POCKET MANUAL,
TREATING OP THE SCIENCE OF
THE FRENCH LANGUAGE,
PRACTICALLY, PHILOSOPHICALLY AND GRAM-
MATICALLY CONSIDERED,
IN SEPARATE NUMBERS, UNDER THE HEADS OF
1st, ORTHOGRAPHY, 2d, ETYMOLOGY, 3d, SYNTAX.
BY
MRS. BARBARA O'SULLIVAN ADDICK*
_ ma .10 several
Dedicated to tile Use of Hieh. J? , ^ ,
& he French
AND
RECOMMENDED TO THE PERU^ ^ ME *
OP ADULT STUDENTS. "Ction,
~— — ~~C public
FIRST NUMBER. tior
OF ORTHOGRAPHY. SI'
Comprehending the nature of Vowels and of consonants • th P ,V
IT £i° f "^M^tio^Mcento, capacity oTunion ; \ n h d e,r
the rules of euphony to be observed in their combi
nation mto syllables, and in the sequence of woX
HEADED BY A PREFATORY NOTE
ON THE - — >
ORIGIN AND HISTORY OF LANGUAGE
PHILADELPHIA.-
1844.
wording to Act of Congress, in the year 1844.
i
!
BY B. C. C. ADDICKS,
k's Office of the District Court of the United
u and for the Eastern District of Pennsylvania.
\ &&h 6
BTEREOTYPED BY C. W. MURRAY & CO,
TO THE STUDENT.
Whilst it is with an unfeigned desire of
doing good that I recommend to you the
perusal of the Manual, the first number of
which is here laid before the puolic, I, at
the same time, disclaim all pretensions that
it can supersede the utility of the several
works now in use for teaching the French
language, composed and published by men"
long In the practice of giving instruction,
and possessed of the facilities which public
confidence, and a wide circle of operations,
can bring to the successful issue of such
an enterprise.
However, as in the course of general read-
ing, I had collected many details on the
science of language, which I believe would,
if classed in a grammatical form, prove use-
ful and interesting, I did not hesitate to enter
on the task, the first result of which pre-
sents itself in the form of this small volume,
iii
IV
which, under the head orthography, treats
exclusively on the sounds, articulations and
accents of the French language, and on their
union and use in syllables and words.
You will perceive, that in lieu of follow-
ing the usual march of technical methods, I
have adopted that of teaching the use and
practice of the elements of language, by first
unfolding the philosophical principles of
those elements to the eyes, the ear, and the
comprehension of the pupil. If in the effect,
which may result from this plan, I should
not succeed to the extent of my reasonable
expectations, I still can hope that it will
prove so far favourable, as to incite a spirit
of inquiry which in the end shall promote
the complete understanding of all the facul-
ties and excellencies appertaining to this
pre-eminent gift — the gift of speech.
Although I have made numerous extracts
from the writings of French authors, I have
not thought it obligatory to give repeated
notice of it in the body of this work,
inasmuch as it could not have served any
better purpose than to have crowded its lines
with useless parentheses. Besides, I have
written much from memory*, and in citing
other men's opinion, have not seldom mixed
with theirs, ideas purely my own. On the
whole, critics must be aware that, in works
of this nature, little can be said that has not
been touched upon by previous writers.
Therefore, if even I cannot claim any merit,
save that of having brought within reaeh of
every class of students, and in the compass
of a small portable book, principles and
illustrations hitherto scattered throughout
the numerous leaves of expensive and un-
wieldy volumes, and often rendered obscure
through disputed and conflicting opinions,
I shall have done much to facilitate study —
save time — avoid expense, and guard against
the dangers of lassitude.
* Looking over the printed pages of this work, I
discovered the omission of two important items:
1. That of special remarks on the diphthong ot, for
which I refer you to the article diphthongs, in the
summary, page 93. 2. That of the particle tres,
for which you will turn to the article trait-d'union,
in the summary, page 96.
a2 •
VI
Next to page 91 of this work follows a
summary of the whole of its contents, which
you will find useful as a table of reference,
and to which you are requested to direct
your attention.
To conclude — if in your mind, the pe-
rusal of this little book create a share, how-
ever small, of the interest which I felt whilst
occupied in writing it, the completion of my
task will have received its best reward.
Barbara O'Sullivan Addicks.
Philadelphia, March, 1844.
PREFATORY NOTE
ON
THE ORIGIN AND HISTORY OF LANGUAGE.
To enter on all the argument which
necessarily would arise from aiming at a
thorough investigation of this subject, would
not only form a volume of itself, but prove
inconsistent with the simplicity and brevity
of a work, the intention of which is to
lead the student to a knowledge and prac-
tice of rules founded on established facts.
Therefore, in the few remarks which follow,
the writer is less influenced by the desire of
a laboured display of erudition than by
actual sentiments arising from a religious
view of the pre-eminent faculties of speech
IN MAN.
The origin and successive history of lan-
guage has, at all times, been the subject of
much curious inquiry. Homer, entranced in
the enthusiastic contemplation of his poetic
images, coloured, as they were, with the
glow and harmony of his songs, hesitated
not to pronounce language to have been
made known to man by divine revelation.
vii
via
Hesiod was of the same opinion, Plato
so excelled in the beauty, and in the lofti-
ness of his language, that he was called
the divine — the Homer of Philosophy ; and
at his birth, bees are said to have made
honey on his lips. How oft has it not
been said, Shakspeare spoke as if he were
more than man. On reading or listening
to a perfect composition, the mind is re-
freshed, and the purest sentiments of our
nature breathe, as it were, anew within
us. Language speaks to the heart as do
the mild winds, the ripened fruits, the fra-
grant flowers, the mossy verdure, the songs
of birds, the variegated earth, the blue
azure, the heaving waves, to each of our
senses. — It speaks of God — of a parental
God.
Looking at language, in the light of its
effect on the social system, great, indeed,
seems to be its influence on the weal or woe
of mankind. How much hath not a word
done to prosper or to destroy, to soothe or
to afflict, to heal the wounds of the past, or
make them bleed anew. What blight has
not the callous tale-bearing of the obdurate
defamer occasioned — what sorrows the in-
considerate rehearsal of it from the lips of
the unwary ? Volumes could be filled with
citations from a small number only of the
countless instances of utter desolation occa-
IX
sioned by the unabating thirst of relentless
defamation. A demon which no prayer can
move, no consideration restrain, and the
working of whose cruel rage increases in
proportion to the anguish it causes. At its
approach, " the good that men do" is thickly
palled over with the vapours of its en-
venomed breath, and dark forms of mistrust
walk in advance of its helpless victims. A
talented writer,* in her Pencilling of Boston,
says : " When witches were no longer to be
hanged, there were no more witches found."
Too much attention cannot be given to the
philosophical truth contained in this pithy
aphoristic line. Take precept from it, all
you who, from what cause soever, have, in
your voyage through a stormy life, per-
chance unpiloted by parental experience,
been driven within the baneful influence
of the malevolent spirit — defamation ; man
yourselves — rise in the strength of your
latent worth, and forthwith this fiend to
human joy, but a coward withal, will sink
into utter insignificance. However, at the
worst, this evil will correct itself. Public
education, by expanding the mind, will
unshackle the heart, and prove that if know-
ledge be the support of the intellect, kindly
* Miss Leslie — the work here alluded to cannot be
too much read.
feelings form the only indissoluble bonds
of prosperity and unity among a civilized —
a Christian people.
"If I spake all the languages of men and of angels,
If I had the gift of prophecy, and all sorts of sciences,
If I had not charity, I am nothing."
The assiduous researches of the learned,
to discover traces of an original language,
having been unsuccessful, the question re-
mains open to future inquiries, with little
probability of a definite result ; for as to the
similarity existing between languages being
admitted in support of the existence of a
sole primitive language, it fails in weight of
argument altogether, whilst that of their dis-
similitude is equally lose of proof to sustain
the certainty of a plurality of origin to
language.
On the one hand, man being by nature
furnished with organs of articulation fitted
to all the purposes of human speech and of
mutual intercourse, they are necessarily
alike in all men — hence it follows that a
similitude may exist, and does exist in all
the languages spoken by man. For exam-
ple, the labial, liquid, dental, palatal, and
guttural articulations, however much varied
through combinations or duration, are radi-
cally the same in all men. Their signs
may differ, the form of their combination
XI
may differ, and the accidental meaning to
which they are applied may differ, still the
radical action of the organs will be alike
in all. And if it be reasonable to suppose
that each articulation of the organs is ex-
cited into action correspondently with the
effect produced on the mind through the im-
pression made on any one of our senses, the
admission follows, that the root of very
many words may be alike in separate lan-
guages, not by reason of a mutual arbitrary
origin from one man, or one family of men ;
but from that of the incontrovertible fact of
the positive likeness of the organs of speech
in all men, in consonance with the predis-
posed similarity of impressions natural to
the human mind.
On the other hand, can we wonder that
man, separated by climes, having different
shadows, living under different physical and
moral influences, experiencing in the imme-
diate circle of an accidental separate social
existence, endless varieties of the impres-
sions common to his universal nature, should
vary in the peculiar mode of wording his
ideas of them? Even in a community of
men speaking the same language, and living
under the same civil and moral influence,
there will, from the accident of a mere
geographical position, evince itself a marked
diversity of utterance. In a late congres-
XI 1
sional report, the writer, speaking in praise
of the energetic talents of a new member
from the far west, says: "His only dis-
advantage was the consequence resulting
from his great power of voice, which did not
admit any of the softer modulations. He
rose — his tall figure, free and erect — eyes
beaming with intelligence— and in words
full of import, addressed the House as if
speaking to some one across his native
prairies.*" If, through some political convul-
sion, the part of the union to which this
member belongs were suddenly severed from
all intercourse with the Atlantic states, it is not
unreasonable to conclude that, in the course
of a century, a systematic difference would
distinguish the utterance of that trans-moun-
tainous community from that of its eastward
parental stock.
Whilst the fact of the existence of regu-
larly kept astronomical records in the San-
scrit, and in the Chinese languages, for an
uninterrupted period of 4000 years, has esta-
blished the prior antiquity of both in an
equal degree, it has also confirmed the no
less evident truth of their distinct and sepa-
rate origin. The Sanscrit is the most per-
* See from page 21 to 35 of the first number of
my lectures on education, second edition, N. Y.,
1837. Pro. Epi. press.
Xll]
feet language known, it is eminently poly-
syllabic, rich in grammatical forms, and
adapted to rules of euphony, stamped with
the evidence of consummate intelligence, and
of the highest culture ; whereas, the Chinese
is absolutely monosyllabic, abounding in
written signs, poor in syllables, and might
be judged of arbitrary meaning.
Philologists are of opinion that the He-
brew,* and the class of languages called
semetic, such as the Greek, the Teutonic,
Sclavonic, Coptic, kc, are more or less
ancient, and are originally from the San-
scrit with a mixture of the Chinese. Bring-
ing this opinion to bear on the languages,
* A few days since, an intelligent lady told me
that a friend of hers, who was both rich and in the
enjoyment of leisure, had, by way of having something
to do, turned her attention to the study of the Hebrew,
which to her delight she found to be a language of
exceeding sweetness and harmony. The aged widow
of the great mathematician, Ferdinand Rudolph Hass-
ler, late United States' superintendent of the coast sur-
vey, being present, related that in her early life, she saw
much of the higher rank of women among the Jews*
They all spoke the Hebrew fluently, nor were her
ears ever tired listening to the melody of its accent,
It is a marvel to me that a language said to contain
the original documents in support of the doctrine of
our faith — or, to speak in the language of Schiller
— a vessel which hath conveyed to us such a whole-
some beverage, should be so little known and ap-
preciated.
B
XIV
the actual knowledge of which is at our
hand, we discover that the Greek presents a
close imitation of the Sanscrit — the German
has its fecundity of compounded terms — the
Latin, through the instrumentality of the
Greek, has been enriched with much of
its inflection, terminology and grammatical
science, which, in its turn, it has imparted in
a greater or in a less degree to all the lan-
guages of modern Europe.
If, without dwelling longer on things of
which the influence is fading in the distance,
we direct our attention to events of a com-
paratively modern date, the result afflicts the
mind with sadness, as we become sensible
of the limited length of years, and the
mournful exit of nations, even so of the
most gifted.
First we behold infant Greece, tending
the earliest shoot of freedom. Under the
genial influence of her happy clime, grateful
for each beneficent product of her virgin
soil, all things to her assume a godlike at-
tribute, and designate the epoch of her heroic
age. Soon she rises in the strength of her
wisdom, and philosophy indelibly stamps
her renown through each of its circling
years. Now she teems with a gorgeous as-
semblage of orators, poets and artists, she
revels in the beau ideal of her noonday —
she reposes at eve amid the mellowed tints
XV
of her own imaginings. Alas ! the inexora-
ble Parca have accomplished their task.
Yet, ere Greece is severed from the ranks
of nations, she bequeaths to Rome the im-
pression of her genius. Of her Apelles
nought is left save the name. No echo re-
lieves the silence of her sacred groves — her
temples are crumbling into dust. The linea-
ments of her Niobe and of her Laocoon are
effaced — « Greece is living Greece no more ; r
but she still dwells with us in her language :
we hear the voice of her bards — we draw
wisdom from her sages— we deduce precepts
from her legislators— we learn from her rhe-
toricians—emulate her orator — weep with
her tragic muse.
Notwithstanding the unfavourable influ-
ence of the stern and warlike spirit of Rome,
and the consequent ceaselessness of turmoil
by which she was agitated, still Grecian
learning and art took deep root in her soil ;
and if we do not look on her with the fond-
ness which we did on Greece, we feel not the
less the power of her name, nor can we with-
hold our admiration of her glory and useful-
ness, the knowledge and evidence of which
is handed down to us in the well-studied
language of her historians— her orators—
poets — naturalists — tacticians — j urists, and
a host of her warriors and practical men.
But neither the brilliant sway of Augustus —
XVI
that favoured epoch of universal peace dis-
tinguished by the birth of the Saviour of the
world — nor the milder reign of Titus, the
delight of mankind, could arrest the dark
hour of Rome's downfal — and although it
approached slowly, and years rolled on be-
tween, still it came full soon. Ancient Rome
fell. — Her Forum is silent. — Her Colliseum
totters in the broad light of day, and moans
of the past only when encircled by the
timid shadows of the pale moon. But the
language of the Romans is with us. ]t has
taught us in war — it has framed our code in
peace — it has guided our plough, and is the
immediate tablet on which we have pencilled
our own, and in which each of our words
would seem to mirror itself.
From the irruption of the Goths over the
fair face of Italy, to the accession of Charle-
magne, a period of about 600 years, the
scholar finds little congenial to study ; and
save the faint glimmering of erudition kept
burning within the close and narrow cell of
the lonely monks, the European nations were
merged in the extreme of ignorance. The
Latin language, corrupted by the currents
of barbaric dialects which ran through it,
was fast falling into disuse. Crude tongues
usurped its place, and so prostrated were the
arts and the sciences ; so enfeebled was in-
telligence ; so dormant was talent, that had it
XV11
not been for the preserving influence of
Christianity, it is difficult to imagine by
what power else a total disorganization of
civilized society could have been averted
from becoming the final doom of the Euro-
pean world. But religion held the balance.
The life — the sufferings — the death of the
Saviour, were things of a comparatively re-
cent date ; and the mind of man, ever active
in its search for some object from which to
draw inspiration, gave itself up with un-
limited enthusiasm to. all the charms of
Christian worship 5 and what unphilosophi-
cally has been designated as an age of
superstition,* was nothing less than the
poetic out-pouring of the souPs yearning
for those bright promises, of which the
sacerdotal ceremonies of the church pre-
sented so many winning symbols.
Meanwhile, some of the relics of Grecian
and Roman literature had been treasured by
the Arabs, who were also professing astro-
nomy, algebra, the mathematics, chemistry
and medicine; all of which sciences, being
little understood by the people in general,
were looked upon with an eye of distrust.
Charles the Great, who, to consummate
* A word misapplied, as it implies fear, whereas
gratitude and love to an ecstatic degree were the
movers of the Christian man at that earlv age.
b 2 2
XV111
valour in war, added the higher qualities of
being the friend of peace, and the patron of
science, threw the weight of his personal
example, and of his imperial influence, in
lavour of learning. Nevertheless, those sin-
gle efforts, could only be of slow result, and
of limited extent. Some powerful impulse
was required, and this was produced by an
event unprecedented in the history of nations.
A lonely French hermit, unknown to fame,
urged by the sufferings he had witnessed
inflicted on the pilgrims to the Holy Land,
brought the moving tale to the ears of his
countrymen ; the effect was instantaneous,
and the world beheld, during more than
three half centuries, the w T hole strength of
Christendom under arms against the Ma-
hometans, to gain possession of, or rather
to obtain unmolested access to, the humble
sepulchre of Jesus of Nazareth — which in
the end is said to have cost the lives of
200,000,000 of men!!!
We may cavil about this or that point of
faith, and each, in our little knots, call this
or that superstition, or what else we please ;
but where is the man or set of men bold
enough to pronounce aught disparagingly of
this mighty effect of a boundless religious
enthusiasm — in the presence of which the
human heart is silent !
The crusade, by bringing together under
XIX
*ne common banner, and one union of pur-
pose, all the princes and nobles of every
Christian nation, without regard to private
jealousy and interest, paved the way to
future national intercourse, whilst the pure
motives that animated the zeal of the cru-
saders, being free from all grosser desires of
worldly gain, was calculated to excite the
developement of all the nobler virtues. Ef-
fectively, devotion and bravery went hand in
hand, a new impulse was given to chivalry,
and to those generous sentiments which,
under the name of romance, never fail to
have a salutary influence on the human cha-
racter. In the intervals of bloody strife, the
ensanguined hue of which was mantled over
by piety and valour, we behold each adverse
party meeting under the safe conduct of
mutual courtesy, and with mutual desire to
excel in the art of reciprocating well de-
served praise. Enmity took no part in this
holy war. Men fought with ardour, and
the victor laid his laurels at the foot of the
Cross. In proportion to this exalted tone
of sentiment arose the respect paid to
women. — The type of piety in all times. —
She was each warrior's tutelary genius —
hence, in hymns of adoration to God, and
songs of constancy to women, we discover
the first dawn of the renovation of intel-
lectual culture.
XX
The legends of the crusade— the anthems
sung by these early Christians— the spirit
of seclusion — the romances of love, are each
full of interest, pathos, beauty, and poetic
ardour, as from it ive also perceive the culti-
vation of language to be again in the ascend-
ent. The order of chivalry — tournaments —
court-festivals — gallantry — a pomp of wor-
ship, unequalled for splendour in the annals
of religious forms — poetry — painting — sta-
tuary — architecture — all that can embellish
life — nurse enthusiasm — elevate the mind
and move the heart — is pre-eminently cha-
racteristic of that time. The cultivation of
language, and the consequent renewal of
literature, opened the way to the sciences
Inventions, discoveries, and a general spirit
of enterprise, facilitated the aspirations of
speculative minds — men wanted room — and
it would seem as if the sentiments of a mo-
mentous destiny were casting its shadows in
advance of its happening — so tremulous the
impressions — so gorgeous the spectacle — so
positive the facts that stamped the character
of that period.
To Isabella of Castile, is due the imperish-
able renown of having lent the support of
her munificence in favour of the long and
fervently projected plan of Columbus, to sail
on a voyage of discovery westward of Eu-
rope. To endurance and piety, on the side
XXI
of this learned navigator, was added great
personal courage, and an unshaken reliance
in the truth of his theory. Effectively, he
sailed, and straightway a new world of vast
extent, stretching from pole to pole — gigantic
in all its features— rich in all the produce of
earth — inhabited by races of red meri of
free stature and graceful carriage — speaking
a language lofty in sound and grand in
images — living under an absolute form of
government, and in the practice of habits of
the most finished hospitality — such a world,
in all its freshness and grandeur, arose be-
fore the silent gaze of the old world.
Language must take breath ere it can por-
tray the ecstasy of Europe at this magnifi-
cent — this unparalleled manifestation of the
work of an Almighty hand ! At the news,
methinks, I see the voiceless surprise of the
learned. The silence must have been pro-
found. Who could speak the thrilling fact !
In every city — from every habitation — men
must have come forth with looks of wonder
and exultation. Malice, envy, distrust and
all the petty passions of little minds, all the
strivings of self-interest, all the scruples of
ignorance must have hidden themselves from
the face of that day. The human mind
held a universal jubilee, and whispering
spirits entranced every heart with the glad-
dening intelligence, that the highway of
XXII
intercourse being now open to all nations of
the earth, universal civilisation, and all the
prophesied blessings of Christianity were at
hand.
Inscrutable are the ways of Providence ! —
A world fair and bland in all its parts, and
inviting to repose and to peace, is given to a
Christian nation — a civilized people — and
brute-like, they trample, despoil and deluge
it with the blood of its confiding inhabitants.
The love of gold usurps the seat of hu-
manity, of gratitude, and of justice — and
science weeps over the desecration which
effaces all the records of this newly dis-
covered wor]d — and closes for ever all avenue
to the knowledge of its origin. — All traces
of the history and existence of that people
are effaced, save its language — which, in va-
rious forms, is still left to bear witness that
they once were, and are now no more !
As at the opening of this note, it was stated
not to be written with the intention of dis-
playing learning, it being simply composed
from the casual knowledge of facts drawn
from general reading, and now, unaided by
a single means of reference, called into use,
and supported by arguments originating in
the views taken of them by the writer; it
is confidently expected, that if here and there
these views prove less influenced by a sys-
tematic order of chronological enumeration
xxm
of passing events, thari by reflection arising
from them ; faults against mere registering
accuracy will be passed over in consideration
of the sentiments to which they are made
to give place, and the paradox, that an error
which produces good, is no error at all, may
find advocates.
Therefore, in continuation of what has al-
ready been said of the violation of all rights
in respect to the utter destruction brought on
the confiding inhabitants of the new world,
it can unhesitatingly be added, that this
monstrous example of gratuitous cupidity,
inhumanity and irreligion, on the part of one
nation towards another, has not a parallel
in the records of mankind — and that, too,
against a people so meek, so new to intrigue,
so unsophisticated, as, in the simplicity of
their mind, and the open hospitality of their
nature, to give all — " asking but to spare. 55
The palaces of the Montezumas — the tem-
ples of the Incas — altars — priests — rulers —
people — traditions — all are swept into the
abyss of the past, " leaving not a wreck
behind," saving that which can never perish
— the conceptions of the mind portrayed by
language.
In the absolute annihilation of the empires,
and of the people of the new world, science
shall ever deplore the loss of the opportunity
of studying the last and most imnortant page*
XXIV
which its discovery laid open in favour of a
farther, and perchance, final progress into
the knowledge of the history of mankind.
A page now so completely effaced as to
leave not the slightest trace whereby to
point out its origin, its antiquity, or by
what connecting index it could have been
booked in the volumes of any known na-
tion on earth.
It is not farther back than half a cen-
tury, since the aboriginal languages of Ame-
rica have become a serious subject of in-
quiry on the part of philologists. Among
these, none have shown a greater interest
than the learned jurist, and accomplished
scholar, the venerable Duponceau — and al-
though this curious subject presents itself
under the unfavourable form of the straggling
dialects spoken by the equally straggling re-
mains of the North American Indians, still
their claim to rank among the most perfect
models of human speech will not admit of
a doubt. They are grandiloquous in a
superlative degree, eminently polysyllabic,
and replete with grammatical forms, so ac-
curate and nice in their distribution, as
to seem — says Mr. Duponceau — to have
been composed by a set of philosophers.
On carrying this idea farther, we come to
the conclusion, that as philosophy is neither
more nor less than the knowledge of the
XXV
principles of things together with their
use in producing a certain effect, the red
man of the forest, with the book of nature
open before him, was as likely to be a philo-
sopher, as we with our printed pages, by the
dubious light of a lamp. It has been admitted
by learned writers, that because men, in a
less advanced state of society, may have
had only few wants — it did not argue that
they had few ideas. Does not tradition tell
us that the first astronomers were shepherds ;
who, in the stillness and solitude of tending
their flocks, directed their minds to the con-
templation of the stars ? On the other hand,
it may not be unreasonable to suppose, that
language being the result of an intuitive
faculty whereby man gives a form to his
ideas, such forms will of consequence be
expected to convey graphic images of those
ideas to the mind — and in this consists the
superiority and precision of original lan-
guages over those of arbitrary adoption.
A distinctive feature of the aboriginal lan-
guages of America is said to rest on the fact,
that their compounded parts, when separated,
have not any meaning whatsoever. Not
presuming to dispute the ground on which
this opinion rests, I would simply point out
that the difficulty of analyzing the parts of
words for which there are no written signs,
and which are cognisant to the ear only,
XXVI
and that in their combined forms, subjected
to all the accidents appertaining to utterance,
is great indeed. Suppose the English lan-
guage was not a written language — a fo-
reigner, who had got so far as to compre-
hend the words — pocket, book, fire, tongs,
pen, knife — would pass easily to the com-
prehension of the words — pocket-book, fire-
tongs, pen-knife — -whereas he would be at
a loss for some leading genera, to the com-
prehension of the words, assume, presume,
resume, consume, inasmuch as neither the
word sume, or its particles — as, pre, re,
con — could convey to his understanding the
various and accidental intentions of the mind
represented by the substantive verb sum,
subjected to the various features given to its
application by the prepositive a, meaning a
tendence to, the accidental requisition of the
s being to make it short; pre meaning in
advance of; re, meaning again; and con,
meaning with. However, there is hope that
the day is now approaching, in which we
shall see the red man take his rank among
the Christian nations — when in the cultiva-
tion of his lofty and sonorous language new
features in the science of human speech will
be developed.
From the date of the discovery of Ame-
rica, the face of society began to undergo
a rapid change. Its ancient habits were
XXV11
broken down, and a resistless impulse of
enterprise stepped in advance of all other
incentives to action. Men, in tearing them-
selves from the homes of their fathers —
from the ties of kindred and of country —
from their mother -earth— fell on the sad
realities of life, unembellished, unsweetened
by the charms of sympathy, and the endear-
ments of early associations. In short, facts,
unadorned by the fond and poetic colours of
fancy, impressed their arid forms on the
mind, and on the heart of the new made man,
fitting him indeed for the more extended
operations of public concerns, but sadly
against the inclination to quiet and privacy
appertaining to the human mind, and at the
sacrifice of the best emotions of the heart.
The Reformation, without regard to the
weakness and wants of poor humanity, held
a mirror in which the seducing features of a
religion of charity and love were dimmed by
the sterner tenets of its imperative obligation
on the mind ; and whilst all things worked
to bring nations into one great whole — man
ceased to be united to man.
In the great walks of national enterprise,
England stood pre-eminent, under the sway
of a monarch, the most able, and the most
absolute of any that ever occupied the British
throne: a woman, who hesitated not to
sacrifice the highest destiny of her sex to the
xxvm
welfare of her subjects, and to the enduring
advantages and prosperity of her realms.
Elizabeth laid the solid foundation of Eng-
land's greatness, and opened the way to the
extensive influence which she exercises on
the Christian as on the commercial world.
Under the patronage of this queen, who her-
self was versed in the Greek and Latin lan-
guages, the English tongue rose steadily on
towards the height of power which it now
possesses, and which gives it a universality
unknown in the annals of the languages of
all preceding ages. It is the language of the
greater portion of this vast continent, now
teeming with a population sprung from her
loins. It has spread its dominion in India,
and is taking root in the countless isles that
bebroider every sea. England, in her lan-
guage, as in her commerce, is emphatically
sustained by tributes paid to her activity and
usefulness ; whilst her insular position, and
the ascendency which she has justly ob-
tained through the prudence and foresight
of her statesmen, and the operating influence
of her writers in almost every field of
science, together with the opportunities
which her wealth and policy have given to
foreigners to serve her in serving them-
selves, promises her a long continuance in
the rank of nations.
On reading her poets, not imagination and
XXIX
sentiments alone, but facts and practice
speak in their page •, whilst the tone of her
social intercourse, her free debates, her
courts of justice, her legislative halls, her
numerous incorporated, commercial, manu-
facturing, agricultural and scientific bodies,
are so many arena, in which her language is
schooled to take the several forms best fitted
to secure undisputed command in each.
The French, who, since the time of Clovis,
and more especially from that of Charles the
Great, had become first in the new empire,
were also the first, who, after the disuse of
the Latin, began to raise their language
above those spoken by the inhabitants of
modern Europe, as in the cultivation of the
language of Provence, and in the songs of the
Troubadours is seen the earliest dawn of light
breaking through the cloud of ignorance
in which the mind of man was enveloped.
This glorious nation, whose social, moral,
and intellectual sway on the character of
society has predominated over that of the
rest of Europe — practised an equal influence
through her language, which until within a
century past was the acknowledged language
of politeness and diplomacy; and although
now, that the English has risen to the emi-
nence which her boundless commerce, and
the talents of her writers justly claim for her ;
that the German has assumed the high station
C £
XXX
which her rich store of original words and
her abundant literature give her the right to
hold ; that the Italian rills the ear with her
melody ; that in the grandeur and sonorous
tones of her aspirated periods, Spain pre-
serves the relics of her ancient chivalric re-
nown — still the French language, through its
ease, its philosophy, and the clearness of its
diction, preserves its empire as the language
of courtesy, of conversation, of diplomacy,
and of the exact sciences throughout the
civilized world.
The perfect models of composition pre-
sented to us in the works of the French and
English writers of the 17th and 18th centu-
ries, as also those of the more recent writ-
ings of Franklin, Adams, Madison, Mar-
shal and others, cannot be made the subject
of too serious a study and emulation, the
more so, as out of works purely scientific,
the literature of the present day would seem
to partake more of the character of merchan-
dise than that of intellectual culture ; and is
withal hurried through the press with a
degree of recklessness proportionate to the
unreasonable thirst for novelty which is a
feature peculiar to all the concerns of life in
the present age. This might be passed over as
unimportant, and as an evil which in the end
would work out its own cure, were it not
that it has an influence disastrous to the
purity of language. The necessary rapidity
of composition to meet the exigency and
competition of trade, together with the pre-
sent florid style used in public speaking, and
in writing, gives occasion to the most in-
congruous and grotesque* assemblage of
words, that could well be imagined — and
against the false glare of which, good critics
should employ a rigid check — the more so
as in Europe, and also in this country, this
evil has become general.
This Note having already trespassed on
the limits prescribed by the nature of the
work to which it is prefixed, it is found im-
practicable to enter on the important details
which would grow out of fixing the mind on
each of the successive and oft sad events,
which in rapid haste have followed each
other since the day that beheld a world given
to the Spanish crown, in return for which
the hands of the munificent giver were mana-
cled in chains. However, human speech
leaves not its task undone — this monstrous
example of ingratitude ! The moving spec-
tacle of the silent bark of the Pilgrim Fathers,
crossing an unknown sea towards an ice-
bound shore ; the solemn assembly of the
Fathers and Signers of the American De-
claration of Independence; the mournful
• See note (A), Page 100.
XXX11
&te of the meek Louis the XVI. ; Napoleon
chained to the sea-girt rock — these, and
many more samples of the deeds of men 9
shall language indelibly trace on the leaves
of history.
With this great truth before us, and in the
spirit of Confucius, let us not trust to the
present, but take counsel from the Future,
and make the Past our Friend.
MANUAL
OP
THE FRENCH LANGUAGE.
INTRODUCTION.
The word language is derived from the
Latin, lingua, meaning the tongue, this organ
being the principal one employed in producing
speech. In grammar, by the word language
is understood the faculty of speech in man.
The German term, & p x a c I) t, is more graphic,
and the Greek, Xoyo<;, more comprehensive of
its varied powers.
The elements of language are sounds and
articulations. Sound, derived from the Latin,
sonus, is produced by an impulse on the air.
Articulation, from the Latin, articulatio, is
the jointing of any organ.
In language the organs of sound are the
lungs and the breath ; those of the articula-
tions are the throat, palate, tongue, teeth, lips
and nostrils ; and although without the breath
the articulations could not be sounded, never-
theless it is through these last that the former
3
receives the perfect utterance which distin-
guishes human speech.
Of the ancient language of the Francs or
French, dwellers on the right borders of the
Rhine, whence they are supposed to have
emigrated, under the guidance of their
king, Pharamond, at about the beginning
of the fifth century, not two hundred words
are left in support of its Celtic origin;
whereas, the abundance of Latinity in the
modern French, both in point of terminology
and grammatical forms, justly gives it the title
of being called a Latin dialect, improved to
a high degree of culture, systematically
studied from Latin and Greek models.
OF THE SCIENCE OF LANGUAGE.
The science of language is called gram-
mar, from the Greek, ygctpaTixt, meaning
learned in letters, as y^a^ocrmoq is equivalent
to what we understand by men of letters. In
its common acceptation, the word grammar
signifies the art of speaking and of writing
a language correctly ; that is to say, in ac-
cordance with good usage, and from a tho-
rough comprehension of the rules laid down
to that effect by grammarians.
OP GRAMMAR.
This science is commonly divided into
four parts, namely, Orthography, Etymology,
Syntax and Prosody ; but as prosody, abstract-
edly considered, apart from its bearing on
quantity and measure in verse, stands in ab-
solute relation to orthography, it is as well
to treat of both under one head, leaving the
specific subject of versification to the after-
researches of each student individually.
In accordance with this view, the science
of the French language, practically, philoso-
phically, and grammatically considered, under
the separate heads of orthography, etymology
and syntax, makes up the contents of the
Manual, the first number of which, treating
on orthography, now claims the attention of
students.
FIRST NUMBER.
Orthography.
The compounded term orthography, to
Which may be added its relatives, orthology
and orthoepy, is derived from the Greek, M q ,
meaning straight, regular, right, correct,
WITH REASON, JUDGMENT, &C, and y. a (po 9
meaning, I write, trace, engrave, draw, enact
a law, &c, as the terminatives, logy, is
derived from ;\o W , meaning a thing spoken,
a word, an opinion, a treatise, definition,
reason, oration, proportion, thought, con-
struction, &c, and epy, from * m , I speak,
utter, pronounce, command, &c, all of which
terms, in their application to the science of
grammar, under the generic name " ortho-
graphy," teach the form and power of let-
ters, the correct method of combining them
into words, and of writing, speaking, and *.
pronouncing them in accordance with a just ^^
understanding of their several faculties, re-
duced to fixed rules, originating in the wis-
dom of a preconceived system— namely, in
obedience to the laws of the philosophy of
that science.
6
Of Letters.
The French derive the word letter from
the Latin liter a ; but as the Latins are said
to have received the art of writing from the
Greeks, it is not improbable that this term is
derived from the Greek, PuOo, meaning stone,
and TE*^y, to wear away, to stamp, to pic-
ture, &c. — hence the comprehensive term
lithography, to write, draw, or engrave on
stone. The German word, Backtab, is
equally graphic.
In grammar, letters are signs which repre-
sent sounds or articulations, and make the
least part of a word ; nor is it to be thought
that they are arbitrary either as to their forms
or the use of them in the composition of
words ; for, on a close investigation of the
subject, there appears an admirable nicety in
fitting the word to the object for which it
stands, as also in giving to each of the signs
that compose the word a shape imitative of
the form and action of the organ employed in
its pronunciation.
When the letters of any given language
are placed in a certain given order, such an
order of placing them is called the alphabet
of that language, a word composed of a\q>oi
and Qstci, the two first letters in the Greek
alphabet.
Of the Alphabet of the French Language.
The alphabet of the French language con-
tains twenty-five letters, all of which are
masculine, and pronounced by means of the
final e mute. Their signs, names, and order
of place, is as follows :
a named Pa
n named le ne
b "
le be
o
44
Po
c "
d "
e «
le ce
le de
Pe
P
q
r
44
44
44
le pe
le que
le re
f «
lefe
s
44
le se
g "
h "
le gue
le he
t
u
44
44
le te
Pu
i «
Pi
V
44
le ve
J "
leje
X
44
le xe
k «
1 «
le ke
lele
y
z
44
44
Pi-grec
le ze
m "
le me
Of the Division of Letters.
Letters are divided into two distinct classes
of signs. Those of the first class are called
sounds, or vowels, Latin, vocalis, from vox,
voice ; and those of the second class, articu-
lations, or consonants, from the Latin, con-
sonanS) with-sounding.
8
Of the Vowels.
In most of the languages of modern Eu-
rope, the English excepted, the name as also
the sound of the vowels is uniform ; and
from the full intonation of the a to the
softer sounding of the w, the operation of
a gradual ascent of the voice, from the
deepest cavity of the lungs to its echoing
murmur and final exit through the closing
lips, is sensibly felt ; whence it is conclu-
sive, that all the beauties and powers of me-
lody in the human voice arise from its capa-
city to vary this operation without offering
violence to any of its organs.
Of the Vowel-signs.
The simple vowel-signs of the French
language are, a, e, i, o, w, but as in speaking
this language, numerous pure, simple vowel-
sounds strike the ear, for which sounds there
are no specific simple signs in the alphabet,
it is thought advisable to classify the whole
of the French simple vowel-sounds in the
following order of signs :
1. Alphabetic simple signs, ja, e, i, o, u.
2. Compounded
u
— eu, y, au, oa
3. Aigu accented
u
— e.
4. Qrave "
U
— e.
9
5. Long accented signs, si, e, 1, 6, u,
au, eu, ou.
6. Nasal " an, in, on, un. x
As in the French language the y represents
either the sound i, or that of double u, it is
fittingly placed in the order of the vowels.
This letter is in fact the sign of the pure
vowel &, in the Greek alphabet. In the use
of this vowel the moderns have adopted the
vicious pronunciation of i given to it in the
Doric and (Eolic dialects ; whereas the Attic
or Ionic accent, which was the standard of
purity respecting the Greek language, gave
to this letter the mellifluous sound w, or ou.
The Athenians were too nice in their lan-
guage to have allowed of two different signs
for the meager sound z, and not any to re-
present the w, one of the melodious and radi-
cal sounds of the human voice. They also
were averse to a plurality of separate signs
to represent one and the same sound or arti-
culation, hence their complex £, |, •vf'?
$, X, to represent those double actions of
the organs in producing one utterance. The
French alphabet, notwithstanding its poverty
of words, contains nineteen simple signs for
consonants, besides the adoption of the ph,
th, eh, ps and x of the Greek ; whereas the
Greek counts only eleven simple consonants
in addition to its three composites, £, |, 4^
d 2
10
and three aspirates, $,
aimer, peiner.
ai,
aie,
ei "
*>
la vraie peine par ait*
* The radical sound of the vowel a is not found in
y >Mon with any of the other vowels.
t
• 11
ie, y sounded i, la mie, Vyvoire.
aii, eau u o, aw ruisseau.
oti, oue " om, ow, est la fowe.
eu, eue, ue " «, j , aiewlai?ttequ , ilaew0*
am, en, em " an, Varnbre en temps.
im, aim, ein " in, impure, faim, sain, sein*
om u on, son, ncwi, est bon.
11m, eum " un, le parfum, a jeiin.
Of the Diphthongs*
The word diphthong is from the Greek,
SitpQoyyos, meaning a double sound. Some
grammarians have divided the diphthongs
into proper and improper— namely, oral and
visual. Such a classification, if not absolutely
incorrect, is at least paradoxical. A few
celebrated philologists do not hesitate to
assert that the diphthong does not depend
on the number of contiguous vowels pre-
sented to the eyes in one syllable, but on the
ear being sensible of the union of two of
these vowels in a single syllable and during
a single space of time ; therefore the ear, not
the eye, is the judge of the diphthong. " The
essence of the diphthong," says a learned
critic, " consists in two points : 1st, that there
shall not be two successive movements of
the organs of speech ; 2d, that the ear alone
shall distinguish two vowels by a single
(emission of the voice ; as, for example, in the
12
word Dieu, we hear the vowels i and u, and
these two distinct sounds are found united
in a single syllable, spoken in a single space
of time." A diphthong is therefore a sylla-
ble in which two words are distinctly uttered
by a single action of the organs, as in the
English words you, voice, beauty. The
French have not any triphthong. I doubt if
any language have. The Greeks, from whom
the nations of modern Europe have received
the science of grammar, have not even a
name for it.
Admitting the correctness of the foregoing
decision on the essential properties of diph-
thongs, it follows that not any combination
of vowels departing from the rules laid down
in it, can be named in that class of sounds.
Nevertheless, as the conflicting opinions ex-
isting among grammarians, on the identity of
those essentials, do in their turn leave the sub-
ject open to argument, it is with caution, and
more from a desire of eliciting inquiries, in
a matter important to the acquisition of a
pure French national accent, than from self-
confidence, that the idea is here advanced that
two successive vowel-sounds, however much
blended into one through the rapid utterance
of syllables or words in familiar speaking, or
through the liquidity of its component parts,
cannot be named a diphthong, without such
successive vowel-sounds form an indivisible
13
syllable, or constitute the root of a word
under all its accidents, those occasioned by
the use of the double ii or the y excepted.
Effectively, whilst several orthoepists and
professors of languages place the union of
the letters ien, components of the substantive
liens, in the class of diphthongs ; others,
learned in criticism, deriving that assem-
blage of letters from the verb Her, exact
that it shall be pronounced in two distinct
syllables, and as if written li-en, the nasal
en, in accident, taking the sound of the na-
sal in. Again, the former, in support of the
title of ia to diphthongal sound, give the
word lia, (passe simple of the verb,) which
word departing as it does from the principles
established, proves equally objectionable.
The indivisible root of the verb Her,
is IL It remains invariable throughout, the
whole conjugation of the verb, and even
preserves its identity in all words derived
from it. To illustrate this fact, parts of the
verb itself, and a few derivations, will suffice.
Temps primitifs, infinitif, Zi-er, particip pre-
sent, Zi-ant, particip passe, Zi-e, indicatif pre-
sent, 1st person sing, je He* indicatif passe,
simple, 1st person sing, je Zi-ai.
* This final e simply designates the person of the
verb, and in accordance with a general rule gives du-
ration to the preceding vowel, but as to sound it ia
absolutely null.
14
Complete conjugation of the passe simple.
Je Zi-ai, tu Zi-as, il li-a, nous Zi-ames, vous
Zi-ates, ils Zi-erent. — Words derived from the
verb. Les Ziens, les Ziaisons, la Zigature, une
Ziasse. — The syllabic division of which is :
Les Zi-ens, les Zi-ai-sons, la Zi-ga-tu-re, une
Zi-as-se.
It is doubtful if, in French, a word in
ia* be found, the title to a diphthong of
which may not be questioned, without it pre-
sents itself in the form of ya, where the y
has the value of double ii, as in essa^/tf, pa#a ;
pronounced as if written essai-ia, pai-ia.
Presuming that what has been said, to
substantiate a reasonable doubt of ia pos-
sessing the requisites to form a diphthong,
will serve to awaken attention to similar de-
fects in the like close union of other vowel-
sounds, it remains to be said that French
critics are equally against admitting in the
* The combination ia cannot, from its nature, make
a diphthong, nor can the full tone a blend with an
inferior sound without the aid of an articulation to
facilitate its union. In ale and in ya — the only form
in which the a may be said to lend itself to a diph-
thongal effect — the i and the y are pronounced as if
those syllables were written a-i-ye, i-ya, the y having
a semi-guttural articulation; and even then, the
speaker in uttering those syllables will be sensible
that they are wanting in that absolute, single, indivi-
sible action of the organs, in which the properties of
the diphthong especially consist.
15
class of diphthongs any of those special
sounds produced by the liquid il or ill.
By perusing all the words in which these
liquids enter, it will be seen that with the
exception of those in which the ill is pre-
ceded by gu, having for initial the sound
of the aigu-accent, as in the words eguil-
lette, aiguille, where the vowels u, i, are
distinctly heard, all others are purely liquid,
which liquid sound is caused by the strug-
gling of the organs to utter the il, and yet
allow of the sensible presence of the final
e mute, indispensable to the utterance of the
I. While the antipathic character of such
combination is the cause of the effort of the
organs, whereby an accumulation of the sa-
liva takes place, whence its name, mouille,
is derived : a class of sounds peculiar to the
French language.
By pronouncing any of the liquid words in
il or ill, the speaker will become sensible
that, so far from the vowels preceding the I
making a diphthong, the diphthongal sound
would seem to present itself after the Z. For
example : if the words betail, gouvernail,
orgueil, &c, be pronounced slowly, the
sensibility of the sound will be as if written,
be-taZ-Ziew, gou-ver-naZ-Ziew, or-guei Z-Ziew.
The same effect, only with less force, is per-
ceivable in the liquid gn, named le mouilU
faibU) in opposition to the il or ill, desig-
16
nated le mouille fort, the liquid sound of the
gn being also caused by the struggling of the
organs to soften the g through the inter-
sounding of the e mute.
As the correct pronunciation of the diph-
thongal sounds can be obtained only by imi-
tation from the lips of a competent teacher^
it will here suffice to give a list of them.
List of the Diphthongs.
aie!
a-ve,
Exclamation of pain.
ie
le pied, &c.
ie
i-e,
la mienne, le tier.
ieu
i-eu,
Dieu, mieux, le lieu.
ien
i-in.
le bien, le tien, rten.
ya
i-a,
il ipaya, loyal.
yan
i-an.
ay ant, voyawt.
yau
i-o,
le tuyau, le loyaume.
y e
i-eu,
les yeux.
ye
i-e,
ployer.
ye
i-ey
une voyelle.
oi
ou-e !
soft, la voyelle, le moyen.
oi
ou-e j
stronger, moi, toi, loi, la soie*
oi
ou-a,
le mois, le pois, le bois.
oin
ou-in.
i loin, point, joindre.
oin
ou-in,
, omdre.
oui
ou-i,
oui I le oui et le non.
ouin
ou-in,
le maringowin.
ua
ou-a,
Peqwateur.
ue
u-e,
eqwestre.
ui
u-i,
a lui, le bruit.
uin
u-in,
le moi de jwin.
1?
Finally^ it must be borne in mind that the
y has the sound of the single i$ 1st) when it
makes a syllable of itself; 2d 5 when it be-
gins a word, les yeux, excepted ; 3d, when
it is in the body of a word between two
consonants. Example- — J'z/ suis, y est-il ? Le
tti2/stere 5 le style, Pi/voire, Sec.
Of Sound.
By the word sound is understood diverse
vibrations which strike the ear. In language^
it implies the various inflections and dura-
tions of the voice in the pronunciation of
simple or combined vowels, or in the utter-
ance of syllables and words. In grammar,
these several operations are called accents.
Of Accents.
Eminent French grammarians, in recom*
mending attention to the accents as being the
base of the harmony of the discourse, distin-
guish them into national, grammatical* ora-*
torical, prosodic and orthographical accents^
illustrating the specific character of each in
the following manner :
u By the national accent is understood the
manner of articulating and pronouncing the
words of a language in accordance with good
usage and the rules of pronunciation."
18
u By the grammatical accent is understood
the divers modifications of the voice which
serve to distinguish certain tones in the dis-
course, and make of it a whole, which has a
beginning and a termination; an elevation
and a fall, and renders it sonorous. It would
be difficult to reduce the use of either of
these accents to specific rules, as usage alone
can facilitate the understanding of them in
each language. All words of more than one
syllable have more than one grammatical ac-
cent, whereas monosyllables do not admit
of any."
u By the oratorial accent is understood
the various modifications of the voice "which
are meant to indicate more particularly the
sense of the discourse, or point out with pre-
cision the principal idea to which the orator
wishes to call the attention of his hearers.
Monosyllables admit of this accent, and in
polysyllables it strengthens or weakens, or
even often effaces the grammatical accent al-
together. The use of this accent depends
on the view which an orator, a reader or a
declaimer takes of the sense of the subject
on which he operates."
"By the prosodic accent is understood
that species of modulation which renders the
voice grave or sharp. It differs from the
oratorial accent, inasmuch as it influences
each syllable of a word, and is invariable in
19
the midst of all the variety of oratorial re-
quisition ; and this from the fact, that in each
word each syllable preserves the same me-
chanical relation to the other ; whereas, the
same word, in different phrases, does not
keep the same analytical relation to the other
words which compose them. It is in the
correct use of this accent that the harmony
and liquidity of a language principally de-
pend.
" By the orthographical accent are under-
stood certain signs brought in, in aid of the
prosodic accent, and which are placed on the
vowels, either to point out their pronuncia-
tion or to distinguish the meaning of one
word from another, written alike as to let-
ters. 55 Their names and signs are : V accent
aign, ( ' ) placed on the e only; V accent grave,
( ^ ) placed on e, a, u ; V accent circonflexe, ( \ )
placed on all the vowels. To these may be
added four other orthographical signs, which,
although not Galled accents, have nevertheless
considerable influence on the word or letter
to which they are affixed; they are, la ce-
dille, ( i ) l' 'apostrophe, ( 5 ) le trema, ( •• ) le
trait-d 'union ( - ).
Of the application of the French Accent
The manner of articulating and pronoun-
cing the French language in accordance with
20
good usage and the rules of pronunciation
is called the French national accent.
The national accent of the French lan-
guage, in common with that of all other
foreign languages, can only be acquired by
imitation of it, from the lips of a competent
teacher, and a thorough knowledge of its
rules ; therefore it is an error to think that
students will obtain the pure utterance of the
sounds and articulations of any foreign lan-
guage by means of comparison with those
of their vernacular tongue : for although
comparison essentially facilitates the under-
standing of the words and grammatical con-
structions of different languages, in point of
pronunciation the use of such means only
serves to perplex a student, and give him a
false, or at best, a constrained accent.
This fact is especially applicable to the
English student, whose vernacular tongue,
from the abundance of its hissing and inarti-
culated vowel-sounds, is antipathic to that
of the French ; nor can there be too explicit
an objection made to the method of restrict-
ing to fixed numerals the varied modifications
of sounds of which the French vowels are
capable. Such a method only serves to em-
barrass the students, force them to the vexa-
tious operation of turning from page to page,
encumber their memory with uninteresting
21
calculations, and in the end rather obscure
their comprehension than quicken it.
As it has already been stated, the French
language counts twelve distinct vowel-sounds,
namely, a, £, e, i, o, n, on, an, in, on, nn. Of
these, e, an, in, on, nn, are invariable ; the
others are susceptible of more or less dura-
tion, namely, softer or stronger *, duration of
tones being necessarily accompanied by a
proportionate swell or force of the voice, in
accordance to the words into which they
enter demanding more or less emphasis.
By way of example — any pupil, of what-
ever grade of talent, will easily be made to
understand that e, in the word demandons,
being intended simply to give utterance to
the mute dental e, and serve as a band of
union in passing over to that of the soft la-
bial m, it is not required that the voice should
rest on it with the same force as on that of
the monosyllabic prepositive le. This one
example will suffice to prove the in sufficiency
of numeric classification to designate the va-
rious durations of tones appertaining to em-
phasis, which in their turn are subjected to
a multiplicity of accidents, that only can be
met by a philosophical understanding of the
nature and use of language.
e 2
22
Of the sound of the Vowels.
OF THE A.
The sound of the vowel a is more sono-
rous, and capable of a longer duration than
that of any other vowel. It is stronger
when making a syllable of itself, and when
in the final of words, alone, or in conjunc-
tion with p, s, t, with or without the plural,
or with a consonant, in the body of a word,
the nasal m, n, excepted. Example — 11 a, tu
as, le drap, le pas, P achat, P amour, alter, la
cravate* The grave accent is placed on a, pre-
position, and la, adverb, to distinguish these
words from a, verb, and la, prepositive. This
vowel has its strongest sound when sur-
mounted by the circumflex accent. The
following is a list of the words in which this
accent is used on the a. According to the
old orthography such words were written and
pronounced as, without any written accent.
Acre, Page, Pame, Pane, Pappat, apre, le
blame, le crane, le degat, batir, le gateau,
gater, lache, la tache, tacher, fasheux, le cha-
teau, le male, pale, le mat, nous aimames,
vous amates, qu'il chantat, and in all the
verbs of this termination in the first and
second person plural of the passe simple, and
the third person singular of the imperfect of
23
the subjunctive. The a is silent in sabne^
taon, aoiit, aoriste, and it forms the nasal am v
an, as in Pambre, le banc. The a lends it-
self to a diphthong in ya and ua. Example
— il paya, equateur. The combined letters
that have the sound a, are the final ap, as^
at, ha. Example — le drap, le has, le chat, ha !
The a is stronger in monosyllables, in the
plural, in the feminine, and in the persons of
verbs, than in the body of a word, in the sin-
gular, in the masculine, or in the infinitives
and participles. The a, in la, is suppressed
by the apostrophe before a vowel, or mute A,
as in Pdme, Pile, &c.
OF THE E.
The important function of the vowel e in
the French language, its variation of accents
and of gradation of sounds, and the difficulty
which students meet with in the use of it,
are strong reasons in support of the present
endeavour to explain the subject with more
certainty than has been done in most of the
common school books. In the French lan-
guage we distinguish three sorts of e\ 1st,
Pe muet — the mute e, which in its simple
form is never surmounted by any written ac-
cent ; 2d, Pe ferme — the close e, which in
its simple form is always surmounted by the
aigu accent, thus, e ; 3d, Pe ouvert — the
24
open e, which in its simple form is often
surmounted by the grave accent, thus, e.
1st. L^E muet — mute JE.
This e, pronounced according to its com-
pound ew, is named mute, from its capacity
of modulation to so low a key, as to sound
scarcely above a breath. Some writers have
compared the soft natural sound of this vowel
to a whisper. This comparison is not admis-
sible. A whisper is an unnatural and forced
action of the organs of utterance, hurtful to
the lungs, offensive to the ears, and agitating
to the nerves ; nor can it admit of duration ;
whereas, the sound of the mute e is not only
natural to the breath, but it constitutes its
softest sensible exit from the lungs to the
lips, over which it murmurs more like a
sentiment than a perceivable action. This e
is formed by a pure emission of the voice,
the softest impression of which a French ear
easily feels, and the various and delicate ut-
terance of which only the French can teach.
It is also called the feminine e, because it is
used in forming the feminines of adjectives.
Tfiis e gives utterance to all the consonants,
and serves to smooth the approach of sylla-
bles and words. " This e," says Voltaire,
" is precisely what forms the delicious har-
mony of our lauguage, leaving in the ear a
25
melodious sound, like that of a bell which
still rings after it has ceased to strike." The
acquirement of a pure French accent chiefly
depends on the nice pronunciation of this e.
It was the absence of such delicate impres-
sion of the sounds appertaining to a language,
that occasioned the practised ear of the Athe-
nian apple-woman to judge the man who
was addressing her to be a stranger, not to
the Greek language, but to its pure Attic
accent.
Rules for the use of the mute E.
1. This e never begins a syllable. 2. It
is not sounded in the final of words when
immediately preceded by one or more vow-
els; as in la joie, la vue, which are pro-
nounced as if written la joi, la vu, the e in
these words being to designate the feminine,
and although it lengthens the preceding diph-
thong oi and the vowel w, it is null as to
sound. 3. When in the final of words this
e is immediately followed by a vowel, it is
suppressed either in the pronunciation only,
or its suppression is marked by the apos-
trophe. Example — une bonne amande, pro-
nounced as if written une bon-na-mande. J^ai
Vamandier, where the e of je and le is sup-
pressed by means of the apostrophe. This
e is not sounded in je mangeais y il mangeaj
26
nous ma?igedmes, and words of similar con-
struction, because the e enters into their
composition as a mere auxiliary sign, to in-
dicate that the g must take the soft sound of
j before a, o, u.
In every other situation the mute e pre-
serves its natural sound ; hence it is wrong
to advance that in the body of words, such,
for example, as demander, je demande, the
e is null, and pronounced as if written dman-
der, je dmande. The antipathic formation
of the dental d and of the labial m forbids
their union. These two consonants, not
having the slightest affinity to each other,
must be pronounced separately, and that by
means of the vowel which, of all others,
from its facility of modulation, has been
chosen to give utterance to all the conso-
nants, and be their band of union — namely^
the mute e.
The exceeding softness inherent to this
vowel is the cause of its scarcely perceptible
impression on the ear in the rapidity of
common and familiar talk ; but let the con-
versation rise above familiarity, or assume
any degree of emphasis, and forthwith a pro-
portionable increase in the force of the mute
e is sensibly felt, and that even in those very
words in which its function seemed so tame.
27
General rules for the pronunciation of the
mute E*
1. The softest sound of this e is heard in
the body and final of polysyllabic words, as
in je demande, mener, je trouve, je suis venu,
prenez cette pomme, &x.
2. This e is stronger in the monosyllables,
je, me, te, se, le, ce, ne, de, que ; as also in
its union with the nt, final of the third person
plural of verbs, where the nt being two con-
sonants, which from their organic formation
cannot unite, serve merely as a written sign
to indicate the person of the verb, but remain
null as to sound. Consequently the ent in
Us aiment, elles prennent , is pronounced as
if written Us ai-me, elles pren-ne, only with a
longer sound, the necessity of which will be
felt by the speaker or reader, from the sen-
sible augment of the preceding syllables, ai,
pren.
3. The strongest sound of the mute e is
observable in its compounded and in its
diphthongal form, as in eu,
que, de, ne, when followed by a vowel, or a
silent h. Example — fentends, il m?adresse f
elle fecrit, il s'etonne de Vesprit quHl a,
c'est tfetre rien que d^eire si peu.
2. Jusque, before a, au, en, ici. Example
— jusqu'd Boston, jusqu^au jardin, jusqu*-
alors,jusqu ) en France, jusqu'ici, jusqu'en Al-
lemagne.
3. Puisque, et quoique, before il, elle, on f
un, en, or before words with which these
conjunctions are coupled. Example — puis-
quHl Paime, puisqu' } elles viennent, puisqu* on
chante, quoiqtfon dise, puisqtfune seule y
est, quoiqii'un seul y soit, puisqtfen venant y
quoiqu } ainsi, &c.
4. Enire, in reciprocal verbs. Example — -
s^entre aimer, s'entre aider.
29
5. Quelque, before un, une. Example—*
quelqu'un, quelqiCune,
6. Quel que, quelle que, before il or elle
soit. Example — quelle quHl soit, quelle
quelle soit.
7. The mute e is also suppressed by the
apostrophe in the words presqu'tle, au-
jourdViui, grand? mere, grandmother.
The French words in which the sound of
mute e in eu takes the circumflex accent are,
le jeune, jeiiner, and their compounds. Fi-
nally, it is well to recapitulate that the syl-
labic combinations which in a greater or less
emphatic degree have the mute sound e, are
eu, eus, eue, eues, eut, eux, oe, oeu, oeud, ceuds,
ceux, lieu, es, ent, as in le bleu, les bleus,
la bleue, les bleues, il pent, tu peux, peureux,
Vail, le vceu, les vozux, le nceud, les nozuds,
heureux, nous fumes, vous futes, ils aiment.
The mute e, in its compounded form eu,
makes a diphthong with i, in Dieu, lieu, and
with y, in yeux. The mute e forms the nasal
em, en, as in empechemenL
2. OfVEferme.
L'e ferme (the closed or sharp e) receives
its name from the organs of articulation being
slightly closed in pronouncing it, whereby
the passage for the breath being narrower,
the voice acquires the sharp or aigu accent
30
which distinguishes the sound of this voweL
The pronunciation of this e is invariable, and
its function is the reverse of that of the mute
e, the unctuous qualities of which serve to
unite and smooth the approach of letters*
syllables and words, interposing their soften-
ing influence between all antipathic members
of speech ; whereas the aigu accented e lends
itself to no other sound, but retains its dis-
tinct, absolute, sharp utterance, seemingly to
mark out the precise limits in the division of
syllables and words. The sharp e, in its sim-
ple form, being always surmounted by its
orthographical sign, the aigu accent, it follows
that the rules for its use may be compre-
hended under those adopted in the applica-
tion of its characteristic accent. Pursuant
with this, the aigu accent is placed on the e
only, and as follows :
1. When at the beginning of a word it
makes a syllable of itself, which it always
does before the combined articulations £7, Ir,
pi, pr, tr, cl, cr, gl, gr, as also when fol-
lowed by any one single consonant. Ex-
ample — ehlouir, ebranler, eplorer, epris,
etrange, eclore, ecraser, eglise, egruger,
e change ) iter net, etais, ecole, etoile, eclat.
The only exceptions are, 1, in words where
the e is followed by the compounded Greek
articulation | ; 2, in those in which it enters
with n in the prefix particle en; 3, in the
31
infinitive, and in the second person plural of
the verb to be. Example — examen, executer,
exile, exotique, enyvrer, etre, etes.
2. When in the body of a word it ends a
syllable before any one or more vowels or a
diphthong. Example — P ocean, le Jieaux.
3. When in the body of a word it ends a
syllable, not followed by one with the mute
e. Example — la verite, Pamenite, la deca-
dence, Pobeissance.
4. When it is in the final of words, with
or without the feminine or plural. Example
— la verite, la bonte, Pepee, Pete, les annees,
les soirees.
5. To distinguish words alike in spelling,
but different in meaning. Example — Paveug-
lement, blindness ; aveuglement, blindly.
The combined letters that have the sound
of the aigu e are, et conjunction, the final er
of all substantives with or without the plural.
The final er of verbs when not sounded with
the initial vowel of the word that follows. The
final ez, ger, cker, ier, ied, ai. Example — le
danger, le boulanger, aimer, chercher, venez,
prenez, cacher, le barbier, le pied, les pieds,
fax, faimerai, faimai. The only excep-
tions to these rules are the words amer, le
belveder,le cancer, la cuiller, Penfer, la mer,
lefer, hier,jier, vrai,Pessai, le delai, where
the final er and ai take the sound of the
grave accent. The word clef is pronounced
32
as if written la clee. The aigu accent is
placed on the final e of the first person sin-
gular of verbs when preceding its nomina-
tive, to which it is joined by le trait-d'union.
Example — j'aime, aime-je ; que je dusse,
dusse-je ; je veille, veille-je. This e forms
a diphthong with i, as in pied.
VE OuverL
L?e ouvert, the open e, is thus named, be-
cause in pronouncing it the organs of articu-
lation leave a greater opening to the voice.
This e is susceptible of various durations,
and acts under mutual influence with the
mute e, both constituting the majority of
French sounds, whilst only a correct pro-
nunciation of them can insure the acquisition
of a pure French national accent. As the open
e is mostly surmounted by its characteristic
sign, the orthographic grave accent, the rules
for the use of it had best be treated under the
head of those of its accents. Consequently,
1. The grave accent, in its specific cha-
racter of accent, is placed on the e only.
2. It is never placed on either the initial
or the final e.
3. As the prosody of the French language
will not admit of the mute e sound twice in
succession at the end of a word, inasmuch
as the voice not being supported by the final
33
e mute, it follows of necessity that it must
rest on the penultima, which of consequence
becomes grave. For example — in the infini-
tive mener, the voice being supported by the
aigu sound of e in the final er, the penulti-
mate e preserves its mute sound ; whereas,
in je mine, the final e being mute, and thereby
unable to give support to the voice, it follows
that it has to rest on the penultimate e, which
of consequence becomes grave. Hence the
grave accent is placed on the e.
1. When the final e of the penultimate
syllable is followed by a mute syllable. Ex-
ample — la mere, le pere, je pese, celebre,
premiere, Vetr anger e, ils aimer ent. The only
exceptions to this rule are in the final ege,
and in the final e mute of verbs, when fol-
lowed by their nominative je, and joined to
it by a hyphen. Example — le sacrilege, le
sortilege ; aime-je, parle-je.
2. When at the end of a word the final e
is followed by an 5. Example— Vacces,
Voices, le proces, le deces, and in the prepo-
sitions des, pres, tres, apres, and their com-
pounds.
The combined letters which have the
sound of the grave accent are, 1. the final es
of monosyllables. Example — les, des, mes,
ses, ces. 2. The e making a syllable with
any of the consonants, other specific rules
excepted. Example — la mer, la terre, Veffet 7
f 2 5
34
belle, que je premie, infecter, mettre, Vessai,
le respect, la chandelle. 3. The combined
letters ai, ei, est, ait, aid, when in the sin-
gular, and not emphatic. Example — il fait,
faime, le peigne, laid, il est This e forms
a diphthong with i, as in mienne.
The various degrees of force of which the
grave accent is susceptible, will be under-
stood by practice, and the aid of a competent
teacher ; but above all, by the study of its
philosophical properties. Therefore, in re-
lation to its minute gradation of sounds, it is
left to recapitulate what has already been
said respecting that of other vowels — namely,
that the grave e, followed by two or more
consonants, is stronger than when followed
by one, or making a syllable with one only ;
consequently, in celebre, respect, the grave e
is stronger than in pere, belle. Also the
final es accented is stronger than when in
addition to its latent sound it has not the
written accent ; hence es, in succes, des, is
stronger than in les, mes .* The same in
* This is considered a favourable opportunity to
call the attention of teachers to the necessity of point-
ing out to their pupils, that in not any instance is the
final es of monosyllables to be pronounced with the
aigu accent, and as if written es. Of the two it were
better they should adopt the strong grave accent, as
m des, mes, &c, than be allowed to habituate them-
selves to the vicious use of the sharp sound i; a ma-
35
verbs governed by their nominative — as the
grave sound in je mets, ils aiment, is more
emphatic and consequently stronger than in
mettre, aimer.
The words in which the e takes the cir-
cumflex accent are, les ancetres, Pappret,
Varene, Varete, la beclie, la bete, la fete,
Paret, beler, champetre, le chene, la couquete,
le crepe, la crete, la depeche, empecher,
P ev e que, hi fenetre, la fete^h: fore t,frilt\ le
frene, la gene, la grele, le Mtre, honnete,
Pinteret, meler, la peche, pecker, pele-mele,
precher, pret, prefer, le pret, la quite, les
renes, reveche, le reve, le salpetre, la lempete,
les vepres, vetir. 4
Use of £7*e Circumflex Accent
This accent, from the Latin, circumjlexus,
Greek, meiwopuii, as its name designates,
takes full hold of the entire compass of the
voice. It is placed on all the vowels, and
thod which, in my late practice, I had the opportunity
to discover had been general. Les, ces, ses, mes, des y
ies, are prepositive adjectives, to be pronounced as if
making a part of the substantive, which it is their
function to determine ; hence their duration, and con-
sequently their sound, is softer and shorter than that
of the prepositions des, pres, tres, &c. Nevertheless,
however modulated be the sound of the grave e, which
enters in the composition of those prepositives, still it
must preserve its characteristic accent.
36
used where the grave accent would not have
sufficient force : hence it is placed,
1. On the penultimate e, when followed
by the final me, the numeral adjectives in
ieme excepted. Example — le systeme, le
probleme.
2. On the penultimate e when long, as in
bete, tele, Sic, words which, according to
the old orthography, were written best, teste.
3. On a long, before ch and before t, when
this last has its natural sound. Example —
le Mche, la tdclie, faclieux, le chateau, getter,
bcitir.
4. On the i, of the verbs in aztre, and in
all the terms where the i is followed by a t.
Example — conrmitre, naitre, il nait, ils pa-
raitront, vous croitrez.
5. On the o which precedes le, me, ne.
Example — le pole, le dome, le Irbne, also on
that of the adjectives le nbtre, le votre.
6. On a, i, u, in the first and second person
plural of the passe simple, and in the third
person singular of the imperfect of the sub-
junctive. Example — nous aimdmes, vous
regiites, nous vzmes, qu y ilfut, qu'elle airndt^
qu'il vit.
7. On miir, sur, dii, past participle, mas-
culine, to distinguish these words from le-
mur, sur-on, sur-sauer*
The compounded letters that have the
sound of the circumflex accent are,
37
1. All the feminines, and all the plurals of
words that are grave in the masculine and in
the plural. Example — la laide, les sujets,
qu'ils prennent, les peihes.
2. JEs, est, in the second and third person
of the verb to be. Example — tu es, il est.
3. All syllables of two vowels terminated
by s or x. Example — favais, la paix ; also
syllables of three vowels, with or without
the plural. Example — la plaie.
OF THE I.
The i is the most acute of the French
vowel-sounds *, hence its syllabic precision,
and the facility of its diphthongal accord with
its kindred sound, the aigu accented e. The
i invariably preserves its natural sound.
1. In the initial of words. Example — ici,
Videe, ideal, les ides, Vidiome, &c.
2. In the final of syllables and words, or
in the body of words between two conso-
nants. Example — le roti, liardi, le vivre^ les
limites, ecrire, la vitre, le vitrier, &,c.
3. When not being preceded by a vowel,
the u of gu and qu excepted, it makes a syl-
lable with any consonant, the nasal m, n ex-
cepted. Example — illustre, irresolu, le ju-
riste ; also when making a syllable with one
of two m's following it, or with n followed
by a vowel or a silent h. Example — tm-
38
mense, immuable, Vinaction, inanime, les iw-
habitans, inhabile, inherent, &c.
4. When preceded by gu or qu, which u,
being merely to designate that the g, q must
each preserve its proper articulation, is other-
wise absolutely silent. Example — le guide,
guider, quitter, acquitter, &c.
The combined letters that have the sound
i are,
1. Ie, final of feminine words, with or
without the plural. Example — la mie, la
pie, la vie, la scie, la folie, la maladie, la
sorcellerie, &c.
2. Ie, in words derived from verbs in ier.
Example — le maniement, le renter 'dement, il
liera, elle prie, nous remercierons, &c. — all
derived from the verbs manier, Her, prier,
remercier.
3. Is, final, as in je vis, le vis-a-vis ; also
id and it, final, with or without the plural,
as in le lit, les lits, le md, les nids ; also wi.
4. F, 1. when it makes a word ; 2. when
being the initial of a word it is followed by
a consonant; 3. when between two conso-
nants, or in the body of words of Greek ori-
gin. Example — il y a, y suis-je ? Vyvoire, le
crystal, la stereotype, le mystere, le tyrant, &c.
The vowel i changes into y in words in
which, between two vowels, the sound i is
doubled, as in payer, employer, essayer y
moyen.
39
The i, in the conjunction si, is suppressed
by the apostrophe before the pronoun il, as
sHl veut, sHls aiment.
The i takes the circumflex accent in the
words Pabime, Paine, le puisne, le diner,
Pepitre, le registre, le gite, Pile, le fait,
fratche, naitre, le maitre, le surcroif, trainer,
le traitre, vzte, se paitre, croitre, and all their
derivations.
T/je i makes a diphthong with the aigu e,
as in pied ; with the grave e, as in mienne ;
with the ew, as in Dieu ; and with the sound
of the nasal in, under the form ien, as in
Men; and is the suffix to the diphthong oi,
as in moi, bois, &c. It also forms the nasal
sound, im, in.
of the o,
u Tlie 0," says a learned French critic,
M is often pseudonyme, inasmuch as it is the
sign of a different sound from that for which
it was instituted. 55 Effectively, this happens
whenever the o is the prepositive of i, in a
diphthong, as it then represents the sound
ou, heard in le bois, le foin, pronounced as
if written le bou-a, le fou-in. The same ac-
cident takes place when employed as an
auxiliary to the letter u, to represent the
sound ou. On the other hand the combina-
tion of au, eau, is seen marked out to repre-
40
sent the simple sound o. Whether these
contradictions are the result of a well studied
plan, or the mere accidental consequence of
a gradual transmutation of letters in striving
through the lapse of time to soften or enrich
the harsher or less studied sounds inherited
from kindred dialects of a remote age, is a
question not easily solved. Still the mind
cannot forego the gratification of dwelling
on this curious subject, and seek to compre-
hend its philosophy. On lending an atten-
tive ear to the sounds of the human voice,
three distinct operations, seemingly inherent
to the breath, are perceptible. 1. Its twofold
action of inspiration and respiration^ heard
in the sound occasioned by the organic action
w-y.* 2. Its full volume of aspiration from
the lungs, heard in the sound produced by
the organic action a-oc. 3. Its murmur and
final exit, heard in the sound produced by
the organic action e-t. But the duration of
sound being in proportion to its force, it is
evident that as in the production of the sound
«, the breath only faintly aspirates from the
lungs, this vowel is wanting in the essential
to duration ; hence the want of an auxiliary
power given to the breath under the second-
* It has already been said in the body of this work,
that the forms of the letters were not arbitrary, but that
they bore a likeness to the attitude taken by the or-
gans in composing them.
41
ary sound produced by the organic action o,
which in its union with the u, gives the fuller
sound heard in the organic action ou. The
same may be said of the compounded au or
eau, which is a variety of the sounds a, e, u,
so indefinite in the delicacy of its impression
on the ear, as to be beyond the power of
specification. By it the o is rendered less
absolute, the u more sonorous and yet sub-
dued by the mute e, whilst from the percepti-
ble aspiration a the whole obtains duration.
The alphabetic sound of the o is heard,
1. In the initial, the finals or in the body
of words, when not preceded or followed by
a vowel, or not making a syllable with the
nasal m, n. Example — obeir, Voce an, V odor a,
Peconome, le monopole, le homare, Porloge,
honorable, Phonoraire, observer, &c.
2. When followed by two consonants the
sound of the o is less strong. Example — de
bonnes, pommes, un honnete homme, une
somme d'argent.
The vowel o is silent in le paon, lefaon,
Laon ; pronounced as if written le pan, le
fan, Lan*
The combined letters which represent the
simple sound o are,
Oc, op, ot, os, au, eau, and, aut, with or
without ihe plural. Example — Paccroc, le
repot, trop, le dos, les os, le mot, le pottle
42
repot, Paurore, se shauffer, les Jlanbeaux, au
chateau, la-haut, le chaud, la cliaux, &,c.
The o takes the circumflex accent in
Papbtre, la cloture, le cote', la cote, le depot,
Pentrepbt, Phbpltale, Vhbte, Phbtesse, P hotel,
Pimpbt, bter, rbder, le rot, le rbti, tot.
The o makes a diphthong with i, in ui,
uin. It also forms the nasal om, on.
of the u.
The pure French alphabetic sound u is
heard,
1. When it is initial before a consonant.
Example — utile, Pusage, unique, une, Sic.
2. When it makes the initial of a syllable,
the nasal m, n excepted, or when in the body
of a word between two consonants, or when
the final of a word with or without the femi-
nine or plural. Example — Purne, urgent,
Pustensil, Pusure, Pusage, le tumulte, le
recu, nu, pourvu, &c.
The combined letters which have the pure
sound u are, ue, us, ut, eu, eus, exit, eue, cues.
Example — la nue, la grue, je fus, il fut, j'ai
eu, feus, il eu, la robe qu'elle a eue, les
robes qu'elles ont cues.
The u forms a diphthong with ie, as in
Dieu, with i, as in lui, with in, as in juin,
with ya, as in tuyau, with ye, as in yeux,
with o-i, as in oui, with o-in, as in marin-
43
gouin, with a, as in equateur, with e, as in
equestre.
The w suffix to o, forms the sound ow,
when suffix to a, it forms the softened yet
sonorous sound o, as in au, aw.r, the contrac-
tion of a le, a Zes. It has also the same so-
norous sound o, when suffix to ea, as in
Veau, les eaux. With m, n, it forms the na-
sal urn, U7i) as in le parfum, le Z>rwn.
The u is silent when suffix of g, where it
only serves to designate that the g is hard
before i, e, as in guise, guerir, le guide, la
guitar e, prodigue, &x. hi some Latin terms
of Greek origin excepted, the w, inseparable
suffix of a, when this consonant is not final,
is generally silent, it being a mere auxiliary
to show that the q must have the pronuncia-
tion of k. Example — un quart, que, quel,
qui, quinze, quotidien, pronounced as if writ-
ten kart, ke, kel, ki, kinze, kotidien. However,
in pronouncing the word quart, comparing it
with kart, and so on with the rest, the speaker
must become sensible that although the u is
silent, it mellows the harshness of the q,
causing the voice to pass and rest on the
vowel-sound to which it is joined. A proof
of this is found in q final, which being di-
vested of the mellowing influence of the u,
produces the harshest articulation in the
French language. This fact offers a striking
illustration of the affinity existing between
44
the various impressions made on our senses,
and their mutual influence on each other.
Hence in language the voice seeks to follow
the impression made on the eye, as in read-
ing, or on the memory, as in speaking; and
it were well that we should pause ere we
prune off any branch of the compounded
sounds and articulations of a language, lest
we take from it much of its latent powers
of modulation and harmony.
By extending this field of observations, it
would seem that the constitution of things is
not based on numerous parts, distinct in
kind, but on the various combinations of a
few elementaries. The brain becomes con-
fused in the perplexing variety and infinitude
of numbers compounded of only ten separate
figures; Language, in man, is composed of
not more than three vowels and nine conso-
nants, which can be termed radical ; and
yet where is the mind, however strong, that
could compute the variety of words which
these twelve simple elements serve to utter,
in all the languages that have been spoken,
are now spoken, and may hereafter be spoken
by man !
The u takes the circumflex accent in aout,
Vaffiit, briiler, le bucher, confer, la flute, le
gout, la joiit, la piciire.
45
OF THE NASAL SOUNDS.
The nasal sound is peculiar to the French
language. It is represented by the combina-
tion of m or n with any of the single vowels,
a, e, i, o, u. Example — am, an, em, en, im,
in, om, on, urn, an. It must be noticed that
the nasal n, of the particle en, changes into
the nasal m, before b, m, p.
Rules for the application of the nasal sounds,
1. The m communicates its nasality to the
preceding vowels in the beginning or in the
body of a word before a consonant, or when
it is final. Example — Vamhrosie, Vembarras,
Vimprudence, emmener, Vombre, humble, le
champ, le temps, tomber, le nom, le parfum.
The exceptions to this rule are the initial
imm, the double m in the body of a word,
or when the nasal m is followed by n, in
either of which cases the m loses its nasality.
Example — immuable, comme, indemniser.
The m is silent in damner, automne. It is
not nasal in the interjection, hem ! nor in
most foreign proper names, as Sem, Cham,
Amsterdam, Ammon, Emmanuel; nor in the
terms, abdomen, amen, hymen.
2. The n communicates its nasality to the
preceding vowels in the beginning or in the
body of a word, before a consonant, or when
U is final. Example — Vancre, enfin, incapa-
1 g2
46
Me, Vonde, la lanterne, la pente, le cinge,
Veponge, lundi, le plan, le irm, on, en, aw, nn,
Ze Jin le bran. Exceptions — en is not nasal
before a vowel, except in enivrer, enorgueil-*
lir ; nor is it nasal before n, except in enno-
Mi, ennui.
The combined letters that have the nasal
sound an or en are, anc, and, ang, amp, anp,
ans, ant, end, ends, emps, ens, ent. Example
— le Mane, grand, le sang, le champ, I'en-
fant, les enfans, il prend,je prends, le temps,
il est content, ils sont contens.
The combined letters that have the nasal
sound in, are, aim, ain, aini, eim; ein, eint,
int, inst, ingt. Example — la faim, le pain,
je p Jains, craindre, le sains, saint, je teins,
il feint, l r instinct, vingt.
The combined letters that have the nasal
sound on, are, one, omb, ond, omps, omp, ont.
Example — done, les dons, le plomb, le rond,
je romps, il ra/np, ils on/.
The combined letters that have the nasal
sound of un, are eun, in a jeiin.
OF OTHER ORTHOGRAPHICAL SIGNS ESSEN-
TIAL TO PRONUNCIATION.
The other orthographical signs essential
to a correct French pronunciation, are the
aposlropJie, the cediJJe-, the trema and the
47
trait-d*union. The nature and use of the
apostrophe having been explained under the
respective articles treating of the vowels, a,
e, l, it now remains to explain the nature
and use of the cediUe, the trema, and the
trait-cPunion.
Of the Cedille.
The cedille is a small c thus (c) placed under
the c, when by reason of etymology the c is
preserved before a, o, u — as for example,
from glace, glacer, is written glacon, glagant;
from menace^ la France recevoir^ is written
menacanU Francois regit, il regoit, where the
cedille shows that the c must have the same
soft pronunciation of s which it had in the
primitive words.
Of the Trema.
The trema is represented by two dots
placed on the vowels e, i, u, to show that
these vowels are to be pronounced separately
from the one immediately preceding either
of them. Example — Adelaide, hair*, herozque,
Esau, Antenous, laique, naifambigue, exique,
&,c. The trema need never be placed on the
vowel preceded by the aigu accented e, as
the written accent is a sufficient indication
48
of its separate pronunciation. Example —
deifie\ deiste, plebeisle, lie* &c.
Of the Tiret, or Trait-d' union.
The tiret, or trait-d'union, is a small line
which unites two separate words into one,
or the different parts of one word ; hence it
is used,
1. When at the end of a line there is not
sufficient room to write the whole word,
having a care, however, not to introduce the
dividing line between the initial letter and
the body of a word, or between the members
of one syllable ; therefore, write eter-nite,
eblou-issement, cause, cla-rijier, and not
e-ternite, e-blouissement, ca-use, clar-ifier.
2. The tiret serves to connect the primi-
tive parts of compounded terms. Example —
Parc-en-ciel) le porte-manteau, tfest-a-dire,
le vis-a-vis.
* This participle form of the verb Her comes in
support of the reasonableness of my objecting to the
vowel combinations which enter into the formation of
any of its parts or derivatives, being received in the
class of diphthongs — for, according to the rule for the
division of French syllables, the e when surmounted
by the aigu accent, must, as this accent indicates it,
be pronounced distinctly and apart from any other
vowel sound. Consequently, this participle must be
spoken as if written li-e, and not like the sound of
the diphthong ie in the word pied.
49
3. It is used after a verb, followed by its
pronoun, transposed through the form of in-
terrogation. Example — que dites-vous ? que
v ous fait-il ? que boit-on, qu'a-t-il?
4. The word ce, after the verb etre or
pouvoir, must be attached to these verbs by
the tiret. Example — qu'est-ce que je vois ?
etait-ce mon frere qui vous a parle ? sont-ce
vos livres ? qui pourrait-ce etre qui frappe ?
eut-ce ete lui-meme, je Paurais cru.
5. When after the first and second person
of the imperative there is for complement the
words moi, ioi, nous, vous, Ze, la, lui, les,
lew, en, y, these are joined to the verb by a
tiret, and even by a second, if two of these
words follow each other. Example — done-
le-moi, regarde-toi, rendez-la-lui, transportez-
vous-y, jlattons-nous-en, depechez-vous, par-
lez-leur-en, cherches-les, &c.
6. It is also used to connect ci, la, ce,
when these are joined to whatever word in
a manner that they cannot be separated in
speaking. Example — j'ai celni-ci, il demande
celui-la, est-ce cet homme-ci, ou celui-la? je
vais Id-liaut, il va la-bas, ci-dessus, cl-dessous^
quel gens sont-ce-ld? quel discours est-ce-ga?
7. The tiret is also placed between the
personal pronouns and the word meme. Ex-
ample — moi-meme, toi-meme, lui-meme, elle-
meme, 'nous-meme, vous-meme, eux-meme, el-
les-meme.
6
50
OF THE CONSONANTS
In language consonants are certain facul-
ties of articulation appertaining to the utter-
ance of human speech. These faculties, in
common with all those that distinguish man,
cannot be subservient to the perfect accom-
plishment of the intention for which they
were given him, but by a correct understand-
ing of their nature, power, and relative posi-
tion. If to this is added the further consi-
deration of the importance of speech to
man, (for what were man without speech !)
it becomes evident that too much attention,
too great a research, cannot be devoted to
a subject, on the manifest power of which
depends the paramount means employed in
the fulfilment of the intention of human
existence.
Quintilian, in the dedication of his work
on oratory to Marcellus, recommends the
earnest study of the first elements of lan-
guage, and blames those writers on oratory
who make no mention of them, expecting
no compliments on things which, although
indispensable, are removed from ostentation.
" For my part," continues this sound rheto-
rician, u being of opinion that there is no
possibility of arriving at any thing without
first laying a proper ground-work, I shall
not refuse my care to things of lesser mo-
51
merit, the neglect of which may exclude
things of greater one."
Quintilian speaks well ; nevertheless, as it
is from the study of the parts, that we arrive
at the comprehension of the philosophical
certainty of the effect which the whole must
produce, the term " lesser moment," em-
ployed by the learned Latin critic, and which
there means, " of less importance," can be
taken only in a comparative sense, with the
necessity of an immediate practical use of a
faculty, ere there is time to arrive at the
knowledge of its philosophical principles.
Man must speak, must plant, must build,
ere he has leisure to study the philosophy
of sound and articulation, that of chemical
affinity, or that of mechanics and proportion ;
but. no sooner are the absolute requisites of
his immediate wants provided for, and him-
self thereby relieved from the pressure of
mere animal necessities, than, in obedience
to the impulse of his mind, he begins to
ponder on the nature of the means whereby
this relief has been obtained. He then ar-
rives at some conclusions ; he wishes to
transmit these conclusions to others of his
own species ; and to facilitate their acting up
to them, he lays down rules to go by in
speaking, planting or building. Henceforth
these several operations acquire the title of
science, and become the object of philoso-
52
phical inquiry. Is not the science of Ian*
guage paramount to all others, and may not
the thorough understanding of its philoso-
phy be the surest guide to that of the great-
est amount of knowledge which the human
mind can grasp ! A French writer says that
all our faults are the result of ignorance.
Perhaps it will not be out of place to add,
that many, if not most of the evils which
afflict mankind, have originated either in the
ignorance of words or the misconception of
their meaning.
A disadvantage attendant on many of the
modern languages is their abundance of
words composed of parts not seldom at va-
riance with their homnie dialect, and from
which often results a harsh and conflicting
inflection and utterance, inimical to improve-
ment, without, indeed, it be taken hold of by
a master hand — -one, whose studied touch
will communicate harmony to the most dis-
cordant strings. From among the ancient
languages, still familiar to us, we behold
that of the Greeks holding the first rank.
Favoured by localities, by climate and by
political advantages, this gifted people in
their works of arts, of which they have
left us so many models of surpassing ex-
cellence, proved that they were possessed of
an exquisite sensibility to harmony, which,
when applied to the cultivation of their Ian-
53
guage, will have induced them to study
every means that could prove most con*
ducive to render its signification perfect^
and modulate its utterance from the most
elevated and sonorous to the most melting
and softest cadence,
Bringing the foregoing remarks to bear
on the study of the French language, it were
well to call the attention of students to the
fact, that the same evidence of the capability
of perfecting the harmony of speech, by
means of an attentive and a nice study of
the fitting union of its parts, is more ob*
servable in the French language than in any
other now spoken by people of European
origin; inasmuch as this language, in itself
poor, has, through the consummate cultiva-
tion of its limited powers, become the most
fluent, the most exact, the most distinct^
and, if I may be permitted to use the ex-
pression, the most amiable language spoken
by cultivated nations.
Of the Consonants of the French language.
The French alphabet contains nineteen
single consonants and three compounded
ones. They are : £, c, d, f g, h, j, k, Z, m,
7z, p, q, r, 5, t) r, #, z, eA, _p/j, th. As the
c, £, jf, r, j, are not found in the Greek
alphabet, without it be under the form of
x, £, 7T, p, 7, it is evident that these signs in
> H
54
the French alphabet are the facsimile of
those of the Latin. Effectively, we find that
with the exception of about fifty words in
c, q, f the initial c, , f v,jj are attached
to words of Latin derivation,
Of the Classification of the Consonants.
The nature of consonants demanding the
most serious inquiries, inasmuch as on them
alone depends the power of utterance which
produces speech, the student cannot be too
earnest in the study of them. Those of the
French language admit of being considered
in the order of seven distinct classes: 1.
Their nature. 2. Their organic formation.
3. Their duplicate. 4. Their syllabic union.
5. Their euphonic grammatic union. 6. Their
affinity. 7. Their tendence to harmony.
1. Consonants, in accordance with their
nature, are either mute or semivowels, from
the Latin " mutus," and " semivocalisP The
mutes only can be pronounced by the explo-
sion of the breath ; they are : £, c, d, g, k,
m,n, p, q, /, #, z.
The semivowels lend themselves to the
sound of the voice through the less rigid ad-
herence of the articulating organs : they are :
/, hjj l,r, s,v.
2. Conformably to their organic forma-
tion, the consonants are divided into the
55
labial, the guttural and the Ungual, this last
embracing the liquid, the dental, the palatal
and the siffi antes,
1. The labial are those which are pro-
duced by the action of the lips, they are :
b, p,f, v, m, and ph.
2. The guttural is the strong aspiration h.
3. The lingual are those the action of
which is more particularly produced by the
tongue, they are: 1. The liquid, 1, r, rh.
2. The dental, d, t, n, th. 3. The palatal,
c, k, g, q. 4. The sifflante, j, s, z, x, ch.
3. By duplicate consonants is understood
that class of consonants which admit of
being doubled, they are : b, c, d, f, g, 1,
m, n, p, r, s, t, and the q, which receives its
double power of articulation by the prefix
c, cq.
4. Under the term syllabic union, is un-
derstood that class of consonants which,
when initial, can or cannot unite in one syl-
lable. Those that can unite are : 1. The
labial bl, br, pi, pr, ps, pn, pt, ph, phi, phr,
fl,fr, vr ; the dental dr, tr, th ; the lingual
rh ; the palatal cl, cr, chr, gl, gr, gn ; the
siffiantes ch, sc, sch, scr, sp, sph, spl, spr, sq,
st. The consonants which cannot begin a
syllable with another consonant are : h, j,
Jc, I, m, n, q, x, z, as also the r — the h in rh,
being merely etymologic, and designated to
represent the spiritus asper of the Greek.
56
5. By the euphonic grammatic union of
consonants is understood that class of con-
sonants, which, in the final of words, may,
in the pronunciation, unite in sequence with
the initial vowel of the following word.
They are : d, n, r, s, t, x, z, also p, in the
words coup, beaucowp, trop, and q, in the
numeral sinq.
6. By the affinity of consonants as a class,
is meant those which are pronounced through
the similar movements of the same organ,
with only slight shades of difference in mo-
dulation, and in the force of the explosion
of the voice ; they are :
) s i ) ' 5 > 3 F '
d, % th, ) m, 72, )
Z, r, rh, S g>$ ** '
7. The class of consonants that conduce
most to harmony are the labial, the denial,
the liquid and the single palatal ; namely,
h, p, v, f m, d, t, n, c, k, Z, r.
Of the Formation of the Consonants.
1. The labial are those the articulation of
which is produced by the diverse action of
the lips. They are b, p, m,f v, and are all
favourable to harmony.
The formation of b, p, demands that the
lips should approach and press against each
57
other as if to retain the breath, when, if not
any other movement intervene, on separating,
an explosion will take place, more or less
strong, in proportion to the degree of force
which the mutual pressure of the lips will
have opposed to it, and in this consists the
greater force of the p over the &, both being
alike in their organic formation ; but if during
the reunion of the lips a portion of the
breath be left to escape through the nose,
the explosion will give the utterance m ;
hence it is that this consonant is called
nasal.
The formation of/, t?, requires that the
under lip should approach the upper teeth
and press against them as if to retain the
voice, which on their separating will cause
an explosion, more or less strong, in propor-
tion to the pressure being more or less so,
and this difference of tenuity is what renders
the v softer than the/, these two consonants
being equally alike in their organic forma-
tion. The compound ph is a consonant of
this class, and has the strong articulation f.
The letters v,f y ph, and Z>, j>, have with each
other the greatest affinity. The mutation of
£, j>, and ph) was used with especial view to
euphonic requisition by the Greeks.
2. The lingual are those to the formation
of which the tongue more particularly con-
tributes. In the French language, as in every
h2
58
other, this class of consonants is the most
numerous, inasmuch as the tongue is the
principal organ necessary to produce speech.
Consequently all the consonants, the labial
and guttural excepted, are lingual, suscepti-
ble however of a secondary classification
accordant with the modifications arising from
the joint action of the tongue and the other
organs of speech. This second classifica-
tion embraces the liquid, the dental, the
palatal and the sijjlantes.
The liquid are Z, r, and are thus called
from the semivocal facility of their utterance.
From the softness of the first, and the grave
character of the second, they both lend them-
selves to the production of melody, and are
heard in that of birds, The I is produced
by a single stroke of the tongue against the
palate. The r is the effect of a reiterated
fluttering of the tongue. These two articu-
lations are the principal organs employed in
the inimitable perfection of melody in the
human voice. The Z, from its fluency, the r,
from its sonorous and reverberant power,
this faculty in the articulation of r is strikingly
proved in the fact, that of all the consonants
that can double in the body of a word, the
double r alone has the power of lengthening
the sound of the preceding vowel in lieu of
shortening it.
The dental are those which seem to re-
quire that the point of the tongue should
tend towards the upper teeth in a more
marked manner. They are d, f, n. In the
formation of these three consonants, the
tongue should tend towards the upper teeth ?
and press against them as if to retain the
sound of the voice, when on separating an
explosion will take place, strong or less so,
in proportion to the degree of pressure. The
softest will give the utterance d, the other
that of the /, both being alike in their or-
ganic formation. But as the n in its utter-
ance returns back a portion of the air through
the nose, it is also called nasal. The com-
pounded th is of this class, in the French it
is simply etymologic, and pronounced as t.
The letters d, £, ZA, have with each other the
greatest affinity, and their mutation was in-
strumental to euphony in the Greek language.
This class of consonants is favourable to
harmony.
The palatal are those the articulation of
which is executed in the interior of the
mouth towards the middle of the tongue and
of the palate, they tend to harmony. Their
signs are c, &, g, q, and their utterance is pro-
duced by the middle of the tongue rising to-
wards the palate, as if to close all passage to
the breath, which explode with more or less
force in proportion to the degree of force
acting against it — whence originates the
60
gradual increase of the force of utterance
from c to &, g, q, all five being similar in
their organic formation, and having the great-
est degree of affinity with each other. The
gn is a compound of the dental, palatal and
nasal articulation. The Greek pronuncia-
tion of c/i, places it in this class, and both ch
and c, &, q, are represented in the Greek al-
phabet, by x, Xi tne mutation of which was
of paramount importance in producing the
perfect system of Greek utterance.
The sijjtantes are those which differ from
the palatal, inasmuch as a slight aperture
being left between the organs employed in
their utterance, they are susceptible of a
longer duration, accompanied by a loud hiss-
ing sound from which they derive their
name. They are jf, s, z, a?, their formation
takes place in the interior of the mouth, be-
tween the tongue and the palate. They do
not incline to harmony, and are easily dis-
tinguished in the twitter and hissing of some
insects, inferior birds, mean quadrupeds and
reptiles. The accidental c, g, and the French
pronunciation of the compounded ch are ar-
ticulations of this class. They all have a
close affinity to each other, and s, z, #,
greatly facilitate the union of words, in
which case all three are sounded z.
The guttural. — The French alphabet has
only one guttural articulation \ namely, the /*,
61
and it is thus called, because, when sounded?
it presents itself in the form of a strong
aspiration issuing from the depth of the
throat. It is the spiritus asper of the Greek.
The diphthongal ya, ye, yau, yan, yen, if diph-
thongs at all, have a semiguttural utterance.
Of the articulation of the Consonants, and
their use in words.
As in the composition of French words
the consonants are subjected to various mu-
tations, suppressions and modifications, the
following alphabetic order in which these
grammatic accidents are treated may prove
of much utility to the student, as also to
persons curious in such matters.
B is a soft harmonic labial which preserves
its natural articulation be, except before s, t y
where it takes that of the stronger labial pe
as in absent, obienir, which is pronounced
as if written apsent, optenir — only with a
sensible softening of the p.* The b is silent
in the word plomb. The words in double
b are : Vabbe, le rabbin, le sabbat, abbatre
and their derivatives. In these words the b
of the first syllable is only faintly sounded,
* The cause of this mutation of sound from that of
b to its relative p, originates in the necessity of a
stronger effort arising from the incapacity of union
between the b proper, and the consonants s, t.
62
its function being simply to make the pre-
ceding vowel short ; the final b never unites
with the vowel of the following word. The
initial syllabic union of b with another con-
sonant is found in 6Z, &r, only.
C is a strong harmonic lingual palatal.
This consonant has two articulations, its
natural one ke, and its accidental one se
of the nature of a labial sifflante, in which
character it loses its tendence to harmony.
C initial or in the body of a w r ord keeps its
natural articulation before , o, U, /, r, t.
Before e, i, it takes its accidental one, as also
with a cedille before a, o, u. In the doubling
of o before e, i, the first c takes its natural,
the second its accidental sound. In the word
second and its derivatives, the c takes the arti-
culation of g natural. C final is not sounded
in PestomaC) Paccroc, le marc, le tabac, le
jonc, les echecs. The final c does not unite
with the initial vowel of the following word
except on very rare occasions, and its initial
syllabic union with other consonants is found
only in cA, chr, cl.
I) is a soft harmonic lingual dental. This
consonant has two articulations, its natural
one de, and its accidental one of the stronger
lingual dental t. It is always natural at the
beginning of a word or syllable. D final is
silent, except when followed by a vowel
attached to a word with which the word
63
of which it is the final has a necessary
grammatical connexion^ ill which case it
takes the articulation of the strong dental t*
Example — tin grand homme, entend-il ? re-
pond on ? pronounced as of written, un gran*
thomme,, enten-til? repon-ton? The d doubles
only in the words addition and reddition^
and their derivatives, and its syllabic union
with another consonant is found in dr only.
F is a strong harmonic labial. This letter,
with very few exceptions, keeps its natural
sound fe in the beginning and in the body
of a word, as also in the final of words, be
these in the singular or in the plural. The
final/* of masculine adjectives forms the femi-
nine by the f changing into its relative i? 5
followed by the feminine e mute, as in un
homme oisif, vif, naif; une femme vive, naive,
oisive. The cause of this mutation is evi-
dent^ inasmuch as the ear is at once sensible
that the strong articulation, fe, is antipathic
to the soft breathing of the final feminine e.
The f generally doubles after «/*, ef, and al-
ways so after of. The f never unites with
the vowel of the following word, and its
* This mutation from the softer sound c?, to the
stronger one of its cognate t. originates in the
stronger effort required of the organs to enable the
utterance to pass from the nasal sound which si-
lences the d to its utterance with the vowel of the
following word.
64
only initial syllabic union with other conso-
nants is found mjl,fr.
G is a strong harmonic Ungual palatal.
This letter has two sounds, its natural sound
gue, and its accidental one of the soft
lingual sifflante j, under which latter sound
it loses its harmonic faculty. The g keeps
its natuial sound in the beginning, and in the
body of a word before a, o, w, Z, r, before
e, i, it takes its accidental pronunciation.
The g doubles in agglomerer, aggraver, ag-
glutiner, suggerer, and their derivatives. It
never unites with the initial vowel of the
word that follows it, and its initial syllabic
union with other consonants is seen in
Gn. The g in its syllabic union with the
nasal n acquires either a double syllabic
nasal, or a semidiphthongal liquid nasal
sound, the first of which can be represented
as if making two separate articulations pro-
nounced by the joint movement of the dental 1
palatal and nasal organs, and as if written
giie-ne^ which double articulation it always
preserves at the beginning of words. The
semidiphthongal liquid nasal sound of the
gn is mostly heard in final syllables, and
may be represented as forming two separate
syllables, thus: gni-eu, as in Jegagne, il signe.
jff, is the only guttural articulation belong-
ing to the French language, and it repre-
65
sents the Greek aspirate j. This letter is
always initial in its compound form, c/*, jplu
thj rh, excepted. When aspirated at the be-
ginning of a word, it prevents the elision of
the final vowel which precedes it, as in
le hameau, le haul, la honte. When the h
is silent it does not promote an articulation
to the following vowel, which of consequence
remains in the actual state of a single emis-
sion of the voice, and thus the h not having
any more impression on it than if it had
never been written ; if it commences a word,
the final letter of the preceding one, be it a
vowel or a consonant, is reputed as being
immediately followed by a vowel — hence
you will pronounce etre honorable dans toutes
les actions de sa vie est un homage fait a
vos ancetres, as if written etr'-onorable, un-
nomage. The mute h is purely etymologic,
being preserved solely to trace the radical
word to which it belonged. However, not-
withstanding the admitted nullity of the
silent h as to sound, still it gives a sentiment
of sonorousness to the word to which it is
prefixed, the absence of which would be as
evident to the ear, as its elision in writing
would be so to the eye. To persons familiar
with the Latin language, there are two rules
sufficiently general to make it easy to ascer-
tain the words in the Freneh language where-
in the h is or is not to be aspirated. I, In
I 7
66
all the words in A coming from the Latin, in
the French use of them the A is silent ; as
in homme, honneur, derived from the Latin,
" homo, honor." The exceptions are, heros,
hennif, harpie, where the h is aspirated not-
withstanding its Latin origin. 2. In French
words beginning with A, derived from Latin
words which have it not, the A must be
aspirated, as in la haine, la honte, of which
the corresponding Latin words are odium,
pudor. The words heureux, huit, Vhuile, are
exceptions. The elision of the final vowel
does not take place before huit, which is
written and pronounced le huit, le huitieme,
la huitieme. The A never doubles, nor
when initial can it unite with any other
consonant. It is final only in the inter-
jections, ah ! eh ! oh ! The consonants with
which the A makes a syllable are seen in
ch, chl, chr, ph, phi, phr, rA, sch, /A, as in
chaos, chloris, Chretien, philosophe, phlegme,
phrase, rheteur, schisme, theme, all words of
Greek or oriental origin, in which the A was
aspirated ; hence in the incorporation of these
and other like words in the French, the c
keeps its natural sound k. Whereas in words
purely French the ch becomes the type of
the strong articulation, the weak of which is
represented by the soft lingual sifflante j, as
in the word chapeau, cheval, chose. Ph has
the sound of the strong labial /. In rh and
67
ih, the h gives a strong aspiration to the syl-
lable. T final unites with the initial h
mute as in savant homrae, pronounced as
if written savan-tJwmme. In compounded
words the h preserves the aspiration which
it had in their simple forms. The French
pronunciation of eh is not conducive to
harmony.
J is a lingual sifflante not conducive to
harmony. This letter always preserves its
pronunciation je. It never doubles ; never
precedes a consonant, and never ends a
word. From the narrow circle of operation
appertaining to this letter, it may be con-
sidered in the light of an accidental sign, in-
tended to serve as an auxiliary to supersede
the i in the initial of words before a vowel,
and to which, by preventing the approach of
g, it gives a soft consonantal utterance as in
the words, jardin, jeu, joli, just, &x. The
Germans and the Italians give to this letter
the sound of y as heard in the French words
paya, royal, royaume, or in the English
word you. From its twofold capacity of a
vocal articulation it equally releases the word
to which it is attached from the diphthongal
effect of the i, or the harsh articulation of
the g. The j never comes before the i or
the y except in the pronoun je by cause of
the elision of the mute e, as in the words
jHrai jHgnore, j^y suis, j^y vais. Finally^
G8
it is the j and not the g that is heard in ja,
jo, ju, as in la jartiere, la jalousie, jolie,
joindre, jujubier, le jonc, le jour, &.c.
K is a strong lingual palatal harmonic. It
always keeps its natural sound que. The
French use it only in foreign words, and in
common practice it is seen only in the word
une kyrielle, meaning a series of tiresome
or disagreeable things, a tedious story, &c.
This letter never precedes a consonant, it
never doubles, nor does it ever make the
final of a word.
L is a lingual liquid of consummate har-
mony. u The Z," says an eminent French
lexicographer, " is the mildest of the articu-
lations, and seems to communicate its deli-
cacy to the harsh syllables which it sepa-
rates, acting as an unctuous oil, which being
poured over the style, softens its friction."
The natural sound of the Z is heard in le, la,
les, lui, leur. At the beginning of words,
and in the final of adjectives it always pre-
serves its natural sound. It preserves it
equally in the body of words between two
vowels ; the Z is equally silent in le fusil, le
jils, le sourcil, Ventil, le baril, le gril, le
persil, gentil. II final is not liquid, in le
fil, and mil, abbreviation of mille, when
followed by other numbers. Ill in the be-
ginning of a word is never liquid, as in illu-
minee, illusion, illustre, &c. Nor is it liquid
69
in the body of the words, gilles, mille, mile * y
nor in the pronouns il, Us. In every other
situation il, or ill has its accidental, namely,
its liquid sound, in French called mouille*
Le col, meaning the neck, is now written
le cou ; fol preserves the I before the initial
vowel of the substantive which it qualifies,
otherwise it is written fou, as in un fol
espoir, un fol appel ; cet homme est fou.
The I doubles in the body of a word be-
tween two vowels, but it never can be the
initial of a consonant in a syllable or word.
The semivocal flexibility of the I is such as
not to occasion a hiatus between its sepa-
rate utterance in the final of a word, and
the sound of the initial vowel of the follow-
ing word.
M is a labial and also a nasal articulation,
This letter has two sounds, its natural sound
me, and its nasal sound an, as a pure labial
it lends itself to harmony. At the beginning
of a word the m always keeps its natural
sound me, but when followed with one of
the three letters m, b, p, it is a sign of na-
sality, except in words beginning with imm
as in immense, immortel. The m preserves
its natural sound before n as in Vamnistie, in-
demniser. In the final of words it is a sign
of nasality, as in la faim, le parfum, when
double in the body of a word it is not nasal.
It never unites with a consonant in the same
; 12
70
syllable, nor when final does it unite with
the initial vowel of the following word.
N is a lingual dental, also nasal ; as a pure
dental it tends to harmony. This letter has
two sounds, its natural one ne, and its nasal
one an. When followed by a vowel at the
beginning or in the middle of a word, it pre-
serves its natural sound, except in the words
enivrer, enorgueillir, and their derivatives,
which are pronounced as if written with
double n, the first of w r hich takes the nasal,
the second the natural sound. N followed
by a consonant, the n excepted, loses its
natural sound, and becomes nasal, as in
Vancre, engraver, Vincendie, mon oncle,
Vonde. The n when doubled is not nasal,
except in the words ennobli, ennui, and their
derivaties, the first syllable of which is nasal.
The nasal n changes into m before the let-
ters m, p, b, as, for example, the n will be
used in ancien, enfant, insigne, onze, but its
mutation into m takes place in ombre, impuni,
empire, emmener. N final has its natural
sound in amen, himen, abdomen, and in all
the words where it grammatically unites
with the initial vowel of the following word,
as in un bon enfant, pronounced as if writ-
ten un bon-n^ enfant. The n never precedes
a consonant in the same syllable.
P is a strong labial harmonic. The na-
tural pronunciation of this letter is pe, which
71
pronunciation it always preserves in the be-
ginning and in the body of words, except
when followed by and making a syllable with
h, in which case it takes the strong labial
sound f. P final is always silent except in
alep, gap, jalap, julep, cap, as also in coup,
beaucoup, trop when united to the initial
vowel of the following word. The p is
silent in the w^ords baptiste, compie, dompter,
prompt, and their derivatives. Jn words of
double p, the first is only very faintly heard,
being a mere auxiliary to show that the pre-
ceding vowel is short ; nor is it pronounced
when simply etymologic, as in loup, coup,
sept, temps. Its syllabic union with other
consonants is found with I, r, s, n, t, h, hi, hr.
Q is a lingual palatal harmonic, pro-
nounced que, when not final it is always
followed by u when initial or in the body of
a word it always preserves its natural sound.
Q final is always sounded except in cinq
when followed by its substantive beginning
with a consonant, as in cinq cavaliers, cinq
garcons. The q never doubles except in the
form cq as in acquerir, nor can it precede a
consonant in the same syllable. In cinq the
q unites with the initial vowel of the follow-
ing word as cinq enfans, cinq hommes.
R is a pure harmonic liquid lingual. The
natural sound of this letter is re, in the be-
ginning or in the body of words it is invari*
72
ably sounded full, although in noire, voire*,
it is softened in common conversation, but
never when these words are followed by a
vowel or rendered absolute by being prefixed
with le, la, les, as in voire ami, noire enfant,
le vbtre y la nbtre, les nbtre, les vbtres. R
final is sounded in the monosyllables, fer f
mer, cher, mur, as also in sieuk, but not in
the compounds of mon, mes, and sieur, as in
monsieur, messieurs, which are pronounced
as if written mosieu, messieus. R final is
sounded when immediately preceded by f,
m, v, as in enfer, amer, hiver, also in ma-
gister, cancer, beheder, in proper names as in
Jupiter, Ester, Munster, Niger, and in words
in ir, as plaisir, loisir, repartir. But the r is
never pronounced in polysyllabic substan-
tives or adjectives in ier or er not preceded
by f, m, v. Example — officier, tinturier, cor-
donnier ; Vender, le danger, le verger. The
r is never silent in the infinitive of verbs in
er or ir, when followed by the initial vowel
of a word with which it has a grammatical
union, as in aimer la verdure, aimer a sorter.
It is an error to suppose that the final er and
ir of verbs must not be sounded in familiar
conversation ; such false opinions must be
guarded against, as it is contrary to the usage
of all well instructed persons, only it should
be noticed that in the rapidity of conversa-
tion the r, in common with all articulations,
73
sounds and accents, is less absolute. The
double r, in the body of words, in lieu of
shortening the preceding vowel sound, gives
it duration, although the final r is faintly
sounded, but when, in verbs, or when one
r is a member of an inseparable prepo-
sitive, both must be distinctly sounded, as
in errer, je mourrai, errata, irregulier.
Rh being the spiritus asper of the Greek,,
in the French it has simply the strong sound
r. The h excepted, which is purely ety-
mologic, the r cannot precede a consonant
in the same syllable,
£ is a soft lingual sifflante, and although
not harmonic, it possesses great facility of
union in the same syllable with other conso-
nants, and particularly so in the union of
words. This letter has two sounds, its na-
tural sound se, and its accidental one ze. It
preserves its natural sound, 1. At the be-
ginning of words followed by another con-
sonant, as in scorpion, statue, scandale,
squelette. 2. Tn the body of a word when
preceded or followed by a consonant, as in
conserver, bastonna.de, lorsque, puisque ; in
the first example, the v or ce passing so rapidly
on the mute e sound of the 5 as to be insen-
sible to the ear; a blending qualification
especially appertaining to the organic forma-
tion of this letter, and which is the cause of
its exceeding fluency of union with other
74
letters. S initial, when followed by ce, ci f
cki, is silent, and evidently so from the c in
these words having its accidental sound
which is precisely similar to that of the s, as
in sceau, seel, scene, scie, schisme. The
first of these letters, in the body of a wordy
when doubled, is passed over lightly as in
the words passer, bossu. In the words
alsace, balsamic, the s takes the accidental
sound z. The following rules will show
when, and when not, the mutation of the
sound s to that of z must take place.
1. As a general rule the s takes the sound
z when single in the body of a primitive
word between two vowels, as in hesiter y
misere, rose.
2. In compounded terms, wherein the ini-
tial s of the primitive is preceded by an in-
separable particle, the s keeps its natural
sound, as in desuetude, monosyllable, para-
sol, polysyllable, preseance, vraisemblance,
&c, all of which terms are compounded of
the particles de, mono, para, pre, vrai, and
the primitives suetude, sol, seance, sem-
blance.
3. The final s of adjectives takes the pro-
nunciation z when grammatically united to
the initial vowel of the following word, aK
though, from its great facility of union, it is
also sounded with words to which it has not
a grammatical union.
75
4. When words having the double s are
compounded of a verb, and an inseparable
particle, only the second of them is sounded,
having a care however to give it emphasis,
as in desservir, dessoudre ; words com-
pounded of de and servir, de and soudre ;
and where it is evident that the additional s
is introduced for the double purpose of
making the first vowel short, and showing
that the initial s of the primitive word must
preserve its natural sound, it being a general
rule that all compounded terms must pre-
serve the sound of their primitive. But when
two ss enter in the composition of a word,
without the one having been added to the
other by reason of rectifying the pronuncia-
tion, then both 55 must be distinctly sounded,
as in essieux, essence. In syllabic union, the
s precedes c, ch, cr, p, plu pl^ pr^ q, t, and it
also follows p*
T is an harmonic lingual dental, which has
two sounds, its natural sound te, and its
accidental one ci ; at the beginning of a
word it invariably keeps its natural sound,
as in la table, la fete, or in the final of words
when sounded. Its accidental sound is heard
when making a syllable with i, as in abbatial,
patient, captieux. By the aid of the follow-
ing rules the student will be enabled to
ascertain when the t of ti has or has not the
accidental sound,
76
The t of ti preserves its natural sound be-
fore a second vowel.
1. In all the words where it is preceded
by 5 or x, as bestial, mixtion.
2. In all the words terminated in tie or
tie, as pitie, partie.
3. In the verb chatier, and in the verbal
termination tion, as nous citations, vous cha-
tiez.
4. In all the words terminated in tien, and
tienne, as le soutien, Pentienne.
The t of ti takes its accidental sound be-
fore a vowel.
1. In the word patient and its derivatives,
and also in all the words terminated in Hal,
tiel, Hon, as partial, essentiel, ration, per-
fection, portion.
2. In proper names terminated in tien, as
Gratien, Diocletien, as also in those desig-
nating the country from which a person dates
his birth or citizenship, as un Venitian, une
Venitienne ; un Parisien, une Parisienne.
3. In the words ineptie, inertie, minutie*
prophetie, and in those terminated in atie,
as primatie, Democratic, aristocratic.
4. In the words satiete, insatiable, and in
the verbs initier, balbutier ; all the other
verbs terminating with the sound ier, are
written with c, as apprecier, negocier, remer-
cier, romancier.
Among the many words in which the t is not
77
sounded, are; et conjunction, Jesus- Christ
Vingt at the end of a phrase, or when fol-
lowed by a consonant, as vingt soldats, or
in the series de quatre-vingt a cent, as quatre-
vingt-un, &c. ; but it is sounded in the series
de vingt a trente, and when followed by a
vowel, as in vingt quatre, vingt abricots.
The t in sept is silent before a consonant, as
sept chemises, sept robes ; but if alone or be-
fore a vowel, or taken substantively, it is
sounded, as in Je partirai le sept, J'ai sept
ecus, le sept de coeur. The final t in huit is
sounded as also in the word Christ when
employed alone as le Christ. In ent final of
verbs, the letters nt are null as to sound. The
final t unites with the initial vowel of the fol-
lowing word when grammatically drawn to
it. Th has the value of simple t, but it has a
stronger aspiration. The t of monosyllables
in ant and ent, is suppressed when in the
plural, as un enfant charmant, des enfans
charmans. In syllabic union the t precedes
r and h only, and it follows p.
V is a pure harmonic labial, and is in af-
finity with the softer articulation f. This
letter is sounded ve from which sound it
never varies, as in valeur, ville, voie, voix,
vivre, it is never final, and its only syllabic
union with another consonant is in vr.
X is a lingual siffl ante not conducive to har-
mony. This letter represents the Greek £ f
K
78
articulated xi. In the French language its
sound is equally compounded, and as if
written que-se. In the composition of the
terms of ordinal numbers it has the sound
of z, as in sixieme, dixieme ; whereas in the
final or cardinal numbers it has the sound
of c£, as six, dlx. X final in its union with
the vowel of the following word has the
sound z, as six hommes, deux enfans. The
x never doubles, nor is it capable of union
with any other consonant.
Z is an exceedingly soft lingual sifflante,
pronounced ze. When final it unites with
the following vowel precisely as does the s.
When not followed by a vowel it is mute,
but when it is preceded by the vowel e, it
gives to that vowel the sound of its aigu
accent, as in le nez, chantez, venez, which
are pronounced as if written le nez, chante%
venez. This letter never has a syllabic union
with any other consonant.
Of the Grammatical Union of the final
Consonants.
The importance of the harmonic union of
words in the French language cannot be too
impressively recommended to the attention
of the student. As a preliminary to the few
remarks which are to follow on this essential
point appertaining to a pure style in speaking
79
the French language, it is well to recapitulate
what has already been said, and urge on the
attention of the reader, that of the consonants
of the French alphabet only nine can be used
to unite in the sequence of words, and of these
nine separate signs, only six distinct articula-
tions are pronounced. The nine visual con-
sonants which in the final of words unite with
the initial vowel of the word following it,
are d, £, w, r, s, x, z, and p in three words,
and q in one only. The d final in its union
with the initial vowel of the following words
takes the stronger articulation of its correla-
tive £, whilst the final s, #, z, in their union
with the initial vowel of the following word,
are all three blended into the one soft articu-
lation z. The p, as it has been shown, only
unites from the final of the three words, coup,
beaucoupi trop, and the q from the word
cinq, as in beaucoup a apprendre^ trop a man*
ger, cinq enfans.
Rules for the Grammatical Union of Words.
A general rule to be observed in the union
of words in sequence is, that a word cannot
properly be united to another without the
preceding word, by its grammatical nature,
calls for the following word with which it
has a necessary connexion, and which it
modifies, as, for example, an adjective of
80
itself is a vague term, hence it grammatically
calls for a substantive. Whereas a substan-
tive being an absolute term, it does not
grammatically call for an adjective, and is
not necessarily connected with it, hence the
union of d, n, with a, in un grand arbre, un
certain auteur, un bon ami, will be correct,
because the adjectives grand, certain, bon,
call for the substantives arbre, auteur, ami,
in a grammatical order ; but the n, t, in une
expression absolu, un gant etroit, could not
be united to absolu, etroit, because the sub-
stantives, gant, expression, are absolute in-
dependent terms which do not necessarily
call for another word, and are not grammati-
cally connected with any. As another ex-
ample, the n in on a, on aime, is united to the
verbs a, aime, because the synonyme on is
followed by verbs which it grammatically
calls for, and with which it is necessarily con-
nected; but in a-t-on eu soin? est-on ici?
the n is not united to eu, ici, because it does
not grammatically require these words, and
is not necessarily connected with them. The
same with the n in en Europe, en Amerique,
en Espagne, en un moment, Je ri>en ai point,
because this word is followed by other words
with which it has a necessary connexion ;
but the n in parlez-en a ma soeur, donnez-en
a mon frere, is not united with a ma soeur,
a mon frere, because it has not any neces-
81
sary connexion with those words. Conse-
quently ;
1. The final iitasal ?z, be it attached to an ad-
jective or be it the compound of a preposition
or adverb, is never united to the initial vowel
of the following word without it is gram-
matically called for, or is necessarily con-
nected with it. The final (7, /, are subjected
to the same rule, the d taking the sound t.
2. The final n in Men or rien must unite
with the following word, if that word be an.
adjective or an adverb, or a verb which it
modifies, as in Men ecrire. Men aimable, Men
inutilement) rien est bon, rien aimer ; but if
Men and rien are followed by any other
words than a verb, an adverb, or an adjective,
the union of the n does not take place.
3. From the rules laid down that a sub-
stantive is a term absolute, and independent
of any other term, the reason why the
final r of substantives never unites with the
initial vowel of the following word will be
evident ; for with what word could it unite ?
Er final of verbs always unites with the
initial vowel of the following word When
called for in a grammatical order, as in
chercher oil il va.
4. The final articulation s, i\ z, blended
in the one articulation z, has, from its soft-
ness and fluency, received the advantage of
uniting with the initial vowel of every fol-
k2 8
82
lowing word, whether grammatically called
for or not, and the absence of the union of
this letter would be considered a fault against
good usage, especially in conversation above
familiarity.
Of the doubling of Consonants.
General rule, It has already been stated,
that the consonants which admit of being
doubled are : &, c, d, f g, Z, m, w, p, r, s, U
A general rule, and which admits of only
very few exceptions, is,
1. When the doubling of any of those con-
sonants does not take place by reason of
etymology, it is because the syllable which
it makes is short.
2. The consonants which more ordinarily
double are, Z, m, w, p, £, as in la moelle, la
pomme, la couronne, ft upper , la trompette.
The same consonants are single in poete,
dome, trbne, tempete, because the preceding
vowel is long, nevertheless, these consonants
do not always double equally after all the
vowels : a, e, and particularly the last of
these two vowels commonly double the I ;
the e not only doubles the Z, and thereby
renders the vowel short, but it gives it the
grave accent, as in belie, chandelle, which
is necessarily pronounced as if written belle,
ehandelfo) the grave accent on the penultimate
83
e being requisite to sustain the voice before
the first e mute ; m, n, double after a, e, 0,
when the vowel is short. The p doubles at
the end, and often at the beginning of a word
after a, 0. The t doubles after a, e, 0, u, but
principally after e, not only to advertise that
the vowel is short, but that it is also grave.
Often reasons of etymology prevent the
doubling of the consonants although the
vowel is short, as in scandal, operer, dispute.
3. It may also be admitted as a general
rule for the doubling of the consonants, that
every time a word begins by a, 0, and that
either of these vowels are then employed as
inseparable prepositives, the following con-
sonants must be doubled. The student will
ascertain when a prepositive is inseparable,
if on separating it from such words, what
remains is a pure French term : for example,
in retrenching the vowel a from apprendre,
there is left prendre, which is a pure French
word. Consequently a is an inseparable
prepositive, and apprendre being derived
from prendre, the inseparable preposition a
demands the doubling of the p. From this
view it can be received as a general rule,
that compounded terms beginning with a
vowel double the consonant.
3. When in the root of a verb the conso-
nants are doubled, they must continue so
throughout all their tenses.
84
Lastly, having established that the doubling
of the consonants, when not by reason of
etymology, renders the preceding vowel
short, it follows that it never takes place after
a long vowel ; hence we write cote and cotte,
bailment and battement.
As the doubling of consonants often embar-
rasses instructed persons, the following ob-
servations will serve to remove many doubts :
1. B doubles only in sabbat, abbatial, and
in abbe, rabbin, and their derivatives.
2. D doubles only in addition, reddition^
and their derivatives.
3. F doubles in words beginning by of,
except in afin, by ef, except in efaufiler, and
by of without exception.
4. G doubles in ag graver, agglomerer,
agglutiner, suggerer, and their derivatives.
5. L doubles in most words beginning by
al, el, and in all those by il ; the pronouns
il, Us, and the substantives Pils, Pilot ex-
cepted. In the body of a word before a
vowel the I is always doubled except in
bilieux, bilieuse.
6. M is doubled in all the words beginning
by com before a vowel. The words comete,
comique, comite, comestri, and their deriva-
tives excepted ; also in all those that begin
by im, the word image and its derivatives
excepted; also in all those wherein the
m is preceded by the short o, as homme^
85
potnme, sommeil, assommer. M is doubled
in the word femme, and in all the words in
gramm. The n of the prepositive nasal en
changes to m and doubles with the initial m
of the primitive word, as in emmaiUoter.
7. N doubles most generally after #, e, 0,
short, as in bannir, also when en preceded
by i or % loses its nasality, as from the mas-
culine pa'ien, the n of which is nasal, is
formed the feminine pa'ienne, in which the n
loses its nasality, as also in it vient, nasal ;
Us viennent, not nasal ; en initial doubles the
n in ennoblir, ennuyer, and their derivatives.
8. P doubles without exception in words
beginning with oppo, oppr.
9. Q. The double sound of this letter is
produced by prefixing it with c, as in ac-
querir, acquiter, words compounded of the
prepositive a and the verbs querir, quiter.
The a becomes prepositive by the doubling
of the consonantal articulation q, through
the adoption of the c.
30. R. It has already been observed that
the r was the pure spiritus asper of the
Greek, and when not silent as in the final er
of substantives, it always gives sonorousness
to the syllable in the composition of which
it enters, whilst in doubling its reverberating
attribute communicates itself to the preceding
vowel which hence becomes long, as in
horreur, horrible, pere, mere, frere. The
86
r after ar is always doubled except in Arab,
aromat, araigner, aride, arene, arete. The
r of er is double in errata, errer, and through-
out all its derivatives. In all the words be-
ginning with ir, the r is doubled, except in
irasible, ire, ironie, Iris. The r is always
doubled in the future and in the conditional
of the verbs mourir, acquerir, courir. Cor
always doubles the r before a vowel, except
in corail, coriace, coriande, condor, coral-
lair, coronal.
S doubles always in the body of a word
between two vowels, when it has not its ac-
cidental sound z, as in succession, remission,
essieu, essence, or when compounded of a
word the initial of which is an s preceded by
a preposition, the vowel of which is short- —
as in desservir, dessoudre, desser ; but if in
such a compound word the vowel of the pre-
position is long, the 5 is not doubled, as in
desuetude. When, however, the s does not
make a part of the primitive word, the s of
the prepositive follows the rule of the union
of the final s with the initial vowel of the
following word, and takes its accidental
sound z, as in desarr anger, desarmer ; words
which are compounded of the words des,
and arranger, armer, and are to be pro-
nounced as if written de-zarr anger, de-
zarmer — the grave accent des changing into
the aigu de.
87
12. T never doubles after a, e, 0, ft, ex-
cept it be to advertise that the syllable is
short, or that it communicates the grave
sound to the e, as in navette, admettre,
mettre, &c.
CLOSING REMARKS ON PRONUNCIATION IN
GENERAL.
On this subject, a learned French gram-
marian expresses himself thus : u In gram-
mar, pronunciation is the art of articulating
the letters and the syllables of words con-
formably with good usage, and in the dis-
course it presents a succession of varied
movements, on the painful or fluent passage
from one to the other of which depends the
harsh or pleasing sentiment made on the ear.
It is, therefore, necessary to examine with
care which are the sympathic and antipathic
articulations in already existing words, so as
to seek or avoid their contact in passing
from one word to another. It is admitted to
be easier to double a consonant by strength-
ening and resting on it than by changing its
articulation. Hence it should be the study
of the speaker to choose such words as will
unite with the least possible violence to the
organs of articulation, and thereby occasion
an harmonious effect on the ear, an advantage
88
which will be obtained, if care be taken to
avoid a concourse of harsh syllables."
Although, to further this object, the French
language does not possess the facility of mu-
tation used with such nicely understood de-
licate sensibility to harmony by the Greeks,
who no doubt had themselves received it
through some channel from the Sanserif
still, in the course of the foregoing pages, the
student will have had occasion to become
convinced of the facility given to it by the
mutation of its sounds and accents, the rules
for which are precise and distinct. The arti-
culations of human speech are subjected
to one general law, on the observance of
which will depend the value and the har-
mony of a language. The aim of the fore-
going pages has been to facilitate students
in the attainment of its first principles — it
is now left to recommend to them that, on
their entrance on the study of the pronuncia-
tion of a foreign tongue, their first care is to
utter each letter and syllable distinctly and
slowly, as in the course of general conversa-
tion, the duration of time in passing from
one articulation or one word to another will
speedily lessen.
89
OF THE PUNCTUATION.
Punctuation is the art of designating in
writing, by certain accepted signs, the pro-
portion of the pauses which must be made
in speaking, so as thereby to distinguish the
partial meaning that constitutes a discourse,
and mark the different degrees of subordi-
nation suited to each. The usual characters
of punctuation, and their names in the
French language, are :
1. La virgule (,) which designates the
shortest pause, or till you can count one.
2. Le point et virgule (;) designating a
longer pause, or till you can count two.
3. Les deux point (:) designating a longer
pause still, or till you can count three.
4. Le point (.) designating the longest
pause, or till you can count four.
5. Le point d 5 interrogation (?) > \r\r e n
6. Le point d'exclamation (!) $
pause with (.)
As punctuation must be made to agree
with the discourse, the respiration and the
logical sense, it follows that the duration of
pauses is susceptible of numerous variations
which cannot be given by signs, and is con-
sequently left to the judgment or impulse of
the speaker. The rule for the use of the
pauses designated by the written signs are :
1. La virgule is intended to divide the
h
90
several parts of a proposition with the least
possible interruption to the truth and unity
of the idea ; as, Health, knowledge, beauty,
fortune, and good humour are desirable ad-
vantages. I went into the garden, plucked
some fruit, and gave it to my sister.
2. When the principal parts of a proposi-
tion first divided, are subdivided into subor-
dinate parts, these subordinate parts must be
divided from the first by le point et virgule,
endeavouring the while to keep the unity
of the whole proposition as much as possi-
ble ; as, Health, beauty, and fortune are de-
sirable advantages ; but virtue is preferable
to them all.
3. The same proportion which regulates
the respective use of the virgule, and the
point et virgule in dividing the partial sense,
must govern when a third division is required ;
as, If you do not study, you, who have so
much leisure ; if you do not improve ijour
time at something useful : I fear it will not
be leading a rational life.
4. Le point is placed at the end of a
phrase, the sense of which is completed ; as,
The happy conformation of the organs of
language announces itself by the ease, smooth-
ness, and suavity of the discourse; that of
the fluid by an air of vigour ; a mild aspect
» promises a pleasing intercourse ; a noble
91
bearing demonstrates elevation of mind : a
kind look is the guarantee of friendship.
5. Le point d"> interrogation is placed after
a question *, as, Ou allez-vouz ?
6. Le point d^ exclamation is placed after
a word of surprise, joy, or grief; as, What
do you tell me ! Mas ! What disaster !
The subject of punctuation will be treated
more at large under its proper item in the
division of the study of grammar, namely,
syntax. These few remarks being given
simply for the use of the student in reading.
SUMMARY
THE CONTENTS OF THIS WORK.
Address to the Student.
Prefatory note on the Origin and History of
Language.
MANUAL.
PAGE
1. Introduction. — Language, its derivation, ele-
ments, organs.
2. Language of the Franks, that of the mo-
dern French. — The Science of language.
3. Grammar — its derivation, division.
FIRST NUMBER.
5. Orthography — derivation, extended view of
its meaning.
6. Letters — derivation of the term. Philosophy
of Letters.
7. French Alphabet.
8. Vowels — their uniformity, signs, classifi-
cation.
9. The y — its Greek sound, argument on the
Greek alphabet, its culture.
92
93
PAGE
10. Combined vowels corresponding in sound
with the simple vowels — # Note on the a.
11. Diphthongs — derivation, their identity, rules
to know them> — the rapid utterance of two
successive vowels not to be mistaken for a
diphthong — neither the verb Her, nor any
of its parts, nor nouns derived from it can
be received as diphthongs — examples and
argument in support of this fact.
14. *Note on the combination ai, aie, ya.
15. Tfie mouille il, ill, gn, are not diphthongs.
16. List of diphthongs. N. B. From a lapse of
memory, I omitted to mention, in the body
of this work, that most teachers and gram-
marians designated the combination oi to
be an irregular diphthong. If by irregular
is to be understood that its utterance is in
opposition to either of the radical sounds o, i,
this designation is correct ; but, as on look-
ing into the formation of the sounds o, i, it
is found impracticable that each could pre-
serve its radical sound, in the combined
form of one single emission of the voice,
it follows that the absolute sound o, calls
for the modulating medium u, to facilitate
its approach to i, which last, dropping its
sharp sound, assumes that of the grave e,
the result of which is the regular diph-
thongal sound ou-e, which, in the word
voyel, is softened by the grave accent of the
final syllable; whilst it becomes stronger
in moi, toi, hi, soie, in accordance with the
rule which says, that the vowel sounds of
terms absolute, of monosyllables, of finals,
or of femi nines, are stronger than those of
94
PAGE
other words. In bois, mois,*pois, the oi
being enclosed by the final consonant s, it
takes the more concentrated sound ou-a.
To conclude, although eminent writers
have designated oi to be a pure diphthong
in the words voyel, after the most care-
ful attention to the sound of this and other
similar words, I cannot discover the slight-
est leaning of the pure sound o to that of i,
their separate formation being antipathic
to each other. To preserve the o, it would
be required to separate it from the y alto-
gether, and pronounce the word as if
written vo-yel, and not voi-yel. In my
opinion, this word must be pronounced as
the word voix, only in a softer tone, ac-
cording to the rule already given.
17. Of the y — when sounded as single i.
— Of sound — its general application, its gram-
matical meaning.
— Of accents — their divisions — the national,
the grammatical, the oratorial, the pro-
sod ic, the orthographical accent — other
orthographical signs.
19. Application of the French accents — the im-
portance of a pure national accent — how
to be acquired — their emphasis, not to be
taught by comparison with those of other
languages, nor limited to specific numerals.
22. Of the vowel sounds — of the a — its duration,
when nasal, when silent, when circum-
flex, when suppressed by the apostrophe,
combined letters having this sound.
23. Of the e — its importance, sorts, organs,
functions.
95
PAGE .
24. 1st, VE mnet— its nature, modulation, para-
mount use— Voltaire's eulogy— on it de-
pends the purity of the French accent.
25. Rules for the use of the mule e— when silent,
when suppressed, when sounded.
27. General rules for the pronunciation of the
mute e.
28. Rules for the suppression of the mute e by
the apostrophe.
29. When its combined form eu, takes the cir-
cumflex accent, when it forms a diph-
thong, when nasal.
— 2d, Of VEferme—hs formation, its accent,
its function the reverse of that of the
mute e, when used, when uniting in a
diphthong, combined letters having this
sound.
32. 3d, OfVE ouvert— its formation, its func-
tion, its mutual influence with the mute e,
' its accent, when surmounted by its written
accent, of the combined letters that have
this sound, when it forms a diphthong, its
various degrees of force.
34. # Note on the pronunciation of the grave e
accent m
35. When this e takes the circumflex accent.
— Of the circumflex accent in general, its de-
rivation, when used.
37. Of the I — it is the most acute of the
French sounds, its kindred character with
the aigu accented e, when its natural sound,
combined letters that have the sound i,
when suppressed by the apostrophe, when
it takes the circumflex accent, when it
forms in a diphthong, when nasal.
96
PAGE
39. Of the O — argument on the combined
form of this vowel, on its mutation into
ou, and its total eccentricity from its na-
tural sound, philosophy of the sounds of
the human voice, when silent, the com-
bined letters that represent its natural
sound, when it takes the circumflex ac-
cent, when it joins in a diphthong, when
nasal, when circumflex.
40. # Note on the philosophy of the forms of
letters.
42. Of the U — its natural sound, the com-
bined letters that have it, when it joins in
a diphthong, when suffix to o, a, when
nasal, when silent, its mellowing influ-
ence, argument on the countless multi-
plicity of words, when the a takes the
circumflex accent.
44. Of the nasal sounds, mutation of n into m
before b, m, p, exceptions, combined let-
ters having the nasal sound.
46. Of other orthographical signs essential to a
correct pronunciation. — The cedille, the
trema, the tiret or trait-d' union. JY. B.
In the enumerations which I have made
of all the occasions for the use of the
trema, the single one of the particle
tres has escaped me, this particle which
marks the highest degree of quality, that
is to say, designates an absolute superla-
tive, is always joined by a tiret to the ad-
jective or adverb which it qualifies, as
elle est tres-belle, il est tres-bien fait. It is
also joined to a participle which marks an
action or a state relating absolutely to the
97
PAGE
subject of the verb, as in elle est tres-aimce,
nous sommes tres-occupes ; but if the parti-
ciple has a marked relation to a cause dis-
tinct from the subject of the verb, tres
would be ill placed, as in cette personne
est trcs-attaquee ; here it is evident that
the participle attaquee indicates a relation
to a distinct agent, namely, to the one who
attacks, and that the correct sense of the
sentence is — cette personne est beaucoup
attaquee par les medians — that is to say,
les medians Vattaquent beaucoup.
50. Of the consonants — their paramount im-
portance, precepts of Q,uintilian, further
argument on the subject. Disadvantages
of some of the modern languages, eminent
degree of culture discoverable in Grecian
arts, and in the Greek language, the advan-
tages and polish of the French language.
53. Of the consonants of the French language —
their number and signs.
54. Of the classification of the consonants —
1, their nature ; 2, their organic formation ;
3, their duplicate ; 4, their syllabic union ;
&, their grammatical union ; 6, their af-
finity ; 7, their harmony.
56. Of the formation of consonants — 1, the la-
bial ; 2, the lingual, the liquid I, r, the
dental, the palatal, the Greek palatal an-
swering to those of the French, the sif-
flantes, the guttural.
61. Of the articulation of the consonants, and
their use in words.
— The B # — note on the cause of its mutation
of articulation, when silent, when doubled,
its initial syllabic union.
PAGE
62. The C — its nature, sound, mutation of ar-
ticulation, when silent, its syllabic union.
— ■ The D — its nature,, sound, mutation of ar-
ticulation, when silent, when double, its
syllabic uuion, *note on its mutation.
63. The F — its nature,, mutation and cause,
when double, its syllabic union.
64. The G — its nature, mutation of articula-
tion, when double,, its syllabic union gn,
its nasal, its liquid sound.
— The H — its nature, use, influence, how to
judge when aspirated and when not, its syl-
labic union — French pronunciation of ch.
67. The Y — its nature and sound, the narrow
circle of its operation, argument on its
character of auxiliary to the I and G, the
articulation given to it by the Germans
and the Italians.
68. The K — its nature and articulation, used
only in foreign words.
— Th e L — its liquidity and harmony, quotation
. from an eminent French writer, its sound,
when silent, when not liquid, when liquid,
as mouille, when the words col, fol, are
written cou, fou, it doubles, its facility of
union in the sequence of words.
69. Op the M — its nature and articulation,
when nasal, when not, it doubles.
70. Of the N — its nature and articulation, its
mutation, when nasal, and when not, it
doubles, its grammatic union in the se-
quence of words.
— Of the P — its nature and articulation,
when silent and when not, its syllabic and
its grammatic union.
99
PAGE
71. Op the Q, — its nature and articulation,
when silent, when not, it doubles by-
means of the prefix c, its suffix u, its
grammatical union.
— Of the R — its nature, harmony, and the
sonorousness of its articulation, when si-
lent and when not, mutation of the sound
er into e, efFect of its doubling, the import-
ance of the use of its grammatical union
in the sequence of words.
73. Of the S — its nature, exceeding softness
and consequent facility of union, its arti-
culation and mutation of articulation,
when silent, rules for the use of it, rules
to know when its mutation must or must
not take place.
75. Of the T — its nature and articulation,
rules for the use of its natural and of its ac-
cidental articulation, when silent and when
not, its syllabic and its grammatical union.
77. Of the V — its nature, harmony, articula-
tion, its syllabic union.
— Of the X — its nature, harmony, com-
bined articulation, mutation of articulation.
78. Of the Z — its exceeding softness of arti-
culation, its grammatical union, its per-
sonification of the aigu accent, when
making a syllabic final to e.
— Of the grammatical union of the final
consonants — its importance, the conso-
nants that admit of this union.
79. Rules for the grammatical union of words
— illustration of the grammatical union,
when the union of the n of the synonyme
on takes place, when not, when the final n
100
PAGE
admits of union in the sequence of words,
the union of the final n in Men, rien, the
union of er final of verbs, why the final er
of substantives never unites, why s, x, z,
always unite,, not to do so would be
inelegant.
82. Of the doubling of the consonants— general
rules, the consonants which more ordi-
narily double, double consonants in the
roots of verbs.
84. Especial rules for the doubling of the con-
sonants.
87. Closing remarks on pronunciation in gene-
ral to be carefully read.
89. Of the punctuation — its general application,
it must agree with the discourse, the re-
spiration, and the logical sense.
NOTE (A) — "The most incongruous and
grotesque* assemblage of words." — Page
xxxi.
* Some time back, there appeared in one of the
weekly papers, the Report of a lecture purporting to
exalt the advantages of literature — It said :— " The
Americans have many avocations, and being filled
with the energy of business, furnish but few citi-
zens who are enabled to devote much time to litera-
ture; and, perhaps, it is well for them thai they
do not, as it would bt injurious to their interest —
101
they might share the fa bleu fate of Acteon, and
be destroyed by the very means they employed in
the pursuit, as he was by the dogs which he used in
his favourite pursuit of hunting,' or, like the dogs
of Egypt, be devoured by the crocodile, whilst quaff-
ing the waters of the Nile."
Appalling, indeed, is this tremendous image of the
dire effect which would result were the man of business
to withdraw a minor portion of his time from the ac-
cumulation of wealth, to the advantage of storing his
mind with knowledge — the great end of his existence.
Nevertheless, I cannot see the keeping of the simile
between this laudable desire on the side of the merchant,
and the tale of the immoderate ire of Diana, against the
luckless youth, Acteon ; or, the casual destruction of
dogs for drinking water at the only place where it was
likely to be had. However, after having thus warned
the business man against what would inevitably be
be the consequence of his attempt to rest from the
lassitude of business by cultivating his intellect, the
Report goes on to enumerate the advantages result-
ing from that very literature, which can be acquired
only at the risk of being poor : " It softens the heart r
and humanizes the mind. It upholds the supremacy
of the law — the mother of peace and joy " And yet
the business man is to forego not only the advantage
of being humane, but also that of the paramount con-
sequence of fitting himself to the fulfilment of his
social duties, and be the supporter of the laws. It
would have been difficult to have found a passage
more at variance with the present liberal view of all
nations. Nearly fourteen years ago, I was present at
a lecture delivered by the late Judge Hopkinson, in
which, with an impressiveness of language peculiarly
his own, this truly liberal and patriotic man urged the
merchants to send their sons to colleges, and thereby
M
102
fit them to be not only respectable and intelligent
merchants, but also Legislators, and thereby render
them efficient supporters of the institutions of a
country, to the honours and privileges of which all
its citizens have an equal right.
I would not be thought disposed to burlesque any
man's composition — " mine own" being of very hum-
ble pretence — nevertheless, a matter of so extensive
an influence as language, should be guarded by the
watchful eye of sound criticism. In the form of this
most singular composition, the Report is equally at
fault in the use and union of words. The " buts,"
"fabled fate," "boldness to virtue," "almost
immortal :" " Woman possesses the lever of Archi-
medes — let her be well educated, and use it, and
she will raise the world" These and many more
similar expressions, throughout the whole Report, are
wanting in the requisites which an Addison, a Gold-
smith, a Franklin, a Blair, and others of that school,
would have thought indispensable.
In the use of " but," the Report would seem to
make light of the precepts of the standard Eng-
lish Lexicographer* According to my judgment,
it is not correct to use the word " but" in any
other form than as an adversative conjunction — it
should never be used adverbially, the term "only"
being the proper one. In the words " fabled fate,"
the ear is unpleasantly affected by the shock of the
antipathic articulation. The expression, " almost
immortal," is inadmissible, there is no modulation
of degree between the word m.ortal, and immortal —
a mortal or an immortal being, is precisely the one or
!he other — neither of which can be more or less so.
As respects the lofty renown promised to woman, if
she be well educated, and uses it well — I, for one, in
my simple womanly feelings would rather be made
103
to represent Athena, and in producing the olive
emblem of peace and plenty, confer benefits on man-
kind, than be adjudged to the performance of the
uncouth task of raising this " firm-set" world — par-
ticularly, as the great mathematician of old left no
direction whereby the spot on which to rest his
lever could be found.
FINIS.
i%0l~Cr
Deacidified using the Bookkeeper process
Neutralizing agent: Magnesium Oxide
Treatment Date: Sept. 2006
PreservationTechnologies
A WORLD LEADER IN PAPER PRESERVATION
1 1 1 Thomson Park Drive
Cranberry Township, PA 16066
(724)779-2111