■ ■ 1 / HOMERIC STUDIES. Grandia elate, jucunda dulciter, moderata leniter, canit." Quintilian, de Homero. EDMUND LENTHAL SWIFTE. <*££k**s .TO w\s Imperial Majesty , Emperor of Russia, ly PRINTED BY JAMES MADDEN & SON, 3, LEADENIIALL STREET, LONDON, FOR PRIVATE DISTRIBUTION. 1868. 1/9 fif &*% IBS* HO MERIC STUDIES Grandia elate, jucunda dulciter, moderata leniter, canit." Qulntilian, de Homer o. EDMUND LENTHAL SWIFTE. (FOE PEIVATE DISTRIBUTION.) 18G8. : +& > 3 . 205449 '13 LONDON : J. MADDEN, PRTNTER, 3, LEADENFIALL STKEF INTRODUCTION. Homer's Linearity, like Samson's nair, is the element of his power : the Latin Poets had long possessed his metre ; yet with such abatements of its license as caused his several translators to fail, and to be forgottten. The still more restricted syntax and prosody of our language render it still less able to represent the Homeric attributes, set forth by Quintilian and illustrated by Professor Arnold ; and what the ten syllables of its single line cannot accomplish derives little aid from the twenty of its couplets : — thus inadequate appear the compressions and the expansions of the old Grecian's linearity. 1 Yet, why should we not persist in our approach to the Opus magnum of Homer, all Homer, and nothing but Homer? Like Donne's " Chymic," though we " miss the Great Secret," it may " pay our charge and labour with good unsought experiments." A sense of this imparity seems to have been felt by Chapman, when, declining Chaucer's decasyllabics, he recurred to our Early-English form and the Saxon five-accents (the Archilochian Iambic, almost contempo- raneous with Homer himself), extended to seven ; not only reaching within two syllables of Homer's most frequent number, sixteen, but acquiring the metre dramatically accordant with the Persona of his Epic ; who in the 611 lines of the first Iliad occupy 359 with dialogue, much in the rough-and-ready style of Chapman himself, and (besides its concur- rence with Homer's own idea of deities and heroes) resembling the moods imd manners of his own stage- interlocutors. Moreover, Chapman could not but have observed how naturally — be it in prose or in verse — the Iambic falls in with the structure and rhythm of his own northern tongue, unpurposed and unlooked for. That this is " a most pregnant and unforced position"— connected, too, with Homer himself 4 HOMERIC STUDIES. — is, unintendedly, illustrated by Professor Arnold — More last words in translating Homer (not the very last, let us hope) — when, instancing an " essentially grand and characteristic " passage in Priam's supplication to Achilles for the body of Hector — 'EttXtjV B' 01 OV7TC0 TLS €1Tlx6oVlO$ (3pOTOS aXkoS, Avdpos TTai$o(fiovoLo 7TOTI aTopa veip opoveaOai. — 11. xxiv. he appended its all-but-literal translation in the setting up of newspaper prose: 2 — " And I have endured — the like whereof no soul upon the earth has yet endured — to carry to my lips the hand of him who slew my child. " Were I nearing the Iliad's Ultima Thule, I should certainly linearise Homer's two Hexameters, thus — " And that hath come on me, which yet on man hath never come, To carry to my lips the hand of him who slew my child ;" quietly plagiarising — if that be plagiarism which no translator can miss — the concentrated pathos of Mr. Arnold's last line. Yet Pope disintensified 3 it into four of his own Heroics, and Chapman's Iambics missed its intensity. It may be, that their movement is not always natural or noble ; but I am yet to be convinced that the Iambic — quoad metrum — is "jogging," or "jolting"; left to its own free course, it rather represents Homer's own fLiceavos, now calmly flowing onwards, now rolling with unrestrainable power. Glorious John denounced it for " a monstrous measure of verse ;" yet he admitted its monstrosity into his own matchless Lyric — " And stamped an image of himself, a Sovereign of the world." But, in an evil hour, Chapman resolved upon "tagging" Homer's Epic with the rhyme, which led him far and wide of his rhymeless Original : and here I leave our brave old Elizabethan, with a regretful contrast between his traductivc wanderings and — tt the free thought which voluntary moved Harmonious numbers— " wherein he laid his Iliad at the feet of the martyr-king's more fortunate INTRODUCTION. 5 brother. Sufficiently warned against this halting and hampering hin- derance, my learned contemporary, Mr. Newman, framed his Translation in Iambic Tetrammeters with a Catalectic bi-terminal ; which, continuously carried through its twenty-four books, gives to every line an unmistakably Trochaic effect. Semi-mute as they are, I wish that he had recalled to his mind, how Milton (needfully? or instinctively?) admitted into the 11,000 lines of his " Paradise Lost " fewer than ninety of these dead- weight incumbrances. 4 It has been my ambition — not too presumptuously, I hope — to suggest an English Iliad, as Homeric as the ordinal, grammatical, and rhythmal con- ditions of our language allow; always remembering that where the original and the traductive systems cannot be brought in accord, the latter must unexceptionally prevail. By this linguistic difficulty I was encountered in the second line of my Essay ; obliging me to postpone the Greek ad ordinem to the English ad sententiam : but in no sentence, or clause of a sentence, did I then or ever overstep Homer's linear limit. I have also sedulously observed his repetitions, his composite terms, his stock epithets, and — other than where more skilled Hellenists than myself have foregone their rendering — his particles and enclitics. Of his Theonymy, I own to the abandonment prepense. Jupiter and Juno, Mars and Yenus, Neptune and Vulcan, have become English names ; but Zeus and Here, Ares and Aphrodite, Poseidon and Hephaistos, will not readily be other to English ears than Heathen Greek : and for his Dialects, we must await the season — not far off, I fear — of Homer's deities and heroes being burlesqued in provincial clowneries, or — yet worse — in the town-slang of roughs and costermongers. Ego et Poeta meus — the partnership must now be closed. — "At fourscore years " (and a year or two beyond their following decade) " it is too late a week " for attending the Iliad to its racffov -E/cropo? nnrohofioio : but in hands, fresher than mine from their academics, the unvarying fourteen 6 HOMERIC STUDIES. syllables of the Iambic will present an unrhymed correlation with the average fifteen of the Hexameter ; and this, not rhythmally only, but * — teste meipso — in the idiom and word-store of our forefathers, 5 and their self-suggested nationality of phrase ; with no more Archaism than has been time- woven round Him whose language will never be Archaic in English ears. And this puts me upon thinking — tell your non-literate countrymen that Shakspere is Homeric, and they will get none the clearer idea of Shakspere ; tell them that Homer is Shaksperean, and they will comprehend more about Homer than if they had turned over a shelf-full of his commentators. And now — one parting admonition. Let him who shall deem my experiment worthy his taking up avoid the too easy error of resting the fourth accent of his Iambic on the middle of a word, or elsewhere than on a reasonably important closing, or mono-syllable ; and, still more care- fully, the temptation of polishing or improving Homer. 6 In England, as in other countries, Homer has found many translators, 7 obligated to follow his thought, and — I will suppose — studious to render its expression ; the later among them (myself the latest) being unable to keep his version always clear of one or other of his precursors. Let this consideration acquit me of deliberate plagiarism. * * # * Translation from another language into one's own, and from one's own into another, are distinct matters : two in the hundred, perhaps, of those who are competent to the former process are also qualified for the latter. Naming no names, if one of those two would translate any half-dozen consecutive lines of my " Studies " into as many Greek hexameters, I would contentedly accept the result. Boulogne s/m. NOTES TO THE INTRODUCTION. Note 1, page 3, line 9. The old Grecian's linearity. The maximum of Homer's hexameter — 17 syllables — and its minimum — 13 — present an average of 15 ; precisely equalling a line and a half of our decasyllabic verse : a traductive proportion, in rhymed heroics, especially, much opposed to the ad lineam, and not always accordant with the ad sententiam of his poetry. The Iliad's first seven hexameters equate with their sum of 105 syllables ten lines and a half of English Heroics ; and these, in rhymal verse, must be reduced to ten, or enlarged to twelve ; the couplet (save only a very exceptional triplet) being a positive necessity. In this instance, Pope escaped the dilemma in eight lines (the last being an Alexandrine), with what degree of Homerism — the sole object of Linearity — let Doctor Bentley adjudicate. Note 2, page 4, line 8. The setting-up of newspaper prose. The surest test of prose and of poetry I take to be this. — Print a page of each in the form of the other, and mark what sort of readers exclaim — "this cannot be intended for poetry!" — "surely, this is not prose!" — Now and then it may be our unlucky chance to meet what is neither; but there may likewise be " a neutral ground of Poetry and Prose," {Coleridge, Biogr. Litt.) easing the one, and elevating the other ; without deserving Pope's two-edged criticism — (whom did he intend ? — Tickell ? or Addison ?) some of Homer's translators have swelled into fustian, and others sunk into flatness." — For mine own part — I had rather my verse were taken for prose than my prose for verse. Note 3, page 4, line 15. Yet Pope disintensified it. Even as he elaborated another equally vivid, though less profound, linearity ; which he had cited in the preface to his Iliad as an especial instance of Homer's concision : — Oi d' ap iaav, (oati re 7rvpi xGwv -rcava vtfioiTO — II. ii. 480 ; rendering it, moreover, incompact, and (unlike Mr. Arnold) unmetrical prose — " they pour along, like a fire that sweeps the whole earth before it." His Iliad is too popularly known to need the repetition of his Quatrain, with its deluges, armies, floods, fields, and skies, whereof Homer was altogether innocent. 8 NOTES TO THE INTRODUCTION. Note 4, page 5, line 8. These dead-weight incumbrances. The terminal Trochee of Mr. Newman's Iambics, and the terminal Iambus of Mr. Gladstone's Trochaics, are simply disturbances of their respective measure : but the Iambic battle-fields of the Poet- Statesman under Troy's " well-builded walls " present a hopeful contrast with his Trochaic word- war between Agamemnon and Achilles. Nevertheless, the Trochee has long held, and will long hold, its saltatory and symposial repute, as evidenced in the classic (?) " Pervigi- lium Veneris" and the modern Bacchanalian — " Jolly mortals, fill your glasses : — noble deeds are done by wine — " (a conclusion, which I take leave to deny.) Horace has dropped into the Trochee with stiD better grace in one of his pleasantest Satires — at the slight cost of half a dozen false quantities : — "Ibam | forte | via | sacra, | sicut | meus | est | mos." Note 5, page 6, line 3. In the idiom and word-store of our forefathers. The "judicious " Hooker said — " Of translations, the better I acknowledge that winch comes to the very letter of the very original verity." Note 6, page 6, line 15. The temptation of improving or polishing Homer. Voltaire said, that nobody in France would read a translation of Homer, wherein he was not altered, and polished, and closely pruned — elaqite — and Johnson vindicated in Pope's Iliad " the change which two thousand years have made in the modes of life and habits of thought," — the which would require a fresh translation in every half-century. Note 7, page 6, line 16. Homer has found many translators. Victor Hugo likened great poets to great mountains — they have many translators. Our vivacious guest mistook his parallel. — Echo does not translate — she repeats ; as Ansonius prettily has it— vocem sine mente gerit. Had Bobus Smith spouted Homer on Helvellyn or Milton on Mount Hymettus, the English Oread would have iterated his Greek, and her Grecian sister would have done the like office by his English. THE FIRST BOOK OF HOMER'S ILIAD. TRANSLATED IN THE EARLY-ENGLISH BLANK VERSE. THE FIEST BOOK OP HOMEE'S ILIAD. The anger of Achilles sing, Muse, of Peleus' son The fatal anger, which on Greece unnumbered evils wrought ; Dismissing many a valiant soul of heroes 1 to the shades, And leaving with no funeral rite their bodies unto dogs And flights of carrion fowl a prey : — so was the will of Jove Accomplished in that hour when first contention rose between The king of men Atrides, and Achilles goddess -born ! — Now which of all the Gods foreset the twain upon their strife ? Latona's son and Jove's ; for he, incensed against the king, Sent on the army a sore plague, and many people died ; 10 In that Atrides to his Priest, Chryses, much shame had done, When to redeem his daughter he with liberal ransom came To the fast-sailing ships of Greece ; and, bearing in his hand, Around a golden sceptre wreathed, a fillet of the far — — darting Apollo, 2 earnestly besought the Grecians all ; But mainly the Atridao twain, the captains of the Host. " Atridao both, and Grecians, ye, wearers of well-wrought greaves, " The Gods which on Olympus' height have dwelling, grant that ye " Lay Priam's city waste, and home victoriously return ! — " But my loved child to me restore, and this rich ransom take, 20 " Holding in awe Apollo's shafts, far-darting son of Jove." — 12 HOMERIC STUDIES. Out spake the Grecians — all but one — and joined in loud acclaim, The priest to reverence, and accept his daughter's price : — that one — Atrides Agamemnon's self — their counsel did mislike ; And drove him evilly away, with sharp and instant threat. — ■ " Let me not light on thee, old man, about our hollow ships " Still lingering, or slinking back ! — Neither thy staff of gold, " No, nor the fillet of thy God, shall stand thee then in stead. " This daughter thine I will not free till age hath on her come ; " In mine own house, in Argos, from her father-land away, 30 " Plying the handwork of my loom, and readying my bed. — " Hence ! — and provoke me not ! — but go — in safety, while thou mayst," He said. — Thereon the old man quailed, and yielded to his word ; — In silence went along the strand of the far- sounding sea ; And there, apart, the reverend sire, with many an earnest prayer Unto the king, Apollo, prayed, fair-haired Latona's son. — " Hear, Bearer-of-the-silver-bow, who Cylla's sacred ground " And Chryse hast en wheeled, and still o'er Tenedos dost reign! — " Smintheus ! — if ever I to thee a goodly temple raised, " Or ever on its altar burned for thee the chosen parts 40 " Of oxen and of goats, do thou my strong desire fulfil, " And with thine arrows make the Greeks my bitter tears atone ! " — Thus spake he praying ; and his prayer Phoebus Apollo heard. Down from Olympus' height he sped, his heart with wrath on fire, His bow across his shoulder, and his quiver closely wrapped ; And still behind the angry one its store of arrows clashed, As on he moved in shadow like the coming of the night. — Far off he sate him from the ships, and 'mong them sent his darts ; A nd direful was the clang that rang from out that silver bow : 3 HOMERIC STUDTES. 13 First on the beasts of burthen and the vagrant dogs it fell ; 4 .50 Then on the folk themselves was poured the mortal arrow-flight ; And, closely set, the funeral fires were lighted for the dead. — Nine days had now his wrath amid the army held its way, When on the tenth Achilles called a meeting of the host : (So had the white-armed Juno with the thought possessed his mind ; For much she mourned to see the Greeks thus stricken down by death.) They being present, every man assembled at his call, Uprising in their midst, then spake Achilles swift-of-foot. — " Atrides, wiser 'twere, methinks, thus having failed, we now " Turn back unto our homes, if we indeed the death would shun 60 " Which war and pestilence have joined to visit on the Greeks. " Come now — forthwith let us enquire some soothsayer or priest, " Or else some dream- interpreter— for dreams descend from Jove 5 — " Who may resolve us why is thus Phoebus Apollo wroth ; " Whether he blames in us default of vow or hecatomb ; " Or would the steam ascendent from unblemished lambs and goats " Appease the God's displeasure, and from us this plague avert." Thus having spoken, he sate down ; when up before them rose Calchas Thestorides, by far of augurs deepest skilled : — Well in the Past, the Present, and the Future was he read, 70 And pilot of the ships which had the Greeks to Ilium borne ; Taught by the foresight which to him Phoebus Apollo gave : And thus before the assembled Greeks well-mindedly he spake. " Achilles Jove-beloved, since thou hast bidden me disclose " Wherefore was Phoebus with us wroth, the-far-off-darting king; " This do I ask : — bethink thee then — wilt thou in very sooth " Take instant part with me, and give thy help of word and hand ? 14 HOMERIC STUDIES. " For much I fear me to incense the man who straightly rules " The Argives all, whose sovereign will Achaia doth obey ; " Kings being still the more enraged when meaner folk offend : — 80 " And though in that immediate hour their vengeance they defer, 6 " Still doth the long- stored rancour in their secret soul await " Its final wreak : — bethink thee then, if I with thee am sure." Him answering, Achilles thus, the-fleet-of-foot, replied — " Have thou good heart ; — shew out whate'er the God to thee hath shewn : " No — by Apollo loved- of- Jove, from whom thy prayers have won " The prophet-power of making known the future to the Greeks, (i There's not a man, whiles yet I live and look upon this earth, " Who near our hollow ships shall lay on thee a heavy hand — " No — not the Dardans all at once — not Agamemnon's self — 90 " No — vaunt him as he may the best and greatest of us all." Then did the blameless Seer take heart, and plainly thus he spake. — " Not that the God misliked the scant of hecatomb or prayer ; " But for the Priest to whom much shame had Agamemnon done, " Neither his child restoring, nor accepting her rich price ; " And therefore the far- shooter did, and will, your host assail : " Nor ever from this plague will he withdraw his heavy hand, " Till to her loving father ye the bright-eyed maid restore, " Unpurchased and unransomed ; and in Chryse offer up " A solemn hecatomb : — this done, ye may his wrath appease." 100 Thus having spoken, he sate down : when Atreus' warlike son, Wide-ruling Agamemnon, up before the Council stood. Disturbed was he in spirit, and the black blood overflowed His inwards ; and from either eye shot forth a fiery gleam : And thus with evil-boding glance he Calchas first addressed. " Prophet of ill, who never yet to me good tidings bore ; HOMERIC STUDIES. 15 " But in thine inner heart wast glad some mischief to foretell, " Nor spake to me one lucky word, nor did me aught of good ; "And to the Greeks dost now declare, as by a sign from Heaven, " That the far-shooter hath this plague among our army sent, 110 " For that the splendid ransom for the Chrysean damsel brought " I did refuse, preferring much to have her with me home : — " For in good sooth more beautiful than Clytemnestra is — " My wedded wife — seems she to me ; nor commendable less " In shape, in stature, or in mind, or woman's household works. — " Nathless, if better so it be, the maid I back will send : — " Rather would I the people were delivered than destroyed. — " But let a gift forthwith be found ; lest only I among " The Greeks abide unrecompensed : — not seemly it would be. — " Look closely all of ye to this : — my prize doth elsewhere go/' 120 To him Achilles, son of Jove, the-fleet-of-foot replied. — " Noblest At rides, most of all intent on quest of gain ! — " How may the lofty-minded Greeks provide thee now a prize ? " What know we of a common store of treasure lying by? " Of all the cities by us sacked the spoil hath been set out, " And much the soldiers would mislike to see their shares recalled. — " Let her then go unto the God ; and we, the men of Greece, " Will thrice, fourfold, compensate thee, if ever Jove shall please " To give to our destroying hands the well- walled town of Troy." Him Agamemnon answering, the noble chief replied. — 130 " Shrewd as thou art, expect not thus thy purpose to conceal, " Godlike Achilles ; nor hereby o'erreach me or persuade. " Intendest thou, while thine own self dost hold thy prize, that I " Remain, forsooth, bereft of mine, and called to give it back ? — " Well — if the lofty-minded Greeks provide for me a prize, " As suited to my liking, and approved of equal worth — 16 HOMERIC STUDIES. " But, if they give not to me such, I for myself will take " Thy prize, or that which Ajax, else, that which Ulysses shared— " Perforce will take : — wroth let him be with whom I have to do. — " But truly these are things which we hereafter may arrange — 140 " Now then, be stirring : — we will haul the black ship to the sea, " Sufficient oarsmen take, and place a hecatomb therein, " And put Chryseis straight on board, maid-of-the-rose-red-cheek. 7 " Find we an able leader too ; a well- experienced man ; " Or Ajax, or Idomeneus, or great Ulysses, or " Thyself, Pelides — thee, the most redoubtable of men ; " "Who the-far-shooter's anger shall with pious rites appease. Him sternly eyeing, Peleus' son, the-fleet-of-foot, addressed. — " Out on thee, clothed with shamelessness, sharp set upon deceit ! — " How shall a Grecian willingly obey command of thine, 150 " To follow in thy track or join for thee with warlike men ? " For no displeasure of mine own did I come here to fight " Against the Trojan spear-men ; they no harm to me had done ; " Nor ever did they foray make of horse or herd of mine ; " Nor Phthia, nourisher-of-men ; nor her deep-loamed lands " Have they laid waste ; for many a league 'tween them and us doth lie " Of forest- shaded mountains, and of loud-resounding seas. " With thee we joined, thou frontless-one ! that thou might'st get thy will ; " Forcing for Menelaus and — dog-faced ! — for thee amends " From Troy ; and thou away dost turn, regarding not for aught ; 160 " But threatening now from me to take to thine own share the prize, " Which, after all my toils, to me the sons of Greece had given. " Nor, when some populous town of Troy hath yielded to our arms, " Is ever to my share a prize allotted large as thine : " Nay, though the main direction of this wear}?- war is cast " Upon my hands, when comes the hour of distribution, then " By much the largest share is thine ; while I, with war forspent, HOMERIC STUDIES. 1/ " Unto my ships returning bear my small but cherished prize. — " And now to Phthia back I go : — far better doth it seem, " Home in my round-built ships to sail, than in this place to bide 170 " Unhonoured, and accumulate a store of wealth for thee." Thereon Atrides, king of men, unto him made reply. — " Away then, if thy temper so dispose thee ! — think not I " Will sue thee for my sake to stay : — other there be than thou " To do me honour ; above all, the-wise-in-counsel Jove. " To me most adverse thou of all the heaven-protected chiefs; " For welcome ever are to thee dispute, and war, and strife : " If stronger thou than others, 'twas some Grod that gave thy strength. " Home then to Phthia speeding with thy ships and with thy mates, " Lord it among the Myrmidons ! — Little of thee I reck, 180 " Or hold in my regard thy wrath : but, make thee sure of this — " Since at my hand the captive maid Phoebus Apollo claims, " Her in my ship, and tended by my comrades I will send ; " While I, mayhap, Briseis take, maid-of-the-rose-red cheek ; " I, from thy tent, this prize of thine ; that thou may'st plainly see " How stronger am I than art thou, and others fear to make " With me compare, or openly to match their state with mine." So spake he : — in his shag-haired breast pain gripped Pelides' heart, As with divided purposes 8 he stood awhile in doubt ; Whether the sharp sword at his side he from its sheath should draw, 190 Break up the assembled council, and outright Atrides slay, Or put restraint upon his wrath and calm his troubled mind. But, while these thoughts were tempesting his spirit and his soul — Half its broad blade unscabbarded — down from Olympus came Athene : therefore had she been by white-armed Juno sent, Who bore unto the chieftains both an equal love and care. Behind Pelides then she stood, and twitched his yellow locks, c 18 HOMEIUC STUDIES. Appearing unto him alone, and by none other seen. Wondering, Achilles turned him round ; when instantly he knew Pallas Athene : awful was the gleaming of her eyes — 200 And speaking thus, he unto her his winged words addressed. " Daughter of JEgis-bearing Jove, wherefore hast hither come ? " Is it to witness the despite of the Atridan chief? — " But now I tell thee what meseems will surely come to pass — - " His overweening insolence will soon upset his mind. ,, To him the steel-eyed Goddess then, Athene, made reply. 1 ' I come to soothe this wrath of thine, if so I may prevail ; " Down from Olympus hitherward by white-armed Juno sent ; " Who bears alike unto ye both an equal love and care. " Come now — no more of strife ; — nor keep thy hand upon thy sword ; 210 " Yet sparing not rough words as they shall rise upon thy lips : — " For this I tell thee — what ere long will surely come to pass ; — " That thrice as much of splendid gifts will in good time be thine, " To recompense this wrong ; — so thou be patient, and obey." Then did Achilles, fleet- of-foot, unto her make reply. — " Right surely, Goddess, thy behest and Juno's I will heed — " Angered as in my soul I am ; for better is it far " To hear the counsel of the Gods, and so of them be heard." He said ; — and on the silver hilt pressing his sinewy hand, Back in its sheath he thrust his sword ; for disobeyed he not 220 Athene's word : — but she had gone back to Olympus 'mong The other Gods within the halls of ^Egis-bearing Jove. Again with aggravating words the son of Peleus spake ; And thus x\trides he addressed, nor did his wrath refrain. — HOMERIC STUDIES. 19 " Wine-heavy, 9 thou, with eye of dog and heart of deer ! — thou, who " Never to don thine armour with the soldiers for the fray, " Never to wait in ambush with the chosen of our men, " Hast screwed thy courage up — to thee it would have seemed sure death : — " Good faith, more pleasant is it through the wide-spread Grecian host " To pounce upon their prizes who thy purpose shall withstand. 230 " Despoiler of thy people ! — Lord of sorry-hearted slaves ! — " Else, son of Atreus, thou ere this had done thy last of ills : — " But now I tell thee — and hereto I set my solemn vow — " Yea, by this staff, which never did or branch or leaf bring forth, " Since from the stem divided whence 'twas on the mountain hewn — " Nor will it bear a- fresh, so close the knife hath lopped and peeled " Its leaves and bark away — henceforth, only the sons of Greece, " The Judges, they who minister the laws ordained of Jove, " Shall bear it in their hands — by this shall my deep vow be vowed, — " But of Achilles when the need occurs to one and all 240 " The sons of Greece, little will then thy grief of soul avail " The many who shall fall beneath man-quelling Hector's sword ; " While thou at home wilt fret thine heart with sorrow and with shame, " That to the noblest Greek of all thou hast dishonour done. ,, So spake Pelides ; and the staff, studded with golden nails, Dashed from his hand upon the earth, and silent sate him down ; The while Atrides nursed apart his wrath ; till Nestor rose — The clear-voiced Pylian orator, the smoothly-speaking sage — He, from whose honeyed lip the stream of soft persuasion flowed : — Two generations from the world had passed away of men 250 Articulate ; 10 with him one was reared, and one had with him dwelled In sacred Pylos, where a third still owned his later rule : — And thus in wise and kindly words he counselled them, and spake. — " Ye Gods! — how. great a grief would come upon the Grecian land ! 20 HOMERIC STUDIES. " Priam and Priam's sons — how cheered in spirit would they be, " And how the Trojans would rejoice, with what exceeding joy, " Had they but knowledge of the strife which sets ye twain at odds — " Ye — ever greatest of the Greeks in council and in war ! — " Be now persuaded ; for ye both are younger far than I ; " And time was when I companied with men of martial sort, 260 " Better than even ye ; for word of mine they slighted not ; " Nor have I seen the like of them, nor such may ever see, " As Dry as, leader of the host, Peirithous, or they — " Csenseas, and Exadius, and Jove-like Polypheme, " And Theseus, old JEgaeus' son, peer of the deathless Gods. — " Bravest were they of all whom Earth did bear of mortal men ; " Bravest indeed of all, and with the bravest did they fight ; " With the Centaurs on the mountains whom they fearfully destroyed. " Ay, these were they, with whom when first I left the far-off land " Of Pylos I had fellowship, thence coming at their call : 270 " And on their side myself did fight ; neither of all her race " Now owns the Earth a living man, able like them to fight ; " And still with me they counsel took, and listened, to my words : — " Obey ye then like them, for much 'tis better to obey. — " Nor thou, Atrides, use thy power to take the maid from hence ; " But let her be where first the Greeks assigned her for a prize : " Nor thou, Pelides, set thy will to strive against the king ; " For none can make it theirs to share the reverence that belongs " Unto a sceptre-bearing king, whose state derives from Jove : " Though powerful thou art, and though a Goddess brought thee forth, 280 " Greater is he than thou, and holds o'er many sovereign sway. " Forbear thou too, Atrides, I entreat thee to forbear " Thine anger toward Achilles, who to all the Grecian host " Presents the surest bulwark 'gainst the evils of the war." The ruler Agamemnon then unto him made reply. — HOMERIC STUDIES. 21 " Yea, all that thou, mine ancient friend, hast said is right and meet :— " But this man is resolved to make himself of all the first ; " To supervise the world resolved, to lord it over all, " And give to all the law which none, I think me, will obey. — " What if the ever-living Gods gave him a warrior's place, 290 " Did they thereby commission him to speak despiteful words ?" — Highborn Achilles, at him then looking askance, replied. — " Abject indeed might I be called, dishonourably weak, " Did I in all things yield to thee, whatever thou would' st say. — " Give out to others of the host thine order, not to me — " No — not to me ; for small, be sure, performance will it find. — " This now I tell thee — and do thou revolve it in thy soul — " I will not hand to hand dispute possession of the girl " With thee or with aught other — ye who gave, take back your gift. — " But for what else of mine the dark fast-sailing ship doth hold, 300 " Nought shalt thou lay thine hand upon, nor take without my leave. " Doubtest thou this ? — Essay it then ; that all may see and know " How instantly shall thy black blood well out around my spear.' ' — Thus did the twain in angry parle one with the other strive : Till, rising up, the Council near the Grecian ships dispersed ; Then to his even-builded ships and to his tents returned Pelides with Mencetius' son and his companions all ; While speedily Atrides hauled his fast ship to the sea, With twenty chosen oars-men and a pious hecatomb. Chryseis then he led on board, maid- of- the-rose-red- cheek ; 310 There seated her, and for its chief the wise Ulysses named. So, putting out to sea, they sailed along the watery way ; The while Atrides bade the host perform the lustral rite : And, soon as all were cleansed, the wash was cast into the sea : 22 HOMERIC STUDIES. Unto Apollo hecatombs of spotless lambs and goats "Were offered on the shore beside the Ocean's barren waste ; And heaven-ward the steam went up, and rolled around the smoke. Thus was the army busied ; nor did Agamemnon yet Abstain from strife, but first upon Pelides gave it course : Talthybius and Eury bates then summoned he ; for they 320 Were Heralds both, and aye at hand for service at his call. " Go to the tent of Peleus' son, Achilles ; by the hand " Briseis take, and lead her thence, maid-of-the-rose-red-cheek. — " If he deny ye, I myself with men-at-arms will come, " And take her thence : — to him 'twill be the worst despite of all." Thus having said, he sent them forth, with haughty message charged ; And they unwilling paced the shore of Ocean's barren waste, Approaching to the ships and tents held by the Myrmidons : Him by his tents and his black ships abiding they discerned ; Nor did Achilles when he them beheld rejoice at heart. 330 Stricken with awe, and sore a -feared, they stood before the chief, Nor aught unto him they addressed, nor questioned of the maid ; But well in his own mind he knew their errand, and outspake. — " Hail to ye, Heralds ! — Messengers ye are of Gods and Men : — " Come nearer — His not ye I blame, but Agamemnon — him, " Who for Briseis sends ye here, from me to take the maid. — " Go then, Patroclus, Jove-beloved, and hither bring the maid, 11 " And give her them to lead away. — But, witness ye to this — " Before the Blessed Gods of Heaven, and before living men, " Before too that despiteful king — if ever be his need 340 " Of me again to save from death the remnant of the host — " For still is his pernicious soul 12 with passion rising high — HOMERIC STUDIES. 23 " Unpractised he to reckon of the future by the past, " With what success the Argives then will fight beside their ships." He said : — his loved companion's word Patroclus straight obeyed : Forth from her tent Briseis led, niaid-of-the-rose-red- cheek, And gave her them : so with her they went back unto their ships, And she with them aversely : — but Achilles, weeping ripe, From his companions instant turned ; and, sitting far away, Fast by the shore of the gray sea, 13 gazed on its darkening wave ; 350 And earnestly with outstretched hands to his dear Mother prayed. — " Mother, since thou didst bring me forth, appointed young to die, " The Olympian Power while yet I live is bound to do me grace — " Jove the high- thundering : — but small the grace He does me now. — " Wide-ruling Agamemnon, son of Atreus, hath despoiled " Me of my prize ; and for his own hath borne the maid away." So spake he weeping ; and his plaint the honoured Mother heard, Sitting in Ocean's dark profound beside her aged Sire : — Up to the gray foam speeded she, ascending like a mist ; And sate her down before him as his tears were flowing forth, 360 And soothed him with her hand, and spake, and called him by his name. " My child, why weepest thou? whence comes this trouble o'er thy mind ? " Speak freely — nothing hide — that both alike may know the cause." She said — and sighing heavily, the-fleet-of-foot replied. — " Well knowest thou: — what need that all these things to thee be told? — " When before Thebes our host arrived, Eetion's sacred town, " And thoroughly had wasted it, and hither borne its spoil, " And 'mong themselves partition rnude, then did they tet apait 24 HOMERIC STUDIES. " Chryseis for Atrides' share, maid-of the-rose-red cheek : — " But Chryses then, priest of the far-darting Apollo, came 370 " To the fast-sailing vessels of the brazen- cuirassed Greeks, " His daughter to redeem with gifts of priceless worth, and, round " A golden sceptre wreathed, a fillet of the far- " -darting Apollo in his hand ; and all the Greeks besought, " But mainly the Atri&ae twain, the captains of the host. " Outspake the other Grecians all, and joined in loud acclaim, " The priest to reverence, and accept his splendid gifts — but one — " Atrides Agamemnon's self — their counsel did mislike ; " And drove him evilly away, with sharp and instant threat. — " Angered in spirit, the old man went back ; and to his prayer 380 " Apollo listened : — for right dear was he unto the God. " Against the Greeks the fatal shaft was sped ; and now the folk " One on the other, dropped, and died : — so through the wide-spread host " Forth went the arrows of the God, till a clear- visioned Seer " Of the far-shooter's will divine the purpose did reveal " Thereon, I first the counsel gave to reconcile the God ; " When wrath the son of Atreus seized : immediately he rose, " And uttered the loud threat which was so soon to be fulfilled. " Even now the sharp-eyed Grecians in his speedy- sailing ship " Conduct her to her father with oblations for the king ; 390 " The while his heralds from my tent have with them led away " The girl Briseis, whom to me the Grecians had assigned. — " Do thou then, if in sooth thou canst, give help to thine own son ; " Speed to Olympus ; there appeal to Jove, if ever thou " By service done of word or act brought solace to his heart — " For in thy father's palace I have often heard thee boast, " How, among all the Immortals, thou, alone, came forth to save " The cloud-wrapped Son ofSaturn from dis honourable wrong ; " When others of the Olympians leagued to bind-him-hand-and-foot — " Juno, and Neptune, and with these Pallas Athene — then, 400 HOMERIC STUDIES. 25 w Thou, Goddess, coming, him — even him— didst rescue from their chain, " And up to high Olympus called him-of-the-hundred-hands, " Named of the Gods, Briareus, but commonly of men " -ZEgeon — for that he in strength his father did excel — " Who, in his might exulting, sate beside the throne of Jove : " Then were the blessed Gods afeared, 14 and thought of chains no more. — " Remembering him of this, sit near him, clasp his knees ; " Win him, if any way thou canst, to give the Trojans aid, " And drive the Grecians back upon their ships and the broad sea — " In slaughter back : — so may they all enjoy their king ; and he — 410 " Wide-ruling Agamemnon, son of Atreus — be taught " The unwisdom 15 of not honouring the noblest of the Greeks," Then to him Thetis made reply — her cheeks overrun with tears. " Ah me, my child, why reared I thee? — why did I give thee birth? — " Would that thou had beside thy ships, unsorrowing and un wronged, " Abided still ; for now thy fate is near thee, very near : " An early destiny is thine, and woful above all : — " So sad the doom that met thy birth beneath my father's roof. — " But to Olympus' snowy top myself thy plaint will bear ; " Him to persuade, if so I may, thunder-rejoicing Jove. — 420 " Meanwhile, by thy fast-sailing ships do thou indulge thy wrath " Against the Greeks ; but utterly refrain thee from the war : " For yesterday to Ocean's side Jove and the other Gods " Went, with the blameless Ethiops to hold a solemn feast : " But to Olympus twelve days hence they will return — and then — " Be thou assured — I stand within his brazen- vaulted halls, " Kneel at his feet, and well — I hope — incline him to my prayer." Thus having spoken, she went back ; and left him to his wrath Of soul for her, who 'gainst her will was from him forced away — The damsel of-the-graceful-zono. 430 i) 26 HOMERIC STUDIES. Now unto Chryse had Ulysses reached, bearing along the pious hecatomb : — Then, soon as they had brought the ship within the harbours depth, They furled the sails, and stowed them in the sable vessel's hold, The mast into the keelson set, the fore-stays quickly lowered : — Then, landward rowing, brought her up, and moored 'longside the pier ; Cast anchor, and with cables staunch secured it to the stern. Out then the oarsmen leaped amid the surf upon the strand, And brought the hecatomb on shore for the far-darting God. Then was Chryseis landed from the Ocean-passing ship ; And wise Ulysses, leading her unto the altar- steps, 440 Placed her in her dear father's hands, and thus unto him spake. — " Chryses, by the chief of men, Atrides, I am sent " To render back to thee thy child, and from the Greeks to bring " A pious hecatomb ; that so the anger might be stayed " Of Phoebus, which hath on them wrought such grief-compelling ills." So said — he placed her in his hands ; and he his much -loved child Joyful received : then quickly on the well-built altar they Before the God in order laid the noble hecatomb ; Then washed their hands, and lifted up the shredded barley-corns : — "With out- stretched palms in their behalf then Chryses prayed aloud. — 450 " Hear, bearer-of-the-silver-bow, who Cylla's sacred ground " And Chryse hast en wheeled, and still o'er Tenedos dost reign! — ' Already hast thou when I prayed inclined to me thine ear ; " Much honouring me, and on the Greeks inflicting fearful woes ; " Be it that once again thou dost accomplish my desire, " And from the Argive people now this deadly plague avert ! " — So spake he praying; and his prayer Phoebus Apollo heard. — HOMERIC STUDIES. 27 Then, after they had prayed, and cast the barley-corns around, Upward they turned the victims' necks, and slaughtered them, and flayed ; And boned the thighs, and wrapped them in the suet of the caul ; 460 And one on other double-laid with pieces yet uncooked : On lighted billets these he set ; then over them he poured The dark-red wine, while serving-lads held five-pronged forks at hand. So, when the thighs were broiled, and all did of the inwards taste, The rest was speedily cut up, and placed upon the spits, And needfully they roasted it, and drew it from the fire : Then, when their work was finished, and the banquet was set out, They feasted, each contented with his portion of the feast. And, when the needs no more were felt of hunger or of thirst, The serving-lads crowned to the brim the golden cups ; the due 470 Libation then they made, and filled, and handed round again. Thus through the day with dance and song the youthful sons of Greece Essayed to reconcile the God, and chanted Paeans loud In the far-shooter's praise;— he heard, and well at heart was pleased. Now was the time of sun- down, and the shades of night drew on: The oarsmen slumbered alongside the stern-ropes of their ship : And when the rosy-fingered dawn, infant of morning, shone, Toward the wide-spread host of Greece again they set her course, While the far-darting Phoebus sent a favourable wind ; Again they fixed the mast, again shook out the gleaming sails : 480 The wind then took her mizen-sail, and through the dark-blue wave The sharp keel of the homeward-bound went hissing on its way. Lightly she on the billows rose, until she neared the land ; And, soon as she arrived before the wide-spread host of Greece, The dark ship higher up was hauled unto the mainland's point Along the shallows, and the hull with strong supporters stayed. Then did the oarsmen take their way 16 unto the ships and tents. Yet still he chafed, abiding still, near his fast-sailing ships, 28 HOMERIC STUDIES. The Jove-born son of Peleus, Achilles swift-of-foot : Neither his man-ennobling place in council would he take, 490 Nor yet in war ; but still, he pined and vexed his heart away, There tarrying ; for much he missed the war-cry and the war. — But from that day the morning now had of the twelfth arisen, When all the everliving Gods had to Olympus gone, Jove at their head ; and Thetis straight, neglecting not the charge Of her dear son, ascended from the bosom of the Deep, Amid the mist of morning to Olympus' upper heaven ; And there, upon the highest of its many-peaked heights, Apart from every God she found Saturn's far-seeing Son ; And sate in front of him, and laid her left hand on his knee, 500 While with her right beseechingly she took him by the chin, And thus with earnest prayer addressed the great Saturnian Lord.— " Father Jove, if ever I among the Immortals brought " By word or act good help to thee, now my desire fulfil! " Do grace, I pray thee, to my son, whose destiny of death " Is earliest of all ; for him Atrides, chief of men, " Hath much dishonoured, wronging him of his appointed prize : " But do thou do him grace, thou, most wise Olympian Jove ! " Assuring victory to Troy, until the Greeks shall give " Due honour to my son, and make that honour greater yet !" — 510 So did she speak : — and nought to her cloud-gathering Jove replied ; But silence for a long time held ; while, as she pressed his knee, And, closely clinging, hung thereon, again the Goddess spake. — " Now give me thy unfailing word, and nod its sure assent ; " Or — at once — No: — cause thou hast none of fear — that I forthwith " May learn how little honour is among the Immortals mine." HOMERIC STUDIES. 29 Then, deeply in his spirit vexed, cloud- gathering Jove replied — " Surely it is an evil work to set me thus at odds " With Juno, whose contrarious tongue will stir me into strife. " Thus doth she ever jar with me before the Immortal Gods ; 520 " JNor spares to say that I assist the Trojans in the war : — " But get thee back, or else thou wilt by Juno be espied, " And to these matters I will look until they are fulfilled. " Come — for thy more assurance I to thee will bow mine head — " By me, among the deathless Gods, once given, the highest pledge, " Even beyond mine own recal ; which never did deceive, " Nor fail of its fulfilment, when I thus have bowed mine head. He said — and the Saturnian bent his hyacinthine brows : — From the immortal Sovereign's head the locks ambrosial fell, Down pouring ; and Olympus shook, trembling from ridge to base. 530 So, this resolved, each went their way: she in the ocean's depth Casting herself incontinent from Heaven's effulgent height ; To his own palace Jove ; and all the Grods together rose Up from their seats before their Sire ; nor one of these presumed, Sitting, to wait his progress ; but upstood before him all. — Within, he sate upon his throne ; but, when her eye met his, Not ignorant was Juno that close council he had held With Thetis of-the-silver-feet, the aged Sea-God's child. Forthwith in bitter speech she thus addressed Saturnian Jove. " Which of the Gods, thou crafty one, hath council with thee held? — " Still it is after thine own heart, I being kept aloof, 541 " Some hidden mischief to effect ; but never unto me " Canst bring thyself to say thy say 17 of what thou dost intend." Then did the Sire of Gods and Men to her make quick reply. — ' 30 HOMERIC STUDIES. " Now, Juno, look no longer of my purposes to gain " The secret ; — difficult it were, albeit my Consort thou : — " Of what is right for thee to know, neither shall Gods nor men " Have earlier apprizal ; but, when my good pleasure is " Without the knowledge of the Gfods to shape mine own designs, " Presume not thou in such-like things to meddle or enquire.' ' 550 Then Juno, large-eyed and august, unto him made reply. — " Most potent Son of Saturn, what a word is this of thine ! — " For truly never to this hour meddled I or enquired ; " But in the mildest manner spake, compliant with thy word. " Yet doth my heart misgive me much, that thou hast council held " With Thetis of-the-silver-feet, the aged Sea- God's child : — " For in the morning mist she came, sate by thee, pressed thy knee ; " And well I wot that thou hast given thy promise to do grace " Unto her son, and to destroy the Grecians in their ships." To her then answering, Jove, the cloud-compeller made reply. — 560 " Ill-spirited Dame, whose restless glance 'tis never mine to 'scape, " Now hast thou done thy worst : — go on : — it will but set my mind " The more against thee ; putting thee in yet a worser plight : — " Be it as thou imaginest, it rests as I have willed. " Abide thee then in silence, and submissive to my word : — " Nought shall avail thee all the Gods that in Olympus dwell, " If once thou comest in the reach of my resistless hand." So did he speak : and Juno quailed, the large-eyed and august ; And silently sate down, and curbed the passion of her heart ; While grieved in spirit were the Gods within the court of Jove : 570 But the renowned artificer, Yulcan, before them all In his dear mother's kindly aid, the white-armed Juno, spake. HOMERIC STUDIES. 31 " An evil hap indeed it were, and ill to be endured, " That in the cause of mortals ye should ever be at strife. " JNo more of quarrel 'mong the Gods ! — not of the daintiest feast " Can the enjoyment bide with us when angry thoughts prevail. — " This say I to my mother — wise and wary though she be — - " Conciliate my dear father ; so, never will he again " Speak harshly to thee, and break up the pleasure of our feast : " The-sender-of-the-lightning-flash, were such his sovereign will, 580 " Could hurl us headlong from his heaven : for mightiest he of all. " Entreat him then right pleasantly, with soft and soothing words, "And straightway the Olympian Sire to us will gentle prove." So saying, forth he started ; and a bi-curved goblet placed In his dear mother's hand, and thus again to her he spake. — " Patient thyself, dear Mother, and bear up though sore aggrieved ; " Lest I, albeit thine own dear son, thee with these eyes behold " Misused ; mine own self powerless, though sorely pained at heart, " To rescue thee : for hard it were the Olympian to oppose. " Already once, when eagerly I pressed unto thine aid, 590 " He caught me by the foot, and from the skyey threshold cast : " When all day long through air I dropped, till with the set of sun " I fell in Lemnos : — small the sense that did in me abide : " But soon the Sinthians raised me up, and took me to their homes." So did he speak ; and Juno then, the white-armed Goddess, smiled ; And from her son's hand smilingly the goblet she received : But when for all the other Gods from left to right he filled Their cups with luscious nectar drawn from the great mixing-bowl, Then did among the blessed Gods continual laughter rise, Looking at Vulcan as he limped along the palace hall. 600 32 HOMERIC STUDIES. So through the morning and mid- day until the setting sun They feasted; nor was at their feast a failure felt or found; Nor of the Lyre's transcendent charm, touched by Apollo's hand, Nor of the Muses as they sang, alone, or quiring round. But when from his meridian height the Sun had westered down, Desiring rest, they parted thence, each to their own abode ; Where the renowned Vulcan, he, the-lame-of-either-foot, Had with inventive skill for each a stately palace wrought. Then the Olympian sender-of-the-lightning- flash retired Unto his couch, that gentle sleep might visit him; and there The golden- throned Juno came, and laid her at his side. — 611 HOMERIC STUDIES. QTLEDAM EX ILIADE. Helen to Priam. NCv S 1 aWovs \ikv navras 6po> eXiKooiras 'A^atou?. — 11. iii. 234 — 244. " The other quick- eyed Grecians all right clearly I behold ; " Well do I know them, and their names could one by one rehearse : — " Yet two I cannot there discern, commanders of the host — " Castor, the-tamer-of-wild-steeds, and Pollux, strong- of- wrist — " Brothers they are mine own, with me of the one mother born. " From Lacedsemon's pleasant land have they not hither come ? — " Or, if indeed they have arrived in the sea-passing ships, " Do they decline to join the ranks of honourable men, " Dreading the multiplied reproach and shame that fall on me f" So said she : — but even then were they upon Earth's genial breast In Lacedaemon laid, their own beloved Father-land. 33 Andromache to Hector. Aai/xovte, v in one of his pretty songs — " Ask me no more whither doth haste * " The Nightingale when May is past ; " For in your sweet dividing throat " She winters, and keeps warm her note." Note 11, page 22, line 337. hither bring the maid. Homeritatis causa, the English reader will accept the awkwardness of these iterated terminals. Note 12, page 22, line 342. For still is his pernicious soul The Hotspur fashion of this Aposiopesis is Homer's own, and pre-significant of Shaksperc'a Hero. \ i 46 -\V NOTES, Note 13, page 23, line 350. Fast by the strand of the gray sea Chateaubriand translated " fast " in his 6t Paradise Lost " — " fast by the Oracles of God "— rapidement: even as Victor Hugo translated "the Frith of Forth," le premier des Quatres. Note 14, page 25, line 406. Then were the blessed Gods a-f eared I use this word, not so much for its old Saxon air— though an old English measure naturally induces old English forms — as for its grammatical accordance with Homer's vntddeiffav, and with the cause and consequence of the fear which had possessed the Olympians. Note 15, page 25, line 412. The unwisdom A learned friend tells me, that he has met this term somewhere, but recollects not where ; at all events, answering the conditions of a neologism, it is a fair additament to our word-stock : one word for many things being the poverty of a language, while many words for one thing are its opulence. Moreover, it frees us from the sibilant jingle of less and ness ; as it would by the adoption of unheed, unneed, unhope, unreason, unfaith, unfear; with the adjectives and par- ticiples whereof we are already familiar. Note 16, page 27, line 487. Then did the oarsmen take their way It is but too probable, that I have been astray in my Nauticals. — Cucullus non facit monachum — a Guernsey shirt and Sou' -wester do not make up an old Salt. Note 17, page 29, line 543. Canst bring thyself to say thy say Ei7rftV eiroQ — this seemingly uncouth repetition is not mere surplusage; neither is it, like Saint Paul's " tog eittoq £i7T£tv," an idiom: — but a spurt of the Junonian temper; claiming, as one of Homer's directnesses, to be as directly rendered. If Homerism be a fault in Homer's translator, I am content to say with the French philosopher — on a tort, quand on a raison contre tout le monde. Note 18, page 34, line 441. For all this I have cared, dear wife Tvvt] — Woman — is an especial as well as a general appellation. In the Iliad, it represents Hector's wife, as in the Bible are represented the wives of Herod's brother, of his General, and of the Priest Zacharias. — Personally, Woman is — in an English mouth, plebeian — Madam, after the fashion of French Tragedy, would be ludicrous — Lady, too formal for Homer's directness — Consort, too courtly for his simplicity — and Wife, without some qualifying adjunct, too homely (in our ears at least) for his dignity. I shelter my adjectival interpolation under Macbeth' s pre- cedent — " 0, full of scorpions is my mind, dear Wife." — NOTES 47 Hector's better-half was, oddly enough, replaced in this abrupt compilation by a stage-manager; who, when one of his Artistes — Mrs. Baddeley, I think — being cast for the character, demurred to providing its pedal properties, exclaimed — " Woman! did you ever hear of Andromache's appearing without black satin shoes?" Note 19, page 34, line 444. Nor would the spirit Chapman has been so closely criticised, that we are bound to notice the true dramatic ring in his rendering of this passage : — " the spirit I first did breathe " Did never teach me that. " It reminds one of Massinger's " Mine own humanity will teach me this."-— Note 20, page 35, line 20. As when the firmamental Stars Dryden is my authority for this epithet in his divine manipulation of an extinguisher — (Annus Mirabilis). A little farther on, I have rendered aico7nai, sea-marks, rather than rocks, as more accordant with the scene, and also more etymologic. Note 21, page 35, line 24. - • ■ ■ ■ ■■ and glad the shepherd is at heart. Pope expanded this hemistic into his own heroic couplet — its "conscious swain " had already been provided with a place in " "Windsor Forest." — " And secret transports touched the conscious Swain." This pastoral personage, more "Watteau-ish than Homeric, always appears to me in the Bag- wig and Blue silk culottes of a Chelsea-China statuette. Note 22, page 35, line 99. waited the bright-throned dawn. Some of my Precursors, closely observing Homer's syntax, attached the verb, fiifivov. to its proper nominative, nriroi; — but, I venture to think, with a misapplied rendering — "expected": while others, accounting " expectation" to be somewhat beyond equine intelligence, transferred it to the charioteers; who might, rationally enough, have been looking-out for the morrow's strategies. — I prefer the quadrupeds, "waiting" (not for, but) until day-break, horsily occupied with the feed of their respective cribs. It may be fancy — but I cannot help noticing the Spondaic close of this magnificent scene — tvQpovov Hw fiifivov — and its effective pause of the " tardy-gaited Night." Note 23, page 36, line 6. Friend of my soul Be the etymon of imrov what it may, I know not any correspondent term in our language. Neither its costermongrel progeny — "my Pippin" vc-ba ex capiu vulgi imponuntur — nor "my 48 NOTES, pet," as Polyphemus affectionately addressed Ulysses, are admissible into Sarpedon's Vernacular; " comrade " is too guard-roomy — " dear friend " is merely conventional — and " gentle friend " — I forget which of Homer's translators adopted it — is more germane to sempstresses than to soldiers. None among them, however, have sanctioned my version ; which I am full ready to relinquish for a better. Note 24, page 37, line 16. The perdurable brass and tin Perdurable— says Johnson — is "not used." In my poor notion, the word is both usable and useful: it suffices me, that Shakspere has used it. Tin is certainly a short and shabby monosyllable; but our only representative of Homer's goodly Kaaairspog; too soft for external spear-proof, but hard enough to form the two innermost plates of the Vulcanian Shield — Bvo B' tvBoQi KaaciTtpoio — II. xx. — in tinker's phrase— double-block-tin ; and when, Vulcanite-fashion, amalgamated with brass, becoming Bell-metal — Anglo-~La.tine — tin-tin-nabulum. After all, Twining (Note 250 — Translation of Aristotle's Poetics) supposes Kaaairepog to mean Iron. Note 25, page 38, line 9. The Pleiades, the Pluvia;, Orion's armed might. Homer's translators — some among them — have not kept clear of the vocalic jingle which, following its form rather than its power, our conversion of the T into T has induced : but I make avail of Virgil's Epithet for the "Water-Nymphs — " Arcturum, pluviasqxie Hyadas, geminosque Triones, " Armatumque auro circumspicit Oriona." — 2En. iii. 519, 520. Note 26, page 42, line 5. Around its outmost rim he poured the mighty Ocean-stream. " Leviathan, which God of all his works " Created, hugest that swim the Ocean stream." — P.L. ■UMES MADDEN AND SON, riilNTE!:S AND PUBLISHERS, 3, LEADB#IHAtL STREET,