rpA £087 .M795 »8~70 +-<- '/yPMZ ./// tf/ffi//> V ■%/M , ALLMAN'S / POPULAR ELEMENTARY SERIES [ 0F WORKS POE, LEARNING FOREIGN LANGUAGES. BY DR. AHN, DR. ALTSCHUL, AND, OTHERS, ryi fin e v* ya * First Italian Course, on the Plan of " Ahn's Fiest Feench Course," containing nearly 200 Progressive Exer- cises in Italian and English, by A.H. Monteith. Price Is. 6d. * Second Italian Course, on Ahn's System, a Sequel to First Course, containing numerous advanced Exercises, by A. H. Monteith. Price Is. 6d. First Italian Beading Book, by Dr. Ann, with Notes and Vocabulary, by A. H. Monteith. Price Is. 6d. * First Latin Course, containing nearly 150 Progres- sive Exercises in Latin and English, arranged alternately, by A. IL Monteith. Price Is. 6d. * Second Latin Course, on Ahn's System, a Sequel to the " Fiest Latin Couese," by A. H. Monteith. Price Is. 6d. * First Greek Course, on the Plan of " Ahn's Fiest Feench Course," by A. H. Monteith. Price Is. 6d. * Second Greek Course, on Ahn's System, a Sequel to the " Fiest Gbeek Couese," by A. H. Monteith. Price Is. 6d. * First Spanish. Course, on the Plan of " A ~Vs Fiest French Course, 5 ' by F. F. M. Foeestee. Pij. l s. 6d. French Dialogues, by Dr. Ahn. Adapted to the use of English Scholars : with Additional Conversations on the Geography of France, and Manners and Customs of the Feench, by C. Dagobeet. Price ls. 6d. German Dialogues, by Dr. Ahn. Adapted to the use of English Scholars : with Additional Conversations on the Geography of Geemanv, and Manners and Customs of the Geemans, by C. Dagobeet. Price Is. 6d. French Verb Copy Book. Price 6d. French Verbs, in one Lesson, by De. Weiss. Price 6d. German Nouns, in one Lesson, by De. Weiss. Price 6d. KEYS to those marked * price ls. 6d. each, may be had on application ,. .to the Publisher. LONDON : T. J. ALLMAN, 463, OXFOED STKEET. OF LEARNING THE LATIN LANGUAGE, AFTER THE SYSTEM OF -& A TT'Kr DOCTOR OP PIIIL030PH £ 3 x: A. H LATE PRINCIPAL i. ENLARGED A Fit LONDON: T. J. ALLMAN, 463, OXFORD STEEET. 1870. The Copyright of this Work is secured in France and Germany, under the terms of the International Copyright Act, and the Proprietor reserves to himself the right of Transition. TAzon 1810 By Exch?r>£e Army and Navy Club JANUART 16 1934 PEEEACE ENLA&GED AND IMPROYED EDITION. In collating for the press a Second Course of Exercises iu Latin, on u Ann's Method," from the text of Dr. Seiden- stucker's "Elementarbuch," it was found that a number of important elements had been only cursorily treated in the .First Course of that work, and that some indispensable detail had even been entirely overlooked. It has therefore been thought advisable to issue an entirely new edition of the First Latin Course, free from these defects, and calcu- lated at the same time to give the learner a more enlarged conception of the structure and genus of the language. In the present edition, the elementary principles will be developed more in detail and more consecutively, the transitions will be less abrupt, and whilst everything essential to sound scholarship will be treated seriatim, the learner will not be required to construe entire passages from the classic authors, until some degree of acquaintance with the vocabulary and inflexions of the language has been attained. Many practical teachers have objected to Dr. Seiden- stucker's work, on the grounds that it is deficient in purely IV PBEFACE. classic examples of the syntactical rules ; in this respect also the advanced exercises of the present series will leave nothing to be desired The First Course consists chiefly of exercises in the con- struction of sentences, containing simple verbal forms only ; illustrating the usages of Latin words that frequently occur ; and is designed to enable learners to begin reading and writing Latin from the first lesson, without any previous acquaintance with either the vocabulary or accidence. One of the Editors of the "Eton Latin Grammar " re- marks, " The pupil's first attempts should be extremely literal ; so literal indeed, that word should be strictly ren- dered for word, so far as the difference of idiom will allow." "There are," he likewise observes, " some fragments of composition less complicated than others, on account of the shortness of the sentences and the simplicity of style, and a collection of detached phrases of this description for the exercise of learners, is a good method of introducing them to the practice of the language. " The present volume is I little else than a collection of such sentences arranged in I grammatical order, and consequently an amplification ofl what this writer virtually suggests AHN'3 METHOD, FIRST LATIN COURSE. ORTHOGRAPHY AND PRONUNCIATION. THE LETTERS. The Latin alphabet is the same as the English, but has no w, and h, y, % only occur in words originally Greek. In Latin there are 'five diphthongs, that is double vowels, which have each a simple sound ; these are y. Ch has always the sound of k, S final has its hissing sound, thus^ & is pronounced iss, not is, 2. AS REGARDS DlPHTHO^GS. JE and (E have the sound of e, Ai in the proper name Cains, and the verb aio has the sound of * in l&gh, under other circumstances the sound of a in made, Au has the sound of a in ball, Ei in hex and eia, has the sound of % in high, Eu in ceu, heu, heus, neuter, neutiquam, seu, and likewise when initial as in eurus, has the sound of u in tube, but in most other words, as meus fme-us), eu is not a diphthong, A 3 6 ahn's method. Ui in cui and huic has the sound of i in £''a&, but in other words ttf is not properly a digrnph. With these exceptions, when two or more vowels occur together, each letter has its name sound, as in monuisti (mon-u-isti) ; when, how- ever, two vowels of the same name occur together, one is usually dropped, as Aaron pronounced d-ron* QUANTITY. The vowels of Latin words are either short, long, or common ; for example, o is short in the word os (a bone), long in the word cos (a whetstone), and common, that is sometimes short and sometimes long, in hoc (this). As regards pronunciation, a vowel that is short should he articulated somewhat more curtly than when it is long, that is the o of cos should have a broader sound than the o of os ; but, in reading prose, this rule is subject to the ordinary usages of English prosody. In the lexicons the quantities of the vowels are usually indicated by a mark thus, o, when long ; by a mark thus, J, when short; and sometimes by a mark thus, o, when com- mon. The vowel quantities will be noted in the same way, throughout the vocabularies of the exercises, unless they come under one or other of the following distinc- tions : — 1. The vowels e and a, when final, are generally short, as in mensa, ante, and will only be marked when long. 2. The vowels i, o, and u, when final are generally long, as in wart, domino, vultu, and will only be marked when short. 3. The vowels in the terminations of dissyllables and polysyllables are mostly short, as in memam, puer, turns, honor 9 jucundus. With the exception of es and a few others, the English pronunciation of these terminations, in so far as regards prose, is not affected by the vowel quantities, consequently they will not be marked. 4. The diphthongs ce, 02, au } ou, ei, being always long, are not marked. 5. Vowels under a circumflex accent are long, as musd, ord. 6. A vowel before two consonants or one of the doubles x, %, is generally long by position, as honestus, nix, and is not marked nnleea short. FIRST LATHS' COTTESE. 7 7. One vowel before another is generally short, as in metis, and is not marked unless long. 8. When a vowel does not fall under one or other of these rules, and has no mark in the vocabularies, it is to be regarded as common. ACCENT. As in English, every Latin word of two or more syllables is accented, that is, the stress of the voice must be thrown upon one particular syllable in accordance with the follow- ing rules :— 1. "Words of two syllables have the accent on the first, as d~ciis, al'-tus, u'-nus. 2. Words of three or more syllables are accented on the penult when that svllable is long, as in cla-ma'-fe t mo~ne'-re, au-dl'-re. 3. When the penult vowel is short, the accent falls upon the ante- penult or third syllable from the end, as in reg'-e-re, om-riip' -ot-em } ex-cu'-blt-us. ORTHOGRAPHIC SIGNS. The Trema, a mark placed over a vowel, thus o, denotes that it does not form a diphthong with the vowel that fol- lows or precedes it, as in a'er (air). The Circumflex accent placed over a vowel, thus a, de- notes that a syllable has been dropped, as naviydrant for navig aver ant (they had sailed). The Grave accent placed over a vowel, thus e, denotes generally that the word i3 an adverb or conjunction, not a noun ; thus, the adverb solum (only) is written with the accent to distinguish it from the noun solum (the soil or ground). The circumflex accent is also used in this way ; the ablative case ord (by the shore) is accented to distinguish it from the nominative ora (a shore) ; so the genitive case exercitus (of an army) is written with a circumflex accent to distinguish it from the nominative exercitus (an army). All these marks are not, however, used 8 AHN S METHOD — PRIST LATIN COURSE. by the classic authors, most of them are employed merely to assist beginners. The comma, semicolon and other marks of punctuation are used as in English, only the note of admiration occurs less frequently in Latin. ABBREVIATIONS. act. Active. adj\ Adjective. adv. Adverb. aux. Auxiliary. conj. Conjunction. dem. Demonstrative. dep. Deponent. /. Fern mine. indec. Indeclinable. inf. Infinitive. interj. Interjection. interr . Interrogation irr. Irregular. m. Masculine. n. Neuter. neut. Neuter. p. Participle. part. Particle. pass. Passive. per/. Perfect. pers. Personal. plu. Plural. pres. Present. pron. Pronoun. reL Relative. rem. Remark. sing. Singular. sub. Substantive. subj. Subjunctive. v. Verb. For signification of the grammatical terms, see Parts of Speech, w Appendix, EXERCISES. l. Pater {mas.), a father, Mater (fern.), a mother. Prseceptum (?ient.), a precept. Puer {mas.) , a loy. Pueila (fern.), a girl. Vinum (neitt.), wine. .Remark. — The noun prccceptum, besides precept, answers to the English words rule, maxim, and commandment. 2. Bonus (m.), Bona (/.), Bonum («.), good. Pater, mater. Bonus pater. Bona mater. Bonum pneceptum. Bona pueila. Bonum vinum. Bonus puer. Rem. — In Latin as in English, nouns are masculine, feminine, or neuter, and bonus, as well as all other adjectives, must agree with them in gender, hence the three forms, bonus, bona, bonum. Fratgr (m.), a brother. Soror (/.), a sister. Consilium \n.) } advice, counsel. Hem. — The English articles o, an, the, are not expressed in Latin. A father. The brother. The sister. A good brother. The pood sister. A good rule. The good boy. A good mother. Good advice. 4. Malus (m.), Mala (/.), Malum (n.), bad. Bem. — The adjective malus stands also for evjtfy sinful, hurtful, ill" 10 ahn's method. meaning, fraudulent, foolish, mischievous, weak, ugly, and poi- sonous. . . Malus frater. Mala soror. Malum consilium. Bona mater. Malum prseceptum. Bona puella. Malus puer. Bonum vinum. * Filius (m.), a son. Filia (/.), a daughter. Scamnum (n.), a bench. A bad son. The good daughter. A good bench. Mis. chievous advice. The good sister. A bad brother. The ugly boy. Poisonous wine. 6. Magnus, a, um, large, great. Parvus, a, um, small, little. Longus','-a, um, long, tall. Parvus frater. Magnum prseceptum. Parva soror. Longuni scamnum. Parvus puer. Longa soror. Parva puella. Scamnum parvum. Pater magnus. 7. Fanis (m.), bread. Aqua (/.), water. Saccharum (n.) f sugar. Rem. — In Latin, as in English, nouns signifying males are masculine, those signifying females feminine; but some inanimate objects are masculine, some feminine, and some neuter ; thus panis, bread, is mas- culine, aqua, water, feminine, and vinum, wine, neuter. (See Appendix.) Good bread. Good water. Good sugar. A tall brother. The little sister. The great boy. A small girl. A long rule. Bad wine. 8. Est, is. Vinum est bonum. Aqua est mala. Panis est bonus. 8oror est parva. Scamnum est longum. Pilia est bona. Prseceptum est magnum. Prater est longus. Saccharum est bonum. Magnus est pater. Rem. — The words of a sentence may sometimes be elegantly inverted, fcs magnus est pater, instead of paler est magnus* FIEST LATIN C0TTCSE. 11 9. Callidus, a, urn. crafty, sly. Calidus, a, urn, hot, warm. Frigid us, a, urn, cold, cool. Industrius, a, um, industrious, Justus, a, um, just, considerate, Injustus, a, um, unjust, unreasonable. The brother is good. The sister is good. G-ood sugar. The boy is crafty. The girl is sly. Crafty advice. The water is hot. The wine is cold. The mother is considerate. The father is unjust. The daughter is industrious. 10. V Et( a woman, a wife. Judicium (n.), judgment. Auctor (c. g.), an author, or au- thoress, a writer. Deus (c*. g.), God, a god, or goddess-. Parens (c. g.), a parent. Testis (c. g.), a witness. Nemo {e.g.), no one, nobody, Canis {c. g.), a dog. Rem. — The English word man is rendered by homo when an uniia- FIRST IATIN COURSE. 17 portant personage is referred to, and by vir when the individual is spoken of respectfully. Homo is also used when man means mankind in general, and likewise in speaking of a person disrespectfully, as — homo ille ingratus, that ungrateful fellow. Man is often unjust. Your king is a great man. The merchant is a dishonest man. God is great and good. The prince is an author. My brother is your parent. The messenger is a lazy fellow. Man is not always harsh and severe. Your father is a just and upright man. The queen is an active woman, and a dutiful mother. JSo one is always unreasonable or mischievous. My dog is a large and beauti- ful animal. This witness is an honest man, but the other is dishonest. 26. Noster, nostra, nostrum, our, ours. Vester, vestra, vestrum, your, yours. Panis noster est albus. Via nostra est aspera. Nostrum scamnum est longum. Rex vester vir est magnus. Re- ; gina vestra mulier est proba. Consilium, vestrum est bonum. Vester liber est parvus. Frater noster est auctor. ' Hie canis est vester. Populus vester liber est et contentus. Deus est rex et pater noster. Avis vestra est parva, sed pulchra. Pater vester vir est honestus, et mater vestra mulier hones ta. Fiiius tuus juvenis est otiosus, sed tua I filia juvenis est negotiosa. Rem. — Your and yours, in addressing a single person, are rendered ' by tuus ; and, when two or more persons are implied, by vester. (See . also Rein., Ex. 20, and likewise possessive pronouns in Appendix.) 27. . Victoria (/.), Victoria. Albertus (m.), Albert. Monitor (m.), a counsellor. Pars (/.), apart. Fera(/.) | a wild'beait. Beliua(/.) Discipulus (m.),a pupil, or scholar. Liscipula (/.), a (female) pupil. Rem. — The term wild-beast may be rendered either hyfera or bellua ,• properly bellua signifies a beast, or brute, tame as well as wild, but is mostly used in speaking of animals in a state of nature. Fera is the feminine fcrm of the adjective ferus, savage, and implies anything wild. Whether animate or inanimate. B 3 18 AHN*3 METHOD. Our master is severe. Your couch is rough. Our soup is black. The white flower is yours. The long bench is ours. This part is ours, that is yours. Our life is not long. A wild beast is sometimes large, sometimes small. A mischievous boy is generally a wretched scholar. A lazy girl is generally an indolent pupil. Yictoria is a just queen, and Albert an upright prince. An upright man is always an honest coun^ sellor. If the father is severe, the son is generally dutiful. 28. Bes (/.), lathina or a/Fair f Cfvis ( c ' ^> a citizen > or #™* Negotium («.), J a mng 0r aj;air ' tryman. Philos6phus (m.), a philosopher. Philosophia (/.), philosophy. Miles (m.), a soldier. Gaudium (n.),joy, delight. Rem. — The noun res properly signifies something inert, but is often used in speaking of an act, and besides thing and affair stands for fact, circumstance, act* deed, substance, property, and is often used in making up compound expressions, as, res publica, the public affair, that is, the commonwealth, or state ; so res oratoria, a speech affair^ or an oration. Negotium is used in much the same way as res, but mostly implies action of some kind, and stands for matter, affair* enterprise* transaction, business, occupation. Res dura est bellum. Bellum non est negotium meum. Judicium tuum est justum. Judicium est severum, sed humanum. Discipulus industrius est gaudium meum. Hie testis vir est probus, et civis houestus. Erater meus est miles, tuus civis. Regina nostra est justa, ergo populus est contentus. Albertus princeps est negotiosus, et monitor honestus. Si homo non est honestus, monitor non est pro- bus. Philosophia plerumque, monitrix est mea. 29. ager (m.), a field, land, estate. Soeietas (/.), a partnership, association, society. Legatus (m.), an ambassador, a lieutenant-general. Consols (c. g)< consort, partner, or colleague. Hvyi.—Consors signifies one that shares the same lot, and cqnsC' quently stands for a companion, equal, or associate. Your pupil is generally idle. The ambassador is often ill. A philosopher is always contented. Your brother i* an honest FIRST IATIN COtJllSE. Soldier. My colleague is an honourable man. Victoria is a considerate and generous princess. Albert is an upright prince, and a good citizen. Our estate is small, but yours is large. Your enterprise is just, but your design is crafty. This part is good, but the other is bad. If the law is bad, society is generally wretched. The law if righteous is a good master, but the law is not always righteous. 30. Noxius, a, urn, hurtful, injurious, pernicious, noxious. San us, a., una, sane, healthy, sound, wholesome. JEgrotus, a, urn, sickly, unhealthy, diseased. Pretiosus, a, um, precious, valuable, costly. JIulta aqua est noxia. Panis niger non est noxius. Bonum judicium res est pretiosa. Homo ssepe segrotus est et miser. Yinum asperum plerumque est sanum. Prater meus aegrotus est, sed soror sana. Interdum vita nostra, res est aspera. Plerumque ventus est sanus, sed non ; semper. Si hie puer semper est sanus, ilia puella semper est bona. Si mater severa est, filia plerumque est proba. Si pater est sanus, filius plerumque est sanus. Pater Justus et honestus, plerumque civis est bonus. Rem. — In writing Latin some attention will have to be paid to sound as well as sense, euphony being an essential in elegant latinity. A word ending witli a vowel often precedes another beginning with, one, but this should be avoided when practicable. Words having the fSanie terminations should be placed apart, and it will often be advis- able to place a short word between two lung ones., thus — eqvus animal est magnum sounds better than equus est magnum animal . (See uLso 'Remarks, £x. 6, 8, 12, 18, and 23.) 31, Cervus (m.), a stag. asinus (w.), an ass. Corvus (m ), a raven. Striithiocanielus (m.), an ostrich. Vulpes, is (/.), a fox. Prseceptor (m.), > a master or M agister (w.\ 3 teacher. IMagistra (/.), a mistress or teacher. Domina (/.), a mistress, a lady. Rem, — The word master, when a teacher is implied, may either be rendered by dominus, praceptor, or magister ; when used in the sense of employer, by dominus alone. Properly dominus signifies the master of a ho*;se ; whilst magister denotes a ruler or magistrate of any kind, "Whether of a state, bouse, or school, and ^nce stands for school- master^ tuto^ and teacher* 20 AUK'S METHOD. The stag is a beautiful animal. The ostrich is a large but not a beautiful bird. The ass is generally lazy. The raveo is a small but crafty bird. My master is an old man, yours a youth. Your king is a generous master, but your queen is a harsh mistress. If the teacher is severe, the pupil is gene- rally industrious. My pupil is sometimes active, sometimes inactive. A just master is sometimes severe. If the mother is not healthy, the daughter is sometimes sickly. 32. Instinctus (m.) 3 instinct. Cautus (m.), a song. Gradus (m.), a step. Pgcunia (/.), money. amicus (m.), a friend. arnica (/.), a (female) friend. Servus (m.) } a servant, or slave. Serva (/.), a (female) servant. Arnica mea est segra. Serva nostra mulier est negotiosa. Cantus parvus soope est pretiosus. Dominus probus pie- rumque est contentus. Gaudiuni purus est instinctus. Multa pecunia ssepe est noxia. Si filius est otiosus, filia est negotiosa. Si dominus est otiosus, plerumque servus est miser. Prater discipulus industrius est tuus. Gradus asper ssepe gradus est bonus. Servus meus est conten- tus, sed serva mea non est contenta. Vita nostra saepe est inisera. Rex tuus vir magnus est. Rem. — The auxiliary est, and all other verbs, may sometimes be ele- gantly placed at the end of the sentence. They are generally so placed when emphatic, unless euphony suggests some other order. (See Rem. Ex. 30.) 33. Vitium (w.), a fault, vice. Obus (m.),food, meat. Potus (m.), drink. Plaga ( /.), a climate. Anus (/.), an old woman. Annus (m.), a year, a season, Tempfiries (/.), mildness, a season. atiuni (n.) } rest, leisure, idleness. Rem. — The word vitium signifies a corruption of the body or mind, in which acceptation it answers to the English word vice. But vitium likewise expresses anything that is wrong, hence it stands for flaw, blemish, stain, deformity, superfluity. Lastly, vitium implies anything that is done wrong, and in this sense answers to the English word fault. Idleness is a vice. Your fault is great. White bread is a wholesome food. Tart vrine is a wholesome drink. A hot FIRST LATIN COTJESE. 21 year is not healthy. A cold climate is always healthy. Mild- ness is sometimes wholesome, sometimes injurious. If a man is wretched, the season is generally wretched. Your king is an old man, and your queen an old woman. If the teacher is indolent, the pupil is generally lazy. A severe judgment is often a just judgment. My master is satisfied, but my mis- tress is not satisfied. 34. Medicamentum («.) \ med ><»™> ***»* a reme ^- Dfcmus (/), a house, home, or family, [courage. Virtus (/.), a virtue, quality ■, worthiness, ability, manliness. Rem. — Medicina is used in speaking of a remedy for diseases of the mind as well as the body ; medicamentum mostly in the sense of a compouud or drug. Virtus consors mea est. Domus mea vita esfcmea. Bel- lum longum est et pigrum. Virtus monitor est honestus. Aquapura bona est medicina. Domus tua est magna, mea parva. Puer piger, plerumque filius est improbus. Domus mea parva est, sed contenta. Medicina interdum bona est, interdum noxia. Si dominus est injustus, plerumque domus misera est. Gramen illud bonum est medicamen- tum. Servus noster piger est homo, et serva nostra ssepe segra est. 35. Serenus, a, um, serene, fine, clear, calm. Splendid us, a, um, splendid, magnificent, bright, clear, gay. Gratus, a, um, agreeable, thankful, kind, grateful, pleasing. Ingratus, a, um, disagreeable, unkind } ungrateful, thankless. Manliness is always pleasing. My heme is my delight. The master is kind, but the mistress is unkind. War is a thankless thing. The sea is calm and bright. The west-wind is calm and pleasing. The merchant is an ungrateful fellow. Wine is a wholesome and agreeable drink. One's own house is a precious thing. The lieutenant-general is an agreeable and generous man. The old man is grateful, but the old woman xs ungrateful. The stag is a magnificent animal, and the Ofctrich a magnificent bird. 22 AJIN 3 METHOD. 36. Alius, a, um, Celsus, a, um, [ Lxcelsus, a, inn, [ J ' J J> Procerus, a, um. j Rufus, a, urn, reddish, hay. Doctus, a, um, learned. Nullus, a, um, none. Sobrius, a, um, sober. Rem. — -4Z£ws signifies height and loftiness in the common accepta- tion of these terms ; celsus involves nearly the same notions, but ex™ presses tht:in more elegantly ; excelsus denotes an excess of the qualities expressed by celsus ; procerus is likewise an elegant term for high and lofty, but implies slender, and is mostly employed in speaking of things that have length without breadth. The English adjective tall is ren- dered by longus or altus in speaking of both persons and things ; by celsus, excelsus, or magnus in speaking of persons only. Altus, be- sides high and tall likewise stands for deep, when depth in relation to height is referred to. Celsus ^ besides high and lofty, answers to straight, erect, exalted, high-spirited, proud ; and excelsus stands for noble, stately, and haughty. Domus mea est alta. Mare Nigrum est altum. Struihio- eamelus avis est alta. Discipulus me as puer est celsus. Rex yester princeps celsus est et splcndidus. Ilia populus alta est et procera. Equus rufus animal est pulchrum. Virtus excelsus est instinctus. JSTegotium illud in jus turn. est. Animal hoc parvum apes est. Preceptor meus vir est doctus. Bonus parens plerumque pater severus est. In- terdum vita humana misera est. Mercator homo sobrius et honestus est. Semper contentus nullus homo est. Vir probus et excelsus amicus est tuus. 37. Impgrium (n.), power, government, empire. Imperator (m.), a commander, ruler, emperor, sovereign. animus (»».), the mind, intellect, soul, spirit. anima (/.), breath, existence. Hem. — Anima properly signifies the breath of life, the vital spark, or principle common to all created beings. Animus means the human soul, and likewise stands for instinct, or whatever bears analogy to the soul of man ; it likewise answers to heart or breast, when these words are used in English to express the human passions. The Black Sea is not deep. A haughty man is often wretched. The government is not always just. No sea is always calm and bright. Your emperor is a great and gene- rous prince. The human mind is not an instinct. The am- FIEST LATIX COURSE. 23 bassador is an honourable and learned man. The brother is tall, but the sister is little. This medicine is black, but it is wholesome. My colleague is an agreeable friend, and an up- right citizen. If the sovereign is just, the people is generally contented. Our queen is little, but her empire is great. on i Ego, /. Xos, ive, us. Tu, thou, you. Yos, you. Alter ego. Ego et pater meus. Tu 1 et frater tuus. Nos ' et mater nostra. Vos et soror vestra. Yinum aqua non . est. Avis parva non magna est. Equus albus non est ( niger. Ager tuus pulcher est, sed meus est magnus. Meus equus rufus est, non niger. Si tuum scamnum est magnum, meuin est longum. Bonus amicus gaudium est meum. Temperies semper est grata, sed non semper sana. Si ' imperator improbus est, imperium est improbum. Animus • gratus, plerumque animus est contentus. Ego 2 aut tu, frater meus airfc frater tuus. Rem. 1.- — The English personal pronoun you is rendered by tu> in • addressing a single person, and by vos when two or more persons are implied. (See Rem. Ex. 26.) (2) The first person is placed before the second in Latin, ego et tu, / and you ; not you and I. Napoleon (w.), Napoleon* Eugenia (/.), Eugenia. Ceres (/.)> Ceres. Roma ( /.), Rome. 39. ^^^\acity^to,n. Insula (/.), an island. Dea (/.), a goddess. Rem. — Oppidum signifies a town of ordinary dimensions, urbs a city or capital; but, the Romans applied the term oppidum to every city and town except Rome. My teacher and I. You and your son. We and our daughter. Your master and you. The long bench is yours. .Ceres is a pleasing goddess. Eugenia is a stately lady-. J&ome is a large city. A lofty place is generally healthy. A splendid town is not always an agreeable town. Our island is small, bat its power is great. A little man is sometimes a great King. If the teacher is active, the pupil is often in- dustrious. A harsh counsellor is often a good friend. Na- poleon is a great ruler, and his empire is magnificent. 24 ahn's method. 40. Brgvis, e, short, brief. Crudelis, e, cruel. Fertilis, e, fertile. SteYilis, e, sterile, barren. utilis, e, useful. I null lis, e, useless. Mortalis, e, mortal. Immortalis, e, immortal. Rem. — Adjectives have generally three terminations, one for each gender, as bonus, bona, bonum ; but some have only two, one for the masculine and feminine, and another for the neuter. These com- monly have the masculine and feminine in is, and the neuter in e, as masculine, brevis, feminine, brevis, neuter, breve. (See Appendix.) Puer est brevis. Puella est brevis. Scamnum est breve. Liber bonus est utilis. Pes utilis est societas. Asinus est animal utile. Nemo semper crudelis est. Pera plerumque crudelis est. Animal crudele noxium est. Ventus non semper est inutilis. Homo inutilis est, si semper est otio- sus. Plerumque bellum est inutile, semper noxium. Ager meus est fertilis, tuus sterilis. Locus sterilis non semper est inutilis. Liber est sterilis, si non utilis. Usee pars est brevis, ilia longa. Pilia brevis mea est, sed films meus celsus. Homo mortalis est, sed Deus immortalis. 41. Maritus, (m.), a husband. uxor (/.), a wife. Conjux (e.g.), a husband or wife. Judex (c. g.) f a judge. Fuga (/.), flight. Caelum (n.), heaven, the shy, wea- ther. Mundus (m.), the world, Palatium (n.), the court, a palace, Mensis (m.), a month. Rem. — The word husband is generally rendered by maritus, and wife by uxor ; but both words may be rendered by conjux, which is a more elegant but less homely term. In colloquial and also in a lofty style husband and wife are rendered by vir and mulier respectively. The weather is fine. The horse is a useful animal. War is always cruel. The husband is a sober man. The wife is an industrious woman. A cool month is my delight. The road is short but rugged. Society is always pleasing. The world is sometimes grateful, sometimes ungrateful. Life is some- times brief, sometimes long. A harsh judge is not a humanai judge. The sky is not always clear. The court is generally, agreeable, if the sovereign is agreeable. That poplar is tall, but the other is short. The mistress is generous, if the; master is generous. FIBST LATIN C0TJESE. 25 42. Omnis, all, every. Cunctus, a, urn, all, the whole, entire, altogether, Totus, a, urn, all, the whole of, every part. universus, a, urn, all, the whole, without exception. Rem. — Omnis stands for all, when that word may be substituted for ei^ery, as omne bellura, all war, or every war. Cunctus is a contrac- tion of conjunctus {joined together), and is mostly used in speaking of 8 whole made up of parts, as cuncla Ger mania, {all Germany) that is, all the states that constitute Germany ; cunctus senates {all the senate), that is, all the members of the senate. Totus is properly used in speaking of things indivisible, as tola vita mea {all my life, my whole life, or the whole of my life) ; tota dies {all day, or the whole of the day. Universus is an intensitive word, and is only used when all is emphatic, as universum studium meum {all my study, my whole endeavour, or my every effort.) Napoleon et totum palatium suum. Omne bellum cru- dele est. Tota insula fertilis est. Cunctus populus mi- ser est. Totum ccelum est serenum. Universus mundus 1 gratus est et contentus. Totus hie mensis plerumque est frigidus. Yitium res est noxia. Res est excelsa virtus. Poena dura est poena crudelis. Praeceptum est inutile, si non est justum. Liber noxius est, si non est utilis. Ani- mus crudelis animus est malus. Yita sterilis est, si non est utilis. Locus sterilis interdum utilis est. Interdum judex Justus est, mterdum injustus. 43. Donum (n.), } ... Mun as (n),S U!P/l ' 0tpreSent - Mensa (/.), a table. Hortus {m.), a garden. Latebra (/), a hiding place. Fames (/.), hunger. Veritas (/.), truth. Lignum {n.), wood. PcEM. — Donum is used when the word gift expresses a mark of bene- volence ; munus when gift means an interchange of friendship. A flower is a beautiful gift. Food is a harsh, money a stately gift. Every man is mortal. Every animal is mortal. This herb is a useful medicine. This table is small, but the other is large. Truth is a noble virtue. Hunger is a bitter thing. A foolish precept is a noxious precept. My whole life is wretched. The rugged forest is my hiding-place. My brother is tall, but my sister is short. Wood is generally hard, but not always. The \S *>le of our garden is fertile. G 26 AID) S lUlttOD. 44. Facilis, e, easy, pliant, tractable, courteous. Difficilis, e, difficult, troublesome, rugged, rude. Fortis, e, strong, brave, hardy, courageous, poiverfuU Mitis, e, ripe, mellow, soft, gentle^ mild, meek. Turpis, e, shameful, disgraceful, base, vile. Nobilis, e, well-known, noted, renowned, noble, of high birth. Ceres dea est nobilis. Roma urbs nobilis est. Asinus animal est facile. Difficile negotium est meum. Res poena injusta est turpis. Omne bellum non est turpe. Hie liber facilis est et utilis. Amicus vir facilis est meus et probus. Rex tuus vir fortis est et humanus. Napoleon princeps nobilis et generosus est. Nostra insula nobilis est et fertilis. Hoc mite gramen utile est medicamentum. Vita otiosa, vita est turpis. Animus juagnus semper facilis est et serenus. Mitis plerumque populus miser est. Res imperium diffi- cilis. Rem. — Est and other forms of the verb to be are generally dropped in Latin, whenever the sense is not obscured by the omission; thus, res imperium est difficilis [power is a troublesome thing) may be more elegantly rendered, res imperium difficilis (a troublesome thing power), leaving the est understood, 46. Mums (m.), Paries (m.), ]\laceria(/.), } a wall. Macenes (/.), Mcenia (n.plu.), Nobllitas (/.), nobility. Nihil (or contracted, nil) («.), nothing. Quicquam (n.), anything. LImen (».), a threshold. Limes (/.), a boundary. Finis (m. or/.), end ov limit. Rem. — Murus means a wall of any kind; paries the wall of a house or other building ; maceria and maceries are different orthogra- phies of the same word, both signifying the wall of a garden or other enclosure ; mcenia is only used in speaking of a fortress, and properly signifies a fortified wall. Joy is a pleasing thing. Mildness is always agreeable. Nothing useful is pernicious. Idleness is a disgraceful vice. War is often useless. If anything is good, this is good. The horse is a beautiful animal. The ass is a useful animal. The wall is black and rugged. The boundary is a lofty wall. A garden is useful, if the wall is high. ^ One's own threshold is always agreeable. Life is a short Eight, death, the end. A ITEST LATIN COITBSE, 21 /evere judge Is often an honest man. Nobility is sometimes useful, but not always. In this and succeeding exercises is and other words printed in italics are to be omitted in the Latin sentence. 46. f who, which, that. Qui, quae, quod < he who, she who, that which, I what, as. Judex qui severus est, non semper est durus. Mater quse inter dum severa est, mater est bona. Animal quod magnum est, forte non semper est. Qui est otiosus, piger est. Quse ssepe est segra, misera est. Quod est bonum, plerumque utile est. Homo qui non est pro bus, non est honestus. Vita quae non est honesta, plerumque est misera. Amicus meus, qui est mercator, vir facilis est et gratus. Homo qui est eallidus, plerumque turpis est et improbus. Si filius est industrius, pater plerumque est contentus. Qui liber est bonus utilis est. Rem. — The relative is sometimes elegantly placed before its ante- cedent, as aui judex severus est, instead of judex qui severus est. 47. Tyrannus (m) 9 a tyrant. Baculus (m.), 1 Baculum (n.), >a stick, Bacillus (m.), J Annulus (m.), a ring. Natura (/.), nature, Spes (/.), hope. Tyrannis (/.), tyranny. Metallum (n.), a metal. Aurum (ra.), geld, Argentum (n.), silver, Ferrum («.), iron. Rem. — Baculus and baculum are different orthographies of the same •word, and belong to a class of nouns termed redundants, (See Ap- pendix.) Bacillus is a diminutive of baculus, and properly signifies a little stick, or cane. Your ring is pretty. Hope is a pleasing thing. A cane is sometimes useful. Gold is a precious metal. Iron is a use- ful, but not a precious metal. A servant who is dutiful is a good servant. A queen who is haughty is not a good queen. An enterprise that is useful is a good enterprise. He who is cruel is not humane. She who is harsh is not kind. "What is good is not pernicious. All nature is calm and bright. A tyrant is sometimes unjust, but not always. A stick that is long is not short. Every metal that is white is not silver. c 2 28 Ailtf's METHOD. 48, ^m(conf), } als0 > andsoi9 > likewise > t0 <>, even. etiamsi (conj.), even if, though, although. Quamquam {conj.), though, although, however, how. Tamen (conj.), yet, at least, nevertheless, however. Quam (conj. and adv.), than, as, how. [sibte, Quam maxime (adv.), very much, very greatly, as (much) as pos- Equus piger est et tu quoque. Quam durus est dominus . Rex seger est et regina quoque. Discipulus quam maxi- me est industries. Yinum bonum est, etiamsi asperum. Princeps fortis est et generosus quoque. Saepius frater meus, quam sanus, seger est. Homo, qui est probus, est etiam honestus. Quamquam frater brevis est, tamen soror est longa. Si homo est miser, temperies etiam est misera. Quamquam films est otiosus, filia tamen est negotiosa. Puer crudelis est, puella crudelis est, et animal quoque est crudele. Prater meus est celsus, et soror mea quoque est celsa. Si dominus est facilis, servus etiam facilis est. Rem. — The English locution and so, with a form of the verb to he is rendered in Latin by etiam or quoque, without the verb, as et tu quoque Acerra (and so are you Acerra). Generally also and other particles, having the same power, may be rendered by etiam or quoque indifferently ; but et is very seldom found immediately preceding, or in close proximity to etiam, so when and and also occur in the same sen- tence, it will be safer to use quoque. 49. Certus, a, um, certain, sure^ fixed, trustworthy. Incertus, a, um, uncertain, doubtful, inconstant. M6lestus, a, um, annoying, troublesome, unpleasant. "Vgnustus, a, um, graceful, amiable, fine, handsome. Invidus, a, am, envious, malicious, invidious. Invidiosus, a, um, envious, hateful, odious Kem. — Adjectives ending in osus imply full of, or in excess of the thing named, as invidus, envious, invidiosus, full of envy; these ad- jectives, however, have sometimes other acquired meanings peculiar to themselves; thus invidiosus signifies hated and envied, as well as envi- ous, or full of envy : so formidolosus, formidable 7 signifies both terrible and terrified. Every transaction is not annoying. A cruel prince is always bated. An envious mind is a base mind. Death is FIRST LATIN COTTRSE. 29 certain, life uncertain. The slave, though troublesome, is dutiful. The tyrant is always as cruel as possible. The master is harsh and so is the mistress. My friend is graceful, and so is her sister. The table is useful and so is the bench. My brother is little,- and so am I. Your ass is slow, and so are you. The boy is lazy, and the girl too. , A man who is honest is likewise "contented. If the sovereign is courteous, the court is courteous also. Though the father is busy yet the son is at leisure. 50. fe, ea, id, he, she, it, that. Is bonus est filius, qui probus est. Ea bona est mater, quae semper grata est. Id judicium est crudele, quod in- iustum est. Id quod 1 nigrum est, non est album. Homo qui probus est, is 2 honestus est homo. Via quao brevis est, ea grata est via. Consilium quod utile est, id bonum est consilium. Puella venusta, id est, 3 puella proba. Dominus noster, id est, Deus. Si ea quse venusta est, etiam est proba, ea puella est bona. Quod negotium est utile, id pro- bum est negotium. Id quamquam magnum, non est bonum. Illud est molestum, sed turpe alterum. Rem. — (1) Id quod, that which. The English pronoun that, when a relative, is rendered by qui, quae, quod (see Rem. Ex. 46) ; when a de- monstrative and followed by a noun, that is rendered by ilk, but when no noun follows, as in the example quoted from the text, then that put demonstratively may be rendered either by Me, ilia, illud, or is, ea, id, the latter being somewhat weaker and less emphatic than the former. (2) Is honestus est homo, he is a righteous man. In this and similar locutions the demonstrative (is, ea, id) is elegantly used, though redundant in English. (3) Id est, that is. This abbreviation (i, e.) will frequently occur throughout these lessons. Another common abbreviation, e. g, (ex- empli gratia, by way of example, or for instance) will be noticed when we come to treat of the prepositions. (See also Remark to Ex. 10), 51. Gnus, a, irm, one, single, unTcus, a, um, only. Solus, a, um, only, alone. Primus, a, um, first, best, Tertius, a, um, third. Duodecimus, a, um. twelfth. Perlciilosus, a, um, dangerous, Vitiosus, a, um, vicious. Curvus, a, um, curved, crooked. Cams, a. um, dear, beloved, Scriptus. a, um, written, apertus, a, um, open. §0 AnVs method. Hem. — Only is rendered by unicus in such expressions as, an wily ccn ; under other circumstances, when only is an adjective it is ren* dered by solus. Our father, that is, God. Truth is the best philosophy. He is a good father who is severe. She is a handsome girl, who is good. It is a useful enterprise, but dangerous. A boy who is lazy, is a vicious boy. Bread is often dear. Dear bread is not always good. Your little friend is my son. My stick is long and crooked. One town is large, another small. An open mind is an exalted mind. The father is busy, but the son is alone. A man who is always idle is a wretched man. 52. Bene (adv.), well, correctly, worthily. Male {adv.), ill, badly, indifferently. Longe (adv.), far, far off, by far, much. Multo (adv.), mnch, a great deal. Omnino (adv.), quite., altogether, wholly. Quidem (adv.), indeed, certainly, truly, undoubtedly. Ille homo est male sobrius. Nullus homo omnino est contentus. Non omnis liber bene scriptus est. Limes est apertus, et omnino sterilis. Rex longe" ssepius quam re- giaa seger est Puer multo ssepius piger est quam puella. Homo qui semper est otiosus, is quidem homo est miser. Is bonus 1 quidem diseipulus est, qui semper est industrius. Una tyrannis est mitis, altera quidem 2 omnino crudelis. Puer qui piger est, is non quidem nlius est probus. Is probus quidem judex solus est, qui Justus est et severus. Ille homo est nobilis, qui probus quidem et honestus est. Rem. — (1) Is bonus quidem diseipulus est, he is certainly a gooa pupil. Most adverbs admit of being placed at the head of a sentence, but quidem must always have one or more words before it. (2) Altera quidem omnino crudelis. another altogether cruel. Qui- dem in this sentence is an intensitive particle, and is often used, as in the text, merely to emphasise the other words. 53. Terra (/•), \ theearth 7 an d ^bruarius (m.), February. Tellus ( /.), } the em th > land ' December (m.), December. Sblum (?i.), the soil, ground. Exercitatio (/.), exercise, practice. Ratio (/.), reason consideration. Ctiquus (m.)y a cook. Incuria (/.), carelessness. Negligentia (/.), negligence. Diligentia (/.), diligence. avaritia (/.), avarice. #xftST LATIN C0U11SE. SI Bem. — Terra means the globe we inhabit, and consequently stands for the earth, world, universe ; the same word, however, means also a section of the earth, and in this usage answers to country, province, land, territory. Tellus is properly the goddess of the earth, and is used metaphorically to signify the earth itself, and also land in contra- distinction to sea. Solum is the surface of anything, and stands for sole, floor, as well as ground and soil. The earth is our great parent. This land is open and quite barren. The land is generally pleasing, the sea disagreeable and inconstant. The soil is tractable and fertile. Every boy is not vicious. No book is wholly useless. Exercise is a wholesome medicine. Negligence is a troublesome companion. Truly avarice is a disgraceful vice. Certainly diligence is a useful virtue. Undoubtedly hunger is a good cook. Care- lessness is often dangerous. [Reason is not always a just counsellor. February is a short, December a cold month. A man who is idle is likewise wretched. Wine that is tart is not always pernicious. A harsh master is indeed a bad master. 54. Tam (adv.), so, as much. Hie (adv.), here. lbi (adv.), there. ubi (adv.), where. Melius (adv.), better. aliter (adv.), otherwise. Valde (adv.). ? Adm6dum(LW)j ^h.very. Nondum (adv.), not yet. UtpOte (adv.), inasmuch, as. Kimis (adv.). ) . ■, Nlmium (adv.), \ t00 ' to ° much - Rem. — The adverbs valde and admodum, are nearly alike in power, but the latter, though weaker, is perhaps the more elegant of the two, Palatium est admodum excelsum. Servus meus est valde ssger. Filia mea est valde bene. Otium turpe est vitiuni et valde noxium, Tam miles est homo quam tu. Disci- pulus meus longe piger est nimium. Pecunia nimis multa saepe est periculosa. Ubi est prseceptor meus ? Ibi, ubi ille murus est, ager est meus. Hie, ubi bacillus tuus est, annulus est meus. Unus liber multo melius est scriptus quam alter. Nullus liber omnino est inutilis. Nullus locus est tam pulcher quam saltus. Erater meus nondum vir est valde doctus. Prseceptum si justum est utile, si aliter inutile. Consors meus dominus est probus, utpote vir est honestus. Soror tua valde est contenta sed frater tuus omnino est miser. 32 ahn's method. 55. Profundus, a, urn, deep, high, prof ound, insatiable. £cutus, a, urn, sharp, keen, acute, clever.. Clarus, a, urn, brilliant, illustrious, noble, admired, BSnignus, a, urn, beneficent, gracious, bountiful. Lacedcemonius, a, urn, Lacedemonian, Spartan. niiquus, a, um, uneven, disadvantageous, iniquitous, heartless, relentless Rem. — High and deep are rendered by alius, but unless depth in re« lation to perpendicular height is implied, deep is more commonly ren- dered by profundus. The sea is deep. The sky is high. My son is very ill. Every joy is too short. A great war is often an unjust war. Insatiable avarice is a disgraceful thing. No one is so indus- trious as my pupil. This book is not too difficult. An animal that is cruel, is a noxious animal. Praise is always agreeable, but not always useful. Our queen is a good and gracious woman. Napoleon the Third is a great and illustrious sove- reign. Nothing is so renowned as Spartan courage. If the merchant is not crafty, his mind at least is acute. A boy so lazy as you are, is not a dutiful son. 56. Est, he is, she is, it is, there is. Est unus Deus. Est hie dominus ? Si homo est contentus, non est miser. Quamquam puella est pigra, tamen est proba. Si vinum est asperum, plerumque est sanum. TIbi aurum est, ibi saepe est vitium. Argentum est album et pulchrum, ferrum durum et utile. Si judex est durus, non judex est Justus. Quamquam mercator est acutus, tamen est probus. Si imperator est injustus ; non est princeps benignus. Quamquam Napoleon est severus, non est im- perator durus. Bellum res turpis est, si non est justum. Quamquam solum est sterile, tamen est pretiosum. Puella saepius est otiosa, quam puer, sed ea non est tarn mala quam ille. Eem. — When est or any other verb occurs in a sentence, the personal pronouns, /, you, he, she, it, there, $c. are usually understood in Latin. when however they are emphatic, or when there is a distinction im- plied, as in he is taller than she is, then the pronouns must be expressed. FIRST LATIN COTJESE. 33 57. Exul (e.g.), I ane3siU Exsul (c. g.), | Exilium (w.), ejre'fe, banishment. Taberna (/.), a hut 9 inn, shop. Veuia (/.), pardon, forgiveness, JEgntudo (/.), care, sorrow. Fortuna (f), fate, fortune. electrum («.), amber. Causa (/.), a cause. Globus (m.), a globe. Positio (/.), site, position, Hyacinthus (m.) y a hyacinth. REM.—Ejml and exsul are the same word, some writers insert and others omit the s. In like manner annulus is sometimes written with one n only. Is there an inn here ? Exile is a hard fate. An exile is generally wretched. Amber is a beautiful substance. The hyacinth is a very pretty flowes. Sorrow is sometimes use- ful. Forgiveness is a generous act. A reward is useless if not just. One's own house, even if a hut, is always pleas- ing. The reason is good if the cause is good. Though the master is severe, yet he is a good master. The girl is hand- some, if she is dutiful. Land is valuable if it is fertile. Our great parent, the earth, is a globe. A town is generally healthy, if the site is wholesome. A song is generally pleasing, if it is short. Though the bread is black, it is nevertheless good. 58, Sat (adv.). ") , Satis («/£), J" "**- Fortasse (adv.), perhaps. Dum (adv.), whilst, until. Bts (adv.), twice. T6r (adv.), thrice. Unquam (adv.), ever. Nunquam (adv.) s never. Usquam (adv.), anywhere. Nusquam (adv.), nowhere. ubique (adv.), everywhere. iibicunque (adv.), wherever. Rem, — Sat is a contraction of satis, and is mostly used in aphorism andcohoquial locutions. Una plerumque segritudo sat est. Aqua satis est bona si pura est. Dum anima est, spes est. Hsec pecunia bis nimis est multa. Quod non est usquam, nusquam est. Si imperium est crudele, populus nunquam est contentus Deus est ubique, sed homo non est ubique. Quamquam. vinum est asperum fortasse est bonum. Non est homo usquam, qui est omnino vitiosus. Bonum consilium est pretiosum quamquam ingratum. Liber melius scriptua quam tuus nusquam est. Nullum gaudium unquam est AHN S METHOD. nimis longum. Bonus judex interdum severus est, durus nunquam. Ubicunque est aurum, ibi plerumque est vitium, Ter nobilis est ille homo qui Justus, probus. et honestus est. 59. Mutabilis, e, changeable, mutabk. Immutabilis, e, unchangeable, Fidelis, e, faithful. Tristes, e, sad. Imbellis, e, unwarlike. MisSrabllis, e, pitiable. Communis, e, common. Salutaris, e, salutary, beneficial. Admirabllis, e, admirable, wonder- ful Lenis, e, mild, lenient. Liberalis, e, liberal, enlightened, Illibferalis, e, mean, sordid. Comis, e, affable, obliging. The dog is a faithful animal. Every animal is not faithful. Nothing is so wonderful as instinct. A man who is any- where is nowhere. JSTo vice is so pitiable as avarice. A servant that is faithful, is a dutiful servant. The girl is hand- some enough, if she is good enough. The sea is sometimes agreeable, but oftener by far disagreeable. Man is change- able, God alone is unchangeable. Sorrow is sometimes in- jurious, sometimes beneficial. Our queen is a kind and lenient woman. Every man is not hard and sordid. Your brother is an obliging and an agreeable companion. Napoleon the Third is an illustrious and enlightened sovereign. Al- though my friend is an unwarlike man, yet he is a very good citizen. 60. alius, alia, aliud, other, another, else. uter, utra, utruin, which, which of the two, acerbus, a, um, unripe, bitter, disobliging, stern, Fc-rmiddlosus, a, um, timid, terrible. iracundus, a, um, given to anger, irascible, hasty, testy. M6deratus, a, um, moderate, frugal, well- disciplined. Uter est meus ? Alius est, ille meus non est. Unus homo est comis, alter acerbus. Mare ssepe est formidolosum. Soror tua est valde formidolosa. Medicina acerba interdum est salutaris. Fortuna tristis et miserabilis est exilium. Senex saepe est difficilis et iracundus. Si homo illiberalis est et invidus, plerumque est miser. Prasceptor meus vir probus est et doctus. Quamquam nostra regina est valde clara, etiam est valde benigna. Si do minus est iniquus, servus plerumque est imnrobu**-. .Hie annulus alter est, non est FIBSI LATIN COURSE. 35 mens. Haec avis est alia, non est mea. Hoc vinum est aspe- rum, aliud lene. TJnus homo est liberalis, alter illiberalis. Mors altera est vita. Rem. — Other and another may generally be rendered by alius or alter, but not always. When an English word has in this way two or more Latin equivalents, the learner will have to be guided in choosing Dne of them, by the examples of their use given in the text. 61. Sbcius (m.), i Sddalis (e. g.),> a companion. Comes (c. g.), ) Poeta (m.), a poet. Dictator (m.), a dictator. Janitor (m.), a door-keeper. Scrip turn (n.), a writing, work. Contentio (/.), a straining, dispute. BrSvitas (/.), shortness, brevity. Auctorltas (/.)» authority, influx ence. Pudor (m.), modesty. JEdincium (n.) f an edifice, build* ing. Hem. — Socius like consors, signified a sharer in the same fortune, p ind besides companion, stands for intimate, adherent, ally, confederate, companion-in-arms, and accomplice. Sodalis signifies a companion in \ convivial sense, and answers to comrade, school- fellow, and also such familiar terms, as chum, crony. Comes properly means a fellow-tra- veller, but is equivalent to confidant, accessary, attendant, follower, ind likewise means a count or earl. Your brother is my schoolfellow. My attendant is your Triend. The emperor is our faithful ally. Your doorkeeper s certainly very obliging. Brevity is generally pleasing. This is another stick, it is not mine. The edifice is beautiful ind very stately, Wine is sometimes strong, sometimes nild. A well-disciplined man is always affable. A work hat is costly is not always useful. The hyacinth is a very graceful flower. If the poet is envious, his song is bitter. A |! dictator is sometimes cruel, but not always. Nothing is so I lisgraceful as a foolish dispute. Too much influence is often i dangerous thing. Timid modesty is amiable and pleasing, )ut not always useful. 62. ?atiens (adj.), enduring, patient. ?rudens (adj.), prudent, wise. Siemens (adj.), clement, merciful. Sontinens (adj.), abstemious, self- denying. DiHgens (adj.), diligent. Segligens (adj ,),negligent,careless. Tempgrans (adj.), temperate. Intemperaus (adj.), intemperate. Vecors (adj.), silly, frantic. Senex (adj.), old. Velox (adj.), swift. Fugax (adj.), fleeting, Pugnax (adj,), fond of fighting 3b AHN S METHOD. Hem. — Some adjectives have only one termination for all three gen« ders, as masculine diligens, feminine diligens, neuter diligens. The learner will understand that when an adjective is given without a femi- nine or neuter termination, it belongs to this class. (See also Ap- pendix.) Servus patiens, serva patiens, animal patiens. Res est vita fugax. Cervus animal est velox et venustum. Disci- pulus diligens filius est probus. Metallum pulchrum, durum, et pretiosum est aurum. I rater tuus est sodalis et.carus amicus meus. Ille juvenis diligens est, alius negligens. Comes meus homo est intemperans, tuus vir temperans. Domina mea anus est et admodum iracunda. Dictator, si vir moderatus, interdum est utilis. Is puer est probus, qui semper diligens est et industrius. Quae puella est vecors et ingrata, ea non est puella venusta. Qui princeps est I clemens, patiens et continens, is socius est pretiosus. Si homo liberalis etiam est prudens, is bonus est civis. Quam- quam janitor noster ssepe est seger, tamen semper est con- ten tus. Pax (/.), peace. Lex (/.), a law. Lux (/.), light* Nix (/.), snow. Kox (/.), night. Nux (/.), a nut. Vox (/.), a voice Regio (/.), a country, region. Mendacium (n.), a falsehood. Ebriositas (/.), inebriety. Color (m.), a colour. Fur (c. g.) f a vagabond, a thief Rem. — In Plautus and the older writers the word fur signifies sim ply a slave y but in Cicero and the latter authors, the word becomes! synonymous with vagabond. A similar interchange of verbal meaning' is observed in English ; thus, the word knave (derived from the Saxon knabe, a boy) is used by Shakespear to designate a servant, though now only used in the sense of a rogue. The bo j is prudent, the girl is prudent, and the animal ia prudent. All praise is not just. Falsehood is indeed your delight. The human voice is very soft. No gift is so pre- cious as light. A cold region is generally healthy. The night is very calm and clear. This nut is bitter, but the other is sweet. Inebriety is certainly a disgraceful vice. This colour is pleasing, the other disagreeable. Nothing is so pure and lovely as white snow. If the site is wholesome, the building is generally healthy. One witness is an honest man, thej^ ii Bg] FIRST LAT1K COUESE. 37 other undoubtedly a thief. He is an upright citizen who is abstemious, temperate, and prudent. Our old door-keeper is an intemperate man, but he is a faithful servant. 64. Signutn (n.), a sign, insignia, representation, figure, statue. Simulacrum (n.), a resemblance, spectre, image, picture, statue. Beneficium (n.), an advantage, kindness, blessing. Felicitas (/.), happiness, prosperity, success. Supplicium (772.), supplication, punishment, public- execution, Scelus (».), a wicked thing, a faulty wickedness, villany, guilt; also (m.) t a wicked person, a villain. Res fugax est felicitas. !N"on semper utile supplicium esf. Signurn illud est nobile et admodum excelsum. Simula- crum hoc pulchrum est, aliud venustum. Domus tua sedificium est magnum et splendidum. Scelus nullum est tarn turpe quam mendacium. Si puer seger est, plerumque est miser. Quamquam soror tua est parva tamen est venusta. Servus meus est diligens, sed serva negligens nimium. Testis improbus homo est miserabilis. Lux beneficium est magnum et admirabiie, Si scelus magnum est supplicium etiam est magnum. Is discipulus vecors est, qui semper piger est et otiosus. Rex vester homo est imemperans, sed regina vestra domina est prudens. Nullus homo, qui non est moderatus, unquam omnino est contentus. Si aqua est pura, sana est, si aliter noxia. Rem. — The auxiliary is seldom expressed in the third clause of a sentence. (See Hem. Ex. 44.) 65. Dives (adj.), rich, abounding. Locuples {adj.), rich, copious. 6pulens (adj.), opulent, wealthy. Pauper (adj.), poor. Blpes (adj.), biped, two-footed. Mendax (adj.), false, deceitful. Stagnans (adj.), stagnant. Atrox (adj.), atrocious. Ferox (adj. ), ferocious. Arrogans (adj.), arrogant, Deses (adj.), slothful. Audens (adj.), daring. Rem. — Itich, when abundance of money or possessions is implied, may generally be rendered by dives ; but, when full or luscious is signified, locuples is better ; sometimes in this last sense generosus is used, as vinuin generosum, rich wine, D G8 ahn's method. A rich man is often wretched. A poor man is often con- tented. This is a large and opulent city. Your door-keeper is very old. Life is short and fleeting. Man is a two-footed animal. A slothful life is a shameful life. A judge is atro- cious, if he is cruel. A book if copious is generally easy. Stagnant water is very pernicious. A cruel mind is a ferocious mind. A well-disciplined man is never arrogant or ferocious. If a bench is long it is very useful, but if otherwise, not so useful. An author is copious enough, if the book is otherwise good. A man who is brave and daring is the best soldier. A boy who is slothful and deceitful is an undutiful son. 66. Magis (adv.), more. Maxime (adv.), most. Minus (adv.), less. Minime (adv.), least, Primum (adv.) * first, at first: Parum (adv.), but little. Sic (adv.), so, thus. Luxuriose (adv.), luxuriously. adv.), ") lv.), \only. Tan turn (adv.)) Solum (adv.] Modo (adv.] Adhuc (adv.), hitherto, still. Fere (adv.), almost, always. Deinde (adv.), then, andthen,from thence, next. Tandem (adv.), at length, at last. Rem. — Minime besides being equivalent to least, stands for at least not the less, not at all, by no means, in no wise* Bellum adhuc incertum est. Longe mors nunquam est. Ager sterilis parum est utilis. Vinum primum asperum est, deinde molle. Puer saepe deses est, puella minimi saepe. Miles est fortis, vel minime audens. Mercator est dives, sed frater pauper ejus. Ter honestus est ille homo, qui probus, certus, et fidelis est. Ubicunque aqua est pura regio fere sana, est. Quamquam janitor noster est pauper, non minus est eontentus. Maritus est negotiosus, uxor est magis negotiosa, sed films maxime est negotiosus. Servus est industrius, serva est minus industria, sed coquus mi- nime est industrius. Tyrannus non modo est crudelis, sed etiam ferox. Aqua non solum est pura, sed etiam sana. Est hie tantiim unus liber. Rem. — Only, used in the sense of nothing but, is rendered by tantum, under other circumstances, when an adverbs by modo or solum. WEST LATIN COUESE, 89 67. Victus, a, uni, vanquished, con- quered. Obscurus, a, urn, obscure, dark, dense. Fructuosus, a, urn, fruitful, pro- ductive. Amplus, a, urn, spacious, stately. NScessarius, a, um, necessary. Verus, a, urn, true, real. Botundus, a, um, round. Afflictus, a, um, afflicted. Flavus, a, um, yellow. Perfectus, a, um, perfect. Stultus, a, um, foolish, stupid. Gold is a bright and yellow metal. No man is quite per- fect. A conquered king is generally prudent. Diligence is always pro due ti ye. An old man is oftener afflicted than a youth. Wine is more necessary than water. An obscure author is sometimes useful. Your brother is always affable and polite. The palace is a beautiful and very stately edifice. The earth is a globe, but it is not quite round. An upright man is generally a true and faithful friend. My pupil is much more industrious than yours. A boy who is always idle, is a foolish boy. The site is not only beautiful but healthy also. My daughter is by no means handsome, but she is prudent and diligent. The merchant is not only rich, but generous and liberal also. Here is the stupid old woman at last ! 68. Dulcis, e, sweet, charming, delicious, pleasing. Suavis, e, sweet, luscious, delightful, courteous. Gravis, e, heavy, important, severe, grave. Singiilaris, e, single, singular, strange, extraordinary, eccentric. PSrennis, e, lasting, durable, continual. Vestalis, e, of or belonging to Vesta, vestal. Splendida et gravis ilia est causa. Nihil est tarn perenne quam aurum. Magisler semper suavis est noster eturbanus. Latebra maxim& singularis locus est mea. Illud simulacrum vestale pulchruni est et admodum exeelsum. Comes meus amicus est probus, fidelis et verus. Sodalis homo mendax, turpis et stultus est tuus. Eotundus flavum annulus meus aurum est. Heec nox est frigida, sed minimi obscura. Nemo est perfectus ; Deus solus est omnino perfectus. Do- mus satis est ampla, sed hortus nimis est parvus. Legatus Tester non solum vir est callidus, sed etiam valde acutus. 40 ahn's method. Res acerba est conlentio gravis. Dominus homo est seve- rus ct arrogans. Hoc vinum dulce, molle est et generosurn, Sauvis non est ornnis nos. Rem. — Sweet may be rendered by dulcis when any of the senses is implied, but by suavis with the sense of taste or smell only. Severe is mostly rendered by scverus in speaking of persons, and by gravis in speaking of things, as vir severus, a severe man, vulnus grave, a severt wound; but severus is also sometimes used with inanimate nouns, as pcena severa, a severe punishment, 69. Culpa (/.), a fault, blame. Crimen (n.), a crime, a fault. Clamor (/».), an outcry, a shout. Frons (m. or/.), the brow,fore- head. Rectum (n), integrity, right, Mons (m,), a mountain. Calumnia (/.), a calumny, Paupertas ( /.), poverty. S£ Veritas (/.), severity. LenTtas (/.), lenity. Historia ( /.), history. Line a (/.), a line. Exceptio (/.), an exception. Rem. — When the noun fault means something done wrong without forethought it is rendered by culpa, or vitium, and when premedita- tion is implied, by scrtus or crimen. If the fault is serious, the punishment is severe. The punishment is severe, therefore the fault is serious. Integrity is true nobility. Every line is not straight. Calumny is an odious vice, if not a crime. History, if true, is a faithful moni- tor. If the forehead is high the mind is spacious. This water is by no means hot. Nothing is so silly as a foolish shout. Severity js generally more beneficial than lenity. One boundary is a forest, another a mountain. My pupil is a most industrious young man. A prudent man is never haughty or arrogant. Your friend is a very polite, but a very singular man. The boy is lazy, or at least indolent. Your king is a brave soldier, but he is by no means prudent. Although poverty is very unpleasant, yet it is often salutary. 70. est, there is some ; \ est ? is there any. Rem. — The particles some and any when used in expressing an in- definite quantity are usually understood in Latin. Ibi est pecunia. Hie est vinum ? Ubi est ? Non est hoc satis. Mons est altus sed non difficilis. Flos splendidua et pulcher hyacinthus. Dcus est Justus, benignus et pater FIRST LATltf COURSE. 41 bonus. Homo ilie tarn singularis comes est meus. Rex Tester homo est mendax et arrogans. Regina nostra domina est clara et arnica generosa. Juvenis negotiosus plerumque sanus est et gratus. Qui animus est segrotus, is non sanus est animus. Ilia mensa est rotunda, illud scam- num longum. Senex mercator est locuples, et amicus cams meus. Omnis laus est noxia, quee justa non est. Discipulus meus seepe tristis est vel minime gravis. Filius tuus sat est venustus, si probus est. Quamquam hoc vinum est asperum, tamen admodum est generosum. 71. Assfduus, a, um, assiduous. Seduius, a, um, sedulous. Libldinosus, a, um, licentious. Immensus, a. um, vast. Pius, a, um, godly, pious, devout. Bellicosus, a, um, warlike. Kuber, bra, brum, red. Ranis, a, um, rare, thin. Bobustus, a, um, robust. Iuflrmus, a, um, infirm. D\ vinus, a, um, divine. iSternus, a, um, eternal. Here is some water. Is there any bread here ? Is it good ? Human reason is a divine gift. The world is vast and won- derful. A young man is robust, an old man generally infirm. The ostrich is not a very rare bird. This line is red, the other black. A pious man is also a righteous man. An as- siduous boy is generally a good scholar. A warlike man is not always a good citizen. God is eternal and unchangeable, man mortal and changeable. Rich wine is not so whole- some as pure water. That yellow substance which is so bright, is amber. A licentious people is generally a slothful and wretched people. The old woman is sedulous and dili- gent, the old man lazy and indolent. • 72. Yghfcmens {adj.), fierce, high, passionate, vehement. Sapiens (adj.), wise, intelligent, sensible. Prsestans (adj.), surpassing, eminent, pre-eminent, prominent, brave, galiant. Audax (adj.), audacious, bold, daring. edax (adj.), devouring, insatiable, gluttonous. Anceps (adj.), two-edged, double-faced, doubtful. Victoria regina 1 domina preestans est et clara. Napoleon imperator socfusest certus etprinceps audax. Urbs Roma 2 non est valde magna, sed admodum est prsestans. Nulla urbs tan? D 3 42 aWs method. est nobilis quam urbs Roma. 3 Pecunia sola non est felicitas. Culpa est mea, crimen tuum. Struthiocamelus avis est edax. lies incerta et anceps bellum est. Yentus est vehemens et frigidus. Qui homo csL intemperans, plerum- que est seger. Instinctus crudelis vehemens et ferox in- stinctus est. Quam vehemens et iracunda est ilia mulier! Rex sapiens semper Justus est et clemens. Miles bonus est, si fortis, prudens et audax. Dea vestra est pecunia, deus vester aurum. Medicina ssepe est salutaris, sed nimis multa valde noxia. Quamquam hoc signum non est magnum, tamen venustum et admodum est excelsum. Rem. — (1) Victoria regina, Queen Victoria. When two nouns signifying the same thing or person follow each, other in this way they are said to be in apposition. (2) Urbs Eoma, the city of Rome. After the words town, city, island, fountain, the particle of is dropped in Latin, before the name of a place, and both nouns are put in apposition, as urbs Londinum, the city of London; Sici lia insula, the island of Sicily; fons Arethusa, the fountain of Arethusa. (3) Designations and titles generally stand second in Latin, as, Darius rex, king Darius ; Vespasianus imperator, the Emperor Vespa~ sion ; Britannia insula, the island of Britain ; but urbs AthenaB, the city of Athens, or, better, urbs Atheniensis. 73. plior(m.anJ/.),K Douilis, e, docile. Jndocilis, e, unteachable. I m plum is, e, feat her less. YenSrabllis, e, worshipful. Subllmis, e, sublime, high. Humilis, e, low, humble. Levis, e, light, trivial. Frag! lis, e, fragile, frail. Talis, e, such, like. Qualis, e, what, what sort of. Rem. — Melior is an adjective of two terminations, that is, it has melior for the masculine, melior for the feminine, and melius for the neuter. Melius is an adverb as well as the neuter of melior. (See Ex. 54.) Peace is always better than war. The boy is little better than the girl. A good example is better than a pious pre- cept. Such a man is certainly n economy, thrift. Verecundia (/.), bashfulness. initium (n.) 9 a beginning. Rem. — Nouns in io often signify the action of the thing expressed, is potus, drink, potio, drinking, mora, delay, dilatio, delaying. No king is quite happy. The boy is not so fortunate as the wl. The parent is fortunate if the son is prudent. A con- sented man is generally happy. If a man is not contented, he himself is generally the cause. Although a contented man is often poor, yet he is always happy. Delay is dangerous. Delaying is often useful, sometimes indeed necessary. Every beginning is difficult. Calumny is an abominable thing. Wind is not less beneficial than water. Anger is a dangerous infatuation. Economy is a lasting income. This burden is heavy, the other light. What is so shameful as profound ignorance ? Too much bashfulness is sometimes injurious. This ground is good, but the other is better. This age is by no means the most pious. Every race is not brave and war- like. No edifice is so well known as the paternal home. Every region is not fertile, for there is everywhere a great deal of barren land. 48 ahn's method 82. Plus {adv.), more. I Cam (adv.) \ , JEqm (adv.), so, as well as. | Quum (adv.) S ' a *' Cur (ado.), why. \ Quando (adv.), when. Quare (adv,) y why ? vjhere/ore ? \ an (adv.), or. Qui (adv.), how f why ? I Utrum (adv.), whether. Secus (adv.), not so, otherwise. | ita (adv.), so, thus, such. Qui ita est? Cur puer est otiosus ? Quare sedificium tarn altum est? Qui magis est docta puella quam puer? Cibus non est paratus ; cur 1 non ? Cum discipulus meus est seger, plerumque est piger. Quum senex est infirmus saepe est iracundus. Quando servus est diligens dominus est lenis. Quando igitur 2 tyrannus turpis est ? Utrum ea vestra an 3 nostra culpa est ? Imperator ilia plus 4 quam sapiens Na- poleon Tertius, nihil est nisi homo mortalis. Ita est. Ita est homo. Praeceptum secus est. Mca secus sententia est. Yerecundia bonum est signum, Ira furor brevis est. Mulier pia et prudens mater est mea. Unus homo beatus est, alter omnino miser. Hie cibus melius est paratus quam alter. Homo scelestus et improbus semper est in- felix. Is solus est beatus, qui honestus est et contentus. Homo prudens et diligens plerumque est felix. Senex plerumque minus bene vestitus est quam anus. Mors certa est, et in certa an hac die ipsa. Vita non est ita quod omnis homo beatus est. Non omnis homo pius est, non omnia enim homo est probus. Rem. — (1) Cur non ? Why not ? Car is used for why in affirmative as well as in interrogative sentences; quare only in direct questions, where an answer is expected ; qui when how so? how is it that ? by what means f is implied. Why ? in direct questions is likewise rendered by quid, as quid ita $ (why so f) See Rem. Ex. 78. (2) Quando igitur, when therefore ? The English adverb when is Bometimes rendered by cum, sometimes by quum, and sometimes by quando, as in the text. Quum and cum are different orthographies of the same word. In expressing present time indefinitely, when may be either rendered by cum, quum, or quando ; but in expressing a defi- nite period of past time quum or cum only is used; quum or cum is likewise used in a variety of compound locutions, as quum pturimuin {most frequently) ; quum maxlme (never more). In questions when is rendered by quando ; quum or cum are never put interrogatively. FIKST LATIN COURSE. 49 (3) Vestra an nostra culpa, your fault or ours. An stands for or only when whether is expressed or understood in the sentence, &s,utrum is est an non ? or simply an is est ? (whether is it he or not ?) (4) Imperator ilie plus quam sapiens, that more than wise emperor. Tlus answers to more, when, over, beyond, or above is signified, as plus quam plus homo (a more than godly man), i. e., above, beyond, or over godly. In comparisons more is rendered by magis, as magis pius quam ego, more godly than I. 83. Volucris (/.), a bird. Serpens (c. g.), a serpent, a rep- Anser (m.), a goose Passer (m.), a sparrow. Ostrea (/.), an oyster. elephantus (iw ), an elephant. Hirundo (/.), a swallow. Cygnus (m.), a swan. Bos (c. g.), an ox, bull, or cow. Pavo (c. g.), a peacock. [tile. Leo (m.), a lien. Lea3na (/.), a lioness. Lupus (m.), a wolf. Lepus (?».), a hare. Rem. — Volucris signifies any creature that can fly, consequently may. mean a winged insect as well as a bird, but it is mostly used in speak- ing generally of the feathered tribe. Here is that more than illustrious city — Rome. How is it that the oyster is so delicious ? Why is meat so dear ? Where- fore is the serpent so noxious ? When an animal is docile, it is generally useful. Whether is the black swan rare or not? The ant is a sedulous and assiduous insect. No ani- mal is so crafty as the fox. The ox is a patient and valuable animal. The lion is a brave and generous brute. No bird is so splendid as the peacock. Every bird is not useful, nor is every insect noxious. The lioness is much more terrible than the lion. The hare is a timicl, but very swift creature. The wolf is a fierce and ferocious wild beast. What bird so stupid as the goose ? The sparrow is a small but prolific bird. No animal is so vast, so strong, or so intelligent, as the elephant. The ostrich is a useful and docile bird, but the swallow is altogether unreachable. 84. Videre, to see. Audire, to hear. Credere, to believe. Servire, to serve. Intelligere, to understand. Scire, to know. Nescire, not to know, to he igno- rant of. abire, to go away. Esse, to he. Fuisse, to have been. Esto, be. Habere, to have. Habuisse, to have had. am are, ~| , , M„ ' > to love. ig6re, J LSgSre, to read. Dicgre, to say, sjicak, tell. 50 ahn's method. Semper esto diligens. Miserabile est 1 nihil amare. Pal- chrum est semper verum dicere. Nihil tarn turpe est quam ingratum esse. Honestum est nunquam injustum fuisse. Legere est facile, intelligere difficile. Miserum verbum est habuisse et nihil habere. Primum prseceptum est dili- gere 2 et servire. Melius est nescire quam male scire. Stultum est videre et audire et tamen non credere. Frater tuus nondum est tam doctus quam meus. Elephantus non est tam utilis quam bos. Non omnis fera est tam ferox tamve vehemens quam lupus. Aqua multo magis est ne- cessaria quam vinum. Vestis haec perennis est, alia splen- dida sed fragilis, Ees periculosa est lingua intemperans. Omne prseceptum divinum bonum est et utile. Quamquam dominus noster est homo moderatus, minime est illiberalis. Historia si yera non solum utilis est, sed etiam saepe salu- taris. Eem. — (1) Miserabile est, it is pitiable. The neuter form of the adjective miser abilis, is used in this sentence, because it is the pre- dicate of the infinitive amare ; and infinitives of verbs when used sub- stantively, are of that gender. (See gender in Appendix, § 1, c.) (2) Diligere et servire, to love and obey. The English verb to love is sometimes rendered by amare and sometimes by diligere^ Amare signifies to love cordially ; diligere, to love dearly ; that is, the one expresses the love of the heart, the other the love of the mind. Amare in some constructions, stands for to like, to be fond of, to be partial to. Diligere {fvom. di-ligere, to choose apart), involves a notion of selection and is the proper equivalent for to love in such phrases, as to love peace and hate war, because a notion of preference is expressed; but, when to love is used indefinitely, it may be rendered by either amare or diligere. 85. FWvius(mU Flumen (n.), j epistbla (/.), a letter. Sulcus (m.), a furrow. Autumnus (m.), Autumn. Ver (n.), Spring. jEstas (/.), Summer. Hi ems (/.), Winter. Ars (/.), power, art, skill. Verum (n.), truth, reason. Vicinus (m.), a neighbour. Consul (m.), a consul. amor (m.), love. Clemen tia (/.), clemency, mercy. Senectus (/.), age, old age. Manus (/.), the hand. Hem. — When the noun river signifies a stream of moderate magni- tude, it is rendered hyfluvius ; but when a deep, broad river is implied, JFIEST LATIN COTJKSE. 51 by amnis. The vrox&fumen means Mowing, hence it is used to express anything that. flows, as a current, a flood of tears, a running stream; and it is sometimes used instead of fuvius for river, in speaking of streams generally. Every river is not deep. It is a virtue not to know vice. When is tke teacher here ? Whether is this your book or not ? Summer is my delight. One climate is agreeable, ano- ther unpleasant. Spring is not so beautiful as autumn. Truth is eternal and unchangeable. The peacock is not so stupid as the goose. The hand is beautiful, if it is small. Medicine is a most beneficent art. Nothing is so worshipful as a calm and cheerful old age. Winter is a cold but healthy season. An old raven is often a crafty bird. A furrow is not productive unless deep and straight, "No virtue is more generous than mercy. A severe dictator is sometimes better than a lenient consul. All history is not useful, for all his- tory is not true. Nothing is more honourable, than to have always been just. The merchant is not a rich man, but he is diligent and upright. 86. idem, eadem, idem, the same, the same person, ater, tra, tmm, 1 black, brown, gloomy, stormy. teter, tra, trum, mischievous, hideous, foul, nasty. alienus, a, urn, 2 another mans, alien, offensive. Tutus, a, urn. 3 safe, secure, out of danger. Salvus, a, urn, safe, sound, well. SScundus, a, um, second, next, prosperous, favourable. Adversus, a, um, adverse^ unfavourable, unseasonable* Rem.— (1) Ater stands for black when a dark colour is implied, as vinum atrum, a black or dark coloured wine; under most other cir- cumstances black is rendered hy niger. (2) Alienus signifies of or belonging to another person or country) and is equivalent to such English locutions, as, the affairs of others, other people' ] s business. (3) Tutus stands for safe when danger is no longer to he appre- hended, and salvus when danger is to be feared, or has been recently escaped. Animus semper est idem, anima eadem, corpus idem. Difficilis, facilis, gratus et icgratus est idem. Arnica mea est prudens, sedula, diiigens ; eadem pia est, fidelis et proba. Hie omnis infelix cxul tutus est. Senex salvus 52 ahn's method. est et gratus. JFortuna nunquam longa est secunda. Ater panisvalde sanus est. Res aqua stagnans tetra est. Utrum est vinum atrum an album ? Quando coelum est obscurum, nox est tetra. Tyrannus crudelis teter est dominus. Suum genus magis earum est quam alienum. Civitas non est tuta, quando bellum est. Homo scelestus nunquam est tutus. Prater tuus est salvus, si hie nuntius verus est. Nihil est secundum, quando tempus est adversum. Quum bellum est adversum, pax plerumque est difficilis. Quam- quam apis valde parva est, tamen est admodum sedula. Hoc opus non idem est, quod est alterum. Rem. — (1) Difficilis est idem, he, the same parson, is rude. Idem, as in this sentence, has sometimes the power of he, she, or it the same. (2) Quod est alterum, as the other. After same, the particle as be- comes a relative pronoun, and is rendered by qui, gum, or quod. (See Ex.46.) 87. Dux (c, g.), a leader, chief, general, or admiral. Forma (/.), shape, figure, form, beauty. Apparatus (rn.), preparing, preparation, an entertainment. Familiaris (m.), a companion, an intimate, a familiar friend. Ciipiditas (/.), desire, thirst, passion, covefousness. Pestis (/.), ajjest, destruction, ruin, calamity. Vulgus (m. or n.), the vulgar, the common people, a mob. Fides (f.), faith, trust, fidelity, integrity. Patria (/.), the native soil, one's own country. Rem. — The possessive pronouns, my, thy, your, his, her, its, their, when used with the word country, are not expressed in Latin. (See Rem. to Ex, 26.) The one entertainment is the same as the other. That fires s is the same as this. This statue is the same as that. Is this the same law P Winter is often a hideous season. Every leader is not wise and prudent. Beauty is a frail and fleeting thing. One's own country is always beautiful. JNo infatuation is so vile as covetousness. What pest is so abo- minable as calumny ? A ferocious mob is generally a harsh judge. The state is always safe if the sovereign is prudent. Your brother is my school-fellow and intimate friend. The sky is sometimes calm, sometimes stormy. JN"o one is a good citizen, who is not honest and just. Your advice is always the same. Is your opinion always the same ? How is that ■ FIRST LATIN COURSE. 53 your opinion is always the same ? He, the same person, is haughty and generous, lenient and cruel. The general is temperate, grave, and prudent ; he, the same person, is affable, liberal, and kind. 88. Libere {adv.), freely* Plane {adv.), openly, plainly, Certe (adv.), certainly. Pene (adv.), almost, in a manner, Perspicue (adv.), perspicuously, LibidTnose (adv.), wilfully. Temere (adv.), rashly. Facile (adv.), easily. Egregie (adv.), admirably. Perpetud (adv.), continually. Ctto (adv.), quickly, Raro (adv.), seldom, rarely, Merito (adv.), deservedly. Salubrlter (adv.), wholesomely, Velociter (adv.), swiftly, rapidly. LeYiter (adv.), slightly, gently. Libenter (adv.), willingly, gladly. Audacter (adv.), boldly. Impudenter (adv.), impudently, Fidellter (adv.), faithfully. Rem. — Adverbs are mostly formed from adjectives by changing the last syllable into e, b, or adding ter, iter, with an occasional eupho- nic modification of the root, as from facilis easy, is formed facile easily ; from rams rare, raro rarely ; from audax bold, audacter boldly; from velox swift, velociter swiftly* Homo industrius raro est pauper. Senex ille leviter vesti- tus est. Pene discipulus meus adhuc est puer. Hie cibus cito paratus est. Egregie liber tuus scriptus est. "Onus fluvius est longus, alter brevis. Bonus judex salubriter est severus. Rex prudens non facile yictus est. Fortuna nunquam est perpetuo bona. Quam temere ! quam libidinose ! quam impudenter ! Honestum est audacter et libere" dicere. Vir- tus est bene et fideliter servire. Pulchrum est yerum libenter audire. Omnis homo probus merito est clarus. Legere est facile, legere plane et perspicue difficile. Bene scire melius est, quam yelociter scire. Imperator fortasse est callidus, certe est acutus. Ilia civitas nondum plane: est inimica aut hostis. Si homo est segrotus, non est beatus. Amicus meus est segrotus, beatus igitur non est. Quam- quam homo est segrotus, interdum est beatus, sed non semper. 89. Firmus, a, urn, firm, strong ', solid, Antiquus, a, urn, old, ancient, Composltus, a, urn, quiet, demure. Constructe,a,um, built constructed. Extents, a, um, outward, foreign, Superbus, a, um, proud, brave, E 3 54 ahk's method. Regius, a, um, regal, royal. ) Mortuus, a, urn, dead. Crassus, a, Mm, fat, thick. Densus, a, um, dense, thick. Latus, a, um, broad, wide. Augustus, a, um, narrow, scanty. Jmperiosus, a, um, imperious. Mumficus, a, um, munificent. Incautus, a, um, heedless. Crediilus, a, um, credulous. Privatus, a, um, private. Publicus, a, um, public. Cavus, a, um, hollow. Consitus, a, um, sown. Fidus, a, um, trusty, true. InquTnatus, a, um, defiled. Pestiferus, a, um, pestilent. Situs, a, um, situated. Your house is wholesomely situated. The long bench is too narrow. A trusty friend is a great treasure. The land is fat and fertile. A iield is not productive unless sown. The one globe is solid, the other hollow. An imperious master is generally harsh also. Love is a credulous and deceitful , thing. A prudent king is never proud or arrogant. The tyrant is dead, but not the tyranny. This is a public, the other a private building. The forest is dense, obscure, and rugged. The river is deep, but not broad. Rome is a very illustrious and ancient city. The boy is troublesome, but the girl is docile and quiet. Every flower that is foreign, is not beautiful. The wall is solid and admirably constructed. "Who so defiled as an unjust judge? Nothing is so regal or so magnificent as clemency. My pupil is by no means a heed- less or negligent boy. 90. Siim, I am. es, thou art, or you are. Est, he, she, or it is. Homo sum. Rex es. Proba puella est hsec. Non ego sum mercator. Puer piger es. Quid tu tristis es ? Dux ego vester sum. Si tu es homo, es etiam mortalis. Ego sum mortalis et tu quoque. Discipulus probus es, si dili- gens es. ^ Sum salvus si verus hie nuntius est. Ille homo est sodalis meus, et ego sum comes juse. Difficilis, facilis, negotiosus, otiosus es idem. Quando niolle vinum est? Consul vir est maxima generosus et munificus. Nemo est tarn regius tamve liberalis quam vester imperator. Hseo via publica est, alia privata. Saccharum hoc bonum est, sed aliud melius. Ubicunque stagnans est aqua, pestifera regie- est. Amicus meus nee est incautus, neque negligens, FiTfcST LATIN COTJESE. 55 Hie ager mult& melius con situs est quam alter. Ego sum homo, ergo sum mortalis. Homo sum 1 igitur sum hu- manus. Rem. — (1) Homo sura, / am a man. The personal pronouns/, thou, and you, are rendered by ego and tu. (See Ex. 38 ;) but are generally dropped when nominative to a verb. (See Rem. to Ex. 56.) 91. Illustris, e, bright, illustrious. Imbecillis, e, weak, weakening. Capitalis, e, destructive, capital, Infamis, e, detestable, dismal. "Vilis, e, cheap, base, abject. JEquabilis, e, equal, consistent. Insignis, e, remarkable, flagrant, Similis, e, like, similar. Dissimilis, e, unlike, dissimilar, Segnis, e, dull, slothful. Gracilis, e, slim, slender, amabilis, e, amiable. Machinalis, e, mechanical, Militaris, e, military. Instabilis, e, unsteady. Virtdis, e, green, I am a wretched man. You are a diligent boy. The girl is amiable enough, if she is good. If I am not humane, I am not a man. You are not trustworthy, for falsehood is your delight. Here is the very person. Where is he ? Me- chanical power is certainly very useful. A transaction so abominable is detestable. Inebriety is an abject vice. What is true : .s always consistent. A virtuous life is a consistent life, btagnant water is generally pestilent. The building is remarkable, but not very spacious. Nothing is so base or destructive as calumny. That young man is weak, his body is too slender. My neighbour is unsteady, trivial, and incon- stant. A military road is generally durable, but often too narrow. My friend is a passable poet, and a very affable young man. If the pupil is dull, the teacher is often severe. 92. amo, I love} amas, thou lovest, or you love. am at, he loves. Habeo, I have. Habes, thou hast, or you have. Habet, he has. Video, I see, Tides, thou seest, or you see, Yidet, he sees. Manet, he waits, or remains. Eem. — (1) The simple tenses of English compound tenses made up Lego, / read. 2 Legis 5 thou reddest, or you read. Legit, he reads. Scio, / know. Sets, thou knowest, or you know. Beit, he knows. Nescio, / know not. Nescis, thou knowest not, or you know not. Nescit, he knows not. the Latin verb are equivalent to the with the participle in ing thus — 56 AUN S METHOD. Audio, / hear, or / am hearing. Audis, thou hearest, or art hearing. Audit, he hears, or is hearing. (2) The word lego has a variety of other meanings besides I read; as the indicative present of the verb legdre, it stands for / send as an ambassador, I despatch, I entrust ; and as the present indicative of leg ere, it means I choose, gather tip, or steal. Ego amo. Tu amas. Qui puer amat. Quis legit? Fratermeus legit. Quid legit? Cur legit ?— Nescio. Quid legis ? Quid lego, nescio. Si tu nescis, ego scio. Quod tu nescis, ego nescio. Quid habes ? Quod habeo, vides. Habeo quod vides. Quod habeo, scis. Discipulus bene legit meus. Perpetuo discipulus legit tuus. 1 Soror mea multo rueliu3 legit quam ego. Utrum hie liber sit utilis an inutilis, nes- cio. Civis bonus semper est probus et honestus. Eulius bonus civis unquam est iniquus. Si homo est iniquus, non bonus est civis. ISon omnis bonus civis homo est cre- dulus. Nemo est bonus civis qui credulus est nimis. Quamquam puer est gracilis, non est imbecillis. Puella est assidua et diligens, igitur est filia proba. Non omnis res quae machinalis est, res bona est et utilis. Rex vester homo est infamis, quia vilis est et illiberalis. ^ Rem. (1 ) Discipulus legit tuus, your pupil is reading. The verb in Latin is generally placed at the end of the sentence, unless, as in this instance, some other rule has to be observed. (See Remarks to Ex. 32, 38, 46, 52, 72, and 76.) Do, I give. Das, thou givest, or you give. Dat, he gives. Puto, 1 think. Pittas, thou thinkest, or you think. Putat, he thinks. Jungo, I join or yoke. Rftgo, I ask or enquire. Vlto, I shun. M6neo, I advise. Credo, / believe, think, or trust. Credis, thou beliezest, thinkest, trustest, you believe, think, trust. Credit, he believes, thinks, trusts. 93. Colo, / exercise, practise, or study, Cdlis, thou exercisest, practises^ or studiest ; you exercise, prac' Use, or study. Colit, he exercises, practises, or studies. Cedit, he, she, or it gives way. Protegit, he, she, or it protects. Conservat, he, she, or it pre- serves, maintains. PStit, he, she, or it asks for. iEdificat, he, she, or it builds. abundat, it abounds. Delectat, it delights or pleases, FIEST LATIN COTJESE. 57 Pleasure delights. Wickedness abounds. The servant waits. My pupil studies. What have you? I have nothing. The enemy gives way. I shun boldly. I sometimes think. You never think. What is the boy reading ? What is your sister asking for ? I know not. When I know not, I enquire. God preserves and protects us. What I see, I believe. What 1 have, I give. Man is an animal that builds. What you think, I know. Wby are you continually reading ? My attendant is a trusty servant. This food is wholesomely prepared. That poplar is gently curved. An enemy is rarely just. Your only son is my intimate friend. Plainly enough this work is not the same as the other. The wall is much better constructed than the roof. No wild beast is so brave and daring as the lion. Although a field is fertile, it is not productive unless sown. 94. NeV . Num,» f\ 1 Nonne, 3 [= Interrogative particles. an, 4 Anne an,* A question may be asked in Latin by simply affixing a note of interrogation to the affirmative form of the phrase, as — hie est liber tuus, this is your booh ; so — hie est liber tuus ? is this your booh ? but, more usually one or other of the fore- going particles is used. Rem. — (1) Ne is enclitic and is generally attached to the first word af the sentence. This particle merely denotes that information is sought, as estne severus magister r Is the master severe 9 (2) Num, when used in a question expects the answer, no, as — num 2st homo certus ? Is the men trustworthy? t, e. the man is not trust- worthy, is he f (3) Nonne expects the answer yes, as — nonne est mors certa ? Is mi death certain ? i. e. death is certain, is it not f (4) An and anne are sometimes used instead of ne, in merely ask- ing for information, as, an is est? Is it he? Often, however, an and jfine imply whether, as — an est ilia tua sententia ? Is that your opi- nion? i.e., "Whether is that your opinion or not? (See also Hem. 3, Ex. 82.) Estne viDum asperum ? Num est vinum asperum ? Nonne est vinum asperum ? An est yinum asperum ? Quis est ? Tun' 1 est? Satin' 2 sanus es etsobrius? Miles non sum. 58 ahn's method. Quid igitur es ? Bis dat, qui cito dat. Homo invidiosus mains est civis. Populus ilia procera est cava. Senex non est infirnms, ncque irabellis. Utrum pax sit certa, an in- certa, nescio. Perrum vile est metallum, aurum pretiosum. Homo cum segrotus est plerumque est miser. Mius minimi incautus aut negligens est tuus. Qui temere credit, is cre- dulus est homo. Discipulus tuus multo melius legit quam meus. Homo temperans et moderatus raro est Eeger. Janitor noster homo est temperans et moderatus, raro igitur est seger. ' Quum civitas est instabilis, rex non est felix. Ne- gotium honestum est tuum, sed nimis periculosum. Urbs nostra est magna, maxime antiqua, et admodum opulens. Rem. — (1) Tun* est ? Is it you ? The e of ne is frequently dropped as tun for tune, (2) Satin' es sanus? Are you well enough? Saiisne in colloquial interrogations is generally contracted into satin'. 95. Pulvis {in. or/.), dust. Conjunctio (/.), a conjunction. Seg&s (/.), a corn- field. Hora (/.), an hour, time. Ripa (/,), the bank (of a stream), the shore. Vitrura (n.), glass, crystal. Fugitivus (m.), a fugitive. Medicus (m.), a physician. Praetor (m.), a governor , viceroy. Dolor (m.), grief , pain. NiimSrus (m.), a number. Probitas (f. J, probity. Rem. — (1) The word youth when it signifies the early period of life, may be rendered either by juventa, jiwentas, or juventus ; when youth signifies a young person of either sex, it must be rendered by juvenis. Juventus properly signifies the goddess of youth, but is also sometimes used in speaking of youth or of young persons generally (2) In speaking of the disposition or affections, the word mind is most correctly rendered by animus, and in speaking of the rational or thinking principle, by mens. Is the book easy? The book is not easy, is it ? The book is easy, is it not ? Is the book easy or not ? The word but is a conjunction, is it not ? Every omen is not favourable, Juventa (/.;, J Jiiventas (/.), £■ youth? Juventus (/.), j Auspicium (n,), an omen Curia (/.), a court-house. Komen (n.), a name. amicitia (f.), friendship. lnimicttia (/.), enmity. Pulchritudo (/.), beauty. Amplitudo (/.), magnitude. Conscientia (/.), conscience Disciplina (/.), discipline. Mens (/.), 2 the mind, courage. FIIIST LATIN COUESE. 59 STouth. is docile, eld age intractable. Enmity is not always asting. The court-house is a very lofty and spacious build- ng. I r outh is a short and fleeting thing. I am not a mer- chant, I am a physician. The affair, though important, is by 10 means agreeable. Discipline is always useful, sometimes necessary. Every youth is not wise and prudent. Firm riendship is more precious than gold. The human soul is immortal, the body nothing but dust. An hour is short, when ii man is happy. The corn-field is very fertile, but the garden !j.s in no vvise productive. The mind is not healthy when the ,3ody is diseased. Nothing is so hard or so bright as crystal. 96. iram, I was. -iras. thou wast, or you were, fat, he was. Fui, / was, 1 or have been. Fuisti, thou wast, or hast been, you were, or have been. Fuit, he was, or has been, £ro, / will, or shall be. « . S thou wilt, or shall be, ' } you will or shall be. erit, he will, or shall be. Rem. — Was and were in speaking of an incomplete or continued ict or state, are rendered by eram, eras, erat ; but when an act or .tate completely past is referred to, was and were are rendered by fui, c uisti, fuit. Under all other circumstances, was and were may be ren- lered either by the imperfect eram, eras, erat, ox by tne -pexfectfui, fuisti, e uit indifferently. Was and were, however, like other forms of the verb o be, are often dropped in Latin. (See Bern. Ex. 64.) Infelix eram. Felix eras. Stagnans erat aqua. Consul fui. Praetor fuisti. Urbs magna fuit. Dux vester ego 3ro. Semper eris pauper, Acerra, si pauper es. Yirtus 3st seterna. Medicus erat vir jiberalis, et fidus amicus. Napoleon Primus imperator illustris fuit, Napoleon Tertius Imperator moderatus est. Mercator quidem civis erat !< bonus, nam erat homo sequabuis, Justus et generosus. Bea- • tusne frater est tuus ? Conscientia grave pondus est. Soror ,ntua adhuc est valde tristis. Miles est necessarius quando bellum est. Amicitia nostra antiqua est et firma. Vita H'mea est misera, seger enim semper sum. Quando homo j'laeger est, rarb beatus est aut contentus. Bex nimis belli- j„cosus nunquam omnino est beatus. Is quidem non est me- 60 aun's method* rit6 felix, qui non Justus est ethonestus. Ita sum afflictus, ut nemo imquani. 97. Pcticcns (adj.), reticent, dose. Ingens (adj.), huge, prodigious. elegans (adj.), eligible, elegant, ]S T 6cens (adj.), hurtful, guilty. Innocens (adj.), innocent, guiltless. Paulo (adj. fy adv.), a little, some' what. Par (adj.), equal, like. Impar (adj.), unequal, unlike. opus (adj.), needful, necessary. Expers (adj.), without, void. eldquens (adj.) eloquent. Excellens (adj.), excelling, excel lent, worthy, extraordinary, Hebes (adj.), blunt, dull. Plus (adj. & adv.), more. Simplex (adj.), simple, single. Loquax (adj.), talkative. amans (adj,), affectionate. Potens (adj.), powerful. Sagax (adj.), sagacious. Violens (adj.), violent. Frequens (adj.), populous. Imprudens (adj.), imprudent. I was indeed too violent. The master was certainly toe severe. Where were you ? The boy will perhaps be a man I will be jouv teacher. I have been very wretched. Yoi have not been so diligent as I. The old man has been more active, than the youth. If you are silly now, Acerra, you wil always be silly. Is the number equal or unequal ? The en terprise is doubtful and a little imprudent. The dress ii elegant, but it is not durable. Clemency is an excellent anc gracious virtue. The girl is affectionate but somewhat talka tive. The consul was guilty, the prsetor innocent. Ever^ powerful state is not great and opulent. The dog is a saga cious and faithful animal. One mind is simple, another crafty The wind is high, but not violent. Home is a very large anc populous city. The general is a weak and infirm old man but nevertheless, he is very proud and haughty 98, Jucundus, a, urn, 2 "! Lretus, a, um, 3 \ merry, gay, cheerful, pleasing} Hilaris, e.* J Grandis, e, great, large, grand, sublime. Magnus, a, um, large, great, tall, high, loud. Dexter, tra, trum (or tera, terum), right, propitious. Sinister, tra, trum, left, unlucky. Inclytus, a, um, of great renown, noble, glorious, Tranquillus, a, um, tranquil, calm^ peaceful. Rectus, a, um, right, straight, acute, clear. Laboriosus, a, um, laborious, fatiguing, irksome. Consecratus, a, um, consecrated, dedicated^ sacred. FIRST LATIK COURSE. 61 Rem.— (1) Anything that delights the mind or creates joy, is said to be jucundus or hilaris ; anything that is grateful or acceptable is said to be gratus, and anything that is pleasing to the sight or feelings, is said to be Icetus, and sometimes amcenus. (2) Jucundus, besides the meanings given, stands for jocund, joyful, jolty, pleasant, delightful, lively, agreeable, interesting, amusing, (3) Lcetus, besides answering to most meanings of jucundus, stands also for glad, frolicsome, joyous, flourishing, smiling, brisk, and in speaking of cattle, fat, or in good condition, and of flowers, for bloom- ing or brilliant in hue. (4) Hilaris^ besides many of the meanings of jucundus, stands for jovial, sportive, blithsome, and mirthful. Tellus fertilis et lseta est. Lsetus sum, si felix es. Amicus meus minime est lsetus. Magister meus homo est jucundus. Tota historia jucunda est et utilis. XJt illud est jucundum, sic hoc est molestum. Sum hilaris, sed tu tristis es. Prater meus non est hilaris, nam familiaris est tuus. Si enim unum amicus est tristis, alter hilaris plerumque non est. Ego sum hilaris et soror mea etiam est hilaris, sed frater meus semper est tristis. Populus ilia magna est et gracilis. Yox tua magna est, sed grata. Ventus magnus est et vio- lens. ./Etas tua non est tarn grandis quam mea. Poeta magnus saepe est grandis. Seges haec grandis est, altera parva. Corvus niger simstrum est auspieium. Sinistra manus mea non est tarn longa quam dextra. Imperator vester vir est inclytus, et princeps valde illustris. 99. Europa (/.), Europe. Asia (/.), Asia. Britannia (/.), Britain. Brito (m.), a Briton. Anglia (/.), England. Hi hernia (/.), Ireland. Slcilia (/.), Sicily. Palseopolis (/.), Palceopolis. Keapolis (/.), Naples. Londlnurn (n.), London. Homerus (m.), Homer. Vireilius (m.), Virgil. Socrates (m.), Socrates. Attieus (m.), Atticus. Alexander (m.), Alexander, Xerxes (m.), Xerxes. Epaminondas (m.), Epaminondas. Themistocles (m.), Themistocles. Catalina (m.), Catalina. Philippus (m.), Philip. Carolus (m.), Charles. Chremes (m.), Chr ernes. Semiramis (/.), Semiramis. Xantippe (/.), Xantippe. 62 AHN S METHOD. I am glad and happy. Europe is not so large as Asia. Chromes is my only son. Xantippe was a passionate and irascible woman. Ireland is a beautiful and productive island. Catalina was a wicked and detestable fellow. London is a large and opulent, but not a fine city. Socrates was a pious and righteous philosopher. Alexander the Great was a re- markable prince, but not a well-disciplined man. Every Briton is not a prudent citizen. Epaminondas was a noble and illustrious commander. The island of Sicily is not so fertile as Britain. Atticus was a learned man and a faithful friend. Charles is much more industrious than Philip. Xerxes was a king of great renown, and a most enlightened man. England is an opulent and flourishing country. "When Themis- tocles was in a manner a boy, he was very prudent and saga- cious. Virgil was not so eminent a poet as Homer. The city of Pakeopolis was not so populous as Naples is. 100. wo/, 1 no. Nunc (adv.), now. Tunc (adv.), then. Mox (adv.), soon. Hodie (adv.), to-day. Cras (adv.), to-morrow. Heri (adv.), } . , mre(adv.),\ y esterda *- Quotidie (adv.), \ ,« Prvdav dailv Indies (adv.), I €JSry * ay > ™ Uy Procul (adv.), far. Quoties (adv.), as often as. Quantum (adv.), as much as. Ne (adv.), 1 Haud (adv.), j Antea (adv.), Ante (adv.), \> before. Antequarn (adv.), _ Postquam (adv.), after. Diu (adv.), long. Diutius (adv.), longer Sernel (adv.), once. Quorsum (adv.), to what end. Hiccine ? (adv.), here ? item (adv.), so, again, also. Rem — (1) Not is rendered by ne, only with verbs in the imperative or subjunctive moods. Haud is mostly used before adjectives and ad- verbs, it is more emphatic than non, and sometimes has the power of such English locutions, as not very, certainly not, surely not, by no means. Ne esto piger. Parva formica haud incauta et non in- felix est. Diu satis durus pater fui. Tu non beatus es, nam semper es otiosus. Ille qui non est humanus, homo non est. Nunc homo es, mox eris pulvis. Hiccine sum an non ? Ubi tunc eras ? Ceelum nunc serenum est. Quotidie filius legit meus. Erat tunc dementia, nunc nulla est. Tu diutius otiosus fuisti quam ego. Qui non est hodie, cras minus negotiosus erit. Mercator nunc sum, miles ant£ - FIBST LATIK COURSE. 63 fui. Postquam rex victus fuit, plerumque prudens est. Quod heri lapis aspera erat, hodie nobile signuin est. Nunc vel imbellis miles utilis est, antea non item. Nulla regina erat tarn fortis tamve audax quam Semiramis. Homo qui non Justus est, non est beatus, si igitur princeps non justu3 est, plerumque est miser. 101. Disce're, to learn. Dbcere, to teach. edere, to eat. Bib ere, to drink. YlvSre, to live. Mori, to die. P#rire, to perish. Err are, to err. Currere, to run. Cognoscere, to know, detect. Impedlre, to hinder or impede. Colribere, to restrain, Prodere, to betray, Afferre, to bring, Scribere, to write. Dare, to give. Accipgre, to receive. ]\Iitescere, to be relieved. Is the weather fine ? Have you been a diligent girl ? Is the old man wretched ? The house is not built, is it ? You are well, are you not ? Is the water pure, or not ? I think, you think, and the master thinks. The judge sees and hears. What have you to eat ? The first virtue is to restrain vice. To give is easy, to receive difficult. It is more agreeable to learn, than to teach. Whilst there is life, there is hope. This food is admirably prepared. The king is very sad, I know not wherefore. Falsehood is a most disgraceful thing. Home was then a very populous city, but it is not so now. Your brother was then veiy ill, but he is well now. Your king is a remarkable man, and your queen is not less singular. This work is useful, but the other was a great deal more amus- ing. 102. Laudandus, a, um, 1 to be praised, praiseworthy. 2 Yituperandus, a, um, to be rebuked, reprehensible? Expeteudus, a, um, to be desired, desirable. Legendus, a. um, to be read, readable, worth reading. Eximius, a, um, eminent, remarkable, unparalleled. ineptus, a, um, improper, impertinent, awkward, thoughtless, silly, Conjunctus, a, um, joined together , frank, familiar ', sociable, Tantus, a, um, so much, so great. Quantus, a, um, as much, how much, how great. 64 Alltt S METHOD. Qubtus, a, lira, how much, how large, what, of what, Medius, a, urn, 4 middle, midst, the middle of. Reliquus, what is left, the rest, the rest of. Hem. — (1) The words laudandus, vituperandus, expetendus, and legendus, having the power of verbs as well as adjectives, are properly participles, but are technically termed gerundives, and sometimes jmr~ ticiples in dus. These words express the English auxiliaries should, ought, and must, thus : Laudandus est, he ought, should, or must be praised. ^ Vituperandus est, he ought, should, or must be blamed. Expetendus est, it ought, should, or must be desired. Legendus est, it ought, should, or must be read* As regards these meanings of the participle in dus, it will be observed that he is to be praised, ought to be praised, and is praiseworthy ', convey as nearly as possible the same notion. (2) Laudandus also stands for worthy of praise and commendable. (3) Vituperandus likewise answers to worthy of blame or censure, blameworthy. (4) English substantives that relate to quantity or position, as the whole, the rest, the beginnvig, the foot, the top, the end, the middle, when followed by the preposition of and another noun, are generally rendered in Latin by an adjective agreeing with its noun, as universa Gra?cia, the whole of Greece ; reliquum opus, the rest of the work ; prima sapientia, the beginning of wisdom ; summus raons, the top of the mountain ; ima quercus, the foot of the oak; extremus liber, the end of the book ; medius apparatus, the middle of the entertainment. Under such circumstances the adjective usually precedes the noun. Quota hora est ? Quanta pecunia est ? Tantum otium est turpe. Si diligentia tua est tanta, cur nunc es otiosus ? Quorsum tanta peena ? Servus fidelis laudandus est. Filia proba laudanda est. Puer piger vituperandus est. Men- dacium est vituperandum. Yituperanda est incuria. Bonus liber legendus est. Liber qui non est bonus, non legendus est. Is liber legendus est, qui bonus est et utilis. Hie liber legendus est, bonus enim est et utilis. Pax plerumque laudanda est. Bellum non semper laudandum. est. Disci- pulus meus omnino laudandus est. Nihil magis laudan- dum est quam virtus. Culpa tua non admodum vituperanda est. Onmis homo honestus merito laudandus est. Multa pecunia non semper expetenda est. Si tu semper es piger non es puer laudandus. Tota Sicilia insula vaide fertilis PIEST LATIN COURSE. 65 est, sed media insula maxim e fructuosa est. Quiim juvenis felix erat Philippus, sed reliqua vita sua erat misera. 103. perlculuni 1 (n.), danger. vinculum (n.), a bond. ccena 2 (/•), dinner, supper pomum in.'). ) ; , -i / \ ? an apple. 6 malum (n.), $ rr navis (/.), a ship. nauta {m.)j a sailor. turris (/.), a tower, virga (/.), a twig. arbor (/.).} ' arbos (/.), S alnus (/.), an alder (tree). uva (/•)? a 9 7 'ape, or cluster grapes. of agricola (m.), a husbandman, a peasant. defensor (m.), an advocate. a varus (m.), a miser. orator (m.), an orator, sapientia (/.), wisdom, prudentia (/,), prudence. doctrma (/.), learning, education. caritas (/.), affection, charity, opus (n.), need, occasion. def Initio (/.), a definition. unguentum (n.), a perfume. Gailus (m.) 9 a cock, also a Gaul, or Frenchman. Rem. — (1) Nouns in idum sometimes are written without the penult u, as perlculum or per iclum 3 vinculum or vinclum. (2) The coena was a set meal amongst the Eomans answering to both our dinner and supper. The prandium was a meal taken at noon, and corresponds rather with our breakfast than dinner. (3) The word apple is most properly rendered by malum ; pomum stands for apple, pear, orange, or any fruit that grows on trees, with the exception of nuts. An idle boy ought to be rebuked. Friendship is a pleasing bond. Every tree lias been a twig. A little prudence is always needful. No poet was ever a great orator. A heavy supper is not wholesome. A miser rarely is an upright man. An apple though ripe is generally tart. This pear, though small, is very delicious. I never was a soldier, I am a hus- bandmau. The alder is not so slender as the poplar. A pru- dent and daring advocate, is a useful citizen. So much negligence indeed is very disgraceful. The tower is not so high as the wall. One man is grave, another gay. If the definition is obscure, the rule is useless. The first ship was a hollow tree. When the sky is calm, the sailor is merry. Charity is a beautiful and beneficent virtue. Where there is wisdom, there, there is education. A3 that perfume is luscious, so the other is hideous. What danger is so deceitful as pleasure ? 66 aiin's METHOD. 104. \ r 6lo, I will, wish, want, choose, like, desire. Sthou wilt, wishest, wantest, choosest, likest, desirest 7 ^ you will y wish, want, choose, like, desire. vult, he wills, wishes, wants, chooses, likes, desires. vblebam, I willed, wished, ivanted, chose, liked, desired. oi-i J thou willedst, wishedst, wantedst, etc. ' \ you willed, wished, wanted, chose, liked, desired, volebat, he willed, wished, wanted, chose, liked, desired. Volo sanus esse, sed semper seger sum. Tu non vis doc- tus esse, nam non es diligens. Frater meus vult doctus esse, sed nimis est negligens. Volebam miles esse, sed tamen mercator sum. Dives esse volebas, cur adhuc pauper es ? Filius discere volebat meus, sed nimis piger est. Fortuna dea est mendax. Liber magnus non semper est tarn utilis quam liber parvus. Homo dives saepe minus est Maris quam homo pauper. Res tarn nefaria, tarn scelesta, tarn atrox, est infamis. Quando tempus adversum est, negotium raro est secundum. Homo seger non semper est miser, nam qui pius est semper est contentus, et qui est contentus nun- quam omnino est miser. Virtus est sua merces. 1 Tu non es tarn prudens quam frater tuus. Vicinus 2 vir temperans est et moderatus. Rem. — (1) Sua merces, its own reward. The Latin possessive pro- nouns have the power of the English particle own, as, meus liber, my own hook ; sua merces, its own reward, (2) Yicinus est, my neighbour is. The English possessives, my, thy, your, his, her, its, their, may be omitted in Latin, whenever no doubt is likely to arise' as to the person implied. 105. Formosus, 1 a, urn, beautif id, hand- some. Bellus, a,um, pretty, good-looking. Pgritus, a, um, skilful* expert. Imperltus, a, um, unskilful, igno- rant. Versutus, a um, wily, evasive. Invisus, a, um, unseen, hated. A bsurdus, a,um, ridiculous, absurds Hodiernus, a,um,of to-day, modern. Delectus, a, um, delighted, pleased Conqulsltus, a, um, exquisite. ammosus, a, um, spirited. Perterritus, a, um, frightened. FIEST LATIN COTJBSE. 67 Amicus, a, urn, friendly, inlmicus, a, urn, hostile. parvulus, a, um, tiny. Ignarus, a, um, ignorant. Timidus, a, um, timid. a varus, a, um, covetous. Sincerus, a, um, sincere. Sanctus, a, um. holy. Deceptus, a, um, deceived. Suspectus, a, um, suspected, Umbrosus, a, um, shady. Modestus, a, um, modest. Rem. — (1) Formosus means beautiful, as regards form; pulcher refers to both physical and mental beauty. Vice is its own punishment. My brother is handsome, and my sister amiable. My neighbour is skilful, but his servant unskilful. Your horse is spirited, but mine is timid. A shady bank is my delight. Every man is not upright, pious, and affable. An evasive definition is generally absurd. Modern dress is by no means graceful. A covetous man is deservedly wretched. If you wish to be expert, be diligent. I am de- lighted, for this news is true. A man who is not sincere, is never a true friend. The consul was friendly but the prsetor was unfriendly. I am easily deceived, but not easily fright- ened. The girl is good-looking, graceful, and modest. A crafty man is deservedly suspected and hated. The tiny sparrow is neither ignorant nor heedless. Your queen is grave, but your king is gay. A severe law, if just, is not to be censured. How exquisite this wine is ! 106. Me, me, myself, Te, thee or you ; thyself or yourself, Se, himself, herself itself one's self. Tu me vides. Ego te audio. Volebam me cohibere* Volebas te cohibere. Imperator se cohibere volebat. Puer animosus nunquam est timidus. Quum fuit juvenis, Themis* tocles valde animosus erat. Ilia parva puella, quee hie erat, soror est mea. Non omnis dux peritus homo est formosus. Tota vita mea est misera, nam semper seger sum. Non omnis orator est grandis, nee omnis defensor audax. Coelum neque omnino obscurum est, nee ornnino serenum. Hoc animal non est tam crudele, quam ille homo. Societas humana non semper erat tam felix, quam nunc est. Virtus nobilis et regia est dementia. Rex tuus est superbus et imperiosus, sed regina tua benigna est et modesta. Anima 68 ahk's method. est salva, sed corpus non est salvuin. Si bonus dominus laudandus est, bonus etiam servus est laudandus. Quis me 1 vult? Rem. — (1) Quis me vult ? Who wants me ? Governed or depend- ent words generally precede those that govern them, hence the accu- sative personal pronouns me, te, se, are usually placed before the verb. (For other personal pronouns, see Bern. Ex. 90, and for further rules relative to the position of words, see Rem. Ex. 92.) 107. j sharp, keen, sour, I Pedester, tris, tre, on foot, acer, ens, ere, -J ,.,* ' . > 7 ( bitter, vigorous, Celer, eris, ere, swift, rapid. Volucer, cris, ere, winged, swift. Celeber, bris, bre, famous, cele- brated. Saluber, bris, bre, salubrious, wholesome. equester, tris, tre, on horseback. alacer, cris, ere, brisk, lively. Paluster, tris, tre, marshy. Sylvester, tris, tre, woodland, Campester, tris, tre, arable, rustic, champaign, pastoral. Hem. — The eleven adjectives named above, are of both two and three terminations, thus, acer has for mas, acer, fem. acris, neut. acre, or for mas. and fem. acris, neut. acre. This arises from the form in cm being sometimes used with masculine as well as with feminine nouns. Your book pleases me. That news delights you. I wish to teach myself. You wish to teach yourself. The boy wishes to teach himself. I see you plainly enough. Clemency is often sublime. This wine is tart as well as sour. Fortune is a winged goddess. A swift flight is sometimes needful. A marshy country is rarely salubrious. One statue is on foot, the other on horseback. The author is celebrated, "but th< book is useless. Your horse is a lively and spirited animal A vigorous judgment is generally a wise counsellor. Thi; region is woodland, the other arable. Every boy is no wicked, nor is every girl prudent. The son is handsome, and the daughter amiable and good-looking. My neighbour id a husbandman, but I am a soldier. A proud and imperious man, is rarely a prudent king. The poplar is tall and slender the alder thick and short. Though the old man was some- what covetous, yet he was by no means a bad citizen. 108. I! |]| fe'ei Vetus \ w I - id' (Iir - jam (adv.), now, just now, presently, at present. amplius (adv.), further, longer, more. 6t?nam (adv.), O that ! would! would that I WEST LATIN COTTKSE. 69 inde (adv.), thence ; from the place where. ll S 2Z%% } ^oeforward, after W,, in future. statim (adv.), forthwith, by and by. quondam (adv.), in time past, heretofore. olim (adv.), once, formerly, at one time. ve>6 (adl 8f conj.) } in trutk > verikj > indeed J usil V> reaU V* I facllius (adv.) easier, more easily. Nunc ego, statim tu. Posthac esto magis industrius. Divis facilius perterritus quam miles. Ripa umbrosa multo ne delectat. Judex Justus et probus, vir est venerabilis. Socrates philosophus erat clarus et v r ir magnus. Jam seges 3st, ubi presidium fuit. Olim nauta fui, nunc miles sum. Vinum acre olim erat, sed jam est dulce. Urbs magna et frequens quondam fuit Roma. Judex crudelis non amplius homo est, sed bellua ferox. Is solus vere beatus est, qui :>mnino est honestus. Si tu vera inimicus es suus, tu non es amicus rneus. Ager sylvestris non tarn lructuosus est quam uampestris. Palaeopolis fuit hand procul inde nunc Nea- ; polis sita est. Satis semel sum 1 deceptus. Sat miser est qui semel est 2 miser. Adhuc tranquilla res est. Annus ijam filius mens seger est. Rem. — (1). Satis semel sum deceptus, literally enough (if) I am once 'deceived, i. e. it is enough if I have been once deceived. 1 (2) Qui semel est miser, literally who is once wretched, i. e. who has iljEEN once wretched. "With semel, jam, adhuc, and some other adverbs, tithe English perfect tense (I have been) is rendered in some constructions e by the Latin present (/ am). 109. j?, Malum («.), an evil* Bonum 1 (n.), good, a blessing, ."Scientia (/.), knowledge, science. Vefustas (/.), age, antiquity. La^na (/.), a cloak. Toga (/.), a gown, or toga. s 'Miiniticentia (/•) liberality. Benevolentia (/.), benevolence. Adversaries (m.), an antagonist. Geometiia (/.), geometry. Horreum (n.), a barn, granary* Mea (/.), an olive, an olive tree. Perfugium (n,),a refuge. Solatium (n.), a comfort. Umbra (/.), a shadow. Ortus (m.), rising, sunrise. obitus (m.), setting, sunset. Ilonos (m.), ) , XT ) \ [honour. Honor (m.), j Sbur (m.), ivory. Agger (m.), a mound. Radix (/.), a root. Moles tia (/.), trouble. Numen (?i.), a deity. 70 ahn's method. Rem.— (1). Malum and bonum are properly the neuter forms of tli adjectives malusamd bonus, the noun negotium being understood ; thu malum negotium would signify a bud affair or thing ; so malum alon stands for mischief \ wickedness, and evil in geiferal. The neuters of othe adjectives are used in the same way to express substantively the qualit implied ; thus, from sUdbus, foolish* comes stultum,/o% ; from parvu little, parvum a little. War is a great evil. Peace is a great blessing. Idlenes ought to be rebuked. Liberality is to be praised. Ever book ought not to be read. A diligent boy is a praiseworth- pupil. Geometry is a useful science. As the body is, so i the shadow. So much honour is a great reward. A thic cloak is a useful garment. What so hateful as tyranny Grief is a bitter antagonist. The sunrise is sometimes beau tiful, the sunset often sublime. A man who is really pious i never base. No virtue is more commendable than charitjj The island of Sicily was in time past very productive. Wher this city now is, there was formerly a forest. Though th building itself really is small, yet the granary is most spacious The mound, though broad, is not so high as the garden wall 110. at (conj.), \ \ sed (conj.), j verum (conj.), > but. vero (conj.) \ autem (conj.), j Bem.— The English conjunction oh* when used in distinguishing threatening, objecting* answering, and similar notions ; or, when usee in the sense of yet is rendered by at ; under other circumstances, whei but is an adversative particle, it is rendered by sed, verum, verb or autem The chief difference of these words consists in verb and autem increas- ing the force of the contrast, and in these two particles being always placed after some other word of the sentence. Pater est miles, at frater est mercator. Liber est parvu; at utilis est. Bellum est malum, at interdum necessarium Servus est piger, sed serva est diligens. Filia est negotiosa filius verum otiosus. Hseo astas est brevis ; quae ver6 seta; est longa ? Puer interdum malus est, puella autem sempe:; bona. Conjunctio autem ssepe idem est quod sed. Nullus ventus est tarn gratus quam zephyrus. Non omnis laus lau danda est. Frater ssepius vcrsutus est quam soror. Si vi^ i rs it Ii FISST LATIN COUHSE. 71 micus esse meus, ne esto mendax. Adhuc in are tranquil- um est et ventus lenis. Senex non soltim urbanus erat, sed tiam generosus. Nomen ssepe inclytum est, quamquam. .uctor est obscurus. Homo qui pauper est et segrotus, valde :st miserabilis. Sum vere felix, nam nlius est assiduus et aligens. Usee regio olim valde sterilis nunc omuino est ertilis. Quando ssger sum, non sum leetus, sed quidem niser- 111. Phocion (*??.), Phocion. Diogenes (m.), Diogenes. Caesar (wi.), Ccesar. Croesus (m.), Croesus. Hebrus (/».), The Hebrus. Troja (/.), Troy. Carthago (/.), Carthage. Segesta (/.), Segesta. Megara (/.), Me gar a. Hierosolyma (/.), Jerusalem. Syracuse (/.), Syracuse. Cyprus (/.), Cyprus. Solon (w.), Solon. Oicfcro (m.\ Cicero. Brennus (m.), Brennus. 1 Popilh:^ (m.) 9 Popilius. Marcellns Cm.), Marccllus. tpCyrus (»?.), Cyrus. qitfiltfedes (m.), Miltiades. M V erres (m . ) , Verres. uj Ulysses (m.) t Ulysses. I rarquinius (m.), Tarquin. "Pelopidas (m.). Pelopidas. Tphi crates (m.), Ip hi crates. I am a soldier, but my brother is a sailor. This wine is not only tart but sour also. The general was not daring, but he was brave. Atticus was somewhat unsteady, but he was a faithful friend. The old man is generally healthy, but he is ill now. Croesus was a rich, but not a fortunate king. Troy was at one time a great and powerful city. Iphicrates was an illustrious general and an upright man. The Hebrus is a 1 very rapid and beautiful river. Tarquin was a proud and "haughty king. The island of Cyprus is not so productive as 'Sicily. Diogenes was an eccentric philosopher, but a very ; learned man. The city of Syracuse was in time past very stately and magnificent. Ulysses was a celebrated king, and f a sagacious counsellor. Pelopidas was a commander of great .renown, and an honourable man. Although Caesar was q powerful ruler, he was also an eminent author. i . u2 - - NS (enclitic), or. 1 ac (conj.), as, than. atque (conj.) } as, especially, and t/et i than 72 AHN S METJ10D. Qiiin {conj.), that, but that, why not ? Sin 2 {conj.), but if, if not. Turn {conj.) then, at that time, as much. Quamvis {conj.), albeit, although, very much, Qutid {conj.), that, as, because, whereas, Rem. — (1). JVe only stands for or when whether is expressed or understood in the sentence, and corresponds exactly with an used under similar conditions. (See Hem. 3, Ex. 82 ) (2) Shi is used for si non, but only in the second clause of a com- pound sentence. Est hsec tua sententia, necne r Estne ipse, an non est 1 Non aliter puto, ac dico. Nemo est quin id credat. Quin iu legis ? Frater est miser seque atque ego. Tarn sum homo quam tu. Primutn hie flos est albus, turn ruber est. Pax quum jucimda, turn salutaris est. Quamvis audacter, quamvis impudenter, tamen beue dicit. Si bonus es, scelus sum, sin secus, homo sum honestus. Carthago fuit, sed non est. Brennus dux erat felix, sed homo durus et iniquus. Cicero orator erat clarus, defensor audax et auctor locuples. Yerres legatus erat prsestans, sed non Justus erat homo. Urbs Boma minime tarn antiqua est quam Hierosolyma. Milti- ades non solum dux fuit insignis, sed etiam civis probus. Urbs Segesta non erat tarn magna tamve frequens quam Megara. Quamquam Cyrus rex et imperator erat maguus, erat etiam agricola et philosophus. 113. iEdis (/.), ) Fanum {?i.), >a temple. 1 Templum {n), ) Llbertas (/.), liberty, Yaletudo (/.), health. educatio (/.), education. Vulnus (n.), a wound. Digitus («.), the finger. Tigris (/.), a tiger. Pin us (/.), a pine {tree). Fraxinus (/.), an ash {tree). Hosa (/), a rose. Poema (n.), a poem. Sacerdos {e.g.), a priest or priestess, Fama {f.)fame, reputation. Caput {n.), the head, also a capital, Liidus (m.), play, sport. No vitas (/•), newness, novelty. Fons {m.), a fountain* a sourct* Vail is (/.), a valley, a dale. Vallum {n.), a trench, or ditch. Campus (ra.), a plain, a camp. Legislator (m.), a legislator. Comjuiatus {m t ), a conspirator. Bem. — (1) Templum is a building specially dedicated to public worship ; fanum properly a piece of consecrated ground, but is used FIRST LATIN COUUSK. 73 metaphorically for any edifice that may be erected on such ground ; aedis properly signifies that section of a building which contains the statue of the household god or goddess, and so answers in some respects to our word chapel, but it likewise stands for any building, and answers to structure or edifice, and is sometimes used instead of domus to ex- press the place where one dwells, but in this last sense the plural fo>rm of the word only is used. r Is this your book or not? Popilius was an ungrateful fel- low. Where is Marcellus ? A temple is a consecrated edifice. The chapel is lofty and spacious. The palace is a magnificent structure. Formerly a timid man was never safe. Every rich man is not liberal and munificent. The ditch is j broad, but not deep. The valley is rugged and quite barren. The plain is by no means so large as the forest. Robust health is a great blessing. The wound is severe, but by no means dangerous. No flower is so beautiful or so sweet as the rose. Catalina was an atrocious and detestable conspira- tor. My neighbour is somewhat covetous, albeit a good citi- zen. JSTo wild beast is so cruel and ferocious as the tiger. A good reputation is better than honour. The fountain was not far from where Syracuse now is. Solon was not only a : great legislator, but also a just and humane man. Dico, I say, speak, or tell. Dicis J thou sa y est > etc - or > } you say, speak, or tell. Dicit, he says, speaks, or tells. Dixi, I said, spoke, or told. yy • ,. \thou saidsti etc., or, \ you said, spoke, told. Dixit, he said, spoke, or told. -r.- „. \ it is said. I>Itltur ' {it is called. agitur, it is in danger. elicitur, it is struck out. Videtur, it seems, or appears. Premit, it afflicts. 114. Yenio, Yenis, < I come. thou comest, or you come. Yenit, he comes. Yeni, / came. T7 - . .. f thou earnest i Venisti, i ' [ you came. Yenit, he came. Comedit, he eats. Observat, he observes. Latet, it lies hid. Patet, it lies open. Fiirit, it is raging. Ardet, it is on fir t. Me simulacrum esse dixisti. 1 Te simulacrum esse dixi. ; Se simulacrum esse dixit. Otium esse vitium puto. Rex belium esse necessarium putat. Consilium meum esse malum dixisti. Res tua agitur. Haec res tristis me premit. 71 ahn's method. Domus mea ardet. Ventus saluber zephyrusest. Marcel- lus dux erat peritus et amicus fidelis. Non omnis hoino clarus, etiam pius est et honestus. TJter est flos, qui hyacin- thus dicitur? Films unicus discipulus diligensesse dicitur tuus. Xantippe mulier valde iracunda fuisse dicitur. Eor- tasse mulier nou fuit Xantippe tarn iracunda quam fuisse dicitur. Auctor est celeber, sed liber ejus non est quoque laudandus. Dolor acer adversarius esse videtur. Cicero magnus ille orator et defensor audax, paulo timidus fuisse videtur. Rem. — Me simulacrum esse dixisti, literally me a spectre to be you said, i. e. you said that / was a spectre. When the particle that can be turned into who or which, it is a relative pronoun ; otherwise it is a conjunction equivalent to quod or tit. In English as well as Latin, the conjunction used under such circumstances may be dropped by putting the verb in the infinitive and the noun or pronoun in the accusative case, as he thinks himself to be for he thinks that he is. The Latin idiom is very partial to this construction, and it is often used when inadmissible in English, as dixit se esse, he said him- self to be, for he said that he was ; so, gaudeo te bene* valere for gaudeo quod tu bgne' vales, I am glad (that) you are well. (See also Eem. 1, Ex. 50.) 115. Mftrf, to me, for me. I Nobis, to us, for us. Tibj, to thee, to you (sing.) j Vobis, to you (plu.)for you. Rem.— To you is rendered by tibi when a single person is referred to, and by vobis when two or more persons are addressed. (See Eem. Ex. 38, and Rem. 1, Ex. 106.) The paternal soil is dear to me. Your brother is very un- friendly to us. Is your country dear to you? I think that I am a spectre. He thinks that he is a spectre. The boy said that the ditch was broad. I said that the wine was tart. The middle of the river is very deep. The whole of this book is very useful. So much calumny is atrocious. What hour is it now ? A crafty man is never a trustworthy friend. An eloquent orator is not always a good counsellor^ This is the bird, that is called a swallow. Your master is said to be very severe. Croesus is said to have been very rich. The old man seems to be very frugal. The general seems to have been very .PIEST LATIN COURSE. 75 expert. Your king is not warlike, but he is prudent and acute. "No animal is so swift, sagacious and useful as the horse. 116. Scythicus, a, urn, Scythian, Lydius, a, urn, Lydian. Trojanus, a, urn, Trojan, Slcilianus, a, urn, /Sicilian. Syracusanus, a, urn, Syracusian. Thebanus, a, urn, Theban. Germanus, a, urn, German* Melltseus, a, urn, Maltese. Ephesius, a, urn, Ephesian. JEgyptius, a, urn, Egyptian. Atheniensis, Athenian. Carthaginiensis, Carthaginian. Romanus, a. uni, Roman. 1 Latinus, a, urn, Latin, Graecus, a, urn, Greek. Brttannus, a, urn, \ British? Bntannicus, a, urn, J Angjicus, a, urn, \ E m? Anglicanus, a, urn, J * Afrlcus.a.um, \ African , Afncanus, a, urn, J J Galllcus, a, urn, French. Indlcus, a, urn, Indian* Venetleus, a, urn, Venetian, Rem.— (1) Local adjectives, that is, those that signify the nation of a person or object, are derived from the names of towns, and sometimes from the names of countries, as Romanus, Roman, from Roma, Rome ; Latinus, Latin, from Latium (a country of ancient Italy). Names of towns or countries in us generally form the adjective in ius, as ASgyp- tus, ASgyptius ; those in a make anus, as Roma, Romanus ; those in ia, acus or Xcus, as Gallia, Galllcus; many, however, make the adjec- tive in ensis, as Enna, Ennensis ; and these terminations admit of being appended to other endings, as, Zacedcemon, Zacedcsmonius, Carthago, Carih aginiensis. (2) Some names of countries nave adjectives derived from them both in anus, Inus, or acus, Xcus, as Sicilianus, or Siculus, Sicilian. The former of these forms is mostly used in speaking of men, and the latter in speaking of animals and inanimate objects, as Scipio Africa- nus, the African Scipio ; leo Africus, the African lion ; but, urbs Sicilian a, a Sicilian city. (3) Most local adjectives are used substantively, that is, Romanus stands for a Roman, as well as Roman, eo Znglicus is either English or an Englishman. Sometimes, however, there is a distinct substan- tive to express individuals of a particular nation, in which case either the adjective or substantive may be used, as Brito sum, or Britannus sum, / am a Briton, but in some instances the noun is to be preferred, as Gailus sum (not Gallicns sum), lam a Frenchman. Some names of nations have more than one derivative to denote an inhabitant of the country; thus Scythia, (originally the country of the Crim Tartars, but afterwards the greater part of Northern Asia,) has the derivative Scy- thicus, Scytha, and Scythes all signifying a Scythian, but the last form, though used by the Roman writers, is properly a Greek word. G 2 76 aun's method. Civis Romanus sum. Nonne tu es Africanus ? Cara nobis est patria. Gratnsne tibi est hie nuntius ? Unum verbum mihi sat est. Estne Siculus tibi molestus ? Veri- tas etiamsi jucunda non est, mihi tamen est grata. Brennus erat dux Gallicus. Lupus fera Scythica ferox est. Chremes juvenis erat Syracusanus. Haec Lingua Anglica non est. Lingua Latina valde antiqua est. Nulla lingua magis est grata quam Grseca. Segesta urbs erat Siciliana. Primus dictator llomanus vir fuit moderatus. Pelopidas vir patiens fuit et fortis. Non formosus erat, sed erat fa- cundus Ulysses, Nullus flos tarn suavis est quam rosa Melitaea. Marcellus fuit otiosus nimis, bonus vero civis. Leo Africus non tarn magnus est quam tigris Indica. Quum Tarquinius exul erat, Roma adhuc urbs erat magna. Epaminondas dux Thebanus fuit inclytus, idem erat pru- dens, peritus, liberalis. 117. Scribo, I write, or do write* Scripsi, I wrote, or did write, « -,. S thou writest or dost write. ~ . . ,. J thou wrotest, etc. '} yon write, or do write. * ' '\ you wrote > or did write. Sciibit, he writes, or does write. Scripsit, he wrote, or did write. You are a Soman, are you not? I am an English mer- chant. Does 1 this book please you? This book does not please you, does it? This book pleases you, does it not? Does this book please you, or not ? Do you wish to restrain yourself r 1 What does the Indian want? The African does not hear me. Did you say that? I did not say that. What did you say then? You did not say that, did you ? Does the boy read ? What does the boy read ? How much does the boy read daily ? Does the boy read correctly ? The boy reads correctly, does he not? The boy does not read correctly yet. Why do you think that? Does the Frenchman come every day ? When does he come ? j Why does he come? How does he comeP When did the master come ? Why did he come ? Hem. — (1) Does this book please you ? Tene deledathic liber ? The particles do, dost, does, and did, when used in English as auxiliaries are not expressed in Latin. A question may be put by simply using the interrogative pronoun with the Yerb, thus ; — FIBST IATIN COtfESE. 77 Cur scribis ? Why do you write ? Cur scripsisti ? Why did you write f So in negative sentences : — Non scribo, i" do not write, Non scripsi, / did not write. ' Wben no interrogative pronoun is used in a question, tbe particles ne, num, an, are generally used, under which circumstances they correspond in some degree with the English auxiliaries do and did, thus :— Scripsistine ? Did you write ? Num scripsisti ? Did you write ? or you did not write, did you f Nonne scripsisti ? Did you write ? or you did write, did you not ? An scripsiti ? Did you write ? or whether did you write or not ? (See also Rein, to Ex. 94.) 118. Mor5sus, a, urn, morose, surly, Prsecipuus, a, urn, principal, chief. Opportunus, a, urn, opportune, timely. H6noratus, a, um, honoured, es- teemed. Lsesus, a, um, wounded, wronged. Occultus, a, um, hidden, secret. Expertus, a, um, expert, skilful. Blandus, a, um, bland, caressing. Voluptarius, a, um, voluptuous. Fluxus, a, um, .flowing, mutable. Mutatus, a, um, changed, change- able. Pravus, a, um, crooked, depraved. Vinctus, a, um, bound. Rfcniissus, a, um, remiss. Festus, a, um, joyful. Tardus, a, um, slow. Candidus, a, um, white. Ssevus, a, um, pitiless. Fortunatus, a, urn, fortunate. Solidus, a, um, solid, firm. Corrnptus, a, um, corrupt. Beneficus, a, um, benevolent. Mutus, a, um, silent, dumb. Expectatus, a, um, expected. Inhumatus, a, um, unburied. Alius sum, ille non sum. Raro scelesttis 1 est fortunatus. Dives non semper est honoratus. Sapiens nunquam est voluptarius. Ssepe avarus est saevus. Omnis bonus est fes- tus. Plerumque segrotus est morosus. Durus non semper est corruptus. Muta valde pauper erat. Mortuus valde beneficus erat. Lsesus non semper est mitis. Popilius privatus erat non publicus. Omnis est utilis. Omne 3 quod scriptum est, non est verum. Quis tarn expertus quam frater meus? Quid tarn fragile quam vitrum splendidum. 3 ^sinus animal docile est, paulo autem tardum. Quid putat rex ? Quare id putat ? Quid nescit hie puer ? Non me delectat hie nuntius. Utrum hoc credis an non ? Satin' te plan6 video ? Unus dies est festus, alter tristis. Iphi- G 3 73 ahn's method. crates quamquam romissus mmis, bonus tamen civis fuit. Syracusse urbs Siciliana non solum erat pulehra, sed etiam admoduin ampla. Rem. — (1) Scclestus, a wicked person. In English, adjectives are "Used as plural substantives, thus the good, signifies good men ; the rich, rich men, and so on. The English idiom, however, does not admit of adjectives being used for singular nouns ; a good will not stand tor a good man, neither will a rich stand for a rich man; but in Latin, sin- gular adjectives are used in this way ; bonus stands for either good or a good man ; du?*us for harsh or for a niggardly man ; and dura for harsh with a feminine noun, or alone for a niggardly u;oman ; so the neuter durum stands for harsh with a neuter noun, or alone for nig~ gardliness in general. (See Rem. Ex. 109.) For this reason the nouns, man, woman, person, personage, individual^ or ftlluw, when they stand after an adjective in English, are usual. y understood in Latin. (2) Omne, everything. The adjective omms, when followed by a noun stands for all, but when alone, for evtry person or everything, according as the noun man or thing is understood. The word thirty is very rarely expressed in Latin, except, when by using the adjective alone, it might be doubtful whether an animate or inanimate otject is implied. Usually when thing is expressed the feminine noun res is used, but when omitted, the adjective is put in the neuter to agree with negolium. 119. a battle.l &cies (/.), Pugna (/.). Praelium (n.), \ Prcelium (n ), J Liberalitis (/.). generosity. Justitia (/.), justice. Pbtestas (/.), power. Difficultas (/), difficulty. Vbluntas (/.), the wilt. Ramus (m.J, a branch. Folium (n.), a leaf. Majestiis (/.), majesty. Dictatura (/.), a dictatorship. Ngpos (m.), a grandson, also a spena thrift. Gubernator (m.), a pilot, a gover- nor. Turpitudo (/.), dishonesty, guilt. e'gestas (/.), indigence, misfortune. Infortunium (n.),a mishap. Lucrum (?i.), gain, profit. FriiiUs (/v.), cold, chillness. Sermo (m ), a discourse, advice. Prineipium (n.), the beginning. Forum («.), a market-place. Theatrum («.), a theatre. Rem. — (I) The English word battle is rendered by pugna when any contest is meant from a single combat to a general engagement, and by prcelium, prozlium, or acies, only when an encounter between two bodies of troops is implied. The nouns prcelium and prozlium are dif- ferent orthographies of the same word, both answering to fight, str\fe t PIEST LATIN COTjESE. ?9 J ot armed contention. Tugna, besides battle, stands for combat, en- ! counter, skirmish, fray. Acies properly means the sharp point or edge of anything, hence it signifies an army drawn out in battle array, and is used metaphorically in speaking of the engagement itself. A wise man is never idle. A poor man is not always wretched. A wronged person is generally pitiless. A guilty man is never safe. A sickly person is often surly. A high- wayman is generally a daring rascal. The dead icoman was a good mother. Chremes was a private individual, not a public man. That is not the same thing, it is another. What else is it then ? Indigence is a great evil. The combat is said to be fierce. Fierce strife is a ferocious thing. Nothing human is so grand or so terrible as a great battle. Prudence is a sagacious virtue. One pilot is skilful and fortunate, but another unskilful and unfortunate. Dishonesty is an abject vice. Generosity is not so praiseworthy as justice. Cold, albeit unpleasant, is nevertheless wholesome. The theatre is a stately and very spacious building. What young man so prudent and so industrious as my grandson? 120. Debeo, / should, ought, must." 1 t\-\ - j thou shouldst, oughtest, must, or ' f you should, ought, must* Debet, he should, ought, must. Possum, / may, can, or am able, P^f" j thou mayest, canst, art able, or * \ you may, can, or are able. Potest, he may, can, or is able. Discere debeo. 2 Docere debes. Dicere debet. Possum lsetus esse. Hilaris esse potes. Jucundus esse potest. Po- tesne legere ? Num potes legere ? Nonne potes legere ? An potes legere ? Deus non potest errare. Omnis homo dis- cere debet. Possum semper beatus esse, si volo. Yir fidelis esse et honestus debet. Nemo qui piger est, felix esse potest. Piger igitur discipulus felix esse non potest. Homo sum, humanus igitur esse debeo. Omnis rex leDis et clemens esse debet. Rex qui non est lenis, felix esse non potest. Si vis beatus esse, honestus esse debes. Tu beatus esse potes, si vis esse honestus. Discipulus discere debet, magister docere. Omnis prsecepter fideliter docero 80 A.UWS METHOD. debet. Qui non vult docere, non potest esse praeceptor. Quum hoc non possum, illud minus possum. Amicitia immortalis, inimicitia mortalis esse debet. Eem. — (1) The verbs should, ought, and must, when auxiliaries, are sometimes rendered by the participle in dus. (See Kern, to Ex. 102.) (2) Discere debeo, / should, must, or ought to learn. In English the particle to is dropped after may, can, should and must, but it is retained after ought ; in Latin the infinitive mood, which ex- presses to, is used after the equivalents of all these verbs. 121. TupYter (m.), Jupiter, Juno (/.), Juno. Venus (/.), Venus. Dis (m.), Pluto. Cato (w.), Cato. Plato (m), Plato. SolOmon (m.), Solomon. Acerra (m.), Acerra. Palaemon (m.), Palcemon. Marcus (m.), Marcus, ox Mark. Dam6cles(w.), Damocles. Alcibiades, (m.) t Alcibiades. Hannibal (m.), JIannibaL Antonius (m.), Antony. Nero (m.), Nero. Archelaiis (m.), Archelaus. Ag£sliaus (m.), Agesilaus. Dionysius (m.), Dionysius. Vespasianus (m.), Vespasian. Demosthenes (m.), Demosthenes. Codrus (m.), Codrus. Xenophon (w.), Xenophon. Datames (m.), Datames. Cleopatra (/. ), Cleopatra. I ougbt to read. You ought to write. Every man must die. 1 may be learned. You may be happy. He may be fortunate. Can you write ? You cannot write, can you ? You can write, can you not ? Can you write, or not ? The soul cannot perish. Every man may err. The stag can run swiftly. A soldier must be brave. A boy ought to be mo- dest. You may be learned, if you choose. No one, who is lazy, can be learned. An idle pupil cannot therefore be learned. A sick man cannot be quite happy. An advocate should be prudent but daring. A man may be pious and righ- teous, though humble and obscure. This is the flower that 1 is called a rose. He who is prudent and laborious, is gene- rally a good citizen. A thing that 2 is good, is sometimes unpleasant. A poor man who is contented, is happy. A pupil who reads much, is an assiduous scholar. Rem.— (1) The flower that is called a rose, flos qua rosa dicitur-. When the relative qui, quae, quod, connects, by means of to be or a verb of calling or saying, two nouns of different genders, it sometimes agrees .FIRST LATIK COITEfeE. 81 with either of them, as stella quae (or qui) Phaethon dicitur, the star that is called Phaeton. Generally, however, the relative agrees with ; the noun that follows, rather than with the antecedent, as globus quae terra dicitur, the globe that is called the earth. (2) A thing that is good, quae res est bona. The relative qui may be placed in one or other of the following positions : — Puer qui legit, Qui puer legit, >est industrius. Puer qui puer legit, J The first of these positions is common, the second elegant, and the third rare. "When, however, a relative clause is fully expressed, the noun before the relative is repeated after it, as in the third of these examples; but usually, this repetition is avoided by using a form of the pronoun is, ea, id, thus : puer qui legit, is puer est industrius. In like manner id is often elegantly used with quod put fur what, as habeo id quod vides, / have what you see. (For the arrangement of words generally, see Kem. 1, Ex. 106, and for construction of relative, eee Eem. 2, Ex. 86.) 122. imb(adv.\ I etiam (adv.), J yes% im.6 certe, yes, certainly. imo gtiam, yes, assuredly so. ita vero, yes, to be sure. fta est, it is even so, — yes, quite so. non (adv.), 1 mini me (adv.) J n0m minime, minime, no, no — not at all — by no means ml nl me vero, ) ' . ' , , . , minime gentium, \ n0 > not m the l€ast " wh P ™> nihilominus^^.), nothing less, \ assuredhjnot nemo minus, no one less (so), S ' J haudquaquam (adv.) not very — no, certainly not. nequaquam (adv.), not at all — no, by no means. Dixistine id? — Dixi. 1 Legitne puer? — Legit. Tune me vis ? — ISTon. Estne ilia tua sententia ? — Imo. 2 Num haec avis eadem est ? — £Ton est. Tene delectat hie nun- tius ? — Minime. Potesne scribere ? — Nequaquam. Nonne potes scribere ? — Ita vero. Num est dominus severus ? — Minimi gentium. Mene putas simulacrum esse ? — Nihilo- minus. Estne amicitia nostra vobis cara ? — Imo etiam. Num. est equus niger ? — Haudquaquam. Nonne est mors 82 ahn's method, certa? — Ita est. Estne ilia regina ipsa? — Minimi, mi- nime. Estne hie canis tuus ? — Meus est. An est hie filius mens ? — Hie est. Meus filius, meus Chremes venit? — Sic est, ut dixi. An ille id non videt ? — Minimi ver6. Hie liber idem est ? — Non, alius est. Num formidolosus j frater ? — Nemo minus. Via nequaquam est bona, difficilis enim et nimis angusta est. Rem. — (1 ) Dixi, / said, I did say, or yes, I did. Generally in reply to a question in Latin, the verb of the question is used alone, or with non if the reply is negative. In English we use the auxiliary may, can, do, or did, leaving the verb understood, but as no such particles exist in Latin, the verb must be put as above. One or other of the locutions at the head of this exercise may, however, be used instead, as, Venitne frater?— Minime vero. Did your brother come? — Why, no, i. e. No, he did not. (2) Imo, yes. A question is sometimes answered affirmatively by imo or etiam alone, and negatively by non, just as yes and no are used in English, but one of the compound locutions is more usual; thus instead of imo or etiam, the adverb ita (so) with est very fre* quently occurs, as, Asperum est vinum ? Is the wine tart f Ita est, it is even so, i. e. yes, it is. 123. Perindulgens, 1 very indulgent. Peramplus, a, um, very spacious. Permagnus, a, um, very large. Perantiquus, a, um, very ancient. Prseclarus, a, um, very illustrious. Fcedus, a, Mm. foul, filthy. Perdltus, a, um, lost, dissolute. Profusus, a, um, extravagant. Fessus, a, um, tired, wearied, Jurgiosus, a, um, quarrelsome. Inglorius, a, um, contemptible. Perpetuus, a, um, perpetual, con- tinual. Dirus, a, um, fatal. Glaucus, a, um, grey. Nimius, a, um, too much. Sacrus, a, lira, sacred. Profanus, a, um, profane. Notus, a, um, known. Humidus, a, um, damp. , Plenus, a, um,fidl. Tener, era, erum, tender. Castus, a, um, chaste. Press us, a, um, pressed. Caucus, a, um, blind. Nftvus, a, um, new, fresh. Eem. — (1) The particle per or pra, when prefixed to an adjective, has the power of very, and most adjectives are susceptible of taking this particle. Did you come yesterday ? — Yes, I did. Does the boy write ? — Yes, he does. Is the old woman silly ? — No. Can you run ? — Yes. You cannot run, can you ? — No, I cannot FIEST LATIN COUESE, 83 j 2ou can run, can you not ? — Yes, I can. Can you run, or | lot ? — I can. Does this book please you ? — Yes, it does. Is J ;his weight the same ? — No, it is not. Is the wine mellow F-— Ees, it is. Is your exercise difficult ? — Not very. You are 1 1 Soman, are you not? — Yes, assuredly so. Were you for- I nerly a soldier? — No, I was not. Is your country dear to tfou? — Yes, certainly. Is that our brother? — Yes, it is. j [s that boy your brother ? — Yes, he is. Is your neighbour J)bliging? — No one less so. Is the water pure? — Yes, quite j ;o. Am I the guilty person ? — No, assuredly not. Did you J say that the wine was white ? — No, I did not. Phocion was ? Very illustrious Athenian citizen. I 124. Essem, I were, I be., or wculd be. Esses, thou wert, beest, or wouldst be ; also you were, be, or would be, 'Esset, he were, be, or would be. Fuissem, / had been, or would have been. Fuisses, thou hadst been, also you had, ox would have been. Fuisset, he had been, or ivould have been. Quin tu sseplus legis ? Quis hie erat f nonne pater meus ? Hie liber non est idem, alius est. Totum negotium erat valde difficile. Pater severus est, mater autem perindulgens. iEdificium templum est perantiquum et peramplum. Si I essem rex, ciemens essem. Si amicus esses meus, Isetus ! essem. Nisi frater esset industrius, pauper esset. Si fuis- i sem prudens, dives fuissem, Si non superbus fuisses, non j esses exul. Si mercator fuisset bellicosus, miles fuisset. Puer sapiens non est piger, nam si piger esset, non esset j sapiens. Munis satis firmus esse potest, satis altus vero i non est. Omnis homo debet quidem mori, sed unus diutius i quam alter vivere potest. Nulla amicitia vera et perennis, I quae non est sincera. Yicinus nihil nisi quod ipse dicit [rectum putat. Nihil quod est utile omnino est tetru.ni. j Quid mihi dixisti ? Nihil tibi dixi. 1 Rem. (1) Nihil tibi dixi, I did not say anything to you. Anything is 84 aitn's method sometimes rendered by quicquam (See Ex. 45), and sometimes by quid (S'.>e Ex. 78); but when used in English with a negative, it is rendered in Latin by nihil, as nihil dixi, / said nothing, i.e., I did not say anything. (For construction of .Negations, see also Hems, Ex. 100 and 117). 125. Mflneta (/.), } Kumus (m.), a coin, > money. } Ms (n ), brass, bronze^} iEs ali en urn (n.), debt. Gens (/), a tribe, nation. Gens humana (f), mankind. Pextra (/•)» the right hand. Sinistra (/), the left hand. Injuria (/.), a wrong, ox injury. Ordo (m.), order, discipline. Tabernarnlum (n.), a tent. Ser vitus (/.), bondage. Virgo (/.), a virgin. Deceptio (/.), deceit. Fuluien (n.), lightning. Alpha (n.), alpha. omega (n.), omega. Janua (/.), « gale. Scurra (c. g.), a buffoon. Pignus (n.), a pledge. Insulanus (m), an islander, Vicissltudo (/.), variation Probitas (/.), probity. Impietas (/.), impiety. Hem. — (1) Money, when it signifies a single coin, or an entire sum, is rendered by numus or nummus ; but in speaking of money generally, sometimes moneta, and still more frequently pecunia is used The former signifies properly, a stamp or impression, hence it is used to express the pieces of metal or coins that are stamped, and consequently money. The noun pecunia is derived from pecus (a sheep), that animal having been represented on some of the early Roman coins, so that, etymolo- gically, there is no difference between moneta and pecunia. The names of the metals are likewise used in Latin as in English, to signify money, thus, argentum and c before ?» consonant, out quan may be used for atque and ut, thus: f rater ccque diligent est ac (oi quam) loror, After idem, as is generally rendered by qui, que, quo/ Rem. J'-x. 87) ; but fflgfte or ac may be used instead of the rela tive, thus: frater non idem est qua (or 00) eoror. As when follows by possible is generally rendered by grwdwn ma#/ml,as; Excelsus quan to fo 0J haughty as po%sible% Sometimes 04 is put in; FIEST LATIN COtJKSE. 89 English for when or whilst, in which case it is rendered by quum, cum or dum, thus ; dum ante ostium sto, as / stand before the door. Un- der most other circumstances, as may be rendered by ut, as : Ita fuit honoratus, ut nemo unquarn, no one was ever so honoured as he* _ 130. O {interjly O ! Oh (inter?.), Oh! Heu (inter j.), Alas I Ehodum (inter y.). Hallo now ! Ave 2 (verb § inter j.), Hail! Health to you! Salve (verb §• inter j.\ Hail! Welcome! Vale 3 (verb <|" interj.), Farewell ! Bene vale (intei'j.). Good bye! Rem. — (1) The interjection ! is generally understood in Latin, .but is sometimes expressed. (2) Ave and salve are imperative forms of obsolete verbs, and pro- perly signify, be well, or be in health. These words, however, are mostly used as a salutation at meeting, and when so put, stand for such .English greetings, as Good morning ! How are you $ (3) Vale is properly an imperative form of the verb valere, to be well or strong ; but is the usual parting salutation, answering to Good evening ! Adieu ! and similar locutions. Ave soror ! Salve frater ! Oh festus dies ! Ehodum, quid dicis ? Heu, quam molesta est egestas Amicus fidelis gene- rosusque, salve ! fortuna, ut nunquam tu es perpetub ;bona ! Si hsec est tua sententia, bene vale. Usee res valde est obscura. Rex emuino beatus admodum est rarus. Ca- talina, ille vir iniquus, prsecipuus fuit conjuratus. Mihi argento opus est. Duce mihi et monitore opus est. Et earitate et honore opus est. Campus fertilis immensusque ?sse dicitur. Dominus vinctus est, servus autem liber. Hannibal dux erat peritus, clarusque, nequaquam verd felix. ISTon omnis dux felix esse potest. Omnis homo est mortalis, sive dives sive pauper. Pater tuus admodum seve- rus esse videtur. Utinam omnis pater esset Justus et severus ! "Or 6s Syracusse perantiqua peramplaque fuit. Ibi omne sedificium et publicum et privatum, sacrum, pro* fonumqus imichrum fuit. n 3 90 Ahn's method. 131. Repetitio (/.), repetition, practice, Commendatio (/.). commendation. Conditio (/!), condition. opinio (/•), an opinion. odor (m.). a smell, or scent, Patientia (/.), patience. Villa (/.), a country-house. Corona (/,), a crown, or chaplet, Contumelia (/.), an affront. Auxiliator (m.), an ally, Garrulttas (/.), prattle. Remedium (n.), a \ Lftera 1 (/.), a letter. Dictum (n.), a saying. iter («.), a journey. Testudo (/), a tortoise. Cfilex {m.), a gnat. Felis (/.), a c«jf. Aer (?».), Me at>. Natio (/.), a nation. Stannum («.), fin. Sagitta (/.), an arrow. Pietas (f), piety. Rector (m.), a rw&r. Good morning, Acerra! Good evening, Chremcs ! O in- satiable time, how envious yon are! Is your name 2 Popi- lius? What noise is that ? 3 The crown is a regal insignia. Patience is a praiseworthy virtue. Is that your opinion ? No, it is not. The cat is a useful, but deceitful animal. A journey if too long is generally fatiguing. Too much praise is almost an affront. If a nation is cruel, it is never safe, The gnat is a hideous and annoying insect. No creature is so slow as the tortoise, or so swift as the stag. Is a sweet scent agreeable to you ? Every smell is not sweet, nor is every perfume agreeable. If the site is cheerful, the villa itself is cheerful likewise. A single letter is sometimes a short word. A small book is often as good as a large one.^ Every book is more or less useful, 5 small as well as large. Truly that life, as it is called, of yours 6 is death. Rem. 1. — The noun litera is sometimes written littera 9 or lettera, by the poets. (2) Is your name Popilius ? Estne tibi nomen Popilius. In speaking of anything very closely associated with one's own person, | the possessives my, your, our, are rendered by the Latin datives mihi, tibi, nobis, vobis, as, nomen Popilius est mihi, the name Popilius is to me, i.e., my name is Popilius. (See Hem. Ex. 104.) (3) What noise is that? Quis clamor est ? The demonstrative pro nouns this and that, are often understood in questions after a form oi the verb to be. (4) As a large one, ac magnus. The particle one, when used aftei adjectives in English, is not expressed in Latin ; e. g. equus albus a3qu bonus est ac niger, a white horse is as good as a black one. (For othei ellipses of this kind, see Hems. Ex. 90, Ex. 96 ; Rem. 2, Ex. 104 ; Rem, 1, Ex. 118, and Rem. 3, Ex. 126.) FIRST LATIN COURSE 91 (5) More or less useful, plus minus utilis. In the locution more or less, the conjunction or is usually dropped in Latin, as, onmis homo plus minus est pius, every man is moke or less godly. (6) That life of yours, vestra vita. In such locutions as this book of mine, the compound possessives of mine, of thine, of ours, of yours, are rendered by the simple Latin possessives meus, tuus, suus, vester, noster, sometimes with the demonstrative ille, and sometimes without, as, nescio menm illud iter, / do not know this route of mine. 132. -Aureus, a, um, of gold, golden. Ligneus, a, um, of wood, wooden. Ferreus, a, um, of iron. Lapideus, a, um, of stone. aheneus, a, um, of brass, brazen. Konnullus, a, um, some. Nexus, a, um, linked together. '' Temperatus, a, um, temperate, mild. ^ editus, a, um, published, pro- nounced. Yalidus, a, um, strong, stout* Exiguus, a, um, small, puny. Astutus, a, um, astute, politic. Natus, a, um, born. Maritimus, a, um, maritime. Immodicus, a,um, excessive. amarus, a, um, bitter. Strenuus, a, um, energetic. Futurus, a, um, future. Falsus, a, um, false. Assuetus, a, um, accustomed. Diibius, a, um, doubtful. egregius, a, um, exemplary. Beutus, a, um, abounding. Cujus, a, um, whose. Aliud medicamentum est suave, aliud vero am arum. Bellum adhuc dubium et incertum est. Simulacrum est ligneum, forma verum singularis et eximia. Liber cujus est? Is'on omnis liber qui . est editus utilis est. Utirjam omnis liber utilis esset ! Britannia civitas eximia mari- tima est. Homo ad industriam natu's est. Nonnulla" pars est grata, nonnulla in grata. Quod ineptum est, nequaquam est laudandum. Usee amnis quamquam exigua, alta est et celeris. Labor est sanus, immodicus vero labor valde j noxius. Si dictum est verum, prseceptum mendax esse debet. Praesidium quamquam vaiidum, expugnari tameu potest. Quis tarn perditus ac pravus conjuratus fuit quam Catalina ? Si frater tuus plerumque est diligens, nunc quidem otiosus esse videtur. Dux peritus interdum melior est quam murus aheneus. JEdificium ligneum non est tarn perenne, quam lapideum. Annulus hie ferreus est, 1 alter autem aureus. Bem. — Annulus hie ferreus est, this is an iron ring. In such locu- tions as an iron ring, a stone bridge, the first noun is rendered by the Corresponding Latin adjective 133. Oeeasio (/.), 00010011, o pportu n i ty, < Ingeninm (*.), capacity, disposition, learning. Bes rcffitsris (/.) **-«*— **w~ -* - "---■-■- _. idrupes («-)» a Jtars? or other domestic animal, a qwadrup. , Dementia (/.), madness, stupidity, foolishness. A stone statue is not so durable as an iron one. An iron ring is not so raluable as a gold one. The unwritten law 1 is ■onetimes mora useful than the written law. Z I mm B : : been too proud, he would not have been an exile. F amily and ability alone are 2 nothing. Is the soldier who is tired and wounded an old man ? Do you really wish to be learr. — Tea, certainly. Is that your cloak* — Yes mine. Is jom friend iz "..': '.- — -.. not very. Your neighbour is not disobliging, is he ? — No, not in the least. A : dtion that u no! tractable, b never docile. I"::; firiend .3. hie enough, though his expression is surly. Verres. the Soman lieutenant-general, was a dissolute and extravagant man. The art of war is not only useful, but sometimes very necessary. If the enterprise u praiseworthy and the opportunity favour- able, there ought to be no delaying, ^"ere every ruler 3 just and prudent, human society would be mueh more cheerful than it now is. Rxif. — ( 1) The unu iaj eetms eo msma ded with tot, as snfi&e, undone, u nwritte n, are often best ran lered by the simple h nan, as, lex non scripta, ffo unwritten lav:. oiking, say, is nothing. See Bern. 1, Ez. 127. and Eem. 2, a - •:_..• if every ruler were. In English the r-7-ei. &ni tie - ::' or auxiliary placed i /, for »/ / used, *i will hare tc be supplied in j (f».), a disease, or malady. a (a.), decease, destruction. '■'-.._. a v : : : is^r/i), a s msii Jtfn iy*r. Lapillus [rn >. *-•.-■.-.■ '/.. . imitation. FIliST LATIN COURSE. 93 &riens (m.), the east. Lac (n.), milk. Sitis (/.), thirst. abies (/.), a fir-tree, onus («.), # burden. Yelura (n.), cfo^A. Astrum (w.), a star. oleum (??.), o«/. Off Icium (n.), *fr/ty. Pectus (n.), tfAe breast. Somnus (w.), s/eep. Casa (/.), # cottage. Quae hs3c dementia est ? Heu, astrum meum sinistrum ! Mors ferreus est sumnus. Condi men turn oleum est utile. Si morbus est gravis, mors manet. Hie furor verus est, non imitatio. Yelox delphinus semper hilaris et festus est. JSTemus frigidum umbrosumque gaudium est meum. Augur ante exitium signum dat. Beneficium ssepe est panpertas, non onus. Manus est liberalis, si pectus generosum est. Ssepe mendicus seque beatus est atque imperator, Nescio quare tristis sis, quamvis salus satis robusta est tu.a. Plerum- que velum si crassum et asperum perenne est. Poena cap- tivitas ncn tarn dura est quam exilium. Est meum officium pium ac probum esse. Populus ilia non est tarn alta et pro- cera quam hxc abies. Hon omnis arbor alta est et procera. Pamulus noster paulo est remissus, eximius autem coquus. Ubinam 1 consul est, rogo ? Kem. — (1) Ubinam consul est ? Where is the consul f The particle nam is frequently appended to quis, quid, and ubi when put interro- gatively. Nam properly signifies by name, so that ubinam stands for in what place byname, i.e. what is the name of the place ? 135. Urbarms, a, Mm, of or belonging to I Mediocris, e, passable, middling -, a city, urbane, polite. j tolerable. In what place is my book ? The boy does not believe what he says. My brother not only did not come, but he did not jeven write. Old age is generally grave and steady. What lis cruel is always offensive to me. The court-house is open, is it not ? A prudent king is never invidious or unjust. The whole of this region is rugged and barren. JSTo wind is so agreeable as the west wind. A sensible boy is never slothful or remiss. This letter of yours, though passable, is by no means correctly written. A sailor is sometimes an extrava- gant spendthrift, but rarely a miser, A boy who is a buffoon is generally a fool also. Do not therefore be a buffoon. We ought always to be affable, courteous, and polite. s APPENDIX. PARTS OF SPEECH. As in English, all the words of the Latin language are divided into eight classes termed *■ Parts of Speech/ These are : (1) Nouns or words that express anything that exists or can be made the subject of discourse, whether tangible, as ddmus (a house), or in tangible, as dolor (grief). Rem. — Nouns, when tangible, are more properly termed substantives, but the word noun is usually employed to signify both. (2) Adjectives or words used in expressing the qualities of nouns, as bonus (good), prdvus {bad). Rem. — In the locution a growing crop, the word growing qualifies the noun crop, and is consequently an adjective ; but in the phrase the crop is growing, the word growing expresses an act rather than quality, and is consequently a verb. Those words that are adjectives when used in one way, and verbs when used in another, are termed participles, such are excellens [excelling or excellent), captus (having captured or caught), and all similar words. 3. Pronouns or words used to supply the place of nouns, as is, ea, Id (he, she, it). 4. Verbs or words that express an act or state, as ccedere (to strike), pati (to suffer). 5. Adverbs or words used to extend the meaning of verbs or to qualify adjectives, as valde (very), bene (well), fide liter (faithfully) 6. Prepositions or words used to denote the relations between other words, as infra (below) , super (above), ante (before). Rem. — Prepositions are sometimes used as adverbs, and vice versa, 7. Conjunctions or words used in connecting other words and sen- tences, as 6-7 (if) j it (and), sed (but). 8. Interjections, or ejaculatory particles, used in expressing some emotion of the mind, as lieu (Alas /), e/wdum (hallo there /). Of the eight parts of speech, four, viz. nouns, adjectives, pronouns and yerbs, vary in form; the others are in- variable. APPENDIX. 95 In the Exercises the following abbreviations are used to distinguish the parts of speech : Sub. substantive or noun. Adv. adverb. Adj. adjective. Prep, preposition. Pron. pronoun. Conj. conjunction. V. verb. Interj. interjection. NOUNS. The word noun means name, and properly signifies ad- jectives and pronouns as well as substantives. The words .of the first part of speech are properly called noun- sub st an* jives, but for the sake of brevity the word noun or substan- tive alone is used, to denote what is signified by the term [noun-substantive. CLASSES. Nouns are divided into the following classes : Common. Substantives that name anything that has size and form, as damns {a house), equus (a horse), are termed Common nouns. Abstract. Those that express qualities, attributes or passions, as forma (beauty), virtus (manliness), amor (love), are termed Abstract 7WUUS. Proper. Names of persons and places, as Dls (Pluto), Carthago (Carthage), are termed Proper nouns or names. Patronymics are nouns formed from the name of a father or ancestor,, as Pelldes, the son of Pdleus, i. e. Achilles : these are all of Greek r origin. Diminutives. These are nouns that have a termination signifying little, as bacillus (a little stick), and are mostly formed by adding illus or ulus to the noun, as from puer } pudrulus (a little boy). GENDER. Latin nouos are of three genders, masculine, feminine, and neater, thus : 1. Names of males are masculine, as JEneas (a mans name), Bu- cephalus (the name of a horse), leo (a lion). 2. Names of females are feminine, as Helena (a woman's name), Thoe (the name of a mare), lecena (a lioness). 3. Names of inanimate objects are of all three genders, thus, annus {a year) is masculine; mensa (a table), feminine; and regnum (a kingdom), neuter. The gender of inanimate nouns is mostly determined by the declension to which they belong, but they are likewise subject to the following general rules : — (a) Names of months, winds, rivers, and mountains, are mostly mas- culine, as Aprilis {the month of April), aquilo (the north wind), 27- beris (the river liber), Othrys (a hill in Thessaly). 96 APPENDIX. (b) Names of countries, towns, trees, ships, and poems, are mostly feminine, as JEgyptus {Egypt), Corinthus (Corinth), pdmus (an apple-tree). Argo {the name of a ship), Mneis {the JEncid of Virgil). (c) Letters, words, and phrases (when used as nouns, and all other indeclinable substances,) are neuter, as a (the letter a), scire tunwi (your knowledge), eras istud (that to-morrow). See also Bern. 1, Ex. 84. 4. Some inanimate nouns are both masculine and feminine, as pulvis (dust). These are said to be of Doubtful Gender, 5. Some nouns, signifying persons, are likewise both masculine and feminine, as parens (a mother or father), conjua? (a husband or wife), civis (a citizen, male or female). These are said to be of Common Gender. 6. Some nonns, particularly names of birds, are either masculine or feminine, but not both ; thus passer (a sparroiv)*is masculine, and yet may either signify a male or female, so aqulla (an eagle) is feminine, but may signify either a male or female. Such nouns are said to be Epicene* DECLENSIONS. The Latin nouns vary in termination under certain cir- cumstances ; these variations or cases are six in number, termed respectively : The Nominative. The Genitive. The Dative. The Accusative. i The Vocative. The Ablative. When a noun is made to assume its case terminations, it is said to be declined. Originally all the nouns appear to have been declined alike, but certain irregularities gradu ally arose, -which render it now necessary to divide them into five groups or declensions, each one having its own set of case terminations, thus : First Declension. Mensa (f.), a table. Singular. Plural. Kom. Mens a, a table. Gen, Mens se, of a table. Vat. Mens se, to a table. Ace. Mens am, a table. Foe. Mens a, table. Abl. Mens a, by a table. Mens se, tables. Mens arum, of tables. Mens Is, to tables. Mens as, tables. Mens 83, tables. Mens is, by tables. Hem. — The ablative case expresses other prepositions besides ty (See Construction of First Declension in Second Course.) APPENDIX. 97 Singular Kom. Serv us, a servarit. Gen. Serv i, of a sei^vant. Dat. Serv o, to a servant. Ace. Serv um, a servant. Voc. Serv e, servant. Abl. Serv o, by a servant. Second Declension. Servus (jn.\ a servant Plural. Serv i, servants. Serv drum, of servants. Serv is, to servants. Serv 6s, servants. Serv i, servants. Serv Is, 6y servants. Rem. — The nominative and vocative cases are generally alike in both numbers throughout the declensions, but nouns of the Second Declension in us have the vocative singular in e. Scamnum (n,), a lench. Nom. Scamn um, a bench. Gen. Scamn i, of a bench, Dat. Scamn o, to a bench. Ace. Scamn um, a bench. Voc. Scamn um, bench. Abl. Scamn o, by a bench. Scamn a, benches. Scamn orum, of benches, Scamn Is, to benches. Scamn a, benches. Scamn a, benches. Scamn is, by benches. Rem. — Neuter nouns of all the declensions have, like scamnum. the nominative, accusative, and vocative alike in both numbers, and in the plural these cases always end in a. Third Declension. Pater (»?.), a father. Patr es, father;* Patr um, of fathers. Patr lbus, to fathers. Patr es, fathers. Patr es, fathers. Patr lbus, by fathers. Nom. Pater, a father. Gen. Patr is, of a father. Dat. Patr i, to a father. Ace. Patr em, a father. Voc. Pater, father. Abl. Patr e, by a father. Nubes (/.) Kom. Nub es, a cloud. Gen. Nub is, of a cloud. Dat. Nub i, to a cloud. Sec. Nub em, a cloud. Voc. Nub es, cloud. Abl. Nub e, by a cloud. Nub es, clouds. Nub ium, of clouds. Nub thus, to clouds. Nub es, clouds. Nub es, clouas. Nub ibus, by clouds. Rem. — Some nouns of the third declension have the genitive plural la um, others in ium ; this is explained in the Second Course. 98 AITENDIX. Nomen (w.), a name. Singular. Plural. Nom. Nomen, a name. Non-fin a, names. Gen. Nom in is, of a name. NomTn um, of names. Dat. No in in i, to a name. Nomin ibus, to names* Ace. N6m6n, a name. Nomin a, names. Voc. Nomen, name, Nomin a, names. Abl. Nomin e, by a name. Noniin Ibus, by names See Remark on neuter nouns above. Nom. Fruct us, fruit. Gen. Fruct us, of fruit, Fruct ui, to fruit. Fruct um, fruit. Fruct vls 9 fruit. Fruct u, by fruit. Dat. Ace. Voc. Abl. Fourth Declension. Fruct us (m.), fruit. Fruct us, fruits. Fruct uum, of fruits. Fruct ibus, to fruits. Fruct us, fruits. Fruct us, fruits. Fruct ibus, by fruit. Fifth Declension. Dies (in singular, m. or f., in plural m. only), a day. Nom. Di es, a day. Gen. Di ei, of a day. Dat. Di ei, to a day. Ace. Di em, a day. Voc. Di es, day. Ml. Di e, by a day. Di es, days. Di erum, of days. Di ebus, to days. Di es, days. Di es, days. Di ebus, by days. The declension to which a noun belongs is determined by the genitive case ending ; when the genitive ends in ce f the noun belongs to the first declension, in i to the second, in is to the third, in Us to the fourth, and in ei to the fifth. The nominative and the termination of the genitive being given, the learner will know to which of the five declen- sions the noun belongs, thus pars, gen. tis, indicates a noun of the third declension ; usus, xls, a noun of the fourth, and so on. IRREGULAR NOUNS. Some nouns arc irregular in gender, number, or declen- sion. These are termed Ueteroctites, and are divided into APPENDIX. 99 three classes, termed respectively, Variants, Redundants, and Defectives. Variants. Variants are nouns that vary in gender, declension, or that have a different meaning in the plural from what they have in the singular, thus : — 1. The following are masculine in the singular and neuter in the plural : — Avernus, i (ra.), or Averna orura (n. plu.), a lake of Campania, and in the poets, the infernal regions. Maenalus, i (m.), or Msenala orura (n. plu.), a hill in Arcadia. Tartarus, i (#».), or Tartara drum (n. plu.), the deepest part of the in- fernal regions. Tapanis, i (m.), or Tsenara orum (n. plu.), a promontory of Laconia, under which there is a cave, supposed by the poets to be the entrance of the infernal regions. The nouns Dindyrnus, a hill of Phrygia ; Ismarus, a hill of Thrace; Mas-sTcus, a mountain of Campania ; Pangseus, a promontory of Thrace ; Taygelus, a hill of Laconia ; and a few others have, in the same way, neuter plural forms, but chiefly in the poets. 2. The following are neuter in singular, and masculine in plural : — Ccelum, heaven, the shy. Efysium, Elysium. Argos, or Argi, a city of Greece. 3. Neuter in singular, and feminine in plural : — Delictum, delight. epulum, a banquet. Balneum, a bath. The last is also sometimes neuter in plural. 4. Feminine in singular, and neuter in plural : — Carbasus, sail-cloth. Pergamus, i (/.), or Pergama, drum (n.), Troy. 5. Masculine in singular, and masculine or neuter in plural : — ■ Locus, a place, jocus, a jest. 6. Neuter in singular, and masculine or neuter in plural :— Kastrum, a rake, frsenum, a bridle. 7. The following change their declension : — Vas, a vessel, is of the third declension in singular, and of the second in plural, as vas, gen. vasis ; plural, vasa, gen. drum. JugSrum, an acre, is of the second in singular, and third in plural. 100 APrENBIX. Delirium, a delight ; fcpulum, a feast ; exuvium, spoil; indusium, a garment ; and balneum, a bath, are of the second declension in sin- gular, and first in plural, the last, however, has also balnea in plural. (See Obs. 3, above,) S. The following change the meaning in plural . — SINGULAR. PLURAL. JEdes, or sedis, a temple ; JEdes, a house, or building. AuxTlium, help ; Auxllia, auxiliary troops, Castrum, a fort ; Castra, a camp. Comitium, a place of assembly ; Comitia, the assembly itself. Copia, abundance ; Copiae, troops. Facultas, power of acting ; Facilitates, property. Litera, a letter of the alphabet ; Litgrae, an epistle. Ops, or opis, help ; opes, power. Sal, salt ; Sales, witticisms. And so with a few others. Redundants. A few nouns have duplicate forms of some or all the cases, thus: — 1. Nouns derived from the Greek have often both the Greek and Latin forms of the genitive, but not always, as Chremes, gen. Chremis, or Chremetis. 2. Nouns have often duplicate nominatives varying in form, but of the same number, gender, and declension, as arbor, or arbds, arboris (/.), a tree ; so honor, or honos, gen. honoris (m.), honour. 3. Some have duplicate nominatives of the same form, but varying in gender and genitive, as pfceus, peciidis (/.), or pecus, genitive pfceo- ris (w.), cattle. 4. The following have duplicate nominatives of the same form and gender, but of different declensions : — Dbmus, i, or ddmus, us (/.), a house. Laurus, i, or laurus, us (/.), a laurel-tree. Ficus, i, or flcus, us (/.), a Jig-tree. Pinus, i, or pinus, us (/.), a pine-tree. Cupressus, i, or cupressus, iis (/.), a cypress-tree. 5. A few have duplicate nominatives, varying in form and gender, but of the same declension, as slbulus, i (m.), or sibulum, i (n.), hiss- ing ; bacillus, i (m.), or baciilum, i (n.), a stick. 6. The following, and a few others, have duplicates as regards de- clension, but are of the same gender. Materia, a?, or materies, ei (/.), matter. fclephantus, i, or elgphas, antis (m.), an elephant. Paupertas, atis, or pauperies, ei,(f)., poverty. Plebs, plebis, or plebes, is, or ei (/.), the common people* APPENDIX. 101 Many Greek proper names are redundants of this last class, as Chal- chas, ae, or antis ; Orestes, ae, or is ; (Edipus, pi, or pOdes ; Orpheus, or Orpheus, gen,, Orpheos, or Orphei. 7. The following', and some others, have duplicates varying both in gender and declension : — alimonia, aa (/.), or alimonium, i (n.),/ootf. Buccina, as (/.), or buccinum, i (rc.), a belt, Esseda, ae (/.) or essedura, i (rc.j, a goblet. Menda, ae (/.), ormendum, i (n.), a blemish. iEthra, ee (/.), or aether, aetheris (w.), ether. Colus, i (/.), or eOlus, us (m.), a distaff. Consortio, onis (/.), or consortium, i (n.) 3 a partnership Defectives, Many nouns are only used in one or other of the num. bers, and some want one or more of the cases, thus : — 1. The following are regularly declined in the singular, but are not used in the plural : — (a) The names of quantities or abstract notions, as pittas, godliness ; fames, hanger; v£nia, pardon. (b) All nouns implying amass or substance, as aurum^ofo?; argilla, clay ; sanguis, blood. (c) Collective nouns, as plebs, the common people ; vulgus, the mob, (d) The nouns Aer, air. JEther, ether. Diluculura, the dawn. Jiibar, a sun-beam. Justitium, a vacation. Lethuin, death. MSridies, midday. Nemo, ?20 one. Pelasrus. ) ,, Ponfus, [«"«<" Specimen, a sample. Ver, spring. And a few others. 2. The following are regularly declined in the plural, but have no singular : — (a) Masculines. Antes, rows. Liberi, children. Cancelli, a lattice. Manes, a ghost. Fasti, annals. Majores, ancestors. Lemures, spectres. Minores, posterity. Penates, household gods. Pr6c6res, nobles. Primores, chiefs. ' And some names of towns, as Delphi, Delphis ; Philippi, Philippi. x 3 102 APPENDIX. Argutise, subtUties. Calendae, the calends, Divltiae, riches. Exciibiae, watch and ward. Facetiae, wit. Feriae, a holiday. idus, the ides (of the month). Induciae, a truce. In feriae, an offering. Insldiae, snares. (b) Feminines. Mlnse, threats* Nonae, nones. Nugae, trifles, Nuptias, marriage. Nundinae, a market-day. Reliquiae, remains, Scalae, stairs. Scopae, a broom. Tenebrae, darkness. Valvae, folding doors. And several names of towns, as, Syraciisae, Syracuse; Athenae, Athens^ (c) Neuters. Munia, offices. Praecordia, the heart. Scruta, wares. Sponsalia, espousals. Viscera, entrails. Arm a, arms. Cunabula, a cradle. Exta, entrails. ilia, the flank. Mxnia, a fortified wall. Mapalia, huts. Several names of towns and festivals, as Bactra, Saturnalia. Rem. — The genitive plural of these nouns will be given in the index to present and vocabularies of Second Course. This will enable the learner to know the declension of any plural noun ; thus, Syracuse, drum, denotes a noun of the first, and Philippic orum, a noun of the second declension, because arum and ortim are genitive plural ter- minations of these declensions respectively. 3. Some defectives want all the cases, or mother words, they are in- declinable, having only a single form ; these are termed aptots. Such are Pondo, a pound weight. Cepe, an onion. Gummi, gum, Friigi, thrift or thrifty. Mane, morning. Fas, right, Nefas, wrong, Instar,a likeness. Nihil, nothing. Sinapi, mustard. Also some foreign words, as manna , Baal; several Greek words, as Tempe (n. plu.), a valley in Thessaly. Rem. — The most of these nouns stand for all the cases, plural as well as singular, hut fas, instar, nihil, can properly be used only in the nom. ace. and voc. singular, and sinapi is not used in plural. A few nouns have a singular and a plural, both indeclinable, as sing, melds, a song ; plu. mele, songs. The nouns vfcru, a spit ; mille, a thousand ; cornu, a horn ; genu, the knee, and all other nouns in u of the fourth declension are aptots in the singular, but have all the plural forms. APPENDIX. 103 4. Some defectives have only one oblique ease in use, these are termed monoptots : such are — Nauci {gen. sing.), of a nutshell. Ostentui (dat. sing .), for show . Astu (abl. sing.), by croft. Jussu (abl. sing,), by command. Natu (abl. sing.), by birth. Noctu (abl. sing.), by night. Inftcias (ace. phi.), denial. Ingratiis (abl, pln.) 9 against one's will. Ambage (abl. sing.), winding. Casse (abl. sing.), with a net. Annali {abl. sing.), by a record. Fauce (abl. sing.), by or with the jaw. Of these the last four have the plural forms entire. 5. The following have only two cases in use, and are termed dip- tots, Fors. chance, abl. , forte. Imp&tis, an attack, abl. impute. Suppetiae, aid, aec. supp&tias. 6. tots . Juggris, an acre, abl. jugere. Compedis, a fetter, abl. compete, Verb£ris, a stripe, abl. verbere. Of these the last three have all the plural forms. The following have only three cases in use, and are termed trip- Fgmmis (gen.), femi'ni (dat.), femlne (abl.), the thigh. Lues (nom.), luem (ace), lu% (abl.)) a plague. Preci (dat.), precem (ace), piece (abl.), prayer, Situs (nom.), situm (ace), situ (abl.), filth. Vesper (nom.), vesperem (acc.) y vespfcre or i (abl.), evening. Of these the noun preci, which appears to be derived from a nomi- native prex, is regular in the plural. The following have only the nom. voc. and ace. plural in use, and are consequently triptots as regards that number. Hiems, winter. Mel, honey. Thus, frankincense. fcbiir, ivory. Far, corn. F61, gall, M 6" tus, fear. Rus, the country. Solium, a throne, Spes, hope. 7, The following want the nom. and ace. sing. ; and thus, having only four cases, are termed tetraptots : — Ditionis, dominion ; frugis, fruit; 6pis, help ; vicis, a turn; sordis, filth. Vis, power, also is rarely found in gen. or dat. sing. 8. The following, and several others, want the genitive plural, and so having only five cases, are termed pentaptots ; — 6s, the mouth; fax, a torch ; sol, the sun ; pax, peace ; lux, light. Those defectives that want only one or two cases, are irregular only in so far as these cases are not found in any of the existing classics, and consequently there is no authority for their use. 104 APPENDIX. ADJECTIVES. Adjectives vary in form, to agree with the substantives in gender, number, and case. Some adjectives have a no- minative form corresponding with each gender, as mas. bonus, fern, bona, neut. bonum ; others have only two nomi- native forms, as mas. and fern, tristis, neut. triste ; many have only one form for all three genders, as m&$. felix, fern. felix, neut. felix. (See Ex. 40 and 62.) Adjectives are declined like nouns of corresponding ter- minations ; thus, bonus is declined like servus ; bona, like mensa ; bonum, like scamnum, and so on. The adjectives may, nevertheless, be divided into three declensions, accord- ing as they are of one, two, or three terminations, thus : — First Declension . B6nus, a, ura, good. SINGULAR. Mas. Fern. Neut. Norn, bon-us, bon-a, bon-um. Gen. bon-i, bon-ee, bon-i. Dat. bon-o, bou-ae, bon-o. Ace bon-um, bon-am, bon-um* Voc. bon-e, bon-a, bon-um. Abl. bon-o, bon-a, bon-o. £LITRAL. Nom. bon-i, bon-ce, bon-a. Gen. bon-orum, bon-arura, hon-drura Dat. bon-is, bon-is, bon-is. Ace. bon-os, bon-as, bon-a. Foe. bon-i, bon-a?, bon-a. Abl. bon-is bon-is. bon-is. Second Declension. Fidelis, e, faithful. SINGULAR. Mas. fy fern. Nom. fidel-is, Gen. fid el is, Dat. fidel-i, Ace. fidel-em, Voc. fidel-is, Abl. fidel-i, Neut. fidel-e. fidel-is. fidel-i. fidel-e. fidel-e. fidel-i. PLURAL. Mas. § fern. Neut. fidel-es, fidel-ia. fidel-ium, fidel-ium. fidel-ibus, fidel-ibus. fidel-es, fidel-ia. fidel-es, fidel-ia. fidel-ibus, APPENDIX. HW B1NGULAR, Third Declension. Velox, gen, Velocis, swift. PLURAL, m. f. Sf n. m. 8$f. neut. Nom . velox. veloc-es, veloc-ia. Gen. veloc-is. veloc-ium, veloc-ium Dat. veloc-i. veloc-ibus, veloc-ibus. Ace. veloc-em. veloc-e>, veldc-ia. Voc. velox. veloc-es veloc-ia. Abl. veloc-e, or i. veloc-ibus, veloc-ibus. Rem. — Adjectives of one termination have two in the plural, because the nom. ace, and voc. cases of the neuter plural always end in a. (See Remark to second declension of nouns.) IRREGULAR ADJECTIVES. The adjectives firms, one . declined thus : — duo, two ; and tres, three ; are unus, a, urn, one. Neut. Mas. Fern. Neut. un-um. Ace. un-um, un-am, un-um ill gen. Voc. un-e, un-a, un-um. un-i, Abl. un-o, un-a, un-o. Mas. Fe?n. Nom. un-us, un-a, Gen. un-ms, or unlus in all gen. Dat. un-i, un-i, Rem. — Unus and some other adjectives of three terminations make the genitive singular in ius, and the dative in i. The plural of unus is regularly declined like that of bonus, and is used with nouns that have no singular number, as unae Ut&rsi, one letter ; una mcenia {neut. ptu.) onejortijied wall, Duo, duae, duo, two. Fern. Neut. du-ae, duo. du-arum, du-6rum. du-abus, du-6bus. du-as, duo. du-ae, duo. du-abus, du-6bus. Rem.— Duo can only be used with reference to two objects, conse- quently has no singular. Tres, ?nas. 8ffem. f tria, neut. three. Mas. Nom. duo, Gen. du-6rum, Dat. du-6bus, Ace. du-6s, or duo, Voc. duo. Abl. du-6b;is, Mas. £$fem. Neut. Mas. &;fem. Neut. Norn ties, tria. Ace. ties, tria. Gen. tr-ium, tr-ium. Voc. tres, tria. Dat. tr-ibus, tr-ibus. Abl. tr-ibus, tr-ibus 106 APPENDIX. Rem. — Tres is an adjective of two terminations, and like duo, baa no singular. All the other numerals, from quatuor, four, to centum, a hundred, are indeclinable, as are also the adjectives tbt, so many, and quot, how many. PRONOUNS. There aifc fifteen pronouns in Latin, which are divided into five classes, thus : — 1. The personals ego, sui f and ipse, which are declined thus :— Ego, I. First Person, SINGULAR. PLURAL. Kom. ego, /. Gen. mei, of me. Dat. mini, to me. Ace. me, me. Voc. not used. Abl. me, from me. Second Person, SINGULAR. PLURAL. nos, we. nostrum, or nostri, of us, nobis, to us. nos, us, not used. ■ nobis, from us. Vos, you. Vestrum or tri, of you, Vobis, to you, Vos, you. Vos, you, Vobis, with you* Nom, Tu, thou. Gen. Tui, of thee, Dat. TibI, to thee. Ace, Te, thee. Voc. Tu, thou, Abl, Te, with thee. Sui, of himself. SINGULAR AND PLURAL. Gen, Sui, of himself . ^ Dat. Slbi to himself '. t ker3elfi itsdA one ^ s sdA themse i ves . „46/. Se, % himself, ' Rem.— Sw lias no nominative or vocative cases, and the same forms serve for both singular and plural. Sometimes the accusative se is doubled, as inter sese, amongst themselves, or in speaking of two per- sons, between themselves. Ipse, himself, SINGULAR. Mas. Fern. Neut, from. Ips-e, ips-a ips-um, himself, herself, Itself, Gen, Ips-i us or ips-Ius, for all gen. of himself, herself itself, Dat. Ips-i, ips-i, ips-i, to himself ', herself ', itself. Ace. Ips-um, ips-am, ips-um, himself, herself, itself. Abl, Ips-o, ips-a, ips-o, by himself, herself, itself, APPENDIX. 107 PLURAL. Mas Fern. Kent. Nam. Tps-i, ips-se, ips-a, themselves. Gen. Ips-6rum ; ips-arum, ips-orum, of themseltts. Dat. Ips-ig, ips-is, ips-is, to themselves. Ace, Ips-os, ips-as, ips-a, the?ns m. Ill Minatur,v. dep.act. 129 Minime, adv. 66 rem., 122 gentium, adv. 122 vero, adv. 122 Minus, adv. 65 Miser, era, erum, 22 Miserabilis, e, 59 Mitescere, v. neut. 101 Mitis, e, 44 Moderatus,a,um, 60 Modestus, a, um, 105 Modo, adv. 65 Moenia,um, or orum, n. plu. 45 rem. Molestia, e, f. 109 Molestus, a, um, 49 Moneo, v. act. 93 Moneta, 33, f. 125 Monitor, oris, m. 27 Mons, tis, m. 69 Mora, 83, f. 81 Moratur, v. dep.act. 129 Morbus, i, m. 134 Mori, v. dep. neut. 101 Morosus, a, um, 118 Mors, mortis, f . 21 Mortalis, e, 40 Mortuus, a, um, 89 Mox, adv. 100 Mulier, 6ris, 25 Multo, adv. 52 Multus, a, um, 13 Mundus, i, m. 41 Muniiicentia, a3, f. 109 Munificus, a, um, 89 Mums, i, m. 45 rem. Mutatus, a, um, 118 Mutus, a, um, 118 Nasvius, ii, m. 127 Nam, conj. 74 . ? interrog.part. 134 rem. Napoleon, onis, 39 Natio, onis, f. 131 Natura, 83, f. 47 Natus, a, um, 132 Nauta, 33, m. 103 Navis, is, f. 103 Ne ? interrog. part. 94 — adv. 100 — conj. 112 rem. Neapolis, is, f. 99 Nee, conj. 74, 128 Necessarius, a, um, 67 Nefarius, a, um, 80 Negligens, tis, adj. 62 Negligentia, 93, f. 53 Negotiosus, a, um, 18 Negotium, ii, n. 28 rem. Nemo, Inis, c. g. 25 minus, adv.122 Nemus, oris, n. 134 Nepos, otis, m. 119 Neptunus, i, m. 127 Nequaquam, adv. 122 Neque, couj.74,128 Nero, onis, m. 121 Nescio, v. neut. 92 Nescire, v. neut. 84 Nescis, v. neut. 92 Nescit, v. neut. 92 Nexus, a, um, 132 Niger, gra, grum,22 Nihil, n. indec. 45, 124 rem. Nihilominus, adv. 122 Nil, n. indec. 45 Nimis, adv. 54 Nimium, adv. 54 Nimius, a, um, 123 Nisi, conj. 74 Nix, nivis, f. 63 Nobilis, e, 44 Nobilitas, atis, f. 45 Nobis, pron. 115, 131 rem. Nocens, tis, adj. 97 Nomen, Inis, n. 95 Non, adv. 12, 122, 133 rem. Nondum, adv. 54 Nonne? interrog. part. 94 Nonnullus, a, um, 132 Nog, pron. 38 Noster, tra, trum, 26, 131 rem. Not us, a, um, 123 Novitas,utis, f. 113 Novus, a, um, 123 Nox, noctis, f. 63 Noxius, a, um, 30 Nullus, a, um, 33 Num? interrog. part. 94 Numen, inis, n. 109 Numerus, i, m. 95 Numus, i, m.125 Nummus, i, ni. 125, rem. Nunc, adv. 100 Nunquam, adv. 58 Nuntius, ii, m. 16 Nusquam, adv. 58 Nux, nucis, f. 63 O, interj. 130 Obitus, us, m. 109 Obscurus, a, um, 67 Observat, v. act. 114 Obumbrat, v. act. 129 Occasio, onis, f. 133 Occultus, a, um, 118 Odor, oris, m. 131 Officium, ii, n. 134 Oh, interj. 130 Olea, se, f. 109 Oleum, i, n. 134 Olim, adv. 108 Omega, n. indec.125 Omnino, adv. 52 Omnis, e, 42, 118 rem. Onus, ens. n. 134 Opinio, onis, f. 131 Oppidum, i, n. 39 Opportunus, a, um, 118 Opulens, tis, adj. 65 Opus, ens, n. 79 adj. indec. 97 sub. indec. 103 Oratio, onis, f. 79 Orator, oris, m. 103 Ordo, dinis, m. 125 Oriens, tis, m. 134 Ortus, us, m. 109 ■ Ostrea, as, f. 83 Otiosus, a, um, 18 Otium, ii. n. 33 Pal33mon ; onis,m. 121 IATIH" INDEX. 122 Palaeopolis, is, f. 99 Perpetuo, adv. 88 Praeliuro, ii, n. 119 Quammaxime,adv. Palatiuru, ii, n. 41 Perpetuus, a, um, Presidium, ii. n. 77 48, 129 rem. Pal uster, tris, tre, 123 Praestabat, v. neut. Quamquam,conj.48 107 Perspicue, adv. 88 & act. 129 Quamvis, conj. 112 Pan, Panos, m. 127 Perterritus, a, uin, Praestans,tis,adj.72 Quando, adv.*82 Panis, is, m. 7 105 Praetor, oris, rn.95 Quantum, adv. 100 Par, paris, adj. 97 Pestiferus, a, urn, 89 Pravus, a, um, 118 Quantus, a, urn, 102, Paratus, a, um, 80 Pestis, is, f. 87 Premit, v. act. 114 128, 129 rem. Parens, tis, c. g. 25 Petit, v. act. 93 Pressus, a, um, 123 Quare, adv. 82 Paries, etis, m.45 Pliilippus, i, m. 99 Pretiosus, a, um,30 Que, conj. 126 Pars, tis, f. 27 Pliilosopliia, as, f. 28 Primum, adv. 6Q Qui, quae, quod, 46 Parsimonia, ae, f. 81 Philosophus, i, ru. Primus, a, um, 51 Qui, adv. 82 Parum, adv. 66 28 Princeps, Tpis, c. g. Quia, conj. 74 Parvulus, a, um,105 Phocion, onis, ra. 24 Parvum, i, n. 109 111 Principium, ii. i rem. Pietas, atis, f. 131 119 Parvus, a, um, 6 Piger, gra, grum, 23 Privatus, a, um, Si Passer, eris, m. 83 Pignus, oris or eris, Probitas, atis, f. 91 Pater, tris, m. 1 n. 125 Probus, a, um, 13 Paternus, a, um, 80 Pinus, i, or us, f. 113 Procerus, a, um, 36 Patet, v, neut. 114 Pisistratus,i,m.l27 rem. Pius, a, um, 71 Procul, adv. 100 Plaga, ae, f. 33 Prodere, v. act. 101 Quis, quae or qua, Plane, adv. 88 Proelium, ii, n. 119 quid or quod, 78 Plato, onis, m. 121 Profanus,a, um, 123 Quisnam, quaenam, Plenus, a, um, 123 Profundus, a, um,55 quidnam, 134 rem. Plerumque, adv. 12 Profusus, a,um, 123 Quod (neut. of qui), Plus, adv. 82 Pronus, a, um, 76 46 — , pluris, adj.,plu. Protegit, v. act. 93 ■ plures, pluria, or Prudens, tis, adj. 62 pi iira, 97 Prudentia, ae, f. 103 ■ Poema, atis, n. 113 Publicus, a, um, 89 Pudor, oris, m. 61 Paella, ae, f. 1 Puer, eri, m. 1 Pugna,ae, f. 119 rem. Quorsum, adv. 100 Pugnax, acis, adj. Quot, plu. indec. 62 129 rem. Pulcher, chra, Quotidie, adv. 100 chrum, 22 Quoties, adv. 100 Pulcliritudo, dinis, Quotus, a, um, 102 f. 95 Quum, adv. 82, 129 Pulvis, is, or eris, rem. m. or f. 95 Purns, a, um, 15 Poena, ae, f. 21 Patiens, entis ; adj. 62 Patientia, ae, f. 131 I Patria, ae, f. 87 i Paulo, adv. 97 ■ adj. indec. 97 Paulus, i, m. 127 | Pauper, eris, adj. 65 Paupertas, atis, f. 69 Pavo, onis, c. g. 83 Pax, pacis, f. 63 Pectus, oris, n. 134 Poeta, ae, m. 61 | Pecunia, ae, f. 32, Pomum, i, n. 103 125 rem. rem. Pedester, tris, tre, Pondus, eris, n. 81 107 Popilius, ii, n. Ill Pelopidas, ae, m.lll Populus, i, m. 21 Pene, adv. 88 ■ , i, f. 21 Per (affix), 123 rem. Porrigebat, v. act. Peramplus, a, um, 129 123 Positio, onis, f. 57 ; Perantiquus, a, um, Possum, v. neut. 120 123 Posthac, adv. 108 Perdidi, v. act. 129 Postbaec, adv. 108 Putas, v. act. 93 Perditus, a, um, 123 Postquam, adv. 100 Putat, v. act. 93 Percnnis, e, 68 Potens, tis, adj. 97 Putav^'t, v. act. 129 Perfectus, a, um, 67 Potes, v. neut. 120 Puto, v. act. 93 Perfugium, ii, n.109 Potest, v. neut. 120 Periclum, i, n. 103 Potestas, atis, f. 119 rem. Potus, tis, m. 33 Qua (f. of quis), 78 Periculosus : a,um ; 51 Prae (affix), 123 rem. Quadrupes, pedis, Periculura, i, n. 103 Praeceptor, oris, m. m. 133 Perindulgens, tis, 31 Quae (f. of qui), 46 adj. 123 Praeceptum, i, n. 1 (f. of quis), 78 Perire, v. neut. 101 Praecipuus, a, um, Qualis, e, 73, 128, Peritus, a, um, 105 118 129 rem. Permagnus, a, um, Praeclarus, a, um, 123 123 Quicquam, n. indec.i 45, 124 rem. Quid (neut. of quis), 78 adv, 82 rem. Quidem, adv. 52 rem. Quidnam, adv. 134 Quin, canj. 112 - (neut. of quis), <8 conj. 112, 114 rem. Quondam, adv. 108 Quoniam, conj. 74 Quoque, conj. 48 - maxime, adv. 82 rem. — plurimum, adv. 82 rem. Radix, icis, f. 109 Ramus, i, m. 119 Raro, adv. 88 Rarus, a, um, 71 Ratio, onis, f, 53 Rector, oris, m. 131 Rectum, i, n. 69 Rectus, a, um, 98 Regina, ae, f. 19 Quam, conj. & adv. Regio, onis, f. 63 48, 128, 129 rem. Regius, a, um, 89 I2i LATIN INDEX. Beliquit, v. act. 129 Scribere, v. act.101 Sin, conj. 112 Syracusanus,a,m Reliquus,a,um,102 Scribis, v. act. 117 Sincerus, a, urn, 105 116 Remedium.ii.n. 131 Scribit, v. act. 117 Singularis, e, 68 i, m. 116 Remissus,a,um, 118 Scribo, v. act. 117 Sinister, tra, trum, rem. 3 Repetitio, onis, f. Scripsi, v. act. 117 131 Scripsisti, v. act. Res, ei, f._28rem. 117 lies milltaris, e, 133 Scripsit, v. act. 117 Situs, a, urn. Respublica, relpub- Scripturu, i, n. 61 Sobrius, a, um, 36 Hcae, f. 75 Sinistra, 33, f. 125 Sitis, is, f. 134 Taberna, se, f. 57 Tabernaculum, i, n. I 125 Talis, e, 73, 128 Scriptus, a, urn, 51 Societas, atis, f. 29 Tam, adv. 54, 128 Reticens, tis, adj. 97 Scurra, se, c. g. 125 Socius, ii,m.61 rem. Tamen, conj. 48 Rex, regis, m. 19 Scytha, se, m 116 Socrates, is, m. 99 Tandem, adv. 66 Rhea, a?, f. 137 rem. 3 Ripa, 93, f. 95 Scythes, is, m. 116 Robustus, a, um, 71 rem. 3 Rogo, v. act. 93 Scy thicus, a, um, Roma, 83 ; f. 39 116 Romanus,a, um, 116 i, m. 116 - i. m. 116 rem. 3 rem. 3 Se, pron. 106 Rosa, je, f. 113 Secundus, a, um, 86 Rotundas, a, um,67 Secus, adv. 82 Ruber, bra, brum, Sed, conj. 10, 110 Sodalis, is, c. g. 61 Tantnm, adv. 66 rem. Tantus, a, um, 102, Sol, solis, 79 128 Solatium, ii, n. 109 Tardus, a, um, 118 Solatur, v. dep. act. Tarquinius, a, um. 129 m. Ill Solidus, a, um, 118 Te, pron. 106 Solomon, onis, m. Tellus, uris, f. 53 71 Rufus, a, um, 36 Saccbarum, i, n. 7 Sacerdos, otis, e.g. 113 Sacrus, a, um, 123 Saepe, adv. 12 Soepius, adv. 12 Ssevus, a, um, 118 Sagax, acis, adj. 97 Sagitta, 83, f. 131 Sedulus, a, um, 71 Seges, Stis, f. 95 Segesta, 83, f. Ill Segnis, e, 91 121 Solon, onis, 111 Solum, i, n. 53 rem. adv. 66 Temere, adv. Temperans, tig. adj. 62 Temperatus, a, um, 132 Temperies, ei, f. 33 Templum, i, n. 113 Tempus, oris, n. 75 Solus, a, um, 51 Somnus, i, m. 134 Soror, oris, f.3 Semel, adv. 108 rem. Spes, ei, f. 47 Semiramis, idis, f. Splendidus, a, um, Tener, era, erum, 99 35 123 Semper, adv. 12 Sponda, ae, f. 16 Ter, adv. 58 Senectus, utis, f. 85 Stagnans, tis, adj. Terra, se, f. 53 rem Senex, is, or ids, 65 c. g. 24 Stannum, i, n. 131 lj.62 Statim, adv. 108 Saltus,us, or i, m. 11 Sententia, 83, f. 79 Sterilis, e, 40 Tertius, a, um, 51 Testis, is, c. g. 25 Testudo, dlnis, f. 131 Sal uber, bris, bre, 107 Salubriter, act. 8S Sal us, Otis, f. 134 Salutaris, e, 59 Serenus, a, um, 35 Strenuus, a, um, 132 Teter, tra, trum, 86 Sermo, onis, m. 119 Struthiocamelus, i, Theatrum,i, n. 119 Serpens, tis, c. g. 83 m. 31 Serva, 83, f. 32 Studium, ii, n. 75 Servire, v^neut. 84 Stultum, i, n. 109 Sal ve, verb & inter. Servitus, utis, f. 125 rem. 130 rem. Servus, i, m. 32 Stultus, a, um, 67 Salvus, a, um, 86 Severitas, atis, f. 69 i, m. 109 rem. Sanctus, a, um, 105 Severus, a, um, 15, Suavis, e, 68 Sanus, a, um, 30 68 rem. Sublimis, e, 73 Sapiens, tis, adj. 72 Si, conj. 10 Subvertit, v. act. Sapientia, se, f. 103 — non,conj.H2rem. 129 Sat, adv. 58 Satin, adv. 94 rem. Satis, adv. 58 Saxum, i, n. 77 Scamnum, i, n. 5 Scelestus, a, um, 80 Scelus, Cris, n. 64 Scientia, 83, f. 109 Scio, v. act. 92 Scire, v. act. 84 Scis, v. act. 92 Scit, v. act. 92 Sic, adv. 66, 128 Sicilia, 83, f. 99 Sicilianus, a, um, 116 i, m. 116 rem. 3 Signum, i, n. 64 Similis, e, 91 Simplex, icis, adj. 97 Simulacrum, i, n. €4 Sulcus, i, m. 85 Sum, v. sub. 90 Thebanus, a, um, 116 i, m. 116 rem. 3 Themistocles, is, m. 99 Thesaurus, i, m. 79 Tibi, pron. 115, 131 rem. Tigris, is, or idis, f. 113 Timidus, a, um, 105 Superbus, a, um, 89 Timotheus,i, m. 127 1 Supplicium, ii, n.64 Titus, i, m. 127 Suspectus, a, um, Toga, 83, f. 109 105 Totus, a, um, 42 Suus, a, um, 20, 131 Tradum, v. act. 129 |l rem. Tranquillus, a, um, n Sylvester, tris, tre, 98 107 Tristis, e, 59 Syracusae, arum, f. Troja, 83, f. 1 11 plu. Ill Trojamis, a, um, 1 18 1 zxirs index. 125 Trojanus, i. in. 116 rem. 3 Tu, proii. 3S Tullus, i, in. 127 Turn, conj. 112 Tunc, adv. 100 Turnus, i. m.127 Turpis, e, 44 Turpi tudo, dinis, f.119 Ubi, adv. 54 Ubicunque, adv. 58 Ubinam ? adv. 134 Ubique, adv. 5S Ulvsses, is, m. Ill Umbra, se, f. 109 Urnbrosus, a, um, 105 Unguentum, i. n. 103 Unicus, a, um, 51 Universus,a, um, 42 Unquam, adv. 58 XJnus, a, um, 51 Urbanus, a, um, 135 Urbs, urbis, f. 39 Usquam, adv. 58 Ut,conj. 74,129 rem. liter, tra, trum, 60 Utilis, e, 40 Utinam, adv. 103 Utpote, adv. 54 Utrum, adv. 82 Uva, ae, f. 103 Uxor, oris, f. 41 Valde, adv, 54 ^ale, v. and interj. -30 rem. Valetudo, dinis, f. 113 Validus, a, um, 132 Vallis, is, f. 113 Vallum, i, n. 113 Ve, conj. 74 Vecors, dis, adj. 62 Vectigal, alis, n. SI Vehemens, tis, adj. 72 Vel, conj. 10, 74 Velociter, adv. 83 Velox, ocis, adj. 62 Velum, i, n. 134 Venerabilis, e, 73 Veneticus, a, um, 116 Veni, v. nen.t. 114 Venia, as, f. 57 Venio, v, neut. 114 Venis, v. neut. 114 Venisti, v. neut. 114 Venit, v. neut. 114 Ventus, i, m. 21 Venustus, a, um,49 Ver, veris, n. 85 Verbum, i, n. 77 Vere, adv. 108 Verecundia, 83, f. 81 Veritas, atis, f. 43 Vero, adv. and conj. 108, 110 Verres, is, m. Ill Versutus, a, um, 105 Verum, i, n. 85 , conj. 110 Verus, a, um, 67 Vespasianus, i, m. 121 Vesta, 83, f. 127 Vestalis, e, 68 Vester, tra, trum, 26, 131 rem. Vestis, is, f. 77 Vetustas, atis, 109 Via, 83, f. 11 Vicinus, i, m. 85 Vicissitudo, dinis, f. 125 Victoria, as, f. 27 Victus, a, um, 67 Video, v. act. 92 Videre, v. act. 84 Vides, v. act. 92 Videt, v. act. 92 Videtur, v. pass. & impers. 114 Vilis, e. 91 Villa, 83, f. 131 Vinclum, i, n. 103 rem. Viuctus, a, um, 118 Vinculum, i, n. 103 Vinum, i, n, 1 Violens, tis, adj. 97 Vir, viri, m. 25 ■Virga, «, f. 103 Virgilius, ii, m. 99 Virgo, virginis, f. 125 Viridis, e, 91 Virtus, titis, f. 34 Vis, gen. vis, ace. vim, dat. and abl. Ti;nom.plu. vires or vis, gen. plu, virium, dat. plu. viribus, f. 75 Vis, verb neut. pas. 104 Vita, m, f. 11 Vitiosus, a, um, 51 Vitium, ii, n. 33 rem. Vito, v. act. 93 Vitrum, i, neut, 95 Vituperandus, a, um, 102 Vivere, v. neut. 101 Vobis, pron. 115, 131 rem. Volebam, v. neut. pass. 104 Volebas, v. neut. pass. 104 Volebat, v. neut. pass. 104 Volo, v. neut. pass. 104 Volucer, cris, ere, 107 Volucris, is, f. 83 rem. Voluntas, atis, f. 119 Voluptarius, a, um, 118 Voluptas, atis, f. 79 Vos, pron. 38 Vox, vocis, f. 63 Vulgus, gi, m. or n. 87 Vulnus, eris, n. 113 Vulpes, is, f. 31 Xantippe, es, f. 99 Xenopbon, ontis,m 121 Xerxes, is, m. 99 Zaleucus, i, m. 127 Zepbyrus, i, m.2J. GRAMMATICAL INDEX. The Numbers refer to the Exercises, Nouns, gender , compounds i rendered by Zat\ , signifying position Adjectives, of one termination . ; , of two terminations , of three terminations . ■ , of two or three terminations , agreement ■ ■ , used substantively , derivations from names of places Pronouns, possessives -. , relative , personals , interrogatives , Verbs, infinitive mood • , construction of tenses , participle in dus , equivalent of participle in ing , agreement Adverbs, formation . , construction . » Conjunctions, equivalents of that , equivalents of but — ■ , equivalents of and . • - — , construction Interjections Construction of negations . of interrogations of replies to questions . Enclitics . Abbreviations Emphatic or intensitive particles Interrogative particles Order of words in Latin sentence Words usually omitted not to the Pages, (Rem.) (Rem. 2) (Rem.) (Rem. 4) (Rem.) (Rem.) (Rem.) (Rem.) . (Rem. 2) (Rem. 1) . (Rem. 2) (Rems. 2 & 6) . (Rem. 2) (Rem.) . (Rem. 1) (Rem.) (Rem. 1) . (Rem. 1) (Rem. 2) (Rem.) (Rem. 2) (Rem.) (Rem.) (Rem,) (Rem. 5) (Rem. 2) . (Rem. 1) (Rem. 2) (Rem.) (Rem. 3) (Rem.) . (Rem. 2) (Rem. 4) END OF PIBST COUESE. NEW SCHOOL BOOKS, PUBLISHED BY T. J. ALLWIAN, 463, OXFORD STREET, LONDON." 1. Familiar Science ; or, the Practical Application of the Principles of Natural and Physical Science to the employments and necessities of Common Life. Illustrated with Engravings. By D. A. Wells and Feancis Young. Half-bound, leather, price 2s. 6d. 2. Mangnall's Historical and Miscellane- ous Questions for the Use of Young People, with a Selec- tion of British and Foreign Biography, &c. Revised and Extended by Feancis Young. Numerous Illustrations. Half-bound in leather, price 2s. 6d. 3. Russell's History of Modern Europe Epitomised ; being a complete Text-Book of Modern History for the Use of Schools and Private Families. By G-eoege Tqwnsend. Strongly bound, price 2s. 6d. 4. The Class and Home Lesson Book of English History. By W. Eice. Strongly bound in cloth, price 6d. 5. Euclid's Elements, Books I. and II. Carefully collated by Rev. F. P. Pocock, M.A. Price 6d. . Mmev rJS /X\r^s/7^/ ^>,/7v\/: LIBRARY OF CONGRESS 003 040 343 5