Class "^ t-W N Book , .Ss>51 CopyiightN? COPYRIGHT DEPOSIT. EXERCISES ON SPIERS'S MANUAL OF ELEMENTARY FRENCH BY ISIDORE H. B. SPIERS French Master at the William Penn Charter School Philadelphia GINN AND COMPANY BOSTON • NEW YORK • CHICAGO • LONDON ft 4*' Copyright, 1909, by ISIDORE H. B. SPIERS ALL RIGHTS RESERVED 99.12 GINN AND COMPANY- PRO- PRIETORS • BOSTON • U.S.A. Cd *\\ PREFACE The aim of these Exercises is to afford specific practice on the rules set forth in my Manual of Elementary French. The exercises follow the order of the Manual, and reference is made under each heading to the particular paragraphs illus- trated. Thus any point on which the knowledge of the student is found to be either incomplete or indefinite may be driven home by copious examples until thoroughly understood. A large number of exercises has been devoted to the Verbs, in the belief that the Verbs are the very foundation of a sound knowledge of the language : every sentence must contain at least one. Experience shows that Verbs cannot be mastered without much practice, and also that, to the student who has mastered them, the rest comes with relative ease. These Exercises are published separately because for prep- aration they should be used simultaneously with the Manual, while for review the Manual should be set aside. At home the student should use the Manual ; in the class-room he should not. I gratefully acknowledge my indebtedness for about one fifth of these Exercises to my brother, Professor Victor Spiers, of King's College, London, whose "0011" I have long found so useful in my classes that the preparation of this -little volume would have been a hard task indeed but for his generous proffer of any of the material contained in his own valuable book. L R B Spi£RS Philadelphia CONTENTS (Alphabetically arranged ; the numbers refer to the Exercises) Exercises Accents 21 0-2 1 8 Adjectives with two Masculines 280-282 Articles : Definite 234-237 Articles : Indefinite 238 Articles : Partitive 239-256 Capitals 221-222 Comparatives . 283-284 Demonstratives 317-323 Elision 219-220 Feminine of Adjectives 268-279 H Mute and Aspirate 232-233 II Est and Cest 338-342 "In" or "To" 366-367 ixterrogatives 330-333 Interrogatives and Relatives 334-337 Negation 363-365 Numerals 285-292 Past Participle Agreement 343-346 Past Participle of Reflexives 347-349 Past Participle Review 350-353 Personal Pronouns : Conjunctives 298-303 Personal Pronouns: Conjunctives and Disjunctives 304-310 Personal Pronouns: Emphasized 315-316 Pers'onal Pronouns: In Imperatives 31 1-3 14 Plurals 257-264 Plurals of Compound Nouns 265-267 possessives, etc 293-297 Pronunciation of C and G 223-225 v vi EXERCISES Exercises Pronunciation of S 228-229 Pronunciation of T g 230-231 Pronunciation of Y 226-227 Relative Pronouns . ' 324-329 Relatives and Interrogatives 334-337 Stress of Voice 208-209 Subjunctives 354-359 Subjunctives of Elegance 360-362 Syllables 204-207 Verbs Auxiliaries : Avoir 1-12 Etre 13-24 Avoir and Etre 25-30 Regular Verbs : First Conjugation 31-37 First Conjugation: Peculiarities 38-41 Second Conjugation . 42-47 First and Second Conjugations 48-51 Third Conjugation • 52-57 First, Second, and Third Conjugations . . . 58-63 Interrogative Conjugation 8^-86 Interrogative, Negative, and Reflexive Conju- gation 87-90 Intransitive with Etre 64-71 Negative Conjugation 77-8o Negative and Reflexive Conjugation .... 81-84 Passive Conjugation 91-94 Reflexive Conjugation 72-76 Review 95- io 9 Formation of Tenses 110-113 Irregular Verbs: First Group 1 14-148 Second Group 149-183 First and Second Groups 184-203 EXERCISES IN ELEMENTARY FRENCH AVOIR (Manual, § i) 1. Synopsis of second person singular of all simple tenses, with translation into English. 2. Synopsis of first person plural of all compound tenses, with translation into English. 3. Synopsis of third person plural of all simple tenses, with translation into English. 4. Synopsis of first person singular of all compound tenses, with translation into English. 5. Synopsis of second person plural of all simple tenses, with translation into English. 6. Synopsis of third person singular of #11 simple and compound tenses, without translation. 7. Write out in three columns the three persons singular of the seven following tenses, adding the English for the first person : Indicative, Present, Imperfect, Past Definite, Pluperfect, and Future ; and Subjunctive, Present and Imperfect. 8. Write out in three columns the three persons plural of the seven tenses named in the preceding Exercise, adding the English for the first person. 9. Translate into English : i. J'ai eu. 2. Elles eurent. 3. Ayons. 4. Qu'il ait. 5. Nous aurions. 6. Vous aurez. 7. Ayant. 8. J'avais eu. 9. Elles auraient. 10. lis auront, 11. Que vous eussiez eu. 12. Vous eutes eu. 2 EXERCISES 13. Nous eumes. 14. Vous auriez. 15. Ayant eu. 16. Que j'aie. 17. Elles ont. 18. Tu aurais eu. 19. II eut eu. 20. Aie. 10. Translate into French : 1. I shall have. 2. You have. 3. They (m.) would have. 4. He had (imp.). 5. We should have. 6. You (sing.) have. 7. They (f.) will have had. 8. She has. 9. I had (past def.). 10. That I may have. 11. Translate into French : 1. Have (sing.). 2. That he may have. 3. Having had. 4. We shall have. 5. Let us have. 6. That he may have had. 7. You (//.) will have. 8. She had (past def.). 9. That they (f.) might have had. 10. Let him have. 12. Translate into French : 1. Having. 2. To have had. 3. Thou hadst (imp.). 4. You had (past def.). 5. She had had. 6. That they (/.) might have. 7. He shall have. 8. I should have. 9. You will have had. 10. We should have had. ETRE (Manual, § 2) 13. The same as for avoir, Ex. 1. 14. The same as for avoir, Ex. 2. 15. The same as for avoir, Ex. 3. 16. The same as for avoir, Ex. 4. 17. The same as for avoir, Ex. 5. 18. The same as for avoir, Ex. 6. 19. The same as for avoir, Ex. 7. 20. The same as for avoir, Ex. 8. 21. Translate into English : 1. Vous seriez. 2. Vous serez. 3. lis ont ete. 4. Que je sois. 5. 11 fut. 6. Qu'il fut. 7. Nous sommes. 8. lis avaient ete. 9. Soyez. 10. fitant, n. lis sont. 12. II eut ete. 13. Qu'il ait ETRE 3 £te. 14. Vousfutes. 15. II etait. 16. Nous serions. 17. Elleaurait 6t6. 18. J'aurai ete. 19. Que vous fussiez. 20. Soyons. 22. Translate into French : 1. He was (imp.). 2. We were (past def.). 3. They are. 4. Thou shalt be. 5. She is. 6. I should be. 7. You have been. 8. We should be. 9. That he might be. 10. Let us be. 23. Translate into French : 1. He has been. 2. We were (imp.). 3. You are. 4. They (/.) had been (plup.). 5. We shall be. 6. That she might have been. 7. Let them (/.) be. 8. Having been. 9. Thou wouldst be. 10. Thou art. 24. Translate into French : 1. Thou wast. 2. Be (you). 3. We should have been. 4. Being. 5. Thou art. 6. Be (thou). 7. She shall be. 8. She would be. 9. You are. 10. That thou mayst be. AVOIR AND ETRE (Manual, §§ i and 2) 25. Synopsis of the second and third persons plural of all sim- ple tenses of avoir and etre in parallel columns. 26. Synopsis of the first and second persons singular of all simple tenses of avoir and etre in parallel columns. 27. Translate into English: 1. Vous eutes. 2. Elles ont. 3. lis sont. 4. Nous fumes. 5. Elle sera. 6. J'aurais. 7. Tu as eu. 8. Nous aurions £t£. 9. Que vous soyez. 10. lis furent. 11. Qu'ils eussent. 12. Que vous fussiez. 13. Nous eumes. 14. Ayant. 15. Avoir £t£. 16. Vous aviez eu. 17. Aie. 18. Vous etes. 19. Tu auras eu. 20. Sois. 28. Translate into French: i. Let us be. 2. I was (past def.). 3. I had (imp.). 4. Have (you). 5. You are. 6. They have. 7. They (/) are. 8. We have been. 9. Thou shalt be, 10, Having been, 4 EXERCISES 29. Translate into French : i. We are. 2. We shall have. 3. We should have been. 4. That he may have been. 5. Having had. 6. Thou art. 7. You have. 8. Let us have. 9. That thou mayst be. 10. You are. 30. Translate into French : 1. We had {past def.). 2. You were {past def.). 3. That they might be. 4. That he might have. 5. You shall be. 6. Having. 7. 1 should have had. 8. Being. 9. Thou hast been. 10. We should have had. FIRST CONJUGATION (Manual, § 3) 31. Write in columns, as indicated below: of parler ' speak ' chercher * seek ' petiser f think' porter 1 carry ' casser 1 break ' 2d sing. pres. ind. . 2d sing, future . . . 2d sing. cond. . . . 2d sing, past def. . 2d sing. imp. subjv. 32. Write, as in Ex. 31, the 3d sing. ind. pres., imp., past def., and future, and subjv. pres., imp., past, and plup., of the five verbs : chanter Q sing '), prier (' pray '), danser (' dance '), fatiguer (' fatigue '), cr£er ('create'). 33. Write, as in Ex. 31, the 2d sing, past indef., cond. pres., cond. past, plup. ind., and impv., of the five verbs: tirer ('pull'), attaquer ('attack'), nommer ('name'), agr£er ('accept'), crier ('shout'). 34. Write, as in Ex. 31, the 1st pi. of the same tenses as in Ex. 32 of the five verbs : £chouer ('fail'), attacher ('tie'), plier ('fold'), cacher ('hide'), oublier ('forget'). PECULIARITIES OF THE FIRST CONJUGATION 5 35. Write, as in Ex. 31, the 2d pi. of the same tenses as in Ex. 33 of the five verbs : admirer ('admire'), charier ('chastise'), piller ('pillage'), preparer ('prepare'), pleurer ('weep'). 36. Translate into French (the verbs are those of Exs. 31 and 32) : 1. Let us pray. 2. You were breaking. 3. Think (thou). 4. He seeks. 5. You are carrying. 6. He would have danced. 7. We had created. 8. That I might sing. 9. You will fatigue. 10. They do speak. 37. Translate into French (the verbs are those of Exs. ^^ and 34) : 1. You were forgetting. 2. Thou shalt attack. 3. That he may hide. 4. Fold (thou). 5. You will fail. 6. We shall accept. 7. You were shouting. 8. Thou hadst tied.. 9. That he might pull. 10. We were failing. PECULIARITIES OF THE FIRST CONJUGATION (Manual, § 4) 38. Write in four columns the second person singular of the present indicative, imperative, future, and conditional, of the ten verbs : 1. Mener ('lead'). 2. Ceder (' yield'). 3. Geler ('freeze'). 4. Tracer ('trace'). 5. Manger ('eat'). 6. Consid£rer ('con- sider'). 7. Appeler ('call'). 8. Jeter ('throw'). 9. Ployer ('bend'). 10. Balayer ('sweep'). 39. Write the same for the ten verbs : 1. Lever ('raise'). 2. Reverer ('revere'). 3. Acheter ('buy'). 4. Ruisseler (' stream '). 5 . Pref£rer Q prefer '). 6. Effacer (' erase '). 7. Projeter ('plan'). 8. Nettoyer ('clean'). 9. Ennuyer ('annoy'). 10. Creer ('create'). 6 EXERCISES 40. Translate into French (the verbs are those of Ex. 38) : 1. He leads. 2. They (/.) yield. 3. We trace. 4. You {sing.) will freeze. 5. She ate {past def.). 6. They {m.) will consider. 7. We shall call. 8. She would throw. 9. Let them {m.) bend. 10. That he may sweep. 41. Translate into French (the verbs are those of Ex. 39) : 1. Let us raise. 2. He reveres. 3. We shall buy. 4. He is stream- ing. 5. We erase. 6. She will clean. 7. We shall prefer. 8. They {m.) will create. 9. He would plan. 10. Let him annoy. SECOND CONJUGATION (Manual, § 5) 42. Write, as in Ex. 31, the 3d sing. ind. pres., imp., and past def., subjv. pres. and imp., and participle pres., of the five verbs : agir ('act'), obeir ('obey'), reussir ('succeed, be successful'), grandir ('grow tall'), punir ('punish'). 43. Write, as in Ex. 31, the 3d pi. of the same tenses as in the preceding Exercise of the five verbs : blanchir (' whiten '), batir ('build'), choisir ('choose'), unir ('unite'), g£mir ('groan'). 44. Write, as in Ex. 31, the 2d pi. ind. pres. and future, cond., impv., and subjv. past and plup., of the five verbs : rougir ('blush'), benir ('bless'), rotir ('roast'), divertir ('amuse'), saisir (' seize '). 45. Write, as in Ex. 31, the 1st pi. ind. imp., past def., and future, and subjv. pres., imp., and past, of the five verbs : jouir ('enjoy'), abolir ('abolish'), dennir (' define '), intervertir ('invert'), amoindrir (' diminish '). 46. Translate into French (the verbs are those of Exs. 42 and 43) : 1. We are succeeding. 2. They were punishing. 3. That you may choose. 4. I am groaning. 5. You would have built. 6. We obey. 7. They will unite. 8. That he may succeed. 9. That he might succeed. 10. Whitening. FIRST, SECOND, AND THIRD CONJUGATIONS 7 47. Translate into French (the verbs are those of Exs. 44 and 45) : 1. They seized {past def.). 2. She was seizing. 3. That thou mayst enjoy. 4. We invert. 5. Abolish (you). 6. You did define. 7, You are roasting. 8. Thou wouldst diminish. 9. We do blush. 10. Let him amuse. FIRST AND SECOND CONJUGATIONS 48. Synopsis of the second and third persons plural of all simple tenses of echouer and reussir, in parallel columns. 49. Synopsis of the first and second persons singular of all simple tenses of obeir and fienser, in parallel columns. 50. Conjugate in full the indicative present, past definite, imper- ative, and subjunctive present of parler and bdtir, in parallel columns. 51. Conjugate in full the indicative imperfect, future, imperative, and subjunctive imperfect of aimer and unir y in parallel columns. THIRD CONJUGATION (Manual, § 6) 52. Write, as in Ex. 31, the 3d sing. ind. pres., imp., past def., future, and plup., and subjv. pres. and imp., of the five verbs: rendre ('give back'), rompre ('break'), mordre ('bite'), tordre (' twist'), repandre ('shed'). 53. Write, as in Ex. 31, the 3d pi. of the same tenses as in Ex. 52, of the five verbs: r^pondre ('answer'), attendre ('await'), tondre (' shear '), fendre ('split'), fondre ('melt'). 54. Write, as in Ex. 31, the 2d pi. ind. pres. and future, cond., impv., and subjv. past and plup., of the five verbs : pendre ('hang'), pondre ('lay eggs'), confondre ('confuse'), suspendre ('suspend'), corrompre ('corrupt'). 55. Write, as in Ex. 31, the 1st pi. ind. imp. and past def., cond., and subjv. pres., imp., and past, of the five verbs : tendre 8 • EXERCISES Q stretch'), descendre ('go down'), entendre ('hear'), d£pendre depend'), dtfendre Q defend'). 56. Translate into French (the verbs are those of Exs. 52 and 53) : 1. That he may break. 2. Twist (thou). 3. He gives back. 4. He is biting. 5. We had answered. 6. They (f.) would await. 7. Splitting. 8. They would have melted. 9. I was shedding. 10. That thou mayst give back. 57. Translate into French (the verbs are those of Exs. 54 and 55): 1. You are hanging. 2. I was hearing. 3. Thou wouldst corrupt. 4. You will have confused. 5. They do stretch. 6. You were de- fending. 7. They (/.) will lay eggs. 8. They would have heard. 9. We suspended {past def.). 10. Hear (thou). FIRST, SECOND, AND THIRD CONJUGATIONS 58. Conjugate in full the past definite of the three verbs: entendre, reussir, echouer, in parallel columns. 59. Conjugate in full the subjunctive present of the three verbs : obeir, repondre, aimer, in parallel columns. 60. Conjugate in full the subjunctive imperfect of the three verbs : descendre, monter, punir, in parallel columns. 61. Synopsis of the second person singular of all simple tenses of porter, rendre, saisir, in parallel columns. 62. Synopsis of the first person plural of all simple tenses of mordre, unir, danser, in parallel columns. 63. Write the second person plural of the pluperfect indicative of the fifteen verbs in the preceding exercises. VERBS WITH ETRE 9 INTRANSITIVE VERBS CONJUGATED WITH ETRE (Manual, § 7) 64. Translate into French (make the past participle agree in gender and number with the subject) : 1. They have arrived. 2. You would have entered. 3. They had gone. 4. That you might have gone out. 5. She was born (past indef.). 6. They would have fallen. 7. You had remained. 8. Thou hast gone down. 9. He had died. 10. Having departed. 65. Translate into French (make the past participle agree in gender and number with the subject) : 1. I had gone up. 2. Thou wouldst have been born. 3. We (f.) should have gone. 4. They would have died. 5. You (/.) have come. 6. Thou hadst gone out. 7. I (/.) have departed. 8. They (/.) had remained. 9. He would have arrived. 10. They died (past indef.) . 66. Translate into French (make the past participle agree in gender and number with the subject) : 1. That you (/.) might have entered. 2. They will have arrived. 3. Thou hast gone out. 4. She remained (past indef?). 5. We were born (past indef?). 6. Thou (/.) hadst come. 7. Having died. 8. To have arrived. 9. They had fallen. 10. I came (past def). 67. Translate into French (make the past participle agree in gender and number with the subject) : 1. We had gone out. 2. He will have died. 3. You had fallen. 4. They would have remained. 5 . That they (/.) might have arrived. 6. We went (past indef). 7. I (f) was born (past indef.). 8. Thou hadst come. 9. She wall have gone out. 10. Having gone down. 68. Replace the English auxiliary by the correct French one, making the past participle agree with the subject wherever etre is used : 1. lis have arrive. 2. Je have donne. 3. II vous has regarde. 4. Elle will have venu. 5. Vous wou Id have tombe. 6. JTad-vous IO EXERCISES (/.) alle a Paris ? 7. II has revenu et has visite sa famille. 8. Nous have sorti et have marche longtemps. 9. Le regiment has passe par le village. 10. Hast-tw £te a New York ? 69. Do the same as in Ex. 68 : 1. Elle was bor?i en 1880. 2. Elles had mort. 3. Nous (f.) have descendu et nous have remonte\ 4. Louis XV has succede a Louis XIV. 5. Les soldats qui had venu ce matin have reparti. 6. Vous have entendu cet orateur. 7. Milton was born en Tan 1608. 8. Vous will have entre\ 9. Elle has reste\ 10. Have-wous (f.) parti ? 70. State mood and tense (also gender of subject wherever possible) : 1. Vous £tiez venues. 2. Serait-elle partie? 3. Nous fussions venus. 4. Vous avez ob&. 5. Tu es tomb£e. 6. Serez-vous arri- ves ? 7. Suis-je mont£e ? 8. Auriez-vous r£pondu ? 9. Seraient-ils alles ? 10. J'avais parle\ 71. Do the same as in Ex. 70 : 1. II fut arrive\ 2. Elle eut puni. 3. Nous fussions entrees. 4. Tu aurais danse. 5. Vous seriez mortes. 6. J'eusse pr£f£re. 7. Nous fussions tomb£s. 8. Elles £taient n£es. 9. J'avais d£fendu. 10. Tu es rested. REFLEXIVE CONJUGATION (Manual, § 8) 72. Change into the reflexive form : 1. Tu vois. 2. II aime. 3. Elle aime. 4. Je regarde. 5. Nous punissons. 6. Elles flattent. 7. Vous cachez. 8. Tu oublies, 9. lis admirent. 10. Je prepare. 73. Do the same as in Ex. 72, making all past participles agree with the accusative object : 1. Nous avons vu. 2. Tu aurais flatte\ 3. lis ont admire\ 4. Vous aviez entendu. 5. Elle a nomme. 6. J'aurai oublie\ NEGATIVE CONJUGATION II 7. Elles eussent prepare. 8. Tu as trompe. 9. Nous avons leve\ 10. J'ai couche. 74. Do the same as in Ex. 73 : 1. II a blesse. 2. Vous avez prepared 3. Nous coucherions. 4. Elles auraient endormi. 5. Tu as blesse. 6. J'avais cache. 7. Elle blame. 8. lis auraient visite. 9. Avoir leve. 10. Ayant couche. 75. Do the same as in Ex. 73 : 1. Elle a baisse. 2. Tu auras puni. 3. Ayant trompe. 4. Vous chatierez. 5. Nous aurions oublie. 6. Elles ont prepare. 7. II de- fend. 8. Avoir mordu. 9. Tu eusses blesse. 10. J'aurais leve\ 76. State mood and tense (also gender of accusative object wherever possible) : 1. Tu t'es couchee. 2. Vous vous seriez levies. 3. Je me suis repenti. 4. Nous nous flatterions. 5. lis s'etaient tromp^s. 6. Nous nous serons baiss£es. 7. Tu te fusses blesse. 8. S'etant cachee. 9. Vous vous etes nommes. 10. S'etre tromp£e. NEGATIVE CONJUGATION (Manual, § 9) 77. Put into the negative form : 1. Je suis. 2. Vous avez parle. 3. Entrez. 4. Nous aurions ete punis. 5. lis auront prie\ 6. Parler. 7. Tu t'es trompe\ 8. Elles eussent ete admirees. 9. J'ai eu. 10. Vous aviez ete oublie\ 78. Do the same as in Ex. 77 : 1. Nous nous £tions lev£s. 2. Entendre. 3. Elle aurait ete pre- paree. 4. Parle. 5. Tu te serais couche. 6. Nous etions descen- dus. 7. Entrons. 8. Sortir. 9. Vous vous serez blame\ 10. Sortez. 79. Put into the negative form the examples of Exs. 72 and 73. 80. Put into the negative form the examples of Exs. 74 and 75. 12 EXERCISES REFLEXIVE-NEGATIVE CONJUGATION (Manual, §§8 and 9) 81. Change into the reflexive form, and at the same time make negative, the examples of Ex. 72. 82. Do the same as in Ex. 81 to the examples of Ex. 73. 83. Do the same as in Ex. 81 to the examples of Ex. 74. 84. Do the same as in Ex. 81 to the examples of Ex. 75. INTERROGATIVE CONJUGATION (Manual, § 10) 85. Put ihto the interrogative f orm : 1. Je suis. 2. Vous aviez. 3. II est parti. 4. Elle a £te punie. 5. Nous nous sommes trompes. 6. Vous auriez ete blamees. 7. Tu ne t'es pas repenti. 8. lis auront pleure. 9. Je me suis couche. 10. Mon pere est parti. 86. Put into both interrogative forms (i.e. with est-ce que and without) : 1. Le village est beau. 2. Votre mere est partie. 3. Nous avions et£ blesses. 4. Les soldats n'£taient pas passes. 5. Le general est mort. 6. Mon frere ne se serait pas trompe. 7. Le train £tait parti. 8. La patience est toujours recompense. 9. Ma soeur a voyag£. 10. Vous n'auriez pas £t£ puni. REFLEXIVE-NEGATIVE-INTERROGATIVE CONJUGATION (Manual, §.§ 8, 9, 10) 87. Change into the reflexive form, and at the same time make both negative and interrogative, the examples of Ex. 72. 88. Do the same as in Ex. 87 to the examples of Ex. 73. 89. Do the same as in Ex. 87 to the examples of Ex. 74, omit- ting Nos. 9 and 10. 90. Do the same as in Ex. 87 to the examples of Ex. 75, omit- ting Nos. 3 and 8. PASSIVE CONJUGATION 1 3 PASSIVE CONJUGATION (Manual, § n) 91. Translate into French (the verbs are those of Exs. 32, 42, and 52 ; make all past participles agree with the subject) : i. Thou wast {past def.) bitten. 2. They (in.) have been broken. 3. We are punished. 4. That it (/.) may be created. 5. He shall be fatigued. 6. You would have requested (prayed). 7. They (m.) are given back. 8. It (m.) has been twisted. 9. It (/.) will be sung. 10. They (f.) were (past zndef.) shed. 92. Change into passive voice (make all past participles agree with the subject) : 1. II admire. 2. Vous avez chatie. 3. Tu aurais oublie. 4. Ma mere cherche. 5. Que je cache. 6. II nommait. 7. Tu attaquas. 8. Elles agreerent. 9. Nous aurions pille. 10. Qu'il choisit. 93. Change into passive voice (make all past participles in the passive verbs agree with the subject ; express the agent in the pas- sive form by par, e.g. notre armee a battu rennemi — rennemi a tie battu par notre armee) : 1. La patrie recompense les grands hommes. 2. La patience soulage le malheur. - 3. Le travail dissipe l'ennui (m.). 4. Les pa- rents ont toujours aime" leurs enfants (in.). 5. L'effort surmontera toujours les difhcultes (/.). 6. Les barbares ont vaincu Rome (/.). 7. Christophe Colomb a d^couvert TAmerique (/.). 8. Edison inventa le phonographe. 9. Que la loi punisse les coupables. 10. Tout le monde emploie le telephone. 94. State mood and tense : 1. Nous eumes £te admires. 2. Tu fus puni. 3. Vous eussiez £te caches. 4. Sois prepare. 5. II est attendu. 6. Nous fumes remer- cies. 7. Elles furent cassees. 8. Vous etiez attaquas. 9. lis sont agrees. 10. Tu aurais et<§ mordu. 14 EXERCISES 95. Distinguish between the actives, reflexives (§ 8), and pas- sives (§ n) by putting after each example the voice, mood, and tense in three columns : Thus, tu fes blame | active | indicative | past indefinite i. Vous vous etes repenties. 2. Vous etes blames. 3. Vous futes blame. 4. Nous aurions bless£. 5. Nous aurions et£ blesses. 6. Nous serions blesses. 7. Nous nous serions blesses. 8. Elles se sont tromp£es. 9. Elles sont trompees. 10. Elles orit tromp£. 96. Do the same as in Ex. 95 : 1 . J'eus regard^. 2. Je fus regard^. 3. Je me fus regarde. 4. J'eus 6t& regard^. 5. Je regardai. 6. Tu es admir£. 7. Tu as admir£. 8. Tu t'es admiree. 9. Tu admiras. 10. Tu as 6t6 admire. 97. Do the same as in Ex. 95 : 1. II aura puni. 2. II aurait ete puni. 3. II se sera puni. 4. II se punirait. 5. II sera puni. 6. J' attaquai. 7. Je fus attaqu£. 8. Je me fus attaque. 9. Je suis attaqu£. 10. Je me suis attaqu£. 98. Do the same as in Ex. 95 : 1. Vous aurez et£ blam£. 2. Tu te fusses trompe. 3. Qu'il fut blesse. 4. Tu as crie. 5-Tu es nomm£. 6. Elle s'est lev^e. 7. Nous fumes regardes. 8. Nous nous fumes regardes. 9. J'etais puni. 10. Je m'£tais puni. 99. Distinguish between intransitives with tire (§ 7), reflexives (§ 8), and passives (§ 11), as in Ex. 95 : 1. Nous £tions blames. 2. Nous nous £tions regardes. 3. Nous £tions arrives. 4. lis furent sortis. 5. Vous vous seriez trompees. 6. lis sont n£s. 7. Je me suis repenti. 8. Elle s'^tait levee. 9. Us £taient battus. 10. Nous fumes regardes. 100. Do the same as in Ex. 99 : 1. Elle fut all£e. 2. Nous fumes blesses. 3. Us se furent trom- p£s. 4. Nous sommes blames. 5. Elle est restee. 6. Vous aviez REVIEW OF REGULAR VERBS 15 ete" regardee. 7. Vous vous etes regardes. 8. lis furent tombes. 9. Elle est punie. 10. lis sont venus. 101. Do the same as in Ex. 99 : 1. Tu es monte. 2. Tu as ete puni. 3. Tu t'es trompe. 4. Vous vous seriez blesses. 5. Nous avons ete tromp£s. 6. II serait mort. 7. Vous seriez regardes. 8. Elles sont parties. 9. Elles sont bla- mees. 10. Elles se sont blamees. 102. Do the same as in Ex. 99 : 1. Vous fussiez mortes. 2. Vous futes remercies. 3. Que nous nous soyons trompes. 4. Elle a e*te regardee. 5. Tu es entre. 6. II se sera trompe. 7. Vous auriez ete punis. 8. lis sont gardes. 9. lis se sont defendus. 10. Je suis arrive. 103. To the subject Mon frere add the verb bldmer in the forms called for : 1. Ind. pres. act. 2. Ind. pres. act., neg. 3. Ind. pres. act., interr. 4. Ind. pres. act, neg. interr. 5. Ind. pres. pass. 6. Ind. pres. pass., neg. 7. Ind. pres. pass., interr. 8. Ind. pres. pass., neg. interr. 9. Ind. pres. refl. 10. Ind. pres. refl., neg. 11. Ind. pres. refl., interr. 12. Ind. pres. refl., neg. interr. 104. To the subject Le pere add the verb punir in the same forms as in Ex. 103, substituting past def. for ind. pres. 105. To the subject U enfant add the verb battre in the same forms as in Ex. 103, substituting past indef. for ind. pres. 106. To the subject Ce gar con add the verb tromperm the same forms as in Ex. 103, substituting cond. pres. for ind. pres. 107. To the subject Les officiers add the verb renter cier in the same forms as in Ex. 103, substituting future past for ind. pres. (For the agreement of past participles, see Manual, §§ 90-93.) 16 EXERCISES 108. To the subject Les soldats add the verb b lesser in the forms called for (for the agreement of past participles, see Manual, §§ 90-93): 1. Past def. act, neg. 2. Past def. refl., interr. 3. Past def. pass., interr. 4. Past def. act, interr. 5. Past def. refl., neg. interr. 6. Past indef. pass., interr. 7. Past indef. refl., interr. 8. Past indef. refl., neg. 9. Past indef. pass., neg. 10. Past indef. act., neg. interr. 109. To the subject Ma sceur add the verb admirer in the forms called for (for the agreement of past participles, see Manual, §§ 90-93): 1. Ind. pres. act., neg. interr. 2. Future past pass., neg. 3. Ind. imp. pass., interr. 4. Ind. plup. refl., neg. interr. 5. Cond. pres. act., interr. 6. Cond. past pass., interr. 7. Future pres. refl., neg. interr. 8. Subj. plup. pass., neg. 9. Past def. act, neg. interr. 10. Ind. pres. pass., neg. interr. FORMATION OF TENSES (Manual, §§ 12 and 13) 110. Write in five columns the principal parts of regarder, and under each all the forms derived from it. (Give only one person of each of the compound tenses.) 111. Do the same as in Ex. no for punir. 112. Do the same as in Ex. no for attendre. 113. Do the same as in Ex. no iox per dre, prefer er, and vieillir. IRREGULAR VERBS, FIRST GROUP (Manual, § 14) Verbs i-j 114. Write in five columns the principal parts of: 1. Produire. 2. Paraitre. 3. Plaindre. 4. Disparaitre. 5»Joindre. 6. Introduire. 7. Peindre. 8. Reconnaitre. 9. Geindre. 10. Luire. IRREGULAR VERBS 1/ 115. Write the principal parts of: i. Repaitre. 2. Contraindre. 3. Apparaitre. 4. Enfreindre. 5. Construire. 6. Rejoindre. 7. Reluire. 8. Peindre. 9. Nuire. 10. Enjoindre. 116. Write in three columns the 3d pi. pres. ind., cond. pres., and imp. subjv., of: 1. Se repaitre. 2. Instruire. 3. Oindre. 4. Paraitre. 5. De- peindre. 117. Write in four columns the 2d pi. subjv. pres., subjv. imp., subjv. past, and impv., of : 1. Reconnaitre. 2. Reconstruire. 3. Se plaindre. 4. Detruire. 5. Feindre. 118. Write in four columns the 1st pi. of imp. ind., past def., future, and impv., of: 1. Reproduire. 2. Empreindre. 3. Se repaitre. 4. Decroitre. 5. Rej oindre. Verbs 4 119. Write in five columns the principal parts of: 1. * Sleep.' 2. 'Feel.' 3. 'Serve.' 4. *Go out' 5. 'Depart.' 6. 'Repent.' 7. Ressentir. 8. Desservir. 9. S'endormir. 10. Re- partir. 1 1 . Dementir. 120. Write in five columns the principal parts of: 1. Se rendormir. 2. Pressentir. 3. Ressortir. 4. Se departir. 5. Se servir. 6. 'Tell lies.' 7. 'Feel.' 8. 'Depart.' 9. 'Go out' 10. 'Repent' 121. Write the same tenses etc. as in Ex. 116 of: 1. Dementir. 2. Resservir. 3. Se repentir. 4. Sortir. 5. Dormir. 122. Write the same tenses etc. as in Ex. 117 of: 1. Desservir. 2. Ressortir. 3. Mentir. 4. Repartir. 5. Se rendormir, 1 8 EXERCISES 123. Write the same tenses as in Ex. 118 of: i. Se repentir. 2. Pressentir. 3. Servir. 4. Dementir. 5. S'en- dormir. Verbs jr 124. Write in five columns the principal parts of: 1 'Open.' 2. ' Cover.' 3. 'Suffer.' 4. 'Offer.' 5. Decouvrir. 6. Entr'ouvrir. 7. Recouvrir. 8. Offrir. 125. Write in three columns the 2d pi. of the same tenses as in Ex. 1 1 6 of : 1. Se recouvrir. 2. Souffrir. 3. Decouvrir. 4. Offrir. 126. Write in four columns the 1st pi. of the same tenses as in Ex. 117 of: 1. Couvrir. 2. Rouvrir. 3. Souffrir. 4. Entr'ouvrir. 127. Write in four columns the 2d sing, of the same tenses as in Ex. 118 of: 1. Offrir. 2. Souffrir. 3. Ouvrir. 4. Se decouvrir. Verbs 6-1 J 128. Write in five columns the principal parts of: 1. 'Read.' 2. 'Write.' 3. 'Be born.' 4. 'Put.' 5. 'Believe.' 6. D£battre. 7. Permettre. 8. Renaitre. 9. Relire. 10. D£crire. 129. Write in three columns the 1st pi. of the same tenses as in Ex. 116 of: 1. Relire. 2. Se d£mettre. 3. Croire. 4. D^croitre. 5. Com- promettre. 130. Write in four columns the 3d sing, of the same tenses as in Ex. 117 of: 1. Combattre. 2. Se mettre. 3. Souscrire. 4. Renaitre. 5. Relire. 131. Write in four columns the 2d pi. of the same tenses as in Ex. 118 of : 1. Naitre. 2. Croire. 3. Se permettre. 4. Souscrire. 5. Conclure. IRREGULAR VERBS 19 Verbs 14-21 132. Write in five columns the principal parts of: 1. 'Live.' 2. 'Conquer.' 3. 'Laugh.' 4. 'Suffice.' 5. 'Resolve.' 6. Poursuivre. 7. Convaincre. 8. Survivre. 9. Sourire. 10. Se taire. 133. Write in three columns the 1st sing, of the same tenses as in Ex. 1 1 6 of : 1. 'Clothe.' 2. 'Follow.' 3. 'Live.' 4. 'Resolve.' 5. 'Conquer.' 134. Write in four columns the 3d pi. of the same tenses as in Ex. 117 of : 1. 'Suffice.' 2. 'Please.' 3. 'Conquer.' 4. 'Follow.' 5. 'Resolve,' 135. Write in four columns the 3d sing, of the same tenses as in Ex. 118 of: 1. Sourire. 2. Revivre. 3. Poursuivre. 4. Suffire. 5. Deplaire. Whole of First Group 136. Write in five columns the principal parts of : 1. Mettre. 2. Vivre. 3. Sortir. 4. Depeindre. 5. Reconnaltre. 6. Plaire. 7. ficrire. 8. Naitre. 9. Rire. 10. Ouvrir. 137. Write in five columns the principal parts of: 1. 'Conquer.' 2. 'Suffer.' 3. 'Suffice.' 4. 'Lead.' 5. 'Clothe.' 6. 'Offer.' 7. 'Please.' 8. 'Believe.' 9. 'Read.' 10. 'Tell lies.' 138. Write in five columns the 1st pi. impv., ind. imp., subjv* pres., subjv. imp., and subjv. past, of : 1. Sourire. 2. Reconnaitre. 3. Naitre. 4. Luire. 5. Se taire. 139. Write in four columns the 2d sing, future pres., future past, past def., and subjv. pres., of : 1. Decroitre. 2. Sortir. 3. Relire. 4. Decrire. 5. Se compro- mettre. 20 EXERCISES 140. Write in five columns the 2d pi. ind. pres., past indef., cond. pres., subjv. imp., and impv., of: 1. Poursuivre. 2. Convaincre. 3. Revivre. 4. Partir. 5. Con- traindre. 141. Write in five columns the 3d sing, future pres., impv., subjv. pres., subjv. imp., and subjv. past, of : 1. Rire. 2. Naitre. 3. Vivre. 4. Lire. 5. Reconnaitre. 142. Write the same tenses etc. as in Ex. 141 of : 1. Souffrir. 2. Suffire. 3. Se remettre. 4. Partir. 5. Construire. 143. Write in five columns the 2d sing. ind. pres., ind. imp., cond. pres., impv., and subjv. imp., of: 1. ' Laugh.' 2. 'Clothe.' 3. 'Please.' 4. 'Fear.' 5. 'Know.' 144. Write in five columns the inf." past and the 1st sing, of the past def., subjv. pres., subjv. imp., and cond. pres., of : 1. Instruire. 2. Naitre. 3. Se repentir. 4. Rejoindre. 5. Sur- vivre. 145. Translate into French : 1. We were laughing. 2. Thou didst lead. 3. That I may read. 4. You had been born. 5. It was sufficient. 6. He lived (past def.). 7. That he might fear. 8. Having gone out. 9. I am serving. 10. You do know. 146. Translate into French : 1. You had put. 2. You resolved {past def.) 3. I am offering. 4. Depart (thou). 5. You were laughing. 6. I do follow. 7. Thou wast writing. 8. I was fearing. 9. Thou servest. 10. I have lived. 147. Translate into French : 1 . You lived (past def.). 2. Thou didst please. 3. We had laughed. 4. I serve. 5. Let us fear. 6. He knew (imp.). 7. He does know, 8. You suffice. 9. We are leading. 10, Cover (thou). IRREGULAR VERBS 21 148. Translate into French : i. Thou tellest lies. 2. We have read. 3. You would have gone out. 4. They were born {past def). 5. He conquers. 6. She pleases. 7. They keep silent. 8. You believed {past def). 9. That they might write. 10. To have departed. IRREGULAR VERBS, SECOND GROUP (Manual, § 15) Verbs 1 and 2 149. Write in seven columns the principal parts of : i.Retenir. 2 . Apercevoir. 3. Parvenir. 4. Devoir. 5. Appartenir. 150. Write in seven columns the principal parts of : 1. Revenir. 2, Concevoir. 3. Detenir. 4. Redevoir. 5. Entretenir. 151. Write in five columns the 2d and 3d pi. of the impv., past def., future pres., subjv. pres., and subjv. past, of: 1. Decevoir. 2. Contenir. 3. Intervenir. 152. Write in four columns the 3d sing, and 1st pi. of the ind. pres., subjv. pres., subjv. imp., and subjv. plup., of: i. Entr'apercevoir. 2. Devenir. 3. Devoir. 153. Translate into French : 1 . We are receiving. 2. That they may hold. 3. That they might come. 4. They do receive. 5. We shall hold. 6. You would receive. 7. We have come. 8. That I might receive. 9. Let us come. 10. Let them come. 154. Translate into French : 1. They do receive. 2. We came {past def.). 3. They held {past def.). 4. That he might receive. 5. They are holding. 6. We should come. 7. Thou didst come. 8. That they may receive. 9. That thou mightest hold. 10. Having come. Ve?'bs 3-7 • 155. Write in seven columns the principal parts of: 1. Conquerir. 2. Renvoyer. 3. Mourir. 4. Parcourir. 5. S'en aller. 22 EXERCISES 156. Write the same tenses as in Ex. 151 of: 1. Envoyer. 2. Courir. 3. Mourir. 157. Write the same tenses as in Ex. 152 of: 1. Aller. 2. Acqu£rir. 3. Secourir. 158. Translate into French : 1. She had died. 2. You would run. 3. They are acquiring. 4. We shall send. 5. They are dying. 6. Thou acquirest. 7. He is sending. 8. Thou shalt go. 9. They are going. 10. You did run {past def.). 159. 1. That they may go. 2. Having died. 3. I sent {past def.). 4. Send (thou). 5. You would send. 6. He had acquired. 7. You will die. 8. He went {past def.). 9. To have acquired. 10. That he might acquire. Verbs 8-IJ 160. Write in seven columns the principal parts of: 1. Pleuvoir. 2. Falloir. 3. Valoir. 4. Pouvoir. 5. S'asseoir. 161. Write in seven columns the principal parts of: 1. Savoir. 2. Pouvoir. 3. Valoir. 4. Falloir. 5. Pleuvoir. 162. Write the same tenses as in Ex. 151 of: 1. Se rasseoir. 2. Savoir. 3. Pouvoir. 163. Write the same tenses as in Ex. 152 of: 1. Valoir. 2. Savoir. 3. Asseoir. . 164. Translate into French : 1. They are worth. 2. That she may be worth. 3. That it might rain. 4. It was necessary {past def). 5. We seated ourselves {past indef). 6. Knowing. 7. Having been able. 8. You will be worth. 9. It would be necessary. 10. That it might rain. 165. Translate into French : 1. That we may know. 2. That it might be necessary. 3. He knew {imp.). 4. They are able. 5. Thou canst (art able). 6. He could (was able, past dej '.). 7. It is raining. 8. She has seated her- self. 9. I shall know. 10. That we may be able. IRREGULAR VERBS 23 Verbs 14-19 166. Write the principal parts of : 1. Revoir. 2. Dire. 3. Contrefaire. 4. Boire. 5. Prendre. 167. Write the principal parts of : 1. Vouloir. 2. Faire. 3. Voir. 4. Entreprendre. 5. Redire. 168. Write the same tenses as in Ex. 151 of: 1. Dire. 2. Prendre. 3. Faire. 169. Write the same tenses as in Ex. 152 of: 1. Vouloir. 2. Boire. 3. Voir. 170. Translate into French : 1. You say. 2. Thou hast taken. 3. We drank (past def.), 4. They wish. 5. That they may wish. 6. You took (past def). 7. We shall see. 8. Taking. 9. They are drinking. 10. Please to . . . (wish thou). 171. Translate into French : 1. You are doing. 2. 1 should wish. 3. They are taking. 4. They do. 5. They took (past def.). 6. That he might say. 7. You are taking. 8. We shall have taken. 9. You are saying. 10. He had drunk. Whole of Second Group 172. Write in seven columns the principal parts of: 1. Acquerir. 2. Def aire. 3. Apercevoir. 4. S'en aller. 5. Com- prendre. 6. Savoir. 7. Mourir. 8. S'abstenir. 9. Boire. 10. Entre- voir. 173. Write in seven columns the principal parts of : 1. Savoir. 2. Se meprendre. 3.Valoir. 4. S'asseoir. 5. Revenir. 6. Refaire. 7. Pouvoir. 8. Falloir. 9. Devoir. 10. Vouloir. 174. Write in five columns the 2d and 3d pi. past def., impv., subjv. pres., subjv. imp., and subjv. past, of : 1. Faire. 2. Valoir. 3. Vouloir. 4. Dire. 5. Aller. 24 EXERCISES 175. Write in five columns the 3d sing. ind. pres., ind. imp., future pres., past indef., and subjv. imp., of : i.*Take. ? 2. 'Rain. 7 3. 'Acquire.' 4. 'Be necessary.' 5. 'Know.' 176. Write in five columns the participle pres. and the 2d sing, ind. imp., cond. pres., impv., and plup. ind., of: 1. Boire. 2. Savoir. 3. Pouvoir. 4. S'entretenir. 5. Devoir. 177. Write in four columns the 3d sing, and pi. ind. pres., future pres., future past, and subjv. pres., of : 1. Vouloir. 2. Savoir. 3. Faire. 4. Acquerir. 5. Pouvoir. 178. Conjugate the whole imperative of: 1. Savoir. 2. Vouloir. 3. Dire. 4. Valoir. 5. Faire. 6. Aller. 7. Concevoir. 8. Prendre. 9. Boire. 10. Envoy er. 179. Translate into French : 1. Having died. 2. They are taking. 3. Drink (you). 4. Know (thou). 5. We would go. 6. I should seat myself. 7. You had acquired. 8. They are receiving. 9. Thou hadst taken. 10. It would be necessary. 180. Translate into French : 1. They are worth. 2. You are doing. 3. It rained {past def.). 4. He is acquiring. 5. You would hold. 6. He will do. 7. Thou hadst acquired. 8. We came {past def.). 9. He knew (imp.). 10. You went {past def.). 11. Go (thou). 181. Translate into French : 1. She has been able. 2. Thou art worth. 3. We shall have taken. 4. He would have done. 5. That we might wish. 6. Having rained. 7. Thou shouldst do. 8. We are taking. 9. You are say- ing. 10. They do. 182. Translate into French : 1. That they may wish. 2. They wish. 3. They are worth. 4. They are going. 5. You say. 6. They are doing. 7. You will have come. 8. Having received. 9. That they might have acquired. IRREGULAR VERBS 25 183. Translate into French : 1. You are drinking. 2. You said {past def.). 3. They wish. 4. He would have done. 5. Thou goest. 6. It was necessary {past def.). 7. It would have rained. 8. That we may be able. 9. Let us know. 10. We shall run. Both Groups 184. Write the principal parts of : 1. Depeindre. 2. Reprendre. 3. Meconnaitre. 4. S'en aller. 5. Convaincre. 185. Write the principal parts of : 1. 'Write.' 2. 'Go.' 3. 'Run.' 4. 'Believe.' 5. 'Sleep.' 186. Write the principal parts of : 1. Vouloir. 2. Valoir. 3. Craindre. 4. Reconstruire. 5. Vivre. 187. Write the principal parts of : 1. Taire. 2. Faire. 3. Rire. 4. Permettre. 5. Se repentir. 188. Write the principal parts of : 1. 'Be born.' 2. 'Know' (have learned). 3. 'Know' (be ac- quainted). 4. 'Offer.' 5. 'Gain.' 189. Write the principal parts of : 1. 'Read/ 2. 'Put.' 3. 'Follow.' 4. 'Be worth.' 5. 'Run.' 190. Write the principal parts of : 1. R^soudre. 2. Predire. 3. Entreprendre. 4. S'instruire. 5. Se taire. 191. Write the principal parts of : i.Serevetir, 2. Intervenir. 3. Contrefaire. 4. Interdire. 5. Con- traindre. 192. Write the principal parts of : 1. 'Laugh.' 2. 'Suffer.' 3. 'Do.' 4. 'Wish.' 5. 'Be born.' 193. Write the principal parts of : 1. 'Serve.' 2. 'Take.' 3. 'Die.' 4. 'Run.' 5. 'Fear.' 26 EXERCISES 194. Translate into French : i . That he might read. 2. Cover (thou). 3. He was born (past def). 4 t We were writing. 5. It rained (imp.). 6. You are doing. 7. We were laughing. 8. He offers. 9. They were fearing. 10. He led. 195. Translate into French : 1. We knew (were acquainted, imp.). 2. We put (past def.). 3. He has been able. 4. That we may know (have learned). 5. You would have died. 6. Having been born. 7. You came (past indef). 8. That we may drink. 9. That they might drink. 10. Thou goest. 196. Translate into French^ 1. You will do. 2. I was taking. 3. That they may die. 4. That he may read. 5. To have gone out. 6. I knew (was acquainted, imp.). 7. You would have believed. 8. We were laughing. 9. He would have been able. 10. I am following. 197. Translate into French : 1. I am sleeping. 2. Thou folio west. 3. He sends. 4. We lead. 5. You fear. 6. They do. 7. You say. 8. We are conquering. 9. He goes. 10. Thou livest. 198. Translate into French : 1. He resolved (past def.). 2. We shall acquire. 3. He would have been born. 4. They (/) are coming. 5. You went (past def.). 6. You are doing. 7. It rained (past def). 8. You were writing. 9. That it may be necessary. 10. Depart (thou). 199. Translate into French : 1. They have laughed. 2. We should have lived. 3. They (/) can (are able). 4. You have taken. 5. They would acquire. 6. That they may run. 7. That they (/) may die. 8. It will be necessary. 9. I should wish. 10. Having put. 200. Translate into French : 1. To have read. 2. Suffer (thou). 3. Thou art offering. 4. That thou mayst know. 5. They wish. 6. That they may wish. 7. That SYLLABLES 2J thou mayst acquire. 8. You would hold. 9. He has gone. 10. They are receiving. 201. Translate into French : 1. She opens. 2. They do. 3. You say. 4. You do. 5. We shall be able. 6. He is acquiring. 7. You would go. 8. She had gone. 9. You are telling lies. 10. Having been born. 202. Translate into French : 1. Follow (thou). 2. Lead (you). 3. I am serving. 4. We drank {past def.). 5. You will know (have learned). 6. That I may be worth. 7. To have gone. 8. That we might fear. 9. You were laughing. 10. Be (thou) worth. 203. Translate into French : 1. Go (thou) out. 2. You received {past def.). 3. Thou didst go {past def.). 4. He would have come. 5. They came (past def.). 6. That you may be able. 7. Thou hadst taken. 8. They are going. 9. Having pleased. 10. Repent (thou). SYLLABLES (Manual, §§ 16-19) 204. Divide into syllables : 1. Amabilite. 2. Concurrence. 3. Haissable. 4. Protection. 5. Stupefaction. 6. S'entr'aider. 7. Spirituel. 8. Anachronisme. 9. Intrigue. 10. Futility. 205. Divide into syllables : 1. Affability. 2. Innombrable. 3. Apparition. 4. Ambiguite. 5. Compartiment. 6. Enfreindre. 7. Heroine. • 8. Innocemment. 9. Personnellement. to. Parallelogramme. 206. Divide into syllables : 1. Quadrilatere. 2. DifBcilement. 3. H£roisme. 4. Nuageux. 5. Cartilage. 6. Liberality. 7. Personnage. 8. Indubitablement. 9. Curiosite. 10. Approvisionnement. 28 EXERCISES 207. Divide into syllables : i. G£ographique. 2. Machinale. 3. Haissant. 4. Contribution. 5-Aieux. 6. D£menagement. 7. Notability. 8. Telegraphiquement. 9. Geometrie. 10. Entr'apercevoir. STRESS OF VOICE (Manual, §§ 20-22) 208. Pronounce: 1. Impossible. 2. Impossibility. 3. Dangereusement. 4. fivene- ment. 5. N'y allez pas. 6. Revenez-y. 7. Disponibilite\ 8. Regarde- moi. 9. Apres vous. 10. Vous ne lui en avez rien dit. 209. Pronounce: 1. Rendez-vous. 2. Mefiez-vous-en. 3. Absolument. 4. Chere- ment. 5. Ne vous y trompez pas. 6. Incompletement. 7. Douce- reux. 8. Franchement. 9. Que je vous y reprenne ! 10. Gracieusete. 11. Parlementaire. ACCENTS (Manual §§ 23-28) 210. Underline every mute e in the following : 1. Reformer. 2. Reforme. 3. Publiquement. 4. Inesp£re. 5. Nous referons ce chemin. 6. lis pressent. 7. II pressent. 8. lis different. 9. Tres different. 10. Les petites choses. 211. Underline every mute e in the following: 1. Dangereusement. 2. Elles possedent. 3. Elle se repent. 4. lis prennent. 5. Innocemment. 6. Elles finiraient. 7. Elles seraient admirees. 8. Cavalerie. 9. Chevaleresques. 10. Impersonnellement. 212. Put the proper accent where necessary (every e is sounded) : 1. S'escrimer. 2. Erreur. 3. Repetition. 4. Interessant. 5. Etran- gler. 6. Particularite. 7. Pressentiment. 8. Preferentiel. 9. Steno- graphic, to. General. 213. Put the proper accent where necessary (every e is sounded) : 1. Different. 2. Telephones 3. Demenager. 4. Reformation. 5.Temerite. 6. Ennuyeux. 7. Esperant. 8. Eclairer. 9. Exterieur. 10. Personnel. CAPITALS 29 214. Conjugate in full the ind. pres. of preferer and vegeter. 215. Conjugate in full the subjv. pres. of inquieter and preceder. 216. Put the proper accent on the italicized e in the following: 1. JSclaterent. 2. Agrees. 3. R^p^terent. 4. Pi impatience (impatience, f). 9. He reads as well as he writes. 10. The greatest men are not always (toujours) the best. NUMERALS (Manual, §§ 60-64) 285. Write out and pronounce : a. II _ IS _ 27 _ 35 _88 — 95 — 59 — 75— 98 — 47 b. 47 — 17 — 72 — 23 — 82 — 71 — 91 — 86 — 16 — 99 c. 76 — 19 — 13 — 49 — 65—96 — 73 — 14 — 94—12 44 EXERCISES 286. Write out and pronounce : a. 501 — 1007 — 13,576 — 72,093 — 14,000,000 b. 105 — 13,200 — 93,07 1 — 900 — 5,300,000,000 287. Do the following additions, working out and pronouncing each step : Model: 758 8 et 9 font 17, et 3 font 20 : je pose o (z£ro) 569 et je retiens 2 ; 2 de retenue et 5 font 7, et 6 643 font 13 et 4 font 17 : je pose 7 et je retiens 1 ; 1970 1 de retenue et 7 font 8, et 5 font 13 et 6 font 19: je pose 19. Total: 1970. a - 457+368; I374 + 53+97 8 b. 8654 + 7935 + 1872; 73> OI 3 + 459 6 + 9 2 >375 288. Do the following multiplications, writing out and pro- nouncing each step : Model : 753 8 fois 3 font 24 : je pose 4 et je retiens 2 ; 8 8 fois 5 font 40 et 2 de retenue font 42 : je pose 6024 2 et je retiens 45 8 fois 7 font 56 et 4 de retenue font 60: je pose 60. Produit : 6024. a. 348 X 7; 47 X 56; 9765 X 3 12 l>- 235 X 42 ; 47 2 X 8 ; 5376 X 4872 289. Write out the numerals : 1. L'Am£rique fut decouverte en 1492. 2. Un bataillon compte 800 ou 830 hommes et un regiment environ 2000. 3. Charles the first d'Angleterre fut decapit£. 4. Louis XIV fut surnomm£ le Roi- Soleil. 5. L'ann^e ordinaire se compose de 365 jours ; Pann£e bis- sextile de 366. 6. La Bastille fut prise on July (juillet) 14, 1789. 7. X^nophon a £crit Phistoire de la Retraite des 10,000. 8. J'aurais voulu un volume de 220 pages ; celui-ci n'en a que 180. 9. L'im- primerie a £t£ invent£e en 1440, il y a pres de 500 ans. 10. Solo- mon avait 1200 ecuries (stables) contenant chacune 20 chevaux. NUMERALS 45 290. Write out the numerals : 1. Des 300 tableaux (pictures) de cette exposition, il n'y en a pas 100 de bons. 2. La muraille bade par les Chinois a 400 lieues ou 1600 kilometres de long et 20 pieds d'epaisseur (thickness). 3. Fran- cois I er est monte sur le trone en 1 5 1 5 . 4. La bataille de la Mos- kowa fut livree en 181 2; 80,000 hommes resterent sur le champ de bataille ; on a calcule* qu'on avait tire environ 216,000 coups de canon. 5. A la bataille de Salamine, les Grecs avaient 380 vaisseaux et les Perses plus de 1300 ; 6. Tarmee de terre des Perses comptait 5,280,220 hommes ; 7. elle fut arretee aux Thermopyles par Leo- nidas avec 300 Spartiates, 8. qui tua plus de 20,000 Perses. 9. Le president William Taft fut inaugure le 4 mai 1909. 10. Napoleon III devint empereur par le coup d'fitat du 2 decembre 185 1. 291. Write out the numerals : 1. La reine Victoria est montee sur le trone le 20 juin 1837. 2. Sa Majeste est nee le 24 mai 18 19. 3. La bataille de Waterloo fut livree le 18 juin 181 5. 4. Christophe Colomb s'embarqua le 3 aout 1492 ; 5. il decouvrit la terre le 8 octobre. 6. S£sostris monta sur le trone d'figypte en 1643 avant Jesus-Christ, selon certains savants; 7. en 149 1, selon d'autres ; 8. en 1365, selon Volney. 9. On croyait que la fin du monde viendrait en Tan 1000. 10. En 1 00 1, les terreurs de Tan 1000 etaient oubliees. 292. Write out the numerals : 1. Lisez le chapitre 80. 2. Beaucoup atteignent l'age de 80 ans*, 3. bien peu arrivent a Page de 100 ans. 4. Ouvrez votre livre a la page 200. 5. Si vous savez 900 mots francais maintenant, il faudra en savoir 1200 a la fin de l'annee. 6. Mon pere m'a donne 20 francs pour ma fete. 7. J'ai pres de 3000 timbres (postage- stamps) dans ma collection. 8. Le tableau (picture) 380 est mer- veilleux. 9. Je demeure (live) au 200 dans cette rue. 10. L'an 1880 de Fere chretienne. 46 EXERCISES POSSESSIVES (Manual, §§ 65-66) 293. Fill in the possessive adjectives : 1. Void m — chapeau (in.). 2. Avez-vous vu m — canne (/) ? 3. Ou est m — £pee (/.) ? 4. Ce sont m — amis. 5. M — cheveux sont gris. 6. T — ami (m.) est tres aimable. 7. L — soeur est in- dulgente. 8. S — humeur est changeante. 9. N — chevaux sont fatigues. 10. N — pere est malade, il serait heureux de voir v — mere. 294. Do the same as in Ex. 293 : 1. N — soeurs et v — freres viendront au bal. 2. L — oncle les a rencontres. 3. L — amis les ont vus. 4. T — amitie est cons- tante. 5. T — haine (/) est implacable. 6. S — habitudes sont bonnes. 7. M — amie est venue hier. 8. V — travail est fini. 9. M — parents sont ag£s. 10. II a appris toute s — ■ lecon. 295. Fill in the possessive pronouns : 1. Ce livre est plus int^ressant que mine. 2. Cette toilette est plus belle que mine. 3. Ce sont de jolis chiens, mais mine sont plus beaux que thine. 4. Ces fleurs sont-elles aussi fraiches que thine ? Je pr£fere mine. 5. II faut que nous partagions : prenez la part qui vous appartient ; qu'il prenne his, et vous yours ; mais en tout cas laissez-nous ours. 6. Faites le travail qu'on vous a donn£ et qu'ils f assent theirs. 7. Ces deux maisons se ressemblent, mais ours est plus haute que yours. 8. J'ai vu la jument dont vous me parlez ; je pr£fere theirs ; mais yours est plus jeune. 9. Je vais acheter des boucles (/.) d'oreille semblables to thine. 10. II a les mains plus grandes que hers. 296. Translate the English words : 1. Je croyais que c'£tait my parapluie (m.) (umbrella) ou thine, mais c'est hers. 2. Je trouvejytfz/r fleurs tres jolies ; je les pr£fere to his. 3. My id£e est bonne ; elle n'est pas comme thine que per- sonne n'approuve. 4. Cette propri£t£ (estate) est bien (surely) theirs. 5. Je ne desire pas vous convaincre ; gardez your convictions (/.) PERSONAL PRONOUNS ■ 47 et laissez-moi mine. 6. C'est your ami (m.) y oui yours, dont je parle. 7. His eloquence est bien personnelle ; tous les grands orateurs ont theirs. 8. Your travail est plus complet que mine et que hers. 9. II ne s'occupe que de my affaires (f) et of thine ; il ferait bien mieux de s'occuper of his. 10. Toutes his entreprises ont mieux r£ussi que mine. (Manual, § 67) 297. Translate the English words : 1 . A each oiseau son nid semble beau. 2 . II f aut penser a others. 3. Donnez-moi une raison any . . . whatever. 4. Which de ces livres pr£f erez-vous ? 5 . Whoever est trop ambitieux s'expose a echouer. 6. Which livres lisez-vous en ce moment ? 7. La religion nous en- seigne a aimer others. 8. Les eleves sont dans la cour : some jouent, some enfants se promenent. 9. La regie de l'£goisme est : each pour soi. 10. Voulez-vous some de ces belles cerises {cherries) ? PERSONAL PRONOUNS (Manual, §§ 68-75) Conjunctives 298. Translate the English words : 1 . We to you avons envoye ce livre. 2 . You to them avez ref use* une permission. 3. They #z^ meprisent. 4. / thee respecte. 5. Thou peux him perdre et her sauver. 6. He us accuse. 7. We you par- donnons. 8. You the7n aimez. 9. 1 to them ai parle. 10. He it a oublie. 299. Translate the English words : 1. Thou to me as parle. 2. You them regard ez. 3. They of it parlent. 4. He peut him rencontrer. 5. Si cette histoire est int^res- sante, veuillez to me z'/raconter. 6. We to you avons promis de dire la v£rite. 7. You ne them connaissez pas. 8. They us ont vus. 9. She him accuse. 10. Thou ne him as pas vu. 300. Translate the English words : 1. We to you donnerons le livre. 2. I him aime beaucoup. 3. A qui est ce couteau ? / to you it donne. 4. Her connaissez-jw/ ? 48 ' EXERCISES 5. Him voyez-you ? 6. To it tenez-jy ou ? 7. Que of it pensez-you ? 8. I thee ai vu. 9. / it sais depuis longtemps. 10. She to them a ecrit. 301. Translate into French : 1. He speaks (parler). 2. Does he speak? 3. I give (donner) it thee. 4. Does he give it you ? 5. He will show (montrer) it me. 6. I shall show it him. 7. Do not relate (raconter) it to them. 8. He gives it me. 9. Shall I speak to him ? 10. I love my mother and I am loved by her (en). 302. Translate into French : 1. I believe (crois) in it (y). 2. I don't believe in it. 3. I go (vats) there. 4. Are you sure (sur) of it ? 5. I am not sure of it. 6. We shall reply (repondre) to it. 7. If you want (desirer) your book (livre, m.) y do not leave (laisser) it on the table. 8. Did he speak to them ? 9. You will show us the house (maison,/.). 10. Did he not show you the house ? 303. Translate into French : 1. You like New York: I have often seen you there. 2. Give me some bread, if you have any. 3. Take these pens ; I have two others (of them). 4. They had no books ; I have given them some. 5. These books, my brother had lent (pretes) them to me. 6. Do you want some ink (encre,/.) ? there is (il y a) some in that bottle (bonteille,/.). 7. No, there is none (not any). 8. He never makes mistakes (se tromper). 9. He boasts (se vanter) of never making mistakes (use infinitive present). 10. These errors (faute, /.), I have shown (montrees) them to him myself (moi-meme). Conjunctives and Disjunctives 304. Translate the English words : 1. C'est /". 2. Est-ce thou ? 3. You, you etes un menteur. 4. He m'a donne" de l'argent, they m'ont donne du pain. 5. Cette idee PERSONAL PRONOUNS 49 vient of me. 6. Cette action est digne of thee. 7 . Parlez of her d'abord, et of him ensuite. 8. C'etait he. 9. Qui vient la? I. 10. II parle contre thee. 305. Translate the English words : 1. Thou, thou n'es pas poli. 2. They (f) ont prie pour him. 3. Nous sommes arrives apres them. 4. Parlez to him maintenant. 5. Ne parlez pas to him encore. 6. They repartiront avant thee. 7. We avons joue avec him. 8. They et ^ w£ £tions presents. 9. / qui vous parle, /etais //&£??. 10. Vous vous etes plaints {you com- plained) de them. 306. Translate into French : 1. It is thou. 2. They have given him a house. 3. They have not given it to him. 4. Have they not given it to him ? 5. I give it to her. 6. Speak (sing.) to him of it. 7. Give (pi.) me some. 8. It was he who (qui) was with me. 9. Did he give them to me ? 10. I gave (past indef) them to her, not (nonpas) to him. 307. Translate into French : 1. Will you come with me ? 2. They have spoken to them. 3. I have met (reneontrer) her there. 4. She had asked me for some (demander; literally, * asked some to me'). 5. You will not tell it to him. 6. Had you sent (envoy er) him there ? 7. Hast thou not given him any? 8. Yes, I have given him two of them. 9. They (/.) have not thought of (penser a) it. 10. He alone (seul) has seen it. 308. Translate into French : 1. This book belongs (appartie?if) to me. 2. He is taller (plus grand) than I. 3. Neither (ni) he nor (ni) I [supply ne~\ gave it. 4. He, without (sans) answering (repondre), left (quitter) me. 5. What ? you (sing.), to speak to me so (ainsi) ! 6. My friend (ami, m.) and I have seen (vus) you (pi.). 7. They too believe (croient) it. 8. He speaks of me. 9. Come (venez) to it now (maintenant). 10. Speak (pi.) to him, SO EXERCISES 309. Translate into French : i. You (//.) have deceived him. 2. Come {pi.) with me. 3. I want (veux) some. 4. He gave it to them. 5. He has played for you {sing.). 6. It is to him that I speak and not to you {pi.). 7. Do you {pi.) deceive me ? 8. This letter {lettre^f.) comes {vient) from him. 9. It is he and I. 10. Thou, who art young {j'eune), thou canst believe {peux croire a) it. (Manual, § 71) 310. Translate into French : 1. She sent {envoy er) him to you. 2. She sent me to you. 3. You recommended (recommander) us to her. 4. You recommended her to us. 5. They described {decrire) you to him. 6. They described him to you. 7. He saw us there. 8. She gave some to us. 9. We praised {louer) you to her. 10. We praised her to them. (Manual, §§ 72 [2] and 73) 311. Change into the imperative : 1. Tu te couches. 2. Nous nous levons. 3. Tu te leves. 4. Vous vous baissez. 5. Tu te repens. 6. Vous vous decidez. 7. Nous nous d£pechons. 8. Vous vous appliquez. 9. Tu te mouches. 10. Nous nous reposons. 312. Change into the imperative negative the examples in Ex. 311. 313. Change into the imperative : 1. Nous ne nous trompons pas. 2. Tu te baisses. 3. Vous ne lui en donnez pas. 4. Tu m'en donnes. 5. Vous me regardez. 6. Nous ne nous en repentons pas. 7. Tu ne te couches pas. 8. Vous vous levez. 9. Nous ne nous defections pas. 10, Tu le lui reproches, DEMONSTRATIVES 5 1 314. Change into the imperative : 1. Tu me le reproches. 2. Tu ne t'en vas pas. 3. Tu t'en vas. 4. Nous les leur donnons. 5. Vous n'y allez pas. 6. Tu y vas. 7. Nous les y envoyons. 8. Vous vous en allez. 9. Tu te connais toi-meme. 10. Vous y pensez. (Manual, § 74) 315. Emphasize the first pronoun in each example : 1. Je le connais. 2. Vous les avez f elicited. 3. Tu leur parlais. 4. lis lui pardonnent. 5. Elle vous fait des compliments. 6. Nous la regardions. 7. Je vous ai envoye un livre. 8. Elles t'ont trompe. 9. Leur avez-vous pardonne ? 10. II lui (f.) plait. 316. Emphasize the second pronoun in each of the examples in Ex. 315. DEMONSTRATIVES (Manual, §§75 and 76) 317. Put the demonstrative adjective before the following (aspi- rate h is marked by * ) : 1. Affaire (/.). 2. Lecon (/.). 3. Empire (ni.). 4. Ami (m.). 5. 'Hauteur (/.). 6. Homme (m.). 7. 'Heros (m.). 8. Anneau (m.). 9. Habitude (/.). 10. Erreur (/). 11. Difficulte (/.). 12. Soldat (m.). 13. Angoisse (/.). 14. Officier (m.). 15. Esperance (/.). 16. Hopital (m.). 17. 'Hibou (/#.). 18. Age (m.). 19. Ange (m.). 20. raison. 3. II est possible que nous echoicer. 4. Pensez-vous que nous pou- voir finir a temps ? 5. Je suis si heureux que votre sante etre bonne ! 6. II me semble que vous vous nioquer de moi. 7. Je vois que vous alter bien. 8. Desirez-vous qu'il venirl 9. Nous ne doutons pas qu'elles avoir raison. 10. Vouliez-vous qu'il vous repondre} 62 EXERCISES 356. Put the dependent verb in the proper form : i. Je sens que vous me tromper. 2. Nous regrettions qu'il ne etre pas a la maison. 3. Aimeriez-vous qu'on vous dire toujours la verite ? 4. II empeche que nous ne vous gdter. 5. II est triste que Thomme ne etre pas parfait. 6. Craignez qu'on ne vous /aire blamer. 7. J'ai defendu qu'on venir me deranger. 8. Vous etes content que je etre gueri. 9. Cela me fait plaisir que vous ne vous etre pas trompe. 10. II faut que nous partir. (Manual, §§ 96 [4, 5, 6] and 97) 357. Put the dependent verb in the proper form : 1. Je vous avertis pour que vous etre preVenu. 2. Trouvez-moi quelqu'un qui savoir bien le francais. 3. Voila le plus bel arbre que je avoir jamais vu. 4. II travaille afin que sa famille etre a l'aise. 5. Attendez jusqu'a ce qu'ils revenir. 6. II n'y a personne qui ne faire quelquefois des fautes. 7. Quoiqu'il faire chaud, le temps est tres agreable. 8. Voila le professeur qui me avoir appris tout ce que je sais. 9. Vous etes le premier qui me avoir fait une bonne reponse. 10. II est arrive avant que nous etre prets. 11. Je veux une plume avec laquelle on pouvoir £crire. 358. Put the dependent verb in the proper form : 1. Quelle que etre sa fortune, il n'est pas gen^reux. 2. Quelque grande fortune qu'il avoir, il ne serait pas g£n£reux. 3. II n'y a personne ici qui savoir le russe. 4. Bien qu'il pleuvoir, ils sont sortis. 5. Ou est l'eleve qui vat faire toujours de bonnes r^ponses ? 6. Aussitot qu'elles etre arrivees nous sommes partis. 7. Courez vite de peur qu'on ne pouvoir vous attraper. 8. Si vous croire avoir raison, dites-le. 9. Pourvu qu'on etre heureux, peu importe qu'on etre riche. 10. Travaillez jusqu'a ce que vous reussir. 359. Put the dependent verb in the proper form : 1. D£pechez-vous, de crainte que vous ne etre en retard. 2. Pour peu qu'on faire son possible, le succes est certain. 3. Donnez-moi ELEGANT SUBJUNCTIVE 63 un livre qui etre int£ressant. 4. C'est la le plus beau po&me qui avoir jamais £te fait. 5. Je repete pour qu'on me comprendre bien. 6. Vous etes le seul qui me avoir compris. 7. Cherchez quelqu'un qui vous servir mieux que moi. 8. Le mieux qu'on pouvoir faire, c'est de travailler avec perseverance. 9. Nous faisions tous nos efforts pour qu'on nous croire. 10. Nous ne sortirons pas, bien qu'il faire beau temps. ELEGANT USES OF THE SUBJUNCTIVE (Manual, §§ 98-100) 360. Substitute the elegant form wherever possible : 1. Si vous aviez pu, vous seriez venu. 2. Quand meme il le saurait, il ne le dirait pas. 3. Sans vous nous n'aurions pas r£ussi. 4. Quand il ferait beau, nous ne sortirions pas. 5. Si vous aviez lu ce livre, votre opinion serait differente. 6. Quand meme vous auriez raison, vous ne devriez pas etre impoli. 7. Avec un peu d'aide vous seriez venu a bout de ce travail. 8. lis auraient vaincu si leurs soldats avaient ete moins fatigues. 9. Quand meme je devrais vivre cent ans, je n'oublierai jamais cette journee. 10. En- core un peu et ils se seraient battus. 361. Give the alternative form wherever possible : 1. II etit mieux fait de se taire. 2. Qui l'aurait cru ! 3. Le ptit-il, il ne le ferait pas. 4. II ne Petit jamais fait si j'eusse pu le faire. 5. Dussions-nous en souffrir, il faut dire la verity. 6. Jamais je ne tn'en serais doute. 7. Fut-il bien plus jeune encore, on le respecterait. 8. Nous nous fussions presentes a cet examen si nous eussions 6te prets. 9. On le croirait, ne donnat-il que sa simple parole. 10. II aurait r£ussi s'il avait travaille. 362. Translate in two ways : 1 . If you had been pleased (content), I should have been satisfied. 2. Were he twice as (deux fois plus) rich, he would not be generous. 64 EXERCISES 3. Even though I were tired (fatigue) I would go to see him. 4. But for (sans) you, I should have failed (echouer). 5. Had you been there, I should have made an answer. 6. Even if he had much more time, he would not do better. 7 . With them, everything would have been easy (facile). 8.1 would have spoken if I could. 9. Who would have thought so (celd) ? 10. For him we should have done anything (nHmporte quoi). NEGATION (Manual, §§ 101-106) 363. Translate: 1. I have no hope (espoir, m.) [four ways]. 2. I have no hope left. 3. I have scarcely any hope left. 4. I have no more hope than before (auparavant). 5. I have only hope. 6. I have only hope left. 7. I have neither hope nor courage left. 8. I have no more hope than courage. 9. We have nothing left but hope. 10. You have never had anything but hope. 364. Translate: 1. Who knows? — Nobody. 2. Nothing new (de nouveau). 3. Never any rest (repos). 4. No time to lose! 5. Nothing left (tr. 'nothing more 7 ). 6. No hope left! 7. No nonsense (betises, fpl.) ! 8. Nobody here ? — Nobody. 9. Hard lines (tr. 'no luck,' chance, f) ! 10. Not more than sixteen years (of age) ? 365. Translate: 1. He has lost both (tr. 'has no longer neither . . . nor . . .') son and daughter. 2. I cannot and will not sing (chanter). 3. We have never seen anything like it (de semblable). 4. You never say any- thing rude (dimpoli). 5. Who would blame you ? Nobody. 6. They have nothing but trouble (soucis, ni.pl.). 7. Nothing ready (de pret) ! 8. We have not more than ten minutes to wait (attendre). 9. Not another word (mot, m.)\ 10. I will never blame anybody again (plus). "IN" OR "TO" 65 "IN" OR "TO" (Manual, §§ 107-1 10) 366. Put the proper preposition before : 1. Amerique. 2. New York. 3. P£rou. 4. Espagne. 5. Dane- mark. 6. Philadelphie. 7. Boston. 8. Grece. 9. figypte. 10. Por- tugal. 11. Berlin. 12. Mexique. 13. Turquie. 14. La Nouvelle Orleans. 15. Mexico. i6.Vienne. iy.Russie. 18. Japon. 19. La Havane. 20. Le Caire. 367. Put the proper preposition before : 1. La Haye. 2. Norvege. 3. Le Havre. 4. Athenes. 5. Italie. 6. Chili. 7. Maroc. 8. Chine. 9. Canada. 10. Quebec. 11. Angle- terre. 1 2 . Bresil. 1 3 . Londres. 1 4. Les Andelys (a town in France). 15. fCtats-Unis. 16. Constantinople. 17. Piemont. 18. Les Indes. 19. La Mecque. 20. Congo. ANNOUNCEMENTS FRENCH VERB FORM By S. T. M. HARMANSON, Instructor in French and German, Randolph- Macon Woman's College, Lynchburg, Va. Oblong 8vo. Paper. 36 sheets. List price, 35 cents ; mailing price, 40 cents COLLEGE students of French often find themselves at a disadvantage in composition and translation work after the first year because of their previous lack of applica- tion in studying verb forms which seemed to them dull and monotonous. The present treatise is designed to obviate this difficulty. There will be a fascination to the student in filling the blank spaces which are laid out in the "Verb Form," labeled in both French and English, to provide for every possible form of the French verb. The chartlike arrangement of the page avoids every chance for confusion, and while reducing the time neces- sary to write out the verb by more than one half, gives a clearer conception of the verb as a whole than could be obtained in any other way. The treatment of compound tenses, frequent review of the auxiliaries, drill along gram- matical lines, — such as the agreement of the past participle of verbs conjugated with etrt and the formation of the vari- ous tenses, — and the use of black lines calling attention to the regular occurrence of irregular stems in certain groups of irregular verbs, are aids which will greatly facilitate the work of the teacher. — _ GINN AND COMPANY Publishers THREE FRENCH TEXT-BOOKS By FRED D. ALDRICH, Master in Worcester Academy, and IRVING L. FOSTER, Assistant Professor of the Romance Lan- guages in the Pennsylvania State College ELEMENTARY FRENCH 329 pages. List price, $ 1. 00 ; mailing price, $1.10 THE scope and the general arrangement of " Foundations of French " have been retained in this book, and such inci- dental changes as class-room use has suggested have been made in the text. The important new features consist in the addition of French-English exercises, the extension of English-French work along the lines of simplicity and variety, and the insertion of com- plete vocabularies. Teachers will find the abundant exercises adapted to the needs of students in the first year of high schools, although by making suggested omissions the book may be used advantageously by maturer students. FOUNDATIONS OF FRENCH xviii +177 pages. List price, 90 cents ; mailing price, 95 cents OUNDATIONS OF FRENCH " has been found particularly F valuable for classes of beginners, both in secondary schools and in the freshman year at college. It can be completed in from forty to sixty hours and at the same time give opportunity for the use of an easy reader. In the method of presentation, practical class-room considerations have everywhere been kept uppermost. An important aim has been to present and illustrate so much of grammar, and only so much, as is essential to a complete reading mastery of French. A FRENCH READER 304 pages. List price, 50 cents ; mailing price, 55 cents THIS is a new reader, adapted either to accompany or to fol- low elementary grammatical work in secondary schools and in colleges. The text is carefully graded, and abruptness in the transition from simplest narrative to the ordinary short story is avoided by the introduction of an unusual amount of easy matter taken from French folklore. _ GINN & COMPANY Publishers INTERNATIONAL MODERN LANGUAGE SERIES FRENCH ££ About : La Mere de la Marquise et La Fille du Chanoine (Super) $0.50 Aldrich and Foster : French Reader 50 Augier : La Pierre de Touche (Harper) 45 Boileau-Despreaux : Dialogue, Les Heros de Roman (Crane) . 75 Bourget: Extraits Choisis (Van Daell) 50 Colin : Contes et Saynetes 40 Corneille : Polyeucte, Martyr (Henning) 45 Daudet: La Belle-Nivernaise (Freeborn) 25 Daudet: Le Nabab (Wells) 50 Daudet : Morceaux Choisis (Freeborn) 50 Erckmann-Chatrian : Madame Therese (Rollins) 50 Feval : La Fee des Greves (Hawtrey) 60 Fortier: Napoleon: Extraits de Memoires et d'Histoires .35 Guerlac : Selections from Standard French Authors . . . .50 Herdler : Scientific French Reader 60 Hugo : Notre-Dame de Paris (Wightman) 80 Hugo : Quatrevingt-Treize (Boielle) 60 Jaques : Intermediate French 40 Josselyn and Talbot : Elementary Reader of French History .30 Labiche : La Grammaire and Le Baron de Fourchevif (P^tt) 35 Labiche and Martin : Le Voyage de M. Perrichon (Spiers) .30 La Fayette, Mme. de : La Princesse de Cleves (Sledd and Gorrell) 45 La Fontaine: One Hundred Fables (Super) 40 Lazare: Contes et Nouvelles First Series 35 Second Series 35 Lazare : Elementary French Composition 35 Lazare : Lectures Faciles pour les Commencants 30 Lazare: Les Plus Jolis Contes de Fees 35 Lazare : Premieres Lectures en Prose et en Vers 35 Legouve and Labiche : La Cigale chez les Fourmis (Van Daell) 20 Mailing price 55 55 50 85 55 45 50 30 55 55 55 65 40 55 ,65 85 65 45 35 40 35 50 45 40 40 40 35 40 40 •25 GINN AND COMPANY Publishers INTERNATIONAL MODERN LANGUAGE SERIES FRENCH — continued List Mailing price price Lemaitre : Morceaux Choisis (Melle) So. 75 $0.80 Leune : Difficult Modern French .60 .65 Luquiens : Places and Peoples . . .50 .55 Luquiens : Popular Science 60 .65 De Maistre : Les Prisonniers du Caucase (Robson) . . . .30 .35 Marique and Gilson : Exercises in French Composition .40 .45 Maupassant: Ten Short Stories (Schinz) . .40 .45 Meilhac and Halevy : L'fite de la Saint-Martin ; Labiche : La Lettre Chargee; d'Hervilly: Vent d'Ouest (House) .35 .40 Melle: Contemporary French Writers 50 .55 Merimee : Carmen and Other Stories (Manley) 60 .65 Merimee : Colomba (Schinz) 40 .45 Michelet : La Prise de la Bastille (Luquiens) 20 .25 Moireau : La Guerre de l'Independance en Amerique (Van Daell) . 20 .25 Moliere : L'Avare 40 .45 Moliere: Le Malade Imaginaire (Olmsted) 50 .55 Moliere: Le Misantrope (Bocher) 20 .25 Moliere : Les Precieuses Ridicules (Davis) 50 .55 Montaigne : De lTnstitution des Enfans (Bocher) . . . .20 .25 Musset, Alfred de : Selections (Kuhns) 60 .65 Pailleron : Le Monde oil 1'on s'ennuie (Price) 40 .45 Paris : Chanson de Roland, Extraits de la 50 .55 Potter: Dix Contes Modernes 30 .35 Racine : Andromaque (Bocher) 20 .25 Renard: Trois Contes de Noel (Meylan) 15 .17 Rostand : Les Romanesques (Le Daum) 35 .40 Rotrou : Saint Genest and Venceslas (Crane) 1.00 1.10 Sainte-Beuve : Selected Essays (Effinger) 35 .40 Sand : La Famille de Germandre (Kimball) 30 .35 Sand : La Mare au Diable (Gregor) 35 40 Sevigne, Madame de : Letters of (Harrison) 50 .55 Van Daell : Introduction to French Authors 50 .55 Van Daell : Introduction to the French Language . . . 1.00 1.10 Van Steenderen : French Exercises 15 - 20 ' S1J/2 GINN AND COMPANY Publishers tec SO 1909 One copy del. to Cat. Div. DFC 30 1909 ii iiii ] IKIlli Sill 1||1||1 lElltiHiiHiiltlfiiUlli 111 Slilll ■