Book ^^ "^B E L L E N G E R'S ONE HUNDRED CHOICE FABLES, IMITATED FROM LA FONTAINE, FOR THE USE OF CHILDEEN, AND ALL PERSONS BEGINNING TO LEARN THE FRENCH LATstGUAGE, WITH A DICTIONARY OF THE WORDS AND IDIOMATIC PHRASES, GRAMMATICALLY EXPLAINED. TO WHICH IS ADDED A KEY TO THE TRANSLATION, By C. DES 'LYONS. - * ■» -^' ;/ ■" • • '• By C-J. DELILLE, PROFESSOR AT CHRIST'S HOSPITAL, THE CITY OF LONDON COLLEGE, MERCHANT TAYLORS' SCHOOL, ETC. ; AUTHOR OF A FRENCH GRAMMAR, ET( LONDON: ARTHUR HALL, VIRTUE, & Co., 25 PATERNOSTER ROW. 1852. ^z 9,y' O 3^ PRINTED BY TAYLOR AND FRANCIS, BED LION COURT, FLEET STREET. PREFACE. A JUDICIOUS choice of books proper to be placed in the hands of beginners is justly deemed of the highest importance in the teaching of languages. The importance of this choice is particularly felt in initiating the English pupil into the knowledge of le French tongue^ the genius and the idiom of the rTO languages being so very different. * At this '.age of his progress the student must necessarily nd even the most simple and easy sentences diflS- alt : every little obstacle will appear to him in- superable ; and one difficulty is likely to discourage him for ever. On this account the French teacher finds his labours impeded^ and laments the inconve- nience of not possessing an elementary book adapted to the purpose. There not being any publication of the kind in French literature, it became necessary to supply the desideratum, and several attempts were made to- wards accomplishing the object. Chambaud, well known by his grammatical productions, was the fii'st who seriously employed his thoughts on the subject. He saw the importance of a book, the phrases of which could easily be construed by be- ginners, and wrote for their use some fables, which IV PREFACE. are still used by many teachers as the fittest guide that can be given them. His views were excellent, and his plan unexceptionable; but^ unfortunately, the execution falls short of what might have been expected from his abilities : the performance labours under some essential defects. After Chambaud, Perrin published a collection of fables, which, though inferior to the former, has since gone through a great many impressions. Besides the above works, attempts of a different kind have been made towards obtaining the desired object. With this view, some have thought of placing at the bottom of every page of some French books a translation of the words, and occasionally of such phrases as were deemed beyond the capacity of beginners; their exertions were certainly laudable, but whether they have proved of adequate utility is, at least, doubtful. That a contrivance of the kind can make any book easy to be translated cannot be denied ; but that advantage is evidently of no avail, unless the pupil is at the same time sure to compre- hend the French construction, and perfectly to un- derstand what he is thus translating. Now, it can hardly be expected that this will commonly be the case with young people who are reading those books ; for, instead of endeavouring to dive into the mean- ing of their author, they do little more than let their eyes continually run from the text to the translation at the bottom of the page, so that the intended assistance proves in reality more detri- mental than beneficial. These truths, however unpleasant the task of al- luding to them may be, while giving an account of the present publication, suggested to me the first PREFACE. idea for its compilation. After reflecting on the defects just mentioned_, it struck me that Chambaud might_, with more attention, have made his work not only better, but, in every respect, fit for the purpose for which he intended it. I was the more induced to think so, as I re- marked that the best passages in his fables are always those in which he copies La Fontaine. These certainly form a conspicuous part in his work, and might challenge the most severe critic, as a model of simplicity and elegance united to classical purity. Hence I concluded that, had the author renounced all thoughts of being an inventor, and confined himself to a close imitation of the poet, he might have preserved the greatest part of his beauties, and even have given to his prose the appearance of an original. Had he also bestowed more pains in digesting his Index, so as to make it correct and complete, he would have rendered an essential ser- vice to education, and his book would, in all pro- bability, have been received as perfect in its kind. The only question with me then was, whether it was possible always to transfer to the prose that charm of expression, that characteristic naivete, for which our author is said to be inimitable, and which every- where flows so natui^ally in his verse that it seems impossible to alter a single word without spoiling the whole. This I tried by writing a few fables, which I submitted to the judgment of some of my fellow- teachers; and, on their expression of approbation both of the plan and execution, I resolved to per- severe and finish the work. After this account, it would ill become me either to speak of the style of these fables with modesty, VI PREFACE. or to praise it with vanity. As it lias been my express intention to copy La Fontaine as faithfully, and to preserve his features as entire, as the nature and design of the work would permit, I cannot make any pretensions to the style and composition. The only merit I can call my own is that of diligence and a scrupulous attention in the choice of the ex- pressions and the phraseology, in order that no sentence might appear which cannot be easily con- strued and understood by the youngest learner. I have also taken particular care in arranging the fables in such order as to become gradually longer and more difficult; and I flatter myself that the dictionary of the words and idiomatic phrases of the work which I have digested will be found correct and complete, as I do not think there is in the fables a single word which is not explained in it. Such was my object in composing the book now^ offered to the notice of the public. Whether I have attained my end, or failed in the execution, expe- rience and a fair trial will decide, and I leave it to my fellow-teachers to determine. G. A. BELLENGER.* ADVERTISEMENT. The design of M. Bellenger^ in giving a prose dress to La Fontaine^s fables, was, as he observes, to in- troduce the pupil to the knowledge of the French language, its genius and idiom, and to enable him to comprehend the wit, grace, and beauty of expression of that enchanting fabulist. To expatiate on the advantages which this selection of some of the best fables of that admired author presents, would be useless. It Tvill be more useful to state the benefits to be derived from the form and manner in which they have been presented by M. Bellenger to the comprehension of learners. This version of La Fontaine^s fables is intended for beginners ; but a dictionary of the words only, without a translation, made them rather too difficult for beginners. The dictionary will be found useful to ascertain the literal meaning of the words, and for the purpose oi parsing ; but as it does not con- tain the numerous idiomatic phrases occurring in La Fontaine, to remedy that omission of M. Bellenger, a key to the work has been added to the present edition. The first fables are nearly all translated and con- strued for the beginner ; in the others the translation of the French idiomatic expressions only is given. Again, the dictionary will not afford all that is necessary for the pupil, if the idiom is not properly rendered in English. For instance, in fable 30, en- titled ^^ The madman who throws stones at the wise Vm ADV ERTISEMENT. man/^ the words ^^ h coups de pierre/^ and which to translate properly mean ^^ pelting him with stones^^^ would not have their due effect given them by the translation ^^ throwing stones at him/^ In fable 66^ in which the rat that takes it into his head to become a traveller is made to say_, ^' On en vaut beaucoup mieux quand on a voyage/^ the trans- lation must be ^^ We acquire much knowledge by travelling ; ^-^ and the undutiful appellation he be- stows on his father, ^' un pauvre sire/^ must be trans- lated ^^ a poor simpleton^ who has never learnt any- thing in his life/^ In fable 91, the picture of the cat chosen by the two rabbits as arbitrator is represented in these words : " C^etait un saint homme de chat/^ which, to be properly translated, is ^^ He was a saint of a cat/^ And in the same fable, speaking of his dress, ^^ bien fourre ^^ means that the cat wore a good fur coat. The translations of hundreds of such idioms were wanting in the dictionary : these will be found trans- lated in the key, in order to convey to pupils the true sense and force of the wit and humour of La Fontaine. It is almost unnecessary to add, that this little work possesses great capabilities of making the learner acquainted with the idiomatic phraseology of the French language. The patronage which it has received from eminent French teachers, and the most respectable heads of our preparatory Schools, has placed it among the best and most popular of ele- mentary books of instruction. C. DES LYONS. AVIS. Dans cette nouvelle edition des imitations en prose^ que M. Bellenger a faites des plus belles fables de La Fontaine, nous avons rigoureusement conserve le plan original de Fouvrage. Notre tache s^est bornee a des corrections litter aires et a des change - ments orthographiques, tels que les autorites gram- maticales du jour, et notamment la derniere edition du dictionnaire de FAcademie fran9aise, nous les ont indiques. Cependant, nous avons du rejeter un seul extrait, qui se trouvait dans les editions precedentes, et y substituer une autre fable [La Chenille de Plorian), par des motifs qu^un examen fera apprecier. C.-J. D. 32 Ely Place, Lonclres. CONTENTS. Fable Page L La Grenouille qui veut devenir aussi grosse que le Boeuf 1 2. L'Ecrevisse et sa Fille ib. 3. Le Chien qui lache sa proie pour Tombre ib. 4. L'Astrologue qui se laisse tomber dans un puits 2 5. La Foret et le Bucberon ib. 6. Le petit Poisson et le Pecheur ib. 7. Le Renard et les Raisins 3 8. Les Voleurs et TAne ib. 9. La Cigale et la Fourmi ib. 10. Le Corbeau voulant imiter I'Aigle 4 IL Le Loup et la Cicogue ib. 12. Le Cerf et la Vigne 5 13. Le Renard et le Bouc ib. 14. Le Serpent et la Lime 6 15. La Genisse, la Chevre et la Brebis en societe avec le Lion ib. 16. LaCbenille 7 17. L'Oiseleur, TEpervier et TAlouette ib. 18. Le Cerf se voyant dans I'eau ib. 1 9. La Belette qui est eirtree dans un grenier 8 20. Le Rat et I'Elepbant ib. 21. Le Pot de terre et le Pot de fer 9 22. L'Ane revetu de la peau du Lion ib. 23. Les Oreilles du Lie\Te 10 24. Le Cheval et FAne ib. 25. Le Villageois et le Serpent 11 26. Le Mulet se vantant de sa genealogie ib. 27. La Lionne et rOurse 12 28. Le vieux Chat et la jeune Souris ib. 29. Les deux Chevres 13 30. Un Fou et un Sage ib. 31. Le Vieillard et r Ane 14 CONTENTS. XI Table Page 32. Le Corbeau et le Renard 14 33. Le Laboureur et ses Enfants ib. 34. Le Loup et TAgneau 15 35. Le Renard et la Cicogne ib. 36. Le Lion et TAne chassant 16 37. Les deux Chiens et I'Ane mort 17 38. Le Berger et son Troupeau ib. 39. Les Loups et les Brebis 18 40. Les Frelons et les Mouches a miel ib. 41. Le Lion allant en guerre 19 42. L'Avare et son confident ib. 43. Conseil tenu par les Rats 20 44. L'Ane et ses maitres 21 45. Le Renard, le Singe, et les Animaux ib. 46. Le Rat de ville et le Rat des champs 22 47. La Vieille et les deux Servantes 23 48. La Chauve-souris et les deux Belettes ib. 49. Les Animaux devant Jupiter 24 50. L'Ane et le petit Chien 25 51. Le Coq et le Renard ib. 52. Le Cheval s'etant voulu venger du Cerf 26 53. Les deux Coqs ib. 54. La Grenouille et le Rat 27 55. Le Lievre et la Tortue 28 56. L'Huitre et les Plaideurs ib. 57. Le Cbene et le Roseau 29 58. L'Ane charge d'eponges, et I'Ane charge de sel ib. 59. L'Oui'S et les deux Compagnons 30 60. La Tete et la Queue du Serpent 31 61. Le Torrent et la Riviere 32 62. Le Loup et le Chien ib. 63. Le Renard, les Mouches, et le Herisson 33 64. Le Lievre et les GrenouiUes 34 65. L'Ane et le Chien ib. 66. Le Rat et I'Huitre 35 67. Les GrenouiUes qui demandent un Roi 36 68. Le Renard qui a la queue coupee 37 69. Le Coq, le Chat, et les deux Souris ib. 70. Le Lion, le Loup, et le Renard 38 71. L'HirondeUe et les petits Oiseaux 39 72. Le Loup et le Chien maigre 40 73. Le Heron 41 74. Le Gland et la CitrouiUe 42 Xll CONTENTS. Fable Page 75. Le Chat et le Renard 42 76. Les Poissons et le Cormoran 43 77. Le Loup et les Bergers 44 78. Jupiter et le Fermier 45 79. Le Vieillard et les troisjeunes Gens ib. 80. La Laitiere et le Pot au Lait 46 81. Le Loup devenu Berger 47 82. La Tort ue et les deux Canards ib. 83. Le Renard, le Loup, et le Cheval ^ 48 84. L'Alouetie et ses Petits 49 85. Le Lion et le Moucheron 51 86. Le Renard et le Loup ib. 87. L'Avare qui a perdu son tresor 52 88. Le Singe et le Chat 53 89. Les Membres et I'Estomac ib. 90. Phebus et Boree 54 91. Le Chat, la Belette, et le Lapin 55 92. L'CEil du Maitre 56 93. Le Cheval et le Loup 57 94. La Mort et le Mourant 58 95. Le Chat et le vieux Rat 59 96. Le Tresor et les deux Hommes 60 97. L'Aigle et le Hibou ib. 98. Le Chat et les deux Moineaux 61 99. Le Meunier, son Fils, et TAne 62 100. Les Animaux malades de la Paste 63 PABLES CHOISIES. Fable 1, La Grenouille qui veut devenir aussi grosse que le Bceuf. Un boeuf paissait aupres d^un marais. Une gre- nouille le vit^ et le trouvant d^une belle taille^ elle imagina de Fegaler en grosseur. Dans cette pensee, elle s^etend^ s^enfle^ et se gonfle jusqn^a perdre la respiration. Le chetif animal fit tant d^efforts pour s^enfler^ qu^il creva. La vanite nous fait souvent entreprendre au dela de nos forces. Fable 2. UEcrevisse et sa Fille. Une ecrevisse grondait un jour sa fille de ce qu^elle marchait mal. ^^ Comme tu marches ! ^^ lui disait- elle. ^^ Ne saurais-tu aller droit ? ^^ — ^^ Comme vous marchez vous-meme ! ^^ repondit la fille. ^^ Puis-je aller d^une autre maniere que ne fait toute ma fa- mille?^^ — ^^ Voulez-vous que je marche droit^ quand tous ceux de mon espece marchent a reculons?^^ Les defauts naturels sont incorrigibles. Fable 3. Le Chien qui Idche sa proie pour V ombre, Un chien traversait une riviere sur un pont^ avec un morceau de chair dans sa gueule. 11 aper9ut dans Teau son ombre, et s^imagina que c^etait un autre chien qui portait aussi de la chair. Aussitot, voulant la lui arracher, il l&cha celle qu^il tenait, et se jeta dans Feau. Mais il n^eut ni la chair, ni rimage. La riviere devint tout d^un coup agitee, B TABLES CHOISIES. et il eut toutes les peines du monde a regagner le bord. Quel est Fhomme a qui il n^arrive point quelque- fois de courir apres une ombre ? Fable 4. UAstrologue qui se laisse tomher dans un puits. Un astrologue observait le ciel, et examinait la position des etoiles. Comme il marcbait tout occupe de ses observations^ et formant des predictions^ il ne vit point un puits qui etait sur son cbemin^ et qu^on avait laisse decouvert par inadvertance. 11 tomba dedans^ et on eut beaucoup de peine a Ten retirer. Quelqu^m lui dit : ^^Pauvre sot^ tandis que tune peux voir a tes pieds, pretends-tu voir dans le eiel^ et y lire ce qui doit arriver V^ C^est folie que d^abandonner le soin de ses propres affaires^ pour se livrer a de vaines speculations. Fable 5. La Foret et le Bucheron. Un bucheron avait ronipu le manche de sa cognee. II pria la foret de lui laisser prendre une branche pour reparer sa perte. Elle lui accorda sa demande : mais elle eut bientot sujet de se repentir de sa com- plaisance. A peine eut-il emmanche son fer_, qu^il s^en servit pour depouiller sa bienfaitrice de ses plus beaux ornements. Elle gemit plus d^une fois d^avoir donne des amies contre elle-meme. Le comble de l^ingratitude est de tourner contre son bienfaiteur les bienfaits qu^on a refus de lui. Fable 6. Le petit Poisson et le Pecheur. Un bomme qui pechait dans une riviere attrapa un fort petit poisson. ^^Bon/^ dit-il en le tirant hors de Feau^ ^^ voici un commencement de bonheur. Mettons-le dans notre sac.^^ Le pauvre poisson lui FABLES CHOISIES. 3 dit en son langage : " Que ferez-vous de moi ? Je suis encore si petit^ que je ferais h peine une bouchee. Donnez-moi le temps de grossir; je ferai alors un bon plat, et je vaudrai la peine d^etre repeche/^ — ^^ Ta harangue est inutile/^ repartit le pecheur. ^^ Je te tiens, et ne te lacberai point. Tu iras dans la poele, et tu seras frit des ce soir/^ Ne quittons jamais le certain pour Fincertain. Fable 7. Le Renard et les Raisins, Un renard qui mourait presque de faim, vit au haut d^une vigne des grappes de raisin d^une cou- leur vermeille, et qui paraissaient parfaitement mures. II en aurait volontiers fait un repas, et il les regarda longtemps d^un ceil de convoitise. Mais, comme il vit qu^il n^y pouvait atteindre, '^ Ce fruit est trop vert/^ dit-il. ^' II ne vaut pas la peine d^etre cueilli. II ne serait bon qu^a donner aux cocbons.^^ Bien des gens ne temoignent de ^indifference pour de certaines choses, que parce qu^il leur est impos- sible de les avoir. Fable 8. Les Voleurs et FAne. Deux hommes se querellaient pour un ane quails avaient vole. L^un etait d^avis de le garder, T autre voulait qu^il fut vendu. A la fin, comme aucun ne voulut ceder, ils en vinrent aux coups. Mais tandis quails se battaient, un troisieme voleur survint, qui les mit d^accord en s'emparant du baudet. La meme cbose arrive ordinairement dans les que- relles et dans les proces. On se chamaille, on s^e- puise, et d^autres profitent de la depouille. Fable 9. La Cigale et la Fourmi. Une cigale avait passe tout I'ete a se divertir dans les champs. Quand Thiver fut venu, elle fut fort b2 4 FABLES CHOISIES. embarrassee. EUe n^avait fait aucunes provisions, et ne trouvait rien a manger. Pas le plus petit morceau de mouche, pas un seul vermisseau^ ni le moindre grain. Dans sa detresse_, elle alia trouver sa voisine la fourmi^ la priant de lui preter quelque chose pour subsister pendant Fhiver. ^^ Je vous le rendrai sans faute au printemps/^ lui dit-elle; "je vous le promets.'^ La fourmi n^aime pas a preter. " Que faisiez-vous pendant la belle saison ? ^^ de- manda-t-elle a la cigale. " Je passais le temps a chanter .^^ — " Vous chantiez ! Pen suis fort aise. He bien, vous pouvez danser maintenant.^^ La faineantise est toujours punie par la pauvrete. Fable 10. Le Corheau voulant imiter VAigle. Un aigle venait d^enlever un mouton. Un cor- beau qui avait observe Faffaire, voulut aussitot Fimiter. II tourne autour du troupeau^ marque des yeux le mouton le plus gras, et s^abat sur son dos. L^animal pesait un peu plus qu^un fromage, outre que sa toison etait tres-epaisse, et fort melee. Les serres du corbeau s^empetrerent si bien dans sa laine^ qu^il ne put se degager. Le berger vint, le prit, et le mit dans une cage, ou il eut le loisir de se re- pentir de sa sottise. On doit mesurer ses forces, avant de rien entre- prendre. Fable 11. Le Loup et la Cicogne. Un loup, naturellement glouton, s^etait tellement presse en mangeant, qu^un os lui etait reste dans le gosier. Le voil^ dans des douleurs aigues, et en danger de perdre la vie. Par bonheur pour ce loup qui ne pouvait point crier, une cicogne vint k passer. II lui fait signe ; elle vient, et se met aussitot en be- sogne. Apres avoir retire Fos, elle demanda au loup son salaire. " Votre salaire V^ lui repondit-il. " Vous FABLES CHOISIES. O plaisantez^ sans doute. Quoi ! n^est-ce pas assez que vous ayez retire votre cou de mon gosier ? Vous etes bien efirontee. AUez ; ne retombez jamais sous ma patte/^ Les services que Pon rend aux mechants sont presque toujours payes d^ingratitude. Fable 13. Le Cerf et la Viffne, Un cerf poursuivi par des chasseurs trouva refuge derriere une vigne fort haute, Comme le feuillage de la vigne etait epais^ il cachait entierement le cerf aux yeux des chasseurs. Ceux-ci^ le croyant echapp4 rappelerent les chiens qui continuaient en vain d^aboyer. L^ animal etait a peine hors de dan- ger^ qu^il se mit a depouiller sa bienfaitrice. Mais le bruit qu^il fit en broutant les feuilles le trahit. Les chasseurs Fentendirent, retournerent sur leurs pas^ et le firent deloger. Quelques instants apres^ il vint mourir dans le lieu meme, aupres de la bien- faitrice qu^il avait outragee par son ingratitude. Ce fut une le9on qu^en mourant le cerf fit aux ingrats. Fable 13. Le Renard et le Bottc. Un renard et un bouc^ voyageant de compagnie, furent presses par la soif, et descendirent dans un puits. Apres quails se furent desalteres, le renard dit au bouc : ^^Ami, ce n^est pas tout de boire. Com- ment ferons-nous pour sortir d^ici ? Dresse-toi sur tes pieds de derriere^ et appuie tes pieds de devant contre le mur. Je grimperai sur ton dos ; puis, m^elevant sur tes cornes, je sauterai hors du puits ; apres quoi, je t^aiderai a en sortir k ton tour.^^ Le bouc approuva Texpedient, qui fut aussitot mis a execution. Le renard, etant sorti du puits, laisse au fond son compagnon de voyage, et lui fait un beau sermon pour re:^borter a prendre patience. *^Si tu avais autant de jugement que de barbe,^^ 6 FABLES CHOISIEI^. lui dit-il^ ^^tu iie serais pas descendu etourdiment dans ce puits. Adieu. J^en suis dehors. Pais tous tes efforts pour t^en tirer aussi/^ En toutes choses, il est bon de considerer les suites. Fable 14. Le Serpent et la Lime, Un serpent, voisin d^un horloger, (c^etait pour celui-ci un assez mauvais voisinage,) entra un jour dans sa boutique, pour y chercher quelque chose a manger. II n^y trouva autre chose qu^une lime, qu^il se mit aussitot a mordre. Cette lime lui dit froidement : ^^ Pauvre sot ! Qu^esperes-tu faire ? Tu attaques qui est plus dur que toi. Plutot que d^em- porter de moi la moindre parcelle, tu te casseras toutes les dents/^ Dans ce serpent nous pouvons voir Pembleme de la m^alignite. Comme lui, elle s^attaque ordinaire-^ ment aux vertus les plus eclatantes. Fable 15. La Genisse, la Chevre et la Brebis en societe avec le Lion. Une genisse, une chevre et une brebis, allerent autrefois a la chasse de societe avec un lion, et mi- rent en commun le gain et la perte. Un cerf fut pris dans les filets de la chevre, qui en fit aussitot avertir ses trois associes. Lorsqu^ils furent tous venus, le lion compta par ses ongles, et dit : ^^ Nous sommes quatre a partager la bete ; ^^ et il la depeja en quatre morceaux. Puis, il en prit un pour lui. ^^ Cette part-ci,^^ dit-il, " doit me revenir en ma qua- lite de roi. La seconde m^appartient aussi de droit. Ce droit, vous le savez bien, c^est le droit du plus fort. Je reclame la troisieme comme le plus vaillant ; et si quelqu^une de vous ose toucher a la quatrieme, je jare que je Petranglerai.^^ Ne vous associez jamais avec plus puissant que vous. FABLES CHOISIES. ' Fable 16. La Chenille*. Un iour il arriva que differents animaux, causant ensemble, se mirent a louer le ver a soie. Quel Sent eel msecte deploie ! " disaient lis. "Admire, les fils si doux, si fins, si beaux, qu'il compose pom la richesse de I'bomme ! " Tous vant^aient son tra- vail et exaltaient son adresse. Cependant une ebe- nille seule y trouvait des defauts et en faisait la cri- tique. Elle disait des mais et puis des si, lorsqu un renard mit un terme a son bavardage en s ecriant : « Messieurs, cela s'explique. C^est que madame la chenille file aussi." _ , x.. ^ +,o;+= Les grands succes sent toujours en butte aux traits de I'envie. Fable 17. L'Oiseleur, VEpervier et I'Alouette. Un oiseleur avait tendu des filets pour attraper des oiseaux. Une alouette, attiree par 1 appat etait deia sous le reseau, lorsqu'un epervier qui planait alors dans Fair, fondit sur elle, et la saisit dans ses serres. Pendant qu'il s'occupait a devorer sa proie, il se sentit lui-meme enveloppe dans le rets latal. "Ob' oiseleur," s'ecria-t-il aussitot d'un ton sup- pliant, "laisse-moi aller, je t'en prie. . Je ^e t ai j^amais fait aucun mal.^ L'oiseleui- Im repondit : " Et cette alouette que tu viens de tuer, quel mal t'avait-elle fait ? " ^ ' „„„, Si vous voulez qu'on vous epargne, epargnez aussi les autres. . . Fable 18. Le Cerf se voyant dans I'eau. Un cerf, se resardant dans I'eau d'une fontaine, admirait la beaute de son bois: mai^ il ne voyait qu'avec chasnn ses jambes, qu'il trouvait ti-op ongues et trop minces. " Quelle disproportion, disait-il, ''entre ma tete, et ces vilains fuseaux que la na- ♦ L'original de cette fable est de Florim. -Koie de I'editeur. 8 FABLES CHOiSIES. ture ma donnes ! Mon front noble et superbe attemt jusqu aux arbres ; mes pieds ne me font point du tout d honneur/^ Comma il parlait, une meute de chiens survient, et le fait partir. II courut dans la foret, pour s^ mettre en siirete. Mais son bois sembarrassa tellement dans les branches, que la Vitesse de ses jambes lui devint inutile. II pe'rit en maudissant ces mgmes presents qu'il venait d'ad- Ce qui parait le plus beau n'est pas touiours le plus estimable, et, quelquefois m^me, devient nui- sible. Le sage ne connait dans les choses d'autre merite que leur utilite. Fable 19. La Belette qui est entrie dam un grenier. Une belette etait entree dans un grenier par un trou assez etroit. Elle relevait de maladie, et e'tait extremement maigre. L^, trouvant des provisions en abondance, elle vecut k discre'tion, et reprit bien- tot tout son embonpoint. Au bout de quelques jours, e le entendit du bruit, et courut au trou pour sortir du grenier. Mais elle ne put repasser, et crut d abord s'etre meprise. Enfin apres avoir cherche partout, " Ceci estbien surprenant,'' dit-elle. t est certainement I'endroit par ou i'ai passe la semaine derniere." Un rat, qui la voyait embar- rassee, lui dit : " Qui, mais vous aviez alors la pause moms pleme. Vous etiez maigre, quand vous^tes entree ici, vous n'en pouvez sortir que maigre." En toutes choses on doit avoir de la moderation. Fable 20. Le Rat et VEUphant. Un rat de la plus petite taiUe vit un jour un e'le'- phant des plusgros, que Pon faisait voir comme une curiosite. " J'admire," dit-il, " ce que les gens peuvent trouver de beau dans cette masse informe, qui pent k peine se remuer. Sa t^te est mon- FABLES CHOISTES. 9 strueuse et mal faite; ses jambes ressemblent a des piliers ; et tout son corps est sans proportions. Les hommes sont bien sots d^admirer un animal aussi laid. Comme si c^etait un merite, que d^occuper un pen plus d^espace. Tout petit que je suis^ je m^ estime beaucoup plus que lui. Ma taille est ele- gante ; ma tete bien proportionnee ; tons mes mem- bres sont parfaitement tournes; je marcbe legere- ment et avec gr^ce/^ 11 allait en dire davantage : mais un chat qui survint lui prouva bientot qu^un rat n^est pas un elephant. La vanite nous fait mepriser les autres, et oubUer ce que nous sommes. Fable 21. Le Pot de terre et le Pot de fer. Le pot de fer proposa un jour au pot de terre de voyager. Ce dernier s^en excusa d^abord. ^^ Je suis si faible et si fragile/^ dit-il^ ^^ que le moindre accident me serait fatal. Quant a vous, dont la peau est plus dure que la mienne^ vous n^avez pas les memes raisons de craindre.^^ ^^ Je vous protegerai/^ dit le pot de fer. " Si quelque corps dui' se trouve en notre chemin^ je passerai entre deux^ et vous ga- rantirai du danger.^^ Le pot de terre, persuade par cette offre, consentit au voyage. Le pot de fer se place done a son cote, et ils se mettent en marche. Mais a la premiere inegalite du terrain, les deux amis furent jetes Pun contre Fautre, et ils n^eurent pas fait cent pas, que le pot de terre fut mis en mor- ceaux par son camarade. La protection des grands pent devenir funeste aux petits. Que sera-ce done, si ceux-ci ont Fimpru- dence de lutter contre les premiers ? Fable 22. UAne revetu de la peau du Lion, Un ane ayant trouve une peau de lion, s^en con- vi'it, et crut pouvoir passer pour celui dont il n^avait b5 10 FABLES CHOISIES. que Papparence. II marcha done sous ce deguise- ment^ et d^abord repandit partout Fepouvante. Tous les animaux s^enfuirent a son approehe, et tout le monde trembla dans le voisinage. Notre ane s'ap- plaudissait Ae]h du succes de sa tromperie. Mal- heureusement^ un petit bout d^oreille passa a travers une ouverture_j et fit connaitre qui il etait. Un gar9on meunier accourut avec un baton^ et le fit marcher devant lui. Ceux qui ne savaient encore rien de Fafiaire, etaient bien etonnes de voir un rustre chasser un lion au moulin. Bien des gens, qui sont converts de la peau du lion, font grand bruit dans le monde. Comme Pane de cette fable, ils laissent souvent ecbapper le bout d^oreille. ^ Fable 23. Les Oreilles du Lievre. Un lion ayant ete blesse par la corne d^un ani-^ mal, en fut si irrite, qu^il bannit de son royaume toutes les betes a corne. Aussitot les taureaux, les cerfs, les boeufs decamperent. Les beliers, les daims, les chevres, s^empresserent de partir. Dans la con- sternation generale, un lievre vit Fombre de ses oreilles. ^^ Adieu/^ dit-il h son voisin, ^^ je pars. Mes oreilles pourraient bien etre prises pour des cornes.^^ — '^ Comment ! ^' dit Pautre, ^^ etes-vous fou ? Ce sont evidemment des oreilles.^^ — '^ Quand elles seraient dix fois plus courtes qu^elles ne le sont/^ dit Panimal craintif, ^^je ne me rassurerais pas. J^aurai beau protester, on ne m^ecoutera point, et Pon insistera que ce sont des cornes.^^ Ce lie\Te n^avait pas tort de craindre. Les accu- sations les plus ridicules trouvent des sots qui les croient. Fable 24. Le Cheval et VAne, Un clieval allait de compagnie avec un ane. Ijc premier n^avait rien k porter que sa selle ; le second TABLES CHOISTES. il etait si charge, qu^il succombait sous le faix. L^ane pria le clieval de le soulager un peu. ^^ Je n^en puis plus/' lui dit-il, ^^et si vous ne m'aidez pas, je mourrai certainement avant que d'arriver h la ville. Vous etes fort ; la moitie de ee fardeau ne sera pour vous qu'une bagatelle/^ Le clieval refusa le service qu^on lui demandait. Mais il s'en repentit bientot apres ; car, son camarade etant mort de fatigue, on lui fit porter tout le fardeau du baudet, et sa peau par-dessus le marche. Nous devons nous aider les uns les autres. Fable 25. Le Villageois et le Serpent. Vn paysan, plus charitable que sage, trouva un jour d'hiver un serpent etendu sur la neige. Ce serpent etait perclus de froid, sans mouvement, et deja presque mort. L^homme, touche de compas- sion, le prend, et le porte chez lui pour en prendre soin. II le place done aupres du feu, le rechauffe par degres, et enfin le fait revenir. L' animal en- gourdi sent a peine la chaleur, que la colere lui re- vient avec la vie. II leve un peu la tete, siffle, se replie, et fait un effort pour s'elancer sur son bien- faiteur. ^^ Ingrat ! '^ dit le paysan, ^^ c'est done la ma recompense. Tu mourras. A ces mots, il prend sa hache, et lui coupe la tete.^^ Ayons de la charite, mais tachons de la regler par la prudence. Fable 26. Le Mulet se vantant de sa genealogie, Un mulet qui se piquait de noblesse ne cessait de parler de sa mere la jument. Elle descendait en droite ligne de Bucephale, comptait parmi ses ancetres le cheval de Cesar, et etait alliee aux pre- mieres families de chevaux. Plus encore, elle s'etait rendue celebre par plusieurs prouesses. Elle avait appartenu a tel seigneur, avait porte tel prince, gagne le prix de la course a tel endroit, s' etait dis- 12 f ABLES CHOISIES. tinguee h telle bataille. Enfin notre mulet ne tarissait point sur les louanges de sa mere. II pre- tendait qu^on devait Fen respecter davantage, et aurait era etre deshonore de servir un medecin. Quand il fut vieux, on le vendit a un meunier qui lui fit porter de la farine. Alors il se ressouvint de son pere Fane. Combien de nobles se targuent avec aussi peu de raison de la gloire de leurs ancetres ! Fable 27. La Lionne et FOurse. Une lionne avait perdu son petit^ qu^un chasseur avait tue. EUe en etait inconsolable^ et poussait des rugissements dont la foret retentissait. La nuit meme, au lieu de se livrer au repos, elle recommen- 5ait ses plaintes, et en troublait le silence par les cris les plus efirayants. Enfin^ Fourse lui dit : ^^ Ma voisine, repondez-moi^ jevous prie. Tons les enfants que vous avez devores n^avaient-ils ni pere ni mere V — '' lis en avaient certainement. Si done aucun d^eux ne nous a etourdi la tete^ si tant de meres qui ont perdu leurs petits se sont bien tues, pourquoi ne vous taisez-vous pas aussi V^ Nos propres maux nous paraissent toujours plus insupportables que ceux des autres. Fable 28. Le vieux Chat et lajeune Souris. Une jeune souris fut attrapee par un vieux chat. Elle implora sa clemence, et crut le flechir en le payant de bonnes raisons. ^' Laissez-moi vivre/"* lui dit-elle, ^^une souris de ma taille ne pent faire une gi'ande depense dans cette maison. Un grain de ble me suffit. Une noisette me rend toute ronde. A present je suis maigre^ donnez-moi le temps d^en- graisser; reservez ce repas pour vos enfants.^^ Le chat lui dit : ^^ Tu t^es trompee. Est-ce moi que tu esperes persuader par ta harangue? Tu paries h FABLES CHOISTES. 13 an sourd. Meurs; mes enfants trouveront as&ez dualities souris/^ Les meilleures raisons du monde sont inutiles avec un ennemi cruel et implacable. Fable 29. Les deux Chevres. Deux chevres en broutant allaient par hasard Tune vers Tautre. Un ruisseau se trouvait en leur chemin^ sur lequel il y avait pour pont une planche si etroite que deux belettes y auraient h peine marche de front. L^eau qui coulait au-dessous etait rapide et profonde. Nos aventurieres arri- verent au meme instant a ce ruisseau, et voulurent toutes deux le passer. La premiere pose un pied sur la planche, la seconde en fait autant. EUes avancent, et se rencontrent nez a nez au milieu du pont. Comme elles etaient fort fieres, elles se firent un point d^honneur de ne pas ceder. Faute de re- culer, elles tomberent Tune et Fautre dans Feau, et s^y noyerent. Cet accident n^est pas rare dans le chemin de la fortune. Fable 30. Un Fou et un Sage. Un fou poursuivait un sage a coups de pierres* Celui-ci se retourne, et lui dit : ^^ Ami, c^est fort bien fait a toi ; prends cet ecu, je te le donne pour ta recompense. Tu meriterais davantage, car tu te fatigues assez pour etre mieux paye. Mais, vois-tu cet homme qui passe ? 11 est plus riche que moi* Va lui porter tes services, tu en recevi^as le salaire que tu merites.^^ Notre fou, tente par Fappat du gain, courut aussitot insulter Pautre bourgeois, qui etait un des premiers de la ville. Celui-ci ne le paya pas avec de Fargent. Ses gens accoururent. lis se saisnent du fou, et le rouerent de coups. Le sage evite autant qu^il pent de se commettre. 14 FABLES CHOISIES, Fable 31. Le Vieillard et I'Ane, Un homme qui voyageait sur son ane passa au- pres d^un pre, ou il y avait de Therbe en abondance. II descendit, et y lacha sa bete, qui, sans considerer s^il y avait droit ou non, se mit a brouter en dili- gence. Sur ces entrefaites, le maitre du champ parait. ^^ Fuyons/^ dit le vieillard, aussitot qu^il Paper9ut ; ^^ voici Tennemi. Nous allons etre pris.^^ '^ Pourquoi fair ? ^^ demanda Pane, sans se deranger. ^^ Me fera-t-on porter deux fardeaux au lieu d^un ? ^^ — ^^ Non,^^ dit le maitre, en s^eloignant par precau- tion. ^^ Que m^importe donc,^^ repliqua Fane, ^^ a qui j^appartienne ? ^^ — ^^ Sauvez-vous, si vous avez peur, et me laissez paitre.^^ Nos vrais amis sont ceux qui nous font du bien. Fable 32. Le Corbeau et le Renard. Un corbeau perche sur un arbre, tenait dans son bee un fromage. Un renard, attire par Podeur, s^ap- proche, et Faccoste en ces mots : ^^ He, bonjour, monsieur le corbeau ! que vous etes joli ! Que votre plumage est brillant ! J^admire Felegance de votre taille, et, sans mentir, vous m^eblouissez. Si votre voix est aussi belle que votre personne, vous etes le plus accompli des oiseaux/^ Le corbeau, flatte de ces louanges, voulut aussitot montrer sa belle voix. II ouvre le bee, et laisse tomber le fromage. Le renard le ramasse, et dit : ^^ Apprenez, mon bon monsieur, qu^un flatteur vit aux depens de celui qui est assez sot pour Tecouter.^^ Cette le9on vaut bien votre fromage. Mefions-nous des flatteurs et des louanges. Fable 33. Le Laboureur et ses Enfants. Un laboureur, se voyant sur le point de mourir, fit appeler ses enfants, et leur parla de cette ma- niere : ^^ Gardez- vous bien de jamais vendre Fheri- FABLES CHOISIES. 15 tage que nos parents nous ont laisse. Je sais qu^il y a un tresor qui y est cache. Je ne sais pas Fen- droit ; mais^ avec un peu de courage, vous le trou- • verez facilement. Remuez bien votre champ apres la moisson. Bechez ; creusez partout ; ne laissez pas un seul coin qui ne soit fouille soigneusement/^ Le pere moi% les enfants ne manquerent pas de chercher le tresor dont il leur avait parle. lis re- tournerent la terre de tons cotes, a differentes reprises. lis n^ trouverent point d^ argent, mais leur champ en rapporta bien davantage. Le plus solide de tous les tresor s est le travail. Fable 34. Le Loup et VAgneau. Un agneau se desalterait a un ruisseau; un loup survient, et Faper9oit. '^ Comment oses-tu troubler ma boisson ? ^^ lui dit Panimal cruel. " Tu seras chatie de ta temerite.^^ — ^^ Sire/^ repondit Fagneau tout tremblant, ^^ que votre majeste ne se mette pas en colere. Vous voyez que je suis beaucoup plus bas que vous, et par consequent il est impossible que je trouble Peau.^^ — ^^ Tu la troubles,^^ reprit le loup, "et d^ailleurs, je sais que tu pari as mal de moi Fannee passee."'^ — " Comment Faui-ais-je fait, puisque je n^etais pas ne ? '^ repondit Fagneau. — " Si ce n^est pas toi, c^est done ton frere.''^ — '^^Je n^en ai jamais eu.''^ — " C^est done quelqu^un de ta famille : car vous etes tous mes ennemis. On m^en a averti, il faut que je me venge.'^ La-dessus le loup etrangle Fagneau, et le devore. Les meilleures raisons du monde sont inutiles contre la force. Fable 35. Le Renard et la Cicogne. Le renard avait un jour prie la cicogne a diner. Comme il vivait frugalement, il ne fit bas beaucoup d^apprets pour la recevoir. Pour tout potage il avait 16 FABLES CHOISIES. de la bouillie fort claire, qu^il servit sur une as- siette. La cicogne avec son bee pointu n^en put rien attraper^ et il nettoya le tout en un instant. Pour se venger^ la cicogne Finvita quelque temps apres. *^De tout mon cceur/' dit-il^ ^^je ne fais jamais de ceremonie avec mes amis/^ II n^y manqua pas. A Pheure dite^ il arriva chez la cicogne avec grand appetit (les renards en ont toujours)^ et se promettant bien de faire un bon repas. II flairait d^avance avec plaisir Fodeur de la viande, qu^on avait bachee^ et qu'il jugeait excellente. Afin de Fembarrasser, on la servit dans une bouteille dont le cou etait long et etroit. Le bee de la cicogne y pouvait aisement entrer ; mais le museau du renard etait d^une autre taiUe. II fut oblige de s^en re- tourner h jeun. Trompeurs, cette fable vous regarde. Attendez- vous a la pareiUe. Fable 36. Le Lion et VAne a la chasse. Le lion se mit un jour en tete dialler h la chasse. Afin de faire lever le gibier, il se servit de Fane pour lui tenir lieu de cor. II le posta dans un endroit ecarte^ le couvrit de broussailles^ et lui commanda de braire de toute sa force. L^ane obeit^ et fit bientot retentir la foret de sa voix eclatante. A ce bruit etrange, tous les habitants de la foret prennent Fepouvante. Les moins timides sortent de leurs tanieres^ et un grand nombre tombe dans le piege ou le lion les attendait. ^^ N^ai-je pas bien fait ma partie ? '' dit alors le baudet, en se donnant tout Fhonneur de la chasse. " Ma voix n^etait-elle pas vraiment efi'rayante ? ^^ — ^^Oui/^ repondit le lion, "tu as bravement crie^ tu as fait des merveilles, et j^aurais ete efiraye moi-meme si je n^avais su que tu n^etais qu^un ane.^^ Le lion avait raison de railler. Qui pent entendre sans rire un poltron qui se vante ? FABLES CHOISTES, 17 Fable 37. Les deux Chiens et FAne mort. Deux chiens^ etant sur le bord de la mer, virent de loin un ane mort qui flottait. Le vent qui soufflait alors du rivage Teloignait de plus en plus. ^' Ami/^ dit Pun des deux chiens a Pautre^ ^' ta vue est meilleure que la mienne. Regarde un peu la-bas. Je crois y apercevoir quelque chose. Est-ce un boeuf ? Est-ce un cheval ? ^^ — ^^ He^ qu^importe quel animal ?^^ repondit Pautre. ^^C^est quelque chose de bon h> manger. La difficulte est de 1^ avoir ; car Fobjet est assez loin d^ici. Nous ne pourrons jamais nager jusque-la. Buvons toute cette eau. Nous sommes alteres^ nous en viendrons facilement a bout. Ce corps restera a sec^ et nous aurons provision pour longtemps/^ L^ autre approuva ^expedient/ et nos deux chiens se mirent aussitot a boire. En peu de temps ils perdirent Fhaleine, et puis la vie; car, a force de boire, ils finirent par crever. Nous ressemblons beaucoup a ces deux chiens. Des qu^un projet nous echauffe Timagination, Fim- possibilite disparait. Quand on en vient a Fexecu-^ tion, c^est alors la mer a boire. Fable 38. Le Berger et son Troupeau. Un loup avait fait un grand carnage dans un troupeau de moutons. En vain on avait augmente le nombre des chiens, et multiplie les pieges pour Tattraper. L^ animal carnassier semblait se moquer de toutes les precautions, et presque toutes les nuits renouvelait impunement ses depredations. A la fin, le berger assembla son troupeau, et le harangua pour lui inspirer du courage. ^^ Pourquoi fuyez-vous devant ce loup ? ^^ leur dit-il. " Vous etes mille contre un. Tenez ferme ; cela seul suffira pour Fem- pecher d^avancer.''^ Le troupeau parut touche de ce discours. Beliers, moutons, brebis, jusqu^aux simples agneaux, tous promirent sur leur honneur 18 FABLES CHOISIES. de tenir bon^ et de ne point bouger de leurs places, si TeDnemi osait se montrer. Le soir meme^ leur courage fut mis a Pepreuve. Un loup parut de loin. Adieu toute leur resolution. Tout le trou- peau se dispersa en un instant. On assure meme que ce n^etait pas un loup ; ce n^en etait que Fombre. Haranguez de mauvais soldats; ils vous promet- tront merveilles ; au moment du danger vous les verrez tons prendre la fuite. Fable 39. Les Loups et les Brebis, Apres une guerre longue et sanglante^ les loups firent la paix avec les brebis. Afin de la rendre plus solide^ il fut stipule qu^on se donnerait des otages de part et d^autre. En consequence^ les loups livrerent leurs louveteaux^ et les brebis leurs chiens. Pen de temps apres, lorsque les louveteaux furent devenus plus forts, ils prirent le temps que les bergers etaient hors de la bergerie, se jeterent sur le trou- peau, et egorgerent les moutons les plus gras. Puis, ils se retirerent dans les bois, avec ce quails purent emporter. lis avaient eu soin d^avertir leurs gens auparavant. Ceux-ci tomberent sur les cbiens qui dormaient sur la foi du traite, et les etranglerent jusqu^au dernier. La guerre est un grand mal ; mais avec les scele- rats, elle est preferable a la paix. A quoi sert de traiter avec des ennemis qui n^ont point de foi ? Fable 40. Les Frelons et les Mouches a mieL Quelques rayons de miel ayant ete trouves sans maitre, des frelons et des abeilles les reclamerent et prirent la guepe pour juge. L^ affaire etait assez embarrassante. Plusieurs temoins deposaient quails avaient vu autour de ces rayons des animaux ailes. FABLES CHOISIES. 19 de couleur brunatre^ bourdonnants, et dont le corps etait un pen long. Cette description semblait de- signer les abeilles. Mais on trouvait les memes marques dans les frelons. Dans cette perplexite^ le juge ordonna une nouvelle enquete. Alors^ une des abeilles prenant la parole : ^^ A quoi bon de nou- veaux temoins ?^^ cQt-elle^ ^^ et qu^est-il besoin de tant de formalites? Pendant ce temps^ le miel se gate^ et la cause n^en est pas plus avancee. Tra- vaillons^ les frelons, et nous. On verra bien s^ils ont fait ces rayons quails reclament/^ Sur le refus des frelons le miel fut adjuge aux abeilles. II est facile de connaitre TouvTier par son ouvrage. Fable 41. Le Lion allant en guerre, Un lion qui etait en guerre avec im de ses voisins entreprit une expedition contre Fennemi. Afin de la rendre plus formidable^ il ordonna que chaque espece d^animaux fournit son contingent. Tons de- vaient servir a son dessein. L^ elephant devait porter sur son dos le ba2:ao:e de Farmee. L^ours serait em- ploye pour les assauts. Le renard saurait in venter des iTLses et des stratagemes^, et le singe pourrait amuser Pennemi par ses tours. ^^Renvoyez/^ lui conseilla quelqu^un^ ^^les anes qui sont pesants^ et les lievres qui sont sujets a des terreurs paniques/^ "Non/^ dit le roi, ^^je pretends les employer. L^ane avec sa voix effrayera les ennemis^ et nous servdra de trompette. Le lievi'e^ au besoin^ pourra nous servir de courrier.^^ Celui qui a de la prudence sait tirer avantage de tout. Fable 43. UAvare et son Confident, Un avare^ a force d^epargner, avait amasse une somme d^ argent considerable. 11 etait fort embar- rasse pour trouver un endroit oii la mettre; car il 20 FABLES CHOISIES. ne voulait pas la garder chez lui^ et voici sa raison. " La vue de Fargent est tentante : si je le laisse chez moi^ je me volerai moi-meme^ et ma somme, au lieu d^augmenter^ diminuera/^ 11 se resolut done a con- fier son tresor a la terre. II en fit la confidence k son voisin, et le prenant avec lui^ ils allerent ensem- ble Penfouir, Quelques jours apres^ notre homme alia visiter son or^ et ne trouva plus que le gite. Soup9onnant avec raison son voisin de Tavoir em- porte^ il va le trouver^ et lui dit : ^^ Ami^ tenez-vous pret^ j^ai encore quelques ecus que je veux mettre avec les autres/^ Le confident courut aussitot re- placer Sargent vole^ pretendant bien reprendre en- suite le tout ensemble. Mais^ pour cette fois^ Tautre fut sage. II garda son or a la maison, et fut gueri de la manie d^entasser. II n^est pas bien difficile de tromper un trompeur. Fable 43. Conseil tenu par les Rats. Un cbat^ grand ennemi des rats^ en avait fait un si grand carnage dans une maison^ qu^il n^y en- avait presque plus. Ceux qui restaient^, n^osant quitter leurs trous, mouraient presque de faim. Enfin, un jour que Minet etait dehors^ ils tinrent chapitre, pour deliberer sur ce qu^il y avait a faire dans cette ex- tremite. D^abord^ leur doyen, rat plein d^ expe- rience, opina qu^il fallait attacher un grelot au cou du chat, et cela plus tot que plus tard ; que le bruit du grelot les avertirait de son approche, et quails auraient le temps de se sauver dans leurs trous. Toute Pas- semblee fut de Tavis du doyen. La seule difficulte fut d^attacher le grelot. Aucun des rats ne voulut Pentreprendre. Ainsi, ils se separerent sans rien faire. Combien de personnes donnent des plans, sans considerer si ^execution en est possible ! FABLES CHOISIES, 21 Fable 44. UAne et ses Maitres. L'ane d^un jardinier se plaignait amerement d^etre oblige de se lever des Taurore. " Les coqs/^ disait- il, ^' ont beau chanter de bonne heui^e, je suis encore plus matineux. Et pourquoi ? Pour porter des le- gumes au marcbe. Belle necessite d^interrompre mon repos '/^ Le Destin^ touche de ses plaintes^ lui donna un autre maitre. C'etait un corroyeur. L^ane ne tarda pas a etre choque de la mauvaise odeur et de la pesanteur des peaux^ et il regretta sa premiere condition. ^^ Encore/^ dit-il^ ^^quand j^allais a la ville^ j^attrapais de temps en temps quelques feuilles de cbou qui ne me coutaient rien, Mais ici, point d^aubaine^ excepte des coups de baton/^ II fut exau- ce encore une fois^ et passa au service d^un char- bonnier. Nouvelle plainte. ^^Quoi done T^ dit le Destin en colere. ^^ Ce baudet seul me donne plus d^occupation que vingt rois ensemble ! Croit-il etre le seul qui ait a se plaindre de sa condition ? N^ai^ je a penser qu^a son affaire ?'' Nous ressemblons tons a Tane de cette fable. Les maux presents nous paraissent les plus insuppor- tables, et nous font desirer de changer de condition. Fable 45. Le Renard^ le Singe y et les Animauoc. Le Uon etant mort sans enfants, les animaux s^as- semblerent pour ehre un nouveau roi. On tira la couronne royale de Tendroit ou elle etait gardee, et tous les candidats Fessayerent Pun apres Fautre. Elle ne convint a aucun. Celui-ci avait la tete trop grosse j eelui-la Favait trop petite ; plusieurs meme ne purent la placer a cause de leui's cornes. Apres que tous les grands en eurent fait Tessai^ le singe se presenta aussi en riant. Mais^ au lieu d^essayer la couronne sur sa tete^ il se mit a gambader autour, passa dedans comme dans un cercle^ puis fit des gri- maces, et mille autres singeries. Les animaux trou^ 2S FABLES CHOISIES, verent cela si beau^ qu^il fut elu par acclamation. Le renard seul^ quoiqu^il n^osat dire son sentiment, regretta son suffrage. ^^ Sire/^ dit-il au singe apres Favoir complimente, ^^je sais un endroit oii il y a de Fargent cache. Or, tout tresor, par droit de royaute, vous appartient.^^ Au mot d^argent le monarque ouvrit les oreilles. II courut lui-meme au tresor avec empressement. C^etait un piege. II ne s^en douta point, et y fut pris. Alors le renard lui dit : " Tu ne sais pas te conduire toi-meme. Pretendrais tu nous gouverner?^^ II fut depose d^une voix una- nime. La royaute convient a bien pen de personnes. Fable 46. Le Rat de ville et le Rat des champs, Le rat de ville invita un jour le rat des champs h, diner. Le festin fut magnifique. Volaille, gibier, dessert, rien n^ manquait. Nos deux rats se mirent a table de bonne humeur, et commencerent ^ man- . ger d^un bon appetit. Mais quelque chose troubla la fete. Pendant quails etaient en train de se regaler, ils entendirent du bruit h> la porte de la salle oii ils etaient. Aussitot, le rat de ville se sauve dans un coin; son ami se blottit dans un autre. Ce n^etait cependant qu^une fausse alarme. Le bruit cessa, et personne ne parut. Alors le rat de ville sort de son trou, et rappelle son camarade pour finir leur repas. "Non,^^ dit le campagnard, ^^c^est assez. Je n^ai plus faim. Venez demain diner chez moi. Je ne vous promets pas des mets bien friands. Je n^ai que des viandes communes. Mais, je mange a mon loisir, et rien ne vient m^interrompre. Adieu, je vous attends a la meme heure.^^ Le plaisir que la crainte empoisonne cesse d^etre plaisir. FABLES CHOISIES. 23 Fable 47. La Vieille et les deux Servantes. Une vieille et deux servantes filaient si bien qu^on venait de tons cotes pour acheter leur fil. Elles n^en etaient pas plus heureuses ; car leur maitresse^ natu- rellement avare, les faisait travailler depuis le matin jusqu^au soir.. Des que le jour commengait k pa- raitre^ un coq qui etait dans la maison ne manquait jamais de chanter. Aussitot notre vieille se couvrait d^une mechante jupe^ et courait eveiller les deux servantes^ pour les mettre a Touvrage. '^ Maudit coq/^ dirent-elles plus d^une fois entre leurs dents, ^^ sans toi nous ne nous leverions pas si matin. Tu mourras/^ Elles executerent leur menace. Le coq un beau jour eut la gorge coupee, mais elles ne ga- gnerent rien a sa mort. Au contraire elles reposerent encore moins qu^auparavant. A peine etaient-elles endormies, que la vieille, craignant de laisser passer Fheure, com^ait partout dans la maison, et les forgait de se lever. Souvent ce que nous faisons pour sortir d^embar- ras nous y plonge encore davantage. Fable 48. La Chauve-souris et les deux Belettes. Une chauve-souris entra par megarde dans le nid d^une belette. Cette derniere, qui depuis longtemps en voulait aux souris, accourut aussitot pour la de- vorer. ^^ Quoi ! ^^ dit-elle, " vous osez vous montrer devant moi, apres toutes les injures que votre race m^a faites ! N^etes-vous pas souris ! Dites la verite. Oui, vous Fetes, ou bien je ne suis pas belette.^'' — '^ Pardonnez moi,^^ dit Fautre, " ce n^est pas la ma profession. Moi souris ! Ne le croyez pas. Des mechants ont invente cette calomnie. Voyez mes ailes. Graces a Fauteur de Funivers, je suis oiseau. Perissent les souris V^ La belette la crut, et lui per- mit de se retirer. Deux jours apres, notre chauve- souris donna etourdiment chez une autre belette qui haissait mortellement les oiseaux. Celle-ci allait la 24 FABLES CHOISIES, croquer comme oiseau, quand elle protesta que c^etait lui faire insulte, que de lui donner ce nom. ^^ Me prendre pour un oiseau ! Vous n^ pensez pas. Qu^est-ce qui fait Foiseau ! N^est-ce pas le plumage ? Je suis sour is. Perissent les chats ! ^^ Par cette re- ponse adroite, elle sauva encore une fois sa vie. II est bon d^employer la ruse avec ses ennemis. Fable 49. Les Animaux devant Jupiter. Jupiter ordonna un jour que tous les animaux comparussent devant lui^ pour exposer leurs plaintes, et savoir s^ils trouvaient en eux-memes quelque chose de defectueux. Le singe fut appele le premier. ^^ Approche/^ lui dit le dieu, ^^ regarde bien ces ani- maux, et compare leur forme avec la tienne. Parle sans crainte. Si tu trouves dans ta personne quelque chose a redire, j^ apporterai remede. He bien, es- ta satisfait ?^^ — ^^ Moi/^ dit le singe, ^^pourquoi non ? N^ar-je pas quatre pieds aussi bien que tous les au- tres ?" Jusqu^ici je n^ai encore trouva aucun defaut dans ma figure, ni dans ma taille. ]\£ais, pour mon voisin Tours, il n^a ete qu^ebauche. S^il veut m^en croire, il ne fera jamais faire son portrait.'^ L^ours etant appele a son tour, on crut qu^il allait se plaindre. Au contraire, il se loua beaucoup de sa forme. Mais il blama celle de Pelephant ; dit qu^il avait la queue trop courte, les oreilles trop longues; que sa tete etait defiguree par sa trompe; que son corps etait une masse sans elegance, et sans beaute. Quand Pelephant vint a parler, tout sage qu^il etait, il dit les memes sottises. Selon lui, la baleine etait trop grosse. La fourmi trouva le ciron trop petit. Enfin, chaque animal parut fort content de lui-meme, et critiqua tous les autres. Mais on dit que Pespece la plus foUe de toutes fut celle de Fhomme. Non- seulement il se jugea superieur k tous les autres ani^ maux, mais meme chaque individu se prefera haute- ment ^ tous ses semblables. FABLES CHOISTES. 25 On remarque tres-bien les defauts d^autrui^ mais on est aveugle sur les siens. Fable 50. VAne et le petit Chien, Un ana comparait son sort avec celui du chien de la maison. "Que ce chien est heureux!^^ disait-il. "II est aime, caresse^ nourri de friandises. II fait les delices de nos maitres^ qui ne peuvent etre un in- stant sans lui. Toujours sur les genoux, ou entre les bras de madame, qui a plus de tendresse pour lui que pour son propre fils. Enfin^ tous, jusqu^aux domestiques, en ont fait leur favori. Et moi^ quel est mon partage ? Un travail rude^ une mauvaise nourriture, et force coups. Que fait-il done pour etre si bien traite ? II donne la patte, et aussitot on Petouffe de baisers. Si c^est \k tout le secret pour me rendre aimable, ce ne sera pas une chose bien difficile/^ Dans cette admirable pensee, un jour qu^il vit son maitre de bonne humeur, il vient lourde- ment h lui^ leve une patte crottee^ et la lui porte amoureusement au visage, non sans accompagner cette action des sons harmonieux de sa voix. " Oh ! oh ! ^^ s'ecria le maitre, " quelle musique, et quelle ca- resse ! Qu^on apporte un baton/^ Un valet accou- rut, et le fit bien tot changer de note. Ne sortons point de notre naturel. Un sot qui veut montrer de Pesprit parait encore plus sot. Fable 51. Le Coq et le Renard. Un vieux coq etait perche sur un arbre, et y fai- sait sentineUe. Un renard s^approche, et lui dit, en adoucissant la voix : " Frere, j^ai une bonne nouvelle ^ t^annoncer. Nous ne sommes plus ennemis. La paix est faite et signee. Descends vite, que je t^em- brasse.^^ " Ami/^ repond le coq, " tu ne pouvais m^ap- prendre une nouvelle plus agreable. J^aper9ois deux levriers^ qui sont, j ^imagine, des courriers que Ton a c 26 FABLES CHOISIES. depeches a cetie occasion. lis vont vite, et seront ici dans un moment. Attendons-les ; nous nous em- brasserons tons ensemble.^^ ^^ Adieu/^ dit le renard, ^^ j^ai une longue route a faire aujourd^hiii. Nous nous rejouirons une autre fois.''^ Aussitot il s^enfuit^ assez mecontent du succes de son stratageme, et notre vieux coq en rit de bon coeur. C'est un double plaisir que de tromper un trom- peur. Fable 52. Le Cheval s^etant voulu venger du Cerf. Dans les premiers ages du monde le cheval eut k se plaindre du cerf, et jura de se venger. Comme ce dernier le surpassait en vitesse, il eut recours a Phomme^ et le pria de Taider a attraper son ennemi, L^homme lui mit un mors et une bride, s^arma d'un fouet et d^un eperon, monta sur son dos, et ne le laissa point reposer^ que le cerf ne fut pris et tue. Cela fait^ le cheval remercia son ami^ et lui disant adieu^ il se disposa a s^en retourner dans les bois. ^^ Non pas/^ dit Fhomme ; ^^ il fait meilleur avec nous. Je vois trop bien de quelle utilite vous pouvez etre. Restez ici; vous serez bien loge, et vous ne man- querez de rien.'^ Le cheval s^aper9at trop tard qu^il avait fait une sottise. En vain il reclama sa liberte. L^ecurie etait dejk batie; il y mourut en servitude. Le desir de la vengeance nous aveugle souvent sur nos plus chers interets. Fable 53. Les deux Coqs. Deux coqs vivaient en paix dans une basse-cour. Une poule survint ; ce fut un sujet de guerre. Nos deux coqs^ animes par la vue de Fobjet aime, se bat- tirent longtemps avec acharnement. Enfin la victoire se declara pour Pun des deux. Le vaincu disparut, et alia pleurer, dans un coin sa defaite et ses amours que son rival possedait k ses yeux. Cette vue ral- lumait toute sa rage. II aiguisait son bec^ se battait FABLES CHOISIES. 27 les flancs de ses ailes^ et meditait de nouveaux com- bats. II n^en eut pas besoin. Le vainqueur^ pour Finsulter davantage^, alia jusques sur les toits chanter sa victoire. Un vautour Fentendit. Adieu sa gloire et sa fierte. II les perdit avec la vie sous les serres de ce nouvel ennemi. L^autre coq, qui fut temoin de son malheur, s^en rejouit, et revint en triomphe. Ne soyons point insolents dans la prosperite^ et defions-nous de la fortune. Elle se plait souvent h renverser son propre ouvi^age. Fable 54. La Grenouille et le Rat. Un rat des mieux nourris et plein d' embonpoint prenait Pair sur le bord d^un marais. Une grenouille s^approcha^ et Finvita a entrer chez elle. ^^ Je vous ferai voir nos demeures/^ dit elle, ^^ et toutes les rare- tes de notre empire. Nos coutumes et nos moeurs seront pour vous un spectacle curieux, et vous serez enchante de votre voyage. D^ailleurs^ vous pourrez gouter le plaisir du bain, ^^ ]^ ^^ propose de vous bien regaler.''^ Le rat, frappe de cette derniere offre, se rendit a Finvitation. line seule difficult e le re- tenait. II savait un peu nager, mais il avait besoin d^aide. La grenouille sut trouver un expedient. Elle prit un brin de jonc, et attacha k son pied une des pattes du rat, apres quoi, ils entrerent dans Feau. Des quails eurent quitte le bord, la perfide s^efforce de tirer son bote au fond, contre ses promesses, contre les droits de Fhospitalite. Elle pretend qu^il sera un excellent repas pour elle et pour sa famille. En vain il atteste les dieux ; la grenouille s^en moque. II resiste ; elle tire de toute sa force. A cet instant, un milan qui plan ait dans Fair aper9ut le rat qui se debattait. II fond dessus, Fenleve, et avec lui la grenouille. Ainsi, il eut pour son diner et chair et poisson. La perfidie la mieux concertee retombe souvent sur son auteur. c2 28 FABLES CHOISIES. Fable 55. Le Lievre et la Tortue. Un lievre raillait un joiir une tortue sur sa lenteur. ^^ Eh biei}/^ dit la tortue, ^^ gageons que vous n^ar- riverez point sitot que moi a cet arbre que vous voyez la-bas/' — ^^ Sitot que vous ! Etes-vous dans votre bon sens ? Ma bonne amie, vous etes foUe/^ — '^ FoUe, ou non, je parie encore/^ Le pari est ac- cepte, et des juges sont nommes. Le lievre n^avait que cent pas a faire pour arriver au but. Mais il dedaignait une victoire trop aisee, et crut qu^il y allait de son honneur de ne pas se servir de ses avantages. II laisse done aller la tortue la premiere. Elle part ; elle s^evertue; elle se hate avec lenteur. Pendant ce temps le lievre se repose, s^amuse a brouter, et parait songer a tout autre chose qu^a la gageure. Enfin, quand il vit que Pautre touchait au bout de la carriere, il partit comme un trait. Mais les efforts qu^il fit furent inutiles. La tortue arriva avant lui. Cette tortue avait eu raison de compter sur la pre- somption du lievre. Ce defaut seul fait perdre les plus grands avantages. Fable 56. UHuitre et les Plaideurs. Deux voyageurs trouverent sur le bord de la mer une huitre que la maree y avait apportee. lis se la montrent du doigt, et Pavalent des yeux. Mais il fallut contester a qui la mangerait. L^un se baissait Aejh pour la rarnasser. L^autre le pousse, et lui dit : '^ Sachons, s^il vous plait, qui de nous deux en aura le plaisir. Celui qui a vu Phuitre le premier, la mangera; Pautre le verra faire.^^ — ^^En ce cas-1^/^ repartit son compagnon, ^^elle m^appartient. J^ai Toeil bon, Dieu merci.^^ — "Et moi, je ne Fai pas mauvais,^^ dit Fautre. " Je Fai aper9ue avant vous, sur mon honneur .^^ Pendant qu^ik contestaient, un homme de loi vient a passer : ils le prennent pour juge. Celui-ci, apres les avoir ecoutes, ouvre Fhuitre FABLES CHOISIES. 29 fort gravement^ et Pavale, nos deux messieurs le re- gardant bouche beante. Puis, il leur dit : ^^ Tenez, la cour vous adjuge h chacun une ecaille, sans de- pens ; et que chacun s^en aille chez soi en paix/^ Telle est la fin ordinaire de tons les proces. Les avocats, les procureurs, et tous les gens de loi se partagent Thuitre, et ne laissent aux parties que les ecailles. Fable 57. Le Chene et le Roseau. Le chene dit un jour au roseau: ^^Pai pitie de votre faiblesse. Vous etes sans cesse expose aux plus grands dangers. Un oiseau est pour vous un poids enorme, et le moindre zephyr vous courbe jusqu^^ terre. En verity vous avez bien sujet de vous plaindre de la nature. Encore, si vous crois- siez pres de moi, vous seriez h Fabri des vents, et je vous protegerais contre Forage. JMais, vous croissez le plus souvent le long des marais, oii le vent a le plus de violence.^^ — " Votre compassion vient d^un bon naturel/^ repondit le roseau. ^^ Mais, ne soyez pas inquiet sur mon sort. Les vents ne me sont pas aussi redoutables qu^^ vous. Je plie, mais je ne romps pas. Vous avez jusqu^ici resiste a leurs efforts ; mais attendons jusqu^au bout.^^ Comme il finissait ces mots, un ouragan terrible s^eleva. Le chene re- siste, le roseau plie. Le vent souffle avec plus de rage, et finit par deraciner Farbre superbe. Les conditions les plus elevees sont exposees aux plus soudains revers. Fable 58. UAne charge d'eponges et VAne charge de sel. Un anier conduisait h la ville deux anes, dont Fun etait charge d^eponges, et Fautre de sel. lis arriverent au gue d^une riviere quails avaient h tra- verser. Alors, Fanier monte sur Fane aux eponges. 30 FABLES CHOISIES. faisant marcher devant lui Fautre animal. lis avaient h peine avance quelques pas dans la riviere, que ce dernier voulant en faire a sa tete, se precipita dans un trou, et manqua d^y rester. II revint cependant sur ?eau, et se sauva; car, son sel s^etant fondii, il se sentit soulage du fardeau qui Pincommodait. Son camarade qui vit cela voulut prendre exemple sur lui. Le voila qui se plonge dans la riviere, lui, ses eponges, et son conducteur. Mais Tevenement fut different. Car, les eponges, au lieu de se fondre, s^emplirent d^eau, et devinrent tout d^un coup si pesantes que Fanimal ne put regagner le bord, et fut noye. Oil Tun a reussi, bien souvent un autre succombe. Fable 59. UOurs et les deux Compagnons. Deux hommes qui avaient besoin d^ argent vendi- rent k un fourreur la peau d^un ours qui etait encore vivant, mais quails devaient tuer bientot, du moins k ce quails lui dirent. C^ etait, selon eux, le roi des ours, et le fourreur devait faire sur sa peau un profit considerable. lis convinrent avec lui du prix, s^en- gagerent k lui livrer leur marchandise avant deux jours, et partirent sur-le-champ pour la foret. A peine y etaient-ils entres, quails aper9urent leur ours qui venait droit a eux. Les voila frappes comme d^un coup de foudre. Adieu le marche, et Targent. lis ne songent plus qu^a se sauver. L^un des deux grimpe en diligence sur le haut d^un arbre. L^ au- tre plus froid que la glace, se couclie sur le ventre, retient son haleine, et fait le mort, ayant lu quelque part que les ours ne touchaient jamais aux cadavres. L^ours en fut effectivement la dupe. II voit ce corps etendu, et le croit sans vie. Pour s^en assurer, il le tourne, et le retourne avec sa patte, approche son museau, et flaire au passage de Fhaleine. ^^ C^est un cadavre,^^ dit-il. ^^Eloignons-nous, car il pue.^^ L^ours parti ; le premier des marchands descend de Parbre, FABLES CHOISTES. 31 et court k son compagnon, qui etait plus mort que vif. ^^ Tu es bien heureux/^ lui dit-il^ '^ d^CD etre quitte pour la peui\ Mais, dis-moi, que t^a done dit notre animal ? Car j^ai remarque qu^il te parlait k Toreille/^ — " II m^a dit qu^on ne doit jamais vendre la peau de Pours avant de Tavoir tue/^ Combien d^hommes ressemblent a ces deux chasseurs ! Fable 60. La Tete et la Queue du Serpent. Le serpent a, dit-on, deux parties qui le rendent egalement redoutable. Ce sont la queue et la tete. L'une et Pautre sont armees d^un aiguillon veni- meux. Or, il s^eleva un jour un grand debat entre elles pour le pas. La tete avait toujours marche devant la queue. Cette derniere s^en plaignit, et demanda au ciel qu^il reparat cette injustice. ^^ Celle- ci/^ dit-elle, ^^ me gouverne a sa fantaisie. Je la suis partout oii il lui plait de me mener. Croit-elle que je veuille toujours lui obeir ? Je suis, dieu merci, sa soeur, et non pas sa servante. Nous sommes toutes deux du meme sang. Je suis armee aussi bien qu'elle d^un poison subtil. En un mot, je demande qu^on me laisse preceder k mon tour ma §oeur la tete. Je la conduirai si bien, qu^elle n^aura point sujet de se plaindre.^^ Le ciel a quelquefois pour les mechants une complaisance cruelle. Sa demande lui fut accordee, et la nouvelle guide se mit aussitot en marche. Comme elle n^y voyait goutte, meme en plein midi, elle heurtait tantot contre une pierre, tantot contre un passant, ou contre les arbres, et se precipitait dans tons les trous. Bientot elle mena sa soeur en Fautre monde. Malheureuse la nation qui tombe dans son erreur, et qui se laisse gouverner par la populace. 32 FABLES CHOISIES* Fable 61. Le Torrent et la Ritiere. Vn torrent tombait avec fracas du haut d^une montagne. Tout fuyait devant lui : Fhorreur Pac- compagnait dans sa course, et la terreur s^etait re- pandue au loin. Personne n^osait tenter de traverser ses eaux mena^antes. Un seul voyageur etant pour- suivi par des voleurs qui etaient pres de Tatteindre, ne vit d^ autre ressource que de risquer le passage. Dans cette extremite il pousse son cheval au milieu des flots^ et arrive a Fautre bord sans le moindre accident. Ce n^etait que menace et du bruit sans profondeur. Les memes voleurs ayant aussi passe, et continuant a le poursuivre, il rencontra sur son chemin une riviere, dont le cours paisible etait Fimage du sommeil. Son premier succes Tavait encourage, et il crut qu^il trouverait ce trajet aussi peu dangereux que Pautre. II entra done hardiment dans le fleuve. II y trouva, a la verite, un refuge contre les voleurs, mais non pas contre la mort. Les eaux, quoique tranquilles^ en etaient profondes, et le cheval fatigue ne put les traverser. Le maitre et Fanimal y perdirent la vie. Les ennemis qui font le moins de bruit sont souvent les plus k craindre. Fable 62. Le Loup et le Chien. Un loup etait reduit k une telle detresse par la vigilance des bergers, qu^il n^avait plus que la peau et les OS. Ce loup, en rodant pour trouver quelque proie, rencontra par hasard un chien, qui s^etait ecarte du village. Ce chien etait gras, bien nourri, et de bonne mine. Le loup en aurait volontiers fait son profit. Mais il fallait livrer combat, et le matin paraissait de taille k se bien defendre. Le loup done Paccoste poliment, entre en conversation avec lui, et le felicite sur son embonpoint. ^^11 ne tient qu^a vous d^etre aussi gras que moi,^^ dit le chien. ^^ Que ne FABLES CHOISIES. 33 quittez-vous les forets ? Vous y etes miserable, expose a des dangers continuels, le plus souvent moui'ant de faim. Venez avec moi, vous aurez le sort le plus agreable, et vous ne manquerez de rien/' ^^ Que me faudra-t-il faire ? ^' demanda le loup. ^^ Presque rien/^ repartit Fautre. ^^ Eloigner de la maison les mendiants, et les gens d^une apparence suspecte ; flatter ceux de la maison ; faire votre cour h notre maitre. Yoilk tout. En recompense, on vous traitera bien, on vous caressera, et vous aurez plus d^os et de restes de viandes que vous n^en pourrez manger/^ Le loup se forme d^avance une idee de felicite qui Fattendrit jusqu^aux larmes. Chemin faisant, il s^aper9ut que le cou du chien etait pele. '' Qu'est-ce que cela ? '' lui dit-il. '' Rien.''— '^ Quoi, rien ? ^^ — *^ Peu de chose/^ — ^^ Mais enfin, qu^est- ce ? ^^ — ^^ Ce que vous voyez vient peut-etre du collier avec lequel je suis attache/^ — "Attache ! ^' s^ecria le loup. " Vous ne courez done pas oii vous voulez ? ^' — "Pas toujours, mais qu^importe ? ^^ — " II importe si bien/^ reprit le loup, " que je ne veux plus de tous vos repas. Je n^accepterais pas meme un tresor a ce prix.^^ En achevant ces mots, il tourna le dos, et courut regagner ses bois. II ne peut y avoir de vrai bonheur sans la liberte* Fable 63. Le Renard, les Mouches, et le Herisson. Un renard que des chasseurs avaient blesse, etait cruellement tourmente par des moucbes attirees par sa plaie. II ne pouvait s'en debarrasser, et se plai- gnait amerement d^etre ainsi devore vivant par ces insectes. Un herisson qui le vit fut touche de ses maux, et lui ofFrit son secours. "Voisin renard,^^ dit-il, "il m^est aise de mettre fin k vos souffrances. Si vous voulez, je vais percer toutes ces mouches de mes dards. Je n^en laisserai pas une en vie/^ — "Gardez-vous en bien," repondit le patient ; " laissez- c5 34 FABLES CHOISIES. les achever leur repas. Ces animaux sont presque rassasies, et cesseront bientot de me tourmenter. Si vous les tuez^ un autre essaim plus affame et plus cruel viendra les remplacer/^ On peut reconnaitre dans les mouches de cette fable ces hommes^ vraies sangsues publiques^ qui s^enricbissent dans les grands eraplois. On les cbasse de leurs places apres quails se sont engraisses ; on a tort ; autant vaut les y laisser. Fable 64. Le Lievre et les Grenouilles. Un lievre faisait des reflexions dans son gite, (car que peut-on faire quand on reste au gite, si Ton ne reflecbit pas ?) Ce lievre done etait triste et melancolique, et meditait serieusement sur sa condition. ^' Que je suis malbeureux d'etre timide \^' disait-il. ^^ Je ne mange pas un morceau qui me fasse du bien. Jamais je ne puis gouter un plaisir pur. Je n^ose meme me livrer au sommeil, sinon les yeux ouverts.'^ Ainsi reflecbissait notre lievre et cependant il faisait le guet. Tout k coup il entend quelque bruit. C'etait des feuilles qui tom- baient. Ce lui fut un signal pour s^enfuir. Dans sa fuite^ il passa le long d^un marais. A son ap- procbe des grenouilles effrayees se precipiterent dans Peau. " Oh^ ob/^ dit-il alors_, ^^je ne me croyais pas si vaillant. J^inspire done aussi Pepouvante^ et je mets les gens en fuite ! Comment ! Des animaux qui tremblent devant moi ! Non je le vois bien, il n^est si grand poltron, qui ne puisse trouver quelque autre encore plus poltron que lui.^' On se croit souvent tres-malbeureux, faute de considerer la condition des autres. Fable 65. UAne et le Chien. Un homme accompagne de son cbien conduisait un ane au marcbe. En passant dans un pre, cet FABLES CHOISIES. 35 homme se coucha pour se reposer^ et s^endormit. L^ane aussitot se mit a paitre. 11 etait alors dans un endi'oit dont Fherbe etait fort k son gout. Le ehien, qui avait faim, lui dit : ^^ Cher camarade^ baisse-toi, '}e te prie. Je prendrai mon diner dans le panier au pain/^ L^ane ne lui fit point de reponse. II craignait, sans doute, de perdre un coup de dent. Le ehien ayant reitere sa priere^ le baudet fit long- temps la sourde oreille. A la fin il repondit : ^^ Ami, je te conseille d^attendre que notre maitre ait fini son somme. Quand il se reveillera, il te donnera sans faute ton repas. II ne saurait tarder beaucoup/^ Sur ces entrefaites, un loup survient, autre bete afl*amee. L^ane prie le chien de le secourir. Mais le chien, sans bouger de sa place, lui dit : ^^ Ami, je te conseille d^attendi^e que notre maitre ait fini son somme. II ne tardera guere. En attendant, sauve- toi et cours le plus vite que tu pouiTas. Si le loup t^atteint, casse-lui la machoire d^un coup de pied. Tu es nouvellement ferre. Si tu m^en crois tu l^etendras mort sur la place.^^ Pendant ce beau discours, le loup etrangla le baudet. Nous devons tons nous entr^ aider. Fable 66. Le Rat et VHuitre. Un rat ne a la campagne, et qui n^avait jamais quitte son trou, se mit un jour en tete de courir le pays. On n^apprend rien, pensait-il en lui-meme, en restant chez soi, et on en vaut beaucoup mieux quand on a voyage. Un beau matin, il execute son dessein, quitte la maison, et se met en route. Des qu^il fut hors de son trou, " Que le monde est grand et spacieux ! ^' s^ecria-t-il. " Voici les Alpes, et voilk les Pyrenees. Ceci est le mont Caucase, et ce rocher est Gibraltar.^^ La moindre taupiniere etait a ses yeux une montagne. Au bout de quelques jours, notre voyagem' arrive au bord de la mer. La maree, en se retirant, y avait laisse des huitres sur 36 f ABLES CHOlSIES. le sable. 11 les prit d^abord pour des vaisseaux de ligne. ^^Certes/^ dit-il en lui-meme^ ^^mon pere etait un pauvre sire. II n^osa jamais sortir de chez lui^ et ne sut rien de sa vie. Pour moi, j^ai deja traverse des deserts, et vu le vaste oceau.^^ Parmi toutes ces huitres, une s^etait ouverte pour bailler, et prendre Fair. EUe etait blanche, grasse, epanouie, et en apparence d^un gout exquis. Des qu^il Paper- 9oit, il y court. ^^ Ceci/^ dit-il, *^ est surement quelque mets pour moi, et, si je ne me trompe, je vais faire un bon repas, ou jamais.^^ La-dessus, il s^approche de Pecaille, plein d^esperance, allonge un peu le cou, et fourre sa tete dedans pour manger Pbuitre. Mais, celle-ci se referme tout d^un coup, et voila notre rat pris comme dans une ratiere. Bonne le9on pour les ignorants qui ne doutent de rien. Fable 67. Les Grenouilles qui demandent un Roi. Les grenouilles, ennuyees de vivre en republique, demanderent k Jupiter qu^il leur donnat un roi. Ce dieu leur en envoya un d^un caractere tout paci- fique. Cependant, il lit tant de bruit en tombant au milieu de leur marais, qu^elles s^enfuirent toutes, et se cacherent parmi les roseaux, et dans tons les trous qu^elles purent trouver. EUes furent meme longtemps sans oser envisager le roi qui leur etait venu du ciel, et qu^elles croyaient etre au moins un geant. Or, c'etait un soliveau, dont la gravite fit tant de peur a la premiere qui osa mettre le nez hors de Feau, qu^elle recula d^abord. EUe approcha neanmoins, toute tremblante. Une autre la suit, puis une troisieme. Toute la republique approcha, enfin. EUes se familiariserent jusqu^k sauter sur Fepaule du monarque, qui les laissa faire, et souflPrit tout avec la plus grande tranquiUite. Jupiter fut derechef etourdi de leurs cris. ^^ Donnez-nous,^^ lui dirent-elles, ^^ un roi qui sache se remuer/^ Ce dieu. FABLES CHOISTES. 37 pour cette fois^ leur envoya une grue qui les devora par centaines. Les grenouilles recommencerent a se plain dre. Mais Jupiter leur dit : " Vous auriez du garder votre gouvernement. Puisque vous vouliez un roi^ vous deviez etre satisfaites du premier qui etait doux et debonnaire. Maintenant contentez- vous de celui-ci^ de peur qu^il ne vous en vienne un pire/^ Ceux qui sont mecontents de leur condition gagnent rarement au change. Fable 68. Le Renard ayant la queue coupee. Un vieux renard^ un des plus fins de son temps^ apres avoir croque bien des poulets et des lapins^ fut enfin pris dans un piege. II s^en tira^ mais non pas tout entier ; car il y laissa sa queue. Honteux de se voir ainsi mutile^ il voulut pour consolation se procurer des compagnons. Dans cette vue^ un jour que les renards etaient assembles^ il leur parla ainsi. '^ A quoi peut nous servir notre queue ? Que faisons- nous d^un membre aussi inutile ? C^est un poids incommode, et qui n^est propre qu^a trainer dans la boue des chemins. Mon avis est que chacun se la coupe. Nous en serons plus alertes pour courir.^^ — "Votre avis est fort bon/^ repondit quelqu^un de Passemblee. " Mais, tournez-vous un peu, de grace, et Fon vous repondra.^^ A ces mots, il s^eleva une risee generale. L^orateur, pour cette fois, perdit son eloquence, et les queues continuerent a etre de mode. Si Pon pouvait lire dans le coeur des hommes, com- bien peu de conseils paraitraient desinteresses ! Fable 69. Le Coq, le Chat, et les deux Souris. Un souriceau qui n^avait encore rien vu, fut un jour sur le point d^etre attrape. Voici comme il conta son aventure a sa mere. " J^etais a m^amu- 38 CABLES CHOISIES. ser ici pres^ lorsque deux animaux ont attire mes re- gards. L^un a Fair doux^ gracieux^ et benin. L^ autre est inquiet et turbulent. II a la voix aigre et perjante, et sur la tete un morceau de chair rouge comme le sang. II s^eleve quelquefois dans Fair avec deux sortes de bras qu^il remue avec vitesse. Sa queue est comme un panache/^ Or, c^etait un coq dont le souriceau fit ainsi la description h, sa mere. '^ II a fait tant de bruit/^ continua-t-il, " en se battant les flancs avec les bras, que moi qui, dieu merci, me pique de bravoure, j^en ai pris la fuite de frayeur. Sans cela, j^allais faire connaissance avec Pautre animal qui m^avait charme d^abord. II a le poil uni comme nous, une longue queue qu^il remue avec grace, la peau marquetee, le regard doux, quoi- que vif. J^ai admire surtout ses manieres bumbles et modestes. Je crois qu^il est grand ami avec les rats ; car ses oreilles ont beaucoup de ressemblance avec les notres. Enfin, j^allais Faborder, quand Fautre par Feclat de sa voix m^a fait prendre la f aite/^ " — '^ Mon fils,^^ dit la vieille souris, ^^ cet animal si doux est un chat, qui avec sa mine hypocrite a jure notre destruction. C^est sur nous principalement qu^il fonde sa cuisine. L^autre, au contraire, bien loin de nous faire aucun mal, pourra peut-etre quelque jour nous servir de repas.^^ Ne jugeons jamais les gens h leur mine. Fable 70. Le Lion, le Loup, et le Renard, Un lion infirme, goutteux, et decrepit, etait en- core attache a la vie, et se flattait de Fesperance de guerir. C^etait croire que Fon pouvait trouver des remedes a la vieillesse. Mais quoi ! Les rois s^ima- ginent que Fon doit faire pour eux Fimpossible. II envoya done querir les medecins les plus habiles parmi toutes les especes d^animaux, afin qu'ils con- sultassent sur sa maladie. Aussitot medecins et or FABLES CHOISIES. 39 donnances arrivent h son palais de tous les cotes. Parmi les visites qui furent faites^ le renard seul se dispensa de paraitre, et se tint a la maison. Le loup, pour faire sa cour, en fit la remarque au coucher du roi, non sans aj outer quelques reflexions malignes sur Pabsence de son camarade. ^^ Qu^on Pamene ici tout h Vhenre/' dit le lion irrite. On obeit^ & Pon va cherclier le renard. II arrive bientot apres^ et ayant appris en chemin que le loup lui avait sus- cite cette mauvaise afi*aire : " Sire/'' dit-il en entrant^ ^^ je Grains que Votre Majeste ne m^ait soup9onne de negligence ou de mepris ; mais^ j^etais en pelerinage^ et m^acquittais d^un voeu que j^avais fait pour votre retablissement. Le ciel a beni mon voyage, J^ai rencontre dans ma route des gens savants et experts, a qui j'ai parle de votre maladie ; ils m^ont enseigne un remede infaillible. Vous ne manquez, m^ont-ils assure, que de cbaleur. Elle est affaiblie par les annees. Enveloppez-vous dans la peau encore fu- mante d^un loup ecorche v\£, cela ranimera la nature qui commence a defaillir chez vous.^^ Le lion ap- prouva le remede, et voulut en faire Pessai sur le champ. On prend le loup, et on Tecorclie. Le monarque fit son souper de sa chair, et s^enveloppa de sa peau. Coui'tisans, c^est vous principalement que designe cette fable. Vous ne cherchez qu^a vous nuire les uns aux autres. Apprenez, par Texemple du loup, que le mal que vous ferez retombera sur vous tot ou tard. Fable 71. UHirondelle et les petits Oiseaux. Une hirondelle, en voyageant, avait acquis beau- coup d^experience. Elle prevoyait jusqu^aux moin- dres orages, et les annonjait bien longtemps avant quails arrivassent. Un jour, elle vit un paysan qui semait du chamTc dans un champ. ^^ Ceci ne me plait pas,^^ dit-elle aux petits oiseaux. ^^ Voyez-vous 40 FABLES CHOISIES. cette main qui va et vient dans Fair ? Ce qu^elle repand sur la terre vous sera un jour fatal. De la viendront toutes sortes de filets pour vous attraper. Ainsi, croyez-moi; prevenez le mal en mangeant tout ce grain." Les oiseaux se moquerent d^elle. lis trouvaient trop de bonnes choses a ramasser dans les champs. Quand la graine fut venue en herbe, Fhi- rondelle leur dit : " Arrachez brin k brin tout ce que cette maudite graine a produit^ ou soyez surs de votre perte." — ^^ Prophetesse de malheur^ babil- larde/^ lui dirent-ils^ ^^la belle occupation que tu veux nous donner ! II nous faudrait etre plus de mille personnes pour eplucher tout ce champ." Le chanvre etant tout a fait mur^ Fhirondelle les avertit pour la derniere fois. " Ceci va mal/^ dit-elle : ^^ on n^a point voulu me croire, et ce que je prevoyais est arrive. Mauvaise herbe croit bien vite. Mais ecoutez moi bien maintenant. Lorsque vous verrez la campagne couverte de neige, et que les hommes feront la guerre aux oiseaux^ cessez de voler de place en place. Restez a la maison^ ou bien changez de climat. Mais vous n^etes pas^ comme nous, en etat de passer les mers. Vous n^avez done qu^un parti a prendre* C^est de vous retirer dans quelque trou, jusqu^au retour du printemps." Les petits oiseaux^ las de Fecouter, se mirent h gazouiller et a jaser tons ensemble, afin de Fobliger a se taire. L^evenement prouva que Fhirondelle avait eu raison. Le plus grand nombre d^entre eux fut pris par les oiseleurs. Les sots ne veulent croire le mal que quand il est arrive. Fable 72. Le Loup et le Chien maigre, Un loup ayant rencontre un chien a quelque dis- tance d^un village allait Femporter, quand le chien lui representa sa maigreur. ^^ Que ferez-vous de moi dans la condition ou je suis ? " lui dit-il. ^^ Je n^ai que la peau et les os. Attendez quelque temps. FABLES CflOISlES. 41 Mon maiti'e est sur le point de marier sa fiUe unique, et vous jugez bien qu^etant aux noces je suis sur de devenir bien gras/^ Le loup le crut, et le laissa aller. Au bout de quelques jours, il revint voir si son chien n^etait pas bon a prendre. Celui-ei etait alors au logis. II dit au loup h travers une bar- riere: ^^Je vais sortir; et si tu veux attendre, le portier du logis, et moi, nous serous a toi dans un instant.'^ Ce portier etait un matin d^une taille enorme. Le loup s^en douta. II etait, dit-on, fort alerte. II s^en retourna plus vite qu^il n^ etait venu. Si ce loup avait bien connu son metier, il aurait su qu^il ne devait point lacher ce qu^il tenait. Fable 73. Le Heron. Le heron au long bee et aux longues jambes marchait un jour le long d^une riviere. L^eau etant claire et transparente, on y voyait la carpe et le brochet s^y jouer h plaisir, et y faire mille tours. Le heron aurait ptt aisement les attraper. lis apprd- chaient du bord ; il n^ avait qu^^ les prendre. Mais ce n^ etait pas encore Fheure de son repas. II etait regulier dans toutes ses actions, et ne mangeait qu^k certaines heures. 11 crut done qu^il valait mieux attendre. Apres quelques moments, il se sentit de Tappetit. Alors, se rapprochant du bord, il vit des tanches. Le mets ne lui plut pas. II s^attendait h trouver mieux. ^^ Moi manger des tanches P^ dit-il avec dedain. '^ Moi faire un si pauvre repas ! A dieu ne plaise ! ^' La tanche rebutee, du goujon se presenta a sa vue. ^' Du goujon ! En verite, c^est bien \h le diner d^un heron ! J^ouvrirais le bee pour de pareil fretin ! ^^ II Fouvrit pour moins encore. Le poisson disparut ; la faim le pressa, et il fut bien heureux de trouver un lima9on. Ne soyons pas si difficiles, surtout lorsque nous rencontrons a peu pres ce qui nous convient ; de 43 FABLES CHOISIES, peur qu^apres avoir bien attendu^ nous ne finissions par ressembler au heron de cette fable. Fable 74. Le Gland et la CitrouiUe, Un villageois eonsiderait un jour une citrouille idWe grosseur extraordinaire. *^A quoi songeait Pauteur de la nature/^ dit-il^ "quand il pla9a ce fruit-ci sur une tige aussi menue ? Je Faurais mis sur un de ces cbenes. C^aurait ete exactement Faffaire: tel arbre, tel fruit. C^est dommage que je n'aie point ete present quand tout cela fut ar- range ; les choses auraient ete beaucoup mieux. Bt pourquoi, par exemple^ un gland qui n^est pas si gros que mon doigt^ ne vient-il pas sur cette petite plante ? Plus je regarde ces deux fruits^ plus il me semble que Dieu a fait une meprise.^^ Cette reflexion fembarrassait terriblement notre homme, ^^ Quand on a tant d^esprit/^ dit-il, ^^ on ne dort point.^^ Lk- dessus^ il alia se coucher sous un chene^ ou il s^en- dormit. Le vent soufflait. Un gland lui tomba sur le nez^ et Feveilla. II y porta aussitot la main, et trouvant le gland encore sur son visage : ^^ Oh, oh/^ dit-il, ^^je saigne ! Que serait-ce done, si une citrouille fut tombee de Farbre, au lieu d^un gland ? Elle m^aurait ecrase la tete. Je vois bien que Dieu a eu raison de la placer oii elle est."'^ La-dessus, notre paysan s^en retourna chez lui, en* louant Dieu de toutes choses. Le Createur a bien fait tout ce qu^il a fait. Fable 75. Le Chat et le Renard. Un chat et un renard voyageaient de compagnie. La route etant longue, ils eurent recours a Fargu- ment pour passer le temps. La dispute, Fon sait, est d^un secours merveilleux pour se desennuyer. Tous deux vantaient leur merit e, et leurs talents. FABLES CHOISIES. 43 Enfin le renard dit au chat : " Tu pretends etre fort adroit^ en sais-tu la moitie autant que moi ? J^ai cent ruses difFerentes dont je me sers dans le besoin/^ — ^*^Et moi/^ dit Fautre^ ^^je n^en ai pas tant. Je ne sais qu^un seul tour; mais il en vaut mille^ et ne m^a jamais manque/^ La dispute se renouvela, et nos deux voyage urs commen9aient a s^echaufFer^ lorsqu^ils furent interrompus par une meute de chiens. Le chat les aper9ut le premier^ et les montrant a son compagnon de voyage : ^^ Ami,^^ dit-il, ^^ voici une occasion de montrer ce que tu sais faire. Cherche dans ta cervelle un stratageme sur pour te sauver. Quant a moi^ voici le mien/^ En disant ces mots^ il grimpa sur le haut d^un arbre, et s^y tint cache* Le renard fit cent tours inutiles, en-^ tra dans cent terriers^ tenta tons les moyens d^echap- per; le tout en vain. Malgre toutes ses finesses^ il tut attrape par les chiens^ qui Petranglerent^ On gate souvent une affaire en employant trop de moyens pour la faire reussir. Fable 76. Les Poissons et le Cormoran, Un cormoran avait pendant sa jeunesse mis a con- tribution les etangs du voisinage. Sa cuisine allait bien alors. Mais lorsqu^il fut devenu vieux, elle n^alla plus si bien. Le pauvre animal, ayant la vue fort afiaiblie, ne pouvait plus voir au fond de Teau pour attraper sa proie. II faisait done maigre chere, ou plutot il mourait de faim. La necessite hii fit trouver un stratageme. II vit une ecrevisse sur le bord d^un etang. ^^ Ma voisine/^ lui dit-il, '^ allez tout a Pheure porter a ce peuple un avis important. II faut qu^il perisse. Je sais de bonne part que le maitre de cet etang doit le pecher dans huit jours .^^ L^ecrevisse alia en grande hate conter la nouvelle. Aussitot, la consternation est extreme. On court, on s'assemble ; on consulte ; on envoie a Foiseau une deputation. " Seigneur cormoran, comment avez- 44 TABLES CHOISIES. vous appris cela ? D^ou vous vient cet avis ? Etes- vous bien assure de ce que vous dites ? N^'y savez- vous aucun remede? Que nous conseillez-vous de faire V — '^ Changer d^habitation. Je ne vois d^ autre parti a prendre/^ — ^^ Comment le ferons-nous?^^— '^ Ne vous mettez pas en peine, je me charge de ce soin. Je vous porterai toutes Pune apres Pautre dans ma retraite. C^est un vivier qui n^est connu que de moi seul. Vous y serez en surete/^ Les poissons le crurent, et se laisserent transporter sans defiance. Le traitre, les ayant mis dans un endroit transparent et peu profond, les prenait sans difficulte, un jour Fun, un jour l^autre. Ces poissons apprirent a leur depens qu'on ne doit jamais donner sa confiance k un ennemi. Fable 77. Le Loup et les Bergers. Un loup faisait de serieuses reflexions sur sa cru- aute. "Je suis universellement deteste/^ disait-il. " On me regarde partout comme Pennemi commun. Paysans, bergers, chiens, chasseurs, tous ont jure ma destruction. Souvent meme on met ma tete a prix. Et pourquoi ? Pour quelque mouton pourri, pour quelque chien hargneux que j^ai mange. He bien, changeons de vie. Ne touchons plus ^ aucun animal. Broutons Therbe; mourons de faim, s^il le faut. Plutot cela, que d^etre Tobjet de la haine generale.^^ A peine eut-il pris cette resolution, qu^il vit des bergers qui faisaient rotir un morceau d^agneau pour leur diner. " Oh, oh,^^ dit-il, " je me reproche le sang de ces animaux. Voila leurs gar- diens eux-memes qui s^en regalent. Et moi, loup, je m^en ferais un scrupule ? Non. Ce serait la plus grande des folies. Moutons, beliers, agneaux, je mangerai tous ceux que je pourrai attraper.^^ On condamne souvent dans les autres ce que Von se permet a soi-meme sans scrupule. FABLES CHOISIES. 45 Fable 78. Jupiter et le Fermier, Jupiter fit publier un jour^ qu^il avait une ferme a louer. Differentes personnes s^etant presentees firent des ofFres que ce dieu rejeta. Enfin un rustre, le plus hardi, mais non pas le plus sage^ en donna le prix demande, a condition qu^on lui laisserait la disposition de Pair ; qu^il aurait du beau temps^ de la pluie^ du chaud, du froid^ de la seclieresse^ ou de Phumidite, quand il le desirerait. Jupiter y consent, et notre homme prend possession de la ferme. Le voila qui regie les saisons a sa mode. II pleut, il vente, donne du froid, de la chaleur ; en un mot, il fait un climat pour lui seul, car ses voisins n^ par^ ticipaient pas plus que s^ils eussent ete dans un autre monde. Ce fut leur avantage. lis eurent une bonne annee; du ble, du vin, des fruits en abondance. Notre fermier au contraire fut tres-mal partage, L^annee suivante, il change de plan, et ajuste les choses d^une autre maniere. II n'en reussit pas mieux. Ses terres ne produisirent presque rien. Celles de ses voisins eurent une recolte abondante. A la fin, il reconnut son imprudence, et eut recours a Jupiter. Ce dieu, dit-on, en usa en bon maitre. La Providence sait mieux que nous ce qu^il nous faut. Fable 79. Le Vieillard et les trois Jeunes Gens. Un vieillard qui comptait plus de quatre-vingts ans faisait une plantation d'arbres. '^ Quelle folic !" penserent trois jeunes gens qui le voyaient faire. " Qu^il batisse, si cela Famuse, a la bonne heure. Mais planter a cet age ! Assurement il radote. Quel profit esperez-vous de votre travail, bon homme ?^^ lui demanderent-ils d^un ton railleur. '^Vous ne comptez pas sans doute manger du fruit de ces arbres. II vous faudrait vivre autant que les patriarches. A quoi bon, a votre age, vous inquieter de Pavenir ? Laissez ces soins k une autre genera- 46 FABLES CHOISIES, tion. Tout cela ne convient qu^k nous/^ — ^^11 ne vous convient pas a vous-memes/^ repondit le vieil- lard. '^ La mort se joue egalement de votre vie et de la mienne. Vous n^etes pas plus assures que inoi de vivre jusqu'a demain. Si je ne jouis pas de ces arbres^ mes enfants en jouiront un jour. L^homme doit-il ne penser qu^a soi ? La jouissance future de ma posterite est deja un plaisir pour moi; je le goute aujourd^hui, je puis le gouter demain et quel- ques jours encore. II est possible enfin que je compte plusieurs jours sur vos tombeaux.^^ Ce qu^il disait fut justifie par Pevenement. Un des trois jeunes gens se noya en s^embarquant pour un long voyage. Un autre fut tue dans une bataille. Le troisieme mourut d'une chute. Le vieillard leur survecut^ et fit graver sur leur tombe leur triste aventure. Insense est celui qui compte sur un moment de vie. Fable 80. La Laitiere et le Pot au Lait. Perrette, portant sur sa tete un pot au lait, comp- tait bien arriver a la ville sans accident. EUe allait vite, ayant mis ce jour-la des Soulier s minces, et s^etant vetue legerement afin d^etre plus alerte. Tout en marchant, elle comptait dans sa pensee le prix de son lait, et en employait Fargent. ^^ J^acheterai des oeufs/' disait-elle en elle-meme, " et les ferai couver. J^aurai des poulets que j'eleverai sans peine autour de ma maison. II faudra que le renard soit bien habile, s^il peut en emporter. En les vendant, j^^^^- rai de quoi avoir un cochon qui ne coutera pas grand chose a engraisser. Quand je Paurai bien engraisse, je le vendrai, et j^en aurai une bonne somme d^ argent. Et qui m^empechera, pour le prix que jePaurai vendu, d^acheter une vache et son veau que je verrai sauter au milieu de la prairie ?^^ Sur cette pensee, Perrette transportee de joie saute aussi. Le pot tombe a terre. Adieu veau, vache, cochon, poule, oeufs, et poulets. La pauvre Perrette regarde d^un oeil triste FABLES CHOISIES. sa fortune ainsi repandue, et s^en retourne chez elle assez mecontente de sa journee. Qui ne se repait de chimeres ? Le riehe et le pauvi'e^ le fou et le sage, les grands et les petits, tons batissent des chateaux en Espagne. La mort seule met fin h tous nos vains projets. Fable 81. Le Loup devenu Berger. Un loup, s^imaginant qu^il reussirait mieux par la ruse que par la force, s^avisa un jour de jouer un nouveau personnage. II s^habille en berger, se couvre la tete d^un chapeau, le corps d^une vieille houppe- lande, et fait d'un baton sa boulette, sans oublier de prendre une cornemuse. Ainsi afi'uble, et appuyant ses pieds de devant sur sa boulette, le faux berger s^avance doucement vers le troupeau. Le vrai berger etait alors etendu sur Fherbe, et dormait profonde- ment. Les brebis et le chien dormaient aussi. Tout favorisait la ruse, et Fhypocrite pouvait emporter un mouton a son cboix. Mais afin d^ avoir tout le trou- peau, il voulut aj outer la parole au deguisement. Cela gata toute Pafi*aire. 11 ne put imiter la voix du berger. Le ton dont il parla fit retentir les bois du voisinage, et donna Palarme. A Finstant, le berger, le chien, les brebis, tous se reveillent j et comme le loup ne put se debarrasser de son accoutrement, il fut assomme. Les fourbes manquent souvent par trop de pre- caution. Fable 82. La Tortus et les deux Canards. Une tortue, lasse de ne voir que son trou, se mit un jour en tete de voyager. Deux canards de ses voisins a qui elle communiqua son intention s^of- frirent pour la porter. ^^ Voyez-vous ce large che- min?^^ lui dirent-ils, en lui montrant le ciel j ^^nous vous voiturerons par Ik en Amerique. Vous verrez plusieurs royaumes et plusieurs nations, et vous ob- 4» FABLES CHOISIES. serverez leui^ differentes coutumes. Cette variete vous amusera^ et vous instruira/^ La tortue trans- portee de joie^ fait aussitot marche avec eux. La porter paraissait une chose assez difficile ; mais nos deux conducteurs imaginerent pour cela une machine aussi simple que commode. C^etait un baton quails lui firent prendre par le milieu avec les dents. ^^ Ser- rez bien/^ lui dirent-ils, ^^et gardez-vous bien de lacher prise.^^ Ensuite^ les canards prirent cbacun un bout du baton^ et les voila qui s^envolent par le milieu des airs. Partout ou ils passaient, on s^eton- nait de voir aller en cet equipage Fanimal qui porte sa maison. Tout le monde accourait pour les re- garder. ^^ Miracle !^^ criait-on de toutes parts. ^^Venez voir passer dans les nuages la reine des tortues.^^ — " La reine ! Oui^ certainement ; ne vous en moquez point; je la suis en verite."^^ EUe eut beaucoup mieux fait de passer son chemin sans rien dire; car en desserrant les dents pour repondre, elle lacha le baton, tomba, et paya de sa vie sa sotte vanite. La ou est la sottise, il est rare qu^on ne trouve aussi Pimpudence, la vanite et le babil. Fable 83. Le Renard, le Loup, et le ChevaL Un renard des plus ruses quoique jeune encore, vit un cheval pour la premiere fois de sa vie. II alia aussitot le dire h un loup qui demeurait dans son voisinage. " Accourez, mon voisin,^^ lui dit-il, -^ il y a maintenant dans la prairie un animal extra- ordinaire. II est beau, grand, et fait plaisir k re- garder.^^ — ^^Est-il plus fort que nous?^^ demanda le loup en riant. ^^ Fais-m^en la description.^^ — ^^ Si j^etais peintre,^^ repartit le renard, "je vous en ferais volontiers le portrait. Mais, venez. Que savons- nous ? C^est peut-etre une proie qui nous est en- voyee par la fortune.^^ lis partent. A leur approche, le cheval, assez peu curieux de pareille visite, cessa FABLES CHOISIES, 49 de brouter, et fut meme sur le point de prendre la fuite. II n^en fit rien poui'tant^ et se tint seulement sur ses gardes. " Seigneur/^ dit le renard en I'abor- dant, ^^ excusez^ je vous prie, notre curiosite. Cet animal et moi^ nous serions bien aises de savoir com- ment on vous appelle/^ Le cheval, qui n^etait pas sot, lui repondit : '^ Yous pouvez lire mon nom, mes- sieurs, mon cordonnier Fa ecrit sous ma semelle/^ Le renard s^excusa sur son ignorance. ^^ Mes pa- rents/^ dit-il, ^^etaient pauvres; ils n^ont pu me donner aucune instruction ; ceux du loup, qui sont riches, lui ont fait apprendre a lire.''^ Le loup, flatte par ce discours, s^approcha ; mais sa vanite lui couta une partie de ses dents, parce que le cheval lui lanja une made qui lui cassa la gueule, et s^enfuit. Voila notre loup par terre, convert de sang, et assez mal accommode. ^^ Frere,^^ dit le renard, ^^ ceci nous prouve la verite d^une maxime que j^ai entendu re- peter plusieurs fois. Cet animal vous Pa ecrite sur la machoire.^^ Le sage doit se mefier de tons ceux qu^il ne con- nait point. Fable 84. UAlouette et ses Petits. Les alouttes font ordinairement leurs nids dans les bles, quand ils sont eu herbe. Une d^elles ce- pendant avait laisse passer la moitie du printemps sans faire sa couvee. A la fin, elle se resoiut a imiter les autres, et a devenir mere. Elle fait done un nid, pond des oeufs, couve, et les fait eclore a la hate. La besogne alia du mieux qu^elle put ; mais Falouette se vit dans un grand embarras. Le ble se trouva mur avant que ses petits fussent assez forts pour prendre leur vol. Un matin qu^elle allait sortir pour chercher pature, elle leur recommanda d^etre au guet, et de bien observer tout ce qui se passerait. "Si le maitre de ce champ vient ici,^^ D 50 FABLES CHOISIES. dit-elle^ ^' ecoutez bien ce qu^il dira. Selon ce qu^il aura dit, nous decamperons^ ou bien nous attendrons encore/^ L^alouette avait h peine quitte le nid^ que le maitre vient avec son fils. ^'Ce ble/^ dit-il^ ^^est tout a fait mur. AUez prier nos amis de venir de- main a la pointe du jour pour nous aider a le couper/^ L^alouette^ a son retour^ trouve ses petits dans Falarme. "Ma mere^ il a envoye chez ses amis^ pour venir 1- aider demain matin/^ — " S^il n^a dit que cela/^ dit Valouette^ "rien ne nous presse encore. Mais c^est demain qu^il faut bien ecouter. Cependant^ soyez joyeux; voici a manger pour au- jourd^hui/^ L^aurore vint annoncer le jour et pas un seul ami ne parut. L^alouette etant sortie, le maitre vient une se- conde fois avec son fils. " Ce ble/' dit-il, " ne devrait pas etre debout. Nos amis ont bien tort de n^etre pas venus ; et nous, nous sommes bien sots de nous reposer sur des gens aussi paresseux. AUez prier nos parents de venir demain, sans faute, avec leurs faucilles.^^ L^alarme fut plus grande que jamais dans le nid. Des que Falouette fut arrivee, " Ma mere/^ dirent-ils tons ensemble, " il a dit ses parents ; pour cette fois, il nous faut partir.^^ — "Non, mes enfants, dormez tranquillement ; ne bougeons point de notre demeure.^^ L^alouette cut raison, car il ne vint personne. Le maitre vient pour la troisieme fois visiter son champ. " C^est une bien grande folie,^^ dit-il, " que de compter sur d^autres que sur soi. Nous n^avons point de plus surs amis, ni de meilleurs parents que nous-memes. Mon fils, retenez bien cela, et savez- vous ce que nous avons h faire ? II faut que nous venions demain avec le reste de la famille. C^est 1^ notre plus court parti. Nous acheverons notre moisson quand nous le pourrons/^ Des que Falouette fut informee de cette resolution, " c^est k present,^^ FABLES CHOISIES. 51 dit elle^ ^^ qu^il nous faut deloger/^ Et aussitot les petits, moitie en volant^ moitie en sautant, snivirent leur mere hors du cliamp. Si vous voulez que vos affaires se fassent, ne comptez que sur vous-meme. Fable 85. Le Lion et le Moucheron. Le lion un jour se moqua du mouclieron^ et Pin- sulta cruellement. Celui-ei lui deelara la guerre. ^^ T^imagines-tu/^ lui dit-il^ " que je me soucie de ton titre de roi^ ou que ta force m^epouvante ? Un tau- reau est plus puissant que toi ; je le mene comme je veux.^^ Aussitot^ sans attendre de reponse, il at- taqua le lion. D^abord, il observe de loin son en- nemi ; ensuite^ prenant son temps^ il fond sur lui, et le pique au cou. L^animal furieux ecume; ses yeux etincellent; il rugit. On tremble dans les environs, et toute cette alarme est causee par un moucheron. L^invisible insecte le barcele de tons cotes. Tantot il lui pique le ventre, tantot la tete ; puis il entre au fond de ses narines. Le malbeureux lion devient enrage de douleur. II bat ses flancs avec sa queue, et, dans sa rage, il finit par se decbirer lui-meme. Alors, le moucheron triomphant va par- tout annoncer sa victoire. Helas ! en son chemin il rencontra Pembuscade d^une araignee. II y ren- contra aussi sa fin. Les plus faibles ennemis sont quelquefois les plus a craindre. Fable 86. Le Renard et le Loup. Un renard vit un soir Fimage de la lune qui se reflechissait au fond d^un puits. II la prit pour un fromage, et pensa aussitot aux moyens de Tavoir. On avait suspendu a une poulie deux seaux qui puisaient ?eau en descendant alternativement. Notre renard se mit dans celui qui Itait au haut, et, comme d2 52 FABLES CHOISIES, il Tavait prevu, arriva bientot au fond. II n'y fat pas plutot, qu^il reconnut son errenr. Mais il se trouva fort embarrasse pour remonter. II n^avait d^autre esperance pour echapper a la mort^ que le cas oii quelque autre que lui ferait la meme meprise^ et viendrait le remplacer. Deja deux jours entiers s^etaient ecoules^ et la lune en decroissant avait cesse de paraitre ronde, lorsqu^un loup presse de la soif vint au meme puits. Le renard^ qui commenyait a se desesperer^ lui dit aussitot : ^^ Camarade^ je veux vous regaler aujourd^hui. Voici un fromage deli- cieux. Vous n^en avez jamais goute de meilleur. Pen ai mange cette echancrure ; mais il reste encore suffisamment pour vous. Descendez dans un seau que j^ai place la-haut expres.^^ Le loup le crut sotte- ment, et se mit dans le seau. Le poids de son corps fit remonter le renard, qui sauta sur-le-champ bors du puits^ et s^eloigna^ sans s^inquieter de ce que de- viendrait son liberateur. Ne nous moquons point de la meprise de ces deux animaux. II nous arrive souvent de courir apres des eboses qui ne sont pas moins cbimeriques. Fable 87. VAvare qui a perdu son Tresor, Un avare avait enfoui dans la terre une grosse somme d^ argent. II y pensait k toute beure^ et ne passait pas un seul jour sans aller la contempler. II y fit tant de visites qu^un autre bomme le vit, et se douta du fait. Un beau matin cet bomme enleva le depot, de sorte que notre avare, quand il vint a son tour, trouva la place vide. A ce spectacle, le voilk qui gemit, qui pleure, qui se lamente. Dans son desespoir, il accuse le ciel, il s^arracbe les cbe- veux. Un passant qui le vit en cet etat, lui de- manda ce qui lui etait arrive. ^^ Helas ! ^^ dit-il, ^^ on m^a pris mon tresor ! ^^ — ^^ Ou done etait-il ? ^^ — " Je Tavais enterre ici.^^ — ^^ Et pourquoi Faviez-vous ap- porte si loin ? Sommes-nous en temps de guerre ? FABLES CHOISIES. 53 Que ne le gardiez-vous dans voire maison ? Vous Tauj-iez trouve sous votre main pour vous en servir/^ — ^^ M^en servir^ moi ! Je n^ touchais jamais/^ — " Pourquoi done vous tant affliger ? Puisque vous ne touchiez point a cet argent, mettez une pierre a sa place, elle vous sera de la meme utilite/^ Les choses dont on ne fait point usage n'ont au- cune valeur. Fable 88. Le Singe et le Chat, Raton et Bertrand, Tun chat^ Fautre singe, vi- vaient dans la meme maison. C^etait un couple d^animaux malfaisants parfaitement assorti. Arri- vait-il quelque chose de mal, on pouvait sans teme- rite les accuser de Favoir fait. Un jour nos deux fripons etaient ensemble au coin du feu, pendant que des marrons rotissaient. Les derober etait une bonne affaire. II y avait double avantage pour eux ; d^abord leur gourmandise, ensuite faire tort a autrui. Bertrand, qui ne cessait de les regarder, dit enfin a Raton : ^^ Frere, il faut que tu fasses un coup de maitre. Nous sommes seuls. Tire-nous ces marrons du feu. Si mes pattes etaient armees de griffes aussi bien que les tiennes, il n'en resterait gueres.^^ Raton ne se fit pas prier. II ecarte un pen les cendres avec sa patte, puis la retire en la secouant, puis la reporte k differentes reprises. II tire un marron, puis deux, puis trois, puis un quatrieme, et cependant Bertrand les avale. A cet instant, une servante entra, et nos gens se sauverent. On pre- tend que Raton ne fut pas tres-content de Faventure. Ce chat ne fut nuUement a plaindre. Ceux qui, comme lui, aident h, commettre des friponneries, meritent d^etre dupe, et pis encore. Fable 89. Les Membres et VEstomac. Les membres, dit-on, voyaient avec jalousie la condition de Festomac, et ne pouvaient soufirir que 54 FABLES CH01S1E9. lui seul ne travaillat point, et qu^il vecut k leurs depens. lis en murmurerent longtemps en secret. A la fin, ils conspirerent ouvertement contre lui, et re- solurent de vivre tons sans rien faire. " Sans nous/^ disaient-ils^ "il faudrait qu^il vecut d^air. Nous suons, nous travaillons comme des esclaves, et pour qui ? C^est pour lui seul, et pour fournir a ses repas. 11 ne nous en revient aucun profit. Cessons de travailler. II nous en a donne Pexemple/^ Ainsi dit, ainsi fait. Les jambes refuserent de marcher, les mains de prendre, les bras d^agir. Tons dirent k Pestomac, qu^il se^servit lui-meme. Mais ils ne tarderent pas a reconnaitre leur faute. Bientot ils tomberent en langueur. Le sang ne se renouvelant plus, le coeur se dessecha j les forces se perdirent ; chaque merabre deperit ; et toute la machine tomba en dissolution. Ainsi les mutins apprirent k leurs depens que celui quails croyaient oisif, contribuait plus qu^eux tous au bien commun. On peut appliquer cet apologue k la royaute. Toute nation qui se soulevera pour la detruire, sera punie de son crime par Fanarchie et la misere. Fable 90. Phebus et Boree. Phebus et Boree aper9urent un jour un homme qui marchait dans une plaine. C^etait au com- mencement de Pautomne, quand il est bon de se precautionner contre le mauvais temps. Cet homme done, ayant craint de la pluie, s^etait convert d^un bon manteau. ^^ Ce voyageur,^^ dit Boree au soleil, ^^ croit s^etre bien muni contre les accidents ; mais ils n^a pas prevu que je pourrais souiHer de maniere a emporter ce manteau sous lequel il se croit a Fabri. Cet amusement pourrait peut-etre nous rejouir un moment ; voulez-vous en avoir le plaisir ? ^' — " Vo- lontiers,^^ lui repondit le soleil, en riant. ^^Mais je ne veux pas etre oisif. Gageons que je de- FABLES CHOISIES. 55 pouillerai cet homme en moins de temps que vous. Je vous laisse coinmencer/^ Le defi fut accepte. Le fils d^Eole commence par se gonfler de vapeurs. Puis, quand il eut ramasse toutes ses forces, il se met k souffler. II siffle, il tempete, il brise tout sur son passage. En un instant, les maisons sont de- couvertes, les arbres sont deracines, et plus d^un navire est englouti; le tout au sujet d^un manteau. De son cote, le voyageur empecha que le vent ne s^engouffrat dedans* Cette precaution le preserva. Boree perdit son temps. En vain il fit voltiger le collet et les plis; Tautre se tint encore plus enve- loppe. Lorsque le temps fixe par la gageure fut expire, le soleil prit son tour. D^abord il dissipe les nuages, ensuite il ecbaufife I'air de ses rayons, et se fait sentir au voyageur. En peu de minutes, il le fit suer sous son manteau, et Fobligea a s^en depouiller. II n^employa pas meme tout son pouvoir. La douceur fait plus que la violence. Fable 91. Le Chat, la Belette et le Lapin. Une belette s^etait emparee du trou d^un lapin. La cbose n^avait pas ete difficile. Un jour que celui-ci en etait sorti des Faurore, elle profita de son absence, et prit sa place. Apres avoir bien broute, bien couru dans la rosee, bien fait tons ses tours, le lapin s^en revint au logis. La belette qui Pattendait avait mis la tete a la fenetre. ^^ Oh ciel ! ^^ s^ecria- t-il en Papercevant. ^' Que vois-je ici ? Hola, ma- dame la belette, delogez promptement de chez moi, s^il vous plait, ou bien je m^en vais avertir tons les rats du pays.^^ — '^ De chez vous ! '^ lui repondit la belette sans s^emouvoir. ^^La terre appartient au premier occupant. De quel droit pretendez-vous que ce trou soit a vous plutot qu'^a tout autre, plutot qu^a moi ? J^ suis, pourvoyez-vous ailleurs.^^ Le lapin allegua la coutume et Fusage universel, qui donnent aux enfants Theritage de leur pere. ^^ He /OO FABLES CHOISIES* bien/^ dit-elle^ ^^ sans disputer davantage, rapportons- nous-en a Grippeminaud/^ C^etait un chat fort re- nomme dans le voisinage ; nn chat qui vivait comme un hermite ; un saint homme de chat^ bien fourre^ bien gras^ qui avait etudie les lois, et qui avait une grande experience. Le lapin Faccepta pour juge. Les voila devant lui pour exposer leurs droits. Grippeminaud leur dit d^une voix douce : ^^ Ap- prochez^ mes enfant s^ je suis sourd ; la vieillesse est la cause de mon infirmite.^^ lis approchent sans se mefier de rien, et se placent a ses cotes. Des qu'il les vit a la portee de ses pattes^ ^hypocrite etendit en meme temps ses griffes a droite et a gauche, et mit les plaideurs d^accord en les devorant Tun et Fautre. Cette fable represente assez bien ces petits etats, qui pour regler leurs differents s^en rapportent a la mediation d^une grande puissance. Fable 92. UCEil du Maitre. Un cerf qui etait poursuivi par des chasseurs se refugia dans une etable qu^il trouva ouverte. II y trouva des boeufs qui lui conseillerent d^abord de chercher un meilleur asile. ^^Mes freres/^ leur dit le cerf, ^^ne me trahissez pas : c^est tout ce que je vous demande/^ lis lui promirent le secret^ et il se tapit dans un coin^ ou il commen9a h> respirer^ et k reprendre courage. Sur le soir, les valets apporte- rent du foin^ et de la paille fraiche^ comme ils avaient coutume de le faire. lis vont, ils viennent^ ils font cent tours dans Fetable^ sans voir le cerf. L^inten- dant vient apres eux^ pour examiner si tout est comme il faut. II ne raper9oit pas davantage. L^habitant des forets se crut sauve, et assura les boeufs de sa reconnaissance. Un d^eux qui etait ^ ruminer lui dit : ^^ Cela va bien jusqu^ici ; mais rhomme aux cent yeux n^a pas encore fait sa ronde. Je crains bien pour toi le moment ou il viendra. FABLES CH0ISIE5S. 57 Jusqu^k ce qu^il soit sorti^ pauvre cerf, ne te vante de rien/^ Quelques instants apres^ le maitre entre^ et regarde partout. " Qu^est-ce que ceci ? ^^ dit-il a ses gens. ^^ Vous avez mis bien pen de foin dans les rateliers. Cette litiere est vieille ; courez vite en eherchero Vous ne soignez point vos betes comme ii faut. Que vous couterait-il de balayer toutes ces toiles d^araignees ? Ne pouviez-vous reniettre ces colliers et ces jougs a leurs places V^ En regardant de tous cotes^ il aper9oit une tete qu^il n^avait pas coutume de voir^ et reconnait le cerf. Les valets s^arment de batons. On tombe sur le pauvre animal^ et on Passomme. II n^est rien tel que Poeil du maitre. Fable 93. Le Cheval et le Loup, Un loup qui chercliait aventure, vit un cheval qui etait h. paitre dans une prairie. ^^ Bonne trouvaille/^ dit-il, ^^ pour celui qui pourrait t^emporter ! Que n^es-tu mouton ! Je ne serais pas en peine pour t^avoir ; au lieu qu^il me faut user de ruse avec toi. Rusons done, puisque cela est necessaire.^^ La-dessus, le loup s^approcbe a pas comptes, et accoste le cheval^ en se disant medecin. ^^Je connais/^ lui dit-il, ^^ les vertus et les proprietes de toutes les plantes de ces environs. Si vous voulez me decou- vrir votre mal/^ ajouta-t-il, "je m^offre de vous guerir gratis; car^ puisqu^on vous a mis a Therbe, je juge que vous avez quelque maladie.^' — " II est vrai/^ dit le cheval. "J^ai un apostume sous le pied.^^ — "Mon fils/^ reprit le medecin, "il n^est point de partie qui soit sujette a plus de maux que celle-la. Mais, graces au ciel, j^entends la chirurgie aussi par- faitement que la medecine. Je vais voh' ce que c^est.^^ En meme temps, il fit semblant d^y regarder, mais il ne songeait qu^a prendre ses mesures, afin de happer son malade. L'autre qui s^en doutait, et qui se tenait sur ses gardes, prend ses precautions d5 / 58 FABLES CHOISIES. aussi, et lui lance un coup de pied qui lui casse la maclioire et une partie des dents. ^^ C^est bien fait/^ dit le loup, assez triste du mauvais succes de son stratageme. ^^ Pourquoi pretends-tu faire un autre metier que le tien ? Tu veux faire ici le medecin, et tu ne fus jamais que boucher/^ Les mechants sont souvent la dupe de leurs pro- pres artifices. Fable 94. La Mort et le Mourant, Un mourant qui coraptait plus de cent ans se plaignait ^ la Mort de ce qu^elle le for9ait a sortir de ce monde avec precipitation^ avant qu^il eut fait son testament^ sans Favoir du moins averti. ^^ Est-il juste qu^un homme meure a Pimproviste ? ^^ disait-il. ^'^ Attendez quelque temps. Ma femme ne veut pas que je m^en aille sans elle. J^ai encore a pour- voir pour un de mes fils^ et une aile a ajouter k ma nouvelle maison. cruelle deesse^ que vous etes pressante ! ^^ — ^^ Vieillard/^ lui repondit la Mort^ ^^ de quoi peux-tu te plaindre ? Je ne te prends point par surprise, et tu as tort de m^accuser d^impatience. N^as-tu pas cent ans? Trouve-moi dans tout ce royaume vingt hommes aussi vieux que toi. Tu survis seul ^ toute une generation. Je devais t^avertir auparavant^ me dis-tu. Tu aurais fait ton testament, acheve de batir ta maison, et etabli toute ta famille. Et n^as-tu pas ete averti, quand tu as senti tes forces diminuer, tes sens s^affaiblir, tes in- firmites augmenter ? Ton corps est use depuis long- temps : tu as perdu le gout et Fouie ; tu aperyois ^ peine la lumiere du soleil. Je t^ai fait voir tons les jours parmi tes connaissances, des malades, des mou- rants, des morts. Tout cela n^etait-il pas des aver- tissements ? Allons, vieillard, point de replique. II importe fort pen k Tetat que tu aies fait ton testa- ment.^^ Le sage n^est jamais surpris par la mort. FABLES CHOISTES. 59 Fable 95. Le Chat et un vieux Rat, Un chat, la terreur des rats et des souris, en avait extermine un si grand nombre, qu^on n^en voyait presque plus dans le voisinage. Ceux qui restaient n^osaient plus se montrer, de peur de reneontrer ee redoutable ennemi. Comme il vit que les souris ne sortaient plus de leurs trous^ il s^avisa d^un strata- geme. II contrefit le mort^ et se pendit au mur la tete en bas. II se tenait par la patte a de certains cordons. Quelques souris qui le virent, donnerent dans le piege. Elles crurent que le chat avait fait quelque larcin, ou commis quelque autre crime, et qu^on Tavait pendu. Aussitot la nouvelle s^en re- pand, et la joie devient universelle. Toutes veulent avoir le plaisir de contempler leur ennemi mort. Elles mettent le nez hors de leurs trous ; montrent un peu la tete; puis avancent quelques pas; puis rentrent dans leurs nids ; puis enfin ressortent tout de bon, et se dispersent autour de la chambre. Mais voici une autre fete. Le pendu ressucite, et re- tombant sur ses pieds, il attrape les plus paresseuses. ^^ Nous Savons encore d^autres tours/^ dit-il en les gobant. ^^ Vos trous ne vous sauveront pas, et vous viendrez toutes au logis.'^ II disait vrai ; car quelque temps apres, il les trompa encore de cette maniere. II se couvTit en- tierement de farine, et sous ce deguisement, il se blottit au fond d^une huche. Les souris y vinrent encore chercher leur mort. Un rat, un seul rat, s^abstint d^y venir flairer. C'etait un vieux routier, un rat plein d^experience. Meme, il avait perdu sa queue dans une aventure perilleuse. ^^ Cette masse enfarinee ne m^annonce rien de bon,''^ dit-il de loin au chat. ^^ Je soup9onne encore ici quelque ar- tifice. Tu ne gagneras rien a etre farine ; car quand tu serais sac, je n^approcherais pas.^^ Ce rat montrait de la prudence. Son exemple 60 FABLES CHOISIES. pent nous apprendre que la mefiance est la mere de la surete. Fable 96. Le Tresor et les deux Hommes. Un homme se voyant reduit a la derniere pauvrete, et n^ayant plus aucune ressource^ imagina qu^il ferait bien de se pendre pour finir sa misere. Aussi bien la faim y pourvoirait sans lui^ et ce der- nier genre de mort ne plait pas a tons ceux qui sont ennuyes de vivre. Sa resolution etant prise^ il ehoisit un vieux batiment pour Fexecuter. II y porta une corde^ et voulut enf oncer un clou au haut d^un mur qu^il jugeait commode pour son dessein. Aux premiers coups de marteau qu^il donne^ la muraille^ qui etait vieille^ s^ebranle, et tombe avec un tresor. Le malheureux, agreablement surpris, le ramasse^ sans s^amuser a le compter. Puis^ lais- sant la sa corde^ il se retire a grands pas. Quelques moments apres, le maitre du tresor arrive, et trouvant son or enleve : " Quoi ! ^^ s^ecrie-t-il^ ^^ je perdrai une pareille somme sans me pendre ! Oui_, je me pen- drai, ou je ne pourrai trouver une corde/^ Elle etait 1^ toute prete. Celui-ci se Fattaclia autour du cou, et se pendit tout de bon* Ce qui le consola peut-etre fut qu^un autre eut fait les frais de la corde. Cette derniere trouva un maitre, aussi bien que le tresor. Que dire de ce tour que joua la fortune ? II fut bizarre, mais du moins, en punissant cet avare, elle montra une sorte de justice. Fable 97. UAigle et le Hibou. L^aigle et le hibou, apres avoir ete longtemps en guerre, cesserent enfin leurs querelles, et s^em- brasserent. Des ce moment, ils se jurerent reci- proquement de ne point manger les petits Pun de FABLES CHOISIES. 61 Fautre. " Connaissez-vous les miens ? ^^ demanda le hibou. " Non/^ dit Paigle, " je ne les ai jamais vus/^ — "Tant pis/^ repliqua Tautre; "en ce cas^ je Grains beaucoup pour eux. Adieu mes petits^ si vous les rencontrez/^ — " Montrez-les-moi/^ dit Faigle^ " ou bien faites-m^en la description. Je n^y toucherai de ma vie/^ Le hibou reprit : " Mes enfants sont jolis, mignons^ et bien faits; aucun autre oiseau ne les egale en beaute. D^ailleurs^ ils ont dans la voix une douceur particuliere. Vous les reconnaitrez sans peine a ces marques. Souvenez-vous-en bien.^^ Quelques jours apres, Taigle rencontra par hasard le nid du hibou^ qui etait pour lors absent. II y aperfoit de petits monstres recbignes^ laids^ mal batis, et dont les cris etaient rauques et lugubres. " Ces petits/^ dit-il^ " ne sont pas ceux de notre ami. Croquons-les.''^ Aussitot, il les expedia sans scru- pule. A son retour^ le hibou ne trouvant que les plumes de ses chers enfants^ fit de violentes impre- cations contre la perfidie de Taigle. Quelqu^un lui dit : " Votre aventure est cruelle^ mais n^en accusez que vous-meme. Vous avez fait k Paigle un portrait charmant de vos petits. De bonne foi^ en avaient- ils le moindre trait ? ^' Parents^, et vous surtout^ meres, reconnaissez dans ce hibou une image de votre sotte prevention pour vos enfants. Fable 98. Le Chat et les deux Moineaux, Un chat du meme age qu^un jeune moineau avait ete eleve avec lui. Le panier et la cage etaient dans la meme chambre, et ils vivaient dans la plus grande intimite. L^ oiseau, qui aimait a jouer, attaquait souvent le chat par badinage. L^un se servait de son bee, Tautre de ses pattes. Dans ces combats, le chat respectait la faiblesse de son camarade, et ne le corrigeait qu^a demi. II se fut fait un tres-grand scrupule de lui faire sentir ses griffes. Le moineau, 62 FABLES CHOISIES. naturellement petulant et colere, avait moins de cir- conspection. II donnait a son compagnon de grands coups de bec^ que celui-ci dissimulait sagement. II savait qu^entre amis on doit se pardonner bien des choses. Leurs jeux ne s^etaient done jamais tournes mal, lorsqu^un moineau du voisinage vint leur faire une visite. Les deux oiseaux ne furent pas longtemps ensemble, qu^il s^eleva une querelle entre eux. Le chat prit aussitot le parti de son camarade. ^^ Quoi ! ^^ dit-il, ^^ cet inconnu viendra pour insulter notre ami ! Non^ je ne le souffrirai point /^ La-dessus, se melant du combat^ il tombe sur Tetranger, et le croque. '^ Vraiment/'' dit-il^ apres Tavoir croque^ '^ les moi- neaux ont un gout exquis/^ II ne put resister d^en gouter encore, et mangea Fautre. L^amitie des mechants n^est pas moins dangereuse que leur inimitie, Fable 99. Le Meunier, son Fils, et VAne, Un certain jour de marche un meunier et son fils allaient vendre leur ane. Afin qu^il fdt plus frais, ils lui lierent les pieds, et le suspendirent a une longue percbe. Puis^ cet homme et son fils en prirent chacun un bout^ et porterent Fanimal sur leurs epaules. Le premier qui les vit marcher en cet etalage, eclata de rire. ^^ Ces deux hommes/^ dit-il^ '^ vont surement jouer quelque farce. Le plus ane de la compagnie n^est pas celui qui le parait/^ Le meunier avoue son erreur. II delie le baudet, qui aimait assez Pautre maniere de voyager^, et le met sur ses pieds. Ensuite, faisant monter son fils dessus, il le fait avancer devant lui. A quelque distance de la, ils rencontrent trois voyageurs. Autre plainte. ^^ Quoi ! ^^ dit Fun d^eux au jeune homme^ ^^ grand et robuste comme vous etes, n^etes-vous pas honteux de kisser ce bon vieil- lard aller k pied, et se fatiguer ? ^^ — ^^ Messieurs/^ re- pond le meunier, ^^ vous serez satisfaits/^ L^enfant met pied a terre, et le vieillard monte. FABLES CHOISIES. 63 Un moment apres, une fille passant dit : ^^ Quelle honte de voir ce pauvre enfant clopiner, tandis que ce vieux nigaud se fait porter comme un eveque ! ^^ Le meunier ciTit encore avoir tort^ et prit son fils derriere lui. Au bout de cinquante pas une troupe de voyageurs trouve encore a gloser. L^un d^eux dit : ^^ Ces gens-ci sont fous. Le pauvre animal n^en pent plus. Sans doute qu'ils vont vendre sa peau/^ — ^^ Par- bleu ! ^^ dit le meunier^ a demi en colere^ ^^ il est bien difficile de contenter tout le monde ! Essayons, cependant^ si nous ne pouiTons point y reussir." La- dessus^ ils descendent tons deux^ et font marcher Pane. Quelqu^un les rencontre encore, et dit : " Est-ce maintenant la mode que Vane ait ses aises^ et que le maitre se fatigue ? Qui des deux, je vous prie, est fait pour se gener ? ^^ — ^^ Vous avez bien raison/^ re- partit alors le vieillard, ^^j^ai tort, je le confesse. Mais, dorenavant, qu^on me blame ou qu^on me loue, qu'on parle ou qu^on ne parle pas, je n^en ferai qu^a ma tete.^^ II le fit, et fit tres-bien. C^est une grande folic que de vouloir plaire a tout le monde. Fable 100. Les Animaux malades de la Peste. La plus terrible des maladies, la peste, avait at- taque les animaux, et faisait parmi eux de grands ravages. Tous etaient frappes, et un grand nombre perissait tous les jours. Dans cette calamite, le lion convoqua une assemblee generale, et y pro- non9a ce discours : ^^ Mes chers sujets, je crois que le ciel a envoye ce fleau pour punir nos crimes. Que le plus coup able d^entre nous se devoue pour le salut commun. Le courroux du ciel a souvent ete apaise par de pareils sacrifices. Ne nous flat- tons done point, et que chacun examine ici sa con- science. Pour moi, afin de satisfaire ma gourman- 64 FABLES CHOISIES. dise^ j^ai mange un grand nombre de moutons. Quel mal m^avaient-ils fait ? Aueun. Meme, il nicest quelquefois arrive de devorer le berger. Je me sa- crifierai donc^ s^il le faut. Mais^ je pense que ebacun doit s^accuser aussi^ car il est juste que le plus cou- pable perisse/^ ^"^Sire/^ dit le renard^ ^^Votre Majeste est trop scrupuleuse. He bien ! Manger quelques moutons, canaille stupide et meprisable, est-ce la un peche ? Non, non. Vous leur avez fait bien de Fhonneur en les avalant. Quant au berger, vous n^avez fait qu^user du droit de la guerre.^^ Ainsi parla le re- nard, et son discours fut applaudi. On ri^osa gueres examiner la confession des tigres, des ours, et des autres grands de Tempire. Tons les gens d^un naturel querelleur, jusqu^aux simples cliiens, trouverent de Findulgence. L^ane vint a son tour, et dit : ^^ Je me souviens qu^un jour comme je traversais une prairie, la faim, Foccasion, la vue de Pherbe me tenterent. Je n^y pus resister, et tondis de cette herbe environ la lar- geur de ma langue. Je n^y avals aucun droit, puisqu^il faut Favouer/^ A ces mots toute Fassem- blee tressaillit d^horreur. Un loup, se levant de son siege, prouva qu^il fallait sacrifier ce maudit animal qui avait attire sur les autres la vengeance celeste. ^' Manger Fherbe d^autrui ! Quel forfait abominable ! La mort seule pouvait expier un pared crime/^ On le lui fit bien voir. Le pauvre baudet fut aussitot mis en pieces. Les petits sont punis pour les moindres fautes, tandis que les grands commettent impunement les plus grands crimes. AN ALPHABETICAL INDEX WORDS FOR PARSING IN THE FxiBLES. ElJiPLANATION OF THE ABBREVIATIONS USED IN THIS DICTIONARY. Adj adjective. pret preterit. adv adverb. pron pronoun. art article. pron. adj. . pronominal adjec- art. f. article feminine. tive. art. m article masculine. pron. dem. pronoun demonstra- art. pi article plural. tive. card, numb . cardinal number. pron. ind. pronoun indefinite. comp comparative. pron. inter pronoun interroga- cond conditional. tive. conj conjunctive. pron. pers. pronoun personal. fut future. pron. poss. pronoun possessive. imp imperfect, impera- pron. rel. . . pronoun relative. tive. prop proper. imp. subj. imperfect subjunc- subj subjunctive. tive. s. f. substantive femi- interj interjection. nine. inter interrogative. s. m substantive mascu neg negative. line. ord. numb. ordinal number. sup superlative. part. past. . participle past. V. a . verb active. part. pres. . participle present. V. aux . verb auxiliary. pl plural. V. imp . verb impersonal. prep preposition. V. n . verb neuter. pres present. V. rec . verb reciprocal. pres. subj. . present subjunctive. V. r . verb reflective. A— A LA A , pres. of avoir, v. aux. has. il y a, there is, there are, on a tort, it is wrong. a eu raison, has teen in the right, A, a, prep, to^ at, after, on, with, sometimes not translated into English, a la fin, at last. a ce qu'ils dirent, by what, or, as they said. a present, at present, now, A la, art. f. to the, in the, 65 ABA— ABO Abat (s'), pres. of s'abattre, v. r. alights. Abominable, adj. abominable. Abondance, s. f. abundance, plenty. Abord (d') adv. at first, first. Abordant, part. pres. of aborder, V. a. approaching, coming up to. Aborder, v. a. to approach, to come up to. Aboyer, v. n. to bark. ABR— ACH ACH— AGR Abri, s. m. a shelter. a I'abri, sheltered from^ screened from. Absence, s. f. absehce. Absent, adj. absent, Abstint (s'), pret. of s^abstenii', V. r. abstained, Accepta, pfet. of accepter, v. a. accepted. Accepte, part, past of accepter, V. a. accepted. Accepterais (j'), cond. of ac- cepter, V. a. / would accept. Accident, s. ni. accident. Acclamation, s. f. acclamation. Accommode, part, past of ac- commoder, v. d^, fitted, assez mal accommode, ill enough off Accompagne, part, past of ac- corapagner, v. a. accompanied. Accompagner, v. a. to accom- pany. Accompagnait, imp. of accom- pagner, V. a. accompanied. Accompli, adj. accomplished. Accord (d'), adv., les mit d'ac- cord, set them to rights. Accorde, pres. of accorder, v. a. grants. Accorde, f. accordee, part, past of accorder, v. a. granted, Accoste, pres. of accoster, v. a. accosts. Accourez, imp. of accourir, v. n. run up. Accourait, imp. of accourir, v. n. ran up, hastened. Accoururent, pret. of accourir, V. n. ran up. Accourut, pret. of accourir, v. n. ran up, hastened. Accoutrement, s. m. accoutre- ment, garb, dress. Accusation, s. f. accusation. Accuse, pres. of accuser, v. a. accuses. Accuser, v. a. to accuse. Accuser (s'), v. r. to accuse one's self. Accusez, imp. of accuser, v. a. accuse. Acharnement, s. m. obstinacy. Acheter, v. a. to buy. Acheterai (j'), fut. of acheter, V. a. I shall buy, Achevant, part. pres. of achever, V. 2i„ finishing. Acheve, part, past of achever, V. a. finished, Acheverons (nous), fut. of ache- ver, V. a. we shall finish. Acquittals (je m'), imp. of s'ac- quitter, v. r. / was acquitting myself. Action, s. f. action. Adieu, adv. adieu, farewell. Adjuge, pres. of adjuger, v. a. awards. Adjuge, part, past of adjuger, V. a. awarded. Admirable, adj. admirable. Admire (j'), pres. of admirer, V. a. / admire. Admire, part, past of admirer, V. a. admired. Admirer, v. a. to admire. Admirait, imp. of admirer, v. a. admired, Adoucissant, part. pres. of adou- cir, V. a. softening. Adroit, adj. dexterous, clever. iEole, prop, name, uEolus (the god of the winds). Affaibli, part, past of affaiblir, V. a. weakened. . Affaiblir (s'), v. r. to grow weak. Affaire, s. f. affair. 9'aurait ete exactement Taf- faire, it would have been just the thing. Affame, adj. famished, hungry, Affliger (vous), v. r. to grieve. Affuble, part, past of affubler, V. a. equipped, dressed up. Afin de, conj. in order to. Afin que, conj. governing the subj. in order that, that. Age, s. m. age. Agir, V. n. to act. Agite, part, past of agiter, v. a. agitated, Agneau, s. m. a lamb. Agreable, adj. agreeable, com^ fortable, Agreablement, adv. agreeably. AI— AIS AIS— AMU Ai (j'), pres. of avoir, v. aux. / have. je n'ai plus faira, I have no more appetite. j'ai pitie, I pity. j'ai tort, / am wrong. Aide, s. f. aid, assistance, help. Aident, pres. of aider, v. a. help, assist. Aider, V. a. to aid,tohelp, to assist. Aiderai (j')» ^ut. of aider, v. a. / will help. Aidez (vous), pres. of aider, v. a. you help. Aie, subj. of avoir, v. aux. may have. que je n*aie point ete, that I was not. Aies. subj. of avoir, v. aux. que tu aies fait ton testament, whether you have made your will. Aigle, s. m. and f. an eagle. Aigre, adj. shrill, sour. Aigu, adj. acute, keen. Aiguillon, s. m. a sting, Aiguisait, imp. of aiguiser, v. a. sharpened. Aiie, s. f. a wing. Aile, adj. winged. Aille, imp. of aller, v. n. que chacun s'en aille, let every one go. Ailleurs, adv. elsewhere. Ailleurs (d'), adv. besides. Aimable, adj. amiable, agreeable. Aime, part, past of aimer, v. a. loved. Aimait, imp. of aimer, v. a. loved. aimait a jouer, was fond of play. Ainsi, conj. therefore. Ainsi, adv. thus. ainsidit, ainsi fait, so said, so done. Ajouta (il), pret. of ajouter, v. a. he added. ajouta-t-il, added he. Ajouter, v. a. to add. Air, s. m. air, appearance. I'un a I'air, one looks. Aise, s. f. ease, conveniency, ait ses aises, should enjoy his con- veniences, comforts. Aise, adj. glad. 67 Aise, adj. easy. Aisement, adv. easily. Ait, sub. of avoir, v. aux. qui ait a se plaindre, who has to complain. Ajuste, pres. of ajuster, v. a. adjusts. Alarme, s. f. alarm. Alerte, adj. alert, nimble. Alia, pret. of aller, v. n. went, la besogne alia du mieux qu'elle j put, the business vjent on as well as it could. Allant, V. n. going. Allegua, pret. of alleguer, v. a. alleged. Aller, V. n. to go. Allerent, pret. of aller, v. n. ivent, Allez, imp. of aller, v. n. go. Allie (s'), pres. of s'allier, v. r. joins with. Allie, adj. related. Allait, imp. of aller, v. n. was going, went. il y allait de son bonneur, his honour was concerned. Allonge, pres. of allonger,, v. a^ stretches, Allons, imp. of aller, v. n. let us go, come. Alors, adv. then. Alouette, s. f. a lark, Alpes (les),prop. name, the Alps. Altere, adj. thirsty, dry, Amasse, part, past of amasser, V. a. hoarded up. Amene (qu'on), imp. of amener, V. a. let them bring. qu'on Tamene ici, let him be brought hither, Amerique, prop, name, America. Ami, s. m. friend. Amorce, part, past of amorcer, V. a. allured. Amoureusement, adv. amorously. Amours, s. f. pi. mistress. Amuse, pres. of amuser, v. a. a7nuses. Amuse Cs'), pres. of s'amuser, V. r. amuses himself. Amusement, s. m. amusement^ pastime. Amuser> v. a. to amuse. AMU— APO APP— APP Ainuser (s*), v. r. to amuse one's sef, ^ j'etais a ra'amuser, / was amu- sing myself. sans s'amuser, without amusing himself, or themselves. xVmusera, fut. of amuser, v. a. will amuse. An, s. m. a year. Anarchic, s, f. anarchy. Ancetrcs, s. m. pi. ancestors, Ane, s. ra. an ass. Ane, used adjectivcly. le plus ane de la compagnie, the greatest ass in the company. Anier, s. m. an ass-driver. Animal, pi. animaux, s. m. an animal. Anime, part, past of animer, v. a. animated. Annee, s. f. a year. I'annee passee, last year. i'annee suivante, the year fol- lowing. Annonce, pres. of annoncer, v. a. foretells. ne m'annoncc rien de bon,ybre- hodes me no good. Annoncer, v. a. to tell, to foretell, to usher in. Annon^ait, imp. of annoncer, V. di.. foretold. Apaise, part, past of apaiser, v. a. appeased. Apercevant, part. pres. of aper- cevoir, v. a. perceiving. Apercevoir, v. a. to perceive. Aper^ois (j'), pres. of apercevoir, V. a. I perceive. Aper9oit, pres. of apercevoir, V. d.. perceives. Aper9u, part, past of apercevoir, V. 2i. perceived. Aper9urent, pret. of apercevoir, V. dL. perceived. Aper9ut, pret. of apercevoir, v. a. perceived. Apercut (s'), pret. of s'aperce- voir, V. r. perceived. Apologue, s. m. an apologue, a fable. Apostume or apostc^me, s. m. an abscess. 08 Apparence, s. f. appearance. Appartenu, part, past of appai'- tenir, v. n. belonged. Appartient, pres. of appartenir, V. n, belongs. Appat, s. m. allurement. Appelle, pres.of appeler,v. a. calls. Comment Ton vous appelle.'* what do they call you? Appele, part, past of appeler, V. a. called. Appeler, v. a. to call. fit appeler, sent for. Appetit, s. m. appetite. d'un bon appetit, with a good appetite, Applaudi, part, past of applaudir, v. r. applauded. Applaudissait (s'), imp. of s'ap- plaudir, v r. applauded himself Appliquer, v. a. to apply. Apporte, imp. of apporter, v. a. qu'on apporte un baton, bring a cudgel. Apporte, part, past of apporter, V. a. brought up. Apporterai (j'), fut. of apporter, V. a. / will bring. j'y apporterai remede, / will remedy it. Apporterent, pret. of apporter, v. a. brought. Apprend, pres. of apprendre, v. a. learns. Apprendre, v. a. to learn, to teach, to tell. Apprenez, imp. of apprendre, V. a. to learn. Appret, s. m. preparation. Apprirent, pret. of apprendre, V. a. learned. Appris, part, past of apprendre, V. a. learned. Approcha, pret. of approcher, V. n. drew near, approached. Approcha (s'), pret. of s'appro- cher, V. r. approached, came near. Approche, s. f. approach. Approche, imp. of approcher, v. n. approach, draw near. Approche (s'), pres. of s'appro- cher, V. r. approaches. APP— ARR ARR— ASS Approchent, pres. of approclier, V. n. approach. Approcherais (j'), cond. of ap- procher, v. n. would come near. Approchaientjimp. of approcher, V. n. came near, Approuva, pret. of approuver, V. a. approved of. Appuie, imp. of appuyer, v. a. rest, support. Appuyant, part. pres. of appuyer, V. a. supporting. Apres, prep, after. apres quoi, after which, apres que, conj. after. Araignee, s. f. a spider, toiles d'araignees, cohwehs, Arbre, s. m. a tree. Argent, s. in. money. Arma (s'), pret. of s'armer, v. r. armed himself, Arme, s. f. a weapon. Arme, part, past of armer, v. a. armed. Armee, s. f. an army, Arment (s'), pres. of s'armer, v. r. arm themselves. Arrache, pres. of arracher, v. a. Arracher, v. a. to pull^ to snatchy to pluck, to tear. voulant la lui arracher, wisMng to snatch it from him. Arrachez, imp. of arracher, y. a. pluck up. Arrange, part, past of arranger, V. a. arranged. Arriere (en), adv. backwards. Arriva, pret. of arriver, v. n. ar- rived, happened. Arrivassent, imp. sub. of arriver, V. n. avant qu'ils ari'ivassent, hefore they came. Arrive, pres. of arriver, v. n. arrives. ii arrive, pres. of arriver, v. imp. Arrive, part, past of arriver, imp. happened. Arrive, f. arrivee, part, past of arriver, v. n. arrived, 69 iVrrivent, pres. of arriver, v. n. arrive. Annver, v. imp. to happen. Arriverent, pret. of arriver, v. n. arrived. Arriverez, fut. of arriver, v. n. will arrive. Anivait, imp. of arriver, v. imp. arrivait-ilquelquechosedemal? did any thing happen amiss ? Artifice, s. m. artifice, deceit. As (tu), pres. of avoir, v. aux. thou hast, tu as tort, thou art in the tvrong. n'as-tu pas cent ans ? art thou not a hundred years old ? Asile, s. m. an asylum, a place of refuge. Assaut, s. m. the storming of a town, pour les assauts, for storming. Assembla, pret. of assembler, V. a. assembled. Assemble (s'), pres. of s'assem- bier, V. r. to meet, or assemble, on s'assemble, they assemble. Assemble, part, past of assem- bler, V. a. assembled, Assemblee, s. f. an assembly. Assemblerent (s'), pret. of as- sembler, V. r. met together, as- sembled. Assez, adv. enough, sufficiently, assez sot, foolish enough, Assiette, s. f. a plate. Associe, s. m. a partner. Associez, imp. of associer, v. r. ne vous associez jamais avec, never join, oxkeep company with. Assomme,pres. of assommer,v.a. on I'assomme, they knock him down. Assomme, part, past of assom- mer, v. a. knocked down. Assorti, part, past of assortir, V. a. matched. Assura, pret. of assurer, v. a. assured. Assure, part, past of assurer, assured. m'ont-ils assure, they assuredme, Assurement, adv. assuredly, to be sure. AST— ATT ATT— AVE Astrologue, s. m. an astrolo- ger. Attacha, pret. of attacher, v. a. tied up, fastened. se I'attacha autour du cou, tied it round his necJc. Attache, adj. attached, fond. Attache, part, past of attacher, V. a. tied up. Attacher, v. a. to tie, to bind, to Attaqua, pret. of attaquer, v. a. attacked, Attaque (s'), pres. of s'attaquer a, V. r. attacks. Attaque, part, past of attaquer, V. a. attacked. Attaques (tu), pres. of attaquer, V. a. thou attackest. Attaquait, imp. of attaquer, v. a. attacked. Atteindre,v. a. to reach, to over- take. Atteindre, v. a. to reach, to ar- rive at. Atteint, pres. of atteindre, v. a. overtakes. Atteint, pres. of atteindre, v. n. reaches. Attendant, part. pres. of atten- dre, V. n. en attendant, till then, in the mean time. Attendez-vous, imp. of s'atten- dre a, v. r. expect. Attendait, imp. of attendre, v. a. waited for, expected, Attendait (s'), imp. of s'attendre a, V. r. expected. Attendons, imp. of attendre, v. a. let us wait. Attendre, v. a. to expect, to wait for, to wait. Attendrit, pres. of attendrir, v. a. softens, melts. Attendrons (nous), fut. of atten- dre, y. xi.we shall wait. Attends (j'), pres. of attendre, V. a. / expect, Attendu, part, past of attendre, V. n. waited, Atteste (il), pres. of attester, v. a. he attests, 70 Attire, part, past of attirer, v. a. attracted, allured, Attirait, imp. of attirer, v. a. at- tracted, Attrapa, pret. of attraper, v. a. caught, deceived. Attrape, pres. of attraper, v. a. catches, Attrape, part, past of attraper, V. a. caught, Attraper, v. a. to catch, to over- take, Attrapais (j'), imp. of attraper, V. a. / caught, Au, art. m. to the. Avalant, part. pres. of avaler, V. a. swallowing, Avale, pres. of avaler, v. a. swallows, gulps down, Avalent, pres. of avaler, v. a, swallow, Avance (s'), pres. of s'avancer, V. r. advances, Avance (d'), adv. beforehand, Avance, didi]. forward. Avance, part, past of avancer, V. n. advanced, Avancent, pres. of avancer, v. n, advanced, x^vancer, v. n. to advance, to come forward. Avant, prep, before. Avant de, et Avant que de, conj. governing the infin. before. Avantage, s. m. advantage. Avare, s. m. a miser. Avare, did.], avaricious, penurious, parsimonious. Aucun (ne), pr. indef. not one, none, not any. Au dela de, prep, beyond. Au-dessous, prep, under. Avec, prep. with. Avenir, s. m. the future. Aventure, s. f. an adventure, Aventuriere, ^.i. an adventurer. Averti, part, past of avertir, v. a. warned, Avertir, v. a. to warn, to give warning to, Avertirait, cond. of avertir, v. a. would warn. AVE— BAG AVO— BAI Avertissement, s. m. warning, Aveugle, adj. blind. Aveugle, pres. of aveugler, v. a. blinds. Avez (vous), pres. of avoir,v.aux. you have. vous avez peur, you are afraid. vous avez raison, you are in the right. Augmenter, v. a. to increase^ to augment. Augmenter (s'), v. r. to augment ^ to increase. Aviez(vous), imp. of avoir,v.aux. you had. Aujourd'hui, adv. to-day. Avis, s. m. advice^ counsel. Avisa (s'), pret. of s'aviser, v. r. bethought himself. Au lieu de, prep, instead of. Au lieu que, conj. whereas, Avaient, imp. of avoir, v. aux. had. avaient besoin d' argent, wanted money. Avocat, s. m. a counsellor. Avoir, V. aux. to have. il ne pent y avoir, there cannot be. avoir tort, to be wrong. Avait, imp. of avoir, v. aux. had. avait faim, was hungry, avait raison, was in the right, avait eu raison, had been in the right. avait tort, was in the wrong, n'avait pas tort, vjas not wrong, il y avait, there was, there were. il n'y en avait presque plus, there were hardly any left. ce qu'il y avait a faire, what was to be done. Avons (nous), pres. of avoir, v, aux. we have. Avoue, pres. of avouer, v. a, owns, confesses. Avouer, v. a. to confess, to own. Auparavant, adv. before. Aupres, prep, near, by. Aura, fut. of avoir, v, aux. will have. Aurai (j'), fut. of avoir, v. aux. / shall have. j 'aurai beau, it will be in vain for me to, Auraient, cond. of avoir, v. aux, ivould have, Aurait, cond. of avoir, v. aux. would have, Aurore, s. f. Aurora, the dawn, des Taurore, with the dawn, Aussi, adv. also, as. Aussitot, adv. directly , imme- diately. Aussi bien que, as well as. Autant, adv. as much, as long, autant vaut, it is as well, Auteur, s. m. author. Automne, s. m. and f. autumn, Autour de, prep. 1 around; Autour, adv. J round, about. Autre, pr. adj. other. Autrefois, adv.fonnerly, intimes past. Autrui, pr. indef. other people, others. Ayant, part. pres. of avoir, v. aux. having, Ayons, imp. of avoir, v. aux. let us have. B. BAB— BAG Babil, s. m. prating, prattling, Babillarde, s.f. a prater, a prat- tler. Badinage, s. m. sport, pastime^ diversion, Bagage, s. m, luggage. 71 BAG— BAI Bagatelle, s. f. a trifle, ne sera pour vous qu'une I telle, will be but a trifle for you. Bailler, v. n. to gape. Bain, s. m. a bath, Baiser, s. m. a Mss. BAI— BEC BEL—BOI Baisse-toi, imp. of se baisser, v. r. stoop. Baissait (se), imp. of se baisser, V. r. stooped, Balayer, v. a. to sweep, Baleine, s. f. a whale. Bannit, pret. of bannir, v. a. banished. Barbe, s. f. a heard. Barriere, s. f. a gate, Bas, adv. low. plus bas, lower down. la-bas, yonder. en bas, downwards. la tete en bas, ivith his head downwards. Basse-coiir, s. f. a poultry-yard. Bat, pres. of battre, v. a. beatSj Bataille, s, f. a battle. Bati, part, past of batir, v. a. built. mal bati, ill-shaped, awkward. Batiment, s. m. fl building. Batir, v. a. to build. Batisse (qu'il), imp. of batir, V. a. let him build. Batissent, pres. of batir, v. a. build. Baton, s. m. a stick, a cudgel. Battant, part. pres. of battre, V. a. beating. en se battant les flancs de ses bras, beating his sides with his arms. Battirent (se) , pret. of se battre, V. r. fought. Battaient (se), imp. of se battre, V. r. were fighting. Battait, imp. of battre, v. a. beat. se battait les flancs de ses ailes, beat his sides with his ivings. Baudet, s. m. an ass, a donkey. Beant, f. beante, adj. gaping. Beau, f. belle, adj. fine, hand- some. beau temps, ^we weather. un beau jour, one day. un beau matin, one morning. Beaucoup, adv. much. Beaute, s. f. beauty. Bee, s. m. a beak. Bechez, imp. of becher, v. n. dig. 72 Belette, s. f. a weasel. Belier, s. m. a ram. Beni, part, past of benir, v. a. blessed. Benin, adj. good-natured. Berger, s. m. shepherd. le faux berger, the sham shep- herd. Bergerie, s. f. sheep-fold. Bertrand, prop, name, Pug. Besogne, s. f. work. se met aussitot en besogne, sets immediately to work. la besogne alia du mieux qu'elle put, the work went on as well as it could. Besoin, s. m. want. au besoin, in the occasion. il avait besoin, he wanted. il n'en eut pas besoin, he did not want it. Bete, s. f. beast. toutes les betes a corne, all horned animals* Bien, s. m. good. Bien, adv. ivell, many, much, eb bien, well. bien des poulets, many a chicken. e'est bien la le diner d'un heron ! a dinner for a heron, indeed/ Bien que, conj. although. Bienfait, s. m. a kindness, gift, good office. Bienfaiteur, s. m. a benefactor. Bienfaitrice, s. f. a benefactress. Bientot, adv. soon, very soon. Bizarre, adj. odd, capricious. Blama, pret. of blamer, v. a. blamed. Blame (qu'on), imp. of blamer, V. a. let them blame, Blanc, f. blanche, adj. vMte. Ble, s. m. wheat, corn. Blesse, part, past of blesser, v. a. wounded. Blottit (se), pres. of se blottir, V. r. squatt. Blottit (se), pret. of se blottir, V. r. squatted. Boeuf, s. m. an ox. Boire, v. n. to drink. e'est la mer a boire, it is a thing impossible. BOI— CAN BOU— CAR Bois, s. m. wood, horns (of a stag). Boisson, s. f. drinJc. Bon, f. bonne, adj. good. a quoi bon, to what purpose, tout de bon, in good earnest, Bon ! interj. well! good! Bonheur, s. ra. good luck, hap- piness. pai- hoxihtMT, for innately, by good fortune. Bord, s. m. a bank, shore. Boree, prop, name, Boreas (the north wind). Bouc, s. m. a goat. Bouche, s. f. mouth. bouche beante, gaping. Bouchee, s. f. a mouthful Boucher, s. f. a butcher, Boue, s. f. mud, dirt. Bougeons, imp. of bouger, v. n. let us stir. Bouger, v. a. to stir. sans bouger, without stirring. Bouillie, s. i.pap, thick-milk. Bourdonnant, adj. buzzing. Bourgeois, s. m. a citizen, a burgess. Bout, s. m. an end. nous en viendrons facileraent a bout, we will easily accomplish it. Bouteille, s. f. a bottle. Boutique, s. f. a shop. Braire, v. n. to bray. Branche, s. f. a branch. Bras, s. m. the arm. Bravement, adv. bravely, Bravoure, s. f. bravery, courage, Brebis, s. f. a sheep. Bride, s. f. a bridle. Brillant, adj. shining, brilliant, Brin, s. m. a bit, a slip. brin a brin, bit by bit. Brise, pres. of briser^ v. a. breaks. Brochet, s. m. a pike. Broussailles, s. f. pi. brambles^ furze. Broutant, part. pres. of brouter, V. a. browsing. Broute, part, past of brouter, v. a. browsed. Brouter, v. a. and n. to browse. Eroutons, imp. of brouter, v. a. let us browse. Bruit, s. m. noise. Brunatre, adj. brownish. Bucephale, prop, name of a horse, Bucephalus. Bucheron, s. m. a woodman. But, s. m. an end. Butte, s. f. a hillock, etre en butte a, to be exposed to, Buvons, imp. of boire, v. a. let us drink. c. CAC— CAN Cachant, part. pres. of cacher, V. a. concealing. Cache, part, past of cacher, v. a. hidden, concealed. Cacherent (se),pret. of se cacher, V. r. hid themselves. Cadavre, s. m. a corpse. Cage, s. f. c cage. Calamite, s. f. calamity, Calomnie, s. f. calumny. Caraarade, s. m. a comrade. Campagne, s. f. the country. a la campagne, in the country. Canaille, s. f. the mob, rabble, 73 CAN— CAR Canard, s. m. drake, Candidat, s. m. candidate. Car, conj. /or. Caractere,s.m. character, temper. Caresse, s. f. caress. Caresse, part, past of caresser, V. a. caressed. Caressera, fut. of caresser, v. a. will caress. on vous caressera, you will be caressed. Camassier, adj. carnivorous, vo- raciovs. Carnage, s. m. slaughter. CAR— CEN CEP— CHA Carpe, s. f. a carp, Carriere, s. f. career, Cas, s. m. case, circumstance. en ce cas, in this ease. Case, s. f. a hovel. Casse, pres. of casser,v. a. breaks. Casse, imp. of casser, v. a. hreaJc. Casseras (tu), fut. of casser, v. a. thou wilt break. tu te casseras toutes les dents, thou wilt break all thy teeth. Caucase, prop, name, Caucasus. Cause, s. f. a cause. a cause de, prep, because of, on account of. Cause, part, past of causer, v. a. caused. Ce, pron. dem. m. this, that. ce qui, that which, what. ce que, ace. that which, what, ce n'est pas tout de boire, it is not enough to drink. ce n'est pas la, this is not. c'est done la, this is then. c'est, it is, they are. ce fut, it ivas. ce sent, they are. ce serait, it would be. ce fera, it will make, ce vient, it comes. c'est assez, it is enough. pour ce qui est de moi,/or what concerns me. Ceci, pron. dem. this, this thing. ceci est, this is. Ceder, v. n. to yield, to give up. Cela, pron. dem. that, that thing. Celebre, adj. celebrated, famous, renowned. Celeste, adj. heavenly, celestial. Celle-ci, pron. dem. f. this, the latter, Celle que, that which. Celui, he, this. Celui-ci, pron. dem. m. this, this one, the latter. Celui-la, pron. dem. m. that, that one, the former. celui-ci celui-la, the one .... the other one.... another. Cendres, s. f. pi. cinders, ashes. Cent, a hundred. Centaines, s. f. pi. hundreds. 74 Cependant, conj. yet, neverthe- less, however. Cercle, s. m. a hoop. Ceremonie, s. f. ceremony. Cerf, s. m. a stag, Cervelle, s. f. the brain. Certain, s. m. a certainty. Certain, adj. certain, sure. Certainement, adv. certainly, surely. Certes, adv. indeed, surely. Cesar, prop, name, Ccesar. Cessa, pret. of cesser, v. a. ceased. Cesse, s. f. intermission. sans cesse, incessantly. Cesse, pres. of cesser, v. a. ceases. Cesse, part, past of cesser, v. a. ceased. Cesserent, pret. of cesser, v. a. ceased. Cesseront, fut. of cesser, v. a. will cease. Cessez, imp. of cesser, v. a. cease. Cessait, imp. of cesser, v. a. ceased. Cessons, imp. of cesser, v. a. let us cease. Cet, f. cette, pron. dem. this, that. Ceux, pron. dem. m. pi. those (the folks), ceux-ci, these, these ones, ceux qui, they who. Chacun, pron. indef. every one, each. Chagrin, s. m. grief. Chair, s. f. flesh. Chaleur, s. f. heat. Chamaille (se), pres. of se cha- mailler, v. r. on se chamaille, they squabble, they wrangle. Champ, s. m. afield, sur-le-champ, immediately. Change, s. m. change. au change, by the change. Change, pres. of changer, v. a. changes. Changeons, imp. of changer, v. a. let us change. Changer, v. a. and n. to change. CHA—CHE CHE— CLO Changez, imp. of changer, v. a. change. Chanter, v. n. to sing^ to crow, Chantiez (vous), imp. of chanter, V. n. you sang, Chanvre, s. m. hemp, 3hapeau, s. m. a hat, /hapitre, s. m. chapter, (an as- sembly of canons, monks, &c.) \ls tinrent chapitre, they held a chapter, Chaqiie, pron. adj. each, every, Charbonnier, s. m. coal-man. Charge (je me), pres. of se charger de, v. r. je me charge de ce soin, / take this care upon myself. Charge, part, past of charger, V. a. loaded, laden. Charitable, adj. charitable, Charite, s. f. charity. Charm ant, adj. charming. Charme, part, past of charmer, V. a. delighted, Chassant, part. pres. of chasser, V. n. hunting, Chasse, s. f. hunting, Chasse, pres. of chasser, v. a. drives. on les chasse de leurs places, they turn them out of their places, 11 la chasse devant lui, he drives it before him. Chasser, v. n. to hunt. Chasseur, s. m. a huntsman. Chat, s. m. a cat. Chateau, s. m. « castle, des chateaux en Espagne, castles in the air. Chatie, part, past of chatier, v. a, chastised. Chaud, s. m. heat, hot weather, Chauve-souris, s. f. a bat, Chemin, s. m. way, road, en chemin, on the way. chemin faisant, by the way. Chene, s. m. an oak. Cher, adj. dear, Cherche, imp. of chercher, v. a. look for, seek, cherche dans ta cervelle,^m? in thy head, 75 Cherche, part, past of chercher, V. n. looked. Chercher, v. a. to look for, to fetch. on va chercher le renard, they go to fetch the f 00?. Cherchez ( vous) ,pres.ofchercher, V. a. you seek, you try. Cherchait, imp. of chercher, v. a. was seeking for, Chere, s. f. cheer, Chetif, adj. sorry, insigniftcant. Cheval, s. m. a horse. Cheveux, s. m. pi. hair. Chevre, s. f. a she-goat, Chez, prep, at, in, chez moi, at or to my house. chez lui, at or to his house, de chez lui, out of his house. chez soi, home, at home, chez la cicogne, to the stork^s. de chez vaoi, from my house, de chez vous, /rom your house, chez vous, in you, Chien, s. m. a dog. Chienne, s. f. a bitch, Chimerique, adj. chimerical, Chirurgie, s. f. surgery. Choisit (il), pret. of choisir, v. a. he chose, Choix, s. m. choice. Choque, part, past of choquer, V. a. displeased, shocked. Chose, s. f. a thing, grande chose, much, Chou, s. m. cabbage. Chute, s. f. a fall. Ci, adv. here. This adverb denotes proximity of place, and is joined to the demonstrative pronouns, as — celui-ci, celle-ci, ceux-ci, C8 livre-ci, cette maison-ci. Cicogne, s. f a stork. Ciel, s. m. heaven, Cigale, s. f. a grasshopper, Qmo^dinte, fifty. Ciron, s. m. a flesh-worm. Citrouille, s. f. gourd, pumjnon, Clair, adj. clear, Clemenee, s. f. clemency, mercy, Climat, s. f. climate. Clopiner, v. u. io limp. E 2 CLO— COM COM— CON Clos, adj. close. Clou, s. m. a nail. Cochon, s. m. a pig. Coeur, s. ra. the heart. de tout mon coeur, with all my heart. de bon coeur, heartily. Cognee, s. f. hill-hook, hatchet. Coin, s. m. fl corner. Colere, s. f. anger. en colere, in a passion. Colere, &d]. passionate. Collet, s. m. a collar (of a coat). Collier, s. m. a collar. Combat, s. m. a fight ^ battle. Combien ? adv. how much ? how many ? Comble, s. m. height, the highest pitch. Commanda, pret. of commander, V. a. ordered. Corame, conj. how, as. Commen^a, pret. of commencer, V. a. began. Commence, pres. of commencer, V. a. begins. Commencement, s. m. a begin- ning. Commencer, v. a. and n. to begin. Commencerent, pret. of com- mencer, V. a. began. Commencaient, imp. of com- mencer, V. a. began. Commen9ait, imp. of commencer, V. a. began. Commettent, pres. of commettre, V. a. commit. Commettre, v. a. to commit. Commettre (?e), v. r. to commit 07ie's self, to expose one^s self. Commode, adj. commodious, con- venient. Commun, adj. common. en commun, in common. Communiqua, pret. of commu- niquer,v. a. imparted, commu- nicated. Compagne, s. f. a companion. Compagnie, s. f. company. de compagnie, in company. Compagnon, s. m. a companion. compagnon de voyage, fellow- traveller. 76 Compare, imp. of comparer, v. a. compare. Comparait, imp. of comparer, V. a. was comparing. Comparussent, imp. subj. of comparaitre, v. n. should ap- pear. Compassion, s. f. compassion, pity. Complaisance, s. f. complaisance, complacency. Complimente, part, past of com- plimenter, v. a. complimented. Compta, pret. of compter, v. n. reckoned. Compte, pres. of compter, v. n. reckons. Compte (que je), pres. subj. of compter, v. n. that I reckon. Compter, v. a. and n. to reckon. Comptez (vous), pres. of comp- ter, V. n. vous ne comptez pas, you do not expect. Comptez, imp. of compter, v. n. rely. ne comptez que survous-memes, rely upon noyie but yourselves. Comptait, imp. of compter, v. a. and n. reckoned, reckonedupon. Concerte, part, past of concerter, V. a. devised. Condamne (on), pres. of con- damner, v. a. we condemn. Condition, s. f. condition, lot. a condition que, conj. on condi- tion that. Conduirai (je), fut. of conduire, V. a. / will lead. Conduire, v. a. to lead. Conduisait, imp. of conduire, V. a. conducted, carried, was leading. Confesse (je), pres. of confesser, V. a. / confess. Confiance, s. f. confidence, trust. Confidence, s. f. the trusting of a secret. il en fit la confidence a son voisin, he trusted his neigh- bour with the secret. Confident, s. m. a confidant. Confier, v. a. to trust. ' CON Connais (je), pres. of connaitre, V. a. I know. Connaissance, s. f. acquaintance. faire connaissance, to become ac- quainted. Connaissez-vous, pres. of con- naitre, V. a. do you know. Connait, pres. of connaitre, v. a. knows. Connaitre, v. a. to know. Connu, part, past of connaitre, V. a. known. Conscience, s. f. conscience. Conseil, s. m. council^ counsel, advice. Conseilla, pret. of conseiller, v. a. advised. Conseille fje), pres. of conseiller, V. a. I advise. Conseillerent, pret. of conseiller, V. a. advised. Conseillez-vous, pres. of con- seiller, V. a. do you advise. Consent, pres. of consentir, v. n. consents. Consentit, pret. of consentir, v. n. consented. Consequence (en), therefore. Consequent (par), consequently. Considerable, adj. considerable. Considerer, v. a. to consider. Considerait, imp. of considerer, V. a, was considering, Consola, pret. of consoler, v. a. consoled. Consolation, s. f. consolation. Conspirerent, pret. of conspirer, V. n. conspired. Consternation, s. f . consternation. Consultassent, imp. subj. of con- suiter, V. n. might consult. Consulte (on), pres. of consulter, V. n. they consult. Conte, pret. of conter, v. a. re- lated. Contempler,v. a. to contemplate. Content, adj. contented, pleased, Contenter, v. a. to content, to please, Contentez-vous, imp. of se con- tenter, V. r. content yourselves. Conter, r. a. to relate, Contester, v. n. to contest. 77 . CON— COU Contestaient, imp. of contester, V. n. were contesting. Contingent, s. m. quota. Continua, pret. of continuer,v. a. continued. Continuant, part. pres. of con- tinuer, v. a. continuing. Continuel, elle, adj. continual. Continuerent, pret. of continuer, V. a. continued. Continuaient, imp. of continuer, V. a. continued. Contre, prep, against. Contrefit (il), pret. of contrefaire, V. a. he 7nimicked. il contrefit le mort, he pretended to be dead. Contribuait, imp. of contribuer, V. n. contributed. Contribution, s. f. contribution. avait mis a contribution, Aacf/airf under contribution. Conversation, s. f. conversation. Convient, pres. of convenir, v. n. suits, becomes. Convinrent, pret. of convenir, V. n. agreed. Convint, pret. of convenir, v. n. fitted. Convoitise, s. f. strong desire. d'un ceil de convoitise, with a longing eye. Convoqua, pret. of convoquer, V. a. called together, sum- moned. Coq, s. m. a cock. Cor, s. m. a horn, Corbeau, s. m. a raven. Corde, s. f. a rope. Cordon, s. m. a string. Cormoran, s. m. a cormorant, Corne, s. f. a horn. betes a corne, horned animals. Cornemuse, s. f. a bagpipe. Corps, s. m. a body. Corrigeait, imp. of corriger, v. a. corrected. Corroyeur, s. m. a currier. Cote, s. m. a side, de tons cotes, — de tous les cotes, from every side, from all quarters. Cou, s. m. a J cou COU— CRI Coucha (se), pret. of se coucher, V. r. laid himself down. Couche (se),,pres. of se coucher, V. r. lays himself down, Couclie, part, past of coucher, V. a. laid, Coucher, s. m. bed-time. Coucher (se), v. r. to lay one*s self down. Couleur, s. f. a colour. Coulait, imp. of couler, v. n. rww, flowed. Coup, s. m. a blow, a stroke, un coup de dent, a bite. un coup de foudre, a thunder- bolt. un coup de maitre, a clever feat, nn coup de pied, a kick. des coups de baton, a cudgelling, a coups de pierre, pelting with stones. c'est a ce coup, it is now, tout a coup, adv. on a sudden. tout d'un coup, adv. all at once, Coupable, adj. guilty, criminal. Coupe, pres. of couper, v. a. cuts. lui coupe la tete, cuts off his head. Coupe, pres. subj. of couper, v. a. mon avis est que chacun se la coupe, my advice is that every one cut it off. Coupe, part, past of couper, v. a. cut. eut la gorge coupee, had his throat cut. Couper, v. a. to cut. Couple, s. m. a couple. Cour, s. f. a court. Courage, s. m. courage. Courbe, pres. of courber, v. a. bends, Courez (vous), pres. of courir, v. n. you run. Courez, imp. of courir, v. n. run, Courir, v. n. to run. Courait, imp. of courir, v. n. ran, Couronne, s. f. a crown. Courrier, s. m. a messenger. Courroux, s. m. wrath, anger. Cours, s. m. a course, Cours, imp. of courir, v. n. run thou, 78 cours le plus vite que tu pourras, run as fast as thou canst. Course, s. f. a course. Court, adj. short. Court, pres. of courir, v. n. runs, on court, they run. Courtisan, s. m. a courtier. Couru, part, past of courir, v. n. run. Courut, pret. of courir, v. a. ran, Couta, pret. of couter, v. a. cost, Coutera, fut. of couter, v. a. will cost, Couterait, cond. of couter, v. a. would cost. Coutaient, imp. of couter, v. a. cost. Coutume, s. f. custom, manners, Couve, pres. of couver, v. a. sits on, broods. Couvee, s. f. brood, Couver, v. a. to hatch, et les fera couver, and (shall) have them hatched. Convert, part, past of couvrir, V. a. covered. Couvre, pres. of couvrir, v. a. covers, Couvrit, pret, of couvrir, v. a. covered. Couvrait (se), imp. of se couvrir, V. r. covered herself. Craignant, part. pres. of crain- dre, V. Zi. fearing. Craignait (il), imp. of craindre, V. a. he feared. Craindre, v. a. to fear, Crains (je),pres. of craindre, v. a. I fear, Craint, part, past of craindre, V. ^.feared, Crainte, s. i.fear, Craintif, didi^. fearful. Createur, s. m. a creator, Creva, pret. of crever, v. n. burst. Crever, v. n. to burst, Creusez, imp. of creuser, v. n. to delve, to dig. Cri, s. m. a cry, Crie, part, past of crier, v. n. cried. CRI— DE CRO— DEC Crier, v. n. to cry, Critiqua, pret. of critiquer, v. a. criticised. Croient, pres. of croire, v. a, he- lieve, give credit to. Croire, v. a. to believe, to think. s'il veut m'en croire, if he will believe me. Crois (je), pres. of croire, v. a. / think. Crois (tu), pres. of croire, v. a. thou believest. si tu m'en crois, if thou wilt be- lieve me. Croissez (vous), pres. of croitre, V. n. you grow. Croit, pres. of croire, v. a. thinks, believes. Croque (il), pres. of croquer, v. a. he eats up, he crunches. Croque, part, past of croquer, V. a. eaten up, crunched. Croquer, v. a. to eat up, to gulp down, to crunch. Croquons, imp. of croquer, t. a. let us eat up, let us crunch. Crotte, adj. dii^ty. Croyez, imp. of croire, v. a. be- lieve. Croyaient, imp. of croire, v. a. thought. Cru, part, past of croire, v. a. thought. Cruel, adj. cruel. Cruellement, adj. cruelly. Crurent, pret. of croire, v. a. thought, believed. Crut, pret. of croire, y. a. thought. on crut, they thought. CueilK, part, past of cueillir,v. a. gathered. Cuisine, s. f. a kitchen. Curieux, adj. curious. Curiosite, s. f. curiosity. D. D'AB— DE D'abord, adv. at first. D'ailleurs, adv. besides. Daim, s. m. a deer. , Danger, s. m. danger. Dangereux, adj. dangerous. Dans, prep, in, into. Danser, v. n. to dance. Dard, s. ra. a dart. D'avance, adv. beforehand. Davantage, adv. more. D'eti'e, to be. De, preposition. Before a noun, of, from, with, in, by, for. Before an infinitive, to, at, in, for, of. Sometimes not translated into English . de bonne foi, honestly. de bonne heure, betimes, early, de ce que, conj. because. de cette maniere, in this manner, thus. de grace, pray, 79 DE— DEC de la, art. f. of the. de la, adv. thence. de maniere a, so as to, de mode, in fashion. de peur, with fright, de peur que, conj. governing the subj. for fear, lest. de plus en plus, more and more. de quel droit, by what right. de quoi, wherewith, enough to. de sorte que, conj. so that. d'ici, adv. hence. Deban-asser (se), v. r. to extri^ cate himself. Debat, s. m. debate, contest. Debattait (se), imp. of se de- battre, v. r. laas struggling, Debonnaire, adj. meek. Debout, adv. standing. Decamperent, pret. of decamper, V. n. decamped, marched off. Decamperons (nous), fut. of de- camper,v.n.2^'e shall march off. Dechirer, v. a. to tear. DEC—DEM DEM— DES Declara, pret. of declarer, v. a. declared, Declara (se), pret. of se declarer, V. r. declared himself. Decouvert, part, past of de- couvrir, v. a. uncovered, Decouvrir, v. a. to discover. Decrepit, adj. decrepit, Decroissant (en), part. pres. of decroitre, v. n. by decreasing. Dedaignait, imp. of dedaigner, V. a. disdained. Dedain, s. m. disdain. Dedans, adv. m, within, en dedans, adv. within^ in. Defaillir, v. n. to fail, Defaite, s. f. defeat, Defaut, s. m. defect^ fault, Defectueux, did^.defective^ faulty, Defendre (se), v. r. to defend oneself, Defi, s. m. a challenge. Defiance, s. f. distrust, Defigure, part, past of defigurer, V. a. disfigured, Defions-nous, imp. of se defier, V. r. let us distrust, Degager (se), v. r. to disengage oneself, Degre, s. m. degree. Deguisement, s. m. disguise. Dehors, adv. out. Deja, adv. already. Deliberer, v. n. to deliberate, Delices, s. f. pi. delight, Delicieux, adj. delicious. Delie, pres. of delier, v. a. unties. Deloger, v. n. to decamp^ to re- move^ march off. Delogez, imp. of deloger, v. n. march off. Demain, adv. to-morrow. Demanda, pret. of demander, V. a. asked. Demande, s. f. a request, Demande (je), pres.of demander, V. a. / demand, I ask. Demandent, pres. of demander, V. a. ask. Demanderent,pret. of demander, V. a. asked. Demandait, imp, of demander, V. a. asked. 80 Demeure, s. f. an abode, Demeurait, imp. of demeurer, V. n. lived, dwelled. Dent, s. f. tooth. un coup de dent, a bite, Depe9a, pret. of depecer, v. a. carved. Depeche, part, past of depecher, V. a. despatched, sent off. Depens, s. m. pi. expense, cost, Depense, s. f. expense. Deperit, pret. of deperir, v. n. decayed. Depetrer (se), v. r. disentangle oneself. Deplut, pret. of deplaire, v. n. displeased. Depose, part, past of deposer, V. a. " Deposaient, imp. of deposer, v. a. Depot, s. m. a deposit, Depouille, s. f. spoil. Depouiller (se), v. r. to strip one- self s*en depouiller, to take it off, Depouillerai (je), fut. of de- pouiller, V. a. / shall strip. Depredation, s. f. depredation. Depuis, prep. /rom. depuis longtemps, a long time since. Deputation, s. f. deputation, Deracine, part, past of deraciner, V. a. rooted up, Deraciner, v. a. to root up. Deranger (se), v. r. to move from one^s place, sans se deranger, without offer- ing to stir, Derechef, adv. again, anew. Dernier, adj. last. Derober, v. a. to steal. Derriere, prep, behind. Des, art. pi. of the, some, Des, prep. /rom, ivith, des I'aurore, with the dawn, des ce soir, this very evening, Des que, conj. as soon as. Desaltere, part, past of se de- salterer, v. r. {to quench one's thirst). apres qu'ils se furent desalteres, DES DET— DEU after they had quenched their thirst. Desalterait (se), imp. of se de- salterer, v. r. v)as quenching his thirst. Descend, pres. of descendre, v. n. comes down. Descendait (elle), imp. of de- scendre, V. n. she descended. Descendent (lis), pres. of de- scendre, V. n. they alight. Descendez, imp. of descendre, V. n. get down, descend. Descendirent, pret. of descendre, V. n. went down. Descendit, pret. of descendre, V. n. alighted. Descends, imp. of descendre, V. n. come down, descend. Descendu, part, past of descen- dre, V. n. got down. tu ne serais pas descendu, thou wouldst not have got down. Description, s. f. description. Desennuyer (se), v. r. to beguile the time. Desert, s. m. a desert. Desesperer (se), v. r. to give oneself up to despair. Desespoir, s. m. despair. Desbonore, part, past of desho- norer, v. a. disgraced. Designe, pres. of designer, v. a. designs. Designait, imp. of designer, v. a. designed. Desinteresse, adj. disinterested. Desir, s. m. desire. Desirer, v. a. to desire, to vnsh for. Desirerait (il), cond. of desirer, V. a. he should desire. Dessein, s. m. a design. Desserrant, part. pres. of des- serrer, v. a. loosing, loosening. Dessert, s. m. dessert. Dessous, adv. under. au-dessous, underneath. Dessus, adv. upon. il fond dessus, he darts upon him. Destin, s. m. destiny, fate. Destruction, s. f. destruction, 81 Detache, pres. of detacher, v. a. detaches, sends out. lui detache une made, gives him a kick. Deteste, part, past of detester, V. a. detested. Detresse, s. f. distress. Detruire, v. a. to destroy. Devant, prep, before. Devenir, v. n. to grow^ to be- come, to turn. Devenu, part, past of devenir, V. n. turned. Deviendrait, cond. of devenir, V. n. would become. sans s'inquieter de ce que de- viendrait son liberatem', with- out caring what would become of his deliverer. Devient, pres. of devenir, v. n. Deviez (vous), imp. of devoir, V. n. you ought to. vous deviez etre satisfaites, you ought to have been satisfied. Devinrent, pret. of devenir, v. n. became. Devint, pret. of devenir, v. n. became. Devaient (ils), imp. of devoir, V. n. they were to. Devait (on), imp. of devoir, v. n. one was to. il ne devait point, he ought not to. Devons (nous), pres. of devoir, V. n. we ought to. Devorant (en), gerund of de- vorer, v. a. by devouring. Devore, pres. of devorer, v. a. devours. Devore, part, past of devorer, V. a. devoured. Devorer, v. a. to devour. Devoue (se), imp. of se de- vouer, V. r. que le plus coupable se devoue, let the greatest offender give himself up in sacrifice. Devrait, cond. of devoir, v. n. should. Deux, two. tous deux, f. toutes deux, both. e5 DIE— DIT DIT— DOU Dieu, s. m. God. Dieu merci, thank God. a Dieu ne plaise ! Godforlid I Different, s. m. difference, dis- pute, quarrel. Different, adj. different, various, diverse. Difficile, adj. difficult, hard to please. Difficulte, s. f. difficulty. Diligence, s. f. speed, diligence. Diminuer, v. n. to diminish, to decrease. Diminiiera, fut. of diminuer, V. n. will diminish. Diner, v. n. to dine. Dira, fut. of dire, v. a. will say. Dire, v. a. to say, to tell. Dirent, pret. of dire, v. a. said. du moins a ce qu'ils lui dirent, at least so they told him. Dis, imp. of dire, v. a. tell. dis-moi, tell me. Disant (en), gerund of dire, v. a. saying. Discours, s. m. discourse, speech. Discretion, s. f. discretion. Disait, imp. of dire, v. a. said. Disparait, pres. of disparaitre, V. n. disappears, Disparut, pret. of disparaitre, V. n. disappeared. Dispensa (se), pret. of se dis- penser, V. r. dispensed him- self. Disposition, s. f. disposal. Disproportion, s. f. dispropor- tion. Dispute, s. f. dispute. Dissimulait, imp. of dissimuler, V. a. dissembled, took no notice of. Dissipe, pres. of dissiper, v. a. dispels. Dissolution, s. f. dissolution. Distance, s. f. distance. Distingue, part, past of se dis- tinguer, v. r. distinguished. Dit, pres. of dire, v. a. says. dit-on, they say. on dit, it is said, some say. Dit, pret. of dire, v. a. said. dit-elle, said she, 82 dit-il, said he. Dit, part, past of dire, v. a. said, a I'heure dite, at the hour ap' pointed. Dites, imp. of dire, v. a. tell, say. Divertir (se), v. r. to divert one- ^ self. a se divertir, in diverting him- self. Dix, ten. dix fois, ten times. Doigt, s. m. finger. Doit, pres. of devoir, v. n. is to. on doit, ^ve must. on ne doit jamais, we must never. Domestique, s. m. et f. a servant. Dommage, s. m. damage, pity. c'est dommage, it is a pity. Done, adv. then, therefore. Donna, pret. of donner, v. a. et n. gave, fell. Donnat (qu'il), imp. subj. of donner, v. a. that he would give. Donne (il), pres. of donner, v. a. he gives. Donne, part, past of donner, v. a. m'a donnes, has given me, Donnent, pres. of donner, v. a. give. Donner, v. a. to give. Donnera (il), fut. of donner, v. a. he will give. Donnez, imp. of donner, v. a. give. donnez-moi, give me. donnez-nous, give us, Dont, pron. rel. of whom, of which. Dorenavant, adv. henceforth, for the future. Dorraaient, imp. of dormir,Y. n. were sleeping, slept. Dormait, imp. of dormir, v. n. was sleeping, slept. Dort, pres. of dormir, v. n. sleeps. Dos, s. m. a back. Double, adj. double. Doucement, adv. softly. Douceur, s. f. gentleness. Douleur, s. f. pain. DOU— ECL ECL— EFF Douta (se), pret. of se douter de, V. r. suspected. se douta du fait, suspected the fact. il ne s'en douta point, he did not suspect it. Doute, s. rn. doubt. Doutent, pres. of douter, v. n. douht. qui ne doutent de rien, who doubt nothing. Doutait (se), imp. of se douter de, V. r. SI s'en doutait, suspected it. Doux, adj. gentle J meek. Doyen, s. m. a dean. Droit, s. m. a right. Droit, adj. right. a droite, on the right. Droit, adv. straight. Du, s. ra. ducy duty. Du, art. m. of the, some, Du moins, adv. at least. Dupe, s. f. a dupe, Dur, adj. hard, tough. E. EAU— ECL Eau, pi. eaux, s. f. water, Ebauche, part, past of ebauclier, ^ V. a. rough-hewn. Eblouissez (vous), pres. of e- ^ blouir, V. a. you dazzle, Ebranle (s'), pres. of s'ebranler, ^ V. r. gives way, Ecaille, s. f. « shell. Ecarte (il), pres. of ecarter, v. a. ^ he scatters. Ecarte, adj. out of the way. un endroit ecarte, a by-place. Ecarte, part, past of s'ecarter, V. r. strayed. s^etait ecarte, had strayed. Echancrure, s. f. a gap. Ecliappe, part, past of echapper, ^ V. n. escaped. Echapper, v. n. to escape. lis laissent souvent echapper le bout d'oreille, they often let the tip of the ear peep out ; they betray themselves. fichauffe, pres. of echauffer, v. a. ^ warms. Echauffer (s'), v. r. to grow ^ warm. Eclat, s. m. noise. Eclata, pret. of eclater, v. n. burst out. eclata derire, burst out alaughing. Eclatant, adj. loud, noisy. ficlore, V. n. to be hatched, to come to life^ to come to light. fait eclore, hatches, 83 ECO— EFF Ecorche, pres. of ecorcher, v. a. flays. on I'ecorche, they flay him. Ecorche, part, past of ecorcher, ^ V. di. flayed. Ecoule, part, past of s'ecouler, V. r. glided away, elapsed. sjetaient ecoules, had glided aw ay. Ecoute, part, past of ecouter,v. a. heard, listened to. Ecouter, v. a. to listen to, Ecoutera, fut. of ecouter, v. a. will listen to. on ne m'ecoutera point, they will ^ not listen to me. Ecoutez, imp. of ecouter, v. a. ^ listen, attend. Ecrase, part, past of ecraser, ^ V. a. crushed. Ecrevisse, s. f. cravj-fish, crab. Ecria (s'), pret. of s'ecrier, v. r. cried. sjecria-t-il, cried he. Eerie (s'), pres. of s'ecrier, v. r. cries. sjecrie-t-il, cries he. Ecrit, part, past of ecrire, v. a, ^ written. Ecu, s. m. a crown (a coin). Ecume, pres. of ecumer, v. n. ^ foams. Ecurie, s. f. c stable. Effectivement, adv. really. Efforce (s'), pres. of s'eflforcer, V. r. endeavours. EfF-EMB EMB— BMP Effort, s. in. effort. Effrayant, adj. terrible^ frighten- tng^ terrific, Effraye, part, past of effrayer, V. Ql. frighted, fHghtened. Effrayera, fut. of effrayer, v. a. will frighten, Effronte, adj. impudent^ brazen- ^ faced, Egale, pres. of egaler, v. a. ^ equals. Egalement, adv. equally. Egaler, v. a. to equal. Egorgerent, pret. of egorger, V. a. Jcilled, slaughtered. Eh bien, adv. well. Elancer (s'), v. r. to rushy to dart. Elegance, s. f. elegance. Elegant, adj. elegant. Elephant, s. m. an elephant, Eleva (il s'), pret. of s'elever, ^ V. imp. there arose, Elevant (m'), part. pres. of s'elever, v. r. raising myself Eleve (il s'), pres. of s'elever, ^ V. r. he elevates himself. Eleve, adj. elevated, high. Eleve, part, past of elever, v. a. brought up. Eleverai (j'), fut. of elever, v. a. ^ / shall rear. Elire, v. a. to elect. EUe, pron. pers. she, it. EUe-meme, pron. herself. Eloigna (s'), pret. of s'eloigner, ^ V. r. got away, went away, Eloignant (s'), part pres. of s'eloigner, v. r. getting away, receding. Eloigner, v. a. to keep off, Eloignait, imp. of eloigner, v. a. drove away. I'eloignait de plus en plus, drove ^ it farther and farther. Eloignons-nous, imp. of s'eloig- ^ ner, v. r. let us go away. filoquence, s. f. eloquence. Elu, part, past of elire, v. a. elected. Embarquant (en s'), part. pres. of s'embarquer, v. r. as he was embarking^ 84 Embarras, s. m. trouble^ diffi, culty, sortir d'embarra?, to get out of trouble. Embarrassa (s'), pret. of s'em- barrasser, v. r. got entangled. Embarrassant, adj. perplexing^ puzzling. Embarrasse, part, past of em- barrasser, v. a. embarrassed, troubled. Embarrasser, v. a. to puzzle. Embarrassait, imp. of embar- rasser, V. a. puzzled. Embleme, s. m. an emblem. Embonpoint, s. m. plumpness. Embrasse (que je), pres. subj. of embrasser, v. a. that I may embrace. Embrasserent (s'), pret. of s'em- brasser, v. rec. embraced each other, Embrasserons (nous nous), fut. of s'embrasser, v. rec. we shall embrace each other. Embuscade, s. f. an ambuscade. Emmanche, part, past of em- ^ mancher , V. di.. fixed in a handle. Emouvoir (s'), v. r. to be roused, excited, Emparant (en s'), gerund of s'emparer de, v. r. by seizing upon. Emparee (s'etait), part, past of s'emparer de, v. r. had taken possession. Empecha, pret. of empecher, V 2i. prevented. Empecher, v. a. to prevent, Empechera, fut. of empecher, V. a. will prevent, qui m'empechera, what can pre- vent me. Empetrerent (s'), pres* of s'em- petrer, v. r. got entangled. Empire, s. m. empire. Emplirent (s'), pret. of s'emplir, V. r. filled. Emploi, s. m. employ, office. Em ploy a, pret. of employer, v. a. used. Employant, part. pres. of em- ployer, V. a. making use of. EMP— END END— ENS Employe, part, past of employer, V. a. employed. Employer, v. a. to employ , to use, Employait, imp. of employer, v.a. employedywas disposing of. Empoisonne, pres. of empoison- ner, v. a. embitters. Emporte, part, past of emporter, V. a. carried off. Emporter, v. a. to carry away. Empressement, s. m. eagerness. Empresserent (s'), pret. of s'em- presser, v. r. hurried. s'empresserent de partir, hurried away. Emprunta, pret. of emprunter, V. a. borrowed. En, pron. ofhim^ of her ^ of them, of it, for it, from it, thence, some, any, &c. Sometimes it is not translated into English. J 'en suis fort aise, / am very glad of it. il en aurait volontiers fait un repas, he would vnllingly have made a repast of them. on ent beaucoup de peine a Ten retirer, they had a great deal of trouble to get him out of it, en fait autant, did the same. lis en vinrent aux coups, they came to blows about it. En, prep, in, like, by, to. en son langage, in his language. en vain, in vain. s'habille en berger, dresses him- self like a shepherd. en s'emparant du baudet, by seizing on the ass. en le tirant hors de Teau, as he drew it out of the water. il perit en maudissant ces memes presents, he perished cursing those very gifts, Enchante, part, past of en- chanter, V, a. delighted. Encore, adv. yet, still. encore une fois, once more. Encourage, part, past of encou- rager, v. a. encouraged. Endorrai, part, past of endormir, V. a. asleep, 85 Endormit (s'), pret. of s'endor- mir, V. r.fell asleep. Endroit, s. m. a place. un endroit ecarte, a by-place. Enfant, s. m. a child. Enfarine, part, past of enfariner, V. a. covered with flour or meal. Enfin^ adv. at last. Enfle (s'), pres. of s'enfler, v. r. swells himself. Enfler (s'), v. r. to swell. Enfoncer, v. a. to drive. Enfoui, part, past of enfouir, V. a. buried or hid in the earth. Enfouir, v. a. to bury. Enfuir (s'\ v. r. to run away, to fly- Enfuirent (s'), pret. of s'enfuir, V. r. ran away, fled. Enfuit (il s'), pret. of s'enfuir, V. r. he ran off. Engagerent (s'), pret. of s'en- gager, v. r. engaged. Englouti, part, past of engloutir, V. a. swallowed up. Engouffrat (s'), imp. subj. of s'engoufirer, v. r. should force its way. Engourdi, part, past of engourdir, V. a. benumbed, torpid. Engraisse (que j'), pres. subj. of engraisser,v.n. that I grow fat, il est de necessite que j 'engraisse, / must needs grow fat. Engraisser, v. a. to fatten. Engraisses (se sont), part, past of s'engraisser, v. r. have en- riched themselves (grown fat). Enleva, pret. of enlever, v. a. carried off. Enleve, part, past of enlever, v. a* carried off. Ennemi, s. m. an enemy. Ennuye, part, past of s'ennuyer, ^ v. r. tired. Enorme, adj. enormous. Enquete, s. f. inquiry, Enrichissent (s'), pres. of s'en* richir, v. r. grow rich. Enseigne, part, past of enseigner^ V. a. told, taught. Ensemble, adv. together, Ensuite, adv. then. ENT— ENV EN V— EST Entasser, v. a. to hoard up, Entend, pres. of entendre, v. a. hears. Entendirent, pret. of entendre, V. a. heard, Entendit, pret. of entendre, v. a. heard, Entends (j'), pres. of entendre, V. a. I understand. Entendu, part, past of entendre, V. a. heard, Enterre, part, past of enterrer, V. a. buried. Entier, adj. whole, entire. Entierement, adv. entirely. Entra, pret. of entrer, y. n. en- tered. Entr 'aider (nous), v. rec. to help each other. Entrant (en), p:erund of entrer, \. x\. as he entered. Entre, pres. of entrer, v. n. enters. Entre, prep, between. entre deux, between. Entre, part, past of entrer, v. u. entered. Entrefaites (sur ces), whereupon, mean while, Entreprendre, v. a. to undertake. Entreprit, pret. of entreprendre, V. a. undertook. Entrer, v. n. to enter, Entrerent (ils), pret. of entrer, V. n. they entered. Enveloppa (s'), pret. of s'en- velopper, v. r. wrapped him- self up. Enveloppe, part, past of enve- lopper, V. a. wrajyped up, Enveloppez-vous, imp. of s'enve- lopper, V. r. wrap yourself up. Environs, s. m. pi. the adjacent neighbourhood or parts. dans les environs, around, about the neighbourhood, Envisager, v. a. to look in the face. Envoie, pres. of envoyer, v. a. sends. Envolent (s*), pres. of s'envoler, V. r. to fly away, 86 Envoye, part, past of envoyer, ^ V. a. sent. Epais, f. epaisse, adj. thick. Epanoui, part, pait of s'epanonir, ^ V. r. expanded. Epargne (qu'on), pres. subj. of epargner, v. a. to spare. sivousvoulezqu'onvous epargne, ^ if you wish to be spared. Epargner, v. n, to be saving. Epargnez, imp. of epargner, v. a. ^ spare. Epaule, s. f. a shoulder. Eperon, s. m. a spur. Epervier, s. m. a sparrow-hawk. Eplucher, v. a. to pick, to clear. Eponge, %.i. a sponge. Epouvante, s. i. fright, terror. Epouvante (m'), pres. of epou- ^ vanter, v. a. frightens me. Epreuve, s. f. trial, proof test. Epuise (on s'), pres. of s'epuiser, ^ V. r. they exhaust themselves. Equipage, s. m. equipage. Erreur, s. f. error, folly. Esclave, s. m. a slave. nous travaillons corame des es- claves, we slave. E space, s. m. space. Espagne, proper name, Spain. des chateaux en Espagne, castles in the air. Espece, s. f. species, kind. Esperance, s. f. hope. Esperes-tu, pres. of esperer, v. a. dost thou hope ? Esperez-vous, pres. of esperer, V. a. do you hope ? Esprit, s. m. wit, Essai, s. m. a trial, an essay. en faire Tessai, to try it. Essaim, s. m. a swarm. Essay er, v. a. to try. Essayerent, pret. of essayer, v. a. tried. Essayons, imp. of essayer, v. a. let us try. Est, pres. of etre, v. aux. is. c'est, it is. ce n'est pas, it is not. n'est-ce pas, is it not ? il n'est si grand poltron, there is no coward so great. EST— ETO ETO— EXH Estimable, adj. estimable. Estime(je m'), pres. of s'estimer, V. r. / value myself. Estomac, s. m. stoinach, the stomach. Et, conj. and. Etable, s. f. a stable. Etabli, part, past of etablir, v. a. ^ settled. Etaient (ils), imp. of etre, Vo aiix. they were. Etale (il), pres. of etaler, v. a. he displays. Etale, m. Etalee, f. part, past of ^ etaler, v. a. displayed. Etais (j'), imp. of etre, v. aux. ^ I was. Etait (il), imp. of etre, v. aux. ^ he was. Etang, s. m. a pond. Etant, part. pres. of etre, v. aux. being. etant mort, having died. Etant (s'), part. pres. of s'etre, V. aux. in reflected verbs, having. Etat, s. m. state, condition. vous n'etes pas en etat, you are ^ not able. Ete, s. ra. summer. Ete, part, past of etre, v. aux. ^ been. Etend (s'), pres. of s'etendre, ^ V. r. stretches himself. Etendit, pret. of etendre, v. a. ^ laid, stretched. Etendras (tu), fut. of etendre, ^ V. a. thou wilt lay. fitendu, part, past of etendi'e, V. a. stretched. Etes (vQus), pres. of etre, v. aux. ^ you are. Etincellent, pres. of etineeler, ^ V. n. sparkle. Etoile, s. f. a star. Etonne, part, past of etonner, ^ V. a. astonished. Etonnait (on s'), imp. of s^eton- ^ ner, v. r. people ivondered. Etouffe (on), pres. of etouffer, ^ V. a. they stifle. Etourdi, part, past of etourdir, V. a. stunned, 87 Etourdiment, adv. rashly, heed- lessly, giddily. Etrange, adj. strange. Etrangla, pret. of etrangler, v. a. ^ strangled. Etrangle, pres. of etrangler, v. a. strangles. Etranglerai (j'), fut. of etran- ^ gler, V. a. / will strangle. Etranglerent, pret. of etrangler, V. a. strangled. Etre, V. and aux. to be. Etroit, adj. narrow. Etudie, part, past of etudier, V. a. studied. Eu, part, past of avoir, v. aux. had. Eveilla, pret. of eveiller, v. a. ^ awoke. Eveiller, v. a. to wake, to awake. Evenenient, s. m. an event. Evertue (elle s'), pres. of s'ever- tuer, V. r. she makes all her ^ efforts. Evidemment, adv. evidently. Eurent, pret. of avoir, v. aux. had. Eussent, imp. sub. of avoir, V. aux. had. Eut, pret. of avoir, v. aux. had. il y en eut, there was. Eux, pron. pers. they. eux-memes, themselves. Exactement, adv. exactly. Examine (que chacun), imp. of examiner, v. a. let every one examine. Examiner, v. a. to examine, to consider, to scan. Examinait, imp. of examiner, V. a. was considering. Exauce, part, past of exaucer, V. a. heard favourably. Excellent, adj. excellent. Excusa (s'), pret. of excuser, V. r. excused himself. Excusez, imp. of excuser, v. a. excuse. Execute (il), pres. of executer, V. a. he executes. Executerent (elles), pret. of exe- cuter, V. a. they executed. Execution, s. f. execution. Exemple, s. m. an example, Exhorter, v. a. to exhort. EXP— FAI EXP— FAI Expedia, pret. of expedier, v. a. despatched. Expedient, s. m. an expedient. Expedition, s. f. expedition. Experience, s. f. experience. Expert, adj. expert, skilful, Expier, v. a. to expiate, to atone for. Expire, part, past of expirer, V. n. expired. Expose, pai*t. past of exposer, exposed. Exposer, v. a. to expose. Expres, adv. on purpose, pur- posely. Exquis, adj. exquisite, excellent. Extermine, part, past of exter- miner, v. a. exterminated. Extraordinaire, adj. extraordi- nary. Extreme, adj. extreme. Extremement, adv. extremely. Extremite, s. f. extremity. F. FAB— FAI Fable, s. f. a fable. Facherie, s. f. anger, a broil. Facile, adj. easy. Facilement, adv. easily, Faim, s. f. hunger, mourant de faim, starving, mourait de faim, was starving, mouraient de faim, were star- ving. mourons de faim, let us starve. Je n'ai plus faim, I have no more appetite. avait faim, was hungry. Faible, adj. weak, feeble. Faiblesse, s. f. weakness. Faineantise, s. f. idleness. Faire, v. a. to do, to make, faire lever le gibier, to start the game, ce qu'il y avait a faire, what was to be done. si c'est la tout ce qu'il faut faire, if that is all that is to be done. J'ai une longue route a faire, / have a long way to go. en faire a sa tete, to have his or one's own way, que me faudra-t-il faire? what shall I have to do ? faire connaissance, to become ac- quainted. en faire I'essai, try it. faire un autre metier, to carry on another trade. Fais, imp. of faire, v. a. make, Faisant, part. pres. of faire, v. a. making. 88 FAI faisant marcher, driving. chemin faisant, in the way, Faisiez-vous, imp. of faire, v. a. did you, or were you doing. Faisait, imp. of faire, v. a. did, had, made, faisait voir, showed. faisait insulte, insulted. faisait sentinelle, stood sentry or guarded. faisait le guet, was upon the watch. Faisons (nous), pres. of faire, V. a. we do. Fait, s. m.fact. se douta du fait, suspected the fact. Fait, part, past of faire, v. a. done, made. mal fait, ill made. ainsi dit, ainsi fait, so said, so done. C'est bien fait, rightly served or ivell done. Fait (il), pres. of faire, v. a. he does, he makes. il lui fait signe, he beckons to her. le fait partir, starts him. fait perdre, makes one lose, fait le mort, pretends to be dead. fait marche, strikes a bargain. fait eclore, hatches. se fait sentir, makes himself to be felt, se fait ^oriQY,gets himself carried. Fait (il), pres. of faire, v.imp. itis. il fait meilleur, it is better. FAI— FAU FAU— FER Faites, imp. of faire, v. a. make, Faix, s. m. a weighty a load. Fallait (il), imp. of falloir,v. imp. it ivas necessary. il fallait attach er un grelot, a small bell was to be tied. qu'il fallait traverser, which was to be crossed. Falliit (il), pret. of falloir, v. imp. it was necessary. il fallut contester, it was to be contested. Familiariserent (se), pret. of se familiariser, v. r. made them- selves familiar . Faraille, s. f. a family. Fantaisie, s. i. fancy, whim. a sa fantaisie, his own whim. Farce, s. f. a farce. Fardeau, s. m. a burden. Farine, s. i. flour. Fasse, pres. subj. of faire, v. a. qui me fasse du bien, that does me some good. si vous voulez que votre affaire se fasse, if you wish to have your business done. Fasses (que tu), pres. subj. of faire, v. a. il faut que tu fasses un coup de maitre, thou must play a mas- terly trick. Fatal, 2L&]. fatal. Fatigue, s. i. fatigue. Fatigue (se), pres. subj. of se fatiguer, v. r. should tire him- self ^ Fatigue, part, past of fatiguer, V. a. tired. Fatiguer (se), v. r. to get tired. Fatigues (tu te), pres. of se fatiguer, v. r. thou tirest thy- self tu te fatigues assez, thou workest hard enough. Faucille, s. f. a sickle. Faudra (il), fut. of falloir, v. imp. it will be necessary. il faudra que le renard soit bien habiJe, the fox must be very cunning. Faudrait (il), cond. of falloir, V. imp. it would be necessary. 89 il nous faudrait etre plus de mille personnes, we should be above a thousand folks. il vous faudrait vivre autant que les patriarches, you would have to live as long as the patri- archs. Favori, s. m. a favourite. Favorisait, imp. of favoriser, v. a. favoured. Fausse. See Faux. Faut (il), pres. of falloir, v. imp. it is necessary. il faut que je me venge, I must revenge myself il faut qu'il perisse, he must perish. s'il le faut, if it is necessary. ce qu'il nous faut, what we want. il nous faut deloger, we must remove. comme il faut, as it should be. si tout est comme il faut, if every thing is right. Faute, s. f. a fault, want. faute de,ybr want of. sans faute, without fail. Faux, f. fausse, 3idj. false, le faux berger, the sham shep^ herd. Felicite, pres. of feliciter, v. a. congratulates. Felicite, s. i. felicity. Fenetre, s. f. a window. Fer, s. m. iron, a tool. Fera, fut. of faire, v. a. will make. fera tirer son portrait, will sit for his picture. ce fera, it will make. Ferai (je), fut. of faire, I shall make. Je vous ferai voir, / will show you. et les ferai couver, and have them hatched. Ferez (vous), fut. of faire, v. a. you will do. que ferez-vous de moi } what will you do with me ? Ferme, s. f. a farm. Ferme, ^A^. firmly, resolutely. tenez ferme, hold out, stand firm. Fermier, s. m. a farmer. FER— FIT FIX— FON Ferais (je), cond. of faire, v. a. / would make. Ferons (nous), fut. of faire, v. a. we shall do, que ferons-nous ? what shall we do? Feront, fut. of faire, v. a. will make. Ferre, part, past of ferrer, v. a. shod. Festin, s. m. a feast, a banquet. Fete, s. f. an entertainment^ a feast. Feu, s. in. fire. Feuillage, s. m. foliage. Feuille, s. f. a leaf. Fier, adj.pi^oud. Fierte, s. f.jjride. Figure, s. i. figure. Fil, s. m. thread. Filaient (elles), imp. of filer, v. a. they were spinning. Filet, s. m. a net, a toil, a tram- mel. Fille, s. f. a daughter. sa fille unique, his only daughter. Fils, s. m. a son. Fin, s. f. end. a la fin, at last. Fin, adj. cunning. Finesse, s. f. trick, finesse. Fini, part, past of finir, v. a. finished. Finir, v. a. to finish. Finirent (ils), pret. of finir, v. a. they finished. Finissions (que nous), pres. subj. of finir, V. a. de peur que .... nous ne finis- sions, for fear..., we should finish. Finissait (il), imp. of finir, v. a. he finished. Finit, pret. of finir, v. 2i. finished. Firent, pret. of faire, v. a. made. Fit, pret. of faire, v. a. made. fit avertir, sent word to, warned. fit connaitre, discovered. fit appeler, sent for. ne fit point de reponse, gave no answer. il fit la sourde oreille, he turned a deaf ear, 90 fit tant de peur a la premiere, so frightened the first, fit publier, proclaimed. fit graver, caused to be engraved, ne se fit pas prier, did not need entreaties. il fit semblant, he pretended. Fixe, part, past of fixer, v. a. fixed. Flaire, pres. of flairer, v. n. smells, Flairer, v. n. to sniff, sniffs. Flairait, imp. of flairer, v. a. smelted. Flanc, s. m. a side. Flatte, part, past of flatter, v. a. flattered. Flatter, v. a. to fawn upon. Flatteur, s. m. a flatterer. Flattait (se), imp. of se flatter, V. X. flattered himself. Flattons, imp. of se flatter, v. r. ne nous flattons point, let us not flatter ourselves, Fleau, s. m. a scourge. Flechir, v. a. to relent. Fleuve, s. m. a river. Flot, s. m. a wave. Flottait, imp. of flotter, v. n. was floating. Foi, s. i. faith. de bonne foi, in good faith, Foin, s. ra. hay. Fois, s. f. time. pour cette fois, /or this time. plus d'une fois, more than once. FoUe. See Fou. Fond, s. m. bottom. au fond, in or at the bottom. Fond, pres. of fondre, v. n. rushes, darts. il fond dessus, he darts upon him. Fonde (il), pres. of fonder, v. a. he founds. Fondit, pret. of fondre, v. n.fell, rushed, darted, Fondre (se), v. r. to melt. au lieu de se fondre, instead of melting. Fondu (s'etant), part, past of se fondre, v. r. having melted. Font, pres. of faire, v. a. make. FON— GAG FRA— GAR le font deloger, start him from. Fontaine, s. f. a fountain. Force, s. f. strength, force. a force de, by dint of force COMICS, plenty of blows. Forcait, imp. of forcer, v. a. forced. Foret, s. f. a forest. Forfait, s. m. heinous crime. Formalite, s. Lform. Formant, part. pres. of former, V. 2k. forming. Forme, s. i.form^ shajje. Forme (se), pres. of former, v. a. forms to himself. Formidable, didi]. formidable. Fort, adj. strong. Fort, adv. very. Fortune, s. i. fortune. Fou, s. m. fl madman. Fou, f. foUe, adj. mad, Fouet, s. m. a ivhip. Fouille, part, past of fouiller, v. a. searched. Fourbe, s. m. a cheat, a knave. Fourmi, s. f. an ant. Fourmiliere, s. f. a swarm , a crovjd, Fournir, v. n. to supply. Foumissentjimp.snbj. of fournir, V. a. should furnish. Fourre, pres. of fourrer, v. a. thrusts. Fourre, didi]. furred. Fom-reur, s. m. a furrier. Fracas, s. m. a noise, a clash. Fragile, Sidj. fragile, brittle. Frais, s. m. pi. expense. Frais, Rdj. fresh. Frappe, part, past of frapper, v. a. struck. Frayeur, s. {.fright. Frelon, s. m. a hornet, Frere, s. ra. a brother. Fretin, s. m. small fish. Friand, adj. dainty. Friandises, s. f. pi. dainties, tit bits, Fripon, s. ra. a rogue. Friponnerie, s. f. roguery, apiece of knavery, a cheat. Frit, part, past of frire, v. a. fried. Froid, s. m. cold, Froid, adj. cold. Froideraent, adv. coolly. Fromage, s. m. cheese. Front, s. m. a forehead. de front, abreast. Frugalement, ^d^. frugally. Fruit, s. Tn. fruit, Fuite, s. i. flight. Fumant, adj. reeking. Funeste, &dj. fatal. Furent, pret. of etre, v. aux. ivere, FurJeux, Sidj. furious. Fuseau, s. m. a sjnndle. Fut, pret. of etre, v. aux. was. ce fut, it was. Fut, pret. used for aller, v. n. went, Fut (qu'il), imp. subj. of etre, V. aux. he might be. il se fut fait un tres -grand scru- pule, he would have made a great scruple. Futur, 2id]. future. Fuyez-vous, pres. of fuir, v. n. do you fly. Fuyait, imp. of fuir, v. n.fled. Fuvons, imp. of faire, v. n. let us G. GAG Gageons, imp. of gager, v. n. let us lay a wager. Gageure, s. f. a wager. Gagne, part, past of gagner, V. a. won. Gagneras (tu), fut. of gagner, V. a. thou wilt gain. 91 GAG— GAR Gagnerent (elles), pret, of gagner, V. a. they gained. Gain, s. m. gain, j^rofit. Gambader, v. n. to gambol, to frolic. Garantirai (je), fut. of garantir, V. a. / will screen or protect. GAR— GOB GON— GRI Gar^on, s. m. a journeyman. Garde, s. f. guard, defence, se tint sur ses garxies, kept upon his guard. Garde, part, past of garder, v. a. kept, Garder, v. a. to keep, Gardez-vous, imp. of se garder de, V. r. take care. Gardez-vousbiende,5eswrewoif^o. gardez-vous en bien, take great care not to do so. Gardien, s. m. a keeper. Gardiez-vous, imp. of garder, V. a. did you keep, que ne le gardiez-vous dans votre maison ? whg did gou not keep it in your house ? Gata, pret. of gater, v. a. spoiled. Gate (on), pres. of gater, v. a. one spoils. Gate (se), pres. of se gater, v. r. Gauche, s. f. the left hand, a gauche, on the left, Gazouiller, v. n. to chirp, Geant, s. m. a giant, Gemit (il), pres. of gemir, v. n. he groans. Gemit (elle), pret, of gemir, v. n. she groaned, Genealogie, s. f. genealogy, Gener (se), v. r. to incommode oneself. General, adj. general. Generation, s. f. a generation Genisse, s. f. a heifer, Genou, s. m. the knee, sur les genoux, on the lap. Genre, s. m. kind, sort. Gens, s. ra. and f. pi. people, bien des gens, many folks, Gibier, s. m. game. Gibraltar, prop, name, Gibraltar, Gite, s. m. form, seat (of a hare), bed. Glace, s. f. ice. Gland, s. m. an acorn. Gloire, s. f. glory. Gloser, v. n. to find fault with, Glouton, adj. gluttonous. G^bant, part. pres. of gober, v. a. gulping down. 92 Gonfle (se), pres. of se gonfler, V. r. puffs or blows out, Gonfler (se), v. r. to puff or blow out. Gorge, s. f. the throat, Goujon, s. m. a gudgeon, Gourmandise, s. f. gluttony. Gout, s. m. taste, Goute (je), pres. of gouter, v. a. I enjoy, . Gouter, v. a. to enjoy, to reli - to taste, Goutte, s. f. a drop, comme elle n'y voyait goutte, as she could not see in the least. Goutteux, adj. gouty, Gouverne, pres. of gouverner, V. a. governs, Gouvernement,s.m. government, Gouverner, v. a. to govern, to svjay. qui se laisse gouverner, which suffers itself to be swayed, Gosier, s. m. the throat, Grace, s. f. grace, de grace, joray. graces a, thanks to, Gracieux, adj. graceful. Grain, s. m. corn, Graine, s. f. seed. Grand, adj. great, les grands, the greats the great ones. grand'chose, much, ne coutera pas grand'chose, will cost very little. Grappe de raisin, a bunch of grapes. Gras, adj./a^. Gratis, adv. gratis. Graver, v. a. to engrave, Gravite, s. f. gravity. Grelot, s. m. a sma,ll bell, Grenier, s. m. a loft. Grenouille, s. f. a frog. Griffe, s. f. a claw. Grimace, s. f. grimace, Grimpa, pret. of grimper, v. n. climbed. Grimpe, pres. of grimper, v. n. climbs. Grimperai (je), fut. of grimper V. n. / shall climb. GRI— HAS GUE— HOR Grippeminaud, prop, name of a cat, Grimalkin. Grondait, imp. of gronder, v. a. scolded. Gros, f. grosse, adj. hig. Grosseur, s. f. bigness, size, Grossir, v. n. to grow big. Grue, s. f. a crane, Gue, s. ra. a ford. Guepe, s. f. a wasp. Gueres, adv. much, many. Guerir, v. n. to recover. Gueri, part, past of guerir, v. a. cured. Guerir, v. a. to cure. Guerre, fi. f. war. Guet, s. m. watch. il faisait le guet, he was on the watch. etre au guet, to be on the watch. Gueule (in carnivorous animals), s. f. a mouth. Guide, s. m. and f. a guide. H. HAB— HAS HE— HOR Habile, adj. sJcilful, clever. Habilete, s. f. skill. Habille (s'), pres. of s'habiller, V. r. dresses himself. Habitant, s. m. an inhabitant. Habitation, s. f. a habitation. Hache, s. f. a hatchet. Hache, part, past of hacher, v. a. chopped, minced. Haine, s. f. hatred, Haissait, imp. of hair, v. a. hated. Haleine, s. f. breath. Happer, v. a. to seize^ to lay hold of. Harangua, pret. of haranguer, V. a. harangued. Harangue, s. f. a harangue. Harcele, pres. of harceler, v. a. harasses, worries. Hardi, adj. bold. Hardiment, adv. boldly, Hargneux, adj. churlish, Harmonieux, adj. harmonious. Hate, s. f. haste. a la hate, in haste. en grande hate, in great haste. Hate (se), pres. of se hater, v. r. hastens, Haut, s. m. the top. Haut, adj. high. la-haut, adv. up there, up yonder, Hautement, adv. boldly^ loudly^ proudly, Hasard, s. m. chance, hazard, par hasard, by chance, 93 He! interj. ah! ah! Helas ! interj. alas! Herbe, s. f. grass, mauvaise herbe, ill weeds. Heritage, s. m. heritage, inhe* ritance. Herisson, s. m. a hedgehog, Hermite, s. m. a hermit. Heron, s. ra. « heron, a hem. Heure, %.i. an hour, time. a toute heure, at all times, or constantly. de bonne heure, early, soon, be- times. a la raeme heure, at the same time. tout a I'heure, directly, a la bonne heure, well and good. a Theure dite, at the time ap- pointed. Heureux, adj. happy. Heurtait (elle), imp. of heurter, V. n. she hit, she ran against. Hibou, s. m. an owl. Hirondelle, s. f, a swallow, Hiver, s. m. winter, Hola! interj. ^a//oo/ Homme, s. m. a man. homme de loi, a lawyer, a gen- tleman of the law. Honneur, s. m. honour, credit. ne me font point du tout d'hon- neur, do me no credit at all, Honte, s. f. shame. quelle honte ! what a shame! Honteux, adj. ashamed, Horloger, s. m. a watchmaker. HOR— IMA HUI— INF Horreur, s. f. horror, Hors, prep, out, Hospitalite, s. f. hospitality. Hote, s. m. a guest. Houlette, s. f. a ci^oolc. Houppelande, s. f. great-coat^ riding -coat, Huche, s. f. trough. Huit, eight, dans huit jours, in a week. Huitre, s. f. an oyster. Humble, adj. humble, Humeur, s. f. humour^ temper. d^QhonnehumtVir ^ingoodhumour, Humidite, s. f. humidity. Hypocrite, s. m. a hypocrite. J-^I. JAM— IMA IMA— INF Jamais, adv. never. Jambe, s. f. a leg. Jalousie, s. i. jealousy, envy, Jardinier, s. m. a gardener. Jaser, v. u. to chatter, Ici, adv. here, d'ici, hence, ici pres,^Ms^ by, hard by, Je, pron. pers. /. Jette (se), pres. of se jeter, v. r. throws himself, Jete, part, past of se jeter, v. a. thrown. Jeter, v. a. to throw, Jeterent (se), pret. of se jeter, V. r. threw themselves, fell, Jeu, s. m. play, Jeun (a), adv. fasting ^ without anything to eat, Jeune, adj. young. Jeunesse, s. f. youth. Ignorance, s. f. ignorance. Ignorant, s. m. ignorant^ un- learned, II, pron. pers. he, it, lis, pron. pers. they. Image, s. f. an image. Imagina, pret. of imaginer, v. a. imagined, devised. Imaginant (s'), part. pres. of s'imaginer, v. r. fancying. Imagination, s. f. imagination. Imagine (j'), pres. of imaginer, V. a. 1 fancy. Imaginent (s'), pres. of s'ima- giner, v. r. fancy. Imaginerent, pret. of imaginer, V. a. devised. Imagines (tu t'), pres. of s'ima- giner, V. r. thou fanciest, 94 t^imagines-tu, dost thou fancy, Imiter, v. a. to imitate. Impatience, s. f. impatience. Implacable, adj. implacable, Implora, pret. of implorer, v. a. implored. Important, adj. important, Importe (il), pres. of importer, V. imp. it behoves, is necessary, que m'importe, what is it to me. qu'importe, ichat does it signify, il importe fort peu, it is of very little consequence, il importe si bien, it signifies so much, Impossibilite, s. f. impossibility. Impossible, adj. impossible. I'impossible, that which is im- possible. Imprecation, s. f. imprecation, Improviste (a 1'), unawares. Imprudence, s. f. imprudence, Impunement, adv. with impunity, Inadvertance, s. f. inadvertence. Incertain, s, m. an uncertainty. Incommode, adj. troublesome, Incommodait, imp. of incom- moder, v. a. incommoded. Inconnu, s. m. an unknown per- son. Inconsolable, adj. inconsolable. Incorrigible, adj. incorrigible. Indifference, s. f. indifference, Individu, s. m. an individual, chaquemd'widi}, every individual. Indulgence, s. f. indulgence, Inegalite, s. f. unevenness, rug- gedness, Infaillible, adj. infallible, Infirme, adj. infirm. INF— JOU JOU— JUS [nfirraite, s. f. infirmity. Informe, adj. shapeless. Informe, part, past of informer, V. a, informed. Ingrat, adj. ungrateful. ingrat ! ungrateful wretch ! Ingratitude, s. f. ingratitude. Injure, s. f. injury. Injustice, s. f. injustice. Innocence, s. f. innocence. Inquiet, adj. uneasy, restless. Inquieter (s'), v. r. to trouble oneself to care. Insecte, s. m. an insect. Insense, adj. mad, insane. Insistera (I'on), fut. of insister, V. n. they will insist. Insolent, adj. insolent. Inspire (j'), pres. of inspirer, V. a. I inspire. Instant, s. m. an instant. a I'instant, immediately. Instruction, s. f. instruction. Instruira, fut. of instruire, v. a. will instruct. Insulta, pret. of insulter, v. a. insulted. Insulte, s. f. insult. Insulter, v. a. to insult. Insupportable, adj.msMj^^or^o^/e, insufferable. Intendant, s. m. a steward. Intention, s. f. intention. Interet, s. m. interest, concern. Interrompre, v. a. to interrupt. InteiTompu, part, past of inter- rompre, V. a. interrupted. Intimite, s. f. intimacy. Inyente, part, past of inventer, V. a. invented. Inventer, v. a. to invent. Invisible, adj. invisible. Invita, pret. of inviter, v. a. in- vited. Invitation, s. f. invitation. Inutile, adj. useless. Joli, adj. pretty. Jonc, s, m. a rush. Joua, pret. of jouer, v. a. played. Joue (se), pres. of se joner, v. r. sports. Jouer, V. a. to play, to act. aimait a jouer, was fond of play. Jouer (se), v. r. to sport. Joug, s. m. ff yoke. Jouiront, fut. of jouir de, v. n. ivill enjoy. Jouis (je), pres. of jouir de, v. n. I enjoy. Jouissance, s. f. enjoyment. Jour, s. m. day. un beau jour, one day. Journee, s. f. a day^s ivorJc, or a day. Joyeux, adj. merry. Irrite, adj. angry, in a passion. Juge, s. m. judge. Juge (je), pres. of juger, v. n. / judge. Jugea (il se), pret. of se juger, V. r. he judged himself. Jugement, s. m. judgement, rea- son. Jugeait (il), imp. of juger, v. a, he judged. Jugeons, imp, of juger, v. a. let us judge. Jugez (vous), pres. of juger, v. n. vous jugez bien, you may easily thinJc. Jument, s. f. a mare. Jupe, s. f. a petticoat. Jupiter, prop, name, Jujnter. Jura, pret. of jurer, v. a. swore. Jure (je), pres. of jurer, v. a. / swear. Jure, part, past of jurer, v. a. sworn. Jurerent, pret. of jurer, v. a, swore. Jusque, Jusques, prep, to, till. Jusqu'a, even to, till. Jusqu'au bout, to the end, Jusqu'ici, till now. Jusque-la, so far. Jusqu'a ce que, conj. governing the subj. ////, until. Juste, iidi].just, right, est-il juste, is it just. Justice, s. i. justice. Justifie, part, past of justifier, V. di. justified, proved. 95 L. LA— LAI La, art. f. the. La, pron. pers. her, it. La, adv. there. la-bas, yonder, la-dessus, thereupon, la-haut, wp yonder. Laboureur, s. m. a husbandman, Lacha, pret. of lacher, v. a. let go. Lache, pres.of lacher,v.a. lets go, Lacher, v. a. to let go. lacher prise, to let go one's hold. Lacherai (je), fut. of lacher, v. a. / shall let go. Je ne te lacherai point, I shall not let thee go. Laid, adj. ugly, Laine, s. f. wool. Laissa, pret. of laisser, v. a. let, Laisse (je), pres. of laisser, v. a. / leave. Laisse (il), pres. of laisser, v. a. leaves^ lets, laisse tomber,/eZ^, letsfall^ drops. laisse la, quits. Laisse, imp. of laisser, v. a. let. laisse-moi aller, let me go. Laisse (qu'on), pres. subj. of laisser, v. a. Je demande qu'on me laisse, / ask to be allowed, Laisse (se), pres. of se laisser, V. r. lets himself. se laisse gouverner, suffers itself to be swayed. Laisse, part, past of laisser, v. a. left. Laissent, pres. of laisser, v. a. leave. Laisser, v. a. to leave^ to lety to permit, Laisserai (je), fut. of laisser, V. a. / shall leave, Laisserent (se), pret. of se laisser, V. r. se laisserent transporter, suffered themselves to be carried off. Laisserait (on), cond. of laisser, V. a. one would leave. 96 LAI— LIO Laissez, imp. of laisser, v. a. leave. Lait, s. m. milk. pot au lait, milk-pot. Laitiere, s. f. a milk-woman. Lamente (se), pres. of se la- menter, v. r. laments, Langage, s. m. language, Langue, s. f. a tongue, Langueur, s. f. languor. Lapin, s. m. a rabbit. Larcin, s. m. larceny, theft, Larguer, v. a. inf. to cast off, to loosen, Larme, s. f. a tear. Las, f. lasse, adj. tired. L'autre, pron. adj. the other, Le, art. m. the. Le, pron. him^ it, so, Le^on, s. f. a lesson. Legerement, adv. lightly. Legumes, s. m. pi. greens, vege- tables. Lenteur, s. f. slowness, avec lenteur, slowly. Lequel, pron. rel. m. which. Les, art. pi. the. Les, pron. pers. them. Levant (se), part. pres. of se lever, v. r. rising. Leve, pres. of lever, v. a. lifts up. Lever, v. n. to rise. faire lever, to start. Lever (se), v. r. to get up, to rise. Leur, pron. pers. to them. Leur, pron. poss. m. et f. their. le leur, la leur, les leurs, theirs. Levrier, s. m. « greyhound. Leurs, see Leur, pron. poss. Liberateur, s. m. a deliverer. Liberte, s. f. liberty. Lierent, pret. of lier, v. a. tied. Lieu, s. m. a place. au lieu de, instead of. au lieu que, conj. whereas. Lievre, s. m. a hare, Ligne, s. f. a line, Lima9on, s. m. a snail. Lime, s. f. a file. Lion, s. m. a lion. LIO— MAL LON— MAN Lionne, s. f. a lioness. Lire, v. a. to read. Litiere, s. f. a litter. Livrer, v. a. to deliver. livrer combat, to give battle, Livrer (se), v. r. to give oneself up. Livrerent, pret. of livrer, v. a. delivered up. Loge, s. f. a lodge. Loge, part, past of loger, v. a. lodged. Logis, s. ra. home. Loi, s. f. law. homme de loi, a lawyer. gens de loi, gentlemen of the law, lawyers. Loin, adv./ar. de loin, at a distance. au loin, ajar. Loisir, s. m. leisure. L'on, the same as on, owe, they. Long, f. longue, adj. long, le long de, prep, along. le long des marais, along the marsh. Longtemps, adv. long^ a long while. Lorsque, conj. when. Loua (se), pret. of se louer de, V. r. was pleased with. Louange, s. f. praise. Louant, part. pres. of louer, v. a. praising. Loue (qu'on), imp. of louer, v. a. let them praise. Louer, v. a. to let. Loup, s. m. a wolf. Lourdement, adv. heavily. Louveteau, s. m. a young wolf, cub. Lugubre, adj. mournful , dole- ful. Lui, pron. pers. A«, him, it. Lui, pron. pers. to him^ to her. lui-meme, himself. lui seul, he alone. Lumiere, s. f. light. Lune, s. f. the moon. Lutter contre, v, n. to contend withf to struggle. M. MA— MAL Ma, pron. poss. f. my. Machine, s. f. a machine. Machoire, s. f. a jaw. Madame, f. madam, my lady, mistress. Madre, adj. cunning. Magnifique, adj. magnificent, splendid. Majeste, s. f. majesty. Maigre, adj. lean. Maigreur, s. f. leanness. Main, s. f. a hand. Maintenant, adv. now. Mais, conj. but. Maison, s. f. a house. a la maison, at home. Maitre, s. m. master, owner, en bon maitre, skilfully. un coup de maitre, a clever trick. Maitresse, s. f. mistress, owner. Mai, s. m. harm, complaint. Mai, adv. ill, badly, 97 MAL— MAN mal bati, ill-shaped, awkward. arrivait-il quelque chose de mal, if anything happened amiss. Malade, s. m. et f. a patient. ' Malade, adj. ill, sick. Maladie, s. f. malady, complaint. Malfaisant, adj. mischievous. Maigre, prep, in spite of. Malheur, s. m. misfortune. Malheureusement, adv. unfortu- nately. Malheureux, adj. unhappy. Malice, s. f. malice. Malignes, see Mahn. Malignite, s. f. malignity. Malin, f. maligne, adj. malig- nant, malicious. Manche, s. m. a handle. Manda, pret. of mander, v. a. sent for. Mange (je), pres. of manger, v. a. I eat. MAN— MAR MAR— MEG Mange, part, past of manger, v. a. eaten.. Mangeant, part. pres. of manger, V. a. eating. Mangeait, imp. of manger, v. a. ate. Manger, v. a. to eat. Mangera, fut. of manger, v. a. will eat. Mangerait, cond. of manger, v. a. should eat. Manie, s. f. rage^ madness. Maniere, s. f. manner, way ^ means. d'une autre maniere, in another way. de cette maniere, in this manner. de maniere a, so as to. Manqua, pret. of manquer, v. n. failed. il n'y manqua pas, he did not fail. manqua de, was on the point of. Manque, part, past of manquer, V. n. failed. Manquerent, pret. of manquer, V. n. failed. Manquerez (vous), fut. of man- quer, V. n. vous ne manquerez de rien, you will be in want of nothing. Manquez (vous), pres. of man- quer de, V. n. you want. Manquait, imp. of manquer, v. n. failed, was wanting. rien ne manquait au festin, no- thing was wanting to the feast. il n'y manquait plus qu'un homme, nothing was wanting to it but a man. Manteau, s. m. a cloak, Marais, s. m. « marsh. Marcha, pret. of marcher, v. n. vmlked. Marchand, s. m. a merchant. Marchandise, s. f. merchandise, commodity. Marchant, part. pres. of marcher, V. n. walking. tout en marchant, as she walked. Marche, s. f. a march. se mettent en marche, begin their jouraey, set off. se mit en marche, set off, started. 98 Marche (je), pres. of marcher, V. n. / walk. Marche, s. m. bargain, market. par-dessus le marche, into the bargain, moreover. fait marche, strikes a bargain. Marche, part, past of marcher, V. n. walked. Marchent, pres. of marcher, v. n. walk. Marcher, v. n. to walk, faisant marcher, driving. Marches (tu), pres. of marcher, V. n. thou walkest. Marchez (vous) , pres. of marcher, V. n. you walk. Marchait, imp. of marcher, v. n. walked. Maree, s. f. the tide. Marier, v. a. to marry. Marque, s. f. a mark. Marquete, adj. spotted. Marron, s. m. a chestnut. Marteau, s. m. a hammer. Masse, s. f. mass, lump. Matin, s. m. morning. Matin, adv. early, si matin, so early. Matin, s. m. a mastiff. Matineux, adj. early. Maudissant, part. pres. of mau- dire, v. a. cursing. Maudit, part, past of maudire, V. a. cursed. Mauvais, adj. bad. Maxime, s. f. a maxim. Me, pron. pers. me, to me. Mechant, s. m. a wicked person. les mechants, the wicked. Mechant, adj. bad, wretched, ragged. Mecontent, adj. discontent, dis- contented, dissatisfied. Medecin, s. m. a physician. Medecine, s. i.^physic. Meditait, imp. of mediter, v. a. meditated. Mefiance, s. f. mistrust. Metier (se), v. r. to mistrust, to distrust. Mefions-nous, imp. of se mefier. V. r. let us mistrust. Megarde, s. f. inadvertency. MEG— MET MET— MOD par raegarde, inadvertently. Meilleur (le), superl. of bon, adj. the best, Melancolique, adj. melancholy. Mele, part, past of meler, v. a. entangled, blended. Membre, s. m. a member, a limb. Meme, pron. ind. same, self. Meme, adv. even, very. au lieu meme, in the very place. Menacant, adj. menacing. Menace, s. f. menace, threat, Mendiant, s. m. a beggar, Mene (je), pres« of mener, v. a. / manage. Mener, v. a. to lead. , Mentir, y. n. to lie. sans mentir, indeed. Menu, adj. slender, thin, Mepris, s. m. contempt. Meprisable, adj. contemptible. Meprise, s. f. mistake, a blunder. Meprise, part, past (fem.) of se meprendre, v. r. mistaken. et crut d'abord s'etre meprise, and thought at first she had been mistaken. Mepriser, v. a. to contemn, to despise. Mer, s. f. the sea. la mer a boire, an impossibility. ^lerci, s. f. mercy. Dieu merci, thank God. Mere, s. f. a mother. Merite, s. m. merit. Meritent, pres. of meriter, v. a. deserve. Meriterais (tu), cond. of meriter, V. a. thou wouldst deserve. Merveille, s. f. a wonder, a marvel. Merveilleux, adj. marvellous. Mes (pi. of mon, ma), pron. poss. my. Messieurs (pi. of monsieur), gen- tlemen. Mesurer, v. a. to measure. Met, pres. of mettre, v. a. sets. on met ma tete a prix, they set a 2Jrice upon my head. Met (se), pres. of se mettre, v. r. puts herself. Metayer, s. m. a farmer. Metier, s. m. a trade. Mets, s. m. a mess, a dish. Mets (je), pres. of mettre, v. a. I put, Mettent, pres. of mettre, v. a. put. Mettez, imp. of mettre, v. a. put. ne vous mettez pas en peine, do not trouble yourselves. Mettons, imp. of mettre, v. a. let us put. Mettre, v. a. to put, to set. mettre bas, to lay down, to bring forth. Meunier, s. m. a miller. Meure, pres. subj. of mourir, v.n. est-il juste qu'un homrae meure a Fimproviste ? is it just that a man should die unawares ? Meurs, imp. of mourir, v. n. die. Meute, s. f. a pack of hounds. Midi, s. m. noon. en plein midi, at noonday. Miel, s. m, honey. Mien (le), pi. les miens, f. la mienne, pi. les miennes, pron. poss. mine, Mieux, adv. better, rather. Mignon, did.], favorite. Milan, s. m. a kite. Milieu, s. m. the middle. au milieu, in the middle, par le milieu, by or through the middle. Mille, a thousand. Mine, s. f. appearance, Minet, Puss. Miracle, s. m. a miracle. Mirent, pres. of mettre, v. B..put. Mirent (se), pret. of se mettre, V. r. put themselves, began. Mis, part, past of mettre, v. a. put. Miserable, adj. miserable, Misere, s.f. misery, wretchedness. Mit, pret. of mettre, v. a. put. les mit d'accord, put them to rights, se mit en tete, took it into his head. Mode, s. i. fashion. de mode, in the fashion. a sa mode, after his own head, f2 MOD— MOQ MOQ— MUL Moderation, s. f. moderation, Modeste, adj. modest, Moeurs, s. f. pi. manners. Moi, pron. pers. /, to me^ me, Moi-meme, myself, Moindre (le), superl. of petit, adj. the least, Moineau, s. m. a sparrow, Moins, coinp. of peu, adv. less, au moins, at least, Moisson, s. f. harvest, Moitie, s. f. half. Moment, s. m. a moment. Mon, pron. poss. m. my, Monarque, s. m. a monarch. Monde, s. m. the world, tout le monde, every body. Monsieur, sir, a gentleman, Monstre, s. m. a monster, Monstrueux, adj. monstrous. Mont, s. m. a mount, Monta, pret. of monter, v. n. mounted, Montagne, s. f. a mountain, Monte, pres. of monter, v. n. m.ountSf rides, Monter, v. n. to ride, to mount, Montra, pret. of montrer, v. a. showed, Montrant, part, pres. of montrer, V. a. showing, Montre, pres. of montrer, v. a. shows. Montrent, pres. of montrer, v. a. show. Montrer, v. a. to show. Montrer (se), v. r. to show one^s sef, to appear, Montrerai (je), fut. of montrer, V. a. / will show, Montrez, imp. of montrer, v. a. show. Montrait, imp. of montrer, v. a. showed. Moqua (se), pret. of se moquer de, V. r. laughed at, Moquer (se), v. r. to laugh at. Moquerent (se), pret. of se mo- quer de, V. r. laughed at. Moquez-vous, imp. of se moquer de, V. r. ne vous en moquez point, do not laugh at it, 100 Moquons-nous,imp.of se moquer de, V. r. ne nous moquons point, let us not laugh. Morceau, s. m. a morsel, a bit, a piece. Mordre, v. a. to bite. Mors, s. m. a bit. Mort, s. f. death. Mort, s. m, « dead body, corpse, fait le mort, pretends to be dead. Mort, adj. dead. tu I'etendras mort sur la place, thou wilt stretch him dead on the spot. Mort, part, past of mourir, v. n. died. etant mort, having died. Mortellement, adv. mortally. Mot, s. ra. a word. Mouche, s. f. afy. mouche a miel, a bee. Moucheron, s. m. a gnat. Moulin, s. m. a mill. Mourant, s. ra. a dying man. Mourant, part. pres. of mourir, V. n. dying. mourant de faim, starving, Mourir, v. n. to die. mourir de faim, to starve. Mouraient, imp. of mourir, v. n. were dying. mourait or mouraient de faim, was or were starving. Mourait, imp. of mourir, v, n. vjas dying. Mourons, imp. of mourir, v. n. let us die. mourons de faim, let us starve. Mourrai (je), fut. of mourir, V. n. I shall die. Mourras (tu), fut. of mourir, V. n. thou shall die, Mourut, pret. of mourir, v. n. died. Mouton, s. m. a sheep. Mouvement, s. m. ^notion. sans mouvement, motionless. Moyen, s. m. a means. Mulct, s. m. a mule. Multiplie, part, past of multi- plier, V. a. multiplied. MUN—NOC MUR— NUL Muni (s'etait), part, past of se munir de, v. r. had provided himself with, ^lur, s. m. a wall. Mur, f. mure, adj. ripe, Muraijle, s. f. a wall. Murmurerent, pret. of murmu- rer, v. n. murmured. Museau, s. ra. « snout, a muzzle, Musique, s. f. music. Mutin, s. m. a mutineer. N. NAG— NOC Nager, v. n. to swim, Naissiez (vous), imp. of naitre, V. n. you were produced, Narine, s. f. a nostril. Nature, s. f. nature. Naturel, s. m. nature, disposi- tion, Naturel, adj. natural, Naturellement, adv. naturally, Navire, s. m. a ship, Ne, adv. denotes a negation. ne jamais, adv. never, ne pas, adv. not, ne personne, adv. nobody, ne plus, adv. no more, no longer. ne point, adv. not, ne rien, adv. nothing. Sometimes it is not to be trans- lated into English. Ne, part, past of naitre, v. n. bom, Neanmoins, conj. however^ ne- vertheless. Necessite, s. f. necessity. Negligence, s. f. negligence. Neige, s. f. snow. Nettoya, pret. of nettoyer, v. a. cleaned. Nez, s. m. a nose, nez a nez, /ace to face, Ni, conj. neither, nor, Nid, s. m. a nest. Nigaud, s. m. a booby. Noble, s. m. a noble, a nobleman. Noble, adj. noble. Noblesse, s. f. nobility. Noce, s. f. a wedding entertain' ment. NOC— NUL etant de noce, being at the wed- ding. Noisette, s. f. a nut, Nom, s. m. a name, Nombre, s. m. a number. Nomme, part, past of nommer, V. a. named. Non, adv. no, not, non pas, adv. not so. Nos, see Notre. Note, s. f. a note, changer de note, to change his note. Notre, pi. nos, pr. poss. our. le noti'e, f. la no ere, pi. les notres, ours. Nourri, pai*t. past of nourrir, V. 2L.fed. Nourriture, s. f.food. Nous, pron. pers. we. Nous, pron. conj. u^, to us, Nouveau, before a vowel, nou- vel, nouvelle, adj. new, Nouvel, see Nouveau. Nouvelle, s. f. news, intelligence. Nouvelle, adj. see Nouveau. Nouvellement, adv. newly. Noya (se), pret. of se noyer, V. r. was drowned. Noye, part, past of noyer, v. a. drowned. Nuage, s. m. a cloud. Nuire, v. n. to hurt. Nuisible, adj. hurtful. Nuit, s. f. night, la nuit, in the night. Nullement, adv. not at all, by nc means. 101 0. OBE— ONT Obeit (on), pres. of obeir, v. n. they obey, Obeit, pret. of obeir, v. n. obeyed. Oblige, part, past of obliger, v. a. obliged, Obligea, pret. of obliger, v. a. obliged. Obliger, v. a. to oblige, Objet, s. m. aw object. Observation, s. f. observation. Observe, part, past of observer, V. a. observed. Observer, v. a. to observe. Occasion, s. f. opportunity. Occupant, %,m. an occupier. Occupation, s. f. occupation^ em- ployment, Occupe (il s'), pres. of s'occu- per, V. r. he occupies himself, Occupe, part, past of occuper, V. a. taken up, occupied. Occuper, v. a. to occupy^ to fill up. Ocean, s. m. the ocean. Odeur, s. f. odour y scent, smell, (Eil, pi. yeux, s. m. an eye, (Euf, s. m. an egg, Offre, s. f. an offer, Offrirent (s'), pret. of s'ofirir, v. r. offered themselves, Offiit, pret. of offrir, v. a. of- fered. Oh ! interj. oh ! Oiseau, s. m. a bird, Oiseleur, s. m. a fowler, Oisif, adj. idle. Ombre, s. f. a shadow. On, pron. indef one, people, they, we, on a tort, it is wrong. on crut, it is or they thought, on dit, they say^ it is said. on s'etonnait, they wondered, on peut, we may. on pretend, some pretend, on venait, people came, Ongle, s. ra. G claw. Ont, pres. of avoir, v. aux. have, ont beau chanter matin, may crow ever so early. 102 ONT— OUV ont bien tort, are very wrong. Opina, pret. of opiner, v. n. opined. Or, conj. now, Orage, s. m. a storm, Orateur, s. m. an orator. Ordinaire, adj. ordinary, usual, Ordinairement, adv. commonly. Ordonna, pret. of ordonner, v. a. ordered. Oreille, s. f. an ear, 11 fit la sourde oreille, he turned a deaf ear, Orliement, s. m. an ornament, Os, s. m. a bone. Osa, pret. of oser, v. a. durst, Osant, part. pres. of oser, v. a. daring, Osat, imp. snbj. of oser, v. a. quoiqu'il n'osat, though he durst not, Ose (j'), pres. of oser, v. a. / dare. Ose, pres. of oser, v. a. dares. Oser, V. a. to dare. Osait, imp. of oser, v. a. durst. n'osait, durst not. Otage, s. m. an hostage, Ou, Ou bien, conj. or, Ou, adv. where. par ou, through which, Oublier, v. a. to forget, Oui, adv. yes. Ouie, s. f. hearing. Ouragan, s. m. a hurricane. Ours, s. m. a bear, Ourse, s. f. a she-bear. Outrage, part, past of outrager, V. a. affronted, outraged. Ouvert, part, past of ouvrir, v. a. opened, open. Ouverture, s. f. an opening, a gap. Ouvrage, s. m. a work, Ouvre, pres. of ouvrir, v. a. opens. Ouvrier, s. m. a workman, Ouvrirais (j'), cond. of ouvrir, V. a. / should open, Ouvrit (il), pret. of ouvrir, v. a. he opened. PAC— PAR PAR Pacifique, adj. pacific. Paille, s. f. straw. Pain, s. m. bread. Paisible, sj^l]. peaceful. Paissait, imp. of paitre, v. n. was grazing. Paitre, v. n. to graze. Paix, s. f. peace. Palais, s. m. a palace. Panache, s. va. plume of feathers, en panache, like a plume. Panier, s. m. a basket. le panier au pain, the bread- basket. Paniqiie, adj. panic. terreur panique, jyamc,ycar. Panse, s. f. paunch. Par, prep, by, out of through. par hasard, by chance. par-la, there, through it, that way. par terre, on the ground. partout, everywhere. partout ou, wherever. Parbleu! zounds! Parcelle, s. f. particle, parcel. Parce que, conj. because. Pardonner (se), v. rec. to for- . give one another, to excuse. Pardonnez, imp. of pardonner, V. n. pardon. pardonnez-moi, jt?«r£?o?i me. Pareil, eille, adj. such. Pareille, s. f. like. attendez-vous a la pareille, ex- pect the like. Parent, s. ra. a relation. mes parents, my ^^arew^*, my Parle, part, past of parler, v. n. spoken, Parler, v. n. to speak. Parlait (il), imp. of parler, v. n. he spoke, he was speaking. il te parlait a I'oreille, he was whispering to thee. Parmi, prep, among, amongst. Paraissent, pres. of paraitre, v. n. seem, appear. Paraissaient, imp. of paraitre, V. n. seemed, appeared. Parait, pres. of paraitre, v. n. seems, appears. Paraitre, v. n. to appear, to seem. Paraitraient, cond. of paraitre, V. n. would seem, would ap- pear. Parole, s. f. speech. prenant la parole, beginning to speak. Pars (je), pres. of partir, v. n. i am going, I go. Part, s. f. share, side, part. de bonne part, /rom a good quar- ter, from good hands. de quel que part, somewhere. de toutes parts, from every side. Part (elle), pres. of partir, v. n. she starts. Partage, s. m. share, lot. Partage, part, past of partager, V. di. portioned. Partagent (se), pres. of parta- ger, V. a. share among them- Paresseux, adj. lazy, idle, Parfaitement, adv. perfectly. Pan, s. m. a wager. Parie (je), pres. of parier, v. n. I lay. Parla, pret. of parler, v. n. spoke. Parle, imp. of parler, v. n. speak. Parie (qu'on), imp. of parler, V. n. let them speak, 103 Partager, v. a. to share, to di- vide. Partent (ils), pres. of partir, v. n. they set off, they go. Parti, s. m. course, resolution, part, side. prit le parti de son camarade, took the part of or sided with his comrade. Parti, part, past of partir, v. n. gone, departed. PAR— PAY PAY— PER Participaient, imp. of partici- per, V. n. participated, par- toolc. Particulier, iere, adj. particular, Partie, s. f. a part, a party, Partir, v. n. to set out, to depart , to start, Partirent, pret. of partir, v. n. set out, Partit (il), pret. of partir, v. n. he started, he set off, Parut, pret. of paraitre, v. ii. appeared, seemed. Pas, s. m. pace, step, precedence, a grands pas, with hasty steps, a pas comptes, with gravity, pas (lie), neg. not, Passa, pret. of passer, v. n. Passage, s. m. a passage. Passant, s. m. a passenger. Passant, part. pres. of passer, V. 10., passing, en passant, as he passed. Passe (il), pres. of passer, v. n. he passes. Passe, part, past of passer, v. n. passed, spent, crossed. Passer, v. a. and n. to cross, to pass, passer son chemin, to go about her business, to go along, Passerai (je), fut. of passer, v. n. I will pass, Passerait (se), cond. of se pas- ser, V. r. should pass, should occur. Passais (je), imp. of passer, v. a. / spent, Passait, imp. of passer, v. a. was crossing, ne passait pas un seul jour, did not pass a single day. Passaient (ils), imp. of passer, V. n. tJiey passed. Patience, s. f. patience. Patient, s. m. a patient, Patriarche, s. m. a patriarch, Patte, s. f. a paw. Pature, s. i.food, Pauvre, adj. poor, Pauvrete, s. f. poverty, Paya, pret, of payer, v. a. paid, 104 Payant (en), gerund of payer, V. a. by paying, Paye, pi. payes, part, past of payer, v. a. paid. Pays, s. m. a country, Paysan, s. m. a cauntrymauy a peasant, Peau, s. f. sTdn, Peche, s. m. sin, Peche, part, past of pecher, v. a. fished, caught, Pecheur, s. m. a fisherman, Pechait, imp. of pecher, v. n. was fishing. Peine, s. f. trouble, a peine, adv. hardly. il ne vaut pas la peine, it is not worth the trouble or while, en peine, at a loss. ne vous mettez pas en peine, do not be uneasy about that, Peintre, s. m. a painter. Pele, adj. bare, bald. Pelerinage, s. m. pilgrimage. Pendant, prep, during. Pendant que, conj. lohilst. Pendit (se), pret. of se pendre, V. r. hanged himself. Pendrai (je me),fut.of se pendre, V. r. / shall hang myself, Pendre (se), v. r. to hang oneself. Pendu (le), s. m. the hanged corpse, Pendu, part, past of pendre, v. a. hanged, Pensa,pret.ofpenser,v.n.^^oM^A^. Pense (je), pres. of penser, v. n. / think, Pensee, s. f. a thought, Penser, v. n. ^ think, Penserent, pret. of penser, v. n. thought. Pensez (vous), pres. of penser, V. n. you think, vous n'y pensez pas, you do not think of it, Pensait, imp. of penser, v. n. thought, Per^ant, adj. piercing, shrill. Percer, v. a. to pierce. Perche, s. f. a pole, Perche, part, past of se percher, V. X, perched. PER— PEU PEU— PLA Perclus, adj. benumbed. Perdirent, pret. of perdre, v. a. lost. Perdit (il), pret. of perdre, v. a. he lost. Perdrai (je), fut. of perdre, v. a. / shall lose. Perdre, v. a. to lose. Perdu, part, past of perdre, v. a. lost, Pere, s. m. a father. Perfide, s. ra. and f. the perfi- dious wretch. Perfidie, s. f. perfidy^ a piece of treachery. Perilleux, didi]. perilous. Perisse, pres. subj. of perir, v. n. il faiit que ce peuple perisse, this people must perish, Perissent, pres. subj. of perir, V. n. may perish. Perissait, imp. of perir, v. n. pe- rished, died. Perit (il), pret. of perir, v. n. he died. Permet (on se), pres. of se per- mettre, v. r. we allow our- Permit, pret. of pemiettre, v. a. suffered, permitted. Perplexite, s. f. perplexity. Perrette, proper name of a lass. Personnage, s. m.part. Personne, s. {.person. personne (ne), nobody. personnes, -pi. folks. peu de ipersonnes, few people. Persuade, part, past of persua- der, V. a. persuaded. Persuader, v. a. to persuade. Perte, s. f. loss^ destruction, ruin. Pesant, adj. heavy. Pesanteur, s. f. weight. Pesait, imp. of peser, v. a. weighed. Teste, s. f. a plague. Petit, adj. small. Petits, s. m. pi. little ones. Petulant, ad j. petulant , pert. Peu, adv. little, feiv. peu de chose, not muchy a little matter. Peuple, s. m. a people, a nation. 105 Peur, s. f . fear. fit tant de peur, so much f tight- ened. de peur de, for fear of. de peur que, conj. governing the subj, lest, for fear that. Pent, pres. of pouvoir, v. n. can^ on pent, we may. que peut-ce etre? what can it be?^ peut-etre, may be, perhaps. n'en peut plus, is almost spent. Peux (tu ne), pres. of pouvoir, V. n. thou art not able. Peuvent, pres. of pouvoir, v. n. can. Phebus, prop, name, Phoebus (the sun). Piece, s. f. a piece. Pied, s. m. afoot. pied de derriere, the hind foot. pied de devant, the fore foot, a pied, on foot. Piege, s. m. a trap. Pierre, s. f. a stone, Pilier, s. m. a pillar. Pique, pres. of piquer, v. a- Pique (me), pres. of se piquer, V. r. pique myself, Piquait (se), imp. of se piquer, V. a. piqued himself. Pis, adv. compar. of mal, worse. tant pis, so much the worse. Pitie, s. f. pity. j'ai pitie de, I pity. Placa, pret. of placer, v. a. placed. Place, s. f. a place. sur la place, on the spot. Place (se), pres. of se placer v. r. places himself. Place, part, past of placer, v. a. placed. Placer, v. a. to place. Plaideur, s. m. a pleader. Plaie, s. f. a wound. Plaignit (se), pret. of se plain- dre, V. r. complairtcd, Plaignait (se), imp. of se plain- dre, V. r. was comjilaining. a plaisir, at pleasure. f5 PLA— PLU PLU— POT Plaindre, v. a. to pity, a plaindre, to he pitied, Plaindre (se), v. r. to complain, Plaine, s. f. a plain. Plainte, s. f. a complaint, Plaire, v. n. to please, Plaisantez (vous), pres. of plai- santer, v. n. you joke. Plaise, pres. subj. of plaire, v. n. a Dieu ne plaise, God forbid. Plaisir, s. m. pleasure. Plait, pres. of plaire, v. n. pleases. il lui plait, he or she is pleased. s'il vous plait, if you please. Plait (se), pres. of se plaire, v. r. taJces pleasure in. Plan, s. m. apian. Planche, s. f. a plank. Plancher, s. m. a floor, Planait, imp. of planer, v. n. was hovering. Plantation, s. f. a plantation. Plante, s. f. a plant. Planter, v. a. to plant. Plat, s. m. a dish. Plat, adj./fl^. Plein, adj./tt//. Pleure, pres. of pleurer, v. n. weeps. Pleurer, v. a. to bewail. Pleut (il), pres. of pleuvoir, v. imp. it rains. Pli, s. m.foldf plait. Plie (je), pres. of plier, v. n. / bend, Plonge, pres. of plonger, v. a. plunges, sinks, Plonge (se), pres. of se plonger, V. X. plunges. Pluie; s. f. rain. Plumage, s. m. plumage, fea- thers. Plume, s. f. a feather. Plus, adv. more. plus de, more than, plus .... plus, the more the more, de plus en plus, more and more. plus tard, later, Plusieurs, adj. mMuy. Plut, pret. of plaire, v. n. pleased, did please. 106 Plutot, adv. rather. Plus tot, adv. sooner, plutot que de, rather than. Poele, s. f. a frying-pan, Poids, s. m. weight, Poil, s m. hair. Point, s. ra. a point, sur le point, on the point. Point (ne), neg. not. point du tout, not at all, Pointe, s. f. a point, a la pointe du jour, at break of day, Pointu, adj. pointed, sharp. Poison, s. m.. poison. Poisson, s. m. a fish, Poliment, adv. politely, Poltron, s. m. a coward. Pond, pres. of pondre, v. n. lays ^ffffs, Pont, s. m. a bridge. Populace, s. f. the populace, mob, rabble. Porta (il), pret. of porter, v. a. he carried, Portant, part. pres. of porter, V. a. carrying, Porte, s. f. « door. Porte, pres. of porter, v. a. carries, Portee, s. f. reach. a portee, within reach. Porter, v. a. to carry. se fait porter, gets himself car- ried, Porterai (je), fut. of porter, v. a. / will carry. Porterent, pret. of porter, v. a. carried. Portier, s. m. a porter. Portion, s. f. portion. Portait, imp. of porter, v. a. carried. Portrait, s. m. aportrait,apicture. Pose, pres. of poser, v. a. lays. Position, s. {.position. Possedait, imp. of posseder, t. a. possessed, enjoyed. Possible, adj. possible. Posta, pret. of poster, v. a. sta- tioned. Pot, s. m. a pot, pot au lait, a milkpot. POT— POU POU— PRE pot de fer, an iron pot. pot de terre, an earthen pot. Potage, s. m. porridge, soup. pour tout potage, ybr only fare. Poule, s. f. a hen. Poulet, s. m. a chicken. Poulie, s. f. a pulley. Pour, prep. /or. before an infinitive, to, in order to ; but frequently omitted. Pourquoi, adv. why, to what purpose ? pourquoi pas, why not ? Pourra, fut. of pouvoir, v. n. will be able, Pourrai (je), fut. of pouvoir, V. n. / shall be able. Pourrez (vous), fut. of pouvoir, v. n. you will be able. Pourri, adj. rotten. Pourraient, cond. of pouvoir, V. n. could. pourraient bien, might. Pourrait, cond. of pouvoir, v. u. could, would be able, Pourrons (nous), fut. of pou- voir, V. n. we shall be able. quandnouspourrons,it;^e?ii6?ec<27i. Poursuivi, part, past of pour- suivre, v. a. pursued. Poursuivait, imp. of poursuivre, V. dL, pursued. Pbursuivre, v. a. to pursue, Pourtant, conj. however, Pourvoir, v. a. to provide for, Pourvoirait, cond. of pourvoir, V. n. would provide, Pourvoyez-vous, imp. of se pour- voir, V. r. provide yourself, Pousse, pres. of pousser, v. a. pushes, drives. Pouvez (vous), pres. of pouvoir, V. a. you can, you may. Pouvaient, imp. of pouvoir, v. a. were able. Pouvoir, s. m. power. Pouvoir, V. a. and n. to be able, crut pouvoir passer, thought he could pass. Pouvais (tu), imp. of pouvoir, V. a. thou couldst. Pouvait, imp. of pouvoir, v. a. could. 107 Pouvons (nous), pres. of pouvoir, V. a. we can. Prairie, s. f. a meadow. Pre, s. m. a meadow. Precaution, s. f. precaution, Precautionner (se), v. r. to pro- vide against, Preceder, v. a. to precede, to go before. Precipita (se), pret. of se preci- piter, V. r.fell. Precipitation, s. i. precipitation. Precipiterent (se), pret. of se precipiter, v. r. threw them- selves. Prediction, s. f. a j^rediction. Prefera (se), pret. of se pre- ferer, v. r. preferred him Preferable, did.], preferable. Prejuge, s. m. prejudice. Prelat, s. m. a prelate. Premier, ?,di]. first. Prenant, part. pres. of prendre, V. a. taking. Prend, pres. of prendre, v. a. Prendrai (je), fut. of prendre, V. a. / shall take. Prendre, v. a. to take. prendre I'air, to take an airing. Prends, imp. of prendre, v. a. take. Prennent (ils), pres. of prendre, V. a. they take, Prenait, imp. of prendre, v. a. took, caught, prenait Fair, took an airing. Pres, adv. near. ici pres, Jws# by, hard by. Present, s. m. a present, a gift. Present, ^6.]. present. a present, adv. at present, now. Presenta (se), pret. of se pre- senter, V. r. presented him- self Presente, part, past of presenter, V. a. presented. Preserva, pret. of presei-ver, v. a. preserved, Presomption, s. i, presumption, Presque, adv. almost. Pressa, pret. of presser, v. a. PRE— Pill PRI— PRO Pressant, b.^]. pressing, Presse, pres. of presser, v. a. rien ne nous presse encore, there is no hurry yet, Presse, part, past of presser, V. 9.. pressed, Pret, adj. ready. Pretend (elle), pres. of pre- tendre, v. n. she pretends, on pretend, it is asserted, Pretendant, part. pres. of pre- tendre, v. n. pretending, pretendant bien, designing, Pretendez-vous, pres. of pre- tendre, v. n. do you pretend. Pretends fje), pres. of pretendre, V. n. / mean^ I pretend, Pretendrais-tu, cond. of pre- tendre, V. n. wouldst thou pretend, Pretends-tu, pres. of pretendre, V. n. dost thou pretend, Preter, v. a. to lend. Prevenez, imp. of prevenir, v. a. prevent. Prevention, ^,i. prevention, fond- ness. Prevoyais (je), imp. of prevoir, V. a. I foresaw. Prevoyait (elle), imp. of prevoir, V. a. she foresaw. Prevu, part, past of prevoir, v. a. foreseen, Pria, pret. of prier, v. a. desired, begged. Priant, part. pres. of prier, v. a. desiring, Prie (je), pres. of prier, v. a. / pray. Je t'en prie, Je te prie, pray do now. Prie, pres. of prier, v. a. de- sires. Prie, part, past of prier, v. a. invited, Prier, v. a. to desire, to beg of, Priere, s. f. prayer, request. Prince, s. m. a prince. Principalement, adv. chiefly, Printemps, s. m. spring, Prirent, pret. of prendre, v. a, took. 108 Pris, part, past of prendre, v. a. taken, caught. Prise, s. f. hold, lacher prise, to let go one's hold. Prit, pret. of prendte, v. a. took, Prix, s. m. price, prize, on met ma tete a prix, a price is set upon my head, Proces, s. m. a lawsuit, Procureur, s. m. an attorney, Produisirent, pret. of produire, V. a. produced. Profession, s» {.profession, trade. Profit, s. m. profit, gain. Profita, pret. of profiter, v. n. profited by. Profitent, pres. of profiter, v. n. profit by. Profiter, v. n. to profit by. Profond, adj. deep, Profondement, adv. soundly, Profondeur, s. f. depth. Proie, s. f. a prey, Projet, s. m. a project, Promesse, s. f. a promise, Promets (je), pres. of promettre, V. a. /promise. Je vous le promets, / promise you so. Promettant, part. pres. of pro- mettre, V. a. promising. Promettront (ils), fut. of pro- mettre, V. a. they will promise. Promirent, pret. of promettre, V. sl. promised. Promptement, adv. quickly. Pronon9a, pret. of prononcer, V. a. delivered, Prophetesse, s. f. a prophetess. Proportion, s. t proportion. VTopoYtionne,2Ld}. proportionable, Proposa, pret. of proposer, v. a. proposed. Propose (je me), pres. of se pro- poser, V. r. / intend, Propre, adj. own, fit, Propriete, s. f. property, quality, Prosperite, s. f. prosperity. Protection, s. t protection, Protegerai (je), fut. of proteger, V. a. I shall protect. Protegerais (je), cond. of pro- teger, V. a. / would protect. PRO— QUE PUI— QUI Protesta, pret. of protester, v. n. protested. Protester, v. n. to protest, Prouesse, s. i. prowess, feat. Providence, s. i. providence. Provision, s. f. provision, Prouva, pret. of prouver, v. a. proved. Prouve, pres. of prouver, v. a. proves. Prudence, s. f. 2^rudence, Pu, part, past of pouvoir, v. n. been able. il aurait pu aiseraent les attra- per, he might easily have caught them. Public, f. publique, 9idi]. public. Publier, v. a. to publish. fit publier, advertised, Publiques. See Public. Pue (il), pres. of puer, v. n. it smells, stinks. Puis, conj. then. Puis (je), pres. of pouvoir, v. a. I can. je n'en puis plus, / am quite exhausted, Puisaient, imp. of puiser, v. a. drew. Puisque, conj. since. Puissance, s. f. power. Puissant, adj. powerful. Puisse, pres. subj. of pouvoir, V. n. may be able, Puits, s. m. a well. Puni, part, past of punir, v. a. Punir, V. a. to punish. Punissant (en), part. pres. of punir, V. a. in punishing. Pur, ^6.]. pure. Purent, pres. of pouvoir, v. n. could. Pus (je), pret. of pouvoir, v. n. / could. Put, pret. of pouvoir, v. n. could, Pyrenees, prop, name, the Py^ renees. Q. QUA— QUE Qualite, s. f. quality, Quand, conj. when : with a con- ditional, though. Quant a, prep, as for. Quatre, card, numh. four. Quatre-vingts, card. numb. eighty. Que d'etre, than being. Que me faudra-t-il faire, what must I do ? Quatrieme, ord. numb. ybwr^^. Que, pron. inter, what, qu'est^ce que cela? what is that ? Que, conj. as, that, tillf but, let, than, when. Que, pron. rel. whom, which. Que, adv. how. que vous etes joli! how pretty you are / Que de, before an infinitive, to. Que ne, with an interrogation, why not. 109 QUE— QUI que ne le gai'diez-vous dans votre maison ? why did you not keep it in your house ? Que ne. que n'es-tu mouton ! why art thou not a sheep ! Que ne, without either interro- gation or admiration, than. que ne fait toute ma famille, than all w.y family do. Quel, f. quelle, pron. inter, what, Quelque, pron. adj. some. quelque chose, something, quelquefois, adv. sometimes. Quelque part, adv. somewhere. Quelqu'un, f. quelqu'une, pron. indef. any one, somebody. Querelle, s. f. a quarrel. Querelleur, adj. quarrelsome, Querellaient (se), imp. of se que- reller, v. r. were quarreling. Queue, s. f. tail. Qui, pron. rel. who, which, that. QUI— RAP QUI-REC Qui, pron. inter, who, qu'est-ce qui fait Toiseau ? what malces a bird ? qu'est-ce qui m'empechera ? what shall hinder me ? Quinzaine, s. f. a fortnight, Quitte, part, past of quitter, v. a. left. Quitter, v. a. to quit, to leave, Quittez-vous (que ne), pres. of quitter, v. a. why do not you leave ? Quittons, imp. of quitter, v. a. ne quittons jamais, let us never leave. Quoi ! pron. inter, what / Quoi, pron. rel. what, what pur- pose. de quoi, with what, wherewith, enough, Quoique, conj. governing the subj. although. R. RAC— RAP Race, s. f. a race, a tribe. Radote (il), pres. of radoter, v. n. he is doting. Rage, s. f. rage. Railler, v. n. to rally, to banter, to jeer. Railleur, Sidj. jeering. Raillait, imp. of railler, v. a. was rallying, rallied, — jeering. Raisins, s. m. grapes, grappe de raisin, bunch of grapes. Raison, s. f. reason. vous avez raison, you are in the right. Rallumait, imp. of ralluraer, v. a. rekindled. Ramas, s. m. heap, collection. Ramasse, pres. of ramasser, v. a. picks up. Ramasse, part, past of ramasser, V. a. collected, gathered. Ramasser, v. a. to pick up, to gather. Ranimera, fut. of ranimer, v. a. will revive. Rapide, adj. rapid. Rappelle, pres. of rappeler, v. a. recalls. Rappelerent, pret. of rappeler, V. a. recalled. Rapporta, pret. of rapporter,v. a. produced. Rapportons-nous-en, imp. of s'en rapporter, v. r. let us refer the case. Rapproch ant (se) , part. pres. of se T?oamQc\itx;>i,x. drawing nearer. 110 RAR— REC Rare, adj. rare, uncommon, Rarement, adv. seldom. Rarete, s. f. rarity. Rassasie, part, past of rassasier, V. dL, filled, full Rassurerais (je me), cond. of se rassurer, v. r. / should make myself easy. Rat, s. m. a rat. rat des champs, a country rat. rat de ville, a city rat, Ratelier, s. m. a rack. Ratiere, s. f. a rat-trap. Raton, prop, name of a cat, Tom, Grimalkin. Ravage, s. m. havoc. Rauque, adj. hoarse, harsh. Rayon, s. m. a ray, rayon de miel, a honey-comb, Rebute, part, past of rebuter, V. a. refused. Recette, s. f. a receipt. Recevoir, v. a. to receive. Recevras (tu), fut. of recevoir, V. a. thou shalt receive. Rechauifer, pres. of rechauffer, V. a. vmrms again. Rechef (de), adv. again, afresh, better joined. Rechigne, ^d!^,frofwning. Reciproquement, adv. recipro- cally, Reclaraa, pret. of reclamer, v. a. claimed. Reclamerent, pret. of reclamer, V. a. claimed. Recolte, s. f. a crop. REC— REG REG— REM Recommanda, pret. of recom- mander, v. a. warned^ charged. Recommencerent, pret. of re- commencer, v. a. began again. recommencait, imp. of recom- mencer, v. a. began afresh. Recompense, s. f. recompense, rexcard. en recompense, ybr your pains. Reconnaissance, s. f. gratitude. Reconnaissez, imp. of recon- naitre, v. a. know. Reconnait, pres. of reconnaitre, V. a. owns, discovers. Reconnaitre, v. a. to know^ to discovery to own. Reconnaitrez (vous), fut. of re- connaitre, V. a. you will know. Reconnut, pret. of reconnaitre, V. a. acknowledged. Recours, s. m. recourse. Recula, pret. of reculer, v. n. fell back. Reculer, v. n. to go back, to fall back. Reculons (a), adv. backwards. Redemander, v. a. to ask again for, to demand over again. Redire, v. a. to blame, to object. a redire, to blame. Redoutable, adj. redoubtable, formidable. Reduit, part, past of reduire, V. a. reduced. Referme (se), pres. of se refer- mer, v. r. shuts again. Reflechissait, imp. of reflechir, V. n. was reflecting. Reflechissait (se), imp. of se re- flechir, V. r. was reflected. Reflexion, s. f. reflection. Refuge, s. m. refuge. Refugia (se), pret. of se refugier, V. r. took refuge. Refusa, pret. of refuser, v. a. re- fused. Refuserent, pret. of refuser, v. a. refused. Regagner, v. a. to reach. courut regagner ses bois, ran back to his woods. Regalent (s'en), pres. of se re- galer, v. r. feast on them. Ill Regaler, v. a. to treat, to regale. Regard, s. m. a look. Regardant (se), part. pres. of se regarder, v. r. surveying him- self Regarde (je), pres. of regarder, V. a. / consider. Regarde, pres. of regarder, v. a. on me regarde, / am looked upon. Regarde, imp. of regarder, v. a. look thou at. Regarder, v. a. to look at. Regardera, fut. of regarder, v. a. shall see. Regie, pres of regler, v. a. regic- lates. Regler, v. a. to settle. Regretta, pret. of regretter, v. a. regretted. Regulier, f. iere, adj. regular. Rejeta, pret. of rejeter, v. a. re- jected. Reine, s. f. a queen. Rejouir, v. a. to divert, to rejoice. Rejouirons (nous nous), fut. of se rejouir, v. r. we shall re- joice. Rejouit (se), pret. of se rejouir, V. r. rejoiced. Reitere, part, past of reiterer, V. a. reiterated, repeated. Relevait (elle), imp. of relever, V. n. she was just recovering. Remarque, s. f. a remark, obser- vation. eu fit la remarque, took notice of it. Remarque (on), pres. of remar- quer, v. a. ive remark. Remarque, part, past of remar- quer, v. a. remarked. Remede, s. m. remedy. Remercia, pret. of remercier, V. a. thanked. Remettre, v. a. to put again. Remonter, v. n. to remount. Remplacer, v. a. to take the place of. Remue (il), pres. of remuer, v. a. he stirs, moves. Remue (qui se), pres. subj. of se remuer, v. r. who can move. REM— REP REP Remuer (se), v. to movcy to stir, Remuez, imp. of remuer, v. a. stir up, Renard, s. m. a fox, Rencontra (il), pret. of rencon- trer, v. a. he met. Rencontre, pres. of rencontrer, V. a. meets. Rencontre, part, past of ren- contrer, V. a. met, Rencontrent (ils), pres. of ren- contrer, V. a. they meet, Rencontrent (se), pres. of se rencontrer, v. r. meet each other, Rencontrer, v. a. to meet, Rencontrez (vous), pres. of ren- contrer, V. a. you meet, Rencontrons (nous), pres. of rencontrer, v. a. we meet. Rend, pres. of rendre, v. a. ren- ders^ makes, Rendent, pres. of rendre, v. a. make. Rendit (se), pret. of se rendre, V. a. yielded, Rendre, v. a. to render, to make. Rendu, part, past of se rendre, V. r. made. s'etait rendue, had made her- self. Renomme, adj. renowned j noted, Renouvela (se), pret. of se re- nouveler, v. a. was renewed. Renouvelant, part. pres. of re- nouveler, v. a. renewing. Renouvelait, imp. of renouveler, V. a. renewed. Rentrent, pres. of rentrer, v. n. enter again, to return, Renverser, v. a. to overturn, to overset, to destroy, Renvoyez, imp. of renvoyer, v. a. send away, Repait (se), pres. of se repaitre, V. r, feeds on. Repand, pres. of repandre, v. a. spreads. Repand (se), pres. of se re- pandre, V. r. is spread, Repandit, pret. of repandre, v. a. spread, 112 Repandu, part, past of repandre, V. a. spilt, spread. Reparat, imp. subj. of reparer, V. a. would repair, Reparer, v. a. to repair, Repartit, pret. of repartir, v. n. replied, returned, Repas, s. m. repast, Repasser, v. n. to repass, Repeche, part, past of repecher, "V. 2l. fished up again. Repent (on se), pres. of se re- pentii', V. r. one repents, Repentir (se), v. r. to repent. Replacer, v. a. to replace, Replie (se), pres. of se replier, V. r. coils. Replique, s. f. a reply, Repond, pres. of repondre, v. n. answers, Repondez, imp. of repondre, v. n. answer. Repondit, pret. of repondre, v. n. answered, Repondra, fut. of repondre, v. n. will answer, Repondre, v. n. to answer, Reponse, ^.f. an answer. ne fit point de reponse, gave no answer, Reporte, pres. of reporter, v. a. carries back, Repos, s. m. rest. Repose (se), pres. of se reposer, V. r. rests himself. Reposer, v. n. to rest, Reposer (se), v. r. to rest oneself. Reposerent (elles), pret. of re- poser, V. n. they slept, they rested. Reprendre, v. a. to take back. reprendre courage, to recover one^s spirits. Represente, pret. of representer, V. a. represents. Reprise, s. f. a renewing. a differentes reprises, several times, Reprit, pret. of reprendre, v. a. recovered, replied, resumed. Reproche (je me), pres. of se reprocher, v. r. / reproach myself with. REP— RET EET— REU Republique, s. f. * epuhlic. Reseau, s. m. a net, a trammel. Reservez, imp. of resen^er, v. a. reserve. Resiste, pres. of resister, v. n. resists. Resister, v. n. to resist^ to with^ stand. Ressource, s. f. resource. Ressuscite, pres. of ressusciter, V. n. revives. Restant, part. pres. of raster, V. n. remaining. en restant chez soi, in keeping at home. Reste (il), pres. of rester, v. n. remains. il reste, there remains. Reste, s. m. the rest, remainder. Reste, part, past of rester, v. n. remained. lui etait reste dans le gosier, had stuck in his throat. Rester, v. n. to remain, Restera. fut. of rester, v. n. will remain, restera a sec, will he left dry. Resterait, cond. of rester, v. imp. would remain. il n'en resterait guere, there would not be many left. Restez, imp. of rester, v. n. Jceep^ remain. Restaient, imp. of rester, v. n. remained. Restait, imp. of rester, v. n. re- mained. Retablissement, s. m. recovery, Retenez, imp. of retenir, v. n. rememher. Retenait, imp. of retenir, v. a. detained, kept. Retentir, v. n. to resound. Retentissait, imp. of retentir, V. n. resounded. Retient, pres. of retenir, v. a. keeps. Retirant (en se), part. pres. of se retirer, v. r. retiring. Retire (se), pres. of se retirer, V. r. retires. Retire, part, past of retirer, v. a. got off. 113 Retire (se), v.r. to retire. Retirerent (se), pret. of se re- tirer, V. r. retired. Retombant, part. pres. of re- tomber, v. n. falling again. Retombe, pres. of retomber, v. n. falls back. Retour, s. m. a return. Retourna (s'en), pret. of s'en retourner, v. r. ivent back, Retourne, pres. of retourner, v. a. turn^ up again. Retourne (se), pres. of se re- tourner, V. r. turns round, Retourne (s'en), pres. of s*en retounier, v. r. goes back, Retournent, pres. of retourner, V. n. return. * ils retournent sur leurs pas, they go back again. Retom'ner (s'en), v. r. to go back, Retournerent, pret. of retourner, V. n. ivent back. Retraite, s. f. a retreat. Rets, s. m. a net. Reveille (se), pres. of se reveil* ler, V. r. awakes. Reveillera (se), fut. of se reveil- ler, V. r. quand il se reveillera, when he awakes. Revendant (en), part. pres. of revendre, v. a. by selling again, Revenir, v. n. to come back, to recover, Revers, s. m. a reverse, Revetu, part, past of revetir, V. a. clothed. Revient, pres. of revenir, v. n. comes back. Revient (il), pres. of revenir, V. imp. there comes. Revint, pret. of revenir, v. n. came back. ReAint (s'en), pret. of s'en revenir, v. r. came back again, Reussi, part, past of reussir, v. n. succeeded. Reussirait (il), cond. of reussir, V. n. he would succeed. Reussit (il), pret. of reussir, v. n. he succeeded. RIA— SAI ROU— SAU Riant (en), part. pres. of rire, V. n. laughing, Riche, adj. rich. Ridicule, adj. ridiculous, Rien (ne), s. m. nothing. rien que, nothing but. Rire, v. n. to laugh. Rit, pret. of rire, v. n. laughed. Risee, s» f. laughter. Risquer, v. a, to risk. Rivage, s. m. a shore. Rival, s. m. a rival. Riviere, s. f. a river. Rocher, s. m. a rock. Rodant, part. pres. of roder, v. n. roving. Roi, s. m. a king. Romps (je), pres. of rompre, V. n. / break. Rompu, part, past of rompre, V. a. broken. Ronde, s. f. round, Roseau, s. m. a reed. Rotissaient, imp. of rotir, v. n. were roasting. Rouerent, pret. of rouer, v. a, to beat, le rouerent de coups, beat him unmercifully. Route, s. f. a road. J^ai une longue route a faire, / have a long journey. Routier, s. m. an adept. un vieux routier : a deep old file is the meaning of the French vieux routier. Royal, adj. royal. Royaume, s. m. a kingdom. Royaute, s. f. royalty. Ruade, s. f. « kick. Rude, adj. hard. Rugissement, s. m. roaring. Rugit (il), pres. of rugir, v. n. he roars. Ruisseau, s. m. a rivulet, a brook. Ruminer, v. n. to rumvnate, to muse upon. Ruse, s. f. an artifice, a trick. Rusons, imp. of ruser, v, n. let us make use of stratagem. s. SA—SAI Sa, pron. poss. fern, his, her, its. Sable, s. m. sand, a strand. Sac, s. m. a sack, a bag. Sachons, imp. of savoir, v. a. let us know. Sacrifice, s. m. a sacrifice, Sacrifier, v. a. to sacrifice. Sacrifierai (je me), fut. of se sa- crifier, V. r. / will devote my- self. Sage, adj. wise. Sagement, adv. wisely. Saigne (je), pres. of saigner, V. n. / bleed. Sais (je), pres. of savoir, v. a. / know. Sais (tu), pres. of savoir, v. a. thou knowest, Saisirent (ils), pret. of saisir, V. a. they seized, Saisit, pret. of saisir, v. a. seized, Saison, s. f. season. Sait, pres. of savoir, v. a. knows, 114 SAI— SAU Ton sait, it is knoum, Salle, s. f. a parlour. Salut, s. m. welfare, safety. Sang, s. m. blood. Sanglant, adj. bloody. Sangsue, s. f. a leech, a blood- sucker. Sans, prep, without. Satisfaire, v. a. to gratify. Satisfait, part, past of satisfaire, V. a. satisfied. Savant, adj. learned, Savez (vous), pres. of savoir, V. a. you know. Savaient, imp. of savoir, v. a. knew. Savait (il), imp. of savoir, v. a. he knew. Savoir, v. a. to know, Savons (nous), pres. of savoir, V. a. we know. Saurais (tu), cond. of savoir, v. a ne saurais-tu, canst thou not. SAU— SEL SEL— SER Saurait, cond. of savoir, v. a. would know, could, il ne saurait tarder beaucoup, he cannot be long. Sauta, pret. of sauter, v. n. jumped, Sautant, part. pres. of sauter, V. n. skipping. Saute, pres. of sauter, v. n. leaps, Sauter, v. n. to jump, to leap, to skip. Sauterai (je), fut. of sauter, v. n. / will jump, Sauva (elle), pret. of sauver, V. a. she saved. Sauve (se), pres. of se sauver, V. r. runs off, Sauve-toi, imp. of se sauver, v. r. run away. Sauve, part, past of sauver, v. a. saved, safe, Sauver (se), v. r. to make one's escape f to run off, to fly, Sauverent (se),pret. of se sauver, V. r. ran off, ran away. Sauveront, fut. of sauver, v. a. will save, Sauvez-vous, imp. of se sauver, v. r,fly, run away. Scelerat, s. m. a villain, a mis- creant. Scrupule, s. m. a scruple. Scrupuleux, adj. scrupulous. Se, pron. conj. one's self, himself, herself themselves, itself each other; to one's self to himself &c. Seau, s. ra. a pail. Sec, adj. dry. a sec, adv. dry. Secheresse, s. f. a drought. Second, ord. numb, second, Secouant (en), part. pres. of se- couer, V. a. shaking. Secourir, v. a. to succour, to help. Secret, s. m. a secret, en secret, adv. privately, in se- cret. Seigneur, s. m. a nobleman. Seigneur (a title of honour), my lord, Sel, s. m. salt. Selle, s. f. fl saddle* 115 Selon, prep, according to. selon lui, in his opinion. selon eux, in their idea. Semaine, s. f. a week. la semaine derniere, last week. Semb\a.h\e,s.m.a fellow-creature. Semblant, s. m. appearance, show, i) fit semblant, he pretended. Semble (il me), pres. of sem- bler, v. imp. it seems to me. Semblait, imp. of sembler, v. a. seemed. Semelle, s. f. a sole. Semait, imp. of semer, v. a. sowed, tvas sowing. Sens, s. m. sense. etes-vous dans votre ban sens ? are you in your right semises ? Sent (il se), pres. of se sentir, V. r. he feels himself Senti, part, past of sentir, v. a. felt. Sentiment, s. m. sentiment, mind. Sentinelle, s. f. a sentinel, a faisait sentinelle, stood sentry, was upon the watch. Sentir, v. a. to feel. se fait sentir, makes himself felt. Sentit, pret. of sentir, v. ^.felt. Sentit (se), pret. of se sentir, v. r. felt himself. Sera, fut. of etre, v. aux. will be. Serait, cond. of etre, v. aux. would be. ce serait, it would be. que serait-ce done ? what would it be then ? Seras (tu), fut. of etre, v. aux. thou shall be. Serez (vous), fut. of etre, v. aux. you will be. Serieux, adj. serious. Serions, cond. of etre, v. aux. would be. Sermon, s. m. a sermon. Serons (nous), fut. of etre, v. aux. we shall be. nous serons a toi, we shall be with thee, Seront (ils), fut. of etre, v. aux, they will be. SER— SIM SIN— SOR Serpent, s. m. a serpent^ a snake, Serre, s. f. a claw, a talon. SeiTez, imp. of serrer, v. a. serrez bien, holdfast. Sers (je me), pres. of se servir, V. r. / make use. Servante, s. f. a maid-servant. Service, s. m. service. Servir, v. a. and n. to serve, to serve for, to do for, a quoi peut nous servir une queue ? of what use can a tail he to us ? Servir (se), v. r. to make use of, vous en servir, use it, m'en servir ! use it ! Servira de, fut. of servir, v. n. will do for, Servit (il), pret. of servir, v. a. he served up. Servit (il se), pret. of se servir, V. a. he made use of, Servit (qu'il se), imp. subj. of se servir, v. r. tous dirent a Testomac, qu'il se servit lui-meme, all bade the stomach serve himself Servitude, s. f. servitude, thral- dom. Servait (se), imp. of se servir, V. r. made u^e of, Ses, pron. poss. pi. his, her, its. Seul, adj. sole, alone, only, single, lui seul, alone. le seul, the only one. Si, conj. if. s'il le faut, if it is necessary. Si, adv. so. Siege, s. m. a seat, Sien (le), pi. les siens, f. la sienne, pi. les siennes, pron. poss. rel. ?tis, hers. Siffle (il), pres. of sifiier, v. n. he whistles (as tlie wind), he hisses (as a serpent). Signal, s. m. a signal, Signe, s. m. a sign. il lui fait signe, he beckons to her. Signe, part, past of signer, v. a. signed. Silence, s. m. silence, stillness. Simple, dj. sim.ple, silly, 116 Singe, s. m. a monkey, Singerie, s. f. a trick, Sinon, adv. except. Sire (a title of honour given to kings and emperors), Sire, un pauvre sire, a simpleton, fooL Societe, s. f. society, Sceur, s. f. a sister. Soi, pron. pers. one*s self him.' self herself, themselves, Soif, s. f. thirst, Soigneusement, adv. carefully, Soignez (vous), pres. of soigner, V. a. you look after, vous ne soignez pas, you do not take proper care of Soin, s. m. care, Soir, s. m. evening. le soir meme, the very same evening. sur le soir, towards the evening, Soldat, s. m. a soldier. Solide, adj. solid. Soliveau, s. m. a joist, Somme, s. ra. a nap^ Sorame, s. f. a sum. Sommeil, s. m. sleep, Sommes (nous), pres. of etre, V. aux. vje are. Son, s. m. sound. Son, pron. poss. m. his, her, its, Songe (I'on), pres. of songer, V. n. one muses, Songent (ils), pres. of songer, V. n. they think. Songeait, imp. of songer, v. n. was musing, thought, a quoi songeait Tauteur de la nature .'' what was the author of nature thinking of? il ne songeait qu'a, he only thought of Songer, v. n. ^ think, to mind. Sont (ils), pres. of etre, v. aux. they are, ce sont, they are. Sort, s. m. lot, condition. Sort, pres. of sortir, v. n. comes out, gets out. Sorte, s. f. sort, kind, de sorte que, conj. so that. SOR— sou SOU— SUR Sortent, pres. of sortir, v. n. come out. Sorti, part, past of sortir, v. n. gone out, got out. Sortir, v. n. to get out, to go out. sortir d'erabarras, to get out of trouble, sortir de chez lui, stir from his hou^e. Sortaient, imp. of sortir, v. n. came out, Sortons, imp. of sortir, v. n. let us come out, ne sortons point de notre na- turel, let us not forget our nature. Sot, s. m. a fool. Sot, adj. silly, stupid, assez sot, silly enough. Sottement, aidY. foolishly, Sottise, s. f. stupidity, Sottises, f. pi. silly things, ab- surdities, Soucie (que je me), pres. subj. of se soucier, v. r. that I care, Souffler, V. n. to blow. Soufflait, imp. of souffler, v. n. blew. SoufFrance, s. f. suffering. Souffrir, v. a. to endure, to bear, Souffrirai (je), fut. of souffrir, V. a. / shall suffer, Soulage, part, past of soulager, V. a. eased, Soulager, v. a. to ease, to relieve, Soulevera (se), fut. of se sou- lever, V. r. will rise, will re- volt, Soulier, s. m. a shoe, Soup9onnant, part. pres. of soup9onner, v. a. suspecting, Soup9onne (je), pres. of soup- Conner, V. a. / suspect, Soupfonne, part, past of soup- 9onner, v. a. suspected, Souper, s. m. supper, Sourd, s. m. a deaf person, Sourd, adj. deaf, Souriceau, s. m. a young mouse. Sous, prep, under, Souvenez-vous, imp. of se sou- venir, V. r. remember, 117 Souvent, adv. often, oftentimes. Soyez, imp. of etre, v. aux. be you. Soyons, imp. of etre, v. aux. let us be. Spacieux, adj. spacious. Spectacle, s. m. a spectacle, a sight. Stipule, part, past of stipuler, V. a. stipulated. Stratageme, s. m. stratagem, Stupide, adj. stupid. Su, part, past of savoir, v. a. Mown. Subtil, adj. subtle, Succes, s. m. success, Succombe, pres. of succomber, V. n. sinks, is overcome. Succombait (il), imp. of suc- comber, V. n. ivas sinking. Suer, V. n. to perspire, to sweat. Suffira, fut. of suffire, v. n. wilt be sufficient, Suffisamment, adv. sufficiently. Suffit, pres. of suffire, v. n. is sufficient. Suffrage, s. m. a vote, a suffrage. Sujet, s. m. subject, reason. au sujet de, about, on account of elle n'aura point sujet de se plaindre, she will have no rea- son to complain, Sujet, adj. subject, liable, ex- Suis (je), pres. of etre, v. aux. I am, Suis (je), pres. of suivre, v. a. / follow. Suit, pres. of suivre, v. a. foU lows. Suite, s. f. consequence. Suivirent, pret. of suivre, v. n. followed. Suons (nous), pres. of suer, v. n. we sweat, Superbe, adj. proud, lofty, Superieur, adj. superior. Suppliant, adj . suppliant, entreat' ing, supplicating. Sur, adj. sure. Sur, prep, on, upon. Surement, adv. surely, Surete, s. f. safety. SUR— TAR SUR— TEN Surpassait, imp. of surpasser, V- a. surpassed, Surprenant, adj. surprising. Surpris, part, past of sorprendre, V. a. surprised. Surprise, s. f. surprise. Suit out, adv. above all, sspe- daily. Survecut, pret. of survivre, v. n. outlived, Survient, pres. of survenir, v. n. comes up. Survint, pret. of survenir, v. n. came up, Survis (tu), pres. of survivre, v. n. thou sur^vivest. Suscite, part, past of susciter, V. a. suscitated. Suspect, adj. suspect ^ suspicious. Suspendirent, pret. of suspendre, V. a. suspended. Suspendu, part, past of suspen- dre, V. a. suspended, Sut, pret. of savoir, v. a. knew. TA— TAR Ta, pron. poss. f. thy. Table, s. f. table. Tachons, imp. of tacher, v. n. let us endeavour, Taille, s. f. size. Taire (se), v. r. to be silent, to hold one's peace, to hold one's Taisez, pres. of se taire, v. r. i\e vous taisez-vous pas } do not you hold your peace 7 Tauche, s. f. a tench. Tandis que, conj. whilst, Taniere, s. f. a den, Tant, adv. so much, so many. tant pis, so much the worse. Tantot, adv. sometimes, now. Tapis, s. m. carpet, Tard, adv. late. Tarda, pret. of tarder, v. n. tar- ried. il ne tarda pas a etre choque, he was not long before he was shocked. Tarder, v. n. to tarry, to delay. il ne saurait tarder beaucoup, he cannot be long. Tardera (il), fut. of tarder, v. n. he will tarry. il ne tardera guere, he will not be long. Tarderent, pret. of tarder, v. n. tarried. ne tarderent pas a reconnaitre, ivere not long before they ac- knowledged. 118 TAR— TEN Targuent (se), pres. of se tar- guer, V. r. pride in. Tarissait, imp. of tarir, v. n. was exhausted. Taupiniere, s. f. mole-hill, Te, pron. conj. thee, thyself, to thee, to thyself, Tel, adj. such. Tenement, adv. so much, to such a degree. Temerite, s. f. rashness. Temoignent, pres. of teraoigner, V. a. show, express. Temoin de, s. m. witness to, Tempete (il), pres. of tempeter, V. n. he storms. Temps, s. m. time, weather, beau temps, ^we weather, Tendresse, s. f. tenderness, fond- ness. Tendu, part, past of tendre, v. a. laid. Tenez, imp. of tenir, v. a. hold, hear. tenez ferme, hold out, stand firm. tenez-vous pret, be in readiness, Tenir, v. a. to hold, to keep, tenir lieu de, to serve for, tenir bon, to hold out, Tenait (il), imp. of tenir, v. a. he held. Tenait (se), imp. of se tenir, v. a. kept. Tentant, adj. tempting. Tenter, v. a. to tempt. TEN— TOM TOM—TO U Tenterent, pret. of tenter, v. a. tempted. Tenu, part, past of tenir, v. a. held. Terme, s. m. a term^ time. Terre, s. f. land^ ground, par terre, on the ground. Terrein, s. in. ground. Terreur, s. f. terror. Terrible, adj. terrible. Terriblement, adv. terribly. Terrier, s. m. burrow^ kennel. Tes, pron. poss. pi. thy. Testament, s. m. testament. Tete, s. f. head. la tete en bas, loith his head downwards. en faire a sa tete, to manage it according to his oivn head. se rait en tete, took it into his head, took a fancy. Tiens (je), pres. of tenir, v. a. / hold. Tient (il), pres. of tenir, v. imp. it holds, it sticks. il ne tient qu'a vous, it is in your own power. Tige, s. f. a stalk. Tigre, s. m. a tiger. Timide, adj. timid, fearful. Tinrent (ils), pret. of tenir, v. a. they held. Tint (se), pret. of se tenir, v. r. kept. se tint a la maison, kept at home. Tira (I'on), pret. of tirer, v. a. they took. Tira (il se), pret. of se tirer, v. r. il s'en tira, he got off. Tirant (en), part. pres. of tirer, V. a. drawing. Tire (il), pres. of tirer, v. a. he draws out. Tirer, v. a. to draw, to derive. pour t'en tirer, to get off. Titre, s. m. a title. Toi-meme, pron. pers. thyself Toile d'araignee, s. f. a cobweb. Toison, s. f. a fleece, Toit, s. m. a roof. Tomba (il), pret. of tomber, v. n. hefell. "" 119 Tombant, part. pres. of tomber, V. n. falling. Tombe, s. f. a grave. Tombe, pres. of tomber, v. n. falls. Tombe, part, past of tomber V. n. fallen. Tomber, v. n. to fall. Tomberent, pret. of tomber, v. n, fell. Tombez, imp. of tomber, v. n. ne tombez jamais, never fall. Tombaient, imp. of tomber, v. n. were falling. Tombait, imp. of tomber, v. n. fell. Ton, s. m. a tone. Ton, pron. poss. m. thy. Tondis (je), pret. of tondre, v. a. / shore off. Tord (se), pres. of tordre, v. a. wrings. se tord les bras, wrings his arms. Torrent, s. m. a torrent. Tort, s. m. wrong. J'ai tort, / am wrong. tu as tort, thou art in the wrong. ont bien tort, are quite wrong. Tortue, s. f. a tortoise. Tot, adv. soon. Touche, part, past of toucher, V. a. touched. Toucher, v. a. to touch. Touchiez (vous), imp. of toucher (a), V. n. you did touch. Touchaient, imp. of toucher (a), V. n, meddled with, touched. Touchais (je), imp. of toucher (a), V. n. / touched. Touchait, imp. of toucher, v. n. was close to. Touchons, imp. of toucher (a), V. n. let us meddle with, Tou jours, adv. always. Tour, s. m. a turn, a trick, a son tour, in his turn, Tourmente, part, past of tour- menter, v. a. tormented. Tourmenter, v. a. to torment, to plague. Tourna (il), pret. of toumer, V. a. he turned. TOU— TRA TRA—TRO Tourne, pres. of tourner, v. a. and n« turns, turns up. Tourne, part, past of tourner, V. a. and n. turned, ne s'etaient jamais tournes en facherie, had never turned to serious broil. Tourner, v. a, to turn. Tournez-vous,imp. of se tourner, V. r. turn yourself. Tout, pi. tous, f. toute, pi. toutes, adj. all, every, tout le monde, every body. tous deHx, m. both. toutes deux, f. both. tous les jours, every day. tout autre chose que, every thing but. Tout, adv. (declinable before an adj. f. beginning with a con- sonant) quite. tout a coup, on a sudden. tout d'un coup, all at once. tout a fait, entirely. tout a I'heure, directly. tout que, as.... as. tout petit que je suis, little as I am. tout de bon, in good earnest. tout en marchant, as she walked, Trahissez, imp. of trahir, v. a. betray. Trahit, pret. of trahir, v. a. bC' trayed. Trajet, s. m. a passage. Train, s. m. train, rate. en train, in a vein. Trait, s. m. an arrow, a feature. Traite, s. m. a treaty. Traite, part, past of traiter, v. a. treated. Traiter, v. a. to treat, Traitre, s. m. a traitor. Tranquille, adj. tranquil, peace- ful. Tranquillite, s. f. tranquillity. Transparent, adj. transparent. Transporte, part, past of trans- porter, V. a. transported. Transporter, v. a. to transport. Travail, s. m. v)ork. Travaillat, imp. subj. of tra- vailler, v. n. should work. 120 Travailler, v. n. to work. Travaillons (nons), pres. of tra- vailler, V. a. we work. Travaillons, imp. of travailler, V. n. let us work. a travers, prep, through, across, Traversais (je), imp. of traverser, v. a. / was crossing. Traverse, part, past of traver- ser, V. a. crossed, travelled through. Traverser, v. a. to cross. Trembla, pres. of trembler, v. n. trembled. Tremblant (en), part. pres. of trembler, v. n. trembling. Tremble (on), pres. of trembler, V. n. they tremble, Tremblent, pres. of trembler, V. n. tremble. Tres, adv. very, most. Tresor, s. m. a treasure. Tressaillit, pret. of tressaillir, V. n. started. Tribunal, s. m. a tribunal, a court of justice. Triomphant, part. pres. of triom- pher, V. n. triumphing. Trio raphe, s. m. triumph, Triste, adj. sad. Trois, card. numb, three. Troisieme, ord. numb, third. Trompa (il), pret. of tromper, V. a. he deceived. Trompe, s. f. a trunk, a pro- Trompe (je me), pres. of se tromper, v. r. / am mistaken. Trompee (tu t'es), part. pres. of se tromper, v. r. thou art mis- taken. Tromper, v. a. to deceive. Tromperie, s. f. a cheat. Trompette, s. m. a trumpeter. Trompeur, s. m. a deceiver. Trop, adv. too much. Trou, s. m. a hole. Troubla, pret. of troubler, v. a. disturbed. Trouble (que je), pres. subj. of troubler, v. a. that I should disturb. Troubler, v. a. to disturb. TRO— VAN TRO— VEN Troubles (tu), pres. of, troubler, V. a. thou dost disturb. Troublait, imp. of troubler, v. a. disturbed. Troupeau, s. m. a flock. Trouva, pret. of trouver, v. a. found. Trouva (se), pret. of se trouver, V. r. proved. Trouvaient (ils), imp. of trouver, V. a. they found. Trouvaille, s. f. a lucky hit^ a Trouvait (il), imp. of trouver, V. a. he found. rouvait (se), imp. of se trouver, V. r. happened to be. Trouvant, part. pres. of trouver, V. ^.finding. Trouve (se), pres. of se trouver, V. r. occurs. Trouve, part, past of trouver, v. a. found. Trouvent, pres. of trouver, v. a. find. Trouver, v. a. to find. Trouverent, pret. of trouver, v. a. found. Trouveront, fut. of trouver, v. a. will find, Trouves (tu), pres. of trouver, V. a. thoufindest. Tu, pron. pers. thou, Tu, part, past of se taire, v. r. se sont bien tues, could hold their peace. Tue. part, past of tuer, v. a. killed. Tuer, V. a. to kill. Turbulent, adj. turbulent ^ rest- less. V— u. VA— VAN VAN— VEN Va (I'on), pres. of aller, v. n. they go. va et vient, goes to and fro. Vache, s. f. fl cow. Vaillaut, adj. valiant ^ brave. en vain, adv. in vain. Vaincu, part, past of vaincre, V. a. vanquished. le vaincu, the conquered. Vais (je), pres. of aller, v. n. I go, I am going, je vais sortir, / am coming out, Vais (je m'en), pres. of s'en aller, v. r. / am going. Vaisseau, s. m. a ship. vaisseau de ligne, a ship of the line. Valet, s. m. a servant. Valeur, s. f. value. Valait, imp. of valoir, v. imp. 11 valait mieux, it was better, Vanite, s. f. vanity. Vantant (se), part. pres. of se ranter, v. r. boasting. Vante (ne te), imp, of se yanter, V. r. boast thou not, 121 Vantaient, imp. of vanter, v. a. praised, extolled, Variete, s. f. variety, Va, imp. of aUer, v. n. go thou. Vaste, adj. vast, Vaudrai (je), fut. of valoir, v. a. / shall be worth, Vaut (il), pres. of valoir, v. a. it is worth. il ne vaut pas la peine, it is not worth the trouble. on en vaut beaucoup mieux, one is much the better. Vautour, s. m. vulture, Veau, s. m. a calf, Vecut, pret. of vivre, v. n. lived, Venait, imp. of venir, v. n. was coming. on venait, people came. qu'il venait d'admirer, which he had just been admiring. Vendant, part. pres. of vendre, V. a. selling. Vendirent, pret. of vendre, v. a. sold, Vendre, v. a. to sell, G VEN—VEU VEU— VIN Vendu, part, past of vendre, v« a. sold, Venge (que je me), pres. subj. of se venger, v. r. il faut que je me venge, / must revenge myself. Vengeance, s. f. revenge. Venger (se), v. r. to revenge one's self, to take revenge, Venez, imp. of venir, y. n. come. Venimeux, adj. venomous. Venions (que nous), pres. subj. of venir, v. n. il faut que nous venions, we must come, Venir, \.w. to come. Vent, s. m. vnnd. Vente (il), pres. of venter, v. n. it blows. Ventre, s. m. the belly. Venn, pi. venus, f. venue, pi. venues, part, past of venir, V. n. come. Vert, adj. green. Verite, s. f. truth. a la verite, indeed, it is true^ en verite, indeed. Vermeil, f. Vermeille, adj. bright. Vermisseau, s. m. a little worm, vermicule. Verra, fut. of voir, v. n. will see. Verrai (je), fut. of voir, v. a. / shall see. Verrez (vOus), fut. of voir, v. a. you shall see. Vers, prep, towards. Vertu, s. f. virtue. Vetu, part, past of se vetir, v. r. s'etant vetue, having clothed her- self. Veuille (que je), pres. subj. of vouloir, V. a. that I am willing. Veulent, pres. of vouloir, v. a. will. Veut, pres. of vouloir, v. a. wishes, will. s'il veut m'en croire, if he will take my advice. Veux (je), pres. of vouloir, v, a. / wish, I intend, Je ne veux plus de tons vos re- 122 pas, / will have no more of your repasts — / have done with all your repasts. Veux (tu), pres. of vouloir, v. a, thou art willing, thou wilt. Victoire, s. f. victory. Vie, s. f. life, en vie, alive. de sa vie, in his life. Vieillard, s. m. an old man. A^ieille, s. f. an old woman. Vieille, adj. see Vieux. Vieillesse, s. f, old age. Viendra, fut. of venir, v. n, wilt come. Viendrez (vous), fut. of venir, V. n. you will come. Viendrait, cond. of venir, v. n. should come. Viendront, fut. of venir, v. n. will come. Vienne (qu'il), pres. subj. of ve^ nir, V. imp. de peur qu'il ne vous en vienne un pire, lest you meet with a worse. Viennent, pres. of venir, v. n. C07ne. Viens (tu), pres. of venir, v. n, thou comest. que tu viens de tuer, which thou hast just now killed. Vient (elle), pres. of venir, v. n, she comes. s'en vient, comes up. ce vient, it comes. Vieux, f. vieille, adj. old, stale. Vif, adj. alive, lively, sharp. Vigilance, s. f. vigilance, watch-> fulness. Vigne, %. i. a vine, Vilain, adj. ugly. Village, s. m. a village. Villageois, s. m. a villager, a countryman. Ville, s. f. a town. Vin, s. m. wine. Vingt, card. numb, twenty. Vin rent, pret. of venir, v. a. came. lis en vinrent aux coups, they came to blows {for it). Vint, pret. of venir, v. n. came. vio— vol voi— vou Violence, s. f. violence. Violent, adi. violent, Virent, pret. of voir, v. a. saw. Visage, s. m. a visage, a face, Visite, s. f. a visit. Visiter, v. a. to visit. Vit, pret. of voir, v. a. saw. Vit, pres. of vivre, v. n. lives. Vite, adv. quick, quickly, speed- ily. le plus vite que tu pourras, as fast as thou canst. Vitesse, s. f. swiftness. Vivaient, imp. of vivre, v. n. lived. Vivait (il), imp. of vivre, v. n. he lived. Vivant, adj. alive. Vivier, s. m. a pond, a keep. Vivre, v. n. to live. Vn, f. une, art. ind. a, an. Tun, pi. les uns, f. Tune, pi. les unes, the one, the ones. I'un de Tautre, of each other. les uns les autres, each other. Tune et Taut re, both. Tune vers I'aiit.e, towards one another. I'un apres Tautre, one after an- other. les uns aux autres, to each other, to one another. Unanime, adj". unanimous. Uni,'adj. smooth. Unique, adj. only. sa fille unique, his only daughter. Univers, s. m. the universe. Universel, adj. universal. ILFniversellement, adv. univer- sally. Voeu, s. m. <2 vow. Voici, adv. here is, this is. Voila, adv. there is, behold. le voila, behold him. les voila, behold them. les voila qui s'envolent, behold they take their fight. voila tout, that is all. Voir, V. a. to see. Vois (je), pres. of voir, v. a. / see. Vois-tu, pres. of voir, v. a. dost thou see. 123 Volsin, f. voisine, s. a neighbour. Voisi n age , s.m . vicinage, vicinity. Voit, pres. of voir, v. a. sees. Voiturerons (nous), fut. of voi- turer, v. a. we will carry, we will convey. Voiturier, s. m. a carrier, a wag- goner. Voix, s. f. a voice. Vol, s. m., fight. Volaille, s. f. poultry. Volant, part. pres. of voler, v. n. flying. Vole, part, past of voler, v. a. Voler, V. n. to fly. voler de place en place, to fly about. Volerai (je), fut. of voler, v. a. I shall rob. Je me volerai moi-meme, / shall rob myself. Voleur, s. m. a robber, Volontiers, adv. willingly. Voltiger, v. n. to fly about. Vont, pres. of aller, v. n. go. Vont (ils s'en), pres. of s'en aller, v, r. they are going. Votre, pron. poss. your. Voulant, part. pres. of vouloir, V. a. wishing. Voulez (vous), pres. of vouloir, V. a. you will. Voulez-vousque je marche droit? willyouhave me walk straighfi Vouliez (vous), imp. of vouloir, V. a. youwished, you wanted to have. Voulait, imp. of vouloir, v. a. wished, wanted. Voulait qu'il fut vendu, would have it sold. en voulait a, had a grudge against. Voulu, part, past of vouloir, v. a. On n'a point voulu, you would not. s'etant voulu venger, who would revenge himself. Voulurent, pret. of vouloir, v. n. wanted. Voulut, pret. of vouloir, v. a. would, was willing, wanted^ VOU— VOY VOY—Z Vous, pron. pers. you, to you, Vous-meme, yourself. Voyage, s. m. a voyage^ travel. Voyage, part, past of \oyager, travelled. Voyageant, part. pres. of voy- ager, V. n. travelling. Voyageaient, imp. of voyager, V. n. were travelling, Voyageait, imp. of voyager, v. n. was travelling. Voyager, v. n. to travel, Voyageur, s. m. a traveller, Voyant, part. pres. of voir, v. a. seeing. Voyez (vous), pres. of voir, v. a. you see. Voyez, imp. of voir, v. a. see. Voyaient, imp. of voir, v. a, saw. Voyait, imp. of voir, v. a. saw. elle n'y voyait goutte, she could not see at all, Vrai, adj. true. Usage, s. m. usage ^ custom. Use, part, past of user, v. a. worn out. User de, v. n. to maJce use ofy to employ. Utilite, s. f. utility y usefulness, Vu, part, past of voir, v. a. seen. Vu, prep, considering, Vue, s. f. sights view, Vuide, adj. empty. Y. Y, pron. pers. here^ thercj to it, in it, into it, of it, for it, upon it, to him, to her, to that, hence, thence. Yeux, see (Eil. z. Zephyr, s. m. a zephyr, a breeze. ]24 KEY TO THE ENGLISH TRANSLATION OF THE FABLES. Fable 1 . La grenouille, the frog ; qui veut devenir, that wishes to become ; aussi grosse, as big ; que le boeuf, as the ox. Un boeuf, an ox ; paissait, was grazing ; aupres d'un marais, near a fen ; une grenouille, a frog ; le vit, saw Mm ; et le trouvant d'une belle taille, and finding Mm of a good size ; elle imagina, she wished ; de I'egaler, to equal him ; en grosseur, in size ; dans cette pensee, in this thought ; elle s'etend, she stretches ; s'enfle, et se gonfle, swells and blows herself out ; jusqu'a perdre respiration., till she had lost her breath ; le chetif animal, the insignificant animal ; fit tant d'efforts pour s'enfler, made so many efforts to swell herself \ qu'il creva, that site burst. La vanite, vanity ; nous fait souvent entreprendre, makes u^ often undertake ; au dela de nos forces, what is above our strength. Fable 2, L'ecrevisse et sa fiUe, the crayfish and her daughter, Une ecrevisse, a crayfish ; grondait un jour, was one day scolding \ sa fille, her daughter ; de ce qu'elle marchait mal, because she walked badly ; Comme tu marches ! how you walk ! lui disait-elle, said she to her ; ne saurais-tu, can you not ; aller droit ? walk straight ? Comme vous marchez vous-meme ! how you walk yourself \ repondit la fille, replied the daughter ; puis-je aller, can I go ; d'une autre maniere, in a different manner ; que ne fait toute ma famille ? than all my family do ? voulez-vous, do you wish ; que je marche droit, that I should walk straight ; quand tons ceux de mon espece, when all those of my species ; marchent a reculons ? go backwards ? Les defauts naturels, natural defects', sont incorrigibles, are in- corrigible. Fable 3. Le chien, the dog ; qui lache, that drops ; sa proie, his prey ; pour T ombre, /or the shadow, Un chien, a dog ; traversait, was crossing ; une riviere, a river ; sur un pont, upon a bridge \ avec un morceau. with a bit-, de 126 KEY TO THE TRANSLATION. chair, of meat \ dans sa gueule, in his mouth-, il aper^ut, he per- ceived ; dans I'eau, in the water ; son ombre, his shadow ; et, and; s'imagina, imagined ; que c'etait, that it was ; iin autre chien, an- other dog ; qui portait aussi, who was carrying also ; de la chair, some meat ; aussitot, immediately ; voulant, wishing ; la lui arracher, to snatch it from him ; il lache, he drops ; celle qu'il tenait, the one which he held] et se jette, and jumps ; dans I'eau, into the vjater ; mais, hat ; il n'eut ni la chair, he had neither the meat] ni Timage, nor the image ; la riviere devint, the river became ; tout d'un coup, all at once ; agitee, rough ; et, and ; il eut, he had ; toutes les peines du monde, the greatest difficulty ; a regagner le bord, to reach the shore again. Quel est I'homme, who is the man] a qui il n'arrive point quelque- fois, to whom it does not happen sometimes ; de courir, to run \ apres, after ; une ombre, a shadow. Fable 4. Astrologue^ astrologer ; se laisse tomber, suffers himself to fall ', puits, well, Observait, ivas observing ; ciel, heaven ; exarainait, was exami^ ning ; des etoiles, of the stars ; comme il marchait, as he was walk- ing ] tout occupe, wholly intent ; il ne vit point, he did not perceive ; etait, was ; sur son chemin, in his way ; qu'on avait laisse, that had been left ; decouvert, uncovered] il tomba dedans, he fell into it; on eut beaucoup de peine, they had great trouble ; a Ten retirer, to get him out of it ; quelqu'un lui dit, some one said to him ; pauvre sot, poor simpleton ; tandis que, whilst ; tu ne peux voir, you can- not see ; a tes pieds, at your feet ; pretends-tu, do you pretend] et y lire, and read in it ; ce qui doit arriver ? what is to happen ? C'est folic, it is a folly ; le soin, the care ; de ses propres affaires, of our own business ; pour se livrer, to devote ourselves ; a de vaines speculations, to vain speculations. Fable 5. Foret, forest ; hucheroriy wood-cutter. Avait rompu, had broken ; le manche, the handle ; cognee, axe ; pria, entreated] de lui laisser prendre, to let him take; reparer sa perte, to repair his loss ; elle lui accorda, she granted him ; de- mande, request] bientot, soon] sujet, reason] de se repentir, to repent ; a peine, scarcely ; eut-il emmanche, had he put a handle ; qu'il s'en servit, than tie made use of it ; pour depouiller, to rob ; bienfaitrice, benefactress ; de ses plus beaux, of her finest ; gemit, lamented ; plus d'une fois, more tlian once ; d'avoir donne, of having given. Le comble, the highest degree ; tourner, turn ; centre, against ; bienfaiteur, benefactor ; bienfaits, kindnesses. Fable 6. Petit poisson, little fish ; pecheur, fisherman. Pechait, was fishing] attrapa, caught ; fort petit, very little ; dit-il, said he ; en le tiramt, pulling it out ; hors de I'eau, from the water ; KEY TO THE TRANSLATION. 127 Toici un commencement de bonheur, this is a beginning of good luck ; mettons-le, let us put it-, sac, sack; pauvre, poor ; tn son langage, tn his tongue ; que ferez-vous de moi ? ivhat ivill you do with me ? je suis, / am ; encore, yet ; si, ^ ; que je ferais a peine, that I could scarcely make; hoMchet, mouthful ; donnez-moi, ^z?;e me; temps, time; grossir, to grow big; je ferai q{oy?>, I shall then make; plat, dish; je vaudrai la peine, / shall be worth the trouble ; d'etre repeche, to be caught again ; ta harangue, thy harangue ; inutile, useless ; re- partit, replied ; je te tiens, / hold you ; ne te lacberai point, shall not let you go ; tu iras, you shall go ; poele, frying-pan ; tu seras frit, you shall be fried; des ce soir, this very evening. Ne quittons jamais, let us never give up ; le certain, a cprtai»^y ; pour I'incertain, /or an uncertainty. Fable 7. Renard, /oa? ; raisins, ^rope^. Mourait presque de faim, almost starving ; vit au haut, saw at the top; d'une vigne, of a vine; grappcs de raisin, bunches of grapes; couleur vermeille, beautifully red ; paraissaient, seemed ; par/aite- ment, perfectly ; mures, ripe ; il en aurait volontiers fait, he would willingly have made; repas, repast; les regarda longtemps, looked at them for a long time ; qu'il n'y pouvait atteindre, that he could not reach them ; est trop vert, is not ripe enough ; il ne vaut pas, it is not worth ; d'etre cueilli, to be gathered ; il n'est bon, it is only fit ; aux cocbons, to hogs. Bien des gens, many people ; ne temoignent, only evince ; choses, things ; parce qu'il leur est impossible, because it is impossible for them, ; de les avoir, to have them. Fable 8. Voleurs, robbers ; ane, ass. Deux hommes, two men ; se querellaient, were quarrelling ; avaient vole, they had stolen ; Tun etait d'avis, the one was of opinion ; le garder, to keep it; qu'il fut vendu, that it should be sold; comme aucun ne voulut ceder, as neither would give way ; ils en vin- rent aux coups, they came to blows ; se battaient, they were fighting ; troisieme, third ; survint, came up ; mit les deux autres d'accord, made the two others agree; en s'emparant, by taking; baudet, donkey. Arrive, happens ; proces, law-suit ; on se chamaille, men dispute ; epuise ses fonds, drain their funds. Fable 9. Cigale, grasshopper ; fourmi, ant. Tout I'ete, all the summer ; a se divertir, in playing ; champs, fields ; I'hiver, the winter ; fut venu, came; fort, very much ; n'avait fait, had made ; ne trouvait rien, found nothing ; a manger, to eat ; pas le plus petit, not the least ; mouche,/y ; pas un seul vermisseau, not one single little worm; moindre, least; grd\n,seed; detresse, distress ; alia trouver, went to ; voisine, neighbour ; la priant, eri- treating her ; lui preter, to lend her ; queique chose, something ; 128 KEY TO THE TRANSLATION. pendant, during ; le rendrai, shall return it ; sans faute, punctually ; printemps, spring ; lui dit-elle, said she to her ; promets, promise ; n'aime pas a preter, is not fond of lending ; lui repondit, replied to her ; que faisiez-vous ? what were you doing ? passais, passed ; a chanter, in singing ; repliqua, replied', vous chantiez, you sang; j'en suis fort aise, / am very glad ofit\ He bien, very well\ vous pouvez danser maintenant, you now can dance, Faineantise, idleness; toujours, always; i^mAe, punished; pauvrete, poverty. Fable 10. Corbeau, raven ; voulant, desirous; aigle, eaffle. Venait d^enlever, had just carried away; mouton, sheep; observe. observed; voulut aussitot, was immediately desirous; tourne autour, goes round; troupeau, ^oc/t; marque des yeux, fixes on; le plus gros, the fattest; s'aibait,fiies doivn; dos, back; pesait, weighed; un peu plus qu^un froraage, a little more than a cheese; io\%ow, fleece; tres- epaisse, very thick; fort melee, very much entangled; serres, talons; s'empetrerent, got entangled; laine, wool; qu'il ne put se degager, that he could not extricate himself; berger, shepherd; vint, came ; le prit, took him ; loisir, leisure ; de se repentir, to repent ; sottise, foolishness. On doit mesurer ses forces, people should consult their strength; avant de rien entreprendre, before they undertake anything* Fable 11. Loup, wolf; cicogne, stork. Naturellement, by nature ; glouton, a glutton ; s^etait teUement presse en mangeant, had been so eager in eating; os, bone; lui etait reste, stuck ; gosier, throat ; les douleurs aigues, acute pains ; de perdre, to lose ; vie, life ; par bonheur, luckily ; pouvait point crier, could not call out; vint a passer, came to pass; il lui fait signe, he beckons to her ; se met aussitot en besogne, sets immediately to xoork ; retire, drawn out ; demanda, asked ; vous plaisantez, you joke ; n'est-ce pas, is it not ; que vous ayez retire, that you have drawn out ; cou, neck ; bien effrontee, very impudent ; allez, go ; ne retombez jamais, never come again ; sous ma patte, under my paw. Qu'onrendauxmechants,re?i^e7'et? to thewicked; presque toujours payes, almost always repaid ; d'ingratitude, by ingratitude. Fable 12. Cerf, stag; vigne, vine, Poursuivi, pursued; des chasseurs, some huntsmen; tro\xy% found; derriere, behind; fort haute, very high; feuillage,/o/2a^e ; cachant, concealing; le crurent echappe, believed he had escaped; rappelerent, called back ; d'aboyer, barking ; hors, out ; qu'il se mit, than he be- gan; a depouiller, to roi; bruit, noise; qu'ilfit, that he made; feuilles, leaves; \e,txi\\\i, betrayed him; rentendirent,^eflr& ; alouette, lark, Tendu, spread; attraper, catch; oiseaux, birds; SLttireej attracted; appat, bait ; deja, already; reseau, net ; lorsqu'un, when a ; planait, was hovering ; fondit, pounced ; saisit, seized ; serres, talons ; il s'occupe, he is busy; il se sent, he finds himself; enveloppe, covered; le rets fatal, the fatal net; s'ecria-t-il, cried he; d'un ton suppliant, in a supplicating tone ; laisse-moi aller, let me go ; je t'eii prie, / beseech you; je ne t'ai jamais fait, / have never done you; aucun mal, any harm ; que tu viens de tuer, that you have just killed ; quel, what ; t'avait-elle fait ? had she done you ? Si vous voidez qu'on vous epargne, if you wish to be spared; epargnez, spare. Fable 18. Cerf, stag ; se voyant, seeing himself, Se regardant, viewiyig himself; de son bois, of his antlers; voyait, saw; chagrin, sorrow; jambes, legs; trop, too; minces, thin; vilains fiiseaux, ugly spindles ; front, brow ; superbe, proud ; atteint jus- qu'aux zxhrf-^, reaches the trees; ne me font point du tout honneur, do me not tiie least credit ; parlait, loas speaking ; meute de chiens, pack of hounds; survint, came on a sudden; le fait partir, make hirn flee ; s'embarrassa tellement, were so entangled ; vitesse, swiftness ; lui devint inutile, became useless to him; ^erii, perished; maudissant, cursing ; qu'il venait, which he had just, Ce qui, what; parait, appears; le plus beaii, the fairest; devient, becomes ; nuisible, hurtful ; connait, acknowledges. Fable 19. Belette, weasel; grenier, barn; trou, hole; assez etroit, rather narroxc; ellerelevait de moidi^iQi she was recovering from an illness; KEY TO THE TRANSLATION. 131 maigre, thin ; la, there \ elle vecut a discretion, she eat without re- straint ; reprit, resuyned ; embonpoint, plumpness ; au bout, at the end; entendit, heard; du bruit, so7ne noise; crut d'abord, thought at first; s'etre meprise, to have made a mistake; cherche, looked; partout, everywhere ; ceci, this ; surprenant, surprising ; Tendroit, the place; par ou, through which; la semaine derniere, last week; voyait, saiv; om, yes; panse moins ^leinQj your paunch was not so full; vous etes entree, you entered; vous n'en pouvez sortir, you can only go out of it. On doit avoir, we must have. Fable 20. Un rat de la plus petite taille, one of the smallest size rats ; des plus gros, the biggest ; que Ton faisait voir, which was exhibited ; ce que les gens peuvent trouver de beau, what beauty can be found; masse informe, shapeless mass; qui pent a peine, which can scarcely ; se remuer, move ; ressemblent, are like ; piliers, pillars ; laid, ugly ; je m'estime beaucoup plus que lui, / think myself far above him ; membres, limbs ; legerement, nimbly ; il allait en dire davantage, he was going to say a deal more; chat, cat ; prouva, showed; nous fait mepriser, makes us despise ; oublier, forget ; ce que, what. Fable 21. Le pot de terre, earthen pot -, pot de fer, iron pot Ce dernier, the latter ; s^excusa d'abord, at first made excuses ; fragile, brittle ; me serait fatal, would be fatal to me ; quant a vous, as for you ; dont la peau, whose skin ; est plus dure, is harder ; que la mienne, than mine ; de craindre, to fear ; protegerai, will protect ; entre deux, betwixt you two ; et vous garantirai, and shelter you ; cbnsentit, consented; se ^IdiCe, jmts himself; a son cote, by his side ; ils se mettent en marche, they begin their march ; inegalite du terrein, rough part of the earth ; furent jetes, were thrown ; Tun contre I'autre, one against the other ; ils n'eurent pas fait, they had not pro- ceeded; cent pas, one hundred yards ; morcedMX, pieces. Peut devenir funeste, may become fatal; aux petits, to the little; que sera-ce done, what will it then be ; si ceux-ci, if the latter ; de lutter, to struggle ; les premiers, the former. Fable 22. Eevetu de la peau, dressed in the skin, S'en couvrit, covered himself with it ; crut pouvoir passer, thought he could pass ; celui dont il n'avait que, him of whom he had only ; deguisement, ^%wwe ; repandit, ^re«^; repouvante,/n^^^; s'en- fuirent, ran away ; s'applaudissait, congratulated himself; un petit bout d'oreille, the tip of one of his ears ; passa a travers, came through; fit connaitre, discovered; un garcon meunier, a miller^ s lad ; accourut, hastened ; savaient rien, knevj nothing. Bien des gens, many men ; ils laissent souvent echappef, they often let peep out. 132 KEY TO THE TRANSLATION. Fable 23. Les oreilles du lievre, hare's ears, Blesse, wounded \ en, at it; bannit, banished; royaume, kingdom ; betes a cornes, horned animals ; taureaux, bulls ; decampcrent, ran away ; beliers, rams ; daims, deer ; s'empresserent de partir, hast- ened to depart ; je pars, I set off; pourraient bien etre prises, might be mistaken ; quand elles seraient dix fois, if they were ten times ; plus courtes, shorter; craintif, timid; je ne me rassurerais pas, my fears would not be removed; j'aurai beau protester, I shall in vain protest ; on ne m'ecoutera point, they will not listen to me. N'avaitpas tort de craindre, was not wrong to be fearful; trouvent des sots qui les croient, are believed by some fools. Fable 24. De compagnie avec, accompanied by ; premier, former ; selle, saddle ; charge, loaded ; succombait, bent ; le soulager, to relieve him ; je n'en puis plus, lam quite exhausted; ne m'aidez pas, do not assist me ; avant que d'arriver a la viUe, before we reach the town ; fardeau, burthen ; qu'une bagatelle, only a trifle ; on lui fit porter, they made him carry ; par-dessus le marche, into the bargain. Nous devons nous aider, we ought to assist ; les uns les autres, each other. Fable 25. Villageois, villager, Etendu, stretched ; neige, snow ; perclus de froid, perished with cold ; le prend, takes it ; le porte chez lui, carries it home ; pour en prendre soin, to attend to it ; rechauffe, warms ; le fait revenir, brings it to life again ; engourdi, benumbed ; sent, feels ; chaleur, heat ; lui revient, returns ; leve, raises ; siffle, hisses ; se replie, coils itself up ; fait, makes; s'elancer, to dart ; tu mourras, you shall die; lui coupe la tete, cuts off its head. Fable 26. Mulct, mule; se piquait de noblesse, was very proud of his noble birth ; ne cessait de parler, spoke incessantly ; Bucephale, Bucepha- lus; prouesses, deeds of valour; appartenu, belonged; atel seigneur, to such a lord ; gagne, won ; course, race ; de louanges, praises ; qu'on devait Ten respecter davantage, that he ought on this account to be more respected; aurait cru, would have thought himself; me- decin, doctor; on levendit, he was sold; farine, ^owr; il se ressou- vint de, he remembered. Isobles, persons of noble extraction; targuent, boast. Fable 27. Lionne, lioness; ourse, she-bear. Son petit, her cub; tue, killed; poussait des rugissements, made such roarings ; dont, with which ; retentissait, resounded ; se livrer au repos, of taking rest ; recommen9ait ses plaintes, repeated again KEY TO THE TRANSLATION. 133 her lammtations ; repondez-moi, answer me ; aucun d'eux, none of them ; ne nous a etourdi la tete, have stunned our heads ; tant, so many, se sont bien tues, have been silent] ne vous taisez-vous pas aussi, are you not silent also, Maux, misfortunes. Fable 28. Jeune souris, young mouse ; le flechir, to move his pity ; laissez- moi vivre, let me live ; ble, wheat ; noisette, nut ; me rend, makes me ; d'engraisser, to get fat ; tu t'es trompee, you are deceived ; esperes, hope\ un sourd, a deaf man ; meurs, die. Fable 29. En broutant, browsing ; par liasard, by chance ; I'une vers Fautre, towards each other ; se troiivait, ivas ; sur lequel il y avait, upon which there was ; etroite, narrow ; y auraient a peine marche de ixQYiX^would have scarcely been able to walk by the side one of the other upon it ; coulait, ran ; profonde, deep ; ruisseau, brook ; voulurent toutes deux le passer, determined both to pass over it; -pose, puts ; en fait BMta.nt,does the same ; se rencontrent nez a nez, 7neet nose to 7iose; elles se firent, they made it ; faute de reculer,/or want of going back ; Tune et I'autre, both ; s'y noyerent, were drowned in it. Fable 30. Fou, madrifian ; sage, tmse man. A coups de p'lerve, pelting him with stones; se retourne, turns round ; c'est fort bien fait a toi, well done ; ecu, crown ; tu meri- terais davantage, you deserve more ; tu te fatigues, you tire yourself out ; porter, bestow ; Tappat, allurement ; bourgeois, citizen ; un des premiers, one of the principal inhabitants ; le rouerent de coups, un- mercifully thrashed him. Evite, avoids; autant qu'il pent, as much as possible. Fable 31. Vieillard, old man. Pre, meadow ; descendit, got off; y lache, turned into it ; s'il y avait droit, if he had a right to it ; en diligence, without loss of time ; sur ces entrefaites, whilst this icas going on ; fuyons, let us fee ; nous allons etre pris, we shall be taken ; sans se deranger, without dis- turbing himself ; me fersL-t-on, shall I be made ; en s'eloignant, ^om^ out of the way; que m'importe, what odds is it to me; a qui j'ap- partienne, to lohom I belong ; sauvez-vous, nm ; vous avez peur, you are afraid ; paitre, graze. Nous font du bien, do good to us. Fable 32. Yromz.%e, cheese; odeur, smeZ/; sans mentirt without falsehood ; m'eblouissez, dazzle me; voulut aussitot, immediately would; ouvre. 134 KEY TO THE TRANSLATION. opens; le ramasse, takes it up; apprenez, learn; vit aux depens. lives at the expense ; de celui qui, of him who ; vaiit bien, is well worth, Mefions-nous, let us mistrust ; fi3ittems,Jlatt€rers^ Fable 33. Laboureur, husbandman, Sur le point de mourir, near his death ; fit appeler, sent for ; gardez-vous bien, take good care ; vendre, sell; heritage, estate ; qui y est cache, that is hidden in it ; remuez, turn over ; raoisson, harvest; hechez, dig ; creusez, ^o deejj ; ipa.Yto\itj everywhere ; qui ne soit fouille soigneusement, but what is carefidly searched ; mort, being dead ; ne manquerent pas, did not fail ; cherchez, look for ; retournerent, turned over ; a differentes reprises, several times ; ils n'y trouverent point d'argent, they did not find any money in it. Fable 34. Agneau, lamb, Se desalterait, was quenching his thirst; oses-tU) dare you; ma boisson, my drink ; chatie, chastised ; tout tremblant, trembling all over ; que votre majeste ne se mette pas en colere, let not your majesty fly in a passion ; plus bas, lower down ; d'ailleurs, besides ; I'annee passee, last year ; aurais-je pu le faire, could I have done so ; puisque, since ; ne, born ; n'en ai jamais eu, / never had any ; quel- qu'un, some one ; on m'en a averti, / have been apprised of it ; il faut, 1 must; que je me venge, revenge myself, Contre, against. Fable 35. Cicogne, stork, Pple, invited ; ne fit pas, did not make ; apprets, preparations ; potage, 5owjy ; homWiQ^ porridge; claire, thin; assiette,jo/fl;^e; pointu, pointed ; n'en put rien attraper, coidd not get anything of it ; nettoya, cleared; coeur, heart; il n'y manqua pas, he did not miss; en out toujours, are always hungry ; il flairait d'avance, he smelt before- hand; hachee, mmce^; VemhdiXVdi%%tr, puzzle him; on la servit, zY vjas brought up ; museau, snout ; a ]q\\\\j fasting. Trompeurs, deceivers ; vous regarde, concerns you ; attendez-vous a la pareille, expect that others will act towards you in the like man- ner as you do towards them. Fable 36. A la chasse, hunting, Se mit en tete, took it into his head; de faire lever le gibier, to start the game ; se servit, made use ; pour lui tenir lieu de cor, in- stead of blowing the horn; posta, jy/aceJ ; endroit ecarte, by -place; broussailles, brush-wood ; braire, to bray ; force, might ; retentir. resound ; prennent Tepouvante, are frightened ; sortent, go out ; ta- nicves, holes ; picge, snare ; les attendait, was waiting for them ; fait Hia ^diVtiQ, played my part; se donnant, bestowing upon himself; KEY TO THE TRANSLATION. 135 effrayante, /W^A(/wZ ; cr\e, roared out\ merveilles, «/'07i(fer5 ; si je n' avals pas sii, had I not knoivn\ qu'un, only an. Avait raison, ivas in the right ; railler, to jeer \ poltron, coivard ; qui se vante, who boasts. Fable 37. Mort, dead. Le bord, the shore ; de loin, at a distance ; flottait, was floating ; soufflait, hlew ; Teloignait, drove it away ; de plus en plus, more and more; \ue, sight ; bcEuf, o.r; He, qiVim\wrte, what ruatters; quel animal? whatever animal it may bet assez loin, at some distance; pourrons, shall be able ; nager, to swim ; jusque-la, to that spot ; buvons, let us drink ; alteres, thirsty ; ^iendrons a bout, we shall accomplish it ; restera, shall remain ; a sec, on dry ground ; se mirent, set to ; perdirent I'haleine, lost their breath ; puis, after- wards ; ils finirent par crever, they at length burst. R^ssemblons, are like ; echauffe, engrosses • est alors la mer a boire, is as easy as to drink the sea dry. Fable 38. Se moquer, to laugh at ; renouvelait, repeated; impunement, with impunity; harangua, made a speech ; tenez ferme, be steady ; Tem- pecher, to prevent him; tenir bon, to make a stand; bouger, stir; osait, dared; se montrer, to appear ; mis a I'epreuve, jyw^ to the test ; on assure meme, it is even affirmed. Fable 39. Sanglante, bloody; de la rendre, to make it ; otages, hostages ; de part et d'autre, 07i both sides ; livrerent, gave ; louveteaux, ivhelps ; bergerie, sheepfold; se ]tieve,Tit^ fell upon ; egorgerent, slaughtered; ce qu'ils purent emporter, what they could carry away ; avaient eu soin, had taken care ; d'avertir, to give notice of it ; leurs gens, their party ; sur la foi, relying ; etrangl^rent, strangled. Mai, evil; scelerats, rogues; a quoi sert, what is the use. Fable 40. Frelons, drones ; mouches a miel, bees. Rayons de miel, honeycombs ; sans maitre, icithout an owner ; re- clamerent, claimed; guepe, wasp; temoins, witnesses; ailes, triVA wings ; brunatre, brown ; bourdonnants, humming ; un peu, rather ; enquete, mgwiry; abeilles, ^ees ; prenant la parole, began to speak; a quoi bon, what is the good; qu'est-il besoin, what need is there; se gate, is spoiling; osdiWcee,, forwarded; travaillons, les frelons et nous, let the drones and u.s also work; on verra bien, it will be easily seen ; adjuge, awarded. L'ouvrier, the workman. Fable 41. xlllant en guerre, setting off for the war. En guerre, at war; devaient, were to; dos, back; ours, bear; ^employe, engaged; assauts, storms ; ruses, t7icks ; singe, ape ; tours» 136 KEY TO THE TRANSLATION. tricks; renvoyez, send back; conseilla, advised ; pesants, heavy, dull; servira de trompette, will do for a trumpeter ; au besoin, in need. Celui qui, he who. Fable 42. Avare, miser; confident, trusty friend, A force d'epargner, ly dint of saving ; garder, to keep ; tentante, tempting ; le laisse, leave it ; volerai, shall rob ; somme, sum ; il en fit la confidence, he imparted the secret ; I'enfouir, to bury it ; ne trouva ^\\x%^ found only ; soup9onnant, suspecting; il va le trouver, goes to him ; tenez-vous pret, hold yourself ready ; ecus, crown pieces ; pretendant, intending ; cette fois, this time ; garda, kept ; a la maison, at home ; gueri, cured ; manie, passion ; d'entasser, of hoarding. Tromper, to deceive ; trompeur, deceiver. Fable 43. Conseil, council; tenu, held. Qu'il n'y en avait presque plus, that there were scarcely any ; restaient,remame^\tz, grew ; croissez, grow; vient d'un bon naturel, 2Jroceeds from a good disposition ; aussi redoutables, as formidable ; plie, bend; romps, break ; attendons jusqu'au bout, let us wait for the end of all things; ouragan, hurricane; s'eleva, there arose; deracin er, roo/m^ wjt? ; superbe, jyroMc?. Fable 5S. Charge d'eponges, loaded with sponge ; sel, salt. A Anier, an ass-keeper; au gue d'une riviere, to afordable part of a river ; traverser, to cross ; voulant en faire a sa tete, wishing to have Ms own will ; manqua y rester, was near remaining in it ; s'etant fondu, having melted; soulage, relieved; voulut prendre exemple sur lui, would follow his example ; s'emplirent, were filled ; devinrent, became ; legagner, reach again; bord, bank. Ou I'un reussit, where one man succeeds ; succombe,yai/5. Fable 59. Avaient besoin d'argent, wanted money ; vendirent, sold; fourreur, farrier ; encore vivant, still alive ; qu'ils devaient, were ; tuer^ kill ; 140 KEY TO THE TRANSLATION. a ce qu'ils lui dirent, they said so to Mm ; convinrent, agreed ; livrer, delivery frappes comme d'un coup de foudre, thunderstruck-^ marche, bargain ; se sauv€r, to escape ; grimpe, climbs ; en diligence, hastily ; glace, ice\ se couche, Ues\ ventre, stomachy retient son haleine, stops his breathy fait le raort, pretends to be dead; qnelque part, somewhere; cadavres, ^eafZ bodies; cori^Sy corpse ; etendu, stretched; s'en assurer, to be certain of it; tourne, turns; retourne, turns again ; museau, snout ; lui flaire les narines, smells about his nostrils ; eloi- gnons-nous, let us go away ; Tours parti, the bear having gone away ; vif, alive ; te parlait a Toreille, that he whispered to you ; de I'avoir tue, he is killed. Fable 60. Tete, head-, queue, tail, Aiguillon venimeux, venomous sting ; il s'eleva, there arose ; pour le "^di^i for precedence ; a sa fantaisie, as the whim takes her; je la suis, I follow her; oii 11 lui plait, where she pleases; me mener, to take me; je veuille, I am willing; sang, blood; qu'on me laisse la preseflnce, that I should have the precedence; sujet, occasion; lui fut accordee, was granted; en marche, her march ; n'y voyait goutte, she could not see at alh, en plein midi, in open noonday ; elle heur- tait, she knocked against ; tantot, one tim,e ; passant, passenger ; mena. took. Fable 61. Fracas, great noise ; fuyait, was swept ; s'etait repandue, had been spread ; mena9antes, threatening ; pousse son cheval, spurs his horse ; flots, waters ; le cours paisible, the gentle stream ; trajet, journey. Fable 62. Qu^il n'avait plus que la peau et les os, that he was reduced to mere skin and bones ; rodant, wandering about ; s'etait ecarte, had strayed; bien nourri, well fed; de bonne mine, and looked well; il fallait livrer combat, he would be obliged to fight ; matin, large dog ; paraissait de taille, seemed of a size ; le felicite, compliments him ; embonpoint, good condition ; il ne tient qu'a vous, it is in your own power ; que me faudra-t-il faire ? what shall I have to do ? eloigner, to keep off; mendiants, beggars ; apparence suspecte, sus- picious look; flatter, caress; se forme d'avance, anticipates in his mind; Tattendrit, moves him; jusqu'aux larmes, even to tears; chemin faisant, on their way ; pele, bare ; peu de chose, a trifle ; mais enfin, but after all; \4ent ^ewt-eire, proceeds perhaps ; collier, collar ; avec lequel, by which ; attache, fastened ; oii vous voulez, where you please ; que je ne veux plus de, that I no longer have a vjish for ; il tourna le dos, he turned round ; regagner ses bois, to get back into his woods. II ne pent y avoir, there can be no. KEY TO THE TRANSLATION. 141 Fable 63. Mouches, Jlies ; herisson, hedgehog, Des chasseurs, some huntsmen ; plaie, sore place ; debarrasser, get rid; vivant, alive] maux, sufferings; il m'est aise, / can easily; souffrances, jt?<2ms ; gardez-vous-en bien, take care not to do it ; sont presque rassasies, Jiave almost had their Jill; essaim, swarm ; affame, famished; les remplacer, take their place. Reconnaitre dans, know by ; sangsues, leeches, or llood-suckers ; s'enrichissent, groio rich; grands emplois, high offices ; on les chasse, they are expelled; on a tort, it is wrong ; autant vaut les y laisser, it would be as well that they should be left in them. Fable 64. Gite, seat, form (of a hare), home ; car que peut-on faire,/or what can we do ; quand on reste au gite, when we remain in bed ; si Ton ne reflechit pas, if we do not think ; que je suis, how I am ; me livrer au sommeil, go to sleep ; si non que, unless ; il faisait le guet, he was on the watch ; il n'est si grand poltron, there is no coward however great ; qui ne puisse trouver, but who can find. Fable (Sd, Se concha pour reposer, laid himself on the ground to rest ; s'en- ^onmt, fell asleep ; se mit a paitre, began to graze ; baisse-toi, bend ; le panier au pain, in the bread-basket ; un coup de dent, a mouthful of the grass ; fit longtemps la sourde oreille, pretended a long time to be deaf; son somrae, his sleep ; se reveillera, he shall wake ; sans faute,?wo5^ certainly; il ne saurait tarder,^e cannot be long; survient, comes up ; bouger, stirring ; il ne tardera guere, he cannot be long ; en attendant, till then ; sauve-toi, make your escape ; t'atteint, comes up to you ; d'un coup de pied, kick ; feiTe, shod ; m'en crois, believe me ; Fetendras, wilt stretch ; place, spot. Nous devons tons nous entr' aider, we must all help one another. Fable Q^, Se mit un jour en tete, took it one day into his head ; de courir le pays, to travel; en restant chez soi, by staying at home ; on en vaut beaucoup mieux,if e much improve in knowledge ; quand on a voyage, by travelling ; se met en route, sets off; un pauvre sire, simpleton; epanouie,/i<% opened; ou jamais, or never shall I make one. Qui ne doutent de rien, who are presumptuous. Fable ^7- Envisager, to look in the face ; qui sait se remuer, who is active; par centaines, one hundred at a time ; vous auriez du, you ought. Fable 68. Ayant la queue coupee, icith his tail cut. Fins, cunning ; il s'en tira, he got out of it ; que chacun se la coupe, that each of us should cut it off; alertes, nimble; a etre de mode, to be the fashion. 142 key to the translation. Fable 69. Souriceau, young mouse ; j'allais faire connaissance, I was going to make his acquaintance \ le poii uni, his coat is smooth ; raarquetee, spotted) raborder, to accost him ; Teclat, the loud noise ; qu'il fonde sa cuisine, that he stores his kitchen ; a leur mine, bg their looks. Fable 70. De guerir, of getting better ; Timpossible, impossibilities ; il en- voya qiierir, he sent for ; ordonnances, prescriptions ; qui furent fdiites, paid to him ; se tint a la maison, kept at home\ au coucher du roi, at the evening assembly of the king ; vous ne manquez, you only want ; m'ont-ils assure, they have assured me ; que de clialeur, heat\ e^corche vif, skinned alive ; defaillir, to sink. Courtisans, courtiers. Fable 71. Hirondelle, swalloiv, Prevoyait, foresaw, jusqu'aux moindres, even the least; arri- vassent, happened ; se moquerent d'elle, laughed at her\ fut venue en herbe, had become gr ass \ biin a brin, bit by bit ; ba])iliaide, babbler ; eplucher, pick up ; avertit, warned \ ceci va mal, bad look-out \ mauvaise herbe croit bien vite, weeds grow apace \ vous n'avez done qu'un paiti, you have only one resolution-, a se taire, to hold her tongue. Fable 72. Lui representa sa maigreur, represented to him that he teas thin; etait un matin, was a large dog; s'en douta, was afraid of him. Son metier, his business ; iacher, let go. Fable 73. Qu'il valait mieux, that it was better ; se rapprochant, approaching again; a trouver mieux, to find something better; des tanches, tenches; a Dieu ne plaise, God forbid; rebutee, disdained; du goujon, gudgeons ; pareil fretin, such small fish. Ce qui nous convient, what suits us. Fable 74. A quoi songeait I'auteur de la nature, what was the author of nature thinking of; c'est dommage, it is a pity ; par exempie, /or instance ; ne vient-il pas, does it not groiv ; notre homme, this man ; quand on a tant d'esprit, on ne dort point, 60 much sense prevents men from resting. key to the translation. 143 Fable 75. L'on sait, we know ; pour se desennuyer, to drive dullness away ; vantaient, extolled ; commencaient a s'echauffer, was beginning to grow warm ; cherche, find. Fable 76. Mis a contribution, levied contributions ; elle n^alla plus si bien, it was not so well provided ; maigre chere, bad cheer ; de bonne part, upon good authority ; etes-vous bien assure, are you very certain ; je me charge, / take upon myself. Fable 77. On met ma tete a prix, they offer a reward for ray head; faisaient rotir, were roasting ; qui s'en regalent, who feast upon it. Fable 78. Fit publier, published ; disposition, management ; secheresse, dry weather \ de Thumidite, wet weather ; il pleut, he makes rain ; n'y participaient pas plus, did not any more -participate in it\ fut tres-mal partage, was very badly off\ ajuste les clioses, manages things \ eu usa en bon maitre, treated him as a good master. Fable 79. Jeunes gens, 7/ou7iff men. Comptait, scored ; qui le voyaient faire, who saw what he was doing ; qu'il batisse, let him build ; a la bonne heure, well and good ; il radote, he is in his dotage. . Insense est celui, mad is he ; compte, relies. Fable 80. Laitiere, milk-maid', pot au lait, milk pot. Comptait bien, fully intended ; minces, thin ; tout en marchant, as she was walking ; comptait, reckoned ', en employait Targent, laid out the money for it; je les ferai couver, / shall make the hen sit on them; ainsi repandue, thus spilt on the ground; assez mecon- tente, rather dissatisfied ; journee, her day's work. Qui ne se repait de chimeies, what man does not indulge in vain anticipations ; chateaux en Espagne, castles in the air. Fable 81. S'avisa, took it into his head ; de jouer un nouveau personnage, to act a new part; houppelande, large coat; coxnemuse, pipe; affuble^ clad ; parole, speech. Manquent,/^z7 in their undertaJcings. 144 KEY TO THE TRANSLATION. Fable 82. Canards, ducTcs. Ne voir que, of only seeing ; nous vous voiturerons par-la, we shall carry you hy that road ; fait aussitot marche, bargains imme- diately ; lui firent prendre, made her take hold of\ serrez bien, hold tight ; lacher prise, to let go ; en desserrant les dents, in letting go her hold with her teeth. La ou est la sottise, where folly is ; il est rare qu'on ne trouve aussi, it will seldom be found also without. Fable 83. Fait plaisir a regarder, it is a pleasure to look at him ; assez pen curieux, not very curious ; semelle, sole of my shoe ; lui ont fait ap- prendre, have had taught. Fable 84. Alouette, lark. Sans faire sa couvee, without brooding ; pond des oeufs, lays eggs ; couve, sits ; les fait eclore, hatches them ; du mieux qu'elle put, as well as it was in her jjower ; yoI, flight ; chercher pature, in search of food; d'etre au guet, to be on the watch; pointe du jour, day- break; ne nous presse, hurries us; de nous reposer sur des gens, to rely upon men ; pour cette fois, this time ; compter, rely ; retenez bien cela, remember that well ; e'est la notre plus court parti, the best thing we have to do; deloger, remove. Que vos affaires se fassent, your business attended to. Fable 85. Moucheron, gnat. Que je me soucie, that I care about ; je le mene comme je veux, I do what I please with him; le pique, stings him; ecnmef foams; il rugit, roars ; le harcele, harasses him ; narines, nostrils; araignee, spider. Fable 86. Puisaient I'eau, drew the water ; reconnut, saw ; remonter, to get up again; remplacer, take his place; s'etaient econles, had passed ; je veux vous regaler, I will treat you; j'en ai mange cette echancrure, / have eaten all this piece out of it; la-haut expres, at the top on purpose; s'inquieter, making himself uneasy. Fable 87. Eniom, hid; se doutsLf suspected ; tant vous affliger ? should you be in such trouble ? key to the translation. 145 Fable 88. Raton, Tom ; Bertrand, Fug ; malfaisants, mischievous ; assort!, matched \ sirrwaii-il, if there happened ; fripons, rogues; marrons, chestnuts ; derober, to rod ; fasses un coup de maitre, play one of your best tricks ; tire-nous, take for us ; il n'en resterait guere, few of them ivould remain ; ne se fit pas prier, would not be pressed; se sauverent, ran away, Friponneries, thefts. Fable 89. Les membres, the limhs. Vecut d'air, live upon the air ; nous suons, we perspire ; il ne nous en revient aucun profit, ice derive no profit by it ; qu'il se servit lui- meme, to help himself; tarderent pas, were not long ; a reconnaitre, in seeing ; se dessecha, withered ; deperit, ^ret<; weaker ; les mutins, the rebels ; oisif, lazy. Fable 90. Phebus, Phoebus ; Boree, Boreas. Se precautionner, to guard; mmvi^ provided ; je depouillerai, I shall take off the cloak ; defi, challenge ; Eole, ^olus ; ramasse, col- lected ; il se met, he begins ; il tempete, roars ; deracines, rooted up ; englouti, sunk ; le tout au sujet, all about ; s'engouffrat, should get ; dedans, inside of it ; il fit voltiger, set a flying ; a s'en de- pouiller, to take it off. Fable 91. Lapin, rahhit. Emparee, taken possession ; des I'aurore, at day -break; delogez, remove away; chez moi, my house; s'emouvoir, being moved; j'y suis, I am in it ; Grippeminaud, Grimalkin ; un saint homme de chat, a saint of a cat; bien fourre, with a good fur coat; les voila, be- hold them ; a la porter j within the reach ; pour regler, to settle. S'en rapportent, refer. Fable 92. Lui promirentle secret, promised him to keep the secret ; se tapit, squatting himself; reprendre, recover ; sur le soir, towards evening ; valets, servants ; comme il faut, as it should be ; il ne I'aperyoit pas davautage, he does not perceive him more than the others did ; qui etait a ruminer, who was chewing his cud; cela va bien jusqu'ici, it is all well at present ; vous ne soignez point, you do not attend ; comme il faut, as you ought to do ; que vous couterait-il, what trouble ivould it be for you ; toiles d'araignees, cobwebs. Rien tel, nothing like. Fable 93. Qui cherchait aventure, who was seeking his fortune ; bonne trouvaille, good luck ; en peine, at a loss ; rusons done, let U8 have H 146 KEY TO THE TRANSLATION. recourse to a trick ; a pas comptes, very slowly ; se disant medecin, styling himself a doctor ; mal, disease ; on vous a mis a I'herbe, you are turned y-.t to grass ; apostume, a swelling ; il fit semblant, he feigned', de happer, to seize unexpectedly ; son malade, Ms patient ; assez triste, rather disconcerted. Fable 94. Mourant, dying man. Testament, will\ Vavoir averti, giving him warning-, a Tim- proviste, unexpectedly ; etabli, settled ; use, worn out ; je t'ai fait voir, / have shown you \ avertissements, warnings. Fable 95. 11 s^avisa, he thought-, il contrefit le mort, he pretended to bedead\ la tete en bas, with his head dowmvards ; avait fait, had committed; tout de bon, in good earnest ; le pendu, the hanged man ; ressuscite, comes to life again ; en les gobant, catching them ; se blottit, squatted ; huche, trough ; c'etait un vieux routier, he was a sly old fellow ; or, if the English expression be tolerated, a deep old fie ; enfarinee, aU floured over. Fable 96. A la derniere pauvrete, to extreme poverty ; de se pendre, to hang himself', aussi bien la faim y pourvoirait sans lui, hunger could pro- vide him the means without his laying hands upon himself-, vieux hdiiimQVii, old building-, enfoncer un clou, drive in a nail; s'ebranle, totters ; a grands pas, hastily ; se Fattacha ZMioxxr Aw. com, fastened it round his neck ; tout de bon, in earnest ; cette derniere trouva maitre, the latter found an owner ; aussi bien que le tresor, was the means also of finding the treasure. Que dire, what can be said. Fable 97. Le hibou, the owl. Pour lors, at that time absent ; de petits monstres rechignes, little grim-faced monsters-, mal batis, ill-shaped -y rauques et lugubres, hoarse and mournful. Fable 98. Moineaux, sparrows. Par badinage, in fun ; ne le corrigeait qu'a demi, only pretended to chide him ; colere, passionate ; que celui-ci dissimulait sagement, which the former wisely took no notice of; cet inconnu, this stranger. Fable 99. Meunier, miller. Jour de marche, market day; lui lierent, tied; -perche, pole ; epaules, shoulders ; le premier, the first person; en cet etalagc, with KEY TO THE TRANSLATION. 147 tJiis display ; eclata de rire, burst out laughing ; delie, untied ; aimait assez, was rather fond ; mit pied a terre, dismounts", clopiner, hobble along \ gloser, something to sag; n'en peut plus, is tired out; je n'en ferai qu'a ma tete, / shall have my own way. Fable 100. V^^te, plague. Tous etaient frappes, all were attacked; fleau, scourge ; se devoue, make the sacrifice of his life ; he bien ! what! canaille, vile rabble ; vous n'avez fait qu'user du droit, you have only adopted the right ; on n'osa guere examiner, they dared not venture to examine ; nature! querelleur, quarrelsome disposition ; jusqu'aux, even the ; tondis de cette herbe environ la largeur, and nibbled of this grass, a spot of about the width ; attire, drawn ; forfait, crime ; on le lui fit bien Yoir, they showed him a very good proof of it. THE END. Printed by Taylor and Franeis, Red Lion Court, Fleet Street, ^3 >^.. I