POCKET MANUAL, TREATING OP THE SCIENCE OF THE FRENCH LANGUAGE, PRACTICALLY, PHILOSOPHICALLY AND GRAM- MATICALLY CONSIDERED, IN SEPARATE NUMBERS, UNDER THE HEADS OF 1st, ORTHOGRAPHY, 2d, ETYMOLOGY, 3d, SYNTAX. BY MRS. BARBARA O'SULLIVAN ADDICK* _ ma .10 several Dedicated to tile Use of Hieh. J? , ^ , & he French AND RECOMMENDED TO THE PERU^ ^ ME * OP ADULT STUDENTS. "Ction, ~— — ~~C public FIRST NUMBER. tior OF ORTHOGRAPHY. SI' Comprehending the nature of Vowels and of consonants • th P ,V IT £i° f "^M^tio^Mcento, capacity oTunion ; \ n h d e,r the rules of euphony to be observed in their combi nation mto syllables, and in the sequence of woX HEADED BY A PREFATORY NOTE ON THE - — > ORIGIN AND HISTORY OF LANGUAGE PHILADELPHIA.- 1844. wording to Act of Congress, in the year 1844. i ! BY B. C. C. ADDICKS, k's Office of the District Court of the United u and for the Eastern District of Pennsylvania. \ &&h 6 BTEREOTYPED BY C. W. MURRAY & CO, TO THE STUDENT. Whilst it is with an unfeigned desire of doing good that I recommend to you the perusal of the Manual, the first number of which is here laid before the puolic, I, at the same time, disclaim all pretensions that it can supersede the utility of the several works now in use for teaching the French language, composed and published by men" long In the practice of giving instruction, and possessed of the facilities which public confidence, and a wide circle of operations, can bring to the successful issue of such an enterprise. However, as in the course of general read- ing, I had collected many details on the science of language, which I believe would, if classed in a grammatical form, prove use- ful and interesting, I did not hesitate to enter on the task, the first result of which pre- sents itself in the form of this small volume, iii IV which, under the head orthography, treats exclusively on the sounds, articulations and accents of the French language, and on their union and use in syllables and words. You will perceive, that in lieu of follow- ing the usual march of technical methods, I have adopted that of teaching the use and practice of the elements of language, by first unfolding the philosophical principles of those elements to the eyes, the ear, and the comprehension of the pupil. If in the effect, which may result from this plan, I should not succeed to the extent of my reasonable expectations, I still can hope that it will prove so far favourable, as to incite a spirit of inquiry which in the end shall promote the complete understanding of all the facul- ties and excellencies appertaining to this pre-eminent gift — the gift of speech. Although I have made numerous extracts from the writings of French authors, I have not thought it obligatory to give repeated notice of it in the body of this work, inasmuch as it could not have served any better purpose than to have crowded its lines with useless parentheses. Besides, I have written much from memory*, and in citing other men's opinion, have not seldom mixed with theirs, ideas purely my own. On the whole, critics must be aware that, in works of this nature, little can be said that has not been touched upon by previous writers. Therefore, if even I cannot claim any merit, save that of having brought within reaeh of every class of students, and in the compass of a small portable book, principles and illustrations hitherto scattered throughout the numerous leaves of expensive and un- wieldy volumes, and often rendered obscure through disputed and conflicting opinions, I shall have done much to facilitate study — save time — avoid expense, and guard against the dangers of lassitude. * Looking over the printed pages of this work, I discovered the omission of two important items: 1. That of special remarks on the diphthong ot, for which I refer you to the article diphthongs, in the summary, page 93. 2. That of the particle tres, for which you will turn to the article trait-d'union, in the summary, page 96. a2 • VI Next to page 91 of this work follows a summary of the whole of its contents, which you will find useful as a table of reference, and to which you are requested to direct your attention. To conclude — if in your mind, the pe- rusal of this little book create a share, how- ever small, of the interest which I felt whilst occupied in writing it, the completion of my task will have received its best reward. Barbara O'Sullivan Addicks. Philadelphia, March, 1844. PREFATORY NOTE ON THE ORIGIN AND HISTORY OF LANGUAGE. To enter on all the argument which necessarily would arise from aiming at a thorough investigation of this subject, would not only form a volume of itself, but prove inconsistent with the simplicity and brevity of a work, the intention of which is to lead the student to a knowledge and prac- tice of rules founded on established facts. Therefore, in the few remarks which follow, the writer is less influenced by the desire of a laboured display of erudition than by actual sentiments arising from a religious view of the pre-eminent faculties of speech IN MAN. The origin and successive history of lan- guage has, at all times, been the subject of much curious inquiry. Homer, entranced in the enthusiastic contemplation of his poetic images, coloured, as they were, with the glow and harmony of his songs, hesitated not to pronounce language to have been made known to man by divine revelation. vii via Hesiod was of the same opinion, Plato so excelled in the beauty, and in the lofti- ness of his language, that he was called the divine — the Homer of Philosophy ; and at his birth, bees are said to have made honey on his lips. How oft has it not been said, Shakspeare spoke as if he were more than man. On reading or listening to a perfect composition, the mind is re- freshed, and the purest sentiments of our nature breathe, as it were, anew within us. Language speaks to the heart as do the mild winds, the ripened fruits, the fra- grant flowers, the mossy verdure, the songs of birds, the variegated earth, the blue azure, the heaving waves, to each of our senses. — It speaks of God — of a parental God. Looking at language, in the light of its effect on the social system, great, indeed, seems to be its influence on the weal or woe of mankind. How much hath not a word done to prosper or to destroy, to soothe or to afflict, to heal the wounds of the past, or make them bleed anew. What blight has not the callous tale-bearing of the obdurate defamer occasioned — what sorrows the in- considerate rehearsal of it from the lips of the unwary ? Volumes could be filled with citations from a small number only of the countless instances of utter desolation occa- IX sioned by the unabating thirst of relentless defamation. A demon which no prayer can move, no consideration restrain, and the working of whose cruel rage increases in proportion to the anguish it causes. At its approach, " the good that men do" is thickly palled over with the vapours of its en- venomed breath, and dark forms of mistrust walk in advance of its helpless victims. A talented writer,* in her Pencilling of Boston, says : " When witches were no longer to be hanged, there were no more witches found." Too much attention cannot be given to the philosophical truth contained in this pithy aphoristic line. Take precept from it, all you who, from what cause soever, have, in your voyage through a stormy life, per- chance unpiloted by parental experience, been driven within the baneful influence of the malevolent spirit — defamation ; man yourselves — rise in the strength of your latent worth, and forthwith this fiend to human joy, but a coward withal, will sink into utter insignificance. However, at the worst, this evil will correct itself. Public education, by expanding the mind, will unshackle the heart, and prove that if know- ledge be the support of the intellect, kindly * Miss Leslie — the work here alluded to cannot be too much read. feelings form the only indissoluble bonds of prosperity and unity among a civilized — a Christian people. "If I spake all the languages of men and of angels, If I had the gift of prophecy, and all sorts of sciences, If I had not charity, I am nothing." The assiduous researches of the learned, to discover traces of an original language, having been unsuccessful, the question re- mains open to future inquiries, with little probability of a definite result ; for as to the similarity existing between languages being admitted in support of the existence of a sole primitive language, it fails in weight of argument altogether, whilst that of their dis- similitude is equally lose of proof to sustain the certainty of a plurality of origin to language. On the one hand, man being by nature furnished with organs of articulation fitted to all the purposes of human speech and of mutual intercourse, they are necessarily alike in all men — hence it follows that a similitude may exist, and does exist in all the languages spoken by man. For exam- ple, the labial, liquid, dental, palatal, and guttural articulations, however much varied through combinations or duration, are radi- cally the same in all men. Their signs may differ, the form of their combination XI may differ, and the accidental meaning to which they are applied may differ, still the radical action of the organs will be alike in all. And if it be reasonable to suppose that each articulation of the organs is ex- cited into action correspondently with the effect produced on the mind through the im- pression made on any one of our senses, the admission follows, that the root of very many words may be alike in separate lan- guages, not by reason of a mutual arbitrary origin from one man, or one family of men ; but from that of the incontrovertible fact of the positive likeness of the organs of speech in all men, in consonance with the predis- posed similarity of impressions natural to the human mind. On the other hand, can we wonder that man, separated by climes, having different shadows, living under different physical and moral influences, experiencing in the imme- diate circle of an accidental separate social existence, endless varieties of the impres- sions common to his universal nature, should vary in the peculiar mode of wording his ideas of them? Even in a community of men speaking the same language, and living under the same civil and moral influence, there will, from the accident of a mere geographical position, evince itself a marked diversity of utterance. In a late congres- XI 1 sional report, the writer, speaking in praise of the energetic talents of a new member from the far west, says: "His only dis- advantage was the consequence resulting from his great power of voice, which did not admit any of the softer modulations. He rose — his tall figure, free and erect — eyes beaming with intelligence— and in words full of import, addressed the House as if speaking to some one across his native prairies.*" If, through some political convul- sion, the part of the union to which this member belongs were suddenly severed from all intercourse with the Atlantic states, it is not unreasonable to conclude that, in the course of a century, a systematic difference would distinguish the utterance of that trans-moun- tainous community from that of its eastward parental stock. Whilst the fact of the existence of regu- larly kept astronomical records in the San- scrit, and in the Chinese languages, for an uninterrupted period of 4000 years, has esta- blished the prior antiquity of both in an equal degree, it has also confirmed the no less evident truth of their distinct and sepa- rate origin. The Sanscrit is the most per- * See from page 21 to 35 of the first number of my lectures on education, second edition, N. Y., 1837. Pro. Epi. press. Xll] feet language known, it is eminently poly- syllabic, rich in grammatical forms, and adapted to rules of euphony, stamped with the evidence of consummate intelligence, and of the highest culture ; whereas, the Chinese is absolutely monosyllabic, abounding in written signs, poor in syllables, and might be judged of arbitrary meaning. Philologists are of opinion that the He- brew,* and the class of languages called semetic, such as the Greek, the Teutonic, Sclavonic, Coptic, kc, are more or less ancient, and are originally from the San- scrit with a mixture of the Chinese. Bring- ing this opinion to bear on the languages, * A few days since, an intelligent lady told me that a friend of hers, who was both rich and in the enjoyment of leisure, had, by way of having something to do, turned her attention to the study of the Hebrew, which to her delight she found to be a language of exceeding sweetness and harmony. The aged widow of the great mathematician, Ferdinand Rudolph Hass- ler, late United States' superintendent of the coast sur- vey, being present, related that in her early life, she saw much of the higher rank of women among the Jews* They all spoke the Hebrew fluently, nor were her ears ever tired listening to the melody of its accent, It is a marvel to me that a language said to contain the original documents in support of the doctrine of our faith — or, to speak in the language of Schiller — a vessel which hath conveyed to us such a whole- some beverage, should be so little known and ap- preciated. B XIV the actual knowledge of which is at our hand, we discover that the Greek presents a close imitation of the Sanscrit — the German has its fecundity of compounded terms — the Latin, through the instrumentality of the Greek, has been enriched with much of its inflection, terminology and grammatical science, which, in its turn, it has imparted in a greater or in a less degree to all the lan- guages of modern Europe. If, without dwelling longer on things of which the influence is fading in the distance, we direct our attention to events of a com- paratively modern date, the result afflicts the mind with sadness, as we become sensible of the limited length of years, and the mournful exit of nations, even so of the most gifted. First we behold infant Greece, tending the earliest shoot of freedom. Under the genial influence of her happy clime, grateful for each beneficent product of her virgin soil, all things to her assume a godlike at- tribute, and designate the epoch of her heroic age. Soon she rises in the strength of her wisdom, and philosophy indelibly stamps her renown through each of its circling years. Now she teems with a gorgeous as- semblage of orators, poets and artists, she revels in the beau ideal of her noonday — she reposes at eve amid the mellowed tints XV of her own imaginings. Alas ! the inexora- ble Parca have accomplished their task. Yet, ere Greece is severed from the ranks of nations, she bequeaths to Rome the im- pression of her genius. Of her Apelles nought is left save the name. No echo re- lieves the silence of her sacred groves — her temples are crumbling into dust. The linea- ments of her Niobe and of her Laocoon are effaced — « Greece is living Greece no more ; r but she still dwells with us in her language : we hear the voice of her bards — we draw wisdom from her sages— we deduce precepts from her legislators— we learn from her rhe- toricians—emulate her orator — weep with her tragic muse. Notwithstanding the unfavourable influ- ence of the stern and warlike spirit of Rome, and the consequent ceaselessness of turmoil by which she was agitated, still Grecian learning and art took deep root in her soil ; and if we do not look on her with the fond- ness which we did on Greece, we feel not the less the power of her name, nor can we with- hold our admiration of her glory and useful- ness, the knowledge and evidence of which is handed down to us in the well-studied language of her historians— her orators— poets — naturalists — tacticians — j urists, and a host of her warriors and practical men. But neither the brilliant sway of Augustus — XVI that favoured epoch of universal peace dis- tinguished by the birth of the Saviour of the world — nor the milder reign of Titus, the delight of mankind, could arrest the dark hour of Rome's downfal — and although it approached slowly, and years rolled on be- tween, still it came full soon. Ancient Rome fell. — Her Forum is silent. — Her Colliseum totters in the broad light of day, and moans of the past only when encircled by the timid shadows of the pale moon. But the language of the Romans is with us. ]t has taught us in war — it has framed our code in peace — it has guided our plough, and is the immediate tablet on which we have pencilled our own, and in which each of our words would seem to mirror itself. From the irruption of the Goths over the fair face of Italy, to the accession of Charle- magne, a period of about 600 years, the scholar finds little congenial to study ; and save the faint glimmering of erudition kept burning within the close and narrow cell of the lonely monks, the European nations were merged in the extreme of ignorance. The Latin language, corrupted by the currents of barbaric dialects which ran through it, was fast falling into disuse. Crude tongues usurped its place, and so prostrated were the arts and the sciences ; so enfeebled was in- telligence ; so dormant was talent, that had it XV11 not been for the preserving influence of Christianity, it is difficult to imagine by what power else a total disorganization of civilized society could have been averted from becoming the final doom of the Euro- pean world. But religion held the balance. The life — the sufferings — the death of the Saviour, were things of a comparatively re- cent date ; and the mind of man, ever active in its search for some object from which to draw inspiration, gave itself up with un- limited enthusiasm to. all the charms of Christian worship 5 and what unphilosophi- cally has been designated as an age of superstition,* was nothing less than the poetic out-pouring of the souPs yearning for those bright promises, of which the sacerdotal ceremonies of the church pre- sented so many winning symbols. Meanwhile, some of the relics of Grecian and Roman literature had been treasured by the Arabs, who were also professing astro- nomy, algebra, the mathematics, chemistry and medicine; all of which sciences, being little understood by the people in general, were looked upon with an eye of distrust. Charles the Great, who, to consummate * A word misapplied, as it implies fear, whereas gratitude and love to an ecstatic degree were the movers of the Christian man at that earlv age. b 2 2 XV111 valour in war, added the higher qualities of being the friend of peace, and the patron of science, threw the weight of his personal example, and of his imperial influence, in lavour of learning. Nevertheless, those sin- gle efforts, could only be of slow result, and of limited extent. Some powerful impulse was required, and this was produced by an event unprecedented in the history of nations. A lonely French hermit, unknown to fame, urged by the sufferings he had witnessed inflicted on the pilgrims to the Holy Land, brought the moving tale to the ears of his countrymen ; the effect was instantaneous, and the world beheld, during more than three half centuries, the w T hole strength of Christendom under arms against the Ma- hometans, to gain possession of, or rather to obtain unmolested access to, the humble sepulchre of Jesus of Nazareth — which in the end is said to have cost the lives of 200,000,000 of men!!! We may cavil about this or that point of faith, and each, in our little knots, call this or that superstition, or what else we please ; but where is the man or set of men bold enough to pronounce aught disparagingly of this mighty effect of a boundless religious enthusiasm — in the presence of which the human heart is silent ! The crusade, by bringing together under XIX *ne common banner, and one union of pur- pose, all the princes and nobles of every Christian nation, without regard to private jealousy and interest, paved the way to future national intercourse, whilst the pure motives that animated the zeal of the cru- saders, being free from all grosser desires of worldly gain, was calculated to excite the developement of all the nobler virtues. Ef- fectively, devotion and bravery went hand in hand, a new impulse was given to chivalry, and to those generous sentiments which, under the name of romance, never fail to have a salutary influence on the human cha- racter. In the intervals of bloody strife, the ensanguined hue of which was mantled over by piety and valour, we behold each adverse party meeting under the safe conduct of mutual courtesy, and with mutual desire to excel in the art of reciprocating well de- served praise. Enmity took no part in this holy war. Men fought with ardour, and the victor laid his laurels at the foot of the Cross. In proportion to this exalted tone of sentiment arose the respect paid to women. — The type of piety in all times. — She was each warrior's tutelary genius — hence, in hymns of adoration to God, and songs of constancy to women, we discover the first dawn of the renovation of intel- lectual culture. XX The legends of the crusade— the anthems sung by these early Christians— the spirit of seclusion — the romances of love, are each full of interest, pathos, beauty, and poetic ardour, as from it ive also perceive the culti- vation of language to be again in the ascend- ent. The order of chivalry — tournaments — court-festivals — gallantry — a pomp of wor- ship, unequalled for splendour in the annals of religious forms — poetry — painting — sta- tuary — architecture — all that can embellish life — nurse enthusiasm — elevate the mind and move the heart — is pre-eminently cha- racteristic of that time. The cultivation of language, and the consequent renewal of literature, opened the way to the sciences Inventions, discoveries, and a general spirit of enterprise, facilitated the aspirations of speculative minds — men wanted room — and it would seem as if the sentiments of a mo- mentous destiny were casting its shadows in advance of its happening — so tremulous the impressions — so gorgeous the spectacle — so positive the facts that stamped the character of that period. To Isabella of Castile, is due the imperish- able renown of having lent the support of her munificence in favour of the long and fervently projected plan of Columbus, to sail on a voyage of discovery westward of Eu- rope. To endurance and piety, on the side XXI of this learned navigator, was added great personal courage, and an unshaken reliance in the truth of his theory. Effectively, he sailed, and straightway a new world of vast extent, stretching from pole to pole — gigantic in all its features— rich in all the produce of earth — inhabited by races of red meri of free stature and graceful carriage — speaking a language lofty in sound and grand in images — living under an absolute form of government, and in the practice of habits of the most finished hospitality — such a world, in all its freshness and grandeur, arose be- fore the silent gaze of the old world. Language must take breath ere it can por- tray the ecstasy of Europe at this magnifi- cent — this unparalleled manifestation of the work of an Almighty hand ! At the news, methinks, I see the voiceless surprise of the learned. The silence must have been pro- found. Who could speak the thrilling fact ! In every city — from every habitation — men must have come forth with looks of wonder and exultation. Malice, envy, distrust and all the petty passions of little minds, all the strivings of self-interest, all the scruples of ignorance must have hidden themselves from the face of that day. The human mind held a universal jubilee, and whispering spirits entranced every heart with the glad- dening intelligence, that the highway of XXII intercourse being now open to all nations of the earth, universal civilisation, and all the prophesied blessings of Christianity were at hand. Inscrutable are the ways of Providence ! — A world fair and bland in all its parts, and inviting to repose and to peace, is given to a Christian nation — a civilized people — and brute-like, they trample, despoil and deluge it with the blood of its confiding inhabitants. The love of gold usurps the seat of hu- manity, of gratitude, and of justice — and science weeps over the desecration which effaces all the records of this newly dis- covered wor]d — and closes for ever all avenue to the knowledge of its origin. — All traces of the history and existence of that people are effaced, save its language — which, in va- rious forms, is still left to bear witness that they once were, and are now no more ! As at the opening of this note, it was stated not to be written with the intention of dis- playing learning, it being simply composed from the casual knowledge of facts drawn from general reading, and now, unaided by a single means of reference, called into use, and supported by arguments originating in the views taken of them by the writer; it is confidently expected, that if here and there these views prove less influenced by a sys- tematic order of chronological enumeration xxm of passing events, thari by reflection arising from them ; faults against mere registering accuracy will be passed over in consideration of the sentiments to which they are made to give place, and the paradox, that an error which produces good, is no error at all, may find advocates. Therefore, in continuation of what has al- ready been said of the violation of all rights in respect to the utter destruction brought on the confiding inhabitants of the new world, it can unhesitatingly be added, that this monstrous example of gratuitous cupidity, inhumanity and irreligion, on the part of one nation towards another, has not a parallel in the records of mankind — and that, too, against a people so meek, so new to intrigue, so unsophisticated, as, in the simplicity of their mind, and the open hospitality of their nature, to give all — " asking but to spare. 55 The palaces of the Montezumas — the tem- ples of the Incas — altars — priests — rulers — people — traditions — all are swept into the abyss of the past, " leaving not a wreck behind," saving that which can never perish — the conceptions of the mind portrayed by language. In the absolute annihilation of the empires, and of the people of the new world, science shall ever deplore the loss of the opportunity of studying the last and most imnortant page* XXIV which its discovery laid open in favour of a farther, and perchance, final progress into the knowledge of the history of mankind. A page now so completely effaced as to leave not the slightest trace whereby to point out its origin, its antiquity, or by what connecting index it could have been booked in the volumes of any known na- tion on earth. It is not farther back than half a cen- tury, since the aboriginal languages of Ame- rica have become a serious subject of in- quiry on the part of philologists. Among these, none have shown a greater interest than the learned jurist, and accomplished scholar, the venerable Duponceau — and al- though this curious subject presents itself under the unfavourable form of the straggling dialects spoken by the equally straggling re- mains of the North American Indians, still their claim to rank among the most perfect models of human speech will not admit of a doubt. They are grandiloquous in a superlative degree, eminently polysyllabic, and replete with grammatical forms, so ac- curate and nice in their distribution, as to seem — says Mr. Duponceau — to have been composed by a set of philosophers. On carrying this idea farther, we come to the conclusion, that as philosophy is neither more nor less than the knowledge of the XXV principles of things together with their use in producing a certain effect, the red man of the forest, with the book of nature open before him, was as likely to be a philo- sopher, as we with our printed pages, by the dubious light of a lamp. It has been admitted by learned writers, that because men, in a less advanced state of society, may have had only few wants — it did not argue that they had few ideas. Does not tradition tell us that the first astronomers were shepherds ; who, in the stillness and solitude of tending their flocks, directed their minds to the con- templation of the stars ? On the other hand, it may not be unreasonable to suppose, that language being the result of an intuitive faculty whereby man gives a form to his ideas, such forms will of consequence be expected to convey graphic images of those ideas to the mind — and in this consists the superiority and precision of original lan- guages over those of arbitrary adoption. A distinctive feature of the aboriginal lan- guages of America is said to rest on the fact, that their compounded parts, when separated, have not any meaning whatsoever. Not presuming to dispute the ground on which this opinion rests, I would simply point out that the difficulty of analyzing the parts of words for which there are no written signs, and which are cognisant to the ear only, XXVI and that in their combined forms, subjected to all the accidents appertaining to utterance, is great indeed. Suppose the English lan- guage was not a written language — a fo- reigner, who had got so far as to compre- hend the words — pocket, book, fire, tongs, pen, knife — would pass easily to the com- prehension of the words — pocket-book, fire- tongs, pen-knife — -whereas he would be at a loss for some leading genera, to the com- prehension of the words, assume, presume, resume, consume, inasmuch as neither the word sume, or its particles — as, pre, re, con — could convey to his understanding the various and accidental intentions of the mind represented by the substantive verb sum, subjected to the various features given to its application by the prepositive a, meaning a tendence to, the accidental requisition of the s being to make it short; pre meaning in advance of; re, meaning again; and con, meaning with. However, there is hope that the day is now approaching, in which we shall see the red man take his rank among the Christian nations — when in the cultiva- tion of his lofty and sonorous language new features in the science of human speech will be developed. From the date of the discovery of Ame- rica, the face of society began to undergo a rapid change. Its ancient habits were XXV11 broken down, and a resistless impulse of enterprise stepped in advance of all other incentives to action. Men, in tearing them- selves from the homes of their fathers — from the ties of kindred and of country — from their mother -earth— fell on the sad realities of life, unembellished, unsweetened by the charms of sympathy, and the endear- ments of early associations. In short, facts, unadorned by the fond and poetic colours of fancy, impressed their arid forms on the mind, and on the heart of the new made man, fitting him indeed for the more extended operations of public concerns, but sadly against the inclination to quiet and privacy appertaining to the human mind, and at the sacrifice of the best emotions of the heart. The Reformation, without regard to the weakness and wants of poor humanity, held a mirror in which the seducing features of a religion of charity and love were dimmed by the sterner tenets of its imperative obligation on the mind ; and whilst all things worked to bring nations into one great whole — man ceased to be united to man. In the great walks of national enterprise, England stood pre-eminent, under the sway of a monarch, the most able, and the most absolute of any that ever occupied the British throne: a woman, who hesitated not to sacrifice the highest destiny of her sex to the xxvm welfare of her subjects, and to the enduring advantages and prosperity of her realms. Elizabeth laid the solid foundation of Eng- land's greatness, and opened the way to the extensive influence which she exercises on the Christian as on the commercial world. Under the patronage of this queen, who her- self was versed in the Greek and Latin lan- guages, the English tongue rose steadily on towards the height of power which it now possesses, and which gives it a universality unknown in the annals of the languages of all preceding ages. It is the language of the greater portion of this vast continent, now teeming with a population sprung from her loins. It has spread its dominion in India, and is taking root in the countless isles that bebroider every sea. England, in her lan- guage, as in her commerce, is emphatically sustained by tributes paid to her activity and usefulness ; whilst her insular position, and the ascendency which she has justly ob- tained through the prudence and foresight of her statesmen, and the operating influence of her writers in almost every field of science, together with the opportunities which her wealth and policy have given to foreigners to serve her in serving them- selves, promises her a long continuance in the rank of nations. On reading her poets, not imagination and XXIX sentiments alone, but facts and practice speak in their page •, whilst the tone of her social intercourse, her free debates, her courts of justice, her legislative halls, her numerous incorporated, commercial, manu- facturing, agricultural and scientific bodies, are so many arena, in which her language is schooled to take the several forms best fitted to secure undisputed command in each. The French, who, since the time of Clovis, and more especially from that of Charles the Great, had become first in the new empire, were also the first, who, after the disuse of the Latin, began to raise their language above those spoken by the inhabitants of modern Europe, as in the cultivation of the language of Provence, and in the songs of the Troubadours is seen the earliest dawn of light breaking through the cloud of ignorance in which the mind of man was enveloped. This glorious nation, whose social, moral, and intellectual sway on the character of society has predominated over that of the rest of Europe — practised an equal influence through her language, which until within a century past was the acknowledged language of politeness and diplomacy; and although now, that the English has risen to the emi- nence which her boundless commerce, and the talents of her writers justly claim for her ; that the German has assumed the high station C £ XXX which her rich store of original words and her abundant literature give her the right to hold ; that the Italian rills the ear with her melody ; that in the grandeur and sonorous tones of her aspirated periods, Spain pre- serves the relics of her ancient chivalric re- nown — still the French language, through its ease, its philosophy, and the clearness of its diction, preserves its empire as the language of courtesy, of conversation, of diplomacy, and of the exact sciences throughout the civilized world. The perfect models of composition pre- sented to us in the works of the French and English writers of the 17th and 18th centu- ries, as also those of the more recent writ- ings of Franklin, Adams, Madison, Mar- shal and others, cannot be made the subject of too serious a study and emulation, the more so, as out of works purely scientific, the literature of the present day would seem to partake more of the character of merchan- dise than that of intellectual culture ; and is withal hurried through the press with a degree of recklessness proportionate to the unreasonable thirst for novelty which is a feature peculiar to all the concerns of life in the present age. This might be passed over as unimportant, and as an evil which in the end would work out its own cure, were it not that it has an influence disastrous to the purity of language. The necessary rapidity of composition to meet the exigency and competition of trade, together with the pre- sent florid style used in public speaking, and in writing, gives occasion to the most in- congruous and grotesque* assemblage of words, that could well be imagined — and against the false glare of which, good critics should employ a rigid check — the more so as in Europe, and also in this country, this evil has become general. This Note having already trespassed on the limits prescribed by the nature of the work to which it is prefixed, it is found im- practicable to enter on the important details which would grow out of fixing the mind on each of the successive and oft sad events, which in rapid haste have followed each other since the day that beheld a world given to the Spanish crown, in return for which the hands of the munificent giver were mana- cled in chains. However, human speech leaves not its task undone — this monstrous example of ingratitude ! The moving spec- tacle of the silent bark of the Pilgrim Fathers, crossing an unknown sea towards an ice- bound shore ; the solemn assembly of the Fathers and Signers of the American De- claration of Independence; the mournful • See note (A), Page 100. XXX11 &te of the meek Louis the XVI. ; Napoleon chained to the sea-girt rock — these, and many more samples of the deeds of men 9 shall language indelibly trace on the leaves of history. With this great truth before us, and in the spirit of Confucius, let us not trust to the present, but take counsel from the Future, and make the Past our Friend. MANUAL OP THE FRENCH LANGUAGE. INTRODUCTION. The word language is derived from the Latin, lingua, meaning the tongue, this organ being the principal one employed in producing speech. In grammar, by the word language is understood the faculty of speech in man. The German term, & p x a c I) t, is more graphic, and the Greek, Xoyo<;, more comprehensive of its varied powers. The elements of language are sounds and articulations. Sound, derived from the Latin, sonus, is produced by an impulse on the air. Articulation, from the Latin, articulatio, is the jointing of any organ. In language the organs of sound are the lungs and the breath ; those of the articula- tions are the throat, palate, tongue, teeth, lips and nostrils ; and although without the breath the articulations could not be sounded, never- theless it is through these last that the former 3 receives the perfect utterance which distin- guishes human speech. Of the ancient language of the Francs or French, dwellers on the right borders of the Rhine, whence they are supposed to have emigrated, under the guidance of their king, Pharamond, at about the beginning of the fifth century, not two hundred words are left in support of its Celtic origin; whereas, the abundance of Latinity in the modern French, both in point of terminology and grammatical forms, justly gives it the title of being called a Latin dialect, improved to a high degree of culture, systematically studied from Latin and Greek models. OF THE SCIENCE OF LANGUAGE. The science of language is called gram- mar, from the Greek, ygctpaTixt, meaning learned in letters, as y^a^ocrmoq is equivalent to what we understand by men of letters. In its common acceptation, the word grammar signifies the art of speaking and of writing a language correctly ; that is to say, in ac- cordance with good usage, and from a tho- rough comprehension of the rules laid down to that effect by grammarians. OP GRAMMAR. This science is commonly divided into four parts, namely, Orthography, Etymology, Syntax and Prosody ; but as prosody, abstract- edly considered, apart from its bearing on quantity and measure in verse, stands in ab- solute relation to orthography, it is as well to treat of both under one head, leaving the specific subject of versification to the after- researches of each student individually. In accordance with this view, the science of the French language, practically, philoso- phically, and grammatically considered, under the separate heads of orthography, etymology and syntax, makes up the contents of the Manual, the first number of which, treating on orthography, now claims the attention of students. FIRST NUMBER. Orthography. The compounded term orthography, to Which may be added its relatives, orthology and orthoepy, is derived from the Greek, M q , meaning straight, regular, right, correct, WITH REASON, JUDGMENT, &C, and y. a (po 9 meaning, I write, trace, engrave, draw, enact a law, &c, as the terminatives, logy, is derived from ;\o W , meaning a thing spoken, a word, an opinion, a treatise, definition, reason, oration, proportion, thought, con- struction, &c, and epy, from * m , I speak, utter, pronounce, command, &c, all of which terms, in their application to the science of grammar, under the generic name " ortho- graphy," teach the form and power of let- ters, the correct method of combining them into words, and of writing, speaking, and *. pronouncing them in accordance with a just ^^ understanding of their several faculties, re- duced to fixed rules, originating in the wis- dom of a preconceived system— namely, in obedience to the laws of the philosophy of that science. 6 Of Letters. The French derive the word letter from the Latin liter a ; but as the Latins are said to have received the art of writing from the Greeks, it is not improbable that this term is derived from the Greek, PuOo, meaning stone, and TE*^y, to wear away, to stamp, to pic- ture, &c. — hence the comprehensive term lithography, to write, draw, or engrave on stone. The German word, Backtab, is equally graphic. In grammar, letters are signs which repre- sent sounds or articulations, and make the least part of a word ; nor is it to be thought that they are arbitrary either as to their forms or the use of them in the composition of words ; for, on a close investigation of the subject, there appears an admirable nicety in fitting the word to the object for which it stands, as also in giving to each of the signs that compose the word a shape imitative of the form and action of the organ employed in its pronunciation. When the letters of any given language are placed in a certain given order, such an order of placing them is called the alphabet of that language, a word composed of a\q>oi and Qstci, the two first letters in the Greek alphabet. Of the Alphabet of the French Language. The alphabet of the French language con- tains twenty-five letters, all of which are masculine, and pronounced by means of the final e mute. Their signs, names, and order of place, is as follows : a named Pa n named le ne b " le be o 44 Po c " d " e « le ce le de Pe P q r 44 44 44 le pe le que le re f « lefe s 44 le se g " h " le gue le he t u 44 44 le te Pu i « Pi V 44 le ve J " leje X 44 le xe k « 1 « le ke lele y z 44 44 Pi-grec le ze m " le me Of the Division of Letters. Letters are divided into two distinct classes of signs. Those of the first class are called sounds, or vowels, Latin, vocalis, from vox, voice ; and those of the second class, articu- lations, or consonants, from the Latin, con- sonanS) with-sounding. 8 Of the Vowels. In most of the languages of modern Eu- rope, the English excepted, the name as also the sound of the vowels is uniform ; and from the full intonation of the a to the softer sounding of the w, the operation of a gradual ascent of the voice, from the deepest cavity of the lungs to its echoing murmur and final exit through the closing lips, is sensibly felt ; whence it is conclu- sive, that all the beauties and powers of me- lody in the human voice arise from its capa- city to vary this operation without offering violence to any of its organs. Of the Vowel-signs. The simple vowel-signs of the French language are, a, e, i, o, w, but as in speaking this language, numerous pure, simple vowel- sounds strike the ear, for which sounds there are no specific simple signs in the alphabet, it is thought advisable to classify the whole of the French simple vowel-sounds in the following order of signs : 1. Alphabetic simple signs, ja, e, i, o, u. 2. Compounded u — eu, y, au, oa 3. Aigu accented u — e. 4. Qrave " U — e. 9 5. Long accented signs, si, e, 1, 6, u, au, eu, ou. 6. Nasal " an, in, on, un. x As in the French language the y represents either the sound i, or that of double u, it is fittingly placed in the order of the vowels. This letter is in fact the sign of the pure vowel &, in the Greek alphabet. In the use of this vowel the moderns have adopted the vicious pronunciation of i given to it in the Doric and (Eolic dialects ; whereas the Attic or Ionic accent, which was the standard of purity respecting the Greek language, gave to this letter the mellifluous sound w, or ou. The Athenians were too nice in their lan- guage to have allowed of two different signs for the meager sound z, and not any to re- present the w, one of the melodious and radi- cal sounds of the human voice. They also were averse to a plurality of separate signs to represent one and the same sound or arti- culation, hence their complex £, |, •vf'?

$, X, to represent those double actions of the organs in producing one utterance. The French alphabet, notwithstanding its poverty of words, contains nineteen simple signs for consonants, besides the adoption of the ph, th, eh, ps and x of the Greek ; whereas the Greek counts only eleven simple consonants in addition to its three composites, £, |, 4^ d 2 10 and three aspirates, $, aimer, peiner. ai, aie, ei " *> la vraie peine par ait* * The radical sound of the vowel a is not found in y >Mon with any of the other vowels. t • 11 ie, y sounded i, la mie, Vyvoire. aii, eau u o, aw ruisseau. oti, oue " om, ow, est la fowe. eu, eue, ue " «, j , aiewlai?ttequ , ilaew0* am, en, em " an, Varnbre en temps. im, aim, ein " in, impure, faim, sain, sein* om u on, son, ncwi, est bon. 11m, eum " un, le parfum, a jeiin. Of the Diphthongs* The word diphthong is from the Greek, SitpQoyyos, meaning a double sound. Some grammarians have divided the diphthongs into proper and improper— namely, oral and visual. Such a classification, if not absolutely incorrect, is at least paradoxical. A few celebrated philologists do not hesitate to assert that the diphthong does not depend on the number of contiguous vowels pre- sented to the eyes in one syllable, but on the ear being sensible of the union of two of these vowels in a single syllable and during a single space of time ; therefore the ear, not the eye, is the judge of the diphthong. " The essence of the diphthong," says a learned critic, " consists in two points : 1st, that there shall not be two successive movements of the organs of speech ; 2d, that the ear alone shall distinguish two vowels by a single (emission of the voice ; as, for example, in the 12 word Dieu, we hear the vowels i and u, and these two distinct sounds are found united in a single syllable, spoken in a single space of time." A diphthong is therefore a sylla- ble in which two words are distinctly uttered by a single action of the organs, as in the English words you, voice, beauty. The French have not any triphthong. I doubt if any language have. The Greeks, from whom the nations of modern Europe have received the science of grammar, have not even a name for it. Admitting the correctness of the foregoing decision on the essential properties of diph- thongs, it follows that not any combination of vowels departing from the rules laid down in it, can be named in that class of sounds. Nevertheless, as the conflicting opinions ex- isting among grammarians, on the identity of those essentials, do in their turn leave the sub- ject open to argument, it is with caution, and more from a desire of eliciting inquiries, in a matter important to the acquisition of a pure French national accent, than from self- confidence, that the idea is here advanced that two successive vowel-sounds, however much blended into one through the rapid utterance of syllables or words in familiar speaking, or through the liquidity of its component parts, cannot be named a diphthong, without such successive vowel-sounds form an indivisible 13 syllable, or constitute the root of a word under all its accidents, those occasioned by the use of the double ii or the y excepted. Effectively, whilst several orthoepists and professors of languages place the union of the letters ien, components of the substantive liens, in the class of diphthongs ; others, learned in criticism, deriving that assem- blage of letters from the verb Her, exact that it shall be pronounced in two distinct syllables, and as if written li-en, the nasal en, in accident, taking the sound of the na- sal in. Again, the former, in support of the title of ia to diphthongal sound, give the word lia, (passe simple of the verb,) which word departing as it does from the principles established, proves equally objectionable. The indivisible root of the verb Her, is IL It remains invariable throughout, the whole conjugation of the verb, and even preserves its identity in all words derived from it. To illustrate this fact, parts of the verb itself, and a few derivations, will suffice. Temps primitifs, infinitif, Zi-er, particip pre- sent, Zi-ant, particip passe, Zi-e, indicatif pre- sent, 1st person sing, je He* indicatif passe, simple, 1st person sing, je Zi-ai. * This final e simply designates the person of the verb, and in accordance with a general rule gives du- ration to the preceding vowel, but as to sound it ia absolutely null. 14 Complete conjugation of the passe simple. Je Zi-ai, tu Zi-as, il li-a, nous Zi-ames, vous Zi-ates, ils Zi-erent. — Words derived from the verb. Les Ziens, les Ziaisons, la Zigature, une Ziasse. — The syllabic division of which is : Les Zi-ens, les Zi-ai-sons, la Zi-ga-tu-re, une Zi-as-se. It is doubtful if, in French, a word in ia* be found, the title to a diphthong of which may not be questioned, without it pre- sents itself in the form of ya, where the y has the value of double ii, as in essa^/tf, pa#a ; pronounced as if written essai-ia, pai-ia. Presuming that what has been said, to substantiate a reasonable doubt of ia pos- sessing the requisites to form a diphthong, will serve to awaken attention to similar de- fects in the like close union of other vowel- sounds, it remains to be said that French critics are equally against admitting in the * The combination ia cannot, from its nature, make a diphthong, nor can the full tone a blend with an inferior sound without the aid of an articulation to facilitate its union. In ale and in ya — the only form in which the a may be said to lend itself to a diph- thongal effect — the i and the y are pronounced as if those syllables were written a-i-ye, i-ya, the y having a semi-guttural articulation; and even then, the speaker in uttering those syllables will be sensible that they are wanting in that absolute, single, indivi- sible action of the organs, in which the properties of the diphthong especially consist. 15 class of diphthongs any of those special sounds produced by the liquid il or ill. By perusing all the words in which these liquids enter, it will be seen that with the exception of those in which the ill is pre- ceded by gu, having for initial the sound of the aigu-accent, as in the words eguil- lette, aiguille, where the vowels u, i, are distinctly heard, all others are purely liquid, which liquid sound is caused by the strug- gling of the organs to utter the il, and yet allow of the sensible presence of the final e mute, indispensable to the utterance of the I. While the antipathic character of such combination is the cause of the effort of the organs, whereby an accumulation of the sa- liva takes place, whence its name, mouille, is derived : a class of sounds peculiar to the French language. By pronouncing any of the liquid words in il or ill, the speaker will become sensible that, so far from the vowels preceding the I making a diphthong, the diphthongal sound would seem to present itself after the Z. For example : if the words betail, gouvernail, orgueil, &c, be pronounced slowly, the sensibility of the sound will be as if written, be-taZ-Ziew, gou-ver-naZ-Ziew, or-guei Z-Ziew. The same effect, only with less force, is per- ceivable in the liquid gn, named le mouilU faibU) in opposition to the il or ill, desig- 16 nated le mouille fort, the liquid sound of the gn being also caused by the struggling of the organs to soften the g through the inter- sounding of the e mute. As the correct pronunciation of the diph- thongal sounds can be obtained only by imi- tation from the lips of a competent teacher^ it will here suffice to give a list of them. List of the Diphthongs. aie! a-ve, Exclamation of pain. ie le pied, &c. ie i-e, la mienne, le tier. ieu i-eu, Dieu, mieux, le lieu. ien i-in. le bien, le tien, rten. ya i-a, il ipaya, loyal. yan i-an. ay ant, voyawt. yau i-o, le tuyau, le loyaume. y e i-eu, les yeux. ye i-e, ployer. ye i-ey une voyelle. oi ou-e ! soft, la voyelle, le moyen. oi ou-e j stronger, moi, toi, loi, la soie* oi ou-a, le mois, le pois, le bois. oin ou-in. i loin, point, joindre. oin ou-in, , omdre. oui ou-i, oui I le oui et le non. ouin ou-in, le maringowin. ua ou-a, Peqwateur. ue u-e, eqwestre. ui u-i, a lui, le bruit. uin u-in, le moi de jwin. 1? Finally^ it must be borne in mind that the y has the sound of the single i$ 1st) when it makes a syllable of itself; 2d 5 when it be- gins a word, les yeux, excepted ; 3d, when it is in the body of a word between two consonants. Example- — J'z/ suis, y est-il ? Le tti2/stere 5 le style, Pi/voire, Sec. Of Sound. By the word sound is understood diverse vibrations which strike the ear. In language^ it implies the various inflections and dura- tions of the voice in the pronunciation of simple or combined vowels, or in the utter- ance of syllables and words. In grammar, these several operations are called accents. Of Accents. Eminent French grammarians, in recom* mending attention to the accents as being the base of the harmony of the discourse, distin- guish them into national, grammatical* ora-* torical, prosodic and orthographical accents^ illustrating the specific character of each in the following manner : u By the national accent is understood the manner of articulating and pronouncing the words of a language in accordance with good usage and the rules of pronunciation." 18 u By the grammatical accent is understood the divers modifications of the voice which serve to distinguish certain tones in the dis- course, and make of it a whole, which has a beginning and a termination; an elevation and a fall, and renders it sonorous. It would be difficult to reduce the use of either of these accents to specific rules, as usage alone can facilitate the understanding of them in each language. All words of more than one syllable have more than one grammatical ac- cent, whereas monosyllables do not admit of any." u By the oratorial accent is understood the various modifications of the voice "which are meant to indicate more particularly the sense of the discourse, or point out with pre- cision the principal idea to which the orator wishes to call the attention of his hearers. Monosyllables admit of this accent, and in polysyllables it strengthens or weakens, or even often effaces the grammatical accent al- together. The use of this accent depends on the view which an orator, a reader or a declaimer takes of the sense of the subject on which he operates." "By the prosodic accent is understood that species of modulation which renders the voice grave or sharp. It differs from the oratorial accent, inasmuch as it influences each syllable of a word, and is invariable in 19 the midst of all the variety of oratorial re- quisition ; and this from the fact, that in each word each syllable preserves the same me- chanical relation to the other ; whereas, the same word, in different phrases, does not keep the same analytical relation to the other words which compose them. It is in the correct use of this accent that the harmony and liquidity of a language principally de- pend. " By the orthographical accent are under- stood certain signs brought in, in aid of the prosodic accent, and which are placed on the vowels, either to point out their pronuncia- tion or to distinguish the meaning of one word from another, written alike as to let- ters. 55 Their names and signs are : V accent aign, ( ' ) placed on the e only; V accent grave, ( ^ ) placed on e, a, u ; V accent circonflexe, ( \ ) placed on all the vowels. To these may be added four other orthographical signs, which, although not Galled accents, have nevertheless considerable influence on the word or letter to which they are affixed; they are, la ce- dille, ( i ) l' 'apostrophe, ( 5 ) le trema, ( •• ) le trait-d 'union ( - ). Of the application of the French Accent The manner of articulating and pronoun- cing the French language in accordance with 20 good usage and the rules of pronunciation is called the French national accent. The national accent of the French lan- guage, in common with that of all other foreign languages, can only be acquired by imitation of it, from the lips of a competent teacher, and a thorough knowledge of its rules ; therefore it is an error to think that students will obtain the pure utterance of the sounds and articulations of any foreign lan- guage by means of comparison with those of their vernacular tongue : for although comparison essentially facilitates the under- standing of the words and grammatical con- structions of different languages, in point of pronunciation the use of such means only serves to perplex a student, and give him a false, or at best, a constrained accent. This fact is especially applicable to the English student, whose vernacular tongue, from the abundance of its hissing and inarti- culated vowel-sounds, is antipathic to that of the French ; nor can there be too explicit an objection made to the method of restrict- ing to fixed numerals the varied modifications of sounds of which the French vowels are capable. Such a method only serves to em- barrass the students, force them to the vexa- tious operation of turning from page to page, encumber their memory with uninteresting 21 calculations, and in the end rather obscure their comprehension than quicken it. As it has already been stated, the French language counts twelve distinct vowel-sounds, namely, a, £, e, i, o, n, on, an, in, on, nn. Of these, e, an, in, on, nn, are invariable ; the others are susceptible of more or less dura- tion, namely, softer or stronger *, duration of tones being necessarily accompanied by a proportionate swell or force of the voice, in accordance to the words into which they enter demanding more or less emphasis. By way of example — any pupil, of what- ever grade of talent, will easily be made to understand that e, in the word demandons, being intended simply to give utterance to the mute dental e, and serve as a band of union in passing over to that of the soft la- bial m, it is not required that the voice should rest on it with the same force as on that of the monosyllabic prepositive le. This one example will suffice to prove the in sufficiency of numeric classification to designate the va- rious durations of tones appertaining to em- phasis, which in their turn are subjected to a multiplicity of accidents, that only can be met by a philosophical understanding of the nature and use of language. e 2 22 Of the sound of the Vowels. OF THE A. The sound of the vowel a is more sono- rous, and capable of a longer duration than that of any other vowel. It is stronger when making a syllable of itself, and when in the final of words, alone, or in conjunc- tion with p, s, t, with or without the plural, or with a consonant, in the body of a word, the nasal m, n, excepted. Example — 11 a, tu as, le drap, le pas, P achat, P amour, alter, la cravate* The grave accent is placed on a, pre- position, and la, adverb, to distinguish these words from a, verb, and la, prepositive. This vowel has its strongest sound when sur- mounted by the circumflex accent. The following is a list of the words in which this accent is used on the a. According to the old orthography such words were written and pronounced as, without any written accent. Acre, Page, Pame, Pane, Pappat, apre, le blame, le crane, le degat, batir, le gateau, gater, lache, la tache, tacher, fasheux, le cha- teau, le male, pale, le mat, nous aimames, vous amates, qu'il chantat, and in all the verbs of this termination in the first and second person plural of the passe simple, and the third person singular of the imperfect of 23 the subjunctive. The a is silent in sabne^ taon, aoiit, aoriste, and it forms the nasal am v an, as in Pambre, le banc. The a lends it- self to a diphthong in ya and ua. Example — il paya, equateur. The combined letters that have the sound a, are the final ap, as^ at, ha. Example — le drap, le has, le chat, ha ! The a is stronger in monosyllables, in the plural, in the feminine, and in the persons of verbs, than in the body of a word, in the sin- gular, in the masculine, or in the infinitives and participles. The a, in la, is suppressed by the apostrophe before a vowel, or mute A, as in Pdme, Pile, &c. OF THE E. The important function of the vowel e in the French language, its variation of accents and of gradation of sounds, and the difficulty which students meet with in the use of it, are strong reasons in support of the present endeavour to explain the subject with more certainty than has been done in most of the common school books. In the French lan- guage we distinguish three sorts of e\ 1st, Pe muet — the mute e, which in its simple form is never surmounted by any written ac- cent ; 2d, Pe ferme — the close e, which in its simple form is always surmounted by the aigu accent, thus, e ; 3d, Pe ouvert — the 24 open e, which in its simple form is often surmounted by the grave accent, thus, e. 1st. L^E muet — mute JE. This e, pronounced according to its com- pound ew, is named mute, from its capacity of modulation to so low a key, as to sound scarcely above a breath. Some writers have compared the soft natural sound of this vowel to a whisper. This comparison is not admis- sible. A whisper is an unnatural and forced action of the organs of utterance, hurtful to the lungs, offensive to the ears, and agitating to the nerves ; nor can it admit of duration ; whereas, the sound of the mute e is not only natural to the breath, but it constitutes its softest sensible exit from the lungs to the lips, over which it murmurs more like a sentiment than a perceivable action. This e is formed by a pure emission of the voice, the softest impression of which a French ear easily feels, and the various and delicate ut- terance of which only the French can teach. It is also called the feminine e, because it is used in forming the feminines of adjectives. Tfiis e gives utterance to all the consonants, and serves to smooth the approach of sylla- bles and words. " This e," says Voltaire, " is precisely what forms the delicious har- mony of our lauguage, leaving in the ear a 25 melodious sound, like that of a bell which still rings after it has ceased to strike." The acquirement of a pure French accent chiefly depends on the nice pronunciation of this e. It was the absence of such delicate impres- sion of the sounds appertaining to a language, that occasioned the practised ear of the Athe- nian apple-woman to judge the man who was addressing her to be a stranger, not to the Greek language, but to its pure Attic accent. Rules for the use of the mute E. 1. This e never begins a syllable. 2. It is not sounded in the final of words when immediately preceded by one or more vow- els; as in la joie, la vue, which are pro- nounced as if written la joi, la vu, the e in these words being to designate the feminine, and although it lengthens the preceding diph- thong oi and the vowel w, it is null as to sound. 3. When in the final of words this e is immediately followed by a vowel, it is suppressed either in the pronunciation only, or its suppression is marked by the apos- trophe. Example — une bonne amande, pro- nounced as if written une bon-na-mande. J^ai Vamandier, where the e of je and le is sup- pressed by means of the apostrophe. This e is not sounded in je mangeais y il mangeaj 26 nous ma?igedmes, and words of similar con- struction, because the e enters into their composition as a mere auxiliary sign, to in- dicate that the g must take the soft sound of j before a, o, u. In every other situation the mute e pre- serves its natural sound ; hence it is wrong to advance that in the body of words, such, for example, as demander, je demande, the e is null, and pronounced as if written dman- der, je dmande. The antipathic formation of the dental d and of the labial m forbids their union. These two consonants, not having the slightest affinity to each other, must be pronounced separately, and that by means of the vowel which, of all others, from its facility of modulation, has been chosen to give utterance to all the conso- nants, and be their band of union — namely^ the mute e. The exceeding softness inherent to this vowel is the cause of its scarcely perceptible impression on the ear in the rapidity of common and familiar talk ; but let the con- versation rise above familiarity, or assume any degree of emphasis, and forthwith a pro- portionable increase in the force of the mute e is sensibly felt, and that even in those very words in which its function seemed so tame. 27 General rules for the pronunciation of the mute E* 1. The softest sound of this e is heard in the body and final of polysyllabic words, as in je demande, mener, je trouve, je suis venu, prenez cette pomme, &x. 2. This e is stronger in the monosyllables, je, me, te, se, le, ce, ne, de, que ; as also in its union with the nt, final of the third person plural of verbs, where the nt being two con- sonants, which from their organic formation cannot unite, serve merely as a written sign to indicate the person of the verb, but remain null as to sound. Consequently the ent in Us aiment, elles prennent , is pronounced as if written Us ai-me, elles pren-ne, only with a longer sound, the necessity of which will be felt by the speaker or reader, from the sen- sible augment of the preceding syllables, ai, pren. 3. The strongest sound of the mute e is observable in its compounded and in its diphthongal form, as in eu, que, de, ne, when followed by a vowel, or a silent h. Example — fentends, il m?adresse f elle fecrit, il s'etonne de Vesprit quHl a, c'est tfetre rien que d^eire si peu. 2. Jusque, before a, au, en, ici. Example — jusqu'd Boston, jusqu^au jardin, jusqu*- alors,jusqu ) en France, jusqu'ici, jusqu'en Al- lemagne. 3. Puisque, et quoique, before il, elle, on f un, en, or before words with which these conjunctions are coupled. Example — puis- quHl Paime, puisqu' } elles viennent, puisqu* on chante, quoiqtfon dise, puisqtfune seule y est, quoiqii'un seul y soit, puisqtfen venant y quoiqu } ainsi, &c. 4. Enire, in reciprocal verbs. Example — - s^entre aimer, s'entre aider. 29 5. Quelque, before un, une. Example—* quelqu'un, quelqiCune, 6. Quel que, quelle que, before il or elle soit. Example — quelle quHl soit, quelle quelle soit. 7. The mute e is also suppressed by the apostrophe in the words presqu'tle, au- jourdViui, grand? mere, grandmother. The French words in which the sound of mute e in eu takes the circumflex accent are, le jeune, jeiiner, and their compounds. Fi- nally, it is well to recapitulate that the syl- labic combinations which in a greater or less emphatic degree have the mute sound e, are eu, eus, eue, eues, eut, eux, oe, oeu, oeud, ceuds, ceux, lieu, es, ent, as in le bleu, les bleus, la bleue, les bleues, il pent, tu peux, peureux, Vail, le vceu, les vozux, le nceud, les nozuds, heureux, nous fumes, vous futes, ils aiment. The mute e, in its compounded form eu, makes a diphthong with i, in Dieu, lieu, and with y, in yeux. The mute e forms the nasal em, en, as in empechemenL 2. OfVEferme. L'e ferme (the closed or sharp e) receives its name from the organs of articulation being slightly closed in pronouncing it, whereby the passage for the breath being narrower, the voice acquires the sharp or aigu accent 30 which distinguishes the sound of this voweL The pronunciation of this e is invariable, and its function is the reverse of that of the mute e, the unctuous qualities of which serve to unite and smooth the approach of letters* syllables and words, interposing their soften- ing influence between all antipathic members of speech ; whereas the aigu accented e lends itself to no other sound, but retains its dis- tinct, absolute, sharp utterance, seemingly to mark out the precise limits in the division of syllables and words. The sharp e, in its sim- ple form, being always surmounted by its orthographical sign, the aigu accent, it follows that the rules for its use may be compre- hended under those adopted in the applica- tion of its characteristic accent. Pursuant with this, the aigu accent is placed on the e only, and as follows : 1. When at the beginning of a word it makes a syllable of itself, which it always does before the combined articulations £7, Ir, pi, pr, tr, cl, cr, gl, gr, as also when fol- lowed by any one single consonant. Ex- ample — ehlouir, ebranler, eplorer, epris, etrange, eclore, ecraser, eglise, egruger, e change ) iter net, etais, ecole, etoile, eclat. The only exceptions are, 1, in words where the e is followed by the compounded Greek articulation | ; 2, in those in which it enters with n in the prefix particle en; 3, in the 31 infinitive, and in the second person plural of the verb to be. Example — examen, executer, exile, exotique, enyvrer, etre, etes. 2. When in the body of a word it ends a syllable before any one or more vowels or a diphthong. Example — P ocean, le Jieaux. 3. When in the body of a word it ends a syllable, not followed by one with the mute e. Example — la verite, Pamenite, la deca- dence, Pobeissance. 4. When it is in the final of words, with or without the feminine or plural. Example — la verite, la bonte, Pepee, Pete, les annees, les soirees. 5. To distinguish words alike in spelling, but different in meaning. Example — Paveug- lement, blindness ; aveuglement, blindly. The combined letters that have the sound of the aigu e are, et conjunction, the final er of all substantives with or without the plural. The final er of verbs when not sounded with the initial vowel of the word that follows. The final ez, ger, cker, ier, ied, ai. Example — le danger, le boulanger, aimer, chercher, venez, prenez, cacher, le barbier, le pied, les pieds, fax, faimerai, faimai. The only excep- tions to these rules are the words amer, le belveder,le cancer, la cuiller, Penfer, la mer, lefer, hier,jier, vrai,Pessai, le delai, where the final er and ai take the sound of the grave accent. The word clef is pronounced 32 as if written la clee. The aigu accent is placed on the final e of the first person sin- gular of verbs when preceding its nomina- tive, to which it is joined by le trait-d'union. Example — j'aime, aime-je ; que je dusse, dusse-je ; je veille, veille-je. This e forms a diphthong with i, as in pied. VE OuverL L?e ouvert, the open e, is thus named, be- cause in pronouncing it the organs of articu- lation leave a greater opening to the voice. This e is susceptible of various durations, and acts under mutual influence with the mute e, both constituting the majority of French sounds, whilst only a correct pro- nunciation of them can insure the acquisition of a pure French national accent. As the open e is mostly surmounted by its characteristic sign, the orthographic grave accent, the rules for the use of it had best be treated under the head of those of its accents. Consequently, 1. The grave accent, in its specific cha- racter of accent, is placed on the e only. 2. It is never placed on either the initial or the final e. 3. As the prosody of the French language will not admit of the mute e sound twice in succession at the end of a word, inasmuch as the voice not being supported by the final 33 e mute, it follows of necessity that it must rest on the penultima, which of consequence becomes grave. For example — in the infini- tive mener, the voice being supported by the aigu sound of e in the final er, the penulti- mate e preserves its mute sound ; whereas, in je mine, the final e being mute, and thereby unable to give support to the voice, it follows that it has to rest on the penultimate e, which of consequence becomes grave. Hence the grave accent is placed on the e. 1. When the final e of the penultimate syllable is followed by a mute syllable. Ex- ample — la mere, le pere, je pese, celebre, premiere, Vetr anger e, ils aimer ent. The only exceptions to this rule are in the final ege, and in the final e mute of verbs, when fol- lowed by their nominative je, and joined to it by a hyphen. Example — le sacrilege, le sortilege ; aime-je, parle-je. 2. When at the end of a word the final e is followed by an 5. Example— Vacces, Voices, le proces, le deces, and in the prepo- sitions des, pres, tres, apres, and their com- pounds. The combined letters which have the sound of the grave accent are, 1. the final es of monosyllables. Example — les, des, mes, ses, ces. 2. The e making a syllable with any of the consonants, other specific rules excepted. Example — la mer, la terre, Veffet 7 f 2 5 34 belle, que je premie, infecter, mettre, Vessai, le respect, la chandelle. 3. The combined letters ai, ei, est, ait, aid, when in the sin- gular, and not emphatic. Example — il fait, faime, le peigne, laid, il est This e forms a diphthong with i, as in mienne. The various degrees of force of which the grave accent is susceptible, will be under- stood by practice, and the aid of a competent teacher ; but above all, by the study of its philosophical properties. Therefore, in re- lation to its minute gradation of sounds, it is left to recapitulate what has already been said respecting that of other vowels — namely, that the grave e, followed by two or more consonants, is stronger than when followed by one, or making a syllable with one only ; consequently, in celebre, respect, the grave e is stronger than in pere, belle. Also the final es accented is stronger than when in addition to its latent sound it has not the written accent ; hence es, in succes, des, is stronger than in les, mes .* The same in * This is considered a favourable opportunity to call the attention of teachers to the necessity of point- ing out to their pupils, that in not any instance is the final es of monosyllables to be pronounced with the aigu accent, and as if written es. Of the two it were better they should adopt the strong grave accent, as m des, mes, &c, than be allowed to habituate them- selves to the vicious use of the sharp sound i; a ma- 35 verbs governed by their nominative — as the grave sound in je mets, ils aiment, is more emphatic and consequently stronger than in mettre, aimer. The words in which the e takes the cir- cumflex accent are, les ancetres, Pappret, Varene, Varete, la beclie, la bete, la fete, Paret, beler, champetre, le chene, la couquete, le crepe, la crete, la depeche, empecher, P ev e que, hi fenetre, la fete^h: fore t,frilt\ le frene, la gene, la grele, le Mtre, honnete, Pinteret, meler, la peche, pecker, pele-mele, precher, pret, prefer, le pret, la quite, les renes, reveche, le reve, le salpetre, la lempete, les vepres, vetir. 4 Use of £7*e Circumflex Accent This accent, from the Latin, circumjlexus, Greek, meiwopuii, as its name designates, takes full hold of the entire compass of the voice. It is placed on all the vowels, and thod which, in my late practice, I had the opportunity to discover had been general. Les, ces, ses, mes, des y ies, are prepositive adjectives, to be pronounced as if making a part of the substantive, which it is their function to determine ; hence their duration, and con- sequently their sound, is softer and shorter than that of the prepositions des, pres, tres, &c. Nevertheless, however modulated be the sound of the grave e, which enters in the composition of those prepositives, still it must preserve its characteristic accent. 36 used where the grave accent would not have sufficient force : hence it is placed, 1. On the penultimate e, when followed by the final me, the numeral adjectives in ieme excepted. Example — le systeme, le probleme. 2. On the penultimate e when long, as in bete, tele, Sic, words which, according to the old orthography, were written best, teste. 3. On a long, before ch and before t, when this last has its natural sound. Example — le Mche, la tdclie, faclieux, le chateau, getter, bcitir. 4. On the i, of the verbs in aztre, and in all the terms where the i is followed by a t. Example — conrmitre, naitre, il nait, ils pa- raitront, vous croitrez. 5. On the o which precedes le, me, ne. Example — le pole, le dome, le Irbne, also on that of the adjectives le nbtre, le votre. 6. On a, i, u, in the first and second person plural of the passe simple, and in the third person singular of the imperfect of the sub- junctive. Example — nous aimdmes, vous regiites, nous vzmes, qu y ilfut, qu'elle airndt^ qu'il vit. 7. On miir, sur, dii, past participle, mas- culine, to distinguish these words from le- mur, sur-on, sur-sauer* The compounded letters that have the sound of the circumflex accent are, 37 1. All the feminines, and all the plurals of words that are grave in the masculine and in the plural. Example — la laide, les sujets, qu'ils prennent, les peihes. 2. JEs, est, in the second and third person of the verb to be. Example — tu es, il est. 3. All syllables of two vowels terminated by s or x. Example — favais, la paix ; also syllables of three vowels, with or without the plural. Example — la plaie. OF THE I. The i is the most acute of the French vowel-sounds *, hence its syllabic precision, and the facility of its diphthongal accord with its kindred sound, the aigu accented e. The i invariably preserves its natural sound. 1. In the initial of words. Example — ici, Videe, ideal, les ides, Vidiome, &c. 2. In the final of syllables and words, or in the body of words between two conso- nants. Example — le roti, liardi, le vivre^ les limites, ecrire, la vitre, le vitrier, &,c. 3. When not being preceded by a vowel, the u of gu and qu excepted, it makes a syl- lable with any consonant, the nasal m, n ex- cepted. Example — illustre, irresolu, le ju- riste ; also when making a syllable with one of two m's following it, or with n followed by a vowel or a silent h. Example — tm- 38 mense, immuable, Vinaction, inanime, les iw- habitans, inhabile, inherent, &c. 4. When preceded by gu or qu, which u, being merely to designate that the g, q must each preserve its proper articulation, is other- wise absolutely silent. Example — le guide, guider, quitter, acquitter, &c. The combined letters that have the sound i are, 1. Ie, final of feminine words, with or without the plural. Example — la mie, la pie, la vie, la scie, la folie, la maladie, la sorcellerie, &c. 2. Ie, in words derived from verbs in ier. Example — le maniement, le renter 'dement, il liera, elle prie, nous remercierons, &c. — all derived from the verbs manier, Her, prier, remercier. 3. Is, final, as in je vis, le vis-a-vis ; also id and it, final, with or without the plural, as in le lit, les lits, le md, les nids ; also wi. 4. F, 1. when it makes a word ; 2. when being the initial of a word it is followed by a consonant; 3. when between two conso- nants, or in the body of words of Greek ori- gin. Example — il y a, y suis-je ? Vyvoire, le crystal, la stereotype, le mystere, le tyrant, &c. The vowel i changes into y in words in which, between two vowels, the sound i is doubled, as in payer, employer, essayer y moyen. 39 The i, in the conjunction si, is suppressed by the apostrophe before the pronoun il, as sHl veut, sHls aiment. The i takes the circumflex accent in the words Pabime, Paine, le puisne, le diner, Pepitre, le registre, le gite, Pile, le fait, fratche, naitre, le maitre, le surcroif, trainer, le traitre, vzte, se paitre, croitre, and all their derivations. T/je i makes a diphthong with the aigu e, as in pied ; with the grave e, as in mienne ; with the ew, as in Dieu ; and with the sound of the nasal in, under the form ien, as in Men; and is the suffix to the diphthong oi, as in moi, bois, &c. It also forms the nasal sound, im, in. of the o, u Tlie 0," says a learned French critic, M is often pseudonyme, inasmuch as it is the sign of a different sound from that for which it was instituted. 55 Effectively, this happens whenever the o is the prepositive of i, in a diphthong, as it then represents the sound ou, heard in le bois, le foin, pronounced as if written le bou-a, le fou-in. The same ac- cident takes place when employed as an auxiliary to the letter u, to represent the sound ou. On the other hand the combina- tion of au, eau, is seen marked out to repre- 40 sent the simple sound o. Whether these contradictions are the result of a well studied plan, or the mere accidental consequence of a gradual transmutation of letters in striving through the lapse of time to soften or enrich the harsher or less studied sounds inherited from kindred dialects of a remote age, is a question not easily solved. Still the mind cannot forego the gratification of dwelling on this curious subject, and seek to compre- hend its philosophy. On lending an atten- tive ear to the sounds of the human voice, three distinct operations, seemingly inherent to the breath, are perceptible. 1. Its twofold action of inspiration and respiration^ heard in the sound occasioned by the organic action w-y.* 2. Its full volume of aspiration from the lungs, heard in the sound produced by the organic action a-oc. 3. Its murmur and final exit, heard in the sound produced by the organic action e-t. But the duration of sound being in proportion to its force, it is evident that as in the production of the sound «, the breath only faintly aspirates from the lungs, this vowel is wanting in the essential to duration ; hence the want of an auxiliary power given to the breath under the second- * It has already been said in the body of this work, that the forms of the letters were not arbitrary, but that they bore a likeness to the attitude taken by the or- gans in composing them. 41 ary sound produced by the organic action o, which in its union with the u, gives the fuller sound heard in the organic action ou. The same may be said of the compounded au or eau, which is a variety of the sounds a, e, u, so indefinite in the delicacy of its impression on the ear, as to be beyond the power of specification. By it the o is rendered less absolute, the u more sonorous and yet sub- dued by the mute e, whilst from the percepti- ble aspiration a the whole obtains duration. The alphabetic sound of the o is heard, 1. In the initial, the finals or in the body of words, when not preceded or followed by a vowel, or not making a syllable with the nasal m, n. Example — obeir, Voce an, V odor a, Peconome, le monopole, le homare, Porloge, honorable, Phonoraire, observer, &c. 2. When followed by two consonants the sound of the o is less strong. Example — de bonnes, pommes, un honnete homme, une somme d'argent. The vowel o is silent in le paon, lefaon, Laon ; pronounced as if written le pan, le fan, Lan* The combined letters which represent the simple sound o are, Oc, op, ot, os, au, eau, and, aut, with or without ihe plural. Example — Paccroc, le repot, trop, le dos, les os, le mot, le pottle 42 repot, Paurore, se shauffer, les Jlanbeaux, au chateau, la-haut, le chaud, la cliaux, &,c. The o takes the circumflex accent in Papbtre, la cloture, le cote', la cote, le depot, Pentrepbt, Phbpltale, Vhbte, Phbtesse, P hotel, Pimpbt, bter, rbder, le rot, le rbti, tot. The o makes a diphthong with i, in ui, uin. It also forms the nasal om, on. of the u. The pure French alphabetic sound u is heard, 1. When it is initial before a consonant. Example — utile, Pusage, unique, une, Sic. 2. When it makes the initial of a syllable, the nasal m, n excepted, or when in the body of a word between two consonants, or when the final of a word with or without the femi- nine or plural. Example — Purne, urgent, Pustensil, Pusure, Pusage, le tumulte, le recu, nu, pourvu, &c. The combined letters which have the pure sound u are, ue, us, ut, eu, eus, exit, eue, cues. Example — la nue, la grue, je fus, il fut, j'ai eu, feus, il eu, la robe qu'elle a eue, les robes qu'elles ont cues. The u forms a diphthong with ie, as in Dieu, with i, as in lui, with in, as in juin, with ya, as in tuyau, with ye, as in yeux, with o-i, as in oui, with o-in, as in marin- 43 gouin, with a, as in equateur, with e, as in equestre. The w suffix to o, forms the sound ow, when suffix to a, it forms the softened yet sonorous sound o, as in au, aw.r, the contrac- tion of a le, a Zes. It has also the same so- norous sound o, when suffix to ea, as in Veau, les eaux. With m, n, it forms the na- sal urn, U7i) as in le parfum, le Z>rwn. The u is silent when suffix of g, where it only serves to designate that the g is hard before i, e, as in guise, guerir, le guide, la guitar e, prodigue, &x. hi some Latin terms of Greek origin excepted, the w, inseparable suffix of a, when this consonant is not final, is generally silent, it being a mere auxiliary to show that the q must have the pronuncia- tion of k. Example — un quart, que, quel, qui, quinze, quotidien, pronounced as if writ- ten kart, ke, kel, ki, kinze, kotidien. However, in pronouncing the word quart, comparing it with kart, and so on with the rest, the speaker must become sensible that although the u is silent, it mellows the harshness of the q, causing the voice to pass and rest on the vowel-sound to which it is joined. A proof of this is found in q final, which being di- vested of the mellowing influence of the u, produces the harshest articulation in the French language. This fact offers a striking illustration of the affinity existing between 44 the various impressions made on our senses, and their mutual influence on each other. Hence in language the voice seeks to follow the impression made on the eye, as in read- ing, or on the memory, as in speaking; and it were well that we should pause ere we prune off any branch of the compounded sounds and articulations of a language, lest we take from it much of its latent powers of modulation and harmony. By extending this field of observations, it would seem that the constitution of things is not based on numerous parts, distinct in kind, but on the various combinations of a few elementaries. The brain becomes con- fused in the perplexing variety and infinitude of numbers compounded of only ten separate figures; Language, in man, is composed of not more than three vowels and nine conso- nants, which can be termed radical ; and yet where is the mind, however strong, that could compute the variety of words which these twelve simple elements serve to utter, in all the languages that have been spoken, are now spoken, and may hereafter be spoken by man ! The u takes the circumflex accent in aout, Vaffiit, briiler, le bucher, confer, la flute, le gout, la joiit, la piciire. 45 OF THE NASAL SOUNDS. The nasal sound is peculiar to the French language. It is represented by the combina- tion of m or n with any of the single vowels, a, e, i, o, u. Example — am, an, em, en, im, in, om, on, urn, an. It must be noticed that the nasal n, of the particle en, changes into the nasal m, before b, m, p. Rules for the application of the nasal sounds, 1. The m communicates its nasality to the preceding vowels in the beginning or in the body of a word before a consonant, or when it is final. Example — Vamhrosie, Vembarras, Vimprudence, emmener, Vombre, humble, le champ, le temps, tomber, le nom, le parfum. The exceptions to this rule are the initial imm, the double m in the body of a word, or when the nasal m is followed by n, in either of which cases the m loses its nasality. Example — immuable, comme, indemniser. The m is silent in damner, automne. It is not nasal in the interjection, hem ! nor in most foreign proper names, as Sem, Cham, Amsterdam, Ammon, Emmanuel; nor in the terms, abdomen, amen, hymen. 2. The n communicates its nasality to the preceding vowels in the beginning or in the body of a word, before a consonant, or when U is final. Example — Vancre, enfin, incapa- 1 g2 46 Me, Vonde, la lanterne, la pente, le cinge, Veponge, lundi, le plan, le irm, on, en, aw, nn, Ze Jin le bran. Exceptions — en is not nasal before a vowel, except in enivrer, enorgueil-* lir ; nor is it nasal before n, except in enno- Mi, ennui. The combined letters that have the nasal sound an or en are, anc, and, ang, amp, anp, ans, ant, end, ends, emps, ens, ent. Example — le Mane, grand, le sang, le champ, I'en- fant, les enfans, il prend,je prends, le temps, il est content, ils sont contens. The combined letters that have the nasal sound in, are, aim, ain, aini, eim; ein, eint, int, inst, ingt. Example — la faim, le pain, je p Jains, craindre, le sains, saint, je teins, il feint, l r instinct, vingt. The combined letters that have the nasal sound on, are, one, omb, ond, omps, omp, ont. Example — done, les dons, le plomb, le rond, je romps, il ra/np, ils on/. The combined letters that have the nasal sound of un, are eun, in a jeiin. OF OTHER ORTHOGRAPHICAL SIGNS ESSEN- TIAL TO PRONUNCIATION. The other orthographical signs essential to a correct French pronunciation, are the aposlropJie, the cediJJe-, the trema and the 47 trait-d*union. The nature and use of the apostrophe having been explained under the respective articles treating of the vowels, a, e, l, it now remains to explain the nature and use of the cediUe, the trema, and the trait-cPunion. Of the Cedille. The cedille is a small c thus (c) placed under the c, when by reason of etymology the c is preserved before a, o, u — as for example, from glace, glacer, is written glacon, glagant; from menace^ la France recevoir^ is written menacanU Francois regit, il regoit, where the cedille shows that the c must have the same soft pronunciation of s which it had in the primitive words. Of the Trema. The trema is represented by two dots placed on the vowels e, i, u, to show that these vowels are to be pronounced separately from the one immediately preceding either of them. Example — Adelaide, hair*, herozque, Esau, Antenous, laique, naifambigue, exique, &,c. The trema need never be placed on the vowel preceded by the aigu accented e, as the written accent is a sufficient indication 48 of its separate pronunciation. Example — deifie\ deiste, plebeisle, lie* &c. Of the Tiret, or Trait-d' union. The tiret, or trait-d'union, is a small line which unites two separate words into one, or the different parts of one word ; hence it is used, 1. When at the end of a line there is not sufficient room to write the whole word, having a care, however, not to introduce the dividing line between the initial letter and the body of a word, or between the members of one syllable ; therefore, write eter-nite, eblou-issement, cause, cla-rijier, and not e-ternite, e-blouissement, ca-use, clar-ifier. 2. The tiret serves to connect the primi- tive parts of compounded terms. Example — Parc-en-ciel) le porte-manteau, tfest-a-dire, le vis-a-vis. * This participle form of the verb Her comes in support of the reasonableness of my objecting to the vowel combinations which enter into the formation of any of its parts or derivatives, being received in the class of diphthongs — for, according to the rule for the division of French syllables, the e when surmounted by the aigu accent, must, as this accent indicates it, be pronounced distinctly and apart from any other vowel sound. Consequently, this participle must be spoken as if written li-e, and not like the sound of the diphthong ie in the word pied. 49 3. It is used after a verb, followed by its pronoun, transposed through the form of in- terrogation. Example — que dites-vous ? que v ous fait-il ? que boit-on, qu'a-t-il? 4. The word ce, after the verb etre or pouvoir, must be attached to these verbs by the tiret. Example — qu'est-ce que je vois ? etait-ce mon frere qui vous a parle ? sont-ce vos livres ? qui pourrait-ce etre qui frappe ? eut-ce ete lui-meme, je Paurais cru. 5. When after the first and second person of the imperative there is for complement the words moi, ioi, nous, vous, Ze, la, lui, les, lew, en, y, these are joined to the verb by a tiret, and even by a second, if two of these words follow each other. Example — done- le-moi, regarde-toi, rendez-la-lui, transportez- vous-y, jlattons-nous-en, depechez-vous, par- lez-leur-en, cherches-les, &c. 6. It is also used to connect ci, la, ce, when these are joined to whatever word in a manner that they cannot be separated in speaking. Example — j'ai celni-ci, il demande celui-la, est-ce cet homme-ci, ou celui-la? je vais Id-liaut, il va la-bas, ci-dessus, cl-dessous^ quel gens sont-ce-ld? quel discours est-ce-ga? 7. The tiret is also placed between the personal pronouns and the word meme. Ex- ample — moi-meme, toi-meme, lui-meme, elle- meme, 'nous-meme, vous-meme, eux-meme, el- les-meme. 6 50 OF THE CONSONANTS In language consonants are certain facul- ties of articulation appertaining to the utter- ance of human speech. These faculties, in common with all those that distinguish man, cannot be subservient to the perfect accom- plishment of the intention for which they were given him, but by a correct understand- ing of their nature, power, and relative posi- tion. If to this is added the further consi- deration of the importance of speech to man, (for what were man without speech !) it becomes evident that too much attention, too great a research, cannot be devoted to a subject, on the manifest power of which depends the paramount means employed in the fulfilment of the intention of human existence. Quintilian, in the dedication of his work on oratory to Marcellus, recommends the earnest study of the first elements of lan- guage, and blames those writers on oratory who make no mention of them, expecting no compliments on things which, although indispensable, are removed from ostentation. " For my part," continues this sound rheto- rician, u being of opinion that there is no possibility of arriving at any thing without first laying a proper ground-work, I shall not refuse my care to things of lesser mo- 51 merit, the neglect of which may exclude things of greater one." Quintilian speaks well ; nevertheless, as it is from the study of the parts, that we arrive at the comprehension of the philosophical certainty of the effect which the whole must produce, the term " lesser moment," em- ployed by the learned Latin critic, and which there means, " of less importance," can be taken only in a comparative sense, with the necessity of an immediate practical use of a faculty, ere there is time to arrive at the knowledge of its philosophical principles. Man must speak, must plant, must build, ere he has leisure to study the philosophy of sound and articulation, that of chemical affinity, or that of mechanics and proportion ; but. no sooner are the absolute requisites of his immediate wants provided for, and him- self thereby relieved from the pressure of mere animal necessities, than, in obedience to the impulse of his mind, he begins to ponder on the nature of the means whereby this relief has been obtained. He then ar- rives at some conclusions ; he wishes to transmit these conclusions to others of his own species ; and to facilitate their acting up to them, he lays down rules to go by in speaking, planting or building. Henceforth these several operations acquire the title of science, and become the object of philoso- 52 phical inquiry. Is not the science of Ian* guage paramount to all others, and may not the thorough understanding of its philoso- phy be the surest guide to that of the great- est amount of knowledge which the human mind can grasp ! A French writer says that all our faults are the result of ignorance. Perhaps it will not be out of place to add, that many, if not most of the evils which afflict mankind, have originated either in the ignorance of words or the misconception of their meaning. A disadvantage attendant on many of the modern languages is their abundance of words composed of parts not seldom at va- riance with their homnie dialect, and from which often results a harsh and conflicting inflection and utterance, inimical to improve- ment, without, indeed, it be taken hold of by a master hand — -one, whose studied touch will communicate harmony to the most dis- cordant strings. From among the ancient languages, still familiar to us, we behold that of the Greeks holding the first rank. Favoured by localities, by climate and by political advantages, this gifted people in their works of arts, of which they have left us so many models of surpassing ex- cellence, proved that they were possessed of an exquisite sensibility to harmony, which, when applied to the cultivation of their Ian- 53 guage, will have induced them to study every means that could prove most con* ducive to render its signification perfect^ and modulate its utterance from the most elevated and sonorous to the most melting and softest cadence, Bringing the foregoing remarks to bear on the study of the French language, it were well to call the attention of students to the fact, that the same evidence of the capability of perfecting the harmony of speech, by means of an attentive and a nice study of the fitting union of its parts, is more ob* servable in the French language than in any other now spoken by people of European origin; inasmuch as this language, in itself poor, has, through the consummate cultiva- tion of its limited powers, become the most fluent, the most exact, the most distinct^ and, if I may be permitted to use the ex- pression, the most amiable language spoken by cultivated nations. Of the Consonants of the French language. The French alphabet contains nineteen single consonants and three compounded ones. They are : £, c, d, f g, h, j, k, Z, m, 7z, p, q, r, 5, t) r, #, z, eA, _p/j, th. As the c, £, jf, r, j, are not found in the Greek alphabet, without it be under the form of x, £, 7T, p, 7, it is evident that these signs in > H 54 the French alphabet are the facsimile of those of the Latin. Effectively, we find that with the exception of about fifty words in c, q, f the initial c, ) s i ) ' 5 > 3 F ' d, % th, ) m, 72, ) Z, r, rh, S g>$ ** ' 7. The class of consonants that conduce most to harmony are the labial, the denial, the liquid and the single palatal ; namely, h, p, v, f m, d, t, n, c, k, Z, r. Of the Formation of the Consonants. 1. The labial are those the articulation of which is produced by the diverse action of the lips. They are b, p, m,f v, and are all favourable to harmony. The formation of b, p, demands that the lips should approach and press against each 57 other as if to retain the breath, when, if not any other movement intervene, on separating, an explosion will take place, more or less strong, in proportion to the degree of force which the mutual pressure of the lips will have opposed to it, and in this consists the greater force of the p over the &, both being alike in their organic formation ; but if during the reunion of the lips a portion of the breath be left to escape through the nose, the explosion will give the utterance m ; hence it is that this consonant is called nasal. The formation of/, t?, requires that the under lip should approach the upper teeth and press against them as if to retain the voice, which on their separating will cause an explosion, more or less strong, in propor- tion to the pressure being more or less so, and this difference of tenuity is what renders the v softer than the/, these two consonants being equally alike in their organic forma- tion. The compound ph is a consonant of this class, and has the strong articulation f. The letters v,f y ph, and Z>, j>, have with each other the greatest affinity. The mutation of £, j>, and ph) was used with especial view to euphonic requisition by the Greeks. 2. The lingual are those to the formation of which the tongue more particularly con- tributes. In the French language, as in every h2 58 other, this class of consonants is the most numerous, inasmuch as the tongue is the principal organ necessary to produce speech. Consequently all the consonants, the labial and guttural excepted, are lingual, suscepti- ble however of a secondary classification accordant with the modifications arising from the joint action of the tongue and the other organs of speech. This second classifica- tion embraces the liquid, the dental, the palatal and the sijjlantes. The liquid are Z, r, and are thus called from the semivocal facility of their utterance. From the softness of the first, and the grave character of the second, they both lend them- selves to the production of melody, and are heard in that of birds, The I is produced by a single stroke of the tongue against the palate. The r is the effect of a reiterated fluttering of the tongue. These two articu- lations are the principal organs employed in the inimitable perfection of melody in the human voice. The Z, from its fluency, the r, from its sonorous and reverberant power, this faculty in the articulation of r is strikingly proved in the fact, that of all the consonants that can double in the body of a word, the double r alone has the power of lengthening the sound of the preceding vowel in lieu of shortening it. The dental are those which seem to re- quire that the point of the tongue should tend towards the upper teeth in a more marked manner. They are d, f, n. In the formation of these three consonants, the tongue should tend towards the upper teeth ? and press against them as if to retain the sound of the voice, when on separating an explosion will take place, strong or less so, in proportion to the degree of pressure. The softest will give the utterance d, the other that of the /, both being alike in their or- ganic formation. But as the n in its utter- ance returns back a portion of the air through the nose, it is also called nasal. The com- pounded th is of this class, in the French it is simply etymologic, and pronounced as t. The letters d, £, ZA, have with each other the greatest affinity, and their mutation was in- strumental to euphony in the Greek language. This class of consonants is favourable to harmony. The palatal are those the articulation of which is executed in the interior of the mouth towards the middle of the tongue and of the palate, they tend to harmony. Their signs are c, &, g, q, and their utterance is pro- duced by the middle of the tongue rising to- wards the palate, as if to close all passage to the breath, which explode with more or less force in proportion to the degree of force acting against it — whence originates the 60 gradual increase of the force of utterance from c to &, g, q, all five being similar in their organic formation, and having the great- est degree of affinity with each other. The gn is a compound of the dental, palatal and nasal articulation. The Greek pronuncia- tion of c/i, places it in this class, and both ch and c, &, q, are represented in the Greek al- phabet, by x, Xi tne mutation of which was of paramount importance in producing the perfect system of Greek utterance. The sijjtantes are those which differ from the palatal, inasmuch as a slight aperture being left between the organs employed in their utterance, they are susceptible of a longer duration, accompanied by a loud hiss- ing sound from which they derive their name. They are jf, s, z, a?, their formation takes place in the interior of the mouth, be- tween the tongue and the palate. They do not incline to harmony, and are easily dis- tinguished in the twitter and hissing of some insects, inferior birds, mean quadrupeds and reptiles. The accidental c, g, and the French pronunciation of the compounded ch are ar- ticulations of this class. They all have a close affinity to each other, and s, z, #, greatly facilitate the union of words, in which case all three are sounded z. The guttural. — The French alphabet has only one guttural articulation \ namely, the /*, 61 and it is thus called, because, when sounded? it presents itself in the form of a strong aspiration issuing from the depth of the throat. It is the spiritus asper of the Greek. The diphthongal ya, ye, yau, yan, yen, if diph- thongs at all, have a semiguttural utterance. Of the articulation of the Consonants, and their use in words. As in the composition of French words the consonants are subjected to various mu- tations, suppressions and modifications, the following alphabetic order in which these grammatic accidents are treated may prove of much utility to the student, as also to persons curious in such matters. B is a soft harmonic labial which preserves its natural articulation be, except before s, t y where it takes that of the stronger labial pe as in absent, obienir, which is pronounced as if written apsent, optenir — only with a sensible softening of the p.* The b is silent in the word plomb. The words in double b are : Vabbe, le rabbin, le sabbat, abbatre and their derivatives. In these words the b of the first syllable is only faintly sounded, * The cause of this mutation of sound from that of b to its relative p, originates in the necessity of a stronger effort arising from the incapacity of union between the b proper, and the consonants s, t. 62 its function being simply to make the pre- ceding vowel short ; the final b never unites with the vowel of the following word. The initial syllabic union of b with another con- sonant is found in 6Z, &r, only. C is a strong harmonic lingual palatal. This consonant has two articulations, its natural one ke, and its accidental one se of the nature of a labial sifflante, in which character it loses its tendence to harmony. C initial or in the body of a w r ord keeps its natural articulation before en ai point, because this word is followed by other words with which it has a necessary connexion ; but the n in parlez-en a ma soeur, donnez-en a mon frere, is not united with a ma soeur, a mon frere, because it has not any neces- 81 sary connexion with those words. Conse- quently ; 1. The final iitasal ?z, be it attached to an ad- jective or be it the compound of a preposition or adverb, is never united to the initial vowel of the following word without it is gram- matically called for, or is necessarily con- nected with it. The final (7, /, are subjected to the same rule, the d taking the sound t. 2. The final n in Men or rien must unite with the following word, if that word be an. adjective or an adverb, or a verb which it modifies, as in Men ecrire. Men aimable, Men inutilement) rien est bon, rien aimer ; but if Men and rien are followed by any other words than a verb, an adverb, or an adjective, the union of the n does not take place. 3. From the rules laid down that a sub- stantive is a term absolute, and independent of any other term, the reason why the final r of substantives never unites with the initial vowel of the following word will be evident ; for with what word could it unite ? Er final of verbs always unites with the initial vowel of the following word When called for in a grammatical order, as in chercher oil il va. 4. The final articulation s, i\ z, blended in the one articulation z, has, from its soft- ness and fluency, received the advantage of uniting with the initial vowel of every fol- k2 8 82 lowing word, whether grammatically called for or not, and the absence of the union of this letter would be considered a fault against good usage, especially in conversation above familiarity. Of the doubling of Consonants. General rule, It has already been stated, that the consonants which admit of being doubled are : &, c, d, f g, Z, m, w, p, r, s, U A general rule, and which admits of only very few exceptions, is, 1. When the doubling of any of those con- sonants does not take place by reason of etymology, it is because the syllable which it makes is short. 2. The consonants which more ordinarily double are, Z, m, w, p, £, as in la moelle, la pomme, la couronne, ft upper , la trompette. The same consonants are single in poete, dome, trbne, tempete, because the preceding vowel is long, nevertheless, these consonants do not always double equally after all the vowels : a, e, and particularly the last of these two vowels commonly double the I ; the e not only doubles the Z, and thereby renders the vowel short, but it gives it the grave accent, as in belie, chandelle, which is necessarily pronounced as if written belle, ehandelfo) the grave accent on the penultimate 83 e being requisite to sustain the voice before the first e mute ; m, n, double after a, e, 0, when the vowel is short. The p doubles at the end, and often at the beginning of a word after a, 0. The t doubles after a, e, 0, u, but principally after e, not only to advertise that the vowel is short, but that it is also grave. Often reasons of etymology prevent the doubling of the consonants although the vowel is short, as in scandal, operer, dispute. 3. It may also be admitted as a general rule for the doubling of the consonants, that every time a word begins by a, 0, and that either of these vowels are then employed as inseparable prepositives, the following con- sonants must be doubled. The student will ascertain when a prepositive is inseparable, if on separating it from such words, what remains is a pure French term : for example, in retrenching the vowel a from apprendre, there is left prendre, which is a pure French word. Consequently a is an inseparable prepositive, and apprendre being derived from prendre, the inseparable preposition a demands the doubling of the p. From this view it can be received as a general rule, that compounded terms beginning with a vowel double the consonant. 3. When in the root of a verb the conso- nants are doubled, they must continue so throughout all their tenses. 84 Lastly, having established that the doubling of the consonants, when not by reason of etymology, renders the preceding vowel short, it follows that it never takes place after a long vowel ; hence we write cote and cotte, bailment and battement. As the doubling of consonants often embar- rasses instructed persons, the following ob- servations will serve to remove many doubts : 1. B doubles only in sabbat, abbatial, and in abbe, rabbin, and their derivatives. 2. D doubles only in addition, reddition^ and their derivatives. 3. F doubles in words beginning by of, except in afin, by ef, except in efaufiler, and by of without exception. 4. G doubles in ag graver, agglomerer, agglutiner, suggerer, and their derivatives. 5. L doubles in most words beginning by al, el, and in all those by il ; the pronouns il, Us, and the substantives Pils, Pilot ex- cepted. In the body of a word before a vowel the I is always doubled except in bilieux, bilieuse. 6. M is doubled in all the words beginning by com before a vowel. The words comete, comique, comite, comestri, and their deriva- tives excepted ; also in all those that begin by im, the word image and its derivatives excepted; also in all those wherein the m is preceded by the short o, as homme^ 85 potnme, sommeil, assommer. M is doubled in the word femme, and in all the words in gramm. The n of the prepositive nasal en changes to m and doubles with the initial m of the primitive word, as in emmaiUoter. 7. N doubles most generally after #, e, 0, short, as in bannir, also when en preceded by i or % loses its nasality, as from the mas- culine pa'ien, the n of which is nasal, is formed the feminine pa'ienne, in which the n loses its nasality, as also in it vient, nasal ; Us viennent, not nasal ; en initial doubles the n in ennoblir, ennuyer, and their derivatives. 8. P doubles without exception in words beginning with oppo, oppr. 9. Q. The double sound of this letter is produced by prefixing it with c, as in ac- querir, acquiter, words compounded of the prepositive a and the verbs querir, quiter. The a becomes prepositive by the doubling of the consonantal articulation q, through the adoption of the c. 30. R. It has already been observed that the r was the pure spiritus asper of the Greek, and when not silent as in the final er of substantives, it always gives sonorousness to the syllable in the composition of which it enters, whilst in doubling its reverberating attribute communicates itself to the preceding vowel which hence becomes long, as in horreur, horrible, pere, mere, frere. The 86 r after ar is always doubled except in Arab, aromat, araigner, aride, arene, arete. The r of er is double in errata, errer, and through- out all its derivatives. In all the words be- ginning with ir, the r is doubled, except in irasible, ire, ironie, Iris. The r is always doubled in the future and in the conditional of the verbs mourir, acquerir, courir. Cor always doubles the r before a vowel, except in corail, coriace, coriande, condor, coral- lair, coronal. S doubles always in the body of a word between two vowels, when it has not its ac- cidental sound z, as in succession, remission, essieu, essence, or when compounded of a word the initial of which is an s preceded by a preposition, the vowel of which is short- — as in desservir, dessoudre, desser ; but if in such a compound word the vowel of the pre- position is long, the 5 is not doubled, as in desuetude. When, however, the s does not make a part of the primitive word, the s of the prepositive follows the rule of the union of the final s with the initial vowel of the following word, and takes its accidental sound z, as in desarr anger, desarmer ; words which are compounded of the words des, and arranger, armer, and are to be pro- nounced as if written de-zarr anger, de- zarmer — the grave accent des changing into the aigu de. 87 12. T never doubles after a, e, 0, ft, ex- cept it be to advertise that the syllable is short, or that it communicates the grave sound to the e, as in navette, admettre, mettre, &c. CLOSING REMARKS ON PRONUNCIATION IN GENERAL. On this subject, a learned French gram- marian expresses himself thus : u In gram- mar, pronunciation is the art of articulating the letters and the syllables of words con- formably with good usage, and in the dis- course it presents a succession of varied movements, on the painful or fluent passage from one to the other of which depends the harsh or pleasing sentiment made on the ear. It is, therefore, necessary to examine with care which are the sympathic and antipathic articulations in already existing words, so as to seek or avoid their contact in passing from one word to another. It is admitted to be easier to double a consonant by strength- ening and resting on it than by changing its articulation. Hence it should be the study of the speaker to choose such words as will unite with the least possible violence to the organs of articulation, and thereby occasion an harmonious effect on the ear, an advantage 88 which will be obtained, if care be taken to avoid a concourse of harsh syllables." Although, to further this object, the French language does not possess the facility of mu- tation used with such nicely understood de- licate sensibility to harmony by the Greeks, who no doubt had themselves received it through some channel from the Sanserif still, in the course of the foregoing pages, the student will have had occasion to become convinced of the facility given to it by the mutation of its sounds and accents, the rules for which are precise and distinct. The arti- culations of human speech are subjected to one general law, on the observance of which will depend the value and the har- mony of a language. The aim of the fore- going pages has been to facilitate students in the attainment of its first principles — it is now left to recommend to them that, on their entrance on the study of the pronuncia- tion of a foreign tongue, their first care is to utter each letter and syllable distinctly and slowly, as in the course of general conversa- tion, the duration of time in passing from one articulation or one word to another will speedily lessen. 89 OF THE PUNCTUATION. Punctuation is the art of designating in writing, by certain accepted signs, the pro- portion of the pauses which must be made in speaking, so as thereby to distinguish the partial meaning that constitutes a discourse, and mark the different degrees of subordi- nation suited to each. The usual characters of punctuation, and their names in the French language, are : 1. La virgule (,) which designates the shortest pause, or till you can count one. 2. Le point et virgule (;) designating a longer pause, or till you can count two. 3. Les deux point (:) designating a longer pause still, or till you can count three. 4. Le point (.) designating the longest pause, or till you can count four. 5. Le point d 5 interrogation (?) > \r\r e n 6. Le point d'exclamation (!) $ pause with (.) As punctuation must be made to agree with the discourse, the respiration and the logical sense, it follows that the duration of pauses is susceptible of numerous variations which cannot be given by signs, and is con- sequently left to the judgment or impulse of the speaker. The rule for the use of the pauses designated by the written signs are : 1. La virgule is intended to divide the h 90 several parts of a proposition with the least possible interruption to the truth and unity of the idea ; as, Health, knowledge, beauty, fortune, and good humour are desirable ad- vantages. I went into the garden, plucked some fruit, and gave it to my sister. 2. When the principal parts of a proposi- tion first divided, are subdivided into subor- dinate parts, these subordinate parts must be divided from the first by le point et virgule, endeavouring the while to keep the unity of the whole proposition as much as possi- ble ; as, Health, beauty, and fortune are de- sirable advantages ; but virtue is preferable to them all. 3. The same proportion which regulates the respective use of the virgule, and the point et virgule in dividing the partial sense, must govern when a third division is required ; as, If you do not study, you, who have so much leisure ; if you do not improve ijour time at something useful : I fear it will not be leading a rational life. 4. Le point is placed at the end of a phrase, the sense of which is completed ; as, The happy conformation of the organs of language announces itself by the ease, smooth- ness, and suavity of the discourse; that of the fluid by an air of vigour ; a mild aspect » promises a pleasing intercourse ; a noble 91 bearing demonstrates elevation of mind : a kind look is the guarantee of friendship. 5. Le point d"> interrogation is placed after a question *, as, Ou allez-vouz ? 6. Le point d^ exclamation is placed after a word of surprise, joy, or grief; as, What do you tell me ! Mas ! What disaster ! The subject of punctuation will be treated more at large under its proper item in the division of the study of grammar, namely, syntax. These few remarks being given simply for the use of the student in reading. SUMMARY THE CONTENTS OF THIS WORK. Address to the Student. Prefatory note on the Origin and History of Language. MANUAL. PAGE 1. Introduction. — Language, its derivation, ele- ments, organs. 2. Language of the Franks, that of the mo- dern French. — The Science of language. 3. Grammar — its derivation, division. FIRST NUMBER. 5. Orthography — derivation, extended view of its meaning. 6. Letters — derivation of the term. Philosophy of Letters. 7. French Alphabet. 8. Vowels — their uniformity, signs, classifi- cation. 9. The y — its Greek sound, argument on the Greek alphabet, its culture. 92 93 PAGE 10. Combined vowels corresponding in sound with the simple vowels — # Note on the a. 11. Diphthongs — derivation, their identity, rules to know them> — the rapid utterance of two successive vowels not to be mistaken for a diphthong — neither the verb Her, nor any of its parts, nor nouns derived from it can be received as diphthongs — examples and argument in support of this fact. 14. *Note on the combination ai, aie, ya. 15. Tfie mouille il, ill, gn, are not diphthongs. 16. List of diphthongs. N. B. From a lapse of memory, I omitted to mention, in the body of this work, that most teachers and gram- marians designated the combination oi to be an irregular diphthong. If by irregular is to be understood that its utterance is in opposition to either of the radical sounds o, i, this designation is correct ; but, as on look- ing into the formation of the sounds o, i, it is found impracticable that each could pre- serve its radical sound, in the combined form of one single emission of the voice, it follows that the absolute sound o, calls for the modulating medium u, to facilitate its approach to i, which last, dropping its sharp sound, assumes that of the grave e, the result of which is the regular diph- thongal sound ou-e, which, in the word voyel, is softened by the grave accent of the final syllable; whilst it becomes stronger in moi, toi, hi, soie, in accordance with the rule which says, that the vowel sounds of terms absolute, of monosyllables, of finals, or of femi nines, are stronger than those of 94 PAGE other words. In bois, mois,*pois, the oi being enclosed by the final consonant s, it takes the more concentrated sound ou-a. To conclude, although eminent writers have designated oi to be a pure diphthong in the words voyel, after the most care- ful attention to the sound of this and other similar words, I cannot discover the slight- est leaning of the pure sound o to that of i, their separate formation being antipathic to each other. To preserve the o, it would be required to separate it from the y alto- gether, and pronounce the word as if written vo-yel, and not voi-yel. In my opinion, this word must be pronounced as the word voix, only in a softer tone, ac- cording to the rule already given. 17. Of the y — when sounded as single i. — Of sound — its general application, its gram- matical meaning. — Of accents — their divisions — the national, the grammatical, the oratorial, the pro- sod ic, the orthographical accent — other orthographical signs. 19. Application of the French accents — the im- portance of a pure national accent — how to be acquired — their emphasis, not to be taught by comparison with those of other languages, nor limited to specific numerals. 22. Of the vowel sounds — of the a — its duration, when nasal, when silent, when circum- flex, when suppressed by the apostrophe, combined letters having this sound. 23. Of the e — its importance, sorts, organs, functions. 95 PAGE . 24. 1st, VE mnet— its nature, modulation, para- mount use— Voltaire's eulogy— on it de- pends the purity of the French accent. 25. Rules for the use of the mule e— when silent, when suppressed, when sounded. 27. General rules for the pronunciation of the mute e. 28. Rules for the suppression of the mute e by the apostrophe. 29. When its combined form eu, takes the cir- cumflex accent, when it forms a diph- thong, when nasal. — 2d, Of VEferme—hs formation, its accent, its function the reverse of that of the mute e, when used, when uniting in a diphthong, combined letters having this sound. 32. 3d, OfVE ouvert— its formation, its func- tion, its mutual influence with the mute e, ' its accent, when surmounted by its written accent, of the combined letters that have this sound, when it forms a diphthong, its various degrees of force. 34. # Note on the pronunciation of the grave e accent m 35. When this e takes the circumflex accent. — Of the circumflex accent in general, its de- rivation, when used. 37. Of the I — it is the most acute of the French sounds, its kindred character with the aigu accented e, when its natural sound, combined letters that have the sound i, when suppressed by the apostrophe, when it takes the circumflex accent, when it forms in a diphthong, when nasal. 96 PAGE 39. Of the O — argument on the combined form of this vowel, on its mutation into ou, and its total eccentricity from its na- tural sound, philosophy of the sounds of the human voice, when silent, the com- bined letters that represent its natural sound, when it takes the circumflex ac- cent, when it joins in a diphthong, when nasal, when circumflex. 40. # Note on the philosophy of the forms of letters. 42. Of the U — its natural sound, the com- bined letters that have it, when it joins in a diphthong, when suffix to o, a, when nasal, when silent, its mellowing influ- ence, argument on the countless multi- plicity of words, when the a takes the circumflex accent. 44. Of the nasal sounds, mutation of n into m before b, m, p, exceptions, combined let- ters having the nasal sound. 46. Of other orthographical signs essential to a correct pronunciation. — The cedille, the trema, the tiret or trait-d' union. JY. B. In the enumerations which I have made of all the occasions for the use of the trema, the single one of the particle tres has escaped me, this particle which marks the highest degree of quality, that is to say, designates an absolute superla- tive, is always joined by a tiret to the ad- jective or adverb which it qualifies, as elle est tres-belle, il est tres-bien fait. It is also joined to a participle which marks an action or a state relating absolutely to the 97 PAGE subject of the verb, as in elle est tres-aimce, nous sommes tres-occupes ; but if the parti- ciple has a marked relation to a cause dis- tinct from the subject of the verb, tres would be ill placed, as in cette personne est trcs-attaquee ; here it is evident that the participle attaquee indicates a relation to a distinct agent, namely, to the one who attacks, and that the correct sense of the sentence is — cette personne est beaucoup attaquee par les medians — that is to say, les medians Vattaquent beaucoup. 50. Of the consonants — their paramount im- portance, precepts of Q,uintilian, further argument on the subject. Disadvantages of some of the modern languages, eminent degree of culture discoverable in Grecian arts, and in the Greek language, the advan- tages and polish of the French language. 53. Of the consonants of the French language — their number and signs. 54. Of the classification of the consonants — 1, their nature ; 2, their organic formation ; 3, their duplicate ; 4, their syllabic union ; &, their grammatical union ; 6, their af- finity ; 7, their harmony. 56. Of the formation of consonants — 1, the la- bial ; 2, the lingual, the liquid I, r, the dental, the palatal, the Greek palatal an- swering to those of the French, the sif- flantes, the guttural. 61. Of the articulation of the consonants, and their use in words. — The B # — note on the cause of its mutation of articulation, when silent, when doubled, its initial syllabic union. PAGE 62. The C — its nature, sound, mutation of ar- ticulation, when silent, its syllabic union. — ■ The D — its nature,, sound, mutation of ar- ticulation, when silent, when double, its syllabic uuion, *note on its mutation. 63. The F — its nature,, mutation and cause, when double, its syllabic union. 64. The G — its nature, mutation of articula- tion, when double,, its syllabic union gn, its nasal, its liquid sound. — The H — its nature, use, influence, how to judge when aspirated and when not, its syl- labic union — French pronunciation of ch. 67. The Y — its nature and sound, the narrow circle of its operation, argument on its character of auxiliary to the I and G, the articulation given to it by the Germans and the Italians. 68. The K — its nature and articulation, used only in foreign words. — Th e L — its liquidity and harmony, quotation . from an eminent French writer, its sound, when silent, when not liquid, when liquid, as mouille, when the words col, fol, are written cou, fou, it doubles, its facility of union in the sequence of words. 69. Op the M — its nature and articulation, when nasal, when not, it doubles. 70. Of the N — its nature and articulation, its mutation, when nasal, and when not, it doubles, its grammatic union in the se- quence of words. — Of the P — its nature and articulation, when silent and when not, its syllabic and its grammatic union. 99 PAGE 71. Op the Q, — its nature and articulation, when silent, when not, it doubles by- means of the prefix c, its suffix u, its grammatical union. — Of the R — its nature, harmony, and the sonorousness of its articulation, when si- lent and when not, mutation of the sound er into e, efFect of its doubling, the import- ance of the use of its grammatical union in the sequence of words. 73. Of the S — its nature, exceeding softness and consequent facility of union, its arti- culation and mutation of articulation, when silent, rules for the use of it, rules to know when its mutation must or must not take place. 75. Of the T — its nature and articulation, rules for the use of its natural and of its ac- cidental articulation, when silent and when not, its syllabic and its grammatical union. 77. Of the V — its nature, harmony, articula- tion, its syllabic union. — Of the X — its nature, harmony, com- bined articulation, mutation of articulation. 78. Of the Z — its exceeding softness of arti- culation, its grammatical union, its per- sonification of the aigu accent, when making a syllabic final to e. — Of the grammatical union of the final consonants — its importance, the conso- nants that admit of this union. 79. Rules for the grammatical union of words — illustration of the grammatical union, when the union of the n of the synonyme on takes place, when not, when the final n 100 PAGE admits of union in the sequence of words, the union of the final n in Men, rien, the union of er final of verbs, why the final er of substantives never unites, why s, x, z, always unite,, not to do so would be inelegant. 82. Of the doubling of the consonants— general rules, the consonants which more ordi- narily double, double consonants in the roots of verbs. 84. Especial rules for the doubling of the con- sonants. 87. Closing remarks on pronunciation in gene- ral to be carefully read. 89. Of the punctuation — its general application, it must agree with the discourse, the re- spiration, and the logical sense. NOTE (A) — "The most incongruous and grotesque* assemblage of words." — Page xxxi. * Some time back, there appeared in one of the weekly papers, the Report of a lecture purporting to exalt the advantages of literature — It said :— " The Americans have many avocations, and being filled with the energy of business, furnish but few citi- zens who are enabled to devote much time to litera- ture; and, perhaps, it is well for them thai they do not, as it would bt injurious to their interest — 101 they might share the fa bleu fate of Acteon, and be destroyed by the very means they employed in the pursuit, as he was by the dogs which he used in his favourite pursuit of hunting,' or, like the dogs of Egypt, be devoured by the crocodile, whilst quaff- ing the waters of the Nile." Appalling, indeed, is this tremendous image of the dire effect which would result were the man of business to withdraw a minor portion of his time from the ac- cumulation of wealth, to the advantage of storing his mind with knowledge — the great end of his existence. Nevertheless, I cannot see the keeping of the simile between this laudable desire on the side of the merchant, and the tale of the immoderate ire of Diana, against the luckless youth, Acteon ; or, the casual destruction of dogs for drinking water at the only place where it was likely to be had. However, after having thus warned the business man against what would inevitably be be the consequence of his attempt to rest from the lassitude of business by cultivating his intellect, the Report goes on to enumerate the advantages result- ing from that very literature, which can be acquired only at the risk of being poor : " It softens the heart r and humanizes the mind. It upholds the supremacy of the law — the mother of peace and joy " And yet the business man is to forego not only the advantage of being humane, but also that of the paramount con- sequence of fitting himself to the fulfilment of his social duties, and be the supporter of the laws. It would have been difficult to have found a passage more at variance with the present liberal view of all nations. Nearly fourteen years ago, I was present at a lecture delivered by the late Judge Hopkinson, in which, with an impressiveness of language peculiarly his own, this truly liberal and patriotic man urged the merchants to send their sons to colleges, and thereby M 102 fit them to be not only respectable and intelligent merchants, but also Legislators, and thereby render them efficient supporters of the institutions of a country, to the honours and privileges of which all its citizens have an equal right. I would not be thought disposed to burlesque any man's composition — " mine own" being of very hum- ble pretence — nevertheless, a matter of so extensive an influence as language, should be guarded by the watchful eye of sound criticism. In the form of this most singular composition, the Report is equally at fault in the use and union of words. The " buts," "fabled fate," "boldness to virtue," "almost immortal :" " Woman possesses the lever of Archi- medes — let her be well educated, and use it, and she will raise the world" These and many more similar expressions, throughout the whole Report, are wanting in the requisites which an Addison, a Gold- smith, a Franklin, a Blair, and others of that school, would have thought indispensable. In the use of " but," the Report would seem to make light of the precepts of the standard Eng- lish Lexicographer* According to my judgment, it is not correct to use the word " but" in any other form than as an adversative conjunction — it should never be used adverbially, the term "only" being the proper one. In the words " fabled fate," the ear is unpleasantly affected by the shock of the antipathic articulation. The expression, " almost immortal," is inadmissible, there is no modulation of degree between the word m.ortal, and immortal — a mortal or an immortal being, is precisely the one or !he other — neither of which can be more or less so. As respects the lofty renown promised to woman, if she be well educated, and uses it well — I, for one, in my simple womanly feelings would rather be made 103 to represent Athena, and in producing the olive emblem of peace and plenty, confer benefits on man- kind, than be adjudged to the performance of the uncouth task of raising this " firm-set" world — par- ticularly, as the great mathematician of old left no direction whereby the spot on which to rest his lever could be found. FINIS. i%0l~Cr Deacidified using the Bookkeeper process Neutralizing agent: Magnesium Oxide Treatment Date: Sept. 2006 PreservationTechnologies A WORLD LEADER IN PAPER PRESERVATION 1 1 1 Thomson Park Drive Cranberry Township, PA 16066 (724)779-2111