Class Shakespeariawt Book::ESj.ii^"5_ Entry Catalogue Number 6\%..9.Xl C/ass PRESENTED BY 0-6 L ,^- A \ AN EPITAPH ON THE ADMIPvABLE DRAMATIC POET, W. SHAKESPEARE. (1G30.) What needs my Shakespeare for his honor'd bones, The labor of an age in piled stones, Or that his hallow'd relics should be hid Under a star-ypointing pyramid? Dear son of Memory, great heir of fame, What need'st thou such weak witness of thy name? Thou in our wonder and astonishment Hast built thyself a live-long monument : For whilst, to th' shame of slow-endeavoring art, Thy easy numbers flow ; and that each heart Hath from the leaves of thy unvalu'd book Those Delphic lines with deep impression took ; Then thou, our fancy of itself bereaving, Dost make us marble with too much conceiving ; And so sepulcher'd in such pomp dost lie. That kings for such a tomb would wish to die. John Milton. The foregoing lines, being probably tlie first of Milton's poetry to get into print, were prefixed to the second folio edition of Shakespeare's works, issued in 1632, and they connect, most honorably to both, the greatest of epic poets with the greatest of dramatists. SHAKESPEARE'S COMEDY OF THE MERCHANT OF VENICE. Oi \ EDITED, WITH NOTES, HOMER Bf SPKAGUE, A.M., Ph.D., FOEIIBKLY PEOFESSOK OF ElIKTOKIC IN CORNELL UNIVERSITY, AND AFTERWARI>S PRESIDENT OF THE STATE UNIVERSITy^^^S^-NT»pH BA^OT^ OF THE MARTHA'S Ym-EA^iK^smkiiefrim'ih'^A ./^^^y^ CRITICAL COMMENTS, SUGGESTre^^UM&i&S^^W^FOR STUDY, SPECIMENS OF EXAMINATION PAPERS, AND TOPICS FOR ESSAYS. SILVEPv, BUEDETT & CO., PUBLISHEES, New York . . . BOSTON . . . Chicago. 1895. V »r •Prv^ Copyright, 1889, By homer B. SPRAGUE. iO 2;d SM^' Nortoooti l^xtm J. S. Gushing & Co. — Berwick & Smith Norwood Mass. U.S.A. ^ PEEFAOE. This edition of The Merchant of Venice is intended for the special needs of students, but it is hoped that the general reader may find it useful. It will be found to differ from other school editions in four important respects : — First, The notes, though copious, are all arranged upon the prin- ciple of stimulating rather than superseding thought. A glance at any page will show this. Secondly, It gives results of the latest etymological and critical research. Thirdly, It gives the opinions of some of the best critics on almost all disputed interpretations. Fourthly, It presents the best methods of studying English litera- ture by class-exercises, by essays, and by examinations. (See the Appendix.) We may add that, as in our editions of Macbeth and Hamlet, we have adhered more closely than other editors to the earliest approved texts, deeming it almost sacrilege to substitute our own words wherever a reasonable meaning could fairly be extracted from the old quartos or folios.^ It is impossible in such a work to escape errors. We shall be very grateful to any one who will kindly point them out to us. To make the student's mastery of these dramas easy, delightful, and complete ; to lead him to some appreciation of the wealth of 1 In the text and in the numbering of the lines we have usually followed the admirable edition of Rolfe. His books should be in the hands of every reader of Shakespeare. 6 PREFACE, Shakespearian thought and the beauty of Shakespearian expres- sion ; to enrich his vocabulary ; to store his memory with some of the choicest gems in literature ; and so to enlarge and multix^ly his sources of enjoyment, and lift him to a higher sphere of being, — these are the objects sought in this school edition of Shake- speare's plays. COI^TEI^TS. PAGK Introduction to The Merchant of Venice 9 Early Editions. — Sources of the Plot. — Gesta Ro- manorimi. — Boccaccio. — Gower. — Barlaam and Josa- pliat. — Ballad of Gcrniitiis. — Pecoroue. — Orator of Alex. Silvayn. — Greg. Leti. Critical Comments 23 Rowe. — Johnson. — Schlegel. — Ilazlitt. — Mrs. Jameson. — Hallara. — Campbell. — Heine. — White. — Knight. — Weiss. — Snider. — Dowden. — Hndson. — Morley. Explanations 36 The Merchant of Venice 39 Appendix : How TO STUDY English Literature ..,.. = . 163 Martin. — Williston. — Buchan. — Fleay . — Hudson. — Kel- logg. — Blaisdell. — Thorn. — Meiklejohn. — The present editor. — Time Analysis. — Character Analysis. Specimen Examination Papers 174 Topics for Essays 180 Index , , . . 183 r*% ^>, J&* .A- INTEODUCTIOlSr. EARLY EDITIONS. "The Merchant of Venice" stands last in the list of ten of Shakespeare's plays named in 1598 by Francis Meres in the Palladis Tamia. The first entry of it in the register of the Stationers' Com- pany was July 22, 1598, in these terms : >" A booke of the Marchaunt of Venyce, or otherwise called the Jewe of Venyse. Provyded that yt bee not prynted by the said James Eobertes, or anye other what- soever, without lycence first had from the right honourable the Lord Chamberlen." The proviso seems to have been intended to protect the Lord Chamberlain's players, of whom Shakespeare was one, from the unauthorized publication of a play then new. The Merchant of Venice was first published in 1600 by Roberts, and also in the same year by Thomas Haies. Both quartos were printed by lloberts. There were quartos also in 1637 and 1652. The first four folios appeared in 1623, 1632, 1664, and 1685. There was no reprint of it between 1600 and 1623. In Henslowe's Dian/, under date of August 25, 1594, is a record of the performance of " The Venesyon Comodey," marked as a new play. It was perhaps the first form of The Merchant of Venice. In that year the company of players of which Shakespeare was a member was engaged at the theatre of which Henslowe was chief manager.. The Merchant of Venice is said to have been played before James I on Shrove Siuiday,.aud again on Shrove Tuesday, 1605. This fact, if authentic, shows that it gave great satisfaction at court. The account of expenses, l)y the Master of the Revels, still preserved in the Audit Oftice, is as follows : — "By his Ma"^ Plaiers. On Shrousunday a play of the Marchant of Venis." " By his Ma*'^ Players. On Shroutusday a play cauled the Mart- chant of Venis againe, coiTianded by the Kings Ma''^" The name of " Shaxberd " as " the poet which made the play" is in the margin opposite both entries. But these are probably forgeries. 10 INTRODUCTION. SOURCES OF THE TLOT. Stephen Gosson, a Puritan, in his boolv entitled Schoole of Abuse, in 1579, strongly condemns "Poets, Pipers, Plaiers, Jesters, and such-like cater-pillers of a Commonwelth." The drama in general is savagely condemned by him ; but he makes exception in favor of a few plays, one of which he names as " The Jew, and Ptolome, showne at the Bull ; the one representing the greedinesse of ivorldly cJiusers, and the bloody minds of usurers ; the other very lively de- scribing liowe seditious estates with their owne devises, false friends with their owne swoords, and rebellious commons in their owne snares, are overthrowne." It is not an unnatural inference that this may have been an early play combining the two stories of the cas- kets and the bond. We proceed to notice the old documents from some of which Shakespeare probably drew his materials. The earliest was perhaps the Gesta Ronianorum. The Three Cakes. [From the ''Gesta Bomanorum."'^'\ OF THE AVARICIOUS PURSUIT OF RICHES, AVHICH LEADS TO HELL. A certain carpenter, residing in a city near the sea, very covetous and very wicked, collected a large sum of money, and placed it in the trunk of a tree, which he stationed by his fireside, and which he never lost sight of. A place like this, he thought, no one could suspect ; but it happened that while all his household slept the sea overflowed its boundaries, broke down that side of the building where the log was situated, and carried it away. It floated many miles from its original destination, and reached, at length, a city in which there lived a person who kept open house. Arising early in the morning, he perceived the trunk of a tree in the water, and thinking it would be of service to him, he brought it to his own home. He was a liberal, kind-hearted man, and a great benefactor to the poor. It one day chanced that he entertained some pilgrims in his house, and the weather being extremely cold, he cut up tlie loo- for firewood. When he had struck two or three blows with the axe, he heard a rattling sound, and cleaving it in twain, the gold pieces rolled out in every direction. Greatly rejoiced at the discov- ery, he reposited them in a secure place, nntil he should ascertain who was the owner. Now the carpenter, bitterly lamenting the loss of his money, travelled from place to place in pursuit of it. He came, by accident, to the house of the hospitable man who had found the trunk. He 1 An Enirlish version existed in MS. as enrly as the time of Henry TI. The original was probahly compiled toward tlie end of the 13th century. INTR 01) UG TION. 1 1 failed not to -mention tlie object of his search; and the host, under- standing that the money was his, reflected whether his title to it were good. " I will prove," said he to himself, " if God will that the money should be returned to him." Accordingly, he made three cakes, the first of which he filled with earth; the second, with the bones of dead men ; and in the third he put a quantity of the gold which he had discovered in the trunk. " Friend," said he addressing the carpenter, " we will eat three cakes, composed of the best meat in my house. Choose which you will have." The carpenter did as he was directed; he took the cakes and weighed them in his hand, one after another, and finding that with the earth weigh heaviest, he chose it. " And if I want more, my worthy host," added he, " I will have that" — laying his hand upon the cake containing the bones. " You may keep the third cake yourself." " I see clearly," murmured the host, "I see very clearly that God does not will the money to be restored to this wretched man." Calling, therefore, the poor and the infirm, the blind and the lame, and opening the cake of gold in the presence of the carpenter, to whom he spoke, " Thou miserable varlet ; this is thine own gold. But thou pref erredst the cake of earth and dead men's bones. I am persuaded, therefore, that God wills not that I return thee thy money." Without delay, he distributed the whole amongst the paupers, and drove the car- penter away in great tribulation. APPLICATION. My beloved, the carpenter is any worldly-minded man ; the trunk of the tree denotes the human heart, filled with the riches of this life. The host is a wise confessor. The cake of earth is the world ; that of the bones of dead men is the flesh ; and that of gold is the kingdom of heaven. « [^From Boccaccio's '' Decameron" Tenth Day.'] The king conducted him then into the great hall, where (as he had before given order) stood two great chests fast locked, and in the presence of all his lords, the king thus spake : " Signior Rogiero, in one of these chests is mine imperial crown, the sceptre royal, the mound, and many more of my richest girdles, rings, plate and jewels, even the very best that are mine : the other is full of earth only. Choose one of these two, and which thou makest election of, upon my royal word thou shalt enjoy it." [From Gower's '■'■ Confessio Amantrs"] Anon he let two coffers make, Of one semblance, of one make; 12 INTRODUCTION, His owne hnnds that one chest Of fine gold and of fine perie,^ , The which out of his treasury Was take, anon he filled- full : /' That other coffer of straw and mull, With stones meind [mixed] he filled also, Thus he they fitted hothe two. The courtiers choose the wrong casket. Thus was the wise king excused, And they left off their evil speech, And mercy of the king beseech. [jprom the Greek romance, " Barlaam and Josaphat," about 800.] The king commanded four chests to be made : two of which were covered witli gold, and secured by golden locks, but filled with rotten bones of human carcasses. The other two were overlaid with pitch, and bound with rough cords ; but replenished with the most precious stones and exquisite gems, and with ointments of the richest odor. He called iiis nobles together, and placing these chests before them, asked/ which they thought the most valuable. They pronounced those v>^ith the golden coverings to be the most precious, supposing the^ were made to contain the crowns and gir- dles of the king. Th^ two chests covered with pitch they viewed with contempt. Thcin said the king, I presumed what would be your determination : for ye look with the eyes of sense. But to discern baseness or value which are hid within, we must look with the eyes of the mind. He then ordered the golden chests to be opened, which exhaled an intolerable stench, and filled the behold- ers with horror. "In the Metrical Lives of the SaiJits, written about the year 1300, these chests are caWed four fates, that is, four vats or vessels." — Warton. Gernutus, the Jew of Venice. [From Percy's "Eeliques of Ancient Poetry.'"^ THE FIRST PART. In Venice town not long ago a cruel Jew did dwell, Which lived all on usurie, as Italian writers tell. Gernutus called was the Jew, which never thought to die, Nor ever yet did any good to them in streets that lie. His life was like a barrow hog, that liveth many a day, Yet never once doth any good, until men will him slay. Or like a filthy heap of dune, that lieth in a hoard. Which never can do an}' good, till it be spread abroad. 1 Precious stones. II His Yetb. And see, k This was the Within that cit> Which being distil. Desiring him to stand To lend to him a hundrec Whatsoever he would demanu " No," quoth the Jew with fleen "No penny for the loan of it for oi. You may do me as good a turn, before " But we will have a merry jest, for to I You shall make me a bond," quoth he, " t "And this shall be the forfeiture — of your ». If you agree, make you the bond, and here is " With I'ight good will! " the mercliant says, a. When twelve-month and a day drew on, that bac The merchant's ships were all at sea, and money v Which way to take, or what to do, to think he doth And to Gernutus straight he comes, with cap and be And said to him, " Of courtesy, I pray you bear with me. " My day has come, and I have not the money for to pay, And little good the forfeiture will do you, I dare say." " With all my heart," Gernutus said, " command it to your raind, In things of bigger weight than this, you shall me readj lind." He goes his way ; the day once past, Gernutus doth not slack, To get a sergeant presently, and clap him on the back : And laid him into prison strong, and sued his bond withal ; And when the judgment day was come, for judgment he did call. The merchant's friends came thither fast, with many a weeping eye, For other means they could not find, but he that day must die. THE SECOND PART. " Of the Jew's cruelty ; setting forth the mercifulness of the Judge towards the Merchant. To the tune of Black and Yellow.'''' Some offered for his hundred crowns five hundred for to pay; And some a thousand, two or three, yet still he did denay ; And at the last ten thousand crowns they offered, him to save. Gernutus said, "I will no gold: my forfeit I will have. J» je. ad, . thee to do so. is of flesh a pound, ot the man confound ; jere shalt hanged be. JO more than louges to thee : less, to the vahie of a mite, ', as is both law and right." . mad, and wots not what to say; asand crowns I will that he shall pay; •m free." The judge doth answer make ; jenny given, your /or/ei^Mre now iaJce." ciand but for to have his own. ge, " do as you list, thy judgment shall be shown : pound of flesh," quoth he, " or cancel me your bond." hen quoth the Jew, " that doth against me stand ! " ing grieved mind, he biddeth them farewell. ^ „ople praised the Lord that ever this heard tell. Good people that do hear this song, for truth I dare well say, That many a wretch as ill as he doth live now at this day; That seeketh nothing but the spoil of many a wealthy man. And for to trap the innocent deviseth what they can. From whom the Lord deliver me, and every Christian too, And send to them like sentence eke that meaneth so to do. The Adventures of Giannetto. [From the Pecorone'^ of Ser Giovanni Fiorentino, 1378.] [Grianuetto, an accomplished young man of Florence, had twice been presented with a fine ship and rich cargo by his affectionate godfather, Ansaldo, and twice he had lost the whole in attempts to woo and win a beautiful lady.] Poor Giannetto's head was day and night full of the thoughts of his bad success, and he could not put on a face of cheerfulness. When Ansaldo inquired what was the matter, he confessed he could 1 First published at Milan in 1558. No English translation of it could have been Been by Shakespeare. INTR OD UC TION. 1 5 iiever be contented till lie should be in a condition to regain all that he lost. " My dear child, you shall go no more," says Ansaldo ; " it will be better to stay here, content with the little we have left, than to risk another voyage." 'Ciannetto told him he had made a firm ]"csolution to do all in his power to go again ; that he could not bear the shame of living in the mannor he must do. When Ansaldo found him resolved, he began to sell everything he had, and equip another ship; and so he did, and dispor'cd of all he was worth, and left himself destitute, to furnish this othet: tine ship with merchandise ; but, as he wanted still ten thousand ducixts, he applied himself to a Jew at Mestri, and borrowed them on condition that, if they were not paid on tlie feast of St. John in the next month of June, the Jew might take a pound of flesh from any part of his body he pleased. Ansaldo agreed, and the Jew had an obligaLion drawn, and witnessed, with all the form and ceremony necessary ; and then counted him the ten thousand ducats of gold; with whicu Ansaldo bought what was still wanting for the vessel. [Hia expedition this time is a great success. He ii arries the lady, who was a princess, and thereby he becomes a rich and powei-ful so 'ereigu.] He continued some time in this happy state, jvnd never had enter- tained a thought of poor Ansaldo, who had giy 'n his bond to the Jew for ten thousand ducats. But one day, as he stood at the win- dow of the palace with his bride, he saw a number of people pass along the piazza, with lighted torches in their hands, who were going to make their oflerings. " What is the meaning of this? " says he. The lady answered, " They are a company of artificers, who are going to make their offerings at the Church of St. John ; this day is his festival." Giannetto instantly recollected Ansaldo, and leaving the window, he gave a great sigh, and turned pale; running about the room in great distraction. His lady inquired the cause of his sudden change. He said he felt nothing. She oontinued to press with great earnestness, till he was obliged to confess the cause of his uneasiness, that Ansaldo was engaged for the money, and that the term was expired ; and the grief he was in, lest his father should lose his life for him : that if the ten thousand ducats were not paid that day, he must lose a pound of his flesh. The lady told him to mount on horseback, and go by land the nearest way, which was better than to go by sea; to take some attendants, and an hundred thousand ducats ; and not to stop till he arrived at Venice; and if he was not dead, to endeavor to bring Ansaldo to her. Giannetto takes horse with twenty attendants, and makes the. best of his way to Venice. The time being expired, the Jew had seized Ansaldo, and insisted 1 6 IX TR OB UC TION. on having a pound of flesh. He entreated him only to wait some days, tliat if his dear Giannetto arrived, lie might have the pleasure of embracing him before his death : the Jew replied he was willing to wait, "bat," says he, " if he comes an hundred times over, I wilV cut oft' the pound of flesh, according to the words of the obliga- tion ! " Ausaldo answered that he was content. Every one at Venice who had heard of this aftair was Uxuch con- cerned : several merchants would have jointly paid the money ; the Jew would not hearken to the proposal, but insisted that he might commit this homicide, to have the satisfactio'i of saying that he had put to death the greatest of Christiau merchants. Giannetto making all possible haste to Venice, his ludy soon followed him in a lawyer's habit, with tAvo servants following her. Giannetto, when iie came to Venice, goes to the Jew, and (after embracing Ansaldo) tells him he is ready to pay tht money, and as much more as he should demand. The Jew s?id he would take no money, since it was not paid at the time due ; but that he would have the pound of flesh. And now this was ^ ery much talked of, and every one blamed the Jew : but as Veni''.e was a place where justice was strictly administered, and the Jew had his pretensions grounded on public and received forms, nobody dared to oppose him, and their only resource was entreaty ; and when the merchants of Venice applied to him, he was infl^-xible. Giannetto offfered him twenty thousand, which he refused; then thirty thousand, afterwards forty, flfty, and at last an hundred thousand ducats. The Jew told him, if he would give him as much gold as the city of Venice was worth, he would not accept it; " and," says he, " you know little of me if you think I will desist from my demand." The lady now arrives at Venice in her lawyer's dress ; and alight- ing at an inn, the landlord asks of one of the servants who his master was. The servant, having learned his lesson, answered that he was a young lawyer who had flnished his studies at Bologna, and was returning to his own country. The landlord, upon this, shows his guest great civility ; and when' he attended at dinner, the lawyer inquiring how justice was administered in that city, he answered, "Justice in this place is too severe." "How comes that?" says the lawyer. "I will tell how," says the landlord. "You must know that some years ago there came here a young man from Flor- ence, whose name was Giannetto ; he was recommended to the care of a relation who is called Ansaldo. He behaved here so well as to possess the esteem and aflections of every living creature, and never was a youth so well beloved. Now this Ansaldo sent him out three times, each time with a ship of great value; he every time was unfortunate : and to furnish the last, Ansaldo was forced to borrow tciu thousand ducats of a Jew, on condition that if he did not repay INTRODUCTION. 17 them in June, at the Feast of St. John, the Jew might take a pound of his flesh. This excellent young man is now returned, and offers to pay an hundred thousand ducats : the wicked Jew won't take tijem, although the best merchants in the city have applied to him; but to no purpose." Says the lawyer, " This question may be easily answered." "If you can answer it," says the landlord, " and will take the tronble to do it, and save this worthy man from death, you will get the love and esteem of a most deserving young man, and of all the best mezi of this city." The lawyer caused a proclama- tion to be made, that whoever had any law matters to determine, they should have recourse to him. So it was told to Giannetto that a famous lawyer was come from Bologna, who could decide all cases in law. Giannetto proposed to the Jew to apply to this laAvyer. " With all my heart," says the Jew: "but let who will come, I will stick to my bond." When they came to this judge, and had saluted him, he immediately knew Giannetto ; but Giannetto did not remember him; for she had disguised her face with the juice of certain herbs. Giannetto and the Jew each told the merits of the cause to the judge : who, when he had taken the bond and read it, said to the Jew, " I must have you take the hundred thou- sand ducats and release this honest man, who will always have a grateful sense of the favor done to him." Tho Jew replied, " I will do no such thing." The judge answered, " It will be better for you." The Jew was positive to yield nothing. Upon this they go to the tribunal appointed for such judgments, and our judge speaks in favor of Ansaldo; and desiring that the Jew may stand forth. " Now," says he, " do you" (to the Jew) " cut off a pound of this man's flesh where you choose." The Jew ordered him to be stripped naked, and takes in his hand a razor, which had been made on pur- pose. Giannetto seeing this, turning to the judge, " This," says he, "is not the favor I asked of you." "Be quiet," says he; "the pound of flesh is nofryet cut off." As soon as the Jew was going to begin, " Take care what you do," says the judge; " if you take more or less than a pound, I will order your head to be struck off; and I tell you beside, that if you shed one drop of blood you shall be put to death. Your paper makes no mention of the shedding of blood, but says expressly that you may take a pound of flesh, neither more nor less ; and if you are wise, you will take great care what you do." He immediately sent for the executioner to bring the block and axe; " and now," says he, " if I see one drop of blood, off goes your head." The Jew began to be in great fear, and Gian- netto in as great joy. At length the Jew, after much wrangling, told him, " You are more cunning than I can pretend to be; how^- ever, give me the hundred thousand ducats, and I am content." "No," says the judge, "cut off your pound of flesh according to 18 INTRODUCTION. your bond ; I will not give you a farthing. AVhy did you not lake the money when it was offered V " The Jew came down to ninety, and then to eighty thousand, but the judge was still resolute. Gian- netto told the judge to give what he required, that Ansaldo mighV have his liberty ; but he replied, " Let me manage him." Theii the Jew would have taken lif ty thousand. He said, " I will not give you a penny." " Give me, at least," says the Jew, " my owii ten thou- sand ducats, and a curse confound you all." The judge replies, "I will give you nothing. If you will have the pound of flesh, take it ; if not, I will order your bond to be protested and annulled." Every one present was greatly pleased, aivd deriding the Jew, said, " He who laid traps for others is caught himself." The Jew, seeing he could gain nothing, tore in pieces the bond in a great rage. Ansaldo was released, and conducted home with great joy by Gian- netto. The hundred thousand ducats he carried to the inn to the lawyer, whom he found making ready to depart. " You have done me," says he, "a most important service, and I entreat you to accept of this money to carry home, for I am sure you have earned it." "I thank you," replied the lawyer, "I do not want money. Keep and carry it back to your lady, that she may not have occasion to say that you have squandered it away idly." Says Giannetto, " My lady is so good and kind, that I might venture to spend four times as much without incurring her displeasure ; and she ordered me, when I came away, to bring with me a larger sum." " How are you pleased wiih the lady?" says the lawyer. "I love her better than any earthly thing," answers Giannetto. "Nature never pro- duced any woman so beautiful, so discreet, and sensible, and seems to have done her utmost in forming her. If you will do me the favor to come and see her, you will be surprised at the honors she will show you, and you will be able to judge whether I speak truth or not." " I cannot go with you," says the lawyer, " I have other engagements ; but since you speak so much good of her, I must desire you to present my respects to her." " I will not fail," Giannetto answered ; ' ' and now let me entreat you to accept some of the money." While he was speaking, the lawyer observed a ring on his finger, and said, " If you will give me this ring, I shall seek no other reward." "Willingly," says Giannetto; "but as it is a ring given me by my lady, to wear for her sake, I have some reluc- tance to part with it ; and she may think, not seeing it on my finger, and will believe that I have given it to a woman that I love, and quarrel with me, though I protest I love her much better than I love myself." "Certainly," says the lawyer, "she esteems you sufliciently to credit what you tell her, and you may say you made a present of it to me ; but I rather think you want to give it to some former mistress here in Venice." " So great," says Gian- INTRODUCTION. 19 netto, "is the love and reverence I bear to her, that I would not change her for any woman in the world, she is so accomplished in every article." After this he takes the ring from his finger, and presents it to him; and embracing each the other, " I have still a favor to ask," says the lawyer. " It shall be granted," says Giannetto. *' It is," replied he, "that you do not stay any time here, but go as soon as possible to your lady." " It appears to me a thousand years till I see her," G-^iannetto answered, and immediately they take leave of each other. The lawyer embarked, and left Venice. Giannetto made entertainments and presents of horses and money to his former companions ; and having made a great expense for several days, ha took leave of his Venetian friends, and carried Ansaldo with him, and some of his old acquaintance accompanied them. Everybody shed tears at his departure, both men and women; his amiable deportment had so gained the good will of all. In this manner he left Venice and returned to Belmont. The lady arrived some days before; and, having resumed her female habit, pretended to have spent the time at the baths. And when Giannetto and Ansaldo were landed, all the court went out to meet them, crying, "Long live our sovereign lord! long live our sovereign lord ! " When they arrived at the palace, the lady ran to embrace Ansaldo, but feigned anger against Giametto, though she loved him excessively. Giannetto, seeing that his wife did not receive him with her accustomed good countenance, called her, and inquiring the reason, would have saluted her. She told him she wanted not his caresses. "I am sure," says she " you have been lavish of them to some of your former mistresses at Venice." Gian- netto began to make excuses. She asked him where was the ring she had given him. "It is no more than what I expected," cries Giannetto, ' ' and I was in the right to say you would be angry with me; but I swear by all that is sacred, and by your dear self, that I gave the ring to the lawyer who gained our cause." ' ' And I can swear," says the lady, wath as much solemnity, " that you gave the ring to a woman; and I know it certainly : therefore, swear no more." Giannetto said, if what he had told her was not true, he wished every misfortune to fall on him that might destroy him; and that he said all this to the lawyer when he asked for the ring. The lady replied, "You would have done better to stay at Venice with your mistresses, and have sent Ansaldo here; for I hear they all wept when you came away." Giannetto's tears began to fall, and in great sorrow he assured her that what she supposed could not possibly be true. The lady seeing his tears, which were daggers in her bosom, ran to embrace him, and in a fit of laughter showed the ring, told everything which he had said to the lawyer, that she herself was the lawyer, and how she obtained the ring. Giannetto 20 INTRODUCTION. was greatly astonished, finding it all true, and was highly delighted with what he had heard ; and went out of the chamber, and told the story to the nobles and to his companions ; and this heightened greatly the love between him and his lady. He then called lY damsel who had given him the good advice the evening not to drViiK the liquor [which had tAvice caused him disaster] , and gave, her to Ansaldo for a wife ; and they spent the rest of their livens in great felicity and contentment. Of a Jew, who would for his Debt have a Pound of the Flesh of a Christian. [^From the Orator of Alex. Silvayn, Englished from the French in 1596.] A Jew unto whom a Christian 3ferchant owed nine hundred crowns, would have summoned him for the same in Turkey : the Merchant, because he would not -he discredited, promised to pay the said sum ivithin the term of three months, and if he paid it not, he was hound to give him a pouw\, of the flesh of his body. The term being past some fifteen days, the Jew refused to take his money, and demanded the pound of fles.i,: the ordinary Judge of that place appointed him to cut a just pounf. of the Christian's flesh, and if he cut either more or less, then his own head should be smitten off: the Jew appealed from this sentence, into the chief judge, saying : Impossible is it to break the credit of traffic amongst men without great detriment unto the commonwealth. ... In the Roman Com- monwealth, so famous for laws and armies, it was lawful, for debt, to imprison, beat, and inflict torments upon the free citizens. How many of them (do you think) would have thought themselves happy, if for a small debt they might have been excused with the paj'^ment of a pound of their flesh? Who ought then to marvel if a Jew re- quireth so small a thing of a Christian, to discharge him of a good round sum? A man may ask why I would not rather take silver of this man than his flesh. I might allege many reasons, for I might say that none but myself can tell what the breach of his promise hath cost me, and what I have thereby paid for want of money to my creditors, of that which I have lost in my credit : for the misery of those men which esteem their reputation, is so great, that often- times they had rather endure anything secretly than to have their discredit blazed abroad, because they would not be both shamed and harmed. Nevertheless, I do freely confess, that I had rather lose a pound of my flesh than my credit should be in any sort cracked. I might also say that I have need of this flesh to cure a INTRODUCTION. 21 friend of mine of a certain malady, wliicli is otherwise incurable, or that I would have it to terrify thereby the Christians from ever abusing the Jews any more hereafter : but I will only say, that by his obligation he oweth it me. It is lawful to kill a soldier if he come unto the wars but an hour too late, and also to hang a thief though he steal never so little ; is it then such a great matter to cause such a one to pay a pound of his flesh, that hath broken his promise many times, or that putteth another in danger to lose both credit and reputation, yea and it maybe life and all for grief? Were it not better for him to lose that which I demand, than his soul, already bound by his faith? Neither am I to take that which he oweth me, but he is to deliver it me ; and especially because no man knoweth better than he where the same may be spared to the least hurt of his person, for I might take it in such a place as he might thereby happen to lose his life. What a matter were it then, if I should cut off his head, supposing that the same would altogether weigh a just pound? Should I be suffered to cut it off, although it were with the danger of mine own life? I believe I should not; because there were as little reason therein, as there could be in the amends whereunto I should be bound; or else if I would cut off his nose, his lips, his ears, and pull out his eyes, to make them alto- gether a pound, should I be suffered? Surely I think not, because the obligation doth not specify that I ought either to choose, cut, or take the same, but that he ought to give me a pound of his flesh. Of everything that is sold, he which delivereth the same is to make weight, aiic" he which receiveth, taketh heed that it be just; seeing then that neither the obligation, custom, nor law doth bind me to cut, or weigh, much less unto the above mentioned satisfaction, I refuse it all, and require that the same which is due should be de- livered unto me. The Christianas Answer. It is no strange matter to hear those dispute of equity which are themselves most unjust ; and such as have no faith at all, desirous that others should observe the same inviolable, the which were yet the more tolerable if such men would be contented with reasonable things, or at the least not altogether unreasonable : but what reason is there that one man should unto his own prejudice desire the hurt of another? As this Jew is content to lose nine hundred crowns to have a pound of my flesh, whereby is manifestly seen the ancient and cruel hate which he beareth not only unto Christians, but unto all others which are not of his sect; yea, even unto the Turks, who overkindly do suffer such vermin to dwell amongst them, seeing that this presumptuous wretch dare not only doubt, but appeal from the judgment of a good and just judge, and afterwards he would, by 22 INTRODUCTION. sophistical reasons, prove that his abomination is equity. Trnl3% I confess tliat I liave siiHered fifteen days of the term to pass, yet who can tell whether he or I is the cause thereof : as for me, I think that by secret means he hath caused the money to be delayed which from sundry places ought to have come unto me before the term which I promised unto him; otherwise, I would never have been so rash as to bind myself so strictly. But although he were not the cause of the fault, is it therefore said that he ought to be so impu- dent as to go about to prove it no strange matter that he should be willing to be paid with man's flesh, which is a thing more natural for tigers than men, the which also was never heard of; but this devil in shape of a man, seeing me oppressed with necessity, pro- pounded this accursed ol^ligation unto me. Whereas he allegeth the Romans for an example, why doth he not as well tell on how, for that cruelty in afflicting debtors over grievously, the Common- wealth was almost overthrown, and that shortly after it was for- bidden to imprison men any more for debt. To break promise is when a man sweareth or promiseth a thing, the which he hath no desire to perform, which yet upon an extreme necessity is somewhat excusable ; as for me, I have promised, and accomplished my prom- ise, yet not so soon as I would; and although I knew the danger wherein I was to satisfy the cruelty of this mischievous man with the price of my flesh and blood, yet did I not fly away, but sub- mitted myself unto the discretion of the judge who hath justly repressed his beastliness. Wherein, then, have I falsified my prom- ise — is it in that I would not, like him, disobey the judgment of the judge? Behold, I will present a part of my body unto him, that he may pay himself according to the contents of the judgment ; where is then my promise broken? But it is no marvel if this race be so obstinate and cruel against us, for they do it of set purpose to ofiend our God whom they have crucified: and wherefore? Be- cause He was holy, as He is yet so reputed of this worthy Turkish nation; but what shall I say? Their own Bible is full of their rebellion against God, against their priests, judges, and leaders. What did not the very patriarchs themselves, from whom they have their beginning? They sold their brother, and had it not been for one amongst them, they had slain him even for very envy. Plow many adulteries and abominations were committed amongst them? How many murders? Absalon, did not he cause his brother to l)e murdered? Did he not persecute his father? Is it not for their iniquity that God hath dispersed them, without leaving them one only foot of ground? If, then, Avhen they had newly received their law from God, when they saw his wondrous worlds with their eyes. and had yet their judges amongst them, they were so wicked, what may one hope of them now, when they have neither faith nor law, INTRODUCTION. 23 but their rapines and usuries? and that they believe they do a charitable work when they do some great wrong unto any that is not a Jew? It may please you, then, most righteous judge, to con- sider all these circumstances, having pity of him who doth wholly submit himself unto your just clemency, hoping thereby to be de= livered from this monster's cruelty .1 A writer in the Jeioish Record of 1803 points out that " A wager like that of the Merchant of Venice was actually made between a noble and a Jew ; only in this case it was the Jew that was to forfeit the pound of flesh if he lost the wager," and the case was brought before Pope Sixtus V (1585-90), who decided for the noble on provision that he should cut oft' exactly a pound of flesh, no more and no less, on pain of being hanged. The noble declined, and the Pope fined both parties in heavy sums for making such a wager.^ Shalcespeariana, February, 1887. CKTTICAL COMMENTS. [^From Nicholas Roive, 1709.] I cannot but think it [The Merchant of Venicer\ was designed tragically by the author. There appears in it such a deadly spirit of revenge, such a savage fierceness and fellness, and such a bloody designation of cruelty and mischief as cannot agree cither with the style or characters of comedy. Tlie play itself, take it all together, seems to me to bo one of the most finished of any of Shakespeare's. The tale, indeed, in that part relating to the caskets, and the extravagant and unusual kind of bond given by Antonio, is a little too much removed from the rules of probability ; but taking the fact for granted, we must allow it to be very beautifully written. There is something in the friendship of Antonio to Bassanio very great, generous, and tender. [^Fi-om Dr. Samuel Johnson, 1765.] Of The Merchant of Venice the style is even and easy, with few pecu- liarities of diction or anomalies of construction. The comic part raises 1 Gregorio Leti, in his Life of Pope Sixtus V, gives a very different version of the bond story. He makes a Jew, Samson Ceneda, the victim, and a Roman merchant, Paul Secchi, the stern creditor! The Pojfe acts the role of judge. The bond is evaded by the same quibbling technicality. The judge condemns merchant and Jew alike, the one for premeditating murder, the other for being accessory by selling his life! Finally the sentence was commuted to imprisonment in the galleys; from which, however, either might be freed on payment of two thousand crowns to a hos- pital then lately founded by his Holiness ! 2 But see the whole story (in Percy's Reliques, 1765) from Leti's gossipy and un- trustworthy Life of Pope Sixtus V, translated by Rev. Mr. Farneworth in 1779, and quoted in Furness's Var. Ed., pp. 295, 296. For further traces of these or similar stories, see Furness. 24 INTRODUCTION. laughter, and the serious fixes expectation. The probability of either one or the otlier story cannot be maintained. The union of two actions in one event is in this drama eminently happy. Dryden was much pleased with his own address in connecting the two jilots of his Spanish Friar, which yet, I believe, the critic will find excelled by this play. [From Schlegel's " Lectures on Dramatic Literature," 1809.] Shylock the Jew is one of the inimitable masterpieces of cliaracter- ization which are to be found in Shakespeare only. It is easy for both poet and player to exhibit a caricature of national sentiments, modes of speaking and gestures. Shylock, liowever, is everything but a common ,Tl'W : he i^ossesses a strongly marked and original individuality, and yet we perceive a light touch of Judaism in everything he says or does. We almost fancy we can hear a slight whisper of tlie Jewish accent even in the .written words, such as we sometimes still find in tlie higher classes, notwithstanding their social refinement. In tranquil moments, all that is foreign to the European blood and Christian sentiments is less perceptible, but in passion the national stamp comes out more strongly marked. [From IlazliiVs " Characters of Shakespeare's Plaijs," 1817.] In all Shylock's answers and retorts upon his adversaries, lie hns the best not only of tlio argument, but of the question, reasoning on their own principles and practice. They are so far from allowing of any measure of equal dealing, of common justice or humanity between themselves and the Jew, that even when they come to ask a favor of him, and lie reminds them that on such a day they spit upon him, another spurned him, another called him dog, and for these courtesies they request he'll lend them so much money, Antonio, his old enemy, instead of any acknowledgment of the shrewdness and justice of his remonstrance, which wouhl have been preposterous in a respectable Catholic merchant in those times, threatens him with a repetition of the same treatment : — " I am as like to call thee so again, To spit on thee again, to spurn thee too." After this, the appeal to the Jew's merc}^ as if there were any common ])rinciple of right and wrong between them, is the rankest hypocrisy or the blindest prejvulice. [From Mrs. Jameson's "Characteristics of Women," 1832.] Portia's surrender of herself in lieart and soul, of her maiden free- dom, and her vast possessions, can never be read without deep emotions ; for not only all the tenderness and delicacy of a devoted woman are liere Idended with all the dignity which becomes the princel}" heiress of Belmont, but the serious, measured self-possession of her address to her lover, wlien all suspense is over, and all concealment superfluous, is most beautifully consistent with the character. It is, in truth, an awful moment, tliat in which a gifted woman first discovers that, besides INTRODUCTION. 25 talents and powers, she has also passions and affections ; when she first begins to suspect their vast importance in the sum of lier existence; when she first confesses that her happiness is no longer in her own keeping, but is surrendered forever and forever into the dominion of another! The possession of uncommon powers of mind is so far from affording relief or resource in the first intoxicating surprise — I had almost said terror — of such a revelation, that they render it more intense. The sources of thought multipl}'^ beyond calculation the sources of feeling; and mingled, they rush together, a torrent deep as strong. But all the finest parts of Portia's character are brought to bear in the trial scene. There she shines forth, all her divine self. Her in- tellectual powers, her elevated sense of religion, her high honorable principles, her best feelings as a woman, are all displayed. She main- tains at first a calm self-command, as one sure of carrying her point in the end ; yet the painful heart-thrilling uncertainty in which she keeps the whole court until susj^ense verges upon agony, is not con- trived for effect merely ; it is necessary and inevitable. She lias two objects in view : to deliver her husband's friend, and to maintain her husband's honor by the discharge of his just debt, though pa:id out of her own wealth ten times over. It is evident that she would rather owe the safety of Antonio to anything rather than the legal quibble with which her cousin Eellario has armed her, and which she reserves as a last resource. Thus all the speeches addressed to Shylock in the first instance are either direct or indirect expei'iments on his temper and feelings. She must be understood from the beginning to the end as examining, with intense anxiety, the effect of her own words on his mind and countenance; as watching for that relenting spirit, which she hopes to awaken either by reason or persuasion. She begins by an appeal to his mercy, in that matchless piece of eloquence, Avhich, with an irresistible and solemn pathos, falls upon the heart like "gentle dew from heaven": — but in vain; for that blessed dew drops not more fruitless and unfelt on the parched sand of the desert, than do these heavenly words upon the ear of Shylock. She next attacks his avarice . u gi^yioek, there's thrice thy money offered thee ! " Then she appeals, in the same breath, both to his avarice and his pity : .< j5g merciful ! Take thrice thy money. Bid me tear the bond." All that she says afterwards — her strong expressions, which are cal- (uilated to strike a shuddering horror through the nerves, the reflec- tions she interposes, her delays and circumlocution to give time for any latent feeling of commiseration to display itself, — all, all are premedi- tated, and tend in the same manner to the object she has in view. So unwilling is her sanguine and generous spirit to resign all hope, or to believe that humanity is absolutely extinct in the bosom of the Jew, that she calls on Antonio, as a last resource, to speak for himself. His gentle, yet manly resignation, the deep pathos of his farewell, and the affectionate allusion to herself in his last address to Bassanio — " Commend me to j'onr honourable wife; Saj' how I lov'd yon, speak me fair in death," etc. — 26 IN TROD UCTION. are well calculated to swell that emotion, which through the whole scene must have been laboring suppressed within her heart. 'At length the crisis arrives, for patience and womanhood can endure no longer ; and when Shylock, carrying his savage bent " to the last liour of act," springs on his victim — "A sentence ! come, prepare ! " — then the smothered scorn, indignation, and disgust burst forth with an impetuosity which intorfei'es witli the judicial solemnity she had at first affected, particularly in the speecli — " Tbei-ofore, prepare thee to cut off the flesh," etc. But she afterwards recovers her propriety, and triumphs with a cooler scorn and a more self-possessed exultation. \^From II(tU(un's ^^ Literature of Europe," 1837.] In the management of the plot, which is sufficiently complex witliout the slightest confusion or incoherence, I do not conceive that it has been surpassed in tlie annals of any theatre. Yet there are those who still affect to speak of Shakespeare as a barbarian ; and others wlio, giving, what they think, due credit to his genius, deny him all judg- ment and dramatic taste. A comparison of his works with those of his contemporaries — and it is surely to them that we should look — will prove that his judgment is by no means the least of his rare qualities. This is not so remarkable in the mere construction of his fable, though the present comedy is absolutely x>erfect in that point of view, and several others are excellently managed, as in the general keeping of the characters and the choice of incidents. If Shakespeare is some- times extravagant, the Marstons and Middletons are seldom otherwise. The variety of characters in TJie Merchant of F(g?i?ce, and the powerful delineation of those apon whom the interest chiefly depends, the effec- tiveness of many scenes in representation, the copiousness of the wit, and the beauty of the language, it would be sui^erfluous to extol ; nor is it our office to repeat a tale so often told as the praise of Shakespeare. In the language there is the commencement of a metaphysical obscurity which soon became characteristic : but it is perhaps less observable than in any later play. \^From Thomas CamjjheU's " Remark s," etc., 1888.] In the picture of the Jew there is not the tragic grandeur of Richard III, but there is similar force of mind, and the same subtlety of intel- lect, though it is less selfish. In jioint of courage, I would give the palm to Shylock, for he was an ill-used man and the champion of an oppressed race; nor is he a hyi^ocrite, like Richard. In fact, Shake- speare, Avhilst he lends himself to the prejudices of Christians against the Jews, draws so philosophical a picture of the energetic Jewish character, that he traces the blame of its faults to the iniquity of the Christian world. Shylock's arguments are more logical than those of his opponents. [From Heine's " Sammtliche ]Verl-e," 1856, Vol. V, p. 324.] When I saw this play at Drury Lane, there stood behind me in the box a pale fair Briton, who, at the end of the fourth act, fell to weep- ixTiioi) rc TIOX. 27 ing passionately, several times exclaimins:, "The jjoor man is wronged ! " It was a face of the noblest Grecian style, and the eyes were large and black. I have never been able to forget those large and black eyes that wept for Shylock. When I think of those tears, I have to rank The 2Iercha7it of Venice with the tragedies, [^From White's Introduction to the Play, 1859.] We find, then, that the story of this comedy, even to its episodic part and its minutest incidents, had been told again and again long before Shakespeare was born — that even certain expressions in it occur in the works of the preceding authors — in Giovanni Fiorentino's version of the story of the Bond, in the story of the Caskets, as told in the Gesta Romanorum, in the ballad of Gernutus, and in Massuccio di Salerno's novel about the girl who eloped from and robbed her miserly fatlier — and that it is more than probable that even the combina- tion of the first two of these had been made before The Merchant of Venice was written. What, then, remains to Shakespeare ? and wliat is there to show that he is not a plagiarist ? Everytliing that makes The Merchant of Venice what it is. The people are pui>pets, and the incidents are in all these old stories. Thej^ are mere bundles of barren sticks that the poet's touch causes to bloom like Aaron's rod : they are heaps of dry bones till he clothes them with human flesh and breathes into them the breath of life. Antonio, grave, pensive, prudent save in liis devotion to his young kinsman, as a Christian hating the Jew, as a royal merchant despising the usurer; Bassanio, lavish yet provident, a generous gentleman although a fortune-seeker, wise although a gav gallant, and manly though dependent ; Gratiano, who unites the not too common virtues of thorough good nature and unselfishness with the sometimes not unserviceable fault of talking for talk's sake ; tShi/iock, crafty and cruel, whose revenge is as mean as it is fierce and furious, whose abuse never rises to invective, or liis anger into wrath, and wlio has j^et some dignity of port as the avenger of a nation's wrongs, some claim upon our sympathy as a father outraged by his only child; and Portia, matchless impersonation of that rare woman who is gifted even more in intellect than loveliness, and who yet stops gracefully short of the offence of intellectuality — these, not to notice minor characters no less perfectly organized or completely developed after their kind — these, and the i)oetry which is their atmosphere, and through which they beam upon us, all radiant in its golden light, are Shakespeare's only ; and these it is, and not the incidents of old and, but for these, forgotten tales, that make The Merchant of Venice a price- less and imperishable dower to the queenly city that sits enthroned upon the sea — a dower of romance more bewitching than tliat of her moonlit waters and beauty-laden balconies, of adornment more splen- did than that of her pictured palaces, of human interest more enduring than that of her blood-stained annals, more touching even than the sight of her faded grandeur. [From Knight's'" Pictorial Shakespeare," 1867.] Throughout the whole conduct of the play, what may be called its tragic portion has been relieved by the romance which belongs to the 28 INTRODUCTION. personal fate of Portia. iBut after the great business of the drama is wound up, we fall back upon a repose which is truly refreshing and harmonious. From the lips of Lorenzo and Jessica, as they sit in the "paler day" of an Italian moon, are breathed the lighter strains of the most playful poetry, mingled with the highest flights of the most ele- vated. Music and the odors of sweet flowers are around them. Hap- piness is in their hearts. Their thoughts are lifted by the beauties of the earth above the earth. This delicious scene belongs to what is universal and eternal, and takes us far away from those bitter strifes of our social state which are essentially narrow and temporary. And then come the affectionate welcomes, tlie pretty, pouting contests, and the happy explanations of Portia and Nerissa Avitli Bassanio and Grati- ano. Here again we are removed into a sphere where tlie calamities of fortune, and the injustice of man warring against man, may be forgot- ten. The poor Merchant is once more happy. Tlie " gentle spirit" of Portia is perhaps the liappiest, for she has triumphantly concluded a work as religious as her pretended pilgrimage "by holy crosses." To use the words of Dr. Ulrici, " the sharp contrarieties of right and un- right are played out." \^Froin Weiss's " Wit, Humor, and Shakespeare,'^ 1876.] In the elements which compose the character of Portia, Shakespeare anticipated, but without intention, the intellect of those modern women who can wield so gracefully many of the tools which have been hith- erto monopolized by men. But the same genius which endowed her with a large and keen intelligence derived it from her sex, and, for the sake of it, he did not sacrifice one trait of her essential womanli- ness. This commands our attention very strongly ; for it is the clew which we must start with. She is still a woman to the core of her beauty-loving heart. Coming home from the great scene in Venice, where she baffles Shylock, and swamps with sudden justice the scales that were so eager for the bonded flesh, she loiters in the moonlight, marks the music wliich is floating from her palace to be caressed by the night and made sweeter than by day. Her listening ear is modulated by all the tenderness she feels and the love she expects ; so she gives the music the color of a soul that has come home to wife and motherhood, till her thoughts put such a strain upon the vibrating strings that tliey grow too tense, and tlireaten to divulge her delicate secret. So she cries, — " Peace ! Now the moon sleeps witli Endymion, And would not be awak'd." Her graceful passion takes shelter in the old myth whose names per- sonify her thought. And her style of speaking reminds us of the more polished ladies of Shakespeare's time, who delighted in the masques and revels in which the persons of the old mytholog}'^ were charged to utter gallant sentiments. She is a woman of Juliet's clime, and not Avithout her frankness; but she has been brought up in England, and her feeling and her judgment are P^nglish tlirough and through. She has been forbidden by her father's testament to make free choice of the man whom she will love. But she could as soon be divested of INTROD UCTION. 3 1 her intellect as of her power and wish to love. There is not a single drop running through all her fairness that has caught a chill from the quarter of her brain where wit and wisdom ponder in their clear north light. Her mind is strong, but not the mind of a man, and with no traits more masculine than her frame itself, which is love's solicitor : — " Here are sever'd lips, Parted with sugar breatli." And even in her strict speech to Shylock we can feel the light draught of it, tempering the inclemency of her superb and vmexpected threat. The Jew quails under the sentences which rain on hin), golden, grave, serene. And they compel us to observe that pure sex has given the pitch to her strong, fatal wisdom. We cannot detect any thin and stridulous quality, like that of the well-gristled Duchess of Gloster, who repaid a box on the ear with these two lines : — " Could I come near your beauty with my nails, I'd set my ten counnaudmenls in your face." If among the points of a well-nurtured woman there be those that are feline, they are generally retracted into velvet sheaths, and scarce surmised to be there till a scratch is made so silently that you have no evidence of it but your blood. But if Old Probabilities should over- hear a woman blustering in a fashion as follows, — " Though in this place most master wear no breeches, She shall not strike Dame Eleanor unreveng'd," — he would at once order cautionary signals. When a man scolds in the pulpit, or a woman on the platform, the planets shudder, shrink, and grow more crusty. Bassanio had caught a throb from the soft breath of Portia which seemed to be a herald of the beauty he describes afterwards, when the lucky lid is lifted, — " Here in her hairs The painter plays the spider, and hath woven A golden mesh t' entrap the hearts of men, Faster than gnats in cobwebs; but her eyes! How could he see to do them? Having made one, Methinks, it should have power to steal both his, And leave itself unfurnish'd." She knows that this portrait of herself lies in the leaden casket ; so that whenever a suitor comes to speculate upon the chance of finding it, how that sweet breath must break into flurries of dread which call into the eyes a distant alarm! For, before her father died, she had seen Bassanio, and secretly preferred him ; and we hear him. tell An- tonio in confidence that " Sometimes from her eyes I did receive fair, speechless messages," No doubt he did ; but they escaped to him just like prisoners' glances that are in vague quest of some confederate instinct, and slip through 28 INTRODUCTION. a grating ; for she was double-locked in durance of shyness and enforced seclusion, and, in " terms of choice," could not be " Solely led By nice direction of a maiden's eyes; " kept aloof and held sacred by an oath to a dying father, yet so perfectly a woman that too little rather than too much betrayed her; for, as she says, "A maiden hath no tongue but tliought." The princely suitors file before the caskets, pondering how to match her picture with herself. She has all the captivating glamour of a j)ure blonde. " Her sunnjr locks » Hang on her temple like a golden fleece; Which makes her seat of Belmont, Colchos' strand. And many Jasons come in quest of her." While these Jasons agitate her heart by deliberating over the metals of the caskets, the real suitor lies hidden underneath the lead of lier manner, and seems to stretch forth a forbidding hand. To the Prince of Arragon, while the cornets relieve her by executing all the flourish, she coldly says, — " Behold, there stand the caskets, noble prince; If you choose that wherein I am contain'd. Straight shall our nuptial rites be solemnized; But if you fail, without more speech, my lord, You must be gone from hence immediately." Tliis is much more curt than the style of her address to the Emperor of Morocco, Avho, although wearing " the shadow'd livery of the bur- nish'd sun," had something too of its warmth and openness in the manner of his wooing. " I would not change this hue, Except to steal your thoughts, my gentle queen." That went straight to her woman's heart. "I am black, but fair," it said; and, like Desderaona, she could see "Othello's visage in his mind." But Desdemona's heart was fancy-free. Portia not only had a mind tliat could not be fancy-led, but her heart was lying in Bassa- nio's hand, where its life woke, like the gem whose color kindles better at the touch of warmth. Still, the recognition of the Emperor's frank passion came forth, toned at once by respect and courtesy : — " If my father had not scanted me. And hedg'd me by his wit, to yield myself His wife, who wins me by that means I told you. Yourself, renowned prince, then stood as fair As any comer I have look'd on yet." She may safely say as much as that. And when he fails, she smoothes his exit from her mind by the kind phrase, "a gentle rid- dance." Then she marks the difference between the women whose hearts can reflect and the Desdemona's of mere sentiment. The former have a firm partition that prevents the mingling of venous IN TR OB UC TTON. 3 1 and arterial Llootl : this in the latter has never been quite closed, or is too thin, and liable to be ruptured by emotion. So Desdemona, " A maiden never bold, Of spirit so still and quiet that ber motion Blusb'd at berself," broke, as she said, into " downright violence and scorn of fortunes." She " did love the Moor to live with him." Portia, on the contrary, says, "Let all of his complexion choose me so," — it is a hint of the natural aversion of all natures Avho are representatives of one distinct type from mixing their love with those of another. But I cannot agree with a criticism of John Quincy Adams to the effect that Shake- speare wrote the tragedy of Othello on i)uri)ose to show the disas- trous consequences of miscegenation. Desdemona's weak point is the only fatality in the play. She began by deceiving her father, and secretly made a match which broke his heart. But if she had not recurred to deceit again, and lied to her husband about the handker- chief, his smouldering jealousy would have never blazed. Want of frankness was her contribution to lago's plot, the element that made it a success. Portia stood to her oath, and ran all risks. Portia has the strong sense to expect that the majority of her noble admirers will be taken by appearance. She is not quite sure, but has an instinct, that these gentlemen who are after her are also after her prett}' property of Belmont, and will be likely to clioose the metals respon- sive to this temper. Bassanio frankly acknowledges to a friend that he would like to repair his broken fortunes; but Shakespeare shows him to be a lover before he gives this mercenary hint, and he has rea- son to surmise that Portia loves him. This unspoken mutuality digni- fies his quest; as if Shakespeare himself would not admit the charge that he is a fortune-lmnter. And it is noticeable how little consequence we attach to Bassanio's character. We do not care to see him in any action, or to have him show a worthiness to be Portia's lover. He is but the lay-figure of her love ; there is so much of her that there must be a great deal of him, and he may be spared the trouble of appearing at full length. And we never suspect her of belonging to that tribe of bright women who, either from instinct or calculation, marry good-natured, well-mannered num- skulls, and never have reason to sue for a divorce. Shakespeare en- nobles Bassanio when the divining soul sees through the leaden lid. But what if one of the other suitors should also have a noble heart whose pulses feed discernment, one as fine and unconventional as her- self! There is just hazard enough to affront her cherishing of the absent Bassanio. She does not relish the moment when her heart, richer than the princes know of, goes into the lottery. However, when her father made his will, it doubtless occurred to her that his choice of metals came from a life's experience of the calibre of the average man, and was meant affectionately to protect her till the true gentle- man should come. As Nerissa says, "Your father was ever virtuous ; and holy men at their death have good inspirations ; therefore, the lottery that he hath devised in these three chests of gold, silver, and Igad (whereof who chooses his meaning chooses you) will, no doubt, 3 2 INTR OD UC TION. never be chosen by any rightly but one whom you shall rightly love." Fortunate is the man Avho wins a wife because he chooses Heaven's meaning in a woman ! Luckless the wife who is not chosen by some implied Heaven in a man ! The wi'itten scrolls, which are enclosed in the caskets, show that her father anticipated acutely the ordinary motives of mankind. The suitors imagine that they are reflecting in a superior style as they give their reasons for taking to the gold or the silver ; but they are really biased by the common sentiment, as Portia sees : — ■ " Oh, these dehberate fools ! When they do choose, They have the wisdom by their wit to lose." So one by one they slaughter themselves and clear the Avay. How Shakespeare's verse celebrates Bassanio's approach to Bel- mont ! It is like a gracious prelude conceived by her secret prefer- ence, escaping to guide him to her Avliere she lies under a spell which he must break. There enters a messenger sumptuous in blank verse, like the tabard of a herald whose message is desired. "Madam, there is alighted at yonr gate A young Venetian, one that comes before To signify the approacliiug of his lord. ... I have not seen So likely an ambassador of love : A. day in April never came so sweet. To show how costly summer was at hand, As this fore-spurrer comes before liis lord." The lover has reached the enchanted palace, and is in haste to liberate its inmate. Portia might have said, with the antique grace that always clothes her speech, that he came to attack, like a new Perseus, those menacing metals which rivet her in reach of danger, to lift her passion- ately out of fetters. How she struggles not to show her love, and thus she shows it ! — " There's something tells me (but it is not love) I would not lose you; and you know yourself Hate counsels not in such a quality." An ordinary woman might have enmeshed him in a cocoon of delicate coquetries ; any woman dead in love, and a little less than strict to an oath, Avould have managed in some way to provoke that lead casket into twinkling a hint to him. But she is too honest for either. A woman with a soul as tender as it is firm, here she stands dismayed as Destiny is about to rattle its dice upon heart : happiness and a future worthy of her, all at stake. For though her mental resources might compete with any fate, she is all woman, made to be a wife, and without wife- hood to feel herself at one essential point impaired, — all the more de- frauded because so well endowed. How she clings for support to the few moments that yet stand before his choice ! She wishes there were more of them to stay her. "I pray you tarry; . . . . . . for, in choosing wrong, I lose your company ; therefore, forbear a while." INTRODUCTION. 33 She has no courage now : love, when it stole her heart, found that trait too, and added it to the booty. " Lest you should not undorstand me well (And yet a maiden Iiatli no tongue but thought), I would detain you here some mouth or two, Before you venture for me." The noble lady's plea fills us with admiring pity ; we admire to see the strong, beautiful woman so downcast Avith this new emotion which Heaven has quartered upon her life ; but we pity, because perhaps it will be doomed to dwell alone. And then the more si)acious the lodg- ing, the more dreary the echoes of these few sweet hours. Has she said too much "? She has a chase after this frankness to make a struggle to detain it, but it overcomes and gets away : — " Beshrew your eyes, „ .- ,. They have o'erlook'd me, and dividodmt': One half of me is yours, the oth^f^half j'Qu^^.— ^ ^ , Mine own, I would say ; but, ifjmineytlfxQn yours, "* -< "^ And so all yours! " I'oV A * This freshet of disclosure does not cai^y aw£l5^ oiMden^ re»e*)Vje, Jor \ that is transferred from her person, ancF'l'^ked up in tlie cby4\o«p o^CJ the caskets ; in them there lurks a threap %<^ossible dSsftster, which * lends some pathos to her frankness, and preV«Ms^if firom forfeiting^ dgLr/^-^ respect. ^^"^^'^^ir —'^ ^ lJ^ii-^>^ Now Bassanio, who lives upon the rack, denies lier°'|j!ieft~ie>¥^^iay : '' Let me to my fortune and the caskets." How profoundly she sur- mises that music might lull the watching Fate, so that he could pass to his Eurydice ! She bids the music play : — " As are those dulcet sounds in break of day, That ci'eep into the dreaming bridegroom's ear, And summon him to marriage." Bassanio must be attempered to his choice ; the song's key must have an instinct to the proper casket's key. Unconsciously she breaks her oath ; for what benign influence selected the song that is now sung ? Some star, whose tenant was her father ? Or was it Nerissa's doing, who determined to convey a hint to the lover ? Or did Gratiano hit upon it, who had got from Nerissa a promise of her love if the choice went to suit her "? A hint, indeed ! It is the very breadth of broad- ness, and a lover is not dull. " Tell me, whei"e is fancy bred, — Or in the heart, or in the head ? How begot, how nourished ? Reply, reply. It is engender'd in the eyes. With gazing fed ; and fancy dies In the cradle where it lies. Let us all ring fancy's knell : I'll begin it, — Ding, dong, bell, Ding, dong, bell." 4 song that did good sexton-service, for fancy's knell is rung indeed. 34 INTRODUCTION. The strain reminds Bassanio of notices in his experience : that error liides its grossness in ornament ; vice assumes some mark of virtue ; beauty is for sale by the weight, and is a show which cunning jjuts on to entrap Avise men : in short, as the song says, fancies come by gazing, liave no life deeper than tlie eyes, and die where they are born. The strain wakes up his mind into its noblest attitude. " So may the out- ward shows be least tliemselves." This fortune-hunter, after all, is Portia's counterpart. The melody woven out of air glides into his hand, and becomes a clue to bliss. Oli, the woman thrills! in touching the lead his hand has clutched her heart, and forces from her words that are outbreaks of that which is everlastingly the Woman. They assail, they challenge man to say what is so great as love. This polished, clear, sagacious, gifted, balanced woman dares man to say love is not greatest of all. " How all the other passions fleet to air, As doubtful thoughts and rash embrac'd despair, And shudd'ring fear, and green-ey'd jealousy! love, Be moderate, allay thy ecstacy; In measure rein thy joy, scant this excess. 1 feel too much thy blessing; malie it less, For fear I surfeit." Thus the lips which an oath had sealed melt apart in the first kiss, and her heart, like a fluid ruby, rushes through. \_From Dr. Denton J. Snider's " Sijstem of Shakesjieare's Dramas," 1877.] The general movement of the play lies in the conflict between the Kight of Property and the Existence of the Individual, and in the Mediation of this conflict through the Family, which owes its origin in the present case to that same individual whom it rescues. That is, the Family, represented by Portia, the wife, returns and saves the man who aided, by his frieiidship and generosity, to bring it into being. All the characters of the play, though possessing peculiarities of their own, must be seen in their relation to this fundamental theme of the work. [^From Doioden's " Shakspere Primer," 1878.] The distinction of Portia among Shakespeare's women is the union in her nature of high intellectual powers and decision of will with a heart full of ardor and of susceptibility to romantic feelings. Slie has herself never known trouble or sorrow, but prosperity has left her generous and quick in sympathy. Her noble use of wealth and joyous life, surrounded with flowers and fountains and marble statues and music, stands in contrast over against the hard, sad, and contracted life of Shylock, one of a persecuted tribe, absorbed in one or two nar- f owing and intense passions — the love of the money-bags he clutches And yet fails to keep, and his hatred of the man who had scorned his tribe, insulted his creed, and diminished his gains. Yet Shylock is not like Marlowe's Jew, Barabas, a preternatural monster. Wolf- INTR OD UO TION. 3 5 like as his revenge sliows liim, we pity his joyless, solitary life : and when, ringed round in the trial scene with hostile force, he stands firm upon his foothold of the law, there is something sublime in his tenacity of passion and resolve. But we feel that it is right that this evil strength should be utterly crushed and quelled, and Avhen Shylock leaves the court a broken man, we know it is needful that this should be so. \^From Hudson's School Edition, 1879.] The Merchant of Venice is justly distinguished among Shakespeare's dramas, not only for the general felicity of the language, but also for the beauty of j^articular scenes and passages. For descriijtive power, the opening scene of Antonio and his friend is not easily rivalled, and can hardly fail to live in the memory of any one having an eye for such things. Equally fine in its way is the scene of Tubal and Shylock, where the latter is torn with the struggle of conflicting pas- sions ; his heart now sinking with grief at the account of his fugitive daughter's expenses, now leaping with malignant joy at the report of Antonio's losses. The trial-scene, with its tugging vicissitudes of pas- sion, and its hush of terrible expectation, — now ringing with the Jew's sharp, spiteful snaps of malice, now made musical with Portia's strains of eloquence, now holy with Antonio's tender breathings of friendship, and dashed, from time to time, with Gratiano's fierce jets of wrath, and fiercer jets of mirth, — ^is hardly surpassed in tragic power any- where ; and as it forms the catastrophe proper, so it concentrates the in- terest of the whole play. Scarcely inferior in its kind is the night-scene of Lorenzo and Jessica, bathed as it is in love, moonlight, "touches of sweet harmony," and soul-lifting discourse, followed by the grave moral reflections of Portia, as she approaches her home, and sees its lights, and hears its music. The bringing in of this passage of ravishing lyrical sweetness, so rejjlete with tlie most soothing and tranquillizing effect, close upon the intense dramatic excitement of the trial-scene, is such a transition as we shall hardly meet with but in Shakespeare, and aptly shows his unequalled mastery of the mind's capacities of delight. The affair of the rings, with the harmless perplexities growing out of it, is a well-managed device for letting the mind down from the tragic height whereon it lately stood, to the merry conclusion which the play requires. Critics, indeed, may easily quarrel with this sportive after-piece ; but it stands approved by the tribunal to which Criticism itself must bow, — the spontaneous feelings of such as are willing to be made cheerful and healthy, without beating their brains about the how and wherefore. It is in vain that critics tell us we ought to " laugh by precept only, and shed tears by rule." I ought not to close without remarking what a wide diversity of materials this play reconciles and combines. One can hardly realize how many things are here brought together, they are ordered in such perfect concert and harmony. The greatness of the work is thus hidden in its fine proportions. In many of the poet's dramas we are surprised at the great variety of character : here, besides this, we have a remarkable variety of plot. And, admirable as may be the skill displayed in the characters individually considered, the interweaving 3 6 INTROD UCTION. of so many several plots, without the least confusion or embarrassment, evinces a still higher mastership. For, many and various as are the forms and aspects of life here shown, they all emphatically live to- gether, as if they all had hut one vital circulation. [^Fi'om the " Introduction " to Morlei/'s Edition, 1886.] When he had done his 'prentice work, and become master of his craft, every play of Shakespeare's became a true poem, and had the spiritual unity that is in every great work of art. Each play had its own theme in some essential truth of life, which is its soul expressed in action, and with which every detail is in exquisite accord. In The Merchant of Venice, Shakespeare dealt in his own way with the problem of life. It opens with a vague foreshadowing of evil in a merchant with his Avealth upon the waves. There is rapid advance of the story, the very first lines pointing towards the event on which the action of the play depends ; but the narrative all sj)rings up naturally in a dialogue that represents the cheerful intercourse of life. This genial air is, as it Avere, the atmosj)here of the whole play, softens all its didactic outlines, and pervades especially its opening and close. . . . The social geniality deepens at the end of tlie first scene into the close intercourse of friendship between Antonio and Bassanio. There is here a double purpose answered. It pertains to the essence of the play that a firm friendship between man and man should be at tlie root of it: but this friendship unites also the two men Avho serve as centres to the two parts of the story, the old story of the caskets, used by Shakespeare for a solving of life's problem from its human side ; and the old story of the pound of flesh through Avliich he added the diviner sense of duty. ... In developing his plot Shakespeare produces a fine climax by so interweaving its two threads that the one which leads to the human lesson of the way to the true life comes to its end in the Third Act ; the other is ready to add, in the Fourth Act, its diviner lesson ; and the Fifth Act then rises to the height of heaven itself in exiDressing the full thought of the whole play. EXPLANATIONS. Abbott = the Shakespearian Grammar of Dr. E. A. Abbott, third edi- tion, 1873. A. S. = Anglo-Saxon; Dan. = Danish ; Fr. = French ; Gael. = Gaelic ; Ger. = German; Gr.= Greek; Icel. = Icelandic ; O. E. = 01d English; Sans. = Sanskrit, etc. Brachet— Etymological French Dictionary, by A. Brachet, translation, 1873. Class. Dict.^Classiccd Dictionary. Falloivs— Supplemental Dictionary of the English Lamjuage, by Rt. Rev. Samuel Fallows, 1886. Fnrness = i\\e Variorum edition of Hamlet, Romeo and Juliet, etc., by Dr. Horace Howard Furness, 1877, 1883, etc. INTRODUCTION. 37 Masterpieces. Sprague's Masterpieces in English Literature, 1874. Maetzner = Engliselie Grammatik, von E. Maetzner, 1860-65. g.v. = which see. Skeat — Etymological Dictionary of the English Language, by Walter W. Skeat, 1882. Webster ='^o&\\ Webster's Unabridged Dictionary, 1882. Wedgivood - Dictionary of English Etymology, by H. A. Wedgwood second edition, 1878. ' Worcester = New Etymological Dictionary (edition by Lippincott, 1888 on tlie basis of Worcester's Unabridged Dictionary). ' ' -v/~root. S^^' As Rolfe's edition is in more general use than any orner, and seerns likely to continue the most popular, we follow his numbering of the lines in our references to other plays than The Merchant of Venice DRAMATIS PERSONS. The Duke of Venice. The Prince of Mokocco, j rri -D ^ A ^^ > suitors to Portiao The Prince of Arragon, J Antonio, the Merchant of Venice. Bassanio, his friend. Salanio, ^ Salarino, / friends to Antonio and Bassanio, Gratiano, ^ Lorenzo, in love with Jessica. Shylock, a Jew. Tub4i>, a Jew, his friend. Launcelot Gobbo, a clown. Old Gobbo, father to Launcelot. Sale RIO, a messenger. Leonardo, servant to Bassanio. Baltiiasar, 1 Stephano, [servants to Portia. Portia, a rich heiress. Nerissa, her waiting-maid. Jessica, daughter to Shylock. Magnificoes of Venice, Officers of the Court of Justice, Gaoie*. Servants, and other Attendants. Scene : Partly at Venice, and partly at Belmont. THE MERCHANT OF VENICE. ACT I. Scene I. Venice. A Street. Enter Antonio, Salarino, and Salanio. Antonio. In sooth, I know not why I am so sad : It wearies me ; you sa}^ it wearies you ; But how I caught it, found it, or came by it, What stuff 't is made of, whereof it is born, I am to learn ; 5 And such a want-wit sadness makes of me That I have much ado to know myself. 8ala7'ino. Your mind is tossing on the ocean; There, where your argosies with portly sail. Like signiors and rich burghers on the Hood, 10 Act I. Scene I. Is the key-note struck in the first few lines, as in the first scene in Macbeth? — 1. sootli, reality, truth. A. S. sodh, soth. "At first the present participle of Aryan as, to be," says Skeat. Hence applied to what really is. What compounds? — Effect of alliteration here? in line 6? 14? generally? — Explain Antonio's sadness. Is it liver trouble [Booth] ? Is he anxious about property ? Is it a foreboding of evil ? spleen ? expected loss of a companion? ill health? something else? — 2. wearies. The original sense of luear, A. S. iverian, to wear clothes, is to loear ovt or aroay. Synonyms? — 3. came by. So in I, ii, 8, — 4. stuff. Spoken disparagingly? 3Tacbet7i, V, iii, 44. — G. want- wit, dunce. Original meaning of vnt9 — 8. ocean, here trisyllable, illustrates, in the change to two syllables, an old tendency to shorten long words. Thus the Latin el-e-e-mos-y-na became alms ,* o-ce-a-nvs, o-r.e-an, o-cean. See note on line 13^- — Abbott, 479. Antonio's heart is said to be where his treasures are, and to partake of the unrest of the seas! Skill in this? — 9. argosies, merchant (or sometimes war) vessels, then accounted large, but perhaps never over two hundred tons' burden. Read in a classical dictionary the story of Jason, who sailed In the fifty-oared ship Argo from Thessaly to Colchis in search of the golden fleece." Other allusions in this play to that story? — Some derive the word "argosy " from Ragusa, once an important sea-port on the Adriatic. See Fvj^npssl — 10. signiors, lords, men of rank and standing? Is mature age implied? Italian signior is from Latin 39 40 THE MERCHANT OF VENICE. [ACT I. Or, as it were, the pageants of the sea. Do overpeer the petty traffickers, That curts}' to them, do them reverence, As the}' fly b}' them with then- woven wings. Salanio. Believe me, sir, had I such venture forth, 15 The better part of my affections would Be with my hopes abroad. I should be still Plucking the grass, to know where sits the wind. Peering in maps for ports, and piers, and roads ; And every object that might make me fear 20 jMisfortune to my ventures, out of doubt, Would make me sad. Salarino. My wind, cooling my broth, Would blow me to an ague, when I thought What harm a w^ind too great might do at sea. I should not see the sandy hour-glass run, 25 But I should think of shallows and of flats, fienior, elder; old Fr. senre, abbreviated to sire and sir. See note on II, v, 37. — burghers, citizens, freemen of a burgh or borough, burgesses. A. S. burh or burg (whence hvrj/ in Rox-bury, Mill-bury, etc.), a fort or strong- hold. A. S. heorgan,to defend. — on the flood. Hudson, Dyce, and Steevens here change on to of. Judiciously? — The Venetians may well be said to live on the sea. Douce. — 11. pageants (Lat. comjiaginala, framed together ?) , huge movable scaffolds on which great structures in tlie shape of castles, dragons, giants, ships, etc., were exhibited in the old mystery plays ; hence magnificent shows. " The i^oets," says Addison, " contrived the following pageant: ... a floating mountain, split at the top in imitation of Parnas- sus." See Scott's Kenihvorth, xxx, xxxix, etc. See >'hi(i, Ger. pfii), fie foh, " due to the sound of blowing away." Skeat. — This line lacks a foot. May a pause, or look, or gesture take the place of a part of a verse ? As in Tennyson's Dream of Fair Women, Cleopatra's eyes "filled with light the interval of sound ! ' ' Such breaks in lines are a frequent device of Shake- 42 THE MERCHANT OF VENICE. [act I. Because you are not merry : and 't were as easy For you to laugh and leap, and say you are merry, Because you are not sad. Now, by two-headed Janus ! 50 Nature hath fram'd strange fellows in her time : Some that will evermore peep through their eyes And laugh, like parrots at a bagpiper; And other of sucli vinegar aspect That they '11 not show their teeth in way of smile, 55 Though Nestor swear the jest be laughable. Enter Bassanio, Lorenzo, and Gratiano. Salanio. Here comes Bassanio, your most noble kinsman, Gratiano, and Lorenzo. Fare ye well ; We leave you now with better company. 'Salarino. I would have stay'd till I had made you merry, If worthier friends had not prevented me. Gi Antonio. Your worth is very dear in my regard. I take it, your own business calls on 3^ou, And you embrace the occasion to depart. Salarino. Good morrow, my good lords. G5 Bassanio. Good seniors both, when shall we laugh? say when ? You grow exceeding strange : must it be so ? Salarino. We '11 make our leisures to attend on j^ours. '[Exeunt Salarino and Salanio. speare's, making the pause more eloquent than any words? — 50. Janus, porter of heaven, represented as having two faces, a grave and a merry, looking in opposite directions. Why? See Class. Diet. — 52. peep. Laugh- ter partly closes the eyes. — 54. other = others, as often in writers of Shake- speare's time. Abbott, 12', Job, xxiv, 24. — 54. aspect. Always accented on second syllahle in Shakespeare. One of a multitude of words that illus- trate a marked tendency of the English accent to fall hack towards the initial syllable. Abbott, 400. — 55. way of smile. Is another way alluded to ? Because such are apt enough to show their teeth in anger [Warhur- ton] ? For the omitted " the," see Abbott, 89. — 5(j. Nestor. King of Pjdos^ one of the Greek heroes in tlie war against Troy ; very old, very grave, and very sweet-voiced ; the last man to swear a jest to he laughable unless it were very funny indeed ? — 57. kinsman. What relation ? — Fare. A, S. faran, to go. Life a pilf/nmaf/c. ? Compounds, welfare, thorovf/hfare, etc. — 61. prevented. (Lat. pre, before; venire, to come) = stopped? antici- pated? Often used by Shakespeare in its root sense, as it is in the Bible. "I prevented the dawn of the morning, and cried." Psalms, cxix, 147. — 65. Note the shortness of the line. Reason for it ? See note on line 4G, ante. — 67. exceeding. Often used as adverb in Shakespeare, the Bible, and old writers. — strange, distant, like a stranger; opposite of familiar. Ex- ceeding straoge = quite a stranger, very mucli of a stranger. Gr. ck, ck, out: Lat. ex, out of; e.c^era, outside; ext ran ens, foreign; Old Fr. estrange; Fr. SCENE I.] Tim MERCHANT OF VEmCE. 4o Lorenzo. My Lord Bassaiiio, since you 've found Antonio, We two will leave you ; but at dinner-time, 70 I pray you, have in mind where we must meet. Bassanio. I will not fail you. Gratiano. You look not well, Signior Antonio ; You have too much respect upon the world : They lose it that do buy it with much care. 75 Believe me, you are marvellously chang'd. Antonio. I hold the worlcl but as the world, Gratiano ; A stage, where ever}^ man must play a part. And mine a sad one. Oratiano. Let me play the fool ; With mirth and laughter let old wrinkles come, 80 And let ni}^ liver rather heat with wine Than my heart cool with mortifying groans. Why should a man whose blood is warm within Sit like his grandsire cut in alablaster Sleep when he wakes, and creep into the jaundice 85 By being peevish ? I tell thee what, Antonio, — I love thee, and it is my love that speaks, — There are a sort of men whose visages etrange. " Shakespeare uses exceedingly only five times, in four of which it modifies the adverh ^oe//." Rolfe. — 72. Another short line. Indicative of a respectful pause? or of what? — 74. respect upon, regard for, con- sideration or concern for, carefulness about ? Shakesj^eare is fond of using words in their root sense ? Lat. respectus, a looking at (re, hack ; specere, to see, look). Abbott's Shakesp. Grammar, sect. 191, notes that here is " an allusion to the literal meaning of respect.^' — 75. lose, etc. Like "He that findeth his life shall lose it " ? Mattheio, x, 39 ; xvi, 25. — " It " refers to the oj)inion of the world [Furness] ? to worldly weal [Smith] ? — 78. stage. Shakespeare is fond of expressing the idea that "All the world's a stage." As You Like It, II, vii, 139, etc. — " She found the world but a wearisome stage to her, where she played a part against her will." Sidney's Arcadia (1595). — 79. fool, the jester, buffoon, funny fellow, clown, or fool, in all the old comedies. Often he was anything but foolish. Whipple says that the fool in Lear " has wisdom enough to set up a college of philoso- phers"! 81. liver, etc. So in Antony and Cleopatra, I, ii, 23, "heat my liver with drinking." — 82. cool, etc. Allusion to the old notion that every sigh or groan takes a drop of blood from the heart? So in Midsummer Wight's Dream, III, ii, 97; Henry VI, III, ii, 60-63. — 84, grandsire. Sire and sir, derived from Lat. senior? — 84. alablaster. So spelled usually in Shakespeare, Spenser, and Milton. Is it right to substitute a word that has a -different sound? Use of alabaster in or on tombs in Shakespeare's time? — 85. jaundice. Meaning? The " yellows "? the " blues " ? Caused by grief ? Trail, and Cress., I, lii, 2 ; Twelfth N., II, iv, 113. Physiological truth here ? Fr. jaune, from Lat. galhinns, greenish yellow ; galbns, yel- low. Lat. galhinns became gcdh'nus, galnvs, jalne, jaune. With suffix ■^isse (Lat. -itia, denoting quality) , jaunisse, jaundice. The d is excrescent. 44 THE MERCHANT OF VENICE. [act I. Do cream and mantle, like a standing pond, And do a wilful stillness entertain, 90 With purpose to be dress'd in an opinion Of wisdom, gravity, profound conceit ; As who should say, " I am, sir, an oracle, And when I ope my lips let no dog bark ! " my Antonio, I do know of these 95 That therefore only are reputed wise, For saying nothing ; when, 1 am very sure. If they should speak, would almost damn those ears Which, hearing them, would call their brothers fools. 1 '11 tell thee more of this another time : 100 But fish not, with this melancholy-bait. For this fool-gudgeon, this opinion. — Come, good Lorenzo. — Fare ye well a while ; I '11 end my exhortation after dinner. Bracket and Skeat. — 89. cream and mantle. Note how Shakespeare turns nouns into verbs. Mantle he makes both transitive and intransitive : to cover with a mantle, to wear a mantle. Which here ? — 90, do. Can "visa2;es'' he the siibject of "do''? The pronoun is often omitted when it can^be easily supplied. Abbott, 244. — entertain, maintain? — 91. 92. opinion of, reputation for. Latin sense of opinio, frequent in old writers ? — "He . . . was clad with zeal as a cloak." Isaiah, lix, 17; Macbeth, I, vii, 33, 36. — conceit in Shakespeare is said to mean (1) a conception or idea, (2) intellect or mental power, (3) fanciful thought; never, as we now use it, over-estimation of one's self. Meiklcjohn. — Which sense suits best }jepe? — 93, As wlio should say, like one who should say. This is good old English, but possibly originated in the French comme qni dirait. I. ii, 39. Did vShakespeare understand French? — oracle. What? The folios all have "an" before "Oracle," and do not use the capital ,S' in "Sir." Should the old reading stand ? — 94. ope. A. S. v}). To " do up (Old Eng. chq)) a door" is to Uft the latch and open the door? — 90. therefore = on this account. —97. "For saying, because they say? — when. Hudson follows Rowe in changing "when" to "who." Wisely? — 98. Avonld. May we mentally supply "they " before " would " ? Abbott (399) remarks, "When there can be no doubt what is the nominative, it is sometimes omitted." Hamlet, III, i, 8. — Collier's copy of the folio of 1632 has 't icould for ivovld.— damn, etc. = condemn to perdition those ears (Z.^,, hearers) who would (be provoked so as to) cair their brothers (the speakers) fools. Allusion to Mattheir,Y, 22, "Whosoever shall say (to his brother), 'thou fool,' shall be in danger of hell-fire " ? Shakespeare is so familiar with the Bible, that we, who "know less of the sacred book, are sometimes slow to catch his allusions to it, — " A thing is often said to do that which it in any way causes to be done.'" Hudson. — 102. gudgeon. Gr. ^toiSids, kobios ; Lat. f/obio; Fr. qovjon; Mid. Eng. gojone; a small fresh-water fish of the carp kind, described by Izaak Waltoii as " easy to be taken." Swift uses the word to denote a person easily cheated. Is fool-cnidgeon a fool fisli? or such as any fool could catch ? or, such as none but a fool would try to catch ? ' ' The whole sentence is, ' Fish not with this melancholy as a bait for this gudgeon of the fool.'" Funiess. Abbott, 22, ^oO. Your preference? — opinion. Line 91.-104, after dinner. Allusion to the Puritan preachers, who, SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. 45 Lorenzo. Well, we will leave yon, then, till dinner-time. 105 I must be one of these same dumb wise men, For Gratiano never lets me speak. Gratiano. Well, keep me company but two years moe. Thou shalt not know the sound of thine own tongue. Antonio. Farewell : I '11 grow a talker for this gear. no Gratiano. Thanks, i' faith ; for silence is only commendable In a neat's tongue dried, and a maid not vendible. \_Exeunt Gratiano and Lorenzo. Antonio. Is that any thing now ? 113 Bassanio. Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any man in all Venice. His reasons are as two grains of wheat hid in two bushels of chaff : 3'ou shall seek all day ere you find them ; and when you have them, they are not worth the searcli. Antonio. Well, tell me now, what lady is the same To whom you swore a secret pilgrimage, 120 That you to-day promis'd to tell me of? Bassayiio. 'T is not unknown to you, Antonio, How much I have disabled mine estate. By something showing a more swelling port Than my faint means would grant continuance : 125 being generally very long and tedious, were often forced to put off that part of their sermon called the exhortation till after dinner [Warburton] ? — 108. nioe. Shakespeare uses interchangeably j)io, moe, and more. Here three folios have mo. — 110. gear. A. S. gearwe, preparation, dress, orna- ment; f/earu, ready; Mid. Eng. gere, preparation; whence garb, dress. The word is vaguely equivalent to "matter," "business," "subject." Comus, 167. — 112. neat's. A. S. neat, an animal of the bovine kind ; the plural same as the singular; cattle, oxen; so named from their usefulness and employment ; A. S!l nedtan, to use, employ. — not vendible = not good for the matrimonial market [Hudson]? Lat. venum, sale; dare, to give; French vendre, to sell. —113. Is tliat anything now? The old editions read. It is that anything noio. Johnson proposed to read. Is that anything new ? Rowe proposed the present reading. Test the old and Johnson's.— " Bassanio answers that Gratiano speaks an infinite deal of nothing, — the greatest part of his discourse is not anything." Tyriohitt. — 116. shall seek. Shall and ivill were imperfectly differentiated in Shakespeare's time. P.saZms, xxiii, 6. Abbott, 315. — 123. disabled. H, vii, 30. — 124. something = somewhat ? in some degree ? Not unf requently so in Shake- speare. Hamlet, III, i, 173; Abbott, 68. — swelling port = ostentatious bearing [Clark and Wright] ? imposing api:)earance, deportment, or outfit [Hudson] ? external pomp of appearance, state [Stevens] ? Lat. portare ; Fr. 250?'^er, to carry. See "portly sail," line 9; "greatest port," III, ii, 276, — " My port and pomp did well become a king of Argos's daughter." Sidney's Arcadia. — 125. Supply the ellipsis. — of [Clark and Wright, Rolf e, etc.] ? to [Hudson] ? Such omissions are common in Shakespeare. II, vi, 9; IV, 46 THE MERCHANT OF VENICE. [act l. Nor do I now make moan to be abridg'd From such a noble rate ; but my chief care Is to come fairl}' off from the great debts Wherein my time, something too prodigal, Hath left me gag'd. To you, Antonio, 130 I owe the most, in monej', and in love ; And from your love I have a warranty To unburthen all my plots and purposes, How to get clear of all the debts I owe. Antonio. I pray 3'ou, good Bassanio, let me know it ; 135 And if it stand, as you yourself still do, Within the eye of honor, be assur'd, My purse, my person, my extremest means, Lie all unlock'd to your occasions. Bassanio. In m}' school-days, when I had lost one shaft, 140 I shot his fellow of the self-same flio;ht i, 380 ; Abbott, 292, 394. — 126. make moan = complain ? Ill, iii, 23. A. S. mfenan, to moan; fr. man, wickedness; Icel. mein, hurt, harm, sore, whence there is but a step to moan as an expression of pain. Hkeat. to be = at being? of being? about being? The A. S. infinitive ended in -an, which afterwards became -en. To was not used with it at first, but with the gerund, like Latin ad. " The indefinite use of the infinitive in a gerun- dive sense seems to be a continuation of the old idiom which combined to with the gerund." Abbott, ?>hl. — 127. rate. Lat. reor, I think; ration, determined, settled, fixed ; Old Fr. rate, price, value. V ra, to fix, iden- tical with v/ AR, to fit, as in art. SJceat. — 12S. prodigal. Is time here personified? "It is equivalent to oipa, hora, when wpa means the spring- time of life, youth, manhood." Allen, quoted by Furness. — 130. gag'd"? White prints f/aged, remarking that gag'd would put a gag in Bassanio's mouth too soon! — Lat. vas, vadis, vadium ; A. S. ived, a pledge ; Low Lat. ivadiare, to pledge, became vadjare, Eng. loage, Fr. gager, to gage or pledge; Fr. gage, a gage, pawn, or pledge; whence mort-(/cff/e. "The Norman French, unable to iDrononnce the 10, employed a gu ; and the Eng- lish sometimes substituted a to for a g or gii. Compare roar, gnerre; loile, guile; ivise, guise ; warden, guardian ; William, GuilUmme, etc." Meikle- john. — 132. warranty = voucher, guarantee, assurance? See note on "line 130. — 136. still = as yet ? always ? See line 17. — 137. eye of honour = within the range of what can be viewed as honorable [Rolfe] ? within the scope of honor's vision [Clark and Wright] ? " If it be such as needs not at any time shrink from the view of honor." Eecles. In Winter's Tale, III, ii, 49, 50, we read "one jot beyond the bound of honor." — 139. occa- sions. Meaning ? — Final -ion is commonly a dissyllable in Shakespeare. See note on ocean, line 8. — 141. Ms. In Shakespeare it, as possessive, occurs fourteen times; it's, nine times; its, once. Rolfe. — Milton uses its three times. Its is not found in King James's version of the Bible; but modern editions have substituted its for it in Leviticus, xxv, 5, See our note on Hamlet, I, ii, 216. — This mode of finding lost arrows is mentioned in several of the old writers, particularly in a passage in Qvips npon Qnci*^ tions (1600), published in Transactions of tlie New Shakespeare Society, 1877-79. — 141. flight = range, a technical term in archery. ^^ K flight shot SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. 47 The self -same way, with more advised watch, To find the other forth ; and by adventuring both, I oft found both. I urge this childhood proof, Because what follows is pure innocence. 145 I owe you much, and, like a wilful youth, That which I owe is lost ; but if you please To shoot another arrow that self way Which you did shoot the first, I do not doubt, As I will watch the aim, or to find both, 190 Or bring your latter hazard back again. And thankfully rest debtor for the first. Antonio. You know me well, and herein spend but time To wind about my love with circumstance ; And, out of doubt, you do me now more wrong, 155 In making question of my uttermost, Than if you had made waste of all I have : Then do but say to me what I should do. That in your knowledge may by me be done, And I am prest unto it : therefore speak. 160 Bassanio. In Belmont is a lady richly left ; was about, equal to the width of the Thames above London Bridge." Leland. — M'uch Ado, I, i, 35. — A. S. fleogan, to fly. The suffix th or t primarily denotes the action of the verb taken abstractly. Gibbs. — See troth, I, ii, 1. — 142. advised, deliberate, careful. "Judges ought to be more learned than witty, more reverend than plausible, and more advised than confident." Bacon, Essay, Ivi. — v/wm, to know; videre, to see; visum, seen to be best; ad, according to; Fr. avis, opinion, way of seeing a thing; aviser, to consider; s'aviser, to bethink one's self. Skeat, Bracket. — U3. forth = out? See "feasting forth," II, v, 36. This lino has how many feet? Is it our business to shorten it? — 144. childhood proof = childish experiment? — See "snail-slow," II, v, 46. — In Midsummer Night's Bream., Ill, ii, 202, we have " childhood innocence." See note on 102; Abbott, 22, 430. — 146. wilful = obstinate, in extravagance [Clark and Wright] ? wilful in his prodigality [Rolfe] ? regardless, reckless, saucy [Schmidt]? "Witless" and "\vasteful" in place of "wilful" have been suggested. Any need of change ? Supply the ellipsis. — 148. self = same ? So in Twelfth Niqht, I, i, 39; Richard II, \, ii, 23. — "At that self moment." Bryden. — im, 151. or . . . or. Neatly, like Lat. aiit . . . cmt, for either . . . or. — 154. circumstance = circumlocution ? irrelevant matters ? ceremony? elaborate detail? — Lat. circum, around; stare, to stand. — Hamlet, I, v, 127; Othello, III, iii, 354. — 156. making question of = raising doubts as to my readiness to do ? doubting my readiness to do ? — uttermost. Adjective for noun? So "mv name be yok'd with his that did betray the Best." Winter's Tale, I, ii, 406, 407. — 160. prest (Lat. prae, in front; stare, to stand; late Lat. praesfrts, ready; Ital. and Span, presto ; Old Fr. prest; Fr. pret), ready [Stevens, Furness, etc.]?— "Still, Antonio might well say that he was pressed by his affection to do anything in his power to serve Bassanio." White. — 161. Belmont. Where is this BeL pipnt ? Many places in Italy and some in France are called Belmonte. — 48 THE MERCHANT OF VENICE. [aCT I. And she is fair and, fairer than that word, Of wondrous virtues : sometimes from her eyes I did receive fair speechless messages. Her name is Portia ; nothing undervalued 165 To Cato's daughter, Brutus' Portia : Nor is the wide world ignorant of her worth ; For the four winds blow in from every coast Renowned suitors ; and her sunny locks Hang on her temples like a golden fleece ; 170 Which makes her seat of Belmont Colchos' strand. And mau}' Jasons come in quest of her. my Antonio, had I but the means To hold a rival place with one of them, 1 have a mind presages me such thrift, 175 That I should questionless be fortunate. Antonio. Thou know'st that all my fortunes are at sea ; Neither have I money nor commodity To raise a present sum : therefore go forth ; Tr3^ what my credit can in Venice do : 180 That shall be rack'd, even to the uttermost, To furnish thee to Belmont, to fail' Portia. richly left. Rich-left heirs. Cymb., IV, ii, 227. See note on " ceremo- niously," V, i, 37; also V, i, 257. — 163. sometimes = in times past? for- merly? once ? Sometime is similarly used. See Ephesians, ii, 13. — Sometimes is genitive? See I, ii, 115. — Lat. ohm. — 165. uudervalued = inferior in value? II, vii, 53. — 166. to = in comparison with ? — Cato's. This Cato was Marcus Cato Uticensis, whose daughter Portia (or Porcia) became the second wife of her cousin Brutus. In North's translation of Plutarch, used by Shakespeare, she is praised for chastity, greatness of mind, and knowl- edge of philosophy. See Julius Gsesar, and Addison's Cato. — 168. four winds. Ezekiel, xxxvii, 9; Revelations, vii, 1. — 170. golden fleece. Golden hair adorns most of the famous beauties in the poets? — See note on line 9 ; also Class. Dictionary, article on Jason. See note on III, ii, 236, — 171. Colclios, a country on the eastern coast of the Black Sea. Spelled more correctly Colchis. It has mines of gold and silver, and thither went the Argonauts in search of the golden fleece. — 172. Jason's. Jason was the celebrated leader of the Argonauts. See Class. Diet. — 171. rival. Lat. rivus, a brook; rivalis, one who uses the same brook. The brook separating the land of one owner from that of another, or giving rise to quarrels between riparian proprietors, the word rivalis came to mean a .competitor. ^%q, Trench on the Study of Words. — 175. presages. Ellip- sis ? Such omissions are very common even now in conversation. Ahhot-t. 214. — thrift. I, iii, 44, 80. Icel. f/ir(/if, thrift ; f/in/, i^rosperity ; thr if ask- to thrive. Skeat. So drift from drive, shaft from shave, draught or draft from drag, flight from fly, etc. — 177. all my fortunes, etc. Does this accord with the statement in lines 42, 43, 44 ? — 178. commodity = mer- chandise [Clark and Wright, Hudson, etc.] ? property [Rolfe] ? conven- ience? profit? Lat. C0771, with ; ^nocZ^/s, measure ; commddus, convenient; Low Lat. commodiosus, useful. — In HI, iii, 27, it is said to mean gain 0? SCENE II.] THE MERCHANT OF VENICE. 49 Go, presently iuquire, and so will I, Where money is, and I no question make To bave it of my trust, or for my sake. '[Exeunt. 185 Scene II. Belmont. A room in Portia's house. Enter Portia and Neuissa. Portia. By my troth, Nerissa, my little bod}' is aweary of this great world. Nerissa. You would be, sweet madam, if your miseries were in the same abundance as your good fortunes are : and yet, for aught I see, they are as sick that surfeit with too much as they that starve with nothing. It is no mean happi- ness, therefore, to be seated in the mean : superfluity comes sooner by white hairs, but competency lives longer. s Portia. Good sentences, and well pronounced. Nerissa. They would be better, if well followed. Portia. If to do were as easy as to know what were good to do, chapels had been churches, and poor men's cottages princes' palaces. It is a good divine that follows his own instructions : I can easier teach twenty what were good to be done, than be one of the twenty to follow mine own teaching. The brain may devise laws for the blood ; but a hot temper leaps o'er a cold decree : such a hare is madness, the youth, to skip o'er the meshes of good counsel, the cripple. But advantage. In Winter's Tale, III, ii, 92, Hermione says, "To me can life be no commodity." — 183. presently = immediately ? Usually so in Shake- speare and the Bible. Hamlet, II, ii, 57 S; Macbeth, lY, Hi, I'iS; 1 Samuel, ii, K!; Mattheio, xxvi, 53. — 185. of my trust = on (or as a consequence of) my credit as a merchant? Abbott, 168. — What tliink you of the reason assigned by Bassanio for wishing to go to Belmont? Did Shakespeare believe in forebodings ? — Antonio's sadness? Does he correctly describe himself as a "want-wit " ? Value of this scene ? Scene II. 1. troth is merely a variant of truth. From \/trau, to believe ; A. S. tremo, trffic, truth. Skeat. — ^The th or t, joined to the roots of verbs, denotes the action of the verb taken abstractly; with adjectives it denotes the quality. See flight, I, i, 141; thrift, I, i, 175. — aweary. The a is here from the A. S. a or r/e (Gothic ga ; Old Sax. gi ; Fries, ie ; Old Ger. Jca, ki ; Ger. ge), originally = Lat. co or con meaning ivith. Gibbs ; Abbott, 24. See our Masterpieces in English Literature, p. 316. — 5. svirfeit = get cloyed? See III, ii, 114. — 6. mean. So the quartos (1600). The folios, printed after Shakespeare's death, have small. The repetition of "mean" is not unlike other repetitions in Shakespeare; as in Macbeth, V, iii, 44, "Cleanse the stuffed bosom of that perilous stuff." — 8. comes . . . by. I, i, 3. Is it so ? — 9. sentences = maxims [Clark and Wright, Hud- son] ? Lat. sententisB; Gr. yvSifiai, gyiomai. — 16. hare, etc. Allusion? — 50 THE MERCHANT OF VENICE. [act I. this reason is Dot in fashion to choose me a husband. — O me, the word choose ! I may neither choose whom I would, nor refuse whom I dislike : so is the will of a living daughter curbed by the will of a dead father. Is it not hard, Nerissa, that I cannot choose one, nor refuse none? 23 Nerissa. Your father was ever virtuous, and holy men at their death have good inspirations ; therefore the lottery that he hath devised in these three chests of gold, silver, and lead (whereof who chooses his meaning chooses you) will, no doubt, never be chosen by any rightly but one who you shall rightly love. But what warmth is there in your affection towards any of these princely suitors that are already come ? 30 Portia. I pray thee, over-name them, and as thou namest them, I will describe them; and, according to my descrip- tion, level at my affection. Nerissa. First, there is the Neapolitan prince. Portia. A}^, that's a colt indeed, for he doth nothing but 18. reason = speech, discourse, talk [Fnrness] ? ratiocination? arguing? II, viii, 27. — The quartos, followed by all the recent editors except Fnrness, have " reasoning " and the before " fashion." We prefer the folio word in the sense of " talk." Better? For the omission of the article i^QQ Ahhott, 82, 90. — 21, 22. will . . . will. Paranomasia ? — 23. nor refuse none. Like the frequent double negative, strengthening the negation, in Greek; as, ovfie evravQa rjKova-ev ovSels (Xeuopliou's Anabctsi's, I, iii, 21), Dot eveu in this place did no one (i.e., any one) hear. — See III, iv, 11; IV, i, 54; King John, V, vii, 112; Macbeth, II, iii, 44, 45 ; Abbott, 406. —24, 25. See liichard II, II, i, 4, 5, as to the ' ' tongues of dying men." — 27. chooses his mean- ing. Note the great significance of the word meaning ! The father's meaning ! — 28. who you. Who may be the subject, and you the object of "shall love." But most editors make loho the object, the inflection of ivho being often neglected in Shakespeare. So Rolfe, who thinks that the already in the next sentence should weigh strongly. II, vi, 30; Macbeth, III, i, 122; Abbott, 274. — 30. are already come. "With a few intransi- tive verbs, mostly of motion, both be and have are still used." Abbott, 295. — 33. level at = guess at [Hudson] ? aim at? — Lat. libra, balance ; libella, a little balance, a "level." See "as level as the cannon to his blank," Hamlet, IV, 1, 42; "level at the edge of a penknife," 2 Henry IV, III, ii, 248, 249; " shot from the deadly level of a gun," Komeo and Jvliet, III, iii, 103. — Origin of the meaning aim? — 2>^. colt. Malone says, "Though our author, when he composed this play, could not have read the following passage in Florio's translation of Montaigne's ^.ssr/2>.s (1603), he had per- haps met with the relation in some other book of that time : ' While I was a young lad (says old Montaigne, who died in 1592) I saw the prince of Sa'lmona at Naples manage a young, rough, and fierce horse, and show all manner of horsemanship.' " Not possible for Shakespeare to have read the original French of Montaigne ? — A. S. colt, a young ass, or young camel. v'ga, to produce. Allied to kin and child. Swedish kull, a brood, a hatch. — ''Colt is used for a witless, heady, gay youngster ; whence the phrase used of an old man too juvenile, that he still retains his colt's tooth " ! Johnson. ^Does the word colt convey a lively image of the prince ? White, following SCENE II.] THE MERCHANT OF VENICE. 51 talk of his horse ; and he makes it a great appropriation to his own good parts, that he can shoe him himself. Nerissa. Then is there the Cownty Palatine. 38 Portia. He doth nothing but frown, as who should say, ' And you will not have me, choose.' He hears merry tales, and smiles not : I fear he will prove the weeping philosopher when he grows old, being so full of unmannerly sadness in his youth. I had rather to be married to a death's-head with a bone in his mouth than to either of these. God defend me from these two ! 45 Nerissa. How say you by the French lord. Monsieur Le Bon? Portia. God made him, and therefore let him pass for a man. In truth, I know it is a sin to be a mocker : but, he ! wh}^, he hath a horse better than the Neapolitan's, a better bad liabit of frowning than the Count Palatine : he is every Steevens, says, "This term is applied to the prince in question on account of the high repute of Neapolitan horsemanship." — 36. appropriation = credit? addition [Singer, Hudson]? acquired excellence [Meiklejohn] ? Not elsewhere found in Shakespeare. — 37. parts = talents ? — 38. County = Count [Malone] ? Lat. com^ together; ire, to' go; comes, a companion. Old Fr. conte, or comte, a "corai)anion for a king," an earl. — Palatine. Lat. palatium, a palace; from Falatinus, a hill in Rome, the site of the original city. On this hill stood the palaces of Augustus, Tiberius, Nero, the houses of Cicero, Catiline, etc. A paladin or palatine {comes pah it 11) was properly a knight of a palace or royal household. The title dates from the time of the Merovingian kings of France, 448-752. Cotgrave says, " Compte palatin, a count palatine, is not the title of a particular ofitice, but an hereditary addition of dignity and honor, gotten by service done in a domestical charge." Johnson supposes that Shakespeare alludes to a Count Albertus a Laski, a Pole, who was received with honor by Queen Elizabeth in 1583. Likely ? Another county palatine married the daughter of James I. —40. And you will not, etc. So the folios. The second quarto has &; the first, (/",- most modern editions, an or an if. See H, ii, 51. — "What has froivning to do with an alternative choice? What is the threat that is here implied?" Fw'ness.—^l. weeping philosopher. Heraclitus of Ephesus (500-440 ?) was called the weeping, as Democritus was styled the laughing philosopher. See Class. Diet. — ^3. had rather to be. So the folios. The qu;y.-tos read had rather be. Abbott, 349. " Had is Old Eng. subjunctive, and corresponds to the German hdtte. Meiklejohn.— "Bring the I'athe (i.e., early) primrose," Milton; "the rather {i.e., later born) lambes," Spenser. Many grammarians object to the phrase had rather ; but the more learned are usually more tolerant. — PsaZms, Ixxxiv, 10. — A. S. hrade, hrathe, quickly; hrath, hraed, hred, swift; Icel. hradr, fleet; Mid. High Ger. hrad, rad, quick ; Mid. Eng. rath, early, qnick; 7'athe, soon; comparative rather; old superl. rathest. — 'kQ. How say you by. By = with reference to, about, concerning. So in IT, ix, 25, and 1 Corinthians, iv, 4. Abbott, 145. — We say, "Do as you would be done &?/." — 49. Bon. The early editions have Bonne. Kightly changed? — 50, 5i. better bad ^ worse [Halliwell] ? "Not 'better-bad,' i.e., worse; but 'better bad- 52 THE MERCHANT OF VENICE. [aCT Io mail in no man ; if a throstle sing, lie falls straight a-caper- ing : he will fence with his own shadow. If I should marry him, I should marry twenty husbands. If he would despise me, I would forgive him ; for if he love me to madness, I should never requite him. 50 Nerissa. What say you, then, to Falconbridge, the young baron of England. Portia. Yon know I say nothing to him, for he understands not me, nor I him : he hath neither Latin, French, nor Ital- ian, and yon will come into the court and swear that I have a poor pennyworth in the English. He is a proper man's pic- ture ; but, alas ! who can converse with a dumb show ? How oddly he is suited ! I think he bought his doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet in Germany, and his behavior every where. 6G habit.'" Furness. — 52. throstle. Changed by Pope from ^?Y<.sseL A. S. throstle; Ger. drossel ; Lat. iurchts, tnrda, a thrush; Gr. aTpiiew, strizein, rpiCetv, to twitter. The original sense was probably "chirper" or "twit- terer.'' Allied to Lat. sfrix, a screech-owl; sturnus, a starling. — a-caper- iug. For the a- see Abbott, 24, and note on line 1 above. — Akin to Gr. K07rpo9, kapros, a boar? Directly from Ital. capriolare, to caper; capriolo, a kid; Lat. caper, a goat; Old Fr. capreoll ; Fr. se cahrer, to rear, prance. — Are Portia's characterizations to lie taken as Shakespeare's estimate of national peculiarities ? — 55. should never. So the folio reading, which Furness prefers with Rowe, Pope, and Hanmer. The other editors adopt the quarto word "shall." Choose!— 57. to Falconbridge. In what sense is to used here ? and in what sense two lines later ? — baron. Both bar and baron originally meant no more than " 7nan " or "husband." Old High Ger. 6a?', a man ; Low Lat. baro, a vassal, servant. V bhar, to carry; Gr.oi:^o?, Phoibos, Phoebus, pure, bright, radiant. — 7. reddest. They thought the greater the courage, the redder the blood. Macbeth, Y, iii, 15 ; Merchant of Venice, III, ii, 86. AVhat good foundation, if any, exists for such a belief ? — It is customary in the East for lovers to testify the violence of their passion by cutting themselves in the sight of their mistresses. Harris. — The grammarians generally disallow the superlative in a comiparison between two things; but it is good Old English. Ought we to curtail this freedom? — 8. aspect. Accent? Abbott, 490; I, i, 54. — 9. fear'd = frightened ? See note on fearful, I, iii, 165. " Fear (i.e., frighten) boys with bugs," Taming of the Shreiv, I, ii, 206; Measure for Measure, II, i, 2. Like learn, fear had a causative sense in A. S. and iEarly Eng. — See Abbott, 291. — 10. best-regarded = most respected? of highest rank? — 12. to steal, as a thief , under the disguise of a white or fair complexion? — 14. nice direction, fanciful guidance? fastidious esti- SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. 65 Besides, the lottery of my destiny 15 Bars me the right of voluntary choosing : But if my father had not scanted me, And heclg'd me by his wit, to yield myself His wife who wins me by that means I told you, Yourself, renowned prince, then stood as fair 20 As any comer I have look'd on 3'et, For my affection. Morocco. Even for that I thank 3^ou: Therefore, I pray you, lead me to the caskets To try my fortune. By this scimitar. That slew the Sophy and a Persian prince 25 That won three fields of Sultan Solyman, I would o'er-stare the sternest eyes that look. Outbrave the heart most daring on the earth, Pluck the young sucking cubs from the she-bear, Yea, mock the lion when he roars for prey, 30 To win thee, lady. But, alas the while ! niation? — 17. scanted. Icel. skamt, short, brief; slcamta, to dole out; skam.tr, short or scant measure; Norweg. skanta, to measure narrowly, reckon closely. Skeat. — III, ii, 112 ; V, i, 141. — Is she telling the truth ? — 18. wit = foresight, wisdom ? Capell and Hudson change this to loilL Well ? From \/ wiD, to separate (with the eye) , to know ; Gr. FtS, vid, in tfierv, idein, to see; A. S. ivitan, to know. — 20. yourself. Are the compounds of m?/, thy, her, etc., with self, still used so ? " Myself am hell." Paradise Lost, iv, 75; Abbott, 20. — stood = had stood? would have stood? — fair. Satire ? play on the word ? — as fair a chance ? — 24. scimitar. A curved sword. Pers. sham, a nail ; sher, a lion, literally ' lion's claw ' ; Pers. shimshir ; Ital. scimitar a? Skeat. — 25. Sopliy. " Soffi, and Sojito, an auncient word signifying a wise man, learned and skilled in Magike Natu- rall. It is growen to be the common name of the Emperour of Persia." Minadoi's Italian History of the Warres, etc., Hartwell's translation (1595). "The Emperors or Slialis of Persia of one dynasty were called Sophy, or more properly 'Sufi,' as the Emperors of Rome were called Caesar." White. " Augustus C?esar, Titus Vespasianus, Philip La Bel of France, Edward IV of England, Alcibiades of Athens, Ismael, the Sophy of Persia, were all high and great spirits, and yet the most beautiful men of their times." Bacon's Essay on Beauty. — Did the prince or the scimitar slay? Which won the fields? — Gr. a-oU,202, 391. — 10. untread. "The allusion seems to be to a horse trained," etc. [Clark and Wright] ? — 11. younger. Rowe changed this to younker, and many editors follow him. See Luke, xv, 12, 13, and the whole parable. — The Gr. veavia';, ncanias, young man, is used sometimes to express dispar- agement; as if young men. were wilful, headstrong, or rash. — A. S. geong, giung, iung ; Teutonic type, yunga ; base yuwan, young ; Lat. juvenis, young. Yonker is from Dutch jonker, compounded of jong, young, and Iieer, a lord, sir, gentleman, Skeat. — 16. wind, etc. So ' the bawdy wind that kisses all it meets ' ; Othello, IV, ii, 77. See the exquisite comparison of Delilah to a ship in Milton's Samson. — 17. a prodigal. The folios have 'a prodigal'; the quartos, ' ^Ae prodigal.' Preference? — she. The bark ought to be masculine [Steevens] ? — 18. over-Tveatliered = injured by storms [Clark and Wright] ? weather-beaten to excess [Meiklejohn] ? — ■ 19. Is the repetition of ' strumpet wind ' a beauty or a blemish? — 21. abode. A. S. bidan, to bide; abidan, to wait; Mid. Eng. abood, delay, abiding.— SCENE VI.] THE MERCHANT OF VENICE. 83 I'll watch as long for you then. — Approach ; Here dwells my father Jew. — Ho ! who's within? 25 Enter Jessica, above .^ in boy's clothes. Jessica. Who are you? Tell me, for more certahity, Albeit I'll swear that I do know your tongue. Lorenzo. Lorenzo, and thy love. Jessica. Lorenzo, certain ; and my love indeed, For who love I so much? And now who knows 30 But you, Lorenzo, whether I am yours? Lorenzo. Heaven and thy thouglits are witness that thou art. Jessica. Here, catch this casket ; it is worth the pains. I am glad 't is night, you do not look on me. For I am much asham'd of my exchange : 35 But love is blind and lovers cannot see The prett}^ follies thskt themselves commit ; For if they could, Cupid himself would blush To see me thus transformed to a boy. Jjorenzo. Descend, for you must be my torch-bearer. 40 Jessica. What, must I hold a candle to my shames? They in themselves, good sooth, are too too light. Why, 't is an office of discovery, love ; And I should be obscur'd. Lorenzo. So are you, sweet, Even in the lovely garnish of a boy. 45 But come at once ; For the close night doth play the runawa}', And we are stay'd for at Bassanio's feast. Jessica. I will make fast the doors, and gild myself With some more ducats, and be with j'ou straight. 50 \_Exit above. 23. you shall please. See on I, iii, 27. — 30. who. Often used for lohom by Shakesj)eare. See our note on "who I myself struck down," Macbeth, III, i, 122, and Macbeth, IV, iii, 171; Abbott, 274.-32. Heaven. A com- pulsory euphemism [Allen] ? I, ii, 96. — 35. exchange = change of dress ? changed dress ? — 38. For, etc. The logic here ? — 42. too too. Sometimes a compound word; but is it so here, and in Hamlet's, " O that this too too solid flesh would melt," etc., I, ii, 129? — 43. discovery = showing {i.e., showing, with the torch-light, the way). — Dis- was sometimes used in the sense of un-. Abbott, 439. — 44. obscur'd. " There is a play on the word obscured. Jessica means that she ought to be hidden ; Lorenzo, that her lustre is dimmed"? — 47. close = secret [Clark and Wright] ? stealthy? Macbeth, III, v, 7, ' the close contriver of all harms '; Richard III, I, i, 158. 84 THE MERCHANT OF VENICE. [aCT II. Gratiano. Now, by my hood, a Gentile and no Jew. Lorenzo. Beshrew me but I love her heartily ! For she is wise, if I can judge of her ; And fair she is, if that mine eyes be true ; And true she is, as she hath prov'd herself ; 55 And therefore, like herself, wise, fair, and true, Shall she be placed in my constant soul. — Enter Jessica, heloiv. What, art thou come? On, gentlemen ; away ! Our masquing mates by this time for us stay. [^Exit with Jessica and Salarino. Enter Antonio. Antonio. Who 's there ? 60 Gratiano. Signior Antonio ! Antonio. Fie, fie, Gratiano ! where are all the rest? 'T is nine o'clock ; our friends all stay for you. No masque to-night : the wind is come about ; Bassanio presently will go aboard. 65 I have sent twenty out to seek for you. Gratiano. I am glad on 't : I desire no more delight Than to be under sail and gone to-night. [Exeunt. — runaway. Romeo and Jvliet, III, ii, 6. — 51. hood = mask [Sclimidt] ? hood of the dress worn as a disguise [Malone and Steevens] ? self, man- hood, estate [White]? "In swearing by his hood, he implies a likening of himself to a hooded monk swearing by his monastic character." Hud- son. "The speaker's oath is of monkish origin." CcqjelL — Gentile. The second quarto and first folio have gentle. " ' Gentile,' " says Johnson, " signifies both ' heathen ' and ' well-born.' " Verbal play here? IV, i, 34. — 52. beslirew. Fr. \/skar, to cut; Teutonic base skru, to cut, tear (preserved in shred) ; Sans, kshur, to scratch; A. S. scrediva, the biter, a shrew-mouse ; Mid. Eng. shreioe, wicked, bad (api^lied to both sexes) ; Mod. Eng. screw, a vicious horse. The sense of ' biter ' or ' scratcher ' will well apply to a cross child or a scolding woman! Skeat. See III, ii, 2o8; also our edition of Hamlet, I, iv, 1. — The prefix he- (Gothic hi, A. S., Ger., Swed. he), same in origin as hi/, and denoting nearness, was primarily combined with verbs to particularize the action. It may render intransitive verbs transitive, as he/all, helie ; or change the direction, as hehold, heset, hetake ; or give emphasis, as hedazzle, herhyme, hesmear. See note on hechanc'd, I, i, 38. — Beshreio is used in jocose or petty or good-natvired imprecation. — See our Masterpieces, pp. 26, 28, 297. — Midsummer NiqlWs Dream, II, ii, 54.— but I =if I do not [Hudson]? Ahhott, 126. — 54. if that = if so be that? So, too, 'while that,' 'though that,' 'since that,' 'when that,' etc., are explained as elliptical. Ahhott, 287,288. — 55. true. But — ? — I am afraid the doctrine of ' die tragische Schuld ' in Shakespeare needs patching. Furness. — 67. on't, Shakespeare frequently uses on for of. SCENE VII.] THE MERCHANT OF VENICE, Scene VII. Belmont. A Room in Portia^ s House. Flourish of cornets. Enter Portia, with the Prince of Morocco, and their trains. Portia. Go, draw aside the curtains, and discover The several caskets to this noble prince. — Now make your choice. Morocco. This first, of gold, who this inscription bears, Who chooseth me shall gain what many men desire. 5 The second, silver, which this promise carries. Who chooseth me shall get as inuch as he deserves. This third, dull lead, with warniug all as blunt. Who chooseth me must give and hazard all he hath. How shall I know if I do choose the right ? 10 o Portia. The one of them contains my picture, prince : If you choose that, then I am yours withal. Morocco. Some god direct my judgment ! Let me see ; I will survey the inscriptions back again. What says this leaden casket? 15 Who chooseth me must give and, hazard all he hath. Must give — for what ? For lead ? Hazard for lead ? This casket threatens. Men that hazard all Do it in hoj)e of fair advantages : A golden mind stoops not to shows of dross ; 20 I '11 then nor give nor hazard aught for lead. What says the silver with her virgin hue ? Who chooseth me shcdl get as much as he deserves. As much as he deserves? Pause there, Morocco, And weigh thy value with an even hand : 25 " Be not jealous on me," Julius Csesar, I, ii, 67. So " lest they should tell on us," 1 Samuel, xxvii, 11. The expression on't for of it survives in collo- quial speech in New England and in the North of England. Abbott, 180, 181 , 182. — Questions raised by this scene ? Its value in the play ? Can you quite Justify Jessica? In Jessica's career, where is that relentless fate, * die trag- ische Schuld,' that pursues the guilty and ensures their downfall [Furness]"? Scene VII. 1. discover. "Still used in this sense? See on II, vi, 43. — 4. gold, who. This use of ' who ' to designate soiuething inanimate is very frequent in Shakespeare, and may alniost always he explained as personification ; but it sometimes appears to be interchangeable with ivhich and thcft. Abbott, 2()4, 205. So "Our Father, which art," etc., Mattheui, vi, <». — 5. many. Omitted in the folios? Well ? The metre in lines 5, 7, 9 ? — J bbott, 501. — 12. withal = with it ? with everything ? also ? wholly ? Compounded of viith and old dative alle, and meaning with, with it, wholly. Skeat. —Ill, i, 24, 41 ; IV, i, 403; Macbeth, I, iii, 57.-22. her. Why fem'i- 86 THE MERCHANT OF VENICE. [aCT il. If thou be'st rated by thy estimation, THou dost deserve enough ; and yet enough May not extend so far as to the kidy : And yet to be af eard of iny deserving Were but a weak disabling of myself. 30 As much as I deserve? Why, that's the lady : I do in birth deserve her, and in fortunes, In graces and in qualities of breeding ; But more than these in love I do deserve. What if I stray'd no further, but chose here? — 35 Let 's see once more this saying grav'd in gold ; Who chooseth me shall gain luhat mamy men desire. Why, that 's the lady : all the world desires her : From the four corners of the earth they come, To kiss this shrine, this mortal breathing saint. 40 The Il3'rcanian deserts and the vasty wilds Of wide Arabia are as throughfares now For princes to come view fair Portia. nine ? — 26. be'st. " This heest must not be confounded with the subjunc- tive be. It is the A. S. hist, second person, sing. pres. indicative of bean, to be." Rolfe. I, iii, 19; Paradise Lost, i, 84. — estimation = reputation [Meiklejohn] ? iTroilus and Cressida, II, 11, 91. " He cannot plead his estimation (reputation) with you"; Pleasure for Measure, IV, 11, 23. — 29. afeard. Interchangeable with a/r«zcZ in Shakespeare. Macbeth,!, \\\, 39. — 30. disabling = disparaging or depreciating [Hudson] ? — 34. more than = besides ? In a higher degree than in? I, 1, 123. — 40. mortal breathing = who, though canonized, still breathes [Meiklejohn]? — To kiss the shrine which incloses the hallowed bones of a saint, men make long j)ilgrimages ; but here Is a veritable saint herself In mortal form, breathing, and^ under due conditions, kissable ! — " Some recent editors have hyphened the words, i^ei-haps rightly." Clark and \Vri(/ht. — shrine = im- age [Walker]? — 41. Hyrcanian. Hyrcanla was a vast district south and south-east of the Caspian. Shakespeare mentions the Hyrcanian tigers in 3 Henry VI, I, Iv, 155; Macbeth, III, Iv, 101, q.v. In our edition; and Hamlet, ir, 11, 436. " Tygres are bred In Hyrcanla and India," Pliny, National His- tory, viil, 18. — vasty (reading of first quarto). Lat. vastvs, vast; empty, waste (which word Is simply borrowed from vastus) , desolate, desert ; Fr; vaste, waste. — 1 Henry IV, III, 1, 53, " I can call spirits from the vasty deep " ; Winter's Tale, I, i, 28, " shook hands as over a vast, and embraced." — 42. throughfares. A. S. thurh, through; thyrel, a hole; Fr. \/tar, to bore; thorouf/h Is a later form of thronyh.^ Fare is from A. S.faraji, Tcel. fara, to go, to travel ; akin to Gr. nepdio, perao, I jmss through ; Trdpo?, poms, a way through; and to ferry. Farewell = may you travel or speed well. Skeat. — 43. come view. When the infinitive inflection was getting dropped, to was often substituted for it, and in the transition period there was much irregularity as to the use or omission of this to. Abbott, .349. — Usage finally settled on the omission of to, as a rule, after bid, feel, dare, do, have, hear, let, make, (help, in America), need, see, may, can, will, shall, and must ; but retained the to after other verbs. — Shakespeare omits SCENE VII.] THE MERCHANT OF VENICE. 87 The watery kingdom, whose ambitious head Spets in the face of heaven, is no bar 45 To stop the foreign spirits, but they come, As o'er a brook, to see fair Portia. One of these three contains her heavenly picture. Is 't like that lead contains her ? 'T were damnation ' To think so base a thought : it were too gross 50 To rib her cerecloth in the obscure grave. Or shall I think in silver she 's immur'd, Being ten times undervalued to tried gold ? O sinful thought ! Never so rich a gem Was set in worse than gold. They have in England 55 A coin that bears the figure of an angel Stamped in gold ; but that 's insculp'd upon : But here an angel in a golden bed Lies all within. — Deliver me the key : Here do I choose, and thrive I as I may ! go Portia. There, take it, prince ; and if m}^ form lie there, Then I am yours. [^He unlocks the golden casket. Morocco. O hell ! what have we here? A carrion death, within whose empty eye There is a written scroll ! I '11 read the writing. ' to ' after ' perceive, ' in V, i, 77. — 49. like. Is this use of ' like ' allowable now? — 51. gross. Late Lat. grossus, thick; Old Fr. gros, great, big, thick. How happens it that coarseness or grossness in a moral aspect is associated with what is large, and delicacy and refinement with what is small ? — 52. cerecloth. Gr. ktjpo?, Jceros ; Lat. cera, wax. A. S. clddh, a cloth. Linen cloth was dipped in melted wax and used as a shroud. — obscure. How accented? Macbeth, 11, \\\,'^0; i/owiei, IV, v, 193; Rich- ard II., Ill, iii, 154. — 53. undervalued to. I, i, 165, 10(3. Gold was to silver in 1568 as 11 to 1 ; in 1600 (when this play was printed ?) as 10 to 1 ; in the eighteenth century at one time, 14 to 1 ; at this time, nearly 15 to 1 ? — 56. angel. Worth about 10 shillings. Called ' angel ' from having a figure of Michael piercing the dragon. " If a Dutchman be asked l^pw he would in his language call an Angel-like man, he would answer ein Eng- lish-man, Engel being in their tongue an Angel, and English, which they write Engelsche, Angel-like. And such reason and consideration may have moved our former kings, upon their best coin of pure and fine gold, to set the image of an angel." Restitution of Decayed Intelligence, Verstegan (died in 1635). The pun ascribed by the Venerable Bede to Gregory the Great, " Non angli sed angeli," not Angles (English), but angels (if they were but good Christians) , is said to have suggested the device. The coin is mentioned in Macheth, IV, iii, 153. — 57. that 's = that angel is? that gold is? — insculp'd upon. In Horace we have inscvlpere saxo, to insculp (or carve) upon a rock. — 58. angel in a golden bed. Antithesis ? — 59. key. Rhyme? yes [Walker]? not quite certain [Furness] ? — 63. carrion death = skull from which the flesh has disappeared ? Lat. caro, flesh; Low Lat. caronia; Old Fr. caroigne, charoigne, a carcass; Fr. 88 THE MERCHANT OF VENICE. [act it. All that glisters is not gold; G5 Often have you heard that told : Many a man his life hath sold, But my outside to behold : Gilded tombs do worms iifold. Had you been as ivise as bold, 70 Young in limbs, in judgment old. Your ansioer had not been inscroWd : Fare you well; your suit is cold. Cold, indeed ; and labour lost : Then, farewell, heat, and welcome, frost ! 75 Portia, adien ! I have too griev'd a heart To take a tedious leave : thus losers part. \_Exit tvith his train . Portia. A gentle riddance. — Draw the curtains ; go. Let all of his complexion choose me so. \_Exeunt. Flourish of cornets. Scene VIII. Venice. A Street. Enter Salakino and Salanio. Salarino. Why, man, I saw Bassanio under sail : With him is Gratiano gone along ; And in their ship I am sure Lorenzo is not. charof/ne ; Mid. 'Eug. car oc/ne ; Eng. carrioji. — 05. glisters. Shakespeare and Milton use ' glisters,' or ' glistering,' ' glistered,' etc. ; but not ' glisten,' — 67, 08. maiiy,"etc. = many have sold their lives for the mere pleasure of looking at gold ? for its external value rather than the good it can do ? Was to see it equivalent to to own it? Is it beauty rather than gold ; that is, is it the skull that speaks? — 09. tombs. The early editions read "Guilded timber doe wormes infold." Johnson changed timber doe to tovibs do, and all subsequent editors (except Hallivvell, 1850) have followed him. The old word tomhes might easily be misprinted timber. Timber doe makes .s^?Kse, but how about" the grammar and the rhythm? — Malone cites from Shakespeare's 101st sonnet, ' out-live a f/ilded tomb.' —77. part = separate ? depart? " When I parted hence," Coriolanus, V, vi, 73; Macbeth, V, viii, 52. " Till death us do part," in the marriage service, is said to have been originally "till death us depart." So de- is omitted in Antony and Cleo- patra, III, xi, 54, "What I have left behind Stroy'd in dishonor." — 79. complexion. To be taken literally? or does it mean character, as per- haps in III, i, 20? — Lat. com for cum, with; plcctere, to plait; complecti, to surround, twine around, encompass; complcxio, a comprehending, com- pass, circuit, habit of tlie body, complexion ; Old and Mod. Fr. complexion, complexion, appearance. — Ruling passion of the Prince of Morocco ? Pi-og- ress in the plot in this scene ? Its moral ? Should the act end here ? By concluding the second act here, time is given for Bassanio's passage to Belmont [Johnson] ? ') SCENE VIII.] THE MERCHANT OF VENICE. 89 Salanio.' The villain Jew with outcries rais'd the duke, Who went with him to search Bassanio's ship. Salarino. He came too late, the ship was under sail : But there the duke was given to understand That in a gondola were seen together Lorenzo and his amorous Jessica : Besides, Antonio certified the duke 10 They were not with Bassanio in his ship. Salanio. I never heard a passion so confus'd, So strange, outrageous, and so variable. As the dog Jew did utter in the streets : ' My daughter ! O my ducats ! O my daughter ! 15 Fled with a Christiau ! O my Christian ducats ! Justice ! the law ! my ducats, and my daughter ! A sealed bag, two sealed bags of ducats, Of double ducats, stolen from me by my daughter ! And jewels, two stones, two rich and precious stones, 20 Stolen by my daughter ! Justice ! find the girl ; She hath the stones upon her, and the ducats.' Salarino. Why, all the boys in Venice follow him. Crying, his stones, his daughter, and his ducats. Salanio. Let good Antonio look he keep his day, 25 Or he shall pay for this. Salarino. Marry, well remember'd. I reason'd with a Frenchman yesterday, AViio told me, in the narrow seas that part The French and English, there miscarried A vessel of our country richly fraught. 30 I thought upon Antonio when he told me. And wish'd in silence that it were not his. Scene VIII. 4. villain. Lat. villa, a farm ; Low Lat. villanus, a farm servant; Old Fr. vilein, base, servile. — rais'd. "Get weapons, ho ! And raise some special otilicers of night," Othello, I, ii, 171, 172. — 6. came. The folio has comes, and perhaps it should be retained as a vivid historical present. Your judgment ? — 10. certified. Lat. certi-, for certvs, certain ; fac-ere, to make, where /ac- turns to./?/;- in derivatives. Skeat. — The usual Latin phrase cerilorem facere =to inform. — 12. Walker (185!)) jDoints out the similarity of Shylock's passion to that of ' the old bad Chremes in Sidney's Arcadia.'' — passion = passionate outcry. Rhetorical figure ? "Your passion draws ears hither," Troilvn and Cressida, V, ii, 180^ — 25. keep his day. See break his day, I, iii. 153. — 27. reason'd. I, ii, 19. "There is no end of women's reasoning" (i.e., talk, conversation). Beainnont — 22. peize = retard by hanging weights upon [Steevens] ? weigh or balanlje • hguratively to keep in suspense, delay [Henley] ? weigh with deliberation each precious moment of [Clark and Wright] ? suspend, retard [Hudson, VVhite, etc.] ? — Lat. pe?ifZ??-e, to suspend, weigh; pensare, to weigh out, to ponder; Fr. peser, to weigh. "Lest leaden slumber peize me down to- morrow." Birhanl III, V, iii, 106. In Kim/ John, II, i. 575, 2)eized = poised balanced. — Rowe, Johnson, and Dyce reM piece. Happy coniecture ^— 26. confess. Alluding to the devilish use of the rack to extort confessions, ihrockmorton's case in 1584, and that of Squires in 1598 (if the play was written after the latter date) must have been in his mind. It was long after this play was written that ''Bacon went [in 1615] to the Tower to listen to the yells of Peacham." and "wrote to the King, complaining that Peacham had a dumb devil. " Macaulay's Essay on Lord Bacon. — 29 fear the enjoying = fear to enjoy? doubt whether I shall enioy ? fear the not enjoying [Hudson]? fear as to the enjoying? Abbott, 200. — Allen, who would mentally supply not, instances Lat. vereor ut, as a parallel expres- sion. —30. lite. Walker suggested, and Dyce and Hudson adopted, league 102 THE MERCHANT OF VENICE. [act hi. Portia. Ay, but I fear you speak upon the rack, AVhere men enforced do speak anything. Bassanio. Promise me life, and I '11 confess the truth. Portia. Well then, confess and live. Bassanio. Confess and love 35 Had been the very sum of my confession. O happy torment, when my torturer Doth teach me answers for deliverance ! But let me to my fortune and the caskets. Portia. Away, then ! I am lock'd in one of them : 40 If you do love me, you will find me out. Nerissa and the rest, stand all aloof. — Let music sound while he doth make his choice ; Then, if he lose, he makes a swan-like end, Fading in music : that the comparison 45 May stand more propei*, my eyes shall be the stream And watery death-bed for him. He may win ; And what is music then? Then music is Even as the flourish when true subjects bow To a new-crowned monarch : such it is 50 As are those dulcet sounds in break of day, That creep into the dreaming bridegroom's ear, And summon him to marriage. Now he goes With no less presence, but with much more love, in place of 'life.' Judiciously? — 33. where men enforced do speak anything. A noble recognition of the absurdity of this hellish mode of getting at the truth, aud reminding of that other grand utterance, •' It is an heretic that makes the fire, Not she which burns in 't," Winter's Tale, II, iii, 115, 11(3. Was Shakespeare the first Englishman to take this sub- lime position ? — 35, 36. confess and love had been, etc. = had you said 'love' instead of 'live,' you would have exi^ressed all that I have to con- fess [Clark and Wright] ? — snni = ' sum total ' ? — 37, 38. torturer doth teach. " Doubtless many a poor man whose office it was to work the rack, and whose heart had not been burnt to a cinder by theological rancor, had pity on his victim and whispered in his ear 'answers for deliverance.'" Hudson. — 44. svran-like. "Will plav the swan, And die in music," Othello, Y, ii, 246, 247 ; Kinr/ John, V, vii, 21, 22. The notion that " Death darkens his eye and unplumes his wings, But his sweetest song is the last he sings," is said to have been derived from Ovid's Heroides, vii, 1. — Any solid foundation for such a belief ? — 45. fading = vanishing ? dying ? — Hamlet, I, i, 157; Tempest, I, ii, 398.- — Eccles remarks on the fine musical cadence in these lines. — The exact moment of coronation was signalized by the blare of trumpets.— 46. See V, i, 230, 231. —49. flourish. ' A fan- tastic or decorative musical passage, a strain of triumph or bravado, not forming part of a regular musical composition.' Webster. — Lat. ./?os, floris, a flower; florere, to bloom ; florescere, to flower, bloom ; Fr.fleurir, to flourish. — 51. break of day. The musicians under the bridegroom's windows used to awaken him early and accompany him. — 54. presence SCENE II.] THE MERCHANT OF VENICE. 103 Than young Alcides, when he did redeem 55 The vh'gin tribute paid by howling Troy To the sea-monster : I stand for sacrifice ; The rest aloof are the Dardanian wives, With bleared visages, come forth to view The issue of th' exploit. Go, Hercules ! 60 Live thoii, I live. With much, much more dismay I view the fight, than thou that mak'st the fray. A Song, whilst Bassanio comraents on the caskets to himself. Tell me ivhere is fancy bred, Or in the heart or in the head? Hoiv begot, hoio nourished^ 65 Reijly, reply. = mien? dignity of mien [Johnson]? — more love. Hesione, daughter of Laomedon, king of Troy, to propitiate Neptune, whom her father had cheated out of the pay due for building the walls of Troy, was fastened to a rock, in order that she might be devoured by a sea-monster sent by the irate deity to ravage the coasts of the country. Hercules rescued hel-, not for love, but in fulfilment of a contract with her father, who promised him a couple of horses that had been given to Tros by Jove in exchange for Ganymedes. See Class. Diet. — Ovid's Metamorphoses, xi, 211-214. — 58. Dardanian = Trojan. So called from Dardanus, mythical ancestor of the Trojans. Dardania was a district of the Troad, along the Hellespont. — wives originally meant loomen, afterwards ' married women.' — A. S. loif, a woman, wife, remarkable as being a neuter substantive with plural loif, like the singular. SJceat. So in Henry V, HI, iii,40? — 57-60. There "is something very Greekish in this [description] , which seems to show that Shakespeare was acquainted with the structure of the Greek drama. Hunter. — 61. much, mucli more. So the second folio (1632) and Heyes's {i.e., the second) quarto (1600) repeat the word 'much.' The metre accounted for ? — " The pause which a proper reading of the passage requires after ' Live thou, I live,' entirely perfects the elocutionary rhythm of the line ; and Shakespeare, who thought only how his verse would sound in an actor's mouth, not how it would look to a critic's eye, often used this freedom." White. So says White in his first edition ; but it is noticeable that in his second he silently repeats the 'much.' — Abbott, 361, makes the first ' live ' an instance of the subjunctive indicated by the position of the verb before the subject. — 63. fancy = love [Steevens, Rolfe, Schmidt, etc.] ? that illusive power or action of the mind which has misled the other suitors, who, as Portia says, ' have the wisdom by their wit to lose ' [Hudson] ? a feeling neither bred in heart nor in brain, but in the eye only, penetrating no deeper, and lasting only while its object is in sight [Clark and Wright]? a passing sentiment [Weiss]? "And the illusion thus engendered in the eyes, and fed with gazing, dies just there where it is bred, as soon as it is brought to the test of experience by opening the wrong casket." Hudson. — &Q. Reply, reply. Hanmer and Johnson, also Hudson in his Harvard edition, print these words as a stage direction. Wisely? — " These words, in all the old copies, stand as a marginal direc- tion." Johnson. Are they an integral part of the song? — Examine the song, and see if it contains any hint to guide Bassanio in his choice. — 104 THE MERCHANT OF VENICE. [act III. It is engendered in the eyes, WitJi gazing fed; and fancy dies In the cradle tvhere it lies. Let us all riyig fancy's knell : » 70 I HI begin it., — Ding, dong, bell. All. Ding, dong, bell. Bassanio. So may the outward shews be least themselves : The world is still deceiv'd with ornament. In law, what plea so tainted and corrupt 75 But, being season'd with a gracious voice, Obscures the shew of evil? In religion, What damned error, but some sober brow Will bless it, and approve it with a text, Hiding the grossness with fair ornament? 80 There is no vice so simple but assumes Some mark of virtue on his outward parts : How many cowards, whose hearts are all as false As stairs of sand, wear yet upon their chins The beards of Hercules and frowning Mars, 85 What are we to infer from the word so, at the beginning of his comments ? — "A hint indeed! It is the very breadth of broadness." Weiss. (See Weiss among the Critical Comments, ante.) — 07. eyes, etc. " The song describes in exquisite imagery the birtli and death of a transient affection, 'engendered in tlie eye/ not in the lieart." Rolfe. — Twelfth Niqht, I. i, 9 to 14; Mwh Ado, III, ii, 28, 29; 33, 34.-74. still. I, i, 17, 136.— 76. season'd. Suggested by 'tainted'? — "To season a brotiier's dead love, which she would keep fresh," Twelfth Night, I, i, 30, 31. — From 'v/sA, to sow; severe, satum, to sow, plant; satio, a planting, seed-time. The time of sowing or spring-time seems to have been regarded as the season, 23ar excellence; Fr. saiso7i, season, due time. Skeat. How is the sense of the verb season, to give relish or flavor, derived? — gracious, pleasing, winning favor [Johnson]? — 79. approve = justify ? prove? make good ? Often so in Shakespeare. " I am full sorry that he approves [i.e., justifies, makes good the assertion of] the common liar," Antony and Cleopatra, I, i, 59, GO; Macbeth, I, vi, 4. — 81. vice. So second folio. The quartos and first folio have voice or voyce. Any sense in voice ? — simple, which means sheer, unmixed, and also ' low-born ' as oj^posed to ' gentle,' suggested to Shakespeare the metaphor which follows, referring to the assumption of heraldic bearings by pretenders to gentility. ClarJc and Wright. Likely? — 82. liis = its? or is this a personification of vice? — For the use of his instead of ' its' in the time of Shakespeare, see in our edition of Hamlet, note on it, I, ii, 216. — Abbott, 228.-84. stairs. Chil- dren in New England, playing in the moist sand, are fond of building stair- ways on the slope of the banks. — A. S. stseger, a stair, a step. The g passes into y as usual, and just as A. S. dseg became day, so A. S. stsegar, became stayer, steyer, steir. The literal sense is ' a step to climb by,' ' a mounter,' from A. S. stdh, present tense of stigan, to climb. Skeat. The folio has stayers, which Knight, Hudson, and some others adopt, as a monosylla- ble, signifying 'props,' 'supports,' or 'stays.' Reasonable? — "I wonder SCENE II.] THE MERCHANT OF VENICE. 105 Who, inward searcli'd, have Uvers -white as milk ; And these assume but valor's excrement To render them redoubted ! Look on beauty, And you shall see 't is purchas'd by the weight ; Which therein works a miracle in nature, . 90 Making them lightest that wear most of it. So are those crisped snaky golden locks, Which make such wanton gambols with the wind, Upon supposed fairness, often known To be the dowry of a second head, 95 The skull that bred them in the sepulchre. Thus ornament is but the guiled shore To a most dangerous sea, the beauteous scarf Veiling an Indian beauty ; — in a word, if there be not here an allusion to the mirage in the sandy desert." Allen. — 86. livers white, etc., II, i, 6,7.— 87. excrement = excrescence ? out- growth? The word is repeatedly used of the hair or heard by Shake- speare; also of the finger-nails. Winter's Tale, IV, iv, 695, 696; Hamlet, III, iv, 119 ; Love's Labor's Lost, V, i, 92, 93. — Shakespeare evidently derives the word from excrescere, to grow out, from ex, out, and crescere, to grow. — 91. lightest, most frivolous [Meiklejohn] ? most wanton [Malone] ? vainest [Hudson] ? V, i, 129, 130 ; Two Gentlemen of Verona, I, ii, 84.-93. crisped = curled [Steevens] ? Supposed to he allied to carpere, to pluck, to card wool ; \/karp, to shear; whence Aarues^; Mid. Eng. crisp, wrinkled, curled. Skeat. — Mi\tovi'& Comns, 981, has'' crisped shades and bowers.'— locks = "'switches,' artificial chignons, 'waterfalls,' and other like abominations made of false hair" ! Old Bachelor. — M. upon supposed fairness = surmounting fictitious beauty [Clark and Wright] ? on the strength of their fictitious beauty [Rolfe] ? placed upon fictitious beauty [iMeiklejohn] ? — 95. dowry. "Such artificial deformed periuufjs that they were fitter to furnish a theatre, or for her that in a stage-play should represent some hag of hell, than to be used by a Christian woman." Barnahy Rich (1615). See Shakespeare's sentiments on the subject in Sonnet Ixviii ; Timon of Athens, IV, iii, 143, 144; Love's Labor's Lost, IV, iii, 254-256. Queen Elizabeth, when more than sixty years old, wore a large mass of golden false hair. — 96. Supply the ellipsis. — 97. sailed = treacherous [Steevens]? beguiling, or full of guile [Clark and Wright, Hudson] ? Passive form with active meaning, like Latin deponent verbs? This is the common explanation; and Marsh gives luell-spoken, fair-spoken, and the old ivell- seen (having a deep insight) as similar instances. So Rolfe, concurring, gives loell-read. Abbott, 374. "We need not suppose that a passive par- ticiple is here used for an active one. Just as ' delighted ' in Measure for Measure, and in Othello, I, iii, 288, means ' endowed with delights,' deliciis exornata, as Sidney Walker gives it, so here 'guiled' means endowed, infested unth guiles." Furness ; Abbott, 294; Lear, III, iv, 31. — The second, third, and fourth folios read guilded. What think you of the latter reading? — A. S. toil; Old Fi: guile ; Mid. Eng. gile, wile, a trick, guile. — 99. Indian. Shakespeare repeatedly uses 'Indian' in a deroga- tory sense. Tempest, U,h, 31; Othello, V, ii, 347. Montaigne (Essay si ii, 12) says, "The Indians describe it [beauty] as black and swarthy, with blabbered thick lips, with a broad and flat nose." — Florio's translation of 106 THE MERCHANT OF VENICE. [act III. The seeming truth which cunning times put on lOC To entrap the wisest. Therefore, thou gaud}' gold, Hard food for Midas, I will none of thee ; Nor none of thee, thou pale and common drudge 'Tween man and man : but thou, thou meagre lead, Which rather threatenest than dost promise aught, 105 Thy paleness moves me more than eloquence ; And here choose I. Joy be the consequence ! Portia. [^Aside] How all the other passions fleet to air, As doubtful thoughts, and rash-embrac'd despair. And shuddering fear, and green-eyed jealousy ! lio O love ! be moderate ; allay thy ecstasy ; In measure rain thy joy ; scant this excess. Montaigne was published in 1603. Theobald proposed to punctuate thus : veiling an Indian; beauty, in a word, etc. Many who have been dissatis- fied with the usual reading have proposed substitutes for " beauty," thus : 'dowdy' (Hanmer), 'feature' (Hudson), 'bosom' (Clark and Wright); others: 'body,' 'gipsy,' 'idol,' 'visage,' 'beldam,' 'poisoner,' 'feature,' 'deity,' 'suttee,' etc. — The repetition 'beauteous' and 'beauty' is not un-Shakespearian ? — 102. Midas, king of Phrygia. See Class. Bid. The god Dionysus (Bacchus) granted his desire that whatever he touched might become gold, and the very food in the king's mouth hardened into the precious metal! Ovid's Metamorphoses, xi, 102-145; Gower's Con- fessio Amantis, Book v. — Shakespeare is continually drawing from Ovid. — I will none. "Ye would none of my reproof." Proverbs, i, 25. — 103. pale and common drudge. " To whom pale day ... is but a drudge." Chapman's Hymnus, 1594. — 106. paleness. So the folio and both quartos. Warburton suggested plainness, and Theobald, and, after him, most editors, have adopted it. Plainness, at first sight, seems a better word ; but ' paleness ' makes good sense. Where shall we sto]3 if we adopt every seeming improvement ? And, if we look closer, is not pAoinness a form ©f ' eloquence ' or forcible language; and, as Bailey says, elegance, rather than eloquence, its proper antithesis? Paleness, indicative of deepest earnestness, appeals not to compassion alone! Dr. Farmer retains ' paleness,' but reads ' stale ' for ' i^ale ' in the third preceding line, citing for antithesis between ' j)aleness' and 'eloquence,' lines 1)3-96 and 101-103 of Midsummer Night's Dream, V, i. — " Overwork between man and man makes him [the drudge] ' pale.' " Furness. Which is the better in anti- thesis with 'gaudy,' p«Ze or sfaZe.^ — 108. Notice that in great excitement the verse sometimes passes into rhyme. Any inference from this fact ? — 110. green-ey'd. Othello, III, iiij 166, reads, " It (jealousy) is the green- eyed monster." But in Romeo and Juliet, III, v, 220, Midsummer Night's Bream, V, i, 326, and in Dante's Purgatorio, xxxi, 116, Longfellow's Span- ish Student, and elsewhere, we find ' green ' applied as a favorable epithet adding beauty to eyes. It is a sickly color in Macheth, I, vii, 37. — 111. O love, etc. Scan! "As long as the rhythm is smooth, I cannot believe that Shakespeare's ear was offended by an Alexandrine." Fvrness ; Abbott, 512. — 112. rain. The first quarto has range; the second quarto and first two folios, raine; the third and fourth quartos, reine ; the third and fourth folios, rain. It is a nice question which is better, rein or rain. Choose! "It rained down fortune," \ Henry IV, V, i, 47; "rein thy tongue," Love's Labor's Lost, V, ii, 650. Furness much prefers rein. — 114. SCENE ir.] THE MERCHANT OF VENICE. 107 I feel too much thy blessing ; make it less, For fear I surfeit. Bassanio. What find I here? [^Opening the leaden casket. Fair Portia's counterfeit ! What demi-god 115 Hath come so near creation ? Move these e3'es ? Or whether, riding on the balls of mine, Seem they in motion? Here are sever'd lips, Parted with sugar breath : so sweet a bar Shoiild sunder such sweet friends. Here in her hairs 120 The painter plays the spider, and hath woven A golden mesh t' entrap the hearts of men Faster than gnats in cobwebs : but her eyes ! — How could he see to do them? having made one, Methinks it should have power to steal both his, 125 And leave itself unfurnish'd. Yet look, how far The substance of my praise doth wrong this shadow In nnderprizing it, so far this shadow Doth limp behind the substance. — Here 's the scroll. The continent and summary of my fortune. 130 surfeit. Lat. mper, above; f actus, made, done ; from fac-ere, to make, do; Fr. sur, over, above; fait, done; Old Fr. sorfait, excess, old participle of sorf aire; Mid. Eng. siirfet. I. ii. 5. — 115. counterfeit. One of those many words, once of an innocent meaning, now used in a bad sense. — Inference as to prevalent depravity ? — Lat. contra, against; facere, to make; Fr. contre, against; /a zre, to make; contrefaire, to imitate, coun- terfeit; contrefait, counterfeit. Hamlet, III, iv, 54; Timon of Athens, V, i, 73. — 117. or whether. Redundancy? ^6&oi^, 136. — 120." hairs. The plural is common in the old writers where we use the collective singular. So in Pope's Rape of the Lock. — 123. faster. A. S. fxst, Mid. Eng. fast, firm, fixed. Compare the Gr. -ttcS-, -ped-, in eixneSo?, empedos, fast, steadfast, and -pid- in Lat. op-pid-iim, a fastness, fort, town. Skeat. — In this description of a beautiful face, what has Shakespeare omitted ? — 124. having. Is the v in this word softened or slurred ? Abbott, 466. See on 'poverty.' IV, i, 262; 'riveted,' V, i, 167.-126. unfurnish'd = unaccom- panied by the other features? not equipped with its fellow-eye? So in Fletcher's Lover's Progress, ' unfurnish'd ' means unmatched with an an- tagonist.— " If Apelles had been tasked to have drawn her counterfeit, her two bright-burning lamps would have so dazzled his quick-seeing senses, that, quite despairing to express with his cunning pencil so admirable a work of nature, he had been enforced to have staid his hand, and left this earthly Venus unfinished." Greene's History of Fair Bellora, cited by Steevens. He also quotes from the same novel what may have suggested the ' golden mesh to entrap the hearts'; viz., "What are our curled and crisped locks but snares and nets to catch and entangle the hearts of gazers ?" — 129. limp behind, etc. So Tempest, IV, i, 10, 11. — 130. continent. In Mid- summer NighV s Dream, II, i, 92, 'continents' means river-banks as contain- ing the stream. So in Hamlet, IV,_iv, 64, ' continent '= receptacle. Lat. con, together; tenere, to hold; continere, -to contain; continens, containing.— 108 THE MERCHANT OF VENICE. [act III. You that choose not by the vieiv, Chance as fair, and choose as true! /Since this fortune falls to you, Be content and seek no new. If you he tvell pleas' d with this, 135 And hold your fortune for your bliss, Turn you lohere your lady is, ^ And claim her ivith a loving Mss. A gentle scroll. — Fair lady, by your leave ; I come by note, to give and to receive. \_Kissing her. Like one of two contending in a prize, 141 That thinks he hath done well in people's eyes, Hearing applause and universal shout, Giddy in spirit, still gazing in a doubt Whether those peals of praise be his or no ; 145 So, thrice-fair lady, stand I, even so, As doubtful whether what I see be true. Until confirm'd, sign'd, ratified by you. Portia. You see me, Lord Bassanio, where I stand. Such as I am : though for myself alone 150 I would not be ambitious in m}^ wish. To wish myself much better ; yet, for you I would be trebled twenty times myself, A thousand times more fair, ten thousand times more rich, That only to stand high in your account, 155 I might in virtues, beauties, livings, friends. Exceed account : but the full sum of me Ls sum of — nothing ; which, to term in gross, 140. note = scroll ? written warrant [Clark and Wright] ? written direction [Hudson]? The direction in the scroll? — 'Note' is memorandam, in Winter's Tale, IV, iii, 44; written list, in Macbeth, III, iii, 10. — 141. prize. Metonymy ? " The Greeks used adkov, athlon, for the prize and for the contest." Clark and Wright. — 144. giddy, etc. Scan! To smooth the line, Pope read "gazing still in doubt"; Furuess makes 'spirit' a monosyllable, and accents ' in.' But why smooth it ? It is higher art to make the sound convey the sense, the verse seeming to be giddy, and the movement to reel ! — 145. peals. The first quarto [Roberts] has pear- les. " Pearles of praise " is repeatedly found in old writers, as in Whet- stone's Arbour of Virtue (1576). — Preference?— 149. me. The second, third, and fourth f.olios have my. AVell? — 155. account. Play on the word in line 157 ? — 156. livings = estates [Clark and Wright] ? posses- sions, fortune [Rolf e] ? — An ecclesiastical meaning? — V, i, 260; Borneo and Jidiet, IV, v, 36 ; Mark, xii, 44; Luke, xv, 12. — 158. notMng. So the folios. The quartos have somethinr/. "I should prefer the reading of the folio, as it is Portia's intention, in this speech, to undervalue herself." 31. Mason. Warburton says we should read ' some of something.' Clark SCENE II.] THE MERCHANT OF VENICE. 109 Is an iinlesson'd girl, unscliool'd, nnpractis'di Happy in this, she is not yet so old ' 160 But she may learn ; happier than in this, She is not bred so dull but she can learn ; Happiest of all is that her gentle spirit Commits itself to yours to be directed, As from her lord, her governor, her king. 165 Myself and what is mine to you and yours Is now converted : but now I was the lord Of this fair mansion, master of my servants, Queen o'er myself; and even now, but now, This house, these servants, and this same myself 170 Are yours, my lord. I give them with this ring ; Which when you part from, lose, or give away. Let it presage the ruin of your love. And be my vantage to exclaim on you. Bassanio. Madam, you have bereft me of all words ; 175 Only my blood speaks to you in my veins ; And there is such confusion in my powers As, after some oration fairly spoke By a beloved prince, there doth appear Among the buzzing pleased multitude ; 180 Where every something, being blent together. Turns to a wild of nothing, save of joy, Express'd an4 not express'd. But when this ring and Wright, who are nothing if not logical, say, " The folio reading, ' noth- ing, which to term in gross,' etc., would be a singular anti-climax, if it were not a direct self-contradiction." Decide! — Is she in a calm, collected mood ? or excited, and inclined to self-abnegation ? If the former, ' some- thing ' ; if the latter, ' nothing ' ? — to term in gross = to define gen- erally [Clark and Wright] ? to sum up? — 161. Scan! Malone makes ' learn ' a dissyllable. We follow the second, third, and fourth folios, making the usual change of ' then ' to than. Allen thinks an in is ' ab- sorbed ' in 'then,' or 'than.' Probable? See line 291. — 163. happiest of all is. All the folios and quartos have is, not ' in.' But White, Hudson, Rolfe (in his latest edition), Furness, and most others, adopt the ' in ' of the Collier manuscript (of folio of 1632) in place of is. Rightfully ? — 167. lord = master. It is certain that the word is a compound, and that the former syllable is A. S. hlaf, a loaf. It is extremely likely that ore? stands for iveard, a warden, keeper; whence 7i?a/-roertrd = loaf -keeper; i.e., the master of the house. STceat. — 171. ring. The interchange of rings, as m Twelfth Night, V, i, 153, was not uncommon in betrothals. What special dramatic purpose in it here ? — III, i. 96, 99.-174. vantage = opportunity [Dyce] ? the position of one who is ' master of the situation ' [Clark and Wright] ? sufficient ground ? — exclaim on. ' On ' is thus used in Shakespeare with this verb seven times. — 176. Only. Abbott, 420. — 178. spoke. See undertook, II, iv, 7; Abbott, 343. — 187. our wishes. What 110 THE MERCHANT OF VENICE. [aCT III. Parts from this finger, then parts life from hence : O, then be bold to say, Bassanio's dead ! 185 Nerissa. My lord and lady, it is now our time, That have stood by and seen our wishes prosper, To cry, good joy. Good joy, my lord and lady ! G7'atiano. My lord Bassanio and my gentle lady, I wish you all the joy that 3'ou can wish ; 190 For I am sure you can wish none from me : And when your honors mean to solemnize The bargain of your faith, I do beseech you, Even at that time I may be married too. Bassanio. With all my heart, so thou canst get a wife. 195 Gratiano. I thank 3'our lordship, you have got me one. My eyes, my lord, can look as swift as yours : You saw the mistress, I beheld the maid ; You lov'd, I lov'd ; for intermission No more pertains to me, my lord, than you. 200 Your fortune stood upon the caskets there, And so did mine too, as the matter falls ; For wooing here until I sweat again, wishes ? Should it be * your wishes ' ? — 191. none from me = none aicay from me (since you have enough yourselves) [Rolfe] ? none distinct from me and my wishes [Hanmer] ? none that I shall lose, if you gain it [Johnson] ? none differently /rom me; none which I do not wish you [Ab- bott, 158, Furness] ? none beyond what I wish you [Staunton] ? Being all- sufficient to each other, you cannot wish to deprive me of any joy to add to your own [Clark and Wright, and Hudson] ? — Is it likely that the idea of f/rudginf/, or deprivation, is in Gratiano's mind? — 195. so thou = if tlioVi? provided that thou? ' so I lose none ' {i.e., if I lose none). Macbeth, II, i, 26. "So {i.e., on condition that) truth be in the field, we do injuri- ously, by licensing and prohibiting, to misdoubt her strength." Milton's Areopagitica. — " 'So' is used witli the future and subjunctive to denote ' provided that.' " Abbott, \^^. — 197. s\*^ift. Adjectives are constantly used as adverbs in Shakespeare; as 'easy' for 'easily,' 'free' for 'freely.' Macbeth, II, i, 19; iii, 119; 'exc6llent' for 'excellently.' Hamlet, 111, n, 89. — Abbott,!. — 199, intermission. Five syllables or four? Staunton would put a period after ' intermission.' — for intermission = for pastime [Staunton] ? to fill up the time ? because intermission {i.e., delay) ? The folios have a comma after the first 'lov'd,' and after 'intermission,' with no other punctuation-marks. Theobald struck out the latter comma, and put a longer j)ause after the second ' lov'd.' Hudson says, " The logic in /or is not very evident." Suppose we interpret thus : My eyes and my heart move as swiftly as yours ; because intermission (Lat. intermissio) or delay no more characterizes me than you. — Staunton interprets line 200 thus : I owe my wife as much to you as to my own efforts. — Lat. inter, between; mittere, to let go, to send; intermittere, to send apart, interrupt; leave off, cease; intermissio, interruption, pause, cessation. In Macbeth, TV, iii, 232, ' intermission' evidently means delay. — 201. caskets. The first quarto has casket. Better ? — 203. sweat. Shakespeare largely omits the SCENE II.] THE MERCHANT OF VENICE. Ill And sweariDg till my very roof was dry With oaths of love, at last, if promise last, 205 I got a promise of this fair one here To have her love, provided that your fortune Achiev'd her mistress. Portia. Is this true, Nerissa? Nerissa. Madam, it is, so you stand pleas'd withal. Basscmio. And do you, Gratiano, mean good faith? 2lC Gratiano. Yes, faith, my lord. Bassanio. Our feast shall be much honor'd in your marriage. Gratiano. But who comes here? Lorenzo and his infidel? What ! and my old Venetian friend, Salerio? Enter Lorenzo, Jessica, and Salerio, a messenger from Venice. Bassanio. Lorenzo and Salerio, welcome hither ; 215 If that the youth of my new interest here Have power to bid you welcome. — By your leave, I bid my very friends and countrymen. Sweet Portia, welcome. Portia. So do I, my lord : They are entirely welcome. 220 Lorenzo. I thank your honor. — For my part, my lord, My purpose was not to have seen you here ; But meeting with Salerio by the way, He did entreat me, past all saying nay. To come with him along. Salerio. I did, my lord ; 225 And I have reason for it. Signior Antonio Commends him to you. \_Gives Bassanio a letter. -ed in past t. and p. p., if the root ends in t or d. Abbott, 341. — 204. Is tliis vigorous wooing in keeping with his character? — 208. aclnev'd = obtained, secured? The Lat. caput, towards tlie end of the Empire, and in Merovingian times, took the sense of ' an end,' whence the phrase ad caput venire, in the sense of ' to come to an end.' Veiiire ad caput naturally produced the French phrase, venir a chef {caput =^ chef) . Fr.achever = venir a chef, to end, finish. Brachet. — 212. shall. A resolve? or mere prediction? 11, v, 51; I, i, 116. Abbott, 317. "Mark you his absolute ' shall,' " Goriolanus, III, i, 90. — 216. that. II, vi, 54. — 217. welcome. Why is no word of welcome extended to Jessica? — 218. very = true, gen- uine? So in Romeo and Juliet, III, i, 107; Tempest, II, ii, 95; Genesis, xxvii, 21, " Whether thou be my very son Esau, or not " ; John, vii, 26, " this is the very Christ." From v^war, to believe; Zend, var, to believe ; Lat. verus, credible; Old Fr. verai, later vrai, true; Mid. Eng. verrai, verrei, true, real. Skeat. — 227. him = Lorenzo ? Antonio? 'Him' for 112 THE MERCHANT OF VENICE. [aCT III. Bassanio. Ere I ope his letter, I pray you, tell me how my good friend doth. Salerio. Not sick, my lord, unless it be in mind ; Nor well, unless in mind : his letter there 230 Will show you his estate. Gratiano. Nerissa, cheer yon stranger ; bid her welcome. Your hand, Salerio : what 's the news from Venice? How doth that royal merchant, good Antonio ? I know he will be glad of our success ; 235 We are the Jasons, we have won the fleece. Salerio. I would you had won the fleece that he hath lost ! Portia. There are some shrewd contents in yon same paper, That steals the color from Bassanio's cheek : Some dear friend dead ; else nothing in the world 240 Could turn so much the constitution Of any constant man. W^hat, worse and worse? — With leave, Bassanio ; I am half yourself. And I must freely have the half of anything 'himself is common in Elizabethan writers. So 'her,' 'them,' 'it,' for ' herself,' 'themselves,' 'itself.' Abbott, 223.-228. doth and dost are the established forms for the auxiliary ; doeth and docst in other cases. In old writers we find the former used for the latter, as here. Eolfe. — 231. estate = state, condition? property, possessions? As You Like It, I, ii, 12; All's Well, II, i, 119 ; " Who remembered us in our low estate," Psalms, cxxxvi, 23 ; " For he hath regai'ded the low estate of his hand maiden," Luke, \, 48. State and estate were somewhat interchanged, state being a later spelling. Line 254. — From v/sta, to stand; Gr. l-tTTa-vai^ histanai; Lat. stare, to stand; 0\di¥v. estat; Mid. Eng.stoi, estate, case. — 234. royal. Indicative of character? rank? or — ? See on IV, i, 29.-235. success = good for- tune? result? Often in Shakespeare the word means simply issue, result, whether good or ill; as in Julius Ciesar, V, iii, 65, 66. — Lat. sub, under; cedere, to go; succedere, to go beneath, follow after; successus, result, event; Fr. succeder, to succeed; sucees, success. — 236. won the fleece. I, i, 170, 171, 172. There appears to have been a translation of " The story of Jason, how he gotte the golden fleece," etc., " out of Laten into Englishe, by Nicholas Whyte," in 1565. Steevens. — Scan line 237: "you had " = you'd? — 238. shrewd = sharp, biting, hence painful [Hudson] ? — II, vi, 52. See on shreiodly in our edition of Hamlet, I, iv, 1. In Julius Csesar, II, i, 158, a shreiod contriver =^ •axs. accursed or mischievous contriver. — 239. steals. The [white of the) paper steals the color from Bassanio's cheek ? Pope changed steals to steal, and Hudson follows him. Wisely ? — Even if we refer steals to 'contents,' yet, as Abbott, 247, remarks, 'the relative frequently takes a singular verb, though the antecedent be plural. See note on 262.-241. constitution. Scan! See line 199. — What is Bassanio's constitutional temper? — 242. constant = firm ? steadfast? self-possessed? — " Who was so firm, so constant, that this coil would not infecthis reason ? " Tempest, I, ii, 207. Lat. con, together ; stare, to stand ; const are, to stand together. As if all parts of a structure stood compact in fulfilment of one intent? — 244. freely. Pope omitted this, to reduce the line. " As this line stands here in the folio, it contains unquestionably, tg SCENE II.] THE MERCHANT OF VENICE. 113 That this same paper brings you. Bassanio. O sweet Portia, 245 Here are a few of the iinpleasant'st words That ever blotted paper ! Gentle lady, When I did first impart my love to you, I freely told you, all the wealth I had Ran in my veins — I was a gentleman : 250 And then 1 told you true ; and yet, dear lady. Rating myseU at nothing, you shall see How much 1 was a braggart. When I told you My state was nothing, I should then have told you That I was worse than nothing ; for indeed 255 I have engag'd myself to a dear friend, Engag'd my friend to his mere enemy, To feed, my means. Here is a letter, lady ; The paper as the body of my friend. And every word in it a gaping wound, 260 Issuing life-blood. — But is it true, Salerio? Hath all his ventures fail'd? What, not one hit? From Tripolis, from Mexico, and England, From Lisbon, Barbary, and India, And not one vessel scape the dreadful touch 265 the eye of flesh, twelve syllables, and is therefore (I turn pale while I write it) an Alexandrine." Furness. What, man, courage yet! Abbott, 494, shall jam it into a pentameter, and all may yet be well! — Well? — 252. brag- gart. For the -art in ' braggart,' see our Masterpieces in English Litera- ture, note on loizard, p. 244. — 256. engag'd ^ involved, made liable? — Lat. in, Fr. en; Low 'La.t. vadiiim, a pledge; vadiare (found in Germanic codes) , to pledge ; vadiare = vadjare, became Fr. f/ager, to gage, wager, hire ; gage, a pledge, a pawn. Bracket. — 257. mere = entire ? thorough? absolute ? unqualified ? Teinjyest, I, i, 51, " We are merely (i.e., absolutely) cheated of our lives by this drunkard." So, as Rolfe points out, ' merely,' in Bacon's 58tli Essay, = entirely, where Montague and even Whately have mistaken the meaning. — The original sense is 'bright.' Compare Sans, marichi, a ray of light. From \/mar, to gleam, whence Gr. ixapixdcpeLv, marmairein, to glitter; Lat. marmor, marble; meriis, pure, unmixed, especially used of wine; Eng. mere, pure, simple, absolute. — 262. Hath. So all the early editions ; but modern editors, with hardly an exception, have substituted have. As Shakespeare undoubtedly wrote hath, we restore it. There were, as Abbott, 332, shows, three forms of the plural in Early English; the Northern in -es, the Midland in -en, the Southern in -eth. See also Abbott, 334, 335. — hit = succeeded ? success ? We still say ' make a hit,' or 'hit the mark,' to indicate success. — 263. Mexico. Had the Venetians any trade with Mexico? Elze says no. — 265. scape is "a mutilated form, of ' escape ' in common use." Lat. ex, out of; cappa, cape or cloak. To ' escape ' is to ex-cape oneself, to slip out of one's cape and get away; Low Lat. escapium, flight; Old Fr. escaper, to escape; Fr. echapper; Mid. Eng. escapen. Bracket. — Macbeth, III, iv, 20. — 265. touch* 114 THE MERCHANT OF VENICE. [act III. Of merchant-marriug rocks ? Salerio. Not one, my lord. Besides, it should appear, that if he had The present money to discharge the Jew, He would not take it. Never did I know A creature, that did bear the shape of man, 270 So keen and greedy to confound a man. He plies the Duke at morniug and at night. And doth imj3each the freedom of the state, If they den}" him justice. Twenty merchants. The Duke himself, and the magnificoes 275 Of greatest port, have all persuaded with him ; But none can drive him from the envious plea Of forfeiture, of justice, and his bond. Jessica. When I was with him I have heard him swear To Tubal and to Chus, his countrj'men, 280 That he would rather have Antonio's flesh Than twenty times the value of the sum That he did owe him ; and I know, my lord, If law, authoritj^, and power deny not, I, i, 32.-267. should = would ? ought to ? Past tense of shall ? Abbott, 322, 323, 324, 325, etc. " The Elizabethan use of should is to me always difficult to analyze." Fiirness. — 268. discliarge. In Comedy of Errors, IV, iv, 117, " I will discharge {i.e., pay) thee." — 271. confound = destroy. Lat. con, together; fundere, to pour; confundere, to pour out together; to mingle, perplex, overwhelm. The word used to be much stronger tlian now. "Let me never be confounded," Te Deum. Macbeth, II, ii, 11. — 273. impeach the freedom, etc. = denies that strangers have equal rights in Venice [Clark and Wright, Rolfe, etc.] ? So most of the com- mentators; but the threat of Shylock in IV, i, 38, "If you deny me, let the danger light Upon your charter and your city's freedom," suggests a far more serious danger than the possible loss of trade consequent upon a denial of equal rights to Hebrew ' strangers.' Is the threat, then, to take away the city's charter, as if its autonomy depended, like that of London, upon a charter from a higher power ? — 275. magnificoes = Venetian noblemen? Lat. mar/ni-, for magno-, crude form of magnvs, great; fie-, iovfac-, base of facer e, to do. Lit. one who does great things? — 276. port = external bearing? weight, importance? — From s/par, to bring over; Lat. 2)ortare, Fr. jyoi'ter, to carry; Fr. and Mid. Eng. j^ort, carriage, be- havior, demeanor. See on I, i, 124. — persuaded = argued [Abbott, 194] ? advised? used persuasion? — Tivo Gentlemen of Verona, I, i, 1. — with. Not elsewhere joined by Shakespeare to persuade. — 277. envious := cove- tous? emulovfs? grudging? malicious? Lat. in, against; videre, to see, to look; invidia, looking against or with evil eye ; Fr. envie. In IV, i, 10, 121, 'envy' appears to mean malice. So in Mark, xv, 10; Acts, xvii, 5; Ro7n. and Jul., Ill, i, 165; etc. — 280. Chus. Pronounced cuss'i The ch in Latin, Greek, and Hebrew names (except Rachel) sounds like k ? For this Chus (Cush?) and Tubal, see Genesis, x, 2, 6. — Is Jessica's telling this about her father creditable to her? — 284. deny = refuse? forbid? SCENE II.] THE MERCHANT OF VENICE. 115 It will go liard with poor Antonio. 285 Portia. Is it your dear friend that is thus in trouble? Bassanio. The dearest friend to me, the kindest man, The best-condition'd and unwearied spirit In doing courtesies ; and one in whom The ancient Roman honor more appears 290 Than any that draws breath in Italy. Portia. What sum owes he the Jew? Bassanio. For me, three thousand ducats. Portia. What, no more ? Pay him six thousand, and deface the bond ; Double six thousand, and then treble that, 295 Before a friend of this description Shall lose a hair through Bassanio's fault. First go with me to church and call me wife, And then away to Venice to your friend ; For never shall you lie by Portia's side 300 With an unquiet soul. You shall have gold To pay the petty debt twenty times over : When it is paid, bring your true friend along. My maid Nerissa and myself, mean time. Will live as maids and widows. Come, away ! 305 For you shall hence upon your wedding-day. Bid your friends welcome, show a merry cheer : II, ii, 161. Lat. de, fully; nec/are, to say no; from ne, not; aiere, Gr. ijut, emi, I say ; n/agh, to say, speak, affirm ; Fr. denier, to deny, refuse. — 288. unwearied = most unwearied? 11,1,46. Supply ' most ' ? In Middleton's Witch we read, " Call me the horrid' st and unhalloio'd thing." "In like manner -?v is sometimes omitted in the second of a pair of ad- verbs" Rolfe. — i, ii, 112. — 291. than represents absorption of in and = tlian iu. Allen. See on line 161. — 293. For me. Implying that he may be otherwise indebted to Shylock ? — 294. deface. From Fr. defairc, whence the law term defeasance. Lat. dis-, Old Fr. des-, apart, away; Lat. facere, to make; fades, a face; Fr. defaire (from desfaire, desfacer, 'to efface, deface, raze ') . — 295. " Portia's offer of 36,000 ducats, placed about $55,000, or, according to present values, $385,000, at Bassanio's disposal." White (1859). — "In Shakespeare's times 60,000 ducats were equal to at least $1,000,000 now." TF/i«^e (1885). — 296. description. Syllables? Line 199 above. — 297. hair through. "Hair is here used as a dissyllable. ' Malone. " Through is here pronounced as it is frequently written, as a dis- syllable. Clark and Wright. Choose! II, vii, 42. — Steevens prints ' thor- ough.'— 298. church. Why not temijle here? II, i, 44. — 307. cheer = look, countenance? cheerfulness? mien? — Gr. Kapa, Tcara, the head; Low Lat. cara, Old Fr. chere, Mid. Eng. chere, Ital. ciera or cera, face, counte- nance.— ir2dsi67nmer NiqhVs Dream, III, i, 96, 'pale of cheer,' i.e., face. So in Spenser's Faerie Qiieene, I, i, ii, 8, "But of his cheere did seeme too solemne sad"; 'drooping cheer,' Paradise Lost, vi, 496. — 308. dear 116 THE MERCHANT OF VENICE. [aCT III. Since you are dear bought, I will love 3^ou dear. — But let me hear the letter of your friend. Bassanio [Reads]. Siveet Bassanio, 7ny shi2JS have all mis- carried., my creditors grow cruel., my estate is very low, my bond to the Jew is forfeit; and since i7i paying it, it is impossible I should live, all debts are cleared between you and I. — If I might see you at my death! — notwithstanding, use your pleasure: if your love do not persuade you to come, let not my letter. 315 Portia. O love, dispatch all business, and be gone ! Bassanio. Since I have your good leave to go away, I will make haste ; but, till I come again, No bed shall e'er be guilty of my stay, Nor rest be interposer 'twixt us twain. \_Exeunt. 320 Scene III. Venice. A street. Enter Shylock, Salarino, Antonio, and Jailer. Shylock. Jailer, look to him : tell not me of mercy. — This is the fool that lends out money gratis. — Jailer, look to him. Antonio. Hear me yet, good Shylock. Shylock. I '11 have my bond; speak not against my bond : bought. Adjective for adverb ? Abbott, 1. See IV, i, 05. — 312. is forfeit. IV, i, 221, 356; Measure for Measure, 11, ii, 73, etc., "Why all the souls that were were forfeit once. And he, that might the vantage best have took, Found out the remedy." — "If the root of a verb (in Early English) end in -d or -t doubled or jjreceded by another consonant, the -de or -te of the past tense, and -d or -t of the past participle, are omitted." Morris's Specimens of Early Eru/lish, xxxv. — "Some verbs ending in -te, -t, and -d, on account of their already resembling participles in their terminations, do not add -ed in the participle." Abbott, 342. See note on sioeat, 203. — 'La,t.foris, out of doors; facere, to do; Low Lsit.forisfacere, to transgress; literally ' to act beyond ' ; Fr. forfait, forfeited, f r. forfaire, to forfeit. Brachet, and Skeat. — 313. yovi and I. Here we follow Charles Kemble's punctuation, approved by Harness, 1830. — Inflections disregarded often in Shakespeare's age? ' 'Tween you and I' seems to have been a regular Elizabethan idiom. Abbott, 205-216. — Pope changed I to me. Well? — May a dramatist properly make his characters speak ungrammatically ? — 319. no bed, etc. Did he keep this promise? IV, i, 445^48.-320. Nor. Roberts's quayto reads no. Prefer? — Your comments on this scene? — Portia's home ? — Lesson of life in the legend of the leaden casket ? Devel- opment of character? Progress of the story? — Did Shylock originate the rumors of Antonio's losses? Scene III. Enter Shylock, etc. — Until 1800 it is said that incar- cerated debtors were allowed to walk out with an ofiicer for the purpose of effecting some settlement with creditors. — 2. lends. The quartos have SCENE III.] THE MERCHANT OF VENICE. 117 I have sworn an oath that I will have my bond. 5 Thou call'dst me dog before thou hadst a cause ; But, since I am a dog, beware my fangs. The duke shall grant me justice. — I do wonder, Thou naughty jailer, that thou art so fond To come abroad with him at his request. 10 Antonio. I pray thee, hear me speak. Shylock. I '11 have my bond ; I will not hear thee speak : I '11 have my bond ; and therefore speak no more. I '11 not be made a soft and dull-eyed fool. To shake the head, relent, and sigh, and yield 15 To Christian intercessors. Follow not ; I '11 have no speaking : I will have my bond. [_Exit. Salarino. It is the most impenetrable cur That ever kept with men. Antonio. Let him alone : I '11 follow him no more with bootless prayers. 20 He seeks my life ; his reason well I know : I oft deliver' d from his forfeitures Many that have at times made moan to me ; Therefore he hates me. Salarino. I am sure the duke Will never grant this forfeiture to hold. 25 lent. Preference? — gratis. I, iii, 38.-7. fangs. A singularly expres- sive word. A. S. fangan U'em/, gefangen), to seize; Dutch vanqe)i, to catch; A. S.fang, a taking; Ger. fang, a catch, a fang, a talon; Icel. fd, to seize.— 9. naughty. See on 'naughty,' line 18, and on 'confound,' hue 271, preceding scene. Proverbs, vi, 12; James, i, 21. A. S. nd, no, not; uriht, a whit, a thing; naioiht, contracted often to ndht, nothing at all; adj. naught, utterly worthless. V, i, 91. — fond. II, ix, 2(). — Shy- lock threatens the jailer with an action for ' escape.' Lord Campbell. — 10. to come. " In relatival constructions (e.r/., so . . . as, so . . . that, etc.), one of the two (terms) can be omitted." Abbott, 281. — li. dull-eyed =^ tear-dimmed? wanting in perception [Clark and Wright] ? — " Though I he dull-eyed, I see through this juggling." Elder Brother, hy Fletcher (died 1025). Tears are repeatedly characterized as foolish in Shakespeare. See on II, iii, 11. In line 2 kindness is folly. — 19. kept =-- dwelt [Singer] ? So m Measure for Pleasure, III, i, 10, 'this habitation where thou keepst.' — "The word is still used in this sense at Cambridge." Stamiton, Clark and Wright. It is occasionally heard in New England in the same sense. — A. S. cepan, orig. to traffic, sell, h(3nce also to seek after, store up, retain, keep; akin to Lat. caupo, a huckster; Gr. /caTryjAog, kapelos, a peddler. Skeat. How originated the sense of dicell? — 2'd. moan. See I, i, 126.— 24, 25. The duke will never, etc. All this has a strong odor of West- minster Hall. Lord Campbell. — g^rtint. Lat. credere, to trust; Late La,t. credent are, creantare, to guarantee; Old Fr. qraanter, qraunter, or craanter, creanter, to caution, assure, guarantee; MXdi.^iig.'graunten, to 118 THE MERCHANT OF VENICE. [act III. Antonio. The duke cannot deny the course of law ; For the commodity that strangers have With us in Venice, if it be denied, Will much impeach the justice of the state ; Since that the trade and profit of the city 30 Consisteth of all nations. Therefore go : These griefs and losses have so bated me. That I shall hardly spare a pound of flesh To-morrow to my blood}^ creditor. — Well, jailer, on. — Pray God, Bassanio come 35 To see me pay his debt, and then I care not ! [^Exeunt. Scene IV. Belmont. A room in Portia's house. Enter Portia, Nerissa, Lorenzo, Jessica, and Baltjiasar. Lorenzo. Madam, although I speak it in your presence. You have a noble and a true conceit Of godlike amit}' ; which appears most strongly In bearing thus the absence of your lord. But if you knew to whom you show this honor, 5 How true a gentleman you send relief. How dear a lover of my lord your husband, I know you would be prouder of the work Than customary bounty can enforce you. Portia. I never did repent for doing good, 10 allow, permit, bestow. Skeot. Abbott, 354. — 20. deny, etc. Ill, ii, 284. — Does this reasouiug show Antonio to he a good citizen? — 27. for tlie commodity = hecanse of the commercial intercourse [Hudson] ? for if the advantages [Rolfe] ? for the usual facilities [Clark and Wright] ? — 28. if it ^ if the course of law [Capell] ? if the commodity [Malone] ? Capell, Knight, Hudson, and some others place a colon after Venice. Preferable sense and punctuation ? — In the History of Itahi by W. Thomas (15()7), referred to by Malone, there is a sectiou on the liberty of strangers at Venice, ending, " whyche undoubtedly is one principall cause that draweth so many straungers thither." — 29. will. Capell (170G) changed this to 'Twill. So Eccles, Knight, Staunton, Keightley, and Hudson. — 30. since that. Abbott, 287.-^32. bated. Said "with a grim smile? — I, iii, 114. — 35, Pray. "When there can be no doubt what is the nomi- native, it is sometimes omitted." Abbott, 399. — Value of this scene? Questions suggested l)y it? Was it worth while to bring so important characters in to say so little? Imprisonment for debt? Scene IV. 2. conceit = conception ? Much Ado, II, i, 266. — Lat. co??, together ; capcre, to take ; concipere, to conceive ; conceptus, Old Fr. con- cept, eonceipt, covceit. — 3. amity. Scan ! Abbott, 467. Amity between whom ? — 6. gentleman. Ellij^sis ? Present usage as to to after ' send ' ? — 7. lover. Jvlivs CsRsar, III, ii, 13, " Romans, countrymen, and lovers " ; Psalms, xxxviii, 11. Formerly used of either sex, and even now Ave speak of a 'imir of lovers.' — 9. enforce you, incline you to be [Eccles] ? con- SCENE IV.] THE MERCHANT OF VENICE. 119 Nor shall not now ; for in companions Tliat do converse and waste the time together, Whose souls do bear an equal yoke of love, There must be needs a like proportion Of lineaments, of manners, and of spirit; 15 Which makes me think that this Antonio, Being the bosom lover of m}- lord. Must needs be hke my lord. If it be so, How little is the cost I have bestow'd In purcliasing the semblance of my soul 20 From out the state of hellish cruelty ! This comes too near the praising of myself ; Therefore no more of it : hear other things. Lorenzo, I commit into your hands The husbandry and manage of my house 25 Until my lord's return : for mine own part, I have toward heaven breath'd a secret vow To live in prayer and contemplation, OnW attended by Nerissa here. Until her husband and my lord's return. 30 There is a monastery two miles off. And there will we abide. I do desire you Not to deny this imposition. The which my love and some necessity Now lays upon you. strain you to be [Clark and Wright] ? — 11. nor shall not. I, ii, 23 ; IV, i, 54. — companions. (Lat. con, together, pants, bread ; hence companion = messmate). Once a contemptuous word, like 'fellow'; but here? — 12. waste= pass, consume, spend [Halliwell] ? " Help waste a sullen day." Milton's sonnet to Mr. Lawrence. — Waste is etymologically from Lat. was^ws, desert, desolate. See ?)as/?/, II, vii, 41. — 14. be needs. II, iv, 29; I, ii, 11(3. — 21. cruelty. So the folios and second quarto. The first quarto has misery. Better of the two? — 22. praising of myself. How so? What is the semblance of her soul ? — See Sonnet xxxix. — 25. husbandry = care [Meiklejohu] ? stewardship [Clark and Wright, Rolfe, etc.] ? ordering [Hudson] ? — Icel. hiisbondi, master of a house ; from hiis, a house, buandi, dwelling, from bua, to abide, dwell; A. S. husboiida. The old sense of 'husband' is master of a house. Skeat. Macbeth, II, i, 4; Tempest, I, ii, 70. — 28. contemplation. How many syllables? Abbott, 479. See on ocean, I, i, 8; complexion, II, i, 1. — 30. husband. Ellipsis? Abbott, 397, notes ' tiie readiness with which a compound phrase connected by a conjunc- tion is regarded as one and- inseparable.' — 31. monastery. As to the topography, see Furness. — 33. deny this imposition = refuse this task imposed ? — Lat. in, on ; ponere, to put, lay ; impositio, a laying on. Should we infer anything unfavorable to morals or kindly conduct from the change of meaning which this word has undergone? — For deny, see III, ii, 284. — Scan!— 34. the which. I, iii, 4.— 35. lays. "The words 'and some 120 THE MERCHANT OF VENICE. [act hi, Lorenzo. Madam, with all my heart ; 35 I shall obey you in all fair commands. Portia. My people do already know my mind, And will acknowledge you and Jessica In place of Lord Bassanio and myself." So fare you well, till we shall meet again. 40 Lorenzo. Fair thoughts and happy hours attend on yon ! Jessica. I wish yonr lad3^ship all heart's content. Portia. I thank you for your wish and am well pleas'd To wish it back on you : fare you well, Jessica. \_Exeunt Jessica and Lorenzo. Now, Balthasar, 45 As I have ever found thee honest-true. So let me find thee still. Take this same letter, And use thou all the endeavor of a man In speed to Padua : see thou render this Into my cousin's hand. Doctor Bellario ; 50 And, look, what notes and garments he doth give thee. Bring them, I pray thee, with imagin'd speed Unto the tranect, to the common ferry Which trades to Venice. Waste no time in words. But get thee gone : I shall be there before thee. 55 Balthasar. Madam, I go with all convenient speed. \_Exit. Portia. Come on, Nerissa ; I have work in hand That 3^ou yet know not of. We '11 see our husbands Before they think of us. necessity' are almost pareuthetical." Clark and Wright. May lays be an old plural? See on hath, III, ii, 262. — 46. thee. Spoken to a servant. Difference of usage between thou and yon ? How does Nerissa address Portia? Portia, Nerissa? — 49. Padua. The old copies have Mantua. A slip of the pen ? Theobald made the change. See IV, i, 104, 114. Padua, too, was famous for its jurists and its university, of wliich the students at one time numbered 18,000. — From 1591 to 1594, twenty-five English students were matriculated there ; among them was a son of the famous author Sackville. Elze. — ^50. cousin's = A;ms»i«>t's. See note in our edition of Hamlet, on cousin, I, ii, 64; also our edition of Macbeth, I, iii, 127. — 52. imagin'd = of imagination? Henry V, III, i, Prologue, line 1, "Thus with imagin'd wing our swift scene flies." So 'swift as meditation,' in Hamlet, \, v, 29, oO. — 53. tranect. Shakespeare may have coined this from Lat. trans, across, and nectere, to bind, tie, fasten. Most editors think with Rowe that Shakespeare wrote 'traject' (like Fr. trajet. Old Fr. traject, jjassage, ferry, from Lat. trajectus, thrown across, a pas- sage over). The Italian word is trayhetto, and Coryat (1611) says there are 13 in Venice. Knight thinks the tranect was the ferry tow-boat. The Cowden-Clarkes derive 'tranect' from Ital. tranare or traiaare, to drag or draw, and think that the ferry-boat was drawn through the water. — 56. convenient. See on II, viii, 45. — 59. of us = of seeing us ? about us ? — SCENE IV.] THE MERCHANT OF VENICE. 121 Nerissa. Shall they see us ? Portia. They shall, Nerissa ; but in such a habit, 60 That they shall think we are accomplished With that we lack. I '11 hold thee any wager, When we are both accoutred like young men, I '11 prove the prettier fellow of the two, And wear my dagger with the braver grace, 65 And speak between the change of man and boy With a reed voice, and turn two mincing steps Into a manly stride, and speak of frays Like a fine bragging youth ; and tell quaint lies, How honorable ladies sought my love, 70 Which I denying, they fell sick and died ; I could not do withal \ then I '11 repent. And wish, for all that, that I had not kill'd them. And twenty of these puny lies I '11 tell. That men shall swear I have discontinued school 75 Above a twelvemonth. I have within my mind A thousand raw tricks of these bragging Jacks, Which I will practise. But come, I '11 tell thee all — my whole device — 61. accomplisli'd = furnished ? — Lat. ad, to ; complere, to complete; Fr. accomplir, to complete. The -ish is from Fr. -iss, imitated from Lat. -esc- (in inchoative verhs, as ./?or-esc-o), which in French gives certain forms as if its infinitive were fleurissir instead oiflevrir. Skeat. — (jo. accoutred. The second quarto has apparreld. As good ? — 67. reed = shrill ? piping ? as when the voice is changing to a manly voice ? — mincing. Lat mm-or, less. Mince is formed with suffix s, implying 'to make,' from the ad- jective mill, small, from A. S. minsicm, to become small. 8kcat. — li\ Milton's Comns, 964, mincing = neatly stepping short steps.— 69. quaint. Note on quaintly, II, iv, 6.-72. I could not do withal = I could not help it [Rolfe, Clark and Wright, Hudson] ? I had no use for them, did not care for them? " Beare witness, my masters, if hee dye of a surfet, I cannot doo withall, it is his owne seeking, not mine." Nash (1596), quoted byDyce. IV, i, •J03. — See our note on luithal in Macbeth, I, iii, 57. Is ' withal ' ever found elsewhere than at the end of a sentence ? — 75. that men. Ellipsis? See note on Ho come,' III, iii, 10; Abbott, 283; our edi- tion of Macbeth, I, ii, 58.-77. raw. A. S. hredio, Dan. raa, alhed to Lat. crudus, raw, and Sans, krura, sore, cruel, hard. — .4s You Like It, III, u, 66. —Jacks. Much Ado, I, i, 162, and V, i, 91 ; Tempest, IV, i, 198. ' Jack appears to be a nickname of 'John.' "I know not how it has happened that, in the principal modern languages, John, or its equivalent, is a name of contempt, or at least of slight." Tyriohitt. Perhaps because so many of them were contemptible, or ' of no account ' ! — See Jack Straw, Jack o' lantern, Jack-ketch, jackanapes, jack-at-all-trades, jackass, Fr. jacquerie, etc. — " It really answers to Jacob, from Lat. Jacobus, Gr. la/cw^o?, lakobos, from Heb. Yd aqdb, Heb. root dqab, to seize by the heel, supplant; " Ital. Jacopo, Jachimo, Giacomo ; Fr. Jacques: ^i^Sin. Diego, Ja(/o ; Ger. Jakob. — 79. all — my whole. Pleonasm? The same phrase occurs in Henry 122 THE MERCHANT OF VENICE. [act ill. When I am in m}^ coach, which stays for us 80 At the park gate ; and therefore haste away, For we must measure twenty miles to-day. [^Exeunt. Scene V. The Same. A Garden. Enter Launcelot and Jessica. Launcelot. Yes, truly ; for, look you, the sins of the father are to be laid upon the children : therefore, I promise 3'on, I fear you. I was always plain with you, and so now I speak my agitation of the matter : therefore be of good cheer, for truly I think you are damned. There is but one hope in it that can do you any good. 6 Jessica. And what hope is that, I pray thee ? Launcelot. Marry, you may partly hope that you are not the Jew's daughter. Jessica. So the sins of my mother should be visited upon me. Launcelot. Truly then I fear you are damned both by father and mother : thus when I shun Scylla, your father, I fall into Chary bdis, your mother : well, 3'ou are gone both ways. Jessica. I shall be saved by my husband ; he hath made me a Christian. 15 Launcelot. Truly, the more to blame he : we were Chris- tians enow before ; e'en as many as could well live, one by VIII, I, i, 12; 1 Henry VI, I, i, 126. — 82. twenty miles. Approximate distance between Venice and Belmont? See Furness, p. 177. — Use of this scene? Portia's plan? Her character in this new light? Is she serious in what she proposes? Shakespeare's heroines in men's apparel? Scene V. 3. fear = fear for ? Line 24. See on III, ii, 29 ; Richard III, I, i, 137; Ah'bott,200. — ^. agitation = cogitation [Eccles] ? anxiety? — 12, 13. Scylla . . . Charybdis, etc. "Incidis in Scyllam, cupiens vitare Charybdin," you fall into Scylla while desirous of escaping Charybdis. Alexandrcis, by Gaultier, a 'modern Latin j)oet' of the 13th century. — In the Straits of Messina, on the Italian side, was Scylla, once a beautiful maiden, but changed to a monster with twelve feet and six long necks, ' and on each a hideous head, and therein three rows of teeth set thick and close, full of black death.' On the Sicilian side of the straits was Charybdis, a dreadfiil whirli)ool, that ' thrice a day sucks down the black water, and thrice a day spouts it forth.' Homer's Odyssey, xii, 73-110. See Class. Diet. As Ulysses found out, it was next to impossible to sail through and effectu- ally shun both dangers. The proverb is traced to St. Augustine (354-430), — Observe Launcelot's classical learning ! — 14. saved. Allusion to " The unbelieving wife is sanctified by the husband," 1 Corinthians, vii, 14? — 17. enow. Plural form of enonyh. From \/nak, to attain, reach ; whence Sans, nai;, to attain, Lat. nancisci, to acquire. A. S. gendh, yenog, enough; SCENE v.] THE MERCHANT OF VENICE. 123 another. This making of Christians will raise the price of hoo-s : if we grow all to be pork-eaters, we shall not shortly have a rasher on the coals for money. 20 Enter Lorenzo. Jessica, I'll tell my husband, Launcelot, what you say: here he comes. Lorenzo. I shall grow jealous of you shortly, Launcelot. Jessica. Nay, you need not fear us, Lorenzo ; Launcelot 9,nd I are out. He tells me flatly, there is no mercy for me in heaven, because I am a Jew's daughter : and he says, you ^re no good member of the commonwealth, for in converting Jews to Christians you raise the price of pork. 28 Lorenzo. I think the best grace of wit will shortly turn into silence, and discourse grow commendable in none only but parrots. — Go in, sirrah ; bid them prepare for dinner. 31 Launcelot. That is done, sir ; they have all stomachs. Lorenzo. Goodly Lord, what a wit-snapper are you ! then bid them prepare dinner. Launcelot. That is done too, sir ; only, cover is the word. Lorenzo. Will you cover then, sir? 36 Launcelot. Not so, sir, neither ; I know my duty. Lorenzo. Yet more quarrelling with occasion ! Wilt thou show the whole wealth of thy wit in an instant? I pray thee, understand a plain man in his plain meaning : go to thy fellows ; bid them cover the table, serve in the meat, and we will come in to dinner. Lamicelot. For the table, sir, it shall be served in ; for the meat, sir, it shall be covered ; for your coming in to dinner, sir, why, let it be as humors and conceits shall govern. \_Exit. 45 ge.neah, it sufftces; Mid. Eng. inoh, enogh; plural inohe, inowe, ynoive, ynoufjh. — IV, i, 29. — In some provincial dialects enoio is still used of num- bers, 'e>i'ozh,^Q. cover. Punning? ' Cover ' means ' to lay covers on the table,' and ' to put the hat on the head.' II, ii, 176, 177; ix, 43.-38. quarrelling with occasion = at odds with the matter in question, turning it into ridicule without reason [Schmidt] ? quibbling on every opportunity, taking every opportunity to make perverse t-eplies [Clark and Wright] ? going at odds or in discord with the occasion Hudson] ? — 39. sliovt^ the whole Tvealth of thy wit in an instant. " What things have we seen Done at the Mermaid ! heard words that have been So nimble, and so full of subtle flame, As if that every one from whence they came Had meant to jnit his whole wit in a jest, And had resolved to live a fool the rest Of his dull life." Beaumont, to Ben Jensen. 124 THE MERCHANT OF VENICE. [aCT ill. Lorenzo. O dear discretion, how his words are suited ! The fool hath, planted in his memory, An army of good words ; and I do know A many fools, that stand in better place, Garnish'd like him, that for a tricksy word 50 Defy the matter. How cheer'st thou, Jessica? And now, good sweet, say thy opinion. How dost thou like the Lord Bassanio's wife ? Jessica. Past all expressing. It is very meet The Lord Bassanio live an upright life ; 55 For, having such a blessing in his lady. He finds the joys of heaven here on earth ; And if on earth he do not mean it, it Is reason he should never come to heaven. Why, if two gods should play some heavenly match, 60 And on the wager lay two earthly women. And Portia one, there must be something else Pawn'd with the other, for the poor rude world Hath not her fellow. 46. discretion = the power of separating; discrimination? — Lat. dU-, a part; cernere, cognate with Gr. tpiVen', hrinein, to separate, from v'skar, to separate; Lat. cliscretvs, pp. of discernere, to discern. Skeat. — Lorenzo pities discretion for the way in which it is defied. Allen. — Hamlet, 11, ii, 453. — suited, to what? — What a series or suite of meaningless words, one drawing on another [Johnson] ? applied properly [M. Mason] ? good words connected with frivolous matter [Eccles] ? This is spoken ironically [Halliwell] ? tricked out, or ill-matched (with the matter) [Allen] ? — 49. a many. We still say ' a few,' ' a great many,' etc., and Gerald Massey and Tennyson dare to say ' a many.' — Teutonic base managa, many from \/mank, nasalized form of \/mak or mag, to have power, whence Lat. maej- nus, great, and Eng. much; A. S. manig, msenUj, monig ; Mid. Eug. mani, many. Skeat. — ^e,Q II, ix, 24, 'That many.' As You Like It, I, i, 108; King John, IV, ii, 199. — Ger. menge, as in Goethe's, Mein Lied ertont der nnh'ekannten Menge, my song voice's itself to the unknown many. — Abbott, 87. — 50. garnish'd. A. S. warnian, to beware of ; Old Fr. guarnir, garnir, loarnir, to avert, warn, defend, fortify. Skeat. So the original idea was equipment for defence ? — tricksy '= artful, smartisli [Hudson]? Teut. base STRiK, to stroke ; Dutch, trek, a trick. Trick does not seem to be much older than about 1550. Skeat.— 51. defy= renounce, forsake, give up [Hudson] ? set at defiance [Clark and Wright, Kolfe, etc.] ? — matter = meaning ? — cheer'st = f arest ? • We say, ' ' What cheer ? " — The first quarto has 'far'st.' Better? — HI, ii, 307. — Furness prefers the quarto.— 52. good sweet. Same in Coriolanus, I, iii, 105 ; Merry Wives, IV, ii, 158. Scan ! — 58. mean it, it. So the first folio. Mean it = appreciate the blessing? find the joys? observe a mean in his pleasures [Capell, Corson, Furness] ? mean to live an upright life, as stated in line 55 [Rolfe] ? — Pope changed mean to ' merit,' which Hudson also adopts. But ought he to lose heaven, if not quite deserving of Portia? or if he does not observe the 'golden mean'? The first quarto has 'mean it, then.'— 60. match = game? — 63. pawn'd. 'L2ii.pannus, cloth, rag, piece. A piece of clothing SCENE v.] THE MERCHANT OF VENICE. 125 Lorenzo. Even such a husband Hast thou of me as she is for a wife. 65 Jessica. Nay, but ask my opinion too of that. Lorenzo. I will anon ; first, let us go to dinner. Jessica. Nay, let me praise you while I have a stomach. Lorenzo. No, pray thee, let it serve for table-talk ; Then, howsoe'er thou speak' st, 'mong other things 70 I shall digest it. Jessica. Well, I'll set you forth. [Exeunt. is the readiest article to leave in pledge; Fr. pan, a pane; piece, pawn; skirt of a ^own, the pane of a hose, of a cloak, etc. ; Old Yv.paner, to take pledges, take, seize. Skeat. — Coriolanvs, III, i, 15 ; Gymbeline, I, iv, 100. — 65. of ine= in me. This ' of ' is ofteuest found with verhs of construc- tion, as "They make an ass of me," Twelfth Night, V, i, 15. See Abbott, X72. — 68. stomach = inclination (to praise) ? appetite for food ? An equi- voque ?— Gr. o-ro/aa, .s^oma, mouth; a-ro^iaxos, stoiiiachos, stom^ch. Shake- speare uses it for anger, 1 Henry VI, IV, i, 141? for inclination, appetite, or courage, Henry V, IV, iii, 35. — 70. howsoe'er. The folio has the inelegant ' how som ere.' — 71. set you forth. Douhle meaning ? — Could this scene he spared ? Its real value ? 126 THE MERCHANT OF VENICE, [aCT IV. ACT IV. Scene I. Venice. A Court of Justice. Enter the Duke, the Magnificoes, Antonio, Bassanio, Gratiano, Salerio, and others. Duke. What, is Antonio here? Antonio. Ready, so please your grace. Duke. I am sorry for thee ; thou art come to answer A ston}' adversary, an inhuman wretch Uncapable of pity, void and empty 5 From any dram of mercy. Antonio. . I have heard Your grace hath ta'en great pains to qualify His rigorous course ; but since he stands obdurate, And that no lawful means can carry me Out of his envy's reach, I do oppose 10 My j^mtience to his fury, and am arm'd To suffer, with a quietness of spirit, The very tyranny and rage of his. Duke. Go one, and call the Jew into the court. Salerio. He is ready at the door : he comes, my lord. 15 Enter Shylock. Duke. Make room, and let him stand before our face. — Shylock, the world thinks, and I think so too, Act IV. Scene I. 1. What. Surprise? Exclamation calling atten- tion? II, V, 3. — The commentators prefer the latter; but if Antonio were tirst to arrive in the court-room, or among the first, the duke might natu- rally exj)ress surprise? — 2. Ready. The proper answer when a case is called in court? — 5. uucapable. Shakespeare begins this word with either u or i ; also ' uncertain,' * unactive,' and many others. — Shakespeare uses incapable 6 times, iincapahle 2. Rolfe. — 6. from. Shakespeare also uses of with ' empty ' in Love's Labor's Lost, and Trollvs and Cressida. We use /rom after ./ree. — 7. qualify. Hamlet, IV, vii, 112. — 8. obdurate. Present accent? Abbott, 490. — Tendency to throw accent back? See Introduction to Corson's edition of Chaucer's Legend of Good Women, pp. xii-xvi. — 9. that. First omitted after 'since,' and then inserted. Often so in the Elizabethan age. Abbott, 285. II, vi, 54; Sonnet xxxix. So the French use que, instead of repeating si, quand, etc. — 10. envy's. Ill, ii, 277. — 13. tyranny = cruelty, injurious violence [Schmidt] ? — 16. Enter SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. I'll That thou but lead'st this fashion of thy malice To the last hour of act ; and then 'tis thought Thou 'It show thy mercy and remorse, more strange 20 Than is thy strange apparent cruelty ; And where thou now exact'st the penalty, Which is a pound of this poor merchant's flesh, Thou wilt not only loose the forfeiture. But, touch'd with human gentleness and love, 25 Forgive a moiety of the principal ; Glancing an eye of pity on his losses, Tliat have of late so huddled on his back. Enow to press a royal merchant down, And pluck commiseration of his state 30 From brassy bosoms and rough hearts of flint. From stubborn Turks and Tartars, never train'd To offices of tender courtesy. We all expect a gentle answer, Jew. Sliylock. I have possess'd your grace of what I purpose ; 35 And b}'- our holy Sabbath have I sworn Shylock. Slowly until in front of the duke, then bow to him. Show great deference to the duke throughout the scene, hut to none else, except, of course, to Portia, while she seems to favor your suit. Booth. — 18. lead'st this fashion = keepest up this show or manner ? — 20. remorse = pity? self-condemnation? comj)unction ? In Macbeth, I, v, 42, and usually in Shakespeare, it means ' pity.' Do we use ' remorseless ' for ' pitiless ' ? — 21. apparent = seemznf/, not real [Johnson]? — Lat. ad, to; parere, to come in sight; apparere, to become visible. — In Richard II, I, i, 13, it means evident, manifest. —22. where = whereas [Johnson] ? in the place in which ? — Where and lohereas sometimes interchange meanings in Shake- speare. Coriolanus, I, i, 91; 2 Henry VI, I, ii, 58. Abbott, 134, 135.— 24. loose = release ? — ' Loose ' the early editions ; except folio 4, whicli has ' lose,' properly the same word once. — 2G. moiety = half ? portion ? — Lat. medius, middle ; medietas, a middle course, a half ; Fr. nioitie', a half. Spelled in the folio 'moytie ' as if dissyllable. — In 1 Henry IV, III, i, 96, 7noiety = a third. — Hamlet, I, i, 90. — 29. enow. Ill, v, 17. — royal merchant. Ill, ii, 234. Some of the Italian merchants held mortgages on principalities or Idngdoms, or even became quasi sovereigns. We still speak of ' merchant princes.' Sir Thomas Gresham, who was very rich, and who made pur- chases for Queen Elizabeth, was especially called a ' royal merchant.' Says Warburton, "We are not to imagine the word ' royal' to be only a ranting, sounding epithet." — "I have now before me 'The Merchant Royal,' "a Sermon preached at Whitehall, before the king's majestie . . . Jan. 6, 1607." Steevens. — 34. gentle. Some of the editors insist that here is a pun. II, vi, 51. Of course the duke is telling a lie ; but he may have some faint hope yet ; and would such paronomasia tend to mollify Shylock ? — 35. pos- sess'd. I, iii, 58. These first eight lines should be spoken firmly, but with great respect in tone and manner. At the allusioji to his oath by his ' holy Sabbath,' the right hand should be raised with palm upward, and with an inclination of the head. Booth. — 36. Sabbath. Heyes's (the second) 128 THE MERCHANT OF VENICE. \^AC1 IV. To have the due and forfeit of my bond. If 3'ou deny it, let the danger light Upon your charter and your city's freedom. You '11 ask me, why I rather choose to have 40 A weight of carrion flesh than to receive Three thousand ducats. I '11 not answer that ; But, say, it is my humor : is it answer'd? What if my house be troubled with a rat. And I be pleas'd to give ten thousand ducats 45 To have it ban'd? What, are you answer'd yet? Some men there are love not a gaping pig ; Some, that are mad if they behold a cat : Masters of passion sway it to the mood Of what it likes or loathes. Now, for your answer : 50 As there is no firm reason to be render'd Why he cannot abide a gaping pig, Wh}' he, a harmless necessary cat ; So can I give no reason, nor I will not, More than a lodg'd hate and a certain loathing 55 quarto has sabaoth, which means armies, hosts; whereas SabbatJi means rest. Bacon, Spenser, Dr. Sam. Johnson, and Sir Walter Scott made the same blunder of confounding the two words. — 39. charter. Ill, ii, 273. — 41. carrion. Often used in contempt by Shakespeare, t— See on II, vii, 63, — 43. say = suppose? declare? what if I say? "I will not answer, says he, as to a legal or serious question ; but since you want an answer, will this serve you"? " Johnson. — humor = caprice ? whim ? The four humors, according to Galen, caused the four temperaments of mind; viz., choleric, melancholy, phlegmatic, and sanguine. Lat. Jmmere, umere, to he moist ; humor, moisture. Skeat. "On the due proportion and combination of which (the four humors or moistures in the body) , the disposition alike of body and mind depended." Trench. — 46. ban'd. A. S. bana, a murderer. Akin to Icel. bcmi, death; Gr. ^6vo<;, phonos, murder; from Gr. \/hen, to kill. Hence henbane, ratsbane, etc. — 47. love. Ellipsis? I, i, 175. Abbott, 244. — gaping, because squealing? or roasted and having a lemon or apple in the mouth when brought to the table?— " Some will take on like a madman, if they see a pig come to the table." Pierce Penniless, by Nash (1592), — Most men, with iCharles Lamb, do love roast pig. Does any- body love a squealing pig? — 49. masters of passion, etc. = agencies or controllers of passion sway it as it is predisposed ? So Hudson substantially. Satisfactory explanation ? — 52, 53. he . . . he = this person . . . that per- son? — Like 6 /u-ei/ . . . 6 5e. Allen. — abide = bear ? — A. S. a-, out, same as Ger. er-, and biclan, to bide; dbidan, to wait for; Mid. Eng. abiden, to wait for. Skeat. — cat. The present editor vividly recollects such a case. — 54. nor . . . not. Like the Greek idiom, ovS" aAAo? enaOev ovSel? ovSev ; literally, nor did no one else suffer nothing, i.e., nor did any one else suffer anything. See note on I, ii, 23. — 55. lodg'd. Low Lat. laubia, a porch, labia, a gallery; Old High Ger. loubd ; Mid. High Ger. lovbe ; Ger. laube, an arbor, a hut of leaves and branches ; Old Fr, loge, a lodge, cote, shed, small house ; Mid. Eng. loggen, to lodge. Skeat. Eng. }odge, to infix.. SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. 129 I bear Antonio, that I follow thus A losing suit against him. Are you answer'd? Bassanio. This is no answer, thou unfeeling man, To excuse the current of thy cruelty. Shylock. I am not bound to please thee with my answer. 60 Bassanio. Do all men kill the things they do not love ? Shylock. Hates any man the thing he would not kill? Bassanio. Every offence is not a hate at first. Shylock. What ! wouldstthou have a serpent sting thee twice ? Antonio. I pray you, think you question with the Jew. 65 You may as well go stand upon the beach. And bid the main flood bate his usual height ; You may as well use question with the wolf Why he hath made the ewe bleat for the lamb ; You may as well forbid the mountain pines 70 To wag their high tops and to make no noise. When they are fretted with the gusts of heaven ; You may as well do anything most hard. As seek to soften that — than which what 's harder ? — His Jewish heart. Therefore, I do beseech you, 75 Make no more offers, use no farther means. to settle. — 57. answer'd. Bow to the duke. At Bassanio's exclamation, draw yourself up, your feack toward him, and speak contemptuously with- out looking at him! Booth. — 59. current. Mixed metaphor? — King John, II, i, 335, "Say, shall the current of our right run on?" — 60. an- swer. The second quarto has ansivers f — Better ? — 63. offence = injury ? resentment at injury ? sense of harm ? — 64. What ! — Turn on him sharply. Booth. — 65. think you question = reflect that you are arguing ? — ' Ques- tion' is from n/ki, to search; Sans, chi; Lat. quaeso, I beg; quaerere, to ask. STceat. — "I met the duke yesterday and had much question {i.e., talk, conversation) with him," As You Like It, III, iv, 32. Very often so in Shakespeare. See lines 68, 337. — 67. main flood = flowing of the main sea [Meiklejohn] ? — ' tumbling billows of the main.' Richard III, I, iv, 20. — Teut. base mag, to have power; Old Fr. maine, mctf/ne, great, chief; from Lat. magnus, great. Skeat. — A. S. fldd, flood, cognate with floio ; Lat. phdt, it rains ; Gr. TrAeeiv, pleein, -rrAojetv, ploein, to swim, float, nXveiv, pluein, to wash ; A. S. fldivcai, to flow. Skeat. — bate. Ill, iii, 32. — 70. pines, etc. Image caught from Goldiug's Ovid (1567), Book xv, p. 195. Steevens. — 71. to meike. Following ' forbid ' ? Anacoluthon? See line 154. — 72. fretted = chafed, irritated? — The quartos have ' fretten.' — Used differently in the expression ' this majestical roof fretted with golden fire,' Hamlet, II, ii, 296. — Skeat recognizes four meanings of fret ; (1) to eat away ; (2) to ornament, to variegate ; (3) fret a kind of grating of cross-bars ; (4) a stop on a musical instrument. Will any of these meanings do here? — From A. Q.f retail, contracted trom foretan ; for-, intensive pre- fix, away ; etan, to eat ; Gr. efieii^, edein ; Lat. edere ; Ger. essen, to eat; from «/ad, to eat; Eng. fretten ; Ger. fressen. — See Ruskin's elaborate article on fret ' in The Literary World (1879). — 74. what's. The folios have what. 130 THE MERCHANT OF VENICE. [act IV. But with all brief and plain conveniency Let me have judgment, and the Jew his will. Bassanio. For thy three thousand ducats here is six. Shyloch. If every ducat in six thousand ducats 80 Were m six parts, and every part a ducat, I would not draw them ; I would have my bond. Duke. How shalt thou hope for mercy, rendering none? Sliylock. What judgment shall I dread, doing no wrong? You have among you many a purchas'd slave, 85 Which, like your asses and jouy dogs and mules, You use in abject and in slavish parts, Because you bought them : shall I say to you , Let them_be free, marry them to your heirs? Why sweat they under burthens? let their beds 90 Be made as soft as yours, and let their palates Be season'd with such viands ! You will answer, The slaves are ours. — So do 1 answer you : The pound of flesh, which I demand of him. Is dearly bought ; 'tis mine, and I will have it. 95 If you deny me, fie upon your law ! There is no force in the decrees of Venice. I stand for judgment : answer ; shall I have it ? Duke. Upon my power I may dismiss this court, Unless Bellario, a learned doctor, 100 Whom 1 have sent for to determine this, Come here to-day. As good? — 77. conveniency = fitness ? — Lat. con, together; venire, to come ; convenire, to come together, to he couvenient or becoming; conveniens, suitable. 'To do those things which are not convenient,' i.e., becoming, Romans, i, 28. — 78. judgment ^sentence against me? condemnation? — ' Judge ' is said to mean ' condemn ' in the Bible, as in Lvl:e, xix, 22. — 80-82. Slowly, with great determination, in subdued tones. Booth. — 84. With a look and tone of surprise. Booth. — 87. parts = offices ? func- tions? employments? As You Like It, II, vii, 142. — 93. So, etc. lle- spectfully but firmly. Booth.— 95. dearly, etc. See III, ii, 308.— "This argument . . . seems conclusive. I see not how Venetians or Englishmen, Avhile they practise the purchase and sale of slaves, can much enforce or demand the law of doinr/ to others c(s we would that they should do to ^is." Johnson. — 't is. The second and third quartos have as in place of 'tis. Equally good ? — 98. Bow as you ask. Booth. — 99. power = prerogative ? authority? — dismiss. Did he mean, 'if worst came to worst,' to post- pone indefinitely the case, and so save Antonio? — 101. sent for. Did Portia know it before she arrived ? — determine = ascertain ? decide ? — Lat. de, down, fully; terminare, to bound, limit, end; from terminus, a boundary ; Gr. rep/xa, terw.a, a limit ; s/tar, Sans, tri, to pass over, cross, fulfil. SJceat. — ' Long sitting to determine poor men's causes,' 2 Henry VI, IV, vii, 80. — 102. come liere to-day. Shylock shrugs his shoulders, and SCENE I.] THE MERCHANT OJP VENICE, 131 Salerio. ' My lord, here stays without A messenger with letters from the doctor, New come from Padua. Duke. Bring us the letters ; call the messenger. 105 Bassanio. G-ood cheer, Antonio ! What, man, courage yet ! The Jew shall have my flesh, blood, bones, and all, Ere thou shalt lose for me one drop of blood. Antonio. I am a tainted wether of the flock, Meetest for death : the weakest kind of fruit 110 Drops earliest to the ground, and so let me. You cannot better be employ'd, Bassanio, Than to live still and write mine epitaph. Enter Nerissa, dressed like a lawyer's clerk. Duke. Came you from Padua, from Bellario? 114 Nerissa. From both, my lord. Bellario greets your grace. [^Presenting a letter. Bassanio. Why dost thou whet thy knife so earnestly ? Shylock. To cut the forfeiture from that bankrupt there. Gratiano. Not on thy sole, but on thy soul, harsh Jew, Thou mak'st thy knife keen ; but no metal can, No, not the hangman's axe, bear half the keenness 120 Of thy sharp envy. Can no prayers pierce thee? Shylock. No, none that thou hast wit enough to make. Gratiano. O, be thou damn'd, inexecrable dog ! retires apart from the others. Booth. — 107, 108. Shylock siiailes scornfully, and, slowly drawing his knife, at line 113, kneels to whet it. Booth.— 109. tainted. Lijcidas, 46, has 'Taint-worm to the weanling herds.' — 113. write my epitaph. Grim humor? — So Hamlet wishes Horatio to live and tell Hamlet's story, Hamlet, V, ii, 327, 334-337. — wliet. Whet the knife on the sole of the shoe, — not too rapidly. Booth. — 117. forfeiture. " Read/or/e^■^." Ritson. To make out ten syllables, have we a right so to shorten a word? See our edition of Hamlet, I, ii, 87, 160. Abbott, 467, 4()8, 46!>. — -118. sole . . . soul. Spelled, first folio, soale and soule respectively; in the quartos, both are spelled soiile. The same pun in Julius Csesar, I, i, 14 ? and in Romeo and Juliet, I, iv, 15? — White (see his Shakespeare, vol. xii, pp. 425, 430) says, " It is very certain that Shakespeare himself pronounced all these words (which now have the sound of long o, as throat, road, toad, etc.) with the simple sound of o. . . . Ou had the sound which it now has in Jiouse." As illustrative of the change of sound of vowels since Shake- speare's time. White declares that in Hamlet, I, v, 40, 41, "O my prophetic soul, my uncle !" should be pronounced, "O me prophetic sowl (ou as in house), me ooncle ! " — For the metaphor, a parallel is found in 2 Henry IV, IV, V, 108, where * daggers ' are said to have been ' whetted ' on a ' stony heart.' — 120. hangman's = executioner's. See note on the word in our edition of Macbeth, II, ii, 27 ; Much Ado, III, ii, 10. — 121. envy. Ill, ii, 277. — 122. No, No — doggedly, without looking up. Booth. — 123. inexe- 132 THE MERCHANT OF VENICE, [aCT IV. And for thy life let justice be accus'd ! Thou almost mak'st me waver in my faith, 125 To hold opinion with Pythagoras, That souls of animals infuse themselves Into the trunks of men. Thy currish spirit Govern'd a wolf, who hang'd for human slangliter, Even from the gallows did his fell soul fleet, 130 And, whilst thou lay'st in thy unhallow'd dam, Inf us'd itself in thee ; for thy desires Are wolvish, bloody, starv'd, and ravenous. Shylock. Till thou canst rail the seal from off my bond, Thou but offend'st thy lungs to speak so loud. 135 Repair thy wit, good youth, or it will fall To endless ruin. — I stand here for law. Duke. This letter from Bellario doth commend A young and learned doctor to our court. — Where is he? Ne7'issa. He attendeth here hard by, 140 To know your answer, whether you '11 admit him. Duke. With all my heart. — Some three or four of you Go give him courteous conduct to this place. — Mean time, the court shall hear Bellario's letter. crable. That which cannot be sufficiently execrated might be called ' in- execrable.' The 3d and 4th folios have ' inexorable,' a feeble word. Milton has * execrable,' Paradise Lost, II, 681. — Better with prayers, ' inexorable ' or ' inexecrable ' ? — 124. for = for tolerating ? as for ? on account of ? — 125. waver, etc. Shylock now looks up at him with mocking wonder. During the rest of this speech he slowly takes from his bosom the bond, and at its close, points to the seal, still kneeling. Booth. — 126. Pythag- oras. The great philosopher's doctrine of metempsychosis made a deep impression on Shakespeare. See As You Like It, III, ii, 165; Twelfth Nif/ht, IV, ii, 49, 50, 57.— A native of Samos, he flourished about 580 to 510 B.C. 8ee Class. Diet. — 129. wlio, etc. Seel, iii, 126; II, yu, 4:; Abbott, 248, 249, 264, 265. — Furness brings evidence that wolves were actually hanged in England! — "Pliny mentions a Parrhasian turned into a wolf because he had eaten part of a child that had been consecrated to Lycaean Jupiter." Steevens.—loO. The natiiral fitness of sounds to express ideas is illustrated in the differentiation of float, fleet, and flit ! See our edition of Masterpieces, p. 59. — 131. lay'st. Douce thinks this a misprint for lay'dst! — 133. starv'd. A. S. steorfan, to die; allied to Dutch sterven; leel. star/, labor, toil. From Teut. base starb, to die, A. S. sterfan, to kill. Skeat. — Spenser has 'starved with cold,' in Shepherd's Kal., Feb- ruary, 83; Milton has 'starve in ice,' Paradise Lost, II, 600. The word ' starved ' conveys, therefore, the idea of pinched to death, or nearly so, with hunger or cold? — 2 Henry VI, III, i, 343. — 134. Now rise, and, after * I stand here for law,' turn contemptuously from Gratiano. Booth. — 135. offend'st. Lat. ob, against, and obsolete /e?icZe?'e, to strike; oflendere, to strike or dash against, hurt, injure. — 137. endless. So the folios; the quartos have 'cureless.' Better? — 143. Go, give. — As to the ellipsis, SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. 133 Clerk [Reads] . Your grace shall understand that at the re- ceipt of your letter I am very sick : but in the instant that your messenger came, in loving visitation was with me a young doctor of Home; his name is Balthasar. I acquainted him with the cause in controversy between the Jew and Antonio the merchant; %oe turned o'er m^any books together : he is furnished ivith my opinion; which, bettered with his otvn learnings, the greatness lohereof I cannot enough commend, comes with him,, at my im- portunity, to fill up your grace's request in my stead. I beseech you, let his lack of years be no impediment to let him lack a reverend estimation ; for I never knew so young a body with so old a head. Heave him to your gracious acceptance, ivhose Trial shall better publish his commendation. Duke. You hear the learn'd Belkirio, what he writes : And here, I take it, is the doctor comco — Enter Portia fer Balthasar. Give me your hand. Came you from old Bellario ? IGO Portia. I did, my lord. Duke. You are welcome : take your place. Are you acquainted with the difference That holds this present question in the court ? Portia. I am informed throughly of the cause. Which is the merchant here, and which the Jew? 165 Duke. Antonio and old Shy lock, both stand forth. see on II, vii, 43. — 151, 152. which . . . comes with him. So Cranmer 'is returned in his opinions,' Henry VIII, III, ii. But in the latter the meaning is somewhat doubtful. — 153. fill up. " Up intensifies the verb to which it is attached, like Kara, kata, in Greek." So in Troilus and Cressida, III, ii, 175, the expression, * As true as Troilus,' it is said, ' shall croum up the verse.' — 154. no impediment to let him lack = no such impediment as to cause him to lack ? no hindrance to his receiving [Clark and Wright] ? — Double negative? — So /aij, me (not, or lest) is used in Greek after words signifying to hinder, forbid, etc., a usage which sprang originally from a confusion of thought, similar to that in IV, i, 71, 'forbid ... to make no noise.' — 156. ivhose. Antecedent of ' whose ' ? The rela= tive is frequently used in older authors with a laxity not admissible in modern English. Clarlc and Wrir/ht. Abbott, 263. — Enter Portia for Balthasar. So all the old editions. Rowe changed it to Enter Portia, dressed like a doctor of la^os. Needfully ? — ■ 158. Bellario, what. Abbott, 414. A frequent Greek idiom. So Luke, iv. 34. — Shylock gives deep attention to this letter, and looks quickly and curiously at Portia until she is on the dais R. H., then he turns to the Duke. Booth. — 160. came. So the folios ; the quartos read ' come.' Preference? — 161, Portia goes to a table on dais R. H., facing the Duke. Booth. — 162. difference. Euphemistic, like unpleasantness for ' civil ivar ' ? — 164. throughly. II, vii, 42. — 166. old. Why this epithet ? Disparagement ? Line 160. — 134 THE MERCHANT OF VENICE. [act IV. Portia. Is your name Shylock? Sliylock. Shylock is my name. Portia. Of a strange nature is the suit you follow ; Yet in such rule that the Venetian law Cannot impugn you as you do proceed. — 170 You stand within his danger, do you not? Antonio. Ay, so he says. Portia. Do you confess the bond? Antonio. I dOo Portia. Then must the Jew be merciful. Shylock. On what compulsion must I ? tell me that. Po7'tia. The quality of mercy is not strain'd, 175 It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath : it is twice blest ; It blesseth him that gives and him that takes: 'T is miohtiest in the mightiest : it becomes Antonio and Shylock advance and bow to the Duke. Booth. — 167. Is your name Shylock? After a look of surprise, he replies doggedly. Booth^ — 169. rule = due form [Rolf e] ? — 170. impugn. Lat. in, against ; j)ugnare, to fight; impugnare ; Fr. impuf/ner, to fight against. — 171. danger = power to harm [Skeat] ? reach or control [Tyrwhitt] ? — A legal term? — Lat. dominium, power; Low Lat. (assumed by Littre) dominiarium, shortened to doniniariwn, domjarium, Old Fr. dongier, Mod. Fr. danqer, peril. The sense of authority remained till the mid- dle of the 16th century. Bracket. — Twelfth Night, Y, i, 78. — " To be in debt and to be in danger were synonymous terms." Henley. " Out of debt out of danger." Old Proverb. — 172. so he says. Do these words indicate hopefulness on the part of Antonio? — Do you confess, etc. Here Shylock darts a glance at Antonio. Booth. — 174. must. EmjAatic? Shylock catches at this word which Portia has used. Emphasis on com- pinlsion? — Shylock asks the question with great assurance, and contempt- uously turning away. Booth. — 175. strain'd = constrained ? restrained ? filtered ? sifted ? confined by laws, restricted to a few [S. R. Davis] ? — Lat. stringere, to draw tight; Gr. o-Tpayyt'^eu', strangizein, to press out; A. S. streccan, to stretch; Old Fr. estraindre, to strain, wring hard; Mid. 'Eng. streinen. Skeat. Does she virtually say, "You are right, Shylock, in objecting to the word * must ' ; it is characteristic of mercy that it acts /reeZiy, not from constraint"? Emphasis on ?6' .^^ — 176. rain. Douce cites Eccle.nasticns, xxxv, 20, "Mercy is seasonable in the time of aflliction, as clouds of rain in the time of drought." — Clark and Wright deviate from their rule against ' sign-post criticism ' so far as to say, " It is worth observ- ing how naturally this magnificent speech rises out of the ordinary level of the dialogue, and has not the least appearance of being a jmqnire^is pannus." — 177. the place heneath. AVhy these three words? Is it because this rain falls straight down gently, and is not blown aside by driving, constraining winds? — hlest = endowed with blessing? endueil with capacity to bless [Allen] ? blessed supremely, or in a great degree [Seymour]? saluted with benediction [Eccles] ? — 178. gives . . . takes, etc. " A beautiful version of tlie divine Christian axiom, Acts, xx, 35, ' It is more blessed to give than to receive.' " Hudson. — 179. in the might- iest = in God ? in the mightiest man ? — You, Shylock, are just now mighty ? SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. 135 The throned monarch better than his crown ; 180 His sceptre shows the force of temporal power, The attribute to awe and majesty, Wherein doth sit the dread and fear of kings ; But mercy is above this sceptred sway ; It is enthroned in the hearts of kings, 185 It is an attribute to God himself ; And earthly power doth then show likest God's When mercy seasons justice. Therefore, Jew, Though justice be thy plea, consider this, — That, in the course of justice, none of us 190 Should see salvation: we do pray for mercy. And that same prayer doth teach us all to render The deeds of mercy. I have spoke thus much To mitigate the justice of thy plea ; Which if thou follow, this strict court of Venice 195 Must needs give sentence 'gainst the merchant there. Shylock. My deeds upon my head ! I crave the law, The penalty and forfeit of my bond. Portia. Is he not able to discharge the mone}^ ? Bassanio. Yes, here I tender it for him in the court ; 200 — 181. shows = displays ? represents [Rolfe] ? is the emblem of [Clark and Wright]? sjmholizes? — Eichard II, III, iv, 42. — 182. the attri- bute, etc. = the thing attributed or assigned for the purpose of inspiring awe or symbolizing majesty [Hudson]? awe, properly of the subject; majesty, of the king, the cause of awe. By hendiadys, both might be taken together, equivalent to aioful majesty [Allen] ? — 187. show = show itself ? appear ? II, ii, 167. ' * And kings approach the nearest unto God, By giving life and safety unto men." King Echoard III, a tragedy, lo96.~"Frin- cipes ad prsepotentem Dewn yiulla re propius accedunt quam offensionihiis deponendis et ohliviscendis Injuriis," princes in nothing approach nearer to the mighty God than in laying aside dislikes and forgetting wrongs. Petition of Convocation to Queen Elizabeth for pardon to Archbishop Grindal, 1580. This sentiment is found in many writers. — God's. At the mention of the sacred name, Shylock bows reverently, which none of the Christians do. Cooke, when commended for this, said it was Mack- liu's 'business,' and according to my belief, Burbage did it,— perhaps at Shakespeare's suggestion. Booth. — 19\. We do pray, etc. "Portia, referring the Jew to the Christian doctrine and the Lord's Prayer, is a little out of character." Blackstone. But Shylock might have read in Ecclesiasticus, xxviii, 2, "Forgive thy neighbor the hurt that he hath done unto thee; so shall thy sins also be forgiven when thou prayest." — 192. render = repay? give as in duty bound? give? — " Redder e in Latin has all these senses." Clark and Wright. " Let each man render me his bloody hand," Jrdius Caesar, III, i, 185. — Lat. re, back, dare ; to give ; red- dere, to restore ; Low Lat. rendere, nasalized form of reddere ; Fr. rendre ; Mid. Eng. rendren. — l^. justice. Shylock's plea was 'judgment,' not justice [Furness] ? — 195. court. So the quartos; the folios^ 'course'? Plausible? — 197. My deeds, etc. After a pause. Booth. — 19% dis- 136 THE MERCHANT OF VENICE. [act IV. Yea, twice the sum : if that will not suffice, I will be bound to pay it ten times o'er, On forfeit of my hands, my head, m}^ heart : If this will not suffice, it must appear That malice bears down truth. And I beseech you, 205 Wrest once the law to your authority ; To do a great right, do a little wrong, And curb this cruel devil of his will. Portia. It must not be. There is no power in Venice Can alter a decree established : 210 'T will be recorded for a precedent. And many an error b}^ the same example Will rush into the state. It cannot be. Sliylock. A Daniel come to judgment ! 3'ea, a Daniel ! O wise young judge, how do I honor thee ! 215 Portia. I pray you, let me look upon the bond. Sliylock. Here 't is, most reverend doctor, here it is. Portia. Shylock, there 's thrice thy money ofter'd thee. Sliylock. An oath, an oath, I have an oath in heaven ! Shall I lay perjury upon my soul? 220 No, not for Venice. Portia. Why, this bond is forfeit ; And lawfully by this the Jew may claim A pound of flesh, to be by him cut oft' Nearest the merchant's heart. — Be merciful : Take thrice thy money ; bid me tear the bond. 225 Sliylock. When it is paid according to the tenor. — charge. Ill, ii, 268. — 201. twice. So the old editions. Should it be ' thrice ' ? Line 218. — 205. truth = honesty [Johnson] ? the supreme rule of right and equity [Heath] ? reason [Theobald] ? True = honest in Pleas- ure for Measure, IV, ii, 40, 43, etc. — "We now call the jury good men and true." Johnson. — 207. Can this maxim ever be allowed to guide us? — 209. Shylock's face expresses joy and astonishment. Portia utters 'It cannot be,' with great decision ; lines 214, 215, Shylock utters almost wildly (not too loud), and kisses the hem of Portia's gown. Booth. — 211. pre- cedent. The folios read president! — 213. error. ]*^ot a mistake, but a departure from the prescribed path [Schmidt]? — 214. Daniel. Not the great prophet? See the History of Susanna, xlv, in the Apocrypha, "The Geneva and the Bishops' version of which was read in the churches in Shake- speare's time." Clark and Wright. See also the Apocryphal i?/sifo?'?/ 0/ Bel and the Dragon. — 215. how do I. The quartos read 'how I do.' As good? — For this 'thee,' .see Abbott, 233. — 217. With great haste he draws forth both the bond and his knife. Booth. — 218. thrice thy money. This remark is thrown in as soon as her eye lights on the words ' three thou- sand ducats ' ? — Portia uttei-s this line impressively, and Shylock replies as solemnly. Booth. — 219. oath. When was the oath taken? See end of Act III, sc. i. — 221. forfeit. HI, ii, 312. — She had, perhaps, faintly hoped SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. 137 It doth appear 3'ou are a worthy judge ; You know the law ; your exposition Hath been most sound : I charge you by the law, Whereof you are a well-deserving pillar, 230 Proceed to judgment. By my soul I swear, There is no power in the tongue of man To alter me. I stay here on my bond. Antonio. Most heartily I do beseech the court To give the judgment. Portia. Why then, thus it is : 235 You must prepare your bosom for his knife. Shylock. O noble judge ! O excellent young man I Portia. For the intent and purpose of the law Hath full relation to the penalty Which here appeareth due upon the bond. 240 Sliylock. 'T is very true. O wise and upright judge ! How much more elder art thou than thy looks ! Portia. Therefore lay bare your bosom. Sliylock. Ay, his breast : So says the bond : — doth it not, noble judge ? — ■ Nearest his heart ; those are the very words. 245 Portia. It is so. Are there balance here to weigh The flesh? Sliylock. I have them ready. Portia. Have by some surgeon, Shylock, on 3'our charge. To stop his wounds, lest he should bleed to death. Sliylock. It is not nominated in the bond. 250 to find a flaw in it. Emphasis on ts? — 233. on. Ahhott,l%Q. — 239. hath full relation = is fully applicable [Clark and Wright, Eccles, etc.] ? — Shylock watches the effect of Portia's words on the faces of the Duke and Senators. Booth. — 242. more elder. So ' more better ' and ' more braver ' in Tempest, I, ii, 19, 438; 'more \2iVg&x,' Antony and Cleopatra, III, vi, 76 ; ' more rawer,' Hamlet, V, ii, 121," etc. We have also in Shakespeare double superlatives. Such forms were allowable then. Ben Jonson char- acterizes them as " a certain kind of English Atticism, imitating the manner of the most ancientest and finest Grecians." Abbott, 11. — 245, nearest his heart. We must suppose that he had caused the bond so to specify ? See I, iii, 141, 142. — Be merciful. Shylock shrugs his shoulders and shakes his forefinger after the Italian custom. Line 226 he speaks quickly, preventing the act. Booth. — 246. balance. The plural form was then very rare. Possibly it is a contraction. Abbott, 471. "It is common to find a confusion in the number of nouns ending in a sibilant." Clark and Wright. — As to the scansion, perhaps it is best to divide the line, making ' It is so ' a fragment of a separate verse and filling out the time by a quite long pause. — 248. charge = expense ? direction? — 249. should bleed. So the folios. The quartos, 'do bleed.' Preference ? — 250. It is not. We 138 THE MERCHANT OF VENICE. [aCT IV. Portia. It is not so express'd : but what of that? 'T were good you do so much for charity. Sliylock. I cannot find it ; 't is not in the bond. Portia. Come, merchant, have you any thing to say? Antonio. But little : I am arm'd and well prepar'd. — 255 Give me your hand, Bassanio : fare you well ! Grieve not that I am fallen to this for you ; For herein Fortune shows herself more kind Than is her custom : it is still her use To let the wretched man outlive his wealth, 260 To view with hollow eye and wrinkled brow An age of poverty ; from which lingering penance Of such misery doth she cut me off. Commend me to your honorable wife : Tell her the process of Antonio's end ; 265 Say how I lov'd you, speak me fair in death ; And, when the tale is told, bid her be judge Whether Bassanio had not once a love. Repent not you that you shall lose j'our friend, And he repents not that he pays your debt ; 270 For if the Jew do cut but deep enough, I '11 pay it instantly with all my heart. follow here the folio reading. Others have ' Is it so.' Better ? — Shylock places the scales on the dais, and takes the bond from Portia. Booth. — 252. 'T -were good you do. Abbott, 370. — "At ' charity ' Shylock rivets his gaze on Antonio nntil he has returned the bond to Portia," which he does while uttering line 253. Booth.- — 254. Come. So the folios. The others, ' You.' — 259. still. I, i, 17. — use = custom ? Hamlet, III, iv, 166, "use almost can change the stamp of nature." — 262. poverty. Dissyl., the V between two vowels in Shakespeare being almost invariably a van- ishing sound. Furness. — 263. misery. So the first folio. Those who follow it, with Clark and Wright, incline to accent ' misery ' on the second syl. Others insert a before 'misery,' as in folios 2, 3, 4. May not the accent of the Lat. 'inisereor (on the 2d syl.) have influenced Shakespeare ? See King John, III, iv, 35; Abbott, 490. —266. speak me fair, etc. = speak well of me when I am dead ? Say that I died like a man ? — " ' Spoke him fair ' in Romeo and Juliet, III, i, 150, = ' spoke to him iu conciliatory terms.' This is the usual meaning of tlie phrase." Clark and Wright. Abbott, 200. — 268. love = lover ? friend ? Ill, iv, 17. — 269. Repent liot. So the folios; the quartos, 'Repent but.' Preferable? — " Surely Antonio would wish his friend to regret his loss." Clark and Wright. Yes: but as surely Antonio would saij, "Don't grieve for me" ! — Lat. re, again; pmnitere (impersonal), to repent; Fr. repentir, to feel sorrow, repent, regret; Mid. Eng. repenten; akin to Lat. pvnire, to punish? — 272. in- stantly. J. Roberts' (the 1st) quarto (1600) has 'presently.' Equally good ? — For ' presently,' see line 378 ; also I, i, 183. — with all my heart. "A jest like this enhances the pathos " [Clark and Wright] ? — King John, V, vii, 42. — So the dying duke, John of Gaunt, plays on his name, " O, how SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. 139 Bassanio. Antonio, I am married to a wife Which is as dear to me as life itself ; But life itself, my wife, and all the world, 275 Are not with me esteem'd above thy life : I would lose all, ay, sacrifice them all Here to this devil, to deliver you. Portia. Your wife would give you little thanks for that. If she were by, to hear you make the offer. 280 Gratiano. I have a wife, whom, I protest, I love ; I would she were in heaven, so she could Entreat some power to change this currish Jew. JSferissa. 'T is well you offer it behind her back ; The wish would make else an unquiet house. 285 Shylock \_Aside\. These be the Christian husbands. I have a daughter ; Would any of the stock of Barrabas Had been her husband rather than a Christian ! — \_To Portia.'] We trifle time : I pray thee, pursue sentence. Portia. A pound of that same merchant's flesh is thine : 290 The court awards it, and the law doth give it. Shylock. Most rightful judge ! Portia. And you must cut this flesh from off his breast : The law allows it, and the court awards it. Shylock. Most learned judge ! — A sentence ! Come, prepare ! 295 Portia. Tarry a little ; there is something else. that name befits my composition ! Old Gaunt indeed, and gaunt in being old . . . Gaunt am I for the grave, gaunt as a grave "; Richard II, II, i, 73, 74, 82.-274. vv^hich is. II, vii, 4; Abbott, 26G, 278.-275. my wife, etc. and 279. Your wife, etc. " F'ortia, who has been defrauded of the pleasure of a lover's quarrel, now must put an edge on her profound content by the brief pretence of a wife's quarrel with her husband." Boivden in ShaJcesi^eariana, May, 1885. — This braggadocio dealing with the dearest relationship of life sounds to Shylock like rank blasphemy. D7\ Jastroiv. — Shylock maQifests impatience during these speeches, — smiles grimly at mention of his cutting deep enough, and contemptuously at the Christians' willingness to sacrifice their wives for friendship ; gives a scarcely audible sneer at each of their protestations. Booth. — 286. These be. I, iii, 19. — 287. Barrabas. So spelled in Tyndale's and Coverdale's Bibles, before Shakespeare. Note the Greek accent in Bapa|3|3aa.t. jus, that which binds, right, law; Justus; Fr. juste, just. — be it. So the folios; the quartos insert 'but,' Needed? — 319. substance = mass [Clark and Wright]? gross weight [Meiklejohn] ? amount [Rev. John Hunter]? — 320. division = fraction ? — " There is a climax in Portia's threat : first, SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. 141 Of one poor scruple — nay, if the scale do turn But in the estimation of a hair, Thou cliest and all thy goods are confiscate. Gratiano. A second Daniel, a Daniel, Jew ! Now, infidel, I have thee on the hip. 325 Portia. Why doth the Jew pause? — Take thy forfeiture. Shylock. Give me my principal, and let me go. Bassanio. I have it ready for thee ; here it is. Portia. He hath refus'dit in the open court: He shall have merely justice, and his bond. 330 Gratiano. A Daniel, still say I, a second Daniel ! I thank thee, Jew, for teaching me that word. Shylock. Shall I not have barely my principal ? Portia. Thou shalt have nothing but the forfeiture. To be so taken at thy peril, Jew. 335 Shylock. Why, then the devil give him good of it ! I '11 stay no longer question. Portia. Tarry, Jew : The law hath yet another hold on you. It is enacted in the laws of Venice, If it be prov'd against an alien, 340 That by direct or indirect attempts He seek the life of any citizen. The party 'gainst the which he doth contrive Shall seize one half his goods ; the other half Comes to the privy coffer of the state ; 345 if it be lighter or heavier, i.e., according to ordinary tests ; then, if it weigh less or more by a single grain ; thirdly, if the scale be uneven by a single hair's breadth." Clark and Wright. — 322. estimation = estimated weight [Meiklejohn, Furness] ? estimated breadth ? — 325. hip. I, iii, 40. — 326. Why doth the Jew pause? Why, indeed? See Furness. — This is the turning-point between tragedy and comedy ! — 327. After a brief struggle, Bassanio offers the bag of money ; Shylock takes it, but Gratiano seizes it from him. Booth. — 335. so taken. The folios, * taken so.' As good? — 340. alien. Syllables? See 'ocean,' I, i, 8. — A recollection of the syllabication of Lat. a-li-e'-nus ? — Rolfe (in Shakespeariana, Jan., 1886) points out that this doctrine is not in the old story, but is Shakespeare's invention, and is good law introduced to satisfy Shakespeare's conscience or sense of justice, Portia's quibble being 'bad law.' Hunter thinks the new part is Bellario's, the quibble being Portia's. — 342. Abbott, 368. — 343. party = litigant, plaintiff or defendant in a lawsuit ? In Love's Labor's Lost, IV, ii, 128, ' the party writing ' appears to signify merely ' the person writing.' — tlie which. I, iii, 4; III, iv, 34. — contrive. Lat. con-, wholly; turbare, to move, seek for, lastly to find, to reach; Fr. trouver, b = v ; u = o ; r is transposed ; o changed to ou ; torver becoming trouver ; Old Fr. controver, to find. Mid. Eng. controuven, to hit upon, find out, 142 THE MERCHANT OF VENICE. [act iv. And the offender's life lies in the mercy Of the duke only, 'gainst all other voice. In which predicament, I say, thou stand'st ; For it appears, by manifest proceeding. That indirectly, and directly too, 350 Thou hast contriv'd against the very life Of the defendant, and thou hast incurr'd The danger formerly by me rehears'd. Down therefore, and beg mercy of the duke. Gratiano. Beg that thou mayst have leave to hang thy- self : 355 And yet, thy wealth being forfeit to the state. Thou hast not left the value of a cord ; Therefore thou must be hang'd at the state's charge, Duke. That thou shalt see the difference of our spirit, I pardon thee thy life before thou ask it. 360 For half thy wealth, it is Antonio's ; The other half comes to the general state, Which humbleness may drive unto a fine. Portia. Ay, for the state, not for Antonio. Shylock. Nay, take my life and all ; pardon not that : 365 You take my house when you do take the prop That doth sustain my house ; you take my life When you do take the means whereby I live. Portia. What mercy can you render him, Antonio? Gratiano. A halter gratis ; nothing else, for God's sake. 370 Antonio. So please my lord the Duke and all the court To quit the fine for one-half of his goods, I am content, so he will let me have plan. Contrive is a late and corrupt spelling. Skeat. — Line 351. — 346. in = at ? Abbott, 163. — 348. predicament = category ? dilemma ? situation ? plight ? — Originally a term in logic, 1 Henry IV, I, iii, 168 ; Bom. and Jul., Ill, iii , 86. — 353. formerly. Warburton conjectured ' formally.' Better ? — In legal language 'formerly' meant 'as aforesaid.' — 354. Down, etc. Shylock is about to kneel ; Gratiano holds him by the shoiilder while he addresses him, and then drops him. "When Shylocks says, ' Nay, take my life,' etc., he is still kneeling, with head very low, and speaks with a trem- bling, tearful voice. When Portia asks, ' What mercy can you render him, Antonio?' Shylock rises quickly, as if stung. Booth. — 359. shalt. Abbott, 348. — spirit. So the folios and Roberts' quarto (1600) . The other quartos, spirits. Choice? Note that ow?' is emphatic. Scan. — 360. pardon. Lat. per, thoroughly; donare, to give; Low hat. perdonare, to remit a debt, to indulge, pardon ; Yr.2)ardonner. — 363. drive unto = reduce-to [Schmidt] ? induce me to commute for [Clark and Wright, Rolfe, etc.] ? move me to re- duce to [Hudson] ? — 364. not for Antonio. Antonio's half cannot be so commuted ? — 366. prop. II, ii, 60, — Ecclesiasticus, xxxiv, 22. — 370. gra- SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. 143 The other half in use, to render it, Upon his death, unto the gentleman 375 That lately stole his daughter : Two things provided more, — that, for this favor, He presently become a Christian ; The other, that he do record a gift, Here in the court, of all he dies possess'd, 380 Unto his son Lorenzo and his daughter. Duke. He shall do this, or else I do recant The pardon that I late pronounced here. Portia. Art thou contented, Jew? what dost thou say? ' Sliylock. I am content. Portia. Clerk, draw a deed of gift. 385 Shylock. I pray you, give me leave to go from hence ; I am not well. Send the deed after me, And I will sign it. Duke. Get thee gone, but do it. Qratiano. In christening thou shalt have two godfathers ; Had I been judge, thou shouldst have had ten more, 390 tis. I, iii, 38. — 374. in use = a^ interest (in Antonio's hands, and Shy- lock was to enjoy the produce of it) [Ritson] ? It is not meant that Shylock was to receive the interest from Antonio, for then the young couple would get no advantage from the arrangement [Clark and Wright] ? — What say you of the following interpretation : Antonio is looking out for the good of the improvident Lorenzo and Jessica, not for himself. He is content that Shylock should retain till death half his present property, the other half heing surrendered to Antonio in trust for Lorenzo and Jessica, who are to receive tlie income accruing from it until Shylock's death, and then are to receive the whole of the two divisions with all increments? Does the arrangement leave Shylock free to ivaste the half which the state relinquishes tohim? — See Furness. — 376. stole, etc. Shylock shrinks at this ; and at the word ' Christian ' litters a short, sharp groan, staggers hack- ward, and raises his right hand with the jjalm upward — face also upraised, with a look of utter despair until the Duke has spoken, then collapses. Booth. — o78. presently. Seel, i, 183; II, ix, 30.— 380. possess'd. Ellip- sis? V, i, 267. — 382. recant. Lat. re, hack; cantare, to sing; recantare, to sing hack, recant, recall. The original sense was perhaps to reverse a charm. Skeat. — 384. What dost thou say ? Shylock, thus addressed, raises hoth liead and hands as if ahout to appeal to Portia, checks himself, and says very slowly, as head and hands drop, ' I am content.' His last words are^uttered plaintively. Shylock hows low to the Duke, and slowly totters towards the door — falls against the door, which slowly opeus. Booth. — 385. I am content. These three words might have spared unto millions of Jews their lives, and saved fearful, innumerable agonies. No, a thousand times, no ! Shylock has no Jewish blood in his veins ; else with that very knife that was to pay Antonio's forfeited bond he would have spilled it to the very last drop. Eev. Dr. Kohler. — 389. thou shalt. The quartos, 'shalt thoii.' Well? — 390. ten more. A jury of twelve. Theobald. " I will leave you to your godfathers in law. Let twelve men 144 THE MERCHANT OF VENICE. [aCT iv. To bring thee to the gallows, not the font. \_Exit Shylock. Duke. Sir, I entreat you home with me to dinner. Portia. I humbly do desire your grace of pardon : I must away this night toward Padua, And it is meet I presently set forth. 395 Duke. I am sorry that 3"our leisure serves 3'ou not. Antonio, gratify this gentleman. For, in my mind, you are much bound to him. [Exeimt Duke and his train. Bassanio. Most worthy gentleman, I and my friend Have by your wisdom been this day acquitted 4^0 Of grievous penalties ; in lieu whereof, Three thousand ducats, due unto the Jew, We freely cope your courteous pains withal. Antonio. And stand indebted, over and above. In love and service to you evermore. 405 Portia. He is well paid that is well satisfied ; And I, delivering you, am satisfied. And therein do account myself well paid : My mind was never yet more mercenary. I pray you, know me when we meet again : 410 I wish you well, and so I take my leave. Bassanio. Dear sir, of force I must attempt you further ; Take some remembrance of us, as a tribute, work. " The Devil Is an Ass, by Ben Jonson. — Were there juries of twelve in Venice ? — 391. Exit. I suspect Shakespeare sends the old villain off the stage at last with more of the pity of the audience than any of the other dramatists of the time would have ventured to arouse. I suspect he is the only human Jew of the English drama up to that time. Macdonald, 1883. — 393. of pardou. Repeated instances of this idiom are found in Shake- speare, as in Midsutniner Night's Bream, III, i, 175, 176, " Good Master Peaseblossom, I shall desire you of more acquaintance"; Othello, III, iii, 212. So in Spenser's Faerie Queene, II, ix, 42. Abbott, 174. "Is not this use of the preposition a relic of the Norman French? " Allen. — 0/= for ? — 397. gratify =: recomj)ense. Like Gr. xap^o/mai, charizomai, I make a gratification, that is, a present, a reward. Allen. — So in Coriolanns, II, ii, 36, 'to gratify his noble service.' — 401. lieu = place? recompense? con- sideration? payment? Lat. ^oc?^s,• OldFr. ?ew,- Fr. ?ie?/., place. — 403. cope = vie with? offer in return for [Halliwell] ? match? pay [Dyce] ? requite [Clark and Wright] ? meet, encounter, have to do with [Schmidt] ? Dutch koopen, to buy, purchase; orig., to bargain; akin to A. S. cedpian, to cheapen, cedp, a bargain. STceat. — v^itlial = with ? Ill, iv, 72. Abbott. 196. " Withal 'governs' ducats''? — 409. more mercenary than now? than to wish no other reward than the satisfaction of doing good? — 412. of force = perforce ? — attempt = tempt [Rolf e] ? press upon [Meikle- john] ? As ' approve ' is used in Shakespeare for * prove,' so ' attempt ' for SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. 145 Not as a fee : grant me two things, I pray you, Not to deny me, and to pardon me. 415 Portia. You jDress me far, and therefore I will yield. Give me your gloves, I '11 wear them for your sake ; And, for your love, I '11 take this ring from you. — Do not draw back your hand ; I '11 take no more ; And you in love shall not deny me this. 420 Bassanio. This ring, good sir, — alas ! it is a trifle ; I will not shame myself to give you this. Portia. I will have nothing else but only this ; And now methinks I have a mind to it. Bassanio. There 's more depends on this than on the value. 425 The dearest ring in Venice will I give you, And find it out by proclamation : Only for this, I pray you, pardon me. Portia. I see, sir, you are liberal in offers : You taught me first to beg ; and now methinks 430 You teach me how a beggar should be answer'd. Bassanio. Good sir, this ring was given me by my wife ; And when she put it on she made me vow That I would neither sell, nor give, nor lose it. Portia. That 'sense serves many men to save their gifts. 435 And if yonr wife be not a mad woman. And know how well I have deserv'd the ring, She would not hold out enemy for ever. For giving it to me. Well, peace be with you ! [^Exeunt Portia and JSferissa. Antonio. My lord Bassanio, let him have the ring : 440 Let his deservings and m^^ love withal Be valued against your wife's commandement. Bassanio. Go, Gratiano, run and overtake him ; 'tempt'? So in Measure for Measure, IV, ii, 181, 182. —416. gloves. Antonio's or Bassanio's? I'll wear tliem. Does she pretend to have large hands?— 420. shall not deny = ^o^7; not deny? See 1, i, 116.-422. to give. Abbott, 356 ; 1, i, 40. — 426. dearest = most loved ? most precious ? costliest? A. S. deore, dyre, dear, expensive ; Icel. dyrr ; Ger. theuer, dear, precious, beloved, sacred.— 436. And if. The old copies all have ' and if.' A pleonasm, like ' or ere ' [Clark and Wright] ? ' An ' or ' and ' = ' if,' in I, ii, 77; II, ii, 51; II, iv, 10; V, i, 174.-442. valued against your wife's commandement. So the first three folios. It is a question whether ' commandement ' should be three or four syllables. It appears to be four in 1 Henry VI, I, iii, 20, " From him I have express commande- ment." Is it really necessary to limit the line to ten syllables ? — The l-tG THE MERCHAyr OF TEXICE. [aCT IV. Give him the ring, and bring him, if thou canst. Unto Antonio's house : away! make haste. — \_ExitGrat. i4o Come, you and I will thitlier presently ; And in the morning early will we both Fly toward Belmont : come, Antonio. \_Exeunt. Scene II. The Same. A Street. Enter Portia and Nerlssa. Portia. Inquii'e the Jew's house out, give him this deed, And let him sign it : we '11 away to-night. And be a day before our husbands home. This deed will be well welcome to Lorenzo. Enter Gratiano. Gratiano. Fau' sir, you are well o'erta'en : 5 My lord Bassanio, upon more advice, Hath sent you here this ring, and doth entreat Your company at dinner. Portia. That cannot be : His ring I do accept most thankfully. And so, I pray you, tell him: furthermore, 10 I pray you, shew my youth old Shylock's house. Gratiano. That will I do. Nerissa. Sir, I would speak with 3-ou.'— \^Aside to Poi'tia.~\ I'll see if I can get my husband's ring. Which I did make him swear to keep for ever. Poiiia [^Aside to JS'erissa']. Thou mayst, I warrant. We shall have old swearing, 15 That they did give the rings away to men ; quartos have 'valew'd gainst.' Abbott, iSS. — 446. presently. Line .378. — 447. In the morning, etc. Is this consistent with III, ii, 310. 320? — Your opinion of the legal aspects of this case of Shylock vs. Antonio ? Shy- lock's argument ? Fair play for him ? Is he a fair representative of his people? Portia's intellect and heart? Attitude of each character ? Moral taught ? Your conception of Shylock ? Scene IT. 6. more advice = more reflection fSteeveus] ? So in Meaa- vre for Mpofnirp, V, i, 460, and elsewhere in Shakespeare. — 12. Great dramatic skill is shown in this contrivance for bringinsr Tiratiano and Nerissa together [Clark and Wright] ? — 1.5. old swearing. Old = plentiful, abundant, great [Dyce] ? "'Old' was a frequent intensive in colloquial speech, very much as hvfiP is used now." Hudson. See our edition of Macbeth, II, iii, 2. So in Merry Wives, I, iv, 4, and elsewhere SCENE II.] THE MERCHANT OF VEX ICE. 14-7 But we "ii outface them, aud outsvrear them too. Awa}^ ! make haste : thou kuow'st where I will tuny. Nerissa. Come, good sir, will you shew me to this house? [^Exeunt. in Shakespeare. Dyce remarks that the Ital. lecrJuo is so used. Boys iji Xew England say ' a high old time." The word 'tall ' is made to do duty in the same way.— Value of this scene ? Portia's practical business sense ? 148 . THE MERCHANT OF VENICE. [aCT T. ACT V. Scene I. Belmont. Avenue to Portia's House. Enter Lorenzo and Jessica. Lorenzo. The moon shines bright. In such a night as this, When the sweet wind did gently kiss the trees And the}- did make no noise — in such a night, Troihis methiuks mounted the Trojan walls. And sigh'd his soul toward the Grecian tents, 5 Where Cressid lay that night. Jessica. In such a night Did Thisbe fearfully o'ertiip the dew ; And saw the lion's shadow ere himself, And ran dismay'd away. Lorenzo. In such a night Stood Dido with a willow in her hand 10 Upon the wild sea-banks, and waft her love To come again to Carthage. Act V. Scene I. The graceful winding up of this play in the fifth act, after the tragic business is despatched, is one of the happiest instances of Shakespeare's knowledge of the principles of the drama. Hazlitt. — 4. Troilus. Son of Priam, or, as some say, of Apollo. He fell by the hand of Achilles. Cressid's name is not found in the ancient classics. Shakespeare seems to have drawn from the lines in Chaucer's Troilus and Cresseide, descriptive of Troilus mounting the walls to see her, " Upon the tixdlis fast eke would he walke. . . . And ferre his heade ovii' the loalle he leide," etc. — 7. Thisbe. This story is in Ovid, Metamorphoses, IV, 55- 106. Golding's translation was published in 1564. See also Shakespeare's Midsummer Nif/hfs Bream, V, i, and Saxe's burlesque. Shakespeare draws from Ovid, and from Chaucer's Legend of Good Women, where Troilus, Cressida, Thisbe, Dido, and Medea are successively introduced. Chaucer drew from Guido da Colonna's Historia (about 1260). — 10. Dido. Queen of Carthage. See Class. Diet. — The representation of Dido with a willow in her hand convinced Steevens ' that Shakespeare was no reader of the classics.' Surely he was no such reader as Steevens, who would not have dared to originate anything. — ^villow^. The willow was a symbol of forsaken love. 'Faerie Qneene, I, i, 9 ; 3 Henry VI, III, iii, 228 ; Othello, IV, iii, 27; song in the Mikado.' — 11. waft = beckoned as by a wave of the hand ? The word is a variant of ivave, formed by taking the past tense waved (corrupted to ?rr//i by rapid pronunciation), as the infinitive mood of a new verb. So hoist, due to hoised ; graft, due to graffed. Icel. vdfa, SCENE I.] THE MERCHANT OF VEmCE. 149 Jessica. In such a night Medea gather'd the enchanted herbs That did renew old ^son. Lorenzo. In such a night Did Jessica steal from the wealthy Jew, 15 And with an un thrift love did run from Venice As far as Belmont. Jessica. In such a night Did young Lorenzo swear he lov'd her well, Stealing her soul with many vows of faith, And ne'er a true one. Lorenzo. In such a night 20 Did pretty Jessica, like a little shrew. Slander her love, and he forgave it her. Jessica. I would out-night you, did no body come ; But, hark, I hear the footing of a man. Enter Stephano. Lorenzo. Who comes so fast in silence of the night? 25 Stephano. A friend. Lorenzo. A friend! what friend? your name, I pray 3^ou, friend ? Stephano. Stephano is my name ; and I bring word, My mistress will before the break of day Be here at Belmont : she doth stray about 30 to swing, vibrate. Skeat. Abbott, 311, 312. — 13. 3Ied.ea, daughter of -^etes, king of Colchis on the east shore of the Black Sea. Ovid tells us that she drew the blood from the veins of ^son, father of Jason, and then filled them with the juice of certain magic herbs, restoring him to j^outh. See Class. Diet. ; Ovid's Metamorjihoses, vii ; Gower's Confessio Amantis. — One of the pictures that the moonlight pours in upon these happy hearts is the sorceress Medea gathering her enchanted herbs, — a conception in the finest harmony with the soft mysterious light of the moon. Minto. — The mention of Medea, who seized her father's treasure and ran away with Jason, is particularly suggestive of their own experience ! or vice versa? — 1.5. steal, (^'ould not Lorenzo have chosen a less suggestive word ? But are there not two distinct and utterly different Jessicas? Fiirness.— 16. unthrift. This word occurs also in Tim on of Athens. lY, iii, oOo; Richard II, II, iii, 121; Sonnets, ix, 9; xiii, 13. — 19. stealing. An echo of Lorenzo's word in line 15? — 20. ne'er. Abbott, 510, mends the metre, but spoils the emphasis by reading never. — 28. Stepbano. The commen- tators will have it that the second syllable of 'Stephano' is meant to be ^accented here, though not in The Tempest. On the same principle must ' ' Troilus ' in line 1, and ' Portia ' in line 228, be accented on second syllable ? also 'Shylock' in I. iii, 55; IV. i, 17, 218; Tubal in I, iii, 51? May we allow Shakespeare a little liberty in this matter ? See line 51, where the 150 THE MERCHANT OF VENICE. [act V. By holy crosses, where she kneels and pra3's For happy wedlock hours. Lorenzo. Who com'ies with her? Stephano. None but a hoi}'' hermit, and her maid. I pray j^ou, is my master yet return'd ? Lorenzo. He is not, nor we have not heard from him. 35 But go we in, I pray thee, Jessica, And ceremoniously let us prepare Some welcome for the mistress of the house. Enter Launcelot. Launcelot. Sola, sola ! wo ha, ho ! sola, sola ! Lorenzo. Who calls ? 40 Launcelot. Sola ! did you see Master Lorenzo and Mistress Lorenzo? sola, sola! Lorenzo. Leave hollaing, man : here. Launcelot. Sola ! where ? where ? Lorenzo. Here. 45 Launcelot. Tell him there 's a post come from my master, with his horn full of good news ; my master will be here ere morning. \_Exit. Lorenzo. Sweet soul, let 's in, and there expect their coming. And yet no matter : why should we go in ? — 50 My friend Stephano, signify, I pray j^ou, metre seems to require accent on the second syllable. — 31. crosses. *' But there are crosses, wife; here 's one in Waltham, Another at the Abbey, and the third At Ceston; and 'tis ominous to pass Any of these without a Pater-Noster." The Merry Devil of Edmonton, cited by Steevens, who assigns them or the worshij) at them, as a reason for the delay of a wedding. — "These holy crosses still, as of old, bristle the land in Italy, and sanctify the sea. Be- sides those contained in churches, they mark the spot where heroes were born, where saints rested, where travellers died." Knifjht. — 33. hermit. Why mentioned ? — 36. go we. First person plural imperative? II, viii, 53. In next line 'let us prepare ' is said by some to be the ordinary form of first person imperative, but is not ' let ' the second person imperative, and 'prepare' the infinitive? — 37. ceremoniously ^= according to the forms of civility, duly [Schmidt] ? hypallage [Furness] ? — 39. sola. Imitative; a 'tooting,' post-horn sound? — 41. Master Lorenzo and 3Iistress Lorenzo. Furness shows that this was jjrobably evolved by the printers from M. Lorenzo ! — 46. post. II, ix, 99. — Successive changes of meaning of post ? — 49. S"weet soul. The old editions assign these words to Launce- lot after the word ' morning.' Rowe made the change, which has been generally followed. Wisely? — expect. Lat. ex, out; spectare, to look; expectiire, to look for, await. — 51. After 'signify' the quartos insert 'I.' SCENE I.] THE MERCHANT OF VENICE. 151 Within the house, your mistress is at hand ; And bring your music forth into the air. — \_Exit Stephano. How sweet the moonliglit sleeps upon this bank ! Here will we sit, and let the sounds of music 55 Creep in our ears : soft stillness and the night Become the touches of sweet harmony. Sit, Jessica. Look how the floor of heaven Is thick inlaid with patines of bright gold : There 's not the smallest orb which thou behold'st 60 But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cherubins ; Such harmony is in immortal souls. Well'? — 53. music. Still used colloquially to include musicians and instruments? " Bid the music leave; they are harsh and heavy to me " ; Henry VIII, IV, ii, 94, 95. — Line 98. — 56. creep in = creep into ? In and into were to some extent interchanged in Shakespeare s time. Abbott, loy. Tempest, I, ii, 390. -See ante, II, viii, 42.-59. patines. The earliest editions have variously 'pattens,' 'pattents,' and / patterns, /he best recent editions including those of Rolfe, Hudson, White, Clark and Wright, have ' patines.' Gr. naravr,, patane, a flat dish, from v^pat, to spread out ; Lat. «o^ere, to lie open, spread out; 2:>citina, a wide shallow bowl, basin, pan ; Low Lat. o^citena, the plate (usually of gold or silver) for bread m the sacrament of the Lord's Supper; Mid. "Eng.imteyn. 1 hose who read ' patterns ' explain the word as meaning constellation, or figures like those of a carpet or mosaic work. Those who read ' patines ' usually refer to the golden plates of Eucharist. Furness argues skilfully that the ' patines are fleecy 'broken clouds, like flaky disks of curdled gold which slowly drift across the heavens, and veil at times the brightness of the moon —61. Ins motion. Its is not infrequent in Florio's (translation m 1603 oijMon- taic/ne, which Shakespeare is generally believed to have read; but its is not found in the ' authorized version ' of the Bible (King James s, 1611). Modern editions have substituted ' its' for ' it ' in Leviticus, xxv, 5. Shake- speare uses ' its ' rarely ; Milton three times. See our edition of Hamlet,^ I ii, 216. Abbott, 228. — sings. " When the morning stars sang together. Job xxxviii 7. "His legs bestrid the ocean: his rear'd arm Crested the Avorld : his voice was propertied As all the tuned spheres " Antony and Cleopatra, Y, ii, 82, 83, 84; Twelfth Night, HI, i, 109; As You Like It, II, vii, 6. See Montaigne's Essay on Custom, Book I, chap. 22 ; Paradise Lost V 177 178 625, 626 ; also Milton's Hymn on the Nativity (note on crystal spheres ') in our Masterpieces, p. 247. See also Prologue in Heaven, first stanza, Goethe's Faust. -62. still quiring = continually sounding an accompaniment [Hudson] ? ringing in concert, and being tuned accordingly rSchmidt] ? Quire is another spelling of ' choir.' Gr. xopo^< cbprus, .Lat. chorus, a dance in a ring, a band of dancers and singers. For still, see I i, 17. — cherubins. So in the quartos and first two folios, /or tlie s ngular, Shakespeare uses 'cherub' in IRmilet, IV, iii, 47, and cherubm in Macbeth, I, vii, 22; Tempest, I, ii, 152; Othello, IY,u, 62; so Spenser and Dryden.— Heb. k'rub, plural h'ruhim, a mystic figure, ihe Meb. plural is cherubim., but our Bibles wrongly have cherubims m many pas- sages. Skeat. — Yv. cherubin; Ital. cherub ino ; Span, querxih in. In the old version of the Te Deum we read, " To thee cherubin and seraphin con- tinually do cry." — 63. such harmony, etc. " Touching musical harmony 152 THE MERCHANT OF VENICE. [act v. But whilst this muddy vesture of decay Doth grossly close it in, we cannot hear it. — 65 Enter Musicians. Come, ho ! and wake Diana with a hymn : With sweetest touches pierce your mistress' ear, And draw her home with music. \_Music. Jessica. I am never merry when I hear sweet music. Lorenzo. The reason is, your spirits are attentive : 70 For do but note a wild and wanton herd, Or race of youthful and unhandled colts. Fetching mad bounds, bellowing and neighing loud, Which is the hot condition of their blood ; If they but hear perchance a trumpet sound, 75 Or any air of music touch their ears. You shall perceive them make a mutual stand. Their savage eyes turn'd to a modest gaze J By the sweet power of music : therefore the poet X^f Did feign that Orpheus drew trees, stones, and floods ; 80 . . . such is the force thereof, and so pleasing effects it hath in that very part of man that is most divine, that some have heen thereby induced to think tliat the soul itself, by nature is, or hath in it, harmony," Hooker's Ecclesiastical Polity, V, 38. For the doctrine of the Music of the Sjjheres, see under Pythagoras in the large Chtss. Dirt. — in . . . souls. That therefore have answering chords ? — Mrs. Osgood's lines are worth quoting here: " And wheresoever, in his rich creation, Sweet music breathes, in wave, or bird, or soul, 'T is but the faint and far reverberation Of that grand tune to which the planets roll! " See the first stanza of Dryden's Sonrj for St. Cecilia's Hay ; also Cicero's Somni'urn tScipionis. — G5. close in it. So the old editions. Rowe silently made the change to ' close it in,' and has heen generally followed. Rightly ? — What is referred to by 'it"? soul [Collier, Dyce, Furness] ? harmony ? — we cannot hear it. So Milton, Arcades, 72, 73; Conms, 248; At a Sol- emn Music, 20. — 6G. Diana, twin sister of Apollo, she representing the moon, as he the sun. See Class. Diet. — See line 109. — ()8. draw her home. " Shakespeare was, I believe, here thinking of the custom of accomjianying the last wagon-load, at the end of the harvest, with rustic music' ' Malone (whose real name was Maloney). ■ — 72. unhandled colts. ' Unback'd colts,' Tempest, IV, i, 176. — 74. "which is, etc. Latinism? — 77. make. For the omission of 'to,' see 11, vii, 43. — mutual = common [Clark and Wright] ? reciprocal? — The original sense is ' exchanged,' from Lat. mutuare, to change. SJicat. — Midsummer Nif/ht's Bream, IV, i, 114, and Troibis and Cressida, I, iii, 348. — 80. Orphipus. Henry VIII, III, i, 3-14; Two Gentlemen of Verona, III, ii, 78-81. — Son of Apollo and Calliope. His lyre, now placed among the stars, enchanted not only wild beasts, but the trees and rocks upon Olympus, so that they moved from their places to follow it. Under its influence the Argo moved down to the SCENE I.] THE MEnCHANT OF VENICE. 153 Since nought so stockish, hard, and full of rage, But music for the time doth change his nature. The man that hath no music in himself, Nor is not mov'd with concord of sweet sounds, Is fit for treasons, stratagems, and spoils ; 85 The motions of his spirit are dull as night, And his affections dark as Erebus. Let no such man be trusted. — Mark the music. Enter Portia and Nerissa. Portia. That light we see is burning in my hall. How far that little candle throws his beams ! 90 So shines a good deed in a naughty world. Nerissa. When the moon shone, we did not see the candle. Portia. So doth the greater glory dim the less : A substitute shines brightly as a king. Until a king be by ; and then his state 95 Empties itself, as doth an inland brook sea, the moving rocks (Symplegades) which threatened to crusli the ship were kept in their places, and the dragon that guarded the golden fleece in Colchis was lulled to sleep. He was prominent in the Argonautic expedi- tion. See Class. Diet., also Pope's Ode for St. Ceeilia^s Day. The story is told in Shakespeare's favorite Latin author, Ovid, Books x, xi. Furness. — Is Shakespeare right in this estimate of the power of mvisic ? — 81. stock- ish, hard, and full of rage. Assign each of these epithets to its appro- priate subject ! As to such distribution of each to each, see our edition of Hamlet, III, i, 151; or our Macbeth, I, iii, 55, 5(5. — 84. nor is not. See I, ii, 23; III, iv, 11; IV, i, 54. — 85. spoils = acts of rapine [Clark and Wright] ? things violently taken from others? — Lat. spoliare, to despoil, to strip of booty ; spolium, spoil, booty, plunder. The sense of ' destroy ' has been transferred to 'spoil' from A. S. spillan, Mid. Eng. spillen, to destroy? — 86. "It may safely be laid down as a canon that the word ' spirit ' in our old poets, whenever the metre does not compel us to pro- nounce it dissyllabically, is a monosyllable. And this is almost always the case." Walker {Critical Examination of the Text, etc., 1859). Shall we acquiesce in this? See lines 28, 228. — 8*7. Erebus. Julivs Csesar, II, i, 84. "When night was thought to be a dark void svirrounding the earth, Erebus was thought of as a still more vast and dark realm surrounding that of night. . . . Another change in the application of the word made Erebus a dark region through which shades passed when, after death, they went down to the lower world. Hades." Scull. — Gr. epe^Sq, erebos, a place of nether darkness. Akin to epe/j-vo?, ereninos, black, dark. Liddell and Scott. — 88. Let no such man he trusted. Is this a fair conclusion ? See especially A Chapter on Ears in Lamb's Essays of Elia ; also the quotations in Furoiess. — Julius Csesar, I, ii, 200; "He (Cassius) hears no music." — 90, 91. ISTote the exquisite beauty of these two lines and the following dialogue. How gradual and graceful the transition from phi- losophy, music, and poetry to business ! — Matthew, v. 16. — For ' naughty,' see note on III, ii, 18 ; iii, 9. — 92-97. when the moon shone, etc. Rele- 154 THE MERCHANT OF VENICE. [act v. Into the main of waters. Music ! hark ! Nerissa. It is j^our music, madam, of the house. Portia. Nothing is good, I see, without respect : Methinks it sounds much sweeter tlian by day. loo Nerissa. Silence bestows that virtue on it, madam. Portia. The crow doth sing as sweetly as the lark When neither is attended ; and I think The nightingale, if she should sing by day, When every goose is cackling, would be thought 105 No better a musician than the wren. How many things by season season'd are To their right praise and true perfection ! — Peace, how the moon sleeps with End3nnion, vancy of this passage? Logical sequence of the thought? — 94. For the ellipsis, see Abbott, 276. — 99. respect = regard, cousicleratiou, attention [Staunton] ? as modified l)y circumstances [Johnson] ? regard to circum- stances [Rolfe] ? relation to the circumstances [Clark and Wrigiit] ? regard or view [Craik] ? "The music sounds much better when there is nothing to distract or divert the attention." Hudson. Without rri\n\ on? 50 will and shall, 81 wings she flew withal, 97 wis, I, 93 wit, hedg'd me by his, 05 with, persuaded, 114 with all my heart, 138 withal, 85, 97, 121, 144 within his danger, 134 within the eye of honor, 46 witness, producing holy, 59 wives = women? 103 Avolf, who hang'd etc., 132 won the fleece,"ll2 worship, your, 58, 69 would, sense of ? 58 wracked, 96 wren, 154 writ, 77 wroth, to bear my, 94 wry-neck'd fife, 80 yet, 95 you and I, between, 116 you a-nd thou, 120 you were best, 90 you had pleas'd, 159 younger, 82 youag-ey'd cherubins, 151 yours, dlssyl.? 101 yourself, use of? 65 y wis, or I ivis f 93 Z Zeugma, 78 m ^J