Hautement, adv. openly, plainly, IIola! interj. ho there! boldly. Hom6lie, s. f. homily, sermon. Hautesse, s. f. Highness. HomBre, s. m. Homer. Hauteur, s. f. pride; height, head. Honmmasse, adj. (said of women) H6! interj. eh! ho! he bien! well! masculine, manly. Hdberger, v. a. to harbor, to lodge. Homme, s. In. man; homme de H6breu, x, adj. & s. Hebrew. bien, an honest man. Heim! hem! interj. Hem! Honnete, adj. honest; genteel, de. H6las! interj. alas! cent. Helvetie, s. f. Helvetia, Si;tzer- Honnetete, s. f. civility. land. Honneur, s. m. honor. Helv6tique, adj. Helvetic, Swiss. Honorable, adj. honorable. HWmistiche, s. m. hemistich, half- Honorer, v. a. to honor. verse. Honte, s. f. shame; avoir honte, ts Henri, s. m. Henry. be ashamed. Herbe, s. f. herb, grass. Honteux, se, adj. timid, ashamed,_ Herboriser, v. n. to go about gath- shameful; pauvres honteux, the ering herbs. modest poor. Hercule, s. m. Hercules. H6pital, s. m. hospital. HI6r6sie, s. f. heresy. Horde, s. f. horde. HWreftique, adj. & s. heretical, he- Horloge, s. f. clock, timne-piece. retic. Horloger, s. m. clock or watch HWriss6, e, adj. bristling. maker. HWritage, s. m. inheritance. Horreur, s. f. horror. MA 351 IMP Hors, prep. out; off; but, saving or Imaginer, v. a. to imagine. save, excepting; away; hors d'6- Iman, s. m. iman, Turkish priest. tat, incapable. Imb6cile, adj. & s. silly, simpleton Hospice, s. m. house, hospital. Imitateur, s. m. imitator. Hospitalier, e, adj. hospitable. Imiter, v. a. to imitate. Hospitalit6, s. f. hospitality. Imm6diatement, adv. immediately. [I6te, s. m. landlord, host. Immemorial, e, adj. out of mind, HIttel, s. m. a nobleman's house, a immemorial. palace. Immense, adj. immense, vast. Hbtellerie, s. f. inn, hostelry. Immobile, adj. immovable. H6tesse, s. f. hostess. Immodestie, s. f. immodesty. tIotte, s. f. scuttle, dorser. Immoler, v. a. to immod'te, sacrifice. tIoux, s. m. holly. Immortaliser, v. a. to immortalize. Huche, s. f. meal-tub, bin. Immortel, le, adj. immortal. Hu6e, s. f. halloo. Imparfait, e, adj. imperfect. Huile, s. f. oil. j Impassible, adj. impassible, incapaHuit, num. adj. eight. ble of suffering. Huitiime, num. adj. eighth. Impatience, s.:f. impatience. Humain, e, adj. human. Impatient, e, adj. impatient, anxious. Humanit6, s. f. humanity, civility; s'Impatienter, v. r. to be impatient, les humanit6s, the classics. to fret. Humblement, adv. humbly. Imp6ratif, s. m. imperative mood, in -Iumecter, v. a. to moisten. grammar. Humeur, s. f. humor, temper, fancy. Imp6riale, s. f. roof of a carriage. Hfumide, adj. wet. Imp'p6rieux, se, adj. haughty. Humiliant, e, part. humiliating. Impertinent, e, adj. impertinent EIumilier, v. a. to humble. silly. Hune, s. f. top; petit mt de hune, Impetueux, sc, adj. impetuous. fore-topmast. Impdtuosite, s. f. fury, violence. Hurler, v. n. to howl, yell. Impie, adj. impious, wicked. Hussard, s. m. hussar, cavalier. Impitoyable, adj. pitiless. Hutte, s. f. hut, cabin. Implorer, v. a. to implore, beg. Hlydre, s. f. hydra, water-serpent. Importance, s. f. consequence, imHydropique, adj. dropsical. portance. Hymen, s. m. marriage, wedlock. Important, e, adj. useful, important. Hypocondriaque, ad. hypochondri- Importer, v. n. to signify, matter acal. n'importe, no matter. fHypocrite, adj. hypocritical. Importun, e, adj. troublesome, importunate. I. Importuner, v. a. to importune, trou. ble, incommode. [ci, adv. here; d'ici, d'ici 1a, hence, Importunit6, s. f. trouble, importu. henceforward; par ici, this way. nity. [d6e, s. f. idea. Imposant, e, adj. imposing. Lgnore, e, adj. ignorant. Imposer, v. a. to impose, put upon. [gnlorer, v. a. to be ignorant. Impossible, adj. impossible. [1, pron. he, it; pl. ils, they. Imp6t, s. m. impost, tax. [Ile, s. f. island, isle. Imprimer, v. a. to print, imprint. Iliade, s. f. the Iliad of Homer. Impropre, adj. improper. Illustre, adj. illustrious. Improviser, v. n. to make extempo, Illustrer, v. a. to adorn, make illus- rary verses. trious. Imposteur, s. m. imnpostor. Image, s. f. image. Imprevu, e, part. unforeseen. [maginairo adj.'imaginary. Imnprudemment, adv. imprudently. INE 35S INS k l'Improviste, adv. suddenly, una- Inexpdriment6, e, adj. inexperzenced wares. Inexprimable, adj. inexpressible.!mpudemment, adv. pertly, impu- Infailliblement, adv. infallibly. dently. Inf/me, s. m. & f. infamous man ol Impuissance, s. f. incapacity, ina- woman. bility. Infamie, s. f. disgrace, infamy. Impun6nment, adv. with impunity. Infant, s. m. infanta, a male child Impuni, e, adj. unpunished. of the Spanish kings. Imputer, v. a. to impute. Infanterie, s. f. infantry, foot. Inalt6rable, adj. unalterable. Infatigable, adj. indefatigable, unInappr6ciable, adj. invaluable. wearied.!nattendu,e, adj. unlooked-for. Infect6, e, part. infected. Incapable, aclj. incapable, unfit. Inf6riwur, e, adj. lower, inferior. Incendie, s. m. conflagration, great Infeste, e, part. infested. fire. Infidble, adj. & s. faithless, false [ncertain, e, adj. uncertain. disloyal. Incivil, e, adj. impolite, uncivil. Infini, e, adj. infinite; 3 l'infini, Incivilite, s. f. rudeness, incivility. without end. Inlcommode, adj. troublesome. Infiniment, adv. infinitely. Incommoder, v. a. to disturb, annoy. Infinite, s. f. multitude. Incommodite, s. f. inconvenience. Infirme, adj. infirm. Incompatibilite, s.f. incompatibility. Infirmerie, s. f. infirmary. Incongruit6, s. f. impropriety. Infirmit6, s. f. infirmity, failing. Inconnu, e, aclj. & s. unknown. Inflammatoire, adj. inflammatory. Inconstance, s. f. fickleness, incon- Influent, e, adj. influential. stancy. s'Informer, v. r. to inquire. Inconvenient, s. i. inconvenience. Infortune, s. f. misfortune. Incr6dule, adj. incredulous. Infortuni, e, adj. & s. unfortunate, Incroyable, adj. incredible. Ing6nieux, se, adj. ingenious. Inculte, adj. uncultivated, wild. Ingenu, e, adj. ingenuous, frank. Inde, s. f. India; les Indes, the In- Ingdnuit6, s. f. ingenuousness. dies. Ing6nume nt, adv. ingenuously. Ind6pendanmlent, adv. independent- s'Ingerer, v. r. to meddle. ly. Ingrat, e, adj. & s. ungrateful; in.ndependance, s. f. independence. grate. Iud6pendant, e, adj. independent. Inhabile, adj. incapable, unapt. Index, s. m. fore-finger. Inhabitable, adj. uninhabitable. Indice, s. m. sign, proof. Inhumain, e, adj. inhuman. Indien, ne, adj. & s. Indian. Injonction,s.f. commnand,injunctior Indiffiremment, adv. indifferently. Injures, s. f. pl. reproaches. Indigbne, aclj. native, indigenous. Injurier, v. a. to abuse. Indigne, adj. unworthy. Injurieux, adj. offensive, abusive. [ndiquer, v. a. to indicate, point out. Injuste, adj. unjust. Indiscret, ete, adj. indiscreet. Injustice, s. f. injury, injustice. Individu, s. m. individual. Innombrable, adj. innumerable. Indocile, adj. intractable, head- Inondation, s. f. inundation, deluge strong. Inonder, v. a. to inundate, overfloza Industrie, s. f. industry. Inoui, e, adj. unheard-of. In6branlable, adlj. zmmovable. Inquiet, e, adj. uneasy, alarmed. fn6gal, e, adj. unequal. Inquieter, v. a. to disturb, disquiet Inepuisable, adj. inexhaustible. s'Inquieter, v. r. to be uneasy. inesper6, e, adj. unhoped, unlooked- Inquietude, s. f. uneasiness, disquiet for. Inquisiteur, s. m. inquisitor. anexact, e, adj. inexact. Inscrire, _v. a. to i escribe. INT 353 JEU Insend6, e, adj. foolish, mad. Introduit, e, part. introduced. Insensibilit6, s. f. insensibility. Inusite, e, adj. unusual, not used. Insensiblement, adv. insensibly. Inutile, adj. useless. Ins6parablement, adv. inseparably. Inutilement, adv. uselessly, in vain lnsigne, adj. notable, great, signal. Inventer, v. a. to invent. Insinuant, e, adj. insinuating. Invention, s. f. invention, discovery Insinuer, v. a. to insinuate, infuse, Invisible, adj. invisible. instil. Inviter, v. a. to invite. Insolence, s. f. insolence Invoquer, v. a. to invoke. Insouciance, s. f. indiference. Ionien, ne, adj. Ionian. Inspirer, v. a. to inspire. Irlande, s. f. Ireland. Instabilite, s. f. instability, uncer- Ironie, s. f. irony. tainty. Irrite, e, adj. irritated. Installer, v. a. to instal. Irriter, v. a. to irritate, to provoke. Instamment, adv. earnestly. Isaie, s. m. Isaiah. Instance, s. f. earnestness. Isol6, e, adj. solitary, isolated, stand Instant, s. m. instant, momnent; a ing by itself. l'instant, immediately. Ispahan, s. Ispahan, a city of Persia Instituteur, s. m. tutor, teacher. Issue, s. f. issue, event. Instructif, ve, adj. instructive. Italie, s. f. Italy. Instruire, v. a. to instruct, infornz. Ithaque, s. f. Ithaca. Instruit, e, adj. well-grounded; in- Itindraire, s. m. itinerary. formed, instructed. Ivresse, s. f. intoxication. Insulte, s. f. insult., Ivrogne, adj. & s. drunken, drunkInsulter, v. a. to insult, abuse. ard. Insurg6, s. m. insurgent, rebel. Jnsurmontable, adj. insuperable. Intelligence, s. f. knowledge, intelligence. Jabot, s. in. shirt-bosom. Intendant, s. mn. steward. Jacinthe, s. f. hyacinth.'intendant (ordinaire), s. m. surveyor Jacques, s. m. James. of buildings to his majesty. Jadis, adv. in old times, formerly. Intention, s. f. desin, purpose. Jalousie, s. f. jealousy. Interdire, v. a. to forbid, prohibit, Jamais, adv. never, ever; * jama'sj interdict.- pour jamais, for ever. Interessant, e, adj. interesting. Jambe, s. f. leg. Intdress6, e, adj. interested, selfish. Jambon, s. m. ham. Interesser, v. a. to interest, engage. Janissaire, s. m. janizary. Inte6rt, s. m. interest. Janvier, s. m. January. Int6rieur, e, adj. & s. interior; in- Jardin, s. m. garden. ner part. Jardinage, s. m. gardening. Interlocuteur,s. m. interlocutor; one Jardinier, s. m. gardener. that takes part in a conversation. Jaser, v. n. to prate, prattle. Interne, adj. internal. Jasmin, s. m. jasmine. Interroger, v. a. to question. Jaune, adj. & s. m. yellow. Interrompre, v. a. to interrupt. Javelot, s. m. spear or jatelin, dart. intervalle, s. m. interval, space. Je, j', pron. pers. I. Intervenir, v. n. to intervene, inter- Jean, s. mn. John; Jeanne, s. f..can. pose. Jer6mie, s. m. Jeremiah. Intime, adj. intimate. Jdsuite, s. m. Jesuit. Intitule, e, part. entitled. Jeter, v. &. to throw; jeter a l'eau untr6pidite, s. f. intrepidity. to throw overboard. Intrinseque, adj. intrinsic. Jeu, s. m. play, game, sport;'eu de Introduire, v. a. to introduce. paume, tennis. JUS 354 LAN leudi, s. m. Thursday. K. Jeune, adj. young. Jefine, s. m. fast, fastzng Kan, s. i.l. khan, a Tartar c.ptai& Jeunesse, s. f. youth. Joie, s. f. joy, pleasure. Joindre, v. a. to join. Joint, e, part. joined. L' fdr le or la, art. def. the; pron. Joli, e, adj. pretty. him, her, it. Joncher, v. a. to strew, 6over. La, art. f. s. the; pron. her it. Jonction, s. f. junction, to union. La, adv. there; 1-dessus, there. Jonquille, s. f. jonquille, a flower. upon. Joue, s. f. cheek. Labeur, s. m. labor, work. Jouer, v. a. & n. to play, to act, to Laborieux, se, adj. laborious. cheat. Labourage, s. m. husbandry. se Jouer, v. r. to sport, to play. Labourer, v. a. to till, to plough. Jouet, s. m. plaything. Laboureur, s. m. ploughman, husJoueur, s. m. player, gamester-. bandman, farmer. Toug, s. m. yoke, bondage. Lac, s. m. lake. Jouir, v. n. to enjoy. Lacedemone, s. Lacedcemon. Jouissance, s. f. enjoyment. Lac6d6monien, ne, adj. & s. Lace. Joujou, s. m. plaything, toy. dtemonian. Jour, s. m. day; tous les jours, every Lacet, s. m. cord to lace with. day; de jour, by day. Lache, adj. & s. base, cowardly, Journ6e, s. f. day. poltroon. Jouvenlceau, s. ill. lad, stripling. LtLcher, v. a..o let loose, let go. Joyau, x, s. nl. jewel. Ltchet6, s. f. cowardice, baseness. Joyeux, se, adj. joyful, merry. Ladre, s. in. sordid wretch, sneakJucher, v. n. to roost, to be at roost. ing fellow. Juda, s. m. Judah. Laid, e, adj. ugly, homely. Judiciare, s. f. judgment, sagacity. Laine, s. f. wool. Judicieusement, adv. judiciously. Laisse, s. f. leash; tenir en laisse, Juge, s. m. judge; justice. to hold in leading-strings. Jugement, s. m. sentence, judg- Laisser, v. a. to leave; to let; to alment. low; to fail; ne laisse pas d'6tre Juger, v. a. to judge, to decide. donn6, is nevertheless given. Juif, Juive, s. m. & f. Jew, Jewess. Lait, s. m. milk. Juillet, s. m. July. Laitage, s. m. milk-food, food made Juin, s. m. June. with milk. Julie, s. f. Julia. Laitiere, s. f. milk-maid. Junon, s. f. Juno. Lambeau, s. m. shred, rag. Jupon, s. m. petticoat. Lame, s. f. wave, surge, sea. Jurer, v. a. & n. to swear. Lampe, s. f. lamp. Jurisconsulte, s. m. lawyer, coun- Lance, s. f. lance or spear. sellor. Lancer, v. a. & n. to dart, to hurl, Juron, s. m. oath. to throw, to discharge; to start. Jus, s. il. juice. Lancier, s. m. horseman bearing a Jusque, prep. till, until, to; as far lance; lancer. as. Lande, s. f. a heath. lustaucorps, s, II. close coat. Langage, s. m. m. language. Juste, Edj. just, right, equitable; Langue, s. f. tongue, language. adv. justly, precisely. Languir, v. n. to languish, to linger Justeme't, adv. just, exactly Languissant, e, adj. languishing. Justifier, v. a. to justify. Lanterne, s. t. lantern. Justinien, s. m. Justinian. Lanterner, v. n. to dally, to trifle LEV 355 LIV Lapidaire, s. m. lapidary. Levraut, s. m. leveret, ha) e. Lapidation, s. f. stoning. Levre, s. f. lip. Lapin, s. in. rabbit. L6vrier, s. m. greyhound. Laquais, s. m. footman, servant. Liaison, s. f. connection, bind,ng Laquelle, pron. rel. f. which. joining. Large, adj. & s. broad, breadth; en Liant, e, adj. mild, affable. long, en large, in length and Lib6ral, e, adj. liberal, free; learnbreadth; au large, round about. ed. Largement, adv. broadly, largely. Liberateur, s. m. deliverer. LTargeur, s. f. breadth, width. Liberte, s. f. liberty. Larme, s. f. tear. Libre, adj. free. Larron, s. m. thief, rogue. Librement, adv. freely. Las, lasse, adj. tired, wearied. Licence, s. f. license. Lasser, v. a. to tire, to weary. Lichen, s. m. a name given to a se Lasser, v. r. to grow tired, to family of plants of the mushleave off. room species. Latin, e, adj. & s. m. Latin, the La- Lie, s. m. dregs, lees. tin tongue. Li6ge, s. m. cork. Latine, adj. lateen; voile latine, a Liens, s. m. pl. bonds, chains, ties. lateen sail, of triangular shape. Lier, v. a. to tie, to bind, to join, to Laurent, s. m. Lawrence. engage in. Laurier, s. m. the laurel. Lierre, s.m. ivy. Laver, v. a. to wash, to lave. Lieu, s. m. place, cause, reason; Le, art. def. sing. the. au lieu, instead; au lieu que Le, pron. him, it. whereas. LUandre, s. m. Leander. Lieue, s. f. league (three miles). Leqon, s. f. lesson. Ligne, s. f. line, cord. Lecteur, s. m. reader. Ligue, s. f. league, confederacy. Lecture, s. f. reading. Lilas, s.m. lilach. Legataire, s. m. & f. legatee, one Lime, e, adj. polished, finished. who receives a legacy. Limite, s. f. limit. L6ger, ere, adj. slight, light, weak. Limousin, s. m. Limosin, a French L6gBrement, adv. lightly. province; an inhabitant of that LUgbret6e, s. f. lightness, delicacy. province. L6gislateur, s. m. legislator. Limpide, adj. limpid, clear. Legitime, adj. lawful, legitimate. Linge, s. m. linen. Lendemain, s. in. the next day. Lingot, s. m. ingot, mass of metal. Lent, e, adj. slow, heavy. Liqueur, s. f. liquor. Lentement, adv. slowly. Liquide, adj. liquid, clear. Lenteur, s. f. s6owness. Lire, v. a. to read. Lentil, s. f. lentil. Lisbonne, s. f. Lisbon. LUopard, s. In. leopard. Liste, s. f. roll, list. Lequel, pron. rel. which. Lit, s. m. bed. Les, art. def. plu. the. Litanies, s. f. pl. litany. Les, pron. them. Litibre, s. f. litter, straw. Leste, adj. spruce, fine, neat. Litt6raire, adj. literary. Lestemerin, adv. briskly, nimbly. Litterateur, s. m. learned man, Lettre, s. f. letter; pl. literature. scholar. Leur, pron. their; them, to them. Litt6rature, s. f. literatu re, learning. Lever, s. m. levee, rising; le lever Livre, s. m. a book; s. f. pound, du soleil, sunrise. frank. Lever, v. a. to raise, levy remove. Livr6e, s. f. livery. se Lever, v. r. to rise. Livrer, v. a. to deliver, to sell, te L6v v, s. m. Levite. engage (in battlec. LUN 356 MAL Locution, s. f. expression, phrase. Lustre, s. m. chandelier lustre Logement, s. m. lodging, habitation. lustrum, space of five years. Loger, v. a. & n. to lodge, to house, Lutte, s. f. wrestling, struggle. to reside. Lutter, v. n. to wrestle, to strug, Logique, s. f. logic. gle. Logis, s. m. habitatzon, dwelling, Luxe, s. m. luxury, splendor. home. Lycurgue, s. m. Lycurgus. Logogriphe, s. m. a riddle, an enig- Lyrique, adj. lyric, lyrical. ma. Lys, s. m. lily. Loi, s. f. law. Loin, adv. far; dce loin, au loin, It M. a distance. Loisir, s. m. leisure, time. Ma, adj. poss. sing. fem. my. Lombardie, s. f. Lombardy. Mac6doine, s. f. Mlacedon. Londres, s. m. London. Mac6donien, ne, adj. & s. MJacedoLong, s. m. length; en long, en nian. large, in length and breadth. Machine, s. f. machine, trick, plot. Long, longue, adj. & s. long, length; Machoire, s. f. jaw. le long de, along. Madame, s. f. madam. Longer, v. a. to coast along. Mademoiselle, s. f. miss. Longtemps, s. m. long time. Madrigal, s. m. madrigal. Longtemps, adv. loTng, for a long Magasin, s. m. warehouse. time. Magicien, ne, s. m. & f. magician. Longueur, s. f. length. Magique, adj. magic, magical. Lorgner, v. a. to ogle, to leer. Magister, s. m. country schoolmaster Lorgnette, s. f. spy-glass. Magistrat, s. m. magistrate. Loriot, s. m. a species of bird. Magnanimite, s. f. magnanimity. Lorsque, conj. when. Magnifique, adj. magnificent. Los, s. m. praise. Magnifiquement, adv. magnificentlty. Loterie, s. f. lottery. Mai, s. m. MIay. Louange, s. f. praise, commendation. Maigre, adj. lean, thin. Loner, v. a. to praise; to hire, to Maille, s. f. mail (armor). let out. Main, s. f. hand, handwriting; vese Louer, v. r. to be pleased or sat- nir aux mains, to come to blows. isfied. Maint, e, adj. many, many a, or an. Louis, s. m. a louis, a pound. Maintefois, adv. many a time. Loup, s. m. a wolf; loup de mer, Maintenant, adv. now. sea-dog. Maintenir, v. a. to maintain, to keep. Loup-garou, s. m. a madman. Maintien, s. m. external deportLoupe, s. f. magnifying-glass. ment, carriage. Lourd, e, adj. heavy. Mais, conj. but. Loyer, s. m. rent, hire. Maison, s. f. house. Lu, e, part. read. Maitre, s. m. master, owner; maitre Lucratif, ve, adj. lucrative. d'hbtel, steward. Lugubre, adj. sad, melancholy. Maitresse, s. f. mistress. Lui, pron. he, him, to him, to her; Maitriser,v. a. to conquer, to subdue. lui-meme, himself. Majeste, s. f. majesty. Luire, v. n. to shine, to glitter. Majestueux, se, adj. majestic. Luisant, e, adj. shining, glittering. Mal, pl. maux, s. m. evil, harm, Lumibere, s. f. light, information., difficulty, disease, pain; mal de Lundi, s. m. MIonday. mer, sea-sickness; mal t la tdte,:one, s. f. moon. headache. Lunettes, s. f. pl. spectacles, glasses Mal, adv. badly, ill. to assist the sight. Malade, adj. & s. sick, ill, patient MAN 357 MAR Maladic, s. f. malady, illness. Manceuvre, s. f. manwuv ac, work. Maladroitement, adv. awkwardly, Manceuvrer, v. a. & a. to manwuvra unskilfully. Manoir, s. m. manor, mansion-house. Mal-aise, s. m. uneasiness. Manque, s. m. lack, want. Mal-aise, e, adj. difficult. Manquer, v. a. & n. to fail, to miss Malais6ment, adv. with difficulty. to be wanting, to lack. Malavis6, e, adj. & s. ill-advised, Manteau, s. m. cloak. silly. Marais, s. m. marsh. Male, adj. male. Maraud, s. m. knave, rascal. Malfaisant, e,adj.mischievous, hurt- Marav6dis, s. m. maravedi, a small ful. Spanish coin. Malgre, prep. in spite of, against Marbre, s. m. marble. one's will, notwithstanding. Marchand, e, s. m. & f. merchant. Malheur, s. m. misfortune, mnisery, Marchander, v. a. to cheapen, to unhappiness; mischief. beat down. Malheureusement, adv. unhappily, Marchandise, s. f. goods, merchanunfortunately, unluckily. dise. Malheureux, se, adj. & s. unhappy, Marche, s. f. march, act of marchunfortunate; wretched person. ing; cavalcade. Malice, s. f. malice, wickedness, March6, s. m. market, bargain. r'oguery. Marcher, v. n. to walk, to march, to Malicieusement, adv. maliciously. go; marcher au pas, to keep step. Malicieux, se, adj. malicious, mis- Mardi, s. m. Tuesday. chievous. Marechal, s. m. marshal; mar6cha Malin, maligne, adj. roguish, ma- ferrant, farrier. lignant. Marguerite, s. f. the daisy. Malle, s. f. trunk, box. Marguillier, s. m. churchwarden. Maltraiter, v. a. to misuse, to abuse. Mari, s. m. husband. Manant, s. m. inhabitant of a coun- Mariage, s. m. marriage. try town. Marie, s. f. Mlary, Maria. Manqanarbs, s. Ilianzanares, a riv- Marie, s. m. bridegroom. er of Spain. Mariee, s. f. bride. Manceau, elle, adj. & s. of MIaine Marier, v. a. to marry. (an old French province, now Ma- se Marier, v. r. to be married. yenne). Maries (fts), s. m. pl. newly marManche, s. f. sleeve, handle; avoir ried pair. dans la manche, to have at one's Marin, s. m. sailor. command. Marine, s. f. navy, marine. Manche (La), the English Chan- Marmite, s. f. pot. nel; La Miiancha, a province of Marmiton, s. m. scullion. Spain. Maroc, s. Morocco. Manchette, s. m. rufe. Maroufle, s. m. scoundrel, rascal. Mander, v. a. to acquaint, to advise, Marque, s. f. mark. to order. Marquer, v. a. to show, to tell, U Mangeaille, s. f. eatables, victuals. mark. Manger, v. a. to eat. Marquet6, e, adj. speckled. Manger, s. m. eating. Marquis, s. m. marquis. Mlanie, s. f. mania. Marquisat, s. m. marquisate. Manier, v. a. to handle. Marquise, s. f. marchioness. Manibre, s. f. manner, way, style. Marraine, s. f. godnzother. de MIanitre que, de, adv. so that, Marri, e, adj. sorry, troubled. so as. Marron, s. m. chestnut. Mlanifestement, adv. clearly,plainly. Mars, s. m. 2Iarch. MIanne, s. f. large basket. Marseille, s. MIarseilles. M~tD 358 MER Marteau, s. m. hammer, mallet. M6fait, s. m. misdeed. Martyre, s. m. martyrdom. M6garde, s. f. oversight, mnstae. Mascarade, s. f. masquerade, mask. Meilleur, e, adj. better; le meillemu Masculin, e, adj. masculine. the best. Masquer, v. a. to mask, conceal. Melancolie, s. f. melancholy. Masse, s, r. mass, shapeless lump. Melancolique, adj. melancholy. Massue, s. f. club. Melange, s. m. mixture. Mat, s. in. mast; petit mat de hune, M616e, s. f. fight, battle, fray. fore top-mast. Ml1er, v. a. to join, to mix; se Matelas, s. m. mattress. m6ler de, to meddle with; se Matelass6, e, adj. quilted. m6ler a, to mingle with. Matelot, s. m. sailor. Membre, s. in. member, limb. Materiel, le, adj. material. M6me, adj. same, self; even; met Matiere, s. f. substance, matter. tre a m6me to enable; 6tro h Matin, s. m. morning- le matin, in m6me, to be able. the morning; de bon matin, alv. de MBme, adv. in like manner. early. M6emoire, s. f. memory. Matin, s. m. mastiff, large dog. Memoire, s. m. memorandum, meMatinal s. m. early riser. moir, note. Matin6e, s. f. morning. Menacer, v. a. to threaten. Matineux, se, adj. early-rising, that M6nage, s. m. family, household, rises betimes. vivre de m6nage, to live economiMatras, s. m. matrass, a chemical cally. vessel. Menagement, s. m. regard, delicacy Matrone, s. f. matron. Menager, v. a. to manage, to hus Maudire, v. a. to curse. band, to spare. Maudit, e, adj. cursed, accursed. Mendiant, s. m. beggar. Maure, adj. & s. Moorish, liqoor. Mendier, v. a. to beg. Mausol6e, s. m. mausoleum. Mene, e, part. led, carried. Mauvais, e, adj. bad. Mener, v. a. to lead, to take. Maux (pl. of mal), evils, dangers. Mensonge, s. m. falsehood. Maxillaire, adj. belonging to the jaw. Mentir, v. n. to lie, to tell a lie. Maxime, s. f. maxim. Menton, s. m. chin. Me, m', pron. pers. me, to me. Menu, s. m. bill of fare. M6canique, s. f. mechanics. Mepris, s. m. contempt, scorn. M6chant, e, adj. & s. wicked, mean, M6prisable, adj. contemptible. paltry. M6prise, s. f. mistake. Meche, s. f. match, tinder. M6priser, v. a. to despise. Meconnalitre, v. a. to forget. Mer, s. f. the sea. M6content, e, adj. discontented. Mercenaire, adj. & s. mercenary. M6contentement, s. m. discontent. Merci, s. f. mercy, thanks; thank M6daille, s. f. medal. you; Dieu merci, God be thanked M6decin, s. m. physician. Mercredi, s. m. lWednesday. Medecine, s. f. medicine. Mercure, s. m. ]Jiercury. M6dicamenter, v. a. to physic. MBre, s. f. mother. M6diocre, adj. ordinary, indifferent. M6eridienne, s. f. meridian; faire 1a M6diocrement, adv. indifferently, m6ridienne, to take a nap aftce so so. dinner. MBdiocrit6, s. f. mediocrity. M6ridional, e, adj. southern. M6disance, s. f. slander. Merite, s. m. merit. Mdlitatif, ve, adj. thoughtful, medi- Meriter, v. a. to merit, to deserve. tative. Merveille, s. f. wonder; inmerveille MSditer, v. n. to meditate. admirably, perfectly well. MEditerranae, s. f. MIediterranean. Merveilleux, se, adj. wonderful. 1.L 359 MON esa, adj. pos. pl. my. Milord, s. m. lord. Mdsestimer, v. a. to disesteem. Miltiade, s. m. 2liltiades Messager, ere, s. m. & f. messenger. Mince, adj. slender, small. Mosse, s. f. mass. Mine, s. f. look, mien, physiognomy Messieurs, s. m. pl. gentlemen. a mine; faire mine, to pretend Mesure, s. f. measure, time; a me- make a show. sure, as. Mineral (pl. mine'raux), s. m. minMesurer, v. a. to measure. eral. se Mesurer, v. r. to vie with one Mineur, e, adj. less, smaller; Asie another, to try strength. mineure, Asia.lIinor. M6tairie, s. f. farm, manor. Ministire, s. m. office, administraMdtal (pl. metaux), s. m. metal. tion, ministry. Meteore, s. m. meteor. Ministre, s. m. minister. Methode, s. f. method, manner. Minois, s. m. pretty face. Mdthodiquement,adv. methodically. Minuit, s. m. l4idnigrht. Metier, s. m. trade, business, pur- Miraculeusertsrit, adv. miracctloussuit. ly. M6tromanie, s. f. mania for making Mirandole, F.; f. lirandola. verses. Miroir, s. m.. mirror. M6tropole, s. f. metropolis, capital Mis, e, part. put, set. city. Miserable, adj. & s. pitiful being, Mets, s. m. pl. provisions; dishes. miserable, paltry. Mettre, v. a. to put, to I ut on; to Misbre, s. f. misery. place; to begin; to break in Mis6ricordc, s. f. mercy. pieces, tear; mettre a neme, to Mitraille, s. f. grape-shot, slugs enable; mettre a la voile, to set Mitre, s. f. mitre. sail. Mode, s. f. fashion, mode. Mcuble, s. m. piece of furniture. Modele, s. m. model. Meunier, s. m. miller. Mod6ration, s. f. moderation. Meurtre, s. m. murder Mod6r6, e, adj. moderate, sober. Meurtrier, s. m. murderer. Moderer, v. a. to moderate. Meurtrier, ere, adj. murderous, san- Moderne, adj. & s. modern, recent. guinary. Modeste, adj. modest, reserved. Meute, s. f. pack of hounds. Moduler, v. a. to modulate. Mi, adj. half, middle. Mceurs, s. f. pl. manners. Midi, s. m. noon; south.. Mogol (le grand), s. m. the great Mie (abbreviation of amie), s. f. Mogul. friend, dear. Moi, pron. pers. I, me, to me; a moi, Miel, s. m. honey. mine. Mien, mienne, pron. poss. mine. Moindre, adj. less, least. Mieux, adv. better, best. Moine, s. m. monk. Mignon, le, adj. pretty, delicate, Moins, adv. less; le moins, least, fine. au, or du moins, at least; a moins, Miguelet, s. m. a soldier of the body- for less; a moins que, unless. guard of a captain-general, &c. Mois, s. m. month. Milice, s. f. war, warfare, soldiery. Moise, s. m. Illoses. Milieu, s. m. middle, midst. Moisson, s. f. harvest. Militaire, adj. & s. military; mnili- Moiti6, s. f. half; de moiti6, by on# tary man, soldier. half. Mille, s. m. mile. Nqolle, adj. fem. of mou, soft. Mille, num. adj. thousand. Mollesse, s. f. luxury, effeminacy. Millier, s. m. thousand. Moment, s. m. moment, instant. Millionnaire, s. m. a man of great Mon, adj. poss. sing. m. my. wealth. Monarchie, s. f. monarchy. MOU 360 NAR Monarque, s. m. monarch. Moustache, s. f. mustachio, wkisw Monceau, s. m. heap. kers; name of a dog. Monde, s. m. world; company, peo- Mouton, s. m. sheep, mutton. ple; tout le monde, every body. Mouvant, e, adj. moving; sable Monnaie, s. f. coin, money. mouvant, quicksand. Monotone, adj. monotonous. Mouvement, s. m. motion, moving Monseigneur, s. m. my lord. movement. Monsieur, s. m. sir, gentleman. Mouvoir, v. a. to move. Monstre, s. m. monster; monstre se Mouvoir, v. r. to be moved. marin, sea-monster. Moyen, s. m. means, way. Monstrueux, se, adj. monstrous. Moyen, adj. middle; le moyen-age, Mont, s. m. mount, hill. the Middle Ages. Montagnard, s. m. mountaineer, Muet, te, adj. mute, dumb, silent, highlander. speechless. Montagne, s. f. mountain, hill. Muid, s. m. a wine-measure of about Monter, v. a. & n. to ascend, get sixty gallons. up, to set up, to mount, to amount. Mule, s. f. female mule. Montre, s. f. zoatch. Mulet, s. m. mule. Montrer, v. a. to show, to exhibit; Muletier, s. m. mule-driver. to teach. Multiplicite, s. f. multitude, multise Moquer de, v. r. to laugh at, to plicity. mock; to expose one's self to be Multiplier, v. a. to multiply. iaughed at. Muni, e, part. furnished. Moral, e, adj. moral. Munir, v. a. to provide, supply. Morale, s. f. morals, ethics, moral Mur, s. m. a wall. philosophy. Mar, e, adj. ripe, mellow. Morbleu, interj. zounds! zooks! Muraille, s. f. wall. Morceau, s. m. morsel, bit, piece. MArir, v. n. to ripen. Mordre, v. a. to bite. Murmurer, v. n. to murmnur. Mort, s. f. death. Museau, s. m. muzzle, snout. Mort, e, part. dead. Musette, s. f. bagpipe. Mortalit6, s. f. mortality. Musicien, ne, s. nm. & f. musician. Mortel, le, adj. mortal. Musique, s. f. music. Mortier, s. m. a kind of cap worn Mutuel, le, adj. mutual. by the old French presidents. Mutuellement, adv. mutually. Mot, s. m. word. Myrte, s. m. myrtle. Motif, s. m. motive. Mystere, s. m. mystery. Mou, molle, adj. soft. Mysterieux, se, adj. mysterious. Mouche, s. f. a fly; a patch. Mythologie, s. f. mythology. Mouchoir, s. m. handkerchief. Moue, s. f. mouth, wry face; faire N. le moue, to pout. Moule, s. m. mould. Nager, v. n. to swim. Mouler, v. a. to mould, cast. Naif, ve, adj. genuine, natural. Moulin, s. m. mill; moulin i vent, Nain, c, s. m. & f. dwarf. windmill. Naissance, s. f. birth. Mourant, e, s. m. & f. dying man Naissant, e, adj. newly born, nais or woman. sant. Mourant, e, part. adj. dying. Naitre, v. n. to be born, to arise. Mourir, v. n. to die. Naivet6, s. f. ingenuity, ingenuous. Mousquet, s. m. musket. ness. Mousqueton, s. m. blunderbushs. Napolitain, adj. & s. Neapolotan. Mousse, s. f. moss. Narcisse, s. m. narcissus (a flower) Mousseline, s. f. muslin. Narguer, v. a. to defy, to scorn. NOB 361 NUL Narine, s. f. nostril. Noblement, adv. nobly. Narrer, v. a. to narrate, to tell. Noblesse, s. f. nobility, nobleness. Natal, e, adj. natal, native. Noces, s. f. pl. nuptials, marriage. National, e, pl. aux, adj. national. Nceud, s. m. knot, tie. Natte, s. f. mat. Noir, e, adj. black, dark, sullen, ae Nature, s. f. nature. vere. Naturel, s. m. telmper, disposition. Noircir, v. a. to blacken, to stain. Naturel, le, adj. natural, native. Noix, s. f. nut, knuckle of a leg ef Naturellement, adv. naturally. veal. Naufrage, s. m. shipwreck. Nom, s. m. name. Naval, e, adj. naval. Nombre, s. m. number. Navette, s. f. shuttle. Nombreux, se, adj. numerous. Naviguer, v. n. to navigate, to make Nommer, v. a. to name, to call. sea voyages. Non, adv. no, not. Navire, s. m. ship, vessel. Nonchalance, s. f. carelessness, in. Ne, n' (with pas or point), adv. no, difference. not; (before a verb followed by Nonchalant, e, adj. & s. careless que), only, nothing, but. sluggard. N6, e, part. born, endowed. Nonobstant, prep. notwithstanding. NManmoins, conj. nevertheless, how- Non-seulement, adv. not only. ever. Nord, s. m. north; nord-ouest, northN6ant, s. m. nothingness. west. Necessaire, adj. necessary. Normand, e, adj. & s. Norman. NMcessairement, adv. necessarily. Normandie, s. f. Normandy. Necessit6, s. f. necessity, want. Nos, poss. adj. pl. our. Negliger, v. a. to neglect. Notaire, s. m. notary. N6goce, s. m. trade, traffic. Noter, v. a. to note, observe. N6gociant, s. m. merchant. Notice, s. f. account. N6gociation, s. f. negotiation. Notre, adj. poss. our. Neige, s. f. snolo. Nouer, v. a. to tie, knit, commence. Nerf, s. m. sinew, nerve. Nourrice, s. f. nurse. Ndron, s. in. Nero. Nourrir, v. a. to nourish, to mainNerveux, so, adj. nervous, sinewy, tain. strong. Nourriture, s. f. food. Net, te, adj. clear, fair; mettre au Nous, pron. pers. we, us, to us. net, to writefair; tout net,firank- Nouveau, nouvel, le, adj. new; de ly, fairly. nouveau, anew, again. Nettement, adv. plainly. Nouvelle, s. f. news, tidings. Nettoyer, v. a. to scour, to clean. Nouvellement, adv. newly, lately. Neuf, num. adj. nine. Novembre, s. m. November. Neuf, ve, adj. new, inexperienced. Novice, adj. & s. inexperienced, Neveu, s. m. nephew. novice. Nez, s. m. nose. Noyer, v. a. to drown. Ni, conj. nor, neither. Noyer, s. m. walnut-tree. Niaiserie,s. f. sheepishness, silliness. Nu, e, adj. iaked, bare. Nicodeme, s. m. Nicodemus. Nuage, s. m. cloud. Nid, s. m. nest. Nuance, s. f. color, shade. Niice, s. f. niece. Nuancer, v. a. to shade, to mnx dif. Nier, v. a. to deny. ferent colors. Nicuport, s. m. a town of Belgium. Nue, s. f. cloud. Nigaud, s. m. fool, simpleton. Nu6e, s. f. cloud, swarm. Ninive, s. i: Nineveh. Nuire, v. n. to hurt, to injure. Nippes, s. f. pl. clothes, goods. Nuit, s. f. night; la nuit, at nigft. Noble, adj. noble, illustrious. Nul, le, s. m. & f. none, no one. OFF 362 Ot Nul, le, adj. no, none. Offert, e, part. offered. Nullement, adv. in no wise, not at Officier, s. m. officer. all. Officieux, se, adj. officious, kit4i Numide, adj. & s. m..Yumidian. friendly. Nymphe, s. f. nymph. Offre, s. f. offer, proposal. Offrir, v. a. to offer, to present. O. Oie, s. f. goose. Oiseau, s. m. bird, fowl. 0! interj. oh! Oisif, ve, adj. idle, inactive, quieL Ob6ir, v. n. to obey. Oisivet6, s. f. idleness, sloth. Ob6issance, s. f. obedience, submis- Oison, s. m. gosling, young goose. sion. Olivier, s. m. olive-tree. Jb6issant, e, adj. obedient, submis- Olympique, adj. Olympic sive. Ombrage, s. m. shade; umbrage, Objet, s. in. object, article. jealousy. Obligeant, e, adj. obliging, courte- Ombrag6, e, adj. shady, shaded, ous. shadowy. Obliger, v. a. to oblige. Ombre, s. f. shade, shadow. Obscur, e, adj. dark, obscure. Omelette, s. f. pancake. Obscurit6, s. f. darkness, obscurity. Omettre, v. a. to omit, to pass by. Observatoire, s. m. observatory. On, l'on, pron. one, they, it, we, peoObserver, v. a. to observe, remark. ple, man, men, &c.; on dit, they Obstination, s. f. obstinacy, stub- say, it is said; on apprend, we bornness. hear; on s'imagine, people think. Obstine, e, acldj. & s. obstinate, stub- Once, s. f. an ounce. born; a self-willed person. Oncle, s. m. uncle. Obstin6ment, adv. obstinately. Onde, s. f. a wave, a surge, a bils'Obstiner, v. r. to be stubborn, ob- low; the water, the sea, a stream. stinate. On6reux, se, adj. onerous, burdenObtenir, v. a. to obtain, get. some. Occasion, s. f. occasion, opportunity. Ongle, s. m. nail (of the finge' or Occident, s. m. the west. toe). Occupant, s. m. possessor, occupant. Onguent, s. m. salve, ointment. Occupation, s. f. occupation, em- Onze, num. adj. eleven. ployment. Op6rateur, s. m. operator. Occuper, v. a. to busy, to occupy, to Op6ration, s. f. operation, effect. employ. Op6rer, v. a. to operate, to work or Octobre, s. m. October. do. Octogdnaire, adj. & s. octogenary, Opiner, v. n. to vote, to give iudga person eighty years of age. ment. Odeur, s. f. fragrance, odor. Opiniatre, adj. & s. obstinate, stub. Odieux, se, adj. odious, hateful. born. Odora., s. m. smell, the smelling. Opini.tr6ment, adv. obstinate7y. (Eil, s. m. the eye. Oppose, e, adj. opposed, opposzte. (Eillet, s. m. carnatio7n, pink; pied Opposer, v. a. to set against, to oep d',illet, pink-root. pose..(Euf, s. m. an egg. Oppresser, v. a. to oppress. (Euvre, s. f. work; mis en ceuvre, Oppresseur, s. m. oppressor. set in operation. Opprimer, v. a. to oppress. Offensant, e, adj. ofensive. Optimiste, s. m. optimist (one who Offense, s. f. ofence. thinks every thing is for the best) Offenser, v. a. to offend, to hurt. Opulent, e, adj. oopulent, wealthy. s'Offenser, v. r. to be angry. Or, s. m. gold. Offensive, adj. offensive. Or, conj. but, novw. 011 363 PAN urlge, s. m. storm, tempest. I O, adv. where; pron. rel. in which Oraison, s. m. oration, speech,prayer. d'oia, whence; par oh, which way, Oranger, s. m. orange-tree. where; d'oh vient, how comes it? Orateur, s. m. orator. why? Orcades (les), s. pl. the Orkney isles. Ouais! interj. heyday! hoity-toity Orchestre, s. m. orchestra. Oubli, s. mn. oblivion. Ordinaire, s. m. allowance of food; Oublier, v. a. to forget. custom, manner; post, courier. Oublieux, se, adj. forgetful, oblivi-.Ordinaire, adj. ordinary, common; ous. d'ordinaire, adv. ordinarily. Ouest, s. mn. west. Ordinairement, adv. generally, usu- Oui, adv. yes. ally. Ouir, v. a. to hear; oul dire, heard, Ordonnance,s.f. order, prescription, Ours, e, s. m. & f. bear. ordinance. Outarde, s. f. large bird, bustard, Ordonne6,e,part. disposed, arranged, sort of turkey. marshalled. Outil, s. m. tool, instrument. Ordonner, v. a. to order. Outille, e, adj. furnished with tools. Ordre, s. m. order. Outrage, s. m. abuse, outrage. Ordure, s. f. filth, excrement. k Outrance, adv. to the utmost exOreille, s. f. the ear. tremity. Organique, adj. organic. Outre, en outre, prep. besides. Organisation, s. f. organization. Outremer, adv. beyond sea. Orge, s. f. barley. Ouvert, e, adj. opened, open. Orgueil, s. m. pride, haughtiness. Ouvertement, adv. openly. Orient, s. m. the east. Ouverture, s. f. mouth, hole, opening. Oriental, e, adj. oriental, eastern, Ouvrage, s. m. work, business. easterly, east. Ouvrier, s. m. workman, laborer, Originaire, adj. originally issued. jours ouvriers, working-days. Original, s. m. ninny, queer fellow; Ouvrir, v. a. to open. original. Originalit6, s. f. originality. P. Origine, s. f. origin, beginning. Orme, s. m. elm. Pacha, s. m. Pacha, a TurkGish title. Orn6, e, part. adorned, ornament- Pacifique, adj. peaceful, pacific. ed. Paiement, s. mn. payment. Ornement, s. m. ornament, beauty. Paille, s. f. straw. Orph4e, s. m. Orpheus. Pain, s. m. bread, loaf. Orphelin, e, s. m. & f. oiphan. Pair, s. m. peer, knight. Orteil, s. in. toe (of the foot). Pair, adj. even, equal, mate; ndlet Orthographe, s. f. orthography. de pair, to be upon a level. Ortolan, s. m. ortolan (a small ideli- Paire, s. f. pair, couple. cate bird). Pairie, s. f. peerage. Orvi6tan, s. m. counter-poison. Paisible, adj. peaceable. Os, s. m. bone. Paisiblement, adv. peaceably, peace Oser, v. a. & n. to dare, to venture, fully. to presume. Paltre, v. a. to graze, to feed. Osier, s. m. osier, willow, wicker. Paix, s. f. peace. Ossements, s. m. pl. bones of dead Palais, s. m. palace; palate. bcdies. Pale, adj. pale, sallow. Oter, v. a. to take away, to put Palir, v. n. to grow pale. away, to remove, to obliter-ate, to Palissade, s. f. palisade. put off, to pull of. Palpiter, v. n. to palpitate, pant, Cu, conj. or, either, or else; ou Tmort se Pamer, v. r. to faint, to swoon. ou vif, either dead or alive. Pan, s. m. face, side. PAR 364 PAS Panache, s. m. plume, bunch of Parodier, v. a. to parody, burlesque feathers. Paroisse, s. f. parish. Panache, e, adj. streaked. Parole, s. f. word, speech. re Panacher, v. r. to be streaked Parque, s. f. destiny, one of the -fa. with colors. tal sisters. Panier, s. m. basket. Parrain, s. m. godfather. Panique, adj. vain, chimerical, pa- Part, s. f. part, place, side, share, nic. interest; faire part de, to impart; Panneau, s. m. pane, panel; snare, a part, aside; de part et d'autre, trap; donner dans le panneau, to on both sides. be trapped, fall into the snare. Partage, s. m. lot, share, division. Panser, v. a. to dress a wound. Partage, e, part. divided. Pantoufle, s. f. slipper. Partager, v. a. to share, to divide. Pape, s. m. pope. Parterre, s. m. bed; parterre or Paperasse, s. f. waste paper. fower-garden. Papier, s. m. paper. Parti, s. m. party, faction. Papillon, s. m. butterfly. Parti, e, part. gone. Paquebot, s. m. packet-boat. Participer, v. n. to participate, have Paquet, s. m. packet, bundle. a share in. Par, prep. by, per; par-la, thereby. Particularite, s. f. peculiarity. Parabole, s. f. parable. Particulier, s. m. private man or Paraissant, e, part. appearing. person. Paraitre, v. n. to appear, to seem. Particulier, e, adj. particular, priParasol, s. m. umbrella, parasol. r ate. Parbleu! interj. well! bless me! in Particuliurement, adv. particularly. good faith! zookers! Partie, s. f. part; parcel, quantity; Pare, s. m. park. quarter; party; je vous prends i Parce que, conj. because. partie, I call upon you. Parcourir, v. a. to run over. Partir, v. n. to set out, go away, Parcouru, e, part. travelled. proceed. Pardi! interj. a familiar oath. Partisan, s. m. contractor, partisan. Pardonner, v. a. to pardon, forgive. Partout, adv. every where. Pareil, le, adj. equal, similar, like, Parure, s. f. dress, ornament, finery. such. Parvenir, v. n. to succeed, to reach, Parent, s. m. relation, kindred; pa- to arrive. rents, parents. Parvenu, e, part. attained, arrived, Parent6, s. f. kindred, relationship. succeeded; handed down. Parer, v. a. to deck, adorn; to par- Pas, adv. not; s. m. step, pac,' ry, ward of. - marcher au pas, to keep step. Paresse, s. f. idleness, laziness. Passable, adj. tolerable. Paresseux, se, s. & adj. idler; lazyj, Passablement, adv. tolerably. slothful. Passager, erc, adj. passing, tran. Parfait, e, adj. perfect. sient. Parfaitement, adv. perfectly, well. Passager, s. ml. passenger; adj. Pariois, adv. sometimes. transient, full of travellers. Parfum, s. m. fragrance, sweet odor, Passant, part. passing. perfume. Passant, s. m. passenger, travel. FParier, v. a. to bet, to lay a wager. ler. Parisien, ne, adj. & s. Parisian. Passe (le), s. m. the past, formerly. Parjure, s. m. perjury. Passe, e, adj. past. Parlement, s. m. parliament. Passer, v. a. & n. to spend, get out, Parler, v. a. & n. to speak. to pass, to happen. Pan.el, s. Parma. se Passer de, v. r. to dispense with. Parinl, prep. among. Passe-temps, s. m. amusement. PEI 365 PER Passion, s. f. passion, inclination. Pel6, e, adj. & s. bare, bala; mean Passionn6ment, adv. passionately. fellow. Patagon, s. m. Patagonian. P1le-m6le, adv. confusedly, promis. Pate, s. f constitution, temper; cuously. dough, paste. PMlerin, s. m. pilgrim. Pate, s. m. pie, pasty. P/lerinage, s. m. pilgrimage. Patente, e, adj. patented, licensed. Pelle, s. f. shovel. Paternel, le, adj. paternal, fatherly. P61oponBse, s. m. Peloponnesus. Patience, s. f. patience; adv. never Peloton, s. m. platoon. mind. Pelouse, s. f. green-sward, grt's Patir, v. n. to suffer, to be distressed. plot. Patissier, s. m. pastry cook. Penates, s. m. household gods. Patois, s. m. provincial dialect. Penchant, s. m. brink, aeclivity. Patre, s. m. herdsman.'Pencher, v. n. to bend down. Patriarche, s. m. patriarch. Pendable, adj. that deserves hanging Patrie, s. f. country. Pendant, prep. during. Patrocle, s.m. Patroclus.. Pendant que, conj. whilst, while, as. Patte, s. f. paw. Pendard, s. m. rogue, knave. Paturage, s. m. pasturage. Pendre, v. a. to hang. Paume, s. f. palm of the hand; jeu P6n6trer, v. a. to penetrate, pierce. de paume, tennis. Pe'nible, adj. painful, hard, diffiPaumiire, s. f. mistress of a tennis cult. court. P6ninsule, s. f. peninsula. Paupiere, s. f. eyelid. Pens6, e adj. well conceivea. Pauvre, adj. poor; s. m. the poor. Pens6e, s. f. thought; pansy (a Pauvret6, s. f. poverty. flower). Pav6, s. m. pavement. Penser, v. n. to think, to believe. Pavilion, s. m. pavilion. Penseur, s. m. thinker. Payer, v. a. to pay, to pay off, to Pensif, ve, adj. pensive, thoughtful. pay for. Pension, s. f. allowance, board. Pays, s. m. country. Pensionnaire, s. m. pensioner. Pays Bas (les), the Low Countries, Pergant, e, adj. piercing. the Netherlands. Percer, v. a. to pierce, rend, dreerch. Paysan, ne, s. m. & f. peasant, pea- Perche, s. f. pole, rod, perch. sant woman. Perch6, e, part. past, perched. Peau, s. f. skin. Perdre, v. a. to ruin, lose; perdre Peccadille, s. f. peccadillo, petty la tote, to lose one's wits. fauot. se Perdre, v. r. to be lost. Peche, s.f. fishing, fishery; peach. Perdreau, s. m. young partridge. Peche, s. m. sin, crime, offence. Perdrix, s. f. partridge. P6cheur, s. m. sinner. Perdu, e, part. lost. Pecheur, s. m. fisherman. Pbre, s. m. father. P4dant, s. m. pedant, coxcomb. Perfectionner, v. a. to perfect, irnP6dicure, s. m. one who cures corns. prove. Peignant, part. describing. Perfidie, s. f. treachery, falsehood. Peigner, v. a. to comb. Peri, e, adj. perished, lost. Peindre, v. a. to paint, to draw, to P6rigordin, adj. of or belonging ts describe. Perigord. Peine, s. f. pain, pains, trouble, dif- P6ril, s. m. peril, danger, hazard. ficulty; a peine, adv. hardly, P6riode, s. m. period. scarcely. P6riodique, adj. periodical. Peintre, s. m. painter. Periodiquement, adv. periodically. Peinture, s. f. painting picture, co- Peripetie, s. f. sudden turn of for. loring. tunc. 16 PHr 366 PLA PNrir, v. n. to perish, to be lost. Philhellbne, adj.philhellenic.friend WPrissable, adj. perishable. ly to Greece and her literature. Perle, s. f. pearl. Philippe, s. m. Philip. Permettre, v. a. to permit, to al- Philolas, s. m. Philolaus. low. Philosophe, s. m. philosopher. Permis, e, part. permitted, allowed, Philosophie, s. f. philosophy. allowable. Physicien, s. m. physician. Permission, s. f. permission, leave. Physionomie, s. m. countenance. Perp6tuel, le, adj. perpetual. Physique, adj. physical. Perroquet, s. m. sort of parrot. Physique, s. f. natural philosophy. Perruque, s. f. wig. Pic, s. m. peak. Perruquier, s. m. hairdresser. Picardie, s. f. Picardy. Persan, ne, adj. & s. Persian. Pie, s. f. magpie. Perse, s. f. Persia; s. m. Persian. Piece, s. f. piece, trick. Persien, ne, adj. Persian. Pied, s. m. foot;' pied, on foot Persiflage, s. m. idle talk, nonsense. sur pied, on one's feet. Persifleur, s. m. joker, jeerer. Pi6destal, s. m. pedestal. Persister, v. n. to persist, continue. Piemont, s. m. Piedmont. Personnage, s. m. person, personage. Pierre, s. f. stone; s. m. Peter Personne,s.f.Eperson; pron. anybody, Pierreux, se, adj. stony. nobody. Picte, s. f. piety. Personnellerncnt, adv. personally. Pieu, pl. pieux, s. in. stake. Personnifier, v. a. to personify. Pieux, se, adj. pious, religious. Persuade, e, part. convinced. Pigeon, s. m. pigeon, dove. Persuader, v. n. to persuade, con- Pigeonneau, s. m. young pigeon. vince. Pile, s. f. pile. Perte, s. f. loss. Pile, e, part. pounded, brayed, beat Pesamment, adv. unwieldy, heavily. Pilier, s. m. pillar, column, post. Pesant, e, adj. heavy. Pillage, s. m. plunder. Pesanteur, s. f. heaviness, weight. Piller, v. a. to plunder, pillage. Peser, v. n. to weigh. Pilote, s. m. pilot, steersman. Peste, s. f. plague; interj. bless me! Pilule, s. f. pill. I swear! deuce! Pinceau, s. m. brush, pencil. Petit, e, adj. little, small; s. little Pincettes, s. f. pl. tongs. one. Piquant, e, adj. piquant, biting Petitesse, s. f. diminutiveness. Pique, s. f. pike. P6titionnaire, s. m. & f. petitioner. Pique, e, adj. piqued. Petri, e, adt. full, made up of. Piquer, v. a. to prick, spur; piquel Peu, adv. little, few; peu importe, des deux, to spur on both sides. it matters little; peu a peu, by se Piquer, v. r. to pique one's self. degrees, gradually; a peu pris, Pire, adj. worse; le pire, the worst. a peu de chose pres, nearly, very Pis, adv. worse; s. m. worst; bien nearly; peu s'en fallut, it was pis, much worse. likely. Pistole, s. m. pistole, a coin. Peuple, s. m. people, nation; crowd, Pistolet, s. m. pistol; tirer un couqp multitude; le petit peuple, the de pistolet, to fire off a pistol. lower classes. Pitance, s. f. mess, pittance. PeuplM, e, adj. populous, peopled. Pitie, s. f. pity, compassion. Pcupler, v. n. to propagate, multiply. Pitoyable, adj. lamentable. Peur, s. f. fear. Pittoresque, adj. picturesque. Peut-btr-, adv. perhaps. Place, s. f. place, seat, square. Phare, s. m. lighthouse. Placer, v. a. to place, get a place. Pharmacie, s. f. pharmacy. Placet, s. m. petition. ]Ph6nomene, s. m. phenomenon. Plafond, s. m. ceiling. PLO 367 POM Plage, s. f. shore. Pluie, s. f. rain. Plaider, v. a. & n. to plead; to go Plumassier, s. m. dealer in ostricA to law. feathers. Plaideur, s. m. litigant. Plume, s. f. feathey, pen. Plaie, s. f. wound, sore, plague. la Plupart, s. f. most, the greatest Plaignant, part. lamenting. part. Plaindre, v. a. & n. to pity, to com- Pluriel, le, adj. plural. plain, to be sparing, to grudge. Plus, adv. more, no more; le plus, se Plaindre, v. r. to lament, com- tnost, the most; tout au plus, au plain. plus, at most; de plus, moreover, Plaine, s. f. plain, field. de plus en plus, more and more, Plainte, s. f. complaint; exclama- plus de larmes, no more tears. tion. Plusieurs, adj. several, many. Plaintif, ve, adj. plaintive, doleful. PlutBt, adv. rather, sooner. Plaire, v. n. to please; i Dieu ne Poche, s. f. pocket. plaise! God forbid! PoOle, s. f. frying-pan. Plaisamment, adv. pleasantly, mer- Poelon, s. m.-saucepan, skillet. rily. Poesie, s. f. poetry, poesy. Plaisant, s. m. joker, wag, jester. Poete, s. m. poet. Plaisant, e, adj. pleasant, anmus- Po6tique, adj. poetical. ing. Poids, s. m. weight, burden. Plaisanter, v. a. to banter. Poignard, s. m. dagger, poniard. Plaisanterie, s. f. jest, pleasantry. Poignee, s. f. handful. Plaisir, s. m. pleasure. Poignet, s. m. the wrist. k Plaisir, adv. carefully, diligently, Poil, s. m. hair, fur. at ease. Poing, s. m.fist; coup de poing, cuff. Planche, s. f. plank, board; bed, Point, s. m. point, ruff. border (of a garden). Point, adv. no, not; point du tout, Plancher, s. m. floor; ceiling. not at all. Plante, s. f. plant, vegetable. Pointe, s. f. point, dawn. Planter, v. a. to plant. Pointu, e, adj. sharp; chapeau poinPlat, s. m. dish, flat side. tu, sugar-loaf hat. Plat, e, adj. flat, low, common; tout Poire, s. f. pear. plat, flatly, plainly. Pois, s. m. pea. Plateau, s. m. an elevated plain. Poisson, s. m. fish. Platitude, s. f. nonsense, dulness. Poitevin, e, adj. & s. of Poitou. Platon, s. m. Plato. Poitrine, s. f. the breast. Platre, s. m. plaster. Poivre, s. m. pepper. Plein, e, adj. full; en pleine mer, Poli, e, adj. polite, well-bred. in open sea. Police, s. f. polity, policy, police. Pleinement, adv. fully, entirely. Policer, v. a. to govern, to establish Plessis-les-Tours (le), a ruined cas- a police. tle near Tours. Polichinelle, s. f. tool used in founPleurer, v. n. to weep, to cry. dries. Pleur6sic, s. f. pleurisy. Poliment, adv. politely. Pleurs, s. m. pl. tears. Polir, v. a. to polish. Pleuvoir, v. imp. to rain. Politesse, s. f. politeness. Plier, v. a. & n. to fold, to bend, to Politique, adj. & s. m. politzcal,poli. conform. tic; politician, policy, conduct. Plomb, s. m. lead, bullets, shot. Poltron, s. m. coward, poltroon. Plong6, e,part.plunged, overwhelm- Polybe, s. m. Polybius. ed, bathed. Polyphbme, s. m. Polyphemus, ex Plonger, v. a. to dip, to plunge. of Neptune. Ployer, v. a. to bend, to fold. Pomrmade, s. f. ponmatum. POS 368 PRE Pomme, s. f. apple; pomme de terre, Possibilite, s. f. possibility. potato. Poste, s. m. post, station, emplop Pommier, s. m. apple-tree. ment. Pomone, s. f. Pomona, goddess of Poste, s. f. post-offce. fruits and of autumn. Post6, e, part. posted. Pomp6e, s. m. Po2mpey. Posterit6, s. f. posterity. Pompeux, se, adj. stately, glorious. Postillon, s. m. postilion. Pondre, v. a. & n. to lay or sit upon Pot, s. m. pot. eggs. Potable, adj. potable, drinkable. Pont, s. m. bridge, deck. Potage, s. m. soup, pottage. Pontife, s. m. pontif, a priest. Potager, s. m. kitchen-garden. Populace, s. f. populace, mob. Poteau, s. m. post, stake. Populaire, adj. popular. Potence, s. f. gallows, gibbet; gi Popularite, s. f. popularity. bier de potence, gallows-bird. Pore, s. m. hog, pork. Potentat, s. m. potentate. Port, s. m. port, harbor; portage, Pouce, s. m. inch; thumb. postage; deportment, bearing. Poudre, s. f. powder. Portant, part. carrying; bien por- Poudre, e, part. powdered. tant, e, in good health; a bout Poularde, s. f. pullet. portant, with the muzzle of a gun Poule, s. f. hen. at the adversary's breast. Poulet, s. m. chicken, pullet. ad Portas [Latin], at the gates. Pouls, s. m. the pulse. Porte, s. f. door, gate; porte a deux Poupee, s. f. doll, puppet. battants, folding-doors. Pour, prep. for, to, in order tc. Porte-6tendard, s. m. standard- Pourquoi, conj. why, for what, on bearer. what account; pourquoi cela Porte-manteau, s. m. portmanteau. why so? Porte-tabatiere, s. in. snuffbox-bear- Poursuite, s. f. pursuit. er. Poursuivre, v. a. to pursue, to conPortee, s. f. reach; a la port6e, with- tinue. in reach; a port6e de pistolet, a Pourtant, conj. however, yet, still. port6e de trait, within pistol-shot, Pourvoir, v. a. & n. to provide. within arrow-shot. Pourvu que, conj. provided that. Porter, v. a. to carry, to bear, to Pousser, v. a. to push, to thrust; to wear. urge; to utter; pousser des cris se Porter, v. r. (concerning the state to scream, cry out. of the health), to be, to do; com- Poussiere, s. f. dust. ment vous portez-vous? How do Poussin, s. m. young chicken. you do? Pouvoir, s. m. power. Porteur, s. m. bearer, porter. Pouvoir, v. n. to be able. Portier, s. m. porter, door-keeper. Prairie, s. f. meadow. Portiire, s. f. the door of a coach. Praticable, adj. practicable. Portique, s. m. portico, porch. Praticien, s. m. practitioner. Portrait, s. m. portrait, picture. Pratique, s. f. practice. Pose, e, part. placed, laid, set. Pratiquer, v. a. to practise. Poser, v. a. to put, place, or lay; to Pre, s. m. meadow, pasture-ground lay down, to arrange. green field. Positif, ve, adj. positive, certain. Pr6bende, s. f. prebend. Poss6der, v. a. to possess. Precaution, s. f. precaution, fore. Possesseur, s. m. possessor, master. sight. Possession, s. f. possession, fruition. Pr6c6dent, e, adj. former, preceding Possible, adj. & s. m. possible, best; Preceder, v. a. to precede. je ferai nlon possible, I will do my Pr6cepte, s. m. precept, maxim. best. Pr6cepteur, s. m. teacher, tutor. PRE 369 PRI Precher, v. a. & n. to preach. Pressant, e, adj. pressing. Pr6cheur, s. m. sorry preacher. Presse, s. f. press-gang; pt ess. Pr6cieux, euse, adj. precious, valu- Press6, e, part. adj. in haste, in able. hurry, pressed, urged. Pr6cipiter, v. a. to precipitate. Pressentiment, s. m. surmise, fore Prdcis, s. in. substance, summary. sight, presentiment, misgiving. Pr6cis, e, adj. precise, exact. Presser, v. a. to hasten, press, urgc. Precisement, adv. precisely. Prestance, s. f. noble presence, dig. Precoce, adj. precocious, forward. nified mien. Pr6dicateur, s. m. preacher, teacher. Prestige, s. f. illusion, delusion. Pr6dire, v. a. to foretell, predict. Pr6surner, v. n. to presume, imagine. Preface, s. f. preface. Pr6t, e, adj. ready. Pr6f6r6, e, part. preferred. Pr6tendre, v. n. to pretend, mainPr6f6rence, s. f. preference. tain, purpose, intend. Pre6frer, v. a. to prefer. Pr6tendu, e, adj. pretended, intendPrefet, s. m. prefect, overseer. ed. Pr6judiciable, adj. prejudicial, de- Pretendue (la), the future wife. trimental. Pr6ter, v. a. to lend. Pr6jug6, s. m. prejudice, preposses- se Pr6ter, v. r. to devote one's self sion. to comply. se Pr6lasser, v. r. to strut, assume Pr6tre, s. m. priest; le grand-pr6the air of a bishop. tre, the high-priest. Prelat, s. m. prelate. Preuve, s. f. proof. Premier, ere, adj. first, former. Preux, adj. & s. m. brave, stout. Premibrement, adv. firstly. s'en Prevaloir, v. r. to prevail by it. Prendre, v. a. to take; to get; to Prevenir, v. a. to prevent, to anticicatch hold; prenez-y garde, take pate; to inform, to warn. care. Prevenu, e, adj. prejudiced. se Prendre, v. r. to be taken, to lay Prevoir, v. a. to foresee. hold. Pr6v6t, s. m. marshal, provost. s'en Prendre a, v. r. to lay the blame Prevoyance, s. f. forethought, cauupon. tion. s'y Prendre, v. r. to set about it. Pr6voyant, c, adj. provident, forePreoccupation, s. f. idea, anticipa seeing, careful. tion. I-rier, v. a. to pray, request, desire. Preoccup6, e, part. absorbed. Priere, s. f. prayer, request. Preparatif, s. m. preparation. Prime-abord (du), adv. at first, all Preparer, v. a. to prepare. at once, suddenly. Pr6rogative, s. f. advantage, privi- Prince, s. m. prince. lege. Princesse, s. f. princess. Prbs, prep. near, it peu prBs, about, Principal, e, adj. principal, chief, nearly; de prbs, near, closely. s. m. principal thing. Presager, v. a. to predict, foretell. Principalement, adv. principally. Prescrire, v. a. to order, prescribe. Principes, s. m. morals, principle. Pr'sent, s. & adj. present time, pre- Printemps, s. m. spring. sent. Pris, e, part. taken, seized; bien Pr6senteY, v. a. to present, to offer. pris, well-shaped. Pr6server, v. a. to preserve. Prise, s. f. hold, scuffle, qutrrel, President, s. m. president, chair- taking; 6tre aux prises, to be enman, speaker. gaged. Presomption, s. f. presumption. Priser, v. a. to prize, value, esteem. Pr6somptueux, se, adj. presumptu- Prisonnier, s. m. prisoner. ous. Prive, c, adj. private. Presque, adv. almost. Priver, v. a. to doprive. PRO 370 PUI Prix, s. m. price, prize, value, rate; Prolnptement, adv. instantly, speed mettre a prix, to set a price upon. ily, quickly. Probablement, adv. probably. Pr6ne, s. m. homily, preaching, lee Probit6, s. f. probity, integrity. ture. Proc6ed, s. m. proceeding, way of Pronom, s. m. pronoun. acting. Prononcer, v. a. to pronounce, utter Proc6der, v. n. to proceed, spring, Prononciation, s. f. pronunciation. rise. Prophbte, s. m. prophet. Procedure, s. f. legal proceeding. Propos, s. m. chat, discourse; pur. Prccbs, s. m. lawsuit. pose; a propos, seasonably, proProchain, s. m. neighbor. per, on account; mal a propos, Prochain, e, adj. next, near. unseasonably. Proehe, adj. near, next. Proposer, v. a. to propose. Procurer, v. a. to get, procure. Proposition (pain de), shelb-bread. Procureur, s. m. attorney; procu- Propre, adj. proper, own, fit, neat, reur-gen6ral, attorney-general. clean, spruce, genteel. Prodigalit6, s. f. extravagance. Proprement, adv. properly, fitly. Prodige, s. m. prodigy. Proprete, s. f. cleanliness. Prodigieusement, adv. prodigiously. Proprietaire, s. m. proprietor, ownProdigieux, se, adj. prodigious. er, master. Prodigue, adj. & s. prodigal. Propri6t6, s. f. property, estate. Prodiguer, v. a. to lavish, spend Prosaique, adj. prosaic, dull. prodigally. Prosateur, s. m. prose-writer. Production, s. f. production, work. Proscrit, s. m. outlaw, fugitive. Produire, v. a. to produce, to bring Prosperer, v. n. to prosper. forward, to introduce. Prosperite, s. f. prosperity, success. Produit, s. m. produce, product. Protecteur, s. m. protector. Profaner, v. a. to profane, to abuse. Proteger, v. a. to protect. Prof6rer, v. a. to utter, to speak. Protester, v. a. to protest, declare. Professer, v. a. to profess, to teach. Prototype, s. m. prototype, original Profession, s. f. profession, calling. copy. Profiter, v. n. to profit. Prouver, v. a. to prove. Profond, e, adj. deep, profound. Proverbe, s. m. proverb. Profond6ment, adv. deeply, pro- Province, s. f. province, country. foundly. Provision, s. f. provision,food; stock, Profondeur, s. f. depth. supply; grant. Prog6niture, s. f. progeny, offspring. Provoqu6, e, part. provoked. ProgrBs, s. m. progress. Provoquer, v. a. to provoke. Progressif, ve, adj. progressive. Prudemment, adv. prudently. Prohib6, e, adj.prohibited,forbidden. Prudent, e, adj. prudent, wise, disProie, s. f. prey. creet. Projet, s. m. project, scheme. Prunelle (de l'ccil), s. f. apple of the Prologue, s. m. prologue. eye. Prolonger, v. a. to prolong, put off. Prusse, s. f. Prussia. Promenade, s. f. walk, ride, drive. Prussien, ne, adj. & s. Prussian. Promener, v. a. to walk, to lead; en- Psaume, s. m. psalm. voyerpromener, to senda packing. Pu, part. of pouvoir, to be able. se Promener, v. r. to walk. Public, s. m. the public. Promeneur, s. in. walker, prome- Public, publique, adj. public. nader. Publier, v. a. to proclaim, publish. Promesse, s. f. promise. Publiquement, adv. publicly. Promettre, v. a. to promise. Puis, adv. then, afterwards. Promis, e, part. promised. Puiser, v. n. to draw. Prompt, e, adj. prompt, speedy. Puisque, conj. since. QUE 371 RAI Puissamment, adv. powerfully. Quereller, v. n. to quarrel. Puissance, s. f. power. Querelleur, euse, adj. & s. quarrel Puissant, e, adj. & s. powerful. some, brawler. Puits, s. m. pit, well. Qu6rir, v. a. to fetch, to go for. Punch, s. m. punch. Questionner, v. a. to question, inPunique, adj. Punic. terrogate. Punir, v. a. to punish. Qu6te, s. f. quest, search. Punition, s. f. punishment. Queue, s. f. tail. Pur, e, adj. pure, unmixed. Qui, pron. rel. who, whom, that Purement, adv. purely, entirely. which. Puret6, s. f. purity, clearness. Qui que, pron. whoever. Purger, v. a. to clear, to purge. Quichotte (Don),s. m. Don Quixotte Pygm6e, s. m. pigmy, dwarf. Quiconque, pron. whoever. Pyramide, s. f. pyramid; fruits ar- Quidam, s. m. a certain person. ranged in form of a pyramid. Quinquina, s. m. quinine, Peruvian Pythagore, s. m. Pythagoras. bark. Quintaux, s. m. (pl. of quintal), hun&Q dred weight. Quinze, num. adj. fifteen. Quai, s. m. quay, key, wharf. Quinzibme, num. adj. fifteenth. Qualit6, s. f. quality, capacity, con- Quittance, s. f. receipt, acquittance. dition. Quitter, v. a. to quit, leave. Quand, conj. though; quand bien Quoi, adj. what, which; de quoi, of m6me, even though, although, if; what, wherewith; quoi qu'il eu adv. when; quant a, as to. soit, however it may be. Quantite, s. f. quantity. Quoique, conj. though, although. Quarantaine, s. f. about forty. Quolibet, s. m. jest, joke. Quarante, num. adj. forty. Quart, quartier, s. m. quarter. Quartain, e, adj. every fourth day. Quartaut, s. m. fourth part of a Rabat, s. m. band. hogshead. Rabattre, v. a. to abate, deduct. Quarteron, s. m. quarter of a pound, Raccommoder, v. a. to adjust, mend. or of a hundred. Raccourci, s. m. abridgment. Quatorze, num. adj. fourteen. Racheter, v. a. to redeem. Quatre, num. adj. four. Racine, s. f. root. Quatre-vingts, num. adj. eighty. Racier, v. a. to scrape. Quatre-vingt-dix, num. adj. ninety. Raconter, v. a. to relate. Quatri6me, num. adj. fourth; s. m. Radicalement, adv. radically. fourth part, fourth floor. Radoter, v. n. to dote. Que, pron. that, which, whom, what. Rafraichir, v. a. to refresh. Que, qu', conj. that, but, than; lest; RagoAt, s. m. high-seasoned dish. let; (after a verb preceded by ne), Raide, roide, adj. stiff; raide mort, only, nothing, but; how! stone dead. Quel, le, adj. what, which. se Railler, v. r. to laugh at. Quelconque, adj. whatever, wlhatso- Raillerie, s. f. jeering, jesting. ever. Raisin, s. m. grape. Quelque, adj. some, a few; howev- Raison, s. f. reason, judgment; er, whatever; quelque part, some- c-omme de raison, as is fitting; where. faire raison k quelqu'un, to pledge Quelquefois, adv. sometimes. one; avoir raison, to be in the Quelqu'un, pron. somebody, some right. one. Raisonnable, adj. reasonable; un Querelle, s. f. quarrel, dispute. peu raisonnable, of a good sire RAS 372 RIC Raisonnablemnent, adv. ratio'nally, Rassurer, v. a. to reassure, to eCw reasonably. courage. Raisonnement, s. m. reasoning, ar- Rat, s. m. rat. gument. Rate, s. f. the spleen. Raisonner, v. a. to discourse, dis- Rateau, s. m. rake. pute, reason. Ration, s. f. daily allowance. Raisonneur, s. m. arguer, imperti- Ratisser, v. a. to scrape, to rake oJ nent prater. Raton, s. m. young rat. Rajeunir, v. a. & n. to grow young se Rattacher, v. r. to attach one's again, rejuvenate. self, itself. PRajuster, v. a. to adjust, se.' in or- Rattraper, v. a. to catch again. der. Ravager, v. a. to lay waste, ravage. Ralentir, v. a. to retard, slacken. Ravi, e, adj. ravished, enchanted. Rallumer, v. a. to relight, rekindle. Ravin, s. m. hollow, ravine. Ramage, s. m. singing, warbling Ravissant, e, adj. rapacious, vora(of birds). cious; admirable, charming. Ramasser, v. a. to pick up, collect. Ravissement, s. m. transport of joy. Rame, s. f. oar. Ravoir, v. a. to recover, get again. Ramene, e, part. brought back. Rayon, s. m. ray; rayon de miel Ramener, v. a. to bring back. honeycomb. Ramer, v. n. to row. Rayonnant, e, adj. radiant. Rameur, s. m. rower. RWal, pl. r6aux, s. m. real, a Spanish Ramper, v. n. to creep, crawl. coin. Ranqonner, v. a. to exact from, to Realiser, v. a. to realize. extort money from. Realit6, s. f. reality. Rancune, s. f. animosity, grudge. Rebitir, v. a. to rebuild. Rang, s. m. rank, row. Rebattre, v. a. to beat up, to put in Rang6, e, part. ranged, pitched. order. Ranger, v. a. to range, arrange, to se Rebattre, v. r. to repeat one's self, rank. to tell over again. Raninrer,v. a. to revive, reanimate. Rebelle, adj. & s. rebellious, rebel. Rapide, adj. swift, rapid. au Rebours, adv. against the grain, Rapidement, adv. rapidly, fast. the wrong way. Rapidit6, s. f. rapidity. Rebut6, e, adj. dispirited, exhausted. Rapiere, s. f. rapier. Rdcalcitrant, e, adj. refractory, reRappeler, v. a. to call back, recall, luctant. remember. Receveur, s. m. receiver, publican. Rapport, s. m. relation, affinity; Receveuse, s. f. wife of a publican, narrative ntelligence, respect, &c. regard. Recevoir, v. a. to receive. Rapporter, v. a. to bring back; s'en R6chauffer, v. a. to heat up again. rapporter, to refer one's self. Recherche, s. f. search, quest, reRapprocher, v. a. to draw near search. again, to bring together. Recherche, e, part. courted, sough4 Raquette, s. f. racket. after. Rare, adj. rare, scarce. Recit, s. m. story, recital. Rarement, adv. seldom. Re'clamer, v. a. to claim, demand. Raret6, s. f. rarity. R6colte, s.f. crop, harvest. Ras6, e, part. grazed. Recommander, v. a. to recommend. Rasoir, s. m. razor. Recommencer, v. a. to begin again Rassasier, v. a. to satisfy, to fill, to R6compense, s. f. reward. satiate. R6conipenser, v. a. to reward. Rassembler, v. a. to assemble, to re- R6conciliation, s. f. reconciliation assemble, to present. Reconcilier, v. a. to reconcile. REF 373 REM Reconduire, v. a. to reconduct. R6fugier (se), v. r to take refug, Reconnaissance, s. f. gratitude. Refus, s. m. refusal, repulse. Reconnaissant, e, adj. grateful, Refuser, v. a. to refuse. thankful. Refuter, v. a. to refute. Reconnaitre, v. a. to recognize, dis- Regagner, v. a. to regain, recover. cover, acknowledge. R6gal, s. in. entertainment, feast. Reconnu, e, part. known, acknow- Re4galer, v. a. to regale. ledged. Regard, s. m. look, attention, conRecourir, v. n.. to have recourse, to szderation. fly for succor. Regarder, v. a. to look at, consider Recours, s. m. recourse. to concern, regard. Recouvert, e, part. covered. R6gime, s. m. diet, regimen, ad. Recouvrement, s. m. recovery. ministration. Recouvrer, v. a. to recover, regain. Registre, s. m. register, list, roll. Recrue, s. f. recruit. Rbgle, s. f. rule. Rectifier, v. a. to rectify. Regler, v. a. to settle, regulate. Requ, e, part. received, admitted. Regne, s. m. reign. Recueil, s. in. collection. R6gner, v. a. to reign. Recueillement, s. m. collectedness, Regorger, v. n1. to overflow, run over. self-possession. Regretter, v. a. to regret. Recueillir, v..a. to gather, to reap, Regularit6, s. f. regularity, strirtto receive. ness. se Recueillir, v. r. to recollect one's R6gulier, ere, adj. regular. self. R6gulierement, adv. regularly. Reculer, v. a. to put off, delay, re- R6habilitation, s. f. reinstating. treat, draw back. Reine, s. f. queen. I Reculons, adv. backward. Reins (les), s. pl. back, loins, rear. Redemander, v. a. to demand again. R6it6r6, e, adj. reiterated. Redescendre, v. n. to descend again. Rejet, s. im. slprout, sprig. Redevenir, v. n. to become again. Rejeter, v. a. to reject, refuse. Redingote, s. f. riding-habit, great- Rejeton, s. f. tendril. coat. Rejoindre, v. a. to meet, to join. Redire, v. a. to repeat, to say again. R6jouir, v. a. to amuse, to gladden, Redoubler, v. a. to redouble, in- to rejoice. crease. Relche, s. m. relaxation, cessation, Redoutaole, adj. formidable. intermission. Redoute, s. f. redoubt. Releguer, v. a. to send away, to ba. Redoute, e, part. dreaded, feared. nish. Redouter, v. a. to fear, dread.. Relev6, e, adj. raised, lifted up. Redresser, v. a. to redress, rectify. Relever, v. a. to raise again, repeat. R6duire, v. a. to reduce, oblige. se Relever, v. r. to rise again. KRduit, s. m. place, by-place, nook. Religieusement, adv. religiously. R6duit, e, part. reduced. Religieux, s. m. monk. Reel, le, adj. real, true. Religieux, se, adj. religious, pious. R6ellement, adv. really. Relique, s. f. relic, or relics Refermer, v. a. to reclose, reshut. Relire, v. a. to read again. Refl6chir, v. n. to reflect. Reliure, s. f. binding (of a book). RHfl6chi, e, adj. meditated. Remarquable, adj. remarkable. Reflet, s. m. reflection. Remarquablement, adv. remarkably R6flexion, a. f. reflection, rmedita- Remarque, s. f. remark. tion; faisant r6flexion, reflecting. Remarque, e, part. discerned. Refrain, s. m. burden (of a song). Remarquer, v. a. to note, to ob Refroidi, e, adj. cold, stern. serve. sRefroidir, v. a. to cool, to chill. Reimbarqucr, v. n. to re-embark. REN 374 RAP Rembourser, v. a. & ii. to reim- Renouvelant, part. renewing. burse, to pay again. Renouveler, v. a. to renew. Rem/de, s. m. remedy Rente, s. f. income, yearly revenue. Remereier, v. a. to thank. Rentrer, v. a. to return, re-enter Remerclment, s. m. thanks. descend. se Remettant, part. replacing him- Renverser, v. a. to overset, overturn self. overthrow, reverse. Remettre, v. a. to put or set again; Renvoyer, v. a. to dismiss, to seni to put on again; to reassure, to back, to send away.; set at ease; to promise, to deli- Repandre, v. a. to scatter, spread. ver, to recover. shed, spill. me R.emettre, v. r. to recollect, to re- R6pandu, e, part. spread..srme. Reparaitre, v. n. to reappear. Rerniser, v. a. to put a coach into R6parer, v. a. to repair. - its house. Repartir, v. a. to reply, answer-; v. Remonter, v. n. to get up again, to n. to set out again. remount, go back. Repas, s. m. repast, meal. Remontrance, s. f. advice, counsel. Repasser, v. a. to repass, to pas. Remords, s. m. remorse. again. Rempart, s. m. rampart. Repecher, v. a. to fish up again. Remplacer, v. a. to replaee, recruit. se Repentir, v. r. to repent. Rempli, e, part. adj. full, filled. R6peter, v. a. to repeat. Remplir, v. a. to fill, to fill up. Replacer, v. a. to place again. Remport6, part. gained, obtained. se Replier, v. r. to fall back. Remporter, v. a. to carry, obtain. Re'plique, s. f. reply, answer. Remprunter, v. a. to borrow again. R6pliquer, v. a. to reply, answer. Reinuer, v. a. to move, to stir. Repondre, v. a. to answer, to reply Renaissance, s. f. revival, renewing, to respond. ~revivification. Reponse, s. f. answer. Renaitre, v. n. to be born again. Reporter, v. a. to carry back. Renard, s. m. fox. Repos, s. m. rest, repose, peace. Rencontre, s. f. meeting, rencounter. Reposer, v. n. to rest, to lie, to setRencontrer, v. a. to meet, to find. tle; to rely, depend upon. se Rencontrer, v. r. to meet, to meet Repoussant, p. pres. pushing back. with, to happen, to occur. Repousser, v. a. to repulse, drive back Rendez-vous, s. m. rendezvous, meet- Reprenant, part. resuming. ing appointed. Reprendre, v. n. to resume, to reco Rendre, v. a. to render, restore,give, ver; to take back. make, return, go, pay. Representation, s. i: state. se Rendre, v. r. to surrender, yield, Representer, v. a. to represent, to go. draw. Rendu, e, part. rendered, restored, R6primander, v. a. to reprimand. returned, made, pronounced. R8primer, v. a. to repress. Renferme, e, part. confined. Repris, e, part. retaken, resumed Renfermer, v. a. to shut up, confine, replied; took tup again. contain. Reprise, s. f. renewing, recapture, Renfler, v. a. to swell again. h plusieurs reprises, several times. Renom, s. m. renown, fame. Reprocher, v. a. to reproach, up. Renomm6, e, adj. renowned. braid. Renomm6e, s. f. fame. Reproduire, v. a. to reproduce. Renoncer, v. a. to renounce. Reproduit, e part. reproduced. Renoncule,s. f. ranunculus, or crow- RWprouv6, e, part. reprobated. foot. R6publicain, e, adj. & s. republican Renoaer, v. a. to tie again. R6publique, s. f. republic. RET 375 RIC Reputation, s. f. repute, reputation. Retourner, v. a. & n. to return, ge Requ6rir, v. a. to bring back. back. Requis, e, part. requisite, required. Retracer, v. a. to retrace, recall. Reserve, s. f. reservation; la r6- se R6tracter, v. r. to 2 etract. serve de, except, excepting. Retraite, s. f. retiring-place, retrea4 R6serve, e, part. reserved, kept. discharge. RWserver, v. a. to reserve. Retrait6, e, adj. retired. RWsign6, e, part. resigned. Retranchant, part. retrenching. Rusister, v. a. to resist, to support. Retrancher, v. a. to retrench, cutl Resolu, e, part. resolved, determined. off, omit. R6sonner, v. n. to resound. R6trcir, v. a. to cramp, to narrow. RWsoudre, v. a. to resolve, to deter- Retrouver, v. a. to find again; io mine. find. Respect, s. ir.. respect. Rdunir, v. a. to assemble; to comRespecter, v. a. to respect. bine, unite. Respectueux, se, adj. respectful. Reussi, e, part. past, succeeded. Respirer, v. n. to breathe, respire. R6ussir, v. n. to succeed. Resplendir, v. n. to glitter. Revanche, s. f. revenge, return; en Responsabilit6, s. f. responsibility. revanche, in return. Responsable, adj. responsible. Rbve, s. m. dream. Ressembler, v. n. to resemble, to be Reveil, s. m. awaking. like. Rdveiller, v. a. to awake. Ressentiment, s. in. resentment. Rev6ler, v. a. to reveal, disclose. Ressentir, v. a. to feel. Revendre, v. a. to sell again. Resserrer, v. a. to bind up. Revenir, v. n. to return, to recover Ressort, s. m. spring, inducement, to amount to; to suit, to please. motive. Revenu, e, part. returned, recovered. Ressource, s. f. resource. Revenu, s. il. income. se Ressouvenir, v. r. to call to mind, R6ver, v. n. to muse, to meditate to rcmember. to dream. Ressusciter, v. a. to revive, resusci- Reverence, s. f. reverence, bow. tate. R6v6r6, e, adj. revered, honored. Reste, s. m. remainder, rest; re- Re6vrer, v. a. to respect, to honor, mains; au reste, as for the rest. to reverence. Rester, v. n. to remain, stay. RBverie, s. f. revery, meditation. Restituer, v. a. to restore. Revers, s. m. reverse, misfortune. R65sultat, s. m. result. Rev6tu, e, part. clothed, dressed. R6sulter, v. n. to result. R6veur, s. in. dreamer, muser. R6sumer, v. a. to sum up, resume. Revivre, v. n. to revive; faire reviRetablir, v. a. to restore, recover. vre, to bring to life again. R6tablissement, s. m. recovery. Revoir, v. a. to see again; au re. Retard, s. n:. delay. voir, till we meet again. Retard (en), adv. late, tardy. R6volter, v. a. to rebel, revolt. Retardement,s. inm. delay, hindrance. Revue, s. f. review. Retarder, v. a. to delay. Rhin, s. m. Rhine. Retenir, v. a. to restrain, to keep. Rhodien, s. m. lhodian. Retentir, v. a. to echo, resound. Rhum, s. m. rum. Retirer, v. a. to draw out, take Rhume, s. in. catarrh, cold. away, to retire. Riant, part. pres. laughing. se Retirer, v. r. to retire, take shel- Riant, e, adj. smiling. ter, withdraw. Riche, adj. & s. rich, wealthy, fairn Retomber, v. n. to fall again. le riche, to pretend to be rich. Retour, s. m. return; de retour, back Richement, adv. richly. again, returned. Richesse, s. f. riches, wealth. ROS 376 SAC Rideau, s. in. curtain. RNt, s. m. roast meat. Rider, v. a. to wrinkle. R6ti, s. m. roast meat. Ridicule, adj. & s. ridiculous, ridi- R6tir, v. a. to roast. cule. Roturier, e, adj. plebeian, ignoble. Rien, s. m. nothing, any thing. Rouer, v. a. to break on the wheel Rieur, s. m. laugher, jeerer. Rouge, adj. red. Rigide, adj. rigid, rigorous. Rougeatre, adj. reddish. Rigoureux, se, adj. rigorous, cold. Rougir, v. n. to blush. Rigueur, s. f. rigor, severity. Rouille, s. f rust. Rime, s. f. rhyme. Rouill6, e, adj. rusty. Rimer, v. n. to rhyme. Roulement, s. m. rolling, trill. Rincer, v. a. to rinse, to wash. Rouler, v. a. to roll. Rire, v. n. to laugh; s. m. laughter. Roulis, s. m. rolling (of a vessel). Ris6e, s. f. derision, laughter. Route, s. f. way, journey, road; ea Risque, s. m. risk, danger. route, on the road. Risquer, v. a. to risk. Roux, rousse, adj. red, red-haired. Rivage, s. m. bank, shore, beach. Royal, e, pl. royaux, adj. royal, regal. Rival, e, adj. & s. rival, competitor. Royaliste, s. m. royalist. Rivalite, s. f. rivalry. Royaume, s. m. kingdom. Rive, s. f. bank, shore. Ruban, s. m. ribbon. Rivibre, s. f. river. Rubis, s. m. ruby. Riz, s. m. rice. Ruche, s. f. hive. Robe, s. f. gown; robe de charnbre, Rude, adj. rough, violent, fierce. morning gown. Rudement, adv. violently. Roboam, s. m. Rehoboam. Rudiment, s. m. accidence, rudi. Robuste, adj. robust, strong. ments. Roc, s. m. rock. Rue, s. f. street. Rochet, s. m. surplice with sleeves. Rugir, v. n. to roar like a lion. R6der, v. n. to stroll, to prowl. Ruine, s. f. ruin. Rogner, v. a. to cut, to clip. Ruine, e, adj. ruined. Roi, s. m. king. Ruiner, v. a. to ruin, to destroy. Roitelet, s. m. wren. Ruines, s. f. pl. ruins. Role, s. m. part, character. Ruisseau, s. m. stream, brook. Romain, e, adj. & s. Roman. Rumeur, s. f. uproar, clamor, rumnor Roman, s. m. romance, novel. sound. Rornantique, adj. romantic. Ruminer, v. n. to muse, to meditate. Romelie, s. Romnania, a Turkish Ruse, e, adj. cunning, crafty. province. Russe, adj. & s. Russian. Rompre, v. a. to break. Russie, s. f. Russia. Rompu, e, part. broken. Rustique, adj. homely, rustic, rural Ronce, s. f. brasmble, brier. Rustre, s. m. & adj. clown, rustic. Roncevaux, s. Roncesvalles, a town in Spain (situate in a valley). S. Rond, e, adj. circular, round. Rondache, s. f. shield, buckler. Sa, aclj. poss. f. his, her, its. Ronde, s. f. round; a la ronde, round Sabbat, s. m. Sabbath. about.. Sable, s. m. sand. Ronger, v. a. to gnaw. Sablonneux, se, adj. sandy. Rose, s. f. rose. Sabot, s. m. wooden shoe. Roseau, s. m. reed. Sabotier, s. m. one that makes ot Ros6e, s. f. dew. wears wooden shoes. Rosier, s. m. rosebush. Sabre, s. m. sabre cim(tar, cutlass. Rossignol, s. m. nightingale. Sac, s. m. bag; -sc de n-i, clothes Rossinante, s. m. Rosinant. bag. SAT 377 SE Bachant, part. of savoir, knowinlg. Sati6t6, s. f. surfeit, satiety., Sacr6, e, adj. sacred, holy. Satire, s. f. satire. Sacrement, s. m. sacrament. Satisfaire, v. a. to satisfy, gratify. Sacrificature, s. f. priesthood. Satisfaisant, e, adj. vleasing, satisSacrifier, v. a. to sacrifice, to make factory. offerings. Satisfait, e, adj. satisfied, contented Sacril6ge, s. m. profanation, sacri- Satyre, s. m. satyr. lege. Saucisse, s. f. sausage. Sacristie, s. m. sacristy, vestry. Sauf, ve, adj. safe. Sagacit6, s. f. sagacity. Sauf-conduit, s. m. safe-ccnducte Sage, adj. & s. wise, good, sage, pass. philosopher. Saule, s. m. the willow. Sagesse, s. f. wisdom. Saussaie, s. f. a spot planted with Saign6e, s. f. blood-letting. willows, willow-plot. Saigner, v. a. to bleed, to let blood. Saut, s. m. leap, jump, skip. Saillie, s. f. sally, flash of wit. Sauter, v. n. to leap, to jump. Sain, e, adj. wholesome, sound. Sauvage, adj. & s. savage, wild, Saint, e, adj. & s. holy, saint ~ Saint rustic.. des saints, Holy of holies. Sauv6, e, part. escaped, run away; Saint-Esprit, s. m. the Holy Ghost. saved. Saintete, s. f. sanctity, holiness. Sauver, v. a. to save. Saint-pbre (le), the Pope. se Sauver, v. r. to go away, make Saisi, 6, part. caught hold, seized. one's escape, run away, retire. Saisir, v. a. to seize, to take, to take Sauveur, s. m. Saviour. hold. Savane, s. f. savanna. Saison, s. f. season. Savant, e, adj. & s. learned, scholar. Salade, s. f. salad. Savantissime, adj. & s. very learned, Salaire, s. m. reward, salary. very great scholar. Salamanque, s. Salamanca. Savetier, s. m. cobbler. Salamine, s. Salamis. Savoir, v. a. to know. Sale, adj. dirty, filthy, slovenly. Savoir, s. m. knowledge, learnring. Salibre, s. f. salt-cellar. Savoir-vivre, s. m. breeding. Salle, s. f. hall, room; salle a man- Savourer, v. a. to taste, relish, savor. ger, dining-room. Saxatile, adj. growing among rocks. Salomon, s. m. Solomon. Saxon, ne, adj. & s. Saxon. Salon, s. m. drawing-room. Scandale, s. m. scandal, offence. Saluant, p. pres. bowing to. Scandaleux, se, adj. scandalous. Saluer, v. a. to make a bow. Scandaliser, v. a. to scandalize. Salut, s. m. bow, salutation, welfare, Sc6lerat, e, adj. & s. wicked, proflisafety. gate; rogue, rascal. Salutaire, adj. salutary. Scene, s. f. scene, stage. Samedi, s. m. Saturday. Sceptre, s. m. sceptre. Sanctifier, v. a. to sanctify. Schismatique, s. m. schismatic, st' Sanctuaire, s. m. sanctuary, study. paratist. Sang, s. m. blood. Science, s. f. science, learning, know. Sang-froid, s. m. coolness. ledge. Sanglant, e, adj. bloody. Scipion, s. m. Scipio. Sans, prep. without. Scrupule, s. m. scruple, nicety. Sant6, s. f. health. Sculpter, v. a. to carve. SBaer, v. a. to sap, to subvert, Sculpteur, s. m. sculptor. Sarmate, adj. & s. Sarmatian. Sculpture, s. f. carved work. Sarrasin, s. m. buckwheat; Saracen. Scythe, adj. & s. Scythian. Sarrau, s. m. frock. Se, s', pron. pers. himself, herselj iatellites, s. in. pl. satellites, guards. itself, oneself, themselves. SEN 378 Slt S6ance, s. f. meeting, sitting. Sentiment, s. m. feeling, sense Seau, x, s. m. bucket, pail. opinion, jutlgment. Sec, seche, adj. thin, dry. Sentinelle, s. f. sentry. Secher, v. a. to dry up. Sentir, v. a. to feel; to smell ol Second, e, num. adj. second. scent; to be sensible of. Seconder, v. a. to second, to assist. Seoir, v. n. to fit, to become. (See Secou6, e, part. shaken, tossed. Sied.) Secouer, v. a. to shake of. S6pare, e, part. separated. Secourable, adj. able or willing to S6parer, v. a. to separate, to divid,. help. Sept, num. adj. seven. Secourir, v. a. to assist. Septembre, s. m. September. Secours, s. m. help, assistance. Septentrion, s. m. the north. Secousse, s. f. shake, jolt. Septeptrional, e, adj. northern. Secret, bte, adj. & s. m. secret; en Serein, e, adj. serene, clear. secret, secretly. Ser6nade, s. f. serenade. Secretaire, s. m. secretary. Ser6nit6, s. f. serenity. Secretement, adv. secretly. Serf, s. m. bondman, slave. Sectaire, s. m. disciple, sectary. Serge, s. f. serge. Seculier, e, adj. & s. secular, lay- Sergent, s. m. sergeant. man. Serieusement, adv. seriously. Securite, s. f. security. S6rieux, s. m. gravity, seriousness. S6duire, v. a. to seduce, to bribe. Serieux, se, adj. serious, important. S6govie, s. f. Segovia. Serment, s. m. oath. Seigneur, s. m. lord. Serpolet, s. m. wild thyme. Seigneurie, s. f. worship, lordship, Serre, s. i: talon, claw. seigniory. Serr6, e, part. compact, close. Sein, s. m. bosom, breast. Serrer, v. a. to press, to close. Seize, num. adj. sixteen. Servante, s. f. servant-maid. Seizieme, num. adj. sixteenth. Servi, e, part. served, served up. S6jour, s. m. residence, sojourn, stay. Service, s. m. service, work; course Sel, s. m. salt. Serviette, s. f. napkin, towel. Selle, s. f. saddle. Servir, v. a. to serve, help to, use. Sellier, s. m. saddler, coachmaker. se Servir, v. r. to make use of. Selon, prep. according to. Serviteur, s. m. servant. Semaine, s. f. week; etre en se- Ses, adj. poss. pl. his, her, its. maine, to be in one's duty-week. Seuil, s. m. threshold (of a door). Semblable, adj. like, similar. Seul, e, adj. alone, sole, only, single Semb!ant, s. m. pretence, show; Seulement, adv. even, solely, only. faire semblant, to pretend; part. S6vBre, adj. severe. seeming. S6verit6, s. f. severity. Sembler, v. n. to seem, to appear. S6ville, s. f. Seville, a city of Spain. Semence, s. f. seed. Sexag6naire, adj. & s. sexagenary Semer, v. a. to sow. sixty years of age. Senlonce, s. f. invitation. Sexe, s. m. sex. S6nat, s. m. senate. Shako, s. m. a kind of military cap S6nateur, s. m. senator. a votre shako! look to your cap Seneque, s. m. Seneca. Si, conj. & adv. if, so; si fait, yes tens, s. m. direction, sense, judg- Siberie, s. f. Siberia. ment, wit. Sicile, s. f. Sicily. Sens6, e, adj. sensible, rational. Siecle, s. m. century, age. Sensible, adj. sensible, grievous, Sied (pres. tense of the verb seoir painful. not used in the infin.), to Jit well Sensiblement, adv. sensibly. to become. Sentier s. m. path. Si6ge, s. m. siege; seat, chair. S01 379 SOU Sie'ger, v. n. to sit. Soixantaine, s. f. atout sixty. Sien, sienne, pron. his, hers, its. Soixante, num. adj. sixty Sifflement, s. m. hissing. Soixante-cinq, num. adj. six iy-fisr Siffler, v. n. to hiss. Soixante-dix, num. adj. seventy. Signalement, s. m. description of a Sol, s. m. soil. nman. Soldat, s. m. soldier. Signaler, v. a. to signalize. Solde, s. f. soldier's pay. Signe, s. m. signal, sign. Soleil, s. m. sun. Signer, v. a. to sign, subscribe. Solennel, le, adj. solemn. Significatif, ve, adj. significant. Solennitd, s. f. solemnity. Signification, s. f. signification. Solide, adj. solid, firm. Signifier, v. a. to signify. Solidement, adv. solidly, firmly. Silencieux, se, adj. silent. Solitaire, s. m. hermit, anchoret Sildsie, s. f. Silesia. solitary. Sillon, s. m. furrow. Solitaire, adj. solitary, lonesome. Simple, adj. simple, plain, single. Solive, s. f. rafter, girder. Simplement, adv. simply, plainly. Solliciter, v. a. to urge, to request. Simplicite, s. f. simplicity. Solliciteur, s. m. solicitor. Simule, e, adj. feigned, pretended. Sombre, adj. melancholy, dull. Sinebre, adj. sincere. Sombrer, v. n. to overset, founder. Sinciremlent, adv. sincerely. Somme, s. f. sum; sleep, slumber Singe, s. m. ape, monkey. en somme, in short. Singulier, ere, adj. single, singular, Sommeil, s. m. sleep, sleepiness. peculiar. Sommeiller, v. n. to slumber. Singulierement, adv. peculiarly, sin- Sommet, s. m. summit, top. gularly. Somptueux, se, adj. sumptuous. Sinon, adv. except, save, but. Son, adj. poss. his, her, its. Sire, s. m. sir, sire; also lord. Son, s. m. sound, ringing; bran. Sirene, s. f. syren, mermaid. Songe, s. m. dream. Sirop, s. m. sirup. Songer, v. a. & n. to think, consi. Sit6t, adv. as soon, so soon. der, reflect; to dream. Situation, s. f. state, phase of the Sonner, v. n. to sound, to ring, te mind. strike. SituS, e, part. situated, situate. Sonnette, s. f. little bell. Six, num. adj. six. Sonore, adj. sonorous, loud. Sixieme, num. adj. sixth. Sophisme, s. m. fallacious argaSobrit6e, s.f. sobriety, abstemious- ment. ness. Sorcier, s. m. sorcerer. Social, e, adj. social. Sorcibre, s. f. witch, sorceress. Soci&6t, s. f. society, company. Sort, s. m. fate, condition, lot in Socrate, s. m. Socrates. life; spell, charm. Sceur, s. f. sister; belle-sceur, sister- Sorte, s. f. sort, kild, species, manin-law. ner; de sorte que, en sorte que, Soie, s. f. silk. so that. Soierie, s. f. silk stuffs. Sorti, e, part. gone out, issued. Soif, s. f. thirst. Sortie, s. f. sally, expedition. Soigner, v. a. to tend, to nurse. Sortir, v. n. to go, come, or get out. Soigneux, se, adj. careful, diligent. Sot, te, adj. & s. foolish, silly, sinr. Soin, s. m. care, diligence. pleton, blockhead. Soir, s. m. evening, night; le soir, Sottise, s. f. piece of folly, s:!linesu in the evening. Sou, s. m. a penny. Soir6e, s. f. evening. Souci, s. m. care, anxiety. Soit, conj. either, or; so be it; se Soucier, v. r. to care far. whether, either. Soucieux, se, adj. careful. SOU 380 SUe Soucoupe, s. f. saucer. Soutenir, v. a. to sustain, to mnai* Soudain, adv. on a sudden. tain. Soudain, e, adj. sudden, unexpected. Soutenu, e, part. supported, suet Souffert, e, part. suffered, endured. tained. Souffler, v. n. to pant, to blow; v. a. Souterrain, e, adj. subterraneous. to extinguish, to deprive one of a Soutien, s. m. stay, support. thing, to chouse him out of it. Souvenance, s. f. remembrance Soufflet, s. m. box or blow on the ear. avoir souvenance, to remember. Souffleter, v. a. to box on the ear. Souvenir, s. m. mnemory, remen. Souffleur, s. m. blower; one in search brance. of the philosopher's stone. se Souvenir, v. r. to remember. Souffrance, s. f. torture, suffering. Souvent, adv. often, frequently. Souffrir, v. a. to suffer, to endure, Souverain, e, adj. & s. sovereign. to tolerate. Soyeux, se, adj. silken, soft. Soufr6, e, adj. sulphurous. Spartiate, adj. & s. Spartan. Souhait, s. m. wish; a souhait, to Sp6cieux, se, adj. specious, plausible. my heart's desire. Sp6cifique, s. m. specific, remedy. Souhaiter, v. a. to wish, to desire. Spectacle, s. m. sight, scene,play. Souiller, v. a. to dirty, to soil. Spirituel, le, adj. sprightly, ingeni. Sofl, e, adj. full, glutted, surfeited. ous. Soulagement, s. in. ease, relief. Splendeur, s. f. splendor. qoulager, v. a. to relieve, to com- Squelette, s. m. skeleton, rarcass. fort. Statut, s. m. statute, law. Soulier, s. in. shoe. Stentor, s. in. Stentor. Soumettre, v. a. to submit, to yield, Sterile, adj. barren. to subject. St6rilit6, s. f. sterility. Soumis, e, adj. submissive, subject. Stilet, s. m. a style, a pointed ircn. Souniission, s. f. submission. Stoique, adj. stoical, immozvable. Soupqon, s. m. suspicion. Strasbourg, s. Strasborg. Soupqonner, v. a. to suspect, fear, Stratagbme, s. m. stratagem. or distrust. Strat6gique, adj. strategic. Soupe, s. f. soup. Stupid, e, adj. stupid. Soupente, s. f. loft, attic. Stupidit6, s. f. stupidity, dulness. Souper, soup6, s. m. supper. Style, s. m. style. Souper, v. n. to sup. Su, e, part. of savoir, known. Soupir, s. m. a sigh. Subir, v. a. to suffer, to submit to Soupirant, part. sighing. to undergo. Soupirer, v. n. to sigh. Subit, e, adj. sudden. Souple, adj. supple, pliant. Subitement, adv. suddetly. Souquenille, s. f. a fi-ock for coach- Subjuguer, v. a. to subjugate. men. Sublimit6, s. f. sublimity. Source, s. f. source, spring; source Submerger, v. a. to submerge. vive, boiling spring. Subordonn6, e, part. subordinate, Sourd, e, adj. dark, deaf, dull. subordinated. Sourd-muet, s. m. a deaf and dumb Suborneur, s. m. suborner, briber. person. Subsistance, s. f. subsistence. Souriceau, s. m. little mouse. Subsister, v. n. to subsist, to exist. Sourire, s. m. a smile. Substantiel, le, adj. substantial. Sourire, v. n. to smile. Substantif, s. m. substantive, nour Souris, s. m. a smile; s. f. a mouse. Substitut, s. m. substitute. Sous, prep. under. Subtil, e, adj. subtle, keen. Souscrire, v. a. to subscribe, to con- Succeder, v. n. to succeed. sent. Succes, s. m. success, good luck. ae Soustraire,v. r. to escape, to avoid. Successcur, s. m. successor. SUR 381 TAC Buccessif, ve, adj. successive "ne Sur ce que, conj. as, because. after another. Sir, e, adj. sure. Succession, s. f. succession, inherit- Surabondance, s. f. excess, supet ance, fluity. Successivement, adv. successively, Surcharger, v. a. to overload. repeatedly. Surcroit, s. m. increase, addition. Sucer, v. a. to suck, to drain one's Slarement, adv. surely, certainly. purse. Sbrete, s. f. security, safety. Sucre, s. m. sugar. Surfaire, v. a. to overcharge. Sucre, e, adj. sugared, sweet. Surmonter, v. a. to surmount, to risd Sud, s. m. south. above. SuBde, s. f. Sweden. Surnom, s. m. surname. Su6dois, e, adj. & s. Swedish, Swede. Surnomm6, e, part. surnamed. Sueur, s. f. perspiration. Surnommer, v. a. to surname. Suffire, v. n. to suffice, to be suffi- Surnumeraire, adj. supernumerary. cient; suffit, it suffices, let it suf- Surpasser, v. a. to surpass, excel. fice, it is enough. Surplus, s. m. surplus, remainder; Suffisant, e, adj. sufficient. de surplus, over and above; au Suffoquer, v. n. to choke, suffocate. surplus, furthermore, for the rest. Suisse, s. f. & adj. Switzerland, Surprenant, e, adj. surprising. Swiss. Surprendre, v. a. to overreach, to Suite, s. f. course, sequel, train, con- surprise. sequence; order, coherency; par Surpris, e, part. surprised, astonsuite, in consequence; dans la ished, overtaken. suite, afterwards; tout de suite, Sursaut, s. m. surprise, start; en immediately; de suite, in succes- sursaut, suddenly. sion. Surtout, adv. especially, above all. Suivant, prep. according to. Survenir, v. n. to happen unexpectSuivant, e, adj. following, next. edly. Suivante, s. f. waiting gentlewoman. Suspect, e, adj. suspicious, misSuivi, e, part. followed, continued. trusted. Suivre, v. a. to follow. Suspendre, v. a. to suspend. Sujet, te, adj. & s. subject, cause, Suspendu, e, part. suspended. reason. Syllabe, s. f. syllable. Sujition, s. f. subjection, depend- Symbole, s. m. symbol, type. ence. Sympathique, adj. sympathetic. Sultane, s. f. sultaness. Sympathisant, e, adj. sympathizing. Superbe, adj. magnificent, proud. Symptbme, s. m. symptom. Supercherie, s. f. trick. Syncope, s. f. syncope, fainting-fit. Superieur, e, adj. superior, uppe.-. Systema naturae [Latin], system oJ Suppleer, v. a. to supply. nature. Suppliant, s. m. petitioner. Supplice, s. m. punishment, torment. T. Supplier, v. a. to entreat. Supporter, v. n. to support, to brook. Ta, adj. poss. f thy. Supposer, v. a. to suppose, to imply, TabatiBre, s. f. snuff-box. to presuppose. Table, s. f. table. nfuppbt, s. in. an imp, or agent. Tableau, s. m. picture, painting. me Sup-rimer, v. r. to be suppressed. Tablier, s. m. apron. Supputer, v. a. to compute, to reck- Tabouret, s. m. stool. on up. Tache, s. f. stain. Supr6me, adj. highest, supreme. Tache, s. f. task; prendre I thche. Sur, prep. upon, on, over, about; to make it one's business. sur-le-champ, immediately. TIcher, v. n. to endeavor. TEPM 382 THX' l'acite, s. m. Tacitus. Temp6rant, e, adj. temperate, abats raciturne, adj. silent, reserved. nent. Tattique, s. f. tactics. Temp6te, s. f: tempest, storm. Tage, s. m. Tagus. Tempranito (el) [Spanish], the ear3y Taille, s. f. figure, stature, size. riser. Tailler, v. a. to prune, to cut. Temps, s. m. time weater; de Tailleur, s. m. tailor. temps en temps, de temps A autre, se Taire, v. r. to be silent. from time to time. Talent, s. m. talent, acquirement. Tenacit6, s. f. tenacity. 1 alon, s. m. heel. Tenaille, s. f. pincers. Tambour, s. m. drum, drummer. Tenant, part. holding. Tamise, s. f. Thames. Tendant, part. holding out. Tandis, s. m. paltry house or room. Tendre, adj. affectionate, tender. Tandis que, con. while, whilst. Tendre, v. a. to extend, to reach Tangage, s. m. pitching (of a yes- forth; v. n. to tend. sel). Tendrement, adv. tenderly. Tant, adv. so much, so many; tant Tendresse, s. f. affection, love, tenlque, as long as; tant soit pell, derness. ever so little. Tendu, e, part. stretched. I'ante, s. f. aunt. T6nebres,,. f. pl. darkness; the dark. Tantbt, adv. sometimes; a little Tenir, v. a. to keep, to take, to rewhile ago; by and by. strain, to represent, to hold; se Tapage, s. m. racket, noise. tenir pour, to consider one's self; Tapis, s. in. carpet. m'en tenir, to decide, to abide by; Tapisser, v. a. to furnish with ta- se tenir debout, to stand upright. pestry; to hang, to furnish with Tentative, s. f. attempt, trial hangings. Tente, s. f. tent. Tapissier, s. m. upholsterer. Tenter, v. a. to try, to tempt. Tard, adv. late. Terme, s. m. term, word, end, limit. Tarder, v. n. to delay, to tarry. Terminaison, s. f. termination. Tartare, s. m. Tartar. Termin6, e, part. ended, settled. Tas, s. m. heap, multitude. Terminer, v. a. to terminate, to end. Tasse, s. m. Tasso. Terrain, s. m. ground, soil. Tasse, s. f. cup. Terrasse, s. f. terrace. T&ter, v. a. to feel, to try; tater Terrasse, e, part. overthrown. mon esprit, to try my wit. Terre, s. f. earth, land, ground; esa Tatons, adv. groping. tate; par terre, on the ground or Taureau, s. m. bull. floor. Taverne, s. f. tavern. Terreur, s. f. terror, fear; terreu Te, t', pron. thou, thee, thyself. panique, a panic. Technique, adj. technical, artifi- Terrible, adj. terrible, dreadful. cial.. Territoire, s. m. territory. Teindre, v. a. to dye, to color. Tertre, s. m. hill, hillock. Teint, s. m. complexion. Testament, s. m. will, covenant. Teinturier, s. m. dyer. T6te, s. f. head; t6te-&-t6te, private Tel, telle, adj. such, like. conversation; j'en veux faire a Tellement, adv. so much, so. ma t6te, I will take my own T6m/ne, s. m. Temenus. course; se jeter la tote la preT6merit6, s. f. temerity, rashness. miere, to throw one's self iead Temoignage, s. m. testimony, evi- foremost. dence.. Texte, s. m. text. T'6moigner, v. a. to express, to,cs- Theatre, s. m. stage, scene, theatre; tify. piece de th6tftre, play, comedy, T'moin, s. m. witness. tragedy. TOR 383 TRM rhbme, s. m. subject, theme. Tortillage, s. m. shuffling, evading Th6mis, s. f. Themis, goddess of the use of shifts (in conversa. justice. tion). Themistocle, s. m. Themistocles. Tortu, e, adj. crooked, bandy. Th6ocratique, adj. theocratical. T6t, adv. soon, early. Th6ologie, s. f. theology. Total, e, adj. total. ThWorie, s. f. theory. Totalite, s. f. totality, total. Th6rbse, s. f. Theresa. Touchant, e, adj. sensible, moving Th6s6e, s. m. Theseus. powerful. Thym, s. m. thyme (a plant). Touche, e, part. touched, affected. Tibre, s. m. Tiber. Toucher, v. a. to touch, to concern, Tiede, adj. lukewarm, tepid. to hit; to receive (money). Tien, tienne, pron. thine. Touffe, s. f. tuft, clump. Tige, s. f. trunk, stalk, stem. Toujours, adv. always, continually. Tigre, s. m. tiger. Tour, s. m. turn, trick, tour, revo. Timide, adj. bashful, timid. lution; s. f. tower. Trimidement, adv. timidly. Tour, s. m. circumference, circuit; Timidit6, s. f. timidity. tune demi-lieue de tour, half a Tintamarre, s. m. noise, bustle?tur- league in circumference. ly-burly. Tour a tour, adv. successively. Tir6, e, part. taken out, drawn, Tour de main, bold stroke. shot. Tourbillon, s. m. whirlwind. Tirer, v. a. to get, to draw, to pull, Tourelle, s. f. turret, tower. to take out, to shoot; tirer a balle, Tourment, s. m. torment. to shoot at a mark; tirer des Tourmenter, v. a. to torment, tease. armes, to fence; tirer un coup, Tourner, v. a. to turn; tourner to fire a shot. bride, to turn back. Tireur, tireur d'armes, s. m. fencer. Tourterelle, s. i. turtle, turtle-dove. Tiroir, s. m. drawer. Tousser, v. n. to cough, to hem. Tissu, e, part. of tistre, woven. Tout (pl. tous), adj. all, every, every Tite-Live, s. m. Titus Livy. thing. Titre, s. m. title. Tout, tout-a-fait, adv. quite; tout 4 Toi, pron. pers. thee, thou. l'heure, tout de suite, at once, imToile, s. f. cloth, linen-cloth, can- mediately, not long since. vass; toile d'araign6e, cobweb. Toutefois, adv. however. Toilette, s. f. toilet. Trace, s. f. footstep, track. Toise, s. f. fathom. Tracer, v. a. to trace, to sketch. Toit, s. m. roof of a house. Traducteur, s. m. translator.'rombe, s. f. coffin, tomb. Traduire, v. a. to translate. Tombeau, s. m. tomb, grave, mnonu- Trag6die, s. f. tragedy. ment. Trahir, v. a. to betray. Tomber, v. n. to fall, to decline, to Trahison, s. f. treachery, treason. rush. Train, s. im. course, way of life. Ton, s. m. tone, manners; du mei- Trainer, v. a. to drag, to trail. lleur ton, well-bred. Trait, s. rn. passage, act, trait, fea. Ton, tu, pl. tes, pron. thy. ture, lineament; arrow, bolt. Tondre, v, a. to shear, to shave, to Traite, s. m. treaty; treatise. graze. Traitement, s. m. treatment, usage. Tonneau, s. m. tun, cask. Traiter, v. a. to treat; to use, enTonnerre, s. m. thunder. tertain, feed. Topographique, adj. topographical. Traiteur, s. ml. tavern-keeper. Toque, s. f. a cap. Traitre, traitresse, s. & adj. traitor, Tordre, v. a. to twist, to wring. traitress, traitorous. Tort, s. m. wrong, injury. Trame, s. m. woof, course. TRI 384 TU rranchant, e, adj. sharp, cutting, Tribulation, s. f. distress. peremptory. Tribunal (pl. tribunaux), s. m. tri Tranche, s. f. slice. bunal, seat of a judge. Trancher, v. a. to cut, separate; Tribut, s. m. tribute. tranchez le mot, speak the word; Trio, s. m. trio, music in three parts, trancher les jours. to put to death. Triomphal, e, adj. triumphal. Tranquille, adj. tranquil, peaceful, Triomphalement, adv. in triumph. quiet. Triomphant, e, adj. triumphant. Tranquillement, adv. quietly. Triomphe, s. m. triumph. Tranquillit6, s. f. quiet, tranquillity. Triompher, v. n. to triumph, exult. Transbordement, s. m. transporta- Tripot, s. m. gaming-house. tion, removal. Tripotage, s. m. medley. Transcrire, v. a. to transcribe. Triste, adj. sad, sorrowful, dull. Transf6rer, v. a. to transfer, to re- Tristement, adv. sorrowfully. move. Tristesse, s. f. sadness. Transformer, v. a. to transform. Troie, s. in. Troy. Transpiration, s. f. perspiration. Trois, num. adlj. three. Transport, s. m. transportation, car- Troisibme, num. adj. third. rying. Tromper, v. a. to deceive, to beguile. Transporte, e, part. transported, in- se Tromper, v. r. to be mistaken. troduced. Trompette, s. f. trumpet. Transporter, v. a. to convey, carry, Trompeur, euse, adj. delusive, false. transport. Tronc, s. m. trunk, stump. Travail (pl. travaux), s. m. work, Trbne, s. m. throne, crown. labor. Trop, adv. too, too much, too well. Travaille, e, part. wrought, worked. Trop, s. m. excess, exuberance. Travailler, v. n. to work, to labor. Troph6e, s. f. trophy; faire troph6e Travers, s. m. whim, caprice. de, to boast of, to glory in. Travers, adv. through; de tra- Tropique, s. m. tropic. vers, sidewise. Troquer, v. a. to exchange, to swop. Travers6e, s. f. passage. Trot, s. m. trot; au plus grand trot, Traverser, v. a. to cross, to traverse, at the greatest speed. pass through, run through. Trotter, v. n. to trot, to run. Traversin, s. in. pillow, bolster. Trou, s. m. hole. Trtbisonde, s. m. Trebisond. Trouble, e, adj. troubled, interruptTr6buchant, e, adj. of full weight. ed. Tr6bucher, v. n. to stumble, to Troubler, v. a. to trouble, to turn slip. to disturb. Trbfle, s. m. trefoil, clover. se Troubler, v. r. to be disturbed, Tremblant, e, adj. trembling. disconcerted. Tremblement, s. m. trembling. Trouee, s. f. opening, gap. Trembler, v. n. to tremble. Troupe, s. f. troop, band, company. Trempe, s. f. temper (of metals). Troupeau, s. m. herd, flock. Tremper, v. a. to dip, soak, steep. Trousse, e, adj. neat, elegant. Trente, num. adj. thirty. Trouvant, part. finding, thinking, TI'rpas, s. m. death, decease. being.'Trrs, adv. very. rrouver, v. a. to find, to be, to like; Trfsor, s. m. treasure, treasury. s'en trouver, to be satisfied. Tr6sorier, s. m. treasurer. Truchement or trucheman, s. m. inTressaillir,-v. n. to start, to leap. terpreter. Tr6ve, s. f. truce, cessation of hos- Truffe, s. f. truffle. tilitles. Truite, s. f. trout. Tr'bu, v. f. tribe, clan. Tu, pron. pers. thou. VAG 385 VEI Tuer, v. a. to kill. Vaillance, s. f. valor, courage. Tuile, s. f. tile. Vaillant, e, adj. valiant, courageous Tuilerie, s. f. a tile-kiln. Vain, e, adj. vain, foolish, proud Tuileries, s. f. pl. garden of the en vain, vainly, in vain. Louvre in Paris. Vaincre, v. a. to vanquish, to con Tulipe, s. f. tulip. quer, to overcome. Tulipomanie, s. f. tulipomania. Vaincu, e, part. & s. conquered. Tumulte, s. m. tumult, confusion. Vainement, adv. in vain. Tumultueux, se, adj. tumultuous. Vainqueur, s. m. conqueror. Turbulent, e, adj. boisterous, noisy. Vaisseau, s. m. vessel, ship; vais. Turc, Turque, adj. & s. Turk, Turk- seau de guerre, a man of war. ish. Valence, s. f. Valencia. Tut6laire, adj. tutelary, protecting. Valet, s. m. servant, valet. Tuteur, s. m. guardian. Valeur, s. f. value, worth, valor. Tyran, s. m. usurper, tyrant. Valeureux, se, adj. valiant, brave. Valise, s. f. portmanteau. U. Vall6e, s. f. vallcy. Vallon, s. m. valley, dale. Ulysse, s. m. Ulysses. Valoir, v. n. to be worth; * aloir Un, une, art. & num. adj. a, an, onp. mieux, to be better; l'un vaut Uni, e, part. united. l'autre, they are worthy of each Uniforme, s. m. & adj. uniform. other. Uniformite, s. f. uniformity. Vampire, s. mn. vampire, goblin. Union, s. f. union. Vandales (les), the Vandals. Unique, adj. matchless, sole. Vanit6, s. f. vanity. Uniquement, adv. solely, only. Vannerie, s. f. basket-trade. Unir, v. a. to unite. Vanter, v. a. to praise, extol. Unit6, s. f. unity. se Vanter, v. r. to boast. Univers, s. m. universe. Vapeur, s. f. vapor, steam. Universel, le, adj. universal, gene- Vaquer, v. n. to attend. ral. Varier, v. a. to vary. Universite, s. f. university. Variet4, s. f. variety. Urbanite, s. f. urbanity, delicacy. Varron, s. m. Varro. Usage, s. m. use, usage, customn; Vase, s. m. vessel. d'usage, in use. Vassal (pl. vassaux), s. m. vassal. User, v. a. to wear out, to use. Vaste, adj. large, vast. en User, v. a. to deal with. Vaudois (les), s. m. pi. followers oJ Ustensile, s. m. utensil, household Pierre Valdo, of Lyons, devoted implement. to poverty, taking the Scriptures Usure, s. f. usury, illegal interest. as their only guide, and perseUtile, adj. useful, profitable. cuted as heretics in the fifteenth UtilitY, s. f. utility, use. century. Vaurien, s. m. rogue, rascal. Vautour, s. m. vulture. [Vayan Vms. con Dios (a Spanish Vacance, s. f. vacation. salutation), Go with God, Peacd Vacant, e, adj. vacant. be with you.] Vacarme, s. m. uproar, hurly-burly. Veau, s. m. veal, calf. Vache, s. f. cow; mail-bag. Vecu, e, part. of vivre, lived. Vagabond, c, adj. wandering, va- V6g6tal, e, adj. vegetable. grant. Vegdter, v. n. to vegetate, to grow. Vague, s. f. wave. Veillant, part. waking, keeping Vaguement, adv. vaguely. awake VER 386 VIN Veille, s. f. the day or evening be- Vers, s. m. verse. fore;. la veille, upon the b, ink. Vers, prep. towards. Veille, s. f. night-watch, waking. Versant, part. shedding. Veillee, s. f. evening meeting. Verser, v. a. to shed, to potr o0t, to Veiller, v. a. to watch. overturn. Veine, s. f. vein. Verset, s. m. verse, stanza. Velours, s. m. velvet. Versification, s. f. versification. Veloute, e, adj. velvety. Vert, e, adj. & s. m. green. Vendange, s. f. vintage vintage- Vertige, s. m. mania, vertigo. time. Vertu, s. f. virtue. Vendangpur, s. m. vintager, grape- Veste, s. f. vest, waistcoat. gatherer. Vesuve, s. m. Vesuvius. Vendee (la), s. f. a department of Vetement, s. m. clothing, dress. France. Vetille, s. f. trifle, punctilio. Vendeur, se, s. m. & f. seller. V6tu, e, part. clothed, dressed. Vendre, v. a. to sell. Veuf, adj. widowed un horanme Vendredi, s. m. Friday. veuf, a widower. Vendu, e, part. sold. Veuve, s. f. widow. Ven6rer, v. a. to venerate, to honor. Viande, s. f. meat, flesh, victuals. Venger, v. a. to avenge, to revenge. Vicomte, s. m. viscount. se Venger, v. r. to be revenged. Victime, s. f. sufferer, victim. Vengeur, adj. & s. avenging, aveng- Victoire, s. f. victory. er. Victorieux, se, adj. victorious. Venir, v. n. to come; venir de, to Vide, adj. & s. m. empty, emptiness. have just. Vider, v. a. to empty. Venise, s. m. Venice. Vie, s. f. life, livelihood, food; de Venitien, ne, adj. & s. Venetian. ma vie, in all my life. Vent, s. m. wind. Vieil, s. m. & adj. old age, old. Vente, s. f. sale. Vieillard, s. m. old man. Ventre, s. m. belly, paunch. Vieille, s. f. & adj. sing. old, old. Venu, s. m. comer; s. f. arrival. woman. Venu, e, part. of venir, come. Vieillesse, s. f. old age. Ver, s. m. worm. Vieillir, v. n. to grow old. Verbe, s. m. verb. Vienne, s. f. Vienna. Verbiage, s. m. verbosity, empty Vieux, vieil, vieille, adj. old. talk; verbiage sp6cieux, pomp Vif, vive, adj. alive, lively, boiling, of words. bubbling. Verdoyant, e, adj. verdant, green. Vigies, s. f. pl. rocks always above Verge, s. f. rod. water (at sea). Verger, s. m. orchard. Vigne, s. f. a vine, vineyard. VWritable, adj. true, actual. Vigoureusement, adv. vigorousik. Veritablement, adv. truly. Vigoureux, se, adj. vigorous. VWrite, s. f. truth. Vigueur, s. f. vigor, force. Verjus, s. m. verjuice. Vil, e, adj. vile. Vermeil, le, adj. vermilion, fine red, Vilain, s. m. villain, rascal. ruddy. Vilain, e, adj. dirty, filthy, ugly. Vermisseau, s. m. small worm. Village, s. m. village. Vernis, s. m. varnish. Villageois, s. m. countrymtan, clown V6role (petite), s. f. small-pox. villager. Verre, s. m. glass. Ville, s. f. town, city. Verrerie, s. f. glass-ware. Vin, s. m. wine. Verrier, s. m. glass.maker. Vinaigrette, s. f. a sauce with vine Verrou, s. m. bolt. gar and pepper. VOL 387 VRA Vindicatif, ve, adj. vindictive. Volant, part. flying. Vingt, num. adj. twenty. Vold, e, part. stolen. Vingtaine, s. f. score, twenty. Volee, s. f. flight, flock; volley Vingt-cinq, num. adj. twenty-five. une vol6e de coups de fiusil, a vol. Vingt-quatre,num. adj. twenty-four. ley of gun-shot. Violent, e, adj. violent, hasty. Voler, v. n. & a. to fly; to steal, ta Violet, te, adj. purple, of a violet rob. color. Voleur, s. m. thief; au voleur! stop Violette, s. f. violet. thief! Violon, s. m. violin, fiddle, fid- Volibre, s. f. aviary, great birddler. cage. Virgile, s. m. Virgil. Volontaire, s m. & adj. volunteer, Virgule, s. f. a comma. voluntary. Vis-k-vis, prep. opposite. Volontairemen., adv. voluntarily. Visage, s. m. face. Volont6, s. f. will, wish; * volont6, Visiblement, adv. visibly. at will. Visir, s. m. vizier; le grand-visir, Volontiers, adv. willingly, g2ladly. the prime minister. Voltiger, v. n. to flutter. Visite, s. f. visit. Volupt6, s. f. pleasure, delight. Visiter, v. a. to visit, inspect, search. Voluptueusement, adv. voluptuousVite, adv. quickly. ly, sensually. Vitesse, s. f. quickness, speed. Voluptueux, use, adj. voluptuous, Vivace, adj. vivacious. luxurious, sensual. Vivacit6, s. f. vivacity, liveliness. Vos, votre, pron. your; le, la v6tre, Vivant, e, adj. living. yours. Vivement, adv. briskly, deeply, sen- Voter, v. n. to vote, to give one's sibly, strongly. vote. Vivre, v. n. to live; qui vive, who Vouer, v. a. to devote, to consecrate. are you for? who goes there? Voulant, part. wishing, willing. Vivre au jour le jour, to live fronm Vouloir, s. m. will, desire, intenhand to mouth. tion. Vivres, s. m. pl. provisions. Vouloir, v. a. to be willing, to wish; Vocation, s. f. call, calling, voca- vouloir dire, to mean; Dieu le tion. veuille! God grant it! en vouVceux, s. m. pl. vows, wishes. loir a, to bear a grudge against, Vogue, s. f. vogue, repute. to have a design upon; si vous Voici, prep. behold; here is, or are. en voulez au, if you bear a grudge Voie, s. f. way, means; voie d'eau, against. stream of water; voie de bois, Voulu, e, part. wished, been willing. cart-load of wood. Vous, pron. pers. you; si j'etais que Voilhi, prep. behold, see; that is; de vous, if I were you. there are, those are. Voite, s. f. vault, canopy. VToile, s. f. sail; mettre a la voile, Voyage, s. m. voyage, travel,jour to set sail. ney. Voir, v. a. to see. Voyager, v. n. to travel. Voisin, e, s. & adj. neighbor; near, Voyageur, se, s. m. & f. traveller neighboring. travelling. Voisinage, s. m. neighborhood. Voyant, part. of voir seeing. Voiture, s. f. coach, carriage. Voyelle, s. f. vowel. Voix, s. f. voice. Vrai, e, adj. true. Vol, s. in. flight; theft, robbery. Vraiment, adv. verily, truly. Volable, adj. that may be stolen. Vraisemblable, adj. likely, probable, Volaille, s. f. fowl. Vraisemblablemnent, adv. probably. XAN 388 ZES Va, e, part. of voir, seen. Y. Vu, vu que, conj. seeing, considering that. Y, adv. there, thither,; pron. rel. it, Vue, s. f. sight, view;, vrue, at to it, to him, to her, to them, in sight. it, therein. Vulgaire, adj. & s. m. vulgar, base; Yeux, s. m. pl. of ril, eyes; faire the vulgar, the crowd. les yeux doux, to look sweetly, to make love; ouvrir de grands yens, W. to open the eyes wide. Westphalie, s. f. Westphalia. X. ZBle,s. m. zeal, devotion. Kanthippe, s. m. Xanthippus, a Zeste, s. m. a thin piece of orange 4uartan leader. or lemon peel. THE ENI,