iass. 1h 4494 Book— >*<$/ - COPYRIGHT DEPOSIT THE FIRST AND SECOND BOOKS OF XENOPHON'S ANABASIS. THE FIRST INTERLINED, THE SECOND WITH THE GREEK IN THE NATURAL ORDER OF IDEAS, AND THE LITERAL ENGLISH OPPOSITE, OLYNTHIAC ORATIONS OP DEMOSTHENES. BY DR. J. ROBERTON, CLASSICAL TEACHER. TO WHICH IS ADDED A KEY TO PROFESSOR BOISE'S GREEK EXERCISES BY ALEXANDER PANTOLEON PROFESSOR OF LANGUAGES. jfar tje WLhz of Schools antr $rfbate Hearmevs. PHILADELPHIA: LIPPINCOTT, GRAM BO & CO., SUCCESSORS TO GRIGG, ELLIOT & CO. 1850. Entered according to Act of Congress, September. 1S50, by J. ROBERT ON, M. D., In the Office of the Clerk of the District Court, of the United States, for the Eastern District of Pennsylvania. STEREOTYPED BY PRINTED BY S. DOUGLAS WYETH, Agt., C. SHERMAN & CO. No. 7 Pear Street. Philadelphia. PREFACE. To all who are beginning to learn the noble language of ancient Greece, and to you my young friends, at present under my instruction for that purpose, I dedicate this humble attempt to render easy what is generally difficult, made in the way recommended of old by John Milton, Locke, and others; and extensively used in France. Every thing like elegance or neatness has been sacrificed in order to make it literal, and sentences here and there have been purposely left awkward which you will yourselves easily amend, and translate according to your own taste and judgment. You must have your Greek text always in hand, your Lexicon near, and have recourse to this translation only when you cannot make the sense out ; and never leave a sentence without a thorough understanding of it. Review often what you read, and try to fix it in your mind so as to make it like ready cash in your pockets which you can use at will. In this way you will become scholars. For your encouragement I may state that many whom I have helped and cheered on in the rugged path of learning, graduated afterwards at College with high honors, and many others went immediately from my teaching to a theological seminary, being deemed by their examiners sufficiently well grounded in the classics without any collegiate course. These are now preachers of the Gospel of different denominations, and a few of them are in far distant lands doing a good work among those who sit in (3) 4 PREFACE. darkness and in the shadow of death. A collegiate course, however, I strongly recommend, if it can be obtained. Besides my own helps prepared for you, there is added also a key, by my learned friend Mr. Pantoleon, to Professor Boise's Greek Exer- cises which should be in the hands of all who learn Greek, and which you will use under my teaching. For your further encouragement, I will here relate a very remarkable instance of patient diligence and indomitable perse- verance. In the year 1827, after I had returned to Charleston from Scotland, and my classes were going on, a very respectable lawyer came to my school, I think some time in the month of October, with a youth apparently about sixteen, or perhaps not so much, of middle size, graceful in manners, rather slender, but well formed, and upon the whole, what I would call handsome ; of a keen, piercing eye, and a noble forehead seemingly the very seat of genius. The gentleman stated that he found him given to study, that he had been about three weeks learning the Latin rudiments, and (hoping, I suppose, to turn the youth's attention from the law to the ministry) had resolved to place him under my care for the purpose of learning Greek, Latin and Mathe- matics, sufficient to enter Charleston College. I very gladly received him, for I immediately perceived he was no common youth, as intelligence beamed in his dark eye, and shone brightly on his countenance, indicating great ability, and an assurance of his future progress. I at once put him in the highest class, just beginning to read Cesar's Commentaries, and although at first inferior, his prodigious memory and enthusiastic application soon enabled him to surpass the best. He began Greek at the same time, and read with some who had been long at it, in which he also soon excelled. In short, in the space of one year, he had with the class, and at odd hours with myself, read four books of Cesar, Cornelius Nepos, Sallust, six books of Virgil, nearly all Horace, and two books of Livy ; and in Greek, all Graca Minora, about PREFACE. 5 the half of the first volume of Grseca Majora, and four books of Homer's Iliad. And whatever he read, he retained. It seemed to me, in fact, as if he learned by mere intuition. I was myself utterly astonished, and at the same time delighted with his pro- gress. I have hinted above that he was designed for the Church, but when I contemplated his bold, fearless disposition, his power- ful inventive genius, his admiration of warlike exploits, and his love of heroic and adventurous deeds, I did not think it likely he would be a Minister of the Gospel. He had not, however, the least appearance of any vice whatever. On the contrary, he was always the very pattern of virtue and modesty. I could not help loving him, so much did he captivate me by his gentlemanly conduct and extraordinary progress. It was easy to see that he would one day raise himself to eminence. Whilst under my instruction, I discovered his early genius for poetic composition in the following manner. When the Greek class read the account that Herodotus gives of the battle of Marathon, the bravery of Miltiades and his ten thousand Greeks, raised his patriotic feelings to enthusiasm, and drew from him expressions which I thought were embodied in a few days afteward in some well-written verses in a Charleston paper, on that far-famed unequal but successful conflict against tyranny and oppression, and suspecting my talented scholar to be the author, I went to his desk, and asked him if he did not write them ; and hesitating at first, rather blushingly, he confessed he did. I then said, " I knew you could do such things, and I suppose you have some such pieces by you which I should like to see. Do bring them to me." He consented, and in a day or two brought me a number, which I read with pleasure and admiration, at the strong marks of genius stamped on all, but here and there requiring, as I thought, a very slight amendment. I had hired a mathematician to teach both him and myself, (for I could not then teach that science,) and in this he also made such wonderful progress, that at the end of one year he entered the b PREFACE. Junior Class in Charleston College triumphantly, whilst others who had been studying four years and more were obliged to take the Sophomore-class. About the end of the year 1828, I left Charleston, but I heard that he highly distinguished himself, and graduated in 1830. After that he taught Mathematics for some time, and then went to study law under a certain celebrated Senator. His career afterwards has been one of heroic adventure, of hair-breadth escapes by flood and field, and of scientific explo- rations, which have made him world-wide renowned. In a letter I received from him very lately, he expresses his gratitude to me in the following words : "I am very far from either forgetting you, or neglecting you, or in any way losing the old regard I had for you. There is no time to which I go back with more pleasure than that spent with you, for there was no time so thoroughly well spent, and of any thing I may have learned, I remember nothing so well, and so distinctly, as what I acquired with you." Here I can not help saying that the merit was almost all his own. It is true that I encouraged and cheered him on, but if the soil into which I put in the seeds of learning had not been of the richest quality, they never would have sprung up to a hundred fold in the full ear. Such, my young friends, is but an imperfect sketch of my once beloved and favorite pupil, now a Senator, and who may yet rise to be at the head of this great and growing Republic. My prayer is that he may ever be opposed to war, injustice and oppression of every kind, a blessing to his country and an example of every noble virtue to the whole world. I could give some other instances of genius in some of my former pupils, as well as of great diligence and application, but none equal to the one I have here given J.R. Philadelphia, August, 1850. ASCENT OF CYRUS. BOOK I. CHAPTER I. 1. riyvovrai dvo Ttoudeg Auqeiov xcu TlaovaaTidogy TJiere are two boys of Darius and Parysatis 7tQ8GpV78Q0g [XSV [rjV~\ ^4QtCC^SQ^?]g, 8s VSOJTSQOg the elder indeed [was] Artaxerxes, but the younger, KvQog. As met Aaosiog rjaOsvei, xai vncortrsva Cyrus. And when Darius was weak, and suspected rslevrr]V rov fiiov, afiovlsro rco Ttcuds dfACforsQca an end of his life, he wished the two boys both TtaQSivcu. 2. r O TtQeopvTEQog fxev ovv Ixvy^avs to be present. The elder indeed then happened rtaQCQV ds [istans\i7tsxai Kvqov arto rr t g being present ; but he sends for Cyrus from the aoyvg rjg Inoirias dvrov oaToaftrjv, ds government of which he made him satrap, and xcu cmsdn^s avrov arqazriyov Ttavrcov oaoi adoot^ovrcu also declared him general of all who are assem- slg mdiov KaGteoXov. f O Kvgog ovv Xaficov Tiaaa- bled in the plain of Castolus. Cyrus then taking Tissa- 2 *. CpSQvrjv cog cpilov, avaficuvsi^ ds avs^rj, sxcov v.ai phernes as a friend, goes up, and he went up, having also 7 8 Avdfiaa ig . TQLaxoGwvg ortXixag xcov 'EXXr^vcov he Senav three hundred heavy-armed men of the Greeks, and Xenias IJaoQaaiov aqyovxct avxcov, a Parrhasian commander of them. 3. Ae eiteidi] Aaqewvg exeXevxyae, xai Aqxa^eQ^jg xaxeaxr] eig And when Darius died, and Artaxerxes was placed Ttfv fiaoiXeiav, Tlaaacpegv^g diapaXXei xov Kvqov Ttqog xov into the kingdom, Tissaphernes traduces Cyrus to the ddeXyov, cog em^ovXevoi dvxcp. As 6 re neidexcu brother, that he may plot against him. And he both is per- xai ovXXa^avei Kvqov cog aTtoxxevoov suaded, and seizes Cyrus as being about to kill him ; 1. a. i de r\ fflTqQy e^cuTrjoafAevT] dvxov, arcoTte\mei but the mother, having begged him off, sends him away Ttctliv em xtjv aQyriv. 4. Ae o, co£ cmr^Oe again upon his dominion. And he, when he came away, 1. a. Kivdvvevo~ag xcu dxiiiaodeig, ftovXevexai omog having been endangered and dishonored, deliberates how he eaxai (xr^Ttoxe exc em xq) ddeXcfco dXXa, shall never be any more in the power of the brother, but, r(v dvv?]xaii ^aaiXevaei dvxi exeivov. if he be able, shall reign instead of him. JJaoyaaxig \iev dr] q ^tjxtjq vTrrjQye xcp Kvqco, cpiXov6~cc Parysatis indeed, the mother, aided Cyrus, loving dvxov [xaXXov, tj xov fiaoiXevovxa Aqxa^eq^v. him more, than the reigning Artaxerxes. 5. Ae baxig xcov naqa fiaaiXecog aqaKveixo rtqog dvxov And whosoever of those near the King came to him OR, THE ASCENT OF CYRUS. 9 aTte7te[A7T£T0 ovrco diaxideig Ttavxag, cood' elvai \jlujXqv he sent iliem away so influencing all so as to be rather cpilovg iavxcp )] paaiXsu Js xai eTZe^.eixo friends to him than to the King. And also he took care xcov fiaofluQcov nao iavxcp cog en-aap xs of the barbarians with himself, that iliey might be both r/.avoi TtoXepeiv, kcu eyoiev ivvor/.cog sufficient to war, and might have themselves amicably avrco. towards him, [or be well disposed towards him.] 6. jde rjdQOi^sv xr(v EXhpntojp dvvauiv cog fxahaxa And he assembled the Greek force as he especially , , e 2. a. op. eSvvaxo emy.QV7txo[i8vog ortcog oxi Xafioi pacnXea was able, concealing himself how that he might take the King aTiaQacjy.svaarotarop. r Qde ovv hrtoisixo xrp av/loyrjv — most unprepared. Thus then he made the levy of troops — 1. a. OTtoaag cpvlay.ag eiys kv xcug Ttoleai, TtaQ^yyeiXs xoig as many guards as he had in the cities, he ordered the cpoovoaoyoig haaxoig ),a^aveiv TLzlonovvrfiiovg garrison-commanders every one to take Peloponnesian dvdoag, oxi 7t7,siaxovg %cu pe7.xi6Xovg, cog men, as many as possible and as good as possible, as if from Tiaaacpsovovg emftovlevovxog xcug nolsau TaQ xcu al Tissaphernes plotting against the cities. For also the Icovvacii rtoleig rjaav xo aoyaiov [8avsiov\ Tiacjaqeovovg, Ionian cities were the old interest of Tissaphernes, 10 J4v dfiacig* 2. a. dsdousvai ex fiacsiXscog ; ds rors Ttaaai artsarijaav having been given by the King ; and then all seceded TtQog Kvqov, nkrp Mihjrov. to Cyrus, except Miletus. 2. a. m. 7. As 6 Ti66acpsQV?ig TtooaiGdofASVog [rovg] sv MiXrjtcp And Tissaphernes perceiving before those in Miletus fiovXsvopsvovg ta avra ravra \rtqayixara\, aTtoor^vca rtoog deliberating these same things, to secede to Kvqov, aTtsxrsivs xovg \isv, ds s^aXsv rovg. As 6 KvQog Cyrus, killed some indeed, and expelled some. And Cyrus VTTolapcov rovg cpsvyovrag avXXs^ag having taken up those fleeing, and having collected oroarsvyia, \noXioqxsi MiXrpov xai xara ytp> xai xara OaXarra, an army, besieged Miletus both by land and by sea, xai ertaiQaro xaraysiv rovg sxrcsTtrcoxorag. 'Avrr\ ovv and tried to lead back the banished. This then 7]v avrcp aXXq rtQOcpaaig rov adooiQsiv croarsv\ia. was to him another pretext for assembling an army. 8. As 7tS(ji7to3V Ttqog fiaailsa cov adeXcpog dvrov And sending to the King, being the brother of him, rfeiov ravrag rag TtoXsig dodqvat oi paXXov rj he asked these very cities to be given to him rather than TiaaacpsQvijv ciq%eiv avrcov, xai r t (^r^Q avvsitQar- Tissaphernes, to rule over them, and the mother assisted rsv ravra avrcp, cog fiaaiXevg \lev ovx ijodavsro these things to him, so that the King indeed did not per- rtjg ertifiovXrig TtQog savrov, ds evo[u£s dvrov rtoXs\LOvvra ceive the plot against himself, but thought him warring OR, THE ASCENT OF CYRUS. U TiGGaqsovsi dcmavav a^tcfi ra aroarsvuara ; coats with Tissaphernes, to spend about the armies ; so that [yara] ovdev rjOsro [sxj avrcov 7tols[AOvvrcop ; yaq yai in nothing he was troubled from them warring : for also KvQog ans7ts\ms rovg dac7{A.ovg yiyvousvovg m rcov nolscov Cyrus sent the taxes produced from those cities fiacnlsi, cov o Ttaaucfsov^g srvyyavsv sycov. to the King, which Tissaphernes happened having. 9. As alio 6roarsv(j.a ovvslsysro dvrco sv Xsooovrjacp, And another army was collected for him in Chersonesus, x \i w ft! y-utcivTiTteoag Apvdov rovds rov rqonov. Klsaqyog the land opposite Abydus in this manner. Clearchus 2. a. m. r i\v Aay,som\ioviog^ qvyag. KvQog 6vyyevo[i£vog was a Lacedemonion, a fugitive. Cvrus having; been with rovrop rs rr/aadr] avrov, yea didcoatv dvrco [xvoLOvg this ?na?i, both admired him, and gives to him ten thousand Aaosiyovg. As 6 7.a$cov ro yovaiov, cvvsls^sv Darics. And he having taken the gold, collected an GtQatevfia arto rovrcov rcov y^tarcov kou oQfxco^svog iv, army with this money, and moving out of Xsooov^aov, sTtols^st roig OoczEi roig ov/.ovgi vrtso Chersonesus, warred against the Thracians living over Hie 'EXhjOTtorror, y.ai consist rovg 'EXhjvag; clars y.ca di 'El- Hellespont, and assisted the Greeks ; so that also the Hel- h^Ttorrr/.ai Ttolsig sy.ovocu GvveSa/loi'zo avrco kg rijv rooq^v lespontic cities willingly contributed to him for the support rcov arfjancorcov. As av rovro ro arqarsviia ovrco rQscfopcsrov of the soldiers. And again this army thus reared 12 Jivafiac ig. dvrcp elavdavev. 10. As AqiariTtTtog 6 Qerralog for him escaped notice. And Aristippus, the Thessalian, srvyyavs cov hvog dvrcp, %ai ms&psvog oixot happened being a guest with him, and being pressed at home vrto rcov avnaraaicorcov, ' £Q%st(u Ttqog rov Kvqov, xcu by the opposing factionists, he comes to Cyrus, and airsi avrov kig dtayjltovg %svovg, not piadov rqccov asks him for two thousand hired troops, and pay of three c 2. a. m. (mjvcov, cog ovrco rtSQiysvopsvog av rcov avnaraaicorcov months, as thus becoming superior to the opposing factionists. As KvQog SidcocJiv dvrcp kg rsrqaxicJ%ihovg, And Cyrus gives to him to the number of four thousand, xcu iiiadov sE, (isvcov ; xcu dsirai avrov, (irj nqoadsv and pay of six months; and requires of him, not before xaralvcrai Ttqog rovg avnaraatcorag ttqiv av av^ov- to make peace with the opposing factionists before he may l.a.i levarfiai dvrcp. As ovrco av ro crqarsvpa r^scpo^isvov consult him. And so again the army nourished for dvrcp ev Qerraha elavdavsv, him in Thessaly escaped notice. 1 1 As sxslevcjs Ilooisvov rov Boiconov ovra ovxi oaov oxoaxevpa and orders both Clearchus having taken what army tjv avxop qxEiv : xcu xco AQiQXirtmo cvval- there was to him, to come : and lie desires Aristippus, having lay&vn rtoog rovg bvxoi auone^vjai nqog eavxov 6 been reconciled to those at home, to send to himself what Gtoarevfjia eiye ; xcu rtaQijyyeiXe Sevm xo? AQxadi 6g army he had ; and he ordered Zenias, the Arcadian, who itQoeiGxrpei avtcp xov %enxov ev xmg ttoXeGi, r^eiv commanded for him the foreign army in the cities, to come, 2 14 Jiv dfiaaig. 2. a. lafiovta tovg avSqag, Ttlrjv onoaoi rjaav Ixavoi having taken the men, except as many as were sufficient qjvlatteiv tag axoortoleig. to guard the citadels. 3 la. i. a. 2. Ae exaleae xai rovg noXiooxovvtag MiXrjtov, xcu ex sieves And he called also those besieging Miletus, and he ordered tovg cpvyadag GToareveadcu cvv avtcp, vitoa^oixevog avroig, the fugitives to move in war with him, promising to them, 1. a. op. si Y.MVJTtQa%eiev xaXcog ta 7toay\iara ey a eatoa- if he should accomplish well the affairs upon which he im. 1 . a. m. 2. a. teveto, \juq noosdev Tzavaaadai Ttoiv xarayayoi was warring, not before to cease before he should have dvrovg dwade. Ae ol rjdewg sTteidovtoi yao led them home. And they were agreeably persuaded : for smatsvov dvtcp, xai Xafiovtsg ta ortla 7taor\(5av \ig they trusted him, and having taken their arms, attended at JZaodsig. Sardis. S.Arj Esviag \isv Xapcov tovg ex twv TtoXemv, Even Xenias indeed having taken those from the cities, onhtag sig tetoaxiGyikiovg, naoeyeveto sig Zaqbeig. heavy-armed men, to four thousand, came to Sardis. As Tlqo^svog TtaQtjv, s%cov \isv nevtaxoaiovg And Proxenus was present, having indeed five hundred %ca %iXiovg oTtXitag, ds Ttevtaxoaiovg and a thousand heavy-armed men, and five hundred yv(jLV7]tag. As Zocpaivstog 6 JEtv^icpaXiog light-armed men, And Sophoenetus, the Stymphalion, came. OR, THE ASCENT OP CYRUS. 15 syoov xihovg brthrag. As Hcoxqctxrig 6 having a thousand heavy-armed men. And Socrates, the Aycuog k'^cov cog nsvxa'AOGiovg onlirag. Achaean, came, having to about five hundred heavy armed men. As TIaaicov 6 Msyaqsvg Ttagsysrsro, s%cov fisv And Pasion, the Megarean, came, having indeed heavy- oTchrag sig tQiaxoaiovg ds XQiaxo6iovg TtsXtaatag armed men to three hundred, and three hundred peltasts. As xcu ovrog rjv v.ai ^coxQarrjg rjv xcov Groarsvoiisvcov ctfMpi And also he was and Socrates was of those warring about Mdrjtov. Miletus. 2. a. m. A.Ovroi \jl8v dcpwovto dvreo sig £aQd8ig: ds Tiaaaq^SQV^g These indeed came to him in Sardeis : and Tissaphernes xatavorjGctg tavra xcu rflr\<5a\iisvog sivca [xsi^ova 7] having perceived these and thinking tJie?n to be greater than rrjv TtaQaGxsvTjv cog em Tlsididag, tzoqsvstgu cog the preparation as against the Pisidians, goes to the fiaailsa ?j sdvvaro ruyicJta, e%cov cog king in what way he was able most quickly, having about TtEvraxocJiovg iTtrtsag. five hundred horsemen. 9 5.Kou di] 118V srtsi fiaa&svg rjxovas, Ttaqa Tioaa- And now indeed when the King heard of, from Tissa- cpSQvovg rov aroXov Kvqov avriTtaQscsxsva^sTO. phernes the expedition of Cyrus, he prepared to oppose. As KvQog \yoov ovg slnov coQptato dno And Cyrus having those whom I mentioned, moved from 16 JivafiaGig . Zaodeav, xcu e^elavvei diet xrjg Avoiag xqeig Gxadpovg Imiogs Sardis, and proceeds through Lydia three stations twenty y.ai dvo naqaGayyag em xov Maiavdqov noxapov. To and two parasangs, towards the Meander river. The evQog xovxov \r\v\ dvo nledqa^ de yeopvoa enrp, breadth of this was two plethra, and a bridge was over, e^evy^evrj mxa Ttloioig. G.Aiapag xovxov having been joined with seven vessels. Having passed over e^elavvei 8ia (Povyiug era GXad\iov oxxoo rtaqaoayyag this, he proceeds through Phrygia one station eight parasangs, kg Kolocaag itoliv OMOv\Levr\v, evdaipova ncu \ieyaXr\v. to Colossse, a city inhabited, prosperous and great. Evxavda epeivev iitxa e^eoag : kcu Mevov 6 QexxaXog There he remained seven days : and Menon, the Thessalian, rjxei e%odv %iXiovg onXixag, nai Ttevxa- comes, having a thousand heavy-armed men, and five Koaiovg rteXxaGxag AoXortag y.ai Aiviavag vat hundred shielded men, Dolophians, and iEnianians, and OXvvdtovg. Olythians. l.Evxevdev e^eXavvet xoeig GxaOpovg emogiv naqaGayyag Thence he proceedes three stations twenty parasangs kg KeXaivag ov/.ov\ievrp> TtoXiv xrjg (pqvyiag \ieyaXr\v y.ai evdai- to Celaense, an inhabited city of Phrygia, large and prosper- (jiova. Evxavda qv fiaGiXeia Kvqq> xat, \ieyag naqadeiaog ous. There was a palace to Cyrus, and a large park TtkrjQ^g ayoicov d'Tjqioop a txeivog edrjqevev ano iTtnov ortoxe full of wild beasts, which he hunted on horseback, whenever QovXoixo yvfjtvaGai xe eavxov uai xovg btaovg he wished to exercise both himself and the horses. OR, THE ASCENT OF CYRUS. ^1 As dia fxsoov rov rcaQadeicov 6 7tora\nog And through the middle of the park the river Maiavdqog qei, de ai rtriyai avrov eiciv ex rcov fiaaileicov; Meander flows, but the springs of it are from the palaces ; de xai qu dia %r$ noleoog Kelaivwv. and also it flows through the city Celense. 8. As ean xeu ev Kelaivaig iqv\iva paaileia peyalov And there is also in Celaense a fortified palace of the great fiaailecog em raig rt^yaig rov 7tora\iov Maqavov vno rtj king near the source of the river Marsyas under the axqoTtolei; ds ovrog %ai qsi dia rr t g Ttolewg, nai citadel ; and this river also flows through the city, and eppallsi eig rov Maiavdoov ; ds ro svqog rov Maoovov falls into the Meander ; and the breadth of the Marsyas [eon ro svoog~\ sixogi xai nevrs 7todojv. EvravOa Ano\~ is the breadth of twenty and five feet. There Apollo Xcov Xeyerai exdeiqai Maoovav, vwrjaag [avrov\ is said to have flayed Marsyas, having conquered [him] eqiCpvra 01 fteqi aocpiag ; km ycqe^aaat contending with him about skill in music; and to have ro deQfia ev ro? avrooj odev ai nr^yai\ ds suspended the skin in the cave, whence the source ; and dia rovro 6 7tora\iog xaXsirai Maqavag, through this the river is called Marsyas. 9. Evravda Seq^Tjg, ore, rprrfietg rt\ pay^ amycoqei There Xerxes, when, defeated in battle, he was returning ev. rr\g e EX).adog, Xeyerai oixodo^aai rs ra fiaoiXeia, xat out of Greece, is said to have built both the palace, and 2* 18 .MvafiaGig. xi\v auoonokiv Kslaivcov. Evtavda Kvqog eueivev tQiaxovra the citadel of Celaengs. There Cyrus remained thirty TjpsQag: hcu KleccQXog c o Aav.E§ai\ioviog qvyag, ^K6 days : and Clearehus the Lacedaemonian exile, came, £%&)v yjhovg ucu oxtaxoGiovg Ogaxag, Ttsltaatag, having a thousand and eight hundred Thracians, targeteers, xai diaxoaiovg Kqtjtccq, to^otag. Ae a\iti and two hundred Cretans, bowmen. And at the same time £o6iag xai TtaQTjv, c o ZvQaxovGiog, e%ow yihovg Socias also came, the Syracusan, having a thousand 'oTthrag, xcu ZoqaivEtog f o Aqxag, e%cqv heavy-armed men, and Sophenetus, the Arcadian, having yCkiovg c ort7.itag. Evtavda KvQog STtoiTjGEv, ev a thousand heavy-armed men. There Cyrus made, in rep TtaQadsiaq) eietaaiv xat aQiQ\iov rcov 'EXX^vcov^ the park, a review and a numbering of the Greeks, y.ai ol (jvpTtavrEg syevovro (xev pvQioi, uai yihot and ail together were indeed ten thousand, and a thousand orthtai ds TtsXraatai a(Acpi tovg diGyiXiovg. heavy-armed men, and targeteers about two thousand. 10 Evtsvdev E$elavvu dvo v[aov, y.ai ol kxsivov ; ds ol allot orqarijyoi to left and those of him ; and the other generals the (IEO0V. middle. 16. c O KvQog nocorov \jlev sdscoosi rovg fiaofiaoovg ds Cyrus first indeed reviewed the barbarians, and ol 7taQr\lawov rsray\isvoi xatd (lag, xcu xara ra£sig, they marched by, drawn up in troops, and in ranks, ds sira, tovg 'Ellrjvag, naqslavvcov sep do\iarog, y.at and then, the Greeks, driving by upon a chariot, and rj Kihooa scf aQixa^a^rjg. ds navrsg the Cilician queen upon a woman's chariot. And all siyov yalxa Heavy, v.ai cpoivixovg yircovag xcu Hvtfttidag, had brazen helmets, and red tunics and boots, xcu rag aanvdag sxxsxadaQ[jLEvag. and the shields having been cleaned. 22 Avafiaaig . 17. As srtsi rtaorjlaas 7tavxag,axrjaag to agpa And when he drove by all, having stopped the chariot ftQO xqg cpalayyog,7t8[A\pag Tliyorpu. xov sQ^vsa Ttctoa before the phalanx, having sent Pigres the interpreter, to rovg axoaxrjyovg xcov 'EXXrjvcov, sxsXsvas [avxovg] the generals of the Greeks, he ordered [them] rtQofialeGdai xa ortXa, xcu STtiiwoijaai xrp oXrjv to throw forward their arms, and to advance the whole yaXayya. As ol nooBinov ravra [Q?]fxaxa\ xoig phalanx. And they told these \ivords\ to the axouxicoxaig : xou sttsi saaXmy^s TtQoftaX- soldiers : and when the trumpet sounded, throwing lojxevoi xa ortXa STtr^saav. As ex xovxov forward their arms, they advanced. But after this TtQoibvrcnv ftaxxov aw xoavyrj, doopog eysvsro proceeding quicker with a shout, a race was made xoig axoaxicoxaig arto xov avxo\iaxov sm xag axwag. by the soldiers of their own accord to the tents. 18. As [rjv] yofiog TtoXXoig xoov But there ivas fear to many of the paoftaQow xai dXXoig, xai xe r\ Kihaaa barbarians and to others, and both the Cilician scpvysv sx xr\g agfiafxa^rjg, xai queen fled out of the women's chariot, and ol sx xrjg ayoqag syvyov xaxdXutovxsg xa tovid ; those from the market fled, having left their saieables ; ds ol 'EXXrjvsg aw ysXcoac r[Xdov sm xag axrjvag. but the Greeks with laughter came to their tents. OR,THE ASCENT OF CYRUS. 23 Az r\ Ktkiaaa tdovaa xtjv Xa\iTtqoxr(ta Mat trjv But the Cilician queen seeing the splendour and the xa^iv xov oxQaxev^axog edavpa^e. z/s Kvqoq rjadrj array of the army, wondered. And Cyrus was idojv xov yofiov ex xcov 'EXfojveg pleased, having seen the fear from the Greeks st?~uck sig rovg fiaqfiaqovg. into the barbarians. 19. Evrevdsv e^slavvsi xqeig cxad^iovg zixociv From thence he proceeds three stations, twenty ituqacctyyag etg Ixoviov £G%ax7]v noXiv xtjg (pqvyiag. parasangs, to Iconium, the last city of Phrygia. Evxavda E[jl8lv8 xqeig ruieqag. Evxsvdev dielavvei There he remained three days. Thence he pro- dia xqg Avxaoviag rtevxe Gxadpovg xqiaxovxa ceeds through Lycaonia, five stations, thirty rtaqaGayyag. Ertexqsyjs xoig 'EXXtjgiv diaqrtaGai parasangs. He permitted the Greeks to plunder xavxqv xtjv x 0D Q av &£ ovaav noX8\iiav % this place, as being hostile. 20. EvxsvOev 6 Kvqog anomyLttu xqv Kihaaav Thence Cyrus sends away the Cilician queen sig Kihwav xrjv xa%LGxrjv 68ov; xcu Gwrnepipev into Cilicia, the quickest road ; and sent with avxiQ Gxqaxicoxag, ovg Msvcov s^s, xai Mevwva her soldiers, whom Menon had, and Menon avxov xov QsxxaXov. z/s Kvqog pExa xcov aXXav himself the Thessalian. But Cyrus with the others, 24 AvafiaaiQ. s^slavvsi dia KormaooMag rErraotxg Gradpovg proceeds through Cappadocia four stations, zmogi xai Ttsvts rtaqciGayyag itoog Aavav 6ixov[ASvrjv twenty and five parasangs, to Dana, an inhabited rtohv, (Aeyalrjv xcu hdaifxova. EvzavOa e\leivev city, large and prosperous. There he remained roEig rjiiEqag' ev g> Kvqog wrtEMEivEV TIsQarjv three days ; in which Cyrus put to death a Persian ccvSqcc MeyacpsQVTjv ftaaekuov cpotvuuGzrjv, kcu man, Megaphernes, a royal purple- wearer, and eteqov, nva dvvaatrjv rcov vTtaQ^cov, cunaGa- another, a certain potentate of the lieutenants, having [levog ETtifiovlevew avrcp. accused them of plotting against him. 21. EvzevQev ETteiQwvro EGpalleiv Eig rrjv KiXwiav, 8e Thence they tried to enter into Cilicia, but r] elg^oItj rjv a[AU%irog odog iGyyqcog oodia, kou the entrance was a wagon road, very steep, and cL\ir\iavog Gr^arEV\iari eigeIOeiv, ei rig excqIvev. impossible for an army to enter, if any one hindered. ds ElEyEtO V.OLI ZvEVVEGlV ElVCU Eftl tCOV And it was said also that Syennesis was upon the cmqcov, cpvlarrovra rrjv eig@o7.tjv, dl 6 heights, guarding the entrance, on account of which S[iEivEv r){iEQav ev rep moiep. Ae rrj VGZEQcaa, he remained a day in the plain. But on the next day dyyElog r]xsv lEycov, on JEvEWEGig Eirj Isloirtcog a messenger came saying, that Syennesis had left OR, THE ASCENT OP CYRUS. 25 xa axoa> east rfidzxo xs to axQaxevpa the heights; when he perceived both the army Mevcovog, 6xi eaj rjdr] ev Ktlima, f/croa xojv of Menon, that it was already in Cilicia, within the oqecov, Y.ai on rf/.ovs Tapcav vfovxa xag mountains, and that he heard of Tamos having the TQi7]Q£ig daxedaiftovicov, y.cu Kvqov avrov triremes of the Lacedaemonians, and of Cyrus himself TteoiTtleovaag ano Icoviag eig Kilmav. sailing round from Ionia into Cilicia. 22. Ae KvQog ovv avepr] im xa o^, And Cyrus then went up upon the mountains, ovdevog xcolvovxog, v.ai eike xag cy^vag^ ov oi no one hindering, and took the tents, where the Kihxeg eyvlaxxov. Ae evxevdev xaxsfiaivev eig Cilicians guarded. And thence he descended into peya Ttediov, xalov xcu emQgvxov, xcu efATtlewv a large plain, beautiful and well watered, and full TtavxodctTtcov devdocov y.ai afjuzelcov. de xai qsQSi of all kinds of trees and of vines : and also it bears Ttolv <5rfiu\iov xcu [isfovrjV xai y.eyynov xou nvqovg much sesame, and pannic, and millet, and wheats, v.ai XQidctg. Ae OQog o/vqov v.ai vxptjlov and barleys. But a mountain strong and high, Ttarxr] ex ftalaxxrig eig ftalaxxav 7teoie%ei avxo. every way from sea to sea, surrounds it. 32. As uaxafiag dia xovxov xov Ttediov And coming down through this plain, 3 26 Jiv dfiaaig* ijXaas rsaaaoag ozadpovg, nsvxs xai smogiv he proceeded four stations, five and twenty Ttaqaaayyag sig Taqaovg TtoXiv rr\g KiXuuag [isyaXrjv parasangs to Tarsus, a city of Cilicia, large xcu evdai[AOva. EvravOa qaav ra fiaaiXeia Zvsvvsaiog and prosperous. There were the palaces of Syennesis, rov fiaaiXseog KiXixcov; ds dia rqg [A,sarjg the king of the Cilicians ; and through the middle of rtoXecog qsi Ttora\iog, Kvdvog ovo^ia, svqog the city flows a river, Cydnus as to name, the breadth dvO TtXsdoOdV. of two plethra. 24. Ol svomovvrsg ravrrjv rqv rtoXiv e^sXijzov, Those inhabiting this city deserted it, \asra JZvsvvsaig sig oyyqov %wqiov sm ra ogrj* with Syennesis, into a strong place upon the mountains, nhjv ol syovrsg ra xartrjlsia; ds uai ol oixovvzsg except those having retail shops; but also those living rtaqa rqv ftaXaaoav sv 2oXoig v.ai sv Ioaoig Sfisivav. near the sea, in Soli and in Issus, remained. 25. As Ertva^a rj yvvr\ 2vsvvsaiog acpixero sig And Epyaxa, the wife of Syennesis, came to Taoaovg nsvxs fysqag rtqoxsqa Kvqov 8s sv rq Tarsus five days before Cyrus : but in the vTtsopoXri xwv oqecov xwv, sig ro Ttsdiov, dvo Xo%oi passage over the mountains, into the plain, two bands rov 6roarsv{iarog Msvcovog aTtcoXovxo' ol \isv of the army ofMenon perished, some indeed OR, THE ASCENT OF CYRUS. 27 ecpaoav dorta^ovrag rt xaraxortrjvai vno said that seizing something, they were cut down by roar Kthxcov de of, vrtoXeixpOevtag y.ai ov the Cilicians; but some, thatthey being left behind, and not dwapevovg ev^eiv to alio Gxqa%Ev\ia ovoe rag odovg being able to find the other army nor the roads, ecru 7zlavcx)[A£vovg aTtoleadat da ovroi qGav maxov then wandering perished ; and these were a hundred OTthrai. heavy-armed men. 26. Ae ol allot, Erteidi] faov, dirjQTtaGav But the others, when they came, plundered ts rrjv nolvv rovg TaoGovg OQyito(xevoi dia tov both the city Tarsus, enraged on account of oIeOqov rcov GVGtQancorcov, xai ra fiacileia the destruction of the fellow-soldiers, and the palaces ra ev avrij. Js Kvqog, etzel EiGr^.aGEV Eig xtjv Ttoltv, in it. And Cyrus, when he drove into the city, \LETETtZ\JL7tEXQ ZvEVVEGlV TtQOg EaVtOV I da EtyTj OVTE sent for Syennesis to himself, but he said that TtQOTEoov eIOeiv Eig %Eioag ovdevi nm neither before did he come into hands to any one at all xoeiTTOvt Eavtov, ovte ridels tote lEvai Kvqcd, better than himself, nor did he will then to go to Cyrus, now rj yvvrj ekeige avrov, xat Elafin niGXEig. before the wife persuaded him, and he received pledges. 27. Ae fjiEta ravra etcei GWEyzvovro alltjloig, And after these, when they were with each other, 28 X v a (} a a ig . JZvevvsGig \isv sdwxe Kvocp nolla XQTjpaTa uc, Syennesis indeed gave to Cyrus much money for %r(v atQanav, 8s KvQog [edeoxe] exeivco dooQct, a the army, and Cyrus [gave] to him gifts, which voim&tcu U[mcc naqa Retails i, IjtTtov XQ vao ~ are thought honorable with a king, a horse golden- %ahvoV) y.ai %qvgovv GtQsnxov xcu xpslha kcu bitted, and a golden chain and bracelets, and Xqvoovv oMivoMrjy, uai Usqgmtiv GTolrjv, y.ai [scpy] a golden scimetar, and a Persian dress, and [said] xr\v %cQQav [Afjaeri aQTta&adar ds that the place should no more be plundered; and ajtola^aveiv ra ^Q7taG[X8va avOQaTtoba, rjv that he should recover the stolen slaves, if TtOV 8VTVy%aVCQGLV. any where they may find them. CHAPTER III. 1. KvQog spsivs evrccvda xcu r\ GtQatta smogiv Cyrus remained there and the army twenty rjjASQag' yao ok atQancorai scpacuv ova isvai dia days: for the soldiers refused to go through rov rortov rtQOGco, yao ol rjdrj vTtcoTttsvov isvai any place further, for they now suspected him to go 87ti fiaGilsa, ds srti rovrcp scpaaav ova against the king, but for this they said they IMGdwdrjvcu. jde Ttowrog Klsaoftog efiia&ro rovg were not hired. And first Clearchus was forcing the OR, THE ASCENT OF CYRUS. 29 Grgancorag dvrov tevat; de ol zs epallov soldiers of himself to go; but they both threw at avrov, xai ra vnoQvyia ra exeivov, enei him, and the beasts of burden of him, when rjQ^axo TtQo'ievai he began to proceed. 2. /Is rore [xsv Klsao%og [mxqov eZstyvye And then indeed Clearchus within a little escaped 2. a. rov fir] xaraTtergcodrjvar ds vGzegov emi eyvco from being stoned: but afterwards when he knew on ov dvvrjGexai fiiaaaadca Gvvrjyaysv that he should not be able to force them, he brought ExxhjGiav rcov axgaxicoxcov dvrov v,ai together an assembly of the soldiers of himself: and TtQcorov [lev sorcog edaxgvs rtolvv %govov: first indeed having stood, he wept a long time : ds ol ogcovreg edav^a^ov xai sgicottcop; eira and they seeing him wondered and were silent ; then ele%s roiade. he spoke such words. 3. Avdgeg Grgancorai, \ir^ &av{xa±are, on ysgco Men* and soldiers, do not wonder that I bear XalsTtcog roig rtagovGi ngay\iaGiv. rag Kvgog difficulty with the present affairs. For Cyrus syevero %evog spot, xai erifir^e [is, qevyovra sx was a host to me, and he honored me, fleeing out of rrjg Ttargidog, rs ra alia, v.ai edcoxs my country, and in other things, and gave me * I. 6., — to whom he was bound by the ties of hospi- tality. 3* 30 Jiv a$acig. fivgiovg dagetKOvg' ovg eyco kaficov, ovu ten thousand darics: which I having taken, did taxsd8[ir]v eig xo tdcov spot, a)X ovds not lay out on what was proper to myself, but neither xad?jdv7tctdrjGa alia sdartavcov eig vpag* did I consume it in pleasure, but I spent it upon you. 4. Kcu TtQcorov (isv ETtolsfxijaa Ttgog rovg And first indeed I made war upon the 0Qaxag, xcu vtzsq xr\g Elladog, sxipodQovprjv fjted Thracians, and for Greece, I punished with vpcov, s$sXavvG)v avxovg sx trig XsQQbvTjGov you, driving them out of the Chersonesus, those povloiisvovg aqjaiQEiGdcu rovg ElXtjvag Evowovvxag xrp wishing to dispossess the Greeks inhabiting the 2. a. yyv. As srtsids KvQOg sxalsi, laftcov vfxag land. And when Cyrus invited me, having taken you, sftOQSvo^v, Iva, st dsocxo %i wcpsloiriv I went, that, if he might require any thing. I might avxov avd* cov sv ertadov vtc sxsivov. assist him for what I was well treated by him. 5. As 8Tt8l VfASlQ OV fiovlstiOs GVfATtOOSVSGdai, But since you do not wish to accompany me. avaymj dq sfioi rj nqooovxa v^ag a necessity is now to me, either^or me betraying you XQ?]GdcU XT[ OptklCl KvQOV, f] IpEVGapEVOV TtQOg to use the friendship of Cyrus, or being false to SXSIVOV, l8Vai \JL8& V[A03V. El 3f] \L8V 7t0lt]GCO him, to go with you. If even indeed I shall do bmaia, ovx olfia, ds aigrjaofiai ovv vfxag, just things, I know not, but I shall therefore prefer you, OR, THE ASCENT OF CYRUS. 3J XCU TtELCOftOU CJVV VfllV, OXl (X.V 88%. and suffer with you, whatever may be needful. Kai ovrtox ovd8i,g 8Q8i, cog syco ayaycov Ellrjvag, And never shall any one say, that I having led Greeks, 8tg rovg ftaoftaqovg rtqobovg rovg against the barbarians, and having betrayed the Ellrjvag, ellofjir^v rrjv cpihav rcov fiaofiaocov* Greeks, chose the friendship of the barbarians. 6. Alia 87t8i v[jL8ig ovx 8d8/.8ts TZsideadai, ovds But since you will not be persuaded, nor eTteadai 8{ioi, 8yco hpopai cvv vyav^ xcu rt8i<5o\Lcu to follow me, I will follow with you, and will suffer oti av ds-rj.' rag vofjii^co vpag eivai 8^01 whatever may be needful. For I think you to be to me xcu TtaxQida kcu cpilovg uai veojv \JLExaTtE\ntxog vno Kvoov, e%cqv came in these ships, being sent for by Cyrus, having t7tra>ioatovg onhxag, (ov EaxQaxr^/Ei seven hundred heavy-armed men, whom he commanded TtciQa Kvq&). Ae al ^Eg coQfjiovv Tiara xrjv gxtjvtjv with Cyrus. But the ships harbored near the tent 4% 49 JivaQaGig. Kvqov. Evravda nou ol [ucdocpogoi c EXXsvsg nag* of Cyrus. There also the hired Greeks, with Afiqaxoiia anoGxavrsg, qXdov rtaoa Kvqov, tstoaxoGioi Abrocomas, deserting, came to Cyrus, four hundred OTthtcu, xai GvvsGtQarsvovro sm fiaGiXsa. heavy-armed men, and moved in war against the king. 4. Evxsvdsv s^sXavvsi ha Gradfjcov nsvxs rtaoa- Thence he proceeds one station, five para- aayyag srti nvXag trig KiXixiag nai Hvqiag. As ravta 6angs, to the gates of Cilicia and of Syria. And these 7]aav dvo tup}, xai to per egcdOev, ttqo ttjg were two walls: and the one indeed within before KiXixiag, Y.VLI 2vsvvsGig si^s, xou cpvXaxr} KiXmow Cilicia, and Syennesis held it, and a guard of Cilicians : ds to e%coj ro tzqo rr^g Uvgiag cpvXaxr] fiaGiXzcog but the outer, that before Syria, a guard of the king sXsysro cpvXatrsiv. As dia (iegov rovrcov was said to guard. And through the middle of these qbi ftotapog KeQGog [xaict] ovofid, svgog flows a river, Cersus [as to] name, the breadth of nXsOoov. As artav to fisGov tcov reixcov rjGctv a plethrum. And all the middle of the walls were 2. a. rgsig Gtadioi xcu ovx rjv TtaoeXdsiv three furlongs in breadth, and it was not possible to pass it fiicc yag r\ Ttagodog rjv gtevi], xcu ra tsipi by force: for the passage was narrow, and the walls xadrjxovra sig ftaXatrav, 8s vTtsqdsv rjGav qXifiatoi coming down to the sea, and above were inaccessible OR, THE ASCENT OP CYRUS. 43 netQctr de em a^cfoxEgoig xoig xei%egiv ecfEiGxqxEGuv rocks : and on both these walls had stood the nvXau gates. 5. Ovv evexa xavxijg xqg Ttagodov, Kvqog Therefore on account of this passage, Cyrus 1. a. op. \izzEmii\paro rag vavg, oTtoog anofiifiaoeiev sent for the ships, in order that he might land onlixag eigco kcu e^co xcov nvlcpv, v.at heavy-armed men within and without the gates, and 1. a. m. piaaafAEvoi rovg noleiiiovg TtaQsWoiev ei having forced the enemy, they might pass if cpvlarzoLEv ETti raig Zvqicug rtvloug, otceq 6 KvQog they should guard at the Syrian gates, which Cyrus cqexo xov AfiqoKOiiav 7toi7jGEcv y E%ovxa nokv thought Abrocomas about to do, having a great GxyaxEVfia. Ae A$QO*o\iLag ov noirfiEV xovxo y alia army. But Abrocomas did not do this, but ETtEi tjxove Kvqov ovxa ev Kihxia, avaGXQEipag when he heard of Cyrus being in Cilicia, having turned ex (pommfg anr^kavvEv naqa paGilsa, e%wv, cog up out of Phoenicia, he went away to the king, having, as elEyEXO, XQiaxovxa (jLVQiadag Gxqaxiag. was said, thirty ten thousands of an army. 6. Evxev6ev E^sXavvEi dia Zvqiag sva Gxad^iov Thence he proceeds through Syria, one station, TtEvxE TtaQacayyag, Eig MvQtavdQOv, noXiv owovpEvrp vno five parasangs, to Myriandrus, a city inhabited by (pOLVMcov em xtj ftctkaxxrf ds xo ^wqiov r\v Phoenicians, near the sea: and the place was 44 Jiv afiacig* eurtOQiov, hou TtoXXai olxadag coqixovv avrodi. a mart, and many ships of burden harbored there. 7. Evtavda E^Eivav 'eftta rjpsQag* xai Esnag There they remained seven days : and Xenias, 6 Aoxag 6%Qctxr\yog, xou Ilaaicov 6 MsyaQEvg the Arcadian general, and Pasion, the Megarian, EfjL^avreg eig ttXolov, xai evOe^evoi having entered into a vessel, and having put on board ra a^ia TtXumov aTtETtXEvoav cpiXo- the things worthy of most value, sailed away, being tiprjOevTeg \levxoi cog edoxei influenced, however, by the love of honor, as it seemed nlsiotoig, on Kvoog ha xov KXeolqiov e%eiv to most, because Cyrus permitted Clearchus to have rovg OToancorag avtcov, arteXdovTag Ttaou KXeao%ov the soldiers of them, having gone to Clearchus cog artiovrag Eig njg 'EXXaSot TtaXiv, xai ov Ttqog as if departing into Greece again, and not against {jaaiXsa. /Is ovv etxei Tjaav ayavsig. the king. And therefore when they were out of sight, Xoyog dajXds on Kvoog dicoxoi a rumor ran through the army, that Cyrus may pursue ovtovg TQirjQear xtii ol \iev ev%ovxo avtovg them with triremes; and some indeed wished them, 2. a. cog ovrag doXiovg hjcpdqvai: ds ol mxteiqov, as being deceitful, to be taken : but some pitied them, 1 f. op. m. Ei dXcoaoivto. if they should be caught. OR, THE ASCENT OF CYRUS 45 8. Ae KvQog GvyxaXsGag rovg GrQarrjyovg But Cyrus having called together the generals, eirtsv. Senag xcu IlaGmv artoleXoiTtaaiv r\\iag* aHcc said, — Xenias and Pasion have left us ; but ys ev ETtiGraGdwGav (ievxoi, 6x1 ovxe at least let them know well, however, that neither ccTtodedQaxaGiv yaq oida onr\ oiypvxai ovxe have they run away, for I know whither they go; nor anomcpEvyoLGiv yaq e%co roirjQEig, toGte k eXeiv have they escaped ; for I have triremes, so as to take to rtkoiov EXEivav, Alia, pa rovg &eovg, ova the vessel of them. But, by the gods, I shall eyays 8ia%co avrovg* ovds ovdeig eqei cog not at least pursue them ; nor any one shall say, that syco XQWfiai 'eag \lev rig av naorf I make use othim, whilst indeed any one may remain : ds sneidav fiovXijrai amevai, GvlXafioov v.ai but when he may wish to depart, having seized, I also noioo avrovg xaxoogi aai anoGvlco xa XQW ata,u treat them badly, and despoil them of their wealth. AXla lovxow av 9 eidoxeg, 6x1 eigi xaxiovg But let them go, having known that they are worse tzbqi wag r\ riiiEig tceqi exstvovg. Kaixoi towards us, than we towards them. Although e%(o ys v.ai rExva xat, yvvamag avxcov I have at least both the children and wives of them (pQOvgovfjiEva ev TgaXXsGr alia ov3e GrEorjGovrai guarded in Trallus ; but neither shall they be 46 Jiv dfiaatg. xovxmv alia andh^ovxai svexa deprived of them ; but they shall receive them on account rrjg aQsrrjg mot eps rtpOGdev. of their service towards me formerly. 9. Kat 6 fji&v 8L7tev ravra [Qrjuara]' ds oi And he indeed spoke these [words] : and the ^Xhjveg, si rig y.ai rjv a0v{AOX8Qog npog xr\v Greeks, if any even was more faint-hearted for the avafiatiiv, axovaavxsg xrjv apsxijv Kvqov, ijdiov ascent, having heard the nobleness of Cyrus, more Xai 7tQ0Qv[A0T8Q0V OVV87ZOQ8VOVXO* Z/fi pleasantly, and more eagerly, went on together. And (Asta ravxa KvQog e^elavvei rsrrapag GraO^ovg emogiv after these, Cyrus proceeds four stations, twenty TZaQaaayyag em rov 7toxa\iov Xalov, ovra ro evgog parasangs, to the river Chalus, being the breadth Tthdpov, ds TtlrjQrj [isyalaw xott Ttoaecov i%6vodv, of a plethrum, and full of large and tame fishes, 6vg ol JEvqoi 8vo{ii£ov fisovg, xai ovx siojv which the Syrians thought gods, and did no.t permit adi'Astv, ovds rag Ttspiorspag. /Is at y.<$\iai) ev to injure them nor the pigeons. And the villages, in alg sGxrjVOW tjaav JJapvaaribog dsdopsva which they quartered, were tJwse of Parysatis, having been 8tg 'Ccovrjv. given for her girdle. 10. EvrsvOsv s^slavvei Ttsvre crad\iovg rpiaxovra Thence he proceeds five stations, thirty naoaaayyag em rag nrjag xov Ttoxapov dapadaxog parasangs, to the springs of the river Daradax, OR, THE ASCENT OF CYRUS. 47 ov ro evoog nXsdqov. Evtavda of which the breadth was that of a plethrum. There rfiav ra fiaoilsta BsXsaiog rov aqiavrog Hvoiag, y.ai were the palaces of Belesis, ruling over Syria, and naoadsiaog itavv [xsyag xai y.aXog s%ow navxa a park very large and beautiful, having all things 6o~a ooQcci (pvovoiv. As KvQog s^sxows avrov, which the seasons produce. And Cyrus cut it down, y,ai xarsxavasv ra fiaaiXsia. and burnt down the palaces. 11. Evrsvdsv s^sXavvsi rosig oradfiovg, Ttsrrsxaidsxa, Thence he proceeds three stations, fifteen naqaaayyag sm rov Ttora\iov Evyoarrp, ovra ro svoog parasangs, to the river Euphrates, being the breadth rsrraQcov araditov uai noXig or/.siro avrodi, of four stadia ; and a city was inhabited there, ^sya)jq xcu svdaipcov OaipGcwog ovopari. Evtavda large and prosperous, Thapsacus by name. There Sfisivav rtsvrs r^soag* xai Kvoog, [A.sraTtS[i\pa[tsvog they remained five days : and Cyrus, having sent for rovg Groarrjyovg rmv ^EXXrjvcav, sXsysv, on r\ odog the generals of the Greeks, said that the road saoiro sig BafivXcova nqog \isyav (jaaiXsa: xai would be to Babylon against the great king: and y.sXsvsi avrovg Xsysiv ravra roiq atQancotaig^ he orders them to say these things to the soldiers, xai avansiOsiv irtsadau and to persuade them to follow. 48 Avafiaaig. 12. As ol Ttoirjaavtsg exxtyaiav anriyysXkov And they having made an assembly, reported tavra [atQaticotaig], ds ol ctqatKotai s%a\srtaivov these [to the soldiers'], but the soldiers were displeased toig otgatrjyoig, nai scpacav avtovg sidotag with the generals, and affirmed them, though knowing tavta TtaXai xovrtteiv* kc« ovx syaaav isvai, these of old to conceal them : and they refused to go, av \ir\ tig didcp ^Qtjfjiata avroig cogtisq unless some one should give money to them, just as 2. a. m. xai TtQOteQOv toig avafiaai usta Kvqov naqa even before to those having gone up with Cyrus to rov natsoa tov Kvqov, xai tavta tovtcov ova em the father of Cyrus, and this they going not for \LOLyjiv, alia rov TtatQog y.alovvtog Kvqov. battle, but the father sending for Cyrus. 13. Ol GTQarrjyoi anriyysklov tavta KvQcp, The generals reported these things to Cyrus : ds v7tea%sro doasiv haat(p avdgi itsvts \ivag and he promised to give to each man five minae agyvgiov, sitav qxcoci sig Bafivlcova, *ai tov of silver, when they should come to Babylon, and svtsltj (iicdov, ptXQiS av Hataatrjari tovg Ellrjvag perfect pay, until he should place the Greeks nalw sig Icoviav. To Ttolv \isv drj tov again in Ionia. The most indeed even of the l.a. 'Elhjvixov ovtcp vnsiGdr\. As Msvcov, now Greek force thus was persuaded. But Menon, before OR, THE ASCENT OF CYRUS. 49 eivai dijlov xi ol allot axQuxicoxat 7toi?-oovGiv y it was apparent what the other soldiers will do, noxeoov tipovxat Kvocp, r\ ov, ovvsk^e xo whether they will follow Cyrus, or not, collected the oxqaxevpa avxov X^QiG TG)V allar, hcu e).e£s army of himself apart from the others, and said xade :— these words : — 1. a. 14. AvSqeg, eav TtHadrjxs spot, ovxs Men, if you be persuaded by me, neither mrdrvsvaavxeg, ovxs novr^avxsg^ rtqo- having been in danger, nor having labored, you f. m. tijirficode vTto Kvqov nlsov xcov aXlcov will be honored by Cyrus more than the other ox o ax ( cox gov. Ti ovv xelevco \vpag'] Ttowaai: soldiers. What therefore do I order [you] to do? Kvoog vvv dsixat xovg c E%h]vag ifteodai ezrt Cyrus now requires the Greeks to follow him against paGiXea. syco gw qrjiu XQ r l vca [^V a ^] the king: I therefore say that it behoves [you] diafavai xov noxa\iov Evqqax^v, rtqiv swat flfyAbf, to pass over the river Euphrates, before it be appa- o'xi 01 aD.oi 'ED.TjVeg cmoy.Qivovvxai Kvqop. rent, what the other Greeks shall answer Cyrus. 15. jT«o r t v per xpr^iacovxai sfteaOcu vpsig For if indeed they should vote to follow, you do%£XE ewcu cuxioi, aq^avxsg xov diapaiverv will seem to be the cause, having begun the going through: v.ai v\iiv cog ovot Ttqodv\ioxaxoig Kvqog siaexcu xou and to you as being most eager, Cyrus will feel, and 5 50 Jlvafiaa ig . aTtodwoei X a Q l/pt °*s smaxaxai, si uai xig allog pay back the favour : but he knows, if even any other does; ds 7]v 01 allot artoxpijcpiGcovxai, rtavxsg \isv artijisv but if the others should vote against, we all indeed depart eig xoy\malw de ^Qijaexai v\aiv cog \iovoig itsido- back again: but he will use you as alone being (levoig, itiaxoxaxoig y.ai eig cfoovgia xai kg persuaded, most faithful both in garrisons, and in lo%ayiag* xai oida on oog qiloi Kvqov, captaincies : and I know that as friends of Cyrus, you xevieode alloy ovxivog av deride. will obtain any other thing whatever you should require. 16. Auoyaavxsg rayra snsidovxo, uai Having heard these they were persuaded, and dis^aav TtQiv royg alloyg anqoxQivaodai. As went through before that the others answered. And snei Kygog rj6dexo [avrovg] diafisprjxoxag, when Cyrus perceived [them] having gone through, xs . rjadr], xai 7ts\i^ag Tloyv xq> he was both delighted, and having sent Glus to the axqaxsynaxiy smsv Eyc6 per, co avdosg snaivco yftag, army, said : I indeed, O men, praise you, ds [tslrjasi sfjioi, ortcog uai v\isig STtaivsafjxs and it shall be a care to me, how also you should praise €/*£, ri fArjxsxs vofxi^sxs [ts Kvqov. me, or no longer think me Cyrus. 7. Oi axQaxiojxai \isv 8ij ovxsg av fxeyalaig The soldiers, therefore, being in great slmai svypvxo avxov syxy^^aar ds xai slsysro hopes, wished him to be fortunate : but he was also said OR, THE ASCENT OF CYRUS. 51 Ttepxpcu ixeyaiortoE-trj dcooa Mevcon. At Ttoirfiag to have sent magnificent gifts to Menon. And having done xavxa diefiawe' de artav xo alio axQaxevfxa these, he went through : and all the other army ovvEiTZETO avxqr xai ovdsig xopv diaflairovxcov xov followed him: and no one of these going through the noxaaov epor/drj arcoxcoco xcav uacsOcov vno xov river was wetted higher than the breasts by the Ttoxcainv. river. 18. Jk m Qa\pax?p'oi eleyov oxi ovxog 6 rtoxa\iog Bur the Thapsacenes said that this river ov Ttconoxe ysvoixo diaflaxog mti^ Ft \ir\ xoxe, never at any time was passable on foot, if not then, alia nloioig' a xoxs Apqoxoyiag TtooYav but with vessels, which then Abrocomas proceeding xaxsy.avasv Iva Kvgog \nq deafly. As burnt down that Cyrus might not pass through. And sdoxei sivai &elov, xai xov Ttoxa\iov aacfcog it seemed to be divine, and that the river clearly vrtoytoorioai Kvqco, cog flaailevaovxc, gave way to Cyrus as about to reign. 19, EvxevOev eZelavvet dia xrjg JEvqiag, ervea Thence he proceeds through Syria nine cxaduovg mvzr^orxa Ttaoaaayyag xai acfixvovvxat rtoog stations, fifty parasangs, and they come to the xov noxa\iov A()a&ryv. EvxavOa rfiav rtollai xcopai river Araxes. There were many villages, 52 Avafiaaig. usaxai aixov xai oivov. Evxavda s\jlsivolv xqsig full of com and of wine. There they remained three fysQccg, v,at srtsaixiGavxo. days, and victualled. chapter v. 1. EvxsvOsv s^sXavvst, dice xijg Aqa^iag^ s%cov Thence he proceeds through Arabia, having xov rtoxapov EvcpQaTrjV ev ds^ia nsvxs SQijiiovg the river Euphrates on the right, five desert cxadpovg xoiaxovxa %ai itsvzs 7taoa7tSQ ctQcopaxa* ds ovdsv devdgov were fragrant, just as perfumes, but no tree ev?jv. was there. 2. As Ttavzoia Orjoia, Ttksiaxoi aygioi ovoi \nsvi But various beasts, numerous wild asses indeed, ds at \isya\ And corn failed the army, and it was not noiaaOai at [ir^ ev xri Avdia ayoQa, ev xcp possible to buy unless in the Lydian market, in the fiaopuoixep Kvqov, xqv xamdijv alevocov rj barbarian army of Cyrus, the capithe of wheat flour or alqixcov xsxxuqcov aiylcov. Ae 6 ar/log dvvaxai barley meal for four sicli. And the siclus is worth knxa ArxvAovg oftolovg xcu r^io^ohov 9 ds 27 seven Attic aboli and a half abolus ; and the xamO-rj eyaoei, dvo Axxv/.ovg ypmxag. Ovv capithe contained two Attic choenices. Therefore 01 axgaxiwxai disyr/vovxo eadiovxeg XQea. the soldiers continued eating flesh. 7. As r(v xovxcov xcov oxadpodv ovg And there were some of these stations along which rtavv [laxQOvg rjlavvev, oitoxe 77 being greatly extended he urged on, whenever he either fiovloixo diaxeleaou Tiqog vdodQ r\ nqog yilov. Kai wished to continue for water or for fodder. And drj noxE 6xevo%G)Qiag 9 xca nr^ov cpavevxog even when a narrow place, and mud having appeared SvcnoQZvxov xaig r a[xa%cug, 6 Kvgog ertsaxt] ovv difficult of passage to the waggons, Cyrus stood with 56 Av&fiaa ig. xoig aqiaxotg xai evdaiftoveataroig ueqi avxov, xcli the best and most wealthy about him, and exa^s TXovv xou YIiyorfiUL XaSovxag avvexflifia&w tag ordered Glus and Pigres taking hold to move out the 'apa^ag xov fiugfiaQixov axQaxov. waggons of the barbarian army. 8. Js artst, sdovxovv avxm Ttoieiv a%olaixag> But when they seemed to him to act leisure]y / exclaves, (oartSQ OQyfl xovg IIsQfjag xovg xoaxiaxovg he ordered, as in anger, the Persians, the best TtSQi avxov, avvEraaitEvaai rag apa^ag. Evda about him, jointly to hasten on the waggons. There drj ?]v dsaaaadai xi \isqog xrjg svxa&ag. even it was in one's 'power to see some part of good dis- rciQ QiJpavxsg xovg TtootyVQOvg xavdvg cipline. For throwing off the purple robes 2 a. brtov ixa6xog exv%ev saxtjxcog tevxo^ wherever each happened to be standing, they rushed, 0J67TSQ xig av dqaiioi Ttsot vwrjg, xui xaxa {iala as if any one would run about victory, and down a very TtQavovg yqloyov, £%ovzeg xe xovxovg xovg TtoXvxeleig steep hill, having both these rich ftixcovag, xcu xag Ttoixdag ava^vQidctg, 8s xai tvioi tunics, and varied trowsers, and also some axoertxovg Tteoi xoig XQCc^ijloig, xcu ipelha having chains about the necks, and bracelets TtSQi xctig iBQGiv* ds svOvg aw xovxoig 8iG7trjd?]Gavx8g about the hands : and directly with these leaping OR, THE ASCENT OF CYRUS. 57 eig rov itrfkov ftarrov rj cog rig av ojero into the clay quicker than as any one could think e£exo{Ai6av rag 'apa^ag ixerscooovg. they carried out the waggons raised aloft. 9. zfe ro 6v\nitav KvQog rp dqlog And upo?i the whole Cyrus was apparent OTtevdcov naaav rr(v odov y,ai ov diarqi^cov^ ortov \ir\ hastening all the road, and not delaying, wherever exade&ro evexa zmaixiGiiov rj xivog allov he sat not down, on account of victualling, or some other avayy.ai.ov vofxi^cov, 6a 00 &arrov [xev av necessary; thinking, by how much quicker indeed he e/.Oou TOGovTco eldoi [xayeadai paailei should come, by so much he should come to fight the king aTtaQaay.evaaroTeQq), 8e oaop ayolaiorsQOv^ more unprepared, but by how much more leisurely, togovzo) Ttlsov ctQccrevpa avvaysiQeadai by so much, a greater army will be collected for fiaadsi. Js rco TtQoaeyovn rov the king. And it was easy to any one directing the 2. a. vow, ovvideiv r] aoyrj fiaailecog r(v ova a mind, to perceive that the empire of the king was being layvQa, uev nXrftu yooqag, nai [rthjdei] strong indeed in the extent of territory, and inthe number avdoMTTcov, de aadsvrjg roig (Ar^eoi rcov odcov, top of men, but weak by the lengths of the roads, in rag dwapsig dieartaadai ei rig noioiro this that its forces were separated, if any one would make rov noleiiov dia rayscov. war by quick measures. 58 Jlvafiaaig . 10. Ae Tteqav rov Ttorapov EvcpQarov xara tovq But beyond the river Euphrates, through the 8Q7][xovg araO^ovg r\v Ttohg evdatfiav xou peyaJj], 3s desert stations, was a city, opulent and great, but Xaajjiavdj] ovo^ia' ex ravnjg m oro&zmrai Charrnenda by name : from this place the soldiers r/yoQa^ov ra ettirqdeia, diaficuvovxeg o~%edicug code* bought the necessarias, passing over with rafts thus; eni\ml(i6 av xovcpov %qqtov diqideoag 'ag ei%ov they filled with light grass skins which they had as or ty aetata, eira cvviyyov, xai coverings, then they brought together the ends, and ovveortoov ojg to vScoq p/ 'anreodcu drew them close so as the water should not touch rrjg xagcprig, em rovrcov dieftcuvov, xcu ela^avov the hay, upon these they crossed over, and procured ra emrrideta, re oivov TteTtoifjixevov ex rr\g the necessaries, both wine having been made out of the fiaXavov rr\g vmo rov qoi.nxog, xai oixov [xeXivrjg : yaQ fruit from the palm tree, and corn of pannic for rovro ?]v rtXeiorov ev rq %^qa. this was most plentiful in the place. 11. Ae evravda re roov orQanwroov rov Mevcovog And there both the soldiers of Menon y.ai roov rov KXeaQ^ov apqde^avrcov rt, and those of Clearchus disputing about something, c O KXeaQftog XQivag rov rov Mevcovog adr/.eiv, Clearchus judging the soldier of Menon to injure, evefiaXev nXiyyag* de 6 eXdcov Ttgog ro inflicted blows; but the man having come to the OR, THE ASCENT OF CYRUS. 59 axoaxevtia iavrov, eieyev ds ol oxgaxicoxeo army of himself, told it; and the soldiers axovaarreg syale^awor y.ea eooyuorxo layvocog bearing, were displeased and were enraged strongly rep K/.£aoyo). igaimt Clearchus. 12. As rrj avnj TjfiSQa K/.seciyog sWcov sra And on the same day Clearchus having come xryv diapaaiv xov Ttozapov, y.ea sy.ee xataaxstyafisvog to the passage of the river, and there having inspected xr L v ayooav, acfiTtitevei sm x)\v Gmpnp avxov the market, rides away towards the tent of himself diet xov axoaxevaeixog rov Msvaovog cvv toig ohyoig through the army of Menon with the few 7T£Qi avxov {ds KvQog r/.sv oi'rzco, alia sxi about him : (but Cyrus came not yet, but still TZooGrj/.avre ;] ds xig xeov axnetxicoxcov Msrcovog went on ;) and one of the soldiers of Menon ayueov %vla, cog sids xov KXsaoyov dishtviovxet splitting wood, when he saw Clearchus passing through, irjGi xi] ativri' y.ea ovxog fxsv ^ueioxsv throws at him with the axe: and he indeed missed avxov ds a)log hdeo *ai ctllog, sixa him: but another with a stone and another, then Tto/.loi, XQavpjQ yspop&njg. many, a shout being made. 13. As 6 xaxetepsvysi sig xo v,ai roi±- aXXoig who at least appeared both to him and the others itQori\irfir\vai [xaXtora rcov 'EXXtjvcov. As snsi to be honored chiefly of the Greeks. But when s'ZrjXOsv, sirjyysiXs roig cpiXoig rrjv xqigiv he came out, he reported to the friends the condemnation rov Oqovrov, cog sysvsro* yaq ov tjv anoooijrov . As of Orontes, as it was: for it was not secret. But kept] Kvqov aQxsiv rov Xoyov cods' — he said that Cyrus began the subject thus : — 6. UaosxaXscJa vpag, avdgsg cpiloi, ortcog fiovXsvofisvog I invited you, my friends, how deliberating 6vv v[mv, 7Toa%co rovro rtsoi rovrovi Oqovrov on with you, I may do that about this Orontes whatever sari dwaiov uai Ttqog fi-scov, v.ai Ttqog avOqcoTtcov* is just both before gods, and before men. OR THE ASCENT OF CYRUS. (35 e la - rCLQ TtQCOrOV \ISV SfAOg TtClZEQ sdcOXSV TOVTOV ElVCU For first indeed my father gave this man to be vrtrj-Aoov aiioi. /Is sttsc ra%dstg, cog avrog sqrj, subject to me. But when being ordered, as he said, vtto rov £{iov adslcfov, ovrog enols^osv spot, by my brother, this man made war against me, e%cov rr { v axQonohv ev £aQdsicJiv, xai syco TtoocmolsyLcov having the citadel in Sardis, and I warring against avrov, £7Zoi7]Ga coats do^ai rovrco him, made hi?n so that it seemed vroper to him Ttavaaadou rov Ttols^ov nqog sps, xai slapov bsitav to cease from the war against me, and I took his right xcu sdovAd. hand in pledge of peace, and I gave kim mine. 7. Msra ravra sqirj, co Ogovra, sgxiv After these ivords, he said, O Orontes, is there on rjdMrjGa asl As o ansxoivwto, a?iy thing in what I injured thee? But he answered, r on ov* KvQog Ttahv r^gcora' Ovxovv that there was not. Cyrus again asked : Didst thou varsoov cog gv avrog 'opoXoyeig anoarag not then afterwards, as thou thyself confessest, having adiaovixsvog ovdsv vri s\lov, sig withdrawn, being injured in nothing by me, to the Mvoovg snoisig rr t v syxp %coqciv xaxcog c or Mysians, treat my territory badly in whatever edvvco* e OQorrrjg scprj, Qvxovv, thou wast able. Orontes said he did. Didst thou not c o KvQog so;?], f 07tor av syvcog rrjv then, Cyrus said, whenever again thou knewest the 6* 66 Jiv dfiaoig* dvva[Aiv osavrov, eldcov Etti rov ^ojfxov rrjg Aor8iii8og, power of thyself, coming to the altar of Diana, scp-rfada re [tstapsleiv gol, y.ai nuaag declare that it both repented thee, and having persuaded ape, edcoxag naXtv mara pot, xai elafieg me, thou gavest again pledges to me, and didst receive riaq e^iov ? Kai c o Ogovreg copoXoysi, ravra. pledges from me? And Orontes confessed these things. 8. Ti ovv e o KvQog eyy, adwrjdeig vtc 8{iov 9 In what, then, Cyrus said, being injured by me, vvv ro rqirov ysyovag cpccveoog smftovXevoov now the third time thou hast been visibly plotting against fioi; /fe rov 'Oqovrov emovrog 'on adiMjdeig me? But Orontes saying that being injured in ovdtv, c o KvQog rjQcorrjaev avrov 'OftoXo- nothing, he had plotted, Cyrus asked him : Thou yeig ovv eivat admog tcbqi eps. ray rj confessest then to be unjust towards me. Why truly scpij Ogovrsg [8ari\ avayxrj. Ex rovrov e o KvQog said Orontes, there is a necessity. After this Cyrus itaXiv ^Qcorrjaev, ovv exi av yevoio TtoXsfMOvg tco again asked, Then still wouldst thou be hostile to 8(Acp adsXcpqj, 8s xai opiXog y.ai marog efxoi; z/e my brother, but also a friend and faithful to me? And 2. a. f o a7t8XQivctro, 'on ovd* 8i y8voiji8v, co Kvqs he answered, that neither, if I should be so, O Cyrus av 8o%ai[A,i cot ys ttots 8Ti. might I seem so to thee at least ever any more. 2 a. 9. Tlqog ravra c o Kvqog 8irt8 roig naqovaiv, To these words, Cyrus said to those present: OR, THE ASCENT OF CYRUS. Qy xoiavxa [iev c o avrjQ \iev Tteitovjxe, de ley si such things indeed the man really has done, and speaks 1. a. m. xoiavxa' de gv nocoxog vucov, co KXeaoye, artoq^vai such things, but do thou first of you, O Clearchus, declare yvco^v o'xi doxei goi. Ae Kleaoyog thy opinion, what appears proper to thee. And Clearchus eirte rude' Eyco Gv^ovlevco noieiGdai xov xovxov avdoa spoke thus : I counsel to put this man exnodcov cog xayiGxa, cog [xr^/.ext dsoi out of the way very quickly, that no more it may be qvlaxxeGdai xovxov alia gxoI?] eirj needful to guard against him, but that leisure may fjfjiiv, [xaxa~\ xo eivai xaxa xovxov noieiv ev be to us, [as to] our being with him to treat well xovxovg xovg edelovxag cpilovg. those willing to be our friends. 2. a. m. 10. Ae ecfiT] v.ai xovg aV.ovg TtQOoOeadai xavxij And he said also that the others concurred in xi] yvcojjtrj* Mexa xavxa Kvqov xelevorxog, this opinion. After these affairs, Cyrus ordering, anavxeg, y.ai ol Gvyyeveig avaGxavxeg e\a$ovxo xov all, even the relatives, rising up, took Oqovxt(v xtjg ^covqg em tiavaxo? 8e eixa Orontes by the girdle, in token of death, and then those, o! g 7iQOGexaydr h e^yov avxov. Ae enei to whom it was ordered, led him out. But when eioov avxov, olrteQ TtqoGdev TTgoGexwovv xoxs they saw him, who even before worshipped him, then 68 Xv dp a a eg. xai 7tQ0Gexvvri yvcofirjv artavzcov ansns\ms. the will of all sent them away. 9. As navzsg naqsAsXsvovzo avrcp ogoitceq disXe' And all exhorted him as many as con- yovzo [XT] [laxeGdai, cdAcc zazzsGdat otcigOsv versed with him not to fight, but to stand behind OR, THE ASCENT OF CYRUS. 73 iavrcov. Az ev rep rovrco xatQco Klsagyog rtcog themselves. And in this time, Clearchus some- code rjoero Kvoov yao, oiu goi, how thus asked Cyrus : why, thinkest thou to thyself, co Kvoe, rov adelcpov (ia%£iGdcu', IVrj Aici Cyrus, thy brother about to fight 1 Yes, by Jove, 6 Kvqog ecprj, emeq ye zgu naig Aaouov xcu Cyrus said, if at least he is a son of Darius and IlagvGaTifiog, de xcu e\iog adeXcpog ovx a\iayu Parysatis, and also my brother, not without a fight eyco hj\pO(xai ravra. 1 shall take these realms. 10. Evravdev drj evrtj e^ortliGia aamg-uQidfjiog There even in the arming, the shield-bearing rcov EXXrpcov sysveto fxev [ivoia xcu TeroaxoGia, number of the Greeks were indeed ten thousand and four ds &iG%ihoi xcii reroaxoGioi TteXraGrar hundred, and two thousand and four hundred targeteer- de xcov fianfiaowv [xera Kvqov men ; but the number of the barbarians with Cyrus toere dexa (jLVQiadeg, xcu ci\lc$i ra eixoGt doertavijCfOQCi ten ten thousand, and about twenty scythe-bearing agftata. chariots. 11. Ae xcov TtoXejMcov eteyovro eivcu But the number of the enemy was said to be sxarov xcu eixoGi [AVQiadeg, xai diaxoGia a hundred and twenty ten thousands, and two hundred dQS7tavr{CpOQa ao[iaTa. Ae tjgccv e^axiGyiXioi scythe-bearing chariots. And there were six thousand 74 Jiv dpao tg* allot IrtJteig dv AqrayEQGrig tjq%ev 8s other horsemen whom Artagerses commanded : but ovzoi rjaav reraypsvoi tzqo fictGilecog avrov. these were drawn up before the king himself. 12. Ae rjoav TETtaosg aoxovrsg, xai GrQarrjyoi, And there were four commanders, and generals, xai fjyefioveg, exaarog rgiaxovra [ivoiadcov, Afaoxonag, and leaders, each of thirty ten thousand, Abrocomas, TiGGaepsQvrjg, reopQvag, Ag^axrjg. Ae TtaQsyEvovro, Tissaphernes, Gobryas, and Arbaces. But there were, iv fq p&Xfo rovreov EWEvr\xovxa [ivoiadEg, xai present in the battle, of these, ninety ten thousand, and ixarov xai TXsvtr^xovra doETtavrjcpOQa aQiiaxa. rao a hundred and fifty scythe-bearing chariots. For Aftgoxofiag vatEQT]G8 rjjg \iayr\g tievze qpsgag slavvcov Abrocomas came after the battle five days, marching EX &0lVlX7]g. out of Phoenicia. 13. Ae ot ex %mv nolEnicov naqa neyalov And some from the enemy with the great paGilEoog, avro^olyGavxEg ngo trig \JL&>*p\gi qyyEllov king, having deserted before the battle, told ravra noog Kvoor xai \oi ex] reov Ttolepu&r m, these to Cyrus; and [some] of the enemy, who, [AETct rr\v fiaxrjv^ vgteqov slrjefOrjGap, rjyysXlov ravta. after the battle, afterwards were taken, told the same. 14. Ae EvxavdEV Kvoog s^eXavvsi ha ) irtTtcp idoovvri e xcu Evdvg epoa speed, with to horse sweating: and directly he called out Ttaatv oig evervy%avEV xcu fiaQfiaQtxmg xcu 'EXXrjVixoog, to all whom he met both in barbarian and in Greek, on fictaiXsvg TtgoaeQ^erai aw ttoXXco aroarevucin, cog that the king approaches with a great army, as TZaQeaxevaa^evog eig iictyjjv. having been prepared for battle. 2 a. 2. EvOa drj nokvg raqayog eysvero* yctQ oi There truly much confusion ensued ; for the Ellrjveg ds xcu Ttavrsg ednxovv [avrov] 87Zi7tsaeia0cu Greeks, and even all, thought him about to fall oqiGiv ataxroig. upon them unarranged. 3. Kcu KvQog xarctTtrjdrjaag ano rov do^ctrog And Cyrus having leapt down from the chariot, 2. a. 2 a. evedv re rov ftotQCtxa, xcu avafiag em rov Innov put on both the breast-plate, and mounting on his horse 2. a. elape ret nakra eig rag %UQctg re nciQt]yye\\ev itaoi took the javelins into his hands, and ordered all roig aXkoig e^ortXt^eodai, xcu xadiaraadai the others to arm themselves, and to place themselves ixaarov eig rrjv ra\iv edvrov. each in the rank of himself. OR, THE ASCENT OF CYRUS. 79 4. EvOa dt] aw nolly 67tovdrj xadiaxavxo, There truly with much haste they placed them- Klsaqyog sycov \asv xa de£ia xov xsoaxog, selves, Clearchus having indeed the right of the wing, rtQog 10? noxa\io? Evq;qaxr(, ds Tlqo^svog syopsvog, close to the river Euphrates, but Proxenus having his ds 01 allot per a xovxov. As Mevcov xou men next, but the others after him. But Menon and xo axqaxsv^a srys xo svcow^ov xsqag xov EHrpixov. his army had the left wing of the Greek force. 5. As \jlev irtTteig, TIaq;layorsg, tig But on the one hand, horsemen, Paphlagonians, to yiltovg 'soxaaav naqa Kleaqyov sv xo? ds£io?, xai xo a thousand, stood near Clearchus on the right, and to Ellrpmov Ttslxaaxixov; ds sv xo? svwvvpo? xs Grecian peltastic force; but on the left both Aqiaiog 6 vnaqyog Kvqov, v.ai xo alio fiaqfta- Ariaeus, the lieutenant of Cyrus, and the other barba- QMOV. rian force. 6. As KvQog xai Inusig [isxa avxov 'siaxooioi But Cyrus and the horsemen with him, six hundred, 'A aX a XO [ISGOV CO7lllG[XEV0l avxoi \isv were in the middle, having themselves indeed been &coqa%i y.ai 7taqa\ir^qidioig v.ai ftavxzg armed with breast-plates, and with thigh-armor, and all xqavsai nlr(v Kvqov. As Kvqog, sywv xrjv with helmets except Cyrus. But Cyrus, having the xecpalrjV ipilrjv nadioxaxo etg xrjv [layrjV. As y.ai head bare, placed himself in the battle. But also 80 Avafiaaig. Xeyerai rovg allovg Tleqaag ipilaig raig xeqiaXcug it is said that the other Persians, with bare heads, ev rep TtoXepep diaxivdvvevsiv. n battle undergo danger. 7. Ae drtavreg oi mnoi^ oi \i*ra Kvqov ei%ov But all the horses, those with Cyrus had 7tQO^erco7tidta xcu TtQOGreovidia' de oi inrteig forehead-coverings, and breast-coverings; and the horse- xcti evfov EXXrjvixag [xa^cugag. men also had Grecian swords. 8. Kou r t bri rjv re peGov fysoag, xai And now it was both the middle of the day, and ovTtco tjGav oi Ttols[iioi xaracpciveig' de tjvixa not yet was the enemy visible: but when the deiXrj eyevero, eqiavt] xovioorog, coGrteg afternoon came on, there appeared a dust raised, as a Xevxt] vecpeXq, de ov o~v%vco [xqovoj'j vgteoov, wGTteQ white cloud, but not in much [time] after, as Tig [xeXaiva ev rep nediep eranoXv Ae something black in the plain to much extent. But ore eyiyvovro eyyvreoov xai raycc drj rig %ctXxog when they were nearer and quickly now some brass tjorocmre, xai ai Xoy%eu kvli at raieig eyiyvovro xaracpavsig. flashed, and the lances and the ranks were visible. 9. Kai rjaav inneig fxev XevxoOcooaxeg, And there were horsemen with white breast- em rov evcovvjjiov rcov TtoXepieov. TiGGaqeQvrjg plates, upon the left of the enemy. Tissaphernes eXeyero aq%eiv avroov de e^o^evoi rovrwv was said to command them: but those next them OR, THE ASCENT OF CYRUS. Ql yaoooqooof da ayouavoi were armed with wicker shields: and those next were cnthrai Gvv ivhvatg aamaiv Ttodt-Qecri, heavy-armed men, with wooden shields reaching to their (da ovxot eXeyovro aivai Aiyvrtxioc,) da allot, feet, (and these were said to be Egyptians;) but others, iTCTteig, alha, xoioxai. Aa rtavxag ovroi Kara horsemen, others, bowmen. But all these according eOi'r n axaaxov xo aOvog aitooavaxo av Tthnoico to their nations, every nation went on in an oblong 7th]ou avdgcoTtcov. full of men. 10. Aa Ttoo avzcQV aQfJtara dialeiTtorxa avyvov And before them icere chariots, leaving much an akXijkov, xaXovpeva ra doanavr^OQa, space between each other, called the scythe-bearing, da aryov ra doanava. anoxaxa\iava an roar a.zorcov and they had the scythes extended out of the axles aig nXuyiov y.ai ^Xanovxa vrto xoig diqooig into an oblique direction, and looking under the seats aig yf(V cog diay.onxaiv oxco avxvyoiav. to the ground, so as to cut through whatever they might Aa r\ yrcourj tjv, cog aXcovxcov meet. But the design was, so as from their being about aig raiaig xcov EXlr^rcov, y.ai due- to drive into the ranks of the Greeks, and about xoxpovxeov. to cut through. 11. r O KvQog \iavxoi eiTtav, oxa xalaaag What Cyrus, however, said, when having called 82 AvdfiaGig. 7taQsx87.ev8T0 roig 'EW.tjgi av8%8G0ai rrjv xoavytjv rcov he exhorted the Greeks to sustain the shout of the paofiaocov, expsvadr] rovro* yaq ov xpuvyri, barbarians, he was deceived in this; for not with a shout, alia Giyi] mg avvGrov, xcu r/Gv%ri TtqoGvfiGav but in silence as it tvas possible, and quietly they came on ev iGcp um poadscog. in an equal step, and slowly. 12. Kai 8v rovrco Kvgog avrog 7taQ8lavvcov gvv And in this time Cyrus himself riding past with Hiyorpi rq> sq[a?iv8i %ai zqigiv r\ rsrraQGi Pigres, the interpreter, and with three or four alloig, 8pocc rap KlsaQ%cp aystv ro GrQarsvpa others, called out to Ciearchus to lead the army xara ro [xsnov rcov Ttols^icov, on flaGilevg 8irj against the middle of the enemy, that the king maybe 8X8C xai av nxco{i8v ; rovro, scpy, Ttavza 7t87totrjrai there ; and if we conquer this, said he, all has been ri\iiv done for us. 13. z/s 6 K).8aQ%og oqcov ro fi8Gov Gncpog, But Ciearchus seeing the center body of soldiers, kcu axovcov Kvoov fiaGilsa ovra 8^co rov and hearing from Cyrus of the king being beyond the 8vcovv[A,ov EXXtjvmov, (yao ftaGiXevg roGovrco left of the Grecian army, (for the king by s<> much 7t8Qit]v likifiui coGrs sycov ro [X8G0V tavrov, excelled in number, so that having the center of his own rjv k^co rov 8Vcovv[jlov Kvqov,) alX opcog army, he was beyond the left of Cyrus,) but never- OR, THE ASCENT OF CYRUS. $3 6 AXeaoyog ovx rfieXev artoanaGcu ro theless Clearchus was not willing to draw away the dehor xeoag arto rov 7tozauov, qo^ovfievog \li\ xvxXcodei-rj right wing from the river, fearing lest he might exureocodev de anexQivaro zoo Kvqoj, on be surrounded on each side: but he repiied to Cyrus, that \nqay\iara\ \ieXot avrco oncog e%oi xaXcog. [affairs] may be a care to him, so that they may be well. 14. Kai ev rovrco top xaiocp to fiaQpaoixov Groarevyat And in this time the barbarian army fxev noo^ei opaXcog* de to 'EXXr^vixov iti indeed had advanced evenly : but the Grecian still pevov ev zoo avrop avvexarrero ex rcov remaining in the same place was arranged out of those en TtoocLorrcQv. Kou 6 Kvqog TtaoeXavvcov ov navv yet approaching. And Cyrus riding past not very TtQog avrop rep aroarevpan, xaredearo exareoovg artodev, near to the army itself, surveyed each from afar, cmop^ncov re rovg noXepiovg re rovg qiXiovg. looking both at the enemy and those friendly. 15. de Zevocfcov Adr^vatog ideov avrov crno And Xenophon, an Athenian, seeing him from rov EXXr^vixov vneXctGag cog Gvvavrrfiai, the Grecian line, having ridden up as if to meet him, rjoero, ei nagayyeXXoi n de emarrjaag asked, if he may order anything, and he having stopped eme, xai exctXeve [avrov] Xeyetv 7iao~iv, on his horse, spoke, and ordered [him] to say to all, that ret ieoa xcu ra ayayia eirj xaXa. the sacrifices and the victims were fair. 84 Jiv dfiaa ig. 16. A 'e leycov ravra, r^Aovae &oqv$ov lovrog And saying these words, he heard a bustle going dia rcav ra'&cov, xai tjoero, rig 6 ftoovpog sir]. through the ranks, and asked, what the bustle maybe? Ae Zevocpoov einev, on ro Gvvdtjpa qdn Ttabeo- And Xenophon said, that the sign agreed on now passes yerai devreoov. Kai 6g edavpaae, rig a second time. And he wondered, what one Ttagayyellei, xai rjoero, on xai eiq ro ovvdrjfxa orders, and asked, what even may be the sign l.a. Ae 6 artexQivaro, on ZETZ agreed on ? But he answered, that it ivas Jupiter, Z&THP / KM NIKH. the Preserver, and victory! 17. As 6 Kvqog axovaag, ecprj alia re And Cyrus having heard it, said, But I both de%o[Aai, nai earco rovro t Ae emcov ravra, receive it, and let it be this. And having said this, artrfkavve sig rr\v eavrov %cooav, y.ai too cpalayye he rode away to his own place, and the two armies aTteixerrjv ova en an alhjlcov, roia r\ rerraoa were distant not yet from each other, three or four oradia, rpvAa ol 'EHqveg re ertaiaviQov, xai stadia, when the Greeks both sung the pean, and rioyovro levai avnoi roig Ttolepioig. began to go against the enemy. 18. Ae ojg Ttooevoiievtov, ag rrjg But as from them proceeding, some part of the cpalayyog e%exv[xaive, ro emlemoyievov rjQ^aro &eiv phalanx started out, the part being left began to go on OR, THE ASCENT OF CYRUS. Q5 dgofxcp' xcu a\ia navtsg scpOsy%avro 9 oiov mo in a run; and together all shouted, such as just slsh^ovat too EvvaXicp^ 8s rtavxsg xcu s&sov. As xivsg they shout to Mars, and all also ran. But some Xsyovai cog xcu s8ov7ti]6av xcug aamai Ttqog say that they even sounded with the shields against roc 8ooaxa 9 rtoiovvxeg qopov zoig iTtrtoig. the spears, causing fear to the horses. 19. As TtQiv ro%£V[Aa e^ixvzigOcu, ol But before that an arrow reached them, the fiagpaQOL sxxXivovaiv roig Innoig, xcu cfsvyovai. barbarians turn away with their horses, and flee. Kcu 8q Evravdsv (xsv ol EXXqvsg s8icoxov xaxa And even there indeed the Greeks pursued accord- xqaxog, 8 s efiocov aXXqXoig, \nr\ ing to their might, and called out to each other, not to &eiv dgoficp, aXX trtzaOou sv xa^si. go on in a run, but to follow in rank. 20. As xa ag^ata sqiSQSxo, xa \aw 8ict But the chariots were borne, some indeed through xoov Ttolsfiicov avxcov, 8s xa xai 8ia xcov the enemy themselves, but some also through the 2. a. ^XXrjvoov, xsva rpioypv. As ol, snsi rtgoi'dotev, Greeks, empty of drivers. But they, when they foresaw, 8u6tavzo* 8s son ooxig xai xars- stood asunder; but there was someone who also was Irjcpdr], sxnXaysig cogtisq i7t7to8QO[icp; seized on, being struck with fear as in a race course; xcu scpaaav [xsvxoi ov8s xovxov rtadsiv and they said, however, that neither did this one suffer in 8 86 JlvafiaaiS. ovdev, 8s ovds aXXog ovdsig tcov 'EXXrjvcot anything, but neither did any other of the Greeks snaOsv ovdev sv ravrij rr] pct%ri, TtXrjv srti too suffer any thing in this battle, except upon .the eveovvpep, Tig sXsysTo ro^evdrjvai. left, one was said to have been wounded with an arrow. 21. As KvQog oqcov rovg 'EXXyvag nxoovrag xu.i But Cyrus seeing the Greeks conquering and dicoxovrag to [atQarsvpa] xara avrovg, fjdo- pursuing the [army] opposed to themselves, being [isvog Y.ai nqoG*vvov\isvog Tjdt] cog fiaadsvg vtio delighted, and being worshipped now as king by tcov a[X(fi avrov y ovds e^rj^dt] cog dicoxsiw those about him, nor was he led out so as to pursue; aXXa s%cov tt)v Ta%iv tcov £'<;omoglcov innscov but having the body of the six hundred horsemen GVPe67i8iQa{ievr{V gvv 'savrop STtSfxeXsiro formed in close order with himself, he watched carefully o xi fiuaiXsvg noujasi. rag y.ai rfisi avrov, on what the king shall do. For he also knew him, that s%oi [isoov rov IIsqgixov GtQarsvuazog. he holds the middle of the Persian army. 22. As kcu Ttavrsg ol ag^ovrsg tcov fiaq- But also all the commanders of the bar- ficiQCOV, £%OVTEg TO [ISGOV CiVTCOV, rflOVVTO, VOfU&VTSg barians, having their own center, led, thinking sivai Y.ai *ovTcog sv aayaXsGraTcp, rjv rj iGyyg avrcov to be also thus in most security, if the strength of them rj ixarsQcodev, xai si XQV& l8V Ttagay- should be on each side, and if they should want to order OR, THE ASCENT OF CYRUS. QJ yedcu xi, xo axqaxEV^ia cuadavecdcu ev rj[UG8i %qovqq. any thing, that the army shall perceive in half the time. 23. Kai di] tors, fiaadevg e%cqv \imov xr^g And even then, the king having the center of the cxnaxrag eccvxov, eyevsxo ofioog eZco xov army of himself, was nevertheless beyond the Evwvviiov xegaxog Kvqov. /Je btzsi ovdeig e^ayero left wing of Cyrus. But when no one fought avxop ex. xov evavxiov, ovde xoig against him from the opposite side, nor against those T8ray[A8voig e^qooOsv dvxov, STtexapTtxsv cog eig drawn up before himself, he wheeled as if for xvxlcoaiv* surrounding. 24. EvOa KvQog drj Seiaag, \JLr\ yevopevog, There Cyrus really fearing, lest being, oniadev, xaxaxoivrj ro f Elh]nxov, eXavvei in the rear, he might cut down the Greek army, moves on 2 a. avxiog \xop fiaoileiy xm 9 epfialoov ovv xoig direct against [the king\ : and, charging with the i^axoaioig, vtxct xovg xExaypsvovg tiqo fiaailecog, six hundred, conquers those drawn up before the king, xcu exQEXpe xovg e%axiG%ifaovg eig qpvyrjV xai avxog and turned the six thousand into flight; and he la. leyexcu anoxxeivai vfl %biqi savxov s4oxay8Q6~?jv, xov is said to have killed with his own hand Artagerses, the aoyovxa avxcov. commander of them. 25. z/g cog r\ xqottt] eyevsxo, ol k^axoatoi But as the turn was made, the six hundred of 88 3iva$aGig. la. Kvqov oQixrjcavreg, xai diaGrtsigovxai etg xo dicoxsiv: Cyrus having moved on, also are dispersed in the pursuit: Ttlrjv rtavv ohyoi G%edov 61 xalovpevoi opoxoa- except a very few, nearly those called table- rte&i, TiareXeicpdtjaav afxyi, avxov. companions, were left about him. 26, /Js (ov gvv xovxoig, nadooa fiaailea, xar, But being with these, he beholds the king, and to Gxicpog a^tyi exetvov *ai evdvg ovx qvsG- the guard about him : and directly he did not with- 2 a.m. ^8to, alia eirtcov, oqcq xov avdoa, lexo ert hold himself, but saying, I see the man, rushed upon avxov, xai Ttcust yiara xo gxeqvov, xai xixqcogxbi him, and strikes at the breast, and wounds him dia xov ftwoaxog, eog KxijGiag 6 laxqog through the breast-plate, as Ctesias, the physician, qrjGLV, y.ai avxog cprjGi laGdai says, and he says that he was employed to heal xo xoavfta. the wound. 27. Js xig piaicog nalxqp anovxiQu But some one violently with a javelin smites avxov naiovxa, vno xov oydaXpov xai svxavda him whilst striking, under the eye ; and there xca fiaGilevg xai Kvoog ita^oiizvoi, nai ol a^cpi both the king and Cyrus fighting, and those about avxovg vtibq exaxeQOv, otiogoi fiev xcov a^icpi them for each, how many indeed of those about fiaGilsa artedavov, Kxrfiiag Xeysi (yao rjv naoa the king died, Ctesias tells us, (for he was near OR, THE ASCENT OF CYRUS. 89 MEivq)) ds KvQog avxog xs (medave, xat oxxco, oi to him,) but Cyrus himself also died, and eight, the aqicxoi xcov tteqi dvxov y exeivxo em avxco. best of those about him, lay upon him. 28. Ae Aqxanaxr^g 6 maxoxaxog avtcp xcov But Artaphates, the most faithful to him of the d'EQancov GxrflTOvioov leyerai, £7t£idrj Eide Kvqov attendant scepter- bearers, is said, after he saw Cyrus 7t£7txco\L£vov, xarcmrfirfiag ano xov IrtTtov, Xsysxai having fallen, leaping down from the horse, is said TtEQMEGElV aVXCp. to have fallen on him. 29. Kai ol fXEv cpacsi fiaailEa xzXevcjcu And some indeed declare that the king ordered xiva £7ZiGcpctiXoxwbvvozazog Ttgog zct &r{Qia. of hunting, and even fondest of danger against wild beasts Kai nozs ovx szqsgsv ctQxzov S7ticpSQ0^srrjv, aXXa And once he did not dread a bear attacking him, but Gv\msGcov xazsGTtaGOrj ano zov Innov, xa\ falling together he was drawn down from the horse, and 92 Xvd$aaig. snadsv \isv ra (ov xai si%s rag suffered indeed the wounds, of which also he had the corsilag yavsgag, 8s rslog xarsxravs* xcu S7toir\asv scars visible, but at last he killed him : and he made, [isvroi rov poTjdrjaavra Ttoarov \iay.aqiarorarov however, the one helping first greatly to be con- noXkoig. gratulated by many. 7. As srtsi xat87ts^q)dr] vno rov narqog, aarQamjg But when he was sent by his father, satrap rs Av8iag uai rrjg [xeyalijg , made a contract with one, and if he promises something to ipsv8sadai ia,tj8sv. one, to deceive in nothing. 8. Kai ovv di noXsig sTtirqsnoyisvai smarsvov And therefore the cities being committed, trusted \jlsv avrcp 8s ol av8osg smarsvov, xai si rig indeed in him, but the men trusted, and if any sysvsro TtoXs^uog Kvqov aitsiaa[i8vov, was hostile, Cyrus having made a treaty with him, OR, THE ASCENT OF CYRUS. 93 emarevs av nadeiv firjdev naqa rag he trusted he would suffer nothing contrary to the OTtovbag, treaty. 9. Toiyagovv ensi S7ZoXs[x?]G8 TiGGaysgvsi, Wherefore when he made war on Tissaphernes, Ttaacu at noXsig exovGai, silovro Kvqov avn all the cities being willing, chose Cyrus before TiaaasQvovg, Ttlrjv MiXtjgicqv ds ovroi syofiovvro Tissaphernes, except the Milesians; but these feared avrov, on ovu qdsls TtgosGdai rovg him, because he was not willing to abandon those cpsvyovrag. fleeing away. 10. rag Y.ai enedeixvvro egycp, xai eXeyev, on For also he showed by deeds, and said, that ova nors av ngooiro enei aitaS, eyevero not ever would he abandon them, when once he became epilog avroig, ovds ei en \iev yevoivro iietovg, a friend to them, nor if yet indeed they might be .worse, de xai en nga^siav xaxiov. but even yet might do worse. 11. As r\v qpavegog, ei xai ng noirfieiev But he was visible, if also any one would do avrov n ayadov r\ xaxov, 7teigcQ[ievog vwav, him some good or bad thing, trying to conquer, de nveg v.at e^ecpegov evyr\v avrov, cog ev^oiro but some also mentioned a wish of his, that he wished %qv roGovrov %govov, sGrs vmcot] *ai rovg to live so long a time, until he may surpass also those 94 J(v$tpK€ig. ev Ttoiovvrag^ v.ai als^Ofxevog rovg noiovvrag treating him well, and warding off those treating him xaxoog. badly. 12. Kai yao ovv dq Ttleiaroi ys sitedvprjGav And therefore even most men indeed desired rtQOBGdai avrcp, svi avdQi rcov eq? ijficov xai to give up to him, one man of those in our time, both %Qt][xara xai Ttolug xai ra ocofxara savrcov. their property and cities, and their persons. 13. Ov per drj ovde rig av eirtoi rovro, cog Neither indeed even can any one say this, that sia rovg xaxovgyovg xai adixovg xarayslav, he permitted the evil-doers and unjust to deride, alia acpeidearara erijicoQEiro rtavrcov. /Js rjv but most unsparingly punished all. And it was ideiv Ttollamg rtaoa rag GrEifio[A8vag odovg, possible to see often near the trodden roads, avdowTtovg GrEpovpavovg xai Ttodcov xai %£iQ(ov %ai men # deprived both of feet and hands and oqjOaljxcov, ware ev rrj ttQXV * ov Kvgov, sysvero eyes, so that in thB dominion of Cyrus, there xai Ellrjn xai fiagfiagq), was protection both to a Greek and to a barbarian, adixovvn {jujdev, Ttogsveadai ddecog ortoi rig injuring nothing, to go fearlessly whither any one fjOeXev, £%ovri on rtgoycogoi?]. wished, having whatever he may get. 14. c Qfjioloyrjto fievroi ye He has been acknowledged, however, at least ©R, THE ASCENT ©P CYRUS. 95 Tijiav diacfEQOvroog rovg ayaOovg eig TtoXepav. Kai to honor extremely the brave in war. And TtQcorov fxsv 7to).8[tog ?]V avrop itqog FleiGidag first indeed war was to him against the Pisidians y.ai MvGovg* xai GXQarevofievog ovv avrog and Mysians: and moving with an army therefore himself eig ravrag rag %(oqag^ ovg emo-a eOelovrag into these places, whomsoever he saw willing xivdvveveiv, rovrovg y.ai etcoiei aqyovrag rjg to be in danger, these also he made commanders of %CQQag xaTEGToecpsTO, ds ETtEira xai what-ever place he conquered, but moreover he also erifxa alloig dcoQOig. honored them with other gifts. 15. f 42cF7« rovg ay ad ovg \iiev cpaiveadai eivai So that the brave indeed appeared to be evdaifjLOVEGrarovg, ds rovg xaxovg a^iovaOai most fortunate, but the cowardly to be thought worthy swat, dovlovg rovrwv. Toiyagovv [^j>] TtoVjj to be the slaves of these. Wherefore there [was] a great aydovia rcov edeXovrodv xivdvvevew, oitov rig plenty of those willing to be in danger, when anyone oioiro Kvoov aiGdrjGEGdat. may think Cyrus about to perceive him. 16. rE\ir(v kg dixaioGvtrfV si rig yevoiro cpavEQog But as to justice, if any might be visible, avrop fiovXopEvog emdsixwGdcu, tieqi navrog to him, wishing to show it, beyond every thing, 96 Jivafiaaig. ertoieiro rtoistv rovrovg nXovaitoreQOvg he caused to make these richer TOW than those cpiloxeodovvzcnv ex rov adixov. seeking gain by injustice. 17. Kai yaq ovv re TtoXXa aXXa dixaiwg And therefore both many other things justly disxeiQi&TO avrq>, xai exQtjaaro aXrjdivcp were managed by him, and he made use of a real 6TQaT£V[ian. raQ xai GtQartjyoi xai lo%ayoi enXevcav army. For also generals and captains sailed TtQog exeivov ov kxa XQW atcov > a ^ E7tet to him, not on account oi' money, but when eyvmaav eivai xeQdaXecoregoVy xaXoog TteidotQxeiv they knew it to be more profitable, honorably to obey KvQOp, f] to xegdog Cyrus, than the gain xara \ir(va. for a month. 18. Alia (irjv ei rig ye xaXcog vrtrjoerr}- But indeed if any one at least fairly might naXXaxiba Kvqov rqv Xeyo^evr^v eivcu woman, the concubine of Cyrus, the one reported to be Goq^v xcu xaXtjv. wise, and fair. 3. //e r\ MiXrfiia r\ veoyreoa Xr^dEiaa But the Milesian woman, the younger, being taken vrto rcov a^iqji fiaoiXea, Excpevyei yv^ivrj ngog zcov by those about the king, escapes naked to the 'E/.hjvcov, ol etv'/ov ev roig oxevocfoooig, Greeks, who happened to be among the baggage-cattle, r/orrkg onXa, xcu avTiza'/devTzg amxreivav having arms, and being drawn up in opposition, they killed rtoXXovg fiev rcov dona^ovroov, ds ol xcu many indeed of those plundering, but some also avrcov amdavov. ov \irp ye ecpvyov alia of them died; not indeed at least did they flee, but xcu eacoaav ravTijVy xcu eooocav rtarzct ra aXXa even saved this woman, and saved all the other xcu oca ^qr^aza xcu avdowTtoi eyevovto evxog things, and what property and men were with avroov. them were saved. 4. Evravda rs fidailevg xcu ol EXXr^eg biea%ov There both the king and the Greeks were distant ag TQiaxovra ctabia, ol \jlev dicoxovreg rovg about thirty stadia, these indeed pursuing, those xaff eavzovg, cog nxavzeg ftavtag, de 01 against themselves, as conquering all, and those aqnaQovxeg ag rjdj] vixcovreg Ttavrotg* plundering as now conquering all. 104 Jiv a$a ravri] xcu anrfiayev, avalaficov xai rovg in that way also he led back, having taken up also those avrofiolrjGavrag ev rq [*axV ^Q ^ rov G 'Ellrjvag, xai having deserted in the battle to the Greeks, and TtG(JacpeQV?{V, xcu rovg 6vv avrcp, Tissaphernes, and those with him. 7. rag Tiaoa(p8QV7]g ovk eyvyev ev rq 71000x1% For Tissaphernes did not flee in the first cvvodco, alia dirjlaas xara rovg 'Ellrjvag Ttelraarag engagement, but charged against the Greek peltasts naqa rov nora\iov 8e dielavvcov xarexave fiev ovdsva, near the river; but driving he killed indeed no one, de diaaravreg 01 'Ellqveg enaiov v.ai yxovrifyv but standing asunder, the Greeks struck and shot at avrovg' de EmGdevijg A )iq iTtohrrjg r^e them: but Episthenes, the Amphipolite, commanded roov Ttelraarcov, xai eleyero yeveadai ygoviuog. the peltasts. and was said to be intelligent. 8. As 6 Tia6aq)eov7]g cog e%cov \ieiov artrjl- But Tissaphernes, as having the worst, was re- layrj' \iev ovx avaarQScpei naliv, de acpixopevog moved; indeed does not return again, but coming ei$ to Groarortedov rcov 'EIItjvcov, exei cvvrayyavei into the camp of the Greeks, there he meets fiaailei, xai dt] rtaliv opov avvraiafievoi the king, and even back together being arranged enoqevovro. they were going on» 106 Jivafiaaig • 9. Ae euei rjGav xara to Evoovvpov XEoctg But when they were opposite the left wing rcov *EXXt]vcQV, ol c EXXrjv8g edeiaav, [xtj Ttgoaayoisv of the Greeks, the Greeks were afraid, lest they should Ttqog ro xsQag, xai TtEQiTtrv^avzEg aiiqjoxeQcodev lead against the wing, and folding round on both sides, xaraxoweiav ctvrovg: xcu eSoxei avroig might cut them down; and it seemed proper to them (JLVCmrVGGElV TO XEQag, XCU TZOtljGCtGdcU XOV 7t0TOL\L0V to lengthen the wing, and to make the river omadEv. in the rear. 10. Ae ev 'op e^ovXevovto ravrcc But in what time they were deliberating these dq ftaaikEvg xai 7taga[iEi\puiAEvog Eig ro avro matters, even the king also having changed into the same aimia xarEGrrjGEv rrjv yalayyav Evavriav, coGTtso form placed his phalanx opposite, just as gvvijei ro TtQoorov \iayov\nEvog. Ae wg he had met tliem at first when about to fight. But as ol 'EXk-rjvsg Etdov ovrag %$ syyvg xai rtaoareray- the Greeks saw them being both near and set in array, pEvovg, avdig naiaviaavreg ETtijEGav En, nokv again singing the pean, they came on yet much TtQodvfxorEQOv r\ ro 7iQOG0sV t more eagerly than before. 11. Ae av ol fiaQpaooi ovx e^e^owo But again the barbarians did not receive tftem, akX ECpEvyov ex TtXeiovog r\ ro rtqoGdEV, ds but fled from a greater distance than before, and OR, THE ASCENT OF CYRUS. JQ-J oi Ellrjveg e7tedtcx)xov f*E%Qi iw°$ xcoprjQ' de the Greeks pursued unto a certain village; but evxavOa ol eaxrfiav, there they halted. 12. rao vtceq xrjg %oj[irjg qv yqlocfog, eg? ov For above the village was a hill, upon which 2a. ol ctficpi ^acdea avEOXQacf^aav, ova exi \lev those about the king were turned, not any longer indeed Tte^oi, de 6 locfog evETtlrjodrj xcov were infantry there, but the hill was covered with ITtTteCOV, C06XE flJ] yiyvtOOKElV TO TtOlOV^EVOV. cavalry, so that they did not know what was being done. Kai Eyaaav ogctv to fiaoiXeiov cr^ewv, xiva And they said they saw the royal standard, a cer- IQVGovv aerov avaxExa\kEvot> em ftElxr^g. tain golden eagle having been extended upon a spear. 13. Ae ETtEi y.at ol 'Elhjveg e%ojQOvv evxavda, But when also the Greeks went thither, ol inneig drj xai lemovai xov locpov, ov \levxoi the horsemen now also leave the hill; not, however, exi adoooi, all' allot aXLoOsr any more close together, but others from other place, — de 6 I. e., some went one way, others went another: but the locpog eipilovxo xcov MTtecov, be xelog y.ai hill was stripped of the horsemen, but at last even navxeg cmeyttQrfictv. all went off. 14. Ovv 6 KleaQXog ovx ave^axev Therefore Clearchus did not march Ms men 108 Jiv dfiacig. em rov loyov, alia crtjaag ro xcu e%07thaa(ievoig Ttgolievai eig ro rtgoadevy img avfifit^eiav Kvgcp. 3. Ae t]dt] ovnov ev oofq?, 'ccfia avia%ovn rfXicp rjWrj ngoxXrjg 6 agxow Tevdgaviag, yeyovcog ano Aapagarov rov AcMcovog, xcu rXovg 6 Tapco. Ovrot eXeyov, on Kvgog fiev redvqxev, de Agiaiog Tteyevycog eirj pent rcov aXXcov ^ag^agcov ev rep aradpep bOev agficovzo rr^ Ttgoregaia : xcu Xeyoi on pev 7tegi\ieiveiev av avrovg ruvrrjv rrjv fyegav, ei fieXXoiev r\xeiv m de rid aXXri epeurj amevai em Icoviag bdevrteg tjX&e, 110 ASCENT OF CYEUS. BOOK II. CHAPTER I. 1. How indeed then the Grecian f&rce was assembled by Cyrus, when he moved with an army against his brother Artaxerxes, and what things were done in the up- way, and how the battle took place, and how Cyrus died, and how the Greeks coming to the camp, went to rest, thinking to conquer all things, and Cyrus to be alive — all these have been shown in the former discourse. 2. But along with the day, the generals having come together, wondered that Cyrus may not send any one about to signify, whatever it behoves the?n to do, nor does he himself appear. Therefore it seemed proper to them, having packed up what they had, and having armed themselves, to proceed in advance, until they might join with Cyrus. 3. But now they being in motion, along with the rising sun came Procles, the commander of Teuthrania, being descended from Damaratus. the Lacedaemonian, and Glus, the son of Tamos. These said, that Cyrus indeed has died ; but Ariseus having fled, was with the other barbarians in the station whence they were moved on the former day • and that he said, that indeed he might wait for them that day, if they are about to come : but on the next, he said, he should depart for Ionia, whence he came, III 112 Jlvdfiaaig. 4. AxovGavxsg ravra ol Gxoaxrjyoi xai ol aXXoi 'EXXrjveg ■nwdavofXEvoi eq)8Q0v fiaoEcog. Ae KleaQ%og eiuev tads* aXXa [A.EV Kvqog cocpslE £ifv Se ETtEi xexeXevxtjxev, a7tayysXXExe Aoiaicp bxi rjfAEtg ve vixco(aev fiaGiXEa, xai, cog oqaxs, ovdEig exi Ha^Exai r^iv ; xai ei nrj v^iEig rjldsxE, E7tooEVO[iEd'av Em fiaGiXEa. Ae E7tayyEXXo\LEda AoiaicQ, eccv eXOti Evdads, xadiEiv avxov Eig xov fiaGiXeiovxov ftqovov yaq egxi xodv vixcovxcov xrjv pafflv xai xo aq%Eiv. 5. Ei-Ttaav xavxa, artOGzeXXei xovg ayysXovg, xai gw avxoig XEigiacpov xov Aaxcova, xai Mevava xov QaxxaXovi yaq xai 6 Mevcov avxog e^ovXexo : yao r\v (piXog, xai %EVog Aqiatov. 6. 'Oi \iev cp%ovxo, ds KXEOLQ%og rteqisfjieivE' ds xo Gxqaxsvpa ETtoqi&xo gixov, ortxog sdvvaxo, ex xcov vno'QvyiQdv, xortxovxEg xovg fiovg xai ovovg* dE nqo'iovxEg \Lixqov aito xr\g cpaXayyog ov r] pax*] syevexo^ e%qcqvxo %vXoig xs xoig oiGxoig, ovgiv noXXoig (ovg ol 'EXXrjvEg rjvayxa^ov xovg avxo\noXovvxag nana fiaaiXEcog exfiaXXew) xai xoig yEQQOig, xai xaig %vXivaig aGTtiGi xaig Aiyvnxiaig* 3e xai noXXai TtEXxai, xai apa^ai ijGav EQrftioi cpEQEadar TtaGi oig %qg)[xevoi, iipovxsg tjgQiov xqeu EXEivrjv xrjv rj^Eqav. 7. Kai 7]8i] r\v xe mqi TtXrjdovGav ayoqav, xai xqovxEg EQ%ovxai naqa fiaGiXeag xai TiGGacpEqvovg, oi aXXoi (xev fiaqftaqoi, ds slg avxcov (DaXvvog rjv 'EXXrjv, 6g exvy%ave cov rtaqa TiGGaysqvEi, xai e%cov Evzijicog* yao xai 7tQOGE7ioiEixo Eivai xmv E7tiGXT]ucov xe tceqi xag xa^Eig xai OTiXofAa'/iav. 8. Ae ovxoi xe TtqoGEXdovxEg, xai xaXsGavxsg xovg aqyov- xag xcov 'EXXtjvcqp, XsyovGiv 6xi fiaGiXsvg xeXevei xovg 'EXXrjvag, ETtEi xvy%avEi vixcov, xai anExxovE Kvqov, naqadovxag xa ortXa, tovxag eui xag &vqag fiaGiXEwg, EvqiGXEGdai, tjv dvvwvxai xi ayaOov. OR, THE ASCENT OP CYRUS. H3 4. Having heard these words, the generals and the other Greeks learning, bore them heavily. But Clearchus spoke these words: — u But indeed Cyrus ought to be alive; [i. e., I wish Cyrus were alive;] but since he has died, report to Ariseus, that we at least conquer the king, and, as you see, no one yet fights us; and if you had not come, we would have gone against the king. But we announce to Ariseus, if he come hither, that we will seat him on the royal throne: for it is of those conquering in battle also to rule." 5. Having said these words, he sends away the mes- sengers, and with them Cherisophus, the Laconian, and Menon, the Thessalian : for even Menon himself desired it, for he was a friend and a guest of Ariseus. 6. They indeed went away, but Clearchus waited there; and the army procured food how they were able, from the beasts of burden, cutting up the oxen and asses: and pro- ceeding a little way from the phalanx, where the battle was, they used for wood both the arrows, being many, (which the Greeks compelled those deserting from the king to throw down,) and the wicker shields, and the wooden shields of the Egyptians, but also many targets, and waggons were deserted to be drawn ; all which they using, in cooking, ate flesh on that day. 7. And now it was both about filling market-time, and heralds come from the king and Tissaphernes ; the others indeed were barbarians, but one of them, Phalynus, was a Greek, who happened to be with Tissaphernes, and being in honor : for also he assumed to be of the skilful both about the ranks and exercise of arms. 8. But these both having approached, and having called the commanders of the Greeks, say that the king orders the Greeks, since he happens to be victorious, and has killed Cyrus, giving up the arms, and going to the doors of the king, to find, if they can obtain any thing favorable. 10* 114 Jiv dfiaaig. 9. 01 XEQVxeg fiaGilecog eitiov \jlev zavza 9 8e ol W.hjVEg pev rjxovGav fiaoEcog, fie 'o(xmg Klsaoxog sutov zogovzov, 'ozi ov eii] zcov vixcovzcov Ttaoadidovai za K 07zXa' alia, Vfisig [iev, 1 a. m. Ecprj, co avdgeg Gzoazyyot) aTtoxQivaaOe zovzotg, *o'zi ejeze xalhozov nai agiGzov, de Eyco rj%co avzty.cc yag zig zcov v7f)]QEZG)v ExalEGE dvzov, 'ortcog idoi za hga E^grjiiEva* yag EZV%E^ &V0flEV0g» 10. Ae EvOa KlEavcog (xev 6 Agxag cov TtQEGpvzazog ETZEXQivazo ozi av dnodavoiEV TtqoadEv 7] TtagadoiEv za 07tla; 3e IJgo^Evag 6 Qrjfiaiog sept], alia Eyco, co (fralvvE d-avfia^co TtozEQa cog xgazcov, ftaaikEvg avtEi za ortla, r\ cog dcoga dia cpiliav. rag ei [iev cog xgazcov, zi 8ei avzov Eldovza aizsiv, 2 a. xai ov lafisivl Ae ei rtEicag fiovlEzai lapEiv,lEyEzco, zi sozai zoig Gzgazicozaig, Ear lagiGcovzai zavza avzco. 11. Ilgog zavza tyalvvog eitze, fiaGilsvg r\yEizai vixav, ErtEi artExzovE Kvgov, rag zig egziv oGzig avzmomzai avzco aQyrjg 1 Ae xai vo^xiQei vpag Eivai iavzov, e%cov ev zyj {iegw X^ga sdvzov, xai svzog adiafiazcov rtozaficov: xai dvvapEvog ayayEiv Ecp vpag Ttlrjdog avdgcoTtcov ogov ovds av dvvaiads anoxzEivai ei 7taQE%oi v\jliv. 12. MEza zovzov QE07to\iLTtog Adr\vaiog eme. SI (palvvE, vvv ovSev alio ayadov egziv r\\niv, cog av ogag, ei \m\ oula xai aQEzrj. Kai ovv, E^ovzEg \jlev onlay oio^iEda av xai XQ^Oai ttj aQEZff ds TtaoaoovzEg av zavza xai GZEgrfirivai zcov acofiazcov. Mi] oiov ovv TtagaocoGEiv v[iiv za \iova ayaOa ovza r\\iiv % alia gvv zovzoig xai rtEQi zcov vjaezeqcov ay ad cov 2f.m. [iaxov[jiEda, 13. Ae 6 0alvvog axovaag zavza EyElaas, xai eme* alia (iev soixag cpiloGocpcp, co vsaviGXE, xai IsyEig ovx axagiGza ; iGdi OR, THE ASCENT OF CYRUS. H5 9. The heralds of the king spoke indeed these words; but the Greeks indeed heard grievously, but nevertheless Clearchus spoke this much, that it is not of those conquering to give up the arms: but you, indeed, said he, O men, gene- rals, answer these words, whatever you have, fairest and best, but I will come immediately: for some one of the servants called him, in order that he might see the sacred things, having been taken out : for he happened to be sacri- ficing. 10. And there Cleanor indeed, the Arcadian, being the eldest, answered that he would die, sooner than he would give up the arms, and Proxenus the Theban said, but I, O Phalynus wonder, whether as conquering, the king asks the arms, or as gifts through friendship. For if indeed as con- quering, why does it behove him, having come to ask, and not to take. But if having persuaded, he wishes to take, let him say, what shall be to the soldiers, if they should grant these to him. 11. To these words Phalynus said, the king thinks to conquer, since he has killed Cyrus. For who is there who contends against him, on account of power? But he even thinks you to be his own, having you in the mid-region of himself, and within impassable rivers : and being able to lead against you a multitude of men, so great as you could not kill, though he may give them to you. 12. After him Theopompus an Athenian said : " O Phalynus, now no other thing good is to us, as thou seest, if not arms and valor. And therefore, having indeed arms, we think also to use valor : but giving up these that we should also be deprived of our bodies. Think not then that we will deliver up to you, the only good things existing to us: but with these, even about your goods, we will fight. 13. But Phalynus hearing these words, laughed, and said : " But indeed thou art like a philosopher, O young man, and thou speakest not ungrateful things; know, 116 Jlvafyaaig. [xevxoi, cov avorjxog, h oiei xrjv vpexegav agexrjv rtegiyeveadai av xrjg dvvaixecog ftaailecog. 14. Ae eyaaav xivag aXkovg leyeiv v7to[xalaxi&[jievovg> cog %ai eyevovzo maxoi Kvgcp, xai ye av yevoivxo a%ioi rtollov 2. a. fiaailei, ei povloixo yeveadai epilog* xcu eixe xt alio fteloi XQTjadcu, e'xe axgaxeveiv em Aiyvrtxov avyyiaxaoxgexpaivxo av avzeo. 15. Ev xovxco xai Kleag%og j/xfi, nai ^gcoxrjaev, ei rjdrj aTtoxEXQtjievoi eiev. Ae (Dalvvog vnolaficov einev. l Ovxoi jiev co Kleag%e [leyovai], allog ley si alk, (xai allog leyet alia,) de ei7te av riyav xi leyeig. 16. Ae 'o eim-v eyco aapevog ecogaxa as co alvve, de xai oi navxeg 'ovxoi allor yag ei xs 'Ellrjv, xai ruing ovxeg xoaovxoi *oaovg av ogag* de ovxeg ev xoiovxoig rtgaypaai [tjiieig'] avfApovlovoiieda aoi, xi %grj noieiv Ttegi cov leyeig. 17. Ovv TZgog decov, av avpfiovlevaov i]\iiv, oxi doxei aoi eivai nalliaxov y.ai agiaxov, *ai *o av leyopevov oiaei xijxrjv aoi eig xov %govov eneixa, *oxi (Dalvvog, noxe TtepcpOeig rtaga fiaailecog, xelevacov xovg Ellrjveg nagadovvai xa 'oxtla, avfjfiovlevaev avxoig av^ovlevoiievoig xade. Ae oiaOa 'oxi avayxrj leyeadai ev xr\ Elladig r o av avufiovlevarjg. 18. Ae c o Kleag%og vitr[yexo xavxa $ovlo\nevog *ai xov rtgeafievovxa avxov naga fiaatlecog, avpfiovlevaai fx-rj Ttaga- dovvai xa onla, OTtcog oi 'Ellrjveg eiev fiallov evelmdeg. As (palvvog v7toaxge\pag entev code naga xrjv do%dv avxov. 19 ; Ei \iev eaxi v^iiv xig pia xcov [xvgicov elmdeov, eyco av[A,fiovlevco acoOrjvai itole\iovvxag fiaailei, \jly\ rtagadidovai xa hnla" de ei eaxiv {irjdepia ehtig acoxrjgiag, fiaailecog axovxog, avfifiovlevco aco^eaOai OTtrj dvvaxov vpiv. OR, THE ASCENT OF CYRUS. HJ however, being rash, if thou thinkest your valor would be above the power of the king. 14. But they said that some others spoke, being rather softened, as also they were faithful to Cyrus, and at least would be worthy of much to the king, if he may wish to become a friend : and whether in any other service, he may wish to employ tliem whether to make war upon Egypt, they would conquer it with him. 15. In this time also Clearchus came and asked, if now they were answered. And Phalynus replying, said : These indeed, O Clearchus [say,] one says one thing, (and another says another,) but tell thou to us, what sayest thou. 16. And he said : I gladly have seen thee, O Phalynus, [or, I am glad to see thee,] and also all these others ; for thou art both a Greek, and we being so many as thou seest; and being in such affairs, [we] consult thee, what it behoves to do about what thou sayest. 17. Then, by the gods, do thou counsel us, whatever appears to be fairest and best, and which related will bring honor to thee in the time hereafter, that Phalynus, once being sent from the king, about to order the Greeks to give up their arms, advised them consulting these matters. And thou knowest that there is a necessity for it to be told in Greece what thou advisest. 18. And Clearchus suggested these things, wishing also the one being ambassabor himself from the king, to advise not to give up their arms, in order that the Greeks might be more hopeful. And Phalynus turning back, spoke thus con- trary to his expectation. 19. " If indeed, there is to you any one of the ten thousand hopes, I advise you to be saved warring against the king, not to give up the arms : but if there is no hope of safety, the king being unwilling, I advise you to be saved whichever way it is possible to you." 118 XvafyaGig. 20. As Kleagxog agog ravra sutsv. AXXa \isv dy gv Xsysig ravra' ds anayysXXs ravra nag tjuqw, on fjpeig oiofxsda, (si psv dsoi kvai opiXovg fiaGiXsi,) av eivai qtloi a^ioi rtXsiovog s^ovrsg ra bnXa rj nagadovrsg aXXq>' ds si dsoi TtoXspsiv, av 7toXs(jisiv apsivov s%ovrsg ra onXa, tj nagadorsg aXXco. 21. As 6 fyaXvvog sirts 9 d?j ravra psv anayysXXov\Lsv % aXXa fiaoiXevg xai sxsXsvgsv \rniiv\ smsiv rads vfxiv, on evrfiav \isv GTtovdai v\iiv \ksvovgi avrov, ds TtoXsfiog [vfAiv] TtqoiovGi, xai amovai. Evnars ovv v.ai nsgi rovrov, rcorsga usvsirs xai GTtovbai sigiv, tj <6g [ex] noXspov ovrog, arcayysXoD Ttaga vpcov. 22. As KXsaQXog sXs^sv roivvv anayysXXs xai nsgi zovrcov, on yiai ravra doxsi i\\iiv artsg xai [doxsi] paGiXsi. Ti ovv sGnv ravra; sqpt] 6 (DaXvvog. KXsag%og ansxgivaro* T]v \isv \isvto\Lsv, Gitovdav ds [fj[uv~\ artiovGi xai tiqoiovgi TtoXsfjiog. 23 As 6 TtaXiv tiqwrijGS* anayysXco GTtovdag tj TtoXspov; As KXsaQXog naXiv ansxgivaro* GTtovbai \isv \}\\liv\ (asvovgiv, 2. a. , ds [rjiiiv'j amovGi, rj ngo'iovGi TtoXspog. As ov disGTjfxavs on 7tOlT]GOl. Kscp. B. 1, OaXvvog \lsv dr\ g>x«to, xai oi gvv avrop. As 6i Ttaga Agidiov, IlgoxXrjg xai XsigiGoqpog rjxov (ds Msvmv S(asvs avrov nana Agiaior) ds oi sXsyov, on Agiaiog qpait] sivai TtoXXovg TInQGag fisXnovg savrov, ovg ovx av avaG^saOai avrov fiaGiXsvovrog* aXXa si fiovXsGds Gvvamsvai, xsXsvsi r)xsiv rjdrj [dia'] ri]g vvxrog* ds si py, avrog qrrjGiv artisvai Ttgcoi. 2. As KXeao%og sntsv aXXa %gt] ovrco Ttoisiv, sav OR, THE ASCENT OF CYRUS. \\g 20. But Clearchus to these words said : " But on one hand indeed, thou speakest these words : but, on the other ', report these from us, that we think, (if indeed it behoves us to be friends to the king,) we hope to be friends worthy of more value having our arms, than having given them to another; but if it be necessary to war, that we shall war better, having our arms, than having given them up to another." 21. And Phalynus said, — Even these words indeed we will report; but the king also ordered [us] to say these things to you, that there may indeed be a truce to you remaining there, but war [to you] advancing, and departing. Tell us then also about this, whether you will remain, and a truce exists, or as [from'] war existing, I shall report from you. 22. But Clearchus said, — Therefore report also about these, that also the same seems proper to us which also [seems proper] to the king. What then is that? said Phaly- nus. Clearchus answered, — If indeed we remain, treaties; but [to us] departing and advancing, war. 23. And he again asked, — Shall I report treaties or war? And Clearchus again answered, — Treaties indeed [to us] remaining, but [to us] departing, or advancing — war ! But he did not signify what he would do. CHAPTER II. 1. Phalynus indeed now went away, and those with him. And those from Ariseus, Procles and Cherisophus, came: (but Menon remained there with Ariseus:) and these re- ported, that Ariseus says there are many Persians better than himself — that these would not bear him reigning : but if you wish to go away together, he orders you to come now [through] the night : but if not, he says that he will go away early. 2. And Clearchus said, — But it behoves us so to do, if 120 Mvdfiaoig. [isv Tjxconsv, cocsrtsq Xsysxs* 8s si iirj, nqaxxsxs otcoiov av xt 01860s paXicrxa csv^icpsqsiv vfiiv. As ovds sires xovxoig 6 xi TtOlTjGOl. 3. ds (xsra xavxa, r]Xiov rfirj 8vvovxog, GvyxaXsaag xovg Gxqaxtjyovg xcu Xo%ayovg sXs^s roiads. E[xoi, co av8qsg, &voiisvq> isvai sm fiaGiXsa, xa Isqcc ovx syiyvsxo. Kac sixoxcog aqa ovx syiyvsro. raq cog syco wv TtvvOavofiai sv [isaov r]^cov xai fiaGiXscog sgxi 6 noxayiog Tiyqrjg vavGiTtoqog ov ova av 8vvaijisda 8iaftr i vai avsv nXoicov* 3s tjpstg ov% syo\isv TtXoia. Ov [xsv 8rj avrov ys oiov xs \jlsvsiv % yaq ovx SGxiv 8%8iv xa smxrfista* ds xa isqa r\v navv xaXa r)[iiv isvcu naqa xovg cpiXovg Kvqov. 4. *Q8s ovv iQT] tzoisiv amovxag bsmvsiv oxi xig s%sr 8s srtsidav Grjfirjvr] xcp xsqaxi, cog avartavsGdai, GVGxsva&Gds' 8s STtsidav xo 8svxsqov, avaxiOsGds sm xa vrtoQvyia. 8s sm xcp xqixcp, snsGds xcp rflovyLsvcp^ syovxsg [isv xa vrtotyyia rtqog xov Ttozafiov, 8s xa onXa s%co. 5. r Oi Gxgaxrjyoi nai oi Xo%ayoi axovGavxsg xavxa anrjXdov %ai snoiovv ovxco* xai xo Xovnov 6 psv rjqxsv, 8s oi srtsidovxo, ov% sXopsvoi, ccXXa oqcovxsg bxi fiovog scpqovsi 'oia 8si xov agftovxa, 8s oi aXXoi rjGav artsiqoi. 6. As aqidfiog xrjg *o8ov r]v tjXOov s% EcfSGov xrjg Icoviag psftqi xrjg [ia%rjg xqsig xai svvsvrjxovxa Gxadpoi, naqaGayyai nsvxs v.ai xqiaxovxa nai mvxaxoGioi, Gxa8m, nsvxaxovxa xai s^axiGyiXm xai [xvqioi : 8s Gxa8ioi arto xrjg iiayrjg sig Bafiv- Xcova sXsyovxo sivai sfyxovxa y.ai xqiaxoaioi. 2 a. 7. Evxsvdsv 8rj, snsi &xoxog sysvszo, MiXxoxvdrjg \isv 'o Oqa%i s%cov xs xovg imtsag xovg psd* savxov, sig xsaaagaxovxa, xai cog xqiaxooiovg xcov Oqaxcov, m£cov, rjvxO[ioXrjGS Ttqog BaaiXsa. OR, THE ASCENT OF CYRUS. 121 indeed we come, just as you say ; but if not, do whatever thing you think mostly to benefit you. But he did not say to them whatever he should do afterwards. 3. But after this, the sun now setting, having called to- gether the generals and captains, he spoke such words : — To me, O men, sacrificing to go against the king, the victims were not favorable. And with good cause, therefore, they were not. For, as I now learn, between us and the king, is the river Tigres, passable by ships, which we cannot go through without ships : and we have not vessels. Not indeed even here at least is it possible also to remain ; for it is not possible to get provisions: but the sacrifices were entirely fair for us to go to the friends of Cyrus. 4. Thus then it behoves us to do: — it behoves us, de- parting, to sup on whatever any one has; but when one may signify with the horn, as if to rest, do you pack up : and when the second horn sounds, put your baggage upon the beasts of burden : and at the third, follow the one leading, keeping indeed the beasts of burden close to the river, but the arms outside. 5. The generals and the captains having heard these words, went away, and did so: and thenceforth he indeed commanded, and they obeyed, though not having elected him, but seeing that he alone possessed mind, such as it behoves the commander t@ have, but the others were inexperienced. 6. And the distance of the road which they came out of Ephesus, of Ionia, until the battle, was three and ninety stations — parasangs, five and thirty and five hundred — stadii, fifty and six thousand and ten thousand ; and the stadii, from the battle to Babylon, were said to be sixty and three hundred. 7. From hence, at length, when darkness came on, Miltocythes indeed, the Thracian, both having the horse- men with himself to forty in number, and about three hundred of the Thracians, infantry, deserted to the king, 11 122 Jiv dfiaaig. 8. Ae KXsaQXog rfleixo xoig aXXoig xaxa xa TtaqriyyeX- fjisva de ol eiitovxo* xai acpixvovvxat, eig xov 7Tqcotov axadpov nagaAqiaiov, xai xr(v cjxoaxiav exeivov, a^icfi fxeaag vvxxag: v.at &e\ievoi xa 'ortXa ev xa^ei, ol oxgaxrfloi xai Xoy^ayoi row ^EXXrpcov gvwjXOov Ttaga Agiaiov xcu re ol 'EXXyvsg, xcu o Agiaiog^ y.oli ol XQariaroi xcov gvv avxco, co\iaGav firfte noo- dcoaeiv aXXrjXovg, re easaOai Gv^a^or de ol fiaofiaooi 7tQ0603[iocav, xai ijy^GeGdai adoXcog. 9. Ae copaouv xavxa, Gcpa^avxeg xartQOv, xcu ravoov, xai Xvkov, xai xQiov, ol 'EXXrjeg \iev $anxovxeg %icpog eig aGmda y de ol paopaQOi, Xoyyrp. 1 0. Ae eitei ra mar a eyevexo, 6 KXeao%og emev : Aye drj, coAoiaie, eTteineo 6 avrog oroXog eGxiv rjfxiv xai v^w, erne nv a yvcofirjv e%eig neqi xr^g noqeiag* noxeoov amjiev^ r^neo t]X0o[iev, r\ doxeig evvevoqxevai xtva aXXqv odov xqeixxcq. 11. Ae o evrtev* amovxeg \iev i)v 7]Xdo^ev, av anoXoiiieOa navxeg vno Xijaov yao vvv vnagyei r\\mv ovdev xcov emxrjdeicov: yao xcov eyyvxaxco eTtxaxaidexa Gxcld^cov lovxeg devoo, ovde EVjKPnev ovdev Xappavaiv ex xr^g xcooag* de ei rjv xi evda, rftieig diartooevoiievoi taxed anavriGayiev. Ae vvv emvoov^tev \nev Ttooeveodai iiaxqoxeoav, de ovx aTiog^GOfxev xcov emxr^deicov. 12. Ae noqevxeov tjiiiv xovg rtgcoxovg paxooxoxaxovg axaOfiovg cog av dvvcofjisda, iva cog nXeiGxov aTtoanaodcoftev rov fiacJiXwov Gxgaxtvpaxog' yag tjv arta^ a7toGfco\iev odov dvoiv 7] xQicov rjfxeQcov ovy. \ir\ exi dvvijtai fiaaiXevg naxaXafieiv T\\iag. Tag \iev ov xoX(ju]Gei ecfeneadai oXiyco axgaxev^axi* de e%cov noXvv axoXov, ov dvvrfiexai nogeveadai xa%v de iGcog xai Gitaviei xcov emxqdeicov eycoye, e%co xavxr\v yvco\iY[v^ ecprj. 13. Ae dvxTj tj Gxoaxrjyia rjv ovdev aXXo, dwa^evrj r\ OR, THE ASCENT OF CYRUS. 123 8. And Clearchus led the others according to what had been ordered and they followed : and they come to the first station near Ariseus and his army about midnight : and having placed their arms in order, the generals and the captains of the Greeks came on together near Ariseus : and both the Greeks, and Ariseus, and the best of those with him, swore not to betray each other, and to be allies : and the barbarians swore in addition, and to lead on un- deceitfully. 9. And they swore these things, having slain a boar, and a bull, and a wolf, and a ram, — the Greeks indeed dipping a sword into the shield, and the barbarians a lance. 10. And when these pledges were given, Clearchus said: "Lead on, then, O Ariseus, since there is the same expedi- tion to us and to you ; say what opinion thou hast about the march — whether we depart the road by which we came, or dost thou seem to have thought any other road superior?" 11. And he said — "If departing indeed by the way which we came, we might all perish from hunger, — for now there is to us nothing of provision. . For during the last seventeen stations, coming hither, we had neither anything to take out of the country: and if there was anything there, we passing through consumed it. And we now intend, indeed, to go a longer road, but one in which we shall not want provisions. 12. " But we must go the first longest stations as we may be able, so that we may be greatly removed from the royal army: for if once we hold on the road two or three days, not any more will the king be able to seize us, for indeed he will not dare to follow after us, with a small army; and having a large armament, he will not be able to go on quickly; and perhaps he will also have a scarcity of provisions ; I at least have this opinion," said he. 13. And this generalship was nothing else than being 124 Xvti$ae;) ov [aevxoi ovS aitExXivs, cpvXaxxopEvog, \n\ doxorrj cpEvyEiv aXV aycov evOvcoqov, dpa xop dvo^Evcp r]Xico etg xag xcofxag xovg ngcoxovg eycov Eyyvxaxco xaxsaxtjvcoaEv^ e% cov xai %a ctirm %vXa ano xcov oixicov di^gnaaxo vno xov fiaaiXixov axgaxEV\iaxog. 17. Ol TtqCOXOl [AEV OVV XlVl 6[lOlCp XQ07tCQ £GXgaX07t£d£VOVX0 9 ds ol vgxeqoi axoxaioi 7Zgoaiovxsg, cog ixaaxoi £xvy%avov> tjvXi^ovxo, xai ETtoiovv rtoXhjv xgavyr(v^ xaXovvxEg aXhjXovg* coaxs xai xovg noXE\iiovg axovEiv cogxe ol fisv xcov ttoXejaicov Eyyvxaxo xai Ecpvyov ex xcov axrjvcoiiaxcov. 18. Ae xovxo EyEVEXo drjXov xi] vaxsgaicr yag ovxe ovdsv VTto'Qoyiov exi ECfavtj, ovxe axgaxoxtEdov, ovxe xartvog ovdapov 2. a. rtXijaiov. Ae fiaailEvg xai £, oxi paaiXzvg rp> rtov eyyvg, rj xig aXXog, co enexexaxxo ngaxxeiv xavxcc) 3s eXeyov, oxi doxoiev fiaaiXei Xeyeiv eixoxa, xai footer e^ovxeg rjyepovag, oi a^ovaiv avxovg, 2 a. ear aitovdai yevcovxai evdev e^ovoi za emxfjdeia. 7. /Je o rjgcoxa, ei ajtevboixo xoig avdgaai avxoig lovai xai amovciV) t] o~7tovdai eaoivxo xai zoig aXXoig. /Je oi ecpacav Ttaaiv, fte%gig za nag vpcov av biayyeXdij fiaaiXei. 8. Ae enei emov xaaxa, 6 KXeag^og fiexaaxrjaafAevog avxovg efiovXevexo' xai edoxei noieiadai xag anovdag, xai xayy xai xaff TjGv^iav eXOeiv xe em xa enixrjbeia xai Xafieiv. 9. Ae o* KXeagypg erne* xavxa xai \iev doxei epor ov fjievxoi xa%v ye anayyeXw, aXXa diaxgixpco, eaxe oi ayyeXoi av oxvrjGCQfJw, \ik] anodo£q r^yav noitjaaaOai xag anovdag' \levxoi oifjtai ye eq)7j xov avxov yofiov xai nag^aeodai xoig )]\iezegoig axgazicoxaig. Ae enei edoxei eivai xaigog, anr\yyeXXev, bxi cnevdoixo, xai evOvg exeXeve r/yeioOai TtQog za enixrjdeia. 10. Kat oi iiev r^yovvxo^ KXeag%og \ievxoi enogevexo, 7toi7]60fjievog per xag onovdag, de e%cov xo axga- zevfxa ev za^ei* de avzog xai coniaOocpvXaxei, Kat OR, THE ASCENT OF CYRUS. 129 4. And when he was near the messengers, he asked what they might want? And they said that they came as men about a treaty, who shall be sufficient both to report affairs to the Greeks from the king, and affairs from the Greeks to the king. 5. And he {Clear chus) replied: — "Report therefore to him, that there is need of a battle first, — for we are in want of a dinner ; nor is there one about to dare to speak about a truce to the Greeks, not having supplied a dinner." 6. The messengers having heard this, went away, and came quickly back ; (from which also it was evident that the king, or some other one, was somewhere near, to whom it had been ordered to do this ;) and they said, that they seem reasonable things to speak to the king, and they may come, having leaders, who shall lead them, if the truce take place, whence they will have provisions. 7. And he (Clearchus) asked: — "Whether he would make a treaty for those men going and departing, or would a treaty be also for the others?" And they said, "For all, until affairs from you be announced to the king." 8. And when they said this, Clearchus having removed them, deliberated ; and it seemed proper to make the treaty, and quickly, and in silence, to go both for provisions, and to take them. 9. And Clearchus said, — •' This also indeed seems proper to me : not, however, quickly at least will I report ; but I will wait until the messengers may be uneasy, lest it may not seem proper to us to make a treaty ; however, I think at least," said he, " that the same fear will also be present to our own soldiers." But when it seemed to be time, he announced, that he would make a treaty, and im- mediately ordered them to lead on to provisions. 10. And they indeed led on; Clearchus, however, went, being indeed about to make the truce, but having the army in rank, and he himself also brought up the rear. And 130 Mvdfiaaig. evexvy^avov xacpooig xai avlcoGi nXriQeGiv v8axog i cog fit] dvvaadai 8iaflaiveiv avev yecpvqcov akX enoiovvxo diccficcGeig ex xcov cpocvixcov, oi ?]Gav exitenxcoxoxeg, 8e rovg xai e^exonxov. 11. Kai evxavOa rjv xaxauadeiv KXeao%ov, cog eTteGxaxei, e^cov per xo doQV ev xy aoioxeoa XEiQi, 8e ftaxrriQiav ev xy 8e\ia' xai ei xig 8oxoit] avxco, xcov xexayfxevcov, fiXaxeveiv exXeyopevog xov 87tixr{deiov, eitaiev av, xai a\ia avxog e^aivcov eig xov TiyXov, TtooGeXaii^avev roGxe eivai aiG^vvyv naatv ar\ ov <7V(j7tovda^eiv. 12. Ae oi fiev yeyovovxeg xoiaxovxa ex?] exa^OyGav rtqog avxov de eitei xcu ecoQcov KXeag^ov G7tov8aC,ovxa, oi tzqeg- fivxeooi xou TiooGeXapfiavov. 13. Ae o KXeao%og eGrtev8ev noXv fiaXXov vnonxevcov xdg xacpQOvg eivai [it] caei ovxco rtXijoeig v8axog' (yag ov r\v coga oia ao8siv xo rtediov) aXX\ iva t]8t] rtoXXa rtoocpaivoixo 8eiva xoig 'EXXijGiv eig xr(v nogeiav, evexa xovxov, vncortxevev fiaGiXea acpeixevai xo v8coq em xo rte8iov. . . 2 a. m. 14. Ae noqevoyievoi acpixovxo eig xcofiag 60 ev oi yye^ioveg 2 a. arte8ei%av Xa^aveiv xcc emxrfieia. Ae nohvg Gixog evrjv, xai oivog cpoivwcov xai o£og exprjxov aito xcov avxcov. 15. Ae ai avxcu fiaXavoi xcov cpoivixcov, oiag yiev egxiv i8eiv ev xoig 'EXXijgiv artexeivxo xoig oixexaig. de ai artoxei- fievai xoig 8eG7toxaig rfiav artolexxoi, ^av^aGioi xo xaXXog xcli xo [xeyeOog* de i] oxfjig dieqieye ovdsv qXexxgov 8e xiveg ^ocuvovxeg xag anexideGav XQayr^iaxa. Kai txoxov xcu iraoa [avxcov] tjv \iev t)8v; 8e xecpaXaXyeg. 16 EvxavOa xai oi Gxoaxicoxai nocoxov ecpayov xov eyxe- cpaXov xov cpoivixog, xai oi noXXoi eOav^a^ov xe xo eidog, xai trpf i8ioxj]xa xijg i]8ovijg. Ae xovxo xai ?]v GCf>o8oa xecpaXaXyeg. Ae 6 cpom% oOev 6 eyxecpaXog e^aiqeOeiT] e^fjvcavcxo bXog. OR, THE ASCENT OF CYRUS. 1 3 J they met with ditches and canals, full of water, so that they were not able to go through without bridges ; but they made passages out of the palm trees, which were fallen down, and some also they cut down. 11. And there it was easy to observe Clearchus, as he commanded, having indeed the spear in the left hand, and a stick in the right: and if any one seemed to him, of those appointed, to loiter, selecting the fit one, he would strike him, and, at the same time, he himself plunging into the mud., would lay hold ; so that it was a shame to all not to act zealously with others. 12. And those indeed having become thirty years of age, were ordered by him to the work ; but when they also saw Clearchus acting with zeal, the older men also laid hold. 13. And Clearchus made haste much more, suspecting the ditches to be not always so full of water, (for it was not the season suitable to water the plain;) but, that now many things might appear terrible to the Greeks in the march, on account of this, he suspected the king to have let out the water upon the plain. 14. And proceeding, they came into some villages, whence the leaders declared they should obtain provisions. And much corn was there, and wine of palm-trees, and vinegar cooked from the same. 15. And the very acorns of the palm trees, such indeed it is possible to see among the Greeks, were laid by for the domestics ; but those laid by for the masters, were chosen, wonderful in beauty and in magnitude, and their appearance differed nothing from amber; and some drying these, laid them by as sweetmeats, and the liquor also from them was sweet indeed, but causing headach. 16. There also the soldiers first ate the pith of the palm tree, and most admired both its appearance, and the pecu- liarity of its flavor; but this also was exceedingly apt to give headach. And the palm tree whence the pith was taken out, withered entirely. 132 lAvdfiaaig 17. As evxavda e\ieivav xgeig* fjfieoag xcu Tiaaaqjegvrjg fjxs naqa peyaXov fiaaiXscog, xcu o afieXcpog xr\g yvvatxog fiaviXecog xai xgeig aXXoi TleQoai ds noXXoi dovXoi tinovro' At snsi ol axQazriyoi xoov 'EXhjvwv a7tY\vxrfiav avxoig, Tioaaqtqprig noooxov sXsys tmads dl SQ^vsmg. 18. Eyco, co 'EXXijvsg, oixco ysixcov xyj 'EXXadi, xai snsi stdov vfxag SfXTtsTtxcoxoxag sig noXXa xay,a xaprjxava STtoujocc- ur>v svor^a, si rtoog §vvai\Lr\v aixrjoaodai naqa fiaoiXscog, dovvcu iioi ajtoaoooai v[xag sig xrjv 'EXXada. Faq oipai ovx av s^siv a^aqiaxcog poi, ovxs nqog vficov ovxs rtqog xrjg duao^g 'EXXadog. 19. As yvovg xavxa r[tov\nryv ^aaiXsa^ Xsyoov avxcp oxi dixaicog av ^aqiQovto \ioi^ oxi rtqcoxog rjyysda Kvqov re sm oxqaxsvovxa avxcp xai s^cov d\ia fiorjdsiav, acpixoprjv xrj ay- yeXicc' xai fxovog xcov xsxay^isvcov a ax a xov 'EXXqvag ovx ecpvyov, aHcc dirjXaaa, xai ovvs^a flaaiXsi sv xcp vfxsxsqcp cxqaxortsdcp svda fiaaiXsvg acpwsxo ens answtsivs Kvqov. Kai edicoia xovg fiaqfiaqovg aw Kvqcp gvv roiads vvv Ttaqovai \isx 8{iov oitzso 8iai maxoxaxoi avxcp. 20. Kai ii8v vTteGyexo \ioi fiovXsvaaadai itsqi rovtcov, ds ekeXevgev [is sXdovxa sqsadai i>[iag svexa xivog saxqaxsvaaxs 87t avxov. Kai ovfAfiovXevco v\iiv anoxqivaadai [isxqicog, iva ?? svnqaxxoxsqov [jtoiy sav dwcopai diartqa^aadai n ayadoi v\jliv naq avxov. 21. Ilqog xavxa ol 'EXXrjvsg fiexaaxavxeg, efiovXevovro, xoct ajtsxqivavxo* As KXsaqypg sXsysv ; 'Hpeig ovxs avvijXdo- lA,ev, cog noXsfirjaovxsg fiaaiXsi, ovx STtoqsvoiisda em paaiXea' aXXa Kvoog svqiaxsv TtoXXag 7tqoq)aasig y (cog ov xai ev oioOa,) iva Xafioi v\iag xs anaqaaxsvaoxovg. xai avayayoi fjfiag evdade. OR, THE ASCENT OF CYRUS. 133 17. And there they remained three days; and Tissa- phernes came from the great king, and the brother of the wife of the king, and three other Persians ; and many servants followed. And when the generals of the Greeks met them, Tissaphernes first spoke such words through an interpreter : — 18. "I, oh! Grecian men, live a neighbor to Greece; and when I saw you having fallen into many evils, and without resource, I contrived an invention if somehow I might be able to beg from the king to grant me to conduct you safely into Greece. For I think to have it not ungrate- fully to me, neither from you nor from all Greece ;" — (i. e., I think that I shall receive thanks not only from you, but from all Greece.) 19. "And knowing this, I begged the king, saying to him, that he would justly gratify me, because I first an- nounced Cyrus both making war against him, and at the same time, having help, I came with the intelligence : and I alone of those arranged against the Greeks did not flee, but I drove through, and joined with the king in your camp, whither the king came when he killed Cyrus. And I pur- sued those barbarians with Cyrus with those now present with me, who are most faithful to him. 20. "And he indeed promised me to deliberate about this ; and he desired me, having come, to ask you on what account you moved with an army against him. And I ad- vise you to answer moderately, that it may be more feasible to me, if I may be able to accomplish any good to you from him." 21. At this, the Greeks having withdrawn, did delibe- rate, and answered, and Clearchus said: — "We neither came together, as about to make war upon the king, nor did we go against the king; but Cyrus found many pretences, (as thou also hast known well,) that he might both take you unprepared, and might lead us hither. 12 134 Avdfiaaig. 22. Enei fjiEvroi rjdr] ecoqoofjiev avzov ovza ev deivco, rjG%vv- la. d)]\iev xai deovg xai avdqconovg nqodovvai avzov, Ttaqe^ovzeg rjfiug avzovg ev zoo rtoocdev %qovcg £V noieiv. 23. Ae east KvQog zedvrjxev, ovze avzmoiov\ieda fiaGiXet trig aoxqg, ovz eGziv evex ozov av ^ovXoi^ieda noieiv xaxcog zr t v %coqav fiaGiXecog* ovcf av eOeXoifxev anoxzeivai avzov, de av TtoQsvoi^sda oixade, ei zig \lt\ Xv7toir\ r\\iag. \ievzoi neiqaGo- \ieda aw zoig &eoig ayuvvaGdai adixovvza' eav fievzoi zig vitaqyv nai ev tcoicov r)tiag, xai zovzov ev noiovzeg ov% r)zzriGO- Heda ye eig dvva[MV. c \iev ovzcog einev. 24. Ae TiGGayeqvrjg axovGag, ecprj* eyco anayyeXco zavza fiaGiXei, xai TtaXtv ifxiv za nag exeivov de al Gnovdai pevov zcov, [iexQi av eyco rjxco, de rjfAeig Ttaqe^opev ayoqav. 25. Kai [iev eig zqv vGzeqaiav ov% r\xev % cog& ol 'EX- h]veg eqqovzi&v de ztj zqirzrj, r)xcov eXeyev, ozi rjxoi diaTtenqay- pevog naqa fiaGiXecog, dodrjvai avzcp Gco^eiv zovg EXX^vag* xaineQ Ttavv noXXcov avziXeyovzcov, cog ovx eitj a%iov fiaGiXei, dcfeivai zovg GzqazevGapevovg'ecp eavzov. 26. Ae zeXog erne' xai vvv e%eGziv vfxiv Xafieiv rtiGza naq r\\icov, rj [iTjv naqe^eiv zrjv %coqav qiiXiav v\iiv, xai, naqe^ovzag ayooav, adoXcog aita^eiv eig zrjv EXXada" Ae bnov av \Lif Ttagexcotiev ayoqav, eaGO(xev vpag Xapfiaveiv za emzrjdeia ex rrjg %coqag. 27. Ae av der\Gei vpag opoGai r^iv, r\ fxrjv TtoqeveGdai aGivcog cog dia cpiXiag, Xapfiavovzag Giza xai rtoza, bnozav \ir\ 7taqe%co[iev ayoqav de eav naqe%couev ayoqav, covovpevovg i<£eiv za emzrjdeia. OR, THE ASCENT OF CYRUS. 135 22. " When, however, we now saw him being in an awful state, we were ashamed, before both gods and men, to betray him, affording ourselves on a former period to be well treated by him. 23. " But since Cyrus hath perished, we neither contend against the king for the sovereignty, nor is there any reason, on account of which we may wish to treat badly the country of the king; nor would we wish to kill him; but we would go home, if any one do not molest us ; however, we will try, with the gods, to ward off one injuring us: if, however, any one also begin treating us well, even for this, we treating him well, shall not be overcome, at least, for our ability." He indeed thus spoke. 24. And Tissaphernes having heard, said — M I will report these words to the king, and again report to you those from him ; but let the truce remain, until I come, and we will afford a market.." 25. And indeed on the next day he did not come, so that the Greeks took care ; but on the third coming, he said, that he comes, having accomplished with the king, that it be granted to him to save the Greeks, although many op- posing it, that it would not be becoming the king to let go those warring against him. 26. And in the end, he said — "And now it is permitted you to receive pledges from us, that we indeed will afford a friendly country to you ; and affording a market, will lead you away without treachery into Greece. And wherever we do not provide a market, we will permit you to take pro- vision out of the place. 27. "And again it will behove you to swear to us, that you will indeed go harmlessly as through a friendly country, taking food and drink, whenever we do not afford a market, but, if we afford a market, that you buying, shall have pro- 136 Jivafiaaig. la. 28. Tavra edo^e, xai cdiaogccv, xai TiGGacpEQVt]g, xai 6 adslcpog rr\g yvvaixog fiaGilecog, edooav da^iag roig argarrjoig xai lo%ayoig rcov Ellrjvcov, Aai alafiov naoa rcov 'Ellijvcov. 29. A a [xsr a ravra Ticjoacpaovtjg eme* drj vvv [aev anu\ii cog fiaailea- da aneidav diaxtQa^co^iai a deopai GvoAEvaaa^Evog rfeco cog ana^cov vfxag eig rqv 'Ellada, xai avrog amcov em rrjv ao%qv ayiavrov. Key. A'. 1. Met a ravra rs ol ^Ellrjvsg xai Aqiaiog^ tzeqie^evov TiGGacpEQvrjVj EcroaroTiEdEVfAEvoi Eyyvg alltjlcov, fjfXEoag rtlEiovg tj eiaogiv de ev ravraig, xai ol adslcpoi xai allot avayxaioi a^ixvovvrai TtQog Aoiaiov, xai rtvEg Heqgcqv rtoog rovg aw axaivcp, te naQadagQwovrag xai avioi cpaoovrag da^iag naqa fiaailacog [layovrag~\ fiacnlaa \ir\ yLvrfiVAaxr\68iv avroig rrig aniGToaraiag ovv Kvoop, pyda allov prjdavog rcov Ttaooiio- UEVCOV. 2. A a rovrcov yiyvoyiEvcov, ol tieqi AQiaiov rjaav rjrrov Evbrfkoi 7tQ06E%ovTEg tov vow TOig r E)J.7jGr cogte rovro xai OVA [lev t\oegaev roig nolloig rcov 'Ellrjvcov, alia rtoooiovrag, alayov too Klaao^cQ xai roig alloig cJTQarrjyoig. 3. Ti navo[i8v; ova rj 87ti<5Ta\iada, on paoilavg av Ttoirjaairo tzeqi navrog artolaaai f^ag, Iva cpofiog xai r/ roig alloig 'EXXffGii drqaravaiv etci fiacnlaa. Kai vvv pEv vrcayE- rai rftiag iiavaiv, dia to, to GTQarav\ia avrcp diacJTtaQQar ds E7taidap r] oroaria dliodi] avrcp Ttaliv, ova egtiv oncog ova 87ZtGdi]GETai r^llV. OR, THE ASCENT OF CYRUS. 137 28. These conditions seemed proper ; and they swore, and Tissaphernes, and the brother of the wife of the king, gave right hands to the generals of the Greeks and to the captains, and they received from the Greeks right hands in return. 29. And after this, Tissaphernes, said — " Even now indeed I depart to the king, and after I shall have accom- plished what I desire, having packed up, I will come as about to lead you away into Greece, and I myself departing to my own principality. CHAPTER IV. 1. After this, both the Greeks and Ariseus waited for Tissaphernes, having encamped near each other more than twenty days; and in those days, both the brothers and other relations come to Ariaeus, and some of the Persians to those with him ; both encouraging, and some bringing right hands — (i. e., pledges) — from the king, [saying,] that the king will not remember to them the injuries of their expedition with Cyrus, nor any other one of those passing by. 2. And these things taking place, those about Ariseus were less manifest applying their mind to the Greeks ; so that this also did not indeed please most of the Greeks, but approaching, they said to Clearchus and the other generals: — 3. " Why do we remain ? Do we not really know that the king would endeavor, beyond everything, to destroy us? that fear also may be to the other Greeks to make war against the king ? And now indeed he induces us to remain, through this, that his army has been dispersed : but when an army shall be collected for him again, it is not possible how he will not set upon us. 12* 13S Xva$a$ig. 4. Ae locog Ttov r\ aitoaxa/trei n rj anoareiiiQei, cog r\ odog q anoqog, rag ov rtore excov ye ftovlrjaerai, r^ag ekdovrag eig 'EXXada aitayyeikai, cog rjiieig ovreg roaotde, evixco[jiev rrp dwapsv fiaailecog em rcug ftvqaig avzov, xou xarayelaaavreg anr\XQoyiev. 5. Ae KXeaqypg attexqivaro roig Xeyovoiv ravra. Eyco xai fxev evdviiov(xai navra ravra' de evvoco, on, ei vvv arrifxev, do^o(xev amevai em TtoXeiiop, xou noieiv naqa rag cmovdag* Eneixa nqcorov \iev, ovdeig rtaqe^ei ayoqav r^iiv, ovS oitodev ematnovfxeda' de avdig ovdetg earai ^yrjcjofievog' xai dfia 'rj[xcov noiovvrcov ravra, Aqiaiog evdvg acpeorrfeei tjixcov, coare ovdeig q>iXog XeXeiWerai rj[uv, alia xai ol ovreg Ttqoadev eaov- rai TtoXepioi rjpiv. 6. Ae ei (xev rig aXXog Ttora\iog aqa eanv xai diafiareog i)[iiv, ovv. oid a' de ovv iGpev rov Evyoarev on advvarov dta^vai, rtoXe\iicov TtcoXvovrcov. Ov fxev dr], av derj fia^eodaf, eiaiv inneig avpiAaxoi r^iv: de iTtneig rcov TtoXefxicov eiaiv ol TtXeiaroi xai a^ioi xXeiarov; coare vixcovreg \iev, nva av anox- reivaifiev , de \vt\v rpcrcoyievcov ovdeva oiov re acoOrjvai. 7. Ovv \iev fiaaiXea, cp ra av^a^a eanv ovrcog noXXa, eiTteo nqodv\ieirai aTtoXeaai r^iag, eyco ovx oida on dei avrov o\iaaai, xai dovvai defyav, xai emoqx7]crai fteovg, xai noujoai 'EXXtjgi xai fiaqfiaqoig ra mara eavrov amara. EXey*. noXXa roiavra. 8. Ae ev rovrco TiGaacpeqvrjg r\xev, e%cov rt]v dwa^iiv eavrov, cog amcov eig oixov, xai Oqovrag, rr\v dvvayiiv eavrov de xai rjye rrjv ftvyareqa rov fiaaiXecog em ya^oo. 9. Ae evrevdev TiOGacprjqvovg rjdrj jjyovfxevov xai Ttctge- ypvrog ayoqav enoqevovro" de Aqiaiog xai ertoqevero, e%cov ro fiaqfiagixov Grqarev\ift Kvqov, dpa Tiacjacpeqvei v.ai Oqovrq, xat avveGrgaroTTedevers av^ exeivoie. OR, THE ASCENT OF CYRUS 139 4. "And perhaps somewhere he either digs some ditch. t or fortifies some place, that the road may be impassable. For he will never at least willingly desire us, having come into Greece, to report that we being thus many, conquered the army of the king at his own door ; and deriding him, came away. 5. And Clearchus answered those speaking these things : " I indeed also think on all these things ; but I consider that if we now depart, we shall seem to depart for war, and to act contrary to the truce. Moreover first indeed no one will afford us a market, nor whence we shall get provisions ; and again there will be no one about to lead us ; and at the same time, we doing ihese things, Arseus will immediately keep away from us ; so that no friend shall be left to us ; but even those being so, formerly will be enemies to us. 6. " But if indeed any other river therefore is also to be crossed by us, I know not; but then we know the Euphrates — that it is impossible to go through it, the enemy hindering us. Not indeed even, if it be necessary to fight, are horses as allies to us ; but the horsemen of the enemy are the most numerous, and worthy of much praise ; so that conquering, indeed, whom could we kill? And indeed I think that no one of us being conquered, even able to be saved." 7. Then indeed as to the king, to whom the allies are so many, if he is eager to destroy us, I do not know whatever it behoves him to swear, and to give his right hand, and to call the gods to witness a falsehood, and to make to the Greeks and barbarians the pledges of himself, not to be trusted." He said many such things. 8. And at this time Tissaphernes came, having his own force, as departing to his home ; and Orontas, having his force, and he also led a daughter of the king to marriage. 9. And from thence, Tissaphernes now leading on, and affording a market, they went on : and Ariseus also went on, having the barbaric army of Cyrus, together with Tissa- phernes and Orontas, and encamped together with them. 140 Jiv a$aa ig 10. de ol 'EXXqveg vcpogcovxeg xovxovg, excoqovv avxoi ecp eavxav, e%ovxeg rjyepovag, Ae ecrqaxoTtedevovxo exactors arte^ovxeg naqaGayyrp, xai peiov, aXXr(X(ov n de ol a^oxeqoi eopvXaxxovxo ccllrjXovg ooarteq TtoXepiovg, xai evdvg xovxo TtOLQZVfZV VTtOlViaV. 11. Ae evioxe xcu ^vXi^O[a.8voi ex xov avxov, xai ovXXeyov- reg ypoxov xai xoiavxa aXXa, evexeivov TtXrjyag aXXrjXoig, oooxe xovxo xai rtaqer^ vffiqav. 2 a. 12. Ae dieXdovxeg xqetg oxaO(xovg, aq)ixovxo nqog xei%og xaXov[ievov[xo xeixog^Mrfiiag, xcu TtaqtjXdov eicco avxov de rjv coxod oiir^ev ov onxaig nXivdoig xeijievaig iv eacfaXxco, eixoai Ttodoov evqog, de vxpog ixaxov de \n\xog eXeyexo eivai eixoai Ttaqaaayycov de aTtei%e ov TtoXv BapvXcovog. 13. de evxevdev e7togevdr]xo em xqv Xcogav, at Ttqwxai pev peyaXai, de emixa eXaocovg* de xeXog xcu (aixqol o%sxoi, coo~7teq ev 'EXXadi em rag (xeXivag-) xai acpixvovnai em xov noxayiov Tiyqr(ta % nqog op i\v \ieyah] xai noXvavdqwrtog noXig^ ovopa y £ixxa*/ri aneyovaa xov 7tox- apov nevxexaidexa axadiovg. 14. Ovv \iev ol 'EXXijveg eovajvooaav nag avxyv; eyyvg Ttaqadeiaov xaXov, xai [isyaXov, xai daoeog navxoitov devdqcov de ol fiaqftaqoi diafiefiijxoxeg xov Tiygr(ta rfiav ov \iemoirye xaxacpaveig. 15. Ae [Aexa xo demvov IJqo^evog xai Zevocpcov exv%ov ovxeg ev Ttequtaxop itqo xwv onXoov, xai xig avdoconog TtqoaeX- Oojv, rjocoxrjGev xovg TtqoyvXaxag, nov av idoi IlooSevov t] KXeaq%ov de ovx efyjxei Mevcuva, xai lairroc cov naqa Aqiaiov xov %evov Mevoorog. OR, THE ASCENT OF CYRUS. 141 10. But the Greeks suspecting them, went on themselves, by themselves, having their leaders. And they encamped always holding away a parasang and less from each other, and they both guarded against each other as enemies, and immediately this afforded a suspicion. 11. And sometimes also gathering wood out of the same place, and collecting grass and other such things, they gave blows to each other, so that this also afforded enmity. 12. And having gone through three stations, they came to the wall, called "the wall of Media," and they passed withio it ; and it was built with baked bricks, lying in bitu- men, of twenty feet in breadth, and in height a hundred, and the length was said to be that of twenty parasangs, and it was distant not far from Babylon. 13. And thence they went on two stations, eight para- sangs, and they went through two canals, the one indeed upon a bridge, and the other having been joined with seven vessels ; (and these were from the river Tigris, and from them ditches also had been cut in the place, the first indeed large, and afterwards less : and at last even little channels, as in Greece, upon the panic fields ;) and they come to the river Tigris, near to which was a large and populous city, the name to which was Sitace, distant from the river fifteen stadii. 14. Then indeed the Greeks encamped near it, near a park beautiful and large, and thick with various trees ; but the barbarians having gone through the Tigris, were not, however, visible. 15. And after supper, Proxenus and Xenophon hap- pened being in a walk before the arms, and a certain man approaching, asked the outguards, where he might see Prox- enus or Clearchus ; but he did not ask for Menon ; and this, too> tltoitgh being from Ariasus, the guest of Menon. 142 Mvdfiaaig. 16. Ae enei Iloo^evog emev, oxi eipi avxog bv ^r t xeig^ 6 avdoamog emev xade' Agiaiog e7tefxwe [ie, xai Agxae'Qog^ ovxeg Tttoroi Kvqco, xai v\uv evvoi, xai xeXevovoi yvXaxxeodai, fi7] ol fiagfiaooi emdoovxai Vfxiv xr^g vvxxog' de eaxi noXv cxga- xeo\na ev rep nagadei&op TtXrjoiov. 17. Kcu xeXevovai 7te(jiU>ou q.vXaxrjv em xrp yecpvgav xov noxa\iov Tiygrpog, cog TiGoacprjoveg biavoeaaiXvo~aiavxr(v xr\g vvxxog, rjvTtSQ dvvtjxai, cog \n\ diaprjxe, aXXa aTtoXTjqdrpe ev fieacp xov noxa\iov xcu xrjg dicogv%og, 18. Axovaavxeg xuvxct, ayovoiv avxov naga xov KXeag%ov> xcu cpQaQovaiv a Xeyei. Ae 6 K.Xeao%og axovoag exagaydrj^ xcu ecpofietxo oyodga. 19. Ae xig veaviaxog xcov nagovxeov evvor^ag emev, cog xo emdedOai xcu Xvcai xrjv yecpvgav ovx eirj axolovda. rag drjXov, oxi debase avxovg emxidefxevovg rj vixeev, rj rjxxaadai. Ectv [Lev ovv vixaaiy xi dei avxovg Xveiv x?jv yecpvgav; yag ovde, av coaiv noXXai yecpvocu, e%oifiev av, bnoi cpvyovxeg rjpeig ccodcouev. 20. Ae av av fftieig vixcopev, xrjg yecpvgag XsXvixevrjg, sxeivoi ov% f^ovaiv bnoi av cpvycoaiv ovde [xrjv ovdeig noXXcov ovxcov negav dvvrjcrexai fiorfirjaai avxoig, xrjg yecpvgag XeXv* fievrjg. 21. A e 6 KXeag^og axovaag xavxa qgexo xov ayyeXov, nocsrj ettj xig %coga, // ev fxeacp xov Tiygrjxog xai xrjg dicogv%og. Ae 6 emev oxi noXXrj, xai eveiai noXXai xcu peyaXai xcopai xai TtoXeig. 22. Kcu drj xoxe eyvcoadij, oxi ol fiagfiagoi oxvovvxeg vrto- nepipatev xov avOgconov, [irj ol 'EXXijveg^ ov dieXdovxeg xrjv yecpevgav, tievoiev ev xrj vrjerep, e^ovxeg egvfxaxu, evdev (tev, xov Ttoxa^ov, de evdev xrjv dicogv%a- de e^oiev xa emxrjdeia ex xrjg OR, THE ASCENT OF CYRUS. 143 16. And when Proxenus said that, "I am he whom thou seekest," the man spoke these words : — " Arieeus sent me and Artsezas, being faithful to Cyrus, and kindly disposed to you ; and they order you to guard, lest the barbarians may set upon you during the night ; and there is a large army in the park, near. 17. " And upon the bridge of the river Tigris they order you to send a guard, as Tissaphernes designs to break it down by night, if he can, that you may not go through, but be taken between the river and the canal." 18. Having heard this, they lead him to Clearchus, and they tell what he says ; and Clearchus having heard, was disturbed and feared vehemently. 19. And a certain young man of those present having considered, said : — " That to make an attack, and to break down the bridge, would not be a consequent ; for it is evi- dent, that it will behove them making an attack, either to conquer, or to be conquered. If indeed then they conquer, why does it behove them to break down the bridge? for neither if there be many bridges, may we have whither fleeing we can be saved. 20. " And if again we conquer, the bridge having been broken, they will not have whither they may flee ; nor indeed will one be able of the many being beyond, to assist them, the bridge having been broken down." 21. And Clearchus having heard this, asked the mes- senger, how great may be the region, that is between the Tigris and the canal. And the man said that it is great, and there are many and large villages and cities. 22. And even then it was known, that the barbarians, being reluctant, secretly sent the man, lest the Greeks, not having gone over the bridge, may remain in the island, having fortifications, on one side indeed, the river, and on the other, the canal ; and may have provisions from the 144 Xv afiaaig* %cogag, ev [xeacp, ovarjg TtoXXrjg xai ayadrjg, xai xcov evovxcoi> eoyacjo{i8vcov 8s sixa xai ysvoixo artoaxQoq)?], si xig fiovXoixo noisiv fiacsiXsa xaxcog. 23. As \isxa xavxa, avsrtavovxo" em xrp yecpVQa, \ksvxoi^ b\icog 87Z8(xwav cpvXaxqv xai ovxs ov8sig ovdapodev snsdsxo, ovxe ovdaig xcov noXsyucov sXds TZQog xTjv yscpvgav, cog 01 cpv- Xaxxovxsg amjyysXXov. 24. As 87tsidt] scog sysvsxo* 8isftaivov xrjv ysqjvoav, e^evy- [isvrjv XQidxovxa xai srtxa TtXoig, xf, \iaXi<5xa TtscpvXay jxevcog cog oiov yaq xivsg xcov 'EXXijvcov naqa Tioaacpsqvovg s^t)yysXXov, cog [isXXoisv smxidsodai 8iafiaivovxcov aXXa xavxa \isv r\v ipsvdrj' 8iafiaivovxcov [xsvxoi 6 rXovg fxsxa aXXcov, STtscpavrj avxoig, cxoTtcov, ei 8ia$aivoisv xov noxapov 8e ertei ei8ev coyexo aitsXavvcov. 25. As arto xov Tiyoqxog STtOQEvdrjcsav xsxxaqag axadfiovg eixoai naqaaayyag em xov noxapov &voxov, xo evqog nXedqov 8s yecpvqa S7tr\v. Kai evxavda coxeixo fxsyaXr] TtoXig, e 7/ ovopa Qmg* nqog ijv 6 vodog adslcfog Kvqov xcu Aqxa^- eq^ov a7trjvxr{Ge xoig 'EXXrjaiv, aycov TtoXXrjv axqaxiav cmo Zovacov, xai Exfiaxavcov, cog fiorjOijcjcov fiaaiXev xcu emaxrjaag xo dxqaxsv\ia eavxov, sdscoqsi xovg 'EXXrjvag 7Taqs%o[iEvovg. 26. As 6 KXsaq^og r\ysvzo \isv eig 8vo, ds aXXoxs eno- qsvsxo, xcu aXXoxs sqicxapsvog. As oaov %qovov xo fjyov[ie-' vov xov e xvva egovvra, bxi XQV^ 01 Gvyyeveadai avxco* de 6 exoipcog exeXevGev r\xeiv. 3. Ae eTtei8r\ GvvrjXdov, 6 KXeao%og Xeyei xade. Eyco oi8a :cog xovxcov, zovrov syco ovnox av svdaiiioviaaijAi. rao xov nols(iovdscovovxoida,ovx^ anonoiovxayovg, ovxs bnoi cpsvycov xig av anocpvyoi, ovx sig noiov crxoxog av anodQairj, ovd' bncog av anoaxairj etg syvoov ycoQiov yag navxa navxr] vnoya xoig ftsoig, xai ncnxayr/ oi &sot xqoxovgi navxcov taov. 8. As jiEV 7t8Qi xcov -&8COV X8 xai xcov OQXcov ovxco ycyvcoaxco naq big rjftsig avvds\isvoi cpiliav xaxsOspsda' xai xcov avdqco~ mvcov, sycoys vopiQco 68, sv xqj nagovxi, sivai [xsyiaxov ayadov 7j[AlV. 9. rao (i8v aw aoi, naaa bdog usv r^aiv svnogog, xai nag noxa\iog diafiaxog, xai ovx anogia xcov sniXTjdsicov d8 avsv gov, naaa rj bdog \isv dta axoxovg, (yao sniGxapsOa ovdsv avx^g,) 88 nag noxa\nog dvanooog, d8 nag oylog qjofisooL,-, ds SQijuia cpofisQcozaxov, yaq saxiv ^isaxt] nollr\g anoqiag, 10. As drj 8i xai \iavsvxsg xaxaxxsivatfxsv as, xi alio, ij 9 xaxaxxsivavxsc, xov EVEQyst^v av aycoviQoi\isda nqog fiaailsa, xov (isyiaxov scpsdqov, . A8 dt] Is^co xavxa oioiv slmdcov xai av axsorjaaiui syiavxov, 8i smysiQijaatijii noisiv xi xaxov as. 11. rao syco snsdvfArjaa Kvqov ysvsadca cpilov poi, vopitcov xcov xoxs sivai ixavcoxaxov sv noisiv bv av ftovloixo. As vvv oqco as syovxa xs xijv dwapiv Kvqov xai ycogav, xai aco^ovxa xr\v ccq'/jjv asavxov, ds xi]v dwapiv fiaailscog xavxrp ovactv GV[i(4ayavaoi 9 r ri Kvoog syqqxo nols^ia. 12. As xovxcov ovxcov xovxcov 9 xig ovxco \iaivsxai, baxig fiovlsxai ov sivat epilog aoi; Alia [xqv, yao xai OR, THE ASCENT OF CYRUS. 149 6. " Thinking, therefore, such misunderstandings would best cease by conversation, I come and I wish to inform thee, that thou dost not rightly distrust us. 7. " For the first indeed and greatest thing is, the oaths of the gods hinder us to be hostile to each other, and who- ever is conscious to himself, as having disregarded these, that man I never would deem happy. For as to a war with the gods, I know not, neither with what speed, nor whither any one fleeing, could escape, nor into what darkness he might run, nor how he might withdraw into a secure place; for all things in every way are subject to the gods, and on every side the gods govern all equally. 8. " Even indeed about the gods, and also the oaths, I thus know, with whom we establishing a friendship, have deposited it, and of human affairs, I at least think thee in the present affair, to be the greatest good to us. 9. " For indeed with thee, all the road indeed to us is easy, and every river passable, and there is not a want of provisions: but without thee, all the road indeed is through darkness, (for we know nothing of it,) and every river diffi- cult to pass; and every multitude is terrible, and solitude most terrible, for it is full of much difficulty. 10. "And even if we also being mad, might kill thee, what other thing will it be, than, having slain our benefactor, we may contend against the king, the great avenger? and even I will mention this, of how great hopes also I should deprive myself, if I should attempt to do any evil to thee. 11. " For I desired Cyrus to be a friend to me, thinking him of those then in life to be most efficient to benefit any, whom he might wish. But now I see thee having both the power of Cyrus, and territory, and retaining thy own prin- cipality, and the power of the king, this being an ally to thee, which power Cyrus experienced hostile. 12. "And these things being such, who is so mad, who wishes not to be a friend to thee 1 But indeed, for I also 13* 150 AvafiaG ig. sgco zavza, (e| cov e%co elmdag, ge xcu fiovXrjGEdai eivcu cpiXov 13. rag per oida MvGovg ovzag XvTtrjgovg vyuv^ ovg EXrti^co av gvv Z7j itagovaij dwafxEi TtagaG^Eiv zarteivov^ v[tiv ds xai oida TleiGidag' be xai axovco Eivai TtoXXa alia zoiavza eOvrj a expat av tzovgou Evo%Xovvza au zq vfiezEgct evdaifiovia* As Aiyvitziovg, big yiaXiGza yiyvcoaxco vpag vvv zEdvpcofAEVovg, ov% bgco rtoia dvvafjisi. av[A(xa)rq) ygrjGa^Evoi av pallov xoXa- gegOe zr\g ovaqg vvv gvv ejioi. 14. Alia \iY\v ev zoig ys omovgi tteqi^ ei \iev fiovXoio Eivai epilog zep,GV av Eti]g cog [AEyiGZog* ds ei zig Ivtzoit] ge, cog deGTtorrjg avaazoecpoio sjcov r^ag v7ttjgEzag, ol ovx \iovov vrtriQEzoijiEv goi svExa zov [MGdov, alia xai t^g yagnog V v GcodsvzEg vno gov av dixaicog e^oijiev goi % 15. Epoi \iev evOv\jlov\ievco itavza zavza doxei sivai ovzco \iav\iaGzov ge zo artiGZEiv ypiv, cogze xai fjdiGza av axovGaiyii zovvo(A,a zig egziv ovzco dEivog lEysiv cogze Isycov TtsiGai ge cog r^iEig EmpovlEVOjAEV goi. KlEaQXog (xev ovv eitte zoGavza, de cods TiGGacpEQvrjg aTtrj[XEi(pOi]. 16. All' qdofiai fXEv, co KXsag^e axovcov cpgovipovg loyovg gov 9 yag yiyvoGxcov zavza, ei fiovXtvoig zi xaxov Efxoi, apa av doxEig [lot Eivai xai xaxovovg GEavzcp. Ae cog av ixaOijg ozi ovS* av vfxsig dixaicog amGZoi^zE paGiXsi ovz Efioi, avzaxovGov. 17. Fag si EBovXopEOa artoXEGai vpag, TtozEga SoxovpEV goi artogEiv TtXrjdovg IrtrtEcov, r\ tieQcov, rj ortXiGECog ev tj EirjfXEV av ixavoi [aev pXartZEiv vfxag, ds ovdEig xivdvvog avzirtaG%Eiv ; IS. AXXa av doxovpEv goi anogetv ETtmjdeicov %cogicov ETtmOEGdai vpiv; Ov gvv TtoXXap novco (aet OR. THE ASCENT OF CYRUS. ■ ^5^ will say this, (from which I have hopes, that thou also wilt wish to be a friend to us.) 13. i; For indeed I know of the Mysians being trouble- some to you, whom I may hope with my present force to render submissive to you : and I also know of the Pisidians: and I also hear that there are many other such nations, which I think to make to cease always troubling your hap- piness. And as to the Egyptians, against whom especially I know you now to be enraged, I do not see what power as ally you using would better chastise with, than the one being now with me. 14. " But indeed among those at least inhabiting around, if thou indeed wish to be a friend to some one, thou mayest be a very great one ; and if any one may molest thee as a master, thou mayest subdue, having us thy servants, who would not only serve thee on account of pay, but even for the favor which we being saved under thee would justly have for thee. 15. " To me indeed thinking upon all these things, it appears to be so wonderful for thee to distrust us, so that also I might pleasantly hear the name of him who is so powerful to speak, so as in speaking, to persuade thee that we plot against thee." Clearchus indeed then spoke such things, and thus Tissaphernes answered . — 16. " But I am indeed delighted, O Clearchus, hearing intelligent words from thee: for knowing this, if thou wish any evil to me, thou seemest to me to be also evil-minded to thyself. But as thou shouldst learn that you neither justly would distrust the king nor me, hear in thy turn. 17. " For if we wished to destroy you, whether do we seem to thee to be in want of a multitude of horsemen, or of infantry, or of armor, in which we may be able indeed to injure you, but no danger to suffer in return? 18. " But do we appear to thee to be in want of suitable places to attack you ? Do you not with much labor indeed K 152 Xv dfiaa ig* oiaitoqsvsads xoaavxa rts8ia ovxa qilia r\\mv, 8s 6qax8 xoaavxa oqij ovxa noqsvxsa v\liv, a tZsaxiv ijp.iv Ttqoxaxala- fiovaiv Ttaqs^siv artoqa Vfxiv; 8s sicri xoaovxoi noxapoi, sty cov eZsgxiv Tjfxiv xafxisvsadai, orcoaoig vpcov av povloipsda (xa~ %86dca ; As siai avxcov, ovg ov8 av diaflairjxs TtavxaTtaoi, si [i7] 8ianoqsvoifisv vfxag. 19. As si sv TZaoi xovxoig r(ixco\isda, alia ys xo rtvq saxiv xqslxov xov xaqnov 6v rrfisig xaxaxavoavxsg, 8vvatjis6 > av avxixa^at hpov v\iiv, c cp vpsig, ov8' si sirjxs rtavv ayadoi, av dvvaiads \aajs(5dai. 20. Flcog ovv av, s^ovxsg xoaovxovg rtoqovg nqog xo Ttolz- psiv vfxiv, xai [ATjdsva xovxcov [sivai] smxivdvvov r^iiv, snsixa £x navxcov xovxcov ', av s^sloijisda xov xqonov, og povog jisv aas^g nqog dscov, 8s fiovog aio^qog nqog avdqconccv. 21. As saxi navxanaoi anoqcov v.ai a\ir^avcov xai syp\is~ vcov avayy.ri, v,ai xovxcov novijqcov, oxivsg sOslovoi nqaxxnv xi 8i smoqxiag, xs nqog ftsovg, xai amaxiag nqog avdqconovg* Ov% ovxcog r^iEig^ co Klsaq%s, ovxs sa^isv rjh-dioi, ovxs aloy 16X01. 22. Alia xi 8?j, s%ov anolsa at v[iag, ovx rjldofisv sm xovxo ; ladt sv, bxi 6 S(xog sqcog aixiog xovxov, xov sjxs ysvsaOai nioxov 'Ellrjcri.v, xai 'co %svixcp Kvqog maxsvcov 8ia fjn,a0o8oaiav avsp?], sjjis y.axapTjvai iGjyqav xovxcp 8i svsqysaiag, 23. As 6o~a v^isig sgsgOs %qrfii\iLOi ft 01 * ra <7V H- sv xai siTtsg, 8s syco oi8a xo psyiaxov yaq \isv s^soxiv fiaailsi [xovcp Eysiv xrjv xiaqav oqdrp sm fq xscpalr n 8s iGcog, vfxcov naqov* Zcov, xai sxsqog svitsxcog avsypi xt]v sm xq xaq8ia. 24. Eimov xavxa s8o^s xop Klsaq^op Isysiv dlrfii]* xai eiTtsv, xoiovxcov vnaqyovxcov riiiiv sig cpiliav, siai bvxovv a&oi OR, THE ASCENT OF CYRUS. 153 pass through so many plains being friendly to us, and you see so many mountains being to be passed by you, which it is permitted us, seizing them previously, to render impassable to you 1 but there are so many rivers, at which it is per- mitted us to parcel out however many of you we may wish to fight? And there are of them, which you could not cross at all, unless we may convey you over. 19. " But if in all these we are conquered, but at least the fire is greater than the fruit: which we, having burnt down, may be able to oppose famine to you, which you, neither if you may be very brave, may be able to fight. 20. " How then can it be, having so many ways to make war against you, and that no one of these [is] dangerous to us, moreover out of all these, we may choose the mode, which only indeed is impious before gods, and alone base before men. 21. "But it is altogether of those destitute, and without resource, and held by necessity, and of those wretched, whoever are willing to do anything by perjury, both towards gods, and infidelity towards men. Not so are we, O Clearchus, nor are we silly, nor inconsiderate. 22. " But why even, it being in our power to destroy you, did we not come upon this? Know well, that my love is the cause of this, that for this I shall be faithful to the Greeks, and to which foreign force Cyrus trusting through pay-giving, went up, that I came down strong in this through beneficence. 23. " And as to what you will be useful to me, these thou indeed also hast mentioned, but I know the greatest : for indeed it is permitted to the king alone to have the turban upright upon the head, but perhaps, you being present, even another easily may have it upon the heart." 24. Having spoken these words, he seemed to Clearchus to speak truth : and he said — " Such things being neces- sary to us for friendship, are not then those worthy 154 Xv dp a Gig. 2 a. rtadsiv za £G%aza ovtivEg diafiaXXovzEg itEiqcovzai noujGai r^ag TtoX£{Aiovg. 25. Kcu Eyco per, Ecprj 6 TiGGacpEQvtig, u fiovXeade, ze oi GZQazrjyoi, .xou 6i Xo%ayoi, eXOeiv pot ev zcp EfxcpdvEi, Xe^co zovg Xoyovzag nqog e^e, cog gv emftovlevEig re spot, xai zq GZQazta GW £[aol 26. Ae Eyco, ecpT] 6 KXsagxog, a%co rtavzag, xcu av Eyco dqlcoGco goi odav eyco axovco tzeqi gov. 27. Ex zovzcov zcov Xoy cov, 6 TiGGacpSQvrjg dij tors fisv cpiXocpoovovpEvog, re exeXevge avzov (jleveiV) xai E7toi?jGazo GvvdeiTtvov di zrj v6XEQcua, KXeag^og eXdcov etci zo Gzgazo- ttEdov, r(v ze navv dtjXog oiopsvog diaxEiGdvu cpiXtxcog zcp Tig- GacpEQVEi xai eXejev a EXEivog aTtijyyeXXsv Ecpq ze XQrjvcu lEvai Ttaoa TiGGaq)EQV?]v dvgEHElEVGE, xcu ol zcov 'EXXqvcov av &§«- X£y%0coGi diafiaXXovzEg, ygqvai avzovg cog ovzag rtgodozag xai naxovovg zoig 'EXXtjgiv zi\icogr\dr(vau 28. Ae vTiomzEVE Mevcova eivcu zov diafiaXXovza, Eidcog avzov xcu GvyyEyevrjfAEvov TtGGacpEgvEi fXEza Agiatov, xai GzaGia^ovza avzco, xai EmpovXavovza avzqi, brtcog, Xaficov VLTtCLV ZO 6ZQaZ8V[XCC TtQOg EaVZOV, ri Cfllog TlGGacpSgVEl. 29. Ae o KXsagxog xai spovXszo drtav zo Gzgazevfxa s%£(,v zrjv yvco\irp> ngog eavzov, xai zovg nagaXvrtovvzag eivcu EXTtodcav. Ae zivEg zcov Gzgazicozcov avzsXsyov avzcp navzag zovg lo^ayovg xai Gzgazrjyovg ^iq isvai, [UjdE tugzeveiv Tiggci- CpEQVSt. 30. Ae o KXsagxog xazszsivsv iGyvQcog egze [iev disrtga^azo tcsvze GZQazqyovg ds EixoGi Xoyayovg ievcu, 3e xai cog oiaxoGioi zcov aXXcov Gzgazicozcov 6vvr{XoXovdr]6av, cog etg ayogav. 31. Ae etcei rjGav etci zcug fivgaig TiGGacpsgvovg, ol Gzga- xriyoi [lev TtacjEaXqdqGav eigco, Tlgo^evog Boicoziog, Msvcov OR, THE ASCENT OF CYRUS. ^55 to suffer the utmost severity, who traducing, try to make us enemies. 25. " And I indeed," said Tissaphernes, " if you wish, both the generals, and the captains, to come to me in a public manner, I will tell of those saying to me, that thou plottest against both me, and the army with me." 26. "And I," said Ciearchus, "will bring all, and, in turn, I will show to thee whence I hear about thee." 27. After these words, Tissaphernes even then indeed showing kindness, both desired him to remain, and made him a supper-companion, and on the next day, Ciearchus having come to the camp, was both entirely apparent think- ing to be situated in a friendly manner with Tissaphernes, and told what he reported : he said also that it behoved those to go to Tissaphernes whom he ordered, and whoever of the Greeks should be convicted traducing, that it behoves them as being traitors and evil-minded to the Greeks, to be punished. 28. And he suspected Menon to be the one traducing, knowing him also having been with Tissaphernes along with Ariseus, and opposing him, and plotting against him, how, getting all the army to himself, he may be a friend to Tissa- phernes. 29. And Ciearchus also wished all the army to have their attention for. himself, and those vexing him to be out of the way. And some of the soldiers opposed him that all the captains and generals should not go, nor trust to Tissa- phernes. 30. But Ciearchus contended strongly, until indeed he prevailed on five generals and twenty captains to go, and also about two hundred of the other soldiers followed to- gether, as if to market. 31. And when they were at the door of Tissaphernes, the generals indeed were invited in, Proxenus, a Boeotian, Menon, 156 Avdfiacstg . ©exxalog, Ayiag Aqxag, Kleaqyog Aaxcov, JZcoxqaxqg A^aiog 9 de oi lo^ayoi epevov 'em ftvqaig. 32. Ae ov nollcp vaxeqov arto xov avxov 67JfX8lOV T£ 01 evdov avvela^avovxo, x«( oi e%co '/.axexonrfiav. Ae \iexa xavxa xivsg xcov fiaqfiagcov irtrteoav elavvovxeg dia xov Ttediov exxeivov rtavxag, cpxin 'Ellyvi evxvyyavoiev y q dovlcg rj elevdeqcp. 33. Ae oi 'Ellrjveg^ oqcovxeg ex xov oxqaxonedov edavpa^ov T8 xr(v iTtftaaiav avxcov> xai rjpqiyvoovv 6 xi 87toiovv, nqiv Nwaqypg Aqy^ag rjxe qevycov, xexqcopevog eig xrjv yaoxeqa, xai eycov xa evxeqa 8v xoug yeqaiv, y.ai eiTte navxa xa yeyevrj- liev a. 34. Ex xovxov drj oi 'Ellqveg eOeov em xa onla y navxeg 8X7i87tlriyiievoii xai voixiQovxeg avxovg r\xeiv avxixa em xo axqaxonedov. 35. Ae oi rfldov ovx \iev rtavxeg^ de Aqiaiog, xaiAqxao'Qog^ xai Midqidax^g, oi rjcrav moxoxaxoi Kvqcp* de 6 eqiirjvevg xcov 'Ellrpcov ey?] xai oqav xov adelyov Tioaacpeqvovg aw avxoig, xai yiyvcoaxeiv de xai allot Ileqacov xedcoqaxiaiievot eigxqia- /.ocnovg ovvtjxovlovdovv. 36. Eitei ovxoi 7]6av eyyvg, et eirj xig xcov 'Elhjvcov, r\ axqaxyyog r\ lo%ayog, exelevov nqoGeldeiv, iva aitayyeilcoGi xa naqa fiaailecog. 37. Mexa xavxa e%r[kdov xcov ^Ellrjvcov cpvlaxxoftevoi \iev Gxqaxr\yoi KleavcoQ Ogyopeviog, xai 2!ocpaivexog JLxvjACpaliog, de aw avxoig Ssvocpov Ady\vaiog, ortcog \iadr\ xa neqi Tlno^evov, (z/g Xecgiaocfog exvy^avev ancov ev xivi xco\ir\ avv alloig emaixi^o^ievog.) 38. Ae enei eaxijaav eig ertqxoov, Aqiaiog leyei' Klsag%og f.tsv co avdqeg 'Elhjveg, ertei ecpavrj xe emoqxcov xai Ivcov xag Grtovdag, e%ei xqv dixrjv, xai xedvrjxe' de JJqo^evo^ xai Mevcov, oxi OR, THE ASCENT OF CYRUS. 157 Thessalian, Agias, an Arcadian, Clearchus, a Laconian, Socrates, an Achaean ; but the captains remained at the door. 32. And in not much time after from the same si anal, both those within were seized, and those without were cut down. And after this, some of the barbarian horsemen scouring through the plain, killed all, whatever Greek they met, either slave or free. 33. And the Greeks looking out from the camp, won- dered at both the riding of them, and doubted, what they were doing, before Nicarchus, an Arcadian, came fleeing, having been wounded in the belly, and holding the entrails in the hands, and related all that had occurred, 34. After this, therefor, the Greeks ran to their arms, all having been struck, and thinking they would come im- mediately to the camp. 35. But they came not indeed all, but Ariaeus, and Ar- taozus, and Mithridates, who were most faithful to Cyrus : and the interpreter of the Greeks said also that he saw the brother of Tissaphernes with them, and that he knew him: and also others of the Persians, armed with cuirasses, to three hundred, followed them. 36. When these were near, if there may be any of the Greeks, either general or captain, they desired him to approach, that they should report affairs from the king. 37. With this there came forth of the Greeks, watchful indeed, the Generals Cleanor, an Orchomenian, and Sophas- netus, a Stymphalian, and with them Xenophon, an Athe- nian, that he might learn affairs about Proxenus, (And Cheirisophus happened being absent in some village with others getting provision.) 38. And when they stood within hearing, Ariaeus says : — " Clearchus indeed, O Greeks, since he has appeared both swearing falsely and breaking the treaty, has been punished and has died : but Proxenus and Menon, because 14 158 J4v aft a a ig. xaxqyyeilav xtjv erttftovXrjv avxov, eioiv ev [xeyaXri xi\ir{ ds 6 paoilevg anaixu v{iag xa onXar rag qitjoiv uvea, eavxov, eneiTteg ijoav Kvqov xov bovXov exeivov. 39. Ilgog xavxa ol 'EXXrjveg anexgivavxo % (ds KXsavcog 6 Ogftopevtog eXeye,) i^, Agiaie, xaxioxe avdgconcov, v.ai ol aXXoi, oooi rfce (pilot Kvqov ovx aioyyveode ovxe fteovg ovxe avdgco- novg oixcveg, bpooavxeg vofxistv rovg avxovg cpilovg xcu t%Ooovg fjtiiv, Ttgodovxeg ijpag, ovv Tiooacfegvei re too adeco- xaxco xai navovgyoxaxco cog artoXcoXexaxe xe rovg avxovg avdoag, dig copvvxe, xai Ttgodedcoxoxeg fj(Aag rovg aXXovg, eg^eode eop ?][xag ovv roig TtoXefxioig. 40. Ae 6 Agiaiog eme* yag KXeag^og eyevexo cpavegog ngooOev emfiovXevcov re Tiooacpegvei hcu Ogovxa, xai naoiv r^iiv roig ovv rovroig. 41. Aeemxovxoig Zevocpcov eirte xade Kleag%og per xoivvv ei, naga xovg bgxovg, eXve xag onovdag, e%ei xrjv dwrjv (yag dixatov xovg emogxovvxag anoXXvodai.) Ae erteineg Tlgo^e- vog xcu Mevcov eioiv vfxexegoi evegyexai \iev % he r^exegoi oxga- rrjyoi, ne^axe avxovg dsvgo* yog drjXov^ oxi, ye ovxeg cpiXoi afAyoxeooig, neigaoovxaiov^^ovXeveivxa^eXxioxa^ xai v\iiv xai i\\Liv. 42. Ilgog ravxa oi @ag§agoi> oiaXe%0evxeg noXvv %govov aXXtjXoig, anrjXOov artoxgivafjisvoi ovdev. Keep. Z\ 1. Ar\ ol oxqaxriyoi \iev ovxco XriyOevxeg avriydrioav cog (HaoiXea, xai a7tox[xr]devxeg [xara] xecpaXag, exeXtvxrfiav kg avxcov fxev KXeag%og oiAoXoyovpevcog ex navxeov xcov e%ovxcov epTteigcog avxov, do^ag yeveodai avrjg y.ai eo^axcog TtoXepixog nai (piXo7toXe[A,og. OR, THE ASCENT OF CYRUS. J59 they denounced his plot, are in great honor : bat the king demands of you the arms : for he says that they are his, since they were those of Cyrus his servant. 39. To this the Greeks answered, (and Cleanor, the Orcho- menian, said,) O Ariseus, worst of men, and the others, as many as were friends of Cyrus, respect you neither gods nor men, who having sworn to think the same friends and ene- mies to us, betraying us, with Tissaphernes helping you, both the most godless, and most crafty, have thus destroyed both the very men, to whom you swore, and having betrayed us the others, you come upon us with our enemies. 40. And Ariseus said : for Clearchus was visible before plotting against both Tissaphernes and Orontas, and all us who are with them. 41. And upon this, Xenophon said these words : Clear- chus indeed therefor, if, contrary to the oaths, he has broken the treaty, suffers punishment : (for it is just that those swearing falsely, perish.) But since Proxenus and Menon are your benefactors indeed, but our generals, send them hither : for it is evident, that, at least being friends to both, they will try to advise the best things, both to you and to us." 42. In regard to these things, the barbarians, having conversed a long time with each other, went away, having answered nothing. CHAPTER VI. 1. Even the generals indeed being thus taken, were led up to the king, and being cut off [as to their] heads, perished : one of them indeed, Clearchus, by the consent of all those having any experience of him, appearing to have been a man both extremely warlike and fond of war. 160 Xv afiaaig* 2. rag drj xai, scog [*ev noXEjAog r\v xoig AaxEdaijxonoig itoog zovg Adrjvaiovg^ nagE\iEiVEV de ETtEi eiq^v?] ayavEio TtEioag x?jv rtoXiv dvxov cog ol Qoaxsg adixovoi tovg EXXqvag, xai diUTtQec^aficVog dg advvaxo naga xcov Ecpoocov, e^E7zXei, cog tzoXe^gcov xoig Qoa^iv vrtEQ Xeqqov^gov' xcu JJeiqivOov. 3. Ae ETtEi ol EcpOQOi Ttcog ^ExayvovxEg, avrov v^tj ovxog e%co, ETtEiocovxo cmooxQEyEiv avxov s| Iodpov, Evxavda OVXSTl tzelOexcci, aXX' co%exo tzXecov Eig r EXXr\cmovxov. 4. Kai eh xovxov Edavaxcodrj vrto xcov xeXcov ev xt\ S-Ttagrri, cog aUEiOcov* Ae rjdf] cor cpvyag, eq%excu rtoog Kvqov, xai yEyganxai aXXa%rj, onoioig Xoyotg psv etieige Kvqov. Ae Kvoog didcoGi avxoo pvoiovg daQEixovg. 5. Ae 6 Xaficov, EXQCtTtExo ovx ETti Qadvpiav, a)X arto xovxcov xcov ^qr^axcov avllE^ag GxgaxEvpa etzoXe^ei xoig ©ga%i, xcu xe EvixrjcJE \ia^ xai aTt0 xovxov scpEQE xai r/ys avxovg* xai dtsysvsro TtoXE^icov i*E%gig ov Kvgog EdE)]dt] xov GXgaxEvyiaxog* 8e xoxe am{kOEV^ cog aw exeivcq av tzoXe^gcov. 6. Tavxct ovv ooxei Eoya sivai avdgog QpiXortoXsuov, ooxig, e%ov liEv ayEiv EiQfjvriv avsv aiG^vvrjg xcu fiXafyg, digsixai ttoXeueiv ds e<;ov e%eiv %grjfiaxa axivdvvcog, digsixai ttoXepcoVy noiciv zavxct iiEiova' Ae Exsivog vjOeXe danavav Eig TtoXefiov, cogueq eig TZoudexu, r\ Eig nva aXXqv fjdovrjv;6vxco {iev ovv rp> cpiXo- rtoXEiiog. 7. Ae ccv eoqxei Eivai noXE^ixog xavxij oxi r t v xe qilo- xivdvvog, xai r^iEoag xai vvxxog aycov Em xovg ttoXE{iiovg, y.ai cpQovijiog ev xoig deivoig 9 cog ol navxEg rtagovxEg navxa-fpv co[xoXoyovv. OR, THE ASCENT OF CYRUS. Jgj 2. For even also, whilst indeed there was war to the Lacedaemonians with the Athenians, he remained near : but when peace came, having persuaded his own city that the Thracians injure the Greeks, and having accomplished as he was able with the Ephori, he sailed away as about to make war on the Thracians above the Chersonese, and Perinthus. 3. But when the Ephori somehow having changed their mind, he now being away, tried to bring him back from the Isthmus, there no more is he persuaded, but he went away sailing to the Hellespont. 4. And from this he was condemned to die by the digni- ties — [i. e., chief magistrates] — in Sparta, as being disobedient. But now being a fugitive, he comes to Cyrus, and it has been said elsewhere with what words indeed he persuaded Cyrus. But Cyrus gives to him ten thousand dories. 5. And he having taken it, turned not to indolence, but with this money having collected an army, he made war upon the Thracians, and both conquered them in battle, and from that time plundered and wasted them ; and he con- tinued making war till what time Cyrus had need of his army: and then he went away, as with him again about to make war. 6. These then seem to be the actions of a man fond of war, who, it being permitted indeed to lead peace — (i. e., to live in peace) — without shame and harm, chooses to make war : and it being permitted to have wealth without danger, chooses, by making war, to make it less. And he was willing to spend on war, just as on amours, or on any other pleasure : to such a degree indeed therefor was he fond of war. 7. And again he seemed to be warlike in this way, that he was both fond of danger, and by day and night leading on against the enemy, and prudent in terrible affairs, as all being present, everywhere agreed. 14* 162 jiv dfiacig. 8. As sXsysro xai eivcu a^wo?, cog dvvarov sx roiovrov TQOTtQV OlOV, SXSlVOg Xai Sl^SV. FcLQ (JlSV TJv'lXaVOg CpQOVTl^SlV cog xai, rig aXXog, ortcog 7] orqana avrov stsi S7tir?]dsia, xai 7taoaox£va'C ) siv ravra* ds xai ixavog 8[ATtoi?]Oai roig naqovoiv cog eu] morsov KXsaQ%cd. 9. As eioisi rovro sx rov sivai %aXs7tog. Fao xai qv orvyvog qqciv xai rpa%vg ty opcovr^ rs aisi sxoXa^s loyyocog, xai snots OQyrj, coots xai psrafAsXsiv avrco son ors. As xai sxoXa'Csv yvcourj' yctQ rjysixo ocpsXog orQarsvfxarog axoXaorov sivai ovdev. 10. AXXa xai scpaoav avrov Xsysiv cog dsoi rov oxoanco- ri]v cpofisiodai rov aoyovra \iaXXov, tj rovg TToXs^iiovg, si psXXoi ij cpvXa^siv cpvXaxag, rj aqis^sodai cpiXcov, r\ anoocpaoiorcog isvai TCQog rovg noXs\iiovg. 11. Ovv sv roig dsivot.g [isv, 6i orqancorai rjdsXov ocpodoa axovsiv avrov, xai ovx 'tjqowto aXXov. rag xai scpaoav ro orvyvov avrov sv roig itQooconoig rors cpaivsodai cpaidgov, xai ro %aXsrtov sdoxsi sivai sqqco^svov Ttoog rovg TtoXsfxiovg* coots scpaivsro ocoxqoiov xai ovxsxi ^aXsrtov. 12. As on ysvoivro s%co rov dsivov, xai s^sirj amsvai TtQog aXXovg aQXOfAsvovg, noXXoi aitsXsiTtov avrov yao ovx ei%ev ro STtr/^Qh aXXa tjv asi %aXsrtog xai co\iog* coots ol oxgaxicoxai disxsivro Ttoog avrov, cootcsq Ttaidsg nqog didaoxaXov. 13. Kai yao ovv ovdmors pev si%sv sTtOfisvovg cpiXia xai svvoia* ds oinvsg rsray\isvoi r\ vno noXscog q xarsy^oyisvoi vito rov dsiodai rj nvi aXXij avayxrj, itaqsirioav avrqj, [oig] s^qijto ocpooqa Ttsidoiisvoig 14. As xai S7tsc8rj r^avro vixav rovg noXs^iiovg OR, THE ASCENT OF CYRUS. 163 8. And he was said also to be fit to rule, as it was pos- sible from such a manner as he also had. For indeed he was sufficient to take care as even any other, how his army skill have provisions, and to prepare them : and also com- petent to impress those present, that obedience must be given to Clearchus. 9. And he effected this from being severe. For also he was stern to behold: and rough in the voice: and always chastised rigorously, and sometimes in anger, so that it even repented him, it is when — [i. £., occasionally.] And he also chastised from principle: for he thought the utility of an army unpunished to be nothing. 10. But they also reported him to say, that it behoves the soldier to fear the commander more than the enemy, if he is about either to keep guard, or to hold off from friends, or promptly to go against the enemy. 11. Therefore in awful affairs indeed the soldiers were very willing to obey him, and did not seek another. For they also declared his sternness in the face then to appear cheerful, and his surliness seemed to be powerful against the enemy: so that it appeared salutary, and no more surly. 12. But when they were without danger, and it was permitted to go to other chiefs, many left him : for he had not an agreeable manner, but was always harsh arid severe: so that the soldiers were towards him, just as boys towards a teacher. 13. And therefore he never indeed had them following him from friendship, and good will : but whoever having been ordered either by the state, or being held by some need, or some other necessity, obeyed him, whom he experienced very submissive. 14. And also when they began to conquer the enemy 164 Xva$a size exewog xazaGzpEipEzai OXvvdov, zig cppa- oazco 8[a,oi zi EGzai zo ezi v,coXvov avzov fiadi^Eiv bnoi §ovXazai\ AyayE zig vfxcov, co avdQEg Adijvaioi. XoyiQEzai v.ai {tscdqel zov xportov dia 6v (IhliitTZog cov aadevrjg zo xaz apyag, yEyovs {AEyag ; To rtqcoxov Xapcov A[icpmoXiv^ [XEza zavza Ilvdvav itaXiv IJozidatav, avOig MeOow-rjv, Eixa arte^f] QaxxaXiag* \iaxa xavxa EVXQETtiGag (bspag, Uayaaag Mayvr^aiav [xaxa] rtavxa xooTtov ov e^ovXexo. coysxo Eig Ooay.ijV) Eixa exei, [iev ExpaXcov xovg[xcov fiaGilECQv'jdE y,azaGzrjGag zovg zcov fictGiXeoov ^GdEvrjGE' QaiGag TtaXiv, ovx ajtExXivEV Era zo padvfmv, aXXa EvOvg artE- %EiQrjGEv OXvvOioig* ds rtapaXEirtco zag GXpaxEiag avzov Em IXXvpiovg xai IJaiovag, xai rtpog Apv\i$av xca ortr\ zig av amor — Tt ovv, zig av EiTtoi, Xeyeig zavza vvv fjpiv; 'Iva yvcoxs, co avdpsg Adiivatoi y,ai aiGdrjGEdE apcpozEoa, xai cog xo nqo'iEGOai DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 177 but I indeed would place as a good deed of benevolence from them the not having suffered this for a long time, and the having shown to us a certain alliance capable of repair- ing those evils, if we wish to make use of them. But I think that what is also about the possession of riches is similar. For indeed if any one preserve also what things he has re- ceived, he has great gratitude for fortune; but if he dissipate them unknowingly, he dissipates also the remembering of gratitude to fortune. \It is] thus also about affairs. Some men not rightly having made use of opportunities, neither re- member if anything useful has happened from the gods • for every thing of those preceding is judged for the most part according to the thing happening last. Wherefore also it behoves you, O ! Athenians, to think strongly of things re- maining, that having redressed these affairs, we may efface the dishonor on those things done. 9. But if, O! Athenians, we also abandon these men — if he subjects Olynthus — let any one tell me what will be the thing still hindering him to march where he wishes ? Now does any one of you, O ! Athenians, reflect and consider the manner by which Philip being weak at the beginning, be- came great? First, having taken Ampbipolis, — after that, Pydna, — afterwards, Potidea, — then, Mythone, — then, he in- vaded Thessaly: after that, having disposed of Pheres, and Pagasy, and Magnesia, [in] every way which he wished, he went away into Thrace, then there, on one hand, having driven away some [of the kings,]and, on the other, having placed iqwn the throne others of the kings, he became sick ; having again become well, he did not incline to idleness, but immediately attacked the Olynthians ; but I pass over his expeditions against the Illyrians and the Peonians, and against Arymbas, and wherever any one might say. u Why, then," some one may say, " sayest thou these things now to us?" It is, that you may know, O Athe- nians, and perceive both affairs, and how the abandoning 178 A efioa svovg OXvv taxoi Aoyoi. diet Aad* sxa6zov xi xcov 7tqay\iaxcov \eo~xiv\ aXvaizeXeg, xai xrjv cf>iXo7rqay[xo6vvr]v 77 <\>iXnmog yqrjxai xai avLij Ttqog dnavxag vno rig ova eoxiv brtcog ayanrjaag xoig Ttenqayiievoig oyj^oei tjcvyjav. Ae ei [*ev 6 eaxai eyvcoxcog, cog dei aiei nqax- xeiv xi, pei^ov xcov vitaqyovxcov, de fjfiBig cog dvztXijnzeov ovdevog xcov Ttqaypazcov £ooco[.ievcog, OAoneize ei xig eXrcig noxe xeXev- xijdia xavxa' Ttqog fiecov, xig vpcov eaxiv ovzcog evijdijg bazig dyvoei xov TtoXepov e^ovza exeidev devqo, dv aueXr^cjod^ev ; AXXa \jli\v ei xovzo yavtjoexai, dedoixa, cop avdoeg AOtjvaioi \Aaza] xov avxov xqoitov, coarteq 01 davei'Qoiievoi evrtocnjaavzeg qadicog em xoAoig perXoig \Aaxa~\ [uxqov yqovov, vaxeqov a7t£6z?]cjav xai xcov aq)[cucov, ovxco xai \ni\ rjimg av cpavco[xev EQQadviArj'Aozag em TtoXXco, xai Qr[tovvxeg ditavxa Ttoog rjdovrjv, vaxepov eXdco\iev eig avayxrjv noieiv noXXa xai yaXerta, cov ova e^ovXo^eOa, xai xivdvvevacoiiev rteqi xcov ev x\j %coqa avxr[. THE SECOND PART. MEANS OF CAUSING THE EXPEDITION TO SUCCEED. First — To send a body of troops into Olympus, and another into the very states of Philip. 10. Mev gvv, xig cpKjCJei, i6cog,xo emxiyiav av eivai qadiov xai navxog, de xo aTtocpaiveodai vrteq xcov rtaqovxcov, xi dei Ttqazzeiv, xovzo eivai avppovXov. Ae eyco, co ardqeg AOijvaioi., ova ayvoco zovzo, bzi noXXaxig vyieig rtoieiade ev oqyy zovg ov dtziovg aX/.a zovg vazazovg emoizag neuizcov rroayuaxcov av xi £xf>fj u){ autu fveoprpf. Ov \ir{v mnaiye deiv nxortovria xi]V aoqaXeuw idtuv vnonxei XuaOuiTttqi cov i]yovf4Ui nv(i- yeqetv vliiv. (U)jni 8r t eivta vuiv fioqdqztop di/7, toig TTuayua- giv, ze zoj uoyCeiv zug noXeig zoig Qlvvdtotg xm txn niineif %ovg ozqaztcxfzag rtoirjoovzeg zovzo, xai zco nottiv xaxcog xr±v %coqav Aai xqirjqeoi xai exepoig ozqazicozaig. DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 179 always one by one any one of the affairs [is] injurious, and the mad ambition which Philip makes use of \ and with which he lives towards all, from which there is not a icay how being content with things done, he shall have rest. But if, indeed, he shall be thoughtful, as it behoves always, to do something greater than the present, and if we think that we must perform no one of our affairs with ardor, consider if any hope is ever to terminate these : by the gods, who is there of you so simple, who does not know that the war is about to come from thence hither, if we take not care ? But yet if this happen, I fear, O! Athenians, lest in the same manner as those lending and abounding easily in interest great for a little while, afterwards are deprived even of their old property, so also I fear lest we appear idle at much expense, and seeking all things for pleasure, I fear that at last we may come to a necessity of doing many things and troublesome, which we would not wish to do, and I fear that we would risk danger about property in the country itself. 10. Now then, some one will say, perhaps, that to blame is more easy, and in the power of every man, but to discover respecting present affairs, what becomes us to do — that this is the part of an adviser. But I, O ! Athenians, am not ignorant of this, that often you treat in anger those not guilty, but the latter having spoken about affairs, if anything happen not according to your expectation. Not, however, do I think, at least, that it behoves one considering the private safety, to dissemble about what things I think to be useful to you. I say then that there is to you a necessity in two ways to bring help to your affairs, both by saving the towns to the Olynthians, and sending some soldiers about to do that ; and by treating his country badly, both by triremes, and by other soldiers. 180 A 8[a,o a svovg OXvv laxoi Aoyoi. Motive.-^- The uselessness of one attack made on a single point. 11. As si oXrycoprjGEXs ftaxsQOV xovxcov, oxvco prf rj Gxoaxeia ysvijtai (xaxaiog r\\iiv. Taq sixs, vpcov noiovvxcov xt]v [#oo(mj] sxuvov xaxcog, vrtOfiEivag xovxo, 7taqaGX7]Gsxai OXvvdov, sXdcov siti xr^v oixsiav [/cop^] a\ivvsixai oadicog* eixe, v[acov ^orfitjGavxcov \iovov sig 'OXvvOov, oqcov ra oixoi syovxa axivdv- vcog, nqoGxadsbsixai xai nqoGEbqsvGEi xo'g 7tqay\iaGi, nsqiEGxai zoo XQ 0VC P TC0V noXioqxovpsvcov. Asi drj xrjv fiotjdsiav Eivai 7toXX?]v, xai di^r]. 2d. — To find necessary funds, and those of the theater must be appropriated. 12. Kai i*ev yiyvcoGxco xavxa nsqi tqg ftoridsiag. Ae rtsqi noQOv %oriiiaxcQV, iQijiiaxa egxiv vyav, co dvdqsg Adrj- vaior Igxiv xQW aza Gxqaxicoxixa [v^ew] oGa [egxiv\ ovdsvi xcov aXXcov avdqconcov. As 'vpsig Xa^avsxs xovxa ovxcog cog povXsGds* Ovv [xsv ei artodcoGsxs zavxcc xoig GxqaxEvopsvQig, TtQOGdEl 'V[UV dvdEVOg TtOqOV $E El (XT], TtQOGdsi, ds \lo)±XoV svdsi dnavxog xov rtoqov. Ti ovv xig av sirtoi, gv yqacpsig xavxa sivai Gxqaxicoxixa ; Ma Aia, ovx sycoys m yaq \isv lyco rfiov\mi dsiv Gxqaxicoxag xaxaGxsvaGdrjvai' xai [dstv] xavxa Eivai Gxqaxicoxixa, xai \iiav Gvvxa^iv Eivai xrjv avxrjv, xs xov Xa\i$avEiv xai xov tioieiv xa dsovxa. As 'v^sig Xa^avsxE sig rag soqxag ncog dvsv 7tqay\aaxcov. Ar\ egxi Xoinov, oiuai Ttavxdg EiGtysqsiv TtoXXa \xQ r U JL( * xa ~\> av ^ £ tf \XQW aro:)V \ oXiya \xQW aTa ] av ^ 8 V °^ t y G)V [XQ 7 ]f iarcov ^* ^U ^ EL XQW a " xcov, xai avsv xovxcov ovdsv xcov dsovxcov egxi ysvsGdai. As aXXoi XsyovGi xai xivag aXXovg noqovg* cov eXegOs oGxig av doxrj i\iiv GVfxcpEQSiv, xai avxiXdfisGds xcov nqayuaxcov, scog egxi xaiQog. DEMOSTHENES OLYNTHIAC ORATIONS. 181 11. But if you neglect one of these, I fear lest the expe- dition may become useless to us, for if you treating his country badly, he suffering this, will subject Olymhus, having gone to his own country he will easily defend it: if you having given help only to Olynthus, seeing his affairs at home being without danger, he will encamp near, and attend to his affairs, and will reduce, in time, the beseiged. It behoves then assistance to be great and two-fold. 12. And indeed I think these things, regarding assist- ance. But about the supply of money ; there is money to you, O Athenians, — there are military funds to you, which are to no one of other men. But you take this money thus as you wish. Then in truth if you pay this money to those warring, there is need to you of no other supply: but if not, there is need of it, and rather there is need of every supply. " What then," would any one say, "dost thou propose this money to be military?" [i.e., for tlie war.] By Jupiter, not I, indeed ; for in truth, I think it becomes soldiers to be raised, and it behoves this money to be military, — (i. e., raised for war) — and a single mode to be the same, both of recovering, and of doing things neces- sary. But you take it thus for your feasts in some way, without affairs — (i. e., without utility.) Then it is remain- ing, I think, that all contribute much, if there is need of much : little, if there is need of little. Surely, there is need of money, and without this, not one of those things neces- sary, is to be. But other orators mention also some other means, of which ye will choose whatever may appear to you to profit, and undertake affairs, whilst there is time. 16 182 A £[ioa Osvovg OXvvd taxoi Aoyoi* THE SEQUEL OF THE CONFIRMATION. First Motive. — Philip's unfavorable state. 14. As [£(jw] a^iov svdvfAriOrjvcu xai loyiGaGdai ra ngaypara, sv e cp ra ilhlmnov vvvi xadsGrrjxs. ray ovrs zol nagovra s%si avrco svTtgsTtcog, (cog doxsi, xcci cog rig av cprjGeis, (*)] gxottcov axgipcog,) ovds cog av xalliGrai ovrs sxeivog av sfyjvsyxs Ttors rovrov rov 7tols\iOv, u corjOrj avrov derjGtiv nols\isiv. Alia ijlm^sv avaigrjGEGdai anavra ra 7tgay\iara rors cog hmcov xara (xai sira) disysvGrai. Ar\ rovro TtQcorov ysyovog naga yvcofxrjv ragarrsi avrov, xai ndgs^si 7toXh]v advpiav avrco' sira ra rcov Qsrralcov. rag ravra [ysvrj] tjv [iev artiGra xai dsi Ttaaiv avdgconoig drjTtov qivaw ds sGn xai vvv rovrco xopidi] coGTtsg r\v. rag sigsv y.ai hbr^ cpiGpsvoi anairsiv avrov JJayaGag, xai xsxcolvxaGi rsvfiQsiv MayvtjGiav. 15. As sycoys rjxovov nvcov cog ovds dcoGoisv avrco en xagnovGdai rovg lifxsvag xai rag ayogag* yag dsoi dloixsiv ra xoiva rcov Qsrralcov drto rovrcov ov (J)iIitctcov la^avsiv. As av anoGrsorfir] rovrcov rcov ^grjfxarcov, ra \_%Qrmct>ra~\ rtjg rgocpqg roig %svoig xaraGrrjGsrai avrco xofxidri sig Grsvov. Alia (jltjv, iqti r\ysiGdai rovys Uaiova, xai rov ^Illvgiov, xai anlcog aitavrag rovrovg av sivai ijdiov avrovo\iovg xai slsvdsQovg t\ dovlovg' yag xai sigiv arfisig rov xaraxovsiv nvog, xat dvdgconog [sGnv] vfigiGrqg, cog cpaGi. Kat \La Aia, ovdsv iGcog aitiGrov. yao ro sv Ttgarrsiv naga rr\v d^iav ytvsrai roig avorpcoig acpogfxi] rov ygovsiv xaxcog- diomg rtollaxig ro yvla^ai rayada doxsi sivai lalsrtcorsgov rov xrrfiaGdai. Second Motive.-t- T7^ Atlienians ought not to spare a mart who, upon an occasion, would use them badly. 16. Toivvv det. vfxag, co avdgsg AOrjvaiQi vo^uGavrag rrp DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 183 14. But it is proper to reflect and to reason upon affairs, in what state those of Philip are now established. For neither the present affairs are found with him very excellent, (as it appears, and as any one would say, not considering them exactly,) nor as very illustrious : neither would he have ever undertaken this war, if he had thought that he would need to make war. But he hoped to gain all these things then, when having come : and then he has been deceived. Now this first affair happening contrary to his expectation, troubles him, and causes great discouragement to him : then the affairs of the Thessalians trouble him. For, these people were indeed faithless, even always to all men cer- tainly by nature, and they are even now towards him entirely as they were always. For they arc even deter- mined to ask back from him Pagasee ; and have hindered him to fortify Magnesia. 15. And I have heard from some that they would neither grant to him any more to enjoy their ports and boundaries ; for it behoves them to administer the common property of the Thessalians from that which it would not behove Philip to obtain. And if he be deprived of this money, that money for the maintainance to foreign troops will be reduced to him quite to a strait. But indeed it be- hoves us to think the Pseonian and the Illyrian, and, in a word, all those would be more willingly independent and free, than slaves: for also they are unaccustomed to obey any one, and the man Philip is insolent, as they say. And, by Jupiter, nothing perhaps in that is incredible : for to do well against merit becomes to senseless people an occasion for thinking badly: wherefore often to guard property seems to be more difficult than to acquire it. 16. Then it behoves you, O! Athenians, thinking upoa 184 JsfxoaOsvovg OXvvdiaxoi Aoyoi. axaigiav xr\v sxeivov v^sxegov xaigov GvvagaGdai sxoiucug xa rtgay\iaxa, xoci rtgsGp8vo[i8vovg em a dei [vpag], xai Gxga- z6vo(A8vovg avxovg, xui nago^vvovxag drtavxag rovg aXXovg, loyiL,oii8vovg, cog ei ncog exoificog xeade avxov av sldeiv em rjfActg; c Eixa ovx cugxvvsgOs, a ov xoXiA,t]G8X8 y uijds e^ovxsg xaigov, TtoitjGai xavxa a av nadotxe 8i sxsivog dvvcuxo. Third Motive. — If they do not figM at Olynthus and in Macedonia, they will be compelled soon to fight in their own territory, 17. Toivvv co dvdgeg Adtjvaioi, fArjds xovxo 8Xi Xavdavexco vftag, oxi 8Gxiv diQ8Gig v\iiv vvv, 7toxegov ygrj vfiag 7toXe\i8iv 8X81, rj 8X81VOV itaga vfiiv, Fag \i8V, 8av xa xcov 'OXvvdioov avx8%r[) Vjxeig noXepiGexs exsi, xai noirjGexs x?jv \jcogav~] 8X81VOV xaxcog tt]V vrtaQxovGaVy xai xagnov^ievoi doscog xavxr] xijv oixsiav [%cogav~\* $8 av tyiXirtTtog Xafirj exsiva, xig xcoXvgsi 8xi avxov fiadi&iv dsvgo; Qrjfiaioi; ['Oxpco] [atj r( Xiav mxgov si7t8iv GW8iG$aXovGiv hoifjKQg. AXXa tycoxsig ; Ot OVA ovxeg oioixe cpvXaxxsiv xrjv oixsiav [ycogav], sav vpsig \ir\ ^oi]drjG)]X8. H xig aXXog ; AXXa co xav, [oo exav,] [xig Xeysc] ovyi fiovX?]G8xai. Ts \ovx~] av $vq \i8V xcov axoizcoxa- xcov, 8i dvvrjdeig, ytr\ rtga^si xavxa a 6cpXiGxavcov avoiav exXa- Xsi o^cog vvv; AXXa \w]v qyovpai ovde 7tgoG§siv Xoyov rjfoxa y8 8GXi xa diacpooa TtoXefisiv evdads rj exsi. rag ei derfieiev v[xag avxovg y8V8G0ai e%co xgiaxovxa tjuegag [Aovag, xai Xap- fiavsiv xcov 8X xqg ycogag oGa avayxrj, ygcopevovg Grgaxortedco (Xsyco [irjdevog TtoXefJiiov ovxog iv avxrj,) oifxai xovg yecogyovxag av tyfiundrjvou TtXeov ij oGa dsdanavrjxai erg ditavxa 7toX8(xov xov ngoxov. As drj ei xig TtoXspog fjxsi noGa %gq DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 185 the unfavorable time of this man, to be your opportunity to push forward promptly your affairs, and sending deputies to those jiloxes to which it behoves you, and making war your- selves, and inciting all others, reflecting that if Philip take such an occasion against us, and if the war happen in our country, how promptly do you think him about to come against us ? Then do you not blush, if you dare not, not having an opportunity, to do those things which you would suffer if he were able. 17. Therefore, O Athenians, let not this still escape your notice, that there is a choice to you now whether it be- hoves you to war there, or him to war with you here. For indeed if the affairs of the Olynthians resist, you will make war there, and you will treat badly — (i. e., ravage it) — the country being possessed by him, and enjoying fearlessly this your own country : but if Philip seize those possessio?is of the Olynthians, who will hinder him even to march hither? The Thebans 1 I fear lest it may be too disagree- able to say they will join readily with him. But will the Phocians? Those not being capable to defend their own country, if you do not assist them. Or will any other assist them ? But O ! my friend, says one, he will not attempt it. And would it not indeed be of the most unpleasant affairs, if being able he shall not do those things, which though in- curring folly, he yet utters now. But truly I think we shall neither need a discourse to show how great at least is the difference to make war here or there. For if it behoved you yourselves to be abroad thirty days only, and to take of those things from the country, which tliere is necessity to obtain, making use of an army, (I speak of no enemy being in the country itself,) I think your cultivators would experience more than what has been expended for all that war before. But surely if anv war come, how much does it 17 * 186 dsp* Orvov g I v vd i a x o i /loyoi. vo[iujai ^tjfAio3dt](jeadai; xca t) vfiyig nfjoaeozai Atu tri r t aioiwij zcov noayiACCTcov slutrmv dvdtpmg Lt^tag ye zmg GWCpQOlGi. Peroration. — All tJie citizens, rich, poor, servants, X{ V aacpaXcog; de [iev bv pexeaxi xoig xr t g cfiXoxi[jLiag xrjg dnb xovxcov ds dei Konxo\ievoi xavxaig oxoaxeiaig xaig xe dvco uai xaxco, Xvnovvxai xcu xaXairtcoQOvaiv Gvve%cog, ecopevot diaxgifieiv ovxe em xoig eoyoig ovxe xoig idioig avxcov, ovxe e%ovxeg diaOeadai xavxa oaa av Ttooiacoaiv ovxcog ortcog av dvvowxat, xcov e^TtOQicov xcov ev xrj %coqcc xexXei6(A,evcov dia xov noXepov. Fifth Motive. — Jealous of the merit of another, an enemy of truth, surrounded by flatterers and the depraved, Philip, by his vices, sets the foreigners whom he has in his service^ and his own subjects, against himself, 7. Ovv \iev xig av axeU>aixo ov %aXencog ex xovxcov ncog ol TtoXXoi Maxedovcov e%ov, egtiv acpav-rj roig TtoXXoig, ds EitEidav 7toXE[iog opogog ovinia*!], ErtoirjGE Ttavra ExdyXa. Seventh Motive. — The Athenians have more reason than their enemy to rely on the •protection of the gods. If they experience disgrace, they have only to accuse their own inactivity. 9. As ei rig viawv, co avdosg Adtjvaioi, bqcov tov (IhXinnov evTvyovvra, vofii^ei xavxn cpopEoov nQOOTtoXB^rjaai, XQV xaL ^ ev Xoyiopco avdocortov ocoyoovog* yao fj xvyji egxi [jiEyaXTj'Qomf ds \xaXXov son 6).ov Ttaoa navxa ra Ttoay^iaxa xcov avdqcoucov. Ov \irp akXa eycoye ei tig doiiy poi cciqegiv, av eXoi^jv rqv xvyrrjv rrjg fjUETEoag noXscog (vpcov avTcov eOeXovtcov jioieiv a Ttooor^Ei, kcu Kara (aixqov,) -q xr\v sxeivov yao oqco a^oq^ag noXv nXsiovg eig to e^eiv %r[v evvoiav Ttaocc tcov {tecov svovoag v^tiv 7] exeivcq. AXXa, oipai, xadrjfxsda TtoiowTsg ovdev da ova evi tov dnyovvTa av ovde ETtixaxxEiv cpiXoig tioieiv xi vtceq avxov. dtj yE nrj xoig &EOig xi. Arj egtiv ov {ravpacjxov ei EXEivog 6Xoax£vo[iEvog avxog xai novcov %at Ttagcov scp anaai v.ai TtaoaXsatcov [Atjdsva xaiQOv pr^dE cooav, TtEQtyiyvExai vyicov \heXXovtcov xai U>r{Cfi£o[A£vcov xai 7tvvdavo\iEvcov. As syco ov {ravpa^co xovxo' yao xovvavTiov ijv tfavfxaGTOv ei rftiEig noiovvxeg ^dsv cov tcqog^aei Toig noXs^ovGi, 7tEQir](XEv tov Ttoiovvxog a dei. AXXa {rav[jia£co exeivo, si, co avdosg AOrjvaioi, \iev tzoxe avxqoaxE Aaxsdaifxovioig vtceq xcov dixaicov 'EXXtjvmow xai e£ov Vfiiv TtoXXaxig TtXsovEXxqGat TtoXXa idia ovx 7]dEX)]GaxE, aXXa siGcpsQOvxsg avrfiaoxsxE xa v^Exsga avxcov, y.ai Gxqaxsvo\isvoi nqoEMvovvsvsxs, iva 6i aXXoi xvycoGi xcov dixaicov 8e vvvi oxveixe E$ievai xai {ieXXexs EiGcpsqsiv VTtEQ XCOV XX7]fXaXC0V VfXEXEQCOV dvXCOV Y.ai [IEV GEGCOXaTS DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 201 thus these evils both of the cities and of tyrants indeed, whilst they make war abroad are invisible to the many, but when a neighbouring war is engaged in, it renders all these tilings visible. 9. But if any one of you 5 G ! Athenians ! seeing Philip prospering by that think it formidable to make war against him, he, indeed, uses the reasoning of a wise man, for fortune is a great w 7 eight, but rather it is every thing in all affairs of men. But not indeed I, at least, if any one should give me the choice, would choose the fortune of our city (yourselves being willing to do what things it behoves even in a small measure) than the fortune of him : for I see very many occasions for having good will from the gods, existing to you rather than to him, but I think we sit down doing nothing : and it is not "permitted that the one being idle shall not again order his friends to do something for him ; certainly not the gods to do something/or him. Truly, it is not astonishing, if he, Philip himself making war and laboring, and present at all affairs, and passing by no oceasion nor season, is superior to you, delaying and decree- ing, and inquiring. Indeed I do not wonder at this : for the contrary would be astonishing if we doing nothing of what things it behoves those making war, we would be superior to him doing the things which it behoves him. But I wonder at this, if, O ! Athenians, you had indeed declared war against the Lacedaemonians for the just rights of the Greeks : and the power being given to you several times to acquire much for yourselves, you did not wish it, but paying contributions you defrayed your own expenses, and warring, you endangered yourselves, so that the others might obtain their rights : but now you hesitate to go forth, and you delay to contribute for your own possessions: and indeed you have often 202 /} spoadsvovg OlvvO laxoi Aoyoi. noXXaxtg xovg aXXovg navxag xai Tiara exaaxov sv pene^ 8s xadr>a0e anoXcoXexoxeg ra v^iexega avxcov. Qavpa^co xavra xai exi TtQog xovxoig, el (Arjde kg vfxcov, co av8geg Adr^vaioi^ 8vvaxai loyiGaodai Ttoaov iqovov TtoXe^eize (JuXutuco, xai vpcov noiovvxcov xi, anag ovxog 6 %oovog dieXfovde. raQ drjTtov (me xovxo bxi 6 ygovog anag 8ish]Xvdev, vpcov peXXov- xcov, eXm^ovxcov xivag ixegovg Tiga^eiv, aixicopevcov dhjXovg, xqlvovxcov, eXm'Qovxcov naXiv, noiovvxcov c%edop xavxa arteo vvvi. Proposition. — The orator demands that each shall pay of his fortune, or by his personal exertions, and be, after the campaign, punished or rewarded according to his merit. 10. 'Evta eyexe ovxco,- dyvcofAOvcog, co av8geg Adrjvaioi, cocjxs eXniCexe dvxa yev^aeadai ygijcyxa ex cyavXcov 8i.a xovxcov xcov Ttoa^ecov avxcov, 8ia mv xa 7tgay\idxa xr^g TtoXecog yeyovs cpavXa ex yo?]arcov. AXXa xovxo ye eoxtv ovxe evXoyov ovxe eyov cpvaiv. yag Ttecpvxev eyovxag cpvXaxxeiv noXv gaov r\ xxrjaaodai navxa. As vvvi ov8ev xcov ngoxegov o xi \iev cpvXa£co[A8v eoxi Xontov vno xov TtoXepov, 8e 8ei xxijaaadai. Ovv xovxo egyov i]dtj vpcov avxcov. Motives. — 1st. To attach the citizens to the public interest by tJwir own interest. 2d. To put an end to tlie divisions ivhich agitate tlie State. 11. A\] q.-rjiM 8eiv eiaqegeiv ygr^axa, ehevai avxovg Ttgo* Ovpcog, aixiaadai {irfisva Ttgiv av xgaxr^arixe xcov ftgay\idxcov 8e xtjvixavxa xgivavxag arto xcov egycov avxcov, xijiav yiev xovg c&iovg enaivov, 8e xoXa^etv xovg a8txovvxag, 8s dcpsXeiv xag Ttoocpaaeig xai xa eXXetjiaza xaxa vpag. rag ovv* eaxi e^exaaai mxQcog xi nengaxxcu xoig aXXoig, av xa 8eovxa fxrj vnaghj ngco- xov naga 'vpcov avxcov. rao, evexa xvvog co av8geg Adijvdioi, vopiQexe navxag axgaxtjyovg ocjovg av e^neixxprjxe fiev cpevyeiv DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 203 saved all others, and during each year in part [i. e., alter- nately,] but you have sat down having lost your own. 1 wonder at this, and yet in addition to this, if not one of you O ! Athenians, is able to calculate how long time you war against Philip, and you doing what, all that time passed away ; for certainly you know this, that the whole time has passed by, you delaying and hoping that some other men will act, accusing one another, impeaching, hoping again, doing nearly the same things which you do now. 10. Then you are placed thus unreasonably, O ! Athenians, so that you hope these affairs to become good from being bad through these same actions, by which the affairs of the city have become bad from good. But this at least is neither reasonable nor having nature [i. e. in nature,] for it is natural that those having should guard much more easily, than acquire all things. But now nothing of those formerly which indeed we preserved, is left by the war, but it behoves to acquire. Then this work is now of your- selves. 11. Now I say that it is proper to contribute money, to go out yourselves eagerly to fight^ to accuse no one before that you have recovered your affairs : and then that you judging by the same actions, should honor indeed the men worthy of praise and punish those acting unjustly, and remove pretences and faults against yourselves. For it is not proper to search bitterly what has been done by others, if the things necessary do not exist at first from yourselves. For on account of something, O ! Athenians, you think all the generals whom you have sent, indeed, to shun 204 A eyto ad svovg OlvvO taxoi Aoyoi. xovxov xov Ttolepov, de evotaxeiv Ttole^ovg tdta; (et det etnetv xt xcov ovxcov xat Tteqt xcov cxQaxrjycov,) oxt evxavda \iev xa adla, VTtSQ COP 6 7tol8(AOg 8GXtV, EOXLV 'vfASZSQU, (ctV AfXCptTtoXt^ XqcpOfl, 'vfisig xo^itetode avxijv naga^o^a,) de oi xtvdvvoi idtot xcov e^eoxrjxoxcov, de [utadog ovx eaxt* de exet xtvdvvot ^iev eXaxxovg, de xa Xr\\i\iaxa xcov ecfeoxrjxoxcov xat xcov axgaxtcoxcov Au[x\paxog, JEtyetov, xa nXota a cvXcoatv Ovv exaoxot #oo- Qovaiv em xo XvotxeXovv avxotg. Ae v\ietg, oxav \iev arto- @Xe\fj)jxe etg xa noX.y^axa h/pvxa cpavXcog, xgtvexe xovg ecpeoxrjxoxag 9 de oxav Sovxeg Xoyov, axovarjxe xag avayxag acpiexe xovxovg. Toivvv rtegteaxt i]\itv egt^etv aXXrjXovg xai dteaxavat, roig [xev neitetGpevotg xavxa, de xoig ravxa' de xa xotva eyetv cpavXwg. He wishes also, for the same reasons, that they woula establish, in their public deliberations, the most peifect equality among all the citizens. 12. raQ nqoxegov ytev, go dvdgeg Adrjvatot etaecpegexe xaxa Gv\i\iogiag % de vvvt TtoXtxeveaOe xaxa ov^fiogtag' gqxcog r(ye\icov exaxegcov, xat oxgaxr\yog xat oi xgtaxoatot K V7to xovxco* de oi allot Ttgoaveveixrjode, 6t \iev cog xovxovg, de 6t cog exetvovg. Ar[ det enavevxag xavxa, xat yevoytevovg [xvgtovg'j ^vpcov avxcov ext xat vvv, notrjaat xotvov xat xo Xeyetv xat xo ftovXeveadat xat xo Ttgazxetv. Ae et aTtodcoaexe xoig \iev emxaxxetv 'v^icov coaiteg ex xvgavvtdog, de xotg avayxa^eadat xgtrjag%etv, etcjcyegetv, cjxgaxeveodat, de xotg \iovov ipijcpt^eaOat xaxa xovxcov, de GvyiTtoveiv fXTjdoxtovv alio* ovdev xcov deovxcov ov%t yevrjaexat K vmv ev xaigco* yag diel xo fxegog fjdtxijuevov eXXetipet, etxa negteoxat vutv xoXa'Qetv xovxovg avxt xcov e%0gcov. DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 205 this war, but that they find wars in private (if it is necessary to speak anything of those things existing and about the generals) that there, on one hand, the rewards for which the war is, are yours (if Amphipolis be taken, you will obtain that immediately) and the dangers are the special ones of the generals, but the reward is not: but there the dangers indeed are less, and the emoluments of the chiefs and of the soldiers are Lampsacus and Sigeum, and the ships which they take. Thus they severally march towards the profitable to them, and you, when indeed you look to affairs in a bad state, criminate the chiefs : but when having given them word, (i. e., liberty to make their defence) you hear their necessi- ties, you acquit them. Therefore it remains to us to provoke one another, and to differ; some, indeed, persuaded of these and some of those, and the public affairs are in a bad state. 12. For formerly, indeed, O ! Athenians, you contributed in classes, but now you govern by classes : an orator is a chief of either, and a general and three hundred are under him : and you, the others are arranged, some indeed for these and some for those. Now it behoves you renouncing these affairs and becoming masters of yourselves, even now to do what is common and to speak, and to deliberate, and to act. But if you give to some indeed to command you as by a tyrant, and others to be forced to equip vessels, to contribute, to carry arms, and some only to decree against the latter, but to labor for nothing else : any of these things being necessary, will not be done for you in time : for always the party suffering injustice will want, then it will remain to you to punish these instead of your enemies. 18 206 A spoad evovg OXvvOiaxoi Aoyoi. Peroration. — He insists upon the measures he has pro- posed, and promises to his fellow-citizens, if they wish them to succeed, that they will obtain from them the most happy results. 13. Aeyco drj xeyaXaiov rtavxag eiacpEQEiv ro laov ay oov Exaarog s%£r navxag e^ievat v.axa peoog. z ecog av azQarevaijade anavr&g' didovcu Xoyov 7taai xoig TtaQiovci v.ai dioeiaddi fisX- Tiara cov av axovGrfte, \ir\ a 6 deiva r\ 6 deiva av eiTttj. Kav rtoirjTS ravta, ov \iovov enavsaeaOs naqa^qri\ia % rov eiTtovra, alia xai ^vgteqov 'vpag avrovg, rcov 7tQay[xarcov oXcov E^ovtcov r vuiv noXXoo fyzXxiov. DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 207 13. I say then, in brief, that all contribute an equal part according to what each one has, that all go out against the enemy successively, until you have all served ; that you give liberty of speech to all presenting themselves, and choose the best things which you may hear, not those which this one or that one may say, and if you do these things not only will you immediately praise the one speaking, but even afterwards yourselves, all affairs being to you better by far. AOTOZ TPIT02. Subject of the Discourse. — The measures proposed by Demosthenes had been partially adopted, and put in execution. Two thousand men, under the command of Chares, had made a descent in Mace- donia, and defeated a body of eight hundred men, attached to the service of Philip, engaged himself before Olynthus, which he was pressing closely. An advantage so slight, raised the presumption natural to the Athenians ; and, in their foolish joy, they thought that nothing more remained to them than to dictate to the king of Ma- cedonia conditions of peace. The orator, in reducing to its just value the success obtained by Chares, from thence undertakes to engage his fellow-citizens to pursue the war with ardor, and to oppose more ardently than they had yet done, the abuses which had crept into several parts of the administration, and especially in the law relative to the distributions of the theater. 1. Ov%i Ttaoiaxaxai poi yivcocJXEiv xavxd, co dvbqEg s4d?]V(U0L, xe oxav drtofile-WcQ hg xa Ttqay\iaxa^ holi oxav [a7ZOj3tau>oo] eig xovg Xoyovg ovg axovco* yaq \lev oqco xovg Xoyovg yiyvopsvovg tieqi xov xtfxodQTjcjaGdai (I^ihTtnov, ds [oqco] ra Ttqayyumtt 7tQorjxovxa kg xovxo, coaxe [eoxi deov GXEipaaOai 07Zcag yiw t Ttsiaco^eda xaxcog avxoi udoxeoov Ovv ol Xeyovxsg ra xoiavxa doxovai poi ovdev alio r\ a\iaqxavEtv xijv vtcoOegiv tieqi ijg $ovXevegOe, 6v%i Ttaqioxavxeg v\iiv xr(v ovaav. As syco 6i,da v,at \iala axoiftcog oxi [aev tcoxe efyjv xq ttoXei, xai e%eiv ra avx?]g aacpaXcog, %ai xnMoorfiaadai (biXntnov yaq em euov, ovyi Ttalai, xavxa apcpoxsoa yeyove. Mevxoi 7tS7tstafxat vvv xovxo eivai ixavov r^yav Ttoolapetv, xr(v nqcoxip, oncog glogcq- \xev xovg cv[AiAa%ovg' yao lav xovxo vnaoiri [jspatoog, xoxe s£sg- xai GxojtEiv xai tteqi xov [x.axa'] rrva xqotcov rig xijicoQiiGExai, exeivov ds TtQiv vrtoOEGdai oqdcog xi]v ag%rjv, fjyovfAai \aaxatov TtoiEaddt ovxivovv Xoyov tieqi xr\g XElevxijg. 208 DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. ORATION III. An abrupt Exordium. The speeches made by the most of the orators, are not at all in relation with events ; they speak as conquerors, when they ought to think of the means of con- quering. 1. It is not presented to me to think the same things O ! Athenians, both when I look to our affairs, and when I look to the speeches which I hear : for on one- hand I see those speeches made about punishing Philip, and I see affairs advanced to that point, so that it is necessary to examine how we shall not ourselves suffer badly first. Then those men, speaking such things appear to me nothing else than to miss the subject about which you consult, not presenting to you the subject being (i. e., as it is.) But I know also very exactly, that indeed, formerly, it was permitted to the State both to have possessions of itself securely, and to punish Philip : for under me, (i. e., in my time,) not long ago, both these things happened. Then I am now persuaded that this thing is sufficient for us to anticipate, first, how we shall save the allies : for if this thing is found solidly then it will be permitted to examine also about that accord- ing to what manner any one will punish him : but before establishing correctly the beginning, I regard as useless to make any discourse whatever about the end. 18 209 210 A s\ioa dsvovg OXvvO taxoi Aoyoi. Oratorical precautions, to prepare the people to hear the language of truth. 2. Ovv \nsv\ co avdgsg Adr^vaioi^ 6 rtagcov xaigog hrtsg rtoxs, dhtcu xou vvv noXXr\g cpgovxidog xai fiovXrjg. As syco ov% riyov{iai ^aXsncoxaxov oxi y^gij av^ovXsvaai nsgi xcov \jtgayiiaxcov\ nagovxcov, aXXa drtogco xovxo, co avdgsg Adqvdwi [xaxa] xwa xgortov %grj smsiv Ttgog v\iag mot avxcov. rdg TlETtUGnai, l£ COV TtUQCQV Xai aXOVCOV OVVOldd, Xa TtXsiCO XCOV itgay^iaxcov sxitsgysvysvai vpag xcp [ir\ fiovXsadai noisiv xa deovxa, ov xcp [at] avvisvai. As d^ico vpag, av Ttoicpfxcu rovg 7»oyo.vg [xeta TtagorjCHag, vTtoyLSvsiv, ftscogovvxag xovxo, si Xsyco xa alrfiij. xai dia xovxo Iva xa Xovrta ysvrpcai psXxico. rag ogaxs cog sx xov snovg SrHirflogsiv ngog %agiv, xa 7tgay\iaxa Ttagovxa rtgosXijXvds sig Ttav [xo%drjgiag. As v7toXa[A@avco avayxaiov v7toixvrjaai ngcoxov v^iag [Mxga xcov ysysv^isvcov. First Motive. — It is from having previously neglected occasions favorable to attack that prince, that the Athenians are still forced to make war with him. 3. MsfAvijaOs, co avdosg AOrjVaioi, oxs (piXiTtTtog ctTtrjy- ysXOrj v\iiv sv Qgaxr[ xovxi xgixov tj xsxagxov sxog TtoXtogxcov xsi%og 'Hgaiov xoivvv xoxs [asp [mjv Maiuaxxrjgicov ryv. As TtoXXcov Xoycov xai {rogvpov yiyvopsvov Ttagoc v\iiv, s^pijcpiaaoOs xadsXxsiv xsxxagaxovxa xgiijgsig, xai xovg psygi xsxxagaxovxa xai nsvxs sxcov sftaivsiv dvxovg, xai siGcpsgsiv e^xovxa xaXavxa, Kai usxa xavxa, xovxov xov snavxov disXdovxog, 'Exaxopfiaicov, Msxaysixvicov, Bo?]8go[Mcov, Tovxov xov [iTjvog, poXig fxsxa xa uvaxijgia ansaxsiXaxs Xagidquov syovxa hsxa vavg xsvag xai nsvxs xaXavxa dgyvgiov. rag cog (InXinitog syysXdrj aadsveov xai xsdvscog, (yag apepoxsga rjXds,) vo[xioavxsg ovdsva xaigov xov ^oijdsiv ovxsxi, aq)7]xaxs, co avdgsg Ad?]vaioi, xov drtoaxoXov. As ovxog tp 6 xaigog avxog* yag si tors DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 211 2. Now, indeed, O ! Athenians, the present time, if ever, needs also now much reflection and deliberation. But I do not think it the most difficult what it behoves to consult about present affairs, but I am perplexed in this, O ! Athen- ians, as to what manner it behoves me to speak to you about them. For I am persuaded, from tJiese things which I being present and hearing do know, that the most of affairs have escaped you in your not wishing to do the things necessary, not from ignorance. And I ask you, if I make a speech with frankness that you suffer it, considering this, if I speak the truth, I speak it also because of this that the rest may become better. For look you how from this that each one harangues the people for favor, present affairs have advanced to every point of misfortune. But I think it necessary to re-call first to you a few of those things having happened. Exposition. — First part. It is necessary to redouble our efforts to assist Olynthus, and keep up the struggle en- gaged in against Philip. 3. Remember, O ! Athenians, when Philip was announced to you in Thrace, this third or fourth year, besieging the Herean fort; now then, indeed, it was the month of Decem- ber. But many speeches and some trouble occurring among you, you resolved to launch forty triremes, and that the citizens even to forty and five years should embark in them, and contribute sixty talents, and after these things, this year being past, September, October, November poised. In this month immediately after the mysteries of Ceres, you sent Charydemus having ten empty vessels and five talents of silver. For when Philip was announced as sick and dead, (for both news came) thinking that no time of assisting existed any more, you gave up, O ! Athenians, the whole arma- ment. But this was the favor-able time itself: for if then we 212 A 8[iog 6 evovg OXvvO taxoi Aoyoi. s§orfiriGa\i8v exeias, coGTtso s\prjq)iGa[isda TtQodv[uog, 6 co avdgsg AOrjvaioi, %Q?]Gco[isda xovxto; Tag si \jly[ ^o?]Oi]Gr]xs navxi gOsvsi, xmim xo dvvaxov, {rsaGaGds [auto] ov xqotiov vpsig sgsgOs satQa* rrjyrjAoreg rtavxa vtcsq fyikimtov. Second Motive. — Surrounded by jealous or hostile na- tions ; or too weak to help them, the Athenians expose them- selves, if ilvey cannot save Olynthus, to see themselves soon attacked by Philip. 4. 'OXvvOioi vrnjoyov ASAxr\\isvoi xiva dvvafxiv, aou xa Ttqay\iaxa diSAsixo ovxcog, ovxs (piXirmog sOaoosi xovxovg, ovxs ovxoi (IhXiTtrtov. 'H^sig AaASivoi trtqal-apsv eiQrjvrjv Ttoog fyag. Tovxo r^v cogtisq xi sfXTtodiG^a Aai ovGysqsg &iXiTtTtcp, noXiv fxsyaXrjv diTjXXay^svijv Ttoog r^iag scpoopsiv xoig Aciiooig savxov. ^Qpsda 08iv tA7toX8[A(A) {fcooixcov xai xovg tviovg tisqi xcov GXQaxevofxsvcov oj*> 61 \isv dwvs\iovGi fiecogixa xa oxQaxicaxwa roig [levovGiv oixoi, ds 01 xadiaxaaiv dOooovg xovg axaxxovvxag, eixa xai tioiovgiv adv(xoxsQOvg xovg @ovlo[A,svovg noisiv xa dsovxa. First Motive. — These laivs frighten the orators who would have attempted to speak frankly, and give useful counsel. 6. As Irtsidav Ivgtjxs ravra xai TtaQaGyjjre a6cpalrj xrjv odov rov leyhv ra fislxi6xa, xrjvixavxa L^xsirs xov yoaipovxa a navxsg 16X8 oxi av[A,cp8Q8i. As now rtoa^ai xavxa, \Hf\ 0X0- 7Z81X8 xig 8i7Zcov xa @slxi6xa vtzsq vpcov fiovlrjGsxai aTtols6dai t vno 'vfxcov yao 6v% svqtj6sxs' xs allcog xai xovxov fiovov [xsl- lovxog 7t8Qiyiv86ddi xov^xov hnovxa xai yqa\pavxa xavxa nadsiv adixoog xi xaxov, ds ooq)sl7]6ai [xarot] ^rjdsv xa 7tgay(xaxa, alia xai noirjaai eig xo loirtov xo Isysiv xa fislxi6xa yofisoG)- reoov en \iallov rj vvv. Kai ye, co dvdosg Adrjvaioi 9 Set d^iovv rovrovg dvrovg Iveiv rovg vopovg, c oi7teo xai rsdswaGt. rag ovx 86Xi dixaiov [xsv xrjv ^aqiv ij eplaips TiaGav rrjv noliv 'vnaoyeiv xoig &eiGi xoxs* ds xr\v ansydsiav^ dia rjg dnavrsg av Ttqa\ai\isv a\nsivov % ysvsGOai 'Qr^iav xcp sinovn vvv xa fish riGra. /Is TtQiv evroeTti6ai ravra ^lyda^ioog a^iovrs, go avdqsg Adrjvaioi, {iqdsva sivai rqhxovrov naq *V[mv, qjgxs, naqafiavxa DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 215 Second Part. TJie way to succeed is to do away certain laws hurtful to the state, among others, that ivhich concerns the distributions of the theater. 5. But some one may say that we all determined that indeed it certainly behoves to assist, and we will assist : but say this, the how. Then, O ! Athenians, do not wonder if I say something contrary in opinion to all. Do ye appoint Legislators, but do not place any one law in those Legisla- . tures (for the laws are sufficient to you) but abrogate those injuring you for the present. But I mention, thus openly, the laws concerning things which have relation to plays, and some laws about things concerning soldiers, of which some indeed distribute military rewards to the citizens remaining at home, and others leave uncondemned those quitting the ranks, then also they make those the more dis- couraged willing to do what is necessary. 6. But when you have abolished these laws and shall have rendered sure the way of speaking the best things, then seek out the one having proposed what you all know, that they are useful. But before having done these things, do not consider that any one having spoken the best things for you will be willing to be destroyed by you, for you shall not find one ; and otherwise also this thing alone about to remain namely, that the citizen having uttered and proposed these things, suffers unjustly some evil, but that it perfects affairs in nothing, but even renders for the future the saying the best things more dangerous, even more than now. And surely, O ! Athenians, it behoves to ask these same men to abolish the laws, which they have also established. For it is not just, indeed, that a favor which has injured all the city should be to those having established these laws then, but that the hatred by which we would all act better, become a loss to the one uttering now the best things. But before that you prepare these things, by no means, think, O ! Athenians, that no one is so great among you as having transgressed 216 A sfio aOevovg OXvvO lanoi Aoyoi. rovrovg rovg vopovg, \ir\ bovvai dix^r, p^de 'ovrcog avorjrov ware £[ificcleiv dvrov lig xclkov tcqovtcxov. Second Motive. — These laivs shackle the march of affairs. The necessity of joining action to decrees. 7. Ov \ir(v ye ovde 8ei vfxag, oi dvdoeg Adrpaioi, dyvoieiv exeivo, on iprjcpiOfxa eanv a^iov ovdevog, dv ro fjpiag IdeXeiv TtoiEiv Ttgodv^cog raye do^avra \ir\ TtQoayevijrai. Tag ei ra iprjcpiGfjiara rp avragxrj ?] avayna^eiv \){iag rtgarreiv d TtQOGtjxei, i\ ftiaTtga^aadai rtegi cov ygacpei, bvre v(xeig ipTjcpL&iASvoi noXXa av engarrexe piuga, de iiaXXov ovdev rovrow, bvre (DiXiJtrtog [av~\ 'vpgixei [*ara~] %qovov rooovrov yag rtaXai dv ededcoxsi dixrjV ye evexa yjrj^ia^arcav. AXXd ravra e%ei ov% bvrco. rao ro rtgarreiv bv rrj ra%ei 'varegov rov Xeyeiv xai %eigoroveiv 9 ean Ttgoregov rri dvvapei xat xgeirrov. Ovv dei ngooeivai rovro, de ra aXXa ^vrtagieu rao xai him naga vpiv, co avdgeg Adn]vaioi, dvvapevoi eirteiv ra deovra' xai 'vjjiaig b^vraroi rtavrmv yvcovai ra grjdevra, xai dwrjaeade de [put for drj] Ttod^ai vvv lav Ttoiijre bgdcog The unfolding of the same Motive. The hatred that Philip ought to fill them with. The shame and dangers which would be the residt of new delays. Happy transition. 8. rao nva %govov rj nva xaigov fieXnco rov nagovrog 'Qqteire, co avdgeg Adijvaioi; r\ itore nga^ere a dei, ei p/ vvv, 'Ov% Avdgoonog TtgoeiXrjye \iev dnavra ra ywgia vpcov ; de ei yevrjaerai xvgiog xai ravrrjg rrjg xotgag, 7teiao(jteda aisyiGra navrmv. 'Ovroi bvg vmcsyyovyLeda cgmjeiv eroipag, ei 7toXe[xj]- aaiev, 6v 7toXe\iovvrai vvv ; Ovx e%dgog ; ovx e%cov ra vperega ; 6v Baofiagog ; bv% on rig av einoi ; AXXa itgog ftecov, eaaavreg dnavra ravra xai \iovovovyi cvyxaracxeva- aavreg dvrcp, tyrrjaoixev rore rovg ainovg binveg eiai rovroov ; DEMOSTHENES' OLYNTH1AC ORATIONS. 217 the laws not to suffer punishment, nor so senseless as to cast himself into an evident evil. It does not surely become you, O ! Athenians, to be ignorant of this, that a decree is worthy of nothing, if this, its becoming us to be willing to do ardently those things appearing proper, be not added. For if the decrees were sufficient either to force you to do what it behoves you, or to perform those about which decrees are made, you would not, decreeing many things, perform few, but rather none of these, nor would Philip insult you during so long a time : for long ago he would have suffered punishment certainly on account of these decrees. But these affairs are not so. For the performing being in the order after speaking and voting, is the first in force, and more powerful. Then it behoves you to apply this, and the other things are present to you, (i. e., you possess the rest. For also there are with you, O ! Athenians, those citizens able to speak things becoming : and you are the sharpest of all to know things spoken, and you certainly will be able now to perform them, if you act rightly. 8. For what time or what occasion better than the present do you seek, O ! Athenians ? or when will ye do those things which it behoves you to do, if not now? Has not this man already seized, indeed, all your strong places? and if he become master also of this country, we shall experience the most shameful things of all. Those whom we zealously promise to save, if they should fight, are they not now attacked, is he (Philip) not our enemy ? not having your possessions ? not a barbarian ? not whatever any one may say ? But by the gods having left all these things, and almost having prepared them together with him, we will seek then all those authors who are the cause of these evils ? 19 218 A epos devovg OXvvO taxoi Aoyoi. yag ov q)7jG0[ji8V sivai dvxoi ys dixioi, syco oida xovxo aacpcog* yag ovds sv xoig xivdvvoig xov TtoXspov ovdsig xcov cpsvyovxcov xaxrjyogsi savxov, aXXd xai xov axgaxr^ov xai xcov tzXtjcicov xai fxaXXov itavxcov ds r\xxr(vxai 6[*cpg dtjuov dia navxag xovg cpvyovzag- yaQ s^rjv xcp xaxr^yogovvxi xcov aXXcov psvsiv ds si sxaoxog srtoisi xovxo, Ivixcov av Oratorical Precautions, — to come to the most im- portant changes proposed, — that of ilie employment of the theatrical funds. 9. Kai vvv xig ov Xsysi xa fisXxiaxa; aXXog avaaxag tiitaxco, \ir\ aixiaaOco xovxov. Tig sxsgog Xsysi psXxico ; noi.sixs xavxa xv%r[ ayadrj. AXXa xavxa ov% fjdsd* 6 Xeycov xovxo adixsi ovxsxi nXijv si deov ev^dadai, nagaXsmsi. rag \lsv, go dvdQsg Adijvaioi, gadiov sv^aadai, adgoiaavxa sv dXiycp [XQOvcp] eig xo dvxo rtavxa baa xig ftovXsxac ds sXsadai, oxdv, TtQOxedri cxonsiv Ttsgi itgay\iaxcov, ovxsxi oijioicog tVTtooov dXXa dsi Xappavsiv xa fisXxiaxa avxi xcov rjdscov, av fxrj !?# [Xa[ifidvsiv~\ afiyoxeoa. As h xig s%oi sap xa &scogixa, xai Xsysivsxsgovg rtogovg axgaxicoxixovg, ov% ovxog xgsixxcov, sinoi av xig, Eycoys cprjiii, co avdgsg Adrjvaioi, sinsg saxiv. J^XXa &avpa£co si rj ysyovsv y ysvv t asxai rtoxs xcp [for xivi\ 'avOgcortcov svTtogrjaai xcov artovxcov rtgog a dsi, av avaXcoarj xa nagovxa rtgog d \ir\ dsi. AXXa, oi\iai, t\ povXrjaig Ttaga ixaaxov V7tag%si fxsya Xoyoig xoig xoiovxoig* diortsg saxi gaaxov K aitavxcov s^anax^aai avxov ydg sxaaxog oisxai xai xovxo 6 fiovXsxai. As xa ngay\iaxa noXXaxig nscpvxsv 6v% ovtco. Third Motive. — It is unworthy a people such as ilie Athenians not to consent to endure some sacrifices in order to procure the money which a war so important and neces- sary requires. 10. Ovvy co avdgsg AOrjvaioiy ogaxd xavxs ovxcog oncog DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 219 For we will not say that we are ourselves at least authors of these evils, I know this thing clearly, for neither in dangers of war does any one of those fleeing accuse himself but he accuses also the general, and his companions, and rather he accuses all : but they have been conquered, notwithstanding indeed., through all these having fled, for it is permitted to the accuser of others to remain, and if each did this they would conquer. 9. And now does some one not speak the best things? let another having risen up, speak, and let him not blame that man. Does any other speak things better? Do these things with good fortune. But these things are not agreeable ; the one saying this acts no more unjustly, except if it being necessary to pray, he omits it. For indeed, O ! Athenians, it is easy to pray, collecting in a short time in the same dis- course, all things which any one wishes : but to choose when it is proposed to examine about affairs is no longer equally easy, but it behoves to lay hold of the best things instead of agreeable things,'^ it is not permitted to get both. But if any one have power to leave to us the theatrical funds, and to mention other military revenues, would he not be the better one to attend to? would any one say itl I indeed would say it, O ! Athenians, if the thing is possible. ButI wonder if either it has happened or will ever happen to any one of men to abound in things absent for the things which it behoves him 1o have, if he have squandered away present property for what does not behove him to have. But I think the will of each one is a great matter in such speeches : therefore, it is the easiest thing of all to deceive oneself: for each one thinks also this which he desires. But affairs often happen naturally not so. 10. Then, O! Athenians, look to these things so as 220 A 8(4,0 cOsvovg OXvvO taxoi Aoyoi. xai ra 7tgay\iara evde%erar xcu dwr^eGde ehevai, xai e^ere [xigOov. Ovroi eari avdgconoov coocpgovoov^ ovde yevvaioov eXXeutovrag n rov 7toXe\iov dia evdeiav xgrjparoov, cpegeiv ev%egcog ra oveidrj roicivra" ovde TtogeveaOai pev em Kogivdwvg xcu Meyageag, 'agrtaaavrag ra onXa, de eav (biXiunov avdgartodi^eodai 'eXXrjvidag TtoXeig, dia 'anogiav ecpodioov roig Grgarevopevoig. Oratorical Precautions. — Demosthenes is authorized by the example of ancient orators. Rules and maxims of their conduct opposed to that of their successors. Governed by the former \ tlie republic flourished. Picture of its pros- perity, 11. Kou 6v Ttgorjgrj^cu Xeyeiv rrjvaXXoog Iva ' aneyOcopai naiv vpoov, (yag eyoo eipi rig ov% ovreog acpgcov ovde arvyijg ooare povXeodai aTteyOaveodai, vofxi^oov oocpeXeiv [xara~\ firjdev,) aXXa xgivco noXirov dixcaov 'aigeiadai rrjv cooregiav roov rtgay- \iarcov avri rrjg %aoirog ev rep Xeyeiv. Kcu yag axovco, lacog ooGTteg xai vfxeig, rovg Xeyovrag hti rcov ngoyovcov r^oov, (ovg 'cmavreg oi nagiovreg ertaivovai per, de 6v \ju\iovvrai rtavv,) %g?](jdca rovrcp rop rgortcp xai rco edet rrjg TtoXireiag* exeivov rov Agiareidrjv, rov Nixiav, rov o\icovv\iov ^e\iavrcp^ rov IlegixXea, Ae 5 f| x ov [ygovov'j 'ovroi ol gqrogeg TteqjijvaGi diegeoreovreg i^ag. ri fiovXeade ; n ygawoo ; ri xagiGopai vyuv ; ra Ttgayfxara rqg noXecog ngorceTtcorai rr>g tjdovrjg nagavnxa xai y^agirog^ xai roiavri Gv^aiver \iev ra rovrcov eyei navra xaXcog, de ra vfxerega diaygoog. Kai rot axeiVaode, co avdgeg Adrjvaioi, a rig av eyoi eirteiv xecpaXaia xai rcov egyeov em rcov ngoyovcov xcu roov ecp fyoov* Ae 6 Xgyog eorcu §oa%vg xai yvcogifxog vpiv. rag e^ean i>(iiv, eo avdgeg Adr r vaioi) yeveodai evdatfxooiv %gooiievoig Ttdgadeiypaoiv 6v% dXXorqioig aXXa oixeioig. Toivvv e^eivoi oig ol Xeyovreg DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 221 also your affairs permit ; and you will be able to go forth, and you will have your pay. Not indeed is it a thing of wise men, nor of noble men, neglecting anything of war on account of the want of funds, to support easily such insults, nor to march on the one hand against the Corinthians and Megareans having taken up arms, and to suffer Philip to enslave the Grecian cities through the want of provisions for those engaged in war. 11. And, I have not undertaken to speak lightly that I may become hateful to some of you, (for I am one not so insensible nor so unfortunate as to wish to be hated, thinking to be useful in nothing) but I judge of a just citizen to prefer the safety of affairs instead of the favor in speaking. For also I hear equally as you also, that those speaking under our ancestors, (whom all those present, praise indeed, but do not imitate at all) use this mode and this custom of administration ; Aristides himself, Nicias, the one of the same name with myself, and Pericles. But from what time those orators have appeared interrogating you, what do you wish? What shall I propose? in what shall I gratify you? The affairs of the state have been delivered up for pleasure, a little while, and for favor, and such things happen : the affairs of these people are all well, but yours are in a state of disgrace. Now, consider, O ! Athenians, these things which any one might be able to speak briefly, both of the actions under our ancestors and those under us. But the speech will be brief and known to you. For it is permitted you, O ! Athenians, to become prosperous, making use of examples not foreign, but home ones. Therefore they whom those speaking 19* 222 A s fioG d svovg OXvvOiaaoi Aoyoi. ova syaoi^ovxo, ovds sqiiXovv dvxovg coortsp bvxoi vvv v[iag, rioiav \isv xcov 'EXXtjvow saovccov [xara] sfyaovxa aai tzsvxs sxtj, ds ouvrjyayov tig xrjv AaqonoXiv nXsico rj fxvgia xaXavxa* ds 6 ftaoiXsvg sycov xavxqv xrjv ^coqav vntjaovsv dvxoig, coottsq soxi nqoorpov Baqpaqov [vrtaaovsiv] EXXrjor ds oxqaxsvo^s- voi dux 01 soxr^oav xqonaia noXXa aai aaXa aai Ttstri aai vav- [layouvztg' ds povoi 'avdqcoTtcov aaxsXmov xr\v do£av bit xoig sqyoig aqsixxco xcov cpdovovvxcov At] \isv, rjoav xoiovxoi lm xcov 'eXkynxtev* ds, sv xoig aaxa xrjv noXiv avxr^v, tfsaoaods r 07toiOL xs sv xoig aoivoig, aai [sv~\ xoig idioig. Msv xoivvv dr^ooicc aaxsoasvaoav r^iiv diaodourjpaxa aai xoiavxct aaXXrj Isqcov^ aai xcov avadrjfiaxcov sv xovxoig, cooxs VTtsqfioXrjv XsXsiydai {irjdsvi xcov sitiyiyvofxsvcov ds, idia r]oav *ovxco ococpqovsg aai psvovxsg ocpodqa sv xq) rftsi noXixsiag, cooxs si xig vpcov oidsv aqa xr\v oiaiav Aqioxsidov aai xrjv MiXxiadov aai xcov Xaymqcov xoxs OTtoia soxi rtoxs, oqa ospvoxsqav \xctxct\ ovdsv xrjg [oiaiag] xou ysixovog' yaq xa vqg noXscoy srcqaxxsxo *auxoig ova sig Ttsqiovoiav, 'aXXa *saaoxog opsxo dsiv au^siv xo aoivov. As la xov dioiasiv \isv xa *sXXrjviaa rtioxcog, ds xa Ttoog xovg ftsovg ivosftcog, ds xa sv dvxoig locog, saxrjoavxo hiaoxcog \isyaXrjv svdaijioviav. Picture of its present distress. Colors lively and animated. 12. Tots fxsv drj xa nqay\iaxa hys \^aaxa~\ xovxov xov xgoitov sastvoig yqcopsvoig TtQOOxaxaig 'oig sittov ds vvvi rtcog xa 7toay\iaxa lysi vyav vno xcov yqrjoxcov xcov vvv, Aqays byioicog aai rtaqanXrjoicog ; Kai ph oicortco xa aXXa av sycov smsiv TtoXXa' aXXa msiXri\A\isyoi tqrjyiiag oorjg c oqaxs ditavxsg, aai \isv Aaasdamovicov \isv artoXcoXoxcov, ds Qrjfiaicov ovxcov 'aoyoXcov, ds ovdsvog xcov aXXcov ovxog a&oydqsco avxixa^doOai 7\\kiv nsoi xcov Ttqcoxsicov, ds ' s%ov rj\iiv aai sysiv aocpaXcog DEMOSTHENES' OLYNTHIAC ORATIONS. 223 did not flatter, loved them not as those now love you, commanded indeed the willing Greeks, during sixty and five years, but gathered into the Acropolis, more than ten thousand talents : and the king having that country Macedonia obeyed them as it is fitting that a barbarian obey the Greeks : and bearing arms themselves they erected trophies many and beautiful both on foot and fighting in vessels; and alone of men left the glory by actions more powerful than those envying. Now, indeed, they were such in Greek affairs; and in those in the city itself, consider what they were both in public and in private affairs. On one hand, then they have established publicly for us, build- ings and such beauties of temples, and offerings in them, so that superiority has been left to no one of men existing : but, in private, they were so wise and remaining much in the mode of government, that if any one of you really ever saw the house of Aristides, and that of Miltiades, and of those citizens then illustrious what sort it is ; he sees it being more remarkable in nothing than the house of the neighbor, for the affairs of the city were done by them not for abundance, but each thought that it behoved to improve the common stock. But from managing, on one hand, the Greek affairs faithfully, and the affairs towards the Gods piously, and those among themselves equally they have acquired justly great honor. 12. Then, indeed, affairs were in this manner to those making use of their chiefs whom I mentioned : but now how are affairs with you under those honorable citizens at present? Are they similarly affected and nearly so? And, indeed, I pass by other things in silence,having many to say, but enjoying tran- quillity so great as you all see, and on one hand the Lacedae- monians indeed being lost, but the Thebans being engaged, and no one of the others being so powerful to oppose us about the pre-eminence, but it being in our power also to have securely 224 depoadevovg OXvvO icixoi Aoyoi. %a fjpezEQa avxcov xai pgapEvsivxa bixaiaxcov allcov, artEGxe- QTjfAeOa fiev xcooag dixEag, de avr^XcoxaiiEv tig ovSev dsov ttXeico 7] yiha xai nEvxaxoGia xaXXavxa' ds ovxoi 6vg Exxi]Ga\iEda Gv^ayovg ev too TtoXEficp drtoXcoXExaGiv^ EiQTjvrjg ovoijg, ds tjGxr{Xa[AEv EyOqov X7]Xixovxov em rjfiag dvxovg* r] rig naoEXOcov cpoaGaxco Efxm, tloOev aXXodEv rj Ttdod r^cov avxcov, (DiXiitTtog yeyovev iGyvoog ; AXXcu co xav, ei xdvxa [e^ei] cpavXcog, ra ye ev xij tzoXei dvrri e%ei vvv d\t£ivov. Kai xi xig av eyoi eitzelv; xag ETtoO^Eig, dg xovicofxev; xai xag odovg dg iniGXEva- &[iev; xai xgr^vag; xai hjQOvg; Ar\ artoptexpccxs rtqog xovg TtohxEvofAEvovg xa xoiavxa' cov ol [xev yeyovaai tiXovgioi ex Ttxco^cov, ol 8e evxijioi |£ 'ado^cov, dE evioi eigi xaxEGXEvaGfjiEvoi rag oixiag Idtag GEfxvoxEqag xcov oixodofxrj^axcov drjpoGicov. Ae xd xovxcov 7]v%rjxai xogovxqo ogco xa xrjg noXEcog ysyovEv eXaxxco. Fourth Motive. — The cause of a situation so deplorable and so shameful at once, are the abuses which have crept into severed parts of the administration , especially that of the finances. 12. dri xi [egxi\ xo 'aixiov xovxcov ; xai xi drjitoxE artavxa Eiye xaXcog xoxe, xai vvv ovx oqdcog ; bxi [xev, xo tiqcoxov, xai 6 dt][xog xoXpcov GxqaxEVEGdai avxog, r]v deGTtoxr t g xcov TtoXixEvopEvcov xai xvgiog avxog dnavxcov xav 'ayadcov, xai r]v ayamjxov ExaGxco xcov 'aXXcov \iExaXa$Eiv rtaqa xov dypov xai xi(xt]g xai agyrjg xai xivog ayadov dE vvv xovvavxiov, \lev ol tCoXixevo\ievoi [eigi] xvqioi xcov ayadcov, xai dnavxa nqaxxExai dia xovxcov 8e vfAEig 6 drjfjiog exvevevqigiievoi xai 7tEQirjor]^EV0i yqr^axa xai Gv\L\iaypvg, yEyEvrjGdE ev [xsqei vmjoEXOv xai rtQOGdr]xr]g,aya- TtCOVXEg EaV OVXOI [XEXadldkoGl V[MV &ECOQIXCOV, f] 7tE[A,\pCOGl fioidia* xai xo 'avavdgoxaxov navxeov^ TtooGocpEilEXE xaqiv xcov v^iexeqcov avxcov. de ol xadEig^avxEg v\nag ev xrj uoXei avx\] y DEMOSTHENES' OLYNTEIAC ORATIONS 225 those affairs of ourselves, and to regulate the rights of others, we have been deprived indeed of our own country, and we have expended on nothing necessary more than a thousand and five hundred talents; and those whom we have acquired as allies in the war have perished, it being peace, and we have made an enemy so great against ourselves ; or let some one having come forward, tell me, whence elsewhere than from ourselves, has Philip become powerful ? But, O ! my friend, if these things, are badly, (i. e., in a bad state,) those at least in the city itself are now better. And what can any one have to say ? that these are the city walls which we make common, and the roads which we repair, and the fountains, and such trifles I Now, look to those managing such affairs, which some have become rich from being poor, and some have become illustrious from being obscure ; and some have built their private houses more remarkable than the public edifices. But the possessions of these people have increased by so much as those of the republic have become less. 12. Now what is the cause of these evils ? and why once were all our affairs so fair, and now do not go on well ? Because, indeed, formerly even the people daring to make war themselves were masters of those governing, and them- selves the stewards of all good tilings, and it was agreeable to each of the other ministers to receive from the people both honor, and dignity, and some advantage : but now, on the contrary, indeed, those governing are the masters of good things, and all affairs are done by them : but you, the people, having been weakend and deprived of your wealth, and allies, have come into the place of a slave, and of an accessory, loving if these may give you some of the theater funds, or send pieces of beef; and the most unmanly thing of all, you show gratitude for your own affairs : but those having shut you up in the city itself, 226 A epoa devovg OlvvO taxoi sloyoi. vrcayovGiv 'etci xavxa xai zidaGGsvovoi Ttoiovvrsg %eiQoqdsig dvxoig. As egxiv ovdsrtoxs, oifxai, TTQaxxovxag \iixqa •/.cut cjiavla laftsiv cpQOvr]fxa psya xai vsavixov yaQ dvayxij e%eiv xai cpoovr^a xoiovxov onoi dxxa xa emr^devfjiara xcov ccvOqco- ncov dv rj. Ma xyv Arj^ijxQa, ovx dv {ravpaGaiiu xavxa, si yeroiro rtaoa v\icov ftlaftrj fisi^cov Efxoi hrtovxi dvxa xcov Ttsnoir^ xoxcov yeveaOar yaQ rtanorjaia tieqi navxcov ovx sgxiv dsi naoa vyuv *alla sycoys {ravpa^co oxi ysyovs xai vvv. Peroration. — The necessity of remedying these evils. 13. 9 Ovv ear alia ys vvv sxi artallaysvxsg xovxcov xcov sdcov, idshjG?]xs xs GxqaxsvsGdai, xai noaxxziv 'a^icog vpcov 'avxcov, xai [sav\ X nr l ar ft e * avi:ai £ rai $ TtSQiovGiaig xai.g oixoi 'cupoQiAuig sm xa xcov ayadcov s^co, iGcog, co avdQsgAdrjvaioi, iGcog, av xxfjGaiGde xi ayadov xslsiov xai psya xai \av] art allays 1 7]X s xcov IrjfXfxatcov xoiovxcov, a sows Gixioig didops- voig xotg \igOsvovgi naoa xcov iaxncov xai yaQ sxsiva ovxs 'EvxiOrjGtv iG%vv, ovxs *eci 'artodvriGxsiv' xai xavxa c « vvv 'vpsig VEptSGOs, OVXS *SGXl XOGCiVXa COGXE ^E%SIV XlVa COCpslsiaV dlCtQXT], ovxs 'sec 'aitoyvovrag tcqclxxsiv xi alio- alia xavxa 'egxiv Ertav^avovxa xrjv QaOvfuav sxaGxov 'vfxcov. The orator enters into the detail of the modifications and changes which he tl links useful. 14. Ovxovv gv Isysig [MGdoyooav; cpijGsi xig' xai (syco Xsyco) ys naoa'^QW^ ir[v avxnv Gvvxahv \i7tavxcov, co avdQsg Adrpaioi, iva sxaGxog 7,a^av8vyovrag. Karijyov navrag rovg 8XTt8Jtr cov.br ag. Karijyov ovv rovg sxrt87ir cox brag. *En£i \6ftqwftrp ev MiXrpco rd avrd ravra fiovlevofAsvovg, artoGrrpai nobg Kvqov, 7taqr^yy8iXa rovg fxsv dnoxrslvai rovg ds IxftaXelv. c Kvqog vniXa$8 rovg cpevyovrag. Aaficov daqaiov cog cpilov, xai emlaficov rovg @ovl8vo[ievovg anoor^vai, V7ie).ap8 rovg 8xrt8Ttrcoxorag. HoXioqxrfiag rip itbXiv xal xara yfiv xai xara ftalarrav, 87t8iqaG&ijv xaray8iv rovg 8X7t87trcox6rag, Kai avrrj av aXXij nqoqa6ig rjv rq) fiaoiXei rov 6v)JJy8tv xai rov d\fqoi^8tv arqarsvfia. IlQorfiftavd'r i v avrov ravra fiovX8VO[x8vov. *H6$b\irft> avrov fiovXo[A8vov too Ttalds 7zao8iiai. 'Had^b^v avrov avXXsyovrog crqarsvpa. 8. 'E@ovl8V8ro ravra. 'EfiovXsvov ravra. Ilavrsg 8pov).8v86d-8 ravra. 'EfiovXsv&rj ravra. 'EpovXev^oav rd avra. Ilavrsg tpovXsv&rfiav rd avra. Moi IrtsfiovXsvov. 2oi tTtsfiovXsvs. Avrcp inspovXsvaav. "Exaaroi 001 87t8pOV- Xevoav. Ov* spovXsv&ijoav ravra. Ovx STtsfiovXsvoav r^Tv. Jthcooco cov ddeXcpbg avrov fiaoiXsa dovvai \jloi ravrag rag TtbXsig. f O ^aoiXsvg ovv ovx 'riod^dvdi] Kvqov ravra povXsvousvov. f H [irjrTjQ ovrco di8&r] rov paoiXsa coots ^irj alo&avso&ai rrjg nobg avrov smfiovXijg. ^EvoyiiCpv rov ddeXqbv noXsuovvra oanavav dficpi ro orqarsv^a. : coots T]*l$b\JLr(v avrov noXsuovvrog . Anoni^co rovg rov fiaoiXs'cog yivopivovg oaopovg sx ri^g dq^g r L g Kvqog rvyyavsi s\cov. 9. "Ayaaai avrov. 'Hyao&rjv avrov. 2s rjyao^oav. 20 * 234 BOISE'S GREEK EXERCISES. 2Ee i/ya6-d'rj[iev navxsg. Aav&avzi xoscpOfAsvog. "Elads TQEcpofxevog. "Ela&ov TQScpb[jiEvoi navxsg. To Gxqaxsvyia slavd'avs xoscpopsvov. "Elaftov xcscpovxsg xb Gxaaxsvpa. "Elads xqscpoov xb Gxgaxsvfxa. 'Ela&opsv xos'qiovxsg to Gxgaxsvfia. 'Qopaxo Ix Xsqgovtjgov. Qq[ioovxo ex yenGovrjGov. Kai alio Gxqdxev\ia Gvvslsysxo fiaGilel cods. Kat 6 Kvqog avxoo Gvvslsye Gxqdxev^ia ev %eqGOv/jGcp *q eGxiv vjisq 'Ell/ t G7tovxov. *0 dqyoov Gvyyevopevog xcp Aaxsdaijiovioo Ixnenxooxoxi rjydG&rj xs avxov xai edooxsv avxcp sxaxbv daosixovg. ds lapoov avxovg enols^Ge xcp 0qaxoov fiaGilel. c O(jfxdxai Ix %SQGovfjGov. Ilole^oo xoig Qqa^i oi oIxovgi vnsq "Apvdov. Olxoo ev MtXrftGQ. Jinb xovxoov xoov yqr^axoov t7Zol^o]Gs xalg vnsq *Ell?jG7tovxov nblsGiv code. *£icpelei xag ElXtjGnovTOV Ttolsig, oogxs Gvvsfialov sxovGai yq/ftxaxa slg avxov. Ovxoo ds Gxqaxsv^a ela&e xqeqopevov xcp Kvqcp. Kvqog ds elavd-ave xqscpoov Gxqaxevpa code. Olxel ev Afivdoo xaxavxinsqag 'Ellrfinovxov. At 'loovixal nolsig evvol'xoog slyov Kvqcp, xal sldv&avov Gvppallovxeg yqr\\iaxa a v* c P &$ XfjV XQOtpTjV xoov Gxqaxiooxoov. 10. ^E^ovlsv&ri xa avxd xavxa. ^EmfiovlevGs ij^uv. £vve$ovlevd'n r^yuv. 2vveysvsxo r\\dv t 'Exvyyavev syoov yiliovg lAiG&ooxovg. "Exvysv \iiG&ooxbg oov. "Elads xqscpoov Gxqaxsvpia. Xxqaxsv\ia ela&s xqscpo\isvov avxop. Aixsl [hg^ov. Asvtai \jlov xaxalvsiv Ttqbg paGilsa. A^ioi [ALG&ooxovg dofrf(vai avxcp. fiaGtlsvg xvyyavsi %svog oov spot. "Exvysv eyoov AqiGxirtitov \svov. U\s"Qsxai vnb xoov oixoi dvxiGxaGiooxoov, Olxoo oixoi. 01 oixoi dvxiGxaGiooxai ms'Qoiisvoi rjl&ov Ttaqd xcp Kvqcp xa\ dm'jxriGav avxov slg yikiovg fMG&ooxovg. AlxovGi dsxa \ir\voov [aig&ov, eo\ ovxoo 7Z8Qtysv6[i8voi av xoov dvxiGxaGiooxoov. Asocial gov yuq xaxalvsiv Ttqbg fiaGils'a Ttqlv Gv^ovlsvOoo goi. "Hxrfis xovg BOISE'S GREEK EXERCISES. 235 AaxEOaiuoviovg Eig [ivqiovg {iiG&coxovg, cog ovxco moiyEvouEVog (h Tix adelcfoi. Ovxco d' av hldvd-avE xoscfcov Gxouxevua. Ovxco 8 av e/.uxfe xo ev Qexxalia GxoaxEVfia. AXXo <§ uv ovxco axfnoij^ibvov xcu tgetpofXevov avxco GxgaxEvua t/.dv&avev. 11. IIijayiAaxa naqiyovGi ttj ycoqa. Avxco TTquypaxa naoiyouev. Avxco 7toay\iaxu naQtiyo^Ev* 'UpTv nqay^axa TtuocJyov. 'Hfiiv Ttqayyiaxa 7Taot(J%ov. Ty xov fiaot/Jcog ycoqa Ttodypaxa rtaqioyov. AvxoTg rtqdyuaxa naqEiyoyiEV . Tij ycoqa rtQciyiiaxa ov 7taqiyo\iEV. ZxquxEVOvxai tig x?)v xov (juodtcog ycoqav. EGqaxEVGavxo kg xryv Ttohv. 'EoxQaxevoavxo Eig tag noleig. 'Exslevaa avxbv GxqaxEVEG&ai Eig xr]v Ttohv. 'E'Aslevaav avxbv GxqaxtvEG&ai Eig xr)v ycoqav. IJqo^Evog ds lapcov "ardqag ogovg TtXetGxovg naqEyivExo. "Hxi\ge Kvqov xEXxqaxig yiXiovG cog fiovlofxevog av GxqaxEVEG&ai eig xovg v E).h]vag oi oixovgiv vniq 'EV.rjGnovxov \ 'Exe/.evge Uqo^evov GXQaxevEG&ai Eig xovg EXTLETtxcoxoxag xcov MO.EGicov cog naqiyovxag av nqay\iaxa xrj avxov ycoqa. 01 IIiGi'dEg nqay\iaxa naoEcyov xrj xov fiaGiltcog ycooa. Uqay\iuxa TtaQEGyE xo) paGi/.El. Tlqay\iaxa naoEGyov poi. 'Ey.eXevge Zo'AQaxrjv xov Ayaibv l.apcov oxi nXuGxovg "avdgag eI&eip^ cog tioIeu^gcov civ xco TtqEGpvxe'qco ddelcfqj gw &qa£i oi oixovgi Kaxavxinioag Afivdov. *Oq\irftEig ev Mih^xq), rtqayyiaxa TtaoEcyE xalg xov TiGGacfEgvovg tioXegi al xo dqyaTov dedofAEvai ?]Gav ix fiaGiltcog. "Hx^ge Kvqov bigyiXiovg OTi/.ixag, cog ovxco viy.{\gcov av xdg 'Iconxdg 7io).Eig. "HxrfiE yiliovg Gxqaxicoxag cog §ov\o\iEvog av GxqaxEVEG-tJai Eig xovg 'EVhryvag. E^ovIexo GxqaxevEGd-ai, cog xcov Eu.r^cov noayixaxa 7taqEy6vxcov x\[ avxov ycoqcc. 'Edanava d\iq,i xd GXQaxEviuaxa 7tolE(xcov xo) vecoxeqco adElqcp. CHAPTER II. 1. UgoeairfAs rov <*evixov. IIqoeigt^xei rov %evixov. ngoetar^xsiaav rov Evrav&a GTparEVfxarog. IIpoEGTrjxE rov evzav&a GZpazEVfxazog, IIpoEGZijxa rov GZQazEVf.icx.zog. IIpoEiGzrjxEiv rov GzpazEVfiazog. Tlaqriyyuka zco rov gtqu~ rsvfjtarog olqxovti. ExeXevgcl eX#eiv rov rov GzpazEvyuizog ap%ovra. "Hxe Xaficov o t]v avrcp GzpazEvpa. HapEyEVEzo e%cov 6 tfp avzco GzpazEvpa. "Horj ds e3oxei Kvpcp TtOQEVEGdai dl'CO. 'EfiovXofJLTjV TO fiappUQlXOV GTQOtTEV[Aa ixpalEiv navraitaGiv ex rrjg x^Q^' 'Etcoieito TtpoqaGiv cog Eig TIiGidag fiovXofAEVog GzpazEVEG&ai. Kai dvzr\ dv dXXrj TtQOQpaGig r { v avzco rod ExpaXEiv zovg IJiGidag ex zrjg %copag. 'Eft )itiTo TtooyuGiv cog rig IIiGidag @ovX6[A£vog GzoazEVEGd-ai. ./ioiGzinnog GvvaXXayEtg Ttpbg rovg oi'xoi anEUEjx\pE npbg Kvqov to hrav&a GZQazEvpa. ExeXevge KXecip%ov t)xeiv Xaficov 6 e1%e GzoazEV^a. 'E^EpaXov to fiapfiapixbv GTpaTEVfxoc navranaGiv ex rrjg /oo£«£, avvaXXayslg Ttpbg rovg ocaoi. IJaQrjyyEiXa Ssvla, bg nqoiGrarb \loi rcov vtteq 'EXXrjGTtovrov Qgaxcov, e/ r]XEiv Xapovn yLVQiovg %Evovg. 01 dvdpsg ixavol rjGav rag dx^oTtoXsig cpvXarrEiv. Aa$cov rovg dvdpotg 7tX r r)v otiogoi ixavoi. £ir { Gav rag dxponoXEig qvXarrEiv, e^e^uXe rovg Gorlxag navranaGiv ex rrjg %topag. UpOEiGrrfiEi rov Evravfta ^evixov. 2vvrfhXayri Ttpbg rag ev raig tioXegiv cpvXaxag. JlTtETiTE^xfje TtQog Kvqov rovg rcov MiXtjglcov ixnEnzcoxbzag. MszEnsu \utrr. Tovg ^ocgiXei yiyvofXEVovg daGpovg ex rcov tcoXecov rcov ins EXXfonovzov. OI/.ei vnsp r EXXr]G7tovrov. 236 BOISE'S GREEK EXERCISES. 237 ' 2. KatbTtoaie xaXcog. Kaxinqaiav xaXcog. Kaxsnqa- peeper xaXcog rtdvzsg. Ov xaxsnoaisg xaXcog. Ms sxdXsas. ExciXsaa avxop. 'Eyco ds xal avxov sxdXsoa. 'Hpslg ds xal avxop sxaXsaa^sp. *H[tslg ds xal avxovg sxaXscrafisv. TJoXiooxsl xrfl nbXiv. Ov noXiooxsi tip noXiv. 'Hpag xaXovai. Avzovg xaXoviisv. Ms xaXsu 'Tnsaysxo xaXsIp eus. ^Trtsayovzo rjpc2g xaXsTp. c T7ZS6y6^s&a vpag xaXsTp. Ov% vrtsaysad'S rjiidg xaXsiv. 'Ensi&szo r^iv. Ovx situ&sxo iftuv ; ov ydo ij[xTp smaxsvs. ^Emaxsvsg avxco xal E7tsid*sco. KaXco ds xcu sxsivovg ol Mil^xov tloXioqxovgl ^ExsXsvaav top sxusnxcoxoxa ovaxqaxsvsa&ai. ^Trtsaysd-r^av xco sxnsjt- xcoxbxi [xrj Ttuoa&sp navaaad'ai TtQiv avxov xaxaydyoisv oi'xads. KaxsTtoa^s xaXcog. ' Titsayopxo avxcp, si xaXcog xaxcmodisiav^ dovpai avxcp (jivqiovg dagsixovg. Kaxsrtqais xaXcog Iqp 3 a scxoaxsvsxo. 'Hds'cog rtsioopai aoi ; maxsvco yao ooi. *0 ds ijdscog s7tsidsT0' 'Emaxsvas iioi. 'Emaxsvs \ioi. 'Hds'cog S7tsta^t], xal Xapcop xa onXa naoryv slg Zaodsig. 3. Haosyspsro sycov nsvxi]XOPxa axqaxicoxag. Haqsysvsxo sycov oxqaxicoxag cog Ttsvxsxoaiovg. Tlaqijoav syovxsg o~xqa- xicoxag slg nspxaxig yiXiovg. FlaqrJGav syovxsg onXixag slg yjXiovg xai Ttsvxaxoaiovg xai nsXxaaxdg cog nsvxaxoaiovg. Kal ovzog xai 6 Ttqsapvxsqog ddsXybg f t aav xcov d\LC$i MiXr(tov 6zoazsvo[i8Pcop. Kazanqazxsig xaXcog. 4. ^Enoqsvftrfiav rf sdvvavzo zayioza. ^ETtoqsvd-r^sv 'rj Idwcifjisd'a xayiaxa. 'Ercoqsvd-^g r[ sdvpaao xayiaxa. Ovx i7tooEvd~rj ij sdvvaxo xayiaxa. Kaxsvoijaav xavxa. Kaxsvoovv xavxa. Kal ovxog xcu 6 Zcoxqaxrjg xaxsvo^aav xavxa, 'Hyovuai xavxa fxsiXopa shai if cog sm Uiaidag xr L v naoaaxsvi^p. 'ETtoosv&tj slg fiaaiXla if sdvvazo xayiaxa. Kaxapo/jGag xcma, snoosvd^}] rj sdvvazo xayiaxa lycov yv\npr(iag cog yiXiovg. 'Enoocvd-ijp rj sdvpacujp xayiaxa* 238 BOISE'S GREEK EXERCISES. 5. EtQrjua xovxov xbv noxayibv. Eiqijxe xavxrjv xr)v yecpvQav. ElorfAaGiv ruvra xd nXola. "Eqei xovxo xb ttXoiov. Kai ovxog %ai 6 ddsXqog EiQrjxaai xovxovg xovg noxa^iovg. Eqovoi top 7toxa\iov y.ai xr)v yiqvqav. 'Qopaxo dm) xijg fioleoog. 'Qofxaxo dm) xavxrjg xrjg Ttolecog. £2q[acqvxo did lijg %oooag. 'QQ[Ac6iAE&a did xavxijgxijg %ooQag. AxovaavxEg Ttaqd JZcoxodxovg xbv IZocpaivexov cxbXov dvxiTtapEGXEvd^ovxo. "E^ovxEg ovg Eigrjxa cod[iqqvxo dnb ^dgdeoov. 'EZeXcvvei did xijg xoov Qoaxoov xojqag, mi c EXX?jr I[isv slg xr]v Ttoliv. "Ia&iv slg xr)v noXiv. Ovx slat slg xr)v dyoQotv. "Hsi slg xr)v dyooav. 'Hsi rtoXXaxig slg xr)v dyooav. Air\ys leov. Mia&bg ocpsiXsxat xoTg oxoaxicoxoig. 'QcpsXsi xovg GXqaxmxag. "Oxs iiiG&og oocpsiXexo axoaxicaxuig nXiov rf xsgguqcqv fjLrjvdiv, r[Gav noXXaxig sm xdg ftvoag xov GXQaxrjyov xai dnrjxovv. "Hew 7toX7.ay.ig oixads, c O Gxqa- xrjybg eXsysv sXmdag. c O ddsXcpbg avxov biaysi Xs'ywv sXmdag. /ItiXoi rjGav dvicofxs'voi. Ovx rjv nobg xov Kvqov xqotcov STtifiovXsvsiv QfiXoig. Tov Kvqov xqotzov i\v o<$eiXo\levov [mg&ov r/y vxa drtodidovai xoig GXQaxicoxaig. BOISE'S GREEK EXERCISES. 241 12. 01 cpvlaxsg naoijGav. 'Hqwljcutj atpmsto. JftytxETO rote. 'Evxav&a dcpr/.ovxo. Ildvreg dcpty.ovxo. Aqr/.ovxo GvfirtavxEg. X^im^^a naqd Kvqov, 01 tteqI uvxbv cpvlaxeg dcf.Uovzo. 01 cpvlaxeg ayixovxo. "Envata^ yvvrj xov Uvevrsaeog nye qvlaxag mo) dvxr t v xilixag, ore dqrAvsTxo Ttaod Kvqov. Kai xoxs r[ xov ZvEWEGEog yvvij acfi'y.ezo. 'Evxav&a tj KDjggcc acptxexo fyovaa tceqI avx?]v IrtTteTg yjltovg xal TtsvxExoGiovg cpvXaxfjV. £ocpaivexog \v ev Kequjxojv ccyoga , Ttqbg rrj Mvaia %(ooa, oxe axed idea xfj (pvlaxrj xegguqcov \ii]v&v [xlg&op. Xgr-uaxa nolld egxi \ioi ot'xoi. 13. 'Exe'qugev oivcp xryv x$ip>tjv. "Extoaaav oivcp xtjv xgrjvrjv. Ksooo oivop xr)v XQrjvqv. Keqovgi oi'vcp xavxr t v xr]v xo)}vrjV. Keodvvvai oi'vqj xr]v xoiyvrp. Ov xeqclvvvgi xovxcp xcp oivcp xr)v XQtjvrpr. "Qxei 7taod xr)v ooov, 'Evxav&a leyexai frriQEvaui xov 2dxvoa xegdaag oi'vcp xgqwjv xalovfAtvrjv xt)v Midov xQ-rjvijv* 'Em EXEivrj xr[ xqtJvyi 6 Modag e&tJqevge xov Hdxvqa. 14. A(o\JLVLl GOV ETtlOEl^Cil EfJLol XO GXQaXEV{A,a. 'EdErjd-fJV avxov hrtiOEl^ai Eftoi xo GXQCtXEV\ia. 'EdErj&EGav tjiacqv hmoEi^ai savxoTg xo gxqvlxev\lol. AEO\iEd , ct gov ETtidEi^ca i]\ilv xo GxgdxEVfxa. Bovlopai gol e7tidei%cu xo GxodxEVfjia. Ov fiovloual goi ETtidEi^ai xo GxodxEvpa. AizeZ \ie xov \iig&ov. 01 GXQocxicoxcu artaixovGi xov Gxoaxriybv xov [aig&ov. To gxqvlxev\lul fjfxdg iiiG&bv r(irfiE. 'Hh'ov do&rjvai ol xdg noXEig. Kvgog ETtOirjGEV E^EXVLGIV XOV GXQOLXEV\lCtX0g EV XCp TtEdlCp. 'EtteI tj KlhGGa EOErftri Kvqov ETtidsT^ai sccvxtJ xo gxqolxev\icl, ETtOirjGEV E<;ExaGLv xcu xcov r EXki]vcov xcu xcov BotQfiaocov. 'Evxavxra fiEivag dsy.a r^Eoag^ Kvgog e^ovXexo EmdEitcu xo GxoaxEV[xa xrj £vEWEGiog ywar/.i. 15. To alio GXQaxEVfjca ixax&rj etu oxxco. Ol akloi 21 242 BOISE'S GREEK EXERCISES. Gxqaxmxai txd%&)]Gav hit 3f. Ol aXXoi "Elhjveg EGxr\Gavxo em dcodexa. Ol aXXoi Gxqaxijyoi Eiyov zo de^iov xe'qag. c O aq%G)v Gvvtxa^E xovg aXXovg Gxqaxicoxag. Ei'^ofjiev xtjv aXXqv TtoXiv. Ol c/ EXXrjvsg Exd^ijGav xai EGxd&rjGav^ cog vopog avxolg Eig pcifflv. KXtaq%og xai nl gvv avxoi XExay\i(voi em XqiMV el%OV XO EVCxlVVfXOV XEqaG. Ol aXXoi GXqaXljyol EXaGXOl Gvvixa^av xovg kavxcZv* 16. TlaQijkavvBv erf aq^axog. JJaqijXaGEV £ goi tt'vut. 'ETtzXQEWs fioi levui. 'ErtixqEipco avxco uvai. Ovx ETtixqEiL'co vuTv diaqjidaai xr t v ycoqav. J E7tixo{\l)(o vuTv diaqndaai xeug eaydxag TtoXstg. 'ErtExqexpEv rjfiTv diaoTtdoca xl t v rtohv. 'Ixoviov egxiv EGyaxi] itohg xr t g (frgyiag. Air^naGav xavxag xdg Ttolsig ojg Ttoh^fag ovGag. 'Eitel lacu.Tiiyze, 3ao3aooig doouog eyevexo. 'ErtExqixpag xco 6-xqaxevuaxi diaortuGcu layax)]v nohv xavx?;g xT]g ycooag, drtEycon^GE ?/ tdvvaxo xd.yiGxa. Xvv yelooxi em xdg ax^vdg rjX&ov. "E^Eivav \v Av/.aovia xqeTg r^uqag. 20. AnETtEuWa xov dvdoa. MsxertEuiljaiujv xov dvdoa. ^vvbTteuxDa xoj dvdoi yulovg Gxqaxiojxag. Tovg EUEivxba xiyv xayfaxj-v odov. "EtieuxVev dvdqa xiva. "EaUfnpav a)lov xiva. MexeTiEuWau?^ xov avdqa avxov. '0 dvr.q avxbg [LEXETtE^axo [ie. MEXETZEuxDauEda xovg avdgag avxovg. Kvoog d.riErtE\m)Ev avxovg oixadt x\v xayiGxr^v odov. Avxovg [AEXETTEuipaxo xryv xayiaxryj odov. 2vvinE\L\i)Ev avxoTg avxov xov axqaxryyov. ZvvE7tEii\i)Ev dvx\\ yulovg xo\oxag 7teql avxtjv cpvlaxag. 244 BOISE'S GREEK EXERCISES. AlxidGctxo exeqov xiva smfiovXeveiv avxco. Kvoog ovvsXafie dvdoa Hsgarp cog drtoxxevcov, 21. C H odbg 6g\}ia egxiv. Avxr\ r] odog oqdia egxiv H odog a[Aahi6g oq&la iG^vQcog egxiv. 'H odog egxiv diu'i'/avog. 'H eig^oXij dfiahxog odog egxiv. Eig xrp ycooav £ior t ).{}ev. EiGtpciXsv eig x\v ycogctv. Tr[ vgxeqccik eigt^X'&ov Eig xrjv noXiv. Ai o xrj vGXEQaia EiGTJk&zv tig xijv TtoXiv. Epetrav tv xco Ttsdico dtxa rflAsgag. Ai o e^eivev mxd r^nioag ml xcov dxqcov. Ti] voxeoaia mEiodxo eig^uXXeiv Eig EGydxtjv Ttohv tygvyiag. Ovx mEiodxo EiafidllEiv Eig xrp ycooav, xijg Eia^ol^g d^a^ixov odov ovcrrjg, oodiag iGyvQcog. Aprflavog tjv eigeX&eiv Eig xavxijv xr t v %coQCiv GXQUXEV[xaxi Et, xig excoXvev. 9 EtIU iJo\}exo oxi ol xo^oxai ijgclv ijd-rj eigco xcov axgcov, mEiodxo EiGpaXXeiv Eig xtjv ycoqav. "Hxovgciv Kvqov e%ovra \ivgiovg Gxqaxicoxag "EXXrpag TtEiocovxag eig^uXXeiv Eig xrp ycogav. "Hg#ovxo oxi Kvoog i^drj r)v eigco xcov ccxqcqv cpvXdxxcov xrjv sia^oXrjv. TgEig ayysXoi qX&ov, Xs'yovxsg oxi ol f/ EXX?jV£g XEXomoxEg eiqaav xrjv EiG^oXrjv. 22. "HG&rj. Ai o r '?]G&tjGav. 'Ex xovxov d7t£Tt£ti\pE xov ayyeXov. Ex xovxov 6 ayyeXog TtaQ?jv. Mex etze pips xov iQlMjvsa. Trj vgxepccicc, {lEXETtEpipav xov eq^veu, To OQog vxprjXbv xai oftvoov egxi. Td paGiXeid egxiv EQvpvd. t H TtoXig egxi xaXrj. Avxcu al noXug eIgiv \iEyaXai xai Evdaiftoveg. Avupdg mi xd oqjj, eOecoqovv xtjv ycooav ov ol KiXixEg coxovv. Avxrj q ycooa egxi \iEyaXr] Hal xaXr^ mioovxog, EfiTtXEcog d\miXcov xcd devdocov navxodancov. EiGiv dfjLTtsXoi xai dtvdga navxodand ev xcp Ttedico. "Oyvgd xcu viprjXd on?] mqii^ovGi Ttavxrj xtjv noXiv. "HGdrj oxe E'&ECOQEl XO TTEdlOV \iiyOL XCU XCiXoV, 'TU>?]Xbv OQOg TtEQIEyEl xtjv TtoXiv Ix 'iJaXaxxrjg Eig fiaXazxav. Trj vGXEQaia ETtoXioQxriGav xtjv noXiv xaxd ytjv xcu xaxd ftaXaxxav. BOISE'S GREEK EXERCISES. 245 23. Pel 6 7tora\iog did [xsGrjg rrjg noXewg. Pel 6 7tora{iog did rtjg TtoXecog (Asar^, Pat Ttorapbg did [xearjg rrjg %caqag. Pel Ttorafiog rig did rrjg %($qag peorig. IIoXXol Tzorapol 8QQSOV did rrjg %(agag. "Eqqbbv dXXog Ttorayiog did rrjg %woag. IIorafAog, evqog dvo TtXed-qoov eqqvrj did (Aearjg rrjg noXecag. IIoraiAog^ Kvdvog ovopa eoqvrj did [xeocov ronv TuqomV) TioXecog (xeydXrjg xai evdaipovog rrjg KiXixiog. Trj voreqaia, ovdevbg xcoXvovrog, holt spy eig rr)v noXiv did Ttediov [xsydXov xal xaXov, emoqvrov, xai e'linXeco dfATteXcov xal devdqcov Tiavrodartwv. Ovrog 6 nora\ibg qel did (Jieorjg rrjg TtoXecog xa\ hfifi&lXei elg rr)v ftdXarrav. Eueiqaro eio^dXXeiv slg yii(5r(v rr)v noXiv. IlaQrjv dyyeXog Xeyow on dvafieprixoog eirj em rd dv,qa. 24. To or oar av pa dvaftalvei hil rd oqrj. To arqdrevpa tar iv enl rojv oqwv. O aqjfiw eanv eiaco rdov dxqow. Oixovoi ev iG%VQfjj) %03Qi(p. Trj vareqaicc, eXinov rd bqri xai xari^ipav eig ro Ttediov. 01 ravrqv rr)v noXiv evoixovvreg e^eXiitov avrr)v fxerd rov fiaaiXe'cag rrjg x™Q a 9 &k %coqiov o%vqbv em rd oqt]. Ol rd xanr]Xeia e^ovreg eXeyov on ol KiXixeg XeXoi7toreg eirjaav rd dxqa. Ol mxqd rr]v fidXarrav ohovvvreg ovx e^eXmov rag eavrwv TtoXeig. '0 xanrjXelov eyarv edoixe TtoXXd %qrjuara rm vim. "Edwxe TtoXXd ^qr^ara roig vioig rov ro xanrjX^iov eyovrog. 01 naqd rr)v {rdXarrav olxovvreg drjXoi rfiav dviCDfjisvoi. 25. XnaXero TtXavcopevog. JLmhXovro TtXavvr\ievoi. '0 eqfirjvevg aTtcoXero TtXavwpevog. JimhXero aqna^wv n. Evqe rT(v odov. Ovx evqov rr)v odov. Ovx edvvavro evqeiv rr)v odov. Kare'xoxpav ro Kvqov crqdrevpa. To Kvqov orqdrevfxa xarexoitrj hit avroov. AirjqitaGe rrjv TtoXiv. /JiTjQ7idqd-T] r) itoXig vrt' avrov. /lir^TtdoaiiEv oXag rag 21* 246 BOISE'S GREEK EXERCISES. TtoXeig. "OXai al itoXeig dtriQ7ida{^t]aav vy fyoov. Tlaaa t) nbXig dt?]Q7tdad'7] vn avzov. *0 paaiXeig Ttaoip elg Tagaovg noozegog e[xov. nagrjcav elg Z))v ddXazzav ngbzegoi zwv mXzaazeov. Ilagrjaav elg rag oxrjvdg ov ecpvXazzov oi KlXtxeg TtOOXEQOL ZOJV Ttaga TTjV d'aXaZZaV ol'/.OVVZCQV. Oi {iiv xazexomjQav vrtb zoov c EXX?]voov dgrta'^ovzeg re oi de ^77 dvvapevoi, evgelv zag vdovg elza aitcaXovzo TzXavajpevoi. ^TnihTtov zo ezegov ozgazevpa. 'E^eXirtov zb aXXo ozgazevpa. 'Oyvobv xal vipijXbv bgog 7t£Qd%u zi)v ezegav TtoXiv. 'Hxev ayyeXog Xs'ycov ozi, ijd)] XeXouzozeg rfiav zryv aXXr t v noXiv. 26. /tiijOTiaae ztjv nbXiv — zavz^v z?]v rtoXiv — z?)v avzryv nbXiv — zrjv 7tohv avz\v — zi)v ezegav nbXiv — zljv aXXijv nbXiv — rtaaav zfjv nohv. 'E^eXmov zb ycogiov — zb ycogiov avzo — to avzo ycogiov. 'H^dg vneXmev. Avzog r^idg vne'Xntev. ^TneXiuev y[iag avrovg. Avzoi vTteXiTto\iev avzov. Avzov vTteXiTtOfAEv. c T7ieXel(p&?i vcp' r^ucov avzav* 01 avzoi ozoazioozai vneXeiopd'^aav. 01 azgazicozai avzoi vneXinov tjfxag. f O ayyeXog elm zavza. Avzbg 6 ayyeXog elite za avzd. Avzog bgyi^oiiai. Avzog 6 eg^rjvevg ogyi'Qezai. H nohg avzrj dirjg7tda&r]. H avzr) nbXig dir]Q7tdod , rj. Al avzai nbXeig dujondod-rjaav. Td paaiXeia za ev TagaoTg zrjv ze TtbXiv avzr]v bir^gnaGav. Aiagndaag zr)v nbXiv zovg Tagoovg^ e&jXaae dvo oza&iiovg^ dexa Ttagaadyyag. Kvgog ova 7)X&e zco ddeXcpoj elg %eigag. 'H yvvrj Xaftovaa nlazeig eneiaev avzov. Z H yvvrj meive ^vevveoiv avzov. 'Eyovzeg zb avzo azgdzev^a diyortaaav zr)v nbXiv avzrjv. Mezeits^xpazo {ie cog ogyi^opevog did zbv bXe&gov zoov azgaziazdiv. ^E^eXirte zovg avozgaziwzag. Ovx e^rj a7Z07ts(x\pai zovg azqazmzag. Ovrtoj nqbzeqov elg %eigag ?jX&e z ftaaiXeu 27. X H Zvevveaiog yvvrj eyei Gzoeurovg xal ipeXXta. BOISE'S GREEK EXERCISES. 247 "EboMZ nolld xg/^axa. rj} Zveppeaiog yvvaixL "EdcoAav nolld dcooa x\j Zveppeaiog yvvav/u avxij. 'H Zvevviaiog yvvr t tya oxoh)p iQva^p. Avxij edcoAe ctoVi]V yovor t v xco avTcp dvdQCiTtodco. Ov povlopai dovvat xavxrp xr t P oxol^p xcp didnaTTodtp. "Edonxa avxco xi-v axolijv. 'Evexvyo^ep avxo) rg vaxeocua. Eitxvyov xcp avdol avrco x\p avxr L v rftisQCLv. Mexd xavxa avvzytvovxo dXkrjloig dsAa fjUegag. } H1&op Ttaod xop pacilea eyopxeg (sxoertxovg xou \pellia yovoa. 'Edcoxs [aol iTtnov yovaoydhpov, dcoqov o vo^exat naqd fiaailei xiuiov. Aapopxeg Ttiaxeig xcu trtokrjv XQ VG U V ) %&&w elg yeloag iircu xcp Kvqco. Ova rftelov xoxe ehai em xcp cxQaxev[mxi. "EdcoAe xcp axqaxr^cp yovaovg dmvdxag did x6 oxqaxev^ia. AnelajjOP xd riqnao'^iva dpdqdrtoda iqv Ttov evxvyoiev* CHAPTER III. 1. Tlqoeiai. EIgip xov nooaco. 'Ipev em paailea. Mia&ovfxs&a em xovxo. 'EuiG&co&r] em xovxo. ''HoS,axo TtQoUpcu. Avxog 7-g^axo thai xov nqoaco. Avxoi r^avxo TtooihPcii. Ova ecff] ievau Ov yrjaip Uvea, Mia&co&^rat ova em xovxo ecpr^. *H oxqdxtd ova Upoli xov nqoaco qnjaiv. Ol GXQaxiQdxcu ova ecparjav lev at em paaile'a. Tovg avxov oxqaxicoxag epiaQopxo livai xov tzoooco' ol de ova ecpaaav Upoli em fiaoilea. "Hdi] r^arxo nqolevai. Ova efxio&co^v em xovxo. 'Efxiad-cod-^oav fidlleiv xd vrco'Qvyia avxov. 2. Amolovxo ev xy vneq$olf[ xcov oqcop. TIdvxeg ev r§ vtteqfiolfi xcov oqoov dmolopxo. "ExaaxoL dndlopxo. Ovdelg 248 BOISE'S GREEK EXERCISES. drtcoXsxo. Mixgbv eiscpvys xb [at) drtoXtaftai. Mixgbv t^syvyafisv xb [iij ctTto/Jo&cu. "Toxsgov 8i TtQoeT. 'Taxsgov ds tddxnvas. "Tgtsqov 8s xaxsTtsxgojftrjaav. IJgchxov [xsv taxi] noXlv ygovov^ slxa 8s sXs^s xoid8s. TIgcoxog sXe'Zs. TIgooxov tddxQvas. Ilgcoxog s8dxgvas, Avxbv xaxertsxgcxraav stteI syvcoaav on ov 8vvr)6ovxai ^idoaad'ai. avxov isvai xov Ttgoaco. noaxov [Asv ol (/ EXhjvsg avxbv epaXov ; ska 8s t7T8lfr0VX0. IJoXvV yqOVOV 8^81VUV OlXOl. IlgCtiXOV [i£V ovvrjyayov exxXrjaiav xcov avxcov axgaxicaxoov, slxa 8s noXvv ygovov saxoxsg s8dxgvov. Mixgbv l^scpvyov xov pr) xaxaits- xgco&ipai. H Msvoovog oxgaxid lAixgov s^scpvys xb pr) d7toXso&ai l» xr{ VTtsgfioXrj xcov bgcov. Ol xov KXsdgyov oxgaxiooxai [iixqbv s^scpvyov xo [tr) xaxaxoTtr[vai vnb xcov KtXixcov. 3. Mr) fiavfAdarjg. Ov ftavpaQig. Mr) aicnrtag. Mr) oicoTtrjarig. Mr) 8axgvr]g. Mr) 8axgvar(g. Mr) ey&softrjg. Mij dyd-r[. Mr] ogyiodrjg. Mrj bgyi^ij. Mrj maxsvatjg avxoo. Mrj max8vr]g avxch. 'E8cmav8i dfxcpl xd oxgaxsvpaxa. Ov xaxsdsvxo xd ygrjpaxa sig xb i8iov avxolg. Mrj xaxaxi&rj xd ygrjfxaxa sig xb l8tov aoi ; ^r]8s xa&rfiwtaftrig. Ov xa{}rj8vTtd{tr{G8 xd ygrj^axa dXX sig xrjv nbXiv dSartdvrjas. Mr) yaXsTtdog cpsorjg xd nagovxa. UgcZxov [xsv scjiqcutcov, tlxa 8s sXs^av xoia8s, Ov xax's&sxo xd ygr^iaxa dXXd i8anavu sig xo i8iov avxcp, 4. Mr) (aqisltjarig Kvgov Mr) cocpsXrjg Kvgov. r Tn SXSIVOV 8V STtU&OV. '£2g)£^(TG0 dvXOV. *Tlt t[A,OV ev nsiasxai. Ev euaayov vcp' fycov. Ev snaGyoyiEv vit' avxcov, Mr) sxftaXijg r^iag tx xrjg ycogag. ^Ogiico^isvoi ex %8Q60vrj60v, 87toXs[ArjCjav xolg Qga^L Ms& ' vjacov sxijjicogovixrjv xovg VJZ6Q 'EXXrjcmovxov oixovvxag Ooaxaq. 'Exiucogrj^r/aav BOISE'S GREEK EXERCISES. 249 tovg Qodxag vneo xrjg 'Ellddog, italavvovxag avxovg ix rijg ycogag. 'E^epalov avtovg ix xi~g Ttaxoidog, povlophovg dqaioelo&ai xovg "EXXrprag xi)v yijv. Kal avxrj av dllrj nooqaaig i]V avxdlg xov tzoIioqxsiv Milrjov xcu xaxd yr[v xat xaxd ftulazxav. 'Enu ecpvysv ix rjjg naxoidog, cocfsh-Gs Kvgov dvd-' cov si ma&ov vn' iv,8tvov. Ei xt deoto ipov, oorie/.ot/jv av Got. 5. r/ 0,xt av de'ij rtetGopat. 'Tplv TtetGopat. Avdyxij pot tivai. Avdyxrj pot plvatv. Avayxi] pot vpdg nqooovvat. Ardyxt] pot ipavdso&ai rtqog vpdg. Avayxrj pot cocpeleTv 68. Arayxij pot xipaos'iG&ai xovg Ehhjvag. Avayxrj pot vpdg ix Ttaxoidog izslavvetv. Avayxrj pot xovg Iliaidag ix xijg ycogag i^sluvietv. Avayxrj rjplv xrjv noltv noliogxalv. Avayxrj ijpiv xbv paGilaa coqalelv. Avayxrj rjplv oixot il&eiv. Avayxrj rjutv Ttolspelv. Avayx?] rjplv vixav. 'Enai vjevdeG&e rtgbg paau.tu, avayxrj pot rtqodovvca vpdg. Ov fiovlopat 6vu7toQ£vE(5&at vpTv. Avayxrj pot rf TtQog ftaatXsa ipevdeodat tf pe&' vpcov tivat. Ov tzoxs eon ovdetg cog iyco Ttgoidcoxa xovg qilovg. Tlgcoxov piv ivjavGavxo rtoig pe, voxsgov da nooadcoaav xbv ddslcfbv klopavot xrjv iprjv cftliav. Ei piv drj axcfevtopat xb prj xaxaTtexQco&^vat, ovx oida, alia avv xotg ipolg azoazicQzaig o,xt av derj 7Zet6opat. 'TpTv, co avdoeg Gxgaxtcoxat, TtEtaojjtat^ moxsvco yag vpTv. Avayxrj pot CQCfsltlV 68 dv& ! COV 8V 8Ttad'OV VTtO GOV. OvTtOXB TZQOdcOGCO GS. 6. 'S2g ipov iovxog xf(v yvcoprjv r/^xe. 'Qg rjpcov lovxcov trjv yvcopryv iyexe. '£2g ipov Ttet&opa'vov vplv xt)v yvcoprjv 8'/8X8. £2g ipov xipcogovpavov avxovg xr]v yvcopav iysxe. '£2g ipov dle<;op8vov avxbv xryv yvcopryv eyexe. c Qg ipov tocpelovvxog vpdg xryv yvcopav eyexe. "Egripog vpcov, et Ixavog 250 BOISE'S GREEK EXERCISES. eaojxai d)J$aod-ai iy&gobg ovx oltia. Zvv vfxtv ziynoi lao[A£\)a ortov dv qo{aev. 'Sig 8{wv snops'vov v^ilv onrj hyiE zrjv yvooiiryv 8%eze. A IX met ov ^GvlEzat msaS'ui pot, ovx dv ixavbg shat olpcu zijv nazgtda ooqslEtp. 7. "EnatvovGtv r^dg oi Gzgazioozai. 'Enaivov^iev zovg Gzgazioozag. Oi zov Klsdgyov ozgazioozat inaivEGovGiv quag* Kat oi azgaztoozat rod KXedoyov xat. oi allot tTtaiveoovoiv tjfiag. Oi Gzgazioozat oi zs zov Klsdgyov xa) oi allot hnaivEGovaiv rjfAag. ' Enaiv(Go\Jt8v avzov. 'EncuvEGEzat vcp Tjfxodv. El dixaia not/jGco ovx oida all' 8naiv8Goo v^xag ozt ov qaujZE nagd IQJagyov nogEVEG-Uat povlopsvot Gzgazom.dEVEtv nagd Kvgop. "Ortrj dv ehjaav s.afiovzeg zd onla xa), zd GXEVOCfoga eiTto/uefta avzoig. Avdyxi] r^lv ozgazonsdEVEiv naod [jaotlet ryovzEg zd onla xa) zd GXEVOcpoga. "Epulov zd exsivov vno'^vyia. "Onov dv oo[ipv, gvv v\ih zt\iioi 8G\iiv. Oi Gzgazioozat ovx tqaGav ngo'itvai. Xiltoi nagd zow fiagfidgoov lafiovzeg zd onla xat zd GXEvocjoga £6zga.zonzdev6av naod zolg c ' Ellrfitv. Avi$Y[ naod fiaotlka. 8. Ka\}8GZ)j68 zavza 8ig zo d80v. Ka^8Gzd^r\ zavza sig zo ds'ov. KadiazijOE zavza 8tg zo idtov savzov. Anog8t. Avn8lzat. AnogovGt xat Ivnovvzat. QaggEi. OaggovGt. Oi ytiv dnogovat xat lvnovvzat y oi di daooovot. IJgaizov [A8V rjnogEt ncu klvn8izo vGZEgov ds 8\}dog8i. Anogoo ov dv do. Avnovpar, ydy ydg vnonz8voo r[\idg Inl fiaaikia ttvai. El dixaia not?j6co ovx oida dyyslov nEfxipOD Id-tJga zoov Gv^^dyoov. Avdgeg Gzgaziozzai, fiaggEtzE, cog xazaozTjocoiAt'vcav zovzcov Etg zo deov. 'Eddggst cog xazaozjjGoofAEVcov zovzcov iig zo dzov. Tavza xaz8Gzrfii]Gav 8ig zo 3eov. AqixEzo 8ig zo diov. Ov cp?]{At avzbg Uvea. Ob fiovlovzat avzoi tivat, 9. OvxEZt 8GZiv, in) zoo dd8lq)cp. Ovnco Igziv inl zoo ddslcpoo. Ovneo ftaoo'si. Ovxszi d-aggst. r O lUG&odozijg BOISE'S GREEK EXERCISES. 251 drCGQeT. c O sQfxrjvevg ovxeti XvTtehcu. JZwExaXsGE xal rovg iavxov GTQancQTag xat tojv aXXoov tov povX6{xevov. 2weXe%& ozodrevfAa. Met a Tavza 6 fiovX6[xEvog r.X&E TtQog Kvqov, 'Ex tovtov lovTEg ETti Tag fivgag tk>v paaile'mv drcr^ovv tov od^eiXo^evov fiiG&ov. Ovxeti r^ixlv \iiG^odoTr^g egti KvQog * OVXETI )'UQ IJlAElg EXEIVOV GTQaTlWTai EG[ASV. AvdQEg GTQCi- tiojtcu, [Arj ftaviiaLfiTE oti KvQog ^aXETtoog cfEQEi Ta naQOVTa. Ov fiavpd&TE Kvqov ov ydvcu dnodovvai tov tettuqcov [irjVOOV OOqiEiXo^EVOV iiio&ov. 10. JZvroidcc EfACLVTco. 2£vvoid£v savrco. JZvvoidauEv quiv avToIg. 2vvoidaGiv savTOig. ZvvoidciTE v\nlv amoig. AiGyyvETcu. AiGyyvETai Gvvoidoog savrco. AiGyvvETai dEdicog. AiGyyvo^ai oti Gvvoida EfiavTcp Ttdvra ipEvad^Evog TtQog vpcig. £vvoidsv euvtco TtQodEdcoxcog [is. 2?vvoidaGiv iavTOig ddixoviiEvoi vcp ' rtfimv. ^Evvoidivai ge gecivtoi old a ipEVGa^iEvov TtQog rj[idg. Noiii'Qovgiv ddixrjd^rjvai. Ovx E&sXco Uvea to iiiyiGTOv dEdicog pr] XapovTEg [i£ oi noXi\iioi §IXT(V ETtlfrrfiOVGl 00V VOyLlQoVGlV VTt' EftOV ddlXElG&CU. /t (diet fJlTJ TO (JlTj XaTa7tETQCQ&TJVCU fllXQOV EXCfEV^ETCU CiVTOg. 11. Mrj \iivT(tE civtov. Ov \jlevovgiv ccvtov. Ov [asvov[xev avTov cUvev GTQaTrjyov. Mevei avTOv Xa&Qa toov IdicoToov. HoXvV 1Q0V0V EfXEVOV. Ov% COQCi EGTl \LEXvOLI CLVTOV. AvEV %og\iov ovte GTQCtTriyov ovte IdicoTOV oqisXog ovdEv. Hxeuteov egtiv rjuiv ci drj dixaia noirfite\iEV, Ovy ojqcl egtiv r^Xv Ka&£vd£tv. AfiEXrjTEOV ova egtiv r^oov avToiv, dXXci §OvXeVT£OV 0,TI XQT] TtOlElV EX TOVTCOV. "Eaig \HEVO\iEV aVTOV pOvXEVGOlAE&a 0,TI %QT} TIOIEXv. MeVOV^EV EV TGp ftEdlCp ECOg y£ xw&EvdEi 6 7toXE[Mog. AoxeX rfiri -ims'vcu. Mrj apEXfiTS viioov avzoov. A.7ti\JL£v rfir\ Xa&Qa tcov GTQaTionow. BovXevGOfie&a oTtcag umpEv aGcpaXEGTctTa. 252 BOISE'S GREEK EXERCISES. 12. 9 Egti qilog poi. 'Eaxi nollov a^iog qilog r^Tv. IHsiaxov a£iog qilog v\nv soxiv, nollov &$m qiloi xovxcp sioiv. 9 E%&qoq %alsnog laxiv. 'Ei&Qog lalsnooxaxog fioi saxiv. Eig mm> %alsrtcoxaxog s^dQog. (Dilog psv nollov a^iog eaxiv, 8%&Qog ds ^alsncoxaxog. Xoi \isv elfu epilog, xq) d' ddslqrp t%&Qog. c Hpiv [ilv nlsiaxov a^ioi (pilot slaw, fiaGilet ds yalsnwxaxoi s%&Qoi. "Qqcc Isysiv o,xi xig yiyvcoaxsi ccqigxov slvai. riyvcoaxco aqiaxov slvai fiovlsvsa&ai oncog aniftsv daqalsoxaxa. Ildvxsg opoicog oqw^sv xs xai i,m<5xd\is$a xag dvvdfxsig xov nolspiov, xai yaQ ovds tioqqcq avxov doxovai xa&qG&ai, Ovxoi fxsv siai nollov a^ioi qiloc olg qiloi coo~i, %ulsnc6xaxoi ds s%&qoi oig nolspovGiv* Jdvsv Xfilcov nollov d^ioiv dwdpscog ovxs ns^rjg ovxs inmxrjg ovxs vavxixrjg oqslog ovdsv. "Qqol saxiv dnisvai. Ai6yyvo\iai TtQodovg nollov d^iov qilov. 2xsnxsov saxiv rjfxiv oncog xavxa xaxaaxr\aovxat slg xo dsov, xai yaQ avvoidapsv fyiv avxoig nQodsdcaxoxsg avxov. "Els^s xoidds. J 'Els%£ xoiavxa. 13. Ovx e[i8iva[i8v. Ovx sfisivav svxav&a. Ovx spsiva ev xrj nolsi. Ovx spsivsv dvsv xrjg Kvqov yvwprjg. "Epsivsv ix xov avxofxdxov. Elfxi. Ova slpi. Ovx slyn dvsv xrjg Kvqov yv(h\irfi. Elaiv ex xov avxo\idxov. 'laaiv ex xov avxopidxov. Evioi s\isivav, allot dnisaav. Msvwpsv ex xov dvxo}j.dxov f][icov. Trj vaxsQaia dnrjsi dvsv xrjg xodv naidcov yvo3[tr;g. "EnsfAXpsv dyyslov xolg nolspioig lad°Qa xrjg cpvlaxrjg. Ovx ryv nQog xov \iia$odoxov XQonov xov pia&bv coqsilo^svov [A,?] drtodidovai. 'Emaxafxs&a navxsg opoimg oia sii] dnoQia xov (is'vsiv noQQco xovxov xov nollov d^iov qilov. 'Ensdsi^av qftiv oia eitj dnoQia xov isvai snl fiaails'a. Tnconxsvov r]dr] qvlaxi)v xa&svdsiv. "Qxsi sv dvxQqp naga VQ M'voia %mQa. BOISE'S GREEK EXERCISES. 253 14. 'HyOQKGct xd amxrfieia. AyoqaGco xd Imrrfieia. &&)';go[xui ge dyood^cov imrjjdsia. "Ey&aGa avxbv dyoqd^cov imxrfiEia. "Ecf&aaav r^dg amort eg. "Ecf&aaav ?]udg dnonXovvxEg , ZtievSg). Mr t 67tevar { xs. IlqoGTtoiEixai OTtevdeiv. UqoGUoiElxai GxqdxEvpa ovM.syeiv. (b^Go^ai, avxbv axodxevfxa gvXXe'/cov. TlqoGETioiElxo povlea&ai oxodxe- v\ia GvDJyeiv. Fiona etcoieTxo GTtEvdsiv GxqdxEv^a ovV.syeiv. El f.i7] fiovlei rjiiag dnaysiv, alq^GO^xEd-a dXXovg Gxqaxijyovg. Mi] ftavuaGrjXE u {irj paoilea alxco TtXoia oitcog dnoitlevooo. Avxoig TtXowc ova edco. 'Edv avxoig TzXoTa paj didcog ova aTtOTtXevGovGiv. UqoAaxaXrfi)b\i£&a xd dxqa oTtcog ol tcoXe^lol ixrj opd-aGcoGi XafiovxEg. Mr] GTievdr^xe Xaupavsw xr ( v siG^oXrjv. Aibovta \i{] ov dvvrftco{ji£v ImxrfiEia dyoqa&iv. IloXXaxig dvr L qnaGa avxovg xd ^qr^axa. Avr^qnaGa rtavxag OGoig evs'xv%ov ev xr[ eiGpoXrj t 15. Avayxrj \jloi xovxo noislv. Ovx avayxrj \ioi xovxo Ttoiuv. Avayxtj riyfiv xovxo Ttoieiv. Avayxt] v\dv xovxo TlOlElV. Avxo) XOVXO 7t0ir(ZE0V EGXIV. Avxoig XOVXO TtOlTJXEOV. Ob% r}[xTv xovxo noirpiov. 'EmGxauai xovxo tzoieTv. EniGxauai xovxo ev tcoieIv. EmGxapai xovxo noiEiv cog xig xal aXXog \iaXiGxa av&qcoTtcov. ^EniGxaxai xovxo ttoieiv dig xig xcu aXXog \iaXiGxa av&qcoTtcov. 'EniGxavxai xovxo tcoieIv cog xtvEg xal aXXoi \iaXiGxa av&qconcov. Il£7toii]x6x£g eGcovxai xovxo. IlETtoir^bxEg EGcovxai xovxo cog xivsg xcu aXXoo \iaXiGxa avxrqconcov. HETtoirpcbg EGxat xovxo cog xig xal aXXog fxaXiGxa avftqcotccov. TKiftexai r[ dvvaxbv yiaXiGxa. 'EmGxaxai TC£i&£G\rai ?/ dvvaxbv \iaXiGxa. TrjV yvcofirjv h%Exe bxi Gxqaxr^y/jGco. 'Qg Gxqaxijyrfiovxa E[xs ev xrj vneqpoXrj xcov oqicov ov Xe^el ovdEig. 'Qg xaxaXEixpovxa vjxdg tps [i^delg XeyEXco, noXXd ydq evoqco 8l ! a e(xol xovxo ov Ttoiqxsov. 22 254 BOISE'S GREEK EXERCISES. Ovdsv evoqco di' o avxcp xovxo ov rtoujriov. EiGsa&ai oxi y.ai ao^EGftai hniaxaiiai cog xig xai dllog pdliGxa dv&Qcojtcov. Oida oxi tzeigeg&e qf dv slcofxai* JJeiaofjim r[ dvvaxov \idliGxa xcp avdqi ETtiGxayLsvco doysiv xs xal aQxeo&cu. Mrjdeig ov cpdxo Isvai xov tcqogco. 16. Alxrfiu fflmova. Aixrfiag sGxai r\yE\iova, UxQarrj- yrjcovai. ^xQCcxripjrtovxsg eawvxcu. jioyovxa aioyGovzcu. Aqyovxa slo\isvoi eoovxat. Acogovgi [xig-lJov. dovxsg EGcovxai iiig&ov. /Jcogei xov coq)Eil6(xsvov {iig&ov. Aovg tGexai xov cocpedopzvov piG&ov. Tcp dvdol cp sltjG'&s 7tsiGo\iai. Tcp dvdo\ cp" slofXEVot 8G7JG-&8 miGopai. Tcp dvdol q> eIovg&e r[ pdliGxa dvvaxov TZetGOfxai. Mtj avxov aiXTjGqxs tft'Eiiova cp XvixawEG&e TtQa^iv. "Edsi^s x?jv Evrftsiav xcov keIevovxcov alxslv nlola. Mexd xovxov allot dvEGxyGav, emdzixvvvxeg cog Evrj&sg Eirj Uvai mi xdg ftvoag xov Gxgaxrjyov (mg&ov alxovvxsg cogtieq ^ didovxog cocfiEilopEvov. AiGyy- vo\iai xrjv e^tjv svrftEiav xeIevcov vpdg xtjv eig^oItJv xaxa- lappdvEiv Idd-qa xcov *Ellrjvcov. 'Evsidov nolld di* a iavxoig ovx d[JiElr]x?jG£iav. 17. 'Oxvco xovxo TtoiEiv. 'Oxvoirjv Ttoisiv xovxo. Ov% OlOV XS EfJLOl XOVXO TtOlElV. AvayXT] [iOl XOVXO OV TtOlElV. 'OxvovftEv avxov [aeveiv. OxvoTev nolvv yjnbvov avxov llEVEW. Oy.voir\ [ae'veiv avEV xrjg Kvqov yvcofjirjg. Tt xcolvst vpdg avxov \aivEiv. Ovdsv kcoIvei r^ag nolvv %qovov avxov [asveiv. Tt kcoIvei v\xdg anisvat ; Ovdsv xcolvst ri\nag v rfir\ dmsvau 'OnVOlTjV TtlGXEVElV fjy£[A,6vt CO dv doit] KvQOg. Ov% EXpOfAE&a rflE\iovi cp dv dco iirj ruiag dyayij o&sv ov% oibv xs sGxat £%eI&eiv. "Ela&E Kvqov dmcov. Axovxog Kvqov dvsprj e!g xd Ttloia. KaxadvGco v[xdg avxalg xalg xqitJqsgi. Ti ncolvsi riiiag dml&Eiv av.ovxog Kvqov; Ov dvvaxov egxiv q(xag BOISE'S GREEK EXERCISES. 255 ditEk^ovxag Xav&dvEiv xovg r 'EXltjvag. TlgoGTtoiEixai GTtEvdEtv. JZnevdco. ^itevdexe. 18. 'E&slei 7i\uv xorjG&ai, Ti povlerou ri\dv ygijGd-ai; 'Eqcot/jgcd avxov xi fiovlezcu rjfxiv ygr^Gd-ai. Ti efiovlrj&r] 7]\nv yorjG&ai ; 'Hgoj^v avxov xi $ovlrftoir\ r^yuv %g?-6&au Bovlexai fjuiv yg/jGd-ai Ttohogxdiv xrjv Ttohv. Ov fiovXerai r^iiv XQrjG&cu itolvv yqbvov. Ti fiovXei \ioi ygrjG&ai ; Mrj Egy pe xi $ov\o\iai ooi yorjG&ai. M?j 8Q7]6&e rjE^ova zovxov Ttgbg ov lipevaao'&e. z I\iev elg rag avxov ftvgag alxovvxeg xbv o3(feil6[xevov [xiad'ov. Tovxo evrftig egxiv. Tavxa oplvagia laxtv. Avxrj r\ Ttgd^ig TtagaTtXrfiia taxi oia tieq Ttoxs exQTjO&rjv. "Eywyi qp^ftt EvrftEiav thai Kvgq) mea&cu. Ilgoa&Ev wxv^aa TtEid-EG&ai oou 01 %e'vol Ttgoanoiovvxai Gftevdeiv oi'xade eX&eiv. 19. Avxov d^rjaco. jItluul k H Ttgahg irtinovog yaivExai. 'H Ttgd^ig avx?j xrjg Ttgoa-Osv cpaivExai ETtiTtovcoxsga. 'Edv ds avxrj r\ Ttgd^ig xrfi Ttgbad'Ev cpaivrjxai ETtiTtovcoxsga v^dg ovx dcprjcjco. Ti Xtysi ; Ti Xaysi Ttgbg xavxa ; AndyyE)lE oevqo xi )Jyi] Ttgbg xavxa. Axovovxeg xi e&e'Xovgiv i]\fiv ygrjG'&ai^ @ov).EVcj6{iEd~a rtEqi xovxcov. A^tcoaco G8 dcpiEvai [ae Ttgbg opdiav. Mi] dmxE. Ovy dga xa&EvdEiv, avxrj yag r\ Ttga^ig Inntovbg xe Y.ai ETtwvrdvrog egxiv. AnayyEllE dsvgo oxi Xiyovoi Ttgbg xavxa, Ti Elsye Ttgog xavxa ; Aokei \ioi bxi dsvgo aTtayyalcoGi xi eXsys Ttgog xavxa. HgoGTtoiEixai EitEG&ai \ioi Ttgo&v{icog. Tavxa Eig xb dsov xaxaGxrfiovxai. Ovx olda eI ditiuEV docpafoog. '0 (iiGx^odox^g drtEdEi^E xr)v EvrftEiav xov diti&vai avEV xr\g Kvgov yvc6[xrjg. 20. Hxrfia avxov yiXiovg ^svovg. 'Ttzegxe&ti Xtliovg y.ai TtEVxaxooiovg dovvai poi. 'HtiwGa avxov dqiivai ijpdg 256 BOISE'S GREEK EXERCISES. TtQog opillav. 'HQcoxtjGa avxbv moi xcov bo^dvxcov. 'Erti'd'/jGEi diMjv x<$ i%&Qaxo xbv vavagyov. vavagyog \nex em \m ex o. '0 vavagyog [xexaTtenTtxeog. 'Hiuv \iexaTte\mxeog 6 vavagyog. 'Hfitv rijsg \iexaTte\i7tx8ai. 'Efxoi xovxo ov Ttoir^xsov. *E[lqi Kvgog ov [ASxaTtspixeog* 'Hjjiiv Gxgaxevxiov elg ftaGikea. 'T^iir ov Gxgaxevxsov slg ftaadsa. c H{iiv 7to).8jiTjx80v em ftagpdgovg. 'Efxoi doxsog [UG&bg xoTg Gxgaxicoxaig. JJagi]v \L8xd7te\mxog V7t* avxov* f vavagyog dyixexo eycov xdg mvxrjxovxa vavg ex UeXoTtov- vtjgov xcu exegag Kvqov sixogi xai xixxagag. Avxaig xaig vavGi IIohogxijGav xi]v TtoXiv r^egag ehy/.ovxa. 01 "EXXrpeg %evoi fjiexd IJaGicovog dmiGxrjGav xai rft&ov naga KXs'agyov* IJleioreg ydicov xai rtevxaxoGicov naga TIaGicovog eGxga* zomSevGav Ttaod Kledgyw. 01 {iiG&ocpogoi GvvecxgdxevGav em flaGiXs'a. 'Evxav&a e[A,8ivsv 6 [MG&odoxrjg r^egag xixxagag. Avxrj tj nohg eGxiv olxov^evrj, \ieyd\r\ xai evdalpcov. Avxrj r\ noXvg eoziv eGydxrj xrjg ycogag, 'Hyefao dt'xa vewv. '0 Gxgaxrjog dqixexo em xalg vavGi. 'Qqhtjgcixo dno £agdecov. 'Qgpslxo ex ^.aodecov. C H vavg cog^iei. Ovxog 6 rtoxa\iog eGxiv cog \iillov xo evgog. ZvveGxgaxevGavxo \iexd xcov 'ELItjvwv em xovg fiagfiagovg. ZvveGxgaxevGaxo em rtaxgida. sivev Y[ye\LOvog ovxe Gxgaxr\yov ovxe vavagyov byelog ovdev. 2vvEGxgaxEVGa\Jir(v en\ $ag$dgovg tog idicoxyg. 4 — 5. Ecpvlaxxe xo 8%co xeTyog. 'Eyvla^e xo eiGco xeiyog. ArtefiifiaGev dvdgag xai eiGw xai e%co xwv nvlcov. Kaxsfir] eig xo Ttedlov. Td xelyr] xaxeyovGiv elg xrjv {^akaxxav 257 258 BOISE'S GREEK EXERCISES. Hv ds vnsvsg&sv rb ogog oyvgbv xat v\prfk6v. "HxovGav Kvqov ev 2vgta bvra. ''Hxovoav Kvgov dcftyfxsvov. "Hxovgs Kvgov ev rtbXst ovra. "UxovGa avrbv dcpixopsvov slg rr)v tioXtv. 'HxovGapsv avrbv fitaGaixsvov rovg TZoXs^iiovg. HxovGa gs (Asra7ts[A,\pd[xsv6v [is. "HxovGa rovg TtoXsfitovg sigco bvrag roov TtvXcov. 'H odbg qv odbg d[ia%trbg og&iog tGyygwg xat Grsvog. AC o ovx eart nagsgisG&at §ia, Udgobog ydg Grsvr) GyygcZg sari. Msra7ts[iyj0[iai rovg [itGftocpogovg ortcog slapaloo slg rr)v %cogav. 01 [itG&ocfogoi TtaoTJaav [isrdns\i7irot vjtb KXsdg%ov. Ovrog 6 7tora[ibg get did [xs'goiv rsiyoiv co xa&r]xsrov slg rrjv SaXarrav. IlagsGOfiat onrj dTtofiipaGrjrs rovg avdgag. ArtofitfiaGco rovg yvfivr^rag sigco xat s^co roov rstyoov. "Onov dv co vo[ii£co fiiaGSG&at rovg ey&govg. Msrs7Z8fi\paro vavg ortcog fiiaGrjrat rovg noXsfiiovg s^co rov rsl^ovg. To s^co rst%og nob rrjg 2vgiag scpvXarrsro vnb xsiyovg iGrafisvovg. 6 — 7. *H vavg ogfist. At v?jsg 6g[iovGtv. 'Evrav&a cogpovv at vrjsg. 'QgfirjGaro drtb Zagbscov. *£2g[iaro ex %eQoovr}Gov. 'Evsprj slg rrjv vavv. 'Evs'firjGav etg bXxaba. ' r Edsvsro ra covta slg vavv. "E&sro rd nXstGrov d%ia slg nXola. JiTte§i§aGS rovg dvbgag s%co rcov TtvXcov. Ovrog 6 nora\ibg e\i$aXXst slg rr)v ftaXarrav. KXsag%og e%st rovg Grgartoorag. Kvgog sa Kxsag%ov rovg Grgartoorag s%stv. Ei'cov avrbv rovg Grgartoorag eystv. tptXoriftsTrat. 'EcptXort- [isho. EcfiXortftriGaro s[iov icovrog KXs'ag%ov rovg Grgartoorag s'isiv. At bXxabsg aqtxovro slg ro bsov. At vrjsg ov noggco bgiAOvGtv. c O Grgarrjybg dnsfilfiaas rovg avrovg , BOISE'S GREEK EXERCISES. 259 avdgag lad-ga xrjg cpvlaxijg, alia ndliv eve'fiijGav elg xb nlolov cog drtonlevGovxeg. AnonlevGco fycov xd nleiGxov d^ia. (Pilot Ttollov d%ioi eiGiv co yiloi cogi. "Hxovge rag xgu]geig aixo&i ogpovGag* Evrfteia ei'rj cpiloxijieTGd-ai on avxbg xbv vavagyov ioiij xd nlola e%eiv* Evyexo cog doliovg dcpaveig ovxag xovg avdgag lijcp&ijvai. Ovxe'xi id fxe cog Ttoodovxa avxbv dnonlelv. Ilolld evogco di' a ovx eGxi Kvgco dicoxeiv xovg dcpaveig avdgag. 'Ex xov avxofxdxov idlco^av xovg Ttolepiovg. Aixryv em&ijGco avxoTg lav ^r\ Ir^^coGi. Ohxegco Ge ei [xij Idfirig xovg avdgag doliovg xa\ ipevdeig ovxag Got. 8 — 9. Artodedgaxe. AnedgaGe. Anoneqevye. Afteqvye. "Ixco. Mi} ixe. Oiyexai. Oida avxbv olyopevov. Old ' onr\ or/exai. Obx oidafjiev ortij ov/exai. Anodedgaxe, ov yag oidapsv oni] olyexai. Kaxog eGxi rtegi sps. Oidexco on xaxog egxi negi e[xe. Kaxicov Igxi negi eps if eyco ftegl avxov. "Ixco, eidcog oxi xaxicov bgxi negi epe rf eyco rtegi avxov. Olda. Ei'dco. EiGOftai. IdijGco. "Hdeiv* Eldov. Eidcog. Idcov. 2v\mogevGouai vfxiv, oTtij or/r^G&e rjde'cog xal Ttgo&viicog. Oidapev ortij oryexai xai xgirjgeig eycofxev cogxs eleiv xb exeivov nlolov ; ovxe ovv dnodedgaxe ovxe dnonecfevyev. Anocfev^erai edv [xrj dico^co^ev. El dvdgl ygcopai ecog pev dv nagij \ioi ov lrjipO[iaL avxbv xaxcog noicov bxe $ovlr[tai dmivai. AlV ev ye \iivxoi eniGxdG#coGav ol nole/moi oxi ovx eGxai fiia nageoyeGd'ai. Anixco eidcog oxi xaxicov egxi negi vfidg if v[ie?g negi avxov. AneGvlrfiav avxbv xd nleiGxov d%ia. EGxegi-d-ri xd ygr^axa. Ov dvvavxai avxbv xtjv dgexr^v dnoGvlelv. 2vvtla$e xovg avdgag cog ngodbvxag. ^vvelafte xbv avdga cog doliov bvxa xco flaGilei. O dvi]g edlco cog dbliog cov xcp vavdgyco. Anolijipexai xcov avxov ygrnidxcov. 260 BOISE'S GREEK EXERCISES. Ovxoi ol ix&vEg eioi [xeydloi xcu rtoaol. Al ol Hojpai E[mlscp devdycov Ttavxodcmcov nai rtlrjosig XQW^ X03V ra ^ ^olioi zov fiaoileojg eioiv. Oi%Exai. IJol oi%etou ; Old a brtrj oi%Exai. Ovx ddixEiv eoool ovdiva rag ivxavfta TtSQioxEodg. 10 — 12. XaXE7iatvc6 ooi. Hdlai E%a)j7triva avxqi. IIqoo&ev iyalmijvE poi. Ol tcqoo&ev oxqaxmxai E^alsmp'dv ooi. Avxr) i] itodhg ^ei^oov eoxi xrjg ttoooO'ev. Avnov^ai %d naqbvxa. Mrj \}avfia^E bxi Ivrtov^iai xag naqovoag %aleTtoxr t xag. XakETtaivEi poi Hal xavxa xr)v eptjf rtqbg avxbv oq&ztjv Eidcog. XalETtaivovoi nai Tavra Eidoxsg xrjv Trnba&ev Ttobg avxovg i^EXEqav aqsxrjv. 'E^s'xoxpav xd ds'vdqa naXd xou naqadEioov. c O zrjg 2vqiag aq%(ov ehzXevoev avxovg rtdvxa naxaxavoai boa cpvovoiv avxo&i al wqai. A\Me\oi nai dtvdqa TtoXXa EQpv ev xco naqaOEioco. Ovh E<$aoav~ltvai im fiaoiXea Eig fiafivXcova* "EXe^ev bxi tceioeiev avxovg Uvai xov Ttqoooj ei derjooi. 'Evxav&a noXig \itydXr\ nai Evdai'pcov xaxExav&r] vrtb xoov 'EXXrjvcav. Ova tj oxqaxiwxag ttei&eiv %a7.E7taivcQvxag xolg oxqaxr\yolg. Ovh etyu \iExa aov lav \iri dooorjg \ioi wortEq xolg rtqoxsqoig \iExa gov dvafidoi. IJaXai xavxa Eidoxsg ixqvipav nai eh xovxov ol oxqaxiwzai syaXinr(vav avxolg. Avxr) r\ nqa^ig \ieiQmv na\ ImHivdwoxsqa eoxi xrjg Ttqoodsv. Avxrj r] nqa^ig TtaqaTtXrjoia eoxi xtj Ttgojxr]. JJoXXa yqi\aaxa sdco xolg 71000$ ev dvapaoi ovv avxcp nai xavxa ovh sm f^ayrjv lovoiv. 'Iovxcov sldoxsg oxt 'iipEvouv xrjv nanqida. Al wqai qvovoi navxa ola naXa eloiv. Xqovog soxiv slg \iayr\v isvdi. 13 — 15, Xaqiv olda ooi. 'Emoxa\iai %aqiv sldsvai. Kvqog srtioxaxai %aqiv sldsvai ei xig Hal dXXog. 'H^dg xqr) %aqiv Etdsvai avxo). 'Eyc6 qprjfxi r^ag %orjvai %aoiv EidEvai. 'EywyE' aprjiM r\\iag %Qv\vai %aoiv EidEvai. To nax* e^e' cpiftu BOISE'S GREEK EXERCISES. 261 qpag igr\vat ydgtv Eldsvat. 01 allot Gxgaxtooxat dmaai tovpitaliVv 01 Exsgot Gxgaxiooxat dmaai xovpnaliv. To alio GxgaxEvpa dn^Et xovprtaltv. To txepov Gxgdx Evpa ditrfii xovprtaltv. "EGxgaxoTtidEVGav %cog)g xoov dlloov. 'EGxgaxoTttdEVGav %ttg\g xoov EXEgcov. AytwovpEvot elg xr)v Ttoltv drtolrjipopE^a xa tzIeIgxov aha. Ovx egrj evxeIjj ptGdov xt] Gxgaxta dcoGEtv. "EdcoxE to) GxgaxEvpaxt xEGGagaw prpav ptG$bv. Jlvdgsg Gxgaxooxat, drjlov egti o,xt xgyj r^pag noieiv. JJolla lvoQ artrflOOEvov* 'H yr( EV Z0VZ(O TOJ ZOTtO? TtEOlOV ^V. TOVZO [IEV zo Ttsdiov VLTtaV o\iaXov egziv wgtzeq ftdXazza, Ttavzoimv ds ftrjoicov TtXrjosg. /Izvdqa dt> ev zovzco zap zoncp ovx egzi, 7tXr(v EfATtXEcog egzc vX?jg xcu xaXducov xal zavza arcavzd eozlv evcodrj logtieq docopaza. Ovzog o zonog E^nXEcog qv gizov xai oivov xat TtoXXov doyvQiov. 'Ev zavzrj zrj %cqqu rjoav gzqov&oi ol \iEydXoi xac cozidEg y.ai TtEodixEg y.ai noiGZEoaL 'Etcoqevezo zov rtoza\iov ev ds^ut E'fjtov ETti Taoaovg. Tavra \ilv zd xqeoi naqanXriGia eozi zoig EXaqEioig, dnaXtozEoa hL ohog "rjdiozvg iaziv. ozQOV&bg qiEvyEi [jiev ZQEycov^ aigo^Evog ds ttzeqv^l coortso igzlcq yoojfiEvog. At ds azidEg etczovzo §qayv^ htu zig diojAOiEV y.ai zayv dmjyoQEVov. QyooovzEg zavza zd tir^ia 01 iTtUElg dieda'xovTO zoig iTtnoig. Ol InnElg a&rjQEVOv zavza za dqoia dia3E%6[jiEvoi zoig Innoig. 'E&tjoevev evioze ay ' iTtnov zdg dogxddag. Qazzov e^iov zqe'%ei. TIoXv dazzov vfxoov xoiyoyLEV. Tavza za kXdcpEia drtaXa egziv, Evioze oi d'/Qioi ovoi noodoauovzEg Eoztjoav. Ol gzqov&oi dnEGTta- Gavzo zoig InUEig ov tcoze dnayoQEvovzEg, KazEprfiav !§ oyvQOV xal vyjqXov ogovg Eig Tisdiov opaXov cogtceq ftaXazzav. 263 264 BOISE'S GREEK EXERCISES. 4 — 6. Fizgigs! 6 noza\ibg xvxXcp trjp noXiv. Tlegmat xvxlcp r) nbXig vnb zov nozapov. JZizov xcu oivov sngiazo. Oivov ev zrj dyoga ingiazo. Oivov ngiao&ai ova soztv ev zuvzij z\j dyoga. Ova Ibvvazo ngiaoftai ovrs olzov ovze ofoov. 'Ev txeivcp zo) %wgito r]drj xgs'a englazo. 'H x°^Q a xjjihj eoziv. Uaoa r] %ooga tyiXrj eoziv. Ov dvvazai xgea ngiaottai svzav&a, ovoag ipiXrjg ndor^g zrjg %wgag. Jiyogao- ZEog r^lv olzog. AnwXszo vno zov Xifxov. AncoXXvzo vnb zov Xipov. JtnoXXvzai r] ozgazid vnb zov Xijiov. To noXv zov ozgazsv\iazog dnoXXvzai vnb zov Xiixov. Aiysi ozi r] ozgazid dnoXXvzai vnb zov Xtpov. "EXeX% st fy'XU" IJaGa rj ^cooa r\ \piXri • evr\ ydq ovxrj vXe ovxe devdgov, ovxe xaXapog ovxe %6qxov. 13 — 17. Kaxcog 8%ovgi xd rjfxexeQa. Kaxcog e%ovGi xd vfxexeoa. Td avxov, x.x.X. Td epd, x. r. X. Old a xd hjid xaxcog e%eiv. 'HmGxapiTjv oxi xd epa xaxcog d%ov. Eldor xa avxov xaxcog e%ovxa. 'Ev eavxo) eyevexo. 'Ev eavxo) eytyvexo. 'Ev eavxo) ylyvexau 'Ev eavxoig eyevovxo. BOISE'S GREEK EXERCISES. 267 'Ev ri\ilv avzoTg eyevofxsd-a. 'Ev vyuv avxoTg yiyvEG&s. 'OXiyov sdeqae AaxaXsvG$r\pai. 'OXiyov edsrjaa dtzoXsG&ai. 'OXiyov tderiGav xaTaxortrjvai. 'Hasp sXavvcov aqp' irtrtov. 'Has 7Ze^f>. Has xhp xayiGxr^v. 'OXiyov edsr^av aaraXevad'ijvau Miaqop siscpvyov xo [XT] xaxaXsvG&tjvai. ^Aga Xiysig TTgaoig xo Ttd&og fxov oXiyov dsrjGavxog AazaXsvGd-r{pai ; Aso\iai gov (a)j noislv zovxo. Ol noXiynoi c/ rfXaGav sop ' r^ag cogxs xo fjfAGJP GXgaXSVfxd EATtETtXrff&ai KOLl TQEJEIV ETtl zd 07TXa. Kazs'opvysv sni xi]v avzov (Txt]V7p>. Kazsc^vysv sig xd oqij. 'E^scpvysv sig xd ogrj. Td r^EZsga xaAoog syovGiv. Toiv ?)(xex8qcqv xaAoog syovzoop, y.axuxo\pouE&a ev xrfis zfiqfiSQa VTLO Z03P TtoXs[AlCQV. KaXEA07Zr]GaP V710 ZODP fiagpdgOJV EV XT} abzrj r^sga, 'Ev eaeivti xrj t^utva, xo avxov GzgdzEv\na exv%8p ol iGyvgoog bgyi^oiisvov. AiG&oyLSvoi zavza ev savzoTg lyspopxo xai xazd ycogav s&svzo xd onXa, Ol Gzgazicozai sijdvg EdgccfAOP sig xb \legov d[ACpozs'gcop Gzgazsv\idzo)v xal e&epxo xd ortXa. Tag damdag ngbg za yovaxa ds'pxsg EfiEipav vGXEooi ycoglg xov dXXov Gzgazsvuazog. Evdvg E^ETtXdyriGap Idopxsg zovg I7t7ts7g zcov rtoXb'[xic6v sXavvovzag ECf> ' iavzovg. "Exvyov 7togsvb[iEvoi vGZsgoi^ 7t6ooco xov dXXov Gxgaxsvuaxog. °Ogo? psv GyoXaiozs'gcog loixs srti fiaaiXsa, zogovzo) [xei^op Gzgdzsv\ia avxov EPSAa Gvvaysgslxai. 'OGop {asp vGzs.gov gixop 7tovXoixs, xogovxco nXmv ev dyoga Eozau Ogo) fisp qxoig Ttgozsgov sig Tqv fiaGiXe'ojg yojgav, zogovzo? dnagaGAsvaGzozsgog EGzai. "Ogcq (xev fiaxzop nizoipzai zogovzo) ftazzov anayogsvovGiv. Sxt7ttsads, ogo? {asp ftazzov i'oizs, zogovzo? drtagaGAsvozsgovg paGiXsi vpag noXs\islp. {UG&odoTqg fjysizo ogoj fih ftazzov dcfUoizo, zogovzo? nXsop dnodovpai ygijvai zoig Gzgazicozaig. AaagaGASvbg situ. J Ag ' drtagaGAsvog si ; CHAPTER VI. 1 5. rivEl TtQOOrfAQDV EOZl [iOI. rtVU TtqOG)]HOVZEg 810 IV avzco. JHmi dga ye Ttgoorjxcov eozl ooi ; rhei Ttgoor^cov fiaoiXel sari. 7 Aq* efxol yivei 7tgoo?]xcov el ; JEoi ngoorjxcov eipt yerei. rgdcpco lmozoh]v. 7 Ag eyga\pev ertiozohjv ooi ; Ovx tygaxpe [ioi emozohjv. 7 Aga ygdxveig fxoi emozolt'jv rgdxpco ooi emozoh]v. Avayiyvcooxco emozohjv. 7 Ag dvtyvcog zijv imoxoh]v ; Aveyvcov. Ti eveozi tv zrj tmozolrj ; IJoXld eveoziv vnopviitiaza zr\g TtQOo&ev yiXiag. Aveyvcoxrig rtjv htvqtokijv dog pot. Ov #(»} epe dovvai ovdevi. Ov dvvapai avzijv dovvai ooi. Ov fiovXopai avzrjv ovdevl didovai. Ov dcoGco aviijv zw mozozdzcp cpiXw. SvvaXXayevzeg rtqbg Kvgov eXeZav ozt xcoXvoeiav zovg noXe^iiovg zov diayyeXXeiv fiaoiXei idovzeg zb ozgdzevpa. Kvgco vneoyezo xcoXvoai zovg TtolefjiLOvg zov xaieiv zb %ogzov, xal ti zi alio xgrjOipov r(v zolg vrtoLpyioig. 'Evedqevovzeg rf xazaxzevov^ev if ^owza aiQ?jOCQ[i8v r(ye\iova. E'l [xoi doirjg ooovg e%eig Inneig, Ttoiijoeia oioze zovg noXepiovg ^noze dvvaodai xazdyeiv zovg exnenzo- xozag. eg^rjvevg edoxei Xtyeiv zd cocpe'hpa. Avaftavzeg erg zd bgij eidov i/rvri dvdgoov ze xat IrtTtcov. Elxd^ezo d* elvai 6 ozifiog cog Ttevzrjxovza irtTtecov. "Eygaipa avzco emozoXr^v Xs'yoov ozi f/ 7]H0ifii av zr\ vozegaia e%cov ooov \ioi hoii] yao&bv 6 ozgazyyog. Aveyvcov zijv avzov EmozoXqv ev zr{ avzrj r^ega, xal evij noXXa VTto\ivri\iaza zr L g TZgoo&ev qnXiag. &iXozi- lielo&ai eboxovv 7tgozi[M]&evzog KXedg^ov fxdXioza zcov 'EXXrjvwv. H xgioig ova dnoggrizov eoziv. Aveyvcoxcbg zrjv 268 BOISE'S GREEK EXERCISES. 269 \m<5xo)S]V ev savxco eytvsro. Exoijioi goi 8iGiv. Ova lxoi\kOi i-iGiv ol uvdgeg. 'Ecpaivsxo rj #coo« Ttl^grjg Eivai gixov xai oi'vov. 'Edoy.si ixavog Eivai ^wvxag aiosiv noXXovg xo3v ttolEuicov. Fevei TtooarfAcov egxi fiaaiXei Aga ^aailet <;evog elg ; jzevocpwvxi ^svog aifxu KeIevs xovg Gxgaxijyovg ayeiv xovg onlixag, xal negi xryv luvrp GAryvryv xa bnla d'EG'&ojGav. 'Edv dooxfi rtiaxbg eIvuli^ eigco 7tagaxaXs'603 GV[ApovXov. 6 — 8. MsxautlEi uoi. Ov pi8xau8lEi vtoi. 'Aga \izxa\ii\u goi ; 3 Aga [lexaiis'lai avxo) ; Ov (xexauelei avxo). Ag s avxoig fjiaxauslei ; Ov [AExafxslei avxoig. 3 Ag avxcp liexE^dXriGEv ; 'Ag avxoig ixaxeuebjGev ; Ova avxo) utxzuz- Xtjgsv. Avxoig usxF.usXrjGsv. Aga vtExs^shjGsv yd goi ; Ov uex8u8h]Gsv avxo). "Eq)?j [irj uaxauslsiv avxo). "EqaGav urj uaxauslalP avxoig, 'Aq* 8tyr i 6d'd goi \L8xa\iil8iv ; "Eya\L8v [i8xaaik8iv r^Tv. "E<$a\i8v urj [i8xa[A8).8iv fjulv. Ov% hfauav [XExa^Xsiv i)[xiv. (paGi \L8xaaiL8iv avxoig. Ov cp^Gi uExa- fxiXeiv avxo). ^HgoixrfiEV 6 Kvgog avxbv, 'OpoXoysig ovv TC8QI 8{is doixog yeycvrjG&cu ; H yag dvdyAij, §(pij. 'Hgonij- G8v avxbv 6 Kvgog ^ ouoloyEig ovv euoI ErtifiEfiovlsvxEvai ; '0 ds UTtexgwazo, oxi ovd* ei oiioloyijGEia, viol y dv hi rtoxs ftlGXEVGElEg. /Jp.^ldv OVTtOXE doJGCO OVXE XafioJ, GOV TtQOOOXOV ovxbg poi xai xo) e[ac) fiaaiXel. 'Edv fioXefirjGEiag if tpol if xo) 8(.i(o ddsXcfuj, noirfiEia Ev&vg ojgxe itavGaio. OvrtoxE TtavGOfxai xov noliyiov mg dv [as'vwgiv ol TtoXs'fuoi h xf[ r\\KEX8Q(t %oiga. ^Aga \ivog ei xovxopi xo) Ogovxi ; "Qx8i 6 TiaxtjQ (j.ov km xov Maidvdgov jtoxa^tov. nax^o dooGag [ioi xovxov xov 'Ooovxa vnrf/,oov Hat Gvu'povXov eivou, ova oxvjjGOD rtoXE[XEiv fiaQpdooig. 'Ofioloyd) xal Ttgbg &eu)v v.ai TtQog avd-QoiTtcov aduog tceqi ge yEyEvijG&ai. "0,xi biAaibv xai agog &EG3V egxi xai Ttgbg dv&gd)7Zcov xo'vxo rtgd^co ftEqi 23* 270 BOISE'S GREEK EXERCISES. 'Oqovxov xovxovl gvv v\ilv $ov\evb\ievog. Kaxoog enofrjGeg e\ie xs xal xi\v naxQiba o,xi sdvvoo. AiGyJyvoyLai xal dnoGxdg drib gov xal Ttoodwodg ge. TlgoGnomxai epilog ehai xco euco rtaxgi. Ti ddixrj&elg vnb xov epov ddelyov vvv rtdfav aepeGxr^xag xcu avxop 7tole'[uog cpavsgog yeyovag ; TldXiv elg xovg fiojpovg xoov fteoov ijee, ^iexa(xeleiv re avxcp eq>7]. z Hxs ftdhv elg xijv nokiv x)\v xa%toxi]v. Ovxovv brtbx eyvcog ttjv oeavxov dvvapuv nahv 7to)J[A?ioag epoi; Ovxovv, onox* dveyvtog xijv xov e^iov 87tiaxoh]v, niGxd nokiv edcoxag xo) fiaGiXel xcu elafiag nag avxov ; Ovb' el yevoifxtjv goi y av exi noxe d6£ctifM nioxbg eh at goi xs xcu xof adelcpof* -vvv yag xo xexagxov emfiovlevwv goi yavegbg ye'yova, xal fiovlofxevog xcu ge dnoxxelvai xal xrp naxglba biagnaGai. "Egxiv o,xi as ?)dixr]oa if xovg vnt]x6ovg gov ; ds dnexgivaxo oxi ov. Abixel dnoGxdg drib kfiov xal noXefxrJGag xolg epoig vntjxooig. Ti]V e\irp naxgida xaxojg enoirjGag xal qdwrioag xov e^bv dbelcpbv o,n edvvco. 'El&cbv enl xov fico}Abv ecp?], ngbg &eoov xat ngbg dvdpojTtoov dneoxyv dno gov avdenconoxe vno gov dbixrfieig. 'Oocp pev rtkiov dbixolg xov e\nbv ddelcpbv, xoGOvxop tG^vgoxegcog ogyiGopai. 9 — 11. Eixa^ov allot allcog. "Eleyov dXkoi dlXcog. ZvvefiovXevov dXXoi dXXcog. AncoXovxo aXXoi aXXoog. 'Exnodcbv Ttoiovfxai xbv avdga. *F&noocov noirjGOiAe&a xovxov xov avdga. Ag exnodcov enoirjGaxo xbv avdga; 'Eqgqxi]Gev avxov 6 Kvgog, ag enoiqGO exnodcov xbv dvdga ; "Hdrj exnodcov Tioiov xbv "avdga xovxov. Ev koico ge. BovXofiai ev noielv ge. ^yoXr^ egxi poi ev noislv ge. 7 Aga GyoXy\ goi eGxi ev noielv epe ; ^x°^V £ a ™ v r^lv. £%ol?j avxop eGxiv xbv avdga xovxov exrtodoov TtoieiGdai. To xaxd xovxov ehai> axolrj iju i toxiv ev noielv vpag. To xaxd xovxov elvai, BOISE'S GREEK EXERCISES. 271 g^oXtj fiiiTv rag yco^iag xalsiv. 'Eyno8cov noirfib\LE&a rov dv8g '. rovrov cog G%oXrj r[ r^ydv rovg cpiXovg sv noisiv. Exno8cov rov dv8ga rovrov snoiTjGatis&a cog ei'tj rj^iv G%oXrj rovg noXspiovg dXs^aG&ai. 'TpsTg 8s, co cpiXoi, nocpijvaGd's yvco\i^v 6,ri goi 8oxsL IJgcorov [xsv cpiXog r(V tjpTv, vGxsgov 8s dnoGxdg eig rovg noXs^iiovg, yard noXXd yaxcog enoirjGs rrp naroida. TIgcorov ph sqjr] on ova d8ixco, vgtfqov 8s ofxoloy)]GS rd ndvxa. To yaxd xovrov elvai g^oXtj tjftif sGtai yal rovg cpiXovg sv noislv yal rovg noXsyiiovg /. >.. g noislv. JZvfjifiovXsvco syco rov dvSga rovrov syno8cov noislG&ai cog rd%iGra. Tovrov rov dv8ga rov ipEVGapsvov r^dg eyno8cov TtoirjGops&a cog [ttptsti 88% rovrov (pvXdrrsG&ai. Ovx'en 8sl cpvXarrsG&ai rov dv8ga rovrov, sxno8cov rfiyj noirfid\isvoi. Olnsg ngoG&sv ngoGeyvvovv rovrov rov av8ga, rbre Kvgov xeXevovrog eXdpovro rr^g avrov ^covrjg em ftavdrop. Qi TtQOG&ev vnrjxooi em ftdvarov rov ftaGiX'ea avrov rjyov. Oi avrol dv8gsg ngh 8rjXov r[ nbregov 6 Kvgog ysXevGsisv if ov\ Xaftcov rov sy.Ttknroy.or a rjayov em fidvarov. Erxd^ovGiv aXXoi aXXcog. Tdcpov 8s Ogovrov ov8elg nconoxs el8ev. Ov8eig noxs rdyov 'Ogovrov 6\psrai. v Ogco (jlsv -frdrrov xov av8ga rovrov eyno8cov noioi^sd'a, roGovrcp nXsov G%oXrj r\\ilv eGrai, rovg edsXovrdg cpiXovg sv noislv. Ex rovrov anavrsg yal oi Gvyysvslg rov 'Ogovrov ano rov avro\iarov avaGravrsg eXaftovro rJjg avrov ^cov^g. ^Aga G*foXr\ fxsr epov eX&slv ; 2%oXr] avrolg> ro yar eps elvai, 8rxt]v km&ijvcu rolg s%&golg avtf cov vopi&vGiv rfiiy.rJG&ai, yal cocpeXelv rovg yiXovg av& wv ev ena&ov vri avrcov* CHAPTER VII. 1 — 4. Ilrjrixa dcpUexo ; JlcpUexo rtsg} psGag vvyxag, — apa xg i)tizga. 116x8 dyixovxo ; AcpUovxo xrj vaxsgaia — a\ia xrj qfiega z% tmovaij — xrj avxrj r){i8ga — ov noXv vgxsqov xoop avxopoXcav — 8ig xi)v imovaav tea — ov rtoXv tcqoxeqov xcov orthxGJV. ^yoXai'cog Ttgoalaaiv. 'Qg xdyjaxa tmaoiv. 'Ertiaai noXXrj xgavyjj. Tavxa dvaoy/jOOfAai. Tavxa ovx avaGpjGOfAcu. *Av ds xavxa dvaayijads vfxdg eirtcuvsGG). 'Eav nr] xavxa avdoyijatis, vfiag obx tTtaiviow. El xavxa avaayofievoi toeoOs, v(xag trtutn-aco. Mr] dvdoy80 xavxa. Mi) dviyov xavxa. Kaxexomjaav vito xorv fiagpdgoov ev xrj avxrj rjpsQa iv xrj vjtsgfioXrj xoov ogoov. 'Hxorxeg TtoXv voxeoov rrficov, tjeaav [X8xa%v xoiv 6xgax8v\iaxoiv y.a\ eoxqaav iig 6nXa. c/ Hy,ovxeg noXv Ttgoxsgov l^ov, cyoXi) qv avxm xov o~xgax8v- fiaxog t^txaaiv rtoiijaai. 'E^txaaiv t7toir]08v 'EXXrjvav xs xal fiagfiagcov, Ttaoslavvcov tqp' agpaxog* IIoAe^asi paoiXsvg elg xijv tmovaav m. 'Hxov dyyeloi Xsyovxeg oxi 6 vavagyog tX&oi d\ia xrj imovar] rj(xsga. HX&ov avxofxoXoi d\ia xrj r^iiga. f 'H£ei fiaailevg xrj miovorj r^sga \iayov\i8vog. 2?vyxaXeaag ooovg qi'Xoi xat nioxoi zirfiav avxca ovvefiov- Xsvszo Ttoog dv xr]v ^dyrjv itoiolxo. Ovdeig elds nc6?tox8 oncog drtiftavEV. "Ortoog ovv tosG&s drdqeg d^ioi xdrv naxeocav, Ovk a\ioi slew r)g xs'xxrjvxai eXev&EQiag. Ev loxe oxi r){idg svdaiiiOvi^ovGi r)g sXev&sgiag K8Kxr]\i8$a. 'Qg ipov xr)v kXevxyegiav eXopsvov dvxi oov Ksxxrjpai Ttdvxcov. "Ortwg ovv ava6yrfi80&s xo nXrjdvg xal xrjv xgavyijv xmv ftoXsfiicov. 272 BOISE'S GREEK EXERCISES. 273 Amsivopag noXXwp pagfidocov vjjiag rtgoaslafiov. AxtEdcoaEv avzoig a er/s ndpza xai vitiayEro xai dXXa noXXanXdaia. jSovhopsvog oixada drtiipai aTtalevasTou ^rjXcozbg roig or/.oi. "Ap dpdayija&E rb Ttlijd'og xai rrjv xoavyrjv rwv 7ZoXe[xi(x)p, veprjGsa&e evzoXuoi, xai roig oixoi tyXcorovg v\idg 7toi?jaco. 5 — 9. FLi] tpr] 6 cog ddzXcpog ; Oixads E^rj. IJ/j e3tj 6 cog nanjo ; "Ept] rtobg doxzop, ' ' E$r\ nqbg fjiEarju^Qiav. TIozs inooEvaazo ; ^EnooEvaaro ri\\iEoop. IIozs ETtogavd't] ; 'ETtooEvtJij aua rrf r^EQa — tteoi psaag voyzag. MsuiTjfjLGU. Mipvrjzai. Mfuvwzo. Mia&bv amdi'dccpi. Mig&ov artodi- dooaip. "Edv fiEfxvcozo, liiadbv dnedoir], Aiyovai xivsg ozi si [isuvono \iiadop driedou], "Eav ^e^pcozo, dvvairo av drtobovvai [iiadop. Asyovai zivEg o,ri si [aeupcozo, dvvcazo dp drtodovpai {iiodov. Aidooai.p 6a a vmayvrpau AtoaEi baa vmaynjzai. ^Edv \iiyivr(zai, ScoaEi baa vmayvrfcai. Asyovai vhioi ozi eav \LE\ivr\zai dcoaEi oaa vmayvrjzai. 'ExrtETTzoxcog rig qiXog xal mazbg cop r\yilv hvyE naocbv ep exeipij rif TjuEQa. El Efxbg ddEXcfbg elg, ov cfEv$r r Ei 6 mbg ddsXcpog sig ovx aTtododari. 'Eav 7toXEpijg euo), r(zzYi^ari, El noXE\ioii]g rep I/xgo ddEXcfco, LrjXoozbv inoirp dp as. Ei rtoXE\ioir[g rep e^co ddEXqcp Xiyovai rtvsg ozi ov dvvaio dp avzbp vixijaai. El TtoXapoirjg E^cp ddEXycp, ov dvpaio dp avrov pixrjam. Ov dvvarai EvmXi]aai rop vow rcop ndpztop. Ov dvvavzai did yEijicova oIxeTp dvd'QcoTtoi ep EXEivcp rep roTtep. A&boixa ft// ov dvprftco did xavua olxEiP ep exeipcz rep ronep. TIoir^aoyiEV rbv rjfitzEoop yiXov iyxoazi] rrjg noXEcog. 'H^ErEQog epiXog kdoiasv i]alp sxaaroig arECpavop yovaovv. Aidoiv.a pi} ovx Eyco cpi'Xovg xapovg oig Sep rrjv narocpav dgyjjP. 'QdE nwg eXe$e. Tlcog eXs^e ; El hpog nalg aari, ov noXEyirfiEi omadEP roop aXXcov. 274 BOISE'S GREEK EXERCISES. r efiog itoug eati, di' o ov TtoXefArjcsei oTtiadev xcov Ttgoo&ev. t H Ttargcpa tiQffl exxetvexcu xai rtgbg ocqktov hgu ngog uEG)][j^Qiav (Ji>s%Qi ov ov dvvavxca oixeiv dvdgconoi cooxs ov dedotxa noXXd vnoa^ead'au J£vve07taGav dicfde'gag %6gxov xovcfov I[i7zh'j6avr8g cog p/ ^ge^O^vcu diafialvovxeg xov noxauov. /Jedotna fxr) r)xxr]&ij. Aehoma (jlt) ov vmr]ar^ Mmvrjpiai ocjcov ndXcu vm(5^i#i]V. Mr) fxaxco^ed^a xolg deajioxaig xrjg %cogag. Ovx d[Aa%ei yevrjaovxai eyxgaxeig xrjg Xoigag. 10 — 20. l Hxev dga 7tg\v rrjg iiayijg ; 'Hxs [lexd rr)v ud%tpr. 'Toxe'gtjcjs xtjg ^ct%^g* IloXXol rcov noXz\ncov eiXr^dr^av. "EXafiov 'Qcovxag TtoXXovg xcov TtoXepicov, £xevr\ t] rtagodog. C H f^exa^v xov Ttoxauov xal xrjg xdcpgov ndoodog oxei'?] eoxiv. JZxevrj taxi rtagodog [xexa<:v xov Ttoxauov ucu xrjg xdcpgov. 'Eoxl axevr) Ttdgodog fiexa^v xcov ogcov xou xrjg ftaXuxzeg. Pel 6 noxa\iog [isxa^v xcov oqcov xcu xqg #aXdxxi\g. ^Ag ' dXrj&evei ; 3 Aga dvvaxai dXifteveiv Aga fiovXexcu dXrjtJeveiv ; Ag ' emaxaxai dlytJeveiv ; "Edcoaa avxco dXrjd-evaavn xdXavxov. /Jcoaco ooi xdXavxov, el dXrj&evGeig. Ovxog 6 axgaxrjyog eXavvcov ex xrjg naxgibog vcsxegr^e xrjg [idyr\g xgelg r^\iegag. ^Hab xrj tmovorj rjfxegcc \iexd xqv fxa^rjv. 'Hxs rtg)v xi\g [*d%ijg. c Hxev vaxegov e^xov. Hue Ttgoxegov epov ejcov (tvgiovg ortXlxag. Tlagrjv ev xrj (*d%r] e%cov 8i6%ilL0vg iitneig. "Oaoi xcov axgocxicoxcov rivxo^oXrjaav rjyyeXXov xavxa xcp fiuoiXel [leydXco. A(xa xrj emovGrj r)fiega, avxo\ibXoi Ttugd xcov noXe\iicov xavxd r)yyeXXov. 'Evxav&a, xdcpgog fia&eia r]v ogv-Axr) dno daXaxzrjg eig ftaXaxxav • r)v de d.\ir]^avov Gxgaxev\ictxi dtafiatveiv. Mera^v rtogevopevoi diefieoav \iiyav Ttoxauov. MexaS,v xovxcov xcov xortcov r] e^ir) naxgcoa agp] BOISE'S GREEK EXERCISES. 275 sGriv. Tlivxs dicogv%sg fia&sicu iGyvgcog diaXsirtovGai sxctGra cog nsvrs xcu svaogi Gradia qsovgi duo rov xfygfjxog xeu appaXXovGiv slg xov Evcpguxrjv. 'H rtdgodog ?jv odbg a[Aa%LTog og&icc iGyvgcog. 7 Hv [A8V Gxevrj nagooog fjt8xa^v xov bgovg Hal xijg -&aXaxxrjg. "Qxsi {xexaiv xovxcov rcov ycogicov. Eidoixev noXXd i%vrj dvdgcov rs xui ititicov. "A\iol Trj r^sgot 8ido(xsv Grifiov cog tivgicov Inncov. Avxco xdXavxov vrtoGyopcu, 8i dXrftsvGag sgxcu. Ei avAgcixslg yayovbxag aGOfiad'a xavxqg xrjg y^cogag^ rtou'jGopsv xavxr^v rr t v nbXiv [xsydXrjv Hat oly.ov[i'avr(v, fxdvrig slrtev on fiaGiXsvg ov \iayalrai dexa ?j[A8Qcov. Mayairai fiaGiXsvg r\\ denary rjiihoa. '0 ddsXcpbg avxov drtsycogrjGS dusyvcog xov fiaystG&ai ev axsivrj rf[ t}[A8'ga. Ovx s\iayiGaro fiaGiXevg, di ' o Irtogevovro rjfxsXrjfis'vcog \idXXov. Jin'syvco rov diafiaivaiv rbv noxaubv. Xviyvco rrjv IrtiGroXrp. Exa&i'Qsro am xov dgpaxog dvayiyvcoGxcov rrjv eniGroXrp. 'Edcoos rep dvdgi rdXavxov oxi dXrftsvGs. Edv aXrf&avG-qg, dcoGco goi ai'xoGi rdXavra. Ei aXrftavGag 8Gtj, rtoirjGco gs 'QqXcorov roig oixoi. 'Edv ctXrj&svoig, vrtaG^oifxrjp dv goi rtoXXd %grj[tara. Ovx dga hi \aayslrai fiaGilsvg si iirj av rcwroug dsxa redg r^s'gaig. Tors a\kVL%8GVLro fiaGiXavg agp' irtrtov. ( fiaGiXavg iqXavvav dsl acp' dgfjiarog. Ov ncortors ansyvco rov [xaysiGd-ai. Ovxin liayslxai. Ovrtoxs \iayalxai. 'E\iayaGaxo rtdXau 'EpaysGaxo rtoxs dep irtrtov, 'Ev xrj avxrj rj^sga nagr^Xavvav ay dgpaxog. 'Ev axaivri rf[ rjixaga, nag?]XccG8v am rov agparog. Trj ngoriga fys'ga, drtiyvco rov ngo'iivai coGrs roTg ^EXXtjgs fxdysGftai. Trj vGrsgaia drtiyvco drtoycog^Gai cogxs svlci%8* Gaxo xotg fiagpdgoig. XrtsycogrjGS cogxs ovx suaysGaxo dixa ijpsgcov. "Aua rrj miovGr^ TJpiaga, ansycogriGsv coGrs \ii] HaxeG&ai. Ma%sfcai rfj dsxarrj rjtis'ga. "Hyyaikav rccvrcc "HyysiXav raira. CHAPTER VIII. 1 — 7. 'Evdvei rbv ficogaxa. ^Ag' evdvei rbv ftwgaxa; Evdvei avzov d\ia rrj rjpega — apcpl dyogdv nhfoovaav. Jlvafiaivw ecp' MTtov. 7 Ag* dve^rj em rbv irtTtov; Ovx drtpr] em rbv innov. c vnag^og tivsftq em rbv Imtov. 'EXavvco dva xgdrog. 'Elavvco dcp 7 Innov. 'Elavvei aga dcp ' tTtTtov ; 'EXdvvei avd xgdrog, "HXaaev dva xgdrog, Ave'firj em rbv innov xa\ rjlacev avd xgarog did rov Ttedlov. Evrvy^dvoo nvL 'Evervyeg aga rep dvdgi; Ovx everv^ov avr(p. 'Evezv%e zo) vndgieo. "Ezvyev elavvcov dcp* IrtTtov. "Ezv%ev evdvcov rbv ficogaxa. 'Ezv^ov dzaxzoi bvzeg. Kazenedt]aev dub rov irtrtov xal rd nulrd elg rdg %eigag elape. "HXavve xpihjv e%cov zqv xecpahjv. KazeXvaev ev zo) Ttedcco ov 7t6ooco ov ecpvXazzov oi KiXixeg. "Onov xal dv c3^£?>, [Aellco[xev xazaXvaai apcfil dyogdv nXrftovcav KazartTjdijaag dnb rov dg\nazog, dvepr] em rbv mnov xal EXXr Z H 8e yicoiirj jjt cog eXcopxcop xctxd xo de^iop xsgocg on exei paailavg su]. Av Vptjj TO U8GOV GTlCpOg XCOP TtoXEfiicOP, TtCtVXCt TtETtOUjXEP. Avxcp e^eXe oTtcog 6 Kvgog xctXcog f5%oir\, EIjzep on el vaXcog xaxartgdiEie^ usX/jgeiev dp avxco noiuv xovg civdoag sxccGXovg QjXcoxovg roTg oixoi. 'Eyopelxo py xvxXcoO-Etij ixaxeom&F.v to Gxodxsvpa ■ idcop on '/.axel itoXXa nXijOsi. Tteoujp fittGiXevg xcop EXXijvcop. Ov -ds'Xoj (MQGTtaaai ro wop GxgaxEvua drto xov TtOTdfiov, dtdocxa ydo firj xvxXcoO-couep vtto reap TtoXe^icop. OGcp [isp [taXXop 7Z£qujp nkrjd'ei, xogovxco paXXop ecjoSovpxo (X)] xvxXcoO'cogi.p. Asdoixa [xrj ExaxtQco&EP xovg TtoXzfxiovg OV xvaXcogco^ev. 14 — 20. 'ExxXipovgiv ol 7toXs[Aiot. ^Aq 3 exxXipovgiv ol 7toX?'[itoi ; Ag ' ovx exxXipovgip ol TioXa'pioi ; \4ga py exxXipovgiv ol noXtiiioi ; 'EjjoijGap. 'EdovmjGav. "Ecpdeyy- avxo. 'EXeXighp. Ti agct xo Gvvd-ijaa ; "Hqexo o,xi xal eirj xo Gvp&t]{ia. 'Egcoxa o,xi xai tj xo Gvvd'i^ta. 'Hgcoxa o,xi xai Eirj xo Gvp&rjixct. Ag' ovx igcoxa 6,xi eu] xo 6vpd-t]fxa; } Ag' ova Jjoexo 6,xi xai eit] xo GvvO-f]iia; Aga fit] ijOEXO 6^X1 XCU EU] XO GVP&1]\LCL ,* ^Ao ' OVX IjQEXO 0>XI XCU Err] xo Gvp&rjpLa ; "Hg%EXO avxiog livai xolg rtoXepioig. 'T/i7]XiXGEv cog GVPavxrJGcu Kvgcp. Alexotixe oxcp lvexvy%avoi. Ol ia8p rtoXEfMOi SfxaXcog TtQor[EGav ■ rjfAELg ds E^troper txi ev xcp avxco. AmftXeTtxEV sxaxs'gcoGE, dXX' ovx eWe xovg TtoXeiiiovg* UoXXvg xaga%og eyavsxo, xai r[ei -frogvpog did xcop xo^ecop. Tov Gvp&^axog tiqwxov 7iaQEQ%oti£vov, tjoorxo 6,xi xcli Ert]' 6 ds drtEXQipaxo bxi Zzvg gcoxtjq xal vixrj. TlaoriXavvEv ov nctvv ngog xcp GXpaxEvpaxi Giyr] cog avvGXOP. 'TrtrfXaGEV cog GvvavxJJGcu xcp Gxoaxrjycx). A'tyeip exeXevs TtciGiP olg xvyoi av Gvvavxcov, 6,xi eit] xo Gvv&r^a, ArtrjXaGEf BOISE'S GREEK EXERCISES. 279 ml zov dg\iazog sig zrjv savzov ycogav. Aislyov an ' dXXijXcov cog nsvzs Gzddia -qvixa tj^^ezo 6 Gzqazrjybg dvzfog i'svai zolg noXsuioig. Eiui dvziog zoig noXsuioig dun zjjj qizeQa. Jgov/jvtifGa avzoig zijg dsiXqg. 'Ezvyoasv avzo) Gvvavzrfiavzsg dacpr dyogdv nX/j&ovGav. Kald zd Gcpayia xal ndvza xaXcog s^ovcnv, Jlns/st ?/ nbXvg cog dsxa azddia, Uavzeg zco 'EvvaXiqj slsXiGavzsg s&sov. TLdvzsg buaXcog ngofiSGav, ovarjg zqg %cogag bpaXrjg wotzsq ftaXdzzyg* gav. KarEGTQExpdn^v ttjv %oogav. 7 Aga xarsGrgsxpsg ti}v yoigav ; J Aga xareoTQExpw rr^v ywgav ; Ag* ov xarsGrgsipag r.ryv ywgav ; Aga fxrj xarsorgsyjco riyv %cogav ; Eri[icogr{Gd[,irjV. *Ag ' Eri[xcogrjGco ; AcpsidsGrara erijioog^Gafirjv. 7 Ag' ovx sTi(xcQg?i t Zc. T^v xcov xaXcog neid ag^Gc'ivx cov ngo&v^uav ovdcrtwjzoxs dydgtGxov etaaev. Hvyexo £\jv zogovzov yj)6vov eoxe x i \uco o^o an o xovg xi dya&bv rtoi/jGavxag avxov. KgdziGzog eyevezo deganeveiv ovg eTiol^Ge qlXovg. Ov xaO^dvizddjjoev a IxxijGaxo ygijpaxa. 'Hdecog enbvei xal -frannulecog txxaxo, eldcog oxi o Kvgog ovx dqeXoixo avxov xovg TtgoGodovg dXXa rtXelco TtgoGdol?]. "Eoxi detvbg ex xov dixaiov oixovofiag, xal dqaigelxai xovg qtXoxegdovvxag a tjdq xixx)]vxai. iXoi. Avxb xovxo eaxiv ovneg avxog evexa qiXcov deo^ai cog avvegyovg eyoiixi. "Oaovg xgiveiev 6 paatXevg Ixavovg avvegyovg ehai, fjde'cog e&egditevov ol vrtyxooi. Aga nXovaibg eaxi ; Tvyydvei nXovaiog cov. QegaitevGco ae xovxo ovrteg evexa qlXov deij. Ov qi&covel xoig nXovxovaiv. 'Edidcov avxcp xaxa fxrjva xov fxiadov. Kgaxiaxovg avvegyovg xai vmjgexag eyei. navxbg egyov. 22 — 27. revo\iau QeXco ysvea&ai. O'ekcq yevaaadai xovxov xov olvov. GeXco yeveaftai xovxcov xcov xgedxcov. Aga fie'Xeig yevaaa&ai xovxcov xcov xgedxcov ; r Aga tieXeig yeveaftai xovxov xov olvov ; Mrj yevov xovxov xov olvov. Mrj yevaai xovxov xov olvov. QeXco dX&evaai. QeXco dXr\^eveiv. Aeo\iai gov yevaaa&ai xr^egov xovxov xov olvov. Tevaoyiai xovxov xijg delX?]g. 'E^eme xov olvov. \E%'emve xov olvov. 'Exmovpai xov olvov. Ov yevaoyiai xcov xgedxcov ov ydg rteivco. Ag ' ov neivag ; 3 Aga [iij neivag ; Acoga ds noXXd D^a^ave did noXXa. Aia xovxo elg ye cov dvrjg TtXeiGxa eXa^avs BOISE'S GREEK EXERCISES. 287 dwga oxi lxi{jLa diayegovxcog xol-g dya&ovg xai ovx ei'a xovg xaxovg HazaysXav. /Jiedidov erg ye cov dvijQ 7tXetoxa dcooct, oiuai rolg cfiloig, dec axoxtoov oxov paXi-ora r/.aoxog ds'otxo. Nonfat ovdevcc xoayiov [LeiQovvL elvai dvdgi if cpiXovg xalcog y.exoGiArtukvovg. Ilgbg rovg cplloov xgonovg eaxbnei rtoiv dutdoirj avxolg 8d>ga. Ilgbg xov Kvgov ijv dcpeideoxaxa xiuo?qs?6&cu rovg y.axovgyovg. Tcp owiiaxi pala TtoXXovg er/e y.oauovg. To xbv paaiXsa ngielvai xodv vTtijxbmv xcp 7T(ji)&vueLuvdvveveiv ovdev {favaaaxov. BovXopai y.at ae yevaaadai xovxoiv eycb ydg xoixotg ?'jo&?]v. *Ag ' ydi] xovxop top otvcp ; Ovtioj 8i] TtoXXov ygbvov xovxov rfilovog oivov ovx eyevaduijv. ,! Erte\ni}e \ioi xi\\iegov phtov oivov Tftitdsij xai yj]va ijiii^gonov. Ovxog 6 oivog rfimxaxbg eoxi. Aeb\iai xovxov xbv oivov t'ATtieiv x/tfieoov avv olg fidXiara qtleig, ov ydo tzco dtj TtoXiov yoovov xovxov qdicon orvto kuiivyfiv. Ovy rfiouai otvo). Ov/ iido{iai xcp o~o) oivcq. 'Evxav&a alxog xal olvog andvioi ndvv eiaiv. 'Aga rteiva 6 6og utitog ; "Eneyi^e yioi Kvgog jjfiipgojxovg dgxovg cog fi-rj Ttetvoo. "Ep'paXe xovxov xbv yiXbv t(h 00} iTtirop ojg \ti] Tteivdari. Tov ijjtiovp xovxov xov oivov ddewg uiehau Tov noXvv xov oivov erne xij avxfi fye'ga. I'ljueoov eijxi oixade. 28 — 31. OvdeTg vrtb nXeiovcov TteqiiXiyxat. Ovdeva xgi'vco vno nXeibvoov neqjiXija&ai. "Exgivov ovdeva ftscptXtja&cu vnb TtXuovwv. "Exgiva oide'va yiXij'&TJvai vrtb nXeiovoav. "Exgiva ovdtva qiXeia&ai vrtb TtXeiovoov. "Eneoev b ftaaiXevg. AlG&dvofjiai nenxooxoxa xov fiaaiXe'a. 7 Ag' eneoev fiaatXevg ; Old a Ttenxorxoxa xbv fiaoiXe'a. O fiaaiXevg ixv'fe 7t£7tx(oxojg. "Exvye ntnxoov. Tijixegov Tteaeixcu. 288 BOISE'S GREEK EXERCISES. MeXXei Tteaslv. 0eXei smdeixwaftat. Q'eXei deix&rjrcu. (pavegog eazi povXopevog emdelxwaftai. 'Em&VfJiei xivdvveveiv. MeXXei xndwevaai. Ovdeig rtcanoze ovze EXltjwov ovze fiaQpaQow TteyiXrpai vno nXeiovwv. Kvgog neylhjTcu eig ye dvrjo coV vno nXeiazoov. Tex^r^iov de xal zode zov diacpeQOVTcog myihjc&iu avzov. To ev zf ( zeXevzij zov piov avzoo yevo^evov zex^Qiov eaziv ozi exQtvev ogOcog xal zovg evvovg xal zovg noXe^iovg. Ovdeig nojnoze e7zr/sii)r{(je nagd Kvyov dnievai ngog fiaatXea, HoXXoi per enr^eloovv dneXOeiv nagd paoiXe'oog ngbg zov adelqov, xat ovzoi [xe'vzoi oi fiaXiaza vno fiaoiXecog dyancopevoi. Tov Innixov ^gyev. Ezdydtj enl too deploy x'egazi dgywv zwv ne^wv. 'Hgye navzog zov innixov. "Ezvyev bfxozodne&g coV zcp fiaaiXei. AlaO-ouevog nenzarxoza zov pamXea eqjvyev eyoov ojg yiXiovg dvdgag neoi avzov yvXaxag. AnwXovzo liay6{ievoi vneg zijg nazgidog. Avi)g \iev ovzcog ezeXevzyaev dgyeiv d^iwzazog. Evouitpv niozoi xat evvovg Kvgco ovzeg zvyeiv zrjg a^icozdz^g zifjirjg. "Oncog ow eoea&e d^toi ?)g zvyydveze ztjirjg. Aio&opevog dnoXouevovg zovg yiXovg xal opozganeXovg Kvgov eqvyev. Aio&Ofxevog niozovg xal evvovg ovzag avzovg diaqegovzwg ezi^aev. Ovx edvvavzo odor evgelv xai dnojXovzo nXavc6[xevoi. Tayewg evgofxev avzov ipevdofievov ngbg ?j[xag. Ovnwnoze enezvypv qdicovi oivcp zovzov ovneg nencoxa zr^egov OVV K.VQ0Q. CHAPTER X. 1 — 5. Eljii dgrfecov. "Hei dgr^cov. 'Hei [xe'llcov dgrj^ai. "Heoav dgrfeovzeg. Ag' elg dg/j^cov ; Ag ' ovx taoiv agr^ovzeg ; !^>a pr) eloiv dqrfecov ; Avzixa el^i. Evdvg yet* 'Anal; "ijei. 'Hei note, Tgelg 8 ' DJyovzo nagaodyyai elvai Trig odov. A'exa d ' eXeyovzo ozddia elvai zr\g odov elg zov ora&fxov o&ev cog^vzo. } Hoav cog nevze nagaodyyai zrjg odov did zov avzcov ozgazonedov elg zrjv nohv. Meza^v zov noza\iov xal zrjg zdq)gov nevze rjoav ozddia zijg odov. Hdor\g zijg odov [A,eza%i) zcov zei%cov r)oav enza nagaodyyai. Ol 7to)J[Aioi dicoxovzeg elg zo ozgazonedov cog^^zo. "Eqvyov oaov zdyioza did zov eavzcov ozgazonedov. Meza^v avzcov y.(u zov nozauov rfiav cog eiKooi ozddia z?jg odov. noza\ibq rs y.oli zo ogog dieypvoiv dXXrjlcov e^rjxovza ozddia. To ozgazonedov ov noooco zqg nolecog r)v. KdXeoov Me'vcova, avzog yag nXrjOiaizazog eoziv. Ilgorieoav dicoxovzeg. Ilgoijei dicoxcov zovg noXepiovg. Kal d' av cog r(0&ovzo ozi paoiXevg vixcp zo xct# 5 eavzov y.a\ elg zo ngoo&ev olyezai dicoxcov, a&goi'Qovoi zovg 'eavzcov Y.a\ ovvzdzzovzai. Ovx ecpaoav levai zov ngooco. "Heoav zov ngooco ngiv dr[Xov exr\ o,zi noirjoeie zo alio ozgdzevpa. "Ipev elg zo ozgazonedov dgr^ovzeg. "Ico\iev elg zo ozgazonedov agr^ovzeg. ^vpftov- Xevope&a el ni\inoi\iiv zivag if i'oifxev avzoi elg zo ozgazo- nedov. "Ico\iev ndvzeg ooov zdyioza elg zo ozgazonedov. KaXeoco^iev zowg nXrjoiaizdzovg zcov ozgazicozcov v.a\ dicoxcofjiev zovg cpevyovzag noXefxiovg. Mr) qjvycofiev. 25 289 290 BOISE'S GREEK EXERCISES. "HqnctQov xo GxgaxbnEhov cog rjdi] vwcovxEg. Hv Gocfii) xal xah'j. 'EXkyExo xaXXiGxij thai xcov en ' avxtjg. "Hg&ovxo oxi tj JZvevvsoscog yvvij eirj r] xaXXiGxrj xal Goqjcoxdxrj xcov en ' avxr^g. Kcu d ' av r[G&ovxo oi c/ EXXrjveg oxi oi noXe'[uoi XeXeinoxeg ehjGav xd oof], 6 — 12. 7 Aqcl Gvvixvyeg xr]\kEQOv xcp fiaGiXei; TIoXXov Xqovov ov GvvxEXvyjixa avxco. j 'EXe%ev oxi ovvxv%ot paGiXei. "EXe^ev oxi Gvvxvy%dvoi {jaaiXel apa xfj r^EQa. Elde xo fiaotXewv a?]fietov. To fiaoiXeiov Gr^elov boav ecprj. "Ecpf] avxbg xo fiaaiXetov gtj^eiov oqccv. To $cigiXhov or^iuov boav tqaaav avxot. Ovy. ecpaGav avxoi xo fiaolXeiov aijfieiov 6qc2v. Ovx dnhxEivav ovdava dXX exQcoGav noXXovg. "Edeioav pij paciXevg ncninxvZEtEv dpcfiOXEQCo^Ev xo xt'oag xai xaxaxoipeiev. /JtdoixaGi (jl)] oi "EXXrjveg naiGcoGi xcu dxovxiGcoGtv. Mrj cpopwfjLEda p?j 6 fictGiktvg dyr\ xo GxoaxEVfxa xavxy. El dyot fiaoiXevg xo oxodxsvfxa xavxrj x ax axoxp coper. El bniGdEv dva'paivoi, 6 fiacjiXevg ovoxoeWoiie&a xal de%0[X8&a. Kcu xbxe avveaxQExpaixo, vopi'QovxEg oxi ol TtoXtfuoi xavxrj TtQoaioiEv. A^Xog r]v 6 ^aaiXevg oniG&Ev nooGicov. Ai\koi rpav ol xo^oxcu ngoiovxEg. ArjXoi rjoav dE^b^Evoi xovg av xy nocoxri Gvvodco nqbg xovg noXspiovg avxofioXrjGavxag. Ilnoe- dcoxs xovg cpiXovg. Oi avxofxoXrjaavxEg t^egov ngbg fiaGiXia, Oi cvvxo\LoXrfictvxEg %a\ 6 fiaodEvg Gvvr\EGav. Meiov slfte ev x\] nocoxi] Gvvodop* Meiov e%ovx£g ev pd^Xl eqjvyov ogov xd%iGxa. 'Ev cp de nQOGr^Gav noXv eri nqodvpoxEQOv if xo nooG&Ev, tyovxEg xo fiaGiXsiov gi]\jleIov — dexov xiva iqvgovv avax£xa\iivov — ol "EXXrjveg napEGXEva&vxo cog d£<;6[A,Evoi. l Hxe nqoxEoog pov e%cov xo fiaaiXEiov gijiieIov. "EGxr\Gav iv y.co\ir\ xivi. KuxEGxrjGav xtjv cpaXayya elg xo avxb Gpi\noL coGnso xo ngcoxov. 'Innicov 6 Xocpog EvsnXrJG^, BOISE'S GREEK EXERCISES. 291 d)X ol Tte^o] r t aav vrtso xov loqov ev xcour { xivl. "Heguv eig yi^oqov xiva vrtio xr;g y.cou^g. 'Trtio xrp xcoLujg yt/.oqog ryv EUTt/.Ecog narxoicov dumlcov xou dEvdgcov. "Heoav oaov TtOOOCOTUTCO Eig '/.OJiOjV Xivd ^£GX?)v GlXOV XCil OlVOV. Evxav&a ds E6xr t aav, ov ydo ? t v yiyvcoGy.Eiv xo tioiovuevov vtzeo xov ooovg. 'Ev cp e&ecoqow xo paoiXeiw o?;ue?ov exi noo&v- fwxeoor rtoor^cav. '0 paailevg xou ol duq\ uvxbv dreaxgEWav ktti z.oqov xirog ardour de ovxog heTth'ia-cJrj cooxe xo tzoiov- HEvov hi] yiyvcoGXEiv. c paaiuvg lrtrth-68 xov yif/.oqov Innicov, cogxe xo tioiovuevov i]udg p^ yiyrooGy.Eiv. 13 — 19. Em xov loqov dvEprj xo GxodxEvua. JlrEpiSuGS xo GxodxEvua em xor loqov. "Qour^xo d/J.ot d/lcog. "Ehyov d/loi d/lcog. Tt ( v vvxxa ovxco disyersxo. Ilov xiyv vvxra dieytrov ; Ti\v vvxxa oi'y.oi diE'/EvourfV. Kaxe/.aSor fiitjQTtaGpevop xo axQaxoTtedor. 3 Aqa xaxtlaSsg dtr t ortaG[iEvov xo oxoaxoTtEdor ; Iloxe dqiy.EXo; AqixExo tiuql doontjoxor. AqvAEXO dvo[xerov xov rjuov. Kui XEKog ovrxog xov rjliov dqlxExo. Kvoog rJ.avvEV dq ' Imtov xpi/j-r e'/cov x^v y.eqah'-r. "HIugev did xodxog did [tEGtjg rtjg nohcog Wib}v e/wv xr t v xsquxlfc pocov oxi fiaadevg "tpiot e^cov fisya oxodxEvpa. 'Qg d' Eibilovxo 6 Xocfog, dvEpi] e'/cov cog TZEvxtyy.ovxcc InrtElg xd TtEQav xaxowoftevog. AvE^i^aGE xovg didoag b/d xov loqov. Kai xs'log, ndvxEg avd XQWiog 'iqvyov allot dllcog. Z'/eSov #' oxs eldov xo fiacileiop gi]ueIov xai "rf.iog e5vexo. 'E&avfia^ov oxi ovdapov qalvotvxo ol ttoIeuioi. Qavud^co oxi ov qaivoixo 6 Eour^Evg. 'E-^av^a^e oxi 6 ddE/.qog ovdauov qairoixo tcqiv dfjlor ij xo tzoiovjaevov. ©at'- Hu^co oxi ovdelg dno fiaoilEcog TiaoEi't]. ^sdov 8' oxs sdvEXO 6 "tjhog, ryy.EV dyyslog idoovrxi xco IWco, (hcov 'BJAtpnxaig oxi ol tzoXeuioi nooaEoyorxai cog slg \idyryv 292 BOISE'S GREEK EXERCISES. TtaQaoxEvaaiiivoi. Eldoieg avxbv zE&vTjxoxa, navxEg adaxQvaapev* tzoXvv %qovov. Eldoxsg TtErtxwxoxa xov nolepicov dqyovxa htEi)]\iEv tzoXv tzqo&viaoxeqov. Avenav- ^rjaav tceqi [tEGag vvxxag. J4\i