THI. EASTERN ORIGIN OK THE CELTIC NATIONS PROVED BY A COMPARISON OF tljetr Dialects WITH THE SANSKRIT, GREEK, LATIN, AND TEUTONIC FORMING A SUPPLEMENT TO RESEARCHES INTO THE PHYSICAL HISTORY OF MANKIND. BY JAMES COWLES PRICHARD, M. D. F.R.S.&c. OXFORD, PRINTED BY S. COLLINGWOOD, PRINTER TO THE UNIVERSITY, FOR J. AND A. ARCH, CORNHILL, LONDON. MDCCCXXXI. i\Q I %*>l-\ v; TO THE REVEREND WILLIAM DANIEL CONYBEARE, A.M. F.R.S. &c. RECTOR OF SULLY, AND TO PROFESSOR JACOB GRIMM OF THE UNIVERSITY OF GOETTINGEN, THIS WORK IS INSCRIBED, IN TESTIMONY OF THE HIGH RESPECT AND REGARD OF THE AUTHOR. ADVERTISEMENT. A HE treatise now laid before the public forms a Supplement to my " Researches into the Physical w History of Mankind," and was announced in the first edition of that work, which was printed in 1813. Of the motives which induced me so long to withhold it, and of those which have at length determined me to the publication, a sufficient ac- count will be found in the Introduction ; and I have only a few words to premise on the circumstances and designation under which the work now ap- pears. It is termed, a Supplement to Researches into the Physical History of Mankind, because it was under- taken with the view of furnishing proofs of a series of facts, of which little more could be introduced into that work than general statements, containing the results of inquiries which had been sufficient for my own conviction. It forms, however, a distinct trea- tise, in exclusion of its reference to the history of nations or races of men; and it may be proper to re- mark, that some of the philological researches which it contains have been pursued into greater extent than the primary object of the work may seem to have required. If this is in one respect a fault, it may be hoped that contingent advantages in another vi ADVERTISEMENT. point of view will be found to atone for it. The exa- mination of cognate languages, while it points out their resemblances and proves the affinity of the races of men of which they formed the vernacular speech, seldom fails at the same time to elucidate, in a greater or less degree, the structure of the respective idioms themselves; and it will appear, if I am not mis- taken, that the relation of the Celtic dialects to the other languages brought into comparison with them, furnishes the means of throwing some light on the European idioms in general. I have followed the investigation which thus suggested itself, and have stated the results. If the latter are well establish- ed, they will be found both interesting by them- selves to the philologist, and will at the same time strongly confirm the principal inferences obtained in respect to the origin and mutual affinity of the European nations. As I have had occasion in several parts of this treatise to allude to the grammatical forms of some languages, with which I am but imperfectly ac- quainted, I have endeavoured to cite correctly the au- thorities on which I have depended for information. The names of various grammarians and other writers on philological subjects, with the designations of their works, will be found in the marginal references scattered through the following pages, and need not be mentioned in this place. But there are four living authors to whom in a more especial manner I am indebted, and am anxious to acknowledge ADVERTISEMENT. vii my obligation. These are Mr. H. H. Wilson, the learned secretary of the Asiatic Society, author of the Sanskrit dictionary, and Professors Bopp, Rosen, and Grimm, to whose well known works I have made throughout this essay frequent refer- ences. CONTENTS. CONTENTS INTRODUCTION. Sect. I. Different opinions respecting the population of the world — Autochthones — Hypothesis of the ancients — Modern opinion — Way of investigating the subject — Physical evidence — Comparison of languages — How far this inquiry has tended to elucidate the history of nations — General relations and value of philological inquiries. Sect. II. Nations of Europe at the earliest periods of history — Eastern origin of several of them proved by their languages — Indo-European languages — Is the Celtic allied to them ? — Denied by several writers — Motives for the discussion of this question. Sect. III. Of the Celtic dialects extant — Modes of ortho- graphy — Authorities. CHAPTER I. Preliminary survey of the forms of words and the permuta- tions of letters. Sect. I. Introductory Remarks. Sect. II. Of the permutation of letters in composition and construction — Of Sandhi and Samasa in Sanskrit — Of the same principles as discovered in the Celtic dialects — in the Welsh — in the Erse — Of the digamma and sibi- lant in Greek. Sect. III. Of the interchange of particular letters between different languages — Table of numerals — Observations deduced from it. CHAPTER II. Further proofs and extension of the observations laid down in the preceding chapter. Sect. I. Introductory Remarks. b x CONTENTS. Sect. II. Of the interchange of palatine or guttural conso- nants with labials in the different languages. Sect. III. Of the interchange of sibilant and soft palatine consonants with gutturals or hard palatines. Sect. IV. Of the relations of the aspirate — Of the substi- tution of the aspirate in several languages for S and for F — Of the aspirate as a guttural or hard palatine. Sect. V. Of the interchange of dental and sibilant letters. Sect. VI. Of the substitution of R for S. Sect. VII. Of the relation of different vowels and diph- thongs to each other in different languages — Synoptical table of letters interchangeable between different lan- guages. CHAPTER III. Proofs of common origin in the vocabulary of the Celtic and other Indo-European languages. Sect. I. Names of persons and relations. Sect. II. Names of the principal elements of nature, and of the visible objects of the universe. Sect. III. Names of animals. Sect. IV. Verbal roots traced in the Celtic and other Indo- European languages. Sect. V. Adjectives, Pronouns, and Particles. CHAPTER IV. Proofs of a common origin derived from the grammatical structure of the Celtic and other Indo-European lan- guages. Sect. I. Review of the preceding facts and inferences. In- troductory remarks on the personal inflections of verbs. Sect. II. Personal endings of the Sanskrit verbs. Sect. III. Terminations characteristic of the persons of the Greek verb. Sect. IV. Personal endings of the Latin verbs. Sect. V. Terminations which distinguish the persons of verbs in the Teutonic dialects. Sect. VI. Personal endings of verbs in the Sclavonian dia- lects and in the Persian language. CONTENTS. xi Sect. VII. Terminations characterising the persons and numbers of verbs in the Celtic languages. CHAPTER V. Of the personal pronouns in the Indo-European languages, and of the derivation of the personal endings of verbs. Sect. I. Personal pronoun of the first person in the San- skrit, Greek, Latin, Russian, Mceso-Gothic, and Old High German languages. Sect. II. Pronoun of the second person. Sect. III. Pronoun of the third person. Sect. IV. General observations on the preceding facts. Sect. V. Of the Celtic pronouns. Par. 1. Of the entire personal pronouns in the Erse. Par. 2. Of the entire pronouns in the Welsh. Par. 3. Of the pronouns in a contracted state, or as used in regimen. Par. 4. Comparison of the personal endings of verbs with the contracted forms of the pronouns. Par. 5. General result of the foregoing analysis in re- spect to the personal inflections of verbs in the Celtic language. Sect. VI. Conclusions respecting the personal terminations of verbs in the other- Indo-European languages. CHAPTER VI. Of the inflections of Verbs through tenses and moods. Sect. I. General view of the subject. Sect. II. Modifications of verbs common to the Sanskrit and the Greek languages. Sect. III. Forms common to the Greek, Latin, and San- skrit. Sect. IV. Formation of the preterperfect tense in the Greek, Latin, Sanskrit, and Teutonic verbs. Par. 1. Professor Jacob Grimm's analysis of the Teu- tonic verbs. Par. 2. Analysis of the preterperfect in the Greek and Sanskrit verbs. xii CONTENTS. Par. 3. Analysis of the preterperfect in Latin verbs. Sect. V. Of the remaining forms of the verb — Poten- tial, Optative, and Conjunctive moods — Future tenses — Middle and Passive voices. Par. 1. Potential moods — Professor Bopp's opinion. Par. 2. Future tenses — Formation of these tenses in Sanskrit, in Greek, in Latin — General remarks on Fu- ture and Past tenses. CHAPTER VII. Illustration of the principles developed in the preceding- chapter — Conjugations of the verb substantive and of at- tributive verbs, both in other Indo-European languages and in the Celtic dialects. Sect. I. General Remarks — Analysis of the verb substan- tive in several languages. Par. 1. Verb ^i \ ™ — asmi and its cognates. Par. 2. Verb M^i 1 1 *H — bhavami and its cognates — Conjugation of this verb through its various forms. Sect. II. Analysis of the Celtic verb substantive. Par. 1. Conjugation of bod or bydh, and comparison of its forms with those of the verb substantive in the San- skrit, Persian, and Sclavonic. Par. 2. Of defective verbs used as verbs substantive in the Celtic dialects. Sect. III. Inflection of regular verbs in Welsh analysed. Sect. IV. Conjugation of regular verbs in Erse. Sect. V. Concluding observations on the Celtic verbs with general remarks on the grammatical peculiarities of the Celtic languages. Sect. VI. General Inference, INTRODUCTION SECTION I. Different opinions respecting the population of the world — Au- tochthones — Hypothesis of the ancients — Modern opinion — Way of investigating the subject — Physical evidence — Com- parison of languages — How far this inquiry has tended to elu- cidate the history of nations — General relations and value of philological inquiries. IMaNY writers on natural history and geography have maintained the opinion that each particular region of the earth must have been supplied from the beginning, by a separate and distinct creation, with its peculiar stock of indigenous or native inha- bitants. Among the ancients this notion prevailed almost universally. There existed, indeed, in the pagan world an obscure tradition of a primitive pair fashioned out of clay by the hand of Prometheus or of Jupiter; but this belonged to mythology; which, in its literal sense, at least, was of little authority with the best informed, and the frequent occurrence of such terms as autochthones, indigence, or abori- ginal inhabitants, whenever reference is made to the population of different countries, indicates a general prevalence of the ideas which such expressions are fitted to suggest. The prevailing opinion in modern times has referred all the nations of the earth to a common parentage ; and this it has done chiefly, as it would appear, on the authority of our Sacred His- tory, the testimony of which seems hardly to be re- B 2 EASTERN ORIGIN OF conciled with a different hypothesis. Of late, how- ever, many learned men, chiefly on the continent, have been strongly inclined to adopt an opinion si- milar to that of the ancients ; and this seems now to be gaining proselytes among the French naturalists and physiologists, and among writers on history and antiquities in Germany. Some of the former speak of the Adamic race as of one among many distinct tribes. Von Humboldt, who has collected so many evidences of intercourse between the inhabitants of the eastern and western continents, yet seems to have regarded the primitive population of America as a distinct and peculiar stock. The celebrated geo- grapher Malte Brun has plainly taken it for granted that each part of the earth had indigenous inhabit- ants from the earliest times, into whose origin it is vain to make inquiries ; and even the accomplished Niebuhr, who is not more distinguished by the great extent of his learning than by the novelty and in- genuity of his critical speculations, has adopted a si- milar opinion in connexion with his researches into the early history of Italy a . It would be no difficult matter to cite names of equal celebrity on the other side of this question b , but it is not by the authority of opinions that it can ever be decided. The most learned men, and those of the most profound research, are equally liable with ordinary individuals to adopt erroneous notions on subjects which lie beyond a particular sphere ; they are perhaps even more disposed to prejudices of certain kinds. It is only by examining the evi- - a Romische Geschichte von N. G. Niebuhr. 1. Ausgab. Vor- rede, p. 38. b Sir W. Jones. THE CELTIC NATIONS. 8 dence which may be drawn from a variety of dif- ferent sources, that those persons who feel interested in this inquiry can hope to arrive at a satisfactory conclusion. Perhaps those arguments which bear with the greatest weight upon this question, and on which the ultimate opinion of philosophers respecting it is to be determined, are considerations resulting from a survey of the natural history of the globe, and facts connected with physical geography, and with the multiplication and dispersion of species both of animals and plants. On the evidence which is to be deduced from these sources, I shall say nothing at present. I have endeavoured to take a comprehen- sive view of the whole of this subject in my Re- searches into the Physical History of Mankind. Among the investigations which belong exclu- sively to the history of our own species, an analysis of languages, affording the means of comparing their component materials and ascertaining their affinities and diversities, is one of the most important. It must be a matter of regret to those who are aware of the real value of this resource, that it has been applied with so little judgment, and that many writers who have devoted themselves to the study of what is termed pJiilology have mixed up so much that is extravagant and chimerical with the results of their researches, as not only to throw a shade of doubt and uncertainty over them, but even to bring ridicule and contempt upon the pursuits in which they have been engaged. A fondness for wild con- jecture and for building up systems upon the most inadequate and precarious foundations has been sup- posed to belong to the whole class of writers on the B 2 4 EASTERN ORIGIN OF history and affinities of languages, and it has cer- tainly prevailed in no ordinary degree among them. Even some of the latest works on these subjects, though abounding with curious and valuable infor- mation, are in a particular manner liable to this censure. The treatise of Professor Murray on the European languages, though it displays extensive knowledge and diligent research, is scarcely men- tioned without ridicule ; and in the Asia Polyglotta of M. Julius Klaproth, which has added very con- siderably to our acquaintance with the dialects and genealogy of the Asiatic races, we find the results of accurate investigation mixed up and blended with too much that is uncertain and hypothetical. It must, however, be allowed, that there are not a few writers, in both earlier and later times, who are scarcely, if in any degree, chargeable with the same faults, and whose acuteness and soundness of dis- cernment are equal to their extensive and profound erudition. This may be truly said of Vossius and Edward Lhuyd among the philologists of former ages, and in more recent times of Professor Vater, the Schlegels, Bopp, and Professor Jacob Grimm. The comparison of languages is perhaps incapable of affording all the results which some persons have anticipated from it. It would be too much to expect from this quarter to demonstrate the unity of race, or an original sameness of idiom in the whole hu- man species. But this resource, if properly applied, will furnish great and indispensable assistance in many particular inquiries relating to the history and affinity of nations. It would be easy to point out instances in which the examination of languages has rendered substan- THE CELTIC NATIONS. 5 tial and undoubted services to the historian. The history of the Goths, who conquered the Roman empire, will furnish an example. The real origin of this people could not have been known with cer- tainty, if we had not come into possession of an ample specimen of their language in the version of Ulphilas. By this we learn that they were not Getae or Thracians, as most of the writers who lived near to the era of the Gothic invasion supposed them to be, and as some modern historians have maintained, but, in conformity with their own tra- ditions, nearly allied in kindred to the northern tribes of the German family. The origin of the Polynesian races has been illustrated by an investigation in one respect simi- lar. Some of these tribes are found in islands so distant from all other inhabited regions, as to furnish an argument in favour of the opinion, that they had the beginning of their existence in their present abodes. But a comparison of their languages has furnished proof that all the most remote insular na- tions of the Great Ocean derived their origin from the same quarter, and are nearly related to some tribes of people inhabiting a part of the Indian con- tinent and the isles of the Indian archipelago. Even the history of the African and American tribes has been in many particulars elucidated by an inquiry into the relations of their languages, though the results which have been obtained have not proved to be precisely those which were hypo- thetically anticipated, and with hope of arriving at which these researches were in part undertaken. Philologists have sought in vain in the old con- tinent for a nation, from whose speech the diversified B 3 G EASTERN ORIGIN OF idioms of America may with any degree of proba- bility be derived ; but an examination of the Ame- rican languages themselves has led to some interest- ing results. The native races of North America are referred by a classification of their dialects to a few great divisions, several of which extend as radii issuing from a common centre in the north-western part of the continent, where it is divided from Asia by Beh ring's Strait. The traditions prevalent among the ancient Mexicans seem to have derived credit from the discovery of a chain of nations ex- tending almost from New Mexico to Mount St. Elias, in the neighbourhood of the Esquimaux Tschugazzi ; their languages, particularly those of the Ugalyachmutzi and Koluschians, bearing a cu- rious analogy to that of the Aztecs and Tlaxcallans. Another series of nations, the Karalit, or Esqui- maux, connected by affinities of dialect, has been traced from the settlements of the Tschuktschi in Asia, along the polar zone to Acadia and Green- land. Light has also been thrown in a similar manner on the history of the Lenni Lenape, and the great kindred family of Algonquin nations, on that of the Iroquois, and likewise of the Floridian and other races of North America, by a comparison of their national traditions with the indications dis- covered in their dialects. One circumstance, which is perhaps of more importance than all the pre- ceding, is the singular congruity in structure be- tween all the American languages, from the northern to the southern extremity of the continent. To this I only allude at present, having already in another place surveyed the facts on which the observation is founded, as they have been developed by the re- THE CELTIC NATIONS. 7 searches of Barton, Hervas, Von Humboldt, Hecke- welder, and Duponceau. In Africa a remarkable and interesting fact was the discovery of a nation occupying nearly the whole northern region of that continent, to which the Kabyles of Mauritania and the Tuarik of the Great Desert belong, and whose branches extend from the Oasis of Siwah on the eastern, to the mountains of Atlas, and even to the Canary islands, on the western side ; the Guanches, the old inhabitants of those islands, whose remains are said to lie embalmed in the mummy caves of TenerifFe, spoke, as it appears, a dialect of the same language as the Kabyles and Berbers. The Fela- tahs, who have spread themselves over the interior countries of Nigritia, have been traced by a similar investigation to the mountainous districts above the Senegal, where the Foulahs, who speak the same language, have been long known to Europeans as a people in many respects distinguishable from the Negroes. To the southward of the equator a connexion still more extended has been discovered among the native tribes across the whole of the same continent from Caffraria and the Mosambique coast, on the Indian ocean, to the countries which border on the Atlantic, and form a part of the region termed the empire of Congo. I have thus pointed out some of the most striking instances, well known to those who have made phi- lological subjects their pursuit, in which researches of this kind have thrown some light on the origin and affinities of nations, when all other historical re- sources have failed. I shall presently consider the application of this inquiry to the European nations, as this is my principal object in the present work. B 4 8 EASTERN ORIGIN OF It is requisite, however, before I proceed so far, to make some general remarks on the evidence which languages appear to furnish in proof of the affinity of nations. The use of languages really cognate must be allowed to furnish a proof, or at least a strong pre- sumption, of kindred race. Exceptions may indeed, under very peculiar circumstances, occur to the in- ference founded on this ground. For example, the French language is likely to be the permanent idiom of the negro people of St. Domingo, though the latter are principally of African descent. Slaves im- ported from various districts in Africa, having no common idiom, have adopted that of their masters. But conquest, or even captivity, under different cir- cumstances, has scarcely ever exterminated the na- tive idiom of any people, unless after many ages of subjection, and even then vestiges have perhaps always remained of its existence. In Britain the native idiom was nowhere superseded by the Ro- man, though the island was held in subjection up- wards of three centuries. In Spain and in Gaul several centuries of Latin domination, and fifteen under German and other modern dynasties, have proved insufficient entirely to obliterate the ancient dialects, which were spoken by the native people be- fore the Roman conquest . Even the Gypsies, who have wandered in small companies over Europe for some ages, still preserve their original language in a form that can be everywhere recognised. But the question is here naturally suggested, c Without adverting to the Bas Breton, the Basque in Aqui- taine and the Biscayan in Spain afford proofs of the fact above asserted. - THE CELTIC NATIONS. 9 what degrees and species of resemblance must be considered as indicating any given languages to be cognate, or as constituting their affinity? In advert- ing to this inquiry I shall be allowed to repeat some remarks which I have made on a former occasion. A comparison of various languages displays four different relations between them. 1. In comparing some languages we discover little or no analogy in their grammatical structure, but we trace, nevertheless, a resemblance more or less extensive in their vocabularies, or in the terms for particular objects, actions, and relations. If this correspondence is the result of commercial inter- course, or conquest, or the introduction of a new system of religion, literature, and manners, it will extend only to such words as belong to the new stock of ideas thus introduced, and will leave un- affected the great proportion of terms which are ex- pressive of more simple ideas and universal objects. Of the description now alluded to is the influence which the Arabic has exerted upon the idioms of the Persians and the Turks, and the Latin upon some of the dialects of Europe. But if the corre- spondence traced in the vocabularies of any two languages is so extensive as to involve words of the most simple and apparently primitive class, it ob- viously indicates a much more ancient and intimate connexion. There may be instances in which this sort of affinity is so near as to render it probable, that the dialects thus connected had a common origin, and owe the diversities of their grammatical forms to subsequent changes and difference of cul- ture. 2. There are certain languages which have very 10 EASTERN ORIGIN OF few words in common, and which yet display, when carefully examined, a remarkable analogy in their laws of grammatical construction. The most striking instances of this relation are the poly synthetic idioms, as they are denominated by Mr. Duponceau, of the American tribes, and the monosyllabic languages of the Chinese and Indo- Chinese nations. 3. A third relation is discovered between lan- guages which are shewn to be connected by both of the circumstances already pointed out. These are the languages which I venture to term cognate. The epithet is applied to all those dialects which are connected by analogy in grammatical forms, and by a considerable number of primitive words or roots common to all, or in all resembling, and ma- nifestly of the same origin. 4. A fourth relation exists between languages in which neither of the connecting characters above described can be discerned ; when there is neither analogy of grammatical structure, nor any corre- spondence in words sufficient to indicate a particular affinity. Such languages are not of the same family, and they generally belong to nations remote from each other in descent, and often m physical cha- racters. But even among languages thus dis#£vered, a few common or resembling words may often be found. These resemblances are sometimes casual, or the result of mere accident : in other instances they are perhaps too striking and too numerous to be ascribed to chance or coincidence. Such are the phenomena of connexion which M. Klaproth hypo- thetically terms antediluvian, and those which Mr. Sharon Turner has lately pointed out between the THE CELTIC NATIONS. 11 idioms of nations very remote from each other. More strongly marked are the traces of approxima- tion observed by Professors Barton and Vater be- tween the vocabularies of tribes in North and even in South America, and the dialects of the Samoi- edes, Yukagers, and other races in North-eastern Asia. Such facts are sometimes difficult of explana- tion ; in other instances they may lead to interesting results. Whatever may be thought of them, the va- riety of languages, nearly or wholly unconnected, is on a general survey so great, that it seems difficult to avoid being led to one of two conclusions : either that there existed from the beginning divers idioms, or that the languages of mankind were rendered va- rious by a miraculous change, according to the most obvious import of a well known passage in the book of Genesis. It would be foreign to my present de- sign to consider these opinions more fully, and I shall pass them by with a single remark on each. The former, besides other objections, involves one which has scarcely been adverted to. It implies that the world contained from the beginning, not three or four, as some writers are willing to believe, but some hundreds and perhaps thousands of different human races d . With respect to the latter, it seems incum- bent on those who reject this passage of Sacred His- tory on the ground of its making a reference to a - d The languages of the African nations, according to Seetzen, who has made the most extensive and original researches into this subject, amount to ioo or 150. In America, there are said to be 1500 idioms " notabilmente diversi." Such was the opin- ion of Lopez, a missionary of great knowledge in the languages both of South and North America. (See Seetzen's letters in Von Zach's monathliche correspondenz. 1810. p. 3 28. and Her- vas's Catalogo delle Lingue, p. 11.) 12 EASTERN ORIGIN OF supernatural, and, as it may be termed, an unknown agency, to furnish us with some account of the first existence of our species which, does not imply events, at least equally miraculous. Unless the events which certainly took place can be understood in a different way from that in which the Sacred Scriptures repre- sent them, we may rationally adhere to the whole of the same testimony, as involving the operation of no other causes, than such as are both proved and are sufficient to account for the phenomena. In the inquiry on which I have now to enter, I must confine my view within a narrower sphere, and advert to the relations of languages which, though displaying great variety in their vocabulary, yet ap- proximate in their most essential constituents and are nearly connected in their grammatical formation. Such phenomena can only be explained on the suppo- sition that a different superstructure has been raised by different nations on a basis originally common. Tribes having a common idiom scanty in its stock of words, appear separately to have added to their speech, partly by new invention, and partly by borrowing from their neighbours, such terms as the progress of knowledge among them required. The accessory parts of languages may have come at length to bear a considerable proportion to the primitive one, or even to exceed it, and the grammatical structure may have been diversified under different modes of cultivation. Hence arise in the first place varieties of dialect ; but when the deviation is greater in degree, it constitutes diversity of language. The German and French are never termed dialects of one speech ; and yet all who compare their respective sources, the old Teutonic and the Latin languages, are aware that THE CELTIC NATIONS. 13 between these, a near and deeply rooted affinity sub- sists. Those who will duly weigh the facts which asso- ciate themselves with this last consideration, will, I believe, experience no difficulty in admitting all such languages to be cognate, which have in common, together with analogy in grammatical forms, a large number of undoubtedly original and primi- tive words. Such words are simple vocables, ex- pressive of the most natural and universal objects and ideas, terms for family relations and for the most striking objects of visible nature, as likewise verbal roots of the most frequent and general occur- rence. These are elements of language which must have belonged to every tribe of men in their origi- nal dispersion over the world, and which must have been the most tenaciously retained, and scarcely in- terchanged between different nations. When such elementary parts of speech are common to several languages, and when their grammatical structure displays likewise undoubted marks of a real and fun- damental affinity, we may be allowed to regard these languages as cognate, though the number of words peculiar to each may be very considerable. I have dwelt the more fully on this last consider- ation, because on it will depend the validity of the conclusions which I shall endeavour to draw in the course of the following treatise. I shall now advert particularly to the population of Europe and the history of the races of which it consists. 14 EASTERN ORIGIN OF SECTION II. Nations of Europe at the earliest periods of history — Eastern origin of several proved by their languages — Indo-European languages — Is the Celtic allied to them ? — Denied by several writers — Motives for the discussion of this question. At that era when the earliest dawning of history begins to dispel the mists which had hovered over the first ages of the world, we find the different races of people in Europe nearly in the same rela- tive situations which they now occupy, and we can discern scarcely a trace, even in the oldest memo- rials, of those wanderings of tribes which may be supposed to have filled this region of the world with inhabitants. In the remotest quarters of Europe, towards the setting sun, we are told by Herodotus, that the Celtae and Cynetae dwelt about the sources of the Ister and the city — perhaps rather the moun- tains — of Pyrene, and it is unknown during how many ages they had occupied the region thus de- scribed, before the father of history obtained these earliest notices of them. It would seem, however, that before the Trojan war even Britain must have had inhabitants, since tin was at that time in use, which was brought from Britain by Phoenician traders a . We know likewise that the Teutonic na- tions inhabited the northern countries of Europe at a period not long subsequent to the age of Hero- dotus. Pytheas, the navigator of Marseilles, who was nearly contemporary with Aristotle, is well known to have made a voyage of discovery towards the north beyond the pillars of Hercules, by far the a This at least would appear from the account given by He- rodotus of the Phoenician commerce. THE CELTIC NATIONS. 15 most ancient that is recorded in that direction. In the course of this voyage he visited Britain, and even obtained some knowledge of Thule, or Iceland, and of the coast of the Baltic sea. Pytheas men- tions the Gnttones, who inhabited the shores of an estuary which must have been the mouth of the Vistula, and who carried on with their neighbours the Teutones a traffick in amber, a native production of their country b . The Teutones are well known under that name ; the Guttones are probably the Goths ; and thus we already discern in the north of Europe two of the most celebrated nations belong- ing to the Germanic family, in an age when even the name of Rome had scarcely become known to the Greeks. The Finns and the Sclavonians are generally supposed to have been the latest among the great nations who formed the population of Eu- rope. But Finningia and the Fenni are mentioned by Tacitus and Pliny, who place them beyond Ger- many and towards the Vistula. In the age of these writers the Finns were situated near the eastern parts of the Baltic, and had probably extended themselves already as far as those districts, where their descendants were known under the name of Beormahs or Biarmiers, in the times of Ohthere and St. Olaf. The Sclavonians, indeed, are not early b " Pytheas Guttonibus Germanise genti accoli aBStuarium " oceani Mentonomon nomine spatio stadiorum : ab hoc diei " navigatione insulam abesse Abalum : illo vere fluctibus ad- " vehi, et esse concreti maris purgamentum : incolas pro ligno " ad ignem uti eo proximisque Teutonis vend ere. Huic et Ti- " maeus credidit, sed insulam Baltiam vocavit." Plin. Hist. Nat. lib. xxxvii. cap. 2. The island of Abalus, or Baltia, may be Abo. 16 EASTERN ORIGIN OF distinguished in Europe under that name, but by the appellation of Wends, given to the Sclavonic race by the Germans, we recognise them in the geo- graphical descriptions of Pliny and Tacitus, who mention the Venedi, and place them near the Finns, and on the borders of Finningia. There the Ovev&at, or Winidae, are stationed by Ptolemy and Jornan- des, and the last of these writers appropriates ex- pressly the name of Winidae to the Sclavonic nations. It is besides highly probable that the Russians were known to Herodotus, and that they are mentioned by him under a term little varying from that which is now applied to the same people by their Finnish neighbours ; for the Finns distinguish the Muscovites by the name of Rosso-lainen, or Russian people, and call themselves and nations of their own kindred Suoma-lainen. The word Rosso-lainen heard and written by a Greek would be Rhoxolani. The Rhoxolani, who are first described by Herodotus, are said in the age of Strabo to have inhabited the plains near the sources of the Tanais and the Bo- rysthenes. It appears, then, that the European races, in the earliest periods in which we have any information respecting them, held nearly the same relative situa- tions as the tribes of people who are chiefly de- scended from them still continue to occupy. Thus far the facts which history developes afford no evi- dence against the hypothesis, that different parts of the world were originally filled with indigenous in- habitants. It would be vain to attempt, merely from traits of resemblance in some customs or supersti- tions, or even from the doctrines of druidism and the mythology of the sagas, to ascribe a common THE CELTIC NATIONS. 17 origin to the nations of Europe and those of the East. By a similar mode of reasoning we might perhaps as well deduce the Turks and the Tartars from Arabia, and the Buddhists of northern Asia from India or Ceylon. Nor can historical traditions fill up the void. We can only hope by an analysis of the European languages to obtain a proof, that these races of people, having preserved common ele- ments of speech, were connected in origin with the nations of Asia. The languages of the Finnish nations, the Lap- landers, the Hungarians, the Ostiaks, and other Siberian Tschudes, have been compared and care- fully analysed by several German and other northern writers, particularly by Gyarmathi, Adelung, Gat- terer, and Julius Klaproth. The result that ap- pears to have been sufficiently established is, as I have elsewhere remarked, that all these nations sprang from one original. The primitive seat of this great race of men, or rather the earliest station in which we can discover them by historical inqui- ries, is the country which lies between the chain of Caucasus and the southern extremities of the Ura- lian mountains. But our chief concern at present is with the Indo- European tribes. That term was designed to in- clude a class of nations, many of them inhabitants of Europe, whose dialects are more or less nearly related to the ancient language of India. This dis- covery was originally made by comparing the San- skrit with the Greek and Latin. A very consider- able number of words were found to be common to these languages, and a still more striking affinity c 18 EASTERN ORIGIN OF was proved to exist between the grammatical forms respectively belonging to them. It is difficult to de- termine which idiom, the Latin or the Greek, ap- proaches most nearly to the Sanskrit, but they are all evidently branches of one stem. It was easily proved, that the Teutonic as well as the Sclavonian dialects, and the Lettish or Lithua- nian which are in some respects intermediate be- tween the former, stand nearly in the same rela- tion to the ancient language of India. Several intermediate languages, as the Zend and other Persian dialects, the Armenian and the Ossete, which is one of the various idioms spoken by the nations of Caucasus, have been supposed by writers who have examined their structure and etymology to belong to the same stock . Thus a near relation was proved to subsist be- tween a considerable number of dialects spoken by nations who are spread over a great part of Eu- rope and Asia. It may be remarked, that the more accurate the examination of these languages has been, the more extensive and deeply rooted their affinity has been discovered to be. Those who are ac- quainted with Professor Jacob Grimm's able and lu- cid Analysis of the Teutonic idioms, will fully admit the truth of this remark. The historical inference hence deduced is, that the European nations, who speak dialects referrible to this class of languages, are of the same race with the Indians and other Asiatics to whom the same observation may be ap- plied ; and this conclusion seems to have been ad- mitted by writers who in general have displayed c Klaproth, Asia Polyglotta. THE CELTIC NATIONS. 19 little indulgence towards the visionary speculations of philologists' 1 . The inquiry has frequently been made, whether the Celtic dialects belong to the class of languages thus allied, for which the term Indo-European is the most suitable designation. The question is an in- teresting one, because it has a particular bearing on the origin of the nations of western Europe, includ- ing the British isles, as well as a more extensive one on the physical history of mankind. We have to d The Edinburgh Reviewers, in a late critique, to which the ob- servation in the text may particularly be applied, have remarked: " We are free to confess that the result of our inquiries has " been to produce a conviction in our minds that the affinities " known to subsist between the Sanskrit, Greek, Latin, and " German languages are perfectly irreconcilable with any " other supposition than that of their having all been derived " from a common source or primitive language spoken by a " people of whom the Indians, Greeks, Latins, and Germans " were equally the descendants." Ed. Rev. No. 102. p. 562. Baron Cuvier has admitted the same inference as far as it re- lates to the Indians and the Greeks, which is equivalent to its general admission. He says, "The Pelasgi were originally from " India, of which the Sanskrit roots that occur abundantly in " their language do not permit us to doubt. It is probable that by " crossing the mountains of Persia they penetrated as far as the " Caucasus ; and that from this point, instead of continuing " their route by land, they embarked on the Black Sea, and " made a descent upon the coasts of Greece." In another pas- sage of the same lecture, M. Cuvier observes, "that the San- " skrit language is the most regular that is known, and that it " is especially remarkable for the circumstance that it contains " the roots of the various languages of Europe, of the Greek, " Latin, German, and Sclavonic." (Baron Cuvier's Lectures on the Natural Sciences.) He has omitted the. Celtic nations, the earliest inhabitants of Western Europe, and perhaps regards them as Aborigines. c 2 80 EASTERN ORIGIN OF inquire whether the same arguments which prove most of the other nations in this quarter of the world to have sprung from an eastern origin, may also be applied to that stock whose branches at the earliest period of history were spread over Gaul and Britain, and a part of Spain. Writers on the his- tory of languages and the antiquity of nations have been divided with respect to this question. Ade- lung and Murray have regarded the Celtic as a branch* of the Indo-European stock. But the latter of these writers has passed over the subject in a very cursory manner, or rather, he has left that part of his work which relates to the Celtic dialects in an incomplete state. And Adelung, who has been followed in this particular by many foreign writers, has committed the error of supposing the Welsh tongue to be a descendant from the language of the Belgae, and not from that of the Celtae, who inhabited the central parts of Gaul, and, as it is gene- rally supposed, of Britain. A want of access to in- formation respecting the Celtic dialects has prevented the learned men of Germany from forming correct opinions on their relations to each other, and hence it has arisen, that this department in the history of languages — a subject which has been principally in- vestigated by German writers — still remains but imperfectly elucidated. Many of the continental writers, among whom may be mentioned Frederick Schlegel and Malte Brun, seem to have believed the Celtic to be a language of a distinct class, entirely unconnected with the other idioms of Europe ; and in England the same opinion has been expressed by several well-known authors. Mr. Pinkerton has de- clared in the most positive terms that the Celtae THE CELTIC NATIONS. <>1 were a people entirely distinct from the rest of man- kind. He says that their language, "the real Celtic, Y is as remote from the Greek as the Hottentot from •* the Lapponic." " The mythology of the Celtae," adds Mr. Pinkerton, " resembled, in all probability, •* that of the Hottentots, or others the rudest sa- •• rages, as the Celtae anciently were, and are little *• better at present, being incapable of any progress *• in society." A late writer, in a work of extensive research, at the conclusion of a chapter, in which he has refuted some of the opinions of Pelloutier and Bullet with respect to the Celtae and their language, thus sums up the general result of his inquiries 6 . " With regard," he says, " to the languages of Asia, " I may adopt the words of Davis in the preface to " his Dictionary, after substituting the word nullam " for mamfestam. ' Ausim affirmare linguam Bri- " tannicam (Celticam) turn vocibus, turn phrasibus " et orationis contextu, turn literarum pronuncia- " tione, nullam cum orientalibus habere congruen- " tiam et affinitatem f .' The Celtic, therefore," con- tinues the same writer, " when divested of all words u which have been introduced into it by conquest " and religion, is a perfectly original language : but " this originality incontrovertibly proves that nei- " ther Greek, Latin, or the Teutonic dialects, nor " Arabic, Persian, or Sanskrit, were derived from e Researches into the Origin and Affinity of the principal Lan- guages of Asia and Europe, by Lieut. Col. Vans Kennedy, &c. London, 1828. p. 85. f " I dare to affirm that the British or Celtic language has no " connection or affinity with the languages of the East, either in " words, or phrases, or the construction of sentences, or the pro- " nunciation of letters." c 3 22 EASTERN ORIGIN OF " the Celtic, since these languages have not any af- " finity whatever with that tongue." In the first edition of my Researches into the Phy- sical History of Mankind, which was published in 1813, fifteen years before the work from which the preceding extract has been taken, I ventured to make the following statement on this subject, the result of what appeared to myself an adequate ex- amination. " We have remarked above that there is historical " proof of the connexion of the Sclavonian, German, " and Pelasgian races with the ancient Asiatic na- " tions. Now the languages of these races and the " Celtic, although differing much from each other, " and constituting the four principal departments of " dialects which prevail in Europe, are yet so far " allied in their radical elements, that we may with " certainty pronounce them to be branches of the " same original stock. The resemblance is remark- " able in the general structure of speech, and in " those parts of the vocabulary which must be sup- " posed to be the most ancient, as in words descrip- " tive of common objects and feelings, for which ex- " pressive terms existed in the primitive ages of so- " ciety. We must therefore infer, that the nations " to whom these languages belonged emigrated from " the same quarter £." g Researches &c. p. 534. The following note was appended to this passage : " The author of the review of Wilkins's Sanskrit Grammar, " in the thirteenth volume of the Edinburgh Review, has given " a comparative vocabulary of the Sanskrit, Persic, Latin, and " German languages, which completely evinces the truth of the " position here affirmed, as far as the above languages are con- THE CELTIC NATIONS. £3 The extent which my work necessarily assumed, and the apparent incongruity of filling up any con- siderate part of a physiological essay with glos- saries or remarks on grammatical forms, combined with other reasons in preventing me from entering at full into the proof of these assertions, and the same circumstances operated likewise at the publi- cation of the second edition. I have, however, had the subject occasionally in view during the interval, and have collected from time to time materials for a treatise upon it, which many circumstances have at length determined me to lay before the public. Among these may be mentioned the decided opinion advanced in the work from which I have above cited a passage, proving, unless I am mistaken, that there is not as yet sufficient information before the public on a subject of considerable moment in re- spect to the history of the human race, and the re- lation of its various branches to each other. An- other motive to this determination has been the advice of some learned friends with whom I have conversed on the subject of the following treatise, and particularly of the two highly distinguished men, to whom it is dedicated. The main object which I have had in view in the composition of this work has been, to institute such a comparison of the Celtic dialects with the lan- guages allowed to belong to the Indo-European stock, as may tend to illustrate the relation of the Celtic people to the rest of mankind. In the course, " cerned. But the proof would have been more striking, if he " had added the Celtic dialects and the Greek. I have made " an attempt to supply this deficiency, which I intend to make " public." c 4 24 EASTERN ORIGIN OF however, of this inquiry, I have incidentally disco- vered that the relations between the languages above mentioned and the Celtic, is such as not merely to establish the affinity of the respective na- tions, but likewise to throw light upon the struc- ture of the Indo-European languages in general, and particularly to illustrate some points of ob- scurity, to which many writers on grammar and etymology have adverted without fully elucidating them. The following pages will contain such re- marks as I have thought requisite in this point of view. SECTION III. Of the Celtic dialects extant — Modes of orthography — Au- thorities. It may be doubted whether the term Celtic lan- guages is the most proper epithet for the class of idioms generally designated, and which I shall con- tinue, in compliance with custom, to designate by that name. The Celtse, properly so called, were a people of Gaul. Of their language we have no undoubted specimen. There are, indeed, strong- grounds for believing that it was a kindred tongue with the dialects of the British isles ; but it would be better to take the general name of a whole class of languages from something that actually remains. There are six dialects of the language termed Celtic which may be said to survive, as five are still spoken, and one of them, viz. the Cornish, is suffi- ciently preserved in books. These six dialects are, the Welsh, the Cornish, the Armorican, the Irish or Erse, the Gaelic or Highland-Scottish, and the THE CELTIC NATIONS. 25 Blanks. The three former are relics of the idiom of the ancient Britons ; the three latter, of that spoken by the inhabitants of Ireland. We have historical evidence 8 that the Britons of Armorica, the Britanni of Gregory of Tours, emigrated from Britain, through the whole extent of which, with the exception of some parts of the southern coast, where the Belgae from Gaul had settled, it is pro- bable that one language prevailed at the era of the Roman conquest b . Of this language the three dia- lects of Wales, Cornwall, and Lower Brittany are descendants. Of the Irish language, the Scottish Gaelic is a slight modification : the Manks differs more considerably, and it is probable that the Isle of Man had inhabitants from this branch of the Celtic stock long before the emigration of the Scots from Ireland to the coast of Argyle. I shall in general take the Welsh as a specimen of the Britannic dialects, and the Erse, or old Irish, as an example of the other class ; but I shall add occasionally words or forms which exist in the sub- ordinate dialects, and are lost, or have become less distinct, in either of the principal ones. I have experienced some difficulty in adopting a regular method in the orthography of Celtic words. The modern system of representing consonants in the Welsh and the Erse languages is so remote from the usage of other tongues, that I have thought it advisable to deviate from it in some instances. In a Chiefly in the works of Gregory of Tours and Eginhardt — I have surveyed the evidence on this subject in my Researches into the Physical History of Mankind. b That the Caledonians had this language has been proved by Chalmers and Ritson. 26 EASTERN ORIGIN OF the former I have occasionally followed the ortho- graphy of Edward Lhuyd, in preference to that which is sanctioned by the authority of the Welsh translators of the Bible. The grounds for this pre- ference will appear obviously in the particular in- stances in which it has been made, to those who are acquainted with the Welsh language and its pro- nunciation, and other readers will have no reason to complain of a method which will guide them to the proper utterance of words, when it would otherwise have escaped them. In the Irish orthography, which can scarcely be said to have any fixed standard, I have followed the best authorities within my reach. In the orthography of Sanskrit words I have de- viated but little from the system proposed by sir William Jones. In some few instances, however, which will be obvious to those who are acquainted with that method, I have endeavoured to approach more nearly to the habit of our own language . c I have followed Mr. Yates in substituting for the four San- skrit diphthongs, v^,V^, 3f|, *3\ |, the following, ai> ox, b, au There being some uncertainty as to the exact pronunciation of vowels in ancient languages, it seems allowable to use those vowels as representatives of each other, which in fact generally are found in corresponding words, provided this method is not used in such a manner as to produce an appearance of resem- blance in words which are not in reality cognate. O cms* THE CELTIC NATIONS. 27 CHAPTER I. Preliminary survey of the forms of words and the permutations of letters. Section I. Introductory Remarks. IN order to display, in its real extent, the affinity which subsists between the Celtic dialects and other languages, it will be necessary to compare them in two different points of view, and to examine, in the first place, the relations between their respective vo- cabularies or stocks of primitive words or roots, and secondly, the peculiarities and coincidences in their grammatical structure. But before we enter into details which properly belong to either of these sub- jects, we must consider some general principles of inflection, which have an important influence on the structure of words and sentences in several of the languages to be examined. SECTION II. Of the permutation of letters in composition and construction — Of Sandhi and Samasa in Sanskrit — Of the same principles as discovered in the Celtic dialects — in the Welsh — in the Erse — Of the digamma and sibilant in Greek. It is a habit common to many of the Indo-Euro- pean languages to interchange certain letters accord- ing to rules founded originally on euphony, or on the facility of utterance ; and from this circum- stance arises the great capability, which these lan- guages possess, of composition, or the formation of compound words. The substitution of consonants of particular orders for their cognates, which takes t 28 EASTERN ORIGIN OF place in Greek in the composition of words, and in some other instances, is an example of this pecu- liarity. In Greek, in Latin, and in the German dialects, the mutation of consonants is confined to words brought together under very peculiar circumstances, as chiefly when they enter into the formation of compound terms, and it is scarcely observed in words which still remain distinct, and are merely constituent parts of sentences. Either the attention to euphony and the ease of utterance has not ex- tended so far, or the purpose was attained by a choice of collocation, the words themselves remain- ing unaltered. But in the Sanskrit language words merely in sequence have an influence upon each other in the change of terminations, and sometimes of initial letters, on the principle above alluded to. Thus, instead of atishtat manajak, stabat homo, the man stood, we find the words written atishtan ma- nujak, the final t of the verb atishtat, stabat, being altered into n on account of the liquid consonant with which the next word begins. This change in distinct words is termed by the Sanskrit gramma- rians WtV? Sandhi, conjunction ; but the laws ac- cording to which compound words are formed, and which have a similar reference to euphony, are de- signated *^*i m, Samasa, coalition. This last pro- cess is to be observed in most, if not in all the Eu- ropean languages, and the rules which govern it in all instances are very similar ; but the alteration of consonants in entire words, according to the rules of Sandhi, have been considered as in a great mea- sure peculiar to the Sanskrit. It is, however, a re- markable fact, that in the Celtic dialects, and more TI-IK CELTIC NATIONS. 29 especially in the Welsh, permutations in many re- spects analogous to those of Sandhi are constant and indispensable in the formation of sentences. It is impossible to bring three or four words together in the Celtic languages, without modifications similar in their principle to those of Sandhi. The general principle of these changes in Sanskrit may be understood by the following table of conso- nants, arranged according to the organs by means of which they are pronounced, and likewise accord- ing to the intensity and mode of utterance. The former arrangement is analogous in some respects to that of the Greek mutes, but more numerous and comprehensive. It consists of five classes, termed Guttural, Palatine, Lingual, Dental, and Labial. To these is added a sixth, consisting of semivowels ; and a seventh, containing Sibilants and an Aspirate, which is associated with the Sibilants. The second division is into two orders termed Surds and So- nants. Surds. SONANTS. Gutturals K K'h G G'h Ng. Palatines Ch Ch'h J J'h Gn. Linguals T T'h D P'h N. Dentals T T'h D D'h N. Labials P P'h B B'h M. Semivowels Y- _R_L- -V. Sibilants S Sh S H The vowels are included among the Sonants. The laws of Sandhi forbid the meeting of conso- nants of different orders. Hence a Surd consonant at the end of a word is changed with the corre- sponding sonant, if the next word begins with a so- 30 EASTERN ORIGIN OF riant ; and sonants are changed into surds if the fol- lowing words begin with surds. Nearly of the same description are the mutations of consonants in the Celtic language ; but in order to obtain a view of the whole system of these changes, it is necessary to compare several dialects, as there is not one which preserves them all in an entire state. The Welsh alphabet has them, how- ever, in greater variety than the others. In this all mute consonants of the order termed above surds have four forms, and those which correspond with the sonants have three. The semivowels or liquids have two. The sibilant letter had probably its mu- tation into the aspirate, but this is lost in Welsh, though preserved, as we shall see, in the Erse. First order, the primitive letters being surds. First form, Sharp. Second form, Obtuse. Third form, Aspirate. Fourth form, Liquid. Gutturals Dentals Labials C t P g d b ch th P h ngh nh mh Second order, in which the primitives are sonants. These have two changes. Primitive. Obtuse. Liquid. Gutturals Dentals Labials g d b initial omitted dh or Saxon p V ng n m lird order, Liquids. These have one chan lh (corresponding with the surd lh or lr of the Vedas.) 1 m rh V r THE CELTIC NATIONS. 31 Of the mutations of consonants in the Erse or Gaelic. In the Erse dialect of the Celtic language the imitations of consonants are not so varied. Each consonant appears in two forms only, which are termed the plain and the aspirated. But the aspi- rated forms in the Erse are often the obtuse forms in Welsh, the aspiration being deceptive, and arising from the imperfect orthography adopted in this lan- guage. The addition of h to the primitive conso- nant serves only to render it obtuse, or in other in- stances to obliterate it. On this account I shall set down the table of consonants, with one column for the obtuse letters as usually spelled, and another in- dicating their pronunciation, which is in general si- milar to that of the obtuse forms in Welsh. Gutturals Dentals Labials Liquids Sibilants It f is to be observed that H never stands as the initial of a word in Erse in the primitive form, or "Plain or primitive form. Secondary form as spelled. Secondary form as articulated. Cor K Ch X aspirate] or Kh \ G hard Gh T Th H D Dh P Ph F B Bh V M Mh V F Fh or H H L (like Welsh Lh) L L plain N N R (like Rh) R S Shi „ . > or H S ) H 32 EASTERN ORIGIN OF is never in fact an independent radical letter. It is merely a secondary form or representative of some other initial, viz. F or S. It must likewise be no- ticed, that the same words which begin with S or F as their primitive initial in the Erse, taking H in their secondary form, have in Welsh H as their pri- mitive initial. This fact affords an instance exactly parallel to the substitution in Greek of the rough and soft breathings for the iEolic digamma, and in other words for the sigma. O/W, as it is well known, stands for Foiva, "Eo-nepos for Fev-rrepos, and en™ probably replaced a more ancient form of the same word, viz. aeTrra ; ef stands for o-ef, lg and epvco for a So s a 60 CO a a a ^3 §■8 s-fe * fr2 v $ £r £r t- fc= t= i- fc £ <** e bo s ft o ft rem *3 !> eg a t3-o a cu a> a PhP, A •3 -§ £ 60 a c3 I cu -T3 c3 > n3 % 2 ^ a CO I I ^ «> c8 !FH =1 -I a ctf H3 ■c K I I J pte'&dEr ■8 •8 I A- 8 CD .*■* 4 CD a cd a ^ t i a I t J-l R ■9 -9 a CCJ a a XL as 60 etf s 03 Ph ^3 > a c3 a cS Ph CO a 3 *G > z tr fer tF RT c3 60 a I 1 co I a ccj THE CELTIC NATIONS. 39 A very slight inspection of these tables will be sufficient to convince any person that nearly all the words contained in them are derived by each lan- guage from some of its cognates, or by all from a common source. It is therefore allowable to make them a subject of examination, from which the pe- culiarities of each dialect may, so far as such a spe- cimen can extend, be discovered. It is easy to observe that certain consonants, or certain classes of consonants in one language, are almost uniformly substitutes for certain others in a different language ; and although this observation can here be made only on a confined scale from so small a specimen of the vocabulary, it may be suffi- cient for furnishing suggestions which will be amply established from other materials. One of the most striking facts that appears on comparing these lists of numerals is, that in some of the languages of western Europe guttural or hard palatine consonants abound, and take the place of the sibilants, soft palatines, and dentals, and even of the labial consonants, which are found in the more eastern and in some northern languages. Thus S£I — sh ] f c, i. e. k *T— s q ^ — sn . , • g r-r >are converted mto< , . H — p r ^ ch, 1. e. x D 4 40 EASTERN ORIGIN OF > become The following examples prove this remark: Numeral 4. chatur, Sansk. chetyre, Russ. chehar, Pers. T€TTap€$, Gr. TMTVpef, pedwar, Welsh petor, Oscan. fidwor, Goth, fiuuar, Teut. Numeral 5. pancha, Sansk. p & ch penj, Pers. p & j 7reVT€, Gr. 7T & T Gr. 7T & 7T Welsh p & p Goth, f & f I ch }: quatuor, Lat. keathair, Erse pump, fimf, s o q and q, quinque, Lat. k and g, kuig, Erse Numeral 6. shash, Sans, sh & sh ' shesh, Pers. sh & sh sex, Lat. s & x saihs, Goth, s & s g f ch & ch ) , «.„•».* , fchwech, Welsh - g j guttural f) and f, ef, Greek Numeral 7. saptan, Sansk. s & pt " septem, Lat. s & pt saith, Welsh s & th ashtan, Sansk. hesht, Pers. wyth, Welsh a V o w u s and cht, Erse h and ft, Pers. ( f ) and or, Greek Numeral 8. cht ocht, Erse kt oktw, Greek ct octo, Lat. ht ahtan, Goth. shr .1. sht U th 0) THE CELTIC NATIONS. 41 Numeral 10. K §€K(X 9 Greek , Xfl c decern, Lat. dashan, Sansk. sh s ■ o - o 0) ch deich, g deg, Erse Welsh . pC h tehan, h taihun, Teut. Goth. Numeral 20. "! GO g viginti, Lat. vinshati, Sansk. sh S ■ o " u en g ugain, k eiKocri a , Welsh Greek J & ch fichid, Erse Numeral 30. trinshat, Sansk. GO sh } | \ K T ?' lcucov ™> f § (g triginta, Numeral 100. Greek Lat. K €KO,T0V 9 Greek shatum, Sansk. sad, Pers. sh|| c centum, c cant, k kett, Lat. Welsh Erse h hunt, Goth. The preceding facts suggest the following obser- vations. The Sanskrit and some other languages holding a near relation to it in the forms of words abound in sibilants and soft palatine consonants. They have these letters in several instances, in which cog- nate words in other languages have in the place of them gutturals, or hard palatines, or dentals. a e'Uocri was probably FeUovn. 42 EASTERN ORIGIN OF The Greek substitutes for the sibilants and soft palatines of the Sanskrit, chiefly the tenues of the hard palatine or guttural class and of the dental, viz. k and t. In several instances the Greek, parti- cularly the iEolic, has tt in the place of the Sanskrit soft palatine, or ^ — ch ; as in wcpre for pancha, neavpa (neTvpa?) for chatur. The Welsh makes nearly the same substitutions as the iEolic Greek. It puts p for the soft palatine ch in the instances before mentioned. It substitutes more generally hard palatines or gutturals (either c, i. e. k,) or ch for the soft palatines and sibilants of Sanskrit. It has the aspirate guttural ch instead of the aspirate sibilant sh. It has th in the place of ct and pt. The Erse substitutes for the sibilants and soft palatines of the Sanskrit, gutturals, as the hard c or k, as also in some instances the guttural as- pirate ch. The Latin displays nearly the same phenomena as the Erse. It puts c or q, equivalent to k, in the places of the letters above mentioned. Neither the Erse nor the Latin adopts the p of the Welsh and iEolic Greek, but they have c or q instead of it, as in other instances where the Sanskrit has ch — ^. The Gothic and other Teutonic dialects resemble the Welsh and the iEolic Greek, except in the cir- cumstance that they prefer aspirate consonants, as finfe for wfywre or pump, fidwor for pedwar, or vervp, thri for tri. They likewise substitute the simple h in the place of palatines and sibilants in other lan- guages, as may be seen in a variety of instances, as in the numerals, 6, 8, 9, 10, 100. The Persic and THE CELTIC NATIONS. 43 the Greek languages use the aspirate in some in- stances in a similar manner. We are not yet prepared for entering on a com- parison of the vowels and diphthongs as they are related to each other in these cognate languages. 44 EASTERN ORIGIN OF CHAPTER II. Further proofs and extension of the observations laid down in the preceding chapter. Section I. Introductory Remarks. X HE changes which I have pointed out in the preceding section between particular consonants in the derivation of words from one language to another, appear, in some instances, so unlikely, and the analogy, if any, in pronunciation is so remote, that many of my readers may be disposed to regard the examples on which I have founded my remarks as a mere result of accidental coincidence. These changes are, notwithstanding, regular and systema- tic. I shall not attempt to account for them, or to say how they took place, but they are accordant with observations which may be traced to a great extent in the comparison of kindred languages. As I cannot, however, expect that any person should be convinced of this fact on my assertion, I shall here adduce some further evidence. SECTION II. Of the interchange of palatine or guttural consonants with la- bials in the different languages. The interchange of cognate letters, both mutes and liquids a , is a thing familiar to every body, but a The cognate mutes are t, d, th. k, g, ch. p, b, ph. THE CELTIC NATIONS. 45 the permutation of palatines into labials appears much more improbable. We have observed that this interchange has taken place in several instances in the numerals of Indo-European languages. Great as the difference is between such elements of articu- lation as k and p, we find them to stand as repre- sentatives for each other even in two different dia- lects of the same language. Some dialects of the Greek language afford a well-known exemplification of this remark. The Ionians and iEolians inserted Ka7nra in a variety of words, instead of wi, used in the other Grecian dialects. This remark has been made by many of the scholiasts and old grammarians, and more fully by Vossius b , who says, " Iones in interro- 1 gativis et relativis mutant 7r in k. Ita kx$ dicunt 1 pro nag ; OK&g pro oncog ; kyj pro 7tyj ; 7zwo§-, Koaog ; 1 07roaog 9 oKoaog ; voio$, Kohg ; 07ro?og, OKoiog ; 7tot€, Kore ; ' o7tot€, okot€. Grsecis quoque Kva^og est faba. iEoles ' quoque uti k pro v testatur E ty mologici auctor 6 in Kohg. Sic Latini jecur a Gr. tjirap, et scintilla, 6 quasi spintilla, a o-irivtyp" The same writer has adduced other instances in which this interchange has taken place between the Greek and Latin. Lupus. kvKOg. Sepes. v]Kag. Cognate liquids or semivowels are in many languages the fol- lowing. 1, r, v. a Gerard. Joh. Vossii de Litterarum permutatione Tractatus, Etymol. Ling. Lat. prefix, p, 24. ed. Neap. 1762. 46 EASTERN ORIGIN OF " Maxime tamen locum id habet in iis vocibus, " in quibus juxta Ionicae et iEolicae dialecti proprie- " tatem, it transiit in k. Equus ab iEolico Ikkos pro iWof. Inquio ab iEolico evvUco — Gr. hveirw. Linguo ab iEolico Ac/aw — Gr. AeiWw vel a Ae/™, \ifA7ravoo. Qua ab Ion. kyj pro Gr. ir*\. Quatuor a neTTOpa, KeTTOpa. Quinque a nevTe, irefxire, /avK€. Quis a tis, Kig. Quoties ab Ionice kotc, Gr. irore. Quotus a kotos, pro ttotos. Sequor ab eKopoci pro evofmi G . The learned Edward Lhuyd has observed that a similar interchange of p and k takes place regularly between the Welsh and Erse dialects of the Celtic language. I shall cite his words and the evidence he adduces for this remark. " It is very remarkable that there are scarce any " words in the Irish, besides what are borrowed " from the Latin, or some other language, that be- " gin with p ; insomuch that in an ancient alpha- " betic vocabulary I have by me that letter is " omitted ; and it is no less observable that a consi- " derable number of those words, whose initial letter " in the British language is a p, begin in the Irish " with a k, or, as they constantly write it, with a c. " This partly appears by the following examples : Paul, W. a pole or stake, Kual, Ir. pA,, fa thing, part, share, \ Kod, Koda, ( some, j Kiiyd. | c Voss. ubi sup. p. 24. THE CELTIC NATIONS. 47 Pa? what ? Ka? Pask. Easter, Kasg. Pencas, Corn. Whitsuntide, Kaikis. Peiswin, W. chaff, Kaithsloan. Pesuch, a cough, Kasachd. Pen, a head, Keann. Puy, who? Kia? Puylh, sense or meaning, KiaL Plant, children, ( Klann, and 1 Kland. Plyv, feathers, Kluvv. Peduar, four, Kathair. Pymp, five, Kuig. Pair, a furnace or cauldr on, Kuir & Koire. Pren, a ton, Kran. Par, a couple, Koraid. Pridh, earth or clay, Kriadh. Praidh, a prey, Kreach. Pa raid, wherefore, K'red. Pryv, a worm, Kruv. Pob, every, Ceach or Gach. And sometimes in other parts of the words we find the same : as Yspydhad, a hawthorn, Skiathach, Map or Mab, a son, Mak. The preceding examples are quite sufficient to establish the fact asserted in the present section. We shall hereafter find the application of this re- mark. 48 EASTERN ORIGIN OF SECTION III. Of the interchange of sibilant and soft palatine consonants with gutturals or hard palatines. It has been customary in many languages, and in our own among others, to soften the guttural or hard palatine letters, or to interchange them with other elements of pronunciation which are termed sibilants and soft palatines. We substitute the ordinary ch in the place of the hard c, or the k of other cog- nate languages, and say church for kirk or kirche. The Italians pronounce Tschitschero, a name which the Greeks wrote Kucepcov. Secondly, many nations are in the habit of softening the g, and giving it the pronunciation of our j, as we are accustomed to do when this consonant comes before the vowels e and i. Thirdly, we shall find some languages converting the guttural aspirate % or ch into sh, as the Welsh substitute chwech for the Sanskrit shash. It will illustrate the two former of these changes to observe that the Sanskrit ^ — ch d is interchangeable in the regular inflexions of that language for ^ — k, and 3T — j likewise for 3J — g. Thus, verbs beginning with k, in the reduplication of the initial, which in Sanskrit as in Greek is a character of the preter- perfect tense, substitute ch for k, and verbs begin- ning with g substitute j for that consonant. The following are examples. Root. Present. Preterperfect. ^i kri, (to make) ^vUTrTj karoti ^^THC chakara. 3| goi, (to sing) ^TRm, gayati 3FTT, jagau. d Ch, as in cherry. TIIK CELTIC NATIONS. M) We cannot find a parallel fact in the Sanskrit language for the third remark, which respects the interchange of the aspirate sibilant for the aspirate guttural, because the Sanskrit has no consonant ana- logous to the Greek %ror the Welsh ch. The preceding remarks will be more perspicuous if we place these changes in a tabular form, as fol- lows ; ^i, k, or c, or q — interchanged for ^T, ch. sometimes for ST sh v ^T sh, or ?f s. ^T g, for 3T j. y? or ch aspirate guttural, for ST sh, ^" sh, or ^T s. It must be observed that the Greek BT and Z^ra are to be included in many instances among the pa- latine letters, and fall under the same rules of per- mutation. E7 is sometimes represented in Sanskrit by %$ ksh, but frequently by the simple character corresponding with sh. Z^t«, when it is the cha- racteristic of verbs making the future in fey, may properly be considered as a palatine letter, and it will be found represented in Sanskrit by palatine consonants. I shall exemplify these remarks by some lists of words in addition to those instances already disco- vered among the numerals, in which the above- mentioned interchanges occur. The first series con- tains examples of soft palatines in one language and hard palatines or gutturals in another ; the second, cases in which j is substituted for hard g, and the third, words in which sibilants appear in the place of gutturals or hard palatines. E 50 EASTERN ORIGIN OF I. Words in which ^ — ch or ch soft is inter- changed with hard palatine letters. Words having of ch or ch soft. Words having hard palatines. ^ cha, and, subjoined ) . _, ,, r Kai, Gr. que, Lat. to the noun, J ^ chatur, quatuor. locha, look, Eng. chatai, \ vacet, ) looketh. lochayati, lucet, Lat. lochan, (an eye) lhygad, i. e. lhugad, W. vachas, voces, Lat. vachati, orl Paget, i. e. £«*€/, unde vakti, j i9a?/f. chyotati, yeverou, yjeerat. richch'hati, S. ) f opeyerou. ) reacheth, Eng. j (erreicht, Germ, uchcha and 1 , . , ( uch, uchel, W. uchchah, ) (hoch, Germ, uchchata, (arrogance) uchad, W. (act of rising.) church, Kvpioucvj, kirche, &c. II. The following are examples of j or 3f in Sanskrit supplying the place of y or g in Greek and other European words. Sanskrit. European languages. januh, genu, ydw 9 knee. janus, (birth,) yovog. jani, ywYj. jarami, yqpwh I grow old. jaran, yepwv. jarati, ■ ypavg. THE CELTIC NATIONS. 51 jarjati, jagaras, jatus, taijatai, he sharpens. ajah, raj am, jurgat. eyprjyopos. begotten, yerys. Oyyerai, ouya 9 goat, regem. III. Instances of sibilant consonants interchanged for gutturals e . Sibilants. Gutturals. dresh, root. SepKtiv. dadarsha, ^e^opKa. dansh, root, SaKveiv. danshati, SaKvei. mishrayatai, fjLio-y erect. mishrum, mixtum, ashwah or eshuus ) f equus. asb, (Persian) 1 (each, (Erse) shwashurum, socerum. shwashrus, socrus. pashus, pecus. swasaram, ) sororem, sch wester, Germ. suir, Erse i f khauhir, Pers. Ikhwaer, Welsh. sister, J ^poaog, druchd, (Erse.) seta, Lat. kaishah, Sansk. suess, Germ. Sweet, chwys, W. silex, Lat. X«A/f. sch wan, Germ. Swan KVKVOg. e The words in the left hand columns not otherwise specified, and neither English, nor Latin or Greek, are Sanskrit. E 2 52 EASTERN ORIGIN OF short, Eng. curtus, court, chien, French. canis. sus, Lat. ) ( khuk, Pers. if, Or. ) jhwch, Welsh. SECTION IV. Of the relations of the aspirate. — Of the substitution of the as- pirate in several languages for S and for F. — Of the aspirate as a guttural or hard palatine. The state of Greek words beginning with the aspirate, or with the digamma, has long been an object of attention among grammarians. Some of the facts connected with this subject are capable of elucidation by a reference to the laws of the Celtic language. It was observed by Edward Lhuyd, that H is never the first or proper initial of any word in the Erse language, but that words beginning with F or with S change that initial according to the laws of permutation peculiar to this dialect of the Celtic into H. Hence he infers with probability, that in the primitive form of these words they began with F or S, and that cognate words which begin with H in other languages have lost their proper initial. In like manner some Greek words now beginning with an aspirate have lost an original digamma, while others, as hra and ef, corresponding with septem and sex in Latin, and with sapta and shash in Sanskrit, have in all probability lost an initial S*. a Lhuyd remarks with great probability, that such pheno- mena indicate the former existence of a system of permutation in other languages, similar to that which is still preserved in the Celtic dialects. THE CELTIC NxVTIONS. 53 The following words, collected by Lhuyd, are cognate in the Welsh and Erse languages. In the Erse they begin with S in their primitive form, and with H in a secondary form, or in regimine. In Welsh they have only one beginning, with H. I add a third column to shew the correspondences presented by other languages, or merely to point out the meaning. ] Irse. Welsh. Other languages IMeaiiing. saileog < 3r haileog helig salix L. willow. salan or halan halen sal, a\s salt. sailte or hailte halht salitus salted. saith or haith haid swarm. saith or haith hath thrust. sav or h A av hav summer. savail 01 • havail havail similis like. skoiltea holht cleft. se e he. seavak sealv hebog helva hawk, herd. sealva sealga sealgaire > helu hela helliwr possession. hunting. huntsman. sean hen senex old. seasg seile hesg haliu sedge and saliva. hedge. seol si huyl hi a sail, sie, she. sin slth hyn hedh and ) hedhwch j this, peace. sil hil seed. sir soinean hir hinon long. J fair wea- 1 ther. suan hyn somnus, vnvos, E 3 54 EASTERN ORIGIN OF Sometimes the H in Welsh is lost, as in segh ych ox suas yuch super, virep. silastar elestyr flag. It would be easy to point out numerous instances of a parallel description, in which words beginning in Greek with the aspirate have in Latin and other languages either S or the F — V b . The following are examples chiefly from Vossius. 1. Aspirate substituted for S c . sus. «\ <•/ ayio$ 9 apnea, Yj[xiav 9 ClpfAOS, €p7TvXX0V y OfxaKog, ICTTCC, l(TTY)fJU, €KUpO$, serpo. sal. salis. sacer. sarpo. satis. se. secus. sedes. semis. sequi. sermo. Scaliger. f serpyllum. Servius in t Eclog. 2. sexus. Festus. similis. sisto. socer. b Grimm's Deutsche Grammatik, p. 583. c Lacones, Argivi, Pamphylii et Eretrienses 2 eximere solent atque aspirationem ejus loco sufficere ; ita fiovaa iis est paa : fiovariKrj, fKOLKa ; nao-a, naa ; fiovcroa, /3ovoa : 7rot^, > pro aXvog, saltus. sequo, dico si. avev, sine, sino. apio-Tepoc, sinister. op(pea), v. po(f>€w, sorbeo. In these instances the spiritus lenis stands, where probably the spiritus asper once stood, for an ori- ginal S. In the following, the digamma was ori- ginally the initial letter : cap, ver. f videmus, Sansk. vidmus, scimus. a\6iry%, vulpes. haXog, vitulus. Perhaps we may trace the effect of a similar dis- position to soften and obliterate the initial S in the following words beginning with consonants. yXau), SCalpo. ypa, scribo, ykvcfxo, SCulpo. 6fA€V, H representing a hard palatine or guttural conso- nant in the Teutonic languages. In the foregoing paragraph it has been shewn, that the rough aspirate or H represents in several of the Indo-European languages, a sibilant, or the digamma or vau. Thus the Welsh, as well as the Greek language, drops the S or the F entirely, and substitutes the aspirate in words which originally had either S or F for their initial, or which appear THE CELTIC NATIONS. 57 to have had one of them, as far as can be judged from the cognate languages : while in the Erse the aspirate is still used as a regular inflection of words properly beginning, and yet often retaining the ori- ginal S or F. I shall now shew, that in the Latin as well as in the Teutonic languages, H is the sub- stitute for, or is to be considered as, a radical hard palatine or guttural. It stands for k, g, or ch. In the following words H in Latin seems to be a substitute for the Greek X f . hiems, X € ¥*»s- halo, yaXw. hara, X° r P°S' heri, olim hesi, %ecr/, unde %0€*\ hio, hisco, yaw, ya- hirundo, yzXithv, hortus, yoprog. humi, XafJ-ai. humilis, yapakog. humor, XVfW- veho, FoX$. In the following instances the Teutonic languages substitute H for a palatine in Greek and Latin words?. claudus, halts, halz, halt, (lame.) Kavvaj3i$ 9 hanpr, hanaf, hemp. caput, haubith, houbith, haupt Kaptiia, COr, haerto, herza, heart. f G. I. Vossius, ubi supra. £ The list is taken from Dr. Jacob Grimm's Deutsche Gram- matik. The Teutonic words are Mceso- Gothic, Old High Ger- man, and English. 58 EASTERN ORIGIN OF kvqm, canis, hunths, hund, hound. K0l\0$, hoi, hole, hollow. celare, hilan, heln. KaXafxoc, calamus, halam, halm, Kaprog, Kaprepos, hardus, hart. cornu, hatirn, horn. collum, hals. KpVfAO?, hrim, rhyme, (old Norse.) KXateiv, hlahan. (Goth.) Kpa%6iV 9 hrakjan. (Goth.) JifAeSTtyft hleftus. (Goth.) lux, (i. e. luks,) liuhad, light, licht, oikos, veihs, (Goth.) house. tacere, thahan, dagen. socer, svaihra. (Goth.) In Sanskrit we often find ^ — H, corresponding to the r in Greek words. maha, peya. ahan, or ehon, » / eyccv. SECTION V. Of the interchange of dental and sibilant letters. In a variety of languages, either for the sake of euphony, or from caprice or accident, sibilant letters have been interchanged with dentals. The conver- sion of the Greek sigma into tau is familiar to all classical readers. The use of the double tt instead of the double a a- is said to have been introduced in Athens by Pericles, but it probably preexisted as a custom somewhere, otherwise it would have been too great an innovation. It was probably a Boeo- tian habit, for the Boeotians said avpiTTeiv instead of THE CELTIC NATIONS. 59 avpi&iv, or the iEolian avpiacreiv, and 07tXittco for oicklty. The interchange of aa- and f for tt is a well known dialectic variety in the Greek language. The single t was also put for a by the iEolians and Dorians, as (par), "| r a(Ti. > for J „ €7T€T0V, €7T€(70V. norei^av, J V. iroveiftav. The late Attics adopted this custom, and said tyj- fj.epov, iA€Tav\o$ 9 for aYjfxepov, ^eaavkog a . In the Teutonic languages the frequent use of s and z in the one class, and of t by the other, has always been a characteristic distinction of the idioms which belong to the High and Upper German divi- sion, and of those allied to the Platt-Deutsch or Lower German dialects. For water in English and Holland-Dutch and Platt-Deutsch, the High-Dutch has wasser ; for aut, aus ; for sweat, schweiss ; for foot, fuss ; for sweet, suss ; for let, lass. This fact is so well known, that it is superfluous to dwell upon it. SECTION VI. Of the substitution of R for S. The interchange of s and r is very frequent in many Indo-European languages. Among the Greeks it is said that the Lacedaemo- nians substituted p for Ibid. p. 33. 60 EASTERN ORIGIN OF pa- for pp was much more frequent ; it is, at least, more commonly seen in books, pa- being peculiar to the Attic dialect. We learn from Quintilian, Varro, and Festus, that the Romans substituted r in a great many- words for s, which had been more anciently used. According to the last mentioned writer the ancients wrote majosibus, meliosibus, lasibus, fesiis, for ma- joribus, melioribus, laribus, and feriis. It has been observed, that r is the most recent form in all these instances, and s the most ancient c . In the very oldest specimen of Latinity that is ex- tant, and which has been ascribed to the age of Ro- mulus, viz. a hymn of the Fratres Ar vales, engraved on a stone which was discovered A. D. 218, are found these words, " Enos Lases juvate," mean- ing, in all probability, " Nos Lares juvate d ." It is said, indeed, that the letter r was unknown to the older Latins, who used s instead of it, till the time of Appius Claudius Csecus, who introduced the r. The following are examples of the substitution of r for s, in which we can trace both forms in the Latin language. assus, arsus. robur, robus, unde robu* honor, honos. arbor, arbos. pignora, pignosa. ^ plurima, plusima. > Festus, holera, helesa. J c Grimm's Deutsche Grammatik. Bopp's Conjugationsystem der Sanskritsprache. d Lanzi Saggio di Ling. Etrusca, t. i. p. 142. Adelung's Mithridates, th. ii. p. 460. THE CELTIC NATIONS. M ara, asa. arena, asena. Varro. carmen, casmen. feriae, lares, fesiae.) r . . [-Varro 11 . lases. ) erit, esit. Anrelii, Auselii. Furii, Fusii. Quintilian. Papirii, Papisii. Valerii, Valesiir labor, clamor, labos. clamos. ^Quintilian vapor, vapos. J The same change may be inferred to have taken place in all words which take r in the increment in- stead of s ; as, acus, pecus, foedus, pignus. The Latins substituted r for s in other words cognate with the Greek ; as celer for *-eA^. cruor — Kpvos. The importance of this observation will hereafter be apparent, when we come to trace the relationship of Latin words with those of other languages. We shall find r frequently substituted in the former for an s or some equivalent in the Latin, and the re- semblance is more decided between such words when we restore the original s. Thus sororem, per- haps originally sosorem, is almost identified with the Sanskrit swasaram. The same change of letters has an useful application to the inflections of verbs, as we shall have occasion to observe. e Vossius, ubi sup. 62 EASTERN ORIGIN OF SECTION VII. Of the relation of different vowels and diphthongs to each other in different languages. — Synoptical table of letters inter- changeable between different languages. The vowels are by no means to be discarded in tracing the derivations of words and the relations of languages, as some learned philologists have erro- neously maintained. If any proof is necessary of this remark, a very striking and sufficient one may be found in Dr. Jacob Grimm's analysis of the Teu- tonic verbs. The first letter of the Sanskrit alphabet, 3f , or the akara, which we generally represent by a, is a short vowel, and, as it has been already observed by Pro- fessor Bopp, corresponds in different instances with nearly all the short vowels of the Greek and Latin languages. It is easy to point out many examples in which it occupies the place of the short e and of the Greek epsilon, and the short 6 and omicron, as, dashan, S. Ukcl 9 decern, ashta, S. oW«, octo. It corresponds also very frequently with the Latin u before s or m in the terminations of words. The endings of Sanskrit adjectives and nouns are fre- quently in (3f :) or (3f^J) for the masculine, (3ff) for the feminine, and (3f or 3f *T) for the neuter : these are most correctly represented by ah or us or o$ 9 a, and um or ov. Thus shabiis, shuba, shabum, is kol\o$, Ka\yj 9 KaXov. Instances may be found in which 3f corresponds with other short vowels, but they are not so fre- quent ; as agnis, ignis, fire. THE CELTIC NATIONS. 6ft The Sanskrit 3fT or long a is most frequently found to occupy the place of 6 or co in Latin and Greek words ; as in dadami, ^i^fxt. The other Sanskrit vowels, i and u, long and short, correspond with those nearly related to them in sounds; viz. the long and short i or Iutx, and the long and short u or tytXov. OF DIPHTHONGS. The semivowels 2f — ya, and ^T — va, or wa, and the diphthongs T^ — ai, and T£ — oi, correspond with the Greek and Latin vowels; thus, 2J — ya, and T^— ai, with ai Gr. and e Lat. the Greeks at$. yati et J form in \.ou. ^T — va or wa, ^7 — va or wa. swanum, S. sonum. L. shwashurum, socerum. 64 EASTERN ORIGIN OF vacham, vocem. vakshatai, av&Tou. swasaram, sororem. I shall conclude the foregoing remarks on substi- tutions or interchanges of letters in different lan- guages by an attempt at a table of correspondences. JO '2 CO i Cm «+H «m 42 4* 43 43 cc co 43 42 o3 U 42 42 42 43 X 43 o 8 o 42 8 8 8 8 J* 4= 4* U CO «+h co cm ,__ e$ m 4 1 a* > 8 42 PL &U0 &J0 6JD 3 bo ■a x J- O * J3 bJO o c 42 . I 3 a ro 3 h o*a g cr 8 O co y C+_| O Cm uAO 6M cJ" o M &J0 c/T >" co" > ^ b ^ •% t- . . 05 t» 1 <£L «\ \/> X^, X 13 O O ^ «v b „ - '-N r- s^-v t? -9- <£> i- b y, solar heat. Note. The spiritus asper being changed for S in conformity with an observation in sect 4. of chap. 2. we have Saul for haul. Compare sol, Lat. ; in Russ. solnste. Another Sanskrit word for sun is *J*J I sunuh. Comp. Sunno, M. Goth, and Germ, sonne, sun. The Moon. cRS^T — klaida ; also klaidu. Celtic, lheuad, or lhhyad, (pronounce nearly as chleuad,) Welsh. Also glauh, which by Sandhi becomes glaur. Celtic, lhoer (chloer), Welsh; laor, Arm.; lar, Corn. Compare luan, Erse, with lima, Russ. and lima, Latin. 5k- Star. rTRJ- Greek, tara. reipeov ; Welsh, seren ; (pi. reipea, Welsh ser and syr.) Armoric, steren. ; Germ, stern. Goth, stairno ; Pers. sitauren ; a Amera Cosh, book i. sect, i and 2. THE CELTIC NATIONS. 71 Latin, stella (perhaps a diminutive form of stera, as tenella from tenera). Com- pare also aarepa, and astra. «TH: — nabhah, sky, atmosphere, aether, heaven. Celtic, Nev. Welsh and Corn. ; neav, Erse. Russ. nebo. ^T^TT — nabha, a cloud, rain : nabholaya, smoke. Celtic, Nivwl, (mist, cloud,) Welsh; Neal, Erse. Germ, nebel; Gr. vecpekvj, ve ■ Celtic, M or, Welsh; muir, Erse. More, Russian ; meer, mere, Germ. D. ; mare, Lat. t|*TT — dhara, earth. Celtic, Daiar, Welsh, (in regim. dhaiar.) there is another Welsh word, tir. Compare terra, Lat. ; airtha, Goth. ; talamh and tellur, Erse, with tellurem, Lat. F 4 T2 EASTERN ORIGIN OF v brachium lhwch loch lacus lhu and ) Ihuaws j kabs lludi, Russ. kentar (a ] i nail) (Lh.) f KtVTpOV ( nomen enw ainm 6vo\xa (naman S. m g aloka, Sansk. lux medh (mead) \xiQv (wine) mel mil fiikt mel 76 EASTERN ORIGIN OF Welsh. Erst'. Greek. Other langiia^cs. melin meile jJLVkoS mola dant ohovra r dent-em 1 dantah, Sans. awr uair copa hora aur or aurum corn Ktpas cornu co ron choroin corona cybhigl chuvachail cubiculum rhyn (point) sron piv ysgraff J scaff Arm. j sgaffa aKCL($)7) scapha wr, wyr fear vir, viri wraig frag virago gwrach ypavs gwin, win fin Folvos vinum arriant airgidh apyvpiov argentum tervyn teor rip\ia terminus einion ineoin CLK[JL(t)V incus pen cean K€(f>akr) caput colovn colbh column us swn soin TOVOS sonus byw bio (3Cos vita halen salen h\s sal cader chathair KaOihpa chair (Eng.) sowdwl sael K€\r] ( calcaneus 1 heel. Eng. croen croiccionn Xpm erw apovpa arvum dor (W. and | f thur (Germ.) Armor. ) dorus Ovpa 1 dwar (Sansk.) parth pairt parte creuan Kaprjvov mynydh ( monte 1 mountain fynnon fonte avon amhain arane tir tir terra TIIK CELTIC NATIONS. 77 Welsh. Erse. Greek. Other languages talamh tellus mor muir J mare, meer, (Germ. cylha no i\(a cylch KtpKOS ( circulus, | circus deigryn haKpVOV lachryma eigion J)K€avbv oceanum hedhwch, pi. ] hedhychau > i](rvyj.a peace, quiet J hwyliau velae meidr ll€TpGV gwvr and ^ fverum and wvr ) ( Veritas cariad Xapt? caritas cawr, a giant yavpos jghorah S. J hrvitvik a righ, a king | raj a Sansk. j regem Lat. SECTION IV. Verbal roots traced in the Celtic and other Indo-European languages. 3T«T, Jan, a verbal root, whence the verbs 3T3Tf^T, jajanti, gignit, and jayatai meaning yiyve- rai, gignitur, he is born ; middle voice, jajana, yeyova. Hence the following nouns in Sanskrit. Janah, a man. Jani, a mother. Janus, birth. Janitre, a father. Janima, birth, procreation. 78 EASTERN ORIGIN OF In Greek, yevvdoo, yivofxai, yevv^fxa, ytvog, k. t. A. Latin, gigno, genius, genero, genitor, &c. Celtic, 1. Welsh, geni, to be born. genedig, brought forth, or born, genedigaeth, birth, nativity, geneth, a girl, genid, birth, genilh, progeny. 2. Erse, gein, offspring. geinim, to beget. geineighim, to bring forth, and geintear, gignitur. 5J" — mre, a verbal root, whence the verb mriyatai, moritur, and the causal verb marayami ; mre- tus, mortuus ; marah, mors. The Greek language wants this word, unless the termination [xopog be derivable from it, though attri- buted to another verb. Latin, mori, mortuus, &c. Celtic, 1. Welsh, marw, to die. marw, and marwawl, adj. dead, and deadly. 2. Erse, marbh, i. e. marv, dead. meath, death ; and meatham, to die. Compare Heb. iltt, meth, dead. Sclavonic, Russian. umirat', to die ; umertii, dead, mor', mortality. 3TT^ — Jiv, a root whence the verb jivami, I live, or jivati, vivit. jiva, life, (Am. Cosh.) THE CELTIC NATIONS. 79 In Latin, vivo, vita. Greek, /3/W, piow. Celtic, 1. Welsh, BYW, or vyw, verb, to live. byw, adj. vivus bywyd, vita. by wau, to vivify. beua, (in Cornish,) to live. Lhuyd. 2. Erse, beo, to live. beatha, life, vita. 5TT — Jna, a verbal root, whence the verb janami, I know ; janati, he knoweth ; jnatus, jnata, jnatum, adj. notus, nota, notum. Greek, yvocc, and yvSfxt, yivwaKOo, yvoofxy], k. t. A. Latin, nosco, i. e. gnoo, gnotus, &c. German, &c. kennen, know, &c. Welsh, Gwn, I know. R|{&, vfjii, , n. o^ovra. Latin, dens, dentes. Celtic, Welsh, daint, n. aggr. the teeth, dant, pi. dannedh. deintiaw, verb, to bite. Corn, danta, to bite. The following verbs, or etymons of verbs, are common to the Celtic and some of the other Euro- pean languages. Where the resemblance is only with the Latin, it may be thought probable that the Britons derived them from the Romans ; but when G 3 86 EASTERN ORIGIN OF the coincidence is between the Celtic and Greek, or Sanskrit, or other remote branches, the fact will admit of no similar explanation. dagru and deigraw W. b(XKpV(t> and and deigryn, W. haKpVOV lachryma. darhunaw bapOdva deu and "l dyvod, W. to come Y bva> and bvvco donet, Armor. J dysgu, W. bthdo-Kfo disco et doceo dylu and ) 8et and bovkos dylyaw, to be obliged, W. j bovkevco dyro'i, W. bwpia canu, W. sing ^ fganum, Sansk canam, Erse j cano -j [singing, song. iachau, to heal, from ) iach, sane, whole j idofxai r kus and kusya- * cusau, ^ Kvao), Gr. -j mi, Sansk. ara- cusanu, W. to kiss j kiissen, Germ. L plector elu, W. to go ikevdco elsynt, they came rjkvaav galw, W. to call Kakza call cleiniaw, W. to lie KktVZLV (Kkd(t), Kkd(T(0 J^et Kkda-Ls cleisiaw, W. to bruise cudhiaw, W. to hide, ) kith and kitha, Cornish j K€vd(a curaw, to beat, knock Kpoxxa cyriaw, to limit, border KeCpca chwareu, to gambol, sport yaipito balaii, to spring out, and fiakkiaOai balaw, noun fiokrj, e/c/3oAr) dalw, to catch bekct), inesco eb, to say, as ) eb eve said he | €77(0, dico €(f}7] t said he elwi, to gain eA.eii' THE CELTIC NATIONS. 87 ambylu to blunt ) ambylus, blunt, adj. J degadu eichiaw, to sound, from \ aich, pi. eichiau j gwthiaw and wthiaw, i to thrust j Iholiaw, to babble lhipau, to droop maclu, to earn wages men, a place medw, the mind meru, to droop ~| merwinaw, to benumb, I or deaden J tormu, to assemble round ystyr and ystyriaw, to} consider, note, reflect i caru, to love cob, cobio, to strike menw, mind novio, W.) snav, E. j credu, W. ) credeim, E. j eliaw, W. dosparthu aixfiXvvv | inlaui . md nila- CLfJLj3\vS Se/caroco Inus, S. languid r/x^co, n. rj X os, pi. ?}x€a 0)6 €0) AaAea> o\Aei7reti> ^eAerdco fl€V€(0 fJLTjbCti) medito ixapaiva) turma to-ropeo) car us KOTTTG) man and manu-1 tai, S. to know, Vmens, Lat. understand J visf]«1 I — jinah, an old man. sean, Erse ; hen, Welsh ; senex, Lat. 1^ — nava, (Am. Cosh.) or «1<3 : navah. Greek, veog ; Latin, novus, Germ, neu, new ; Russian, novaii. Celtic, newydh, Welsh ; nuadh, Erse. The following are chiefly adjectives common to the Celtic and the Greek languages. alius claudus alh, (W.) eile, (E.) aWos coch KOKKLVOS cloff \(»>kbs medhws misgeach ixidvcos melus, sweet milis juetA.to-o-0) melyn, yellow ixrikivos tlawd rd\as caled XaA.€7ros car chara Xa/)tety carus THE CELTIC NATIONS. 89 trist tuirseach Tpvaaos tristis bvr gear KVpTOS brevis either kripoi caeteri ambylus ap,(BX.vs dilys bTJkos j 0€pfJ.bs twyni ^ difiepos iachaus Irj'Cos Parag. 2. pronouns. The personal pronouns must be given in full when we proceed to the inflections of verbs, which are conjugated by means of them. It is only requi- site at present to anticipate the remark, of the truth of which the reader will be afterwards convinced, that the personal pronouns in the Celtic dialects consist of the very same elements, and these but slightly modified, which pervade all, or nearly all, the other languages referred to the Indo-European class. The possessive pronouns are in the Celtic formed, as in other languages, by a modification in the end- ing of the corresponding personal pronouns. Thus in Welsh. Personal pronouns. Possessives. 1 Sing. mi, I, becomes mau 2 — ti, thou, tau 3 — masc. ev, in Erse se ei fem. hi, in Erse si ei 1 Plur. ni, we 2 — chwi, 3 — hwy or hwynt ein eich eu The interrogative pronouns serve to exemplify 90 EASTERN ORIGIN OF the remarks made on the interchange of consonants in chapter 1. section 2. Interrogative Pronoun. In Greek, tls tL N. B. The existence of the interrogative particles nws, not, &c. renders it probable that there was an older Greek interro- gative pronoun corresponding, as nis, ni In Latin, quis quae quid qui In Erse, kia kidh kad In Sanskrit, kah ka kim In Welsh, pwy pa. Parag. 3. PARTICLES. ni — na (Welsh) V7] na Sansk. yna tva wng, yng, near kyyvs agaws, or agos, prep. eyyvs cyd, cyda, pron. ciida Kara am, round afjLfpl um in German. heb, without airo ab, abs oc, out of ex trwy through, durch yn neu, particle of affirmation vat cyn, with, cum, con, Lat. avv, Gr. ^rjr, sum, Sansk either arep di (insep. part.) di, dis, Lat. b\ dyre, veni btvpo evo a/Jia etto hi yet mo, negative) J \ixa after ni ) \0V fJLCL blaen 7Tkr]V THE CELTIC NATIONS. 91 CHAPTER IV. Proofs of a common origin derived from the grammatical struc- ture of the Celtic and other Indo-European languages. Section i. Review of the preceding facts and inferences. Introductory remarks on the personal inflections of verbs. 1 HE instances which have been pointed out in the last chapter, to which I believe that it would be easy to make great additions, are sufficient to prove that there is an extensive affinity in the component vocabularies of the Celtic dialects and those of the other languages with which they have been com- pared. The examples of analogy already adduced are by far too numerous and too regular, or in ac- cordance with certain general observations, to be the result of mere chance or accidental coincidence. It must likewise be remarked that they are found in that class of words which are not commonly derived from one language into another. I allude particu- larly to such terms as denote the most familiar ob- jects and relations, for which no tribe of people is without expressive terms. When such relations as those of father, mother, brother, and sister are ex- pressed by really cognate words, an affinity between the several languages in which these analogies are found is strongly indicated. The same remark may be made in respect to the names of visible bodies and the elements of nature, such as sun, moon, air, sky, water, earth. Lastly, the inference is confirmed by finding many of the verbal roots of most frequent occurrence, as the verb substantive, and those which express generation, birth, living, dying, knowing, 92 EASTERN ORIGIN OF seeing, hearing, and the like, to be common to all these languages. It may be remarked, that in the Celtic language, as well as in the Persian, and in some German dia- lects, the Sanskrit and Greek words are represented by terms in a shortened and broken form, which have lost the regularity and beauty of their termi- nations. Yet there are several instances in which the Celtic words resemble more nearly their Sanskrit analogues than those belonging to other European languages, as the terms tad and brawd for tatah and bhrata, meaning father and brother. In many ex- amples the Sclavonic dialects and the Persian lan- guage display the transition from the form of words peculiar to the Sanskrit to that of the northern Eu- ropean idioms. The root shru or sru, meaning to hear, becomes in Russian slu ; but in Greek and in Celtic kXv and clyw, or clu. Ashwah, a horse, becomes asb in Persian, and in Erse each. Shukarah, a hog, is in Persian khuk, and in Welsh hwch. In most cases we discover something to con- firm the laws of deviation laid down in the preced- ing chapters, according to which it appears that words derived by the western from the eastern languages are changed in a peculiar way. The most general of these alterations is the substituting of guttural for sibilant letters, which by the Celtic dia- lects is made almost uniformly, and very frequently by the Greek and the Teutonic. There is a still more striking resemblance in the grammatical forms of these languages, which I shall now endeavour to point out. Professor Murray has attempted to illustrate the grammatical structure of the European languages THE CELTIC DIALECTS. 98 from a quarter to which few persons would have been inclined to look with any hope of success for the means of its elucidation, I mean the Teuto- nic idioms, and even some of the modern dialects of the German language. It would really appear that in these idioms some words, affording traces of ancient forms and derivations, have still survived, which can no longer be recognised in the classical languages of India, of Greece, and of Italy. In the following pages it will more evidently appear, if I am not mistaken, that from the Celtic dialects a part of the grammatical inflections, and that a very im- portant part, common to the Sanskrit, the iEolic Greek, the Latin, and the Teutonic languages, is capable of an elucidation which i$? has never yet received. This can only be accounted for by the remark that the Celtic people have been more tenacious of the peculiarities of their language, as they have been in many respects of their customs and manners, than the other nations of Europe. The mode of conjugating verbs appears to be es- sentially the same in all these languages. It consists partly in certain variations indicating time and mood, and partly in the addition of particular end- ings, by which the differences of number and per- son are denoted. The former class of variations will be considered in the sequel. At present I shall investigate the nature and origin of the personal terminations, or of those increments or suffixes which the verbal roots receive for the purpose of distin- guishing the person and number. It will appear that these are all pronominal suffixes, or abbreviated or otherwise modified pronouns. This has been conjectured and shewn to be probable by many phi- 94 EASTERN ORIGIN OF lological writers, but the proof has always been de- fective in several particulars, because this subject has not been surveyed in a sufficiently comprehen- sive manner, and with attention to all the evidence which can be brought to bear upon it, and especially to that portion which is derivable from a compari- son of the Celtic dialects. In proceeding to this investigation, I shall in the first place shew by examples what are the charac- teristic endings of the different persons of the verb in several languages. SECTION II. Personal endings of the Sanskrit verbs. One system of personal terminations belongs to all Sanskrit verbs, and the differences of conjugation which are distinguished by grammarians consist in the changes which the verbal roots undergo. The following is an example displaying the terminations of the present tense as they are subjoined to the verbal root tud, to strike, in Latin tundo. 1. Person. 2. Person. 3. Person. Singular, Tudami Tudasi Tudati Dual, Tudavas Tudat'has Tudatas Plural, Tudamas Tudafha Tudanti. This verb belongs to those classes of roots which insert a vowel a between the theme and the per- sonal endings. Others subjoin these endings imme- diately. The personal endings alone are as follows: 1. Person. 2. Person, 3. Person. bing. -mi -si -ti Dual, -vas -t'has -tas Plur. -mas -fha -anti. THE CELTIC NATIONS. 95 The same terminations belong to the future tenses as to the present; but those tenses which have the augment prefixed to the verb have the personal end- ings, as in Greek, in a more contracted form. The following is the first preterite of the verb tudami, corresponding closely to the Greek imperfect a . Praeteritum augmentatum 1. 1. Person. 2. Person. 3. Person. Sing. Atudam Atudas Atudat Dual, Atudava Atudatam Atudatam Plur. Atudama Atudata Atudan. The abbreviated personal endings in Sanskrit verbs are as follows : Sing. -am -s -t Dual, -va -tarn -tam Plur. -ma -ta -an b There is another form of the indicative tenses in the parasmaipadum, or active voice, which it may be right here to exhibit. It is that of the reduplicated preterite, formed by rules nearly the same as those of the preterperfect in Greek verbs. The prseteritum reduplicatum of the verb tud or tudami is as fol- lows : 1. Person. 2. Person. 3. Person. Sing. Tut6da c Tutodit'ha Tutoda Dual, Tutudiva Tutudafhus Tutudatus Plur. Tutudima Tutuda Tutudus. N. B. It may be observed that the vowel of the root u is changed into o in this instance by the form termed guna, of the a I represent the augment 3f by an a in following sir W. Jones's orthography ; but it might perhaps as correctly be re- presented by the Greek e. b Bopp, Gram. Crit. Sansk. p. 144. c In Latin tutudi. 96 EASTERN ORIGIN OF influence of which we trace the result in the Greek reduplicate preterite of the old form, commonly termed the prcterperfect of the middle voice. We shall observe likewise the influence of guna to be very extensive in the inflections of verbs in the dif- ferent European languages. SECTION III. Terminations characteristic of the persons of the Greek verb. Of the two principal forms of inflection by which Greek verbs are conjugated, one, viz. that of verbs in [Mi, corresponds nearly with the Sanskrit. There are strong reasons for believing this to be an ancient and perhaps the original method of conjugating verbs used in the Greek language a , independently of the circumstance that it so nearly resembles the forms of the Sanskrit. This conjugation comprises the verb substantive and a great many old and very anomalous and defective verbs, and those of very common and familiar occurrence b . The conjugations of verbs in « are so much more regular, that they bear the appearance of a designed and systematic scheme introduced for the sake of simplifying the inflections of the language. The Doric form of the verbs in //.< will probably serve to exemplify the per- sonal endings as they existed in the earliest state of the Greek language of which we can obtain any knowledge. The following is the Doric form of the verb laTYj^i in the present tense : a Matthiae indeed seems inclined to believe that there was a still older form of Greek verbs than those now extant, and that the termination was in &>. b As (pTjfii, ei/xi, irjfii, ^[xai, &C. THE CELTIC NATIONS. 97 Person. 8. Person tOTCl? toTari lararov tararov la-rare icrravrt. 1. Person. Sing. tora/ut Dual, Plur. torajuter The irregular and defective verbs often display the primitive verbal forms of a language better than those which are regular, and of the former the verb substantive, which is anomalous in many languages, may be considered as the most ancient. The follow- ing is the present tense of the verb substantive in its oldest forms. Singular. Old form. 1. etjott, Doric form e/x/xt, originally (?) eo-fu 2. 5> ets; in Homer, Pindar, Theocritus, ecro-i 3. kcrri hrrl 1. 2. Dual. icTov iarov 3 £(TTOV ecrrbi' Plural. 1. eo-juer, Doric dfA€$, originally (?) eoyxc? 2, core eOT6 3. eurt Doric €vrl It seems from this statement, that the following are the personal endings of the verb substantive in the present tense, subjoined immediately to the ver- bal root. Dual. Plural. Singular. 1. -fXL 2. -(TL 3. -TL -re These will be seen on comparison to be nearly identical with the endings of Sanskrit verbs. A like analogy may be traced by comparing the abbreviated H 98 EASTERN ORIGIN OF form of the augmented preterite with the Greek pre- terimperfect and the preter reduplicate with the Greek preterperfect ; but as it is not my principal aim to trace the analogies of the Sanskrit and Greek lan- guages, I shall say nothing further on this subject. SECTION IV. Personal endings in Latin verbs. It is probable that the first person of the present tense in the indicative mood of Latin verbs termi- nated originally in m instead of o. This results from a comparison of the endings of the other per- sons in the various tenses of the indicative mood, and from the analogy afforded by the first person in the subjunctive mood. The supposition is con- firmed by the actual existence of old and anomalous forms, sum or esum, and inquam, where the ter- mination in m is still extant. The personal endings in Latin verbs, exclusive of the imperative mood, may be comprised in the fol- lowing forms. Singular. 1. -am -em -im % -as -es -is s. -at -et Plural. -it. 1. -amus -emus -imus 2. -atis -etis -itis 3. -ant -ent -unt, int THE CELTIC NATIONS. 99 SECTION V. Terminations which distinguish the persons of verbs in the Teu- tonic dialects. A new and very important light has been thrown on the structure and history of the Teutonic lan- guages by the researches of Professor Jacob Grimm. I shall endeavour to abstract in a short compass some of the results of his inquiries which relate to the inflections of verbs in the oldest of these lan- guages, as being closely connected with the subject now under consideration. The verbs are divided in all the Teutonic dialects into two classes, chiefly distinguished from each other by the manner in which they form the past tense and participle. These different modes of in- flection are termed by Dr. Grimm respectively the strong and weak conjugations. The former is sup- posed by that writer to be more ancient than the other, and to be in fact the genuine and primitive method by which the German nations distinguished the times and modes of action and of passion in the use of verbs. In this first method a great propor- tion of the original and peculiar roots of the Teu- tonic dialects were conjugated; but its use has given way in a great degree to a different scheme of in- flection, which of late has become prevalent, as being more in harmony with the genius of modern lan- guage. The latter is supposed to be more recent in its origin, and it comprises, besides many primitive German roots, all foreign words which have been adopted into the vocabulary of the Teutonic nations. The English reader will have an idea of the strongly and weakly inflected conjugations by observing that all those verbs belong to the former which make H 2 itofC. 100 EASTERN ORIGIN OF the past tense and participle by changing the vowel of the monosyllabic root, as speak, spake, spoken ; while the inflection of praise, praised, praising, ex- emplifies the weak conjugation. In the Moeso-Gothic, which preserves the oldest forms of the Teutonic languages, there is, in addition to the change of vowel which characterises the past tense, a redupli- cation of a part of the root a . There are twelve forms belonging to the strongly inflected verbs, and three or four of the other class. As the character- istic parts of the verbs of each conjugation Dr. Grimm has given the indicative mood, present tense, first person singular, the first person singular and plural of the past tense, and the participle and infi- tive mood. As the subject of the present chapter is the cha- racteristic endings of persons and numbers, I should not have touched upon any thing which relates to the formation of tenses and moods, until I come to the proper place for that inquiry, had it not been for the circumstance that the personal endings them- selves are different in the several modes of conjuga- tion. As I wish to include the endings belonging to both systems, I found it necessary to explain, in the first place, the principle by which they are dis- tinguished from each other. I shall now extract a table of the terminations belonging to each form as laid down by Dr. Grimm, beginning with the Moeso- Gothic verbs. 1. Strongly inflected conjugation of Moeso-Gothic verbs. The following verbs will afford a specimen of this a This was observed by Hickes. See his Moeso-Gothic Gram- mar. Thesaur. Ling. Sept. torn. i. THE CELTIC NATIONS. 101 inflection, and display in an interesting manner some of the oldest forms belonging to our own language or that of our Teutonic ancestors. 1. Slepa, I sleep; saizlep, I slept; saizlepum, we slept ; participle, slepans. 2. Laia, I laugh; lailo, laughed; lailoum; laians. 3. Svara, I swear ; svor, I swore ; svorum ; s va- rans. In this instance, and in the six last of the strongly inflected conjugations, the verb merely changes the radical vowel, and has no reduplication. Paradigm of the personal endings of verbs of the strongly inflected conjugations. 1. Person. 2. Person. 3. Person Indie. Pres. Sing. -a -is -ith Dual Plur. -6s -am -ats -ith -and Pret. Sing. -t Dual -u (?) -uts Plur. -urn -uth -un Subjunct. Pres. Sing. -au -ais -ai Dual -aiva (?) -aits Plur. -aima -aith -aina Pret. Sing. -jau -eis -ei Dual -eiva -eits Plur. -eima -eith -eina Imperative Sing. Dual -ats Plur. -am -ith Infinitive -an ; Particip. pres. -ands ; Particip. pret. -ans. N. B. The mark . . . indicates that no additional ending is subjoined to the verb, and the mark that the form for which it stands is wanting. H 3 102 EASTERN ORIGIN OF The following paradigm illustrates the weakly in- flected conjugation, of which the verb sokjan may serve as an example, sokjan or sokyan is suchen, to seek ; sokja, I seek ; sokida, I sought ; sokjands in the participle. T J' •x 1. Person. 2. Person. 3. Person Indicat. mood I Pres. T. Sing. Dual (vowel) -6s -s -ts -th Plur. -m -th -nd Pret. T. Sing. -da -des -da Dual -deduts n 1 • "V Plur. -d&dum -deduth -dedun Subjunct mood ' V Pres. T. Sing. Dual (vowel) -s -s (vowel) Plur. -ma -th -na Past T. Sing. -dedj£n -dedeis -dedi Imperat. mood } Dual Sing. Dual -dedeits (vowel) -ts -dedeina TnTinitivf i Plur. -m -th JL lllllll 11 \ v_ mood -n Participl ParticipJ e present, le past, -nds -ths Next to the Moeso-Gothic Dr. Grimm has ranked in the affiliation of Teutonic languages the Old High German, the characteristics of which approach most nearly to those of the Gothic forms. Under this denomination of Alt-hoch-deutsch or Old High German, it must be observed that the remains of several dialects are comprised, which were nearly al- lied, but yet probably differed from each other in pe- culiarities now scarcely to be ascertained. Among these were the idioms of the Franks, Bavarians, and THE CELTIC NATIONS. 103 Allemanni, and perhaps of other tribes between the seventh and eleventh centuries, of which specimens are preserved in the remains of Keros and Notker, and in the extant works of Ottfried. From these, and from some other relics of the period above men- tioned, this ancient form of the High German lan- guage has been made up and restored by the accu- rate researches of Dr. Grimm, Forms of the verb in the Old High German. Forms of the strongly inflected conjugation. "2? JP-T.Sing 1 ' Plur. Past T. Sing. ^ , . . Plur. mood j _ n s \ Plur. Past T. Sing. Plur. Imperative Sing. Plur. Infinitive -an. Part. pres. -anter. Part, preter. -aner. As an example of this conjugation we may take the following: Slafu, I sleep. Sliaf, I slept. Slkfumes, we slept. Slafaner, having slept. H 4 erson. 2. Person. 3. Person -u -is -it -ames -at -ant -i ... -uraes -ut -un -e -&s -e -ernes -et -en -i -is -i -imes -It -in — — — _3t 104 EASTERN ORIGIN OF Paradigm of the weakly inflected verb of the Old High German. 1st Person. 2d Person. 3d Person. ^mood' }Pres.T.Sing. -u(-m) Plur. -mes Pret. T. Sing. -ta Q , . . Plur. -tumes mood* j Pres * T " Sin ^- ( vowel ) Plur. -mes Pret. T. Sing. -ti Plur. -times Imperative Sing. Plur. Infinitive -n. Part. pres. -nter, -ter. -s -t -tos -tut -s -t -tis -tit (vowel) -t -t -nt -ta -tun (vowel) -n -ti -tin Dr. Grimm has added an analysis of the gramma- tical forms in the other dialects belonging to the Teutonic family of languages, viz. the Old Saxon, the Anglo-Saxon, the Old Frisian, the Old Norse or northern dialect of the Voluspa and the Edda, the Middle High German, the Middle Netherlandish, the modern High German, the modern Netherland dialect, the modern English, the Swedish, and the Danish. The comparison of these varying forms of one original speech is extremely interesting to the philologer, and indispensable to those who wish to be thoroughly and fundamentally acquainted with the relations of our own mother tongue, but it would be foreign to my present design to pursue this sub- ject further. I shall here add merely an outline of the personal endings of the Gothic and Old High German verbs in comparison with each other, con- fining myself to the present tense. THE CELTIC NATIONS. 105 Personal endings of the Moeso-Gothic and Old High German verbs in the present tense. 1st Pers. Sing, a vowel, (often -a or -u,) or -6111, or -em. 2d Pers. Sing, -is, -es, -6s. 3d Pers. Sing, -ith, -it, -et, -6t. 1st Pers. Plur. -m, -am, -ames, -ernes, -omes, &c. 2d Pers. Plur. -ith, -it, -et, -ot. 3d Pers. Plur. -nd, -and, -ant, -ent, -ont. Examples of these terminations which so much resemble the classical languages, and which are now lost to so great a degree in the Germanic dialects, occur in the following verses of a translation of that magnificent hymn of the ancient church, the Te Deum, which I copy from Hickes's Thesaurus, i . Thih Cot lopemes, Te Deum laudamus, Thih Trutinan gehemes, Te Dominum confitemur, Thih euuigan Fater, Te eeternum Patrem, Eokiuuelih erda uuirdit. Omnis terra veneratur. 2 . Thir alle engila, thir himila, Tibi omnes angeli, tibi cceli, Inti alio kiuualtido, Et universal potestates, Thir Cherubim inti Seraphim Tibi Cherubim et Seraphim Unbilibanlieheru stimmo fo- Incessabili voce proclamant, raharent, 3. Uuiher, uuiher, uuiher, Sanctus, sanctus, sanctus, Truhtin Cot herro, Dominus Deus Sabaoth. Folliu sint himila inti erda Pleni sunt cceli et terra Thera meginchrefti tiurda Maj estate glorise tuse. thinera. SECTION VI. Personal endings of verbs in the Sclavonian dialects and in the Persian language. As the Sclavonian dialects constitute one import- ant branch of the European languages, they must not be entirely passed over in a treatise, the object of which is to point out and illustrate the relations of these idioms to each other. I shall, however, 106 EASTERN ORIGIN OF confine myself to one dialect belonging to this divi- sion, and on this I shall touch but briefly. The following examples will afford my readers a speci- men of the inflection of verbs in the Russian lan- guage, so far as the personal endings are con- cerned ; and they will be sufficient to shew, that these terminations belong to the generally prevailing sys- tem which we have traced in other languages. The Russian verbs are complicated in other re- spects, but their personal terminations present very little variety. In several tenses these endings are entirely wanting, and the personal pronouns alone distinguish the modifications of meaning; but the present tense has a perfect inflection. The following is the present tense of the verb stoyu, I stand a . Singular. Plural. 1. ya stoyu mi stoim 2. ti stoish vi stoite 3. on' stoit oni stoyat. The following paradigm of the terminations of Russian verbs in the two forms which differ most widely from each other is given by Professor Vater in his excellent Russian Grammar. First Form. Fifth Form. Singular. Singular. 1. -yu 1. -u 2. -esh % -ish 3. -et 3. -it. Plural. Plural. 1. -em 1. -im 2. -ete 2. -ite 3. -yut. 3. -yat b . a Elemens de la Langue Russe par M. Charpentier. Petersb. 1768. p. 148. b Dr. Johann Severin Vater's Praktische Grammatik der Rus- sischen Sprache, p. 88. THE CELTIC NATIONS. 107 The Persian verbs display the same general ana- logy ; their terminations are even more nearly allied to those of the Teutonic verbs than the Sclavonian. Of this the reader will judge from the present tense of the verb substantive, which is regarded as a model for the variations of the persons in all tenses. Sing. 1. -am 2. -iy 3. -est Plur. 1. -Im 2. -id 3. -end. The following is the preterite of the verb buden, and may serve as an example of past tenses in ge- neral. Sing. 1. -budem 2. -budi 3. -bud Plur. 1. -budim 2. -budid 3. -budend. SECTION VII. Terminations characterising the persons and numbers of verbs in the Celtic languages. I now proceed to the personal endings of verbs in the Celtic language ; and as they appear to have been preserved in a more complete state in the Welsh than in any other dialect of this language, I shall take the Welsh verbs at present as my principal subject. In the sequel, the formations peculiar to the Erse will be examined, and compared with those belonging to other idioms. It has been observed, that the Teutonic verbs have only one form for the future and the present tense. The same remark applies to the Welsh ; for the Welsh language, except in the instance of the verb substan- tive, which has two distinct forms, one for the pre- sent and the other for the future tense, has only one modification of the verb, which is used to represent both. In the German dialects the single form above 108 EASTERN ORIGIN OF referred to is properly a present tense ; but the Welsh grammarians consider that their language has only a future, and say that the future is put for the pre- sent. It is however used as such in cases where no license of expression or trope can have place, as in the Creed : " Credav yn Nuw Dad," Credo in Deum Patrem. The Welsh verbs present a considerable variety in their terminations, as the following examples will shew. First Form, Future Tense, of the verb caru, to love. Singular. Plural. 1 carav carwn 2 ceri, i. e. keri cerwch 3 car carant It must be noticed that the third person of the future tense is the root of the verb. The endings of the other persons are pronominal suffixes, as we shall clearly perceive in the sequel. The termina- tion of the first person in av is equivalent to amk, or the v to a soft m. In the present tense of verbs in the Erse dialect the corresponding termination is always aim or im. Second Form, Preterperfect Tense a . Singular. Plural. 1 cerais carasom 2 ceraist carasoch 3 carodh carasant a It may be worth while to add the same tense of the verb substantive, as it displays somewhat more strikingly the affinity of the Celtic to other European inflections. i bum fui buom fuimus. 2 buost fuisti buoch fuistis. 3 bu fuit buont fuerunt. THE CELTIC NATIONS. 109 Third Form, Preterpluperfect Tense. Singular. Plural. 1 carwn carem 2 carit carech 3 carai carent The preterpluperfect caraswn changes its endings exactly as the foregoing. There are some other varieties, an account of which will be given in a following chapter. It is only my object at present to deduce a general prin- ciple. The following are the terminations. I begin with the plural, as presenting more regularity. Plural Terminations. 1st Form. 2d Form. 3d Form. 4th Form. 1 -wn -om -em -ym 2 -wch -och -ech -ych 3 -ant -ant -ent -ynt The fourth column contains a modification used by the poets. The terminations proper to the singular number are as follows: 1st Form. 2d Form. 3d Form. 1 -av -ais -wn 2 -i -aist -it 3 no addition to the root. It will be observed at once that there is sufficient resemblance between these inflections and those of other Indo-European languages to connect them in- dubitably with that class. This is particularly ma- nifest in the plural endings. There are some appa- rent anomalies, but these will be explained in the sequel, and will be found illustrative of the general result to be deduced. b Note, dh, commonly written dd, is pronounced as th in other. 1 \ -odhb _ ai i 110 EASTERN ORIGIN OF CHAPTER V. Of the personal pronouns in the Indo-European languages, and of the derivation of the personal terminations of verbs. Section I. Personal pronoun of the first person. .HAVING examined in the preceding chapter the systems of terminations which characterise the per- sons of verbs, I now proceed to compare with them the personal pronouns still extant in the same lan- guages, and to shew that the endings of verbs which distinguish the persons and numbers are supplied by abbreviated forms of those pronouns subjoined to the verbal roots. In what degrees the pronouns be- longing to each language have contributed to the formation of these endings or suffixes will appear in the course of the following investigation. Personal pronoun of the first person in the Sanskrit, Greek, Latin, Russian, Moeso-Gothic, and Old High German languages. Singular. Nominative. nS^Hv — aham; eyav, eycb, 'icaya, wvya; ego; ya, Russ.; ik, Goth, ih, O. H. Germ. Genitive. *{?{ — mama and 3T — mai ; peSev, epeo, pov ; mei ; menya, Russ.; meina, Goth.; min, O. H. Germ. Dative. H \^\ *£ — mahyam and H" — mai; efuv, e/ao/, fxoi; mihi ; mne, Russ.; mis, Goth.; mir, O. H. Germ. THE CELTIC NATIONS. Ill Accusative. *n*^ — main and *TT — m &; e/xe, //i, e/x/v; me; menya, Russ.; mik, Goth.; mih, O. H.Germ. Ablative. E{7^ — mat ; car e/xot) ; a, me, &c. Instrumental. *\*\ | — maya; me, Lat.; mnoiu and mnoi, Russ. Locative. HK| — mayi ; in me. Propositi ve. nine, Russ. Dual. Nominative. s$\ m \\ — avam; a/x^e, vm 9 vu; vit, Goth.; wiz (?) O. H. Germ. Genitive. *\ \*\A l*V — avayos and *T — nou ; vtotv, vw ; ugkara, Goth.; unchar, O. H.Germ. Dative. 3n^T^r^ — avabhyam, *T — nou; vmv, v£v; ugkis, Goth.; unch, O. H. Germ. Accusative. 3fT^7^r — avam and «T — nou ; a^/xe, vai', vS> ; ugkis, Goth.; unch, O. H. Germ. Ablative and Instrumental. ^ N I ^T^— avabhyam. ^^ Locative. s*i!qeJTF_avayos. Plural. Nominative. ^^1^ — vayam ; a/xe$, i. e. vames, wees, 07/xe/V ; nos ; mi, Russ.; veis, Goth.; wir, O. H. Germ. 112 EASTERN ORIGIN OF Genitive. 3TT^TT^?T — asmakam ; apuv, yj^uv ; nas, Russ.; un- sara, Goth.; unsar, O. H. Germ.; our. Dative. 3fT5T^5pT — asmabhyam, •Tff — nas; apiv, fan; no- bis; nam, Russ.; unsis, Goth.; uns, O. H. Germ. Accusative. 3f^(7 ? [ — asman, «1*^ — nas ; a/x//.a$-, fakaq ; nos ; nas, Russ.; unsis, (uns,) Goth.; unsih, Old H. Germ. Ablative. s5H*| \<\ — asmat ; a fawv ; a nobis. Instrumental. ^(t*i|[ *TH — asmabhis ; nobis ; nami, Russ. Locative. 3fWTW — asmasu ; in nobis. Prsepositive Case, nas, Russ. Note. An attentive examination will enable the reader to ascertain, that, notwithstanding the great variety of these pronouns and their inflections, a few common elements are the foundation of them all. A satisfactory analysis of the Sanskrit pronoun has been given us by Professor Bopp, who has dissected the elements which enter into its declension with his usual ingenuity and discernment. His object is the Sanskrit pronoun, but his remarks may tend to eluci- date the corresponding forms in all the cognate languages. He observes that the Sanskrit aham, ego, which is quite un- connected with its oblique cases, consists of two elements, viz. 3f^T ? ah and 3f51" ? am ; the latter is a mere termina- tion, occurring as such in other pronouns : ah is the root. Compare it with ih, ik, ek, ego, h being considered as a gut- tural consonant. The oblique cases in the Sanskrit pronoun THE CELTIC NATIONS. 113 are derived from two similar roots 5^ — ma and 3-f — mai, which, however, have no existence as distinct words in the Sanskrit language. We may observe that from a root al- lied to the last, the oblique eases in the European languages are formed. This root is not to be found as an independent word, or as a nominative case in any of those idioms of which the pronouns have been hitherto compared. We shall discover it in the Celtic. The plural nominative is c|" — vai, prefixed to the above- mentioned termination am. The plural oblique cases come from an etymon common to all these languages, but not ex- isting in any of them as a distinct word. From it we de- rive the Russian nas, and v&'i and nos in Greek and Latin. We shall find this etymon to be the Celtic nominative plural. Asman and a/x/xe (originally aoyxe, as also fyxj^e was w/utc ?) contain an epen thesis of sma. M. Bopp supposes the endings of the cases to have been formed by involved prepositions; as asmabhis, nobis, from the Sanskrit preposition abhi, added to the elements of the word. The same termination is to be traced in the Latin nobis, and perhaps in the Greek fjfuv, which may have been originally fjfutylv or ayniufriv. On this subject M. Bopp re- fers to a dissertation of his own on the origin of cases, in the Abhandlungen der Historisch-Philologischen Klasse der K.akad. der Wissenschaften, (viz. at Berlin,) ann. 1826. SECTION II. Pronoun of the second person. Singular. Nominative. ^TT — tuarn or twam ; tv, £i, o-<£a>; yut, (?) Goth.; yiz. iz, (?) O. H. Germ. Genitive. ^qej |H — yuvayos, TT*T — vam ; igqvara, Goth. ; inchar, O. H. Germ. Dative. 2J^TP"2J3T — yuvabhyam, ^ (H^ — vam ; Z^fxe k.t.X. igqvis, Goth.; inch, O. H. Germ. Accusative. Sanskrit and Greek the same as the nom.; Gothic and Old High German the same as the dative. Ablative and Instrumental. 2jq |±3JET — yuvabhyam . Locative. ^q^JM^ — yuvayos. THE CELTIC NATIONS 115 Plural. Nominative. ^^IH, — yiiyani ; ^ €€ ^» fy* € $j *•*". A.; vos ; vii, Russ.; yus, Goth.; ir, O. H. Germ. Genitive. ^p^n^JT — ynshmakam and ^H — vas ; tyxeajv, S^»v ; vostrum, vestrnm ; vas, Russ.; i'zvara, Goth.; iwar, O. H. Germ. Dative. ^ ^H^H, — ynshmabhyam, ^~H — vas ; l^h ; vobis ; vam, Russ.; i'zvis, Goth.; iu, O. H. Germ. Accusative. ^H \*\ — yushman, ^T — vas ; vpeas, l[xmoi rT^f — tasyoi ■*k Sanskrit rUH—tas r\ tH — tasmoi Greek ro) (rwt) rq, rr\, (rat) ro) (tgh) Gothic thamma thizai thamma O. H. G. demu deru demu Latin isti rT^T— tam [ istae (istai) Accusative. isti Sanskrit ri|^— tarn rfr^— tat Greek TOV rrjv, rav V TO Gothic thana tho thata O. H. G. den dia daz Latin istum • istam Ablative. istud Sanskrit r\**\ \t\ — tasmat rK<£| |^ — tasyas r\&\ \T\ — tasmat Instrumental. Sanskrit rvT — taina rT^TT — tava ra ro> Genitive and Dative in Greek. Instrumental, Dative, and Accusative in Sanskrit. Sanskrit rTT^TR^— tabhyam Greek rolv tqxv roiv THE CELTIC NATIONS. 119 Plural. Nominative. Sanskrit H— tai r1|^— tas rlM—tani Greek oi (crot) at (cat) TO. Gothic tMi thos tho 0. H. G die dio diu Latin isti istse ista Genitive. ^7^7*^— tasam ■s Sanskrit rj b| j *4 — taisham r| ^ | *\ — taisham Greek TU>V Tv Gothic thize thizo thize 0. H. G. dero dero dero Latin istorum (istosum) istarum (istasum) istorum (istosum) ^"^Jlf — taibhyus Dative. Sanskrit rTP^IlT-- tabn y us H^^— taibhyu Greek rot? rats rots Gothic thaim thaim thaim 0. H. G. dem dem dem Latin istis (istobus) istis (istabus) Accusative. istis (istobus) Sanskrit r\\*\ — tan rTT^— tas rt M — tani Greek TOVS TCLS TCL Gothic thans thos tho 0. H. G. die dio diu Latin istos istas ista Ablative in Sanskrit same as Dative. Instrumental. Sanskrit r\ f^— tois rnfH^T— tabhis OF— tois Greek rots rats rots Latin istis istis (istabus) Locative. istis Sanskrit rl N — taishu r| |H — tasu n^T — taishu. 120 EASTERN ORIGIN OF SECTION IV. General observations on the preceding facts. It will be apparent on a survey of the foregoing table, that the pronouns of the third person bear as near a relation to each other, in the several lan- guages compared, as do those of the first and se- cond. These relations, as well as the analogies dis- coverable in the former tables, are chiefly evident in the oblique cases, though by comparing the nomina- tives merely they might be recognised. But in the multiplicity of terminations which the declension of these pronouns displays, it will be in vain to look for the pronominal suffixes of the sys- tem of verbs. The variety of endings precludes the hope of any certain discoveries in this respect. And if we confine our examination to the nominative cases of the pronouns, which alone can be taken into the account with strict propriety, we find only one which contains exactly the ending connected with the personal verb. In all the languages compared in the preceding tables, the termination of the first person plural is in amus, ames, ame, or am. This in the older forms of the Greek language is the pro- noun of the corresponding person. If in other in- stances such a correspondence were discoverable, the problem which refers to the actual origin of the verbal inflections would be solved. But this unfortunately is not the case; and hence many philological writers and grammarians still deem it uncertain on what principle these varieties in the endings of the verb were really formed ; and those who consider them as dependent upon pronominal suffixes have been rather inclined to lay down this position as a probable one, than as established by decisive proofs. THE CELTIC NATION-. 121 In this state of the question it is fortunate that there is one idiom in which the personal pronouns, as well as the verbal suffixes, have been preserved in a form apparently much less altered from their ori- ginal one, than in any of the more celebrated and classical dialects, in which philologists have in ge- neral sought the means of elucidating the structure of language. I allude to the Celtic dialects, and particularly to that still spoken by the Welsh peo- ple, but which is found in a much more perfect state in the productions of British writers coeval with, or even of greater antiquity than the oldest compositions of the Anglo-Saxons. The preserva- tion of the pronouns in the Welsh language during so long a period of time has perhaps resulted from the circumstance, that in that idiom they are un- declinable words, whereas in most of the European dialects they are susceptible, as we have seen, of co- pious inflection and variety of endings. The ter- minations of words in general are but little capable of change in the Celtic idioms, as indeed are those idioms themselves, of which the people appear ever to have been remarkably tenacious. It would per- haps not be going too far to say, that no language in Europe has undergone so little change in an equal space of time as the Welsh sustained during the centuries which intervened between Aneurin and Lhywarch and the period when the sacred scriptures were translated into it. To whatever cir- cumstances the fact is to be attributed, it seems to be certain, as I hope to make it sufficiently apparent, that the Celtic idioms preserve, in a more perfect state than any other languages of Europe or Asia, 122 EASTERN ORIGIN OF the original pronouns of which abbreviated forms enter as suffixes into the inflections of verbs through the numbers and persons. That the resources afforded by the Celtic dialects have not yet been applied to the elucidation of grammatical forms in the European languages in general, has arisen, as I apprehend, from the fact that inquiries of this description have been pursued chiefly by German scholars, who, owing to local cir- cumstances, have been little acquainted with these provincial idioms of the British isles. It will be my endeavour, in the course of the following investiga- tion, to supply the deficiency ; but before I enter upon this part of my task, I shall beg leave to set before my readers some passages from Professor Grimm's Analysis of the Teutonic Languages, in order to shew how far the inquiry respecting the origin of verbal inflections has already advanced, and what remains to be done, or to be attempted. The characteristic terminations of person and number in the Teutonic verbs, which, as we have seen, have such endings closely analogous to those of other European languages, are thus deduced by Professor Grimm. The ending of the first person singular seems, as he observes, to have been originally M. This, how- ever, is in many instances defective, and has been more lately softened into N. The second person singular is characterized by a final s ; the third person by th. The first person plural added originally to the final M of the singular number an s, (with a vowel interposed,) which however was gradually dropped. THE CELTIC NATIONS. 123 The second person plural had TH, like the third person singular, adding perhaps an s, (with an in- terposed vowel,) which was afterwards rejected. Lastly, the third person plural had ND, of which the D again is in many instances defective. The dual seems originally to have had vs in the first person, and ts in the second, and in the third to have been wanting. The imperative mood in the strongly inflected conjugation entirely rejects any personal inflection, and it makes the second person dual and plural, as well as the first person plural, perhaps also the first person dual, like the indicative, while it always wants the first and third person singular. The cha- racteristic of the infinitive mood is the consonant N, which however is wanting in several dialects. It may be remarked, that the indicative mood has the personal characteristics in a more complete state than the conjunctive mood, and the present tense than the preterite tense. Moreover, the first and third persons of the preterite invariably want the characteristic consonant, and the D subjoined to the N of the third person plural in the present tense is wanting in the preterite, the modification already induced in the verb itself, in the formation of the preterite tense, being sufficient for distinguishing the sense in conversation a . In another part of his work the same writer makes the following observations, with a view to elucidate, as far as the languages within his scope would afford opportunity, the origin of these in- flections. He says, " The personal characteristics in the a Grimm's Deutsche Grammatik. th. i. p. 835 — 6. 124 EASTERN ORIGIN OF conjugation of verbs allow of a satisfactory compa- rison with the personal pronouns, the relations of which are blended in the idea of the verb. Some- thing is really explained by this comparison. Some parts of the personal pronoun destitute of gender offer themselves in a striking manner : what is less obvious we must endeavour to restore from the cor- rupt state partly of the pronoun, and partly of the verbal inflection, the variations of which have been for an indefinite time increasing each in its own way, without regard to the original connection be- tween them. Sometimes the forms of the pronoun b may be conjectured from the verb, and sometimes those of the verb from the pronoun ; the third per- son is for obvious reasons the most obscure, of which the pronoun destitute of gender has undergone the greatest change, has become defective in some cases, and in some instances has been entirely lost, while the pronoun of the third person having gender shews no relation to the verbal inflection. The cha- racteristic terminations of the third person, singular and plural, viz. D and nd, appear to me quite in- explicable by means of the German pronouns. The M of the first person singular is more tractable. From pentames in the first person plural I infer a more ancient meis, instead of the Old High Ger- man veis, and trace from meis, mis, wis, win. The termination of the second person in th is clearly related to the pronoun thu, and affords room for conjecturing an older, thjus, (thyiis,) in- stead of jus, for the second person plural. Lastly, the characteristic endings of the dual v and ts have b The difficult anomalies of which are observed in page 813 of Grimm's Grammatik. THE CELTIC NATIONS. 185 a relation to the dual pronominal forms vit and jut, (originally juts). The examination of foreign lan- guages anciently connected will help to support these conjectures . I shall examine whether this subject will admit of further elucidation from the extant forms of the Celtic verbs and pronouns. SECTION V. Of the Celtic pronouns. The Celtic dialects, having no declension of the pronouns, properly so termed, supplies the deficiency in a manner similar to that adopted in the Hebrew and other cognate languages. They have two series of personal pronouns, the distinct or entire pro- nouns, which are chiefly used as nominative cases, or as accusatives after verbs, and a class of abbre- viated pronouns used in regimen particularly after prepositions, and answering the purpose of the ob- lique cases of pronouns in other languages. I shall first give a table of the entire pronouns, as they exist in both of the principal branches of the Celtic lan- guage. Paragraph 1. Entire personal pronoun in the Erse. The entire personal pronouns in the Erse are as follows : First Person. Me, I or me. Sinn, we ; inn, secondary form, the initial s being changed for H and at length omitted b . c Grimm, p. 1052. b In chap. i. sect. 1. the reader will find an explanation of what is meant by the secondary forms of initial consonants. 126 EASTERN ORIGIN OF Second Person. Tu, thou ; thu, i. e. t'hu, secondary form Sibh, you; ibh, secondary form. Third Person. Singular Masculine. Se, he ; e, secondary form. Singular Feminine. Si, she; i, secondary form. Plural Common. Siad, they ; iad, secondary form. Paragraph 2. Entire pronouns personal in Welsh. First Person. . Mi, I ; reduplicate form, myvi, eywye ; secondary form of initial, vi and i. Ni, we ; reduplicate form, nyni. Second Person. Ti, thou ; reduplicate form, tydi ; secondary form of initial, di and thi. Chwi, you ; reduplicate form, chwychi. Third Person, Masculine Singular. Ev, eve, evo, ve, vo, e, o. All these various words occur for he and him. Note. The Welsh translators of the holy Scriptures con- sidered eve as a nominative case preceding the verb, and they used ev for the accusative; but in this they are said by the most learned of the Welsh grammarians to be in oppo- sition as well to the common usage of the Welsh language as to the authority of the old poets b . b Antiquse Linguae Britannicse Rudimenta, auctore Joh. Da- vies. Editio altera, Oxonii, 1809. p. 84. THE CELTIC NATIONS. 127 With more probability, eve and evo have been considered by grammarians as reduplicate forms, the simple pronoun being ev 9 or rather e. Analogy leads us to suppose that the original state of this pronoun was in Welsh as it is in Erse, se, and, the initial being softened, he, which was afterwards written c. Feminine Singular. Hi, she ; reduplicated, hihi. Note. The same rule of analogy above referred to proves that hi was derived from a primitive form si, whence hi, as in Erse. Plural Common. Hwy and hwynt ; reduplicate form, hwynt hwy. Note. There is reason to suspect that hwy and hwynt were in like manner originally swy and swynt, though this ancient form is no longer extant even in Erse. But of this there is no proof, but that which is afforded by analogy. Paragraph 3. Pronouns in regimen or Pronominal Suffixes. Such is the entire and proper form of the personal pronouns in the Celtic dialects, and they probably represent a very old or the primitive state of these parts of speech in the Indo-European languages. It may indeed in many instances be observed, that the Celtic pronouns are the nominatives from which the oblique cases in those languages may be regu- larly formed, whereas these cases, in several ex- amples that might be adduced, have little or no affi- nity to the vocables which now stand to them in the relation of nominatives. The real nominatives ap- pear to have been lost, and other words substituted in their places, but in the Celtic, which has no de- clension of pronouns, the original forms, perhaps in consequence of this very circumstance, have been preserved. 128 EASTERN ORIGIN OF But besides the series of forms above given, the pronouns in the Celtic language are also found in a state considerably modified by composition or con- struction with other words. The preceding are all separate and complete words by themselves ; those to which I now allude are abbreviated, or modified and affected in orthography by the words which are immediately prefixed. I shall shew this by ex- amples, and take, in the first place, the pronouns as governed by and blended with some of the preposi- tions c . The following are the forms in which the per- sonal pronouns appear when following the preposi- tion at, to. mi or vi ^ ( av as attav, to me. ti or di at attat, to thee. evo > is changed into - I aw and ° attaw ) [■to him. atto J hi J ti atti, to her. ni ^ Tom as attorn, to us. chwi > becomes i och attoch, to you. hwynt J (ynt attynt, to them. The preposition tan, under, changes them in a si- milar manner, as 1 tanav tanom. 2 tanat tanoch. 3 tano and tani tanynt. Rhwng, between changes them as follows : 1 rhyng-ov rhyng-om. % rhyng-ot rhyng-och. {rhyng-dho rhyng-dh-ynt or rhyng-dhi rhyng-th-ynt. c In what remains to be said on the subject of the pronouns, I shall, to avoid perplexity, confine myself to the Welsh dialect of the Celtic, premising that in the Erse dialect very nearly the same facts are to be observed. THE CELTIC NATIONS 129 Yn, in, changes them thus : vnov, in me. ynom, in us. ynot, in thee. ynoch, in you. yntho, or ) . . yndho, J m J>thynt,or ynthi, or ) • , } ,, . di ' f m r " ly ndn y nt ? in tnem - Trwy, through, alters them thus : trwyov, trwyom. trwyot, trwyoch. trwydho trw ydho ) n ydhi, 1 trwydhynt. Wrth, by, thus : wrthyv, wrthym. wrthyt, wrthych. wrtho, wrth . ' r wrthynt. The preceding are all very analogous, but another form occurs in the combination of the pronouns with the preposition i, to, of which it is important to take notice. 1. im" or ym", to me. in' or yn", to us. 2. it 1 or yt"*, to thee. iwch, to you. 3. idho, to him. idhynt, to them, idhi, to her. Nor are these mutations of the personal pronouns confined to the instance of their combinations with prepositions. They are thus compounded with the possessive pronoun or adjective eidho, own. eidhov, my own. eidhom, our own. eidhot, thy own. eidhoch, your own. eidho, his own. eidhont eidhi, her own. eidhynt J- their own. The Welsh grammarians deduce analytically the K 130 EASTERN ORIGIN OF following series of forms under which the personal pronouns occur when thus modified by the preceding words. ( av, ov, yv, or m\ at, ot, yt, or t\ aw, o, or dho. i or dhi. ti evo hi Y becomes ni chwi hwynt om, ym, or n\ och, ych, or ch. . ynt, sometimes dhynt. The reader can hardly fail to be struck with the very obvious relation which discovers itself between this series of pronouns and the personal endings of the Welsh verbs, of which the different forms were given in the preceding chapter. The comparison of the two tables will at once prove that the termina- tions of the verbs are in fact a series of pronominal suffixes, and the problem which regards the origin of these personal inflections may be considered as solved, in so far as it regards the Welsh and the other dialects of the Celtic language. There is in- deed in Welsh a considerable variety in the per- sonal terminations of the verbs, and this may be supposed with probability to have been a conse- quence of the poverty of the Celtic language in re- spejct to the conjugations in temporal and modal in- flections, or in those changes by which the differences of mood and tense are indicated. In these modifi- cations the Celtic has fewer resources than many other languages ; and it was probably found neces- sary to supply the deficiency by a considerable va- riety in the personal endings, which in some mea- sure help to characterise the tenses. There is not, however, in these a greater diversity than among - I THE CELTIC NATIONS. 131 the abbreviated pronouns, and nearly all the verbal terminations are to be found in the preceding table. Tli is I shall now shew by a comparison of the verbal endings with the pronouns. Paragraph 4. Comparison of the personal endings of verbs with the contracted forms of the pronouns. It may be remembered that in a former section the personal endings of the verbs in the Welsh lan- guage were said to be reducible for the most part to four, or rather three principal forms. These are as follows : First form. Second form. Third form. Sing. Sing. Sing. 1. -av -ais -wn 2. -i -aist -it 3. root simply -odh -ai. Plur. Plur. Plur. 1. -wn -om -em or ym 2. -wch -och ~ech or ych 3. -ant -ont -ent or ynt. If the reader will only compare this table with that of abbreviated pronouns contained in the end of the last paragraph he will perceive at once their re- lation. The plural terminations are precisely the pro- nouns. The first set presents the greatest variety, but even these are traced among the pronouns ; in' or yn' and iwch, being the forms which the pronouns ni and chwi assume after the proposition i. The first of these, in' or yn', seems a more natural change of ni, than the more usual om or ym, which is so re- K 2 132 EASTERN ORIGIN OF mote from ni as to give rise to a suspicion that the Welsh language had once a pronoun resembling the «/xe or ape$ of the Greeks, and that this has been lost, notwithstanding the permanent character of the Cel- tic dialects. The personal endings in the singular number are more various, but they are still analogous to the ab- breviated pronouns. In the first form for example, which is that of the future or present tense, the first person has the ending in av, which the pronoun mi or vi generally assumes in regimen, as above shewn. The ais of the second form is not pronominal, but an inflection characteristic of the tense, the syllable ais or as being introduced in the past tenses of the Cel- tic verb, nearly as the od or ed in the Teutonic con- jugations ; it is brought in before the pronominal termination, as in the plurals carasom, carasoch, carasant. The second person, in two out of the three forms, has the abbreviated pronoun as a suffix, either in it or t. In the first form, the ending i 9 though it does not appear among the abbreviated pronouns, is the termination of the separate pronoun of the second person, and this is therefore probably a suffix. The third person is differently constituted. In the first form of the verb, as in carav, ceri, car, from the word caru to love, or in bydhav, bydhi, bydh, from the verb substantive, the third person is merely the verbal root used, as in the Semitic lan- guages, without any suffix. In the third form ai was perhaps ae, and derived from eve, or its mo- dification as used in regimen e. The ending in odJi seems anomalous in the Welsh language, though it nearly resembles the termination of the third person THE CELTIC NATIONS. 133 in other idioms, as the Teutonic aith, or ot*. The Welsh suffix, if formed regularly from the pronoun, would be in o or aw ; and this actually occurs in the future tense of the subjunctive mood, which does not fall under either of the forms above stated, but has the singular number thus : 1. bydhwyv, 2. bydhych, 3. bydho. Paragraph 5. General result in respect to the Celtic verbs. On a review of this analysis it appears clearly that the Welsh verbal terminations are in general merely abbreviated or modified pronouns, affixed to the verbal roots ; and this conclusion does not rest merely upon a probable conjecture, on which the gramma- rians of other Indo-European languages have been obliged to found it, but on the more substantial fact, that the very terminations in question are actually to be identified with the pronouns as they are used on other occasions in an abbreviated form. SECTION VI. Conclusions respecting the personal inflections of verbs in the other Indo-European languages. As it has been, I trust, satisfactorily proved that the inflection of verbs in the Welsh language con- sists in the addition of pronominal suffixes to the verbal roots, and as in a former section sufficient evi- dence appeared, of the affinity and original sameness of the verbal inflections in all these languages, we are entitled to infer without hesitation, that in the other a Is it the abbreviated form of the pronoun (dho) reversed ? K 3 134 EASTERN ORIGIN OF languages which helong to this stock, the verbs are inflected on the same principle, and that although in many instances they are no longer extant, pro- nouns formerly existed in all these idioms more or less analogous to the Welsh pronouns. It will be worth while to go a little more mi- nutely into this consideration. 1. The pronoun of the third person plural in Welsh is hwynt in the entire form, and ynt in the contracted one, which as a verbal suffix is ynt, ent, ont, ant. In the other languages the terminations of the verb are as follows : In Greek, ovti, em, av, ovto, k. t. A. In Sanskrit, anti, unt, an. In Latin, ant, ent, unt, anto, ento, &c. In Teutonic, and, aina, ont, ant, on, &c. These languages have no personal pronoun now extant similar to hwynt or ynt ; but, from the consi- derations above adverted to, it is probable that such a pronoun existed in them. 2. The Welsh separate pronoun of the first person plural is ni, which is to be recognised in other lan- guages in the oblique, if not in the nominative cases b . The contracted form of this pronoun in n' enters into some of the Welsh tenses as a suffix, but most of them have the other Welsh pronoun of this per- son, om or ym. This, as we have observed, can scarcely be derived from ni, but rather comes from some separate pronoun originally common to all a Viz. in Sanskrit, *1 1 — nau. in Greek, vai in Latin, nos in Russian, nas. THE CELTIC NATIONS. 135 these languages, which must have been analogous to the Greek ape or a/xe^, or perhaps a plural formed from the nominative singular mi. However this may have been, the termination, am, em, ym is really a contracted pronoun in the Welsh language, and must have existed as such in the cognate idioms. The following endings may therefore be regarded as pronominal suffixes : In Greek, apeg, opes. In Sanskrit, amah, or amas, am. In Latin, amus, emus, imus, umus. In Teutonic, ames, omes, aima, am. 3. The separate pronoun of the second person plural in Welsh is chwi, and the abbreviated one och or yen, which, as we have seen, is also the suffix in the endings of verbs for this person. All the other Indo-European languages have a dental con- sonant in the place of the Welsh guttural or palatine letter, as in the Teutonic dialects, aith, ith, uth, ot, et. In Sanskrit, at'ha, t'ha, or ta. In Greek, are, ere, re, In Latin, atis, ate, etis, ete, itis, ite. What the separate pronoun was in these languages from which the termination of the verb is contracted, we can scarcely hope to discover ; but the fact being- proved that the Celtic verb is here formed by means of a pronominal suffix, we may infer from analogy that the same construction holds in the other lan- guages. 4. We have seen that the separate pronoun of the first person singular in Welsh is mi or vi, and the K 4 136 EASTERN ORIGIN OF constructive pronoun av, ov, yv, or m\ The verbal suffix is av or yv: in the Erse dialect it is am, aim, or im. In most other languages m is the characteristic consonant of this person, with or without a subse- quent vowel, as, In Greek, fxi, as eifjj, ti8yj[jli. In Sanskrit, mi, or m, as bhavami, abhavishyam. In Latin, m, as inquam, sum, amabam. Although the pronouns extant in these languages do not come so near to the above terminations as the Welsh mi, vi, and m', still they may account for it tolerably well. In Greek and in Latin, the eyw or ego probably gave rise to the ending of verbs in o, which is per- haps a later form than the termination in mi. In other instances the first person singular has no addition to the simple verb, or to the common cha- racteristic of the tense. The verb was used in this state either with the separate pronoun or without any. The other persons are marked by characteris- tic additions, and it was sufficient for the first to be without any suffix. But while the Teutonic dialects have the first person in this state, the Celtic dialects, like the Semitic languages, have the third person most frequently in the simple state, or in that which is nearest to the verbal root. b This is contrary to the opinion of some eminent gramma- rians, who regard the form in /xi as more recent than that in o. Before this opinion can be allowed to be probable, some answer must be given to the question, How it can have happened that the newer forms in the Greek language should resemble those of the Sanskrit so much more than the older ones, as they would do on the hypothesis? THE CELTIC NATIONS. 137 5. The second and third persons singular end as follows. Second person. Third person. Greek, at or ?, ■n, to, or €i. Sanskrit, si or s, ti, or t. Latin, s. t. Teutonic, ais, is, es. eith, eth, t. Here there seems to be, at the first view of the subject, an interchange of pronouns; for the pronoun of the second person, in its usual state, was in all these languages nearly the same as in Welsh. It was tv, tu, twam, (i. e. radically tu,) thu, in Greek, Latin, Sanskrit, and Gothic respectively : and the pronoun of the third person is sah, and sa in San- skrit and Gothic. But we may observe in the first place that the original form of the third person was in all these languages to, tali, te, or at least a t with a vowel adjoined. This is indicated by the analogy of the neuter gender and the oblique cases. The Greek was originally, Tog, Ta, to. > te, ta, tud, The Latin with is prefixed ( ? ) r™ o. i tos or ) The Sanskrit, , h ta, tot, or tud. The Gothic, tha, tho, tha, or thata. A modification of these pronouns, according to the rule adopted in the other persons, would produce the endings of verbs in the third person singular exactly as they are above laid down. In those instances in which the third person of the verb has an ending in a vowel, we may account for the peculiarity by supposing, either that the suffix 138 EASTERN ORIGIN OF has been omitted, as it was above shewn to be in some languages, or that a contracted pronoun, akin to the e of the Welsh or the e of the Greek language, has been used. The personal pronouns of the second and third persons are so nearly alike, that it was found neces- sary to distinguish the verb connected with each by some discriminating mark ; and this was easily done by taking a form of one personal pronoun, which was perhaps originally only a dialectic difference, but in which the sibilant consonant is substituted for a dental one. It is well known that $ and * are easily interchanged, as when the Greek a a- is trans- muted into tt, and in the present instance tv has been actually changed for crv. There being two forms of the pronoun, a sibilant and a dental one, the former was preferred for the characteristic of the second person in those instances in which the dental had been appropriated to the third person. We shall endeavour in the sequel to make some of these remarks more certain and explicit, by an examination of particular tenses and a comparison of the different forms of verbs in the several lan- guages of the same stock. THE CELTIC NATIONS. 1559 CHAPTER VI. Of the Inflection of Verbs through Tenses and Moods. Section I. General view of the subject. X HE observations comprised in the two last chap- ters relate merely to the personal endings of verbs, or to those inflections which serve to distinguish their different persons and numbers. The modify- ing principles, on which depends the discrimination of moods and tenses, yet remain to be analysed and compared. These are two distinct subjects of in- quiry. I have been induced to enter into the former at some length for two reasons. The principal of these is, the convincing proof which the inflections already surveyed appear to furnish of a deeply- rooted affinity between the Celtic dialects and the other languages of Europe and Asia which have been compared with them. Another motive has been the hope of throwing some light on the gram- matical principles governing the inflection of verbs in all these idioms. How far this attempt has been successful my readers must judge. I ought now to proceed to the more arduous task of examining the structure of verbs through their different moods and tenses, and of tracing the relations which the latter bear to each other in different languages. But this endeavour is in the outset obstructed by great, and, I fear, as yet hardly surmountable difficulties. The structure of the Teutonic languages, and the analo- gies of these to the Greek, Latin, and Sanskrit, have already occupied the attention of several accurate 140 EASTERN ORIGIN OF and ingenious writers, who have been mentioned in the preceding pages ; but the Celtic dialects may be said to furnish a new and almost unexplored field. The attempts which have been made to elucidate their etymology have been, with very few exceptions, remarkably unsuccessful ; and it will perhaps be long before any person, possessed of the requisite opportu- nities for performing this task in the best manner, may be found ready to undertake it. In this de- ficiency of materials, and in the want of any correct arrangement of such as exist, I am aware that I enter upon the remainder of my inquiry under very unfavourable circumstances. I am quite unable to proceed in the investigation of the Celtic language and its affinities with that accuracy and lucid ana- lysis, which Professors Bopp and Grimm have ap- plied to the idioms which they have examined and compared. Perhaps, indeed, the subject itself does not admit of such illustration. I expect, however, to furnish proofs which shall be deemed a sufficient groundwork for the inferences to be founded upon them. I shall enter upon this part of my subject, as in the former instance, by examining the particular features in other idioms, which I mean afterwards to compare with those of the Celtic dialects. SECTION II. Modifications of Verbs common to the Sanskrit and Greek. The most striking and extensive marks of rela- tionship are to be traced between the Sanskrit con- THE CELTIC NATIONS. 141 jugations of verbs and the Latin and Greek, but particularly between the Sanskrit verbs and the Greek verbs in pi. The Sanskrit verbs may in- deed be said to be governed by the same laws of conjugation as the latter. But, in making this re- mark, we must distinguish three series or different sets of Greek verbs in /x<, and allow the two former to constitute in some respects an exception to this analogy, though in another point of view they will be found to confirm it. The first are those verbs which, besides the characteristic endings of this con- jugation, have also a reduplication of the first syl- lable, or an addition which is a substitute for one, as the verbs tiSyj^i, &/&»jk/, and Janifu. There are verbs in Sanskrit which have a similar reduplication : it is not, however, a general character, but the mark of a particular conjugation, which ranks as the third in the series of ten classes. Verbs of the third con- jugation reduplicate the first consonant, or make some equivalent prefix. Thus from the verbal root da, to give, comes the verb dadami, dadasi, da- dati, answering to &/&«/*/, $/&»$-, &/&a>o-/ or &/W/, which prefixes this reduplication through the four first tenses formed like the three first in Greek from the present tense, but has no remarkable peculiarity in the other parts of the verb. Many other Sanskrit verbs, which do not belong to the third conju- gation, undergo a modification not unlike that of the root of lo-Typi. Thus from the root ^7 — sht'ha, to stand, comes the present tense tisht'hami, tisht'hasi, tisht'hati. A second class of Greek verbs in pi insert the syllable w between the verbal root and the personal endings, as the verb ^evy-w-fja. There is likewise a particular class of Sanskrit verbs 142 EASTERN ORIGIN OF analogous to these, and having the same distinction, which is considered as the character of the fifth conjugation : but these are, as in Greek, a compa- ratively small number of verbs. Those Greek verbs in pi, however, which bear the nearest resemblance to the generality of Sanskrit verbs, are such as make no prefix to the initial of the root, nor any insertion, but merely add the personal termination. Among these we reckon ^/x/, dico ; ic^p, scio ; elfxi, sum ; and elpi, vado. Some of the same class are obsolete in the present tense, and only used in the aorist, as fiyfjii, proficiscor, and yypypi senesco; and this last may be compared to the Sanskrit verb jarami, of the same meaning. Doric forms. yvjpaTi. Sanskrit. Greek. Si. jarami ytpyfAi jarasi 7W jarati yyjpvja-i Du . jaravas jarat'has yvjpxTov jaratas y/jpocTOV PL jaramas yYjpafxev jarat'ha yvjpaTt jaranti yv\pa which forms a verb of nearly the same meaning in Greek and in Sanskrit, the preterite is in one language rervyra, and in the other tii- topa. The reduplicated consonant in Greek is a te- nuis, and in Sanskrit the tenuis or media, when the root begins with an aspirate, and when double consonants are the initials, the first is alone redupli- a Deutsche Grammatik. th. i. p. 1040. b See p. 885, 1039, 1042, of Grimm's Deutsche Grammatik. THE CELTIC NATIONS. 149 cated. In this last case the two languages just mentioned have consulted euphony more than either the Latin or Teutonic, both of which repeat the double consonants. The principal vowel of the root under- goes a change in the preterperfect, which in Sanskrit is termed guna and vriddhis. This is analogous to the corresponding change in the Greek old preter- perfect, in such forms as fAepova and ol^a, and to the changes above alluded to in the Teutonic and Latin preterites. The following words will serve to exemplify this form of Sanskrit verbs : Root. Third person Present. Preterite. bhri bharati babhara. tri tarati tatara. tup tupati tiitopa. Paragraph 3. Of the preterperfect in Latin verbs. Many Latin verbs form the preterperfect by re- duplication, and there is reason to believe that the number was originally much more considerable. We may regard it as probable, that this was the oldest form of the preterperfect tense in the Latin language, as well as in the cognate idioms. In some respects the Latin reduplicated preterite agrees with the Teutonic, in others with the San- skrit, and with both more nearly than with the Greek. 1. Aspirate and double consonants are redupli- cated in Latin as in Moeso-Gothic verbs ; this is avoided in Greek and Sanskrit. In the Moeso-Gothic we have from the verb sJcaidan, scheiden, to sepa- rate, the following : Skaida ; skaiskaid, skaiskaidum ; skaidans. L 3 150 EASTERN ORIGIN OF In Latin we have in like manner : sciscidi from scindo. spondeo spospondi not sospondi. fallo fefelli not Trefelli. 2. The vowel of the reduplicated syllable is in Greek always e, in Moeso-Gothic ai. In Latin as well as in Sanskrit verbs the vowel of the verbal root is reduplicated ; as in Sanskrit, the verbal root mad, makes mamada, lish lilaisha, tup tutopa, in Latin, pedo pepedi, mordeo momordi, tundo tutudi, curro cucurri c , In Latin however the reduplicated syllable fol- lows the quantity of the verbal root ; in Sanskrit it is always short, whatever may be the quantity of the root. The following are some of the examples of redu- plication yet remaining in Latin verbs. memim, 1. e. memem. spospondi. momordi. pepedi. peperi. pupugi. poposci. sciscidi. tetigi. totondi. cucurri. pepigi, i. e. pepegi pepuli. cecidi. cecini, i. e. ceceni. cecidi. didici. tutudi. fefelli. c The apparent exceptions from this rule seem to admit of ex- planation. See Grimm, th. i. p. 1055. d Pango and Tvr)yvv^i being variations of Trrjyco. THE CELTIC NATIONS. 151 Dr. Grimm has remarked that verbs which change a short vowel in the root or present tense into a long e in the preterperfect had originally a reduplication. Pango, or rather pago, makes pepigi, but compingo makes compegi. This proves the analogy of the two forms ; and on the model of pago, pepegi, contracted to pegi, we have capio, cepi. ago, egi. frango, i i. e. frago, fregi facio, feci. jacio, jeci. lego, legi. emo, emi. venio, veni. edo, edi. sedeo, sedi. fugio, fugi. It is observed, in confirmation of this remark, that these verbs have in many instances a reduplication, or, what is allied to it, an internal inflection, in the cognate languages ; as cepi resembles hqf in Gothic; fugi, 7r€(f)vya; legi, \e\oya; and venio, veni, the Moeso- Gothic verb which is analogous to come and came. The custom of reduplication in forming the pre- terite fell into disuse ; supplementary methods were found to answer the same purpose, the principal of which were the following. 1. The insertion of the letter s before the final i, as in repo, reps; lego, lexi. L 4 152 EASTERN ORIGIN OF 2. The insertion of the syllable av, Iv, mutable into u, as am-av-i. aud-iv-i. doc-u-i. The former of these methods is analogous to an inflection, of which we trace an extensive use, in the cognate languages ; the latter is quite peculiar to the Latin. The av has been thought to be allied to the bo and bam of the future and imperfect preterite. SECTION V. Of the remaining forms of the Verb — Potential, Optative, and Conjunctive moods — Future tenses — Middle and Passive voices. Most of the remaining forms of the verb appear to be simple inflections properly so termed, and not, as some have suspected, compound words. From this remark we must make an exception, as far as regards the pronominal suffixes, on which so much has al- ready been said ; for these are, as the reader is well aware, abbreviated words brought into composition with the verbs. With this exception, the moods and tenses of verbs which are now to be considered may be looked upon as formed in all probability by simple inflection. There are indeed some of these forms which have been thought by late writers to have derived their peculiar shades of meaning, in relation to time and mode, from the insertion or addition of significant particles, or other words of a similar use a . a I allude to Professor Bopp's opinion and to some other si- milar conjectures. According to Bopp's, the future tenses are compounds of a verbal root, or of an attributive vocable and THE CELTIC NATIONS. 153 But the instances in which this can be supposed with any degree of probability are, in comparison with others, very few, and the inference with respect to them is but doubtful at best. And in by far the greater number of examples composition of words seems to be out of the question ; and it is evident that a mere inflection has been employed, the ori- ginal or simple verb having been by design some- what modified in pronunciation, or by the addition or insertion of a consonant or vowel, so as to impart to it a sense in some mode or circumstance different from the primitive one. Thus it has often been remarked, that it is a cha- racter common to the conjunctive, potential, and op- tative forms of the verb to change proper vowels, and especially short vowels, into diphthongs. On this fact a somewhat whimsical theory has been founded by the learned and fanciful Professor Mur- ray. He~says, " The subjunctive of all Greek, Latin, " and Teutonic verbs arose from laying an emphasis " expressive of the conditional state of the mind on " the last syllable of the verb immediately before " the personal pronoun. This emphasis not only " drew the accent to the syllable, but also extended " it by the insertion of e or o short, the consequence certain forms of the verb substantive. This conjecture has been supported with great ingenuity, and has even in its favour a great number of coincidences. But I think it is by no means established. Those, however, who are not acquainted with Pro- fessor Bopp's able attempts to analyse the conjugations of verbs will find their trouble amply repaid in reading his " Conjugation- " system der Sanskritsprache," and likewise his observations subsequently published in the Annals of Oriental Litt. and still more fully in his Grammatica Critica Linguae Sanskritae. 154 EASTERN ORIGIN OF " of protracted pronunciation." " The voice was " kept up, and this inserted vowel gradually slid " into union with that which supported the pronoun, " and formed with it a long sound, expressive of sus- " pense and incomplete indication." " The optative " of all tenses had a similar origin. In wishing, we " dwell on the word, and give it an unusual empha- " sis, the sign of strong, lingering, ardent desire." " In grief the emphasis is long, and uttered with a " wailing, melancholy tone. The connection between " grief 'and desire is close and obvious : ws dirore KpetovT ' AfxapvyK^a Ochttov 'E7retot — " The effects of this state of mind on the medium " of thought, are that the vowels are protracted, " while the consonants rather sink and vanish." Whatever may be thought of this explanation, the fact to which it relates is undoubtedly observed in the conjugations of Latin, Greek, Sanskrit, and Teu- tonic verbs. In all these, the substitution of diph- thongs, and longer or more numerous vowel sounds, is characteristic of the optative, potential, and con- junctive moods. Paragraph 2. Of the Future Tenses. The formation of future tenses deserves a parti- cular notice. Proper future tenses formed by inflection are en- tirely wanting in the Teutonic languages. In Latin, Greek, and Sanskrit they are yet extant ; and in all these, analogies are to be traced in their formation. The Sanskrit has two distinct future tenses, which are formed as follows. THE CELTIC NATIONS. 155 The first future, or perfect future, is formed by- adding td to the verbal root, or rather by inserting it between the root and the pronominal suffix. This syllable is often preceded by an additionally inserted I, and in some of the persons it is tas rather than td. Thus from the root 2pcJ — yach, or rather the verb yachami, aheu, we have yachitasmi, ah^o-a, or, as I here divide the words, Present, yach-a-mi. Future, yach-i-tas-mi. The second future instead of the syllable ta or tas, inserts sya, as yachisyami, or yach-i-shya-mi. The ^ — s is converted into %\ — sh b by the San- skrit rules of euphony. Future Tenses in Greek. The first future in Greek is formed in a manner very similar to that of the second future in San- skrit. The termination of the first future seems origin- ally, as it is observed by Matthise, to have been the same throughout, e, apeo-a from apw. The middle voice okeo-ofxat would indicate an active oAeVo/x*, which perhaps once existed, and which would be the regular form if the suffix fu had been preserved through the different tenses in Greek as it has been in Sanskrit. b The Sanskrit sibilant SJ i s neither s nor sh. It is said to be pronounced by passing the voice, with the tip of the tongue ap- plied to the fore part of the palate, and is represented in Wil- kins's Grammar by s. Sh is perhaps the mode of expressing it most nearly in our orthography. 15(3 EASTERN ORIGIN OF The first future consists therefore in Greek in the insertion of e$ before the pronominal suffixes, in analogy with the Sanskrit sya or ishya. It may be observed, that the terminations of this form of the verb, both in Greek and in Sanskrit, are identical with the future tense of the verb substan- tive, in Greek eaofjuu and in Sanskrit syami. This is the principal foundation for the hypothesis of Pro- fessor Bopp, who considers many modifications of attributive verbs to be derived from a composition of a verbal root with the tenses of the verb substan- tive. If other tenses corresponded with the termi- nations of the verb substantive so closely as the fu- ture, there would be sufficient evidence to support this opinion. At present, we can only regard it as an ingenious conjecture. The Celtic language, how- ever, presents a feature which gives it a degree of additional probability : to this we shall have occa- sion hereafter to advert. 2. The second future in Greek is a slight inflec- tion of the present, as key®, 7ri6S>, from \eyco 9 vetOu. The present tense is often used for the future by the poets ; and this form seems to have been originally a mere change in the accent or emphasis of the pre- sent, designed thus to mark a variety in the sense. Some grammarians c have indeed maintained that the supposed second future is merely a first fu- ture in a different form, in which case there would be no second future in Greek. This would be con- trary to the analogy of the cognate languages. However, it must be allowed that there is not in Greek, as there is in Latin and in Sanskrit, a second c See Dawes, Miscellanea Critica, p. 372. THE CELTIC NATIONS. 157 future distinguished from the first by a difference of sense. Latin Futures. The future tenses in the Latin language are formed in a great variety of ways. 1. The most simple form is a slight modification of the present, regain, reges, reget being substituted for rego, (which, according to the analogy already pointed out, was perhaps originally regim,) regis, regit. This recalls those languages in which the present tense is used for a future, and the British future creclav is nearly like it. It is still more closely allied to the conjunctive present regam, re- gas, regat. A slight difference in pronunciation was adopted, to mark these varieties in the meaning or in the relations of the verb to time and mode. This is an instance of simple inflection. Here is no place for the hypothesis of compound verbs, or of particles introduced and interpolated. 2. Another mode of giving to verbs a future sig- nification adopted by the Latin grammarians was that of inserting a syllable, a method analogous to that practised in Greek and in Sanskrit conjugations ; but instead of the ea or - from ■< bhavasi. bhavatai, J l bhavati. but the first person is, according to the established inflections of the Sanskrit language, bhavai, instead of bhavamai. I shall not pursue further at present the inflec- tions of verbs in the different voices. The reader will find enough to answer my chief design in a succeeding chapter, in which examples of the re- gular verbs are inserted. The termination most characteristic of passive tenses in Latin, viz. r, must here be mentioned, as it serves as a point of comparison between the Celtic and the Latin verbs. Another point in which we shall find a relation THE CELTIC NATIONS. 161 between the Latin and the Celtic verbs, as likewise between the Greek and Celtic, is the defective state of the inflection of persons in the passive tenses. But we shall again take notice of this cir- cumstance in its proper place. M 162 EASTERN ORIGIN OF CHAPTER VII. Illustration of the principles developed in the preceding chap- ter. Conjugation of the verb substantive and of attributive verbs, both in the other Indo-European languages and in the Celtic dialects. Section I. General Remarks. Analysis of the Verb Substan- tive in several languages. J. HE preceding remarks will perhaps be deemed sufficient to explain the general principles of verbal inflection in the languages to which they refer ; but before I can proceed to my ultimate object, which is to compare the Celtic verbs with those of the idioms supposed to be cognate with the Celtic language, it is requisite to illustrate the principles now developed by some particular examples. I shall with this view lay before my readers a brief analysis of the verb substantive in Sanskrit, pointing out in the first place the agreements of the Sanskrit with the other languages generally allowed to be allied to it. I shall afterwards endeavour to illustrate in a similar manner the Celtic inflections, and to shew that they manifestly partake in the same general analogies. I have already observed, in the list of verbal roots contained in a preceding section, that there are in Sanskrit two verbs substantive, of which cognates are found in various idioms. They are the verb 3TtT5T — asmi, from the root as, corresponding with esse or sum in Latin and elp) in Greek, and H^TPT — bhavami from the root bhu, allied to the old Latin verb fuo, and in the sense of oriri, nasci, which also belongs to this Sanskrit root, to the verb vu or (pvvai in Greek. There is, I believe, no language in which both of these verbs are extant in a com- a Rosen, Radices Sanskritse, p. 52, 53. THE CELTIC NATIONS. 163 plete state, but they are least defective in Sanskrit, which has lost many tenses of the verb asmi, though it has preserved the whole of bhavami. The Per- sian has two corresponding verbs, buden, and am re- sembling asmi : they are both defective, and each contributes some tenses towards the conjugation of the verb substantive, which is thus made up of their fragments. The Sclavonian verb substantive is formed from similar elements ; the present tense and those dependent on it are nearly allied to asmi, and the past tenses are derived from but' or bud' the cognate of buden or bhu. The Teutonic languages display the same formation: ist or is belongs to the former; beon, be, been, to the latter element. In Latin fuo and esse are combined in a similar man- ner. The Celtic language, as I shall shew in the following section, has one of these verbs in a more perfect state than any other language except the Sanskrit. The verb bu or bydh, corresponding with bhu or buden, is nearly complete, if not entirely so; but there are only fragments, as in other languages, which resemble the cognates of asmi. Paragraph 1. Verb asmi and its cognates. I shall now compare the principal parts of the verb asmi, and subjoin some corresponding forms in the cognate languages. Present tense. 1. In Sanskrit. First person. Second person. Third person. Sing. asmi asi asti Plur. smah or smus st'ha santi N. These plural forms were originally (?) asmus ast'ha asanti. 164 EASTERN ORIGIN OF 2. In Greek according to the old forms Sing. €fJ.[JLl eaai 5 V €(TTl Plur. elfins €(TT€ S. In Latin. €VTl Sing. esum es est Plur. sumus estis 4. In Persian. sunt Sing. am iy est Plur. Im id end 5. In Sclavonian b . Sing. yesm' yesi vest' Plur. yesmi yeste sut'forjesut' 6. In Lettish or Lithuanian . Sing. esmi essi esti Plur. esme este esti 7. In Moeso-Gothic. Sing. i'm is ist Plur. siyum siyuth sind which according to Dr. Grimm was originally in the plural, isum isuth isind or, isam isith isand. It is at once evident, that all these are slight mo- difications of the same element conjugated by means of the same suffixes. The variation between the different languages is not exceeding such as exists between proximate dialects of the same speech. The preterimperfect tense is not to be traced with so much regularity. It is in Sanskrit, Sing. asam asis asit Plur. asma asta asan. b Grimm, I. p. 1064. Vater. p. 98. c Grimm, ibid. THE CELTIC NATIONS. 1G5 In Latin, esam was probably the old form of eram, for B, as we have seen, was often changed into r, and esam would regularly form esem in the subjunctive, which is actually found, Sing. esam esas esat Plur. esamus esatis esant. The second form of the verb in the arrangement adopted by Sanskrit grammarians is the potential. The potential form of the verb asmi bears a strong analogy to the old Latin potential siem, and, as M. Bopp has also shewn, to the Moeso-Gothic potential. Singular. Sanskrit, syam syas syat Latin, siem sies siet Gothic, d siyau siyais Plural. siyai. Sanskrit, syam a syata syus Latin, siemus sietis sient Gothic, siyaima siyaith siyai] It may be observed that all these words have lost the initial vowel a or e, and that if it were restored the preceding forms would bear a near analogy to ecraifxi, which, though not extant, would be a regu- lar derivative from the etymon of co-opai. The Sanskrit verb asmi has no future, but M. Bopp conjectures with great probability, that syami, the adjunct by which a future tense is formed in attributive verbs, is in fact only the obsolete future d This form is considered by Hickes (Thesaur. Ling. Sept. torn. I.) as a future tense, but Dr. Grimm has shewn that the Teutonic dialects have no simple future, properly so termed. The potential is, however, used for a future by Ulphilas. See Bopp, in Annals of Oriental Litt. p. 49. M 3 166 EASTERN ORIGIN OF of the verb asmi. A fact strongly favouring this hypothesis is, that a tense of this verb exists in San- skrit, and is recognised as such, which is only used in forming the preterperfect tense of certain verbs. Asa, asit'ha, asa, is termed the third preterite or aorist of asmi e . It is joined with karayam from the verb karomi, facio, creo, and forms karayamasa, fecit, creavit. There is only one other tense of the verb asmi, which is the imperative. Sing. asani aidhi astu Plur. asama sta santu. Compare astu, with cforw, esto ; sta with eore, este, and santu, with sunto. The second person, aidhi, bears, as we shall see, a strong analogy to some of the modifications of the verb substantive in the Celtic. Paragraph 2. Verb bhavami and its cognates. I shall now give the principal parts of the San- skrit verb bhavami, which is entire, though its cog- nates in most other idioms are only extant in frag- ments. 1. Present tense. Sing. bhavami bhavasi bhavati Plur. bhavamus bhavath'a bhavanti. This tense exemplifies the personal endings in their complete state. 2. Potential. Sing. bhavaiyam bhavais bhavait Plur. bhavaima bhavaita bhavaiyus. This form corresponds with the Greek in cu/xt, ais, at, aifJL€V, cure, cutv. e Wilkins's Sanskrit Grammar, p. 187. THE CELTIC NATIONS. 107 3. Imperative. Sing. bhavani bhava bhavatii Plur. bhavama bhavata bhavantu. 4. First Preterite or Imperfect. Sing. abliavam abhavas abhavat Plur. abhavam abhavata abhavan. This tense has the abbreviated form of personal end- ings. N. The preceding forms, considered as derived from the present tense, display that modification in the root (as bhava for bhu) which marks the different conjugations. The remainder, which may be com- pared with the tenses of iot^/xi formed from oraco, have the root in its original state, and with respect to these tenses, there is only one conjugation in San- skrit verbs f . 5. Second Preterite or Aorist. Sing. abhuvam abhus abhut. Personal endings in the abbreviated form. This corresponds with £vfA€v €vT€ Itpvaav. 5. Preterpluperfect Tense. The preterpluperfect tense bears also a near re- semblance to the corresponding form in Latin, and this is still more striking if we restore the s in the THE CELTIC NATIONS. 173 place of r, where we have reason to believe that it originally stood. Latin. Welsh. Latin. Welsh. fuesam bhnaswn fuesamus bhuesym fnesas bhnasit fuesatis bhuesych fnesat blmasai fuesant bhuesynt. Imperative Mood. Sing. 2. bydh, be thou. 3. bydhed, boed, bid, Plur. bydhwn. bydhwch. bydhant. Infinitive Mood, bod. Persian, buden ; Russian, buit'. The preceding are all the forms properly belong- ing to the verb bod in the active voice, and, as be- fore observed, they are as many as belong to any regular verb in Welsh. Note, Before we proceed further, it will be worth while to compare the present tense of the verb substantive in the Erse dialect of the Celtic, with a corresponding form in the Sclavonic language. The Erse has a present tense properly so called, although it is wanting in Welsh. The infinitive mood and root of this verb in Erse is beith, to be. The following is the negative form of the present tense. 1. In the Erse, properly so termed, or Irish Celtic. Sing. Plural. 1. ni fhuilhim ni fhuilmid 2. ni fhuilhir ni fhuilthidh 3. ni fhuilh ni fhuilidh b b Gaelic (i. e. Irish) Grammar by E. O'C , printed by J. Barlow, Dublin, 1808. 174 EASTERN ORIGIN OF 2. In the Gaelic of Scotland. Sing. Plural. 1. ni bheil mi ni bheil sinn 2. ni bheil thu ni bheil sibh 3. ni bheil e ni bheil iad c Conditional form of the verb buit', to be, in Russian. Sing. Plural. 1. ya bui buile mu bui buili 2. til bui buile vu bui buili 3. one bui buile oni bui buili d Passive Voice. The Celtic grammarians, like the Sanskrit, dis- tinguish passive forms of the verb substantive. The passive voice, however, in the Celtic, has only the third person singular throughout the moods and tenses. 1. Future Indicative, bydhir. 2. Future Subjunctive. bydher, byther, and contractedly, baer. Note. With byther or bydhir the Latin futurus is evi- dently cognate. 3. Preterimperfect. bydhid, contracted beid. Note. Compare the Sanskrit, bhuyatai. c Grammar prefixed to the Gaelic Dictionary published by order of the Highland Society. d Etemens de la Langue Russe, Petersbourg. 1768. p. 133. Praktische Grammatik der Russischen sprache, von D. Johann Severin Vater. Leipzig. 18 14. Tab. 7. THE CELTIC NATIONS. 175 4. Preterperfect. buwyd. Note. Compare the Sanskrit bhutwa. 5. Preterperfect. buasid and buesid. Note. Compare in Latin fuisset or rather fuesit, the old form of fuerit. Paragraph 2. Of defective verbs used as verbs substantive in the Celtic dialects. Besides the verb bod, which we have compared with its cognates, there are other defective verbs in the Celtic dialects used as parts of the verb substan- tive. In the Welsh it has been remarked that re- gular verbs want a present tense properly so termed. In fact, the Welsh grammarians give the denomina- tion of a future to a particular form of the verb, which is used with both a future and present signi- fication ; and it is perhaps somewhat doubtful to which tense it properly belongs. That it is capable of expressing a present signification, without any metaphor or reference to the future, is fully evident from the instances adduced by the Welsh gramma- rian Dr. Davies, who observes, that in the Creed, the expression " Credo in Deum Patrem" is ren- dered by " Credav yn Nuw Dad," and that in con- versation " Mi a welav" means " I see," and " Beth " medhi di," " what sayest thou ?" The following forms are considered as belonging to the present tense. 1. Sydh, and by apocope sy; est, is. This is used indefinitely in all numbers and persons. 176 EASTERN ORIGIN OF >• only the third person extant. 2. Mae, est Maent, sunt, 3. Oes, est. This has no inflections, and is used only as a third person singular. 4. Yw, pronounced yu ; est. This is also used in the same way as sydh, and it is likewise in- flected, as follows : Singular. 1. wyv, perhaps originally ywyv. 2. wyt or wyd. 3. yw. Plural. 1. ym 2. ych 3. ynt. There is another form of yw, with a sort of re- duplication, thus : Sing. 1. yd wyv 2. yd wyt 3. ydyw. Plur. 1. ydym 2. ydych 3. ydynt. There is a poetical form yttwyv, yttwyt, &c. Passive Form. Welsh grammarians distinguish likewise a passive form of this verb. It is as follows : In the poets, and in the dialects of South Wales and Powys, ys. The poets have also ydis ; it is commonly ydys. Note. It must be observed that the Welsh ys is pro- nounced like us in English, and exactly as the root ^tt — as, in Sanskrit. The same root slightly modified, viz. is or isi, is extant in the Erse and Scottish dialects of the Celtic e ; as e Lhuyd's English-Irish Dictionary. THE CELTIC NATIONS. 177 Sing, is mi, or is misi, I am, is tu, tliou art. is e, he is. Plur. 1. is simi. 2. is sibh. 3.isiad f . Preterimperfect tense, in Welsh. 1. Active or variable form. Sing. 1. oedhwn. 2. oedhit or 3. oedli. oedhyt. Plnr. 1. oedhym or 2. oedhych or 3. oedhynt or oedhem. oedhech. oedhent. 2. Passive or invariable form, oedhid. Cognates. The form ys, which is perhaps the real etymon, is precisely the root in Sanskrit and in the Euro- pean languages, which, adding the pronominal suf- fix always wanting in Welsh in the third person singular, as well as in the passive form, make of the same word, eo-n, est, ist. Note. It is remarkable that the verb substantive has forms appropriated to the present tense, while all other Welsh verbs are destitute of them. This circumstance may be accounted for. There being two distinct verbs substan- tive, and each having that form which is used, as we have seen, in the generality of verbs, sometimes with a future and sometimes with a present signification, practice, founded on convenience, at length appropriated the use of onj of them to the future, and the other to the present tense. Hence bydh came to express " it zvill be" and sydh, ys, and oes, " it is" while, in respect to attributive verbs, which have a single form, the ambiguity still remains. f Shaw's Analysis of the Gaelic Language. N 178 EASTERN ORIGIN OF SECTION III. Inflection of a regular verb in Welsh through its moods and tenses. The root or origin of a verb in Welsh is, as the learned Dr. Davies remarked, for the most part a noun, as dysc, doctrina ; dyscais, docui ; car, amicus; carav, amo vel amabo. This substantive, adds the same writer, is generally identical with the third person singular of the future indicative, (as in He- brew the third of the preterite is the root,) or with the second of the imperative, which forms are for the most part the same. In some verbs, however, the third person of the preterite is the root, as aeth, daeth. Indicative Mood, Present Tense. There is, according to the Welsh grammarians, no present tense in attributive verbs, and this tense is supplied by a circumlocution, as wyv yn caru, literally, el[u kv t» i\e7v, I am loving. Note. All the other tenses may be formed by a similar circumlocution. Preterimperfect Tense. Sing. 1. carwn 2. carit 3. carai Plur. 1. carem 2. carech 3. carent. A tense seldom used in the indicative. Preterperfect Tense. Sing. 1. cerais, i.e.kerais 2. ceraist 3. carodh Plur. 1. carasom 2. carasoch 3. carasant 8 . a See Dr. Davies's Grammar, entitled, Antiquse Linguae Britan- nicee Rudimenta, from which, and from the grammar prefixed to Richards's Dictionary, the following as well as the preceding conjugations of Welsh verbs are extracted. THE CELTIC NATIONS. 179 The principle on which this and the following tense are formed seems to be the insertion of the syllable as or ais between the root and the personal endings, and a change of the radical vowel in a mode analogous to the Sanskrit form guna. Both these changes have been traced in the inflections of verbs in the Sanskrit and European languages. And the modification of the vowel by guna is, in Sanskrit, as in Welsh, confined to particular persons in the tense. Preterpluperfect Tense. Sing. 1. caraswn 2. carasit 3. carasai Plur. 1. carasem 2. carasech 3. carasent. Future Tense. Sing. 1. carav 2, ceri 3. car Plur. 1. carwn 2. cerwch 3. car ant. Imperative Mood. Sing. 1. 2. car 3. cared Plur. 2. carwn 2. cerwch 3. car ant. Potential, Optative, and Subjunctive Mood. Present Tense wanting. Preterimperfect Tense. Sing. 1. carwn 2. cerit 3. carai Plur. 1. carem 2, carech 3. carent. Poetic Form. Plur. 1. cerym 2. cerych 3. cerynt. Preterperfect and Preterpluperfect. Sing. 1. caraswn 2. carasit 3. carasai Plur. 1. carasem 2. carasech 3. carasent Or, Poetic Form. Plur. 1. caresym 2. caresych N 2 3. caresynt 180 EASTERN ORIGIN OF Future Tense. Sing. 1. carwyv 2. cerych 3. caro Plur. 1. carom 2. carech 3. caront. Infinitive Mood, caru, amare. This one form, taking various prefixes, as yn caru, in amando, serves the purpose of Infinitive, Gerunds, and Supines. Passive Voice. The Welsh language has a proper passive voice b ; but the tenses have no variety of endings to distin- guish the persons. Indicative Mood, Present Tense. Formed by a circumlocution, the infinitive used as a gerund, being constructed with the passive form of the verb substantive ; as f vy ngharu, amor, yr ydys yn-< dy garu, amaris. lei garu, amatur. Note. Literally elfu kv ra> fxov c/nA.eiz>, &c. The plural is similarly formed ; but the future is likewise used as a present tense. b In this as well as in the number of tenses in the active voice, the Celtic language is richer than the Teutonic. In the latter, according to Dr. Grimm, the Moeso-Gothic is the only dialect that preserves any remains of a passive voice ; and in that only the present tense indicative and subjunctive is ex- tant. The following words are examples : galeikoda, it is liken- ed ; galeikozau, thou mayest be compared ; haitanda, we are called -, halyaindau, they may be hidden. Grimm's D. Gram. p. 855. There are likewise some indications of a middle voice in the Gothic version. THE CELTIC NATIONS. 181 Preterimperfect Tense. Cerid vi, ti, ev, ni, chwi, hwynt. Preterperfect Tense. Carwyd vi, ti, &c. Amatus, sum, es, est, &e. Preterpluperfect Tense. Carasid, or caresid, vi, ti, &c. Future Tense. Sing. Cerer vi, ti, ev. Plur. Cerir ni, chwi, hwynt. Imperative Mood, Sing, and Plur. Carer, vi, di, ev, ni, chwi, hwynt. Potential Mood, Present Tense. Sing, and Plur. Cerir vi, di, &c. Preterimperfect Tense. Sing, and Plur. Cerid vi, di, &c. Preterpluperfect Tense. Sing, and Plur. Caresid vi, di, &c. Future Tense. Sing, and Plur. Carer vi, di, &c. Participles. ri dhyn, amans homini. Caredig < gan dhyn, amatus ab hornine. tdyn, amatus vel dilectus hominis. Caradwy, amandus. Note. This form is nearly analogous to the Sanskrit ad- verbial participle bhu-twa. Such are the inflections of passive verbs in the Welsh language. They contain but a few instances N 3 182 EASTERN ORIGIN OF of interpolated syllables, and those have been already- remarked. The greater part of these inflections con- sists, excluding the personal endings or affixes, of slight variations in the final syllables, and chiefly in the vowels, very analogous to the changes which distinguish the moods and tenses of the passive voice of Latin verbs, particularly in the third conjuga- tion. SECTION IV. Conjugation of a regular Verb in Erse. Present Tense, Indicative Mood. Verb, Cesaim or kesaim, I torment. Note. The root of the verb is said to be the first person of the present tense, the last syllable being cut off. Sing. 1. Cesaim. 2. cesair. 3. cesaidh. Plur. 1. Cesamaid or) 2. Cesthai. 3. cesaid. cesam Preterite. Sing. 1. Do chesas. 2. chesas. 3. ches. Plur. 1. Do chesamar^ , fchesadar I 2. chesa- 1 or V- „ S.< or do chessam ) tchessad. Note. It may be perceived that the form of the present cesaim nearly corresponds with that which the Welsh gram- marians term a future tense terminating in av, and that the preterite in as agrees with the Welsh preterite in ais. The Erse language has adopted a peculiar form for a future tense, made by inserting a syllable fa between the root and the personal endings. This insertion, however, is not used in all verbs. rn THE CELTIC NATIONS. 183 Future Tense. Sing. 1. Cesfad. 2. cesfair. 3. cesfaidh. Plur. 1. Cesfamaid or ) ■ c h 2. cesiaidhe. 3. cesfaid. cesfam. ) Imperative. Sing. 1. 2. ces. 3. cesadh. Plur. 1. Cesam. 2. cesaidhe 3. cesaid or cesadis. Potential Mood. Preterimperfect Tense. Sing. 1. Do chesfainn. 2. chesfa. 3. chesfadn. Plur. 1. Do chesfamair. 2. chesfaidhe. 3. chesfaidis. Infinitive Mood. Cesadh or do chesadh, to torment. Note. The different tenses have another form without the personal endings, in which case the personal pronouns are immediately subjoined. Passive Voice. Indicative mood, Present Tense. Cestar me, thu, e, inn, ibh, iad. Note. As in Welsh, only one form in the passive for all the pronouns. Preterite. Do chesadh me, thu, &c. Future. Cesfaidher me, thu, &c. or cesfar me Imperative. Cestar me, thu, &c. Potential, Preterimperfect, Do chesfaidhe me, thu, &c. N 4 184 EASTERN ORIGIN OF Infinitive. Do bheit cesta, to be tormented. Participle. Cesta, tormented. For the varieties and irregularities of verbs in the Erse, as well as of the Welsh, I must refer to the grammars of those languages. SECTION V. Concluding observations on the Celtic verbs, with general re- marks on the grammatical peculiarities of the Celtic lan- guages. The observations made in the two last chapters allow us to conclude that the inflection of verbs in the Celtic dialects, excluding for the present the con- sideration of suffixes, or the systems of personal end- ings, which were previously compared, is founded on principles similar to those which prevail in the Sanskrit and in several European languages. The Celtic verbs do not display any traces of the preter- ite by reduplication, which is so remarkable a fea- ture in the eastern branches of the Indo-European stock of languages, and which is also found in the Latin and Teutonic ; but they change the middle vowels in a mode analogous to that which these four languages possess, under the form termed guna by Sanskrit grammarians, and they interpolate simi- lar consonants or syllables for the purpose of distin- guishing moods and tenses, the varying terminations, particularly in the passive voice, being closely ana- logous to those of the other old European idioms, and especially to the Latin. THE CELTIC NATIONS. 185 When we connect the consideration of these ana- logies with the results formerly obtained on compar- ing the systems of personal endings or suffixes, it will perhaps not be going too far to say, that the whole structure of inflections in the Celtic dialects is founded on principles similar to those which are the groundwork of verbal conjugations in the other lan- guages compared with them. The principal affections which words undergo in the construction of sentences in the Celtic languages, may be referred to two heads ; first, interchanges between cognate letters on a principle which we have compared with that of sandhi ; and secondly, the inflections of verbs. In these consists a great part likewise of the peculiarity of the Sanskrit lan- guage a . In both respects there is a remarkable congruity between the Celtic and the Sanskrit. There is a third series of variations in words com- mon to the Sanskrit and several European idioms, in which the Celtic dialects are more defective than some other ancient languages of Europe and of the East, I mean the declensions of nouns. Welsh nouns make their plural number nearly on the same principle as several of the European lan- guages. They add terminations in i, au, ion, &c. and they vary the interior vowels of words. Welsh nouns have no cases properly so called, but the want of them is supplied by prepositions which have not coalesced with the words governed by them, as they appear in other languages to have done in such a manner as to give origin to cases b . a The different forms of samasa and sandhi occupy a consi- derable space in the Sanskrit grammars of Yadaraja and Vopa- daiva. b Such at least, according to the opinion defended by Bopp, 186 EASTERN ORIGIN OF In the Erse dialect nouns have a very peculiar mode of declension. The following may serve as an example : An bard, a poet. Sing. Nom. an bard, PJur. Norn. na baird, Gen. an bhaird, Gen. na mbhard, Dat. cTn mbard, Dat. o na bardaibh Ace. an bard, Ace. na barda, Voc. a bhaird. Voc. a bharda. It is worth while to notice particularly the dative plural, which generally terminates in aibh, though this perhaps admits of a variety, for it is given by Lluyd in uibh. The terminations in uibh or aibh are plainly related to the old Latin dative, in obus and abus, which was probably the genuine and ori- ginal form of this case in Latin. The Sanskrit datives plural end in abhyus or abhyah, or at least in bhyus after a vowel, as TJST^HT — raj abhyus ; Latin, regibus ; Erse, righaibh or rioghaibh. SECTION VI. General Inference. I have thus laid before my readers the most ob- vious and striking analogies between the Celtic dia- is the origin of Sanskrit cases, and therefore also of Greek and Latin, which so nearly resemble them. Professor J. Grimm, however, who has examined, with a view to this question, the cases of the Mceso-Gothic and other Teutonic dialects, seems in- clined to a different opinion, as far as those languages are con- cerned. He concludes his inquiry into this subject (Bedeutung der casusflexion) with the remark — Die Casuszeichen bleiben mir ein geheimnisvolles element das ich lieber jedem worte zuerkennen will, als es von einem auf alle ubrigen leiten. Th. I. P. 835. THE CELTIC NATIONS. 187 lects, and the languages which are more generally al- lowed to be of cognate origin with the Sanskrit, Greek, and Latin. On the facts submitted to them, they will form their own conclusion. Probably few persons will hesitate in adopting the opinion, that the marks of connexion are too decided and extensive to be re- ferred to accident or casual intercourse, that they are too deeply interwoven with the intimate structure of the languages compared, to be explained on any other principle than that which has been admitted by so many writers in respect to the other great families of languages belonging to the ancient popu- lation of Europe, and that the Celtic people them- selves are therefore of eastern origin, a kindred tribe with the nations who settled on the banks of the Indus, and on the shores of the Mediterranean and of the Baltic. It is probable that several tribes emigrated from their original seat in different stages of advancement in respect to civilization and lan- guage, and we accordingly find their idioms in very different degrees of refinement; but an accurate ex- amination and analysis of the intimate structure and component materials of these languages, is still capable of affording ample proofs of a common origin. My present inquiry has been professedly confined to language ; and I must refer to my former work for the confirmations which the inferences now deduced may obtain from other sources. NOTE ON THE SEMITIC LANGUAGES. AT the conclusion of a work designed to illustrate the mutual affinity of those idioms which are termed collec- tively Indo-European, it will not be improper to add a few remarks on the relation between the latter and two other families of languages, which have co-existed with them from the earliest periods of history. One of these is the class of idioms termed by German philological writers Semitic languages. This designation was, I believe, first suggested by Eichhorn, who has re- marked that the three principal branches into which the idioms belonging to this class divide themselves, viz. the Hebrew or the dialect of Palestine and Phoenice, the Arabic, and the Aramaean or northern Semitic spread over Syria and Mesopotamia, are as nearly related to each other as the Ionic, iEolic, and Doric dialects of Greek a . The term Semitic has been thought by some to be objectionable, on the ground that several of the nations who spoke the languages so denominated, in common with the descend- ants of Shem, were of Hamite origin, as the Phoenicians or Canaanites. It has, however, got into general use, and must therefore be retained. Schlozer, the learned editor of Nestor's annals, has proposed on similar grounds to name the Indo-European dialects Japetic languages, most of the nations by whom they are spoken having descended, as it is generally believed, from Japhet. We might perhaps, with less hesitation, apply the term Hamite to the third family of languages, to which I have alluded. I refer prin- cipally to the dialects of the old Egyptian speech, the Coptic, Sahidic, and Bashmuric, including conjecturally, a Einleitung in das Alte Testament, von Joh. G. Eichhorn. B. I. p. 49. Dritt. Ausg. b A. L. Schlozer, von den Ohaldaeern, Repertorinm fur biblische und mor- genlamdische literatur. th. 11. 190 NOTE ON THE until the mutual relations of these languages shall have been more fully investigated, several idioms spoken by races of Africa, in whose history marks are to be found of connection with the ancient subjects of the Pharaohs. One of these is the dialect of the Nouba, Bar&bra or Ber- berins of the Upper Nile, a race who strikingly resemble the ancient Egyptians in their physical characters, as we know by comparing the present Berberins with the paint- ings and mummies preserved in the Egyptian catacombs c . They are probably the offspring of the ancient Ethiopians of Meroe, who in a later age were the subjects of queen Candace. Another race, much more extensively spread in Africa, are the descendants of the Libyans. The Showiah, spoken by the Kabyles among the Tunisian mountains, and the Amazigh of the Berbers and the Shilha of mount Atlas, are dialects of their language, which has been traced from the Oasis of Siwah to the Atlantic ocean, and which seems also to have been the idiom of the Guanches in the Canary islands, whose curiously desiccated mummies bear, as Blumenbach has shewn, much resemblance to those of the Egyptians, and indicate a very ancient connection among the tribes of northern Africa in arts and customs d . It seems to be the prevalent opinion among philological writers of the present time, that the three classes of lan- guages above referred to, namely, the Indo-European, the Semitic, and the Egyptian dialects, are entirely uncon- nected with each other, and betray no traces even of the most remote affinity. A late writer, whom I have before cited, seems to hold this opinion in a very decided manner in reference to the Semitic and Indo-European idioms. " It has been asserted," says Col. Vans Kennedy, " that " the Greek contains more Arabic words than is generally " supposed ; but until these words are produced, and their " identity established, I must doubt the correctness of this " assertion ; for I have never been able to discover any such " identical terms. " He concludes, that " the portion of c Researches into the Physical History of Mankind, vol. i. d Blumenbach's Decades Craniorum. SEMITIC LANGUAGES. 191 u Asia which comprises Arabia and Syria was peopled, or " at least inhabited from time immemorial, by a distinct " race of men, who spoke a language peculiar to them- " selves ; and that this language, with its cognate dialects, " has been at all times confined to these countries, and " that it never has extended its influence beyond their " limits, except to a small part of Africa." It must be allowed, that the Semitic dialects constitute a very distinct department of languages, which can by no means be associated or brought into the same class with the Indo-European idioms \ yet it is by far too much to affirm that there are no traces of connection between the two classes. In the preceding remarks upon the Indo-European languages, some futures have been pointed out which dis- play a remarkable analogy to the well-known characters of the Hebrew and its cognate dialects ; I shall only instance the system of pronominal suffixes. This is one point in which the Celtic, at the same time that it appears to be the least artificial and grammatically cultivated of the Indo-European languages, forms an intermediate link be- tween them and the Semitic, or perhaps indicates a state of transition from the characters of one of these classes of languages to those of the other. In my work on the Physical History of Mankind, I ven- tured to remark, that a very considerable number of the vocables belonging to the Semitic dialects may be recog- nised in some of the Indo-European languages. It would be foreign to the object of the present work to enter at large into a proof of this opinion ; but I shall here adduce a few instances of undoubtedly cognate words, which will be sufficient to render it probable that a much larger number may be discovered by an extensive and accurate research. Among the first ten numerals there are a few terms which appear to be cognate. Semitic Dialects. Indo-European Languages. i. echad, Heb. aika, Sansk. yik or eek, Pers. li): NOTi; OX THtt Semitic Dialects. Indo-European Languages 3. Ordinal in Chald. 3. Ordinal in Sanskrit. ^■TPTTI — tlithay, (Dan. ii. 39.) tritaya. 6. shesh, Heb. shash, Sansk. 7. shevang, Chald. seven, sibun, &c. The following are some verbal roots and nouns which are evidently of the same origin. Among them are verbs which nearly resemble the two verbs substantive already traced in the Indo-European language. r^2L — bith from J"fi3, — buth, beith, Erse. Chald. to tarry, dwell, (Dan. vi. 18.) often used in the Targum for YO' I n A ra °i c this word is C>Ij — bat, or *^\aj — beit, to tarry, be situated e . But the verb in Hebrew which closely corresponds with the Indo-European verb sub- stantive, and in fact identical with it, is tiJ* — yesh, he is ; in Arab, (j*^! — is f . khol, (whole, all) hor, horim, hori, (mountain) laish, (lion) leom, (people) luach, (a stone table) loang, (throat, swallow) tor, tori, (Chald.) keran, (Chald.) giivra, (Chald.) bydh, bod, W. buden, Pers. bhu, Sansk. be, beon, Teut. It can hardly be doubted that ffi is a real cognate of the Indo-European verb. See p. 83. above. is, Erse. ys, Welsh, as, Sanskrit. &c. &c. oXos. h61h, Welsh. opos, opoi. Xecov. Xeo)?. lhech, (a flat stone.) \10OS. lung, lingua. ravpos, ravpoi. cornu, Kepas. gwr, vir. e Buxtorf. Lex. Heb. p. 69. Michaelis Supplem. in Lex. Heb. voce J^^lS." f Gesenius's Lexicon, Cambridge edition. See Genes, xxviii. 16. Deuteron. xxix. 17, &c. p. 316. SEMITIC LANGUAGES. 193 } Semitic Dialects. terez, in Chald. WW— wrgha C% being, however, often mu- table into d, which would make aerda.) ^y — gnabi (clouds) *^V-» pronounced Nep in Ori- gen's Hexapla, Hos. ii. I. (a youth.) mV2 — naaerah, puella. ganaz chetoneth sepel (Jud. v. 25.) (a cup) yayin Here we find *> standing for the digamma or vau. An in- sertion of the vau will convert many Hebrew into Indo-Euro- pean words, as 2. yadang (know,) in Pih. yid- 1 dang. j 3. halak 4. rong (evil) 5. chiva (an animal) chavah, \ life. J 6. ragang kum, (arise, come) laat, (to hide, secret) arar, aru, ar, (curse) ad lakak, also lakhak and likhak TIM— ud thiggenu (Gen. iii. 5.) tardemah ex radam moth moth and 1 meth J olem, (age) Indo-European Languages. erda. erth. dhara, daiar. terra. nabhah, Sansk. nubes. narah, Sansk. avi]p. narl, Sansk. ydvos. simpulum . vidan, eldciv. o?Sa, vaida. walk. wrong. vivo, viva, jiva, Sansk. pr)ywpi, frango, i. e. frago. komm, come. lateo, Xrj6e. apa, apdopai. ad, at. liha, Sansk. \eLxa>, lick. udus, ud, Sansk. vbeop, &c. diyydvere, (Gen. Hi. 5.) traum, dream, motus. meath JErse, to die. meatham -> olim, Lat. o 194 NOTE ON THE SEMITIC LANGUAGES., L A r Semitic Dialects. Indo-European Lan^naires. charats, (cleave, wound slightly, ") x a P"°' (r(B - Gesenius) -* scratch. H^^— laghah, (to babble) t^v — laghaz, (speak barba- rously) ^7 — laghag, (laugh and speak ? unintelligibly) In all these we recognise one element. The same element in XaK, laugh, liicheln, loquor ? PRONOUNS. atta, pron. (thou) tu. ta, suffix. ta, t'ha, suffix in Sanskrit. hi, (she) hi, si. hu, (he) evo. anu, suffix nu. ni, nos, nau. No sufficient comparison of the Egyptian and other Northern African dialects with each other and with the Semitic languages has been made to allow of any ge- neral statement as to their relations. I may however ob- serve, that those who have denied that any affinity can here be traced appear rather to have presumed the fact than to have proved it. The affinity of some striking words among the personal pronouns in the Egyptian and Hebrew languages is such as to excite a strong suspicion that more extensive resemblances exist, though it does not appear probable that the idioms of Northern Africa are even so nearly related to the Semitic, as the latter are to the Indo- European languages. ERRATA. P. 10. discovered read dissevered P. 7^. display read displays. P. 93. are read is. they have read it has. LIBRARY OF CONGRESS II llll II II III 003 097 242 9