.% \ r. ■.$%, > ■ % ^ / ^ V >1i vV ^ .<& o *$* h<. Ik'' '%- - V . », ,-\ Ll B , ^ o x : * ^ .h f '«V x> cP ' 8 * ? \ v 1 * * ^ W ,^% W s S vV, Standard Classical Text-Books. Harkness, Albert. Series of Latin Text- .Books. 12mo: A Practical Introduction to Latin Composition. For Schools and Colleges. Caesar's Commentaries on the Gallic War. With Notes, Dictionary etc Preparatory Course in Latin Prose Authors, comprising Four Books of Caesar's Gallic War, Sallust's Catiline, and Eight Orations of Cicero. With Notes, Illustrations, a Map of Gaul, and a Special Dictionary. Sallnst's Celine. With Notes and a Special Dictionary. Cicero's Select Orations. With Notes, etc. The same, with Notes and Dictionary. This series has received the unqualified commendation of many of the most eminent classical professors and teachers in our country, and is already in us© In every State of the Union, and, indeed, in nearly all our leading classical institu- tions of every grade, both of school and college. Horace. See Lincoln. Johnson, E. A. Cicero's Select Orations. With Notes. 12mo. Latin Speaker. See Sewall. Lincoln, John L. Horace. With Notes, etc. 12mo. Livy. With Notes, Map, etc. 12mo. Lindsay. T. B. Cornelius Nepos. With Notes, Vocabulary, Index, and Exercise*. Illustrated. 12mo. Livy. See Lincoln. Quintilian. See F '•**. Qnintus Curtins Rufus. See Crosby, W. H. Sallust. See Be r lee and Sturgus, and Harkness. Siwall, Frank. Latin Speaker. Easy Dialogues, and other Selections for Mem- orizing and Declaiming in the Latin Language. 12mo. Spencer, J. A. Caesars Commentaries. With Notes, etc. 12mo. TacitUS. See Tyler. Thachsr, Thomas A. Cicero's de Officiis. Three Books, with Notes and Con- spectus. 12mo. Tyler, W. S. Germania and Agricola of Tacitus. With Notes, etc. 12mo. Histories of Tacitus. With Notes. 12mo. Vergil. See Frieze. GREEK. Anabasis. See Boise and Owen. Antigone. Ses Smead. Arnold, T. &. First Greek Book. Edited by Spencer. 12mo. Greek Prose Composition. By Spencer. 12mo. Secoui Greek Prose Composition. By Spencer. 12mo. atrio pater esse metu probor. Aspice vultus Ecce meos. Utinamque oculos in pectora posses Inserere, et patrias intus deprendere curas ! Denique quicquid habet dives, circumspice, mundus, 95 Eque tot ac tantis caeli terraeque marisque Posce bonis aliquid. Xullam patiere repulsam. Deprecor hoc unum, quod vero nomine poena, JSTon honor est. Poenam, Phaethou, pro munere poscis. Quid mea colla tenes blandis, ignare, lacertis ? 100 ~Ne dubita, dabitur — Stjgias juravimus undas ! — Quodcumque optaris ; ssd tu sapientius opta/' Einierat monitus ; dictis tamen ille repugnat, Propositumque premit, nagratque cupidine currus. 7. PHAETHON". 21 Ergo qua licuit, genitor cunctatus, ad altos 105 Deducit juvenem, Yulcania munera, currus. Aureus axis erat, temo aureus, aurea summae Curvatura rotae, radiorum argenteus ordo. Per juga chrysolithi positaeque ex ordine gemmae Clara repercusso reddebant lumiua Phoebo. 110 Duinque ea magnanimus Phaethon miratur, opusque Perspicit, ecce vigil rutilo patefecit ab ortu Purpureas Aurora fores et plena rosarum Atria. Diffugiunt stellae, quarum agmina cogit Lucifer, et caeli statione novissimus exit, 115 Quern petere ut terras mundumque rubescere vidit, Cornuaque extremae velut evanescere lunae, Jungere equos Titan velocibus imperat Horis. Jussa deae celeres peragunt, ignemque vomentes Ambrosiae suco saturos praesepibus altis 120 Quadrupedes ducunt, adduntque sonantia frena. Turn pater ora sui sacro medicamine nati Contigit, et rapidae fecit patientia flammae, Imposuitque comae radios, praesagaque luctus Pectore sollicito repetens suspiria dixit : 125 " Si potes his saltern monitis parere paternis, Parce, puer, stimulis, et fortius utere loris. Sponte sua properant : labor est inliibere volentes. Nee tibi directos placeat via quinque per arcus : Sectus in obliquum est lato curvamine limes, 130 Zonarumque trium contentus fine, polumque EfTugit australem, junctamque aquilonibus Arcton. Hac sit iter. Manifesta rotae vestigia cernes. Utque ferant aequos et caelum et terra calores, Nee preme, nee summum molire per aethera cursum. Altius egressus caelestia tecta cremabis, 22 METAMORPHOSES, I. 748-779. II. 1-339. Inferius terras : medio tutissimus ibis. Neu te dexterior tortum declinet ad Anguem, ISTeve sinisterior pressam rota ducat ad Aram : Inter utrumque tene. Fortunae cetera mando, 140 Quae juvet et melius quam tu tibi, consulat opto. Dum loquor, Hesperio positas in litore metas ITmida nox tetigit ; non est mora libera nobis : Poscimur : effulget tenebris aurora fugatis. Corripe lora manu, vel, si mutabile pectus 145 Est tibi, consiliis, non curribus utere nostris, Dum potes, et solidis etiamnunc sedibus adstas, Dumque male optatos non dum premis inscius axes. Quae tutus spectes, sine me dare lumina terris ! " Occupat ille levem juvenali corpore currum, 150 Statque super, manibusque datas contingere habenas Gaudet, et invito grates agit inde parenti. Interea volucres Pyrois et Eous et Aetlion, Solis equi, quartusque Phlegon, hinnitibus auras Flammiferis implent, pedibusque repagula pulsant. 155 Quae postquam Tethys, fatorum ignara nepotis, Keppulit, et facta est immensi copia mundi, Corripuere viam, pedibusque per aera motis Obstantes scindunt nebulas, pennisque levati Praetereunt ortos isdem de partibus Euros. 160 Sed leve pondus erat, nee quod cognoscere possent Solis equi, solitaque jugum gravitate carebat. Utque labant curvae justo sine pondere naves, Perque mare instabiles nimia levitate feruntur, Sic onere assueto vacuus dat in aera saltus 165 Succutiturque alte, similisque est currus inani. Quod simulac sensere, ruunt tritumque relinquunt Quadrijugi spatium, nee, quo prius, ordine currunt 1 7. PHAETHON. 23 Ipse pavet, nee qua commissas flectat habenas, Nee scit, qua sit iter ; nee, si sciat, imperet illis. 170 Turn primum radiis gelidi caluere Triones, Et vetito frustra temptarunt aequore tingui ; Quaeque polo posita est glaciali proxima Serpens, Frigore pigra prius, nee f ormidabilis ulli, Incaluit sumpsitque novas fervoribus iras. 175 Te quoque turbatum memorant fugisse, Boote, Quamvis tardus eras, et te tua plaustra tenebant. Ut vero summo despexit ab aetliere terras Infelix Phaethon penitus penitusque jacentes, Palluit, et subito genua intremuere timore, 180 Suntque oculis tenebrae per tantum lumen obortae. Et jam mallet equos nunquam tetigisse paternos, Jam cognosse genus piget, et valuisse rogando ; Jam Meropis dici cupiens ita fertur, ut acta Praecipiti pinus borea, cui victa remisit 185 Frena suus rector, quam dis votisque reliqnit. Quid faciat ? multum caeli post terga relictum, Ante oculos plus est : animo metitur utrumque. Et modo quos illi fatum contingere non est, Prospicit occasus, interdum respicit ortus. 190 Quidque agat, ignarus stupet, et nee frena remittit, Nee retinere valet, nee nomina novit equorum. Sparsa quoque in vario passim miracula caelo Yastarumque videt trepidus simulacra ferarum. Est locus, in geminos ubi bracchia concavat areus 195 Scorpius, et cauda ilexisque utrimque lacertis Porrigit in spatium signorum membra duorum. Hunc puer ut nigri madidum sudore veneni Yulnera curvata minitantem cuspide vidit, Mentis inops gelida formidine lora remisit. 200 24 METAMORPHOSES, I. 748-779. II. 1-339. Quae postquam summo tetigere jacentia tergo, Exspatiantur equi, nulloque inliibente per auras Ignotae regionis eunt, quaque impetus egit, Hac sine lege ruunt, altoque sub aethere fixis Incursant stellis, rapiuntque per avia currum. 205 Et modo summa petunt, modo per declive viasque Praecipites spatio terrae propiore feruntur. Inf eriusque suis fraternos currere Luna Admiratur equos, ambustaque nubila fumant. Corripitur nammis, ut quaeque altissinia, tellus, 210 Fissaque agit rirnas, et sucis aret aclemptis. Pabula canescunt, cum. frondibus uritur arbor, Materiamque suo praebet seges arida damno. Parva queror : magnae pereunt cum moenibus urbes, Cumque snis totas populis incendia gentes 215 In cinerem yertunt. Silvae cum montibns ardent, Ardet Atlios Taurusque Cilix et Tmolus et Oete, Et turn sicca, prius creberrima fontibus, Ide, Virgin eusque Helicon et nondum Oeagrius Haemos. Ardet in immensum geminatis ignibus Aetne, 220 Parnasnsque biceps, et Eryx et Cyntlius et Othrys, Et tandem nivibus Phodo23e caritura, Mimasque Dindymaque et Mycale natusque ad sacra Citbaeron. Nee prosunt Scytbiae sua f rigora : Caucasus ardet, Ossaque cum Pindo majorque ambobus Olympus, 225 Aeriaeque Alpes, et nubifer A])penninus. Turn vero Pbaetbon cunctis e partibns orbem Aspicit accensum, nee tantos sustinet aestus, Eerventesque auras velut e fornace profunda Ore traliit, currusque suos candescere sentit ; 230 Et neque jam cineres ejectatamque favillam Ferre potest, calidoque involvitur undique fumo, 7. PHAETHOK 25 Quoque eat, ant ubi sit, picea caligine tectus Nescit, et arbitrio volucrum raptatur equorum. Sanguine tunc credunt in corpora summa vocato 235 Aethiopum populos nigrum traxisse colorem. Turn facta est Libje raptis umoribus aestu Arida, turn nymphae passis fontesque lacusque Deflevere comis ; quaerit Boeotia Dircen, Argos Amymonen, Epliyre Pirenidas undas. 240 ISTec sortita loco distantes flumina ripas Tuta manent : mediis Tanais f umavit in undis, Peneosque senex, Teutliranteusque Caicus, Et celer Ismenos cum Phegiaco Erymantho, Arsurusque iterum Xanthus, flavusque Lycormas, 245 Quique recur vatis ludit Maeandros in undis, Mygdoniusque Melas et Taenarius Eurotas. Arsit et Euphrates Baby loni lis, arsit Orontes, Thermodonque citus, Gangesque, et Phasis, et Hister. Aestuat Alpheus, ripae Spercbeides ardent : 250 Quodque suo Tagus amne vehit, fhiit ignibus, aurum : Et quae Maeonias celebrarant carmine ripas Flumineae volucres medio caluere Caystro. Nilus in extremum fugit perterritus orbem Occuluitque caput, quod adhuc latet : ostia septem 255 Pulverulenta vacant, septem sine flumine valles. Fors eadem Ismarios Hebrum cum Strymone siccat, Hesperiosque amnes,Rhenum Phodanumque Padumque, Cuique fuit rernm promissa potentia, Tbybrin. Dissilit omne solum, penetratque in Tartara rimis 260 Lumen et infernum terret cum conjuge regem. Et mare contraliitur, siccaeque est campus liarenae Quod modo pontus erat ; quosque altum texerat aequor, Exsistunt montes et sparsas Cycladas augent. 26 METAMORPHOSES, I. 748-779. II. 1-339. Ima petunt pisces, nee se super aequora curvi 265 Tollere consuetas ancient delphines in auras ; Corpora phocarurn sunimo resupina prof undo Exanimata natant. Ipsum quoque ]KTerea fama est Doridaque et natas tepidis latuisse sub antris. Ter JNeptunus aquis cum torvo bracebia vultu 270 Exserere ausus erat ; ter non tulit aeris ignes. Alma tamen Tellus, ut erat circumdata ponto, Inter aquas pelagi contractosque undique fontes, Qui se condiderant in opacae viscera inatris, Sustulit oppressos collo tenus arida vultus, 275 Opposuitque manum fronti 5 niagnoque tremore Omnia concutiens paulum subsedit, et infra Quam solet esse, f uit ; siccaque ita voce locuta est : " Si placet hoc, meruique, quid o tua fulmina cessant, Summe deum ? liceat periturae viribus ignis 280 Igne perire tuo, clademque auctore levare. Yix equidem fauces baec ipsa in verba resolvo" — Presserat ora vapor — " tostos en aspice crines, In que oculis tantum, tantum super ora favillae. Hosne mini fructus, bunc fertilitatis honorem 285 Officiique refers, quod adunci vulnera aratri Hastrorumque fero totoque exerceor anno, Quod pecori frondes alimentaque mitia, fruges Humano generi, vobis quoque tura ministro ? Sed tamen exitium fac me meruisse, quid undae, 290 Quid meruit frater ? cur illi tradita sorte Aequora decrescunt et ab aetbere longius absunt ? Quodsi nee fratris, nee te mea gratia tangit, At caeli miserere tui. Circum spice utrumque, Fumat uterque polus : quos si vitiaverit ignis, 295 Atria vestra ruent. Atlas en ipse laborat, 7. PHAETHON. 27 Vixque suis umeris candentem sustinet axem. Si freta, si terrae pereunt, si regia caeli, In chaos antiquum coniundimur. Eripe nammis, Siquid adliuc superest, et rerum consule summae." 300 Dixerat haec Tellus : neque enim tolerare vaporem Ulterius potuifr nee dicere plura, suumque Pettnlit os in se propioraque manibus antra. At pater omnipotens, superos testatus et ipsum, Qui dederat currus, nisi opem ferat, omnia fato 305 Interitura gravi, summam petit arduus arcem, Unde solet latis nubes inducere terris, Unde movet tonitrus vibrataque fulmina jactat. Sed neque, quas posset terris inducere, nubes Tunc habuit, nee quos caelo dimitteret, imbres. 310 Intonat, et dextra libratum fulmen ab aure Misit in aurigam, pariterque animaque rotisque Expulit, et saevis compescuit ignibus ignes. Consternantur equi, et saltu in contraria facto Colla jugo eripiunt abruptaque lora relinquunt. 315 Illic frena jacent, illic tern one revulsus Axis, in hac radii fractarum parte rotarum, Sparsaque sunt late laceri vestigia currus. At Phaetlion,- rutilos namma populante capillos, Yolvitur in praeceps, longoque per aera tractu 320 Fertur, ut interdum de caelo stella sereno Etsi non cecidit, potuit cecidisse videri. Quem procul a patria diverso maximus orbe Excipit Eridanus, fumantiaque abluit ora. Naides Hesperiae trifida fumantia flamma 325 Corpora dant tumulo, signant quoque carmine saxum : " Hie situs est Phaethon, currus auriga paterni ; Quem si non tenuit, magnis tamen excidit ansis." 28 METAMOKPHOSES, II. 340-366. Nam pater obductos, luctu rniserabilis aegro, Condiderat vultus : et si modo credimus, unum ' 330 Isse diem sine sole ferunt : incendia lumen Praebebant, aliquisque malo fuit usus in illo. At Clymene, postquam dixit .quaecumque fuerunt In tantis dicenda malis, lugubris et amens Et kniata sinns totum percensuit orbem : 335 Exanimesque artus primo, mox ossa requirens, Pepperit ossa tamen peregrina condita ripa, Incnbnitque loco, nomenque in marmore lectum Perf udit lacrimis et aperto pectore fovit. 8. The Heliades. II. 340-366. " . . . . "Where weep Even now the sister trees their amber tears O'er Phaethon untimely dead." Nee minus Heliades lugent et, inania morti 340 Munera, dant lacrimas, et caesae pectora palmis Eon auditurum miseras Phaethonta querellas Nocte dieque vocant, adsternunturque sepulchro. Luna quater junctis implerat cornibus orbem : Illae more suo, nam morem fecerat usus, 345 Plaugorem dederant : e quis Phaetlrusa, sororum Maxima, cum vellet terra procumbere, questa est Deriguisse pedes ; ad quam con at a venire Candida Lampetie subita radice retenta est. Tertia, cum crinem manibus laniare pararet, 350 Avellit f rondes ; liaec stipite crura teneri, Ilia dolet fieri longos sua braccbia ramos. Dumque ea mirantur, complectitur inguina cortex, 9. CYCJSTUS. GEIEF OF PHOEBUS. 29 Perque gradus uterum pectusque umerosque manusque Ambit, et exstabant tantum ora vocantia matrem. 355 Quid faciat mater, nisi, quo trahat impetus illam, Hue eat atque illuc et, dum licet, oscula jungat % Non satis est ; truncis avellere corpora temptat Et teneros manibus ramos abrumpit ; at inde Sanguineae manant, tamquam de vulnere, guttae. 360 " Parce, precor, mater," quaecumque est saucia, clamat, " Parce, precor ! nostrum laceratur in arbore corpus. Jamque vale " — cortex in verba novissima venit. Inde fluunt lacrimae, stillataque sole rigescunt De ramis electra novis, quae lucidus amnis 365 Excipit et nuribus mittit gestanda Latinis. 9. Cycxus. Guief of Phoebus. II. 3G7-400. Adfuit liuic monstro proles Stheneleia Cycnus, Qui tibi materno quamvis a sanguine junctus, Mente tamen, Phaethon, propior fuit. Hie relicto — Nam Ligurum populos et magnas rexerat urbes — 370 Imperio ripas virides amnemque querellis Eridanum implerat silvamque sororibus auctam : Cum vox est tenuata viro, canaeque capillos Dissimulant plumae, collumque a pectore longe Porrigitur, digitosque ligat junctura rubentes, 375 Penna latus vestit, tenet os sine acumine rostrum. Fit nova Cycnus avis ; nee se caeloque Jovique Credit, ut injuste missi memor ignis ab illo : Stagna petit patulosque lacus ; ignemque perosus, Quae colat, elegit contraria flumina nammis. 380 Squalidus interea genitor Pbaethontis et expers 30 METAMOEPHOSES, II. 760-796. Ipse sui decoris, qualis cum deficit orbem Esse solet, lucemque odit seque ipse diemque, Datque animum in luctus et luctibus adicit iram, Ofnciumque negat mundo. " Satis " inquit " ab aevi Sors mea principiis fuit irrequieta, pigetque Actorum sine fine milii, sine bonore, laborum. Quilibet alter agat portantes lumina currus ! Si nemo est, omnesque dei non posse fatentur, Ipse agat ; ut saltern, dum nostras temptat babenas, 390 Orbatura patres aliquando fulmina ponat. Turn sciet, ignipedum vires expertus equorum, Non meruisse necem, qui non bene rexerit illos." Talia dicentem circumstant omnia Solem Eumina, neve velit tenebras inducere rebus, 395 Supplice voce rogant : missos quoque Juppiter ignes Excusat, precibusque minas regaliter addit. Colligit amentes et adnuc terrore paventes Phoebus equos, stimuloque dolens et verbere saevit ; Saevit enim natumque objectat et imputat illis. 400 10. The House of Envy. II. 760-796. Minerva purposes to employ the offices of Envy, in punish- ment of Aglauros, one of the daughters of Oecrops. Thus the poet comes to describe the House of Envy, whither Minerva has come. Protinus Invidiae nigro squalentia tabo 760 Tecta petit. Donius est imis in vallibus hujus Abdita, sole carens, non ulli pervia vento, Tristis et ignavi plenissima frigoris, et quae Igne vacet semper, caligine semper abundet. 10. THE HOUSE OF ENVY. 31 Hue ubi pervenit belli metuenda virago, 765 Constitit ante domum, neque enim suecedere tectis Fas habet, et postes extrema cuspide pulsat. Concussae patuere fores. Yidet intus edentem Yipereas carries, vitiorum alimenta suorum, Invidiam, visaque ocnlos avertit. At ilia 770 Surgit humo pigre semesarumque relinqnit Corpora serpentum, passnque incedit inerti ; Utqne deam vidit formaqne armisqne decoram, Ingemuit, vultnmqne inita ad suspiria duxit. Pallor in ore sedet, macies in corpore toto, 775 Nusquam recta acies, livent robigine dentes, Pectora felle virent, lingua est suflusa veneno. Bisus abest, nisi quem visi movere dolores, Nee fruitur somno, vigilacibus excita curis, Sed videt ingratos, intabescitque videndo, 780 Successus hominum, carpitque et earpitur una > Suppliciumque suum est. Quamvis tamen oderat, illam Talibus adfata est breviter Tritonia dictis : " Infice tabe tua natarum Cecropis unam. Sic opus est. Aglauros ea est." Haud plura locuta 785 Fugit, et impressa tellurem reppulit hasta. Ilia deam obliquo fugientem lumine cernens Murmura parva dedit, successurumque Minervae Indolait ; baculumque capit, quod spinea totum Yincula cingebant ; adopertaque nubibus atris 790 Quacumque ingreditur, florentia proterit arva. Exuritque lierbas, et summa cacumina carpit, Adflatuque suo populos urbesque domosque Polluit, et tandem Tritonida conspicit arcem Ingeniis opibusque et festa pace virentem, 795 Yixque tenet lacrimas, quia nil lacrimabile cernit. 32 METAMOEPHOSES, III. 14-137. 11. Cadmus axd the Dragon's Teeth. III. 14-137. Yix bene Castalio Cadmus descenderat antro, Incustoditam lente videt ire juveneam 15 Nullum servitii signum cervice gerentem. Subsequitur pressoque legit vestigia gressu, Auctoremque viae Phoeburo. taciturnus adorat. Jam vada Cepnisi Panopesque evaserat arva : Bos stetit et tollens speciosam cornibus altis 20 Ad caelum frontem mugitibus impulit auras ; At que ita, respiciens comites sua terga sequentes, Proeubuit teneraque latus summisit in lierba. Cadmus agit grates, peregrinaeque oscula terrae Figit, et ignotos montes agrosque salutat. 25 Sacra Jovi facturus erat. Jubet ire ministros Et petere e vivis libandas fontibus undas. Silva vet us stabat nulla violata securi, Et specus in media, virgis ac vimine densus, Efficiens humilem lapidum compagibus arcum, 30 Uberibus fecundus aquis ; ubi conditus antro Martins anguis erat, cristis praesignis et auro : Igne micant oculi ; corpus tumet omne veneno ; Tresque vibrant linguae ; triplici staut ordine dentes. Quern postquam Tvria lucum de gente profecti 35 Infausto tetigere gradu, demissaque in undas Urna dedit sonitum, longo caput extulit antro Caeruleus serpens borrendaque sibila misit. Effluxere urnae manibus, sanguisque relinquit Corpus, et attonitos subitus tremor occupat artus. 40 Ille volubilibus squamosos nexibus orbes 11. CADMUS. 33 Torquet, e't immensos saltu sinuatur in arcus, Ac media plus parte leves erectus in auras Despicit omne nemus, tantoque est corpore, quanto, Si totum spectes, geminas qui separat Arctos. 45 Nee mora ; Pboenicas, sive illi tela parabant, Sive fugain, sive ipse timor prohibebat utrumque, Occupat : lios morsu, longis amplexibus illos, Hos necat adnati funesta tabe veneni. Fecerat exiguas jam sol altissimus umbras : 50 Quae mora sit sociis, miratur Agenore natus, Yestigatque viros. Tegumen direpta leonis Pellis erat, telum splendenti lancea ferro Et jaculum, teloque animus praestantior omni. Ut nemus intravit letataque corpora vidit, 55 Yictoremque supra spatiosi corporis bostem Tristia sanguinea lambentem vulnera lingua, "Ant ultor vestrae, fidissima corpora, mortis, Aut comes" inquit a ero." Dixit, dextraque molarem Sustulit, et magnum magno conamine misit. 60 Illius impulsu cum turribus ardua celsis Moenia mota forent : serpens sine vulnere mansit, Loricaeque modo squamis defensus et atrae Duritia pellis validos cute reppulit ictus. At non duritia jaculum quoque vicit eadem, 65 Quod medio lentae spinae curvamine fixum Constitit, et totum descendit in ilia ferrum. Ille dolore ferox caput in sua terga retorsit, Yulneraque aspexit, fixumque bastile momordit, Id que ubi vi multa partem labefecit in omnem, TO Yix tergo eripuit : ferrum tamen ossibus baesit. Turn vero postquam solitas accessit ad iras Causa recens, plenis tumuerunt guttura venis, 34 Spurn aque pestiferos circumfluit albida rictus, Terraque rasa sonat squamis, quique halitus exit 75 Ore niger Stygio, vitiatas inficit auras. Ipse mode- immensum spiris facientibus orbem Cingitur, interdum longa trabe rectior exstat, Impete nunc vasto ceu concitus imbribus amnis Fertur, et obstantes proturbat pectore silvas. 80 Cedit Agenorides paulum, spolioque leonis Sustinet incursus, instantiaque ora retardat Cuspide praetenta. Furit ille et inania duro Vulnera dat ferro, figitque in acumine dentes, Jamque venenifero sanguis manare palato 85 Coeperat, et virides aspergine tinxerat herbas : Sed leve vulnus erat, quia se retrahebat ab ictu Laesaque colla dabat retro, plagamque sedere Cedendo arcebat, nee longius ire sinebat : Donee Agenorides conjectum in gutture ferrum Usque sequens pressit, dum retro quercus eunti Obstitit, et fixa est pariter cum robore cervix. Pondere serpentis curvata est arbor, et imae Parte flagellari gemuit sua robora caudae. Dum spatium victor victi considerat hostis, 95 Yox subito audita est ; neque erat cognoscere proinptum, Unde, sed audita est, " quid, Agenore nate, peremptum Serpentem spectas ? et tu spectabere serpens." Ille diu pavidus pariter cum mente colorem Perdiderat, gelidoque comae terrore rigebant. 100 Ecce viri fautrix superas delapsa per auras Pallas adest, motaeque jubet supponere terrae Yipereos dentes, populi incrementa futuri. Paret, et, ut presso sulcum patefecit aratro, Spargit humi jussos, mortalia semina, dentes. 105 11. CADMUS. 35 Inde, fide majus, glaebae coepere moveri, Primaque de sulcis acies apparuit hastae, Tegniina mox capitum picto nutantia cono, Mox umeri pectusque onerataque bracchia telis Exsistunt, crescitque seges clipeata virorum. 110 Sic ubi tolluntur festis aulaea theatris, Surgere signa solent, primumque ostendere vultus, Cetera paulatim, placidoque educta tenore Tota patent, imoque pedes in margine ponunt. Territus boste novo Cadmns capere arma parabat. 115 " Ne cape," de popnlo, quern terra creaverat, unns Exclamat " nee te civilibns insere bellis." At que ita terrigenis rigid o de fratribus unum Comminus ense ferit : jaculo cadit eminus ipse, llunc quoque qui leto dederat, non longius illo 120 Yivit, et exspirat, modo quas acceperat, auras. Exemploque pari furit omnis turba, suoque Marte cadunt subiti per mutua vulnera fratres. Jarnque brevis vitae spatium sortita juventus Sanguineo tepidam plangebat pectore matrem, 125 Quinque superstitibus : quorum fuit unus Ecbion. Is sua jecit humo monitu Tritonidis arma, Fraternaeque fidem pacis petiitque deditque. Hos opens comites habuit Sidonius liospes, Cum posuit jussam Phoebei's sortibus urbem. 130 Jam stabant Tbebae : poteras jam, Cadme, videri Exilio felix : soceri tibi Marsque Yenusque Contigerant : buc adde genus de conjuge tanta, Tot natos natasque et, pignora cara, nepotes, Hos quoque jam juvenes. Sed scilicet ultima semper 135 Expectanda dies bomini, dicique beatus Ante obitum nemo supremaque funera debet. 36 METAMORPHOSES, IV. 55-166. 12. Pyramus ant> Thisbe. IY. 55-166. Pyramus et Thisbe, juvenum pulcherrimus alter, 55 Altera, quas oriens habuit, praelata puellis, Contiguas tenuere dornos, ubi dicitur altam Coctilibns muris cinxisse Semiramis nrbem. Notitiam priruosque gradus vicinia fecit : Tempore crevit amor : taedae quoque jure coissent : 60 Sed vetuere patres. Quod non potuere vetare, Ex aequo captis ardebant mentibus ambo. Conscius omnis abest : nutu signisqne loquuutur, Quoque magis tegitur, tectus magis aestuat ignis. Eissus erat tenui rima, quam duxerat olim 65 Cum fieret, paries domui communis utrique. Id vitium nulli per saecula longa notatum — Quid non sentit amor ? — primi vidistis amantes, Et vocis f ecistis iter ; tutaeque per illud Murmure blanditiae minimo transire solebant. 70 Saepe, ubi constiterant, bine Thisbe, Pyramus illinc, Inque vices f uerat captatus anbelitus oris, " Invide " dicebant " paries, quid amantibus obstas ? Quantum erat, ut sineres toto nos corpore jungi, Aut hoc si nimium, vel ad oscula danda pateres ! 75 'Nee sumus ingrati : tibi nos deb ere fatemur, Quod datus est verbis ad arnicas transitus aures." Talia diversa nequiquam sede locuti Sub noctem dixere vale, partique dedere Oscula quisque suae non pervenientia contra. 80 Postera nocturnos aurora removerat ignes, Solque pruinosas radiis siccaverat herbas : Ad solitum coiere locum. Turn murmure parvo 12. PYEAMUS AND THISBE. 3? Multa prius questi, statuunt, ut nocte silenti Fallere custodes foribusque excedere temptent, 85 Cumque domo exierint, urbis quoque tecta relinquant ; Neve sit errandum lato spatiantibus arvo, Conyeniant ad busta Nini, lateantque sub umbra Arboris : arbor ibi niveis uberrima pomis Ardna morus erat, gelido contermina fonti. 90 Pacta placent, et lux, tarde discedere visa, Praecipitatur aquis, et aquis nox exit ab isdem. Callida per tenebras versato cardine Tliisbe Egreditur fallitque suos ; adopertaque vultum Pervenit ad tumulum, dictaque sub arbore sedit. 95 Audacem faciebat amor. Yenit ecce recenti Caede leaena bourn spumantes oblita rictus, Depositura sitim vicini fontis in unda. Quam procul ad lunae radios Babylonia Thisbe Yidit, et obscurum trepido pede fugit in antrum, 100 Dumque fugit, tergo yelamina lapsa reliquit. Ut lea saeva sitim multa compescuit unda, Dum redit in silvas, inventos forte sine ipsa Ore cruentato tenues laniavit amictus. Serins egressus vestigia vidit in alto 105 Pulvere certa ferae, totoque expalluit ore Pyramus. Ut vero vestem quoque sanguine tinctam Pepperit, " una duos " inquit " nox perdet amantes : E quibus ilia f uit longa dignissima vita, Nostra nocens anima est : ego te, miseranda, peremi, 110 In loca plena metus qui jussi nocte venires, Nee prior hue veni. Nostrum divellite corpus, Et scelerata fero consumite viscera morsu, O quicumque sub hac habitatis rupe, leones. Sed timidi est optare necem." Yelamina Thisbes 115 38 METAMOEPHOSES, IV. 55-166. Tollit, et ad pactae secura fert arboris umbram. Tltque dedit notae lacrimas, dedit oscula vesti, "Accipe nunc" in quit "nostri quoque sanguinis haustus!" Qnoque erat accinctus, dernisit in ilia ferrum, ]N r ec mora, ferventi nioriens e vulnere traxit. 120 TJt jacuit resupinus humo, cnior emicat alte : ]S"on aliter, quani cum vitiato fistula plumbo Scinditur, et tenui stridente foramine longas Ejaculatur aquas, atque ictibus aera rumpit. Arborei fetus aspergine caedis in atram 125 Yertuntur f acieni, madef actaque sanguine radix Puniceo tinguit pendentia mora colore. Ecce inetu nondum posito, ne fallat amantem, Ilia redit, juvenemque oculis animoque requirit, Quantaque vitarit narrare pericula gestit. 130 Utque locum et rigua cognoscit in arbore formam, Sic facit incertam pomi color : haeret, an liaec sit. Dam dubitat, tremebunda videt pulsare cruentum llembra solum, retroque pedem tulit, oraque buxo Pallidiora gerens exliorruit, aequoris instar, 135 Quod tremit, exigua cum summum stringitur aura. Sed postquam remorata suos cognovit amores, Percutit indignos claro plangore lacertos, Et laniata comas amplexaque corpus amatum Yulnera supplevit lacrimis, fletumque cruori 140 Miscuit, et gelidis in vultibus oscula figens, " Pjrame," clamavit " quis te mibi casus ademit % Pjrame, responde : tua te carissima Tliisbe ISTominat : exaudi, vultusque attolle jacentes ! " Ad nomen Thisbes oculos jam morte gravatos 115 Pyramus erexit, visaque recondidit ilia. Quae postquam vestemque suam cognovit, et ense 13. CAMUS AXD HERMIONE. 39 Yidit ebur vacuum, " tua te maims " inquit " amorcjue Perdidit, infelix. Est et mibi fortis in unum Hoc manus, est et amor : dabit liic in vulnera vires. 150 Persequar exstinctum, letique miserrima dicar Causa coinesque tui ; quique a me morte revelli Heu sola poteras, poteris nee morte revelli. Hoc tamen amborum verbis estote rogati, O multum miseri, meus illiusque parentes, 155 Ut quos cert-us amor, quos bora novissima junxit, Componi tumulo non invideatis eodem. At tu, quae ramis arbor miserabile corpus ^unc tegis unius, mox es tectura duorum, Signa tene caedis, pullosque et luctibus aptos 160 Semper babe fetus, gemini monumenta cruoris." Dixit, et aptato pectus mucrone sub imum Iucubuit ferro, quod adbuc a caede tepebat. Yota tamen tetigere deos, tetigere parentes. Nam color in porno est, ubi permaturuit, ater : 165 Quodque rogis superest, una requiescit in urna. 13. Cadmus axd Hek^hoxe. IV. 563-603. Nescit Agenorides natam parvumque nepotem Aequoris esse deos. Luctu serieque inalorum Yietus et osteutis, quae plurima viderat, exit 565 Conditor urbe sua, tamquam f ortuua locorum, ISfon sua se premeret ; longisque erratibus actus Contigit Illyricos profuga cum conjuge fines. Jamque malis annisque graves, dum prima retractant Fata doinus, releguntque suos sermone labores, 570 " Xum sacer ille mea trajectus cuspide serpens " 40 METAMOEPHOSES, IY. 563-603. Cadmus ait " fuerat, turn, cum Sidone profectus Yipereos sparsi per humum, nova semina, dentes ? Quern si cura deum tarn certa vindicat ira, Ipse precor serpens in longam porrigar alvum." 575 Dixit, et ut serpens in longam tenditur alvum, Durataeque cuti squamas increscere sentit, Nigraque caeruleis variari corpora guttis : In pectusque cadit pronus, commissaque in unum Paulatim tereti tenuantur acumine crura. 580 Braccbia jam restant : quae restant, braccbia tendit, Et lacrimis per adkuc humana fluentibus ora " Accede, o conjunx, accede, miserrima," dixit, " Dumque aliquid superest de me, me tange, manumque Accipe, dum manus est, dum non totum occupat anguis." Ille quidem vult plura loqui, sed lingua repente In partes est fissa duas : nee verba loquenti Sufficiunt, quotiensque aliquos parat edere questus, Sibilat : banc illi vocem natura reliquit. ISTuda manu feriens exclamat pectora conjunx, 590 " Cadme, mane, teque, infelix, bis exue monstris ! Cadme, quid boc ? ubi pes % ubi sunt umerique manusque, Et color et facies et, dum loquor, omnia ? cur non Me quoque, caelestes, in eandem vertitis anguem ?" Dixerat. Ille suae lambebat conjugis ora, 595 Inque sinus caros, veluti cognosceret, ibat, Et dabat amplexus, assuetaque colla petebat. Quisquis adest — aderant comites — terretur : at ilia Lubrica permulcet cristati colla draconis ; Et subito duo sunt junctoque volumine serpunt, 600 Donee in appositi nemoris subiere latebras. Nunc quoque nee fugiunt bominem, nee vulnere laedunt, Quidque prius fuerint, placidi meminere dracones. , 14. ANDROMEDA'S RELEASE. 41 14. Andromeda's Eelease. IY. 663-752. Perseus, when returning from Libya with the head of the Medusa, finds Andromeda chained to a rock and exposed to a sea- monster, and rescues her. (Read Mr. Kingsley's " Andromeda," and, in Mr. William Morris's " Earthly Paradise," the " Doom of Acrisius.") Clauserat Hippotades aeterno carcere ventos, Admonitorque operum caelo clarissimus alto Lucifer ortus erat. Pennis ligat ille resunrptis 665 Parte ab utraque pedes, teloque accingitur unco, Et liquidum niotis talaribus aera findit. Gentibus innumeris circumque infraque relictis Aethiopum populos, Ceplieaque conspicit arva. Illic immeritam maternae pendere linguae 670 Andromedan poenas immitis jusserat Arnmon. Quam simul ad duras religatam bracchia cautes Yidit Abantiades — nisi quod levis aura capillos Moverat, et tepido manabant lumina fletu, Marmoreum ratus esset opus — trabit inscius ignes 675 Et stupet. Eximiae correptus imagine formae Paene suas quatere est oblitus in acre pennas. Ut stetit, " O " dixit " non istis digna catenis, Sed quibus inter se cupidi junguntur amantes, Pande requirenti nomen terraeque tuumque, 680 Et cur vincla geras." Primo silet ilia, nee audet Appellare virum virgo ; manibusque modestos Celasset vultus, si non religata fuisset. Lumina, quod potuit, lacrimis implevit obortis. Saepius instanti, sua ne delicta fateri 685 42 METAMOEPHOSES, IV. 663-752. Nolle videretur, nomen terraeque suumque, Quantaque maternae fuerit fiducia formae, Indicat. Et nondum memoratis omnibus unda Insonuit, veniensque immenso belua ponto Imminet et latum sub pectore possidet aequor. r-^ 690 Conclamat virgo. Genitor lugubris et una Mater adest, ambo iniseri, sed justius ilia. Nee secum auxilium, sed dignos tempore fletus Plangoremque f erunt, vinctoque in corpore adhaerent : Cum sic hospes ait : " Laerimarum longa manere 695 Tempora vos poterunt ; ad opem brevis bora f erendam est. Hanc ego si peterem Perseus Jove natus et ilia, Quam clausam implevit fecund o Juppiter auro, Grorgonis anguicomae Perseus superator, et alis Aerias ausus jactatis ire per auras, 700 Praeferrer cunctis certe gener. Addere tantis Dotibus et meritum, faveant modo numina, tempto. Ut mea sit servata mea virtute, paciscor." Accipiunt legem — quis enim dubitaret ? — et orant, Promittuntque super regnum dotale parentes. 705 Ecce velut navis praefixo concita rostro Sulcat aquas, juvenum sudantibus acta lacertis, Sic fera dimotis impulsu pectoris undis Tantum aberat scopulis, quantum Balearica torto Funda potest plumbo medii transmittere caeli : 710 Cum subito juvenis pedibus tellure repulsa Arduus in nubes abiit. Ut in aequore summo Umbra viri visa est, visam fera saevit in umbram. Utque Jovis praepes, vacuo cum vidit in arvo Praebentem Phoebo liventia terga draconem, 715 Occupat aversum ; neu saeva retorqueat ora, Squamigeris avidos figit cervicibus ungues : 14. ANDEQMEDA'S EELEASE. 43 Sic celeri missus praeceps per inane volatu Terga ferae pressit, dextroque frementis in armo Inachides ferrum curve- tenus abdidit hamo. 720 Vulnere laesa gravi mode se sublimis in auras Attollit, modo subdit aquis, modo more ferocis Versat apri, quern turba canum circumsona terret. Ille avidos morsus velocibus effugit alis : Quaque patet, nunc terga cavis super obsita conchis, 725 Nunc laterum costas, nunc qua tenuissima cauda .Desinit in piscem, falcato verberat ense. Belua puniceo mixtos cum sanguine fluctus Ore vomit. Maduere graves aspergine pennae ; Nee bibulis ultra Perseus talaribus ausus 730 Credere, conspexit scopulum, qui vertice summo Stantibus exstat aquis, operitur ab aequore moto. Nixus eo rupisque tenens juga prima sinistra Ter quater exegit repetita per ilia ferrum. Litora cum plausu clamor superasque deorum 735 Implevere domos. Gaudent, generumque salutant, Auxiliumque domus servatoremque fatentur Cassiope Cepheusque pater. Eesoluta catenis Incedit virgo, pretiumque et causa laboris. Ipse manus hausta victrices abluit unda : 740 Anguiferumque caput dura ne laedat harena, Mollit humum foliis, natasque sub aequore virgas Sternit, et imponit Phorcynidos ora Medusae. Yirga recens bibulaque etiamnum viva medulla Yim rapuit monstri, tactuque induruit hujus, 745 Percepitque novum ramis et froncle rigorem. At pelagi nymphae factum mirabile temptant Pluribus in virgis, et idem contingere gaudent, Seminaque ex illis iterant jactata per undas. 44 METAMORPHOSES, V. 338-571. Nunc quoque curaliis eadem natura remansit, 750 Duritiani tacto capiant ut ab acre, quodque Yinien in aequore erat, fiat super aequora saxum. 15. Phoseepine. V. 338-571. The Muse Calliope sings in honor of Ceres, describing her wanderings in quest of Proserpine. " Proserpine gathering flowers, Herself a fairer flower, by gloomy Dis Was gathered, which cost Ceres all that pain To seek her through the world." Milton, Paradise Lost, iv. 268-272. Surgit, et immissos hedera collecta capillos Calliope querulas praetemptat pollice chordas, Atque liaec percussis subjungit carmina nervis. 340 " Prima Ceres unco glaebam dimovit aratro, Prima dedit fruges alimentaque mitia terris, Prima dedit leges : Cereris sunt omnia munus. Ilia canenda milii est. TJtinam modo dicere possem Carmina digna dea : certe dea carmine digna est. 345 Vasta Giganteis ingesta est insula membris Trinacris, et magnis subjectum molibus urguet Aetherias ausum sperare Typhoea sedes. Nititur ille quidem, pugn atque resurgere saepe : Dextra sed Ausonio manns est subjecta Peloro, 350 Laeva, Pachyne, tibi : Lilybaeo crura premuntur : Degravat Aetna caput, sub qua resnpinus harenas Ejectat, nammamque ferox vomit ore Typhoeus. Saepe remoliri luctatur pondera terrae, Oppiclaque et magnos devolvere corpore inontes : 355 15. PROSERPINE. 45 Inde tremit tellns et rex pavet ipse silentum, Ne pateat latoque solum retegatur hiatal, Immissusque dies trepidantes terreat umbras. Hanc metuens cladem tenebrosa sede tyrannus Exierat, curruque atrorum vectus equofuro. 360 Ambibat Siculae cautus fundamina terrae. Postquam exploratum satis est loca nulla labare, Depositique metus, videt bunc Erjcina vagantem Monte suo residens, natumque amplexa volucrem ' Arma manusque meae, mea, nate, potentia,' dixit, 365 ' Ilia, qnibus superas omnes, cape tela, Cupido, Inque dei pectus celeres molire sagittas, Cui triplicis cessit for tuna novissima regui. Tu superos ipsumque Jovem, tu numina ponti Yicta domas ipsumque, regit qui numina ponti. 370 Tartara quid cessant ? cur non matrisque tuumque Imperium prof ers ? agitur pars tertia mundi. Et tamen in caelo, quae jam patientia nostra est, Spernimur, ac inecum vires miuuuntur Amoris. Pallada nonne vides jaculatricemque Dianam 375 Abscessisse milii ? Cereris quoque filia virgo, Si patiemur, erit : nam spes adf ectat easdem. At tu, pro socio, siqua est ea gratia, regno Junge deam patruo.' Dixit Venus ; ille pbaretram Solvit et arbitrio matris de mille sagittis 380 Unam seposuit, sed qua nee acutior nil a Nee minus incerta est, nee quae magis audiat arcus ; Oppositoque genu curvavit ilexile cornum Inque cor bamata percussit harundine Ditem. Hand procul Hennaeis lacus est a moenibus altae, 3S5 Nomine Fergus, aquae. Non illo plura Caj T stros Carmina eyenorum labentibus audit in undis. 46 METAMORPHOSES, V. 338-571. Silva coronat aquas cingens latns omne, suisque Frondibus ut velo Phoebeos summovet ignes. Frigora dant rami, Tyrios humus umida flores : 390 Perpetuum ver est. Quo dum Proserpina luco Ludit, et aut violas aut Candida lilia carpit, Dumque puellari studio calathosque sinumque Implet, et aequales certat superare legendo, Paene simul visa est dilectaque raptaque Diti : 395 Usque adeo est properatus amor. Dea territa maesto Et matrem et comites, sed matrem saepius, ore Clamat ; et, ut summa vestem laniarat ab ora, Collecti ilores tunicis cecidere remissis ; Tantaque simplicitas puerilibus adfuit annis, 400 Haec quoque virgineum movit jactura dolorem. Raptor agit currus, et nomine quemque vocatos Exhortatur equos, quorum per colla jubasque Excutit obscura tin etas ferrugine liabenas ; Perque lacus sacros et olentia sulphure fertur 405 Stagna Palicorum, rupta ferventia terra, Et qua Bacchiadae, bimari gens orta Corintho, Inter inaequales posuerunt moenia portus. Est medium Cyanes et Pisaeae Arethusae, Quod coit angustis inclusum cornibus aequor. 410 Hie fuit, a cujus stagnum quoque nomine dictum est, Inter Sicelidas Cyane celeberrima nymphas. Gurgite quae medio summa tenus exstitit alvo, Agnovitque deam. ' 'Nee longius ibitis ' inquit ; ' ISTon potes invitae Cereris gener esse : roganda, 415 Non rapienda fuit. Quodsi componere magnis ' Parva milii fas est, et me dilexit Anapis ; Exorata tamen, nee, ut haec, exterrita nupsi.' Dixit, et in partes diversas bracchia tendens > 15. PROSERPINE. 47 Obstitit. Hand ultra tenuit Saturnius iram, 420 Terribilesque hortatus equos in gurgitis ima Contortum valido sceptrum regale lacerto Condidit. Icta viam tellus in Tartara fecit Et pronos currus medio crater e recepit. At Cyane, raptamque deam contemptaqne fontis 425 Jnra sni maerens, inconsolabile vnlnns Mente gerit tacita, lacrimisque absumitnr omnis : Et qnarnm fnerat magnum mode- numen, in illas Extenuatur aquas. Molliri membra videres, Ossa pati flexus, ungues posuisse rigorem : 430 Primaque de tota tenuissima quaeque liquescunt, . Caerulei crines digitique et crura pedesque ; Nam brevis in gelidas membris exilibus undas Transitus est. Post haec umeri tergusque latusque Pectoraque in tenues abeunt evanida rivos. 435 Denique pro vivo vitiatas sanguine venas Lympha subit, restatque nihil, quod prendere possis. Interea pavidae nequiquam filia matri Omnibus est terris, omni quaesita profundo. Illam non udis veniens Aurora capillis 440 Cessantem vidit, non Hesperus ; ilia duabns Flammiferas pinus manibus succendit ab Aetna, Perque pruinosas tulit irrequieta tenebras : Rursus ubi alma dies liebetarat sidera, natam Solis ab occasu solis quaerebat ad ortus. 445 Fessa labore sitim collegerat, oraque nulli Colluerant f ontes : cum tectam stramine vidit Forte casam, parvasque fores pulsavit. At inde Prodit anus, divamque videt, lymphamque roganti Dulce dedit, tosta quod texerat ante polenta. 450 Dum bibit ilia datum, duri puer oris et audax 48 METAMOKPHOSES, V. 338-571. Constitit ante deain, risitque, avidamque vocavit. Offensa est, neque adhuc epota parte, loquentem Cum liquido mixta perfudit diva polenta. Combibit os maculas, et quae modo braccliia gessit, 455 Crura gerit ; cauda est mutatis addita membris : Inque brevem formam, ne sit vis magna nocendi, Contrahitur, parvaque minor mensura lacerta est. Mirantem flentemque et tangere monstra parantem Fugit anum, latebramque petit ; aptumque colori 460 Nomen liabet, variis stellatus corpora guttis. Quas dea per terras et quas erraverit undas, Dicere longa mora est : quaerenti defuit orbis. Sicaniam repetit : dumque omnia lustrat eundo, Yenit et ad Cyanen. Ea ni mutata fuisset, 465 Omnia narrasset. Sed et os et lingua volenti Dicere non aderant, nee quo loqueretur, habebat. Signa tamen manifesta dedit, notamque parenti, Illo forte loco delapsam in gurgite sacro, Persephones zonam summis ostendit in undis. 470 Quam simul agnovit, tamquam tunc denique rapt am Scisset, inornatos laniavit diva capillos, Et repetita suis percussit pectora palmis. Nescit adhuc, ubi sit : terras tamen increpat omnes Ingratasque vocat nee frugum munere dignas, 4'75 Trinacriam ante alias, in qua vestigia damni Repperit. Ergo illic saeva vertentia glaebas Fregit aratra manu, parilique irata colonos Kuricolasque boves leto dedit, arvaque jussit Fallere depositum, vitiataque semina fecit. 480 Fertilitas terrae latum vulgata per orb em Falsa jacet : primis segetes moriuntur in herbis, Et modo sol nimius, nimius modo corripit imber ; 15. PROSERPINE. 49 Sideraque ventique nocent, avidaeque volucres Semina jacta legunt ; lolium tribulique fatigant 485 Triticeas messes et- inexpugnabile gramen. Turn caput Eleis Alphe'ias extulit undis, Rorantesque comas a fronte removit ad aures, Atque ait : ' o toto quaesitae virginis orbe Et frugum genetrix, immensos siste labores, 490 JSeve tibi fidae violenta irascere terrae. Terra nihil meruit, patuitque invita rapinae. 'Nee sum pro patria supplex : hue hospita veni. Pisa mihi patria est, et ab Elide ducimus ortus : Sicaniam peregrina colo, sed gratior omni 495 Haec mihi terra solo est. Hos nunc Arethusa penates, Ilanc habeo sedem : quam tu, mitissima, serva. Mota loco cur sim tantique per aequoris undas Advehar Ortygiam, veniet narratibus hora Tempestiva meis, cum tu curaque levata 500 Et vultus melioris eris. Mihi pervia tellus Praebet iter, subterque imas ablata cavernas Hie caput attollo desuetaque sidera cerno. Ergo dum Stygio sub terris gurgite labor, Yisa tua est oculis illic Proserpina nostris : 505 Ilia quidem tristis, neque ad hue interrita vultu, Se'd regina tamen, sed opaci maxima mundi, Sed tamen infer ni pollens matrona tyranni.' Mater ad auditas stupuit ceu saxea voces, Attonitaeque diu similis fuit. Utque dolore 510 Pulsa gravi gravis est amentia, curribus oras Exit in aetherias. Ibi toto nubila vultu Ante Jovem passis stetit invidiosa capillis ; 6 Pro ' que ' meo veni supplex tibi, Juppiter,' inquit i Sanguine, proque tuo. Si nulla est gratia matris, 515 4 50 METAMOEPHOSES, V. 338-571. ISTata patrem moveat ; neu sit tibi cura, precamur, Yilior illins, quod nostro est edita partu. En quaesita diu tandem mihi nata reperta est : Si reperire vocas amittere certius, aut si Scire, ubi sit, reperire yocas. Qnod rapta, feremus, 520 Dummodo reddat earn : neque enim praedone marito Filia digna tua est, si jam mea filia non est.' Juppiter excepit : ' commune est pignns onnsqne ISTata mihi tecum : sed si modo nomina rebns Addere vera placet, non hoc injuria factum, 525 Verum amor est ; neque erit nobis gener ille pudori, Tu modo, diva, velis. Ut desint cetera, quantum est Esse Jovis fratrem ! quid, quod non cetera desunt Nee cedit nisi sorte mihi \ Sed tanta cupido Si tibi discidii est, repetet Proserpina caelum, 530 Lege tarn en certa, si nullos contigit illic Ore cibos : nam sic Parcarum -foedere cautum est.' Dixerat. At Cereri certum est educere natam. Non ita fata sinunt, quoniam jejunia virgo Solverat et, cultis dum simplex errat iu hortis, 535 Poeniceum curva decerpserat arbore pomum, Sumptaque callenti septem de cortice grana Presserat ore suo : solusque ex omuibus illud Ascalaphus vidit, quern quondam dicitur Orphne, Inter Avernales haud ignotissima nymphas, 540 Ex Acheronte suo silvis peperisse sub atris ; Yidit, et indicio reditum crudelis ad emit. Ingemuit regina Erebi, testemque profanam Fecit avem, spar sum que caput Phlegethontide lympha In rostrum et plumas et granclia lumina vertit. 545 Ille sibi ablatus fulvis amicitur in alis, Inque caput crescit, longosque reflectitur ungues, 15. PROSERPINE. 51 Yixque movet natas per inertia bracchia pennas : Foedaque fit volucris, venturi nuntia luctus, Ignavus bubo, dirum mortalibus omen. 550 Hie tamen indicio poenam linguaque videri Commeruisse potest : vobis, Acheloides, unde Plnma pedesque avium, cum virginis ora geratis ? An quia, cum legeret vernos Proserpina flores, In comitum numero, doctae Sirenes, eratis? 555 Quam postquam toto frustra quaesistis in orbe, Protinus, ut vestram sentirent aequora curam, • Posse super fluctus alarum insistere remis Optastis, facilesque deos habuistis, et artus Yidistis vestros subitis navescere pennis. 560 Ne tamen ille canor mulcendas natus ad aures Tantaque dos oris linguae deperderet usum, Yirginei vultus et vox humana reman sit. At medius fratrisque sui maestaeque sororis Juppiter ex aequo volventem dividit annum : 565 Eunc dea, regnorum numen commune duorum, Cum matre est totidem, totidem cum conjuge menses. Yertitur extemplo f acies et mentis et oris ; Nam modo quae poterat Diti quoque maesta videri, Laeta deae frons est, ut sol, qui tectus aquosis 570 Nubibus ante fuit, victis e nubibus exit." 52 METAMORPHOSES, VI. 1-145. 16. Aeachne, oe the Spedee's Web. VI. 1-145. Arachne, proud of her excellence in weaving, ventures to chal- lenge Pallas herself to a trial of skill in her art. The goddess, indignant at Arachne's success, and also at the scenes which she has wrought into her web, tears the web to pieces, and turns Arachne into a spider. Praebuerat clictis Tritoiria talibus aures, Carminaque Aonidum justamcjue probaverat irani. Turn secum " laudare paruin est ; laudemur et ipsae, x^umina nee sperni sine poena nostra sinamus " ; Maeoniaeque animum fatis intendit Arachnes, 5 Quani sibi lanificae non cedere landibus artis Audierat. 'Non ilia loco nee origine gentis Clara, sed arte fnit. Pater buic Colopbonius Idmon Phoca'ico bibnlas tingebat nmrice lanas : Occiderat mater ; sed et haec de-plebe suoque 10 Aeqna viro fuerat. Lydas tamen ilia per urbes Quaesierat studio nomen memorabile, quamvis Orta domo parva par vis habitabat Hypaepis. Hujus ut aspicerent opus aclmirabile, saepe Deseruere sui nympliae vineta Timoli, Deseruere suas nympbae Pactolides undas. Nee factas solum vestes spectare juvabat ; Turn quoque, cum fierent : tantus decor adfuit arti. Sive rudem primos lanam glomerabat in orbes, Seu digitis subigebat opus, repetitaque longo Vellera mollibat nebulas aequantia tractu, Sive levi teretem versabat pollice fusum, Seu pingebat acu : scires a Pallade doctam. 16. AEAOHNE. 53 Quod tamen ipsa negat, tantaque offensa magistra " Certet : ' ait " mecum : nihil est, quod victa recusem." Pallas anum simulat, falsosque in tempora canos Addit et infirmos, baculum, quod snstinet artus. Turn sic orsa loqui : " non omnia grandior aetas, Quae fugiamus, habet ; seris venit usus ab annis. Consilium ne sperne meum. Tibi fama petatur 30 Inter mortales faciendae maxima lanae ; Cede deae, veniamque tuis, teraeraria, dictis Supplice voce roga : veniam dabit ilia roganti." Aspicit banc torvis, inceptaque fila relinquit, Yixque manum retinens, confessaque yultibus iram 35 Talibus obscuram resecuta est Pallada dictis : " Mentis inops longaque venis confecta senecta, Et nimium vixisse diu nocet. Audiat istas, Siqua tibi nurus est, siqua est tibi filia, voces. Consilii satis est in me mihi. J^eve monendo 40 Profecisse putes, eadem est sententia nobis. Cur non ipsa venit ? cur baec certamina vitat ? " Turn dea " venit ! " ait, formamque removit anilem, Palladaque exliibuit. Yenerantur numina nymphae Mygdonidesque nurus. Sola est non territa virgo. 45 Sed tamen erubuit, subitusque invita notavit Ora rubor, rursusque evanuit : ut solet aer Purpureus fieri, cum primum aurora movetur, Et breve post tempus candescere solis ab ortu. Perstat in incepto, stolidaeque cupidine palmae 50 In sua fata ruit ; neque enim Jove nata recusat, £Tec monet ulterius, nee jam certamina differt. Haud mora, consistunt diversis partibus ambae Et gracili geminas intendunt stamine telas. Tela jugo vincta est, stamen secernit harundo, 55 54 METAMOKPHOSES, VI. 1-145. Inseritur medium radiis subtemen acutis, Quod digiti expediunt, atque iuter stamina ductum Percusso feriunt insecti pectine dentes. ITtraque f estinant cinetaeque ad pectora vestes Bracchia docta movent, studio fallente laborem. 60 Illic et Tyrium quae purpura sensit aenum Texitur, et tenues parvi discrimiuis umbrae ; Qualis ab imbre solet percussis solibus arcus Inficere iugenti longum curvamine caelum : In quo diversi niteant cum mille colores, 65 Transitus ipse tamen spectantia lumina fallit : Usque adeo quod tangit idem est ; tamen ultima distant. Illic et lentum fills immittitur aurum, Et vetus in tela deducitur argumentum. Cecropia Pallas scopulum Mavortis in arce 70 Pingit, et antiquam de terrae nomine litem. Bis sex caelestes medio Jove sedibus altis Augusta gravitate sedent. Sua quern que deorum Inscribit facies. Jovis est regalis imago. Stare deum pelagi longoque ferire tridente 75 Aspera saxa facit, medioque e vulnere saxi Exsiluisse ferum ; quo pignore vindicet urbem. At sibi dat clipeum, dat acutae cuspidis hastam, Dat galeam capiti ; defenditur aegide pectus : Percussamque sua simulat de cuspide terrain 80 Edere cum bacis f etum canentis olivae : Mirarique deos : operi victoria finis. Ut tamen exempli s intellegat aemula laudis, Quod pretium speret pro tarn furialibus ausis, Quattuor in partes certamina quattuor addit 85 Clara colore suo, brevibus distincta sigillis. Tlireiciam Phodopen habet angulus unus et Haemon, 16. AKACHNE. 55 Nunc gelidos montes, mortalia corpora quondam, Nomina summorum sibi qui tribuere deorum. Altera Pygmaeae fatum miserabile matris 90 Pars habet. Hanc Juno victam certamine jussit Esse gruem populisque suis indicere bellum. Pinxit et Antigonen ausam contendere quondam Cum magni consorte Jovis, quam regia Juno In volucrem vertit ; nee prof nit Ilion illi 95 Laoinedonve pater, sumptis quin Candida pennis Ipsa sibi plaudat crepitante ciconia rostro. Qui superest solus, Cinyran liabet angulus orbum ; Isque gradus templi, natarum membra suarum, Amplectens saxoque jacens lacrimare videtur. 100 Circuit extremas oleis pacalibus oras. Is modus est, operisque sua facit arbore finem. Maeonis elusam designat imagine tauri Europam : verum taurum, freta vera putares ; Ipsa videbatur terras spectare relictas 105 Et comites clamare suas, tactumque vereri Assilientis aquae timidasque reducere plantas. Eecit et Asterien aquila luctante teneri : Fecit olorinis Leclam recubare sub alis : Addidit, ut Satyri celatus imagine pulchram 110 Juppiter implerit gemino Nycteida fetu, Amphitryon fuerit, cum te, Tiryntliia, cepit, Aureus ut Danaen, Asopida luserit ignis, Mnemosynen pastor, varius Deoida serpens. 114 Ultima pars telae tenui circumdata limbo 127 Nexilibus ilores hederis liabet intertextos. Non illud Pallas, non illud carpere Livor Possit opus. Doluit successu flava virago, 130 Et rupit pictas, caelestia crimina, vestes. 56 METAMOEPHOSES, VI. 146-312. Utque Cjtoriaco radium de monte tenebat, Ter quater Idmoniae frontem percussit Arackaes. Non tulit infelix, laqueoque animosa ligavit Guttura. Pendentem Pallas miserata levavit, 135 Atque ita ■" vive quidem, pende tamen, improba," dixit, " Lexque eadem poenae, ne sis secura futuri, Dicta tuo generi serisque nejDotibus esto." Post ea discedens sucis Hecate'idos herbae Sparsit ; et extemplo tristi medicamine tactae 140 Defluxere comae, cum quis et naris et aures, Fitque caput minimum ; toto quoque corpore parva est ; In latere exiles digiti pro cruribus haerent, Cetera venter habet : de quo tamen ilia remittit Stamen, et antiquas exercet aranea telas. 17. Niobe, oe Latona's Revenge. ■ VI. 146-312. Niobe, daughter of Tantalus, in the pride of her maternity as mother of a numerous and beautiful offspring, claims diviner honors than Latona, the mother of Apollo and Diana. Latona is avenged by her children, who slay all the sons and daugh- ters of Mobe ; "When in the house her children lay in death, Six beauteous daughters and six stalwart sons. The youths Apollo with his silver bow, The maids the archer-queen, Diana, slew, "With anger filled that Mobe presumed. Herself with fair Latona to compare, Her many children with her rival's two." Homee's " Iliad," xxiv. 604-610, Lord Derby's translation. Lydia tota fremit, Phrygiaeque per oppida facti Rumor it et magnum sermonibus occupat orbem. Ante suos Mobe thalamos cognoverat illam, 17. NIOBE. 57 Turn cum Maeoniam virgo Sipylumque colebat : JSTec tamen admonita est poena popularis Arachnes 150 Cedere caelitibus, verbisque minoribus uti. Multa dabant animos : sed enim nee conjugis artes Nee genus amborum magnique potentia regni Sic placuere illi, quamvis ea cuncta placerent, lit sua progenies ; et felicissima matrum 155 Dicta foret Niobe, si non sibi visa fuisset. Nam sata Tiresia venturi praescia Manto Per medias fuerat, divino concita motu, Yaticinata vias : " Ismenides, ite frequentes Et date Latonae Latonigenisque duobus 160 Cum prece tura pia, lauroque innectite crinem : Ore meo Latona jubet." Paretur, et omnes Thebaides jussis sua tempora frondibus ornant, Turaque dant Sanctis et verba precantia nammis. Ecce venit comitum Niobe celeberrima turba, 165 Yestibus intexto Phrygiis spectabilis auro, Et, quantum ira sinit, formosa ; movensque decoro Cum capite immissos umerum per utrumque capillos. Constitit : utque oculos circumtulit alta superbos, " Quis furor, auditos," inquit, " praeponere visis 170 Caelestes ? aut cur colitur Latona per aras, Numen adhuc sine ture meum est ? mihi Tantalus auctor, Cui licuit soli superorum tangere mensas. Ple'iadum soror est genetrix mea ; maximus Atlas Est avus, aetherium qui fert cervicibus axem ; 175 Juppiter alter avus ; socero quoque glorior illo. Me gentes metuunt Phrygiae, me regia Cadmi Sub domina est, fidibusque mei commissa mariti Moenia cum populis a meque viroque reguntur. In quamcumque domus adverti lumina partem, 180 58 METAMORPHOSES, VI. 146-312. Immensae spectantur opes. Accedit eodem Digna dea facies. Hue natas adice septem Et totidem juvenes, et mox generosque nurusque. Quaerite nunc, babeat quam nostra superbia causam, .Nescio qnoque audete satam Titanida Coeo 185 Latonam praeferre mibi, cui maxima quondam Exiguain sedem pariturae terra negavit. Nee caelo nee burao nee aquis dea yestra recepta est. Exsul erat inundi, donee miserata vagantem ' Hospita tu terris erras, ego ' dixit ' in undis,' 190 Instabilemque loemn Delos dedit. Ilia duorum Facta parens : uteri pars Haec est septima nostri. Sum f elix : quis enim neget boc % felixqne manebo ; Hoc quoque quis dubitet ? tutam me copia fecit. Major sum, quam cui possit Fortuna nocere ; 195 Multaque ut eripiat, multo mibi plura relinquet. Excessere metum mea jam bona. Fingite demi Huic aliquid populo natorum posse meorum, !Non tamen ad numerum redigar spoliata duorum, Latonae turbam : qua quantum distat ab orba ? 200 Inf ectis properate sacris ; laurumque capillis Ponite." Deponunt, infectaque sacra relinquunt, Quodque licet, tacito venerantur murmure numen. Indignata dea est, summoque in vertice Cynthi Talibus est dictis gemina cum prole locuta : 205 "En ego vestra parens, vobis animosa creatis, Et, nisi Junoni, nulli cessura dearum, An dea sim, dubitor, perque omnia saecula cultis Arceor, o nati, nisi vos succurritis, aris. Nee dolor bic solus : diro convicia facto 210 Tantalis adjecit, vosque est postponere natis Ausa suis, et me, quod in ipsam reccidat, orbam 17. NIOBE. 59 Dixit, et exhibuit linguam scelerata paternam." Adjectura preces erat his Latona relatis : "Desine!" Phoebus ait,"poenaemoralongaquerellaest." Dixit idem Phoebe ; celerique per aera lapsu Contigerant tecti Cadmeida nubibus arcem. Planus erat lateque patens prope moenia campus, Assiduis pulsatus equis, ubi turba rotarum Duraque mollierat subjectas ungula glaebas. 220 Pars ibi de septem genitis Amphione fortes Conscendunt in equos, Tyrioque rubentia suco Terga premunt, auroque graves moderantur liabenas. E quibus Ismenos, qui matri sarcina quondam Prima suae fuerat, dum certum flectit in orbem 225 Quadrupedis cursus, spumantiaque ora coercet, " Ei mihi ! " conclamat, medioque in pectore fixa Tela gerit, frenisque manu moriente remissis In latus a dextro paulatim denuit anno. Proximus, audito sonitu per inane pharetrae, 230 Frena dabat Sipylus : veluti cum praescius imbris Nube fugit visa, pendentiaque undique rector Carbasa deducit, ne qua levis emuat aura. Frena dabat : dantem non evitabile telum Consequitur, summaque tremens cervice sagitta 235 Haesit, et exstabat nudum de gutture ferrum. Ille, ut erat pronus, per colla admissa jubasque Volvitur, et calido tellurem sanguine foedat. Phaedimus infelix et aviti nominis heres Tantalus, ut solito finem imposuere labori, 240 Transierant ad opus nitidae juvenale palaestrae : . Et jam eontulerant arto luctantia nexu Pectora pectoribus, cum tento concita nervo 3 Sicut erant juncti, trajecit utrumque sagitta. 60 METAMORPHOSES, VI. 146-312. Ingemuere simul, simul incurvata dolore 245 Membra solo posuere ; simul suprema jacentes Lumina versarunt, animam simul exhalarunt. Aspicit Alphenor, laniataque pectora plangens Advolat, ut gelidos complexibus allevet artus, Inque pio cadit officio ; nam Delius illi 250 Intima fatifero rupit praecordia ferro. Quod simul eductum, pars est pulmonis in hamis Erata, cumque anima cruor est effusus in auras.J At non intonsum simplex Damasiclitliona vulnus Adficit. Ictus erat, qua crus esse incipit, et qua 255 Mollia nervosus facit internodia poples. Dumque manu temptat trahere exitiabile telum, Altera per jugulum pennis tenus acta sagitta est. Expulit banc sanguis, seque ejaculatus in altum Emicat, et longe terebrata prosilit aura. 260 Ultimus Ilioneus non profectura precando Bracchia sustulerat, " di " que " o communiter omnes," Dixerat, ignarus non omnes esse rogandos, " Parcite ! " Motus erat, cum jam revocabile telum Non fuit, arcitenens ; minimo tamen occidit ille 265 Yulnere, non alte percusso corde sagitta. Fama mali populique dolor "lacrimaeque suorum Tarn subitae matrem certam fecere ruinae, Mirantem potuisse, irascentemque, quod ausi Hoc esseut superi, quod tautum juris liaberent. 270 Nam pater Ampliion ferro per pectus adacto Finierat moriens pariter cum luce dolorem. Heu quantum haec Mobe Niobe distabat ab ilia, Quae modo Latois populum summoverat aris, Et mediam tulerat gressus resupina per urbem, 275 Invidiosa suis ; a,t nunc miseranda vel liosti. 17. NIOBE. 61 Corporibus gelidis incumbit, et ordine nullo Oscula dispensat natos suprema per omnes. A quibus ad caelum liventia braccliia tollens '''Pascere, crudelis, nostro, Latona, dolore, 280 Pascere " ait, " satiaque meo tua pectora luctu : Efferor : exsulta, victrixque inimica triumpha. Cur autem victrix ? miserae mihi plura supersunt, Quam tibi felici : post tot quoque funera vinco." 285 Dixerat, et sonuit contento nervus ab arcu : Qui praeter Moben imam conterruit omnes. Ilia malo est audax. Stabant cum vestibus atris Ante toros f ratrum demisso crine sorores : E quibus una trahens haerentia viscere tela 290 Imposito fratri moribunda relanguit ore : Altera solari miseram conata parentem Conticuit subito, duplicataque vulnere caeco est : [Oraque compressit, nisi postquam spiritus ibat.] Haec frustra fugiens collabitur : ilia sorori 295 Immoritur : latet haec : illam trepidare videres. Sexque datis leto diversaque vulnera passis Ultima restabat : quam toto corpore mater, Tota veste tegens, " unam minimamque relinque ! De multis minimam posco," clamavit, " et unam." 300 Dumque rogat, pro qua rogat, occidit. Orba resedit Examines inter natos natasque yirumque, Deriguitque malis. E"ullos movet aura capillos, In vultu color est sine sanguine, lumina maestis Stant immota genis : nihil est in imagine vivum. 305 Ipsa quoque interius cum duro lingua palato Congelat, et venae desistuirt posse moveri ; Nee flecti cervix nee bracchia reddere motus JSTec pes ire potest : intra quoque viscera saxum est» 62 METAMOEPHOSES, VI. 313-400. Flet tamen, et validi circumdata tarbine venti 310 In patriam rapta est. Ibi fixa cacumine montis Liquitur, et lacrimas etiam nunc marmora manant. 18. The Lycians ; and Mars y as. VI. 313-400. Turn vero cuncti manifestam minimis iram Femina virque timent, cultuque impensius omnes Magna gemelliparae venerantur numina divae. 315 Utque fit, a facto propiore priora renarrant. E quibns unus ait : " Lyciae quoqne fertilis agris ISTon impmie deam veteres sprevere coloni. Pes obscura quidem est ignobilitate viroruro, Mira tamen. Yidi praesens stagmmique locumque 320 Prodigio notmn. Nam me jam grandior aevo Impatiensque viae genitor deducere lectos Jnsserat inde boves, gentisque illius ennti Ipse dncem dederat. Cum quo dum pascua lustro, Ecce lacu medio sacrorum nigra favilla 325 Ara vetus stabat, tremulis circumdata cannis. Pestitit, et pavido " faveas mihi " murmure dixit Dux mens ; et simili " faveas " ego murmure dixi. Eaiadum Faunine foret tamen ara rogabam, Indigenaeve dei : cum talia rettulit liospes : 330 " Non liac, o juvenis, montanum numen in ara est. Ilia suam vocat lianc, cui quondam regia con j mix Orbe interdixit ; quam vix erratica Delos Errantem accepit, turn cum levis insula nabat. Illic incumbens cum Palladis arbore palmae 335 Edidit invita geminos Latona noverca. Hinc quoque Junonem fugisse puerpera fertur 18. THE LYCIANS; AND HARSYAS. 63 Inque suo portasse sinu, duo nmnina, natos. Jamque Chimaeriferae, cum sol gravis ureret arva, Finibus in Lyciae longo dea fessa labore 340 Sidereo siccata sitim collegit ab aestu : Uberaque ebiberant avidi lactantia nati. Forte lacum mediocris aquae prospexit in imis Yallibus : agrestes illic fruticosa legebant Yimina cum juncis gratamque paludibus ulvam. 345 Accessit, positoque genu Titania terrain Pressit, ut hauriret gelidos potura liquores. Rustica turba vetant. Dea sic affata vetantes : ' Quid proliibetis aquis ? usus communis aquarum est. Nee solem proprium natura nee aera fecit 350 Nee tenues undas : ad publica munera veni, Quae tamen ut detis, supplex peto. Non ego nostros Abluere hie artus lassataque membra parabam, Sed relevare sitim. Caret os umore loquentis Et fauces arent, vixque est via vocis in illis. 355 Haustus aquae mihi nectar erit, vitamque fatebor Accepisse simul : vitam dederitis in unda. Hi quoque vos moveant, qui nostro bracchia tendunt Parva sinu ; ' et casu tendebant bracchia nati. Quern non blanda deae potuissent verba movere ? 360 Hi tamen orantem perstant prohibere, minasque, Ni procul abscedat, conviciaque insuper addunt. 'Nee satis est ; ipsos etiam pedibusque manuque Turbavere lacus, imoque e gurgite mollem Hue illuc limum saltu movere maligno. 365 Distulit ira sitim : neque enim jam filia Coei Supplicat indignis, nee dicere sustinet ultra Yerba minora dea ; tollensque ad sidera palmas, ( Aeternum stagno ' dixit ' vivatis in isto.' 64 METAMOEPHOSES, VI. 313-400. Eveniunt optata deae. Juvat esse sub undis, 370 Et modo tota cava submergere membra palude, Nunc proferre caput, summo modo gurgite nare, Saepe super ripam stagni consistere, saepe In gelidos resilire lacus. Sed nunc quoque turpes Litibus exercent linguas, pulsoque pudore, 375 Quamvis sint sub aqua, sub aqua maledicere temptant. Vox quoque jam rauca est, inflataque colla tumescunt, Ipsaque dilatant patulos convicia rictus. Terga caput tangunt, colla intercepta videntur ; Spina viret ; venter, pars maxima corporis, albet : 380 Limosoque novae saliunt in gurgite ranae." Sic ubi nescio quis Lycia de gente virorum Rettulit exitium, Satyri reminiscitur alter, Quern Tritoniaca Latous harundine victum Adfecit poena. " Quid me milii detrains % " inquit : 385 " A ! piget, a ! non est," clamabat, " tibia tanti ! " Clamanti cutis est summos direpta per art us ; Nee quicquam nisi vulnus erat : cruor undique manat, Detectique patent nervi, trepidaeque sine ulla Pelle micant venae ; salientia viscera possis 390 Et perlucentes numerare in pectore fibras. Ilium ruricolae, silvarum numina, Eauni Et satyri fratres et tunc quoque earns Olympus Et nymphae nerunt, et quisquis montibus illis Lanigerosque greges armentaque bucera pavit. 395 Fertilis immaduit, madefactaque terra caducas Concepit lacrimas ac venis perbibit imis : Quas ubi fecit aquam, vacuas emisit in auras. Inde petens rapidum ripis declivibus aequor Marsya nomen habet, Phrygiae liquidissimus amnis. 400 19. THE GOLDEN FLEECE. 65 19. The Golden Fleece. VII. 1-158. ■ Jason goes in quest of the Golden Fleece, and, by Medea's help, triumphs over all obstacles, and afterward carries Medea with him from Iolcos. There is a good English version of the story in Mr. Morris's "Life and Death of Jason." Jamque fretum Minyae Pagasaea pripps secabant : Perpetuaque trahens inopem sub nocte senectam Phineus visus erat, juvenesque Aquilone creati Yirgineas volucres miseri senis ore f ugarant ': Multaque perpessi claro sub Iasone tandem 5 Contigerant rapidas limosi Phasidos undas : Dumque adeunt regem Phrixeaque vellera poscunt, Lexque datur Minyis magnornin liorrenda laborum, Concipit interea validos Aeetias ignes : Et luctata diu, postquam ratione furorem 10 Yincere non poterat, " f rustra, Medea, repugnas : Nescio quis deus obstat," ait ; " mirumque, nisi hoc est, Aut aliquid certe simile huic, quod amare vocatur. Nam cur jussa patris nimium mini dura videntur ? Sunt quoque dura nimis. Cur, quern modo denique vidi, Ne pereat, timeo ? quae tanti causa timoris % Si potes, infelix ! si possem, sanior essem. Sed gravat invitam nova vis, aliudque cupido, Mens aliud suadet. Yideo meliora proboque, 20 Deteriora sequor. Quid in hospite, regia virgo, Ureris, et thalamos alieni concipis orbis ? Ilaec quoque terra potest, quod ames, dare. Yivat, an ille Occidat, in dis est. Yivat tamen : idque precari QQ METAMOEPHOSES, VII. 1-158. Yel sine amore licet. Quid enim commisit Iason 'I 25 Quern, nisi crudelem, non tangat Iasonis aetas Et genus et virtus ? quern non, ut cetera desint, Ore movere potest ? certe niea pectora movit. At nisi opem tulero, taurorum adflabitur igne, Concurretque suae segetis tellure creatis 30 Hostibus, aut avido dabitur fera praeda draconi. Hoc ego si patiar, turn me de tigride natam, Turn ferrum et scopulos gestare in corde fatebor. Cur non et specto pereuntem, oculosque videndo Conscelero ? cur non tauros exhortor in ilium 35 Terrigenasque f eros insopitumque draconem ? Di meliora velint. Quamquam non ista precanda, Sed facienda mihi. Prodamne ego regna parentis, Atque ope nescio quis servabitur ad vena nostra, Ut per me sospes sine me det lintea ventis, 40 Virque sit alterius, poenae Medea relinquar % Si facere hoc, aliamve potest praeponere nobis, Occidat ingratus. Sed non is vultus in illo, Non ea nobilitas animo est, ea gratia formae, Ut timeam fraudem meritique oblivia nostri. 45 Et dabit ante fid em. Cogamque in foedera testes Esse deos. Quid tuta times ? accingere et omnem Pelle moram : tibi se semper debebit Iason, Te face sollemni junget sibi, perque Pelasgas Servatrix urbes matrum celebrabere turba. 50 Ergo ego germanam fratremque patremque deosque Et natale solum, ventis ablata, relinquam ? ISTempe pater saevus, nempe est mea barbara tellus, Frater adhuc infans, stant mecum vota sororis : Maximus intra me deus est. JSTon magna relinquam : 55 Magna sequar : titulum servatae pubis Acbivae, 19. THE GOLDEN FLEECE. 67 Notitiamque loci melioris, et oppida, quorum Hie quoqne f ama viget, cultusque artesqae locorum ; Quemque ego cum rebus, quas totus possidet or bis, Aesoniden mutasse velim, quo conjnge felix 60 Et dis cara ferar et vertice sidera tangam. Quid, quod nescio qui mediis incurrere in undis Dicuntur montes, ratibusque inimica Cliarybdis Nunc sorbere fretum, nunc reddere, cinctaque saevis Scylla rapax canibus Siculo latrare prof undo % 65 Nempe tenens quod amo, gremioque in Iasonis haerens Per freta longa ferar. Nihil ilium amplexa verebor ; Aut, siquid metuam, metuam de conjuge solo. Conjugiumne putas, speciosaque nomina culpae Imponis, Medea, tuae % quin aspice, quantum TO Aggrediare nefas, et dum licet, effuge crimen." Dixit : et ante oculos rectum pietasque pudorque Constiterant, et victa dabat jam terga Cupido. Ibat ad antiquas Hecates Perseidos aras, Quas nemus umbrosum secretaque silva tegebat. 75 Et jam fortis erat, pulsusque recesserat ardor : Cum videt Aesonideu, extinctaque namma revixit. Erubuere genae, totoque recanduit ore, Utque solet ventis alimenta assumere, quaeque Parva sub inducta latuit scintilla favilla, 80 Crescere et in veteres agitata resurgere vires, Sic jam lentus amor, jam quern languere putares, Ut vidit juvenem, specie praesentis inarsit. Et casu solito formosior Aesone natus Ilia luce fuit : posses ignoscere amanti. 85 Spectat, et in vultu veluti turn denique viso Lumina fixa tenet, nee se mortalia demens Ora videre putat, nee se declinat ab illo. 68 METAMOEPHOSES, VII. 1-158. Ut vero coepitque loqui dextramque prehendit Hospes, et anxilium summissa voce rogavit, 90 Promisitquo torum, lacrimis ait ilia profusis : " Quid faciam, video : nee me ignorantia veri Decipiet, sed amor. Servabere munere nostro : Servatus promissa dato." Per sacra triformis Ille deae, lucoque foret quod mimen in illo, 95 Perque patrem soceri cernentem cuncta f uturi, Eventusque suos et tanta pericula jurat. Creditus accepit cantatas protinus herbas, Edidicitque nsum, laetusque in tesca recessit. Postera depulerat stellas aurora micantes : 100 Convenient populi sacrum Mavortis in arvum, Consistuntque jugis. Medio rex ipse resedit Agmine purpureus sceptroque insignis eburno. Ecce adamanteis vulcanum naribus efflant Aeripedes tauri, tactaeque vaporibus herbae 105 Ardent ; utque solent pleni resonare camini, Aut ubi terrena silices fornace soluti Concipinnt ignem liquidarum aspergine aquarum : Pectora sic intus clausas volventia flammas Gutturaque usta sonant. Tamen illis Aesone natus 110 Obvius it. Yertere truces venientis ad ora Terribiles vultus praefixaque cornua ferro, Pulverenmque solum pede pulsavere bisulco, Eumificisque locum mugitibus impleverunt. Deriguere metu Minyae. Snbit ille, nee ignes 115 Sentit anlielatos — tantum medicamina possunt — Pendulaque andaci mulcet palearia dextra, Suppositosque jugo pondus grave cogit aratri Ducere et insuetum ferro proscindere campum. Mirantur Colehi : Minyae clamoribns augent 120 19. THE GOLDEN FLEECE. 69 Adieiuntque animos. Galea turn snmit aena Yipereos dentes, et aratos spargit in agros. Senrina inollit humus valido praetincta veneno, Et crescunt fiuntque sati nova corpora dentes. Utque hominis speciem materna sumit in alvo, 125 Perque suos intus numeros componitur infans, Nee nisi maturus communes exit in auras : Sic ubi visceribus gravidae telluris imago Effecta est hominis, feto consurgit in arvo ; Quodque magis mirum est, simul edita concutit anna. 130 Quos ubi viderunt praeacutae cuspidis hastas In caput Haemonii juvenis torquere parantes, Demisere metu vultumque animumque Pelasgi. Ipsa quoque extimuit, quae tutum fecerat ilium, Utque peti vidit juvenem tot ab hostibus unum, 135 Palluit et subito sine sanguine frigida sedit ; 'Neve parum valeant a se data gramina, carmen Auxiliare canit, secretasque advocat artes.^ Ille gravem medios silicem jaculatus in hostes A se depulsum Martem convertit in ipsos. 140 Terrigenae pereunt per mutua vulnera fratres, Civilique cadunt acie. Gratantur Achivi, Yictoremque tenent avidisque amplexibus haerent. Tu quoque victorem complecti, barbara, velles ; Obstitit incoepto pudor. At complexa fuisses ; 145 Sed te, ne faceres, tenuit reverentia famae. Quod licet, aspectu tacito laetaris, agisque Carminibus grates et dis auctoribus horum. Pervigilem superest herbis sopire draconem. Qui crista linguisque tribus praesignis et uncis 150 Dentibus horrendus custos erat arboris aureae. Hunc postquam sparsit Lethaei gramine suci 70 METAMORPHOSES, VIII. 183-259. Verbaque ter dixit placidos facientia somnos, Quae mare turbatum, quae concita numina sistunt, Somnus in ignotos oculos sibi venit, et anro 155 Heros Aesonius potitur, spolioque superb us Muueris auctorem seeum, spolia altera, portans Yictor Iolciacos tetigit cum conjuge portus. 20. The Death of Icaeus. VIII. 183-259. Daedalus had fled from Athens to Crete, where he built the labyrinth for Minos. Kept now against his will by Minos, he flies across the sea ; his son Icarus, who flies with him, falls into the sea. Daedalus interea Creten longumque perosus Exilium tactusque loci natalis amore, Clausus erat pelago. " Terras licet " inquit " et undas 185 Obstruat : at caelum certe patet ; ibimus iliac. Omnia possideat, non possidet aera Minos." Dixit, et ignotas animum dimittit in artes, Naturamque novat. Nam ponit in ordine pennas, A minima coeptas, longam breviore sequenti, 190 Ut clivo crevisse putes : sic rustica quondam Fistula disparibus paulatim surgit avenis. Turn lino medias et ceris alligat imas, Atque ita compositas parvo curvamine flectit, Ut veras imitetur aves. Puer Icarus una 195 Stabat et, ignarus sua se tractare pericla, Ore renidenti modo, quas vaga moverat aura, Captabat plumas, navam modo pollice ceram Mollibat, lusuque suo mirabile patris Impediebat opus. Postquam manus ultima coeptis 200 20. THE DEATH OF ICARUS. 71 Imposita est, geminas opifex libravit in alas - Ipse suum corpus, motaque pependit in aura. Instruit et natum, " medio " que " ut limite curras, Icare," ait " moneo, ne, si demissior ibis, Unda gravet pennas, si celsior, ignis adurat. 205 Inter utrumque vola. ]STec te spectare Booten Aut Helicen jubeo strict umque Orionis ensem : Me duce carpe viam." Pariter praecepta volandi Tradit et ignotas umeris accommodat alas. Inter opus monitusque genae maduere seniles, 210 Et patriae tremuere manus. Dedit oscula nato Is on iterum repetenda suo, pennisque levatus Ante volat, comitique timet, velut ales, ab alto Quae teueram prolem produxit in aera nido ; Hortaturque sequi, damnosasque erudit artes, 215 Et mo vet ipse suas et nati respicit alas. Hos aliquis tremula dum captat liarundine pi sees. Aut pastor baculo stivaye innixus arator Yidit et obstipuit, quique aethera carpere possent, Credidit esse deos. Et jam Junonia laeva 220 Parte Samos fuerat Delosque Parosque relictae, Dextra Lebintlius erat fecundaque melle Caljmne, Cum puer audaci coepit gaudere volatu, Deseruitque ducem caelique cupidine tractus Altius egit iter. Papidi vicinia solis 225 Mollit odoratas, pennarum vincnla, ceras. Tabuerant cerae ; nudos quatit ille lacertos, Pemigioque carens non ullas percipit auras, Oraque caerulea patrium clamantia nomen Excipiuntur aqua : quae nomen traxit ab illo. 230 At pater infelix, nee jam pater, "■ Icare," dixit, " Icare," dixit " ubi es ? qua te regione requiram ? " 72 METAMOKPHOSES, VIII. 183-259. "Icare" dicebat, pennas aspexit in undis, Devovitque suas artes, corpusque sepulchro Condidit ; et tellus a nomine dicta sepulti. 235 Hunc miseri tumulo ponentem corpora nati Garrula Tiraoso prospexit ab ilice perdix, Et plausit pennis testataque gaudia cantu est : Unica tunc volucris, nee visa prioribus annis, Factaque nuper avis ; longum tibi, Daedale, crimen. 240 Namque buic tradiderat, fatorum ignara, docendam Progeniem germana suam, natalibus actis Bis puerum senis, animi ad praecepta capacis. Ille etiam medio spinas in pisce notatas Traxit in exemplum, ferroque incidit aeuto 245 Perpetuos dentes et serrae repperit nsum. Primus et ex uno duo ferrea braccliia nodo Vinxit, ut aequali spatio distantibus illis Altera pars staret, pars altera duceret orbem. Daedalus invidit, sacraque ex arce Miner vae 250 Praecipitem misit, lapsum mentitus. At ilium Quae fa vet ingeniis, excepit Pallas, avemque Reddidit, et medio velavit in aere pennis. Sed vigor ingenii quondam velocis in alas Inque pedes abiit : nomen quod et ante, remansit. 255 Non tamen haec alte volucris sua corpora tollit, Nee facit in ramis altoque cacumine nidos ; Propter humum volitat, ponitque in saepibus ova, Antiquique mem or metuit sublimia casus. 21. PHILEMON AND BAUCIS. 73 21. Philemon and Baucis. VIII. 616-724. Philemon and Baucis, an aged couple in Phrygia, entertain Jupiter and Mercury, though they are "strangers" to them; and they find that "they have thereby entertained" gods "un- awares." Obstipuere omnes, nee talia dicta probarunt ; Ante omnesque Lelex, animo maturus et aevo, Sic ait : " immensa est finemque potentia caeli Non habet, et qnicqnid superi voluere, peractiim est. Quoque minus dubites, tiliae contermina quercus 620 Collibus est Phrygiis, modico circumdata muro : Ipse locum vidi ; nam me Pelopeia Pittheus Misit in arva, suo quondam regnata parenti. Haud procul hinc stagnum est, tellus habitabilis olim, Nunc celebres mergis fulicisque palustribus undae. 625 Jnppiter hue specie mortali, cumque parente Yenit Atlantiades positis caducifer alis. Mille domos adiere, locum requiemque petentes : Mille domos clausere serae. Tamen una recepit, Parva quidem, stipulis et canna tecta palustri : 630 Sed pia Baucis anus parilique aetate Philemon Ilia sunt annis juncti juvenalibus, ilia Conseimere casa ; pauper tatem que f atendo EfTecere levem nee iniqua mente ferendo. Nee refert, dominos illic, famulosne requiras : 635 Tota domus duo sunt, idem parentque jubentque. Ergo ubi caelicolae placitos tetigere penates, Summissoque humiles intrarunt vertice postes. Membra senex posito jussit relevare sedili, 5 74 METAMORPHOSES, VIII. G16-724, Quo siiperinjecit textiun rude sedula Baucis. 640 Inde foco tepidum cinerem dimovit et ignes Suscitat hesternos f oliisque et cortice sicco Nutrit et ad flammas anima producit auili ; Multifidasque faces ramaliaque arida tecto Detulit et minuit, parvoque admovit aeno. 645 Quodque suus coujunx riguo collegerat horto, Trimcat holus foliis. Furca levat ille bicorui Sordida terga suis nigro pendentia tigno, Servatoque diu resecat de tergore partem Exiguam, sectamque domat ferventibus undis. 650 Interea medias fallunt sermouibus boras, Concutiuntque torum de molli fluminis ulva 655 Impositum lecto, sponda pedibusque salignis. Yestibus liunc velant, quas uou uisi tempore festo Sternere consuerant : sed et haec vilisque vetusque Testis erat, lecto uou indignanda saligno. Accubuere dei. Mensam succincta tremensque 660 Ponit auus ; meusae sed erat pes terttus iupar : Testa parem fecit. Quae postquam subdita elivum Sustulit, aequatam mentae tersere virentes. Ponitur hie bicolor siucerae baca Minervae, Conditaque in liquida coma autumnalia faece, 665 Intibaque et radix et lactis massa coacti, Ovaque non acri leviter versata fa villa, Omnia fictilibus. Post haec caelatus eodem Sistitur argento crater fabricataque fago Pocula, qua cava sunt, naventibus illita ceris. 670 Parva mora est, epulasque foci misere calentes, Nee longae rursus referuntur vina senectae, Dantque locum mensis paulum seducta secundis. Hie nux, hie mixta est rugosis carica palmis 21. PHILEMON AND BAUCIS. 75 Prunaque et in patulis redolentia mala canistris 675 Et cle purpureis collectae vitibus uvae. Candidus in medio favus est. Super omnia vultus Accessere boni nee iners pauperque voluntas. Interea totiens haiistum cratera repleri Sponte sua, per seque vident succrescere vina : 680 Attoniti novitate pavent, manibusque supinis Concipiunt Baucisque preces timidusque Philemon, Et veniam dapibus nullisque paratibus orant. Unicus anser erat, minimae custodia villae, Quern dis hospitibus domini mactare parabant. 685 Ille celer penna tardos aetate fatigat, Eluditque diu, tandemque est visus ad ipsos Confugisse deos. Superi vetuere necari : ' Di ' que ' sumus, meritasque luet vicinia poenas Impia ' dixerunt ; ' vobis immunibus lmjus 690 Esse mali dabitur ; modo vestra relinquite tecta, Ac nostros comitate gradus et in ardua montis Ite simul.' Parent ambo, buculisque lavati Nituntur longo vestigia ponere clivo. Tantum aberant summo, quantum semelire sagitta 695 Missa potest : flexere oculos, et mersa palude Cetera prospiciunt, tantum sua tecta manere. Dumque ea mirantur, dum deilent fata suorum, Ilia vetus, dominis etiam casa parva duobus Yertitur in templum : furcas subiere columnae, 700 Stramina flavescunt aurataque tecta videntur, Caelataeque fores, adopertaque marmore tellus. Talia turn placido Saturnius edidit ore : ' Dicite, juste senex et femina conjuge justo Digna, quid optetis.' Cum Baucide pauca locutus, 705 Judicium superis aperit commune Philemon : 76 METAHOKPHOSES, IX. 1-97. ( Esse sacerdotes delubraque vestra tueri Poscimus ; et quoniam Concordes egimus annos, Auferat hora duos eadem, nee conjugis unquam Busta meae videam, neu sim tumulandus ab ilia.' 710 Yota fides sequitur. Templi tutela fuere, Donee vita data est. Annis aevoque soluti Ante gradus sacros cum starent forte, locique Narrarent casus, frondere Philemona Baucis, Baucida conspexit senior frondere Philemon. 715 Jamque super geminos crescente cacumine vultus Mutua, dum licuit, reddebant dicta ' vale ' que ' O conjunx ' dixere simul, simul abdita texit Ora frutex. Ostendit adhuc Thymbreius illic Incola de gemino vicinos corpore truncos. 720 Haec mibi non vani, neque erat cur fallere vellent, Narravere senes. Equidem pendentia vidi Serta super ramos, ponensque recentia dixi, ' Cura pii dis sunt, et qui coluere, coluntur.' " 22. The "Wooing of Deianiea. IX. 1-97. The river-god Achelons tells how Hercules contended with him for the hand of Deianira, and how Hercules defeated him and won the prize. Quae gemitus truncaeque deo Neptunius heros Causa rogat frontis. Cum sic Calyclonius amnis Coepit, inornatos redimitus harundine crines : " Triste petis munus. Quis enim sua proelia victus Commemorare velit ? Eeferam tamen ordine. Nee tarn 5 Turpe fuit vinci, quam contendisse decorum est ; Magnaque dat nobis tantus solacia victor. 22. THE WOOING OF DEIANIEA. 77 Nomine siqua suo tandem pervenit ad anres Deianira tuas — quondam pulcherrima virgo Multorumque fuit spes invidiosa procorum. 10 Cum quibus ut soceri domus est intrata petiti, 6 Accipe me generum, 5 dixi ' Parthaone nate : ' Dixit et Alcides : alii cessere duobus. Ille Jovem socerum dare se, famamque laborum, Et superata suae referebat jussa novercae. 15 Contra ego ' turpe deum mortali cedere : ' dixi — Nondum erat ille deus — ' regem me cernis aquarum Cursibus obliquis inter tua regna fluentum. Nee gener externis hospes tibi missus ab oris, Sed popularis ero et rerum pars una tuarum. 20 Tantum ne noceat, quod me nee regia Juno Odit, et omnis abest jussorum poena laborum.' Talia dicentem jamdudum lumine torvo 27 Spectat, et accensae non fortiter imperat irae, Yerbaque tot reddit : ' melior milii dextera lingua. Dummodo pugnando superem, tu vince loquendo,' 30 Congrediturque ferox. Puduit modo magna locutum Cedere : rejeci viridem de corpore vestem, Bracchiaque opposui, tenuique a pectore varas In statione manus et pugnae membra paravi. Ille cavis hausto spargit me pulvere palmis, 35 Inque vicem f ulvae tactu flavescit liarenae. Et modo cervicem, modo crura micantia captat, Aut captare putes, omnique a parte lacessit. Me mea def endit gra vitas : f rustraque petebar ; Haud secus ac moles, magno quam murmure iluctus 40 Oppugnant ; manet ilia, suoque est pondere tuta. Digredimur paulum, rursusque ad bella coimus, Inque gradu stetimus, certi non cedere ; eratque 78 METAMOEPHOSES, IX. 1-97. Curn pede pes junctus, totoque ego pectore pronus Et digitos digitis et frontem fronte premebara. 45 ]S"on aliter vidi fortes concurrere tauros, Cum pretium pugnae toto nitidissima saltu Expetitur con junx : spectant armenta paventque Kescia, quern maneat tanti victoria regni. Ter sine profectu voluit nitentia contra 50 Keicere Alcides a se mea pectora : quarto Excutit amplexus, adductaque bracchia solvit, Irnpulsumque manu — certum est mihi vera fateri — Protinus avertit, tergoque onerosus inliaesit. Siqua fides, — neque enim ficta mihi gloria voce 55 Quaeritur — imposito pressus mihi monte videbar. Yix t amen inserui sudore fluentia multo Bracchia, vix solvi duros a pectore nexus. Instat anhelanti, prohibetque resumere vires, Et cervice mea potitur. Turn denique tellus 60 Pressa genu nostro est, et harenas ore momordi. Inferior virtute, meas divertor ad artes, Elaborque viro longum formatus in anguem. Qui postquam flexos sinuavi corpus in orbes, Cumque fero movi linguam stridore bisulcam, 65 Risit, et illudens nostras Tirynthius artes ' Cunarum labor est angues superare mearum,' Dixit i et lit vincas alios, Acheloe, dracones, Pars quota Eernaeae serpens eris unus echidnae ? Yulneribus fecunda suis erat ilia, nee ullum TO De centum numero caput est impune recisum, Quin gemino cervix herede valentior esset. Hanc ego ramosam natis e caede colubris Crescentemque malo domui, vetuique renasci. Quid fore te credas, falsum qui versus in anguem 75 23. THE DEATH OF HERCULES. 79 Anna aliena moves ? quern forma precaria celat ? ' Dixerat, et summo digitorum yincula collo Inicit : angebar, ceu guttura f orcipe pressus, Pollicibusque meas pugnabam evellere fauces. Sic quoque devicto restabat tertia tauri 80 Forma tracis : tauro mutatus membra rebello. Induit ille toris a laeva parte lacertos, Admissumque trahens sequitur, depressaque dura Cornua figit kumo, meque alta sternit harena. Nee satis hoc fuerat : rigidum f era dextera cornu 85 Dum tenet, infregit, truncaque a fronte revellit. Naides hoc, pomis et odoro flore repletum, Sacrarunt ; divesque meo Bona Copia cornu est." Dixerat : et Nymphe ritu succincta Dianae, Una ministrarum, fusis utrimque capillis, 90 Incessit totumque tulit praedivite cornu Autumnum et mensas, felicia poma, secundas. Lux subit ; et primo feriente cacumina sole Disceduut juvenes : neque eniin, dum flumina pacem Et placidos habeant lapsus, totaeque residant, 95 Opperiuntur, aquae. Yultus Acbelous agrestes Et lacerum cornu mediis caput abdidit undis. 23. The Death of Hercules. IX. 134-272. " As when Alcides, from Oechalia crown'd With conquest, felt the envenom'd robe, and tore Through pain up by the roots Thessalian pines ; And Lichas from the top of Oeta threw Into the Euboic sea." — " Paeadise Lost," II. 542-546. Longa fuit medii mora temporis : actaque magni Herculis implerant terras odiumque novercae. 135 80 METAMOEPHOSES, IX. 134-272. Yictor ab Oeclialia Cenaeo sacra parabat Yota Jovi, cum fama loquax praecessit ad aures, Deianira, tuas, quae veris add ere falsa Gaudet, et e ruinimo sua per mendacia crescit, Ampbitryoniaden loles ardore teneri. 140 Credit amans, venerisque novae perterrita fama Indulsit primo lacrimis, flendoque dolorem Diffudit miseranda suum : mox deinde " quid autem Flemus ? " ait " paelex lacrimis laetabitur istis. Quae quoniam adveniet, properandum aliquidque no- vandum est, 145 Dum licet, et nondum tbalamos tenet altera nostros. Conquerar, an sileam ? repetam Calydona, morerne ? Excedam tectis? an, si nibil amplius, obstem? Quid si me, Meleagre, tuam memor esse sororem Forte paro f acinus, quantumque injuria possit 150 Femineusque dolor, jugulata paelice testor ? " Incursus animus varios babet : omnibus iJlis Praetulit imbutam Nesseo sanguine vestem Mittere, quae vires defecto reddat amori. Ignaroque Licbae, quid tradat, nescia, luctus 155 Ipsa suos tradit, blandisque miserrima verbis, Dona det ilia viro, mandat. Capit inscius beros, Induiturque umeris Lernaeae virus ecbidnae. Tura dabat primis et verba precantia flammis, Yinaque marmoreas patera fundebat in aras : 160 Incaluit vis ilia mali, resolutaque flammis Herculeos abiit late diffusa per artus. Dum potuit, solita gemitum virtute repressit. Yicta malis postquam est patientia, reppulit aras, Implevitque suis nemorosum vocibus Oeten. 165 Nee mora, letiferam conatur scindere vestem : 23. THE DEATH OF HERCULES. 81 Qua trahitur, trahit ilia cutein, foedumque relatu, Aut baeret membris frustra temptata revelli, Ant laceros artus et grandia detegit ossa. Ipse cruor, gelido ceu quondam lammina candens 170 Tincta lacu, stridit coquiturque ardente veneno. Nee modus est, sorbent avidae praecordia flammae, Caeruleusque fluit toto de corpore sudor, Ambustique sonant nervi ; caecaque medullis Tabe liquefactis tendens ad sidera palmas 175 " Cladibus," exclamat " Saturnia, pascere nostris : Pascere, et banc pestem specta, erudelis, ab alto, Corque ferum satia ; vel si miserandus et bosti, Hoc est, si tibi sum, diris cruciatibus aegram Invisamque animam natamque laboribus aufer. 180 Mors mini munus erit : decet baec dare dona novercam. Ergo ego f oedantem peregrino templa cruore Busirin domui ? saevoque alimenta parentis Antaeo eripui ? nee me pastoris Hiberi Forma triplex, nee forma triplex tua, Cerbere,movit? 185 Yosne, manus, validi pressistis cornua tauri ? Yestrum opus Elis babet, vestrum Stymplialides undae, Partbeniumque nemus ? vestra virtute relatus Tbermodontiaco caelatus balteus auro, Pomaque ab insomni concustodita dracone ? 190 !N~ec mibi Centauri potuere resistere, nee mi Arcadiae vastator aper ? nee prof uit -bydrae Crescere per damnum germinasque resumere vires ? Quid, cum Tbracis equos humano sanguine pingues Plenaque corporibus laceris praesepia vidi, 195 Yisaque dejeci, dominumque ipsosque peremi ? His elisa jacet moles Nemeaea lacertis : Hac caelum cervice tuli. Defessa jubendo est 82 METAMORPHOSES, IX. 134-272. Saeva Jovis conjunx : ego sum indefessus agendo. Sed nova pestis adest, cui nee virtute resisti 200 Eec telis armisque potest. Pulmonibus errat Ignis edax imis, perque omnes pascitur artus. At valet Eurystheus ! et sunt, qui credere possint Esse deos ? " dixit, perque altum saucius Oeten Haud aliter graditur, quam si venabula taurus 205 Corpore iixa gerat, factique refugerit auctor. Saepe ilium gemitus edentem, saepe frementem, Saepe retemptantem totas ref ringere vestes Stern entemque trabes irascentemque videres Montibus aut patrio tendentem braccliia caelo. 210 Ecce Liehan trepidum latitantem rupe cavata Aspicit, utque dolor rabiem collegerat omnem, " Tune, Licha," dixit ''feralia dona dedisti? Tune meae necis auctor eris ? " tremit ille, pavetque Pallidus, et timide verba excusantia dicit. 215 Dicentem genibusque manus adhibere parantem Corripit Alcides, et terque quaterque rotatum Mittit in Euboicas tormento fortius undas. Ille per aerias pendens induruit auras : Utque ferunt imbres gelidis concrescere ventis, 220 Inde nives fieri, nivibus quoque molle rotatis Astringi et spissa glomerari grandine corpus, Sic ilium validis actum per inane lacertis Exsanguemque metu nee quicquam umoris habentem In rigidos versum silices prior edidit aetas. 225 Nunc quoque in Euboico scopulus brevis emicat alto Gurgite et bumanae servat vestigia formae, Quern, quasi sensurum, nautae calcare verentur, Appellantque Liehan. At tu, Jovis inclita proles, Arboribus caesis, quas ardua gesserat Oete, 230 23. THE DEATH OF HEEOULES. 83 Inque pyram structis arcum pharetramque capacem Regnaque visuras iterum Trojana sagittas Ferre jubes Poeante satum, quo flamma ministro Subdita ; dumque avidis comprenditur ignibus agger, Congeriem silvae ]Nemeaeo vellere summam 235 Sterois, et imposita clavae cervice recumbis, Hand alio vultu, quam si conviva jaceres Inter plena meri redimitus pocula sertis. Jamque valens et in omne latus diffusa sonabat, Securosque artus contemptoremque petebat 240 Flamma suum : timuere dei pro vindice terrae. Quos ita, sensit enim, laeto Saturnius ore Juppiter alloquitur : "nostra est timor iste voluptas, O superi, totoque libens mihi pectore grator, Quod memoris populi dicor rectorque paterque, 245 Et mea progenies vestro quoque tuta favore est. Nam quamquam ipsius datur hoc immanibus actis, Obligor ipse tamen. Sed enim, ne pectora vano Fida metu paveant, istas despernite flammas ! Omnia qui yicit, vincet, quos cernitis, ignes ; 250 ]STec nisi materaa yulcanum parte potentem Sentiet : aeternum est a me quod traxit, et expers Atque immune necis, nullaque domabile flamma. Idque ego defunetum terra caelestibus oris Accipiam, cunctisque meum laetabile factum 255 Dis fore confido. Siquis tamen Hercule, siquis Forte deo doliturus erit, data praemia nolet, Sed meruisse dari sciet, invitusque probabit." Assensere dei : conjunx quoque regia visa est Cetera non duro, duro tamen ultima vultu 260 Dicta tulisse Jovis, seque indoluisse notatam. Interea, quodcumque f uit populabile flammae, 84: METAMOKPHOSES, X. 1-77. Mulciber abstulerat : nee cognoscenda remansit Herculis effigies, nee quicquam ab imagine ductum Matris habet, tantumque Jo vis vestigia servat. 265 Utqne novus serpens posita cum pelle senecta Luxuriare solet, squamaqne virere recenti : Sic nbi mortales Tirynthius exuit artus, Parte sui meliore viget, majorque videri Coepit et angnsta fieri gravitate verendus. 270 Quern pater omnipotens inter cava nubila raptum Quadrijugo currn radiantibns intulit astris. 24. Orpheus and Eueydice. X. 1-77. "Sucli strains as would have won the ear Of Pluto, to have quite set free The half-regained Eurydice." Milton's "L'Allegeo." Inde per immensiim croceo velatns amictn Aethera digreditur, Ciconumqne Hymenaeus ad oras Tendit, et Orphea neqniqnam voce vocatur. Adfnit ille qnidem, sed nee sollemnia verba Nee laetos vultns nee felix attulit omen. 5 Fax quoque, quam tennit, lacrimoso stridula f umo Usqne fuit, nullosque invenit motibus ignes. Exitus anspicio gravior : nam impta per herbas Bum nova naiadum tnrba comitata vagatur, Occidit in talum serpentis dente recepto. 10 Qnam satis ad snperas postquam Phodopeius anras Deilevit vates, ne non temptaret et nmbras, Ad Styga Taenaria est ausus descendere porta : Perque leves populos simnlacraque functa sepulcro 24. OEPHEUS AND EURYDICE. 85 Persephonen adiit inamoenaque regna tenentem 15 Pmbrarum dominum, pulsisque ad carmina nervis Sic ait : " o positi sub terra numina mundi, In quern reccidimus, quicquid mortale creamur : Si licet, et falsi positis ambagibus oris Vera loqui sinitis, non hue, ut opaca viderem 20 Tartara, descendi ; nee uti villosa colubris Terna Medusaei vincirem guttura monstri : Causa viae conjunx, in quam calcata venenum Vipera diffudit, crescentesque abstulit annos. Posse pati volui, nee me temptasse negabo : 25 Yicit Amor. Supera deus hie bene notus in ora est : An sit et hie, dubito ; sed et hie tamen auguror esse, Famaque si veteris non est mentita rapinae, [timoris, Yos quoque junxit Amor. Per ego haee loca plena Per Chaos hoc ingens vastique silentia regni, 30 Eurydices, oro, properata retexite fata. Omnia debentur vobis, paulumque morati Serius aut citius sedem properamus ad imam. Tendimus hue omnes, haec est domus ultima, vosque Humani generis longissima regna tenetis. 35 Haec quoque, cum justos matura peregerit annos, Juris erit vestri : pro munere poscimus usum. Quod si fata negant veniam pro conjuge, certum est Nolle redire mihi : leto gaudete duorum." Talia dicentem nervosque ad verba moventem 40 Exsangues flebant animae : nee Tantalus undam Captavit refugam, stupuitque Ixionis orbis, Nee carpsere jecur volucres, urnisque vacarunt Belides, inque tuo sedisti, Sisyphe, saxo. Tunc primum lacrimis victarum carmine fama est 45 Eumenidum maduisse genas. Nee regia conjunx 86 METAMOEPHOSES, X. 1-77. Sustiuet oranti, nee qui regit ima, negare : Eurydicenque vocant. Umbras erat ilia recentes Inter, et incessit passu de vulnere tardo. Ilanc simul et legem Phodope'ius accipit Orpheus, 50 JSTe flectat retro sua lumina, donee Avernas Exierit valles ; aut irrita dona futura. Carpitur acelivis per muta silentia trames, Arduus, obscurus, caligine densus opaca, ]STec procul afuerunt telluris margine summae : 55 Hie, ne deficeret, metuens, avidusque videndi, Flexit amans oculos : et protinus ilia relapsa est, Bracchiaque intendens prendique et prendere certus Ml nisi cedentes infelix arripit auras. Jamque iterum moriens non est de conjuge quicquam Questa suo : quid enim nisi se quereretur amatam ? Supremumque vale, quod jam vix auribus ille Acciperet, dixit, revolutaque rursus eodem est. Non aliter stupuit gemina nece conjugis Orpheus, Quam tria qui timidus, medio portante catenas, 65 Colla canis vidit ; quern non pavor ante reliquit, Quam natura prior, saxo per corpus oborto : Quique in se crimen traxit voluitque videri Olenos esse nocens, tuque, o confisa iigurae, Infelix Lethaea, tuae, junctissima quondam 70 Pectora, nunc lapides, quos umida sustinet Ide. Orantem frustraque iterum transire volentem Portitor arcuerat ; septem tamen ille diebus Squalidus in ripa Cereris sine munere sedit : Cura dolorque animi lacrimaeque alimenta fuere. 75 Esse deos Erebi crudeles questus, in altam Se recipit Rhodopen pulsumque aquilonibus Haemum. 25. HYACINTHUS. 87 25. Hyacinthus. X. 162-219. . . . "that sanguine flower, inscribed with woe." Milton's "Ltcidas." Te quoque, Amyclide, posuisset in aethere Phoebus, Tristia si spatium ponendi fata dedissent. Qua licet, aetemus tamen es : quotiensque repellit Yer hiemem, Piscique Aries succedit aquoso, 165 Tu totiens oreris, viridique in caespite flores. Te meus ante omnes genitor dilexit, et orbe In medio positi earner unt praeside Delphi, Dum cleus Eurotan immunitamque frequent at Sparten : nee citharae nee sunt in honore sagittae : 170 Immemor ipse sui non retia ferre recusat, Non tenuisse canes, non per juga montis iniqui Isse comes ; longaque alit assuetudine flammas. Jamque fere medius Titan venientis et actae Noctis erat, spatioque pari distabat n trim que : 175 Corpora veste levant, et suco pinguis olivi Splendescunt, latique ineunt certamina disci. Quern prius aerias libratum Phoebus in auras Misit, et oppositas disjecit j)ondere nubes. Keccidit in solidam longo post tempore terrain 180 Pondus, et exhibuit junctam cum viribus artem. Protinus imprudens actusque cupidine lusus Tollere Taenarides orbem properabat ; at ilium Dura repercusso subjecit verbere tellus In vultus, Hyacinthe, tuos. Expalluit aeque 185 Quam puer, ipse deus, collapsosque excipit artus, Et modo te refovet, moclo tristia vulnera siccat, 88 METAMORPHOSES, X. 162-219. Nunc animam admotis fugientem sustinet lierbis. Nil prosunt artes ; erat immedicabile vulnus. Ut siquis violas riguove papaver in horto 190 Liliaque infringat, fill vis haerentia lignis Mareida demittant subito caput ilia gravatum, Nee se sustineant, spectentque cacumine terrain ; Sic vnltns moriens jacet, et defecta vigore Ipsa sibi est oneri cervix umeroque recumbit. 195 " Laberis, Oebalide, prima fraudate juventa," Phoebus ait " videoque tuum, mea crimina, vulnus. Tu dolor es facinusque meum : mea dextera leto Inscribenda tuo est ! ego sum tibi funeris auctor. Quae mea culpa tamen ? nisi si lusisse vocari 200 Culpa potest, nisi culpa potest et amasse vocari. Atque utinam merito vitam, tecum que liceret Peddere ! quod quoniam fatali lege tenemur, Semper eris mecum, memorique baerebis in ore. Te lyra pulsa rnanu, te carmina nostra sonabunt : 205 Mosque novus scripto gemitus imitabere nostros. Tempus et illud erit, quo se fortissimus heros Addat in hunc florem, folioque legatur eodem." . Talia dum vero memorantur Apollinis ore, Ecce cruor, qui fusus humo signaverat berbas, 210 Desinit esse cruor, Tyrioque nitentior ostro Flos oritur, formamque capit quam liba, si non Parpureus color bis, argenteus esset in illis. Non satis hoc Phoebo est — is enim fuit auctor honoris — Ipse suos gemitus foliis inscribit, et AI AI 215 Flos habet inscriptum, funestaque littera ducta est. Nee genuisse pudet Sparten Hyacinthon, honorque Durat in hoc aevi, celebrandaque more priorum Annua praelata redeunt Hyacinthia pompa. 26. ATALANTA' S RACE. 89 26. Atalanta's Eace. X. 560-680. Venus tells Adonis the story of the beautiful and fleet-footed Atalanta, who would many no suitor who could not vanquish her in a race. At last Hippomenes outruns her and wins the prize. This story, too, is told in English verse by Mr. Morris, in his "Earthly Paradise," vol. i. " Forsitan audieris aliquam certamine cursus 560 Yeloces superasse viros. Non fabula rumor Ille f uit ; superabat enim ; nee dicere posses, Laude pedum, formaene bono praestantior esset. Scitanti deus huic de conjuge ' conjuge ' dixit ' Nil opus est, Atalanta, tibi : fuge conjugis usum. 565 Nee tamen effugies, teque ipsa viva carebis.' Territa sorte dei per opacas innuba silvas Vivit, et instantem tnrbam violenta procorum Condicione f ugat, nee ' sum potiunda, nisi ' inquit ' Yicta prius cursu ; pedibus contendite mecum : 570 Praemia veloci conjunx thalamique dabuntur ; Mors pretium tardis. Ea lex certaminis esto.' Ilia quidem immitis : sed tanta potentia f ormae est, Yenit ad lianc legem temeraria turba procorum. Sederat Hippomenes cursus spectator iniqui, 575 Et ' petitur cuiquam per tanta pericula conjunx % ' Dixerat, ac nimios juvenum damnarat amores. Ut f aciem et posito corpus velamine vidit, Quale meum, vel quale tuum, si femina Has, Obstipuit, tollensque manus 'ignoscite,' dixit 580 ( Quos modo culpavi. l^ondum mihi praemia nota, Quae peteretis, erant.' Laudando concipit ignes, 90 Et, ne quis juvenum currat velocius, optat Invidiaque timet. ' Sed cur certaminis liujus Intemptata milii fortuna relinquitur ? ' inquit 585 ' Audentes dens ipse juvat.' Dum talia secum Exigit Hippomenes, passu volat alite virgo. Quae quamquam Scythica non setius ire sagitta Aonio visa est juveni, tamen ille decorem Miratur magis. Et cursus facit ille decorem. 590 Dum notat haec hospes, decursa novissima meta est, 597 Et tegitur festa victrix Atalanta corona. Dant gemitum victi, penduntque ex foedere poenas. Non tamen eventu juvenis deterritus horum 600 Constitit in medio, vultuque in virgine iixo ' Quid facilem titulum superando quaeris inertes ? Mecum confer ! ? ait ' sen me fortuna potentem Fecerit, a tanto non indignabere vinci. Namque mihi genitor Megareus Onchestius : illi 605 Est Neptunus avus : pronepos ego regis aquarum. Nee virtus citra genus est : seu vincar, habebis Hippomene victo magnum et memorabile nomen.' Talia dicentem molli Sclioeneia vultu Aspicit, et dubitat, superari an vincere malit. 610 Atque ita 'quis deus hunc formosis' in quit 'iniquus Perdere vult, caraeque jubet discrimine vitae Conjugium petere hoc ? non sum, me judice, tanti. Nee forma tangor, — poteram tamen hac quoque tangi — Sed quod adhuc puer est. Non me movet ipse, sed aetas. Quid, quod in est virtus et mens interrita leti ? Quid, quod ab aequorea numeratur origine quartus? Quid, quod amat, tantique putat conubia nostra, Ut pereat, si me f ors illi dura negarit ? Dum licet, hospes, abi, thalamosque relinque cruentos. 26. ATALANTA'S EACE. 91 Conjugium crudele meum est. Tibi nubere nulla Nolet ; et optari potes a sapiente puella. Cur tamen est mihi cura tui, tot jam ante peremptis ? Yiderit ! intereat, quoniain tot caede procorum Admonitus non est, agiturque in taedia vitae. 625 Occidet hie igitur, volnit qnia vivere mecum, Indignamqne necem pretium patietur amoris % Non erit invidiae victoria nostra ferendae. Sed non culpa mea est. Utinam desistere yelles ! Ant, quoniam es demens, utinam velocior esses ! 630 At quam virgineus puerili vultns in ore est ! A ! miser Hippomene, nollem tibi visa fnissem ! Yivere dignns eras. Quod si felicior essem, Nee mihi conjugium fata importuna negarent, Unus eras, cum quo sociare cubilia vellem.' 635 Dixerat : utque rudis, primoque Cupidine tacta, Quid facit, ignorans, amat et non sentit amorem. Jam solitos poscunt cursus populusque paterque : Cum me sollicita proles Neptunia voce Invocat Hippomenes, ' Cy therea ' que ' comprecor, ausis Adsit ' ait ' nostris et quos dedit, adjuvet ignes.' Detulit aura preces ad me non invida blandas ; Motaque sum, fateor. Nee opis mora longa dabatur. Est ager, indigenae Tamasenum nomine dicunt, Telluris Cjpriae pars optima, quam mihi prisci 645 Sacravere senes, templisque accedere dotem Hanc jussere meis. Medio nitet arbor in arvo, Fulva comam, fulvo ramis crepitantibus auro. Hinc tria forte mea veniens decerpta ferebam Aurea poma manu : nullique videnda nisi ipsi 650 Hippomenen adii, docuique, quis usus in illis. Sign a tubae dederant, cum carcere pronus uterque 92 METAMORPHOSES, X. 560-680. Emicat, et summam celeri pede libat harenam. Posse putes illos sicco freta radere passu, Et segetis canae stantes percurrere aristas. 655 Adiciunt animos juveni clamorque favorque, Yerbaque dicentum ' nunc, nunc incumbere tempus, Hippomene, propera ! nunc viribus utere totis. Pelle moram, vinces : ' dubium, Megareius heros Gaudeat, an virgo magis his Schoeneia dictis. 660 O quotiens, cum jam posset transire, morata est, Spectatosque diu vultus invita reliquit ! Aridus e lasso veniebat anhelitus ore, Metaque erat longe. Turn denique de tribus unum Fetibus arboreis proles Neptunia misit. 665 Obstipuit virgo, nitidique cupidine pomi Declinat cursus, aurumque volubile tollit : Praeterit Hip23omenes : resonant spectacula plausu. Ilia moram celeri cessataque tempora cursu Corrigit, atque iterum juvenem post terga relinquit. 670 Et rnrsus pomi jactu remorata secundi, Consequitur transitque virum. Pars ultima cursus Pestabat. ' E"unc' inquit ' ades, dea muneris auctor ! ' Inque latus campi, quo tardius ilia rediret, Jecit ab obliquo nitidum juvenaliter aurum. 675 An peteret, virgo visa est dubitare : coegi Tollere, et adjeci sablato pondera malo, Impediique oneris pariter gravitate moraque. Neve meus sermo cursu sit tardior ipso, Praeterita est virgo : duxit sua praemia victor." 680 27. THE DEATH OF ORPHEUS. 93 27. The Death of Okphetts. XI. 1-84. " Whom universal Nature did lament, When, by the rout that made the hideous roar, His gory visage down the stream was sent, Down the swift Hebrus to the Lesbian shore." Milton's " Ltcidas." Carmine dnm tali silvas animosque f eranim Thre'icius vates et saxa sequentia ducit, Ecce nurus Ciconum, tectae lymphata ferinis Pectora velleribus, tumuli de vertice cernunt Orphea percussis sociantem carmina nervis. 5 E quibus una, leves jactato crine per auras, " En," ait " en hie est nostri contempt or ! " et hastam Vatis Apollinei vocalia misit in ora, Quae foliis praesuta notam sine vulnere fecit. Alterius telum lapis est, qui missus in ipso 10 Acre concentu victus vocisque lyraeque est, Ac veluti supplex pro tarn furialibus ausis Ante pedes jacuit. Sed enim temeraria crescunt Bella, modusque abiit, insanaque regnat Erinys. Cunctaque tela forent cantu mollita : sed ingens 15 Clamor et infracto Berecyntia tibia cornu Tympanaque et plausus et Baccbei ululatus Obstrepuere sono citharae. Turn denique saxa Non exauditi rubuerunt sanguine vatis. Ac primum attonitas etiamnum voce canentis 20 Innumeras volucres anguesque agmenque f erarum Maenades Orpliei titulurn rapuere triumplii. Inde cruentatis vertuntur in Orphea dextris 94: METAMOEPHOSES, XI. 1-84. Et coeunt nt ayes, si quando luce vagantem JNToctis avem cernunt. Structoque utrimque theatro 25 Ceu matutina cervus periturus harena Praeda canum est, vatemque petunt et fronde virentes Coniciunt thyrsos, non liaec in nmnera factos. Hae glaebas, illae direptos arbore ramos, Pars torquent silices. Neu desint tela furori, 30 Forte boves presso subigebant vomere terram, ~Nec procul bine multo fructum sudore parantes Dura lacertosi fodiebant arva coloni. Agmine qui viso fugiunt, operisque relinquunt Arma sui ; vacuosque jacent dispersa per agros 35 Sarculaque rastrique graves longique ligoues. Quae postquam rapuere ferae, cornuque minaces Divulsere boves, ad vatis fata recurrunt, Tendentemque manus atque illo tempore primum Irrita dicentem nee quicquam voce moventem 40 Sacrilegae perimunt ; perque os, pro Juppiter ! illud Auditum saxis intellect unique ferarum Sensibus in ventos anima exhalata recessit. Te maestae volucres, Orpbeu, te turba ferarum, Te rigidi siKces, te carmina saepe secutae 45 Fleveruut silvae : positis te frondibus arbos Tonsa comam luxit. Lacrimis quoque numina dicunt Increvisse suis : obstrusaque carbasa pullo Naides et Dryades passosque habuere capillos. Membra jacent di versa locis. Caput, Hebre, lyramque Excipis : et — mirum ! — medio dum labitur amne, Flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua Murmurat exanimis, respondent flebile ripae. Jamque mare invectae flumen populare relinquunt, Et Methynmaeae potiuntur litore Lesbi. 55 27. THE DEATH OF OKPHEUS. 95 Hie ferns expositum peregrinis anguis harenis Os petit et sparsos stillanti rore capillos. Tandem Phoebus adest, morsusque inferre parantem Arcet, et in lapidem rictns serpentis apertos Congelat, et patulos, ut erant, indnrat hiatus. 60 Umbra snbit terras, et quae loca viderat ante, Cuncta recognoscit : quaerensque per arva piorum Invenit Enrjdicen, cupidisque amplectitur nlnis. Hie modo conjunctis spatiantur passibus ambo, Nunc praecedentem seqnitnr, nunc praevius anteit, 65 Eurjdicenque suam jam tuto respicit Orpheus. Non impune tamen scelus hoc sinit esse Lyaeus : Amissoque dolens sacrorum vate suorum, Protinus in silvis matres Edonidas omnes, Quae videre nefas, torta radice ligavit. 70 Quippe pedum digit os, in quantum quaeque secuta est, Traxit, et in solidam detrusit acumina terram. Utque suum laqueis, quos callidus abdidit auceps, Crus ubi commisit volucris, sensitque teneri, Plangitur, ac trepidans astringit vincula motu ; 75 Sic, ut quaeque solo deiixa cohaeserat harum, Exsternata f ugam f rustra temptabat : at illam Lento tenet radix, exsultantemque coercet. Dumque ubi sint digiti, dum pes ubi, quaerit, et ungues, Aspicit in teretes lignum succedere suras. 80 Et conata femur maerenti plangere dextra, Robora percussit. Pectus quoque robora fiunt : Pobora sunt umeri : longos quoque bracchia veros Esse putes ramos, et non fallare putando. 96 METAMORPHOSES, XI. 85-193. 28. Midas ; or, the King of the Golden Touch. XL 85-193. Nee satis hoc Baccho est : ipsos quoque deserit agros, Cum que choro meliore sui vineta Timoli Pactolonque petit ; quamvis uon aureus illo Tempore nee caris erat invidiosus harenis. Hunc assueta cohors satyri bacchaeque frequentant : At Silenus abest. Titubantem annisque meroque 90 Puricolae cepere Phryges, vinctumque coronis Ad regem duxere Midan, cui Thracius Orpheus Orgia tradiderat cum Cecropio Eumolpo. Qui simul agnovit socium comitemque sacrorum, Hospitis adventu festum genialiter egit 95 Per bis quinque dies et junctas ordine noctes. Et jam stellarum sublime coegerat agmen Lucifer undecimus, Lydos cum laetus in agros Rex venit, et juveni Silenum reddit alumno. Huic deus optandi gratum, sed inutile, fecit 100 Muneris arbitrium, gaudens altore recepto. Ille, male usurus donis, ait ' effice, quicquid Corpore contigero, fulvum vertatur in aurum.' Adnuit optatis, nocituraque munera solvit Liber, et indoluit, quod non meliora petisset. 105 Laetus abit gaudetque malo Berecyntius heros : Pollicitique fldem tangendo singula temptat. Vixque sibi credens, non alta fronde virentem Ilice detraxit virgam : virga aurea facta est. Tollit humo saxum : saxum quoque palluit auro. 110 Contigit et glaebam : contactu glaeba potenti Massa fit. Arentes Cereris decerpsit aristas : Aurea messis erat. Demptum tenet arbore pomum : 28. MIDAS. 97 Hesperidas donasse putes. Si postibus altis Admovit digitos, postes radiare videntur. 115 Ille etiam liquidis palmas ubi laverat undis, Unda Aliens palmis Danaen eludere posset. Vix spes ipse suas animo capit, aurea fingens Omnia. Gaudenti mensas posuere ministri Exstructas dapibus nee tostae frugis egentes : 120 Turn vero, sive ille sna Cerealia dextra Munera contigerat, Cerealia dona rigebant ; Sive dapes avido convellere.dente parabat, Lammina fulva dapes, admoto dente, premebat Miscuerat puris auctorem mnneris undis : .125 Fusile per rictus aurum fluitare videres Attonitus novitate mali, divesque miserque, Eflugere optat opes et quae modo voverat, odit. Copia nulla famem relevat ; sitis arida guttur Urit, et inviso meritus torquetur ab auro. 130 Ad caelumque manus et splendida braccliia tollens, ' Da veniam, Lenaee pater ! peccavimus ; ? inquit, ' Sed miserere, precor, speciosoque eripe damno.' Mite deum numen Bacchus peccasse fatentem Restituit, factique fide data munera solvit. 135 6 Neve male optato maneas circumlitus auro, Yade' ait 'ad magnis vicinum Sardibus amnem, Perque jugum montis labentibus obvius undis Carpe viam, donee venias ad fluminis ortus ; Spumigeroque tuum fonti, qua plurimus exit, 140 Subde caput, corpusque simul, simul elue crimen.' Rex jussae succedit aquae. Yis aurea tinxit Flumen, et bumano de corpore cessit in amnem. Nunc quoque jam veteris percepto semine venae Arva rigent auro madidis pallentia glaebis. 145 98 Ille, perosus opes, silvas et rura colebat, Panaque montanis habitantem semper in antris. Pingue sed ingenium mansit ; nocituraque, ut ante, Rursus erant domino stolidae praecordia mentis. Nam freta prospiciens late riget arduus alto 150 Tmolus in ascensu, clivoque extensus utroque Sardibus hinc, illinc parvis finitur Hypaepis. Pan ibi xmm teneris jactat sua carmina nymphis Et leve cerata modulatur hanmdine carmen, Ausus Apollineos prae se contemnere cantus, 155 Judice sub Tmolo certamen venit ad impar. Monte suo senior judex consedit, et aures Liberat arboribus ; quercu coma caerula tantum Cingitur, et pendent circum cava tempora glandes. Isque deum pecoris spectans ' in judice ' dixit 160 ' Nulla mora est.' Calamis agrestibus insonat ille : Barbaricoque Midan — aderat nam forte canenti — Carmine delenit. Post liunc sacer ora retorsit Tmolus ad os Phoebi ; vultum sua silva secuta est. Ille caput flavum lauro Parnaside vinctus 165 Yerrit bumum Tyrio saturata murice palla : Instrictamque fidem gemmis et dentibus Indis Sustinet a laeva : tenuit manus altera plectrum. Artificis status ipse fait. Turn stamina docto Pollice sollicitat, quorum dulcedine captus 170 Pan a jubet Tmolus citliarae summittere cannas. Judicium sanctique placet sententia montis Omnibus : arguitur tamen atque in justa vocatur Unius sermone Midae. Nee Delius aures Humanam stolidas patitur retinere figuram : 175 Sed trahit in spatium, yillisque albentibus implet, Instabilesque imas facit et dat posse moveri. 29. CEYX AND ALCYONE. 99 Cetera sunt bominis : partem damnatur in unam, Induiturque aures lente gradientis aselli. Ille quidem celare cupit, turpique pudore 180 Tempora purpureis temptat velare tiaris. Sed solitus longos ferro resecare capillos Yiderat hoc famulus. Qui cum nee prodere visum Dedecus auderet, cupiens efferre sub auras, Nee posset reticere tamen, secedit, humumque 185 Effodit, et, domini quales aspexerit aures, Voce refert parva, terraeque immurmurat haustae ; Indiciumque suae vocis tellnre regesta Obruit, et scrobibus tacitus discedit opertis. Creber harundinibus tremulis ibi surgere lucus 190 Coepit, et, ut primum pleno maturuit anno, Prodidit agricolam : leni nam motus ab austro Obruta verba refert, dominique coarguit aures. 29. Cetx and Alcyone. XI. 410-748. The poet Keats, in his "Endymion," thus alludes to the story of Alcyone : "O magic sleep! O comfortable bird, That broodest o'er the troubled sea of the mind, Till it is hushed and smooth." Interea fratrisque sui fratremque secutis 410 Anxia prodigiis turbatus pectora Ceyx, Consulat ut sacras, hominum oblectamina, sortes, Ad Clarium parat ire deum. Nam templa profanus Invia cum Phlegyis faciebat Delphica Phorbas. Consilii tamen ante sui, fidissima, certain 415 Te facit, Alcyone. Cui protinus intima frigus 100 METAMORPHOSES, XI. 410-748. Ossa receperunt, buxoque simillimus ora Pallor obit, lacrimisque genae maduere profusis. Ter conata loqui ter netibus ora rigavit, Singultuque pias interrumpente querellas 420 4 Quae mea culpa tuam,' dixit ' carissime, mentem Yertit ? ubi est, quae cura mei prior esse solebat ? Jam potes Alcyone securus abesse relicta ? Jam via longa placet ? jam sum tibi carior abseus ? At, puto, per terras iter est, tantumque dolebo, 425 Non etiam metuam, curaeque timore carebunt. Aequora me terrent et ponti tristis imago, Et laceras nuper tabulas in litore vidi, Et saepe in tumulis sine corpore nomina legi. ]STeve tuum fallax animum fiducia tangat, 430 Quod socer Hippotades tibi sit, qui carcere fortes Contineat ventos, et, cum velit, aequora placet. Cum semel emissi tenuerunt aequora venti, Nil illis vetitum est, incommeudataque tellus Omnis, et omne fretum : caeli quoque nubila vexant 435 Excutiuntque feris rutilos concursibus ignes. Quo magis bos novi, — nam novi et saepe paterna Parva domo vidi — magis hoc reor esse timendos. Quod tua si flecti precibus sententia nullis, Care, potest, conjunx, nimiumque es cert us eundi, 440 Me quoque tolle simul. Certe jactabimur una, Nee nisi quae patiar, metuam ; pariterque f eremus, Quicquid erit ; pariter super aequora lata feremur.' Talibus Aeolidis dictis lacrimisque movetur Sidereus conjunx : neque enim minor ignis in ipso est. 445 Sed neque propositos pelagi dimittere cursus, Nee vult Alcyonen in partem adhibere pericli ; Multaque respondit timidum solantia pectus. 29. OEYX AND ALCYONE. 101 Non tamen iclcirco causam probat. Addidit illis Hoc quoque lenimen, quo solo iiexit amantem : 450 ' Longa quidem est nobis omnis mora : sed tibi juro Per patrios ignes, si me modo fata remittent, Ante reversurum, quam luna bis impleat orbem.' His nbi promissis spes est admota recursns, Protinns eductam navalibns aequore tingni, 455 Aptarique snis pinum jubet armamentis. Qua rursus visa, veluti praesaga futuri, Horruit Alcyone lacrimasque emisit obortas, Amplexusque dedit, tristique miserrima tandem Ore ' vale ' dixit, eollapsaque corpore toto est. 460 Ast juvenes, quaerente moras Ceyce, reducunt Ordinibus geminis ad fortia pectora remos, Aequalique ictu scindunt freta. Sustulit ilia Umentes oculos, stantemque in puppe recurva Concussaque manu dantem sibi signa maritum 465 Prima videt redditque notas : nbi terra recessit Longius, atque oculi neqneunt cognoscere vnltus, Dam licet, insequitur fugientem lumine pinum : Haec quoque nt liaud poterat, spatio summota, videri, Yela tamen spectat summo nuitantia malo. 470 TJt nee vela videt, vacuum petit anxia lectum, Seque toro ponit. Penovat lectusque'locusque Alcyonae lacrimas, et quae pars, admonet, absit. Portibus exierant, et moverat aura rudentes : Obvertit lateri pendentes navita remos, 475 Cornnaque in summa locat arbore, totaque malo Carbasa deducit venientesque accipit auras. Aut minus, aut certe medium non amplius aequor Puppe secabatur, longeque erat utraque tellus, Cum mare sub noctem tumidis albescere coepit 480 102 METAMORPHOSES, XL 410-748. Fluctibus et praeceps spirare valentius eurus. ' Arclua jamdudum demittite cornua,' rector Clamat ' et antemnis totum subnectite velum.' Hie jubet : impediunt adversae jussa procellae, ~Nec sinit audiri vocem fragor aeqiic-ris ullam. 485 Sponte tamen properant alii subducere remos, Pars munire latus, pars ventis vela negare : Egerit liic fluctus, aequorque refundit in aequor, Hie rapit antemnas. Quae dum sine lege geruntur, Aspera crescit hiems, omnique e parte feroces 490 Bella gerunt venti fretaque indignantia miscent. Ipse pavet, nee se, qui sit status, ipse fatetur Scire ratis rector, nee quid jubeatve, vetetve : Tanta mali moles, tantoque potentior arte est. Quippe sonant clam ore viri, stridore rudentes, 495 Undarum incursu gravis unda, tonitribus aether. Fluctibus erigitur caelumque aequare videtur Pontus, et inductas aspergine tangere nubes ; Et modo, cum fulvas ex imo verrit arenas, Concolor est illis, Stygia modo nigrior unda : 500 Sternitur interdum, spumisque sonautibus albet. Ipsa quoque liis agitur vicibus Tracbinia puppis : Et nunc sublimis veluti de vertice montis Despicere in valles imumque Acberonta videtur : Nunc, ubi demissam curvum circumstetit aequor, 505 Snspicere inferno summum de gurgite caelum. Saepe dat ingentem fluctu latus icta fragorem, ~Nec levius pulsata sonat, quam ferreus olim Cum laceras aries ballistave concutit arces. Utque solent sumptis incursu viribus ire 510 Pectore in arma feri protentaque tela leones : Sic ubi se ventis admiserat unda coortis, 29. CEYX AKD ALCYONE. 103 Ibat in arma ratis, multoque erat altior illis. Jamque labant cunei, spoliataque tegmine cerae Riina patet, praebetque viam letalibus undis. 515 Ecce cadunt largi resolutis nubibus imbres, Inque fretum credas totum descendere caelum, Inque plagas caeli tumefactum ascendere pontum. Yela madent nimbis, et cum caelestibus undis Aequoreae miscentur aquae. Caret ignibus aether, 520 Caecaque nox premitur tenebris hiemisque suisque. Discutiunt tauten has praebentque micantia lumen Fulmina : f ulmineis ardescunt ignibus undae. Dat quoque jam saltus intra cava texta carinae Fluctus : et ut miles, numero praestantior omni, 525 Cum saepe assiluit defensae moenibus urbis, Spe potitur tandem, laudisque accensus amore Inter mille viros murum tamen occupat unus : Sic ubi pulsarunt nolens latera ardua fluctus, Vastius insurgens decimae ruit impetus undae, 530 Nee prius absistit fessam oppngnare carinam, Quam velut in captae descendat moenia navis. Pars igitur temptabat adhuc invadere pinum, Pars maris intus erat. Trepidant haud secius omnes, Quam solet urbs, aliis murum fodientibus extra 535 Atque aliis murum, trepidare, tenentibus intus. Deficit ars, animique cadunt : totidemque videntur, Quot veniant fluctus, mere atque irrumpere mortes. 'Notl tenet hie lacrimas ; stupet hie ; vocat ille beatos, Funera quos maneant ; hie yotis numen adorat, 540 Bracchiaque ad caelum, quod non videt, irrita tollens Poscit opem : subeunt ilia fratresque parensque, Huic cum pignoribus domus, et quod cuique relictum est. Alcyone Cejca mo vet ; Ceycis in ore 104 METAMORPHOSES, XL 410-748. Nulla nisi Alcyone est : et cum desideret unam, 545 Gaudet abesse tamen. Patriae quoque vellet ad oras Respicere, inque domum supremos vertere vultus : Yerum ubi sit, nescit ; tanta vertigine pontus Fervet, et inducta piceis e nubibus umbra Omne latet caelum, duplicataque noctis imago est. 550 Frangitur incursu nimbosi turbinis arbor ; Frangitur et regimen : spoliisque animosa superstes Unda, velut victrix, sinuataque despicit undas : Nee levius, quam siquis Athon Pindumve revulsos Sede sua totos in apertum everterit aequor, 555 Praecipitata cadit, pariterque et pondere et ictu Mergit in ima ratem, cum qua pars magna virorum, Gurgite pressa gravi neque in aera reddita, fato Functa suo est. Alii partes et membra carinae Trunca tenent. Tenet ipse maim, qua sceptra solebat, 560 Fragmina navigii Ceyx, socerumque patremque Invocat heu ! frustra. Sed plurima nantis in ore Alcyone conjunx. Illam meminitque refertque : Illius ante oculos ut agant sua corpora fluctus, Optat, et exanimis manibus tumuletur amicis. 565 Dum natat, absentem, quotiens sinit biscere fluctus, Nominat Alcyonen, ipsisque immurmurat undis. Ecce super medios fluctus niger arcus aquarum Frangitur, et rupta mersum caput obruit unda. Lucifer obscurus, nee quern cognoscere posses, 570 Ilia nocte fuit : quoniamque excedere caelo Non licuit, densis texit sua nubibus ora. Aeolis interea tantorum ignara malorum Dinumerat noctes : et jam, quas induat ille, Festinat vestes, jam quas, ubi venerit ille, 575 Ipsa gerat, reditusque sibi promittit inanes. 29. CEYX AND ALCYONE. 105 Omnibus ilia quidem superis pia tura ferebat : Ante tamen cunctos Junonis templa colebat, Proque viro, qui nullus erat, veniebat ad aras, TTtque foret sospes conjunx suus, utque rediret, 580 Gptabat, nullumque sibi praeferret. At illi Hoc de tot votis poterat contingere solum. At clea non ultra pro functo morte rogari Sustinet ; utque manus f unestas arceat aris, 1 Iri, meae ' dixit ' fidissima nuntia vocis, 585 Vise soporiferam Somni velociter aulam, Exstinctique jube Ceycis imagine mittat Somnia ad Alcyonen yeros narrantia casus.' Dixerat : induitur velamina mille colorum Iris, et arcuato caelum curvamine signans 590 Tecta petit jussi sub nube latentia regis. Est prope Cimmerios longo spelunca recessu, Mons cavus, ignavi domus et penetralia Somni : Quo nunquam radiis oriens mediusve cadensve Phoebus adire potest. Nebulae caligine mixtae 595 Exhalantur humo dubiaeque crepuscula lucis. Non vigil ales ibi cristati cantibus oris Evocat Auroram, nee voce silentia rumpunt Sollicitive canes canibusve sagacior anser. Non fera, non pecudes, non moti flamine rami, 600 Humanaeve sonum reddunt convicia linguae. Muta quies habitat. Saxo tamen exit ab imo Rivus aquae Lethes, per quern cum murmure labens Invitat somnos crepitantibus unda lapillis. Ante fores antri fecunda papavera ilorent 605 Innumeraeque herbae, quarum de lacte soporem Nox legit et spargit per opacas umida terras. Janua, ne verso stridores cardine reddat, 106 METAMOEPHOSES, XI. 410-748. Nulla domo tota ; custos in limine nullus. At medio torus est ebeno sublimis in antro, 610 Plumeus, unicolor, pullo velamine tectus ; Quo cubat ipse deus membris languore solutis. Hunc circa passim varias imitantia f ormas Somnia vana jacent totidem, quot messis aristas, Silya gerit frondes, ejectas litus harenas. 615 Quo simul intravit, manibusque obstantia virgo Somnia dimovit, vestis fulgore reluxit Sacra domus : tardaque deus gravitate jacentes Yix oculos tollens, iterumque iter unique relabens Summaque percutiens nutanti pectora mento, 620 Excussit tandem sibi se, cubitoque levatus, Quid veniat, — cognovit enim — scitatur. At ilia : ' Somne, quies rerum, placidissime, Somne, deorum, Pax animi, quern cura fugit, qui corpora duris Fessa ministeriis mulces reparasque labori ! 625 Somnia, quae veras aequent imitamine f ormas, Herculea Tracbine jube sub imagine regis Alcyonen adeant, simulacraque naufraga fingant. Imperat hoc Juno.' Postquam mandata peregit, Iris abit : neque enim ulterius tolerare vaporis 630 Yim poterat, labique ut somnum sensit in. artus, Effugit, et remeat per quos modo venerat arcus. At pater e populo natorum mille suorum Excitat artificem simulatoremque figurae Morphea. E"on illo jussos sollertius alter 635 Exprimit incessus vultumque sonumque loquendi '; Adicit et vestes et consuetissima cuique Yerba. Sed hie solos homines imitatur ; at alter Fit fera, fit volucris, fit longo corpore serpens. Hunc Icelon superi, mortale Phobetora vulgus 640 29. CEYX AND ALCYONE. 107 Nominat. Est etiam diversae tertius artis Phantasos ; ille in humum saxumque undamque trabem- Quaeque vacant anima, fallaciter omnia transit. [que, Regibus hi dncibnsque suos ostendere vultus JNocte solent, populos alii plebemque pererrant. 645 Praeterit bos senior, cunctisque e fratribus imnm Morphea, qui peragat Thaumantidos edita, Somnus Eligit : et rursus niolli languore solutus Deposuitque caput, stratoque recondidit alto. Ille volat nullos strepitus facientibus alis 650 Per tenebras, intraque morae breve tempus in urbeni Pervenit Haemoniani ; positisque e corpore pennis In faciem Ceycis abit, sumptaque figura Luridus, exanimi similis, sine vestibus ullis, Conjugis ante torum miserae stetit : uda videtur 655 Barba viri, madidisque gravis fluere uncla capillis. Turn lecto incumbens, iletu super ora refuso, Haec ait : ' agnoscis Ceyca, miserrima conjunx ? An mea niutata est f acies nece % respice ! nosces, Inveniesque tuo pro conjnge conjugis umbram. 660 Nil opis, Alcyone, nobis tua vota tulerunt : Occidimus ; falso tibi me promittere noli. Nubilus Aegaeq deprenclit in aequore navem Auster, et ingenti jactatani namine solvit : Oraque nostra, tuum frustra clamantia nomen, 665 Implernnt iluctus. Non baec tibi nuntiat auctor Ambiguus, non ista vagis rumoribus audis : Ipse ego fata tibi praesens mea naufragus edo. Surge, age, da lacrimas, lugubriaque indue, nee me Indeploratum sub inania Tartara mitte.' 670 Adicit his vocem Morpheus, quam conjugis ilia Crederet esse sui ; fletus quoque fundere veros 108 METAMOEPHOSES, XI. 410-748. Yisus erat, gestumque maims Ceyeis habebat. Ingemit Alcyone lacrimans, mo vet atque lacertos Per somnum, corpusque petens amplectitur auras ; 675 Exclamatque c mane ! quo te rapis ? ibimus una.' Yoce sua specieque viri turbata soporem Excutit : et primo, si sit, circumspicit, illic, Qui modo visus erat : nam moti voce ministri Intulerant lumen. Postquam non invenit usquam, 680 Percutit ora manu, laniatque a pectore vestes, Pectoraque ipsa f erit. ~Neo crines solvere curat ; Scindit, et altrici, quae luctus causa, roganti ' Nulla est Alcyone, nulla est ' : ait ' occidit una Cum Ceyce suo ! Solantia toliite verba ! 685 Eaufragus interiit. Yidi agnovique, manusque Ad discedentem, cupiens retinere, tetendi. - Umbra fuit. Sed et umbra tamen manifesta virique Yera mei. ISTon ille quidem, si quaeris, babebat Assuetos vultus, nee quo prius, ore nitebat. 690 Pallentem nudumque et adbuc umente capillo Infelix vidi. Stetit boc miserabilis ipso Ecce loco ' — et quaerit, vestigia siqua supersint. ' Hoc erat, boc ? animo quod divinante timebam, Et ne, me fugiens, ventos sequerere, rogabam. 695 At certe vellem, quoniam periturus abibas, Me quoque duxisses. Multum fuit utile tecum Ire mihi : neque enim de vitae tempore quicquam ISTon simul egissem, nee mors discreta fuisset. Nunc absens perii, jactor quoque fluctibus absens, 700 Et sine te me pontus babet. Crudelior ipso Sit mibi mens pelago, si vitam ducere nitar Longius, et tanto pugnem superesse dolori. Sed neque pugnabo, nee te, miserande, relinquam ; 29. CEYX AND ALCYONE. 109 Et tibi nunc saltern veniam comes. Inque sepulchre- 705 Si non urna, tamen junget nos littera : si non Ossibus ossa meis, at nomen nomine tangam.' Plura dolor proliibet, verboque intervenit omni Plangor, et attonito gemitus e corde traliuntur. Mane erat : egreditur tectis ad litus, et ilium 710 Maesta locum repetit, de quo spectarat euntem. Dumque moratur ibi, dumque ' hie retinacula solvit, Hoc mihi discedens dedit oscula litore ' dixit, Quae dum tota locis reminiscitur acta, fretumque Prospicit : in liquida, spatio distante, tuetur 715 Nescio quid quasi corpus, aqua. Primoque, quid illud Esset, erat dubium. Postquam paulum appulit unda, Et, quamvis aberat, corpus tamen esse liquebat, Qui foret, ignorans, quia naufragus, omine mota est, Et, tamquam ignoto lacrimam daret, ' lieu ! miser,' inquit i Quisquis es, et siqua est conjunx tibi ! ' fluctibus actum Fit propius corpus. Quod quo magis ilia tuetur, Hoc minus et minus est mentis. Jam jamque propinquae Admotum terrae, jam quod cognoscere posset, Cernit : erat conjunx. ' Ille est ! ' exclamat, et una 725 Ora comas vestem lacerat, tendensque trementes Ad Ceyca manus c sic, o carissime conjunx, Sic ad me, miserande, redis ? ' ait. Adjacet undis Facta manu moles, quae primas aequoris iras Frangit et incursus quae praedelassat aquarum. 730 Insilit hue. Mirnmque fuit potuisse ? volabat, Percutiensque levem modo natis aera pennis, S trin gebat summas ales miserabilis undas, Dumque volat, maesto similem plenumque querellae Ora dedere sonum tenui crepitantia rostro. 735 Ut vero tetigit mutum et sine sanguine corpus, 110 METAMORPHOSES, XII. 39-63. Dilectos artus amplexa recentibus alis, Frigida nequiquam duro dedit oscula rostro. Senserit hoc Ceyx, an vultum motibus undae Tollere sit visus, populus dubitabat. At ille 740 Senserat. Et tandem, superis miserantibus, ambo Alite mutantur. Fatis obnoxius isdem Tunc quoque mansit amor, nee conjugiale solutum Foedns in alitibus. Coeunt, fiuntque parentes : Perque dies placidos hiberno tempore septem 745 Incubat Alcyone pendentibus aequore nidis. Tunc jacet unda maris : ventos custodit et arcet Aeolus egressu, praestatque nepotibus aequor. 30. The House of Fame. XII. 39-63. Orbe locus medio est inter terrasque fretumque Caelestesque plagas, triplicis confinia mundi : 40 Unde quod est usquam, quamvis regionibus absit, Inspicitur, penetratque cavas vox omnis ad aures. Fama tenet, summaque domum sibi legit in arce, Innumerosque aditus ac mille foramina tectis Addidit, et nullis inclusit limina portis. 45 Nocte dieque patet. Tota est ex aere sonanti ; Tota fremit, vocesque refert, iteratque quod audit. Nulla quies intus, nullaque silentia parte. ISTec tamen est clamor, sed parvae murmura vocis : Qualia de pelagi, siquis procul audiat, undis 50 Esse solent ; qualemve sonum, cum Juppiter atras Increpuit nubes, extrema tonitrua reddunt. Atria turba tenet : veniunt leve vulgus euntque ; Mixtaque cum veris passim commenta vagantur 30. THE HOUSE OF FAME. m Milia rumorum, confusaque verba volutant. 55 E quibus hi vacnas implent sermonibus aures, Hi narrata ferant alio, mensuraque ficti Crescit, et auditis aliquid novus adicit auctor. Illic Credulitas, illic temerarius Error Vanaque Laetitia est consternatique Timores, 60 Seditioque repens dubioque auctore Susurri. Ipsa, quid in caelo rerum pelagoque geratur Et telhire, videt, totumque inquirit in orbem. 31. Acis, Galatea, and the Cyclops. XIII. 750-897. The Cyclops Polyphemus, jealous of Acis, who is loved by Galatea, hurls a rock at him, and so crushes him to death. Acis erat Fanno nymphaque Symaethide cretus, 75 Magna qnidem patrisque sui matrisque voluptas, Nostra tamen major, narn me sibi junxerat uni. Pulcher et octonis iterurn natalibus actis Signarat dnbia teneras lanugine malas. Hunc ego, me Cyclops nulla cum fine petebat : 755 Nee, si quaesieris, odium Cyclopis, amorne Acidis in nobis fuerit praesentior, edam : Par utrumque fuit. Pro, quanta potentia regni Est, Venus alma, tui ! nempe ille immitis et ipsis Horrendus silvis, et yisus ab bospite nullo 760 Impune, et magni cum dis contemptor Olympi, Quid sit amor, sentit, validaque cupidine captus Uritur, oblitus pecorum antrorumque suorum. Jamque tibi formae, jamque est tibi cura placendi Jam rigidos pectis rastris, Polypbeme, capillos ; 765 112 METAMOEPHOSES, XIII. 750-897. Jam libet liirsutam tibi falce recidere barbaro, Et spectare feros in aqua, et componere vultus. Caeclis amor feritasque sitisque immensa cruoris Cessant, et tutae veniuntque abeuntque carinae. Tel emus interea Siculam delatus ad Aetnen, 770 Telemus Eurymides, quern nulla fefellerat ales, Terribilem Polyphemon adit, ' lumen ' que, ' quodunum Fronte geris media, rapiet tibi ' dixit ' Ulixes.' Risit et ' O vatum stolidissime, fallens,' inquit : 1 Altera, jam rapuit.' Sic frustra vera monentem 775 Spernit, et aut gradiens ingenti litora passu Degravat, aut fessus sub opaca revertitur antra. Prominet in pontum cuneatus acumine longo Collis ; utrumque latus circumfluit aequoris unda. Hue ferus ascendit Cyclops, mediusque resedit ; 780 Lanigerae pecudes, nullo ducente, secutae. Cui postquam pinus, baculi quae praebtiit usum, Ante pedes posita est, antemnis apta ferendis, Sumptaque liarundinibus compacta est fistula centum, Senserunt toti pastoria sibila montes, 785 Senserunt undae. Latitans ego rupe, meique Acidis in gremio residens, procul auribus liausi Talia dicta meis auditaque verba notavi : " Candidior folio nivei, Galatea, ligustri, Floriclior pratis, longa procerior alno, 790 Splendidior vitro, tenero lascivior haedo, Levior assiduo detritis aequore concliis, Solibus liibernis, aestiva gratior umbra, Xobilior palma ac platano conspectior alta, Lucidior glacie, matura dulcior uva 795 Mollior et cygni plumis et lacte coacto, Et, si non fugias, riguo formosior horto : 31. ACIS, GALATEA, AND THE CYCLOPS. 113 Saevior indomitis eadem Galatea juvencis, Durior annosa quercu, fallacior undis, Lentior et salicis virgis et vitibus albis, 800 His immobilior scopulis, violentior amne, Laudato pavone superbior, acrior igni, Asperior tribulis, feta truculentior ursa, Surdior aequoribus, calcato immitior hydro, Et, quod praecipue vellem tibi demere possem, 805 JSTon tantum cervo claris latratibus acto, Yerum etiam rentis volucrique fugacior aura ! At bene si noris, pigeat fugisse, rnorasque Ipsa tuas damnes et me retinere labores. Sunt mini, pars montis, vivo penclentia saxo 810 Antra, quibus nee sol medio sentitur in aestu, Xec sentitur niems ; sunt poma gravantia ramos ; Sunt auro similes longis in vitibus uvae, Sunt et purpureae : tibi et has servamus et illas. Ipsa tuis manibus silvestri nata sub umbra 815 Mollia fraga leges, irjsa autumnalia corna Prunaque, non solum nigro liventia suco, Yerum etiam generosa novasque imitantia ceras. ^Nec tibi castaneae me conjnge, nee tibi deerunt Arbutei fetus : omnis tibi serviet arbor. 820 Hoc pecus omne meum est ; multae quoque vallibus er- Multas silva tegit, multae stabulantur in antris. [rant, Xec, si forte roges, possim tibi dicere, quot sint. Pauperis est numerare pecus. De laudibus harum Ml mihi credideris : praesens potes ipsa videre, 825 Ut yix circumeant distentum cruribus uber. Sunt, fetura minor, tepidis in ovilibus agni ; Simt quoque, par aetas, aliis in ovilibus haedi. Lac mihi semper adest niveum. Pars inde bibenda 114 METAMORPHOSES, XIII. 750-897. Servatur, partem liquefacta coagxila durant. 830 Nee tibi deliciae f aciles, vulgataque tantum Munera contingent, dammae, leporesque, caperque, Parve columbarum, demptusve cacumine nidus : Inveni geminos, qui tecum ludere possint, Inter se similes, vix ut dignoscere possis, 835 Yillosae catulos in summis montibus ursae : Inveni et dixi " dominae servabimus istos." Jam modo caeruleo nitidum caput exime ponto, Jam, Galatea, veni, nee munera despice nostra. Certe ego me novi, liquidaeque in imagine vidi 840 Nuper aquae ; placuitque mini mea forma videnti. Aspice, sim quantus. Non est hoc corpore major Juppiter in caelo : nam vos narrare soletis Nescio quern regnare Jovem. Coma plurima torvos Prominet in vultus, umerosque, ut Incus, obumbrat. Nee mea quod rigidis horrent densissima saetis Corpora, turpe puta : turpis sine frondibus arbor : Turpis equus, nisi colla jubae flaventia velent. 848 Barba viros hirtaeque decent in corpore saetae. 850 Unum est in media lumen mihi fronte, sed instar Ingentis clipei. Quid ? non haec omnia magno Sol videt e caelo ? Soli tamen unicus orbis. Adde, quod in vestro genitor meus aequore regnat. Hunc tibi do socerum. Tantum miserere, precesque 855 Supplicis exaudi : tibi enim succumbimus uni. Quique Jovem et caelum sperno et penetrabile fulmen, Nerei, te vereor : tua fulmine saevior ira est. Atque ego contemptus essem patientior hujus, Si fugeres omnes. Sed cur Cyclope repulso 860 Acin amas, praefersque meis amplexibus Acin ? Ille tamen placeatque sibi, placeatque licebit, 31. ACIS, GALATEA, AND THE CYCLOPS. 115 Quod nollem, Galatea, tibi : modo copia detur ! Sentiet esse mihi tanto pro corpore vires. Yiscera viya traham, divulsaque membra per agros, 865 Perque tuas spargam — sic se tibi misceat ! — undas. Uror enim, laesusque exaestuat acrins ignis, Cumque suis videor translatam viribus Aetnam Pectore ferre meo : nee tu, Galatea, moveris." Talia nequiquam questus — nam cuncta videbam — 870 Surgit, et ut taurus vacca furibimdus adempta, Stare nequit, silvaque et notis saltibns errat : Cum ferus ignaros nee quicquam tale timentes Me videt atque Acin, ' video ' que exclamat ' et ista Ultima sit, faciam, Veneris concordia vestrae.' 875 Tantaque vox, quantam Cyclops iratus habere Debuit, ilia fuit. Clamore perliorruit Aetne. Ast ego vicino pavefacta sub aequore mergor ; Terga fugae dederat con versa Symaethius heros : ' Adf er opem, Galatea, precor, mihi ! ferte parentes,' 880 Dixerat, ' et vestris periturum admittite regnis.' Insequitur Cyclops, partemque e monte revulsam Mittit, et extremus quamvis pervenit ad ilium Angulus is molis, totum tamen obruit Acin. At nos, quod solum fieri per fata licebat, 885 Fecimus, ut vires assumeret Acis avitas. Puniceus de mole cruor manabat, et intra Temporis exiguum rubor evanescere coepit, Fitque color primo turbati fluminis imbre, Purgaturque mora. Turn moles taetra dehiscit, 890 Yivaque per rimas proceraque surgit harundo, Osque cavum saxi sonat exsultantibus undis : Miraque res, subito media tenus extitit alvo Incinctus juvenis flexis nova cornua cannis, 116 METAMOKPHOSES, XV. 871-879. Qui, nisi quod major, quod toto caerulus ore, 895 Acis erat. Sed sic quoque erat tamen Acis, in amnem Versus ; et antiquum tenuerunt numina nomen.' 32. The Epilogue. XY. 871-879. Jamque opus exegi, quod nee Jovis ira nee ignis Nee poterit ferrum nee edax abolere vetustas. Cum volet, ilia dies, quae nil nisi corporis hujus Jus habet, incerti spatium milii finiat aevi : Parte tamen meliore mei super alta perennis 875 Astra ferar, nomenque erit indelebile nostrum. Quaque patet domitis Romana potentia terris, Ore legar populi, perque omnia saecula fama, Siquid babent veri vatum praesagia, vivam. AMOEES. 1. The Poet's Defense of iiimself. I. 15. The poet vindicates the noble offices of his art, and predicts the immortality of his own Muse. Quid mihi, Livor edax, ignavos obicis annos, Ingeniique vocas carmen inertis opus? Tson me more patrum, dum strenua sustinet aetas Praemia militiae pulverulenta sequi, Nee me verbosas leges ediscere, nee me 5 Ingrato vocem prostituisse foro. Mortale est, quod quaeris, opus. Mihi fama perennis Quaeritur, in toto semper ut orbe canar. Yivet Maeonides, Tenedos dum stabit et Ide, Dum rapidas Simois in mare volvet aquas. 10 Yivet et Ascraeus, dum mustis uva tumebit, Dum cadet incurva falce resecta ceres. Battiades semper toto cantabitur orbe : Quamvis ingenio non valet, arte valet. Nulla Sophocleo veniet jactura cothurno. 15 Cum sole et luna semper Aratus erit. Dum fallax servus, durus pater, improba lena Vivent et meretrix blanda, Menandros erit. 118 AMOEES, I. 15. Ennius arte carens aniraosique Actius oris Casurum nullo tempore nomen habent. 20 Yarronem primamque ratem quae nesciet aetas, Aureaque Aesonio terga petita duci ? Carmina sublimis tunc sunt peritura Lucreti, Exitio terras cum dabit una dies. Tityrus et fruges Aeneiaque arma legentur, 25 Roma triumphati dum caput orbis erit. Donee erunt ignes arcusque Cupidinis arma, Discentur numeri, culte Tibulle, tui. Gallus et hesperiis et Gallus notus eois, Et sua cum Gallo nota Lycoris erit. 30 Ergo cum silices, cum dens patientis aratri Depereant aevo, carmina morte carent. Cedant carminibus reges regumque triumphi, Cedat et auriferi ripa benigna Tagi. Yilia miretur vulgus. Mihi flavus Apollo 35 Pocula Castalia plena ministret aqua, Sustineamque coma metuentem frigora myrtum : Atque ita sollicito multus amante legar. Pascitur in vivis Livor. Post fata quiescit, Cum suus ex merito quemque tuetur lionos. 40 Ergo etiam cum me supremus adederit ignis, Yivam, parsque mei multa superstes erit. 2. The Death of Tibtilltts. III. 9. Memnona si mater, mater ploravit Acbillem, Et tangunt magnas tristia fata deas, Flebilis indignos, Elegeia, solve capillos. A, nimis ex vero nunc tibi nomen erit ! 2. THE DEATH OF TIBULLUS. 119 Ille tui vates operis, tua fama, Tibullus 5 Ardet in exstructo, corpus inane, rogo. Ecce, pner Veneris fert eversamque pharetram Et fractos arcus et sine luce facem. Aspice, demissis nt eat miserabilis alis, Pectoraque infesta tnndat aperta manu. 10 Excipiunt lacrimas sparsi per colla capilli, Graque singnltu concutiente sonant. Fratris in Aeneae sic ilium funere dicnnt Egressnm tectis, pulcher Iule, tuis. Nee minns est confusa Yenus moriente Tibullo, 15 Quam juveni rupit cum ferus inguen aper. At sacri vates et divnm cura vocamur ! Sunt etiam, qui nos numen habere putent ! Scilicet ornne sacrum mors importuna profanat. Omnibus obscuras inicit ilia manus. 20 Quid pater Ismario, quid mater prof uit Orplieo % Carmine quid yictas obstipuisse f eras ? Aelinon in silvis idem pater, aelinon, altis Dicitur in vita concinuisse lyra. Adice Maeoniden, a quo, ceu fonte perenni, 25 Vatum Pieriis ora rigantur aquis. Hunc quoque summa dies nigro submersit Averno : Diff ugiunt avidos carmina sola rogos. Durat opus vatum : Trojani fama laboris, Tardaque nocturno tela retexta dolo : 30 Sic Nemesis Ion gum, sic Delia nomen habebunt, Altera cura recens, altera primus amor. Quid vos sacra juvant ? quid nunc Aegyptia prosunt Sistra '? quid in vacuo secubuisse toro ? Cum rapiant mala fata bonos, ignoscite fasso, 35 Sollicitor nullos esse putare deos. 120 AMOBES, III. 9. Yive pins, moriere. Pius cole sacra, colentem Mors gravis a teinplis in cava busta trahet. Carminibus confide bonis : jacet, ecce, Tibnllus : Yix manet e toto parva quod nrna capit, 40 Tene, sacer vates, flammae rapnere.rogales, Pectoribus pasci nee timnere tuis 1 Aurea sanctorum potuissent teropla deorum Urere, quae tantum sustinuere nefas. Avertit vultus Erycis quae possidet arces. 45 Sunt quoque, qui lacrirnas continuisse negant. Sed tamen hoc melius, quam si Phaeacia tellus Ignotum vili supposuisset humo. Hinc certe madidos fugientis pressit ocellos Mater, et in cineres ultima dona tulit : 50 Hinc soror in partem misera cum rnatre doloris Yenit, inornatas dilaniata comas : Cum que tuis sua junxerunt JSTemesisque priorque Oscula, nee solos destituere rogos. Delia descendens ' f elicius ' inquit f amata 55 Sum tibi : vixisti, dum tuus ignis eram.' Cui Kemesis i quid ' ait ' tibi sunt mea damna dolori % Me tenuit moriens deficient e manu.' Si tamen e nobis aliquid nisi nomen et umbra Eestat, in Elysia valle Tibullus erit. 60 Obvius huic venias, hedera juvenalia cinctus Tempora, cum Calvo, docte Catulle, tuo. Tu quoque, si falsum est temerati crimen amici, Sanguinis atque animae prodige Galle tuae. His comes umbra tua est, Siqua est modo corporis umbra, ' Auxisti numeros, culte Tibulle, pios. Ossa quieta, precor, tuta requiescite in urna, Et sit humus cineri non onerosa tuo ! 3. FAREWELL TO LOVE-SONGS. 121 3. Farewell to Love-Songs. III. 15. Quaere novum vatem, tenerorum mater Amorum : Raditur hie elegis ultima meta meis : Quos ego composui, Peligni ruris alumnus : Nee me deliciae dedecuere meae. Siquid id est, usque a proa vis vetus ordinis heres, 5 ISTon modo militiae turbine factus eques. Mantua Yergilio gaudet : Yerona Catullo. Pelignae dicar gloria gentis ego, Quam sua libertas ad honesta coegerat arma, Cum timuit socias anxia Roma manus. 10 Atque aliquis spectans hospes Sulmonis aquosi Moenia, quae campi jugera pauca tenent, ' Quae tantum ' dicet c potuistis f erre poetam, Quantulaeumque estis, vos ego magna voco.' Culte puer, puerique parens Amathusia culti, 15 Aurea de campo vellite sign a meo. Corniger increpuit thyrso graviore Lyaeus : Pulsanda est magnis area major equis. Imbelles elegi, genialis musa, valete, Post mea mansurum fata superstes opus ! 20 FAST I. 1. Romulus axd Remus. II. 383-422. Silvia Yestalis caelestia semina partu Ediderat, patruo regna tenente suo. Is jubet auferri parvos et in amne necari. 385 Quid facis ? ex istis Romulus alter erit ! Jussa recusantes peragunt lacriuiosa ministri, Fleut tarnen, et geminos in loca jussa ferunt. Albula, quern Tiberini mersus Tiberinus in undis Reddidit, bibernis forte turuebat aquis. 390 Hie, ubi nunc fora sunt, lintres errare videres, Quaque jacent valles, Maxiine Circe, tuae. Hue ubi venerunt, neque enim procedere possunt Longius, ex illis unus et alter ait : ' At quam sunt similes! at quam f ormosus uterque .! 395 Plus tamen ex mis' iste vigoris babet. Si genus arguitur voltu, nisi fallit imago, Nescio quern vobis suspicer esse deum.' i At si quis vestrae deus esset originis auctor, In tarn praecipiti tempore ferret opem. 400 Ferret opem certe, si non ope mater egeret, Quae facta est uno mater et orba die. 2. THE DEIFICATION" OF ROMULUS. 123 Nata simul, moritura simul, simul ite sub undas Corpora ! ' desierat, deposuitque sinu. Yagierunt ambo pariter. Sensisse putares. 405 Hi redeunt udis in sua tecta genis. Sustinet impositos summa cavus alveus unda. Heu quantum fati parva tabella tulit ! Alveus in limo silvis appulsus opacis Paulatim fluvio deficiente sedet. 410 Arbor erat. Remanent vestigia, quaeque vocatur Rumina nunc ficus, Romula ficus erat. Yen it ad expositos, minim ! lupa foeta gemellos. Quis credat pueris non nocuisse f eram ? Eon nocuisse parum est, prodest quoque. Quos lupa Perdere cognatae sustinuere manus ! [nutrit, Constitit, et cauda teneris blanditur alumnis, Et fingit lingua corpora bina sua. Marte satos scires. Timor abfnit, ubera ducunt, Nee sibi promissi lactis aluntur ope. 420 Ilia loco nomen fecit, locus ipse lupercis. Magna dati nutrix praemia lactis habet. 2. The Deification of Romulus. II. 475-512._ Proxima lux vacua est. At tertia dicta Quirino. 475 Qui tenet hoc nomen, Romulus ante fuit : Sive quod hasta curis priscis est dicta Sabinis, Bellicus a telo venit in astra deus : Sive suo regi nomen posuere Quirites : Seu quia Romanis junxerat ille Cures. 480 Nam pater armipotens postquam nova moenia vidit, Multaque Romulea beHa peracta manu, 124 FASTI, II. 475-512. ' Juppiter,' inquit ' habet Roniana potentia vires : Sanguinis officio non esret ilia mei. Redde patri natum. Quamvis intercidit alter, 485 Pro se proque Remo qui mini restat, erit. ' Unus erit, quern tu tolles iu caerula caeli,' Tu mihi dixisti. Sint rata dicta Jovis.' Juppiter annuerat. Nutu tremef actus uterque Est polus, et caeli pondera movit Atlas. 490 Est locus, antiqui Capreae dixere paludem : Forte tuis illic, Romule, jura dabas. Sol fugit, et remo vent subeuutia nubila caelum, Et gravis effusis decidit imber aquis. Hinc tonat, hinc missis abrumpitur ignibus aether. 495 Fit fuga. Rex patriis astra rjetebat equis. Luctus erat, falsaeque patres in crimine caedis : Haesissetque animis f orsitan ilia fides : Sed Proculus Louga veuiebat Julius Alba, Lunaque fulgebat, nee facis usus erat, 500 Cum subito motu saepes tremuere sinistrae : Rettulit ille gradus, borrueruntque comae. Pulcher et bumano major trabeaque decorus Romulus in media visus adesse via, Et dixisse simul : ' Probibe lugere Quirites, 505 ~Nec violent lacrimis numina nostra suis. Tura ferant, placentque novum pia turba Quirinum, Et patrias artes militiamque colant.' Jussit, et in tenues oculis evanuit auras. Convocat bic populos, jussaque verba refert. 510 Templa deo fiunt. Collis quoque dictus ab illo est, Et referunt certi sacra paterna dies. 3. LUCRETIA. 125 3. LlJCEETIA. II. 710-758. Tradimtur ducibus moenia nuda suis. 710 Ecce, nefas visu, mediis altaribns anguis Exit, et extinctis ignibus exta rapit. Consulitur Phoebus. Sors est ita reddita, ' Matri Qui dederit princeps oscula, victor erit.' Oscula quisque suae matri properata tulerunt, 715 J^on intellecto credula turba deo. Brutus erat stulti sapiens imitator, ut esset Tutus ab insidiis, dire Superbe, tuis. Ille jacens pronus matri dedit oscula Terrae, Creditus offenso procubuisse pede, 720 Cingitur interea Romanis Ardea signis, Et patitur lentas obsidione moras. Dum vaeat, et metuunt hostes committere pugnani, Luditur in castris, otia miles agit. Tarquinius juvenis socios dapibusque meroque 725 Accipit. Ex illis rege creatus ait : 6 Dum nos difficilis pigro tenet Ardea bello, Nee sinit ad patrios arma referre deos, Ecquid in officio torus est socialis ? et ecquid Conjugibus nostris mutua cUra sumus \ ' 730 Quisque suam laudat. Studiis certamina crescunt, Et fervent multo linguaque corque mero. Surgit cui dederat clarum Collatia nomen : ' Non opus est verbis, credite rebus ! ' ait. i Nox superest. Tollamur equis, Urbemque petamus ! ' Dicta placent, frenis impecliuntur equi. Pertulerant dominos. Regalia protinus illi Tecta petunt. Gustos in fore nullus erat. 126 FASTI, IV. 809-862. Ecce nurum regis fusis per colla coronis Inveniunt posito pervigilare mero. 740 Inde cito passu petitur Lucretia. Nebat, Ante toruin calathi lanaque mollis erat. Lumen ad exiguum famulae data pensa trahebant : Inter quas tenui sic ait ipsa sono : 6 Mittenda est domino, nunc, nunc properate, puellae ! Quamprimum nostra facta lacerna manu. Quid tamen auditis 1 nam plura audire potestis : Quantum de bello dicitur esse super % Postmodo victa cades. Melioribus, Ardea, restas, Improba, quae nostros cogis abesse viros ! 750 Sint tantum reduces ! Sed enim temerarins ille Est meus, et stricto quolibet ense ruit. Mens abit, et morior, quotiens pugnantis imago Me subit, et gelidum pectora f rigus habet.' Desinit in lacrimas, intentaque fila remittit, 755 In gremio voltum deposuitque suum. Hoc ipsum decuit, lacrimae decuere pudicae, Et facies animo dignaque parque fuit. ' Pone metum, venio ! ' conjnnx ait. Ilia revixit, Deque yiri collo dulce pependit onus. 760 4. The Building of Rome. IV. 809-862. Jam luerat poenas f rater Numitoris, et omne Pastorum gemino sub duce volgus erat. 810 Contrahere agrestes et moenia ponere utrique Convenit. Ambigitur, moenia ponat uter. ' Nil opus est ' dixit ( certamine ' Romulus ' ullo : Magna fides avium est. Experiamur aves,' 4. THE BUILDING OF ROME. 127 Res placet. Alter adit nemorosi saxa Palati : 815 Alter Aventinum mane cacumen init. Sex Reums, hie volucres bis sex videt ordine. Pacto Statur, et arbitrium Romulus urbis habet. Apta dies legitur, qua moenia signet aratro. Sacra Palis suberant, inde rnovetur opus. 820 Fossa fit ad solidum. Fruges jaciuntur in ima,. Et de vicino terra petita solo. Fossa repletur humo, plenaeque imponitur ara, Et novus accenso fungitur igne focus. Inde premens stivam designat moenia sulco : 825 Alba jugum niveo cum bove vacca tulit. Yox fuit haec regis : ' Condenti, Juppiter, urbem Et genitor Mayors Yestaque mater, ades ! Quosque pium est adbibere deos, advertite cuncti ! Auspicibus vobis hoc mihi surgat opus. 830 Longa sit huic aetas dominaeque potentia terrae, Sitque sub hac oriens occiduusque dies.' Ille precabatur. Tonitru cledit omina laevo Juppiter, et laevo fulmina missa polo. Augurio laeti jaciunt fundamina cives, 835 Et novus exiguo tempore murus erat. Hoc Celer urget opus, quern Romulus ipse vocarat, < Sint ' que, ' Celer, curae ' dixerat i ista tuae. K"eve quis aut muros, aut factam vomere fossam Transeat, audentem talia dede neci.' 840 Quod Remus ignorans humiles contemnere muros Coepit, et ' His populus ' dicere ' tutus erit ? ' Nee mora, transiluit. Rutro Celer occupat ausum. Ille premit duram sanguinulentus humum. Haec ubi rex didicit, lacrimas introrsus obortas 845 Devorat, et clausum pectore volnus habet. 128 FASTI, IV. 809-862. Flere palara non volt, exemplaque fortia servat, ' Sic ' que ' meos muros transeat hostis ' ait Dat tamen exequias. Eec jam suspendere iletum Sustinet, et pietas dissimulata patet. 850 Osculaque applicuit posito suprema feretro, Atque ait, ' Invito f rater adempte, vale ! ' Arsurosque artus unxit. Fecere, quod ille, Faustulus et maestas Acca soluta comas. Turn juvenem nondum facti flevere Quirites. 855 Ultima plorato subdita flamma rogo est. Urbs oritur — quis tunc hoc ulli credere posset ? — Yictorem terris impositura pedem. Cuncta regas, et sis magno sub Caesare semper : Saepe etiam pluris nominis hujus habe : 860 Et quotiens steteris domito sublimis in orbe, Omnia sint humeris inferiora tuis. TKISTIA 1. The Poet's Departure from Rome. I. 3. Cum subit illius tristissima noctis imago, Qua mihi supremum tempus in urbe fuit, Cam repeto noctem, qua tot mihi cara reliqui, Labitur ex oculis nunc quoque gutta meis. Jam prope Jux aderat, qua me discedere Caesar 5 Finibus extremae jusserat Ausoniae. Nee spatium f uerat, nee mens satis apta parandi : Torpuerant longa pectora nostra mora. Non mihi servorurn, comitis non cura legendi, Eon aptae profugo vestis opisve fuit. 10 JSTon aliter stupui, quam qui Jovis ignibus ictus Vivit, et est vitae nescius ipse suae. Ut tamen hanc animi nubem dolor ipse removit, Et tandem sensus convaluere mei, Alloquor extremum maestos abiturus ami cos, 15 Qui modo de multis unus et alter erant. Uxor amans nentem flens acrius ipsa tenebat, Imbre per indignas usque cadente genas. Nata procul Libycis aberat di^ersa sub oris, Nee poterat fati certior esse mei. 20 130 TRISTIA, I. 3. Quocumque aspiceres, luctus gemitusque sonabant, Formaque non taciti f uneris intus erat. Femina virqne meo, pueri quoque, f unere raaerent : Inque domo lacrimas angulus omnis habet. Si licet exemplis in parvo grandibus .uti, 25 Haec fades Trojae, cum caperetur, erat. Jamque quiescebant voces hominumque canumque, Lunaque nocturnos alta regebat equos. Hanc ego suspiciens, et ab hac Capitolia cernens, Quae nostro frustra juncta fuere lari, 30 ' Numina vicinis habitantia sedibus/ inquam, Jamque oculis nunquam templa videnda meis, Dique relinquendi, quos urbs tenet alta Quirini, Este salutati tempus in omne milii ! Et quanquam sero clipeum post vulnera sumo, 35 Attamen hanc odiis exonerate fugam, Caelestique viro, quis me deceperit error, Dicite. Pro culpa ne scelus esse putet. Ut quod vos scitis, poenae quoque sentiat auctor, Placato possum non miser esse deo.' 40 Hac prece adoravi superos ego. Pluribus uxor, Singultu medios impediente sonos. Ilia etiam ante lares passis prostrata capillis Contigit extinctos ore tremente focos, Multaque in adversos effudit verba penates 45 Pro deplorato non valitura viro. Jamque morae spatium nox praecipitata negabat, Yersaque ab axe suo Parrhasis arctos erat. Quid f acerem ? blando patriae retinebar amore : Ultima sed jussae nox erat ilia fugae. 50 A ! quotiens aliquo dixi properante, ' Quid urgues ! Yel quo f estines ire, vel unde, vide ! ' 1. THE POET'S DEPARTUEE FEOM ROME. 131 A ! quotiens certain me sum mentitus habere Horam, propositae quae foret apta viae. Ter limen tetigi, ter sum revocatus, et ipse 55 Indulgens animo pes mihi tardus erat. S.aepe vale dicto rursus sum multa locutus, Et quasi discedens oscula summa dedi. Saepe eadem maudata dedi, meque ipse fefelli, Respiciens oculis pignora cara meis. [quam, Denique, ' Quid propero ? Scythia est, quo mittimur,' in- '' Roma relinquenda est. Utraque justa mora est. Uxor in aeternum vivo mihi viva negatur, Et domus et fidae dulcia membra domus, Quosque ego fraterno dilexi more sodales, 65 O mihi Thesea pectora juneta fide ! Dum licet, amplectar. JSTunquam fortasse licebit Amplius. In lucro est quae datur hora mihi.' !N"ec mora, sermonis verba imperfecta relinquo, Complectens animo proxima quaeque meo. 70 Dum loquor et ilemus, caelo nitidissimus alto, Stella gravis nobis, Lucifer ortus erat. Dividor hand aliter, quam si mea membra relinquam, Et pars abrumpi corpore visa suo est. Sic doluit Metus tunc, cum in contraria versos 75 Ultores habuit proditionis equos. Turn vero exoritur clamor gemitusque meorum, Et feriunt maestae pectora mida manus. Turn vero conjunx, humeris abeuntis inhaerens, Miscuit haec lacrimis tristia dicta suis : 80 'K"on potes avelli. Simul, a! simul ibimus,' inquit : £ Te sequar et conjunx exulis exul ero. Et mihi facta via est. Et me capit ultima tellus : Accedam profngae sarcina parva rati. 132 TEISTIA, III. 7. Te jubet a patria discedere Caesaris ira, 85 Me pietas. Pietas haec mihi Caesar erit. Talia temptabat, sicut temptaverat ante, Yixque dedit victas utilitate manus. Egredior, sive illud erat sine fnnere ferri, Squalidus immissis liirta per ora comis. 90 Ilia dolore aniens tenebris narratur obortis Semianimis media proeubuisse donio : Utque resurrexit f oedatis pnlvere turpi Crinibus, et gelida membra levavit kmo, Se modo, desertos modo complorasse penates, 95 Nomen et erepti saepe vocasse viri ; Nee gemuisse minus, quam si nataeve meumve Yidisset structos corpns habere rogos, Et voluisse mori, moriendo ponere sensus, Respectuque tamen non voluisse mei. 100 Yivat ! et absentem, quoniam sic fata tulerunt, Yivat ut auxilio sublevet usque suo. 2. To ins Daughter Perilla. III. 7. Yade salutatum, subito perarata, Perillam, Littera, sermonis fida ministra mei ! Aut illam invenies dulci cum matre sedentem, Aut inter libros Pieridasque suas. Quicquid aget, cum te scierit venisse, relinquet, 5 Nee mora, quid venias quidve, require t, agam. Yivere me dices, sed sic, ut vivere nolim, Nee mala tarn louga nostra levata mora : Et tamen ad Musas, quamvis nocuere, reverti, Aptaque in alternos cogere verba pedes. 10 2. TO HIS DAUGHTER PEEILLA. 133 Tu quoque, die, studiis communibus ecquid inhaeres, Doctaque non patrio carmina more canis ? Earn tibi cum fatis mores natura pudicos Et raras dotes ingeniumque dedit. Hoc ego Pegasidas deduxi primus ad undas, 15 E~e male fecundae vena periret aquae. Primus id aspexi teneris in virginis annis, Utque pater natae duxque comesque fui. Ergo si remanent ignes tibi pectoris idem, Sola tuum vates Lesbia vincet opus. 20 Sed vereor, ne te mea nunc fortuna retardet, Postque meos casus sit tibi pectus iners. Dum licuit, tua saepe mihi, tibi nostra legebam : Saepe tui judex, saepe magister eram : Aut ego praebebam factis modo versibus aures, 25 Aut, ubi cessaras, causa ruboris eram. Forsitan exemplo, quia me laesere libelli, Tu quoque sis poenae facta ruina meae. Pone, Perilla, metum. Tantummodo femina non sit Devia, nee scriptis discat amare tuis. 30 Ergo desidiae remove, doctissima, causas, Inque bonas artes et tua sacra redi. Ista decens facies longis vitiabitur annis, Pugaque in antiqua fronte senilis erit : Inicietque manum formae damnosa senectus, 35 Quae strepitum passu non faciente venit. Cumque aliquis dicet, ' Fuit liaec formosa,' dolebis, Et speculum mendax esse querere tuum. Sunt tibi opes modicae, cum sis dignissima magnis : Finge sed immensis censibus esse pares, 40 Nempe dat id cuicumque libet fortuna rapitque, Irus et est subito, qui modo Croesus erat. 134 TRISTIA, IV. 10. Singula quid ref eram ? nil non mortale teneinus Pectoris exceptis ingeniique bonis. En ego, cum patria caream vobisque clomoque, 45 Paptaque sint, adimi quae potuere mihi, Ingenio tamen ipse meo eomitorque fruorque : Caesar in hoc potuit juris habere nihil.. Quilibet hanc saevo vitam mihi finiat ense, Me tamen extincto fama superstes erit, 50 Dumque suis septem victrix de montibus orbem Prospiciet domitum Martia Poma, legar. Tu quoque, quaru studii maneat felicior usus, Effuge ventures, qua potes, usque rogos ! 3. The Poet's Life. IV. 10. Ille ego qui fueriin, tenerorum lusor ainorum, Quern legis ut noris, accipe posteritas. Sulmo mihi patria est, gelidis uberrimus undis, Milia qui no vies distat ab Urbe decern. Editus hinc ego sum, nee non ut tempora noris, 5 Cum cecidit f ato consul uterque pari : Si quid id est, usque a proavis vetus ordinis heres, Non mo do fortunae munere f actus eques. Nee stilus prima f ui. Genito sum fratre creatus, Qui tribus ante quater mensibus ortus erat. 10 Lucifer amborum natalibus adfuit idem : . Una celebrata est per duo liba dies. Haec est armiferae festis de quinque Minervae, Quae fieri pugna prima cruenta solet. Protinus excolimur teneri, curaque parentis 15 Imus ad insignes Urbis ab arte viros. 3. THE POET'S LIFE. 135 Frater ad eloquiurn viridi tendebat ab aevo, Fortia verbosi natus ad arma fori. At mihi jam puero caelestia sacra placebant, Inque suum furtim Musa trahebat opus. 20 Saepe pater dixit, ' Studium quid inutile temptas ? Maeonides nullas ipse reliquit opes.' Motus eram dictis, totoque Helicone relicto Scribere conabar verba soluta modis. Sponte sua carmen numeros yeniebat ad aptos, 25 Et.quod temptabam dicere, versus erat. Interea tacito passu labentibus annis Liberior fratri sumpta mihique toga est, Induiturque humeris cum lato purpura clavo, Et studium nobis quod f uit ante, manet. 30 Jamque decern yitae frater geminayerat annos, Cum perit, et coepi parte carere mei. Cepimus et tenerae primos aetatis bonores, Deque yiris quondam pars tribus una fui. Curia restabat. Clavi mensura coacta est : 35 Ma jus erat nostris yiribus illud onus. Nee patiens corpus, nee mens fuit apta labori, Sollicitaeque fugax ambitionis eram. Et petere Aoniae suadebant tuta sorores Otia, judicio semper amata meo. 40 Temporis illius colui fovique poetas, Quotque aderant yates, rebar adesse deos. Saepe suas volucres legit mihi grandior aevo, Quaeque necet serpens, quae juyet herba, Macer. Saepe suos solitus recitare Propertius ignes, 45 Jure sodalicio qui mihi junctus erat. Ponticus heroo, Bassus quoque clarus iambis Dulcia convictus membra fuere mei. 136 TEISTIA, IV. 10. Et* tenuit nostras numerosus Iioratius aures, Dum ferit Ausonia carmina culta lyra. 50 Virgilium vidi tantum. Nee amara Tibullo Tempus amicitiae fata dedere ineae. Successor fait hie tibi, Galle : Propertius illi : Quartus ab his serie temporis ipse fui. Utque ego majores, sic me coluere minores, 55 JSTotaque non tarde facta Thalia mea est. Carmina enm primum populo juvenilia legi, Barba resecta mini bisve semelve fuit. Moverat ingenium totam cantata per Urbem JSTomine non vero dicta Corinna mihi. 60 Multa quidem scripsi. Sed quae vitiosa putavi, Emendaturis ignibus ipse dedi. Tunc quoque, cum fugerem, quaedam placitura cremavi, Iratus studio carminib usque meis. Molle Cupidineis nee inexpuguabile telis 65 Cor mihi, quodque levis causa moveret, erat. Cum tamen hie essem. minimoque accenderer igne, Eomine sub nostro fabula nulla fuit. Paene mihi puero nee digna nee ntilis uxor Est data, quae tempus per breve nupta fuit. 70 Illi successit, quamvis sine crimine conjunx, 'Non tamen in nostro firma futura toro. Ultima, quae mecum seros permansit in annos, Sustinuit conjunx exulis esse vviri. Filia me mea bis prima fecunda juventa, 75 Sed non ex uno conjuge, fecit avum. Et jam complerat genitor sua fata, novemque Addiderat lustris altera lustra novem. Non aliter flevi, quam me fleturus ademptum Ille fuit. Matri proxima justa tuli. 80 3. THE POET'S LIFE. 137 Felices ambo tempestiveque sepulti, Ante diem poenae quod periere meae ! Me quoque felicem, quod non viventibus illis Sum miser, et de me quod doluere nihil. Si tamen extinctis aliquid nisi nomina restat, 85 Et gracilis structos effugit umbra rogos : Fama, parentales, si vos mea contigit, umbrae Et sunt in Stygio crimina nostra foro, Scite, precor, causam, nee yos milii fallere fas est, Errorem jussae, non scelus, esse fugae. 90 Manibus hoc satis est. Ad vos, studiosa, revertor, Pectora, qui vitae quaeritis acta meae. Jam milii canities pulsis melioribus annis Venerat, antiquas miscueratque comas, Postque meos ortus Pisaea vinctus oliva 95 Abstulerat decies praemia victor equus, Cum maris Euxini positos ad laeva Tomitas Quaerere me laesi principis ira jubet. Causa meae cunctis nimium quoque nota ruinae Indicio non est testificanda meo. 100 Quid ref eram comitumque nefas f amulosque nocentes ? Ipsa multa tuli non leviora f uga. Indignata malis mens est succumbere, seque Praestitit invictam viribus usa suis. Oblitusque mei ductaeque per otia vitae, 105 Insolita cepi temporis arm a manu. Totque tuli casus pelagoque terraque, quot inter Occultum stellae conspicuumque polum. Tacta milii tandem longis erroribus acto Juncta pharetratis Sarmatis ora'Getis. 110 Hie ego finitimis quamvis circumsoner armis, Tristia, quo possum, carmine fata levo. 138 TEISTIA, IV. 10. - * Quod quamvis nemo est, cujus referatur ad aures, Sic tamen absumo decipioque diem. Ergo quod vivo, durisque laboribus obsto, 115 Nee me sollicitae taedia lucis habent, Gratia, Musa, tibi. Nam tu solacia praebes, Tu curae requies, tu medicina veuis. Tu dux et comes es. Tu nos abducis ab Histro, In medioque mihi das Helicone locum. 120 Tu mihi, quod rarum est, vivo sublime dedisti Nomen, ab exequiis quod dare fama solet. . Nee qui detrectat praesentia, Livor iniquo Ullum de nostris dente momordit opus. Nam tulerint magnos cum saecula nostra poetas, 125 Non fuit ingenio fama maligna meo. Cumque ego praeponam multos mihi, non minor illis Dicor et in toto plurimus orbe legor. Si quid habent igitur vatum praesagia veri, Protinus ut moriar, non ero, terra, tuus. 130 Sive favore tuli, sive hanc ego carmine famam Jure, tibi grates, candide lector, ago. NOTES. NOTES. METAMORPHOSES. I. The Creation. I. 1-S8. 1. Fert animus, my mind leads (me), I purpose. — changed forms, or changes of forms. It is a Latin expression for the Greek word metamorphoses, transformations. Such changes of form the poet purposes to describe as he finds in the Greek and Roman Mytholo- gy : men changed to divine forms, as Hercules or Romulus ; or gods changed to human forms ; or men changed into beasts, or into trees, and the like. 2. Et illas, also those, i. e., as all other things which undergo change. 3. Aspirate, used often of winds which are favorable, and so gener- ally in the sense of favor. Priniaqne mmidi^ from the very origin of the ivorld. Mundus means first order, nSo-pos, and then the orderly world. 7. Chaos (from x ai/,/&, )> ^ rs ^ yawning space, and then used for form- less matter ; as in the second verse of Genesis, " the earth was without form, and void." 9o Discordia, adjective agreeing with semina, which, meaning seeds, expresses what we call elements. 10-14. The names Titan, Phoebe, Amphitrlte, are here personifica- tions for Sun, Moon, and Sea. 13. Ponderilms — snis. The plural in ponderibus is used, because the weights of the parts of the whole are thought of, and as equal to one an- other, i. e., in equilibrium ; balanced by its own weights, or held in equili- brium ; so also in Horace, Ep. i. 6, 51. 14. Amphitrlte ; the line is a spondaic hexameter, examples of which are common in this poem. Margine ; without the preposition in, with the idea of place, as often in poetry. 142 METAMOBPHOSES, I. 1-88. 15, 16. IJtqne — sic, and as — so; though — yet. 17. Nulli ; here neuter ; but in prose nullae rei is more common. Sna refers to nulli ; H. 449, 2. 20. Sine ponder© \ = eis quae sine pondere sunt. 23. Li qui dam— caelum, the clear heavens, in distinction from the denser atmosphere below (spisso — aere). It is called aether in lines 15 and 6*7, and ignea vis in line 26, as if of the same nature as fire. 21. Quae, i. e., caelum, terras, undas, aer. Caeco — acervo ; a cir- cumlocution for chaos, caeco being used passively, as no one thing in it could be distinguished from another ; the blind mass. 28. Join thus : ignea et sine pondere vis — caeli. 27. Snmmaque — in arce ; arx, a citadel, is used often for a high place, and for height ; here the same as " firmament " in Genesis ; and in the very firmament. 31. PossMit, from possldo, and so having an active or causative sense, just as the simple verb sldo is distinguished from sedeo ; took possession of. 34. Non aeqnalis, to be taken together. 37. Terrae, dative with ace. Mora ; the verb circumdo has also the construction of abl. (litoribus) with ace. ierram. 39. OMIqnis, ivindmg ; declivia, dovm-running. 40. Q,nae, sc. fiumina ; ipsa, sc. terra. 42. Ripis, the banks of rivers, litora, the shores of the sea; though they are sometimes interchanged by the poets. 43. Snl&siderc, from subsldo. See above, n. on line 31 ; literally, to set themselves down, to sink. 45-48. Division of the heavens into five zones, to which correspond five zones on the earth's surface. 45. Dextra, sinistra, relatively to the equator. 46. Qninta, same as media in 1. 49. 47. Onns inclnsnm, i. e., the earth, as encompassed by the heavens. 50. Totidem, sc. zonas. Utramqne, i. e., on either hemisphere be- tween the torrid and the frigid zone. Ilaupt reads utrzmique. 52. His, i. e., plagis terrestribus. 56. Cam fnlminibns ; the preposition instead of ct fulmina ; and the winds that cause the cold as well as the lightning. The idea seems to have been that the winds cause the lightning by means of the friction of the clouds. 57. His, sc. ventis. Habendum is used in the sense of having under control, and non passim implies that only in certain places were the winds allowed such control. 1. THE CREATION. 143 58-60. Nunc with emphasis, and explained by cum seqq., since, etc.; and quin lament depends upon obsistilur, according to H. 504, 4. Fra- trnm ; the Winds were personified as sons of Astraeus and Aurora. 61. The Nabalaei were an Arabian people. 62. Jnga, etc., refers to the range of mountains in India. Miituti- nis \ a spondaic line. 63. Vesper, used in a local sense for the West, only by the poets. 64. Septemqne trionem, for septemtrionemque ; the dactyl of the fifth place makes the division by que necessary. The constellation of the Wain or the Great Bear, consisting of seven stars, five for the Wain and two for the steers ; the name of it was called, rather irregularly, scptem triones, and then in the sing, septemtrio. 66. " The South wind (aquaticus auster, 2, 285) brings with it rain in Greece and Italy. Hence the Greek name for it, called by the Romans Notus, cf. voris, moisture." Haupt. 6T. Haee, i. e., aera, nubes, ventos. Super governs hacc, the preposi- tion coming after, as not unfrequently with the poets, especially in dis- syllabic words. ?2. Animaiitibas. The ancients ascribed to the stars life and even reason. Formae deorum ; the gods were conceived as having bodily forms. 76. Animal ; because a living being ; but sanctius, because nobler, as endowed with reason, made in the image of God ; diviner. 77, Deerat, a dissyllable. Quod — posset, of such nature that it might be able, H. 503, i. 80. Xnper, as described in line 22, terris abscidit undas. 81. Cognati ; because, before the dividing of chaos, the heavens had been mingled with earth. 82. lapeto ; four syllables, as the I of Greek words is never to be pronounced as J. Ovid follows the myth, which represents Prome- theus, the son of the Titan Iapetus, as fashioning man from earth and water. 83. Moderantnni ; the genitive in um instead of ium, on account of the metre ; but see II. 158, 2. In effigiem — deorum. In the same way as the gods were conceived as appearing in human form among men, so, as here, man is made in the image of the gods, reminding us of the words in Genesis 1, 26, " Let us make man in our image." 85. Caelnmqnc videre, sc. eum, referring to homini, as the subject of videre. Comp. Cic. de Amicitia, c. 21, caelestium ordinem contem- plantcs. 144: METAMORPHOSES, I. 89-150. 2. The Four Ages. I. 89-150. 89-150. In Yerg. Georg. 1, 125 seqq., and in Tibullus, i. 3, 35 seqq., the golden or good age is that of Saturn, which is followed by that of Jupiter. Hesiod has five ages, the golden, silver, brazen, the fourth with- out name, and the iron. Aratus has three, the golden, silver, and iron. Ovid has drawn in part from these poets. The designation of the periods by the metals from gold downward manifestly teaches the fall of the race from a golden innocence to successive stages of moral degeneracy. In like manner this idea of four ages is taught in the Zendavesta or sacred books of the ancient Persians, and in those of the Hindoos, both Brah- manic and Buddhistic, and in the Sagas of the ancient Germans ; also in the legends of the Aegyptians. 89-112. The Golden Age. 89. Aurea \ the first word of the sentence is the emphatic one, as if we should say in English, with gold was the first age sown. Vindice nnl- lo, abl. absolute, and may be rendered, without any to punish. 91,92. Poena metnsqne ; penalty and fears, i. e., fears of penalty. Verba minacia — aere ; in reference to laws, as of the Twelve Tables, which on brazen tablets were fixed on the Capitol and other public places. 93. Erant ; an indefinite subject understood, as in English they. An- other reading is vindice, instead of judice. 91. Sills, its own, in opposition to peregrinum. 98. Directi. The tuba was straight, and the cornu curved. Aeris, denoting the material, is in the genitive, after the analogy of the gen. of quality. H. 396, v. 101. Ipsa, in the first place because emphatic, of itself; as opposed to what followed, it is = tellus inarata. 101. ArMteos foetus \ the fruit of the arbutus or wild strawberry, like the fraga or common strawberry, but larger. Legebant ; the sub- ject indefinite, as above erant, 1. 93. 105. Corna, the fruit of the wild cornel-tree, a horn-like cherry, be- cause so hard. Mora, blackberries, the fruit of the rubeta (pi.). 108. Jovis arlsore 5 i. e., the oak, one species of which bears acorns which are edible. 108. Seaiine ; for semente, sowing, i. e., without sowing on the part of any one. 2. THE FOUK AGES. 145 110. Nee renovatus ? i. e., et non renovatus, and without renewal. - Canebat (from caneo), zvhitencd. 111. Flumina, etc., figurative for abundance ; the neetaris itself figu- rative for wine. So of the land of promise in Exodus, 3, 8, " a land flow- ing with milk and honey." 112. Stillabant; the honey was thought of, as in the golden age dis- tilling like dew from the trees. 113-124. The Silver Age. 113. Saturno. Saturnus, a god of the ancient Italians, was after- ward identified with the Greek Kronos. 114. Snbilt \ the final syllable is long, its original quantity. So also below, iv. 712, abilt ; x. 15, adiit ; xi. 14, abiit. 116. Contraxit ; before, as said on 1. 107, the spring was perpetual. 117. Another spondaic line. 118. Exegit. The ex in the verb (literally, out) gives the verb the meaning of bringing to an end ; brought the year to an end through winters, etc. Hence it comes to mean finish. 121. SuMere ; an indefinite subject again; they. The sub in the compound verb is well fitted to these primitive homes, as described in the next line. 122. Cortice \ baric, but properly the outer, while liber is the word for the inner. 123. Cerealia ; because Ceres was supposed to have given men the seeds, and to have taught them agriculture ; thus we call now the differ- ent graius C creeds. 125-140. The Brazen and the Iron Age. 128. Yenae ; limits acvum as a gen. of characteristic; an age of a worse vein. H. 396, v. 133. Qnaeque ; the antecedent is cctrinae, which is used figuratively for naves. Steteramt — altis \ in reference to the trees, of which the ships were made. 134. lasnltavere; with the primary meaning of the word as a com- pound of sedto ; danced upon ; with something, too, of the meaning of our derived word insult, as the ships, as it were, despised the danger. So, also, contemnere (literally, not to fear) is used by Tibullus, i. 3, 37, nondum pinus contempserat undas. 135. Prius ; limits communem ; — lumina and auras, drawn by at- traction in the ace. to humum ; though regularly it would read, ceu lu- mina et solis aurae communes sunt. 136. Limite means here a boundary. Mensor is the surveyor. 146 METAMORPHOSES, I. 244-312. 137. Segetes, ace. as object of poscebatur, as posco in the active governs two accusatives. H. 3*74. 139. Stygiisque — ambris ; the realm of the Shades, where the Styx flows ; thought of as in the very depths of the earth. Styx, the Gr. 2tu|, the hateful river. So Milton, in the line ("Paradise Lost," ii. 5*79) "Ab- horred Styx, the flood of deadly hate." 140. Malornm is objective genitive. H. 396, III. 142. Utroque, i. e., both iron and gold. In what sense is it true of gold? 145. Non socer a genero | perhaps, as Haupt suggests, in allusion to Csesar and Pompeius. 147. Lurida ; so called from the effect of aconite on the complexion of those who are poisoned by it. 148. Inquirit ; i. e., of astrologers, as he is impatient for his father's death, and for the possession of his property. 150. Ultima \ in the better times the gods dwelt among men ; but one after another left the degenerate earth, Astraea, the goddess of justice, the Bike of the Greeks, being the last to take her flight. Astraea, the daughter of Jupiter and Themis, was placed as Virgo among the con- stellations. 3. The Flood. I. 244-312. 244-312. Traditions of a flood, similar to the one here given by Ovid, are found among many and very different nations. Buttmann has treated of these traditions in his Mythologus, I. 180 seqq., and also Jacob Grimm in his German Mythology, 541 seqq. The similarity of them all to the Biblical narrative is striking. 244. Dicta Jovis. In the preceding passage Jupiter had declared his purpose, in a council of the gods, to destroy the world. Pars 5 i. e., of the gods. 245. Partes $ here in the sense of their part, or their duty, which they fulfill as members of the council. 250. Qaaerentes *, ace. subject of trepidare. Fore depends upon a word of saying suggested by vetat. 254. Sacer ; as the dwelling-place of the gods. 255. Axis ; here put for caelum itself, as in 6, 64, longum caelum. 256. In fatis \ it was the opinion of some of the philosophers, espe- cially the Stoics, that the world, having arisen from fire, would also be 3. THE FLOOD. 147 dissolved in fire. Such an opinion Ovid represents as an utterance of the fates. What is the derivation of /alum ? 259. Cyclopum ; the fabled sons of Uranus and the Earth, hurled to Tartarus by Saturn, and then rescued by Jupiter, for whom they after- ward forged thunderbolts. Homer represents them in the Odyssey as a giant race in Sicily. Later they were fancied as Vulcan's workmen in his smithy in Aetna, or in Lipara. 262. Acoliis ; from Aeolus, the god of the winds, fabled, as in Vergil, Aen. i, 52, to hold them in caves in the Aeolian or Liparaean islands, near Sicily. Aquilonem ) this wind is shut up as it brings clear and dry weather. On Notum see n. 1. 66. 26i. Alis ; the winds, from their swiftness, often are winged with the poets ; so, also, in Hebrew poetry, Psalm xviii. 10, upon the toings of the wind. 265. Vultuni ace. of the part., Gr. § 378. 266. BarDa, sc. est ; canis — capillis ; preposition omitted ; seen. 1.13. 267. Sinns ; the personification is thus kept up, as the wind is cloud- clad, as it were, and the sinus are the folds of his dress, as so often used of the toga. 269. Aethere, the upper air, and so = caelo. 271. Concipit, draws to itself, as the Iris, or rainbow, was thought to draw up the moisture from the earth ; as in Verg. Georg. i. 38, Mbit ingens arcus. So Homer often represents Iris as the messenger of Juno, and, as such, forming the rainbow for her bright path through the heavens. 273. Vota, put for the crops, as the object of his hopes ; the whole may be rendered, and the farmer mourns over his prostrate hopes. Perit — irritus, comes to naught. 274. Sao, i. e., as his own peculiar abode ; not content with what is furnished by the heavens, he avails himself, too, of the resources of the sea. 275. Frater; Neptune, represented, like all sea-deities, as of the color of the sea itself. 276. Tecta, the depths of the sea as Neptune's abode. 279. Doiiios, the caves and clefts of the earth, where the waters arise. Mole, the rocky mass which, like a dam or a dike, confines the waters. 280. In this line, and the two next ones, the image is drawn from horses, the reins flung loose upon the streams (immittite habenas), the bits let go from the mouths of the springs (fontibus ora relaxant), and then the 148 METAMOEPHOSES, I. 313-415. rivers (amnes to be supplied with hi) rolling down in unbridled course (defrenato — cursu). 283. Tridente ; here, and below 330, tricuspide telo, the trident, the three-pronged spear of Neptune, is the symbol of his power. So, too, in Homer, with whom also he is the earth-shaker, iwoaiycuos. 286, 287. Com satis, together with the crops = et sata. So, also, cum — sacris. Sacra for the images of the gods, which are kept in the pene- tralia, or innermost part of the house. 289. Hajns refers to domus, and limits culmen. 290. Tnrres, towers, here used for high, tower-like buildings. 292. Deerant, as in 1. IT. 296. Summa — in nlmo, on the top of the elm. So Horace, 0. i. 2, 9, sicmma — rdmo, also in describing the flood. 299. Modd qua, ivhere just now ; observe the contrasts in the cor- responding places of the two lines, graciles and deformes, capdlac and phocae. 302. Nereides, the daughters of the sea-god Nereus. 3 ©3. Igitataque, i. e., by the swaying waves. 305. JVee vires fulniinis, i. c., the wild boar, strong as he is, unequal to contend with the lightning. 306. Ablato, carried away by the flood. 307. 308. Quaesitisquc, etc. And having long sought for places on the (solid) earth, ivhere it may be given (her) to stand. Compare the de- scription in Genesis, viii. 9, " But the dove found no rest for the sole of her foot." 309, 310. Observe the climax from tumulos, the hills, to montana cacumina, the tops of the mountains. Novi, strange, because never be- fore there. 4. Deucalion and Pyrrha. I. 313-415. 313. Adnios, etc. Phocis, a district between Mount Oeta, in Thessaly, and Boeotia, was also called Aonia, from the Aones who formerly in- habited it. 316. Yerticibns — duobns, the two spurs of Mount Parnassus, so fa- mous in ancient story, between which flowed the fountain of Castalia. At the foot of the mount was Delphi, the seat of the oracle. 318. Deucalion was the son of Prometheus, and his wife Pyrrha the daughter of Epimetheus. Deucalion had been the ruler of Phthia, in 4. DEUCALION AND PYEKIIA. 149 Thessaly, and by his son Hellen was the founder of the race of the Hellenes. 320. Corycldas, Behind the above-mentioned heights of Parnassus was a cave called Corycus, which was sacred to the nymphs and to Bac- chus. 321. Theniin. Themis, the goddess of justice, was also a prophetess. The Delphic oracle was presided over first by Gaea, the mother of The- mis, then by Themis, afterward by Phoebe, and finally by Phoebus Apollo. 330. Positoque ; in the sense of dcposito, and having laid aside. Tricnspide ; see n. on tridente, 283. 331. Mnlcet, soothes, quiets the waters. Profundus, for marc, the deep. 332. Umeros; ace. of part, as above 265, vultum. Murice, prop- erly the shell-fish from which the purple dye was obtained, is here used for concha, or any sea-shell. 333. Trltoaa. Triton, a sea-god subordinate to Neptune, and, with some of the poets, son of Neptune and Amphitrite. CDncliac sonanti. The use of spiral shells for horns is not uncommon now on the Mediter- ranean coasts. 336. TarMae — Imo ; the lowest bend of the winding (tortilis) horn is narrowest and serves for the mouthpiece, and from this the horn grows larger with the other bends. 33T. Afira ; used of the Triton's breath as he blows the horn. 338. Ctroqnc, i. e., oriente et occidente, in the East and the West. 340. Ccntigit 5 the subject is a pronoun referring to bucina. Re- ceptus, the expression in prose for sounding a retreat is rcceptui canere. 344. Plenos capit. The rivers are still full, as they flow, but are kept within their beds. ■ 346. Diem longam. Dies here feminine, as it means time. Nu- data, i. e., undis, as the next line shows that they are still clothed with leaves. 349. Terras is the subject, and is used with agere silentia after the analogy of agere vitam, actatem, and the like ; lying in profound silence. 352. Patruelis \ Prometheus and Epimetheus, the fathers respectively of Deucalion and Pyrrha, were brothers. 353. Delude ; a dissyllable. 355. Turba ; peculiarly, and not without a turn of wit in the expres- sion, is turba here used of two persons ; so, also, in vi. 200, Latonae tur- bam ; we two make up the crowd of all the lands. Possedit, as above, 1. 31. 150 METAMORPHOSES, I. 313-415. 356. Haec — fidiicia, even this pledge, i. e., that we alone survive. Adlmc D0H=nondum, not yet, and followed in next line by etiam nunc, now also. 358. Qnid — foret$ animi limits quid ; what courage would you have? Fatis, by the fates, i. e., if fate had rescued you alone. 360. Quo consolante ddleres;=quis te dolentem consolaretur. 363. Paternis ; i. e., of Prometheus. 365. Nunc ; i. e., as things now are. 367. Plaeuit, it pleased them, they determined. 369. Cephisidas, of the Cephlsus, which has its sources in the range of Parnassus, in Phocis, and flows into the lake Copais. 370. Ft — sic ; though — yet. 371. Irroravere, bedewed ; render sprinkled upon ; when they had drawn (libatos) water, and sprinkled it upon, etc. It was necessary to purify themselves by washing in the running water, before coming to the shrine. 374. Pallebant; used to express the contrast to the before bright and cheerful aspect of the temple ; now it wears a dull look, and is over- grown with moss. 376. Hurai, for the construction, Gr. § 426, 2. Oscula; the deriva- tion and primary meaning of the word ? Also of numina in the next line ? 380. With res and an adj., as secundae, adversae, and here mersae, the condition of things is described as fortunate or unfortunate, and so = fortune or misfortune ; come to our help in our misfortunes from the flood. 382. Yelate, etc. The head was to be veiled in sacred transactious, to avoid all distraction ; and the ungirding the dress was a token of the unloosing of all bonds, and so signified entire submission. 386. Detque, etc. Bet depends upon rogat, Gr. § 498, II., and 499, 2. Pavctque. It was deemed sacrilegious to disturb the remains of the buried dead ; and the poet fitly represents the woman as yet more sensi- tive to the impiety than the man. 388. Caecis — latebris ; the sense of the words was hidden, as in a rid- dle ; the whole may be rendered : hidden in blind riddles. 390. The patronymics here are adroitly used to indicate that the cun- ning of the parents is inherited by the children. 391. Sollertia, from sollers, sollus=totus, and ars; all art, sagacity. Nobis, in the sense of the singular, my sagacity ; but what is the construction of the dative ? 395. Angiirio ; as an augury is a sign by which something is to be known, it comes to mean, as here, interpretation. 5. PYTHON. 151 400. Credat — sit; the subj. is potential; loho could believe this, unless the old tradition (oldness) were the zoitness ? 401. Ponere, for deponere, as above, 1. 330, posito. 404. The ut is concessive, as above, 3T0 ; though a certain form of man may be seen, yet it is not clear to the sight. 406. Exacta; see n. on exigere, i. 118. 408. Corporis, of flesh. 410. Vena ; the word is used of stone also, as is our word vein. 413. Femina, collectively for the sex. 414. Durum. So, also, in Yerg. Georg. 1, 61, unde homines nati, du- rum genus. 5. Python. I. 434-451. 434. Ergo. The poet has been describing the discordant harmony (discors concordia) of the forces of nature, and especially of moisture and heat, in producing different species of animals. The ergo, therefore, now takes up and carries forward the narrative. 435. Solibus, swft's rays. 438. Nollet, sc. te genuisse. The imperf. represents the wish as im- possible of fulfillment. Python (the Gr. Uvdccu), according to olden legend the dragon that guarded the Delphic shrine ; also called son of earth. Ovid seems to have added the fiction of the creature as a growth of the slimy earth, simply to make a transition to his next story. 440. De monte, i. e., Parnassus. 441. Arcitenens, one of the many names of Apollo, as in Gr. apyvp6ro£os, god of the silver bow, and many others. 444. Nigra, black, from the poisonous blood, veneno. 446. Celebri certamine, abl. of characteristic. Ludos. The Pyth- ian games were celebrated, in historic times, every four years at Delphi. 447. Pythia, sc. certamina; but, as here, the noun is generally omitted. 448. Mann — rotave, referring respectively to contests in boxing, run- ning, and chariot-racing. 450. Longo — crine. As the god of youthful beauty, Apollo is thus generally figured with long, flowing locks. So the epithet intonws, and others like it. 152 METAMOEPHOSES, I. 452-567. 6. Daphne. I. 452-567. 452. Peneia. So, too, it was a legend that the oldest Delphic shrine of Apollo was a hut of laurel-branches, brought from Tempe, the valley of the Peneus. 454. Delias, from the island of Delos, the place of his fabled birth and worship. 455. Cornna, Cupid's bow, tipped with horn, or as made of two horns put together ; called also sometimes in the sing., cornu. 456. Tibi, sc. est. What have you to do ? 457. Ista, those of yours, which you are carrying. 460. Innumeris, as above, 443, mille. 461. Face, torch ; in poetry, as in sculpture and in painting, Cupido or Amor often carries a torch, with which he kindles love. Nescift quos, here, as usual, with something of contempt, as loves which Apollo cares not for. 462. Laudes, i. e., his bow and quiver, as above, 441, arcitenens. 463. FIgat, potential may, but in the concessive sense of though it may ; with the meus arcus in next line supply fget. 465. Observe the quantities in tua gloria nostra, and the consequent case for each. 466. Eliso ; from e and laedo, whence elide, elision, and many other cognate English words ; having parted the air with the beating of his wings. 467. Impiger, with sioiftncss of flight ; the adj. at the beginning of the line goes straight to constitit arce, whither the winged god is flying. 469. Operum, effects; this duplicity of the arrows seems to be the invention of Ovid. 473. Medullas (from medius), the marrows ; i. e., the very heart of Apollo. 474. Nomen amantis ; i. e., the very name of lover is hateful ; she will not have it. 476. ExiiTiIs 5 i. e., as a huntress ; a rival of Phoebe or Diana in this, as well as in being innupta. 477. On sine lege, Haupt compares the expression, which occurs in Ovicl II. 413, vitta coercuerat neglecta alba capillos. 479. Nemttrum a via 5 Gr. 397, 3, Note 4 ; the pathless woods. 480. Hymen, or Hymcnaeus, the god of marriage. The word, the 6. DAPHNE. 153 Gv. v.utjv, was originally the name of the song at bridals ; hence Hymen is made by the poets the son of Calliope. 483. Taedas jagales, bridal torches, by which the bride was brought home on the wedding-day. 484. Ora , ace. of part ; is suffused in J ace. 485. Patris, etc., and clinging to her father's neck loilh coaxing arms. 487. Pater, i. e., Jupiter, the father of Diana; her father. 488. Iste, that grace of yours ; the poet, by a sudden turn, addresses the maiden herself, as if she were present. Quod optas is the subject of esse. 491. Saa, his own; sua referring to ilium. 492. Addlentur. The Romans were wont to burn the stubble, in order thereby to improve the soil. — — Adolerc is often used of the burn- ing of incense, but here in the general sense. 494. Jam sal) luce, i. e., at daybreak. 498. Quid, etc.; that is, how beautiful they must be, if they are dressed, if so attractive now ? 499. Oscnla, here in the literal sense of the diminutive of os ; lips ; but seldom so used. Noil — satis, is not enough ; he longs to kiss them. 501. Media — parte ; abl. after the compar. plus. 502. Observe the quantities, si qua and f ugit, and consequently the case of the one, and the tense of the other, word. 507. Q,naeqae, by apposition to the preceding nominatives ; but in prose the order would be sttos quaeque ; why ? 513. Arnienta, herds, as oxen; greges, flocks, as sheep ; " I am not an unkempt (horridus) shepherd," I do not tend here herds and flocks. 516. Claros, in Ionia, where were a temple and oracle of Apollo ; hence the name Clarius dens. Tenedos, an island in the Aegean, off the coast of Troas, where also was a temple of Apollo. Palara, a city in Lycia, was also celebrated for Apollo's worship. 517-524. Apollo proclaims himself the god of prophecy {per me — patct), of music {concordant — nervis), of the bow {certa — fecit), and of medicine {inventum — artes). 518. Concordant expresses the harmonious accompaniment of the song and the strings {nervos) of the instrument. 520. Yacao, i. e., free hitherto from love. 523. Am5i', {my) love, as appears from the next line. 526. Cacique ipso verba, i. e., both himself and his words. 530. Sea eaiai. The sed belongs to sequitur in 1. 532, and enim to suslinet. But the god follows, etc, for he bears (it) no longer to lose, etc. 154 METAMOEPHOSES, I. 748-779. II. 1-339. 532. Admisso passu. Admittere or immittere is often used with habenas, to give (a horse) the rein ; and so figuratively here, with quick- ened pace. 533. Gallicns. The Gallic hounds were much valued for the chase. 535. Inhaesnro, in the dat., limits similis, like to; i. e., as if about to fasten upon the hare. Jam jamqne expresses the creature's eagerness of expectation. 536. Vestigia, here means the feet. — —Stringit, grazes, is close upon. 541. Tergoque — imminet, and is close upon the back. 547. I have followed Haupt in the reading, though most MSS. have another line (546), thus : Qua nimium placui, tellus, ait hisce, vel istam, Quae facit ut laedar, mutando perde figurarn, 548. Vix — finita may be rendered like our nom. independent, her prayer hardly finished ; and so occupat has its proper sense of being beforehand with a person or thing. Before the prayer was fairly finished the transformation begins. 551. The juxtaposition of the words velox, plgris, helps very much the expression of contrast, the swift foot, and the dull roots. 552. Renianet, only the beauty of the maiden remains in the bright- ness of the laurel-leaf. Haupt compares Ovid, 14, 720, nitida lauru. 556. Eefugit, etc., "It loves the shade, and so shuns the sun's kisses." 560. Dncibns. The Roman general, when triumphing, was adorned with the laurel. Triumphum, i. e., Io triumphe, as in Hor., 0. iv. 2, 49; also Ovid, Tristia, 4, 2, 51. The Triumphus was personified, and thus addressed with the shout. 562. Postibus Augustis ; of the Palace of Augustus, on the Palatine, on each side of which stood a laurel-tree. 565. Semper, i. e., as an evergreen. 566. Paean ; f r. the Gr. Uai&v or Uaiav, which was a name of Apollo ; also of Aesculapius. In the Iliad it is the name of the physician of Jupiter. 7. Phaethon. I. 748-779. II. 1-339. 748. Huic \ refers to Io, the story of whom had just been told by the poet : how she was changed into a heifer, and was driven by the jealousy of Juno over the earth ; how finally she ended her wanderings in Egypt, where, together with her son Epaphus, she was worshiped. The Greeks 7. PHAETHON". 155 identified Io and Epaphus with the Aegyptian Isis and Serapis. Tan- dem 5 i. e., after all that had been suffered by his mother and himself, at last. 750. Animis, the plural expresses the fullness of spirit, as we also say, in good spirits ; here, in proud feelings. 752» Sibi 5 i. e., to him, as the son of Jupiter. Phoeboqne. The sun-god, in Gr. Helios, though by some Greek writers distinguished from Apollo, yet is generally one and the same with him. 753. Inacbides. Injichus, king of Argos, was the father of Io. 754. Imagine means here the notion, and falsi expresses the idea that his descent from Phoebus is only an invention of his mother. So in ii. 37, falsa — sub imagine ; render, with the false notion of {Phoebus being) your sire. 757. Hie ; the pronoun in the sense of " that one " points to a person as one well known; and so=/, who am usually free of speech and impetu- ous, was (in this case) silent. 761. Assere caclo ; in imitation of the Roman legal phrase asserere in libertatem, to assert or maintain one's liberty ; so here, and vindicate my heavenly descent. 763. Merops was the husband of Clymene. Taedas (see n. on 1. 483) stands here for the fortunate marriages of the sisters of Phaethon, the Heliades. 764. Traderet ; the subj. in dependence upon oravit, with the omis- sion of ut ; Gr. 493, 2. 765. ClymSne, subject of porrexit, and the clause ambiguum, etc. (with est omitted), is thrown in. Clymene, it is uncertain whether moved tJie more by the entreaties, or, etc. 766. Dicti — criminis, at the charge uttered against her, i. c., that she had made up the story of Phaethon's birth. 771, Neget, etc., deny me the sight of him, which is equivalent to de- nying one the light of life, as appears from the next line. 774. Construe domus unde oritur, etc. The subject of oritur is pater, to be supplied from the adj. patrios. 777. Concipit — mente. Aethera, the upper air, or the heavens, the abode of the gods. With concipiie the meaning is that he conceives of, has the thought of, the heavens in his mind as if he were there already ; and, with the thought of the heavens in his mind, he passes his own Aethio- pians, etc. 156 METAMOEPHOSES, I. 748-779. II. 1-339. II. 1-339. 2. Pyropo ; Trvpco-rrSs, a mixture of gold and copper. 3. Cnjus, to be construed with fastigia and with cbur in the sense of decorations sculptured m ivory. 5. Mnlciber, an epithet of Vulcan; derived, perhaps, from mulcerc, as the god of fire, qui aes mulcet. Illic, i. e., on the vulvae, which were embossed, as described in the nest following lines. 8. Habet, i. e., as represented by the artist. 9. AnibigRum, dubious ; Proteus was a sea-god, who had the power of taking on various forms ; hence our word Protean. 10. Aegeona, called also Briareus, a fabulous sea-god, having an hun- dred arms, and represented as borne on the backs of whales. 11 o Doris was the daughter of Oceanus and Tethys, and wife of the sea-god Nereus ; their daughters (natas) were called hence Nereides. 12. Mole, meaning primarily any solid mass, may here be used of the shore, or some huge rock in the sea. 13. Una, etc., they have not one and the same face, and yet not differ- ent ; they have a family likeness. 18. Signa, the signs of the Zodiac. 19. Clymeaeia — proles ; so used of the mother, as his descent from Phoebus was in question (dubitati). 26. Horae, here the Hours (not, as usual, the seasons), and subject to the god of day (Dies). So also below, 118. All these — Dies, Mensis, etc. — are conceived by the poet as persons, and attendant upon the sun-god. 28. Nuda, lightly clad, as expressive of the heat of summer. 29. Uvis, in allusion to the vintage of the autumn season. 30. Canos — capillos ; for the ace, H. 378. 31. ludc, i. e., ex solio. Loco, abl. of specification with medius. 32. Ocnlis, with those eyes. 37. Imagine ; see n. i. 754. 39. Aaimis — nostris, from my mind, nostris being used for meis, and animi in the plural, because the uncertainty (errorem) touches all his feelings and thoughts, his whole mind. 43. Veros — ortas, has decked your real origin ; for a similar reason as 29, animis, ortus here in the plural, as his brother is thought of in reference to his father, and also his mother ; and their ancestry also. 46. Palus \ the Styx, called palus because of the sluggishness of its current ; so, also, in iv. 434, Styx — iners. For the long us in palus, Gr. 7. PHAETHOK 157 581, IX. 1. Jnranda, by which the gods have to swear. The passive juranda is used, as the accusative is sometimes used in the active, instead of per with the ace. ; so below, 101, Stygias juravimus undas. Incognita, because the sun's light does not reach the lower world. Oculis, figuratively of the sun's rays. 48. liipednm. Also in Greek poetry and art, the steeds of the sun's chariot are loinged ; but Ovid uses alipedum only as poetic for swift-footed, So also below, 153, 159. 51. Mea — tua; Rash did my word (promise) become through yours (your request). 53. JVon — voluntas \ what you will have is not safe. 54, 55. Et quae — conveniant \ and of such sort as are not suited, etc. ; the relative=talia munera ut non, etc. ; Gr. 503, I. Istis, those pow- ers of yours. 57. Etiam, even. Snperis limits fas, and fas expresses what is allowed by dmne law ; right. 58. Placeat, in the subjunctive depends upon liccbit, with ut omitted ; Gr. 499, 2. 59. Axe, used here for curru. 62. N6n agat, may not drive, with the force of the potential in the subj. 63. Prima, the first of the way. Qua, with the subj. enilantur, as above, quae, 54. 65, 66. Mini ipsi limits ^/fr, and viderc is the subject oifd; I, myself, often become alarmed to see, etc. 68. Etiam, to be construed with Tcthys sold. Then, also, Tcthys her- self is wont to fear. TO. Yertiginc caelum. Vertigo, from vertere, to turn, means a turn- ing or whirl (hence our word vertigo). The heavens constantly revolv- ing from west to east, and carrying with them the fixed stars ; the sun, with the planets, in the opposite direction ; hence below, of the sun, nitor in adversum. ^ 73. Rapido ; from the nearness here of rapitur caelum the primary meaning of the adj. is more readily noticed. Orbi, i. e., of the heav- ens ; the word limits contrarius. 74, 75. Finge — eurrus ; fancy the chariot given (to you). Rotatis — pdlis, the xoheeling poles ; poli, taken for the heavens, as the extremities of the axis of the heavens, in the same way as axis itself, ciius axis {the swift-revolving axis). JVe seems to be herc=ita ut non. 76-78. Forsitau, etc. Perhaps you are expecting to see many fine 158 METAMOEPHOSES, I. 748-779. IT. 1-339. things on your way, as groves and cities and shrines rich in gifts (donis limits ditia) ; no, your way is beset with snares and perils. Ammo limits concipias. Formas feraram, the shapes of wild beasts ; referring, in illustration of the dangers of the way, to the signs of the Zodiac, five of which are then mentioned, the Taurus, Sagittarius or Archer, Leo, Scorpio, and Cancer. 80. The position of per, as parted from the noun which it governs, is not unusual in poetry. 81. Haemoniosqne areas; in allusion to the sign of Sagittarius or the Archer, who was figured as a Centaur. The Centaurs lived in Thes- saly, which was called also Haemonia, from a king Haemon, father of Thessalus. 83, Scorpion, Greek ace. from the Gr. Scorpios. Aliter, in a differ- ent direction. 84-86. Tibi limits in promptu, in readiness, which has here the force of an adj. promptum, ready, easy ; nor for you is it easy to govern, etc. Promptus, from promo, which is a compound of emo, and means, literally, to bring out. Thus, prompius, brought out, prompt, easy. Ignibus, the abl. of cause, limits animosos. 89. Cave | Gr. 581, IV. 3. The que in rcsque connects corrige with cave. 91 1 Timeado, by fearing (for you). Posses ; the force of the Im- perfect (in the subj.) with utinam? See Gr. 483, 2. 101. Uadas, for the ace. see n. above on 46. 101. Premit, insists upon his purpose. 105. Qua licuit, so far as he might ; limiting cunctatus. 10T. Snmmae — rotae, of the extremity of the wheel, its rim. 109. Juga, the yoke. Chrysolithi, literally (from the Greek) gold stone, topaz. Gemmae, and the (other) jewels, aliae being omitted. 110. Phoefoo, figurative for sole; by the reflection of Sol threw back bright lights. 111. Magaaaimus, high-spirited. 113. Plena rosarnni, /W/ of rosy light. 114. Agmina cogit ; chases the troops. 115. ftovissimas ; last (of all) leaves his post in the heavens. 116. Qneni, referring to Lucifer. Vidit agrees with a pronoun which refers to Titan. On Titan see n. i. 10. 111. Extremae, loaning, in its last quarter. 118. On Horis see n. above on 26. 120. Ambrosiae saco. They are the horses of a god, and so in a 7. PHAETHON". 159 sense divine, and fed with a divine food. Ovid fancies the ambrosia as a plant, and its juice as the food of the gods. So in Metam. iv. 215, where also the poet is speaking of the horses of the sun ; Ambrosiam pro gramine habent. 123. Patientia, able to bear ; with the gen. for which see Gr. 399, ii. Rapidae, swift-consuming. 127. Fortius ; i. e., the bits (loris) more than the spurs (stimidis). 128. Volentes, sc. properare. 129. DirectOS, etc., straight across the Jive zones. 130. Sectns, etc. The order of the words (and especially the word itself obliquum) is in contrast with directos, etc. Cut obliquely with a broad bend is the path ; render, the path cuts obliquely with a toide curve. The poet describes the sun's path, or the Ecliptic, as bounded by three zones, the torrid zone and the two temperate zones. 132. Arctoa, the constellation of the Bear, which is near the North Pole. 133. Hac, sc. via. 133. Manifesta ; the poet fancies a plain path through the heavens, marked by the track of the wheels. So also below, 167, tritum — spa- tium. 135. Nec preme, neither drive too loiv, i. e., near the horizon, nor force the chariot upwards through the heights of the sky. Cursum is the object of both verbs. On the expressions for the two extremes, and also the safe mean, compare Horace, 0. ii. 10. 136, 13T. Altins, too high; inferius, too low. The preposition in egressus implies the getting out of the right track into one too high or too low. 138, 139. Here, too, the extremes are to be shunned; and now, of too far to the right, and too far to the left, the former toward the Serpent, which winds (torium) through the heavens, between the Great and Little Bear in the north (as in Metam. iii. 45, geminas qui separat Arctos), the latter toward the Altar, which lies low (prcssam), near the South Pole. 141. Jnvet, eonsnlat, in the subj. depending upon oplo, ut being omitted. Tibi. What is the difference in the meaning between the dat. (tibi) with consulo, and the ace. ? 142. Hesperio litorc ; eWepos, Hesperus, vesper ; and so the evening, western. Metae means primarily the cones of a fir-tree, and then the three conical posts set up at either end of the spina of a race-course, around which the chariots ran. Here the word (metas) is figurative for the bounds of the course of the Night across the sky, at the extreme west, 160 METAMOKPHOSES, I. 748-779. II. 1-339. the shore of the zocstern ocean. Now that Night has run her course, the Sun must begin his (poscimur). 147. Duiii belongs to adstas as well as to potcs. 149. Quae has lumina for its antecedent, and with species expresses purpose. Sine, imperative. 150. Hie, referring to Phaethon. The chariot is light (levcm), as it bears now only a youth's body, and not that of Phoebus. 153. The names, from the Greek, are all significant. Pyrols, irvpoeis, the Eicry ; JEous, 'Hwos (but the Roman poets, as here, shorten the first syllable), the Early (of the dawn) ; Aeihon, At^cav, the Burning ; Plilegon, QXeycav, the Flaming. 155. Rcpagnla ; the barriers, the sun's course being thought of as a race. Comp. in Hebrew poetry, as said of the sun, "And rejoiceth, as a strong man, to run a race." Ps. xix. 5. 150. TetliySj the goddess of the ocean. Since the sun is seen arising from the cccan in the morning, and sinking into it at evening, the poet naturally represents Tethys as letting go the barriers {quae reppulit) for the sun's free course (copia) over the world. 160. Praetereimt, pass. The poet has still in mind the image of a race. They are swifter than the winds, and leave them behind. 161. leve, the emphatic place at the beginning gives the adj. the stronger meaning of too light. Quod with the subj. posset is=tale ut id ; and not such as the horses of the Sun could recognize, i. e., as their usual weight. Gr. £03, i. 1 63, Jnsto — poadere, regular weight, in the same sense as Justus h used with triumphus and excrcitus. 165, Dat — saltas, gives leaps, =salit, leaps. Caere, abl. with vacuus by Gr. 414, hi. 168, Quo prins ; the antecedent is ordine ; as before. 169, 170. The qaa — Seetat depends upon scit, as well as qua sit iter. Nee — illi§, nor if he knew, could he master them. We should expect the imperfect sciret — imperarct ; but the poet, either because of the pre- ceding present tenses, or because he chooses to represent the scire as possible, uses the present. 171. Triones ; sec n. i. 64. 172. Yetito ; because the constellation of the "Wagon or the Wain (the septem triones, the seven stars in the Great Bear) is always above the horizon. 173. Glaciali, icy, asjunctam — Arcton, in 1. 132, for the North Pole. Serpens, same as Anguis, in 1. 138, where see note. 7. PHAETHOK 161 176. Boote. Bootes, Gr. j8oc6ttjs, the ox-driver, the constellation just behind the Wagon. He is called tardus, from his slow and late set- ting. This constellation is also called Arctophylax, when the Wagon is thought of as the Bear. 179. Penitns peaitnsqne, deep and yet deeper ; like Milton's "In the depths a lower deep." 181. Per tantnm Inmen, in the midst of so much light darkness arose before his eyes ; " dark with excess of light." 182. Mallet, Comp. n. on nollet, i. 438. 184. Meropis, sc. filius. Merops was the husband of Clymene. Phae- thon would now gladly claim an humbler birth. 185. Piiius, for navis, as the ships were so often made of pine. Victa, i. e., by the storm on sea. 186. Frena — rector. The expressions are transferred from a chariot to a ship, from driving to sailing. 187. Quid — faciatj what is he to do? a rhetorical question. See Gr. 486, II. 189. FatniM — est, for him it is not fated. What is the primary meaning of fari, and how is it connected in meaning with our word fate ? 192. Nee nomina; not knowing their names, he can not call to them. 193. Vario ; used in reference to the many stars and constellations ; the spangled heavens. For miracula, and in the next line simulacra f era- rum, see n. on *I8. 195, Concavat$ an unusual word for curvat; curves his claws into two bows. 197. Duornm $ according to the earlier view, which Ovid follows, the Scorpion filled the space of two twelfths of the Zodiac ; but later his claws were fashioned into the sign of the Libra. 198. Sudore veneni; veneni, because from the Scorpion; sudore, on account of the heat ; he sweats poison. 199. Curvata cuspide, the curved (pointed) sling, at the end of the Scorpion's tail. 202. Exspatiantnr, stray from the track, from ex and spaiium, whence our word expatiate. 201. Hiic corresponds to qua, with via understood. Sine lege, law- lessly. 207. Spatio, in a track ; the abl. with the omission of in, as often in poetry. 208. Suis, abl. with comparative inferius ; lower down than her own. 162 METAMORPHOSES, I. 748-779. II. 1-339. Fraternos, i. e., of the Sun, as Artemis or Diana and her brother Apollo were synonymous with Luna and Sol. 210. Qnaeqnc subject of est understood ; but ut — altissima may be rendered according to its height. The usual construction would require ita maxime with corripitur. 211. Agit rim as ; an expression not uncommon with Ovid; so in Metam. x. 512, Arbor agit rimas; but in iv. 65, the noun is used with duco ; it splits and gets cracks in it. 213. Suo damn©, to its own damage. 214. Parva, i. e., the things he has already mentioned arc small mat- ters for complaint ; but he goes on to say that great cities and entire races are consumed. 217. In the enumeration which here follows, alike of mountains and rivers, the poet seems to follow no particular order, but only illustrates the universal conflagration. Athos, in Macedonia ; Tmolus, in Lydia ; Oete, in Thessaly. 218, 219. Ide (or Ida) in Phrygia, Helicon in Boeotia, and Haemos in Thrace. 221. Eryx, in Sicily, Cynthus, on the island of Delos, and Othrys, in Thessaly, as also (below) Ossa, Pindus, and Olympus. 222. Rhodope, in Thrace, and Mimas, in Ionia. 223. 224. Dindyma, also Dindymus, in Phrygia, Mycale, in Ionia ; Cithaeron, in Boeotia, was the seat of the worship of Bacchus (natus ad sacra) ; Caucasus (with ardet) illustrates the allusion to the cold climate of Scythia. 226. Appenninus in the spondaic line makes a fitting rhythmic end- ing to the long catalogue of names. 230. Ore trahit, inhales. 233. Eat, sit, subjunctives of indirect question, in dependence upon nescit. 235. Time limits vocato. Credunt has an indefinite subject under- stood, as in English, they believe. In corpora sunima, i. e., to the surface ; the belief was, that from the blood thus drawn to the sur- face and becoming black from the heat the people got their dark com- plexion. 237. As in 1. 123 rapidae Jlammae meant the swift-consuming flame, so here raptis umoribus, the sivift-consurned moisture. 238-240. Nymphae — deflevere, the nymphs with disheveled hair be- wailed the loss of the springs and lakes. Passis from pando. Dirce, a fountain near Thebes ; Amymone, a fountain and river flowing into 7. PHAETHON". 163 Lake Lerna, in Argolis (Argos) ; and Pirene in Corinth, the old name of which was Ephyre. 242. Tanais, the Don. This river and the other rivers here are per- sonified as river-gods. Hence mediis in undis. 243. PeaeoSj which rises on Pindus in Thessaly ; a river which forms the valley of Tempe. Caicus, in Mysia, in the district of Teuthrania {Teuthranteus\ which got its name from a mythical king, Teuthras. 244. Ismenos, near Thebes in Boeotia. Erymanthns, in Arcadia, and the epithet comes from the city of Phegia, by which it flows. Ob- serve the hiatus in the fifth foot, the o in Phegiaco being preserved from elision ; this is common with Ovid in using Greek words. 245. Xanthos, or Scamander, the famous Trojan river. Iterum, be- cause Homer, in II. 21, 342, represents it as set on fire by order of Juno. Lycormas, in Aetolia. 246. Maeandros, in Phrygia. The syllabic re in recurvatis expresses the many-winding course of the river ; whence our word meander. 247. Melas, in Thrace, from /j,4\as, the black river. The Mygdones were emigrants from Thrace into Phrygia. Taenarius, from Taenarus, the southern promontory of Laconia ; and so the Eurotas is here called Taenarian instead of Laconian. The us in Taenarius is long, because from the Gr. word which ends long. Gr. 5S1, IX. 3. The line is spon- daic. 249. Thermodon, in Pontus ; Ganges, the well-known river of India. Phasis, in Colchis, and Hister (so better spelled than Ister), the modern Danube. 250. Alplteos, in Elis. Spercfeeides, from the river Spercheos, in Thessaly ; for the short quantity es, Gr. 581, VI. 3. 252 5 253. Maeonia was the old name for Lydia, the home of the river Cayster. Celebr&rant, here in the primary sense of celcbro, which has in it the idea of great numbers, and so of filling a place with any- thing ; had filled ivith their song ; so in Lucretius, i. 4. The word volucres refers to the swans, which so early as Homer's time (in Iliad, 2, 461) gave celebrity to the banks of the Cayster. 255. Adhnc latet. It is a playful fancy of the poet, that the Nile hides its head {caput for the /jrin ? the Grecian, and also the poetic, form for Tiberim. 261. RegeiM, i. e., Pluto with Proserpine. Terret, the light (lumen) terrifies, as something never before seen in the lower world. 262. The subject of est is id, which is to be supplied as the antece- dent of quod. 264. Augcnt. The mountains which arise form new islands, thus increasing the number of the Cyclades in the Aegean Sea. Por the short final syllable in Cycladas see Gr. 581, V. 2. 265. Curvi describes the curve of their backs, as they just project above the surface of the water. 267. Resupina, stretched out on their backs upon the surface of the deep, as is the habit of seals. 269. Doridaque, etc. Sec n. above, 1. 11. 212-274. Ut erat circnmdata, surrounded, as she ivas ; in accordance with the ancient idea that the earth was encompassed by the sea. 276. ©pposnitque, etc. ; to shield her eyes from the heat. 277. Infra quant. Infra has in it a comparative sense, lower than, a use of the word not unknown in prose. But fuit, following esse, seems to be a very tame expression for Ovid to use. 278. Sicca is well applied to voce, because when the throat is dry we notice it directly in the voice. But Merkcl has the reading sacra. 279. Si placet hoc, if this is your pleasure. 280. Pcritnrae ? sc. mihi; let me, if destined to perish by the forces of fire, perish by your fire. 281. Cladeniqne — levare ; as if the thought that Jove himself were the author of her destruction would be an alleviation ; and to lighten my calamity by the thought (of thee) as its author. 282. Yix ? etc. ; scarcely indeed for these very words do I open my mouth ; so also in i. 181, ora — solvit. The preposition in expresses purpose. 283. Presserat, the heat had closed her mouth. 285. Frnctas, figurative for praemia ; such rewards as these, such thanks (honorem) as this do you give in return (refers) for my fruitfulness, and for the service I render ? 288. Alimenta is in apposition to fruges. 280. Fac in the sense of put the case, suppose. With undae sup- ply from the next line mcruerunt. 291. Frater; Neptune, Jupiter's brother. 7. PHAETHON". 165 the myth, that after the fall of Saturn, his three sons, Jupiter, Neptune, and Pluto, drew lots for their respective shares in their father's dominion, and to Neptune fell, as his share, the sea. 293. Mea is used objectively, as if mei (gen.); if you are touched by good-will neither towards your brother nor towards me. 294. At, yet at least lltrnmqne, sc. polum. 296. Atlas; the poet follows the ancient fancy of Atlas, the son of the Titan Iapetus, supporting the arch of the heavens upon his shoulders. 300. Remm — snaimae, i. e., for the welfare of the world. 301. Haec ; it is implied that she heed spoken only these things, and no more, /or, etc., ncque enim, etc. 303. Rettulit — in se. The poet, departing from the personifica- tion of tcllus, mingles here the plain with the figurative. Manibas $ if the word were manibus, with the first syllable short, what would be the meaning ? Compare the meaning of this line with that in i. 139. 304. Ipsnm, i. e., Phoebus. 306. Interitura, sc. esse, depends upon testatus. 311. Libratnm, etc. The image is that of poising a spear or other w r eapon before hurling it (vibrare) ; and dextra — ab aure, because in such poising the uplifted hand would of course be on the right and near the ear. So Vergil, ix. 41 7, summa telum librabat ab aurc, where the spear was poised from the tip of the ear. 313. Expiilit. By the figure called zeugma the verb is made to do double duty, first with rotis, to which alone it properly applies, and then with anima; we should expect with anima such a word as privavit. 318. Vestigia, the fragments, which are traces that once they belonged to a chariot ; so sometimes vestigia urbis, of a ruined city. 322. Potttit is used in an aoristic sense, as not unf requently of things which are wont to take place. 323. Diverse ; in the western world, far off from the original home of Phaethon. 324. Eridanns, a mythical river, mentioned by Hesiod, and also by Herodotus, the latter placing it in the extreme west of Europe, and de- scribing it as a river where amber was found. Aeschylus and Euripides also have it in their tragedies, connecting it sometimes with the Rhone, and sometimes with the Po. Fnmantiaquc — ora. 326. Corpora ; used instead of the singular. 166 METAMOKPHOSES, II. 340-360. 328. Excidit. The word is skillfully chosen to express both his fall and his failure ; and magnis tamen comes in with like skill ; yet great was the venture hi which he failed. 329. Nam, etc., as a reason for the father's not doing this last office to his son. 331. Unum, etc., thai one day went without the sun. 333. Quaecnmqne — dicenda, the prayers and other services usual at a burial. 335. Sinus, ace. of the part, with laniata. Sinus primarily means the folds of the dress. Such tearing of the dress, also of the hair, is often mentioned as a token of grief. Percensuit, wandered over. 336. Artus, the limbs ; here put for the body. 337. Peregrina. The being buried in & foreign land is mentioned as an aggravation of the misfortune. 8. The Heliades. II. 340-360. 341. Munera, in apposition to lacrimas. Pectora, ace. of the part. 343. Adstenmntur, used in a middle or reflexive sense ; throw them- selves upon his tomb. 346. PhaetMsa ; the name of Phaethon's sister, the Shi?iing bright. A similar name of another sister in 349, Zampetie, from \dfjLtreiv, the Flaming. Other poets mention other sisters, in number (in all) some- times five, sometimes seven. 351. Haec, subject of dolet in the next line. 352. Fieri, are becoming, are turning into. 356. Nisi limits eat; except to go, etc. Hue makes the antecedent to quo. 363. Cortex — venit. Ere she has said the last words, the bark closes her mouth. 364. Stillata, the fact, well known to the ancients, that amber was an exudation from trees, undoubtedly gave rise to this fancy of Ovid's. Comp. Tacitus, Germania, c. 45. 365. Lueidns amnis, the Eridanus. See n. above, 324. 366. Gestanda, to wear, i. e., in the form of ornaments. Nurus, often used in poetry, as here, for young women. 9. CYCNUS. GRIEF OF PHOEBUS. 167 9. Cycnus. Grief of Phoebus. II. 367-400. 367. Monstro, used of anything unusual in nature, and here of the strange transformation, which has just been described. Stbeneleia, the offspring of Sthenelus ; related, as mentioned in next line, to Clymcne 369. Propior, yet nearer in mind (by friendship), i. e., than in blood. 370. The IAgures inhabited that part of the Italian coast which now comprises Nice, the southern part of Piedmont, Genoa, and the western parts of Parma and Piacenza. 372. Sororibus, i. e., of Phaethon, who, now turned to poplar-trees, made the forest larger. 373. Viro, dat. limiting est tenuata ; Gr. 384, 4, Note 2. This is a regular Latin construction, as the dative expresses the relation to viro of the verb's action. 375. Junctura, i. e., of skin. 376. Tenet OS, holds the place of the mouth ; rostrum is, of course, the subject. 377. Jftvique seems to be added in its original sense of Juppiter, as the father of day or of light (Dies-pitcr). The root is div (brightness, bright light), also djav — djov — djuv ; and thus (D)jov-is, Jup-pater, Jup- piter. So Dies-piter=Di(v)es-(old gen.) pater. 380. Quae colat ; subjunctive of purpose, to dwell in, chooses the rivers — for his dwelling. 381. Sqnalidns ; from the custom of the Romans to wear squalid dress as a token of grief, squalidus comes to mean in mourning. The word is here transferred from human relations to divine. 382. Deficit orbem, when he fails, i. e., when he loithdravjs himself from — the world, as in an eclipse. 385. Satis limits irrcquieta, and aevi limits principiis. 387. Mini with actorum as dat. of the agent. 388. Qnilibet alter, let another, whoever you please. 390. Ipse, let himself ; the supremacy of Jove making the mention of the name unnecessary. Ut saltern — ponat, that at least he may lay aside ; i. e., that while thus occupied he may give over the sending of thunderbolts that bereave fathers of their sons. 400. Objectat ; and reproaches them with the death of his son, literally, casts at — as illis limits both verbs in the line. Imputat, imputes, charges it to them. 168 METAMOKPHOSES, II. 760-796. 10. The House op Envy. II. 760-796. 760, Haupt mentions the personification of Envy by the Greek poet Callimachus, in his Hymn to Apollo. But in this passage the conception of Envy and her house is original with Ovid. 761. Petit agrees with a pronoun referring to Minerva. Hojns limits domus. 764. The subjunctives in the line with quae, which has the force of talis ut ea ; of such sort that it, etc., Gr. 503, I. 765. Belli j with metuenda, a poetic genitive, which, however, some- times occurs also in Tacitus. Gr. 399, III. Virago. See n. vi. 130 ; but here the word is used in a good sense ; heroine. 767. Extrema cuspide, with the point of her spear. 769. Alimenta ; her own poisonous nature is fed by this poisonous food. 770. Visaquc, ablative ; from the sight of her. 771. Pigre, used adverbially; slowly. 774. Ingemuit, etc. ; from envy at the superiority of the goddess. 776. Acies ; with the negative nusquam = obliquus (as below, 787, obliquo lumine ; and as in Horace, Epp. i, 14, 37, obliquo oculo ; and Yerg. Aen. xi, 337, Invidia obliqua. Acies (acer, ak), sharpness (edge), and then sharp vision. Envy always looks askance. 778. Nisi quern, except (that) which. 780. Ingratos, etc., unwelcome (to her) ; and pines at seeing them. 781. Carpit; carps (at others), and (in so doing) wears herself away. So Thomson (Seasons, Spring, 283) : " Base envy withers at another's joy." 782. OdSrat agrees with a pronoun referring to Trltonia ; quamvis qualifies oderat, and tamen qualifies adfata est. The goddess has the epi- thet from the brook Triton in Boeotia, near which she was worshiped. A- later myth connects it with the Libyan river Triton. 786. Reppnlit ; the goddess bounds upward in her flight, as behind her she strikes her spear into the ground. 788. Successurum governs Minervae, dative ; that it is to succeed or go well for Minerva ; that Minerva is to succeed, i. e., in her plan against Aglauros. 794. Arcem ; the citadel or Acropolis of Athens for the city itself ; as so often Arx is used for Capitolium, and for Roma. For Tritonida, see n. above, line *782. 11. CADMUS AND THE DRAGON'S TEETH. 169 795. Ingeniis, with men of genius. The poet transfers back to the mythic days the historic glories of Athens. 196. A striking passage, in illustration of an envious nature. She can scarce help weeping at the sight of prosperity. 11. Cadmus and the Dragon's Teeth. III. 14-137. 14. Yix bene ; see above, n. ii. 47. CastaSio — antro, the cave at Delphi, where was the shrine of Apollo ; called Castalian, from the neigh- boring stream of Castalia, in the waters of which all who came to consult the oracle had first to bathe. Cadmus had asked the oracle where and how he was to find his sister Europa, who had been carried away by Jupiter. The oracle directs him to Boeotia, where he finds and slays the dragon of Mars. 17. Ssbseqnitnr, fottoivs close. Legit is used in the same sense as carpit ; tracks her steps ; and prcsso — gradu expresses the slow pace with which he follows. 19. Ceplilsi 5 see n. i. 369. Panope, a town on the Cephisus. 21. Imptilit auras, shook the air. 25. Figit, imprints kisses. 27. Libandas, here used simply in the sense of drawing water ; to fetch waters to be drawn, which they were to draw from the living springs. 30. Lapidnm conipagibns, by the joinings of its stones, i. e., by its stones, which were compactly fastened together. They thus formed a low arch. 31. Fecnndns agrees with specus. Species represents the place simply as a cavity in the ground ; but antrum adds the idea of a place to live in, like our word grotto. 32. Martins, so called because fable made the creature the offspring of Mars. Cristas et anro, by hendiadys for golden scales. 35. Qnem, to be construed with lucum. Tyria — profceti, a circum- locution for Tyrians, those who came of Tyrian descent. 43. Media plus parte = plus quam parte, more than by the half, more than half. Gr. 417, 1, note 2. For the abl., Gr. 423. 44. Tanto corpore, abl. of characteristic. So also quanto, sc. corpore. For the antecedent of qui, in next line, supply ille serpens. The poet makes a comparison between the size of this dragon and that of the con- stellation of the Anguis, tvhich lies between the Two Bears, the Greater and the Lesser. 170 METAMORPHOSES, III. 14-137. 46. Nee mora, sc. est ; and = sine mora. 49. Adflati — Yeneni may be rendered of its poisonous breath. 50. Sol altissimns, the sun at high noon. 52. Tegiimen — erat, he had for his covering. 56, Spatiosi corporis \ gen. of characteristic, § 896, IV. Render huge- 59. Molarem, from mofo, a mill, means first a stone for a mill, and then, as here, a stone as big as a mill-stone. 61. Illins, i. e., molaris. Ard&a eclsis. Here may be observed the difference in meaning of these two adjectives, arduus, high in the sense of steep and difficult of access ; celsus (excelsus) (from cell-, the stem of cello) high, in the sense of being thrust up, and so of something that is prominent. Is cum in this line a preposition or conjunction? 63. Lorleae, in gen. limiting modo, after the manner of a shield, as with a shield. 66. Lentae means here pliant. 70. Idqne refers to the hasiile, and is the object of labefecit. Hastlle, from hasta, is the shaft of the spear. 71. Vix — eripnit, with difficulty got it out of his back. Fcrrum ta- mca, yet the iron point, etc. "With great exertion the creature loosened the spear, yet the point stuck fast in his bones. 76. Yitiatas really expresses the result of injicit, and eo is to be sup- plied as antecedent to qui=ita, inficit ut eo vitientur ; render, infects the air with the poisonous breath which, etc. 78. Cingitar has a reflexive sense, encircles itself in the folds (spiris). 78. Exstat} the preposition expresses his standing out from the ground. 79. laipete, an old abl. form from the obsolete impes ; has the same meaning as the common f orm impetu. Impctis (gen.) also occurs. 81. Spolio, i. e., the lion's hide, which serves Cadmus as a shield. 83. Praetemta (from tendo), stretched out in front of him. Fnrit, etc. The dragon seeks, but to no purpose (inania), to bite the hard iron ; the sharp point, fastening in his jaws, brings out the poisonous blood. 87, 88. Se retrahebat, retreated. Dafeat retro, drew back. Se- dere, to sit, to sink deep ; an unusual construction of the infinitive with arcere; but it is=non sinebat, and by retiring prevented the blow from sinking deep. 90, 91. Donee, etc. Until the son of Agenor hurled his spear into his throat, and folloioing him up close (usque) pressed him hard. Dam, 11. CADMUS AND THE DEAGON'S TEETH, 171 until ; following donee, and having the same meaning, dum is rather care- lessly used by the poet. Eniiti, sc. ei, referring to serpens. 92. Robftrc ; this word, which means strength, as in 1. 94, is applied, as here, to the quercus, because of the strength of the wood of the oak. 93. Imac, the end of the tail, because the dragon is hanging from the tree. 91. The tree is represented as groaning at the strength of its trunk (sua robora) being lashed by the end of the serpenfs tail. The object of gemuit is the expression fagellari robora. 98. Et tu, you also, an allusion to the fabled transformation of Cad- mus to a serpent. To this Milton alludes : " Never since of serpent-kind lovelier, not those that in Illyria changed Hermione and Cadmus." Para- dise Lost, ix. 505. 100. Rigebant, stood on end. 102. Motaeque — tcrrae ; translate the motae as a verb ; and bids him turn up the soil, and to plant in it the teeth of the viper. 105. Jussos — dentcs, the teeth luhich he was ordered to sow. Seuiina, by apposition to denies. 108. Fide majns, by apposition to glaebae — moveri ; a thing beyond belief. 107. Primaque is followed by mox — mox, in the next two lines. The sharp points of the spears make the sharp edge or line, acies, that first appears above the soil. The root of acies is ak, which means sharpness. Thus it comes to be used for battle-line, and then for battle, and for army in battle-line. 108. Cono. Conus, whence our word cone, means first a fir-cone, then the cone-like top of the helmet, and then, as here, the crest of horse-hair ■which waved from it. It was painted, colored (picto), as in Verg. Aen. 9, 50, crista rubra. 111. Tollnntur. In the ancient theatres the curtain (aulaea) was fastened to a roller below the stage, and so was raised at the beginning of a play. 112. Signa, the figures on the curtain, which are wont first to shoio the face, and then the rest by degrees. 114. Ponunt; the subject is still signa. Imo in margine, at the lowest border. 117. Ciyilibns — foellis, our civil wars; the men were brothers, as it were, having sprung from the same sowing. 120. Leto dederat. Here is an instance of the original meaning of do, dere, to place, to put, as distinct from do, dare, to give ; thus it 172 METAMORPHOSES, IV. 55-166. means, with leto, the same as our expression, to put to death ; had put to death. 121. Exspirat, in its literal meaning of breathe out ; auras=animam ; modo, just now, as the men had just come into life. 122. Sao, their own, in distinction from any other than themselves. _Mwvfe=pugna, in their fight with one another. 123. Siitoiti, who had suddenly sprung into being. 124. Brevis — sortita \ spatium is the object of so?'tita ; but, as the English idiom is different, render, to whom was allotted only a brief space of life. 126. Quinque superstitions, abl. absolute. 127. Tritonidis ; see n. ii. 783. 129. Sidonian is the same as Phoenician, as Sidon was a chief town of Phoenicia, and Agenor was the Phoenician king. 132. Sftceri, Harmonia or Hermione, the wife of Cadmus, was the fabled daughter of Mars and Venus. 135. Bos refers to nepotes ; i. e., Cadmus lived to see his grandchil- dren quite grown up. 136, 137. The sentiment of these lines, that no man may be pro- nounced happy till his whole course of life is run, is ascribed to Solon by Herodotus, i, 32. It occurs also in' a fine passage in Sophocles, the last words of the Oedipus Tyrannus, which describe the end of the ill-fated Oedipus. The sentiment finds its significance here in the disasters which afterward befell Cadmus and his race. 12. Pyramus and Thisbe. IV. 55-166. Read Shakespeare's version of this story in his " Midsummer Night's Dream," Act V. 58. Coctililms muris, with walls of burnt brick; coctilibus from coquo. — — Urbem, Babylon. 59. Notitiam, acquaintance. Gradus, sc. amoris, steps of love. 60. Taedae ; see n. i. 483. As taeda is equivalent to tacda jugalis, a marriage torch, the ' poet will say : they ivoidd have been duly joined in marriage, but — 61. The antecedent of quod is the following line. 62. Captis, as in English, taken with a person ; they were taken with one another in equally ardent love. 65. Olim ; we may see here the original force of this word. It is 12. PYRAMUS AND THISBE. 173 archaic for the locative of ille, and=illo tempore; olim cum, at that (former) time, when it zoas made (or making). At the time the wall was made, it had got split in some way, and there was a little crack still in it. See note on ii. 211. 69. Et fccistis, and made it a passage for the voice. Hind refers to iter ; and safe through that were wont to pass in slightest ivhisper (your) caressing words. 74. Quantum crat, what great thing woidd it have been for you to let us, etc. In Latin the indie, imp. is used where we should have expected the subjunctive pluperfect. Sineres with ut is the subj. of result. 75. With patercs, ut is to be supplied from ut sineres. Vel is felt here in its full force, as coming from velle — or if you would ; and so coming to mean at least. 78. Diversa, agreeing with scde. 79, Parti, i. e., of the wall. 8©. Non — contra, that did not reach through to the other side. 84, 85. Ut — temptent ; used here in the primary sense, to try, like our word attempt ; to attempt. Fallere, to escape the notice of. 87. Neve ; the negative ne belongs only to sit errandum ; and, that they may not have to go tvrong (so as to miss one another) while walking (spatianlibus), etc. With what does spatianlibus agree, and in what con- struction ? 88. Ninus was the husband of Semiramis. Busta, primarily the place where a corpse was burned, here means the tomb. As Shakespeare has it, " To meet at Ninus 1 tomb, there, there, to woo." 92. Aquis (praccipitatur) ; dativc=in oceanum. 93. Ycrsato — cardinc 5 here the same as having opened the door, as the door in opening and shutting turns on its hinges. 95. Pervenit — sedit ; a change from present to perfect. 97. OMita, from oblino, not oblita (see below, iv. 611), from obli- viscor. What is the construction of rictus? 101. Fiigit — reliquit; again a change of tense. 103, 104. Redit — laniavit ; here, too, a change of tense. Bum in prose, also, is joined with the present, even when the principal verb is in the past tense. Sine ipsa 5 i. e., Thisbe; without their {owner) herself. 110. Nostra, in opposition to ilia (Thisbe), and refers to Pyramus. 111. Jussi — venires \ unusual, for jussi te venire. Sec H. 535, II. note, and 499, 2. 115. Optare neccm, to long for death; i. e., not to be willing to put one's self to death. 174 METAMORPHOSES, IV. 563-G03. 117. Notac agrees with vcsti ; and, having shed tears over the well- knovm garment, kissed it. 118. Accipe, etc ; drink now my blood also. 121. Hiimo is a poetical construction for humi. 122. Fistula means here a water-pipe. 124. Ejaculating in its proper sense, as derived from jacio. How is our word ejaadate derived from it ? 131, 132. rtque — sic, though — get. She recognizes the form of the tree, but is perplexed by the color of the fruit. 134. Bnxo, etc. ; in allusion to the yellowish pale color of the box- tree. The same simile occurs in xi. 417. 138. Indignos \ = immeritos, innocent. — — Claro, clear, means here loud. 139. Comas, accusative ; IT. 378. 141, Yultibus 5 here, and 144, vultus, why the plural ? 146. Visaque — ilia. Observe the quantity ; at the sight of her closed them again. 148. El)ur $ by metonymy for the scabbard, which was made of ivory. 153. Sola agrees with morte ; and the subject of poteris is the ante- cedent of qui. 155. Mens, vocative; but if parens had been expressed, the form Avould have been mi. Parentes, i. e., the patres. 157. Non invideatis, sc. mihi, or nobis, the direct object being com- poni ; the two words make one thought — not grudge, i. e., grant ; hence ut non, instead of ne, after rogati. 159. Unias ; for the quantity of the penult, Gr. § 51*1, 3. 160. Pnllos; pullatus is the common expression for "in mourning." See below, line 165, ater. 164. Tamen ; sad as was the fate of these lovers, get, etc. 166. Urna. The ashes of the departed were collected in an urn after the body had been burned. 13. Cadmus and Hermione. IY. 563-603. Cadmus and Hermione depart from Thebes to Hlyria, and there are changed into serpents. 563. Mtani — nepotem ; i. e., Ino and her son Melicertes. As Ino, in madness, threw herself and her son into the sea, they were said to have become sea-deities ; Ino as Leucothee, and Melicertes as Palaemon. 14. ANDROMEDA'S RELEASE. 175 564. Blalomm ; the deaths of his grandsons, Actaeon and Pentheus, and of his daughters, Autonoe, Agave, Semele, and Ino. 586. Locorum ; he ascribes his misfortunes to the place, not to him- self (sua, in line 567). 572. Fuerat, pluperfect, because the slaying of the dragon had pre- ceded the sowing of the dragon's teeth. 57-4. Si — certa ira. Ovid makes him pray, that if the gods are to avenge the dragon by an anger so sure in its punishment, he may himself be changed to a serpent, that thus the miseries which pursue him may come to an end. 575, 576. Serpens, appositive to ipse ; as a seipent. So, also, in the next line serpens is appositive to the subject of tenditur. 580. Nuda agrees with what, and why ? 596. Sinus, folds or bosom of a dress ; and then, as perhaps here, used for the bosom itself. 600. Juncto YOlnniine, i. e., together, or by the side of one another. 603. Qaidqne \ the que connects meminere with laedunt. 14. Andromeda's Kelease. IV. 663-752. 663. HippStades, Aeolus, the mythical son or grandson of Hippotes. 666. Parte — pedes, i. e., both his feet. Telo — nnco, a crooked, sickle-shaped sword, which had been given him by Mercury, called below, 727, falcato ense. Accingitnr is reflexive : girds himself with, girds on. 667. Talaribns, the winged sandals, also the gift of Mercury. 669. Ceplieaqne — arva, the fields of Ccpheus ; he was king of Aetki- opia. 670. Linguae. Cassiope had boasted that her daughter Andromeda surpassed the Nereids in beauty. 671. Poenas ; the penalty of her mother's rash speech was the expos- ure of Andromeda to the sea-monster, sent up by Neptune to ravage the land. Amnion, the Libyan oracle, had given Cepheus the cruel response, that the land could be delivered only by his giving up his daughter as a prey to the monster. 672. BraecMa, ace. of part with religatam. 673. Aoantiades. Perseus was the son of Danae, the daughter of Acrisius, and Acrisius was the son of Abas. 675. Trahit inscius ignes, wUlwut knowing it, (he) is on fire with love. 678. Istis — catenis, of those chains of yours. 176 METAMORPHOSES, IV. 663-752. 685. Instanti, sc. ei, referring to Perseus. Sua is emphatic ; it was not faults of her own, but her mother's, that had to be told. 686. Videretnr, imperfect and in dependence upon indicat ; but in- dlcat is historic present. Gr. 495, II. 687. Maternae in sense belongs to fiducia ; her mother's confidence in her (i. e., Andromeda's) beauty. 695. Laerimarum — est. Observe the emphatic place of lacrimarum ; for tears a long time will possibly await you ; for bearing aid, etc. 697. Si peterem, if I ivere to ivoo her ; but with that he is not content, but he will win her by desert (addcre merilum, 701, 702). Observe, too, the emphatic pronoun ego ; if I, Perseus, the son of Jove, etc. ; then he would be preferred to all others ; but he will do more. 698. Clansam — auro. Acrisius had shut up his daughter Danae in a brazen chamber, as he had been told by oracle that he would be slain by the son of his daughter ; but Jupiter gained access to her chamber in the form of a golden shower. Comp. Horace (on the power of gold), 0. iii. 16, 7, 8. 699. Gorgonis 5 Medusa, one of the three Gorgons, who was slain by Perseus, as related by Ovid in this book, 770 seqq. Her locks of hair had been turned by Minerva into snakes. 702. BotibHS. Dos, primarily dowry, used, as here, for endowments, gifts. 703. Mea — inea. With what does the first agree ? 706. Rostro, in the abl. limits sulcat. 709, 710. Quantum — eaeli. Caeli limits quantum as a partitive gen- itive ; the meaning is, that he was as far off from the rocks as a Balearic sling's throw. Plumbo, the bullet of lead, hurled by the sling. The people of the Balearic islands in the Mediterranean were famous slingers. 715. Praebentem Plioel)0$ as Phoebo— soli, the whole means in Eng- lish sunning. 716. Iversum, sc. eum, referring to draconem, " comes down upon him from behind. 1 '' 718. Per inane, through the void, i. e., the air, as inane is used for ct'er. 719. Frementis, sc. ejus, referring to draconem. 720. Inat'liides j Perseus was descended from Inachus, an ancient king of Argos. 725. Patet, sc. ea, referring to fera; wherever it is exposed. Terga is the object of verberat, and conchis in the abl. limits obsita ; and super is used adverbially. 727. Desinit in piscein ; as in Horace, A. P., 4, desinat in piscem. 15. PEOSEKPINE. 177 730. AnSKS, he did not venture longer to trust his sandals, as they soaked in the water and the blood. 732. The rock stands out from the waters when they are quiet {stanti- bus), and is covered by it ichcn they are in motion {opcritur — tnoto). 733. Sinistra, sc. manu. 734. Exegit — ferrum, drove his sword through his vitals with repeated blows. 736. Implevere \ plural because cum plausu clamor = plausus et clamor. 730. Pretinmqne et — laboris, at once the price (prize) and the cause of his labor. 741. Angniferam ; see n. above, on 1. G99. 742. Natasque — Yirgas, sea-plants. 743. Phorcynidos ; from Phorcynis (gen. idos), as the Medusa was the fabled daughter of Phorcys or Phorcus, Homer's old man of the sea, in Od. i. 72. 744. Recens, fresh-plucked, and hence the pith still full of sap (bibula — medulla). 745. Vim rapnit moastri, Rapuii is a strong word, expressing the suddenness of the change, straightway took into itself the power of the monster. It may be noticed here that, as the Medusa's bead was said to turn to stone whatever person looked upon it, Ovid represents what- ever thing (as here virga) that the head looked upon as undergoing the change. 747. Temptant, i. e., by bringing them in sight of the Medusa's head. 749. Mis refers to virgis ; and repeatedly throw out over the waves the seeds of these. The poet seems to be trying to explain the continuance of the corals, as though the sea-nymphs get continually new plants by sow- ing the seeds. 750, Eadem is explained by the next two lines ; the same, that they take on hardness from contact with the air. But this theory of the hard- ening of coral from contact with the air is hardly more scientific than the myth of its formation by the look of the Medusa's head. 15. Proserpine. V. 338-571. 338. Ittimissos, flowing. The ivy {hedera), conceived as the source of inspiration, is constantly used of poets and poetry. So in Verg. Eel. vii. 25, hedera crescentcm ornate poetam. Also Eel. viii. 13 ; and in Hor. Od. 178 METAMOEPHOSES, Y. 338-571. i. 1, 29. Thus here Calliope is represented as having gathered up with ivy her flowing hair. 343. Dedit — leges 5 so by Vergil Ceres is called legifera (Aen. iv. 58), because agriculture, which Ceres promoted, leads to a well-ordered life, to the origin of property and legislation. 316. The Muse begins with the fate of Typhoeus, because the song of the Picrides, which she is answering, had celebrated him as the terror of the gods. 34T. Trinacris 5 the Greek name of Sicily, from its having three promontories, which are named in lines 850, 351. The giant is conceived as imprisoned under the island, and his struggles produce the volcanic action of Aetna ; see lines 352-355. 356. Silcntum 5 gen. plural ; of the silent (dead). 361. AniMbat ; the old form of ambiebat ; Gr. 240, 1. 363. Eryclna, the goddess of Eryx ; Yenus, so called from Eryx in Sicily, where she was worshiped. 364. Natum — YOlicrem ; i. e., Cupido or Amor, her winged son. 3G5. Ai'ma, etc. So Ycrg. Aen. i. 664 : Nate, meae vires, mea magna potentia solus ; because it is through his hand and arms that Yenus ex- erts her power. 368. Triplicis; see n. on ii, 291. 371. Cessant, hold back, i. e., from submission to your power . 372. Agitur, is at stake; i. c., whether you are to win or lose it. 377. Easdcm ; i. e., the same as Pallas and Diana ; viz., to continue ever virgin goddesses. 378. Pro socio regno, for the sake of our common dominion. Ea 5 by attraction to gratia, instead of ejus (rei) ; if you have any regard for that, i. e., for our common dominion. 379. Patruo, her uncle, i. e., Pluto, as Proserpine was the daughter of Jupiter, Pluto's brother. 382. Audiat, for ob-audict or obediet, more obedient to the bow; the arrow is personified, as though it heard and obeyed ; the verb is in the subj. expressing result. 385. Hennaeis, of Henna or Enna, in Sicily. 387. Cycnorimi 5 the Cayster, in Lydia, was famous for its swans ; see n. on ii. 253. 389. Ft velo, as with a veil ; in allusion to the awning spread over the theatres (which had no roof) to protect the spectators from the sun and rain. 395. The verse marks well, in its rhythm, the rapidity of the ac- 15. PROSERPINE. 179 tion it describes ; Ovid reminds us here of Caesar's words, Veni, vidi, vici. 398. Laniarat. The act expresses her terror and grief. 404. Obscura — ferrugine ; as above, 1. 360, the horses were dark, atri, so the reins (as everything in the infernal regions) have a dusky hue. 406. Palicorum ; the Pallci were thought to be sons of Jupiter and Thalia. Their name was given to the city of Palica, not far from Enna, and also to the lake, here referred to, in which were boiling sulphurous springs. 407. Bacchiadae, the descendants of the Heracleid Bacchis, a race of rulers in Corinth, who afterwards settled Syracuse in Sicily. 409. Cyanes — Aretliusae, gen. for the more common construction in- ter Cyanem et — Arethusam. The last syllabic of Pisaeae is preserved from elision before the initial vowel of the following word. Cyane and Arethusa are here described as nymphs of the fountains which bear their names, the former on the western, the latter on the eastern side of the great harbor (aequo)-) of Syracuse. The Cyane springs from a marsh and flows into the Anapus, and this flows into the harbor. On the east of the harbor is the peninsula Ortygia, on which was the fountain of Are- thusa. Arethusa is here called Pisaean, from Pisa in Elis, as it was a poetic fancy that the nymph Arethusa was pursued by the river-god Al- pheus from Elis to Sicily ; or that the Alpheus, after having flowed into the Ionian Sea, re-appeared in Sicily as the fountain Arethusa. Shelley's poem, " Arethusa," should be read in comparison with Ovid. 413. Sam mil — alvo, as high as the waist. 416. So Yergil, Georg. iv. 4*76, si parva licet componcre magnis. 417. Anapis \ the usual form is of the o-decl. Anapus. 420. Saturnins, the Saturnian, name of Pluto, as son of Saturn. 421. Ill gurgitis ima, poetic for In gurgitem imum, into the depths of the lake. 422. Coiitortnni — condidit, swung — and plunged — his scepter, etc. ; in English we thus use two verbs, where the Latin has a participle and a verb. 429. Extenuatur ; a strong expression for the nymph's pining away and being absorbed into the stream, as is described in the next following lines. What is the primary meaning of extenuatur ? 431. De tota, sc. ilia, of the whole of her ; i. e., of her whole body. 439. Profuudo, for mari, in every sea. 440. Illaai. i. e., Cererem. Preserve the Latin order in translating. 180 METAMORPHOSES, V. 338-571. Her, not Aurora, as she comes, etc. Mis, because she is thought of as coming up out of the sea. 441. Diiiltoas j thus holding one of the pine torches (pinns) in each hand. 444. Alma ; in poetry the gender of dies, as here, is often feminine when the word has its ordinary meaning ; but in prose, only when it means an indefinite period. 450. Duke, used as a substantive, a sivect driiik. 453. Parte, the half. 454. Mixta, agrees with polenta, and is to be joined with cum liquido. 455. Quae — gessit, and what just now he carried as arms, he carries as legs. 458. Parva — laeerta, than a small lizard. 461. Stellatas, i. e., the stellio (as if from stella), the spotted lizard. 463. Quaerenti, etc. ; i. e., in her search she wanted another world ; this Avorld she had searched through and through. 465. Mutata, as described above, 429 seqq. 466. Volenti, sc. ei, depending upon aderant. 468. Notam, agrees with zonam. Parenti, i. e., to Ceres. 470. Persepliones \ the poet here chooses the Greek name for Proser- pina, perhaps because the latter was less easy in verse. 473. Repetita, though a participle and agreeing with pectora, may be translated repeatedly. 478. Farili, in dat. agreeing with Icto. Parilis is poetic for par. 480. Fallere depositaoi \ the full and more common expression would be, fallere eum qui deposuit, sc. scmina. The seed put in the ground is something intrusted to it, like a deposit in a bank ; thus the words may be rendered, " to betray their trusV Hanson and Rolfe. 481. Terrae, i. e., Sicily, well known for the fruitfulness of its soil. 482. Falsa follows up fallere, and so is a better reading than cassa; lies there betrayed. 484. Sideraqae ; the que is lengthened by the arsis. Volucres — legunt ; as in the parable of the sower, " the fowls of the air came and devoured them up " ; and volucres means radically the same as the Saxon word fowls. 485. Lolinni tribuliqoe, the tares and the thorns. Gramen in the next line is also one of the subjects of fatlgant. 487. Alplieias ; this patronymic is given to Arethusa, from the fan- cied relation to the river-god Alpheus. See n. on 409. 491. Tibi, dat. limiting jfcfae; terrae^ dat. limiting irascere. 15. PROSERPINE. 181 492. Meruit, here in a bad sense, no ill-desert. 494. Pisa \ see n. on Pisacae, 409. 499. Yeiiiet, etc. ; there shall come a seasonable time for my narrative [about this), when, etc, 504. Labor, not labor, and so is the verb, not the noun. While I was gliding. The pres. with dum, as a kind of historical present, occurs also in prose, especially in Livy. 505. Visa taa, etc. Your Proserpine ivas seen there by these eyes of mine. 507. Sed — tamen follows up Ilia quidem. She was indeed sad — but yet queen. So also with the following sed, and sed tamen. 509. Ccu — saxea, as if turned to stone, petrified. Then the following aitonitac has here its full meaning from tono ; was for a long time like one thunderstruck. 512. Nubila 5 an adj. ; lowering. In the next line invidiosa, full of hate. 51T. Illius, for her. Nostro, i.e., non Junonis ; because she icas born of me. 519. Si reperire, etc. If you call it finding, to lose with the more cer- tainty. 521. Praedone — non est ; these words, and especially praedone ma- rito, follow closely reddat ; and then the pronouns tua and mea are em- phatic. The sense is : my daughter does not deserve to have a robber for her husband, and, of course, yours does not. 523. Excepit, took up her words, i. e., immediately answered her thus. 525. Injuria is the predicate, as well as amor ; this act is not a wrong, it is love. 528. Quid, quod, as usual, introduces here something stronger than what has been said before. He has just said, even though the other things be wanting ; but now he says, the other things are not wanting. What (say you to this), that the other things are not wanting, nor does he give way to me, except by lot. Jupiter will persuade the mother that it is a pre-eminently good match for her daughter. 531. Lege — certa, on the fixed condition. 532. Foedere. Foedus, as a thing fixed by agreement, is here used in the sense of a law. 534. Jejunia — solverat, had broken her fast. 535. Duni — errat. See n. on dum — labor, 504. Of these cultivated gardens (cultis—hortis) in the lower world, Haupt quietly remarks, that they seem to be a discovery of Ovid's. 182 METAMOKPHOSES, VI. 1-145. 536. Poeniceum — ponmm ? purple-red fruit, i. e., a pomegranate. The color gives the name Punica to the kind of fruit to which it belongs. Cnrva, bent, i. e., under the weight of the fruit. 540. Avernales ; from Avernus, which is used for the waters of the lower world, and then, as here, for the lower world itself. It is supposed to be the same as the Gr. "Aopvos, without birds, as the name was applied to places whose poisonous air was fatal to birds, and especially to the lacus Avernus in Campania, which Vergil, Aen. vi. 237, represents as the entrance to the lower world. 541. AchSronte, name of a river, and then of a river-god in Hades. The word is Gr. 'Axepw, the stream of woe, or as Milton describes it in a passage in Paradise Lost, B. ii. 5*79, "" Sad Acheron, of sorrow, black and deep." See the passage for like descriptions of the Styx, Cocytus, Phlegethon, and Lethe. 544. Aveni \ the bird was the owl, in Latin, bubo, as below, 550. 546. Sibi ablatus, i. e., robbed of his former self. 552. Acaeloides, daughters of Achelous (an Aetolian river-god) and the Muse Melpomene, the Sirenes. The fable was that these were the companions of Proserpine, when she was carried away by Pluto. In seeking her all in vain, they wished they might have wings, and there- after they had, with the faces and voices of maidens, the plumage and wings and feet of birds, as described in succeeding lines. 555. Doctae, skilled (in song). 557. Cnram, careful search. 559. Faciles, compliant. 563. Remansit, agrees with vox, the nearer noun ; and the verb in plu- ral understood with the other nom. vultus. 564. Medius, mediating betvjecn his brother, etc. 565. VolveateiH — annum, the rolling gear; as in Thomson's line in his " Seasons," " The rolling year is full of Thee." 566. Dnorum, i. e., the upper world, and the lower. 16. Arachne, or the Spider's Web. VI. 1-145. 1. Tritonia ; a name of Pallas, from Triton, a stream in Boeotia, the fabled place of her birth. Some writers take the name from Tritonis, a lake in Africa, and for a similar reason. 2. Aonidnni ; the Muses were so named from the Boeotian hill Heli- con. Aonia was a district in Boeotia: see n. i. 313. 16. ARACHNE, OR THE SPIDER'S WEB. 183 3. Laudare 5 she had praised the Muses, but that was too little (pa- rum) ; her own merits (ipsae) needed to be vindicated against the preten- sions of Arachne. 5. Maeoniae. See n. ii. 253. 6. Sibi. Pallas was conceived as the inventress of weaving and em- broidery. 9. Murice 5 the murez was a shell-fish from which an extract was gotten for a purple dye ; it was taken at different places, here at Pho- caea, a town of Ionia, on the Mediterranean. lit Aequa, i. e., in origin and rank. Ilia, i. e., Arachne. 12. Studio, by diligence in her art. 13. Hypaepis. Hypaepa (neuter) was a town in Lydia. 15. Timoli. Timolus or Tmolus was a mountain in Lydia, famous for its vineyards. The river Pactolus had its rise on one of the heights of Tmolus. 18. Cum fierent, ivAcn they were making. They took delight in watch- ing the weaving through all its processes, as Arachne handled all with such grace (decor). The poet's own touch of description in the succeed- ing lines may well yield an equal delight. 19. Rudem; as we say, in its raio state. The orbes arc the balls of wool, made ready for the colus, distaff. 20-23. Here the poet briefly alludes to the drawing out with the fin- gers (digitis subigebai) of the fibres of wool from the distaff, then the soft- ening them and making them finer by the fingers or the carding-comb (repetltaque — tractu), then the twisting them into threads by the spindle (levi—fusum\ and finally the embroidering of the fabric with the needle (pingebat acu). 20. Subigebat is more special than tractabat would be : plied the work. 21. Yellera, thejlocks of wool. By nebulas acquantia he compares the flocks with clouds, as we say in English, the fleecy clouds ; they vied with such fleecy clouds in softness and fineness. 22. Teretcm — fusum, twirled the smooth-worn spindle. The distaff, loaded with the wool, was held with the left hand, and then the fibres were drawn down with the right to the spindle, which was set twirling with the thumb and finger, and so twisted the fibi-es into a thread. See the illustration in Smith's " Dictionary of Antiquities," under Fusus. 24. Tantaque ; she took it as an offense that she was thought a pupil of Pallas, and yet Pallas was so great a teacher in the art. 29. Quae lugiamus, for us to shun ; the subj. expresses purpose. Csus means experience. 18i METAMORPHOSES, VI. 1-145. 3!. Maxima ; in translation to be taken with inter mortalcs. 34. TorviSj sc. oculis, as is clear from aspicit. 36. 01>S€Hram refers to the disguise of the goddess. 38. Istas — voces, those words of yours. 41. Proiecisse, that you have gained anything. — — Eadefii, i. e., the same that I had before you gave your advice. 45. Nurus, used here in the sense of puellac. 53, Consistent. The earliest looms were upright ones, and so the posture was a standing one. Thus in iv. 275, stantis telae. 54. Telas ) tela, contracted from texela (from texo), means first the iceb itself ; then, as in 55, the warp, and, in this sense, hardly differing from stamen, from stare ; then, as here, the loom. 55-58. The jugum (literally yoke, as it joined the two uprights of the loom) was the beam from which hung the warp {tela in this line), and substantially the same as stamen, the fibres being thought of as standing, or as the material for weaving. The harundo, the reed, is a rod which separates (secernit) the threads of the warp, passing in and out, before and behind each alternate thread, thus separating the whole into two parcels, and forming a passage for the shuttle, radius, 56. The subiemen is the u'oof, the threads of which are passed in by the shuttle, and then driven home by the pecten, or comb, the teeth of which, insccti — denies, in- serted between the threads of the warp, drive the woof-threads close to- gether. Properly it is the pecten which is insecius, but here the teeth are said to be cut into the comb. 60. Studio — laborem, their interest beguiling the toil. 61. Tyrium — aenum, the Tyrian vat, as the best purple dye was made at Tyre. The purpura here expresses the wool, which has thus felt the Tyrian dye, and is now wrought into the woof of the texture. The dye was yielded by a fish called murex. See note, vi. 9. 62. Tenues — uniforae \ the fine shades of the colors, their difference so slight, suggest the simile of the rainbow. 63. Solilms ; when the sun's rays are struck by the rain-drops (ab im- bre percussis). 66. Transitns, the transition from one color to another. Fallit, escapes the notice of. 6T. Usque, etc.; so is (that), which touches, the same; every color is so like the one next it ; yet the remotest, the first and the last, are quite unlike. 68. Lcntum, flexible. Immittitur, is let in. 69. Tela here means all that has been woven, the web. See above, OE THE SPIDER'S WEB. 185 n. 1. 54. Argnmentam, as of a poem, is here the subject of the work. TO. Scopnlnm Mavortis, the hill of Mars, or the Areopagus, which was near the Acropolis of Athens ; though the poet rather loosely says in arce. 71. Litem. The contention was between Neptune and Pallas, which was to give a name to the city when it was built. The agreement was that whichever should make the more useful present to mankind should be the victor in the contest. While Neptune created the horse, Pallas created the olive, and won the prize. 72. Bis sex ; the twelve celestial gods, or Dii Superni ; as given in two verses from Ennius (quoted by Haupt), Juno, Vesta, Minerva, Ceres, Diana, Yenus, Mars, Mercurius, Jovi' (Jovis = Juppiter), Neptunus, Vul- canus, Apollo. 74. InscriMt, makes the inscription ; the face so perfectly wrought into the texture, that no name needs to be inscribed. 77. Feruni, sc. equum. See n. 71. 79. Aegide, the famous aegis, having on it the Medusa's head, origi- nally forged by Vulcan for Jove (Homer, II. 15, 310), and afterward worn as a coat of mail by Pallas. 80. Siiniilat, represents. 82. Victoria, here put for that which won the victory (see n. on 71), the olive ; compare below 1. 101. 84. Ansis. As a lesson to Arachne, the goddess weaves into the four corners of the work illustrations of presumptuous mortals who ventured (like Arachne) to compare themselves with the gods. 86. Distincta, set off. The sigilla, diminutive of signa, are little pic- tures. 89. Nomina. Khodope and Haemon, sister and brother, were wont to call one another Zeus and Hera, Jupiter and Juno ; afterwards changed, as the poets fabled, into mountains. 90. Pygmaeae. It is a story as old as Homer (II. 3, 5) that the Pyg- mies (nvy/iaioi, irvyfi-fj, Tom Thumbs) and the cranes were at war with one another. Ovid here touches a story of a Pygmaean woman, Gerana (the Gr. for crane), or Oenoe, as sometimes called, who for presumption was changed by Juno into a crane, and also made an enemy to the Pyg- mies (suis — populis). Juvenal has a passage on these ancient Liliputians in Satire xiii. 167-170. 93. Antigonen ; daughter of Laomedon, who in conceit of her long flowing hair compared herself with Juno, and was turned by the goddess into a stork (ciconia). 186 METAMORPHOSES, YI. 146-312. 98. Cinyran. The daughters of Cinyras, an Assyrian king, were turned into the steps of a temple of Juno. 101. Pacalilms ; peaceful, as the olive was a symbol of peace. 103. In this line, and the following ones to 114, the poet describes the subjects of Arachne's work. They all illustrated, in dishonor of the gods, transformations, by means of which Europa, Asterie, Leda, and others were abducted by Zeus. 111. IVycteida, Antiope, daughter of Nycteus, king of Boeotia. Geniino — feta 5 i. e., Amphion and Zethus. 112. Amphitryon was king of Tirynth ; and Tirynthia refers to Alk- mena, his wife. 113. Isopida 5 Aegina, the daughter of the river-god Asopus. 111. Deoida ; Persephone, the daughter of Ar}do, a name for Demeter. 129. Carperc, carp at. 130. Virago ; from vir, used of Pallas, from her masculine appear- ance and qualities. Here Minerva's feeling of resentment, and its results in action in the next line, seems to make a transition to the bad sense of the word in the English, virago. 131. Crliiiina. The excellence of the work seemed to criminate, or cast a reproach upon the goddess. 132. Cytoriaci 5 from Cytorus, in Papklagonia, which abounded in box- trees ; the radii, shuttles, were made of box-wood. 13T. Ne sis secnra, i. e., to keep her anxious about the future ; oth- erwise there might be a hope of being changed back again. 138. Dicta — gcneri ; the penalty was to act upon her posterity just the same as upon herself. The poet uses nepotibus, as he is thinking of the transformation from a human being. 139. Hecateidos, of Hecate, because with the ancients she was the mistress of all magical charms and spells. So also Shakspeare, in " Mac- beth," makes Hecate preside over the witch-scenes. 145. Telas. See n. on telas, 54. Antiquas and remittit are playfully used, as the aranea now spins and weaves, even as before Arachne. 17. Xiobe, or Latona's Revenge. YI. 146-312. 117. Rumor, i. e., of the fate of Arachne. 118. Hlam refers to Arachne. TJialamos is heve=nuptias. 149. Maeoniam ; the Homeric name for Lydia and Phrygia. Si- pylum ; the name of a hill and town in Phrygia. 17. NIOBE, OE LATONA'S KEVENGE. 187 150. Popularis, her countrywoman, as they both lived in Phrygia. 152. Sed enim. The sec? qualifies the idea contained in multa dabant animus, i. e., but nothing gave her such proud feelings {animos) as her children ; the enim qualifies sic placuere, etc. ; for neither her husband's arts, nor the race — and the power — pleased her so much, etc. Artes refers to Amphion's skill in music and song. 153, Genus ambornm. Amphion and Tantalus were both sons of Jupiter. 156. Si — fuissetj if she had not seemed such to herself ; in allusion to her pride. The sentence reminds one of Tacitus's words concerning Gal- ba : omnium consensu capax imperii, nisi imperassct, Hist. i. 49. 157. Manto was a famous prophetess. The word is Greek, from fiav- revea&ai, vaticinari. 159. Ismenides, for Thebaides, from Ismenus, a river near Thebes. 160. Duobus, her two children, Phoebus and Artemis, or Apollo and Diana. 161. Lauro ; because the laurel was sacred to Phoebus. 165. Celeberrinia carries the idea of great numbers ; encompassed with a crowd of attendants. 166. Vestibus, dat., limiting intexto. 167. Movensque — capillos, in expression of haughty anger ; and shak- ing, together with her head, her hair, which flowed down on either shoxdder. 169. Alta, to be translated adverbially, loftily. 170. Anditos — visis ; the gods were only heard of, but others, as her- self, seen. 173. Mensas ; the story was, that Tantalus was a guest at the table of the gods. 174. Genetrix ; Dione, one of the Hyades, who, with the Pleiades, were daughters of Atlas. 176. Socero ; see n. above, onl. 152. 177. Regia Cadmi, i. e., the art or citadel of Thebes, of which Cad- mus was the founder ; see below, 1. 217, Cadme'ida arcem. Of the city itself Amphion was the reputed founder. 178. Commissa= exstructa, built up. It was fabled that the walls of Thebes rose up under the magic influence of Amphion's song and lyre. 182. Scptem. Homer, II. 24, 603 seqq., puts the number at six. 185. Nescio qnoque=et nescio quo ; and quo agrees with Coeo. Nescio quis, literally, I know not who, is used contemptuously for an obscure, unknown person. 186, 187. Blaxiiua — cxiguani 5 great as it icas, the earth refused her a 188 METAMORPHOSES, VI. 146-312. small place. Juno, in her jealousy of Latona, bound every spot on earth by an oath, not to give Latona a place for the delivery of her children ; but Neptune provided her a place on the island of Delos. 191 # InstaMlem. The island had before floated about in the Ae- gean, but it was now made stationary. 195. Possit. The cui=ut mihi, greater than that Fortune can hurt rue ; i. e., too great for Fortune to hurt. See Gr. 503, II. 3. 196. lit is concessive ; though she may take away. Gr. 515, III. 198. Huic — popnlo ; a proud expression for her family, as though they made a people, this people of mine, in comparison with the two chil- dren of Latona. Populo is in the dative, by Gr. 385, 4. 209. Qua refers to turbam ; as though with only two children she was hardly better than with none at all, orha. 201. Infeetis propcrate sacris. This reading I prefer, with Siebelis, to the many conjectural readings adopted instead of the MSS. reading, ite satis propere sacris. Merkel reads, ite, satis pro prole sacri est, and Haupt, ite, satis, propere ite, sacri est. Infeetis agrees well with infeeta in the next line, and ponite with deponunt. 203. Qnodqnc licet ; their worship is silent, as that alone is allowed them {licet) by their queen. 204. CyntM ; Cynthus, a mountain in Delos, where Apollo and Diana were worshiped. 206. Aniiaosa expresses her maternal pride ; proud of having borne you. 208. An dea sini, in allusion to Niobe's words in lines 170, 1Y1. An, as used here in a simple question, is poetic, and so is dubitor instead of dubitatur. 212. Quod — receidat, may itfcdl bach upon herself ; i. e., that she calls me childless {orbam). 213. Paternani, like her father's, Tantalus. 215. Mora is the predicate nom., and longa agrees with querella. Poenae limits mora. 2 IT. Nubibns, in the abl. and limits tecti ; cloud-clad. 219. AssiduiSj used adverbially. 222, 223. Tyrioqne sue©; see n. above on 1. 61. The trappings of the horses were purple. Terga premere, in the sense of sit or ride, is not uncommon. So in Ov. viii. 34, 35 : Stratis insignia pictis Terga preme- bat ; where also compare the stratis— pictis with the expression here, ru- bentia suco. 224. Sarciaa is here nom. pred. ; but the words may be rendered, whom first his mother had borne. 17, NIOBE, OE LATONA'S REVENGE. 189 229. Defluit is more special than decidit would be, sinks down; it expresses the weakness of the dying men. So in Livy, ii. 20, mori- bundus (eques) — ad terram defluxit. III Mas, on the side, or side- ways. 230. Per iaaae ; see n. iv. 718. 232. Rector, sc. navis ; the master of the ship. 233. Dedacit, lets down, i. e., unfurls. 233. Qua, sc. parte, anywhere. Levis, light ; observe the quantity ; that not anywliere (even) a light breeze be lost. 234. Daateni 5 with this reading, cum must here be supplied. 235. Cervice, used here with chief reference to the back of the neck ; but gutturc, in next line, the front. 237. Proaas 5 leaning forward ; as he was riding fast. idmissa in form agrees with colla, but in sense refers to the horse itself ; over the neck of the horse v;ho was let go ; admittere equurn is like immittere habe- nas. The rider had to lose hold of the reins, and so the horse was let go at full speed. 241. Nitidae $ i. e., with the oil, with which in the palaestra their bodies were anointed. 247. A spondaic line. 254, latoasam, sc. comas, as the Grecian youth wore their hair long till they reached manhood. 258. Penais, abl. with tenus, up to the feathers ; i. e., to the very ex- tremity of the arrow. 263. Noa omaes ; i. c., only Apollo. 265. Miaiaio 5 the wound was lessened by the pity of the archer. 269. Potaisse. Supply superos for the subject, and hoc for the object. 271. Nam explains why only Niobe is now mentioned ; for the father had already killed himself in despair. 276. Iavidiosa ? on account of her fortunes an object of envy even to her own friends. 280. Pascere ; passive imperative, in reflexive sense ; feast yourself. 282. Efferor 5 lam carried out to burial. 286. Ab area ; i. e., of Diana, who now slays the daughters of Niobe. 289. Deaiisso, in token of mourning, as also atris in the preceding line. 293. Daplicataqae, bent double ; by the unseen (caeco) wound. 296. Trcpidare opposed to latet ; you might see one hiding herself another hurrying about in tremulous fear . 190 METAMOKPHOSES, VI. 313-400. 301. Oifoa, etc. These lines Byron has in mind in his picture of fallen Kome : " The Niobe of nations ! there she stands, Childless and crownless, in her voiceless woe." 311. In patriam; Phrygia, as above in line 149. In the time of Pausanias, people still fancied they could see the petrified figure of Niobe on Mount Sipylus. 18. The Lycians; Maksyas. VI. 313-400. 313. Cuncti, here in its full force of conjuncli from which it is con- tracted ; all together. 315. Numina, in the plural, because referring to various manifesta- tions (by nod, as it were) of the power of the goddess. 319. Ignobilitate ; because it was only country people who were pun- ished. 322. Impatiens, not able to bear, because very aged, grandior aevo. 323. Illius 5 i. e., of the Lycians ; ducem, a guide. 325. Nigra , and so agrees with ara. 327. Faveas, a common form of prayer. 329. Tamen limits rogabam ; I asked, hoivcver. 332. Regia conjnirx $ Juno, who in her jealous anger against Latona denied her any spot of earth whereon to rear her twin children. 333. Erratica. Delos was then a floating island ; the word as put with errantem seems to represent the fate of the island and of Latona as alike. 336. Noverca; Juno, as the wife of Jupiter, is the stepmother of La- tona's twins. 339. Chimaeriferae. It was said that the fire-breathing monster Chimaera was native to Lycia. It was slain by Bellerophon. 346. Ptisitoque — pressit ; i. e., kneeled upon. 354. Loquentis, sc. mei; as I speak. 357. Dederitis. The long I of the penult is here, and elsewhere in classic Latin, a return to the quantity of I in the early Latin. 366. €oei ; Latona was the daughter of the Titan Coeus. 367. Sustinet ultra, does she endure longer. 368. Minora, less than became her as a goddess, too humbling words. 370. Jurat, sc. rusticos ; these rustic Lycians, who are now turned into frogs. 19. THE GOLDEN" FLEECE. 191 372. Snmmo, on the surface of. 376. The line seems in its sound to imitate the croaking of the frogs. 384. Trltoniaca, of Tritonia, or Minerva (s. note ii. '782), who invented the flute. 385. Me, humorously said for cutem meam; as if, in being flayed alive, he was pulled off from himself. 386. Non — tanti ; i. e., so much, that I should thus suffer for its sake. 393. Tunc quoque, even then; i. e., when in the agony of death. Olympus is here the name of a youth whom Marsyas taught to play on the flute. 398. Emisit, sc. aquam, sent it forth, like a spring. 399. Petens ; aqua to be supplied, as subject, from the preceding line. 400. Marsya, the Latin form, instead of Marsyas ; but the nominative in apposition to nomen is unusual. So also i. 169, lactca nomen habet ; and xv. 96, cui fecimus aurea nome?i. 19. The Golden Fleece. VIII. 1-158. I. Minyae ; the Argonauts were called Minyans, from their ancestor Minyas, a king of Thessaly ; and the ship Argo was called Pagasaean, from the Thessalian town Pagasa, where it was built. 3. Visus erat 5 from viso ; had been, visited. The Argonauts stopped at Saliriydessus, a Thracian town, to consult Phineus as to the way of getting through the Symplegades, two rocks at the mouth of the Euxine. Phineus was blind, hence perpetua sub node ; and the Harpies (volucres) snatched the food from his mouth whenever he sat down to eat. Milton mentions him in Paradise Lost, iii. 35 : " Blind Thamyris and blind Maeonides, And Tiresias and Phineus, prophets old." 3. Juvenes ; Calais and Zetes, sons of Aquilo, or Boreas. 6. Phasidos. The Phasis was a river in Colchis. 7. Phrixea, of Phrixus, son of Athamas, who, in escaping from his stepmother Ino, was carried through the air, as it was fabled, on the back of a ram that had a golden fleece. 8. Lexque — horrenda \ the condition was to tame to the yoke two fire- breathing bulls, to sow a field with serpents' teeth, and to elude the dragon which guarded the fleece. 9. AeetiaSj the daughter of Aeetes ; i. e., Medea. II. This whole passage, to the 70th line, gives us in very skillful 192 METAMORPHOSES, VIII. 1-158. touches the conflict between the heart and the reason of Medea. At first, 13-16, she confesses the sway of love, but then, 17-21, strives by force of reason to overcome it. 18, Possem, if I were able. The imperfect gives the sure answer to excuic — -flammas ; she knows she is not able. 20. Video meliora, etc. An expression famous in antiquity, as also in modern literature. Horace has a similar one in Epp. i. 8, 11, Quae nocuere, sequar ; f ugiam quae prof ore credam. It is found, too, in the Greek of Euripides, Eippol. 380. 21, 22. She blames herself for loving a stranger and a foreigner (alieni). 23. Potest — dare j can give (something — some one) for me to love. 25. Sine amore \ she will convince herself that it is only humanity, not love, that makes her wish to save him. 28. Ore \ i. c., by his beautiful countenance. 50. Suae precedes scgctis for emphasis' sake ; his own, because the serpent's teeth were sown by his own hand. 32, 33. Hoe ego, etc. She condemns herself as brutally cruel not to save him from such a fate. 34-41. Yet why should she save him, and imperil herself, that he then may wed another ? 37. Non — preeanda. The words di — vclint were a prayer, and yet it is not praying (precanda) which is necessary, but action (facienda). 41. Poeaae, dative; for (the) punishment which her father would in- flict for her unfaithfulness to him. 43-50. But he can not be so ungrateful as to wed another ; his looks give the lie to that. All must be safe with him. 47. Tuta, feminine, agreeing with subject of times. 51, 52. Yet ought she to abandon home and country? 53-68. Yes, she will gain a better home, a better country. With Jason she will be happy and honored and secure. 54. Stant mecurn, are on my side ; perhaps because her sister Chal- ciope had married Phrixus, who was a Greek. 55. Dens, i. e., Amor. 59. Quemqne — velira. The relative precedes the antecedent Aeso- niden ; and son of Aeson, for whom I would be willing to exchange. 61. Ferar=efferar, I shall be extolled. The final syllable in ferar is lengthened in the arsis of the foot. So above, ii. 247, Taenartus. 61. SIdera tangam. So in Horace, 0. i. 1, 36, sublimi fcriam sidera vertice. 63. Montes $ see note above, on line 3. Charybdis and Scylla, in the 19. THE GOLDEN FLEECE, 193 Sicilian Straits, the former a whirlpool on the Sicilian, and the latter a rock on the Italian side. 69. Conjugiumne, etc. The mention of conjuge in the preceding line awakens the doubt whether she would really be the wife of Jason, and so she arouses herself at last to resist the temptation before her. 74. Perseidos. Hecate was the daughter of the Oceanid Perse. 80. Scintilla is the subject of sold. The order is : utque scintilla solet ventis alimenta assumcre, ct quae — latuit, cresccre, etc. 84. Solito, ablative after the comparative formosior. 85. Luce=ofte. 94. Promissa dato 5 you shall fulfill your promises ; the future form of the imperative corresponds to servabere. Triformis ; Hecate was also called triceps, as below, vii. 194. 95. Quod numen ; i. e., per numen quod—foret. 96. Patrem soceri ; i. e., Helios, the sun-god, the father of Aeetes. 98. Cantatas, charmed, over which some formula of incantation had been pronounced. Observe that our word charm and the Latin canto are of the same origin. Thus Milton (in " Comus ") : " How charming is divine philosophy! — Musical as is Apollo's lute." 101. Mavortis. Mavors is an old name for Mars, as also Marmar, Marmor, and the Oscan Mamers. 104. Adamanteis, from adamas, Gr. a priv. and 8d[Maa>, unconquerable, adamantine. 10?. Ant iiM, etc. ; i. e., aut ut silices — terrena resonare solent, ubi concipiunt, etc. Solnti, loosened of their hardness, made brittle. 111. Truces agrees with the subject of vertere ; venicntis, sc. ejus, and limiting ora. 116. Medicamina ; i. e., the cantatas herbas of line 96. 122. Dentes ; the teeth of the dragon, which Cadmus slew, and which Minerva had given to Aeetes. The vencno, in line 123, is the poison of the dragon. 126. ftunieros \ i. e., members, as these are parts of the whole body. 132. Haemdnii; i. e., Jason, as Haemonia is an old name for Thes- saly, from King Haemon, father of Thessalus. 13?. Gramina; the herbae of line 96, and the medicamina, 116; car- men auxiliare, some magic formula, a charm to come in aid of the charmed plants. 151. Arboris aureae ; i. e., the tree on which hung the golden fleece. Aureae is here a dissyllable. This is the reading of Merkel from the MSS., though others read arietis aurei. 10 194 METAMOBPHOSES, VIII. 183-259. 152. Lethaei. The juice of the plants is Lethacan, or like the waters of the river Lethe of the lower world, in that both induce sleep and for- getfulness. 155. Site ; i. e., Somno ; these eyes were till now unknown to him, had never been closed in sleep. 20. The Death of Icarus. VIII. 183-259. 186. ©ostrnat, sc. Minos. 190. Longam brgviore sSquenti. If he began with the smallest (a minima coeptas), it would seem that a long one would follow the shorter every time. Haupt suggests that it should perhaps read a summa coeptas. 206. Booten ; see note ii. 176 ; for Helice= kxctos, see note ii. 132. The name Helice was taken from the town Ilelice, the birth-place of Cal- listo, who was changed into the constellation. 207. Orionis $ also in the northern heavens, and in the form of a man with a drawn sword. 215. Erudit ; sc. eum ; erudire, like doccre, is followed by two accu- satives. 219. Quiqnc; the que connects credidit and obstipuit ; and believed that those who could, etc. 220. Junoaia ; of Juno, because Samos was a sanctuary of Juno. 222. Dextra ; nominative with Lebinthus, though laeva occurred just before. 227. Nndos, sc. alis, bereft of the wings. 230. Aqua : nomen. The water got from him the name of Icarian Sea, between Chios and Cos. 233. Diceliat, kept saying. 234. Devovitqne, and cursed his arts. 235. Tellus ; i. e., the island Icaria. 236. With this line begins the story of Perdix, the nephew of Daeda- lus, whom Daedalus had destroyed in jealousy of his skill in art. He was changed by Minerva into a bird, Perdix, the partridge. The Perdix has now his revenge. 239. Ulrica ; the only one of its kind. 243. BiSj etc. Bis qualifies senis, twice six, senis agreeing with natali- bus. Puerum, by apposition to progeniem. 246. Serrae, of a saw ; i. e., he used the spine of a fish as a pattern, and invented the saw. 21. PHILEMON AND BAUCIS. 195 247. Primus et, etc. ; he was also the first to invent the compasses. 249. Duceret orbein, drew a circle. 255. Quod et ante, sc. fuerat. 21. Philemon and Baucis. VIII. 616-724. ©16. Talia dicta. Pirithous had just said that the gods had not the power to change persons and things from one form to another. 621. Plirygiis. This Phrygian, story reminds one of the incident re- lated of the Lycaonians in the Acts, xiv., who called Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercurius, saying, " The gods are come down to us in the like- ness of men." 622. Peltipeia Pitthcns. Pittheus was son of Pelops, and Lelex had once been a guest of Pittheus in Troezen. 627. Atlantiades. Mercury, the son of Maia, who was the daughter of Atlas. The syllable ant is long, but the vowel a before nt is naturally short. 636. Idem, nominative plural £or iidem. 639. Ptisitd — jussit. Translate by two verbs, set a chair and bade, etc. 640. Textum, from texere, to weave ; and so tcxtwn with rudc=a cloth of coarse texture. 642. Hesternos ; i. e., the embers of yesterday's fire. 646, Suns. We might expect ejus; but the possessive expresses better the near relation. 648. Sordida ; i. e., with the smoke. Suis, not the pronoun, but the genitive of sus. 655. Tdruoi, the mattress, and lecto, the couch, or bedstead. Sponda and pedibus modify lecto as ablatives of characteristic, the former the frame as part of the lectus. 662. Clivum, the slope, which was taken away by the testa. 664. Bicolor, dark green. The olive, however, was black when it was quite ripe, but was eaten green. 665. Condita, put away; i. e., preserved. But observe that it is con- dita from condo, not condita from condio ; from con and do, dere, to put. 666. Lactis — coacti, curdled milk. 668. Eodem, humorously said ; the same sort of silver as the omnia ; i. e., all earthenware. The word caelatus also in jest, as it is properly used of highly artistic work on metals. 671. Epulas. So far the poet has been describing the first course 196 METAMOKPHOSES, IX. 1-97. of the meal ; now comes what the Romans called the caput cenae (the French piece de resistance), the suis mentioned above, in line 648. 672. Nee Iongae=rf non I., the wine of not long age ; i. 9., the new wine, as that only might be had at a poor man's table. The referuniur means, arc set back, or put aside, to make room {locum in next line) for the mensae secundae, the dessert. 675. Mala ; observe the quantity of the penultimate. How is it with malus, evil ; malo, I had rather ; malus, a mast ? 677. Yultus — l)6ni, kindly looks; as in Proverbs, xv. 17: "Better is a dinner of herbs, where love is, than a stalled ox and hatred therewith." 678. The nee belongs to both adjectives ; neither niggardly nor poor. 680. Snccreseerc ; observe the force of the preposition ; the wine kept growing up from below ; it sprang up, as from a hidden perennial source. The poet's words make us think of the prophet Elijah and the poor widow of Zarephath, I Kings, xvii. 16: "And the barrel of meal wasted not; neither did the cruse of oil fail." The pious old people might well believe that they had gods at their table. 684. Custodia, for custos, as with the Romans the goose was a proverb for vigilance. Comp. Ovid, Met. ii. 538, and xi. 599. The poet has, perhaps, in mind the good service done by the cackling of the watch- ful geese of the capitol, as told by Livy, B. v. 47. 689, Poenas ; i. e., for their want of hospitality, as above, in lines 628, 629. 690. Immuailms, the predicate adj. in the dative. See Gr. 536, 2, 3). 699. Domiais limits parva ; small even for its two owners. 700. Furcas, the forks, or fork-like props which supported the gables ; these become pillars. 711. Fides means here fulfillment, because it carries with it faithful- ness to the promise. 719. Thymbreins comes from Thymbris, the name of a river in Phrygia. 724. Oara, etc. " Them that honor me, I will honor." I Samuel, ii. 30. 22. The Wooing of Deianira. IX. 1-97. 1. Deo, Achelous. Deo depends upon sit understood, which has causa for its subject. Neptunius heros refers to Theseus, the fabled son of Neptune. 2. Calydoiiius, Aetolian, as Calydon was an Aetolian town. 22. THE WOOING OF DEIANIRA. 197 3. Harundine. It was usual in art to represent river-gods with horns, and their heads crowned with sedge and reed. The vowel u is short here, though the syllable is long. Gr. 651, VII. 8. Si qua, in the abl. ; if in any way ; it is enviously said in dispar- agement, as if Deianira were a prize of no account. 11. Intrata est, sc. a me; was entered by me; when I entered. 12. Parthaftne nate $ Oeneus, king of Calydon. 14. Dare se, that he would give ; i. e., would bring {to her) as a kind of dowry. 15. Rcfcrebat, declared. Kovercae refers to Juno, and jussa to the labors imposed upon Hercules through the agency of Juno, and overcome (superata) by him. 19. Hospcs, appositive to gener ; this is said in depreciation of Her- cules, who was not Aetolian. It thus means stranger, though originally host. It is formed of hos=(Ghas), the root of hos-tis, and pes, from pa, the root also of pasco, to feed ; and as hostis originally means a stranger, hospes=qui hostem pascit, means first a host, then a guest (Ghas, Ger- man Gast), and so a stranger, in distinction from a native. From what does our word host— multitude, come, and also /tos£=victim ? 28. Spectat, sc. Hercules. 29. Tot ; i. e., just so many, and no more ; meaning that Hercules would not contend in words, but only in deeds. Observe that it is dextcra and lingua ; in what case each ? 32. Virideni; because he is a river-god; so of the Nereids in ii. 12, virides — capillos. The wrestlers contended with bodies naked and rubbed with oil. Hence the throwing of dust (as in 31) in order to get a'hold of the otherwise slippery body. 33. Teani j verb ; and held. Varas, bent, and in statione, in (firm) posture. 43. €erti, determined. 49. Quem. We should expect utrum. Why ? 51. Reicere. The wrestlers keep close to one another, each striving to keep his adversary from a free use of his limbs. This embrace (am- plexus) Hercules strikes off (excutii), and then loosens the close-drawn arms of Achelous, and so turns him sideways, and clasps him from be- hind, hanging upon him with mountain pressure (prcssus — monte). 57. Inserui. Achelous manages, by inserting his arms between his chest and the arms of Hercules, to loosen his adversary's grip ; but hardly (vix) has he done this when Hercules is on him again (instat). CI. Harenas, etc. So Horace 0. ii. 6, 12. Solum tetigere mento. 198 METAMOEPHOSES, IX. 134-272. 66. Tlrynt-Mus ; Hercules, from Tiryns, in Argolis, where he was brought up. 67. Cunarum, etc. The first achievement of Ilercules was to strangle two serpents in his cradle. 69. UnBS is emphatic, as the Lcrnaean hydra was hundred-headed. 71. Centnm, sc. capitum. 72. Gemino ; in reference to the two heads, which every time grew up from the one head, which was cut off. 74. Vetnique. Hercules seared eveiy new wound with a red-hot iron, and so prevented any new growth. §1. Tauro, abl. of price. H. 422, note 2. 82. Toris means the dew-lap, or brawn of the animal, which hangs down from the throat. This Hercules wraps round his arms (literally, with the dew-lap clothes his arms), and then drags (trahens) him with it as he comes on at full speed {admissum), and thus pulls his head down and buries his horns in the ground {comua — humo). On admissum see n. vi. 237. 88. The horn of Achelous, as a symbol of blessing, is used in art with Bona Copia as the goddess of abundance ; hence cornucopia. The Naides are water-nymphs, from vau, Latin no, nare, literally the swim- mers. 89. Sttccincta. Diana, as a huntress, is represented in art and in poetry with tunic girt up to the knees. 93. Lax siiMt. So the night had been passed in feasting and dis- course. 94. JuTeaes ; i. e., Theseus and his companions, as mentioned earlier, viii. 566. 96. Opperiuntnr agrees with a pronoun referring to juvenes. 97. Cornu, in abl. and limiting lacerum. 23. The Death of Hercules. IX. 134-272. While Hercules and Deianira, on their way to Tiryns, are crossing the river Evenus, the centaur Ncssus attempts to carry off Deianira. Hercules shoots the centaur, who gives to Deianira a blood-stained robe, telling her that it will revive Hercules' love if it should ever grow cool. 135. Odium, also object of implerant. 136. Hercules had captured Oechalid (with ab), a city in Euboea, and was on his way to the Cenaean promontory, to offer sacrifices to Jove. 23. THE DEATH OF HERCULES. 199 140, Idles. Iole was the daughter of Eurytus, king of Oechalia. 157. Dct depends upon mandat, ut omitted. 161. Vis — mail; i. e., that powerful poison. 165. Oeten; here masculine, but usually feminine. 167. Ula, subject both of trahitur and of traJiit. 169. Betegit \ because the skin and the flesh cleave to it. 171. Lacn. Lacus here is for a tank of water, in which heated metals were cooled, as here lammina candens, the plate of metal at white heat. Ovid has the same figure in Met. xii. 276, ut dare ferrum Igne rubcns, quod forcipe curva cum faber eduxit, lacubus demittit. Sirldit, in third conjugation; hisses. 174. Caeca, blind, in the sense of unseen, as in Met. vi. 293. 176. Satnrnia, Juno, the daughter of Saturn, on whom he calls, be- cause it was she through whose agency he is made thus to suffer. Paseere, passive imperative, with reflexive sense ; feast yourself on my sufferings ; so the word Avas used above in Met. vi. 280, where also (281) the same word satia is used as here ; glut thy cruel heart, bitterly express- ing Juno's delight in his pains. 179. TiM is emphatic, as in hosti Juno herself was meant. 180. Laborious, dative; for labors. 1 83-197. In these lines Hercules recounts some of these famous labors of his : the slaying of Buslris, the Egyptian king ; his victory over An- taeus, the giant wrestler ; the carrying off of the oxen of Geryon (pasloris, 184), the king in Spain; bringing of the monster dog Cerberus (185) up from Hades; the capture of the Cretan bull {tauri, 186); cleansing the stables of king Augeas, in Elis (1SY) ; the destruction of the birds on the lake Stymphalis, in Arcadia ; fetching the golden apples of the Hesperi- des ; his victorious fight with the centaurs in Arcadia ; the capture of the Arcadian stag on Mount Parthenius (18S) ; the seizure of the gold-embossed girdle of the Amazonian queen, on the river Thermodon, in Cappadocia (189); the destruction of the Erymanthian boar, in Arcadia (192), and of the Lernaean hydra ; the capture of the horses of the Thracian Diomedes (194), and the strangling of the huge Nemaean lion (19*7). 183. Parentis; i. e., his mother Earth, from whom by every contact he gained new strength. 198. Caelum tnli j in place of Atlas, while the latter was getting for him the golden apples. 203. Et sunt, etc. ; and (yet) there are some who can believe that there are gods f In his despair at the idea of Eurystheus prevailing in bringing upon him all these labors, he denies for a moment the existence of the gods. 200 METAMOEPHOSES, IX. 134-272. 204. Octen ? here also masculiue (altum), as in 1. 165. 205. Hand aliter, not otherwise ; i. e., as swiftly as (quam si). He compares the swift pace of Hercules with that of some hunter who has wounded a bull, and then fled from the beast when he has turned upon him in the rage of his pain. The bull is carrying (gerat) the spear, the hunter has fled (refugcrit). For the subjunctive in both verbs, Gr. 513, II. 209. Videres \ potential subjunctive ; you might have seen. Gr. 485, note 3. 210. Montibus, in dative, limiting irascentem. 216. Gcnibus — adhibere, to clasp his (Hercules's) knees, the usual atti- tude of a suppliant. 218. Tormeiito, ablative after the comp. fortius. The tormentum (in this sense) was an engine for hurling niissiTes, so called (from torgueo) because they were worked by the force of twisted ropes, or horse-hairs, or other fibres. Lichas was projected from Hercules's hands with more force than he could have been from one of these engines. 220. Imbres — corpus. Concrescere with gelidis (gelu) expresses our word congeal. In the simile he describes the rain congealing into snow, and then the snow-flakes (nivibus) as they whirl about in the air are con- tracted by the astringent cold, and so condense into the ball-like hail- stones. Nivibus is in the dative, and limits astringi. 225. Prior — actas ; i. e., the afore-time, or antiquity. 232. Sagittas. The oracle had declared that without the arrows of Hercules Troy could never be destroyed; and so Ulysses was sent to Lemnos to bring Philoctctes {Poeante satum), the son of Poeas, with them ; this is the subject of the Philoctetcs of Sophocles. 232. Itcmm. Once Hercules himself had used them in conquering Troy, when it was under the rule of Laomedon. 233. Quo — ministro, abl. abs., and = cujus ministerio. 234. Subdita ? sc. pyrae est. 235. Congeriem — summani, the top of the pile. Congeries s. and agger, from the same root in gero, mean here the same thing. 237. Conviva, etc. Horace has a similar comparison in Sat. i. 1, 119 — uti conviva satur; and also Lucretius, iii. 951, ut plenus vitae conviva. 241. Vindice. Hercules is so called because he freed the earth from so many evils. 245. Memoris ; i. e., of the many beneficent acts done by Hercules. 248. Scd enim. Sec n. i. 530. But do not fear, for he will come off conquei'or. 24. ORPHEUS AND EURYDICE. 201 251. Matcrna; i. c, so far as he is mortal, as born of a human mother (Alcmena). 257. Deo 5 i. e., shall take offense at his being made a god. Nolet, with what follows, makes the apodosis of the sentence. 261. Notataui, marked for censure; i. e., by the preceding words of Jupiter. 265. JoYis vestigia ; i. e., traces of (likeness to) Jove. 24. Orpheus and Eurydice. X. 1-77. I. Slide; i. e., from the wedding, just before related, of Iphis and Ianthe. 3. OrpheiS, Hymenaeus comes from Ianthe's wedding to that of Or- pheus, but to no purpose (nequiquam), as the marriage is to have a sad end in the loss of Eurydice. 7. Motibus ; move about the torch as he might, it would not burn bright ; a bad omen for the marriage. II. Ad — auras deflevit. We say praised to the skies; but here, in Latin, it is wept to the skies; i. c., raised to the skies his mourning voice. 14. Leves, because disembodied, and so only umbrae. So Horace, 0. i. 16, 18, uses levcm turbam of the shades. 14. Simulacra — scpulcro ; so also iv. 435, simulacra functa sepulcris. It is = simulacra functorum scpulcro, the ghosts of the buried. 22. Terna — monstri, in allusion to Cerberus and his three heads^ Also allusion is made in vincirem to the feat of Hercules in binding and carrying away Cerberus. 28. Rapinae ; i. e., of Proserpine by Pluto. 31. Retexite, in allusion to the spinning (or weaving) by the Parcae of the thread of human destiny. Here it is to unioeavc, and so reverse the destiny of Eurydice. 33. Serins — citins. So Horace, 0. ii. 3, 25, versatur — scrius ocius ; and in the Ars Poetica, 63, Debemur morti nos. 36. Hacc \ i. e., Eurydice. Justos, due her, allotted. 37. Pro munere, instead of a gift ; opposed to usum, which is a law- term for something only used, in usufruct, and not one's own in fee simple. 42, 43. Refugam 5 an unusual word. It expresses, with undam, a part of the punishment of Tantalus, that while he was always suffering from a raging thirst, and was always in the middle of a lake, the water was always escaping from him (in a fearfully tantalizing way) when he 202 METAMORPHOSES, X. 1-77. would fain drink. "Water, water, everywhere, Nor any drop to drink." Ixioii was punished by being tied to an ever-revolving tolled. The word jecur refers to Tityus, whose punishment it was to have vultures (volucrcs) ever preying on his liver. The Belides, granddaughters of Belus, daughters of Danaus (and therefore called Danaides), were con- demned, in Tartarus, to be always drawing water from perforated, sieve- like urns. For the quantity of the last two syllables in Belides, Gr. 587, II. 1, and foot-note; and 581, VI. 3. Sisyphus was doomed to roll a huge stone up a hill, which always rolled down again the moment it touched the top. These are some of the ancient images of endless pun- ishment ; but the poet represents these sufferers as having a respite from their toils when Orpheus sang. Horace has a similar passage in 0. ii. 14, 33-40. 46. Enmenidafii. Eumenides is the Greek euphemistic name for the Furies, the Avenging Deities of crime and sin. Even these are now over- come by the song of Orpheus ; they feel compassion, and their cheeks are icet with tears. 47, Neither the queen (rcgia conjunx) nor the king of Hades can hold out (sustinet) in saying No (negarc) to his prayer (oranti) ; and they call Eurydice. 50. Rhodoneins, from Khodope, a mountain in Thrace. 51. Ne flectat retro, etc. Forward, not backward ; a confident going straight on, not a timid looking back, was the inexorable condition {lex) for Orpheus' success ; as always in achieving any good, or shunning any evil. The tenses, present in flectat and perfect in exierit, because in de- pendence upon accipit ; the direct prohibition would be ne flcctas donee exieris. 55. Afuemnt, from cchsum ; the penult here short, though it is usually long. 56. Hie is here an adverb of place, referring to the preceding line. Dcflccret agrees with a pronoun referring to Eurydice, and it depends upon metuens ; lest she should fail in strength (sc. viribus), and so be lost to him. So in Met. xii. 518, deficit, and ib. xiv. 484, deficient (sc. animo) ; and Tacitus, Agric. 43, deflcientis, and 45, deficientcm. 63. Acciperct, subj. with quod after an indefinite antecedent. Com- pare note on possent, ii. 161. 61. Stiipnit* The poet compares the amazed Orpheus first with some one petrified at the sight of Hercules carrying off Cerberus, and then to Lethaea . and her husband Olenus, who (for some crime) were both turned to stone. *-v 25. HYACINTHUS.— 26. ATALANTA'S EACE. 203 73. Portitor, from the root por, per, as also the word portus, and the Gr. iropd/xevs ; ferryman of the Styx ; Charon. 25. Hyacinthus. X. 162-219. The story of Hyacinthus the poet represents as told by Orpheus. 162. Te quoqnc ; you also, as the poet has been singing of the trans- lation of Ganymede to Olympus. Aaiyclide, the fabled son or grandson of Amyclas, the Laconian king. In aetliere is = here to in caelum. 167. Genitor; Apollo. 169. Immunitam. Sparta was not a walled city till 206 b. c. ITS. Noctis, limiting, in the genitive, medius ; usually it would be inter — nociem ; so above, v. 409. 117. Disci j quoit, circular, and made of metal or stone, or of wood. 181. RepercussQ — verbere, by the rebound. 186. Aeqne qu&m= aeque ac, as much as. 191. Lignls. Another reading is virgis, which, though a more special word than lignis, yet refers, as does lignis, to the stalks of the flower ; these have a pale-yellow color in contrast with the whiteness of the leaves. Other readings are Unguis and liguis. 192. Deniittant, with ut, is potential subjunctive, and makes the con- clusion to the condition si quis — infringed. 196. Oebalide. Hyacinthus was the son of Oebalus, king of Sparta. 198. D616r — facinusque meuui \ i. e., the object of my grief and crime. Dextcra, etc. ; my right hand must be inscribed upon = desig- nated as the cause of — your death ; i. e., inscribed on the tombstone. 206. ScriptO, in writing ; by the letters written, as it were inscribed on the leaves of the flower, as explained below, in line 215. 207. Heros ; that is, Ajax, from whose blood, as related in xiii. 196, sprang the same flower as from that of Hyacinthus. 213. His — illis, these; i. e., hyacinths are nearer to the present thought of the speaker, illis, those, in reference to the lilies. 215. AI AI, the Gr. alcu, as seeming to be inscribed on the leaves of the flower AIM ; not, however, our hyacinth, but perhaps the lark- spur, Delphinium Ajacis. 26. Atalanta's Race. X. 560-680. 561. Scitanti, sc. oraculum. She consulted the oracle. By dens, Apollo is meant. 204: METAMORPHOSES, X. 560-680. 566. Ipsa viva ; join ipsa with te, but viva with the subject of carebis. In genuine oracular tone she is told that though she will live, yet it will be without herself ; whether in allusion to the loss of independence by marriage (?), or to the transformation by and by to be undergone, in being changed into a lioness, as related in x. 568 scqq. 567. Sorte, by the response, as soi's is always the word (literally, lot) for an oracular response. 578. Yelamine ; i. e., her outer garment, the pallet, or l^driov, as she would run in her tunica, or x""^- 579. Tuuni ; i. e., Adonis, as the poet represents Venus (meum) as telling this story to Adonis. 583. Ne follows both optat and timet. He desires that none of the runners may outrun Atalanta, and in his jealousy he is afraid some one may. 588. Setins, derived from secitus, and more correct than secius ; in either form, from seq or sec of sequor ; not otherwise than, i. e., as swiftly as a Scythian arrow. The Scythians excelled with the bow and arrow. 589. Adnio; see n. i. 313. 597. Metii. See note on ii. 142. 605. ©nchestius, of Onchestus. The Boeotian town Onchestus was so called from the so-named son of Neptune, and father of Megareus. 609. Sclioeneia ; she was the daughter of the Boeotian king Schoc- neus. 611. Forniosis, dative, and limits iniquus. 618. Conubia; the antepenultimate (u) long here, and also xi. 226; but it is short in vi. 428. 619. lit percat) following tanti, expresses result. 623. Tamen. She now changes her tone, and tries to get rid of what seems weakness ; and hence the change to the third person in viderit ; but the weakness is back again directly in utinam — vellcs. 624. Viderit, in perf. subj., let him look to that! The perl subj. gains in such instances an imperative force, as especially in vielcris, look you to that ! 628. Noil must be joined with ferendae, and invidiae ferendae expresses a characteristic or quality of the victoria, and also with erit makes the predicate ; will be of a victory not to be borne ; i. e., will bring me an in- tolerable odium. 633. Eras ; we might expect the subjunctive, esses, but the indicative is more emphatic ; you were the one. 27. THE DEATH OF OKPHEUS. 205 637. Facit ; the indicative here is so strange a construction that it is hard to explain it. Does Ovid mean so to sympathize with Atalanta as not to know what he is saying ? 039. Sollkita used in all its original meaning of sollus-cita (fr. eieo), thoroughly stirred. On proles iV., see above, lines 599, 600. 652. Career© limits emicat ; darts out from the barrier. 668. SpectaCttla, here the place of the show, the theatre. 27. The Death op Orpheus. XI. 1-84. 1. Carmine ; i. e., the narratives sung by Orpheus, as those of Hya- cinthus, Atalanta, and others, in x. 148-680. 2. Saxa. Compare Horace, O. i. 12, 7, Unde vocalem temere insecu- tae Orphea silvae, etc. 4. Pectora \ adverbial ace. The Bacchae were wont at the Bacchic festivals to clothe themselves with doe-skins. 8. Apollinei. Orpheus was the fabled son of Apollo and the Muse Calliope. 9. Foliis. The thyrsus-staff (Jiastam) was twined at the top with ivy and vine-shoots ; these protect Orpheus, and though the thyrsus makes a spot (nota) there is no contusion. 11. Victns. There was "music in the air," and it quite vanquished the stone, which, falling at the feet of the musician, seemed to ask par- don (veluti supplex) for its rudeness. 13. Sed enim. Comp. i. 530; but in vain, /or, etc. 14. Abut. See n. on subiit, i. 114. Erlnys here not in the sense of the avenging deity, but of one who excites to crime and frenzy. 15. Cunctaque, etc. ; i. e., all the missiles had been subdued but for "the barbarous dissonance of Bacchus and his revelers." Compare Mil- ton, " Paradise Lost," vii. 32. IT. Bacchel. Observe the hiatus in the fifth foot, and see note ii. 244. 20. Priraum prepares the way for inde in 1. 23. Etiamnnm, even novo ; i. e., during the clamor of the Bacchic rout. 22. Titulum, the honor ; appositive to volucres angucs, agmen; and all these are thought of as making a triumphal procession for Orpheus. 25. Noctis avem ; the owl is meant. The words structo — theatro make the Latin for the Greek amphi-theatre. 26. Matutina, because the combats with wild beasts were wont to take place in the morning, and with these the games began. 206 METAMORPHOSES, XI. 85-193. 3T. Ferae ; i. e., the Maenades, frenzied women. 41. Sacrilegae, so called because they are assailing the priest and bard of Apollo. 54. Inyectae agrees with lyra and lingua. Populare, because Thra- cian, as it were the countryman of Orpheus. 55. Lesbi. Lesbos was the home of the poets Alcaeus and Sappho ; and also of Arion, who was a native of the Lesbian town Methymna. 62. Arva pioram \ one of the expressions in the Latin writers for the abodes of the good after death, like sedes — piorum in Horace, 0. ii. 13, 23 ; sedes bcaias in Vergil, Aen. vi. 639 ; Elysium, Verg. v. 785, and many others. It is conceived as a part of the lower world, and opposed to sedes scelerata, Ovid, iv. 456. 65. Antcit$ a word of two syllables, as usual in verse, the e not being pronounced. 67-84. The poet tells in these lines the story of the change of Or- pheus's murderers into trees. 68. Sacroraai ; see below, xi. 92, 93. "31. la — secata est, so far as each (i. e., they severally) followed Or- pheus. The poet says that just at the place to which they had followed Orpheus they were thrust by Bacchus (detrusit) into the ground. 72. Traxit, to be joined with in terrain, as well as detrusit ; and the subject of both verbs, as of ligavit, is a pronoun understood, referring to Bacchus. Acaaiiaa, appositive to digitos. But both these lines, VI, 72, seem to be a gloss rather than Ovid's words. 73. Saam, reflexive to volucris, and volucris is the subject of commisit and sensit. 75. Plaagitar, beats itself with its wings. 76. Haram refers back to matres. 78. Exsaltaatem expresses the effort to spring up. 79. Digiti — pes — angaes. The poet represents the change as begin- ning with the feet, at the roots, as it were, of the trees. 82. Fiaat agrees in number with the nearer and the predicate noun. 28. Midas. XI. 85-193. Finely has Hawthorne told this story in English in his " "Wonder- Book." 85. Hoe \ i. e., the punishment of the Thracian Bacchae. Not con- tent with this, Bacchus now leaves their country (agros), and goes to 28. MIDAS. 207 Lydia, and to the vineyard of his Timolus there (or Tmolus, a mountain in Lydia), and to the river Pactolus. 87. Aureus ; see below, line 142. 88. Invidiosus, envied for its precious sands ; harenis, ablative. 93. Cum to be joined with Orpheus in translation ; Orpheus together with — Eumolpus ; as Eumolpus was a pupil of Orpheus, and afterwards settled in Attica ( Cccropio, from Cecrops, the mythic founder of Athens), and was the founder of the Attic family of the Eumolpidae. 97. Ccegerat 5 cogo is here used from its military meaning, to bring- up the rear. The stars are thought of as an army marching off the field of the heavens, and Lucifer, as the morning star, bikings up the rear. So also in Ovid, ii. 114. 100. Optandi is to be joined with muneris, and the two words limit arbitrium. Midas is to have his choice of a gift ; that is agreeable, but useless, as the sequel will show. 103. Vertatur 5 subjunctive after effice, with omission of ut. 104. Solvit ; this verb is used in like manner with dona, ix. 794. The expression is like pecuniam solvere, because the gift as fulfillment of a promise is like paying a debt. 105. Petisset. Why is the subjunctive used ? 107. Pollkiti Udem , the trustivorthiness of the promise. Fidem limits temptat, and singula limits tangendo. 112. Massa; i. e., of gold; a nugget. 117. Daiiiien ; in allusion to the story of Danae being deceived by Jupiter in the form of a shower of gold. 125. Anctorem mntteris 5 Bacchus, by metonymy for vinum. 133. Specioso (from specio), used like splendida (line 131), of the glitter of the gold; from (this) splendid curse. Why not our word specious ? 131. Nnmen, appositive to Bacchus. 135. Restitait ; L§p., to his human touch. 135. Factiqne, etc. The reading factifide is doubtful; but it may mean in confirmation of the act, facti referring to restituit. Data munera solvit ; (dissolved, i. e.)took bade the gifts he had bestowed ; changed them back to what they were before. But this meaning of solvo with munera is unusual ; and especially as solvit munera, in one of its ordinary uses, has been given above, in line 104. Harper's Diet. (Andrews's, revised by Lewis and Short) translates thus: freed the gift from the obligation of an accomplished fact ; i. e., revoked the gifts. 137. Amnem ; the Pactolus. 208 METAMORPHOSES, XL 85-193. 144. Venae means the vein of gold, and semine the seed or golden sand brought down by the river into the surrounding fields. 146-193. Midas and Apollo. Midas ventures to declare Pan's music to be better than Apollo's ; and, to punish his stupid ears (175), the god of song changes them into the ears of an ass. 148. Mansit ; i, e., just as dull as in the wish for the golden touch. 150. Nam, etc. The poet goes on to explain what he has just said of the pingue ingenium of Midas. 152. Sardis, in Lydia, was on the northern slope of Mount Tmolus, and Hypaepa on the southern. 154. Observe that the first e in leve is short, leve ; what then is its meaning ? Also cerata has the last syllable long, ceroid ; in what case then? 156. Jndiee 5 Tmolus is conceived here as the god of the mountain, and so is to be the umpire in the musical contest. So, too, in the next line the poet, by a singular fancy, transfers the trees (arboribus) that crown the mountain to the mountain-god. 162. Barbarico > Phrygian, and so not Greek, foreign. 163. Post hnnCj i. e., after his singing the god turns his face (ora) to the face of Phoebus ; os used as part for the whole. 164. Sua refers to vultum ; see H. 449, 2. 165. Caput \ accusative, as in H. 378. In these lines, 165-168, the poet describes Phoebus as in the dress of the citharoedus, or cithern- player, as he was represented in ancient statues, one of which is extant in the gallery of the Vatican. It was the costume, too, in which per- formers appeared in Rome in the poet's time. 165. On Parnaside, see note i. 316 ; on murice, note on vi. 61. 167. Fidcm, from fides, meaning a string, and then a lyre ; Indis, of India ; i. e., of ivory from the tusks of Indian elephants. 169. Stamina (from stare), originally for what stands in the loom, the warp, thread, and here the strings of the lyre. 4 174. Delins ; Apollo, so called from Delos, his birthplace. Aures is the subject, and figuram the object of retinere. So, in the next line, a pronoun referring to aures is the obj. of trahit. 178. In nnam partem, in reference to cetera means on (this) one part. 179. Anres ; in ace. by H. 378. 180-193. The servant who dressed King Midas's hair, not daring to tell men of the strange ears of his master, whispers the secret in the earth ; by-and-by reeds spring up from the spot, and these, as they sway in the wind, murmur the story to all the air. 29. CEYX AND ALCYONE. 909 181. The tiara was a Phrygian head-dress, pointed at the top, and covering the ears, and fastened under the chin. 184. Cnpiens is equivalent to a concessive clause ; though he wanted (to bring it out into the air, i. e.) to utter it, to make it known, yet (ia- men), etc. 192. Agrictilam $ the famulus is thought of as a farmer, who has in- trusted the secret to the earth, just as he would sow seed in it. 29. Ceyx and Alcyone. XL 410-748. Ceyx, king of Trachis in Thessaly, is drowned while on a voyage to Claros. His body is washed ashore, and is discovered by his wife Alcy- one, who is anxiously awaiting his return. As she throws herself into the sea to reach her husband, she is changed into a king-fisher or halcyon ; and Ceyx is changed in like manner. So they mate and live together. They build their nest, as the fable has it, on the sea ; and the seven win- ter clays, when Alcyone broods over her nest, are " Halcyon days," when a calm broods over the " Ocean, Who now hath quite forgot to rave, While birds of calm sit brooding on the charmed wave." Milton's "Hymn to the Nativity." 410-143. Alcyone endeavors, but all in vain, to dissuade her husband from the voyage. 410,411. Pectora, in the ace. limits iurbatus by II. 378. Fratris limits prodigiis, and secutis agrees with prodigiis. Daedalion, the brother of Ceyx, had been changed into a hawk ; and after his death a wolf, which had attacked the flocks of Peleus, had been turned to stone. 413. Clarinm, of Claros, near Colophon, in Asia Minor, where was a celebrated oracle of Apollo. 414. Plilegyis 5 the Phlecjyae were a Boeotian people, and Phorbas was their king. 417. Bnxo ; see note iv. 134. 425. At pnto, etc. She thinks to herself, that if it were a journey by land, then she should only suffer from the grief of parting ; but the sea is what she fears. 428, 429. Tabnlas ; i. e., planks from shipwrecks ; and sine corpore refers to empty tombs, cenotaphs, when people have been lost at sea. 210 METAMOKPHOSES, XT. 410-748. 431. Bippotades; i. e., Aeolus, the god of the winds, whose daughter Alcyone was. See note iv. 663. 432. Placet 5 the long a points to what verb ? and what would placet mean? 436. Concursibus ; see note i. 56. 442. Nisi — patiar. If she were not with him, her fears might be greater, because imaginary ; but if she is with him, then she will fear only what she really suffers. 444-477. The departure. 445. Sidereus, in reference to his descent, as the son of Lucifer. 449. Noil tamen, etc. Causam refers to the whole thing of which he is talking to her ; and with probat (sc. Ceyx) ei is understood, referring to Alcyone ; literally, he does not approve the thing to her ; i. e., with all that he says, yet he does not convince her of the thing. 452. Fatrios ? in allusion to Lucifer. 455. ftavalibng, in connection with the poetic aequore tingui, seems to mean what we call a dry dock ; indeed, in iii. 661, Ovid uses the expres- sion siccum navale. 462. Geminis \ they sat on both sides of the ship, where the banks of oars were arranged, so as to be opposite each other. The pinus, or ship, was thus a biremis. 475. Pemdentes ; this would be the position of the oars during the rowing ; hanging down into the sea ; but now, with a breeze filling the sails, the sailor lays the oars across the side of the ship. The vowel e is by nature short before nt and nd ; but the syllable is long by position. 476. Cornna means, first, the (horn-like) extremities to the yard of the ship (antenna) ; then, as here, the ropes which passed from these ex- tremities to the top of the mast (summa — arbore). 478-573. The shipwreck, and the death of Ceyx. 478, Amplius ; quam is omitted. H. 417, 1, note 2. 481. Earns, a contrary wind for a voyage from Greece to Asia Minor. 487. Vcntis — negare 5 to reef the sails. 495. Clamore, etc. So Vergil, i. 87, Insequitur clamorque vi-rum stri- dorque rudentum. 496. Uffldarum — unda. The words are purposely repeated, as in xv. 181, unda impellitur unda. 506. Snspicere, to look icp, as contrasted with despicere in 1. 404. The ship, when on the crest of a sea, seems to look down into its very depths (Achcronta, the lower world), and when it has gone down into the troughs (valles) of the sea, it seems thence to look up to the heights of the 29. CEYX AND ALCYONE. 211 sky. Acheron is first the name of a river in the Lower World, meaning, as a Greek word, the stream of woe, and then the name of the Lower World itself. 507. Latus. H. 378. 508. Qnam, etc. The order of the words as follows : quam cum olim ferreus aries ballistave concutit laceras arces. The battering-ram aries, and the battist (a machine for throwing projectiles) were used in the sieges of cities. 512. Se admiserat \ admittere with cquum means to let a horse run, as in vi. 23*7, "where see note ; so, too, admisso passu, i. 532 ; and here it is used figuratively of unda ; when it had given itself free course. Thus the se admiserat corresponds in the simile to incursu. As the lion is wont by running to gather up its strength for the assault, ire in arma, etc., so the wave, after having given itself full course, ibat in arma, etc. 514. The eunei were the wedge-like plugs by which the planks of the keel were held together ; ccra, wax, was used as well as pitch in protect- ing the joinings of the ship. 525. Omni numero ? all the number; i. c., all the rest (of his fellow- soldiers). 530. Decimae — nndae ; i. e., the fluctus decumanus, as the Romans called it, every tenth wave, which they thought to be the strongest and most perilous. 536. Trcpidare depends upon solet. Tenentibus intus, said of such of the enemy as are already inside {intus), corresponds to pars maris inlus y in 1. 534. 539. Voeat — maneant ; because it was supposed that the spirits of the unburied wandered restless on this side the Styx. 542. Snbcunt illi, occur to his mind. So in vii. 170. 543. PignMims ; i. e., the children. 550. Dnplicata $ explained by line 521, the darkness of the night, and of the storm. 552. Regimen, guiding, something that guides, and so means, as here, the rudder. Spoliis ; i. c., the mast, and the rudder, which are, as it were, the spoils of the wave ; proud of her spoils, like a conqueror, rising up (superstcs) and high-arched, looks dozen upon (the other) waves. 554. Athon, a mountainous peninsula in Macedonia ; Pindum, the mountain-range which parts Thessaly from Epirus. 558. Fato functa ; the abl. in fedo by II. 421, 1. ; reached their destined end. 561. Sticerumqne patremqne ; i. e., Aeolus and Lucifer. 212 l METAMORPHOSES, XI. 410-748. 562. PJurima; an adjective agreeing with Alcyone, but here ad- verbial in meaning ; Alcyone's name is very much (i. e., saepissime) on his lips. 563. Refert ? again and again he utters her name. 564. IHius \ the penultimate here short. The word, as the first in the line, is emphatic ; before her eyes he longs that the waves may bear his body. It is she, above all others, by whose friendly hands he would fain be buried. 568. Niger — aqnarnm. Arcus seems to express the arched, bow-like shape of the wave ; the expression arcus aquarum is thus much like our word billoio. 570. Posses ; the subjunctive by II. 503, I. 571. Exccdere caelo. See note ii. 115. Lucifer, though the father of Ceyx, yet as leader of the stars, may not leave his post in the sky. 573-703. At the bidding of Juno, through her messenger Iris, Mor- pheus is dispatched by Somnus to make known to Alcyone in a vision the death of Ceyx. 573. Acolis. Alcyone, the daughter of Aeolus. 574-576. Induat — gerat. Subj. of purpose, II. 497. 578. Juno was worshiped as the goddess of marriage, and the guar- dian deity of married women. 579. NnHiiS 3 a strong expression for no longer among the living ; who xoas no more. 583. Morte, abl. as above, 559, by II. 421, 1., andfuncto morte, another euphemistic expression for mortuo. 583. Rogari, used as the object of sustinet ; docs not endure being asked. 584. Manns funestiis, unclean hands; i. e., ceremonially; in accord- ance with the idea that a house and family were unclean so long as a member of it who had died still lay unburied. 585. Iri. See note, i. 271. 587. Mittat, in subjunctive with jube, and ut omitted. See II. 535, II. , note, and 499, 2. 587. Imagine seems to limit somnia, as a descriptive abl. or abl. of quality. II. 419, II. 589. Veliunina ; ace. by II. 378. 590. Arcuiito, in two syllables, as when written arquato. 591. Jnssi ; i. e., to whom she was ordered to go. So above, xi. 142. 592. Cimmerios, a word meaning, perhaps, as Haupt suggests, " the Dark," and the name of a mythical people, mentioned also by Homer (as 29. CEYX AND ALCYONE. 213 in Od. xi, 14), as living in the remote West, by the ocean. Here, then, it is that the poet fancies the abode of Sornnus to be, in a region envel- oped by perpetual mists and darkness. 593. Penetralia, a word of the same origin as penates, penitus, penetro, and expressing the idea of somewhat inner, and so secret and sacred. Through the word pevus, an inner chamber for & store-house, it is thought to be allied to pasco and kindred words, and to come from a root pa. 594. (Mens — eadensve \ i. e., at Ms rising, mid-course, or setting. 596. Biibiaeqiie — lucis, and the dimness of twilight. Indeed, twi- light, as a compound, is just the same as dubiae lucis, as tivi is the Saxon tweon, doubt, and light the Saxon leoht. As dubius comes from duo, may not tweon be allied to twi, or twa, the Saxon for two ? 597. Vigil ales, etc. It is worth while to compare other passages in Ovid, which give expression to the toakefulness of the cock, and to the early hour of cock-crowing, Horace's Sub gcdli cantum, Sat. i. 1, 10, which is here poetically given in JEvocat Auroram. Thus, in the Fasti, i. 455, cristatus ales, quod tepidum vigili provocel ore diem ; also Fasti, ii. 767, lam dederat coMus lucis praenuntius ales. These Latin passages are matched in English in Milton's " Allegro," " While the cock with lively din Scatters the rear of darkness thin." 599. Siigador anser. On the sagacity of the goose, Ovid has also a passage, Met. ii. 538, servaluris vigili Capitolia voce — ansenbus, in allusion to the preservation of the capitol through the cackling of the geese when the city was taken by the Gauls ; Livy, v. 47. 603. Rivas — Lethes, etc. Comp. n. vii. 152. The river is similarly described by Milton in "Paradise Lost," ii. 584: "A slow and silent stream, Lethe, the river of oblivion, rolls her watery labyrinth." 610. Medio agrees with antro, and ebeno limits sublimis ; ebeno for the bedstead made of ivory, and so = spondd ebenina. In the middle of the cave is a bolster, raised high (sublimis) on an ivory bedstead. 616. Virgo; Iris. 618. Sacra, because the dwelling of a god. 619. Relafoens ; he will, on raising his heavy eyes, raise himself up, but again and again slips back, and his nodding chin strikes the top of his breast. • 621. Sibi se ; he shakes himself out of himself; i. e., out of sleep. 625. Mulces reminds us of Young's familiar line: "Tired nature's sweet restorer, balmy sleep ! " 626. Quae — aequent ; subjunctive of result, Gr. 500 ; such as may resemble; i. e., representing real forms. 214 METAMORPHOSES, XL 410-748. 627. Trachine • we should expect the ace. of place instead of the abl. (Herculeam Trachina) after adeant. Herculea, so called because in Tra~ chis, a town in Thessaly, Hercules was said to have lived in the last part of his life. 630. Yaporis, in allusion to the poppies and other plants mentioned in line 605. 632. Arcus ; i. e., the rainbows, as described vi. 63. 633-635. Pater, Somnus. Morphea, from Morpheus, from /xopep-f], the god of dreams ; so called from the forms which he calls up before the sleeper. The words artificem—figurae thus explain the Greek word. 638. Alter ; i. e., a second one, whose names are given in the next line. 640. Icelon — Phofeetora, Greek words, meaning, the former, similis, like ; the latter, one who terrifies. 642. Pkantasos, the god of appearances or apparitions, from the same Greek root as our words fancy, phantasm, fantastic, and the like. 647. Thamnantidos ; i. e., of Iris, the daughter of Thaumas, son of Pontus and Gaea. 652, Haemoniam. Trachis was a city of Thessaly, which was called Haemonia, from Haemon, father of Thessalus. 662. Me \ i. e., meum reditum, as above, in 1. 5*76. Fcdso is an ad- verb, qualifying promitterc, the two words expressing a false expectation ; do not cherish a fedsc expectation of my return. 669. Lugubria, used substantively for lugubria vestimenta ; put on mourning. 678. Illic, join with sit, if he is there, who seemed just now to be (there). 697. Fuit ; it would have been. See H. 4? 6, 5. 698. De — quicqnam, any of my life-time. 699. Non siinul, not with you ; i. e., without you. 700. In her sense of one-ness with him, she feels that in his dying she has died herself, and that parted from him (sine te) it is the same as if she too had been drowned in the sea. 706. Littera, meaning the inscription on the tomb. 710-748. On awaking from sleep Alcyone hastens to the shore, whence she sees the form of her husband, and, in springing forward to meet him, is changed, together with him, into a bird. 713. Hoc — lit&re, at this spot on the shore. 719. Online ; she looks at it as a new omen of the death of her hus- band, that just here and now she sees this body of a shipwrecked man (naufragus). 30. THE HOUSE OF FAME. 215 722, 723. Quo — mentis, the more she looks upon it, the less and less has she of her senses ; i. e., the more and more is she beside herself. The repetition of the comparative minus expresses the gradual loss of con- sciousness ; compare the repetition, in the next two lines, of jam. 724. Quod — posset, the subjunctive expresses result; now so near that she could — 729. Facta maun, made by man's hand ; hence our word manufac- ture, and its cognates. 734, 735. Maesto— rostro \ maesto, sc. sono. Tenui describes the slender shape of the halcyon's beak. The mournful notes of the bird are mentioned by other writers, as Homer, Iliad, 9, 561 ; Propertius, iii. 10, 9. 741, 742. Superis; Vergil makes the bird the favorite of Thetis, as in Georg, i. 399, Dilectae Thctidi alcyoncs. For the construction in abl. alite, see n. 422, note 2. 742—744. Fatis isdem ; i. e., in both of them being changed into birds. Obnoxius, subject. Coeimt, they mate. 745. Hiberno, etc. So Pliny, Hist. Nat. 10, 99 — bruma, qui dies hal- cyonides vocantur, placido mari per eos. The tenacity of the story is illustrated by our own expression, " halcyon days," as used in literature as well as in life. So Denham says of Augustus, " His halcyon days brought forth the arts of peace." As to the nests, the halcyons or king- fishers build on cliffs or in holes in the rocks ; but, from these nests be- ing often washed off by the waves, there probably arose the story of their building on the surface of the sea, pcndoitibus aequore ; sea-hanging nests. 30. The House op Fame. XII. 39-63. This description, by the poet, of the House of Fame, is incidental to his mention of the intelligence having reached the Trojans that the Greeks were nearing their shores. From this house it is, as the poet fancies it, that the intelligence has issued. For a description of Fama herself, see Vergil, Aen. iv. 173. 39. Orbe, here and in line 63, for the circle of the universe ; like the Scripture expression of the earth, " It is He that sitteth upon the circle of the earth." Isa. xl. 22. The same idea is in the next line, mundi ; so, too, the orbis includes earth, sea, and sky — terras, fretum, caelestes igas. 41. Regionibns is an abl. of specification. 42. Penetrat depends also upon unde. 216 METAMOKPHOSES, XIII. 750-897. 46. Tota agrees with domus, to be supplied. 49. Mnrmura, in connection with. /remit, line 47, seems to express a kind of hum, like Thomson's "ceaseless hum" in the "woods at noon," or, as the poet has it here himself, of the far-off waves, or the distant thunder. 53, 54. Leve, a light crowd, appositive to milia rumorum. Com- menta agreeing with milia instead of rumorum /he might have written milia commentorum rumorum. 57, 58. Mensuraque, etc. Like Vergil's description in Aen. iv. 195, Mobilitate viget, viresque acquirit eundo. Comp. also Ovid himself, in ix. 137. 61. DuMoqne auctorc, abl. of characteristic. 31. Acis and Galatea. XIII. 750-897. 750-777. Galatea tells the story of her love for Acis, and her hatred of the Cyclops, and of the love of the Cyclops for herself. 750. Faun© ; the name of an old king of Latium, who, after his death, was worshiped as the god of fields and flocks : afterward identified with the Greek god Pan. SymactMde ; Symaethis, the daughter of the river-god Symaethus ; the river was on the east coast of Sicily, near Mt. Aetna. For the ablative with cretus, Gr. 415, II. 752. Me, i. e., Galatea, who is speaking. 758. Mtalibus, ablative of quality, Gr. 419, II. ; and the whole ex- pression octonis — actis is a circumlocution for age ; he had passed twice eight birthdays. 754. Maias ; observe the long penult. The word, meaning cheek, is allied to the verb mando, to chew. . 755. Cyclops, from the Greek word meaning round-eyed ; Polyphemus, like all the Cyclopes, was represented as having but one eye, and that in the middle of the forehead. 755. Fine is here feminine, though generally masculine ; Gr. 107, I. 758. Pro, interjection with Venus. 759. Alma, from cdo, and a constant epithet for Venus as the source of life and growth in nature ; nourishing. 760. Silvis, dative limiting horrendus ; the rude Cyclops was a terror even to the tooods. Horrendus is a common epithet with silva or nemus. So also Sylvanus, the god of the woods, is called horridus or horrendus, from horreo in its primary meaning. 81. ACIS AND GALATEA. 217 761. Join cum dis with Olympi, of Olympus and its gods. Compare below, lines 843 and 857. 765. Rastris. Such a monster needed a rake for a comb, and a scythe (falce) for a razor. 770. Telemns ; Telemus, the son of Eurymus, the soothsayer of the Cyclops, and one whom no bird had deceived, i. e., who always read aright the omens. 773. Oixes ; in allusion to Homer's story in the Odyssey, that Ulysses put out the one eye of Polyphemus. 775. Altera — rapuit. Love makes the rude Cyclops quite fine in his wit. He says, the other (meaning Galatea, as the other of the two) has already robbed me of my sight, thus confessing how love has blinded him. 776. Gradiens — passu. Hoping to see his love, who is a Nereid, and so a sea-nymph, he stalks along the shore with huge step ; litora the object alike of gradiens and degravat. 778-809. Galatea goes on to tell how Polyphemus turns minstrel, through the influence of his love, and how he lauds her charms in song, and also bewails her coldness to him. 778. The poet describes here a wedge-like (cuneatus) promontory stretching far out into the sea. 780. Medius ; he sat sat down on the middle of the hill, so as to com- mand a view of the sea on both sides. 783. Antemnis, etc. The pine-wood staff was big enough to carry a sail-yard. 784. Centum \ the shepherd's pipe (fistula), usually made of (composita) seven reeds, is made of a hundred for the Cyclops. 785. SiMla, pipings. 789. Ligustri, a white plant, the privet, Vergil's album ligustrum, Eel. 2, 18. 791. Lascivior, more playful. The line is imitated in the English song: "0 nymph more bright Than moonshine night, Like kidlings, blithe and merry." 792. Levior, smoothei\ What would levior mean ? 795. Uva ; in the English song, " Ripe as the melting cluster." 798. Eadem ; yet the same Galatea is also, etc. ; in the English song again : " Yet hard to tame As raging flame, And fierce as storms that bluster." 800. Lentior — salicis, etc. The willow, because so pliant and flexi- ble, is hard to break ; and so when used of character, as here of a coy 11 218 METAMORPHOSES, XIII. 750-897. maiden, comes to mean inflexible. The vitis alba is a creeping vine, called (from the Greek) bryony. 803. The triMlus is a prickly plant, the caltrop. Feta, with young, from the root fu, fe (as in fu-i, fe-lix); the bear is then most fierce. 810 — 831. In illustration of si- — noris {if you only knew me well) he goes on to tell how much he has to offer her. 810. Pars mentis expresses how great his cave is, and vivo — saxo, hanging with living stone, describes the cave as arched with 816. Fraga l$ges ; see note i. 104, and for coma, ib. 105. 819. Deerunt, dissyllable, as in L 11. 821. Mnltae, sc. peeudes, as suggested by the generic word pecus. 826. IJt means here how ; you yourself can see hoiv. Then uber is the object of circumeant, and the preposition (circum) is quite in place to describe the movement of the legs around the amply filled udders ; how on both sides of the distended udder they can scarcely move their legs. But Siebelis makes ut — circumeant the result after distentum sc. ita, and uber the object of videre, a forced and unnatural construction. 830. Partem is the object of durant, and coagula the subject. Coagu- lum (from cogo) means, first, something that coagulates or curdles, as here, and then (passively) something which is coagulated, as curdled milk. Thus it is like our Saxon word rennet or runnet, which is also used in the passive sense as well as in the active. The coagulum y rennet (which is prepared from the stomachs of calves), when softened in water (liquefacta), hardens or curdles the milk, so as to make cheese. 833. Parvfc \ i. e.,par and ve, or a pair. 838-858. The Cyclops goes on to describe his own personal attrac- tions. 844. Torvos, here in a good sense, earnest. 853. Orbis, in the sense of oculus ; yet the sun has but a single (round) eye. 854. Genitor ; i. e., Vulcan, the father of Galatea. 859-869. He would not take it so hard of Galatea, if she were just as indifferent to all others. 859. Contemptus, genitive (of fourth decl.), limits patientior. 863. Quod nollem refers only to tibi ; it is the pleasing Galatea (tibi) that he wouldn't like ; he may please himself as much as he likes. 864. Sentiet) etc., is the conclusion to the condition to placeat licebit ; but modo — detur is interposed. Only let the chance be given me, or let me only get the chance ! Pro means here in proportion to. 32. THE EPILOGUE. 219 868. Cumque — Aetnani. It seems to him as if lie were carrying in bis breast all the raging violence of Aetna's fires. It was fabled that Vulcan's forge was under Aetna. 870-884. All at once the Cyclops catches sight of Galatea and her lover, and forthwith hurls at Acis a huge rock. 874. The que really belongs to exclamat, and s7iouts. 875. Sit depends upon faciam, ut omitted, i" will make that tlie last, etc. 876. Tantaque, etc. ; and sucli a voice as the Cyclops ought to have had, that lie had; he had just such a voice as you would fancy such a creature to have. 884. AngiUus is only another expression (the corner) for partem e monte ; though it was only the very edge of the piece of rock that reached him, yet it dashed Acis quite to pieces. 885-897. Galatea does her utmost for her poor lover ; she turns him into a stream, which flows from under the rock. 886. AvitaSj of his grandfather, the river-god Symaethus. 887. Intra — exigunm \ temporis limits exiguum ; in a short time. 890. Mora, with delay ; i. e., gradually. 894. Cornua cannis \ as in ix. 3, so here, horns wreathed with the reed that grows by the river-side are with the poets characteristic of the river-gods. 895. Caerfilns, because the color of the sea-, so also, with the poets, of the sea-gods ; as in i. 2*75, of Neptune. 32. The Epilogue. XV. 871-879. In these concluding lines of the poem, Ovid proudly predicts his own immortality as a poet. He has given expression to the same sentiments in his " Amores," iii. 15, 7 ; ib. 20 ; and also in his " Ars Amatoria," iii. 339, 340. Compare with these passages of Ovid, the celebrated ode of Horace, iii. 30, Exegi tnonumentum aere perennius, with the introduction and notes to it in my edition of Horace. 871. JotiS Ira, by metonymy for fulmen, lightning. Compare inxv. 811, fulminis iram. 872. Edax, devouring, as in xv. 234, tempus edax rcrum. From what verb is edax (observe the short e) derived ? Horace has Od. iii. 30, 3, imber edax. S73. Corporis — jus. Jus with the genitive, as in ii. 48, power over. 220 AMOKES, I. 15. 875. Parte tamen, etc. So in Horace, multaque pars mei. Od. iii. 30, 6. The better part he counts to be his poetic genius and fame. 876. Indeleftile 5 a briefer expression for Horace's crescam laude recens. 878. Ore legar, etc. Compare the poet's words in his "Tristia," iv. 10, 127 ; iii. 7, 50 ; iii. 14, 19. AMOKES. 1. The Poet's Defense. I. 15. The poet celebrates the praises of the great bards, Greek and Roman, and the noble offices they have discharged — in auswer to the carpings of envious dullards. Horace has a parallel passage in his " Ars Poetica," 391-407. "Wordsworth expresses a similar sentiment in his "Personal Talk " : " Blessings be with them, and eternal praise, Who gave us nobler loves, and nobler cares, The poets, who on earth have made us heirs Of truth and pure delight by heavenly lays ! " 1. Quid. Why ? See Gr. 454, 2. On edax see note, Met. xv. 872. LiYor, which literally means a bluish color, is figuratively used, as here, for envy ; perhaps because the face takes on a bluish complexion when the heart is suffering from envy or malice. 3. Me, with sequi, dependent upon obicis. Indeed, these three accu- satives with their infinitives seem to be used appositively, to illustrate obicis annos and vocas carmen. The poet resents the inference, that be- cause he has not, like most Romans, given himself to arms (mtlitiae) f or to legal learning {leges), or to public life (foro), therefore his years are inactive, and his poetry the work of an idle mind. 6. Prostituisse ; not in so bad a sense as our derived word to prosti- tute, though it is used disparagingly ; from its literal meaning, to put a thing forward {pro and statuo), it comes to mean, to make a show of any- thing, and so to offer it for sale or for hire. So Juvenal, Sat. vii. 149, mercedem ponere linguae. 7. Mortale — perennis ; the contrast of the two words is well expressed by their being put, the one in the first place in the line, the other in the last. 9. Macouides ; of Maeonia, or Lydia, of which Homer, who is here referred to, was supposed to be a native. Of the seven cities, which 1. THE POET'S DEFENSE. 221 claimed the honor of giving Homer birth, two were in Maeonia, viz., Smyrna and Colophon. 9, 10. Tenedcs — Idc — aquas. Tencdos, an island off the Trojan coast. To this Yergil refers in Acn. ii. 21, Est in conspectu Tenedos, etc. Ida is the name of the mountain range around Troy, and the Shnois and the Scam ander were the two famous Trojan rivers. 11. Ascraeus, the Ascraean, i. c, the poet Hesiod, so called from As- cra, in Boeotia, where he lived. See Epist. ex Ponto, iv. 14, 31. He wrote a didactic poem called "Epya Kai "H^epcu, "Works and Days," to which Vergil alludes in his Georgics, ii. 1*76, Ascraeumque cano Eomana per oppida carmen. It treated, among other subjects, of the vintage (uva), and of farming {Ceres). 13. Battiades, the son of Battus, i. e., Callimachus. It may be, how- ever, that the patronymic means that he was a native of Cyrene, a city founded by Battus. He was a writer of elegies. 14. Qnamvis — noil valet, The corresponding clause is, arte valet ; though not in genius, yet in art. 15. The cothurnus, the thick-soled, high-heeled shoe, the buskin, worn by tragic actors to help give them the heroic stature, befitting the char- acters in tragedy. It is here, as often, used for tragoedia, as buskin in English for tragedy. So soccus, the name of the low shoe worn by comic actors, is used for comedy. Sophocles was the greatest of the three great Greek tragic writers. 16. Aratus $ a Greek poet who had lived at Soli, in Cilicia (circa 260 b. a), author of a poem called " Phaenomena." Cicero translated it into Latin verse. The Apostle Paul quoted from this poem in his Mars-Hill address to the Athenians, in Acts, xvii. 28, " For we are also his offspring." 18. Menandros. The first in merit of the writers of the so-called New Comedy in Greek literature ; he was born at Athens 321 b. c, and died there 291 b. c. Terence made free use of his plays in his Latin comedies. The tricky slave, the harsh father, the base procuress, and the flattering harlot always were found among Menander's dramatis personae. 19. Ennius, called "noster Ennius" by Lucretius, i. 119, was the founder of Roman literature, and the author of a celebrated epic, called " Annales," the history of Rome in verse. Wc have extant fragments of his poetry, which have been collected from quotations from Cicero and other writers. Cicero called him Summus poeta noster (Pro Balbo, 22). The expression arte carens is illustrated by Ovid in another passage (Tristia, ii. 259), Ennius ingenio maximus, arte rudis. Horace alludes to him in several passages, Ars Poetica, 58, 258, and Sat. i. 10, 53. 222 AMORES, III. 9. 19. Actius, a Latin writer of tragedies, born 170 b. c, died 103 b. c. The epithet animosi, spirited, is well illustrated by Horace, Ep. ii. 1, 55, famam senis Accius alii. 21, 22. VarroneJH — duci. Publius Terentius Yarro, called AtacI- nus, from the river Atax, on the banks of which he was born, wrote a poem on the voyage of the Argo (ratem), and on the fortunes of Jason, the son of Aeson (Acsonio), and the leader (duci) of the Argonauts. Aurea of course refers to the golden fleece, that the expedition went in quest of. But Yarro's poetry was far inferior to his learning. St. Augustin well calls him " doctissimus Romanorum Yarro ; " " Civitas Dei," vii. 23. Carinina — Lucieti \ the celebrated poem, " De Kerum Natura," of Lucretius, who died 55 b. c. Ovid's praise of him is amply deserved ; and it is significant of his judgment of his poetic merits that, while he conceives of the fame of the Aeneid (just below, in lines 25, 26) as co- eval with the duration of Rome's supremacy, he predicts here that the Lucrctian poetry will perish only when the world itself perishes. In the words exitio — una dies, he evidently has in mind the lines of Lucretius, v. 93 seqq., and especially (96) Una dies dabit exitio, etc. 28, Tibulle. Albius Tibullus, a contemporary and friend of Ovid, wrote elegies, and also love-poetry (ignes — Cupidinis). It is his death which is the subject of the next selection from the " Amores." 29. Gallns ; another Roman elegiac poet of Ovid's times. Lycoris was the name of his love, who was celebrated in his elegies. Gallus was a friend of Yergil, who celebrates him in his Tenth Eclogue. 31. Ergo, etc. From this brilliant list of poets Ovid now argues, in his defense, the undying nature of poetry (morte carenl). 34. Tagi 5 the river in Spain, celebrated also by Yergil, Aen. x. 141, Juvenal (xiv. 299), and other poets, on account of its golden sands. 36. Castalia plena. Castalia, the name of the famous spring on Par- nassus, and associated ever with Apollo and the Muses. 2. The Death of Tibullus. III. 9. 1. Memnona. Memnon was the son of Eos or Aurora (mater) and Tithonus. He was the nephew of Priam, whom he assisted in the Trojan war. He was killed by Achilles. 1. AcMllem ; the son of Thetis. He was killed by Paris, the son of Priam. 2. THE DEATH OF TIBULLUS. 223 3, 4. FleMlis — erit. Elegeia, here personified for elegiac verse ; the word itself is probably derived from Greek words expressive of the cry of grief. Hence ex vero, as by the death of the elegiac poet Tibullus the name proves quite too true. 5. Till — tua, of thy work — thy fame, because the work is elegy, and the fame is elegiac. For a mention of Tibullus, see note, Amores, i. 15, 28. 7. Puer Veneris 5 Cupido, the son of Venus. As Tibullus wrote love- poetry also, Cupido is here represented as present at the funeral with quiver reversed, his boios broken, his torch unlighted, his wings drooping (demissis cdis), and himself sobbing loudly {singullu sonant), and beating his breast for grief. 13. Fratris. As Aeneas was fabled to be the son of Venus, he was the brother of Cupido. lulus, the son of Aeneas, from whose dwelling the funeral procession of his father went out. 16. Juveni, in allusion to Adonis, beloved of Venus, who was killed by a wound from the tusks of a wild boar (ferus aper). The word juveni is in the dative, limiting rupit, and inguen is the direct object. 17. At, etc. But, the poet exclaims, we are called sacred poets and the care of the gods ; and yet, he implies, Tibullus, the sacred poet, is dead. 10. Sacrum is here well opposed to profaned. Sacrum, from the root sa, as also the English word safe, save, and hence something in the care of a divinity, and so sacred. Profanat, from pro and fanum (fa), before the fane ; i. e., outside of it, profane. Thus death puts everything sacred, as it were, outside the fane or consecrated place ; profanes it. 20. 01>scuras 9 perhaps = nigras, as the darkness of the lower world (Hades) was associated with death. Obscurus is derived from the root sku, scu, meaning to cover. So with the preposition ob, the hands of death cover over ; covering over, or darkening. 21. IsmariO ; i. e., Thracian, from Ismarus, a mountain and city in Thrace. Orpheus was a poet of Thrace, the fabled son of Apollo and the Muse Calliope; according to other poets, however, his father was Oeagrus. 22. Victas — feras. As in Metam. x. 41, seqq., Ovid sings of the wondrous influence of Orpheus's music as bringing a respite to the con- demned in the lower world, so here, as often among the poets, he con- quers wild beasts with his lyre. So also Horace, in describing the civilizing influence of Orphean music, says : Dictus ob hoc lenire tigres rabidosque leones. 224 23. Idem pater; i. e., Apollo, the father also of Linus, the other Thracian bard ; Aelmon, the Greek word (at Au/os), " woe is me for Linos," Apollo's lamentation for his son. 25. Maconiden. See note, Amores, i. 15, 9. 26. Pieriis. Pieria, a country between Macedonia and Thessaly, was the fabled haunt of the Muses ; hence Pierian waters is a figurative ex- pression for poetry. 27. Averno j here figurative for death, as lake Avernus, in Campania, was thought of as an entrance to the lower world. So also in Mctam. v. 540; x. 51. 29 ? 30. Only the poets' work endures, as the Aeneid of Yergil, Trojani — laboris, and the Odyssey of Homer {tela retexta). The last expression refers to the story in the Odyssey of Penelope's robe or web woven over ancl over again. In Ulysses's long absence, she was beset by suitors, whom she put off by saying that she could not marry till she had finished the robe she was weaving. By an ingenious device {dolo) she unwove by night (nocturno) what she had woven by day. Odyssey, ii. 93-110. 31. JVemesis — Delia ; names familiar alike to the poetry ancl to the heart (cura, amor) of Tibullus. 34. Sistra ; the sistrum was a kind of rattle used in the worship of the Egyptian Isis, during the praying and singing. Isis had many wor- shipers also in Rome. 35. Fasso, from fateor, sc. mihi. He would fain be pardoned for confessing to his temptation to skepticism, when he sees that ill fates befall the good as well as the bad. 39. Jacet ; here in the sense of lying dead. Ecce, see ! A good illustration of the view, that ecce has the same root, ok, ac, as oculus, the root meaning to see. 41. Rogales. See note on rogo, line 6; also note, Metam. iv. 166. The urna in the preceding line refers to the same rite of burning the bodies of the dead, as the ashes of the dead were collected in an urn and deposited in the sepulchre. English poetry is full of allusions to this ancient rite; as in that fine word of "the great of old," in Byron's Manfred : " The dead but sceptred sovereigns, who still rule our spirits from their urns." 44. Quae, referring to fiammae. Sustinuerc, from meaning bore up, comes to mean here ventured {to do). 45. Quae ; i. e., Venus, who was worshiped in a celebrated temple on the top of Mount Eryx, in Sicily. 46. Negant ; for the indicative, see Gr. 503, I., note 3. 3. FAREWELL TO LOVE-SONGS. 225 47. Pliaeacia. Corcyra, the fancied abode of Alcinous and the Phae- acians of the Odyssey. Tibullus had gone to Corcyra for his health. The soil (solo) is called vile (vili) because Homer represents the Phaeacians as lovers of sensual pleasures. 49. Hinc ; i. e., from Rome (and not Corcyra), and from his dying at Rome. Ocellos, poetic for oculos. Pressit, closed; and fagicntis (ace. plural, Gr. 62), dying. 52. Comas, the ace. of specification ; Gr. 378. 53. Prior \ i. e., Delia, as above, 32, primus amor. The first que = both. 5T. TiM— dolori. Gr. 390. 62. Calvo, a poet who wrote elegies and love poems, none of which, however, have come down to us. Cicero speaks of him as an orator, in "Brutus," 81, 82 ; Horace, as Ovid here, in connection with,Catullus, as a poet, Sat. i. 10, 19. Catullus (87-54 b. c.) excelled in lyrics and other kinds of poetry ; many of his poems are preserved to us. He is called doctus from his familiar acquaintance with Greek literature. 64. Gallc ; see note, Amores, i. 15, 29. The clause si falsum, etc., modifies prodige. Gallus lost the favor of Augustus because suspected of treason (tcmcrati — amici), and therefore committed suicide in his fortieth year. 65. Si «jna est mode, etc., if only there is any shadow of the body ; i. e., if you live at all ; in allusion to the ordinary belief that the de- parted still existed, but in quite unsubstantial forms, umbrae or imagines. 68. Non tinerosa. The peace of the dead is often prayed for in such words as these. It was a common form of sepulchral inscription, sit tibi terra levis. 3. Farewell to Love-Songs. III. 15. 2. Raditnr. Rado, literally to scrape, or scratch, is often used of the race-course in the sense of just touching, grazing, the metae, or turn- ing-posts. On Meta see note, Metam. ii. 142. 3, Peligni. Sulmo, the poet's birthplace, was in the country of the Peligni, in Central Italy. 5. A prdavis. He claims that he is of equestrian rank by ancestry, not by the whirling round (turbine) of military promotion. And that, perhaps, is worth boasting of, si quid id est. 10. Socias — arina, the so-called Social war (90, 89 b. c), sometimes called Italian, of the allied Italian nations against Rome. The Peligni 226 FASTI, II. 383-422. were one of these nations. Libertas, because the allies were contending for the Roman franchise. 11. iquosi ; so called because the neighborhood abounded in springs and streams. 15. AmatMsia ; Venus, who was so called from Amathus, a town in Cyprus, where she was worshiped. 16. inrea — signa 5 figurative for breaking with love-poetry, as the Roman soldiers pulled up the standards from the ground when they broke up the camp and left a place. 17. Lyaeus, a Greek epithet of Bacchus, corresponding to the Latin Liber, the deliverer from care. Bacchus was often represented as a bull (corniger). 17. IJierepiiit, sc. me, has eluded me ; thyrso graviore ; the thyrsus was the ivy-twined Bacchic staff, which by its stroke was thought to incite the " fine frenzy " of the poet. Here the word, with graviore, means a more dignified style of poetry. He should turn from love-poems to trage- dies ; perhaps he at that time turned to the writing of his tragic poem Medea. FASTI. 1. Romulus and Remus. II. 383-422. In the context Ovid has been treating of those holy-days of the Ro- man Calendar which were called the Lupercalia. The inquiry into their origin and the etymology of the word brings him here to the story of the birth of Romulus and Remus. 383. Silvia, the mother of Romulus and Remus ; known also by the name of Ilia, and of Rhea, and of Rhea Silvia. She was a Vestal, or priestess of Vesta. Caelestia, because the fabled offspring of Mars. 384. Patruo ; i. e., Amulius, the brother of Numitor. 385. In amnc. Livy tells the story (Book i. 4) of the children's ex- posure, and its result. 387. Eecusantes. The obsolete simple verb euso has the same root (skav) as the verb caveo, and so, in all its forms, carries the notion of a cautious, deliberate procedure. Here the compound word implies that the servants go through with the orders reluctantly. 389. Albula* Livy also (i. 3) gives this name for the river, and in the 1. KOMULUS AXD EEMUS. 227 same chapter mentions Tiberinus as an Alban king, who was drowned in the Albula, and so gave the name Tiber to the river. 391. Videres ; you might have seen. See Gr. 485, note 1. 392. Valles. The valley between the Palatine and the Aventine ; in the olden time, the Vallis Muriia (or Murcia) ; in Ovid's day, the Cfrcus Maxim us. 395. The At expresses their admiration. 398. Saspiccr, potential ; / should (or may) suspect ; but some MSS. read suspicor. Vobis dat with esse. It seems, he means, as if they may be of a divine origin. And yet (as in lines 399, 400) if a god were their father, then woidd he lend aid in so perilous a time. 405. VFigieruut. For the quantity of the penult, see Gr. 586, II. 4. On putares, see note above on 1. 391. Sensisse, that they were aware of their peril ; i. e., from their wailing cry. 407. Alvcus is the vessel in which they were put. Meaning first hol- lowness, it next means the hollow of the body, the alvus ; then the chan- nel of a river, as hollowed out by the stream ; then the hollow or hold of a ship ; and finally, as here, a hollow vessel, whatever it was, which served the children for a cradle. From its being called, in the next line, tabula, a little board or plank, we may fancy it a rude piece of wood, hollowed out for the purpose. 412. Ruinina — Rooiula. These words, as well as Roma itself, are probably all from rtima, rumis,- rumen, and these from the root sru, to flow, break forth. Ruma means the breast that gives suck ; hence Ru- mina, the goddess of nursing mothers ; also Ruminalis, of the fig-tree, as fruitful. So Rumon is an old name for the river Tiber, and then Roma (= Srouma, Rouma), the city of the river, and Romxdus, the child of the city. See Yanicek, Lat. Etym. Worterbuch. Livy, i. 4, gives the same account as Ovid of the names of the fig-tree, Ruminal and Romular. 416. Sustinuere. See note, Amores, iii. 9, 44. 417. Cauda ; i. c, by (wagging) her tail. 418. Fingit lingua — sua \ fashions with her tongue; i. e., by licking them ; she licks them into shape ! So, too, Vergil, Aen. viii. 635, Mul- cere alternos et corpora finger e lingua. 420. Nee = et non ; Et — aluntur ope lactis non sibi promissi. 421. Now the poet comes to the origin of the words Lupercal and Luperci. Ilia refers to lupa. 228 FASTI, II. 475-512. 2. The Deification of Romulus. II. 475-512. 475. Proxlma, He has been treating of the Lupcrcalia, which fell on the 15th of February; the next day {lux) is free ; i. e., no holy-day. But the third {at tertia), i. e., the 17th of February, is consecrated to Quiri- nus. 477. Siye, etc. The poet now gives the various derivations of the word Quirinus : 1, from curis or quirts, the Sabine spear ; 2, from Qui- rltes ; 3, from the town Cures. 481. Pater; Mars, the father of Romulus. 484. Sanguinis inei ; i. e., my son Romulus. 485. Intercidit alter ; i. e., Remus, who had been killed. He would thus have Romulus (erit qui — restat) to represent both himself and the lost Remus. 487. Unus, etc. ; a line quoted from Ennius, both here and in Metam. xiv. 814, and prophetic of the deification of Romulus. In cacrnla caeli, " to the blue of the heavens," poetic for caerulum caelum, as in English the azure heavens. 491. Capreac paludem; a place in the Campus Martius. So also Livy, i. 1 6, ad Caprae paludem ; a chapter in which Livy, in a vein no less poetic than Ovid's, narrates the translation of Romulus to the skies. 496. Astra — cqnis. So Horace, 6. iii. 3, 15: Quirinus, Martis cquis Acheronta fugit. 497. Falsacqne, etc. ; for falso in crimine caedis ; were falsely charged with murder. Livy, in B. i. 16, refers to this as a report on the part of some; discerptum regem patrum manibus. 501. Sinistrae. As the Roman augurs faced the south, the omens from the east were on their left, and so the word sinister (unlike our English word sinister), and also laevus, came to be used for favorable. With the Greeks, the augur's position was just the reverse ; and that made the omens on the right the favorable ones. 502. Horruerunt. On the quantity of the penult, see note on Fasti, ii. 405. On the meaning of horrco, sec note on horrendus, Metam. xiii. 760 ; here render stood on end. 508. Militiamqne colant. So Livy, i. 16, with more force, and with a diction no less poetic : rem militarem colant, sciantque et ita posteris tradere, nullas opes humanas armis Romanis resistcre posse. 510. Pdpulos ; i. e., the Romans and the Sabines. 3. LUORETIA. 229 3. LUCRETIA. II. 110-158. 710. Mocnia \ of Gabii, the conquest of which the poet has just nar- rated. Suis agrees with ducibus, and ducibus, abl., limits nuda. Gr. 414, III. 713. Phoebus : i. c., the oracle at Delphi, which king Taixmin sent his two sons, with Brutus, to consult. So Livy, i. 56. 714. Dederit. Why in the future perfect here ? Livy says, in like manner, imperium Romae habebit, qui vestrum primus osculum matri tulerit. Ovid's victor erit is explained by Livy's imperium habebit ; the question of supremacy, as well as of the prodigy, had been submitted to the oracle. • 717. Stulti — imitator; so in Livy, ad imiiationem siultUiae. Sapiens, because he had put on the semblance of being under-witted, in order to escape Tarquin's plots (insidiis). Hence the word Brutus, the Dullard. 720. Offenso — pede. The participle is here used in the literal sense. Offcndo, ob and fendo, means to strilce against something, and so to stumble. 721. Ardea ; a town of the Rutuli in Latium. 726. Rege, in ablative by Gr. 415, II. ; the king's son. 729. Ecqnid, fom ecquis, used here, as often, simply as an interroga- tive particle. Socialis is used by Ovid for conjvgalis, and the whole ex- pression for conjughem, and then as here for conjunx. 731. Qnisque, as an enclitic, usually follows suus. 733. Cui — nomen ; i. e., Tarquinius Collatinus, the nephew of the king. 738. Nullns. The absence of the janitor from the door is the first indication of something wrong indoors. 740. Posito, in the sense of apposito. As Livy has it, they found the princesses in convivio luxuque cum aequalibus, but Lucretia, as here in lines 741, 742, deditam lanae inter lucubrantes ancillas. 744. Tenui — sono ; the expression reminds one of Shakespeare's words : " Her voice was ever soft, gentle, and low ; an excellent thing in woman." 746. Lacerna; a cloak usually worn over the toga; sometimes, as here, used as an army cloak. 749. Restas, in the sense of resistis, you are withstanding those supe- rior to yourself. 230 FASTI, IV. 809-862. 751. TantuHi, etc.; only let them come back. Bed, but (they. may not come back) enim, for rash is that (husband) of mine. 758. Fades amnio digna — par ; her face was in keeping {digna — par) with the feelings of her heart ; i. e., her sorrow was real, and it showed itself in her tears. 4. The Building op Rome. IV. 809-S62. 810. Gemino $ i. e., Romulus and Remus. 815, 816. So Livy, i. 6, Palatium Romulus, Remus Aventinum, ad inaugurandum templa capiunt. 818. Statur, sc. lis in the dative; they stand by the agreement. 819. Signet, sc. ille. Subjunctive of purpose ; on which to mark the line of the walls with the plow. The ground was to be plowed, according to usage, with a snow-white ox and a white cow, yoked together (jugum tulit), (826) and then earth from the neighborhood and the fruits of the country were thrown into the furrow (821). 820. Palis, the name of the divinity (Pales) that presided over flocks and herds. 824. Fnngitnr, sc. officio, or some such word ; does its duty. 825. Stivam, the plow-handle, probably derived from sto, stare, sta-iva, stiva. 827. Condenti, sc. mihi, limiting ades. 833. Laevo. See note on sinistrae, Fasti, ii. 501. 838. Ista, i. e., fundamina. Curae, sc. tibi. 841. Quod, relative pronoun, and the object of ignorans. 842. His, sc. muris, in abl. With these — ? 843. Mora, sc. est. Rutro 5 from the same root as ruo ; a spade or like farming instrument. 850. Pietas, his affection for his brother. 852. Invito, sc. mihi, limiting adempte. 854. Comas, ace. of specification. 856. Ultima, used adverbially ; at last. 860. Plnris, ace. plural. 1. THE POET'S DEPARTUBE FROM ROME. 231 TRISTIA. 1. The Poet's Departure from Rome. I. 3. The poet describes the misery which befell himself and his family, when ordered suddenly by the emperor to quit Rome, and live in exile at Tomi, a place on the shore of the Euxine. 1. Illius 5 for the quantity of the penult, see Gr. 577, I. 3. 5. Lux ; following noctem (3), this word seems to show that it was at daybreak that he was to set out from Rome. 6. Finibns, dative, though with discedere we might have expected in fines. Ausonia came to be used for Italia, and, as here, for the whole empire, though it applied originally to the country near Beneventum, where lived the Ausones, one of the oldest tribes of Italy. 9. Servorum ; legendorum to be supplied, as legendi agrees with comitis. 16. Mod©, etc. Before, his friends were many ; now, one or two. 19. Xata \ his daughter Perilla, to whom the next elegy (iii. 7) is ad- dressed. She was at this time far away in Africa {Libya), and so in an opposite direction (diversa) from that in which his journey lay. 22. Intus. Indoors, he means to say, was all the seeming of a noisy (non taciti) funeral ; men, women, and boys, too, ail as the hired mourners at a funeral wailed over his departure. 29. Suspiciens, looking up to. Ab hac, from this = (post hanc) and then looking to the capiiol. 30. Frustra. He lived near the capitol, where were the temples of Jupiter, Juno, and Minerva, the very sanctuary of Roman religion ; but all in vain for him was such a sacred vicinity. 34. Este salutati = salvete. Both salve and vale originally mean " be well," though usually the former is the salutation at meeting, and the lat- ter at parting. Here the poet with este salutati says his last farewells to the temples and the gods of Rome. 35. Sero, etc. To take the shield after being wounded came to mean to do a thing too late ; and so the poet would say that he would gladly defend his conduct from odium, too late though it is, as his banishment is already ordered. 37. Caelcsti Tiro, i. e., Augusto. The expression illustrates the ex- alted conception the Romans of the time had of Augustus, or, if one must 232 TEISTIA, I. 3. take that view, the language of adulation which the poets used in all their allusions to him. Error used here and elsewhere by Ovid, in explanation of his banishment, to show that it was owing to some mistake, and if to a wrong, at least not an intentional one ; in next line it was a culpa not a scelus. 40. Deo, still in allusion to Augustus. If only he be pacified, the poet can not be wretched 41. Pluribns, sc. precibus. 44. Extinctos — focos. The extinction of the fire on the family hearth was thought of as the desertion of the home, the going out of the family's life. 45. Adversos, literally turned toward her ; in front of her. 48. Parrliasis, the Greek form, and poetic in Greek, for Parrhasia, and then, as the Parrhasii were an Arcadian tribe, for Arcadian. Areas, whose mother Callisto was the daughter of Lycaon, king of Arcadia, was changed into a bear (Arctos), and then, as the fable has it, was transferred to the skies, and became the constellation of that name. Versdquc ab axe, turned away from the axis ; only a circumlocution for turned toward its setting, which is toward the morning. It seems to be turned to the side opposite to that on which it was at the beginning of the night. The axis here is the north star, which seems to be fixed, while the stars turn round it. 53. Snia mentitus 5 he means that he often (oh, how often !), in excuse for his delaying, pretended that he had a certain hour as the fitting one for his departure. 62, Utraqne, both a just cause for delay ; in reference to the place he was to leave, and the place to which he was to go. 66. Thesea. In allusion to the fidelity of Theseus, of Athens, for his friend Pirithous ; with a TJiesean fidelity. 72, Lucifer, the name for Venus when it appears as the morning star ; a compound Latin word, like the Greek Phosphorus. 75. Metus, also written Mettus ; the name of the Alban general who was torn asunder by horses, in punishment for his bad faith to the Eo- mans. See Livy, i. 28. 86. Pietas. From its generic meaning of dutiful disposition, this word means here affection for a husband, as in Fasti, iv. 850, it meant affection for a brother ; also, as often, filial affection. 86. Caesar erit, shall be a Caesar to me ; her affection as a wife just as imperial a rule for her as Caesar's to hefhusband for his exile. 88. Dedit — Manns ; a familiar figurative expression in Latin for giving 2. TO HIS DAUGHTER PERILLA. 233 up, or submitting, to a victor or a captor. It is originally used for a cap- tive, when he gives up his hands to be fettered. 89. Sive, etc. ; as if he had said, Sive cffcror, which is the regular word for being carried out to burial ; only now he was living and not dead. 92. Seniianiuiis ; to be pronounced as a word of four syllables here. 2. To his Daughter Perilla. III. 7. This is one of the most touching of all these elegies, one of the Tris- lissima of all the Tristia of Ovid's elegiac Muse. And now it is not so much the capital itself, rich and gay Rome, with its cherished associations of place, delicious climate, and literary and social companionships, of which the poet plaintively sings ; but it is his own home, that lost home near by the capitol, and under the shadow of its august and venerable temples (Tristia, i. 3, 29-34), and his wife and daughter there, from whom he is hopelessly parted — all this it is, to which, from his forlorn exile on the Euxine, he casts back his longing eyes and heart ; and it is the expression of this "home-sick passion" which gives its singular pathos to the poem. There is, however, another source of interest to this elegy. We learn from it that it was Ovid's good fortune to have a daughter who inherited her father's poetic gifts, and who elicited from him glad words of praise for her own efforts in verse (11-32). There is also a calm dignity im- parted to the closing lines, in the exiled poet's expression of his sense of the exalted worth of " the good things of heart and mind," and of the inalienable possessions of poetic gifts and fame. It was a great lesson which he taught his daughter in those words (43, 44) : Nil non mortal e tenemus Pectoris exceptis ingeniique bonis. I. Pfcrarata. This figure of plowing (arare) is derived from the ac- tion of the stilus on a waxen tablet. So Cicero uses the word exaro in Ad Att. xii. 1, Hoc litterarium exaravi. 6. Nee mora, sc. est ; a common expression with Ovid, having the force of an adverb like statim. 8. Nee mala — mora; levata, sc. esse, in the same construction as vivere. II. Eeqnid inhaeres, a strong expression for devotion to literary pur- suits ; whether you cling to ; or our word from the Latin, adhere, may express it. 234 TEISTIA, III. 7. 12. Non patrio ; not according to your father 's custom. The meaning is not obvious ; perhaps he will say that her poetry is less free and more serious in tone than her father's. 15. Hoc refers to ingenium. Pegasidas $ Pegasides, from the name of the winged horse Pegasus, is a name for the Muses, because the foun- tain Hippocrene, the Greek word for horse's well, was said to have sprung forth where the hoof of Pegasus struck the earth. . The fountain was on Mount Helicon, in Boeotia, and was sacred to the Muses. 16. Male qualifies perirel. 19. Ignes — Idem $ i. e., of poetic inspiration ; the same Jires of gen- ius. 20. LesMa; i. e., Sappho, the celebrated poetess of Lesbos. 25, 26. Ant — aat, either — or. The father either lent his ears to the verses his daughter had just composed; or, if she had been inactive in her art, then he would chide her, and so bring the blush of shame to her cheek. 27. Esemplo — meae. Instead of facta ruina, another reading is fata secuta, and there are also conjectural readings. The idea of the poet is probably substantially the same as in line 21, only more fully expressed. He thinks that perhaps from the precedent of her father's suffering such a penalty on account of the books he has written, the daughter may be fatally deterred from continuing her poetical career. The me laesere libelli evidently refers to the poet's exile ; excmplo, too, with pocnac — meae, has in it the same reference. 29. Tantummodo— nen. We might have expected ne instead of non. See Gr. 483, 3. 30, Discat amarc ; in allusion to his own poems on love, which had done mischief to others as well as to himself. 36. Strepitam — faciente $ i. e., with an imperceptible, because noise- less, step. 37. Fnitj was, with its full aoristic force ; her beauty was a thing only of the past. 38. Qnerere ; from the quantity of the penult, in what tense ? 40. Ceasifeus, riches. Census from censco, registered property, cen- sus, then property in general, possessions. 42. Iras — Croesus 5 proverbial for a poor, and for a rich, man. 45. Cam ; concessive ; though. 46. Rapta — adimi ; rapio expresses the taking away (adbni) as a sudden, violent act ; have been snatched away (sc. ea, those things), which it was possible to take away. 3. THE POET'S LIFE. 235 48. In llOC, i. e., ingenio. The poet has a proud assurance that his genius was a possession beyond even Caesar's rapacious power. See the introduction to the notes on this piece, toward the end. 3. The Poet's Life. IV. 10. 1. Qui fuerinij dependent upon ut noris in the next line. Ltisor, like ludo, is often used of poems of a light, sportive nature ; and amorum is meant for his love-poems. 6. Consul uterque. The o in consul is naturally long. He refers here to the consuls Hirtius and Pansa, who both fell at the battle of Mu- tina, now Modena, in the year 43 b. c. 7. Si quid, etc. The same line as above, in Amores, iii. 15, 5 ; and the next line is nearly the same as in Amores, iii. 15, 6. See notes on these lines. 10. Quater qualifies ti'IMs ) four times three months before. 13. Festis — Mincrvae $ the Quinquatria, the five days festival, 19th- 23d of March. 14. Pugna prima cruenta. Observe, for the construction, the quan- tity of the final syllables. There were gladiatorial combats on the sec- ond, third, fourth, and fifth days, but none on the first day. Thus the first which {prima quae, etc.) is wont to be made bloody is the second of the five days, and the first of the last four ; and the whole expression is only a circumlocution for the 20th of March as his birthday. 15. ProtinuSj forthwith; teneri, in nom. plural. 16. Afo arte. Ars here in the general sense of knowledge, learning ; and ah shows from what the distinction (insigncs) comes ; distinguished for their learning. 19. Caelestia, heavenly; used, as so often divina, for the exalted pur- suits of poetry and letters. 24, Soluta nitidis, freed from measures ; i. e., prose. 25. Sponte sua. So Pope says of himself, in imitation of these words : " I lisped in numbers, for the numbers came." 28. Liberior, only another expression for virilis, the robe of man- hood, which brought more freedom with it. 29. The latus davus, or broad stripe of purple on the tunic, was prop- erly the distinction of senators ; then it was allowed by Augustus to the sons of senators, and finally to the sons of equites, or knights, who pos- sessed the fortunes of senators. 236 TEISTIA, IV. 10. 34. Yiris — tribwS. He means that he was sometimes one of the tri- umviri. There were different offices which had this name, as Triumviri Capitalcs, JVocturni, Monetales, commissions of three, which had charge respectively of capital punishments, of the night police, and of the Mint. 35. Curia, i. e., the senate-house, used here, as often, for the senate itself. The poet means that it only remained for him to be a senator ; but, as he goes on to say, he waived that, and so assumed the angustus davits, the narrow stripe of purple, the usual equestrian badge. This was customary with those sons of wealthy knights who did not aspire to pub- lic office. Coacta est here means narroived. 38. AmMtionis ; for the genitive, see Gr. 399, II. 39. Iftniae. Aonia was another name for Boeotia, where was Mt. Helicon ; the Muses thus were Aonian sisters. 43, 44. Snas Tdlucres, his birds. Aemilius Macer wrote a poem on birds, serpents, and plants. 45. Propertius. Sextus Aurelius Propertius, an elegiac poet, older than Ovid, younger than Tibullus ; his poems have come down to us in four books of elegies. 47. Heroo, sc. versu. Ponticus is mentioned by Propertius, i, 7, 1, as an epic poet. Bassus is also mentioned by Propertius, but nothing more is known of him as a poet. 50. Ansdnia, for Italica or Latina, as in Tristia, i. 3, 6, where see note. It was the boast of Horace that he was the lyric poet of Rome, especially that he was the first to illustrate in Latin the Greek lyric measures. See the last ode of Horace in the third book. 51. Tantnm qualifies vidi. Vergil died b. c. 19, when Ovid was at the age of twenty-four. Vergil lived mostly at Naples the last years of his life, which is probably the reason that Ovid only saw him, and was not well acquainted with him. 51. Tibnllo. See note, Amores, i. 15, 28. Tibullus died the same year as Vergil. 53. Galle. See note, Amores, iii. 9, 64, and on Propertius, above, 1. 45. 56. Thalia, properly the muse of comedy ; here used generally for poetry, and with mea, his own muse. 57. Legi ; referring to public readings of his poetry, or recitationes as they were called (above, 1. 45, recitarc). These readings were common at Rome, not only for poets, but for prose writers. It was in this way that writers became known to the public. 66. Quod — moveret. Subjunctive of result, with quod after an in- definite antecedent. 3. THE POET'S LIFE. 237 67 5 68. HiCj in the sense of talis, such a person as this; i. e., so very susceptible ; yet there was no town-talk (fabula) of scandal about his name. 75. Filia ; the daughter, to whom the elegy, Tristia, iii. 7, was ad- dressed. 78. Lustra ; here in the sense of a period of five years. But, as de- rived from luo, it originally meant the expiatory sacrifice, or lustration, made by the censors for the Roman people, on the completion of the census, at the end of every five years. The addition (addiderat) of a second (altera) period of nine lustra thus makes the age of Ovid's father, at his death, to be ninety. 79. Me fleturus — fuit, would have wept for me. 80. Jnsta, in the sense of regular or lawful, means here, with tuli, performed the last duties. 88. Stygio, from the river Styx, the fabled river of the lower world, Stygian comes to mean of the lower world. The word (from the Greek) means originally hateful; as Milton expresses it, "Abhorred Styx, the flood of deadly hate." By crimina Ovid means the offense for which he was banished ; and he would have the shades of his parents know that it was a mistake (errorem), not a crime (scelus), that was the cause of his exile. 91. Stiidiosa, sc. mei, with pectora, means the hearts of those who were fond of him ; and it would appear from qui — guaeritis, in the next line, that this poem was written at the instance of his friends at Rome. 95. Pisaea — dliva; in allusion to the Olympic games at Olympia, near Pisa, in Elis ; these took place every four years. With decies, the simple meaning is that ten periods of four years, or ten Olympiads, had gone by in his life when he was exiled. But he is only using a round number, as he was fifty-one years old at the time of his exile. Perhaps he uses the Olympiad, like a Roman lustrum, for five years. 96. Eqnns. Horace has two passages illustrative of the crowning of the victorious horse at the Olympia. In 0. iv. 2, 18, pugilemve equum- ve ; and Ars Poetica, 85, equum certamine primum. 97. Tomitas \ the accusative of Tomitae, the name of the inhabitants of Tomi, or Tomis, the town on the western shore of the Euxine, to which Ovid was banished. 102. Ipsa multa — leviora fuga. The quantity shows the construc- tion ? 103. Indignata — est ; here used in the literal sense of dignor with the negative in, deigned not, or disdained. 106. Temporis arma. The meaning of temporis is not clear ; per- 238 TRISTIA, IV. 10. haps the time or the situation in which he now found himself. The arms seem, from the three preceding lines, to mean figuratively his submission and resignation to his misfortune. Insolitd, of course, agrees with manu. 110. Sarmatis (gen. idis), an adjective agreeing with ora. The coun- try called Sarmatia was bounded on the south by the Euxine ; and the land of the Getae was on the east, bounded by the Euxine. 113. Quod has its antecedent in carmine. 119, 120. Ab Histro — Silicone. The poet's genius thus withdraws him from the Ister, and its barbarous surroundings, and gives him place on the center of Helicon, and amid all its chosen haunts of Apollo and the Muses. 124. XostriSj sc. operibus, any one of my works. 128. In toto orfoe. It was a lofty prediction of the poet, that he should be very much read in the whole world of the Roman Empire ; but when we think of the extent of that whole world in which he has since been read, and is still read, how much loftier the prediction becomes ! VOCABULARY. ABBREVIATIONS IN THE VOCABULARY. — . Only this sign is used in marking quantity, and it marks the vowels which are long by nature, all vowels not marked being considered as naturally short. If the naturally long vowels are followed by two consonants (except a mute and liquid), or a double consonant, the long mark is still retained for the vowels, and there the syllable is long by nature ; but where the naturally sJwrt vowels are so followed, the syllable is long only by position. R. stands for the Indo-European Boot, and, generally, as given in Vanicek's (Alois) " Griechisch-Lateinisches Etymologisch.es W5rterbuch," 2 vols., 8vo, Leipzig, 1877. To the K. are added the successive growths out of which issues the given Latin word ; as, for example, audeO, K. av, to be eager for, av-e-re, avi-du-s, eager, av-d, au-d, au-d-e-o, aud-e-re, to dare. adj., adjective, adv., adverb, conj., conjunction, comp., comparative, superl., superlative, pron., pronoun, prep., preposition. m., masculine, f., feminine, n., neuter. pi., plural, fr., from, dep., deponent, def., defective. pass., passive, subst., substantive, ace, accusative, abl., ablative, interj., interjection, part., participle, unc, uncertain. VOCABULAEY. AB ab, a, abs, prep, with abl. (Gr., ano ; Eng., of, off), from, away from, on, by, on account of. a, ah, inter j., ah! ah me! Abantiades, ae, son or descendant of Abas, king of Argos ; Perseus, great- grandson of Abas. ab-do, didi, ditum, 3 (fr. do, to put), to put away, hide, conceal. ab-duco, xl, ctum, 3, to lead away. ab-eo, ii, itum, Ire, to go away, disappear, pass over (by change), be changed, go forth. ab-luo, lul, lutum, 3, to wash away or off, to wash. ab-oleo, evl, itum, 2, ab and oleO, olescO, to grow (to grow away from) ; then v. a., to stop the growth of, abolish. ab-rumpo, rupl, ruptum, 3, to break off. abs-cedd, cessl, cessum, 3, to go away, withdraw. ab-scindo, cidi, cissum, 3, to tear away, separate. absens, entis, part, of absum, ab- sent. ab-sum, afuT, abesse, to be away from, be absent, be not at hand, be want- ing, be removed from. ab-sumo, mpsl, mptum, 3 (ab, sumo, sub-im-(em)ere), to take away, exhaust, consume. ab-undo, 1 (ab, und-, unda), to flow over (as a wave), abound (K. xtd, und, wet. iSo>p, wave). Acca (Larentia), wife of the shep- 12 ACHILLES herd Faustulus, and nurse of Komulus and Remus. ac-cedo, cessl, cessum, 3 (ad-cedo), to come to, approach, be added. ac-cendo, cendl, censum, 3 (ad and candeo, cando), to be white, glisten; then transitive, as here, to make shine, kindle, light. ac-cingo, nxl, nctum, 3 (ad-cing5), form a circle ; to gird, gird around, gird up. ac-cio, ivl, itum, 4 (ad-ciO), to move, call ; to call to, summon. ac-cipio, cepi, ceptum, 3 (ad and capio), to take, receive, perceive, hear. ac-cllvis, e, adj. (ad and cllvus), gradually ascending, sloping. ac-commodo, 1, (mod-u-s), (ad- commodo), to Jit, to measure ; to adjust, flt. ac-cumbo, cubuT, cubitum, 3 (ad- cumbO), to ?'ecline (at table). acer, acris, acre, sharp, hot, fierce, impetuous. acervns, i, m., a heap. Acbeloides, um, the daughters of Achelous ; the Sirens. Acbelous, a river separating Aeto- lia from Acarnania ; the god of the river. Acheron, ntis {'Axeptov, stream of woe), a river in the lower world ; by meton., the lower world. Achilles, son of Peleus, king of Phthia in Thessaly, and the Nereid Thetis. 242 AOHIVUS AEGAEUS Achivus (fr. Achaeus), Achaean, Grecian. acies, ei, f. (R. ak, to be sharp), sharpness, sharp point, point ; sharp- ness of sight, keen glance ; (sharp edge of army in line), line of battle, army in battle-line, battle of army in line ; gen- eral engagement, pitched battle. Acis, idis, m., son of Faunus and the nymph Symaethis. aconitum, I, n., a poisonous plant, aconite. acrius, adv. comp. of acriter, more fiercely. Actius, I, a Latin tragic writer. actum, I, n. (ago), that which is done ; act, deed, event. acumen, inis, n. (R. ak), point, pointed end. acus, iis, f . (R. ak), a needle. acutus, a, um, adj. (R. ak), sharp, pointed, shrill. ad, prep* with ace, to, towards, at, for, upon. adamanteus, a, um, adj. (adamas), of hard steel, adamantine. ad-do, didl, ditum, 3 (do, to put), to put near to or by the side of, to add to. ad-duco, xl, ctum, 3, to lead to, draw to. ad-edo, edl, esum, 3, to eat at, to begin to eat, (then by consequence) to eat up, consume. ad-eo, adv., up to this, to such a degree, so much. ad-fecto, 1 (facto, facio), to make for ; to strive after, aspire to. ad-fer5, attull, allatum, 3, to bring to, bring, bring with, afford. ad-ficio (facio), feci, fectum, 3, to affect with, inflict (punishment) upon. ad-flgo, fixi, fixum, 3, to fix to, fasten to. ad-flatus, us, m., a blowing on, breathing upon, breath. ad-flo, 1, to blow upon, breathe upon. ad-for, f atus, 1, to speak to, address. ad-haereo, haesl, haesum, 2, to hang to, cleave to. ad-hibeo (habeO), ui, itum, to hold towards, bring to, apply to, invite, em- ploy, ad-huc, adv., till now, as yet, still, ad-icio (adjiciO, jacio), 3, jeci, jec- tum, to throw to, apply to, add to, direct to. ad-imo (emO), emi, emptum, 3, to take away, deprive of. ad-juvo, juvl, jutum, 1, to help, support. admlrabilis, e, adj., worthy of ad- miration, admirable. ad-miror, atus, 1, v. dep., to wonder at, admire. ad-mitto, misi, missum, 3, to send to, let go, give loose reins to. ad-moneo, ui, itum, 2, to remind of, admonish, warn. ad-moveo, mOvi, motum, 2, to move to, bring near. ad-nuo, nul, nutum, 3, to nod to, give assent to, grant. ad-oleo, olui, ultum, 2, to burn (in sacrifice), consume. ad-operio, operui, opertum, 4, to cover, cover over. ad-oro, 1, to speak to, pray to, wor- ship. ad-sterno, ere, to throw one's self down by, to lie prostrate by. ad-sto, stitl, 1, to stand by. ad-sum, ad-f ui, ad-esse, to be present, be at hand, aid, help. adulter-ium, 2, n. (ad-ulter, alter, R. alja, another), adultery. ad-uncus, a, um, adj., bent to, curv- ed, hooked. ad-u.ro, ussl, ustum, 3, to set fire to, burn. ad-veho, xT, ctum, 3, carry to, bear. ad-venio, veni, ventum, 4, to come to, arrive. ad-ventus (venio), us, m., arrival. ad-versus, a, um, adj., verto, turned to, turned against, opposite, in front, ad-verto, ti, sum, 3, to turn to. ad-voco, 1, voc-O, to call to, call to one's aid. ad-volo, 1, vol-O, to fly to. Aeeta, Aeetes, king of Colchis, son of Sol and Persa, the daughter of Oceanus. Aeetias, daughter of Aeetes, MSdea. Aegaeon, Onis, m., a sea-god, son of Pontus and Terra. Aegaeus, a, um, adj., Aegean, name AEGER ALIQUANDO 243 of the sea between Greece and Asia Minor. aeger, gra, grum, adj. (R. ig, trem- ble), sick, ill, troubled, sad. Aeglna, ae, f., daughter of the river- god Asopus. aegis, idis, f . (diyi?, aegis), the shield of Minerva ; n. Met. VI, 79. Aegyptius, a, um, adj., Egyptian. aelinos, I, m., a dirge ; see n. Am. Ill, 9, 23. aemulus, T, m. (R. ik, aik, aik-ma, ae-mu, like), one who will do the like, emulous, a rival. Aeneius, a, um, adj., of Aeneas. aeneus. a, um, adj. (aes), (R. ajas, metal), of brass. Aeolis, idis, f., the daughter of Aeolus, Alcyone. Aeolius, a, um, adj., belonging to Aeolus, the god of winds, Aeolian. Aeolus, I, m. son of Hippotes ; the god of winds. aequalis, e, adj. (R. ik, aik, aik-a, like), equal, like. aeque, adv., equally, alike ; for R. see aequalis. aequo, 1 (for R. see aequalis), to make equal, equal. aequor, oris, n. (same R. as aequa- lis), an even surface, the level (of the sea), the sea. aequoreus, a, um, adj., belonging to the sea. aequus, a, um, adj. (R. ik, aik, aik- a). even, equal, favorable, equitable, just. aer, eris, m., arjp, the air ; R. av, to blow, av-er, a-er. aeratus (aes), a, um, adj., covered with bronze or copper ; of bronze. aeripes (aes, pes), pedis, bronze- footed. aerius, a, um, adj. (aer), pertaining to the air, aerial, airy. aes, aeris, n. (R. ajas, metal), bronze, copper ; anything made of bronze or brass ; fig. for the age of brass. Aesonides, ae, the son of Aeson ; Jason. Aesonius, a, um, adj., Aesonian. aestas, atis, f. (R. idh, burn, aid, aid-tat-i, aes-ta-s), summer. aestivus, a, um, adj. (aestas), of summer. aestuo, 1 (aes-tu-s, same R. as aes- ta-s), to boil up, rage with heat, grow hot, glow. aestus, Us, m. (same R. as aestas), boiling, sivell of the sea, heat of fire, glow, ardor. aetas, atis, f. (R. i, ai, ai-va (Eng., ever, aye), ae-vu-m, aevi-tas, aetas), time, age of life, generation, age. aeternus, a, um, adj. (aevi-ternu-s), eternal, endless, perpetual. aether, eris, m. (aiOrjp, R. idh, burn), the upper, pure air, ether, air, the upper world, heaven. ago, egi, actum, 3 (R. ag, to drive), to drive, lead, get, conduct, guide, carry, pursue, do, act, execute, pass, complete. agrestis, e, adj. (ager), of the coun- try, rustic, rude ; subst., a farmer, peasant. agricola, ae, m. (ager, colO), a culti- vator of land, farmer, in Met. 8, 192 ; fig. of one who, as it were, sowed words in the soil. ai (ai), inter j., ah! alas! aio, v. defect., to say, Gr. 297, II (R. agh, to say, ag, a-j-o, ag-i-o). ala, ae, f. (R. ag, ag + s=ax=£wm ; ax-u-la, ax-la, as-la, a-la), a wing. Alba, ae, f., a city in Latium, Alba Longa. albeo, ere (R. albha, albu-s, white), to be white. albesco, ere, to grow white. Albula, ae, f., river in Latium, afterwards called the Tiber. albus, a, um, adj. (R. albha, white), white. Alcides, ae, m., son (or descendant) of Alcaeus ; Hercules. Alcyone, 6s, f., daughter of Aeolus. ales, itis, adj. and subst. (ala), wing- ed, bird, birds. alienus, a, um, adj. (alius, R. alja, ali, other, ali-enu-s), belonging to an- other, another's, strange, foreign. alimentum, I, n. (alo), means of nourishment, food. alio, adv. (alius), else- whither, else- where. alipes, pedis, adj. (ala, pes), wing- footed. aliquando, adv., at some time, fi- nally (ali, some, quando, when). 24:4: ALIQUIS ANGO aliquis, indef. pron. adj. and subst., (ali-guis), some one, some, somebody or something or other. aliter, adv., other- way, otherwise. alius, a, tun, adj. (alja, another, aliu-s), another, other, some, the others. alligo, 1, ad, ligo, to bind to, fasten. alloquor, locutus sum, 3, v. dep., ad-loquor (K. ka, ra-k, lak, loqu-i), to speak to, address. almus, a, urn, adj. (alo), nourishing, kindly, propitious. alo, ul, itum and altum, 3 (R. ar, al, make grow, nourisli), to nourish, bring up. Aloidae, 1, m., the Aloidae, sons of Iphimedia, the wife of Aloeus. Alpes, ium, f., the Alps. Alpheias, adis, f., the nymph of the fountain Arethusa, which unites its waters with the river Alpheus. Alphenor, oris, m., son of Niobe. Alpheus (os), I, m., a river in the Peloponnesus ; the river-god Alpheus. altaria, ium, n. (altus), something put upon the ara, on which the offerings were burned, then the altar itself. alte, adv. (altus), high, on high ; deep. alter, tera, terum, adj. (R. alja, al, al-tero), the other, one of two. alternus, a, um, adj. (alter), one after the other, alternate. altrlx, Icis, f., a nurse. altus, a, um, adj. (R. ak, al, to raise), high, exalted, deep; subst., the high, height ; the deep, depth. alumnus, I, m. (alo), foster-son. alveus (alvus), I, m., a hollow (like that of the alvus), the bed of a river. alvus, I, m. (R. ar, al, to nourish, al-o, al-vu-s), the body. womb. amarus, a, um, adj. (R. am, raw), bitter. Amathus, untis, f., a town on the south coast of Cyprus. Amathusia, ae, f,, see n. Am. 3, 15, 15. ambigo, 3, amb-ago, (SB. ambh, (amb) and ag), to go about ; impers., ambigitur, it is uncertain (ambiguous). ambiguus, a, um, adj. (amb-igO, ago), ambiguous, doubtful. ambio, ivi and il, Itum, 4, amb, eo (RR. ambh, amb, round, and i, to go), to go around, compass, solicit, pray. ambitio, Onis, f. (ambio), a going around, canvassing, ambition. ambo, ae, 0, both (R. ambh, amb). ambrosia, 1, f., ambrosia. arubu.ro, ussl, ustum, 3, amb-uro, (RR. ambh, amb, around, and vas, aus, Os, tis, to burn, ur-ere, us-si), to burn around, consume. aniens, mentis, adj. (a, mens), out of mind, beside one's self, distracted. amentia, ae, f. (amens), madness. am-icio, icul and ixi, ictum, 4, am (R. ambh) and jaciO, to throw around, enwrap. amictus, us, m. (amiciO), clothing, garment, veil. amicus, a, um, adj. and subst., 1, m. {&mG), friendly, a friend. a-mitto, misl, missum, 3, to throw away, let go, lose. am 5, 1 (R. kam (k), am, to love), to love ; amans, tis, m., a lover. amor (amo), Oris, m., love. Amor, Oris, m., god of love. Amphion, onis, m., son of Jupiter and Antiope. husband of Niobe. Amphltrlte, 6s, f., daughter of Nereus, wife of Neptune; by meton., the sea. Amphitryon, Onis, m., son of Al- caeus, and husband of Alcmene. Amphitry5niades, ae, m., Her- cules, as stepson of Amphitryon. am-plector, plexus, 3, v. dep. (plec- to), to twine round, compass, embrace. am-plexus (amplector), us, m., a surrounding, embracing. amplius, adv. (ample), further, longer, besides. Amyclides, ae, m., son of Amyclus, king of Laconia ; Hyacinthus. an, R. an, ana, interrog. particle, or, whether not. ancora, ae, f . (R. ak, ank, crook), anchor. Andromeda, ae, f., daughter of Cepheus and Cassiope, rescued by Per- seus, and then married to him. Met. 4, 671. ango, anxl, anctum and anxum, 3 (R, angh, ang. to straiten), to distress, make anxious, ANGUI-COMUS AKANEA 245 angui-cornus, a, um, adj. (anguis, coma), tuith snaky hair, snake-haired. angui-fer, a, um, adj. (fer5), serpent- bearing. angui-pes, edis, adj., snake-footed. anguis, is, m. (R. angh, ang, to straiten), a serpent, snake. Anguis, is, m., constellation of the Dragon. angulus, I, m. (same R. as angO), a corner, angle. angustus, a, um, adj. (angO), nar- row. anhelitus, T, m. (anhelo), panting breath, breath. an-helo, 1 (helO), to breathe with difficvlty, pant. anilis, e, adj. (anus), of an old woman. anima, ae, f. (R. an, to breathe), an-i-ma), breath, air, life, the soul. animal, alis, n. (anima), a living being, animal. anima, ns, antis, part, and adj., a living being, living. animosus, a, um, adj. (anima), full of spirit, spirited, eager. animus, T, m. (R. an, to breathe), the rational soul, spirit, heart, sense, mind ; pride, anger, purpose. annus, T, m. (R. ak, ank, to bend), a-nu-s (for ac-nu-s), an-nus, year (as a circle, a round), year of life. Annus, I, m. (as person), the year. annuus, a, um, adj. (annus), yearly, annual. anser, eris, m. (R. ghan, to grate, hiss, ghans-a ; Ger., Gans), a goose. Antaeus, I, m., name of a Libyan giant, son of Earth. ante, R. an (an-ta, abl. anti-d, anti, ante), 1, adv. of place and of time, before, sooner than—, earlier; 2, prep, with ace, before (of place, time, or rank). ante-eo, il, itum, 4 (eo), to go before. antemna, ae, f ., sail-yard (akin to avareivu» ?). Anthedon, onis, f., a city in Boeo- tia, opposite to Euboea. Antigone, es, f., daughter of Lao- medon. Met. 6, 93. antiquus, a, um, adj. (ante), of the afore-time, ancient, old, antique. antrum, T, n. (R. an, ana, ev-C, in, an-tara, antru-m), a cave, den, grotto. anus, us, f . (R. an (same as of ante), ana, originally an a-stem noun, then an-u-s ; so Ger., Ahn, ancestor), an old woman, matron. anxius, a, um, adj. (ango), anxious. Aonis, idis, f., of Aonia, Aonides, the Muses, as dwellers in Aonia. Aonius, a, um, adj., Aonian. aper, aprl, m. (R. ap, to breed, ap-ro, ap-e-r), a wolf. a-perio, perul, pertum, 4 (ab and pario), (R. par, to bring, par, par-i), to bring from, uncover, open, disclose. Apollineus, a, um, adj., of Apollo. Apollo, inis, m., son of Jupiter and Latona. ap-pareo, ul, itum, 2 (ad-pareo), to be visible, appear. ap-pello, pull, pulsum, 3 (ad-pello), to drive to, drive forward. ap-pello, 1 (ad-pellO), to go to or drive to for the purpose of addressing, to speak to, address, accost, name. Appenninus, a, um, adj. (the radical syllable penn probably Celtic, mountain- top), Apennine, the Apennines. ap-plic5, avl and uT, atum and itum (ad-plico) (to fold to), apply, put to. ap-pono, posul, positum, 3 (ad- pOno), to place near, near to. apto, 1 (f req. fr. apO), to fit to, place upon, furnish. aptus, a, um, adj. (apo), fitted, fitting, suitable. aqua, ae, f . (R. ak. swift), water, pi. waters, streams. aquila, ae, f. (R. ak, ank, dark), (aquilus, dark color), dark bird, the eagle. aquilo, onis, m. (same R. as aquila), bringing dark, lowering weather, north wind. aquosus, a, um, adj. (aqua), full of water, full of rain. ara, ae, f . (R. as, to sit, as-a, ar-a), altar. Ara, ae, f., the constellation of the Altar. Arachne, es, f., the Lydian maiden in the story of Met. 6, 5, seqq. aranea, ae, f., the spider (R. An, fit, spin). 246 ABATOR ASCENDO arator, Oris, m. (aro), ploiver. aratrum, I, n. (arO), plow. Aratus, I, m., a Greek poet of Soli ; see n. Am. 3, 15, 16. ar-bi-ter, trl, m. (ar = ad, and bi, f r. R. ga, gua, ba, to go), one that goes to; i. e., witness, observer, arbiter. arbitr-iu-m, I, m. (arbiter-ium), decision, choice, will. arbor (arbOs), oris, f . (R. ardh, arf-, arb-, to raise, lift), tree, mast. arboreus, a, um, adj. (arbor), of, a tree. arbustum, I, n. (arbOs), (arbos-e- tum, arbus-tu-m), a plantation of trees, trees. arbut-eus, a, um, adj. (arbutum), of the strawberry-tree, of the arbute. arb-u-tum, I, n. (arbor), the wild strawberry-tree, arbute, arbutus. Arcadia, ae, f., a province of the Peloponnesus. arceo, ul, ctum, 2 (R. ark, to keep strong, keep off), to keep off, hinder, keep back, keep away. arci-tenens, entis, adj. (arcus), bow- holding, epithet of Apollo. Arctos, I, f., the constellation of the Great and the Lesser Bear (R. ark, to attack, injure). arcuatus, a, um, adj. (arcuO), bow- formed, arched. areas, us, m. (R. ar, to bend), a bow ; bow (as half-circle), rainbow. Ardea, ae, f ., chief city of the Ku- tuli in Latium. ardeo, arsi, arsum, 2 (R. ar, to burn, dry, are-re, ari-du-s, aridi-tas, arid-ere ; ard-ere), to burn, be afire, burn up, glow. ardesco, arsi, 3 (ardeo), to take fire, glitter. ardor, Oris, m. (ardeO), heat, glow, ardor. arduus, a, um, adj. (R. ardh, ardh- va, ard-uu-s, to raise high), steep, high ; hard to reach, arduous. area, ae, f. (R. ar, dry), a (dry) free place, open field, area. areo, ere (see R. of ardeo), to be dry, arid. Aretlmsa, ae, f., name of a nymph in Elis, and of the celebrated fountain in Sicily ; see note Met. 5, 409. argenteus, a, um, adj. (argentum), of silver, silver-bright, silver. argentum, I, n. (R. arg, to shine, arge-nt-u-m), silver. Argos, n. (Lat., Argi, orum, m.), a city in Argolis, Peloponnesus. argumentum, i, n. (arguO), subject- matter, subject (for representation in art), argument. arguo, ui, utum, 3 (R. arg, argu, to shine, be clear), to make clear, argue, prove, reprove, censure. aridus, a, um, adj. (areo), dry, arid. aries, etis, m. (R. unc, V. gives ar, to hurt, ari, ari-e-s), 1, a ram ; 2, the constellation of the Ram. arista, ae, f . (R. ak, sharp, acr-ista, ar-ista, ista superlative), a beard of grain, ear, harvest (of ears). arma, Orum, n. (R. ar, toft, cf. ar- mu-s, joint), shoulder, arm, something fitted to the body, arms, armor; (for the field), tools, utensils ; (for a ship), tackle. armamenta, Orum, n. (arma), (for a ship), tackle, armament. armentum, I, n. (arma, AR-men-tu- m, in the sense of being put together ; but perh. fr. ar, to plow), herds, cattle (as oxen, horned cattle, or horses). armi-fer, fera, ferum, adj., arms- bearing, armed. armi-ger, gera, gerum, adj., arms- carrying, armor-bearer. armus, I, m. (R. .ar, to ft), joint, shoulder, arm. aro, 1 (R. ar, to plow), toploxo. ars, artis, f . (R. ar, to fit), skill in fitting together, skill, art, artifice. arti-fex, icis, m. (faciO), artist, arti- san, maker, author, contriver. artus, a, um, adj. (arceo), narrow, close ; as subst., a strait. artus, us, m. (R. ar, to fit), a joint of the body, pi. joints, limbs ; body, bodies. arvum, T, n. (arO), plowed or arable land, field, fields. arx, cis, f . (R. ark, to make strong), a stronghold, castle, citadel, a high place, height, summit. Ascalaphus, T, m., son of Acheron and Orphne, changed to an owl. ascendo (ad and scando), scendl, ASCENSUS AUGUSTUS 247 scensum, 3, to climb up, ascend, go up into. asceusus, us, m. (ascendO), an as- cent. Ascraeus, T, m., of Ascra, a village in Boeotia ; the Ascraean (used of Hesiod). asellus, I, m., dim. (asinus), a little ass, an ass's colt. Asdpis, idis, f., daughter of AsOpus; Aeglna. asper, era, erum, adj., rough, uneven. aspergo, inis, f. (ad-spargO), a sprinkling, besprinkling, spray. a-spicio, spexl, spectum, 3 (ad, specio), to look to, look upon, behold, consider. a-spiro, 1 (ad, splro), to breathe to, favor. assensus, us, m. (assentiO), agree- ment, assent. as-sentio, sens!, sensum, 4 (ad, sen- tiO), to agree with, assent. as-sero, serul, sertum, 3 (ad, serO), to join to, claim, appoint to. . assiduus, a, um, adj. (ad, sedeO), unremitting. as-silio, silui, sultum, 4 (ad, saliO), to leap to, spring upon. as-suesco, suevl, suStum, 3 (ad, suescO), to accustom one's self to ; part., assuetus, accustomed to, wonted. assuetudo, inis, f., custom, habit, intercourse. as-sum, s. ad-sum. ' as-sumo, suropsl, sumptum, 3 (ad, sumo), to take to, receive. Assyrius, a, um, adj., Assyrian. Asterie, es, f., daughter of Coeus ; Met. 6, 108. Astraea, ae, f . ('Aarpcu'a, goddess of stars), goddess of justice. Met. 1, 150. a-stringo, strinxl, strictum, 3. (ad, stringO), to bind to, bind fast. astrum, I, n. (B. stab, to strew (sternO), ster, ster-u-la, stel-la (ajp, o-rep), a-stru-m), a star, constel- lation ; by meton., the heavens. at, conj. (ast), (B. a, pron. stem, 1st and 2d pers., I-ti, a-t), but, yet, yet at least. Atalanta, ae, f ., d. of king Schoe- neus, of Boeotia ; Met. 10, 565, seqq. liter, atra, um, adj. (B. idh, to bum, aid, aid-tro (?), a-tro, a-ter, burnt black), black, dark, gloomy. Atlios (Onis), ( r A0tav), mountain in Macedonia ; Met. 2, 217. Atlantiades, ae, m., son or de- scendant of Atlas ; n. of Mercury as son of Maia, Atlas's d. ; Met. 8, 627. Atlas, antis, m., s. of lapetus, father of the Pleiades, and grandf . of Niobe; Met. 2, 296 ; 6, 174. at-que (ac), conj. (ad-que), and-too, and also, and even, and ; as. atrium, T, n. (ater), (R. idh, to burn), the room in which was the hearth (" atrum ex f umo "?), the entrance-room in the house, family-room, reception- room; hall ; by meton., the house, home. at-tamen, and yet, yet. at-tollo, ere (ad-tollo), to lift up. at-tono, uT, itum, 1 (ad, tonO), to thunder at or upon, stun, amaze, charm. au-ceps, cupis, comm. (avi-ceps, fr. avis, capio), a bird-catcher, fowler. auctor, Oris, m. (augeO), the author, promoter, doer ; cause, occasion ; giver, lender ; producer, father ; founder ; relater ; authority. audax, 5cis, adj. (audeO), daring, bold, spirited, audacious, rash. audeo, ausi (ausim), ausus sum, 2 (K. av, to like, be eager for, av-ere, avi-du-s, av-d, au-d, au-d-e-re), to dare, be bold, venture. audio, ivi or ii, Itum, 4 (same K. as au-d-e-re), to hear, perceive, to know by hearing, to give heed to. au-fer5, abstull, ablatum, 3 (ab (abs), fero), to carry away, take away, rob of, destroy. augeo, xi, ctum, 2 (B. vag, ttg, to be strong, wax, aug), to increase, en- large, heighten. augurium, I, n. (au-gur, fr. avi-gur, B. av, to blow, wave, avi-s + B. gak, to call), interpreting of the flight of birds, interpretation, augury. au-guror, 1, v. dep. (augur), to in- terpret omens, surmise, augur. augustus, a, um, adj. (augeO), exalt- ed, august. Augustus, I, m., 1, the August, Ma- 248 AULA AXIS jestic, Majesty, Imperial Majesty, title of honor of Octavian on his attainment of sovereign power ; 2, adj., of Augustus, Augustan, imperial. aula, ae, f. (Gr., av\rj, free, airy, place, fr. R. av, to blow), court (of a building), hall (of a palace). aulaeum, I, n. (aula), pi. aulaea, hall-hangings, curtain (of a theatre). aura, ae, f. (R. av, to blow, av-ra, au-ra), air, draught of air ; pi. breezes, breath of life. auratus, a, um, adj. (aururu), gilded, adorned with gold. aureus, a, urn, adj. (aurum), of gold, golden. auri-fer, fera, ferum, adj., gold- bearing. auriga, ae, comm. (aurl-ga, fr. auri- jug-a ; auri- f r. R. ar, to run, aSpo-s, arvu-s, a horse ; and jug fr. R. ju, ju-g, to bind, cf. jug-u-m), a chari- oteer. auris, is, f . (R. av, to be eager for, av-s, au-s-i-s, au-r-i-s), the ear. Aurora, ae, f . (R. vas, avs, aus, to burn, shine, avo--os), aus-os, aus-os-a, Aur-Or-a), goddess of the rosy morn, dawn, Aurora ; by meton., the East. aurum, I, n. (R. same as Aurora, vas, aus, aus-o, aur-u-m), the (shining) gold. Ausonia, ae, f., poetic name for Italy, fr. the Ausones. Ausonius, a, um, adj. (Ausonia), Ausonian. auspex, spicis, comm., fr. avi-spex, avis, speciO (see augurium for avis), specio fr. R. spak, to see, spec, spec-s), one who observes the birds, augur, diviner. auspicium, I, n. (avi - spicium), (auspex), observation of the birds, au- spice. auster, strl, m. (R. vas, aus, to burn, aus-ter), the (hot) south-wind, Auster. australis, e, adj. (auster), in the direction of the south-wind, southerly. ausum, I, n. (audeO), a daring at- tempt, venture, design. aut, conj. (fr. au-te-m, au-t, the t repr. tern, the demon, pron. stem of 3d pers., au repr. pron. st. as adv. and = Gr. S.v, avre, and aut = ^e, j}), or, or rather, or even, either— or. autem (au-te-m), conj. (see aut), but, hoivever. autumnalis, e, adj. (autumnus), of the autumn, autumnal. autumnus, I, m. (R. av, to satisfy, be full, au-ta, au-t-u-mnu-s), the season that brings fullness, the autumn ; by meton., the fruits of the autumn ; per- sonified Met. 2, 29, Autumn. auxiliaris, e, adj. (auxilium), bring- ing help, helping. auxilium, I, n. (augeo, q. d., aug- to, aug-tu-lo, aug-su-lo, aug-sul-io, aux- il-io), help, aid ; by meton., helper. a-vell5 (velli), vulsl, vulsum, 3, to tear away, rend from. avena, ae, f . (R. same as autumnus, av, av-as, avasa, av-as-na, av-es-na, av- e-na), a stalk of grain, of straw, a reed. Aventlnus, a, um, adj. and subst., Aventine (hill), the Aventine. Avernalis, e, adj., of (lake) Aver- nus ; see note Met. 5, 540. Avernus, a, um, adj., same as Aver- nalis. aversor, 1, v. dep. (averto), to turn, away. a-verto, tr, sum, 3, to turn from, away, avert. avidus, a, um, adj. (aveo), desirous, eager, greedy. avis, is, f. (R. av, to blow, avi-s), bird, as bird of omen, by meton. for omen. avitus, a, um, adj. (avus), of a grandfather, grandfathers, ancestral. avius, a, um, adj. (a or ab, via), out of the way, remote ; subst. pi., out-of- the-way places, by-ways. avus, I, m. (R. av, to like, protect), grandfather ; in pi., ancestors. axis, is, m. (R. ag, to drive, ag+s= ax, axi-s), axle ; by meton., carriage, chaHot ; the axis, of the earth, of the heavens ; by meton., the heavens. BABYLONIUS BRUTUS 249 Babylonius, a, urn, adj., of Babylon, Babylonian. baca, ae, f. (babka), a berry, berry of Minerva ; i. e., the olive. Baccliae, arum, pi., female attend- ants of Bacchus. Baccheus, a, um, adj., belonging to Bacchus ,• Bacchic. Bacchiadae, pi. m., the Bacchiads, an ancient princely family of Corinth, descended from Bacchis. Bacchus, I, m., s. of Jupiter and Semele, foster-son of Silenus, Met. 11, 99. baculum, i, n., and baculus, T, m. (R. ga, to go, ba, ba-k, ba-c-ulu-m), something used for going • a staff. Balearicus, a, um, adj., Balearic, of the Baleares, islands in the Mediterra- nean (/3aAAw). ballaena, ae, f., a whale. ballista, ae, f. (jSaAAw), a machine for throwing missiles, ballist. balteus, I, m., a belt, girdle. barba, ae, f. (R. bardha), beard. barbaricus, a, um, adj., foreign, not Greek or Roman, barbarian. barbarus, a, um, adj., foreign, bar- barous ; subst, foreigner, barbarian. Bassus, l, m., name of an epic poet, Tr. 4, 10, 47. Baucis, idis, f., wife of Philemon, Met. 8, 631, seqq. beatus, a, um, adj. (beo), made happy, happy. Belldes, um, pi. f., granddaughters of Belus, usually called Danaides, fr. their f. Danaus. bellicus, a, um, adj. (bellum), of war, warlike. bellum, I, n. (R. dva, dvi, two, due-llu-m, bellu-m), war, contest, duel. belua, ae, f. (R. bargh, to break, tear, balgh, balh, belh, bel-), a (tearing, fierce) beast, a monster. bene, adv. (R. dvi, du, to honor, bone, bene), well, exactly, right. benlgnus, a, um, adj. (bene-gigno, beni-n-gnu-s, gnu fr. R. gan, gen, gna, gnu), kindly by nature, benignant. Berecyntius, a, um, adj., of (Mt.) Berecyntus, Berecynthian. bibulus, a, um, adj. (bibo), that drinks up moisture, bibulous. biceps, cipitis, adj. (bis, caput), two- headed. bi-color, oris, adj. (bis, color), two- colored. bicornis, e, adj. (bis, cornu), two- horned. bi-foris, e, adj. (bis, foris), having two doors. bi-ruaris, e, adj. (bis, mare), lying on two seas, two-seaed. bini, ae, a, distrib. pronom. adj. (bis), two by two, two each. bis, adv. (R. dva, dvi, dvi-ies, dbi- ies, bi-ies, bis), two times, twice. bi-sulcus, a, um, adj. (bis, sulcus), two-furroived, two-cleft, cloven. blandior, v. dep., 4 (blandus), to say or do bland (soft) things, flatter, fondle. blanditia, ae, f. (blandus), bland (soft) speeches, flattery. blandus, a, um, adj. (R. mar, mal {rule, make soft), mal-d, mlad, mla-n-d, bla-n-d-), bland, flattering. Boeotia, ae, f ., a country in central Greece, Met. 2, 239. bonus, a, um, adj., melior, optimus (R. dvi, du, honor), good, good-natured, kindly; of better kind, best; subst., bonum, i, n., a good, a blessing; pi., goods, excellences, blessings. Bootes, ae, m., the constellation Bootes (Boiinjs, bear-driver). Boreas, ae, m., 1, the N. wind; 2, the god of the N. wind. bos, bovis, comm. (R. gtt, to sound, guov, vov, bov), an ox, a bull, a cow. bracchium, T, n. (R. bargh, jSpax, jSpax-iwv), the arm, the fore- or lower arm ; claw, pi. the claws. brevis, e, adj. (R. bargh (break, tear), bragh, bregh-u-i, breh-u-i, bre-v- i-s), broken off, brief, short, small. breviter (brevis), briefly, shortly. Brutus, I, m. (R. gar, heavy, garu (gravis), gur, gru, bru-), L. Junius (who feigned dullness), the deliverer of Rome fr. the Tarquins, and fr. regal govern- ment : Fasti, 2, 717. 250 BUBO CANDESOO bubo, onis, m. (R. bu, scream), an owl. bucerus, a, um, adj. (/Sou'xepws), ox- homed, horned (cattle). bucina, ae, f. (R. bu, sound), bu-k, buc-a, bac-ina), a horn or trumpet, sig- nal-trumpet. Busiris, idis, m., mythical king of Aegypt, Met. 9, 183. busturn, I, n. (burO = uro), place of burial (burning), tomb. buxum, I, n., box-tree, wood of the box-tree. cacumen, inis, n. (R. kuad, kud, to drive (shoot) forth, by redupl. ka + kud, ca-cu-men), peak, summit, top ; point. Cadmeis, idis, f., of Cadmus, Cad- mean. Cadmus, I, m., s. of Phoenician king Agenor. cado, cecidi, casum, 3 (R. kad, to fall), sink, set. caduci-fer, fera, ferum, adj. (cadu- ceus), bearing a herald's staff. caducus, I, adj. (cado), (something) that falls, falling, fallen, liable, ready, tofall. caecus, a, um, adj. (R. ska, cover, hide, sea, sca-i-co, ca-i-co, caeco), dark, hidden, blind. caedes, is, f . (caedo), a cutting down, killing, murder, carnage, bloodshed. caedo, cecidi, caesum, 3 (R. sak, ska, to cut, cleave, ska-d, ski-d, scae-d, caed-), to make fall, to fell, slay, kill. caeles, itis (caelum), adj., in heaven, pi. masc, the heavenly (ones), the gods. caelestis, e, adj. (caelum), belonging to heaven, heavenly, divine ; subst. pi., the heavenly (ones), celestial (beings). caelicola, ae, comm. (caelum), dweller in heaven. caelo, 1 (same R. as caedo, ska, to cut, caed-, cael-, cael-u-m, burin or chisel), to represent in relief, to engrave, to adorn with reliefs. caelum, I, n. and m. (R. ku, kua-n, to be hollow, kau, kav, cavi-lu-m, cai- lu-m, caelum), the (hollow) vault of heaven, heaven, the heavens. caeruleus, a, um, adj., caerulus (same R. as caelum, caelu-lu-s), heaven- blue, blue, dark-blue, dark. Caesar, aris, m., C. Julius, assas- einated b. c. 44. caespes, itis, m. (caedo), sod, turf. Caicus, I, m., river in Teuthrania, Calais, idis, m., one of the winged sons of Boreas. calamus, I, m. («dAa/xos, R. kar, to project), a reed. calatbus, I, m. («aAaflos, R. karatho, basket), a wicker-basket, flower-basket. caleo, 1 (calx, heel), to tread with the heel, stamp. caleo, ul, 2 (R. skal, to glow, cal), to be warm, glow. calesco, ul, 3 (caleo), to grow warm. calidus, a, um, adj. (caleo), warm. caligo, inis, f. (R. skal, kal, cover), misty darkness, gloom. calleo, 2 (callum), (R. kar, project, cal), to be callous, to have callus (used of bark), hard. Calliope, es, f . (KaAAxdmj, the fine- voiced), the Muse of epic song. calor, oris, m. (caleo), warmth. calvus, I, m., see n. Am. 3, 9, 62. Calydonius, a, um, adj., of Calydon, a town in Aetolia ; Calydonian. Calymne, es, f., an island in the Aegean. Cameuae, arum, f., pi. (R. kas, sing, cas, cas-mena, goddess of song), the Camenae, Muses. caminus, I, m. (R. ak, sharp, anyi.- tros, Sansc. ac-manta, k<£ju.-ivos, caml- nu-s, Vanicek, p. 5), a smelting furnace, fwge, stove (Eng., chimney). campus, I, m. (R. skap, dig, sca-m-p, ca-m-p), a level ground, an open field, a plain, a battle-field. cancer, crl, m. (R. kan, hard, kar, ka-n + kar, ca-n-cer), a crab, the sign of Cancer in the zodiac. candeo, ul, 2 (R. skand, to light, shine, kand, cand), to shine, glisten. candesco, ul, 3 (candeo), to grow shining {white), begin to glow. CATOIDUS CAVEO 251 Candidas, a, 11m, adj. (candeO), shining, shining-white, brilliant. candor, Oris, m., a shining white- ness, brightness, candor. caneo, uT, 2 (canus), to be grayish white, hoary, gray. canesco, uT, 3 (canus), to grow hoary, gray. canis, is, comm. (R. ku, kvi, kvan, to be strong, can-is, kvu>v ; Fr., chien ; Eng., hound), a dog ; the dog (Cerbe- rus), the Gallic = hunting dog. canistra, ae, f. (canna), a basket made of reeds, a fruit-basket. canities, em, e, f. (canus), gray hairs. canna, ae, f., a reed. cano, cecinl, cantum, 3 (R. kak, to sound, tone), to produce a melodious tone, sing, sing (in prophecy), to predict, sound (a signal). canor, oris, m. (cano), son g. canorus, a, urn, adj., tuneful. canto, 1 (cano), to sing, sing of, celebrate in song. cantus, us, m., song, singing. canus, a, um, adj. R. (kas, to be white, gray), gray-white, gray, in pi. cani (sc. capilli), gray hairs. capax, ficis, adj. (capio), that can take, capacious, susceptible for, apt for. capella, ae, f. (capra), dim., a she- goat, the Capella (constellation). capillus, I, m., dim. (caput), hair of the head (in distinction from the beard), hair. capio, cepT, captum, 3 (R. kak, take), to seize, take, comprehend, under- stand {take), tvin, gain. Capitolium, I, n. (caput), the Capi- tol. caprea, ae, f. (capra, R. kvak, kuap, to smell, cap, Van., but Curtius fr. karp, krap, to spring, capr), a wild goat. caprea, ae, f. (capra), (the marsh) of Caprea. captivus, a, um, adj. (capio), taken, captive. capto, 1 (capiO), to take (eagerly), to strive to take. caput, itis, n. (R. kar, take, com- prise, cap), the head, (of a river) the liead, source. carbasus, I, f., pi. carbasa, a texture of fine Spanish flax, ./me linen (robes). career, eris, m. (R. skar, to keep, skar(s), kar, car-cer), a prison, barrier (of the race-course). cardo, inis, m. (R. skard, to swing, kard, card), the hinge (of a door). careo, uT, 2 (R. skar, to cut off, car-ere, to be cut off), to be without, be free from, want, lose. carica, ae, f. (sc. ficus), a Carian (fig), a dried fig, dried figs. carina, ae, f . (R. kar, to be hard, car), tlie keel (of a ship) ; by meton., a ship. carmen, inis, n. (R. kas, sing, kas- man, car-men), a song, song, a poem. caro, carnis, f . (R. krtt, to become rough, raw, car), flesh, piece of flesh, meat. carpo, psT, ptum, 3 (R. skarp, to cut, tear, scarp, carp-o), to pluck, break off, broiose, eat, enjoy, carp at; (with viam), to go ; (with aethera), to cleave, to fly through. carus, a, um, adj. (R. ka, to love), dear, precious, loved by. casa, ae, f. (R. skad, cover, scad, cad, cad-ta, cas-ta, cas-sa, casa), a hut. Cassiope, es, f., wife of Cepheus and Andromeda's mother. cassus, a, um, adj., empty, worth- less. Castalius, a, um, adj., belonging to Casta] ia, Castalian. castra, orum, n. (R. skad, to cover, cad, cad-tro, cas-tru-m), a camp. casus, us, m. (cado), fall, accident, fortune, misfortune. catena, ae, f . (R. kat, make to fall), a fetter, chain. Catullus, I, m. See note, Am. 3, 15,7. cauda, ae, f. (R. skud, to spring forth), tail of an animal. causa, ae, f. (R. skav, be on one's guard, guard, kav, cav, cav-es, cav-es- ta, cau-s-ta, cau-s-sa, causa), a matter guarded, a cause, reason, ground, occa- sion, an affair. cautes, is, f. (R. ka, kan, td sharpen"), a pointed rock. caveo, cavl, cautum, 2 (R. skav, guard), to take care, to make provision. 252 CAVERNA CHORDA caverna, ae, f. (cavus), a hollow, a cavern. ©avo, 1 (cavus), to hollow out. cavus, a, um, adj. (R. ku, kvi, kyan, to be hollow, cav), hollow, hollowed out. Cecrop», opis, in., mythical of Athens. Cecropiu», a, um, adj., of Cecrops, Cecropian. cedo, cessT, cessum, 3 (R. same as cad-O, cad, ce-eid, ce-id, ced-), to go forth, yield, give way, go over. ©eleber, Celebris, e, adj. (R. kar, to go, go to, kal, eel, cele-ber, gone to), (much gone to), frequented, numerous, celebrated. celebro, 1 (celeber), to frequent, to fill with one's presence, to solemnize, celebrate, praise. celer, eris, adj. (same R. as celebro, go swiftly), quick, swift. celer, prop, name (R. kar, be prom- inent, cer, eel), one of the king's body- guard ; cf . Celsi. celo, 1 (R. skal, eel, to cover), to conceal, hide. celsas, a, um, adj. (cello), (R. kar, kal, eel, to be prominent), raised high, lofty. CSnaeus, a, um, adj., of Cenaeum, Cenaean. census, us, m. (censeo), (R. kas, sing, formally declare ; but Harpers' Diet, derives it fr. centum, centere, to hundred, number), the registering and taxing of the R. people, census, prop- erty. Centaurus, T, m., Centaur, pi. Cen- taurs, a Thessalian people ; Met. 2, 636; 9, 191. centum, num. adj. (R. dak an, ten, dakan x da, kanta), hundred. Cepheus, el, m., s. of Belus, and father of Andromache ; Met. 4, 738. Cepheus, a, um, adj., of Cepheus, Cephean. Cephlsis, idis, fern, adj., of Cephi- 8U$. Cephlsus, I, m., a river in Phocis ; Met. 3, 19. cera, ae, f. (R. skar, kar, to sepa- rate), wax. ceratus, a, um, adj." (cera), of wax, waxed, waxen. Cerberus, I, m., the three-headed dog of the lower world, offspring of Echidna, Echidnea canis, also mon- strum Medusaeum, as Echidna was de- scended f r. Medusa. Cerealis, e, adj. (Ceres), of Ceres, cereal (cereals). Ceres, eris, f.. daughter of Saturn and Rhea, mother of Proserpine ; Met. 5, 338-571. cerno, crevl, cretum, 3 (R. skar. kar, separate, cer, ere-), to separate, divide, distinguish, see clearly, discern. certamen, inis, n. (certO, cerno), a contest, a prize-fight. certe, adv. (certus), certainly, surely, at any rate, at least. cert5, 1 (cerno), to contend, decide by a contest, vie with, struggle. certus, a, um, adj. (cemO), deter- mined, fixed, sure, unemng, resolved, assured of. cerva, ae, f . (R. kar, hard, cer), a hind. cervix, Icis, f . (R. kar + R. vi, kar, prominent, and vi, vi-k, vi-N-K, bind), the neck. cervus, T, m. (same R. as cerva), the (horned) stag, deer. cesso, 1 (cedo), to fall back, delay, linger. ceterus, a, um, adj. (R. ki, kai, demon, pronom. stem, kai-tara), the other {that ivhich is over), the others, the rest. ceu, adv., ceve (fr. R. kt, as in ceterus, + R. ve, fr. yar, val, vol (vol-o), to will), or this (this if you will); (in comparison) just as, like as. Ceyx (dissyl.), ycis, s. of Lucifer, husband of Alcyone. chaos, nom. and ace. n., abl. cha<3, chaos ; see n. Met. 1, 7 ; for the (vast) lower wm^ld. Charybdis, is, f., a whirlpool in the strait of Sicily. Chiniaerifera, ae, adj., f ., epithet of Lycia, as the Chimaera- or monster- bearing. Chiron, 5nis, m., the Centaur, son of Saturn and Philyra. chorda, ae, f., a string, chord (R. guar, to be flexible, \op, x°P&V> chor- da). CHORUS OOEPI 253 chorus, I, m., a dance in a ring, a band of dancers and singers, a chorus. chrysolith- us or os, m. and f., chrysolith or topaz. cibus, I, m. (R. rap, to take, cip, cib, cib-u-s), food. Cibyreius, a, um, adj., of Cibyra, a city in Phrygia, Cibyreian. Cicones, um, m., a people in Thrace ; Met. 10, 2 ; 11, 3. ciconia, ae, f., a stork (R. kan, to bend, con-). Cilix, icis, adj., ofCilicia, Cilician.' Cimmeril, orum, m., see note, Met. 11, 592. cingo, nxl, ctum, 3 (R. kar, to be bent, ka-n + k(ar), c-i-n-g-ere), to com,' pass in a circle, surround, gird, gird about, wreathe. cinis, eris, m. (R. knu, cnu, cun-, to scratch, to scrape), ashes. Cinyras, ae, m., 1, name of an As- syrian king, Met. 6, 98 ; 2, of a Cyprian prince, s. of Pygmalion. circa, adv. and prep. (R. kar, to be bent, kar + k(ar), cir-ca), around, round about. circuitus, us, m. (circueO), circuit. circum, adv. and prep, (same R. as circa), around, round about. circum-do (do), dedl, datum, dare, to surround, encompass. circum-fero, tull, latum, 3 (ferO), to carry around, cast around. circum-flu5, fluxl, 3, to flow around. circum-fluus, a, um, adj., flowing around, surrounded by zvater. circuin-fund5, fudl, fusum, 3, to pour around, press around. circum -lin5, litum, 3 (lino), to smear around, besmear, embellish. circum-sono, are, to sound about, resound. circum-spicio (speciO), spexl, spec- turn, 3, to look about, to look about one's self. circum - sto, stetT, 1, to stand around, surround. Circus, I, m. (same R. as circa), the Circus Maximus, in the valley between the Palatine and Aventine. citliara, ae, f., the cithern, guitar. citius, adv. comp. (cito), more quick- ly, sooner. citra, adv. and prep. (R. ki, dem. pron. stem, ci-ter-tra, ci-tra, abl. fern., on this side), on this side, nee virtus citra genus, nor is (my) merit this side of—i. e., lower than— {my) birth. citus, a, um, adj. (cieO), quick, swift. civilis, e, adj. (civis), of a citizen, civil. civis, is, m. (R. ki, lie down (abide), Kel-fxat, kei, kei-va, a house, cei-vi-s, ci- vi-s, one in the house, at home, in opp. to a foreigner), a citizen, a fellow-citi- zen. eludes, is, f. (R. kar, to thrust, slay, kal, cal, cla-), a throwing down, overthrow, defeat, disaster. clamo, 1 (R. kar, to sound, call, kal, cal, cla-), to shout, cry aloud, to call by name. clamor, Oris, m. (clam5), a shout, a shout of applause, a shout of joy. Clarius, a, um, adj., of Claros, Cla- rian. Claros, I, a city in Ionia, celebrated for its temple of Apollo. clarus, a, um, adj. (R. same as clamo), (loud), clear, bright, illustrious. classis, is, f. (R. same as clamO, cla + t), a calling together, 1, of citizens to vote), (classis) ; 2, to arms ; then 3 (to naval warfare), a fleet. claudS (dsi), si, sum, 3 (R. skltj, to shut, klu, clau-), to close, shut in, shut, inclose, shut vp. clava, ae, f. (R. kar, to thrust, kal, cal, cla-), a stick, club. clavus, I, m. (R. skltt, shut, klu, clau-, clav-), a nail. clipeatus, a, um, adj. (clipeus), (R. KLA-p), steal, hide, cle-p, clip-), a shield (round and of metal). clivus, I, m. (R. kri, to lean), an acclivity, a slope, declivity. Clymene, es, f., d. of Tethys, Met. 1, 756. Clymeneius, a, um, adj., of Cly- mene. co-arguo, ul (con, arguO), to convict, expose. coctilis, e, adj. (coquO), burned, of brick. co-eo, il, itum, 4 (con, eo), to go to- gether, assemble, unite. coepi, perf., coeptum, coepisse (fr. 254 COEPTUM CCM-CAVO R. ap, bind, ap-e-re (aptus), co-ap-e-re, coep-ere), to fit, together, on all sides, begin, undertake. coeptum, I, n. (coepl), something begun, undertaking, co-erceo, ercui, ercitum, 3 (arceO), to keep together, inclose, restrain, con- fine. Coeus, I, m., father of Latona. co - (con)gnatus (nStus, nascor), (born with), related, kindred. co - (con)gnosco, novl, nitum, 3 (gnOscO, noscO), to come to know, to become acquainted with, to know, recog- nize, perceive. cogo, coegl, coactum, 3 (con, ago), to drive together, bring up (mil. with ag- meii), force, compel. co-haereo, haesl, haesum, 2, to hang together, cohere. co-hors, hortis, f . (hors, fr. R. ghae, seize, inclose, har, hor-tu-s (an inclos- ure), then (of men) co-hor-ti, cohors), a cohort, troop, multitude, retinue. Colchus, a, um, adj., of Colchis, Colchian. col-labor, lapsus, v. dep., 3 (con, labor), to fall together, sink in, fall in ruins (collapse). col-ligo, legi, lectum, 3 (con, legO), to gather together, assemble, collect, gather up. collis, is, m. (R. kar, kal, eel, be prominent, high), high ground, a hill. collum, T, n. (R. kar, bend, kal, cal), the neck. colo, ul, cultum, 3 (R. kar, go, move), to till, cultivate, dwell in, inhabit, honor, worship. colonus, I, m. (colo), a tiller of the ground, farmer, peasant, tenant, inhab- itant. Colophonius, a, um, adj., of Colo- phon, a city in Ionia. color, Oris, m. (R. skal, kal, cover, col-), color, complexion. colubra, ae, f. (same R. as color, (dark) color), a female serpent, snake. columba, ae, f. (of same R. as color), a dove. columna, ae, f . (R. kar, prominent, kal, cal), a column. coma, ae, f . (R. kas, rub (car-ere, to comb), co-ma, hair (considered as an ornament). com-bibo, bibi, 3 (con, bibo), to drink together, to drink in, absorb. comes, itis, m. (con, eO), (one who goes with), a companion, partner, at- tendant. comito, 1 (comes), to accompany, attend. comitor, atus, v. dep., 1, to accom- pany, attend. com-memoro, 1 (con, memorO), to make mention of, commemorate. commentus, part. pass, of com- miniscor, contrived, invented. com-mereo, ul, itum, 2, to merit, comminus, adv. (con, manus), hand to hand, in close contest. com-mitto, misi, missum, 3, to bring together, join, begin, put together, commit, give up to. communis, e, adj. (con, munus), common, in common. como, compsi, comptum, 3 (R. am, take, co-am, co-em, com-, to put togeth- er), to arrange, dress, comb, adorn. compages, is. f. (compingO, con, pango), a joining together, union. compesco, pescul, 3 (compes, con, pes), to hold in check, confine. com-plector, plexus sum, v. dep. (con, plector), to twine around, clasp, embrace. com-pleo, evT, etum, 2 (con and pleO), to make full, fill full, fill, fulfill, complete. complexus, us, m. (complector), a clinging about, surrounding, embrace. com-pono, posul, positum, 3 (con and pono), to put together, arrange in order, put to rest, compose, compare. com-precor, 1, v. dep., pray earnest- ly (con and precor). com-prendo (con and prehendO), prendl, prensum, 3, to seize together, on all sides, grasp ; comprehend. com-primo (con, premO), press!, pressum, 3, to press together, compress, suppress. conamen, inis, n. (conor), an exer- tion, struggle, effort. con-cavo, 1, to make hollow, bendy curve. CONCENTUS CONSPIOIO 255 concentus, us, m. (concins), a har- mony, symphony. concha, ae, f., a bivalve, shell-fish, con-cin©, cinul, 3 (con, cano), to sing or play together, sing harmonious- ly, sing of. con-cipio, cepi, ceptum, 3 (capio), to lay hold of, catch, to receive into one's self, conceive, compose, utter. concitus. part. fr. concieO, aroused, stormy, stirred. con-clamo, 1 (clamO), to shout, call together. concolor, Oris, adj., of like color. coneordo, 1 (concors), to agree to- gether, harmonize. concors, cordis, adj. (cor), concord- ant, harmonious. con-cresc5, crevl, cretum, 3, to grow together, cleave together, thicken, hard- en, congeal. con-curro, currl, cursnm, 3, to run, togetJier, engage in combat, to fight. con-cursus, us, m., a running to- gether, concourse, an encounter (in bat- tle). con-custodio, 4, to guard together, to guard carefully. con-cutio (quatiO), cussl, cussum, 3, to strike together (to bring into concus- sion), shake violently, shatter. condicio, Onis, f; (condicO), an agreement, a condition. con-do, didT, ditum (d<5, dere, to put), to put together, build, put away, put in, put in (the grave), bury, hide atvay in, throw. con-diico, xT, ctum, 3, to draw to- gether, unite, bind. con-fero, tull, latum, 3, to bring to- gether, try one's strength with, in fight, try with. con-ficio, feci, f ectum, 3 (facio). to finish ; part., confectus, a, urn, ex- hausted. con-fido, fisus sum, 3, to trust, con- fide in. confiniuni, I, n. (confinis), in pi. c.onfinia, the common boundary, con- fine. confiteor, fessus sum, 2 (fateor), to confess, to make known. con-fugio, fugl, 3, to flee for refuge. con-fundo, fudl, fusum, 3, to pour together, mix together. con-gelo, 1, trans, and intrans., to thicken, harden, stiffen. con-geries, ei, f . (congerO), what is brought together, a heap, mass, pile. con-gero, gessi, gestum, 3, to bring together, heap up, unite. con-gredior (gradior), 3, to melt together, engage together, in fight, at- tack. conicio (coniicio, conjicio), jecl, jectum, 3, to throw together, hurl. conjugialis, e, adj. (conjugium), relating to marriage, conjugal. conjugiuni, I, n., union, marriage. con-jungo, junxl, junctum, 3, to join together, unite. conjunx (conjux), jugis, comm. (conjungO), a spouse, wife, husband. conor, v. dep., 1 (R. perhaps kam, trouble one's self, con), to undertake, endeavor. con-queror, questus sum, v. dep., to complain, bewail. con-scelero, 1, to cause to share a crime, to dishonor. con-scendo, dl, sum, 3 (scando), to mount, go on board of, together. con-scius, a, urn, adj. (scio), one who knows together with, privy to, conscious. con-senesco, senul, 3, to grow old together. consensus, us, m. (consentiO), an, agreement, consent. con-sequor, cutus sum, v. dep., to follow up, come up with, overtake. con-sidero, 1 (fr. sidus, K. sum, to be smooth, bright, sld-us, a (bright) constellation, considerare, to observe the stars), to consider, observe. con-sldo, sedl, sessum, 3, to set one's self down, to be seated. consilium, i, n. (consulo), counsel, purpose, voisdom. con-sisto, stiti, 3, to cause to stand, to place one's self, to put in position, to take, have, a place. consolor, v. dep., 1, to console. consors, tis, adj. (con, sors), sharing lot with, consort, wife. conspicio (specio), spexl, spectum, 3, to look at, behold. 256 OONSPIOUUS conspicuus, a, um, adj. (conspicio), conspicuous, stately. con-stern5, avi, atum (strengthened form of consterno, 3), to throw into con- fusion, consternation. con-sto, stiti, statum, 1, to stand, to remain standing. con-suesco, suevi, suetum, 3, to accustom one's self, be accustomed. consult», sulul, sultum, 3 (saliO), (R. sar, go, spring, sal, sol, sul, con-sul-o, to come together), to meet in consulta- tion, to consult, deliberate, to consult (an oracle). con -sumo, sumps!, eumptum, 3 (sumo, fr. sub and emO, sub-im-ere, sti- mere, R. am, to take), to consume, ex- haust, devour, destroy. con-surgo, surrexi, surrectum, 3, to raise one's self, rise. contactus, us, m. (contingO), contact. con-temno, tempsi, temptum, 3, to contemn, despise. contemptor, Oris, m. (contemno), a contemptrix, Icis, f., a woman who despises, a despiser. eon-tendo, tendl, tentum, 3 (tendO, to stretch), to stretch, strain, to compare one's self with. conterminus, a, um.Hdj. (con, ter- minus), bordering an, near by. con-terreo, terrui, territum, 2, to terrify. con-ticesco, ticul (taceO), to be silent, keep silent. contiguus, a, um, adj. (contingo), touching upon, contiguous. con-tineo, tinul, tentum (teneO), 2, to hold together, hold fast, to contain ; part., contentus, limited, bounded ; con- tent. con-tingo, tigi, tactum, 3 (tango), to come in contact with, touch, reach, to happen to one, to fall to one's (good) for- tune. con-torque5, torsi, tortum, 2, to hurl violently, hurl, brandish. contra, adv., cum, con (R. sak, sakam, skvom, skom {follow, be with), con, con-ter-tra, contra, abl. fern., over against, on the contrary. con-traho, xl, ctum, 3, to draw to- gether, contract. CORNU contrarius, a, um, adj. (contra), set over against, lying opposite, opposite, contrary. conubium, i, n. (the u before b - (11) in Met. 1, 480, but short (fi) in 6, 428, also pronuba in same line ; short u in Verg. seven times, and once in Lucret. 3, 777) ; (con, nubo), intermarriage, marriage. conus, i, m. (kwvos, R. kan, sharp- en), a cone, the (cone-like) top, or apex, of a helmet, crest. con-valesc5, valui, 3, to get well, convalesce, gain strength. con-vell5, vulsi, vulsum, 3, to pull violently, tear up, grind. con-venio, veni, ventum, 4, to come together, assemble. con-verto, vertl, versum, 3, to turn round, turn against, convert, change. convexus, a, um, adj. (convene), arched, convex. eonvlcium, I, n., con, vlcium (R. vak, cry out, vOc (vox), vie, a crying out together), a loud noise, wrangling, quarreling, abusive speech. convictus, us, m. (vivo), a living to- gether, intimacy, social life. conviva, ae, comm. (vivo), one who lives with, a guest. con-voco, 1, to call together, con- voke. co-orior, ortus sum, 4, to rise to- gether, break forth together. copia, ae, f. (co-ops, is), abundant means, abundance, wealth, riches, sup- plies. Copia, ae, f., personif., the goddess of plenty. coquo, coxi, coctum, 3 (R. pak (bake), (or R. kak, Corssen), cook, kap, pok, coc, coqu-), to cook. cor, dis, n. (R. skard, spring, swing, skard (icapSia), kard, cord, cord-i), the heart. Corinna, ae, f., a feigned name of the object of Ovid's love (fr. the name of the celebrated Gr. poetess). Corinthus, I, f ., a city on the isth- mus between Peloponnesus and Hellas, Corinth. corniger, era, erum, adj. (cornu, gero), horn-bearing, horned. cornu, us, n. (R. kak, hard, car, CORNUM CUM 257 cor), a horn, horn ; wing (of an army) ; (used of) a point of land. cornum, I, n., same as cornu. corona, ae, f . (R. kar, to be bent, kor, Koptavt), cor, corona), a wreath, garland, crown. corporeus, a, am, adj. (corpus), of body, flesh, meat. corpus, oris, n. (R. kar, to make, kar-p, cor-p, cor-p-us), what is made, body, substance, a body, flesh, corpse. cor-rigo, rexT, rectum, 3 (rego), to set right, correct. cor-ripio, ripuT, reptum, 3 (rapio), to seize violently, lay hold of, hasten over, ruin, destroy, attack. cortex, icis, m. (R. skar, nib, skor, cor-), the bark of a tree, shell (of fruit). coruscus, a, um, adj. (coruscO), (R. skar, to spring, leap, move tremulously, coruscate), vibrating, glittering. CSrycides, um, f. (sc. Nymphae), of the promontory COrycus, in Cilicia. costa, ae, f ., a rib. cothurnus, I, m. («coflopvos), a high Grecian shoe ; the high-heeled, thick- soled shoe of Gr. tragic actors), buskin ; see note, Am. 1, 15, 15. crater, eris, m. (Kparrjp, KprjTrjp, a mixing-vessel (for the mixing of wine with water, bowl; a (bowl-like) open- ing, abyss, crater. creber, bra, brum, adj. (R. kar, make, create, kra, ere, creo, cresc-0 ; + varah fr. R. kvar, var, ber, bent, stretched), outspread, numerous, fre- quent, abounding in. cre-do, didl, ditum, 3 (fr. R. krat, confidence, cret, cred-, + R. dha, put (do, dere), cred-dere, cre-dere, put con- fidence), to trust, believe, think. credulitas, atis, f. (credo), credu- lity. credulus, a, um, adj. (credo), cred- ulous. cremo, 1 (R. kar, cook, seethe, kar, ere-), to burn. cre5, 1 (R. kar, make, kra, creja, crea-), to produce, create. crepito, 1 (crepO, R. krap, make a noise, crep-), to rattle, clatter, clash, gnash. crepusculum, I, n. (dimin. of creper, creperus, R. skap, cover, dark- en, c-nep, c-rep), dusk, evening, twi light. cresco, crevT, ere turn, 3 (creO, cre-sc ere), to grow, increase ; part, cretus, a um, sprung from, born of. crimen, inis, n. (R. skar, kar, dis- tinguish, cer, cer-nO, cer-ni-men, crT men), a judgment, charge, reproach guilt, crime. crinis, is, m. (R. kar, jut out, kri cri-), hair. crinitus, a, um, adj. (crinis), hair ed, with angue, snake-haired, Met. 6 119. crista, ae, f. (same R. as crinis), crest. cristatus, a, um, adj. (crista), crest- ed. croceus, a, um, adj. (crocus), of saffron, saffron-colored. Croesus, I, m., see note, Trist. 3, 7, 42. cruciatus, us, m. (crucio, crux), tor- ture. cru delis, e, adj. (crudus), rough in character, cruel. crudus, a, um, adj. (cruor, cruidus), raw, crude, unfeeling. cruento, 1 (cruor), to stain, cover with blood. cruentus, a, um, adj. (cruor), bloody, blood-stained. cruor, Oris, m. (R. kru, to become rough, raiv), blood. crus, cruris, n. (R. kar, go, move), the leg, shank, shank-bone, foot. cufoile, is, n. (cumbo, cubi), a couch. cubitus, I, m., cubitum, I, n. (cubo), the elbow, for lying or leaning upon; (as a measure), a cubit. cubo, ul, itum, 1 (cumbO, 3), (R. kup, go up and down, kub, cub-), to lie down. culmen, inis, n. (R. same as crinis, skar, kar, eel, cul-), top, point ; (of a building), gable. culpa, ae, f. (R. skarp, scratch, skalp, sculp, culp-), injury, guilt, fault, blame. culpo, 1 (culpa), to blame, censure. cultor, Oris, m. (colO), tiller, cultiva- tor, of the soil ; dweller, inhabitant ; a worshiper. cum, prep. (R. sak, follow, be with, 258 CUM DANAE sakam, skom, com, cum), with, together with, at same time with. cum, conj. (R. pronom. stem ka, which, kva. qua, quo abl., quo-m ace, cu-m, when, as, while, as often as, as soon as ; since, inasmuch as (causal), though, although, while (concessive). enmba, ae, f. (R. kubh, hollow), a boat, skiff. cunae, arum, f. pi., a cradle. cunctor, v. dep., 1 (R. kak, kank, to be anxious, cane-, cunc-ta-ri), to delay (wisely), hesitate. cunctus, a,, um, adj. (conjunctus), joined together, all together, all. cuneus, I, m. (R. kan, sharpen), a wedge. cupido, inis, f. (R. kap, swell up, cup-, cup-ere), a desire, wish, for. Cupido, inis, m., the god of love, Amor, s. of Venus. cupidus, a, um, adj. (cupio), desir- ous, eager for. cupio, ivl or il, Itum, 3 (R. as cu- pido), to wish, desire. cur, adv. (R. pron. stem ka, qua, interrog. abl. qua-re, qua-r, quo-r, co-r, cur), wherefore, why. cura, ae, f. (R. skav, beware, kav, cav, cov, cov-i-ra, co-i-ra, coe-ra, cura), care, anxiety, object of care. curia, ae, f. (R. sku, cover, skav, cav-ro, cov-os-ia, cov-s-ia, cu-s-ia, curia, house ; but perh. fr. vas, dwell), tJte curia, senate-Ziouse. ciir5, 1 (cura), to care for, be anxious for. curro, cucurri, cursum, 3 (R. kar, go, cur, cur-jere, cur-r-), (of hasty mo- tion), to run, fly, sail, flow. currus, us, m. (currO), a chariot. cursus, us, m. (currO), a running, course, prize-race, flight, sail, journey. curvamen, inis, n. (curvus), a bendy curve. curvatiira, ae, f. (curvus), a round- ing, rim. curvo, 1 (curvus), to crook, bend, curve. curvus, a, um, adj. (R. kar (to be bent), kvar, cur, cur-vu-s), crooked, bent, curved. cuspis, idis, f., etym. unc, a point, pointed end ; by meton., a lance, spear. custodia, ae, f . (custos), a watching, guard ; by meton., guardian. custos, Odis, m., comm. (R. kudh, guard, cud-to, cus-to-s), a guard, pro- tector, protectress ; by meton., a safe, a (safe) quiver. cutis, is, f. (R, sku, cover, scu, cu), the skin. Cyane, es, f., a fountain near Syra- cuse. Cybele, 5s, f., a goddess worshiped in Phrygia and in Rome ; mother of Midas. Cyclades, um, f., islands in the Aegean, the Cyclades. Cyclops, Opis, in., see note, Met. 13, 755. eyenus, T, m. (R. kan, sound (cano), cinu-s, eyenu-s, kvkvos), the swan ; for its dying song, Cic. Tusc. I, 30, 73. Cycnus, T, m., s. of Sthenelus, turned into a swan ; Met. 2, 367. Cynthus, I, m., a mountain in Delos, birthplace of Apollo and Diana. Cyprius, a, um, adj., of Cyprus, Cyprian. Cytherea, ae, f., name of Venus, fr. Cythera, an island where she was wor- shiped ; Cytherea. Cytoriacus, a, um, adj., of Cy torus, a mountain in Paphlagonia, Cytorian. D Daedalus, I, m., SaifiaAo? (R. bar, hew, work in art, Sa\, by redupl;, fiai- Sak-), worker in art, Daedalus. darama (dama), ae, f. (etym. unc, perh. fr. dam, tame), a deer, buck, doe, antelope, gazelle, chamois. damno, 1 (damnum), to occasion loss to, damage ; to condemn, censure. damnatus, a, um, adj., injurious, hurtful, damaging. damnum, I, n. (R. da, share, da-p, dap-s, dap-no, dam-nu-m), a sharing (giving) in vain, a loss, damage, injury, ruin. Danae, es, f., d. of Acrisius, mother of Perseus. T> r DAPHNE DENSUS 259 Daphne, es, f., d. of the river-god Peneus ; changed into a laurel-tree, daps, apis, f . (K. da, see. damnum), a feast, banquet, food, meat. de, prep, with abl. (fr. pronom. stem da, de),ffvm, down from, up from, out of (made) ; from (causal) ; about, in ac- cordance with. dea, ae, f. (R. same as deus, which see), a goddess. de-bed, ui, itum, 2 (de-habeO), to have something f . some one, to owe, be in debt, be bound, be under obligation, be under the necessity. decern, num. (R. dakam), ten. de-cerpo, cerpsl, cerptum, 3 (carpO), to pluck off ', pluck. decet, uit, 2 (R. dak, Iionor, dec), {it) is seemly, becoming. de-cido, cidl, 3 (cado), to fall down. decies, num. adv. (dakam), ten times. decimus, a, um, num. adj. (decern), tenth. de-cipio, cepT, ceptum (capiO), to deceive, ensnare, entrap. decllvis, e, adj. (clivus), inclining downivards, sloping. decor, Oris, m. (decet), comeliness, grace ; ornament. decorus, a, um, adj. (decor), becom- ing, fitting, decorous, beautiful, stately. de-cresco, crevl, cretum, 3 (crescO), to decrease, grow less, storter, smaller. decus, oris, n. (decet), ornament, grace, honor, glory, rank. de-decet, uit, 3 (decet), it is unbe- coming. dedecus, oris, n., dishonor, disgrace, shame. de-dvico, dux!, ductum, 3, to bring doivn, draw down, carry away, to weave {in tela). de-fendo, di, sum, 3, to ward off, defend, protect. de-fero, tull, latum, 3, to carry away, bring. de-ficio, feci, fectum, 3 (facio), to fail, be wanting, leave, desert. de-figo, fix!, fixum, 3, to fasten, fix, down. de-fled, flevl, fletum, 2, to weep over, lament. de-fluo, fluxl, fluxum, 3, to flow down, fall down. de-formis, e, adj., ill-formed, ugly. de-frenatus, a, um, adj. (frenO), unbridled. de-fungor, functus sum, v. dep., to bring to an end, to finish (with terra) one^s earthly course. de-gravo, 1, to weigh down. Deianira, ae, f ., d. of Oeneus, sister of Meleager. deicio (jacio), jecl, jecti^m, 3, to hurl doion ; part, fig., dejected. deinde, adv., pron. stem da, de, inde, from there, afterwards, then. de-labor, lapsus sum, v. dep., 4, to glide down, fall down. de-lenio, ivi, Itum, 4, to soften down, soothe, charm. de-leo, levl, letum, 2, etym. unc, to Delia, ae, f., see note, Am. 3, 9, 31. deliciae, arum, f. (R. lak, lac, entice, lic-ere, de-lic-ia, iae), enticing things, delights. de-lictum, I, n. (delinquO, to fail), a failing , faidt. Delius, a, um, adj., of Belos, the Delian ; name of Apollo, as born in Delos. Delos, I, f., an island in the Aegean, Delos. Delphi, orum, m., city of Apollo's oracle, in Phocis, Delphi. Delphicus, a, um, adj., of Delphi, Delphian, the Delphian. delphin, Inis, m., a dolphin. delubrum, I, n. (lu-e-re, R. lu, lou, 10, lu, wash, cleanse, lu-e-re, lu-bru-m, de-lu-bru-m, place for cleansing), a tem- ple, shrine. de-mens, tis, adj., out of one's mind, demented, foolish. de-mitto, mlsl, missum, 3, to let, send, down, drop, plunge, sink. demo (de, emO), dempsi, demptum, 3, to take from, remove, take off, away. denique, adv. (pron. stem da, de, de-no-que), and then, finally, at length. dens, tis, m. (R. ad, eat, ed-ere, ed- e-nt, den-s), a tooth (elephant's tusk), ivory. densus, a, um, adj. (R. dasa, thick), dense, thick, thick-set, surrounded. 260 DEOIS DI-GREDIOR Deois, idis, f., d. of Deo(Ar)o, Deme- ter) ; Persephone, Proserpine. de-pello, pull, pulsum, 3, to drive, chase, away. de-pendeo, ere, to hang down, from. de-perdo, didi, ditum, 3, to destroy, ruin, utterly ruin. de-pereo, il, itum, 4, de, per, eO, to 'perish utterly, go to ruin. de-plor5, 1, to deplore, lament. de-pono, posui, positum, de, po-, sin5, to lay down, away, lay aside ; subst., depositum, a thing laid down, deposit, trust. de-precor, v. dep., 1, to pray away, turn away by prayers, deprecate. de-prend5 (prehendO), prendi, pren- sum, 3, to snatch away, seize, catch, per- ceive. de-prira5, press!, pressum, 3 (pre- mo), to press down, depress. de-rigesco, rigui, 3, only the perf. in use, to become stiff, fixed. de-scendo, di, sum, 3 (scando), to descend. de-sero, uT, sertum, 3, to desert. de-sidero (see considerO), 1, to de- sire, long for, miss, regret. desidia, ae, f. (de-sid5), a sitting down, idleness. de-signo, 1, to marie out, de-sino, IvI, il, itum, 3, to leave off, cease, end. de-sisto, stiti, stitum, to desist, cease. desolatus, a, um, adj. (desOlO), left alone, desolate. de-sperno, ere, to despise. de-spicio, spexi, spectum, 3 (specie), to look down upon, disdain, despise. de-stituo, ul, utum, 3 (statuo), to set down, leave alone, forsake. de-suetus, a, um, adj., unaccus- tomed. de-sum, f ui, esse, to fail, be want- ing. detego, xi, ctum, 3, to uncover, lay bare, detect. deterior, ius, adj. comp. (fr. pro- nom. stem da, de, down, downwards, obs. de-ter), lower, inferior, worse; deteriora, the worse. de-terre5, ul, itum, 3, to frighten from, keep from, deter. de-traho, xi, ctum, 3, to draw from or down, draw off. de-trecto, 1 (tracto, traho), to draw doivn, to lower, detract, decline. de-trud5, si, sum, 3, to thrust from, drive down. Deucalion, 5nis, m., s. of Prome- . theus ; Met. 1, 318, seqq. Deus, I, m. (K. same as div-us, di, div, to be bright, bright heavens, dju, djau, djav, djo, daiva, divu-s, dlus, dius, deus), God, deity. devius (via), a, um, adj., out of the way, retired, devious. de-volvo, volvi, volutum, 3, to roll doivn, roll off from. de-voveo, vovi, vOtum, 2, to devote, vow, to curse. dexter, tra and tera, trum, adj. (K. dak, to seize, take, dak-s, dex, dex-rer), to the right, right ; subst., the right hand, sc. manus. Diana, ae, f . (same R. as deus, div, div-, deiv-ana, Diana, Diana), Gr. Arte- mis, d. of Jupiter and Latona ; Diana ; also as goddess of the moon, Luna. dico, xi, ctum, 3 (R. da, show, teach, da-k, doc, di-k, die, deic, dico), to say, speak, relate, determine, be called. dies, Si, m. and f . (same R. as deus, div, diva-s, dia-s, die-s), day, daylight, day (in sense of time). Dies, day, personified, Bay. dif-fero, dis-tuli, dl-latum, 3 (to put apart), (of time) to put off, defer, make forget, Met. 6, 366. difficilis, e, adj. (facilis), difficult, hard. dif-fido, fisus sum, 3, to distrust. dif-fugio, fugi, 3, to flee apart, to scatter. dif-fundo, flldi, f iisum, 3, to pour forth, to spread, diffuse. digitosus, a, um, adj. (digitus), many-fingered. digitus, I, m. (R. dak, seize), a finger, a toe. dignus, a, um, adj. (R. dak, to honor, die, dic-nu-s, dig-nu-s), worthy, deserving, worth. di-gredior (gradior), gressus sum, v. dep., to go apart, separate, go away. DI-LANIO DOMTJS 261 di-lanio, 1, to tear apart, rend. di-ligo, lexi, lectum, 3 (legO), to choose out, esteem, value, love. dl-luvium, I, n. (luO), (a washing away), a flood, deluge. di-mitto, mlsi, missum, 3, to send away, send down, let go, give up. di-moveo, mOvI, mOtuni, 2, to move apart, put aside, dispel. Dindyma, Oram, n., a mountain in Mysia. Dirce, es, f ., a fountain near Thebes ; orig. name of the wife of the Theban prince Lycus. di-rigo, rexi, rectum, 3 (regO), to set straight, direct; part, adj., dlrectus, straight. dirimo (dis, emO), eml, emptum, 3, to take apart ; decide. dims, a, um, adj. (R. dvi, to fear, dl-), fearful, cruel, dire. Dis, Dltis, m. (dives, fr. R. div), name of the ruler of the lower world, of Pluto. dis-cedo, cessl, cessum, 3, to go apart, part from, go away, disappear. dis-cerno, crevl, cretum, 3, to dis- tinguish, set apart, divide, separate. discidium, •!, n. (scindO), a rending apart, a separation. disco, didici, 3 (R. da, da-k, to show, point out, di-k, die, die, di-sc-ere, to begin to show = to learn), to learn, dis- cover, perceive. discordia, ae, f . (dis, cor), discord. discrimen, inis, n. (discerno), a dis- tinction, test. discus, I, m. (Siaxo?), a quoit. dis-cutio, ssl, ssum, 3, to strike asunder, scatter. dis-icio, jecl, jectum, 3 (jaciu), to throw apart, scatter. dispar, aris, adj., unequal. di-spergo (spargO), spersl, spersum, 3, to scatter about, disperse. di-spicio (specio), xl, ctum, 3, to see distinctly, distinguish. dis-pono (po-sinO, pOnO), ul, itum, 3, to set apart, dispose. dis-saepio, psT, ptum, 4, to part off by a hedge, separate, divide. dis-sideo (sedeO), sedl, sessum, 2, to sit apart, be at variance. dis-silio (salio), to leap apart, burst. dis-similis, e, adj., dissimilar, un- like. dis-simul5, 1, to dissemble, disguise. dis-socio, 1, to disjoin, to part. dis-suadeo, suasl, suasum, 2, dis- suade. di-stinguo, nxl, nctum, 3 (stinguo, R. stig, stig, to prick, mark by prick- ing, sti-n-gu-ere), to distinguish. di-st5, are, 1, to stand apart, be dis- tant, remote, different. diu, adv. (dies, wh. see for R.), a long time, long. diurnus, a, um, adj. (dies, dius-nus), of the day, daily. di-vello, vulsi, velll, vulsum, 3, to tear apart, rend. dlversus, a, um, adj. (diverto), turn- ed a different way, opposite, diverse, separate, different. dl-vertor, dep., to turn aside, turn. dives, itis, adj. (same R. as deus, divus), rich. di-vido, visl, visum (R. vid, see, know, di-vid-ere, to see one thing from another), to distinguish, divide. divlnus, a,um,adj. (divus), divine. divus, a, um, adj. (same R. as deus), divine, godlike ; also subst., a god. do, dedl, datum, 1 (R. da, Skr. da, da, give), to give, grant, give over. doceo, ul, ctum, 2 (same R. as disco, wh. see), to teach, show ; part., doctus, taught, clever, practiced. documentum, I, n. (doceo), proof, lesson, example. doleo, ul, 2 (dolor), to feel pain, to grieve, mourn. dolor, Oris, m. (R. dak, to cleave, break, dal, dol), pain, grief, sorrow. dolus, I, m. (R. dar, have an eye to, aim at, dal, dol), deceit, cunning, fraud. domiua. ae, f. (domus), mistress (of the house), lady. dominor, ari, v. dep. (dominus), to lord it, to rule, govern. domo, ul, itum, 1 (R. dam, to tame, subdue, dom), to tame, overcome, subdue, conquer. domus, us, f. (same R. as domo, Vanicek ; but Curtius, fr. dam, to build), a house (as dwelling), dwelling, home, family, household. 262 DONEO EGEO donee, conj. (same R. as dies, div, diva-s, dia-s, die-s ; then fr. dju, diu-s, dio ; abl., do, on the day, do-ni-cum ; literally, on the day not when, mark- ing the time of ceasing, until ; then (fr. the falling away of um) doni-c-, done-c-, donee; Vanicek, p. 359 ; Corssen, Beitr., p. 435), until, so long as, while. dono, 1 (donum), to present, bestow. donum, I, n. (R. da, give, do), a thing given, a gift, present, offering. dos, dotis, f . (d5, do-s), a marriage gift, a dowry; a gift; pi., gifts (of mind). dotalis, e, adj. (dOs), belonging to a dowry ; dotal. doto, 1 (dos), to endow, portion. draco, Onis, m., a serpent, dragon. Dryades, um, f. (ApvaSes), wood- nymphs, Dryads. dubito, 1 (R. dva, two, duo, du-b- iu-s (dubi-tus), dubito), (to be two-'mg), turn in two directions, doubt, waver, be undecided, hesitate. dubius, a, um, adj. (duo, see dubi- to), moving in two directions, dubious, doubtful, uncertain. duco, xT, ctum, 3 (R. dtj, go, du-k, dou-k, du-c, duc-o), to lead, draw, bring forward, induce, allure, take on, deduce, derive, hold, consider. dulcedo, inis (dulcis), sweetness, charm. dulcis, e, adj. (R. gab, swallow, gul, glu, gul-c-is, dul-ci-s), sweet, lovely, charming. dum, conj. (fr. dies, wh. see, dju, diu, diu-s, diu-m ; ace, du-m, the day long, all day, dum), while, so long as ; until. dummodo, conj. (dum, modo), if only, provided that. duo, ae, o (R. dva, two), two ; both. duplico, 1 (duplex), to double, en- large. duritia, ae, f . (durus), hardness. duro, 1 (durus), to make hard, hard- en ; intrans., endure, continue. durus, a, um, adj. (R. dhvar, dhur, to hurt, dur), rough, hard, harsh, hard- ened, insensible, oppressive. dux, ducis, comm. (R. dtj, go, du-k, due), a leader, guide, army-leader, gen- eral (Eng., duke). e, see ex. ebenas, I, f., the ebony- tree, ebony. e-bibo, bibi, bibitum, 3, to drink out, exhaust. ebur, oris, n., ivory. eburnus, a, um, adj. (ebur), of ivory. ecce, inter j. (perhaps a strengthened form for e-ce, of which e is thepronom. stem i in locative, and ce the demonst. pron. particle ; the meaning being, there ! see there !), lo! see there! Echlon, onis, a Theban, husband of Agave ; Met. 3, 126. ec-quis, quid, pron. interr. adj. and subst. (formed fr. ec-ce, e-ce, as hie fr. hi-ce, see ecce), is there any one who, or thing which ? — ecquid, interr. particle, whether. e-disco, didicT, 3, to learn by heart. edo, edl, esum, 3 (R. ad, eat, ed-ere), to eat. e-do, didi, ditum, 3 (e, do, dare), to give oid, bring forth, produce ; to give out, declare. Edonis, idis, adj. f., Edonian, be- longing to the Thracian people EdOni. e-duco, xT, ctum, 3, to draw out, lead forth, bring up. ef-fero, extulT, elatum, 3 (e, ferO), to carry out, raise up, lift up, bring forth. ef-fervesco, bui, 3, e, ferveO (of the stars), to shine out. ef-ficio, feci, fectum, 3 (e, faciO), to bring to pass, accomplish, bring forth, make, cause. effigies, el, f. (fingO), an image, a figure. ef-fodio, f OdT, fossum, 3 (e, fodio), to dig ovt, dig up. ef-fugio, fugi, 3 (e, fugio), to flee away, escape, shun. effulgeo, f ulsi, 2 (e, fulgeO), to shine forth, or upon. ef-fundo, f udi, fusum, 3, to pour out, or forth ; part., effusus (of comae), loosened, disheveled. egeo, ul, 2 (R. agh, to need, eg-), to need, be in want of be without. E-GERO ERRATICUS 263 e-gero, gessl, gestum, 3, to get out, throw out, pour forth, exhaust. ego, pers. pron. (R. gha, a pron. stem ho), I; pi., nos, we. e-gredior, gressus sum, 3 (gradior), to go forth, go up. egressus, us, m., a going forth, egress. eheu, interj., alas! ah! ei (hei), interj., ah (me) ! e-jaculor, 1, v. dep., to hurl forth, shout out (ejaculate). e-icio, jecl, jectum, 3 (e, jaciO), to cast out or forth, eject. • ejecto, 1 (eiciO), to throw out vio- lently. e-labor, lapsus sum, 3, v. dep., to glide forth, slip out, escape. electrum, I, n. (rjAexTpov, fr. R. ark, to flash), amber ; in pi., amber- drops. elegus, I, m. (e-Aey-os, fr. R. ka, to sound, ra-k, la-k, Aey-, e-leg-), an el- egy. elegeius, a, um, adj. ; see note, Am. 3, 9, 3. elementa, Orum, n., the elements. Eleus, a, um, adj., of Elis, Elgan. e-lido, si, sum, 3 (laedo), to strike out, shatter, strangle. e-ligo, legl, lectum, 3 (legO), to choose out, elect. Elis, idis, f., a district of the Pelo- ponnesus. eloquium, I, n., eloquence. e-ludo, ludl, lusum, 3, to winfr. in play ; to elude, parry ; to delude, de- ceive. e-luo, lul, lutum, to wash out, or away. Elysius, a, um, adj., of Elysium, Elysian. emendo, 1 (inenda), (R MA,/aiO, to clear of failure, to improve, amend, purify. e-mico, ul, atum, 1, to dart forth, mount up, project. eminus (e, manus), adv., from a dis- tance. e-mitt5, mlsl, missum, 3, to send out or forth, give loose to. en, interj. (etym. unc), lo ! there ! (see ! there !). enim, conj. (e, nam, e fr. pron. stem i, and nam fr. R. gna, na, know, na-m, ace. sing, fern.), (namely), for, indeed. Enlpeus, I, m., river in Thessaly ; also a river-god. e-nltor, nixus, nisus, sum, 3, v. dep., to work one's way out, struggle, strive. Ennius, I, m., name of the earliest Eoman epic poet ; Am. I, 15, 19. ensis, is, m. (R. as, throw, as-i), a sword. eo, ivl, il, itum, 4 (R. i, go), to go, go away, go against, pass away. eodem (Idem), adv., to the same (place), to that, thereto. Eons, a, um, adj., of j?ws, Eos, the dawn, eastern. Epaphus, I, m., s. of Jupiter andlo. Ephyre, es, an old name for Corinth ; fr. a nymph of the name. Epimethis, idis, f., d. of Epime- theus. e-poto, avl, potum, 1, to drink out, stvallow up. epulae, arum, f . (etym. unc), costly food, a banquet. eques, itis (equus), a horseman, knight. equidem, adv. (comp. of interj. e, qui (abl.) and dem fr. R. da, 3d pers. pron. stem, de, de-m, ace), indeed, by all means. equus, I, m. (R. ak, to be sharp, swift, ac, ec, equ-), a horse, steed. Erebus, I, m.,*Epe/3os (R. kag, to color), the dark, darkness, (the dark) lower wvrld, Erebus. ergo, adv. (fr. e and regO). (R. rag, reach, extend, e-reg-o, e-rg-O), from the direction, on account of, consequently, therefore. Eridanus, I, m., the legendary name of the river Po ; Met. 2, 324. e-rigo, rexl, rectum, 3 (rego), to raise up, rise up. erilis (herllis), e, adj. (eras), belong- ing to the master or the mistress of a family, the master's, the mistress's. Erinys, yos, f ., Greek name for the goddess of vengeance, corresponding to the Latin Furia. e-ripio, ripul, reptum, 3 (rapio), to snatch out or away, tear off, take away. erraticus, a, um, adj. (errO), wan- dering. 264 ERRO EX-HALO erro, 1 (R. ar-s, wander), to wander, go astray, err. error, Oris, m., wandering, going astray, error. Error, Oris, in. (personified), Error- erubesco, ul, 3 (ruber), to turn red, bcvsh. erudio, 4 (rudis), to instruct, teach. e-ruo, rul, rutum, 3, to pluck out. erus, I, m. (improp. hems), (R. as, to be, es, es-u-s, es-a ; Ger., Herr), (the one that is ?), master, lord, owner. Erycina, ae, f., of Eryx, name of Venus, worshiped at Eryx. Erymantnus, I, a river in Arca- dia. Eryx, cis, m., a mountain in Sicily, on which was a temple of Venus. et, conj. (R. a, pron. stem of 1st and 3d pers., a + ta, a + ti, en, a-t, e-t), and, and indeed, and so, also, both — and. etenim, conj. (et, enim), (and— for), for. etiam, conj. (et, iam = jam, jam fr. ja, pron. stem of 3d pers., ja-smin, locative, ja-m), also, and also, and even. etsi, conj. (et and si fr. reflex pron. sav, sva, sva-i, et), and if, if also, though. Euboicus, a, um, adj., of Euboea, Euboean. Eumenides, um, f . ('Eu/u.eviSes), the euphemistic word for the Erinyes (\vh. see), the well-minded, well-disposed, gentle. Eumolpus, T, m., a Thracian singer, pupil of Orpheus. Euphrates, is, m., river in Baby- lonia. Europa, ae, f., d. of Agenor ; Met. 6,104. Eu rotas, ae, m., a river in Laconia. Eurus, I, m., S. E. wind, E. wind. Eurystheus, el, m., s. of Sthenelus; Met, 9, 203. Eurytus, T, m., king of Oechalia, father of Iole. Euxmus, a, um, adj., the Euxine (sea). e-vado, vasl, vasum, 3, to go out, pass out of, over. e-vanesco, vanuT, 3, to disappear, vanish. e-veho, vexi, vectum, 3, to carry out, to be borne on or up. e-vello, vulsl, vulsum, 3, to pull, tear, out or up. eventus, us, m. (evenio), issue, event, consequence. everto, verti, versum, 3, to turn about, overturn, throw down; part, pass., inverted. evitabilis, e, adj., avoidable. evoc5, 1, to call out, bring in, evoke. e-vol5, 1, to fly out, fly away. e-volv5, volvi, volutum, 3, to roll out, unroll. ex, or e, prep, with abl. (R. ag, eg, out), out of or from, from, in consequence of according to. ex-animis, e, adj., lifeless. ex-aniiuo, 1, to deprive of life ; part, perf., lifeless. ex-audio, 4, to hear (distinctly). ex-cedo, cessi, cessum, 3, to go out from, retire, depart, exceed, be be- yond. ex-cido, cidi, 3 (cadO), to fall out, to fail. ex-cio, civi, cltum, 4, to call forth, to frighten, start from. ex-cipio, cepi, ceptum, 3 (capiO), to take out, except, receive, catch, take up the word. ex-clamo, 1, to cry out, exclaim. ex-cludo, clflsi, clusum, 3 (claudo), to shut out, exclude. ex-colo, colul, cultum, 3, to improve, educate. ex-ciiso, 1 (causor, fr. R. skav, kav, cav, caves, cav-es-ta, cau-s-ta, cau-s-sa, causa, causa-ri, to bring causes, grounds for), to excuse. ex-cutio, cussi, cussum, 3 (quatio), to strike, shake out, to shake violently, drive out. exemplum, I, n. (eximO), something taken out, an instance, example, proof, manner. ex-e5, iT, itum, 4 (eO), to go out, come out, go away, leave, mount up. exequiae, arum, f. (ex, sequor), fol- lowing out, a funeral procession, obse- quies. ex-erceo, ul, itum, 2 (arceO), to set in motion, employ, exercise, vex, trouble. ex-balo, 1, to breathe out, exhale. EX-HAURIO EXTEA 265 ex-haurio, hausi, haustum, 4, to draw out, exhaust. ex-hibeo, ui, itum, 2 (habeo), to hold forth, exhibit, show. ex-horresco, ui, 3 (horreo), to shud- der. ex-hortor, 1, v. dep., to exhort, en- courage, spur. ex-igo, egl, actum, 3 (ago), to drive forth, drive, exact, to finish. exiguus, a, um, adj. (exigo), small, short, weak. exilis, e, adj. (exigo, ex-ig-ili, ex-ig- li, exilis), thin, lean, weakly. eximius, a, um, adj. (eximo, take out), taken out from the crowd, select, distinguished. ex-imo, emi, emptum, 3 (emO, to take, buy), to take out. exitiabilis, e, adj. (exitium), de- structive. exitium, I, n. (exeo), destruction, ruin. exitus, us, m. (exeo), (out-go), issue, end. exoner5, 1 (onus), exonerate, free from the burden of, free. ex-oro, 1 (to beg out), to move by entreaties, prevail upon. exosus, part, (odl), filled with hate, detesting. ex-pallesco, ui, 3, to grow pale at, pale. expedio, 4 (pes), (to get one's feet from), to set free, let loose, disen- gage. ex-pello, pull, pulsum, 3, to drive out, expel. experior, pertus sum, 4 (fr. ex and R. par, pass through, try, par, per), (put to a pass through), to try, put to the test. expers, tis, adj. (ex priv. and pars), without share in, destitute, not having experience. ex-peto, Ivi, Ttum, 3, to seek out, seek after, desire. ex-ploro, 1 (plOro, R. pru, to flow, plav, plov-, plor-, make to flow), (to make flow out), to bring out, search, explore, discover. ex-pono, posul, positum, 3 (pono = po-sino), to set out or forth, to land, ex- pose. 13 ex-primo, press!, pressum, 3 (pre- mo), to press out, express, give expression to. ex-sanguis, e, adj. (ex priv.), with- out blood, bloodless, pale. ex-sero, serul, sertum, 3, to thrust forth, put forth. ex-silio, ui, 4 (salio), to leap forth, spring out or up. exsilium, I, n. (exsul), banishment, exile. ex-sisto, stitl, stitum, 3, to stand forth, come forth, appear. ex-spatior, 1, v. dep., to go out of the track, wander. ex-specto, 1, to look out, wait for, expect. ex-spiro, 1, to breathe out, expire. ex-sterno, stravl, stratum, 3, to drive (out of) beside one's self, to af- fright. ex-stinguo, stinxT, stinctum, 3, to put out, extinguish, destroy. ex-sto, are, 1, to stand forth, be con- spicuous, extant. ex-struo, struxi, structum, 3, to heap up, pile up. exsul, ulis, comm. (R. sar, go, sal, sal-o, sul), one who has gone out, is banished, an exile. ex-sulto, 1 (ex-sili5), to leap forth, exult. exta, orum, pi. n. (R. (Europ.) ank- sta, enksta, eksta, exta, eyxara (ev)), what is within, the inwards (the nobler, as heart, lungs), entrails. extemplo, adv. (ex, tempulo, tem- plo, tempus), in a moment, instantly. ex-tendo, tendl, tensum, tentum, 3, to stretch out, extend. ex-tenuo, 1 (tenuis), to thin out, make thin, reduce, absorb, extenuate. extern us, a, um, adj. (R. ag, eg, ec, ecs, ex, ex-ter(us) ; comp., out, out- er, exter-nu-s), on the outside, outward, foreign, strange. ex-terreo, ui, itum, 2, to frighten, terrify. ex-timesco, timui, 3 (timeO), to fear greatly. extiuius, a, um, adj. (superl. to ex-ter, see externus), outermost. extra, adv. (fr. ex-ter, extra; abl., extra-d, S. C. de Bacch. 16). 266 EX-TRAHO EECUNDUS ex-traho, traxl, tractum, 3, to draw out, extract. extremus, a, um, adj. (superl. of ex-ter, see externus), outermost, ex- treme, last. ex-uo, ui, utum, 3 (R. av, put on, ex-uv- (as in ex-uv-iae), ex-u-ere, to put off), to draw out, put off, unclothe, di- vest. ex-uro, ussl, ustum, 3, to burn out, burn up, destroy. exuviae, arum, f. pi. (see exuO), what is taken off, clothing ; equipments, arms ; skin ; spoils. fabrico, 1 (faber, fr. R. dhabh, dhab, to Jit, fab-, faber, fabri, f abri-ca, f abrica-re), to frame, fashion, fabricate. fabula, ae, f. (fari, fr. R. bha, ap- pear, show, fa, fa-ri, show, reveal (by the voice), speak), tale, narrative, fable. facies, el, f . (R. bha, appear, bha-k, fac), the face, figure, beautiful form, look. facilis, e, adj. (facio), to be done, easy to do, easy. faeinus, oris, n. (f acio), a deed, a bold or evil deed, a crime. facio, feci, factum, 3 (R. dha, put, do, fa, fa-c-ere, fe-fac-I, fe-fic-I, fe-ic-I =feci), to make, do, build, create, give, occasion ; pass., fio, fieri, f actus sum, to be made, become. factum, I, n. (faci5), a thing done, deed, event. faex, cis, f. (etym. unc), the dregs. falcatus, a, um, adj. (falx), sickle- shaped, hooked. fallax, acis, adj. (falls), deceitful, fallacious. fallo, fefellT, falsum, 3 (R. spal, waver, Skr. sphal, fal-), to deceive ; in pass., deceive one's self, beguile. falsus, a, um, adj. (f&Hd), false, de- ceitful, unreal, fictitious. falx, cis, f . (R. park, to crook), a sickle, pruning-hook. fama, ae, f. (same R. as fabula), what is said, fame, report, renown, good name. fames, is, f. (R. gha, be empty, tvant), hunger, famine. famula, ae, f . (R. bhag, take posses- sion of, fag-ma, fa-ma, house, property, famulus, familia), a maid-servant, fe- male attendant. famulus, I, m. (same R. as famula, allied to Oscan famel), a house-servant, attendant. fas, indecl. n. (R. as in fabula, bha, fa, fa-ri), the divine word, right, jus- tice. fastidium, I, n. (R. dhaks, be bold, fars, fas-tu-s, fastu-taedium, fastu-tld- ium, fastidium), disdain, disgust. fastigium, I, n. (R. bhars, be stiff, bhars-ti, a point, top, fast + igium, fr. ag-ere), something carried upward, a gable, roof, top. fatalis, e, adj. (fatum), determined by fate, fatal, fated. fateor, fassus sum, 2, v. dep. (same R. as fabula), to confess, allow. fatidicus, a, um, adj. (fatum, dlco), fate-uttering, prophetic. fatigo, 1 (R. same as fames, gha, fa, to be empty, want, f a-ti, want, weari- ness, f a-ti-sce-re, grow weary, then fat- ig-are, ig fr. agere), to make weary, to fatigue. fatum, I, n. (fari, see fabula), what is uttered, fate, destiny, ruin, death. Faunus, I, m., ancient king of Lati- um, then honored as god of fields and woods ; like the Greek Pan. Faustulus, I, m., see Fasti, 4, 854. fautrix, icis, f. (faveo), one that favors, protectress. fauces, f. plural (faux), (R, bhuka, an opening), throat, mouth. faveo, favl, fautum, 2 (R. bha, shine, appear, bha-v, fav-), orig., to shine upon, to favor, stand by. favilla, ae, f . (faveo), glowing ashes, ashes. favor, oris, m. (faveo), favor, ap- favus, i, m. (R. bhu, to grow, fu, f au, fav), a honey-comb. fax, facis, f. (same R. as faveO, bha-k, fac-, fac-s), a fire-brand, torch- light, torch. fecundus, a, um, adj. (same R. as FELIX FLAGELLUM 267 favus, fau, fav, feu, fev-ere, to bear), fruitful, making fruitful. felix, Icis, adj. (same R. as fecun- dus), fruitful, fortunate, Jiappy, lucky, promising. femina, ae, f. (R. dha, suck, give suck, fe), female, a woman, woman. femineus, a, um, adj. (femina), be- longing to a female, of a woman, wo- manly , feminine. feralis, e, adj. (fero), pertaining to the dead, death-bringing, deadly. ferax, acis, adj. (fero), fruitful. fere, adv. (R. dhak, hold, hold firm, far, f er, fere, firmly), close upon, nearly, about, almost. feretrum, I, n. (ferO), a bier. ferlnus, a, um (ferus), of wild ani- mals. ferio, Ire (R. dhvar, dhur, disturb, hurt, fer), to strike. fero, ferre, tull, latum, 3 (R. bhar, carry, fer, fer-o), to carry, bear, bring, carry away, bring forth, relate, praise. ferox, Ocis, adj. (ferus), wild, fierce, ferocious, raging. ferreus, a, um, adj. (ferrum), of iron, hard-hearted. ferrug5, inis, f. (ferrum), iron-rust. ferrum, I, n. (R. bhars, stiffen, fers, fers-u-m, ferrum), iron ; by meton., an iron instrument, knife, weapon. fertilis, e, adj. (ferO), fruitful, fer- tile. fertilitas, atis, infertility. ferus, a, um, adj. (R. dhvar, dhur, disturb, fer-), wild ; fera, a wild ani- mal ; cruel. ferveo, ferbuT, fervl, 2 (R. bhar, bhur, swell, brew, boil, bhru, fru, frev, ferv), to rage (for heat), be hot, foam. fervor, Oris, m. (ferveo), heat, rage, fervor. fessus, a, um, adj. (same R. as fati- gO. gha, fa, fe), weary. festino, 1, R. (dhan, strike, storm, dhan-d, -fend, -fend-tu-s, in-fes-tu-s, fed-tl-no, festino), to hasten, hastily get ready, prepare. festus, a, um, adj. (same R. as faveo, bha, bha-s, fes-), festive ; subst., fes- tum, a feast, festival.^ fetus, a, um, adj. (R. same as fecun- dus), fruitful. fetus, us, m., the bringing forth, the offspring, progeny, brood, fruit. fibra, ae, f . (R. bhid, cleave, fid, fid- bra, fibra), a fiber, filament. fictilis, e, adj. (fingo), made of earth or clay, earthen. fidelis, e, adj. (fides), faithful, true. fides, ei, f . (R. bhadh, bind, bhidh, fid, fid-e-s), faith, truth, credit, con- firmation, warrant. fides, fidis, f . (R. spa, spa-n, span, stretch, spi, spi-d, sfi-d, fid-), a string, chord, a stringed instrument, cithern, lyre, lute. fiducia, ae, f. (fidus), confidence, a pledge, security. fidus, a, um, adj. (same E. as fides, feid, fid, fidus), faithful, true. figo, fixi, fixum, 3 (R. DHAGH, dhigh, to touch, mold, to fix, fig, fi-n-g, fig), to fix in or upon, fasten, strike in, pierce. figura, ae, f . (fingo), a figure, form, beautiful form, beauty. filia, ae, f . (R. perhaps same as fe- mina, f e, fl, a suckling), a daughter. filius, I, m. (R. as filia), a son. fllum, T, n. (R. ghar, to wind, twist, har, hir, hllu-m, fllu-m), a thread, string. findo, fidi, fissum, 3 (R. bhid, to cleave, fid, fi-n-d), to cleave, split, rend. fingo, finxT, fictum, 3 (R. same as flgO), to form, mold, form to one's self, imagine, invent. finio, 4 (finis), to limit, bound, end, finish, bring to an end. finis, is, m. (R. same as findO, fid- ni, finis), something that divides off, a boundary, limit, end. finitimus, a, um, adj. (finis), bound- ing, adjoining, bordering upon, neigh- boring. firm us, a, um, adj. (R. same as fere, dhar, hold firm, far, fir), firm, strong. fistula, ae, f. (R. spu, blow, breathe, spu + s(pu), pu-s, fus-ta, fus-tu-la, fis- tula), something to blow through, a reed, shepherd's pipe, pipe. flagello, 1 (flagellum), to scourge. flagellum, I, n. (R. bhlagh, to strike, flag, flag-ru-m, flagel-lu-m, di- min.), a whip, scourge. 268 FLAGRO FORTUNA flagro, 1 (R. bharg, to light, burn, bhlag, flag), to burn, glow, burn with passion. flamen, inis, n. (R. bhal, bhla, to blow, flow, fla, fla-re, flo), blowing of the wind, a blast. flamma, ae, f. (R. same as flagro, flag, flag-ma, flam-ma), aflame, blazing light, blaze, flash of lightning, flame of love. flammifer, fera, ferum, adj. (flam- ma), flame-bearing, flaming. flatus, us, m. (flo, R. same as flamen), blowing, breath, breeze. fla vens, ntis, part. adj. (flaveO), gold- en-yellow, gold-colored. flavesc5, ere, 3 (flaveO), to become yellow or gold-colored. flavus, a, um, adj. (R. ghar, to be green or yellow, ghal, fla-), yellowish, yellow, blond, fair. fiebilis, e, adj. (fleo), to be wept over, lamented, lamentable, tearful. flecto, flexi, flexum, 3 (R. park, to bend, falc, flee, flec-t-), to bend, curve, turn. fleo, 2 (R. same as flo, flamen), to shed tears, weep, cry, lament. fletus, us, m., weeping, tears, stream of tears. flexilis, e, adj. (flecto), flexible. floreo, ul, 2 (ilOs), to bloom, blossom, flourish. fl5s, flOris, m. (R. same as flatus, fla, flu, flou, flo, flo-s), that which is blown, blossom, floiver. fluctus, us, m. (fluO), flowing, stream- ing, flood, wave. fluito, 1 (fluO), to float, flow. flumen, inis, n. (fluo), flowing water, a stream, flood, river, god of a river, river-god. flumineus, a, um, adj. (flumen), of a river. fluo, fluxT, fluxum, 3 (R. same as flo, flatus, flu, flu-ere), to floiv, be in flow, stream, pour. fluvius, I, m. (fluo), a river. focus, I, m. (R. same as fax, bha, shine, bha-k, fac, foe-), fire-side, hearth. ffodio, fodl, fossum, 3 (R. bhadh, dig, fod-), to dig, dig up or through. foedo, 1 (foedus), to make foul, defile, pollute, deform. foedus, a, um, adj. (R. dhu, to blow, kindle, smoke, fu, fou, fov, foe-du-s, smoked), foul, base, ugly, loathsome. foedus, eris, n. (R. bhadh, bhidh, to bind, fid, f oid, foed, foed-u-s), some- thing that binds, a compact, league, treaty, bargain, law. folium, I, n. (R. same as flos, bhal, blow, swell, fol-), a leaf, foliage. tons, fontis, m. (R. ghu, pour, fu, fou, fov, fov-ont, fo-ont, font, fOn-s), a fountain, spring. for-ceps, ipis, m. (RR. for, fr. ghar, glow, far, for, for-mu-s, adj., warm, forma, things that are warm, ceps fr. kap, seize, take, cap (as in cap- ere), formu-cape-s, forcipes), that wh. takes what is warm, glowing, tongs, fire-tongs, pincers. forem, = essem, fr. v. sum ; fore = f uturum esse ; I would be, were ; will be, about to be ; R. of both, bhu, be- come, fu, fu-re. fo-re, fu-rem, fo-rem. foris, is, f. (R. dhu (as in foedus), blow, dhva-ra), a door ; in pi., the leaves or folds of a door, folding-dom'S ; en- trance. forma, ae, f . (R. dhar, hold, make firm, far, fer, for, for-ma), a form, shape, figure, beautiful form, beauty. formidabilis, e, adj. (formidare, f ormldo. inis), formidable, fearful. formldo, inis, f. (R. mar, frighten, mor, mov + rn(or), mor-mi, mor-mi-re, for-ml-re), fear, horror, fright. formo, 1 (see forma for R.), to form, fashion, represent. formosus, a, um, adj. (forma), well- formed, handsome, beautiful. forn-ax, acis, f. (R. ghar, glow), (see forceps), a furnace, oven. fors, tis, f. (R. bhar, carry, bring, fer, for-ti, for-s, that wh. brings itself about, happens, comp.f ors, fert), chance, hap, fortune. forsitan = fors sit an, adv. (chance- maybe-whether). perchance, perhaps. fortis, e, adj. (R. dhargh, to hold out, forgh, for-tis), one that holds out ; firm, strong, brave, courageous. fortiter, adv. (fortis), bravely, vigor- ously. fortuna, ae, f. (fors), fortune, deci- sion, prosperity ; goddess of Fortune. FORUM FUNGOR 269 forum, I, n. (R. same as foris, dhu, to blow, dhva-ra, prop., a place where it bloivs, an open place), the Forum at Rome. fossa, ae, f. (fodio), a ditch, pit. foveo, f ovT, f otum, 2 (R. dhu, kindle, warm, fu, fou, fov, foveo), to warm, cherish. fragilis, e, adj. (frangO), easily- broken, fragile, frail. fragmen, inis, n. (frango), a frag- ment, ruin. fragor, oris, m. (frangO), a breaking, crackling, rustling. fragum, I, n. (R. ghka, to smell, fra ; the word fragra-re fr. ghra + ghra = f ra-gra-, to be fragrant), strawberries. frango, fregl, fractum, 3 (R. var, draw, bend, break, var-k, vrag, fra-n- g-0), tobreak, break to pieces, fracture. frater, fratris, m. (R. bhar, carry, support (fer-, fer-o), bhra-tar, prj-Tnp, fra-ter, one that supports ; i. e., in rela- tion to the sister), a brother. fraternus, a, urn, adj., of a brother, fraternal, brotherly. fraudo, 1 (fraus), to defraud, cheat. fraus, fraudis, f. (R. dhvar, dhur, hurt, break, dur (durus), fru, frn-d, frau-s), fraud, deceit, deception. fremo, ui, itum, 3 (R. bhar, sound, bhra-m, frem-ere), to roar, rage, mur- mur, hum. frendo, fresum, fressum, 3 (R. ghar, rub, ghar-dh, fre-n-d-ere), to bruise, crush, gnash. freno, 1 (frenum), to bridle, curb. frenum, I, n. (R. dhar, dhra, hold firm, far, fre-nu-m), a bridle, curb, bit. frequens, ntis, adj. (R. bhark, press, fare, frac, free, frequ-ere, fre- quen-s), frequent, numerous, rich in, full of. frequento, 1, to frequent, to visit in numbers, to celebrate. fretum, I, n. (R. bhar, move quick, sivell, rage, bhra, fre-t-u-m), a strait, a channel. frlgidus, a, urn, adj. (frlgns), cold, frigid, stiff. frlgus, oris, n. (R. bhars, stiffen, be stiff, bhars-k, firk, frik, frlk, frig), cold, frost, coolness, coldness of death, shud- frondeo, ere (frons), to be in leaf, to have leaves. frons, dis, f. (etym. unc), a leaf, leafage, foliage, a garland of leaves. frons, tis, f. (R. bhar, bhur. of quick movement, quiver, bhru ($pv), fru (Eng., brow, eyebrow), fru-ont, front, frOns), the brow, forehead, front. fructus, us, m. (fruor), fruit, pro- ceeds, profit. fruor, fructus, fruitus sum, 3 (R. bhug, enjoy, fug, frug, frugv-i, fru-i), to enjoy, rejoice in. frustra, adv. (R. same as fraus, dhur, fru, fru-d, fru-d-tru-s, fru-s-tru-s, abl. fern., frustra, prop., erroneously), in vain, to no purpose. frutex, icis, m. (R. bhar, bhur, fru, to sivell), a shrub, bush, shrubbery. fruticosus, a, um, adj., bushy. frux, frugis, f. (R. same as fruor, bhug, bhrug, enjoy, use, fug, frug, frug- i-s), fruit, fruits of the earth. fuga, ae, f. (R. brugh, bend, turn, flee, fug), flight, exile. fugax, acis, adj. (fuga), inclined to flee, fleeing, sivift. fugio, fugl, fugitum, 3 (fuga), to flee, shun, disappear. fugo, 1 (fugio), to put to flight. fulgeo, fulsl, 2 (R. bharg, to light, shine, bhalg, falg, fulg-ere), to shine, lighten, glitter. fulgor, oris, m. (fulgeo), effulgence, splendor. fulnien, inis, m. (fulgeo), lightning. fulnaineus, a, um, adj., of lightning, brilliant, splendid. fulvus, a, um, adj. (R. ghar, green or yellow, ghal, ful-vu-s), deep yellow, reddish yellow, gold-colored. furno, 1 (fumus), to smoke, fume. fumus, I, m. (R. dhu, to smoke, fu, fu-mu-s), smoke, fume, steam. fundanaen, inis, n. (fundo), 1 (fun- dus, R. bhu, grow, make grow, fu, fu-d, fu-d-no, fundo), a foundation. fundo, ffldl, fusum, 3 (R. ghu, pour, fu, fu-d, fu-n-d-ere), to pour, pour out, scatter, extend. funestus, a, um, adj. (funus), death- bringing, deadly, fatal. fungor, functus sum, 3 (R. bhug, use, enjoy, fug, fu-n-g-i, have use of), 270 FUNUS GLAEBA to discharge, perform, fulfill, end (with morte), die. funus, eris, n. (E. same as fumus, dhu, to smoke, f u, f u-n-us, smoke from burning a body), funeral procession, burial, funeral, death. furca, ae, f. (B. bhab, to cleave, split, for, fur), a fork. furialis, e, adj. (furiae, B. same as furo), of the Furies, raging, mad. furo, Ul, 3 (B. BHAR, BHUB, to rage, quiver, fur), to rage, be mad. furor, Oris, m. (furo), rage, madness, fury. furtim, adv. (fur, fr. B. bhab, car- ry, carry away), stealthily. furvus, a, urn, adj., bhab, bhtjr (as in furO), the idea of rapid motion (e. g., quivering) being mingled with that of color), dark-colored, dusky, gloomy. fusilis, e, adj. (fundo), fluid, molten. f usus, I, m. (B. spad, spand, move violently, swing, fund-to, ffi-su-s), a spindle. G galea, ae, f . (B. skal, kal, cover, cal, gal, gal-ea), (a covering for the head), a helmet (of leather). Gallicus, a, um, adj., of Gaul, Gal- lic. Gallus, I, m., see n. Trist. 4, 10, 53. garrulus, a, um, adj. (B. gar, to sound, gar + s, gar-s-u-s, gar r-u-s, gar- r-u-lus), garrulous, talkative. gaudeo, gavisus sum, 2 (B. gav, to rejoice, gau-), to rejoice, enjoy. gelidus, a, um, adj. (gelu), cold, icy ; gelu fr. B. gab, be bright, shine, gal, gel. gemellipara, ae, f . (gemellus), twin- bearing. gemellus, I, m. (geminus), twin- born, twin. gemino, 1 (geminus, I, m.), to double, repeat. geminus, T, m. (B. ga, gan, produce, beget, gam, gem), twin-born, double, two-fold. gemitus, us, m. (gemO), a sighing, groan, complaint. gemma, ae, f . (gemO) a bud, the eye (of the grape) ; figuratively, fr. resem- blance in shape, a gem, precious stone. gemo, ul, itum, 3 (B. gam, press, be full, sigh, gem), to sigh, groan, cry, lament. gena, ae, f. (K. gantt, cheek, gen), the cheek. gener, erl, m. (gignO, gen-ui), a son- in-law. genetrix, Tcis, f. (glgnO), she that produces, a mother, producer. genialis, e, adj. (genius, gigno, gen-), what belongs to the Genius, genial, glad, delightful. genialiter, adv. (genialis), genially, genitor, Oris, m. (glgnO, gen-), one that produces or begets, parent, father, sire. gens, tis, f. (glgnO, gen), that which is united by birth, a race, clan, people. genii, us, n. (B. ga, to bend, curve, ga-nu, ge-nu), the knee. genualia, um. n. (genu), knee-bands, garters. genus, eris, n. (glgnO, gen-), birth, offspnng, race, kind. germanus, a, um, adj. (germen, fr. E. kar, make, create, car, cer, gar, ger, ger-men, and so Eng., germ, germ-ane), full, own, time (of birth), real, genuine, germane. ger5, gessT, gestum, 3 (B. gas, go, come, make go or come, carry, ges, ger- ere), to cany, bring, bear, carry out, execute, wage. gestamen, inis (gerO), something carried, a burden. gestio, 4 (gerO, ges-tu-m), to use gestures), to desire (demonstratively) eagerly, long for. gesto, 1 (gerO), to bear, carry, wear. gestus, us, m. (gerO), carriage (of the body), gesture. Getae, arum, pi. m., see note, Tris- tia, 4, 10, 110. giganteus, a, um, adj. (gigas), of the giants, gigantic. gign5, genui, genitum, 3 (B. ga, ga-n, produce, beget, gen, gi-gen, gi- gn-ere), to give birth to, beget, bear. glacialis, e, adj. (glacies), icy. glacies, el, f., ice. glaeba, ae, f. (B. gar, gur, to GLAtfS HARUNDO 271 round, gar-g, glo-g, gle-(glae)b-a), a clod or lump of earth, land, soil, mass. glans, dis, f . (R. gar, fall, gal, gal- an = /SdA-ay-o-s, glan-s), an acorn. glomero, 1 (glomus, fr. same R. as glaeba, glo-b-mo, glo-m-us), to form into a ball, press together, thicken. gloria, ae, f . (R. kru, hear, sound, klu, clou-os, glov-os, glo-os, glOs), re- nown, glory. glorior, 1, v. dep. (gloria), to boast one's self, glory in. glubo, ere (R. skalbh, calbh, clabh, glab, scratch, peel, glfib-ere), to shell, peel. G-orgo, onis, Medusa, d. of Phorcys ; Met. 4, 743. gracilis, e, adj. (R. kark, to be lean, kar + kar, kra + kal, gra-cil-i-s), slend- er, thin, fine. gradior, gressus sum, 3, v. dep. (R. gardh, strive after, stride, grad), to step, walk, go. gradus, us, m. (gradior), step, pace, course, position, step (of a tem- ple). gramen, inis, n. (R. gab, swallotv, eat, gra-s, gra-men), grass, turf, plant, herb. gramineus, a, um, adj. (gramen), of grass, grassy. grandis, e, adj. (R. gar, be heavy, strong, gra, gra-ndi-s), great, grown up, advanced (in age). grando, inis, f . (R. ghrad, to sound, rattle, grad, gra-n-d-o), hail. granum, I, n. (R. gar, wear away, gra-), a grain, kernel. grates, pi. f . (R. ghar, glow, desire, ghra,gra), thanks. gratia, ae, f. (same R. as grates), favor, friendship, grace, thanks. grator, 1, v. dep. (same R. as gra- tes), to wish {one) joy. gratus, a, um, adj. (same R. as gra- tes), dear, agreeable, gracious, thankful. gravidus, a, um, adj. (gravis), load- ed, great with child, pregnant. 6 gravis, e, adj. (same R. as grandis), heavy, dull, covered with, heavy (to bear), sad. gravitas, atis, f. (gravis), weight, gravity, weariness, dignity, ivorth. gravo, 1 (gravis), to make heavy, load, oppress. gremium, I, n. (R. garbh, grabh, to seize, hold, grab-mo, greb-mo, gre- mo), the lap. gressus, us, m. gradior), a step, course. grex, egis, m. (R. gar, come together, gar + g(ar), gre-g), a herd, flock, swarm, crowd. grus, uis, comm. (R. gar, sound, garu, gru-s), a crane. gurges, itis, m. (R. gar, swallow, gar + gar, gur-g-e-s), a whirlpool, abyss, depth. gutta, ae, f . (R. skju, skit, flow out, fall, sku-t, gutt-a), a drop. guttur, uris, n. (R. same as gutta), throat. H habena, ae, f. (habeo), thong, rein, reins. habeo, uT, itum, 2 (etym. unc, but in Corssen, Exit. Beitr. 106, fr. R. gha, gba-p, ha-p, holdfast), to have, hold, possess, show, hold for, consider. habitabilis, e, adj. (babito, habeo), habitable. babito, 1 (habeO), to have, possess, inhabit. bac, adv. (hie), abl. in this, sc. parte, here. Haemonius, a, um, adj., of Eaemo- nia, Haemonian (Thessalian). baereo, haesl, haesum, 2 (R. ghais, haes, haer-ere, hang, cling), to cling to, stick fast in, to keep firm, adhere, hesi- tate. balitus, us, m. (halo, 1, halito, 1), breath. hamatus, a, um, part, adj., hooked. hamus, I, m. (R. gham, bent), a hook. harena, ae, f. (R. bhas, bruise, crush, has, har-ena), sand, sand-floor, arena (of the amphitheatre). harundo, inis, f . (R. ar, grow, ar- und-o), a reed, sedge ; by meton., a wreath of reeds, shaft of an arrow, ar- row ; fishing-rod, a comb of reed (in weaving). 272 HASTA HOKRIDUS basta, ae, f. (R. ghas, strike, has-), a spear, lance, thyrsus-staff. bastile, is, n. (hasta), the shaft of a spear. baud, adv. comp. of ho + au (as in au-fero) + d = de (as in unde), not, not at all. baurio, hausi, haustum, 4 (R. ghtt, pour, ghu-s, hau-s, hau-r-lre), to draw up or out, drain, drink up. baustus, us, m. (haurio), a draught, drink. bebeto, 1 (hebes), to dull, weaken. Hebrus, I, m., river in Thrace. liedera, ae, f. (R. ghad, seize, had, hed), ivy. Heliades, urn, f., the three daugh- ters of Helios, who were changed into poplars, Met. 2, 340, amber. Helice, es, f., the constellation of the Great Bear, Met. 8, 207. Helicon, Onis, m., a mountain in Boeotia, sacred to the Muses. Hennaeus, a, urn, adj., of Henna or Enna, a city in Sicily. berba, ae, f . (R. bhae, carry, sup- port, bhar-bh, her-b-a), green stalk or blade, grass, plant. Hercules, is, m., son of Jupiter and Alcmene. Herculeus, a, um, adj. (Hercules), of Hercules, Herculean. heres, edis, m. (R. ghar, lake, seize, har, her, her-e-re, here-s), an heir, suc- cessor. beros, Ois, m. (%>&>? fr. R. vira, man, Fijpo), hero. berous, a, um, adj. (heros), heroic. Hesperides, um, f., daughters of Night, or of Atlas, and Hesperis ; Met 11, 114. Hesperius, a, um, adj. (Hesperus), Hesperian, western. Hesperus, I, m., the evening, even- ing-star. besternus, a, um, adj. (heri fr. R. ghjas, yesterday, hies, hes, hes-i, her-i), of yesterday, yesterday^. heu, inter j., alas ! ah ! oh ! hiatus, us, m. (R. gha, be empty, yawn, ghi, ghi-a, hia-sc-ere, hia-re), a yawning, opening, cleft, mouth. bibernus, a, um, adj. (hiems), win- try. Hiberus, a, um, adj., Iberian, of Iberia. hie, adv., here, in this thing, on this occasion. bic, haec, hoc, pron. demoust. (R. gha, ho, ho-ka (ka = pron. stem inter- rog. indef .), hi-ce, hie), this, the latter (in reference to the nearer, or the last mentioned). hiemps, hiems, emis, f. (R. ghi, throw (x<--wv, snow r as thrown fr. the heavens), ghj-am, hj-am, hiem), winter, storm, stormy weather. bine, adv. (hin-ce, hie), from here, hence, hereupon, in consequence of. binnitus, us, m. (hinnio fr. R. ghar, sound, ghir, hir-ni-s, hin-ni). Hippomenes, is, m., son of Mega- reus ; Met. 10, 575. Hippotades, is, m., son of Hippo- tes, i. e., Aeolus ; Met. 4, 663. hirsutus, a, um, adj. (R. ghar, ghar-s, make rough, hirs, hirs-u), rough, shaggy, hirsute, birtus, a, um, adj. (R. same as hir- sutus), rough. bisco, ere (R. gha, be empty, yawn, ghi, ghi-a, hi-sc-ere), to open, yawn, gape. Hister, strl, m., the Ulster, the Danube. bolus, eris, n. (R. ghar, be green, ghal-as,Jiol-us), vegetables. homo, inis, n. (R. ghama, earth, gham-an, the earthly, son of earth, hom- o-n), man, human being. honestus, a, um, adj. (honor), hon- ored, honorable. bonor (honos), (R. ghva, praise, ho + suffix nas), honor, place of honor, honorary gift, prize. honoro, 1 (honor), to honor. bora, ae, f . (borrowed f r. wpa, R. .ta„ go, comp. Lat. \),hour, time; pi., Horae, the Hours. Horatius, Q. Flaccus ; see n. Trist. 4, 10, 50. borrendus, a, um, adj. (horreo), dreadful, fearful, horrible. horreo, ul, 2 (EL ghar, ghar-s, to be rough, stiff, hors, hors-e-re, horr-e-reX to bristle ; shudder, be afraid of. borridus, a, um, adj. (horreo), roughs bristling^ dread* HORRIFER ILLIC 273 liorrifer, fera, ferum, adj. (horreO, fero), horror-bringing, dreadful. hortamen, inis, n. (hortor), an en- couragement, incitement. hortor, 1, v. dep. (R. dhargh, to hold to, forgh, forcta-ri, horta-ri), to en- courage, urge on. hortus, I, m. (R. ghar, take, har, hor, hor-tu-s), a garden. hospes, itis, comm. (fr. hosti-pet-s, hosti fr. R. ghas, to injure, hos, hos- ti-s, and pet- fr. R. pa, protect, pa-t, pe-t), one who protects a stranger, or is protected by a stranger, a guest, a host, strange?: hospita, ae, f., see hospes. hostis, is, comm. (R. ghas, injure), one that injures, a stranger, enemy, enemy (to the state). hue, adv. (hie), hither. liiiruamis, a, um, adj. (homo), of man, human. humilis, e, adj. (humus), what lies on the ground, low, humble. humus, I, f. (R. ghama, earth), earth, ground, soil. Hyacinthia, Oram, n., festival in honor of Hyacinthus ; Met. 10, 219. Hyacinthus, I, m., son of Aniyclas ; Met. 10, 162. hydra (ySpa), water - serpent, hy- dra. hydrus, I, m. (vSpos), a water-ser- pent, snake. Hymen, enis (v^tji/), or Hymenaeus, god of marriage, Hymen. Hypaepa, Oram, n., a city in Lydia. Iambus, I, m. (Ia/uj8os) ; Trist. 4, 10, 47. iapetas, I, m., father of Prometheus. Iasdn, onis, son of Aeson, the king of Iolcos. ibl, adv., R. i (pron. stem 3d pers.) + bi (local ending), i-bl, in that place, there. Icarus, I, m., son of Daedalus. Icelos, I, m., a god of dreams, son of Somnus. Ico, Id, ictum, 3 (R. ik, strike), to strike, hit. ictus, us, m. (icO), a stroke, bloxo. Ida, ae, Ide, es. f., Mt. Ida in Phry- gia. idcirco, adv. (id-circa), on that ac- count. Idem, eadem, idem (i + idem, the former a pronom. stem, the latter the demonstr. suffix dem from da), the same. ideo, adv. (id and eo), for that rea- son, therefore. Idmon, Onis, m., the father of Arach- ne. Idmonius, a, um, adj., belonging to Idmon, Idmonian. igitur, adv. (the pron. stem i + (the particle) ge, = je, + (the suffix), tus, i- ge-tus, i-gi-tur), therefore, accordingly. ignarus, a, um, adj. (in and gnarus), not knowing, ignorant, unacquainted with. ignavus (in and gnavus), not active, inactive, lazy. ignis, is, m. (R. ag, dnve, ig-), fire, fash, glow, heat, splendor, gloiv of pas- sion. ignobilitas, atis, f. (in and nobili- tas), loiv birth. ignorantia, ae, f . (ignorans), igno- rance. ignoro, 1 (i(n)gnOra-re), (R. gna, know, gna-ru-s (gnO-ru-s), gnOra-re), not to know, be ignorant of. ignosco, nOvi, nOtum (in-gnoscO, same R. as ignOrO), to take no knowl- edge of, to pardon. ignotus, a, um, adj., unknown. ilex, icis, f., the holm-oak, scarlet- oak, ilex. ilia, ium, n. pi., the lower part of the abdomen, the groin. Ilion, I, n., and Ilios, i, f., poetic name of Troy, Ilium. Ilioneus, ei, m., son of Niobe. iliac, adv. (ille, wh. see, and -ce, fr. pron. stem ki, cei, -ci, -ce, ille-ce), in that way, on that side, there. ille, a, ud, pron. dem. 3d pers. (fr. pron. stem ana, ana-la, ono-lo, on-lo, ol-lo, ollu-s, illu-s, ille), that, that (one) there, that well-known ; he, she, it. illic, adv. (see iliac and ille), in that place, there. 27-i ILLINO IMPOETUNUS illino (in, lino), illevi, illitum, 3, to smear, spread, over. illudo, in, ludo, illusi, illusum, 3, to play at, make sport of, jeer at. illustris, e, adj. (lux, il-lus-tri-s), light, lustrous, illustrious. Illyricus, a, um, adj., of Illyria, Illyrian. imago, inis, f . (R. ik, be like (ima- re), irni-ta-ri, ima-go), an image, copy, form, conception, thought. imbellis, e, adj. (in, bellum), un- ivarlike. imber, bris, m. (R. abh, ambh, to swell, break forth, imb-, imb-e-r), pour- ing forth, rain, rain-storm. iixibu5, ui, tltum, 3 (in, and R. pa, drink, po, pu, bu (bu-a, a d?*ink), ini- bu-ere), to wet, moisten ; imbue. imitainen, inis, n. (imitor), imita- tion, resemblance. imitator, oris, m. (imitor), imita- tor. imitor, ari, v. dep. (see imago), to imitate, resemble. im-madesco, madui, 3 (in, niades- co), to grow moist or wet. iinmanis, e, adj. (in andmanis, fr. manus, old Latin for bonus, and fr. R. ma, to measure), (measureless), im- mense, monstrous, violent, fierce. immedicabilis, e, adj. (in, medica- bilis), incurable. immemor, oris, adj. (in, memor), unmindful. immensus, a, um, adj. (in, metior), unmeasured, immense, boundless. immeritus, a, um, adj. (in meritus), undeserving, innocent ; undeserved. im-mineo, ere (in and mineO, f r. R. man, jut out, min, min-ere), to project over, lean toward, hang over, to be close to, to strive for. im-mitis, e, adj. (in, mitis), not mild, unmerciful, cruel. im-mitto, mlsl, missum, 3 (in, mit- to), to send in, let loose upon or in, let loose, hasten ; part., immissus, hanging down, loose. im-mo, adv. (fr. pron. stem ana, en, in, in-mo, im-mo, superl. abl.), in in- most, yes indeed, by all means ; or neg., by no means, no indeed. im-morior, mori, mortuus sum, 3, v. dep., to die in, or upon, or over, die away. im-m5tus, a, um, adj. (in, moves), unmoved, immovable, calm. immunis, e, adj. (in and mQnis, fr. R. mu, bind), not bound, free from service, exempt from. im-munitus, a, um, adj. (in, muniO, 4), unfortified. im-murmuro, 1, to murmur, or whisper in or upon. impar, paris, adj. (in, par), un- equal. ■ im-patiens, ntis, adj. (in, patiens), not able to bear, or suffer, impatient. impedio,4 (in and pes), (in-foot, get the foot in), impede, hinder, obstruct, stop. im-pello, pull, pulsum, 3 (in, pello), to set in motion, di'ive on or in, impell, strike. impense, adv. (in and pendo), at or with expense, richly ; eagerly. im-perfectus, a, um, adj. (in, per- ficiO), incomplete, imperfect, undevel- oped. imperium, I, n. (im-per5, -paro), command, dominion, dominions, em- pire. im-pero, 1 (in, pars, prop, to bring or get into ; e. g., terrae seges impera- tur, Tac. Germ. 26), to enjoin, command, govern. impetus, us, m. (in, peto), a press- ing, or falling, upon, attack, assault, press ; impulse, impiger, gra, grum, adj. (in, piger), not indolent, active. impius, a, um, adj. (in, pius), with- out a sense of duty, undutiful, ungodly, ruthless. im-pleo, plevT, pletum, 2 (in, pleO), to fill in or up, fill full, fill, make full, fulfill. im-plico, ui, itum, or avi, atum, 1 (in, plico), to infold, embrace, clasp, twine about. im-pono, posul, positum, 3 (in, pono), to place upon, or into, or in, set in, lay upon, impose, ascribe to. im.portu.nus, a, um, adj. (in and -portu-nu-s, fr. same R. (por) as por- tu-s, not op-portune, inopportune, unfit, grievous, impudent, importunate. IM-PRIMO INDIGENT 275 im-primo, press!, pressum, 3 (in, premo), to press upon, impress, strike into. improbus, a, urn, adj. (in, pro- bus), not good, bad, mischievous, wicked. im-prfidens, ntis, adj. (in, prudens, not foreseeing), improvident, impru- dent. impulsus, us, m. (impellO), a push- ing against, thrust, impulse. impune, adv. (impunis), without punishment, with impunity, safely. impunis, e, adj. (in and poena), un- punished. im-puto, 1 (in, puto), to reckon, to impute, ascribe. in, prep. (fr. ana, pron. stem, 3d pers., en, in), with ace. = into, to, to- ward, till, for, according to ; with abl., in, among, on, under, within. Inacliid.es, ae, m., descendant of Inachus, Inachide ; used of Epaphus, Met. 1, 753 ; of Perseus, ib. 4, 720. in-aequalis, e, adj., unequal. in-amoenus, a, um, adj., unlovely, disagreeable. inanis, e, adj. (R. ak, to reach to, ac-na, acn-ua, a measure of land, in- acni-s, in-ani-s), empty, void ; lifeless, vain, useless. in-aratus, a, um, adj., unplowed. in-ardesco, arsi, 3, to burn, kindle, glow. in-calesc5, calui, 3, to grow warm, to glow, kindle. in-cedo, cessl, cessum, 3, to step, march. incendium, I, n. (incendO), a fire, conflagration. in-certus, a, um, adj., uncertain, untrustworthy ; undecided, doubtful. incessus, us, m. (incedo), a step, gait, walk, manner of walking. in-cido, cidi, clsum, 3 (caedo), to cut into, inscribe, carve on or in. in-cipio, cepi, ceptum, 3 (capio), to take in hand, to begin ; subst., incep- tum. beginning, undertaking. inclitus, or inclutus, a, um, adj. (clueo), in intensive, very much heard of, renowned. in-cludo, clusi, clQsum, 3 (claudO), to shut in, inclose, shut, close. in-cognitus, a, um, adj. (cognosco), unknown. incola, ae, m. (colo), an inhabitant, dweller. in-commendatus, a, um, adj., un- recommended, given up, abandoned. in-c5nsolabilis, e, adj. (consolor), inconsolable, incurable. incrementum» I, adj. (cresco), in- crement, increase. in-crepo, ul, itum, 1 (crepo), to let sound, sound ; chide, reprove. in-cresco, crevi, cretum, 3, to grow upon, increase. in-cubo, ui, itum, 1, to lie upon or in. in-culpatus, a, um, adj. (culpO), unblamed, blameless. in-cumbo, cubui, cubitum, 3 (cum- bo), to lay one's self upon or in, lean upon, bend to. in-cunabula, Oram, pi. n. (cuna), swaddling-clothes, hence cradle ; birth- place ; childhood. in-curro, currl, cursum, 3, to run into or upon, incur. incursus, us, m. (curro), an incur- sion, assault. in-curvo, 1, to bend, crook, curve. incurvus, a, um, adj., crooked, bent. in-custodltus, a, um, adj. (custo- dio), unwatched. indago, 1 (indages), (to drive in, of game), to trace out, search for. indago, inis, f. (K. ag, drive, ind- ag-o), (an in-driving as of game in hunt- ing), an incircling, inclosing. inde, adv. (fr. SB. ana (pron. stem of 3d pers.), an, in, and pron. stem da, the, that one), from there, from that place, there ; from that time ; thence, in consequence of that. in-defessus, a, um, adj., unwearied. in-dejectus, a, um, adj., not cast down. in-deploratus, a, um, adj., unde- plored, unwept. indicium, I, n. (dico, R. da, da-k, show, teach), a showing, discovery, evi- dence, proof. in-dico, dixT, dictum, 3 (dico, fr. da, da-k, dik, deic, die), to declare. indigena, ae, comm. (indu = in and gigno), one born in a country, native, indigenous ; a native. 270 IN-DIGESTUS INNOCUUS in-digestus, a, urn, adj. (digero), un- digested, unarranged. in-digno, 1, v. dep., to consider as tmworthy, to be indignant at, to be angry. in-dignus, a, urn, adj., unworthy, undeserving, undeserved. in-dolesco, dolul, 3 (doleo), to feel pain, be grieved. in-duc5, duxT. ductum, 3, to lead or bring in, draw over ; part. perf ., spread over. indulgeo, si, turn, 2, etym, unc. T to indulge, be indulgent to, yield to. induo, ui, fitum, 3 (inde and u (ind-u), fr. R. av, clotlie), to put on, assume, clothe with, invest. in-duresco, ui (durus), to grow hard, harden. in-duro, 1 (durus), to make hard, harden. Indus, I, Indian, of India. in-eo, ii, itum, 4, to go into, enter ; • begin, enter upon. inermis, e, adj. (arma), unarmed. iners, ertis, adj. (ars), unskilled, in- active, idle, dull. in-expugnabilis, e, adj. (expugnO), impregnable ; (of gramen) that can not be rooted out. infans, ntis, adj. and subst. (in-for, fari), one that can not talk, infant, young ; an infant. Infaustus, a, urn, adj., unfortunate, unpropitious, unlucky. infectus, a, urn, adj. (facio), not done, unfinished. - in-fellx, Icis, not happy, unfortu- nate, unlucky. infernus, a, urn, adj. (inferos), that which is below, of the lower world, in- fernal. in-fero, tulT, illatum, 3, to carry, bring, into or to. inferus, a, um (pron. stem a + dha ; adha + ra (compar. suffix), a-n-dhara, i-n-feru-s), the lower, that which is below, of the lower world ; comp., In- ferior, lower (in place) than, inferior ; superl., Imus, or inflmus, lowest, deep- est, innermost. in-festus, a, um, adj. (fr. in-fend- tu-s, fend the same root as in de-f end-o, fr. dhan-d, to strike). In-ficio, feci, fectum r 3 (facio) r to put upon, to stain, dye, color ; to infect, taint. in-fitior, 1 (fateor), not to confess, to deny, disown. in-necto, exl, exum, 3, to bend, curve. In-flo, 1, to blow into or upon, to inflate. infra, adv. (inferus), abh sc. parte or via, in the lower part, below ; comp., Inferius, lower. In-fringo, f regl, fractum, 3 (frango), to break in or off, bruise. In-fund5, fudl, fusum, 3, to pour in or upon, infuse. in-gemo, ui, 3, to groan, sigh over. Ingenium (giguu, gen), what is in- born, natural quality of mind or heart; genius, talent, disposition. in-gero, gessl, gestum, 3, to put into or upon, throw or heap upon. in-gratus, a, um, adj., unpleasant, unthankful, ungrateful. in-gredior, gressus sum, 3, to go into, enter, enter upon. inguen, inis, n. (R. agh, angh, to narrow), (narrowing), the groin. in-haereo, haesl, haesum, 2, to hang to or upon.c leave, adhere, inhere. in-hibeo, ui, itum, 2 (habeo), to have in, restrain, check, hinder. in-icio, jecl, jectum, 3 (jacio), to throw upon or into, to lay upon. inimicus, a, um, adj. (amicus), un- friendly, inimical ; subst., an enemy, a foe. iniquus, a, um, adj. (aequus), not even, uneven ; unfair, unjust, unfa- vorable, hostile. injuria, ae, f . (injurius, in-jiis), in- jury, wrong, injustice. injuste, adv., unjustly, unfairly, ivrongly. in -Justus, a, um, adj., unjust, wrongful, unjustly gained. innabilis, e, adj. (in-nO), that can not be swum in. in-natus, a, um, adj. (in-nascor), born in, inborn, innate. in-necto, xnl, xum, 3, to tie to or upon, to bind, encircle. innocuus, a, um, adj. (noceO), harm- less, innocent. INNUBUS INTER-DUM 277 innubus, a, um, adj. (in-nubo), un- married. in-numerus, a, um, adj., unnum- bered, numberless. in-nuptus, a, um, adj. (nubo), un- married. in -ops, opis, adj. (in-(ops), opis), without help, helpless, poor, needy, scanty, iveak. in-ornatus, a, um, adj., unadorned. inquam, v. defective, (R. syllable qua (in-qua-m), cognate to Sansc. khja, to view, Yanicek), I say, say I (always used after one or more words in a direct quotation). inquiro, quTsivT, quTsTtum, 3 (quae- ro), to seek after or into ; to inquire, examine, into. in-sanus, a, um, adj., not sound, unsound in mind, insane, mad. Inscius, a, um, adj., not knowing, ignorant of . fn-scribo, psT, ptum, 3, to write in or upon, inscribe, ascribe, desig- nate. in-seco, ul, ctum, 1, to cut into or in ; insecti, notched. In-sequor, secutus sum, 3, to follow after or upon, follow, pursue. In-sero, uT, rtum, 3, to put into, in- sert, involve, mingle. fnsidiae, f . plural (insideO), (a sitting in), lying in wait, ambush, ambuscade, deceit, plot, snare. insignis, e, adj. (sTgnum), distin- guished by a mark, remarkable, signal; subst., insigne, a sign, badge ; (in plu- ral), costume, attire. in-silio, silul, 4 (salio), to leap into or upon, spring upon. m-sisto, stitl, 3, to step upon, tread; in Met. v, 558, with alarum-remis, to hover, poise, the oar-like wings keeping them from sinking. In-solitus, a, um, adj. (soleO), un- ivonted. in-somnis, e, adj. (somnus), sleep- less. in-sono, uT, itum, 1, to sound in, sound loudly, resound. In-sopltus, a, um, adj., not lulled to sleep, sleepless. In-spicio, exT, ectum, 3 (specio), to look into, inspect, examine. in-spiro, 1, to breathe into, blow into, inspire. in-stabilis, e, adj. (sto, sta), that does not stand firm, unsteady, un- stable. instar, indecl. (etym. unc), image, form ; ad. instar, or simply instar with gen. after the image of, like, as, as, good as. mstigo, 1 (stig, stlg ; stigO, not used, to be sharp, sharpen), to incite, urge, in- stigate. in-stituo, ul, utum, 3 (statuO), to establish, institute. in-st5, stitl, 1, to stand upon, press upon ; draio nigh, impend ; press, in- sist upon, urge. in-stringo, nxl, ctum, 3, to bind upon or around; part., instrictus, set (sc. gemmis). in-struo, xi, ctum, 3, to furnish, pro- vide; instruct. in-suetus, a, um, adj., unaccustom- ed, unused. insula, ae, f., island. insulto, 1 (insilio), to spring at or upon, dance. In-sum, fui, esse, to be in or on, or upon. In-super, adv., over and above, be- sides. in-surgo, surrexl, surrectum, 3, to rise upon .or up to. in-tabesco, bul, 3, to waste away, pine, melt, dissolve. in-tactus, a, um, adj. (tango), un- touched, intact. intellego (inter-legO), exT, ectum, 3, to see into, understand. in-teinptatus, a, um, adj., untried. in-tendo, dl, turn, 3, to stretch upon or out, extend, stretch out, cover. inter, prep, with ace, pron. stem an + taea, comp. suffix, an-tara, in-ter), between, among, in the midst of, dunng. inter-cido (cado), ids, 3, to fall be- tween, perish, die. inter-cipio (capio), cepi, ceptum, 3, to take away between, seize upon, inter- cept, carry away, rob. inter-dico, xi, ctum, 3, to speak be- tween, interpose, forbid, interdict. inter-duni, adv., now and then, at times, sometimes. 278 ItfTER-EA IS inter-ea, meanwhile, in the mean while. inter-eo, ii, itum, Ire, to perish, go to ruin, die. interior, ius, Oris, adj. comp., inner, interior ; superl., intimus, a, urn, inner- most. interius, adv., within. inter-mitto, mlsT, missum, 3, to leave off, intermit, omit. inter-nodium, ii, n. (nodus), the space between two knots or joints, an internode ox joint. in-territus, a, um, adj., unterrified. inter-rumpo, rupl, ruptum, 3, to interrupt. inter-sero, ui, rtum, 3, to put in be- tween, interpose. inter-texo, ui, xtum, 3, to weave in between, interweave. inter-venio, venl, ventum, 4, to come in between, intervene, interrupt. in-tex6, ui, xtum, 3, to weave into or in, inweave, interweave. intibum, i, n., endive. in-ton5, ui, 1, to thunder. in-tonsus, a, um, adj. (tondeo), un- shorn. intra, prep, with ace. (for R, see inter), abl. intra-(d) = intera parte, with- in. in-tremo, ui, 3, to tremble, quake. in-tro, avi, atum (R. tar, tra, to move, tra-re, tra-n-s, part, pres., in- trare), to enter, go into, tread. introrsum, adv. (intrOversus), to- ward the inside, inward. intus, adv. (in, tus), within, into. in-xitilis, e, adj., useless, injurious. in-vado, si, sum, 3, to go into, fall upon, invade. in-veho, xl, ctum, 3, to carry into or to, to ride, drive, sail, fly. in-venio, venl, ventum, to come upon, find, meet with, find out, invent. in-verg5, ere, to turn, incline to, pour upon. in-victus, a, um, adj. (vincO), uncon- quered, unconquerable. in-video, vidl, visum, 2, to look askance at, to envy, be envious, refuse, grudge. invidia, ae, f., envy, hate, dislike, odium. invidiosus, a, um, adj., envious, in- vidious, envied, hated. invidus, a, um, adj., envious, unfa- vorable. invisus, a, um, adj. (invideO), hated. invito, 1 (R. vak, voc, vocO, vocita- re, invoci-tare, invici-tare, in-vic-tare, in-vi-tare, to call), to invite, entertain. in vitus, a, um, adj. (R. vak, to will, vie, in-vic-(i)tu-s, in-vl-tus), unwilling, reluctant, contrary to one's will. invius, a, um, adj. (in-via), impassa- ble, impenetrable. in-voco, 1, to call upon, invoke, call to one's assistance. Iolciacus, a, um, adj., of Iolchos, lolchian. Iole, es, f., d. of Eurytus, king of Oechalia. ipse, a, um, pron. (RR. i, pron. stem 3dpers. + pse, self, fr. pa-t, po-t, poti-s, one who is able, master), he himself, in person, the very one ; then with pro- nouns of other persons, and all genders, herself, itself, myself, thyself. ira, ae, f . (R. ir, to be angry, injure), anger, wrath, angry feeling, assault of anger. irascor, i, 3 (for R. see ira, ira-sc-i), to be angry, get angry. iratus, a, um, adj. (ira, ira-tu-s), an- gry, enraged. Iris, is, f., goddess of the rainbow, d. of Thaumas, messenger of Juno. ir-requietus, a, um, adj. (in, re, quies, quietus), unquiet, restless. ir-rideo, si, sum, 2, to laugh at, ridi- cule, laugh to scorn. irritamentum, i, n. (irrlto), an in- citement. irrito, 1 (R. ra, rai, to sound, ir-rl- re, ir-rl-ta-re), to move to passion, to ex- cite, incite, provoke, irritate. irritus, a, um, adj. (in, ratus), not determined, invalid, void, in vain, in- effectual. irroro, 1 (roro), to bedew, moisten, sprinkle. irrumpo, rupl, ruptum, 3 (in, rum- p5), to break in or into, or upon. Irus, I, m., name of a beggar in Ithaca. is, ea, id, demons, pron. (pron. stem i), he, she, it, that, this ; such an one. ISMARIUS JURO 279 Ismarius, a, um, adj., of Ismaros, a mountain in Thrace, Ismarian ; Thra- cian. Ismenos, I, m., 1, a river in Boeotia, near Thebes ; 2, son of Niobe. Isse, es, f., d. of the Lesbian Maca- reus. iste, a, ud, fr. I, pron. stem + TA pron. stem i-s (is-tu-s), is-te, is-ta, is-tu-d, demonstr. pron., this, that (pointing to the 2d pers.), that one of yours, that one near you. ita, adv., fr. i + ta, ita, so, thus, in this way. iter, itineris, n. (fr. i, R. of eo, i- tu-m, it-es, it-in-es, it-er, it-in-er-is), a going, a way, journey, march, road, street. itero, 1 (for R. see iterum), to do a second time, repeat, reach again. iterum, adv. (fr. pron. stem I (is), 'with comparative as adv., ace. sing, n., i-teru-m), the other, a second time, once more, again. lulus, I, m., son of Aeneas, also called Ascanius. Ixlon, onis, m., king of the Lapithae in Thessaly, punished in Tartarus by being bound fast to an ever-revolving wheel. jaceo, ul, itum, 2 (for R. see jaciC), (intrans. of jacio, to be thrown, hence), to lie down, reclirte, rest, lie in the grave, lie in ruins. jacio, jecl, jactum, 3 (R. ja, ja-k, to go, cause to go), to throw, lay, throw out (in speaking). jacto, 1 (jacio), freq., to throw, hurl, shake, throw out, fling out, boast. jactura, ae, f., a throwing away, a loss, damage. jactus, us, m. (jacio), a throw, cast, throw (of dice). jaculatrix, Icis, f ., she that throws, shoots (of Diana), the huntress. jaculor, dep., 1 (jacio), to throw, hurl the javelin. jam, adv. (R. ja, pron. stem 3d pers., ja-smin, ja-m, locative), now, just now, already ; only now. jam-dudum, adv. (jam. du-dum, fr. diu-dum, see dum), now /or some time, some time ago, Ion g since. janua, ae, f . (R, ja, ja, to go), a pas- sage-way, entrance, door, house-door. jecur (jocur), jecoris, jecinoris, jo- cinoris, n. (fr. jak-an), the liver. jejunium, i, n. (jejtinus, etym. nnc), fasting, hunger. juba, ae, f . (etym. unc), the mane of a horse, Met. v, 403. jubar, aris, n. (R. div, dju, to shine, ju-bar), brightness, radiance, of the sun, of a star. jubeo, jussT, jussum, 2 (R. Jtr, jtt-g, ju-dh, ju-b, to bind, make binding), to order, bid, command. judex, icis, m. (jus-dex, jus same R. as jubeo, dex same as dlco, which see), a judge ; an umpire. judicium, I, n. (judex), a judgment, judicial sentence, decision. jugalis, e, adj. (jugum, wh. see), of a yoke ; of a marriage-union ; nuptial, matrimonial. jugerum, I (is), n. (same R. as ju- gum), a piece of land, 240 feet long by 120 wide, a juger; acre (though much smaller than the English acre). jugulo, 1 (fr. jugulum, which has same R. as jugum, as binding the breast and shoulder), to cut the throat, slay, murder. jugTim, I, n. (same R. as jubeo, wh. see), a yoke, collar ; a team, span ; the beam of a tveaver^s loom ; a moun- tain-ridge (or yoke), height, sum- mit. j uncus, I, m., a rush, a bulrush. jungo, nxl, nctum, 3 (R. ju, ju-g, ju-n-g, to bind), to join, unite, yoke ; unite in marriage, teed, marry. Junonius, a, um, adj. (Juno), of Juno, Junonian. Juppiter, jovis, m. (R. div, dju, djau, djav, to shine ; djov, Jov-i-s ; Ju- piter (pater), then with doubling of con- sonant, Ju-ppiter, father of light ; but Cic. in De Nat. D. JJ, 25, 64, derives from juvo, " juvans pater"; juva-re, however, is fr. same R. div) ; Jupiter, or Jove, Gr. Zev's, son of Saturn and Rhea, chief god of the Romans. jur5, 1 (R. ju, to bind, ju-s, ju-r-is, 280 JUS LANUGO jura- re), to swear, take an oath, swear by some person or thing. jus, juris, n. (R. jtj, to bind, ju-s, that which binds), right, law, justice ; duty ; justness; power, authority. juste (Justus), justly, with right. Justus, a, am, adj. (jus), just, right- eous, rightful, true, lawful, equitable, legitimate. juvenilis, e, adj. (juvenis, and fr. same R. as juvO), youthful, juvenile. juvenaliter, adv. (juvenilis), youth- ful/,//, after manner of youth. juvenca, ae, f . (juvencus, contr. fr. juvenicus, fr. juvenis), a young cow, heifer. juvencus, I, m. (juvenis), a young bullock, bullock. juvenis, is, adj. and subst. (fr. same R. as juvO), youthful, young, a youth, a young man. juventa, ae, f. (juvenis), youth, the goddess of youth. juventus, utis, f. (juvenis), age of youth ; youth, young persons. juvo, juvT, jutum, 1 (R. div, dju, juv-), to help, aid, assist ; to please, rejoice. labefacio, feci, factum, 3 (labo, fa- ciei), to cause to fall, shake, weaken. labo, 1 (R. BAB, to hang down, fall, lab (labi), lab, laba-re), waver, totter, give way. labor, lapsus sum, dep., 3 (see labo), to slide, slip, glide, fall, sink. labor, Oris, m. (labos), (R. eabh, rab, lab, to seize, undertake), effort to reach anything, labor, exertion, trouble. lab5ro, 1 (labor), to labor, takepains, be in trouble. lac, ctis, n. (R. galakt, glakt, lac), milk ; milk of plants. lacer, era, erum, adj. (R. vab, to draio, tear, var-k, vlak, lac-), torn, lace- rated, lacerating. lacerna, ae, f . (see lacer ; f r. lacinia, apiece of cloth), a mantle worn over the toga, as a dress-robe, or worn on jour- neys, or in wet or cold weather. lacero, 1 (lacer), to lacerate, mangle ; to distress, trouble. lacerta, ae, f., a lizard. lacertosus, a, um, adj. (lacertus), muscular, povoerful. lacertus, I, m. (R. lak, to bend), the upper arm, from the elbow to the shoulder ; the arm ; lacerti, the claws of the scorpion ; the arm of a river. lacesso, Ivl, Itum, 3 (lacio, R. lac, to allure), to excite, provoke, attack. lacrima, ae, f . (R. dak = lac, to bite, Gr. Sdiepv), a tear. lacrimo, 1 (lacrima), to shed tears, weep. lacrimosus, a, um, adj. (lacrima), tearful, full of tears ; lamentable. lacto, 1 (lac), to give milk. lacus, us, m. (R. lac, to bend ; hol- low), a hollowing out, deepening ; a basin, vessel, tank ; a cooling-trough, Met. ix, 171 ; a lake ; jjooI. laedo, si, sum, 3 (R. sbidh, to in- jure, slidh, lid, laid, laed-ere), to hurt, injure, wound ; to trouble, annoy, grieve. laetabilis, e, adj. (laetus), joyful, glad. laetor, dep., 1 (laetus), to rejoice, be glad. laetus, a, um, adj. (R. pbi, to rejoice, prai, plai, plae, lae-), joyful, glad, pleas- ing, delightful. laevus, a, um, adj., laiva, laivo, left; subst. (manus understood), left hand. lambo, mbl, bitum, 3 (R. lap, to lick, lab, la-m-b-), to lap, lick ; reach. lamina, ae, f., a thin plate, especial- ly of metal ; also of wood or marble. Lampetie, es, f., one of the Helia- des ; Met. ii, 349. lana, ae, f . (R. lac, to bend, lac-na, la-na), wool. lancea, ae, f . (R. lanka), a lance. langueo, ere (R. lag, to be soft, la-n-g), to be faint, inactive, languid. languor, Oris, m. (langueo), faint- ness, languor. lanincus, a, um, adj. (lana-faciO), that works in wool, of wool-working. laniger, gera, gerum, adj. (lana- gero), wool-bearing, fleecy. lanio, 1 (R. same as lacer), to rend in pieces, lacerate, to tear. lanugo, inis (lana), down of the beard. LAOMEDON LETIFER 281 Laomedon, ontis, m., king of Troy, son of Ilus, father of Priam. lapidosus, a, um, adj. (lapis), strong. lapillus, I, m. (lapis), a little stone. lapis, idis, m. (R. lap, to peel), a (bare) rock, stone. lapsus, us, m. (labor), a falling, fall. laqueus, I, m. (R. same as lacio, lac, to allure), a noose, snare. lar, laris, m. (R. ka, la-la-s, la-r, to stop, rest), originally a place of rest, house, home ; then the deity of the household, tutelary deity. largus, a, um, adj. (etym. unc, perhaps from same R. as lascivus), abundant, rich, large. lascivus, a, um, adj. (R. same as lar), playful, sportive. . lasso, 1 (lassus), to weary, fatigue, tire. lassus, a, um, adj. (etym. unc), weary, tired. late, adv. (latus), widely, broadly, to a great extent. latebra, ae, f. (lateO), a hiding-place, retreat. lateo, ul, 2 (R. radh, to forsake, ladh, lat-), to be hidden, hide one's self ; part., latens, hidden, lying hid. Latinus, a, um, adj., Latin. Latius, a, um, adj., of Latium, Latin. Latona, ae, f ., d. of the Titan Coeus and Phebe, mother of Apollo and Diana. Latonigena, ae, comm. in pi., children of Latona, Apollo and Diana. Latous, T, m., son of Latona, Apollo. latro, 1 (R. ra, to sound, ra-t, lat, latra-re), to bark. latro, Onis, m. (R. ltj, to win, plun- der, lau, lav, la-tr-o), a robber. latus, a, um, adj. (R. star, to strew, spread, stra, stla, la-tu-s), out- spread, broad, wide, extended. latus, eris, n. (R. prat, to broaden, plat, lat-), breadth, the side, flank, of animals, men, things. laudo, 1 (laus), to praise, count hap- py - laurea, ae, f. (laurus), laurel-tree. laurus, us, m. (R. du, to burn, dau-, lau-ro), laurel-tree, laurel, crown, vic- tory. laus, dis, f . (R. kru, to hear, sound, klu, clu- (clu-ere), lau-s), praise, renown, fame ; words, deeds, of fame. lavo, lavi, lotum, lautum, lavatum, 1 (R. lu, to wash, luv, lau, lav), to wash, bathe. lea, ae, f . (Ie5), a lioness. leaena, ae, f . (Maiva), a lioness. r.ebinthus, or os, I, f., one of the Sporadic isles, S. W. of Asia Minor. lectus, I, m. (R. lagh, to lie down, leg, lec-tu-s), a couch, bed ; a bier ; by meton., marriage. Leda, ae, f., d. of Thestius, wife of Tyndareus, mother of Castor and Pol- lux. lego, legl, lectum, 3 (R. rag, to gather, read, lag, leg), to gather, collect, read ; choose. L.elex, egis, m., one of the Calydoni- an hunters of Naryx, in Locris. lena, ae, f . (lenO, R. lag, to be soft, leg, leg-na, lena), a bawd, procuress. Lenaeus, a, um, adj. (A>)vos), a name of Bacchus. lenimen, inis, n. (lenio), a soothing remedy, a solace. lenis, e, adj. (R. lana, soft, leni-s), mild, soft, gentle. lente, adv., sloivly. lentus, a, um, adj. (same R. as lenis ; lan-ta, len-tu-s), pliant, soft, tough ; insensible, sluggish, slow. !Leo, 5nis, m. (R. liv, to be g?'ayis7i- yellow, laiv-an, le-o(n)), a lion; the Lion in the zodiac. lepus, oris, m. (R. lap, to be bright, light, lep-us, the light, the gray), a hare. Iierna, ae, f., a marsh in Argolis. L.esbos, or us, I, f., an island in the Aegean. Iiesbius, a, um, adj., of Lesbos, Les- bian. letalis, e, adj. (letum), deadly. Lethaea, ae, f., wife of Olenos ; changed into stone on Mt. Ida. Iiethaeus, a, um, adj. (Lethe), of Lethe, Lethean. Iretbe, es, f . (same R. as lateO, Gr. Aij07j), for -gei fulness, oblivion ; name of a river in the lower world. letifer, era, erum, adj., death-bring- ing, deadly. 282 LETO LITUS leto, 1 (letum), to put to death. letum, I, n. (E. ri, to let run, dis- solve, li, le-tu-m), death, ruin. levis, e, adj. (E. ragh, to run, lagu-i, legu-i, legv-i, levi-s), movable, light, easy, xveak. levitas, atis, f. (levis), lightness. leviter, adv., lightly. levo, 1 (same E. as levis), to make light, lighten, relieve, lift up, soften, moderate. lex, legis, f. (same B. as lectus, leg, leg-s, lex, what is laid down), a law, rule, order, decision, condition. liber, llbrl, m. (B. lap, to peel, lib, lib-ro, lib-er), the bark of a tree. liber, era, erum, adj. (B. lubh, to desire, please, libh, lib, loub, loib, loeb, lib-er), free, frank, open. Iaber, erl, m. (B. ri, to let run, pour, lib, lib-er), originally an Italian deity, who presided over all that is fruitful ; then the name transferred to the Gr. Bacchus. libero, 1 (liber, free), to free, libe- rate. libertas, atis, f. (liber), liberty , free- dom. libet, uit, impers. v. (fr. same B. as liber, free), it pleases, is agreeable ; with mihi, i" like. Kbo, 1 (same B. as Liber, Bacchus), to draw, pour out, to make a libation ; figuratively, to touch lightly, skim. libro, 1 (B. kri, to lean, bend, cli, cle-bra, li-bra, libra-re), to balance, iveigh, poise, swing. llbum, i, n. (B. kar, to cook, mix, kri, cli-, cli-bu-m, li-bu-m), a cake, pan- cake. Iiibycus, a, um, adj., Libyan. liibye, es, f., Libya; Africa. licentia, ae, f. (fr. licere), freedom, license. licet, uit, licitum est, 2, imp. v. (B. rik, to let, let go, ric, lie, lic-ere, it is for sale, it is free), it is allowed, permitted, one may (or) can. Liclias, ae, m., servant of Hercules. llgnosus, a, um, adj. (lignum), tvoody, of wood. lignum, i, n. (E. rag, to gather, leg, lig, lig-nu-m, what is gathered), wood, timber. ligo, 1 (B. varg, to press, confine, valg, vilg, vlig, lig, liga-re), to bind, bind fast. ligo, Onis, m. (B. laghan, ligon), a Iiigures, um, the Ligurians, a people in northern Italy. lilium, i, n. (Gr. Aeipio»'). a lily. LilybaeOn, i, n., the western prom- ontory of Sicily. limbus, i, m. (B rab, to hang down, lamb, limb-), a border, edge, fringe. linien, inis, n. (same B. as limes), a threshold ; entrance, door, house. limes, itis, m. (B. lak, to betid, turn, lie, lic-mit, limes), a cross-path, jmth, limit, boundary. limosus, a, um, adj. (limus), slimy, muddy. limus, T, m. (B. ri, to let run, pour, li, li-mu-s), slime, mud. lingua, ae, f. (E. dangtja, dingua, lingua, tongue), speech, language, utter- ance ; tongue of land ; anther of a lily, Met. X, 191. linter, tris, f. (B. prtj, to swim, float, plu, plun, lun-, lin-ter), a trough, vat ; a boat, skif. linteum, i, n. (linum), a linen cloth; a sail. linum, i. n. (B. linum, flax), linen. liquefacio, feci, factum, 3, to make liquid, to dissolve, melt. liqueo, liqui, 2 (E. ri, to pour out, li, lie, liqu-), to be liquid or fluid ; to be clear, distinct. liquesco, licul, 3 (liqueo), to become liquid. liquidus, a, um, adj. (liqueo), fluid, liquid ; bright, clear. liquor, oris, m. (liqueo), fluidity ; a fluid, liquid (clear) water. liquor, liqui (liqueo), to be fluid, liquid ; to dissolve, disappear. lis, litis, f . (E. star, to disturb, stir, stri, strei-ti, stlei-ti, stli-ti, li-s), a dis- pute, quarrel ; lawsuit. littera, ae, f. (E. ri, to pour, spread over, li, li-ttera), (what is spread over, marked), a letter (of the alphabet), a mark or sign ; collect., writing ; an in- scription (as writing on a tomb). litus, oris, n. (fr. same B as littera), LIVEO LYOORMAS 283 something marked out, a shore, beach, strand. liveo, ere (fr. same R. as leo), to be lead-colored, bluish, livid ; to envy. livor, Oris, m. (liveo), a leaden color, taint, spot ; envy. loco, 1 (locus), to place, put, set. locus, I, m. (R, stab, to strew, cover, stark, stra-k, stlo-c, lo-c-u-s), a place, spot, situation ; space ; room ; social position. lolium, I, n., darnel, tares. longe, adv. (longus), long, in length, far ; for a long period. longus, a, um, adj. (etym. unc), long ; tall ; vast ; long-continuing. loquax, acis, adj. (lo loqua- cious, talkative. loquor, locutus sum, dep. v., 3 (R. ba, to sound, ra-k, lak, loqu-), to talk, speak, say, mention, relate, declare. lorlca, ae, f. (lorum), a leather cuirass, coat of mail. lorum, i, n. (R. vab, to wind, turn, val, vol, vlo, lo-ru-m), a thong, strap, reins, bndle. lotos, I, f., lotus-tree. lubricus, a, um, adj. (R. gla, to be slippery, glu, glu-b, lu-br-o, lu-bri-cu-s), slippery. luceo, x, 2 (for R. see ltix), to shine, gleam. lucidus, a, um, adj. (lux), bright, shining, clear. Iiiicifer, eri, m. (lux, fero), light- bringing, the morning-star. Iiucretia, ae, f., the wife of Calla- tinus ; Fasti, II, 741. Lucretius, I, m., the poet, T. Lucre- tius Cams, author of the poem "De rerum natura "; Am. I, 15, 23. lucrum, I, n. (R. lit, to win, gain, lou, lu. lu-cru-m), gain, lucre. luctor, art, 1, v. d. (R. bit, ru-g, to break, bend, lug, luc-tari), to wrestle, struggle, take pains. luctus, iis, m. (lugeo), mourning, sorrow, distress, grief. lucus, I, m. (lux), the shining as in an open place in a wood, a grove, sacred to some deity, a wood. Iiid5, si, sum, 3 (R. kbid, to play, crid, croid, cloid, loid, lud), to play, sport, mock, play off, foil, parry. ludus, I, m. (ludo), a game, sport, play ; in pi., public games, sports. lugeo, xl, 2 (from same R. as luctor), to mourn, grieve, bewail ; be in mourn- ing. lugubris, e, adj. (lugeo, ferO, luge- fero, lugu-ferO, lug-u-bri-s), belonging to mourning, mournful, sad. lumen, inis, n. (lux), a light, light, ray of light, light of the eyes ; by nie- ton., the eye ; light of life. Luna, ae, f . (R. buk, to shine, luc, louc, luc, luc-na, luna), t/ie moon ; the goddess of the moon, Diana. luo, lul, lutum, 3 (R. lu, to loose, lu, lu-e-re), to wash, loose ; atone forr, expi- ate. lupa, ae, f. (lupus), a she-tcolf. Iaipercus, I, m. (RR. aek (and see lupus), to keep off (arc-e-re)), (one that keeps off wolves), the Eoman name of Pan, a priest of Pan. lupus, I, m. (R. vab, to tear, var-k, vlak, vluk, lup-u-s), a wolf. luridus, a, um, adj. (R. ghab, to be green or yellow, ghvar, var, lu-ri-dus), pale yellow, pale, lurid. lusor, oris, m. (ludo), one who plays, a player ; a playful writer, Trist. IV, 10,1. lustro, 1 (lustrum), to purify by an offering ; to go around (as the priest, in sacrifice, went around the object sac- rificed), to traverse ; to review (mili- tary). lustrum, I, n. (R. lu, to wash), a marsh, morass, bog. lusus, us, m. (ludo), playing, sport. lutulentus, a, um, adj. (lutum, fr. lu, to wash), muddy, slimy. liix, lucis, f . (R. buk, to shine, luk, luc, louk, luc, luc-s, lux), light, day- light, day, light of the eye ; life. luxurio, 1 (R. bik, to let go, give lip, luc, luc-tu-s, luxus, luxur-ia, luxuria- re), to be rank, luxuriant, to swell, shine. H-yaeus, a, um, adj. (Aucuos), one that loosens, frees ; epithet of Bac- chus. L-ycia, ae, f ., a district in southern Asia Minor. Lycius, a, um, adj. (Lycia), a Ly- cian. 284 LYCOEIS MASTO Iiycornias, ae, m., a river in Aetolia. ILycoris, idis, f . (also called Cy there), a freedwoman, mistress of Cornelius Gallus, Am. I, 15, 30. lydia, ae, f., a district in western Asia Minor. Lydus, a, urn (Lydia), Lydian. lympha, ae, f. (R. lap, to shine, lamp, lamp, limp, lyinph-a), clear water, spring-water. lyrnphatus, a, um, adj. (lympho, lympha), frenzied. lyra, ae, f. (Av'pa), a lute, lyre ; a strain, tune. M Macareis, idis, f., daughter of the Lesbian Macareus. Macer, Aemilius, name of a poet ; Tr. IV, 10, 44. niacies, el, f . (R. smak, smik, to be small, mac, macia-re, macie-s), leanness, meagemess. niacula, ae, f. (R. sma, to rub, smear, ma, mac-), a stain, spot. niadefaci5, feci, factum, 3 (madeo, facio), to make wet, moisten. niadeo, ul, 2 (R. mad, to swell, drop, drip, mad-ere), to be wet, moist. niadesco, ui, 3 (madeo), to grow wet, moist. madidus, a, um, adj. (madeO), wet, moist. Maeandros, I, m., river in western Asia Minor. Maeonia, ae, f., an old name of lydia. Maeonis, idis, f., the Maeonian, Arachne. Maeonius, a. um, adj., Maeonian. maereo, ere (R. m, to injure, dis- turb, mi-s, mais, maer-ere), to mourn, lament, be sad. maestus, a, um, adj. (same R. as maereo), mournful, full of sorrow. rnagis, adv. (R. has, mag, to be great ; comp. (mag-ius), mag-is), more, rather, in greater degree. magister, trl (same R. as magis) ; double comp., magis-ter, the higher, greater, master, teacher. magistra, ae, f . (magis), a directress, school-mistress. magnanimas, a, um, adj. (magnus, animus), great-souled, magnanimous. magnus, a, um, adj. (same R. as magis), great ; major, greater (in age), older, maximus, greatest (in age), oldest; great (of persons), poicerful, famous. male, adv. (malus), ill, badly. maledico, xi, ctum, 3 (male, dico), to speak ill, slander. niallgnus, a, um, adj. (maligenus, fr. male and g(e)n-o, fr. gen, gan, see gigno), of an evil disposition, ill-dis- posed, malignant. mal5, malul, malle (magis-volo), to have rather, prefer. malum, I, n. (R. malo), an apple. malus, a, um, adj. (R. " mar, maf, to rub, rub to pieces, grind = soil, blacken,'" Vanicek), hateful, ugly, de- structive, bad, evil; unfortunate; subst., malum, T, n., anything evil or hurtfvl, evil, mischief, harm, suffering, misfor- tune. mando, 1 (manus, do, both wh. see), to give in hand, charge, commend, en- joy, instruct ; subst., mandatum, I, n., direction, commission, instruction, or- der. mando, dl, sum, 3 (R. mad, to sicell, drip, moisten, man-d-o), to chew, eat, bite. mane, adv. (R. ma, to measure, ma, ma-tu, time, matu-ru-s, timely, mane), early, in good season, at early morn- ing. maneo, nsl, nsnm, 2 (R. ma, ma-n, to think, man-ere (like Gr. /xeV-pov), a mulberry. morus, T, m., a mulberry-tree. mos, moris, m. (R. ma, measure, form, mo, mo-s), a custom, manner, usage, habit ; in pi., manners, habits, character. motus, as, m. (moveO), a moving, movement; emotion. moveo, mOvi, motum, 2 (R. mu, to push, move, mav, mov, mov-ere), to set in motion, move, remove ; break up ; excite, cause ; arouse. mox, adv. (R. probably same as of magnus), soon, presently, soon after, then. mucro, onis, m. (R. muk, to prick, muc-r-o), the point of a sword ; by meton., sword. mugltus, tis, m. (mugiO), (R. ma, mi, to sound), a lowing, bellowing. mulceo, mulsT, mulsum, 2 (R. mark, to touch, mule-), to touch lightly, stroke ; soften, soothe, quiet. mulciber, eris or eri, m. (mulceO, and perhaps ferrum (a molliendo ferro, Paul D., p. 144 ; or fr. bhar, fer, fer-o), a name of Vulcan ; by meton., fire. multifidus, a, um, adj. (multus, fin- do), cleft into many parts, many-cleft. multo, adv. (multus), by much, much. multum, adv. (multus), much, very. multus, a, um, adj. (R. managha, much, monogo-s, mologo-s, molgo-s, mulgu-s, mulgi-re, then the part. pass, perf ., mulgl-tus, mul-tu-s), much, many, great, wide ; comp. plus, more; superl., pluriruus, most, very many. mundus, I, m. (R. mand, to adorn, mund), order (cf . koo-/ao?), beauty ; the universe, world. munio, 4 (munus), to make firm, strong, to fortify. munus, eris, m. (R. mu, to bind, strengthen, mu, moi, moe), something which binds, service, office, function ; favor, gift, reward, offering. mvirex, icis, m. (R. sma, to wipe, smear, sma-r, mur, mur-o, muri-co, muri-c), the purple {shell-) fish, purple dye, purple. murmur, uris, n. (R. marmara, mur- mur, murmuring, whispering ; roaring, growling ; rushing sound. murmuro, 1 (murmur), to murmur, rustle. murra, ae, f . (perhaps f r. same R. as murex), myrrh-tree, myrrh. mums, I, m. (same R. as munus), a wall ; by meton., city, town. miisa, ae, f. (fr. the Gr.), a, the, Muse ; pi., the (nine) Muses. muscus, I, m. (R. musa, mus-cu-s), moss. mustum, I. n. (R. mud, fresh, young, mud-to, mus-tu-s), new wine, must ; by meton., vintage. mutabilis, e, adj. (mutO), mutable, changeable. muto, 1 (R. mu, to set in mo- tion, mav, mov, mov-ta-re, mu-ta-re), to move away from, change, alter ; ex- change. mutus, a, um, adj. (R. mu, as of munus, to bind, close (.the mouth)), mute, dumb, silent. mutuus, a, um, adj. (muto), changed, borrowed, lent ; mutual, reciprocal. Mycale, es. f ., 1, name of a promon- tory in Ionia ; 2, name of a Thessalian sorceress. Mydonis, idis, adj., of Mydonia = Lydia ; Mygdonian, Lydian. myrtus, I and us, a myrtle, myrtle- tree. N jNaias, adis, f . = Nais, idis (from nO, to swim), a Naiad ; in pi,, the Naiads. nam, conj. (R. gan, gna, to know, na-man, na-ma, na-me (nomen), ace. sing, fern., na-m ; or (Corssen) fr. pron. stem, na), namely, for, indeed, certainly. namque, conj. (nam, a strengthened nam), for, verily, NANCISCOR NEX 289 nanciscor, v. dep., nactus sum, 3 (B. nak, to reach, get, nac-ni-sc-i, na- nci-sc-i), to reach, attain, get, find. naris, is, f . (B. sna, snu, to flow, swim, na-s, na-s-i, na-r-i-s), a nostril; the nose ; in pi., the nostrils. narratus, us, m. (narro), narration, relation. narr5, 1 (B. gna, to know, gna-ru-s, narra-re), to make knoivn, narrate, re- late. nascor, nStus sum, v. dep., 3 (R. ga, ga-n, to beget, produce, gna, na-sc-o-r), to be born, begotten ; to spring forth, arise, grow ; part., natus, born ; and subst., one born, a son ; and nata, a daughter. natalis, e, adj. (nascor), relating to birth, natal, native; sc. dies, birthday. nato, 1 (fr. no, nare), to swim. natura, ae, f . (nascor), nature ; be- ing, creature ; element ; natural quality or disposition. naufragus, a, um, adj. (navis, fran- gO), shipwrecked ; wrecked, ruined ; subst., a shipwrecked person. navigium, i, n. (navis, -agium, fr. ago, nav-ig-iu-m), a sailing, navigation ; a ship, boat, vessel. navigo, 1 (navis, ago), to sail, go by sea ; sail over, navigate. navis, is, f . (B. sna, to flow, swim, na-vi-s), a ship. navita, nauta, ae, m. (navis), a sailor, seaman. navo, 1 (B. gan, gna, to know, gna, na (g-)na-vu-s, nava-re), to perform in- telligently, accomplish. ne, encl. interrog. particle (B. na, negative particle), (but weaker than ne) ; enclitic to other interrogatives for em- phasis. ne, neg. adv. (B. same as ne), that not, in order that not ; not, with imper. ; only not, in order not to. ne, inter j. (B. na, pron. stem, nae, ne), truly, verily, indeed. nebula, ae, f. (B. naeh, to sioell, break forth, neb, neb-ula), mist-cloud, mist, fog, vapor. nee, see neque. neco, 1 (nex), to put to death, kill. nectar, aris, n., drink of the gods, nectar ; by meton., wine, milk. 14 nefas, n, indecl. (ne and fas, wh. see), not right, wrong, sin, crime, a wicked deed. nego, 1 (BB. ne, neg. part., and agh, ag, a-j-o = ag-i-o, aio, to say), to say no, to deny, refuse, decline. Nemeaeus, a, um, adj., of Nemea in Argolis ; Nemean. Nemesis, is and ios, f. (Ne/*eo- OMNIS OSTENDO 293 omnis, e, adj. (B. ambh, to hold to- gether, ambi, amb-, an, oni-ni-s), all, every ; omnes, all men ; omnia, all things. Onchestius, a, um, adj., of Onches- tus, a city in Boeotia. onero, 1 (onus), to load, lade, burden. onerosus, a, um, adj. (onus), burden- some, heavy, onerous. onus, eris, n. (B. ast, to breathe, sigh, on-, on-us (whereby one sighs)), a burden, xveight ; trouble, pains. opacus, a, um, adj. (etym. unc), shady, shaded ; dark, darkened. operio, ui, pertum, 4 (B. par, to fill, share, prepare, par-i, ob-par-i, o-per- i-re), (to prepare for), cover, shut. operosus, a, um, adj. (opus), full of work, pains-taking, laborious, difficult ; effective. opifer, era, erum, adj. (ops-fero), aid-bringing, helpful. opifex, icis, m. (opus, facio), work- maker, worker, maker, artisan, artist. opperior, Itus and pertus sum, 4, v. dep. (ob and -perior), to wait, wait for, await. oppidum, I, n. (B. pad, to tread, ped (pes, pedis), pedu-m, what is trod- den, the soil, op-pedum, oppidum, what lies on the soil), town, city. op-pono, posul, positum, 3 (ob, pono), to set or place before or against, oppose, hold before. op-primo, press!, pressum, 3 (ob, premo), to press under or down, oppress, overcome. opprobrium, i, n. (ob, probrum), a reproach, scandal, opprobrium ; shame, disgrace. • op-piigno, 1 (ob, pugnO), to fight against, storm. ops (in sing, only, opis, opem, ope, pi. entire), f . (B. ap, to bind, possess), op, op-s, help, might, power ; means of any kind, property ; helper. opto, 1 (B. same as ops), to choose, wish, desire. opus, eris, n. (B. ap, to woi% op-, op-us), a work, labor, work of art, workmanship; deed. opus, indecl., adj. (same B. as opus, work), need, necessity, needful, want- ing ; it is (est) needful, there is need of. ora, ae, f . (B. as, to breathe, live, be, Os, Os-Oris, Ora), the iip, edge, brim, border, margin, coast, land, district. oraculum, I, n., oraclum (OrO), oracle. orbis, is, m. (etym. unc), a circle, disk, orbit, ring, circle of the world, orb, the earth ; wheel. orbo, 1 (orbus), to deprive, bereave. orbus, a, um, adj. (B. arbh, to give over, deprive, orb-u-s), bereft, deprived, fatherless, childless ; orphaned. ordior, orsus sum, 4 (R. ar, to lift up, arise, begin, or, ol, ord-I-ri), to begin. ordo, inis, m. (same B. as ordior), a beginning, row, order, line, regular order, regularity. orgia, Orum, n., noisy feasts of Bac- chus, orgies. orlgo, inis, f. (same B. as ordo, ar, ol, or, or-ig-o), a beginning, origin, de- scent ; by meton., author, ancestor. orior, ortus sum, 4 (same B. as or- dior), to rise, go up, go forth, descend from ; originate ; oriens, sc. sol, the rising sun, the east, Orient. orno, 1 (B. var, to cover, surround, orna-re), to fit out, furnish; adorn, deck. oro, 1 (Os), to speak, beg, entreat, plead, pray. Orontes, is and ae, m., a river in Syria. Orpheus, el, m., a Thracian singer, son of Apollo and the Muse Calliope. Orpheus, a, um, adj., of Orpheus, Orphean. Orphne, Ss, f. {op<}>vri, darkness), a nymph of the lower world. ortus, us, m. (orior), a rising, sun- rise, east ; origin, beginning. os, Oris, n. (R. as, to breathe, live, be, Os), the mouth, the lips ; bits ; jaws ; beak; by meton., speech; face, coun- tenance ; head. os, ossis, n. (B. as, to throw away, os, something thrown away), a bone ; in pi., bones, body ; bones of the dead. osculum, I, n. (Os), a little mouth, a kiss. Ossa, ae, f., a mountain in Thessaly. ostendo, di, sum, and turn, 3 (ob, tendo), to show, stretch out, expose to view, point to. 29<± OSTIUM PAPAVER ostium, I, n. (5s), mouth of a river. ostrum, I, n., the juice, blood of the sea-snail, purple. ©thrys, yos, m., a mountain in Thessaly. otium, I, n. (R. av, to be glad, to protect, au, au-tio, o-tio, o-tiu-m), pro- tection, security, peace, leisure. ovile, is, n. (ovis), a , ovis, is, f . (R. same as otium, av, ov, ov-i-s, prop., one that is protected), a ovum, I, n. (R. av, to blow, au ; au- ra, av-er, a-er, air ; av-i, avi-s, a bird ; Ovu-m (as coming from a bird)), an egg. pabulum, I, n. (pasco), food, nour- ishment, fodder ; grass. pacalis, e, adj. (pax), peaceful. paciscor, pactus, sum, v. dep., 3 (R. pak, to make strong, put together, pac, pac-i-sc-i), to make a contract, agree, stipulate ; part., pactus, agreed upon, settled. paco, 1 (pax), to bring to quietness, to peace, pacify. Pactolis, idis, adj., of Pactolus, Pac- tolian. Pactolos, or us, I, m., a river in Lydia. pactum, T, n. (paciscor), an agree- ment, covenant, compact. Padus, I, m., the Po, a river in Upper Italy. Paean, anis, m., Paean, a name of Apollo ; the song to his honor, paean. paelex, pelex, icis (R. palavaka, a maiden, pellex, paelex), a mistress, con- cubine ; rival. paene, adv. (etym. unc), almost, nearly. paenitet, uit, 2, v. impers. (R. ki, to seek, pay, punish, kvi, pi, poi, pae, paenit-ere, to repent =feel pain, pun- ishment), it repents one ; (I, you, etc.) repent, grieve, rue ; one is discontented, dissatisfied. Paeones, um, m., the Paeonians ; a people in Macedonia. Paeonis, idis, a woman of Paeonia. palam, adv. (R.par, to pass through, bring forward, para, before, pala-m, adverb, ace), before the people, openly, publicly. Palatium, T (il), n. (R. pa, to nour- ish, guard, pa-1, pal-at-iu-m), the first, in time, of the seven hills of Rome, the site of the earliest Rome ; then, as Au- gustus had there his residence, the im- perial residence, palace. palatum, I, n. (etym. unc, perhaps fr. same R. as palatium, pasco, pater), the palate. palear, aris, n. (etym. unc), the skin that hangs from the neck of an ox, the dew-lap. Palici, orum, m., twin sons of Jupi- ter and Thalia. Pales, is, f. (R. pa, to feed, pa-1, pali), the guardian deity of shepherds and flocks, Pales. palla, ae, f . (R. spa, spa-st, to spin, weave, pann-, pann-u-s, panu-la, palla), the long upper garment of Roman wo- men, the palla, robe, mantle. Pallas, adis, f ., the Greek name of Minerva, Pallas. palled, ui, 2 (R. pala, gray, pal-va, pal-lu-s, pal-le-re), to be pale, sallow ; part., pallens, pale ; dark-colored ; dis- colored. pallesco, ui, 3 (palleo), to grow pale, pale. pallidus, a, um, adj., pale, sallow. pallor, oris, m. (palleO), paleness, pallor. palma, ae, f. (R. palma, the open hand), 1, palm of the hand ; hand ; 2, a palm-tree, palm ; a palm-wreath ; by meton., victory, palm. palmes, itis, m. (palma, 2), a palm- shoot, vine-shoot. paliis, udis, f . (fr. SB. pala, mud, + ud, wet, pal-u-s), a marsh, morass, pool. Pan, Panis, m., the god of shepherds and woods ; of nature ; Pan. pando, ndl, passum, 3 (R. pat, to spread out, pa-n-t, pa-n-d, pand-e-re), to spread out, expand, unfold; passae comae, disheveled hair. Panope, es, f., an ancient city in Phocis, Panope. papaver, eris, n. (R. pap, pamp, to swell up, pap-a-ver), the poppy. ■ PAR PAUCUS 295 par, paris, adj. (R. par, to come to, be like, pari, par), equal ; substantively, a match, for ; a pair. Parcae, arum, f . (R. park, to weave, spin, Parc-a, Parc-ae, spinner, spinners (spinsters ?) of the thread of fate), the Fates (three), Clotho, Lachesis, and Atropos. parco, peperci, parcitum, and par- sum, 3 (parous, to spare, be sparing of; refrain from ; guard. parous, a, um, adj. (R. spar, to refuse, shrink from, spar-u-s, parn-m ; ace. as adv., too little, parcu-s), sparing, frugal, thrifty. parens, ntis, comm. (pario), a father or mother, parent. parentalis, e, adj. (parens), of par- ents, parental. pareo, ul, itum, 2 (R. par, to allot, fill, prepare, be ready, pare-re), to be at hand or appear, to obey, submit to, comply with. paries, etis, m. (R. i, to go, and par, per, around or through, something that goes around), a wall, partition-wall. parilis, e, adj. (par), {poetic), equal, like. ' pario, peperi, partum, 3 (R. par, to bring, bring forth, par-i-O), to bear, bring forth, beget ; produce. pariter, adv. (par), equally, in like manner, alike, together, at the same time. Parnases, idis, adj., Parnassian, of Parnassus. Parnasus, T, m., Parnassus, a moun- tain in Phocis, sacred to the Muses and Apollo. paro, 1 (R. par, to allot, prepare), to get ready, prepare, provide. Paros, I, f., one of the Cyclades in the Aegean ; Paros. Parrhasis, idis, f., Parrhasis, Par- rhasia ; Arcadia. pars, rtis, f . (R. par, to allot, share, par-ti, par-s), a part of a whole, portion, share ; a party, faction ; a place, re- gion, part, ; a task, duty, part. Parthaon, onis, m., king of Caly- don, Parthaon. Parthenium nemus, Parthenius, i, m., a mountain between Arcadia and Argolis. partim, adv., ace. of pars, in part, partly. partus, us, m. (pario), a bringing forth, birth ; offspring, child. parum, adv. (R. spar, to refuse, spar-u-s, paru-m), too little, not. parvus, a, um, adj. (R. pava, little, small, pau, pau-ru-s, par-vu-s), (minor, minimus), small, young; little, low, mean, weak. pasco, pavl, pastum, 3 (R. pa, to feed, pa-sc-ere), to feed, pasture, nour-~ ish ; maintain ; feast ; to gratify, feast, one's self. passim, adv. (pando), here and there, everywhere. passus, 11s, m. (pando), a step, pace, foot-step, track. pastor, Oris, m. (pascO), a shepherd. Patareus, a, um, adj., of Patdra, Patarean. patefacio, feci, factum, 3 (pateo, facio), to make or lay open, open, dis- close. pater, patris, m. (R. pa, to feed, sup- port), father ; pi., fathers of the state, patricians, senators ; elders. patera, ae, f . (pateo), an open dish or saucer, used in libations ; a pa- tera. paternus, a, um, adj. (pater), of a father, paternal. patientia, ae, f. (patior), patience, endurance. patior, passus sum, v. dep. (R. spa, spa-n, to strain, exert one's self, spa-ti, pa-ti, pa-ti-o-r), to suffer, endure, bear, hold out ; alloiv, permit. patria, ae, f. (pater), fatherland, country, home. patrius, a, um, adj., of a father, fatlierly, of the fathers ; of the father- land, of home ; old, ancient. patruelis, e, adj. (patruus), of or from a father's brother ; subst., son of a father's brother, cousin. patruus, T, m. (pater), a father's brother, paternal uncle. patulus, a, um, adj. (pateo), stand- ing open, open ; broad, wide, wide- spread. paucus, a, um, adj. (same R. as par- vus, pava), little, few ; in pi., a few, few, few things, little. 296 PAULATIM PER-CTJRRO paulatim, adv. (same B* as pau- lum), by degrees, gradually. paulum, adv. (B. pava, little, pau, pau-1-lu-s), a little, a short time. pauper, eris, adj. (BB. pava, little, and par, to bring, get, pava-par(o), pav- per, pau-per, one that brings, gets little), poor ; subst , a poor man, a pauper. paveS, pavi, 2 (B. pu, to strike, pav, pave-re, to be struck down, be anxious), to be struck with fear, to tremble, quake, be afraid. pavidus, a, um, adj. (paveo), trem- bling, fearful. pavor, Oris, m. (paveo), a trembling, anxiety, fear, panic. pax. pacis, f . (B. same as paciscor, pak, pac, pax), reconciliation, tranquil- lity, peace, quiet. pecco, 1 (B. pad, to step, tread, ped, pes, foot, pedi-cus, pec-cu-s, pecca-re), to step over, transgress, to do amiss, to commit a fault, to sin. pecten, inis, m. (B. pak, to comb, pec, pec-t-en), a comb, for the hair ; a comb, for weaving, for combing wool. pectus, oris, n. (Vanicek gives B. same as pecus), the breast, heart, feel- ings, spirit, soul, sense. pecus, oris, n. (same B. as paciscor ; Vanicek), cattle, herd, flock. pecus, udis, f., a single head of cat- tle, one of a herd or flock. pedes, itis, m. (pes), one that goes on foot ; afoot-soldier. Pegasides, um, f . pi., of Pegasus ; the Muses. pelagus, I, n. (irekayos, fr. B. pak, to strike, ir\a-y), the sea, the open sea. Pelasgi, Oram, m., a people, living in early times in Greece ; so, poetic for the Greeks; adj., Pelasgus, a, um, Pelas- gian. Pelignus, a, um, adj., of the Peligni, Pelignian. pellis, is, m. (B. par, to fill, cover, pel, pel-ni, pellis), a skin, hide. pell5, pepull, pulsum, 3 (B. spar, to hinder, drive, spal, pel (pol, pul), pel- je-re, pel-le-re), to beat, strike, thrust, drive, drive away, expel. penates, ium, m. (B. pa, to nourish, pa-n, pen, pen-u-s, pantry, Pen-at-es), the guardian deities of the household ; of the state ; by me ton., house, dwell- ing. pendeo, pependl, 2 (B. spad, spand, to move one's self violently, pend, pend-e, intrans. to pendo), to hang, hang down, be hung or suspended ; to hover, float, in the air ; to waver, be uncertain. pendo, pependl, pensum, 3 (transi- tive to pendeo, wh. see), to cause or make to hang, to weigh ; to pay. pendulus, a, am, adj. (pendeo), hanging down, pendent. Peneis, idis, f. adj., 1, of Peneus, Penean ; 2, a nymph, daughter of the river-god Peneus. Peneius, a, um, adj., Penean. penetrans, e (penetrO), penetrating; inward, interior ; pi., penetralia, the inner rooms, penetralia ; a sanctuary. penetro, 1 (B. pa. pa-n, pen-u-s, pantry, penes, within, + B. tra, to move), to press, tra-re (in-tra-re), to press within, penetrate, enter, reach. Peneus (os), T, m., a river in Thes- saly. penitus, adv. (same B» as penus), within, deep within, inwardly. penna, ae, f . (B. pat, to move quick- ly, pet, pet-na, pes-na, pen-na), a feath- er ; wing. penso, 1 (pendo), to weigh, weigh carefully ; make good, compensate. pensum, T, n. (pendo), something weighed out for spinning or weaving ; a task ; a work ; lesson. per, prep, with ace. (B. par, to press through or over, para, per), through, over, throughout, during, by means of. per-ago, egl, actum, 3, to carry through, to finish, complete, go through with. per-aro, 1, to plow through ; to scratch over; to write carefully, fr. scratching with the stilus on the waxen tablets. per-bibo, bib!, 3, to drink up. per-cense5 r ul, 2, to count up, enu- merate ; survey, travel over, traverse. per-cipio, cepl, ceptum, 3, to take up or through ; to receive, obtain, get ; receive, feel, perceive. per-curr5, cucurrT and currl, cur- sum, 3, to run through or over* hasten over. PERCUTIO PHILOOTETES 297 percuti5, cussl, cussum, 3 (quatio), to strike through, thrust through, pierce. Perdix, icis, comm., 1, a bird, (per- haps) partridge ; 2, the nephew of Daedalus, turned into a bird, Perdix. per-do, didl, ditum, 3 (to put through), to ruin, destroy, throw away, waste, lose. per-domo, ul, itum, 1, to subdue thoroughly, overcome. peregrmus, a, um, adj. (per, ager, peregre), that comes from abroad, for- eign, strange ; subst., a foreigner, stran- ger. perennis, e, adj. (per, annus), that continues through the year, perpetual, perennial. per-eo, il, itum, 4, to go or run. through, perish, go to ruin ; die. per-erro, 1, to wander or roam through. per-fero, tull, latum, 3, to carry through, bring, bear, suffer, endure, to the end. per-fundo, f Ml, f usum, 3, to pour over ; drench ; scatter over ; flood. Pergus, I, m., a deep lake near En- na, in Sicily. periculum, T, n. (R. par, to go through, per, peri-ri, neipdat, perl-tus, perl-cu-lum), a trial, test ; peril, danger. Perilla, ae, f., name of Ovid's daughter. perimo, 3, eml, emptum (per, emO), to take away, destroy, put to death. per-luceo, luxl, 2, to shine through, illumine ; to be transparent. per-maneo, nsl, nsum, 2, to stay- through, hold out, to remain. per-maturesco, turul, 3, to become fully ripe, mature. per-mitto, mlsl, missum, 3, to let go, cast, hurl ; allow, permit. per-mulceo, si, sum, 2, to stroke gently ; soften ; charm. perosus (per-Odl), a, nm, adj. and part., hating greatly, full of hate ; tired of; hateful. per-petior, pessus sum, 3, v. dep. (patior), to bear steadfastly, endure, suf- fer, allow. perpetuus, a, um, adj. (R. pat, to go, pat, per-pe-s, per-pet-is), going through, continuous, perpetual. Perseis, idis, daughter of the Titan Perses. Persephone, es, f., the Greek name for Proserpine. per-sequor, secutus sum, 3, to fol- low through or after, to follow further, pursue ; to report fully. Persis, idis, f., Persia. per-spici5, spexl, spectum, 3, to see through, look into, examine; observe carefully. per-sto, stitl, statum, 1, to continue standing, to remain unchanged, hold out, endure. per-terreo, ul, itum, 2, to frighten, terrify, very much or thoroughly. per-uro, ussl, ustum, 3, to burn through and through, consume. per-venio, venl, ventum, 4, to come (through) to, arrive at, reach. per-vigilo, 1, to watch, or be awake, all night ; keep tvatch. pervigil, ilis, adj., ever watching, watching through the night. pervius, a, um, adj., having a pas- sage through, passable. pes, pedis, m. OR. pad, to tread, step, ped, ped-is), afoot, of man or of beast. pestifer, era, erum, adj., bringing ruin, baneful, pestiferous. pestis, is, f. (fr. per-de-re, per-d-ti, per-s-ti, pes-ti-s, something that de- stroys), a plague, pest, pestilence. peto, IvI and if, Itum, 3 (R. pat, to move swiftly, fall upon, pet, pet-ere), to fall upon, attack, strive for ; go to, reach ; desire, request, ask for. Phaeacius, a, um, adj., belonging to Phaeacia, the island of Scheria, in the Aegean ; a Phaeacian. PhaetluSn, ontis, m., son of Phoe- bus and Clymene, Phaethon. Phaethusa, ae, f., one of the Helia- des, sister of Phaethon. Pliant asos, I, m., the dream-god, Phantasus. pharetra, ae, f., aperpa (R. bhar, to carry), something that carries, a quiver. pharetra tus, a, um, adj., quivered. Phasis, idis and idos, a river in Col- chis. Philoctetes, ae, m., son of Poeas, Met. IX, 233. 298 PHINEUS PLAUDO FMnens, el, m., 1, brother of Ce- pheus, king of Aethiopia ; 2, king of Salmydessus in Thrace. Phlegethontis, idis, adj. f., of Phlegethon. Phlegyae, arum, m., a people of Thessaly or Thrace, who plundered the temple of Delphi. Phobetor, oris, m. (QofirJTuip), the f rightener, the dream-god, son of Mor- pheus. phoca, ae, and phoce, es, f., a seal, sea-calf. Phocaicus, a, um, adj., of Phocis, Phocaean. Phocis, idis, f ., a country in Central Greece. Phoebe, es, f., sister of Phoebus ; Diana ; also goddess of the moon, Luna. Phoebeus, a, um, adj., of Phoebus, Phoebean. Phoebus, i, m. ((£oi0o9, the bright- shining), Gr. name of Apollo. Phorbas, antis, m., 1, leader of the Phlegyans ; 2, companion of Phineus. Phrixeus, a, um, adj., of Phrixus, Phrixean. Phryges, um, m. pi., the inhabitants of Phrygia ; Phrygians. Phrygia, ae, f., a country in Asia Minor. Phrygius, a, um, adj., of Phrygia, Phrygian. piceus, a, um, adj. (pix, fr. pi, to swell, pik, pix), of pitch, pitch-black. Pierides, um, the daughters of Pierus ; the Muses ; the Pierides. Pierius, a, um, adj., of Pieria, Pie- rian. See n. Am. Ill, 926. pietas, atis, f. (pius), dutifulness, dutiful conduct ; sense of duty ; piety ; filial piety ; truth, mercy. piger, era, erum, adj. (R. pak, to make firm, hinder, pig, pig-er, hinder- ed), heavy, dull, sluggish ; unwilling. piget, uit, 2, v. impers. (R. pi, pi-k, to grieve), it grieves, is irksome. pignus, oris and eris (R. pak, to make firm, pig, pign-u-s, what is made firm), a security, pledge ; token, proof. plgre, adv. (piger), slowly, reluc- tantly. Pindus, I, m., a mountain in Thes- saly. pingo, plnxl, pictum, 3 (R. pik, to pierce, adorn, pi-n-g-ere), to represent in art, to paint, embroider, embellish. pinguis, e, adj. (R. same as of pa- ciscor, naxvs, fat), fat, rich, heavy, coarse. pinna, ae, f. (R. spa-n, to draw, sharpen, spi, pi-t-na, pi-n-na), a feather, wing, pinion ; point. pinus, lis and I, f. (R. pi, to swell, pi-nu-s), a pine, pine-tree; anything made of pine, a ship. Pisa, ae, f., a city in Peloponnesia Elis. Pisaeus, a, um, adj., of Pisa, Pisae- an. piscis, is, m. (R. paska, a fish), a fish ; in pi., pisces, the name of a con- stellation. Pittheus, el, m., son of Pelops, grandfather of Theseus. pius, a, um, adj. (R. ki, to seek, honor, kvi, pi, pai, paio, pio, piu-s), dutiful in sentiment and conduct, pious, affectionate, loyal. placeo, ui, itum, 3 (R. park, to ask, seek, beg, plak, plac-ere), to please; placet, impers., it is agreeable, seems good. placidus, a, um, adj. (places), pleas- ing, gentle, mild, agreeable, peaceful, quiet. placo, 1 (R. same as placeo), to quiet, soften, reconcile, appease. plaga, ae, f. (R. park, to weave, fold, plak, plag), a net, toil, snare ; a tract, region, quarter. plaga, ae, f . (R. par, to strike, pra-k, pla-g, plag-a), a blow, stroke, cut, thrust. plango, nxl, nctnm, 3 (R. same as plaga, pla, pla-n-g-ere), to strike, beat ; to beat one's head, breast, in grief ; to lament, bewail. plangor, Oris, m. (plango), a noisy striking, beating, loud mourning, wail- ing. planta, ae, f. (R. prat, to spread out, plat, pla-n-t-a), anything spread out, a plant, sprout, shoot, sucker ; sole of the foot. planus, a, um, adj. (same R. as plaga, pla-k, flat, plac-nu-s, pla-nu-s), level, even, flat, plane. plaudo, si, sum, 3 (etym. unc), to PLAUSTRUM POPULOR 299 clap, strike ; to clap the hands, to ap- plaud, approve. plaustruin, I, n. (R. pru, plu, to swim, sail, flow ; rain, plav, plov, plo- s-tru-m, plau-s-tru-m, fr. the idea of traveling by water (sail), to the more general one of conveyance in any way by land), a vehicle, carriage, wagon ; the name of a constellation, the Wagon, Charles's Wain. Plausus, us, m. (plaudO), clapping of hands, applause. plebs, plebis, f . (R. pas, to fill, pal, pla, pie, ple-b-s or ple-be-s, a multitude), a crowd of people, the common people, the commons, the plebeians. plectrum, I, n. (R. par, to strike, pra, pra-k, irAa-y, jtAt/k-, plec-tru-m, something to strike with), a quill, bow, plectrum (to strike the strings of a musical instrument). Pleias, adis, a daughter of Atlas and Pleione, a Pleiad. plenus, a, um, adj. (same R. as plebs), full, filled, complete. ploro, 1 (R. pru, plu, to swim, rain, flow, plav, plov, plov-ero, ploro, to cause to flow (tears)), to weep, cry, cry out, wail, lament, deplore. pLuma, ae, f. (same It. as ploro, plov-ma, plou-ma, plu-ma), a soft feath- er, down, feathers, plumage. plumbum, I, n. (R. mluva, lead, mlu-m-vo, plu-m-vo, plu-m-bo, plum- bu-m), lead, a bullet of lead. plumeus, a, um, adj. (pluma), full of down, downy. pluvius, a, um, adj. (fr. pluO, R. pru, plu, to rain), of rain, rainy, rain- bringing. poculum, I, n. (R. pa, pi, to drink, po, po-to, po-culu-m), a drinking-vessel, cup, goblet. Poeas, antis, m., father of Philoc- tetes. poena, ae, f. (R. ki, to seek, pay, punish, kvi, pi, poi, poe-na), penalty, punishment, vengeance. Poeniceus, a, um, adj. (Ptinicus), Punic ; red, purple-colored. polenta, ae, f., barley, peeled barley. pollens, ntis (part. fr. polleo, fr. R. pa, to protect, guard, pa-1, polle-re), powerful. pollex, icis, m. (polliceor), the thumb. polliceor, pollicitus sum, v. dep., 2 (RR. par, prati, porti, por-, pol-, to- ward, forth, and rik, to give over, al- low, lik, lie (lic-ere), pol-liceor), to hold forth, promise, offer. polluo, ul, titum, 3 (1st pt. of the R. same as in polliceor, pol-, 2d pt. lu, to wash, pol-lu<5), to pollute, soil, defile ; desecrate, violate. polus, T, m., ttoAo? (fr. R. kar, to move, turn, that about wh. something turns), the pole, axis ; t/ie globe, earth, the heavens. Polyphemus, I, m., a Cyclop, son of Neptune. pomum, T, n. (R. pu, to produce, pau, pav, pov, pov-mo, pO-mO), fruit (of trees), apples, nuts, berries, etc. pondus, eris, n. (R. spad, spand, to move violently, swing, pand, pend-ere, pond-us), a weight, weight, heaviness, a burden ; weight, importance. pono, posuT, positum, 3 (fr. porti, por-t, por-, pol-, po (prep.), before, to- ward, and R. sa, to plant, set, lay, si, si-n-ere, po-sino, pos-no, pOnO), to put, place, set, lay, arrange, build, plant ; set away, put aside. Ponticus, I, m., name of a poet ; Trist. IV, 10, 47. Pontus, I, m. (ttovtos, fr. R. pat, to go, originally a path, then the open sea), 1, the sea, the deep ; a wave ; 2, the Black Sea ; 3, a country in Asia Minor, Pontus. poples, itis, m. (R. spar, to move tremulously, move, spal + spol, po-pol, po-pol-o, pO-pl-o, pO-pli-to, po-pli-t, po- ples, a part of the body much moved), the ham of the knee, ham-string ; the knee. populabilis, e, adj. (populor), that may be laid waste, destructible. popularis, e, adj. (populus), of the people, of the same people, belonging to the people, for the people ; popular ; subst., a fellow-countryman ; a popular man, a people's man ; a democrat, dem- agogue. populifer, era, erum (pOpulus, f., fr: same R. as poples), poplar-bearing. populor, 1, v. dep. (R. skar, to cut, 300 POFfJLUS PRAESAEPE hurt, skal, spal, spol, spo-spul, po-pul- ari), to lay waste, destroy. populus, T, m. (R. par, to Jill, pal, pol, pul, po-polo, po-pulu-s), a multi- tude, people, crowd, population ; the people ; populace. porrigo, rexl, rectum, 3 (fr. porti, pro, por, po, and rego, pro-rego), to stretch forth or out, extend, spread out, reach, offer, lengthen. porta, ae, f . (R. par, to go through, por, por-ta), a gate, door, a city-gate, entrance. porto, 1 (R. par, to Jill, bring, pro- duce, por, por-ta-re), to carry, bring, convey, bear. portus, Us, m. (R. same as portO), a place to bring to, a harbor, haven, port. pos«o, poposcl, 3 (B. park, parsk, to ask, demand, porsc-, pose-), to de- mand, request, beg, challenge. Possideo, sedl, sessum, 2 (fr. porti, por-t, pro, por, pol, pos- (as in porrigo), and sedeo, to sit), to be in possession, 2)ossess, have. possido, sedl, sessum, 3 (fr. pos- (as in possideo) and sid5, to set), to lake in possession, possess one's self of. possum, potui, posse, v. irreg. (fr. potis and sum, potis-sum, pos-sum), to be able, havepower, influence, capacity ; to be powerful ; possum, I can, and so in the other persons. post (R. pas, behind, pos, pos-t), 1, prep, with ace, behind, after, of place, and of time ; also of rank, next after, inferior to ; 2, adv., back, backwards ; after, afterward. posteritas, atis, f . (posterus), after- comers, posterity. posterus, a, um, adj. (post), corning after, following, future. post is, is, m. (etym. unc, but per- haps f r. post), a post, door-post ; by meton., door. post-modo» adv., afterward, soon after. post-pon5, posul, positum, 3, to put after, place after. postquam, conj., after that, after, as soon cts. potens, adj. and part. (R. pa, to pro- tect, pa-t, po-t, pote-ns), having power over, ruling over, master of ; powerful, mighty. potentia, ae, f, (potens), power, might, authority, dominion ; effect. potior, 4 (same R. as potens), to have power over, to become master of ; to get. obtain; possess, be in possession of. poto. avl, atum and potum, 1 (R. pa, pi, to drink, po, po-to), to drink. prae, prep, with abl. (R. par, para, pra, pro, prae, before), before, in front of, in comparison with. praeacutus, a, um, adj. (acuo), sharpened before, at the end, sharpened, pointed. praebeo, ul, itum, 2 (prae-habeo), to reach out, offer, afford ; grant, give, render. prae-ced5, cessi, ce&sum, 3, to go before, precede. praeceps, cipitis, adj. (prae and caput), head first, headlong ; sleep, pre- cipitous. praecipito, 1 (praeceps), to throw headlong, precipitate ; to fall headlong, destroy one's self. praecordia, orum, n. pi. (prae-cor), the breast, heart. praeda, ae, f . (It. ghadh, to seize, hed, he-n-d, prae-hed-a, praed-a), plun- der, booty, spoils. prae-de-lasso, 1, to weary out be- forehand. prae-dTves, itis, adj., very rich. praedo, on is (praeda), a robber, plunderer. prae-fero, tall, latum, 3, to carry before, to prefer. prae-flgo, xT, xum, 3, to fix or set up in front ; to point, tip. praemiuru, I, n. (R. am, to take, em-e-re, prae-im-iu-m, praem-iu-m), something taken away from, profit, ad- vantage, reward, prize, premium. praepes, etis, adj. and subst. (R. pat, to move swiftly, Jly, pet, pet-is, prae-pe-s). very swift, swift of flight, fleet; a bird. prae-pono, posul, positum, 3, to place before, prefer. praesaepe, praesepe, is, n. (R. sak, sag, to make strong, stop, suak, sek-i, sep-i, saep-e-s, prae-saep-e), an inclos- ure, stall, fold, hut, hovel. PRAESAGIUM PROCELLA 301 praesagiuim, I, n-. (R. same as prae- saepe, sak, sag, to seek after, sag-ire, sagium, praesagium), a presentiment, foreboding, presage. praesagus, a, um, adj. (praesagium), foretelling, divining, prophetic. praescius, a, um, adj. (aciO), Mow- ing beforehand, foreknowing, prescient. praesens, ntis (part. fr. praesum), one who is before or at hand, present, at hand, in person ; efficient, able. praeses, idis, adj. and subst. (prae, sedeo, one who sits before), presiding, protecting ; a protector, defender, ruler, chief, president. praesignis, e, adj. (slgnum), distin- guished before others, excellent. prae-sto, stitl, staturus, 1, to stand before or in front, be superior, excel ; to answer for, be good for ; part., prae- stans, antis, superior, distinguished. prae-suo, uT, utum, 3, to sew in front, to sew over or up ; cover over. prae-tempto, 1, to try beforehand. prae-tendo, dl, turn, 3, to stretch before ox forth ; to pretend. praeter, prep, with ace. (compara- tive of prae, prae-ter), past, beyond, above, more ; except, save. praeter, eo, il, itum, 4, to go by or beyond, or past ; in trans, sense, to over- take ; pass by, omit, mention of. praetinctus, a, um, part, of prae- tingn, dipped in or moistened before- hand. prae-ur5, ussl, ustum, 3, to burn at the edge or end, singe, scorch. prae-vius, a, um, adj., going before, leading the tvay. pratum, T, n. (R. pbat, to become wet, prat-u-m, the wet), meadow, mead- ow-land. precarius, a, um, adj. (prex, precis), gained by prayers or entreaties, precari- ous. precor, v. dep., 1 (prex), to pray, beg, entreat, implore. pre-hendo, prendO, dl, sum, 3 (R. ghadh, to seize, hed, he-n-d, pre(prae)- he-n-d-ere, prehendere, prendere), to seize, lay hold of, catch. pre mo, pressl, pressum, 3 (R. pram, to press, prem-), to press, press down ; burden, oppress, press together or to, or into ; impress ; to stop ; pursue, p? , ess close, insist upon. pretiSsus, a, um, adj. (pretium), pre- cious, costly. pretium, I, n. (R. par, to exchange, buy, trade, per, pre, pre-tiu-m), worth, price, value ; wages, reward. prex, precis, f., nom. and gen. not in use (R. park, parsk, prak, prec-s, ■prex), a prayer, entreaty, request, good wish. primo, adv. (primus), at first, at the beginning. prlmum, adv. (primus), at first, at the first time, in the first place. primus, a, um, adj. superl. (for R. see prior), the first, first, foremost, ear- liest, chief. princeps, cipis, adj. and subst. (pri- mus and capio), first, in order or in time ; the fi?'st, chief ; as subst., the first man, the chief, the head ; prince. principium, I, n. (princeps), the beginning, origin. prior, us, adj. comp. (R. par, para, pra, pro, prae, before, pra-ior, pr-ior), former, prior ; first ; subst., priores, predecessors, forefathers, ancestors. priscus, a, um, adj. (same R. as prior, pra-ius, prius-, pris-, pris-cu-s), olden, ancient, of former or ancient times. prlstinus, a, um, adj. (same R. as prior and priscus, pris-tinus), former, original, pristine. prius, adv. (prior), before, earlier, sooner, previously. pro, prep, with abl. (R. par, para, pra, pro, before), before, in front of, for, instead of, in. behalf of , according to, in proportion to. pro (proh), inter j., 0! ah! alas! alas for ! proavus, T, m. (pro, avus), forefather, ancestor. prob5, 1 (etym. unc), to prove, judge of approve, praise, recommend, make acceptable or credible, show, represent, demonstrate, accredit. pro-cedo, cessl, cessum, 3, to go forth or forward, proceed. procella, ae, f . (fr. pro, before, and cello, fr. R. kar, to move quickly, cal, eel, cello, pro-cella, as storm-wind, as 302 PROOER PROPERO one driving forward), a violent wind, storm, tempest. procer, eris, m., chiefly in pi., pro- ceres, um (fr. pro and R. kak, to jut forth, be prominent, cer, pro-cer-es), those who are prominent, chiefs, princes, leaders, heads of the state. procerus, a, um, adj, (from pro and R. kab, to make, create, cer, pro- cerus, made, grown up), high, tall, slender. procul, adv. (same RR. as procella, eel, cul), pro-cul (forward driven), far, at a distance, at some distance, far away, from afar. Proculus, I, m., a Roman, to whom Romulus is said to have appeared ; Fas- ti, II, 499. pr5-cumbo, cubui, cubitum, 3, to fall forward, fall down, sink down. procus, T, m. (R. park, parsk, to ask, prak, proc-u-s), one who asks, a wooer, suitor. prod-eo, il, itum, 4 (prO-eO), to go forth, come forth, appear. prodigium, i, n. (fr. prO and R. agh, to say, ag, ag-i-o, a-j-o, aio, ag- iu-m, prod-ig-iu-m, something said be- forehand, foretold), a prophetic token, omen, wonder, prodigy. prodigus, a, um, adj. (fr. pro and ag, to lead, drive, ag-a, ag-0, prod-igu-s, driving away), wasteful, lavish, prodi- gal. proditio, Onis, f. (prOdO), betrayal, treason. pr5-do, didi, ditum, 3, to put forth or out, disclose, betray, surrender. pro-dtico, xl, ctum, 3, to bring or lead forward, bring to ; produce. profano, 1 (prof anus), to profane. profanus, a, um, adj. (pro and fa- num, that ivhich is before or outside the fane or temple), profane, unholy, not sacred ; unconsecrated ; impious, god' less ; ill-omened, of ill omen. profectus, us, m. (proficiO), ad- vance, progress, gain, success. pro-fero, toll, latum, 3, to bring forward, carry forth or out, stretch out, extend, ividen. pro-ficio, feci, fectum, 3 (pro, faciO), to go or come forward, advance, make progress; to profit. proficiscor, fectus sum, v. dep. (proficiO), to make forward or forth, set out, depart. profugus, a, um, adj. (profugiO), one that flees or has fled, fugitive, escaped from, banished, exiled. pro-fundo, f fidl, fusum, 3, to pour forth or out, shed profusely. profundus, a, um, adj. (fundus), deep, profound; subst., the deep, the deep sea. progenies, ei, f. (prO-gignO), race, family, offspting, progeny ; a descend- ant. prohibeo, ul, itum, 2 (pro, habeO), to hold before, to hold or keep back, pro- hibit, hinder, prevent. pro-icio, jeel, jectum, 3, to cast or throw forth, throw away, drive away. proles, is, f. (fr. pro and olescO), that which grows forth, progeny, off- spring, child ; son, daughter ; race ; generation, age. Promethiades, and Promethldes, ae, m., son of Prometheus ; Deucalion. pro-mitto, mlsl, missum, 3, to send forth, let grow, grow, spread forth ; promise. promo, mpsl, mptum, 3 (prO-emO), to take or draw forth, produce; part, and adj., promptus, a, um, drawn forth, ready, at hand, prompt, evident, clear. promptus, us, m. (prOmO), the being visible, in readiness ; in promptu est, it is clear, plain, easy. pronepos, Otis, m., a great-grand- son. pronus, a, um, adj. (R. par, para, pra, pro, before, pra-va-na, pro-vo-no, pro-v-no, pro-nu-s), inclined forward or downward, leaning down, running for- ward ; easy, prone. propago, inis, f . (R. pak, to make firm, join, pag, pag-o, pro-pag-o), a layer of a plant, slip, shoot ; then gen- erally, a descendant, child ; offspring. prope, adv. (R. park, to braid, bind, proc-, prop-, prope), near, near by, nearly, almost ; prep, with ace, near to, near by, hard by, near. propere, adv. (properO), hastily, in haste. propero, 1 (R. par, por, to bring, make, get, per, peru-s, pro-peru-s, get- PROPERTIUS PULVIS 303 ting forward), to hasten, get ready quick, make haste. Propertius, I, m., Sextus Aurelius, name of a Roman elegiac poet. propinquus, a, um, adj. (same R. as prope, propi-n-co, propi-n-quu-s), near, neighboring. propior, us, adj. compar. (prope), nearer ; later ; more like ; more inti- mate ; prOximus, a, um, superl., nearest, next. pro-p5no, posul, positum, 3, to put forth, set out or forth, exhibit ; propose to one's self, undertake, propose. proprius, a, um, adj. (etym. unc, perhaps fr. prope), one's own, special, peculiar ; proper. propter, prep, with ace. (prope, propi-ter, propter), near by, at hand, close by ; also adv. with same meaning. pro-scindo, scidl, scissum, 3, to tear up, cleave. PrSserpina, ae, f., daughter of Ju- piter and Ceres ; Proserpine. pro-silio, ui, 4 (salio), to leap forth, spring up. pro-spici5, spexT, spectum, 3 (spe- ci<5), to look forth or forward, to look at, look, survey. pro-sterns, stravi, stratum, 3, to cast or strew in front of, to throw down, prostrate. prostituo, stituT, stitQtum, 3 (stat- uo), to place before, expose publicly, prostitute. pro-sum, prO-fuT, prod-esse, v. n., to be of use or profit, do good, benefit, profit. pro-tendo, tendi, tentum, 3, to stretch forth or forivard. pro-ter5, trlvl, trltum, 3, to drive forth, tread down. Pr5teus, el, m., a sea-god, who changed readily his form ; Proteus. protinus, adv. (pro, tenus), before one's self, forward, forthwith, on the spot. pr5-turbo, 1, to drive forward, to thrust away. prulnosus, a, um (pruina, of unc. etym., perhaps fr. R. par, to sprinkle, pru, pru-s, prns-ina, pru-Ina, prop, cold sprinkling), full of hoar-frost, frosty. prunum, I, n., a plum ; fr. the Gr. pubes, is, f. (R. pu, to beget, pu- be-s), signs of manhood, puberty; grown-up males, youth, young men ; men. publicus, a, um, adj. (fr. populus ; populicus, poplicus, publicus), belong- ing to the people, or state, or community; common to all, public. pudet, uit, 2, v. impers. (R. pu, to strike, strike down, be dejected), it strikes down, makes ashamed, is or feels ashamed, shames ; one is ashamed of pudlcus, a, um, adj. (pudet), bashful, modest, chaste. pudor, oris, m. (pudet), shame, sense of shame, modesty, chastity, innocence ; shame, disgrace. puella, ae, f . (puer, puerula, puella), a girl, maiden. puellaris, e, adj. (puella), of a maiden, maidenly. puer, erl, m. (R. pit, to beget), a child ; a male child, boy, lad, youth. puerllis, e, adj. (puer), of a child or boy, childish, boyish ; youthful. puerpera, ae, f. (puer, pario), a woman that brings forth ; a woman in child-bed. pugna, ae, f . (R. pak, to strengthen, join, puk, pug, pug-nu-s, a fist, pug-na, prop., a fist-fight), a fight, battle. pugno, 1 (pdgna and pugnus), to fight with the fist, to fight, contend, do battle ; to strive, struggle. pulcher, pulchra, pulchrum, adj. (R. spark, to sprinkle, scatter, sparg, palk, polc-ro, pulch-er), bright, fair, beautiful ; noble, fine, glorious. pullus, a, um, adj. (R. pala, gray, dark gray, pal-va, pul-vu-s, pul-lu-s), dark-colored. pulmo, Onis, m. (R. pu, to pu- rify, to blow, plea, plu, pul-mo), the. lungs. pulso, 1 (pellO), to strike violently, beat, stamp ; knock ; drive. pulvereus, a, um, adj. (pulvis), dusty. pulverulentus, a,um, adj. (pulvis), full of dust. pulvis, eris, m. (R. spar, spal, pel, pul, to swing, to shake, pul-vi-s), dust ; by meton., the race-course. 304: PUMEX -QUE pumex, icis, m. (R. spju, to spit, foam, spu (spu-ma,/oam), pu, pu-me-x), a pumice-stone. punlceus, a, urn, adj. (Punicus), red, purple-red. puppis, is, f. (etym. nnc), the hinder part of a ship, the stern ; by meton., a shijj. purpura, ae, f . (nop-fyvp-a), the pur- ple -fish ; purple color ; purple ; by meton., purple wool. purpureus, a, um, adj. (purpura), of purple, red ; shining ; clad in pur- pie. purus, a. um, adj. (R. pit, to cleanse, purify), clean, pure, unstained, stain- less ; free. puto, 1 (R. pu, to cleanse, make right), to reckon, consider, value; be- lieve, think. Pygmaeus, a, um, adj. (irvynij), Pygmaean ; Pygmaei [Fistlings, Tom Thumbs), the Pygmies. pyra, ae, f ., a funeral-pile, pyre. Pyramus, I, m., Pyramus. Pyrols, entis, m. (Hv/jdets), the fiery; Pyrois. pyropus, I, m., a mixture of bronze and gold, gold-bronze, gold. Pyrrha, ae, f., daughter of Epime- theus, and wife of Deucalion. Pythia, Oram, n., pi., the games in honor of the Pythian Apollo; the Pythi- an games. Python, onis, m., a dragon killed by Apollo on Parnassus ; Python. qua (abl. fern, of qui, wh. see), sc. parte, via, where, by which way ; so far as, anywhere, quadrijugus, a, um, adj., quadru-s, jugum (RR. quadro, ju, ju-g, quadri- jug-u-s), of or belonging to a team of four ; with four horses, sc. currus ; quadrijugi, sc. equi, a team of four hoi^ses. quadrupes, edis, adj., quadru-s, pes iRR. quadro and fad, to tread, ped, -pes), four-footed. quaero, quaesivi, quaesTtum, 3 (R. ki, to seek, kvi, kvai, kvai-s, quae-s, quaer-ere), to seek, miss, desire, reach, attain, strive after, inquire. quaiis, e, pron. relative (R. ka, as of qui, wh. see, ka-li, qua-li-s), how made, of what quality, kind, ivhat. qualis-cumque, pron. rel., of what quality soever, of whatever kind. quam, adv. (ace. fern, of qui, wh. see), hoiv, how much, than, as. quam-libet, adv., as it pleases, how much soever, ever so much. quam-prlmum, adv., as soon as possible. quam - quam, adv., though, al- though. quam-vis, 1, adv., as you will, ever so much, very much ; 2, conj. conces- sive, although. quando, adv., indef. (fr. qua-m and R. di, div, fr. wh. dies ; thus : dju, djau, djav, dio, abl. = do, quan-do, on what day), when, at any time ; also adv. interr., when? quando-cumque, adv. indef., at some time or other. quantus, a, um, adj. (fr. qui, R. ka, ka-nta, qua-ntu-s), how great ; with tantus, tantus-quantus, so great — as ; neut., quantum, how much, as much, as much— as ; adv., as much as, so much as; abl., quanto, by how much as, according as. quantulus-cumque, a, um, adj. (quantus), however small. quare (qua re), adv. relat. and of indirect question, therefore, on what account, why. quartus, a, um, num. adj. (R. kat- var, katur, four, quatur-tu-s, quatr- tu-s, quar-tu-s), the fourth. quasi (qua, si), as if, as it were. quater, adv. (same R. as quartus, quatur-iens, quatr-iens, quatr-ies, quatr- is, quatr-s, quater-s, quater), four times. quatio, quassi, quassum (R. skjtt, sku, sku-t, quat-io, to cause to move, stir), to shake, shatter, swing. quattuor, adv. (R. katvar, katur), four. -que, conj. enclitic (fr. qui, R. ka, = re), joining things in themselves QUEO QUONIAM 305 closely connected, and, and indeed, and in general, and yet, yet ; que— que, partly— partly, not only— but also, and at tJie same time. queo, qulvl, quitum, 4 (R. ku, kvi, kva-n, to be strong, qui-o, queO), to be able. quercus, us, f . (R. kar, to be hard), an oak, oak-tree ; by me ton., wreath of oak. querela (-ella), (queror), ae, f., a plaint, complaint. queror, questus sum, 3, v. dep. (R. kvas, kus, to sigh, ques-tu-s), to com- plain, bewail ; with talia, to make such complaints. querulus, a, um, adj. (queror), com- plaining, plaintive. questus, us, m. (queror), a com- plaint, plaint. qui, quae, quod, 1, pron. rel. (R. ka, pronom. stem, fr. the indef. meaning all, every ; originally demonst., kva, qua, quo, quo-i, qua-i, qui), who, which, that, what ; after idem,=as ; in joining sentences, = a demonstr. with and, but, now, then ; also demonstratively used in clauses of purpose or of result ; 2, in- terrogative, both as substantive and as adjective, who? which? what? what kind of? quia, conj. (una, but perhaps from qui, abl. sing. + jam, as explained by Corssen, II, 850 ; B. 503), because. qui-cumque, quae-cumque, qnod- cumque, pron. indef. rel., whoever, whatever, every one who, all tvho. quidam, quaedam, quoddam (and subst. quiddam), (RR. ka (qui) and da, pronom. stem, 3d pers., de, da-m, ace, qui-da-m), pron. indef., a certain one, some one, somebody, something. quidem, adv. (qui and da, de, de-m, see quidam), indeed, truly, too, also ; used concessively, e. g.. ille quidem, to be sure, it is true. quies, etis, f. (R. ki, to lie down, kia, quie-sc-ere, quie-s), rest, quiet, re- pose ; sleep ; place of repose. quiesco, evl, 5tum, 3 (for R. see quies), to rest, repose, keep quiet. quietus, a, um, adj. (quiesco), quiet, calm, at rest. qui - libet, quae-libet, quod-libet, and subst., quid-libet, every one you please, who you please, every one, who- ever, whatever. quin, conj. (same R. as qui, ka, qul-n, fr. qui + ne, how not), 1, inter- rog., how not? why not? nay, nay even ; 2, rel., so that not, but that, that ; from — after verbs of hindering. quini, ae, a, num. adj., distrib. (for R. see quinque, quinc-nl, qul-nl), five each. quinque, num. adj. (R. panka-n, penque, quenque, quinque), five. quintus, a, um, adj. (see quinque, quin(c)tu-s, quin-tu-s), the fifth. quippe, adv. (qui-ppe, pe=que, then quippe instead of qulpe), indeed, truly, doubtless ; forsooth, for. Quirinus (Curltis, Cures), name of Romulus, as deified. Quiris, Itis, m. (Cures), of Cures, usually in pi. the Quirites. quis (qui), quae, quid, pron. (R. ki, weaker form for ka, R. of qui, ki, kvi, qui-s), 1, interrog., who? what? what sort of? neut., quid, what? why? 2, indef., any one, anijthing, some one, something. quisquam, quaequam, quicquam or quidquam, pron. indef., any one, any- thing. quisque, quaeque, quidque or quod- que, pron. indef., each one, every one, every, everything; used of several, while uterque is used of only two. quisquis, quidquid (quicquid), pron. rel. indef., whoever, whatever. qui-vis, quae-vls, quod-vis, quid-vis, pron. indef., who you please, any one you please, any one. quo (qui), adv., old dat. for quo-i, whither; for what purpose, to what end. quod (qui), (fr. ace), 1, adv., as to which, as to that, that, and so if, and so ; 2, conj., because, that, in that. quondam, adv. (fr. qui, quo-m, quon, and dam, old ace. fr. de, da, a pronom. stem), (at a certain time), once, formerly ; one day, by and by, some- times. quoniam, fr. quom,=cum, and jam (iam), conj., when now, now that, since, inasmuch as. 306 QUOQUE RECTOR quoque (qui, que), conj., also, as well, even. quot, num. adj. (R. ka, ka-ti, quo-t), how many. quotiens, num. adv. (same R. as quot, ens), how many times, how often. quotus, a, um, adj. (same R. as quot, kati-ta, quoti-to, quotu-s), of what number, how many. R rabidus, a. um, adj. (rabies), raving, raging, furious. rabies, em, e, f . (R. rabh, to seize, rage, rab, rab-ere, rab-ie-s), rage, mad- ness, fury, savageness. radio, 1 (see radius), to shine, be ra- diant. radius, I, m. ke (of a wheel) ; a shuttle (in weav- ing) ; a ray, beam, in pi. the rays. radix, Icis, f. (same R. as radius), a root ; the lowest, as the foundation, the foot (of a mountain). rado, rasl, rasum, 3 (R. rad, to scratch, rad-ere, rad-si, rasl), to scrape, scratch ; to graze (radere freta). ramale, is, n. (ramus), a branch, shoot ; gen. pi. shoots, brushwood. ramosus, a, um, adj. (ramus), full of branches, branching. ramus, I, m. (same R. as radius, rad, rad-mo, ramo), a branch, bough, twig. rana, ae, f. (R. ra, to sound, ra-k, rac-na, rana), a frog. rapax, acis, adj. (rapio), grasping, greedy of plunder, rapacious, tearing. rapidus, a, um, adj. (rapio), seizing, tearing, fierce ; rapid, swift. raplna, ae, f. (rapiO), plunder, ra- pine. rapio, rapuT, raptum, 3 (R. rap, to seize, rob), to seize, snatch, tear away, hurry off, rob, tear to pieces. rapt5, 1 (rapio), to seize with violence, drag atvay, carry off. raptor, oris, m. (rapio), a plunderer, plundering. rams, a, um, adj. (etym. unc), loose, thin, scattered ; rare (of endowments) ; rarely. rastrum, T, n. (same R. as rado, rad-tru-m, ras-tru-m), a heavy hoe, mat- tock. ratio, Onis, f. (R. ra, to reckon, think, ra-tu-s, ra-ti-0), a reckoning ; re- lation, account, met/iod, plan, means; intelligence, reason. ratis, is, f. (R. ar, to plow (of the sea), to row, by metathesis, ra, ra-ti-s), afloat, raft ; a boat, ship. raucus, a, um, adj. (R. ru, to sound, rau, rau-cu-s), deep-sounding, hoa?*se, harsh, roaring. re-bello,- 1 (same R. as bellum, dvi, dul, due, dbellu-m, bellu-m), to make war again ; to rebel. re-candesco, dul, 3 (candeo), to grow white again ; (with unda), to grow white with foam ; to grow Jwt again, glow. re-cedo, cessT, cessum, 3, to move back, retire, withdraw, recede, retreat. recens, tis, adj. (R. kan, to begin, participial form, beginning), new, fresh, recent, newly arisen, just made. receptus, tis, m. (capiO), a retreat. recessus, us, m. (cedo), a withdraw- ing, retreat ; a retired spot, a retreat, recess. re-cido, reccidl, recasurus, 3 (cadO), to fall back, retire, relapse ; to fall upon, reach. re-cido, cidl, clsum, 3 (caedo), to cut off, cut away, cut down. re-cingo, cinctum (no perfect), to ungird, unbind, loosen. re-cipi5 (capiO), cepl, ceptum, 3, to take back, take again, receive, recover, retake ; with se, to retire, withd,rato. recito, 1 (R. ki, to sharpen, arouse, excite, ci-jo, ci-e-re, citus, re-citO), to read in public, read out ; recite. re-cliido (claudo), si, sum, to un- close, open, lay bare, disclose ; pierce. re-cognosco, nOvI, nitum, 3(n0sc0), to review, examine ; recognize. re-condo, didi, ditum, 3, to put away, hide, hide away ; of the eyes, to close again ; to conceal. rector, Oris, m. (regO), a leader, ruler, director ; a pilot, steersman. RECTUS RE-MITTO 307 rectus, a, urn, adj. (regO), direct, straight ; subst., right. re-cubo, 1, no perf . or supine, to fall back, lie down, lie on the back. re-cumbo, cubul, cubitum, 3, to lie down, sink down, recline. re-curro, currl, cursum, 3, to run back, hasten back. recursus, us, m. (re-currO), a return. re-curvo, 1, to bend back; part, with undae, many-winding. recurvus, a, um, adj. (re-curvo), bent backward, curved backward. recuso, 1 (causa, causor), to make ob- jection, excuse one^s self, refuse, decline. red-do, dere, didi, ditum, 3, to give back, restore, return, render, give in return ; bestow. red-eo, ii, itum, 4, to go back, return, come back, come again. red-igo, egl, actum, 3 (re, agO), to bring back, reduce. redimio, ii, Itum, 4 (etym. unc), to bind around, encircle, wreathe. red-imo, emT, emptum, 3, to buy back, redeem, ransom, rescue. reditus, us, m. (redeo), a return. red-oleo, olul (no supine), to be fra- grant, redolent. re-duco, xl, ctum, 3, to bring, lead, back, draw back, reduce. redux, ucis, adj., returning; re- turned. re-fello, fell! (no supine), (re-fallO), to refute, answer. re-fero, tull (rettull), latum, 3, to bear back, carry back, turn again, re- store, repeat; give in return; answer ; relate. re-fert, retulit, referre (re's and fert), it concerns, it matters, it is important. re-flecto, flexl, flectum, 3, to bend back, turn back ; reflexive, bend itself back ; longos reflectitur ungues, bends itself back into long claws, i. e., gets its nails lengthened into claws. re-foveo, fovl, fotum, 3, to warm again, revive, restore. refringo (re and frangO), frggT, frac- tion, 3, to break open ; tear open. re-fugi5, fugl (no supine), to flee back, withdraw, give way ; avoid, shun. re-fundo, fudl, fusum, 3, to pour back, pour out. regalis, e, adj. (rex, rego), kingly, regal, royal, princely. regaliter (regalis), adv., like a king, regally ; tyrannically. re-gerd, gessl, gestum, 3, to bring back, throiu back. regirnen, inis, n., the rule, direction, guidance ; a rudder. reglna, ae, f., a queen, princess. regio, onis, f. (rego), a direction; region, district. regius, a, um, adj. (reg, reg, rex), regal, royal, princely, queenly. regno, 1 (rgg, reg-s (rex), regn-are), to reign ; part., regnatus, reigned over, ruled. regnum, I, n. (regno), regal rule, reign ; power, might ; kingdom, realm. rego, rexl, rectum, 3 (R. kao, to direct, reg, reg-ere), to lead, direct, rule, govern. re-icio (reiicio), jecT, jectum, 3 (ja- ci5), to throw or hurl back, throw off; reject, despise. re-labor, lapsus sum, 3, v. dep., to glide back, sink back. re-languesco, langul, 3, to grow weary, sink fainting. re-laxo, 1, to stretch out or widen again ; to loosen, open. re-lego, legi, lectum, 3, to run through again, review, repeat. re-levo, 1, to lift up again, relieve, lessen. re-ligo, 1, to bind to, fasten ; moor. re-linquo, HquT, lictuni, 3, to leave behind, leave, abandon, forsake, give up, relinquish. re-luce5, luxl, 2, to shine again, blaze up. re-liicesco, luxl, to flame up again, shine again. re-maneo, mansi, mansum, 2, to remain behind, stay, be left. re-meo, 1, to go or turn, back. remex, igis, m. (remus and ago), an oarsman, a rower. remigium, I, n. (remex), oars, oar- age ; roxving ; poetically, for wings. reminiscor, 3, v. dep. (R. ma, man, to think, men, me-min-i, re-min-i-sci), to call to mind again, recall, remember. re-mitto, mlsi, missum, 3, to send back, let go (back) ; send forth, give 308 EE-MOLIOR RE-TEXO out ; (of the spider), to spin the threads (of its web) ; remit, allow. re-molior, 4, v. dep., to press or push back, or away. re-mollesco, 3, to become soft again, be softened, yield. re-moror, 1, v. dep., to linger or stay behind; transitive, in remorata, delayed, Met. X, 671. re-moveo, movi, mOtnm, 2, to move back, remove, separate ; stroke back, jmt aside. Remus, I, m., the brother of Romu- lus. remus, T, m. (R. ar, to plow (plow the sea), to row, eret-mos, ret-mo-s, re- mu-s), an oar ; figuratively, with ala- rum, oarlike wings. re-narro, 1, to tell or narrate again. re-nascor, nasci, 3, v. dep., to be born again, spring up or grow again. re-nideo, 2, to shine forth, shine. re-no vo, 1, to renew. reor, ratus, sum, 2 (R. RA (ar), to join, to reckon, ra-tu-s), to think, believe, reckon ; part., ratus, in active voice, thinking, having thought ; passive (reckoned), settled, valid, certain. reperio, reperl, repperl, repertum, 4 (re and pario), to find again, find, dis- cover, invent. re-peto, Tvl and ii, Ttum, 3, to seek again, strive for again, go back for, take up again, strike again, repeat, to bring forth ; heave (of sighs). re-pleo, plevl, pletum, 2, to fill again, fill, satisfy. re-pono, posul, positum, 3, to put back or away, lay aside, lay down ; re- store, replace. re-prim5, press!, pressum, 3, to press back, repress, suppress. re-pugno, 1, to fight against, resist, struggle ; to be repugnant to, oppose. repulsa, ae, f. (repello), a repulse, refusal, denial. requies, etis, f., ace. requiem, abl. requie (quies fr. R. ki, to lie doivn), rest, repose, quiet. requiesco, quievT, quietum, 3, to rest, repose. re-quiro (quaerO), quisTvT, qulsltum, 3, to seek out, search for, seek, call for, ask for, desire, require. res, rei or rel, f. (R. ra, to lend, give, ra-I, ra-T, ra-s, re-s), a thing, mat- ter, object, affair, circumstance, event ; in pi., realm, state, the tvorld, nature, universal dominion ; a fact, a deed. re-seco, secuT, scctum, 1, to cut off or away, cut. re-sequor, resecutus sum, v. dep., to follow, in discourse, answer. re-sideo, sedi, sessum, 2 (sedeO), to remain sitting, sit down, sit ; reside. re-sldo, sedi, 3, to seat one's self; subside, settle down. re-silio (salio), to leap or spring back. re-sisto, stiti, 3, to remain stand- ing, stand ; to resist. re-solvo, solvl, solutum, 3, to un- loose, loosen, break through, relax, dis- solve. re-sono, 1, to sound again, resound. respectus, us, m. (respicio), a look- ing back ; a refuge, retreat ; respect, regard. re-spicio (speciO), spexT, spectum, 3, to look back or about, look at or to- ward ; have regard for, respect. re-spondeo, spondl, sponsum, 2, to reply, answer, respond ; to correspond or ansioer to ; to be fitting. re-stituo (statuO), stitui, stitutum, 3, to restore ; to put in (his) former condition, Met. XI, 135. re-sto, stiff, 1, to remain, be left; be wanting to. re-sumo, sumpsl, sumptum (re, sub, emO), to take again, win, or gain again ; resume. resupinus, a, um, adj., bent back, lying on the back, on the back. re-surgo, surrexT, surrectum, 3, to rise, or raise one's self, again ; to arise, rise again, return. re-tardo, 1, to hinder, retard. rete, is, n. (R. svar, to bind, join, ser, sre, re, re-te), a net. re-tego, texi, tectum, 3, to uncover, lay bare, open ; take away ; disclose. re-tempto (tento), 1, to try again, try anew. re-texo, texuT, textum, 3, to un- weave ; lessen, or diminish, again, to alter, change, annul ; weave again, renew, repeat. RE-TICEO ROSTRUM 309 re-ticeo (taceo), to be silent, keep silent, refrain from ansivering, be ret- icent. retinaculum (retineo, re, teneO, ten-ax, tenac-u-lu-ni), something that holds back, a cable, rope, fastening. retineo (teneO), retinul, retentum, 2, to hold back, stop, detain, retain, re- strain ; keep. re-torque5, torsi, tortum, 2, to twist, or turn, back, or around, throw back, turn away, throw over ; change. re-trah5, traxl, tractum, 3, to draw back, withdraw ; draw again. retro, adv. (see intro), backward, back. re-vello, vulsl, vulsum, 3, to tear, or pull, away, drag from. reverentia (re, vereor), timidity, shyness ; reverence ; shame. re-vertor, verti, versus sum, v. dep., to turn back, return. re-vivisco, vixT, 3, to come to life again, live again, revive. revocabilis, e, adj. (revocO), that may be recalled or revoked, revocable. re-volvo, volvi, volutum, 3, to roll back, sink back ; renew, repeat. rex, regis (R. keg, reg, reg-s, to rule), a king, prince, leader. Rhenus, I, m., the Rhine, the river parting Gaul from Germany. Rhodanus, I, m., the Rhone, river in Gaul. Rhodope, es, f., 1, a mountain in Thrace ; 2, a Thracian woman, who was changed into a mountain of this name. Rhodopeius, a, urn, adj., of Rho- dope, Rhodopeian ; Thracian, used of Orpheus, Met. VI, 87. rictus, us, m. (R. rik, to cleave, tear apart, ric, rig, ri-n-gi (infin. pass.), ric- tu-s, part., then rictus, subst., cleft, opening), the opening of the mouth, the mouth wide open ; in pi., mouth, jaws. rideS, rlsl, rlsum, 2, etym. unc, to laugh, smile ; to laugh at ; to ridi- cule. rigeo, 2 (same R. as rex, rectus, rag, to direct, make straight, reg, rig, rig- tire), to be stiff, to stand stiff or upright ; to harden. rigesco (rigeo), to grow stiff, stiffen. rigidus, a, um, adj. (rigeo), stiff, hard, rigid, rough. rigor, Oris, m., stiffness, hardness, rigor ; rigid cold. riguus, a, um, adj. (rigO), ivatered, irrigated. rima, ae, f . (same R. as rictus, rik, ric, ric-ma, rima), a cleft, crack, Assure. rlpa, ae, f. (R., according to Vani- cek, same as rima, rik, rig, rip-a ; but according to Corssen, fr. R. ri, to flow, same as rlvus). risus, us, m. (rldeo), laughter, laugh. ritus, us, m. (R. same as ratus, ra, re, rl-tu-s), something established, a re- ligious usage, rite, ceremony, form. rivus, I, m. (R. ri, to flow, ri, rl- vu-s), a stream, brook, river, rivulet. robigo (rublgO), inis, f. (R. rudh, to be red, rud, rub, roub, rflb, rOb-I-gO), rust (on metals) ; mold or deposit on the teeth. robur, oris, n. (R. rabh (same as rabies), to seize), rab, rob-ur), trunk- wood, hard wood ; in pi., trunks of trees,' especially oak-wood, oak ; figura- tively, strength, hardness, fo?xe, cour- age, military might. rogalis, e, adj. (rogus), belonging to, or of, a funeral pile. rogo, 1 (R. same as rectus, rag, to set straight, reg, rog, rogS-re, to put straight, to reach after, as in legem rogare, to try for, try to get by asking, ask), to ask, beg, sue for. rogus, I, m. (same R. as rectus, rag, reg, rog, rogu-s, something set up), a funeral pile, a pyre. Roma, ae, f . (R. sru, to flow, srou, sro, ru, rO, Ro-ma, the stream-city), Rome. Romulus, a, um, adj., of Romulus. Romulus, i, m. (Roma), Romulus, son of Mars and Rhea Silvia or Ilia. roro, 1 (r5s), to bedeiv ; to drop or distill dew ; to trickle, drip. ros, rOris, m. (R. ras, to trickle, to besprinkle, ros), dew ; trickling water, spring -iv ater, moisture, spray ; ros ma- rinus, rosemary. rosa, ae, f . (etym. unc), a rose. rostrum, I, n. (rOdO, wh. is fr. R. rad, to scratch, gnaw, rad, rod, rod-ere, to gnaxv, corrode, rod-tru-m, ros-tru-m, 310 ROTA SAGAX something that scratches), a beak, bill ; snout, muzzle ; beak of a ship. rota, ae, f . (IS. same as reruns, ar, ra, re, ro, ro-ta), a wheel ; by meton., a chariot, wagon, cart. roto, 1 (rota), to turn as a wheel, to whirl, whirl about. rubefacio, feci, factum, 3 (rubeO, facio), to make red or ruddy, to redden. rubeo, ui, 2 (R. eudh, to be red, rud, rub, rub-ere), to be red. rubens, tis, part, and adj. (rubeO), red, ruddy ; blushing. rubesco, rubul, 3, to grow red ; red- den. rubor, Oris, m. (rubeo), redness. rudens, tis, m. (R. eu, to sound, ru-d, rud-ere, rud-e-ns, whistling sound, clamor sibilus (rudentum)), a (ship's) rope, hawser, line, sheet, cordage. rudis, e, adj. (R. vardh, to rise up, to grow, vrad, vrud, rud, rud-i-s, grown, overgrown), rough, rude ; uncultivated, inexperienced, unknown, a stranger to. ruga, ae, f . (R. varg, to turn, vurg, vrug, nig-a), a wrinkle. rugosus, a, um, adj. (ruga), full of wrinkles, wrinkled. ruina, ae, f. (ruO), a fall, crash ; ruin, destruction ; ruins. Rumina, sc. flcus ; see n. Fasti, n, 412 ; of Rumina. Rumor, Oris, m. (R. rtj, to sound, ru, rum-or), a rumor, report, common talk ; personified, RumOres, Bumors. rumpo, rupl, ruptum, 3 (R. rap, Rup, to break, ru-m-p-ere), to break, burst, break down, burst through ; to split, bore or cut through, cleave, tear apart ; destroy. ruo, rul, rutum, 3 (R. dar, to cleave, burst, dru, ru, ru-ere), to rush, run, rush in, fall in, fall in ruins. rupes, is, f. (R. same as rumpo, rilp-e-s, something broken off ox cleft), a cliff, a precipitous rock. ruricola, ae, m., adj. and subst. (riis and colO), one that tills the field, or that lives in the country ; rustic ; peas- ant. rursus, adv. (re-vorsu-m, fr. re and vertO, vort, vors, fr. R. vart), (turned backward), back, again, anew. rus, ruris, n. (R. rav-as, the wide, the free, rov-os, rus, the free, open, land), the country ; land ; field, fields. rvisticus, a, um, adj. and subst. (rus), rustic, rural ; boorish ; a rustic ; a boor. rutilus, a, um, adj. (same R. as rubeo, rudh, rud, rud-tu-lo (Ru-tu-li), ru-ti-lu-s), red, bright-red, flaming-red. Rutull, Orum, m. pi. (R. same as rutilus), a people in Latium ; the Butu- li or Butulians. Sabim, Orum, m., a people in Cen- tral Italy ; the Sabines. Sabiuus, a, um, adj., Sabine. sacer, sacra, sacrum, adj. (R. sak, sag, to make firm, ordain, sac-er), con- secrated to a deity, sacred, holy. sacrum, i, n. (sacer), something sacred, a sanctuary ; in pi., sacred rites ; sacrifices, offerings. sacrilegus, a, um, adj. (sacer and lego), plunderer of things sacred, sacri- legious, i?npious. sacro, 1 (same R. as sacer), to con- secrate, make sacred. saeculum, I, n. (R. sa, to strew, sow, se, se-r-ere, se-vi, se-men, se-(sae)- culu-m, sowing, increase), (saeclum), a generation, race of men, men ; an age, century, lifetime ; in pi., Saecula, the Ages. saepe, adv. (same R. as sacer, sak, suak, saep-e-s, saep-i-s, saepe, ace. n.), often, oftentimes, frequently. saepes (sepes), is, f. (see saepe), a hedge, inclosure, fence. saeta (seta), ae, f. (etym. unc), the short, coarse hair of an animal, a bris- tle, bristling or shaggy hair. saevio, Ivi (il), ltum, 4 (saevus), to rage, be angry, be furious. saevus, a, um, adj. (R. savja, skav- ja, left, unlucky (scaevus, laevus), saiva, saevu-s), fierce, wild, raging, furious ; cruel, savage. sagax, acis, adj. (R, sagiO, fr. R. sak, sag (same as sacer), to seek after, SAGITTA SCILICET 311 be of keen perception), of keen percep- tion, acute, sagacious ; sharp-sighted, keen-scented ; quick of hearing. sagitta, ae, f . (same R. as sagio), an arrow. sagittifer, -era, erum, adj. (sagitta, fero), arrow-bearing, armed with ar- rows. salignus, a, urn, adj. (sails), of wil- low. salio, ul (il), turn, 4 (R. sab, to go, to flow, sal, sal-Ire), to spring, leap, hop, dance. salix, icis, f. (same R. as salio), a willow -tree, willow. saltern, adv. (same R. as salvus (salti-m), sal-te-m), at least, at any rate. saltus, us, m. (salio), 1, a leaping, leap, spring ; 2, an uprising place, a naiTOW pass ; an opening, a forest-pas- ture, woodland, wood. salus, utis, f. (same R. as salvus), welfare, health, safety, rescue ; by meton., a greeting. saluto, 1 (salvus), to wish one's wel- fare, to salute, greet. salve, imper., fr. salveO, be well, hail ! salvus, a, um, adj. (R. sar, to pro- tect, heal, sal, sal-vu-s, healed, safe), unharmed, safe, well. Samos, I (-us), f., 1, an island on the W. coast of Asia Minor ; 2, an island in the Ionian sea ; Samos. sanabilis, e, adj. (san<3), curable. sanctus, a, um, adj. (same R. as sacer, sak, sac, sa-n-c-Ire), part. fr. sancio, sacred, holy, inviolate ; pure ; unsullied. sanguineus, a, um, adj. (sanguis), of blood, bloody. sanguinulentus, a, um, adj. (san- guis), bloody, sanguinary. sanguis, inis, m. (R. sak, sag, to drop, drip, taste, sa-n-gu-i-s), blood (in the body) ; bloodshed ; by meton., race, blood, family. sanus, a, um, adj. (R. sava, sound, well, sav, sav-no, sa-nu-s), sound, healthy ; of sound understanding, ra- tional, sane. sapiens, tis (sapio), part, adj., hav- ing taste, sensible ; wise, discerning, shrewd. sapienter (sapiens), adv., wisely, sensibly. sapio, IvI, iT, 3 (R. same as sanguis, sak, to taste), to taste, to have taste or sense ; to be wise, intelligent. sarcina, ae, f., a burden ; see note, Met. VI, 224. sarculum, I, n. (fr. sar-(sarr)Ire, R. sak, to weed), a light hoe. Sardes, ium (Sardis), f. pi., capital of Lydia. Sarmatis, idis, adj., of Sarmatia, Sarmatian ; see note, Trist. IV, 10, 110. satio, 1 (see satis for R.), to satisfy, satiate, glut. satis and sat, adv. (R. sa, to satisfy, sa-t, sat-i-s), enough, sufficiently. satur, ra, rum, adj. (satis), full, sa- tiated ; rich. Saturnius, a, um, adj. (Saturnus), of Saturn, Saturnian ; subst., the Sa- turnian, Jupiter ; Saturnia, the daugh- ter of Saturnus, Juno. Saturnus, i, m. (R. sa, to sow, sa- tur, Sa-tur-nu-s, god of sowing, of Ag- riculture), son of Uranus and Gaea, and father of Jupiter and Juno. His reign was the golden age, and his dethrone- ment by Jupiter was followed by the silver age ; Met. I, 113. saturo, 1 (satis), to satiate, saturate, fill. saucius, a, um, adj. (etym. unc), in- jured, wounded, smitten, struck. saxeus, a, um, adj. (saxum), of stone, stony. saxum, I, n. (R. sak, ska, to cut, sac, sac-so, saxu-m), something cut or split, a detached fragment of rock, a rock, a stone, a crag, a broken rock ; a cave, cavern. sceleratus, a, um, adj. (scelus), wicked, guilty, infamous, accursed, im- pious. scelus, eris, n. (R. skar, to turn quickly, sway, err, skal, scel-us), an error, crime, evil deed ; evil word. sceptrum, I, n. (R. skap, to sup- port (, I, name of a wine- growing region in Lydia. toga, ae, f. (fr. tego, fr. B. stag, to cover, steg, teg, tog-a), the toga, the gown-like, outer garment of the Eoman citizen. toler5, 1 (R. tar. tal, to lift, carry, tel, tol, tol-lo (tol-es, toler-u-s), tol-era- re), to bear, carry, tolerate. tollo, sustull, snblatum, 3 (for B. see tolero), to lift or take up, to raise up ; to carry away, to remove ; to put aside. Tomitae, arum, name of a town ; see note, Tr. IV, 10, 97. tondeo,, totondl, tOnsum, 2 (B. tam, tan, to cut, ton-d-ere), to shear, cut, trim, strip. tonitrus, us, m. (tono), thunder. tono, tonui, 1 (B. ta. tan, to stretch, sound, ten, ton, tfm-are), to sound, to thunder; part., tonans, sc. Juppiter, the Thunderer. tormentum, I, n. (torqueo), an in- strument of torture, the rack ; torture ; also an engine for throwing missiles, so called because thrown by means of twisted (torqueO) ropes. torpe3, 2 (B. tarp, to be stiff, torp, torp-ere), to be stiff; to stiffen. torpor, Oris, m. (torpeo), stiffness, numbness, torpor. torqueo, torsi, tortum, 2 (R. tark, to turn, tar + k, torqu-ere), to turn, twist, wind ; to throw, hurl. torre5, torrui, tostum, 2 (R. same ag terra, tars, ters, tors, tors-ere, torr-ere), to dry ; to roast, to parch. tortilis, e, adj. (torqueo), twisted around, encircling. torus, T, m. (K. star, to strew, spread, ster, stor, tor-u-s, something spread out or spreading), a mattress, couch, bed, marriage-bed; by meton., marriage ; a bolster, cushion ; a bier ; also the (spreading) swelling muscles, especially of the neck ; the dew-lap or brawn ; see note, Met. IX, 82. torvus, a, um, adj. (R. targ, to threaten, torg-vu-s, tor-vu-s), gloomy, grim, fierce, savage ; angry; earnest. tot, num. adj. (B. ta, 3d pers. pron. stem ta + ti, to-t), so many. totidem, adv., fr. tot, toti-dem (ta + da), just so many, just as many, as many. totiens, adj. (toties), tot-iens, so many times, as many times, so often. totus, a, um, adj., lus in gen., I in dat. (K. tu, to swell, grow, tau, tav, tou, to, to-tu-s, full, whole), entire, whole ; wholly ; all, all together. trabea, ae, f . (R. tarpja, a cloak, mantle, trab-ea), a robe woven in stripes, and worn by magistrates, a trabea, a robe. trafos (trabes), -is, f. (R. tark, to turn, tarp, tarb, trab-es, trab-s), a beam, timber ; the trunk of a tree ; a tree. Trachin, Inis, a city in Thessaly. Tracninius, a, um, adj., of Trachin, Trachinian. tracts, 1 (traho), to touch, handle, dally with, woi^k over, mold. t*ad5 (trans-do), -didl, ditum, -dere, 3, to give over, hand over, surrender; to com?nunicate, teach. traho, traxl, tractum, 3 (B. target, to move, set in motion, tragh, trah-ere), to draw, drag, carry axvay, to carry with or behind or after one's self; to attract ; to receive, get ; to draw in, TRAICXO TRUNCUS 325 ,• to draw up, heave ; to draw out ; to extend ; to spend, while away. traicio (trans, jaciG), jeci, jectum, 3, to throw or cast over or across; to pierce through. trans, prep, with ace. (B. tar, tra, to move, move one's self, tra-re, tra-ns, part, present, passing over), over, across, through. trans-eo, il (Ivi), itum, 4, to go or pass over, cross, pass or go by, pass over to, change one's self ; to spring over. trans-fer5, tull, latum, 3, to bring or carry over, to transfer. transitu», lis, m. (transeO), a pas- sage over or across ; a transition. trans-mitto, mlsi, missum, 3, to carry or send over or across, send. tremebundus, a, um, adj. (for B. see tremO, and -bundus, see Grammar, 333, note 2), trembling, quivering. tremefacio (tremO and facio), feci, factum, 3, to make tremble, to shake. tremo, ui, 3 (B. tar, to quiver, shake, tar-m, trem, trem-ere), to tremble, quiver, quake, shake with fear. tremor, Oris, m. (tremO), a trem- bling, quivering, tremor. tremulus, a, um, adj. (tremO), trem- bling, tremulous. trepido, 1 (B. tark, to turn, hurl, tarp, trep, trep-i-du-s, trepida-re, mean- ing hasty (tripping?) movement, through fear), to hurry to and fro in fear, to move tremulously ; to tremble, quake, quiver. trepidus, a, um, adj. (for B. see trepidO), in tremulous movement, hur- rying, hastening, trembling ; fright- ened, fearful. tres, tria, adj. num. (B. tri, three, treis. tres), three. tribulus, I, m. (rpi^oAos), 1, an in- strument used against the approach of cavalry, having three prongs, on which it rested, and a fourth thrown upward ; a caltrop ; 2, a species of thorn, land- caltrop. tribu5, ui, utum, 3 (B. tri, three, + bhu, to grow, become, be, bu,=tri-bu, tri-bu-s (tri-be), meaning three- (or tri-) being, one of three stocks or races of free Roman citizens (Ramnes, Tities, Lu- ceres) ; then tribu-ere), to divide, dis- tribute, bestoiv, allow, grant. tricuspis, idis, adj. (tri and cuspis, etym. unc), three-pointed, three-tined. tridens, ntis, adj. (tri and dens), three-toothed, three-pronged. trifidus, a, um, adj. (findo), three- cleft, three-forked. triformis, e, adj. (forma), three- formed, threefold, triple. trio, Onis, m. (B. same as tero, ere, tar, ter, tir, tir-o(n), tri-O(n)), an ox, a steer; in pi., TriOnes, the constellation of the Wain, having seven stars — five for the wagon and two for the steers, or the team ; see note, Met. I, 64 ; but Max Miiller makes trio originally striO,TARA, Skr. star, meaning a star ; by meton. (Met. I, 64, septem-trio), the north. triplex, icis, adj. (B. tri + park, plak, plec, plec-s, plex, see sim-plex), three- fold, triple ; three. tristis, e, adj. (B. same as tremO, tar, ters, tris, tris-ti-s), sad, mournful, gloomy, sorrowful. triticeus, a, um, adj. (triticum, fr. same B. as tero, tar, ter, ter-ere, trl-vl, tri-tu-m, trl-ti-cu-m, from the rubbing or threshing of the grain ; wheat), of or pertaining to wheat, wheaten. Triton, Onis, m., a sea-god, son of Neptune and Amphitrite ; Triton. Tritonia, ae, f ., a name of Minerva; see note, Met. II, 782. Tritoniacus, a, um, adj., of Tri- tonia, Tritonian. Trltonis, idis, f., same as TritOnia ; also as an adj., of Tritonia, Tritonian. triumpho, 1 (for B. see triumphus), to triumph, celebrate a triumph ; exult, triumph over or in. triumphus, I, m. (B. triampo, a shout of joy, triumpu-s, triumphu-s), the triumph, triumphal procession ; a triumph, victory. Trojanus (TrOja), a, um, adj., Tro- jan ; the Trojans. truculentus, a, um, adj. (B. trtt, to threaten, tru-co, tru-c, tru-cu-lentu-s, truc-s, tru-x), fierce, savage, wild. truncus, a, um, adj. (B. tark, turk, to break, tear, tru-n-cu-s), broken, maimed, lopped, stripped. truncus, T, m. (B. same as the adj. 326 TRUX ULTERIOR truncus), the trunk of a tree, the trunk of a human body, a headless trunk. trux, trucis, adj. (for R. see trucu- lentus), savage, wild, grim, fierce, defi- ant. tu, tul, pers. pron. (R. tva, tu), thou ; pi., vos, ye or you. tuba, ae, f. (R. same as tibia, sta, to stand, make firm, sta-bh, stab, tlb, tob, tub-a, a reed, a tube), a trumpet. tueor, tuitus (tutus), v. dep. 2 (JR. tu, to behold, protect, tu-o-r, tu-e-or), to behold, contemplate, consider ; to pro- tect, defend, guard. turn, adv. (R. ta, demon, pron. stem, 3d pers., tu-m, ace), at that time, then ; in that case ; thereupon, then again, then. tumefacio (tumeo and facio), -feci, factum, 3, to cause to swell, to swell. tumeo, 2 (R. tu, to swell, tu-mo, tu- me-re), to swell, be swollen ; to be puffed up. tumesco, tumul, 3 (tumeo), to begin to swell, to swell. tuniidus, a, um, adj. (tumeo), swell- ing, swollen, puffed up ; proud. tunc, adv. (R. same as turn, tu, tu-m, tum-ce, tun-c). tundo, tutudl, tunsum, and tusum, 3 (R. stu, to thrust, stu-d, tud, tu-n-d- ere), to beat, strike, thrust. tunica, ae, f ., etym. unc, the under- garment of the Romans, a tunic, frock. turba, ae, f. (R. stvar, stur, to press forward, tvar-va, tur-ba), apress, confusion, disturbance ; a crowd, throng. turbo, inis, m. (R. same as turba), a whirl, whirling, eddy, whirlwind, storm, hurricane; a round, a circle. turb5, 1 (R. same as turba), to dis- turb, confuse, agitate, alarm. turpis, e, adj. (R. tark, tarp, to be ashamed, turp, turp-i-s), shameful, base, foul, unseemly, disgraceful. turris, is, f. (R. tursi, a tower, turri-s), a tower. tus (thus), turis, n. (R. dhu, to smoke, to offer sacrifice, tus, thus, fr. Gr. 0v-os), incense, frankincense. tutela, ae, f . (tueor), protection ; de- fense ; by metoxi., protector, guardian. ttito, adv. (tutus), safely, securely, without danger. tutus, a, um, adj. (tueor), safe, se- cure, protected, without danger, un- harmed. tuus, a, um, possessive pron. (for R. see tu), thine, thine own, your, your own ; in pi. as subst., tul, your friends {yours). Tyaneius, a, um, adj., of Tyana, a city in Cappadocia. tympanum, I, n., a drum, timbrel, used in the service of Bacchus, and of Cybele. Typhoeus, el, m., a giant-son of Earth ; see note, Met. V, 347. tyrannus, I, m. (Gr. rvpavvos), a sovereign ; a ruler, a king. Tyrieius, a, um, adj., of Tyriaeum, a city in Phrygia. Tyrius, a, um, adj., Tyrian, of Tyre. Tyros (-us), I, Tyre, a city in Phoeni- cia. XT uber, eris, n. (R. vadh, udh, to make fruitful, ub, ub-er), an udder ; the breast. uber, eris, adj. (see preceding word for R.), fruitful, rich, fertile, produc- tive. ubi, adv. (R. ka, pron. stem indef., kva, qua, quo + bi = quo-bi, cu-bi, u-bi), where ; when, after, as soon as. udus, a, um, adj. (R. vag, ug, to be damp, ugv, ugvu-s, uvu-s, uve-re, uvi- dus, uv-du-s, u-du-s), damp, wet, moist. ulciscor, ultus sum, v. dep., 3 (R. VAii, to guard, protect, var-k, volc-i-sc-i, ulc-i-sc-i), to avenge one^s self, take vengeance ; to punish, recompense. ullus, a, um, gen. lus, dat. I, adj. pron. (R. i, pron. stem, 3d pers., ai, ai-na (oi-no-s, early Latin), u-nu-s, uni- cu-s, dimin. unu-lu-s = ul-lu-s), any, any one, mostly in negatives, e. g., hand ullus, not anyone. ulmus, I, f . (R. ar, to lift up, grow, al, or, ol, ul, ul-mu-s), an elm, elm-tree. ulna, ae, f . (R. ar, to bend, al, ul, ul-na), elbow ; by meton., arm ; as a measure, an ell. ulterior, us, adj. comp. (R. ana. ULTOR UT 327 pron. stem, 3d pers., ana-la, ollu-s (illu-s, ille), ul-s, on that side, ul-ter, era, erum, ulter-ior, ul-timu-s, ultra, sc. parte, ultro), (over there), farther, on the farther side ; {ulterior) ; superl., ultimus, a, um, farthest, extreme (ulti- mate). ultor, oris, m. (ulciscor), an avenger; avenging. ultra, prep., and adv. (see ulter), be- yond, farther, on the other side ; fur- ther, more, besides. ultro, adv. (see ulter), beyond, fur- thermore, besides ; also (when nothing more is required), of one's own accord, voluntarily, without solicitation. ululatus. us, m. (ululo), a howling, howl, shriek. ululo, 1 (R. ttl, to howl, ul-ul-a, nlula-re, ulula-tu-s), to howl, shriek, cry out. ulva, ae, f. (R. same as ulmus, wh. see, ul-va), coarse grass, sedge. umbra, ae, f . (R. amb, to envelope, umb-ra), shadow, shade ; darkness, gloom ; shading ; a shade, a ghost ; the Shade, the Shades. umbrosus, a, um, adj. (umbra), shady. umeo (humeO), 2 (R. same as adus, wh. see), to be damp, to be wet. umerus, I (hum-), (R. am, to be strong, am-e-so-s, om-e-ro-s, um-e-ru-s), the shoulder. umidus (hum-), (for R. see adus), a, um, adj., wet, damp. umor, oris (hum-), (see udus), moist- ure, dampness ; juice. unquam (umquam), adv. (un-quam, un fr. unus, quam fr. qui, both wh. see), (any one time), at any time, ever. una, adv. (unus), (by one way), at once, together, along with. uncus, a, um, adj. (R. ak, ank, to bend, unc-u-s), bent, crooked, hooked. unda, ae, f. (R. vad, tjd, OSwp, to well up, bathe, u-n-d-a), a wave, billoio, sea ; by meton., water, the waters, the sea. unde, adv. (R. ka + R. da ; fr. ka, qua,quo, qui, quo-m, cu-m, cu-n, then (c) un ; fr. da, de ; = (c) un-de), from what place, whence ; from ivhom, from what. undecimus, a, um, num, adj. (unus and decimus, for RR, see those words), the eleventh. undique, adv. (fr. unde and que), from all sides, from every quarter, everywhere. unguis, is, m. (R. agh, angh, to strangle, bind, join, ungu-i-s), a nail, a claw. unguo (ungO), (R. ag, ang, to anoint, ung, ungu-ere), to anoint. ungula, ae, f . (R. ak, ank, to bend, crook, unc-, ung-u-s, ungu-lu-s), a claw, hoof. unicolor, oris, adj. (unus, color), of one color. unicus, a, um, adj. (unus, fr. R. i, pron. stem, 3d pers., ai, ai-na (oinos, early Latin), u-nu-s, uni-cu-s), (one, one- \j),only, single, the only one; singular, remarkable, unique. unus, a, um, gen. unlus, dat. uiu (for R. see unicus), one, the one, si?igle, a, the single ; only one, alone, one and the same. urbs, urbis, f. (R. vardh, to grow, vardh -i , urdh - i, urb-s, = something grown), a city ; by meton., for the in- habitants of a city, the city. urgeo (urgueo), ursl, 2 (R. varg, to turn, press, urg, urg- (urgu)-ere), to press, to press hard or dose ; pursue, attack ; urge, urge on. urna, ae, f . (R. vas, to shine, burn, aus, Os, ils, us-ere, ur-ere, ur-na, a ves- sel of burnt clay), an urn, a jar ; a cinerary urn ; an urn for drawing lots. tiro, ussl, ustum, 3 (for R. see urna), to burn, singe, burn up, consume. usquam, adv. (fr. R. ka, qua, quo (qui), cu, u- + bi, u-bi, ubi-s, s being locative, ub-s, us + quam, us-quam), anywhere, at or in any place. usque, adv. (for R. see us-quam, us fr. ub-s + que = qued, old abl. of quis), all the way to, even to, as far as ; all the time, ever, quite, even. usus, tls, m. (utor), the using, use, employment, application ; use, advan- tage ; experience, habit, intercourse ; usufruct, see note, Met. X, 37. ut, utl (fr. pron. stems, ka + ta, cu- te! (tei being locative), u-ti, ut), 1, adv., how , as, since ; just as, ut-sic, as— so = I 328 UTER though— yet ; after that ; 2, conj., that, in order that, so that ; supposing that. uter, utra, utrum, gen. lus, dat. I, pronom. adj. (fr. B. ka (qui), ka-tara, quo-tero, cu-tero), u-ter), which of the two. uterque, utraque, utrumque, pro- nom. adj. (uter-que), each of two, both. uterus, I, m. (B. tjd, vpon, out, ut- teru-s, u-teru-s), the womb ; fruit of the womb, child, young. utilis, e, adj. (utor), useful, service- able, advantageous, profitable. iitilitas, 5tis, f. (utor), utility, ad- vantage, profit, service. utiliter, adv. (utilis), usefully, with advantage. VE-CORS utinam, adv., oh that ! would that! utor, usus sum, 3, v. dep. (B. av, to like, help, av-ere, av-ta, av-a-ti, av-a-ti-s, ov-i-t-i-s, o-i-ti-s, u-ti-s (in early Latin, oitier, oisus)), to help with, to use, mate use of, enjoy, employ, take advantage of utrimque, adv. (uterque), on both sides, on each (of two) side, from both sides. mra, ae, f. (B. vag, tig, to be wet, ugvu-s, tivu-s, uve-re, ugv-a, uva), the grape, grapes, cluster or bunch of grapes. uxor, Oris, f. (B. var, to desire, love, vac, voc-tor, early Latin voxor, uxsor, uxor), a wife (the loving one). vacca, ae, f . (B. vAk, to sound, vak (vaca), vacca, the lowing), a cow. vaco, 1, etym. unc, to be empty, free from, to be zvithout ; to be without oc- cupation, at leisure. vacuus, a, um, adj., empty, free, at leisure ; open. vado, vasum, 3 (B. ga, to go, gva, va-d, va-d-u-m, a place where one may go (a going--p\a,ce), ford, vad-e-re), to go firmly, to go, pass. vadum, I, n. (for B. see vado), a ford, shoal, shallow. vagio, 4 (B. vak, to sound, vag, vag- Ire), to cry, wail ; ivhimper. vagor, v. dep., 1 (for B. see vagus), to rove about, roam, wander, stray. vagus, a, um, adj. (B. vagh, to move to and fro, vag, vag-u-s, vaga-re, rl), rambling, roving, roaming, stray- ing ; uncertain, vagrant. valeo, ul, itum, 2 (B. bal, to breathe, be strong, vale-re), to be strong, sound ; to be well ; vale, farewell ; to be power- full, vigorous ; to avail, have influence; part., valens, ntis, as adj., strong, stout, vigorous (valiant). validus, a, um, adj. (valeo), strong, vigorous, violent (valid). vallis (-es), is, f . (B. var, to cover, surround, val, val-le-s, val-li-s, a cov- ered, protected, place), a valley, vale. valva, ae, f . (B. var, to wind, roll, fold, val-v), a folding-door. vanus, a, um, adj., etym. unc, emp- ty, void, vain; null, groundless, without success ; deceptive, untrustworthy. vapor, Oris, m. (B. kvap, to smoke, steam, vap, vap-os, -or), steam, vapor ; warmth, heat. vario, 1, etym. unc, to make various, variegate ; to vary ; to diversify ; to make one's self different. varius, a, um, adj., various, varying, manifold, diverse, different. Varro, Onis ; see note. Am. 1, 15, 21. varus, a, um, adj. (B. kar, bent, crooked, kvar, cvar-u-s, var-u-s), bent outicard, bent. vastator, Oris, m. (vastus), one that lays waste, a ravager, destroyer ; deso- lating, vaste, adv. (vastus), vastly, immense- ly, violently. vastus, a, um, adj. (B. vAsta, waste, desolate, vastu-s), waste ; then with the idea of extent, vast, immense, huge, vates, is, comm. (B. ga, to sing, gS, gva, va, va-te-s), a soothsayer, seer; singer, bard, poet. vaticinor (vates, canO), to announce as seer ; to prophesy ; to sing. -ve, conj. (B. var, to choose, val, vol, vol-O, vi-s, vi-s,=ve), or (you will or you please), or— or, either— or. ve-cors, rdis, adj. (ve fr. B. dva, dvi, two, dva, dva-i, va-i, ve, too little, not very, not, +cor, not very intelligent =unintdligent), not having sense or in- VEHO VERUS 329 telligence, se?iseless, silly, foolish, mad, insane. veho, vexi, vectum, 3 (R. vagh, to move, vag, veh, veh-ere), to carry, bear; to drive ; in pass., vehi, to be borne, to ride, sail, journey. vel, conj. (fr. volo, vel-le, see ve), or (you will or please), either — or ; even. velamen, inis, n. (velO), a veil, cov- ering ; garment. vell5 (velll), vulsi, vulsum, 3 (R. var, to draw, pull, vel, vel-1-ere), to pull, pluck ; to tear out or up. vellus, eris, n. (fr. vello, as some- thing pulled off), wool shorn off, a fleece; a sheep-skin, fell ; a hide. vel5, 1 (for R. see velum), to cover, surround, veil, clothe. velociter, adv. (velox), swiftly, rap- idly. velox, Ocis, adj. (R. val, to go, move one's self, vel, vel-Ox), swift, fleet. velum, I, n. (R. vagh, to move, vag, veh, veh-s-lu-m, vec-s-lu-m, ve-s-lu-m, velum, something moving), a sail; by meton., for a ship, a sail; a covering, awning. velut, velutl, adv. (for R. see ve, vel, vel-utl), as if, as when, just as, as, as it were, as though. vena, ae, f . (R. same as velum, vagh, vag, veh, veh-na, ve-na), a vein, an ar- tery ; a vein of water, a stream; also a vein of metal. venabulum, I, n. (venor, fr. R. vi, to chase, vai, ve-na-rl), a hunting -spear. vendo, vendidl, venditum, 3 (venum- dO, venundo), to give for sale, to sell. venenifer, fera, ferum, adj., poison- bearing, poisonous. venennm, I, n., etym. unc, poison. veneror, 1, v. dep. (R. van, ven, to desire, value, ven-ia, Ven-ns, ven-es-u-s, vene-ra-rl), to value, honor, venerate. venia, ae, f. (for R. see veneror), grace, permission, favor, indulgence, pardon. veni5, vSni, ventum, 4 (R. ga, to go or come, gva, va, ga-n, ve-n, ve-n-ire), to come, to reach, arrive at, to come near, approach. venter, ventris, m. (R. gataea, belly, ge-n-ter, gve-n-ter, ve-n-ter), the belly ; stomach. ventus, T, m. (R. va, to blow, va-nt, ve-ntu-s), wind. Venus, eris, f . (R. same as veneror), grace, beauty; the goddess of love, Venus ; love. ver, veris, n. (R. vas, to shine, ves, ves-er, ve-er, ver), the spring, spring- time, Spring. verbenae (verbena), arum, f. (R. vardh, to grow, verb, verb-es-na, verb- e-na), vervain ; herbs or branches from a sacred place. verber, eris, n. (R. same as preced- ing, vardh, vardh-as, verb-es, verb-er, a bough, branch), a whip, a lash; a thong; scourging. verbosus, a, um, adj. (verbum),/w# of words, wordy ; prolix, verbose. verbum, I, n. (R. var, to speak, var- dha, ver-bu-m), a word, words. verecundus, a, um, adj. (vereor), modest, bashful ; respectful. vereor, veritus sum, v. dep., 2 (R. var, to guard, protect, ver, ver-erl), to feel awe, be awed ; to fear, dread. Vergilius, I (il), Publius Vergilius Maro ; Vergil. vernus, a, um, adj. (ver), of or per- taining to spring, vernal. vero, adv. (verus), in truth, truly, assuredly ; but. Ver5na, ae, f., a city in Cisalpine Gaul ; Verona. verro, verri, versum, 3 (R. var, to draw through, drag, var-s, vers, verr- ere), to sweep ; draw. verso, 1 (verto), to turn again and again, to turn. versus, us, m. (vertO), a turn, turn- ing ; a line, a verse ; verse, poetry. vertex (vor-), icis, m. (verto), a turn, whirl, whirlpool, an eddy ; the crown of the head ; head, top. vertigo, inis, f. (verto), a turning, a ivhirling, of the water ; a whirling of the head, vertigo. verto (vor-), vertl, versum, 3 (R. vart, to turn, vert-ere), to turn, to turn away or around, or about, to turn up, overturn ; to change ; to overthrow. verum (verus), conj., but, yet, how- ever, still. verus, a. um. adj. (R. var, to be- lieve, ver, ver-u-s), credible, true ; real, 330 VESPER VILIS genuine; subst. neut., the true, the truth- ; truthful, veracious. vesper, -eris, and -erl, m. (R. vas, to clothe, envelope, ves, ves-ti-s, ves-per (k to p), eo-nrepos), the evening (vespers) ; land of the evening ; land of t/ie setting sun, the west. Vesta, ae, f . (R. vas, to light, shine, burn, ves, ves-ta, eo-ria, the (burning) hearth; Testa, as the goddess of the hearth, of home, of domestic purity and order; in mythology, the daughter of Saturn ; the perpetually burning fire in the temple of Vesta, as the goddess of the national home or household, a sym- bol of the perpetuity of the national life, of Rome, as the Eternal City. vester, vestra, vestrum, possess, pron. (fr. R. tva, tu, pi. sva, svo, vo-s, nom. and ace, te-vo-s, tuu-s, vos-, ves- ter), your, yours. vestigium, I (il), n. (R. stigh, to step, stlg, preceded by ve, wh. see, ve- stlg-iu-m), a trace, a track, footprint, a vestige ; footstep, step, the foot. vestigo, 1 (vestigium), to trace, to track, follow one's track; to search for, investigate. vestio, IvT (il), Itum, 4 (f or R. see vestis), to clothe ; cover. vestis, is, f . (E. vas, to clothe, ves, ves-ti-s), a clothing, garment, robe; drapery, hangings, tapestry, carpet. veto, vetul, vetitum, 1 (R. vat, year, adj. old, vet, veta-re (inveterare, -turn, inveterate), to let grow old, let go for nothing, not to let take place), to do away with ; to forbid, prohibit, re- fuse. vetus, eris, adj. (R. same as preced- ing), long standing, old, former, earlier, early. vetustas, atis, f. (vetus), age, long time, lapse of time ; old age. vexo, 1 (veho, vectum, vex-0, to car- ry, chase to and fro), to chase, shake ; to annoy, vex. via, ae, f . (R. same as veho, vagh, vag, veh, veh-ja, veh-ia or veha, vea, via), a way, road, street ; a course, jour- ney, passage, voyage. viator, Oris, m. (via), a traveler, wanderer. vibro, 1 (R. vip, to quiver, tremble, vib, vib-ru-s, vibra-re), to put into quiv- ering or swinging motion ; to brandish, shake ; quiver, wave ; to gleam. viclnia, ae, f. (vlclnus), nearness, vicinity, neig/iborhood. vicinus, a, um, adj. (R. vik, to come, reach, voik, vie, vlc-u-s, vlc-inu-s), (come to, reached), near, neighboring, close by, in the vicinity or neighborhood ; subst. neut. pi., vlclna, the neighbor- hood. vicis, gen., nom. not in use, vicem, vice, pi. vices, vlcibus, f. (R. vik, to change, vie-, vic-is), change, changes, chances, vicissitudes ; in vicem, in turn; a (changing in succession) place, office, duty, function. victor, Oris, m. (vincO), a victor, con- queror; adj., victoi^ious. Victoria, ae, f. (vincO), victory, con- quest ; Victoria, goddess of victoi^y. victrfx, icis, f . (vincO), a conqueror ; adj., victorious. victus, us, m. (vivO), means of living, subsistence, sustenance, food. video, vidl, visum, 2 (R. vrx>, to see, know, vid-ere), to see, look upon ; pass., videri, to be seen, to seem ; part., vlsus, seen, looked upon, videndus, visible, to be seen ; subst. pi. neut., visa, the sight, vision (the seen) ; to experience, to visit, go to see. vietus, a, um, adj. (vieO, fr. R. gt, to overcome, gvi, vi, vi-s, vi-u-s, vio, vio- lare, vie, vie-tu-s, overcome with age), old, withered, weak. vigeo, 2 (R. vag, to be strong, veg, vig, vig-ere), to be strong, vigorous ; to bloom, to live. vigil, ilis, adj. (R. same as preceding word, vag, veg, vig, vig-il), wakeful, awake, watchful, lively, vigilant ; subst., a watchman, sentinel, guard. vigilax, acis, adj. (vigil), watchful, vigilant. vigilo, 1 (vigil), to watch, to be watch- fid, vigilant. ' vigor, Oris. m. (vigeO), strength, ac- tivity, force, vigor. vilis, e, adj. (same R. as veho, vagh, vag, veh-0, veh-i-culu-m, veh-ili-s, ve- ili-s, vi-ili-is, vlli-s, something that is vehicle-full, and so is cheap), cheap, com- mon, xvortMess ; vile. VILLOSUS VIVO 331 vill5sus, a, nm, adj. (villus), hairy, shaggy. ■villus, I, m. (R. same as vallis, var, to surround, val, val-na, vil-lu-s), coarse hair, hair of animals. vTrneii, inis, n. (vieO, R. gi, gvi, vi-, \i-nien), a tivig, osier; coll., bushes. vincio, vinxl, vinctum, 4 (K. vi, to wind, braid, vi-k, vi-n-k, vine-Ire), to wind around, bind, join, make firm; to twine, encircle. vinco, viclj victnm, 3 (R. tik, to fight, strike, vi-n-c-ere), to conquer, overcome, be victorious ; to surpass, ex- cel, prevail. vinculum, vinclum, I, n. (vincio), a bond, fetter, band, a bond of union or of relationship. vindex, icis, comm. (R. same as venia, van, ven, vin, + R. da, to show, learn, speak, di-k, die (+dex), die-is, = vin-dex, -die-is, a spealcer in one 's favor or behalf), a defender, protector; an avenger. vindico, 1 (same R. as the preced- ing, vindex-dic, vindic-u-s, vindica-re), to claim, defend, protect, vindicate; to avenge, punish. vindicta, ae, f . (vindico), vengeance, punishment. vinurn, I, n (R. same as vlmen, vr, to wind, vi, vi-ti-s (a winding plant, a vine), vl-nu-m, cf. otvos), wine. viola, ae, f . (R. same as preceding, vi, vio, vio-la), a violet. violentus (fr. violo, wh. see), a, um, adj., violent, fierce, wild, threatening. violo, 1 (R. gi, to overcome, gvi, vi, vi-s, vi-u-s, vio-, vio-la-re, vio-lere, vio- lent-u-s), to violate, injure, do violence to ; to wound ; to stain, outrage. vipera, ae. f . (fr. R. of vivo, wh. see, + R. of pariO, wh. see, = vivi-paru-s, that b?i.ngs forth live young, vivi-pera, vl-pera), a viper, snake. vipereus, a, um, adj. (vipera), of vipf-rs or snakes ; venomous. vir, virl, m. (R. vtra, man, hero, viro, vir), a man ; a hero ; in pi., men, people ; a husband. virago, inis, f . (R. same as vir), an heroic or a masculine woman ; used of Minerva, Met. VI, 130, where see note. vireo, ul, 2 ( R. ghae, to be green, ghvar, var, viri-di-s, viri-du-s, virida-re, vire-re), to be green, grow green, to flour- ish; part., vixens, flourishing. virga, ae, f . (R. varg, to push, swell (urg-urgere), virg-a), a (swelling) shoot, twig, sapling ; a. rod, a wand. virgineus, a, um, adj. (virgo), (R. same as preceding, varg, virg, vhg-o), a virgin, maiden, maid. viridis, e, adj. (for R. see vireo), green. virtus, utis, f . (fr. vir), manliness ; manJwod ; force, strength ; courtage ; merit ; excellence ; virtue. virus, I, n. (R. vis, 'to icork, to be active, vis-u-s, vlr-u-s), poison, venom ; virus. vis, gen. and dat. not used, vim, vi ; pi., vires, -ium, ibus, f. (R. gi, to over- come, gvi, vi, vi-s), force, strength, power, might ; in pi., forces, poivers, virtues. viscus, eris, n. (R. viska, soft, visc- us, the soft parts of the body), the in- wards ; entrails ; viscera ; the flesh ; the vitals ; the vital point in anything. viso, visi, visum, 3 (video), to go to see, to behold ; to visit ; to examine. vita, ae, f. (R. same as vivo, giv, to live, vlv, vlv-u-s (early Latin, veiv-o-s), vivi-du-s, viv-ax, vlv-ere (vivita), vl-ta), life ; the living or vital principle ; way of life, living. vitio, 1 (R. same as vlnum, vr, to wind, wind around or into, vi-t-iu-m, something that winds into one, vice, vitia-re), to vitiate ; to injure, destroy, ruin. vltis (R. same as vlnum, wh. see), a vine, a grape-vine. vitium, I (if), n. (for R. see vitiQ), a defect, fault, blemish ; an injurious thing ; vice, a vice. vito, 1 (R. vik, to separate, to sepa- rate one's self, vie, vlca-re, vici-ta-re, vi- ta-re), to shun, avoid. vitrum, I, n. (R. same as video, vid, to see, vid-tru-m, vl-tru-m, something to see with or through), glass. vitta, ae, f. (R. vr, to bind, vi-ta, vitta), a band, fillet. vivo, vixl, victum, 3 (for R. see vita), to live, be alive; to subsist; to keep alive, continue in life. 332 VIVUS ZONA vivus, a, um, adj. (vivo), alive, living,' quick ; fresh, flowing, natural. vix, adv. (R. same as vincO, vik, vic-s, vix), with difficulty, with pains, hardly, scarcely. vocalis, e, adj. (R. same as vocO, vak, to sound, voc, voca-re, voca-bili-s, voc-ali-s), sounding, sonorous ; vocal. voco, 1 (see vocalis for R.), to call, to call upon, invoke ; to name, to call by name. volatus, us, m. (volo, 1), a flying, tight. volit5, 1 (volo, 1), to fly to and fro, to flit, flutter. ' volo, 1 (R. val, to go, move one's self, vol, voia-re), to fly. fly about, flit. volo, velle, volul (R. var, to will, vel, vol, vol-5, 5 before 11 and I becomes e, volis, vilis, vils, vis, vol-t early Latin, vul-t ; vol-u-mu-s, vol-tis, vul-tis, vol-u- nt; subj., vel-ie-m, vel-i-m; inf., vel-se, vel-le ; imperf., vole-bam ; subj., vel- se-m, vel-le-m; fut., vol-a-m; perf., vol- ul ; part., vol-e-ns), to will; to wish; to be willing, to consent, allow, choose ; to have in view, to purpose. voltus, see vultus. volubilis, e, adj. (volvO), rolling, whirling. volucer, volficris, volucre, adj. (R. same as volo, are, val, vol, vol-u-cer), flying, winged. voiucris, f. (see preceding), a flying creature ; a fowl ; a bird. volumen, inis, n. (fr. volvO), a roll- ing, winding, coiling, coil ; a roll of writing ; a volume, book. voluntas, atis, f . (from volo, velle), will, wish, desire ; purpose ; good will. voluptas, atis, f . (R. same as pre- ceding, val, vol, val-p, vol-o-p, vol-u-p, \o\wp-tas), pleasure, enjoyment, delight; lust. voluto, 1 (volvO), to keep rolling; to roll to and fro ; to revolve in one's mind. volvo, volvl, volutum, 3 (R. var, to tvind, whirl, val, vol, val-v, vol-v-ere), to roll, roll over, whirl ; to be rolled; to revolve ; of time (as annus), part., vol- vens, rolling, the rolling year. vomer, eris, m. (R. vasmi, plow- share, vosmi, vomi-s, vOm-er), a plow- share. vomo, ul, itum, 3 (R.vam, to sjiew, vom, vom-ere), to vomit, belch forth. votum, I, n. (voveo), a thing vowed; a vow; prayer, wish, promise; a votive offering. voveo, vOvi, votum, 2 (R. git, to sound, to speak out, gvov, vov, vov-ere), to make known by speaking, to promise, vow, wish ; to devote, dedicate. vox, vocis, f . (R. vak, to sound, voc, voc, vox), a sound, a voice, the voice, a song ; a cry ; a tone ; a word, words, discourse. Vulcanius, a, um, adj., of or per- taining to Vulcan. "Vulcanus, I, m., son of Jupiter and Juno, Vulcan, the god of fire ; by metor\., fire. vulgaris, e, adj. (vulgus), general, common, ordinary ; vulgar. vulgo, 1 (vulgus), to make common, publish abroad, make known; to di- vulge. vulgus (volgus), T, n. (R. varg, to press, to include and exclude, valg, vulg, vulg-us), the crowd, the great mul- titude, the common people ; the rabble. vulnus (volnus), eris, n. (R. var, to pull, tear, wound, vel, vol, vul, vul-nus), a wound, a stroke, blow ; a bite. vultus, us, m. (volnus), (R. var, to will, wish, val, vol, val-tu, vul-tu-s, ex- pression of will), expression, mien, as- pect, countenance, face ; a look, form, appearance. Xauthus, T, m., a river near Troy, also called Scamander. Zephyrus, T, m., the west wind, the Zephyrus, Zephyr. Zetes, ae, m., one of the winged sons of Boreas ; Zetes. zona, ae, f., Gr. £wvtj, a girdle, a belt; a zone of the earth or of the heavens. ALBERT HARKNESS'S BOOKS FOR THE STUDY OF LATIN. Arnold's First Latin Book. i2mo. $1.30. Arnold's Second Latin Book and Reader. i2ino. $1.10. Introductory Latin Book. i2mo. $1.10. Elements of Latin Grammar. i2mo. $1.10. Latin Grammar (Standard). Revised edition of 1881. One vol. 12mo. Half leather, $1.40. Latin Grammar. Edition of m4. i2mo. $1.30 Latin Reader. i2mo. $1.10. New Latin Reader. i2mo. $1.10. Latin Reader. With Exercises. 12mo. $1.30. Introduction to Latin Prose Composition. i2mo. $1.30. Preparatory Course in Latin Prose Authors, com- prising Four Books of Caesar's Gallic War, Sallust's Catiline, and Eight Orations of Cicero. With Notes, Illustrations, a Map of Gaul, and a Special Dictionary. 12mo. $1.75. Sallust's Catiline. With Notes and a Special Dictionary. 12mo. $1.15. Caesar's Commentaries. With Special Dictionary. 12mo $1.30. Cicero's Select Orations. i2mo. $1.30. Cicero's Select Orations. With Dictionary. 12mo. $1.50. FOR THE STUDY OF GREEK. First Greek Book. With Reader, Notes, and Vocabulary. 12mo. Cloth, $1.30. For sale by all booksellers; or sent by mail, post-paid, on receipt of price. New York : D. APPLETON & CO., 1, 3, & 5 Bond Street. D. APPLETON & CO.'S School and College Text-Books. LATIN, GREEK, SYRIAC, HEBREW. LATIN. Arnold, T. K. First and Second Latin Book and Practical Gram- mar. By Spencer. 12ino. $1.10. Arnold, T. K. Latin Prose Composition. 12mo. $1.10. Arnold, T. K. Cornelius Nepos, with Notes. 12mo. $1.30. Beza. Latin Testament. 12mo. $1.10. Butler, Noble, and Sturgrus, Minard. Sallust's Jugurtha and Catiline, with Notes and Vocabulary. Eevised edition. 12mo. $1.50. Crosby, W. H. Quintus Curtius Rufus. Life and Exploits of Alexander the Great. With English Notes. 12mo. $1.30. Frieze, H. S. The Tenth and Twelfth Books of Quintilian. With Notes. 12mo. $1.30. Frieze, H. S. The Complete "Works of Vergil. With Notes and a Special Dictionary. 12mo. $2.00. Frieze, H. S. A Vergilian Dictionary, embracing' all the Words found in the Eclogues, Georgics, and Aeneid of Vergil. With numerous Eeferences to the Text, verifying and illustrating the Definitions. 12mo. $1.00. Frieze, H. S. The Bucolics, and the First Eight Books of the Aeneid of Vergil. With Notes and a Vergilian Dictionary. 12mo. $1.50. Frieze, H. S. The Bucolics and Georgics, and Six Books of the Aeneid, with Notes and Dictionary. 12mo. Frieze, H. S. Vergil's Aeneid. With Notes and a Special Dictionary. New edition. $1.60. Frieze, H. S. Vergil's Aeneid. With Notes, etc. $1.70. Harkness's Arnold's First Latin Book. 12mo. $1.30. Harkness's Arnold's Second Latin Book and Reader. 12mo. $1.10. Harkness's Introductory Latin Book. 12mo. $1.10. Harkness's Latin Reader. 12mo. $1.10. Harkness's New Latin Reader. 12mo. $1.10. Harkness's Latin Reader. With Exercises. 12mo. $1.30. Harkness's Elementary Latin Grammar. 12mo. $1.10. Harkness's Latin Grammar (Standard). Eevised edition of 1881. One vof., 12mo. Half leather, $1.40. Harkness's Latin Grammar. Edition of 1874. 12mo. $1.30. Harkness's Preparatory Course in Latin Prose Authors, comprising Four Books of Caesars Gallic War, Sallust's Catiline, and Eig-ht Orations of Cicero. With Notes, Illustrations, a Map of Gaul, and a Special Dictionary. 12mo. $1.75. Harkness's Introduction to Latin Prose Composition. 12mo. $1.30. SCHOOL AND COLLEGE TEXT-BOOKS.— {Continued.) Harkness's Sallust's Catiline. With Notes and a Special Dictionary. 12mo. $1.15. Harkness's Caesar's Commentaries. With Notes and a Special Dictionary. 12ino. $1.30. Harkness's Cicero's Select Orations. 12mo. $1.30. Harkness's Cicero's Select Orations. With Notes and a Special Diction- • ary. 12mo. $1.50. Johnson, E. A. Cicero's Select Orations, with Notes. 12mo. $1.30. Lincoln, John L. Horace, with Notes, etc. 12mo. $1.50. Lincoln, John L. Livy, with Notes, Map, etc. 12mo. $1.50. Lincoln, John L. Ovid, with Notes. 12mo. $1.25. Lindsay's Cornelius Nepos. Prepared expressly for the Use of Students Learning to Eead at Sight. With Notes, Special Vocabulary, Index of Proper Karnes, and Exercises for Translation into Latin. With numerous Cuts. Sewall, Prank. Latin Speaker. Easy Dialogues, and other Selections for Memorizing and Declaiming in the Latin Language. 12mo. $1.00. Spencer, J. A. Caesar's Commentaries, with Notes, etc. 12mo. $1.30. Thacher, Thomas A. Cicero de Omciis. Three Books, with Notes and Conspectus. 12mo. $1.10. Tyler, W. S. Germania and Agricola of Tacitus, with Notes, etc $12mo. $1.10. Tyler, W. S. Histories of Tacitus, with Notes. 12mo. $1.50. GREEK, SYRIAC, HEBREW. Arnold, T. K. Pirst Greek Book. Edited by Spencer. 12mo. $1.10. Arnold, T. K. Greek Prose Composition. By Spencer. 12mo. $1.30. Arnold, T. K. Second Greek Prose Composition. By Spencer. l2mo. $1.30. Arnold, T. K. Greek Reading: Book, By Spencer. 12mo. $1.30. Boise, James R. Exercises in Greek Prose Composition. 12mo. $1.30. Boise, James P. The Pirst Three Books of the Anabasis of Xenophon. With Notes and a Special Vocabulary. 12mo. $1.30. Boise, James P. Pive Books of Xenophon's Anabasis. With Notes and Lexicon. 12mo. $1.70. Boise, James B. Xenophon's Anabasis. With Notes and Kiepert's Map. 12mo. $1.70. Champlin, J. T. Short and Comprehensive Greek Grammar. 12mo. $1.10. Coy, Edward G. Mayor's Greek for Beginners. $125. Crosby, Howard. (Bdipus Tyrannus of Sophocles, with Notes, etc. 12mo. $1.30. Hackett, H. B., and Tyler, W. S. Plutarch on the Delav of the Deity in Punishing' the Wicked, with Notes, etc. Revised edition. 12mo. $1.3Q. Books for the Study of Latin. BY HENRY S. FRIEZE, Professor of Latin in the University of Michigan. I. The Complete Works of Vergil, with Notes and Special Dictionary. II. The Aenei'd Of Vergil. With Notes, etc. Large type. III. The Aenei'd Of Vergil. With Notes and Dictionary. IV. The Bucolics and Georgics, and Six Books of the Aenei'd. With Notes and Dictionary. 12mo. v. The Bucolics and the First Eight Books of the . Aene'ld Of Vergil. With Notes and a Vergilian Dictionary. VI. A Vergilian Dictionary. Embracing all the words found in the Eclogues, Georgics, and Aeneid of Yergil, with numerous references to the text verifying and illustrating the definitions. VII. The Tenth and Twelfth Books of Quintilian, with Notes. 12mo. c New York : D. APPLETON & CO., 1, 3, & 5 Bond Street. Standard Classical Text-Books. Arnold, T. K. Greek Heading Book. By Spencer. 12rao. Bo'S 3, James R. Exercises in Greek Prose Composition. 12mo. The First Three Books of Xenophon's Anabasis. With Notes and Vocal» lary. 12mo. ■ Five Books of Xenophon's Anabasis* With Notes and Lexicon. 12mo. Xenophon's Anabasis. With Notes, and Kieperfs Map. 12niO. Caamplin, J. T. Short and Comprehensive Greek Grammar. 12mo. Coy, Edward G. Mayors Greek for Beginners. Crosby, Howaid. GSdipus Tyrannus of Sophocles. With Notes, etc. 12mo. Cyropaedia, See Owen. Demos limes. See Smead. /■ Greek Grammar. See Arnold, Champlin, Coy, Hadley, Bareness, Kkndbkk, Kuhner, Silber, and Whiton. Greek Ollendorff. See Kendrick. Greek Reader. See Arnold, Harkness, and Owen. Greek Testament. See Hahn. ^ Hackett, H. B., and Tyler, W. S. Plutarch on the t>elay of the Deity in Pun- ishing the Wicked. With Notes, etc. .Revised edition. 12mo. Hadley, James. Greek Grammar. Elements of Greek Grammar. Greek Verbs. Paper cover. Hahn, AugustU3. Novum Testamentum Graece. Notes by Robinson. 12mo. Harkn3S3, Albert. First Greek Book. With Reader, Notes, and Vocabulary. 12mo. Herodotus. See Johnson, II M. Homer. See Johnson, II. C, and Owen. Iliad. See Johnson, II. C, and Owen. Jobnson, Henry C. Homer's Iliad. First Three Books. Notes and References. Joinson, Herman M. Herodoti Orientalia Antiquiora. Revised edition. 12mo. Kendrick, Asahel C. Greek Ollendorff. 12mo. Kuhner, Rapbasl. Greek Grammar. Translated by Edwards and Tatlob. Re- vised edition. 8vo. Memorabilia of Xenophon. See Bobbins. Odyssey. See Owen. GSdipus Tyrannns. See Crosby, H. Ollendorff, Greek. See Kendrick. Owen, Jobn L. Acts of the Apostles, in Greek. With Lexicon. 12mo. Anabasis of Xenophon. With Notes and References to Crosby a, Hadley's, and Kuhner's Grammars. 12mo. Cyropaedia of Xenophon. With Notes, etc. Eighth edition. 12mo. ■ <* : -y^r^ £>°» «*' *£> * \ > s 'f ^ • '^«UJ»# r * ^ V* ° 4?r ,0o. « <.**«% . / ^ •***'.. " \°°< 4 » /• c> NS V