m ■fll HfflHnl ■ «aii ■M Jra 41 fc- ■•;•-••':- :•-••:■ ■•• ; ' :i - W/IWfiNftfla. jgi ■i m m r K '***& \\> *_->. ; ^' 0' -c- * 9> \ V \ v ** q5 *^> v\ r> /<: '; V> V ,\V _ >_ Q. HORATI FLACCI OPERA. ;snra qm. raoisnpuoo uj \, , iiiiq oabs ubo A.mC rayq.onim.iig; u ;nq i- iraiqio sj „ p9t.io 3q ;nq; xoi 3qj Siii{[p[ jo o.ras os sbav. ot[Ai 'spunoq k -xoj s/ijgqjoQ 'ij\r q;iAV .bni;tmq ;uo UBtU3[;a3:3 u jo o;opo3UB . A.iB.iodui3;uo3 u rao.ij p3.i3q;u.u 3q auiu &ej oq; Aq q;iAV ;j«3p 3.I3AA \6L I JO s.T3;oti TUBqSuira.iig; 3q; qomAV ui auav .I3pu3i 'piraii sqj^ •q:i.iBg; o; i9;iBqo AV9U b s9AiS pny 'sppoqgq ioiboiq gq; tiSiuaq uoijboid sijj e — quiq sii ut sjutx3 3iniBU jjy , . — spjojun BI9 av9u b 9tui j, jo spioogi 9qi uj •UTBqo uavo siq soiiq atiub.ia"x puy 'S3A0Ui9i uopiisiadng potuioj SBq 3qs TJ3H 3l I a °X : UTBA UT p9[SSn.IlS SBq U0TSS3.TCldO l- — S9A0.iddB uoTsiosp gqj U9AB9JJ qSiq — i3.vo sij 4 in£[ \j h l ojbj qiTAV sg^qraoij jg.C 90UB[cq 9qj puy I_ '3[bos oqj ui Sunq si suoij[iiu jo 3.ibj[3.vv gqj usq^ 3\ 'jqSravv ioq sosoddo uosboi o.raq va_ t '[iBA9id 01 odoq Xijsjqdos puB Azuoiqd ncqg J* i soiu »3jn 'sqo-vvqoo siq ut ldBiug Tr 'oiiuipc Ruoisnjjo siq s[ooj puc sjucpod 191 M. i so.Wsiq joj Snoijs ooj inopuo[ds y 31 'oiij9i mopu3[ds sji tuoij 'jcq b 3qi[ '3>[.inrj js-j 3j — : a ^a3qn»3 jo spU3iJj„ S3A[3Sui3q; p3j[uo oqAi ssoq; qjTAV jupidod sSuniP. -uu[ jo puiq 3q; 3;B.i;sn[[T- o; soujns Aura u raoi;u[OA3|j qous.i j« sq; jo A.TBS.i9Aiuuy ' 3qi „ joj U3;;i.tav ';i stjuo pjojSaBq; MJVJ^: sb ( /Saos p3;i.nds u „ rao.ij u3i[T3i meraioods Jouiavotjoj 3qx -s[T3AtjI Jisqj joj qo;i?ra e 3jinb U33q SAtjq oj ui33s poT.T3d 3qi jo STwaqrj QV[lV 'ii pssoddo oqAv [[u io ps.ijnq oo.isq Jisqi puu moi[n[o.v3V[ sqj jo sossaol -xo js.ioaa 3qj jo uoT;-BogiJO[S oijutj.ij Jisq; jo 30U3[oia 3q; ui jng 9 •Sorg puB qomqf) 'A"io[S s.pu^iSu^; p[Q 'Suts psipan [[tav suoiug ioj ; op.vsi osoqx iou 'otugqdsBiq siqx iovj .8 'sioqsoi sjqSu iioq; sSutaj pm; pof) o^ • 3 '. 3pnS Aqi ure.v piiB 'oo.ioj Aqi si ure^. 1 i 3ioui ou qoB3id ispAvod jo suicii JQ a •Sui^[ puB qomq^ 'aio^S s 4 puB[Suv[ p[Q B 'Suis pouun [[T.vv suoiiig; io j j ; 9iu sunS-dod A*qi qoinq^ gqi isinBSy oSbi loipi 'e-[pi qons qii.vv io sj ; 911 9Uiqi UTBI1S9I J 1S9T.TJ OUUOtO^ 5 '^Sbiissb U99[ds oiuBiiind Aqx l •Sui^[ puB qoinqQ '.vio[S s.piiBiSu^; p[Q F 'Suts P9JIUTI [nis suo;iiq- ;nq; ; . •uottt jo 'siqSrrgqi pj[Bospui 'sSuoiAV.gqx . 'PXTav siiodsuBi; qijAV 'sojBiqgpo puy '9U9ogrAJBUinSu2?s siq; sA^ofug; 'pitqo Sut[#fep SjUOflOB^ 'A3f)S3TI borrowed from Od. I. xxv. 17-20 ("Laato quod pul &c.) thought embodied . .vlior, ...ini i !'rj;w l 'o b this affluence of illustration which a claasical iditijn ■■!. !,,.<■<■; :iucl ii w> l pnssage in Mr. Yonge's Horace that might have n ; might perhaps suggest to hin at the opening of Byron's Corst thinlung cousti- paralleled Cling to liis couch, aud sickeu years away, &c — as bemg something moro than an accideutal coincidence of thought with Epode XVI. 37-S 37-»— " Mottts et exspcs Inomin; - y be doubted, too, whether, except COSes of singular taste and beauty, the drafts of proso writevs Hornce deserve notice. One gets a laugh, but that is alt, out Mr. Yooge*s Ulu ugina" as it oco at Sat. I. i. 3, " Vivat, laudet," by menus of a pnssn™e from one Sydney Smitii'a MoralPhiloi ophy Lecture have foreseen that he was thus to bc " pu have brushed up a sentence which Mr. Y< of idiom, but which is really a rich specimcn of slipshod. "J\o one would lnugh to see a 1x1 1 see sueh an accident happen to an old man, or hisfathcr." Whose r fatlier? The old man*s, if tve are to be gnided by gmmmar. Apart, however, from u fow auch superfluilies, the parallelistic jij:it-nrc i.> one of th... chief charms of the volume before us, nnd is calculated to be of great service to young students seeldng to constri'" ei ou0 . o o «-itl. tooto and ncatness, as well as to translators, who, nertto&cleai oadeistondJiig dttia bngina^will lind thei best equipmu.1 i KngKahpoetswht are most indebted %o hroa. Eut this is far from the only notabk feature of the work. As a sound esponent of grammatical peculiarities, antl ;i rmicjtl Jkcvim.i.uator of the value of conflictin OtorieSj Mr. Yonge merits, for the most part, very hig prai-o. I-Iis research has been extensive aud thorough ; and th results of it bu Iw hui.hihiy :iiin..'i.t at Ij.viiiyiji:' -fviihin ma.na<.v ars cling to Latin notes, as admitting of mpression than English. But such editora , hy cnreful digestion of uiatter, it is pos- pi,.,-.. ,!,.,-,,; ,1 us wul) ns r," thf-,.. woi nlthough, whilc (lius pi.-.-.i iii(lt'*pi i int('[it jin.lgm(.'iit 1 f independence, ho does : c for ecanty research. 1 tuund (..■.\..'(.])tin-' I weigh iU be tions. Wc recoguise the force of his reasons for ndoptine „...1111^ u-ndiDg at Ode III. xxiv. 4, "Tcn.-.mi,i ,- ;,„■ maiL' miljliciini, ' uj-b-.j ,,; ii, ( . ,,i,| [■,.■;„ lin^^ '■ 'JViiIkuimii om tuis ct mnre Apulicuni." " Terrenum," as he shows from Li~ ' [.ul.licui.. :i'|^ :i; - ; ;:! " in' m.-i:,.1 i,ir coiint ,' - : m;,, ,, '■ f, ;,■ ,, ,i " tlmtwe ehould construe " though you should invadi witn ■'., . ibbli all the laud andsea, which is open to all." To the oth feadinga fcnere aie objectionfl as to Btrucfiure, guanfitv, and fitna " nuMl.j" ::r,','ins (c 1)0 (il-.l r.i' m].:,-,. : -\ , ui ! [,_-,■ , , , v . ;l | ( ;!,, ,,, Byllable Bbort^ is onheard oi - and &pnliB was not a const or count of favourito resort. We agree, too, wiil. m .-. , ■ , , pll , ,„, i. ■.,.,..; "alveo" to "ajquore," m Od. III. xxbc. 34. On t other hand, there are passnges— e.g. Epist. I. vi. 51, that of Bomo ahopheepei " lish notes nre necessarily Horace doubly as 3Ir. Yonge sible to refute the notion that Kngl prolix. Keeping this aim in view ; hi cujm ;;!.]«_■; nnd, whilc he is succinct, he never leaves us lm-ch through lack of decision. A great help to this is his indepeudence of judgment. Though, as a rule, he attnches iuu.ii su-ight to Dielli, we flnd him as early as the first ode of Book I. diflering from that authority on the explanntion of "Nec paitem solido demere de die" in v. 20. Urelli would connect this lino with those that follow, nnd with the Italian " &iesta," but Mr. Youge refers it chiefly to the preceding verse, and tho "cups of old Massic." His citation of Ode XI. iii. 6-13 seems to prove that the "siesta" is not the leading idea of the verse iu questiou ; nnd this gains confirmation from the reflec- tion that, as the old Roman "ccena"was not till neor nightfall, it wns drinking, and not sleeping, to which the poet referred as entronching on the day's work. On the other hand, JUr. Yonge rivliHy iipprovL^ OvAWx interprclntion of Od. I. vii. 7, "Undique v ,,i.j. pntponere olivain," which he takes to' nn olive wreath won trn.n every p;n t ..!' tho This is suruly bettcr legendary lore about Pallas and her city. t)i;.n li(-nthy'sexplauation,that "undique decerptnm olivaui "an olive tree stript of leaves by every poet," although Mr. 0...iii.iL'l(.ii"s lr;i[i:-l.ii!..ii ;-,.., 1,1 u> i';H-our the latter. In another pnssnge in the Odes, III. xxv. 1 2 — Lustratom Ehodonen. Ut mihi devio Ri|.:i* tt vacmmi nemus Mirari libet- Mr. Yonge disapproves of Orelli's punctuatiou, which removes the fidl-stop after " Khodopen," so as to make " ut " depeudeut on "non secua," which is contrary, as Mr. Yonge abundantly shows, Porrigere— where, though he seeras to think the question settled, tbere ia room for great diflerence of opinion as to tbe ini.< yyr,.un ,,,,,. Oi.llis velVn.'iite to a 1'uinpeinii iresco couvinces I\ir. Vi.iige tluit what ia meant here is, a candidate for popular favour, nfter a hint from the " nomenclator" at hia elhow, etretching h — '-i and weights piled ot other. The use of 78, hardlv aiitho] izefi interpretation here of " traua pondera." Acion'd i which make8 the candidate stretch out his hand structions of the Eoman atveets, though unnoticed by Mr. Yonge, is, to say the lenst, ns obvioua. "We prefet ' '" Gesner's explauation, " ultra aequilibriuni Bive pffl (lefei he candidate gettiug oft' his balance in eftbrts to be popular), not only on the strength of the paiallel prolapsa suas in ponderavires," but beca " passage, "inIi.T th/t.t iu I. xvii. 9, \\i. y",,n;'o sh-.uld have pre- ferred the rending favoui-ed by Orelli, " Nec Martialefl EtsediUsQ lnpos " (" Hiediliaj " being supposed to be a hill in the neighbour- hood), to the, foi once, extremi . i ■ probable oorrection of Bentley, " hajduleae " ; more especially ns the scholiast Acron gives the latter reading, and iutt-rpruts it. •• ha.lonim septa." These, however, are debateable p. lints, atil it is sntisfactory to iitul jtu editor n.in." indrp. iKk-nily it.,' Ii-ln which reseaich and acumen afford him. This keeps tum fioxa endorsing, though he notices, Mr. Parry's theorv that, iu Ode I. ix. 1 1, " TJeprcelinntes " menns " ceasing to rnge"; it enahles him to see thnt " idem," not " medius," is tbe predicate in II. xix. 27-8, " Sed idem P.-icic. erii-; u.cdiusque belli" (you were the same in the midst "■ l'facc iuiii war)j and it helpa iu.vi, at Epode iv. 16, to explain "Othone contempto" hy_ th« BUppositioi] b it, whereas Otho r s scheme aimed ai ■: .■,.■.;! ... .11 i,,u 'uiwnui .■, -,■." h\ ; , property Lucret. VL 574, " Lachmaun and Mui both to accept *' here. Recurring to the ,. X |,M'-ion ' 3 valuable a feature as itis inMr.Hayman's Odyssey. Now aud then, towards the close of Mr. Yonge's nnuotations, a .88-9thefate: Porrccto jugulo historias, captivus ut, audit. The usual interpretation is that the usurer took out his interest in dunuing the historics he wns writing into his debtor's enrs. Itimkiii» in.wmlnvs i.u.v •■-■ nl..ii ; . willi :-cl.<.l.u..hip, I..1.1 w<-,v ih, | 11 it t 1 ,. ,,■ u-ury? Mr. Yon<»e throws no light on the point; but, in default of a better sense, we should refer the words to the luckless debtor's being doomed to listen with neck outstretched, like a slave's fur cxrcntiou, to the usurer's bitter tales or precedeuts about other di-bl.ii>. V note would not have been amiss on the peculiar . .1 hi, «i,,i, ' " Any slight omissions, 1 may pomt to the uotes on Ode I. x. 1 1, "Yoco dum terret," and Ode I. xxxiii. 1, ' " dolens," as snmplea of the thorough treatment of ■■iviiiiu;, queations: and to the introdnctioiifl to eacl poem, ivhii a . which maniully ■ liin uKy ."'l 1 history and biography. An cxcvlleut it the beginning of the volume is a sort of promise, tho body of the work, that the geograpby of Horace neglected. to orthograpby, Mr. Youge affccts modern fashione. Ha pnnts " arduist " for " ardui est," aud is incliued to prefer "honustos " to " onustos." This is very trying b those lin?erin» preiudiccs nl' (.■r,i],.i'i'\i.ti-.n tn which the pi.-i y,-nr h.i,--. hucn "ivii,'- ■tllUciH.pdvynirc. WcVfWc l.lil.ilc.l I.. bc < J H ( . i D I , Wc liicjliL ,-ii, ■■■,■.-( iliore exactn.fs in every-dity printing ;m 11 niiitlcr <..(' ^'ivjiifrmi- poitance. Li Kpist. I. i. 95 nnc duc-. nm ..■>;] .cct to iim! " ri.h-u^ " pse of " mauu " being, . next epistle, at v. 66, ' ist. I. vii. 55, wehave " t we ai'e too grateful for printed " pallem ;" ;:nd in ■- 'iih,',- opic specks on the sun. 1 Eton and King's will t oi Macleane &$ AUGUSTUS (firorafiieBlacas CollectioTi, Brit.Mus. ) /jWfcL* i^L^^u ; Q^az^ ^p u /££^- /2 /! ^ QUINTI HORATI FLACCI O P E E A. THE COMPLETE WORKS HORACE EDITED BT THE EEV. J. E. YONGE, M.A. ASSISTANT MASTER AT ETON, LATE FELLOW OF KIXg's COLLEGE, CAMBRIDGE. LONDON: LONGMANS, GREEN, AND CO. 1867. REFEHENCE HOOU. AUTOCRAPH COLLECTION. \$C7 ETON: PRINTED BY E. P. WILLIAMS. By Transfer D. C. Pubfic Library Mfe 2'1 1933 V J^ DISTRICT °ZRW^fS}A PROPERTY TRANSFERRE^FlMf^- - % LIBR^R^ t* TO THE O^ REV. C. O. aOODFORD, D. D. PROVOST OF ETON. %a My Dear Provost, I am much indebted to you for the encouragement you have freely and kindly given to this work of mine, and for the permission to dedicate it to yourself. In proposing this, my desire was to associate the work in some degree with the name and fame of Eton ; to send it forth from our local Press, as an offshoot of the scholarship fostered in this ancient School and College. I might, having myself been a Member of the Sister Royal Foundation, and remembering that its present Provost was the first to originate the idea of compiling and issuing an Eton Horace, have hesitated between his claims and yours upon any tribute of respect that I had to offer. But we Assistant Masters (like the Ar- menians in Tacitus) are ambigua gens ingeniis et situ. Actual members of an University College, we are locally and virtually attached to this place, round which cluster ,/ie rccollcctions of carly training, and thc thoughta of present usefulness : and it is an object of honourable ancl grateful ambition to produce any work worthy of the Imprimatur of the Collcge, and the approbation of its representative — yourself. T address myself in this edition to Scholars generally, and the literary world. Not that I have the pretensions to teach, which some may think implied in the name of Editor— 1 1 only speak riglit ou, 1 1 tell you that wliich. you yourselves do know.' But having lived many years in an Horatian atmosphere, among Colleagues too of the keen ancl tasteful scholarship whom you, your predecessor, and your successor have rejoiced to gather under the shadow of these walls, — I needed but the humble qualities of method and observa- tion to gather, and simplicity of language to convey, much that served for illustration of my subject. Eton abounds in springs intellectual, as our neighbouring high commons do imnatural springs, plentiful and proper for irrigation, w&niing\bufc 4fne channel to draw them off. I have tried, &>? 6V dvrjp 0x6-7-7770?, to open such a channel, to clraw off the ready rills into the vale of literature. If they iiow clear and perennial, thanks will be due to many friends. It is by degrees that the book has assumed its present size and substance. I thought at first only of supplying a good School Manual, taking salient points, correcting prevalent errors, suggesting an outline for lecturiiig. Then a wish for fuller detail led to an Appendix, miscel- laneous, and, in some points that required argument, copious. The present work has a wider range and aim : minor and elementary notes have been withdrawn, to make room for new matter, and for the citations, which are mostly substituted for mere references, I trust the execution of the whole will prove worthy of the sanction you extend to it. You are not of course answerable for my short-comings ; but your name, thus placed at the head, may well be received as a general guarantee that the plan has not been hastily or heedlessly undcrtaken. I am, Very thankfully and sincerely yours, JOHN EYRE YONGE. ETOX ; .\",i st, 18G7. NOTICE. The Head of Augnstus is to form the Prontispiece, and the Map of Italy to be placed at the beginning of the Text. This Head of Augustus t the small one of Horace in the Title-Page, and the Muse at p. 197, are exact copies, taken by W. J. Croydon, Esq. F. R. S., from the Gems of the Blacas Collection, recently added to the British Museum. ERRATA. ' lector, debes ignoscere si quid c Erratum est illic prseteritumve mihi.' Ov. TEXT. ®' n' ' oo' rfor ccelum read caelum. p. 5. v. 38, J p. 17. v. 10, for utcunque read utcumquc. p. 19. v. 14, add et before principe. NOTES. p. 4. on Carm. I. i. 17, for at idem read et idem, p. 44. „ Carm. II. iv. 1, for /acio read facie. p. 187. „ Sat. II. vi. 63, read irpdais for 7r/ja(rjy. PREFACE. It is curious to contrast the number of Continental Editions of Horace with the rarity of those of English growth. The latter may be counted on the fingers ; the list of the former, given fifty years ago by Mitscheiiich, extends over a hundred pages. Yet Horace has been eminently a favourite with our Scholars_, imitatecl and paraphrased perpetually, not seldom translated, quoted universally at all times, on all subjects. It is strange if he has not his full share of patient editorial regard and criticism, of comment and elucidation, claiming to be at once popular and sound. It is not that he does not invite such care : his style may appear at first sight easy, but there is no book in which a careless student is more liable to mistake ; a charactei istic due perhaps to his nicety, polish, and exactness of language, and which in part accounts for his general adoption in school teachirjg and in all classical tests. Again, he may be illustrated at every step from other Latin authors, and in turn renect light on them : he is full of Lucretius ; his adaptations from Cicero and Terence are remarkable ; his coincidence with Virgilian expressions still more so ; Ovid has borrowed freely from him ; Persius is almost wholly to be explained from him : so that, small as its bulk is, there is probably no other single book that gives a student so much insight into the peculiarities of the Latin language, or would so weil prepare him for meeting and B ii PREFACE. mastering the thousand and one problems of an University Examination Paper on the writers of the Augustan or tlie Silver Age. At the same time the task presented to an Editor of Horace is far less formidable than that of commenting upon many other authors. Equal discrimination and practice may be required, but far less research. The questions of ethnology, legend, philosophy, that open upon an Editor of Virgil, would seem to be absolutely inexhaustible ; the topics of discussion in Horace are limited by narrow lines, and close at hand. His poems are either imitative, and require from a commen- tator a not very extensive knowledge of the dramatic and lyric poets of Greece ; or they are personal, anecdotical, touching on common life or Roman manners. And this is no doubt one reason of his coming home, as it were_, to all readers, one secret of the interest belonging to him. " The proper subject of mankind is man •" and he has treated this subject lightly and naturally. He is_, as it were, playful to the passing observer, suggestive to the thoughtfo.1. Other poets have their separate spheres, their own distinct lines of gracefulness or glory, their place and rank in the library, their set and special study : but Horace, whatever his rank or merit as a poet may be_, is also the familiar acquaintance, the everyday companion ; the Addison* of the Augustan age : the volume is, in its degree, a refined literary handbook, one ; like the author himself, Quem tollere reda Vellet iter faciens.f This is perhaps chiefiy the English estimate, and I know not how far it may be ascribed to any resemblance between * I refer my readers to Macaulay'g masterly sketch of Addison. f I am tempted to quote a case in point, — thafc of two friends of mine, not many years ago, at Eome, meeting as strangers, bnt presently discover- ing a common ground of interest in University distinctions, and still earKer recollections of the same Alnia Matercula. They soon came to (what I ventnre to call) a very Etonian agreement : You put your Horace in your pocket ; Iwillput the horses to my carriage ; and we will go to TivoU. PREFJCE. iii our own national character, and the Roman when cultivated and refined. Certainly it is rernarkable how extensively Horace has coloured the literature and permeated the mind ofEngland. Poets, statesmen, moralists draw their senti- ments or support them from him : Pittfs well known resigno qu(B dedit, — Lord North^s punning correction of nimirum, when unduly shortened into an anapaest, — Newton of Olney^s, even Matthew Henry's, perpetuai citations are instances. Burke cannot discuss the Revolution Society and its princi- ples, without citing and dressing up in metaphor condo et compono quce mox depromere possim ; and his language (whether he had the passage in his memory or not) serves as the finest exemplification that exists of the meaning of concor- dia discors. For a specimen of beautiful and instructive parallelism, the readermay refer to the quotation from Young 's Night Thoughts in the note on Ode IV. vn, which however has not been brought forward by any preceding Editors. In this respect especially, which has been but too gener- ally neglected, and, in the nature of things, cannot well be supplied by foreign Editors, I think that a new and English edition of Horace is a desideratum. Without touching on the conclusions plainly stated by Mr. Shilleto, in his Preface to the de Falsa Legatione, the value of this feature in a com- prehensive English edition must be manifest, whether as involving helps to vivid and expressive translation, or as a link in the world of letters, and an evidence of the reaction and play of thought : and I hesitate not to assert that, in the case of no other author, is such iilustration so proper, so ac- cessible, so abundant. The merits, tendencies, and tone of his works, it is not my province to discuss. I will just mention, that they have been discussed pleasingly and instructively in the Lectures on Poetry by the Rev. E . Monro ; and I think it well conceived that, in Horace's lyric and ideal world, in the Qdes, the B 2 iv PREFACE. plaintive charactcr of the poctry gives it a point of union witli modcrn feeling. I pass rather to the critical qucstion respecting the form and structure of his Lyrics, and I extract (both for its own value, and as my authority for printing the Odes as I do without headings) the following passages from an essay by Buttmann, translated in Vol. I. of the Philological Museum, p. 441 :— " Far tlie largest part of the titles to Iiorace's poems consist of ad t witli tlie name of tlie person to wliom the poem is addrest. This is just our own mode, which we ascribe to tlie ancients, by wliicli a dedi- cation becomes an empty form, devoid of any real meaning. The ingenious practice of tlie ancients, in speaking on a matter wliicli touclied tlieir heart nearly, was to fancy tliat some person, wliom they loved or esteemed, was standing by them, and to sliape their thoughts as if they were talking to him. This could not be exprest in a better or livelier way than by a simple vocative, which they introduced in a suitable place, but the pleasing effect of wldch is altogether missed, if we have already had to read the name at full length at the head of the poem. Let a person for instance only read the Odes to Fuscus and to Postumus (I. xxn. ; II. xiv.) and he will feel the truth of my assertion. " When Horace, in copying a pretty Greek poem, such as in Ode I. xviii. renders it word for word in this manner, Nullam, Vare, sacra vite prius severis arborem, one clearly sees that his sole view in this address was to give his imita- tion a livelier air ; and that a title, which makes the poem look like a poetical epistle actually sent to Varus, and callecl forth by some real occurrence, is a complete absurdity. "From these vemarks, it is clear in the first place, that, like every title of whatever kind, which points out the object of a poem any further than that object is distinctly and fully exprest in the poem itself, every dedicatory title, which is not grounded on a vocative of this sort, is utterly wrong, and has grown out of some blunder or some arbitrary interpolation. * * * * " The absurdity of the present titles, taken collectively, appears also from this, — that, while as we have just seen, the accidental occm-- rence of a vocative in an ode is made the ground for heading it witli a name very slightly, if at all, connected with its subject ; when the poet on the other hand couches his thoughts in such a form, that the name he is doing honour to appears oniy in the third person, although the whole ode relates to him, like that on Numida's return (I. xxxvi.) it is still left without any title, as if it were on some general topic. PREFACE. v " No mistake however can be more unfortunate, than tliat of looking ' on the Odes of Horace as a number of occasional poems, each of which, at the time when it was composed, was grounded, as a matter of course, on some real occurrence, and could not be understood, to the full extent of its meaning, except at the moment and by the persons concerned in it, though Horace published it some time after, because it flattered one of his friends, or because it happened to be lying in his portfolio. The only end that Horace kept constantty in view was, to give the Grecian lyre to Latium. Tvlth. this design he took many of the best subjects, with which the Greek models furnished him, fitted for being treated lyrically, and imitated those models, but in a genial spirit of imitation : at times, as one may fairly presume of such a writer, his own imagina- tion supplied him with like subjects : now and then too — for who will deny this ? — incidents in his own life, or among his friends, aflorded him materials, which he made use of for a similar purpose. " TYhen, in the course of a few years, his pen had thrown off a number of such essays, he collected a portion, though, as we know and see, only a small one, of his earlier and later pieces, which, by steadily and laboriously polishing them, he had brought near to what he con- sidered as perfection, and, uniting them in a book, now at length sent them out into the world. Nobody, it is to be hoped, will fancy that each of these collections was conveyed by Horace with a number of Scholiums ; or that high and low in Home were familiarly acquainted with all the anecdotical incidents which gave rise to each several ode ; or that our poet, whose grave and noble purpose we have just stated, went about his task so negiigently, as to bind up even a singie flower in the posy he placed before the public, the real excellence of which could not be fully discerned without a knowledge of such trivialities as the Eonians were no less ignorant of than we are. " The reader, who looks at all the allusions in Horace's lvrical poems, with the exception of the patriotical ones, from an ideal point of view, will, so far at least, be fully able to relish every beauty that they contain." I come now to the consideration of tlie Text adopted. In determining it, I have relied mnch upon Orelli, his judg- ment as an Editor being aelmowledged, and his Swiss MSS. being, with one exception, the most ancient and authoritative, and for the most part I should feel distrust of myself in dif- fering from his decision. StilL, there are not a few places in which it may fairly be questioned. I have differed from him with much hesitation in C. III. xxiv. 24, and xxxx. 34. I ri PREFJCE. must refer to my notes for my justification. I feel less doubt about C. III. xxv. and no doubt at all about admitting Lachmann's reading in C. III. xxiv. 4. But as the line in its present form may appear at first sight a venturous change, I may defend myself from the imputation of rashness here. In fact, the change is less than it seems : Terrenum is a very slight alteration from the Tirrenum of the MSS. (e. g. the Harl. B. and E.) ; and publicum is read both in the oldest Blandinian MS. and in the Harl. E. These considerations, with the positive objections to Apulicum givenin the note, seem to me to furnish ample ground for adopting the correction. The kindred corruption of Apulice, in C. III. iv. 10, I am obliged to leave. Yet, in the absence of any correction which has any claim to probability, I venture to offer a conjecture of my own. After inspecting all the MSS. accessible to me, and finding no variants that could suggest a clue, I inferred that the elements of the missiug word were probably con- tained in its corrupt substitute ; and it occurred to me that the error might have been introduced from the line above, by the repetition of Ap. (just so cuilibet is introduced in one MS. in E. I. vi. 54, for cui volet ; and, in E. I. xiv. 21, vocas for putas.J The remaining letters vlli^: (for a common spelling is Apullice) suggest to me a word familiar in Horace, and possibly as a diminutive inviting abbreviation, villvl^:.* There is sufficient authority in the best MS. for limina ; besides that, the corrupt a, when introduced, would account for the absorption of the final a, and a good sense would be extracted, — Altricis extra limina villulce, " beyond the pre- " cincts of my native homestead." I have very recently observed, in the Scholium of Acron, an apparent correspondence with, and confirmation of this conjecture. His words are, — * parvus extra casce limen ex- positus. 3 * As an instance of similai- corruption, I may quote ' Vita brevem domi- num sequetur/ for ' Ulla brevem,' etc, Tlie same MS. (k) miswrites viUula tkus, — uulllula.*- PREFACE. vii But tlie tracing out my idea suggested to me another emendation, whick, but for this Scholium, I should think more probable. Which is the right reading, altricis or nutricis ? Editors prefer the former word ; MS. authority clearly favours the latter. The two are nearly synonymous, but nutricis rather indicates a personal than a local name, as the proper word to stand in apposition to it. A slighter change than that proposed above supplies one, The addition of oneletter, or even the change of a to c, will give vilice=vilicj3 : (ac- cording to the common MS. writing of e for ce.) The vilica was an important person in a plain country home_, the re- sponsible manager for every part of the household arrange- ments; (Venit in locum matronae, says Columella, who has a long description of her duties, lib. xn, ab init.) On the supposition that the poet was motherless, who would have been more likely to have the ordinary charge of him ? If these deductions are admissibie, the reading of the text should be thus, — ' Nutricis extra limina vilicce.' I findthe phrase exira limen used in a somewhat analogous way by Pliny, (Ep. III. iii.) used of sending a boy from home pupilage to a preceptor out of doors, — Siudia extra limen proferenda sunt. There are several minor corrections_, which I necd not notice here. The Various Readings, given below the text, are selected partly for their MS. authority, or their acceptance in past editions,, or their intrinsic claims to attention. In the matter" of general Orthography, I assent to modern usage, and the principles stated by Mr. Munro in his preface to Lucretius ; for I confess to a prejudice in favour of uni- formity and correctness. Yet I have also a considerable sympathy for e mumpsimus' and I am half inclined to rest on the example and authority of Augustus, and to retain the double l in millia. Spelling no doubt has its right and wrong, as well as other things; nor are the questions it raises unimportant for precision in learning, or for directing atten- viii PREFACE. tion to the formation and meaning of words. Nor is it impossible that, as tlie Latin Grammar is vcry commonly madc an instructor in the rudiments of English,, so a rcform in Latin orthography may lead to a greater exactness in our own language. But hitherto we have claimed the privilege of doing as we like with our own, especially in the matter of local and personal names_, and Shakespeare retains his second a, much as Virgil does his i, without offence to any readcr. The controversy as to English is somewhat older ; the results as to Latin seem likely to be more rapid and definite. M. Wagner indeed (Preface to Aulularia) refrains from shocking the general eye by Bacanalia for Bacchanalia; but the doubts of one generation are said to be the maxims of the next, and we may look to find eventually solvitur scribendo. Of the MSS. of Horace, the most valued is 1. The Blanclinius antiquissimus , from the Blandinian Library in Ghent, a MS. of the IXth Century at latest. 2. Orelli collated a yet older MS. dating from the Ylllth Century, existing at Berne. It is marked by him B. I note some peculiar spelling in it : it has paelex constantly, for pellex ; the old forms flavos, fulvos, for flavus ; obicere, for objicere ; adiciant, etc. ; and the accusative in is* so uni- formly, that I have adopted it, noting the common form in the Various Beadings. It is indeed, though I had forgotten this, received and justified by Bentley. 3. Next to this is ranked another Bernese MS. of the Xth Century, which Orelli marks b. 4. His next MS. is of the same date, at St. Gallen in Switzerland ; marked S. * This rtile is for I-no-uns, — those which make the gen. pl. in ium. B. how- ever sometimes confounds the nom. with the acc. as in C. IV. tti. 13 ; x. 8 : and, besides. there is no error more common in MSS. than putting i for e : tlae rererse, e for i, is rare. PREFACE. ix 5. A Zuricli MS. same date; T- 6. A Bernese MS. same date; c. 7. Of the MSS. collated by Bentley, the most valued is one of the Xth Century, preserved at Queen^s College, Oxford, and lettered k. I have, by the kind permis- sion of the Provost, cursorily examined it, and noted many readings. I have also collated, and hope to do so more fully, the best of the Harleian MSS. in the British Museum. The oldest (Hl. A.) appears to me more trustworthy in the general text, as it is certainly more accurate in the transcrib- ing, than the Queen's College MS. I should imagine it to be older, but both are referred to the Xth Century. The list and lettering of these MSS. (after Combe) is as follows : — No. of CoU. 2725 a MS. nearly complete of the XthCentury A 3534 „ „ XUth „ B 2724 „ „ XHIth „ C 3754 „ „ XVth „ D 2609 „ „ XHIth „ E 4862 „ „ XVth „ F 2621 „ „ XHIth „ G I have gleaned some information from them_, and have found my orthography justified by them. They authorise umerus (though not umor,) erus, erilis, harena, totiens, quo- tiens, honustus (a reading of importance in Sat. I. vi. 96) honus, haut, habrotonwn, hiemps, Hiber, Hiberice, Euhoe, tempto, neglego, belua, Juppiter. I difFer in this from them, that they are not uniform iu their mode, which I conceive myself bound to be. 1 have hesitated to adopt the form st for est, when preceded by a syllable capable ofelision.* Wagner (Orthographia, * That tlie e of est sh.ou.ld be capable of elision, and be elided in prefer- ence to a long vowel preceding, is analogous to the Greek usage : that it should follow m, as in durumst, is curious, as a contrast to the principle of the now accepted spelhng hiemps, sumpsi, etc in which the labial (again after a Greek analogy, e. g. in ^Auctkw, Pporos, fiixfipoTov) is required as a fulcrum between the same two consonants, x PREFACE. v. EST) has establislied tlie lcgitimacy of this form, both in prose and poetry ; and he has printed it throughout his Virgil. Lachmann cites a profusion of instances for it (Lvcr. i. 993 ; iii. 954.) The MSS. of Lucretius and Virgil ex- hibit it constantly. In those of Horace, as less ancient, the evidence for it is sparing : a few instances occur in B, chiefly, it may be remarked, in the Ars Poetica ; one of them (in v. 386) is confirmed by k, which gives judicium sit ; and in the same MS. I find at S. II. iit. 221, the reading qui sceleraf est, evideiatlj=sceleratust. Again, the not unfre- quent omission of est at the close of a verse, e. g. S. I. ix. 42, II. v. 8, may indicate the form. I have received it only where so quoted by Lachmann, and shewn to be necessary by his rules, adding an instance not cited by him in Epod. xv. 12 ; and I have placed it (wherever I conceive it admissible) among the Various Readings ; with the double advantage of suggesting it as probably correct, and of allowing their choice to those who prefer the accepted text. I have consulted the notes of Lambinus, Gesner, Mitscher- lich, C. Eea_, the Delphin, Bentley, Orelli ; and the lists also of Various Beadings in Obbar, for the Ist Book of Epistles, and in Keller, for the Odes. The latter presents a very large collation of MSS., but, with the exception of a few correc- tions, has not much of value to add to Oreili^s list. He exhibits the orthography of Bitschel and Eleckeisen, and some curious innovations in the text : e. g. Bentley^s con- jecture in I. xxiii. 5; discere for ducere, III. m. 34; ascias for arcus, III. xxvi. 7 ; and Epod. v. 88. PUEEACE. xi The order in which the works of Horace are usually printed, viz., Odes, Epodes, Satires, Epistles, is apparently different from that of their composition. Their dates, as conjecturally assigned by Bentley, are given below; and in spite of the dimculty of reconciling them to particular passages in the several books, their principle seems to be ac- quiesced in. The question has this principal point of interest about it, that it bears upon Horace's character as a man and a poet : since we find, in passing from the Epodes and Satires to the Odes and Epistles, a higher refinement of feeling and power of poetry : the harsh and objectionable passages of the first works find no place in the latter : and while the grace- fulness of his lyrics justifies all the claims he makes as " Romanae fidicen lyrae/' there is no less a grace in the soft and mellowed ease of the Epistles of his declining age. Moreover (as is shewn in G. Stallbaum's preface to his edition) it may be found that the historical events of the different periods account for the bitternesses and asperities of the earlier books, composed while he was struggling with adversity, and pining under a neglect, from which his genius soon raised him, but to which, for the time, it must have made him the more sensitive. And the recollection of the miseries arising out of the anarchy and violence of the Civil War — " quseque ipse miserrima vidit, et quorum pars magna fuit" — might well suggest to him the admiration for the Emperor expressed in the joyful and adulatory language which, however excessive to our ears, did not sound so to his contemporaries. The Epodes are alluded to (Ep. I. xix. 23) as " Parii iambi." This name was applied to poems in which each second verse was shorter than the first (as in elegiac poetry), e. g. the lst Epode, — or in which one of the verses was made up of two metres of distinct character, as in Epode 13. The Satires are the " Grsecis intactum carmen/' (Sat. I. x. 66) according to the Roman boast of Quintilian, — " Satira xii PREFACE. tota nostra est," (X. i. 93), a lcind of poctry first struck out by Ennius ("Ennius noster" Cic. pro Arch. vin. 10.), fol- lowed, at some interval, and with a difference in tlie treat- ment of the subject, by Lucilius. The name is derived from <( satur," the miscellaneous character of the subjects being compared to the " satura lanx," i. e. the dish of various fmits offered as a sacrifice, or firstfruits ; and then coming to signify any "hash" or " olio." So Juvenal describes his work as a "farrago," and " quidquid agunt homines" as its legitimate materials to work up. The Odes, on the contrary, are formed on the Greek type, and some, no doubt, directly adapted from Greek originals, keeping even the Greek names. From them it is we derive our chief knowledge of the Alcaic and Sapphic metres, for we have but disjointed fragments of their first authors ; but as far as we can compare them, Horace seems to have improved upon his models, in point of metricai* harmony as well as precision, — a merit in which he may be contrasted with. Ovid, who, however remarkable for the variety of cadence and rhythm in his verse, is far inferior to the Greek elegiasts. The restriction, no doubt suited to the genius of the Latin language, hampers it nevertheless in his poems, and loses all the fiexibility and ease, and much of the grace, of his models. We have a few lyric odes from Catullus ; but whether they had less circulation, or were less formally published in books, they are not considered to interfere, by their simple priority of time, with Horace^s claim of being the first introducerinto Italy of the iEolian strains. The Epistles are probably, of all Horace^s works, the most admired ; and they are those which seem to place us most at home with the author, and to give the most pleasing reflex of his character. Otherwise, they may be classed generally with his Satires, as a sort of continuation of them, but with the softened and easy style betokening inward satisfaction, pros- * Numerosus Horatius. — 0v. Trist. tv. 10. PREEACE. xiii perity, and content. What Niebuhr says of Cicero's " Pro Murena" might perhaps be nearly as applicable to their character. (Lect. 42.) Of Horace's personal history and fortunes, he has left us scattered notices. He was of a plain middle-class family at Venusia, a military colony on the Lucanian frontier, (Sat. II. i. 36 :) his father, in rank a libertinus, was by occupation a " coactor," or collector of payments made for sales at auction, a man of unblemished character and strong sound sense, with judgment enough to foresee the value of a good educa- tion, and to sead his son to Rome for it. (Sat. I. vi. 64. sqq.) From Rome Horace went to Athens (Ep. II. n. 43), until the breaking out of the Civil War, in which, zealously joining the side of his friend Brutus, he held the rank of military tribune, until the rout of Philippi. In the overthrow of his party he suffered the loss of his small estate, but still had saved enough to purchase a sort of Treasury clerkship, which maintained him while he sought for help and patronage of another kind by the productions of his genius. (Ep. II. it. 51.) Then followed his introduction to Msecenas, which soon ripened into a friendship honourable to both, developing a feeling of esteem on one side, of gratitude on the other, — a gratitude never forgotten, but never lessening independence ; of that true kind, which is not ashamed of having gifts* con- ferred. He was (Sat. II. vi. 42) first taken up as an amus- ing retailer of gossip : as his qualities developed themselves, he assumed gradually, and was content with so assuming. a more creditable position. He found himself admitted to the intimacy of the greatest, and that on a fair and equal footing : and, to maintain him, he received the present of a farm in the Sabine district, about thirty-five miles north of Rome. He is not merely, then, the grateful client, but the * Cic. Ep. II. vi. " Animi ingenui cui multnm debeas eidem pliirimum velle debere." xiv PREFACE. attached friend : and where can we find a truer affection than that breathed in the first Epode, and the Ode II. xvn. ? To which we may add, the pleasure with which he dwells elsc- where on his friend's recovery, and the popular acclamation to him (as in Od. I. xx.) ; while with it we instinctively con- nect the remembrance, that the promise of the Ode was truly spoken, and that the last journey was trodden by the patron and the poet in the same year. His figure, as well as his temper (to the quickness of which he elsewhere alludes, as in Od. III. xiv. 27) he has described in Ep. I. xx. The anticipation there expressed, that among the signs of approval of his works would be that of their adoption as a text-book in schools, is confirmed by Juvenal (Sat. vn. 226.) Persius, his admirer and imitator, has characterised his genius in well-known lines, Sat. i. 115 : — Omne vafer vitium ridenti Maccus amico Tangit, et admissus circum prsecordia ludit, Callidus excusso populum suspendere naso. In modern times there may be found a singular testimonial to him, and one which curiously indicates the universal classic taste. It is in " Walton^s Life of Hooker," where he mentions that Edwin Sandys and George Cranmer, taking a jonrney to see Hooker, V_/ 5. A fifth Asclepiad, C. 11. and 18. A tetrameter chor iambic (with a half foot at the beginning and end of the verse) c iii TABLE OF METRES. 6. The common Sapphic stanza, C, 2. — v^ | W^- W v ' 7. Another variety of the Sapphic, C 8. — W ^J — W — K^/ — w I WW w w — v>> 8. The common Alcaic stanza, C. 9. {bis) — t fur the appearance of his next volume. MR. TONGE-S HORACE.- TX^ITnOTJT the sligbtest wish to disparage or undervalue the » » nursing-mi.iliir ..t tlm.se wh.., ncr.,,,|i„, (,> ;| 1( . |,„,( aii.tlmniv won tbe battle of Waterloo," one may boldly aver tbat Eton'a paat productions in the way c e - T — ™- ^ fioui memorable. The evidem memorable. Tbe evideuce before tbe Public Scbool Com- uiissiou weut somo way towards accounting for this, and a study of tbe blue-hook sugge.ted a hope tbat, among other refovms, a reform in tbe sclto,,) ,,,i-l,„ ( ,i ; > „ ll|L .| lt . i„ lin,, (bllow. Look- mg at the calibro and antecedents of tbe masters, there could oenodoubt that— given tbe needrul leisure, freedom of action, and reiuuueration — they bad amongsl them the capacity for turmng out books whicb, in point of ahility, acbolarship. and KMHreh.mightholdtheir.m | , 1 . 1 \ ( ,d Poer, wmch not many years ngq had the Eton 10 ouv memory ns a meve cento of harven husl;s and stule cvumbs lt is no unkiudness to recnll tlio past n$ a strong antithesis to the Feseut. A UlOle .■n l |, 1 ,l,.l.. rl.;, ll;! , l',, | ) ,. i . i „ I . || 1; „, Uial whi.-h wewelcomemMr.J. K , .,,, , fh,,,-, J ' 1 ,' 1 voltuno ut av...fiig« ..ctavo size he has giveu us n - ■..,,.;. editton ot tbe whole of Horncc— such tm udiliQu, in ttuth na will not ouly excellently suHice for the }>u|.il^ innl, f, u f v.ill a so adorn nud supplemeut the Hbrary of the vetetan in classical studies. Witb a wortliy zeal to ellace past shortcomings, and jo enbance the repute of the great semiuary to whicb he owe3 7 mir ture, be hns laid himself out to embody a„.i uhli/,- the tlontiug Horatian lore whh wbicb " A traditionally chnrged ; nn Etonthedebtof afonda than never) the claims of tbis couutrv to match the Continental editions of Plorace witb one of native manufactuve. Until now ltisstrange how little we have produced that ia worthy of the nnme; our gieat manipujator ol Sorace— Bentley— hftving cathei i'\lnt.ite(l In.s c!i;ii;iL'(c.i'i;-iit.' funtacity in llic- LI.!„iIiL'S ho tuuk sviih the textof MSS. than mnde good" his title to bave edited and h "■):. The Moil, therefore, heoeath whicb Mv. Yonge bnd to seek au I . i to hnd at Etou, be declaiea, as the nataral apj Lnga on the high commons adjacent) has the advautage ol b„iii, m a ,i,;,L uieasure vivgin soil," aud he deserves the full cvedit of having opeued " a channel to dvaw oll' tbe vendy rills into the vnle of litevature." His wovk atlbvds abuudaut proof that he iins taken 110 one-sided views of his suhject ; and that, bavingheen allowed free play, be bas aimed at supplying such food as. may be .mi'.-n'ui,-.n u: hily aud furtber tbat beautiful nnd in- ihelp j doing thi3, be hns not only repaid t n-:.IU-li ' fvom our owu li . You;jc hnh !. the wovld idence of the reaction aud play of thought," ven such promiuence to these two features in jupply wbat has been hitherto a desidevatum. o give an ldea of the debt which such successovs os Ovid nd Pevsius owe to the tbougbts and phraseology of Horace, or to quote tbe passnges where he has taken his cue from Lucrctius, would he to ransack Mv. Yonge's notes, and to hiy umh.i' cun- tribution a stove us inoxhini-uljk' n-. tliat uf «u ...luhaul 111 nn npple county. This exercise in parnllelism is invnlu;iblc tu the 1 I I t idmit ot aiLquitc lllus- fnilitm withinourlimits. The light tbrown on Ilmuce, llm help ailbrded to a due appreciation of him, by our Enghsh poetic literature, is a more attvactive topic, nnd oue which teems to be pi-.-ulimh K,totiian. Kor can the value of this study he vated too highly iu the pvesent dny, wben, owing either to tbo pvevalence of "athletics," or the enlnrgement of the educatioiial in the direction of " ologies," puhlic-school boys nro npt teut themselves with n too slender ' ' >■■'■■•'■ of their own couutry. Apposite ai adorn Mr. YongVs notes, may teud fountaiUS wbenee tlicv aie dniu-n, uiid mi.jiumc •.v.m, ..»v« *»***, juv fuiuid le 1iH.1v CLipi^u.s (liiiu-lit-. In the poems of Grny they will h-rn-u how di-..-iiiiiii.i.iin-, tl gh l;,t,'c, 11 u.-.. thnt chosen pnpil ..f 1-JL.u iinid.-t.f ilie storebouse to which ;-h" intnaluced him. Ilis "Ude for Music," fov example, horvowsits eighth stanza fvom tbe fivst stanza of IIorace's sappbics to Liciuius Murena (Ode II. x. 1, "Pectius vives," &v.) ; his " Pvo-ve.-s ,.f Pocfiy," 111. 7, c\oui.-il„i\ r. i::... 1 ,::.. ■ ilic iiiaiu i'.ie;i- "i M i -.- luie.s, " iMulta Uircium levnt auia . vcuum," &e. .Vc, tu Ode IV. ii. 25. Tbese, and manifold other debta to llovace lovingly repaid by the autbov of "Lineson a Distant \icv,- ..f Kh.u Coll.-e," Mr. "i »nge has pointed out with much taste and ili,criiiiinati„n )!ul hc ha- imt jnnilrtl him-ilJ to a single poet, or age of poets. It is veuiark- alih- huw manv paiall.d,- he citr.-s Iit.111 Slul, - | )„;!r„, J.i„u .loii^on, ' ''■■■ laatidious i„ .,,::ii:,.;..i;',.: „ II II l„UlUUl ■hool bovs nro npt to con- ,v]„,|,;c of the literature cboice parnllels, such na .ead some readers to tbe cmpivji,, 2 Q. IIORJTI FLACCI Mas. c. 2. 7. 2i. Est qui nec veteris pocula Massici, S. 2. 4. 51. r c. 3.2i. 5. Nec partem solido dcmere de die 20 20. E. 1. 11. 31. L ai. e p . 2. 23. Spernit, nunc viridi membra sub arbuto Stratus, nunc ad aquse lene caput sacrae. lit. c. 2. 1. 18. Multos castra juvant, et lituo tubse m d e p 16 8. Permixtus sonitus, bellaque matribus Detestata. Manet sub Jove frigido 25 Venator, tenerae conjugis immemor, Seu visa est catulis cerva fidelibus, Seu rupit teretes Marsus aper plagas. hed. e. i. 3. 25. Me doctarum hederse praemia frontium 3o?e. E i'. i9 2 i 77 ' Dis niiscent superis : me gelidum nemus 30 Nympharumque leves cum Satyris chori Secernunt populo, si neque tibias Euterpe cohibet,, nec Polyhymnia Lesboum refugit tendere barbiton. 35. c. 4. 3. 15. Quod si me lyricis vatibus inseres, 35 Sublimi feriam sidera vertice. II. Jam satis terris nivis atque dirse Grandinis misit Pater, et rubente Dextera sacras jaculatus arces, «r&.c. 1.35.10. Terruit urbem ; Terruit gentis grave ne rediret 5 Seeculum Pyrrh 4 Audiet pugnas, vitio parentum Rara, juventus. Quem vocet Divum populus ruentis Imperi rebus ? prece qua fatigent reb c 4 6 23 Virgines sanctse minus audientem Carmina Vestam ? Cui dabit partis scelus expiandi Juppiter ? Tandem venias, precamur, Nube candentis umeros amictus, Augur Apollo ; 29. c. 2. 1. 5. 12. C S. 61. Sive tu mavis, Erycina ridens, Quam Jocus circum volat et Cupido ; c 1 30 5 Sive neglectum genus et nepotes Respicis, auctor, Heu ! nimis longo satiate ludo, Quem juvat clamor galeseque leves, Acer et Mauri peditis cruentum 40 Voltus in hostem ; 12. damac. 13. navom, 21. cives. 25. Divom. 29. partes. 31. candentes, humeros. 35. neclectum, B. 40. vnltus. lud. C 1. 28. 17. 4 Q. IIORATI FLACCI iuv. s. 2. 5. 62. Sive mutata juvcnem figura Ales in terris imitaris, almse Filius Maiae, patiens vocari Caesaris ultor : Serus in coelum redeas, diuque 45 Lsetus intersis populo Quirini, Neve te, nostris vitiis iniquum, Ocior aura Tollat : hic magnos potius triumphos, s °' °' l'. u. 6. i; Hic ames dici Pater atque Princeps, 50 equ. c. 2. 9. 24.' Neu sinas Medos equitare inultos., Te duce, Csesar. III. i. c. i. 30. i ; Sic te Diva potens Cypri, 3. 26. 9. r J r ■■ c - *■ J. 3i ; Sic fratres Helense,, lucida sidera, Ventorumque regat pater, iap. c. 3. 27420. Obstrictis aliis prseter Iapyga, a-ed:. c.i.2i.u. Navis_, quse tibi creditum 5 Debes Virgilium finibus Atticis Reddas incolumem, precor, Et serves animee dimidium mese. Illi robur et ses triplex Circa pectus erat ; qui fragilem truci 10 Commisit pelago ratem Primus, nec timuit prsecipitem Africum Decertantem Aquilonibus, Nec tristes Hyadas, nec rabiem Noti, i$. c. 3. 3. 5. Quo non arbiter Hadrise 15 Major, tollere seu ponere vult freta. Quem Mortis timuit gradum, Qui siccis oculis monstra natantia, 6. Yergiliurn, k. 18. rectis, Bent. C 2. 17. 5. 12. C 1.1. 15; 14. 5. 3. 29. 57. dec. C 1. 9. 11. CARMINUM LIB. I. iv. 5 Qui vidit mare turgidum et 20 Infames scopulos Acroceraunia ? Nequiquam Deus abscidit Prudens Oceano dissociabili pru d. c. 3.29.29. Terras, si tamen impiae Non tangenda rates transiliunt vada. 25 Audax omnia perpeti Gens humana ruit per vetitum nefas. Audax Iapeti genus 27. c. 2. 18. 35. ... Ep. 17. 67. Ignem fraude mala gentibus intulit : Post ignem setheria domo 30 Subductunx, Macies et nova Febrium Terris incubuit cohors, Semotique prius tarda necessitas Leti corripuit gradum. Expertus vacuum Dsedalus aera 35 Pennis non homini datis ; Perrupit Acheronta Herculeus labor. Nil mortalibus arduist ; Ccelum ipsum petimus stultitia_, neque Per nostrum patimur scelus 40 Iracunda Jovem ponere fulmina. IV. Solvitur acris hiemps grata vice veris et Favoni, «• c - 4 - ?. i- Trahuntque siccas machinas carinas. Ac neque jam stabuhs gaudet pecus, aut arator igni; Nec prata canis albicant pruinis. Jam Cytherea choros ducit Venus, imminente Luna, Juncta^que Nymphis GratiaB decentes 6. c. 2. 8. 14. Alterno terram quatiunt pede, dum graves Cyclopum 7. c. 3. 18. ie. Volcanus ardens urit officinas. 19. turbidum. 35. pinnis, K. 37. ardui, arduum, esfc. 1. liiems. 8. Vulcanus ; visit. 13- C. 2. 3. 2. 14. 2.18, 21. 11. 32. noA ', C. 1. 28. 15. tal. S. 2. 7. 17. Q. HORATI FLACCI Nunc dccct aut viridi nitidum caput impcdirc myrto, Aut flore, terrae quem ferunt solutae. 10 Nunc et in umbrosis Fauno decet immolare lucis, Seu poscat agna, sive malit haedo. Pallida Mors sequo pulsat pede pauperum tabernas Regumque turrcs. O beate Sesti, Vitae summa brevis spem nos vetatinchoarelongam. Jam te premet nox, fabulaeque Manes, 16 Et domus exilis Plutonia : quo simul mearis, Nec regna vini sortiere talis, Nec tenerum Lycidan mirabere, quo calet juventus Nunc omnis, et mox virgines tepebunt. 20 V. Quis multa gracilis te puer in rosa Perfusus liquidis urget odoribus GratOj Pyrrha, sub antro ? rei. c. 2. ii. 24. Cui flavam religas comam ' 4. ll! 5. Simpiex munditiis ? Heu ! quotiens fidem 5 6. Ep. 15. 23. Mutatosque Deos flebit, et aspera Nigris aequora ventis Emirabitur insolens, cred. c. 4. i. 30. Qui nunc te fruitur credulus aurea ; Qui semper vacuam, semper amabilem 10 Sperat, nescius aurae Fallacis. Miseri, quibus Intemptata nites ! Me tabula sacer i 4 . c. 3. 26. 4. Votiva paries indicat uvida Suspendisse potenti 15 pot. mar.C. 1.3.1. TT . . , . -^ i. 6. io. V estimenta maris Deo. 14. turris. 2. urguet. 13. intentata. CARMINUM LIB. I. vii. VI. Scriberis Vario fortis et hostium Victor Mseonii carminis alite, ai. c. 2. 20. 2. Quam rem cumque ferox navibus aut equis Milesj te duce, gesserit. 5 Nos_, Agrippa, neque hsec dicere, nec gravem A9r '^'l'l 2 \^ Pelidae stomachum cedere nescii, 6 BpfiJ; ti 26 * Nec cursus duplicis per mare Ulixei, ^« P c! 2 i."i6.i6. Nec ssevam Pelopis domum Conamur, tenues grandia : dum pudor 9. c."3. 3. 69. 10 Imbellisque lyrae Musa potens vetat e. 2. 1. 257. Laudes egregii Csesaris, et tuas Culpa deterere ingeni. Quis Martem tunica tectum adamantina ad c 3 ^ 5# Digne scripserit ? aut pulvere Troico pu i. c. 2. 1. 22. 15 Nigrum Merionen ? aut ope Palladis Tydiden Superis parem ? l6 . c. 1. 15. 26. Nos convivia, nos prcelia virginum Sectis in juvenes unguibus acrium Cantamus, vacui, sive quid urimur, 20 Non praeter solitum leves. VII. Laudabunt alii claram Rhodon, aut Mytilenen ; Aut Epheson, bimarisve Corinthi Moenia^ vel Baccho Thebas, vel Apolline Delphos Insignes, aut Thessala Tempe. 4 c 3 h ^ Sunt quibus unum opus est, intactse Palladis urbem 5 Carmine perpetuo celebrare, et 5. arces, v. arcem. 8 Q. HORATI FLACCI /ron. c, 1. 1. 29. Undique decerptam fronti prseponere olivam. Plurimus, in Junonis honorem, Aptum dicet equis Argos, ditesque Mycenas. Me nec tam patiens Lacedsemon, 10 Nec tam Larissse percussit campus opimae, Quam domus Albuneae resonantis, m C *2'6 8 5 2 ' "^ P rsece P s Anio, ac Tiburni lucus et uda pom. s. 2. 4. 70. Mobilibus pomaria rivis. Aib. c. 3. 27. 19. Albus ut obscuro deterget nubila ccelo 15 Ssepe Notus, neque parturit imbres 17. c. 1. 11. 6. Perpetuo : sic tu sapiens finire memento Ep. 13. 17. ... . Tristitiam vitseque labores moii. c. 3. 29. 2. Molli, Plance, mero, seu te fulgentia signis Castra tenent, seu densa tenebit 20 Teuc. c. 1.15.24. Tiburis umbra tui. Teucer Salamina patremque uda, c. 2. 19. 18. Quuni fugeret, tamen uda LyaBO 4. 5. 39. Tempora populea fertur vinxisse corona, Sic tristes affatus amicos : Quo nos cumque feret melior Fortuna parente, 25 Ibimus, o socii comitesque. aus. c. 3. 27. 8. Nil desperandum Teucro duce et auspice Teucro ; Certus enim promisit Apollo Ambiguam tellure nova Salamina futuram. O fortes, pejoraque passi 30 Mecum ssepe viri, nunc vino pellite curas ; Cras ingens iterabimus sequor. VIII. Lydia, dic, per omnes Te deos oro, Sybarin cur properes amando cp. a. p. 162. Perdere ? cur apricum Oderit Campum, patiens pulveris atque solis ? 9. dicit. 16. detergifc, K. 17. perpcfcuos. 24. tristis. 2. Hoc deos, K. properas. CARMINUM LIB. I. ix. 5 Cur neque militaris Inter sequales equitat, Gallica nec lupatis Temperat ora frenis ? Cur timet flavum Tiberim tangere ? cur olivum Sanguine viperino 10 Cautius vitat, neque jam livida gestat armis Bracchia, ssepe disco, Ssepe trans finem jaculo nobilis expedito ? Quid latet, ut marinae Filium dicunt Thetidis sub lacriraosa Trojse 15 Funera, ne virilis Cultus in csedem et Lycias proriperet catervas ? flav. C. 1. 2. 13. ii. S. 2. 2. 13. lacr. C 1. 21. 13. 14. C. 4. 6. 6. Ep. 13. 12. 10 15 IX. Vides, ut alta stet nive candidum Soracte, nec jam sustineant onus Silvae laborantes, geluque Flumina constiterint acuto ? Dissolve frigus, ligna super foco Large reponens : atque benignius Deprome quadrimum Sabina, O Thaliarche, merum diota. Permitte Divis cetera, qui simul Stravere ventos sequore fervido Deprceliantes, nec cupressi Nec veteres agitantur orni. Quid sit futurum cras^ fuge quserere, et Quem Fors dierum cumque dabit, lucro Appone, nec dulces amores Sperne, puer, neque tu choreas, Donec virenti canities abest Morosa. Nunc et Campus et arese, viii. 6. equitet ; temperet, B. lab. C 2. 9.7. s-c . 3. 17. 13. dep. C. 1 Ep. .36.11, 2.47. 13. C 3. 29. 29. E. 1. 4. 14. vir. Ep. 13. 4. C 4. 13. 6. 1<> Q. HORATI FLACCI i. S. 2. 0. 5. Lenesquc sub noctcm susurri Composita rcpctantur hora : 20 Nunc et latentis proditor intimo Gratus puellse risus ab angulo, Pignusque clereptum lacertis Aut digito male pertinaci. X. Mercuri, facunde nepos Atlantis, a. s. l. 3. 99. Qui feros cultus hominum recentum cat. c. 3. 12. 13. Voce formasti catus. et decorae ii. 2. 2. 39. More palsestrac, Te canarn, magni Jovis et deorum 5 Nuntium, curvaeque lyrae parentem ; Callidum, quidquid placuit, jocoso Condere furto. Te, boves olim nisi reddidisses Per dolum amotas, puerum minaci 10 Voce dum terret, viduus pharetra Risit Apollo. Quin et Atridas, duce te, superbos, i 4 . E P . 17. 15. Iho dives Priamus relicto Thes. c. 2. 4. io. Thessalosque ignes et iniqua Trojse 15 Castra fefellit. i?. c. i. 24. 16. Tu pias betis animas reponis Sedibus, virgaque levem coerces Aurea turbam, superis deorum Gratus et imis. 20 CARMINUM LIB. I. xii. 11 XI. i. C. 1. 9. 13. nef. C. 4. 4. 22. Tu ne qusesieris, scire nefas, quem mihi, qnem tibi Finem di dederint, Leuconoe ; nec Babylonios Temptaris numeros. Ut melius, qnidqnid erit, pati ! Seu plures hiemes, seu tribuit Jupiter ultimam^ Quse nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenunij sapias, vina liques, et spatio brevi Spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida iEtas. Carpe diem, quam minimum credula postero. 8 - ^- *• | *| sap. C 1. 7. 17. sp. C. 1. 4. 15. 2. 11. 11. XII. Quem virum aut heroa lyra vel acri Tibia sumis celebrare, Clio ? Quem deum ? Cujus recinet jocosa Nomen imago, 5 Aut in umbrosis Heliconis oris, Aut super Pindo, gelidove in Haemo ? Unde vocalem temere insecutae Orphea silvae, Arte materna rapidos morantem 10 Fluminum lapsus celerisque ventos, Blandum et auritas fidibus canoris Ducere quercus. Quid prius dicam solitis Parentis Laudibus ? qui res hominum ac deorum, 15 Qui mare ac terras, variisque mundum Temperat horis : Unde nil majus generatur ipso, Nec viget quicquam simile aut secundum : Proximos illi tamen occupavit 20 Pallas honores. xi. 3. tentaris. xn. 2. stimes. • 10. celeresque. im. C. 1. 20. 8. 8. C. 1. 24. 13. A. P. 391. 14. C. 3. 4. 45. 16. E. 1. 12. 16. 12 Q. IIORATl FLACCI 21. c. 2. 19. 2G. Prceliis audax, nequc te silebo, 22 - c - *• ^\ Liber, et ssevis inimica Virgo Beluis : nec te, metucndc certa Phcebe sagitta. 2$. c. 4. 5. 35. Dicam et Alciden, puerosque Ledae, 25 2 6. s. 2. i. 26. Hunc equis, illum superare pugnis 21 ' °" l" 8.' 3i. Nobilem : quorum simul aiba nautis Stella refulsit, Defiuit saxis agitatus humor, Concidunt venti, fugiuntque nubes, 30 Et minax, quod sic voluere, ponto Unda recumbit. 33- e. 2. i. 5. Eomulum post hos prius, an quietum Pompili regnum memorem, an superbos cat. c. 2.' i.' li'. Tarquini fasces, dubito, an Catonis 35 Nobile letum. Regulum, et Scauros, animseque magnse Prodigum Paullum, superante Pceno, Gratus insigni referam Camena, Fabriciumque. 40 inc c. 2. 15. ii. Hunc et incomptis Curium capillis Utilem bello tulit, et Camillum, 43 ' °' \ 6 5- 37 3 ' Sseva paupertas et avitus apto Cum lare fundus. 37. 3. 2. 1. Crescit, occulto velut arbor sevo, 45 Fama Marcelli ; micat inter omnis Julium sidus, velut inter ignis 48. Ep. 15. 2. T c;5. 35. Luna mmores. Gentis humanse pater atque custos, Orte Saturno, tibi cura magni 50 Csesaris fatis data ; tu secundo Csesare regnes. 29. umor. 31. nam sic ; sic di. 46. omnes. 47. ignes. CARMINUM LIB. I. xiii. 13 Ille, seu Parthos Latio imminentes $ 3 . s. 2. 5. 62. Egerit justo domitos triumpho, 54- c. 3. 3. 43. Sive subjectos Orientis orae Seras et Indos, se. c. 3. 29. 27. Te minor latum reget sequus orbem ; si- c. 3. 5. 1. Tu gravi curru quaties Olympum, S 8. c. 1. 34. 8. Tu parum castis inimica mittes Fulmina iucis. XIII. Cum tu, Lydia, Telephi Cervicem roseam, cerea Telephi Laudas bracchia, vae, meum Fervens difficili bile tumet jecur. 4 . s h 9 . 66i Tunc nec mens mihi nec color Certa sede manet ; humor et in genas Furtim labitur, arguens Quam lentis penitus macerer ignibus. mac Ep u 16 Uror, seu tibi candidos Turparunt umeros immodicse mero Bixse, sive puer furens Impressit memorem dente labris notam. Non, si me satis audias, Speres perpetuum, dulcia barbare 5 Laedentem oscula, quse Venus Quinta parte sui nectaris imbuit. Felices ter et amplius, Quos irrupta tenet copula, nec malis Divolsus querimoniis Suprema citius solvet amor die. 57. laetum, B. regat aequos, B. 3. brachia. 5. tum. 6. manent ; umor. 10- humeros. 19. divulsus. I I Q. IIOIUTI FIACCI $. C. 3. 29. 67. 20. C. 3. 28. 14. XIV. O navis, referent in mare te novi Fluctus ! O quid agis ? fortiter occupa Portum. Nonne vides, ut Nudum remigio latus, Et malus celeri saucius Africo Antennseque gemant, ac sine funibus Vix durare carinse Possint imperiosius iEquor ? Non tibi sunt integra lintea, Non di, quos iterum pressa voces malo : Quamvis Pontica pinus, Silvse filia nobilis, Jactes et genus et nomen inutile ; Nil pictis timidus navita puppibus Fidit. Tu, nisi ventis Debes ludibrium, cave. Nuper sollicitum quse mihi taedium, Nunc desiderium. curaque non levis, Interfasa nitentis Vites sequora Cycladas. XV. Pastor quum traheret per freta navibus 2. c. 3. 3. 2b. Idseis Helenen perfidus hospitam, Ingrato celeres obruit otio Ventos, ut caneret fera avi, c. 3. 3. 6i. Nereus fata : Mala ducis avi domum 5 Quam multo repetet Greecia milite, Conjurata tuas rumpere nuptias, Et regnum Priami vetus. xiv. 1. referunt, 6. antemnee. 19. nitentes. xv. 2. Helenam. 20. C. 4. 6. 12. 24. C. 4.9.17-20. CARMINUM LIB. I. xvi. 15 Heu, heu ! quantus equis, quantus adest viris 9. Ep. 10. 15. 10 Sudor ! quanta moves funera Dardanse Genti ! Jam galeam Pallas et segida i 6i Nosces. Ecce furit te reperire atrox Tydides, melior patre : Quem tu, cervus uti vallis in altera 29. c. 4. 4. 50. 30 Visum parte lupum graminis immenior, Sublimi fugies mollis anhelitu, Non hoc pollicitus tuse. Iracunda diem proferet Ilio Matronisque Phrygum classis Achillei ; 35 Post certas hiemes uret Achaicus Ignis Iliacas domos. 3 6. c. 4. 4. 53. XVI. O matre pulchra filia pulchrior, Quem criminosis cumque voles modum 9. Eheu. 21. excidium. 22. gentis. 24. Teucer, te ; Teti- cerque, et. 36. Pergameas. D 2 10 Q. HOIUTI FLAOCl Pones iambis, sive fiamma Sive mari libet Hadriano. Non Dindymene, non adytis quatit 5 Mentem sacerdotum incola Pythius, Non Liber aeque, non acuta 8. c. 1. 18. 13. Sic geminant Corybantes aera, Nor. Ep. 17. 7i. Tristes ut irse ; quas neque Noricus Deterret ensis, nec mare naufragum, 10 Nec ssevus ignis, nec tremendo Juppiter ipse ruens tumultu. Fertur Prometheus, addere principi Limo coactus particulam undique Desectam, et insani leonis 15 Vim stomacho apposuisse nostro. Thy. a. p. 9i. Irae Thyesten exitio gravi Stravere, et altis urbibus ultimae Stetere causse, cur perirent Funditus, imprimeretque muris 20 ins. e p . 16.' 14. Hostile aratrum exercitus insolens. 22. e. i. 2. 63. Compesce mentem : me quoque pectoris 23 c 3 . i4. 27. Temptavit in dulci juventa Fervor, et in celeres iambos Misit furentem : nunc ego mitibus 25 Mutare qusero tristia ; dum mihi Fias recantatis amica Opprobriis, animumque reddas. XVII. Velox amoenum ssepe Lucretilem Mutat Lycseo Faunus, et igneam Defendit sestatem capellis Usque meis, pluviosque ventos. 23. tentavit. CARMINUM LIB. I. xviii. 17 5 Impune tutum per nemus arbutos $. c. 3. is. 13. Quserunt latentes et thyma deviae Olentis uxores mariti : Nec viridis metuunt colubras, s. e p . 16. 52. Nec Martialis Hsedilise lupos : 10 Utcunque dulci, Tyndari, fistula Valles et Usticse cubantis Levia personuere saxa. Di me tuentur : dis pietas mea Et Musa cordi est. Hic tibi copia 15 Manabit ad plenum benigno Ruris honorum opulenta cornu. j6 . e. 1. 12 29. C. S. 60. Hic in reducta valle Caniculse caa^'i'il'9 E. 1.10.' 16. Te. C 4. 9. 9. Vitabis sestus, et fide Teia 24. C. 1. 6. 17. Dices laborantis in uno lab q\ 27 { 9 20 Penelopen vitreamque Circen. Hic innocentis pocula Lesbii Duces sub umbra : nec Semeleius duc c - 3. 3. 34. ' Sem. C 1. 19. 4. Cum Marte confundet Thyoneus Prcelia, nec metues protervum 25 Suspecta Cyrum, ne male dispari Incontinentis iniciat manus, Et scindat hserentem coronam Crinibus, immeritamque vestem. XVIII. Nitllam, Vare, sacra vite prius severis arborem Circa mite solum Tiburis et mcenia Catili. Siccis omnia nam dura deus proposuit, neque Mordaces aliter difFugiunt sollicitudines. mor c 2 n i 8 8. virides. 9. Martiales. 14. ? cordist. 19. laborantes. 26. incontinentes : injiciat. 18 Q. IIORATI FLACCI $. c. 3. 21. 19. Quis post vina gravem militiam aut paupcriem crepat ? 5 Quis non te potius, Bacche pater, tequo,decensYenus? 7. c. i. 13. io. At ne quis modici transiliat munera Liberi, 8 " C '4'2 2 "i4 Centaurea monet cum Lapithis rixa super mero 9. c. i. 27. 2. Debellata, monet Sithoniis non levis Euhius, Quum fas atque nefas exiguo fine libidinum 10 Discernunt avidi. Non ego te, candide Bassareu, Invitum quatiam : nec variis obsita frondibus Sub divum rapiam. Saeva tene cum Berecyntio Cornu tympana, quae subsequitur csecus Amor sui, 15. c. 3. 16. 19. Et tollens vacuum plus nimio Gloria verticem, 15 l6 ' E. 3 i. 2 5.' 16.' Arcanique Fides prodiga, perlucidior vitro. XIX. I. c. 4. 1. 5. Mater sseva Cupidinum,, Thebanseque jubet me Semeles puer, Et lasciva Licentia, Finitis animum reddere amoribus. nit. c. 3. 12. 8. Urit me Glycerae nitor 5 Splendentis Pario marmore purius : Urit grata protervitas, Et voltus nimium lubricus adspici. In me tota ruens Yenus Cyp. c. 1. 3. 1. Cvprum deseruit : nec patitur Scythas, 10 Scy. C. 3. 8. 23. _ . . . II. c. 2. 13. 17. Et versis anrmosum equis Parthum dicere, nec quse nihil attinent. 13. c. 3. 8. 4. Hic vivum mihi caespitein, hic ver. c. 4. ii. 7. Verbenas, pueri, ponite, thuraque Bimi cum patera meri : 15 Mactata veniet lenior hostia. xvin. 7. ac, B. xix. 12. attinet. 14. turaque. CABMINUM LIB. I. xxi. 19 can. tes. E. C. E. 1. 3. 1. 5.23. 14. 20. 2.70. i-c .3. 16 .20. 8. C .1. 12 .4. Ccec Cal. Fal. For. . C. 1 2. 3. Ep. C. 1. 4. C. 3. C.3. . 37. 5. 14. 25. 28. 3. 9. 1. 31. 9. 12. 14. 1.43. 16. 34. XX. Vile potabis modicis Sabinum Cantharis, Graeca quod ego ipse testa Conditum levi, datus in theatro Cum tibi plausus, Care Maecenas eques, ut paterni Fluminis ripse, simul et jocosa Redderet laudes tibi Vaticani Montis imago. Csecubam et prelo domitam Caleno Tu bibes uvam : mea nec Falemae Temperant vites, neque Formiani Pocula colles. XXI. Dianam tenerae dicite virgines : x c 3 28> 12. Intonsum, pueri, dicite Cynthium : 2. e p . 15. 9. Latonamque supremo " Dilectam penitus Jovi. Vos laetam fluviis et nemorum coma, _ _ 00 _ 5. \j>* 3. 22. 1. Quaecumque aut gelido prominet Algido, Al c 3 23 9 Nigris aut Erymanthi Silvis, aut viridis Cragi : Vos Tempe totidem tollite laudibus, Natalemque, mares, Delon Apollinis, Insignemque pharetra Fratemaque umerum lyra. Hic bellum lacrimosum, hic miseram famem Pestemque a populo, principe Csesare, in Persas atque Britannos Vestra motus aget prece. 3 ; f xx. 5. clare. xxi. 16. agit. Tem. C. 1. 7. 4. 3. 1. 24. [o. C. 3. 4. 63. pri. C. 1. 2. 50. Per. C. 1. 2. 22. Bri. C. 1. 35. 29. 3. 4. 33. 20 Q. IIORATI FLACCI XXII. int. s. 2. 3. 65^, Integer vitse scelerisque purus Non eget Mauris jaculis, neque arcu, Nec venenatis gravida sagittis, Fusce, pharetra : 5. e p . 9. 33. Sive per Syrtes iter sestuosas, 5 Sive facturus per inhospitalem fai. c. 3. 4. 9. Caucasum. vel quse loca fabulosus 1.4.16. ' ^ Lambit Hydaspes. Namque me silva lupus in Sabina, Dum meam canto Lalagen, et ultra 10 Terminum curis vagor expeditis, Fugit inermem. por e 2 i. ii. Quale portentum neque militaris Dau. c.3. 30. ii. Daunias latis alit aesculetis, Nec Jubse tellus generat, leonum 15 Arida nutrix. 17. c. 3. 3. 55 ; Pone me, pigris ubi nulla campis 24.37. . .. Arbor sestiva recreatur aura ; Quod latus mundi nebulse malusque jup. c. 1.1.« ; Juppiter urget : 20 Pone sub curru nimium propinqui Solis, in terra domibus negata : Dulce ridentem Lalagen amabo, Dulce loquentem. XXIII. Vitas inuleo me similis, Chloe, Quserenti pavidam montibus aviis Matrem, non sine vano Aurarum et siliise metu. 11. expeditus, K. 1. hiimuleo. 16. 12. sil. Ep. 13. 2. CARMINUM LIB. I. xxiv. 21 5 Nam seu mobilibus veris inhorruit Adventus foliis, seu virides rubum Dimovere lacertse, Et corde et genibus tremit. Atqui non ego te, tigris ut aspera 10 Gsetulusve leo, frangere persequor : io. c. 3. 11. 41 ; Tandem desine matrem Tempestiva sequi viro. XXIV. Quis desiderio sit pudor aut modus Tam cari capitis ? Prsecipe lugubris C ap. e p . 5. 74. Cantus Melpomene, cui liquidam Pater Yocem cum citbara dedit. 5 Ergo Quinctilium perpetuus sopor erg. s. 2. 5. 101. TT . ._.,_.. *op. C 3. 11. 38. U rget ! cui Pudor, et Justitise soror, 6# c> s# 57> Incorrupta Fides, nudaque Veritas Quando ullum inveniet parem ? Multis ille bonis flebilis occidit : 10 Nulli flebilior, quam tibi, Virgili. Tu frustra pius. heu ! non ita creditum ■/»•■*£■ ?■ J * 4 - 2 - r ' cr. C 1. 3. 5. Poscis Quinctilium deos. Quod si Threicio blandius Orpheo I3 c x 12i u ; Auditam moderere arboribus fidem, 1 5 Non vanse redeat sanguis imagini, Quam virga semel horrida, Non lenis precibus fata recludere, Nigro compulerit Mercurius gregi. Durum ! Sed levius fit patientia, 20 Quidquid corrigere est nefas. 2. lugubres. 5. Quiutilium. 10. Vergili, B. 15. num, B. K. 16. C 1. 10. 18. 22 Q. IIORATI FLACCI XXV. i. c. 3. 26. 8. Parcius junctas quatiunt fenestras Ictibus crebris juvenes protervi, Nec tibi somnos adimunt : amatque Janua limen, Quse prius multum facilis movebat 5 Cardines. Audis minus et minus jam, ' ' Me tuo longas pereunte noctes, Lydia, dormis ?" arr. c. 3. 26. 12. Invicem mcechos anus arrogantis Flebis in solo levis angiportu ; 10 Thr. c. 4. 12. 2. Thracio bacchante magis sub inter- Ep. 13. 3. & lunia vento, Quum tibi flagrans amor, et libido, Quse solet matres furiare equorum, Saeviet circa jecur ulcerosum ; 15 Non sine questu, Laeta quod pubes hedera virenti Gaudeat pulla magis atque myrto, Aridas frondes Hiemis sodali Heb. e. i. 3. 3 ; Dedicet Hebro. 20 16. 13. XXVI. Musis amicus, tristitiam et metus 2 . Ep. n. 16. Tradam protervis in mare Creticum Portare ventis, quis sub Arcto Kex gelidse metuatur orse, Quid Tiridaten terreat, unice 5 Securus. O, quse fontibus integris Gaudes, apricos necte flores, Necte meo Lamiae coronaru, XV, 2. jactibus. 9. arrogantes. 17. virente. 20. Euro, Bent. C 3. 8. 27. 4 . C. 4. 5.25. CJRMINUM LIB. I. xxvii. 23 Pimplea dulcis ; nil sine te mei 10 Possunt honores : hunc fidibus novis, Hunc Lesbio sacrare plectro, Les. c. 1. 1. 34; Teque tuasque decet sorores. 2.13.14. u ^- 3. 30. 13. XXVII. Natts in usum lsetitise scyphis Pugnare, Thracum est : tollite barbarum 2 c 1 18 9 Morem, verecundumque Bacchum Sanguineis prohibete rixis. 5 Vino et lucernis Medus acinaces luc - a 3 * U 23. Immane quantum discrepat : impium Lenite clamorem, sodales, Et cubito remanete presso. eub s 2 4 39 , Voltis severi me quoque sumere 10 Partem JMerni ? dicat Opuntiae Frater Megillaej quo beatus Volnere., qua pereat sagitta. Cessat voluntas ? non alia bibam Mercede. Quie te cumque domat Venus, 15 Non erubescendis adurit Ignibus, ingenuoque semper ; « c 3 7 11 Amore peccas. Quidquid habes, age, pec c 3 7 19 Depone tutis auribus — Ah miser, Quanta laborabas Charybdi, 20 Digne puer meliore ilamma ! Quse saga, quis te solvere Thessalis Cha. A.P. 145. Magus venenis, quis poterit deus ? ven. e p . 5. 8. Vix illigatum te triformi Pegasus expediet Chimsera. ^f • £• 2 4 - ^ ■ %■ ' 4.' 2. i6. ' 2. ? Thracumst. 9. vultis. 12. vuluere. 24 Q. HORATI FLACCI XXVIII. Te maris et terrae numeroque earentis harenae 14. q\ Mensorem cohibent, Archyta, Pulveris exigui prope litus parva Matinum Munera, nec quicquam tibi prodest Aerias temptasse domos, animoque rotundum 5 Percurrisse polum, morituro. Pei. Ep^i^es^ Occidit et Pelopis genitor, conviva deorum, Tithonusque remotus in auras, Et Jovis arcanis Minos admissus, habentque io E P 15 2i. Tartara Panthoiden iterum Orco 10 Demissum ; quamvis, clypeo Trojana refixo Tempora testatus, nihil ultra Nervos atque cutem Morti concesserat atrse, Judice te non sordidus auctor nox, c. i. 4. 16. Naturae verique. Sed omnes una manet nox, 15 16. c. 2. 14. 9. Et calcanda semel via leti. i-7 c i 2 37 Dant alios Furise torvo spectacula Marti ; Exitio est avidum mare nautis ; Mixta senum ac juvenum densentur funera, nullum Pro. c. 2. 13. 2i. Sseva caput Proserpina fugit. 20 OH. c. 3*. 27. i8. Me quoque devexi rapidus comes Orionis Ep. 10. 10. 1 . 1 r 15. 7. Illyricis Notus obruit undis. At tu, nauta, vagae ne parce malignus harenae Ossibus et capiti inhumato Particulam dare : sic quodcumque minabitur Eurus Hes. c. 2. 17. 2o. Fluctibus Hesperiis, Venusina? 26 Plectantur silvse, te sospite, multaque merces, Unde potest, tibi defluat sequo Ab Jove, Neptunoque sacri custode Tarenti. Neglegis immeritis nocituram 30 Postmodo te natis fraudem committere ? Fors et Debita jura vicesque superbse 1. arenoe. 5. teiitasse. 18. ? exitiost. 23. arena?. CJRMINUM LIB. I. xxx. 25 Te maneant ipsum : precibus non linquar inultis, Teque piacula nulla resolvent. 34 Ep 5 90 35 Quamquam festinas, non est mora longa ; licebit Injecto ter pulvere curras. XXIX. Icci, beatis nunc Arabum invides i. c. 2. 12. 24. Gazis, et acrem militiam paras Non ante devictis Sabsese Regibus, horribilique Medo Nectis catenas ? Quse tibi virginum, 5 Sponso necatOj barbara serviet ? Puer quis ex aula capillis Ad cyathum statuetur unctis, Doctus sagittas tendere Sericas 10 Arcu paterno ? Quis neget arduis Pronos relabi posse rivos Montibus, et Tiberim reverti ; Quum tu coemptos undique nobilis Libros Panaeti, Socraticam et domum, Soc - c '^--p-J 15 Mutare loricis Hiberis, Pollicitus meliora, tendis ? XXX. O Venus, regina Cnidi Paphique, z c . 3. 28. 13. Sperne dilectam Cypron, et vocantis 2 . c. 1. 3. 1 ; Thure te multo Glycerse decoram 3. 26. 9." J Gly. C 1. 19. 5. Transfer in sedem. 3. 19. 28. Fervidus tecum Puer, et solutis Gratise zonis, properentque Nymphse, Et parum comis sine te Juventas, Mercuriusque. xxix. 13. nobiles. xxx. 3. ture. 6. C. 1. 4. 6. 3. 21. 22. 20 Q. IIORATl FLACCI XXXI. *■ E< 2' 1' l u ) Quid dedicatum poscit Apollinem pat . c. 4. 5. 34. Vates ? quid orat, de patera novum Fundens liquorem ? Non opimse Sardinise segetes feraces, r. c.1.7. 23. Mitte sectari, rosa quo locorum Sera moretur. Simplici myrto nihil allabores Sedulus curo ; neque te ministrum Dedecet myrtus, neque me sub arta myr 2 7 25 Vite bibentem. 23. latentes. 26. vultu. E 2 32 Q. HORATI FLACCI CABMINA. LIBER SECUNDUS. i. Motum ex Metello consule civicum, Bellique causas et vitia et modos, Ludumque Fortunse, gravisque Principum amicitias., et arma ^. c. 1. 2. 29. Nondum expiatis uncta cruoribus, 5 aie. s. 2. 5. 50. Periculosse plenum opus alese, Tractas et incedis per ignes Suppositos cineri doloso. Paulum severse Musa tragcediae Desit theatris : mox ubi publicas 10 c/ra. cot. a.p.80. Res ordinaris, grande munus Cecropio repetes cothurno, Insigne msestis prsesidium reis Et consulenti Pollio curise, Cui laurus seternos honores 15 Delmatico peperit triumpho. Jam nunc minaci murmure cornuum m c j j 23 Perstringis aures, jam litui strepunt, 3. gravesque. 16. Dalmatico. CJRMINUM LIB. II. ii. 33 Jam fulgor armoruin fugacis 20 Terret equos equitumque voltus. Audire magnos jam videor duces Non indecoro pulvere sordidos, 22 c L 6 14 Et cuncta terrarum subacta Prseter atrocem animum Catonis. cat. c. 1. 12. 36. 25 Juno et deorum quisquis amicior Afris inulta cesserat impotens Tellure victorum nepotes Rettulit inferias Jugurthse. Jug Ep 9 23. Quis non Latino sanguine pinguior 29 . e p . 7. 3. 30 Campus sepulcris impia prcelia Testatur, auditumque Medis Hesperise sonitum ruinae ? Qui gurges, aut quae flumina lugubris Ignara belli ? quod mare Daunise 35 Non decoloravere csedes ? Quae caret ora cruore nostro ? Sed ne relictis, Musa procax, joois, 37 . c . 3. 3. 69. Ceae retractes munera neniie, Cea , c 4 9 7 Mecum Dionaeo sub antro ant. C. 3. 4. 40. 40 Qusere modos leviore plectro. ple c 2 . 13. 27. II. Nulltts argento color est avaris Abdito terris, inimice lamnae abd. c. 3. 3. 50. Crispe Sallusti, nisi temperato Splendeat usu. Vivet extento Proculeius aevo Notus in fratres animi paterni : pa t. c. 4. 4. 27. Illum aget penna metuente solvi Fama superstes. 19. fugaces. 20. vultus. 7. phma, B. 34 Q. 1I0RATI FLACCI 9 . o. 3. 16. 25. Latius regnes avidum domando Spiritmn, quam si Libyam remotis 10 Gadibus jungas, et uterque Poenus Serviat uni. i 3 . e. 2. 2. 148. Crescit indulgens sibi dirus hydrops, Nec sitim pellit, nisi causa morbi Fugerit venis, et aquosus albo 15 Corpore languor. 17. e. 1. 12. 27. Redditum Cyri solio Phraaten c. 3. 9. 4. m J 18. c. 4. 9. 15. Dissidens plebi numero beatorum Eximit Virtus., populumque falsis Dedocet uti 20 Vocibus ; regnum et diadema tutum def. e. 1. 12. 23. Deferens uni propriamque laurum, Quisquis ingentis oculo inretorto Spectat acervos. HL *qu. c. 3 29 33. .ZEqttam memerito rebusiri arduis Jli. l.io.ll^. i. c. 2. io. 2i. Servare mentem, non secus in bonis Ab insolenti temperatam Lsetitia, moriture Delli, Seu inaestus omni tempore vixeris, 5 6. Ep. 2. 24. . Seu te in remoto gramine per dies fes. c. 3. 14. 13. Festos reclinatum bearis not. s. i. io. 24. Interiore nota Falerni. 9 . c. 2. n. 13. Q uo pinus ingens albaque populus Umbram hospitalem consociare amant 10 Ramis ? quid obliquo laborat tre e. i io 21 Lympha fugax trepidare rivo ? i 3 . c. 1. 36. 18. Huc vina et unguenta et nimium brevis 29 - 3 - Flores amcenae ferre jube rosae, 11. 23. ingentes. iii. 11. ci. Bent. ' 13. breves. CARMINUM LIB. II. iv. 35 Dum res et setas et Sororum Fila trium patiuntur atra. Cedes coemptis saltibus, et domo, i 7 . c. 2. u. 21. Villaque, fiavus quam Tiberis lavit ; Cedes, et exstructis in altum Divitiis potietur heres. 20. c. 2. 14. 25. Divesne prisco natus ab Inacho, «. o. 2. 14. 11. Nil interest, an pauper et infima De gente sub divo moreris, div. c. 1. 1. 25. Victima nil miserantis Orci. Omnes eodem cogimur; omnium Versatur urna serius ocius Sors exitura, et nos in seternum Exsilium impositura cumbse. IV. Ne sit ancillse tibi amor pudori, Xanthia Phoceu ; prius insolentem «■*■ e p- 17 - u - Serva Briseis niveo colore Movit Achillem : Movit Ajacem Telamone natum Forma captivse dominum Tecmessse : Arsit Atrides medio in triumpho Virgine rapta, Barbarae postquam cecidere turmse Thessalo victore, et ademptus Hector The - c - ] J° a 15 - Tradidit fessis leviora tolli I0 - c - 3 - 3 - 2S - Pergama Grais. Nescias, an te generum beati Phyllidis fiavse decorent parentes : Regium certe genus et Penatis Mseret iniquos. 18. flavos, B. lavat, B. '28. cymbae. iv. 15. Penatesr. 36 Q. IIORATI FLACCI 1S. 14. A. P. 175. Crede non illam tibi de scelesta Plebe delectam ; neque sic fidelem, Sic lucro aversam, potuisse nasci Matre pudenda. 20 Brachia et vultum teretisque suras /Ij. c. 1.9.13. Integer laudo : fuge suspicari, Cujus octavum trepidavit setas Claudere lustrum. V. sub. e. 1. 3. 31. Nondum subacta ferre iugum valet jug. C 1. 33. 11. m J ° mun. s. 2. 2. 8i. Cervice, nondum munia comparis iEquare, nec tauri ruentis In Yenerem tolerare pondus. 5 . c. 3. 11. 9. Circa virentis est animus tuae Campos juvencse, nuiic fluviis gravem Solantis aestum, nunc in udo iud. c. 3. 15. 12 ; Ludere cum vitulis salicto Prsegestientis. Tolle cupidinem Immitis uvse : jam tibi lividos 10 Distinguet Autumnus racemos Purpureo varius colore. Jam te sequetur : currit enim ferox iEtas, et illi, quos tibi dempserit, Apponet annos : jam proterva 15 Fronte petet Lalage maritum : Dilecta, quantum non Pholoe fugax, Non Chloris albo sic humero nitens, Ut pura nocturno renidet Luna mari_, Cnidiusve Gyges ; 20 iv. 21. teretes. v. 5. vireutes. CdRMINUM LIB. II. vi. 37 Quem si puellarum insereres choro, Mire sagaces falleret hospites Discrimen obscurum solutis Crinibus ambiguoque voltu. VI. Septimt, Gadis aditure mecum et ,. e p . i. 11. Cantabrum indoctum juga ferre nostra, et Barbaras Syrtis, ubi Maura semper ^Estuat unda : *■ c. 1. 22.^. 5 Tibur Argeo positum colono s . e. 1. 7. 45. Sit mese sedes utinam senectae, Sit modus lasso maris et viarum 7. e. 1. 11. 6. Militiseque. Unde si Parcae prohibent iniquae, 10 Dulce pellitis ovibus Galsesi Flumen et regnata petam Laconi n. c. 3. 5. 56. Rura Phalantho. Ille terrarum mihi praeter omnes Angulus ridet, ubi non Hymetto Hym. s. 2. 2. 15. 15 Mella decedunt, viridique certat mei. c. 3. 16. 33. Baca Vehafro ; V en. s. 2. 4. 69. Ver ubi longum tepidasque praebet t ep . e. 1. 10. 15. Juppiter brumas^ et amicus Aulon Jup , e p . 16. 56. Fertili Baccho minimum Falernis 20 Invidet uvis. Ille te mecum locus et beatae Postulant arces : ibi tu calentem Debita sparges lacrima favillam Vatis amici. v. 24. vultu. vi. 1. Gades. 3, Syrtes. 12. Phalanto. 38 Q. HORATI FLACCI VII. O s^epe mecum tempus in ultimum Deducte, Bruto militise duce, Qui. e. i. 6. 7. Quis te redonavit Quiritem Dis patriis Italoque ccelo, Pompei meorum prime sodalium ? 5 6 . o. 1. 1. 20. Cum quo morantem ssepe diem mero Fregi coronatus nitentes spr. c. 2. ii. 16. Malobathro Syrio capillos. 9- c. 3. i. 26. Tecum Philippos et celerem fusram E. 2. 2. 49. LL ° Sensi, relicta non bene parmula; 10 Cum fracta virtus, et minaces Turpe solum tetigere mento. Sed me per hostis Mercurius celer Denso paventem sustulit aere : Te rursus in bellum resorbens 1 5 . c 3. 30. 13. ./Eoliis fidibus querentem Sappho puellis de popularibus ; 25 Et te sonantem plenius aureo, 27. c. 1. 32. 6. Alcsee, plectro dura navis, Dura fugae mala, dura belli ! Utrumque sacro digna silentio Mirantur Umbrse dicere ; sed magis 30 Pugnas et exactos tyrannos Densum umeris bibit aure volgus. Quid mirum ? ubi illis carminibus stupens 34. c. 3. u. 17. Demittit atras belua centiceps Aures, et intorti capillis 35 Eumenidum recreantur angues ; Pro. c. 1. 3. 27. Quin et Prometheus et Pelopis parens Ep. 17. 67. . . . . Pei. c. 1. 28. 7. Dulci laborum decipitur sono : Ep. 17. 65. r ' Ori c 3 4 71 ^ ec cura ^ Orion leones iyn. c. 4. 6. 34. Aiit timidos agitare lyncas. 40 XIV. Eheu fugaces, Postume, Postume, 2. c. 4. 7. 24. Labuntur anni_, nec Pietas moram Rugis et instanti Senectse Afferet indomitseque Morti. Non, si trecenis quotquot eunt dies, Amice, places illacrimabilem Plutona tauris : qui ter amplum Tit. c. 3. 4. 77 ; Geryonen Tityonque tristi 11. 21. J j ~x xtti. 23. discriptas, K. B. 32. humeris : vulgufl. CARMINUM LIB. II. xv. 45 Compescit unda ; scilicet omnibus, Quicumque terrse munere vescimur, Enaviganda_, sive reges Sive inopes erimus coloni. Frustra cruento Marte carebimus Fractisque rauci nuctibus Hadrise ; Frustra per autumnos nocentem Corpcribus metuemus Austrum : Visendus ater fmmine languido Cocytos errans, et Danai genus Infame,, damnatusque longi Sisyphus iEolides laboris. Linquenda tellus, et domus, et placens Uxor ; neque harum, quas colis, arborum Te, praeter invisas cupressos, Ulla brevem dominum sequetur. Absumet heres Csecuba dignior Servata centum clavibus, et mero Tinget pavimentum superbo Pontificum potiore cenis. com. C 2. 20. 8. 10. E . 1. 2. 27. n. c . 1. 4. 13. 2. 3. 21. fra. Had. 0. 1. 11. 15. C 1.33.15. 3.3.5; 9.23. Dan. C 3.11.23. 20. Ep. 17. 23. Ep. 5. 18. inv. C 1. 34. 10. 25. S. 2. 3. 122. Ccec. C 1. 20. 9. 10 XV. Jam pauca aratro jugera regise Moles relinquent : undique latius Extenta visentur Lucrino Stagna lacu : platanusque ccelebs Evincet ulmos : tum violaria et Myrtus et omnis copia narium, Spargent olivetis odorem Fertiiibus domino priori ; Tum spissa ramis laurea fervidos Excludet ictus. Non ita Romuli 27. superbum. Cp. E. 1. 10. 19. xr. 10. Eestus. mol. C 3. 29. 10. i. C. 1. 1. 16. 40 Q. HORJTl FLACCI cat. c. 3. 2i. ii. Prrcscriptum et intonsi Catonis Taus.a' Auspiciis, veterumque norma. Privatus illis census erat brevis, Commune magnum : nulla decempedis met s ■>. 2. ni. Metata privatis opacam 15 Porticus excipiebat Arcton ; Nec fortuitum spernere csespitem Leges sinebant, oppida publico Sumptu jubentes et deorum c 2 15 20 Templa novo decorare saxo. 20 XVI. Otium divos rogat in patenti Prensus iEgseo, simul atra nubes Condidit Lunam, neque certa fulgent Sidera nautis ; Otium bello furiosa Thrace, 5 Otium Medi pharetra decori, Grosphe, non gemmis neque purpura ve- nale neque auro. Non enim gazse neque consularis Summovet lictor miseros tumultus 10 iaq. c. 2. 18. 2. Mentis, et Curas laqueata circum Tecta volantis. Vivitur parvo bene, cui paternum Splendet in mensa tenui salinum : iev. c. 2. 11. 8. Nec leves somnos timor aut cupido 15 Sordidus aufert. Quid brevi fortes jaculamur sevo Multa ? quid terras alio calentes Soie mutamus ? Patriae quis exsul Se quoque fugit ? 20 xxi. 12. volantes. C. 4. 13. 13. 17. C. 1. 4. 15. 20. E. 1. 11. 13. CARMINUM LIB. II. xvii. 47 Scandit aeratas vitiosa navis u. c. 3. 1. 33. Cura, nec turmas equitum relinquit, Ocior cervis, et agente nimbos Ocior Euro. 25 Lsetus in prsesens animus quod ultra est 35. c. 1. 9. 13. Oderit curare, et amara lento Temperet risu ; nihil est ab omni Parte beatum. Abstulit clarum cita mors Achillem, 30 Longa Tithonum minuit senectus, 30. c. 1. 28. 8. Et mihi forsan, tibi quod negarit, Porriget Hora. Te greges centum Siculseque circum 33. c. 2.13.1-9. Mugiunt vaccse, tibi tollit hinnitum 35 Apta quadrigis equa, te bis Afro Murice tinctee * 6 - | p 2 12 2 ; }*• Vestimit lanse : mihi parva rura, et Spiritum Graiae tenuem Camense 3 s. c. 4. 6. 29. Parca non mendax dedit, et malignum 40 Spernere volgus. 40. c. 2. 20. 4. r ° 3. 1. 1. XVII. Cur me querellis exanimas tuis ? Nec dis amicum est nec mihi te prius Obire, Msecenas, mearum Grande decus columenque rerum. 4 c L L 2 . 5 Ah ! te mese si partem animse rapit s . c. 1. 3. 8. M aturior vis, quid moror altera ? Nec carus seque, nec superstes Integer. Ille dies utramque 21. naves. 25. ? ultrast. 40. vulgus. 1. quei^elis. 2. ? amicumst. F 2 48 Q. HORATI FLJCCl Ducet ruinam. Non ego perfidum Dixi sacramentum : ibimus, ibiinus, 10 Utcumque prsecedes, supremum Carpere iter comites parati. 13 °' i ifief' ^ e nec Chimserse spiritus igneae, v.ija. c. 3. 4. G9. Nec, si resurgat, centimanus Gyas Divellet umquam : sic potenti 15 Par. c. 2. 3. 16. Justitise placitumque Parcis. ads. c. 4. 3. 2. Seu Libra, seu me Scorpios adspicit Formidolosus, pars violentior Natalis horse, seu tyrannus Hesperise Capricornus undae, 20 Utrumque nostrum incredibili modo Consentit astrum. Te Jovis impio Tutela Saturno refulgens Eripuit, volucrisque Fati Tardavit alas, cum populus frequens 25 Lsetum tbeatris ter crepuit sonum : Me truncus illapsus cerebro Sustulerat, nisi Faunus ictum Dextra levasset, Mercurialium Custos virorum. Reddere victimas 30 iEdemque votivam memento : 32. c. 4. 2. 53, 54. Nos bumilem feriemus agnam. XVIII. Non ebur neque aureum Mea renidet in domo lacunar ; Non trabes Hymettise Premunt columnas ultima recisas Att. c. 1. 1. 12. Africa : neque Attali Ignotus heres regiam occupavi : 14. gigas ; Gyges. 27. C. 2. 13. 11 3. 4. 27 ; 8. 8. red. C. 2. 7. 17. CARMINUM LIB. II. xviii. 49 Nec Laconicas mihi Trahunt honestae purpuras clientae. At fides et ingeni 10 Benigna vena est, pauperemqne dives ITs^i.nk' Me petit ; nihil supra Deos lacesso, nec potentem amicum Largiora nagito, Satis beatus unicis Sabinis. i 4 . e p . i. 31. 15 Truditur dies die, i S . c. 4, 1. 6. Novaeque pergunt interire Lunae : Tu secanda marmora Locas sub ipsum funus ; et sepulcri Immemor struis domos, 20 Marisque Bais obstrepentis urges 20. e. 1. 1. 83. ■ Summovere litora, Parum locuples continente ripa. Quid, quod usque proximos Revellis agri terminos, et ultra 25 Limites clientium Salis avams ? pellitur paternos In sinu ferens deos Et uxor, et vir, sordidosque natos. Nulla certior tamen 30 Rapacis Orci fine destinata Aula divitem manet Erum. Quid ultra tendis ? iEqua tellus 32. c. 1. i. 13. Pauperi reciuditur Regumque pueris, nec satelles Orci 35 Callidum Prometbea 35 c 2 13 37 Revexit auro captus. Hic superbum a ur. e. 2. 2. 179. Tantalum, atque Tantali 37 . c. 1. 28. 7. Genus coercet ; hic levare faoctum cog _ c . 2. 14. 9. Pauperem laboribus 40 Yocatus atque non vocatus audit. 10. ? venast. 20. Baiis. 32. Herum. 50 Q. IIORATI FLACCI XIX. Bacchum in remotis carmina rupibus Vidi docentem, (credite posteri !) 3 " f 1 i9 3 4 Nymphasque discentes, et aures Capripedum Satyrorum acutas. cuh. c. 2. ii. 17. Euhoe ! recenti mens trepidat metu, 5 Plenoque Bacchi pectore turbidum Lsetatur ! Euhoe ! parce, Liber ! Parce, gravi metuende thyrso ! Fas pervicaces est mihi Thyiadas, Yinique fontein, lactis et uberes 10 Cantare rivos, atque truncis i2. e p . 16. 47. Lapsa cavis iterare mella. Fas et beatse conjugis additum Stellis honorem, tectaque Penthei" ien. s. 2. 7. 93. Disjecta non leni ruina, 15 Thracis et exitium Lycurgi. Tu flectis amnes, tu mare barbarum : > uvi c. 4. 5. 39. Tu separatis uvidus in jugis Sl 2 - 6 - 70, Nodo coerces viperino Bistonidum sine fraude crines. 20 P ar. c. i. 12. 13. Tu, quum parentis regna per arduum 32. c. 3. 4. 49. Cohors Gigantum scanderet impia, Rhcetum retorsisti leonis Unguibus horribilique mala : Quamquam, choreis aptior et jocis 25 Ludoque dictus, non sat idoneus Pugnse ferebaris ; sed idem Pacis eras mediusque belli. Te vidit insons Cerberus aureo Cornu decorum,, leniter atterens 30 CARMINUM LIB. II. xx. 51 Caudam, et recedentis trilingui tn. c. 3. 11. 20. Ore pedes tetigitque crura. XX. Non usitata nec tenui ferar Penna biformis per liquidum sethera Vates : neque in terris morabor Longius : invidiaque major 5 Urbes relinquam. Non ego pauperum s- c - 3. 30. 6. Sanguis parentuni, non ego, quem vocas, Dilecte Msecenas, obibo, m. c. 1. 20. 5. Nec Stygia cohibebor unda. 8 - c - 2 - H J Jam jam residunt cruribus asperse 10 Pelles ; et album mutor in alitem Superne : nascunturque leves Per digitos humerosque plumae. Jam Daedaleo ocior Icaro 13. c. 4. 2. 2. Visam gementis litora Bospori, 14- c. 3. 4. 30. 15 Syrtesque Gsetulas canorus C an. c. 4. 3. 20. Ales Hyperboreosque campos. Me Colchus, et qui dissimulat metum Marsse cohortis Dacus, et ultimi Noscent Geloni ; me peritus 20 Discet Hiber, Rhodanique potor. Absint inani funere neniae, Luctusque turpes et querimonise : Compesce clamorem, ac sepulcri Mitte supervacuos honores. 11. superna. 13. notior, B. (Cp. C. 3. 14. 11.) Dac Gel. . C c. . 1. 35. 9. 3. 8. 18. 2. 9. 23. 3. 4. 35. pot. c. 4. 15. 21. 52 Q. HOBATI FLACCI CARMINA n.pri. C. 3. 25. 8 4. 9. 3. E, 1. 1. 57. LIBEE TEBTIUS. i. c. 2. 16. 40. Odi profanum volgus et arceo ; Favete linguis : carmina non prius Audita Musarum sacerdos Virginibus puerisque canto. Regum timendorum in proprios greges, 5 Reges in ipsos imperium est Jovis, Clari Giganteo triumpho, Cuncta supercilio moventis. Est ut viro vir latius ordinet Arbusta sulcis, hic generosior 10 Descendat in Campum petitor, Moribus hic meliorque fama Contendat, illi turba clientium Nec. c. i. 3. 32^ ; g^ ma j or : asqua lege Necessitas i$. c. 2.i8"32 6 " Sortitur insignes et imos ; 15 Omne capax movet urna nomeri. Destrictus ensis cui super impia Cervice pendet, non Siculse dapes 6. ? imperiumst. CARMINUM LIB. III. i. 53 Dulcem elaborabunt saporem, 20 Non avinm citharseque cantns Somnum reducent. Somnus agrestium Lenis virorum non humiles domos Eastidit, umbrosamque ripain, Non Zephyris agitata Tempe. 25 Desiderantem quod satis est neque Tumultuosum sollicitat mare_, Nec ssevus Arcturi cadentis Impetus, aut orientis Hsedi : Non verberatse grandine vinese, 30 Fundusque mendax, arbore nunc aquas Culpante, nunc torrentia agros Sidera, nunc hiemes iniquas. Contracta pisces sequora sentiunt Jactis in altum molibus : huc frequens 35 Csementa demittit redemptor Cum famulis, dominusque terrse Fastidiosus : sed Timor et Minse Scandunt eodem, quo dominus ; neque Decedit serata triremi, et 40 Post equitem sedet atra Cura. Quod si dolentem nec Phrygius lapis, Nec purpurarum sidere clarior Delenit usus, nec Falerna Vitis, Achsemeniumque costum ; 45 Cur invidendis postibus et novo Sublime ritu moliar atrium ? Cur valle permutem Sabina Divitias operosiores ? 25. E. 1. 2. 46. 26. Ep. 2. 6. C. 3. 29. 57. 29. E. 1. 8. 5. men. Ep. 16. 45. ctem. C 3. 24. 3. red. E. 2. 2. 72. 39. C 2. 16. 21. pur. C 2. 16. 7. Ac/t. Ep. 13. 8. C 2. 11.16. 48. S. 2. 6. 79. 54 Q. UORATl ILACCl i. C. -l. 9. 10. II. Angustam amice paupcriem pati Robustus acri militia puer Condiscat, et Parthos ferocis 4 c. i. li. 23. Vexet eques metuendus hasta, div. c. 1. 1. 25. Vitamque sub divo et trepidis agat 5 In rebus. Illuni ex mcenibus hosticis i. c i. 35. ii. Matrona bellantis tyranni Prospiciens et adulta virgo Suspiret, eheu ! ne rudis agminum Sponsus lacessat regius asperum 10 Tactu leonem, quem cruenta Per medias rapit ira csedes. Dulce et decorum est pro patria mori : Mors et fugacem persequitur virum, Nec parcit imbellis juventae 15 Poplitibus timidoque tergo. ri> C E 4 'i 9 "i 39 i3. Virtus, repulsse nescia sordidae, Intaminatis fulget honoribus ; Nec sumit aut ponit secures Arbitrio popularis aurse. 20 Virtus, recludens immeritis mori tem. e. 1. 17. 34. Caelum, negata temptat iter via : Ccetusque volgares et udam Spernit humum fugiente penna. Est et fldeli tuta silentio 25 Merces : vetabo, qui Cereris sacrum Volgarft arcanse, sub isdem Sit trabibus, fragilemve mecum Die. c. 1. 34. s. Solvat phaselon. Ssepe Diespiter Neglectus incesto addidit integrum ; 30 3. feroces. 13, ? decorumst. 23 : 27. vulgares ; vulgar.it. CARMINUM LIB. III. iii. 55 Raro antecedentem scelestum • Deseruit pede Poena elaudo. 2. C. 4. 15. 17. III. Justum et tenacem propositi virum Non civium ardor prava jubentium, Non voltus instantis tyranni 3 E- 1# 16 73> Mente quatit solida, neque Auster, 5 Dux inquieti turbidus Hadriae, . $■ c - *■ ^- 15 - Nec fulminantis magna manus Jovis : 6. c. i. 16. 12. Si fractus illabatur orbis, Impavidum ferient ruinse. Hac arte Pollux et vagus Hercules 9- e. 2. 1. 5. ° C. 4. 5. 35 ; 10 Enisus arces attigit igneas : 8 - 29 - Quos inter Augustus recumbens Purpureo bibit ore nectar. Hac te merentem, Baccne pater, tuae Vexere tigres, indocili jugum 15 Collo trahentes. Hac Quirinus Martis equis Acberonta fugit, Gratum elocuta consiliantibus I? c. 3. 25. 6. J unone divis : — i( Ilion, Ilion Eatalis incestusque judex 20 Et mulier peregrina vertit " In pulverem ; ex quo destituit deos Mercede pacta Laomedon, mihi Castseque damnatum Minervse Cum populo et duce fraudulento. 25 " Jam nec Lacaenae splendet adulterse 2 $- c -}-i 5 ;|" Eamosus hospes, nec Priami domus fam - c - 3 - 15, 3 - 3. vultus. 12. bibet. 32. C. 1.2. 17. 4. 8. 22. red. C. 2. 7. 3. duc. C. 1. 17. 22. 4. 12. 14. 56 Q. IIORATI FLACCI Perjura pugnaces Aehivos a8. c. 4. 9. 22. Hectoreis opibus refringit : " Nostrisque ductum seditionibus Bcllum resedit. Protinus et graves 30 Iras, et invisum nepotem, Troica quem peperit sacerdos, " Marti redonabo. Illum ego lucidas Inire sedes, ducere nectaris Sucos, et adscribi quietis 35 Ordinibus patiar deorum. " Dum longus inter sseviat Ilion Romamque pontus, qualibet exsules In parte regnanto beati : Dum Priami Paridisque busto 40 " Insultet armentum, et catulos ferae Cap. c. i. 37. 6. Celent inultae, stet Capitolium Fulgens, triumphatisque possit 44 . c. i. 12. 53. Roma ferox dare iura Medis. E. 2. 1. 256. J 45. c. 4. 15. 15. " Horrenda late nomen in ultimas 45 Extendat oras_, qua medius liquor Secernit Europen ab Afro, Qua tumidus rigat arva Nilus : " Aurum irrepertum, et sic melius situm Cum terra celat, spernere fortior 50 Quam cogere humanos in usus, Omne sacrum rapiente dextra. " Quicunque mundo terminus obstitit, Hunc tanget armis, visere gestiens, «. c. i. 22. 17. Qua parte debacchentur ignes. 55 3.24.37. r Qua nebulse pluviique rores. " Sed bellicosis fata Quiritibus Hac lege dico ; ne nimium pii 34-. discere. oi. tangat. CARMINUM LIB. III. iv. 57 Rebusque fidentes avitse 60 Tecta velint reparare Trojse. " Trojae renascens alite lugnbri an. c. 4. 6. 24. Fortuna tristi clade iterabitur, Ducente victrices catervas Conjuge me Jovis et sorore. 65 " Ter si resurgat murus aeneus Auctore Phcebo, ter pereat meis Excisus Argivis ; ter uxor Capta virum puerosque ploret." — Non hoc jocosse conveniet lyrse : 69. c. 2. 1 37 •, 70 Quo Musa tendis ? Desine pervicax Referre sermones deorum et Magna modis tenuare parvis. IV. Descexde cselo, et dic age tibia Regina longum Calliope melos, Seu voce nunc mavis acuta, Seu fidibus citharaque Phoebi. 5 Auditis ? an me ludit amabilis Insania ? Audire et videor pios -. c. 3. 25. 3. Errare per lucos, amceme Ins E 2 . 1. ns. Quos et aquae snbeunt et aurse. 7. c. 3. 25. 2. e. 2. 2. 77. Me fabulosse, Volture in Apulo 10 Altricis extra limen Apulise,* Ludo fatigatumque somno Fronde nova puerum paiumbes Texere, mirum quod foret omnibus, Quicumque celsse nidum Acherontiae, 15 Saltusque Bantinos/et arvum Pingue tenent humilis Forenti ; 69. hfec.conveniunt. 9, Vulture. * ? limina villulse. Vid. Prtef. p. vi. 16. Ferenti. 58 Q. IIORATI FLACCI Ut tuto ab atris corpore viperis Dormirem et ursis j ut premerer sacra Lauroque collataque myrto, Non sine dis animosus infans. 20 ard. s. 2. 6. 16. Vester, Camense, vester in arduos Tollor Sabinos ; seu milii frigidum tET cVeV' Prseneste, seu Tibur supinum, Bai. e. 1. 1. 83. Seu liquidse placuere Baiae. aou. c. i. 26. i. Vestris amicum fontibus et choris, 25 Non me Philippis versa acies retro, Devota non exstinxit arbor, Nec Sicula Palinurus unda. Utcumque mecum vos eritis, libens B0S.C.2.1S.U; Insanientem navita Bosporum 30 20. 14. r Temptabo, et urentes harenas Litoris Assyrii viator. Bri. c. i. 35. 3o. Visani Britannos hospitibus feros. 4. 14. 48. . Et lsetum equmo sangume Concanum ; Gei.c. 2. 9.23. Visam pharetratos Gelonos 35 Sa/. c. 4. 15. 21. Et Scythicum inviolatus amnem. Vos Caesarem altum, militia simul fes. c. 2. 7. 18. Fessas cohortes addidit oppidis, Finire quserentem labores, ant. c. 2. i. 39. Pierio recreatis antro : 40 3. 25. 4. Vos lene consilium et datis, et dato Gaudetis almse. Scimus, ut impios Titanas immanemque turmam Eulmine sustulerit caduco, ine. c. i. 34. 9. Qui terram inertem, qui mare temperat 45 Ventosum ; et urbes regnaque tristia, Divosque, mortalesque turbas Imperio regit unus aequo. 4 S. C 3. 1. 6. 1. 12. 16. cequ. C. 1. 12.57 ;7. arbos, O. 31. arcntes arenas ; urentis, K. CJRMINUM LIB. III. iv. 59 Magnum illa terrorem intulerat Jovi 49. c. 2. 12. 7. 50 Fidens juventus horrida bracchiis, Fratresque tendentes opaco Pelion imposuisse Olympo. Sed quid Typhoeus et validus Mimas, Aut quid minaci Porphyrion statu, 55 Quid Rhcetus, evolsisque truncis Enceladus jaculator audax, Contra sonantem Palladis aegida nt. c. 1. 7. 5. Temptator Orion Dianse 0» t c. 2. 13. 39. Virginea domitus sagitta. Injecta monstris Terra dolet suis, Mseretque partus fulmine luridum 75 Missos ad Orcum : nec peredit Impositam celer ignis iEtnen ; Incontinentis nec Titvi iecur inc. c. 1. 17. T6. J J Tit. C. 2. 14. 8. Reliquit ales, nequitiae additus 4 - 6 - 2 - Custos : amatorem trecentae 80 Pirithoum cohibent catense. § . c. 4. 7. 28. 55. evulsis. 59. "vulcaims. 69. gigas ; Gvges. 78. relmquit. 60 Q. BORATl FLACCl V. Cjelo tonantem credidimus Jovem pr<■ c i 27. 17 Et peccare docentis Fallax liistorias movct : 20 -' 'v }'■ :, \. Frustra : nara scopulis surdior Icari lca. 0. 1. 1. k>. ■*■ Voces audit adhuc integer. At tibi Ne vicinus Enipeus Plus justo placeat, cave : 2 5 . c. 3. i2. ii. Quamvis non alius flectere equum sciens 25 gra.M. c.4.1.39. iEque conspicitur gramine Martio, Nec quisquam citus aeque Tus. c. i. 2. u. Tusco denatat alveo. Prima nocte domum claude : neque in vias Sub cantu querulse despice tibise : 30 Et te ssepe vocanK dif. c. 3. io. n. Duram difficilis mane. VIII. Martiis cselebs quid agam Kaleudis, Quid velint flores et acerra thuris Plena, miraris, positusque carbo in Crespite vivo, Docte sermonis utriusque linguae ? 5 Voveram dulcis epulas et album Libero caprum, prope funeratus s. c. 2. i3. Arboris ictu. 17.27. 9. c. 3. i4. 2 i3. Hic dies anno redeunte festus S 2 2 83 . N Corticem adstrictum pice dimovebit 10 Amphorse fumum bibere institutse Consule Tullo. Sume, Maecenas, cyathos amici Sospitis centum, et vigiles lucernas C. 3. 21. 23. 19. docentes. 20. monet. 5. sermones. 6. dnlces. 10. demovebit. C. 3. 6. 14. S. 2. 6. 53. dis. C. 2. 2. 18. 22. C. 2. 6. 2. CJRMINUM LIB. III. ix. 65 15 Perfer in lucem : procul omnis esto Clamor et ira. Mitte civilis super Urbe curas : Occidit Daci Cotisonis agmen ; Medus infestus sibi luctuosis 20 Dissidet arrnis : Servit Hispanse vetus hostis orae Cantaber sera domitus catena : Jam Scythae laxo meditantur arcu Cedere campis. 25 Neglegens, ne qua populus laboret Parce privatus nimium cavere^ Dona prsesentis cape lsetus horse, et *i- c. 1. 11. 8. Linque severa. IX. Donec gratus eram tibv Nec quisquam potior bracchia candidie P ot. s. 2. 5. Cervici juvenis dabat : Persarum vigui rege beatior. 4 c . 2. 2. 15 Donec non alia magis Arsisti, neque erat Lydia post Chloen : Multi Lydia nominis Romana vigui clarior Ilia. Me nunc Thressa Chloe regit_, Dulces docta modos, et cithara^ sciens : Pro qua non metuam mori^ Si parcent animse fata superstiti. Me torret face mutua mut. c. 4. 1. 30, Ep. 15. 10. Thurini Calais filius Ornyti : ars. C. 2. I. i. C. 1. 2. 17. > Pro quo bis patiar mori, Si parcent puero fata superstiti. vm. 15. profer. 17. eiviles. 27. rape. 6« Q. IIORATI FLACCI Quid ? si prisca redit Venus, is. c. 1. 33. ii. Diductosque jugo cogit aeneo ? Si flava excutitur Chloe, Rejectseque patet janua Lydiae ? 20 n. c. 3. 19. 26. Quamquam sidere pulchrior Ille est, tu levior cortice, et improbo Had. c. i. 33. 15. Iracundior Hadria : Tecum vivere amem, tecum obeam libens. X. Extremum Tanain si biberes, Lyce, Ssevo nupta viro ; me tamen asperas 3 . e p . i. 2i. Porrectum ante fores obicere incolis Plorares Aquilonibus. Audis quo strepitu janua, quo nemus 5 Inter pulchra satum tecta remugiat Ventis, et positas ut glaciet nives Puro numine J uppiter ? Ingratam Veneri pone superbiam, Ne currente retro funis eat rota. 10 dij. c. 3. 7. 32. Non te Penelopen difficilem procis Tyrrhenus genuit parens. O, quamvis neque te munera, nec preces, Nec tinctus viola pallor amantium, Nec vir Pieria pellice saucius 15 Curvat, supplicibus tuis Parcas, nec rigida mollior aesculo, Nec Mauris animum mitior anguibus. Non hoc semper erit liminis aut aquae Cselestis patiens latus. 20 3. objicere. 15. paelice, B. CARMINUM LIB. III. xi. 67 XI. Mercuri, nam te docilis magistro i. c. 1. 10. 6. Movit Amphion lapides canendo, %. a. p. 394. Tuque, Testudo, resonare septem Callida nervis, 5 Nec loquax olim neque grata, nunc et Divitum mensis et amica templis : 6. x. p. 404. Die modos, Lyde quibus obstinatas Applicet auris. Quse, velut latis equa trima eampis, 10 Ludit exsultim metuitque tangi, Nuptiarum expers et adhuc protervo Cruda marito. Tu potes tigres comitesque silvas 13 c. 1. 12. 7. Ducere, et rivos celeres morari ; 15 Cessit immanis tibi blandienti l5 . c. 2. 13. 33. Janitor aulae Cerberus, quamvis furiale centum Muniant angues caput ejus, atque Spiritus teter saniesque manet 20 Ore trilingui. 20. c. 2. 19. 31. Quin et Ixion Titvosque voltu nt. c. 2. 14. 8. . s. 4. 77. Bisit invito : stetit urna paulum Sicca, dum grato Danai puellas Carmine mulces. 25 Audiat Lyde scelus atque notas Virginum poenas, et inane lymphse Dolium fundo pereuntis imo, Seraque fata, Quae manent culpas etiam sub Orco. 30 Impise ; nam quid potuere majus ? 8. aurea. 08 Q. UORATl FLACCl Impise sponsos potuere duro Pcrdere fcrro. Una de multis, face nuptiali Digna, perjurum fuit in parcntem Splendide mendax, et in omne virgo 35 Nobilis sevum. " Surge," quse dixit juveni marito, som. c. i. 24. 5. " Surge, ne longus tibi somnus, unde Non times, detur : socerum et scelestas Falle sorores ; 40 4 ,. c. i. 23. ii. " Quse, velut nactse vitulos lesense, Singulos, eheu, lacerant. Ego illis Mollior nec te feriam, neque intra Claustra tenebo. "Me pater saevis oneret catenis, 45 Quod viro clemens misero peperci : Me vel extremos Nuruidarum in agros 49 . e p . i6. 2i. classe releget. ' ' I, pedes quo te rapiunt et aurae, Dum favet nox et Venus : I secundo 50 Omine, et nostri memorem sepulcro Scalpe querellam." XII. Miserarum est neque amori Dare ludum, neque dulci Mala vino lavere, aut exanimari metuentis Patruae verbera linguse. Tibi qualum Cytherese Puer ales, tibi telas Operosseque Minervse studium aufert, Neobule, Liparsei nitor Hebri, 36. cevo=aevom. B. 3. metuentes. CARMINUM LIB. III. xiv. 69 Simul unctos Tiberinis 9. c. 1. 8. 8. 3. 7. 25. 10 Humeros lavit in undis_, Eques ipso melior Bellerophonte, neque pugno Neque segni pede victus ; Catus idem per apertum C at. c. 1. 10. 3. Fugientis agitato 15 Grege cervos jaculari, et celer alto latitantem jac. c. 1. 2. 3. Fruticeto excipere aprum. XIII. O fons Bandusiae, splendidior vitro. Dulci digne mero non sine floribus, Cras donaberis hsedo, Cui frons turgida cornibus Primis et Venerem et proelia destinat : Frustra : nam gelidos inficiet tibi Rubro sanguine rivos Lascivi suboles gregis. Te flagrantis atrox hora Caniculse can. c. 1. 17. 17. E. 1. 10. 16. Nescit tangere : tu frigus amabile Fessis vomere tauris Prsebes, et pecori vago. Fies nobilium tu quoque fontium, Me dicente cavis impositam ilicem Saxis, unde loquaces Lymphse desiliunt tuse. l6 . e p . 16. 48. XIV. Herculis ritu modo dictus, o Plebs, Morte venalem petiisse laurum^ xii. 14. fugientes. 15. arto. 70 Q. IIORATl FLACCI Csesar Hispana repetit Penates Victor ab ora. 12. C. 3. 1. 2. tes. C. 3. 21. 4. 21. C. 2. 11. 22. A. P. 115. Unico gaudens mulier marito 5 Prodeat, justis operata sacris ; Et soror clari ducis, et decorse Supplice vitta Virginum matres, juvenumque nuper Sospitum. Vos o pueri, et puellae 10 Jam virum expertae, male ominatis Parcite verbis. - i 3 . c. 3. 8. 9. Hic dies vere mihi festus atras exi. e. 1. 5. 18. Eximet curas : ego nec tumultum, 1$. c. 4. 15. 17. Nec mori per vim metuam, tenente 15 Csesare terras. 17. c. 2. 3. 13. I, pete unguentum, puer, et coronas, due. e. 1. 2. 7. Et cadum Marsi memorem duelli, Spartacum si qua potuit vagantem Fallere testa. 20 Dic et argutae properet Neserae Murreum nodo cohibere crinem : Si per invisum mora janitorem Fiet, abito. Lenit albescens animos capillus 25 Litium et rixae cupidos protervae : juv. c. 1. 16. 23. £j on e g noc f errem calidus juventa, Consule Planco. XV. Uxor pauperis Ibyci, Tandem nequitise fige modum tuae, xiv. 6. divis. 11. nominatis, B. 14. exiget. 22. Myrrheum, Murrheum. xv. 2. pone. CARMINUM LIB. III. xvi. 71 Famosisque laboribus : fam. c. 3. 3. 26. Maturo propior desine funeri 5 Inter ludere virgines, Et stellis nebulam spargere candidis. Non, si quid Pholoen satis, Et te, Chlori, decet : filia rectius Expugnat juvenum domos, 10 Pulso Thyias uti concita tympano. Jy OT C c 2 i 19 '8 9 i4. Illam cogit amor Nothi Lascivse similem ludere caprese : Te lanse prope nobilem Tonsse Luceriam, non citharae, decent, 15 Nec flos purpureus rosse, Nec poti, vetulam., fsece tenus cadi. -.6. c. 1. 35. 27. XVI. Inclusam Danaen turris aenea, Robustseque fores, et vigilum canum Tristes excubise munierant satis Nocturnis ab adulteris, 5 Si non Acrisiuni, virginis abditse Custodem pavidum, Juppiter et Venus Kisissent : fore enim tutum iter et patens Converso in pretium deo. Aurum per medios ire satellites, 10 Et perrumpere amat saxa potentius Ictu fulmineo : concidit auguris Argivi domus ob lucrum Demersa exitio ; difndit urbium Portas vir Macedo, et subruit semulos 15 Reges muneribus ; munera navium Saevos illaqueant duces. xv. 16. vetula. xvi. 13. excidio. 72 Q, HORATl FLJCCl O- o. a. 16. 22. Crescentem scquitur cura pccuniam, 18. c. 2. 2. 13. Majorumque fames. Jurc perhorrui i 9 . c. i. 18. 15. Late conspicuum tollere verticem, Maecenas, equitum decus. 20 Quanto quisque sibi plura ncgaverit, Ab dis plura feret. Nil cupientium Nudus castra peto, et transfuga divitum Partes linquere gestio ; 25 . c. 2. 2. 9. Contemptse dominus splendidior rei, 25 Quam si, quidquid arat impiger Apulus, 27 c ! j 9 Occultare meis dicerer horreis, 28. e. i. 2. 56; Magnas inter opes inops. 18. 98. Purse rivus aquae, silvaque jugerum Paucorum, et segetis certa fides meae, 30 Fulgentem imperio fertilis Africae Fallit sorte beatior. 33 . c. 2. 6. 14. Quamquam nec Calabrse mella ferunt apes^ Nec Laestrygonia Bacchus in amphora Languescit mihi, nec pinguia Gallicis 35 Crescunt vellera pascuis, Importuna tamen Pauperies abest ; Nec, si plura velim, tu dare deneges. Contracto melius parva cupidine vec s. 2. 2. ioo. Vectigalia porrigam-, 40 Myg. c. 2. i2. 22. Quam si Mygdoniis regnum Alyattei 42. c. 3. 24. 64. Campis continuem. Multa petentibus ben. s. 2. 2. 120. Desunt multa : bene est cui Deus obtulit E. 1. 1. 89. sat c 3 1 25 Parca, quod satis est, manu. XVII. iELi, vetusto nobilis ab Lamo, Quando et priores hinc Lamias ferunt 43. ? beuest. CARMINUM LIB. III. xviii. 73 Denominatos, et nepotum Per memores genns omne fastos ; 4- c. 4. 14. 4. Auctore ab illo ducis originem, Qui Formiarum mcenia dicitur Princeps et innantem Maricse Litoribus tenuisse Lirim, ur. c. 1. 31. 7. Late tyrannus : cras foliis nemus Multis et alga litus inutili Demissa tempestas ab Euro n. e p . 10. 5 Sternet, aquae nisi fallit augur Annosa cornix. Dum potis, aridum ann. c. 4. 13.25. Compone lignum : cras Genium mero u c. 1. 9. 5. r ° Gen. E. 2. 2. 187. Curabis et porco bimestri, A - p - 21 °- Cum famulis operum solutis. l6 \ \\H*' XVIII. Faune, Nympharum fugientum amator, Per meos finis et aprica rura Lenis incedas abeasque parvis iEquus alumnis ; aiu. c. 3. 2.3. 7. 5 Si tener pleno cadit hsedus anno, Larga nec desunt Veneris sodali Vina craterae, vetus ara multo Fumat odore. Ludit herboso pecus omne campo, lud c 2 5 8 3 Quum tibi Nonse redeunt Decembres : Festus in pratis vacat otioso Cum bove pagus : Inter audaces lupus errat agnos : 13. c. 1. 17. 5. Spargit agrestes tibi silva frondes : 14. e p . 11. 6. xvir. 13. potes, B. 15. bimenstri, B. k. xvrn. 2. fiues. 2. C. 4. 9. 52. 4 . C. 4. 9. 19. 74 Q. HORATI FLACCI i S . e. i. 14. 26. Gaudet invisam pepulisse fossor 1 5 Ter pcde terrara. XIX. Quantum distet ab Inacho Codrus, pro patria non timidus mori, Narras, et genus iEaci, Et pugnata sacro bella sub Ilio : CM. e p . 9 34 Q uo Chium pretio cadum 5 2 - 8 15 - Mercemur, quis aquam temperet ignibus, Quo prsebente domum et quota Pelignis caream frigoribus, taces. Da Lunse propere novae, Noc. c. 3. 28. 16. Da Noctis mediae, da, puer^ auguris 10 Murense : tribus aut novem Miscentur cyathis pocula commodis. Qui Musas amat impares, Ternos ter cyathos attonitus petet Vates : tris prohibet supra 15 Bixarum metuens tangere Gratia ; 17. c. 3. 2i. 22. Nudis iuncta sororibus. 4. 7. 5. 18. c. 2. 7. 28. Insamre juvat : cur Berecyntise Cessant flamina tibise ? Cur pendet tacita fistula cum lyra ? 20 Parcentis ego dexteras Odi : sparge rosas ; audiat invidus Dementem strepitum Lycus Et vicina seni non habilis Lyco. Spissa te nitidum coma, 25 2 6. c. 3. 9. 21. Puro te similem, Telephe, Vespero, Ves. c. 2. 9. 10. . .■«■,'■,- Tempestiva petit Rhode : 4. 12. 28. 22. E. 1. 5. 14. Me lentus Glycerse torret amor meae. xix. 15. tres. 21. parcentes. CARMINUM LIB. III. xxi. 75 XX. Non vides, quanto moveas periclo, Pyrrhe, Gsetulae catulos lesense ? G °- *• 15 - 29 - Sectamur ultro, quos opimus Fallere et effugere est triumphus. " Gens, quse cremato fortis ab Ilio te- c. 1. 15. 36. Jactata Tuscis sequoribus sacra, 55 Natosque maturosque patres Pertulit Ausonias ad urbes, 1 ' Duris ut ilex tonsa bipennibus Nigrae feraci frondis in Algido, * 8, c - f |J- 10 - Per damna, per csedes, ab ipso 60 Ducit opes animumque ferro. " Non Hydra secto corpore firmior Vinci dolentem crevit in Herculem : «•«. 77 Sensit, et Trojse prope victor altae c 2 4 10 Phthius Achilles, Ceteris major, tibi miles impar ; Eilius quamvis Thetidis marinae 6. c. 1. 8. 14. Dardanas turres quateret tremenda Cnspide pugnax. Ille, mordaci velut icta ferro Pinus, aut impulsa cupressus Euro, Procidit late posuitque collum in Pulvere Teucro. „ , ,„ „ 12. c. 1. 15. 20. Ille non inclusus equo Minervse Sacra mentito male feriatos Troas et lsetam Priami choreis Falleret aulam; Sed palam captis gravis, heu nefas ! heu ! Nescios fari pueros Achivis lS .c. 1. 15. 35. 31. venit. 34. diffuso. 6. quamquam ; Thetidos. 12 Dau. C. 3. 30.11 lev. C. 1. 21. 2. 96 Q. HORATI FLACCI Urcrct flammis, etiam latentcm Matris in alvo : 20 Ni, tuis victus Venerisque gratae Vocibus, divom pater adnuisset reb. c. i. 2. 26. Rebus iEnese potiore ductos aii. c. 3. 3. 6i. Alite muros. Doctor argutae fidicen Thaliae, 25 25. c. 3. 4. 6i. Phcebe,, qui Xantho lavis amne crines, Daunise defende decus Camense, Levis Agyieu. 29. c. 2. 16. 38. Spiritum Phoebus mihi, Phcebus artem 30. c. 4. 3. 15. Carminis, nomenque dedit poetae. 30 Virginum primse, puerique claris Patribus orti, DeliiE tutela dese, fugacis 34. 0. 1. 12. 22. Lyncas et cervos cohibentis arcu, ty«.C.2.13.40. . Lesbium servate pedem, meique 35 36. a. p. 274. Pollicis ictum, RAte Latonse puerum canentes, Rite crescentem face Noctilucam, Prosperam fruguin, celeremque pronos Volvere menses. 40 Nupta jam dices : Ego dis amicum, Saeculo festas referente luces, 43 . c 4 u 3s Eeddidi carmen, docilis modorum Vatis Horati. VII. 1. c. 1. 4. 1. Diffugere nives : redeunt iam gramina campis. 4. 12. 3. Arboribusque comse : 21. flexus. 25. Duclor Argivae. 33. fugaces. CARMINUM LIB. IV. viii. m Mutat terra vices, et deerescentia ripas Flumina prsetereunt : 5 Gratia cum Nymphis geminisque sororibus audet $. c. 3. 19. 17. Ducere nuda choros. Immortalia ne speres, monet Annus et almum Quse rapit Hora diem. Frigora mitescunt Zephyris, Ver proterit iEstas P ro. c. 3. 5. 34. 10 Interitura, simul Pomifer Autumnus frages effuderit ; et mox Bruma recurrit iners. Damna tamen celeres reparant cselestia lunse : Nos, ubi decidimus, 15 Quo pater iEneas, quo dives Tullus et Ancus, i5 .e. 1. e. 27. Pulvis et umbra sumus. Quis scit, an adiciant hodiernse crastina summee 17. c. 1. 9. 13. Tempora di superi ? Cuncta manus avidas fuerient heredis, amico her. c. 2. 3. 20. Q 94, fi9 20 Quae dederis animo. s. 2. 3. '251.* Cum semel occideris, et de te splendida Minos Min c x 28 9> Fecerit arbitria : Non, Torquate, genus, non te facundia, non te 23< c . 2 ;u. 2. Restituet pietas. 25 Infernis neque enim tenebris Diana pudicum Liberat Hippolytum : Nec Lethsea valet Theseus abrumpere caro Vincula Pirithoo. VIII. Donarem pateras grataque conimodus, com _ e. 2. 1.227. Censorine, meis sera sodalibus ; Donarem tripodas, prsemia fortium Graiorum ; neque tu pessima munerum 13. celeris, B. mcde. 15. pius. 17. adjiciant ; vitge. ( J8 Q. HORATI FLACCI art. e. i. c. 17. Ferres, divite me scilicct artium, 5 Quas aut Parrhasius protulit, aut Scopas, Hic saxo, liquidis ille coloribus von. a. r. 31. Sollers nunc hominem ponere, nunc deum. vis, c. 4. ii. i. Sed non hsec mihi vis : nec tibi talium Kes est aut animus deliciarum egens. 10 Gaudes carminibus ; carmina possumus Donare, et pretium dicere muneri. i 3 . c. 4. 2. 19. Non incisa notis marmora publicis, Per quse spiritus et vita redit bonis Post mortem ducibus ; non celeres fugse, 15 Rejectseque retrorsum Hannibalis minse, Non incendia Carthaginis impia3, ^Ep.V^s. 6 ' Ejus, qui domita nomen ab Africa Lucratus rediit, clarius indicant Laudes, quam Calabra3 Pierides : neque, 20 Si charta3 sileant, quod bene feceris, m. c. 3. 3. 32. Mercedem tuleris. Quid foret Ilise Mavortisque puer, si taciturnitas 24. c. 4. 9. 33. Obstaret meritis invida Romuli ? Ereptum Stygiis fluctibus iEacum 25 Virtus et favor et lingua potentium Vatum divitibus consecrat insulis. 28. c. 4. 2. 23. Dignum laude virum Musa vetat mori : Ca^io Musa beat. Sic Jovis interest 30 . c. 3. 3. 9. Optatis epulis impiger Hercules : 30 31. c. 1. 3.2; Clarum Tyndarida3 sidus ab infimis 12.25. . . Quassas eripiunt a^quonbus rates : 33. c. 3. 25. 20. Ornatus viridi tempora pampino Liber vota bonos ducit ad exitus. 9. non. 34. duxit. CABMINUM LIB. IV. ix. 99 IX. Ne forte credas interitura ; quse, Longe sonantem natus ad Aufidum, 2. c. 3. 30. 10. ' ? ' ' 4.14.25. Non ante volgatas per artes 3 . c. 3. 1. 2. Verba loquor socianda chordis ; 5 Non, si priores Mseonius tenet Sedes Homerus, Pindaricse latent, Ceseque, et Alcsei minaces, Ce 25 Terret ambustus Phaethon avaras Spes : et exemplum grave praebet ales Pegasus, terrenum equitem gravatus p eg . c. 1. 27. 24. Bellerophontem : Bel c 3 12 n Semper ut te digna sequare, et ultra 30 Quam licet sperare nefas putando 5. crines. 19. affluentes. 102 Q. HORATI FLACCI Disparem vites. Age jam, meorum Finis amorum — Non enim posthac alia calebo Femina, — condisce modos, amanda red. c. 4. 7. 43. Voce quos reddas ; minuentur atrse 35 Carmine curse. XII. ver. c. i. 23. 5. J AM Veris comites, quse mare temperant, Thr - E P !'i3 5 '3 n * Impellunt animse lintea Thracise ; Jam nec prata rigent, nec fluvii strepunt Hiberna nive turgidi. s . e. 1. 7. 13. Nidum ponit, Ityn flebiliter gemens, 5 Infeiix avis et Ceeropiae domus iEternum opprobrium, quod male barbaras Regum est ulta libidines. Dicunt in tenero gramine pinguium Custodes ovium carmina fistula, 10 Delectantque deuin, cui pecus et nigri Colles Arcadise placent. i 3 . c. 3. 29. 20. Adduxere sitim tempora, Virgili ; cai. c. 1. 20. 9; Sed pressum Calibus ducere Liberum 31. 9. r Si gestis, juvenum nobilium cliens, 15 nar. c. 2. ii. 16. Nardo vina merebere. Nardi parvus onyx eliciet cadum, i 9 . c. 3. 2i. 17. Qui nunc Sulpiciis accubat horreis E. 1. 5. 16. x 20. c. 3. 12. 3. Spes donare novas largus, amaraque Curarum eluere efncax. 20 Ad quse si properas gaudia, cum tua Velox merce veni : non ego te meis Immunem meditor tingere poculis, Plena dives ut in domo. 35. niinuuntur. 8. ? regumst. 11. delectante. 13. Vergili. 23. tinguere. CARMINUM LIB. IV. xiii. 103 25 Verum pone moras et studium lucri, 25. c. 1. 29. 5. Nigrorumque memor, dum licet, ignium, Misce stultitiam consiliis brevem : Dulce est desipere in loco. 28. c. 2. 7 .28 *■ o. ly. io. XIII. Audivere, Lyce, di mea vota, di Audivere, Lyce. Fis anus, et tamen Vis formosa videri, Ludisque et bibis impudens, 4. e. 2. 2. 214. 5 Et cantu tremulo pota Cupidinem Lentum sollicitas. Ille virentis et vir. c. 1. 9. 17. Ep. 13. 4. Doctse psallere Chiae Pulchris excubat in genis. Importunus enim transvolat aridas a H. c. 1. 25. 19. 10 Quercus, et refugit te, quia luridi Dentes, te quia rugas Turpant et capitis nives. Nec Coa3 referunt jam tibi purpurse, c 2 16 7 Nec clari lapides tempora, quse semel 15 Notis condita fastis Inclusit volucris dies. 16. C 3. 28. 6. Quo fugit Venus ? heu ! quove color ? decens Quo motus ? quid habes illius, illius, Qua3 spirabat Amores, 20 Quse me surpuerat mihi, Felix post Cinaram notaque et artium pos. c. s. 9. e r u Cin. C 4. 10. 4. Gratarum facies ? Sed Cinarse brevis Annos fata dederunt, Servatura diu parem 28. ? dulcest. 14. cari. 17. color deceus ? 22. breves. 104 Q. IIORATI FLACCL Comicis vetulae temporibus Lycen fer. a. p. 116. Possent ut juvenes visere fervidi, Multo non sine riso, Dilapsam in cineres facem. XIV. Qu,e cura Patrum,, quaeve Quiritium, Plenis honorum muneribus tuas_, Auguste, virtutes in sevum tu. c. 3. 24. 28. Per titulos memoresque fastos iEternet, O, qua sol habitabiles 5 Illustrat oras, maxime principum ? Quem legis expertes Latinse Vindelici didicere nuper, Quid Marte posses. Milite nam tuo Drusus Genaunos, implacidum genus, 10 arc e. 2. i. 252. Breunosque veloces, et arces Alpibus impositas tremendis, Dejecit acer plus vice simplici; Major Neronum mox grave proelram Commisit, immanesque Raetos 15 aus. e. 2. l. 25i. Auspiciis pepulit secundis : Spectandus in certamine Martio, Devota morti pectora liberse Quantis fatigaret ruinis : Indomitas prope qualis undas 20 Exercet Auster, Pleiadum choro Scindente nubes : impiger hostinm c 3 2 4 Vexare turmas,, et frementem ian c. 2. i. 7. Mittere equum medios per ignes. E. 1. 1. 46. S. 2. 3. 56. or> , . . c . 28. delapsum. 4. fastus. CARMimiM LIB. IV. xv. 105 25 Sic tauriformis volvitur Aufidus *s. c. 3. 30.^11. Qui regna Dauni prsefluit Apuli, pr. c. 4. 9. 15. 69. relegit. 3. allium. 10. ? rairatast. 114 Q. HORATI FLACCI Ignota tauris illigaturum juga, Perunxit hoc Iasonem : dei. Ep. 17. 31. Hoc delibutis ulta donis pellicem, Serpente fugit alite. Nec tantus umquam siderum insedit vapor 15 16. c. 3. 30. n. Siticulosse Apuliae : 17. e p . 17. 30. Nec munus humeris efficacis Herculis Inarsit sestuosius. At, si quid umquam tale concupiveris, Jocose Maecenas, precor 20 Manum puella savio opponat tuo, Extrema et in sponda cubet. IV. iup. Ep. 15. 7. Lupis et agnis quanta sortito obtigit, Tecum mihi discordia est, Ibericis peruste funibus latus, Et crura dura compede. Licet superbus ambules pecunia, 5 Fortuna non mutat genus. Sac. Ep. 7. 8. Videsne, Sacram metiente te Viam s. 1. 9. 1. . Cum bis trium ulnarum toga, Ut ora vertat huc et huc euntium Liberrima indignatio ? 10 " Sectus nagellis hic Triumviralibus, Prseconis ad fastidium, Arat Falerni mille fundi jugera Et Appiam mannis terit ; Sedilibusque magnus in primis eques, 15 Othone contempto, sedet. Quid attinet tot ora navium gravi Rostrata duci pondere Contra latrones atque servilem manurn, Hoc, hoc tribuno militum ?" 20 2. ? discordiast; App . S. 1. 5. 6. E. 1. 6. 26; 18. 20. man . C. 3, 27. 7. E. 1 .7.77. Oth. E. 1. 1.58. ser. Ep. D, 10. BPODON V. 115 V. t{ At, o deorum quidquid in cselo regit Terras et humanum genus ! Quid iste fert tumultus ? aut quid omnium Yoltus in unum me truces ? 5 Per iiberos te, si vocata partubus Lucina veris adfuit, Luc - c - s - 15 - Per hoc inane purpurse decus precor, Per improbaturum hsec Jovem, Quid ut noverca me intueris, aut uti 10 Petita ferro belua ?"— Ut haec trementi questus ore constitit Insignibus raptis puer, Impube corpus, quale posset impia Mollire Thracum pectora ; 15 Canidia brevibus implicata viperis Crines et incomptum caput, Jubet sepulcris caprificos erutas, Jubet cupressus funebris, Et uncta turpis ova ranae sanguine, 20 Plumamque nocturnse strigis, Herbasque, quas Iolcos atque Hiberia Mittit venenorum ferax, Et ossa ab ore rapta jejunae canis, Flammis aduri Colchicis. coi. c. 2. 13. 8. 25 At expedita Sagana, per totam domum Spargens Avernalis aquas, Horret capillis ut marinus asperis Echinus, aut currens aper. Abacta nulla Veia conscientia 30 Ligonibus duris humum Exhauriebat, ingemens laboribus ; Quo posset infossus puer 15. illigata. 18. cupressos fuuebres. 21. aut. 26. Averaales. 116 Q. HORATl FLJCCI Longo die bis terque mutatse dapis Inemori spectaculo j Quum promineret ore, quantum exstant aqua 35 Suspensa mento corpora : Exsucta uti medulla et aridum jccur 3 s. e p . 17. 80. Amoris esset poculum, Interminato quum semel fixae cibo Intabuissent pupulae. 40 Non defuisse masculse libidinis Ariminensem Foliam, FA otiosa credidit Neapolis, Et omne vicinum oppidum ; The. c. 1. 27. 21. Quse sidera excantata voce Tbessala 45 46. Ep.17.5^ 78. Lunamque cselo deripit. Hic irresectum sseva dente livido Canidia rodens pollicem Quid dixit aut quid tacuit ? " O rebus meis Non infideles arbitrse, 50 Nox et Diana, quse silentium regis, Arcana cum fiunt sacra, Nunc, nunc adeste : nunc in hostilis domos Iram atque numen vertite. Formidolosis dum latent silvis ferae, 55 Dulci sopore languidse, Senem, quod omnes rideant, adulterum Latrent Suburanse canes, Nardo perunctum, quale non perfectius Mese laborarint manus. — 60 Quid accidit ? cur dira barbarae minus Venena Medese valent, 63. e p . 3. 14. Quibus superbam fugit ulta pellicem, Magni Creontis filiam, Cum palla, tabo munus iinbutunx, novam 65 Incendio nuptam abstulit ? 37 exsucca, exusta, exesa v. exesta, exsecta, Hl. A. (extracta.) 53. hostiles. 55. formidolosaB cum. 60. laborarunt, B. 63. supcrba, B. — paelicem, B. 65. infectum, B. EPODON V. 117 Atqui nec herba, nec latens in asperis Radix fefellit me locis. Indormit unctis omnium cubilibus 70 Oblivione pellicum. — Ah ! ah ! solutus ambulat veneficse Scientioris carmine. Non usitatis, Vare, potionibus, O multa fieturum caput ! 75 Ad me recurres : nec vocata mens tua C ap. c. i. u. 2. Marsis redibit vocibus. Majus parabo, majus ihfundam tibi Mar. Ep. 17. 29. Fastidienti poculum. Priusque cselum sidet inferius mari, 80 Teliure porrecta super, Quam non amore sic meo flagres, uti Bitumen atris ignibus." — Sub hsec puer, jam non, ut ante, mollibus Lenire verbis impias ; 85 Sed dubius unde rumperet silentium, Misit Thyesteas preces : ' ' Venena magnum fas nefasque non valent Th)J c x 16 17 Convertere humanam vicem. ven . s. 1. 8. 19. Diris agam vos : dira detestatio 90 Nulla expiatur victima. Quin, ubi perire jussus exspiravero, c x ^ 34 Nocturnus occurram Furor, Petamque vultus umbra curvis unguibus, Quae vis deorum est Manium ; 95 Et inquietis assidens prsecordiis, Pavore somnos auferam. Vos turba vicatim hinc et hinc saxis petens Contundet obscenas anus. Post insepulta membra different lupi 100 Et Esquilinse alites ; 94. ? deorumst. 98. contundat, B. 118 Q. HORATI FLACCI Ncquc hoc parentcs, hcu mihi superstites, Effugerit spectaculum." VI. Quid immerentes hospites vexas, canis, Ignavus adversum lupos ? Quin huc inanes, si potes, vertis minas, 4 . s. 2. 1. 45. Et me remorsurum petis ? Moi. s. 2. 6. 114. Nam, qualis aut Molossus, aut fulvus Lacon, 5 Amica vis pastoribus, Agam per altas aure sublata nives, Qusecumque prsecedet fera. Tu, cum timenda voce complesti nemus, Projectum odoraris cibum, 10 Cave, cave : namque in malos asperrimus Parata tollo cornua ; Lyc e. 1. 19.25. Qualis Lycambae spretus infido gener, Aut acer hostis Bupalo. An, si quis atro dente me petiverit, 15 Inultus ut flebo puer ? VII. Quo, quo scelesti ruitis ? aut cur dexteris Aptantur enses conditi ? 3- c. 2. 1. 33. Parumne campis atque Neptuno super Fusum est Latini sanguinis, Non ut superbas invidse Carthaginis Komanus arces ureret : Intactus aut Britannus ut deseenderet Sac.c. 4 2 35. Sacra catenatus Via : Ep. 4. 7. 102. effugerint. vi. 5. Laco. VII. 4. ? fusumst. 5. Karthaginis. EPODON VIII. 119 Sed ut, secundum vota Parthorum, sua 10 Urbs hsec periret dextera ? i°- e p- 16 - 2 - Neque hic lupis mos, nec fuit leonibus, Umquam, nisi in dispar, feris. Furorne csecus, an rapit vis acrior ? An culpa ? responsum date. — 15 Tacent ; et albus ora pallor inficit, Mentesque perculsse stupent. Sic est ; acerba fata Romanos agunt, Scelusque fraternse necis, Ut immerentis fluxit in terram Remi ut, c. 4. 4. 42. 20 Sacer nepotibus cruor. VIII. Rogare longo putidam te sseculo, Vires quid enervet meas ? Quum sit tibi dens ater, et rugis vetus Frontem senectus exaret ; 5 Hietque turpis inter aridas nates Podex, velut crudse bovis. Sed incitat me pectus, et mammse putres, Equina quales ubera ; Venterque mollis, et femur tumentibus, 10 Exile suris additum. Esto beata, funus atque imagines Ducant triumphales tuum ; Nec sit marita, quae rotundioribus Onusta bacis ambulet. 15 Quid ? quod libelli Stoici inter sericos Jacere pulvillos amant : Inlitterati num minus nervi rigent ? Minusve languet fascinum ? Quod ut superbo provoces ab inguine, 20 Ore allaborandum est tibi. VIII. 20. ? aUaborandumst. 120 Q. IIORATI FLACCI IX. c c. i. 20. 9; Quando repostum Csecubum ad fcstas dapcs ,, Victore lsetus Csesare, Tecum sub alta, sic Jovi gratum, domo, Beate Ma^cenas, bibam, $. c. 4. 15. 30. Sonante mixtum tibiis carmen lyra, 5 Hac Dorium, illis barbarum ? Ut nuper, actus cum freto Neptunius Dux fugit, ustis navibus, Minatus Urbi vincla, quse detraxerat io. e p . 4. 19. Servis amicus perfidis. 10 Romanus, eheu — posteri negabitis — Emancipatus feminae, Fert vallum et arma miles, et spadonibus Servire rugosis potest, Interque signa turpe militaria 15 Sol adspicit conopium. At hoc frementes verterunt bis mille equos Galli, canentes Ceesarem ; Hostiliumque navium portu latent Puppes sinistrorsum citae. 20 Tri c. 4. 2. 49. 1° Triumphe, tu moraris aureos Currus, et intactas boves ? jug. c. 2. i. 28. Io Triumphe, nec Jugurthino parem Bello reportasti duceni, 2$. c. 4. 8. 18. Neque Africanum, cui super Carthaginem 25 Virtus sepulcrum condidit. pun. c. 4. 10. 4. Terra marique victus hostis punico Lugubre mutavit sagum ; 29. c. 3. 27. 33. Aut iile centum nobilem Cretam urbibus, Ventis iturus non suis, 30 31. c. 1. 22. 5. Exercitatas aut petit Syrtes Noto ; 32. e p . 16. 21. Aut fertur incerto mari. 16. conopeum. EPOBON X. 121 Capaciores affer huo, puer, scyphos, 33 . s. 2. 8. 35. Et Chia vina aut Lesbia. cm. c. 3. 19. 5. 35 Vel_, quod fluentem nauseam coerceat, Metire nobis Csecubum. Curam metumque Csesaris rerum juvat Dulci Lyseo solvere. Mala soluta navis exit alite, Ferens olentem Msevium. Ut horridis utrumque verberes latus, Auster, memento fluctibus. Aus. c. 3. 27. 22. 5 Niger rudentis Eurus. inverso mari, Eur. c 3. 17. 11. & . Ep. 16. 54. Fractosque remos differat ; d e 5 99 Insurgat Aquilo, quantus altis montibus Erangit trementes ilices ; Nec sidus atra nocte amicum appareat, 10 Qua tristis Orion cadit ; QH. c. 1. 23. 21. 3. 27. 18, Quietiore nec feratur sequore, Quam Graia victorum manus, Cum Pallas usto vertit iram ab Ilio In impiam Ajacis ratem. 15 O quantus instat navitis sudor tuis, l5 . c. 1. 15. 9. Tibique pallor luteus, Et illa non virilis ejulatio, Preces et aversum ad Jovem, Ionius udo quum remugiens sinus 20 Noto carinam ruperit ! Opima quod si prseda curvo litore Porrecta mergos juveris, Libidinosus immolabitur caper Et agna Tempestatibus. 5. rudentes. 22. projecta, Bent. ib. juverit, B. 18. C. 3. 29. 58. 122 Q. IIORATI FLACOI XI. 6. C. 3. 18. 11. ne. S. 2. 4. 82 8.67. inv. C. 1. 27. 3. Pettl, nihil me, sicut antea, juvat Scribere versiculos amore percussum gravi. Amore, qui me praster omnes expetit Mollibus in pueris aut in puellis urcre. Hic tertius December, ex quo destiti 5 Inachia furere, silvis honorem decutit. Heu ! me, per urbem — nam pudet tanti mali — Fabula quanta fui ! conviviorum et pcenitet, In queis amantem et languor et silentium arg. c. 1. 13. 7. Arguit, et latere petitus imo spiritus. 10 Contrane lucrum nil valere candidum Pauperis ingenium ? querebar applorans tibi, Simul calentis inverecundus deus i 4 . e. 1. 5. 16. Fervidiore mero arcana promorat loco. Quod si meis insestuet prsecordiis 15 m. e p . 4. 10. Libera bilis, ut hsec ingrata ventis dividat ven. d. C 1.26.1. . ° fom. s. 1. 1. 82 Tomenta. vulnus nil malum levantia, E. 1. 3. 26. ' ' Desinet imparibus certare summotus pudor. Ubi hsec severus te palam laudaveram, Jussus abire domum, ferebar incerto pede 20 Ad non amicos heu ! mihi postes, et heu ! 22 c 3 10 3 Limina dura, quibus lumbos et infregi latus. Nunc, gloriantis quamlibet mulierculam Vincere mollitie, amor Lycisci me tenet : Unde expedire non amicorum queant 25 ub. s. i. 4. 132. Libera consilia, nec contumelise graves ; Sed alius ardor aut puellse candidae, 28. c. 2. 5. 24. Aut teretis pueri, longam renodantis comam. 1. Pecti. 2. perculsum. 24. mollitia, (S. 2. 2. 27.) EPODON XIII. 123 XII. Quid tibi vis, mulier nigris dignissima barris ? Munera cur mihi, quidve tabellas Mittis_, nec firmo juveni, neque naris obesse ? Namque sagacius unus odoror, 5 Polypus, an gravis hirsutis cubet hircus in alis, Quam canis acer, ubi lateat sus. Qui sudor vietis et quam malus undique membris Crescit odor ! cum, pene soluto, Indomitam properat rabiem sedare ; neque illi 10 Jam manet humida creta_, colorque Stercore fucatus crocodili ! jamque subando Tenta cubilia tectaque rumpit. Vel mea quum ssevis agitat fastidia verbis : — " Inachia langues minus ac me : 15 Inachiam ter nocte potes ; mihi semper ad unum Mollis opus : pereat male, quse te_, Lesbia_, quserenti tauruin, monstravit inertera ; Cum mihi Cous adesset Amyntas, Cujus in indomito constantior inguine nervus, 20 Quam nova collibus arbor inhasret. Muricibus Tyriis iteratae vellere lanae 2 i. c. 2. 16. 36. Cui properabantur ? tibi nempe ; Ne foret sequalis inter conviva, magis quem Diligeret mulier sua, quam te. 25 O ego infelix, quam tu fugis_, ut pavet acris Agna lupos, capreseque leones." 26. c. 1. 15. 29 ; 23. 1. XIII. Horrida tempestas ccelum contraxit, et imbres tm e p . 2. 30. Nivesque deducunt Jovem ; nunc mare, nunc siluae 23. Eequales. 25. acres. 1 2 1 Q. IIORATI FLACCI Thr. o. 1 12. 2. Threicio Aquilonc sonant. Rapiamus, amici, Occasionem de die ; dumque vircnt genua, Et decet, obducta solvatur fronte sencctus. 5 m°eo c 3 - 21 ' i" ^ U v * na Torquato move Consule pressa mco. Cetera mitte loqui : deus hsec fortasse benigna Ach. c. 3. i. 44. Reducet in sedem vice. Nunc et Achsemenio cyi. c. i. io. e. Perfundi nardo juvat, et fide Cyllenea Levare diris pectora sollicitudinibus. 10 Nobilis ut grandi cecinit Centaurus alumno : — i2. c. i. 8. 14. " Invicte, mortalis dea nate puer Thetide, Te manet Assaraci tellus, quam frigida parvi Findunt Scamandri flumina, lubricus et Simois ; Unde tibi reditum certo subtemine Parcse 15 Rupere ; nec mater domum cserula te revehet. Illic omne malum vino cantuque levato, agr. e p . 17. 73, Deformis Eegrimonise dulcibus alloquiis." XIV. Mollis inertia cur tantam diffuderit imis Oblivionem sensibus, Pocula Lethseos ut si ducentia somnos Arente fauce traxerim, Candide Msecenas, occidis saepe rogando : 5 Deus, deus nam me vetat pro. a. p. 45. Inceptos, olim promissum carmen, iambos Ad umbilicum adducere. Nen aliter Samio dicunt arsisse Bathyllo Anacreonta Teium, 10 Qui perssepe cava testudine flevit amorem, Non elaboratum ad pedem. Ureris ipse miser : quod si non pulchrior ignis Accendit obsessam Uion, Gaude sorte tua ; me libertina, neque uno 1 5 Contenta, Phryne macerat. xir. 15. nec. io. C. 1. 17. 18. EPOBON XVI. 125 XV. Nox erat, et cselo fulgebat Luna sereno Inter minora sidera, 2 - c - L 12 - 4S - Cum tu, magnorum numen laesura deorum, In verba jurabas mea, 4- Ep. 16. 25. Artius atque hedera procera adstringitur ilex, $■ c - 1. 36. 20. Lentis adhserens bracchiis ; **»■ s. 1. 9. 64. Dum pecori lupus, et nautis infestus Orion vri. c P 3. 27! 18. Turbaret liibernum mare, Intonsosque agitaret Apollinis aura capillos, int. c. 1. 21. 2. Fore hunc amorem mutuum. O dolitura mea multum virtute Nesera, Nam, si quid in Flacco virist, Non feret assiduas potiori te dare noctes, pot. c. 3. 9. 2. Et quseret iratus parem, Nec semel offensse cedet constantia formae, Si certus intrarit dolor. Et tu, quicumque es felicior atque meo nunc Superbus incedis malo, Sis pecore et multa dives tellure licebit, Tibique Pactolus fluat, 20 . e. 1. 12. 9. Nec te Pythagorse fallant arcana renati, ren . c. 1/.28. 10. Formaque vincas Nirea ; 22 c 3 20 . 15. Eheu ! translatos alio maerebis amores : Ast ego vicissim risero. XVI. Altera jam teritur bellis civilibus setas, Suis et ipsa Roma viribus ruit : Ouam neque finitimi valuerunt perdere Marsi, Minacis aut Etrusca Porsense manus. 2. Ep. 7. 10. 3. C 3. 14. 18. xv. 5. astringitur. 12. viri est. 14. queerit. 17. at. 12G Q. ITORATI FLACCI Spa. c. 3. 14. 10. iEmula nec virtus Capuse, ncc Spartacus accr, 5 Novisquc rebus infidclis Allobrox, 7. ( i. i. Nec fera caerulea domuit Germania pube, 8. o.i.i. 2i. Parentibusque abominatus Hannibal, 9 . c. l. 35. 34. Impia perdemus devoti sanguinis setas ; Ferisque rursus occupabitur solum. 1 Barbarus, heu ! cineres insistet victor, et Urbem Eques sonante verberabit ungula ; Quaeque carent ventis et solibus ossa Quirini, £!' SVie^a Nefas videre ! dissipabit insolens. Forte quid expediat communiter aut melior pars 15 Malis carere quseritis laboribus ; Nulla sit hac potior sententia : Phocaeorum Velut profugit exsecrata civitas Agros atque Lares patrios, habitandaque fana Apris reliquit et rapacibus lupis : 20 2i. c. 3. n. 49. Ire, pedes quocumque ferent, quocumque per undas Notus vocabit, aut protervus Africus. Sic placet ? an melius quis habet suadere ? secunda alL e 4 'io i 4 * Hatem occupare quid moramur alite ? jur. Ep. 15. 4. Sed juremus in hsec : — Simul imis saxa renarint 25 Vadis levata, ne redire sit nefas ; Neu conversa domum pigeat dare lintea, quando Mat. c. i. 23. 3. Padus Matina laverit cacumina ; In mare seu celsus procurrerit Appenninus, Novaque monstra junxerat libidine 30 31. a. p. 12. Mirus amor, juvet ut tigres subsidere cervis, Adulteretur et columba miluo ; rav. c. 3. 27. 3. Credula nec ravos timeant armenta leones ; Ametque salsa levis hircus sequora. — Hsec, et quse poterunt reditus abscindere dulces, 85 Eamus omnis exsecrata civitas, Aut pars indocili melior grege ; mollis et exspes Inominata perprimat cubilia. 19. proprios. 33. flavos ; seevos. EPODON XVII. 127 Yos, quibus est virtus, muliebrem tollite luctum, toi. e. i. 12. 3. 40 Etrusca praeter et volate litora. Nos manet Oceanus circumvagus : arva, beata Petamus arva divites et insulas ; Reddit ubi Cererem tellus inarata quotannis, Et imputata floret usque vinea ; 45 Germinat et numquam fallentis termes olivse, f al - c - 3 - *• 30 - Suamque pulla ficus ornat arborem ; Mella cava manant ex ilice, montibus altis Levis crepante lympha desilit pede. Illic injussse veniunt ad mulctra capellae, 50 Refertque tenta grex amicus ubera : Nec vespertinus circumgemit ursus ovile, Nec intumescit alta viperis humus. Pluraque felices mirabimur ; ut neque largis Aquosus Eurus arva radat imbribus, u- c. 3. 17. 11. 55 Pinguia nec siccis urantur semina glebis ; Utrumque rege temperante cselitum. $6. c. 2. c. 17. Non huc Argoo contendit remige pinus, Neque impudica Colchis intulit pedem ; $8. e p . 3. 10. Non huc Sidonii torserunt cornua nautae, 60 Laboriosa nec cohors Ulixei. 6o - E - 1. e. 63. Nulla nocent pecori contagia, nullius astri Gregem sestuosa torret impotentia. j"£ c - ^ ^- 5 ^ Juppiter illa pise secrevit litora genti, 63. c. 2. 13. 23. Ut inquinavit aere tempus aureum : 65 iEre, dehinc ferro duravit ssecula; quorum «&*■ a. p. iu. Piis secunda, vate me, datur fuga. XVII. Jam jam emcaci do manus scientiae Supplex, et oro regna per Proserpinas, 57. Al. v. 61. post 56. 61. austri. L2 128 Q. IlORJTl FLACCI Per et Dianse non movcnda numina, Per atquc libros carminum valentium 5. Bp. 5. 46. Refixa caelo devocare sidera, 5 Canidia, parce vocibus tandem sacris, Citumque retro solve, solve turbinem. Tei. a. p. 96. Movit nepotem Telephus Nereium,, In quem superbus ordinarat agmina Mysorum,, et in quem tela acuta torserat. 10 Unxere matres Iliae addictum feris Alitibus atque canibus homicidam Hectorem, 13. c. 1. 10. 14. Postquam relictis mcenibus rex procidit Heu ! pervicacis ad pedes Achillei". 15. e. 1. 2. 23. Setosa duris exuere pellibus 15 Laboriosi remiges Ulixei, Volente Circa, membra ; tunc mens et sonus RelapsuSj atque notus in voltus honor. Dedi satis superque pcenarum tibr, ins. c. 3. 6. 30. Amata nautis multum et institoribus. 20 Fugit juventas, et verecundus color Reliquit ossa pelle amicta lurida ; Tuis capillus albus est odoribus, Nullum a labore me reclinat otium. 25. c. 2. 18. 15. Urget diem nox, et dies noctem, neque est 25 Levare tenta spiritu prsecordia. Ergo negatum vincor ut credam miser, Sab. s. 1. 9. 29. Sabella pectus increpare carmina, Mar. Ep. 5. 76. Caputque Marsa dissilire nenia. Quid amplius vis ? O mare et terra ! ardeo, 30 Her. Ep. 3. 17. Quantum neque atro delibutus Hercules Nessi cruore, nec Sicana fervida Yirens in iEtna flamma; tu, donec cinis Injuriosis aridus ventis ferar, coi. c. 2. 13. 8. Cales venenis officina Colchicis. 35 Quse finis, aut quod me manet stipendium ? Ep.5.24,62. 11. luxere. 18. relatus. 24. ab, [0.] 25. urguet ; ? nequest. 30. mare ! terra ! EPOBON XVII. 12.9 Effare : jussas cum fide poenas luam ; Paratus expiare, seu poposceris Centum juvencos, sive mendaci lyra 40 Voles sonari : Tu pudica, tu proba Perambulabis astra sidus aureum. Infamis Helense Castor offensus vicein, Fraterque magni Castoris, victi prece, Adempta vati reddidere lumina. 45 Et tu, potes naro, solve me dementia, O nec patemis obsoleta sordibus, 46 c 2 iq. 6. Nec in sepulcris pauperum prudens anus Novendialis dissipare pulveres. Tibi hospitale pectus, et purse manus : 50 Tuusque venter Pactumeius ; et tuo go< Ep 5 6 , Cruore rubros obstetrix pannos lavit, Utcumque fortis exsilis puerpera. Quid obseratis auribus fundis preces ? i MU _ c. 3. 11.7. Non saxa nudis surdiora navitis i4 c 3 7 2 i. 55 Neptunus alto tundit hibernus salo. Inultus ut tu riseris Cotyttia Vulgata, sacrum liberi Cupidinis ? Et Esquilini Pontifex venefici ss s L 8 23 Impune ut Urbem nomine impleris meo ? G0 Quid proderat ditasse Pelignas anus Velociusve miscuisse toxicum ? Sed tardiora fata te votis manent : Ingrata misero vita ducenda est in hoe, Novis ut usque suppetas laboribus. 65 Optat quietem Pelopis infidi pater, j&AjVmS Egens benignse Tantalus semper dapis ; 66 s x 2 f ^ 37, Optat Prometheus obiigatus aliti ; 67 . c. 2. is. 35. Optat supremo collocare Sisyphus 68< c . 2. 14. 20. 42. vice, 48. novendiales. 60. proderit. 63. ? ducendast. 61. doloribus. 65. infidus. 67. alite. 130 Q. HORATI FLACCI EPODON XVII. In monte saxum ; sed vetant leges Jovis. Voles modo altis desilire turribus, 70 Nor. c. 1. 16. 9. Modo ense pectus Norico recludere ; 7a. c. 3. 27. 60. Frustraque vincla gutturi nectes tuo, ±. Contentus vivat, laudet diversa sequentes ? O fortunati mercatores ! gravis annis 5 Miles ait multo jam fractus membra labore. Contra mercator navem iactantibus Austris : Aus. e. 1.11.15. C. 3. 3. 4; Militia est potior. Quid enim ? Concurritur ; horse 27 - 22 - Momento cita mors venit aut victoria lseta. «**• c - 2 - 16 - 29 - Agricolam laudat juris legumque peritus, 10 Sub galli cantum consultor ubi ostia pulsat. «. e. 2. 1. 104. Ille, datis vadibus qui rure extractus in urbem est, n. e. 1. u. 17. Solos felices viventes clamat in urbe. Cetera de genere hoc, adeo sunt multa, loquacem Delassare valent Eabium, Nec te morer, audi 1 5 Quo rem deducam. Si quis deus, En ego, dicat, 1$. s. 2. 7. 24. Jam faciam quod voltis : eris tu, qui modo miles, Mercator ; tu, consultus modo, rusticus ; hinc vos, Vos hinc mutatis discedite partibus. Eja ! Quid statis ? — nolint. Atqui licet esse beatis. 20 Quid causse est, merito quin illis Jupiter ambas 7. ? militiasfc. 11. ? in urbemst. 19. nolunt. 20. ? caussest. 132 Q. llORATi TLJCCl Iratus buccas inflet neque sc forc posthac Tam facilam dicat, votis ut praebeat aurem ? Prsetcrea, ne sic, ut qui jocularia, ridens Percurram, — quamquam ridcntem dicerc verum oii. E. 1. 10. 42. Q u id vetat? ut pueris olim dant crustula blandi 25 cru. S. 2. 4. 47. r Doctorcs, elementa velint ut discere prima j — Sed tamen amoto quseramus seria ludo. Ille gravem duro terram qui vertit aratro, per. s. i. 5. 4. Perfidus hic caupOj miles nautseque per omne Audaces mare qui currunt, hac mente laborem 30 Sese ferre, senes ut in otia tuta recedant, Aiunt, cum sibi sint congesta cibaria ; sicut Parvula^, nam exemplo est, magni formica laboris Ore trahit quodcumque potest atque addit acervo Quem struit, haud ignara ac non incauta futuri. 35 inv. Ep. io. 5. Quse, simul inversum contristat Aquarius annum, S. 2. 8. 39. u Non usquam prorepit et illis utitur ante 3 8 - °- \ 24. j!6. Q u3es iti s sapiens, cum te neque fervidus aestus Demoveat lucro neque hiemps, ignis, mare^ ferrum, Nil obstet tibi, dum ne sit te ditior alter. 40 Quid juvat immensum te argenti pondus et auri 42. s. 2. 3. 109. Furtim defossa timidum deponere terra ? Quod si comminuas, vilem redigatur ad assem. At, ni id fit, quid habet pulchri constructus acervus ? Miiia frumenti tua triverit area centum, 45 ac, s. i. io. 34. Non tuus hoc capiet venter plus ac meus : ut si 2 3 270 * ' 96. ' Reticulum panis venales inter onusto Ep. 15. 5. Forte vehas urnero, nihilo plus accipias quam Qui nil portarit. Vel dic quid referat intra Naturse fines \dventi_, jugera centum an 50 Mille aret ? At suave est ex magno tollere acervo. Dum ex parvo nobis tantundem haurire relinquas, Cur tua plus laudes cumeris granaria nostris ? Ut tibi si sit opus liquidi non amplius urna 33. ? exemplost. 38. patiens. 39. dimoveat, 46. plusquarn. 47. honusto, Hl. B. G. 51. ? suavest. SATIRARUM LIB. I i. 133 55 Vel cyatho et dicas : Magno de flumine mallem cya. c. 2. 8. 13. Quam ex hoc fonticulo tantundem sumere. Eo fit, Plenior ut si quos delectet copia justo^ Cum ripa simul avolsos ferat Aufidus acer. At qui tantuli eget quantost opus_, is neque limo 60 Turbatam haurit aquam neque vitam amittit in undis. At bona pars hominum decepta cupidine falso, bon. a. p. 297. Nil satis est, inquit ; quiatanti, quantum habeas, sis. Quid facias illi ? Jubeas miserum esse, libenter Quatenus id facit : ut quidam memoratur Athenis 65 Sordidus ac dives, populi contemnere voces Sic solitus : Populus me sibilat, at mihi plaudo Ipse domi, simul ac nummos contempior in arca. Tantalus a labris sitiens fugientia captat 6S - e p- 17 - 66 - Flumina, . . . Quid rides? Mutato nomine, de te 70 Fabula narratur : congestis undique saccis Indormis inhians et tamquam parcere sacris »1. s. 2. 3. 100. Cogeris aut pictis tamquam gaudere tabellis. Nescis quo valeat nummus ? quem prsebeat usum ? Panis ematur, olus, vini sextarius ; adde 75 Quis humana sibi doleat natura negatis. «'. s. 1. 2. 112. An vigilare metu exanimem, noctesque diesque Formidare malos fures, incendia, servos, fur. s. 1. 4. 3. Ne te compilent fugientes, hoc juvat ? Horum Semper ego optarim pauperrimus esse bonorum. 80 At si condoluit temptatum frigore corpus Aut alius casus lecto te affixit, habes qui Assideat, fomenta paret, medicum roget, ut te fom. e p . 11. 17. Suscitet ac natis reddat carisque propinquis ? Non uxor salvum te volt, non filius ; omnes 85 Vicini oderunt, noti, pueri atque puella3. Miraris, cum tu argento post omnia ponas, Si nemo prsestet quem non merearis amorem ? At si cognatos nullo natura labore 55. malini. 58. avulsos. 59. quanto est. 81. afflixit, 13 I Q. IIORATI FLACCI ser. s. i. 3. 5i. Quos tibi dat rctincrc velis scrvarcquc amicos, Infelix operara pcrdas, ut si quis asellum 90 In Campo doceat parentem currere frenis. fin. e. i. 2. 56. Dcnique sit finis quserendi, cumque habeas plus, Pauperiem metuas minus et finire laborem IncipiaSj parto quod avebas, ne facias quod Ummidius quidam, non longa est fabula. dives 95 Ut metiretur nummos, ita sordidus, ut se Non umquam servo melius vestiret, ad usque Supremum tempus ne se penuria victus Opprimeret metuebat. At hunc liberta securi Divisit medium, fortissima Tyndaridarum. 100 a/iefi.E.i.15.26. Quid mi igitur suades ? Ut vivam Msenius ? aut sic, pug. s. i. 2. 73. Ut Nomentanus ? Pergis pugnantia secum ava. e. 2. 2. 194. Frontibus adversis componere : non ego^ avarum v. ac n. s.i.2.12. Cum veto te fieri^ vappam jubeo ac nebulonem. Est inter Tanain quiddam socerumque Viselli. 105 Est modus in rebus, sunt certi denique fines_, Quos ultra citraque nequit consistere rectum. Illuc unde abii redeo, nemo ut avarus Se probet ac potius laudet diversa sequentes, Quodque aliena capella gerat distentius uber 110 iii. e. i. 2. 57. Tabescat, neque se majori pauperiorum Turbse comparet, hunc atque hunc superare laboret. Sic festinanti semper locupletior obstat, ung. E P . i6. 12. Ut cum carceribus missos rapit ungula currus, Instat equis auriga suos vincentibus,, illum 115 Prseteritum temnens extremos inter euntem. Inde fit ut raro qui se vixisse beatum Dicat et exacto contentus tempore vita ii 9 . e. 2. 2. 211. Cedat uti conviva satur reperire queamus. scr. e. 2. 1. 113. Jam satis est : ne me Crispini scrinia lippi 120 Compilasse putes, verbum non amplius addam. 91. Campum, Hl. A. B. 92. quo-que, Edd. non M8S. 101. Nsevius, (Op. S. 2. 2. 68.) 118. vitae. SJTIRARUM LIB. I. ii. 135 II. Ambubaiarum collegia, pharmacopolae, Mendici, mimse, balatrones, lioc genus omne Msestum ac sollicitum est cantoris morte Tigelli Quippe benignus erat. Contra hic, ne prodigus esse 5 Dicatur metuens, inopi dare nolit amico, Frigus quo duramque famem propellere possit. Hunc si perconteris, avi cur atque parentis Praeclaram ingrata stringat malus ingluvie rem, 8. e. i. 15. 40. Omnia conductis coemens obsonia nummis ; 10 Sordidus atque animi quod parvi nolit haberi, S or. s. 2. 2. 53. Respondet : laudatur ab his, culpatur ab illis. Fufidius vappse famam timet ac nebulonis, vap. s. 1. 1. 104. Dives agris, dives positis in fenore nummis : Quinas hic capiti mercedes exsecat atque mer . s. 1. 3. ss. 1 5 Quanto perditior quisque est, tanto acrius urget ; Nomina sectatur modo sumpta veste virili nom. e. 2. 1.105, Sub patribus duris tironum. Maxime, quis non, Juppiter ! exclamat, simul atque audivit ? At in se Pro qusestu sumptum facit hic. Vix credere possis, 20 Quam sibi non sit amicus, ita ut pater ille, Terenti Fabula quem miserum gnato vixisse fugato Inducit, non se pejus cruciaverit atque hic. Si quis nunc quaerat : Quo res haec pertinet ? illuc : Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt. 25 Maltinus tunicis demissis ambulat ; est qui Inguen ad obscenum subductis usque facetus. Pastillos Rufillus olet, Gargonius hircum. 21 s x 4 g3 Nil medium est. Sunt qui nolint tetigisse nisi illas, Quarum subsuta talos tegat instita veste ; 30 Contra alius nullam nisi olenti in fornice stantem. Quidam notus homo cum exiret fornice, Macte 3. ? sollicitumst. 15. ? quisquest, 28. ? mediurast, 13-6 Q, JTORATI FLACCI Virtute esto, inquit sententia dia Catonis ; Nam simul ac venas inflavit tetra libido, Huc juvenes sequum est descendere, non alienas Permolere uxores. Nolim laudarier, inquit, 35 Sic me, mirator cunni Cupiennius albi. Audire est operse pretium^ procedere recte Qui mcechis non voltis, ut omni parte laborent ; 39 . e. 1. 2. 55. Utque illis multo corrupta dolore voluptas, Atque haec rara, cadat dura inter sgepe pericla. 40 Hic se prsecipitem tecto dedit, ille flagellis Ad mortem csesus, fugiens hic decidit acrem Praedonum in turbam, dedit hic pro corpore nummos. Hunc perminxerunt calones ; quin etiam illud Accidit, ut quidam testes caudamque salacem 45 Demeteret ferro. Jure, omnes : Galba negabat. Tutior at quanto merx est in classe secunda, sm. c. 2. 2. 3. Libertinarum dico, Sallustius in quas Non minus insanit quam qui mcechatur : at hic si, Qua res, qua ratio suaderet, quaque modeste 50 Munifico esse licet, vellet bonus atque benignus Esse, daret quantum satis esset nec sibi damno Dedecorique foret. Verum hoc se amplectitur uno, Hoc amat et laudat : Matronam nullam ego tango. Ut quondam Marsseus, amator Originis ille, 55 Qui patrium mimae donat fundumque laremque, Nil fuerit mi, inquit, cum uxoribus umquam alienis. Verum est cum mimis, est cum meretricibus, unde Fama malum gravius quam res trahit. An tibi abunde Personam satis est, non illud, quidquid ubique 60 Ofncit, evitare ? Bonam deperdere farnam, Rem patris oblimare, malum est ubicumque. Quid inter» Est in matrona, ancilla peccesne togata ? Villius in Fausta Sullse gener, hoc miser uno Nomine deceptus, pcenas dedit usque superque 65 37. ? audirest. 62. ? malumst. SATIRARUM LIB. I. ii. 137 Quam satis est pugnis ceesus ferroque petitus, Exclusus fore, cum Longarenus foret intus. Huic si mutonis verbis mala tanta videntis [a te Diceret hsec animus : Quid vis tibi ? Numquid ego 70 Magno prognatum deposco consule cunnum Velatumque stola, mea cum conferbuit ira ? Quid responderet ? Magno patre nata puella est. At quanto meliora monet pugnantiaque istis pug. s. 1. 1. 102. Dives opis natura suse, tu si modo recte 75 Dispensare velis ac non fugienda petendis fug. s. 1. 3. 114. Immiscere. Tuo vitio rerumne labores, Nil referre putas ? Quare ne pseniteat te, Desine matronas sectarier, unde laboris Plus haurire mali est quam ex re decerpere fructus. 80 Nec magis huic inter niveos viridesque lapillos, Sit iicet hoc, Cerinthe, tuum, tenerum est femur aut crus Rectius, atque etiam melius perssepe togatae est. Adde huc quod mercem sine fucis gestat, aperte Quod venale habet ostendit, nec si quid honesti est 85 Jactat habetque palam, quaerit quo turpia celet. Regibus hic mos est : ubi equos mercantur, opertos Inspiciunt, ne^ si facies ut ssepe decora Molli fulta pede est, emptorem inducat hiantem, Quod pulchrse clunes, breve quod caput, ardua cervix. 90 Hoc illi recte : ne corporis optima Lyncei Lyn. e. 1. 1. 28. Contemplere oculis, Hypssea csecior illa, Quse mala sunt spectes. O crus ! o bracchia ! verum Depugis, nasuta, brevi latere ac pede longo est. Matronse praeter faciem nil cernere possis, 95 Cetera, ni Catia est, demissa veste tegentis. Si interdicta petes, vallo circumdata., nam te Hoc facit insanum, multae tibi tum officient res, Custodes, lectica, ciniflones, parasitse, 72. ? puellast. 79. ? malist. 81. ? tenerumst. 82. ? togatse est; est om. B. 84. ? honestist. 88. ? pedest. 93. ? longost. 95. ? Catiast. 133 Q. IIOR ICCI Ad talos stola demissa ct circumdata palla, Plurima, quae invidcant pure apparere tibi rcm. 100 Altcra, nil obstat ; Cois tibi pa^nc vidcre cst Ut nudam, ne crure malo, ne sit pede turpi j Metiri possis oculo latus. An tibi mavis Insidias fieri pretiumque avellier ante Quam mercem ostendi ? " Leporem venator ut alta 105 In nive sectetur, positum sic tangere nolit," Cantat et apponit, " Meus est amor huic similis : nam <«,e. i. 12. 7. Transvolat in medio posita et fugientia captat." Hiscine versiculis speras tibi posse dolores Atque sestus curasque graves e pectore pelli ? 110 Nonne cupidinibus statuat natura modum quem, neg. s. 1. 1. 75. Quid latura sibi quid sit dolitura negatum, 113. e. 1. 10. 29. Quserere plus prodest et inane abscindere soldo ? it 4 . s. 2. 2. 14. Num, tibi cum fauces urit sitis, aurea quseris Pocula ? num esuriens fastidis omnia praeter 115 Pavonem rhombumque? tument tibi cum inguina, num si Ancilla aut verna est prsesto puer, impetus in quem Continuo fiat_, malis tentigine rumpi ? Non ego ; namque parabilem amo venerem facilemque. Illam <( Post paulo :" " Sed pluris •" " Si exierit vir :" Gallis ; hanc Philodemus ait sibi, qua3 neque magno 121 Stet pretio neque cunctetur, cum est jussa venire. Candida rectaque sit ; munda hactenus, ut neque longa Nec magis alba velit, quam dat natura, videri. Haec ubi supposuit dextro corpus mihi la^vum, 125 Ilia et Egeria est ; do nomen quodlibet illi, Nec vereor ne, dum futuo, vir rure recurrat, Janua frangatur, latret canis, undique magno Pulsa domus strepitu resonet, vepallida lecto Desiliat mulier, miseram se conscia clamet, 130 Cruribus hsec metuat, doti deprensa, egomet mi. Discincta tunica fugiendum est ac pede nudo, 101. ? viderest. 117. ? vernast. 122. ? cumst. 132. ? fugieiKlumst, SJTIRARUM LIB. I, iii. 139 Ne mimmi pereant aut puga aut denique fama,- Deprendi miserum est ; Eabio vel judice vincam. III. Omnibus hoc vitium est cantoribus, inter amicos Ut numquam inducant animum cantare rogati, Injussi numquam desistant. Sardus habebat Ille Tigellius hoc. Caesar, qui cogere posset, 5 Si peteret per amicitiam patris atque suam^ non Quicquam proficeret ; si collibuisset, ab ovo Usque ad mala citaret Io Bacche ! modo summa Voce modo hac resonat quse chordis quatuor ima. Nil sequale homini fuit illi : ssepe velut qui *qu. s. 2. 7. 10. 1 Currebat fugiens hostem, perssepe velut qui Junonis sacra ferret ; habebat ssepe ducentos, Ssepe decem servos ; modo reges atque tetrarchas, Omnia magna loquens; modoj Sit mihi mensa tripes et men. c. 2. ig. 14. Concha salis puri et toga, quse defendere frigus 15 Quamvis crassa queat. Decies centena dedisses Huic parco paucis contento, quinque diebus Nil erat in loculis. Noctes vigilabat ad ipsum Mane, diem totum stertebat. Nil fuit umquam Sic impar sibi. Nunc aliquis dicat mihi : Quid tu ? 20 Nullane habes vitia ? Immo alia et fortasse minora. Msenius absentem Novium cum carperet : Heus tu, Quidam ait, ignoras te ? an ut ignotum dare nobis Yerba putas ? Egomet mi ignosco, Msenius inquit. Stultus et improbus hic amor est dignusque notari. 25 Cum tua pervideas oculis mala lippus inunctis, u P , s. 1. 5. 30. Cur in amicorum vitiis tam cernis aeutum, Quam aut aquila aut serpens Epidaurius ? At tibi contra 1. ? vitiumst 5 est om. al. 7. Io Bacchee. 15. deciens. 25. raale. L4Q Q. EORATl F£ iCCl Evcnit, Inquirant vitia ut tua rursus ct illi. a-a. e. i. 20. 25. Iracundior est paulo, miuus aptus acutis 3 o. e. 1.1. 9i. Naribus liorum hominum ; ridcri possit eo quod 30 Rusticius tonso toga defluit ct malc laxus In pede calceus hseret : at est bonus, ut melior vir 33. c. 2. 18. 9. ]sj on a ] ms q U i S q Uam ^ a t tibi amicus, at ingcnium ingcns Inculto latet hoc sub corpore. Denique te ipsum Concute, num qua tibi vitiorum inseverit olim 35 Natura aut etiam consuetudo mala ; namque Neglectis urenda filix innaseitur agris. Illuc prsevertamur, amatorem quod amicse Turpia decipiunt caecum vitia, ant etiam ipsa luec Delectant, veluti Balbinum polypus Hagnse. 40 Vellem in amicitia sic erraremns et isti Errori nomen virtus posuisset honestum. At pater ut gnati, sie nos debemus amici Si quod sit vitium non fastidire : strabonem Appellat psetum pater, et pullum, male parvus 45 Si cui filius est, ut abortivus fuit olim Sisyphus : hunc varum distortis cruribus, illum Balbutit scaurum pravis fultum male talis. fiu. -s. 2. 5. 8i. Parcius hic vivit : frugi dicatur. Ineptus Et jactantior hic paulo est : concinnus amicis 50 Postulat nt videatur. At est truculentior atque m - s - \ f l^ Plus sequo liber : simplex fortisque habeatur. Caldior est : acres inter nnmeretur. Opinor, ser. s. 1. 1. 89. Hsec res et jnngit^ jnnctos et servat amicos. At nos virtutes ipsas invertimns atque 55 56. e. 1. 2. 54. Sincerum cupimns vas incrustare. Probus quis Nobiscum vivit, multum demissus homo : illi Tardo cognomen, pingui damus. Hic fugit omnes Insidias nullique malo latus obdit apertum, Cum genus hoc inter vitse versetur, nbi acris 60 Invidia atque vigent ubi crimina : pro bene sano 50. ? panlost. 60. versemnr. SATIIURUM LIB. I. iii. 141 Ac non incauto fictum astutumque vocamus. Simplicior quis et est, qualem me ssepe libenter Obtulerim tibi, Msecenas, ut forte legentem 65 Aut taeitum impellat quovis sermone molestus : Communi sensu plane caret, inquimus. Eheu Quam temere in nosmet legem sancimus iniquam ! Nam vitiis nemo sine nascitur ; optimus ille est, Qui minimis urgetur. Amicus dulcis, ut sequum est, dui. s. 1. 4. 135. 70 Cum mea compenset vitiis bona, pluribus hisce, Si modo plura mihi bona sunt, inclinet : amari Si volet hac lege, in trutina ponetur eadem. Qui ne tuberibus propriis offendat amicum Postulat, ignoscet verrucis illius : sequum est, 75 Peccatis veniam poscentem reddere rursus. Denique, quatenus excidi penitus vitium irse Cetera item nequeunt stultis hserentia, cur non Ponderibus modulisque suis ratio utitur, ac res Ut quseque est, ita suppliciis delicta coercet ? 80 Si quis eum servum, patinam qui tollere jussus Semesos pisces tepidumque ligurierit jus, ug. s. 2. 4. 79. In cruce sufiigat, Labeone insanior inter cru _ E x. 16 ^ Sanos dicatur. Quanto hoc furiosius atque / ur . s. 2. 3. 207. Majus peccatum est ! Paulum deliquit amicus, dei. v. 141. 85 Quod nisi concedas, habeare insuavis, acerbus : Odisti et fugis ut Rusonem debitor seris ; Qui nisi, cum tristes misero venere Calendae, cai. e p . 2. 70. Mercedem aut nummos unde unde extricat, amaras Porrecto jugulo historias captivus ut audit. 89. a. p. 474; 90 Comminxit lectum potus mensave catillum Evandri manibus tritum dejecit : ob hanc rein, Aut positum ante mea quia pullum in parte catini Sustulit esuriens, minus hoc jucundus amicus Sit mihi ? Quid faciam_, si furtum fecerit, aut si 95 Prodiderit commissa fide sponsumve negarit ? 65. niolestus ! 69 : 74. ? aequumst. 79. ? qusequest. 85. acerbus odisti, M 142 Q. IWRATI FIACCI Quis paria esse fcre placuit peccata, laborant Cum ventum ad verum est ; sensus moresque repugnant Atque ipsa utilitas, justi prope mater et aequi. 99 ' a V *m'sa Cum prorepserunt primis animalia terris, Mutum et turpe pecus, glandem atque cubilia propter 100 Unguibus et pugnis, dein fustibus, atque ita porro Pugnabant armis, qua3 post fabricaverat usus, Donec verba, quibus voces sensusque notarent, Nominaque invenere ; deliinc absistere bello, Oppida cceperunt munire et ponere leges, 105 Ne quis fur esset neu latro neu quis adulter. Nam fuit ante Helenam cunnus teterrima belli Causa, sed ignotis perierunt mortibus illi, Quos venerem incertam rapientes more ferarum Viribus editior csedebat, ut in grege taurus. 110 Jura inventa metu injusti fateare necesse est, Tempora si fastosqne velis evolvere mundi. Nec natura potest justo secernere iniquum, n 4 . s. i. 2. 75. Dividit ut bona diversis, fugienda petendis ; vin. s. 2. 3. 225 -, ^ec yincet ratio hoc_, tantundemut peccet idemque, 115 Qui teneros caules alieni fregerit horti Et qui nocturnus sacra divum legerit. Adsit Regula, peccatis quse poenas irroget sequas, Ne scutica dignum horribili sectere flagello. Nam ut ferula csedas meritum majora subire 120 Verbera, non vereor, cum dicas esse pares res Furta latrociniis et magnis parva mineris Falce recisurum simili te, si tibi regnum Permittant homines. Si dives, qui sapiens est, Et sutor bonus et solus formosus et est rex ; 125 Cur optas quod habes ? Non nosti, quid pater, inquit, Chrysippus dicat : Sapiens crepidas sibi numquam Nec soleas fecit, sutor tamen est sapiens. Qui ? Ut quamvis tacet Hermogenes, cantor tamen atque 97. ? verumst. 111. ? necessest. SATIRARUM LIB. L iv. 143 1 30 Optimus est modulator ; ut Alfenius vafer omni «,«/. s. 2. 2. 131. Abjecto instrumento artis clausaque taberna Sutor erat, sapiens operis sic optimus omnis **• s. 2. 3. ioe. Est opifex solus, sic rex. Vellunt tibi barbam Lascivi pueri ; quos tu nisi fuste coerces, 135 Urgeris turba circum te stante miserque Rumperis et latras, magnorum maxime regum. Ne longum faciam : dum tu quadrante lavatum Rex ibis, neque te quisquam stipator ineptum Prseter Crispinum sectabitur, et mihi dulces Cri. s. 1. 1. 120. 140 Ignoscent si quid peccaro stultus amici, Inque vicem illorum patiar delicta libenter, Privatusque magis vivam te rege beatus. IV. Eupolts atque Cratinus Aristoplianesque poetoe 1. e. 1. 19. 1. Atque alii quorum comoedia prisca virorum est, 2. s. 1. 10. ie. Si quis erat dignus describi, quod malus ac fur, Quod mcecbus foret aut sicarius aut alioqui 5 Famosus, multa cum libertate notabant. Hinc omnis pendet Lucilius, hosce secutus Mutatis tantum pedibus numerisque, facetus, Emunctse naris, durus componere versus. Nam fuit hoc vitiosus : in hora ssepe ducentos, dKC s x 10 6(h 10 Ut magnum, versus dictabat stans pede in uno. Cum flueret lutulentus, erat quod tollere velles ; luL s. 1. 10. 50. Garrulus atque piger scribendi ferre laborem, Scribendi recte : nam ut multum, nil moror. Ecce, Crispinus minimo me provocat : Accipe, si vis, 15 Accipiam tabulas ; detur nobis locus, hora, Custodes ; videamus uter plus scribere possit. Di bene fecerunt, inopis me quodque pusilli Finxerunt animi, raro et perpauca loquentis. 3. aut fur. M 2 144 Q. IIOIiATI TLACCI At tu conclusas hircinis follibus auras, Usquc laborantes, dum ferrum molliat ignis, 20 Ut mavis, imitare. Beatus Fannius ultro Delatis capsis et imagine, cum mea nemo Seripta legat volgo recitare timentis ob hanc rem Quocl sunt quos genus hoc minime juvat, utpote plures Culpari dignos. Quemvis media erue turba, 25 2 6. s. i. 6. 129. Aut ob avaritiam aut misera ambitione laborat. E. 1. 1. 33. Hic nuptarum insanit amoribus, hic puerorum ; stit. s. i. 6. 17. Hunc capit argenti splendor ; stupet Albius sere ; Hic mutat merces surgente a sole ad eum quo 3 o. s. i. i. 39. Vespertina tepet regio : quin per mala prseceps 30 pui. c. 1. 1. 4. Fertur uti pulvis collectus turbine, ne quid Summa deperdat metuens aut ampliet ut rem. Omnes hi metuunt versus, odere poetas. Eoenum habet in cornu, longe fuge : dummodo risum Excutiat sibi, non hic cuiquam parcet amico, 35 Et quodcumque semel chartis illeverit, omnes Gestiet a furno redeuntes scire lacuque Et pueros et anus. Ageduru, pauca accipe contra. Primum ego me illorum, dederim quibus esse poetis, Excerpam numero : neque enim concludere versum 40 Dixeris esse satis ; neque si quis scribat uti nos Sermoni propiora, putes hunc esse poetam. 43. a.p. 295. Ingenium cui sit, cui mens divinior atque os c. 4. 6. 29. ° r. e ^ Magna sonaturum, des nominis hujus honorem. Idcirco quidam comcedia necne poema 45 Esset qusesivere : quod acer spiritus ac vis Nec verbis nec rebus inest, nisi quod pede certo Differt sermoni, sermo merus. At pater ardens mer. e. i. 7. 84. SaBvit. quod meretrice nepos insanus amica neo. Ep. 1. 34. _.,. ,. - Eilms uxorem grandi cum dote recuset, 50 Ebrius et, magnum quod dedecus, ambulet ante fac c. 3. 26. 7. Noctem cum facibus. Numquid Pomponius istis 23. yulgo. 39. poetas. SATIRARUM LIB. I. iv. 145 Audiret leviora, pater si viveret ? Ergo Non satis est puris versum perscribere verbis, 55 Quem si dissolvas, quivis stomachetur eodem st0 - c - l - 1Q - J 6 ; Quo personatus pacto pater. His, ego quae nunc, E - *• 15, 12, Olim quse scripsit Lucilius, eripias si [est Tempora certa modosque et quod prius ordine verbum Posterius facias prseponens ultima primis, 60 Non, ut si solvas " Postquam Discordia tetra Belli ferratos postes portasque refregit/' Invenias etiam disjecti membra poetse. Hactenus hsec : alias justum sit necne poema. Nunc illud tantum quaeram, meritone tibi sit 65 Suspectum genus hoc scribendi. Sulcius acer Ambulat et Caprius, rauci male cumque libellis, Magnus uterque timor latronibus ; at bene si quis Et vivat puris manibus, contemnat utrumque. Ut sis tu similis Cceli Birrique latronum, 70 Non ego sim Capri neque Sulci : cur metuas me ? Nulla taberna meos habeat neque pila libellos, t Quis manus insudet volgi Hermogenisque Tigelli ; vo i. e. i. 20. 11. Nec recito cuiquam nisi amicis, idque coactus, Non ubivis coramve quibuslibet. In medio qui 75 Scripta foro recitent sunt multi quique lavantes ; Suave locus voci resonat conclusus. Inanes Hoc juvat, haud illud quaerentes, num sine sensu, Tempore num faciant alieno. Lsedere gaudes, Inquit, et hoc studio pravus facis. Unde petitum 80 Hoc in me jacis ? est auctor quis denique eorum, Vixi cum quibus ? Absentem qui rodit amicum, Qui non defendit alio culpante, solutos Qui captat risus hominum famamque dicacis, Fingere qui non visa potest, commissa tacere com. e. 1. 18. 70 85 Qui nequit ; hic niger est, hunc tu, Romane, caveto. Ssepe tribus lectis videas cenare quaternos, i ec . s. 2. 8. 41. 58. ? verbumst. 72. vulgi. 73. recitem quicquam. 79. inquis. 14(5 Q. IIOIUTI FLACCI E quibus unus amct quavis adspergcre ctmctos prab. s. 2. 2. oo. Pncter eum qui prsebet aquam j post hunc quoquc potns, 8 9 . c. 3. 21. iG. Condita cum verax aperit pracordia Liber. Hic tibi comis et urbanus liberque videtur, 90 Infesto nigris ; ego si risi, quod ineptus 93. s. 1. 2. 27. Pastillos Rufillus olet, Gargonius hircum, Lividus et mordax videor tibi ? Mentio si qua De Capitolini furtis injecta Petiili Te coram fuerit, defendas, ut tuus est mos : 1)5 Me Capitolinus convictore usus amicoque A puero est, causaque mea permulta rogatus Fecit, et incolumis lsetor quod vivit in urbe ; Sed tamen admiror, quo pacto judicium illud Fugerit. Hic nigrse succus loliginis, haec est 100 iErugo mera ; quod vitium procul afore chartis Atque animo prius, ut si quid promittere de me Possum aliud vere, promitto. Liberius si Dixero quid, si forte jocosius, hoc mihi juris Cum venia dabis : insuevit pater optimus hoc me 105 Ut fugerem exemplis vitiorum quseque notando. par. c. 1. 31. 17. Cum me hortaretur, parce, frugaliter atque Viverem uti contentus eo, quod mi ipse parasset : mai. v. 135. Nonne vides, Albi ut male vivat filius atque Barrus inops ? magnum documentum, ne patriam rem Perdere quis velit. A turpi meretricis amore 111 Cum deterreret : Sectani dissimilis sis. Ne sequerer mcechas, concessa cum venere uti Possem : Deprensi non bella est fama Treboni, Aiebat. Sapiens, vitatu quidque petitu 115 Sit nielius, causas reddet tibi ; mi satis est, si 117. c. i. 15. 12. Traditum ab antiquis morem servare tuamque, ■ Dum custodis eges, vitam famamque tueri 119. s. 1. 9. 31. Incolumem possum ; simul ac duraverit agtas Membra animumque tuum, nabis sine cortice. Sic me 87. imus. ('./'. A. T. 32) ,• avet. f>7. F puerost. SATIRARUM LIB. I. v. 147 121 Formabat puerum dictis, et sive jubebat. f or . e. 2. 1. 128. Ut facerem quid, Habes auctorem, quo facias hoc : Uuum ex judicibus selectis obiciebat ; Sive vetabat, Au hoc inhonestum et inutile factu 125 Necne sit addubites, flagret rumore malo cum Hic atque ille ? Avidos vicinum funus ut segros Exanimat mortisque metu sibi parcere cogit ; pa r. e. 1. 7. 11. Sic teneros animos aliena opprobria ssepe Absterrent vitiis. Ex hoc ego sanus ab illis, 130 Perniciem quaecumque ferunt, mediocribus et quis med. s. 1. 3. 20. lgnoscas vitiis teneor ; fortassis et istinc Largiter abstulerit longa eetas, liber amicus, [me Consilium proprium ; neque enim, cum lectulus aut Porticus excepit, desum mihi. Eectius hoc est ; des. s. 1. 9. 56. 135 Hoc faciens vivam melius : sic dulcis amicis dui. s. 1. 3. 69; 1:39. Occurram ; hoc quidam non belle : numquid ego illi Imprudens olim faciam simile ? Hsec ego mecum Compressis agito labris ; ubi quid datur oti, Illudo chartis. Hoc est mediocribus illis 140 Ex vitiis unum ; cui si concedere nolis, Multa poetarum veniet manus, auxilio quae Sit mihi ; nam multo plures sumus ac veluti te Judsei cogemus in hanc concedere turbam. V. Egressum magna me excepit Aricia Roma Hospitio modico ; rhetor comes Heliodorus, rhe s h 10 13 Grsecorum longe doctissimus : inde Forum Appi Differtum nautis, cauponibus atque malignis. » Hoc iter ignavi divisimus, altius ac nos Prsecinctis unum : minus est gravis Appia tardis. Hic ego propter aquam, quod erat deterrima, ventri Indico bellum, cenantes haud animo sequo 141. veniat, (cp. C. 3. 3. 8.) 6. nimis. 7. teterrima, Bcnt. ill. C. 1. 148 Q. IfORATI FLACCI Exspcctans comites. Jam nox induccrc tcrris Umbras et caelo diffundere signa parabat j 10 Tum pueri nautis, pueris convicia nautae Ohe, s. 2. 5. 96. Ingerere : Huc appelle ! Trecentos inscris ! Olic Jam satis est ! Dum aes exigitur, dum mula ligatur, Tota abit hora. Mali culices ranaeque palustrcs Avertunt somnos, absentem ut cantat amicam 15 pio. s. 2. 4. 27. Multa prolutus vappa nauta atque viator Incipit, ac missae pastum retinacula mulae rei. c. i. 32. 7. Nauta piger saxo religat stertitque supinus. Jamque dies aderat, nil cum procedere lintrcm 20 cer. s. 1. 9. ii. Sentimus ; donec cerebrosus prosilit unus Ac mulae nautaeque caput lumbosque saligno Fuste dolat ; quarta vix demum exponimur hora. Ora manusque tua lavimus, Feronia. lympha. Milia tum pransi tria repimus atque subimus 25 Impositum saxis late candentibus Anxur. Huc venturus erat Maecenas, optimus atque Cocceius, missi magnis de rebus uterque Legati, aversos soliti componere amicos. Hic oculis ego nigra meis collyria lippus 30 Illinere. Interea Maecenas advenit atque Cocceius Capitoque simul Fonteius, ad unguem Factus homo, Antoni non ut magis alter amicus. Fundos Aufidio Lusco praetore libenter Linquimus, insani ridentes praemia scribae, 35 da. s. i. e. 28. Praetextam et latum clavum prunaeque batillum. In Mamurrarum lassi deinde urbe manemus, prce. c. 3. 19. 7. Murena praebente doinum, Capitone culinam. Postera lux oritur multo gratissima : namque 4 o. e. 2. 1. 217. Plotius et Varius Sinuessae Virgiliusque 40 S. 1.10. 44. _. Occurrunt, animse quales neque candidiores Terra tulit neque quis me sit devinctior alter. O qui complexus et gaudia quanta fuerunt ! Nil ego contulerim jucundo sanus amico. SATIRARUM LIB. I. v. 149 45 Proxima Campano ponti quae villula, tectum vii. s. 2. 3. 10, Praebuit, et parochi quse debent ligna salemque. Hinc muli Capuse clitellas tempore ponunt. Lusum it Msecenas, dormitum ego Virgiliusque ; Namque pila lippis inimicum et ludere crudis. P u. s. 2. 2. 11. 50 Hinc nos Cocceii recipit plenissima villa, Quse super est Caudi cauponas. Nunc mihi paucis Sarmenti scurrae pugnam Messique Cicirrhi, Musa, velim memores, et quo patre natus uterque Contulerit lites. Messi clarum genus Osci ; 55 Sarmenti domina exstat : ab his majoribus orti Ad pugnam venere. Prior Sarmentus : Equi te Esse feri similem dico. Ridemus_, et ipse Messius : Accipio ; caput et movet : O, tua cornu Ni foret exsecto frons, inquit, quid faceres, cum 60 Sic mutilus minitaris ? At illi foeda cicatrix Setosam laevi frontem turpaverat oris. Campanum in morbum, in faciem permulta jocatus, Pastorem saltaret uti Cyclopa rogabat : 63. e. 2. 2. 125. Nil illi larva aut tragicis opus esse cothurnis. 65 Multa Cicirrhus ad hsec : Donasset jamne catenam Ex voto Laribus, quasrebat ; scriba quod esset, Nihilo deterius dominae jus esse ; rogabat Denique, cur umquam fugisset^ cui satis una Farris libra foret, gracili sic tamque pusillo. 70 Prorsus jucunde cenam produximus illam. Tendimus hinc recta Beneventuin, ubi sedulus hospes Paene macros arsit dum turdos versat in igni : Nam vaga per veterem dilapso flamma culinam Yulcano summum properabat lambere tectum. 75 Convivas avidos cenam servosque timentes Tum rapere atque omnes restinguere velle videres. Incipit ex illo montes Apulia notos Ostentare mihi, quos torret Atabulus et quos 60. miuiteris. 70. produciiuus. L60 Q. IIORATI FLACCl Numquam erepsemus, nisi nos vicina Trivici Villa recepisset lacrimoso non sine fumo, 80 Udos cum foliis ramos urente camino. Hic ego mendacem stultissimus usque puellam Ad mediam noctem exspecto ; somnus tamen aufert Intentum veneri ; tum immundo sorania visu Nocturnam vestem maculant ventremque supinum. 85 Quatuor hinc rapimur viginti et milia redis, Mansuri oppidulo, quod versu dicere non est, Signis perfacile est : venit vilissima rerum Hic aqua, sed panis longe pulcherrimus, ultra ume. s. 1. 1. 47. Callidus ut soleat umeris portare viator ; 90 Nam Canusi lapidosus, aquse non ditior urna Qui locus a forti Diomede est conditus olim. Flentibus hinc Varius discedit msestus amicis. Inde Rubos fessi pervenimus, utpote longum Carpentes iter et factum corruptius imbri. 95 Postera tempestas melior, via pejor ad usque Bari mcenia piseosi ; dein Gnatia lymphis ha. s. 2. 3. 8. Iratis exstructa dedit risusque jocosque, Dum flamma sine thura liquescere limine sacro Persuadere cupit. Credat Judseus Apella, 100 ioi. c. 1. 34. 2. Nc-n ego ; namque deos didici securum agere sevum ; Nec, si quid miri faciat natura, deos id Tristes ex alto cseli demittere tecto, Brundisium longse finis chartseque viaeque est. VI. qui. Ep. 5. i. Non quia, Msecenas, Lydorum quidquid Etruscos Incoluit fines, nemo generosior est te, Nec quod avus tibi maternus fuit atque paternus Olim qui magnis legionibus imperitarent, 86. rhedis. 88. ? perfacilest. 92. ? Dioniedest. 97. deliiiic. 99. tura. 104. ? viaequest ; est om. al. SATIRARUM LIB I. vi. 151 5 Ut plerique solent, naso snspendis adunco nas. s. 2. 8. 64. 1 ^ i-i - E. 1.19. 45. Ignotos ut me hbertino patre natum. i ib . E# i. 20. 20. Cum referre negas, quali sit quisque parente Natus, dum ingenuus : persuades hoc tibi vere, Ante potestatem Tulli atque ignobile regnum 10 Multos ssepe viros nullis majoribus ortos Et vixisse probos, amplis et honoribus auctos ; Contra Laevinum, Valeri genus, unde Superbus ««<*• c. 1. 12. 17. Tarquinius regno pulsus fugit, unius assis Non umquam pretio pluris licuisse notante 15 Judice quo nosti populo, qui stultus bonores Ssepe dat indignis et famse servit ineptus, ™d. e. 1. 16.34. Qui stupet in titulis et imaginibus. Quid oportet tu. c. 4. 14. 4. Nos facere a volgo longe longeque remotos ? Namque esto, populus Lsevino mallet honorem 20 Quam Decio mandare novo, censorque moveret Appius, ingenuo si non essem patre natus : Vel merito, quoniam in propria non pelle quiessem. Sed fulgente trahit constrictos Gloria curru 23- e. 2. 1. 177. Non minus ignotos generosis. Quo tibi, Tilli, 25 Sumere depositum clavum fierique tribuno ? Invidia accrevit, privato quse minor esset. Nam ut quisque insanus nigris medium impediit crus Pellibus et latum demisit pectore clavum, Audit continuo : Quis homo hic est ? quo patre natus ? p«*. e. 1. 7. 54. 30 Ut si qui segrotet quo morbo Barrus, haberi Ut cupiat formosus, eat quacumque, puellis Injiciat curam quserendi singula, quali Sit facie, sura, quali pede, dente, capillo : Sic qui promittit cives, urbem sibi curse 35 Imperium fore et Italiam, delubra deorum, dj. c. 3. 6. 2. Quo patre sit natus, num ignota matre inhonestus, Omnes mortales curare et quserere cogit. Tune Syri, Damse aut Dionysi filius, audes 18. longe lateque. 29. hic aut ; hic et : natust, S, 35. et delubra. 152 Q. IIORATI FLACCI Dcicerc e saxo cives aut tradere Cadmo ? At Novius collega gradu post me sedet uno : 40 Namque est ille, pater quod erat meus. Hoc tibi Paullus i>ia. e. 2. 2. 7i. Et Messalla videris ? At hic, si plaustra ducenta Concurrantque foro tria funera, magna sonabit Cornua quod vincatque tubas j saltem tenet hoc nos. Nunc ad me redeo libertino patre natum, 45 rod. s. i. 4. 8i. Quem rodunt omnes libertino patre natum, E. 1. 18. 82. Nunc, quia sum tibi, Msecenas, convictor, at olim, Quod mihi pareret legio Romana tribuno. Dissimile hoc illi est : quia non ut forsit honorem Jure mihi invideat quivis, ita te quoque amicum, 50 Mg. e. i. 7. 22. Praesertim cautum dignos assumere prava amb. s. i. io.84. Ambitione procul. Felicem dicere non hoc Me possim, casu quod te sortitus amicum : Nulla etenim mihi te fors obtulit : optimus olim t ir. s. i. io. g; Virgilius, post hunc Varius dixere quid essem. 55 Ut veni coram, singultim pauca locutus, Infans namque pudor prohibebat plura profari, Non ego me claro natum patre, non ego circum Me Satureiano vectari rura cabalto, Sed quod eram narro. Respondes, ut tuus est mos, 60 6i. s. 2. 6. 4i. Pauca ; abeo, et revocas nono post mense jubesque Esse in amicorum numero. Magnum hoc ego duco, pia. e. 1. 17. 3. Quod placui tibij qui turpi secernis honestum, pur. e. i. 2. 67. Non patre prseclaro sed vita et pectore puro. Atqui si vitiis mediocribus ac mea paucis 65 Mendosa est natura, alioqui recta, velut si Egregio inspersos reprehendas corpore nsevos, Si neque avaritiam neque sordes aut mala lustra Objiciet vere quisquam mihi_, purus et insons, Ut me collaudem, si et vivo carus amicis ; 70 Causa fuit pater his, qui macro pauper agello Noluit in Elavi ludum me mittere, magni 41. uamquest. 42. plostra, (O.) contr. E. 2. 2. 74. 49. ? illist. 53. possum : possuut. 66. ? meudosast. 68. ae, uec, mala. SATIRARUM LIB. I. vi. 153 Quo pueri magnis e centurionibus orti, Lsevo suspensi loculos tabulamque lacerto, u- E - ** *■ 56 - 75 Ibant octonis referentes Idibus sera : Sed puerum est ausus Romam portare docendum ArteSj quas doceat quivis eques atque senator Semet prognatos. Vestem servosque sequentes In magno ut populo si qui vidisset, avita 80 Ex re prseberi sumptus mihi crederet illos. Ipse mihi custos incorruptissimus omnes Circum doctores aderat. Quid multa ? Pudicum, Qui primus virtutis honos, servavit ab omni Non solum facto verum opprobrio quoque turpi, 85 Nec timuit, sibi ne vitio quis verteret, olim ' Si prseco parvas aut, ut fuit ipse, coactor pr Si quis ad ingentem frumenti semper acervum Porrectus vigilet cum longo fuste, neque illinc Audeat esuriens dominus contingere granum, Ac potius foliis parcus vescatur amaris ; 115 Si positis intus Chii veterisque Falerni Miile cadis, nihil est, tercentum niilibus, acre Potet acetum ; age ; si et stramentis incubet, unde- Octoginta annos natus, cui stragula vestis, Blattarum ac tinearum ei.ulae. putrescat in arca : 1 L } tin. E. 1. 20. 12. 96. contraxerit. 119. ? fciniarum. 174 Q. EORATl FLAOOl » Nimirum insanus paucis vidcatur, co quod 120 Maxima pars liominum morbo jactatur eodem. i23. c. a. 14 26. FiHus aut etiam hrcc libertus ut cbibat heres, des. e. 2. 2. 52. Dis inimice senex, custodis ? Ne tibi desit ? Quantulum enim summse curtabit quisque dierum, Ungere si caules oleo meliore caputque 125 Coeperis impexa fcedum porrigine ? Quare, Si quidvis satis est, perjuras, surripis, aufers Undique ? Tun sanus ? Populum si caedere saxis Incipias servosve, tuo quos sere pararis, Insanum te omnes pueri clamentque puellae : 130 Cum laqueo uxorem interemis matremque veneno, Incolumi capite es ? Quid enim ? Neque tu hoc facis Argis, Nec ferro ut demens genetricem occidis Orestes. An tu reris eum occisa iusanisse parente, Ac non ante malis dementem actum Furiis, quam 135 In matris jugulo ferrum tepefecit acutum ? Quin, ex quo est habitus male tutae mentis Orestes, Nil sane fecit quod tu reprehendere possis : Non Pyladen ferro violare aususve sororem Electram, tantum maledicit utrique vocando 140 Hanc Furiarn, hunc aliud, jussit quod splendicla bilis. 142. c. 3. 16. 28. Pauper Opimius argenti positi intus et auri, Qui Veientanum festis potare diebus P '° c 4 is 1 ?-" C^mpana solitus trulla vappamque profestis, Quondam lethargo grandi est oppressus, ut heres 145 Jam circum loculos et claves lsetus ovansque Curreret. Hunc medicus multum celer atque fidelis Excitat hoc pacto : mensam poni jubet atque Effundi saccos nummorum, accedere plures Ad numerandum ; hominem sic erigit ; addit et illiul : Ni tua custodis, avidus jam haec auferet heres. 151 129. servosque tuos, (0). 131. interiniis, vula. 132. quiclni? neque enim hoc, Bent. 137. ? qtiost. 139. sororem est, Bent. 145. ? grandist. SATIRJRUM LIB. II. iii. 175 Men vivo ? Ut vivas igitur, vigila : hoc age. age, e. i. is. ss. Quid vis ? Deficient inopem vense te, ni cibus atque Ingens accedit stomacho fultura ruenti. 155 Tu cessas? agedum, sume hoc ptisanarium oryzae. Quanti emptae ? Parvo. Quanti ergo ? Octussibus. Eheu! Quid refert, morbo an furtis pereamque rapinis ? — Quisnam igitur sanus ? Qui non stultus. Quid avarus ? Stultus et insanus. Quid ? si quis non sit avarus, 160 Continuo sanus ? Minime. Cur, Stoice? Dicam. Non est cardiacus — Craterum dixisse putato — Hic seger : recte est igitur surgetque ? Negabit, Quod latus aut renes morbo temptentur acuto. Non est perjurus neque sordidus ; immolet nequis 165 Hic porcum Laribus : verum ambitiosus et audax ; Lar. c. 3. 23. 4. Naviget Anticyram. Quid enim differt, barathrone Dones quidquid habes, an nunqaam utare paratis ? Servius Oppidius Canusi duo praedia, dives Antiquo censu, gnatis divisse duobus 170 Fertur et hoc moriens pueris dixisse vocatis Ad lectum : Postquam te talos, Aule_, nucesque Ferre sinu laxo, donare et ludere vidi, Te, Tiberi, numerare, cavis abscondere tristem ; Extimui, ne vos ageret vesania discors, 175 Tu Nomentanum_, tu ne sequerere Cicutam. zv s - 2 - *-™t Sollicitas ignarus opes, sic incipit : Olim sol c^Vis 86 ' 80 Rusticus urbanum murem mus paupere fertur Accepisse cavo, veterem vetus hospes amicum, Asper et attentus quaesitis, ut tamen artum att. e. 1. s. 91. Solveret hospitiis animum. Quid multa ? neque ille Sepositi ciceris nec longse invidit avena3 ; 85 Aridum et ore ferens acinum semesaque lardi Frusta dedit, cupiens varia fastidia cena /«#. e. 2. 1. 215. Vincere tangentis male singula dente superbo : Cum pater ipse domus palea porrectus in horna %%*• ^ 1 | 3 7 3 Esset ador loliumque, dapis meliora relinquens. 90 Tandem urbanus ad hunc : Quid te juvat, inquit, amice, Praerupti nemoris patientem vivere dorso ? Vis tu homines urbemque feris prseponere silvis ? vis> s 1# 9 69# Carpe viam, mihi crede, comes, terrestria quando Mortales animas vivunt sortita neque ulla est 95 Aut magno aut parvo leti fuga : quo_, bone, circa, Dum licet, in rebus jucundis vive beatus, Vive memor quam sis aevi brevis. Hsec ubi dicta 91 . c. 1. 11. 6. Agrestem pepulere, domo levis exsilit ; inde 11. 23. Ambo propositum peragunt iter, urbis aventes lOOMoenia nocturni subrepere. Jamque tenebat Nox medium cseli spatium, cum ponit uterque ln locuplete domo vestigia, rubro ubi cocco 73. ? malumst. 94. ? ullast. 190 Q. HORATl VLACCl vcs. s 2 v. 84. Tincta super lectos canderet vestis eburnos, Multaque de magna supcressent fercula cena, Quae procul exstructis inerant hesterna canistris. 105 Ergo ubi purpurea porrectum in veste locavit «/c. s. 2. 8. io. Agrestem, veluti succinctus cursitat hospes Continuatque dapes, nec non verniliter ipsis Fungitur officiis, prselambens omne quod affert. Ille cubans gaudet mutata sorte bonisque 110 Rebus agit laetum convivam, cum subito ingens Yalvarum strepitus lectis excussit utrumque. Currere per totura pavidi conclave, magisque Mui. e p . e. 5. Exanimes trepidare, simul domus alta Molossis Personuit canibus. Tum rusticus : Haud mihi vita 115 Est opus hac, ait, et valeas ; me silva cavusque Tutus ab insidiis tenui solabitur ervo. VII. Jam dudum ausculto et cupiens tibi dicere servus Pauca reformido. Davusne ? Ita_, Davus, amicum fm. e. 1. 16. 49. Mancipium domino et frugi quod sit satis, hoc est, Dec. s. 2. 3. 5. Ut vitale putes. Age, libertate Decembri, Quando ita majores voluerunt, utere; narra. 5 Pars hominum vitiis gaudet constanter, et urget Propositum ■ pars multa natat, modo recta capessens, Interdum pravis obnoxia. Saepe notatus Cum tribus anellis, modo lseva Priscus inani, ime. s. i. 3. 9. Vixit insequalis, clavum ut mutaret in horas ; 10 iEdibus ex magnis subito se eonderet, unde Mundior exiret vix libertinus honeste ; Jam moechus Romse, jam mallet doctus Athenis Vivere : Vertumnis quotquot sunt natus iniquis. Scurra Volanerius, postquam illi justa cheragra 15 108. vernaliter. T09. praclibans. 13. doctor. SATIRJRUM LIB. II vii. 191 Contudit articulos, qui pro se tolleret atque Mitteret in phimum talos^ mercede diurna Conductum pavit : quanto constantior isdem „ pav . s. 1. 6. 104. In vitiis, tanto levius miser ac prior illo, 20 Qui jam contento, jam laxo fune laborat. Non dices hodie quorsum hsec tam putida tendant, P ut. s. 2. 3. 75. Furcifer ? Ad te, inquam. Quo pacto, pessime ? Laudas Fortunam et mores antiquas plebis, et idem, Si quis ad illa deus subito te agat, usque recuses, 24. s. 1. 1. 15. 25 Aut quia non sentis quod clamas rectius esse, Aut quia non firmus rectum defendis et hseres Nequiquam cseno cupiens evellere plantam. Romse rus optas ; absentem rusticus urbem a8 , e. 1. 8. 12. Tollis ad astra levis. Si nusquam es forte vocatus 30 Ad cenam, laudas securum olus ao, velut usquam Vinctus eas, ita te felicem dicis amasque, Quod nusquam tibi sit potandum. Jusserit ad se Msecenas serum sub lumina prima venire ium. e. 2. 2. 98. Convivam : Nemon oleum fert ocius ? ecquis 35 Audit ? cum magno blateras clamore fugisque. Mulvius et scurrae tibi non referenda precati scu E x 15 28 Discedunt. Etenim fateor me ; dixerit ille, Duci ventre levem, nasum nidore supinor, Imbecillus, iners, si quid vis, adde, popino ; 40 Tu cum sis quod ego et fortassis nequior, ultro Insectere velut melior verbisque decoris Obvolvas vitium ? Quid, si me stultior ipso Quingentis empto drachmis deprenderis ? Aufer Me vultu terrere ; manum stomachumque teneto, 45 Dum quae Crispini docuit me janitor edo. qh. s. 1. 1. 120. Te conjux aliena capit, meretricula Davum : Peccat uter nostrum cruce dignius ? Acris ubi me Natura intendit, sub clara nuda lucerna 27. nequicquam, nequidquam. 34 feret. 35. furisque. P2 192 Q. HOHATl FLACCl Quaecumque exeepit turgentia verbcra caudae, Cluuibus aut agitavit equum lasciva supinum, 50 Dimittit neque famosum neque solliciturn, ne Ditior aut formae melioris meiat eodem. Tu cum projectis insignibus, anulo equestri Romanoque habitn, prodis ex judice Dama Turpis, odoratum caput obscurante lacerna, 55 Non es quod simulas ? Metuens induceris atque Altercante libidinibus tremis ossa pavore. Quid refert, uri, virgis ferroque necari Auctoratus eas, an turpi clausus in arca, con. s. i. 2. 130. Quo te demisit peccati conscia erilis, 60 Contractum genibus taugas caput? Estne marito Matronse peccantis in ambo justa potestas ? In corruptorem vel justior. Illa tamen se Non liabitu mutatve loco, peccatve superne. Cum te formidet mulier neque credat amanti, 65 Ibis sub furcam prudens dominoque furenti Committes rem omnem et vitam et cum corpore famam. Evasti : credo, metues doctusque cavebis ; QuaBres quando iterum paveas itemmque perire Possis, o totiens servus ! Quse belua ruptis 70 Cum semel effugit, reddit se prava catenis ? Non sum mceehus, ais ; neque ego, hercule, fur, ubi vasa 73. e. i. 16. 53. Praetereo sapiens argentea : tolle periclum_, Jam vaga prosiliet frenis natura remotis. Tune mihi dominus, rerum imperiis hominumque 75 Tot tantisque minor ; quem ter vindicta quaterque Imposita haud umquam misera formidine privet ? Adde super d?ctis quod non levius valeat : nam Sive vicarius est, qui servo paret — uti mos Yester ait — seu conservus ; tibi quid sum ego ? Nempe Tu, mihi qui imperitas, alii servis miser atque 81 Duceris ut nervis alienis mobile lignum. 60, herilis. 81. aliis. SATIRJRUM LIB. II. vii. 193 Quisnam igitur liber ? Sapiens sibi qui imperiosus, Quem neque pauperies neque mors neque vincula terrent, 85 Responsare cupidinibus, contemnere honores es ' E y 'i. l/es. FortiSj et in se ipso totus, teres atque rotundus, Externi ne quid valeat per leve morari, In quem manca ruit semper fortuna. Potesne Ex his ut proprium quid noscere ? Quinque talenta 90 Poscit te mulier, vexat foribusque repulsum Perfundit gelida, rursus vocat : eripe turpi Colla jugo ; Liber, lib.er sum ; dic age ! Non quis : Urget enim dominus mentem non lenis et acres Subjectat lasso stimulos versatque negantem. 95 Vel cum Pausiaca torpes, insane, tabella, tor. e. 2. 1. 97. Qui peccas minus atque ego, cum Fuivi Rutubaeque Aut Pacideiani contento poplite miror Prcelia rubrica picta aut carbone, velut si Re vera pugnent, feriant vitentque moventes 100 Arma viri ? Nequam et cessator Davus ; at ipse «»• e. 2, 2. 14 Subtilis veterum judex et callidus audis. cai. s. 2. 3. 2.3. Nil ego, si ducor libo fumante : tibi ingens Virtus atque animus cenis responsat opimis ? Obsequium ventris mihi perniciosius est cur ? 105 Tergo plector enim. Qui tu impunitior illa, Quse parvo sumi nequeunt, obsonia captas ? Nempe inamarescunt epulae sine fine petitse, 107. s. 2. 2. 75. Illusique pedes vitiosum ferre recusant Vl t. s. 2. 2. 21. Corpus. An hic peccat, sub noctem quipueruvam 110 Furtiva mutat strigih ? qui prsedia vendit, Nil servile gutee parens habet ? Adde, quod idem gui. e. 1. 6. 57. Non horam tecum esse potes, non otia recte Ponere, teque ipsum vitas fugitivus et erro, 113. c. 2. 16. 20. Jam vino quaerens, j am somno f allere curam ; 115 Frustra : nam comes atra premit sequiturque fuga- „< c 3 1 40 cem. 97. Placideiani. 194 Q. HORATI FLJCCI Unde mihi lapidem ? Quorsum est opus ? Unde sa- gittas ? Aut insanit homo aut versus facit. Ocius hinc te Ni rapis, accedes opera agro nona Sabino. VIII. Ut Nasidieni juvit te cena beati ? Nam mihi quserenti convivam dictus here illic De medio potare die. Sic, ut mihi numquam In vita fuerit melius. Da, si grave non est, ven - 8 - *• 1 8- Quae prima iratum ventrem placaverit esca. 5 In primis Lucanus aper : leni fuit Austro Captus, ut aiebat cenae pater ; acria circum Rapula, lactucae, radices, qualia lassum aii. s. 2. 4. 73. Pervellunt stomachum, siser, allec, fsecula Coa. His ubi sublatis puer alte cinctus acernam 10 Gausape purpureo mensam pertersit, et alter Sublegit quodcumque jaceret inutile quodque Att. s. l. 3. n. P° sse t cenantes offendere ; ut Attica virgo Cum sacris Cereris procedit fuscus Hydaspes Csecuba vina ferens, Alcon Chium maris expers. 15 Hic erus : Albanum, Maecenas, sive Falernum Te magis appositis delectat : habemus utrumque. mis. s. 2. 6. 79. Divitias miseras ! Sed quis cenantibus una, Fundani, pulchre fuerit tibi^ nosse laboro. Summus ego et prope me Viscus Thurinus et infra, 20 Si memini, Varius, cum Servilio Balatrone umb. e. i. 5. 28. Vibidius,, quas Msecenas adduxerat umbras. Nomentanus erat super ipsum, Porcius infra, Ridiculus totas semel obsorbere placentas. Nomentanus ad hoc, qui si quid forte lateret, 25 Indice monstraret digito : nam cetera turba, 116. ? quorsumst. 1. ut te Nasidieni. 16. herus. 22. quos. 21. simul. SJTIRARUM LIB. II. viii. 195 Nos. inquam, cenamus aves, conchylia, pisces, con. s. 2. 4. 30. ,. . ., . Ep. 2. 49. Longe dissimilem noto celantia sucum ; Ut vel continuo patuit, cum passeris atque 30 Ingustata mihi porrexerat ilia rhombi. Post hoc me docuit melimela rubere minorem Ad lunam delecta : quid hoc intersit, ab ipso Audieris melius. Tum Vibidius Balatroni : Nos nisi damnose bibimus, moriemur inulti ; 35 Et calices poscit majores. Vertere pallor 3S . e p . 9. 33. Tum parochi faciem nil sic metuentis ut acres Potores, vel quod maledicunt liberius vel Fervida quod subtile exsurdant vina palatum. Invertunt Allifanis vinaria tota 40 Vibidius Balatroque, secutis omnibus ; imi imi, e. 1. is. 10. Convivse lecti nihilum nocuere lagenis. Affertur squillas inter mursena natantes In patina porrecta. Sub hoc erus : Hsec gravida, inquit, Capta est, deterior post partum carne futura. 45 His mixtum jus est : oleo, quod prima Venafri ven. s. 2. 4. 69. Pressit cella ; garo de sucis piscis Hiberi ; Vino quinquenni, verum citra mare nato, Dum coquitur — cocto Chium sic convenit, ut non Hoc magis ullum aliud ; — pipere albo, non sine aceto, 50 Quod Methymnaeam vitio mutaverit uvam. mu t, s. 2. 2. 58. Erucas virides, inulas ego primus amaras inu. s. 2. 2. 44. Monstravi incoquere ; inlutos Curtillus echinos, inc. e p . 3. 7. Ut melius muria quod testa marina remittat. Interea suspensa graves aulsea ruinas 55 In patinam fecere, trahentia pulveris atri Quantum non Aquilo Campanis excitat agris, Nos majus veriti, postquam nihil esse pericli Sensimus, erigimur ; Bufus posito capite, ut si 13. kerus. M«. ? captast. 53. quam. 196 Q. HOIUTI FLACCI Filius immaturus obisset, flere. Quis csset FiniSj ni sapiens sic Nomentanus amicum 60 Tolleret : Heu, Fortuna, quis est crudelior in nos Te deus ? Ut semper gaudes illudere rebus llumanis ! Yarius mappa compescere risum 6 4 . s. 1. e. 5. Vix poterat. Balatro suspendens omnia uaso, Haec est condicio vivendi, aiebat, eoque 65 Responsura tuo numquam est par fama labori. ten. s. 2..4. 83. Tene, ut ego accipiar laute, torquerier omni Ep. 11. 11. Sollicitudine districtum, ne panis adustus, Ne male conditum jus apponatur, ut omnes prs. e. 1. 8. 8. mel. E. 1. 2. 68. Quis circum pagos et circum compita pugnax 50 Magna coronari contemnat Olympia, cui spes, Cui sit condicio dulcis sine pulvere palmse ? pu i. c. 1. 1. 3. Vilius argentum est auro, virtutibus aurum. O cives, cives, quaerenda pecunia primum est ; 52. ? argentumst. 53. prirnurnst. 200 Q. EORATl VLJOCl jtm. B. 2. 3. is. Yirtus post nummos. Haec Janus summus ab imo dic. e. 1. 18. 13. Prodocet, hasc recinunt juvenes dictata scnesquc 55 56. s. 1. 6. 74. Laevo suspensi loculos tabulamque lacerto. Est animus tibi, sunt mores et lingua fidesque, qua. Ep. 4. 16. Scd quadringentis sex septem milia desunt : Plebs eris. At pueri ludentes, Rex eris, aiunt, Si recte facies. Hic murus aeneus esto : 60 Nil conscire sibi, nulla pallescere culpa. Roscia, dic sodes, melior lex, an puerorum est Nen.c. 3. 23. 16. Nenia, quae regnum recte facientibus offert, mar. a. p. 402. Et maribus Curiis et decantata Camillis ? Isne tibi melius suadet, qui rem facias, rem, 65 Si possis, recte, si non, quocumque modo rem, Ut propius spectes lacrimosa poemata Pupi, 68. s. 2. 7. 85. An qui Fortunse te responsare superbse Liberum et erectum prsesens hortatur et aptat ? Quod si me populus Romanus forte roget, cur 70 Non, ut porticibus, sic judiciis fruar isdem, Nec sequar aut fugiam, quse diiigit ipse vel odit, Olim quod volpes segroto cauta leoni Respondit, referam : Quia me vestigia terrent, Omnia te adversum spectantia, nulla retrorsum. 75 Beiua multorum es capitum. Nam quid sequar aut quem ? Pars hominum gestit conducere publica, sunt qui »8. s. 2. s. 12. Crustis et pomis viduas venentur avaras viv. s. 2. 5. 44. Excipiantque senes, quos in vivaria mittant ; Multis occulto crescit res fenore. Verum 80 Esto aliis alios rebus studiisque teneri : Idem eadem possunt horam durare probantes ? Bai. c. 2.i8. 2o. Nullus in orbe sinus Bais prselucet amcenis, 84 c. 2. io.' 3. * Si dixit dives, lacus et mare sentit amorem 3 1 33. Eestinantis eri ; cui si vitiosa libido 85 aus. o. 2. 15. 12. Fecerit auspicium : Cras ferramenta Teanum 57. est lingua. 58. si. 62. ? puerorumst ; est om. M8S. pleriq. v.t S. 1. 9. 42. 83. Baiis. 85. heri. EPISTOLARUM LIB. I. ii. 201 Tolletisj fabri. Lectus genialis in aula est : Nil ait esse prius, melius nil cgelibe vita ; Si non est, jurat bene solis esse maritis. hen - £• \- \ 6 -^ 90 Quo teneam vultus mutantem Protea nodo ? Pro. s. 2. 3. 71. Quid pauper ? Eide : mutat cenacula, lectos, Balnea, tonsores, conducto navigio seque Nauseat ac locuples, quem ducit priva triremis. Si curatus insequali tonsore capillos 95 Occurri, ridems ; si forte subucula pexse Q> Trita subest tunicse vel si toga dissidet impar, 96. s. 1. 3. 31. Rides : quid_, mea cum pugnat sententia secum, Quod petiit spernit, repetit quod nuper omisit. iEstuat et vitae disconvenit ordine toto, 100 Diruit, sedificat, mutat quadrata rotundis? Insanire putas sollemnia me neque rides, Nec medici credis nec curatoris egere A praetore dati, rerum tutela mearum / Cum sis et prav\sectum stomacberis ob unguem £- 105 De te pendentis, te respicientis amici. 106. s. 1. 3. 124 Ad summam : sapiens uno minor est Jove, dives, Liber, honoratus, pulcher, rex denique regum ; Prsecipue sanus ; nisi cum pituita molesta est. pit. s. 2. 2. 76. II. Trojant belli scriptorem, maxime Lolli, Dum tu declamas Romse, Praeneste relegi ; Qui, quid sit pulchrum, quid turpe,_ quid utile, quid non, Planius ac melius Chrysippo et Crantore dicit. 5 Cur ita crediderim, nisi quid te detinet, audi. Fabula, qua Paridis propter narratur amorem Graecia Barbariae lento collisa duello, 87. ? aulast. 94. curtatus. 108. ? molestast. 4. plenins. &02 Q. EORATl FLACCl Stultorum regum ct populorum continet iestus. Antenor ccnset belli prsecidcre causam. Quid Paris ? Ut salvus regnet vivatque beatus, 10 Cogi posse negat. Nestor componere lites in. in s. 1.7.12. Inter Peliden festinat et inter Atriden ; Hunc amor, ira quidem communiter urit utrumque. Quidquid delirant reges, plectuntur Achivi. Seditione, dolis, scelere atque libidine et ira 15 Iliacos intra muros peccatur et extra. Rursus, quid virtus et quid sapientia possit. Utile proposuit nobis exemplar Ulixen, Qui domitor Trojse multorum providus urbes Et mores hominum inspexit, latumque per sequor, 20 Dum sibi, dum sociis reditum parat, aspera multa imm c. 4. 4. 65. Pertulit, adversis rerum immersabilis undis. Sirenum voces et Circse pocula nosti ; Quse si cum sociis stultus cupidusque bibisset, Sub domina meretrice fuisset turpis et excors, 25 Vixisset canis immundus vel amica luto sus. /ru. c. 2. 14. io. Nos numerus sumus et fruges consumere nati, Aic e. 1. 15. 24. Sponsi Penelopse, nebulones, Alcinoique cur. s. 2. 5. 38. In cute curanda plus sequo operata juventus, Cui pulchrum fuit in medios dormire dies_, et 30 Ad strepitum citharse cessatum ducere curam. Ut jugulent homines, surgunt de nocte latrones : Ut te-ipsum serves, non expergisceris ? Atqui, Si noles sanus, curres hydropicus ; et ni Posces ante diem librum cum lumine, si non 35 Intendes animum studiis et rebus honestis, Invidia vel amore vigil torquebere. Nam cur, Quse laedunt oculum, festinas demere ; si quid Est animum, differs curandi tempus in annum ? Dimidium facti, qui coepit, habet : sapere aude ; 40 Incipe. Qui recte vivendi prorogat horam_, 10. quocl Pavis, ut. 28. Alcinoique ; Iu.... EPISTOLARUM LIB. I. ii. 203 Rusticus exspectat, dum defluat amnis ; at ille Labitur et labetur in omne volubilis sevum. Quseritur argentum puerisque beata creandis 45 Uxor, et incultse pacantur vomere silvse : 4 $. e. 2. 2. 136. ^v n . . . . ., ., ,. 46. C 3. 1.25; Quod satis est cui contmgit, ninil amplius optet. 16. 43. ° r r m. am. S. 2. 6. 4. Non domus et fundus, non seris acervus et auri 47- c. 3. 1. 41. iEgroto domini deduxit corpore febres, Non animo curas. Valeat possessor oportet, 50 Si comportatis rebus bene cogitat uti. uti, s. 2. 3. 109. Qui cupit aut metuit, juvat illum sic domus et res, C u P . e. 1. 6. 12. Ut lippum pictse tabulse, fomenta podagram, fom. e p . 11. 17. Auriculas citharae collecta sorde dolentes. Sincerum est nisi vas, quodcumque infundis, acescit. «». s. 1. 3. 56. 55 Sperne voluptates ; nocet empta dolore voluptas. ^. s. 1. 2. 39. Semper avarus eget; certum voto pete finem. fi n . s. 1. 1. 92. Invidus alterius macrescit rebus opimis ; 57 . s. 1. 1. 111. Invidia Siculi non invenere tyranni ^Majus tormentum. Qui non moderabitur irse 60 Infectum volet esse, dolor quod suaserit et mens, Dum pcenas odio per vim festinat inulto. Ira furor brevis est : animum rege, qui nisi paret, Imperat ; nunc frenis, hunc tu compesce catena. 63. c. 1. 16. 22. Fingit equum tenera docilem cervice magister 65 Ire viatoi, qua monstret eques ; venaticus, ex quo Terapore cervinam pkllem latravit in aula, ^. Militat in silvis catulus. Nunc adbibe puro / pur. s. 1. 6. 64. Pectore verba, puer, nunc te melioribus offer. mei. e. 1. 1. 48. . S. 2. 5. 19. Quo semel est imbuta recens, servabit odorem 70 Testa diu. Quod si cessas aut strenuus anteis, Nec tardum opperior nec prsecedentibus insto. 46. contigit, hic, (vel) is. 54. ? sincerumst. 204 Q. JIOIUTI FLJCCl III. Juli Flore, quibus terrarum militet oris cia. e. 1. 12. 27. Claudius Augusti privignus, scire laboro. Heb c 3 25' io Thracane vos Hebrusque nivali compede vinctus, An freta vicinas inter currentia turres, An pingues Asiae campi collesque morantur ? 5 coh. s. i. 7. 23. Quid studiosa cohors operum struit ? Hoc quoque curo. sum. c. i. 12. 2. Qnis sibi res gestas Augusti scribere sumit ? 8 c 4 14 3. Bella quis et paces longum diffundit in sevum ? Quid Titius Romana brevi venturus in ora ? Pindarici fontis qui non expalluit haustus, 10 Fastidire lacus et rivos ausus apertos. Ut valet ? ut meminit nostri ? Fidibusne Latinis apt. c. 2. 12. 4. Thebanos aptare modos studet auspice Musa, amp. a. p. 97. An tragica dessevit et ampullatur in arte ? agi s. i. 9. 4. Quid mihi Celsus agit ? monitus multumque monendus, Privatas ut quserat opes et tangere vitet 16 i7. e. 2. i. 2i6. Scripta, Palatinus quaecumque recepit Apollo, Ne, si forte suas repetitum venerit olim Grex avium plumas, moveat cornicula risum Furtivis nudata coloribus. Ipse quid audes ? 20 thy. c. 4. 2. 29. ' Quse circumvolitas agilis thyma ? Non tibi parvum tur. a. p. 3. Ingenium, non incultum est et turpiter hirtum. Seu linguam causis acuis seu civica jura Respondere paras seu condis amabile carmen, a $. c. i. i. 29. Prima feres hederse ^vdctricis prsemia. Quod si 25 fom. Ep. n. 17. Frigida curarum fomenta relinquere posses, Quo te cselestis sapientia duceret, ires. Hoc opus, hoc studium parvi properemus et ampli, Si patrise volumus, si nobis vivere cari. Debes hoc etiam rescribere, si tibi curse 30 Quantse conveniat Munatius ; an male sarta 6. h«*. 22. ? incnltmnst nec. 30. sit. EPISTOLARUM LIB. I. v. 205 Gratia nequiquam coit et rescinditur ? At vos Seu calidus sanguis seu rerum inscitia vexat Indomita cervice feros, ubicumque locorum 35 Vivitis, indigni fraternum rumpere foedus, Pascitur in vestrum reditum votiva juvenca. fer. E. 1. 13. 8. fra. E. 1. 10. 4. vo. ju. C 4. 3. 53. IV. Albi, nostrorum sermonum candide judex, Quid nunc te dicam facere in regione Pedana ? Scribere quod Cassi Parmensis opuscula vincat, An tacitum silvas inter reptare salubres, 5 Curantem quidquid dignum sapiente bonoque est ? Non tu corpus eras sine pectore. Di tibi formam, Di tibi divitias dederunt artemque fruendi. Quid voveat dulci nutricula majus alumno, Q,ui sapere et fari possit quae sentiat, et cui 10 Gratia, fama, valetudo contingat abunde Et mundus victus, non deficiente crumena ? Inter spem curamque, timores inter et iras, Omnem crede diem tibi diluxisse supremum : Grata superveniet, quse non sperabitur, hora. 15 Me pinguem et nitidum bene curata cute vises, Cum ridere voles, Epicuri de grege porcum. Alb. C 1. 33. can. S. 1. 10. mun. C 3. 29. 14. 13. C 1. 0. 14; 3. 29. -12. cur. E. 1. 2. 29. V. Si potes Archiacis conviva recumbere lectis Nec modica cenare times olus omne patella, Supremo te sole domi, Torquate, manebo. Vina bibes iterum Tauro diffusa palustres 5 Inter Minturnas Sinuessanumque Petrinum. Si melius quid habes, arcesse vel imperium fer. 32. ac. 5. ? bonoqnest : est om. al. 9. quam...ut possit. 2. holus. 6. sin. 2. S. 2. 6. 64; 7. 30. arc. C. 4. 12. 21. 200 Q. ITORATI FLACCI m«Ji C c?'8?ss9. 4 k ^ am (ni(Uim splcndct focus ct tibi munda Bupellex. Mitte lcves spes ct certamina divitiarum. Et Mosclii causam : cras nato Cyesarc fcstus imp. a. p. 210. Dat veniam somnumque dies j impune liccbit 10 iEstivam sermone benigno tendere noctem. Quo mihi fortunam, si non conceditur uti ? i 3 . o. 3. 18. 28. Parcus ob heredis curam nimiumque severus s - 2. 3. 151. . -, • n i 4 . c. 3. 19. 22. Assidet msano : potare et spargere nores Incipiam patiarque vel inconsultus haberi. 15 Quid non ebrietas designat ? Operta recludit, Spes jubet esse ratas, ad prcelia trudit inertem ; Sollicitis animis onus eximit, addocet artes. Fecundi calices quem non fecere disertum ? Contracta quem non in paupertate solutum ? 20 Haec ego procurare et idoneus imperor et non tor. s. 2. 4. 8i. Invitus, ne turpe toral, ne sordida mappa Corruget nares, ne non et cantharus et lanx Ostendat tibi te, ne fidos inter amicos Sit qui dicta foras eliminet, ut coeat par 25 Jungaturque pari. Batram tibi Septiciumque, Et nisi cena prior potiorque puella Sabinum umb. s. 2. 8. 22. Detinet, assumam ; locus est et pluribus umbris : 29. s. 1. 2. 27. Sed nimis arta premunt olidae convivia capras. Tu, quotus esse velis, rescribe,, et rebus omissis 30 Atria servantem postico faile clientem. VI. Nil admirari prope res est una, Numici, Solaque, quse possit facere et servare beatum. Hunc solem et stellas et decedentia certis mom. e. 1. 10.I6. Tempora momentis sunt qui formidine nulla Imbuti spectent : quid censes munera terrae, 17. inermem. EPISTOLARUM LIB. I. vi. 207 Quid maris extremos Arabas ditantis et Indos, Ludicra quid_, plausus et amici dona Quiritis, Quo spectanda modo, quo sensu credis et ore ? Qui timet his adversa, fere miratur eodem, 10 Quo cupiens_, pacto ; pavor est utrobique molestus, Improvisa simul species exterret utrumque. Gaudeat an doleat, cupiat metuatne_, quid ad rem, «ip. e. i. 2. 51. Si_, quidquid vidit melius pejusve sua spe, Defixis oculis animoque et corpore torpet ? 15 Insani sapiens nomen ferat, sequus iniqui, Ultra quam satis est virtutem si petat ipsam. I nunc, argentum et marmor vetus eeraque et artes ">• c - 4 - 8 - ? ; Suspice, cum gemmis Tyrios mirare colores ; is. e. 2. 2. iso. Gaude, quod spectant oculi te mille loquentem ; 20 Navus mane forum et vespertinus pete tectum, Ne plus frumenti dotalibus emetat agris Mutus et, (indignum, quod sit pejoribus ortus,) Hic tibi sit potius quam tu mirabilis illi. Quidquid sub terra est, in apricum proferet setas ; 25 Defodiet condetque nitentia. Cum bene notum Porticus Agrippse et via te conspexerit Appi, Ire tainen restat, Numa quo devenit et Ancus. Si latus aut renes morbo temptantur acuto, Qusere fugam morbi. Vis recte vivere : quis non ? 30 Si virtus hoc una potest dare_, fortis omissis Hoc age deliciis. Yirtutem verba putas et Lucum ligna : cave ne portus occupet alter, Ne Cibyratica, ne Bithyna negotia perdas ; Mille talenta rotundentui\ totidem altera_, porro et 35 Tertia succedant et quse pars quadrat acervam. Scilicet uxorem cum dote fidemque et amicos Et genus et formam regina Pecunia donat, Ac bene nummatum decorat Suadela Venusque. Mancipiis locuples eget seris Cappadocum rex : 24. ? terrast. 31. putes ut. Avp. Ep. 4. 14. 37. C. 4. 7. 15. /or. E. 1. 2.40. hoca. S. 2 E.l .3.152. .18.88. Bit. C 1. 3. 35. 7. 7. 3. 36. S. 2. 3. 95. 37. S. 2. 5. 8. 208 Q. HORATl ILACCl Ne fneris hic tu. Chlamydes Lucullus, ut aiunt, 40 Si posset centum scenae prabere rogatus, Qui possum tot ? ait ; tamen et qujeram et quot hahebo Mittam : post paulo scribit sibi milia quinque Esse domi chlamydum : partem vel tolleret omnes. Exilis domus est, ubi non et multa supersunt 45 Et dominum fallunt et prosunt furibus. Ergo, Si res sola potest facere et servare beatum, Hoc primus repetas opus, hoc postremus omittas. spe. e. 2. 2. 203. Si fortunatum species et gratia prsestat, Mercemur servum, qui dictet nomina, lsevura 50 pon. s. i. 3. 78. Q u i fodicet latus et cogat trans pondera dextram Porrigere. Hic multum in Fabia valet, ille Velina ; Cuilibet hic fasces dabit eripietque curule imp. e. 2. 2. 185. Cui volet importunus ebur. Frater, Pater, adde : Ut cuique est setas, ita quemque facetus adopta. 55 Si, bene qui cenat, bene vivit, lucet^ eamus gui. s. 2. 7. ni ; Quo ducit gula ; piscemur, venemur, ut olim pia. e. 1. 18. 48. Gargilius, qui mane plagas, venabula, servos DifFertum transire forum populumque jubebat, Unus ut e multis populo spectante referret 60 o-u. s. i. 5. 49. Emptum mulus aprum. Crudi tumidique lavemur, Quid deceat, quid non, obliti, Cserite cera Digni, remigium vitiosum Ithacensis Ulixei, Cui potior patria fuit interdicta voluptas. i»/m.E.2.2.ioi. Si_, Mimnermus uti censet, sine amore jocisque 65 Nil est jucundunr, vivas in amore jocisque. vi. va. s. 2. 5. iio. Vive, vale. Si quid novisti rectius istis, can. e. i. 4. i. Candidus imperti ; si non, his utere mecum. VII. Quinque dies tibi pollicitus me rure futurum, Sextilem totum mendax desideror. Atqui 51. fodiat. 53. cui libet, is. 54. cuilibet imp. Hl B. EPISTOLARUM LIB. I. vii. 209 Si me vivere vis sanum recteque valentem, Quam mihi das eegro, dabis segrotare timenti, 5 Msecenas, veniam, dum ficus prima calorque Designatorem decorat lictoribus atris, 5. s. 2. 6. 19. Dum pueris omnis pater et matercula pallet, Officiosaque sedulitas et opella forensis off. s. 1. 6. 101. E. 2. 2. 68. Adducit febres et testamenta resignat. 10 Quod si bruma nives Albanis illinet agris, Ad mare descendet "vates tuus et sibi parcet »ar. s. 1. 4. 127. Contractusque leget; te, dulcis amice, reviset Cum Zephyris, si concedes, et hirundine prima. Non, quo more piris vesci Calaber jubet hospes, 15 Tu me fecisti locupletem. Vescere sodes. Jam satis est. At tu quantum vis tolle. Beuigne. Non invisa feres pueris munuscula parvis. Tam teneor dono, quam si dimittar onustus. Ut libet ; haec porcis hodie comedenda relinques. 20 Prodigus et stultus donat, quse spernit et odit ; Hsec seges ingratos tulit et feret omnibus annis. Vir bonus et sapiens dignis ait esse paratus, dig. s. 1. 6. 51. Nec tamen ignorat, quid distent sera lupinis : Dignum prsestabo me etiam pro laude merentis. 25 Quod si me noles usquam discedere, reddes Forte latus, nigros angusta fronte capillos, Reddes dulce loqui, reddes ridere decorum et Inter vina fugam Cinarse mserere protervae. Forte per angustam tenuis volpecula rimam 30 Repserat in cumeram frumenti, pastaque rursus Ire foras pleno tendebat corpore frustra ; Cui mustela procul, Si vis, ait, efFugere istinc, Macra cavum repetes artum, quem macra subisti. Hac ego si compellor imagine, cuncta resigno ; r«. c. 3. 29. 54. 35 Nec somnum plebis laudo satur altilium, nec Otia divitiis Arabum liberrima muto. 3. vis recteque videre valentem. 16. quantumvis, 18. honustus. 29. vulpecuk. 210 Q. IIORATl FLACCI '"' "x p 1 ^ 84, Ssepe vcrccundum laudasti, rcxquo paterque aud. s. 2. 6.20| Audisti coram, ncc verbo parcius absene : ' Inspice, si possum donata reponerc Laetus. Haud male Telemachus, proles patientis Ulixci : 10 Non est aptus equis Itliace locus, ut neque planis Porrectus spatiis nec multse prodigus herbse ; Atride, magis apta tibi tua dona relinquam. rcg. c. 4. 3. 13 ; Parvum parva decent ; mihi jam non regia Roma, 4S . c. 2. «. 5, sq . Sed vacuum Tibur placet aut imbelle Tarentum. 45 S. 2. L 31, , * Strenuus et fortis causisque Philippus agendis Clarus ab officiis octavam circiter horam Dum redit atque Foro nimium distare Carinas Jam grandis natu queritur, conspexit, ut aiunt, Adrasum quendam vacua tonsoris in umbra 50 Cultello proprios purgantem leniter ungues. Demetri, puer hic non laeve jussa Philippi Accipiebatj abi, qusere et refer, unde donio, quis, Cujus fortunse, quo sit patre quove patrono. ^ It, redit et narr^t_, Volteium nomine Menam, 55 Prseconem, tenui censu, sine crimine, notum, c°cs e i" io' 46*- -^t properare loco et cessare et quserere et uti aua. s. 2 i. 2 i.9?' Gaudentem parvisque sodalibus et lare certo A P i70. Et ludis et post decisa negotia Campo. Scitari libet ex ipso, quodcumque refers ; dic 60 Ad cenam veniat. Non sane credere Mena, ben. v. 16. Mirari secum tacitus. Quid multa ? Benigne, Respondet. Neget ille mihi ? Negat improbus et te Neglegit aut horret. Volteium mane Phiiippus Vilia vendentem tunicato scruta popello 65 sa . /k.e.1.10. i. Occupat et salvere jubet prior. Ille Philippo Excusare laborem et mercenaria vincla, Quod non mane domum venisset, denique, quod non Providisset eum. Sie ignovisse putato Me tibij si cenas hodie mecum. Ut libet. . Ergo 70 60. quaecumque. EPISTOLJRUM LIB. I. vii. 2L1 Post ncmam venies ; nunc i, rem strenuus auge. Ut ventum ad cenam est, dicenda tacenda locutus Tandem dormitum dimittitur. Hic ubi ssepe Occultum visus decurrere piscis ad hamum 74. e. 1. ie. 51. 75 Mane cliens et jam certus conviva, jubetur Rura suburbana indictis comes ire Latinis. Impositus mannis arvum cselumque Sabinum man - c - 3. 27. 7. Non cessat laudare. Videt ridetque Philippus, Et, sibi dum requiem, dum risus undique quserit, 80 Dum septem donat sestertia, mutua septem Promittit, persuadet uti mercetur agellum. Mercatur. Ne te longis ambagibus ultra «»*&. s. 2. 5. 9. Quam satis est morer, ex nitido fit rusticus atque »«. e. 1. i. 15. Sulcos et vineta crepat mera ; prseparat ulmos, «**»■ e p- 2. 10 - 85 Immoritur studiis et amore senescit habendi. Verum ubi oves furto,, morbo periere capellae, Spem mentita seges, bos est enectus arando, men . c. 3. 1. 30. Offensus damnis media de nocte caballum Arripit iratusque Philippi tendit ad sedes. 90 Quem simul adspexit scabrum intonsumquePhilippus, Durus, ait, Voltei, nimis attentusque videris Esse mihi. Pol me miserum, patrone, vocares, Si velles^ inquit, verum mihi ponere nomen ! Quod te per Genium dextramque deosque Penates 95 Obsecro et obtestor, vitse me redde priori. Qui semel adspexit, quantum dimissa petitis Prsestentj mature redeat repetatque relicta. Metiri se quemque suo modulo ac pede verum est. 72. ? cenamst. 96. simul. 98. ? verumst. att. S. 2. 6.82. Gen .E.2 .1.144; 2. 187. mat . E. 1 . 1.8. ver. S. 2. 3. 31^. 212 Q. UORATl FLJCCl VIII. Celso gaudere et bene rem gerere Albinovano Musa rogata refer, comiti scribseque Neronis. ag. e. i. 3. 15. Si quseret, quid agam, dic multa et pulcbra minantcm gra. c. 3. i. 29. Vivere nec recte nec suaviter ; haud quia grando mom. s. 2. c. 45.- Contuderit vites oleamque momorderit aestus, 5 Nec quia longinquis armentum segrotet in agris ; Sed quia mente minus validus quam corpore toto aud. e. 1. 1. 48. Nil audire velim, nil discere, quod levet segrum ; Fidis offendar medicis, irascar amicis, cur, e. i. 33. 3. Cur me funesto properent arcere veterno ; 10 Quae nocuere sequar, fugiam quse profore credam ; Romse Tibur amem ventosus, Tibure Romam. Post hsec, ut valeat, quo pacto rem gerat et se, coh. e. i. 3. e. Ut placeat juveni percontare utque coborti. Si dicet, Recte, primum gaudere, subinde 15 Prseceptum auriculis hoc instillare memento : TJt tu fortunain, sic nos te, Celse, feremus. IX. Septimius, Claudi, nimirum intellegit unus, Quanti me facias ; nam cum rogat et prece cogit, tra. s. l 9. 47. Scilicet ut tibi se laudare et tradere coner, E. 1. 18. 78. 3 Dignum mente domoque legentis bonesta Neronis, Munere cum fungi propioris censet amici, 5 Quid possim videt ac novit me valdius ipso. Multa quidem dixi, cur excusatus abirem ; Sed timui, mea ne finxisse minora putarer, Dissimulator opis proprise, mihi commodus uni. Sic ego majoris fugiens opprobria culpse 10 Frontis ad urbanse descendi prsemia. Quod si P nd. e. 2. i. 80. Depositum laudas ob amici jussa pudorem, hoH. c. i. 1. 29, Scribe tui gregis hunc et fortem crede bonumque. EPISTOLARUM LIB. I. x. 213 X. Urbis amatorem Fuscum salvere jubemus Fus ' s.' i.' l%i. Ruris amatores, hac in re scilicet una Multum dissimiles, at cetera pame gemelli gem. s. 2. 3. 241. Frateruis animis ; quidquid negat alter, et alter ; 5 Annuimus pariter vetuli notique columbi. Tu nidum servas : ego laudo ruris amoeni md. c. 3. ±. 11. Rivos et musco circumlita saxa nemusque. Quid quseris ? Vivo et regno, simul ista reliqui, Quae vos ad cselum fertis rumore secundo : 10 Utque sacerdotis fugitivus liba recuso ; Pane egeo jam mellitis potiore placentis. Yivere naturee si convenienter oportet, Ponendaeque domo qusereDda est area primum, Novistine locum potiorem rure beato ? 15 Est ubi plus tepeant hiemes, ubi gratior aura . tep. c. 2. e. 17. Leniat et rabiem Canis et momenta Leonis, Leo. c. 3. 29. 18. Cum semel accepit Solem furibundus acutum ? Est ubi divellat somnos minus invida cura ? Deterius Libycis olet aut nitet herba lapillis ? 20 Purior in vicis aqua tendit rumpere plumbum, Quam quae per pronum trepidat cum murmure t re. c. 2. 3. 12. rivum ? Nempe inter varias nutritur silva columnas 32 . c. 3. 10. 6. Laudaturque domus^ longos quae prospicit agros. Naturam expellas furca, tamen usque recurret, 25 Et mala perrumpet furtim fastidia victrix. Non, qui Sidonio contendere callidus ostro Nescit Aquinatem potantia vellera fucum, fitc. c. 3. 5. 28. Certius accipiet damnum propiusve medullis, Quam qui non poterit vero distinguere falsum. 30 Quem res plus nimio delectavere secundae, mm. c. 1.1&15; Mutatse quatient. Si quid mirabere, pones 3. ad. 9. effertis. 13. ? quaerendast. 18. depellat. 24. expelles. 211 Q. EORATl FLACCI Invitus. Fugc magna ; licet sub paupcrc tccto '• 7. 8. Regcs et regum vita prsecurrere amicos. Cervus equum pugna melior communibus licrbis Pellebat, donec miuor in certamine longo 35 Imploravit opes hominis frenumque reccpit ; Sed postquam victor violens discessit ab hoste, Non equitem dorso, non frenum depulit ore. Sic, qui pauperiem veritus potiore metallis Libertate caret, dominum vebit improbus atque 40 Serviet seternum, quia parvo nesciet uti. Cui non conveniet sua res, ut calceus olim, Si pede major erit, subvertet ; si minor, uret. Lsetus sorte tua vives sapienter, Aristi, Nec me dimittes incastigatum, ubi plura 45 Cogere quam satis est ac non cessare videbor. 47. e. i. 2. 02. Imperat aut servit collecta pecunia cuique, Tortum digna sequi potius quam ducere funem. Haec tibi dictabam post fanum putre Vacunse, Excepto, quod non simul esses, cetera lsetus. 50 XI. Quid tibi visa Chios, Bullati, notaque Lesbos, Quid concinna Samos, quid Crcesi regia, Sardis, Smyrna quid et Colophon ? Majora minorave fama, Cunctane prse Campo et Tiberiuo flumine sordent ? An venit in votum Attalicis ex urbibus una, 5 ma.vi.c. 2. 6. 7. An Lebedum laudas odio maris atque viarum? Scis, Lebedus quid sit ; Gabiis desertior atque Eidenis vicus ; tamen illic vivere vellem Oblitusque meorum obliviscendus et illis Neptunum procul e terra spectare furentem. 10 Sed nequc, qui Capua Romam petit imbre lutoque 40. vehet 3. minorane. EPISTOLARUH LIB. I. xii. 215 Adspersus volet in canpona vivere ; nec, qui Frigus ccllegit, furnos et balnea laudat Ut fortunatam plene preestantia vitam. 15 NeCj si te validus jactaverit Auster in alto, Am. s. 1. 1. e. Idcirco navem trans iEg&eum mare vendas. Incolumi Rhodos et Mytilene pulchra facit, quod *i* c. 1. 7. i. Peenula solstitio, campestre nivalibus auris, Per brumam Tiberis, Sextili mense caminus. 20 Dum licet ac voltum servat Fortuna benignum, Iiomae laudetur Samos et Chios et Rhodos absens. Tu, quamcumque deus tibi fortunaverit horam, Grata sume manu, neu dulcia differ in annum, 23> c - 3 -.,f/ %'' Ut, quocumque loco fueris, vixisse libenter S- 2- 6 ' d6 ' 25 Te dicas ; nam si ratio et prudentia curas Non locus effusi late maris arbiter aufert, Caelum non animum mutantj qui trans mare currunt. Strenua nos exercet inertia ; navibus atque Quadrigis petimus bene vivere. Quod petis, hic est, 30 Est Ulubris, animus si te non deficit sequus. XII. Fructibus Agrippae Siculis, quos colligis, Icci, Si recte frueris, non est, ut copia major 2. c. 3. 10. 25. Ab Jove donari possit tibi. Tolle querellas ; j ov . c. 1. 2s. 28. Pauper enim non est, cui rerum suppetit usus. US u. c. 2. 11. 1. 5 Si ventri bene, si lateri est pedibusque tuis, nil Divitise poterunt regales addere majus. Si forte in medio positorum abstemius herbis Vivis et urtica, sic vives protinus, ut te Confestim liquidus Fortunae rivus inauret, 9. e p . 15. 20. 10 Vel quia naturam mutare pecunia nescit, Vel quia cuncta putas una virtute minora. 20. vnltum. 5. ? laterist. 216 Q. JIORATI FLACCI Miramur, si Dcmocriti pccus edit agellos Cultaque, dum peregre est animus sine corpore velox ; Cum tu intcr scabiem tantam et contagia lucri Nil parvum sapias et adhuc sublimia cures : 15 Quae mare compescant causae, quid temperet annum, Stellae sponte sua, jusssene vagentur et errent, Quid premat obscurum lunse, quid proferat orbem, Quid velit et possit rerum concordia discors, ste. s. 2. 3. 33. Empedocles, an Stertinium deliret acumen. 20 Verum, seu pisces seu porrum et caepe trucidas, H Gro\ Vio 2 " Utere Pompeio Grospho et, si quid petet, ultro de/. c. 2. 2. 22. Defer ; nil Grosphus nisi verum orabit et sequum. Vilis amicorum est annona, bonis ubi quid deest. Ne tamen ignores, quo sit Romana loco res : 25 Can. c. 2. 6. 2. Cantaber Agrippse, Claudi virtute Neronis phr. c. 2. 2. 17. Armenius cecidit ; jus imperiumque Phraates Csesaris accepit genibus minor ; aurea fruges a 9 . c. 1. 17. 16. Italiae pleno defundit Copia cornu. XIII. Ut proficiscentem docui te ssepe diuque, Augusto reddes signata volumina, Vini, 3 . s. 2. i 18. Si validus, si lsetus erit, si denique poscet ; Ne studio nostri pecces odiumque libellis Sedulus importes opera vehemente minister. 5 Si te forte mese gravis uret sarcina ehartse, Abicito potius, quam quo perferre juberis Clitellas ferus impingas Asinseque paternum /ab. Ep.i. 1. 8. Cognomen vertas in risum et fabula fias. Viribus uteris per clivos, flumina, lamas ; 10 Victor propositi simul ac perveneris illuc, Sic positum servabis onus, ne forte sub ala 13. ? peregrest. 24. ? arnicorumst. 29. defudit. 7. abjicito. EPISTOLARUM LIB. I. xiv. 217 Fasciculum portes librorum, ut rusticus agnum, Ut vinosa glomus furtivse Pyrrhia lanse, 15 Ut cum pileolo soleas conviva tribulis. Ne volgo narres te sudavisse ferendo Carmina, quse possint oculos auresque morari Csesaris ; oratus multa prece, nitere porro. Vade, vale ; cave ne titubes mandataque frangas. XIV. Vilice silvarum et mihi me reddentis agelli, Quem tu fastidis habitatum quinque focis et Quinque bonos solitum Variam dimittere patres, Certemus, spinas animone ego fortius, an tu m- E - 2 2 212 « ' r ... J° r - E - l - 6 - 30 - 5 Evellas agro et melior sit Horatius an res. Me quamvis Lamise pietas et cura moratur Lam - c - x - ?*■ Fratrem maerentis, rapto de fratre dolentis Insolabiliter, tamen istuc mens animusque Fert et amat spatiis obstantia rumpere claustra. 9 . s. s. i. i. 114. 10 Kure ego viventem, tu dicis in urbe beatum ; Cui placet alterius, sua nimirum est odio sors. Stultus uterque locum immeritum causatur inique ; In culpa est animus, qui se non effugit unquam. Tu mediastinus tacita prece rura petebas, 1 5 Nunc urbem et ludos et balnea vilicus optas ; Me constare mihi scis et discedere tristem, Quandocumque trahunt invisa negotia Eomam. tra. s. 1. 1. 11. Non eadem miramur ; eo disconvenit inter Meque et te : nam, quae deserta et inhospita tesca 20 Credis, amoena vocat, mecum qui sentit, et odit Quse tu pulchra putas. Fornix tibi et uncta popina Incutiunt urbis desiderium, video, et quod Angulus iste feret piper et thus ocius uva, 11. ? nimirumst : est om. al. 13. ? culpast. 19. qua. 21. vocas. 23. tns. 318 Q. IIORATI FLACCI Nec vicina subcst vinum pr&bere taberna Quae possit tibi, nec meretrix tibicina, eujus 25 *ai. c. s. 18. 13. Ad strepitum salias terrae gravis : et tamen urges Jampridcm non tacta ligonibus arva bovemque Disjunctum curas et strictis frondibus exples : Addit opus pigro rivus, si decidit imber, Multa mole docendus aprico parcere prato. 30 Nunc age, quid nostrum concentum dividat, audi. Quem tenues decuere togse nitidique capilli, dn. c. i. i. 4. Quem scis immunem Cinarse placuisse rapaci, Quem bibulum liquidi media de luce Falerni, Cena brevis juvat et prope rivum somnus in lierba ; 35 3 6. e. 2. 2. 142. Nec lusisse pudet, sed non incidere ludum. Non istic obliquo oculo mea commoda quisquam Limat, non odio obscuro morsuque venenat ; 39. e. 1. 7. 83. Rident vicini glebas et saxa moventem. Cum servis urbana diaria rodere mavis ; 40 Horum tu in numerum voto ruis. Invidet usum Lignorum et pecoris tibi calo argutus et horti. Optat epbippia bos piger optat arare cab;;llus ; Quam scit uterque, libens, censebo, exerceat artem. XV. Qu^e sit hiemps Velise, quod cselum, Vala, Salerni, Quorum hominum regio et qualis via ; (nam mihi Baias Musa supervacuas Antonius, et tamen illis Me facit invisum, gelida cum perluor unda Per medium frigus. Sane murteta relinqui 5 Dictaque cessantem nervis elidere morbum Sulphura contemni vicus gemit_, invidus segris, cap. e. 1. 16. u. q u | ca p U t et stomachum supponere fontibus audent ClusimSj Gabiosque petunt et frigida rura. EPISTOLARUM LIB. I. xv. 219 10 Mutandus locus est et deversoria nota Praeteragendus equus. Quotendis? NonmihiCumas Est iter aut Baias, lseva stomachosus habena Dicet eques ; sed equi frenato est auris in ore.) Major utrum populum frumenti copia pascat, 15 Collectosne bibant imbres puteosne perennes Jugis aquse ; (nam vina nihil moror illius orse : Rure meo possum quidvis perferre patique ; pe.pa. E.i.ie.74. Ad mare cum veni, generosum et lene requiro, Quod curas abigat, quod cum spe divite manet 20 In venas animumque meum, quod verba ministret, Quod me Lucanae juvenem commendet amicae ;) Tractus uter plure lepores, uter educet apros, ap r. s. 2. 8. 6. Utra magis pisces et echinos sequora celent, e ck. e p . 5. 27. Pinguis ut inde domum possim Phseaxque reverti, Ph. 2. 20. Cenes ut pariter pulmenta laboribus erapta j Pomanis sollemne viris opus, utile famae Vitseque et membris, praesertim cum valeas ct 60 Vel cursu superare canem vel viribus aprura Possis. Adde, virilia quod speciosius arma Non est qui tractet : scis, quo clamore coronse Prcelia sustineas campestria ; denique ssevam Can ' °" I" 8' t> Militiam puer et Cantabrica bella tulisti 55 Par.E.i.12.26. g^ t. c. 4. s. 5. Divitiseque peregrinse, quibus oblitus actor u. c. 4. 9. 14. 205 Cum stetit in scena, concurrit dextera lsevse. Dixit adhuc aliquid ? Nil sane. Quid placet ergo ? Lana Tarentino violas imitata veneno. *°i- c - 3 - •">■ 2S - Ac ne forte putes me ; quae facere ipse recusem, acf. e. 1. 1. 13. Cnm recte tractent alii, laudare maligne : 210 Ille per extentum funem mihi posse videtur Ire poeta, meum qui pectus inaniter angit, Irritatj mulcet, falsis terroribus implet, Ut magus, et modo me Thebis, modo ponit Athenis. Verum age et his_, qui se lectori credere malunt 215 Quam spectatoris fastidia ferre superbi, /«*• s - 2 - 6. 86. Curam redde brevem, si munus Apolline dignum auo. e. 1. 3.17. Vis complere libris et vatibus addere calcar, Ut studio majore petant Helicona virentem. Malta quidem nobis facimus mala ssepe poetse, 220 Ut vineta egomet csedam mea, cum tibi librum Sollicito damus aut fesso ; cum laedimur, unum ■«• E - *■ 13 - 3 - ' ' 8. 2. 1. 16. Si quis amicorum est ausus reprehendere versum ; Cum loca jam recitata revolvimus irrevocati; Cum lamentamur non apparere labores 222. ? amicoruuist. 233 Q. IIORATI FLACCI ded. 8.2. l. i. Nostros ct tcnui dcducta poemata filo ; 225 Cum speramus eo rem venturam, ut simul atque Carmina rescieris nos fingere, commodus ultro Arcessas et egere vetes et scribere cogas. op.pr. s. 2. 4. 63. Sed tamen est operae pretium cognoscere, quales iEdituos habeat belli spectata domique 230 Virtus indigno non committenda poetse. Gratus Alexandro regi magno fuit ille Cha. a. p. 357. Chcerilus, incultis qui versibus et male natis Rettulit acceptos, regale nomisma, Philippos. Sed veluti tractata notam labemque remittunt 235 Atramenta, fere scriptores carmine fcedo Hn. e. i. 19. 30. Splendida facta linunt. Idem rex ille^ poema Qui tam ridiculum tam care prodigus emit, Edicto vetuit, ne quis se pneter Apellen aii. e. i. ig. 2o. Pingeret, aut alius Lysippo duceret sera 240 Fortis Alexandri vultum simulantia. Quod si Judicium subtile videndis artibus illud Ad libros et ad haec Musarum dona vocares, Bceotum in crasso jurares aere natum. At neque dedecorant tua de se judicia atque 245 Munera, quae multa dantis cum laude tulerunt ? 4 ?. s. i. s. 40; Pilecti tibi Virgilius Variusque poetse ; 248. c. 4. §. 13. Nec magis expressi voltus per aenea signa, Quam per vatis opus mores animique virorum Clarorum apparent. Nec sermones ego mallem 250 rep. c. 2. 12. 9. ILepentes per humum quam res componere gestas, a. i-. 95. Terrarumque situs et flumina dicere et arces Montibus impositas et barbara regna tuisque aus. c. 4. 14. 33. Auspiciis totum confecta duelia per orbem j«n. c. 4. 15. 9. Claustraque custodem pacis cohibentia Janum 255 pri c 1 2 50. ^t formidatam Parthis te principe Romam, Si quantum cuperem, possem quoque ; sed neque parvum j 5 s c. 1. 8. 9. Carmen majestas recipit tua nec meus audet 239. Apellem. 247. Vergffius, EPISTOLARUM LIB. II. ii. 239 Rem temptare pudor, quam vires ferre recusent. 2G0 Sedulitas autem stulte, quem diligit, urget, Prsecipue cum se numeris commendat et arte : Discit enim citius meminitque libentius illud, Quod quis deridet, quam quod probat et veneratur. Nil moror officium, quod me gravat, ac neque ficto 2G5 In pejus voltu proponi cereus usquam, Nec prave factis decorari versibus opto, Ne rubeam pingui donatus munere, et una #»»• s - l - 3 - 58 - Cum scriptore meo capsa porrectus aperta Deferar in vicum vendentem thus et odores 270 Et piper et quidquid chartis amicitur ineptis. II. Flore, bono claroque fidelis amice Neroni, i. e. i. 3. 1. Si quis forte velit puerum tibi vendere natura Tibure vel Gabiis et tecum sic agat : Hic et Candidus et talos a vertice pulcher ad imos 5 Fiet eritque tuus nummorum milibus octo, $. s. 2. 7. 13. Verna ministeriis ad nutus aptus eriles, Litterulis Grsecis imbutus, idoneus arti Cuilibet ; argilla quidvis imitaberis unda ; Quin etiam canet indoctum, sed dulce bibenti. 10 Multa fidem promissa levant, ubi plenius sequo Laudat venales, qui vult extrudere, merces. Res urget me nulla ; meo sum pauper in aere. Nemo hoc mangonum faceret tibi ; non temere a me tem , E . 2. 1. 120. Quivis ferret idem. Semel hic cessavit et, ut fit, ces. s. 2. 7. 100. 15 In scalis latuit metuens pendentis haben?e : — Des nummos, excepta nihil te si fuga lsedat ; Ille ferat pretium poenge securus, opinor. Prudens emisti vitiosum, dicta tibi est lex : pr „. a. p. 4^2. 6. heriles. 8. imitabitur, k. 18. tibi...lex; ? tibist. S2 &40 Q. IIORATI FLACCI Insequeris tamcn hunc ct litc moraris iniqua. Dixi me pigrum proficiscenti tibi, dixi 20 Talibus officiis prope mancum, ne mea saevus J urgares ad te quod epistola nulla rediret. Quid tum profeci, mecum facientia jura Si tamen adtemptas ? Quereris super hoe etiam, quod Exspectata tibi non mittam carmina mendax. 25 Luculli miles collecta viatica multis iErumnis, lassus dum noctu stertit, ad assem Pcrdiderat ; post hoc vehemens lupus et sibi et hosti Iratus pariter, jejunis dentibus acer, Prsesidium regale loco dejecit, ut aiunt, 30 Summe munito et multarum divite rerum. Clarus ob id factum donis ornatur honestis ; Accipit et bis dena super sestertia nummum. Forte sub hoc tempus castellum evertere przetor Nescio quod cupiens hortari ccepit eundem 35 Verbis. quse timido quoque possent addere mentem : I, bone, quo virtus tua te vocat, i pede fausto, Grandia laturus meritorum prsemia. Quid stas? Post hsec ille catus quantumvis rusticus : Ibit, Ibit eo, quo vis, qui zonam perdidit, inquit. 40 Romse nutriri mihi contigit atque doceri 4 2. c. 1. 15. u. Iratus Grais quaritum nocuisset Achilles. Adjecere bonae paulo plus artis Athense, Scilicet ut vellem curvo dinoscere rectum Atque inter silvas Academi quserere verum. 45 Dura sed emovere loco me tempora grato, 47. c. 2. 7. 15. Civilisque rudem belli tulit sestus in arma Csesaris Augusti non responsura lacertis. Unde simul primum me dimisere Philippi Decisis humilem pennis inopemque paterni 50 Et laris et fundi, paupertas impulit audax des. s. 2. 3. 123. Ut versus facerem ; sed, quod non desit, habentem 22. venireti 24. attentas. 28. ? vemens. 42. Graiis. I EPISTOLARUM LIB. II. ii. 241 Quae poterunt umquam satis expurgare cicutse, Ni melius dormire putem quam scribere versus ? *»*■ s - 2 - l - "*• 55 Singula de nobis anni prsedantur euntes; Eripuere jocos, Venerem, convivia, ludum ; Tendunt extorquere poemata ; quid faciam vis ? Denique non omnes eadem mirantur amantque : Carmine tu gaudes, hic delectatur lambis, "*"*■ E - L 19 - 23 - 60 Ille Bioneis sermonibus et sale nigro. * al - s - '■ 10 - 3 - Tres mihi convivae prope dissentire videntur, Poscentes vario multum diversa palato. Quid dem ? quid non dem ? renuis tu, quod jubet alter ; Quod petis, id sane est invisum acidumque duobus. 65 Praeter cetera, me Romsene poemata censes Scribere posse inter tot curas totque labores ? Hic sponsum vocat, hic auditum scripta relictis s p°- s - 2 - 6 - 23 - Omnibus officiis ; cubat hic in colle Quirini, cub - s - \- •■ ^ 9 Hic extremo in Aventino, visendus uterque ; 70 Intervalla vides humane commoda. Verum Purae sunt platese, nihil ut meditantibus obstet. Festinat calidus mulis gerulisque redemptor, rwLC.s.1.35. Torquet nunc lapidem, nuncingensmachinatignurm Tristia robustis luctantur funera plaustris, >4 . s. 1. 6. m. 75 Hac rabiosa fugit canis, hac lutulenta ruit sus : I nunc et versus tecum meditare canoros. Scriptorum chorus omnis amat nemus et fugit urbem, Rite cliens Bacchi somno gaudentis et umbra : ?s - c - 3 J 5 ^}- Tu me inter strepitus nocturnos atque diurnos 80 Vis canere et contracta sequi vestigia vatum ? Ingenium, sibi quod vacuas desumpsit Athenas, Et studiis annos septem dedit insenuitque Libris et curis, statua taciturnius exit Plerumque et risu populum quatit ; hic ego rerum 85 Fluctibus in mediis et tempestatibus urbis flu. e. 1. 1. 16. 61. ? sanest. 80. contacta. 242 Q. UORATL FLACCI Vcrba lyrae motura sonum conectere dignej ? Prater erat llomae consulti rhetor, ut alter Altcrius sermone meros audiret honores, Gracchus ut hic illi, forct huic ut Mucius ille. Qui minus argutos vexat furor istc poetas ? [)( ) Carmina compono, hic elegos. " Mirabilc visu Caelatumque novem Musis opus \" Adspicc primum, Quanto cum fastu quanto molimine circum- 94. e. 2. 1. 216. Spectemus vacuam Romanis vatibus aedem ; Mox etiam, si forte vacas, sequere et procul audi, 95 Quid ferat et quare sibi nectat uterque coronam. Caedimur et totidem plagis consumimus hostem ium. s. 2. 7. 33. Lento Samnites ad lumina prima duello. Discedo Alcaeus puncto illius ; ille meo quis ? Quis nisi Callimachus ? Si plus adposcere visus, 100 Fit Mimnermus et optivo cognomine crescit. Multa fero, ut placem genus irritabile vatum, su/. e. 1. 19. 37. Cum scribo et supplex populi sufFragia capto, Idem, finitis studiis et mente recepta, pat. e. 1. 18. 70. Obturem patulas impune legentibus aures. 105 Bidentur mala qui componunt carmina ; verum 107. a. p. ui. Gaudent scribentes et se venerantur et ultro, Si taceas, laudant quidquid scripsere beati. At qui legitimum cupiet fecisse poema, Cum tabulis animum censoris sumet honesti; 110 Audebit, quaecumque parum splendoris habebunt Et sine pondere erunt et honore indigna ferentur, Yerba movere loco, quamvis invita recedant Et versentur adhuc intra penetralia Vestae. Obscurata diu populo bonus eruet atque 115 Proferet in lucem speciosa vocabula rerum, c. c. a. r.50.56. Quse priscis memorata Catonibus atque Cethegis Nunc situs informis premit et deserta vetustas ; ksh. a. r. 71. Adsciscet nova, quae genitor produxerit usus. EPISTOLARUM LIB. II. ii. 243 120 Vehemens et liquidus puroque siinillimus amni Fundet opes Latiumque beabit divite lingua ; Luxuriantia corupescet, nimis aspera sano Levabit cultu, virtute carentia tollet, Ludentis speciem dabit et torquebitur, ut qui 125 Nunc Satyrunx, nunc agrestem Cyclopa movetur. 125. s. 1. 5. 63. Prsetulerim scriptor delirus inersque videri, ine. a. p. us. Dum mea delectent mala me vel denique fallant, Quam sapere et ringi. Fuit haud ignobilis Argis, Qui se credebat miros audire tragcedos, 130 In vacuo laetus sessor plausorque theatro ; p: a . a. p. 151. Cetera qui vitse servaret munia recto More, bonus sane vicinus, amabilis hospes, Comis in uxorem, posset qui ignoscere servis T33 . s. 2. 2. 68. Et signo laeso non insanire lagenae, 135 Posset qui rupem et puteum vitare patentem. 135. a. p. 459. Hic ubi cognatorum opibus curisque refectus Expulit elleboro morbum bilemque meraco ««■ s - 2. 3. sa. Et redit ad sese : Pol me occidistis, amici, Non servastis, ait, cui sic extorta voluptas 140 Et demptus per vim mentis gratissimus error. Nimirum sapere est abjectis utile nugis nug- e. 1. 1. 10. Et tempestivum pueris concedere ludum, Ac non verba sequi fidibus modulanda Latinis, Sed verse numerosque modosque ediscere vitae. »«. m. E.i.is.59. 14?5 Quocirca mecum loquor hsec tacitusque recordor : Si tibi nulla sitim finiret copia lymphae, m5 . c . 2. 2. 13. Narrares medicis ; quod, quanto plura parasti, Tanto plura cupis, nulline faterier audes ? Si volnus tibi monstrata radice vel herba 150 Non fieret levius, fugeres radice vel herba Proficiente nihil curarier. Audieras, cui Rem di donarent, illi decedere pravam Stultitiam ; et, cum sis nihilo sapientior, ex quo 120. ? veiuens. 137. helleboro. 141. ? saperest. 244 Q. IIORATI FLACCI Plenior es, tamen utcris monitoribus isdem ? At si divitiae prudcntem reddere posscnt, 155 Si cupidum timidumque minus te, ncmpe rubcres, Viveret in terris te si quis avarior uno. pro. s. 2. 2. 129. Si proprium est, quod quis libra mercatur ct ierc j Quaedam, si credis consultis, mancipat usus : Qui te pascit ager, tuus est, et vilicus Orbi, 1G0 Cum segetes occat tibi mox frumenta daturas, Te dominum sentit. Das nummos, accipis uvam, Pullos, ova, cadum temeti : nempe modo isto Paulatim mercaris agrum fortasse trecentis Aut etiam supra nummorum milibus emptum. 165 Quid refert, vivas numerato nuper an olim ? Emptor Aricini quondam Veientis et arvi Emptum cenat olus, quamvis aliter putat \ emptis Sub noctem gelidam lignis calefactat aenum ; Sed vocat usque suum, qua populus adsita certis 1 70 Limitibus vicina refugit jurgia ; tamquam Sit proprium quicquam, puncto quod mobilis horse Nunc prece, nunc pretio, nunc vi, nunc morte suprema Permutet dominos et cedat in altera jura. Sic quia perpetuus nulli datur usus, et heres 1 75 Heredem alterius velut unda supervenit undam, cai. e p . i. 27. Quid vici prosunt aut horrea? quidve Calabris Saltibus adjecti Lucani, si metit Orcus 179 Y 3.' 21- Grandia cum parvis, non exorabilis auro ? 14 9 Gemmas, marmor, ebur, Tyrrhena sigilla, tabellas, 180 mur. c. 2. i6. 35. Argentum, vestes Gaetulo murice tinctas, Sunt qui non habeant, est qui non curat habere. ccs. e. i. 7. 57. Cur alter fratrum cessare et ludere et ungi Praeferat Herodis palmetis pinguibus, alter Dives et importunus ad umbram lucis ab ortu 185 mit e i 9 8 *45 Silvestrem flammis et ferro mitiget agrum, Gen. c. 3.17.14. Scit Genius, natale comes qui temperat astrum, 158. ? propriiinist...niercatus et eere est. 163. modo sto, (LachmJ) 173. soi-te. EPISTOLJRUM LIB. II. ii. • 245 Naturse deus humanse, mortalis in unum Quodque caput, vultu mutabilis, albus et ater. 190 Utar et ex modico, quantum res poscet, acervo i 90 . s. 1. 1. 51. Tollam, nec metuam, quid de me judicet heres, her. b. 1. 5. 13. Quod non plura datis invenerit ; et tamen idem Scire volam, quantum simplex hilarisque nepoti Discrepetj et quantum discordet parcus avaro. »h- b. 1. 1. 101. 195 Distat enim, spargas tua prodigus, an neque sump- tum Invitus facias neque plura parare labores, Ac potius, puer ut festis Quinquatribus olinij Exiguo gratoque fruaris tempore raptim. ^ s - c - 3 l d 27 j Pauperiesimmunda domus procul absit : ego, utrum £00 Nave ferar magna an parva, ferar unus et idem. Non agimur tumidis velis aquilone secundo ; 2>:. c. 2. 10. 2.3. Non tamen adversis setatem ducimus austris, Viribus, ingenio, specie, virtute, loco, re s P c e. 1. 6. 49. Extremi primorum, extremis usque priores. 205 Non es avarus : abi ; quid, cetera jam simul isto 705 . s. 2. 3. 159. Cum vitio fugere ? Caret tibi pectus inani Ambitione ? Caret mortis formidine et ira ? Somnia, terrores magicos, miracula, sagas, Nocturnos lemures portentaque Thessala rides ? The. c. 1. 27.21. 210 Natales grate numeras ? Ignoscis amicis ? Lenior et melior fis accedente senecta ? Quid te exempta levat spinis de pluribus una ? spi. e. 1. il 1 Vivere si recte nescis, decede peritis. Lusisti satis, edisti satis atque bibisti : s L L 119 215 Tempus abire tibi est, ne potum largius sequo Rideat, et pulset lasciva decentius setas. 216. c. 3. 15. 8. 212. juvat. 215. ? tibist. 246 EPISTOLA AD PISONES, SIVE DE ARTE POETICA LIBEE. Humano capiti cervicem pictor equinam Jungere si velit et varias inducere plumas tur. e. i. 3. 22. Undique collatis membris., ut turpiter atrum Desinat in piscem mulier formosa superne, Spectatum admissi risum teneatis, amici ? 5 Credite, Pisones, isti tabulse fore librum Persimilem, cujus velut segri somnia vanae Fingentur species, ut nec pes nec caput uni Reddatur formse. Pictoribus atque poetis Quidiibet audendi semper fuit sequa potestas. 10 Scimus et hanc veniam petimusque damusque vicissin^ Sed non ut placidis coeant immitia, non ut Serpentes avibus geminentur, tigribus agni. Inceptis gravibus plerumque et magna professis Purpureus, late qui splendeat, unus et alter 15 Assuitur pannus, cum lucus et ara Dianae Et properantis aquse per amcenos ambitus agros, Rhe. c. i. i. 38. Aut flumen Khenum aut pluvius describitur arcus ; Sed nunc non erat his locus. Et fortasse cupressum Scis simulare : quid hoc, si fractis enatat exspes 20 ARS POETICA, 247 Navibus, sere dato qui pingitur ? Amphora coepit Institui ; currente rota cur urceus exit ? Denique sit quidvis simplex dumtaxat et unum. Maxima pars vatum, pater et juvenes patre digni, 25 Decipimur specie recti : brevis esse laboro, Obscurus fio ; sectantem levia nervi Deficiunt animique ; professus grandia turget ; Serpit humi tutus nimium timidusque procellie ; Qui variare cupit rem prodigialiter unam, 30 Delphinum silvis appingit, fluctibus aprum. In vitium ducit culpae fuga, si caret arte. s'«- s - l - 2 '-*• iEmilium circa ludum faber unus et ungues «.<«. s. 2. 3. 24. Exprimet, et mollis imitabitur aere capillos, Infelix operis summa, quia ponere totum p»i. c. 4. s. s. 35 Nesciet. Hunc ego me, si quid componere curem, Non magis esse velim quam naso vivere pravo, Spectandum nigris oculis nigroque capillo. 3T . c. 1. 32. 11. Sumite materiam vestris, qui scribitis, sequam Yiribus et versate diu, quid ferre recusent, ,-,■<-. e. 2. 1. 259. 40 Quid valeant humeri. Cui lecta potenter erit res, Nec facundia deseret hunc nec lucidus ordo. Ordinis hsec virtus erit et venus, aut ego fallor, Ut jam nunc dicat jam nunc debentia dici, Pleraque differat et prsesens in tempus omittat ; 45 Hoc amet, hoc spernat promissi carminis auctor. i )ru - jj^ l * £■ In verbis etiam tenuis cautusque serendis, Dixeris egregie, notum si callida verbum Reddiderit junctura novum. Si forte necesse est Indiciis monstrare recentibus abdita rerum, 50 Fingere cinctutis non exaudita Cethegis cet. e. 2. 2. 117. Continget, dabiturque licentia sumpta pudenter ; Et nova fictaque nuper habebunt verba fidem, si Grseco fonte cadent, parce detorta. Quid autem Caecilio Plautoque dabit Romanus ademptum. 23. quodvis ; quocl vis. 32. imus. 33. molles. 18. ? necessest. 243 Q. IIORATI FLACCI \ irgilio Varioquc ? Ego cur, acquirerc pauca 55 Si possum, invideor, cum lingua Catonis et Enni Serraonem patrium ditaverit ct nova rerum Nomina protulerit ? Licuit scmperquc licebit Signatum praesente nota producere nomen. Ut silvse foliis pronos mutantur in annos, 60 Prima cadunt ; ita verborum vetus interit setas, Et juvenum ritu florent modo nata vigentque. 6 3 . b. 8. 2. 179. Debemur morti nos nostraque ; sive receptus Terra Neptunus classes aquilonibus arcet, reg. c. 2. 15. i. Regis opus, sterilisve diu palus aptaque remis 65 Vicinas urbes alit et grave sentit aratrum, Seu cursnm mutavit iniquum frugibus amnis doc. e. 1. 11. 30. Doctus iter melius, mortalia facta peribunt, Nedum sermonum stet honos et gratia vivax. Multa renascentur, quse jam cecidere, cadentque 70 u .«. e. 2. 2. 119. Quae nunc sunt in honore vocabula, si volet usus, Quem penes arbitrium est et jus et norma loquendi. Res gestae regumque ducumque et tristia bella Quo scribi possent numero, monstravit Homerus. Versibus impariter junctis querimonia primum, 75 Post etiam inclusa est voti sententia compos. Quis tamen exiguos elegos emiserit auctor, Grammatici certant et adhuc sub judice lis est. 79 e! i! l?! ?.' Archilochum proprio rabies armavit iambo ; JJJ- cf }■ jl 4 - Hunc socci cepere pedem grandesque cothurni, 80 s. i. o. w. \iternis aptum sermonibus et popularis Vincentem strepitus et natum rebus agendis. 8 3 . c. 4. 2. lo— Musa dedit fidibus divos puerosque deorum L Vi • L Et pugilem victorem et equum certamine primum Ub. c. i. i. 89. Et juvenum curas et libera vina referre. 85 Descriptas servare vices operumque colores Cur ego si nequeo ignoroque poeta salutor ? Cur nescire pudens prave quam discere malo ? 59. procudere. 72. ? arbitriumst. 76. ? iriclusast. 31. populares. ARS POETICJ. 249 Versibus exponi tragicis res comica non volt ; 90 Indignatur item privatis ac prope socco Dignis carminibus narrari ceua Thyestse. Th y . c. 1. 16. 17. Singula quseque locum teneant sortita decenter. Interdum tameo et vocem comoedia tollit, Iratusque Chremes tumido delitigat ore ; 94 . s. 1. 4. 48. 95 Et tragicus plerumque dolet sermone pedestri. Telephus et Peleus, cum pauper et exsul uterque Tei. e p . 17. s. Proicit ampullas et sesquipedalia verba, amp. e. 1. 3. 14. Si curat cor spectantis tetigisse querella. Non satis est pulchra esse poemata ; dulcia sunto 100 Et quocumque volent animum auditoris agunto. Ut ridentibus arrident, ita flentibus adsunt Humani vultus : si vis me flere, dolendum est Primum ipsi tibi ; tunc tua me infortunia Isedent, Telephe vel Peleu : male si mandata loqueris, 105 Aut dormitabo aut ridebo. Tristia msestum Voltum verba decent, iratum plena minarum, Ludentem lasciva, severum seria dictu. Format enim natura prius nos intus ad omnem Fortunarum habitum ; juvat aut impellit ad iram 1 10 Aut ad humum maerore gravi deducit et angit ; Post effert animi motus interprete lingua. Si dicentis erunt fortunis absona dicta, Ilomani tollent equites peditesque cachinnum. Intererit multum divusne loquatur an heros, 115 Maturusne senex an adhuc florente juventa Fervidus, et matrona potens an sedula nutrix, Mercatorne vagus cultorne virentis agelli, Colchus an Assyrius_, Thebis nutritus an Argis. Aut famam sequere aut sibi convenientia flnge. 120 Scriptor honoratum si forte reponis Achillem, Impiger, iracundus, inexorabilis, acer, Jura neget sibi nata^ nihil non arroget armis. 97. projicit. 101. adflent. 102. ? dolendumst. 103. tum. 114. Davusne. 116. an au. C 1. 1. 11- 16. I2i. C 4. 6. 17. 250 Q. IIOIUTI TLACCI Sit Mcdea ferox invictaque, flcbilis Ino, Perfidus Ixion, Io vaga, tristis Orestes. Si quid inexpertum scenae committis et audes 125 Personam formare novam, servetur ad imum, Qualis ab incepto processerit, et sibi constet. Difficile est proprie communia dicere ; tuque 129. e. 2. 1. 225. Rectius Iliacum carmen deducis in actus, Quam si proferres ignota indictaque primus. 130 Publica materies privati juris erit, si Non circa vilem patulumque moraberis orbem, Nec verbo verbum curabis reddere fidus Interpres, nec desilies imitator in artum, Unde pedem proferre pudor vetet aut operis lex. 135 Nec sic incipies, ut scriptor cyclicus olim : " Fortunam Priami cantabo et nobile bellum." wo „ 4,5 Quid dignum tanto feret hic promissor liiatu ? Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus. ^ Quanto rectius hic, qui nil molitur inepte : 140 141. e. 1. 2. 19. " Dic mihi, Musa, virum, captse post tempora Trojre " Qui mores hominum multorum vidit et urbes." Non fumum ex fulgore, sed ex fumo dare lucem spc. e. 2. 2. 116. Cogitat, ut speciosa dehinc miracula promat, Antiphaten Scyllamque et cum Cyclope Charybdin ; 1 15 Nec reditum Diomedis ab interitu Meleagri, Nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo. Semper ad eventum festinat et in medias res Non secus ac notas auditorem rapit et, quae Desperat tractata nitescere posse, relinquit, 150 Atque ita mentitur, sic veris falsa remiscet, Primo ne medium, medio ne discrepet imum. Tu, quid ego et populus mecum desideret, audi : aui. e. 2. 1. 189. Si plausoris eges aulsea manentis et usque ses. e. 2. 2. 130. Sessuri, donec cantor Vos plaudite dicat, 155 iEtatis cujusque notandi sunt tibi mores, 136. cyclius. 139. parturient. 1-41. mceuia. ARS POETICJ. 251 Mobilibusque decor naturis dandus et annis. Reddere qui voces jam scit puer et pede certo Signat humum, gestit paribus colludere et iram 160 Colligit ac ponit temere et mutatur in horas. Imberbus juvenis tandem custode remoto Gaudet equis canibusque et aprici gramine campi, apr. c. 1. 8. 3. Cereus in vitium necti, monitoribus asper, C er. e. 2. 2. s. Utilium tardus provisor, prodigus aeris, 165 Sublimis cupidusque et amata relinquere pernix. Conversis studiis aetas animusque virilis Quserit opes et amicitias, inservit honori, qu . r >2 Q. IIOUATI FLACCI Nec deus intersit, nisi dignus vindicc nodus Inciderit ; ncc quarta loqui pcrsona laboret. Actoris partes chorus officiumque virile Defendat, neu quid medios intercinat actus, Quod non proposito conducat et haereat apte. 195 Ille bonis faveatque et consilietur auiice, Et regat iratos et amet pacare tumentcs ; brc. k. i. u.35. j\\ e dapes laudet mensse brevis, ille salubrem ap. po. c. 3.5.23. Justitiam legesque et apertis otia portis ; Ille tegat commissa deosque precctur et orct, 200 Ut redeat miseris, abeat fortuna superbis. Tibia non, ut nunc, orichalco vincta tubseque iEmula, sed tenuis simplexque foramine pauco Adspirare et adesse choris erat utilis atque spi ' : 2' i 9 'go U ^ on ^ um spissa nimis complere sedilia flatu ; 205 Quo sane populus numerabilis utpote parvus //•«. s. 2. 5. 8i. Et frugi castusque verecundusque coibat. Postquam coepit agros extendere victor et urbes diu. c. 1. 1. 20. Latior amplecti murus vinoque diurno aen e 2 i^iS' I*l acar i Grenius festis impune diebus_, 210 Accessit numerisque modisque licentia major; tib. c. 3. 17. 16. Indoctus quid enim saperet liberque laborum Kusticus urbano confusus, turpis honesto ? Sic priscse motumque et luxuriem addidit arti Tibicen traxitque vagus per pulpita vestem ; 215 Sic etiam fidibus voces crevere severis, Et tulit eloquium insolitum facundia praeceps, Utiliumque sagax rerum et divina futuri Sortilegis non discrepuit sententia Delphis. Carmine qui tragico vilem certavit ob hircum, 220 Mox etiam agrestes Satyros nudavit et asper Incolumi gravitate jocum temptavit eo, quod Illecebris erat et grata novitate morandus Spectator functusque sacris et potus et exlex. 196. amicis. 197. peccare timentes. vai. S. 2. 4.77. ARS POETIOJ. 5.53 225 Verum ita risores, ita commendare dicacis Conveniet Satyros, ita vertere seria ludo, Ne quicumque deus, quicumque adhibebitur heros, Regali conspectus in auro nuper et ostro, Migret in obscuras humili sermone tabernas, 230 Aut, dum vitat humum, nubes et inaniacaptet. Effutire levis indigna Tragoedia versus, Ut festis matrona moveri jussa diebus, , *»«». b. 2. 2.125. Intererit Satyris paulum pudibunda protervis. Non ego inornata et dominantia nomina solum 235 Verbaque, Pisones, Satyrorum scriptor amabo ; Nec sic enitar tragico differre colori, Ut nihil intersit, Davusne loquatur et audax Pythias emuncto lucrata Simone talentum, An custos famulusque dei Silenus alumni. 240 Ex noto fictum carmen sequar, ut sibi quivis Speret ideni, sudet multum frustraque laboret Ausus idem : tantum series juncturaque pollet, Tantum de medio sumptis accedit honoris. Silvis deducti caveant me judice Fauni, 245 Ne velut innati triviis ac paene forenses Aut nimium teneris juvenentur versibus umquam, Aut immunda crepent ignominiosaque dicta j Offenduntur enim, quibus est equus et pater et res, Nec, si quid fricti ciceris probat et nucis emptor, «'«■ s. 1. 6. 115. 250 iEquis accipiunt animis donantve corona. Syllaba longa brevi subjecta vocatur iambus, iam. c. 1. 16. 3. Pes citus ; unde etiam trimetris accrescere jussit Nomen iambeis, cum senos redderet ictus Primus ad extremum similis sibi. Non ita pridem, 255 Tardior ut paulo graviorque veniret ad aures, Spondeos stabilis in jura paterna recepit Commodus et patiens, non ut de sede secunda Cederet aut quarta socialiter. Hic et in Acci acc. e. 2. 1. 56. 225, dieaces. 231. leyes. 250. stabiles. 254 Q. HOBATl TLACCl Nobilibus trimetris apparet rarus et Enni In scenam missos cum magno pondcre versus 2G0 Aut operse celeris nimium curaque carentis Aut ignoratse premit artis crimine ttirpL Non quivis videt immodulata poemata judex, Et data Romanis venia est indigna poetis. Idcircone vager scribamque licenter ? an omnis 2G5 Yisuros peccata putem mea, tutus et intra Spem venise cautus ? Yitavi denique culpam, Non laudem merui. Yos exemplaria Grseca Nocturna versate manu, versate diurna. At vestri proavi Plautinos et numeros et 270 Laudavere sales : nimium patienter utrumque, Ne dicam stulte, mirati, si modo ego et vos Scimus inurbanum lepido seponere dicto Legitimumque sonum digitis callemus et aure. Ignotum tragicse genus invenisse Camense 275 The. e.2. 1. 160. Dicitur et plaustris vexisse poemata Thespis, Quse canerent agerentque peruncti fsecibus ora. Post hunc personse pallseque repertor honesta^ ^Eschylus et modicis instravit pulpita tignis cot. c. 2. 1. 12. Et docuit magnumque loqui nitique cothurno. 280 com. s. i. 4. 2. Successit vetus his comcedia_, non sine multa Laude ; sed in vitium libertas excidit et vim Dignam lege regi ; lex est accepta chorusque Turpiter obticuit sublato jure nocendi. Nil intemptatum nostri liquere poetse, 285 Nec minimum meruere decus, vestigia Grseca Ausi deserere et celebrare domestica facta, Vel qui prsetextas vel qui docuere togatas. Nec virtute foret clarisve potentius armis Quam lingua Latiuin, si non offenderet unum 290 Um. s. i. io. 65. Quemque poetarum limaB labor et mora. Yos_, O Pompilius sanguis_, carmen reprehendite, quod non 260. magno cum. 264. ? veniast. 265. ut omnes. 277. frecibus atris. 292. reprendite. ARS POETICA. 255 Multa dies et multa litura coercuit atque nt. e. 2. 1. 107. Perfectum decies non castigavit ad unguem. 295 Ingenium misera quia fortunatius arte 2 ^- s - *• 4 - 43 - Credit et excludit sanos Helicone poetas *«»• E - *■ 19 - 3. Democritus, bona pars non ungues ponere curat, Non barbam, secreta petit loca, balnea vitat. Nanciscetur enim pretium nomenque poetae, 300 Si tribus Anticyris caput insanabile numquam ^nt. s. 2. 3. 83; Tonsori Licino commiserit. O ego laevus, Qui purgor bilem sub verni temporis horam ! Non alius faceret meliora poemata : verum Nil tanti est. Ergo fungar vice cotis, acutum 305 Reddere quae ferrum valet, exsors ipsa secandi ; Munus et officium nil scribens ipse docebo, Unde parentur opes, quid alat formetque poetam ; Quid deceat, quid non ; quo virtus, quo ferat error. Scribendi recte sapere est et principium et fons : 310 Rem tibi Socraticae poterunt ostendere chartae, soc c. 1. 29. n. Verbaque provisam rem non invita sequentur. s. 2. 3. 11." Qui didicit, patriae quid debeat et quid amicis, Quo sit amore parens, quo frater amandus et hospes, Quod sit conscripti, quod judicis officium, quae 315 Partes in bellum missi ducis, ille profecto Reddere personse scit convenientia cuique. Respicere exemplar vitse morumque jubebo Doctum imitatorem et vivas hinc ducere voces. Interdum speciosa locis morataque recte 320 Fabula, nullius veneris, sine pondere et arte, p0lh E> 2 . 2. 112. Valdius oblectat populum meliusque moratur Quam versus inopes rerum nugseque canorse. nug. s. 1. 9. 2. Grais ingenium, Grais dedit ore rotundo Musa loqui, prseter laudem nullius avaris. 325 Romani pueri longis rationibus assem Discunt in partes centum diducere. Dicat 294. preesectum ; deciens. 304. ? tantist. 309. ? saperest. 318. veras. 323. Graiis. T2 256 Q. HORATI ILACOI Filius Albini, Si de quincunce remota est Uncia, quid superat ? Poteras dixisse. Tricns. Eu ! Eem poteris servare tuam. Rcdit uncia, quid fit ? aru. s. i. 4. ioi. Semis. At haec animos serugo et cura peculi 330 Cum semel imbuerit, speramus carmina fingi Posse linenda cedro et levi servanda cupresso ? Aut prodesse volunt aut delectare poetse, Aut simul et jucunda et idonea dicere vitse. Quidquid prsecipies, esto brevis, ut cito dicta 335 Percipiant animi dociles teneantque fideles ; Omne supervacuum pleno de pectore manat. Ficta voluptatis causa sint proxima veris, Nec quodcumque volet, poscat sibi fabula credi, Neu pransse Lamiae vivum puerum extrahat alvo. 3-J.O Centurise seniorum agitant expertia frugis, Celsi prastereunt austera poemata Ramnes : pun. e. 2. 2, 09. Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci, Lectorem delectando pariterque monendo : 3 <$. e. i. 20. 2. Hic meret sera liber Sosiis ; hic et mare transit 345 Et longum noto scriptori prorogat sevum. Sunt delicta tainen, quibus ignovisse velimus ; Nam neque chorda sonum reddit, quem volt manus et mens, Poscentique gravem persaspe remittit acutum ; Nec semper feriet quodcumque minabitur arcus. 350 Verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis Offendar maeuhs, quas aut incuria fudit Aut humana parum cavit natura. Quid ergost ? Ut scriptor si peccat idem librarius usque, Quamvis est monitus, venia caret ; ut citharcedus 355 Hidetur, chorda qui semper oberrat eadem : Oa.E.2.i.233. Sic inihi, qui multum cessat, fit Chcerilus ille, Quem bis terve bonum cum risu miror ; et idem Indignor, quandoque bonus dormitat Homerus. 327. ? remotast. - 328. poterat. 330. an. 353. ergo est. ARS rOETICJ. 257 360 Verum operi longo fas est obrepere somnum. Ut pictura, poesis ; erit, quse, si propius stes, Te capiat magis, et qusedam, si longius abstes. Hsec amat obscurum, volet haec sub luce videri, Judicis argutum quae non formidat acumen ; 365 HaBC placuit semel, hsec decies repetita placebit. O major juvenum, quamvis et voce paterna Eingeris ad rectum et per te sapis, hoc tibi dictum Tolle memor, certis medium et tolerabile rebus Hecte concedi. Consultus juris et actor 370 Causarum mediocris abest virtute diserti Messallse nec scit quantum Cascellius Aulus, Me$. s. i. 6. 42. Sed tamen in pretio est : mediocribus esse poetis Non homines, non di, non concessere columnae. Ut gratas inter mensas symphonia discors 375 Et crassum unguentum et Sardo cum melle papaver Offendunt, poterat duci quia cena sine istis : Sic animis natum inventumque poema juvandis, Si paulum summo decessit, vergit ad imum. Ludere qui nescit, campestribus abstinet armis, 379 . e. 2. 1. 114. 380 Indoctusque pila3 discive trochive quiescit, i>u. s. 2. 2. 11. . . ' ^ tro. C. 3. 24. 57. Ne spissae risum tollant lmpune coronse : co ,.. E . 1. 1 8 . 53 . Qui nescit versus tamen audet flngere. Quidni ? Liber et ingenuus, prsesertim census equestrem equ. e. 1. 1. 53. Summam nummorum vitioque remotus ab omni. 385 Tu nihil invita dices faciesve Minerva ; Min. s. 2. 2. 3. Id tibi judiciumst, ea mens. Si quidtamen olim Scripseris, in Mseci descendat judicis auris Mcec s L 10 38 Et patris et nostras, nonumque prematur in annum, # Membranis intus positis : delere licebit, mem g232 390 Quod non edideris ; nescit vox missa reverti. 390 . E . 1#18< n . Silvestres homines sacer interpresque deorum Csedibus et victu foedo deterruit Orpheus, Dictus ob hoc lenire tigres rabidosque leones ; 365. deciens. 372. ? pretiost. 386. judicium est, (Prcef. p. x.) 387. aures. 20. 6. 25S Q. HORJTl FLJCCI Amp. c.3. n 2. Dictus ct Amphion, Thebanse conditor arcis, Saxa movcre sono testudinia ct prece blanda 395 Ducere quo vellct. Fuit haec sapientia quondam, Publica privatis secernere, sacra profanis, Concubitu prohibere vago, dare jura inaritis, Oppida molirij leges incidere ligno : Sic honor et nomen divinis vatibus atque 400 Carminibus venit. Post hos insignis Homerus mar. e. 1. 1. 64. Tyrtseusque mares animos in Martia bella Versibus exacuit ; dictse per carmina sortes, Et vitse monstrata via est \ et gratia regum Pieriis temptata modis, ludusque repertus 405 Et longorum operum finis : ne forte pudori 407. c. i. 6. 23. Sit tibi Musa lyrae solers et cantor Apollo. Natura fieret laudabile carmen, an arte, Qusesitumst : ego nec studium sine divite vena, Nec rude quid possit video ingenium ; alterius sic 410 Altera poscit opem res et conjurat amice. Qui studet optatam cursu contingere metara, Multa tulit fecitque puer, sudavit et alsit, Abstinuit Yenere et vino ; qui Pythia cantat Tibicen, didicit prius extimuitque magistrum. 415 pan. e. 1. is. 40. Nec satis est dixisse : Ego mira poemata pango ; Occupet extremum scabies ; mihi turpe relinqui est Et, quod non didici, sane nescire fateri. Ut prseco, ad merces turbam qui cogit emendas, Assentatores jubet ad lucrum ire poeta 420 Dives agris^ dives positis in fenore nummis. Si vero est, unctum qui recte ponere possit Et spondere levi pro paupere et eripere atris mh . e. 1. 17. 26. Litibus implicitum, mirabor, si sciet inter- ISToscere mendacem verumque beatus amicum. 425 Tu seu donaris seu quid donare voles cui, Nolito ad versus tibi factos ducere plenum 394, urbis. 404. ? viast. 409. quaesitum est. 410. prosit. 416. nun; mmc. 417. ? relinquist; est om. B. S. 422. ? vei-ost. ARS POETICA. 259 Lsetitiae ; clamabit enim Pulclire ! bene ! recte ! Pallescet super his, etiam stillabit amicis 430 Ex oculis rorem, saliet, tundet pede terram : Ut, qui conducti plorant in funere, dicunt Et facixmt prope plura dolentibus ex animOj sic Derisor vero plus laudatore movetur. der. v. 452. E. 1. 18. 11. Reges dicuntur multis urgere culullis cui _ c. 1. 31. 11. 435 Et torquere mero, quem perspexisse laborant, ur. e. 1. 18. 38. An sit amicitia dignus : si carmina condes, Numquam te fallant animi sub volpe latentes. Quintilio si quid recitares, Corrige sodes Hoc, aiebat, et hoc ; melius te posse negares, 440 Bis terque expertum frustra, delere jubebat Et male tornatos incudi reddere versus. Si defendere delictum quam vertere malles, Nullumultra verbum aut operam insumebat inanem, Quin sine rivali teque et tua solus amares. 444- e. 2. 2. 108. 445 Vir bonus et prudens versus reprehendet inertes, Culpabit duros, incomptis allinet atrum Transverso calamo signum, ambitiosa recidet ree , s. 1. 10. 69. Ornamenta, parum claris lucem dare coget, Arguet ambigue dictum, mutanda notabit, 450 Fiet Aristarchus ; non dicet : Cur ego amicum 4*o. e. 2. 2. 110. Offendam in nugis ? Hse nugse seria ducent In mala derisum semel exceptumque sinistre. Ut mala quem scabies aut morbus regius urget Aut fanaticus error et iracunda Diana, 455 Yesanum tetigisse timent fugiuntque poetam_, »«• v - 29s - Qui sapiunt ; agitant pueri incautique sequuntur. Hio, dum sublimis versus ructatur et errat, Si veluti merulis intentus decidit auceps In puteum foveamve, licet, Succurrite, longum 460 Clamet, Io cives ! non sit, qui tollere curet. Si curet quis opem ferre et demittere funem, 435. laborent. 437. fallent ; latentis. 438. Quinctilio. 447. traverso. 456. secnutur. 260 Q. IIORATI FLACCl Qui scis, an prudens liuc se projecerit atque Servari nolit ? dicam, Siculique poetae Narrabo interitum : Deus immortalis haberi Dum cupit Empedocles, ardentem frigidus iEtnam 465 Insiluit. Sit jus liceatque perire poetis j Invitum qui servat, idem facit occidenti. Nec semel hoc fecit, nec, si retractus erit, jam Fiet homo et ponet famosae mortis amorem. Nec satis apparet_, cur versus factitet, utrum 470 Minxerit in patrios cineres, an triste bidental Moverit incestus : certe furit ac velut ursus Objectos cavese valuit si frangere clathros. 474. s. 1. 3. 89. Indoctum doctumque fugat recitator acerbus ; Quem vero arripuit, tenet occiditque legendo, 475 Non missura cutem nisi plena cruoris hirudo. 462. dejecerit. FINIS TEXTUS. 3ST O T E s. Q. HOEATI ELACCI CAEMINA. LIBEE I. CAEM. I.— AD MfflCENATEM. Caius Cilnius Mcecenas. His birtliday is celebrated Carm. IV. xi. 18. His ancestry referred to, Carm. III. xxix. 1 ; Sat. I. vi. 1. The Cilnii were an ancient and leading honse at Arretinm. Liv. x. 1. 1. Atavis is here taken generally for ' ancestral .' Its exact meaning is seen in a line of Plantus, — ' Pater, avos, proavos, abavos (==quartus pater in Virg. 2En. x. 619) atavos, tritavos.' Pers. I. n. The corresponding order in descent would be, — Filius, nepos, pronepos, abnepos, adnepos, trinepos. 3. The sentiment of this ode is snmmed np in two lines, Sat. II. i. 27, 28; and by Homer in one, if gennine, — &XXos ydp t aXXoiaiv dvrjp eiriTepireTai epyois. Ool. | 228. Compare Persius, Sat. v. 52 — 62 : ' Mille hominnm species et rernm discolor nsns : 1 Velle snnm cniqne est nec voto vivitnr nno : ' Mercibns hic Italis mntat snb sole recenti ' Engosnm piper et pallentis grana cnmini ; ' Hic satnr irrigno mavnlt turgescere somno j ' Hic Campo indnlget, etc. ' At te noctnrnis jnvat impallescere chartis.' Compare also Virg. Georg. n. 503 — 512. ib. Here follows a description of the varions objects of man's ambition : 3 — 6. The chariot race. 7. Pohtical distinction. 9. Commercial wealth. 11. Home occnpations, 15. Mercantile enterprize. 19. Feasts. 23. War. 25. Hnnting. 29. Poesy. With the first few lines and their general scope, compare Pindar, Fragm. 139. ib. Curriculo. ' Curru potins qnam in stadio.' Cp. Ov. Trist. IY. viii. 36. (0.) ib. Pulverem. Cp. Ov. Met. VII. 542, — ' Acer eqnns qnondam magnaeqne in pulvere famoe.' 4. Fervidis. Cp. Virg. Georg. iii. 107, — ' Volat vi fervidns axis.' Mn. xi. 195. ib. Meta evitata. Cp. Hom. 17, \p. 338—341 : iv vvcro-rj 5e toi Iniros apiarepos 4yxPW«. Ovid has boxrowed the phraso, - ■'■ Pon£.I. i\. :><;, ' Terra/rv/m dommos qnaan colis ipse Deos.' Cp. Oic. ii. 77, — ' Dominos esse omninm rernm a • moderatoi Those who coin- pare Virg. ./.',<. i. 282, — ' Bomanos rernm dominosj' fail to observe that that phrase is osed of thc Boman people oollectively s osed individually, rervm or terrarvm domim would be improper, or (see Tac. Arm. II. S7; unwcloome to a Boman ear. It ia used by Lucan, vin. 208, of Eastern princes. 7. Hunc. Sc. juvat ; (an explanation written abovo in Hl C.) 8. Tergeminis, " threefolcl." The officcs of aedile, practor, consul, which formed the political decursus honorum at Kome. ib. Honoribus. This has sometimes been explained as a dative case ; but tliat it is an ablative, is clear from the parallel phrase in Sat. I. vi. 11. 10. Libya, the granary of Eome. Cp. Sat. II. ni. 87; C III. xvi. 31. 12. i.e. " by unbounded wealth." Attalus III. king of Pergamus, lcft the kingdom by will to the Romans, 133 b. c. Cp. Carm. II. xvni. 5. 14 Myrtonm, tho sca S. of Eubcea. Plin. iv. 9. and 18. 15. Icarium mare, ' inter Samum et Myconum.' Ibid. KVfxara jxaKpa, 6aXav re ko.k irerpas elpyaff/xevos ; and Ov. Fast. V. xii. 11, — ' VaKdo pectus mihi robore fultum.' 13. DecertoMtem. De in composition means doivn, and so to the end through, or thoroughly, or constantly ; e. g. delitigo, depugno, debello, decoquo, (Sat. II. i. 74,) decanto, (C. I. xxxm. 3,) decoloro, (C. II. i. 35.) 14 Tristes Hyades. 1 Ora micant Tauri septem radiantia flammis ' Navita quas Hyadas Graius ab imbre vocat.' Ov. Fast. v. 165. Virgil, alluding to the same derivation (veiv, pluere,) calls them pluvias, Mn. m. 516. 18. Siccis. As /Esch. S. C. Th, 696, frpols a.K\avffTOLS ojXjj.affi (quoted by OrelH.) Tears in the ancient poets betoken not compassion chiefly, as in modern writers, but fear or horror. See Eur. Herc. Fur. 1354 : ovt' aw 6/xxLa.Toov €0-ra|o irnyas Bentley reads ' rectis oculis,' quoting parallel instances ; to which Porson, in Addendis on Hecuba 966, has added several more. ib. Monstra. Juven. xiv. 283, — ' Oceani,monstra et juvenes vidisse marinos.' NOTES ON THE OBES : BOOK I. m, iv. 9 20. Acroceraunia. A headland of Epirus, famous for storms. Der. KepavvSs. 'Alta Ceraunia,' Virg. Georg. I. 332. Used proverbially, — ' hcec Acroceraunia vita.' Ov. Rem. Am. 739. 21. Abscidit. Ov. Met. i. 22, nses this phrase, but with a difference, applying it to the severance of land and water, — 'terris abscidit undas.' On the form nequi- quam, see Wagner, Orthogr. v. 22. Oceano dissociabili, " Has separated continents by means of the Ocean, dis- nniting them." Bissoc. nsed actively. So in Lucret. I. 11, genitabilis ; in Ov. Met, xni. 837, and Virg. Georg. i. 93, penetrabilis. So ploxabilis=" conciliatory :" in Ter. Ad, IY. III. 17 : laudabilis=" comphmentaiy." Cic. Epist. xv. 6. 26. Cp. Ov. Am, III. iv. 9,-— - Ipsa potestas ' Semina nequitiae languidiora facit.' ' Nitimur in vetitnm semper, cnpimnsqne negata.' 27. Cp. Hesiod. ipya k. rjfi. 50, and v. 102. ib. Iapetig., " Promethens." See Msch. P.V. 252, irvp iyca cr-biv unracra; and for the benefits and inventions assigned to him, see vv. 250, 457 — 468, 482, sq. See also below, Carm. xvr, 13 : npo/^fleus, "possessed of forethought," Mscl*. P.V. 36, his brother, 'E-Tifj.ridevs, " afterthought." 30. Febrium...cohors. Cp. vovcrcvv ioc/*.] [O.] qnotea a Sckoliast, — ' Vulcanus procuclit fulmina Jovi qua> in asstate mittat.' 8. Officina. An abbreviation from opificina, properly an adj. form. Comparo tonsbrina, " abarber's shop." So pistrina, medicina, carnificina* 10. Solutce. So resolvit, Virg, Georg, I. 44, 11, Fauno. Ov. Fast. II, 193. ib. Immolare...agna. Orell. cf, Virg. Ecl. III. 77, 'faciam vitula ;' and Cic.deLegg. II, 12. So in Ferr, II. i, 26, ' poscunt majoribus poculis.' 15. Spem...longam, " which looks far forward," " requires along time tomature it." So Carm. XI. 7, — Spa.tio brevi spem longam reseces, i.e. " since time is so short, curtail your schemes." Comp. Carm. II. XVI. 17. The oldman is described Ars Poet. 172, as ' spe longus.' 16. Fabulce=res nihili. S> XapiKa ri ra vepOe ; UoKvs o~k6tos ' al5' avodoi rl ; Vevtios ' 6 Se UkovTiov ; Mvdos. Call. Ep. 14. ' Cinis et manes et fabula fies' ("a heap of dust, a shade, an empty sound," Gifford transl.)Pers. v. 152. 17. Domus exilis= u the joyless house of Pluto," whether as in E. I, vi. 45, " poorly f ur n ished, ," or " tenantedby ghosts." Exilis means " meagre, thin ;" hence, as afievvvSs, " unsubstantial death." Shalcesp. Romeo andjuliet, Act V. Sc. iii. Virg. Mn. VI, 269 — ' Domos Ditis vaxuas et inania regna,' For the double epithet, compare E, II. i. 157, and Virg. JEn, x. 408, — ' Horrida per latos acies Vulcania campos,' Cp, also 2En. vi. 603, ib. Cp, Theogn, 973 — ovdels av8pu>ircov ts, eirei iroTe yala KaKvtyrj efs r 'EpeBos KaTafifj Sai/Aa Te Tlepcrecpovns Tep-neTat, k, t. K. 18. Regna vini, i, e, the post of rex or arbiter bibendA, Carm. II. vil. 25 ; president of the feast, ib. Talis, i.e. " by the dice." See the word 'Tali' in Dict, Antiq, (and note on C, III. xxrv. 58.) " When you have once gone thither, you shall no more take part in feasts." CARM. V.— AD PYRRHAM. Cowley has paraphrased this Ode. Cp. Aristoph.Fra_gm.2E6l. 116, — ev -qBv6ff/j.0Ls o-Tpcojxacriv Travvv m x[£av.T£art/iaX, YIII. lxxxvii. 2, — ' Liber, in seterna vivere digne rosa.' Cicero, de Fin. II. 20, has ' potantem in rosa Thoriura,' i.e. " crowned with roses ;" but here it is " on a bed of roses :" and so Milton's transl. : ' Courts thee on roses.' Urget. On the form of this word, see Wagn. Orth., and Forbiger on Geor. I. 116. Flavam[£a.v&6s2\" your fair hair ;" a beauty in Greek or Italian eyes, by contrast with their naturally dark complexion. NOTES ON THE 0DE8 : BOOK I. v— vn. 11 5. Munditiis. Cp. ' Munditiis capimur,' Ov. A. A. iii. 133, and n. 677. Gr. Kadapiorrjri, Xen. Mem. II. I. 22. 11. Aurce. ' Incerta Cupidinis aura,' Ov. Am. II. IX. 33. [M.] compares, gen- erally, the description of Helen, as (ppovvna vvve/j.ov yaXavas, 2Esch. Ag. 740. 13, sqq. " I have experienced and escaped the snare ; and, like a shipwrecked mariner, have hung up the tokens of my escape in Neptune's temple." For this prac.tice, see on Ars Poet. 20. Cp. Virg. ZEn. xii. 769, — 'Votas sus- pendere vestes.' So Juv. xn. 27. 16. Maris, gov. by potenti, as Carm. I. in. 1, — ' potens Cypri ;' and i, VI. 10, — ' lyrse potens.' CARM. VI.— AD AGRIPPAM. Marcus Vipsanius Agrippa. The First General and Minister of the Emperor ; also his son-in-law. 1. Vario...M. c. alite, i.e. the great Epic poet. Cp. Sat. I. x. 43. Scriberis a Vario might have been expected ; but the omission gives it the con- struction of the abl. absolute ; i.e. ' cum Varius sit insignis poeta.' With this construction [0.] compares E. I. i. 94. Add C. II. iv. 10, — ' Thessalo victore.' Paley's note on Ovid, Fast. n. 85, may be referred to. 3. Navibus . . . equis, " by sea or land." 5. Neque Jicbc nec gravem, i.e. " achievements such as yours are a subject for Epic or Tragic poetry ; as those of Achilles, Ulysses, and the destiuies of the house.of Pelops." Orelli supposes an allusion, in v. 8., to Varius' play of Thyestes. ib. ' Fortia Mseonio gaudent pede bella referri,' etc. Ov. B. Am. 373. So Call. Fr. 165. 6. Nescii. So Ov. Her. XII. 49, — ' succumbere nescia somno ;' and in prose, Liv. Ix. 3, — ' quiescere nesciat.' Virg. JEn. xii. 527, — ' nescia vinci pectora.' 7. Duplicis, " crafty." ov SnrXovs rci,■. Troad. 1097; dfj,■ ia a word oocnrring in oo other goocl writer excepi Ovid, Her. xii. 27, — 'Hio Ephyren bvmcvrt ..' 3f< ■'. VI. 119, — ' bimari olandnntnr ab isthmo.' 3. fifi . 153,— 6 ®r)f3as l\e\1x0uv Ba«X'os. ib. A])ollihc Delpnos. Ewr. Ton, 5, — Ae\(pc7>v r->V5e yrjv iV u/i(pa\ov fxecrov KaOifav $o7Bos vfxvccDe7 BpOTo7s. 4. Tempe. Enr. Troa.d, 211, — rav nrjveiov crefxvuv x^pav KprjirTS' Ov\vfxirov KaWicrrav, where also, w. 218, 219, (as may be implied bere in ' wrvwm opus est') tlie first place is given to Attica, — ©rjcretvs £a6eav x&P av -- 5. Thc pride of others is, in a set poem to celebrate Athens(or Attica,)and to gain an olive-wi-eath from every part of it ; i.e. from every legend to gain poetic fame. ib. IntactcB, i.e. ' virginea? ;' as in Virg. JEa. I. 345. 6. Perpctuo. Ov. Met. I. 4, — ' Ad mea perpetuum deducite tempora carmen.' Cp. ' perpetua historia,' Cic. Fam. v. 12. 7. Undique deccrptam. Bentley and others explain thisofa worn-out hackneyed subject, an olive tree stripped of its leaves by every poet, — " pluclced on all ha/rids." So Conington. So, ' des rameaux de V olivier tant d.e fois cueillis,' Walcken&er, Uvre v. s. 25. I prefer Orelli's interpretation, which is given on v. 5, as more natural in construction, more in agreement with the epithet of r. 6. A continuous, comprehensive poem would gather up the traditions of every period, and the associations of every spot around. ib. Olivam, The wreath for literary merit was properly of ivy, as in C. I. I. 29. Here it is supposed to be of olive, as being conferred by Pallas, or derived from her. Similarly the muse of the love-poet is crowned with myrtle (as sacred to Venus) in Ov. A. A. I. I. 29. 8. Pind. Nem. X. 2, — "Kpas 5u/j.a ©eoTrpeires. Comp. Hom. II. 5. 51, 52. 9. Aptum...equis, — iTnrSSorov, Hom. II. /3. 287. ib. Mycenas dites, — iro\vx_pvcrovs, Hom. II. 77. 180 ; and Soph. Elect. 9. 10. Patiens Lacedcemon. ' Pueri Spartiatoe non ingemiscunt ... laniati,' Cic. Tusc. Disp. Y. 27. 11. Larissce . . .opimce. *pi{id>\aKa, Hom. II. j8. 841. ib. Percussit, " charms." 10, 11. Cp. Pind, Pyth. X. 1, — 6\3la AaKedal/uioov fxaKaipa ®ecrcra\la. 12. Walckenaer (liv. v. s. 25) says on this, — 'La grotte retentissante '(resonantis, Cp. Virg. 2En. vn. 83) ' de la nymphe Albunee est ou la grotte dite de Neptune, ' ou le temple dit de la Sibylle dont on voit les ruines ; l'eau du fleuve, encore ' aujourd'hui, bouillonne autours de sa base et s'echappe en cascades.' 13. A.nio, Teverone. ib. Tibumus, with his brothers (Carm. I. xvm. 2 ; Virg. Mn. VII. 671), founded it. ib. Lucus, i.e. Tibur (Tivoli, 20 miles from Eome, Ma.rt. IV. lvii. 4, — 'Quo te bis decimus ducit ab urbe lapis.') Xot all these places of legendaiy or historic fame equal it in the poefs eyes. Cp. Carm. II. vi. 5. 15. Albus. See II. \. 306, — Zecpvpos vecpea crTvcpe\i^r] 'ApyecrTao NoVoio, which marks the epithet as expressive of the white fleecy clouds which accompany westerly or N.W. winds. Ovid uses the Gr. name Argestes for the N.W. wind, in Fast. v. 161. 21. Tev.ccr. See his exile and its reasons anticipated in Sojph. Ajax, 1006 — 1019. Eurip. Hel. 90. Cp. Virg. Mn. I. 620. 23. Populea, Sc. 'magni memor Herculis,' as in C. IY. v. 36. ' Herculi vo.go (C. III. III. 9) potissimum libat.' Cp. ra 7)ye fx6i>i 'HpaK\e7, Xen. An, YI. II. 9. [O.] So r)y efj.oawa are offered to Herculcs, Xen. An. IV. vm. 25. NOTES ON THE-ODES: BOOK I. vn— ix. 13 28. Eurijp. Hel. 148 — Kvirpov ov ju' ideairiffev oiKe7v 'AirdWcav ovojia vr\a icot ikov ~2.aKafj.7va 94fxevoy. 29. i.e. That the new Salamis shall so rival the old, as to make it doubtful, in men- tioning the name, which is meant. Cp. ' prolem ambiguam,' Virg. 2En. III. 180. 30. Cp. Odyss. e. 253, — ^'§t? *>ap ixd\a ttoW Z-naQov, imitated in Sat. II. V. 21 j Virg. JEn. i. 199, — ' passi graviora.' . CABM. VIII.— AD LYDIAM. The general sentiment of this Ode is expressed in the opening of the Two Gen- tlemen of Verona, — ' Wer't not affection chains thy tender days ' To the sweet glances of thy honoured love... e Wear out thy youth with shapeless idleness.' 4. Campum, the Campus Martius. See Cookesleifs Map of Rome and Tndex, and the Dictionary of Antiquities. ilj. Patiens...solis. Cp. Gr. rjXuofxivos, and its opposite, io-KiarpocpTjKus. See also Ev:r. Bacch. 457 — 9. 6. Lupatis, adj. of lupus, " a sharp bit." Ov. Trist. TV. vi. 4. 11. Bracchia. The quantity of this word is transposed from that of its root f3pax'«w : hence the doubling of the c, as authorised by MSS. Wagn. Orthog. 14. Ov. Art. Am. i. 689, — ' Achilles Yeste virum longa dissimulatus erat/ (sc. in aula Lycomedis.) ib. Trojce funera. Lucret. v. 326. CAEM. IX.— AD THALIAECHUM. Thaliarchus, 9a\i apxos=arliter oibendi. The omce implied in this name was a Greek innovation upon that of 'pater cense,' Sat. II. vin. 7. See Merivcde, Hist. Rome, ch. xli. p. 554, who quotes ' magisteria a majoribus instituta ' from Cic. Senect. 14. The ode is an imitation of Alcceus, Fr. 34, — "Tei fxkv 6 2§eus eK §' opavw /xeyas Xei/xcov, ireirayacriv §' vDqltqov poai. KcLfiSaWe tov x* l t JL &* / ' > "rl fxev Ti9eis Trvp iv §e Kipvais oivov acpeiSeccs. 2. Soracte. ' Sancti Soractis,' Virg. 2En. II. 785. About 25 miles N. of Rome, in the Faliscan territory, now M. St. Oreste. It stands out(s£e£,)especially fn the at- mosphere of winter, sharply and prominently to view from either of the northern gates. Cp. ' stet Marpesia cautes.' Virg. 2En. vi. 471. 4. Constiterint. Cp. ' ter frigore constitit lster.' Ov. Trist V. x. 1. 5. This sentence expresses the same meaning as the Fragment of Lucilius ■ ' Scinde, puer, calam, nt caleas.' Calam. Ka\ov, " a log ;" whence calo, E. I. xiv. 42. 7. Quadrimum. Terpaeves §e iti9uov dire\veT0 Kparbs &\ei(pap. Theocr. VII. 147. ib. Sabina, i.e. the wine was Sabine. 14 NOTES ON TUE ODEB i BOOK l. IX, x. 8. Diota, a vossel with two handles, (Sjto). Cp. thc adj. wtwcis, Hom. II. $. 264. afjL(puT]s, Theocr. i. 28. 9. Froru ArcMlocTms, /V. 51, — to7s Qeo7s Ttdelv airdvTa' -noWaKis /j.tv in KaKwv &vbpas opOovaiv fxiXaivy Kei/j.cvovs 4ir\ yQovi. Cp. Msch. Pers. 229, — irdvra Qr\o-OLLtv 0€o?cn. 11. Dcprcdiantcs. The de is probably intensivo, as in C. I. III. 13. Parrv. on 7'« ,-. ^4cZ. I. ii. 72, defervisse, suggests that it may bo construcd "oeaering to rage." 14. Quem...dierum. A partitive construction, emphasizing the idea of portions of time, day by day, doled out to men. ib. Lucro appone, " set it down as so much gain." 16. Puer=dum puer es. V. Schol. 18. Arece, "public places," the pleasures of society. 21. Latentis proditor. Cp. Virg. Ecl. iii. 65, — ' Et fugit ad salices, et se cupit ante videri.' 24. Male pertinaci, "feebly resisting." CARM. X.— AD MERCUKIUM. 1—4. Cp. Ov. Fast. Y. 663—8 : 8 Clare nepos Atlantis ades, quem montibus olim ' Edidit Arcadiis Pleias una Jovi : { Pacis et armorum snperis imisque Deorum ' Arbiter, alato qui pede carpis iter : ' Laste lyrae pulsu, nitida quoque laete palaestra ■ ( Quo didicit culte lingua favente loqui.' 4. Palcestrce. Chishull cp. Pind. Isth. I. 60, — aycvvios 'Epuas. The Palcestra of the ancients might (as in Gesner's note) be paralleled with our clancing school, and Johnson's sarcasm on ' the manners of a dancing master ' has a counterpart in Cicero's (de Off. I. 36) ' palsestrici motus.' 6. Nuntium. didKropos^ApyeupovTys. Hom. Od. e. 43, — ' Interpres Divum»' Virg. Mn. iv. 356. Cp. v. 238, sqq. ib. Lyrce parentem. &s xeAuv 'Epudwv, KiBdpav ws avrhs 'AttSWcvv. Bion, Id. iii. 5. Cp. Ov. Fast. V. 104. 9. Te, boves olim. Taken from Homer's Hymn to Mercury ; or more immediately perhaps from Alcseus, Frag. iv. See also Ov. Met. II. 686. ib. Nisi reddidisses. The construction is dependent on terrct, used of past time. 11. Dum terret. It is to be observed that dum, "while," (i.e. when expressing simultaneous coincident action) is properly followed by a present indicative, without regard to the tense of the leading verb. See for instance C. III. vn. 18; III. xi. 24; S. I. v. 72; A P. 465. A good example of the construction after an imperfect is in Tac. Ann. I. 75, — ' Dum veritati consulitur libertas corrumpebatur,' (" while the interests of truth were promoted, liberty was being nndei-mined.") Cp. Virg. G. iv. 560. So after a pluperfect, Ov. Fast. Iii. 40, — ' Implerat dnm sua visa refert.' Cp. Virg. Ec. vn. 6. The exceptions to the above rule are few, and may be explained. In Tibull. II. iii. 21, ' caneret dum' is probably a false reading, (see Bach's note) for ' cum.' In Sallust Cat. 7, ' dum .... faceret,' the reading is doubtful ; but the present tense could not stand in a sentence so indefmite. In Sueton. Aug. 94, 'dum ceterae dormirent obdormisse ' seems exceptional. In Livy, xxiv. 40, ' dum . . . . in- spiceret' is=quoad, expressing contmued action. So in Hor. C. I. xxxvn. 6; NOTES ON THE ODES : BOOK I. x— xn. 15 in Cic. Rosc. Am. 32, ' dum . . . erat occupatus,' the particle seems not to ex- press time, but rather cause ; not, " while he ivas," but, " oiving to his liaving beeriy preoccwpied." (So, perliaps, ad Att. i. 16, ' dum veritus est.') Iu Ov. Met. xv. 847, 'dum tulit' may perhaps be accouuted for by its close depeu- dence on 'intulit,' in the preceding verse. In Virg. G. IV. 457, 'dum' is= * dummodo,' expressing cav.se or purpose. In Cic. Fin. n. 13, ' dum. . . voluerunt/ it mav be stated as a rule, that the perfect, xvith " have," follows the coustruc- tion of the present tense, but there is a distinction in meaning : ' dum volunt ' "would be=" in la.ying down this principle ;" ' dum voluerunt ' is=" in having laid it oloivn." (See Madvig, Lat, Gr. s. 336, obs. 2.) 13. Rom. Tl. a>. 384, sqa. 15. TrojcB. Dat. case. 16. Fefellit, passed unnoticed through the watchfires of the ilyrmidons. 17. This alludes to ]VIercury's oiB.ce as \pvxoir6fj.Tros, iro fj.it alos, x^6vios. Soph. Ajace, 832. 18. Virga...aurea. The caduceus (pdfiSos.) Hence his title xpwopains, Hom. Od. e. 87 ; Pind. Pyth. iv. 178. So Ov. Her. xvi. 64. Cp. Spense/s (F. Qu. III. xn. 41) description of ' Caduceus, the rod of ilercury, ' &c. CAKM. XI.— AD LEUCONOEN. 1. Ne qibasieris. The following are phrases of prohibition nearly synonymous : ne quoere, (in poetry;) ne qucesieris ; noli quozrere, as Epist. I. xvin. 28; fuge qucerere, Carm. I. ix. 13; parce qucerere, Carm. III. viii. 26; remitte qucerere, Carm II. xi. 3 ; and omitte quoerere, Carm. III. xxix. 11, in the sense of " dis- continuing." Cave qumras, or qucerere, may be used. 2. Babylonios...numeros. The calculations of Chaldaean astrologers. Compare S.S. Isaiah, xlvii. 13.) Cp. ' Chaldseorum promissa,' Cic. Tusc. Qu. I. 40. Juv. Vi. 553,— ' Chaldaais sed major erit fiducia ; quidquid ' Dixerit astrologus credent a fonte relatum ' Hammonis.' And v. 373, — ... ' In manibus, ceu pinguia sucina, tritas ' Cernis ephemeridas.' And v. 576, — . . . ' Non ibit numeris revocata ThrasylhV 7. Fvm loquimur. So Ov. Pont. IV. III. 58, — ' Dum loqueris, fieri tristia posse puta.' ib. Fvgerit, " it vrill have," i.e. " it is almost, gone." Orell. Cp. Lucret. ni. 914, — ' Brevis hic est fructus homullis ; ' Jam fuerit, neque post umquam revocare licebit.' Compare, generally, Juv. ix. 126, — ' Festinat enim decurrere velox ' Flosculus, angustce miseraeque brevissima vitse ' Portio ; dum bibimus, dum serta, unguenta, puellas ' Poscimus, obrepit non iutellecta senectus.' CAHM. XII.— AD AUGUSTUM. 1—3. Pind. Ohjmp. ii. 1,— 'Ava£i irer prjeo-o-av iravTQiwv ffTOfxdTCov XaXov elnova. 16 NOTES ON THE ODES t BOOK I. xir. 5. Helicon, in Boeotia, now Zagora. 6. Pindus, running from north to south, from tho Camhunian range to that of Parnassns. ib. Hcemus. The great northern boundary of Thraoe, the Balkan. 9. Arte materna, "taught by his mothcr Calliope." Virg. Ecl. iv. 50. 11. Blandum...duccre. The inf. after adjectivcs (:i Greek construction) is common with Horace. With similar license, v. 2, celebrarc is for ceLebrand/um. 13. Cp. Virg. Ecl. iii. 60. 14. Virg. Mn. I. 230. 19. Comp. Hes. Theog. 896 ; Oall. Lav. Pall. 133 j and PistcZ. Fraj/m. 10,— a^xto-Ta 5e|taf Karo x € 'P a n&Tpos '/(eat. ib. Proximos. Secundus implies nearness, not so proximus. Compare Virg. JEn. v. 320. c Longo sed proximus intervallo,' Cic. Brut. 47 ; Quintil. X. i. 53. But a secundus is found v. 51. 21. Bacchus was famous for his conquests in India. Ov. Met. IV. 20 ; Fast. III. 465. 22. Inimica...beluis. 6vpokt6vos, Eur. Iph. A. 1570. 26. Kd(TT0pd 0' iTnr65aixou, Ka\ 7ri/| ayadbu rioAuSeu/cea. Hom. IZ. 7. 237 ; Ov. Met. VIII. 301 ; Fasti, v. 7C0, ' Pugnis,' from nom. ' pugnus.' 27. J.Z6a. ' Admisso Lucifcr aZbits equo.' Ov. Trist. III. V. 56. 28. sg. T7ieoc. xxn. 17 ; Eurip. Elect. 1347. 30. Concidunt. ' Cunctus pelagi cecidit fragor.' Virg. JEn. 1. 154. 32. JJnda recumbit. tt6utos eV fxeo~r)ufipiua?s Ko'nais aKVfjioov vnuiuois evSoi ireawu. JEsch. Ag. 566. 33. Romulus ; Numa ; Tarquinius. Virg.Mn. vi. 782, 811, 818. The two first, 'Ille bello, hic pace, civitatem auxerunt.' Liv. 1. 21. 34. Superbos. Sc. 'Magnificos et terrorem incutientes fasces autem isti ' perquam apte hic commemorantur siquidem Tarq. Priscus eos ex Tarquiniis ' Bomam intulisse ferebatur.' [0.] Some have thought that there is a double allusion here (a question which arises also on C. IY. Vin. 17,) and that a reference to the title of the second Tarquin is included. 35. Catonis. ' Neque hic nec, Od. II. 1. 24. Horatius audacior fuit Virgilio, JEn. viii. 670 : Secretosque pios, his dantem jura Catonem.' [0.] 36. Cp. Cic. ad Fam. ix. 18, and Tusc. Qu. 1. 30, where, though condemning suicide, he excuses Cato. 37. M. Atilius Regidus. Carm. III. v. 10, sqq. ' Consul iterum,' b. c. 256 ; sent back to Eome, 250 B. c. ib. Scauros. An old patrician family of the gens Mmilia. The most distinguished of the name was censor b.c. 109, and princeps senatus. 38. L. 2Em. Paidlus. Slain at Cannse, B.c. 216. ' Animae prodige.' Ov. Ara, III. IX. 64. So, i|/ux e ' WJ/ ur,K€Ti (peidoustoi, Tyrtceus, VII. 14 ; tyvxn* acpeiSTjaauTe, Soph. Elect, 980. Doering refers to Silius Ital, 1. 225, (' Prodiga gens animee et . properare facillima mortem.') Statius uses ' largus animse ' in this sense, describing Capaneus in Theb. 111. 603. Cp. Sall. Catil. 61, — ' Ita cuncti suae hostiumque vitse juxta pepercerant.' 40. C. Fabricius Luscinus. ' Paryoque potentem Fabricium.' Virg. JEn. VI. 844. Consul b.c 278, in the war with Pyrrhus. 41. Incomptis. A sign of the old regime, as vv. 43, 44, expressing the ancient hardihood and simplicity, celebrated in Virg. Georg. 11. 533. ib. Manius Curius Dentatus, Consul B. c. 275, and conqueror of Pyrrhus at Beneventum. NOTES ON THE ODES : BOOK I. xii. 17 42. M. Furius CamiUus. Mentioned again with Curius, — 'maribus Cnriis et decantata Camillis/ E. I. i. 64. The captor of Veii, the deliverer of Rome from the Gauls, five times dictator : died in 365 b. c. 43. Paupertas. ' Paupertas Eomana,' Juv. VI. 294. ' Facunda virorum paupertas/ Luc. Phars. i. 165. 45. Velut arbor. Pind. Nem. viii. 40, — av^erai S' apeTa, xAcuoats iepcrais ws 6Ve SeVSpeov qcrcrei. 45 — 48. M. Claud. Marcellus. Virg. JEn. Vi. 856. Five times consul, victorious at Nola, conqueror of Syracuse. " His fame (crescitj is sustained still ;" an especial compTiment to the young Marcellus, husband of Julia (see the well- known JEn. A r T. 870, 884,) to whom by some the phrase Julium sidus is thought i o refer, on account of his marriage with Julia. Others refer it to the whole gens Julia, but most to Julius Caesar. Perhaps the phrase was chosen as designedly equivoeal, and capable of various or wider application. It is observed by Orelli, how rarely there is mention in Horace or Virgil of Julius Ceesar, as if such mention might give umbrage to Augustus. 47. Sidus. This may be merely a metaphor, as in Ovid, Trist. II. 167, — ' Sidus juvenile, nepotes ;' and again, Pont. III. m. 27, — ' sidus Fabias, Maxime, gentis, ades.' But it is more probably an allusion (as in Virgil, Ecl. ix. 47 ; JEn. Viii. 681 ; and Propert. IV. VI. 59) to the comet which was seen during the games of Venus Genetrix, held by Augustus in commemoration of Jul. Caesar. ' (Sidus crinitum per septem dies conspectum : significari ' vulgus credidit Caesaris animam iriter Deorum immortalium numina receptam.' Plin. N. H. ii. 23 ; Cp. Sueton. J. C. 88.) Henceforth a star was set on the forehead of Ca3sar's statue in the Forum. 48. Sappho, Fragm. 3, — acrTtpes p.\v afxcpl naKav creXavav a^ ait oKpvivToicri cpaevvbv eidos OTTiroTav TT\r)6oicra jxa\icrTa Xanirr). ib. Tater ignis Luno.m. Compare the title of the moon, ' Astrorum decus/ Virg. Mn. IX. 405. JEsch. S. C. Th. 385, irpecr&icrTov acrTpwv. 5i. Justo, " regular, full, complete," in which senses this adj. is attached to such nouns as exercitus, legio, acies, prcelium, victoria. Such is the sense in which 'justo Marte ' has been conjecturally (but improperly) read in C. IV. n. 14. 55. Subjectos...or<2, " under the edge, or extremity, of the East." Cp. Ov. Trist. I. iii. 19, — ' Libycis aberat diversa sub oris.' Virg. G. ni. 381, — ■ Septem sub- jecta Trioni Gens.' 56. Seras et Indos. Virg. Georg. n. 122 — 4, — ' Extremi sinus orbis.' 57. Te minor, "inferior to you alone." Carm,. TII. vi. 5 ; Ov. Fast. n. 131, — ' Hoc tu per terras, quod in sethere Juppiter alto, ' Nomen habes ; hominum tu pater, ille Deum.' And Met. xv. 858 — ' Juppiter arces ' Temperat sethereas et mundi regna triformis : ' Terra sub Augusto : pater est et rector uterque.' 59. Parwm castis, i.e. "profaned." 60. Lucis, especially " consecrated groves ;" so distinguished by Tibull. III. in. 15,— ' Nemora sacros imitantia lucos.' Cp. Virg. 2En. v.*761 ; Hor C III iv. 6. ].x NOTES ".v 77//: 0DE8: BOOK l. «n, mt. CAK.M. XIII.— AI) L1 MAM. 2. Roseam. &o Vvrg. JEn. I. 4/02, — ' rosea cervice refulsit.' Cp. a^oS^xpws 'EA«Vo, Theocr. xvm. 31. ?'&. Cerea, " smooth, delicate ;" or it may be " waxon in oolour." Cp. the use of wax as a cosmetic, — ' Inducta candorem quaerere cera.' Ov. A. A. m. 109. 4. Hom. II. t. 642, — olSdveTat Kpaolrj x°^V* 6. Manet. Orelli supports the reading manent, inconsistently with his own remark on Carm. I. xxiv. 8. Bentley considers it a mere copyisfs correction, and shows that the Latin usuage does not admit a plural verb after nouns coupled by negatives. Madvig quotes (Lat. Gr. s. 213^ an exception, from Terev.ce, Ad. I. li. 23, where the nominatives are of different persons. His quotation of Cicero is at least doubtful. An instance of the construction in Greek may be found in Eur. Alcest. 360, quoted by Porson on Hec. 86. Instances of r\ i), followed by a plnral, are found in Horn. II. v. 138 ; 2Esch. Supjpl. 727. As an instance of Horatian usage, comp. C. III. x, 16, — ' curvat.' ib. Humor. Wagner writes ' umor, umidus :' but Varro (de L. Lat. v. 241) retains the aspirate, deriving the word from ' h/u/mus* His authority is good for the fact, if not for the root. If the true root is x«", X^^s, there is reason for the h. 8. Macero. Used again, Epod. xiv. 36. Properly, " to soften by steeping ;" hence, " to waste or wear away." Cp. Theocr. m. 17, — 1'^coto os /xe KaTaafxvxtov Ka\ is octt£ov &XP IS ioiirTei. And, — ' Like covered fire, 1 Consume away in sighs, icaste imcardly.' Shakesp. ' Much Ado,' A. in. Sc. i. 12. Cp. Ov. Am. I. vii. 41 ; and Tibvll. I. vi. 14,—' Uvor,' (U. " the hvid mark,") ' abiret Quem facit impresso mutua dente Venus.' 15. Catul. xcix. 2, — ' Saviolum dulci dulcius ambrosia.' ■ 16. Quinta parte, may be represented by " cpi.intessence," the modern, but obsolete term of chemistry, expressing spii-it rectified to the utmost, (i.e. the essence from five distillations.) The phrase in Horace is probably adapted from the Aristotelian notion of a irep.TVTi] ovcria, (the ' quintum genus e quo essent astra mentesque.' Cic. Acad. I. 8; where see Do.vis' note,) viz. "a fifth and superior element or essence," the etherial. 17. This may be taken from Homer Od. C 181, — 6,uo(ppoavi>r]v oirdaeiav (sc. Qeo\) ioBXriv ' ov fxr)v yap tov ye Kpiiccrov Kal dpeiov r) '66' 5/uLO(ppov4ovTt vor)fj.aaiv oTkov exwrov avrjp i)Se yvvr). CAEM. XIY.— AD REMPOLICAM. In Sextum Pompeinm civile bellum renovantem. That this is an allegory is clear ; and it is quoted as snch by Quintilian, VIII. VI. 44. That it is (in part) an imitation of Alcceus, Fragm. 18, is also clear; but whether it is rightly referred to Pompeius (as in the title,) or to what conjuncture of events it does belong, is and mnst be doubtful. See however the Essay, trans- lated by Buttmann, in the Philological Museum, Yol. I. p. 483. There it is supposed that Horace is addressing the party who with bim had fought under NOTES ON THE OBES : BOOK I. xiv, xv. 19 Brutus, had been broken at Philippi, and now again nnder S. Ponipey made head against the new rulers of the State. He would dissuade them from an enterprise which he withdrew from, yet could not blame ; which he must regard with fear, yet with sympathy. Pontica (v. 11) is thought to contain a double meaning ; — Pompey the Great having gained his chief glories in the conquest of Pontus ; his son Sextus heading the same constitutional party, or the remains of it. 1. These naval metaphors are drawn out to great length in Sliakespeard s Henry VI. Pt. III. Act v. Sc. 4,— ' What though the mast be now blown overboard, 1 The cable broke, the holding anchor lost, ' And half our sailors swallowed in the flood ? ' Yet lives our pilot still.' 2. Fortiter occupa, " make every effort to get into port while you can." In Epist. I. vi. 31, — " take care to get in first." Occupo is simply=^>0aj/a> in Carm. II. xii. 28. 6. Funibus, used for " under-girding the ship," as in the Acts of the Apostles, ch. xxvn. 17. 10. " You will have no fresh deities to invoke, if again overtaken by calamity." ib. Bi, sc. ' tutelares.' Cp. Ov. Epist. xvi. 112, — ' Accipit et pictos puppis adunca Deos.' Cp. also Pers. Sat. vi. 30, — ' Jacet ipse in litore, et una ' Ingentes de puppe Dei.' 11. Pontica. Pontus was famous for its ship-timber. Catull. iv. 9. 16. Bebes ludibrium. A phrase founded on the Gr. 6cp\e?i> yeXcjra, Eurip. Med. 403. " If you are not destined to become the sport of the winds, beware." Orelli explains ' nisi debes ' as equivalent to ' ne debeas,' in which case debere is exactly b, — ' pagina. . .moretnr.' ib. Quanta moves. Cp. Eur. Hec. 629, * TTVpjOS OVX a\'lKTV1T0L KeXaival vaes 4k(j>v-)ol€v. Cp. Eur. Alc. 980. 13. Principi limo, " his first or chief material, clay." Soph. Fragm. 432, — Kal irpunov apxov TT7]Xbv opydfciv x^P 0lv - Cp. tov irr}\oir\do~Tov ffTrepfxaTos Ovvt^j yvvrj, (sc. Pandora.) JEsch. Frag. 362. So irhdo-nara irr)\ov, Arist. Av. 686. So Call. Fragm. 133. 14. Coactus addere, " when forced to add." 15. Et. Adverbially used, as etiam : " to have added m particular the lion's fury." 16. Hence stomachus is used for " anger," esr>. in Cicero, — ' iracundia et stomachus/ . . . 'stomachum erumpere.' Verr. 11. 20. Att. xvi. 3. 17. Thyestes, whose cbildren his brother Atreus murdered, and dressed their flesh for eating. See ' cena Thyestse,' Ars P. 91. 18. TJltvmkB, " the ultimate, or original cause." Cp. Eur. Arch. Fr. 36, — iroWovs 5' 6 dvfxbs 6 fxeyas &\e rpdye, rav \evKav alyav avcp, Theocr. viii. 49; ' vir gregis.' Virg. Ecl. vn. 7. 9. Hcedilia. A hill or wood in the neighbourhood. So Orelli explains and de- fends the MS. reading, which Bentley altered into hcedulece, a dimin. formed from hcedus, " a kid." [The MS. k. has a gloss here, curious for its confusion of sense, prosody, and analogy, — e edilia ab edis, ut ovilia oh ove.'~\ 10. Tyndaris. ' Quasi altera Helena.' Orell. 11. Usticce, 2b valley (still Val d'Ustica). Cubantis. Cp. Theocr. xiii. 40, — fnievy iv X&py ; and Lucret. iv. 517, — c cubantia tecta.' 15. Ad plenum. Virg. Georg. n. 244. " Plenty shall flow forth to you, rich with all the produce of the country." The comu copice, the fabled horn of the goat which fostered Jupiter, broken oflf and filled with fruits : then, the emblem of plenty. Ov. Fast. v. 123, — ' Lac dabat illa Deo, sed fregit in arbore cornu : * * * ' Sustulit hoc Nymphe ; cinctumque recentibus herbis ' Et plenum pomis ad Jovis ora tulit.' Byron thus describes Florence (Ch. Uarold, iv. 48) : ' Girt by her theatre of hills, she reaps ' Her corn and wine and oil, and Plenty leaps ' To laughing life, with her redundant horn.' 18. Fide Teia, " with the string (i.e. lyre) of Anacreon of Teos ;" i.e. in a love song. He flourished B.c. 530 : fragments only of his poetry remain. The Odes which pass under his name are spurious. ib. 'Avanpeoov 6 Ttjios. Aristoph. Tliesm. 161. ' Lyrici Teia musa senis/ Ov. Trist. n. 364. So Bappho, Fragm. 30. 21. See Virg. Geor. n. 90, — ' Yindemia...Quam Methymnaso carpit de palmite Lesbos.' 22. Semeleius . . .Thyoneus. Thyone was another name for Semele, mother of Bacchus. For a ]ist of the names of Bacchus, see Ovid, Metam. iv. 11. Two occur in the next ode, — Euhius, from the cry sbol ; and Bassareus, from the "wolf- skin" (fSao-o-apls) worn by the Thracian Bacchanalians ; whence ^acaapiw, Anacr. Frag. 63. 26,27. Allusions to violence of this kind are seen above in C. I. xui. 9; Propert. II. v. 21 ; Ov. Am. I. vn. 3: Tibull. I. x. 55—61. NOTES ON THE ODES : BOOK I. xvm, xix. CAEM. XVIII.— AD VARTJM. Variis. Perhaps Quinctilius Varus, of Cremona, whose death (in b.c. 24) is lamented in Carm. xxiv. He had a villa at Tibnr. See Walckn. vol. i. p. 463. Heyne's Second Excursus ad Bucolica Virg. distinguishes the persons of this name. 1. From Alcceus, Fr. 44, — MiqQev &AAo (pvTevays irp6repov ozvopiov ajxireXu. 2. Mite solwm, i H e. "a genial soil," one which answers to cultivation. Cp. the nse of mitigo, and^see note on E. II. II. 186. ib. See on Co.rm. I. vn. 13. Catilius, another form for Catillus. 3. Siccis, " the abstemious," Carm. IV. V. 39 ; the converse of uvidus. Cp. Pers. v. 163, — ' An siccis dedecus obstem Cognatis ?' ' Sicci' and ' vinolenti ' are contrasted in Cic. contra BmUwm, 1 ; and Acad. u. 27. ib. Neque ... oMter. Ou§' co-t' &\Ao (pdpjxaKov ttovcov. Eur. Bacch. 283. 4. 2Iordaces...soll. " eating cares," Milton, in L'AUegro. Cp. Virg. JEn. i. 261, — ' cura remordet.' 7. Cp. (Dr. Badham's reading of) Ev.r. Bo.cch. 860, — Aiovvcrov hs irecpvKev ev reXei 6ebs SeivoraTos, evvoovai 8 TjincoTaTos. 8. The battle at the marriage feast of Pirithous and Hippodamia. Ov. Met. xn. 210, sqq. 9. Sitlwniis, " the Thracians," whose excess was proverbial. 10. Exiguo fine, " by the slight boundary " (or line of separation.) which their passions allow them to observe ; i.e. when their passion bursts over all limits of right and wrong. 12. Qnatiam. This verb would literally be used of the instruments of the Bacchantes, the tlu/rsi or tyrrvpana, as in Catull. lxiv. 257 ; Ov. Ibis, 458 ; or images, as the Sclwliast says. Here it is transferred to the god himself. ib. Obsita frondibus, i.e. " mysteries." Cp. CatuU. lxiv. 261. 13. Sub divum, i.e. ' in lucem.' ib. Berecyntio. The rites of Cybele (celebrated on M. Berecyntus in Phrygia) nearly resembled those of Bacchus : hence they are often mentioned in con- nection, or contrast. So above, Carm. I. xvi. 7, 8. So JEwrirp. Bacch. 75 — 79. 14. The effects (metaph. " the attendants ") of excess are selfishness, empty vaunting, betrayal of trust. CAEM. XIX.— DE GLYCERA. Glycera, a Greek name. Again in Carm. I. xxx. 3. Its dhninutive, ' Glycerium, is in Terence's And.ria. 2. Semeles. ' Codicum consensus favet formse Semelce.' [0.] 4. Alcman. Frogm. 20. 6. Cp. ' Mo.rmorea cervice,' Virg. G. iv. 523 ; Ov. F. iv. 135. 24 NOTES ON THE ODES : BOOK 1. xix \xi. 8. Lubricus. Properly ased of "dippery gronnd"; henoe, " unsafe," i.e. of dan- gerous power or fasoination; or it may be explained as "a face, one look on wliirh mdkes me glide ihto love ;" (in Art qf Latvn Poetry, Ocmibr.) Chatterton translated this Jine by " tho softness of each frequent smile," as thongh ' lnbricns' could mean thc ohangefal, livelyplay of featnres. [M.] inclines to this interpretation, qnoting ' ocnlos lubricos et mobiles ' from Cic. N. D. II. 51. Martial has borrowed the word, ' dum vultus lubricus,' IX. lvii. 11; probably in the sense of " smooth." 9. Tota ruens, i.e. with all her power. Eur. Hvpp. 443, 1}v ttoW^ f>vrj. Similar con- struction, Sat. I. vii. 28; and ' magnumque fluentem Nilnm.' Virg. Trdrep, \6yov, k. t. \. 15. Vance...imagini, "the lifeless shade." Cp. Msch. Agarn. 1019, — t^» 5' inl yav Treabv aira^ Qavacriixov TrpoTrdpoiQ' avdpbs fxeKav al/xa ris av irdhiv ay KaXeaair' iiraeiduv ; So Eumen. 647; Eur. Suppl. 776. The sentiment, clothed in another metaphor, is in Shalcesp. Othello, Act v. Sc. 2, — " Once put out thine," &c. 16—18. Pind. 01. ix. 33,— fipSTea aujxaQ'' a Kardyei KolXav irpbs ayvidv dvaaKOVTWv. 18. Compulerit. This verb is specially used in reference to flocks, as in Virg. Ecl. II. 30, and vn. 2. So in prose, — ' pecora atque homines ... compellebat,' Cess. B. G. V. 19 ; the dative (gregij follows it, as it might follow ' conjunxerit.' " Whom Mercury has once driven among, or to join, his flock." 19. Levius fit patientia. Cp. (out of many passages) Msch. P. V. 104; Ev.rip. Fragm. Antig. 15; Soph. Thyest. Fr. 236; Pind. Pyth. n. 93, — v v/xvov. Nem. Vil. 77, — elpeiv o~Te iraiol Bafiels icpdvvs, Theogn. 1344. 19. Anaxilas apud Athen. xiii. p. 558, — rts ydp ^ dpaicaiv' &/j.iktos fj Xifiaipa irvpirvoos 3) Xdpvflois 7) Tpiicpavos 2/cuAA.a trovTia kvcdv ^(piy^,"TSpa, Keaiv', v Exi5va, Ttrvvd 5 5 'Apirviwv yevrj els vTrepfioXfyv acp?KTai tov KaTairTvcTOv yevovs* ib. Laborabas. The imperfect is nsed of present time, to express snrprise at something unexpected ; an idiom common in Greek, bnt generally with the addition of the particle &pa. So Hom. II. cr. 358 ; y. 147 ; Eurip. Med. 1279 ; Arist. Equit. 138, 382 : add from Homer, II. n. 31, — cplXov eVAe-ro ; d. 163,— ywaiKos dp' dvTi TeVu£o ("you are, I see, no better than a woman ;") fj.aTOV d\Kav. CAUM. XXVIII. 2. Archytas, a Greek mathematician and astronomer, of Tarentum, fl. b. c. 400. See Cic. dc Senect. 12, — ' Magni in primis et pruoclari viri.' 30 N0TE8 0N THE ODES t BOOK l. xxvnr. This Odo has been fchought fco bo a dialogue between the shade of Archytas and a aailor, who, fmding the philosopher^s corpse on the shore, after shij)- wreok, commiseratee bixn (down bo ver. 16, or ver. 20,) and is fchen implorcd to bniy liim. But this supposition involves a forced sense for ' cohibent,' ii" uscd of abody oxposcd on fche Btrand ; and aooords ill with ' me quoqye' m ver. 21 : it leaves too a contradiction betwccn c. 3, which affirms buria), und cv. 23, sq. which entreat for it. The explauation which clcars up most difficulties, and which seems to find most favour now, is the one given in Orolli's cxcursus, as suggested to him from two independent sources. It is as follows : — The tomb of A supposed (an inferonce from vv. 1-6) to be a conspicuous object on the Apulian shore. A passing mariner (nauta, v. 23) surveying it, gives vent to reflections upon death, and the contrast between the body ' laid in its narrow cell,' and the mind once soaring in knowledge and in thought to the loftiest height. Theso reflections are contained in the first twenty verses. They are interrupted or succeeded by an address from another speaker, whose corpse after shipwreck has been thrown up upon the coast, and who implores burial. 2. Cohibent. Compare generally Shakesp. Hen. IV. Act v. Sc, 4 : ' When that this body did contain a spirit, ' A kingdom for it was too small a bo ' But now, two paces of the vilest earth ' Is room enough,' With ' cohibent,' as a proper term to express the effect of death, compare C. II. xx. 8; and III. iv. 80 ; and ' coercet,' Q. II. xviii. 38 ; and the Homoric yaia KaTecrx*, Od, A. 548 ; and 77? tris avaiTLoi (where Berglc reads nal dvTiTa) epya t'lvovo~iv $j iraldes tovtcvv v) ">eVoy i^oititrco. Cp. also Hom. Od,. A. 72, where Elpenor is entreating for bnrial, — jxt} /x ctKhavtTTov dOaTTTov lcov owidev KaTaXeiireiv votrcpitrOels /xrj tol tl Qeu>v fj.T)vi/j.a yevcojxai. Eur. Plicen. 934 ; Hvppol. 831 ; and £Jsch. Swppl. 433. Add Juv. xm. 206. 32. Vices superbce, " an overwhelming retribntion." Superbus seems to answer to, and come from, the Gr. virepcpev, inrepcpvfis, (b=cp as in orbus, from 6pcp6s, 6pcpav6s). The radical notion of the Greek words is excess ; and this may be the first meaning of the Latin, though snperseded by the seuondary and sub- jective notion of pride. 36. The penalty of lying unburied is expressed in Virg. JEn. VI. 325. ; the shghtness of the rite necessary (injecto ter pulvere) , in Soph. Antig. 256, and 429, sq. CAEM. XXIX.— AD ICCIUM. Iccius. Epist. I. XII, is addressed to him. 1. The expedition intended here, and which Iccius is represented as being about to share, was that of iElius Gallus, afterwards prefect of Egypt, B. c. 25, 24. See Mcrivale^s Hist. Rome, ch. 34. 4. Medo. Used, with great latitude, of the Oriental nations generaUy. Cp. ' Medus Hydaspes ' in Virg. Georg. iv. 211. 7. Puer. ..ex cmla. Cp. Liv. XLY. 6, — ' Pueri regii...principum liberi ad ministerium. regis electi.' Juv. ix. 46, — ' Puerum...dignum cyatho.' Add Juv. v. 56, — ' Flos Asise ante ipsum,' etc. 8. Ad cxjathum, i.e. as cup-bearer. So Juv. XIII. 44, — •' adcyathos.' So ' servus ad manum'=an amanuensis, in Cic. Or. ni. 60. By later writers the prep. a is nsed to denote office, as a manu, ab epistolis (a secretary), a rationibus (an accountant) . 11. ie. " What can now be thought impossible ?" So Ov. Her. v. 29, sq. ; Trist.I. viil. 1. So Eur. Med. 410. (but rather of what which is an unnatural reversal of truth and eqnity), — dvco irGTa/j.a>v tepwv xwpovcri •naryo.i. Cic. ad, Att. XV. IV. 1. Cp. ' Your mountains shall bend, and your streams ascend,' in Sir W.Scotfs Lay, i. 18. 11. Panodi. See Cic. Ac. Qu. n. 2 (5), and n. 33 (98). He was a Stoic of Rhodes, and Cicero's model in his work de OMciis. 32 NOTES ON THE ODES : BOOK I. xxix— x\xi. 14. Socraticam. Cic. de Orat. III. 16, (59-Gl,) — 'Omnes se philosophi Socraticos se et dici vellent, et esse arbitrarentur ;" and Proc&m. Ac. Qu. I. 1, — 'Philoso- pliium vetcrem illam a Socrate ortam.' 15. Hiberis. Spain was famous in early, as in later ages, for thc mannfacture and tempering of steel. Martial dcscribes his native placo BilbiUs as ' auro Bilbilis et superba ferro/ XII. xvn. 11 ; and again, IV. lv. 11. CAEM. XXX.— AD VENEREM. 1. Cnidus, in Caria. Paphus, — Hom. Odyss. 6. 362 ; Virg. 2En. i. 415. Ctfmpare Alcman. Fr. 10, — Kvirpov l^epTav Mirovaa ko.} Tld oo-y trXiov rjfxiffv TravrSs, ouS' cJo-ov eV fxaXaxV Te /cal aocpoSeXct) ^7' oveiap. " Mallows " are mentioned as a last resource in S. S. Job, XXX. 4. 18. Latoe, from the Gr. form Atjt^os. So in 0w. Met. vil. 384, — ' Letoidos ;' VIII. 15, — ' proles Letoia.' ib. Et, precor, 'integra cum mente. Juv. Sat. x. 356, — ' Orandum est ut sit mens sana in corpore sano.' 20. Cp. fxr) £aV /*€t' a^ouo-/as, Eur. H. Fur. 676 ; and M7j7roTe fxot /xeXeSrj/xa vewrepov aWo (paveirj 'Avt 3 aperrjs oocpl-qs t', aWa. too" alev ex&v TeprToifxr}v s, Hom. II. x- 141 ; o|e'o KXafav alerbs is yav &s vrrepiiTTa, Soplx. Antig. 113. CABM. XXXV— AD FOETUXAM. 1. Cp. the invocation to Fortune in Pind. 01. xii. 1, — Aicr aofLai, ical Zvvbs 'EAevflepiou, 'ljxepav sbpvcrQtvs afxcpnroAGi, 2,u>Teipa Ty%a. t\v yap iv irovTw KvfiepvcovTaL doal vaes, iv x^P^V T * \aupripol TrohsfAOL Kayopal (SovXacpopoi. ib. Gratum. Sc. ' tibi ut,' Ca.rm. I. xxx. 2, ' dilectam Cypron.' [0.] Those who construe it " pleasant," quote Cic. Att. iv. 8, — • Antio nihil quietius, niliil alsius, nihil amoenius.' ib. Antium, Torre d'Anzo, the capital of the Volsci. Its Temple of Fortune waa celebrated ; historically, it is famous for having supplied (after the fiual con- quest of Latium in 338 b.c.) the Bostra at Eome. 2. T0X77 yap 6p6o? ko.\ Tvxv KOTa/SpeVei tov evTvxovvTa t6v re ovcttvxovvt' aei. 8oph. Ant. 1158. And Cp, Virg. JEn. xi. 426. ib. Prcesens occurs nowhere else with an infinitive, but is not a more straiued construction than ' blandus ducere,' or ' lenis aperire.' It is equivalent to (though of wider meaning than) 'valens.' It is so used in Virgil, Geor. m, 452, — ' Non tamen ulla magis praesens fortuna laborum est.' 4. Fimeribus tri/uiwphos. Compare, in Livy. xly. 41, the speech of ^m. Paullus, — ' Spectaculo vobis nunc triumphus meus, nunc funera liberorum meorum fuerint ' ...triumphus meus velut ad ludibrium casuum humanorum duobus funeribus ' hberorum meorum est interpositus.' 5. Cp. Eur. Suppl. 552, — Tpvcpa 5" dal/jLCcv, rrpos tc yap tov ovcttvxovs c%s evTvxycrr) tl/jlios yepaiptTaL, 6 t' oXBlos vlv Trvevfxa heijxaivwv Anre?j> v\\i7)\bv atpei. 6. Ruris cohnv.s, i.e. ' ruricola.' " You are honoured by the dwellers 011 land and sea." 7. Bithyna, " of Bithynian timber," as ' Pontica 5 above, Carm. I. XIV. 11. This traffic with Bithynia is also alluded to in Carm-. III. Tii. 3. 8. Carpathiwm, part of the JEgean, near Carpathus (Scarpanto), north of Crete. 9. Dacus, the tribes bordering on the Danube. The frequency of their incursions is implied in Virg. Georg. n. 497, — ' Conjurato descenclens Dacus ab Histi-o.' 12. Hence Gray's ' purple tyrants vainly groan,' Ode to Adversity. Cp. Virg. Geor 11. 495. 13. fA7)...avTptyri 7ro&l ohfiov, JEsch. Pers. 165. 14. Columnam, their power and prosperity. This has been supposed to refer to DolabehVs overthrow of J Csesar's column, — c eversio illius exsecratas eolumna-.' Cic Phil. 1. 2. Cp. ad Attic. xiv. 15, — ' columnam tollere.' ib. Cp. Ov. Met. xi. 377 ; xn. 241 : and BacchyUdes, Fr. 34. ib. Frcquens. So ' frequentioris populi/ in Cic^pro Scst. 59. e2 36 N0TE8 ON 77//; ODES : WOK \. rxxv, x.wvi. 17. Bava. The y.r. 'servu' ia in many of the besi M8S. ; but I aeeintheold ///.,4. (which has serva, the r introdueed above, and the glosa d/u/fuj the oause of the oorruption, and a fcestimony againsl it. The oause ia fche writing e for oe, (see on 8. I. iii. 7 ;) but the Bvnonymous glc the true word. The Bubsequent insertion of r is a oopyist's mistake. 18. This has bcen supposed to be taken from a picture. The aymbols aptly re- present the grasp and strength of Destiny. Op. | \wrm. 1 1 1 xxi v. 5. ib. Clavos. " nails," as in Pvnd. Pyfh. iv. 71. Msch. Suppl. 140, 944. Cuneos, "wedges," to tighten the masonry. Uncus, " rivcts, or cramps," to hold it together. Plumbum, " molten Icad," to set them more firmly: used prover- bially in Eur. Andr. 267, — el iripi^ cr' exei rrjKrbs fxoKvfiZos. ib. Trabalis. Virg. JEn. xii. 294. ' 01. tr.' is used as a proverb, Cic. Verr. v. 21, — ' Ut hoc beneficium, quemadmodum dicitur, clavo trabali figeret.' 22. Nec comitem (se) abnegat. Ovid has the same construction, — { Siqua repugnarat nimium, comitemque ncgarat,' A. Am. i. 127. [M.] quotcs Vol. Flace. m. 695, — ' An sese comitem tam tristibus actis abneget.' " Nor scruplcs to be your companion still, though in altered and gloomy guise you retire frora scenes of prosperity." Pind. Nem. x. 78, — Travpoi 8' iv ir6vo) rciarol Bporcov Ka/xdrov /xtraAa/xBdveiv. 28. Jvgum. Theocr. xn. 15, — ij> 6v jxaKpav KeAei/x/xevoL ^ovo-i dripevaovTzs. Hom. II. ublic library at Eome. Ov. Trist. III. i. 71. 1. Motum ... civicum, " the civil wars." Their origin is traced here to the year of the first Triumvirate, b.c. 60. Q. Caecilius Metellus Celer was consul with Lucius Afranius in that year. 2. Et vitia et modos, " the errors and operations of the war ;" or, in a wider sense and with a hendiadys, " unprincipled and ambitious schemes ending in war." (This interpretation suits the temper of Horace, whose regrets are not wont to dwell upon the downfall of persons or parties, but upon the demoralization of his country and the general distress.) Cicero (de Cl. Orat. xcvi. 329) speaks of ' belli civilis causas in privatorum cupiditatibus inclusas.' 6. Alecv...per ignes. Two metaphors expressing hazard, and that two-fold, — first, of error in facts ; then, of political animosity. Cp. Sall. B. Catil. iii, — ' Arduum res gestas scribere.' With the first metaphor compare Eur. Bhes. 446, — piirreis Kvfievcov rbv irpbs 'Apyeiovs 'Apw. And Ib. 183, — iv Kvpoto-i. See Elmsl. on kivSvvov piTrreiv, Eur. Heracl. 149. With the second, Propertius, I. v. 5, — ' Miser ignotos vestigia ferre per ignes.' aSearly in this sense, Call. Ep. XLV. 2,— -icrri ri vaX rbv Uava /ce/cpu/x/xeVo^ io-r\...Trvp inrb rrj cnrodir) ; where see Blomf. note. The literal expression, virb o~iro8<£ aKa.jj.arov Trvp, is in Theocr. XI. 51. Orelli cites Suidas, iv irvpl BePyKas. Add from Suidas also, &v9pa£i ffaiveiv ixQpiKTjv hr}hol BxdBw- Homer expresses extrication fi^om imminent danger by Ka\ e«: irvpbs aldo/x4voio vocrrrjcraifAev, II. k. 246. 12. Cp. ' cothurnato vate,' Ov. Am. II. XYIH. 18. (For a full description of the K^Oopvos, or cothurnus, see Donaldson, in Tlieatre of Grr. Ed. vn. #p- 245-8.) 13. Prcesidium. Cp. s Cotta Pieridum lumen praesidiumque fori/ Ov. Pont. IV. XVI. 42. Also comp. 'trepidis reis/ Ov. Fast. i. 22; ex Pont. II. n. 52. 16. Delmatico, the conquest of the Parthini in Illyria, b. c. 39. 17. i.e. Pollio's graphic style transports his readers or hearers into the verv scenes of war. NOTES ON THE ODES : BOOK II. i, n. 41 18. Perstringis, " strike upon, deafen ;" in a kindred signification " to dazzle," as Quintil. X. I. 30, — ' Fulgor quo mens simul visusque perstringitur.' [0.] says, — ' Perstringere de auribus acuto vel terribili sono percussis ' (i. e. " to deafen ;") ' prcestringere de oculis subito splendore vel fulmine prope csecatis ' (i.e. "to dazzle.") Tbe distinction is, no doubt, true; per denoting what penetrates to the remoter or inward sense, the hearing or the mental faculty ; proe, action upon what is forward or in front, as the eyesight. Yet the words have been constantly eonfounded, as may be seen in in Gesnerh note on Quintilian, l. c. See also Cic. Divinatio, 14, — ' prsestringat aciem ingenii.' 22. ' Arctoi formosus pulvere belli," Mart. VIII. lxv. 3. 24. Csesar at Pharsalia, B.c. 48, then in Egypt ; in Africa, 46, battle of Thapsus in April ; in Spain, 45 ; B. of Munda ; killed in the senate-house, March 15, b. c. 41. 25. Juno, as in Virg. 2En. i. 15-18. 26. Cesserat. Cp. Virg. Mn. n. 351. 29. Pinguior. Virg. Georg. i. 492 ; Ovicl, Ep. I. 54. So Msch. Pers. 806,—• Ou. Faet. i. 208. 5. IVocwZetug, a model of tme liberality , qnoted aa such in Jiw. vit. 91: Caius Proculeius Varro Murena, brother of the Murcna who was implicated in Caepio's conspiracy, B.C. 22, and brother of Terentia, the wife of Mux-enas. 8. C'£>. Virgil's * Famam extendere factis,' JEn. X. 468. 9. Regnes. This potential mood expresses less a fact, than a wish or possibility. For the sentiment, cp. Milton, Par. Reg. II. 466, — ' Yet he who reigns within himself, and rules 1 Passions, desires, and fears, is more a king.' 11. JwngaSy i.e. under your dominion. ib. Uterque Pcenus, i.e, Spain and Africa, alluding to the Carthaginian colonies in Spain. 13. Cp. Ov. Fast. i. 215,— * Sic, quibus intumuit sufFusa venter ab unda, ' Quo plus sunt potae plus sitiuntur aquae.' This comparison of covetousness to dropsy occurs in Pohjb. Hist. XIII. 2. ib. Indulgens sibi. Juv. XIV. 139, — ' Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit.' 17. Cyri solio. See above, on Carm. I, n. 51. Phraates IV. (=Arsaces XV.) succeeded his father, Orodes I. (whom he murdered,) b.c. 38. In consequence of his crimes, many Parthian nobles fled to M. Antony, who marched (b.c. 36) into Parthia, but without any success ; and his plans of re-invasion were checked by the civil war between himself and Octavianus. Meanwhile Phraates, provoking a revolution, was driven jovtb, and Tiridates, one of the royal family, was set up. Phraates was restored by Scythian aid. Tiridates fled to Augustus, with Phraates' youngest son. This led to treaties, and the * signa recepta ' in b.c. 20. 21. Diadema, the ensign of royalty : ' trabeam et diadema Quirini,' Juv. viii. 259. It was a Hnen fillet (' fascia candida,' Suet. J. Cxs. 79.) not to be confounded with ' corona,' a garland, or conqueror's wreath. (See TrencKs Synonyms, p. 91.) 23. Inretorto, "unaverted" eye, uudazzled by the glare. The wise man can look steadily at, can face them, ' cogitans cum Socrate quam nxulta non desidero.' [G.] Ovid, Met. x. 696, uses ' retorserunt oculos,' for " turned away their eyes :" ' nec vultum avertit,' Ib. VI. 642, expresses firm resolution, Consult Bentley on rectis oculis (6p6o7s ofi/xaai, Soph. (Ed. T. 1385,) Carm. I. iii. 18, Cicero, ad Brutum, Ep. 18, has this metaphor, — ' Splendore falsi honoris objecto aciem boni ingenii praestringi posse confidunt.' So also, — ' Ut non magis auri fulgor quam gladii praestringat oculos meos ; ut ingenti constantia, quod omnes optant, calcem.' Seneca, Ep. 48. Orelli (quoting evye ajxerao-TpeTrri^ from Plato, Legg. ix. 854, C.) gives a different explanation, — ' Sapiens adeo contemnit thesauros, aequo et tranquillo animo eos praeteriens et videns, ut ne retorque requidem oculos ad illos. . .dignetur.' So Dillenburger, who refers to Cic. Cat. II. i. 2. We may find this sentiment expressed in the Clrristian Year, (SS. Philip and James,) — ' Learn to quit, with eye serene, ' Thy youth's ideal hoard.' CAEM. III.— AD DELLIUM. Quintus DeUius, principally notorious as ' desultor bellorum civilium/ a man of all parties in turn. "1. JEquam...mentcm, Cp. Archiloch. Fr. 60; Lucret. V. 1116, So Eur. Fr. Inc. 170, NOTES ON THE ODES : BOOK II. m. 43 fiv5' evri>xw a WlSsv c%b" ecrrw /xeya o cr' e£eirdipr) /xe7(ov f) xpt& v oiKwtrov 6pa> o~Ka. BOOK II. vi, m. CAEM. VI. AD SEPTIMIUM. SepUrrwus. A Poman cqv.es, to wliom is addressed Ep. T. ix ; by some styled Titius S. ; a confusion arising from thc old comm. on Ep. I. iii. 9. 1. Gadis aditurc, "ready to accompany me to the world's end, and through every danger." Gadis, 'reniotis,' Carm, II. n. 10; Juv. X. 1. Comparo CatiuU. xi. 1—14. 2. Cantabrum. The Cantabri dwelt in Asturias and Biscay. They were con- quered by Augustus, 24 b.c. They revolted again, and finally submitted to Agrippa 19 b.c. 3. Syrtis, from vos iKcrs VTrox^pv^aL tov TcoTafxhv Kvpcp. Anab. I. Iv. 18, Plutarch at a later date afiirms the same seeming prodigy in the history of Lncullus. 50 NOTES 0N THE ODES : B00K II. tx, x. 23. QeUmos, a Sarmatian tribe. ' Pictos Gelonos,' Virg. Qeorg. n. 115 ; ' sagittiferos/ .■/■:,<. vni. 725. 24. Exiguis, u narrowed," as having now a limit (prcescriptum) set to them. CAKM. X.— AD LICINIUM. Licinius Murena : after adoption by A. T. Varro, Aulus Terentius Vcunre Mwrena. Brother of Proculeius, mentioned Carm. II. II. 5. Tho odo is a warning (in his caso ineffectual) to throw away ambition. See Cowper's translation of this Ode, and reflections. Cp. Eurip. Antiop. Fr. 36, — ouVe vavTi\ov vtv yap fxtTploiv, k. t. A. 6. Obsoleti sord. ' Simili verborum compositione Cic. pro Sestio, 28, — virtus... neque alienis umquam sordibus obsolescit.' [O.] ib. Obsoleti, prop. " over-grown, incrusted with filth." ' Obsoleta sordibus,' Epod. xvii. 46, " of base parentage." Obs for ob in composition is found in ostendo. There is a double antithesis here : tutus, sobrius, sordibus, aula, as in C. n. 1. 10. Cp. Lucian, Cliaron, 14 ; Eurip. Fr. 181 ; Juv. X. 107 ; and HannibaVs Speech in Liv. xxx. 30, — ' Quanto altius elatus erat ' (sc. A. Kegulus) ' eo fcedius corruit.' 12. Cp, Shakesp. Rich. III. Act I. Sc. m, — ' They that stand high have many blasts to shake them ;' and especially Lucret v. 1127. So Ov. Rem. Am. 370, — . . . ' Perflant altissima venti, ' Summa petunt dextra fulmina missa Jovis.' And Trist. III. IV. 5. 13. Cp. Sopli. Trach. 297, — rapBttv tov eu irpdffo-ovTa [x)} o- (pi\v, Odpavve ■ ro?s avTolai roi ovx avrbs ae\ Sai/xdvcev TrapaaTaTeZ 22. Sapienter idem. " Again, you will do well to shoi'ten sail," (i. e. control your- self,) " when in a prosperous course." 23. Contraho. Gr. avaTiWw. Imitated by Ov. Trist. III. iv. 43. NOTES ON THE ODES : BOOK II. xi, xn. 51 CAEM. XI.— AD QUINTIUM. Quintius Hirpinus. Perhaps the same intimate friend addressed in Ejp. i. 16. 1. Scythes. The tribes on the north of the Danube. 3. " Shut off from us by the barrier of the Hadriatic." Objecto=interjposito. Cp. Virg. Georg. iv. 503. 4. Uswm...ozvi, " the supply of what life needs." Usus, " the use or possession of things ;" then, the things themselves. Hence the phrase purpurarum usus, for purpurce, Carm. III. i. 42. Usus olivi, for olivum, Virg. Georg. n. 466. Usus equi, Ov. Fast. v. 592. 5. Poscentis . . .pauca. * Man wants but little here below, ' Nor wants that little long.' Goldsmith' s Edwin and Angelina (in Vicar of Wakefield.J Compare Lucret. n. 20. 6. Levis=imberbis. 9. Comp. Ov. A. A. n. 115. See WordswortKs Poems on the Affections, — ' Look at the fate of summer flowers, ' Which blow at daybreak, droop ere evensong,' &c. 13. Platano. e Ministrantem platanum potantibus umbras,' Virg. G. IV. 146. 14. Sic temere. ' Homeri illud, II. $. 120, /uaif/ ovtw. Plato, Gorg* 506, D. ovtcos elnr}. Politic. 295, A. Kal ttcos ovtuq-I TraxvTepeos,., Idem usus obtinet apud Virg. 2En. i. 224; (add v. 668;) viii. 488, — 'longa sic morte necabat ;' ws eruxe.' [0.] English, " just as we are." (See Munro on Lucret. v. 970.) Temere, " lighty, carelessly." Compare, by way of illustration, Cic. ad Fam. n. 7, — Non scribo hoc temere'=" I mean what I say." Plaut. Aulul, 616, — ' Non temere est qwod, etc.'=" it is not for nothing, that, &c." Ibid. 182, — ' Non temerariumst.' ib. Bosa. Not rose-water or ointment, which is implied in v. 16, but "wreaths :" Eurip. Erecth. Frag. 13, — aeidoiui. Se o-Te, Soph. p. 2:i7, \. 9 — 11. Tuque Mcecenas, melius. Servius, on Georg. II. 42., asserts that Ma^cenas wrote a history of Augustus' life. Orelli understands fche vrorda in a general sense, "any one would celebrate ;" and takes no account of the em- phasis on tu and Mcecenas. 12. Cp. Consolatio acl Liviam, 273, — ' Aspiciam regum liventia colla catenis, ' Duraque per saeva^ vincula nexa manus ; ' Et tandem trepidos voltus.' So Propert. II. I. 33 ', Ov . Trid. IV. ii. 45. 13. Licymnice. Probably a poetical disguise for Licinice ; i.e. Terentia?, Maecenas' bride, who was of the Licinia gens, and sister of L. Murena and Proculeius. The mention of a sacred ceremony, and her part in it, is adduced by Orelli as internal evidence that she was a Koman lacly (mairona,non libertiaa.) Cp. A.P. 232, and C. IV. vi. 31. The name Lic]/mnia occurs in Virg. Mn. i>.. 5i6, — ' Serva Licymnia.' 20. Celebris, i.e. " thronged with worshippers." 21. Achcemenes. Herocl. vn. 11. Mygdonias. Hom. II. y. 185, 186, — ^pvyas &vepas aloXoirdohovs Aaovs 'Orprjos koX MvySovos avTiOeoio. 26. Ov. A. A. iii. 579,— ' Quod datur ex facili longum male nutrit amorem, ' Miscenda est lsetis rara repulsa jocis.' CAEM. XIII.— IN ARBOREM, CUJUS CASU P.ENE OPPRESSUS EUERAT. 1. Nefasto. Ov. Fast. i. 47. 5 — ]0. " I could believe him guilty of the greatest criines." Compare generally Ov. Am. I. XII. 15, — ' Illum etiam qui vos ex arbore vertit in usum ' Convincam puras non habuisse manus. ' Prsebuit illa arbor misero suspendia colio, ' Carnifici diras prsebuit ilia cruces.' 6. Fregisse. So used in Sallust, Cat. 55 ; Cic. Verr. v. 42. 8. Colcha, i.e. from Colchis, now Mingrelia, E. of the Euxine, Medea's country, looked upon as a land of sorcery. See JEpod. m. 12 ; xvi. 58. 16. Timet. So above C. II. vi. 14, ' ridet ;' and I. iii. 36, 'perrupit ;' S. II. n. 47, ' erat.' See also C. I. xiii. 6. These are by some considered to be not so much instances of the power of ccesura as of archaism, and the retention of the ancient quantity. See Keifs Grammar, § 412, and note; and his fuller ex- position in the Journal of Education, vol. ix. p. 40. He refers there to RitschVs Plauttis, Prolegom. p. 82, for statements and authorities. The student may also consult Wagner on the Aulularia, Introduction, pp. 18, 19. Lachmann discusses the question in his notes on Lucr. i. 11, and II. 27. In this passage of Horace he reads ' timetve :' and the more this correction is considered, NOTES ON THE ODES : BOOK II. xm. 53 the more plausible it seems. Apart from the metrical question, there is an evident awkwardness in combining the two adverbs, v.Jtra, cdiunde, withont a conjunction. The use and position of ve would be the same as in S. II. III. 139, — ' Non aususve.' 17. Sagittas. ' Vere sublimi imagine eundem Israe]itarum timorem a pharetratis Assyriis expressit Jeremias V. 16, — 'H cpaperpa avroiv &s rdcpos aveaiyfi.evos." [0.] Sagittas et fugam. Virg. Georg. III. 31, — ' Fidentemque fuga Parthum versisque sagittis.' So Milton, P. Beg. III. 323, — ' How quick they wheeled, and, flying, behind them shot ' Sharp sleet of arrowy showers against the face ' Of their pursuers, and overcame by flight.' 19. Bobur, the dungeon of death at Rome ; Liv. xxxviii. 59, — 'In robore et tenebris exspiret.' The earliest prison at Eome was the Carcer of Ancus Martius, Juv. Sat. iii. 314, to which was added afterwards the TuJlianum of Servius. 21. Furvce, an old word, used especially as an epithet of the regions of death. Cp. Ov. Met. V. 541. Said to be akin to ' fuscus ' and * uro,' and therefore to signify burnt brown, dusJcy. But Liddell amd Scottfs Lex. seems to connect it with bpcpvbs and epecpto. 23. Discretas. See Epod. xvi. 63. Cp. Virg. 2En. viii. 670, — 'secretosque pios.' 24. JEoJiis. Sappho and Alcaeus were the two great leaders of the iEolian school of lyric poetry. Sappho calls her house [xovaSivoAov oliclav : it is conjectured fhat she was the centre of a literary society, in which she may have had rivals. Gorgo and Andromeda are mentioned as avrWexvoi. (The imputatious brought against her by the comic poets (Cp. Ov. Ep. xv.) and sometimes implied in the explanations of this passage, are refuted by Welcker; and see Muller's Literature qf Greece.) They were contemporary with Pittacus, who held his power as alav/j.v7]Tris, 588—579 b.c. Alcasus' share in the hardships of the civil war is alluded to w. 27 \ 28. 26. Cp. Ov. Ep. xv. 30 ; A. A. I. 206. ib. Aureo...plectro. Pind. Nein. v. 24; Eur. Herc. F. 351. Quintilian assigns rather a fanciful emphasis to the adjective, lib. X. i. 63. 28. Durafugce mala. Virg. 2En. m. 160, — 'Longumque fuga? ne linque laborem.' 30. Mirant ur is used here with acc. and infin. instead of the simple acc. So, in Carm. II. ix. 19, cantemus has both constructions following it. 31. Tyrannos, probably the leaders of the popular party, as Myrsilus (see note on C. I. xxxvii. 1), Megalagyrus and the Cleanactidae, by whom Alca^us, who was on the side of the nobles, was exiled. Pittacus also, when invested with supreme power, was attacked by the poet in his odes. Melanchius, however, a former tyrant of Lesbos, is praised by him in Fragm, 21. (On the origin and age of the word rvpavvos, see the Greek argument to the (Eclvpus Tyrtmnus.) 32. Densum umeris, " crowding up." 33. Virg. Geor. IV. 471 ; Ov. Met. x. 41, sqq. 34. Centiceps. 'A/Seco Kvva x a ^- K *° < P Ci)V0V ^^vrf\KovraKdpr\vov. Hesiod, Theog. 312. Atdov rpiKpavov crKvKaKa, SopJi. TracJi. 1098. 35. Intorti...angues. JEscJi. CJioepJi. 1049 ; Virg. Georg. IV. 482 ; CatulJ.Lxix. 37. Pelopis parens, Tantalus, of whose punishment see Odyss. A. 582 ; and Lucv. iii. 980. 38. Laborum decipitur, "has his sufferings beguiled." ' Fallere curam, laborem,' is a common phrase ; so ' decipitur labor ' might be used. Tbis seems to be an instance of the partitive genitive ; as the vetus ScJioJiastes explains it. " He has a part of his labours taken from him." Key, in Lat. Grarn. 940, says, — ' Verbs of removal or separation have a gen. in old writers and poetry ; so in Horat. ' abstineto iraruni, desine querellarum ;' and (which jnst corresponds to 51 NOTES ON THE ODES : BOOK II. xm, xiv. this passage), 'mc laborum lcvas.' Plaut. Eud. 1. iv. 27, — ' Ncc scrmonis fal- lc har,' "nor was I chcatcd out of what they said." 1'laut. Epid. II. II. 05. 39. Orion. Odyss. \. 57 Tlpluva TrfXccfjiov elcrev^naa 6?ipas u/jlov ei\evvTa. 40. Lyncas. Virg. Georg. III. 264. CABM. XIV.-AD POSTUMUM. 2. Lahuntur. Ov. Met. xv. 179 ; Fast. vl. 771. ib. Nec Pietas, etc. Ov. Am. III, ix. 37. Cp. Solon, XV. 9, — oi>5' av &TToiva SiSovs Odvarov s 7?5' aSajxatrTOS, Hom. II. i. 158. So JZsch. Niobe, Fragm. 147. 5. Trecenis* " 300 bulls (three hecatombs) every day." Orelli compares the vow mentioned in Livy, xxii. 10, — ' Bubus Jovi trecentis.' Lucian (in his apparent reference to this passage, Qe&v 4kk\. 13,) seems to have understood it thus. Compare Isocr. Areop. 145, — ovcV, SVoTe fxev So^eiev avTols, rpiaKoaiovs $ovs %irefj.iTov, oirore 5e Tvxoiev, T °- 5 Tarpiovs Bvcrias e£e\enrov. There is some question whether the line does not mean " one victim offered every day all the yeo.r round," 300 being put as a rouud number for 365. (Mr. Conington in his Translation quotes, and approvingly, Eitter, as suggesting this.) But the adoption of the distributive ' trecenis ' is against it. ib. Quotquot eunt dies. Compare the Homeric phrase for oavpLepai, Odyss. £. 93. 7. Ter amjplum. Lucret. V. 28, — ' Tripectora tergemini vis Geryonai.' ' Forma tricorporis umbrae,' Yirg. 2En. vi. 2S9. rbv Tpiauiju.aTov £01-770' 'EpvOeias, Eurijp. Here. F. 423. 8. Tityon, Hom. Odyss. \. 576 ; Yirg. JEn. VI. 595 ; and Lucret. 111. 984 — 94 ; who allegorizes this myth, and, in the following lines, those of Sisyphus and the T)a n ai g env.s ; making Tityus typify the victim of passion ; Sisyphus, a restless ambition ; the Danaides, unsatisfied desire. The lines on Tityus are the original of Gray's, — ' These shall the fury passions tear, ' The vultures of the mind.' 9. Omnibus. 'Af oa irayKoivov \ifxvas, Soph. Elect. 138. 10. Hom. 17. C 142, — oi apovpvs Kapirbv eSovcn. 11. Enaviganda, " to be crossed once for all ;" eincomposition expressingf77orouj7i- ness, finality. 14. Fractis...fluctibus. Yirg. Mn. 1. 165; X. 292. 15. Per autvmnos. Alluding to the malaria and the sickly season of autumn. So Carm, III. xxui. 8 ; Sat. II. vi. 19 ; Juvenal, Sat. X~221. 18. Cocytos. Yirg. Mn, VI. 132 ; Ceorg. iv. 478 ; and Milton, P. L. 11. 579,— ' Cocytus named of lamentation loud 1 Heard on the rueful stream.' The epithet languid.o is thought to represent Pindar's fS\-nxp6s in Thren.l, — fi\nxpc). Svocpepcts vvKrbs iroTafioi. 19. T)amnatv.s...laboris. An unusual construction, but compared by the Scholiast with the common damnatus cwpitis. 20. Sisyphus. Hom. Od. \. 593. NOTES ON THE ODES : BOOK II. xiv, xv. 55 23, Cupressos. Planted near tombs. See the story in Ov. Met. x. 106 — 42, — ' Tristisque deus, " Lugebere nobis, Lugebisque alios, aderisque dolentibus," ' inquit.' 24. Brevem, " short-lived." So Carm. II. iii. 13 ; especially Carm. I. XXX7I. 16» where it is opposed to vivax. 27. Tinget pavimentwm. Cp. Shakesp. Timon, Act II. Sc. n, — c Our vaults have wept with druhken spilth of wine.' Cic. Philipp. n. 41, — 'Natabant pavhnenta vino.' 28. PontiJicum...cenis. Martiol, XII. xlviii. 12. CAKM. XV.— IN SUI S^CULI LUXUBJAM. 1. In illustration of the extravagance and extent of Eoman villas at this time, Cicero is qnoted, pro Milone, 20 and 31, — ' substructionum insanis molibus.' Ep. ad Quint. III. I. 5, — c villarum insaniam.' Sallust, Cat. B. 13, illustrates also the concluding reflections of this Ode, — ' Operee pretium est cum domos c atque villas cognoveris in urbium modum exsedificatas visere templa Deorum, ' quse nostri majores religiosissimi mortales fecere.' [31.] quotes also Plin. Ep. ii. 17 ; but his later date must be remembered. [0.] quotes Tac. Ann. III. 53. On the luxury of the age, and the piscince of sucb. men as Lucullus and Hortensius, see Meriva.Ws Rome, Vol. I. ch. II. p. 89. (His anecdote from Velleius Pat. is in Scrip. Romaiii, Etonce, p. 261, sect. 'Lucullus.') 3. Viso, frequentative of video, " to look at often, or attentively." 8edo_uai. 4. Stagna. The extent of these artificial lakes may be implied, Ep. I. xviit. 63. ib. Platanus. Pliny, xn. 1. Platanus ccelebs, the converse of 'amicta vitibus ulmo,' Epist. I. xvi. 3. 5. Violaria ; 7. Olivetis. The termination -arium or -etum gives nouns a col- lective meaning. In Greek, such nouns end in -ow or -oivla, as £\aiuv, olivetwm ; Iwvia, violarium ; poSekv or podwvia, rosetnm or rosarium : so devSpwv, a/.nre\cbv, iTecov. 6. Myrtus, nom. plur. See Forbiger, note on Virg. Ecl. vn. 6. ib. Copia narium. A curious phrase for sweet-smelling flowers. Karium. This word is common in Satiric, but not in other poetry, as applied to persons. Used of animals, it occurs frequently in the Georgics. In construction, tbe genitive is objective. 8. Horace complains that ornamental shrubs and flowers take the place of useful plantations. Comp. Quintil. YIII. iii. 8. 10. Ictus. 7)\lov fio\a\, Eur. Bacch. 458. Qipfx 7j\tov ro^vfx^ra, Incert. ap. Stob. Flor. G-rot. 393. ' Ictus, verbera solis,' Lucret. v. 4S6, 612, etc. 11. Cato. The Censor, born 234 B.c. ; Censor 184. Intonsi. Cp. Carm. I. xii. 41. ' Anno demum u.c. 454 (=B.c. 300) tonsores e Sicilia Eomam venerunt.' Plin. H. N. vn. 59. 14. Decempeda, " a ten-foot rod." 16. Porticv.s. Juv. vn. 178 — 83 ; and Ov. A. A. i. 67. The public porticoes were numerous at Eome. See E. I. i. 71 ; and vi. 26. 17. Ccespitem. Virg. Ecl. i. 69, — ' Pauperis et tuguri congestum csespite culmen.' Turf was good enough for private, marble was reserved for public and sacred builclings. Compare Cic. pro Flacco, 12 ; and Ov. Fast. i. 203, — c Frondibus ornabant quse nunc Capitolia gemmis.' 20. Novo. ( Xon redivivo lapide, sed novo et vivo.' Lambinus. 5G NOTES ON THi; 0DE8 1 BOOR IT. xvi, xvn. CAKM. XVL— AD GROSPIHM. Pompeius Cros}->hus, a wealthy Sicilian, rccommcndcd fEpist. i. 12) to thc notice of Iccius, then farming Agrippa's cstates in Sicily, in thcse terms, — ' Nil Grosphus nisi verum orabit et aoquum.' 2. Prensus, in a storm ; as ' deprensis/ Virg. Georg. iv. 421. 3. Certus is used for " clear, unshaded ;" as ' incertus ' (Virg. Ecl. v. 5,) for "chequered, fitful." Cp. Tibull. I. ix. 19. 5. Bello furiosa Thrace. Eurvp. Hecub. 1088 ; Virg. JEn. III. 18 j Gray's Progress qf Poesy, — * On Thracia's hills the lord of war,' &c. 9. i.e. Neither wealth nor power can calm disquietude. 10. Summovet. Properly used of the lictor's office, — ' I, lictor, summove turbam/ Livy, iii. 48 and 45 : used generally, Carm. II. xvi. 10 ; xviii. 21. 14. Compare — ' Sit mihi mensa tripes et f Concha salis puri.' Sat. I. lil. 14. A description of content. Splendet, joined with tenui, expresses the character, — 'In neutram partem cultus miser.' Sat. II. n. 66, viz. " elegance with frugality." 16. Sordidus. Sat. II. n. 53. 17. Fortes, i. e. beyond our power ; fancying ourselves strong and secure, though our life is short. ib. Jaculari. ' Plane ut Gr. To£evew, Eur. Hec. 603 ; Swppl. 745.' [M.] Soph. (Ed. Tyr. 1196. 18. Quid...mutamus. Orelli compares Virg. Georg. n. 512. 21. Comp. Lucret. n. 48 ; and in. 1063. 27. Nihil...beatum. Cp. Eur. Stheneb. Fr. 1, — ovk %v irapso~Ti o-do/jLaT' ofae xP vcr ^ s > °^ T6 Topcpvpeoi TdirwTes, aAAa. Ov/jibs svfAkvhs, Movad tc y\vK€?a Kal hoiooTioiaiv iv crKixpoiaiv olvos 7)8vs. ' 9. " I have no clients whose wives or daughters pay court to me by presents of embroidery." So the Scholiast. ib. Cp. Ov. Am. I. ill. 7-11 : 1 At Phcebus, comitesque novem, vitisque repertor, ' Hoc faciant ; (sc. me commendent) et, me qui tibi donat, Amor : * Et nulli cessura fides,' etc. 10. Benigna, "liberal, free." The opposite of raalignus. So Lv.can, ix. 500, describes a scanty stream as ' parva maligna Unda procul vena.' Cp. For- biger ad Virg. Mn. VI. 270, — ' Sub luce maligna.' 11. Me petit. Oic. ad Fam. XIII i. 1. 14. The Sabine villa and farm bestowed on him by Msecenas. 18. Locas, "you are contracting to have marble cut"... Loco is the converse of conduco, or redimo. The owner of the property locat, the builder conducit, opus faciendum. 19. Cowley : 1 Why dost thou build up stately rooms on high, ' Thou who art underground to lie ? ' Thou sowest and plantest, but no fruit must see, ' For Death himself is reaping thee.' 21. c Ca^ruleaB mole fugantur aquse/ Ov. A. A. in. 126. Summovere, " to push for- ward, advance." The construction is governed by urges, — a rare construction and meaning. Cp, Virg. Mn. Vii. 226, — ' Si quem tellus extrema refuso ' Submovet oceano ;' i.e. the dwellers on the extreme confines of the earth. 24. Cp. GoldsmiWs Traveller, — ' Opulence, her grandeur to maintain, 1 Leads stern depopulation in her train, &c.' And the Deserted Village, — ' The man of wealth and pride ' Takes up a space that many poor supplied.' ib. Revellis. This passage is quoted and adapted by Quintil. Decl. Xlli. 2, — ' Lex Numee extat, ' Qui termimim exarassit ipsius (? ipsus) et boves sacri sunto.' ' 25. This crime was denounced by the Twelve Tables, — ' Patronus si clienti fraudem fecerit, sacer esto.' Yet, that it was not uncommon, see Sal. Jugvfftha, 41. 27. Cp. Tyrtozus, F. I. 4, describing expulsion in war, — TTTcax^veiv Tr\a£6[Azvov avv /j,rjTp\ (piAy. NOTES ON THE ODES : BOOE II. xvm, xix. 59 29. " Yet there is no abode more surely awaiting the wealthy possessor, than that "determined by the end (or final power) of Orcus." Mr. Conington's note gives a lncid and convincing paraphrase of this : ' The rich man makes ' contracts which he may never see executed (v. 17) ; meantime Death, more ' punctual than any contractor, more greedy than any encroaching proprietor, ' has planned with his measuring line a mansion of a different kind, which will ' infallibly be ready when the day arrives.' 30 Destino, " to fix firmly." Of the same root as ((Traw,) Io-ttj/xi i ovstinatus is another compound. 34. Satelles. Sc. ovirl Kanrr) xl/vxoirofxirSs Xdpuv, Eur. Alc. 361, and 440, 36. Auro captus. Cf. Msch. Fragm. Niooe, 147. ib. Hic. e Orcus, non ' sat. Or.' Charon.' [0.] 38. Levo.re A poetic or a Greek construction, after vocatus. 40. Cp. the Delphic oracle in Thuc. I. 118, — tcal irapaKaXovfxevos kqX &k\t]tos. But the phrase is probably founded on iEsop's fable of the old man calling for death. CARM. XIX.— IN BACCHUM. Gesner quotes Juv. vn. 62, — ' Satur est cum dicit Horatius " euhoe." ' 1. Cp. Pratinas, Hyporch. 1, — i/xbs i/xbs 6 f3p6/j.ios' i/xe 8e? Ke\aSe7v, ifxe 8e? iraTayeiv av' 6pea avfxevov fxeTa NaidSwv. For a description of the exploits of Bacchus, compare Ov. Met. iv. 11, sqq. ; Trist. V. iii. 4. Capripedum. So Lucret. IV. 580. 5. Soph. Trach. 216, sq.,~ aeipOfM, oi>8' ancixrofxai Tbv av\bv... Idov /x avaTapdaaei evot ll 6 Kicrabs &pTi ftaKxtav viroo-Tpe(ptov &fxi\\av. 7. ' Fas vidisse fuit, fas sit mihi visa referre,' Ov. Her. xvi. 63. 10. Eurip. Bacch. 142,— pet 8e yaKaKTi ireSov, pet 8' otvto, pei 8e fxe\io~crav veKTapt. 13. Conjugis, " Ariadne." See Ov. Fast. m. 459, sqq. ; Art. Anu i. 558, — ' Saepe reges dubiam Cressa corona ratem.' 14, Pentheus, king of Thebes. Ov. Met. iii. 513, 16. Lycwrgus, in his madness, slew his son, and maimed himself, Ov. Fast. III. 722 : according to Hom. (II. (. 130), was blinded ; according to Sophocles (Antig. 958), was shut up in a rock. 19, ' Pars sese tortis serpentibus incingebant.' Catull. lxiv. 259. (See the whole passage.) Comp. Eur. Bacch. 103. 20. Bistonidum, " Thracian women." Sine fro.udc, " without injuring them." The phrase occurs again in Carm. Scec. 41. 7? 2 GO NOTES ON TIIE ODES : BOOK II. xix, xx. 23. Seo Eurip. Ion, 216,— Kal Bp6/J.tOS 6.W0V i.no\€fj.oto-i Kiaalvoiat fSuKTpois ivaipci Tas tckvcov BaK\4vs. 28. "Apccos ri /xolpav /u.eTaAa/3a>j> e^ei Tivd, Eur. Bacch. 302. ib. Medius, ' cum gen.' a Greek construction=' { in tlie midst of," i. c. involved in, surrounded by. The phrase is represented in Spenser, F. Q. II. ix. 4, — ' Far reach her mercies, and her praises far, ' As well in state of peace, as puissance in war. The construction of this passage has been obscured, and needless difficulties raised, by taking medius as the predicate. This involves the assigning a new and unauthorised sense to the word, viz. that of ceque aptus. A yet greater ob- jection seems to be, that sed is made superfluous, not to say incorrect. For idem, in its semi-adverbial sense, stands properly by itself, especially if it denotes contrariety ; though when it denotes addition, (and may be translated " again, besides, likewise,") it admits et, que, even tamen, in combination with it. In Ovidj, cited at p. 4, at idem is wrong : Merkel correctly edits et. Here I think it clear that the rendering which suits both context and nsage is this, — " but you were the same in the midst of peace and war." 30. Cornu. TavpoKepoov 6e6v, Eur. Bacch. 100 ; and in v. 1017. Tavpos, Zp&Kav, AeW, are all forms of Bacchus, probably (in their origin) as astronomical signs ; his worship being constantly identified with that of the Sun. So in the Orphica, — "HXios t>v Ai6vv ■mip' edwKa, /c.t.A, So Pind. Pyth. V. 107, — iroTav6s. 4. Invidia major. Above, Carm. II. xvi. 40. Compare Callimachus, Ep. 22, of himself, — 6 8' ¥ieio~ev Kpcio-aova fiacrKavirjs. Cp. G. Withers (Shepherds Hunting), — ' So...shall it be c With Detraction's breath and thee ; c It shall never rise so high, ' As to stain thy poesy.' 5. Non ego...olibo. Cp. Ov. Am. I. xv. 41, — 'Etiam cum me supremus adederit ' ignis Vivam.' 6. Quem vocas, "whom you call for ;' i.e. whose society you desire. Nearly aa Carm. II. XVin. 10, — ' me petit.' 11. Superne, a word used again in the Ars P. 4; ,used with e short in Lucret. Yl. 544, and 597, — ' Tecta superne timent, metuunt inferne.' 13. Dcedaleo. From the double Greek form SatSaAeos and SaiSaAetos, the quantity of the penult. e is common. For the hiatus, comp. Carm. I. xxvin. 24, Epod.. xiil. 3 ; and see the numerous examples collected by Orelli. 4 NOTES ON THE ODES : BOOK II. xx. 61 13. Ocior Icaro. Bentley finds fault both with the metre and the meaning, and proposes tutior. Comparing Ov. Trist. m. 4, — ' Quid fuit ut tutas agitarit Daedalus alas, ' Icarus Icarias nomine signet aquas,' Lachmann (on Lucr. iii. 374) approves the conjecture in these words, — ' Sententia unice postulat Bentleianum tutior.' 14. Gementis. ' Gemerentque repleti Amnes,' Virg. 2En* V. 806. 18. Marsi, the bravest of the brave. Carm. III. v. 9. 19. Peritus. During the last century of the republic, a love of literature was fostered in Spain. Sertorius did much to encourage it. In Epist. I. xx. 13, Ilerda is mentioned as a seat of learning. Of Latin authors, Quintilian prob- ably, Martial certainly, was a Spaniard. So was Hyginus, the librarian of the Palatine, and Columella, and Seneca, and Lucan. 21. { Nemo me lacrimis decoret nec funera fletu ' Faxit. Cur ? volito vivu' per ora virum.' Ennius, Cic. Tusc. i. 15. Cp. Milton's Lycidas, 165-6. ib. Inani, " empty," needless, where there is no corpse. Compare tumulus inanis, used of a memorial tomb, Virg. 2En. III. 304 ; Kevbs r&cpos, of a pretended tomb, Eurip. Hel. 1057. 22. Turpes. Cp. c deformis,' Ep. XIII. 18. [0.] quotes Ov. A. A. I. 534,— c Nec facta est lacrimis turpior.' Q. HOEATI ILACCI CARMIXA. LIBEE III. CARM. I. An Ode in exposure of men's vain ambition, and in praise of content. 1. Odi profanum. iitds e/cas oaris aXnpSs, Call. in Apol. 2. ' Procul, o procul este, profani/ Virgil, 2En. VI. 258. These were formulae nsed by the celebrants in ancient solemnities, to prevent ill-omened interruption. Cp, Arist. Ran. 353, — evcpnp-eiv xp~h xa^iaTaadat rols 7}/j.€Ti!poiai xopo7aiv offTis &ireipos ToiuvBe \6ycov, t) yvoifxr) fxrj KaOapevei, 7} yevvdiccv opyia Movaoov jutjt' elSev fxT)T y ix^pevaev. Horace, as the Musarwm sacerdos, imitates their style, and claims attention to his non prius a.udita, i.e. the truths in which (tmrecognised generally) he will initiate his hearers. With the term sacerdos, compare Virg. 2En. vi. 645 ; Ov. Am. III. VIII. 23. 2. Favete linguis, " use only good words, or keep silence." Comp. inf. Ca.rm. III. Xiv. 12 ; and Ov. Fast. i. 71-74. The Greek is evrroLO~iv a'( r" &yav Tpvcpal' rrevia Se ZvaT-nvov /xev, a\\* tifxios Tpicpei IaoxQovvt' dfxdvcv TeKva Ka\ 8pao~T-f)pia. Whcre note the correspondcnce witli ShqJceapearefs ' Sweet aro the uses of advorsity.' Cp. also Fr. Inc. 30, ending with ol ydp tt6vol TiKTovai t))v evavSpiav. 7. Virg. Mn» xi. 475, 877. 8. So Helen (Hom. II. y. 153, sqq .) comes to the ramparts to see the battle ; and so in the picture of the besieged town in Hesiod's Shield of Hercules, 242, — al 5e yvvaiKes iv5fxr)Tcvv irr\ irvpycov XaXKeov o£v (S6cvv 11. Leonem, i.e. " his lion-like foe." QvuoKeovTa, Hom. II. e. 639. 13. Compare Tyrtceus, VII. 1, — Tz9vdiJ.evai ydp Ka\6v, k. t. \. Virgil, &n. II. 317, — 1 Pulchrumque mori succurrit in armis.' There is a paraphrase of this and the two next Stanzas, by Mr. Pitt : see Life by Lord Stanhope, vol. in. p. 65. 14. iroWaKi SwiOTrJTa v Ka\ Sovttov o.k6vtG)V epx^Tai iv S' o!ku> fj.o?pa kix^v davaTov. Cailin. Fragm. 17. Repulsce nescia, " unconscious of (i. e. independent of) the popular neglect." Repulsa, properly " a rejection when suing for office." Cp. Cic. acl Fam. I. 5, — 'Nec siquid non obtinuerimus repulsi esse videamur. Tuae sapientiae mag- ' nitudinisque animi est, omnem amphtudinem et dignitatem tuam in virtute * positam existimare.' 18. Cic. pro Sest. 28, — c Lucet (sc. Virtus) in tenebris, splendetque per se semper, neque alienis unquam sordibus obsolescit.' 19. Secures, i.e. the fasces — the insignia of office. The honours virtue claims are ' what nothing earthly gives, or can destroy.' ib. Cic. de Off. I. xix. 12, — ' Qui ex errore imperitae multitudinis pendet, hic in magnis viris non est habendus.' Cp. also Xen. An. II. v. 23. 20. Popularis aurce, i.e. " popular caprice." Cp. Virg. 2En. VI. 817 ; and Liv. xxx. 45, — ' Mihtaris favor an popularis aura ;' and xxn. 26, — ' Auram favoris popularis.' So Cic. de Harusp. 20, — ' Longius quam voluit popularis aura provexit.' 21. Immeritis mori, " the gi^eat and good, who merit immortality.' , 22. Negata...via, i.e. leads them by a difficult path. Hesiod has a remarkable de- scription of the path to virtue, — /xaKpbs Se Ka\ 6p9ios olfios is ovt^v Ka\ Tprjxvs to TrpcvTov. Op. et Dies, 290. 23. Ccetus...et udam...humum. Cp. the opening speech of Milton's Comus. 25. Silentio. Taken from a line of Simonides, (afavourite quotation of Augustus,) — eo-Tt ko\ a-iyas aKLvdvvov yipas. It seems to be here a religious precept, in keeping with the poefs assumed character of lepox6e... crev S' evex ovk Aibs 'UpaKAerjs Af)Sas Te Kovpoi rroAA' aveTAacrav... Soph. Phil. 726 (de Hercide), — 6 xaA/cao-7ris avrjp deois rrAadei rracriv, deic? irvpl ira/x a5Sr]K'6Tes 7?8e Kal vttuo}. Tl. k. 98. Properly it is an instance of the figure called zeugma= ludo fcdigatum, victumque som/too. 13. Quodforet, "a thing which might well be marvellous to all ;" viz. "how (uf) I slept in safety." (Miror is followed by ut, " how," in Epod. xvi. 53.) 14. Aclierontia, Bantia, Forerdv.m, towns in the neighbourhood of Venusia. 20. ' Sleep as sound as careless infancy.' Sha.kesp. Mcrrg Wives, Act V. Sc. v, 21. Vester, " under your protection." 22. Tollor, used of mounting a height, in Oc. Met. vn. 779. Cp. Yirg. 2En. u. 635. 21. Liquidoi, "clear and bright in atmosphere," aeris puri. V. Schol. 26. Versa acies, the rout at Philippi. Carm. II. VII. 9 27. Devota...arbor. Carm. II. xm. 1 — 12. Devota, " accursed." 28. Palinurus, a dangerous promontoiy S. of Velia, on the Lucanian coast. For its name and legend, see Virg. Mto. VI, 381. Horace is supposed to have been in danger of shipwreck there, in the Sicilian expedition against S. Pompeius in B.c. 36, when the fleet of Octavian was caught in a heavy storm. (See Class. Museum, vol. II. p. 206, Essay by T. Dyer.) 30. Tasanientem. ' Insani...fluctus,' Virg. EcJ. ix. 13. So below, C. VII. 6. 33. Britannos...feros. Orelli. Cp. Tac. Ann. xiv. 30. 34. Equhxo sanguine. Cp. Virg. Georg. III. 463. ib. Concanum, a Cantabrian tribe on the X. coast of Spain. 36. Amnem, the Tanais. 38. Abdidit is the most common reading. Bentl. preferred reddAdit. Orelli reads addidit, i.e. as colonists, confirming the reading by Tac. Ann. XIII. 31, — ' Coloni8e...av faep ^evov &\\uv, JL t. 753. Comp. Msch. Swppl. 592—7. Compare alsothe remarkable distinction in Xcn. Mem. IV. m. 13, — 'O tov '6\ov k6o-/j.ov o~vvt6.ttwv tc ko.\ awex^v. ib. JEquo, " undisturbed, calm sway ;" answering in some degree to the epithet Jene, v. 41 ; " the gentle rule," where the sovereignty is sure. 52. Virg. Georg. i. 280. 51 Statu, " attitude." Shakespeare uses " station " in this sense, HamJet, Act III. Sc. iv. 56. EnceJadus. Virg. 2En. m. 578. Cp. too Eurip. Ion, 209, — \evaaeis odv eV 'EyKe\d8a) y^pycoTrov iraWovaav Xtvv ; Aevaau Tla\\ao y e/xdv 6e6v 6p'2, tov Saiov Ml/xavTa trvp\ Karai6a\o7. 57. Sonantem. Observe the force of this, and Cp. Virg. /Iva. x. 568, — ' streperet clipeis.' So 2En. xn. 712. ib. JEgicla. Eur. Ion. 996, — t)v alyih' bvojxd^ovai, TlaWaoos aTo\-l)v. 58. Avidus, \i\alo/xevos iro\e/xoio. 17. v. 36, — "HcpaiaTOs adevei &\e/xeaivwv. [0.] Yet the epithet may be chosen also as distinctive of the god of fire. 59. Matrona Juno. ir6Tvia"Hp-n. See Ars Poet. 116. 63. Silvam. ' In Cyntho, Deli monte.' [O.] Observe the correspondence of the epithet and the descriptions — Patareus answering to Lycioi dumeta ; DeJius, to natalem silvam. 65. Cp. Pind. Pyth. VIII. 15, sqq. with this line, and the whole preceding context. Cp. also Eur. Fragm. II. Temenidae, — pw/x-n Se y' d/xadr/s -rroWaKis tUtci f}\d&riv. 65. Vim temperatam. Cp. Tac. Ann. i. 67, — ' Ea (sc. arma) consilio temperanda.' And Thucyd. ill. 48, — '6aris e3 fiov\eveTai, k. t. \. 67. Odere. Eur. Hel. 903,— puael yap 6 debs t)\v $Lav. 74. Partus. Virg. G. I. 278. 78. Additus, " set over him." Orelli cp. Virg. 2En. vi. 90, — 'Teucris addita Juno ;' and quotes from Lucilius, xiv. 6, — ' Si mihi non praetor siet additus, atque agitet me ;' and, in the same sense, appositus, Suet. Tib. 22. — ' Tribunus militum custos appositus.' [M.] refers to Drakenborch on Silius, II. 595 ; and to Tacit. Ann. iv. 67 : and see Ann. n. 68. CAKM. V. A n ode upon Eoman patriotism, and the example of it in Kegulus. 1, 2. Cp. Ov. Fast. ii. 131 ; Trist. IV. IV. 19. 2. Prcesens, in opposition to cado regnans. ' eiricpavf]s. Comp. Ov. Trist. II. 54, Preesentem conspicuumque Deum.' Ch. : so Orelli. 3. Cp. Ovid, A. A. i. 177,— ' Ecce parat Ca?sar domito quod defuit orbi ' Addere ; nunc, Oriens ultime, noster eris : ' Parthe, dabis pcenas ; Crassi gaudete sepulti.' Add especially Fdst. y. 580—591'. NOTES ON THE ODES : BOOK III. v. 69 5. Conivge barbara tv.rpis maritus. Cjt.E.II. II. 72, ancl note ; also E.I. xv. 12. See Wagner on Yirg. 2En. Iv. 517, — ' AblatiTus in his indicat habitum quendam Tel modum nec statuenda, ut fieri solet, ellipsis pra^positionis ' cum? [O.] takes the abl. simply to depend on maritus, as in Ov. Rer. it. 131, — ' fratre marita soror.' 7. Cp. Cic. in Ca.til. i. 2, — ' tempora ! mores ! ' 9. Marsus et Apulus, reckoned amongst the best soldiers in Italy. Virg. Georg. ii. 167. 10. Anciliorv.m, the sacred shields of Xuma. See 0v. Fast. ni. 373 — 8. Probably deriTed (as is there supposed) from cced.o, so as to mean a shield " cut away all round :" l and d are not unfrequently interchanged in the formation of words ; as e.g. in oleo, compared with od,or ; sedeo, sella. This passage is imitated by Florus, IV. 11, — ' Qui (i.e. M. Antony) patria3 3 'nominiSj togae, fascium oblitus, totus in Cleopatram ut mente, ita animo ' cultuque desciTerat.' ib. Togce. Yirg. Mn. i. 282. 11. Vestce. Yirg. G. I. 498. 12. Licolv.mi Jove=salvoCapitolio, Sch. ; or, " giving up, bidding farewell to his country." See Ars Poet. 222, and Hv.rcVs Commentary. 13. Reguli. M. Atil. Eegulus, consul for the second time in B.c. 256, taken captrre in the campaign of the folloTring year. He is to be distinguished from C. Atil. Eeg. SeiTanus, the consul of the year preceding. 15. Exemplo tra.hentis, " drawing from (or, more exactly, by) precedent"(Tvhich tbe senate would set,si nonperiret, &c.) "assm^ance of ruin for future generations." Trohenii is only a conjecture. 17. Periret. On the lengthening of the last syllable, see note at C. II. XIII. 16. Perirent has been suggested as a correction, but seems to be (see Orelli) against the genius of the language ; unless, as Bentley further suggests, we also read vmmviserabiles as a plur. nom. with pubes in apposition, Perires is pro- posed by Lachmann, on Lvxr. I. 11. 19. Affixa. 8eo?s \d(pvpa..Jirao-o'd\evaav ) fflsch. Ag. 578 ; illustrated bT Sianley 587, or Blomf. 561. 22. Cp. Ov. Am, I. II. 31. 23. Non clausas, i.e. " freed from fear of any enemy." So peace is described, Ars Poet. 199, as ' apertis otia portis.' E contr. Virg. 2En. viii. 385. 26. Flo.gitio . . .damnv.m. . Ev.r. Rhes. 102, — alo~xpbt> yap r^juv nal irphs ala-xvvn K.aK.6v. 30. i.e. " Cannot be restored to coTvards ; lit. those who haTe deteriorated." 37. Und.e vitam sv.meret, "fromwhathe denred Hfe and safety," i.e. " to what be should owe it;" viz. to his own good sword, and not to the humour of his enemy. Sumeret may stand for sumere deberet, but need not. Aptius is the reading of Hl. A. with the marginal note '/. inscivs.' 41. Conjugis. Sc. Marciae. 42. Capitis minor, " one who had lost his rights as a citizen." See Ari. ' caput,' in the Dictiona.ry qf Antiquities. Cp. Liv. xxii. 60. A Eoman, when made prisoner, would lose all civil rights, though he rnight recoTer them on returning to Eome : but Eegulus, refusing to be ransomed, gaTe up absolutely his ca.pv.t, or rank as a citizen. (For the story of Eegulus, see Cic. de Ojp.c. I. 13 ; and m. 26, sqq.) 45. Labontis. Cp. ' labantia corda,' Yirg. 2En. xn. 223. Firmo.ret answers well to it. 53. Clientum relinqueret. As if he were retiring to- his country-seat, after a friend's cause had been decided — or rather, after having decided it himself ; for the patronus was not only the adviser and advocatc of his clientes, but the arbitrator in thcir disputes. 70 NOTES ON THE ODESi B00K III. n. CAKM. VI.— AD H0MAN0S. An Ode inveighing against thc corruptions of thc B 1. Delicta, properly " neglects," " things left undone," used in S. I. III. 79, III: A. P. 442. ' Deliquit,' S. I. in. 84. With the sentiment, compare, Eurip. /■',-. Alcm. 17, — ra tuv t^kovtuv ws ^.6Tepx eTai 6*bs fJ.idcriJ.aTa. [O.] quotes as from Eur. Fr. Inc. 133 (a verse which I cannot find,) — ra tuv t€k6vtwv o~ i-e. from early years. Itis objected that this construing is inconsistent with matura, v. 22 ; and Unger (in Orelli) plausibly interprets the phrase &s=penitus, ex imis medullis. So it is in Plaut. Stich. V. V. 20,—' usque ex unguiculis.' And so it may very well be in Cic. Fam. I. vi. 2, — ' Praesta te eum qui mihi a teneris, ut Graeci dicunt, unguiculis es cog- nitus.' (There seems no doubt that the Greek term might be used in either sense.) 30. Institor, "anagent," a trader in articles of dress or for the toilet, Joined here with Spanish traders or ship-owners, as in Epod. XVII. 20. 33. Cp. Eurip. Dictys, Fr. 15, — ovk av yevoiTO xPV&tos e/c kukov irarpos. 34. Infecit cequor. Off Mylae Ptus. in 260 b.c. and ^Egates Ise. 241 b.c. 35. Pijrrhum. b.c 280-275. His great battles were Heraclea, Asculum, Bene- ventum. 36. Antiochum, Antiochus the Great, defeated at Thermopylae, 191 b. c. j at Mag- nesia, 190 B.c. 37. Cp. Virg. Georg. n. 167, — ' Haec genus acre virum, Marsos pubemque Sabellam,' etc. ; and Mn. ix. 603, sqq. 39. Severo3, " strict." So severitas is " strictness." 42. Mutaret umbras. Cp. Virg. Ecl. I. 84 ; II. 67. ib. Juga demeret lobus, Gr. (SovXvtos. 0i\ F. v. 497, — ' Tempus erat quo versajugo referuntur aratra.' Apoll. Rh. iv. 1629, — ?i/j.os 8' -rjeAios ixlv eSu, ava 5' ijAvOev ao~T7jp AvAios (Cp. MiltonSs ComusJ (is t' aviivavaev oi^vpovs apoTrjpas. 43. Amicum tempus, Gr. evcppovr). 46. Avis=avorum estate. C. II. vi. 14, note. Cp. Rom. Od. $. 276. A constant decay and degeneracy of the world was an Epicurean doctrine ; Lucret. n. ad finem. See Conington on Georg. I. 497, and the curious patristic passages cited in HaJceivelVs Apology, lib. i. pp. 56-60, and 64. CAEM. VII.-AD ASTERIEN. Asterie, Gyges, fictitious names. Candidi...Favonii. These winds are mentioned, not as favourable to avoyager from Bithynia, but as indicating open weather. (In C. IV. XII. 1, the N. winds are spoken of under the same character.) So Meleager, cx. 9, in his descrip- tion of Spring, — %§■/) Se irAc&ovcriv en' evpea KVfiaTa vavTai irvoifj aTn}jxavTO) Ze — ' Ver aperit navigantibus maria, cujus in principio Favonii ' liibernum molliunt caelum.' Thijna. See Plin. v. 32, — ' Thyni ex Europa transiere, a quibus appellantur ' Bithyni Tenent oram omnem Thyni, interiora Bithyni.' Oricwm, in Epirus. on the inner side of Acroceraunia. 72 NOTES ON THE 0DE8 : BOOK III. vn, vnr. G. CapTOB. Ov. F. v. 113, — 'Olcniao (i.e. " (Etolian ") signum pluvialc Capelb.' 6-8. Frigidas lacrimis. Cp. Ov. Ep, i. 7, 8 ; (Penelope \Jh/88i.) 10. Tnis...ignibus, " with a lovo like yourfl." 13. Mnlier, Antca (or Stheneba)a) Hom. Ll. £. 1G0, sq. Compare Ov. Trist. II. 397; Jit/venal, x. 3^8. 16. Refert. The nuntius tries his constancy in every way ; finally by warning liim of the danger of refusing, of which dangcr Bcllcrophon and Pelou.s are instances. 18. Hippolyte (or Astydamia,) wife of Acastus, king of Iolcos. This story is related in Pind. Nem. V. 26, sqq. ib. Duonfugit, a present, depending on the past tense datum. See on I. x. 11. ib. Abstinens. Contrast incontinens, Carm. III. iv. 77. 21. &s Se irerpos ^ QaXaffffios KKvhoiu aKovei. Eurip. Med. 28. ib. Icari. This is probably the gen. of Icarus, which is used alike to denote the island (otherwise Icaria,) and as the personal name. Orelli and others take it as gen. of Icarium, against wbom see Lachmann on Lucret. v. 1006. 25. Flectere. Ov. Ep. iv. 80 ; A. A. iii. 38i, — ' In gyros ire coactus equus.' Cp. Yvrg. Georg. m. 115. 28. Tusco. Virg. Georg. i. 499. 29. See The MercTicmt of Venice, Act II. Sc. V. 31. i.e. " Though he reproach you for harshness, remain inaccessible." CAEM. VIII.— AD M.ECENATEM. 1. Martiis...Kalendis. On this day the Matronalia were kept, in honour of Juno Lucina. See Ov. Fast. iii. 170 ; 251-8. 2. Acerra. Virg. JEn. V. 745 ; and Forbiger's note. 4. i.e. " The altar." Carm. I. xix. 13. 5. Sermonis, " the literature," (including the antiquities and customs of Greece and Eome.) Cp. ' et linguas edidicisse duas,' Ov. A. A. n. 123 ; and, ' utrisque litteris,' Cic. Fin. I. IV. 10. 7. Libero caprum. Cf. Virg. Geor. n. 380, — ' Baccho caper omnibus aris Caeditur.' 10. Adstrictum pice fumum bibere. See Smith's Dict. of Antiq. art. ' Vinnm] or Becker^s Gallus, pp. 376-7. Cp. Theocr. vn. 147. 11. Fumum. Ov. F. v. 518, — ' Promit fumoso condita vina cado.' 12. Lucius Volcatius Tullus, Cos. b.c. 66. 13. Cyathos. See below, Carm. III. XIX. 10 ; and Sat. I. VI. 117. These were cups, or rather deep ladles, for measuring the wine, and for pouring it from the bowl into the (pocula) glasses or drinking-cups. In Eoman measure 12 cyathi made a sextarius. 6 sext. ,, a congius. 4 congii „ an urna. 2 urnge „ an amphora, (almost 6 gallons.) Cyatlios amici, i.e. in honorem amici. NOTES ON THE ODES : BOOK III. vm— x. 73 14. Sospitis, i. e. having escaped the danger mentioned v. 8. ib. Centum. Cp. Oi\ Fast. m. 531,— ' Annosque precantnr ' Quot suinant cyathos, ad numernmque bibunt.' 17, Swper TJrbe. Msecenas was invested with the supreme civil authority in Eome and Italy. Tac. Ann. VI. 11. (See the nature of his authority discussed and explained in the Dict. Biogr. art. -* Mwcenas.') 18. Cotisonis, king of the Daci, to whom Augustus is said to have betrothed his daughter Julia. 26. Privatus, i.e. ' cum sis privatus.' Cp. Velleius, II. 88, — ' Msecenas non minus * Agrippa Caesari carus, sed minus honoratus, quippe vixit angusti clavi fine ' contentus ;' i.e. though in fact a viceroy, he held no regular or recognised magistracy. [O.] Why may it not mean simply " like a private person," " laying aside the statesman for a time ?" — ( Ita laetitige vaca, ut si privatus [D.] CAEM. IX.— CAEMEN AMCEB^UM. 2. Potior. Cp. Plaut. Cas. I. 24,— ' Tune illam ducas ? hercle, me suspendio ; 4 Quam tu ejus potior fias, satiust mortuum.' 6. Lydia. The name occurs in the First Book, Odes. viii, xni, xxv. If a real person, the distinctive epithet given to Ilia shows that she was not a Roman. 8. Romana...Ilia. So Ov. Fast. iii. 9, — ' Eomana sacerdos,' instead of Albana or Latina. 9. Thressa. Compare the feminine forms, Magnessa, Cressa t Plioznissa. 13. Torretface mutua. Cp. Soph. Fragm. (Enom. 421, — roiav TleAoip Xvyya dnipaTwpiav epaTos aaTpaTrrfv tiv bjx^.dr(av exet, ivQctAireTaL jxkv avr6s i^oina 8' £jjl4. 14. Thurini. Thurium was in Lucania, not far from the ancient site of Sybaris. 15. Eur. Or. 1116, — dls davelv ovx a£o/Aai. 20. Patetjanua. Tibull I. n. 9. 21. Sidere jpulchrior. ' Fair as a star, when only one ' ls shining in the sky.' Wordsivorth. aXlyiciov acTTepi Kahcp. Hom. II. £ 401. CAEM. X.— AD LYCEN. 1. i.e. "If you were a Scythian." 2. Asperas .fores. So Ov. Am. II. xix. 21, — ' Et sine me, ante tuos projectum in limine postes, ' Longa pruinosa frigora nocte pati.' Bentl. conjectures jprojectum here. 4. Plorares. Plaut. Aul. II. iv. 29,— ' Aquam hercle plorat cum lavat profundere.' 7. Ventis. Bentl. conjectures sentis, to avoid the zeugma, by which glaciet, as well as remugiat, depends upon audis. k 74 NOTES ON THE ODES : BOOK 111. x, xi. 7. Ut glaciet, i.e. "you see how the clear sky is freezing the lying snow." [M.] quotes So±>h. Fragm. Achill. 1G2, — irdyuv cpavevros aldpiov. 8. Numine. Inasmuch as * Jupiter ' is used for ' iEther,' numen is drawn into the same metaphor, and becomes a descriptive tcrm. 9. Cp. Eur. Hippol. 6 ; Tibull. I. yiii. 69. 10. i.e. "Lest all should be suddenly reversed." The metaphor is from a rope burst- ing back, when at full tension on a turning wheel. Orelli cites Aristid. Panath. p. 118, — irdvra &cnrep na\ov p"ayevros ex^pncev oiriatv. (Ka\ov is for k (" a dye.") Theocr. Id. n. 88. 15. Pieria, " Pierian," i.e. Macedonian. The northern Pierians introduced and spread the worship of the Muses in Greece, and accordingly this adjective be- came their descriptive epithet ; but in this place it has its first and proper sense as a geographical term. 17. Parcas. This is usually taken as an entreaty, and Orelli explains it thus, — ' Quanquam humani nihil te flectit, tamen veluti dea miserere,' not quite satisfactorily. Mr. Shilleto, I understand, proposes to make it a dependent verb, — ' curvat ut parcas,' i. e. " induces you to listen to me ;" which makes better sense, if it were preceded by quando instead of quaravis. 18. Cp. Ov. Ep. X. 1, — ' Mitius inveni quam te genus omne ferarum.' CAEM. XI.— AD MEHCUEIUM. 3. Sappho, Fragm. 70, — frye 5?a x^ vv ~n ^*ye> s (psvyeLS ;... vvv Se \eiutvvds t€ fiSffKeai Kovcpd re CKipruxra iraifcis. So Eur. Bacch. 167, — ■fjdoueva 8' a"pa 7rS>\os '6ttlvs aua uarepi xV 8i56vres ydovr}, JEsch. Pers. 841; and Cic. pro Ccel. 12 j Plaut. Bacch. IV. x. 9. Some (but not so well) take the phrase to mean, " to be the sport of Love ;" as in III. xxvn. 69, — ' lusit ; ' and &/xaxos 4(xira(£ei debs 5 As aKKa^ai h4p.as iv x a *- K °SeTois av\a?s. 1 The story of Zeus descending as golden rain into the prison of Danae, was ' meant for the bright sky dehvering the earth from the bonds of winter, and ' awakening in her a new life, by the golden showers of spring.' — Max Miiller, Lect. x. 2nd series. 2. Bobustce, "oaken." Cp. Ov. Met. V, 120 — 125; and Virg. Mn. n. 481, — 'firma robora,' (mentioned, it may be observed, in connection with postes ceratos.) ib. Vigib.i.m. Cp. Lucr. v. 862,—' Levisomna canum fido cum pectore corda,' 78 NOTES ON TIIE ODES : BOOK III. xvj, xvn. 3. Tristes. Cp. Hom. II. k. 183, — kvvcs 8vffupr)crovTat. 12. Argivi, Ampliiaraus, betrayed by Eripbylo to tbo Thcban War. Cp. Ov. Nux, 110,— ' Praeda nefandae 1 Conjugis Aonium misit in arma virum.' 1 Fundus fabulce. Hom. Od. A. 326.' [O.] 14. Vir Maceclo, Philip. ' Callidus emptor Olynthi,' Juv. XII. 47. Plutarch says, in his life of P. iEmilius, ' It was a common saying, that it was not Pliilip, but Phibp's gold that took the cities.' Compare the saying of Philip, quoted in Cic. acl Att. i. 16. 15. Navium duces. This is generally understood to be an allusion to thc deserter Menas. 17. Cp. Juv. xiv. 139, — ' Crescit amor nummi quantum ipsa pecunia crescit.' 18. Majorum fames. Theocr. xn. 65, — Tr\e6vuv 'Ijxepos. 19. Late conspicuum. Cp. ' late spectabilis,' Ov. Ep. ix. 127. 23. Castra. An image already used by Cicero, ad Fam. ix. 20, where see also Groevius' citation of Seneca, Ep. 2, — c Soleo enim et in alia castra transire, non tamquam transfuga.' 25. Compare Burns (in his Vision) , — ' Then never murmur or repine ; ' Strive in thy humble sphere to shine, ' And, trust me, not Potosi's mine, ' Nor king's regard, ' Can give a bliss o'ermantling thine, — 1 A rustic Bard.' 28. Cp. the Oh. ejpigram of Palladas, — S> to?s K\-qpov6[iot.s irXovcne, ffol Se irevvs. 29. Virg. Geor. n. 467, sq. 31. Cic. Att. vii. 11, — { Unam mehercule tecum apricationem in illo Lucretino tuo sole malim, quam omnia istiusmodi regna.' 34. Laistrygonia. Formias was popularly identified with the city of Homer's Laestrygones, whose King Lamus, mentioned in the next Ode, was son of Poseidon. Odyss. k. 82, — efioo/xdTT} S' iK6/A€ff9a Ad/xov aWv 7rTo\U6pov Tr)XiiTv\ov AaiffTpvyovir)v. See Cic. Att. n. 13. Formise is satirically called Mamurrarum webe in Sat. I. v. 37. 35. Cp. ' GalHca3 oves pretiosiores habentur, earumque prsecipue Altinates ' (= near Venice), Colum. VII. n. 3 ; and Mart. XI Y. clv. ' Velleribus primis Apuha, Parma secundia 1 Nobibs, Altinum tertia laudat ovis.' ib. Gallicis, "in Cisalpine Gaul." 39. Contracto. ' Each wish contracting.' GoldsmiWs Traveller. 40. Cic. Parad. VI. 3, — ' Quam magnum vectigal sit parsimonia.' 41. Alyattei. With the form of this genitive, compare Acliillei, TJlixei, E]pod. XVII* 14, 16 ; C. 1. XV. 34. Regnum Alyattei, Lydia. 43. Bene est. So Ep. I. i. 89 ; Sat. II. II. 120. CARM. XVII.— AD ^LIUM LAMIAM. Lv.cius Mlius Lamia. ' Meo Lanriae/ Carm. I. xxvi. 8. Their nobility is made proverbial in Juvenal, iv. 154 ; vi. 385» NOTES ON THE ODES : BOOK III. xvn— xix. 79 1. Lamus, the reputed ancestor of the family. See above Carm. v. 34. 5. Ducis. This is the reading authorised by MSS. Ducit is a correction very generally adopted, but not necessary, although plausible. 7. Maricce, a nymph worshipped at Minturnae, identified by some with Circe j the mother of Latinus, according to Virg. 2En. VII. 47. 9. Late tyrannus. evpvKpeiav. 10. Alga...inutili. Cp. the proverbial phrases in Sat. II. V. 8; Virg. Ecl. vii. 42 : also the description, Hom. H. i. 7. 12. AqucB...augur. So below, Carm. III. XXVII. 10; and cp. Virg. Georg. I. 388, — ■ ' Cornix plena pluviam vocat improba voce ;' and Lucret. V. 1084. 13. Annosa. Cp. Ees. Fr. 106, — evvea roi ^wet yeveas KaKepvfc Kop&vn avSpoiJv rjfic&vTtov. Add Ovid, Am. II. VI. 36, — ' Cornix ' Illa quidem sseclis vix moritura novem.' 14. Compone. Not, perhaps, quite the same as ' super foco repone ' in C. I. ix ; but " collect for to-morroVs use." ib. Genium...curabis. See Art. f Genius' in Biogr. Dict. The phrase may be com- pared with Persius V. 151, — ' Indulge Genio, carpamus dulcia ;' and with its opposite in Plaut. Tric. I. n. 81, — ' Qui cum Geniis suis belHgerant parcipromi.' 16. Ojperum solutis, "released from work," as on a holiday. On the subject of holi- day exemptions for slaves, Cp. Cic. Legg. n. 29 ; Tibull. II. I. 5. [0.] CARM. XVIII.— AD FAUNUM. 4. Alumnis, " the nurslings of the flock." 6. Veneris sodaU. The cup is so called in accordance with the old verse, which joins Yenus with Bacchus, — ' Sine Cerere et Baccho friget Venus '; a proverb quoted in Ter. Eun. IV. v. 6 ; and Cic. Nat. D. II. 44 ; and generally expressed in Eur. Bacch. 773, — oXvov 8e /j.rjKir' ovros ovk iariv Kvnpis. 11. Festus, rarely used of jpersons ; but so 'festam plebem,' Tac. Ann. n. 69. 15. Cp. Lucret. v. 140, — ' Membra moventes ' Duriter et duro terram pede pellere matrem.' 16. Ter pede. ' Quod est tripudiare,' Sch. Tripudium, i.e. " a measured and religious dance," derived by Cicero (Div. II. 34) from terripudium, is perhaps more correctly deduced, with its kindred verb tripudio, from this phrase ter pedx. Observe that an old collateral form of the verb is tripodo. CAEM. XIX.— AD TELEPHUM. Quantum distet, i. e. in point of time. The meaning is, — " You are absorbed in " questions of ancient history and chronology, when you should be joining in " our arrangements for a party." Maci, father of Peleus and Telamon, king of iEgina (see the legend of its peo- ple, the Myrmidones, in Ov. Met. vli. 622 — 657), afterwards a judge in Hades. See Carm. II. xiii. 22. 4. Sacro. The Homeric epithet "Wios ipf). 80 NOTES 0N THE ODES : B00K III. xix— xxi. 6. Aquara tempcrct, i.c. tot the bftth. Oic. Fcm. IX. xvi. 9. 7. Quota, " at wlaat hour ? " 9. Lunce, gcnitive case. So in Greek, Call. Ep. xxx. 1, — tyx (L K °d ifd\iv elwJ Aiok\4os. Compare above, C. III. viii. 3. 10. 71 ";/"/•/.-• Mwr&fUB. Carm. II. x. is addressed to Murena, probably thc same. This feast may be supposed to celebrate his election into the College of Augurs. 11. Tribus aut novem. Cyathus is used to express one-twelfth of the uiiit (as uncia of the as) ; therefore the proportion here proposed is equivalent to one-fourth, or three-fourths wine to three-fourths or one-fourth water. ib. Commodis, " fully filled." So Bent. and Orelli. Gesner seems to explain it as " suited to each taste." 11. Attonitus, "in a fine frenzy," Cp. insanire, v. 18. 15. Tris supra, i.e. "more than three," according to the choice given in v. 11. But [0.] understands it as tres supra novem, i,e. ' duodecim, vel, quod idem est, merum nulla prorsus aqua dilutum,' i.e. " the poet will choose the nine cyathi, but not exceed them." This seems forced, and unsuited to the preceding con- text. 19. Cp. Eurip Bacch. 128, — Qpvyiwv ab\S>v irvev[xari ; and the connection of ab\u>v avpiyywv Te, in Eurip. Troad. 126. 20. Bendet, i. e. " hangs up untouched." irao-o~d\oy hiwKOva' &(TTpa. So Virg. En. ni. 521 ; Ov. Am. I. xni. 28. CAEM. XXII.— AD DIANAM. 2. Gr. elXelOvia. The phrase is borrowed by Ov. Am. II. xiii. 18. 4. Triformis. Virg. 2En. IV. 511. i.e. worshipped as Luna, Diana, Hecate. 6. Per exactos...annos. So, ' pleno anno,' Carm. XVIII. 5. Cp. Carm. III. vm. 9. 7. Obliquum. Ov. Ep. Ph&dra Hipp. 104, — ' Obliquo dente timendus aper.' Hom. II. fi. 148, — aveaffiv Sox^v t' atacrovTe. Odyss. t. 450, — AiKpupls ai£as. CAEM. XXIII.-AD PHIDYLEN. 1. Supinas . . .manus. inrTiao-ixacriv x*p&v> JEsch. P. V. 1026. 3. Horna, " the prodnce of the year." 4. Avida porca. Ov. Fast. I. 349. 7. Robiginem. Ov. Fast. iv. 911. 9. Nam quce, etc. " You may sacrifice fthure etfruge) : the costly victims fed upon ^lgidus, on the Alban pastures, are for the state (pontificesj to offer." 12. Victima; 18. hostia. Derived by Ovid from vinco, hostis. Fast. I. 335, — ' Victima, quse dextra cecidit victrice, vocatur; ' Hostibus amotis hostia nomen habet.' 14. Temptare. . .coronantem, i.e. temptare (Cp. ' temptai-e precando,' in Vg. 2En. IV. 113) et coronare. 15. Coronantem. Cp. Juv. xn. 87, — ' Graciles ubi parva coronas ' Accipiunt fragih simulacra nitentia cera.' ib. Marino rore. * Ros maris,' Ov. A. A. m. 690. See Paley on Ov. F. IV. 440. I 82 NOTES ON THE ODES : BOOK III. JCXin, \\iv. 17. Tmrmtwis (eo. &oa i ■<■'■"). "ptire." Op. ' Parva bonsB Cereri, sint modo oasta, plaoent.' Ov. Fast. rv. 112. E2 oontr., — 'Non bene oasleetea impia dextra oolit.' Ov. Ep. vii. 130. Cp. Pers. II. 73, agq., who bidfl thc worshippera bring tho blended offering of justice and faith, Jnjly thoughts, and manly truth : ' Compositum jus fasque animo, sanctosque recessus ' Mentis, et incoctum generoso pectus honesto : ' Haec cedo ut admoveam templis et farre litabo.' 18. Non...blandior, sc.futura. " If the votary's hands are clean, they propitiate the " gods with the humblest offering, and would not be more persuasive with the " costliest." 20. Farre...mica. Ov. Fast. i. 338; iv. 409, — ' Farra Deae micaeque licet salientis honorem Detis.' CARM. XXIV. 3. Ccementis, " broken masses, rubble," from ccsdo. Cp. (both for meaning and phrase) Carm. III. I. 35. 4. Terrenum...publicum. This reading is due to Lachmann. He shows (on Lucr. I. 360) that the old Bland. MS. reads publicum, with the addition of late patens as a gloss. (I find it also in Hl. E. ; and it is a variant in some MSS. for proximum in v. 47, a confusion probably arising out of its actual use here.) Terrenum, a generic technical term for land, (and so used in Liv. xxiii. 19, 'herbidi terreni,') is a conjectural correction, necessary, if publicum is read. Publicus was the legal phrase for things (naturali jure omnium communia) free and common to all, and " of no private right ;" and would, therefore, be fitly antithetical to occupes, " yon seize or invade aggressively, usurpingly." While there are these positive arguments in favour of Lachmann's reading, there are the following objections to the old line : The order of words is awk- ward, so is the addition of the adj. omne (we might expect rather Tyrrhenumque) . Further, though the two adjectives (Tyrrhenum et Apulicum) , taken togetherin poetic hyperbole, stand for " the whole of the coast," it is obvious to .remark that Apulia, whether coast or country, was never a favourite resort (' in- anissima pars Italia^,' Cic. ad Att. vin. 3. Cp. H. Fpod. iii. 16 ; and Sat. I. v. 78) . Nor again does this name ever occur for the superum mare. Again, the form Apulicus is never used, nor is there any instance of the A being shortened. 6. Summis verticibus, " on the topmost summits." The sense is, — "Vast as your " plans and works may be, there is a Destiny above all, from whose over- " whelming power you cannot be secure." [0.] says, — ' Explica de verticibus, ' fastigiis, a^Tcauaaiv 8edium....'Ava7K7j clavos...in aedium culmine figit domino ' velut acclamans Hucusque nec nltra.' Somewhat analogous is the descrip- tion of impending retribution in iEschylus, of an avenger whose cmshing weight or force no roof can resist : Suppl. 647, — irpd.KTopa...bp ov tis av 56/u.os %X 0L ^ 71 "' 6p6(pci)v fxiaivovTa, Bapvs 5' £ eir evKvnKois oxois. 2Esch. P. V. /09. With the eulogy here passed on them, compare Homer's epithet SiKaioTa- T(t)V, II. V. 6. ib. Melius=felicius, rather than rectius, as in Sat. I. iv. 135. 12. Immetata, " held in common, unenclosed." C omp are Virg. Georg. I. 126; Ov. Met. i. 135, — ' Communemque prius ceu lumina solis et auras ' Cautus humum longo signavit limite mensor.' 14. Cp. Caesar's account of the Suevi, Bell. Gall. IV. 1 ; and Tac. Germ. 26. 18. Temperat, " abstains from injuring." Comp. (e contra) Ov. Met. i. 147 ; Virg. Georg. II. 128. 19. Dotata, etc. Cp. Mart. Ep. VIII. XII ; Plaut. Asin. I. I. 74,— Dote imperium veiididi.' But the locus classicus on the subject is in Aulul. Act. III. Sc. V. (vv. 471-527) which Wagner looks on as the exposition of the^ reforming principles of Cato and his party. 21. Dos...magna. 'Why, then, mine honesty shall be my dower,' Shakespeare, King Henry VI., Pt. 3, Act III. Sc. II. Cp. Plaut. Amphitr. II. II. 207, sq. 22, Alterius viri. iiraKTbv dvdpa, Sop>h. Aj. 1296. eTepois iir\ XeKTpots, Eur. Med. 639. 24. Etpeccare, etc. " the principle of looking on vice (peccarej&s a thing to be rejected with abhorrence, or else (autj reoompensed by death." This is Gesner's in- terpretation, according to which vv. 21-24 form but one sentence and sentiment, and therefore est is not to be repeated ; while e in emori may be understood as conveying an emphatic meaning of utter, instant death, as a privilege and relief under the shame of what is intolerable. If est mori is adopted, there must be a stop after castitas, and a break in the context ; and the meaning will be " and sin is abhorred, or else the penalty is death ;" i.e. the adulteress is put to death by her relatives. This is Orelli's method. The doubt about the reading and the variation in MSS. may have arisen from e being often an abbreviation for est. Again, Sanadon believes that est is the interpolation of one who did not see that v. 24 might be referred back to the est in v. 21. And undoubtedly emori gives a more difficult, and perhaps poetical, construction, and therefore might invite alteration. [0.] can hardly be said to determine the meaning of emori by his citations. In Cicero, emori seems to be a mere substitution for mori, on account of the metre : in Columella, emori is " to die away." The natural force of e in emorior would be either intensive, or denoting escape, (i.e. " to die outright, or to get away by death.") Compare Plaut. Aulul. IV. v. 1, — 'Emortuom ego me mavelim leto maio.' 27. Fater Urbium. Carm. I. II. 50. An appeal to Augustus to check the license of the age, disregarding (v. 30) unpopularity. 28. Subscribi. Gr. avaypdcpeaOai evepyeTVS, as in Hdt. VIII. 85. ' 32. Compare Ejnst. II. i. 14; Ov. Am. I. xv. 39. Soph.Aj. 962, — Kel &\tirovTa /x^ W6Q0W QavovT av ol/xdo^eiav. Cp. Plaut. Cai^t. I. II. 33, sqq. ; and SJiakespeare, Much Ado Act IV. 86. 1 : * For it so falls out ' That, what we have, we prize not to the worth ' Whiles we enjoy it ; but being lack'd and lost, ' Why then we rack the value ; then we find ' The virtue, that possession would not show us, ' Whiles it was ours ' l 2 &4 NOTES ON THE 0DE8 : BOOK [II. x.yiv, xxr. 32. Qucerimus. 'Quaerere, ut Cvr^v, dewderio persecpri, Mort. V. x. 5.' [M.] ib. Iuvidi. Cp. • Etiam quos invidia erga vivewtt m movcbut/ Tac. Ann. II. 71. So Corn. Nepos, in Dione, X. 33. Cp. Sojph, Ajax, 582, — ou 7rpbs laTpov aopen, and makes ut dependent upon non secus. Tet the construc- tion, if ajlowed, is absolutely o7ra| \ey6/j.evov ; no authority whatever has been adduced for it, and the analogies supposed to authorize it are defective. For instance, the fact that ut as well as ac is found after perinde and pariter is not sufficient : these words coincide nearly in meaniug with non secus ; but they do not coincide in construction, for they cannot take quam after them ; nor could non secus be substituted for pariter in such passages as Virg. 2En. I. 714 ; II. 729. The proper word to compare with secus is aliter. Again, Hor. Carm. I. XVI. 7-9 is quoted as ceque ut, but the quotation is inexact, for ut follows sic in v. 8. On the other hand, non secus may stand by itself, with the answering clause or participle suppressed; for it does so C. II. m. 2. 13. Ripas. Bentley rivos. Gesner quotes Carm. IV. II. 31, as showing that the authentic reading is equivalent to it in meaning. Others have read rupes. Ripas is more expressive of the poefs wanderings. CARM. XXVI.— AD VENEREM. 2. Mi~itavi...bello, as in Ov. Am. I. ix. 1 ; and Ars Am. 11. 233, — ' militiaa species amor est.' 3. Nunc arma. According to the practice of a soldier (emeritus, i.e.J who had served his time. See Ov. Trist. IV. Vin. 22. Cp. the gladiator in E. I. 1. 4. 5. Marince. ' Venus orta mari,' Ov. Ep. xv. 203. Cp. Ov. Fast. IV. 62. Walckenaer (lib. XII. § 17) affirms that, among all the appellations of Venus, — ' Celui de ' Marine servait surtout a la caracteriser comme deesse de la volupte.' 8. Foribus minaces. This epithet seems to suit vectes only : the introduction therefore of the word arcus is an instance of zeugma. Or, the mention of " doors " may imply that of door-keepers. Again, the boiv is a weapon suited to Cupid's warriors. For the general idea, cp. Theocr. Id. 11. 128. 9. quce. This Ode contains a sort of satire (as does the llth Epode) on lovers' inconsistencies. He exemplifies his own description in Sat. II. 111. 261, — ' Hseret invisis foribus,' and Sat. 11. vn. 91, — ' Eripe turpi colla jugo ; Liber, Hber sum dic age ; Non quis ; urget enim,' etc. 10. Memphin carentem nive, i. e. "theglowing Memphis." The goddess is perhaps appealed to under these titles, as able to persuade by wealth, or to kindle by warmth. CAEM. XXVII.— AD GALATEAM. 1. Parrce. This name has been variously interpreted as " the jay," " the lapiving," " the ivoodpecker ;" I believe it is " the owl." ' Parra est rendu en italien par parruzza, qui en Lombard-Venetien est 1'effraie. Voyez le Opere di Orazio de Fabrini, Venet. 1669, p. 226.' This is Walckenaer's note, vol. 11. p. 67.* Vanderburg was the first to maintain this interpretation. His arguments are clear and probable, (they may be seen at * I bave omitted two words in it, which seem to involve a mislake. The uote runs thus,— ' t.st Vorfiaie ouVeffraie ;' but the two birds ought not to be 'as, I unuerstaml, they often are) con- foundcd. Tiie rirst is " the osprey," the latter " the owl." 86 NOTEB ON THE ODES : BOOK HI. xxvn. length in Bot]io's edition.) He BhowB bhat not only in the Vrnotian dialect, liut in bhe oountry Language of tli«' Oampagna, pa/rra Lias passed Lnto the form and Bignifi mi/mon >n- ba/rn owl." PHny mentions the pa/rra (N. II. xvin. (>!>) without describing it; and appears to ase ama/rvthe (x. 45) as anothcr namo for it, which would probably indioate (sco Lidd. ">"' Scott m v. olvdvQn) its downy feathering. I find it asserted thal /"'fxa TraTpbs diroirpoAiirovcra Ka\ ecrirofxevr) Bot T<£8e £eivr)v vavTiAinv ecpeirco. 35. Filice. Qucere — Dative or genitive ? It vnay be taken as the latter, — " the name of daughter which I have forfeited ;" but it is better to construe it as a dative, and take nomen in apposition with Pater, — ■" a name abandoned by your daughter," i. e. " which I have lost the right to use.'' So Ov. Epist. x. 69 (quoted among other instances by Bentley,) — 'Nam pater, et tellus justo regnata parenti, * Prodita sunt facto nomina cara meo.' 37. Levis una mors. Compare Eur. Heracl. 959, — xP r ) v 7^P 0V X «""«I QvfjaKeiv. 41. Porta...eou/ma. See Hom. Odyss. r. 562, — 8oia\ ydp Te irvAai hfxevqvccv ela\v oveipcav' at fxev yap Kepdeacrt TeTevxaTai o»8' eAecpavri' tu>v o A i fxev k' eAQcocri 8id irpiarov eAecj:avTOS, '6i p' eAecpaipovTai e-rre' aKpdxvTa cpepovTes' o? 8e 8id £eo~TU>v Kepdwv eAduai dvpa£e, o'i p' eTv/xa Kpaivovat BpoTtvv ore Kev tis ?8r)Tai. And compare Virg. JEn. VI. 894, — ' Sunt geminae somni portse,' etc. 46. Dedat enitar. See on Carm. III. iii. 8. 50. Orcum moror. Cp. the opposite phrase, vitam moror, Virg. JEn. xi. 177. 54. Sucus, *' sap," i. e. freshness of beauty. 55. Speciosa, " in my bloom." 59. Bene...secuta, i. e. when it might have been left behind. The zone was given np by maidens upon their marriage. TTith this mention of the zone, Comp. JEsch. Suppl. 457-465,— exw arpoBovs £wvas Te crv\Aa$ds ireirAoov ###### eK Tcovd' ottus Tax>-o~T' dirdy^aaQai decvv. 60. Lcedere. Lce.do is properly " to dash, or break," a sense seen in the compounds allido, illido, &c, For the methods of snicide proposed, Cp. Ov. Ep. II. 133 — 142. 62. ProceUce, i. e. " the air." So, ' tenues ventos,' Ov. Ar. Am. II. 86. 69. Abstineto irarum. '.Hornericum est Ariye x^Aoio.' [G.] 73. Uxor... esse nescis, " you know not how to be (i. e. how to behave as) the wife of Jove." But it as well (especially in Horace. as an imitator of the Greek) to take it for te esse uxorem, " you know not that you are" which is the construction in Epist. I. VII. 22; and Virgifs sensit delapsus, JEn. II. 377. The two constructions answer nearly to the Gr. ovk eirtaTaaai elvai, and ovk eiricTTaaai. oicra. 74. Compare Eurip. Ion, 650, — iravaai A6ya>v tc2v8', evrvyjetv V eiriaTaao. ' (The meaning may be disputed. Some refer evrvx^v to Creusa ; in which case the likeness of the passages is merely verbal. I understand it, " Learn to acquiesce in your good fortune.") 75. Tua...nomina. See Herod. iv. 45. Sectus orbis, "the divided world," i. e. half the world. Sallust, Jug. xvn, speaks of the globe as divided into Europe and Asia. Orelli comp, Soph. Trach. 101, — Sicrcralcriv aireipots KAtdeis. 76. Compare the consolation of Palinurus, Virg. 2En. vi. 383, — c Gaudet cognomine teiTa.' 88 NOTKS 0.\ 77//; ODES: BOOK III. xxyiit, xxix. CARM. XXVIII.— AD LYDEN. 1. Die Neptuni, i. e. decimo Calendas Sextiles, July 23. 3. Lyde. The name occurs before, Carm. xi. 7. Strenua, i. e. " quickly, without delay." oTpvpv Ta/xiri. Hom. II. vj. 381. 4. Adhibe vim, i. e. " lay siege to." 5. Inclinare. ' In prosa orat. se inclinare, ut Liv. IX. 32, — ' sol meridie se incli- navit.' ' [O.] Cp. Virg. Mn. viii. 280, — ' devexo...01ympo.' 6. Stet. Cp. Tibull. I. iv. 27, (Lachmann's reading, see his note, Lucr. III. 1012), — ' At si tardueris errabis : transiet aetas ' Quam cito ! non segnis stat remeatque dies.' Cp. Claudian, Epith. Hon. xiv, — ' Longique videntur ' Stare dies.' 8. Bibuli Consulis. Bibulus was Consul b.c. 59, with Julius Ca^sar, a consulate characterized by the epigram (Suet. J. C. 20), — ' Non Bibulo quicquam nuper sed Caesare factum est ; * Nam Bibulo fieri consule nil memini.' (A jest of the same kind was passed on his aedileship six years before, Ib. 10.) 16. Nox. Orelli refers to Pausan. I. xl. 6, for mention of a Ny/tTbs /xavTelov at Megara ; also to Carm. III. xix. 10. ' Nox et Venus ' are joined together in Carm. III. XI. 50. Cp, Carm. I. IV. 5 ; and Eur. Hijpjpol. 106, — vvkt\ davfiao-T^s. (Class. Journ. xxi. p. 252.) ib. Nenia. This word is said by Cicero to be of Greek origin, — ' Honoratorum ' virorum laudes in contione memorent, easque etiam cantu, ad tibicinem pro- ' sequatur, cui nomen nenios, quo vocabulo etiam Greecis cantus lugubres * nominantur.' De Legg. II. 24. It is conjectured by Pott to be akin to vr\vi(a ; if correctly, we may infer that the proper radical notion of it was not " mourning," as is commonly represented, but " accumulation, or repetition." And this notion is common to all its meanings, however varied or disconnected they seem. For "repetition" forms the character and essence, whether of a eulogy (as in Cicero, l. c ) or of a lament or dirge (as in Carm. II. xx. 21,) or of pathos in poetry (as in Carm. II. i. 38,) or of a soothing evening lullaby (as here, according to Orelli's explanation, [* cantilena...ad somnum invitante,') or of a proverbial saying or ' old song/ (as in E. I. i. 63.) CAEM. XXIX.— AD M^CENATEM. 4. Balanus, the myrobalanus, an Arabian nut, yielding an ointment. ' Glans Latinis, fidkavos Graecis.' [D.] Persius has an adj. formed fromit, ' balanatum gausape,' (" a well-oiled beard ") S. IV. 37. 6. JEsula, between Prseneste and Tibur. 8. Telegoni juga, Tusculum, built by Telegonus, son of Ulysses and Circe. Cp. Ov. Fast. iii. 92, — ' Factaque Telegoni mcenia celsa manu.' ib. Parricidaz. The cyclic legend related, that Telegonus, having set out in search of his father, was thrown upon the coast of Ithaca by storms, and, upon being attacked by Ulysses, slew him without knowing who he was. His spear is said to have been pointed with a fish-spine or prickle (a kind of weapon com- mon at this day in the South Seas.) NOTES ON THE ODES : BOOK III. xxix. 89 10. Molem, Maeeenas' house, which was on the Esquiline : it was remarkable for a tower of mmsual height ; its commanding view is implied v. 7. Nero is said by Suetonius (c. 38) to have looked on the burning Kome ' e turri McecenatianaS 15. Aulceis. Virg. JEn. I. 697. Ostro. Ib. 700,— ' Cum venit aulseis jam se regina superbis ' Aurea composuit sponda c stratoque super discumbitur ostro.' 16. Explicuere, "can smooth." Gr. iKTavvcrai, — obre irapeidcov eKTavicreis pvrlDas' Lucil. Epigr. in Anth. Cp. ' Exporge frontem, Ter. Ad. V. III, 53. 17. This argument for summer recreation is in Alcceus, Fr. 39. Cp. Theogn. 1039. ib. Andromedce. ' Nec stellatus Cepheus cum uxore, genero, filio traderetur, nisi caelestium divina cognitio nomen eorum ad errorem fabulae traduxisset.' Cic. Tusc. Q. V. 8. The rising of these stars is in July. 18. Ostendit. Virg. Geor. iv. 232. ib. Procyon. ' Ante Canem Graio Procyon qui nomine fertur.' Cic. Nat. D. II, 87. 21. Cp. Virg, Ecl. n. 8-10 ; Pers. S. iii. 6 ; and Georg. IV. 402, — ' Cum sitiunt herbse et pecori jam gratior umbra est.' 26. Compare GCdipus, saying 7) 8' eu^ tyvxb ttSXiv t€ Kaixe Kal cr' ouov aTevei. Soph. (Ed. T. 62. 27. The sense of the stanza is — " You, at this period of relaxation, are unceasingin " your care for the public peace, and the foreign relations of the state. But " look not too forward ; make sure of (quod adest) the present." 32. Quod adest...componere. Cratinus, Fr. ap. Suidam, — avdpas aocpovs txPV" T ^ iraphv irpayjx els dvva/niv Qicrdai KaXus. 33. Fluminis ritu, 8fc. See Gray, Progress of Poesy, st. 1, an imitation of this passage, applied to Music. 34. Medio alveo...delabentis. For alveo Orelli reads aiquore. It is very difficult to decide which word has the best claim to be admitted into the text. The best MSS. are quoted for alveo ; several have cequore, with olveo written over as a V. L. ; others, alveo with cequore as a V. L, Orelli prefers cequore as the more difficult reading, involving a rarer usage, and therefore the less likely to have been accidentally introduced, and the more likely to have been explained ; and he conceives alveo to be a gloss. To this it may be objected, that alveo ia not a natural gloss for cequore ; it is not synonymous with it. ' Alveus ' is " the channel or bed of the river," not the river itself. I can find but one passage where alveus exchanges its proper sense of channel for that of stream, viz. in Q. Curt. V. III. 2, — clementiore alveo : though I allow that, in the one other passage where the word occurs in Horace, ' Tusco denatat alveo,' C. III. VII. 28, the two meanings are combined, and alveo becomes poetically a substitute fovfiumine or wquore. (We may even add Virg. G. I. 203.) But, considering the extreme rarity of this usage, it is as likely that oequore might be added as a gloss to alveo (however incorrectly) as the contrary. I say incorrectly, for I conclude that medio alveo here means simply " down the mid channel," and admits of no such poetic enallage as ' Tusco alveo ' does. Another supposition is perhaps admissible, viz. that the poet himself hesitated between the two words (there are two instances of such curcs secundcB in Eurip. Medea, 300 and 1314), between cequore as the more poetical, and alveo as the more correct phrase. In Virg. JEn. VIII. 86 and 96, which Orelli quotes in support of his reading, the context supplies a special ground for the adoption of cequor, which would not apply here. Tiber is there represented as calming his swelling tide, for ^neas' sake, to the stillness of a lake, — ' In morem stagni placidagque paludis Sterneret sequor aquis,' and the boat glides on ' plaeido gequore.' No other substantive would so fitly express the waveless level of the stream. 90 NOTES 0N THE ODES t liOOK III. xxix. /Equor is doubtless a " surface or lcvel," wliother of laud or water. So CBquora •ponti and campi. So cequore wperto (without the addition of cavmpi), Vvrg. xii. 333; xi. 599; and wperta Oeor. m. 195; 2En. VH. 738. So scindimus cequor, the " surfaco ofarable land," Qeor. i. 50. Bocequoraa i i, bucr. m. 905 ; speculorwn cequor (" a mirror,") Lucr. iv. 107. But neither by thc pre- decessors nor by the imitators of Horace is the word used of a river. (I infer that it seemed to them to express properly breadth and expanse.) Bentley reads alveo, and quotes in support of it Q. Curt. V. iv. 8, — ' Amnis presso in eolum delabitur alveo,' (i.e. " glides down a deep indented channel") ; and Ov. Am. II. xiii. 9, — ' Nilus lato delapsus in alveo.' Medio alveo occurs in Ov. F. V. 637. Alveus is a word in constant use with Virgil, as 2En. vn. 33, 436 ; and Ovid, as Met. i. 343, — ' Plenos capit alveus amnes.' Cp. Ib. viii. 558 ; Am. III. vi. 86. Among later editors, Dillenburger adheres to the old reading j also Keller. 36. For descriptions of inundations, see Lucr. I. 283, sqq. ; and Virg. 2En. II. 305- For more references, see Heyne's note there. 41. Cp. Cowley, in his Essay ' Of Myself,' — ' Boldly say each night — ' To-morrow let my sun his beams display, ' Or in clouds hide them ; I have lived to-day.' 42. So Eur. Bacch. 910, — rb 8e /ccct' ^/xap orcp fitoTos cv8a.ifj.wv ixaKapifa. ib. In diem, " at the close of every day ;" not vixi in diem. 43. Vixi. Cp. Martial, Ep. V. lviii, — ' Cras te victurum, cras dicis, Postume, semper : ' Dic mihi cras istud, Postume, quando venit ? # # # # 1 Cras vives : hodie jam vivere, Postume, serum est ; ' Ille sapit quisquis, Postume, vixit heri.' 46, So Homer, H. i. 249, — ovS4 n fxrjx os pex^ej/Tos Kaaov io-r' olkos evpe7v. Cp. Pind. Ol. II. 15 ; Theogn. 583. So Cicero, de Orat. III. 4, — ' Hsec jam neque in integro nobis esse possunt.' Cp. Plaut. Aulul. IV. x. 11, — ' Factumst illud : neri infectum nonpotest.' We may observe here the difference of the secondary meaning in retro, and the Gr. 6irio-a). oiriata is used only of future time, not of po.st time. 48. Vexit. This is usually understood &s=avexit. Mr. Conington compares Virg. G. i. 461, and translates thus, — " What once the flying hour has brought." 49. Fortunoj, etc. " Such a man (potens sui) is superior to and undismayed by Fortune." 50. Ludum. ' Quoties voluit Fortuna jocari,' Juv. iii. 40. 53. Celeres...pennas, Comp. tov /jl\v (sc. ttXovtov) w/ceTa 7TTe'pi/|, Eurip. Fr. Meleag. 12 ; and Eur. Elect. 944, i^irTaT' oXkwv, where the comparison is between 6\Bos and eV avTas f3adfJ.idos etrTaora. Probably Horace means by potiore, that which will outlast statues. Pindar's contrast (l. c.) is between poetry, actively spreading fame by recitals and publication, and statues which cannot leave (avras fiaO/jidos, " their actual base") the place where they are set up. 94 NOTES ON THE ODES : BOOK IV. II, nr. 23. Aureos, i. e. his noble character j like Shakespeare's ' golden opinions,' Macbeth, Act I. Sc. vil. 25. Multa, " full and strong." The stanza is expressed in Gtoa/s Progress o/Poesy, m. 3, — 'O ! Lyre divino, what daring gpirit ' Wakes thee now ? Thongh he inherit 1 Nor the pride nor ample pinion ' That tho Theban eagle bear, 1 Sailing with snpreme dominion ' Through the azure deep of air.' ib. Cycnum. Cp. Pope's Temple of Fame, — ' Four swans sustain a car of silver bright, c With heads advanced and pinions stretched for flight ; ' Here Pindar rode.' 27. Ego, apis. Horace compares himself to the swan, in Carm. II. XX. 1-16. This humbler comparison is after Lucret. III. 11. 35. Sacrum cUvum, a part of the Via Sacra, along which triumphal processiona passed to the Capitol. (See more on Epod. vii. 7.) 36. Sygambros, on the Lower Rhine, between the Luppia fl. and Segns fl. (just below Bonn.) The Romans had suflered defeats from the tribes in that quarter ; and Augustus spent two years in Gaul to secnre the frontier. See Chronol. Table, b.c. 16-13. 37. Cp. Ov. ex Ponto, I. n. 100. 44. Forum litibus orbum=Sb justitium. Cp. Cic. Legg. II. xn. 29. 49. Teque. Triumphus is here personified and addressed. Dum procedit, " while Caesar moves on in procession." Cp. Ov. Trist. IY. II. 47, sqq. Tuque dum procedis is another reading. It suits the context well ; and a change of per- sons is avoided, Antony, the favourite of Augustus, is supposed to lead, or take a prominent part in the procession ; and he is again addressed (te decem) in the following stanza. On the other hand (in preferrihg the reading of the text, and best MSS.) it appears that the abruptness in changing the address is not too great for lyric poetry ; and though Io Triumphe sounds more naturally as an exclamation (Cp. Ov. Am. I. II. 34), yet Triumphus is similarly personified in Epod. ix. 21, and the stanza may be taken as in parenthesis, the regular structure of the Ode, as addressed to Antony, being returned to in v. 53. 57. Fronte curvatos, i. e. with its horns (cornibus primis, Carm. III. xill. 4,) sprouting like the partial crescent of the moon when three days old, and with a white star on the forehead. Comp. Moschus, Id. u. 84-88, (m the story of Jupiter and Europa) : — rov 5' ^tol rb fxhu &Wo Sefxas ^avdoxpoov eo-ice, KvkXos 5' apyixpeos fJLeaacp fj.dpfj.aipe fieTca-nui w 9p 9F *?P 9F ^P TtraS' e7r 5 a\\r)Aoio~i Kepa oz/eTeAAe Kapr\vov, "AvTvyos TffxiTOfxov Keparjs aVe KVK\a o~e\i}V7}s. CAKM. III.— AD MELPOMENEN. 2. Hesiod, Theog. 81, — ovTiva Tifxr]o~ooo~i Aibs Kovpai fxeyd\oio, yeivofxevov t' ialhuxri SioTpecpewv f3ao~i\7)uv, t$ fikv eVi yXcvcro-y yAvKeprjv x*' l0V(Tlv ^par/v, tov 5' eVe' e*K GTOfxaTos pel fxeiAixa. With the poets. the look implied the favour of the divinities?. NOTES ON THE ODES : BOOK IV. m, iv. 95 3-10. There is a contrast not unlike this in Ov. Fast. n. 11-16. 4. Clarabit, an old and rare word. 17. Aureoz. Pind. Pyth. I. 1, — xp V(r * a s oV 'Aprjs iyx^o-ira\os t) 6\obv icvp o&peai /xaivrjTaL fiaOews ev Tapcpeaiv v\vs. And again, v. 490. So ice\aivfj \al\a-m lcros, \. 747. In £. 396, the shout of battle is compared to the roar of a forest conflagration. 44. Equitavit, (an instance of the figure zeugma ;) Angl. "careered." Comp. Eur. Phozn. 211, — Zecpvpov ttvools 'nnrevaavTos. So Virg. Mn. II. 418. 45. Secundis...laboribus, i. e. " with constant success." 47. Tumultu. For the distinction between twmultus and bellum, see Cic. Philipp. viii. 1. 48. Rectos, " upright ;" literally, of the statues which had been thrown down ; but metaphorically, "restored to their honours :" avccpOccfjievovs. In Soph. (Ed. T. 50, ffTavTes is bpQbv Ka\ TreaovTes is the term for " in prosperity and adversity." 49. Dixitque tandem. Liv. xxvn. 54, — ' Hannibal tanto simul publico familiarique ' ictus luctu agnoscere se fortunam Carthaginis fertur dixisse.' 52. Cp. Vell. Pat. II. 82, — ' Hanc tamen Antonius fugam quia vivus exierat, vic- ' toriam vocabat. 5 54. Virg. 2En. m. 12, — ' Feror exsul in altum ' Cum sociis natoque Penatibus et magnis Dis.' 57. TJt ilex. Pindar, Pyth. iv. 264, speaks of the nobles of the state, under the metaphor of the branches of the oak. The whole passage was perhaps in Horace's thoughts. Cp. the Boat-song in Scotfs Lady qfthe Lake, II. 19, — ' Ours is no sapling ' Moored in the rifted rock, ' Proof to the tempesfs shock, c Firmer he roots him the ruder it blow.' Compare Liv. VI. 1, — ' Velut ab stirpibus laetius feraciusque renatae urbis ;' and xxjx. 3, — ' Majorem semper frequentioremque pro tot caesis exercitibus ' subolescentem.' See especially xxvi. 41, adfin. 61. Hydra, the Lernasan Hydra. Ov. Met. IX. 69. rV c\[X(plKpavov /cat Tra\ifjLP\acTTT) Kvva, Eur. Herc. F. 1274. 63. Monstrum, the dragon's teeth sown by Jason. Ov.Metam. vn. 122. Submisere. Lucret. I. 8. 64. Echionice. Echion was one of the cnrapTol, or race of dragon's teeth sown by Cadmus. Ov. Met. m. 126. 65. Evenit. The reading in Orelli here is exiet, a conjecture adopted with no MS. authority. And in confirmation of his reading, he quotes exies from Tertullian — a strange author to refer to in such a question. Bentley reads proruit and gerit. But the change of tense is not harsher than in E. I. x. 40, — vehit followed by serviet ; or in Juv.~s.TV. 296, — ' cadit premetur;' and it may probably be accounted fov by observing that merses expresses a single im- mediate action ; luctere, a progressive continuous conflict : to the former a present answers, as a future to the latter. (Transiet appears to be used by Tibull. I. iv. 27.) To the objection that evenit is rarely used, or less properly than exit, in the sense required, it may be replied, first, that Horace is noted for recurring to the primary radical meaning of words ; secondly, that in one sense at least of exeo, evenio is its exact synonym. Compare ' exit locus ' in Virg. Mn. v. 492. or ' sors exitura' in C. II. m. 37, with the common phrase ' provincia evenit/ Livy, xxvii. 22, 36. NOTES ON THE ODES : BOOK IV. iv, v. 97 66. Compare Livy, xxvn. 14, — ' Seu vicit, ferociter instat victis ; seu victus est, ' instaurat cum victoribus certamen.' (Hannibal log>. de Marcello et Romanis.) 76. Expediunt. Cp. Virg. Mn. n. 632, — 'Ducente Deo flammam inter et hostes 'Expedior...' ib. Acuta belli. 6%vv "Apwa, Hom. Orelli assigns this last stanza to Hannibal, comparing the conclusion of Pind. 01. IV. and Nem. I. Bitter (with Mr. Conington's approval) takes it as arecurrence to the subject, making Hannibal's speech end at interempto. Surely the first and usual interpretation (Orellfs) is more natural and more true. The prophetic compliment sounds better when put thus kistorically, and the structure of Lyric Poetry and Horatian usage argue still more for it. The comparison of such elaborate Odes as the 5th and 27th of the Third Book seem to prove, that Horace would not return to his subject after going off upon an illustrative history or example. CAKM. V.— AD AUGUSTUM. 1. Divis...bonis, i. e. Diis propitiis nate. ib. Romulce, as again in Carm. Scec. 47, and Virg. JEn. vi. 877, for Romulece. Cp. the double forms cceridus and cceruleus, punicus (as Epod. IX. 27,) andpiMuceus, faginus and fagineus : or as Metaurum above, Carm. iv. 38 ; and so Dardana a/rma, Virg. Mn. n. 618 ; and below, Carm. vi. 7, Dardanas turres. 5. Lucem. Cp. Eur. Herc. F, 531 ; Orest. 243. 6. Instar veris. So Theocritus, Id. xin. 45, of a Nymph, — eap 0' opoaxra Nvxeta, i. e. " cheerful as the spring." Compare Shakespeare, in the opening lines of Richard III. 14. Compare Apoll. R. in. 994, — fjLWTepes a'l vv 7tot' ¥)$t} 'H/xeas 7jtoVecrcrti> icpe^ofxwai yodovcri. 15. Desideriis icta. Msch. Ag. 1204, — lp4p. 602 ; Ovid, Met. VI. 148, sqq. ib, Magnce . . .linguoz. Gr. txcyaAns yKctxravs, So$>h. Antig. 127. 2. Tityos. Call. H. Dian. 110,— ^Apre/xi irapdevin TitvoktSvc. Cp. Pind. Pyth. IV. 90. 3. Prope victor. Virg. JEn. xn. 545, — { Priami regnorum eversor Achilles.' 4. Achilles. Cp. Hom. II. x- 359 j Virg. JEn. VI. 57,— ' Phcebe graves Trojse semper miserate labores, * Dardana qui Paridis direxti tela manusque * Corpus in JEacidae.' Cp. also Soph. Philoct. 334. 7. Tremenda cuspide, " the spear that none else could wield." Hom. II. t, 388. 9. Velut...pinus. Compare Hom. II. v. 389. 11. Procidit late. kcIto fxeyas fxeyaAaxrTl, Hom. II. ir. 776. Late. So Virg. JEn. xii. 543, — ' Oppetere, et late terram consternere tergo.' 14. Male feriatos. See the choruses in Euripides, Hecub. 905 ; Troades, 511. 17. Captis. The readings here are various, cojptis, victor, raptor. In some of the best MSS. the word is omitted. ' Merito colligas cum Bentleio, antiquitus * jam excidisse vocabulum varieque esse suppletum.' [0.] 19. Etiam latentem. Hom. II. £. 58. 21. Veneris . . .adnuisset. Comp. Virg. JEn. I. 257. 23. Potiore...alite. apeiovos 6pvix°s, Pind,. Pyth. vlll. 49. 25. Doctor. 'Veluti xopoStSao-KoAos Musarum,' [0.] Eurip. Med. 426, — ay-fjTup fXe\4b)V. ib. Fidicen ' Fide conspicuus Trojse munitor.' Ov. Epist. v. 139. 28. Agyieu, i. e. " worshipped in the streets " (ayviais.) Aristoph, Vesp. 875, — ayviev tov/xov TrpoQvpov irpoirvkaie. JEsch. Agam. 1081, — ayvi&Tns. See the account of the title in Muller's Dorians, vol. I. p. 321. 33. Tutela, " under the protection of Diana." Compare Catull. XXXIV. 1, — c Dianae sumus in fide.' 35. Lesbium...pedem, i. e. the Sapphic metre. 36. Pollicis ictwm, " the beat of my finger " (with which I shall give you the time, as leader of the band.) 38. Noctilucam. Varro de Ling. Lat. 68, — ' Luna dicta Noctiluca in Palatio j 1 nam ibi noctu lucet templum.' [0.] 39. Prosperam frugum. Cp. in a general way, 'Saltus reficit jam roscida Luna,' Virg. G. III. 337. Cp. Catull. xxxiv. 17, ib. Celerem...volvere menses. Virg. G. I. 6, — * Lumina labentem cselo quoe ducitis annum.' 41. Jam, Gr. tfdn, i. e. after marriage. 43. Docilis governs a genitive in Sat. II. n. 52. CAKM. VII.— AD TORQUATUM. Torquatus, addressed again in Epist. I. v, is supposed to have been son or nephew of the consul (Carm. III. XXI. 1 ;) or, according to a probable conjecture, Caius Nonius Asprenas, who received the agnomen Torquatus from Augustus, as related in Suet. Vit. Oct. 43. NOTES ON THE ODES : BOOK IV. vn. 99 1. Gramina. See Conington on Virg. Geor. n. 332. 2. Meleager, cx. 4, — Kal v ro£oo~vvr). Hom. II. v. 313. ib. Cydonio, " Cretan." Virg. Ecl. x. 59. 18. Eor direxit, we ought perhaps to substitute derexit. See Munro on Lucr. vi, 823. Derectos is read in Cic. de Senectute, 59. Cp. Tac. Ann. II. 45. It is a frequent error in MSS. to substitute i for e ; possibly owing to the Italian pronunciation : e for i is rarely fonnd. 19. Ingens Idomeneus. ivl Kp-fjTeo-o-t, 9sbs &s earTVKe. Hom. II. 7, 230: 23. Cp. Andromache's Lament over Hector, II. w. 729, — ?l yap oKcoAas iTrtcrKoiros octts fxiv avTTjv pvo-Kev, ex e * 5' ahoxovs Ktdvas Ka\ vrjiria TeKva. 102 NOTES ON THE ODES : BOOK IV. ix— xi. 27. Cp. Thcocr. XVI. 48. 28. Sacro. Ov. Am. III. ix. 17, — ' Sacri vates et Divum cura vocamur.' 29. Pind. Nem. VII. 12, — al /xeyaXai yap aXnal p' 'AcppoSlTVSf T) T€ KSfMV, TO T6 eldoS. 2. Mart. I. xxxii. 5, — ' Teneri sordent lanugine vultus.' 4. Puniceas. See Lachm, ad Lucr. n. 829. 5. Ligurinum, i.e. ' Ligurini faciem.' .Another instance of the idiom noted C. II. VI. 14. 6. Alterum. So in Theocr. XX. 20, &\Aos is used for aWolos. i^airivas /ue debs BpoTov &A\ov eVev£ej/. 8, 9. This is taken from Terence, Hecijr. I. I. 17, (as quoted by the Scholiast.) CAEM. XI.— AD PHYLLLDEM. 2. ATbani. The wine of Alba was reckoned among the best of the Italian wines. 4. Vis= u abundance." So ' vim lacrimarum,' Cic. Somn. Sc j ' vis auri argentique,' Tusc. Q. v. 32. 5. Fulges. ' Enallage Temporis, pro fulgebis.' [G.] 6. Ridet. So in Gr. yeXda, Hom. II. t. 362,— yeXaaae 8e Traaa irepl x^^ v XO-Akov v-rrb aTepoirrjS. 7. ImmoJato spargier. Ov. F. II. 655, — ' Spargitm* et cseso communis Terminus agro.' Spargier, an old form of the infinitive, mostly confined to hexameter verse. So Sat. II. vm, 67, 'torquerier j' Epist, II. i. 94, 'labier,' NOTES ON THE ODES : BOOK IV. xi, xn. 103 11. Rotantes. Cp. Lucr. vi. 202. 12, Vertice. Is this to be explained of the smoke " curling in eddies ?" or as= summo tecto, like Sat. I. v. 74 ? 15. Mensem Veneris. Ov. Fast. i. 39 ; IV. 13 ; where he proceeds (in v. 61, and v. 89) to give the Greek and Latin derivations {acppos and aperio) for Aprilis. The Idus Apriles were the 13th of the month. 16. Findit. This word seems to contain an allusion to the origin and meaning of Idus, which is derived from the old Etruscan verb iduare=dividere. 17. Cp. Juv. XII. 1, — ' Natali, Corvine, die mihi dulcior haec lux.' 21. Occupomt. ' Occupat qui aliis prseripit.' [G.] 22. Non tuce sortis, " one above you, out of your sphere ;" as in v. 31, disparem, the opposite of te digna (v. 29.) Cp. rb KnSevcrat naQ' eavrbv (==" to match accord- ing to his state ") aptcrrevet, k. t. K., JEsch. P. V. 890. Pindar draws this as the moral from the legend of Tityus, — rav ev Svvarcp ofia(6i.iej/os arepyeis, Eur. Fr. Tac. 103. Catull. XXXIV. 21, — ' Sis quocumque placet tibi ' Sancta nomine.' Compare Plato, Cratyl. p. 400, § 38, ad fin. wairep ev rals et>xcus, k. t. A. Cp. JSsch. Agam. 160, — Zevs, '6o-tls 7tot' ecrrlv, el to5' aiir^ cpiXov KeK\r)ixevu> 16. Genitalis. "ApTefxis Aoxeta. 17. Producas, i. e. " bring to maturity." Diana is called e| apxys KovpoTp6 fxcope, fxcope, raiiTa ■navT' iv tt^S' evi, QiKetv fxev iv aypqi tovtov iv rif yr)$[ airaWayzvTa tc2v naT ayopav irpayixaTUV, (cp. r. 1) K£KT7]fJ.ivov fcvydpiov olKilov fioolv, (v. 3, ' suis ') e7reiT' aKoveiv irpofiaTioov ^K-qx^^vCov, {y. 11) rpvyos Te (pwvrjv €15 XzKavwt' u0ovfi4vi)S, otycp 5e xPV a ~& ai cnrividiois Te Kal Ki'xA.aiS, (y. 34) Kal llt) irepiLizveiv e'| ayopas lxdv5ta (y, 48) TpiToia 7roAwTi,u7jTa fiefiatTavicrfAeva iir' IxQvottuAov x ei P^ TrapavofxwTarri. 5. Cp. Bacchyl, Fr. 9 (P. Gr. p. 153),— Xa\Ktav $' ovk eo"Ti caXiriyycov ktvttos, ot''Se crvXuTai fie\icppwv vrrvos airb f3\ecpapcav . So Tibull. I. I. 4. 8. Cp. Mari. V. XX. 5. The irksome round of officia (Sat. II. VI. 24 ; E. I. vn. 8, ' ofiiciosa sedulitas,' and v. 75, ' mane cliens,') is here intended. 9. Adulta...propagine, i, e. with the layers as they grow up. Por this mode of planting, see Virg. Georg. II. 26; and, for its application to vines, v. 63, — ' Propagine vites respondent.' 13. Amputans. Virg. Georg. II. 407, — ' fingitque putando.' 14. Inserit. Cp. v. 19, insitiva. Grafting (inserere) is described Virg. Georg, n. 73. 15. Pressa...mella. Comp. Virg. Georg. iv. 140, — ' Spumantia cogere pressis ' Mella favis.' 17. Cp. Virg. Geor. n. 521,— ' Yarios ponit fetus autumnus, et alte ' Mitis in apricis coquitur vindemia saxis.' 19. Ut, used interjectionally, as in C. III. xxv. 12. So in Cic. Att, III. xi. 2, — ' Ut...desidero.' Sallust, Hist. Fr. Lib. I, — 'Ut te neque hominum neque deorum pudet.' ib. Insitiva...pira. Cp. e contr. ' mutatamque insita mala Ferre pirum,' Virg. Geo. II, 33. Cp. Prop. IV. II. 18. 21. Priape, the god of gardens. Virg. Georg. iv. 111, — ' Custos furum atque avium cum falce saligna ' Hellespontiaci servet tutela Priapi.' Cp. Sat. I. vin. 3. For the offerings to him, cp. Catull. xix. 20. 112 NOTES <>X THE EPODEB : CABM. n. 22. Silcanc. Virg. JEn. VIII. 001. 2:5, $qq. Cp. Milton, II Pensemso, — ' And when tho Sun bcgins to fling ' His flaring beams, me, Goddess, bring 'To arched walka of twilight groves, ' And shadows brown, fehat Bylvan loves : (Cp. v. 22) 1 Thero in close covcrt, by sorne brook, ' Where no profaner eye may look, 1 Hide me from day's garish eye ; ' While the bee, with honied thigh, ' That at her flowery work doth sing, ' And the waters murmuring, ' With such consort as thcy kccp, ' Entice the dewy feathercd slcep.' 25. Labuntur...ripis. Cp. Lucr. 11. 3G2, — ' Summis labentia ripis.' (Rivis has fair MS. authority. This citation is against it.) 27. Fontesquc.obstrepunt, scil. jacenti. There is an elegant (but necdlcss) reading proposed instead of the existing one, viz. frondes, making lyrnphis the dative, not thc abl. case. The verse would then corrcspond fco Prop. IV. iv. 4, — ' Nativis obstrepit arbor aquis.' And Thcocr. I. 1, — c A5u ti rb \pi6vpia/xa Ka\ a Htvs, afrroAe, T-ftva 'A tt6ti tois tcayalai /xe\ia5eTai. Cp. also Ov. F. III. 18,— ' Dum sedet, umbrosae salices volucresque canorac ' Fccerunt somnos, et leve murmur aquoe.' 28. Quod invitet=" so as to invite sleep." The proper antcccdcnt to quod is involved in, or understood with, the verbs prcceding. 29. Annus hibernus. So C. III. xxm. 8. So Virg. Mn. VI. 811, — ' frigidus annus.' So Tibull. I. 1. 13, ' novus annus ' is synonymous with vef. 32 — 48. Compare the description of the Swiss in Goldsmith's Traveller. 39. In partem juvet. Cp. Fur. Elect. 71, — Se7 o-fj /xe KaKeXevaTov els '6crov adevco /ul6x9ov '"iriKov&i^ovaav wj paov cpepvs crvveKKOfxi^eiv aoi ttovovs' a\is 8' ex^is Ta^ccdev epya, rav dd/xois 8' rjLicis %^ewj/ i^evrpeiri^eiv, elaiovTi 8' ipya.Tr) Ovpadev 7j5u T&vdov evpiaKeiv xaAws. 40. Virg. Geor. 11. 523, — ' Interea dulces pendent circum oscula nati, ' Casta pudicitiam servat domus.' 41. Sabina. Cp. Virg. Geor. II. 532 ; Ov. Medic. Fac. 11, sq. ; and Carm. III. vi. 38, — ' Sabellis et severa3 Matris.' ib. Perusta, " sunburnt and hardy." Gr. 7]Kicofxevos. Cp. Carm. I. VIII. 4. 43, Compare Gray's Elegy, st. 6: ' For them no more the blazing hearth shall burn, ' Or busy housewife ply her evening care ; ' No children run to lisp their sire's return, ' Or climb his knees the envied kiss to share.' 48. Dapes inemptas. So Virg. Georg. iv. 133. Compare the praises of Peace in Aristophanes, — iroWa yap iitaayofxev irpiv ttot' iirl aov yAi>Kea Kaodirava Kal cpiKa. Pac. 593 ; and the complaints in Arist. Acharn. 34 — 36. The phrase is copicd by Clau- dian, in Ruf. I. 20G. NOTES ON THE EP0DE8 : CARM. n, iii. 113 49. Lucrina, frora the Lucrinus Lacus, near Baise. Juvenal, Sat. iv. 141, men- tions the Lucrinum Saxum as famous for its oysters. Nearly all these delicacies are enumerated again in Sat. II, II. 51. Intonata. A word of rare form and usage. 53. Afra avis, the Guinea-fowl, Numida meleagris. (See the legend of the name iu Ov. Met. viii. 541, sq.) Martial calls them Numidicce guttatce (i. e. " spotted or speckled) ,'•' III. lviii. 15. 54. Attagen Ionicus. Cp. Mart. xm. 61. Probably the woodcock, which abounds in Greece and its coasts. 57. Oravi. Compare the epithet for malvce, in Carm. I. xxxi. 16, leves, i. e. " lighfc of digestion." 58. Malvce. These are mentioned as humble or labourer's fare in Ov. Fast. IV. 697. 59. Terminalibus. For the honours of Terminus, see Ov. Fast. II. 640, sqq. 63. Cp. Virg. Ecl, II. 66 ; Ov. F. v. 497. 65. Ditis examen domus. Orelli cp. TibulY. II. I. 23, — ' Turbaque vernarum saturi bona signa coloni.' 70. i. e. When he had called in all his money, being on the point of turning farmer and applying it accordingly, he could not resist the effect of habit, and the temptation of the kalends : he returned to his negotia. The interest on loans was calculated at Rome by the month, and notices or claims of payment would be made accordingly. The Ides are mentioned as " a pay day," Sat. I. vi. 75. CARM. III.— AD M^CENATEM. An invective against garlic, as worse thanhemlock (v. 3) or poison (v. 5), or the drugs of Medea or Nessus. Maecenas, apparently, in jest (jocosus, v. 20) had had the vegetables seasoned with it. 3. Edit. An old form, edim,-is,-it, for edam. It occurs again in S. II. vni. 90. Cicero has the archaisms perduint (for perdant) , duint (for dent), in Or. pro Deiot. vn. 21 ; Catil. I. ix. 22. The actual punishment of parricide is alluded to by Juvenal, Sat. VIII. 214. 4. Messorum. Virg. Ecl. II. 10, — ' Fessis messoribns sestu ' Alia serpullumque herbas contundit olentes.' 7. Mefefellit. This is to be construed with incoctus, as the Gr. eXaQsv. 9. Prceter omnes candidum. Apollo. Rh. III. 443, 918. 13. Hoc delibutis. From delibuo, a verb of the same root as the Gr. a\e!ipca. Obs. that the principal idea is here exprcssed by the participle ; the subordinate one, by the verb, ib. PeJUcem, " her rival." Cp. inf. Ejpod. v. 63, where the story is givcn more fully. 15. Vapor, "heat," Lucret. i. 491 ; Virg. 2En. v. 683. 16. Siticulosce. Cp. Virg. Geor. IT. 353, — ' Hiulca siti findit Canis SBstifer arva ' So ' sitiunt herbse,' and ' sitientes Indos,' Geor. iv. 402, 425. ' Homerice TroXvoiipiov ' (sc. II, S. 171.) [M.j 21. Savio, properly " the lip," as osculum, Carm. I. xiii. 15. Catullus, xcix. 2, uses the diminutive saviolum, — ' Saviolum dulci dulcius ambrosia.' 114 notfs ON Tiir: EP0DE8: CARM. rv CARM. IV. An invectivo against somc unknown pcrson, raiscd unwortliily to office. (Compare Catull. Lir.) This person has bcen commonly idontified with Pomp. Menas (mentioncd in the note on Carm. III. xvr. 1(5), who was, how- ever, an officer of the navy, not of the army, as is implied in v. 20 : others givo him the name of Vedius Eufus. Orelli quotes two inscriptions from thc copies : — (1.)' Ad Sextum Menam Pompeii libertum.' (2.)' Vedium Pufum ex servitute miratur usurpasse equestrem dignitatem usque ad tribunatum militarem.' (On this subject see Class. Museum, vol. II. p. 208. Mr. Dyer holds that Menas is the person attacked, and argues from Dio, xlviii. 25, that hc did hold military as well as naval commands.) 1. Lupis et agnis. Hom. II. x- 293 ; Aristopli. Pax, 1075 ; Ov. Ihis, 43. ib. Sortito obtigit. This phrase is from Plautus, Merc. I. n. 25. 3. Tbericis...funibus, "made of the spartum, or Spanish broom." (Comp. Qwintil. Inst. 0. VIII. II.) 8. Bis trium ulnarum toga, i. e. a showy sumptuous dress, as ' amplissima veste ' (worn by the matrons in their rejoicing), Liv. xxvn. 52. E contra. ' arta toga,' Epist. I. xviii. 30. The Scholiast quotes Cicero's sarcastic description, ' velis amictos non togis,' Catil. II. 10, which corresponds to Juvenal's (x. 39) ' aulsea togae.' Bis ter is found in several MSS. but it is bad Latin, and seems but a copyisfs explana- tion of the figure III. or the abbreviated form bis t. Trium is a correction generally adopted. 9. This may, perhaps, be properly translated thus, — " See how a free (i. e. unre- served, undisguised) scorn alters the countenance of all who pass along." All commentators, however, appear to construe ora as oculos ; vertat as synony- mous with either convertat or avertat, (i. e. scorn draws all eyes on you, or turns them away). But no one has adduced any instance of vedo, when uu- compounded and without a preposition, bearing this meaning. 11. Cp. Anacreon, Fr. 19, — ■ 7roAAa fj.hv iu Sovpl riOels avx^ua iroXXa 5' eV rpox^, 7roAAa Se putou crKVTivri fxdaTiyi 6wfA.ixO(U, vvv 8' iiri.l3a[vei craTivecov (Cp. v. 14.) ib. Triumvirolibus. The Triumviri Capitales ('vindices rerum capitalium,' Sall. Cat. 55) were charged with the execution of the penal sentences of the law. This invective may in a general way be compared with that of Juvenal against the elevation and insolence of the slave, — ' Verna Canopi... ' Nuper in hanc urbem pedibus qui venerat albis.' Sat. I. XXVI. 111. 12. Prceconis. It seems to have been the office of the prceco to proclaim the grounds of the punishment during its infliction. Juvenal's expression (though not to be confounded in meaning) may be compared, — ' Hebetes lasso lictore secures.' Sat. vni. 136. NOTES ON THE EPODES : CAR2I. IV, Y. 115 15. Sedilibusque, etc. i. e. " and he is made an Eques." The sedilia prima were the fourteen rows of seats behind the senators in the orchestra, assigned by L. Rosc. Otho (Lex Roscia Theatralis, 67 b. c.) to the Equestrian order. Hence, ' sedere in quatuordecim ' is a phrase to express taking rank as an eques. See Cic. ad ftm. x. 32, — £ In quatuordecim sessum deduxit.' So Sueton. J. Caisar, 39. Compare the opposite phrase, — ' De pulvino surgat equestri, ' Cujus res legi non sufficit.' Juv. Sat. iii. 154. Equites could not take advantage of this law without possessing the census equestris of 400,000 HS. 16. Othone contempto. There is some difficulty here. Wky is Otho said contemni, unless (which no one supposes) this intruder broke the law ? Gesner and Bentley ingeniously explain it ' that he was independent of the law, having ' complied with its requirements.' But if we suppose (and it is a probable supposition) that Otho intended to admit none but ingenui et cives into the order, and that the property qualification was proposed with this view, it will be clear that this elevation of wealthy base-born adventurers defeated his pur- pose, and that they took their seats " in despite of, or against the spirit of, his law." 17. Ora navium...rostrata J ' Sine exemplo dictum videtur.' [0.] Bentley ingenious- ly conjectured aira, but unnecessarily. 19. Latrones . ..servilem manum. This is understood of the fleet of Sextus Pompeius, of whom similarly Florus, IV. Vin. 2, says, — ' Quam diversus a patre ! Ille * Cilicas exstinxerat, hic secum piratas navales agitabat.' Comp. inf. Epod. ix. 10, — ' Servis amicus perfidis.' CAKM. V. In this Epode is described an assembly of Neapolitan witches, meeting for their magical rites : Canidia is the chief, assisted by Sagana, Veia, and Folia. (They are similarly described, Sat. I. VIII. 19 — 36.) Their purpose is to com- pose a charm (amoris poculum, 'ri\) 1 17. 17. Caprificos. Cp. Juv. x. 145 ; Mart. X. II. 9. 20. NoctwrncB strigis, a bird of ill omcn. Sce Ovid's deacription, Faet. vi. 131, sq. ; and compare ' strigis infames alas,' in Met. vn. 269. 21. Iolcos, in Thessaly, famous as the port from which the Argonauts sailed. ib. Hiberia, in Pontus, between Armenia and Colchis. Virgil speaks of ' Ponto lecta venena,' adding 'nascuntur plurima Ponto,' Ecl. vui. 05. 26. Avemales. Cp. Virg. ffin. iv. 512. 28. Currens, " a rushing boar." ' Furens,' Schol. There is no objection to tliis, but that a mere epithet is out of place here, unless it were such an one as silvestris or Laurens (Bentley's conjecture,) which might correspond to mari/n \is. It is easy to see that, though joined with aper, it has reference to Sagana. 31. Ingemens, "panting, sobbing," with her exertion. Lucret s v. 210; Virgil, Georg. i. 46. 34. Inemori, an unusual compound. Chishull (in Mus. Crit.) compares iva-nodvhaKiiv. 37. Exsucta, "drained out," i.e. by hunger, and the torturing expectation offood. 39. Interminato, i.e. interdicto, from inter and minor ; a rare compound, and used in a passive, not (as usually) in a deponent sense. 41 . Non defuisse, i. e. adfuisse. Masculce, " unfeminine, unnatural." 43. Otiosa...Neapolis. ' In otia natam ' Parthenopen.' Ov. Met. XV. 711. 47. Irresectum pollicem. Furies and hags seem to have been repi-esented with long claw-like nails. So the ghost in v. 93. Cp. Sat. I. vin. 26, where the witches are said l scalpere terram unguibus.' 50. Arbitn-ce. Milton has adopted this word, — ' Overhead the moon sits arbitress.' Par. L. i. 785. 50-52. Cp. Medea's invocation, Ov. Met. vn. 192, — ' Nox, ait, arcanis fidissima * Tuque, triceps Hecate, qua? cceptis conscia nostris ' Adjutrixque venis.' 51, 52. Comp. Slwkesp. Henry VI. Pt. II. Act IV. Sc. iv,— ' Deep night, dark night, the silent of the night, ' The time when screech-owls cry and ban-dogs howl, ' And spirits walk, and ghosts break up their graves ; ' That time best fits the work we have in hand.' 55 Formidolosis. Cp. Virg. Georg. IV. 468, — ' Caligantem nigra fornndine lucum.' 58. Suburance, " in the Subura," a suburb in Eome of ill-repute. 61. Compare Theocr. II. 15, — (pdpixaKa ravT epSoiaa x^P^ ^ - ^re ti KipKas, jutjtc ti M?}5etas. 69. Indormit. The sense seems to be — " his couch is anointed with charms, that " should make him forget all but me ;" — cubilibus unctis- oblivione peUicum. Others take it thus, — cubilibus pellicum omnium (i. e. nescio cujus) uactis oblivione (scil. mei.J 71. Ah ! Ah ! An exclamation implying discovery of the truth, viz. that he isfreed from her spell by some skilful enchantress. NOTES ON THE EPODES : CABM.. V, vi. 117 76. Marsis. The Marsi were famous for ma r ,'c arts. Compare ' Marsis quaesitse 'montibus herbae ' (and tbe context), Vvsg. 2En. VII. 758. 81. Flagres uti, etc. Virg. Ecl. VIII. 81, 83. 82. Atris is understood to denote tbe tbick smoky flaine thrown out by bitumen. [M.] cites Ov. Met. xiv. 792, — ' fumante bitumine ;' and Virg. 2En. vn. 457, — 1 atro lumine fumantes taedas.' 85. Compare Eur. Hel. 630,— iroWobs $' ev \iio~cp \6yovs e%coi' ovk olS' oirotov irpcvTOv &p£o / ucu ra vvv. 86. Thyesteas, " sucb as Tbyestes migbt bave uttered." Comp. Oic. Tusc. i. 44, — ' Exsecratur luculentis sane versibus apud Ennium Thyestes,' sqq. 87. Venena magnum, etc. " The great law of Divine justice cannot influence sor- " ceries (i. e. sorcerers) as they can men. Therefore I will entreat no more, " but exsecrate. I will not appeal to you as if you had natural feeling, and " could be softened." So Orelli. But, in this construction, would not valet be more Horatian than valent ? Will it not be better (while following Orelli in the main points) to reverse the order, and take venena for the nom. case ? Thus — ' Sorceries (and those who use them) cannot change (i. e. turn aside or ' defeat) the Divine laws, as they can men and men's law. Therefore Iappeal ' to them : such an appeal will draw down a wrath implacable.' 88. Humanam vicem, "in human fashion — after the manner of men." Cp. ' tuam vicem doleo ' (Cic. Fam. xii. 23), " I grieve as if I were in your place ;" ' Sar- danapali vicem mori,' Cic. Att. x. 8, " like Sardanapalus." ' Ees familiaria ' obsidis vicem esse apud rempublicam videbatur.' Gell. XVI. 10. 89. Agam. So Gr. tcaKols iXavvopcaL '(" I am persecuted,") Eur. Andr. 31. 92-96. Comp. Ov. IUs, 145—158. 93. TJmbra. ' Omnibus umbra locis adero.' Virg. ^En. IV. 386. 99. Different, " shall tear apart." So Gr. $ia. 100. Esquilince alites, i. e. " carrion birds of prey." There was a ' misera? plebi commune sepulcrum,' (Sat. I. viii. 10) on the Esquiline, whence it is called ' atras Esquilias,' Sat. II. VI. 33. (See the description in Coo~kesley' s Map of Bome, and Inolex, p, 84.) 102. Effugerit. This future here may be taken as a quasi-optative. CAEM. VI. An invective, directed, according to an old inscription, In Cassium Severum (of whom see Tacit. Ann, IV. 21) ; but this is by no means certain. Some contend that Moevius is meant (comp. Epod. x.) or his fellow-poet Bavius (of whom see Virg. Ecl. m. 90.) Compare Ben Jonson, ' Every Man out of his ' Humour,* where Macilente is described as ' a lean mongrel chop-fallen ' with barking at other men's good fortunes.' 3. Quin...vertis ? Quin, " why not ?" used interrogatively witb indicative mood. See similar instances in Liv. I. 57, — ' Quin conscendimus ?' Virg. 2En. IV. 99, — ' Quin exercemus ?' 5. Molossus, a breed of dogs in Epirus (see Conington on Geo. ra. 405.) Compare Lucret. v. 1062. ib. Lacon. So ShaTcesp. Mids. N. Dream, Act IV. Sc. i, — ' I was with Hercules and Cadmus once,_ ' When in a wood of Crete they bayed the boar ' With hounds of Sparta ' ' My hounds are bred out of the Spartan kind.' 118 NOTES ON THE EPODES : CARM, vi. vn. 6. Vis. Lucret. VI. 1221,—' Fida caVum vis.' Cp. Virg. 2E>\. IV. 132. 9. Voce complesti. Lucr. I. c, — * Latrant ct vocibus omnia complent.' 10. Projectum odoraris, " you sniff at, and are rcady to take tbe food thrown to you." Cp. Cerberus in Virg. 2En. VI. 422, — ' Corripit objectam (sc offam) at- quo immania terga resolvit,' sq. Without metaphor, the meaning is, — " Your " show of fierceness is soon quicted by any bribe." 13. Cp. Ov. Tbis, 53, — 'In te mihi liber iambus ' Tincta Lycambeo sanguine tela dabit.' ib. Gener, Archilochus — of whom see Theocr. Epig. 19, — 'ApxiAoxov koL arddi Ka\ eftnSe rbv rrdXai Troirjrdv, rbv rcov ldfx&cov, ov rb fxvpiov Kheos hirjXde kt)tt\ vvKra Kai rror' dco' r) pd /J.LV al Movaai Kal 6 Aa\ios rjydrrevv ' AiroWcav cos e/x/xe\r]s r' eyevro Kamde^ios eVea re rroielv irpbs Xvpav T* aelheiv. 14. Ilostis. Hipponax of Ephesus. Theocr. Ep. 21, — 6 fxovaorroibs eV0a5' '\irircovai\ Kt7rai' et fxev irovrjpbs fxrj rrorepx^v rco rvfxfico' €( S' iaal KprjyvSs re Kal rrapd xPV^rcvv, Qapaecov Ka6i(ev, Kav deAris, c\rr6f3pi^ov. CARM. VII.— AD POPULUM ROMANUM. This and the 16th Epode, appealing against the madness and misery of civil war, were probably written on the occasion of the first discords between Antony and Octavianus and the war of Perusia, in 41 b. c. 3. Carm. II. i. 33. 5. Invidce. Orelli cp. Sall. Cat. 10, — c Carthago semula imperi Romani.' 6. Romanus. The singular number is poetically used in a plural or collective sense, as in Sat. II. i. 37 ; Virg. 2En. VI. 851. 7. Bescenderet, i. e. be led in triumph down the Sacred Way. The captives in a triumph passed along the slope to the Forum, at which point the conqueror began ' in Capitolium currum flectere,' and they ' in carcerem duci.' Cic. Verr. V. 30. (Cp. c sacer clivus ' in Carm. JY. II. 35, and Cookesley's ex- planation in the Map and Ind.ex of Rome, p>. 24.) 9. Comp. Hom. II. a. 255, — if Kev yvdrjaai Tlpia/xos e( acpcoiv rdde irdvra irvdoiaro fxapvafxevouv. 11. Cp. Juv. xv. 159—65 ; Plin. H. N. 7, Prcef. 13. Furor...an...vis acrior, nedxly=draa6a\ir], an drr]. Vis acrior seems to be d fxoipiUa dvvaais, Soph. Ant. 951 ; as, v. 17, — ' acerba fata ;' i. e. " What is it " hurries us thus to destruction ? Is it a frantic infatuation of our own, or a " greater force, the force of Destiny ? or the effects of guilt ?' ' The answer is given in v. 17, — " It is our bitter destiny ; but that is the consequence of guilt." 18. Scelus, rrpdrapxos drn, 2Esch. Ag. 1192 ; c an &yos, or cause of guilt/ inducing successive calamities : TTr]fxara...en\ Tr^/xaai ovd' airaWaoaei yevedv yevos. See the chorus, Soph. Antig, 585 — 598. So sacer (v. 20) is evayr)s, i.e. "en- tailing a curse, and requiring expiation." 19. Remi. See the story of his death in Ov. F. iv. 837 — 52; Liv. I, 7. It is madc an instance for argument in Cic. Olf. III. 10. NOTES ON THE EPODES : CABM. ix. 119 CAEM. IX.— AD M^CENATEM. A triumphant celebration of the victory of Actium. 5. Tibiis . . .lyra. The lyre and fmtes were commonly used in mutual accompani- ment. They are mentioned together in Horn. II. a. 495 ; Theocr, Epigr. 5 ; Pindar, 01. iii. 8 ; xi. 93. There is in the British Museum a set of tibice with a lyre, which were found together in a tomb at Athens. Pairs of tibice were more frequently used than the single instrument. They were distinct, not united in one, but the mouth-pieces were sometimes passed through a band (capistrum.) Herodotus (i. 17), in speaking of the martial music of the Lydians, makes mention of avpiyyav, TrrjtcTiSow, and avAov yvvaiKrftov na\ avSprjiov, i. e. (probably) tibioz sinistrce et dextrce, our " treble " and " tenor." The two tibice may have resembled our hautboy and bassoon. (The first is the natural treble of the latter.) 6. Dorium...barbarum, The ancient music had three principal modes (i. e. scales of different pitch), — the Dorian, Phrygian, and Lydian. Each was one tone higher than the other. The Dorian was the lowest. The Phrygian (here called barbarum) the next. 7. See Merivale, Hist. Bome, vol. in. ch. 27, (p. 246.) ib. Neptunius. S. Pompey assumed the title of ' Son of Neptune.' Dio, xlviii. 19. 8. TJstis navibus. Sc. by Octavian. Dio, xlix. 10. 12. Emancipatus, " made over," as slave, or subject to. From manus, capio, as ex- pressing the legal symbol for transfer of land or any property, are derived manceps, " apurchaser, or owner," mancipium, " a sale, contract, or ownership," or " a slave," as in E. I. vi. 39. So, res mancipi : mancipo, " I transfer or make over to," as in E. II. II. 159. Hence, emancipo is properly " to give up out of one's own power, to release, or free ;" and with a dative, as here, " to sell or surrender." So it is used by Plaut. Bacchid. I. i. 59, — ' Tibi me emancupo : tuus sum.' So by Cic. Phil. n. 21, — c Venditum atque emancipatum tribunatum.' ib. Femince, i. e. Cleopatra. 16. Conopium, " a gnat or mosquito net." KuvwTreiov, fr. Kdovwty, "agnat." Cp. Propert. III. xi. 45, — ' Foedaque Tarpeio conopia tendere saxo.' 17. At hocfrementes. The readings of the MSS. are very various, — ad huc, ad hunc, at huc ; the last having most authority. Ad hoc, " hereupon" (irpbs ravTa), is one of the simplest corrections. At hoc is preferred by Orelli ; and he takes hoc as the acc. after frementes, quoting Tacit. Ann. xin. 13. The sense will be — " Crying out indignantly upon this, indignant at it." Cp. Virg. Mn. xl. 132, — ' Unoque omnes eadem ore fremebant ;' and Livy, ix. 3, — ' Cum pro ingenio quisque fremerent ;' and IX. 5, — ' Hsec frementibus hora fatahs ignominise advenit.' 18. Galli, i. e. the Galatian troops of Deiotarus and Amyntas, who went over from Antony to Octavian. (See PlutarcKs Life of Antony.) ib. Canentes. Compare Virg. 2En. vn. 698, — ' Ibant sequati numero regemque canebant.' (Where see Forbiger.) 20. Puppes sinistrorsum citce, " backed towards the left," i. e. eastward. Puppem ciere seems=Trpv fji.vav avaKpoveadai, " to back water." 21. Tu moraris ? i.e. " Why do you delay ? when shall Csesar celebrate his triumph ?" 22. Intoxtas. Virg. Georg. iv. 540, — ' Intacta totidem cervice juvencas.' Yictims were not to have been used for any meaner purpose, that were consecrated to the gods. So Hom. H. k. 293, — pe|a> fSovv ...o8jj.t)T7]v. So Odyss. y. 383. Com- pare the story in Southey's Kehama, C. viii. 120 NOTES ON TIIE EPODE&i CARM. IX, x. 25. Africannm. Tho reading* Africano is evidcntly a corruption. 26. This is a poetical figure, to express that the ruina of Carthage are tlio monu- ment of its conqueror. Cp. Mw7i/j.a /xei/ 'EAAav ct7rao-' EvpiniSov, oorrta 5' fcrxet JV MafceSwv, Gr. Anth. III. 25; and aj/-rl rdQov \ito7o 6es 'EAAdSa, i6. III. 5. 27. Punico—puniceo (oldcr form pceniceo,) " scarlet." So called from the Pani, thc dye being derivcd from them. (See Lachmann and Munro on Lucr. n. 829.) The sense is, — " He laid aside his scarlet imperatorial mantle (paludamentum,) " for the dark common military cloak (sagum") Martial opposes the one to the other, VI. XI. 7, — ' Te Cadmea Tyros, me pinguis Gallia vestit ; ' Vis te purpureum, Marce, sagatus amem ?' The purpureus color however was different from puniceus, or its synonym coccineus, though it might in a general way be used for it ; as in S. II. VI. 102—106. 28. Mutavit. Lachm. I. c. ' scribendum est mutahit.' 30. Ventis...non suis, i. e. with ill luck to him, misfortune attending him. Non suis, "not propitious." So, ' non meus,' Tibull. III. III. 28. Forbiger, on Virg. 2En. II. 396, — ' haud numine nostro,' has many quotations to illustrate this use of suus, e.g. 2En. v. 832, — ' Ferunt sua flamina classem.' So Ov. Trist. V. v. 60, — 'Implessent venti si mea vela sxti.' Cp. meus in Ov. Ep. xn. 81, ' Sed mihi tam faciles unde meosque Deos ?' And noster in Liv. IX. 19, — ' Numquam nostris locis laboravimus.' Cp. Virg. 2En. xil. 187. Cic. de Cl. Or. 1, has ' alienissimo reip. tempore,' closely followed by and contrasted with ' suo magis quam suorum civium tempore.' 32. Incerto mari, i. e. " with roving, uncertain course." The epithet may be taken properly of the trackless, unconfined waters ; but is probably a poetic hypallage for incertus. (This interpretation, ipse incertus, is written above the verse in Hl. A.) The two ideas are joined in the well-known opening of Byron's Corsair, These surmises as to Antony's fate show how recent and incomplete was the news of the event. 34. Chia. Chian wines are intended by Virgil's 'vina Ariusia,' Ecl. V. 71; and ' rex ipse Phana^us,' Geo. II. 98. CARM. X.— IN ALaEVIUM POETAM. An invective against Maevius. of whom see Virg. Ecl. in. 90. 4. Memento. Is there any other instance of this verb being followed by ut, in- stead of an infinitive ? 5. Inverso. Cp. Virg. 2En. I. 43, — ' Evertitque sequora ventis.' [M.]explains this from Virg. 2En. I. 125, — 'Imis stagna refusa vadis;' and JEn. II. 419, — ' Imo Nereus ciet sequora fundo.' 13. Cum Pallas. Hom, Od. 5. 499 ; Eurip. Troad. 65, sqq. ; Virg. TEn. I. 39, — 4 Pallasne exurere classem 'Argivum atque ipsos potuit submergere ponto, ' Unius ob noxam et furias Ajacis Oilei ? ' 22. Porrecta. ^ Bentley conj. projecta : Fea fairly objects that it is a less significant word, being used of those who escape from, as well as those who die by, wreck : quoting Lucr. Y, 223 ; Ov. Pont. II. m. 30. NOTES ON THE EPODES : CARM. x, xi. 121 24. Agna Tempestatibus. Cp. Virg. Mn. v. 772, — ' Tres Eryci vitulos et Tempestati- bus agnam,' (cp. Ib. m. 120 ;) in v. 776 occnrs the sacrificial word porricit, making a singnlar correspondence with this passage. Compare further Ov. Fast. VI. 193,— * Te quoque, Tempestas, meritam delnbra fatemnr, ' Cnm paene est Corsis obrnta classis aqnis.' (This refers to the dedication of a temple to Tempestas by Scipio after his conqnest of Corsica in B. c. 259.) CARM. XI.— AD PETTIUM. 1. Pettius. Nothing is known of this friend of Horace. 4. In pueris. Cp. phrase and construction in Ov. Met. VII. 21, — * Quid in hospite, regia virgo, ureris ?' Cp. Carm. I. xvit. 19, 'inuno;' Virg. JEn, II. 541, ' in hoste.' 6. Honorem decutit. Virg. Georg. II. 404. 8. Fabula. ' Fabula, nec sentis, tota jactaris in urbe. 5 Ov. Am. III. I. 21. ' Eabula fias,' Epist. I. xin. 9. E contrar. Ov. Trist. IV. x. 68, — ' Xomine sub nostro fabula nulla fuit.' 10. Latere, etc. i.e. "sighs." Cp. Shahesp. As You Like It, Act II. Sc. vn, — 'The lover sighing like furnace.' And again, Tb. Act V. Sc. n, ' To love ! ' It is to be all made of sighs and tears.' ib. Petitus.. Plaut. Cistell. I. i. 57, — ' Hoc sis vide : ut petivit suspirium alte ! ' Call. Ep. xlv. 1, — oij avirjpbu Trvedfxa dia. crrr\d{.u>v, eiSes, avvyayero. 11. Nil valere. The infinitive by itself, generally, as here with the interrogative ne, expresses emotions of surprise or indignation. So Virg. 2En. I. 37. 12. Querebar. The complaint is that of Tibullus, II. iii. 49 j and Anacreon (Anacreontea, 31), — ffocpiv, rpoiros, iraT€?Tai, fj.6vov &pyvpov fiX&Trovaiv. 13. Inverecunduns deus, scil. ' aperit praecordia Liber.' Sat. I. iv. 89. Cp. Carm. III. xxi. 16. Contr. ' verecundum Bacchum,' Carm. I. xxvii. 3. 15. Inodstuet. This is the reading of some editions, -with little MS. authority. It would mean, — " But if this is a free and high-spirited resentment that is boilino- in my breast," &c. But v. 11 implies, not that he feels anger, but only threatens it in idle despair. 16. Libera bilis. Nearly K. Leo.r^s phrase, Act II. Sc. IV : ' Touch me with noble anger, ' And let not women's weapons, water-drops, { Stain my man's cheeks.' 17. Fomenta, i. e. my sighs and complaints. Like its verb foveo, it corresponds properly to the metaphor volnus. 18. Imparibus, " unequal to me," viz. in character and talents (' candido ingenio ' v. 12). Some construe it, " My more successful rivals, with whom I contend on unequal terms :" but impo.r, when used of persons, denotes inferiority. ib. Summotus pudor, i. e. d.esinam summoto pud.ore. 122 NOTES ON TIIE EPODEB : OAEM. xi— xm. 19. Ubi hcec...lo.udaverori), "when I had manfully exprcsscd this detcrmination, I " could not maintain it." ' Cum bene juravi pes tamen ipse redit.' Tibull. II. VI. 14. ib. Te palam. Used like coram te, u openly in your presence." Orelli cites Ov. Trist. V. x. 39, — ' Meque palam.' CABM. XII. 4. Sagacius unus, This usage of unus with a comparative, not a snperlative, is very rare. Orelli quotes Wagner on Virg. 2En. i. 15. 7. Vietis. The e is long : but see Munro on Lucr. i. 360. CAEM. XIII.— AD AMICOS. 2. Jovem, Cp. Carm. I. i. 25 ; XVI. 12 ; III. x. 8. Juppiter is identified with patcr JEther, Lucret. I. 251 ; and so Virg. Georg. n. 325. See Eur. Frag. Inc. 1, — opas rbv vrpov t6vS' aitzipov aldepa. Ka\ "yrjv iripit, exovO' vypals iv ayKaKais toitov v6fxi£e Zrjva, r6vft rjyov 6e6v. Cicero, in N. D. i. 15, after declaring the Stoic doctrine, ' ipsum mundum Deum esse,' goes on thns, — ' Idem (sc. Chrysippus) disputat, a^thera esse eum *quem homines Jovem appellarent,' etc. Comp. Acad. n. 41. He gives a section to the subject, N. D. II. 25. 4. Virent, " are fresh," i. e. in their health and strength. So ' viridis senectus,' Virg. JEn. VI. 304. irovqv ti Se? as (i. e. ecas) yovv x^P^v, Theocr. XIV. 70. For the general sentiment, comp. Theogn. 977, — TavT iaopcijv Kpadlrj eu Trzicrouat ocppa t £\avos euadov tovs Tpoirovs arrKovs ^X elu - 13. Assaraci. Hom. II. v. 232, 239. ' Domus Assaraci,' Virg. 2En. I. 284. ib. Frigida. For the propriety of this epithet, Homer (II. x- 151) is quoted. ib, Parvi. This adjective is at variance with Hom. II. y. 73, u4yas ir6rauos fiaBvDivris. But [0.] shows that the conjectures proposed instead of it are worth little. And see the dissertation in Gladsione's Homer, vol. III. p. 514, on the difference between the Virgilian and Homeric descriptions of these two rivers. 14. Lubricus, " gliding, rapid." Cp. Ov. Fast. IV. 337. 15. Certo subtemine. Subtemen (in form corr. to examen for exagmen) is for subtegmen or subteximen, from texo, — the "woof or main texture and body of the web woven." Cp. the description in Ov. Met. vi. 56, — ' Inseritur medium radiis subtemen.' Here it may be construed simply " the thread of fate." Cp. CatuU. lxiv. 328, — ' Currite ducentes subtemina, currite fusi.' The original of Gray's (The Bard, ver. 49) — ' Weave the warp, and weave the woof.' 18. Dulcibus alloquiis, "the sweet solace." Cp. Liv. IX. 6, — ' Yultusque benigni et alloquia.' NOTES ON THE EPODES : CARM. xiv, XV. 123 CAEM. XIV.— AD M^ECENATEM. 1. Imis...sensibus. The same plirase is found in Virg. Ecl. iii. 54. 4. Traxerim, " quaffed ;" an uncommon signification of traho. Doering quotes one instance of it from Valer. Flacc. III. 609. ISTo doubt Horace substituted the word for the more usual duxerim, on account of the preceding ducentia. It is found in a kindi^ed phrase, viz. ' auras ore tmhit,' Ov. Met. n. 230 ; and cor- responds to the Gr. Ka\ Kivvptd) fiddiov. 20. PactohlS. ' Vicinus Sardibus amnis,' " impregnated with pold by Midas " Ov. Met. xi. 137. CARM. XVI.— AD POPULUM EOMANUM. This is one of the most remarkable of all Horace's poems, both in its political and its poetic character. Politically considered, the sentiments of despair and the proposal of abandoning Italy are foreign (as Walckenaer re- marks, vol. I. p. 82, livr. II. 16) to the true Roman temper, and imply an ex- tinction of the old republican spirit. A proposal, indeed, of the kind had found supporters after the defeat at Cannae ; but it was checked at once (Liv. xxii. 53), and punished afterwards by the Censor (Liv. xxiv. 18.) These sentiments contrast strongly with those of other odes ; e. g. C. III. III. in which, after eulogies on an undaunted and constant mind, the poet is thought to be protesting against any translation of the imperial power of Rome ; or those in which one ruler and one restorer of law and order is recognised, honoured, and trusted ; as in C. I. II. 25, sqq. ; C. III. IV. 37, sqq. ; III. xxiv. 27. In this Epode the appeal lies to the community and the general opinion (yv. 15, 39.) And this view of the poem falls in with the very early date assigned to it, — a date when the poet was at the lowest ebb of his fortunes, and saw nothing but despair ; or, if he had just begun to recover himself, and congratulate himself on his personal escape and his return to Rome, he might shudder at a fresh outbreak of war, and the possible reversal of all hopes of public or private welfare. Walckenaer infers an early date for the poem, from the character of the poetry, He finds indications of a youthful unpractised author in the extent of details, the length and luxuriance of description. He allows, however, that ' le grand poete s'y montre tout entier.' The metre chosen, a combination of hexameter and pure senarian iambic, has a stately harmony, suited to grave, earnest thoughts, and passing no less easily into a flow of happy aspirations. ' Cette ode dut plaire a ces ames genereuses et douces qui, ' dans les maux de leur patrie, ne trouvent de distractions a leur tristesse que ' dans les reves de la poesie et dans les fantaisies de rimagination.' There is a fine paraphrase and application of the latter part of this Epode in the Eev. Isaac Williams' Christian Scholar. 1. Altera... cetas, "a second generation." Altera jam aetas inde a Sulla.' [0.] 2. Suis...viribus. ' Hoc est quod Titus Livius ait (in his Preface), ' ut magnitu- dine laboret sua. 5 V. Schol. This phrase means more than sua rnagnitudiney especially if compared with v. 9 : it is equivalent to the line, C. III. vin. 19, — ' Infestus sibi luctuosis dissidet armis.' [0.] quotes Manil. I. 910 ; IV. 43. [M,] quotes Lucan, I. 3, — ' Populumque potentem ' In sua victrici conversum viscera dextra. And Liv. xxx. 44, — ' Magna civitas. si foris hostem non habet, domi invenit : c ut praevalida corpora...suis ipsa viribus onerantur.' 3. Quam neque, etc. Comp. Tacitus (Rist. III. 72) on the burning of the Capitol, — ' Nullo externo hoste quam non Porsena dedita urbe, neque Galli capta, ' temerare potuissent, furore Principum exscindi.' 5. JEmida Copuce, i. e. Capua which aspired to rivalry with Eome. Liv. xxin. 1, sqq. (Arnold's Hist. ch. xliv. p. 156.) It is called altera RomtL in Cic. Phil. xn. 3. The name Capua is derived by Yirgil from Capys, 2En. NOTES ON THE EPODES: CABM. xvi. 125 x. 145. Livy (iv. 37) gives Vulturnum as the original name ; deriving Capua ' vel ab duce eorum Capye, vel...a campestri agro.' Twiss' note makes Vultumum the Latin equivalent of Co/pua, Capys being Tuscan for vultur, and the name being derived from some augury. If so, there is a resemblance to the legend of Rome. 6. " Faithless in times of revolution." The allusion is to the conduct of the Allobroges in and after the Catilinarian conspiracy. 7. Ccerulea...pube. Tacit. Germ. 4, — ' Omnibus (sc. Germanis) truces et caerulei ' oculi, rutilee comae, magna corpora.' Cp. Juv. xiii. 164, The allusion is to the Cimbric war of Marius. 8. Parentibus abominatus. Carm. I. I. 24. Hom. II. p. 37, — apvrhv Se roKsvai y6ou Kal TrevQos eOvicas. Comp. Virg. 2En. XI. 217. 10. Comp. Shakesp. Henry IV. Pt. 2, Act IY. Sc. iv, — ' Thou wilt be a wilderness again, peopled with wolves, thy old inhabitants.' 12. Eques...ungula. See Heyne's note on Virg. Geor. in. 116, — ' Equitem docuere ' sub armis Insultare solo.' 13. Carent, i. e. " are protected from," (in their tomb.) 15. This sentence is equivocal in construction. Orelli paraphrases thus, — ' Quid ' adjumento sit ad carendum laboribus.' There is, perhaps, no other instance of expedio taking this usage and syntax ; though, if we compare impedio, its exact opposite (which admits an infinitive, and accusative, as in Ov. ex Pon. I. i. 21 ; and Cic. de Orat. i. 163,) there seems some analogy for it. [G.] explains carere as an infinitive, used, as in Greek, substantively ; quoting ' adimam cantare,' E. II. v. 68, Bentley approves a conjectural reading, — * quod expediat,' taken parenthetically. Others have understood it thus, — ' Quo^ritis c. quid expediat, aut m. p. quceritis carere. If this were admitted, it would be better to join the adverb with expediat ;=" if you are seeking what may tend " to the general welfare, or, hopeless of that, are seeking for the better part a " refuge from calamity," etc. But the first explanation seems the most ap- proved. ib. Forte...quceritis, i. e. siforte, answered by sit. " If you ask...no resolve can be " better=let us resolve...to go." ib. Quiol expediat...carere, "what may help you to get free from." ib. Communiter aut melior pars, as below, v. 36, — ' omnis civitas aut pars.' " All, or the worthier part." 18. Exsecrata, " under a vow or curse." The history is given in Herod. i. 165. 24. Batem occupare, i. e. " to embark at once." ' 27. Quando—siquando, implying no time. Cwtn, if used here, would imply a time when the thing would come to pass. 31. Subsidere, " to pair with." Cp. Virg. Ecl. VIII. 27, — c Jungentur jam gryphes ' equis.' And with v. 34 compare Archil. Fragm. 69, (' On the Eclipse.') 33. Bavos. ' Yidetur expressisse Homericum. Od. \. 611, — x«/' 07ro ' T€ Aeoi/T€s\ [O.] Cp. Liddell and Scott in voce. Bavus is specially applied to the eyes. Donald- son disputes this sense of x a P 07r 6s, in N. Cratylus, 282. 34. Levis. ' Factus instar piscis cum natura villosus sit.' [0.] 35. Hcec, cognate accus. after exsecrata. Cp. ' hsec ubi deflevit ' (" when he had thus vented his grief,") Virg. Mn. xi. 59. 38. Perprimat—perpetuo preniat. 41. Beata...arva. Virg. 2En. vi. 638, — ' Locos laetos, et amoena virecta, ' Fortunatorum nemorum sedesque beatas.' 12G NOTES ON Tiu; &PODES: CABM. xvi, xvn. Comparo tho conclusion of MiUori'» Comus, — ' To tho Ocean now I fly, * And those happy climos, that lie * Where Day never shuts his eye.' [0.] supposes this mention of the wrva beata and this sentiment to be, as it wcrc, taken from what Plutarch relates of Sertorius, § IX, — Zpoora Qavfxacrrbv %ax iv olKrjcrai ras (MaKapojv) vrjaovs, k. r. A. 44. Imputata, as inarata, " needing no cultivation." (Compare with this descrip- tion generally, Virg. Ecl. IV.) 45. Numquam fallentis. Cp. Virg. Geo. n. 4G7, — ' Nescia fallere vita' (which pro- bably means not disappointing.) ib. Termes. ' Dicitur extremus ramus olivaj, sicut vitium palmes.' V. Sch. a/p. Gesn. 46. Suam, emphatic. Cp. ' non sua poma ' (said of the grafted tree,) Virgil, Geo. II. 82. 48. Pede. Used of water, in Lucret. V. 273, — ' Qua via secta semel liquido pede ' detulit undas ;' a line imitated by Virg. Cul. 17, — ' Liquido pede labitur unda.' 51. Cp. Virg. Geo. m. 537,— 'Non lupus insidias explorat ovilia circum, ' Nec gregibus nocturnus obambulat.' ib. Vespertinus, i. e. vespere, as nocturnus in this quotation. There is the same usage in Sat. II. IV. 17. Virg. 2En. vin. 4G5, — ' .ZEneas se matutinus agebat.' ib. Ursus. Cp. Ov. Met. vn. 546, — ' Armentis incurrere fortibus ursi.' 54. Radat. The same verb is used of the dry cold north wind in Sat. II. vl. 25. The general description. is modelled on Hom. Od. S. 566,— ov vi(perbs ovr ap x €l / J -& }l/ to\vs ovre iror' 6/j.{5pos t aAA' aUl Zelcnce...vicem, "on acconnt of fcne defamation of Helen." Viet ig tho general MS. rcading. Orolli (after Bentley) adopte vicem, and confirms it, as the Latin nsage, by a seriee of quotationa. Bentley qnotee I/i/v. vm. 35, — ' Tribunos suam jam vicem magis anxios.' Cp. ' An illius vioem doles ?' (in Sulpicius' lettor,) Cic. Fam. iv. 5. 41. Vati, i.e. Stesichorus. (The story is given in Plato, Pha-drus, XLiv. p. 243, with a quotation from the TraAivcfoia.) He was said to have satirised Helen ; to have been struck blind by the Dioscuri ; then, upon his recantation, to have been healed by them. In recanting, he is said to have invented or adopted the tale, that Helen was never cai^ried to Troy, but only her (tSuXov, according to the Egyptian legend of Herod. n. 118, and the Helena of Euripides. Cp. Ov. A. A. Iii. 49, — ' Probra Therapnsese qui dixerat ante maritae, ' Mox cecinit laudes prosperiore lyra.' 47. So Ovid (Ep. vi. 89) describes Medea's sbrceries, — ' Per tumulos errat ' Certaque de trepidis colligit ossa rogis.' 48. Novendialis, i. e. " recently buried." Servius, on Virg. Mn. v. 64, notes that anciently a dead man ' ad domum suam referebatur, et illic septem erat diebus, ' octavo incendebatur, nono sepeliebatur.' The number of nine days was held sacred with regard to the rites of sepulture. So in Virgil, l. c. ; and 2En. V. 762. So in Ovid, Fast. v. 413,— ' Nona dies aderat, cum tu, justissime Chiron, ' Bis septem stellis corpora cinctus eras.' Cp. vv. 439, 443, novies. So probably in Virg. Geor. iv. 544. Cicero men- tions (ad Qu. Fr. in. 5) ' Novendialibus feriis.' The same number is found in other solemn ceremonies, as the expiatory ' Novendiale sacrum ' in Liv. I. 31. So with the Greeks, ra ivvara ; and, perhaps, the nine days of the Eleusinian mysteries has a connection with the same idea. 50. Tuusque venter, Sfc. " And Pactumeius is really your son ; and the midwife " has true, not deceptive proofs of the birth, whenever you have become a " mother." 56. Ut, " What ? Are you to deride with impunity," &c. ? This elliptical use of ut occurs again, Sat. II. v. 18. Soin Liv. iv. 2, — ' Illine ut impune con- ' citent.' ib. Cotyttia, a Thracian festival, notorious for its licentiousness, in honour of a goddess Cotys or Cotytto. 58. " The priest or president of the witch rites on the Esquiline." An invidious term, substituted for " a witness of them," as he implies himself to have been in Sat. I. viil. and for which he is reproached again, v. 77, by the epithet curiosus. 60. " What use would it be to me, to have feed the witches of the JSTorth (comp. v. 29,) and to have learnt their arts ?" 62. Cp. Eur. Hipp. 1047, — raxvs yap aSws pacrros avSpl dvcrvx^. Comp. Southei/s Kehama, C, 2, — ' And thou shalt seek Death * To relieve thee in vain,' &c. 65. Infidi. This is explained of Pelops' treachery to his charioteer Myrtilus (Eur. Or. 984.) Others read infidus, i. e. ' qui prodiderit commissa fide,' who had divulged the secrets of Jupiter. Eur. Or. 9, — aKoXaaTov e understood. Cicero has a noted instance of this usage, de Orat. in. 11, — ' Nemo extulit (" no one extols a speaker for speaking intelligibly to his audience,") sed contempsit,' etc. (" but all despise one who cannot do so.' ? ) Also, pro Rosc. Com. 2, — ' Adversaria in judicium protulit nemo : codicem protulit.' Cp. Liv. xxvi. 2, — ' Ut nemo essent.' So Virg. 2E>\. i. 674, — ' Xe quo se numine mutet, ' Sed magno iEneae mecum teneatur amore,' (i. e. ' ut teneatur.') 2. BaMo dederit ..fors dbjecerit. The correspondence of dederit with raiio (i.e. " Providence, or design,") and of oojecerit with fors (i.e. " accident, or chance,") is to be marked : the first phrase may be held to represent the Stoic theory, and the second the Epicurean theory of the government of the world* 4. Mercatores, "traders, ship-owners." auepes a\ ebirop- io~t6v icrrt, Diog. Laert. x. 130. Comp. the Stoic rule, ' Vivere naturce con- ' venienter,' E. I. IX. 12. 53. Cumera (or cumerum) was " a bin," sometimes of earthenware, oftener of wicker-work, for grain. Also it was a measure of five or six modii. Gesner calls it ' Punica efc Syra vox a Gr. «a/i7rrpa.' 55. Comp. Spenser's F. Qu. II. vn. 15, — ' Thro' foul intemperance * Frail men are oft captived to covetise : ' But would they think with how small allowance ' Untroubled nature doth herself sufiice, ' Such superfluities they would despise, ' Which with sad cares impeach our native joys : ' At the well-head the purest streams arise, ' But mucky filth his branching arms annoys.' 53 60. See (for illustration of this) the Eastern story in the Bambler, ISTo. 38 : and Gray's Ode to Vicissitude, Stanz, 8. 61. Bona pars. Cp. ' bona magnaque pars,' Lucret. v. 1025. A phrase found in Terence also. 62. Tanti, quantum habeas, sis. Juvenal's Knes, III. 140, with a different applica- tion, are parallel to this, — ' Protinus ad censum, de moribus ultima fiefc ' Quaestio ' Quantum quisque sua nummorum servat in arca, ' Tantum habet et fidei.' 66. Sibilat. Cic. in Pison. 65, — ' Da te populo, committe ludis ; sibilum metuis ? ' Compare Ben Jonson, ' Every Man out of his Humour,' Act I, — ' Poor worms, they hiss at me, whiist I at home ' Can be contented to applaud myself with joy ' To see how plump my bags are and my barns.' v 9 132 NOTES ON THE SATIRES : BOOK I. SAT. r. Juvcnal expresses tkis in his own way, Sat. xiv. 152,— ' Sed qui sermones ! quam f cedffl bucoina famae! ' Quid nocet haec ? inquit : Tunicam mihi malo lupini 1 Quam si mo toto laudet vicinia pago ' Exigui ruris paucissima farra sccantem ! ' Euripides has the contrary sentiment, lon, 630, — ov \p6yovs K\veiv iv X*P°~l vufav oX&ov. 67. Cp. Eur. Fr. Bell. xx. 7,— 6 fxev £drr\ovTos ets yevos 5' ovk evTvxf)s d\ye7 fxev, a\ye7, irayKa\Ti:s ON '/'///•; 8ATIB.E8: BOOK l. 8AT< m. 7. Modo 8umma...modo...ima t i. e. "rnnuing from fche lowest to the highest key of tbe garaut." ' Voco modo (hae quas resonat) summa, modo hac quaa resonat ima chord. quat.' Summa chorda (viraTn), " the uppermost string " (the bass) of the tetraehord. Ima, " the lowermost (ve&Tn or Wjt7/) string " (the treble, or highest notc). Gcsner says, — "Trajectio locam aliqusntum 1 obscurat, ut in C. II. XIII. 1. Non jungendum summa voce, scd summa ' chorda.' 8. Resonat... chordis= ' e chordis prodit, per chordas sonat, ablativus causalis vel instrumentalis.' [0.] 9. Velut qui . . .fugiens, i. e. currebat velut qui fugeret. Cp. the construction in 8. I. Vin. 32, — ' Stabat ut quae peritura '=peritura esset. 10. Qui...sacraferret, like the Kavycpopoi, " solemn and slow." Cp. Sat. II. VIII. 13, and Cic. de Off. I. xxxvi. 7, — ' pomparum ferculis similes,' (resembling puppets in a procession.) So S. II. vin. 14. 12. Reges...loquens. So Cic. ad Att, ix. 2, 3, — 'Nihil nisi classes loquens et exer- citus.' So Plato Gorg. V. 101, — Xeytiv cncvreas Ka\ Kvaj Mad- vig, Opusc. V. t. p. 491, note, from Liv. XXYIII. xxil. 12, — * Nihil minus quam» c ut egredi mcenibus auderent timeri poterat.' Madv. says, — ' Debebat scribi c ne, rectum esset. ut, si subjecisset fwbwrvm credebat wr.' 125. Cp. Cic. Acad. II. xliv. 136 ; and Lucilius (quoted by the Scholiast), — ' In mundo sapiens hasc omnia habebit ; 1 Formosus, dives, liber, rex, solus vocetur.' 127. Chrysijppus, born at Soli in Cilicia, 280 b. c. He succeeded Cleanthes, tha successor of Zeno, in the Stoic school. He appears to have based their system on more plausible arguments, and to have made it more known and popular, than his predecessors. Cicero calls him ' homo sine dubio versutus et calli- dus ' (N. D. III. 10.), and ' in omni historia cm-iosus,' ( Tusc. JD. i. 45.) A Greek saying is preserved, — et jxt) yap rfv Xpvcrnnros ovk av -f\v 2roa. 129. Cp. Xen Mem. III. I. 4, waitep 6 KiQapi^eiv /xaOuv, kolv jj.^] Kidapify Ki9apio-T-i)s i&Ti, K. T. A. ib. Hermogenes, called in Sat. IV. 72, and elsewhere, Hennogenes Tigellius. The first name implies a Greek parentage (perhaps he was a first instalment of the supple set, 'portio fgecis Achaeas/ satirised by Juvenal, III. 61, sqq.) The second is made the ground for a conjecture that he was adopted by L. Tigellius. See sup. v. 3. 130. Alfenius, a shoemaker of Cremona, who rose to eminence as a lawyer, at- tained the consulship, and was buried with public honours. The word^is read here as a trisyllable, the e being long. 133. Vellunt tibi barbam, i. e. " mock you." Cp. ' Cynico barbam petulans Xonaria vellat,' Pers. I. 133 : and ' Idcirco stolidam pra^bet tibi vellere barbam Jappiter,' (i. e. "Do you thex'efore think that Jupiter is regardless of vour insults ?" Ib. II. 28. 140 NOTES 0N TIIE 8ATIRES : B00K 1. 8AT. m, iv. 136. Rumperis. Comp. Jvv. 8. vn. 117. 137. Quadrans=i of the as=teruMcius. ib. Quadrante lavari (as in Juv. VI. 447), " fco bathe aL the loweflt pricc, and among tlie lowest class of bathers." 139. Et mihi, answering to ncque te. 140. Stultus. Above, v. 77, — " I in my simplicity shall have more friends, and be " on better terms with them, than you in your philosophy." SATIEE IV. This contains the poetfs defence of himself and his poetry against detraction. In the opening he describes the rise of Eoman satire (vv. 1 — 14), ridicules Crispinus and the reciters of the day, and claims not to be confounded with them (vv. 14—24.) He rates his own pretensions modestly, and glances at the character of a true poet (v. 39, sqq.) He justifies candid and friendly raillery (vv. 68— 91,) as contrasted with self- ish and ill-natured wit (v. 81, sqq. ; v. 100.) Then, paying a tribute to his father's excellence (v. 105,) who ever deterred him from vice and folly by example (the true purpose, with regard to the public, of legitimate satire), and inculcating by his own practice a habit of refiectiveness and self-correction, he skilfully recurs (v. 140) to his original subject, and winds up with the assertion and maintenance of poets' rights. 1. Cp. Quintil. X. i. 65. Eupolis, mentioned again with distinction in Sat. II. iii. 12. Cp. Pers. i. 123-4. 2. ComcedAa prisca. Cp. Ars Poet. 281. The rise of Comedy was later, by a generation, than that of Tragedy. There were three diTisions of it, marked by the refinements successively introduced by taste or by public opinion : The Old Comedy, which, in its unrestricted license, dealt with real persons and facts : 2. The Middle Comedy, in which the facts were real, but the names fictitious : 3. The New Comedy, in which both facts and names were fictitious. The distinction of Old and New is marked by Aristotle, Eth. N. iv. 14, — tftoi S 5 clv tis nal e/c toiv Kcafxcodicov rccv iraXaicvv /cal rwv KaivuV ro?s jxkv yap i]v ye\o"iov 7] cuVxpoAcr/ta ( ' vSari avpQerbv eA/cef. Quintilian, X. I. 94, quotes and dispntes this jndgment of Horace. So in Ov. Am, I. xn. 23, — ' Vadimonia garrula.' 13. Nil moror, " I thihk nothing of that." Cp. E. I. XV. 16 ; II. 1. 264. So Virg. JEn. 11. 287, — ' Nec me quaerentem vana moratur ;' and xi. 365. Moror, " I delay ; dwell on ; regard." Cp. mora in Ov. Am. II. xi. 14. ib. Ecce Crispinus, i. e. this is just -what Crispinns does. Here there is a di- gression to the pretenders to poetiy, and the dislike which they provoke. 14, Minimo me provocat, " challenges me at odds," offering me every advantage, in his conceit of superiority. 17. Bene fecerunt, i. e. "I thank them." So Arist. Ach. 1050, — KaXcos ye iroiZv tto-ris -f\v. And compare the ungracious acknowledgement, Eur. Med. 533, — own yap ovv &vno~as ob Kanas e%ei. Cp. Lucian, Clw.ron, acl fin. ev 76 iiroirjaas. Tvmon, 29. (Cp. 8. S. Acts, X. 33, — /caAws iiroirjaas.) 19. See the same metaphor in Pers. V. 11, — ' Tu neque anhelanti, coquitur dum massa camino, ' Folle premis ventos ; ' i. e. you are no spouter : and in Jav. vn. 111, (of a vehement advocate.) 21. Fannius, like Crispinus, one of Horace's ' Dunciad.' ib. Ultro delatis, " happy in the desks and bust presented to him by his admirers ; " or, happy in his vanity ; delighted at having sent his works, with his bust, " to the public library." 22. Imagine. Juven. vn. 29, — ' Ut dignus venias hederis et imagine macra.' 25. Erue. ' Turba obruit singulos, ex hac igitur erue quemvis.' Cp. Cic. Fam. V. ix. 2. [0.] 26. Ob...anibitione. This change of construction is illustrated from Sallust, Jug. 22 ; Liv. xxxviii. 39. It is especially common in Tacitus. 28. Argenti, sc. "plate." 2Ere, "bronzes," as in Car. IV. viii. 2. 29. Mutat merces. Virg. Ecl. iv. 39. ib. Surgente a sole, etc. i. e. from east to vfest. Cp. Pers. V. 54, — ' Mercibus hic Italis mutat sub sole recenti ' Eugosum piper et pallentis grana cumini.' 34. Fcenum habet, " he is dangerous," (they cry.) (The horns of vicious cattle were bound with hay. See the anecdote in Plutarch's Life of M. Crassus, ch. vii.) Some have supposed an allusion to bulls tearing up the soil. 37. Afurno...lacuque, i. e. " the lowest;" pueros et anus, " and the silliest people." Lacus, " the reservoirs." ' Agrippa in sedilitate sua (b. c. 33)...lacus septin- gentos fecit.' — Plin. N. H. xxxvi. 15. (24.) 39. Poetis. See Madvig, &r, 393, c. and obs. 1 ; also his Opusc. A. Altera, p. 29. 40. Concludere. So claudere in Ov. Pont. IV. xvi. 36 ; Pers. 1. 93. 43. Mens divinior. Gesn. compares ' afilatu divino,' from Cic. N. D. 11. 66. ib. Os magna sonaturum, i. e. " a lofty style." Cp. 'ore rotundo,' Ars Poet. 323 ; ' magno nunc ore sonandum/ Virg, Geor. III, 294. 112 NOTES ON Tlli: SATIRESi BOOK I. SAT. iv. 45. Nccn e poema , otc. Cp. Olc. Orat. 20, (07.) 48. At, "but (you will say)," etc. Pater, sc." iu thc play" foersonatus,?. 5G.) Scc Tercnt. lleaut. V. i. 47, flfgg. 54. Puris, Kvplois 6v6/xacri, " unadorncd, unmetaphorical." Ars Poet. 234, 60. 2Von. Connect with invenias, (v. 62.) 60, 61. Verses taken from Ennius, imitated Virg. Mn, Vii. 622. 64. Illud, used of what follows, as in v. 77. Cp. Liv. xxvi. 13, — ' IUud irre... indicium est.' Madv. Gr. 485, quotes Cic. Dioin. I. 10, 'tum ill/ud imprimis '= " the following circumstance particularly." So in Greek, i^elvos, as in Aj. 94 ; and by itself elliptically, as in Eur. Phcen. 519, — iKetvo 5', ovx ^kwv fxeOncrofxai, where, from its being supposed to depend on /xeOricrofxai, iKeivov was read by Porson : but the old reading is attested by Bacchce, 771, — rd t' aAA' iarlv fxeyas, kclkuvo, (paalv avTov...dfxireKov Zovvai f3poTo7s '• and by Erectheus, Frag. xvn. 43, — iKelvo £,' ov to 7rAe7o"TOf eV KOivy fxepos t ovk ecrfl' eKovans rr/s ifxrjs \pvxns arep irpoy6vcov rraXaia QeafiC oaris e'/c/6aAe7. In all these instances i^eTvo is put absolutely, " and this too," or " but this I say." The same construction may hold good for So-ph. Philoct. 310; but it is pointed in the editions as if iKelvo was an accusative after 0eAet. 65. Sidcius....Ca2orius, ' delatores et causidici;' v. Schol. 66. Libellis, " writs of indictment." 67. Bene. Observe this as an exception to the rule stated on v. 109. 73. Ov. Trist. V. vii. 27,— ' Nil equidem feci, tu scis hoc ipse, theatris : ' Musa nec in plausus ambitiosa mea est.' 77. Sine sensu. Cp. Sat. I. iii. Q6, i. e. " without observing whether the audience like or listen to them." 78. Tempore...alieno. Martial, III. xliv. 81. Absentem, etc. This passage is translated in B. Jonsorts Poetaster, Act V. Cp. Eurijp. Hijopol. 1000, — ovk iyyeXacTTns tuv 6/xlXovvtccv, iraTep, dAA' avTos ov irapovaL Kayyvs c%v cpikOLS. And Cicero, Epist. Fam. iii. 8, — ' Si ista quse alios loqui dicis, ipse sentis, tua ' summa culpa est ; sin autem alii tecum hsec loquuntur, tua tamen, quod audis, ' culpa nonnulla est. 5 83, Dicacis. See Donaldson, L. Gr. App. IV. 110. 86 — 100. The sense is, — "You often see at a party one invited whose whole " occupation (or profession) is to banter the rest. Tou call him a free-spoken " agreeable man. Yet you call me niger, lividus, etc. Now I will give you an " instance which really deserves those epithets." 86. Quaternos. The distributive numeral, " four on each couch, i. e. twelve in all." A somewhat crowded party therefore (Compare Cic. in Pis. 27, — ' ISTihil apud hunc lautum, nihil elegans, . . . Greeci stipati, quini in lectulis, ssepe plures,') and crowded for the sake of some v.rabra or scv.rra, who would. afford amuse- ment. 87. Cp. Eur. Melamp. Fr. 29,— avopS)v oe iro\\o\ tov y.\ TH$ SATIRES i BOOK l SAT. v. 26. Amw* The Volscian nanio of-Tc.rrncina (see Plin. N. II. III. 9,) twcnty miles (eighteen according to Gibbon) from Forum Appi. 28. 0< '■ l.nc. Oooceins Nerva, Cos. snffcctus 39 b. c, oonfounded by fche Bohol. with liis brother Marcus;'p/oavo(-i.e. " great-grandfather ") tferva impcratori.s.' 32. Copito...Fonteius, Cos. suffectus 33 b. c. ib. Ad factus, i. e. "a most polished, a perfect, gentleman." See A. Poet. 294. ' 33. JVoti ut—ut non. So in I?. I. xv. 28 -9, no?i qui. 34. Aufidio . . .prcetore, a mock-heroic phrase, used in ridicnle of this Jack-in-office, who assumed the title and style of a praetor. Compare Cicero's ridicule of the provincial duumviri for a similar affectation, de Leg. Agr. II. xxxiv. 92. ib. Libenter, " willingly," as tired of his pompous attentions, " yet laughing at him." (Some interpret " in high spirits;" but is there any authority for this signification ?) 35. Pramia, ' insignia dignitatis ;' Y. Schol. " Distinctions " is a meaning properly deduced from its derivation (praz-emo.) Cp. Ov. Fast. i. 12. 36. Proitextam. Cp. Juv. x. 35. " The robe of office." Prunce botillvm, i. e. for sacrifice, as on a solemn occasion. 37. Hami'rrorum...urbe, i.e. Formias. ib. Lassi. This had been a long day's journey, Formiae being twenty-six miles beyond Anxur (Gibbon says twenty-nine.) 38. Hurena. See Carm. n. 10. His sister was married to Maecenas. 40. Plotius. M. Pl. Tucca, the same who with Yarius had the editing of the iEneid. These names occur again together Sat. I. x. 81. ib. Sinuessce. Now Eocca di Mondragone, eighteen noiles from Formise. 43. Complexus. Cp. ' Illum complexi ut mos amicorum est/ Cic. Ac. Q., in Procemio. 45. Campano ponti. Three miles further, according to Orelli, (nine according to Walck. ; eighteen, Gibbon.) 46. Parochi, public officers appointed to supply Eoman magistrates with necessaries on their journey. See Cic. ad Attic. v. 16. L. Postumius Albinus, Cos. 173 b. c, is mentioned by Livy (xlii. 1,) as the first who put the allies of Eome to great expense on this account. 47. Capuce. Twenty-two miles further, [0.] (seventeen, Walck. ; sixteen, Gibbon.) ib. Tempore, i. e. " we reach Capua early in the day." 50. Cocceii...villa. Twenty-one miles from Capua. 52. Sarmenti. An account of this scurra is given by the Scholiast on Juv. V. 3' He had belonged to M. Favonius, slain in the proscription, and whose widow is supposed to be referred to in v. 55. He was freed by Maecenas, and ob- tained a Scriptus qu&storius. Afterwards he fell into poverty. The follow- ing epigram is quoted by the SchoL, and given in Burmann's Anthol. lib. ii. 127,— ' Alind scriptnm habet Sarmentus, aliud populus voluerat : 1 Digna dignis : sio Sarmentus habeat crassas compedes : 'Eustici, ne nihil agatis, aliquis sarmentum alliget.' (In this there is a play on scriptus, " a clerkship," and scriptum, " a stigma;" and Sarmentus and so.rmentum, " a faggot.") A Sarmentus is mentioned by Plutarch, in Life of Antony, as a favourite of Augustus. Walckenaer (vol. I. p. 220) supposes him to be the aame. ib. Scurrce. Cp. tlcnjea-av 5e kcCi yeKwTowoiol, in the Thracian entertainment of Xen. Anab. VII. m. 33. NOTES ON THE SATIRES : BOOK I. SAT. Y. 147 52. Messi, Cicirrhi. Messius, a buftbon, with the nickname of Cicirrhus (Gr. KiKtppos, kIkkosJ, " a cock." 58. Accipio. So Soph. El. 668, — ide^d/xrtv to faQev. ib. Caput et movet, i. e. " he suits the action to the word." Cp. Juv. XII. 6, — ' fron- temque coruscat.' 60. At (=scilicet), used here as a partiele of explanation. 62. Campanum in morbum, a kind of wart, or excrescence, common in Campania. The cicoirix of v. 60 remained from its excision. 64. Larva. Here= : ' a mask," C personae pallentis hiatus,' Juv. iii. 175). Gr. fj.opfjLoAi>Keiov. Derived apparently from La/r. ' It appears from the word Larva, that the Lar was represented as a wide-mouthed figure.' Varron. p.180. 65. Donasset...catenam. Catenam (like fugisset, v. 68.) implies a sharp taunt ; for the iniputation of ' fuga ' made a slave out worthless. It is incidentally implied here, that one of the causes of it was likely to be starvation. Donare catenam is a phrase parodied from the bullam Laribus donare of children, when they grew up. 68. Unafarris libra,. The ordinary slave allowance was four or five pecks (modii) of corn a month. It was given out on the Kalends, as we leai^n from Plaut. Stichus, 60, — ' Meministis quotkalendis petere demensum cibum.' This, at 2i librce to the rnodAv.s, would give between 3 and 4 pounds as the proper diarium. 70. Produximus. The majority of MSS. favour prodv.cirnv.s, but [0.] seems to have reason on his side insaying, — ' Concinnius cum perfecto conjungitur vox illarn 'quamcum praesenti, quod requireret potius hcmc. 1 Comp. Ter. Ad. 591, — ' Cyathos sorbilans paulatim hunc producam diem.' 71. Beneventum. Originally Maleventum, the Latin form of the Gr. MaAoeis (cp. Tarentum, from Tdpas ; Agrigentum.) But for the popular account of the naiue, and the change of it, see Liv. x. 15 ; IX. 27. It was distant from Cocceius' villa twelve miles (eight, Gibbon.) 74. Lambere, " to play upon." Virg. 2En. II. 684, — c lambere flamma comas.' 78. Atabulus, a hot easterly sirocco-like wind. Quintilian, II. viii. 8, quotes the word. Plin. N. H. xvn. 24, speaks of it as a blighting wind. 79. Erepsemus. For like abbreviations, see Sat, I. ix. 73 ; II. iii. 169 ; II. vn. 6S. So in Virg. ' vixet, jusso, traxe.' 80. Fumo. The high situation of this farm, among the Appennines, must have made it damp and cold, even late in the spring. So Walck. vol. i.p. 222. 86. Viginti et. Observe the singular position of et, belonging to viginti, yet coming after it. ib. Redis. Reda, like petorritum, essedum. is said to be a Gallic word. 87. Oppidvlo. Said by the Scholiast to be Eqvv.s Tuticus, near Ariano. On the name Equ.vs Tuticus, see Varronianus, p. 133, in voc. Touticus, an Oscan word. This, however, was out of the direct road from. Trivicum to Canv.sium, which lay through Ascv.lurn. Some contend that Asculum is meant. ib. Quod, versu dicere non est. A Lucilian phrase : ' Servorum est festu' dies hic ' Q.uem plane hexametro versu non dicere possis ; where Sigillaria is the name intended. Compare Ovid. ex Pont. IV. xn. 5 ■ 12 ; and Mo.rtial, IX. XII. 10, sqq. 88. Venit, " is sold," so scarce is it. Martial, iii. lvi. (quoted by Orelli), makes the same complaint of Eavenna. The antithesis is not, as the forra of worda would suggest, between the superlatives vilissvma and pulcherriynvs. t 2 148 N0TE8 ON THE 8ATIRES i BOOK t. 8AT. v, vr. 89. Ultra, i.e. " to the next Btage." 91. Aquoe non dilior ur,i'i, i.e. " Canusium ((jni locus, etc.) has not a drop moro " water than the other town." (Cp. v. 87.) 92. Diomede. ITe was reputed tho foundcr of Arpi or Argyripa (cp. XI. 246,) ('.'/,'".ov irXsa. (with the context.) So Cic. de Ojf. II. xiii. 3, — ' Siquis...habet causam celebritatis et nomiuis aut a patre acceptam...aut aliquo casu atque fortuna ; in hunc oculi omnium con- jiciuntur, atque in eum quid agat, quemadmodum vivat, inquiritur,' 37. Mortales, i. e. homines. Cp. ' mortalem,' S. II. VI. 58. Cp. Liv. xxvn, 5, — ' Multis mortalibus cum alia omnis generis pra^da captis.' See Plautus, Men. xxx. and Hildyard's note. 38. Syri, Damcb, common names for slaves. 39. Saxo, sc. the Tarpeian rock. Cadmo, i. e. the executioner. 40. Novius, an obscure person. 43. Magna sonabit, a quality of value in a mob-orator. Danton (in France) possessed it. Herodotus, vn. 117, raentions it. So Homer (before the inven- tion of trumpets, it must be rememberedj, II. e. 785. Cp. £. 148. 44. Tubas, used at funerals. So Pers. III. 103, — ' Hinc tuba, candela?.' 49. Forsit. aira^ Aeyo/ievov. Honorem, i. e. " a public post, ofiicial rank." NOTES ON TSE SATIBES : BOOK I. SAT. vi. 151 54. OUm. So in v. 47. This word seems to iniply fehat the satire was written at a considerable interval after Philippi. See further markings of time in Sat. II. VI. 40. 57. Infans, not " speechless " absolutely, bnt " slow of speech ;" used nearly iu the primitive sense. Lucret. (v. 1030) has the subst. ' infantia lingua?.' Cic. de Cl. Or. i(XXX. 278, — ' Ubi ardor animi qui etiam ex infantium ingeniis elicere ' voces et querellas solet. 5 59. Satureiano. Satureium, or Saturium, was in the neighbourhood of Tarerdum- Orelli quotes mention of it in the oracle given to Phalanthus, in Strabo, VI. III. 2, — %aTVpi6v toi o&Ka TapavTa Te -niova drjfxov. ib. Caballo. A rustic or low-class term for "horses;" yet the term from which the Fr. cheval, the Eng. cluvalry and cavalry are derived. 67. Ncevos. Cic. de 01. Or. 313, — ' Totum me non neevo aliquo aut crepundiis, sed ' corpore omni videris velle cognoscere.' 68. 3Iala lustra, " low haunts, scenes of dissipation." Cp. Lucret. IV. 1132, — ' Desidiose agere aetatem lustrisque perire.' Cp. Liv. xxv. 43. 71. Qui macro pav.per agello, i. e. "poor as he was, he afforded me a better educa- tion than usuah" 72. Flavi ludum, i. e. the grammar school of the place. 74. Suspensi. Cp. o tV irf)pav H-npTnfxzvos, Lucia.n, Yit. Auct. vn. 75. Octonis...Idibus, i. e. " the Ides of eight months in the year." Martial (x. 62) clearly implies that the schools were closed for the four summer months, from the Ides of June to those-of October. His lines are as follow : ' Ludi magister parce simplici turbse ... ' Alba? Leone flammeo calent luces, ' Tostamque fervens Julius coquit messem : ' Cirrata loris horridis Scytha? pellis, ' Qua vapulavit Marsyas Celseneus, ' Ferulasque tristes. sceptra pa?dagogorum, ' Cessent et Idus dormiant in Octobres,' Octonis has been variously explained. 1. ' Quia Idus omnes in octavum post Nonas diem rneidunt,' (but this according to Eoman calculation is not true.) 2. ' Sive, ut ait Lambinus, Iduum dies sunt octo.' [O.] 3. ' De exercitiis puerorum qui computarent sera,' i. e. ' qua3 Idibus exigerentur. OctontB...qma> post Nonas sunt octo.' (Zewn.) 4. It has been thought that octovce may be equivalent to ' Octobres.' (There is something plausible in tbis last, if it be not an anachronism ; for the year in the Augustan age began with January, not March, as anciently.) But the interpretation given first of all is the best. The only difnculty is Macrobius' statement that ' Martio mense mercedem exsolvebant magistris quam completus annus deberi fecit,' (Mo.cr. Saturn. I. 12.) But this is done away by Becker's explanation, that the monthly pay- ments and the four months' holiday belonged only to the poorer and inferior schools. In the higher schools the payments were annual, and made prob- ably in March, after the Quinquo.tria. He cites Ov. Fast. iii. 829. The verse of Juvenal, x. 116,—' Quisquis adhuc uno partani colet asse Minervam,' he in- terprets as referring to the Minerval, or entrance fee. (See the dissertation in Bed:er's Gallus, especially p. 194.) 78. Yestem, servosque. It was natural that a raised scale of expenses, and an at- tendance not needed at the provincial school, or vmere the poefs grade in life was known and defined, might be called for, as the consequence of sending him to Eome. The number of attendant slaves was a standard of wealth. This is implied in Sat. I. III. 12. Comp. Juv. III. 141, — ' Quot pascit servos ?.'" NOTl iK 1. SAT. v(. 79. /- . < . " as wa iu a populous and fasbionablc ci Tbis is fche punctuation and construction adopted by Bentley and Orelli. Some take ut si fcogel her. 82. 1 pudore abstincntcrn . 83. Q s Burko bas expressed it, — ' Tbat sensibility of ' principL . v hich fell b a wound.' Cp. Juv. vui. 83, — ' Summum crede nefas animam prseferre pudori.' 81. Ab . . .opprobrio qv.oque. Cp. S. Paul, — ' Provide things honeat in fche sight of all men.' Rom. xii. 17. 90. Dolo ..sito, "by theirown fault." There is an idiomatic abbrcviation hcre. The full construction would be, — ' Kon sic me defendam, ut magna pars ' (not negat, bnt) ' se defendit negcmdo.' Cp. Ov. ■. 167, — ' Quod potuit, ne nil illic ageretur amavit,') i.e. ' quod potuit fecit,' scil. ' amavifc.' See Hermann, ad Vigerum adnot. 194, c. There is an excellent instance of this construction in Soph. Trach. 1018—52,— OVTTCO TOLOVTOV 01/t' CLKOLTLS 7] Aihs TTpovdnKev olov t6V 7} SoXcoiris Olvecos Kupn Ktz6r)\pev tofiois tols ifioTs 'EpLvvcov ixpavTOv aacpiBXvcrTpov. i. e. oTov /x6x8ov irpGv6r)Kev Kadd^/aaa Tfioe, k. t. X. (The same construction is in the Greek, and in onr version, of the EpAstle to the Romans, viii. 3.) 92. Istis, sc. ' istornm voce et ratione.' See C. II. VI. 14. 98. Honestos. Withthis usage of the word, Orelli compares Plaut. Capt. II. in. 32. — 'Me honore honestiorem semper fecit.' (Comp. sup. v. 36, ' inbonestus. abl. case.) But tbere is much in favour of the var. reading honustos, It is in one of the best MSS. the St. Gallen : it is a genuine form, (see Lucr. iii. 113, and Mumros note :) also it corresponds with onus in r. 99. Many MSS. have onustqs. Lambinus decidedly approves it. Honestos indeed may bear the same meaning : compare Varro, Lat. Ling. V. 73, — ' Honos ab honere, sive onere, itaque honestum dicitur qtiod oneratum ; et dictum, — Onus est honos qui sustinct rempublicam.' Ausonius, Id. IV. 94, sqq., seems to have imitated Horace, and pkiys on the senses of honor, onus, oneratus. 101. Salutandi. See on E. I. vir. 8. ' Explicat Heindorf ' salutatores plures ' accipiendi.' Prseter Gic. ad Fam. vn. 28; ix. 20: poterat afferre etiam Senecse illud de Brev. v. 2, ' Quam multis nihil liberi relinquit circumfusus clientium populus.' Non tamen ejus int. comprobo.' [0.] The general sense of the passage is expressed, and more fully, in Xen. Ci/rop. VII. iii. 40, — ? H "yap ovtcos, d> ~2,a.Ka, viroXa/uiBdveLS cos iyco vvv tooovtcu r t diov ££< oocp irXeico K^KTTjuai; ovk oloda, ec\.r), oti iodico Kal nivct) Kal KaOevSco ovb" otlovv vvv rjdiov t) totc oVe irivr\s i)v ; otl oe ravTa iroXXd iorL, toltovtov KepSaivco, irXeico fiev cpvXaTTeiv 5e7. rrXeico f e aXXoLs Biav4fi€Lv irXeiova 5e iirtfie\o6fievov TrpdjfiaTa exei?/. Kvv yap Sr) ifie iroXXol fikv olKerai ctItov o.Itovctl, rroXXol 5e ine7v, ttoXXoI 5e IfxdTia. 104. Curto, ' curfcata cauda :' v. Schol. ' Cujus tamen moris Britannici aliud ' vcstigium apud Bomanos non superest...melius explices...viii, exigni prefcii.' Orelli. 107. Sordes. The " meanness " consisted in the taking with him no friends fep". v. 102), and only five (cp. Sat. I. III. 12) attendants (laden too with such ntensils), when he was invested with a dignined and wealthy magistracy. 103. Lasanum. Suidas, in voce, — Xacrava, ol x uT ,°o7ro5es (" foot-pans ") Ka\ te fiayeipela (i. e. " kitchen utensils.") Cp. Aristoph. Pac. 893. ib. CEnophorum. Pers. v. 140, — ' Jam pueris pellem succinctus et cenophorum aptas.' NOTES ON THE SATIRES .• BOOK I. SAT. vi, vn. 153 111. Milibus atque aliis, (" happier than you) and thousands besides." (Orelli takea aliis as neuter, " in a thousand other respects." In this case, could the sub- stantive be understood?) 112. i. e. " I go where I will, unnoticed and at my ease ; ask what questions, look 1 on at what sights I like." 113. Fallo.cem...vespertinum, epithets iraplying the place and time frequented by jugglers, hawkers, fortune-tellers (divinis), etc. 116. Lajpis albus, "a marble slab." 117. Echinus, probably=conc7ux soMs, as in SoA. I. III. 14; or, as the Scholiast, — ' Vas seneum in quo cahces lavantur.' 118. Patera, " a saucer," used especially for libation, as in Virg. Geor. II. 192, — ' Purum et sine labe salinum (' Quid metuas ? ) cultrixque foci secura patella.' Cp. ' Salinum patellamque deorum causa habere,' Liv. xxvi. 37. ib. Guttus, " a cruet " with narrow neck, for pouring out drop by drop (guttatim.) Orelli cites Vo/rro, Lat. Ling. v. 124, — ' A guttis guttum...a, sumendo simpulum ' nominarunt. In hujusce locum in conviviis e Graecia successit epichysis et ' cyathus ; in sacrificiis remansit guttus et simpulum.' 120. Marsya. The statue of ITarsyas in the Forum. The emblematic meaning of his position there is given in the Biogr. T)ict. The attitude of the statue, lean- ing forward with raised arms, is here in jest interpreted as an attitude of defence against, or abhorrence of, Novius and his usury. 122. Jaceo, i. e. ' lectulus me excipit,' Sat. I. iv. 134. ' Cave accipias pro dormio.' ' Jacere hic est perinde ac studere,' Bentl. Cp. E. I. xvn. 6 ; xviil. 31. 124. Natta. ' Hinc idem nomen desumpsere, Pers. III. 31 ; Juv. VIII. 95.' Or. 126. Lusumque trigonem, " the game at ball." Cp. Mo.rtiol, VII. lxxii. 9 ; XII. lxxxiii. 3. Trigonem is here an adjective. The word is derived from Gr. rpi- ywvos, the players being three, and forming a triangle. (For comments on another reading, — fugio rabiosi tempora signi, — and inferences as to the value of the Horatian MSS., see the Notes and Excursus of Orelli.) 122. Vagor ; aut ego...ungor. Lecto aut scripto expresses the occupation until about ten, ad quartam. Then he goes out for a stroll, or else pi-epares to take part in the games of the Campus. Compare with this whole description Cic. ad Fam. ix. 20, — ' Haec est igitur nunc vita nostra : mane salutamus domi ubi ' salutatio defluxit, litteris me involvo, aut scribo aut lego. Veniunt etiam ' qui me audiunt Inde corpori omne tempus datur.' SATTRE VII. This satire contains the humorous and sarcastic description of a quarrel be- tween a rich merchant and money-lender of Clazomenae, and an officer on the staff of Brutus, when acting as praetor in Asia. It is said by the Scholiast, that Rupilius had given Horace personal provocation, by sneering at his low birth. Any way, both in his case and in that of his adversary, there must have been magnum spectaculiiiu to the poet and his friends, and a lesson to purse-proud vulgarity and domineering insolence too good to be lost. There is nothing in the other Satires resembling this one, if we except Sat. v. 52 — 89, in which the professed jester's sham-fight admits of an evident com- parison with the real acrimony of these disputants, notwithstanding the difference of rank and station. 1. Rex Rupilius, a Roruau eques, native of Prseneste, who, when proscribed by the Triumvirs, joined the party of Brutus. 15i NOTES ON Tlli: BATTRES i BOOK I. 3AT. vit. •J.. Hybrida, "mongrel." ' Patre Asiatico, matre Romana. Civitatem Romanam obtinuerat.' Schol. Compare the term imiovos, to denote tlie mixed extrac- tion of Cyrus the Great, in HeroO. I. 91. 3. Lippis. Inflamcd or weak eyes was a malady prevalent at Rome. The two classes here mentioned were proverbial as newsmongers. Bentley qnotes Plautu8, AnvpMtr. IV. i. 5, — ' In medicwvis, in tonstrvrris, ennmerated, ina li.st of places of concourse. So it was at Athons. Arist. Plutus, 338, — A07CS 7' r\v vr\ tov 'HpaKkfa tt6\vs iv\ to7 8' av Ka\ ^oivIkvs irdarjs k6kkv£ fiacriXtvs r)v' X&Troff 1 6 k6kkv£ et7rot k6kicv, tot6 7' ol $>olviK€S dnavTas rovs Trvpovs av Ka\ Tas KpiQas iv to?s -nediois i8epi£ov. tuit ap' €Ke7v' r)v tovttos aXvQ&s' k6kkv, \pw\o\ 7re5tW8e. 32. Aceto= et sharp wit." Plaut Pseud. II. iv. 49, NOTES ON THE SATIRES: BOOK I. SAT. vn, vnr. 155 35. Regem. Besides the play of meaning in this word (with which Orelli compares Cic. ad Att. I. xvi. 8),jugulas is (by metaphor) capable of a double sense ; it is used of a repartee in Ter. Eun. III. i. 27, — ' Pulchre mehercle ! dictum et sapienter, papse ! ' Jugularas hominem/ (Eng. "You settled him.") SATIEE VIII, This Satire is a speech put into the mouth of Priapus, the scare-crow deity ofgardens. It contains invectives against Canidia (see Epode v. and the introductory note ; and compare Epode xvn. 58,) and implied compliments to Maecenas, who had reclaimed and converted into gardens the Puticuli on the Esquiline hill. These Puticuli were sand-pits, which, when their stores had been used up, were left open, as common receptacles for the corpses of suicides, slaves, and criminals. The contemptuous tone of v. 10 is worth remarking, as an exemplification of the contrast between the heathen and the Christian usages and ideas ; and this contrast will be heightened by con- sidering that these very sand-quarrie3 of the Esquiline grew eventually into the famous ' Catacombs/ which were known for ages, first as the hiding-place, then as the cemetery, of the Christians of Eome. 1. Truncus...ficulnus. Theocr. Epigr. IV. 2, — ovkivov evprjcreis apnyKvipes %6avov. (A fig-wood statue of Priapus.) 3. Furum aviumque...formido. Cp. Virg. Geor. IV. 110. 8. Huc portanda, i. e. slaves would lay out on a wretched bier the corpses of their fellow-slaves, for conveyance hither. ib. Ejecta...cellis, " cast out from the dens they lived in." (Angustis cellis sounds at first like Gray's ' narrow oell,' but has nothing really in common with it.) 10. Commune. Such sepulture in ante-Christian times was looked on as con- temptible. See Maitland on the Catacomhs, p. 39, whoremarks on this passage. (There is some mistake in his rendering of it.) 12. Mille pedes, i, e. " a frontage of 1000 feet, with a depth of 300." 13. Heredes. The lettei-s h. m. h. n t . s. (=' hoc monumentum heredem non sequitur ') were commonly engraved on tombs, to deprecate any alienation of the ground to other purposes. The mention, however, of a cippus here, where there was as much exposure as sepulture of corpses, is merely a joke. 14. Salubribus, i. e. made so by Maecenas. 15. Quo—' in quo : non repetita pra?p. in post in aprico,' [O.] The sense is, — " Now there are sunny walks and cheerful views, where lately ajl was gloom " and whitening bones." 22. Ossa legant. Ov. Her. VI. 90, — ' Certaque de tepidis colligit ossa rogis.' ib. Herbasque. Comp. Soph. PiCot6/.coi, Frag. 479, a passage imitated by Virg. JEn. iv. 513. 25. Majore, sc. rnajore natu, to distinguish her from her younger sister. So maximus is used absolutely, E. I. n. 1, 28. Cruor...ut inde. This remarkable superstition, of the ghosts gathering round sacrificial blood, is in Hom. Od. \. 34, sqq. 30. Cerea. Virg. Ecl. vm. 80. 32. Scrvilibus . . .peritura modis. Compare Liv. XXIV. 14; XXXII. 38, — ' In servilem * modum lacerati.' (For the Syntax, see sup. Sat. I. III. 10.) 35. Canes. Virg. JEn. VI. 257. 42. Va/rice...colubrm, " spotted snakes." 48. Caliendmm, " a head dress." u 2 156 X0TE8 "\ rm: 8ATIRE8: BOOK I. 8AT. SA.TIRE IX ii The favour of Miecenas exposed Horace to detraction, as we see in Satires iv. and VI. So it invited sycophancy : and here we have a lively Satire on an intruder, forcing himself on the poetfs acquaintance. It has been thought that Propertius was the bore thus satirised ; but there is no evidence of it : the description has also been compared with the third character of Theo- phrastus, but on little grounds. See Walckenaer, vol. i. p. 281. The Satire was no doubt founded on fact. The character is humorously copied by Moliere, in the first Scene of Les FAcheux. Compare too Ben Jonson, The Poetaster, Act III. Se. I. In the course of the dialogue, incidentally, isasserted the honourable and independent relation which existed between the poet and his patron. There is a curious and difficult allusion to the Jews in v. 69. 4. Quid agis ? " How are you?" — the common form of salutation. Compare E. I. iii. 15. But see a double meaning put on it in Cic. pro Planc. 14, — ' Quid agis, Graui ? . . . Imo vero tu, Druse, quid agisT a retort upon him as ' multa in rempublicam molienti.' ib. Dulcissime rerum. Compare, for this phrase, Ovid, Art. Arn. i. 213; Jfetam. vin. 49; XII. 502. The Greek 6.piaTa avOpvirwv, (i. e. " the best way in the world,") as in Plat. Thecet. 15, is nearly the converse of it. 5. Cupio, etc. Cp. ' Omnia quae tu vis, ea cupio,' Plaut. Pers. V. i. 14. Id. Rv.d. IV. iv. 1. 6. Num quid vis ? A phrase of bidding " good-bve." See Plautus, Aulul. II. i. 53; Ter. Eun. II. m. 49. 7. Noris=" you must know me, surely." This is better than construing it as a wish. 8. Misere...queerens. So again v. 14. Cp. Ter. Andr. III. n. 40; Hea.ut. IV. i. 36. Compare the Greek compound, dvaepvs ; and Ov. Her. vn. 30, — ' pejus amo.' Compare too the Virgilian phrase, ' dira cupido,' Georg. i. 37 ; JEn. ix. 185. 11. Cerebri felicem. Comp. Sat. I. v. 21, cerebrosus ; i. e. Bolanus would have rid himself of the man at once, by flying into a passion. Bolanus is a cognomen derived from Bola, a town of the iEqui. 15. Jam duJ.um. "Wagner writes jandudum — ' M in compositi3 ante d mutatur in ' n.' Or the words may be written separately. Here, S. has jam video dudum. 16. I cannot think Orelli's punctuation of this verse an improvement upon the common text. Hinc weakens and interferes with the sense, if joined with persequar (if he had not been persequens all along, it might have some mean- ing.) And, unless the sentence is interrogative, nunc is out of place, and cumque is wanted. The sentences run thus : " Tou want to get away ; it is " of no use ; I shall hold on, and follow you fper) to the end. Where may "you be going to next ?" Then the next line is natural as a reply. Bentley reads with some MSS. prosequar ; the difference of meaning is worthnotice, — ' Prosequar esset, officii causaporro sequar.' 18. Cubat. 0v. Her. xx. 166. ib. Ccesaris hortos. The gardens or pleasure grounds bequeathed fSv.et. Jul. Cces. 83) by Julius Csesar to the people. They were beyond (i. e. on the right lank of) the Tiber. N0TE8 ON THE SATIRES: BOOK I. SAT. ix. 157 21. Subiit. On the quantity of this termination, see Lachmann, Lucr. III. 1042. 22. Viscwm, mentioned again Sat. I. x. 83. Varium, Carm. i. 6. Hermogenes, Sat. I. iii. 129. 28. Comjposui, i. e. " I have buried them all." 32. Laterum d.olor=pleiiritis, Sclwl. Qu. Whether laterum rlolor and lateris dolor are properly the same ? Lateris dolor, in Cic. de Or. III. n. 6, was no doubt a sudden and short illness. such as " pleurisy." But latera specially signifies " lungs," and laterum dolor might be inferred to mean " lung-disease," or " consumption." 33. Quando . . .cumque, " at some time or other." This is properly an elliptical con- struction ; but so quicuraque, qualiscumque, are commonly used ; so ubicurnque, Sat. I. ii. 62. 35. Quarta . . .parte diei, i. e. hora ,tertia. Martial, Ep. IV. tiii. marks out the occu- pations of a Roman day, — ' Prirna salutantes atque altera, conterit hora, ' Exercet raucos tertia causidicos. ' In quintam varios extendit Eoma labores ; ' Sexta quies lassis ; septima, finis erit. ' Sufiicit in nonam nitidis octava palaestris ; ' Imperat extructos frangere nona toros. ' Hora libellorum decima est, Eupheme, meorum ' Temperat ambrosias cum tua cura dapes.' 37. Perd.ere litem, sc. d.ebebat. The general phrase corresponds to the Gr. o^Aetj/ Bikvv, " to lose the action ;" or if " by default," 6cp. S. ip^fji-nv \ but here litem must mean " the bail deposited." 38. Si me amas. ' Si quicquam me amas,' Cic. ad, Att. V. xvn. Compare amaho te, or simply amabo, as a phrase oi entreaty, in, e. g. Cic. ad Fam. II. 7 ; Ter. Eun. III. iii. 28. ib. Ades, as in Plaut. Amph. IY. in. 3, — c Advocatus mihi adsis.' Cp. Liv. xxvi. 48, aderat, explained as it is immediately afterwards by ad.vocatis partis utriusque. So Gr. irapstvcu, e.g. Demosth. p. 890, 26; 911, 7. 44. Paucorum hominum, i. e. " keeps little company ; admits few persons to hia "society; and shows his wisdom in doing so." Cp. E. I. ix. 4, — ' legentia honesta/ For the idiom, see Ter. Eun. III. i. 18, — ' Th. Imo sic homo ' Est perpaucorum hominum. Gn. Imo nullorum, arbitror, ' Si tecum vivit.' 44 — 48. These verses are variously divided by editors, between Horace and hia follower. It seems most natural to assign them entirely to the latter, who ia too loquacious (u. 33) to wait for an answer. 46. Ferre secundas, " to play the second part to you," as a SevTepayuvLVTris, whose business it was to help and show off the leading actor to the greatest advantage. Cic. in Qu. Ccecil. 15. 47. Hunc hominem, sc. rae. t6vog tov &vopa, as in Soph. Aj. 78, et passim. 53. Sic habet (elliptical), as Gr. ovtws ex et - 56. Aditus. Virg. Mn. iv. 293,— ' Temptaturum aditus et quse mollissima fandi ' Tempora.' 57. Cp. Juv. iii. 184, — ' Quid das ut Cossum aliquando salutes ? ' prsestare tributa clientes ' Cogimur, et cultis augere peculia servia.' 158 NOTES ON THE 8ATIBE8 : BOOK I. sat. ix. 59. Nil sinc magno...labore, 8oph. Elect. 915; Xen. Mem. II. i. 20, (quoting Epicha/m 64. Prensare. Pressore is a reading, seemingly of less authority. Orelli says of ifc, — ' Sic dedi cum Scbol. et Codd. aliq. Postquam volsa erant brachia pr ' jam vix poterant sed pressari, nisi statnes uo-Tepo»/ •n-p^Tepo»'.' Yet tbe attempt expresscd in preusare seems to correspond to tbe adj. lentus, i. e. "yielding, " unresisting, so as to give no firm bold or support." 69. Tricesima sabbata. This seems most naturally interpreted to mean " tbe 30tb day of the month," ' Qua3 Judsei Neomenias dicunt.' Schol. Comp. i. 13, 14; Psalm lxxxi. Dacier calculated tbat the Pascbal festival, reckoned from the first of September, would fall in the 30th week. Orelli quotes B.oeder's calculation, tbat from April, tbe beginning of the Jewish sacred year, to October, there would be twenty-five Sabbatbs ; that in the first fourteen days of that month (the 7th) there were, besides the two regular Sabbaths, tbe two festivals, viz. tbe Feast of Trmnpets and the Day of Atone- ment (see S. S. Numb. xxix.) ; and that, as these festivals are called Sabbaths, tbe 30th Sabbath would fall on the ensuing festival, the lst day of the Feast of Tabernacles < the 15th of Tisri.) Orelli adds an anonymous correction of this process, which, by adding in tbe x THS 8ATIRE8 : BOOK t. 8AT. x. 18. Simius iate, i. e. Demetrius (see below, w. 79, 90 ;) so called from being ' vel ' ineptus Tigellii imitator,' vel (ut Schol.) ' propter deformem ac brevem ' staturam.' Orell. He was a modulator, or instructor in musical recitation. His discipuloe (v. 91) were female mimcs, who, either in private or in the theatre, recited poems and acted them, as is seen in Ovid's expression saltata poemata, i. e. cum saltu recitata, Trist. II. 519. 19. Calvum. C. Licinius Calvus, constantly mentioned in conjunction with his friend Catullus. Cp. Ov. Am. III. ix. 62. 21. Seri studiorum. Gr. 6\piua9e7s (implying superficial and conceited learnera.) See Cic. ad Fam. ix. 20. ib. Quine putetis=estisne qui putetis ? " Is it possible you think ? " etc. 22. Pitholeon, or Pitholaus, a low satirist. 28. Pedius...Poplicola, a distinguished pleader, brother (bv adoption) of Corvinus. Cp. v. 85. 29. Corvinus. Marcus Yalerius Poplicola Messalla Corvinus. His eloquence as an advocate is specified again Ars Poet. 370. ib. Petita...foris, i. e. " of a foreign language." 30. Cawusini. Canusium in Apulia, inhabited by a Greek and Oscan population, reflected the mixture of races in its language. The Scholiast acquaints us that Ennius and Lucilius had used this same epithet (bilingues) of the Bruttii. 32. Vetuit. Carm. IV. xv. 1. 33. Cum somnia vera. Comp. Moschus, Europa, 5, — e^Te xa\ irrpeKeW trdiuaiveTai cdvos oveipoov. Ov. Epist. IX. 196, — ' Somnia quo cerni tempore vera solent.' 34. In silvam...ligna. Gr. yKavtc' 'AdrivaCe (as Arist. Aves, 302;) quoted as pro- verbial by Cicero, ad Fam. IX. iii. 2. 36. Alpinus, a nickname (see Sat. II. V. 41, for the origin of it) given to M. Furius Bibaculus of Cremona, a bombastic poet, but a successful and keen epigram- matist. ib. Jugulat . . .Memnona, " describes the death of Memnon." The Schol. suggests a double meaning, viz. that he murders the subject. 37. Defingit= c operose et K.aKoQr)\s airoXoiTo. (The commentators compare Call. Fro.gm. 509, translated by Catull. lxvi. 48, — 'Jupiter ut Chalybon omne genus pereat! ') %b. Cp. Sueton. Caligula, 53, — 'Peroraturus stricturum se lucubrationis telum minabatur.' 1 NOTES ON THE SATIRESi BOOK II. SAT. i. 1G5 45. Cp. Ter. Andria, Prol. 22, — ' Dehinc nt quiescant porro moneo, et desinant 6 Maledicere, malefacta ne noscant sua.' 46. Cp. JEsch. S. c. Th. 7, — vjxi/oIQ'' vtt' aaruv (ppoijxiois iro\vppoQois. Pope's translation, — ' Whoe'er offends, at some unlucky time ' SKdes into verse, and hitches in a rhyme ; ' Sacred to ridicnle his wkole life long, ' And the sad bnrden of a merry song.' 47. Cervius, an informer. Urnam, i. e. "the jndicial urn." Virg. 2En. ti. 432 j Jav. XIII. 4. 48. Albuti. . .venenum. Albntins was said to.have poisoned his wife (or his mother.) So the Sclwliasts. 49. Tu.rivs, a corrnpt judge. Siquid...certes. Certo, prop. a nenter verb, takes here an acc. case of the prononn : it is nsed passively with a nom. case in Sat. II. v. 27 ; as militor in Epod. I. 23. 51. Sic collige mecum (cp. Epist. II. I. 119"), "yon may see (viz. from the following " instances) how each creatnre adopts the weapon he finds most effective, "and that by a law of natnre." 52. Intus, i. e. " by instinct," (as described in Lucret. v. 1033.) 53. Sccevce. Scaova was infamons for matricide j the means used being (viticdo mellej " poisoned honey." ib. Vivacem... raa.tr -em. Ov. Fast. II. 625. 60. Ut sis vitalis metuo. Taken from Horaer. II. cr. 95, — wKv/j.opos 5^ /j.oi, t4k6s, eao-eai oV ayopeveis. 62. Frigore...feriat, i. e, " chill you by cold neglect." Cp. Pers. i. 109, — ' Vide sis ne majornm tibi forte ' Limina frigescant.' ib. Quid, cum est Lucilius ? Cp. Cic. ad Fam. XII. xvi. 3, — ' Deinde qui magia ' hoc Lucilio licnerit assumere libertatis quam nobis ? ' etc. 64. Per ora. Here, " in the eyes of aU." Ov. Trist, IV. n. 48. 65, Lcelius. Caius Lcelius So/piens. His cognomen is expressed in the circum- locution of v. 72. He was the intimate friend of the younger Africanus, as his father had been of the elder. To him the de Amicitia is dedicated. ib, Qui duxit, etc. Scipio Africanus Minor (under him Lucilius had served as an eques at Numantia). Cp. Ov. Fast. I. 593, — * Africa victorem de se vocat.' 67. Metello. Qu. Cceciliv.s Metellus Macedonicus. He was of the opposite party to Scipio (Cic. de Off. I. xxv. 7), yet said of him at his death, ' Ite, filii, celebrate ' exsequias ; numquam civi3 majoris funns videbitis.' Plin. N. H. vii. 14. 68. Lwpo. Luc. Cornel. Lentulus Lwpus. Cic. N. D. i. 23, (63) quotes these verses from Lucilius, — 'Tubulus si Lucius umquam ' Si Lupus aut Carbo Neptuni filius,...ut ait Lucilius,...putasset ' Esse Deos, tam perjurus aut tam impurus fuisset ? ' Lupus is called by the Scholiast ' princeps senatus.' Both he and Metellns are examples of primores populi, and the general meaning is, — " Were the " patrons of Lucilius, seeing that he satirised men of the greatest eminence " and power, fearful for themselves, or offended by his freedom ? !Nb, their " friendship was constant and unreserved." 71. Compare the description put into Laelius' mouth by Cicero, — ' Una domus, ' idem victus isque communis...remoti ab oculis populi omne otiosum tempus ' contrivimus.' Dc Amic. xxvn. 103. 166 NOTES ON TIIE 8ATLRE&: BOoK II. BAT. i. 71. A vohjo et sccna, i. c. " from being in public." Cp. Cic. ad lirut. Ep. I. IX. 2, " Tibi nunc populo et scenae, ut dicitur, serviendum est.' 73. Cp. Cic. de Orat. II. 6, (22.) ib. Discincti. A compound, tbc contrary of prceeinctus and succinctus, ncarly " iu undrcss," i. e. without ceremony or reserve. 74. Olus, i. e. " their frugal meal." See Cic. de Fin. II. 8, (quoting Lucilius), — 1 lapatbe, ut jactare nec es sati' cognitu ' qui sis. In quo Lasliu, clamores ' sopbos ille solebat Edere, compellans gumias ex ordine nostros ;' (and adding) — ' Praeclare Laelius et recte ' sopbos.' ' 77. Fragili...solido, " and wben thinking to strike its tootb into a soft morsel, will " come upon a hard one ;" i. e. when expecting to tind an easy prey, it will find it has met its match. ib. Fragili=quod jrangi potest, e.g. as a nut between the teeth. Or perhapa tho metaphor is drawn from the ' Viper and the File.' 79. Diffindere. The general sense of this is clear, — " I cannot object to, I agree with, what you say." Dijfindere is on the whole the most probable reading : it is a legal term, and therefore in character. Diern or rem dijfindere was equivalent to d.ijjerre ; hence Gesner makes the sense to be, — " the case is " so clear, I need not defer judgment ; I can decide at once." But Fea (with whom Orelli agrees) considers that, though the word itself may have been suggested by tecbnical usage, it may be intended to have here a different and a commoner sense, viz. " to reject, or put aside." Other editions have diffingere, " to undo or alter ;" defringere, " to break off a piece," in allusion to the metaphor//-a(jriZ^. (Defindere, defingere, defigete, diffigere, d.iffidere, diffundere, are instances of the ingenuity of correctors.) 80. Vt may be taken either with monitus or caveas ; the latter seems the most natural construction. " That you may be safe from any evil consequences " from ignorance of tbe law, (remember) " etc. 82. Si mala, etc. The terms of the law in the Twelve Tables are quoted by Cicero, de Rep. iv. 10, — ' xii. tabulae cum perpaucas res capite sanxissent in ' his hanc quoque sanciendam putaverunt, siquis occentavisset sive carmen con- ' didisset quod infamiam faceret flagitiumve alteri.' ib. Jus...judiciurnque. See article ' Judex' in Dict. Ant. ; and Adam's R. A. p. 246, — ' The things done in court before the appointment of judices were ' properly said in jure fieri, after that in judicio ; but this distinction is not al- ' ways observed.' Jus judiciumque was seemingly an indefinite donble pbrase (cp. Liv. xxxix. 24) ; bnt Orelli paraphrases it thus, — ' Lex Cornelia lata est, ' et actio injuriarum in eum datur.' 83. Mala. Used punningly. Cp. the Greek Epigram of Palladas, — Ka\cos tlireiv 'Attikou Zctti ^aeAt. 85. Latraverit. Bentley reads laceraverit, without advantage or authority. Latro has an acc. case in Epod. v. 58. The metaphor is found Epod. VI. 1; and in Liv. XXXVIII. 54, — ' Cato allatravit Scipionis magnitudinem.' ib. Integer ip>se, " being himself clear from fault," on the principle of Sat. I. III. 25, etc. 86. " The charges will be quashed by the general laugh ; you will get off." (Missus=dimissus, not necessarily absolutus.) ib. Risu solvere. Cp. Quintil. Y. x. 67, — ' Cum risu tota res solvitur ;' and see the quot. on Sat. I. x. 14. With the passage generally, comp, Arist. Vesp. 1257, sqq. $) •yap TraprjTiiaavTo tov •wsTrovdoTa fj \6yov eAe|as avrbs aaTziov Tiva k5t' es yeAwv t6 irpayu' erp^as &o~t' a av/x/xaxos epywv, Xen. Mem. II. I. Does any one need to be reminded of Canning's speech at Plymouth in 1823, — ' The resources created by peace are means of war,' — and his magnificent illustration of it ? 113. Latius usum. So, Juv. xiv. 234, — ' Indulgent sibi latius.' 11-4. Metato, " allotted out to tbe new settlers " (in this case to Umbrenus) by the Commissioners. Cp. Propert. IV. I. 129, — ' Tua cum multi versarent rura juvenci. ' Abstulit excultas pertica tristis opes.' Pertica, the " measuring rod^^decempeda, in Cic. Phil. xiv. 4, (10.) Ofella's condition was similar to that ol Mceris in Virgil, Ecl. ix. 2. 115. Mercede, i. e. for the pittance allowed him. He was no longer owner of the soil, but a tenant. 119. Cp. Arist, Pax, 1140,— ov yap ead' rfiiov % Tvxelv fxev tfSn ' crirapixeva, rbv debv 8' eiri-^eKa^eLv, Kai riv eiireiv yeirova' Eiwe fxoi, ri rnviKavra Bpw/xsv, & Kwy.apxiorj ; ifxirie?v efxoiy apeaKei, tov deov dpcovros ica\uis. 120. Bene erat, " we fared well." Cp. Gr. eba>x*®, evcoxia, from ev ex* iv - 122. Duplice ficu, " split figs." 123. Culpa...magistra, i. e. " subject to a rule of forfeits." This we may suppose to have been a rustic snbstitute for the election of a Symposiarch How or for what the forfeits would be exacted, can only be guessed. The terms of course were settled at the time. 124. Venerasta Ceres, i.e. libations in her honour. Venerata, Used passirelv, as in Virg. 2En. 111. 460. 128. Nituistis. As nitidus, Epist. I. iv. 15. Ut, " since." 129. Proprice, i. e. in perpetmim possidendce. Sat. II. vi. 5 ; Epist. II. 11. 172. Cp. ovtoi ra xPV^o-t' *5ia KeKTnvTai Bporoi. Eurip. Phoen. 555. So Lucicm, Charon, 20, — avdyKn rbv fxev yv/xvbv o'Lxeadai, t)]v oiKiav de Ka\ rbv a^.pbv /cal rb Xpvcriov ael aWccv elvai Kal fxeraBaWeiv tovs Seanoras. See the Spectator, No. 289. 172 N0TE8 ON TJIL BATIRES : BOOK II. $AT. n, 133. Luctan, Epigr. in Anthol. — "Aypos ^Axai/J-ep (fiov ytv6[XT)v Trore vvv 5t Mep/7T7rou, /fal irahiv e'£ irepov &i)o~oiJ.ai tis %npov. Ka\ - ap ticelvos *x*iv /jlc 7tot' u(to, ko\ ird\iv outos oUrai, tlft\ 5' b\oos oufievbs a\\a Tvxws. SATIRE III. A Satire upon the vices and follies of men, classed according to the Stoic formula under the head of insanity. Damasippus, supposed to be the sanie mentioned by Cicero as a connoisseur, of expensive tastes, is the speaker. He is represented as invadiug Horace in the retirement of his villa, and upbraid- ing him with want of industry and persevcrance. He then, after touchimr on his own history, and his adoption of the philosophical tenets and habits of the Stoic sect, in continuation ' docet insanire omnes ' (i\ 81), and ends with a satiric description of the foibles of the poet himself. The objects of general eatire are specified in w. 78, 79. Avarice is taken first (vv. 82 — 160 : then Ambition (vv. 165, sqq.) : then Luxurv (iw. 224, sqq.) : then Superstition (vv. 281—295.) 1. Scribis. See Lachm. on Lucr. n. 27, who impugns this reading. 2. Membranam, " the parchment " for the final and revised copy. ■ Crocea? mem- brana tabellse,' Jv.v. vn. 23. In Pers. iii. 10, the bicolor }-)ositis membrana capillis (i. e. " the ornamented vellum ") is distinguished from the chartce, or materials for a rough copy. 4. Dignum sermone. Gr. a£iov \6yov, a£io\oyov. 5. Saturnalibus. See art. ' Saturnalia' in Dict. ofAntiqq. This ancient " Carnivo.V lasted during the 17th and two following days of December (16, 15, 14, Kal. Januarias). The freedom of it is alluded to below in Sat. vn. 4. ib. Sobrius. Cp. ' Vinum toto nescire Decembri/ Juv. vn. 97. 7. Cp. Pers. in. 13,— 'Queritur crassus calamo quod pendeat humor, 1 Xigra quod infusa vanescat sepia lympha.' ib. Laborat, " suffers," either as being blamed or beaten, according to the sign of laboriousness, in Pers. 1. 106, — ' pluteum ccedit.' 8. Iratis natus ..dis. So S . 1. V. 98 ; II. vn. 14. Compare, apart from the comic application of the phrase, Hom. Od. y. 28, — ov ce 0e<£j/ aeKVTi yevea6ai. 9. Multa et pro3clara. Gr. iroWa. Ka\ Ka\d ; Eng. " many fine things." The inser- tion of the copula belongs both to the Latin and Greek idiom. 11. PJatona. It is a question whether the philosopher or the comic poet is here meant. The mention of Menander and Eupolis naturally suggests the latter. The former will, however, seem most probably intended, if we compare Ar.s Poet. 310. If so, eaeh of these four names will represent a distinct variety or school of authorship : 1. Philosophy : 2. The Kew Comedy : 3. The Old Comedy : 4. The Elegiac and Lyric poetry. This seems an additional argu- ment in his favour. 14. Siren=' Blanda, sed impudens, conciliatricula, Cic. pro Sest. ix. 21.' [0.] Cp. Ev.rip. And.r. 936,— K\vovo~a TOUo"5e ~2eipT)vcov \6yovs croip&v Travovpytav troiKi\uv \a\r)/J-dTi\Ttcp tpiaios 6 Tlawv, Kal tr a\\a iravTa diroaa av £9e\oi. NOTES ON THE SATIRES : BOOK II. 8AT. m. 175 100. « Eem narrat Dioa. Laeri. II. 77.' [0.] i6. Aristippus, founder of the Cyrenaic sect. The tenor of his philosophy is pourtrayed in Epist. I. i. 18 ; I. XTII. 14 — 24. 106. Formas, "lasts." 109. Uti compositis. Cp. Arist. Ehet. I. 5, — t& irKovTe?v icrrlv iv rcp xp7?cr0ai uciKKov t) iv rcp KeKTrjaOai ; and cp. Eurip. Antiopa, Fragm. 32. 111. This is imitated by Ben Jonson, The Fox, Act I. Sc. I. 118. Stro.gula, adj., " fit for spreading over ; " 'pretiosa plnmario opere facta,' Schol. ' Argenti vestisque stragulce qnod fuerit,' (i. e. " all the plate and furnitnre he had,") Cic. Verr. II. i. x. Cp. Ib. II. II. 14. So, ']S T am neque tum plumse nec stragula picta,' Tibull. I. n. 77. It is also used for a horse's saddle or padding, — : ' Stragula (neut. pl.) succincti, venator, sume veredi,' Mart. XIY. lxxxvi. Cp. the description of Laertes in his grief, — ovSe ol evval depvia Kal x^a» 7 »' xal p-fjyea o-iyaKoiVTa. . VI. 223. NOTES ON THE SATIRES : BOOK II. SAT. m. 177 188. Plebeius. Hom. II. (i. 212,— eVel oboe ^.ei> ouSe eoiKev 8r)/xov e6vra 7raoe£ ayopevefxev. 191. -Hbra. IZ, a. 18,— vfxiv fxev 0eoi Sotej/ 'OXvfxtna Scafxar' exovres eKirepo~ai Upid/xoio iroXiv ev 6° ofcad' iKeaQai. ib. Deducere is the better reading, and rightly explained by Orelli as ' domum ducere, ut decedere de provincia '=' in nrbem redire.' It is the regular word, (e. g. Liv. xxyi. 28) for " withdrawing troops hompward, or conducting them to their destination." Bentley understands it (not so well) in its common sense of " launching ships." Reducere has a majority of MSS. in its favour, and the first syllable is lengthened in Lucretius. But it may be safely conjectured to be the correction of a copyist, who did not recognise the proper and consistent use of deducere. 191. Putescit. Cp. ' putescat corpore posto,' Lucr. III. 871. Hom. Od. a. 161, — A.eiV barea irvQerai 6/j.@pa>. Hom. II. A. 394, — 6 8e 0' al/xaTi. yalav epevQcov TrvQerai. 195. Hom. II. a. 255, — ^H Kev yqQ-haai Tlplajios, npia/j.oi6 Te iraides. 197. Mille ovium. Mille, in the plural, is always a substantive ; in the singular, rarely. 199. See the description in Lucretius, I. 84, — ' Aulide quo pacto,' etc. Cp. Eur. IpJi. Aul. 883, — 'ApTefxidi Qvcreiv iraida arjv /xeWei 7ra.T7}p. And 893, — (bpov&v yap eTvx* o~bs ttoo-is t6t' ed {%. e. " when he relented, and changed his purpose.") 205. Adverso, i.e. "the opposite shore." The scene of the dialogue must be sup- posed to be (cp. v. 191) at Troy. 206. Prudens, " knowingly, with design ; " as in Epist. II. II. 18; Ars P. 462. Properly therefore, or in common language, the opposite of inso.nus. Cicero (d,e Off. III. 25) quotes Agamemnon's action as the wrong keeping of a rash promise. 208. Alias veris. Veri is the reading of many copies, which Gesner esplains as ' Hellenismus pro alias vero.' Others take alias by itself, for diversas. The present reading seems preferable, and admits of being thus rendered, — " He " who adopts fancies other than the true (i. e. at variance with true principle), " and confounded by the force of evil passions, must be held to be disordered " in mind." 209. Commotus=insanus, or furiosus, as v. 278. 213. Cum tumidum est. Gr. oltiavei, olSdveTai, Hom. II. i. 553, 646. 216. Forti. Homerice Qa\ep6s, II. f. 430. Engl. " gallant." 217. Interdicto. This part of the praetor's office is alluded to again. Epist, I. i. 103. 219. Muta=bruta, as in S. I. HI. 100. And Juv. xv. 143, — ' Separat hoc nos a grege mutorum.' 223. Circumtonuit=attonuit. ib. Bellona. Bellona was honoured with wild and bloody rites on the 24th of March (Cal. April 9.) Tibull. I. VI. 45—50. Cp. Juv. IV. 123,— ' Fanaticus, cestro ' Percussus, Bellona, tuo.' 228. Tusci...vici. For an account of this street and the Yelabrum, see Cookeslexfs Map of Rome, pp. 27, 28. 239. Metellce. Wife of P. C. Lentulus Spinther, and divorced from him on account of Dolabella (Cic. Att. xi. 23 ; xn. 52.) [O.] l 78 NOTES ON TEE 8A 77 i: EB t BOi )E II. SL 17'. rn, 240. SoUdvant integrum, &0poov. [G. bakec H :>h golidflm, for eoUdorum. 8olidm waa a gold ooin, worth twenty-five denarii, bnt can have no place here. />• cies signifiea a sum, not a coin. 2 11. Diforib. Vlin. N. H. ix. 35, (58, 59) relatcs thia story, with a similar one of Cleopatra. So Suetonius, in reciting the nepotinia ewmpUbua of CaJignla, ch. XXXVII. 246. Creta, Cp. Pers. v. 108,— * Qua?que sequenda forent, quaeque evitanda vicissim, ' llla prius creta, mox hasc carbone notasti ? ' 217. Casas, " baby-houses." 218. Ivdere par inypar, " to play at odd and even." Gr. apTta£eiv, as in Aristoph. Phd. 816. Cp. Ou fc, 79 — ' Est etiam, par sit numerus qui dicat, an impar ; ' Ut divinatas auferat augur opes.' 251. In indvere. Cp. Hom. II. o. 362,— &s OT6 tis y\iajj.aQcv irals a'yx L QaXaaar)s octt', 67rel ovv Trotriaij advpfxaTa vriTrterjatv, a\p oItis avv4xev€ rroalv Kal xepvi", advpcov. 254 Polemo, pupil and successor of Xenocrates in the Academic school. ' Hic Speusippus, hic Xenocrates, hic ejus auditor Polemo, cujus ipsa illa sessio fuit ' quam videmus.' Cic. de Fin. V. 1. 255. Cubital. Many MSS. have cubitale. No doubt the word properly is an adjective ; and so puteaX, toral. ib. Focalia (from fauces), "handkerchiefs for the neck"; like other fascia, signs of an effeminate habit, or of ill health. 259. Catelle. Dimin. of catulus ; used as a pet name. A whole list of such names may be seen in Plaut. Asin. III. in. 76, 103. 262 — 271. This passage is taken nearly word for word from Terence, Eunuch. I. I. Cp. Persius' imitation, Sat. V. 161 — 173 ; and Epod. xi. 20. 262. Nec nunc. Orelli decides nnhesitatingly for this reading, against ne nunc, referring to Madvig on Cic. Fin. pp. 82, sq. and 822, sq. 263. Dolores. ' Litore qnot conchas, tot sunt in amore dolores.' Ov. Art. Am. II. 519. 269. Mobilia. Cp. ' Tempestas et cseli mobilis hnmor,' Virg. Geor. i. 417. 270. Nihilo plus explicet, " he will make no more -way." Cp. ' Per catervas explicare arma,' C. IY. IX. 41. Explico, with its various meanings, is nearly synonymous ■with expedio, and the two verbs are joined together in Cic. Fam. XIII. xxvi. 2, — ' Ut ejus negotia explices et expedias.' 273. Si cameram percusti. This was a lover's mode of " trying his luck," to ascer- tain whether his love was returned. Cp. the TrjKecptXov, another eqnaliy in- genious test, in Theocr. Id. ni. 29. 271. Balba jeris...verba. Equivalent to ' blanditias tremula componere voce,' Tibv.ll. L II. 91. Cp. Pers. i. 33, 35,— 'Balba de nare locutus... ' tenero supplantat verba palato,' (of the recitation, in character, of a love-tale.) 276. Ignem gladio. Apparently a proverbial expression for " going on to deeds of violence." 277. Marius slew Hellas, and then himself. ib. PrKcvpitat' Historic present; as above. v. 61. edormit. N0TE8 ON THE SATIBES : BOOK II. 8AT. m. 179 278. Cerritus (=Cereritus, from Ceres), " planet-struck ;" like larvatus, with which it is joined by Plautus, Mencechm. Y. IV. 9. Cp. Amphit. II. II. 143-4. Suetonius (Aug. 87), in kis notice of Augustus' style in writing, remarks tkis word, ' ponit assidue pro cerrito vacerrosum ' (from vacerra, " a post.") 281. Circum compita, i. e. imploring tke Lares Prcestites or Compitales. See Ov. Fast. v, 129 ; and II. 618,— c Compita servant ' Et vigilant nostra semper in urbe Lares.' Tke Compitalia was a festival day in tkeir konour. ib. Siccus, "in kis sober senses." Sat. II. n. 7 ; Carm. IY. v. 39 ; E. I. xix. 9. 282. Lautis...manibus, i. e. as a worsbipper. 283. Quid tam magnum ? Al. quiddam. Bentley and Orelli support tke text by comparison witk Virg. Mn. XI. 705 ; Pers. V. 120. Cp. Tkeognis 14, — crol /xev rovro, 6ed, /xiKpbv ifxol 5e fxeya. ib. Surpite. So acpite, for accipite, in Ennius, Cic. de Off. I. 12 ; porgite in Virg. Mn. Viii. 274. 285. Nisi litigiosus, i. e. if he warranted kim sound in mind, ke would be liable to an action. Tke seller ' qui scire debuit, prgestat ' (Cic.de Off. nr. 17), was answerable for any defects, if cognisant of tkem. Cp. E. II. II. 17. 287. Oente Meneni, i. e. tke family of fools. 291. Die quo...jejunia. Jovis dies (Thursday) was a weekly fast-day witk tke Jews, (and, it is said, witk otker Orientals.) Tkat the superstitious Romans recognised, or even adopted, Jewish observances, is clear from Sat. I. ix. 69, and the passages there cited. 292. In Tiberi stabit. The same rite is mentioned in Juv. VI. 522 ; Pers. II. 15. 293. Necabit...reducet. vo-repou irporipou. [0.] 297. Compellare is nearly=a7roK:aAerj/. Cp. S. I. vri. 31. For an instance of its usage in prose, cp. Liv. xxxiv. 2. Not that it may not have a good sense, as in Virg. JEn. III. 474, — ' multo compellat honore.' 298. Plaut. Pseud. IV. VII. 77, — ' Contumeliam si dices, audies.' Cp. Hesiod, epya Kal fjfx. 721. 299. Every person is said in the fable to have a wallet at his back (Phcedrus, IV. ix., speaks of two, one being worn in front .) filled with his own faults, which, therefore, he cannot see, though he sees those of others. So Pers. iv. 24, — ■ ' Ut nemo in sese tentat descendere, nemo ! ' Sed prsecedenti spectatur mantica tergo.' And so Catull. xxn. 21. Cp. Sat. I. in. 22. 303. Agave, the mother of Pentheus. See the Bacchce of Euripides, and Ov. Met. iii. adfin. 308. " You are like a dwarf aping a tall man ;" i. e. you vie witk tke rick. 310. Turbo was a little gladiator. Like Tydeus, — [xiKphs [x\v inv SJ/xas a\\a fiax^Trjs. 311. Spiritum. Cp. ' qui spiritus illi,' Virg. 2En. v. 648. 312. Te quoque, etc. sc. facere. "Is it rigkt for you to do tke same, when so lifctlo " on a level with him, and so far inferior in the coutest ?" Examples of the infinitive after a comparative [B.] finds in C. III. xxiv. 56 ; Pers. IV. 16 ; and especially Silius Ital. v. 77, — ' Heu fatis superi certasse minores !' Two varia- tions of construing in this sentence are possible : 1. Tanto might stand for tanto viro, and would then be retained in both clauses. 2. Certare might be a substitution for facere (or=certatim facere) according to the principle pointed out on S. I. vi. 90. 1S0 NOTES ON THE 8ATIRE81 BOOK II. 8AT< nr, iv. 313. 7 which, liowcvi'!-, carniot be need adverbially, cxccpt witii a oomparative, and, taken otherwise, is awkward. sd a.s in v. 317, and as multum (c.g. v. 117), for ( 315. I ' Ordine et plcno narrat,' Orell. Cp. fche erplanation of defingo, Sat. I. x. 37. Cp. deUbigo, " to rail without ceaaing," ^l. 7'. 94. 76. L% "how ;" not "that." 326.. Magor...minori. There seenis a double scnsc intended, — major, scil., vi vel msania. SATIRE IV. This Satire may remind the readers of Smollett of thc Feast in the Manncr of thc Ancients, in Peregrme Pickle. It contains a string of precepts, burlesque often in meaning as well as manner, upon cookery. They are delivered as a lectnre by Catius (perhaps an imaginary pcrson, perhaps the " Soyer" of his day), in formal philosophic style, beginning ab ovo (v. 12), and running through cabbages and tough hens, mushrooms and mulbcrrics, shell-fish, solids, wine, and sauces, "whatever pro- vukes appetite or promotes digestion. Thcy conclude (v. 70) with reflectiona upon misplaced parsimony, and the neglect of (supposed) minor points, essential really to comfort and refinement. Catius. Cicero mentions an Epicurean of this name ; and it has been thought that Horace intended in his person to satirise that sect. But there is no real ground for identifying the two ; and the drift of the satire evidently bears upon a prevailing folly, not any philosophic peculiarities. Orelli has inferred, with much probability, from the Scholiasfs expression — ■ ' irridet eum quod de opere pistorio in suo libro scribit de se ipso : Hcee c primus invenit et cognovit Oatius Miltiades' — that this speaker was Catius' freedman, who had really written a cookery-book, and to whom therefore these maxims might be. attributed, with some chance of taking in the gastronomical professors, who affected to know and retail the secrets of Maecenas' kitchen. In reference to the style of the speaker, Orelli (011 v. 3) aptly quotes Atherueus, VII. 36, — ' K\a£ovu<6v io-Ti irav to tcov /j.ayt tpcav tpvXov. Ponere signoj. Orelli understands the phrase of "assigning a character and place in the memory to," according to the Memoria Teclinica of Simo, ' his Art of Memory is described at length by Cicero in two passages : Ad Herenn. 111. 16 (28), sqq. ; and de Orat. n. 86 (351), sqq. In his exposition of its method — a method traced out from a principle of luminous arrangement, viz. the perccption (353) ' orciinem esse maxime qui memorise lumen afferret ' — he lays down, that rooms or niches are to be marked out in the mcmory (351),— ' locos esse capiendos, et ea, quae memoria tenere vellent, effmgenda animo atque in his locis collocanda ;' in which are to be ranged the casts or shaped models of ideas and things. These niches he compares to writing tablets, the casts or shapes to letters, — ' loci ceree aut chartae simillimi sunt, imagines litteris ' (ad Her. 30) ; ' locis pro cera, simulacris pro Htteris nteremur,' (de Or. 351, cjp. 360). The subjects of knowledge, or conceptions of the mind, may be thus presented to the eye of the understanding in a substantial form, Hkeness, or shape, — ' Ees caecas...conforniatio quaedam et imago et figura notaret ' (357). In accordance with this system, we find litteris consignare used side by side, and as if parallel, with in animo insculpere, in the account of Lucullus and his power of memory. Cic. Acad. 11. 2, — ' Ut Ktteris consignamus quae moni- •' mentis mandare volumus, sic ille in animo res insculptas habebat.' NOTES ON THE SATIRES : BOOK II. SAT. iv. 181 Ponere signa, if compared with and illustrated by these phrases, may be in- ferred to mean " shaping, casting, setting np models for" (as in statnaiy, see C. IV. VIII. 8, ponere is " to set np on the pedestal," and so, generally, " to execute a work.") Or ponere may be=c? isponere, as in de Or. 359, — ' personis bene positis.' And where Cicero compares the imagines to letters, the dis- positio imaginum is compared to writing, — scripturce. Either way Horace's phrase may with some latitude be translated, " to find a place in the memory for," or " to give form and shape to." 3. Anyti rev.ra. Socrates. 9. Teaves tenui, i. e. " matters requiring a nicety of perception to understand " them, of expression to convey them." 13. Magis alboj. Bentley conjectured o.lraa ; but (as Dacier has remarked) the rule is really, hke most of the subsequent rules, a jest. 16. Elvtius, " more insipid." 17. Oppresserit, " has taken you by surprise." 18. Malum responset. Malum used adverbially, as turbidura, perfdv.m, Co.rra. II. xix. 6 ; III. xxvii. 67. It is a pleonasm here, since responso involves the meaning "to repel, resist." Cp. Sat. II. VII. 85, 103. 21". Aliis male creditur. ' Anciipites fungi ponentur,' Juv. v. 146. The phrase male creditur is found in Ov. Fo.st. n. 225. 22. Prandia, " lunch." See BecTc. Gallus, Exc. I. sc. ix. p. 358, sq. 21. Miscelat mella. This was for the gustus or proraulsis, " a whet " to the appetite. Ibid. p. 361. 26. Lmi ..mv.lso. The emphasis is here placed on leni, as opposed to forti, v. 24. For raulsum, see Sat. II. n. 16. Cp. Yirg. Geor. iv. 101, — ' Dulcia mella premes, nec tantum dulcia, quantum ' Et liquida et durum Bacclii domitura saporem.' 27. Francis translates thus : c Sorrel and white vrine, if you costive prove, ' And muscles, all obstructions shall remove ; ' In the new moon all shell-fish fill with juice, 'But not all seas the richer sort produce.' 33. Ostrea Circeiis. Juv. IV. 140, — ' Circeiis nata forent an ' Lucrinum ad saxum, Butupiuove edita fundo ' Ostrea callebat primo deprendere morsu.' 34. Pectiaibus, " scallops." Patulis, — Gr. avcnrTvxois, — " bivalves." 36. " Until he has mastered the art of flavouring," (sc. by using the proper sauces to each dish.) 37. Avertere. See the use of this verb in Cic. Verr. II. 1. 4. Al. averrere, a reading of equal authority. The first is perhaps more idiomatic : it is used of " seizing by fraud or violence," and here, accordingly, is interpreted, ' fraudare mensam alicujus delicati obsonio illo ;' i. e. " to buy up before, or against, all com- petitors." Averrere=" to sweep tbe board," has a more English sound. 38. Ignarura quibus est, i. e. without distinguishing the two kinds, viz. that which is to be dressed richly with sauces, and that which is to be plainly dressed. Quibus is not indefinite, therefore the indicative follows. 40 — 42. *TJmber. Fed in Umbria, and the woods of the Apennines. Laurens, " among the marshes of Laurentum." ' Actus aper, multos Vesulus quem pinifer annoa 'Defendit, multos ve palus Laurentia, silva ' Pastus arundinea ' Virg. 2En. x. 708. 41. Cp. Jv.v. I. 141,— ' Totos ' Ponit apros, animal propter convivia natum.' 182 NOTES ON THE 8ATIBE8 : HOOK II. 8AT. iv. 43. Ca/preas, Cp. Vwg. Oeorg. n. 374. 58. SquiUis. The squilla is takcn for a kincl of lobster, or shrimp ; thc othor, or cognate, form scilla is tlic sca onion. £9. Lactuca. This rule is illustrated by Ma/rtial, XIII. mv, — ' Claudcre quse ccnas lactuca solcbat avortnn, 1 Dic mihi cur nostras inchoat ille dapes P Thc lcttuce was the close of the old and simpler meal, not of thc modern, with which it would disagree (innatat,) and for which it served only as a whet. 61. Immorsus, " gnawed into ;" metaph. " stimulated." Comp. Sat. II. vin. 9, — 'Lassum pervcllunt stomachum.' The reading of a majority of MSS. is in rnorsus ; but the context, which (w. 51 — 62) treats solely of wines, and tho taste for them, shows that the meaning is, " to be freshened for renewed drinking." G2. Mart. I. xlii. 9, — * Quod fumantia qui tomacla raucus ' Circumfert tepidis cocus popinis.' 63. Duplicis...juris, i. e. duorum jnrium : " the two kinds of sauces ;" f£7ie simple, described in vv. 64, 65 ; and. the compound, in which the ingredients of w. 67 — 69areadded; viz. shredded herbs and saffron, subject to the process of fermenting and cooling down. Cp. the recipe in Sat. II. VIII. 45, 47.) 66. i. e. Byzantine pickles. 68. Corycio, i. e. " Cilician." 71. Venucula, a species of grape, called also sircida and stacida ; ' ollis wpUs- sima.' Plin. H. N. xiv. 2 (4.) ib. Olla, " a jar." Cp. ' uvas ollares,' Mart. VII. xx. 9. 73. Fwcem . . .allec, " wine lees and fish pjckle ;" mentioned together Sat. II. vni. 9. 75. Incretum, " sifted, sprinkled over." ' Per incernicidum inspersum.' — Sch. ib. Circumposuisse, i. e. plates were set round to (or between) the several guests. 81. Compare Sat. II. viii. 10; also Epist. I. v. 22. For an account of these table- brushes, napkins, etc. see Becker, Gallus, Exc. III. sc. IX. p. 368. 83. Lapides varios, i. e. coloured marbles, a tesselated floor. ib. Palma, sc. " a palm-broom." Mart. XIV. lxxxii. Cp. Juv. Sat. XIV. 59, sq. : ' Hospite venturo, cessabit nemo tuorum : ' Verre pavimentum ' Nec perfusa luto sit porticus, et tamen uno ' Semodio scobis hsec emendat servulus unus.' 84. i. e. " To hang soiled drapery round a purple couch." The torus, the soft stuffed couch, or cushioned part, upon the. lectus, or sofa ; the toralia, the " valance " or hangings falling round from it to the floor. Comp. Ov. Met. vin. 655, — ' Torus est de mollibus ulvis ' Impositus lecto, sponda pedibusque salignis ; ' Vestibus hunc velant.' The toralia have been mistranslated, as " coverings for the couch." (The article ' torus ' in Dict. of Antiqq. is misleading in this, as well as in its transla- tion of ulvee by " sea-weed," which could not make a comfortable mattress.) But Varro, L. L. v. 167, defines toralia, ' quod ante torum ;' and VirgiVs Mth. I. 700, — ' Stratoque super discumbitur ostro ;' and Lucretius, n. 35, — ' Textilibus ' si in picturis ostroque rubenti Jacteris quam si in plebeia veste cubandum ' est ;' lead naturally to the inference that the rich vestis was uppermost, and neither protected nor hidden by a wrapper. See Becker's Gallus, (p. 290.) 93. Quia contigit. ' What we have we prize not to the worth whiles we enjoy it.' SMks. Much Ado, Act IV. Sc. i. 94. Cp. Lucrct. i. 926, (quotedon Carm. I. xxvi. 6,) and Cic. Aco.d. Q. i. 8, — 'Ad ' Grcecos ire jubeo, ut ca a fontibus potius hauriant, quam rivulos consectcntur/ NOTES ON THE SATIRES : BOOK II. SAT. v. 183 SATIRE V. On fortune-hunting. An imaginary dialogue between Ulysses and Tiresias, whose advice, we mnst suppose, represents the actual trickeries resorted to by the dependents of rich men and needy expectants of a legacy. The methods exposed are presents (v. 11,) companionship (v. 17,) legal aid and advocacy (v. 27, sqq.) general suppleness and flattery. Their usual success is described ; their occasional detection and rebuff is illustrated in the story of Nasica and Coranus (vi\ 56 — 69.) A heading for this Satire may be taken from Cicero, Paradox V. (39) : ' Hereditatis spes quid iniquitatis in serviendo non suscipit ? quem nutum ' locupletis orbi senis non observat ? loquitur ad voluntatem : quidquid de- ' nunciatum sit, facit : assectatur, assidet, niuneratur.' 1. Hoc quoque, Tiresia. The idea of this dialogue is taken from the Homeric scene in Hades, Odyss. \. 90, sqq. 8. Vilior alga. Cp. Virg. Ecl. vn. 42. 9. Missis ambagibus. Nearly synonymous with sublatis dolis, Virg. 2En. XII. 26. Cp. air\cp \6yca, JEsclx, P. V. 610. 10. Turdus. So in Ovid, A. Am. II. 269. And compare the mention of lovers' presents, Arist. Av. 707, — 6 /xej/ oprvya Sous, 6 5e nvop(pvpi(av , 6 5e XW% o Se TLepo-iKov opviv. 15. " Wicked or worthless as he may be." Sine gente, "of no gens " i. e. not a freeman. 16 Ne recuses. See note on Car. I. xxxin. 1. Can this instance be classed under the exception as an hypothetical sentence ? 18. Tegam...latus. Juv. iii. 131, — ' Divitis hic servi claudit latus ingenuorum ' Filius.' Cp. Ov. Fast v. 68. 20. r^Tj&ofxai iv aTTjdecro^iv ixwv Ta\airevflea dvfiov. tJSt] yap fj.a\a ttoW' eiraQov, k. t. \. Odyss. e. 22. Cp. v. 18. ' Perfer et obdura ; multo graviora tulisti.' Ov. Trist.Y. XI. 7. (See Carm. I. vii. 30.) 22. Ruam. Used transitively. So Lucret. VI. 726, — ' Euit intus harenam.' So Virg. G. I. 105. Orelli quotes 'corruere divitias,' from Plaut. Rud. II. vi. 58. 25. Cp. MartiaJ, vi. 63 ; and Lucian, in Timone, 21, — oTos avTovs 6 6vwos...Sie(pvyev, ovk 6\iyov to 5e\eap KaTamwv. Cp. V. 44; and Juv. XII. 123, — ' ^3Eger ' Delebit tabulas, inclusus carcere nassoi ;' (i. e. caughtlike a fish in the basket snare.) 32. Prcenomine, i. e. they are proud of their praenomen, as the distinction of a free man. So the emancipated Dama, in Pers. v. 79, — ' Momento turbinis exit ' Marcus Daraa.' 38. Pelliculam curare, i. e. " to makehimself comfortable." Cura rc cutem expresses the idea of show, smartness, or comfort ; curare membra (as Sat. II. II. 80) or corpus (as Virg. 2En. iii. 511), of refreshment after fatigue. 39. Obilnra, See note on v. 20. 184 NOTES ON THE SATIRES : BOOK II. 8AT. «, 89-41. Seurubra [1/pes. These lines, with their mlsapplied ingennity of metaphor and epithet, are thought to be wnolly parodied from Fnrins' poems. (See 8at. I. x. 36.) Rubra is perhaps a forced synonym for fla or fervena. Tnfontes is Btrained from the prov. (Ep. II. n. 83) ' Statna tacitnr- nius.' Conspuet AVpes i.s allowed tobethe phrase onwhichthenickname AVpinus is founded. J - ;i ooarse phrase, unfit for epic poetry, and either ridicnled on tliat ground, or else an actual description of th<; poefs figm-e and voracity. 44. Annobunt thunni. Cp. Aristoph. Eqq. 313, — rovs ossit Excussisse Deu.ni,' (i. e. " in the endeavour to shake off," &c.) NOTES ON THE SATIRES: BOOK II. SAT. v, vi. 185 92. So Persius, in. 80, — ' Obstipo capite et figentes lumine terram.' "With the sense, compare Lucian, Menipp. XII,— Karui vej/euKdVes. 93. Increbuit, " has freshened." e Crebrescunt optatae auraB,' Firgr. ^En,. in. 530, Compare Georg. i. 359. 97. The MSS. omit the final e*, which the Editors mostly favonr. So in Car. IV. IX, 42, 43. It donbtless is more likely to have been added as a correction or explanation, than dropped, if originally in the text. ' Conjunctiones de- ' tractae afferunt aliquid obscuritatis, etsi gratiam augent.' !So thought Augustus : see Life by Sueton. 86. 99, Servitio. Cic. Parad. 5, — ' An eorum servitus dubia est qui cupiditate peculii ' nullam condicionem recusant durissimas servitutis ?' 100. Certum vigilans, " wide awake," Ovid has incertum vigilans ("between sleeping and waking,") Epist. x. 9. ib. Quarta?...partis...heres. The more technical phrase was heres ex quadrante, or heres ex teruncio. 102. Unde, with acc. So in Sat. vn. 116. 103. Sparge, " let fall " expressions of this kind. Compare — ' Spargere voces ' In volgum ambiguas.' Virg. Mn. II. 98. 105. See Pers. vi. 33, — ' Sed cenam funeris heres negliget urnas Ossa inodora ' dabit,' etc. 109. Nummo, i. e. at a nominal price. ib. Addicere. Used nearly in a future sense, — " that you are ivilling to make it over." On this subject of inheritances, we may compare the satirical ignotus heres of Carm. II. xvin. 6, and the marked mention by Suetonius (c. 66) of Augus- tus' liberal resolution, — ' qui numquam ex ignoti testamento capere quicquam ' sustinuerit,' and ' legata relicta sibi aut statim liberis eorum concedere, ' aut, si pupillari statu essent, die virilis togse vel nuptiarum cum incremento ' restituere consueverat.' (All the best Emperors followed the same rule. Caligula, on the contrary, c. 38, even extorted property by forced wills.) 110. Vive. Comp. ' vivite silvaa,' Virg. Ecl. VIII. 58. Martial (VI. Lxx. 15) plays on the double term, — ' Non est vivere, sed valere vita.' SATIEE VI. This Satire contains a graceful acknowledgment of patronage received, and a cheerful and contented description of the enjoyment of it. Incidentally, we are introduced to the round of employments which occupied the day at Rome ; and, after a passing sketch of the poefs rise into public notice, the freedom and ease of retirement to the country seat is contrasted with them ; and the moral is supplied by the epilogue of the town and country mouse. This Satire is imitated by Swift (vol. xii. of the 8vo. edition.) 5. Maia nate. Mercury was /cepSwos, ipiovvios 8e6s (Compare Sat. II. III. 68,) and especially a protector of Horace. Carm. II. vn. 13 ; II. xvii. 29. 9. Denormat, " makes irregular ; takes off from the line or square of " 2 a 186 N0TE8 ON TIIE 8ATIRE8: BOOK II. 8AT. vi. 10 — 13. Urncm argenti...Hercule. Gopied by Per8. 8at. n. 11. Mercury ' praeerat apertis lucris, Hercules operHsJ < h-elli. Hercule. There was an old Italian divinity, Herculus=" God of the Farmyard or Fold," fiom hercere, " to fenee off," whose attributes aud name the Romans confusod with tho.sc of the Greek Hercules. (See Mr. Marriottfs Adelphi, G'J0 ; and his reference to Mommsen, R. Hist. p. 174.) The wealthy Eomans offered tithes to him. Torrentius citcs Macrob. III. 12, — ' Testatur etiam Varro majores solitos ' decimam Herculi vovere, nec decem dies intermittere quin pollucerent, 'populumque asymbolum cum corona laurea dimitterent cubitum.' Cp. Flaut. Stich. I. III. 80, — ' Uti decumam partem Herculi polluceam.' 13. Gratum. Is this nominative or accusative ? neuter or masculinc ? The best critics decide for the first. ' Ita juvat ut gratum sit animo meo,' Orelli. So Lambinus. ' Grate acceptum,' Baxter, Bothe, Gronovius. But Doering inter- prets ' grati animi hominem ;' i. e. " if I can enjoy and be thankful for what I have." This would accord with E. I. xi. 23. 16. Montes et arcem. Hendiadys, " my mountain home." 19. Autumnus, the unhealthy season. Juv. x. 221, — ' Quot Themison aegros autumno occiderit uno.' 20. Jane. For a like use of the vocative, cp. Tibull. I. vii. 53, — ' Sic venias hodierne.' Theocr. XVII. 66, — i>Aj3ie Kwpe yevoio. ib. Audis. As Gr. a.Koveis=apjpettaris. So Milton, P. L. III. 7, — ' Or hearest thou rather pure ethereal stream ? ' 23. Romce, " when at Rome." 25. Bruma, from brevissima fsc. dies.) 26. Interiore...gyro, " an inner or contracted circle." ib. Trahit, " draws on slowly," expresses the gradual as well as the late dawning of winter days. Others take it as contrahit, Engl. " draws in ;" ' minus accurate,' Orelli. 27. Quod mi obsit..., " stipulations which may bring me into trouble." Cic. de Off. I. 14, — ' Qui gratificantur cuipiam, quod obsit illi, cui prodesse velle videantur.' There is perhaps an allusion here to the apophthegm of one of the Seven Sages, iyyvr) irapa 8' 6.tv, quoted among others in Plato, Charm, jp. 165, s. 27. (We may compare also S. S. Prov. VI. 1.) 29. Improbus urget, i. e. "he abuses me without measure." If this is the right punctuation, cp, E. I. vn. 63, — ' negat improbus ;' E. I. x. 40 ; and S. I, ix. 73. Compare the adverbial use, as it may be called, of plurimus, in Virg. Geor. i. 187 ; Mn. i. 419. (See further in the note on E. I. x. 40.) 30. Tu jpulses. ' Comice de se loquitur 2da persona,' Gesner. Orelli assigns the sentence to the imjprobv.s. 32. Hoc, " this," i. e. the sense of my intimacy with Msecenas. ib. Melli (dat. of mel), "is delicious to me." ib. Atras...Esquilias, " the gloomy Esquiline." See the description of it as a common burial-ground, in Sat. I. vin. 10 — 16. 35. Sibi adesses, i. e. as a witness. Cic. pro Quint. 6, — ' Ad tabulam Sestiam sibi adsint.' 38. Signa. The signet of Augustus, and the right of using it in his name, was en- trusted to Maecenas, with the prefecture of Italy, in b. c. 31. 40. Septimus octavo. These markings of time seem inconsistent with the dates proposed by Bentley. The mention of the signet (v. 38) and the Dacian war, or the rumours of it, (v. 53 ; cp. Carm. III. VI. 14) appear to determine the composition of this Satire to the year 30 b. c, or the close of 31 b. c. If so, the first introduction of the poet to his patron (see Sat. I. VI. 61) was in 39, or the beginning of 38 b. c. This will agree with the date 37 b. c. for the journey to Brundisium. There is a marking of time in Sat. II. III. 185, where reference is made to Agrippa's aedileship in 33 b. c. NOTES ON THE SATIRES : BOOK II. SAT. vi. 187 44. Thrax...Syro par. ' Gladiatorum compositiones,' Cic. ad Fam. II. viii. 46. Rimosa. ' Patuloe aures,' Epist. I. xviii. 70. Contr. ' tutis auribus,' Carm. I. XXVII. 18. Terent. Eun. I. II. 23, sq., — ' Quse vera audivi, taceo, et contineo optime : ' Sin falsum . . . ' Plenus rimarum sum, hac atque illac pernuo.' 48. Noster, " our friend." Horace adopts the familiar, half-sarcastic term used of him by his acquaintance. I have followed Orelli's punctuation: itmakes the construction of subjectior less irregular j but the meaning of noster need not be affected by it. 50. Frigidus . . .rwmor , i.e. " an evil or ill-boding rumour." ' Colder news/ as Shakespeare has it, Rich. III. Act. IV. Sc. IV. adfin. 55. Triquetra...tellure, " Sicily." Cp. Lucret. I. 718, — ' Insula quem (sc. Empedoclem) Triquetris terrarum gessit in oris.' Cp. Ov. Fast. iv. 420, — ' Trinacris.' A division of lands was made for the veterans in the winter of 30 B. c. There had been one after the Sicilian war, which some (e. g. Clinton, F. H. in 36 B. c.) suppose to be intended in this passage. But see the note on v. 40, sup. 59. Perditur. ' Hoc nunc quidem unicum exemplum est praesentis passivi in verbo perdere.' [O.J Lachmann (on Lucr. II. 829) condemns it, and corrects porgitur ; which however does not suit the context equally well. Porrigis horas is used in Ov. Met. IV. 199, but in a different sense=" you lengthen out the short hours." The sense required here is not of lengthening or spinning out the do.g^ but of wasting, losing it ; which is just expressed by the common reading. 62. Cp. ' Securos latices et longa oblivia potant,' Virg. 2En. VI. 714. 63. Faba Pythagorce. See Callim. Fr. 128, and BlomfieWs note. See Lucian, Biccv irpdcris, c. 6 ; and ^Oveipos, c. 4, — /j.4}Te Kvafxovs iadieiv, tjOkttov e/j.o\ yovv otyov GKTpaTTk&v aTro 183 NOTES ON THE SATIREB : BOOK II. 8AT. vj, vn. 75. Oc. ex Pont. II. iii. 8,—' Vulgtis amicitias atilitate probat.' *17. A ellas. Cp. Plato, Thecet. 85, p. 176, — 6 Ae^^uci/os 7paa>i/ v'eAos. 91. Nemoris...dorso. The same expression is in Virg. Qeor. ni. 486. 9.~>. This is commonly compared with Eurip. Alc. 782, ggg. 103. Cavderet, "glowed, shone brilliantly ;" :i rare osage : tho word is mo.stly rostricted to the idea of " whiteness," or " heat." 107. Succinctu.s. So Eumaeus entertaining Ulysses, Hom. Od. XXV. 72, — (coo-TTjpt 8ou>s o-uveepye x^Tcvva. Cp. also Hesiod, Sc. Herc. 287, — imaToAdorjv 8e x^was io-TaXaro. 109. Prcelambens, var. lcct. prcslibans, an elegant and probable reading, if it had more MS. authority; and it is a more natural word to express the taster's otiico. Yet, as [0.] remarks, considering that the verna here is a mouse, pralambo is appropriate. 111. Agit lcetum convivam, " enjoys himself;" literally, " plays the guest :" a form of expression analogous to ducem profitetur, " shows the (skill and character of a) general," Ov. Art. Am. i. 181. Cp. Virg. JEn. n. 591, — ' confessa Deam.' So *in Moschus, Eurojpa, 77, — Kpv\pe Qtov, " he hid the god," (i. e. his true character as one.) SATIEE VII. Davus, a slave, is here the speaker. He asks and obtains lcave to rctort upon his master his own doctrines. He begins by arguing that the fickle inconstant character is as worthless as the wholly unscrupulous. Horace himself is then lectured, as one who praises the " good old times," yet loves the luxury of the modern (v. 23) ; who loves the country when in town ; who hates parties when not invited out ; but who, if invited, is off at a momenfs notice (vv. 30 — 35.) He is then com- pared with his own dependents, whom he leaves in the lurch, and has abused for being discontented (v. 40.) But he is open to a worse contrast ; he is not merely on a level with Mulvius the parasite, but with Davns the bought slave (v. 43.) The contrast in this part is too coarse to be dwelt on, but concludes (v. 68, sqq.) that he who, after warning or escape, hankers for vice, or is restrained only by circumstances, is as little upright as the thief, who is kept from filching by pnblicity, is honest. He is "passion's slave," incapable of emancipation by any outward relief or change. " Who then is free ?" The question is finely answered (w. 83 — 88) ; and the sense may be expressed nearly in Hamlefs words, — ' One in suffering all that suffers nothing ; ' A man that fortune's buffets and rewards ' Has ta'en with equal thanks.' The subject passes on presently to picture-fancying (r. 95), to the luxuries of the table (v. 102), to their costliness (v. 110), to the miseries of restlessness (r. 112), indolence, and ennni. Here the lecture (as if it tonched on a sore point) is abruptly closed by the wrath of the listener. 4. Ut vitale putes, i. e. not too good to live. Cp. Ov. Am. II. vi. 39, — ' Optima prima fere manibus rapiuntur avaris ; ' Implentur numeris deteriora suis,' 10. Clavum mutaret. See Dict. of Antiqq. art. c Clavus ;' with the quotation from Ovid, Trist. IV. x. 35, — ' Ciavi mensura coacta est,' 12. Cp. Isocr. Or. XV, — irep\ 'AvtiS. 305, — iv. t. aKoXaalais TifxsptvGiv iv ats Trp6Tepov ot>5' av oIk4tt]s iiriziKrjs obSels iToK/xvaiv. — Mundior, i. e. " the better class of freedmen." NOTES ON THE SATIRES : BOOK II. SAT. vn. 1S9 13. Doctus, i. e. " a student." The reading doctor= u a professor " (the Schol. says " of oratory ") has abont equal authority of MSS. 14. Vertumnis...natus iniquis. Cp. Sat. II. iii. 8, — ' Iratis natus dis ;' Ep ist. II. I. 68, — ' Jove sequo.' " Born under the evil star of all the Yertumni." Vertum- nus (from verto), "the god of change." ' Mille habet ornatus, mille decenter habet.' . Tibull. IY. II. 14. See Propert. iy. 2. 15. Scurra, ' urbanus,' Scliol. The two terms are joined in E. I. XV. 27-8 : so they are in Plaut. Trin. I. II. 165. Scurra is used of various classes in Horace ; of the lowest rank of " jesters" in S. I. V. 52 ; of " a diner-out " in E. I. xv. 28 ; of the poetfs own dependents or hangers-on in this Satire, v. 36. Scurror is simply " I play a part, or flatter," in E. I. xvn. 19 ; and xviii. 2. The word is not used, but the character is described in S. I. iv. 87. Probably, as it included the idea of " a wit," so it passed into the sense it bears here, of " a gay man, a man of pleasure, a gamester." 16. Quipro se, etc. Cp. Cowper (Tash, The SofaJ, — ' The paralytic, who can hold her cards, ' But cannot play them,' etc. 17. Pliimum, " a dice-box." Gr. xvav aiJ.ai. 37. Dixerit ille, sc. Mulvius. " He will say, perhaps, in justification, I am a mere " diner-out, an idler, a tavern-haunter ; but so are you, though you dress up "your tastes in a specious garb, and pretend to be a friend, not a parasite." 39. Si quid vis, adde. A Ciceronian phrase : see Ep. ad Att. VII. n. 3. 42. Quid si. Davus here resumes his own part. 43. Quingentis drachmis, about £20, reckoning the di-achma at 9fd. The price of a page (puer,) in Epist. II. II. 5, is three times the sum. 190 NOTES ON TllE SATTRES : BOOK II. SAT. vir. 45. Crispini janitor. As Horace is supposed (in 8at. I. I. 120) to draw hia philosophy from Crispinus, so his slave frorn the janitor. Something like this is in AHstoph. Acharn. 402, — S> Tpiauaicdpi EupnriSri 60* 6 oov\os ovrcoal aocpws viroicplveTai 59. There is a reference here to the contract (' turpissimi auctoramenti,' Sen. Ep. xxxvn.) by which freemen, on taking service as gladiators, bound themselves ' uri, vinciri, verberari, ferroque necari.' 76. Pers. V. 124, (add v. 175),— ' Liber ego. Unde datum hoc sumis, tot subdite rebus ? ' An dominum ignoras, nisi quem vindicta relaxat ?' Vindicta (properly res vindicata, then used, as here, for the old word festuco=) , " the rod of the prsetor," which he laid on the slave's head in the ceremony of manumission. 78. Super dictis, irpbs to7s elpriuevois. Cp. ' super hoc,' Epist. II. II. 24. 79. Mos vester, " the maxim of you masters." 81. Alii. Compare Carm. III. xxix. 52 ; Sai. II. II. 135, — 'Nunc mihi, nunc alii.' See Lachmann on Lucr. iv. 637. 82. Nervis aUenis mohile, " a puppet ;" vebpSo-Trao-Tov. Comp. Lucian, Menipp. 4, — aT6%i/ws ovv i-Ttaayov toIs vvara^ovai tovtois '6jxoiov apTi jxev ijrivevwv, &pri 8e avavevwv %ixira\iv. He uses the simile however for the distractions, not of passion, as here, but of false and incongruous philosophies. [0.] quotes Plato, Legg. I. 644, L. 83. Cp. Eur. Frag. Inc. 170, — fir)8' &v ti avfMBfj Sucxepe? SouAou 7raAtj/ dA\' auTbs del /jLlfxve t)\v aavrov (pvcriv crcvfav fiefiaioos. 86. Compare Cic. Paradox. II, — ' Qui est totus aptus ex sese, quique in se uno sua ' ponit omnia.' Plato, Menex. 20, — els kavTuv avr)pTr)Tai irdvTa. (So Lucian, in Timone, 32 and 35.) io. Teres atque rotundus, "regular and round." A perfect character is here (by implication) compared to a sphere, faultless in form, and from which all attacks glance off powerless. For an accurate account of the proper and applied meanings of teres (" cylindrical ") and rotundus (" circular "), see Donaldson, Lat. Gmm. App. iv. 91 ; and Munro on Lucr. I. 36. 90. Comp. Cic. Paradox. Y. 2 ; and so for v. 95. 91. Gelida, sc. aqua, as in Juv. v. 63. Tn Sat. I. I. 54, liquidi is used substantively. 94. Negantem, i. e. " in spite of yourself." Comp. Eur. Hippol. 237, — Scttis cre 6ec2v avacreipdCet. 95. Pausias, of Sicyon, fl. 350 b. c. ; famous for encaustic painting. 97. Contento poplite. Compare Virg. JEn. x. 587, — ' Projecto dum pede leevo *' Aptat se pugna3.' (Some interpret of the spectators, not the combatants, "in the attitude of admiration." ) 99. Be vera. a>ut\evv &crTe ^ccol Bporol r/5e ^uaxo^To. Hom. II. o". 539. 102. rj\eyx ov i ovrco ydp KaKuv oov\ov tevos' ^ao-Trip dnavTa, Tov-nicroj cV oboev cTKOirei. Ev.rip. Alex. Fr. 10. 105. Qui ta, etc. A phrase borrowed by Persius, v. 130. NOTES ON THE SATIBES : BOOK II. SAT. yit, tiii. 191 107. Nempe=" the fact is, you are not impiinitior, for," &c. With the sentiment, compare Juv. I. 142, — ' Poena tamen praesens, cum tu deponis amictns ' Turgidus et crudum pavonem in balnea portas. 1 Hinc subitae mortes,' etc. And so AthencBUs, p. 429, quoting Alexis (*pv| 1, Meineke), — et rov /j.edvar)ce8iis, Xen. Mem. I. i. 16. 113. Bonere. Used here of time, as elsewhere of money, "to lay out ; to turn to good account." So in Bliny, Ep. IV. 23, — ' Disponere otium.' 117. Versus facit. Satirically made a synonym for insanit. Comp. Ars Boet. 296. Dryden's lines are famous, — ' Great wits are sure to madness near allied, ' And thin partitions do their bounds divide.' Absalom and Ahitlwjphel. 118. Opera=operarius. Compare the threat, els fxvK&va, Ev.r. Cycl. 240. SATIEE VIII. This is the account of a supper given by Nasidienus Rufus, a vain, rich gourmand. The narration is in the mouth of the comic poet Fundanius, -vvho was among the guests. The entertainment appears to have been conspicuous for vulgar display ; and the hosfs affected, and perhaps blundering, gastro- nomy is ridiculed throughout. Much of the description may be compared with the rules of the Fourth Satire. 2. Here. Quintilian attests this form, as having supplanted the older lieri ; which however was the form retained 'in epistolis Augusti, quas sua manu scripsit ?' I. vii. 22. 3. De medio . . .die. Cp. Epist. I. xiv. 34: i. e. ' solito maturius,' asin Juv. xi. 8S. The usual hour of the cena was three. So Ep. I. vn. 71. So, ' ab octavabibit,' Juv. I. 49, is an instance of excess. See also Carm. I. i. 20. 4. Fuerit melius. Sat. II. II. 120, — ' bene erat,' "I never enjoyed myself more." So below, v. 19. 5. Compare the expression of "exti-eme hunger " in Viry. JEn. II. 356, — ' Improba ' ventris Exegit csecos rabies.' 7. Cence pater. See Merivale's History of Rome, vol. IV. ch. XLi.p. 554 : he remarks on this as the Roman term, in contrast to the Greek one of Symposiarch, or (as Carm. I. ix.) Thaliarchus. 11. Alter sublegit. The slave, whose cffice this was, is called analecta by Mortiol, VII. xx. 17. 14. Hydaspes, i. e. an Indian page. Comp. Carm. I. XXIX. 7. 15. Maris expers. This is explained to mean either "a home-made wine," to imitate the Chian; or " without sea-water," an ingredient of frequent use in flavouring wines. But neither of these meanings gives, as the general con- text requires, an idea of wealth or vulgar display. The first explanation also seems overthrown by v. 48, where " Chian " is directly opposed to " home- made wine." Persius, uses the phrase (Sat. vi. 39), and indicates the meaniog. 192 NOTES ON THE 8ATIRES : BOOK II, 8AT. viii. ITo uses maris c.rpers as="wanting in vigonr, nnmanly, weak." 11«' is speaking ol' newly adopted notiona imported by ' Doctorea Graios. . .Sapere. . . nostruni hoo marifl expers.' "Thia new and emasculate philosophy of ours." Maris with him is clearly the genitive of wwxs, not mare. And so, in Horace, the Chian wine ia " wanting in body," having iost all atrength and flavour by age, — costly, but wortbless. 20. Summus ego, etc. The account of this arrangement is fully given in the Dict. of Antiqq. art. ' Triclinium.'' ib. Viscus Thurinus, i. e. "of Thvtrii." This epithet distinguishes him from the two brothers, Horace's friends, mentioned Sot. I. x. 83. [0.] 21. Servilio. This must be scanned as a trisyllable ; as Alfenius, Sat. I. iii. 130. ib. Balatrone. This may have been a nick-name. Cp. balatrones, in Sat. I. II. 2. 22. Umbras, " uninvited guests." 23. I]psum,i.e. "thehost." 24. Obsorbere. This is a stronger compound than absorbere or exsorbere (which here, and in S. II. ni. 240, are various readings for it,) and eignifies " ea^rerly " swallowing, gulping down." Cp. obduco, as in Cic. Tusc. Qu. I. xl. 96, — ' Cum ' venenum ut sitiens obduxisset.' ib. Read semel=uno haustu. See Bentleifs note. 25. Ad hoc qui=propter hoc ut. 26. Nam cetera, " for we all, excepting him, found the dishes, various as they " were, disguised completely by their flavouring." (Compare Peveril qf the Pea k, ch. XXYII, — ' Xever saw so unnurtured a cub ; knew no more what he *eat than an infidel !') The principal word is not cenamus, but celo.ntia, as in Sat. I. iv. 79 ; and so v. 19. 29. Passeris, " flounder." Bentley reads passeris assi et. [0.] calls the reading ' petulans nesciocujus interpolatio ducta ex Sat. II. iv. 38.' 30. Ingustata mihi, " which I never tasted before." 31. Melimela, " honey apples." ' Dicuntur a sapore melleo,' Plin. XV. 14. 34. Moriemur inulti. Compare Virg, Mn. II. 670. 35. CaMces . . .majores. Was Vibidius privileged, by the invitation of Maecenas, to do this in despite of the master of the house ? or was it to make fun of him ? Comp. Sat. I. IV. 87. It was the custom after the cena (properly so called) to call for majora pocula (comp. Cic. Verr. II. i. 26.) So Virg. 2En. I. 723, — ' Postquam prima quies epulis mensasque remotse ' Crateras magnos statuunt.' Comp. Eur. Ion, 1178, — a(papira^iv XP*® V olvrjpa icvxv a/XLKpa. /j.eya\a 5 1 elpi...pro3ce2rta. With regard to the aversion to political exertion, cp. Xen. Mem. II. I. 8, 9 ; and Cicero's jests upon Trebatius, as a reported Epicurean, ad Fam. vn. 12 ; and comp. Acad. Qu. n. 42 (131), and 45 (139), — ' Labor (as here relabor) eo ut assentiar Epicuro aut Aristippo; revocat virtus.' 19. Mihi res. Cp. (for a verbal resemblance) Herod. VII. 49, — at avfxcpopal tcov avQp&irwv i.p\ovai, koX ovk\ &v6pwiroi twv avfupopewv. 23. Ingrata, " irksome." Cicero complains (ad Fam. IV. 13), — ' Mihi ipse displiceo. ' JSTatus enim ad agendum semper aliquid dignum viro, nunc nun modo agcndi ' rationem nullam habeo, sed ne cogitandi quidem.' 28. Lynceus. BKeweiv 6£vTepov tov Au-y/c/cos (Arist. Plxd. 210J was a proverb. 30. Glyconis, an athlete of the day. 34. Eur. Hippol. 478,— elalv 8' eircvdal Ka\ \6yoi QeKKTTjpioi, 4>avnaeTai ti TTjcrSe (pdpuaKov voaov. These prescriptions are couched in metaphors drawn from medicine, and magical or religious means of cure. The supposed efficacy of charms (iiraoidal, cantus) is related in Hom. Od. t. 456 ; Yirg. 2En. VII. 757. So in Pind. Pyth. III. 51, (where see Cookesley's note.J [0.] quotes from Seneca de Ira, m. 9, — ' Pythagoras perturbationes animi lyra componebat.' So Lucian fCliaron, V. 1), irap 'OfiTjpov . . . 4ira>S7]v. 35. Morbi. Cp. Cic. Tusc. III. iv. 7. 37. Ter, a sacred number in religious rites. Cp. Sat. II. I. 7 ; C. III. xxii. 3. ib. Pvse. Cp. Tibull. II. I, 13, — ' Pura cum veste venite,..' 2b2 196 NOTES ON THE EPI8TLES : V.OOK I. EPIST. i. 39. 1' Those words all correspond to one metaphor. as i g. Qeor. n. 36, — ' Frnctnsque ferofl mollite oolendo.' Cp. ' mitiget acrum.' rf. II. ii. 186. 40- OuWur • ■•. II. v. 13, — ' Cultnra anirai philosophia est.' ib. Commodet av.rcn, " Lcnd me your ears." Shakes. J. Ccu. Act III. Sc. n. 46. 2 Op. J«d. xiv. 275,— ' Aspice portns ' Et plenum magnis trabibus mare ; plus hominnm est jam ' In pelago, veniet classis quocmnque vocarit ' Spes lucri.' 49. The sense is, " What village boxer would not wish to gain the Olvmpic crown, "if he conld, moreover, gain it without hardship ? " i. e. Why donot men seek the prize of virtue, and relieve themselves from this ceaseless and ignoble strife ? 51. Sine pulvere. Cp. Plin. N. H. XXXY. XI. 139, — ' Dexippum qui pancratio Olyrnpia citra pulveris tactum (al. jactum), quod vocant 6lkovit\, vicit.' And Xi ,>. Ayes. vi. 3. — iv tojs crt 5e ov5hv t)ttgv tovs clkovitI, i) tovs 8ta fidxys VIKCOVTOLS O"T€0afoOo"i. 55. Prodocet. 'Xunc est aira£ \ey6n$vov= alta voce et palam docet. Grcece, TrpodiSdo-Keiv.' [O.J 56. i.e. Like school-children. See margin. Comp. Juv. xiv. 207-9. 57. Lingv.a, "readiness of language, a good address." Compare Epist. I. it. 9, — • ' Sapere et fari qua? sentiat.' 58. Jv.v. III. 154 — 9 : ' Exeat, inquit, ' Si pudor est et de pulvino snrgat equestri 1 Cujus res legi non sufficit ' Sic libituni vano, qui nos distinxit, Othoni.' 59. Lv/lentes, Rex eris. Plato, Thecet. p. 146, a. — wairc-p i\ov rrapaiveais ' baris oe TavT-p ttj v6aw ^vvtov CLV7JP /xeflr) Tapdaaei koX ya\r)v{£ei (ppeva, irdpaura S' i)adels varepov arevei 5t7rA.S. 19. Cp. Hom. Od. {. 463 — olvos avdyei r)\ebs '6s t' e(per)Ke Tto\u(ppovd irep fxd\' aelaai Kai 0' aira\bv ye\daai Kai t' bpxhaaa6ai avrjKev, icai Tt eiros TrpoewKev orrep t' dfiprjTov (x/jlgivov. 21. Imperor. See the note on A. P. 56 ; and Munro's on Lucr. n. 156. 23. Cantharus. Juv. iii. 205, (where see Hayor's note.J 24. Neficlos, etc. Micreu [xvdfjLova crvfxir6rav. Hart. I. xxvni. (See Becker, Gallus, sc. i. £>. 6, awd wote 8.) 30. Quotus, " of what number ?" — i. e. " with how many others ? " Cp. Mar*. XIV. ccxvn, — c Dic quotus et quanti cupias cenare.' Gr. ttocttos, as Ttoarbv iros, quotus annus ? Hom. Od. o. 258. Cp. E. II. i. 35 ; Ov. A. A. n. 663. Its correlative pronoun totus is of rare occurrence, but is in Lucret. vi. 652, — 'Nec tota pars, homo terrai quota totius unus ' (t. e. " not so large a part as one man is of all the earth.") When compounded with quisqv.e, it forms an idiomatic phrase for " how few ;" e. g. ' forma quota quseque superbit ?' Ov. A. A. m. 103. So, indeed, quotus by itself, as ' quota pars hsec sunt ? ' Ov. Her. xii. 89. EPISTLE VI.— AD NUMICIUM, - The moral of this epistle may be in part represented by Milton's line (Comus, 210),— ' These thoughts may startle well, but not astound ' The virtuous mind.' It opens with a proverb from the Greek, which in its original meaning denoted the characteristic fearlessness of the well-balanced mind, free from amazement or superstitious alarm at natural phenomena ; but which might be, and here is, brought to bear upon moral causes of disquietude as well. These are the admiration and desire of wealth and power, of popular distinc- tions {yv. 5 — 14 ; 17 — 23), the real value of which is tested by Time and Death (vv. 24 — 27.) True wisdom is never in excess (y. 16) ; the real excellence of life is found in virtue (r. 30j ; if not, let a man indulge his bent without re- spect to virtue ; enrich himself without scruple as to means (y. 32, sqq.) ; gratify his ambition as he will (v. 49, sqq.J, or his luxury (v. 56, sqq.J The subject seems at first sight unfinished ; we should have expected the counter-principle of v. 30 to be advocated in its turn ; but it is left for in- ference, and loses nothing perhaps of its force, if fairly studied ; helped out as it is by the evident irony of such lines as 36 — 3S ; 45 — 47 ; 62 — 64. 1. Nil aclmirari, from the Greek, fir)ohv 6av/j.d(eiv, which the Schol. quotes as a saying of Pythagoras (it is given in Plutarch, de Audiendo, 13.) Orelli com- pares, amongst other passages, Archilochus, Frag. xxi. 2, — ovlV ayo.Lofiai 6ea>v ^pya; and Lucian, Timon, 27, (describing a wealthy man) 6avfxd(ei t€ to. ov davfxaara, Ka\ opeyeTai tccv (pevKTcav. Cp. Cic. Tusc. Qu. V. 28 ; and JDe Fin. V. 29 — ' Ex illa investigatione naturae consequi volebat ut esset bono animo : ' id enim ille summum borfum ebdv/xiav et sa?pe b.6afx$lav appellat.' NOTES ON THE EPISTLES : BOOK I. EFIST. vi. 203 1. Compare Plutarch, Life of Pericles, — ' From him (sc. Anaxagoras) he learned ' to overcome those terrors which the varions phenomena of the heavens raise,' &c. — Langhome' s Transln. On this subject we may perhaps refer to the prophecy of Jeremiah, X. 2. — ' Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of hea- ' ven ; for the heathen are dismayed at them.' 2. Facere ...beatum. On this term and these ethics consider St. Angustine's word's (Serm. 150, quoted in Wordsworth's N. T., on Acts xvn. 18), — ' Dic, Epicuree, ' Quas res faciat beatum ? Responde : Yoluptas corporis. Dic, Stoice : Virtus ' animi. Dic, Christiane : Donum Dei.' 10. Pavor is used of hope in Virg. G. III. 106, — 6 Exultantiaque haurit ' Corda pavor pulsans ;' and Ov. Fast. iii. 362 ; and similarly too, exterreo, as in Virg. 2En. XI. 806. 11. Externat is a conjectural reading, approved by Lachmann, Lucr. iv. 1022. [O.] in answer refers to Lucr. n. 1040, — 'novitate exterritus.' See the whole passage, vv. 1028 — 47. 12. Cp. Virg. 2En. VI. 733, — ' Hinc metuunt cupiuntque, dolent gaudentque.' ' Nec cupias nec metuas ' is the motto of Lord Hardwicke's family. 22. Cp. Pers. vi. 15 — ' Etsi adeo omnes ' Ditescant orti pejoribus.' 24. Cp. Soph. Ajax, 647, — airavQ* 6 jxaKpbs navapiQfxwTOS xpovos /j.ev SiKaioy dvcTvx^s Ka'koi|xtQ , olv. 94. Quod. Cp. Yirg. JEn. n. 141, — ' Quod te per superos...oro miserere laborum.' Compare the usages quod si, quod nisi. 98. Ac ped.e. Probably this is only a poetic amplification of modvlo, and the sense is simply, — " Let every one take his own measure " (Comp. moduli, Sat. II. iii. 309.) Comp. Juv. xi. 34, — ' Buccae noscenda est mensura tuae.' ' Metaphora ab iis desumpta qui corporis sui staturam numero pedum ' metiuntur.' Obbar, apud Orelli. Gesner and others refer the pkrase to "the shoemaker's last," as the Gr. fxrj virtp iroda to viroSv/xa, as in Epist. I. x. 43, comparing (for the general sense) Cic. de Off. I. 31. EPISTLE VIII.— AD CELSUM ALBIXOYAXOI. A letter to Celsus, whom we may conclude, from the hint in the last line, to have shown some foolish vanity or elation at being promoted to the post of secretary, when on Tiberius' staff. The body of the letter consists of a self-reproaching description of the writer's own deficiencies, his aimless levity and lethargy of mind; a description serving to introduce and excuse the admonition to his friend. NOTES ON THE EPISTLES : BOOK I. EPIST. vm, ix. 207 Horace, if he must censure, does it covertly, — he is amiculus, docendus adhuc (see below, Ep. xvu. 3.) That his own character, however, was want- ing in fixedness of purpose, he seems to have been sincerely conscious. (See the reflections in the opening of Sat. II. III. and Sat. II. vil. fvv, 22 — 29.) This Epistle is to be compared with the Third, being written to one of the same suite fcohors) ; probably to the same Celsus as there mentioned, v. 15. 1. GavAere gerere, a form of salutation (as again in v. 15.) Gr. x a ' L P eiv Ka ^ 6§ irpaTTeiv. 2. Pvogata, " at my request," not rogata a Celso, as the next line (si quceretj shows. 3. Si quceret, quid agam. Comp. Ov. Am. 1. xi. 13 ; and Trist. I. i. 17, — ' Si quis qui, quid agam, forte requirat erit, 1 Yivere me dices, salvum tamen esse negabis.' Ib. III. Ylll. 6 ; and Theognis, 519, — $)v 84 tis elpwTq Tbv ifxbv ftlov £>8e ol elireTv, d>s eu fxev %aAe7rws, wj xaXe-rrws 8e /j.d?C ev. 12. The marked mention of Tibur in Horace's later poetry (here, for instance, and in Carm. IV. II. 31 ; IV. III. 10) has raised the question whether he had any residence there, either lent or leased to him. [O.] refers to Carm. II. xviii. 14, as proving that he had but one country residence, and that situated in confiniis agri Sabini et Tiburtini. But granting that the ager Tiburtirius may have bordered on the ager Sabinus, there is no doubt that Horace's farm was at least ten or fifteen miles from Tibnr itself. In fact, the nearest town- ship was Varia (see E. I. xiv. 3,) eight miles beyond Tibur. Again, the life attinbuted to Suetonius speaks of his living ' plurimum in secessu ruris sui * Sabini aut Tiburtini,' faut, " or else," implies that the terms used are not gynonymous, but distinctive) ' domusque ejus ostenditur circa Tiburni luculum.' Again, in Carm. III. IV. 22, Horace appears clearly to distinguish his Sabine residence from Tibur; nor does he throw out any hint of his Sabine valley being connectecl with Tibur, or owing any charm to it. Compare the detailed description in E. i. 16, and the incidei.tal references to it in E. I. xvin. 104; C. I. xxii. 9; III. 1.47. EPISTLE IX.— AD CLAUDIUM XEROXEM. An introductory letter written to Tiberius, showing great tact in the avoid- ance of the difficulties of a false position. His friend Septimius, supposing him to be influential, presses him to write it, He believes he has no influence, and knows he has no authority to ask a favour. Forced, however, by the plea of friendship, he complies in terms as brief and decisive as they are unpresuming. 1. Nimirum...unus, "knows, no doubt, better than any one else," i. e. " than I " do ;" as in v. 6. TJnus, used as in Sat. II. vi. 57, and as with superlatives. 4. Legentis honesta. Equivalent to cautum dignos assumere, Sat. I. vi. 51, and 63. Honesta, neut. for masc, as obscura, Carm. I. xxxiv. 14. Cp. ' prima virorum,' ' summa ducum.' Lucr. i. 87 ; Ov. Am. I. ix. 37. 208 NOTES ON THE EPISTLE8 : BOOK 1. EPI8T. ix, x. 11. Frontis wrbcuMB, <: of fche onabashed front," i. e. effrontery. Frona is tho seat of modesty. Cp. JEsck. Suppl. 198, fxfTCtiiroaaxppcov. Hence tho phrase for becoming "shameless,"/''^"'''"' perfricwre. (']>• Pera. v. 104, — ' Perisae frontem de rebus.' Again, as rusticus is used for " bashful " (Cp. Cicero, Fom. V. xn. 1, ' pudor subrusticus,') so urbanus is " a man of the world," who cannot be turned from his request. ib. Descendi. This verb may often mcan " to undcrtake rcluctantly," or, " with effort and condescension." So [0 ] who quotes c ad accusandum deeoendere,' Cic. Divin. in Ccec. i. 1. Obbar quotes Cic. Lcel. xvii. Gl •; pro Qwmt. 16 ; Liv. XXIII. Xiv. 3 ; and reprobates Bothe's interpretation, — 'Descendi vclut in ' arenam ad acquirenda prasmia.' Yet this is probably the primary idea, from which comes that of attempting anything which requires effort or resolution (see on C. III. i. 11.) 13. The sum of the letter is contained in this line, according with Cicero's words ad Fam. xi. 16, — ' Ponam in extremo quod sentiam.' ib. Gregis. Cp. gregales, Cic. de Orat. II. 62. So ' in nostro, ut ita dicam, grege,' Cic. L&l. xix. 69 ; and Ter. Eun. Y, viii. 54. ib. Fortem . . .bonwmque. This is a frequent formula. See Cic. ad Fam. XIII. lxxvii. 3; pro Milone, II. 4; ad Att. YIII. iii. lj Liv. XXII. lix. 11. EPISTLE X.—AD FUSCUM ARISTIUM. A letter in praise of rural life : yet not so much on account of the real beauties of scenery, as of the happiness of disposition which prefers natural to artificial tastes. Men's natural wants (v. 12, sqq.) are met by the freedoin, the freshness, the landscape of the country. The love of town-luxuries is a corruption which tacitly convicts itself (v. 22, sqq.) ; which punishes itself by its unsatisfied longings ; and enslaves itself to habits that become a burden, though it can no more shake them off than the horse could shake off his rider when he had put himself in his power (v. 34, sqq.) Men should adapt their wants and wishes to their means aiad their position in life ; the discomfort of not doing so is illustrated by comparison to shoes that do not fit the wearer (v. 42.) It is not the acquisition of wealth that will free us from discontent, or discomposure ; but a superiority to its attractions in the resources of our own minds. 5. Annuimus, "we assent." But the word is thought to involve an allusion to the habit expressed by columbari, or the adv. columbatim t i.e. "billing and cooing." 6. Nidum, in agreement with the simile columbi. 9. Rumore secundo, i. e. " with one accord ; with unanimous acclaim." See Virg. 2En. Vin. 90, and Heyne^s note ; and comp. 'clamore secundo,' jEn. x. 266. 12. Vivere nat.. . .convenienter, a Stoic phrase. See Cic. Tusc. Qu. v. 28. 16. The Dog-star rises July 20. The Sun enters Leo July 23. ib. Momenta, derived from moveo, must mean, as applied to the heavenly bodies, their " revolutions," or " periodic times : " here it may be construed, with some latitude and in connection with the next line, " vehemence," or " impulse." 22. Nempe, etc, i. e. the superiority of the country is proved by the desire rich men have oi giving a country appearance to their houses. Of the desire for a country prospect fprospicit, v. 23J, Msecenas' house was a conspicuous in- stance. Cp. Carm. III. xxix. 6, sqq. NOTES ON THE EPISTLES : BOOK I. EPIST. x, xi. 209 21. Expellas furca. This rnstic metaphor is used by Cicero, ' furcilla extrudimur,' Att. XVI. 2. Compare in Greek the burlesque phrase Sixpoh ec&Oovv rrjv Qebv ...KeKpdyixacri, Aristoph. Par, 637 ; aud diKpdvois fxe e^ed>9ei, Lucian, Tim. 12. Compare the simple Homeric 5a\cp 0e/3A7}/xeVos dada 0vpa(e, Odyss. r. 69. ib. Tamen...recurret. Cp. Jw??. xiii. 239, — ' Tameu ad mores natura recurrit ( Damnatos, fixa et mutari nescia.' So. Cic. Tusc. V. xxvii. 78. So Arist. Vesp. 1457,— rb yap airoaTrjvai x a ^ eirov tpvcreos, r)v exet ris aei. 25. Mala...fastidia, "your affected (non-natural) disdain." 26. Contendere, " to stretch side by side, and compare." 27. Aquinatem potantia...fucum, i.e. "home-dyed." Another Italian dye is mentioned, Ep. II. I. 207. 28. Propius med.ullis. Cp. Eur. Hipp. 255, — irpbs aKpbv (xvzXbv xpvxys- 39. Metallis. Apparently a contemptuous term, as lamnce in C. II. II. 2. 40. Vehit improbus. ' Improbus, hoc est, immodicus, intemperatus ' [O.] ; but Qu. Whether improbus does not attach itself to the verb ? (See S. II. VI. 29.) Compare these instances from Virgil, G. I. 388, — ' vocat improba ;' JEn. II. 80, — ' mendacemque improba finget ; ' Mn. IX. 62, — ' improbus ira saevit. ' So xi. 767 ; xii. 250. 46. Quam satis. Eur. Phcen. 562, — iirel rd y' apKovvO' iKava. rolcri awippocnv. 49. Eictabam. The imperfect is used, as, in the close of a letter, dabam, (e. g. Cic. ad Fam. xiv. 1.) Cp. canebam, Virg. Geor. IV. 559. ib. Vaxuna (see Ov. F. VI. 307) was a Sabine divinity, answering to the Roman Victoria ; but her name is played on here, as if derived from vacare, and signifying " indolence." See Varronianus, p. 139. 50. So Cicero, ad Q. Fr. n. 14, — ' Bgo me in Cumano et Pompeiano, prseterquam quod sine te ceterum satis commode oblectabam.' EPISTLE XI.- AD BULLATIUM. Bullatius seems to have been one of those who, when sated of home and weary of themselves, think to escape or dispel their ennui by travelling. On this mistaken notion Horace moralises. A cheerful mind and a willingness to be pleased is requisite for the enjoyments of life : a life busied with frivolous aims, or given up to energetic idleness, finds the fatigue of toil, without its repose : mere change of place and scene cannot soothe or satisfy the inward feeling. (Compare the remarks on ' Foreign Travel,' in Eogers' ' Italy,' and Coleridge's little poem on ' Worlc ivithout Hope,' ending — 'Hope without an object cannot live.') 3. Majora minorave, i. e. ' sive majora fama sive minora.' 8. " Yet even there I could be content to live and tempt the seas no more.' 9. ' The world forgetting, by the world forgot.' — Pope's Eloisa. 10. Cp. Lucret. II. 1, — ' Suave mari magno turbantibus sequora ventis ' E terra maguum alterius spectare laborem.' 2 d 210 NOTES ON THE EPIBTLEB : BOOK I. EPI8T. xi, xn. 17. Incolumi, "in good (osp. montal) health." ' Integro, sanao mentii homini.'— Schol. ib. Facit, quod, " is just as (little) suitable as," &c. Frop. IV. I. 20, — ' Non faciet capiti dura coroua meo.' Facio is nsed in thia sense also, with ad followintr. 18. Pamula. (Gr. cpaivox-qs, in N. T. 2 Ep. to Tim. iv. 13.) " A sleeveless cloak," wom in rainy weathcr, and in travelling. (Sce Mayo/s full acconnt of it, note on Juv. V. 79.) ib. Campestre. Thuc.l. 6, — Sm^/xaTO 7repi ra aloola, [0.] i. e. the light hand or drawers used by the Romans, when stripped for the games of tho Campus. 20. Cp. Ov. Trist. I. Y. 27, — 'Dum juvat et vultu ridet Fortuna sereno.' 28. Strenua...inertia. ' Who, borne about 1 In chariots and sedans, know no fatigue ' But that of idleness.' Cowper. ib. Navibus atque quadrigis, i. e. " excursions by sea and land." Tho naves, " yachts," here spoken of would be private property. Cp. E. I. i. 93. So quadrigce were perhaps commonly used for driving or display ; they are sel- dom mentioned but with refercnce to tlie ganies, or as uried in war, thotigh Cicero (Orat. 157j speaks of postmeridianas quadriyas. The words answering most nearly to our travelling carriage seem to have been reda, ahd the smaller and expeditious cisium. 29. Cp. Juv. IX. 131. 30. Ulubris, i, e. "anywhere." Ulubrae was a little town, probably in Campania : vacuis Ulubris, Juv. x. 102. EPISTLE XII.—AD ICCIUM. A letter to Iccius, who had formerly been devoted to philosophical pursuits, and in the enjoyment of literary ease, until he gave \|fiy to a turn for specula- tion, and embarked in the Arabian enterprise of JEA. Gallus, (Carm. I. xxix.) The failure of that expedition perhaps reduced him to poverty, and his abilities found a new direction : he became the agent for Agrippa's estates in Sicily. He was ill at ease (v. 3) in this position. It is inferred from this letter that he felt and complained that this agency promised him no eventual wealth, and yet that it absorbed his time and energies ; that it, in fact, dis- appointed both the objects he had formei^ly had in view, viz. the prosecution of intellectual studies, and the acquisition of a wealthy independence. Horace meets this complaint with kind and sensible reflections, reminding him that he has all his actual wants supplied, that health and temperance need nothing more, and could gain nothing more from f ortune. Upon his love for study he congratulates him, comparing him favourably with Democritus, in being able to combine the execution of practical and necessary duties with sublimer theories and speculative research. He goes on to request his good oftices for his friend Grosphus ; perhaps desiring for Iccius' own sake to en- gage his feelings by new society, and by the opportunity of kind and useful action. The letter ends with the last news of importance from the East. 5, 6. Taken from Theognis, 719, (verses quoted as Solon's, in the opening of Plntarch's Life), — 1(tov Tot ttXovtovgiv, oto) ttoXvs apjvpos itfTlV Kal c} tc\ diovTa TrdpaaTL yacrTpi re koi\ -nXtvpais koh iroalv appa iraOeiv. NOTES ON THE EPISTLES : BOOK I. EPIST. xn. 211 7. In medio positorum abstemius, i. e. " abstaining from what is within your reach." In medio positus is like the Greek Kel^evos iv /ueV. 41), — ets to [x4aov Karadets. Id. c. Leptinem, xni. (p. 488^) Sce Sat. I. II. 108, where the same phrase is used, and in opposition to fugientia. 8. JJrtica. Pers. vi. 69, — 'Mihi festa luce coquatur Urtica.' See Plin. N. H. xxt. XV. 55. • (Some commentators interpret the word of a fish, referring to v. 21 ; but there the two dishes are contrasted, not, as here, classed together. Besides, the urtica marina was a delicacy). ib. Ut, i. e. " although." 12. Cp. Cic. de Fin. V. XXIX. 87. This story is told of Anaxagoras by Plutarch, in the Life of Pericles. 13. Peregre est ammus. Cp. o vovs fikv e|o>, Arist. Ach. 398. 14. Oum tu, etc. The sense is, — " You, wiser than Democritus, can amid engrossing "business find time and thought for lofty speculations and scientific inquiry." 16. Quce mare, etc. ' Similes loci sunt, Virg. Geor. II. 475, sqq. ; Propert. IV. iv. 25.' [0.] 18. Premat obscurum. Virg. 2En. iv. 81, — ' Lumenque obscura vicissim Luna premit.' 19. Concordia discors. Cp. Ov. Met. i. 430 — 433 : ' Quippe ubi temperiem sumpsere humorque calorque, ' Concipiunt, et ab his oriuntur cuncta duobus ; c Cumque sit ignis aquas pugnax, vapor humidus omnes ' Ees creat, et discors concoi^dia festibus apta est.' Pope expresses the principle thus, — 'All Nature's dilTerence keeps all Nature's peace,' Essay ou Man, iv. 56; and less concisely in his Windsor Forest, — 'The world harmoniously composed : ' Where order in variety we see ; ' And where, though all things differ, all agree.' So Ben Jonson, in Cynthia's Revels, Act V. Sc. n., — ' All concord's born of contraries ' Burke applies it striking]y in his French Revolution (p. 81, 8vo. edit.J, — You had that action and counteraction, which, in the natural and in ' the political world, from the reciprocal struggle of discordant parties draws 1 out the harmony of the universe.' 20. Empedocles of Agrigentum, B. c. 450. See Lucret. I. 717, sqq. His doctrine as to the elementary forces of 1'epulsion and attraction (vcIkos kq.\ QiAtu) is thought to be alluded to in v. 19, and his (Pythagorean) prohibitions as to diet in v. 20. 21. Seu pisces seu porrum, i. e. ' seu laute seu parce,' Schol. But it means more probably — whether you follow the Stoics or Pythagoreans. [O.] points out that fish were a common and cheap diet in Sicily. ib. Trucidas. Cp. Ov. F. ni. 340, — ' Cssdenda est hortis eruta cepa meis.' 22. Ultro. Some take this with petet, and the two words are often joined. (See Bowyer's note in Combe.J But it is better, with Obbar, to explain it, — " Let " your favour be so free as it seems unsolicited, prompted as much by your " own wish as his request." So Cic. ad Fam. xili. 29, — ' Omnia quas potui... ' impetrare si petiissem, ultro te ad me detulisse putabo, si impetravero.' 27. Armenius cecidit. The history of these revolutions in Armenia and Parthia may be seen in the opening chapters of Tacitus' Annals, Book n ; and in Merivale, Vol. IV. Ch. xxxiv ; who finds au explanation of this and the next line in the coins of this period, representing ' a trousered Pai'thian presenting the emperor with a staudard ov a bow.' As Ovid says,— ' Parthe, refers aquilas, victos quoque porrigis arcus.' Fast, v. 593, 2 d 2 212 NOTES ON TIIE EPIBTLEB: WjOK I. EPIST xu, xm. 27. Jus imjirrhiniqvc. These words seem to belong to Ccworw ; "he submitted to the authority of Cassar." Orelli cites,— ' Im jus ditionemque rocepii.' Liv. XXI. 61; and 'imperia accipicntcs, Tac. llist. II. 19. 28. Genibus minor. Cp. ' Gcnua amplexus genibusque volutans,' Vvrg. JEn. in. 607. EPISTLE XIII.— AD VINIUM ASELLAM. Contains instructions for the presentation of a volume of pocms to Augnstus, with some punning on thc name of Asella, who was to present it, and humorous allusions to the awkward, importunate eagerness witli which would- be authors thrust themselves upon the leisure, and claimed the patronagc of the great. (The epistle II. i. 214—231, as referred to in v. 3., contains a fine passage illustrative of this subject.) 3. Cp. Ov. Trist. I. I. 92, (on the same subjcct) — ' Si poteris vacuo tradi, si cuncta videbis ' Mitia, si vires fregerit ira suas.' So Cic. acl Fam. xi. 16, — 'Itaque ei prsecepi, quem ad to misi, ut tcmpus ( observaret epistolae tibi reddendae. Nam quemadmodum coram, qui ad nos ' intempestive adeunt, molesti saepe sunt, sic epistola) oflFendunt non loco ' reddita?.' 8. Asinc2...cognomen. Cicero quotes a similar pun used by Scipio (when Censor, 142 B. c.) against Asellus. De Orat. n. 64, (258.) 10. Lamas, taken from a line of Ennius, — ' Silyarum saltus latebras lamasque lutosas.' 11. Victor propositi=victis vice clifficultatibus. [G.] Cp. Virg. JEn. III. 440, — ' Sic denique victor,' etc. 12. Sic.ne. Ne expresses, not a consequence, but a caution. 14. Glomus, acc. of glomus, -eris. The first syllable is long in Lucr. i. 360. ib. Pyrrhia. Lachmann, on Lucr. VI. 971, condemns this form as corrupt, ' neque Graecae neque RomanaB femina^ nomen.' Obbar, following a Scholiast's hint, represents it as a made-up name, to signify 'femina rufa, russei coloris, ' propter vivacitatem sic dicta. Apposite igitur vinosa.' Lucian (in Vit. Auct.J has the masc. form Tlvppias, as a burlesque upon Pgrrlw, The masc. name Byrrhia is in Terence's Andria. Pyrrhia is said by the Scholiast to be a character in a play of Titinius. 15, Tribulis, i. e. " a country guest," invited by the condescension of a great man in his own tribe. EPISTLE XIV.— AD VILICUM SUUM. Another eulogy of rural life, but varying in tone and style from the Tenth Epistle, as being addressed to a person of inferior rank and different habits. Horace sketches his own life and tastes (yv. 32 — 39) with good humour, and reminds the bailiff that others would be glad to change with him ; but that the rule best for all is to keep steady to the situation which they can best fulfil. NOTES ON THE EPISTLES : BOOK I. EPIST. xiv, xv. 213 3. Quinque...patres, i.e. the tenant farmers on the estate, who would naturally resort to Varia on business, or on market days. ib. Variam, a country town, eight miles beyond Tibur, 011 the Via Valeria. So the Schol. 4. Spinas. Cp Shakspeare, ' brakes of vice,' Meas. for Meas. Act n. Sc. 1. 8. Istuc, i. e. " where you are." So iste, v. 23. 9. Spatiis . . .claustra. A race term. 14. Mediastinus, " a drudge," in medio, i. e. " at any one's call; a slave of all work." 19. Tesca, or tesqua. A Sabine word for " wild waste country." 26. Et tamen, etc. " Yet your complaint arises from no want of occupation." 28. Strictis frondibus. Virg. Ecl. ix. 61, — ' Agricolas stringunt frondes.' This gathering of leaves was called frondatio ; the gatherer, frondator. Virg. Ec. i. 57. 37. Obliquo oculo. Virg. JEn. XI. 337, — ' obliqna invidia.' "O/n/xari Ao££, Callim. Ep. xxn ; where see Blomf. note. 38. Lirnat may mean here " impairs ;" prop. "files away ;" lima, "a file," A.P. 291. Cp. limatior, Sat. I. x. 65. Lachmann (on Lvcr. iii. 11) supposes the word to be chosen for the sake of a play upon its meaning, — ' Horatio ludere licuit ' quasi limi oculi a lima dicerentur quemadmodum et Plautus ludit, cum dolum ' dolari dicit.' On the " evil eye " (obliquo oculo,) see Bacon, Essay ix. opening paragraph. 40. Cum servis, sc. urbanis, as implied in urbana. 43. Epliippia bos. Cicero, adAtt. v. 15, quotes this proverb in substance, — ' Clitellae ' bovi sunt impositae.' 44. epSot tis *hv eicao-ros eloe'n) Texvnv. Arist. Vesp. 1431. ' Quam quisque norit 'artem in hac se exerceat.' Cic. Tusc. Qu. i. 18. EPISTLE XV.— AD NUMOXIUAI YALAM. A rambling letter of inquiry, whether Velia or Salernum has the most attractions as a watering-place. Mention has been made before of winter visits to the seaside (Epist. VII. 11,) and Baiao was the most fashionable resort, but was now, by advice of Musa, and after adoption of the " water-cure," to be given up. The character of Maenius is described (rv. 26 — 41) as exemplifying (though upon a lower level of life, and by a somewhat coarse parallel,) the writer's own power of contenting himself with a frugal, but of relishing a sumptuous fare. 1. Quaz sit, etc. The governing clause is in v. 25. ib. Velia, on the coast of Lucania, founded by the fugitive Phocseans. The Greek name is 'TcAtj, Herod. i. 167. Another form is Elea, famous in philosophy for the Eleatic school of Parmenides and Zeno. ib. Vala. It is conjectured that he may be the same with Vala Numonius, lieu- tenant of Varus, who, in the great defeat of A. D. 9, ' rode off with his ' squadrons, in the vain hope of escapiug, by thus abandoning his comrades,' (Creasi/s Battles, p. 194.) The date of this Epistle is set at B. c. 23, when Musa's reputation was at its acme. Vala, if the above conjecture is well founded, must have been very young then. and. as is implied in v. 46, wealthy. 2M NOTES ON THE EPISTLES : BOOK L EPIST. xv. xvi. 1. Snhranui, now SaJerrw, in S. Campania, and snpplying tho modern name for Sinus Pcestanus. 3. Antonius Musa, the physician, famons for his advocacy of cold watcr, and hia succcss in trying it 011 Augustus. But cp. Plm. xjx. )JS. 5. Murteta, " the myrtle-grovcs." A place of curc for the invalid freqtLenters of Baiae. Some natural exhalations rose there, which were oaed to forrn a kind of dry vapour bath. These are probably the sulphura of v. 7, (sce Bentley's note,) though others suppose sulphurous springs to bo meant. Compare Ov. A. A. I. 256. 11. Cumas. Juv. III. 5, — ' Janua Baiarum est.' 12. Lo3va stomachosus habeiia. Compare this construction with E. II. II. 72. (See also Wagner on Virg. Mn. iv. 517.) 13. Here ends the first parenthesis, from v. 2 ; a second begins in v. 16, and con- tinues to v. 24. 14. Utrum populum, i. e. at Velia or Salernum. 24. Phceax, like one of Alcinous' court. Comp. Epist. I. II. 28. 27. Fortiter. [0.] compares Pers. vi. 21. 29. Impransus. Comp. Theocr. XV, 147, — wvrjp o|os airav, ireivuvTi 5e /xtjSc irorivQns. 31. Compare Arist. Equ. 248, — (pdpayya Ka\ XapvfiSiv apiray^s. 36. Lamna candente. Tbis was a familiar mode of torture. Cp. Cic. in Verr. V. Lxin. 163, — ' Ignes candentesque lamminse ceterique cruciatus admovebantur.' See also Propert. IV. VII. 35 ; Juv. XIV. 22. 37. Corrector Bestius, i. e. " he devoured his humble fare, and railed with the " acrimony of Bestius against epicures." 39. Compare Arist. Vesp. 1268. ib. Miror...si. So above, E. I. xit. 12 ; and again, E. I. xvu. 26 ; A. P. 424. 40. Comedunt bona, "eat up their estate." Sat. I. II. 8. (Cp. Juv. XI. 40.) 41. Volva. Juv. xi. 81. 42. Laudo, " I am content with." ®r\aaav rpdir^av aXvzaai. Eur. Alc. 2. EPISTLE XVI.— AD QUIXCTIUM. A description of the Sabine farm (vv. 1 — 16.) The moralist then passes on to the sources of enjoyment, — real enjoyment, as distinguished from the show of it, which relies on public opinion. This false show, the desire of standing well with the public, is further traced and analysed in its love of flattery, its acceptance of praise not justly its due fvv. 25 — 31.) If it is pleaded that this is a natural liking (v. 32,) it must then be shown to be a weak and foolish one (vv. 33 — 38.) He whose honour depends not on his own sterling merit, but the public gift, subjects himself to mortification whenever that gift is reclaimed ; he who is pleased with flattery, will be hurt by obloquy. The worthlessness of such a character is then shown, and the confusion existing in many minds between the love of goodness in itself, and the abstinence, which circumstances enforce, from wickedness (w. 40 — 60.) Men of principle feel that they have a post of honour to defend ; men of the contrary stamp are renegades (v. 67,) fit only for mean and slavish employments. The free and fearless independence of the good is illustrated, from the dialogue of the tyrant Pentheus and his supposed prisoner, in the Bacchos of Euripides. NOTES ON THE EPISTLES: BOOK I. EPIST xvi. 215 1. Quincti. This may be the Q. Hirpinus of Carm. II. XI, but there is no means of identifying him. 5. Ni dissocientur, " there is a range of hills, just broken by a valley." (See note on Carm. II. xvn. 28.) The farm stood upon the slope of a range of hills, intersected by a narrow valley, running due north and south. — (For a complete description of the site, its identification, and present features, reference must be made to the letter de Villa Horatii, printed in the Life by Dean Milman.) 7. Vaporet. 'Non tam tepefaciat quum propria sign. vapore obducat, ut fit ' vesperi sub cselo Italico.' Orelli. 9. This seems to mean hedges of wild cherry and sloe. The corna- are mentioned Sat. II. II. 57. Comp. Virg. 2En. nr. 649, — ' Victum infelicem, bacas lapidosa- ' que corna ;' and, in Geo. II. 34, they are said to be grafted on pruni. 15. Dulces etiam...amam&. Dulces expresses the poetfs own liking; amcence, the charm of the landscape in itself. 17. Esse quod audis. Cp. JEsch. Sept. c. Theb. 592, — Ov yap 5oKe?v &pio-ros &AA' elvai 6<\ei. And compare the maxim of Socrates in Xen. Mem. II. vi. 39 ; and Cic. de Off. II. xn. 43. 19. Ne cui...plusquam tibi. Cp. Cic. ad Fam. II. 7, — ' Nemo est qui tibi sapientius ' suadere possit teipso Tecum loquere, te adhibe in consilium...' 19 — 24. These sentiments are drawn out at length in Persius, Sat. iv. 43 — 52 ; and Sat. III. 98, sqq. . 23. Unctis, sc. 'jure et adipe,' Ov. A. A. m. 755. 27. Tene, etc. A fragment quoted from Varius. 35. Tristisque recedo. Lucr. iii. 995, — ' Sisyphus in vita qnoque nobis ante oculos est, ' Qui petere a populo fasces saevasque secures ' Imbibit, et semper victus tristisque recedit.' 37. Contendat. Ov. Met. II. 855. 45. Persius, iv. 14, — ' Summa nequiquam pelle decorus.' 48. Corvos. Comp. the Gr. phrase, es KSpanas. 40. Frugi. Cp. Cic. Tusc. Qu. III. vm. 18; and IV. xvi. 36,— ' Ut jam proverbii ' locum obtineret, hominem frugi omnia recte facere.' Cp. Sat. II. v. 77 — 81 , where it may be translated " discreet, modest." Frugi was a cognomen of Piso, Cos. 133, b. c, and his descendants : (=" a man of honour," Biog. Dict.J The opposite to it is nequam= i: good for nothing." Cp Plaut. Most. 101, — ' Nequam homo, indiligens instrenuos.' So Pliu. xix. 4, — ' Nequam esse 'matrem familias ubi indiligens esset hortus.' (See Hildyard's note on Plaut. Men. 7, where facere nequiter=cessare, "to do nothing.") 51. Miluus. This is said by some to be the shining gurnard. But more weight is due to the opinion of Orelli, who calls it 'piscis rapax ex doradum genere ;' and, similarly, Doering supposes it to be a Corypha?na. These two names indicate the same fish; it is of the mackerel family, the dolphin of the ancients. It is one of the fishes, with the changes of whose colours, when dying, the luxurious Pomans used to gloat their fancy. (Bohn's ed. of Cuvier, p. 290.) Pliny (N. H. ix. 43) mentions the milvus and the hirundo as two kinds of flying fish, but gives no description. The hirundo is supposed to be one of the gurnards : they are common in the Mediterranean. Ovid (Halieut. 95) has, — ' nigro tergore milvi ;' where however Lachmann and Merkcl read iuli. 52 — 54. Compare Cic. de Off. m. 8, sqq. ; from Plato, Rep. n, 3, (pag. II. 359.) ~~, — kKwv d' avdyKas &rep YiKaios ojv uvk &voA/3os ecrrai. 210 NOTES ON THE EPISTLES : BOOK I. EPI8T. xvi, xvn. 54. Miscebis sacra profomis. Comp. Ccurm. I. xvm. 10. Thia phrase, for plnnging into crime without restriction, may Ih> oompared with the Grreek travovpyos, ■navovpyia. So in Vvrg. Qeor. 1.505, — 'Faa versom atqne oefas.' The Gfreek oquivalonts for the two adjectives may be seen in Thue. n. 52, — is b\iycoplav cTpdirovTO Ka\ Upcov na\ balcov. 57. Vir bonus (as in v. 40), so called according to the popular definition. For the true vir bonus, see v. 73. G0. Comp. Pcrs. II. 5, — ' At bona pars procerum tacita libavit acerra : ' Haud cuivis promptum est murmurque humilesque susurros 1 Tollere de templis, et aperto vivere voto ? • Meus bona, fama, fidcs ; haec clarc et ut audiat hospes : ' Illa sibi introrsum et sub lingua immurmurat.' See the Merchantfs prayer to Mercury, in Ovid, Fast. v. 679 ; and cp. Eur. El. 809, — TavavTi jJvxst' ov yeyooviaKWv \6yovs. ib. Laverna. The tutelar goddess of thieves, hence called laverniones. The most probable derivation proposed is that from AadeTv, or latere ; compare Donald- son (in Varron. and Oratyhis) on Latinus and Laviaus, liber and iAevdepos, as identical forms. 64. In triviis fixum. So Pers. V. 111, — 8 Inque luto fixum possis transcendere nummum.' 68. See Euripides, as quoted on S. I. I. 76. 67. Cp. Plato, Menex. 18, — wairep iv iro\e/jLW /xtj hefreiv tt/v t6\iv t)\v twv irpoy6vuv. 69. i. e. " If he is worthless as a man, he may yet be useful as a menial." 70. Pascat...aretque. Eur. El. 252, — aKacpevs tis 7) BovcpopB6s. 73. Pentheu, etc. Taken from Euripides, Bacchce, 492 — 498 : etcp' oti iradeTv oeT, t[ /xe to beivbv ipydaei ; elpKTalal t* evbov aco/xa aov (pvXd^o/xev. Xvaei fx 6 ddi/xcov outos, oto.v iyco OeAco. The intermediate lines are not adopted or translated by Horace. It is observable that Euripides, in v. 641, as it were suggests this allegory, when Dionysus says of himself, — irphs aocpov ydp dvbpbs daKeTv aucppov evopyr/aiav. 75. Bona. See Cic. Paradox. 1. 8. 79. Linea. The ca.lx, or chalk line at the end of the race course, as in the phrasc *ad carceres a calce revocari.' Cic. d.e Sen. xxiii. Cp. Propert. iv. 2, — ' Haec spatiis ultima creta meis.' Gr. ypa/x/x-f], Eurip. Antig. Fr. 13, — eV aKpdv ^Ko/xev ypa/x/xrjv KaKcov. Cp. Cic. Tusc. I. VIII. 15. And so, but without the race metaphor, Soph. Trach. 1170, — ecpaaKe /xoxQcov toov icpeaTcoTcov i/xol Xvaiv TeXelaQai, KaooKovv irpd^eiv KaKoos. to 5' i\v dp' ovokv aWo ttKt}v QaveTv i/xe, toTs ydp davovai /x6x@os ov -Kpoa^iyveTai. EPISTLE XVII.— AD SOEVAM. The subject here is (majoribus uti) intimacy with the great ;• a thing not necessarily to be desired (vv. 6—10), yet not without its advantages of com- fort and of influence (vv. 11, 12.) This point is argued out in the persons, and by the examples, of Diogenes and Aristippus (vv. 13 — 32.) Real distinc- tion implies merit (v. 33) ; so, in its degree, does success in raising oneself NOTES ON THE EPISTLES : BOOK I. EPIST. xvn. 217 above one's equals. Some refrain from attempting to do so for fear of failnre, some from consciousness of incapacity ; yet the prize, if gained, is worth gaining (yv. 35 — 42.) In keeping up the position gained, modesty and dis- cretion are required ; a temper obtrusive and querulous defeats itself (v. 43, sqq.) 1. Scceva. An unknown person. 1—3. Cp. Cic. de Fin. III. n. 6. 6 — 11. Cp. Cic. d.e Off. i. 21, — 'Et facilior et tutior...vita est otiosorum; fructuo- ' sior autem hominum generi et ad claritatem amplitudinemque aptior eorum ' qui se ad rempublicam et ad res magnas gerendas accommodaverunt.' 6. Quies...somnus. Broken in upon at Rome by the early officia, as in Mart. XII. LXVIII, — Matutine cliens, urbis mihi causa relictae. ' Otia me somnusque juvant quae magna negavit ' Roma mihi.' Or by business calls, as in Sat. I. I. 10. There is a tacit comparison in- tended here, between living in a great city, and courting the society of great men. 7. Cp. Ov. Nux, 87,— * Non hominum strepitus audit non illa rotarum, » ' N on a vicina pulverulenta via est.' Gesner compares Umbricius' complaint, — ' Nam quao meritoria somnum ' Admittunt ? Magnis opibus dormitur in urbe.' 8. Caupona, i. e. the vicinity to a noisy tavern. {b. Ferentinum, a town of the Hernici, on the Via Labiama. 10. It was the maxim of Epicurus, Aade 0ia>cras. Cp. ' Bene qui latuit bene vixit,' Ov. Trist. III. iv. 25 ; and JEwip. Iph. in Aul. 17—19 : ^r)A.w 8' avZp&u 6s aKivdvvov fiiov e|e7repacr' ayvws aic\eris. Cp. Lucian, Necyom. 21, 11. i. e. "To gain infiuence for your friend's sake or your own." 12. Siccus acl unctum. Properly perhaps of a guest coming "hungry to a feast." (So 'unctius,' Epist. I. xv. 44; Ars P. 422.) Here, of a poor man to a wealthy. A proverbial phrase, it may be. But cp. Ev.r. El. 239, (and Paley's note.J 13. These lines are an " encounter of wits " between Diogenes and Aristippus, (for a description of whom Lucian's BiW irpa.o~is, 8 — 12, may be referred to.) 20. 'Ittttos /j.€ cpepei, (3ao-iKevs fie Tpecpei — a Greek saying, attributed to an officer serving with Philip of Macedon. 22. NulUus. Is this masculine or neuter ? The masculine makes the better an- tithesis to dante minor. So [O.], who quotes Diog. Laert. vi. 55. Obbar quotes Cic. Lcel. ix. 30, — * Ut nullo egeat.' 25. Duplici po.nno, — Snr\6ov eTfia crocpoio Aioyevevs. Antipater, Epigr. Cp. Milton's phrase in Comus, 707, — ' Budge doctors of the Stoic fur.' 33, 34. Cp. Juv. x. 133,— ' Bellorum exuvias. . . * Humanis majora bonis creduntur.' 35. Cp. Ter. Ad, Prol. 18, sqq. ' Eam laudem hic ducit maxumam, quom illis placet ' Qui vobis univorsis et populo placent,' 2 e 218 NOTES ON TIIE EPISTLES i BOOK I. EPIST. xvii, xvm. 3G. Anothor Grock proverb, — ou iravrbs avopbs tls K6ptv6ov ta& b ir\ovs. 37. Cp. the story of Sir Walter Italeigh, and Quecn Elizabcth's rojoinder : * Fain would I climb, but that I fear to fall.' * If thy heart fail thee then, climb not at all.' 41, 42. i. e. " If thore is any reality in merit, then he who makes the trial has a " right to claim the credit of success." 42. Experiens, sc. c qui omnia experitur.' Cic. pro Clu. vm. 13, — • A. Aurius vir fortis et experiens.' C. Verr. III. xxi. 53 ; Ov. Met. xiv. 159. 45. Rerum caput, sc. 'plus ferre.' 'Verba distat...rapias per l-K^y^aiv inter- posita sunt.' Orelli. ib. Erat. Imperfect, for present tense. Gr. toOt' &p' ^v tKtivo, k.t.X. (So Ars P. 19.) 49. Quadra, " a square " of a cake or loaf ; hence, " a share." Virg. 2En. vii. 114 ; Juv. V. 2 ; Mart. IX. xci. 17 ; Seneca, Benef. iv. 29. 55. Refert. Cp. Tac. Ann. I. 26, — ' Easdem artes Drusum rettulisse.' ib. Meretricis acumina. Cp. Plaut. Trucul. I. i. 32, sqq. ; Ib. Mostell. I. ill. 128 ; Ov. A. A. i. 431, sqq. ; Mart. XI. l. ib. Catellam. Dimin. of catena, as, from corona, corolla. Some take this as a diminutive of catulus (cp. the masc, S. II. m. 259), " a pet dog ;" quoting Mart. I. cx; III. Lxxxii; XIV. clxxxix; Prop. IV. iii. 55; Juv. vi. 654. 60. Osirim. An adjuration, betokening an Egyptian origin for these vagrants (ir\dvoi) t or at least for many of them. 62. Rauca=ad ravim. — Schol. EPISTLE XVIII.— AD LOLLIUM. This epistle seems a sort of counterpart to the last. Though the friendship of the great is worth having, it is not to be courted by a supple dereliction of candour and honesty : nor again is a rude and slovenly manner to be adopted as implying sincerity ; or freedom to be displayed by perpetual contradiction (vv. 1 — 20.) Again, there should be no vying with the patron in expense, or display, or vanity (yv. 21 — 30) ; nor prying into his secrets (v. 37) ; nor dis- regard of his tastes and amusements (y. 39, sqq.) : he has a right to expect a cheerful and ready sympathy in respect of them; and Lollius' sharing in them is natural to his position, and acoordant with his former habits (v. 52, sqg.) The interest will be mutual and repaid (v. 65.) Add to all this, discretion in speech and in praise of others (v. 68, sqq.), congeniality of temper (v. 89, sqq.J, constant self-improvement and study (v. 96, sqq.), of the questions that concern and promote tranquillity of mind. These questions the poet himself (v. 104, sqq.J, has partly answered, and this tranquiility he has found in the undisturbed seclusion of bis Sabine home. 1. Liberrime. Cp. Sat. I. iii. 52 ; and the description of a scurra in Sat. I. iv. 87. The epithet, however, need not be restricted to the meaning " free- spoken ;" it may express his real independence of character, the libertas mera, which others only affected. 7. Tonsa cute, i. e. " a cropped head," sometimes the mark of an economist ; here of a sloven, who is careless of appearances. Persius marks the Stoics as ' d.etonsa juventus.' Sat. in. 54, NOTES ON THE EPISTLES: BOOK I. EPIST. xvm. 219 9. This is the definition given by Aristotle, Eth. 11. 5, — %o~tiv &pa r\ ape-7-77 e|is TrpoaiperiK^ iv /j.€0~6tt)ti ovo~a...U€0~6TT)s 8e 8vo KaKiwv ttjs ixkv Kaff v-repfio\-f)v, ttjs 5e kot' eWeupiv. (" Yirtue is a deliberate habit, lying in a mean, — a mean be- tween two faults, one of excess, one of defect.") ib. Utrimque reduetum, a phrase adopted from Lucret. V. 839. 13. Dictata, " his lesson." Cp. Ceesar's saying (given in Suetonius, J. Cces. 77), — ' Sullam nescisse litteras qui dictaturam deposuerit.' 14. Beddere. Cic. N. D. I. xxvi. 72, — ' Ista a vobis quasi dictata redduntur, quaa Epicurus oscitans alucinatus est.' 15. Lana...caprina, i. e. " any trifle." Cp. 6vov ir^Kas, Ar. Ran. 186; dpvidav -)d\a, Vesp. 508 (" of rare things.") 18. Pretium cetas altera sordet. Engl. " not for the world." 19. Castor...Dolichos, gladiators of the day. 20. Minuci, al. Numici. Nothing is known of this road : it has been, upon con- jeeture, ascribed to Minucius Augurinus, the famous jprcefectus annonce of B. c. 439. See the history, and his medal, in Biogr. Dict. 21. Dovmnosa, "ruinous." ' Yeneris damnosa voluptas,' Ov. Pont. I. x. 33. 22. Supra vires. Cp. Juv. 111. 180, — ' Hic ultra vires habitus nitor.' 25. Decem vitiis instructior, i. e. " ten times worse." 30. Arta...toga. Cp. e contr. Epod. iv. 8. So in Epist. I. xix. 13, exigua toga marks the strict simplicity of Cato. 31. Eutrapelus. A name given to P. Yolumnius. Cp. Cic. ad Fam. vn. 32, who compliments him on the evTpair€\ia of his letters. See Trench's Synomjms, in voc. €VTpane\ta. 35. Nummos al. pascet, " he will borrow money." Cp. Pers. V. 149, — ' TJt nummi quos hic quincunce modesto,' (i. e. at 5 per cent.) ' Nutrieras, pergant avidos sudare deunces.' (i. e. 11 per cent.) See note on Sat. I. 11. 14 The meaning of the metaphor is, that usury gives growth and increase to the principal; [0.] compares Arist. Pol. I. III. 23, — 6 t6kos ai/Tb (sc. rt> v6ixio-fxa) iToiet -n\4ov. So Aristoph. Nubes, 1286. Compare Shdkesp. Merchant of Ven. Act I. Sc. 111 : * Is your gold and silver ewes and rams ? ' — ' I cannot tell : I make it breed as fast.' Vivum is used by Cicero (pro Flacc. 37) as a term for " capital." Conductus is used for " borrowed " in Sat. I. 11. 9. 41. Amphionis atque Zethi. See Eurip. Antiopa, Fr. 25. 47. Inhumance, " unsociable." Contra3t humanitatem, Cic. de Orat. 1. 7, (27) ; and humanissime, Cic. ad Fam. xvi. 21, ib. Senium, " moroseness." Cp. Epod. xin. 5, senectus. Gesner comp. Epist. II. II. 82, — ' insenuitque libris.' 53. Clamore. Cp. * clamore secundo,' Virg. 2En. v. 491. ib. CoroncB, " the ring of spectators," as in Virg. Mn. ix. 508 — 551 ; as also in Ars P. 381. Cp. Pind. 01, Ix. 93, — BiripxeTo kvk\ov oao~a fioa. 54. ScEvam militiam, "real warfare," as opposed to the games of the Campus Martius (prozlia campestria.) 57. Siquid abest, " if there is anything yet unconquered." Cp. Ov. A. A. 1. 177,— ' Ecce parat Caesar domito, quodj defuit, orbi ' Addere.' 2 e 2 220 NOTE8 OX TUE EPIQTLE8: BOOK I EPI8T. xvm. 57. , ; . e. " makes over to, reduccs under, thc powor of Rome." Thc veib ia more properly a synonym of . /.'. II. i. 8, and uscd of determining disputed territories. [O.] quotes Cic. de Off. I. x. 3:*. 58. Ac, ne. Theso two particles aro closely and propcrlv joincd togcthor. See E. I. I. 13 ; I. XIX. 26; II. I. 208. [O&fcar.] 59. Eiira numerv.m. . .modv.mqv.e ; lit. " out of timo and tune," i. e. unbecoming. Cp. Gr. ■7r\r)/j./x€\^s, ir\r)/j.fxe\eu. Cp. tho contrary phrase, innumerura {=" keeping time,") as in Vvrg. G. iv. 175. 64. Alterutrum. Hom. II. v. 303, — erepoiai oe kvScs eSwKav. 66. Utroque...pollice, i. e. " heax-tily." Cp. Juv. in. 36, — ' verso pollice ; ' the thumb being popularly used to express decision for or against : (' Polliccs cum faveamus premere etiam proverbio jubemur.' Plin. N. H. xxvin. n. 5.) 71. Volat. errea mepoevra. Cp. Plaut. Amph. I. I, 169, — ' Vox mihi ad aures advolavit. Nae ego homo infelix fui, ' Qui non alas intervelli : volucrem vocem gestito.' 72. Non...ulceret. In this construction (cp. non sileas, in 8. II. v. 91) non appears to diifer from ne in direct prohibitive force. It is, in Obbar's words, ' lenior adhortatio, et veluti optantis non jubentis.' So in Virg. 2En* xu. 78, — ' Xon Teucros agat ;' it expresses more of statement than dictation=" he need not lead." Cp. Geor. i. 45. 78. Tradimus. Cp. the full phrase in Cic. ad Fam. vii. 5, — ' Hominem tibi trado de ' manu, ut aiunt in manum tuam ' " Cp. Theognis, 963, — Mr) 7tot' iTraiveaaris irp\v av elSrjS &vSpa cracpnvus, /c.t.A. 82. Dente Theonino, i. e. ' maledico dente,' from one Theon, notorious for the virulence of his language. 84. Cp. Virg. JEn. n. 311, — ' Proximus ardet Ucalegon.' The plirase became proverbial (as may be seen in Juv. III. 169.) Obbar quotes Ov. P. Am. 625, — ' Proximus a tectis ignis defenditur segre.' 87. Tu dum, etc. Soph. Philoct. 504, sq. 88. Mutata aura. Cp. the metaphor Carm. I. v. 6 ; and Gh-ay's Bard, — ' Fair smiles the morn, and soft the zephyr blows, ' While, proudly riding o'er the azure reahn, * In gallant trim the gilded vessel goes. ' Eegardless of the sweeping whirlwind's sway,' &c. 91. The genuineness of this verse is more than doubtful. Many MSS. omit it. The Scholiasts either do not notice it, or supply a nominative case in place of it to oderunt. If genuine, potores bibidi is a rare phrase for " soakers." De nocte is not without its difficultv ; the conjecture de luce would accord with Sat. II. viii. 3. ib. Media de nocte. Hand. Tursell. XI. p. 205, — ' Significat per medAoz noctis tempv.s.' [O.] Is this accurate ? Is not Bentley more correct when he says, ' Nimirum ' media de nocte fit, non quod eo usque producitur, sed quod tum primum ' incipitur ? ' Cp. de luce, Gr. rjcHOev, " from," i. e. " at daybreak." The phrase ' de nocte occurs S. II. in. 238 ; E. I. II. 32 ; I. vn. 88. 93. Nocturnos . . .vapores, " feverishness at night." See Epool. iii. 15. Tepores is the reading of the majority of MSS., and, if genuine, must be explainedper litoten. See Obbar's note. But Orelli is probably right in regarding it as a gloss upon vapores. 94. Nubem, i. e. " gloom," as in Eur. Hippol. 173, — arvyvov 5' ocppvwv ve8ej> QavfxacrTbv /nri Tavra i/uLol Kal Arj/JLoadiveL SoKelv ovtos piev yap v5ap, iyu Se olvov rrivw. 6, e.g. HioA, |. 261, and the epithets, p.(\l(ppova, /^ej/oet/cea. 8. Puteal. (Cp. Ars P. 471, — bidental.) It was the resort of money-changers, — ' Qui Puteal, Janumque timet, celeresque Calendas.' Ov. R. Am. 561, 11. Patere diumo. Cp. Lucian, D. Conc. 4, — d/cpdTou ea>6ev a-Ko-Kvkwv. 13. Cicero mentions Servilius as Catonis ozmulator (ad Att. II. 1.) M. Favonius was nick-named (see Biogr* Dict.) " the ape " of Cato. 14. Cp. Cic. de Off. I. xxxix. 9, — ' Luculli virtutem quis ? at quam multi villarum magnificentiam imitati sunt ;' and Tacit. Ann. XVI. xxn. 2. 15. Iarbitam. A name (or nick-name) denoting one of Moorish descent ; as if from the Iarbas of Virg. 2En, iv. 196. The Scholiast gives Cordus as the real name of the person intended ; and this is conjectural]y identified with the Codrus of Virgil, — ' Invidia rumpantur ut ilia Codro.' Ecl. vn. 26. ib. Rupit. This is understood by some of the bursting of a blood-vessel, followed by death. It may be more naturally taken in the same sense as rwnyperis, 222 NOTES ON THE EPISTLES: BOOK I. EPIST. xix, xi. Sat. I. Iii. 136 ; and Cicero's 'dirupi me paone,' ad Fam. vn. 1. (quoted by Orelli) ; or even of "bursting with jcalousy," as in Virgil's line. Cp. Cic. ad Fam. XII. 2, — ' Plausu dirurapitur.' 15. Timagenis. The gen. case is governcd by amula, i. e. w his rivalry of Timagenes." 18. Exsangue, " making bloodless," i. e. " pale." Cp. ' pallentis grana cumini,' Pers. S. v. 55. See also Juv. vn. 97, and Mayor's note. 21. Per vacuum. Call. Ep. Vin. 1. — naOapriv 6d6v. Cp. Ib. Fragm. 293. 28. i. e. The later poets, Sappho and Alcseus, retained the metre of Archilochus, though applying it to other subjects> and with a diflferent order or form of verse. 32. Hunc, so. Alcceum. 34. Ingenuis. Cp. Sat. I. x. 76, and the enumeration there, vx\ 81 — 87. Compare Milton's — ' Fit audience find, though few.' P. L. vn. 31. 37. Non ego, i. e. " I flatter neither plebs nor nobiles." ib. Ventosce. Cp. Cic. ad Fam. II. 6, — ' Ventorum (i. e. " the fickle elements ") quos proposui moderator...' 38. Invpensis. Cp. Pers. I. 53. 39. Ultor, i. e. " revenging myself, by reciting in my turn." Cp. impune, Ep. II. II. 105 ; and Juv. 1. 1, — ' Semper ego auditor tantum ? numquamne reponam V Orelli cp. Cic.pro Cluent. 51, (141.) 41. Hinc illas lacrimce, — a proverb. Ter. And. I. I. 99. 42. Nugis addere pondus, Cp. Pers. V. 19, — ' Bullatis ut mihi nugis ' Pagina turgescat dare pondus idonea fumo.' 43. Jovis, i. e. Augusti. (Sat. II. VI. 52.) 44. Manare, with acc. case, as in Ov. Met. vi. 312 ; Lucr. V. 262. ib. Mella. Cp. Lucret. i. 947, — 'quasi Musa3o...melle.' EPISTLE XX.— AD LIBRTJM SUUM. With this epistle the poet closes his first book, and sends forth the volume into the world, addressing it allegorically as a person stirred by ambition, and wearied of the calm retirement and security of home. Yet he prophesies for it a wide reception, and bids it finally take forth and publish, to many a gathering concourse, the outlines of his likeness and character. 1. Cp. Ov. Trist. I. 1, sqq. t — ' Parve, nec invideo, sine me, liber, ibis in urbem.' ib. Vertumnum Janumque, i. e. one of the bookselling vicinities. 2. Ut prostes, "that you may be exposed for sale." ib. Pumice. Cp. Catull. I. 1, — ' Libellum ' Arida modo pumice expolitum.' Tb. xxii. 6 ; and Mart. I. cxvn. 14. The parchments on the outer side were polished by the booksellers, for the sake of ornament and of smoothness to the touch. NOTES ON THE EPISTLES : BOOK I. EPIST. xx. 223 5. Descendere, sc. c in Forum loco humili sitnm.' Cp. Cic. de Pet. Cons. I. 2. [O.] See E. II. i. 269, — f deferar in vicum,' -where the same street (Tuscus vicus) is intended, as in v. 1 here, by the reference to the statue of Vertumnus. 11. Contrectatus. Cp. Mart. VIII. Iii. 4, — ' Teritur noster ubique liber.' ■ Verbo per dilogiam utitur, cf. Tac. Ann. Xiv. 35.' [0.] 17. Cp. Juv. tii. 225,— ' Totidem olfecisse lucernas 1 Quot stabant pueri, cum totus decolor esset ' Flaccus, et hasreret nigro fuHgo Maroni.' 19. i. e. " When the evening sun has collected an audience for you." It is im- plied that evening was the time for poetic readings. Orelli compares Mart. IV. vhi. 7 j X. xix. 18. 24. Prcecanum, i. e. ' ante tempus canum.' Schol. 26. The double accusative after percontor is a rare usage, and noticed as such in Madvig, Gr. 228, 1. Q. HORATI FLACCI EPISTOLAEUM LIBER SECUNDUS. The opening address is to Augustus, who is said by Suetonius to have com- plained that he was not mentioned in the Satires. He is classed with heroes, benefactors of antiquity, and contrasted with them in having his merits rightly judged, and in receiving homage due, even in his life-time. This intro- duces the proper subject of the epistle, in which complaint is made of the unreasoning eulogies passed on ancient poets, and of the neglect of con- temporary and modern authors (v. 21, sqq.J These old favourites are enumerated, and the fashionable opinion of them severally is cited (vv. 50 — 62) ; the depreciation of the new generation is reasoned on, and traced to jealousy (vv. 63 — 89.,) The love of novelty is then examined as a principle (vv. 90 — USJ ; the turn it has taken at Eome in favour of literary habits is described; its harmlessness (v. 119, sqq.J, and its services to education (vv. 126-130J and to religion (vv. 132 — 138) are set forth, and then an outline of the rise of satiric and scenic composition (v. 139, sqq.J Next, in scanning the defects of Eoman authorship, these are traced, not to a want of spirit or invention, but of study and finish (v. 165J ; sometimes to a mercenary haste (v. 17 5. J But even the more ambitious poets meet with poor encouragement (vv. 182 — 207J from the public. For poets who are contented to be simply read (v. 214.J there is patronage, and that as deservedly (v. 229) as freely and judiciously bestowed (v. 245 .J But upon this they are foolish to presume (vv. 219 — 228J ; and if they claim it without merit, they are ridiculous, and their trash, as it must be unacceptable, deserves only to be thrown away. (This Epistle and the next are included in the Imitations of Horace by Pojpe.) EPISTLE I.—AD AUGUSTUM. 3, 5, 10, 16. With this opening eulogy, and its continuation in vv. 251 — 256, compare generally the Odes Y. and xv. of lib, iv, adding III. iii. 9 — 16, where these same heroes are celebrated in a like connection or comparison with Augustus. 5. Cp. Ov. Am. III. vm. 51,— ' Qua licet, affectas (sc. hominum Natura) cselum quoque ; templa Quirinus, 1 Liber et Alcides, et modo Cassar, habent.' NOTES ON THE EPISTLES : BOOK II. EPIST. i. 225 7. Colunt, i.e. "iniprove and civilize." The growth of civilization is here attributed to human benefaotors, subsequently deified ; to bards, inspired interpreters of the gods, in A.P. 391 — 400 ; to the introduction of language, in Sat. I. iii. 103.; as by Cicero to Eloquence and to Philosophy (see the references and quotations there made.) 8. Componunt...condunt. These verbs are joined together in E. I. i. 12. This passage may serve to distinguish them ; the first means chiefly " to combine, adjust, reconcile ;" the second, " to found and build up." 11. Portenta. Lucret. V. 37. 13. Urit...pro3gravat, " dazzles and depresses." This mixture of metaphors has caused difficulty here, as in Ars P. 4.41. ib. Artes infrase, i. e. " inferior excellence." Cp. Eur. Fr. Beller. 5, — eis rairio-q^a 8' 6 (pdovos TrvSav ovde cr' apiarKti rb irapbv, rb S' d7TQ»' i\rzpov T}ye7. 103. Romce dulce...et sollemne, i.e. the favourite and regular habits of the Roumns were those of business. 105. CoMtos...rectis, i. e. " guarded by good security." These are technical and lcgal terms, In Plirvy. Ep. X. lxii. 2, — ' Ut recte reipublicae co.veo.nf is, " thcy must give full secuvity to the state." Cavere with acc. is " to guarantee ;" cautio, " a bond, or security." The use of rectis may be illustrated from Shakesp. Merch. of Ven. Act I. Sc. 111. : ' ShyJoclc. Antonio is a good man. Bass. ' Have you heard any imputation to the contrary ? Shylock. Oh, no, no ! my ' meaning, in saying he is a good man, is, to have you understand me that he is * sufficient.' A word of opposite meaning is levis, see A. P. 423. Certis is a various reading, but only woi'th notice for a cantion against confoundiug it in meaning with this phrase. Cic. pro P. Quinctio, xt, — ' Certis nominibus, ' grandem pecuniam debuit ;' sc. ' propter certas causas.' 110. Dictant. This should mean, as in v. 71, and S. I. x. 75, " recite or dictate, as a lesson to be learnt." And so [O.], — ' Tam graviter alta voce recitant quasi ' a convivis calamo excipienda essent.' Dillenburger and others intei*pret it simply and plausibly, " dictate to their amanuenses," i. e. " compose." So tlie verb is used by Persius, 1. 51, — ' Non si qua elegidia crudi ' Dictarunt proceres ? non quidquid deuique lectis ' Scribitur in citreis ' ? Also by Ovid, Trist. III. 111. 86. 111. Cp. Xen. Mem. III. V 21,- — oi>x bp5.s ori KiOapiarwv /xev Ka\...ovb'e eh ewi^etpei &PX* lu fih i^ford/.uvos...ru;v 8e orparnyojv 01 ttAuotoi avToo-x*$id£uvo~u 2 f 2 228 VfOTES ON THE EPI&TLE8 : BOOK II. /.77,sT, r. Pcrsius goes into fchifl argument, Sat. v. 97, — 1 Ne liceat faccre hoc quod quis vitiabit agendo. 1 Publica lex hominum naturaque continct hoc fa.s, ' Ut teneat vetitos inscitia dcbilis actus. ' Diluis elleborum certo compesccre puncto 1 Nescius examen ? Vetat hoc natura rnedendi. ' Navem si poscat sibi peronatus arator ' Luciferi rudis, exclamet,' etc. 114. Abrotonum, "southcrnwood." I have marked habrotonum among the various readings, on the authority of Hl. B. and C. Compare habrotoni in Lucret. iv. 125. (The word has both a masculine and a neuter form.) 120. Hoc studet. Observe the pronominal construction, as in Cic. Phil. VI. vi r. 18, ' unum studetis.' [O.] quotes one passage from Plautus, Mil. Gl. v. 41, where studeo governs a noun in the acc. case, — ' minus has res studeant.' 122. Incogitat= l intendit. Apud solum Horat. nunc reperitur. Est fortasse cx ' illis quae Gro^co fonte parce detorsit, swosl, eVi/3ouAevei.' Orelli. 126. Os...figurat. Gr. irAdcraei rb o-r6/j.a. " Shapes the mouth in teaching elocu- tion," ' ore rotundo loqui.' Poetry teaches elocution, refinement of language, good principles, good examples. 132, sqq. Carm. I. xxi. and the Carmen Sceculare are examples of this application of poetry. 135. In times of drought, rites (Aqucelicium) were celebrated at Kome to Jupiter Pluvius. 144. Comp. Pers. n. 3, — ' Funde merum Genio.' ib. Memorem. This epithet more properly belongs to the Agricolce themselves, but they ascribed their own feelings to the Genius. 145. Fescennina...licentia, "the Fescennine musical dialogue " (I take the phrase from Niebuhr, in Hare and ThirlwalVs translation, vol. I. p. 112) was intro- duced from Fescennia, a town of the Falisci (Cp. Virg. Mn. VII. 695,) in Etruria. This was the received opinion (for which Orelli cites Catullus and Seneca.) Modern critics advance another theory, connecting the word with fSaaKaivto. See the article ' Fescennina,' in the Dict. of Antiqq. The argutnent there drawn from the frequency of such improvisings in Italy seems little worth. ' The music of the Eomans was derived from Etruria, and fcheir ' scenic singers also ;' and if this usage was so too, it was likely enough to retain its first local name, no matter how prevalent it was elsewhere, or how indigenous to the soil. 152. Lex. This sketch of early Roman poetry, and its restrictions, corresponds in a general way to that of the Greek comedy in A. P. 281. [0.] calls it ' his- ' toriam poeticam,' i. e. ' talem qualem ipse sibi conjectura informarat.' He cites, however, Cicero's mention (de Rep. i. 4) of a law in the XII. Tables, ' si quis occentavisset ' foccentare—" to libel, or lampoon,") making it a capital offence : from which he infers that fustis here means not simply " beating." but " beating to death," supplicium fustuarium. 154. Vertere modum. Engl. " changed their note," 158. Saturnius. The old Italian metre used by Nsevius. Virus, not " malignancy," but " coarseness, rudeness," as may be seen from the contrast of munditio?, " elegance," 167. Pope, Imitation, — ' Even copious Dryden wanted or forgo ' The last and greatest art, the art to blot.' 168. Eas medio, " from common life," ' communia sectatur.' Schol. Ov. Ars Am. ni. 479, illnstrafces the phrase, — 'E medio consuetaque verba j' and the idea, Kem. Am. 376. — ' Lsibus e mediis soccus habendus erit.' NOTES ON THE EPISTLES : BOOK II. EPIST. I. 229 170. Venia minus, " less indulgence ;" every one being able to criticise such characters as the young lover, the miserly old man, the parasite, etc. 171 — 4. Quo pacto, i. e. " how ill." Quantus sit, i. e. "how exaggerated." Quam non adstricto, i. e. " how negligent he is." Dossennus, a comic poet, or per- haps merely a comic character. 176. See Pers. v. 104, — ' recto vivere talo.' Stet is used of the success of a play in Terent. Phorm. Prol. 10. 186. Compare the prologues to the Hecyra of Terence. 189. Aul&a premuntur. The stage-curtain did not drop, or draw up from above, (as with us,) but was raised from beneath. Cp. Virg. Geor. m. 25, — ' Purpurea ' intexti tollant aulsea Britanni.' Comp. 0v. Met. m. 111, — ' Sic ubi tolluntur festis aulaea theatris ' Surgere signa solent, primumque ostendere vultum, ' Cetera paulatim : placidoque educta tenore ' Tota patent imoque pedes in margine ponunt.' 191. Eegum fortuna, " unfortunate (i. e. captive) kings." All this (vv. 190—193) is the scenic representation of victories and triumphs. 192. Essedo,, the Gaulish " war-chariots." ib. Pilenta, " women's chariots " (apixdua^at.) Virg. Mn. VIII. 666. The r petorrita had four wheels. The name is derived from recraapes, in its ^olic form of •nicrvpes, ireropes. 195. The camelopard, or giraflfe, was first exhibited at Kome in the circus games by Julius Caesar. See Plin. N. H. VIII. xvm. 27. 204. Oblitus. Cp. ' illitum,' Carm. IV. ix. 14. Milton has the phrase (a sarcastic one) ' besmeared with gold,' Par. Lost, v. 356. So Luc. Nec. XVI, — xP U(ro ' 7raa '" rov iadTJTa, Cp. Juv. X. 212, — ' Quibus aurata mos est fulgere lacerna ' (said of public performers.) Comp. also Lucian, Nigrin. 11. 210. Per extentumfunem....ire, i.e. "to achieve things marvellous and admirable." 213. Ut magus. So Plato, Menex. 2, — yor\Tevov(riv tj/ulc7>v to,s \pvxds (of orators.) 223. Irrevocati. Comp. (e contr.) revocatus, " encored." Cic. pro Archia, 8, (17.) 230. JEdituos. Poets, the panegyrists of Yirtue, are here, by a fine figure, made the guardians in charge of her temple (qui ozdem tuentur.) 234. Eettidit acceptos. This is prop. a commercial term,=" to make an entry of payment ;" then, " to owe, or ascribe, to." See an instance in Cic. ad Fam. XV. 5 ; and Ov. Trist. II. 10, — ' Acceptum refero versibus, esse nocens ;' (i. e. " I owe my treatment as a criminal to my poetry.") 239. Comp. Cic. ad Fam. v. 12, — ' Nec enim Alexander ille gratiee causa ab Apelle ' potissimum pingi et a Lysippo fingi volebat ' 244. Boeotum. The Bceotians were reproached as a dull race : Pindar, 01. VI, 152, quotes as a proverb BoiuTtav vv ; and this was ascribed to the heaviness of their atmosphere. Cp. o-vofioicoToi from Cratinus, quoted in Porso7i's Preface, p. 55. C. Nepos, in Alcib. 11, speaks of their bodily strength, ' magis firmitati corporis quam ingenii acumini inserviunt.' Cicero reasons on it, de Div. I. 36; Nat. D. II. 16; deFato, iv, — 'Athenis tenue caelum, ex quo acutiores ' Attici ; crassum Thebis, itaque pingues Thebani.' Comp. Eurip. Med. 829, — 'Epex0ei'8cu...aei Bia AafnrpoTaTov fiaivovTts afipcis alOepos. Cp. Juv. X. 50, 264. Cp. Eur. Troad. 466, — ovtoi KeK\e/j,fj.e9a. With the senti- mentj cp. Wordsworth, in the Fountain, — ■ Thns fares it still in onr decay, ' And yet the wiser mind ' Mourns less for what age takes away ' Than what it leaves behind.' Yirg. Ecl. IX. 51, — ' Omnia fert getas, animum quoque. 59. Carmine, " lyric poetiy." Io/mbis, e.g. " epodes." See Ep. I. xix. 23. 60. Bioneis. Bion, a Scythian philosopher, famous for caustic wit : a saying of his is quoted in Cic. Tusc. Qu. iii. 26. 66—75. Compare Juv. iii. 239-248. 70. aS' oSb? &Tpvros, tv 8' €Kao~TOT. 195 — 6, refers to Tac. Ann. xiv. 59 ; XI. 26 ; Cp. II. 22, 38, 42 ; m. 3 ; Ov. Fast. m, 773.) In Virg. 2En. II. 738, we have ne...ne...seu with an indicative mood, — ' Fatone erepta Creusa ' Substitit, erravitne via, seu lassa resedit.' 212. Quid te " othencise what good is it ?" 214. Comp. Pope^s Essay on Ma/n } m. 70, — 8 Thou too must perish, when thy feast ' is o'er.' EPISTOLA AD PISONES, SIVE I)E AETE POETICA LIBEE. The title, Art of Poetry, is of very early date, but creates a somewhat improper distinction between this Poem and those which immediately precede it. All three may be classed together as kindred in style and character, and having a common subject. The first Epistle contains a review of the earlier and later schools of Poman poetry, and a comparison of Eoman and Grecian studies in literature. The second dwells upon Horace's own pf>rsonal tastes and experience, and upon the foibles and fashion prevailing with the poet- asters of the day. The Epistle to the Pisos contains rules of composition. These rules are so far from exhausting the general subject, that they do not touch upon any kind of poetry except the Dramatic ; and the supposition has been favourably received, that, as far as they go. they are not so much didactic as dissuasive ; and that, whatever hints they might supply to the public, they were primarily intended, by a timely raillery and a remonstrance intelligible to those to whom it was addressed, to check their poetic vanity, and to divert them from attempts in which they had not genius to succeed. Hurd divides the Poem into three parts. The first (vv. 1-89) is preparatory to the main subject, containing general reflections and rules. The main body of the Epistle (vv. 90 — 295) is taken up with regulations for the Eoman stage, and especially for tragedy, both as the higher species of poetry, and, as it should seem, the less cultivated and understood. The third part (vv. 296 — 476) insists upon the necessity of correctness in language and style. The first and opening precept (down to v. 23) regards uniformity of design in the composition of a poem. The next relates to beauties or faults of style (vv. 24—37) ; v. 38, sqq. to the author's own capacity; v. 42, to method and order of ideas ; v. 46, to order of words ; v. 49, to coinage of new words ; v. 73 proceeds to classify the various styles of poetiy, the discrimination between which is essential to correctness, and also to the power of awakening interest and sympathy (vv. 92 — 118) ; v. 119 gives a rule for the conception and portraiture of characters, which may be either original or traditionary ; v. 136 begins rules for the plan and the embellishment of a poem ; v. 154, for the correct marking of natural varietiesof age and temper ; 2 g 2 236 WTES ON THE 'ABS POETICA. 1 V. 179 spoaks of sccnic rcpresontation, and thc Bnbjecta fit or unfit for it ; v. 189, ofthc length of a drama j v. 193, of thc chorus. witb its musical accompaniments ; v. 220, of the Satyric drama ; 1». 234, of its appropriate language ; v. 251, of metre; r. 275, of the invention and improvements of tragedy ; r. 281, of comedy, and its changes ; v. 285, of thc Roman drama ; v. 309, of the elements and basis of succcss in poetry ; v. 323, of the contrast between the Greek and Roman character ; v. 335, of didactic or instructive passages ; v. 347, of venial mistakes, as distinguished from inexcusable carelessness ; v. 366, of aiming at perfection ; v. 391, of the power of true poetry ; v. 408, of joining industry with genius ; v. 416, of self-deception and flattery ; V. 438, of true criticism ; v. 453, of fanaticism in poetry. 3. Undique collatis. Cp., for phrase, ' undiqne desectam/ Carm. I. xyi. 14; for description, Virgil's Scylla, 2En. III. 426. 8. Uni... formoe, i. e. the ideal of the poet. All that harmonises with that con- ception must be (uniilsformoe) "uniform." 16. Cp. Pers. i. 69,— ' Heroas sensus afferre videmus ' Nugari solitos Graece, nec ponere lucum 1 Artifices.' (i. e. They attempt the expression of heroic character, without having even skill enough for common subjects.) Cp. Virg. 2En. III. 681, — ' Silva alta Jovis ' lucusve Dianse.' 19. Non erat. The imperfoct, idiomatically used for the present tense. The sense is, — " You find now there is no place for these flourishes ; and if you still will " have them, you act as the painter, who wished to introduce a cypress, when " his subject was a sea-piece." 21. Qui pingitur. Cp. Juv. xiv. 301, — ' Mersa rate naufragus assem ' Dum rogat, et picta se tempestate tuetur.' And Pers. i. 89,— ' Cantas cum fracta te in trabe pictum ' Ex humero portes.' Ib. VI. 32,— ' Largire inopi ne pictus oberret ' Cserulea in tabula.' 22. Currente rota, the potter's " wheel," mentioned by Homer, II. the metaphor, and introducing a tautology. 60. Hom. II. £ 146, — 0^7 7rep (pvWwv yev^ TotrjSe /cai avSpwv. Cp. Virg. JEn. vi. 309,— ' Quam multa in silvis autumni frigore primo ' Lapsa cadunt folia.' 60. Pronos... in annos, " at the fall ofthe year; as the yeai's pass." Cp. 'pronos menses,' Carm. IV. Vi. 39. 61. Prima, i. e. ' quse in ai^boribus sunt ineunte vere, defluunt autumno.' — Fisch. 63. Debemur. ©avdVoj irdwTes 6(p<=i\6/xe9a. Simonides, Fr. 123. So Ov. Met. X. 32. ib. Receptus... N 'eptunus, i. e. the formation of the Portus Julius. This was done B. c. 37, by connecting the Lucrinus lacus with the Avernus, and making a cut for ships through part of the seaward bank of the Lucrine, while the rest of the bar was strengthened. The work is described in Virg. Georg. II. 161, — ' Portus Lucrinoque addita claustra, ' Julia qua ponto longe sonat unda refuso, ' Tyrrhenusque fretis immittitur sestus Avernis,' 65 — 68. Sterilisve...iter melius. What works are here meant ? The Scholiasts say, a drainage, first, of the Pomptine Marsh ; secondly, of the swamps of tlie Velabrum. Of the first alleged work there is no record. Orelli understands the second ' de cursu Tiberis aggeribus correcto ; ' after, possibly, the inunda- tion mentioned Carm. I. 11. But if cursum rautavit could be applied to such a work, iniquus frugibus seems a strange epithet for a flood which came ' de- ' jectum monumenta Begis Templaque Vestos.' May not the fact be, that the Portus Julins alone*was completed — the other two works merely projected ? 238 NOTEB ON THE ' AR8 POETICA: It is known that J. Csssar planned fche draining of fche Pompfcine Marsh, and a canal to Tarracina; and if Angnsfcna proposed or oommenoed in earnest tlx; completion of those plans, the panegyrioal allusion bere made would be both natural and naturally expresscd. G5. Palus. Tbe shortening of the last syllable ia a singular liccnce ; but it is recognised and attested by Servius on Virg. Mrv. U. 09 j vi. 107. 70. Cecidere, cadentque, a pbrase from Lucret. m. 9G9. 75. Impariter junctis. See Ov. Am. I. i. 27, — ' Sex mihi surgat opus numeris, in quinquo residat : ' Musa, per undenos emodulanda pedes.' 76. Voti sententia compos, " successful love." 80. Cothumi. Cp. Ov. Am. III. i. 11—14: ' Venit et ingenti violenta Tragoedia passu ; 1 Lydius alta pedum vincla cothurnus erat.' 81, 82. Aristotle on Poetry (see the translation in Theatre of tlte Qreeks) describes the iambic metre as /j.dhiarTa Xcktikov (colloquial) tuv ixeTpuv, ch. IT. and irpaKTiKbv (adapted to action and business), ch. xxiv. 83, 84. See the description of Pindar's poems, and their varieties, in Carm. IV. II. 10—24. Cp. Carm. I. xii. 1. 86. Colores, metaphor for " character or cast of poetry ; " and so, in speaking of orators, Cicero says, — ' Habitum orationis et quasi colorem.' De Orat. in. 52, (199); and in. 25, (96, 100.) Again, ' Sentio orationem...quasi colorari.' Ib. ii. 14, (60.) 91. Cena Thyestaz : — ©ueVTou SaTra vaiBeicov KpeZv. 2Esch. Agam. 1242. Cassandra sees it (in her mind's eye), Ibid. vv. 1096, 1217. Cp. Cic. de Qff. I. 28 — ' Natis sepulchro ipse est parens.' A line spoken by Atreus in a play (supposed) of Attius. 94. Delitigat, " gives full vent to his wrath." De, properly " down from," passes into the sense of " going forward, right on to the end." 97. Ampullas. Cp. Ep. I. ni. 14, — "inflated, affected phrases." (Ampvlla was literally " a flask or cruet, of protuberant shape."; So Cicero (ad Att. I. xiv. 3) uses \t)kv6ovs of his own rhetorical flourishes. The verb pingere, there used in connection with it, and the Scholium quoted by Orelli, 'quasi ex colorum ac pigmentorum vase X-r)KvQq>,' seem to point to another origin for the metaphor, viz., the contents, rather than the shape of the lecythus, as a colouring or cosmetic vase. The sense would then be ratherjft??e than swelling language, but would express Cicero's \t)kv9os more correctly than Horace's ampulla. 98. Cp. Pers. i. 91,— ' Verum nec nocte paratum ' Plorabit qui me volet incurvasse querella.' 100. Quocumque volent. Cp. Cicero de Oratore, I. 8, (30), — ' Voluntates impellere ' quo velit, unde autem velit deducere.' 104. Male. . .mandata. Some edd. construe male with loqueris ; forgetting that the rules here given are designed for the poet, not for the players. (So v. 112.) One is reminded of Hamletfs rule, though that is addressed to actors, — ' Suit ' the action to the word, the word to the action.' 105. Dormitdbo. Cp. Cic. de Cl. OraL 80, (278), — ' Somnum isto loco vix tenebamus.' (There, we may observe, the fault imputed lay in the delivery, no t the diction of the speaker, Calidias.) NOTES ON THE ' ARS POETICA: 239 111. Animi...interprete lingua. A phrase of Lucretius, Vi. 1149. 113. Equites peditesque, i. e. " all ranks." Cp. the proverbial phrase, equis virisque, " horse and foot." So Liv. I. 44; and Sop7i. (Ed. CoL 898, — ttoVt' avajKao-ei Aect>*/ &'Z7r7ro*' l-Knornv T€. So Thuc. VII. 87, 1' olcri /xeAAei /j.r) ttoB' vcrTepou cnivsiv. 180. Segnius, etc. So it is said in Soph. (Ed. Tyr. 1238,— tcvv Se TvpayQivTCcv to pXv o\X"yicTT aicecmv r\ *yap o\pis ov irdpa' Cp. Ov. Heroid. ix. 120, 191. Nec deus. Cic. de Nat. D. i. 20, (53),- -'Ut tragici poetae, cum explicare ' argumenti exitum non potestis, confugitis ad deos.' (From Plato, Cratylus, p. 425.) io. Vindice, " some interposing power." Cp. the phrase nullo vindice, Ov. Met. I. 89 ; Bem. Am. 145. 193. Officium virile, i. e. " the single part ; " not that virile could bear this sense, unless the context supported it, as here actoris does. Gesner quotes ' vultum- que virilem perfudit,' (sc. * viri, Actseonis.') Ov. Met. m. 189. 197. Tumentes. Cp. Virg. Mn. vin. 40, — ' Tumor omnis et ira? ; ' and vi. 407, — ' Tumida ex ira corda ; ' and above, Sat. II. in. 213. 202. Orichalco. Gr. 6perxaA«:oy=" mountain-ore." It seems to have been a com- posite # substance, differing in kinds and processes of combination, and in colour. Virgil calls it " white," ' auro squalentem alboque orichalco,' 2En. xii. 87, where Forbiger refers the epithet ad splendorem : it may, however, mark the kind. Some kinds resembled gold, see Cic. de Off. iil. 23 ; and- cp. Plautus, Curc I. m. 46. (Servius asserts its high value, but Lambinus on Plaut. I. c. infers that he confounded it with ces.) 211. Numerisque modisque, " measures and music." See Ep. II. n. 144; I. xvni. 59. 212. Indoctus quid " how could the rude and jovial multitude have an exact " or severe (cp the adj. in v. 216), i. e. simple taste ? They could not ; they " required vaiiety in the music, new notes (voces crevere) in the instruments." 214. Motum...luxuriem i " quicker movement and richer modulation." HurO. Motum may apply to the character of the music, or the movements and dancing. Luxuriem. Cp. Plin. H. N. XVI. xxxvi. (Q6), — ' Varietas accessit, ' et cantus quoque hbwv/iria.' 215. Vestem, " a train." ' Syrma-tragicum. Cp. Ep. II. i. 207.' Or. 217. Et tulit, etc. i. e. " and the language also assumed a greater flow and solemnitv." NOTES ON THE ' ARS POETICAJ 241 220. Qui. 'Xon dicit Thespin invenisse drama satyricum, sed hoc ; non ita mnlto ' post inventam tragoediarn illud qnoqne genus inventum esse.' [0.~] Pratinas of Phlius, contemporary with .iEschylus, T »vas reputed the inventor of it : it was in fact a sub-division of Tragedy. ib. Hircum. <&9Aov eVefoj 6 rpdyos. Arundel Marble. So Virg. Geor. ir. 380, — ' Baccho caper omnibus aris ' Cseditur, et veteres ineunt proscenia ludi, ' Prsemiaque ingeniis pagos et compita circum ' Thesidse posuere.' So Tibull. II. i. 51 — 58. Donaldson (in Theatre ofthe Greeks, ed. vn. p. 40) contends that Tpayy^ia meant the song of the rpdyoi, i. e. of the choru3 of Satyrs. 221. Mox etiarn, " presently also." ' Utrumque genus antiquissimum fuisse ait ' Horatius. Eedde igitur alsbald auch.' HanoZ. in [O.] *&. Satyros nvAavit, i. e. " introduced also the Satyric drama." 222. Incoluuii graviioie, i.e. "bidding farewell to seriousness." So Hurd, in- geniously and plausibly, quoting Ca/rm. III. v. 12 ; and Mo.rt. V. x. 7, — ' Ennius est lectus salvo tibi, Roma, Marone.' Others take it, " without compromising their dignity, or their epic character." 224. Exlex, " with a perfect feeling of iiberty." 225. Convmendevre. The sense is, — " The utmost taste is required in introducing " these farcical characters, nor is any deus or heros so introduced to adapthim- " self to the level of the vulgar by adopting low language, nor to show hia " superiority to them by bombast." 226. Vertere...ludsj } i. e. "to tvoLvesiio." [0.] gives the Syleus of Euripides as an illustration. 228. Cp. Lucian, Necyom. 16. ib. Conspectus in...ostro. Virg. Geor. in. 17, — 'Victor ego et Tyrio conspectus in ostro.' 233. Paulum pudibundoj, i. e. " with something of reserve and reluctance." 234. Inornata et dominantia, i. e, pura, as in Sat. I. IV. 5A: "bald and literal terms." Cp. : Non propna verba rerum sed pleraque translata.' — Cic. de Cl. Orat. 79, (274) ; and, ' Verbis . . quae propria sunt et certa, quasi vocabula ' rerum paene una nata cum rebus ipsis ; ' — (opp. to ' iis quae transferuntur,' i.e. '« metaphors." )—Cic. de Orat. III. 37, (149.) 238. Emuncto, " cheated." As in Terent. Phorm. IV. IV. 1, — 'Emunxi argento senes.' (Used differently in So.t. I. IV. 8.) 240. Ex noto fictum, etc. This is sometimes explained of " the plot of a drama," but the context refers wholly to the language : " So made up of (=composed " in such) familiar terms, that any one may think he could write as well." Noto is the same as de medio sumptis. Orelli quotes Cic. Orat. 49, (163) — ' Non, ut poetse, exquisita ad sonum, sed sumpta de medio.' 242. Junctura. See above, v. 48. Comp. Pers. v. 14, (see Giffordfs edit.J, — ' Verba ' togse sequeris, junctura callidus acri.' 245 — 247. The general sense is, — " They must not affect too great a nicety or " polish of tone, nor, on the other hand, offend bv coarseness." Comp. Arist . Ran. 906,— oircas eps~Tov acrreTa Kal ^utjt' elnSvas v.r$ oV av aWos zXkoi. (i. e. no slang or vulgar terms.) 215. Forenses. Quintilian (X. i. 55), characterising the style of Theocritus, opposes th&forum to urbem, and both words to Musa rustica etpastoraMs, ' quoe ' non forum modo, verum ipsum etiam urbem reformidat.' Innati triviis will thei'efore be=" civilised ;" forenscs, " highly educated and refined." Compare Juv. ix. 11, — ' Salibus vehemens intra pomcei-la uatis.' 2 h 242 NOTES ON THE { ARB POETICA. 1 246. Jnvenari, "io play a youthful, sportive, or fanciful part." Gr. fxapaKieveadai. ' Cum nescio qua leporis perpetui affectatione colloqui.' Orelli. Cp. tho usage of inroKopi£ecr6ai. ib. Teneris.,.versibus= et mmcing poetry," (a Shakspearian phrase.) 218. Quibus est...pater=ingenui. See Liv. x. 8. 252. Trimeter (Lat. trimetrus) was the name given to the verse, thou"h it was (senariusj of six feet. Comp. Sat. I. x. 43. 253. Iavibeis, Gr. la/xBela. 258. Hic, i. e. the pure iarabic foot. 259. Nobilibus. Ironice, " the much-admired." 265. An omnes . . .veniai cautus, to v. 264. " Shall I write carelessly, because readers " have no ear, or because they are indifferent and will excuse it." 267. Vitavi.. merui. Plaut. Trin. V. II. 5. 270. At, " but (it is objected) your ancestors were as indifferent to defects." " Yes, ' nimium patienter ;' " the Greek models must be the standard." 277. Peruncti fmcibus. See Tibullvs, as referred to on v. 220, — ' Verum haec potius ' ad primas comcedioe origines pertinet, nisi omnia ficta sunt ex voce rpvyojdia ' Orelli. H n 278. See ThirlwalVs Hist. of Greece, vol. III. cli. xvui. pp. 31 — 34 (8vo. e -rrpooTos rwv "EKKiivwv Trvpyuaas pr^ara o-e,uvd. 283. TliirlwaU, ch. xviii, — ' In the time of Pericles, b. c. 440, a law was passed at ' Athens to restrain the exhibition of Comedy All that is certain is that it ' remained in force no more than two or three years.' 288. Prcetextas, sc. fabulas ; tragedies or tragi-comedies, representing the deeds of Eoman kings and generals : historical, like Shakespeare's plays. ib. Togatas ; comedies represented in Latin costume, and with Latin subjects and scenery ; as contrasted with fohvlce poMiatce, which were exhibited in Greek costume. 292. Pompilius sanguis. The Gens Calpurnia, to which the Pisones belonged traced its name and descent from Calpus, the third son of Numa Pompilius. 294. Perfectum. ' Ita ut perfectum sit.' Orelli. ib. Acl unguem, as the Gr. ds ovvxa, " to a nicety ;" or as our metaphor, " to a hair." So, — ' In unguem ' Arboribus positis secto via limite quadret.' Yirg. Geor. n. 278. (i. e. let the planting be in an exact row.) Comp. Pers. i. 63, — ' Quis populi sermo est ? Quis enim, nisi carmina molli ' Nunc demum numero fluere, ut per leve severos ' Ejfc.ndat junctura ungues ?' The origin of the phrase is the testing the smoothness of a model, by passing the nail along it. 295. The truth of this aphorism is touched on below, v. 498. 296. Excludit sanos. ' Negat sinefv.rore Democritus quemquam poetam magnum ' esse posse.' Cic. de Divin. i. 37, (80.) So again de Orat. n. 46, (194.) Cp. Plato, Plicedr. %>. 245, — ts a.v avev /xavias Movaojv iirl iroivriKas Bvpas acpiKWTat. ireicrOels &s apa 4k Texvys iKavcos ttoi7]ti]s iao/jLevus, aTeXrjs r)4)avio~dr), And the opening of Shakesp. Mids. Nighfs Dream^ Act V. (Both passages are quoted in Keble, Prcelect. iv. p. 43.) 307. Opes, sc, poetce, and the source ' unde parantur ' is (v, 309) ' sapere.' 309. Sapere, "kuowledge." especi.ally of men and manners, (as explained in w. 312-315.) NOTES ON THE < ARS POETICA: 243 310. Rem, " the subject matter." The general sense is, that there can be no trus poetry without philosophy. 319. Speciosa etc. ' Striking in its moral topics, and expressing manners * correctly,' Hurd. 320. i. e. " With no artificial beauty, or good versification." 326. Dicat. This, and the following lines, have been variously explained. Some understand the question to be a school-question put by the master. I would rather suppose Albinus to be examining his son at home as to his proficiency ; and I would assign to him the words poteras d.ixisse=" you must be able to, " you surely can, tell me." But this clause has been assigned to the poet in the sense of " suppose you answer, Triens." This method involves what Gesner calls ' festiva personarum enallage ;' and it is hardly tenable, unle3s the reading poterat is adopted. 330. Peculi. A contemptuous term for "money;" as much as saying that the money-seeker is a slave. ' Cura peculi,' Virg. Ecl. I. 33. ' Cultis augere peculia ' servis/ Juv. III. 189. The same ironical or fignrative sense is to be seen in Oic. Parad,ox. v. 39, — ' Cupiditate peculii nullam condicionem recusant duris- ' simas servitutis.' But Mr. Conington, on Virg. Ecl. I. 33, suggests a different explanation. 332. Linenda cedro. Cp. Pers. i. 42, — c Cedro digna locutus.' Cp. Ov. Trist. III. i. 13. Cedar oil was a preservative against moths, and so was cypress wood, which was used for cases. 333. Compare the fhree points of an orator, Cic. de Cl. Orat. 275, — ' Ut doceret, ut ' delectaret, ut moveret.' 337. Omne. Not quite the same as omnia : thus, omnia pulc7vra=" everything " beautiful ;" omne pulchrum=" every individual thing that is beautiful." (See Madv. Gr. 301, b.J 352. Fudit,i.e. "haslet fall," /ue07jK€. As in Eur. Ion, 256, — /xcdrJKa To|a = " I " spoke thoughtlessly." 354. Scriptor. . . librarius, " a transcriber." 371. Cascelliv.s Av.lus. Famous for his opposition to the triumvirs. 374. Compare Sydney Smith, Moral Philos. lect. x, — ' Mankind are always more ' fastidious about that which is pleasing, than they are about that which is 1 useful,' 375. Sardo melle. The honey from Corsicaand Sardinia ' pessimi saporis est.' Sclwl. Comp. Virg. Ecl. vn. 41 ; and IX, 30. 385. Cic. de Off. i. 31, — ' Xeque enim attinet naturae repugnare, nec quicquam ' sequi quod assequi non queas ideo quia nihil decet invita Minerva, ut ' aiunt, id est, adversante et repugno.nte noebwra.* 388. Prematur. Cp. ' Hasc inclusa habebam,' Cic. Acad. I. 3. 391. Silvestres horairi.es, etc. Cp. Cic. de Invent. I. 3. 392. Ccedibus . . Orpfieus. Arist. Ran. 1032, — 'Opcfvzvs fxev yap TeAeTas 0' t]jx1v KaTe'Sej|e 56 magus, yo-qreveiu, 229 majores calices, 192 malignus, 58 malis alienis, 174 mallows, for eating, 113 Maltinus, 134 malum, adv. 181 mancipium, 119 mano, with acc, 222 marble, columns of, 58 Marcellus, 17 Marica, 79 marina Yenus, 85 maris expers, 191 Marsicum bellum, 77 Marsyas, 153 mas, 244 252 INDEX TO THE NOTES, ETC. Massicus, 4 Matronalia, 72 mazonomus, 193 mediastinus, 213 mcdius, 60 e medio, 228 in mcdio, 211 Medus, 49 mel, in motaphor, 222 melli, 186 membrana, 172 memoria, technica, 180 Memphis, 85 mensura, of moncy, 133 Mercurius, 47 titles of, 15 Metaurus, 96 Metellus, Macedonicus, 165 meto, metaph. of death, 234 metre, elegiac, iambic, 238 miluus, ( ? mackerel) 215 Minerva, crassa, 167 invita, 243 Minos, 99 Minucius, 219 miser, 170 misere, 156 mitis, mitigo, 22 modes, in music, 119 modius=peck, 131 modulator, 160 rnoraentum, 208 moneo, with inf. m., 108 monstro, 233 monumentum, monimentum, 6 moror, 141 Moschus, 201 moveo, 20 mullus, 168 munditias, 11 munia, 170 Murena, Licinius, 50 murteta, at Baias, 214 Mus, D. 150 Musa, Antonius, 214 muto, 22 mutus, 177, 95 Mygdonius, 52 myths, allegorised, 54 names, fond or fiattering, 137 Naples, 116 nares, 55 nassa, 183 Nature, rule of life, 131 naval metaphor, 19 nebulo, 133 uenia, 88 Nerva, 146 ncscius, with inf., 11 Nestor, 49 neuter g. for masc, 207 nigcr, 143 nil admirari, 202 Niphates, 49 nisi, nisi forte, 57 Noctiluca, 98 nomine, eo, suo, 81 nomina, of securities, 134, 227 nota=cask, 43 notae=inscriptions, 100 novendialis, 128 noverca, 115 novus homo, 150 Nox, 88 nuces, 176 nugee, 222 Numae lex, 58 numen, nuo, 62 numerus, modus, 220 nuper, 233 ob, in compounds, 192 obliquus, 81 oblitus=spangled, 229 obsolesco, obsoletus, 50 occentare, 228 Octavia, 77 octonge Idus, 151 offerings after shipwreck, 11 officina, 10 olim, 233 omne, diff. fr. omnia, 243 opera, 191 operor, 77 opes, 232, 233 b-^ifxaOris, 160 Orbilius Pupillus, 227 orichalcum, 240 Orpheus, 243 ortus, ortu, 106, 86 Otho, Eoscia lex, 115 oysters, 181 P. Pactolus, 124 Pacuvius, 226 psenula, 210 palam, a preposition, 122 Palatine library, 200 paleness, comparisons for, 74 Palinurus, 67 palma, 182 palus. ii, 238 INDEX TO THE NOTES, ETC. 253 iravovpyos,-ia, 216 Papia Lex, 108 Parasite, in the drama, 226 parochi, 146 parra=owl, 85, 86 Parrhasius, 100 Parthia, defeats in, 70 participles, idiomatic use of, 233 substituted for verbs, 136 passer, 192 pasturage, sftmmer and winter, 111 patera, 153 patronus, 58, 69 pavor, 203 Paullus, ^Em. 16 Pausias, 190 peculium, 2-13 pede, 206 pedestris, oratio, 52 pes, of water, 126 Pedum, 200 pellis, cutis, 127 pellitus, 46 irr}\uir\dcrros, 21 pendeo, 80 percontor, 223 perdor, 1S7 pereo, 75 TrepiaAyhs, 227 personal for impersonal, in passive verbs, 237 perstringo, preestringo, 41 pertica, 171 Petillius, Capitolinus, 143 petorrita, pilenta, 229 Petrinus ager, 201 Phaeax, 214 Philip, of Macedon, 78 Philippus, L. M., 205 phimus, 189 Phraates, signa recepta, 42 picus, 86 Pierius, 74 Pindar, 93 plane-tree, in Crete, 87 Plato, 172 Plautus, T. Maccius, 226 Pleiades, 105 poets, list of Eoman, 226 poetic readings, 223 Polemo, 17S pollice verso, 220 Pompeius Varus, 46 Pomptine Marsh, proposed drainage of, 237 pondera, 204 pons, 191 Pons Fabricius, 173 porticus, 55 Portus Julius, 237 potens, iroTPia, 239 potior, 73 pottery, 236 poverty, advantages of, 64 praeco, 206 praedor, of age, 231 praeire verba, 123 praemia, 146 prsenoinen, 183 prgescribo, prsescriptio, 163 prsesens, 68, praetexta^, togata?, fabulas, 242 praise, music to the ear, 170 prescriptive title, 233 prensus, deprensus, 56 Priapus, 111 price of slaves, 189 prisons, Eoman, 53 prodigus animas, 16 prodoceo, 196 prohibition, forms of, 15 propago=layers, 111 Propertius, 232 proprius, 171 proprie dicere, 239 TrpoaeBpla, 132 Proteus, 5 prudens, 177 ptisana, 175 publicus, 82 pulcher, pulchellus, Punch, 159 pumex, book-binding, 222 puniceus, 120 purgata auris, 195 purpureus, 92 Puteal, 221 puticuli, the Catacombs, 155 putidus, 189 Q. quadra, 218 quadrans, 140 qualus, 76 quid agis, 156 quin, 130 Quindecimviri, 109 quintessence, 18 Quiris, 47 quo, 132 quotus, 202 E. rado, 126 Esetia, Eas, 95, 149 rapio, 66 rapidus, 49 ravus, 125 /.\'/ /uecroTTjTi, 219 ei 5i5a«Toj/, 221 vhus, of language, 228 vivum, 219 vocative, in apposition, 186 volat verbum, 220 Volumnius, Eutrapelus. 219 256 INDBl Tu THE NOTES, BTC. W. waggons, grcat size of, 231 waste-paper, 229 watcr-drinkers, 221 white horses, 15 i winds, 71 witohes, 115 C. de Witte, G5 woodcock, 113 warld, how dividcd, 87 wreatha of merit, 12 wrecks, painted for mondicants, 23G Z. zina, 230 zones. 87 FINIS. n:iX-?ED BY E. T. WILLIAMS, ETOW. /1, />■ ■ J .s. f r - V > *. ^ ^ ? •% w k V vV • ^. '• -^ ^ ^ S* ,\\ •/■ ^ s +<*. •5-. *> ^ V A '+*. $ <\ -fj i> ■ ■^' A ■5* ^ %■ .#■ m mBm m :••• •■ : ' ','•.■ m BHfi