H \"im W Mi: w ■ ■ I ■ ■ hi ■ ■ ■ •. hi, ■ I!'»;; I ■ ■ It.' ■ ■ ■ ■ ■ ■ v <2- - -V & ■'■- oo x *fe 0< ^ -^ ^ •>' ' '> %: o- V 5 ^, 1 ' * , <£, A" ^ ' -i- k* '+J. £ - V ^ / ,. $ V" <> s ■>* 0< : ^ '% *r - A. ,r> NARRATIVNCVLJ1 ANGLICE CONSCRIPTS. DE PERGAMENIS EXSCRIBEBAT NOTIS ILLVSTRABAT ERVDITIS COPIAM FACIEBAT T. OSVALDVS COCKAYNE MA. CANTAB. VENALES APVD IOHANNEM R. SMITH SOHO SQUARE MDCCCLXI. PRINTED BY TAYLOR AND FRANCIS, RED LION COURT, FLEET STREET. 5 3 Z o o o NARRATIYNCVLJ1 ANGLICE CONSCRIPTS. DE PERGAMENIS EXSCRIBEBAT NOTIS ILLVSTRABAT ERVD1TIS COPIAM FACIEBAT T. OSVALDVS COCKAYNE M.A. CANTAB. VENALES APVD IOHANNEM R. SMITH SOHO SQUARE MDCCCLXI. ,1* 7 rv MONITVM. Impressarii iain versant libellum, cui titulus SEINTE MAR- H ARETE pE MEIDEN ANT MARTYR ; carminaduo Anglica adhuc inedita comprehendet, quorum alterum rhythmo alliterativo circa A.D. 1230, alterum seculo decimo quarto scriptum videtur. Vtrumque ex hac vetustiore PASSIONE couversum. IN HOC VOLVMINE CONTINENTVR Praefatio pag. iii 1. E pistol a Alexandri ad Magistrvm svvm Aristotelem de sitv Indle 1 2. De Kebvs in Oriente Mirabilibvs 33 3. Passio Sanct^: Margarets Virgints 39 4. De Generatione Hominvm excerptvm 49 5. Mambres Magicvs 50 6. ISTotae in Epistolam Alexandri 67 7. Variae Lectiones in Orientis Mirabilia 76 8. NotaB in Orientis Mirabilia 78 9. Notae in Passionem Sc. Margaretae 80 10. Notae in Generationem Hominum 87 11. Notae in Mambres Magicvs * 87 i AD LECTOREM. Libelli qui primum obtinet locum titulus e libris Latinis desumptus est. Secundo autem ipsum argu- mentum nomen subiecit. Vidi etiam in bibliotheca Collegii Div. Iohannis apud Cantab, librum manu scriptum saeculi, uti censeo, decimi quarti, cui titulus supra scriptus Mirabilia Okientis, queni cognationem aliquam cum hoc nostro habere excerpta aliquot demon- strabunt. 2 "India tera magna est bis habens estate[m] bis fruges coligunt in anno arbores habet foliis nudas et tante altitudinis vt vix possint sagittari fcecunda est hsec tera auro et elephantibus piper fert (?) haec tera cinnamomum et calamum atque de herbis est loquendum. 5 Agrophagite homines sunt indiae vnum oculum hab entes in fronte habitatores iuxta mimen phison indiae nunquam comedunt atque viuunt odore. 9 In tera libie sunt homines et vocantur lemnie nati sunt sine collo et capite habentes oculos in vtroque humero os vero in pectore. 15 Apud Garamantes fons habetur in nocte feruet in die alget tarn calidus est fons in nocte quod nunquam es 2 EPISTOLA ALEXANDRI Folio 104. verso. [in] J?e peo jepylbe jleapnip 3 pnyttpo nanigep [p]ultumep abaebeb pio Ian ]?aep pihtep. hpae);epe ic polbe "p )?u mine baebe onjeate. }>a ]?u lupapt ]?a ]nng J?e unjepepene mib j?e pionb. ]?a ic in 5 [in] bie gepeah j?uph monigpealb jepin 3 ]?uph [mi] cle ppecennippe mib gpeca hejuge }>a ic )>e [pip]ie 3 cyj?e. 3 ae^hpylc ]?apa lp ppyfte pynbeplice jemynbum Co habbanne aptep faepe pipan [j?]e ic hit opejipeah. Ne jelypbe ic aenijep mon- 10 nep jepegenum ppa pela punboplicpa ]?mga j? hit ppa beon mihte aep ic hit pelp minum eajum ne jepape* 8eo eop^e ip to punbjuenne. hpaet heo aepept o]?|?e jobjia Junja cenne- o$3e ept J?ajia ypelpa )?e heo J?aem pceapigenbuui ip aeteopeb. 15 ftio ip cennenbe J>a pulcu)?an 3 pec^a opan y punbeplice pyhta ]?a )?ing eall J?aem monnum \e hit jepeoft ^ pceapijaft paejion une]?e to je- pitanne pop ]?aepe mippenhcmppe }?apa hiopa. 'Kc J?a "Sinj J?e me nu in jemynb cuma$ aepept 20 J?a ic ]?e ppite* J?y laep on me maeje ibel ppellunj Folio 105. oypQ pconbhc leajunj beon jeptaeleb- hpaet j?u eac pylpa conpt j?a gecynb mmep mobep mec a gepunelice healbon f gemipce poftep *j pihtep. Onb ic ppephcop mib ponbum paegbe ]>onne hie 5 baebum gebon paepun. Nu ic hpae)?pe ^ehyhte lype f j?u J?ap Jnnj onjete ppa J?u me ne tal[ige] opihc jelpan 3 pec^an be J>aepe micelnippe up[ep] jepinnep "} compep. Fop^on ic opt pipcte 3 pol- be f hypa laep paepe ppa jepmpulpa- Ic ftaep 10 Jwncunje bo jpeca hepije j ppy^opt )?aem maejene J?aepe iujuj?e "3 Jraem unpopppy)?bum AD ARISTOTELEM. upum peopobe. Fopj?on on ie]mm Jnngum hie me mib paepon "J on J?aem eappeftum no ppam bujon- ac hie on ]?aepe gej?ylbe mib me a 15 punebon f ic paep nemneb ealpa kyrnnja kyninj. ]?apa peopftmynta bhppa ]?u mm pe leopa lapeop- Onb ic nu ]?ap Jnng ppite Co ]>e jemaenelice ^ to olimphiabe* minpe mebep 3 mmum geppuptpum pop)?on mcep 20 lupu pceal beon pomob gemaene 3 pp hit Folio 105. verso. [o)?e]n br<5 ]?onne aeteapept ]?u laeppon fonne ic aep to )>e gelypbe. On J?aem aeppum jeppi- tum |?e ic ]>e pen be ic J?e cy)?be 3 getacnobe be [j>]aepe apppungnippe punnan 3 monan 3 be tunjla 5 • • • um 3 jepetenippum *j be lypte tacnungum. Smjeall ne magon elcoji beon buton mi- npe jemynbe ppa jeenbebypbeb. 3 pope [ptjihtob. Onb nu ]?ap nipan ppel ic ]?e ealle in [ca]ptan appite. "Sonne jm hie paebe j?onne 10 pitej?u f hie ealle ppylce paepon. 8pa ]?am jemynbum gebapenobe ]?inp alexanbpep \>e to penbanne- On mamp j>aem monj?e peppea pe kyning bapmn aet janbe J>aepe ea pe hine opopcpomon. y opepppy^bon 3 up J?aep 15 in onpealb jeplojon eal hip lonbpice. Onb pe ]>aep pettan 3 geenbebypbebon upe ge- pepan J?aem eapt)?eobum 3 monegum cynehcum peopftmynbum pe paepon jepelgobe» On )?aem aeppon epiptole ic ]?e *p paegbe 3 j?y laep j?aet 20 eop peo paegen monipealbhcop bij? onjmhte Folio 106. to ppitanne. Ic )?a pille ppa baeton 3 J?a pecgon b 2 4 EPISTOLA ALEXANDRI }?e nu "Saep jepupbon. On mhup monSe on ]?ae[m] ytemeptum bagum }?aej* monftep pe cpomon in m- bie lonb m papiacen }?a ptope- Onb pe j>a [mi]b 5 punbephcpe hpeftnippe poppum )?one cym[ng] opepcpomon 3 opepppySbon. Onb pe ealle hip feobe on onpalb onpenjon • 3 j?a?m lonbe pe p [ae-] pon monejum cynehcum peolum gepeop^obe ac ic polbe f jni j?a "Sinj onjeace )?a fte peopft [e] 10 pinbon in gemynbum to habbanne. aepepfc ic ]?e ppite be j?aepe unapimebhcan mengeo hip peonebep. faep paep buton unapimebhcan pe- |>um. pixtene Jropenb monna* •} eahta hunb eopebmanna ealle mib hepe geafcpum ge- 15 jepede. 3 pe }>a ]?aep genoman peopep hunb elpenba. 3 on ]?am upan ptobon jepaepnobe pcytfcan • 3 ]?a toppap 3 )?a pcylpap on him baepon ]?a elpenbap ]?e fta bypnpijon onpto- ban aepcep j?on pe "3a cynelican buph poppep 20 mib upum paepnum raecbon- Onb hip healle Folio 106. verso. [3] cynelican gepetro hip pceapebon J?ap pae[p-] [o]n jylbene columnan pprSe micle ~) tpu[m-] [l]ice 3 paepte. "Sa paepon unmefclice gpeafce he[ah]nippe upp. ftapapaep )?e pe gepimbon 5 [j>] aem jemete cccc. }?a pajap paepon eac [gyl] bne mib gylbnum }>elum anaejlebe pm- [jpe]p Jucce. Mib ];y ic $a polbe geopnhcop J?inj jepeon 3 pup"Sop eobe }?a jepeah ic [g]ylbenne pmjeapb tpumliene ■} paepfchc- 10 [n]e- 3 ]?a tpijo hip hongobon jeonb )?a colum- nan. $a punbpobe ic {?aep pprSe. paepon in )?aem pinjeapbe gylbenu leap 3 hip hon } hip paepc- [m]ap paepon cpiptallum 3 pmapajbup eac *p AD ARISTOTELEM. pmcyn mib J?aem cpiptallum injemoiij 15 honjobe. frip bpybbupap 3 hip heahcleopan ealle paepon eopcnan ptanum uniombup 3 capbuncuhp )?aem pmcynnum ppvSapt geppaecpobe. Ucon hie paepon elpenb- banum jepophte fa paepon punbeplice 20 F[ a 5 e ] 1 F&Z^ 1 cyppeppup pfcybe. 3 lau- Folio 115. ex alieno loco hue retracto. . . ce hie ufcan ppe)?ebon. 3 jylbne ptyfa hie uton ppej?ebon 3 appafene "Sap in je- monj ptobon. 3 apimebhcu jolbhopb faep paepon mne 3 ute 3 monigpealblicu 5 hie paepon 3 mippenhcpa cynna. 3 monig[e] patu jimmipcu 3 cpiptalhpce bpync- patu. 3 jylbne peptpap "Saep paepon popS- bopenne. pelbon pe j?aep aenig peolpop pun- bon. 8r<5]?an ic j?a me haepbe }?ap fing eal[le] 10 be jepealbum. j?a pilnobe ic mbeiim mn- peapbe to jepeonne. "3a be cpom ic on cappiam *p lonb mib ealle mine hepije. fa paep $aep peo paeptmbepenbepte eopfe ■$aep feoblonbep. 3 ic pprSe punbpabe J?a ge - 15 paehjneppe faepe eopftan *j ic pprSe punb- pabe ]?a jepaehgneppe faepe eop^an 3 ic epne gepeonbe in minum mobe jeopn- licop 3a lonb pceapijean polbe- j?a paeg- bon up $a bigengean )?aep lonbep faet 20 pe up papnigan pcolbon pift j?a [ace-] Folio 115. verso. [l]ice cynb naebpena 3 hpippa pilbeopa J?y. • • onSa becpomon. )?aepa maenego in "Sippum bunum 3 benum 3 on pubum 3 on pelbum eapbigeaft 6 EPISTOLA ALEXANDRI 1 m ptan holum hie pelpe bighaft- Tfc hpaejjpe 5 [m]a ic polbe )?3em ppeenan peje ^ prSpatum poepan. "Sonne J?aem ^ehylbnum pejuin to $on [■p }?]one pleonbon. poppum. op )?aem jepeohte. p [ic] hme gemette aep he on )?a peptenu mibban- jeapbep jepluge. Ic me fta nub jenom. cc. 10 lab)?eopa. 3 eac- 1. ]?e Sa genpan pegap cuSan j?apa prSpato. "Sa pepbe pe in aguptep mon}?e |?uph j>a peallenban ponb. 3 ]?uph j?a paedlan ptope paetpep. "3 aelcepe paetan. 3 ic mebe gehet J?aem up cu]?lice jelaebbon ]?uph }>a 15 uncuSan lanb. mbie 3 mec polbe mib mi- ne hepije on punb gelaebon. in patpiacen f lonb "3 pprSapt ic pilnabe j? hie me gelaeb- bon to ]?am biojlum gobpebpyphtum- "Sa ]?onne punbeplice op punnan tpeop- 20 cynne 3 op hip Ieapum *j op hip plype- ]?aep Folio 116. tpeopep ppunnon 3 ppa eac to gobe pebbe paepon 3 pophtan. ac hie ]?a lonbhobe tiolobe ma uppa peonba pillan to ^eppemmanne )?onne upne- pop)?on)?e hie up jelaebbon 5 Jniph ]?a lonb J?e ]?a unapepneblican cyn naeb- pena 3 hpippa pilbeopa in paepon. fta ongeat ic pelpa 1 gepeah op baele f me )?a eappeftu becpoman : Fop )>on ic aep poplet "j ne gy[m-] be )?apa nythcpa ge)?eahta minpa ppeon [ba] 10 "3 ]?apa monna j?e me f logon f ic ]?aem pejum pepbe : 3a bebeab ic minum ]?egnum 3 hie het "p hie mib heopa paepnum gepeben. 3 mib j?y hepige popSpepbon. 3 hie eac ppylce ■p mm peopob 3 J?a mine fegnap 3 eal mm hep 1 5 jolbep 3 eopcnan ptane f hie gehepgab • 3 je- AD ARISTOTELEM. numen haepbon micel jemet mib him pae^on •3 laebbon- pop ]?on hie penbon 3 onbpebon gip hie hit behmbon popleton f hiopa pynb hit j?onne beagollice ^enomon 3 onpeg 20 alebbon. Onb epne ppi$e )?a mine J?ejnaj' Folio 116. verso. [3] mm peopob paep gepelgob •p hie unefte [e]alle )?a bypftene ]?aep golbep mib him abe- [p]an"j alaeban meahton. 8pelce eac heopa paepena noht lytel bypften paep pop J?on 5 eal heopa paepenu )?aepa minpa J?egna. *} eallep mmep peopebep 3 hepigep ic hie mib [5] ylbenum |?elum bepypcean. Onb eall [m]in peopob paep on J?a gelicneppe tunjlep [oJ&Se lijite pop ]?aepe nucelnippe )>aep jolber 10 [h]it pcan 3 bephte. popan ppa ymb me [u]ton mib j?pymme 3 hepebeacen y pejnap bepopan me laebbon. Onb ppa micel pun- dop 3 paepeppien paep mmep peopebep on paejepnippe opep ealle o)?pe feobkyningap 15 ]>e m mibbangeapbe paepon : $a pceapebe ic peolpa 3 gepeah mine gepaehneppe 3 mm pulbop 3 }?a ppomnippe minpe iugu3e 3 gepaehgnippe minep lipep ]?a paep ic hpaet hpujo in gepean in mmum mobe aha- 20 pen • ac ppa hit opt gepaele^ on |?aem Folio 117. pelpan Junjum 3 on )?aem gepunbpum J?aet peo pypb *} pio hiop hie opton cyppeft. 3 on o]?ep hpop pe[p]^« J?a jelomp up J?aet pe pupbon eappoftlice mib J?uppte geppenc- 5 te 3 jepaecte- ftone )?uppt pe J?onne eap- 8 EPISTOLA ALEXANDRI pofthce abaepon *j apaepnbon- }?a paep hacen pepepup mm J?e^n . punbe J?a paecep man [15] um holan pcane 3 )?a mib ane helme hlob hi[c] •3 me co bpohte. 3 he pylpa ]>uppci paep pe 10 mm J?egn. *j hpaej?pe he pprSop mmep peopep ■3 gepynco pilnabe J?onne hip pelpep. J?a he j?a ^ paecep me to bpohce ppa ic aep paegbe )?a hec ic mm peopob 3 ealle mine buju)?e Co-pomne- 3 hie )?a bepopan heopa ealpa 15 onpyne neftep ageac J?y laep ic bpunce 3 j?one minne J?e^n fyppce 3 mmne hepe ■3 (rasura) ealne ]?e mib me paep- Onb ic fa bepopan him eallum hepebe pepepep baebe ]?aep mmep j?egnep- ^ hine bepopa[n] 20 hiopa ealpa onpione mib beoppeopfturn Folio 117. verso, jypum gegeapebe pop $aepe baebe* Onb fa mib J»y J?e f mm pepob gehypteb 3 gepcilleb paep j?a pepbon pe pop# ]?y peje ]?e pe aep onjunnon- "Sa naep long to )?on in faem pepcenne •)? pe co pu[m-] 5 pe ea cpoman on faepe ea oppe pcob hpeob •3 pm cpeop 3 abiep f cpeopcyn ungemechcpe gpyco 3 micelnyppe J»y clype peox "3 pprSobe- [)?] a pe to J?aepe ea cpoman • fta hec ic pop ISaem [un] apepneblican ]?uppCe ]?e mepelpum getenge 10 paep 3 eac eallum minum hepige 3 j?aem nycenuin j?e up mib paepon mine pypb pepcan 3 pician mib }?y pe 3a gepicob haepbon 15a polbe ic mmne fuppc lehcan y celan. J?a ic f paecep bepgbe $a paep hie biceppe 3 gpimpe Co bpmcanne 15 fonne ic aeppe aenig o^ep bepgbe- 3 nopfep ne hie pe mon bpincan meahce ne hip aenij neac onbican ne meahce- fa paep ic pprSe AD ARISTOTELEM. on minimi mobe jeneppeb pop Saem bumbum [njytenum. pop J>on ic pipte f men y]?elicop 20 meahcon j?one Jmppt apepnan j?onne J?a Folio 118. niecenu- paep J?aepa peSeppoca nietena mi- cel maemjeo mib me- 3 micel maenrgeo el- penba J?a \q golb paejon ^ laebbon- ungemet- hcpe uncelnippe. Supenb 3 tpa [mpenba hop- 5 pa "3 cccc. buton J?aem eopeba. 3 xx. }?upen[ba] pe]?ena. j>onne paep )?pibbe healp Jmpenb mula $e ]?a peamap paejon* 3 xxx. Jmpenba eal papena "j oxna ]?a "Se hpaete baepon fcpa ]m- penba olpenba- pip hunb hpySpa ]?apa ]>e mon 10 baejhpamlice Co mece bybe* paep unpim jetael eac ]?on on hoppum 3 on mulum 3 on olpenbum 3 on elpenbum ungemefclice maengeo up aepfcep pepbe. ealle j?a paepon mib unapepneblice j?uppte geppencte 15 "3 jepaecte. Sa men )?onne hpilum hie t ,. ipen jeloman hccoban hpilum hie ele bypjbon 3 on )?on J?one jpimman \>u]iyt celbon. 8ume men Sonne op hiopa peo- me j?a paetan pop J?aem nybe Jngbon. 8eo 20 pipe paep )?a mine on tpa healpa unej?e Folio 118. verso, aepepfc be mmpe peolppe mbj?eappe [)?anne mi-] [n]ep peopobep. ftefc ic J?a aelcne mon hme mib hip paepnum gegeppan 3 papan pop$ 3 J?aet eac paptlice bebeab Saet pe mon pe ne paepe 5 [mi]b hip paepnum aepfcep pypbpipon jejepeb. ]?aefc [h]ine mon pcolbe mib paepnum acpellan. $a [p]unbpebon hie ppi^e pop hpon hie J?a hepij- 10 EPISTOLA ALEXANDRI [n]eppe "J micelnippe ftapa paepna in j*pa miclum Jmppte bepan pcolbon. J?aeji naenij peonb 10 ne aeteopbe- Kc ic pipte hpae]?pe f upe pop 3 prSpaet paep J?ujih ]?a lonb 3 ptope. J?e mippen- hcpa cynna eapbunj in paep. naebpena 3 pip- pa pilbeopa. Onb pe "Se J?aep lonbep unglea- pe "3 unpipe paepon. ]?up ic "Sonne pemninja 15 hpelc eappe^So on becpome. Fepbon pe ]?a popft be ]?aepe ea oppe- $a paep peo ea[h-] coSe tib baegep. ]?a cpoman pe to pumpe bypij. peo buph paep on mibpe J?aepe ea m anura eglonbe getimbpeb. paep peo buph 20 nub J?y hpeobe 3 tpeop cynne. )>e on faepe Folio 119. ea oppe peox 3 pe aep bi[pp]iton 3 pae^bon ape[tt] 11 3 e popht« ^ a jepapon pe in ]?aepe bypij 3 on jeaton menmpce men pea healp nacobe ea[p-] bijenbe. $a hie )?a up gepapon hie pelpe pon[a] 5 in heopa hupum beagollice hie mi)?an- "3a p[il-] nabe ic J>apa monna onpyne to jepeonne» f hie up peppc paetep 3 ppete jetaehton. OOib j?y pe "Sa lonje bibon 3 up naenig mon to polbe j?a het ic pea ptpaela penban in ]?a buph m- 10 nan to J>on pp hie hiepa pillum up to nolbon f hie pop j?aem ege )?aep jepeohtep nebe pcol- bon • fta paepon hie }>y ppySop apyphte 3 hie papcop hybban. J»a het ic .cc. minpa ]?ejna op jpeca hepije leohtum paepnum hie 15 jegyppan» 3 hie on punbe to J>aepe bypij popon^ ppumman opep- aeptep J?aepe ea to )?aem ejlanbe j>a hie $a haepbon peopftan bael J>aepe ea geppummen» "Sa becpom )-um onjpiphc pipe on hie. f paep J?onne AD ARISTOTELEM. 11 20 mejia menjeo on onpione mapan 3 un- Folio 119. verso. [hyjphcpan j>onne $a elpenbap m $one £p[unb] }?aepe ea 3 betpeoh "Sa y$a ]?aep paetepep J>a men bepencte "j mib heopa mu^e hie pi [u-] [5] on y blob jobon 3 hie ealle ppa popnamon. 5 |j] upe naenrg pipfce hpaep hiopa aeni cpom* fta paep ic j-prSe yppe J?aem mmum lab|?eo- pum. J?a up on ppylce ppecennippa jelaeb- bon het hiepa 'Sa bepcupan m J?a ea« 1. 3 c» 3 pona j>aep fte hie nine paepon ppa paepon 10 j?a nicopap jeappe tobpubon hie ppa hie ]?a oftpe aep bybon. 3 ppa )?icce hie in )?aepe ea apeollon ppa aemettan ^am cpap. 3 ppilc unpim heopa paep. ]?a hec ic blapan mine byman 3 J?a pypb papan . 15 J?a hie $a paep pio enblepfce fcib baejep -) pe popft pepbon. -Sa gepapon pe men aepfcep )?aepe ea pepan. haepbon op j>aem hpeobe 3 op )?aem tpeop cynne ]?e in "Sae- ]ie ea oppe ptobon on pcippipan ge- 20 pophfc *p hie on upan paeton. j?a men Folio 120. mib \y pe aeptep peppcum paetpe hie ppi- non. ]?a onppapebon hie up •} paebon hpaep pe hit pmban mehcon m hiopa jepeopbe 3 cpaebon f pe punbon pumne ppi]?e mice [1- j 5 ne mepe in J?aem paepe peppc paetep 3 yyete jenoj. 3 *p pe genoj pa$e to j>aem becpoma[n] pp pe jeopnpulle paepon 3 J?a pop j?aem }nn- gum ppa monigpa jeppencnippa ^ pe ealle )?a mhc pepbon mib jmppte gepaecte c 2 12 EPISTOLA ALEXANDRI 10 3 mib upa paepna byp]?enum pprSe jeppenc- te. 3 opep ealle j>a nihc fte pe pepbon f up pymle leon 3 bepan 3 tijpip "J papbup } pul- PT b] "I 16 ehtan- ^ pe)?aem prSptobon- ]?a $y aeptpan baege $a hit paep peo eahtofte 15 tib baegep. j?a cpomon pe to ]?aem mepe $e up mon aep popepaebe. ]?a paep he eall inib pubu bepeaxen mile bpaebo- paep hpae)?pe peg to "Saem paetpe- fta paep ic je- peonbe paep ppetan paetpep y )?aep peppc- 20 an *j pa pona minne puppt aepept jelehte 13. Addidi > Folio 120. verso. [l H a ea ^ mm peopeb • $a het ic paetpijeu [p]ona upe hopp 3 upe nieteno eall paep on hie pprSe mib puppte popnumene- $a het [i]c pioiSftan pona pa pypb pician. paep peo pic- 5 ptop fta on lenjo .xx. ep puplonga long, "j ppa eac m bpaebo- 8io$pan hie pa jepi- cob haepbon pa het ic ceoppan fta beappap [3] pone pubu pyllan f monnum paepe py ep- pe to paem paeteppcipe to ganganne. 10 3 to j?aem mepe pe pe bigepicob haepbon. pa het ic $a gepamman eall pa upe hopp 1 nietenu 3 elpenbap 3 hie het gebpmgan on mibbum paem upum picum. •} betpih paem jetelbum- py laep hiopa aenig tolope[n] 15 pupbe* pop pon up paep uncuft hpaet up on nihtlicum pyppte gepaelbe- 3 pa het ic eac op paem pubo )?e paep gepylleb paep *p mon pyp onaelbe- pio pypb )7e mib me paep pa bibon hie ppa- •j pa $aep onaelbon 20 pupenb pypa 3 eac pip hunb. pop pon • AD ARISTOTELEM. 13 Folio 121. ic [penbje pp up on mht uncuftep hpaet on becpome f pe haepbon set ]?aem pype leoh [t] -y pullapte. J?a pe j?apa pypa haepbon onae- leb ppa pela ppa up )?a -Suhte. J?a bleop 5 man mine byman 3 ic mete fnjbe "j eall mm pypb ppa by be. paep hit J>a an tib to aepenep. 3 j?a het ic onbaepnan "Sana gyl- benpa leobtpato j?e ic mib me haepbe tpa ]?upenbo. J?a to pojian monan upjon- 10 ge )?a cpomon ]?aep pcoppionep •)? pypmcyn ppa hie aep jepunelice paepon ]>aep paetep- pciepep. paep ]?aepa pyrma micel maenegeo 3 heona paep unpim "j hie ppr<5e on ]?a upe pic onetton 3 in J?a peollon. $a aeptep J?on cpo- 15 man J?aep hopnebe naebjian capaptip f naebepcyn • J?a paepon ealle mippenlicep hipep. Fop ]?on hie paepon pume peobe pu- me blace pume hpite- pumum ]?onne pcman ]?a pcilla 3 lixtan ppylce hie 20 paepon jyldene. j?onne mon on locobe Folio 121. verso, ■j? lonb hleoftpabe pop J?apa pypma [hpijptlunge. 3 up eac noht lytel ege ppom [hi]m paep. ac pe J>a mib pcylbum up pcylban 3 eac mib longpceaptum ppepum hie plogan 3 cpeal- 5 bon inonige eac in pype popbupnon. ]?ap "Sinj pe ]?up bpugon f pe ppa pr<5 j?am pypmum p[eo]htan 3 punnan hupu tpa tiba J>aepe nihte. [pi]o$J?an hie ]?a pypmap haepbon onbpuncen ]?aep paetpep ]?a gepiton hie )?onon. 3 upe none eh ton. 10 iSa paep peo j?pibbe tib ]?aepe nihte )?a polbe pe uj* gepeptan |?a cpoman )?aep naebpan ept 14 EPISTOLA ALEXANDRI punbephepan J?onne "3a o]?pe paenon *j egej*- licjian. ]?a haepbon tu haepbo 3 eac )*ume haep- bon J>peo- paepon hie punbephcpe micelnipj-e- 1 5 paepon hie ppa gpeafce ppa columnan ge eac pume uphypnan 3 gpyttpan cpoman j?a pypmaj' op ]?aem neah bunum» 3 j-cnapum j?i- ben to ]?on "p hie "p paeten bpmcan polbon- Gobon ]?a pypmap 3 pcluncon punboplice 20 paepon him ]?a bjieopt up gepenbe 3 on ftaem Folio 122. b[ac] jeeobon- 3 a ppa hie hit geponan jelice mib }?aem pcillum gehce mib $e mu];e 3a eojiftan pliton 3 taejion. haepbon hie J?a pypmaj' fpie ph[t]te tungan 3 J?onne hie eSebon ]?onne 5 eobe him op J?y mu^e mib }?y ojiofte ppylce byp- nenbe ]?ecelle. paep J?aepa pypma ono3 3 e^ung pprSe beaSbenenbe 3 aetepne 3 poji hiopa )?aem polbepenban opo^e momge men ppulton. pr<5 ]?ippum pypmum pe puhton lenj ]?onne ane 10 tibe )?aene nihte. 3 hie ]?a pyjimaj- acpealbon .xxx. tig monna j?aepe pynbe. 3 mmpa ajen- jia ]?ejna xx. $a baeb ic )?a pyjibe hpae]?pe ■p hie haepbon 56b ellen ]?apa jmiga j?e uj* on becpomon ppa monijpa jej^pencmjya 3 eap- 15 pebo- )?a hit paeppeo pipte tib j?aejie nihte. J?a mynton pe up gejieptan • ac J?a [cpoman J?aen hpite leon m peajipa gelicnipj-e ppa micle 3 hie ealle ppi^e gpymetenbe pepbon. OOib ]?y 3a leon f>yben cpoman }>a naepbon hie 20 pona on uj' 3 pe up pi<5 him j-celban J?aej- $e pe Folio 122. verso, [mih] ton 3 uj* paep j-paelc gej-pencnip 3 j- [pelc eap-] [p]e$o mib beopum becymen 111 |?aejie ppeaptan AD ARISTOTELEM. 15 niht 3 in J?aepe }?yptpan. 8pelce eac lapopap )?aep cpoman unmaetlicpe micelnippe 3 monij 5 [o] J?ep pilbeop 3 eac tijpip up on j?aepe nihte [j b]apa bij*gobon. 8pelce }?aep eac cpoman [h]pea]?emyp. fa paepon m culeppena jelic- [n]eppe ppa micle. 3 fa on upe onbphtan ppep- bon 3 up pullebon. haepbon hie eac fa hpeafe 10 [m]yp te3 in monna gehcneppe. 3 hie mib faem fa men punbobon 3 taepon» 6ac $aem ofpum bij-jum 3 ^eppencnippum f e up on becpomon fa cpom pemninja pprSe micel beoji pum [m]ane fonne fapa oftpa aenig. haepbe f beop 15 fp[i]e hopnap on popian heapbe 3 mib faem hopinum paep egelice jepaepnob- f beoji inbeophataft. bentep typannum. haepbe f beoji hoppe jelic heapob • 3 paep blaecep heopep- Sip beop mib fy $e hit faep 20 paetpep onbponc fa beheolb hit fa upe picptope. 3 fa pemnm^a on up "j on upe Folio 107. picptope paepde* Ne hit pop faem bpyn[e] panbobe f aep hatan lejep 3 pypep f e him paep ongean ac hit opep eall pob 3 eobe- GDib fy ic fa getpymebe f maegen- gpeca hepigep 5 ~\ pe up pr3 him pcylban polbon fa hit opploh pona mmpa f egna .xxvi. ane paepe 3 .lii. hit optpaeb. 3 hie to Ionian gepenobe faet hie mec aenigpe note nytte beon [ne] meahton. ^j pe hit fa unpopte mib ptpae- 10 lum 3 eac mib longpceaptum ppepum op- pcocabon 3 hit opplogon 3 acpaelebon fa hit paep popan to uhtep. fa aeteopbe f ap polbepenbe lypt hpitep hiopep 3 16 EPISTOLA ALEXANDRI eac mippenlicep- paep hio on hpinjpipan 15 paj- 3 monige men pop heopa J?aem pol- bepenban ptence ppulton. mib J?ape pol- beopenban lypte }?e }>aen ppelc aeteopbe J?a ftaen cpoman eac inbipce myp m |?a pypb in poxa gelicnippe [ac ma]jia heojia 20 micle $a j?onne upe peJ?eppotmetenu 8. note nytte delendum alterum. Folio 107. verso, etan 3 punbebon 3 monige poji hiopa pun bum ppultan- j?apa monna hit )>on- ne aelc jebigbe J?eah hie heojia hpelc- ne gepunboban- "Sa hit paep to popan 5 baegep j?a cpoman J?aen ]?a pugelap. nocti- copacep. hatton» paepon in pealhhapo- cep ^ehcneppe. paejion hie J?a pugelap [g]punep hiopep. 3 him pa3pon J?a nebb "j j?a [c]lea ealleblace» )>a puglap ybpaeton 10 eallne J?one open J?aep mejiep. y J?a pujlap up naenrge Jafte ne yple ne paepon. ac hie J?a jepunehcan pixap J?e in J?aein mepe paejion mib hiopa cleam uptugon 3 J?a taepon. $a pujlap fa pe hie ne onpej 15 plegbon ne him laft bybon- ac hi himpel- pe ept gepiton J?onon. pa hit "Sa on mop^enbaeg paep 3a het ic ealle mme lab]?eopap ]>e mec on ppelc eappefto je- laebbon het hie j>a jebinban 3 him ]?a 20 ban 3 pconcan popbpecan. $aet hie Folio 108. on niht paepon pjiom ]?aem pypmum apo- jone. J?e ft paetep pohton "3 ic him het AD ARISTOTELRM. 17 eac )?a honba opaheapan. ■}) hie be je- pynhtum J>ep pifcep pifce bjur^on. ]>e hie 5 aeji hiojia J?oncej* up onjelaebbon y 3 [e-] bpohcon. ftefc $a blapan mine byman 3 ]?a pypb panan pojvS J?y peje J?e pe a&n 011- gunnen haepbon . ponan pe $a j?unh $a paepfc- lonb. "3 |?unh ]?a unjepejienlican eop)?an. 10 ]>a paep j?aen epfc jepomnab micel pynb. m[e-] bipcpa monna 3 j?aena elneopbigna )?e $a lonb bubon. 3 pe J>a pr3 )?aem jepuhfcon. GDib J?y pe ]>a up epfc ongeafcon manan je- peohc fcopeanb 3 mane ^epinn. $a ponleto[n] 15 pe J?a pnecnan pegap 3 prSpato 3 )?a ftaem pel- nan pe penbon» Onb ppa mib mi- ne penobe on punbe in paejuacen f lonb pe becpoman mib golbe 3 oJ?num paeolum pprSe gepelgobe 3 hie up J?aen pne[onb-] 20 lice y luphce onpengon • mib J?y pe ]?a Folio 108. verso, epc op J>aem lonbe ponon op pafcma- cen» "Sa becpoman pe on J>a lonbgemaeno [m]ebo 3 penpa- }?a pe $aen epfc ebmopunja [h]aepbon micel gepeoht- 3 xx. baga ic 5 ]?aen nub minne pynbe piS him picobe pio$]?an pe )?a J>onon penbon J?a paep hifc [i]n peopon nihca paece- f pe fco faern lonbe 3 fco )?aene pfcope becpoman. ]?aeyi pojinup pe cyning mib hip pynbe picobe. 3 he pprSe 10 J?aep lonbep paepfcenum fcpupobe fonne hip gepeohfce 3 jepinne. ]?a pilnade he f he me cuSe 3 mine J?egnap. J?a he faeppjiae- jen 3 axpobe pnom J?aem pepenbum minna picpfcopa. J?a paep f me jepaeb *p he pilnabe 18 EPISTOLA ALEXANDRI 15 me. to cunenne 3 mm pepob. $a alebe ic minne j?yne jypylan *j me mib uncu]?e hpae^le 3 mib lyj>ejilice gepelan me je- jepebe. ppelce ic paepe hpelc polchc mon 3 me paepe mete ^ pmep J?eapp J?a [fliec ^afotf pagina versus undeviginti.~\ Folio 109. ic paep m ]?aem picum poppep ppa ic aeji paebe $a pona ppa he me J?aep geahpobe "j him mon paejbe f J?aep mon cymen paep op alexanbpep hepepicum. J?a het he me pona to him laeban- 5 OOib )>y ic J?a paep to him jelaebeb )?a ppaegfn] he me 3 ahpobe hpaet alexanbep pe cyninj bybe 3 hulic mon he paepe 3 in hpylcepe ylbo • $a bypmpobe ic hme mib mmum onbppapum •3 him paebe f he popealbob paepe 3 to J?aep ealb 10 paepe f he ne mihte elcoji gepeapmijan buton aet pypie 3 aet jlebum- ]?a paep he pona pprSe jlaeb 3 gepeonbe )?apa minpia onbppano 3 popba- poji j?on ic him paebe f he ppa ponealbob paejie. 3 $a cpaeft he eac 15 hu maej he la aenige jepmne pr3 me ppo- pan ppa ponealbob mon. pop J?on ic eom mepelp ^eong 3 hpaet- J?a he 3a jeopnhcop me ppaejn be hip Jnnjum. $a paebe ic f ic hip Jnnga peola ne cuj?e 3 hme pelbon gepa- 20 pe $one cynmj. pon J>on )?e ic paejie hip Folio 109. verso. [J?]epiep mon 3 hip ceapep heopbe 3 paepe hip eohbijenja- ]?a he Sap popb jehypbe $a pealbe he me an geppit 3 aenne epip- tolan. 3 me baeb f ic hine alexanbpe )?aem AD ARISTOTELEM. 1 i) 5 [k]yninge ageape 3 me eac mebe gehec gip ic hit hmi agypan polbe. y ic him ge- net ^ ic ppa bon polbe ppa he me baeb. [j-p] a ic $a l?onon gepiten paep } ept cpom co mmura hepepicum. ]?a aeg}>ep ge aep 1 $on ]?e ic ^ geppifc paebbe ge eac aepfcep j?on. f ic paep ppifte mib hleahtpe on- pcypeb. "Sap Jnng ic pop ]?on J?e pecge magipfcep. 3 ohmpiabe mmpe mebep "} mmum geppuptpum. f ge gehypbon 15 '^ ongeafcon ]?a opephygblican gebypp- tigneppe J?aep elpeopbgan kynmgep. fraepb ic )?a ]?aep kynmgep pic 3 hip pat- tern! gepceapob )?e he mib hip pypbe mgepapen haepbe. $a pona on mopg- 20 ne J>aep $a eobe poppup pe kyning Folio 1 10. me on honb mib ealle hip pepbe 3 bugo]?e J?a he haepbe ongiefcen f he yr6 me ge- pinnan ne meahfce. Onb op J>aem peonb- pcipe ]?e up aep befcpeonum paep f he peoft- 5 ]?an paep me ppeonb 3 eallum gpeca hepi- ge 3 mm gepepa 3 gepylcea- 3 ic him fta ept hip pice ageap 3 ]?a ^Saepe unpenban ape ]?aep picep ]?e he himpeolpa naenigep picep ne penbe. f he 3a me eall hip golb 10 hopb aeteopbe. 3 he ]?a aeg)>ep ge mec ge eac eall mm pepob mib golbe gepelgobe • 3 hepcuhp gelicneppe 3 hbpi ftapa fcpegea goba he buta op golbe gegeat 3 gepop- hfce 3 hie butu apefcfce in ]?aem eapfcbaele 15 mibbangeapbep : "Sa polbe ic pican hpae- )?ep 3a gelicnippa paepon gegotene eal- d 2 20 EPISTOLA ALEXANDRI le ppa he paede. hec hie ]?a jmphboman . J?a paepon hie buca op jolbe jejotene fta hec ic. epc j?a ftypelo ]?e hiopa mon j?on[ne] 20 cunnobe mib jolbe poppypcean 3 apyllen Folio 110. verso, [j ea] c }?a $aem jobum baem onpaejbnippe on- [r] aec 3 an * f a F e pk° n P e pop^S "^ polban ma punbephcna J?inja jepeon 3 pceapian 3 maeplicjia» ac J?a ne jepapon pe ppa ppa 5 [p]e {>a jepejibon nohc ellep bucon )>a pep- can pelbap ■} pubu *} buna be ]?aem gappec- je. fta paepon monnum unjepepbe poji pilbeopum 3 pypmum. J?a pejibe ic hp3e)>pe be J?aem pae co j?on f ic polbe cunnian mea- 10 hce ic ealne mibbanjeapb ybpepan ppa ganpecj belige"$ : Kc )?a paegbon me ]?a lonbbijenjan f pe pae paepe co ]?on }?iopCpe "3 pe gappecg eall. ^ hine naenij mon mib pcipe gepepan ne meahce. 15 Onb ic J?a $a pynpcpan baelap mbie polbe geonbpepan ]?y laep me opihc m j?aem lonbe beholen o&Se bebegleb paepe. "Sa paep f lonb eall ppa pe gepep- bon abnigab *j pien j cannon 3 hpeab- 20 paecenu* #a cpom }>aep pemmnga pum Folio 111. beop op J?aem penne 3 op Saem papcene. pae[p] )?aem beope eall pe hpycj acaeglob ppelce pnoba haepbe f beon peonopealc heapob ppelce mon a 3 f beoji hacce» quasi capuc 5 luna» "^ him paejion J?a bpeopc jelice nie- cpep bpeopcum- 3 heajibum coftum 3 miclum AD ARISTOTELEM. 21 hit pa?p ^ejyneb 3 jetefeb. Onb hit J?a p beon opploh mine ]?ejnap tpegen. Onb pe J?a f beon nop)?en ne mib ppepe jepunbrgan 10 ne meahte ne mib nsemje paepne. ac pe hit unease mib ipennum hamenum 3 plec- jum ^epylbon y hit opbeoton* "Sa becpo- man pe jy3J>an to ]?aem pubum inbie 3 to j?aem ytemeptum geinaenum J?aej' lonbep 3 ic J?a 1 5 het J>a pyjib ]?aen pician be J?aene ea J?e bi- ppicmon hatte paepon J?a pic on lengo .1. pujilanga long *j ppa eac in bjiaebo. pol- bon pe J>a to ujium ppaepenbum pittan. paep hit )?a peo enblepte tib baegep J>a paep 20 pemmnga jeboben ^ paepenu noman . 3 Folio 111. verso. [gejtioloben. y up paene micel )?eapp [J>] pe up pcylban • )?a bybon pe ppa pengon to uppum paepnum ppa up beboben paep. $a cpom faep. micel maengeo elpenba 5 op J?aem pubo unjemetlic peopob J?apa biojia. Cpoman hie to ]?on ]?yben f hie on $a une pic peohtan. J?a het ic pona fa [h]opp genpan *j eojiebmen hleapan up. y [h] et geniman ppma micelne ppaeb 3 bju- 10 pan on hojipum ongean J?aem elpenbum. pop]?on ic pipte f ppin paenon ftaem beojuim la^e. 3 hiona nymg hie meahte apynhton -} ]?a pona J?aep )?a elpenbap $a ppin gepapon J?a paejion hie apyphte- ^ pona on )>one 15 pubu gepiton : Onb pe J?a mht on j?aene picptope gepunblice picobon- 3 ic haepbe mib paeptene gepaeptnab f tip nop]?ep ne beop ne o$ep eappefto pce&San meahten 22 KPISTOLA ALEXANDRI $a hit J?a on mopjenbseg paep. J?a pepbon 20 pe on o]?ep ]?eoblonb mbia. $a cpoman Folio 112. pe on pumne micelne pelb. $a jepape J?ap puge pipmen. 3 paepnebmen paepon hie ppa pupe y ppa gehaepe ppa pilbeop paepon hie nijon pofca up longe. 3 hie paepon J?a men 5 nacob *j hie naemgep hpaeglep ne pmbon • ftap men mbeop hataft lcfcipaponap 3 hie op ftseni neaheum 3 mepum. J?a hponpipcap uptugon 3 j?a aeton 3 be J?aem lipbon 3 ^ paetep aeptep bjiuncon. OQib j?y ic J?a polbe neap 10 ]?a gepeon 3 pceaprgon. $a plugon hie pona m J?a paetep 3 hie J?aep in }>aein ptan- holum hybbon . ^a aeptep J?on gepapon pe betpeoh J>a pububeappap 3 J>a tpeo healp- hunbmga micle maengeo. $a cpoman to 1 5 j?on f hie polbon up punbrgan 3 pe j>a mib ptpae- lum hie pcotobon. 3 hie pona on peg aplym- bon $a hie ept on J?one pubu gepiton • ]?a pyftftan jepepbon pe m ]?a peptenn mbia- 3 pe ]?a }>aep noht punbephcep ne maeplicep 20 jepapon- Onb pe J?a ept m papiacen ]?aet Folio 112. verso, [lanb] becpoman J?anan pe aep pepbon 3 pe J?aep [3] epicobon be J?aem neahpaetpum ^ pe ]>aep upe jetelb bpa3bbon ealle on aepen- 3 ]?aep paepon eac pyp pel monigo onaeleb- $a cpom J?aep 5 pemninga pprSe micel pmb 3 gebpaeC' "J to J?33j' unheoplic pe pmb gepeox f he J?apa upa getelba monige apylbe. 3 he $a eac [u] jye pe|?eppotnietenu pprSe ppencte AD ARISTOTELEM. 23 3a het ic gepommgan ept J?a jetelb y peamap 10 ealle topomne. 3 hie mon ]?a peamap •} ]>a Jnnj ftapa upa picptopa eappo^lice coj'omne pon J?aem pmbe gepomnobe- Onb fta onje- hhupan bene 3 on peapmpan pe gepico ban. CDib }?y pe gepicob haepbon 3 upe J?in£ 15 eall jeapo» )?a het ic eallne J?one hepe f he Co ppaepenbum paete 3 mete ]?igbe. 3 hie |?a ppa bybon. OOib J?y hit aepenne nealehte. $a onpmnon J?a pmbap ept peaxan. 3 ty pebeji bpeojun 3 unjemetlic eele gepeox on 20 l?one aepen $a cpom )?aep micel pnap 3 ppa Folio 113. miclum pnipbe ppelce micel plyp peoll. $a ic J?a unmaetnippe 3 micelnippe $aep pna- P e J' 5 e r ean ' "Sa Jnihte me ^ ic pipte f he pol- be ealle ]?a picptope poppeallan. $a het 5 ic )>one hepe f hie mib potum ]?one pna[p] tjiaebon- 3 )?a pyn eall paejion pon neah pop J>ame micelnippe J?aep pnapep abpaepcte 3 acpencte. hpae)?epe up J?aen paep anep J?m- gep ejmep. f pe pnap ftaen lenj ne punebe 10 J?onne ane tibe» $a pona pa3p aeptep. J?on yyrSe ppeapt polcen 3 jenip. 3 ]?a eac cpoman op j?aem ppeaptan polcne bynnen- be pyp. )7a pyp $onne peollon on J?a eopfan ppelce bynnenbe J?ecelle 3 pop ]?aep pypep 1 5 bpyne eall pe pelb bopn . fta cpaebon men •pee hie penbon f f pa3pe goba eoppe f upic J?aen onbecpome. $a het ic ealb hpaejl to plitan ^ habban pr$ J;aem pype 3 pcelban mib . J?a peoftSan aeptep j?on pe 20 haepbon pmolte mht 3 gobe pr5J?an 24 EPISTOLA ALEXANDRI Folio 113. verso. . • • uric J?a eappefto popleton . 3 pe fta pio$]?an bufcan ojienum Jnngum mete j7ijbon ^ upic nertan- 3 ic J?aen }>a bebypgbe [mmp]a J>ejna .v. hunb ]?e ftaep becpeoh 3a 5 [pnajpap y eappefo» y J?a jzyji ]?e tip ]?aep in j?aem [pelbu]m onbecpoman f hie ponpimbon "J bea- [be] paepon* Onb ]?a hefc ic op)?aene picpfcope pioftftan ]?a penb papan pojvS y pe J?a pojion popft [b]e J?a3m pae. 3 }?aep "Sa hean hop 3 bene y gap- 10 pecg $one aefchiopia pe gepapon. ppelce eac J?a miclan 3 J>a maepon bune pe jepa- pon ]?a mon hateft enepiop 3 f pcpasp libpi J?aep gobep. $a hefc ic J?aen mbepcupan pop- pojihce men f ic polbe gepitan hpe}?ep pio 15 j'ejen po$ paene j?e me mon aen be j?on paejbe- •J? )?33p naenig mon mgan mehte 3 epfc je- punb aeptep J?on beon nym]?e he mib apegenb- nippeum meobe m f pcpaep. 3 f paep eac aepcep ]?on jecySeb m J>apa monna bea'Se. pop J?on 20 fty ]?pibban baeje hie ppulcon ftaep j?e hie 111 Folio 114. f pcpeap eobon. Onb ic ea)?moblice 3 ^[eopn-] lice baeb )?a gobmae^en ^ hie mec eallep mibbangeapbep kynmg 3 hlapojib [mib] hean pijum gepeop]?ebon. Onb in ma[cebo-] 5 mam ic epc jelaebeb paepe to olimph [ia-] be minpe mebep 3 to minum jeppurtnum 3 gepibbum. "Sa polbe ic epc in papiacen ^ lonb penan- mib J?y ic )?a pepbe mib nun[e] peopebe. "3a cpoman up J?aep on $aem peg[e] 10 tpejen ealbe men togeanep. 3a ppae^n ic hie 3 ahpobe hpaefep hie opiht maeph [ce] AD ARISTOTELEM. in j?aem lonbum pipten- Sa onbppopabon hie mec 3 paegbon f naejie mapa peg J>onne meahte on tyn bagum gepepan- hpaej?pe 15 mib ealle mine peopebe romob ic hit ge- pepan ne mehce pop 'Sap a peg a nejipecte. ac mib peopep jnipenbum monna ic hit ge- pejian meahte. f ic maephcep hpa3t hpugo gepape- fta paep ic pprSe bli^e 3 gepeonbe 20 pop J78sm hiopa popbum. 'Sa cpa?<5 ic ept Folio 114. verso. [to] him 3 hine pp[i$e] IrSum popbum co[ptnobe] [pjecja^ la mec git ealbon hpaet f pie [maep]licep 3 micelhcep f git mec gehaftaft] ^ ic J?aep gepeon msege- 3a "jppapobe [me] 5 Jnopa oftep 3 cpae^ jni gepiehpt ky- [n]mg gip )?u hit gepepept- 3 ]?a tu tpio [p]unnan y monan on mbipc 3 on gpecipe [pp]pecenbe- oj?ep }>apa lp paepnebcynnep punnan tpio o]?ep pipkynnep f monan 10 tpio- "3 hie gepecgaft {?aem men j?ie hie ppmeft hpa3t gobep oJ?3e yplep him becu- man pceal- $a ne gelypbe ic him ac pen- be f hi mec onhypcte ^ on bipmep paegbon » 3 ic ppa cpaeft to minum gepepan. COm 15 ]?pym lj' ppom eapte peapbe mibbangeap- be o]? f peptan peapbne 3 mec jmp popeal- boban elpeopbegan 1111 hep bypmepgeaS mynte ic hie haton yplian- ~§a ppopan hie pprSe f hie po$ paegbon 3 noht lugon 20 )?apa )?inga. $a polbe ic gecunnian Folio 123. hue revocato. hpae]?ep hie mec po$ paegbon- 3 mec [)?a] mine gepepan baebon f hie ppelcp[e cune-] 26* BPISTOLA ALEXANDRI j?o bepcepebe ne paepon. ac 3aet pe hip cunnebon hpaej?ep hit ppelc paepe. 3a 5 hit naep micel to jepepanne- Ireno[m] ]?a mib mec f>peo Jnipenbo *j poplet mine pypb elcop m papiacen unbep po [p] pe j?aem kymnge 3 unbep nnnum £epep[um] 3aep abibon. 3a popan pe "j upic }7a lab- 10 teopap laebbon ]niph )?a paeblan ptope paetpep "3 J?uph ]?a unapepnbon lonb pil- beopa "j pypma J?a paepon punbephcum nomum on mbipc ^ecejeb. GQib ]?y pe |>a nealehton 3aem J?eoblonbe ]?a gepapon pe 15 aejfep je pip ;z;e paepneb men mib palche- pa pellum "j tijjurcum )?apa beopa hybum g[e-] jyjiybe "j nanep o3pep bpucon. ODib J?y ic ]?a ppaejn hie ^ ahpobe hpelcpe 3eobe kynnep hie paepon. 3a onbppapobon 20 hie mec *j paegbon on hiojia ge]?eobe J?aet Folio 123. verso, [hie paep] on inbop. paep peo ptop pum ^ pyn- [pum] *j balzamum "j pecelp 3aep paep je- [n] lhtrumnij* "J eac ^ op j?aepa tpeopa tel- jan peol 3 )>a men }?aep lonbep bi 3y lipbon 5 [*j "p] aeton • GQib ]?y pe 3a geopnlicop )?a [p] cope pceapobon 3 betpih }?a beappap eobon. "3 ic 3a pynpumneppe 3 paegepnep- pe ]?aep lonbep punbpabe- 3a cpom pe [b]ipceop j?aepe ptope up to^eanep. paep he 10 pe bipceop .x. pota upheah- 3 eall him paep pe lichoma ppeapt buton ]?aem cofum 3a paepon hpite. 3 |?a eapan him Jniphfy- pelobe* "3 eaphpmgap onhongebon op maenijpealban gimcynne jepophte- AD ARISTOTELEM. 27 ] 5 i paep mib pilbeojia pellum gejenpeb J?a he pe bipceop to me cpom $a jnette he me pona 3 alecte hip leobfeape- ppaejn he eac me to hpon ic Jnben cpome ■j hpaet ic J?aeji polbe J?a onbppajiobe ic him 20 f mec lyj'ce gepeon J?a haljan tpio Folio 124. [p]unnan 3 monan "5a onbppajiobe [he] pp fine pepejian beoft claene pjiom pip- jehpme |>onne mocon hie gongan in J> [o-] ne gobcunban beajio pa3p mmjia jepep [e-] 5 na mib me j?pio hunb monna. \'a bet [pe] bij-ceop mine jepejian f hie hiojia ^epcifoj'] 3 ealne heona gepelan him opabybon . O [nb] net ic aeghpaet j-pa bon j-pa he up bebeab. [paej*] hit J?a pio enblepte tib baegep- $a bab pe p[a-] 10 cejib punnan petl gongen poji]?on j-unnan tjuo ajepea3in upgonge -j ept set j-etljonge- 3 f monan tjuop gelice ppa on mht bybe- $a ongon ic geonnlicoji )?a ptope pceapigan* 3 geonb ]?a beappap 3 15 tneopu jonjan j?a gepeah ic ]?an balza- mum ]?3ep betj'tan j'tencep genoh op J?ae[m] tjieopum utpeallan- f balzamum aeg)?en je ic je mine gepepan J?aen betpih J?aem pmbum noman J?a3jia tjuo- }?onne pae- 20 pon $a haljan tmo punnan 3 monan Folio 124. verso, [on mib]bum J?aem oftnum tpeopum. mea[h-] [t] e beon hunbteontigep pota up heah • *j [ea]c J?aep paepon o]?ne tpeop punbejihcpe [heah]nipje. $a hataS mbiop bebjionap- e 2 28 EPISTOLA ALKXANDRI 5 [p]a tpiopa heannippe ic punbpabe M cpaeft f ic penbe f hie pop miclum pae- [fc]an 3 jiegnum ppa heage peoxon- "Sa paeg- [be] j*e bipceop f paep naeppe in paem Ion bum [pe]gnep bpopa ne cpome ne pugel ne pil- 10 beop ne naemg aetepn pypm* "p hep boppte jepecean. fta haljan ^emaepo punnan 3 monan- Gac ponne he paegbe pe bipceop ponne f exlyppip paape f lp ponne $aep punnan apppungmp oftpe paepe monan 15 f $a haljan Cpiop pprSe pep en 3 imb micle pape mptypeb paepon- pop pon hie onbpe- bon f hie hiopa gobmae^ne pceolbon beon benumene» *<5a pohte ic pae^be alexanbep f ic polbe onpaegbnippe paapon pecjan- ac f 20 popbeab me pe bipceop 3 paejbe -p ftaet naep- Folio 125. [pe paep] alypeb aenigum men -p he paep aenij [ny-j ten cpealbe oppe blobjyce pophce- ac mec hec *p ic me co papa tpiopa pocum jebsebe- f punna •} mone me pop- 5 pe onbppapeje onbpypbum papa pmja £e ic ppune pio&San pap ping pup gebon paepon • pa gepapon pe peptan pone leoman punnan 3 pe leoma je- hpan paem cpeopum uponpeapbum. 10 3a cpaeft pe pacepb locia$ nu ealle up 3 be ppa hpylcum pmgum ppa je pillon ppman- pence on hip heoptan beagol- hce. 3 naemj mon hip jepohc ope- nura popbum uc ne cy$e. OQib py pe 15 pa pel neah ptoban pam beappum 3 paem gobpppecum. pa Sohre ic on AD ARISTOTELKM. 2 J) minum mobe hpaej>en ic meahce eal- ne mibbangeapb me on onpealb je- plean- 3 ];onne pio]?]?an mib ]>9em 20 piogojuim £epeop]?ab ic epc meahce Folio 125. verso. [cujman in maceboniam to olimphi- [a]be minpe mebep. 3 mmum ^eppup- Cnum- "Sa onbppaptabe me f cjuop inbipcum ponbum j |?up cpaeS- $u un- 5 opepppyftba alexanbeji in gepeohcum J?u peojrSepc cynmg 3 hlapopb eallep mibbangeanbep. Re hpa?J?jie ne cympc ]?u on Jnnne ej?el- ftonan J?u pepbepc sen- pop J?on "3 m e]?el hie ppa be ]nnum heapbe 10 3 pope hapa3 apaebeb. "Sa pa3p ic unjleap ]?a?p ge]?eobep J?ajia inbipcpa ponba J?e f cjuop me co ppnasc- 3a pence hie me pe bipceop 3 paegbe- ODib f»y hie mine gepenan jehynbon f ic epc epic ne 15 mopce m mmne ej?el becuman- 'Sa paenon hie ppifte unjioce pop )?on. ]?a pol- be ic epc on ]?a aepenCib ma ahpian . ac j?a na?p pe mona |?a jyC uppe- GOib J?y pe ]?a epc eobon m ]?one halgan beajio 20 -j pe ]?a epc be ^asm cpeopum pcoban je- Folio 126. [b]aebon Tip J?a pona to )?aeiii cpeopum j*pa [pe] aen bybon. 3 ic eac in mib mec gelaebbe mine ]?pie ^>a jecpeopepcan ppiynb. fta paejion mine pynbpige cpeopje]?opcan. 5 paec paep aepepc pencicam j clitomum •j pilot an- poji ]?on ic me ne onbpeb j? me 30 EPISTOLA ALEXANDRI J>aepa aenig beppice. pop ]?on J?aep naep piht on ]?aepe pope aenigne to acpellanne pop J?aepe ptope peop^unje- 8a }?oh- 10 te ic on minum mobe 3 on mmuni ge- fohte on hpelcpe ptope ic ppeltan pcol- be- OOib ]?y 8a aepept pe mona up eobe ]?a jehpan he mib hip pciman j?aem tpio- pum upepeapbum 3 "p tpiop onbppapobe 15 faem mmum ge)?ohte "j j?up cpae8- Tflex- anbep pulne enbe Jnnep lipep J>u haeppt jehpb- ac J?yp aeptpan geape ]?u jpylcjt on babilone on maiup mon8e ppom j?aem jni laept penpt ppom j?aem J>u bipt 20 beppicen . 8a paep ic ppr8e papi^ep Folio 126. verso. [mob]ep. 3 ]?a mine ppynb ppa eac J?a me }?aep mib paepon. y hie peopon ppi8e« pop ]?on him paepe mm gepynto leoppe J?onne hiopa peolppa haelo. 8a je- 5 piton pe to upum gepepum ept- j hie polbon to hiopa ppaepenbum pitcan. "3 ic polbe pop ]?aem byj'e^um mmep mobep me gepeptan- ac ]?a baebon mec mine ^epepan f ic on ppa micelpe mobep un- 10 peto "j neapomppe- mec pelpne mib paeptenne ne ppencte. fijbe 8a tela micelne mete prS mmep mobep pillan • •j ]?a tiblice to minpe pepte eobe- pop j?on ic polbe beon geapo aet pun nan 15 upgonje. f ic ept mjeeobe. 8a on mopjne mib J?y hit bajobe- ]?a 011- bpaeb ic 3 ]?a mine jetpeopeptan ppynba peahte- f ic polbe in J>a hal- AD ARISTOTELEM. 31 jan ptope jan. ac ]?a pepte hme 20 j*e bipceop J?a jiec* 3 mib pilbeopa Folio 127. pellum paep gegeppeb 3 beppigen. 3 [me-] nep 3 leabep fa men on J?aem lonbum paeb- ha$ ^ jolbep jemhcfumia^. 3 be $33111 balzamum ]?a men m J?aem lonbe hp^eaft 5 3 op ftaem neah munte pealleft hlucep paetep •} }^5ep 3 "j? ppiSe ppece* ]?onne bpinca^S |?a men "}? 3 byhpgea'S • 3 }/onne hie jieptaB J?onne pepcaft hie (vacat) bucon bebbe 3 bolptpe- ac on pilbeop[a] 10 pellum heopa bebbmg br3- fta apehte ic J?one bipceop. haepbe pe bipceop |?peo hunb pmtpa on ylbo- GOib ]?y he J?a pe bipceop apap- fta eobe ic on J?a 50b- cunban ptope 3 |?a )?pibban prSe J?aet 15 pun nan cpeop onjon ppinan. ]?unh hpelcep monnep honb min enbe paepe jetiob- ofifte hpelcne enbebaeg mm mobop oJ?^e mm geppuptep nu gebi- ban pcolbon. J?a onbppapobe me f tpeop 20 unjpecipc 3 ]>\iy cpaeft- Inp ic ]?e J>one Folio 127. verso. [baeg] ^epecje Jnnep peopep yfelice j?u 'Sa pypbe oncyppept 3 hip honb bepehpt ac poft ic ]?e pecje f yb anep geapep pyppt •j eahca mona^ J?u ppyltpt in babilone 5 nallep mib ipepne acpealb ppa 3u pen pic ac mib afcpe- "Sin mobop gepiteft op peopulbe j?uph pconblicne bea$ 3 iin- aplicne- ■} heo lrgeS unbebypjeb in 32 KPISTOLA ALEXANDRI peje puglum to mete j pilbeopum- ]?me 10 ppeoptop beoft lonje jej-aehjep lipep. •Su )?onne fteah J?u- ]m lytle hpile lnrzje hpej?pe ftu jepeop-Sept an cynmj- j hla- popb eallep mibbangeapbep. iVc ne ppign 3u unc nohtep ma ne ne axa- pop ]?on pit 1 5 habbaft opephleo'Speb f jemeepe uncpep leohtep- ac to papiacen- 3 poppe ]>a?m cyninje. ept jehpopp J?u- y pop Sy |7a peopon mine gepepan- pop f>on ic ppa lytle hpile lypgan mojte. ac J?a 20 popbeab hit pe bipceop f hi ne peopon . Folio 128. ]?y laep )?a haljan tpeop |?uph heopa p[op] "3 teapap abulgen. Onb ne gehepbe $a onbppajie }?apa tpeopa ma manna |?onne J?a mine getpeopeptan ppeonb* 5 Onb hit namig mon utcy]?an ne inopt[e] ]?y la?]' j?a elpeopbegan kymngap $e ic aep mib nebe to hyppumneppe gebybe ■p hie on f psejon f ic ppa lytle hpile lip- jean mopte. Ne hit eac aenij mon 10 ]?aepe pepbe 'Son ma ut mapan mopte J>y la?p hie pop "Son opmobe paepon- 3 ]?y paen- pan mmep pillan J peojvSmynbo- $aep hie mib mec to pjiompcipe gepepan pcolbon- Onb me naep pe hpssbhca enbe mmep 15 lipep ppa miclum peopce ppa me pagp f ic laep maepfto geppemeb haepbe )?onne mm pilla paepe- "Sap J?inj ic ppite to pon mm pe leopa mapptep f J?u aepept je- peo in J?aem pjiompcipe mmep lipep- j eac 20 bhppije in J?aem peopftmynbum- Onb eac AD ARISTOTELEM. 33 Folio 128. verso. [$]te ecelice mm jemynb ptonbe. [ic] leonige oftpum eopftcyningum to [b] ypne "Saet hie piten }>y jeappon f [mm] j>pym y mm peojrSmynb mapan [p]a?pon. j>onne ealpa o]?jia kyninga [[>]e m mibbangeapbe aeppe paepon* [p]imt. DE REBUS IN 0R1ENTE MIRABILIBUS. MS. Cott. ■ Vitellius, A. XV. MS. Cott. Tiberius, B. V. I. Seo lanbbuenb on ppuman ppom antimolnna ]?am lanbum. ]?aep lanbep if on mme J>aep lseppan mirgetaelep. J?e ptabia hatte pip hunb- 3 Tpsey miclan milgetaelep \e leuua hatte j?peo hunb 3 eahta 3 pyxtij. On ]?am ealanbe by$ micel maenigeo pceapa ~) J>anon lp to babilonia faep laeppan miljeta?- lep ptabia hunbteontig 3 eahta 3 pixtig. 3 J?aej' miclan milje- taelep J>e leuua hatte piptyne 3 hunbteontig. II. 8eo lanbbunep lp pprSopt cypemonnum gepeteb. ]>a?ji beoft pe^epap acennebe on oxna micelneppe. j?a buaS 0$ meba buph J?aepe bujige noma lp apchemebon. fio lp maept to babi- lonia bypij. ]?anon lp to babiloniam J?aep laeppan milgetaelep ptabia .ccc. 3 J?aep majian J?e leuua hatte .cc. ppom ajiche- mebon J^aep pynbon ]?a micclan maepfta f pynban fta gepeopc ]?e pe micla macebompca alexanben het gepypcean- f lonb lp on lenje 3 on bpaebe ftaep laeppan milgetaelep ^e ptabia hatte .cc. 3 ]?aep miclan J?e leuua hatte .c.xxxiii 3 an halp mil» III. 8um j'top lp mon pep$ to |?aepe peaban pae peo lp je- haten lentibelpmea on )?an beo$ henna akenbe jelice }?am J?e F 34 DE REBUS IN mib up beo$ peabep hipep. 3 gyp hi hpylc man niman pile o$3e hypa aefchpmeS ponne popbaepnaft hi pona eall hip lie- f pyn- bon unjeppaejehcu lyblac- IV. Gac ppa 3a?p beo$ pilbeop kennebe. J7a beop ponne hy mannep fbepne jehyna^S ponne pa3e hi pleoft. pa beop habbaS eahta pet. 3 paelkypian eajan- ^ tpa heapba. pp hi hpylc man jepon pille ponne jeppaeftaft hy pona gpimlice onjen f fynbon ungeppejehcu beop. V. frapcellentia hatfce f lanb. ponne mon to babiloma paepS f lp ponne *<5aep laeppan miljetaelep pe ptabia hafcte .ix. mila lang 3 bjiab f bueS o$ meba nice f lanb if eallum jobum jepylleb • VI. peop pfcop naebbpan hapaft. pa naebbpan habbaS tpa heapba paepa eajan pcma^ nihtep ppa leohfce ppa blaecepn- VII. On pumon lanbe appan by3 akenbe pa habbaft ppa micle hopnap ppa oxan pa pynbon on 3am maeptan paeptene "j? lp on pa pu$ healpe ppam babiloma- pa bua3 to paepe peaban pae pop paepa naebbpena maenr^eo pe in "Sam ptopum beoft. pa hatton coppiap- pa habbaft ppa micle hopnap ppa pcSejiap- pp hy hpilcnemonn pleaft oppe aethpine$ ponne ppyle hepona. On pam lonbum br$ pipopep jemhtpumnyf pone pipop pa naebbpan healbap on heojia geopnpulnyffe. Done pipop mon ppa mmcS f mon pa ptope mib pype onaeleft 3 ponne pa naeb- bpan op bune on eopiSan f hi pleoft. poppan pe pipop by8 ppeapt- ppam babiloma 0$ peppiam pa buph paep pe pipop peaxeS lp paep laeppan rmljetaelep pe ptabia hatte eahca hunb mila- op pam lp jetealb paep miclan miljetaelep pe leuua hatte pyx hunb 3 . iii . "j . xx . 3 . i healp mil. 8eo ptop lp unpaeptm- bepenbheu pop paepa naebbpena maemgeo. VIII. Gac ppylce paep beoft cenbe healphunbmjap pa pyn- bon hacene conopoenap. hy habbaS hoppep manan 3 eopepep tucxap 3 hunba heapba 3 heopa opn$ br§ ppylce pypep lig. pap lanb beoft neah paem bupgumpebeo^ eallum populbpeluni jepylleb f lp on pa pu$ healpe ejiptna lanbep. ORIENTE MIRABILIBUS. 35 IX. On pumon lanbe beoft men akenbe ]?a beo$ on lenje pyx potmaela lanje- hi habbaft beapbap o)> cneop pibe 3 peax 0$ helan- homobubn hy pynbon hatene f beoft fcpimen 3 be hpeapum pixum hy libbaft 3 )?a eta]?- X. Capi hacce peo ea in J?a?pe ylcan ftope ]?e lp haten goji- joneup- j? ip paelkyppng j?aep beoft akenbe aemaettan fpamicle fpa hunbap hy habba)? pec fpylce gpaephoppan- hy pynbon peabep hipep 3 blacep- ]?a aemettan belpa;5 golb up op eop]?an ppam pojian nihte o3 $a piptan fcib bae^ep- ]?a men ]?e to ^am byppfcige beo$ f hi ]?33fc jolb ninien )?onne laebaft hy mib him olpenba mypan mib hypa polan 3 pfceban • ]?a polan hy jepaelaft a3ji hy opep J>a ea papan- f jolb hi jepaefca^ on ]?a mypan 3 hy pylpe onpitca'S 3 ]?a pteban f>aep poplaefca^- ]?onne J?a semeccan hy onpinba'S 3 J?a hpile }?e ]?a aemefctan ymbe fta pteban abipjobe beoft- ]?onne ]?a men mib Jam mypan 3 mib J?am jolbe opep J?a ea papaft hi beoft ppa hpaeblice opep ]?33pe ea J?3et men penaS J?a3fc hy pleojon- XT. Bespih J?yppum fcpam ean lp lonbbunep. locotheo hafcte f lp befcpih nile j bpixonte jej-eceb. peo nil lp ealbop pal- hcpa ea- "j heo plopeft op epptna lanbe- 3 hi nemnaft f>a ea apchoboleta f lp haten f miccle paatep- on J?yppum pcopum beo3 akenbe ]?a miclan maenijeo olpenba- XII. Baep beoft akenbe men 3abeo<5 piptyne pofca lanje- 3 hy habba^ hpifc lie ^ tpa neb on anum heapbe brS f cneo ppyfte peab 3 lanje nopu 3 ppeapt peax- ]?onne hy kennan pillaft fonne papaft hi on pcipum to inbeum- 3 J>aep hypa ge- cynba on peopolb bpin^a]?- XIII. Liconia in gallia hacte )?33fc lanb J>aep beoft men acenbe J?peopelhcep hipep J?apa haepba beo^ jemona ppa leona haepbo- 3 hi beo$ fcpentigep pota lange 3 hy habbaft micelne mu^ ppa pann gyp hi hpylcne man on j>am lanbum onjitaft oftfte jepeo]? oftfte him hpilc mon polhjenbe br3- )?onnepeop- pia'S hi^ pleo-S 3 blobe hi ppaetaft- J?aj* beo$ men jepenebe- XIV. Bejeonban bpixonte J^aepe ea eajr J>anon beoft men f2 36 DE REBUS IN acenbe lange 3 micle )?a habbaft pet 3 pceancan tpelp pota lange piban mib bneoptum peopon pofca lanje- hi beoft ppeap- tep hipep 3 hi pynbon hoptep nembe. Cu]?lice ppa hpylcne man ppa hy jepo$ ]?onne pjietaS hi hine- XV. Donne pynbon on bjuxonte pilbeon ]?a hatton lepti- cep hy habbaft eopelep eanan 3 pceapep pulle ~j pugeiep pec- XVI. ponne pynbon o]?ene ealonb y\X$ ppam bnixonce on fam beoft men akenbe bufcon heapbum |?a habbaS on hypa bjieopfcum heopia eagan 3 muS hi pynbon eahca pota lanje 3 eahta pot a bpabe» XVII. paeji beoft bpacan ken be )?a beoft on lenje hunb- teontijep potmaela 3 pipci^ep lange. 3 beoft jjieate ppa pta&nene ppejiap micle- pon ]?ana bjiacena micelneppe naenig man nahc eaftelice on f lanb gepapan maej. XVIII. Fjiam jnppe ytoye lp oftep pice on J>a pu$ healpe }?aep ^ajipecgep. ^ lp gecealb j?aep laeppan mil^eta&lep J?e jrabia hatte .ccc. 3 )?neo cpentig 3 ]?a&p miclan \e leuua hatte .cc . 1 . n 3 an mil. 3 J?aen beoft kenbe homobubn ^ beo$ tpihce hi beoft oft ftene napolan on mennipcum ^epceape 3 py)?j?an on eopelep jehcneppe 3 hy habbaft longe pceancan ppa pujelap "j li)?ehce ptepne. Erip hy hpilcne mon on J?amlanbum ongytaft oftfte jepeoS j?onne peonniaS hi 3 pleoft. XIX. ponne lp oj?en ptop elpeojib[i]je men beoft on- 3 ]?a habba<5 cynmgap unben him J?aena lp jetealb .ex. f pynbon ]?a pypptan men 3 elpeopbigeptan • J>aen pynbon tpegen pea]?ap- oj?ep if punnan 3 oj?ep. monan- ye ]?e punnan lppe br3 baegep hac 3 nihtep cealb 3 pe }>e monan lp pe br<5 nihtep hac 3 baejep cealb. heopia pibe lp .cc. mila )>aey laeppan milgetalep |?e ptabia hacte 3 J?aep manan j?e leuua hatfce exxxiii 3 an healp mil. XX. On ]>iyye ytoye beoft tpieopcynn. ]?a beo3 launbeame 3 eletpeopum jehce- Op ]?am tneopum balzamum pe beoji- peon^epca ele bi"S eall kenneb» peo ptop lp ]>aey la&ppan milje- telej' \e ptabia hacce .cli. ^ ]>&)- mapan J?e leuua .li. XXI. Donne lp pum ealanb on ^5aene neaban pas ]?a&p ij- ORIENTE MIRABILIBUS. 87 moncynn f if mib iif boneptpe jenemneb- J?a pynbon je- peaxene ppa ppihtepap. ppam "San heapbe oft ftone napelan. "j pe often bael byft mannep lice jehc 3 hi cunnon call mennipc geneopb )?onne hi ppembep kynnep mann gepeoft ]?onne naem- naft hi hine -j hip majap cuftpa manna naraan 3 mib leaplicum popbum hme beppicaft y hine onpoft y ]?aenne aeptep J?an hi hine ppetaft ealne butan hip heapbe 3 ]?onne pittaft 3 pepaft opep ftam heapbe. XXII. Danan lp eapt ftaen beoft men akenneb ]?a beoft apaeptme piptyne pota lanje 3 on bpaebe tyn potmaela hi hab- baft micle heapba "j eapan ppa pann 6\>eji eape hi him on mht unbepbpiebaft 3 mib oftnan hi ppeoft him beoft J»a eapan ppifte leohte y hi beoft an lichoman ppa hpite ppa meolc 3 gip hi hpylcne mann on ftam lanbum gepeoft J?onne nimaft hi heopa eapan on hanb 3 peon fte hi pleoft ppa hjiaeblice ppa lp yen •pee hi pleogen. XXIII. Donne if pum ealanb m ^am beoft men akenb )?ana eajan pemaft ppa leohte ppa lp an micel blacepn on a?le on ]?yptpe nihte* XXIV. Donne lp pum ealanb f lp ftaep laeppan milgetaelef fte ptabia hatte on lenje 3 on bpaebe ccc. 3 lx. 3 J?aep miclan fte leuua hatte .xc. )>aep paep timbpeb on belep bagum ]?aep cmgep 3 lobep tempi op lpepnum gepeopcum 3 op aepenum jepopht. 3 on ftaep e ylcan ptope if eaptftanon eac oJ?eji tempi punnan hahg to ]?am if fum ge]?ungen 3 jebepe pacejib toge- pett 3 he fta hopa jehealbeft 3 begyme]?. XXV. Donne lp gylben pmjeapb aet punnan upganje pe hapaft bepnan hunbteontigep potmaela lange ~) piptigep on 'Sam bepjean beoft cenbe ppylce mepegpota oftfte jymmap • XXVI. Donne if often pice on babiloma lanbum j?a?ji if peo maepte bun betpeoh mebia bune 3 apmenia. 8eo lp ealpa buna maept 3 hijept J?aen pynbon jebepelice menn ]?a habbaft him to kynebome 3 to anpealbe J?a peaban pee }?aep beoft kenbe )?a beoppopftan pmmap- 38 DR REBUS IN ORIENTE MIRABILIBUS. XXVII. Ymb jm ptope beoft pip fta habbaft beapbap ppa pibe o$ heojia bpeopt 3 hoppep hyba hi habba^ him Co hpaejle jebon J?a pynban huntigyptpan j*pi$e jenembe 3 pope hunbum tigpap 3 leopapbop ^,hi pebaS f pynban )?a keneptan beop 3 ealpa ftaepa pilbeojia kynn J>aena ]?e on 'Saepe bune akenbe beo$ f hi gehuntigaS • XXVIII. Donne pinbon oftpe pip fta habbaft eopepep tucxap» 3 peax 0$ helan pibe 3 on lenbenum oxan taejl- ]?a pip pynbon ftpeotyne pota lange 3 heojia lie brS on mapmopptanep hpitnyppe. 3 hi habba3 olpenba pec 3 eopejiep te$ pop heopa mycelnyppe hiejepelbe pupbon ppam $am raicclan macebonip- can alexanbpe ]?a he hi lipienbe gepon ne mihte ]>a acpealbe he hi pop $am hi pynbon aepipce on hchoman 3 unpeople. XXIX. Be 'Sam jappecje lp pilbeopa cynn. J>a hattan catini ]?a pynbon ppeaphtige beop. 3 ]>aep pynbon menn. 3a be hpeapan plaepce 3 be hunije lipigeaS. XXX. On }>am pynptpan bsele j?aep picep J>e 3a beop on beo]? catinop 3 J?aep beo3 eajtlrSenbe menn eymngap fa hab- ba3 unbep him maemjpealbe leobhatan- heopa lanb jemaepe buaft neah J?am jappecge "J ]?anan ppam Jam pynptpan baele pynban maneje cynmjap- XXXI. Dip mannkynn lipa$ pelageapa 3 hi pynbon ppem- pulpe menn* 3 gyp hpyle mann to him cyme3 J?onne jypaS hi him pip aep hi nine on peg laetan. 8e macebompca alexanbep J?a 3a he him to com )?a pa3p he punbpienbe hypa menmpc- nyppe ne polbe he hi cpellan ne him napihe la3ep bon. XXXII. Donne pynbon tjieopcynn op 3am ]?a beoppeopftan fcanap beo3 acenbe 3 ]?anon fte hi gpopa3- XXXIII. Daep mannkynn lp synban ppeaptep hipep on anpyne J?a man hate3 silheappan. XXXIV. Donne ij* sum lanb pinjeapbas peaxaton ppi3ast J>33p bi3 pept op elpenba bane gepopht peo lp on lenge }?peo hunb potmaela lang 3 pyxa. XXXV. Donne is pum bun a3amanp hacte on 3aepe bune PASSIO SCM MARGARKTiE VIRGINIS. 39 brS f pujelcynn ]?e jpipus hatte J?a pugelap habbaS peopep pet 3 hpyftepep taegl *} eapnep heapob. On ]?a3pe ylcan ftope byS oftep pu^elcynn penix hatte J?a habbaft cambap on heapbe ppa papan 3 hyjia nept fte hi pypcaft op 'Sam beonpeojvSeptan pyntjemanjum J>e man cinnamomum hate^ 3 op hip arSme aeptepi jmpenb jeapum he pyp onaeleft ^ ]?onne ^eonj upp op J?am yselum ept apipej?- [Lege pa^Suie.] XXXVI. Donne lp o^eji bun J?3ep pynbon ppeapte menn 3 naenig oftep mann to &m mannum gepepan mseg pop 'Sam j?e peo bun by$ eall bypnenbe. PASSIO SCM MARGARETS VIRGINIS. MS. Cott. Tiberius, A. III. fol. 1\ . b. lin. 5. EFTER fLERE DROpVNGE 3 Jraepe sepifte- 3 J?a3pe pulboppaefcan upaftigneppe 6 upef bpihtnep. hselenbef cpiftep- to 50b paebep ealnnhtigum ppi]?e 7 manija maptypef ]?popienbe. 3 ]?uph J?a Jrpopunge to ece pefte 8 becoman • mib J?aepe halgan teclan 3 pupannan- 3 fpij>e manega eac 9 ]?uph beoplef lape be- fpicane paepan. f hi beeobe bumbe 3 beape beopolgelb- mannep hanb jepeopc- )?e na]?op ne heom. ne him pylpum to nanpe" ppeme beon ne mihton. Ic J?a ]?eotimuf }>uph jobef jypc hpaec hpugo l% on bocum jeleopnobe- 3 jeopnpulhce fmeabe. 3 fohte ymb cpiftef jeleapan . l *y ne panb ic naeppe on bocum f aemj man mihte to ece pefce becuman I4 butan he on )?a hal- jan J^pynyppe piht gehpbe. "p if paebep. 3 funu- "3 fe halga 15 ^aft. 3 *p fe punu onpenj mennipc hip. 3 jefpopabe fpa fpa hit hep bupan l6 cpy]>« Bhnbe he onlihte. beapum he pealbe ge- hepnyppe. 3 beabe he apaehte I7 to hpe- 3 ealle )?aj?e on hine tpyplice jelaep]? he jehaep]?. Ic ]?a Beotimuf, l8 pilnobe geopne to pitanne hu peo eabega- Mapjapeta pij? ]?one beopol I9 gepa3ht- ^ hmeopepfpifbe. 3 ecepulbop beh- aetjobe 40 PASSIO SCJE MARGARETS VIRGINIS. onpenje. GehepaJ? 2 °nu ealle 3 onjyca)? hu fe eabega rnap- japeca. ge)?popabe pop jobef naman. 2I j J?uph ■p ^eppenc co ece pefce becom mib J?aepe halgan ceclan 3 fufannan- 22 8eo eabiga map^apeca paef. Beobopmf bohcep. fe paep )?aepe hae]?enpe hehpaebep- beopoljelb he pup)?obe. *j paebbe hip bohcep- pe paef mib halpim 24 jafce jepylleb- 3 J?uph pulpihc heo pa3f geebnipob . heo paef gepealb hipie * s pofcop mobep co paebenne- mh anciochia ftaepe ceafcpe- 3 ryW 73 - 11 bipe 26 ajen moboji pop)?gepapen paef. fe pofcop inobop hi miccle fpy]?op 27 lupobe ]?onne heo aep bybe- heo paep hipie paebep fpi]?e la)?- •j gobe fpy)?e 28 leop- 3 mib J?am j?e heo paep xv pincpa ealb- heo lufcpullobe on hijie 29 popcop moben hufe. heo ge- hypbe niapcypa gephcu- pop )?on j?e niaenij 3 ° blob pxf agocen on )?am ribum 011 eop)?an- pon upef bpybcnef nainan 3I haelenbef cpipcep. 3 heo paef mib haljan gafce gepylb. 3 hype maej^hab 32 jobe o^paefce. 8ume baeje )?a mib j?y )?e heo geheolb hype pofcop mobop IJ pceap. mid o|?pum paemnurn. hipe hepbgemacum- Da pepbe Ohbpiuf fe u gepepa ppam apia- co anciochia J?aepe ceafrpe. J?a gefeh he ]?a eabegan (fol. 72) mapgapecan be )?am pege piccan. 3 hpaebolice he hipe gypnbe- 3 cpae)? 2 co hip )?e£nuni. Gonga)? opofclice- *j jeneoma)? J?a paemnan- 3 axpia)? 3 pp heo bij» ppeo ")? ic hipe onpo me co pipe. 3 jip heo )?eop bij? ic pylle pih 4 pop hipe- 3 heo by)? me pop cypepe. 3 hype bi)? peol on mmum hufe. j?a cempan 5 )?a eoban 3 hi genoman- Seo eabega rnapgapeca J?a onjan cpifce 6 clypian 3 )?up cpae)?. Gemilpa me bpyhcen 3 ne laec ]?u mine paple mib apleafum- Ac jebo me bliman- 3 )?e fymble hepian. 3 ne laec J?u naeppe mine 8 paple ne mm hchoma. pyp)?an bepmican- Ac jepenb me co minra ppi)?pan 9 healpe 3 co )?aepe pmfcpan fibbe enjlap co oncynenne mine fepan- 3 co •jfpapienbe mib bylbe }?yffurn apleapum. ^ )?iffum unpihcum cpyllepan. Ic eom " nu bpihcen fpa ppa nycenu on mibban peolbe. 3 ppa ppa fpaeppe on necce* 12 ^ fpa fpa pipe on hoce- Gepylfc me mm bpihcen. 3 jehealb me. j IJ ne pojilaec me on PASSIO SC.E MARGARETS VIRG1NIS. 41 apleafpa hanba- Da cempam ]?a comau co fam jepepan- 3 cpaebon. hlapopb ne mihc ]?u hionpon. pop )?on Co gobe heo I5 jebibba)?. fe J?e paef ahanjan ppam lubeum- Olibpiuf pe ge- pepa hi hec l6 co him gelaebon. 3 hipe co cpae]?. op hpylcum cynne eapc J?u- paga me eapc I? J?u ppig oftfi )?eop. Se eabega mapgapeca him co cpae]?- ic eom ppig. l8 8e gepepa hipe to cpae)? hpylcep geleapan eapc ]?u o]?J?e hpac lp J?m I9 nama- heo anbppapobe 3 cpae]?. 111 bpyhcne ic eom gecigeb- Se gepepa zo hipe co cpae]?- hpylcne 50b begaefc J?u. 8e halga mapgapeca him Co cpae)?- ZI ic gebibbe on ealmihcigne 50b. 3 on hif funu haelenb cpifc. fe J?e minne" maeg]?hab unbefmicen geheolb. o)? J?ypne ^peanban baeg. 8e gepepa hipe 23 co cpae]?. clypefc ]?u on ]?one cpipc J?e mine paebenap ahengon. 8eo halga 24 maji- gapeca him co cpae}?. ]?ine paebejiaf cpifc ahengon. 3 )?y hi poppupbon. Ac he ]?uph puna)? on ecnyppe- 3 hip nice if a bucan en be. 8e gepepa z6 paef )?a fpi)?e yppe • 3 hec ]?a halgan mapgapecan on kapcepne becynan 2? o)? f he ge]?ohce hu he hipe maeg]?hab ponppilbe. Se gepepa hipe Co cp. a8 pp )?u ne gebibbefc J?e on mm 50b mm fpupb fcealpanbian j?m lichaman * 9 3 ealle J?me ban ic Cobpyfige- Gip )?u me gehypefc 3 on minne 50b gelaepfc 3 ° aec popan eallum ]?iffum polce ic )?e Co cpe)?e« ^ ic )?e onpo me Co pipe 3 J?e 3I by)? fpa pel fpa me if. Mapgapeca him Co cpae)?. pop )?on ic fylle minne 3£ lichoman in cmcpego. f mm paple mib fo)?paepcum paplum gepefce. 8e gepepa hi hec ]?a ahon. 3 mib fmalum gypbum fpingan. Se halga mapga 14 peca bepaeh up Co heoponum. *j cp. on )?e bpihcen ic gelaepae. f ic ne pi 15 gepcenb. loce on me. 3 ge- milcpa me op apleappa honba- 3 op honba J?yppef ■ cpyllepap J?y laef mm heopce hep on ege fy. Senb me haelo- f fyn leohce z mine picu» 3 "J? mm fap me cyme co gepean. 3 mib J?y )?e heo J?uf 3 gebaeb. )?a cpellepaf fpungon hipe meppen licha- man* f blob pleop 4 on eop]?an ppa ppa paecep be)? op )?am claenefcan pyllfppinge- Se gepepa 5 hipe Co cpae)? eala map- gapeca gelaep on me. 3 )?e by)? pel opep o)?pe 6 pip. 3 ealle ]?a 42 PASSIO SCJE MARGARETS VIRGINIS. paemnan fe J>aep ftoben peopen bitteplice pop faem 7 blobe. y cpaebon- eala mapgapeta f of lice pe papiaf ealle. pop fon fe 8 pe feof hnacob fmne lichaman beon cpylmeb. fep jepepa ij* ppife 9 hatheopt. 3 he pe pile popleofan. y fin jemynb op eopftan abihgan IO jelaep on hme- 3 fu leopapt. Se halga mapjapeta him to cpaef. eala"5e ypelan fehtepap. gan^af ge pip to eoppum hufum- 3 ge pepap to eoppum IZ peopcum- job me if pultumienbe- pop fon nelle ic eop gehepan- ne ic IJ naeppe me ne gebibbe on eopep job- fe fe if bumb 3 beap. Ac ^eleapaf I4 on mm 50b. fe fe if ftpanj on maegenne. 3 hpaeblice he jehypf fa fe I5 on hme gelaepaf • 3 heo cpaef. to fam gepepan- eala fu unjefungjena hunb \j f u unjepylleb- lican bpacan mannef open.] mm 50b me ly lp pultumienb. 3 feah fu mm hchama gepealb haebbe cpipt genepef l8 mm faple op fmpe fape egefhcan honba. Seo halga mapjapeta befaeh to heoponum 3 cpae$. jeftpanjie me hpef gapt- f mm 5ebeb 2 °fuph heoponum gepape. 3 faet hit aftige set popan fin gepihf e« ai 3 jefenb me f inne f one haljan gaft ppam heo- ponum pe cyme " to pultum f ic jehealbe ungepaemb mnme mae^fhab. 3 faet ic gepeo z? mine pi]7eppeapban fe fe pi)? me gepihtaf fynna to anfyna. 3 "p py bypen z4 "j blaeba eallum paem- num fe on fe geleuat- pop fon fin nama if 25 jebletpob on peopulbe- fa caempan fa eobon 3 cpylmbon hipe lichaman. Da beppah fe apleafa gepepa hif anpyna mib hif hacelan z? pop fon fe he ne mihte on hipe locian. pop faem blobe. 3 cp. to f aepe a8 paemnan • pop hpon ne gehyppumaft f u mm popb • ne f u ne fin fylp Z9 milbfigenbe. epne fin lichoma if cpylmb. pop mmum fam egeflican ? ° borne, ;$ef apa me. 3 gebib f e on mm 50b. f y laef f u beaf e ppiltaft ?I gip f u me ne jehypapt» mm fpeopb pceal pealban fun lihoman. IZ Gip fu me gehypaeft aet popan eallum fiffum poke, ic f e to " cpef e- f ic fe onpo me to pipe- Se halga majijapeta him to cpaef. eala. 34 fu unpnotpa. pop fon ic pylle mine lichaman m tintpego. f mm 55 fapul fy je- fyjepaeft on heoponum- Se jepepa hie het on fyptpum cap- PASSIO SCM MARGARETS VIRGINIS. 43 cepne (folio 73) becynan. 3 nub J?am J?e heo eobe ]?aep m- hio jeblefcfobe eall inpe hchaman mib cpiffcef pobe fcacne. 3 ongan hipe hanban 3 )?uf cpe]?an. Loce l on me 3 jemilbpa me bpihfcen- pop J?on ]?e ic ane beo. 3 min 4 paebep he me poplefc. ne last ]?u me nun bpihfcen. ac gemiltfa me 5 pop ]?on ]?e ic onjefce j? Jni bifc bema cpuca 3 beaj?e« bem nu befcpux me 3 J?yffum beoplum. epne ic fapige on minum pifcum. Ne ypfa ]?u 7 pi]? me mm bpihfcen • pop J?on J?e ]?u papfc "p ic fylle mm faple pop ]?e. 8 jni eapc geblefcfob on peoplbe. Ic J?a |?eotimuf lime paef paebenbe mib 9 hlape 3 mib paefcpe- } ic faeh jmph eh]?ypl eal hipe gephfc ]>e heo haepbe IO pi$ fta apleafan beople. 3 ic ppafc eall hipe jebeb- }?a eobe ufc op " f>aef kapcepnep hpomme j*pij?e egefhc bpaca» miffenhcef hipef- hip JZ loccaf 3 hip beapb paepon gylben jejmhfc. 3 hif fcej? paepon fpilc fpa I? afniben if en. 3 hif egan fcinan fpa feapagym. 3 ufc aefchif nopu eobe I4 micel fmocca 3 hip cungla e]?obe *} micel pulneffe he bybe on }>33m IJ kapcepnne 3 he hij J>a apaspbe* "3 he hpyfc- lobe fcpanglic fcemne. l6 Da paef jepopben micel leoht on )?aem ]?ypcpan kapcepn op ftaem I? pype J?e ufc eobe op J?aef bpa- can mu)?e. Se halgae paemnae paef }>a jepopben fpij?e pyphc. 3 jebijbe hipe cneopu on eopJ?an- 3 a]?enoba hipe * 9 honba on gebebe 3 Jmj* cpae]?. Gob abpyfc J?sef miclan bpacan maegen. 20 3 jemilbfa me J?eappenbpa 3 eappoj?pa 3 ne laefc ftu me naeppe poppypftan- Ac jefcylb me pi}? j?yf pilbbeop. 3 mib]?y J?e heo J>uf baeb " fe bpaca fecte hif muf opeji J?aepe haljan paemnan heapob. 3 hipe 23 popppealh. 3lc cpipcef pobe fcacen ]?e feo halja mapjapefca pophte 24 bpacan innof>e fe hine fcoplafc on tpaegen baelaf • 3 fe halgae 25 paemna eobe ufc op J?aef bjiacan inno}>e unjepaemmeb. ^ on ]?aepe ilcan 26 fcibe jefaeh heo on hipe pynfcpan healpe aenne beopol ficfcenb fpilc 2? an fpeapfcne man» ^ hif honba fco hif cneopum jebunbenne- ^ mib J?y )?e 28 heo Jnnne jefaeh. heo jebaeb fco bpihfcene ^ J?up cp. Ic J?e hepije ^ pulbpije 29 J?u unbeablica kynmg. J?u eapfc jeleapan fcpymnyppe. -j aalcpa fnofcpa 3 ° ppuma- 3 aejhpylcpe ffcpenj]?o g2 44 PASSIO SCiE MARGARETS VIRGINIS. ftaj?ol. Nu ic gepeo mm jeleapan 31 blopenbe- 3 mm faple gepeonbe. 3 ]?yfne bpacan acpealbne hcjean* 32 )>ancaf ic )?e fecge f>u halga- 3 J>u unbeabhca job. J?u eapt ealpa 33 ha3lenbe haelenb- pi )7in nama gebletfob on peopulbe- 3 mib ]?y H j?e heo J?uf jebaeb. fe beopol up apaf 3 jenam pa. halgan paemnan 3S honb. 3 cp. ^ gemhtpuma)? *}? J>u bybeft- Gepit ppam me pop J?on ■ pe ic gefeo J?e on pophaepbneffe Jmph punian- Ic fenbe to pe hpupum 2 min bpo)?up on bjiacan ge- hcneppe. to fam f he pe popfpulge. *^ 3 ]?in maegjjhab 3 J?in phte poplupe- 3 ]?m gemynb op eop}?an abylgan. 4 ]m hme J>onne mib cpiftef jiobe tacen acpealbeft. 3 nu j?u pilt me s acpyllan» Re ic bibbe pe pon pm maegjmab f p\i me ne ge- fpmge. 6 8eo halga mapgapeta gegpap ]?a beopol be J?aem locce» ■3 hine on 7 eopJ?an apeapp. 3 hif fpyjrpan ege utaptang^ ealle hi]- ban heo 8 co bpyfbe. 3 fette hipe fpi]?pan pott opep hif fpype. 3 bim to cpae]?. Gepit ppam mmum maej^habe* epift me if pultumienb- pop j>on hif nama lp femenb on peopulbe. 3 mib ]>y ]>e heo Jmf cpae]?. j?aep fcan fpi]?e " micel leoht on {?a?m fyftpan quaptepne- 3 epifeef pobe paep gefepen ppam 12 eop]?an up op heopen. 3 an hpic culppe fcob opep j>aepe pobe 3 heo I3 fppaec 3 Jmf cpaej?' Secg me mapgapeta Jni }>e Jmph maegjmab gypnbefc j?aepe eacan pice. 3 pop Jmn hit bij> J?e ge- pealb mib abpaham I5 3 mib Ifaac 3 lacob- Eabig eapt Jm pe Jmne peonb opepfpi]?beft. l6 feo halga rnapgapeta J?a cpae}?. pulbop ]?e fy cpift- Jm pe ane befc maenig pulbop. Ic pe pul- bpige 3 hepige poji J?on Jm eapt hahg 3 micel l8 on eallum Jnngum. Jm pe gemebomafc gecyj? Jmnne J?mpe Reopen ^ Jm I9 eapt ane hiht ealpa hpenbpa on pe- 8eo culppae pa paef ept fppecenbe 2 ° 3 cpaej>. Mapgapeta- axie ]?one j?ejm haepft un- bep )7inum potum be 21 hip baebum. 3 he cyj? pe eall hip peopc •3 mib ]?y pe Jmhme haepft 22 opepfpi]?b Jmcympc to me- Seo halga mapjapeta ]?a cpae]? to f>aem beople hpaet if ]?in nama. ]?u unclaene jajt. fe beopol hipe to cyxp {>ii 24 epifeep )?eop. ahep |7in pot op min ppipa- p ic mine ban hhpan 25 jepefte. 3 PASSIO SCJE MARGARETiE VIRGINIS. 45 ic ]?e faejce ealle mine baeba. Seo halja paemne ]?a ahop* 6 hipe pot op hip ppipe. f beopol }>a cpaej? an ongan. Manegpa po]?paeftpa manna ic genam "3 ic jepaeht pij? him 3 ne mihte me nan z% opepfpi)?an. ac J?u mm ege ut aftunge. "3 ealle mine ban to bpifbept "3 mm bpo]?op aepealbeft- Nu ic jefeo cpift punian on J?e« "3 3 °]?u bept ealle fo]?paefneffe. Ic heom ableonbe hejia fepan. 3 ic hi 31 gebybe opepgeotan ]?a heopen- lican fnyttpo. "j mib }?y ]?e hy on 3 * plaepe paepon. ic com open hi ■3 J?a j?e ic ne mihte op |?ain bebbe 33 abon- ic hi bybe on J?aem fylpan plaepe fynpan • Nu ]?onne ppam u anpe gmgpe paemnan ic eom opepfpi|?b. hpaet bo ic nu pop 3S ]?on )?e ealle mine paepne fynt tobpecenne. "3 me ealpa fpi]?aft (folio 74) gebpaep]? f fm paebep "3 J?m mobop mine paepon. 3 J>u ane pi)? me 3 pi$ eall z hipe cneopife cpiftef jepyljenbum ]?uph J?one beopla maejen eall to nahte 3 gebi]?. Sehalga paemne him to cpae]?. paga me j?m cynn. 3 hpa ]?e cen be- 4 beopol hipe to cpaej?. Saecg me mapgapeta hpanon if J?in lip- "3 J?m lichama- "3 hpanon if J?in fapul- 3 ]?m geleapa. o]?]?e hu paef cpift punienb 6 on J?e. 8agoe me J?if. J?onne fecge ic ]?e ealle mine baebe. 8e halga paemne 7 him anfpapobe 3 cpaej?. Nyf me ahpeb f ic J?e to fecga» pop J?on ]?u ne eapt 8 pypj?e mine ftepne to gehypenne. Gobef bebobu ic pille gehypan» "3 f gecy]?an 9 3 J?u beopol abumbe nu- pop J?on J?e ic nelle nan popb ma op J?mum IO muj?e jehypan. "3 hpaeblice pe eop]?e popfpalg J?one beopol. jpimlice» 11 Da on o]?pan baege gehet fe gepepa J?a halgan paemnan to him gelaeban. "3 mib J?y pe heopaep ut agangenbe» heo geblet- pobe eall hipa I3 lichoma mib cpiftep pobe tacen. 8e gepepa hipe to cpae]?. eala mapgapeta gelaep on me. 3 gebib ]?e to minum gobe- Se halga roapgapeta * 5 him to cpaej?. fo)?lice J?e gebapenaj? on mm 50b to gebibbanne. 8e gepepa peap]? J?a fpy)?e yjipe- 3 het hi ahon "3 mib kanbelum bypnan- I? ^ fyj?- ]?an by ban )?a nyxtan fpa heom beboben paef. 8e halja map- gapeta l8 )?a cijbe "3 cpaej?- Nelle ic naeppe me gebibban on eopejme job. fe J?e ij* I9 bumb» "3 beap. Ne majon je opep- 46 PASSIO SCM MARGARETS VIRGINTS. fpypan claene paemnan- cpifc fylp ge 2 ° jeblecfobe mm lichaman 3 mm fapule he fyllej? pulbpef beh. 8e apleafa gepepa hec j?ibep bpmjen mycel leaben paec. 3 hec hie mib 22 paecepe apyllan. 3 bybe hie aelen fpy]?e hac- 3 hec binban pec 3 honba 23 ]?ape halgan paemnan. 3 }?a?ji onbon. Da cpylpaf byben fpa heom be 24 boben paep. 8e eabeja mapgapeca locabe on heo- ponum. } cpaej?. Dpihcen 30b ealmihcig jm J?e eapbefc on heoponum. jeunne me f ]nf paecep py me to haelo. 3 Co hhc- neffe. 3 Co pulpihcef baa)?, una fppmjenbe 27 f hie me a]?pea Co J?am eacan lipe. "j apypp me pjiam ealle mine fynne 28 3 ge- hael me on ]?mum pulbpe. pop J?on )?e )?u eapc geblecpob on peopiulbe. 29 } mib )?y ]>e f gebeb paef gepylb fpa peaji}? J?aen micel eopJ?hpaepneffe 3 °gepopben. 3 on ]?aepe ylcan cib. com culpjie op heoponum haebbenbe 31 beh on mu)?e. 3 pa]?epaepon alyfbe- pec. 3 honba J?aepe halgan paemnan. 3 heo eobe up op ]?aem paecepe 50b hepigenbe 3 pulbpigenbe. 33 3 ]?uf cpae]?. pul- bop ic ]>e fecge bpihcen 50b haelenb cpifc pop j?on ]?e 34 j?e J?u me onlihcefc 3 pulbpabefc- 3 J?u me paepe milbfienb ]?mpe j?eopene J?u eapc blecfob on peoplbe- 3 mib py J?e heo cpae]?. AMEN. 1 8cepn paef gepopben op heoponum J?uf cpepenbe. Cum mapgapeca» Co heoponum. Eabig eapc j?u J?e maeg)?hab gypnbefc J>uph J?on Jmigum J?u 3 eapc eabig on ecneffe. 3 on J?aepe llcan cib gelaepbe j>aef polcef . xv . ]?ufenba manna bucan pip 3 cilb. Olibpmf fe gepepa hec acpyllan ealle J?a 5 J>ae on cpifc gelaepbon. 3 hi paepon acpealbe on Kmef peolb bucan aepme- mga j?aepe ceafcpe- 3 aepcep heom he hec acpyllan j>a eabegan 7 mapgapecan 3 mib fpupbe opflean. Da cpyllpaf laebbon hi J?a bucan J?apa ceafcpe peatyaf. 3 j?a an op heom cpaej?. J>if nama paef 9 malchup gehacen. A]?ene Jnn fpeopa 3 onpoh mm fpupb. 3 gemilbfa 10 me pop ]?on )?e ic hep gepeo cpipc fcanbanb mib hif enjlum. Mapgapeca j?a cpae)?. Ic bibbe ]?e bpo)?op pp ]?u hep cpifc gefeofc. ape me o]? f I2 ic me gebibbe co him 3 mm gafc oppaefce- 8e cpyllepe hype co cpae)?. bib I3 fpa PASSIO SCiE MARGARETS VIRGINIS. 47 hpaet fpa ]?u pille. 8e eabega mapjapeta ]?a ongan bibban "J |nif I+ cpe)?an- Gob ]?u |?e heopen mib honba gemetteft. 3 eop)?an on [nnpe I5 pypt betynbeft. jehen mine bena. "p ppahpilc man fpa ppite]? mine l6 J?popunga. oj?J?e hi gehepa)? paeban op ]?aepe tibe fyn abyljabe hipa I? pynna o]?J?e pp hpilc man leoht be)? on mmum cipican op hif jepmne. be ppa hpylcne ^ylte fpa he bibbe popppeneffe. ne fi him I9 j*e fynna geteolb* Ic bibbe ]?e bpihten* f gip hpilc monfi jemetob 2 °on |?inum J?am egef- lican borne, 3 he fi jemmbij mmum naman. 3 [nnep. ge- ppeolpa hme bpihten op tintpego* Get ic ]?e bibbe bpihten ** f pe ]>e paepbe]? boc mmep maptiphabef. o]?]?e on hip hufe haebbe. fy 23 hif fynna alaetneffe pon ]?on \e pe fynbon plaefc 3 blob, aeppe fynpenbe. 3 naeppe ablinnenbe. Get ic pe bibbe *p pe J?e cypcan timbpige on* 5 mmum naman. 3 ]?aep appite mm jmopunj» o]?]?e op hif jepinne jebicje- fenb on bine bpihten ]?one halgan gapt. 3 ]>aep boc fy minep maptyphabef. ne fy ]?aep jebopen blinb cilb ne healt. ne z8 bumb- ne beap. ne ppam unclaenum gafte gefpenct. Ac fy ]?aep fib * 9 3 lupu 3 foJ?paeftneffe jaft. *j fe ]>e ]?aep bibbe)? hip fynna popppneffe 3 ° jecyj? him bpihten. Da pasp ftepn jepopben op heoponum mib 3I J?unne. 3 culppe com bepenbe nobe- 3 cpaej;. Apif map^apeta eabij^paef fe mnof pe ]?e J?e jebaep pop ]?on f>e gemano ealle Jnngc 33 on Jnnum jebeb- Duph engla maejen ic f>e fpepige f fpa hpaet fpa 34 J?u baebe eall hit bi)? gehepeb- aet popan gobep jefyh)?e. 3 ppa 35 hpaet ppa ]?u paepe gemynbij f popppe]? pe 50b. Gob jepaettet (folio 75) on Jnnuni cyp- can J>peo hunb enjla to ]?on ■J? hi onpo]? aelc J?aepa z manna bena pe to bpihten clypa)? on jnnum naman hipa fynna 3 fynt abylgobe- Nu jit ic cy|?e j?e f enjlaf cuma]? onjean pe- y neamaj? ]?in heapob 3 laeba)? hit on neopxna ponje. 3 J?in lichama bi)? 5 pupJ?pul mib mannum- f fpa hpa ppaahpmej? J?m peliquiaf. op 6 ]?aepe tibe ppam fpa hpylcpe untpumneffe ppa he haep]? he bi]? jehaalb- y )?aep )?in peliquiaf beoj?. o]?];e boc )?inef maptiphaebef ne nealaecj? j?aep na)?op ne ypel ne fe un- 48 PASSIO SCM MARGARETS VIRGINIS. claene gaft- Ac ]?aep bi]? fib 9 3 lupu. 3 poj^paeftneffe- 3 blif- 3 gepean- 3 naenig on neopxna ponge mane IO jemetob mib mebep ealpa gepcippenbep. mm J>e ]?peo paemnan- 3 fe J?e" Jnn naman op ealpa heoptan cige]? mib teapum agotenneffe- he bij? I2 geppeolpab ppa eallii hif fynnum- Eabig ]?u eapt 3 fa ]?e ]?uph ]?e gelaepaft 3 fe ftop J?aep ]?u to gepunbeft- Cum hpaeblice co J?aepe ftope J>e J?e I4 if gegeappob- 3 pit on J?a ppi)?pan healpe ]?aepe eabegan teclan 3 fufannan. Eabij J?u eapt ]?u f>e maejfhab jeheolbe- Cum nu gobef lamb ic l6 ]?m anbibe. Se halja mapgapeta bepaeh on hipe embhpyppt "j to cpae]? I? Ic eop bibbe J?uph naman upef bpihtnef haelenbef xpef- f he eop pylle 18 eopjia fynna popgypneffe- 3 eop gebon pixian on heopona pice- J?ancap ic ]?e fecje fe )>e me gepul- bpabe 3 jepup]>abe on fofpaeftpa noman- 2 ° Ic hine hepige 3 bletfije fe j?e pipa)? on populbe- 3 aeptep -p jebeb 2I heo hipe up ahpaepbe 3 cpaej? to fam cpyllepe- Bpo)>op jenim fm" ppupb 3 gecpille me pop J?on ]?e nu jet ic opepfpy]?be J?ypne niibbangeapb gebem ic J?a?t- ne ic ne acpylle hahg jobebef paemne. Gob paef 24 pppecenbe bepopan me to )>e> ne earn ic bypftij f to bonne- 8e halga 25 mapgapeta cpae]? to him- pp J?u "p ne beft naeppt )?u bael mib me on 26 neopxna ponge- 8e cpylpa j?a mib jepyphto jenam hif fpupb- 3 27 hipe heapob op af loh- 3 jehpyppbe hme fylpne- 3 cpae]?. Dpihten ne pettae z8 J?u me J?ip on fynna? 3 hme pylpne mib hip j-pupb op aftaj "j gepeol 29 to ]?aepe eabegan paemnan ppyfpan healpe Jnbep coman J?a Jmfenb ? ° enjla opep J?a?pe halgan mapgapetan lichaman 3 gebletfobon hme. ?I Ba coman tpelp enjlaf 3 genaman hipe heapob on hipa paebmum * 2 3 hi fungon - 3 cpaebon. Du halga ]?u halja J?u halga- bpihten 50b 3? peopoba pulbop kymncg, pulle fynbon heoponaf 3 eopJ?an J?inef J4 pulbpef- 3 ]?uf fmjenbe hi hit jepaetton on neopxna ponje- ^ ealle J5 J?a f>e ponnhaele paepon healtte- "3 blinbe- bumbe- ^ beape- 3 hi je'jehpinon )?a3pe haljan paemnan lichaman ealle hi pupbon jehaelbe. 2 ^ enjla ftepn paef ^ehepeb opep hipe lichaman )?up cpej?enbe- Eabij 3 DK GENERATIONS HOMINVM. 49 eapc pu ^ pa pe puph pe jelaepep- pop pon pe pu punne pefce a op enbe 4 mib haljum paemnum- "J ne be pu pophpull be pmum haljan hchaman s pop pon pe he if poplaecan on eoppan. to pon *p fpa hpylc mann fpa 6 hpmep pine pehquiaf oppe pine ban- on paepe cibe fyn abiljobe hipa fynna 7 ^ hipa nama ppican on hpef bocuni • Ic peocimuf genam pa pehquiaf paepe z haljan paemnan. 3 hi gepaecce on nipe fcpm ^ic fylp aep op fcane ge- pophce* ^ mib fpocum pypCumjefpeocce. *} ic hie geheolb on pumef fip IO pipef hupe hipe nama paef fmclecica. Ic peocimuf paefpe hipe gepenobe mib hlape- 3 mibpaecepe 3 ic gefaeheall hipegephc pe heo haepbe I2, pip pone ajileapan beopla- "j hipeje- beb ic appac» 3 ic hie gefenbe to I? eallum cpifcenum mannum* 3 fe lialja mapgapeca jepylbe hipe ppopunj I4 on iuliuf monpe* on pone ppeo 3 Cpencejpan baeje- Ealle pa pe pif I5 jehypap on heopcan pefap onbpypbab "j pa pe bpihcen cpifc bibbap l6 3 on hipe jelipap. •j gemmbop paepe halgan mapgapecan- -p he mib hma I? benum up oppaefce on fihpe haelenbef cpifcep. pain py pulbop- "j lop. j pup^mync- "3 ppym 3 anpealb 3 micelnyp- on ealpa popiulba populb. poplice * 9 a bucan aenigum enbe. Amen. DE GENERATIONE HOMINVM. MS. Cott. Tiberius, A. III. fol. 38. b. frep ongiuS pecjan ymbe mannep jecynbe- hu he on hip mobop innope co men gepypfteS. aepepc J?aej- mannep bpaejen br$ jepopben on hip mobep innope. ponne bronne ]?a pibb beo# gepopben- ]>onne jehmp"S J?aepae manigpealb pap ]?onne J?sep byp]?nep lie on hipe inno]?e pcypigenbe br3. On fam n]?am pyx tan monfe he by^jehyb. 3 ban beo$ peaxenbe» On )>am peopo)?an mon|?e- ]?a can 3 J?a pmjpap beo$ peaxenbe- On J?am eahto]>an monj>e him beo3 [?a bpeopt Jung pexenbe. 3 heopce 3 blob 3 he brS eall ptajjolpaerchce jepeteb- On J?am mgo]?an mon)?e pitoblice pipum brS cir$ hpaefep hi cennan mapn. On J>am teo)>an mon)?e f pip ne gebigS hype peope gip -p beapn accenneb ne bij?. pop )?am ]?e hit 111 }>am magan pyp3 hit to peophable optopt on tipep niht- MAMBRES MAGICVS. MS. Cott. Tiberius, B. V. fol. 87. Hep pegft hu mambpes ontynbe fta bpylican bee hip bpeftep larnnep 3 him jeopenube j?a heajopune $aep beopelplbep hip bpoftup • Anbppapobe him lamnep paul J>yppum p[opbum] • ]?u bpoftop le naht unpihtlice eom beab ac po^lice 3 pihtlice ic eom beab -} gobep [bo]m pr3 me stanbeS pop j?am ]>e ic paep ana phcepa [?] )?onne ealle oftpe bpyap 3 ic prSptob t[pam] ge- bpo^pum moyfef hatte 3 aapon j?a pophtan "3a micclan tacna 3 popebeac[n] pop JTan ic eom beab 3 pop ]?am le eom ge- [l]ebb on helpapa pice mib- ]?a3p is peo miccle [bypn] nyp ]?aep ecan pitep- 3 ]?aep lp se seaft j?aep sing [alep] suplep J?anon ne by3 aenig upp abon. Nu [mm] bpoftep mambpe behealb pe on j?mum lip[e] f Jm bo pel Jnnum beapnum 3 J?inum ppeonfb]- um pop f»an J>e on helle ne by3 napiht gobep nemfte unpotnyp 3 ^yj'^-P 1 t) aeptep fam J?e ]?u beab bist ]>onne cympt jm to helle 3 betpix beabum mannum brS J?m eapbmgftop m3ep 011 eopftan 3 }>m pea$ bi$ tpegea cubita pib 3 peoppa lang. EPISTOLA ALEXANDRI AD ARISTOTELEM. 51 MS. Cott. Nero, D. VIII. fol. 169. a. Semper memor tui etiam inter dubia bellorumque nostrorum pericula, karissime praeceptor, ac secundum matrem meam sorores- que meas, acceptissime, et quum te deditum philosophise noveram scribendum tibi putavi de regionibus indie ac de statu coeli innu- merisque serpent um et hominum ferarumque generibus existimaui ut aliquid per nouarum rerum cognitionem studio et ingenio possit accedere [ad fol. 104 b.~\ quanquam in te consummata prudentia nullumque adiutorium expostulet ratio doctrinse. . . . Tamen ut mea gesta cognosceres, que diligis, et ne quod inuisitatum haberes ea que in india uidi per summos labores ac pericula macedonum scribenda tibi putaui. Etenim sunt digna memorie singula, ac multis coaceruata quemadmodum inspexi. Non crediderim cui- quam esse tot prodigia nisi subiecta meis oculis ipse prius cuncta ponderauissem. Mirandum est terra quantum aut bonarum rerum pariat aut malorum contemplatrix existat. et parens publica fera- rum ac fructuum metallorumque atque animalium. quodsi omnia liceat intueri homini uix suffeetura tot uarietatibus ipsa crediderim nomina. Sed ego de his que primum cognoui eloquar, daturus operam ne aut fabulse. [ad fol. 105.] aut turpi mendacio dignus efficiar. Etiam naturam animi mei .... non ignoras, solere me ter- minum equitatis custodire, et parcius loqui quam gesta sint omnia. Et nunc spero quod agnoscis, nichil me tanquam captantem iactan- temque gloriam militise nostrse asserere. que utinam minus fuissent laboriosa . . . Ago gratias macedonie iuuenum uirtuti et inuicto exercitui nostro quod in patientia mea perseuerarent ut rex regum appeller. Quo tibi meo titulo misso, letare, karissime praeceptor .... nunc tibi et Olimpiadi matri mee sororibusque meis de singulis regni mei commodis scribebam, que tibi et illis communia esse arbitror. Idque nisi [ad fol. 105 u.~\ feceris parum de nobis simpli- citer iudicare uideberis. Prioribus litteris significaueram de solis luneque eclipsi. et de constantia syderum aerisque indiciis, que non sine magna cura ordinata tibi misi. et has nouas explicaturus his- H 2 52 EPISTOLA ALEXANDRI torias omnia cartis commendabo. Que cum relegis : scito esse talia que cura alexandri tui complecti decuerant. Mense maio rege persarum dario apud gangem amnem superato acceptaque in condi- tiones omni eius regione, ordinarios proprsetoresque nostros pro- posuimus, orientis prouinciis multisque opibus regalibus ditati ; ut in priori epistola significaveram tibi. Quare nunc ne sim scri- bendi multiplex [ad fol. 106.] priora facta iam praecognita prse- tereo. Mense iulio deficiente in india faciaeem peruenimus, ubi mira celeritate poro rege deuicto, potiti ingentibus diuitiis regia gaza repleti sumus. sed . . . scribere de innumerabili exercitu eius in quo fuerint permultae peditum copias (copice), xvimilia equitum, octingente quadrige, omnes falcate, captisque elepbantis quadrin- gentis qui superpositas cum armatis iactatoribus turres gestauerant. [ad fol. 106 b.~] Ipsam urbem regiam pori domumque armis inua- simus. In qua columnas aureas solidasque ingenti grossitudine atque altitudine cum suis capitulis ad modum quadringentas enu- merauimus, auratosque parietes laminarum digitalium grossitu- dine. Quas cum estimare uellem aliquibus locis intercidi. Vineamque solidam auro argentoque inter columnas pendentem miratus sum. in qua folia aurea racemique cristallinis ligis erant interpositi, distinguentibus smaragdis. Talami cubiliaque mar- garitis unionibusque et carbunculis et ebenina lacunaria nitebant testudinibus cupressinis quibus lauari [ad fol. 115.] in insigni loco et in balnearibus erant soliti. Aureeque solideque cum crateribus aureis statue innumerique thesauri Gemmea et crystal- lina electrinaque uasa potatoria et sextariola multa aurea inueni- mus et rara argentea. Quibus in potestatem redactis interiorem indiam perspicere cupiens . . caspias portas peruenimus exercitu ubi cum fertilissimarum regionum admirarer felicitatem, quondam gaudio digna cognoueram loca, quanquam praedixerant nobis in- colae regionis eius ne [ad fol. 115 h.~\ serpentes et rapida ferarum genera incideremus, que plurima uallibus et campis siluisque ac montibus habitabant. nemorum saxorumque latebris occulta. Sed ego ut fugientem ea pugna porum primum assequerer antequam in desertas orbis terrarum abiret solitudines compendiosa magis quam tuta itinera eligere malui. Acceptis igitur .cl. ducibus qui breui- tates itinerum nouerant mense augusto per feruentes sole arenasque et egentia humoris loca profectus sum, pollicitus his prasmia qui nos periti regionum ducebant per ignota indie loca si me cum AD ARISTOTELKM. 53 incolumi exercitu in bactriacen perduxissent penitusque remotos ad abditos seres que gens foliis arborum ex siluestri uellere [ad fol. 116.] uestes detexunt. Sed illi maiorem hosfci quam mihi fauorem accommodantes efficere pergebant ut nos in execrabilia serpentum et rapida ferarum beluarumque genera ignotos regio- num inducerent. . . Turn ego cernens ex parte mea id accidisse qui utilia consilia spreueram amicoriun . . et . . hominum qui dix- erant mihi ne festinarem, imperaui militibus omnibus ut armis induti agmen sequerentur. Propterea quod auri ex rapina mar- garitarumque non paruam secum praedam ueherent timendum esset ne occulto hostes sua ablaturi uictoribus insidiarentur. Et sane miles [ad fol. 116 b.~] ita locupletatus est ut uix ferrepondus auri posset. Accedebatque armorum non parua grauitas quae omnia ego aureis ineluseram laminis. Ita totum agmen me ueluti sidere aut fulgore clarum radiantibus auro insignibusque seque- batur cum signis et uexillis. Euitque inter uarietates spectacu- lorum in conspiciendo talem exercitum, qui ornatu pariter ac uiribus inter gentes ceteras eminebant. Ego certe respiciens feli- citatem meam insigni numero iuventutis immenso afficiebat gau- dio. Sed ut aliquid plerumque in secundis rebus fortuna obstrepit [ad fol. 117.] accidit nobis siti laborare. Quam quum uix susti- neremus miles seuerus inuentam mihi in lapide eoncauo aquam galea aurea protulit ipse sitiens, animeque mee magis quam suae uite eonsulebat. Quam ego palam uocato exercitu effudi, ne me bibente magis sitire miles inciperet. Collaudansque seueri erga me beneuolentiam dignis eum muneribus honoraui. [ad fol. 117 6.] Quae res quum anime quietiorem fecisset exercitum, ceptum iterum institui : nee longe mihi in desertis locis flumen apparuit. Cuius ripas pedum sexagenum harundo uestiebat pinorum abietum- que robora uincens grossitudine .... Turn ego quia quadrupedia et exercitus sitiebant iussi continuo castra poni a metatoribus. Quae dum ponuntur ipse sitim leuare cupiens amariorem elleboro flumi- nis aquam gustaui: quam neque homo bibere neque ullum pec us hau- rire siue tormento potuit. Angebar autem magis pro multis animali- bus quam pro nostra necessitate, durabiliorem hominem cunctis in rebus recognoscens quam pecudes. [ad fol. 118.] Quippe mecum erant qui aurum uehebant elephanti ingenti[s] magnitudinis adino- dum mille. Quadringente quadrige equorum omnes falcate, bige ii mille ducente (i. e. ducentce) . Equitum turme xx milia peditum 54 EPISTOLA ALEXANDRI ducenta quinquaginta. Duo milia sub armis mulorum castrensium et ad sarcinas militum uehendas curruum duo milia. Camelorum dromedarumque et bourn duo milia qui frumenta uehebant. et armentorum ad usum carnis cotidiane iugens numerus sequebatur. Ceterum equis et mulis et elephantis et camelis aurea quoque frena. Luxus non parum nobis promiserat uictoriarum. Sed tunc in spectata aqua ipsa pecora uix se sustinere poterant. Milites quidem nunc ferramenta lambendo. nunc oleum gustando diram aliquo modo differre sitim. uel auferre conabantur. Vidi- mus etiam plerosque pudore amisso suam urinam uexatos ultimis necessitatibus haurientes. Qua? res dupliciter me torsit. Primo de statu [adfol. 118 h.~\ exercitus magis quam de proprio meo sollicitus fui periculo. Iussi tamen ut armati agmen sequerentur. Legem dixi me in eum animaduersurum qui non legitimis indutus insignibusque armis in acie deprehensus esset. Quod ipsi quidem mirabantur, quod ita ubi nullus appareret bostis necesse esset in tanta siti armatos ingredi. Sed ego sciebam per bestiosa serpen- tiosaque loca nobis iter esse ne opposito periculo frangeremur. ac ne imprudentes circumueniremur uel inopinato periculo feriremur. Bipam igitur fluminis sequentes ad horam diei octauam ad oppidum peruenimus quod in medio [adfol. 119.] amne in insula ex bis arundinibus quas paulo ante descripsimus erat edificatuin. pau- cosque indorum seminudos notauimus bomines. qui uisis nobis continuo inter tectorum suorum culmina delituerunt. Quorum ego praesentiam uidere desiderans ut dulcem ignaris aquam de- monstrarent. apparente nullo paucas in ciuitatem deici sagittas imperaui. ut si uoluntate sua nollent procedere metu bellico acti exbiberentur. Tanto magis cunctis propter timorem abditis. diu apparente nemine. ducentos milites ex macedonibus leuibus armis misi per amnem nataturos. Jamque quartam fluminis partem natauerant. Tunc borrenda res uisu subito nobis conspecta est maiores elepbantorum corporibus [adfol. 119 &.] bypopotami inter profundos aquarum apparuerunt gurgites. raptosque in uortice crudeli pena uiros flentibus nobis assumpserunt. Iratus turn ego ducibus qui nos in iusidias deduxerant. iubeo ex his .de. in flumen mitti, Quibus propulsis natantibusque inuicti rursus hypopotami dignos iusta pena affecere. Sed maior explicatus nu- merus beluarum quam prius affuit ad spem inde contingentis cibi ubi cum apparerent ueluti formice efferbuere. Atque ne qua AD ARISTOTELEM. 55 noctu aquarum prodigiis bella gereremus ; iussi dato signo buccine ad iter militem aptari Igitur ab hora diei decima usque ad undecimam cum iter feeissemus. uidimus hostes per medium amnem factis ex haruudine prseteruebi nauiculis. Quos cum [ad fol. 120.] dulces aquas percuuctaremur sua liugua ubi inueniri posseut dixeruut. Iugens nos stagnum dulcissime aque inuen- turos, quo et ipsi nos itinerum duces erant deducturi. Quare . . . nocte tota ambulauimus siti et onere armorum coufecti. Quibus necessitatibus ilia quoque adiciebantur incommoda, quod tota nocte incursantibus leonibus ursisque tygridibusque pardis ac lin- cibus pariter resistebamus Tandem ad horam circiter octauam postero die ad prsedictum nobis stagnum peruenimus. quod erat coronatum uetustissima circumdatumque babundanti silua mille passu s turn patens. Cum ergo ego dulci aqua potata gaudio alacer [ad fol. 120 b.~] pecora et impedimenta cum exercitu pariter et lassa quadrupedia militum refecissem, metiri castra in longum stadia .xxii. totidemque in latum collocari iussi. Quibus celeriter erectis iubeo cedi nemus ut facilior aquatoribus esset accessus ad numen . . . Igitur inter ipsa tentoria aggerebantur impedimenta et elefanti in media castrorum parte eollocabantur. ut aptius contineri possent, [ad fol. 121.] si quis noctu . . oriretur pauor tumultusque aliquis nouus. Cum iam mille quingenti extrinsecus essent ignes accensi sufficiente silua quantum uellemus deinde testante buccina cibum et ipse cepi et militibus capere imperaui. accensis lampadibus aureis ad modum duobus milibus. Cum ad primos lune radiantis ortus subito erectis caudarum aculeis a pascualibus indicis scor- piones consuetam petentes aquationem ad castra innumeri con- fluxere . . . Hsec prodigia insequuta est immensa uis cerastarum humidarumque serpentum uariis distineta coloribus. Nam quae- dam rubentibus scamis erant. quaedam nigri et candidi coloris. qusedam auri fulgori similes inspiciebantur [ad fol. 121 h.~\ sibila- bat tota regio non paruum nobis inferentes metum. Sed frontem castrorum densabamus clipeis et in manibus longas habebamus hastas. quorum acutissimis spiculis malas pestes configebamus. et ignibus plures necabamus. Quae res nos prope duas horas in eo opere sollicitos tenuit. Potata aqua minores abire ceperunt ser- pentes maiores cum ingenti gaudio nostro latebras petierunt. Cum ad boram noctis tertiam aliquam sperantibus nobis requiem bi- norum trinorumque capitum cristati serpentes indici collumnarum 56 EPISTOLA ALEX AND III grossitudine aliquantulum proceriores ad potandum aquam ex uicinis montium speluncis processere. oribus scamisque suis [ad fol. 122.] humum atterentes. quorum pectora erecta cum trisulcis Unguis fauces exerebant scintillantibusque ueneno oculis quorum halitus erat pestifer. Cum bis bora non amplius una debellauimus. xxx. seruis. et xx. militibus amissis. Orabam macedones ne ad- uersis casibus cederent neue deficerent (fol. 171.) .... Sed affuere albi leones taurorum comparandi magnitudinibus cum ingenti murmure .... in nos impetum faciunt, exceptique uena- bulis ruunt. [ad fol. 122 b.~] Tantus repentinus oriebatur tumultus cumulante cera (i. e. sera) nocte. Nee minus apri ingentis forme iactis dentibus ueluti uallo borrentibus metuendi mixti maculosis lincibus tygribusque et borribilibus pantberis miscebant praelia nulli iam pesti comparanda. Sed et uespertilionum uis ingens columbinis corporibus equales in ora uultusque nostros ferebantur. habentes dentes in morem hominum quibus artus militum uiola- bant. Vna praeterea noui generis bestia maior elephanto aifuit, tribus armata in fronte cornibus quern indi apellare dentem tyran- num soliti sunt, equo simile caput gerens atri coloris. Hsec po- tata aqua intuens castra [ad fol. 107.] in nos subito impetum dedit. nee ignium compositis tardatus ardoribus. Ad quam sus- tinendam cum opposuissem macedonum manum .xxxvi. occidit duos, et 1. calcatos inutiles fecit uixque ipsis defixa est uenabulis. Antelucanum demum tempus qusedam animalia celopestes uenere candido uersi colore in modum ranarum. cum quibus mures indici in castra pergebant uulpibus similes quorum morsu uulne- rata animalia quadrupedia statim expirabant. [ad fol. 107 5.] Hominibus idem morsus non usque ad interitum nocebant. Ap- propinquante luce nocticoraces uenere aues uulturibus similes corporum immanitate superabant colore fuluo. rostro pedibusque nigris totam stagni compleuere ripam non nobis perniciem ferentes sed solitos pisces consumebant. Quas nos aues neque fugare ausi eramus. Cuncte uero siccatis unguibus de conspectu nostro abiere. Tunc ego locorum demonstratores qui nos semper in insidias deducebant pessime meritos crurifragio puniri iussi. ut et nocte [ad fol. 108.] uiui spirantesque a serpentibus consumerentur, ut nos consumere uoluerunt. Manus quo- que eis constringi imperaui ut merito pro factis suis uterentur supplicio. Habita deinde concione ut fortes milites essent neue AD ARISTOTELEM. 5*J aduersis ut femine casibus deficerent ; castra concentu buccinarum repente ad noti uenti spiracula tetendi. ubi a collectis barbarorum indorumque uiris noua conspirari cognoueram bella. Militibus meis iugentes erant animi quibus et census uictoriarum suppedi- tabat et felicitas. Eelictis periculosissimis locis minutum uix tandem iter calcauimus. et in loca bactrianorum auro diuitiisque plena peruenimus. benigneque excepti a commeantibus cum [ad fol. 108 b.~\ persarum confinia adiacerent. et ager. in reparando bello castra .xx. dies statui ocio facto, mox dierum .iiij. itinere peruenimus ubi cum collect o consederat exercitu porus. propere ditioni magis quam praelio se commissurus. nam et commeatus nobis palam non ut hostis dedit potestatem cupidusque me nosse ; milites meos subinde commeantes interrogabat ubi ego essem quidue agerem. Qui cum incerta responderent ipse auditis eius interrogationibus omnia enim mini regi magno macedonum refere- bantur. sumpto habitu militari positoque meo cultu perueni in castra ut uini et carnis quidam emptor. Casuque porus suscitans [ad fol. 109.] me interrogabat quid faceret alexander aut cuius esset etatis tanquam homo senior inquam dux noster in tabernaculo se accenso igni caleficat. Cum ille gaudio alacer quasi cum decrepito sene esset prselium commissurus. cum esset iuvenis elatus tumore. Quid ergo inquit non respicit etatem suam. Bespondi uno id proposito ignorare me quid faceret alexander cum essem gregarius ex macedonico [ad fol. 109 Z>.] miles exercitu. Tradidit mihi minis plenam epistolam quam regi alexandro darem. pollicitus est prsemium. cui iuratus dixi futurum ut in manus eius be littere peruenirent. B/euersus protinus in castra et antequam legerem et postquam legi epistolam magno risu sum dissolutus . . . (Epistola Pori) . . Mox contuli cum indis manum. superatisque his ita ut [ad fol. 110.] uolebam erepta armis regna poro restitui. Qui ut ei insperatus honor donatus est mihi thesauros suos mani- festauit. quos ignorabam. ex quibus me et comites et uniuersum ditauit exercitum. Pact usque amicus ex hoste macedonibus : in herculis liberique trophsea deduxit. In orientis autem ultimis horis aurea ultraque deorum construxerat simulacra quae an solida essent scire ego cupiens omnia perforaui. et id ipsum ut uidi solida simili metallo compleui [ad fol. 110 b.~] liberumque et herculem directis uictimis placaui. Yltra deinde progressuri si quid me- morabile cerneremus : nihil p raeter desertos in oceano campos. i 58 EPISTOLA ALEXANDRI siluasque ac montes audiuimus in quibus elephanti et serpentes dicebantur. Pergebam ad mare tamen. uolens si possem orbi ter- rarum circumnuum nauigare oceanum. quern quum tenebrosum uadosumque inihi locorum incole affirmabant . . . quodque . . . nemine esset temptandus sinistram partem indie sectari institui. nequid mihi in ignotis subtraheretur locis. Palus erat sicca et ceno habundans. per quam cum transire temptaremus belua noui generis prosiluit [adfol. 111.] serrato tergo duo capita habens. unum leene simile, hypopotami pectore. cocodrillo gerens alterum simillimum. duris munitum dentibus quod caput duos milites repentino occidit ictu. quam ferreis uix inquam comminui- mus malleis .... Peruenimus demum ad siluas indorum ultimas. ubi cum castra in longum prope .1. stadia, et latum fere collo- cauissemus . . . ceperamus uelle epulari sub nocte bora diei .xi. cum subito pabulatores lignatoresque exanimes . . nunciabant ut celeriter arma caperemus [ad fol. Ill b.~] uenire e siluis elephan- torum immensos greges ad expugnanda castra. Imperaui ergo tbessalicis equitibus ut ascenderent equos secumque tollerent sues quorum grunnitus timere bestias noueram. et occurrere quam primum elephantis iussi INec mora trepidantes elephanti conuersi sunt Iussi tunc clipeis 1 lanceis ual- lum procingi. nequid iniurie nocte elephantorum uioientia fera- rumque aliarum afferret. Quieta nox fuit usque ad lucem .... Primo deinde aurore diluculo in alias indie profecti regiones [ad fol. 112.] in campo patenti mulieres uirosque pilosos in modum ferariun toto corpore uidimus pedum altos .ix. Hos indi faunos appellant. Hii assueti fluminibus necnon et stagno quum terris erant crudo pisce tantummodo et aquarum baustu uiuentes. Quos cum adire uellemus uicinius : marini fluminis se immersere uorti- cibus. Cinocephalis ingentibus deinde loca plena inuenimus ne- mora. qui nos adlacessere temptabant et eiectis sagitris fugiebant. lam deserta intrantibus nobis nicbil dignum spectaculo ab indis ultra superesse referebatur. Igitur rursus fasiacen [adfol. 112 &.] unde ueneramus signa conuerti imperaui . . . cuncta erecta temp- toria . . ignes accensi. Turn repente euri uentus (uenti) tanta uis flantis exorta est ut omnia tabernacula principiaque nostra contur- bauerit euerteritque .... Quadrupedia multo uehementius uexa- bantur Yix tamen recollectis sarcinis ex integro in apriciore ualle sedem castrorum inueni ordinatisque rebus omnibus cenare AD ARISTOTELEM. 59 militem iussi. Nam et flatus euri deciderat et frigus ingens ues- pertino accrescebat tempore. Cadere mox in modum uellerum immense eeperunt nives [adfol. 113.] quarum aggregationem me- tuens ne castra cumularentur : calcare militem niuem iubeo ut quam primum iniuria pedum tabesceret. proderentur et ignes ali- quatenus qui in niue pene erant extincti. Vna turn res fuit saluti. quod in momento temporis be delapse sunt niues. imbre ueniente largo, quern protinus atra nubes sequuta est. Yiseque nubes ardentes de celo tanquam faces decidere. ut incendio earum totus campus arderet. Verebantur dicere ne deorum ira premeret quod ego herops] herculis liberique uestigia transgredi conatus essem. Iussi ergo scissas uestes opponere ignibus. Nox serena continuo reddita est nobis orantibus. [adfol. 113 &.] Turn ignes ex integro accenduntur et ab securis nobis epule capiuntur. et triduo con- tinuo sine sole claro id nobis accidit pendente minaci nubilo. Quare ego sepultis admodum quingentis militibus qui inter niues perierunt castra inde mutari imperaui. Nam et edita celo pro- muntoria ad oceanum in ethiopia uidimus et enesios quoque uidi- mus montes. et antrum liberi quo aliquos perditos immisimus quum dicebantur tertia die febribus mori. qui speluncam introissent. Quod fuisse manifestum mortibus eorum probauimus. quum intrari propter religionem non poterat specus. et sine muneribus. [adfol. 114.] Supplex orabam numina ut me regem terrarum cum sulli- mibus tropheis triumphantem in macedoniam olimpiadi matri mee remitterent iussi [con]uerti signain fasiacen .... Tumque in itinere . . . duo senes nobis facti sunt obuiam. Quos cum inter- rogarem si quid nossent in ilia regione dignum aliquid ad specta- culum responderunt mihi esse uiam non amplius decern dierum perquam difficilem tamen accessus propter penuriam aquae tantisque impedimentis si cum uniuerso pergere uellem exercitu. Ceterum si commeatus .xl. milium hominum proponerem propter angustas semitas. et bestiosa loca : posse mihi contingere ut aliquod incre- dibile prospicerem negocium. Turn ego eo responso letus : [ad fol. 114 &.] dicite mihi inquam duo senes humanitatis lege eos mulcens : quid sit illud quod mihi tarn illustre et tarn magnificum pollicemini. Turn unus exhilaratus blanda mea uoce. uidebis rex quicumque es inquit duas solis et lune arbores indice et grece lo- quentes. quarum lignum uirile est solis. alterum est femineum lune. et ab his quae tibi instant bona aut mala nosse poteris. i 2 GO BPISTOLA ALEXANDRI Quare tarn incredibili re illudi me a barbaris senibus existimaui penaeos impingi et aliqua contumelia iussi notari: ita dicens. ita- ne eo niaiestas mea peruenit ab occidente usque in orientem ut a senibus barbaris ac decrepitis illudi me posse uidear. Quibus iurantibus se nichil falsi commiseere : experiri me posse modo [ad fol. 123.} an uera dicerent. appariturum breui id non esse uanum orantibus amicis comitibusque meis ne tante rei experiment o fraudaremur: xl. milia mecum cum equitatu traxi. remissis in fasiacen copiis cum quibusdam prefectis exercituque cuncto ele- fantis et rege poro et impedimentis omnibus. Mox . . . ducentibus indorum senibus iter arripimus. Qui mox ut diximus per im- mania et egentia plerumque aquarum per aliquot serpentium fera- rumque loca deduxerunt in proximam oraculi sedem. De quibus feris et serpentibus quamque innumere et indica lingua erant uocitate scribendum tibi non putaui. Cum appropinquaremus regioni a nobis petite : uidimus feminas uirosque aliquos panthe- rarum tygridumque pellibus contectos. a quibus con quserimus quinam homines essent [ad fol. 123 b.~\ indos se sua lingua esse dicebant. Lucus erat largus thure et opobalsamo habundans. quae plurimus ramis eorum innascebantur nemorum. et uesci incole eius regionis consueuerant .... pedum non amplius decern sta- tura altior : nigro corpore dentibus caninis. antistes oraculi appa- ruit. perforatis auribus. ex quibus uniones dependebant : et erat pellibus uestitus. Atque cum me more rituque salutaret metum simulatione silentioque texit. Quare cum interrogaret quid ego uenissem : dixi me cupientem inspicere sacras arbores [ad fol. 124.] solis et lune. Turn barbarus. Si a coitu inquit puerili et femineo contactu uacas : scilicet intrabis diuinum lucum. Astantibus amicis et commilitonibus meis circiter trecentis : ponere amicos uestesque cum calciamentis imperauit : Parui per omnia homini : ut pareremus religioni. Yndecima diei bora expectabat sacerdos solis occasum. Nam solis arborem loqui ac responsa dare ad pri- mos iubaris ortus affirmabat. Item noctis eadem tempora custo- dire lune enarrabat arborem .... Igitur perambulare totum nemus incipio . . . uideoque opobalsamum cum optimo odore omnibus undique arborum ramis habundantissime manans. Cuius odore captus. et ipse dibulas (hoc est, paropsidas) peruellebam de corti- cibus. et idem comites mei faciebant. In media autem parte luci sacre arbores consistebant [ad fol. 124 b.~\ diuersis generibus fron- AD ARISTOTELEM. 61 dium circa astantibus. He pedum centum alte erant arbores quas brebionas indi appellant. Quas cum mirarer diceremque frequen- tibus imbribus in tantum creuisse sacerdos affirmabat mihi. nun- quam in bis locis pluuiam. neque feram. aut auem aut ullam adire serpentem. Terminos antiquitus ab indorum maioribus conse- cratos soli et lune affirmabat. easque in eclipsi solis et lune uberibus lacrimis commoueri de numinum suorum statu timentes. Et cum sacrificare instituerem et uictimas immolare probibitus sum a sacerdote qui negabat licere [ad foil. 125.] aut tbus in eo sacrario igni uri. aut animal ullum interfici : sed uolutos truncis arborum oscula dare, orareque solem et lunam. ut ueridica mihi darent responsa uidemus ab occidente iubare fulgentibus pbebi radiisque percussa arborum cacumina. Et sacerdos ait. Sursum inquit omnes intuemini. et de quibus quisque rebus con- suliturus est occult e cogitet silentio. nemo palam pronunciet .... . . . Cogitabam . . si deuicto orbe terrarum in patriam triumpbans ad [adfol. 125 &.] olimpiadem matrem sororesque meas karissimas possem reuerti. Cum subito indico sermone tenuissimo arbor respondit. Inuicte belli alexander ut consuluisti unus eris orbis terrarum dominus : sed uiuus in patriam non reuerteris amplius. quum fata ita de tuo capite statuerunt. Hec ego audiens mente perculsus sum : displicuit enim mihi quod tarn multos adduxi me- cum : ad sacras arbores. simul et amici mei et comites mei qui mecum uenerant fieuerunt ualde. et contristati sunt Rursusque oracula auditurus que media nocte posse fieri sacerdos affirmabat quum tunc luna erat oritura assumpsi mecum tres fidelissimos amicos [adfol. 126.] perdicam. et clitoricam. et philo- tam. quorum nullum metuebam in illo loco nee a me quicquam erat metuendum. ubi neminem fas erat interfici Consulens ergo ubi moriturus essem. cum ad primum lune ortum percusso cornu splendoreque accepto. arbor grece respondit. Alexander inquit plenam iam etatis finem babes, sed sequente anno mense nono babilonia morieris. a quo minime speras decipieris. Turn lacrimas [adfol. 126 5.] effudi et amici mei circumsistentes flebant. nullum ergo ab bis dolum aut scelus resurrecturum sperabam. sed magis pro mea salute mori paratos Discessu deinde facto cum iam ad epulas reuerteremur ego animo eger ad requiem uado. Rogantibus amicis ne me anxietate et ieiunio condeficerem. pau- lulum cibi contra animi uoluntatem sumere cepi. meque ut praesto 62 EPISTOLA ALEXANDRI AD ARISTOTELEM. essem ad primum solis ortum in sacrario collocaui. Postero die matutino expergefactus diluculo. amicos etiam semisopore sonno excitatos uidi. Sed adhuc ipse quoque sacerdos uelatus pellibus ferinis [adfol. 127.] quiescebat. positaque ante eum ingens cliba- tura (intellige, placenta clibano cocta) erat. quam illi (ille) ex pri- diana cena sumpserat. et culter eburneus. Nam ere et ferro et plumbo et argento egent. auro habundant. opobalsamo et thure uescuntur. cadenteque riuo puram ex uicino monte potant aquam. Homines accubantes et quiescentes sine ullis ceruicalibus stratis- que tantum pellibus ferarum .... Excitato sacerdote lucum in- traui. tertio consuliturus eandem sanctissimam solis arborem. cuius mortem percussoris manu cauendam habeam. quemue exitum mater mea sororesque mee habiture sint. Arbor grece dixit. Si mortis [adfol. 127 b.~\ tue tibi insidiatorem prodidero. sublato eo facile instantia fata mutabis mihique tres iraseent[«r] sorores . . . clotos. lachesis. atropos. Igitur post annum et menses nouem babilonia morieris. non ferro quod suspicaris. non auro neque ar- gento. neque ullo metallo. sed ueneno. Mater tua miserando turpissimoque exitu sepultura carebit. iacebitque in uia prseda auium ferarumque. Sorores tue felices erunt fato diu. tu ipse etsi breue superest tibi tempus. dominus turn orbis terrarum eris. Nunc modo caue ne nos ulterius scisciteris iam excede terminos luci nostri. et ad fasiacen porumque reuertere. Sed et monuit sacerdos ut pergeremus [adfol. 128.] fletum ululatumque nostrum sacras arbores dicens offendisse .... Eas uero uoces ex sua fide et meo tegebant consilio [adfol. 128 &.] jNouum perpetuumque statuimus uir- tutibus monimentum ut inuidendum immortalitas esset perpetua et nobis opinio et animi industria optimi aristotelis iudicium. [Alii aliter haec postrema habent codices.] MS. Cott. Tib. B. V. I. Colonia est initium ab antimolima quia habet stadia numero quingenta quae faciunt leuuas trecenta sexaginta octo. quae insula habet multitudinem ouium. et inde ad babiloniam stadia sunt centum sexaginta octo numero quae faciunt leuuas. * * II. Haec colonia est maxime negotiatorum ubi nascuntur ber- DE REBUS IN ORIENTE MIRABILIBUS. 63 bices magnitudine bourn habitantes usque ad medorum ciuitatem cui nomen est archemedon. que maxima est ad babiloniam excepto babilonia inde sunt stadia ad babiloniam numero .ccc. que faciunt leuuas .cc. ab archemedone. Ibi sunt ilia magna insignia que magnus alexander operari iusserat. quae terra habet in longitu- dine et latitudine stadia numero .cc. quae faciunt leuuas .cxxxiii. et dimidium miliarium. III. Est locus euntibus ad mare rubrum qui dicitur lentibelsinea. in quibus: galline nascuntur quales apud nos rubicundo colore, has cum aliquis apprehendere uoluerit manum suam quam tetigerit totumque corpus comburit. IV. Preterea ibi bestie nascuntur bae cum sonum audierint ho- minum statim fugiunt. pedes habent octenos oculos habent gor- goneos bina capita habent. si quis eos uoluerit apprehendere corpora sua inarmant. V. Hascellentia babiloniam profiscentibus habet stadia .ix. quae subiacet regionibus medorum omnibus bonis plena. VI. Hie locus serpentes habet capita bina habentes. quorum oeuli nocte sicut lucerne lueent. VII. Nascuntur et ibi onagri cornua bourn habentes. forma maxima hi in dextera parte ab babilonia ducunt se in occulto ad mare rubrum propter serpentes qui in illis locis nascuntur qui uocantur corsias habentes cornua similia arietibus hii quern percusserunt moritur. Ubi nascitur abundantia piperis quod ser- pentes seruant sua industria hoc piper sic tollunt incendunt ea loca et serpentes sub terram fugiunt. ideo nigrum est piper. A babilonia usque persiam ciuitatem ubi nascitur piper stadia sunt .dccc. quae faciunt leuuas .dcxx et dimidium miliarium loca ilia sterilia sunt propter multitudinem serpentium. VIII. Similiter ibi nascuntur cenocephali quos nos conopoenas appellamus habentes iubas equorum. aprorum dentes. canina capita ignem et flammam nantes. hie est ciuitas uicina diues. omnibus bonis plena dexteriore parte ducitur ilia terra ab aegypto. IX. In aliqua nascuntur homines statura pedum vi. barbas habentes usque ad genua, comas usque ad talos qui homo dubii appellantur et pisces crudos manducant. X. Capi fluuius in eodem loco apellatur gorgoneus ibi nas- cuntur formice statura canum habentes pedes quasi locuste rubro colore nigroque fodientes aurum. et quod per noctem fo- 64 DE REBUS IN diunt sub terra profertur foras usque diei horarn quintain. Homines autem qui audaces sunt illud tollere. Sic tollent aput camelos masculos et feminas illas quae habent foetas. Foetas autem trans flumen gargulum alligatos relinquunt et camelis foeminis aurum inponunt. Ille autem pietate ad suos pullos festinantes. ibi masculi remanent, et ille formicae sequentes in- ueniunt eos masculos et comedunt eos. Duni circa autem eos occupatae sunt foemine transeunt flumen cum hominibus. Sunt autem tarn ueloces ut putes eos uolare. XI. Inter duas has amnes colonia est locothea quae inter nilum et brixontem posita est. Nam nilus est capud fluuiorum et per aegiptum fluit quam aegipti archoboleta uocant quae est aqua magna in his locis nascitur multitudo magna elephant oruin. XII. Nascuntur et ibi homines habentes statura[m] pedum .xv. corpus habentes candidum duas in una [uno ?] habentes capite facies rubra genua naso longo capillis nigris. cum tempus gig- nendi fuerit suis manibus transferuntur in indiam et ibi prolem reddunt. XIII. Item liconia in gallia nascuntur homines tripartito colore quorum capita capita leonum pedibus .xx. ore amplissimo sicut uannum hominem cum cognouerint aut si quis persequatur longe fugiunt et sanguine sudent [sudant ?]. hi putantur homines fuisse. XIY. Trans brixontem flumen ad orientem nascuntur homines longi et magni habentes femora et surras .xii. pedum latera cum pectore .vii. pedum colore nigro quos hostes rite appellamus. Nam quoscunque capiunt comedunt. XV. Sunt et alie bestiolaB in brixonte quae lertices apellatur auribus asininis uellere ouino pedibus ouum [auium ?]. XYI. Est et alia insula in brixonte ad meridiem in qua nas- cuntur homines sine capitibus qui in pectore habent oculos et os alti sunt pedum .uiii. et lati simili modo pedum .uiii. XVII. Nascuntur et ibi dracones longitudinem habentes .cl. pedum uastitudine coin mn arum, propter multitudinem draconum nemo facile adire potest trans flumen. XVIII. Post hunc locum alia est regio oceano dexteriore parte, stadia .cccxxiii. quae faciunt leuuas .cclui. et miliarium unum ubi nascuntur homodubii qui usque ad umbilicum hominis speciem habent reliquo corpore onagro similes longis pedibus ut aues. lena uoce sed hominem cum uiderint longe fugiunt. ORIENTE MIRABILIBUS. 65 • XIX. Est et alius locus hominum barbarorum habens sub se reges numero .ex. genus pessimum et barbarorum est. Sunt et alibi loci [lacus?] duo. Unis [unus?] solis et alius lunse qui solis est die calidus nocte frigidus qui lunse est nocte calidus die frigidus longitudo eorum .cc. stadia sunt qui faciunt leuuas .exxxiii. et dimidium miliarium. XX. Hoc loco arbores nascuntur similes lauro et oliuae. In quibus arboribus basamum [balsamum?] nascitur et inde profi- ciscentibus locus est qui habet stadia cli. qui faciunt leuuas .1. et .i. miliarium. XXI. Itaque insula est in rubro mari. in qua hominum genus est quod apud nos appellatur donestre quasi diuine. a capite usque ad umbilicum quasi homines reliquo corpore similitudine humana nationum linguis loquentes cum alieni generis hominem uiderint ipsius lingua appellabunt eum et parentum eius et cognatorum nomina blandientes sermone ut decipiant eos et perdant. Cum- que comprehenderint eos perdunt eos et comedunt. et postea com- prehendunt caput ipsius hominis quern commederunt et super ipsum plorant. XXII. Yltra hoc ad orientem nascuntur homines longi pedum . xv . lati pedum . x . caput magnum et aures habentes tamquam u annum unam sibi nocte substernunt de alia se cooperiunt et tegunt se his auribus leue et candido corpore sunt quasi lacteo homines cum uiderint tollunt sibi aures et longe fugiunt quasi putes eos uolare. XXIII. Est et alia insula in qua nascuntur homines quorum oculi sicut lucerna lucent. XXIV. Est et alia insula stadia habens longitudine et latitu- dine .ccc . lx. quae faciunt leuuas .ex. ubi est belis templum in diebus regis et iobis aereo et ferreo opere constructum quod etiam beliobiles dicitur. et inde est edis solis ad orientem ubi est sacer- dos quietus qui ilia oppida maritima obseruat. XXY. Est et uinea aurea in oriente ad solis ortum quae habet uuas pedum .cl. de qua nascentes pendent margaritae. XXVI. Est et altera regio in terra babilonie et mons ibi est maximus inter mediam et armeniam mons maximus et altissimus. Sunt ibi homines honesti. hi retinent mare rubrum imperio ubi nascuntur margaretae pretiosissimae. XXVII. Circa hunc locum nascuntur mulieres barbas habentes 66 DE REBUS IN ORIENTE MIRABILIBUS. usque ad lnamillas pelliculas equorum ad uestimentum habentes et hae uenatrices. maxime pro canibus tigres et leopardos nutriunt et omnia genera bestiarum quae in eodem monte nascuntur cum illis uenantur. XXVIII. Et aliae sunt mulieres ibi dentes aprorum habentes capillos usque ad talos. in lumbis caudas bourn, quae sunt altae pedum .xiii. specioso corpore quasi marmore candido. pedes haben- tes cameli. apinos, [dentes aprinos?] quarum multae ex ipsis ceciderunt pro sua obscenitate a magno nostro macedone alex- andro. quia illas uiuas adprehendere non potuit occidit. ideo quia sunt publicato corpore et inhonesto. XXIX. Secus oceanum sunt genera bestiarum quae catini nun- cupantur. Isti formosi sunt et ubi sunt homines cruda carne et melle uescentes. XXX. In sinistra parte regio est catinorum et ibi reges sunt hospitales sub se multos habentes tyrannos confines secus ocea- num. A sinistra parte sunt reges complures. XXXI. Hoc genus hominum multos uiuit annos homines sunt benigni et si qui ad eos uenerint cum mulieribus eos remittunt. Alexander autem macedis cum ad eos uenisset miratus est eorum humanitatem nee uoluit eis nocere nee ultra uoluit occidere. XXXII. Sunt arbores in quibus lapides pretiosi nascuntur et ibi germinabuntur. XXXIII. Aliud genus est hominum ualde nigrum qui &hiopes [i. e. ethiopes] uocantur. XXXIV. Est et uineola ubi est lectus eburneus longitudine .ccc . ui . pedum XXXV. Est et mons adamans ubi est griphus auis quae . iiii. pedes habet caput aquilinum et caudam bonis [1. bouis]. In eo etiam monte est auis fcenix que habet xpaf [i. e. cristas] quasi orbes pauonis nidum habet de cinnamomo ipsa in sinu suo post mille annos ignem incendit et noua de sa filla [1. se filia] exurget. XXXVI. Est et alius mons ubi sunt homines nigri ad quos nemo accedere potest quia ipse mons ardet. MAMBRES MAGICVS. 67 MS. Cott. Tiberius, B. V. fol. 87. Aperuit mambres libros magicos fratres [1. fratris] sui iamnis et fecit nicromantiam et eduxit ab inferis idolum fratres [1. fratris] sui. Kespondit ei anima iamnes dicens : Ego frater tuus non iniuste mortuus sum. Sed uere iuste et ibit aduersum me iudicium quum sapieutior eram omuium sapientium magorum. Et astiti duobus fratribus moysi et aaron qui feeerunt sigua et prodigia magna propter hoc mortuus sum et deductus sum e medio ad inferos. Ubi est combustio magna et lacus perditionis unde non est as- census. Et nunc frater mi mambre adtende tibi in uita tua ut benefacias filiis tuis et amicis apud inferos enim nihil est boni nisi tristitia et tenebre et postquam mortuus fueris feros inter mortuos fuerit abitat lata cubitis et longa cubitis quattuor. NOT^E IN EPISTOLAM ALEXANDRI. Codex ambustus atque incendio pessumdatus hie illic literas ad marginem amisit. Ex quibus facile pleraeque reponi possunt, quae igitur uncinulis inclusae reperiuntur ; ne quid additum suspiceris. Eadem extat narratio Latine scripta pluribus in exemplaribus ; con- sului in uno alteroque loco difficiliore MS. Cott. JNero D. VIII., MSS. Eeg. 12. Civ., 13. A. i., 13. A. v., 15.C.vi. Conferendus est "Wartonus, vol. i. p. 104, Weberus King Alisaundre. Cum linguae antiquae nostrae maxime studerem, non erat mihi in harum origine fabularum commorandum : pecuniae quoque meae parcebam, aegre hos sumptus sustinenti : quod tamen lectori in commodum cessit, arctissimis libello finibus comprehenso. Alexandri Epistola Latine scripta bis est impressa ; imprimis sub titulo " Alexandri Epistola de situ Indiae, a Cornelio Nepote in Latinitatem versa. 4°." Deinde " Ex recensione Andr. Paullini. 4°. GKess. 1706." Neque verohis usus sum sed libris manu scrip- tis. Post Herodotum auctor largus talium fabularum fuit Kfce- sias. ^Kiairohs edvos kar\ At/3vKO^. Krrjaias kv TrejOtVXw k2 6*8 NOTjE in epistolam a lex and ri. Aaias ycriv. 'Ywep Se tovtiov ^Kidirodes ovofia, tovs re izohas &airep ot XH ves ex ova gecynbe vel pa&t gecynd postulant. In 3 etiam ]>a&t gemipc in singulari, vel ]>a gemipce plurali. Pol. 105. b. 13. re kymng. Initio sententise saepissime Angli nominativum quasi pendentem, ut loquuntur grammatici Graeci, ponebant, postea pronomine usi in regimine suo posito. Cf. Oros. p. 258. 1. 15, p. 260. 1. 32. 1. 36. ed. Thorpe. Pol. 106. a. 1. Interpunctione sensus est intercisus. Ba&tan cui respondet prcdtereo, verbum puto aliunde ignotum. Pol. 106. a. 17. rcylr. gen. rcylper masc. : cf. Homil. i. 166. Cor- rigenda lexica. Pol. 106. b. 12. iDon, Latine ligis, hoc est, ni fallor, capreolis, claviculis, pampinis. Vocabulum aliunde mihi incognitum. Apud iElfricumin glossario sunt Capreoli pingeapba gepinb vel pingeajiba hocar. Pol. 106. b. 20. Lau ad Laurum spectare potest sed Latina magis Lapian indicant. Lauede La3amon, i. 320. Pol. 115. a. 4. Legitur golbhopb : in plurali etiam golbhopbar, golbhopbu. Pol. 115. a. 8. bopenne, id est, bopene. Pol. 115. b. 1. ftpip, rapax, lexicis ignotum. Videtur cognatum cum peapian etc. pro f hpeapan, hpeapene est latro in Euangeli- orum libro Lindisfarnensi. Rapere pro fhrapere, f grabere. Post \y littera nescio quae stetit. Pol. 115. b. 10. gen, compendiosus ; lexicis addendum. Cf. Orinu- lum, ii. 276, Promptorium Parvulorum, glossaria vocum nostrarum provincialium, lexica Suecica etc. Pol. 115. b. 11. yiftpato gen. plur. Inter vocjdes breves finales apud nostrates vix quidquam interest. NOTVE IN EPISTOLAM ALEXANDRI. 71 Fol. 115. b. 14. Post J?aem videtur deesse ]?e. Sed relativus ali- quando abest. Bask, § 388. Fol. 116. a. 7. oy baele absurdum videtur pro ex parte mea. Healjze hoc sensu usitatius. Fol. 116. b. 5. Gall pro ealle ex incuria, opinor, loquentium, ter- minationibus obsolescentibus : cf. fol. 120. b. 2. 11, 113. a. 6, 104. b. 16. Hexameron xiii. Boeth. p. 20. 1. 5. Fol. 116. b. 5. ic hie ; deest ut videtur het. Fol. 117. a. 2. rio hiop contra morem. Fol. 117. a. 5. jepa&ete, qfflictatos. Fol. 117. a. 16. Jyprtan sensu causativo incredibile. Deest igitur aliquid. Fol. 118. 7. ealjrapena, magis lubriciim quam ut ego interpretari audeam. Non coniecturis opus, sed exemplis. "Mulorum cas- trensium ad subarmilia et sarcinas militum uehendas circiter ii. Camelorum .d. Dromidumque et bubulorum ii. Sumedumque et bourn ii. qui frumenta uehebant." MS. Eeg. 13. A. i. " Mulorum castrensium ad subarmilia et sarcinas militum uehendas circiter ii. Camelorum .d. Dromedanorumque et bubalorum jL Equorum ho- neratorum clitellas ferentium boumque qui frumenta uehebant ii. Armentorum uero ad usum carnis cotidie ingens numerus seque- batur." MS. 12. C. iv. Eadem fere 15. C. vi. " Sumedum " habet quoque 13. A. v. Apud Du Cangium Sumerius est Sagmarius, iumentum sarcinale, quod nostrum Stjmpter, unde et " Sumedum " interpretandum. Nee tamen video quid hsec omnia ad ealj:anena conferant. Noli etiam de l3eahj:ope cogitare cum sit scriptura certa. Fol. 119. a. 20. mepa, equorum sc. hippopotamorum. Hoc loco mep, seu meph, raeaph, pro masculino accipiendum, utinRunhoS. 5. meape ma&jenheapbura ; idem est Celticum March, equus ; equus admissarius, ne dicam Hebraicum Paras etc. Islandicum Marr, masc. Fol. 119. b. 10. Post jeappe omissum 3 videtur. Fol. 120. a. 11. f : vide fol. 109. b. 11. Fol. 120. a. 13. Addidi 3 ut sit upe magis Latinum uri quam Anglicum. Sed potius ex duobus pronominibus ur, upe delendum alterum, ut, in syntaxi verborum incerta, ehtan vel accusativum vel, ut apud Lyeum, genitivum regat. " Tota nocte incursantibus leonibus ursisque et tigribus pardisque ac lincibus." MSS. quat- tuor. 72 NOTiE IN EPISTOLAM ALEXANDRI. Pol. 12Q. b. 5. xx. ep : cf. fol. 124. b. 2. Deuteron. i. 15. Mi- rabil. Orient, xvii. xxv. Pol. 121. a. 3. pullapte : cf. Cod. Exon. notas, p. 528, 529. Pol. 121. a. 7. to apenep, Eask, § 407. Cf. Weber, Kyng Alis- aundre, line 5253. Pol. 121. a. 15. Kepaans. Pol. 121. b. 19. Post punbophce interpungendum. Pol. 122. a. 4. ph[t]te in libro manu scripto litera aliqua deest. eftebon, Grimm, Elene, 1107. Pol. 122. a. 11. cf. Weber, Kyng Alisaundre, 5354. Pol. 122. b. 1. ppelc eappeSo : cf. fol. 107. b. 18, fol. 111. b. 18. Septem tantummodo litterarum vestigia leguntur. Pol. 122. b. 3. lapopap leopardi. Pol. 122. b. 17. 'O jxevroL 7rora/x6s u>v ZvawepaTOS Sia to odovrorv- pavvov ^tSov : Kal yap ovtos afjcpifiiov fjeyiarrov, wore Kal eXetycivras KdTcnriveiv. Michael Glycas. p. 270=142, 143. Tov Se no-a/iov (fxxai dv aire par oraTOv eivai Sia tov Xeydfievov oZoTvpavvov. ^wov yap eoTiv afMpifiiov, fieyiGTOv \iav f kv t<5 7rora/iw SiaiTw/ievov Kal cvta- fxevov £\e in MS. aliquid deest. In 17. inbeor est Indis, apud Indos. Pol. 107. b. 2. hit MS. sed delendum erat. Pol. 107. b. 6. pealhhapoc, vultur. Pol. 107. b. 9. yb. sic et 110. b. 10, 127. b. 3. ymb 116. b. 10. Pol. 107. a. 19. Megasthenes liuius fabulae auctor primus fuisse videtur. (Strabo, xv. 44.) Yide Weberum Kyng Alisaundre, 5430. Pol. 107. b. 5. Weber, Kyng Alisaundre, 5444. Pol. 108. a. 7. pypb, ad fidem codicis. 16. Post ppa rasura est. Pol. 108. b. 9. Corrigendum videtur ppiftop. Pol. 109. a. 3. pa&p. In oratione obliqua aut subiunctivo uti licebat aut indicativo : infra statim, w. 9. 20, paepe subiunctivus est. Eodem fere modo aut optativo aut indicativo utebantur Hellenes. NOT^E IN EPISTOLAM ALEXANDRI. 73 Fol. 109. a. 9. Cf. Weberum Kyng Alisaundre, 5500. Fol. 109. b. 11. *jJ saepius ita ponitur, ut vix quidquam sententia3 conferre videatur. Cf. fol. 110. a. 4, 113. b. 6. Orientis Mirabil. vii. -jJte quod idem est xxii., xxvii. bis, iv. MS. V., xiii. MS. V., Deuteron. xxxii. 13. Fol. 109. b. 17. fcsepb seriptum. Fol. 110. a. 8. ]?a ^aepe aliquantum hie turbatum videtur : et sequenti versu \e pro J?eh=}?eah seriptum. Fol. 110. a. 13. Cf. Weberum Kyng Alisaundre, 5584. Fol. 110. b. 19. cannon, vocabulo, ut videtur, Latino, coenum. Fol. 111. a. 2. acseglob. Haec vox satis certo non potest legi, sed mihi recte videor expediisse : est autem nihil nisi interpretatio vocis "serato" pro " serrato." Mox tamen rnob idem est quod pub " serra," quod prioribus pugnat. "Weber, Kyng A. 5722. Fol. 111. a. 3. Seonopalt=pinepealt convexum, rotundum. Le- gerat " lunae " pro " leaenae." Cf. Weber, vol. i. p. 236. Nicop, hippopotamus, potius in aliis locis, Equus marinus, Walrus, inter- pretandum, Fol. 111. a. 5. bneort plurali numero. Fol. 111. a. 10. meahte. Quae dixit Haskius, Gram. § 197, non in universum vera erant. Thorp ius qui in Raskii iurat verba, id saepius viderat, in opinione tamen sua perstitit: inquit enim, " Sohte for the plural Sohton. A similar inaccuracy frequently occurs:" (Orosius, not. ad p. 280) itemque, "]?irte an error for pijfton, singular for plural, of frequent occurrence in Orosius." (not. ad p. 468.) Doctum et tenacem propositi virum non lingua plane talia respuens, non codicum consensus iste mente quatit solida. Baskius fortasse de solo praesenti loqui voluit ut in § 197. Cf. ponbpijron hi, Cod. Vercell. ii. p. 86. v. 91. rculon pit, id. p. 106. v. 199. hip beapn bybe, Casdmon, p. 53. v. 5, ubi Thorpius de more suo "For bybon ; probably an error of the scribe." J?apa J?e healban pile ; id. 92. 19, ubi tacet criticus noster. Infra fol. 111. b. 20, 112. a. 1, ubi coniicere licet gepape pe. 112. a. 2.3.4. 10.12. 18, 113. a. 12. 15, 114. b. 2, 125. a. 5, 126. b. 5, 127. a. 8. Orient. Mirab. passim. Fol. 111. a. 20. Etsi pronomen saepissime desideratur, aegre tamen* pe hie caremus. FoL 111. b. 12. pymg, grunnitus, ex Latinis ; est autem cum gnymetan • grunnire ' cognatum et pro fgpymg capiendum. We- L 74 NOT^E IN EPISTOLAM ALEXANDRI. ber, Kyng Alisaundre, 5740. Eor hy ne haue so mychel drade Of nothing as of hogges grade, (cry.) Pol. 112. a. 7. Quominus hie quidquam mutandum censeas, obstat vocabulum idem in fol. 112. b. 2. Ex Latinis atque etiam ex ipsis verbis constabit neah esse aqua prof unda, " stagnum, vor- tex" vorago. Fol. 112. b. 5. gebpaec, "a boisterous wind" Somner. Infra 112. b. 19. bneogun infinitivo. Cf. Islandicum Brak, strepitus, stridor, fragor. Eorr shep iss all unnska)>efull j stille der 3 life 1 make]?]? itt nan mikell brace jiff mann itt will bindenn. Ormnlum, 1176. ' Namqne ovis est omnino innocens qnietaque bestia et lenis, nee facit magnum strepitum, si quis earn vult constringere.' Id. 1186. 1233. Quid differt nostrum Bark? Cf. 8cemn ir geplagen lyjrc. geppebenhc on hlyrte. rpa micel rpa on J?aepe beopenunge ir. -Mfric Gramm. p. 2. Pol. 112. b. 13. gehhunan adjectivus in eomparativo, apricus. Cf. hleop umbraculum, apricitas, et Islandicum Hlyr, Hlser ; w En ginnungagap var svo hlaett sem lopt vindlaust ;" Snorra Edda, p. 4. " eratque chaos tarn tepidum, quam aer sine ventis." Con- ferenda omnino existimo AXerj, AXeeivos, AXeeiretv. Eol. 112. b. 15. Vide notam ad 116. b. 5, sed cum hoc sit praedi- catum, aliter res se habet. Cf. 112. a. 5. Eol. 113. b. 8. pepb scriptum. Eol. 113. b. 9. l3o. Dubium vix erit, quin in hac voce adsit Scoticum Haugh, " Low lying flat ground properly on the border of a river and such as is sometimes overflowed." Jamieson. Mas- culinum erit. Eol. 114. a. 6. neappet, angustia ; aliter nypepett, Oros. III. viii. =384. 4. ed. Thorpe. Eol. 114. a. 9. mine ; vide infra 15 : fol. 115. a. 12 : potest autem peopebe pro plurali accipi, ut ealle upe eopebu, Euangel. Nicodemi, "xxviii. Eol. 114. a. 10. Weber, Kyng Alisaundre, 6749. Eol. 114. a. 14. meahte ; nominativus deest : an man ? an ic ? Durissime tamen aliquando, ut in transitionibus, pronomen prse- NOT.E IN EPISTOLAM ALEXANDRI. 7^ termittitur. j?a poplet he Ie]?po. *} pop ham co hip lanoe. Exod. xviii. 17. Discessit Moses ab Iethro ; ille autem domum re versus est. Fol. 114. b. 1. Totus hie versus igne atque fumo pene deletus : et pro hme sensus postulabat hie ; sed satius duxiid lectori tradere quod oculis caperetur. Fol. 114. b. 16. o> j? pro o\. Fol. 123. a. 2. ppelcpe cuneJ?o. Quod pro supplemento apposui est id quidem inauditum, sed vestigiis insistit litterarum. TJt equidem opinor recte se habent omnia, cune)? est experimentiwi, a en n man experiri. KIlN^l neutrius est generis: scientiam significat. Pro bepcepebe in 1j2&\w& fraudaremur passive. Fol. 124. a. 1. Post monan interpungendum. " Id tamen esse in hisce arboribus admirabile : namque oriente sole marem illam arborem itemque cursus sui meditullium possidente vel certe occiduo loquacem fieri, et consultantibus tertio respondere : idem vero nocturnis horis atque lunaribus arborem feminam." Iulius Valerius, p. 188. Fol. 124. a. 2. Pro pip legisse videor pigl, ut non sit oculis in omnibus credendum. Fol. 124. a. 6. In Latinis " amicos " quod interpres vertit. Sed posuit scriba amicos pro amictos, hoc est, amictus. In alio etiam loco ab interprete Anglico praetermisso (fol. 173. c.) legitur, " His amictis contecti. uiuunt ibidem fere annis trecentis." Vsitata erat ha3C forma substantivi. Yide Du Cangium. Fol. 124. b. 5. heannirre pro heahuippe, ut aliis in locis, e.g. Homil. vol. i. pp. 492, 582. Fol. 124. b. 11. Punctum delendum. Fol. 124. b. 13. ftaep j-unnan, Ja&ne monan ; mira haec. Fol. 125. a. 4. poj?pe. Ita scriptum inveni. Fol. 125. b. 9. ej>el expectabam pypb. Fol. 126. a. 1. pe fortasse non erat supplendum, ut in proxime praecedente versu jebaebon stetit. Fol. 126. a. 17. J?yr a&ptan geape. Ita scriptum. Fol. 126. a. 18. Post mon^e interpungendum. Fol. 127. b. 1. peap decesszts de vita. Fol. 128. a. 8. Si lexicographis credendum esset, corrigendum pa&gnobon : sed verbum vetustius extabat fpagan, unde derivatum Jr/VhGt{)S, X a P n » un ^e etiam gepeon compositum atque adjec- l2 76 OKIENTIS MIRAB1LIA. tivum pejen e participio forinatum. Huius igitur verbi erat prae- teritum singulare tfeg, tpeaj, plurale p&gon. Eodem modo pene obsoleverat fcKArA** 2 Kor « xiii * 5 ' MS - B - si fides Mass " manno, unde fcKAh, ^KShflN, fcKAlhA^S ; pro praesenti JrJCAlhNA^ ubique fere usurpabatur. Antiquior autem forma apud G-ermanos vel hodie servata. Pol. 128. a. 10. mapan divulgare : cui respondebat MGKQA^> Krjpvaaetv, atque Islandicum, at Maera, laudare, celebrare (B. H.), Angli ma&pe illustris, ma&pft fama, ms&jirian celebrare frequen- tabant. Hoc autem ab illo per sibilationem efformatum, ut a JrJCAr"A^> I^KAISAn? quod miror linguae Mcesogothicae eruditis non innotuisse. GOsejvSo infra 16 genitivus est singularis pro maepfte, per inconstantem vocalium usum. Keinblius in Beowulfo suo OQa&pfto pro nominativo exhibuit, citans 1311 ubi accusativus extat : " et cetera." Nolim hac de causa totum illud carmen denuo perlegere ; id unum moneo, terminationem \, si feminina est, vocalem ex usu Mcesogothorum, qui regulas ortho- graphicas sibi habebant, non recipere ; ideoque apud Anglos quod- cunque bos fines excurrit, pro suspecto habendum esse. Fol. 128. b. 1. ]?a3tte. Quae de huius vocis compositione Easkius, § 149, somniavit, a vero quam longissime absunt. Eadem est quae j?&et, et Moesogothico (JjAT\A respondet. Habent ad- iectiva neutrius generis terminationem hanc ut 15 AlNdLA^A- Quomodo haec cum Latinis, Graecis, Sanskriticis concilianda sint, quaerendum est. ORIENTIS MIRABIL1A. Liber MS. Cott. Tiberius E. V, optime conservatus atque ima- ginibus pictis mira pulcritudine adornatus. Scrip tura tenuior, et illi, quam habet Liber Dunelmensis, seu Euangelia Lindisfar- nensia, similis. Alter autem ex eodem volumine, Yitellius A. XY., quo continetur Alexandri Epistola, mancus, obfuscatus atque in- cendio ereptus : pariter autem res, de quibus narratur, depictae sunt. Priorem librum plerumque secutus sum, varias lectiones praecipuas adiecturus. YAE. LECT, I. antimoleime j>am [l]anbe. Yit. on jepmie. Y. ORIBNTIS MIRABILIA. 77 leonep pro leuuas, id est, leucas, leagues, ubique. V. ptabio V., ex indiscreto sono vocalium, puto. II. peftpap. V. acenneb. V. an quia prssdicatum est? to babi- lonia buph j?onon pynbon V. : in T. impersonaliter constructio facta. In V. post ma&pt plene interpunctum. miclan V. quod verius. peopc. V. gepypcan. V. half, an omisso, Y. III. yepeS. Y. Erant qui interesse aliquid inter pepeft et p ejvS docere vellent. haten Y., quod magis probandum, cum sit usus simplicium vetustior quam compositorum. ]>aem pro on fan. Y. acenneb on lice ]?onne. Y. Eratne iam igitur E littera muta ? o)?J?e him o aethpuieft. Y. ; ubi o pro a accipiendum, ut unquam signi- ficet. ungeppelica. T. IY. 8pa omisit Y. acenneb. Y. prsedicatum. J?onne jzleoft hy peop. V. onpon.V. J?onne hiepa lichoman ^ hy ona&laft. V. Post pynbon addidit J?a. Y. Y. Omissum in Y. YII. Gopelap. Y. ]?aepe ma&ptan pa&ptme. Y. ]?aein peaban pae. Y. paepten generis neutrius, pae alterutrius accepimus. man. Y. a a&thpweft. Y. id est, unquam. ppylte^. Y. quod antiquius, ut docent lingual cognatse. geneopneppe. Y. pro cneopbneppe opinor. peaxet. T. cf. xxxiv. *j xxiii *j healp mil. V. nnpasptmbeplicu. Y. VIII. Leg. V. on ]>d omisit T. ejyptana. Y. IX. Lange omisit V. tpihce. T. hpiaft. Y. X. lOabbaft ppelce ppa gpasphoppan Y. quae lectorem torquere poterant. nimaft hi. T. olpenban. Y. getigaft. T. Jwne pteban. V. abipcobe. T. co j?am ppipce aet hy pleojen. XXIII. acenbe. Y. ppa ma. T. on omittit. Y. XXIY. Ja&p cingep omiserat Y. op ipepnum gepeopcum "j op gla&pgegocum *j on pa&ne llcan ptope lp a&t punnan upgange peel quietup ]78&r ptillertan bipceoper pe naenme ojepne [me]te ne juge buton pa* optpum *j be )?am he lipebe* Y. XXY. beoS cenbe papagimmap. Y. XXYI. hyhpt. Y. aliquot verba omisit Y. XXVII. pip acenneb. Y. hunbicgean. V. nembe. Y. ^ ppom tigpap*j leon[ep] toxap. V. mib heopa pem . . . >jJ hy tohuntiaj?. V. qua3 quis intelligeret ? XXVIII. hipnerre. V. olpenban. Y. op V. pro pop. XXIX. hpiaS. V. XXX. g8&ptlij?ienbe. V. quod verum. pela cyninga. V. XXXI. pcenpulle (?) men. Y. cymeft. V. nan la]?. Y. XXXII. beoppyp}?ptan. V. pynb op acenbe. Y. jfce omittit Y. XXXIII. moncynnep peonbon. V. pigelpapa. Y. In V. caetera desunt. NOTtE. I. 8eo lanbbuenb colonia, eodem sensu quo II. lanbbunep. Est autem lanbbueub substantivum participiale, cuius syllaba finalis ORIENTIS MIRABILIA. 7$ -enb plerumque in -ung mutatum legimus ; ut sit pro lanbbuung accipiendum : quae quidem commutatio iam eo usque progressa est, ut ipsa participia per hos trecentos annos in -ing exeant. Foemi- nini autem generis est, ut sunt ilia in -ung substantiva desi- nentia. Cultus, biggenb ; ^Elfric Gram. p. 15. vs. 18. Antimoleime Brixonte, ca3teraque nomina eiusmodi apud Stephanum Byzan- tinum non reperiuntur. III. Spilce mou j:ep$ expectare poteras : quod tamen non le- gebam. VIII. Quae Plinius, vii. 16, dixit de hominibus binum cubitorum, quos Conopas appellat hue vix trahenda. " Cynopaene aut Scia- podes," vol. Y. p. 24. " Cynopennae aliqui vel Sciapodes," Y. 140, in edd. Tertulliani. Cynopendices, Iulius Valerius, p. 184. IX. Mael rnensura. Cf. Islandicum Mai : haee significatio autem ex altera antiquiore pars profecta videtur : cf. Lat. Malleus, MAAVQA*J> pieceMeal, etc. X. Confer Herodoti narrationem. Quamvis sit Maph pro fmajic masculini, est tamen myjie femininum, et ipro femella usurpatum. Genesis, xxxii. 15. geraelaft alligcmt, colligant. gejraetan convasare, consarcinare, a j: set, vas. XI. Fallic pulcer: cf. Islandicum Fallegr, Latinum Pulcer. Non recensetur Archeboleta inter nomina duodeviginti, quae Nilo annumerat Partheyus in Indice Geographico. Sed tamen Copti- cum videtur ; eJ&.oXo"tf TG saltern prcd significat : et ^.p^COOC ag/uarius. XIII. Onbpyjr terribilis. MS. V. onbnyrne terribilis Lye. ge- mona, iubata. XVI. Aulus Gellius legerat " quosdam etiam esse nullis cer- vicibus, oculos in humeris babentes." (Lib. IX. iv. 9.) Ktesiashoc narraverat. (Plinius, vii. 2.) XXI. Fpihtepe Jiariolus. Cf. jzpihtjuing hariolatio, et Latine " divine " pro " divini," ' divinatores.' Imago subiecta virum ex- hibet promissa caesarie comatum. XXII. Onesikritos baec tradiderat (Strabo, xv. 57) Apaertme : praepositio cum substantivo coaluit. Paertni vi sua incrementwm significat ; derivatur a verbo quod Latine dicitur Vigere, Anglice cum sibilatione Pacrian, cuius radicem credimus Kvikv- Islan- dorum, Quick nostrum. Frequentant autem Teutonic» linguae sibilationis id genus, quod in ST exit: AlST/VN vereri ex 80 SCA MARGARETA. Ar*AN pavere pendet ; ut cadat suspicio, qusB vocem hanc esse ex Latinitate mutuatam voluit; "jEstimare" potius est Teuto- nicum: frJC/VlSTflKNI ex deperdito fFraistan formatum est, Islandico at Freista, cuius parens erat Fragen in hodierna Germanorum dialecto conservatum. JtJVSTT/VN a Jt/VIi/VN. Finalis M in Paercm participium in -mentum indieat. Quum autem exratione linguae Psertm incrernentwm esset, facile mstatwa atque fructus abiit. XXIV. Iober, Iovis. XXY. ]7ingeanb vinea Anglice ex corruptela pro vitis sumitur. Hie etiam Bepige pro racemus. XXVII. Ne hie nos fugiat •j} neutro genere et numero singu- lari, relativi sensu, antecedentibus masculinis et pluralibus. Ho- dierni nostri sermonis id est, atque in altero codice libelli " femte Marharete " passim usurpatum. XXIX. Fpea apud Kiliammi quaeras, quaeso. " Fraey, Bellus, scitus, comptus, lepidus, venustus, pulcer, elegans, lautus." Quod addit, "anglice Fair" id falsum est, cum sit Fair, paejep. Apud Lyeum composita aliquot invenies, fortasse etiam derivata. XXX. Earthftenbe ita pro gartlrSenbe positum est, ut litera g in nostrum y abiret, quod cum potestate consonantali vocalium i et e, vim communem habet : sic eop=you. G pro I accipiendum turn ex aliis, cum e versione nominum propriorum patet : ut pro Iannes et Mambres scripserit iElfredus Geamer *j GQambper. (Oro- sius, I. vii.) XXXI. Fpemplpe. MS. T. re . . p»Ue. MS. V. Fpempulle saltern scribendum. XXXIII. GOaukynn ir lege GOankynner quod sensu partitivo accipiendum. XXXV. Faeftme ex Latinis necessarium : in eadem pagina Anglica Latinis subiecta sunt ; ut pateat ex bis ilia conversa esse. Quod si secus esset, bene se baberet ae&me. SCA MARGARETA. "Wanleius duorum exemplarium huius passionis e bibliotheca Cottoniana mentionem fecit, unum MS. Tiberius A. xxxiii., quod hie, nunc A. iii., exhibui, alterum MS. Otho. B. xxxiii. quod non repperi. Idem aliud extare in bibliotheca Collegii Corp. Chr. Cant. SCA MARGARKTA. 81 meminit, cuius initium Gptep Dpihtnep Spopunje *j hij- aepij-te. }>aet he op beafte apap Haelanb Cpipe on J?am bagum hip haljan ge- )>popobon pop hip }>aepa micclan leopan lupan, atque finem Salle hi hale *j jepunbe on heopa pege ham gepaenton. *j upep Dpihtnep aenglep )>ibep coraen. *j j?a papla unbeppengon ^ heo on heopone pice gebpoheon. *j nu hi ip mib Dobe anb nub eallura hip halgum. *j Saep hi puniaft nu. *j aeppe punian pceal in ealpa populba populb a buran enbe. Amen. Ex his patet quod verba attinet, non posse conferri ilium librum Cantabrigiensium cum hoc nostro. Si ex scriptura codicis huiusce eoniectura capienda est, non lin- guae corrupt» saeculum prae se fert, sed fortasse circa annum mille- simum exaratus est. Neque vero grammaticam sive ^Elfricanam sive Raskianam audit. Sunt omnia manifesta, pulcra, aecurata, optime conservata, sed dialectus non quam legere solemus. Vel passim vel ubique articulus masculini generis Se pro feminino 8eo usurpabatur ; non semper sed plerumque adiectivus cum articulo in — a femininum exit, aliquando in — ae ; illud correctori offensae erat, qui Seo posuit ; hoc autem non tetigit. Corrector unus, an essent duo, dubitavi ; ita tamen locutus sum, quasi duo extiterint. Hie illic aliam recensionem versare videtur alter, vide fol. 75. a. 10, fol. 73. b. 31, fol. 72. b. 16; saepissime alia uti dialecto, vide prae- sertim fol. 74. a. 3. Veri simile erit non simul omnes casuum terminationes desuevisse, quod et, opinor, ipsi libri testificantur. Inter alia adiectivum eall mature indeclinabilem evasiase, mihi persuasum est. Sed de his disputare alienum a proposito fuit. Vitam Scae Margaretae ex Actis Sanctorum exscribendam curavi, ut hie apponerem ; sed parum utilitatis habitura videbatur; Anglo enim prodigiosa, mira, ornata placebant ; Latinus auctor simplex humilis, inficetus. Multo propius accedit Anglica manifesto ex his nostris, vita sive passio desumpta, A.D. circa 1230, cum rhythmo atque alliteratione, scripta: cuius titulus " Seinte Marharete \e Meiden ant Martyr," e prelo iam iam proditura. Quo melius autem ingenium saeculi atque ecclesiae perspicias, hie ea proferam, quae de diabolo Margaretam vexante in Actis Sanctorum dicta sunt, ut cum Anglicis fol. 43. b. 19 composita ostendant, quanto ornatior et iucundior sit noster historicus. "Ecce, caput nequitiae cum mille nocendi artibus, variis machinationibus atque phantasticis praestigiis illam terrificare aggressus est. Quippe in draconis spe- cie apparens, se in diversas formas transtulit atque ex ore simul M 82 SCA MARQARETA. et naribus igneni teterrimum evomens, Dei famulam vorare nite- batur. Sancta autem Virgo istiusmodi phantasmata cernens, ad solitae orationis arma cucurrit, signumque sanctae crucis contra hostem depingens, his verbis auxilium deposcebat. Domine Iesu Christe tuorum militum propugnator, qui superbiam diaboli per crucis victoriam humiliasti; exurge in adiutorium mihi. Die animas meas ; Salus tua ego sum. Tu enim dixisti : Super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem. Ad banc igitur vocem antiquus coluber confusus recessit, nihilque mali contra Yirginem exercere valuit." Locum suum tenuit Margareta in calendario Anglicano secus ac Thecla et Susanna : hae autem in Missali commemorantur vel hodie. Pol. 71. b. 6. Expectabas gobe. 8. De Thecla videnda Acta Sanctorum Sept. 23 : de Susanna Aug. 11. 9. Beeobe suprascrip- tum on ut sit beeobon ; eodem atramento. 14. Riht ; expectabas pihte ; additum hie. 15. Gefpopabe additum beaft pop eall (sic) mannum; eodem atramento. 16. jehepnyrre; est ge Uteris mi- noribus intrusum. 17. gela&pj? ; suprascriptum autesset gela&jza)?, eodem atramento. 18. Post Mapgapeta eodem atramento scriptum paep. 19. Post j eodem atramento additum j?one. 20. Postera manu additum o, ut feo esset : a prima manu pro feminino fe ubique habitum. 22. 8eo sed o ex correctione. J>aepa haefenpa, si gram- maticos audis. 26. Ex correctione paef op Jufan lipe : feo eodem atramento. 28. xv. eodem atramento suprascriptum piptyne. 29. Post hufe additum to beonne, eod. atr. 32. j>y; suprascriptum am ut J?am esset : eod. atr. 33. Correctum heapob, eod. atr. Eol. 72. a. 5. 8eo ; sed o intrusum postea. 6. mine sed e ex manu correctoris (recentioris ?). 7. Post ajileapum additum poppypj^an (a vetustiore ?) . 8. mm factum eod. atr. mmna: mavisne licho- man ? In minra dua3 literse ultimas a correctore (priore ?) pro- fecta. 9. 8ibe? 10. An corrigendus MS. "jfpapienne; an inter infinitivum et participium nihil interfuit ? Vid. " Spoon and Sparrow." 11. peolbe; supra est pelbe, eod. atr. 13. apleappa additum eod. atr. manna. 17. 8e a correctore factum 8eo. 20. 8e halja suprascr. eod. atr. o ut sit 8eo. 21. Post jebibfee inser- tum me ; verbum plerumque reilexivum est. 22. ma&gj?hab ; hab a corrigente profectum sententiae necessarium erat. 23. 8eo ; o e corr. 24. hi additum ealle. 26. kapcepne ultima litera recentior. 27. MS. potius popppilbe. 28. min factum mmne; et}>in, J?me (vo- luit Jennie ?) et lichaman ab emendatore. 32. cincpejo cf 72. b. 34, SCA M ARC; A R ETA. 83 74. b. 21 ; pro masculino habetur ut Islandicum est Tregi. 33. fpm jan additum fpyfte ; correctum 8eo. Fol. 72. b. 1. Ante leohte additum on. 2. Post J) uf additum h 13. 3. Post «jJ, hype. 7. Post ealle, mib \e. 8. Correctum gefeoj? \e hnacobe, et gecpylmeb, (recentiore manu?). 9. Additum man. Pro leofan scriptum rpillar» ; et (recentiore manu ?) abihjian. 10. 8e factum 8eo. 13. Correctum eopenne ; et 14. minne. Fuerat gehyjia]?. 15. Verba uncinulis inclusa (a recentiore ?) deleta sunt. 17. Correctum (recentius?) minner hchaman. 18. Eod. atr. emend, mine. In 8eo est o intrusum, 19. fseh additum up. 20. Correctum (a vetustiore ?) Junne. 22. A correctore pultume et ungepaemebne, et 23. minne. 24. j>e on J?e geleuat in rasura scripta, alius fortasse codicis collationem et linguam mutatam in- dicant. Blaeba = blaebe nominativus est. 28. Ab emendatore (priore?) minan ponbe. ne Jm J>iner fyljrer ne eajit. 29. Abeodem jebibe. Cf. fol. 74. a. 14, 74. b. 12. Manningius ex Num. xxi. 7. gebibe pro imperativo citat. Thorpius gebibe Psalm, xliv. 13. in gebibbe mutavit : quod non iure factum : habet quidem in eodem loco Spellmannus gebibbaft, quae scriptura usu venit ; habentque Germani Bitten, sed potius ad Moesogothos provocandum, apud quos constanter Klc\CJyVN ; Quare autem Thorpius ducem suum Haskium § 230. cf. § 226. in hac re deseruerit, dicat ipse. Cum sit imperativus Mcesogothicus KlcXGl (Matth. vi. 6) re- spondeat Bibe, ut et respondent K/Vi(j, Baeb, KScVlIM, Baebon, in preterito, BIc\/VNS, Beben in participio praeteriti : ita apud Islandos BiSja, Baft, Baftum, Beftinn. Massmannus de termina- tione secundae personae singularis imperativi verborum Grothicorum suspensus dubitabat, nota (?) apposita (p. 799.) Sed apparet banc personam in verbis vocalem radicis commutantibus omni termina- tione carere, T^TT, Tl]z t AST, STirr, VAlKn ; in iis autem quae in -Q)\.N exeunt, -Gl habere : et hoc Bidyan praesenti uti a ceteris temporibus alieno apud Islandos talia sunt Biftja, Sitja (cf. ad fol. 75. a. 14), Liggja, piggja, Fregna, " debilia " in praesenti, " robusta " in ceteris temporibus. Etiam minne cor- rectum. 31. A vetustiore(P) J?innehchoman. 32. Ante gehynafc, ne ut videtur rasura sublatum: finalis t etiam a correctore in rasura. 33. 8eo ab emendatore (antiquiore ?) . 34. Correctum minne eodem atramento. 35. Cancenne, est finalis e ab emendatore. Fol. 73. a. 1. Correctum eallne hype. 2. Post hanban additum m 2 84 SCA MARGARETA. blefian. 3. Beo sed b semirasa est et eo scriptum ut sit eom ; additum et hep inne : omnia eodem atramento. 4. A recentiore (?) poplset. 5. Correctum pro b«ft eapt ; at quid profecimus ? Etiam rpucana *j beabra. 7. Correctum mine et 8. hi, atque 9. gefaeh ]?unh an. 10. Fuisse scriptum ftone videtur, sed &a in rasura. Mox correctum appat ealle hipe gebebu ; an tanti erat? 12. Mutatum in gejmhte. 14. micelne rasura emendatum, sed hip non attigit, deest mu^ fortasse, os eius glohos ar denies spirabat. 15. hig in rasura: melius erat hine: post J?a additum up: correctum ftpang- hce(?). 16. Kapcepn additum e. 17. Se correctum 8eo. Inje- bebe videtur e finalis intrusa. Additum post Gob a&lmihci et pro ]?a&f datum J?ifef. 20. j>eappenb pro substantivo J^eappunj accipien- dum, ut eappoft. Yide Orient. Mirab. I. lanbbuenb pro lanbbuung. 21. Rasura corrigebat j>yfne pilbbeope : mox mib Jam emendatum et jebaeb hrg to xp. 22. Scripserat hipe sed duas literas erasit corrector ultimas. 23. 8eo cum o intrusa. Post pophce additum innan J?a&[f] et sequitur 24. initio versus rasura cum feo pro fe. Sententia tamen non expedita ; fuit fe in Jaet mutandum, ut ad tacen referretur. 26. Mutatum in heo gefeh : scripserat fpilc fpa. Correctum fittenbe fpilcne anne. 27. Leges jebunbene. 28. Legendum hine. Post gebaeb additum hi ut sit, quemadmodum solet, reflexivum. Si legitur him jebibban Oros. VI. i.=p. 472. 8. ed. Th, putes him accusativum deterioris saeculi esse pro hine : accusativus certe est Homil. I. 570 bis. 576. si fides editori. 29. Ante Jm eapt supra scriptum cpifr quod inquietam theologiam olet. tpymnyppe non turbatum, cf. fol. 74. b. 23, fol. 75. a. 9. Quod in lingua Moesogothica respondeat est terminatio -N/VSSflS ; caven- dum igitur ne nimis grammaticam nostram prementes corruptelam arguamus ubi nulla fuerit: erat etiam apud Gothos masculini generis. 30. Correctum mmne. 31. blopienbesedi erasa. Correc- tum mine, et pro gepeonbe positum anhht. Quid igitur? 34. Post jebaeb additum, ut supra 28, hi : fa in J?ap (F)"obscurius scriptum est mutatum. Pol. 73. b. 2. Correctum mmne, et 3. )>inne bis: abylgian ubi expectabas abylige. 4. tacen in tacne correctum. 5. junne cor- rectum, si correctio est, nee potius diversae dialecti. 6. 8eo sed o iuserta. Pro \eoy supra additum pe, ut fiat feniininum : item ahepe et finne et minan. 25. 8eo, o intrusa. 26. Emendatum ppipan ; pro jJ, *j fe ; pro an ongan, onan ; pro Manejpa, Manigne. 27. Pro poJ>pa&ftpa manna, pojpaeftna man. 28. mm ege absque emendatione stat. 29. Emendatum minne. 30. Post fojrpaefneffe (sic) additum peopc et si recte capio emendatum Ic hine (?) ableonbe ppam hena gepapan. 31. Pro fnyttpo substi- tutum gef»l]>e. 33. Cum per fyngian auctorem suum verteret, lapsus est ; melius interpres recentior in " Seinte Marharete," like bigon to $eien ant to juren. 35. Corrigendum erat tobnecene sed Hoc prsetermissum ; ut plurima alia. Fol. 74. a. 2. Verba ab *j ad gebij> linea notata sunt, credo, quia sensum idoneum non praebent. 3. 8e supra additum o. 8aja mu- tatum in pegc ; cenbe in gecenbe. Recensio haec est potius quam, si quando peccatum erat, emendatio. 8e factum Seo idque aegre. 7. fecja in fecg» mutatum. 10. pe in peo conversum: post Jone additum paslhpeopan. 11. jehet, sed ge sublatum. 13. tacen additum e. 14. Hac vice gebib j?e a prima profectum est manu. 8e factum Seo. 15. mm in mine (non minne) mutatum. 16. hi, ni fallor, scriptum erat hig sed litera per rasuram sublata et up additum. 17. fy)>]?an linea notatum et supra hio scriptum. nyxtan etiam eodem modo signatum. 8e in Seo commutatum. 20. mine hchaman *j minpe a correctore. 23. Post byben additum J?a. Se relictum et Dpihten. 25. J?if; ut videtur, Jnfne scripserat. 26. ba&J?e ab emendatore. unafpmn genbe linea notatum ; quod facilli- mum fuit, upafpninjenbum, noluit. 27. Euerat ealle, ni fallor, eallae. 29. Nominativus in -neffe soloecismus non videbatur. 30. tib etiam praeteritum : sedanteculppenimissolliciteanillatum. 34. j?e supervacar^um est. 35. Ante bletfob datum je. Eol. 74. b. 1. Post psef additum J?a. 2. ]mph in pop mutatum. 3. tib relictum sed 4. pipan *j cilban quamvis butan saepissime cum nominativo construatur. 5. peolba. 7. Basura hipe correxit : pro accusativo dativus usurpabatur, ut apud nos hodie. 8. pealj?af stat. 9. Jinnefpeopa nu ab emendatore: qui fpeopan cupiunt, sibi ipsis id debeant. 10. Post enjlum additum mib j>e. 11. ape, parce, sed scriptum fuerat apge. 12. minna gaft him emendatum 86 SCA MARGARETA. et bibe quoque datura ; cf. fol. 72. b. 29. 8e cpyllepe cf. 8e cpylpa fol. 75. a. 26. Prius autem genuinum est. 13. Se praeteri- tum 14. heopenan illatum. 15. Scriptum fuerat minne bena : rasura subvention. 16. hina mutatum in hipe, unde quid profecit ? 18. gefpinge emendatum, id est, gefprace : in hpylcne duae litera? ultima? rasura deletse, et hpylcan emendatum. 19. Pro re, jeo alter. 20. Sententia postulabat miner. 21. tintnegan emendatum. 22. paepbe)? (intellige na&bej?) hoc modo emendatum mai ... a (macia]?"?). 24. Post bibbe bnihten additum. 25. minefnopunge emendavit. 30. gecy]?e] ab emendatore et additum hif bene post bnihten. 31. funjie in rasura, ubi, ni fallor, steterat J?unnobe. Post *j additum an. 32. gemynbeft emendatum. Pol. 75. a. 1. englaf maluit alter. 2. bjuhtene correxit. 5. ahnine)?; a videtur inferta: fine emendatum, utet in 7. ubi etiam genea]*cj. 8. Post fe rasura in qua fuerat scriptum" miclan'aut nudum. 10. Verba *j nasnij ad jraemnan *j linea subducta dam- nata: quod theologian, puto, erat. 11. ]?inne emendatum: teapum ajotenneffe Hebraicum potius quam Anglicum : corrigas sis teana. 14. rite ab emendatore : 8ite datur (Marc. xii. 36) sed rationi lin- gua? (vid. ad fol. 72. b. 29) convenientius Sit, quod et Moesogothica habent eodem loco. 19. Pro fe correxit Juip; debuerat Ju. Dedit quoque gepulbpabeft et gepupj?abeft. Id grammaticam spectat : cf. pra?teritum verbi apudE-askium pp. 71, 82, ed. Th. Nee tamen du- bitari potest quin antiquior forma secunda? persona? in -sti exierit, ut Latinum Vidisti ; quod fere integrum conservatum apud nos ipsos vel hodie ; ut "Thou knewest not," atque in verbis, qua? vocalem radicis mutant, apud Moesogothos (Massmann. p. 801), a?que ac aliis. 20. pixa]? emendatum. -jJ gebet) in Jam gebebe mutatum ; aepteji quidem cum dativo construi accepimus ; sed /VJrAK> e ^ -^* Eptir accusativum etiam admittunt. 21. In hipe dua? ultima? erasa? dant litera? hi. Grammatici illud damna- turi sunt ; an igitur sunt Ace. Dat. me, j>e, up, eop corruptela? nomine arguenda ? Omnes ubique lingua? ab exemplari vetustissimo defecere. In ahpa&nbe h erasa est ; etiam Ylphilas KAlSQA^ scripsit. Post jenim nu additum. 22. Pro gecpelle, oppleh me, quod, ut alia, recensionem indicat. 23. Post geanb pra?tulit *j he cf. ne jebeme ic )wt. In halig gobebef pa?mne nihil videbatur molesti. 24. Seo corrector. 28. rpunbe idem. 29. Post )?ufenb additum maneja. 35. Pro ponn maluit pann. MAMBRKS MAGICVS. 87 Fol. 75. b. 1. onhptnon correxit, relicto priore je. 3. jepunpe maluit, et 4. beo. 5. Pro he aliud quid erat scriptum, credo hit. 6. hipa mutatum in heo. 7. appitane. 8. hi fuerat hie ; fcjim in fcpine mutatum, etsi on saepissime cum accusativo construitur ; jJin \e. 9. Pro hit, hio ; pro fij», jobef. Sibepull mann Vir moratus occ. Homil. I. 596. vs. 31. Cf. Islandicum Siftaftr. 14. In Actis Sanctorum etc. Iul. 20. 15. Pro pefa]? onbpypbab posuit alter beon bhSe. Nonne diversa fuit dialectus ? 16. hipe emendatum in hine, jeminboj mutatum in gemunbyt a recentiore, ut videtur. Idem 17. gefihfe maluit. DE GENERATIONE HOMINVM. Versionem, ut dicunt, vel potius eadem saeculi recentioris lingua reperire licet in " Popular Treatises on Science," London, 1841, p. 138, line 38. Vs. 6. lege rcyptpan. Y. 8. lege jpeapaft. V. 14. nfam, ita MS. MAMBRES MAGICVS. Mambres II. Timotb. iii. 8. lectio est plurimarum versionum Italicarum, Vlphilae, patrumque. Vs. 2. heag hie pro veneficus, magicus sumendus ; nostrum Hag. V. 7. ylicepa ? rlisepa ? MS. Est autem nostrum Sly, Islandicum Sleegr, Germanicum Scblau. In his tribus ultimis formam servavi literarum : in " Orientis Mirabilia" non licuit, cum duobus codicibus uterer ; in "Epistola Alexandri " idem vellem factum, sed sero commode fieri posse rescivi. SPOON AND SPARROW; OR, ENGLISH ROOTS IN THE GREEK, LATIN, AND HEBREW BEING A CONSIDERATION OF THE AFFINITIES OF THE OLD ENGLISH, ANGLO-SAXON, OR TEUTONIC PORTION OF OUR TONGUE TO THE LATIN AND GREEK J WITH A FEW PAGES ON THE RELATION OF THE HEBREW TO THE EUROPEAN LANGUAGES. BY THE REV. OSWALD COCKAYNE, M.A., FORMERLY OP ST. JOHN'S COLLEGE, CAMBRIDGE. PARKER, SON, AND BOURN. By the same Author. In the Press, SEINTE MARHARETE pE MEIDEN ANT MARTYR. In Alliterative Rhythm and Old English of abont 1200 : from the skin-books. with SEINTE MARGARETE. A Poem in Riming English of the fourteenth century : from the Harleian Collection, hitherto unpublished. WITH REMARKS AND ILLUSTRATIONS. JOHN RUSSELL SMITH, SOHO SQUARE. By the same Author. A GREEK SYNTAX. WITH EXAMPLES SUITED TO MEMORY. Price 3s. 6d, PARKER, SON, AND BOURN. ^c* •^ ,^ ^ -f ,-cr & ** , ** ^ > k* ^ ^ <^ * ^ v*. ~> rfc' o o" ^ c^ x l\ ' O •' r. k V"" v N "<& # Deacidified using the Bookkeeper process. %. £ I Neutralizing agent: Magnesium Oxide Treatment Date: Feb. 2009 ,\ v ' /; PreservationTechnologies A WORLD LEADER IN COLLECTIONS PRESERVATION ... 111 Thomson Par* Drive Cranberry Township, PA 16066 (724) 779-2111 \^ x * / *> .0' r. \> , «V £ - '> ^>,^ ^ .>. w v •$*, £ -V v . k oq, aw s*^ .0o o o^ • <-< I • %. .V .-4 -Y LIBRARY OF CONGRESS M I * I .uyftfk ■ «4,'Jfc 1 , ' ' I - . i • * * " . I , ■ »* I Tail A"! ■ ; , I /•i: H ■ ■ ■ I » »»«ii, , .