PF 3109 ■ HH .'I ■ . • LIBRARY OF CONGRESS 0D0D3DSlfi7D «o ^o ' ^o '!^ -'*■_ *•'"•' -f^ O •^ / -ism;:.*,. / .-i;^- °o ,.* v^-tt;-^ .^^ %*-..., (,v -o^ *o.** A I* ^ ^o o" • ♦ T* <» r^ K^^ 6 ^ ** <» -» "^^ • * ' I '. ELEMENTS OP GERMAN GRAMMAR, INTENDED FOR BEGINNERS. •^%, \ Works of the same' author, published by (j^, X ^X\X$^ i at the half oj' the London Price, A GRAMMAR OF THE GERMAN LANGUAGE. Sixth Edition. 12mo. Frankfort o. M. Price 3fl. Qkr. or 1 dlr. 18 gr. in boards. EXERCISES FOR WRITING GERMAN, according to the Rules of Grammar. Fifth Edition. 12mo. Frank- fort o. M. Price 2 fl. 24 kr. or 1 dlr. 8 gr. in boards. READING LESSONS. An Appendix to. the Ele- ments of German Grammar. Second Edition, with a Vocabulary. 12mo. Frankfort o. M. Price Ifl. 12kr. or 16 gr. in boards* ELEMEIVTS OF GERMAN GRAMMAR INTENDED FOR BEGINNERS. BY \ Ph. D. X. L. D, OF THE BRITISH MUSEUM, F.R.S.r.A.S. M.A.S. F.L.S. H.S, COR. SOC. SCIENT. GOTTING. LATJN, JtN. MiN. JEN. NAT. LIPS* BEROL. etc. THE FOURTH EDITION. WITH a €olUction of ^'^vme^ AND FRANKFORT : PaZNTED FOR GEORGE FREDERICK KRUG. 18 3 0. .^ o^ ^ 1 PREFACE. y The first rudiments of the language, exhibited in a simple form, and accompanied with a little comment, as may be, is what constitutes of the Epitome,^ now again offered to the publick. It furnishes the frame-work for a more complete and laborious study of grammar; and by fixing the elementary, and essential parts, fijrmly in the memory of the incipient scholar, serves as the best introduction to a well-grounded and comprehensive knowledge. The book is intended for beginners, and experience has shown that, for such a purpose, it proves very useful. The nature and intention of it were not immediately understood: and hence not much encouragement was given of the Elements^ when they were first produced: but they have of late been better comprehended, and the call for the book has been considerable. This has occasioned a fourth edition, which, indeed, ought to have appeared sooner, in order so satisfy the demand of the publick. G. H. Noehden. ELEMENTS OP GERMAN GRAMMAR. -.T-^ nr COLLECTION of PHRASES AND VOCABULARY. COLLECTION OF PHRASES. 1. For petty Conversation, or small talk. '■ ©utcn 2l6cnb. ' 9Bte 6cftnbcn (gtc ftd^? 2Bte gei)t§? (* more fa- wlC ♦ ( speaking. ©anj n)of)L I giemUc^ n:)of)L ^i\)t n)of)t/ (or, tcd^t I fen (or, 9cru(;ct)? e§ ift f^oncl 2Bcttcr. @c()t tDatm unb ange- ®cl)r frtfd^e Suft* Sfcu^crft Mu Sin fcf)neibcnbcr 233inb* ®cf)t bet 2Btnb ftarf? Sg voxxi n)af)rfc^ein(icl^ regnen* Se regnet — c§ fd^neit G^ bonnert — eS bli^t* es f)age(tt Good morning, Sir! Good evening. How do you do? How goes it? What are you doing? Tolerably well. Pretty well. Very well. Hawe you slept (or rest- ed) well? It is fine weather. Very warm and plea- sant. Very fresh air. Extremely cold. A cutting wind. Is the wind high? It will probably rain. It rains — it snows. It thunders — it lightens. It hails. PHRASES. ©ic ©onne fd^cint 2Boltcn @ic fpajicrcn gct)cn? SBolten @ic nid^t eincn f urjcn (gpajicrgang ma= d^en? SBoKcn @ic mitgef^cn? ^a6en @ie f)icr angencl)^ me ©pajicrgdnge? 3a, jiemH^ gute* Steiten ®ic nie? D^cin, faft gar nid^t* ®tc (efcn fel;r t)icL 3d) bitu urn 23crjeif)ung, fct)r tDcntg* @te()en @ie fruf) auf? ?tein: aber idE) get)e gc- n)6f)nnc^ fpdt ju aSett* SBte ^id Ui)t ift e§? or, 2Ba^ ift hk 6)(ocfe? (iin U()t (or ginS)* 3n>ei U(;r (or S«><^0* ©in 23icrte{ auf btci* ©rei SSicrtet auf btci g§ ift btet llf)r, k. S6 get)t auf v>icr* The sun shines. Will you take walk? Will you not take a short walk? Will you go with me (or, with us)? Have you pleasant walks here? Yes, pretty good ones. Do you never ride (/. e. go on horseback)? No, hardly at all. You read a great deal. 1 beg your pardon, verj little. Do you rise early? No : but T generally go to bed late. What o'clock is it? One o'clock. Two o'clock. A quarter past two (lit, a quarter upon three). Half" past two {literally half three). Three quarter after two. or, a quarter to three {liter, three quarters upon three). It is three o'clock, etc. Is is past three {lit. it I goes towards four). PHRASES. Cvv3 fcftfdflt mcv. It is strikingh four. Sticit c§ ()cfclV(ac]cn? Has it struck? (So wivi) o^Uid) fc^lagcm It will strike immedi- ately. Gcht 3f^re Uf)t ric^tic)? Does your watch go right? i (Em>ac> ^u gcfi^iDmfcc — Rather too fast — too '■ gU (v^ngfanu slow. 3ci^ muf) mctnc Uhv auf- I must wind up my jicbcn. watch. fct)cn? gr xvat nxd)t ju >§aufe* ^abcn (gie tie Scitunacn gckfcn? i 2Ba^ 8i6t c6 9Mic6? -}^ic6t "Old — nii^t^ von 'Sc(ang* .Oabcn Sic 23ricfc cri)a(= ten ? D^ein! bic ^^cft ift nocfi nic^t angcfcmmcn. SBoItcn ®ie ju 2)cittag 6ct mir ejjcn? SBoHcn @ie ju 2{6cnb (or, bicfcn Sttcnb) 6ci mir cjJcn? l2Bie @ic bclicScn, or^ mc @ic vpoUcn* en Sie gern 9itnb- f (eifc^ ? Hare you seen Mr. N? He was not at home, Haye you read the news- papers? What is the news? Not much — nothing of importance. HaTC you received let- ters ? No I the post is not come in yet. Will you dine with me? Will you sup with me? As you like, or, as you please. Do you like beef? PHRASES. "S^t ()icr\?on cjcfdtlig, or, 6c(ic6cn @ic ctu)a^ ()icr- @ie efjcn nid^t* ®ie (ajjcn [ic^ nbtl^igen* 233oHcn ®ie cin ©(a§ 2Bcin trinfcn? 3iot()en 2Bcin (or, fRoti)^ mm). SBei^cn 923cin (or, 2Bcig- Sft 3^ncn ^affce, obcr 2f;ce gcfdltig? 3d) banfe 3t)ncn* S8(ci6cn @ie nodb cin tbenig* Sitcn @ie nid^t 3^ t)a6c nic^t (or, Fcinc) SBoHcn ®ie micbct fom- mcn? ©S tf)ut mit (eib — id^ I)abc St6()a(tunci* S()un @ie mit ben ©e- fatten* Sajjen @te fid^ erbitten. 5d^ 6itte ©ic* ©cpn @ic fo gut* @epn ®ie fo gutig. ^abcn @ic Me ©ute» Do you choose any thing of this? You do not eat. You want to be pressed. Will you drink a glass of wine? Red wine. White wine. Do you choose coffee, or tea? I thank you. (This, like the French bien obli- ge^ generally signifies, that the offer is de- clined.) Stay a little longer. Do not be in a hurry. I haye not time. Will you come again? I am sorry — I am pre- yented. Do me this fay our. Be entreated, be per- suaded. I beg you. Be so good. Be so kind. Haye the goodness. PHRASES. e§ tft mir nic^t mcgtic^* 2e6cn ©ic n:)ol;L ©utcn Zaq. ©utc yiad)t' SDtorgen fcf)cn xv'it unS tpicbcr* 95i§ aufg 2Bicbcrfcf)cm ©c^lafcn @ic tPot^L (£6 \\t fpdt e§ ift friit). @inb @ie mube? It IS not possible for me. Farewell! good bye! Good day. Good night. To morrow we see each other again, or, we meet again. Till we meet again. May you sleep well. It is late. It is early. Are you tired, or, sleepy? manb fommcm dh ffopft jemanb* 2Bet ift ba? Jpcrcin* iOiad^cn ®te bic 2t)ur auf* 93tad)cn @tc bie Sf)ur ju* ^(ingefn ©ic, or, fcf)cltcn ©ii% ©eben ©ie mir. Sringcn ©ie mir* ^olcn ©ie mir* 2So ift? 2Bic mi? ©a^ ift tljeucr? I think, I hear some body coming. Somebody knocks. Who is there? Come in. Open the door. Shut the door. Ring the Bell. Give me (i. e. to me). Bring me (i. e. to me). Fetch me (i. e. for me). Where is? How much ? That is dear. s PHRASES. i 2. For polite^ or complimentary^ Coiiversatt'on.X G^ ift mir an9cnc()m, ^afj xi) bie S(;re I;abc, @ic ju fc[)cn. 25crjci!;cn ®ic, ba^ icl^ fo fvci bin, 3(;ncn mcine 9cf)orfamft-c 2lu[- trartung ju mad[)cn* @ie crjcigen mit vicfe (Sf)rc burcf) 3()tcn gu- ticjcn Scfucf> 3d) l)abc (ange ba5 ©Uuf mljt 9c(;a6t, @ic ju fef)cn; un6 fv:ue mid) baf)er/ @ie fo xi^^lji ju finbcn* ®ie bcftnben ©icl^ bod^ aud^ rcd)t tt)o()L 9Ba6 mad)cn 3(KC ttJcr^ tf)cn 2fn9ct)oriacn ? 3rf)^bm 3()ncn fur 3f)^e gutigc Jiad^fragc Der- bunbcn : @ic finb altc gefiinb unb n)ot)L ©a6 frcut mid^ auf^erct- bentttd^* aSSoKcn ®tc @id^ ntd^t niebcriajjcn? ©arf id^ 3f)n^n cincn (Stuf)f anbietcn? 3d^ bitte 9cf)orfamft/ bc- muf)cn @ie ©id^ nid^t* 3d^ bittc, fc^en @ie @ic^> I am happy to have the honour of seeing you. Pardon me for taking the liberty of paying my humble respects to you. You do me great ho- nour by your hind yisit. I have, for a long while, not had the happiness of seeing you; and am therefore glad to find you so w^elh You are likewise very well, I hope. How is your family? I am obliged to you for your kind enquiry: they are all in health, and well. That gives me very great pleasure. Will you not take a seat? May I offer you a chair?! I beg, you will not trou-| ble yourself. I beg you to be seated.! PHRASES. ©ic finb fcbr gutig. 3c^ Danfe 3'^ncn v)crfcinb- 3cf) furcf)tc @ic ju 6c- (dftigcn* 9icin/ im gcringften nid^t: c§ madbt mir l)ingegcn yic(c§ aScrgnugcn, @ie iu fef)en. 3c^ rDimfd^tc, tDcnn c§ 3()te gcit erfaubt, ein paar SBorte ubct cine getDitTe ©ad^e mit 3!)^ ncn ju rcbcn* 3ci^ tt)i(( 3f)ncn mit bem grb^ten 23ergnugcn barin bicncn* ©ie t)crpffid^ten mid^ burd^ 3()rc ©cfdIIigPeit* i ®arf id^ mir nid^t bie (£f)te 3t)tcr ©efclt- fd^aft auf morgcn SDtittag (obct auf mot^^ gen 5{6enb) jum Sjjen ctbitten ? ©a§ tDirb ^icfe (£f)te fur midf) fet)n. 3c^ cmpfe(){c mid& 3f)- ncn* 3d^ ()a6e bie S()re mid^ 3f}nen ju empfe()(em You are very tind. I thank you yery much. I am afraid of being troublesome to you. No, not in the least: on the contrary, it gives me great pleasure to see you. I could wish, if your time permits it, to speak with you a few words, upon a certain subject. I will, with the greatest pleasure, serve you in it. You oblige me greatly by your kindness. May I request the ho- nour of your company to-morrow to dinner (or to supper)? That will be a great honour for me. I recommend myself to you. I have the honour of re- commending myself to you. (These are expressions of res- pect, similar to /'your 10 PHRASES. 3^ bitk mit fctnet 3f)- re ®ett)ogen{)eit unb ^reunbfd^aft au§* Sann Id^ tie Sf)re f)a6en? ©arf ic^ ®ie bitten? ©arf i4 ®ie 6cmuf)en? SBoKcn @ie mit ct(au* 6en? 3^ 6itte urn 95etjeif)un§* Sntfd^utbigen ©ic mi^» S3crjcif)m @ie mit* 3ft 3f)ncn gefdltig? humble servant, your most obedient ser- vant.") I farther request your favour, and friend- ship. May I have the honour? May I beg you? May I trouble you? Will you permit me? I beg pardon. Excuse me , pardon me. Pardon me. Does it please you? 3. For Travelling. 233ic wcit ift ^Cttin "OOn How far is Berlin from l)ict? , hence? gwanjig (beutfd^e) SOld* Twenty (German) miles. * A German mile is the fifteenth part of an equa- torial degree 5 consequently, the proportion of a Ger- man mile to an English, is :r 15: 69, or nearly 1: 4^/i}\ which makes a German mile equal to 4^4 English,] within a small fraction. PHRASES. 11 923ie ^te(e ©taticnm rcn ?^ 3^ gtauSe, jcf)n* Unb tt)ie ^te( 6cjaf)(t man fut bic (Station? Sieifcn @ie mit jwci, obet mit ^icr ^fet- fccn? ©ett?6f)n(i^ mit jweien, tt)enn bic SSege nid^t JU fd^ted^t finb* ©ie ©ttagc t)on ^> nad^ &* ift jicmlid^ gut* S§ ift cine f)of)e fianbftta^c (or, ChaiissSe),f 3ft ba§ bic Sanbfttafc, obet cin S*^f»^tt^^9 i^^- bentpcg) ? 2Bo 9e()t biefet 933e3 {)in? ©icfet jut Sled^ten (or, tcc^tS)* How many stages hare we to pass? I think, ten. And how much does one pay for a stage? Do you travel with two, or with four horses? Commonly with two, whea the roads are not too bad. The road from H. to G. is pretty good. It is a turnpike road. Is that the high road, or a cross-road (by- road) ? "Where does this road go-to? This one to the right. * This phrase contains two impure, or spurious, words, not truly German, viz: ©tatiotteit, and pafflrctt. A well taught, and accurate scholar will always shun such foreign terms. Here the phrase might be: 2Bie i5tefe ^Of!tt5ec^feI i)aten Wir? how many changes of posts have we? This would, however, not be so easily un- derstood, in common life, as the expressions, ©tationetl and pafjlten, which may be considered as a sort of tech- nical language; and it may, therefore, in a practical point of view, be excusable to employ them. f A French term for a high road. 12 PHRASES. Scncr jut fiinfcn (or, iinU). ©ie 2Bcge ftnb tauf)* ©ie ©purcn ticf» S*e Qd)t )dctQ = auf — aSerg - a6* ^oftPnec^t (or, ^oftiHon, also ©cfiwagct), fat)tt aCBarum faf)rt 3()^ f"^ langfam? %al)n gcfc^vDinber* 2Bir fa{)rcn faum einc ^albe (bcutfc{)e) 93tcire in einet ©tunbe* ©a^ ift ju arg* 2Benn 5(;t nid^t beffcr fat)rt, fo friegt 3t)c fcin JrinPgctb.^ @mb bie ^fcrbe mube? 235ir muffen 23orfpann nef)men* Jpattet in biefem ©crfe> 3ft bafelbft ein SBirtf)^- ^ann i^ xiUt yia^t t)kt bleibcn (or, logtreu)2 f That one to the left. The roads are rough. The ruts deep. It goes up hill — down hill. Postboy, go on. Why do you drive so slow? Drive faster. We scarce go half a ' (German) mile in an ! hour. That is too bad. If you do not drive bet-j ter, you will not get J any money. Are the horses tired? We must get some ad- ditional horses. Stop in this village. Is there an Inn? Can I stay here this] night. ♦ The gratuity that is given to the lower people as an additional reward for their services, besides theii wages, is called Xrinfge(b , literally^ drinking moneyj that is, money intended to be spent in drink. ^ i f Here is again a French term, of which descrip tion there are still many to be found in the language* PHRASES. 10 ^akm ®ic Qutc aSctte (or, a3cttcn)?^' 3()nen aufjun?artcn> 9^cf)mt mcinc (Sadden au§ tern SBagcn. 33rin9t ten ivcjfct f)ercin> 23erj3etlt ben 9)iantclfac5 nic^r* ^crt SBirtf)/ ncf)mcn @ie mcinc ^dcfcrcicn in @ic muiJcn bafut cinftc()cn* met? Jpci^cn ®ic ein* ; <^ Sajjcn @ic cm()ci^en* Haye you good beds? At your service. Well, I will get out* Take my things out of the carriage* Bring in the trnuk. Do not forget the port- manteau. Landlord, take care of my luggage. You must answer for it. Where is the bed-room ? Ligt a fire, or, make a fire, in the room. Get a fire lighted. Though they begin to be exploded from accurate and refined discourse, and composition, they remain as yet current among the people, and are, in some instances, better understood, than the legitimate German expres- isions, that are substituted for them. AYherever they occur, in these phrases, they \Till be printed inltaliclis, |and be put in brackets. * Either of these Mords, ^etU, or, Settett, will do ^ ,lfor the question: the difference between them, however, -'! jcught to be understood, ^ette are the beds altogether, n^edsteads and beddings; Setteit refers to the parts, Jjcomposing the inside of a bed, the bedding. See Gr. ;!p. 144, 5. 14 PHRASES. aSae fann ic^ 5U cjjcn 3ft fcin ^uc^cngcttd bal ©a*3 ift alfo bier nic^t gc^ 6raud)lic{)f, eincn ^u- Acnjcttcl 5U t;aUcn. fommcn? g©a§ fur 2Bem f)aben @ie l;ict? gr ift ni^t ^orsugtic^* $Da5 tf}ut mir tcib. 2Bie Old foftct bie ^t^f^^ (or, Bouteille?) ©amit ift et 6ejat)(t* 3d^ mag it;n nic^U ibnncn @ie mir ^affee mac^cn? £) ja, ttjcnn 3f;ncn ge- fdttig ift> aSeUebcn @ie gcfoc^te 2)Wcf) fcaju? 5icin If altcngia{)m (or, fat- ten S^ott, f a(te @a(;ne). ©oH ic^ @ie bebienen? 58ringt mit ben ©tiefet^^ fnecf)t unb ein ^^aar ^antoffeln. Bring a candle. What can I have to eat? Is there no bill of fare? So, it is not usual here to keep a bill of fare. Well, what can I have? What sort of wine have you here? It is not particularly good. That I am sorry for. How much does a bottle cost? It is paid with that, (i.e. that is money enough for it.) 1 do not like it. Can you make some coffee for me? Certainly, if you please. Do you like boiled milk with it? No, cold cream. Shall I help you? Bring me the bootjack, and a pair of J^lippers, PHRASES, 15 3c^ tptlt ba§ ^ctt gctvdrmt habciu 3* bcnPc mcrgcn fc()V fcu() abjurcifcn* ®ic mutJcn mid^ a(fo Um VDie ^:>icf Ubr? Um wddjc B^it2 Um I)a(6 >jici% ©cnniif) mu^bcnSagncci^ na(I)vpamfcur9 fcmmcm fcnncm 2Bit n^cHcn fchcn. 2Bo ift tie Dicc^nung? 9vcd^ncn [ic t)tct nad^ 2:()a- tcrn, '"' ©re[c£)cn unb ^fcnnigcn? ©inb bicJ3 @utc=©rofd^cn obct focjenannte DJiaricn* ©ro[d[)cn? f I want to have my bed warmed. I think of setting out yery early tomorrow. Therefore, youmust call me. At what o'clock At what time? At half past three. For I must that day get to Hamburg. That you will hardly be able to do* We will see. Where is the bill? Do you reckon here by dollars, ^"^ groshes, and pennigs? Are those good groshes, or what they call Mary-groshes ?"* * A dollar, ({Heicb^tl)a(er, commonly called rixdol- iar by the English, which, in the original, means dol- lar of the Empire) according to the general coinage in Germany, A\as, upon an average, usually estimated at 3.^ 6a6 t)cif5t cin mattkxl Sin f)al(6er 9}^iricn=©vo- fd^cn. ^dkt ift menigcv aB cin pfennig ? Sfufjct biefcn gicbt c5 fo i)ic(e Siunjartcn in ©eutfd^tanb, baf^ c^ Scit crforbcrt, \k fcn= nen ju (crncn^ '^*unf Zi)akx mac^cn cine ^ifto(e. What is a kroilzer? Two kroitzers a sexer. Two sexers a grosh, or good grosh. Four and twenty good groshes a dollar. Eight groshes (i. e. good groshes) a drittel, or half a gilder. Sixteen a gilder. Or, according to Mary- groshes , how many go to a dollar? — Thirty - six. A pennig is the eighth part of a Mary-grosh, and the twelfth of a good grosh. What is called a mat- teer? Half a Mary-grosh. Heller is less than a pennig. Besides these, there are so many sorts of coin in Germany, that it • requires time to get acquainted with them. Five dollars make a pistole. PHRASES. 17 ©a6 f)ci^t, SRcici)6tba(cr/ nicf)t [o genanntc ©rof^e Stealer. ^- g6 ift ein S*^iebrid^§b'cr/ ein Soui^b'or, cm Savfb'or* t 3ft bie ^tftofc (or, bcr S*ncbncf)'Dor,etc.) oolU a5icHcitf)t cttt)a6 ju (cid^t* ©c6cn ©te Stufgctb (or, Agio)? ff 3Bie f)cc]^ fommt bic Sicd^nung ? ten? ©ie 3led^nung bctrdgt fo vieL ftebcn ba^ StnfcftrcU fecn* That IS to say, rlxdoUars, not what are called big dollars, or French dollars. Get change for me. It is a Frederic d'or, a Louis d'or, a Charles d'or. Is the pistole (or the Frederic d'or, etc.) full weight? Perhaps somewhat too light. Do you giye agio? What does the bill amount to? What haye I to pay ? The bill amounts to so much. Landlord , you under- stand making out a bill. * Those dollars are also called, in Germany, ici\x\^* t^afer, foliage-dollars, from the wreath of foliage, im- pressed upon them. f All these are different denominations for a pi- stole, taken from the names of the sovereigns that coined them. ff Agio (^ufge(b) is money, paid for the difference between the value of gold-, and silver-coin. In Germany, the balance is, generally, in favour of the gold. 18 PHRASES, ©a^ ift bittig. S^ ift ju mi — a6cr f)ier ift 3()r ©cfb. 2Bo fmb tie «pfctbe? ©pannt an* fOiad^t fort. 3ft bet SBagcn 9c=: fc^miert? @inb bie SKdbcr in gutcm ©tanbe ? 0it(l^t§ jerbro^cn? 2Bc(c^eg ift ba§ beftc a2Sivtr)6f)au6 in ^.l That is unreasonable. That is reasonable. It is to much — but here is your money. Where are the horses? Put to. Make haste. Has the carriage been greased? Are the wheels in good condition? Nothing brohen? Which is the best Inn at H.? VOCABULARY. 1. Therms relating tho the Human Body. ©Ct Sei6/ the body, ©et ^opf, the head, ©ic (Sd^ldfe, plur. the temples, ©ie ©time (or, ©tirn), the forehead. ©a§ Sfuge, the eye. ©a^ 5(ugcn(ieb/ the eye- lid; pi. bic Slugcnlie- fccr* ©ic Slugenbraune / the eye-brow: pi. bie 2[u- Qcnfetauncn* ©ie ^ugmmimpern/ pi. the eye-lashes. ©ie >Oaare/ pi. the hair; sing, iah ^aar+ ©ie a^afe, the nose. ©aS 9^afen(od^, the nos- tril. ©a6 6o^ (C/ in the sing.), or, bie Seinffeiber, the breeches, small clo- thes. Sin ^aat ^cfen; cin ^aar SciuFkibet , a pair of breeches; a a pair of small clothes. ©cr ©ttumpf/ the stock- ing; pi. bk ©trurn- Sin ^aat ©trumpfc, a pair of stockings. ©a^ ®trumpf6anb, the garter. ©cr @c^uf), the shoe; pi. bie ®cf;ui)i% ©cr ©ticfct, the boot; pL bie ©ticfcL ©Ct ^anteffel, the slip- per; pi. bie ^antof- feln. ©ie ©c^nattc/ the buck- le. ©et ^nopf, the button. ©ie Safd^Cf the pocket. ©ie (S^nurbruft, the stays, ©ec 5'^ben, the thread, ©ie ?iabe(, the needle, the pin. ©ie ©tedfnabet, the pin. 3. Terms relating to the House ^ Furniture^ Utensils , etc. ©a§ ^m^, the house. ©a^ Simmer, the apart- ment, the room, chamber. ©et ^acHf a large room, saloon. ©ie ©tube, the room. ©ie hammer, a small apartment, chamber, commonly understood to be without store, or fire-place. ©a§ @cf)!afjimmet, ik ©dE)(af£ammer, bie :S^ammer, the bed- room. 22 \OGABULARY. ©ic 2f)iir, the door. ©a^3 S'^^nftcr, the win- dow. T>a^ ©acf), the rooF. S)tc Sccfe, the ceiling; also the cover of any thing. Sic Srcj^pc, the stairs. S>a^ ©cfdnbct/ the rails, balusters. ©er OfcH/ the stove. ftdttC/ the fire-place. SX^r ©d^ornftcin, feie gcuetmaucv , t»cr ©d^tot, the chimney. ©Ct ^cerb, the hearth, S>ie Suc^C, the kitchen. ©ie ^ot)(C/ the coal. ©a§ -^o(j, the wood. ©a^ 'Srcnnf)o(5, the fire- wood, ©er ©tcin/ the stone. ©a6 a3ctt, the bed. ©a6 ^ifjcn, the cushion. ©a^ ^opfEifJcn, the pil- low. ©ie aSetten, pi. ba^ ©c^ 6ctt, the bedding. ©a§ g-ebetbett, the fea- ther-bed. ©ic n)ottene ©erfe, the blanket. ©et Stfd^, the table. S5ct @tut}(, the chair. ©Ct ©Cjjcf/ a large chair, also a stool. ©ic Suj^bccfC/ the carpet, ©cr 23or[)an3/ bie ©av* bine, the curtain. ©a^ 9JiCj|"cr, the knife. ©ic (Babdf the fork, ©ec Scjfcl, the spoon, ©ct (StKbffd, the table- spoon. ©cr 2:(;cclbjf d / the tea- spoon. ©er ^otfcgdbjfd, gtoge £bffc(/ the ladle, soup- ladle. ©ct ScKcr, the plate. ©ie @rf)UtTc(/ the dish. ©a^ Scrfcn, the bason. ©a§ ©(a§, the glass. ©a^ 2Bcing(a§, the wine- glass. ©a^ 'Sictg(a6, the beer- glass. ©a^ gro^e @ia§, the large glass, tumbler. ©ct Sopf/ the pot. ©ie Sajje, cup and saucer. ©a6 Sbpfd^en, the cup; ba^ @c^d(cl^en/ or, Un*| terfdE)d((^en/ the sau-j cer. ©ie Sbertajje, the cup;| bie UntertafTe , the] saucer. VOCABULARY. 23 S5ic %ia\djC; (bic Bo2i' teille] 5 the bottle. $Dae Sbccicug, the tea- things. the ta- ©a6 Sifc^tud^, ble-cloth. ©a§ ScHcrtu^ , (bie >S^r- viette)^ the napkin. ©a6>fi)anbtud^, the towel. ©ae Settud), the sheet, ©ic 9}Jatrak/ the ma- tress, ©ie ©(ocfe, the bell. ©cr @c^(ofi/ the lock, ©ec @(^(uijc(, the kej. ©a^ @cf)(ujycUod^, the key-hole. ©tc gcucrjange, the tongs. ©cr ©tcbrcr/ the poker. ©ic @cf)aufci/ the sho\eL ©ae Sic^t/ the candle; also the light. ©ic Sampe, the lamp. ©ae 9^acf)t(ic^t, the ni-ht- light, ©cr Scud^tcr, the can- dle-stick. ©ic Cic^tfc^ccrc, bic Sid^t^ pUl3C/ the snuffers. ©a6 ^apijt/ the paper. ©ic S^'bct/ the pen. ©ic ©intc, the ink. ©ae ©intcnfa^/ the ink* stand. ©ct JBlctftift, the (black^ lead) pencil. 4. Therms relating ©ie (Spcifc, the food. ©ct Sranf, the drink. ©a^ ©CttdnE, the beve- rage. ©as ^rot, the bread. ©ic SSuttcr, the butter. ©a^ SSutt^brot, bread and butter. ©a§ Skif^, the flesh, meat. 'pa^ gttnbff cifc^ , beef. ©a^Jpammclflcif^, mut- ton ♦ fo J'oot? and Drink. ©a§ Salbflcifd^, veaL ©a^ @c^n:)cincftcifd^ , pork. ©cr ©d^infcn, the ham. ©cr ®pccf, bacon. ©cr ^utcr, the turkey. ©cr ^apaun, the ca- pon. ©a^S ^uf)n/ the fowL Ranges ^uf)n , chiken. ©ic @an^, the goose. ©ic Sntc, the duck. 24 VOCABULARY. S)a§ ©cf(lli)c(, birds for the table, poultry. ©ic 2;au6c/ the pigeon. ©a6 dlcbl)nl)l\f the par- tridge. ©ic (Sc^ncpfc, the snipe. ©ie 2Batb[4ncpfc , the woodcock. ©Ct S'^f^H/ the pheasant. 55a§ SBUbprct, game, yenison. ©cr >§a[c, th^ hare. ®et %i\(i), th^ fish. ©er ^arpfc, the carp. ©ie @cf)(eit)e/ the tench. ©cr 2ad^6, the salmon. S5te Sc^vcltc, the trout. ©et ^laif the eel. ©cr 93ar§, the perch. ©Ct 5*f^nbcr, the floun- der. ©cr ©tecFfifcfe, cod. ©cr ©d^cllfifc^, the had- dock, ©et ^te66, the craw- fish. ©ct .gummct, the lob- ster. ©ie StabSc/ the crab. • ©ie Sluftet, the oyster 5 pi. t)ie Siuftern* ©a§ @a(jy the salt. ©er ^fcfircr, the pep- per, ©as Ddf oil. ©cr (SffiS/ the vinegar^ ©a§ Cicmufc, the vege- tables. ©cr ©parcict, asparagus. ©ic ivartoffcf, the pota- toes pi. Sartojfctm ©cr ^oi)if the cabbage. ©cr 23tumcnf o()( , the cauliflower. ©cr®pinat, the spinage. ©ic (Srbfc, the pea; pi. (Srbfcn. ©ic 25ot)nC/ the bean: pi. 5Sot)nciu ©ic 9\u6C/ the turnip. ©ic 9J^6()rC/ the carrot, ©ic ©urfc, the cucum- ber. ©ic ^wkMf the onion. ©cr Slcttig, the radish. ©cr 9}iccrrctti9 , the horse-radish, ©cr @a(at/ the salad. ©ic @uppc, the soup. ©ic )&mi)Cf bic %U\\^' 6rubC/ the broth. ©ic SunEc, S5ru()C (or Safice)j sauce, gravy. ©ic ^aftctc, the pasty, ©cr O^ac^tifd^, the de- sert. ©a§ ©cbarfcne, the pasj try. ©cr ^tof5/ ^ubbini the pudding. yOCABULARY. 25 ©ic Zottt; the tart. ©cr ivud^cn, the cake. ©a^ Db)t^ the fruit. ©cr 2(pfc(/ the apple. JDie 95irne, the pear. ©ie ^irfc^C/ the cherry. ©ic ^ftaumc, the plum. ©ie B"^ctfcf)C/ the long plum, (a particular sort of plum, of an oblong shape , and blue colour, much cultivated in Germa- ny, but hardly known in England.)* ©ic ^fiX\ii)C; the peach. Sic t]latre ^]3firfc^e, 9^cc= tarinC/ the nectarine. ©ieStpricefe, the apricot. ©ic Sif^^^nC/ the lemon, ©ie 2lpfc(fine, (bie Or^72- ^^). the orange, sweet orange , China orange. ©ic ^omcranjC/ sour orange, Seviila oran- ©ic 9}lanbc(, the almond. ©ie ©rbbccrC/ the strawy- berry; pi. Srb6ccrcn* ©ic x^imbcere, the rasp- berry. ©ic 93iau(6ccte, the mul- berry. ©ic @tad)c(6ccrc/ the gooseberry, ©ic Sj^f^^nniebccvC/ the currant. ©ic 2BcintraubC/ tic Srdubc/ the grape, ©ic Saftanic/ the ches- nut. ©ic dlix^y the nut: pi. bic DBlJc. ©ic SBaUnujl, the wal- nut. ©a§ aSviiJcr, the water. ©a^ aSicV/ the beer, ©cr SBcin, the Vvine. ©cr OvhciniDcin ^ Hhe- nish vine, ©cr ^^anjivciH/ French wine. ©cv^l3unfcl)/ the punch, ©ct 23ranntipcin, the brandy, ©cr SbcC/ the tea. ©cr ^a^cc/ the coffee. ©cr S^rf^'^*/ the sugar. ©a§ 5'riii;[tucf/ the bi eak- fast. ©a§ 9}Zitta()6C)Jcn , )Sliu taiyimal)i/ the dinner. * It is sometimes to be met wilh in Covent-Garden Marker, under the name of pru/ic-pLum, 28 yOCABULABT. ©tcijJSicrtcIftunben, three quarters of an hour, ©ie 9}linute, the minute, ©ic ©CCUnbC/ the second. ©ct StugcnbUcE , the twinkling of an eye. the moment, the in- stant. 7. Some Adjectives and Verbs. ©ro^, great, big, large, ^(cin, little, small, ©irf , thick, ©unn, thin. Sang, long. ^mjsr short. gSvcit, broad. @^ma(/ narrow. 2Bcit, wide, ^ett , light, ©unfd/ dark. engc, tight. 9U>tt), red. @ct6 / yellow. Stau, blue. ©run, green. @cbn)ar5, black. aSci^/ white. ©ut, good. @cf)k(^t, bad. @d)6n, fine, beautiful. 4)ub[d^, pretty, ©avftig , nasty. THE EISD. giiebUc^/ neat, nice, ©efc^wlnb, quick. Sangfam, slow, gtcifcn, to travel. ©ct)cn/ to go, to walk. Sabrcn, to more by means of a carriage. Sicitcn, to ride on horse- back. SaufcH/ to run. ©tcben, to stand. Stcgcn, to lie down, jpolcn, to fetch. ^vingcn, to bring. @pic(cn, to play. Sefcn, to read. @cf)rci6cn, to write. @rf)ncibcn, to cut. Sa^cn, to laugh. Sdc^eln, to smile. aBcinen, to cry. @prcrf)cn / to speak. Dicbcn, to talk. THE ALPHABET. Characters. 93b ec 5f $i r 3(?n Oo £)-q St Uu «t) 3C;c 35 Signification. A a Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh li Jj # Kk LI Mm Nn Oo Pp Qq Rr Sfs Tt U u Vv Ww Xx Z z Name. All* Beyf Tseyf Deyi* Eyt Ef Geyt or gay Hau* E Yot Kau* El Em En Peyt Koo Err Ess Teyf Oo Fou Veyt Iks Yp silo 11 Tset *To be sounded less broad than tin; English au gene- rally isj somewhat like that In aunt. fThat sound of pj is meant, whlcli is heard in the ;)rononn thej^. 28 VOGABULABT. ©tcijJSicrtcffi-unbcn/ three quarters of an hour. ©ic dJlinnUf the minute. ©ie@ecunbC/ the second. ©et StugcnblicP, the twinkling of an eve. the moment, the in- stant. 7. Some Adjectives and Verbs* ©ro^/ great, big, large. Skin, little, small, ©icf, thick. ®unn/ thin. Sang, long. ^urj, short. 93rcit/ broad. ©Carnal, narrow. SBcit, wide. Jg)cl(/ light. JDunPct/ dark, ©ngc, tight. 9U>t()/ red. ©clb, yellow. 23(au, blue, ©run, green. ©dbtDarj, black. ffSei^, white, ©ut, good. @c^(cdE)t, bad. @cf)6n/ fine, beautiful. ^ajj(id), ugly, ^^ubfd), pretty, ©avfticj, nasiy. O^iebH^, neat, nice. ©cfd^tDinb, quick. Sangfam, slow. gflcifcn, to travel. ©ct)en/ to go, to walk. S^cibrcn, to more by means of a carriage. Stcitcn, to ride on horse- back. Saufcn, to run. ©tcben, to stand. Sicqcn / to lie down. ^okn, to fetch. ^vingcn, to bring. @pic(cn, to play. i^cfen, to read. ®cf)rct6en/ to write. ©cl^ncibcn/ to cut. Sac[)cn/ to laugh. Sdcf)c(n/ to smile. SBeincn, to cry. @prcct)cn/ to speak. Siebcn, to talk. THE EKD, TIIE ALPHABET. Characters. 2ia - %f ®9 -&& Si Sj •^» I, mn Co 9tr Zt Uu SB w 35 I *To be sounded 1 rally is; somen liat fThat sound of pi'onoun ther. Signification. A a Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh li Kk LI Mm Nn Oo Pp Qq Rr Sfs Tt U u Vv Ww Xx Yy Z z Name. All* Bey-J- Tseyf Dey-j- Eyt Ef Geyf or gay Hau* E Yot Kau* El Em En O Peyf Koo Err Ess Teyf Oo Fou Veyf Iks Ypsilon Tset ~ Englisli au gene- ess broad than th«3 like that in aunt, ej is meant, wjjicii is heard in the Diphthon^Sj etc. Diphthongs 1 • Pronunciation. '^tf a like the long English a Dc, ♦ ♦ • . like Uj in dullj gull Ue, ii ♦ ♦ ♦ . resembling ee -^ Sli, ax, or at) < like the long English i Si, ei, or et) . like the long English i £){, oi . ♦ . like oi Ui, \x\ ♦ ♦ . resembling ee 2(«, au ♦ ♦ < resembling ou Sleu, au • . . resembling oi eu, cu ♦ . < resembling oi it Double Characters. Name. ff. ff ef — ef cb, ch tsej — hau cf, ck tsey — kau ff, ff ess — ess ^,f» ess — tset It/ ft ess— tey %, z 1 tey — tset Declension of the Articles, THE ARTICLES. Definite Article. Singular. Masc. Fern. Kent, ' j Nominative Der, Die, Dad^ the (man, woman, etc.) j Genitive X)e^, Der, De^, of the \ Dative ^em, Ser, Dent, to the Accusative Den, Die, Dad, the *- Plural. Nom. t>\t 1 Gen. Der f the (men, women etc,) Dat. Dent ^^r all genders. Ace. X^i^ ) Indefinite Article. Singular. Masc. Fera. Neut. Nom. (Jin, (Fine, Q'xn, a (man, woman, etc.) Gen. Sined, (Finer, (iimi, of a Dat. ^inem, (Finer, (Finem, to a Ace. ^inen, (iinz, (Fin, a No Plural. 1* The Gender, THE GENDER. ) I. Of the Masculine Gender j are: 1. All male names, and appellations, diminutives ex- cepted. 2. The name of God. 3. The names of angels; and of evil spirits. 4. The names of the winds, of the seasons, of months, and days. 5. The names of stones. 6. -All words ending in ing^ and ling, IL Oj^ the Feminijie Gender j are : Ik 1. All female names, and appellations: except dimi- nutives 5 and ba^ 2Beib, the woman, or wife^ t^^ %XC^,\Xtt\' simmer, a lady. ^. The names of fruits, and flowers 5 except bet 51pfe(, the apple 5 and some words talien from other languages, as fca^ ©eranium, the geranium. 3. The names of rivers 5 except, tcr 5iniO, ber5IrnO, bev Dnjeper, berDnjejler, ber Don, ber Douro, ber^bro, ber(5u- pl;rat ber 3nn, ber 2ecb, ber SD^ain, ber 5Ktn^o, ber 5^ecfer, ber ^T\\, ber ^o, ber S^^ein, ber 3^ubico, ber Xejo, ber Xtger. 4. All words ending in ei, ey, heit, keitj schaft, ucht, unft ^ ung , nth: except, ber ^XZX) , the pap, pulpj brt$ (EX^, the egg; ba^ ©efc^rep, the clamour 5 ber ©cf)aft, the wooden part of a spear, or gun; ber ©]Jrun9r the leap; ber |)CC^mut^, haughtiness. The Gender, 5 III. Of the Neuter Gendre, are : 1. The letters of the alphabet. 2. The names of metals: except, bie ^(atitta, platinaj ber ©ta^(, steel; ber Xombacf, pinchbecli; ber 3inF, zink. 3. The names of countries, and places: except, bje ©c^weij/ Switzerland; bie ^fafj, the Palatinate; and those ending in ey^ as, t\z XurFeP/ Turkey. 4. AH diminutives. 5. The infinitive moods, when used substantively. 6. All other words , not being substantives , when, for some particular reason , they are accompanied by the article. 7. The words ending in thum: except, ber 3^^^&Wm, error; ber 3?eicW^um, riches. DECLENSION OF SUBSTANTR ES. There are Four Declensions of nouns substantive. The First Declension. RULES. 1. To te first declension belong all words of the feminine gender. 2. The termination of the singular number remains i unaltered, in all the cases. 3. The plural is made by certain additions to the termination of the singular, namely, of iV, throughout all the cases, if the singular end in e, ely er. 6 Declension of Substantives, E/iy if it end in any vowel, but e: or in any con- sonant ; with the exception of monosyllabic words, and the terminations el, and er. JS^, in monosyllables, ending with a consonant; for all cases, excepting the dative, which has en, 4. The plurals of bU SRutter, the mother, and tie ^Ocftter, the daughter, are different from those of other words: viz. nom. gen. ace, 5Kutter, Xoc^ter ; dat. SKut- tern, Xoc^tern. EXAMPLES. Singular. Nom. X)ie@(^a(e, the saucer Gen. ber (B^aU, of the Dat. ber (Bdfak, to the Ace. tic @cib(, the number; bie 3^it, the time; bieSi^'^/ t^® ornament. The Second Declension. RULES. 1. To the second declension belong all those words I of the masculine and neuter gender, which end in el, lent, en, er; and those of the neuter gender, which : end in e, 2. In the singular, the terminations of the dative, and accusative, are the same as that of the nominative. In , the genitive, the letter s is added. 3. In the plural, all the cases are like the nomina- tive singular, except the dative, to which n is added. Words, ending in en, do not require that additional letrre. EXAMPLES. Singular. Plural. Nom. Der|)immef, the heaven N. X)te|)i'mme[, the heavens Gen. U^ $tmme(6, of G. ber |)tmme(, of Dat. Um ^imme(, to D. tm |)imme(n, to Ace. bent)intme(, the heaven A. bie |)immel/ the heavens Nom. X)er 51t^em, the breath N. Die 5lt&em,t the breaths JGen. be6 m\)mi, of G. ber ^t^em, of iDat. t^tn 5lt^em, to D. ben 5lt^em, to Acc. ben 5ltf)em, the breath A. bie 5ltf^em, the breaths fThe plural of this word is not used: but it is here given, to show, how such words would be declined, in that number. 10 Declension of Substantives. Singular. Nom. Da^ SSecfen, the basin Gen. t)ed ^ecfeiid, of Dat. bem 25ecfen, to Ace. ba^ ^ecfen, the basin Nom. X)er@arten,the garden Gen. ted ©artend, of Dat. bent ©arten, to Ace. ben ©arten, the garden Nom. Der ^ogef, the bird Gen. bed 35ogefd, of Dat. bent SSogef, to Ace. ben SSogel, the bird Nom. Der 35ruber, the brother Gen. bed ^Bruberd, of Dat. bent S5ruber, to Ace. ben $8ruber,the brother Nom. '^a^ ©ebirge, the mountain Gen. tiz% ©ebirged, of Dat. bent ©ebirge, to Ace. bad ©efcirge, the moun- tain Plural. N. Die 33ecfen, tjie basins G. ber SBecfen, of D. ben Secfen, to A. bie 35ecfen, the basins N. Die ©drten, the gardens G. ber ©drten, of D. ben ©arten, to A. bie ©drten, the gardens N. Die SBoger, the birds G. ber ^ml of D. ben SS6ge(n, to A. t'xz SSdgef, the birds N. Die SBruber, the brothers G. ber SBruber, of D. t>tn 58rubern, to A. txz SBruber, the brothers N. X)\t ©ebirge, the moun- tains G. ber ©ebirge, of D. tzn ©ebirgen, to A. txz ©ebirge, the moun- tains OBSERVATIONS* 1. The dative plural ends with the letter n, 2. The following words change the vowels a, t, U, of their first syllables, in the plural number, into the diphthongs d, i, u: Der 5lpfct the applet ber ^Ckmmtl, I Third Dtc/eiision, 11 I a wether, a sheep 5 t>er ^an^e(, an affair, a transaclion^ j ter 5i)?ange[, thedefcer; fcer5Dcante(, the mantle 5 ter^^abef, ' the navel; bcr^attef, the saddle; ber (2ct)nabe(, the beak, I ■ 9 I ter 3SogeI/ the bird; — Der gaben, the thread; ber @rrt« ben, the ditch; ter ©arten, the garden; fcer «&afen, the harbour; bcr Srtten, the shop (it also signifies a window shutter — then the vowel is not altered); — Ser 5Icfer, a field, an acre; fcer 35ruter, the brother; ber |)ammer, I the hammer; fcer ^ac^ter, the farmer; fcer ©c^noager, the I sister's husband; fcer SSater, the father. These have, in ■ the plural, ^epfel, ©drten, S8rufcer, and so forth. ! 3. All diminutives belong to this declension. They commonly end in chen; but sometimes in lein. See the Grammar, p. 133. 4. These words take and additional ?i, in all the cases of the plural number: Z)Ct 3Baier, the Bavarian; fcer I^Bauer, the peasant; fcer^antoffel, the slipper; fcer @tacbe(, the sting; fcer ^Setter, a male relation; fca^ ^uge, the eye; fca^ (Jnfce, the end — Plural, fSaietn, Sauern, $antoffe(n, ©trtc^elrtr SSettern, Slugen, ^nfcen. The Third Declension. RULES. 1. To the third declension belong all the masculines in e and st, of more than one syllable. Besides these, also some others, of different terminations: and among them one neuter, fca^ t>^^h ^^^^ heart, 2. From the nominative singular all the other easesy in both numbers, are made, by the addition of n, when 12 Declension of Substantives. the word ends in e (or ar^ err)^ and of en, when it ends in st (or some other consonant). 3. Sometimes the genitive singular receives the acces- sion of 5, so as to terminate in ns^ or ens* EXAMPLES. Singular. Nom. Der ^nahe, the boy Gen. be^ ^naben, of Dat. bem ^naUn, to Ace. tm ^naben, the boy Plural. W. Die ^naben, the boys G. ter ^naben, of D. ben ^naben, to A. ti^ ^naben, the boys Nom. Der -^err, the lord, or master Gen. bed |)errn, of Dat. bent $errn, to Ace. ten '5)errn/ the master N. Die ^errn, or Ijerren, the masters G. ber |)errn, of D. ben |)errn, to A. tit ^evtn, the masters Nom. Der Santafl, a fanciful man Gen. bed gantaflen, of Dat. bem gantaften, to Ace. ten gantajlen/ a fanci- ful man N. Die 5<^ntaj!en, fanciful men G. ber S^ntrtjlen, of D. Un Santajlen. to A. tie gantrtjleU/ fanciful men Kom. Der Surijl, the lawyer Gen. bed ^uti^en, of Dat. tern 5uri|!en, to Ace. ben3uri(len,thelawyer N. Die Suriflen, the lawyers G* ber ^nvi\ten, of D. ben Sw^ift^tt/ *o A. bie Su^^il^en, the lawyers Third Declension, 13 Singular. Plurah Nom. ^er DKenfc^, the man, N. t5ie 5fJ{enfcl)en, men the human being Gen. be^ aJtenfcbcn, of G. ter aJIenfc^en, of Dat. bent 5!KenfcI)cn, to D. ben ^^Wenfc^en, to Ace. Izn 5Kenfc^en, the man A. bie SD^enfc^en, men Kom. ^a^ $erj, the heart N. Die ^erjen, the hearts Gen. be^ |)erjen^, of G. ber |)ersen, of Dat. bent -^erjen, to D. ben -^ersen, to Ace. brt6 ^ZXl/^ the heart A. tixz |)erjen, the hearts OBSERVATION. The following words belong to the third declension : X)er 5Ibt)Dfat, the advocate 5 ber SSarbar, the barbarian 5 ber SSajlIi^^ the basilisk 5 ber 5Ircf)ite!t, the architect^ ber S5runn, the well (also, ber 55runnen, after the second) 5 iber SSuc^jlab, the letter, or character of the alphabet 5 ber Sanierab, the comrade; ber (Janbibat, the candidate; iber (5atf)0lif, the Roman Catholic; ber S^rijl, the chris- tian; ber ©(ientr the client; ber (^orrefponbent, the corre- spondent; ber ^mm, the thumb (better, ber '^mmzn, second); ber Docejlt, the teacher, lecturer; ber Ducat, a species of coin; ber Slep^ant, the elephant; ber ge(^, the • jroclt (also ber Selfen, second declension); ber ^ixx^^ the prince; ber @ecf, a ridiculous man; ber @enO^, the as- sociate; ber ®efeK, the companion; ber ®raf, the count; ber Ijagejlotj, a bachelor, an unmarried man; ber $afunf, jthe scoundrel; ber 'f)eibucf, a sort of footman; ber ^e(b, *The accusative is lilte the nominative. This circum- stance, in nouns of the neuter gender, seems to be peculiar to all languages, which vary the terminations, lin declension. J4 Declension oj Suhstantiues. the hero 5 t)er |)err, the lord, or master; t)er ^XXX, the' herdsman; bcr |)ufar, the hussar; tier Sanitfd)ar, the;i janizary; ter Snfag, the inmate; ber 5Dlen% man, a hu- man being; ter^JtOfjr, the moor, or negro ; ber SOtOnard), the monarch; bcr 5^arr, the fool; ter Dcl}^, the oxj ber ^aragrapl^, the paragraph; ber T3atriarcl), the patri-p arch; ber ^friem, the awl (also, ber <}3friemen, after the second); ber (xi VCj^X, the| gate); ber Xropf, a simpleton (to be distinguished from ber Xropf/ of the fourth, which signifies a drop); ber Xprann, the tyrant; ber 3Sorfa&r, the ancestor; ber 3^cf, any thing pointed, and projecting. Add some deri- vatives, ending in it: as, ber 5lbamit, a descendant of Adam; ber Sefuit, a Jesuit. And tfie appellatives of some nations: as, ber ^dmucf, ber ^ofact, ber ^roat, ber yX\)\Xt @6^n^/ the sons 16 Declension of Substantvves. Singular. Norn, ^er 58aum, the tree Gen. fce^ S5aume§r of Dat. bem SSaume, to Ace. ben $8aum, the tree Norn, ^er @ei(l:. the ghost Gen. bc^ ©eipe^, of Dat. bcm ©eijle, to Ace. ten ®eijl, the gost Nom. ^a§ ^inb, the child Gen. be^ ^inbe^, of Dat. Izm ^inbe, to Ace. ba§ ^inb, the child Nom. ^er 5!Jlann , the man Gen. be^ 5lKanne4, of Dat. t)zm ^Olanne, to Ace ben 9Kann, the man Nom. Da^ SSurf), the book Gen. be^ 58uAe6, of Dat. bent 5Buct)e, to Ace. t(k^ S5UC^. the book Plural. in e ) N. Sie SSaume, the trees » G. ber SSdume, of ^ D. ben 58dumen, to ) A. bie $8aume, the trees ^. in er N. Die ©eifter, the ghosts G. ber ©eifter, of D. ben ©eijlern, to A. l'\z ©eifler, the ghosts N. ^ie ^tnber, the children G. ber ^inber, of D. Uxi ^inbern, to A. t'xz ^inber, the children N. £)ie SKdnner, the men G. ber SWdnner, of D. ben 5D?dnnern, to A. bie Scanner, the men N. ^ie S5uc^er, the books G. ber S5ud)er, of D. ben SBuc^ern, to A. bie SBiic^er, the books I w I If ^f 1 i ii \ OBSERVATIONS. 1. The following words have the plural in er, (1) Of the masculine gender: ^er ©Ott, a god, a heathen idol 5 ©eijl, |)unb«fott, S^rt^um, 2eib, ^(kxm, ^anb, 3Jei*- t^um, SSormunb, 5Balb. (2) Of the neuter gender : ^ai 5(a^, (pi. 5lefer). Slltert^um, 5lmt 5ludenlieb, S5ab, ^Wl, ^mm, SSlatr, S3ret, SSu*, 2)a*, ^orf, erjM^t^um, !i I Fourth Declension, 17 S^, gad), 5a§, Selb/ Surj!entr;um, @e(b, ©ernac^, ©ernut^, ©efpenjl, ©efc^fec^t, @(a$, ©lieb, ©rab, @ra4, @ut, t^^upt, -t^au^, -^erjogt^um, ^o(j, |)0^pital, |)u^n, ^a(b^ ^\nt), m^\\>, ^raut, 2amm, £ict)t, 2iet), Soct), SKaur, ba5 5!JJenfc^ (a bad woman) 5 5^ejl, ^fanb, 3tab, ategiment; ba^ ©ct)ilb (the sign of an inn, or of a shop) 5 ©c&(0§, ©C^mert ©pital, Z^al 25o(f, 3Bamm§, Sffieib. ^a^ 5!Kaf)(, the act of tailing food, the meal, and its compound, brt^ @ajl* ma^l; likewise ba^ 5i)Jal^I, the marlt, sign, wits the com- pounds, ^enFma^f, @ra6ma()(, SKerfma^l, commonly talie er, in the plural, but also e. 2. All those, which form the plural in er, change, in that number , the vowels a, 0, U, and the diphthong au, into a, 0, u, au: as, SUJcinn, pi. SUlanner; 2oc^ pi. Soccer; S5uc^, pl. 58udf)er; |)a«^, pl. ^mS^x. But many words, whose plural ends in e, also undergo that change. They are: (1) Masculines, ^er 51a(, pl. 5lele; ber 5lbt, pl. 5lebte; ber 5lbbrucf, pl. 5l6bvucfe; ber Slltar, pl. ^(tdre; 5lnfang, pl. Slnfange; SIntrag, 5Irjt, 5(jl, 5luftrag, 5lu5brucf, ^u^gang, 55ac^, S5a(g, S3ad, 5Banb, (the volume of a bool(), sBart, S5a^, SBaudy, ^mm, S5if*of , S5(ocf, SSocf, SSranb, ^rauc^, S5ruc^, SSufd); ^anah pl. Sand(e; gajlettan, pl.(JajleKdne; g^oraf, pl. g^ordfe ; ^amm,^ampf, Sarm, ^iebjla^I, ^unjl, ^inbrucf, ©influ^, Singang, ^M, %\mi g(o&, g(ucf), grug, g(ug, grofcfi, guci^^, gunb, guf, gang, ©ajl, @au(, ®ebra«d), ©eruc^, ©efang, ©raS, ©runb, ©uf, |)a^n, |)a(^, |)of, |)ut ^a^rt, ^ampf, ^icr gutcn, t)e^ guten Third Form, 23 Dat.. ^em guten, ter guten, bem guten Ace. ^en guten, tie gute, 'tc^^ gute. Plural. Nom. ^ie guten Gen. rer guteit Dat. £)en gutcn Ace. ^ie guten* 2. With a pronoun demonstrative. Singular. Nom. ^tefer gute, biefe gute, biefed gutc Gen. ^iefe^ guten, biefer guten, biefed guten Dat. ^ieiem guten, biefer guten, biefem guten Ace. ^iefen guten, biefe gute^ biefed gute. Plural. Nom. Diefe guten Gen. liefer guten Dat. Diefen guten Ace. Diefe guten. 3. With a pronoun relative, or interrogative. Singular. Nom. SBe(d)er gute, welc^e gute, metc^e^ gute Gen. 3BeIcl)e§ guten, wetter guten, welc^e^ guten Dat. aBe(c^em guten, welc^er guten, welc^em guten Aec. 2BeIc^en guten, welc^e gute, welc^e^ ^\xU> Plural. Nom. 2Bcfd)e guten Gen. ?IBe(c^er guten Dat. 2Be(d)en guten Aec. 58e((^e guten. 24 Declension of Adjectives. 4. With the adjectives, tttani^cr, many a one; jeber, jebwcber, jcglic^er, each, every. Singular. Norn. SUfrtttc^er gute, manege gute, manned gute Gen. aJlanc^e^ guten, mancber gutcn, mancl)e^ guteti Dat. aJIanc^em guten, mancber guten, manc^em guten Ace. SKanc^en guten, manege gute, manc^e^ gute. Plural. Norn. 5!Kanc^e guten (more commonly gute) Gen. 3!)Jand)er guten Dat. Ttanijzn guten Ace. SWanc^e guten (or gute). The Fourth Form. RULE. The fourth form is required after the indefinite article, after numerals, which are declined, after the negative adjective !ein, none, and after pronouns per- sonal, and possessive. !• After the indefinite article, and some numerals Singular. Nom. (i'm guter, eine gute, ^\n gute^ Gen. ^ine^ guten, einer guten, eine^ guten Dat. ^inem guten, einer guten, einem guten Ace. einen guten, eine gute, zxn gute^. Phiral. Nom. 3«)etj, trep gute, two, three good etc. Gen. 3n3eper, brewer, guten Dat. 3it>ei)en, bretjen, guten Ace. Z^zxf, brei? gute. Fourth Form* 26 OBSERVATIONS. When the numerals have no declinable terminations, as here, in the nominative and accusative cases, the adjective after them remams in the second form: as, 3rt)ei gute Seute, two good people; trei gute Scanner, three good men. 2. After the negative noun, feiJt/ none. Singular. Nom. ^ein guter, tzxm %\xU, Um gute^ Gen. ^eine^ guten, !e(ner gutcn, feme^ guteit Dat. ^einem guten, Uxmx guten, feinem guten Ace. ^einen guten, feine gute, fern gute^. Plural. Nom. Seine guten (sometimes gute) Gen. Seiner guten Dat. Seinen gitten Acc» Seine guten (sometimes gute). 3. After a personal pronoun. Singular. Nom. 5ct) armer, \^ arme, ic^ arrne^ Gen. not usual Dat. Wxt (kxmm, mix armen, mix armen Ace. Wxi) armen, mic^ arme, ntid) arme^. 2 '^6 Comparison of Adjectives. Plural. Nom. SBir armcn Gen. not usual Dat. Un^ armcn Ace. Un^ armen. 4. After a possessive pronoun. Singular. Nom. W^zxn gutcr, mcine gute, mein guted Gen. 5!Keine^ guten, meincr guten, mcine^ guten Dat. 5!}Zeinem guten, mcincr guteii/ meinem guten Ace. 5[J?efnen guten, meine gute, mein gute^. Plural. Nom. 5!J?eine guten Gen. 5!Keiner guten Dat. SFjJeinen guten Ace. 5!Keine guten. COMPARISON OF ADJECTIVES. The Comparative Degree. RULE. Take the adjective in its first form, and add to i| e/*,- or r only, when it ends in e: thus the comparativ degree is produced. Coniparafive Degree, 27 EXAMPLES. (&chon, handsome: comparative, fc^oner, handsomer, or more handsome (Jnge, narrow: comp. engcr, narrower ©taif, strong : comp. jldrFer^ stronger ©10^, great: comp. grower, greater 2ung, young: comp. junger, younger. OBSERVATIOISS. 1. The vowels a, 0, U, are, for the comparative, ' changed Into the diphthongs d, 6, U: as, jlarf, jldlfer, gro^, grower; jung, junger. There are some exceptions - to this observation , which are enumerated in the I Grammar p. 178. 2. Adjectives, which end in eZ, throw away the e before I, in the comparative degree: as, ebel, noble, comp. ebler, for ebeler. And frequently the e is also left ont, before n and r: as, trocfctt, dry, comp. trocfner, for trocfener, more dry 5 tapfer, brave, comp. tapfrer, for I tapferer, more brave. ! 3. The adjective, in the comparative degree, is again i liable to four forms, the first of which is unvariable, and the three last are declined. The comparative of fc^on, is fc^oncr; this is the first form of that degree. The second is, fd)onerer, fcbonere, fdbonere^, before a substan- tive, without an article 5 the third, ber jc^ottere, tie fc^otterc, 't^C^^ fcbonere/ with the definite article, or a demonstrative, and relative pronoun; the fourth, ein fdjonerer, eine fc^O- nere, cin fc^oneve^, with the indefinite article, or a perso- nal, and possessive pronoun^ See the Grammar, p. 179» 2- 28 Comparison of Adjectives. The Superlative Degree. RULE. Add 5t, or est ^ to the first form of the adjective: this constitutes the superlative degree. EXAMPLES. (Bcftott/ handsome: superlative, fc^OHj!"/ handsomest, or most handsome (Jnge, narrow: sup. engejl, narrowest @tarf, strong: sup. fldrfefl, strongest @rO^, great: sup. gro^ejl/'^ greatest Sung, young: sup. jungjl, youngest. OBSERVATIONS. 1. The vowels a, 0, U, are changed into the diph- thongs 5/ 0/ ii/ in the same manner as in the comparative. 2. The adjectives, ending in e, Z>, ch, f, g^ I, m, n, nd, r, form the superlative by st: those in aw, eu, ej ; and \n d, h^ k, cli., ff, II, mm, nn^ rr^ pf^ 5, or ss, sch, st^ t, z, make it in est. See the Grammar, p. 181, and 182. 3. As in the comparative, so in the superlative, th< four forms arc admitted. The second would accordinp^b be, (gct)6nj!er, fc^onfle, fcf)6njle5; the thirds T^cr fd)onjl( bie fcl)onjle, tin, or brei'se^en 14. SSierje^n 15. gunfse^n 16. ©ec^^se^n 17- ©iebjelS>n, or flebensel^n 18. 5l^tse]^rt 19. ^f^eimjc^ti ^ 20. 3tt)ansi0 21. dxn unb swansfg 22. 3tt)ei tint) jwansig 23. X)re{ itnD siwanjig 24. $8ier unb Srt)«nsi3 26. ©ed)^ unb jmanjig 27. ©it'fcen unb snjanjig 28. 5Id)t unb jwangig 29. O^eun unb jwansig 30. Drei^ig 31. Q'm unb bref^ig 32. 3«^^i unb breifig, etc. 40. SSierjig 41. (Jin unb Dierjig, etc. 50. gunfsig 60. ©ec^^^ig 70. ©iebjig, or jiebenjig 80. 5lcl)t5ig 90. 5^eunsig 100. t)unbert 101. t)Wttbert unb cin 102. ^unbert unb %v^^x 103. ^unbcrt unb brei, etc« 200. Z'^zx ^unbert 300. Drci ^unbert etc. 1000. Xaufenb 10000. S^^ntaufenb 100000. |)unbert taufenb A million, (i'xm 5[Rillion. 1793. Q^xn taufenb jieben ^unbert unb brei unb neunsig- 1807. 5lc^tje^n ^unbert unb iieben, or ^in taufenb a^t ()unbei't unb fieben. Cardinal and Ordinal Numbers, 31 OBSERVATION. The first of the cardinal numbers is declined (like the indefinite article) 5 and in certain situations it re- ceives the terminations er, in the nominative case, for the masculine, and es for the nominative and accusative of the neuter gender. ^\^ZX, and txzx, occasionally re- quire declinable terminations, in the genitive, and dative. Concerning these particulars, the Grammar is to be consulted, p. 189, and 191. Ordinal Numbers. The 1st. X)er er^\\' nth. ber elfte, or etifte sigi^e 12th. ber stt)6lfte 26th. ber fedb§ unb ixom-- ISth. ber breisebnte Jtgfte 14th. ber t^ierjebnte 27th. ber fieben unb jttjan-' 15th. ber funfjebnte y^fte 16th. ber fed)^sebnte 28th. ber acf)t unb s»t)an= 17th. ber fiebjebnte , or Jtgfte (Tebenjebnte 29'h. ber neun unb jrtjan- 181 h. ber acbt^ebnte . ^tv3jle 32 Numerals, The 30th. ^cr treigiglle The 31st. ter ein unb brei^ 32d. ber jmei uub brei- figjle etc. 40th. ber t^terjigjle 41st. ber ein unb mx^ etc. 50Hi. ber funftigjle 60th. ber fedj^jigfte 70th. ber (lebjigjle/ or The (lebenji'gjle 80th. ber ad)tsi^(!e 90th. ber neunjigile 100th. ber ^unbertjle 101st. Der ^unbert unb erjle 102(1. ber l^unbert wnt jrtjeite lOSd. ber ^unbert unb IxxiU etc. 200th. ber %xcz'\ \:)\xxi' bertjie 300th. ber brei ^un- bertjle 1000th. ber taufenbjle one thousand seven, hundred and ninety- third, ber taufenb jie^en l^unbert unb brei unt neunsigjle. OBSERVATIONS. 1. The ordinal numbers resemble, in their nature, the superlative degree of adjectives : and as they are here drawn up, they are like that degree, in the third form. They also occur in the second, and fourth forms; the first form is not u&ual. See the Grammar, p. 195.2. 2. X)er erjle, the first, and ber ^XXiXz, the third, are produced in an anomalous manner; but the remainder are regularly derived from the cardinals, by the addition of te ,^ from two to nineteen, inclusive 5 and of ste, from twenty to the last. '^In ac^t, eight, e only is added, as there is already a « in the word. Pronouns, » 83 3. In compouncl numbers, the last only assumes the character of an ordinal 5 the preceding ones retain the shape of cardinals: as, ber taufenb jTebeit ^unbert unb PRONOUNS, Persofial and Reciprocal Pronouns. First personal. Singular. Plural. Norn. 2c^, I N. SBir, we Gen. (5iJ?einer, ormein)ofme G. (Unfer) of us Dat. 50Zir, to me D. Un§, to us Ace, 5OTic^, me A. Un§, us. Second personal. Singular. Plural. j Norn. I)u, thou N. S^r/ you Gen. (I^einer, orbein)of thee G. ((Juer) of you iDat. ^ir, to thee D. (Juct), to you jAcc. ^icfe/ thee^ A. gnc^, you. 1 ! Third personal. Singular. Masc. Fern. Neut. iWom. (?r, he; Sie, she; ^^, it I iGen. (Seiner, or (3i[)rer, or i^r) of (Seiner, or fefn) of feitt) of him; her; it Dat. 3^m,tohim; 3^r, to her; 3^m, to it JAcc. 3^^/ him; Sie, her; (5^, it. 34 Pronouns, Plural. 3\om. ©ie, they (for all genders) Gen. (3^r^r)r of them Dat. 3t)nen, to them Ace. ©ie, them. Reciprocal for the third person. Singular. Nom. None Gen. (©einer, or fein) of himself ^ (S^^-er, or 5^0 of herself; (©einer, or fein) of itself Dat. @ic!)r to himself, to herself, to itself Ace ®ic^/ himself, herself, itself. Plural. Nom. None Gen. m\)XZX)f of themselves Dat. ©ic^, to themselves Ace. @ic^, themselves. OBSERVATIONS. 1. The genitive case of these pronouns is not of general use, but occurs only in some phrases. See the Grammar, pag. 201, I. 2. The first and second personal pronouns are used re- ciprocally, without any change, or addition, so that ntir, m\^, bir, bic&, Un^, euc^, express me, thee, myself, thy- self, us, ourselves, you, yourself, or yourselves. Butl for the third person , there is a distinct reciprocal pronoun, which is exhibited above. No reciprocal pronoun can, as such, have a nominative case. Pronouns Possessive. These are: ^^zxtlf my, or mine; '^ZXWi thy, or thine J Personalj Reciprocal and Possessive, 85 5(^r, her, or hers 5 ©ein, liis, its 5 Unfer, our, or ours; ^uer, your, or yours; 3t^f/ their, or theirs. They have three genders, in the singular numl^er, and are declin- ed in the same manner, as the indefinite article, or tlic first numeral, viz. Singular. Masc. Fem. Nom. 5!Ketn, or meiner, meine. Gen. 5Keine^, meiner, Dat. 5Keinem, meiner. Ace. 5QJeinen, meine. Neut. mein, or meined meined meinem mein, or meine^. Plural. Nom. 5Kcine Dat. 9J{einen Gen. aJteiner Ace. 5Dteine. OBSERVATIONS. 1. The possessive pronouns are either placed before substantives, or they are put absolutely, as minc^ thine, etc. in English: and tlie nominative singular, in the masculine, and the nominative and accusative cases in the neuter gender, occasionally talte, for reasons, described in the Grammar, p. 210 9 the endings er, es: as, SKeiner, meine^; Deiner, beine^. 2. When they stand absolute, that is to say, not before a substantive, the definite article may be pre- fixed to them: as, ^er meine, tie mcim, ba^meine, mine; ^er beinc, thine; ^er fetne, his; Der i^re, hers, and so forth. And it is then most usual to insert the syllable ig : as. X>ei' mm^xQ^, teinige, feinige, ij^rige. When thusunitcfl 36 Pronouns, with the article, they are to be declined after the third form of adjectives. Pronouns Demo?istrative. They are: ©iefer/ biefe, t)iefe§, this — Lat. hie, haec, hoc*y ^ZXiZX , jene, jene^, that — • Lat, Ule , ilia, illud; ^cr, ti^, t({^, that — Lat. is, ea, id, or iste.^ ista^ istud; Z^erjenige, tiejenicje, ba^jenfge, that — Lat. w, or Hie; Der^ fc(b^, biefdfce, taflfclbe, the same — Lat. idem, eadem, idem. Singular. Plural. Fern. Netit. tiefe, biefe^, orbjef N. ^iefe Masc. Nom. liefer;. Gen. ^iefe^, Dat. Diefem, Ace. ^iefen, Norn. 3ener, Gen. Senc^, Dat. Senem, Ace. 2enen, tiefer, jene, jener, jene. biefe^ G. Diefer Diefem D. X5iefen tiefe^, or bie^. A. ^ief^ jenel jenem N. Sene G. Sener D. Seneit A. Sene. Nom. X)er^ tie. Gen. ^DeiTett/ or tereit, or tef, ber Dat. Dent, ber. Ace, ©en. bje. Nom. IJerjenige, biejenige Gen. De^jenigen, berjcnigen^ Dat. ©emjenigen, berjenigen. Ace. Denjenigen/ biejcnige. brt^ K. t)ie beffen, or be^ G. Derer, (or beren) bent D. ©enen, (or ben) ba^. A. I)te. ba^jenige N. Diejenigen be^jenigen G. :Denjenigen bemjenigen D. I5enjenigen ba^jenige. A. Diejenigen Relative, and Interrogative. Singular. 37 Plural. Masc. Fern. Neut. Nom . Derfelbe, tiefelbe. baffe(6e N. Siefelben Gen. t)effe(ben. terfeiben. teffelb^n G. ^erfelben Dat. DemfelbeH/ berfelben. bem)e(ben D. Denfelben Ace. Senfelben, tiefelbe. taffelbe. A, ^iefeiben* OBSERVATIONS. !♦ Set/ tie, ba^, as a pronoun, is to be spoken vf'iXh a stronger accent, than de definite article. 2. Derjenige, and berfelbe are declined lilie adjectives, in the third form. X5erfe(be, ber ndmlic^e, ter gleic^e, are nearly the same in signification, as tcrfelbe^ Pronouns Relative^ and Interrogative, These are: SBeld^er, welc^e, irelc^e^, who, and which; and SBer, neuter rt)a5, who, what. — ^cr, tie, ta^, is, like the English that^ also used in a relative signification. Singular, Plural. Masc. Fem, Neut. Norn. uye(cf)er. ttjelc^e, ttjeld^e^ N. 2BeI*e Gen. 2Be(c^e^, aelc^er. xc^\^^h G. ^cl^er Dat. SBelcbem; njeld)er. it)e(cf)cm D. aBc(d)en Ace. ^elc^en it)e(c&e. tt)e(c^e^. A. yWelcbe. Singular. N a Plural. Masc. and Fern. Neut. ZSfom. ^er wrt^ Gen. 2Beflfen, or ujeg Dat. ^iilem Ace. ^Ctt n>a^. 38 Pronouns. Singular. Masc. Fern. Neut. Norn, ^er, bie, ta^ Gen. Deffen (or, beren (or, bejfen (or, be^), ber), U^), Dat. ^em, ber, tern Ace. T)en, tie, tal Plural. G. ^erer (or, tcren) D. X)enen A. Die. OBSERVATIONS. 1. There is no such distinction in the German rela- tive pronouns, as between who and which j the former being, in the English language, only applied to persons, and the latter to animals and things. The proper rela- tives is tt)C(cf)er; but bet is frequently substituted for it, for the sake of brevity, and variety. 2. "When ber, t\Z, bad, is put as a relative after the first, or second person, the pronouns of those persons are commonly repeated after it: as, Jc^, bet \6)^ I who; 2)u, ber ^Vi, thou who; W\x, bie mx, we who; ^\)x, bie \\^X, you who. And in the third person, when it stands alone, before the verb, the particle ba is usually inter- posed: as, @in ^nabe, ber ba fc^reibt a boy who writes. 3. 2Ber and wa^, as interrogatives , have their place naturally at the beginning of a sentence: and as a re- lative, JtJer cannot be put after other words. It always stands at the opening of the sentence, and signifies he, who, 5B(l^ may be preceded by some word of general import, such as tci^, that, aUe^, all: for example, ba^ jva^, that vThich ; aKe6 tt)rt^, all that which. 9Ba6 before] the indefinite article, with the preposition fur, for, in- Miscellaneous Pronouns, 3i) serted, forms a pronoun of distinction, or qualification : as, 2Ba^ fur ein SUlann, what a man, what sort of a man. 2Ba$ fur Z'WK S^'^W/ ^'v'Jiat woman, or, what a wo- man; 3Brt$ fur zm ^int, what child, or, what a child. MisceUafieoiis Pronouns, 5iJCan/ not declined, marks an indefinite, or general, personality 5 and answers to the French on\ as, 5Dtan frtgt/ they say, people say, on dit, Semanb, some one; jebermaim, every one; niemant, no one. Those words are varied, in the genitive, by the addition of the letter s^ Jemanb^, je^ermann^/ tiie* manfc^. Sometimes the dative of jemaitt), and niemant>, is also inflected, jemanten, niemanben. @el6jl, or felber, resembles the English self^ and the Latin ipse. It may be added to any noun substantive, or pronoun, in that signification : as , ^er 9J?anil fcl^ff, the man himself 5 icf) felbjl, I myself; tu felbfi^, thou thy- self; ttjt'r fe(6jl, we ourselves; '\\jX felbjl, you yourselves; fie felbjl, they themselves. AUXILIARY VERBS. There are three auxiliary, or helping, verbs: fjabeii/ to have; @ei)n, to be; SSerben, to become. The First Auxiliary. ^abctt, to have : .£)abe, \iMz, ge^abt* *These three things, are, the present tense, thepreter- imperfect, an the preterite participle: which areplaecd at the head of a conjugation, as the roots, or funda- mental parts, of the verb. 40 Auxiliary Verbs, INDICATIVE MOOD. SUBJUNCTIVE MOOD. Present Tense. Singular. 1. 5c^ J)abe, I have 2» ^u ^rt|l, thou hast Singular, 1. 3ci) i^cibe, (if) I have 2. Dufjabejl, (If) thou have 3» ^r (fie, ed) ^at, he (she, 3. (5r, (fie, e^) ^abe, (if) he it) has Plural. 1. W\X \jatte, (if) I had 2. ^u Httejl, (if) thou had 3. ^r Htte, he had Plural. 1. SSir fatten, we had 2. 3()<^ ^dttet, you had. 3. @ie l^attett, they had. Preterperfect. Singular. !♦ 3c^ ^^n^ (if) you shall have had 3. ®ie werben ge^abt l^aben, (if) they shall have had. First Future Conditional. Singular. 1. 5c^ rt)Urbe b^beit, I should, or would, have 2. 3)U wurbeft babeit/ thou shouldst, or wouldsr, have 3. @r WUrbe baben, he should, or would, have I First Auxiliary. 43 PluiaL 1. 2Bir rt)Urben (jabeil/ vvhe should, or wonUl, have 2. 2t?r rourfeet ^aben, you should, or would, have 3. ©ie ttjurben f^aben, they should, or would, Ijave. Second Future Conditional. J. 5d) it)uvte geljabt baben, I should, or would, have had 2. Du murbejl gel^abt fjaben, thou shouldst, or wouldst, have had 3. @r rt)urte gebabt ^aben, he should, or would, have had Plural. 1. SBirnjurben ge^abtbaben, we should, or would, have had 2. 2(?i^ TOurbetgebabtbaben, you should,orwould, have had 3. @ie njurben <^z\j^^t (^aben, they should, or would, have had. IMPERATIVE MOOD. Singular. Plural. (1. |)aben mx, let us lia\ e) 2, |)abe (bu), have (thou) 2. |)abet, or babt (ibr), have (you) 3» |)abe er, (fie, eiJ), let 3. |)aben fie, let them have, him, (her, it) have. INFINITIVE MOOD. Present, ^ctbcn, to have Prelerperf. ©ebabt ^abeil, to have had Future, ^aben it)erben, to be about to have. 44 Auxiliary F^erbs» PARTICIPLES. Present, ^abenb, having Preterite, @z\j(():)i, had. The Secofid Auxiliary. ©cpn, to be: SSin, 2Bar^ ©ewefen. INDICATIVE. Singular. 1. 5c^ bin, I am 2. Du bi(l, thou art 3. (fr i(l, he is Plural. 1. 2Bir jlnb, we are 2. 5^^^ f^P^/ you are 3. ®ie (Inb, they are. SUBJUNCTIVE. Present. Singular. 2. Du fe^ejl, (or fepft,) (if) thou be 3. ©r fep, he be PulraL 1. 5Birfepen, (orfe9n,)we;be 2. S^t'fepc^(orfe9t>,)yoube 3. ©iefepen/Corfepn^theybe Preterimperfect. Singular. Singular* 1. Sc^ ttJrtr, I was 1. 5c^ ttjdre, (if) I were 2. ®u warejl, (or warjl,) 2» I)u rtJarep, thou wert thou wast 3. dx wax, he was 3. (?r ttjare, he were Second Auxiliarj^, 45 INDICATIVE. Plural. i, -23ir iraren, we ^vcrc 2. 3^r a^aret, (or itjart) you were 3» iBie rtJaren, they were. SUBJUNCTIVE. Plural. 1. 5Bir trdrcn, Ave were 2. 3^r irdret you were 3. (Sie rt^dren, they were, Preterp effect. Singular. Sinsfular. 1. 3d) bin gettjefen, I have i. 3cf) fei) getrefen, (if) I 3. 1. 2. 3. been ©u h'jl getvefeHr thou hast been ^r tfr gctrefen/ he has been Plural. SBir jTnb geit^efen/ we have been 3t)r fepb gerrefen, you have been Sie finb genjefen, they have been. have been 2. Du fepefr (or fepjl,) geroe^ fen, (if) thou have been 3. Sr fep gertjefeHr (if) he have been Plural. 1. Sir fepen (or fei)n/) ge-- ttjefen, whe have been 2. %^x fe^eb (or fe9b,).ge^ rtefert, you havebeen 3. Sie fet)en (or fet;n), ge^- ttjefettr they have been. Preterpluperfect. II. o !3. Singular. 5* voax gei^efen, I had been ru irarejl getrefen, thou had St been ^T n?ar gewefen , he had been Singular. 1. 5<^ n^dre genjefen, (if) I had been 2. Du ttJdrejl gettjefen, (if) thou had been 3. (rr rcdre gewefen, (if) he had been 46 A ux diary Verbs , INDICATIVE. Plural. SL«JL\CTIVE. Plural. 1. 5Bir rtjaren geruefen, we 1. 2Bir wdreu getuefcn, we had been had been 2. S^'* warct gewefen. you 2. 3l)r xohxzX geroefen, yon had been had been 3. ©te waren getDefen, they 3. (^ie mdren gewefen, they had been. had been. First Future. Singular. Singular. 1. Scb werbe fepn, I shallbe l.S^iDcrbefepn^CifjIshallbe 2. 2)Utt)ir(l fepn, thou shalt, 2. Du ruerbe|l fepn, thou or wilt, be shalt be 3. (^r tt)irb fe»n, he shall, 3. Sr werte fe^m he shall be or will, be Plural. Plural. 1. SBirwerten fepn, we shall l. SBir werben fe^n, whe be shall be 2. 5^^^ werbet fe^tt, you 2. 3^*^ werbet fe^n^ you shall, or will, be shall be 3. ®ie werbett fei^n, they 3. ©ie werben fe^n, they shall, or will, be. shall be. Second Future. Singular. Singular. 1. Sc^ tt)crbe geroefen fepn, 1. Sc^ mcrbe gettjcfen fepn, I shall have been (if) I shall have been! 2. Du wirjl gewefen fepn, 2. X5u tDerbejl getrefcn fcpiiJ thou shalt have been thou shalt have been 3. ^r njirb gewcfen fe^n, 3. ^r werbe gemefen fepn. he shall have been he shall have been Second Auxiliary. 47 INDICATIVE. Plural. 1. 5Bir tuerten genjefen fet)n, we shall lia\e been 2. 3br rtJertet geroefen fepn, you shall have been 3. (Bie itjerfcengemefen fet)n, they shall have been. CONJUNCTIVE. Plural. 1. 2Bir merfcen gemefen fepn, we shall have been 2. 3&J^ itertet gemefen fepn, you shall have been 3. ®ie njerten gemefen fepn, they shall have been. \ First Future Conditional. Singular. 1. 3cf? vonxtz feim, I should, or would, be 1 2- Du njurteft fepn, thou shonldst, or wouldst, be 3. ^r murte fei)n/ lie should, or would, be. Plural. 1. 2Btr wurben fepn, we should, or would, be 2. 5^r wiirtet fet)n, you should, or would, be 3. sBie mitrten fei;n, they should, or would, be. Second Future Conditional. Singular. L 3d) it^urte geruefen fepn, I should, or would, have been 2. Du murtefr gen:>e)'en fer?n, thou shouldst, or wouldst, have been l3. dr murbe geix^efen fepn, he should, or would, have been 48 Auxiliarj Verbs, Plural. 1. ffiir wuvben aewefen fe^n, whe should, or would, have been 2. S&r wurbet gewefen fe^n, you should, or would, have been 5. @ie iDurten gewefen fe^n, they should, or would, have been. IMPERATIVE. Singular. 2. ®ep (t)«), be (thou) 3. ®e^ cr, let him be Plural. (1. (se^en mx, let us be) 2. ®e^b (i^r), be (you) 3. ©e^en fie, let them be. INFINITIVE. Present, (Bz^n, to be Preterperf. ©ewefen fepn, to have been Future, @et)n njerben, to be, about to be. PARTICIPLES. Present, ©et)enb, being Preterite, ©ettJefen, been. The Third Aumliary. 5Berfcen, to become: 2Berte; SBurbe, or rvjavbj ©eiDorbert, or worten. Third Auxiliary, 49 INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. Present. Singular. 1. Sd) ttjerbe, I become 2. DU ttJirjl, tbou becom- est 3. (ix it)irt»/ lie becomes Plural. • 1. 2Bir rtjerben, we become i 2. 3^r ttjerbet, you become 3. (sie ttjerbenr they be- I come. Singular. 1. 3c^tt)erte, (if) I become 2. ^u wertejl, (if) thou become 3. dr njerbe, (if) he become Plural. 1. 3Bir ttjerben, we become 2. 2^^ werbet, you become 3. ©te ttJevben, they become. Preterimperfect. Singular. 1. Sc^ iDurbe (or warb), I became 2. ^u rtJUrbejl (or njarbjl), thou becamest 3. ^r Jtjurbe (or rcarb), he became Plural. 1. SBir iDUrben, we became 2. Sl^r tt)Urbet, you became 3. ®ie ttJUrbeH/ they be- came Singular. 1. 3* ttJUrbe, (if) I became 2. ^u itjurbejl, (if) thou became 3» (Jr n)Urbe, he became Plural. 1. 2Bir ttjurben, we became 2. 3^t* )[);)ltrbet, you became 3. ©iewurbeH/ they became 50 «> Auxiliary Verhs, INDICATIVE. SUBJUNCTrvE. Preterperfect. Singular. 1. 3d) bin gertjorten, orwor^ ^en, I liave become 2. t>u bill gewortien, or njorben, thou hast be- come X Sr ijl geiDOrfcen, or xotx- ten, he has become Plural. Singular. 1. S* f^P gemorfcen, or wor^ ben, (if) I have become 2. r)ufet)11 (or feioeil) gewor^ ten, or njorben, (if) thou have become 3. (^r fet) gemorten, or tDOr- ten, (if) he have be- come Plural. L 5Bir fmt gemorten, or L ®tr fepen (or fepn) ge-' toovben, ^^ have be- come 2. 5i)r fet)b gertjorten, or irortcn, you have be- es me 3. (gie finb geworten, or morten, they have be- come. worben, or worben, wc have become 2. 3&r fet)eb (or fet)b) ge^ n)orben, or itjorben, yon have become 3. (Sic fet)en (or fe^n) ge- tt)orben,or worben, they have become. f Preterpluperfect. Singular. Singular. 1,3* njar getuorben, or i. 5cD»t)aregen:)orbett,orn)D^' tt>orben, I had become % ^u warejl (warfl:) gewor^- ten, or tt)orben, thou hadst become ben, (if) I had become 2. I)u ttjarejl genjorben, or ttjorben, (if) thou had become 3. (>-rit)arge«)Oi ben, or roor-' 3^ ^r n)are gerDorben, or Oen, he had become rDOrben, he had become Third Auxiliary, 51 INDICATIVE. Plural. 1. W\t roarcn gerDorben, or n?Ort)en, we had become 2. S{>r mctret (mart) gemor^ ^en, orrt)orben, you bad become 3. (5ie rtjaren genjorben, or t^orben, they had be- come. SUBJUNCTIVE. Plural. 1. 2Bir mdren gemorben, or ttJOrbeit, we had become -• S^r rudret gemorben, or WOrben, you had be- come 3. @ie mdren gemorbeit, or n^orben, they had be- come. First Future. Singular. i» 3* werbe merben, I shall become 2. Z)u tt)irjl merben, thou shalt , or wilt, be^ come 3* ^r mirb merben, he shall, or will, become Singular. 1- 5* merbe merben, (if) I shall become 2. X^u ttjerbeft merben, thou shalt become 3. ^r merbe merbeit, he shall become Singular. 1. 5Cir tt)erben merben, we shall become 2. S^r merbet roerben, you shall, or will, be- come 3. ©ic merben merben, they shall, or will, be- come. Singular. 1» 2Bir werben merbett, we shall become 2. 5^r werbet merben, you shall become 3. @te werben werben, they shall become. 52 Auxiliary Verbs, INDICATIVE. SUBJUNCTIVE- Secoud Future. Singular. Singular. 1. Sd) tt)erbe getvovben, or i» jc^ merbe geworfeen, or tDorben, fepn, I shall tworten, fepn, (if) I have become shall have become 2. I5u tt)irjl: gemorben, or tDorbeHr fe^n , thou shalt, or wilt, have become 2. t)u werbej! gett)Drben/ or n)orben,fei)tt, thou shalt have become 3. dr ttjirb genjorbeit/ or 3. (Jr tt)erbe gcworbeti, or njorbeu, fepn, he shall, ujorben, fe^ti, he shall or will, have become have become Plural. Plural. i, 3Bir ttjerben gewovbett, or 1. SBirmerben genjorben, or mcrben, fepn, we shall noorbett, fet)n, we shall have become have become. ^ 2. 3&r ttjerbet genjorben/ or 2. S^^ werbet gemorben, or ttjorben, fet)n, you shall, , worben, fe^n, you shall or will, have become have become 3. ©ie ttjerbcn gen^otben, or ttjorbctt, fei)n , they shall , or will , have become. 3. @ie werben gemorben, or iDOrbcn fepm they sballj have become. Third Auxiliary. 53 First Future Conditional. Singular. 1. 3cl) itjurbe rDcrben, I should, or would, become 2. ^xx n:)urbejl njcrben, thou shouldst, or wouldst, become 3. ^r it)Urt)e werberir be should, or would, become Plural. 1. 2Btr rtjurben werberr, we should, or would, become 2. S^^ ttJurbet tuerfcen, you should, or would, become 3. @te tt)Urfcen werben, they should, or would, become. Second Future Conditional. Singular. 1. Sc& njurbe genoorben, or n)orben, fepn, I should, or would, have beconie 2. Su ttjurbejl gemorben, or itjorben/ fe^n, thou shouldst, or wouldst, have become 3. Qx tt)urbe gettjorben, or tt)orben/ fe^^n, he should, or would, have become Plural. 1. SBir rtjurben geitjorben, or ttjovbeit/ fe^n, we should, or would, have become 2. 3^t «5urbet genjorben^ or jtjorben, fepn, you should, or would, have become 3. ©ie ttjurten geitjorben, or wjorben, fepn, they should, or would, have become. 54 Auxiliary Kerhs^ IMPERATIVE. Singular. Plural. (1. SBerten mx , lot us be- come) 2. 2Berl)e(Du), become thou 2. SBerbet (i()r), become (you) 3. SBerbeer, let him become. 3. 2Berfcen fie, let them be- come. INFINITIVE. Present, SBerben, to become Preterperf. ©emorten, or njorben, fc^n, to have become Future, 2Berten rDert)en/ to be about to become. PARTICIPLES. Present, SBerbent, becoming Preterite, ©erDOrbetl/ or ttJOrbeil/ become. REGULAR COxNJUGATION. Active Voice. Soben, to praise : £obe; Sobete, or lobte; ©elobet, or geJcbt Regular Conjugation, 00 INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. Present. Singular. Singular. 1. 3c^ lobe, I praise 1. 5c^ lobe, (if) I praise 2. ©II lobejl, or (objl, thou 2. Dulobejl, (if) thou praise praisest 3. (5r (obet, or lobt, he 3. Sr lobe, (if) he praise. praises Plural. Plural. 1 5Bir lobeH/ we praise 1. 9Bir (obeH/ >ve praise 2. 2()f lobet, or (obt, you 2. 3^^^ \^^^i, you praise praise 3« Sie (Oben, they praise. 3. ©ie loben, they prise. Preterimperfect. Singular. Singular. 1. 3c^ l^htz, I praised 1. Jd) Icbete, (if) I praised 2. Du lobtejl, thou prais- , 2. 2}u lobetejl, (if) thou edst praised 3. 5r lobte, he praised 3. (^r (obete, he praised Plural. Plural. jl. ^Bir lobteri/ we praised 1. 2Bir lobeten, we praised 1 2. ^\x (obtetr you praised 2. 2()r (obetet, you praised 3. (SiMobteil/ they praised. 3. @ie (obeteit, they praised. Preterperfect. j Singular. Singular. jl. 3c^ lS>^be gelobt, I have l. 3c^ ]:)Ci.H gelobt, (if) I I praised have praised 56 Regular Cofijuijaiion, INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. 2. ^u Ijajl gelobt, thou hast 2. Su ^a6efl9e!obt,(if) thou praised have praised 3. ^r \^ai gdobt, he has 3. ^r ^abe gelobt, (if) he praised have praised Plural. Plural. 1. aSir l^aben gelobt, we i. 2Bir ^aben gelobt, (if; have praised we have praised 2.3^1* ^(tbt gelobt, you 2. Sfjr^abetgelobt, youhave have praised praised 3. ®ie l^aben gelobt, they 3» ^ie fjaben 9^I^^t, they have praised. have praised. Preterpluperfect. | Singular. Singular. 1. S* Mte gelobt, I had 1. S* W^^ Q^lobt, (if) I praised had praised 2. ^u l^attejl gerobt, thou 2. ^uf^attejl:ge(obt,(if)thou hadst praised had praised 3. (ix ^rttte gerobt, he had 3. ^r l^atte gelobt, he had praised praised Plural. Plural. 1. SBir l^atten gelobt, we i. 2Bir l^dtten gelobt, we had praised had praised 2. S^r ]^Mzi gelobt, you 2. 31)^ ^attet gelobr, you had praised had praised 3> ©ie batten gelobt, they 3. ©ie ^^iUn geloU, they had praised. had praised. Acti'vc Voices 57 INDICATIVE. First Singular. !• 3* ttJerfce (oben, I shall praise 2. Du mtrjl loben, thou shall, or wilt, praise 3» Sr wirb (oben, he shall, or will, praise Plural. 1. SBir werben loben, we shall praise 2. %\)X werbet (oben, you shall, or will, praise 3. ©ie werben lob«^n, they shall, or will, praise. SUBJUNCTIVE. Future. Singular. 1. Z^ njerbe (oben, (if) I shall praise 2. 5)u wcrbejl (obeii/ thou shalt praise* 3» (5r rt)erbe loben, he shall praise Plural. 1. SBir ttjerbett loben, we shall praise 2. S^J^ werbet loben / you shall praise 3. ©ie werben (oben, they shall praise. Second Future. Singular. 1. %i\ werbe gefobt l^aben, I shall have praised 2. Du tt)irfl gelobt \i, praising Preterite, ©elobet, or gelobt, praised. Passive Voice. ©elobt merten, to be praised. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. Present. Singular. 1. Sc^ werte gelobt/ I am j praised 2. Su iDirfl gefobt thou art praised 3. gr wirb gelobt, he is praised Plural. 1. SDBir werten gelobt, we are praised 2. 3^1' njcrfcet gelobt, you are praised 3. eie roertcn gclobt/ they ared praised. Singular, be praised 2. J)u tt)erbe(l gelobt, (if) thou be praised 3. gr werbe gelobt, (if) be be praised Plural. 1. 2Bir iDerben gelobt, (if) we be praised 2. St>r roerbct gelobt, (if) you be praised 3. ®ie werben gelobt, (if) they be praised. m Regu lar Conjugat ion. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. Singular. 1. 5* ttjurbe (or tt)rtrt) ge^ (obt, I was praised 2. Du wurtejl (or wartjt) 9ClObt, thou wast pr. 3. ^r ttjurbe (or rDtub) ge- lobt, the was praised Plural. 1. W\x wurben gelobt, we were praised 2. 3^^^ ttJurbet gelobt, you were praised 3. ®je ttjurbcn gclobt, they were praised. Preterimperfect. Singular. 1. 3* ttJurbe gclobt, (if) I were praised 2. X5u ttjurbeft gdobt, (if) thou wert praised 3. ^r Jt5urbe gelobt, (if) he were praised Plural. 1. 3Bir wurben gclobt, we were praised 2. 3!^f wiirbet gefebt, you were praised 3. ©ie tt)urben gelobt, they were praised. Singular. 1. 5c^ ^tn gelobt worben, I have been praised 2. Su bifl ge(obt worben, thou hast been pr. 3. Sr ijl gelobt ttjorben, he has been praised - Plural. 1. 2Bir finb gelobt worbeit, we have been praised 2. Sl^r fepb gelobt worben, you have been pr. 3» @ie finb gelobt worben, they have been pr. Preterperfect. Singular. 1. 3^^ f^9 9^(obt ttjorben, (if) I have been praised 2. Dufe9ejlgeIobt»t)orben,(if) thou have been praised 3. Sr fet) ge(obt worben, (if) he have been praised Plural. 1. SBir fe^en gelobt rDorben, we have been praised 2. 3^r f^^^b gelobt worben, you have been praised 3. ®ie fepen gelobt njorben, they have been praised. Passive Voice • 61 INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. Preterpluperfect. Singular. 1. 2c^ tt)ar gelobt worben, T had been praised 2. Du ttjarejl gelobt morben, thou hadst been pr. 3. (Jr tt)ar ge(obt worben/ he had been praised Plural. 1. SBir waren gelobt morben, we had been praised 2. Z'^x tt)arct gefobt tt^orben, you had been praised 3. @ie waren gelobt morbeit/ they had been pr. Singular. 1. 3c^ n)dre gelcbt ruorben^ (if) I had been pr. 2. ^u warejl gelobt worbeit, (if) thou had been pr. 3. Sr mdre gelobt rtorben, (if) he had been pr. Plural. 1. 2Bir wuren gelobt wcrbett, (if) we had been pr. 2. S!?'^ xcixzi 9e(obt rtorbett/ (if) you had been pr. 3. ©ie rodren gelobt worben, (if) they had been pr. First Future. Singular. 1. Sc^ merbe gelobt werben, I shall be praised 2. Du tt)irj! gelobt tuerben, thou shalt, or wilt, be praised 3. Sr ttJirb gelobt werben/ I he shall, or will, be p. I Plural. |1. 2Bir ttjerben gelobt ttjer- j ben, we shall be or. Singular. 1. 3c& merbe gelobt merben, (if) I shall be pr. 2. ^11 merbejl gelobt njcr- ben / thou shalt be praised 3. @r njerbe gelobt werben^ he shall be praised Plural. 1. aBir werben gelobt mer- ben vve shall be pr. 62 Regular Conjugation. INDICATIVE. 2. 5^r tozxUt gelobt wer- tetl/ you shall, or will, be praised. 3. ®ie werbcn gelobt roer- ten, they shall, or will, be praised. SUBJUNCTIVE. 2. S^J^ wertet gelobt votx^ ten , you shall be praised. 3. ®ie njerten gelobt wer- ten, they shall be praised. Second Future. Singular. 1. 5c^ werte gelobt wor- sen fei^n, I shall have been praised 2. Du wirfl gelobt ttorten fe|E)n/ thou shalt have been praised 3. Sr wirb gelobt worten fepn, he shall have been praised Plural. 1. Wvc werten gelobt tt>or- ten feil^n, we shall have been praised 2. 3^^^ roertet gefobt wor- ben fepn, you shall have been praised 3. ®ie wcrben geJobt morben fepn, they shall have been praised. Singular. 1. 3c^ rterbe gelobt worben fei^, (if) I shall have been praised 2. X)u iverbejl gelobt n)crben fepn, thou shalt have been praised 3. 6r iDerbe gelobt iDorben fe^n, he shall have been praised Plural. 1. SBtr werben geiobt wor* ben fe^n, we shall have been praised 3. ©ie werben gelobt wor- benfepn, you shall have been praised 3« @ie merben gelobt n)or- ben fepn, they shall have been praised. Passive Voice. - 63 First Future Conditional. Singular. 1. 5* wurbe gelobt werfcen, 1 should be praised 2. Du njurbejl gelobt werten, thou shouldst, or wouldst, be praised 3. @r njurbe gelobt ruerten, be should, or would, be praised Plural. 1. SBir wurfcen gclobt iDerbcn, we should, or would, be praised 2. S^^r tt)uri)ct gelobt xctxltn, you should, or would, be praised 3. ®ie wiirten gelobt rrerten, they should, or would, be praised. Second Future Conditional. Singular. 1. 5^ wurbe gelobt worben fe^n, I should have been praised 2. ^u iDurliejl gelobt worten fe^n^ thou shouldst, or wouldst, have been praised 3. @r iDurbe geJobt roorten fe^n, he should, or would, have been praised Plural. 1. Sffiir tt)urben gelobt luorten fepn, we should have been praised 2. 3?l^f wiirtct gelobt morten fci?n, you should, or would, have been praised 3. ®ie murten 9e(o^t )[t)orten fe^n, they should, or would, have been praised. 64 Regular Conjugation. IMPERATIVE. Singular. Plural. (1. SBerbcn mx gelobt^ let us be praised) 2. 2Berbe (bu) gelobt, be 2. SBerbet (i^r) geloM, be thou praised you praised 3. SSerfce er gefobt, be he 3. 5Berben jle gefobt, be praised, or let him they praised, or let be praised. them be praised. INFINITIVE. Present, ©elobt ttjerben, to be praised Preterperf. ©elobt ttJOrben fei)n, to have been praised Future, SBerten gelobt werbeii/ to be about to be praised. OBSERVATION. The particle JDOrbeil, of the auxiliary, is used for the conjugation of the passive voice, in preference to gCWOrtcn. Sometimes that participle is entirely omitted: as, 3c^ Mn gelobet, for gelobt worben. Irregular Verbs, 65 IRREGULAR VERBS. RULES. 1. The irregularity consists, chiefly, in the preter- imperfect tense , and the preterite participle. Several verbs are also irregular in the present tense, and some in the imperative mood. 2. The first person plural of the present tense, is always like the infinitive, and the two remaining per- sons are thence conjugated regularly. 3. The third person singular of the preterimperfect tense, is constantly the same with the first 5 the other persons follow, in their terminations, the example of the regular verb. 4. In the subjunctive mood, the preterimperfect tense receives, in the first and third persons singular, an e at the end; and changes the vowels a, 0, It, into the diphthongs d, C, it : for example, %^ bat, 1 begged — subjunctive, idfe V^Xz ; id^ l^ob, I lifted — sub. l^obe; t^ tru9,Ibore — sub.truge. To this change of the vowels there are some exceptions, re- specting which the Grammar must be consulted, p. 289. 2. 5. In the imperative, it is only the second person singular , that is ever irregular. 6. The infinitive mood is to be considered as the root, from which all the regular parts of the verb are derived. 7. In the following list, some verbs are marked with a single star, and a few others with a double : the first are such, of which the regular form is, at present equally in use with the irregular ; the second such, of which the irregular form is almost become obsolete, and which it is now more proper to conjugate regularly. 66 Irregular Ferbs, u |M^ CU *P* « A^ ^ ce P^ • 4^ V &^ • 0-( cc • aQ ^rf y 0} .«^ Cz3 ;> fii < ^ V .1.^ ;;j a p-l u D5 05 • »M« > »w* 4^ C£3 <« W (-1 H b t->4 O • V H a? 4-» iJ 'ts l4 t— 1 •ai • 03 Q o pM^ ;^ H P^ » 03 -a- S P^ ^ < • 1-4 fi S s ^ s c o C5> o> ^> tJ C ^s v^ o iH- o &> o ^> <35 wc> S vsa •t* S. s «> o «> ^c» x» iC» lO C «v> ^ CSS 'ii- o ^ o o o «) -X* ^C* •iO ^ ^ c>> o rfi C5i <5) <3) <^ ^ .^ o « o ^ w& ^jo .o **=» **^ ««^ ••^ CO c4 (N CO 5=$ w i CO I « I :^ iPH s ! > C3d (h /•v o s '**' s fit c V o S n iS: <35 O <3> S -1^ ^ ,0 '^^ s o o s o *-* X2 -x> ^£i >x> ^ o O o o Q> o o ^ >c> Ud kO «) c» c» «> CO V CSS o <3S o o O o o V V io ^ •O c Q» « « ^i*^ k£> «£> ^£» o ^ -e* V r: CO CO o o ;4 cs O V c o ••3 <^ u O V o ^ ^ Q> V 2 ^ • V4 ^ O 4^ V *« * ^ •^ ^ 'T3 c -u^ ^C cs CJ O bO o 5 CO ^ >2 ^ u ^ f— ^ ^ o o C o o A 4>» 4^ V V V o 4-« c o <» JO s V i3i o o r: -t-» « n3 o Q. CO (M o *- CO JS .5 o CO *- Q bC bC o •; CO «0 • >■• © a^ ^ ^ ^ 68 Irregular Verbs, U « « r: n O Q> c> >rfi ^*^ ^j> C> O ^ S s *> J=> ^ o CR C35 C» <3J «> *=" o O) CO o C35 Cm V O - - -S^ f I t j^ t* i* s-> ^ "B .^ W id CI C6 iO OS o u «^ CO iO .A V • 1-4 o o CO '<3 •«\ > 4ii3 ^ fciD •M 03 rt t/3 cd JS S o 3 o O 1— 1 O O 4-» o 4^ o i^ V r: V c: sC» *s^ « 'S^ o ss «*>* >** :-» o S-» • «-» o s 7^ it w ^ vt Q ctf j:; bO CO /■•y -^ 03 (-1 bO ^ ^ J3 • I-» 4-» P .4 O o o o V ■<-» V 4^ V c: c S en o 4^ OS «M c c^ Irregular Verbs, 69 JO <3) H o St Si- s o o O S rr o o o &# ^ Si. o en , V f s JO o >x> 5X> I;j V ^^ « o « .^ V U— «s s^ »■ ft. ». ^ <^m^ o y» s s o o c> ^ ^ o s. O o > lis. -s- o o > 1 MM <5 -a i "^ ft ^ (^ > O O a> o V «?. «> s ft- S ^ s V a o u u ft. «5 u >-i u ;i o $H ^H o p 'cS p- p. o o l-H c:5 o CO ;-l c w: H-l O o o o V c o V V s .5 S" tti. o ft- n CO O O -S3 o o V « %» »^ O c -=: w JS CO C O o 70 Irregular Verbs, a> ^ := • 1^ o s-> V g g ;- r» :-• w H- <^ o *^ O O cZ $- V Ci- S V ^ «W» 'si SJ <5 c< O w o g g u ^ • > • p4 *^ ^ ce ^ &« '•^ «* v» Oh g h-4 <3 «:5 <3 «s « v^_ til. **i- u— ^ o ^ «> cn <35 <3J V c» s 5> US- s yi. u_J «^ _^ '+J o CO s ^ s s s^ o c^ u o CO O £ u Q KSa d «o -TS Q» ti 0) ^-> ^ ^ fi ac s o Cm > CO ^=s tJ « ^ g g w ^ * *cft o 513 i: 5- <3> «*— <*- tir. cr: TO cc <^ *^ H-^ c« u rt rt S > •T3 «pri ^ o bC C =2 o o 4^ o O O 4^ «> o 4^ 4-a o *J V V en s: s eo eo * eo Irregular Verbs, 71 C=L fe. ni- d ^« ^» o o <3J CS) CS) CT £5 ^ = C55 s o V O i5l g:> ICG. «» ^*^ o o ^ 2 Q^ ^^ <*— i*— &» £^ JC* :^ O Ck> OS <3& o > ; ^ o o V o o V ^ A a ^ ^ - ta-ri tc «^ iE tci- £. ^ -iJ' «u> ' > ^ ^^ <» tia. •r ^« • CO o v./ Si* CO CO &4 «5. Qi- r ^1. &4 i o o tCL CC o tfO ' CQ C^ * s o S « CO o 5 £3 O »rm • «s '3 o o <« u o ^m o 4^ 4^ ^ i^ (-1- o o o 4^ CC o o CD a Q O o *J •^ V *- WD +J •^ ^ *J .s V V V ^ s <55 o <3 5^ *j w o s S ^ £ ^ S *sl» © fcD C **^ u Si o ^^ V. c 4^ «> s w Q •« 3 i^ CS5 a C o 4-' X, «^ 4ta» ^M' i* •i* o O itt^ &^ •■cs •"tn ,X> VO ••« o © ® 72 Irnegular Verhs. ■ M< Vi o /— N '4^ c 1^. • P^ ■♦-♦ c J- CO en o c»> •s^ C5) CJ) «5) <3> «> v^ S5 c: <5> cs; $-1 o <3) O o sO o _ __ "o « o CC ■ — • ^> ;^ ^^ <« ■5 •- ^ 2 «* e^ '-§ CO ^ ^ * o P 6P o 4-» o CO i=i «^— o c4 o o o s O c> ^ '^ © ® (4 O) Ph en O ?- P- o c: o <^ o 7t O o o en p2 "^ CI o CO o P4 ^ h ^ « rt « CO rt • C\ 03 Ph ^ ^ ;3 CO ^ 4-> 4-' V V H-J s: c ^ c en *3 yi. <3 o P o o +^ o •H P- P o CO o I— t P <^ o ts) €) © CO c 4^ CO O O o 4-» CO CO O P O u o o o 4-* O P O Irregular Verbs, 73 '5 r: S C Q> Q^ g £ ^ - £ en *Sj ^ O C> C> o c» c» t» c© n o £ C C J , ^> ^> i^ go fe o « w t^ ca «3J ca Ck> C^ o r?) «> Cf> n S «^ o «3 "^^ ^M* •i« ts c» U O <3 t» c» rjj C» C?5 <3J CR «> c 9 ^ 1^ JO M«^ "ts re S ^ 03 «> >£3s c.*: c * *a^ " ■%. ^-1 s ^ 4 c4 fd 0) €N ^^ c 4 r>. O ^ • o o 4-tf o o re P. re S C p ^ o C -^ « > ^ CO fc£) 0'= o 4^ o 4J o o o O ^ • P^ V €V V o o 4-> V >^ o o ts. 0) s +-> a>J s r~^ 4— 4^ 1 WO o n3 V H S s ^ 2 ^_i <3i «•« C ,Ci- *«s 4 JS^ ^-^ • >■ • ffO V *^ tti- tt^ <*i^ CS) *« c d^ *« ♦ • r) • 5 CO a> • -Q rJ O O 4-^ c r- ^ bC t< ^ & o 1— ( o re }>► ^ "*^ «^ o 4^ o 4^ V *— 74 Irregular f^e^bs. o CJ) c» c» n c .^ * ^a^ ^ «M «M «> c^ OJ C33 a; S o p^ jTP .s:^ ^Ci" <» S p. ^JR- cs • 1-4 »sa o ^ ««M# !£&. ^.it^ o u— vi^ o ^^ ?- ,iX=^ •x^ © U^ ^,-./' O CO ^ N— • ^ £ «SCS- ***** J^ Ci> O v#**^_ X?- yS> (N fO c* o te 4^ • C3 4«^ 4- c ^ g « o CP f— ^ ra c +^ • -C o C o > o 4- O 4J > a r- ■ P4 t-7 6 HH o *-> O O rt C o 4^ ♦^ o J3 s o> KSa- «^ to c .^3 ■s— ;^ i^;^ ^ ^ cv ^ c 4- •»■ s c V Irregular f^erhs. 75 ^ ^^ o n s •S" 'c o Ct-» »-» o Q> CR O c c: •«i* ^ C o s ^ ••»» o ^ u> z^ «)-> Ck* n^ «!-» o o Cb> O CO C?) c» 05 SB o .Si* On > • put V £ c c: ^ w w :^ su» S- •^ C C Q «=; '5:; Cit Sh o « cr A O O •^ 4- V V o -s- t;^ >■ «M» . o o s-» Ut ^ * o o c^^ o o JO 4-:^ 76 Irregular Verbs, o O) § ' c> ^> C» O) c» CO «5> o o c» o > (-1 > C3 o u w o CO C^ CO c^) o o CO <0 o V > p^ ^ o en i-H i-H rt o o o O 4^ 1— < V 4-» V +* ^ O V. o s s c s. c 4-> »2i o ^> s .^ ja ^E> l^ « o? ©^ I p o o CD U CO CO o (O (O • 1-4 C t PM H (O t5 S-l o o V o • •ii^ "IS o S CO irregular Verbs, 77 « Xi w^ ^^ .ar o • mm e C c ^ S5 * ,*^ ^ *•> o 1^ ^*^* o <^ o s is H s ua. s p^ CO iS • 4^ • u c2 CJ o <3 C S «> «» <» <3> 1 r6 V 3 "i i 5 S 5 S CO O > V c O P w 4.^ O V. O is o o O J3 -£5 r3 WD O O ^ -3 fe> ^ o £ ■^ «« eg c s ■i8 Irregular Ferbi\ • mm CO c c: r: o ,^> ^ <3J *fc= O «> ^1^ t=i- :>• ». »- ». o o o c» «) c» o S .c; £». A- S^ s P4 3 > HP* to u C) 00 4-* d te a- S-. (/i o >»« >^ C« "o o ^^ o •-4 u ■*^ CD 0) «3 o -^ > a ^ o q;) o 4^ o •M V 4i^ ^ n V e: cu JJJ ^ «>■ ^ lt= «>> ?n 0» 7^ W a- ^ d o u a OB o Sf^ O 09 p O) V CO > > a ni o C3 it-j O V ^M '/J n a) ft> ^ V fcJ3 ^ * ^ ^ Irregular t^erbs, 79 • 4^ go 1^ -«-» c s ^ « u u» w s^ s^ Ph o o ^ <^ c» <3) c» c» • y u C~i SU o t ^ ' fl v-l • -^ V u o ^ -k^ M V V c: CJ Jd V •«-« ^H* =- Ck> (£D. -«-♦ « Ph n W n l-» sr s aM o> ^ ^«* o «) n ^ rj c ^ o s o 3" w ^^ &« :-• o o o a> c» c» <» c» r<0 _i^ «i s o « « S>» W Si ^> o fl 5h _ ^ O is o 00^ •- O o G 0^0 o •^ 80 Irregular f^erhs. u CO • s .0 s c o s S ^^ s ^ g g ^ s ^ g 5* u ««— »X Co. Oi 0^ 0=- P-4 • ^> Q> Q> ■a» ^ <3) <5) cs «> «> <:» rsi «) <» t» €» c» OD o V ' C*H u a ^»» •>-^ a ^_ ' * w ^ ^ -«-» "« WO 3 t4^ en 3 g €30 -e* ^ •S" s •e s .^ ■8- g g .-S" ^ «^ 0:1 0:^ 0:1 v^ »•» 0=. i<»> »•-» . > f* N .w* «tf _^ &N «l. 0» •^i* ^ I' .^ .^ Si '^ ^ ., -3; «^ «M C Jfv O Q> O •«-» »*rf •*-» "«■-• kaM tmm* Irregular f^erbs. 81 a> p-« o. »p^ u • a O 3 s n o r: O a e OS u «4 O 5* *§ ^ g s g g g g g 5} u ui •j4 ^ «> «> o o o o o o ^ o M C» 03 <» <» <» <35 c» <» 05 c» O • ^ *^ • M o ^ s (n V (0 Oi *> S V ^ ! 0) o t3) S V s V O s V O i « ^ g .-s^ g ^ ^ •S* -s* •s* Oi ^f— ^— C- t^— «■»— "5 • it .t ci; #-rf - '•.■* <— • ■ a V ^ O ^ > \5 m S s •a g g w ^ ^tf Ph c^ • A O "lo r< P>H 1 ■"^ o •» en O o 1 -i J^ ^ ^ p2 • 9^ 4^ CN 2 c bC o 4-< "» !» > na 'o c i-< pm AA u O c ^5 O o o o o s o 5 o O O V o 4^ O S a o ■H --* r-^ 4^ > V j; •^* +* M r: o V o V s: 3 r: «> o 15 <33 o 2 E ^ S ^ to j «■ «• •S" •e^ (5 1^ ^ •e -^ © «£) ® \^ ^ ® (1> 4- . 1 1 I 4^' 82 Irregular Verbs, 4» |S s c: c C o s s 8 o «) 8 "^ CO •4-« S3 o o 3 o n •u* s: S «* • n S g S a a a g 3 L. Oi c.^ • ^ o o Ci> o Q> o «> o o o ^ «» <» <:» CR c» «» c» c» c» c» c» c» V - V o ft. .6 V V o V • ■V ^ /=» «) s U « ^ <35 5=1 s c ^ w a o V ^ -t-i* o o <5 « « o S s^' ^4-* N. o S B a a a 2 a .«"N. <3> 'o S-i PL, •e >S ■S S « •& g g .« o « 09 O «x «x 0=- Oi 0:1 tl— «^» ^^ **" ;i4 •. Q) o J3 >• .lij «* ^.^ ^ U » o * ti^' ea. 1 P4 e S ■1 ^^ a a. % s 4^ _. V — t a s # ^ •e' O <±^ O w tx l&L wS- 114 ci • e CO. .-I 5.^ Ji c -M -^ . V c 03 O --egg I 5 S s 2 «- - - ^aa^ aaaa ^S^^ Irregular Verbs. 83 ! '^ i " i u • C C c 8 S o o c» S s o 4-* o S s o Its. s S l^ ^"^ ^ o w w :-» 3 ^Q o o $;». 'S- l^ ;:». ^ ^^ cz~ t^Z. o O o o o o o o o o o O) « O) <» 05 O) CR c» <» c» O) i ;i4 s '•* Ci z? ^ o. .Si « w t.^. .a- .su. .o- i; ** V o o o T-S CO .Si- .»- 84 Irregular Verbs. s: JO <3 o «*- tti. S O o o J5 ^ 5 ^ • - Sow «t2- itL es. c$} ► . •■0 4iA «tJ- <« eo ^ e^ ^ IpH ^0 • « ^^ * *■* ••0 CO S- iti. «tl. S- 4^ cd s •^ 4^ s 4^ «*. V 4^ 4-» CO 4-< V 1-^ 4>> c» ^0 -£» «U * ^H^ <0 u kS> s^ w ^ c ^£D- 'S s W (5) (5) (5) (5) (^ (5) (5) (5) ® Irregular Verbs, 85 I ^ i - tt S Q> o tfcr o s^ n ■♦-» -«>» o o c» <» *» r: n ^> -1— » c o o o S <3 S-* » , i^ w b£5^ +^ -«—» -«»* -4-* o o o o o <» ca c» OJ <» o Cm a. j o (1< <3> « O O « w S_» s^ w ■w- ^ >JSS • <5) > -4-» '2 d ^^ ^» M-» c> <5 &^ ca O c aA V« CO lb CO ^ ca v^ s- W c^ u o o 1^ :3 •% o o o CO c^ s ^ I o O 4^ o CO 03 • •\ o r: o 4^ V3 ^^ u ^ V V fi: 02 o o •13 > o 'T3 "si ^ * 6^^ >*-> s ^:^ (N fO 'n o rJ3 OJ o o *■• •» -^i^^ c *^ 5 W 6^ t^ 86 Irregular Ferbs. U P4 Cm cu > ?3 0} Vi P4 s S » o> c o S o -s >o «o ^ :_» *-> w w o o Ck> ^ s> £> » $> s o JO «) <3a ^ «> -*r» s V *J^ V § s iO o X» n3 a 0) CO CO V <3J -* r^ O 5^ o ® i s >— ' A O >^« .*-» ^ <5> «> rt a «> $> o o u ce CI o O U O .w _« \ , c* en » o CO S-i CO •'■ .-« C —4 .5 «. br/S ^^ CO "^ > a> ^ ^ Irregular Verbs, 87 .s < ^ » $> £> • o V Cm U V •^ h p4 o IS >-• V -^ -'-N ^ s o ^ o ,0 £ :^ U» s-» u» o «> $> $^ » £> ic3 > •^ri ^rf (6 CI. tea. S £> Ic3 i> . * fM • l^V See iC^ .^ ^ «^ iO — «^ c 3 c 5 -s = i ^ ° i :§ S «. s-» w w w :^ V •Si o <3 •u a f>^ ;« rt ct C^ a u u 4-» •pj V V s ^-^ ■e- 'o ^ f^ c^ *^ <3) «> W ^ ^ * ei v- » -b^ i^ S^ -^Mi^ "■■■*- •^« -fci« w &i« 3^ i^ $:> £> » $> cl 0-5 C^ CO" b M w 1- 1- s C a CO 4^ a «% ► <« V CO 4^ > > V ^0 s • MM cn C V 4J V s iO CO CO CO .s s V JO s «3 r— QJ S CO V £5 CO 4^ CO 4^ g 2 g V) s rt W 1^ l-» ;_* :-> u» i-t c>> Q> «!> ca r^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ 88 Irregular Verbs* o F*^ C^ • p"« o • *i4 Jb^ :^ S C5 o c: a w <» :^ J&- • a ;-! w >.« P^ Q> o £> ^ • 4-> o .« Cm ;h Q> ^ 3 .V • r^ W V S-i w \X> O) o «> iUJ s '♦^ O # ^— ' •M 4.^ V V a O /-N U ^ sO V ^4^^ *s o Ph ♦« #40 g ^ S^ o o HH » s> • « ► • M •k^ CO u • P^ •T3 fl 1-4 • O u Pm • o &I 'd u O ed iM 1^4 r> ■ 0> o W 4^ • S c» o <+H a» > fl CO • f^ o 4-1 u <43 o 4-» H V V O c 4i^ o V %* g s w I a «> v« ^ * S S ,y c Q> s: c: ts •4-* ■e^ .•t « o <3 o « a a a a a a a o o o o o o ^ <3> «> rsi c» c» <» CA a V O a a V S B B S 4^ <0 ;3 o 4>> O • 1^ > o a. o o u o w Cfi O o O o CO en to o V > a o O o 4-A V o o -a CO O c o 4-» V s s: s o s N «> .o o o >~» o «£» o s JQ ^ s o ^ Si Irregular Verbs. 89 r^' c ♦» s •^ tt^ ■4-» -^i» m ^i^ ^^ cs> tlx tea. :=$ o o o 3 S o g S a S g a P4 9 «> Q> o ^> Q> «> c» <3> «) <3) €» ca O , ».* U Cm U o p^ S t «« ^ % ^ «4^ V V O s^ S-> «) r— tsa 53 '^ « «3 o « 3 O u a a a a a Xl V >JO en o e^ V 5 o «5 a *« c«0 fHO re > o > •■4 c en ^ > c a CO S a a a o > o a C^ CO c^ > J3 O o a .^ a • a . (N . CO »aa: 3- ^ s s a CO ^ o ^ c u feC • >>• ^ o ^ o +J o ^J iiW >> V V ^ o o u.:- <3) JO s-« O •H ^> o V 09 O S o o o •■# PQ ^ 0) l-H a f^ o rd - ;s ^ p^ Cm S o O CO o «* c;) ^ ^ o U3 ^ ^ u .5 ^>< > ^H w O eS o 'is U O ^^ ;^ Cm u +j OJ ^. o O 4^ o 4^ 4J V o o — * s o V «£» CIS V «1> a ^ <-) £5 OO o US' *tE C/3 a: i^ a CO rq ^^ ^ 90 Reflective Verb. REFLECTH E VERB. ©ic^ freuen, to rejoice. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. Present. Singular. Singular. 1. SS^ freue mid), I rejoice L Sd? freue mic^, (if) I re- joice 2. T)u freuejl (or, freuf!) 2. X5u freuejl ^lcft, uO ^hou bidt)r thou rejoiccst rejoice 3. dv (jie, c^) freuet (or, 3. ^r freue (ic^, (if) he re-^ freut) jlc^, lie, (she, it) joice rejoices PluraL Plural. 1. 2Bir freuen un^, we re- 1. ^ir freuen uni, vve re- joice joice 2. 5^r freuet (or, freut) 2. 21?^ freuet euc^, you rc- euc^, jou rejoice joice 3. ®ie freuen ftd^, thej re- 3. @(e freuen fid), they re- joice, joice. Preterpluperfect. Singular. Plural. 1. 3c^ freute (or, freute) 1. Jift freuete mic^, (if) I mid}, I rejoiced rejoicerl 2. T)i\ freuetejl (or, freutejl) 2. 2^u frcuetejl bid), (if) btcft, thou rejoicedst thou rejoiced 3. (5r freuete (or, freute) 3. ^r freuete (idj, he re a^, he rejoiced joiced Reflective Verb, 91 INDICATIVE* Plural. 1. SBir freueten (or, freuten) Un^/ v've rejoiced SUBJUXCVIVE. Plural. 1. SBir freueten un^, we re- joiced 2. %\)X freuetet (or, freutet) 2» 3^r freuetet eud), jou euc^r yoii rejoiced rejoiced 3, ©ie freueten (or, freuten) 3. ©ie freueten fic^, iliej' re- fld), thej rejoiced. joiced. m Singular. !♦ Sc^ ?>abe mic^ gefreut (or, gefreuet), I have rejoiced 2. X)u ^afl btc^ gefreut, thou liast rejoiced Preterperfect. Singular. 1. Sd) N^^ mic^ gefreut, (if) I have rejoiced 2. ^u ^abej! bic^ gefreut, (if) thou have rejoiced 3. ^r \)ixX flc^ gefreut, he has 3. Sr ^abe (Ic^ gefreut, (if) rejoiced Plural. 1. 28ir ^aben un$ gefreuf, we have rejoiced 2. 5^r y^c^'^i euc^ gefreut, you have rejoiced 3. ®ie ^aben fid) gefreut, they have rejoiced. he have rejoiced Plural. 1. 2Bir ^rtben un^ gefreut we have rejoiced 2. 5^r \i(x\)Zi m^ gefreut, you have rejoiced 3. ®ie \) 3. greue er fl*, let him 3. greucn fie fid), let them rejoice rejoice INFINITIVE. Present, ©id) freuett, to rejoice Preterperf. @ic^ gefreut ^aben, to have rejoiced Future, ^\^ freuen werten, to be about to rejoice PARTICIPLE PRESENT. ^\^ freuent), rejoicing. ^ Compound Verbs, 95 ^'ERBS COMPOUND. { 1. Verbs Compound Separable. RULES. 1. The particle is separated from the verb, in the indicative, and subjunctive, when these moods are not, i for some grammatical reason, placed at the end of tlie sentence: farther, in the imperative 5 in the infinitive, bj the preposition %% and in the preterite participle, bj ' the augment ge. 2. The particle, thus separated, stands in the infini- tive, and preterite participle, before the verb 5 in the indicative, subjunctive, and imperative after the verb, and likeAvise after all the words governed by, or con- nected with, the verb. See the Grammar, p. 305. The separable verbs, are tho? 5e composed with : ah, as, abfegen, to laj down from fegen, to lay axi, — (tnfangcn, to begin, fiingen, to catc axCcjzm, — an()eimjIeKen, to re- fer to. — — fteden, to place auf. — aufbdren, to cease l)6ren, to hear ^\x%, — au^faffen, to leave out, laffen, to leave be(. — hz\^z\^ZX{, to assisit, fteben, to stand y 06 bar, trtbet, t>a»on, fort ?>erab, ^eratt/ l^erbet, ^er»or, ^inan. Compound Verbs. as, barbringen, to offer, from bvindeii/ to bring to present, — babeijle^en, to stand by, — t)atjon(aufen,tornnoff, — einFaufen^tobuyin, — fortfa^ren, to con- tinue, — l()eimFel^ren, to re- turn home, — ^erbringen, to bring along, — l^erabfe^en,to lower, — ^eranfu^ren,to bring on, jlebeH/ to stand laufen, to run iPaufcn, to buy fat?ren. to move along fc^^ren, to turn I ll bringen, to bring fegejt/ to set . fubren, to lead j^ bolen, to fetch — I^errtu^^olen, to fetch out, — |>erbeirufen, to call towards yon, — l^ereinbringen, to bring in, — ^lerijorbringeu, to « duce, — j^inge^eH/to go along — btnablaflien, to let down, — j^inangieffen, to pour gieffen, to pour to, — ^^inau^werfen, tolling * werfeit. to fling out, lufen, to call bringcn, to brinf . bringen, to brin^ geben, to go (ajTen, to let Separable 97 fpringen, to !eap ne^men, to take binuber, as tjmitberrrrtgen, to fVom rragen, to cany carry over, t?inunrer, ~ Ibinunterfpringen, to leap clo^y^, ntit. — mitnebmen, to take wiili you 5 also to censure, nacb, — nad)foIgen, to follow, to succeed, «ict)er, — nieberjlc^eiT, to strike do^Yll, IP^, — Cbd'Cvjett, to be in- cumbent on, »or, — . jjorgeben, to pretend, tjoran, — fcrangeben, to go before, »crau^. — tjorau^fe^en, to sup- pose, coruber, — ijoruberfa^reit^topass iiberein, — ubereinfcmmett, to agree, meg, — ruegbfeiben, to stay away, wieber, — miefcerfommen, to come again, '^'ote. In ttJieberl^Olen, to repeat, from ^ofen, to fetch. it is inseparable. \\x . as, jureben, to persuade rebeit, to talk isurucf, — 5«i'ucffe]J)ren/ to return fe^ren. to turn fofgen, to follow ftofen, to push, to strike Iiegeit, to lie geben, to give 9e(?en, to go fe|en, to put fal^ren, to move f ominen, to come bleiben, to stay fommen,to come 98 Compowifl Verhs, jufrtmmen, as sitfammenfc^eit, to put fromfe^en,io pur. together, to compose, to construct. IL Verhs Compound Inseparable, RULES. 1. The component particle is not separated from the verb. 2. The preterite participle does not talte the aug- ment ge. V Tlie few exceptions, which are found to those rules, are mentioned in the Grammar , p. 307« The verbs inseparable, are those compounded with ;j Be, as, l^enjeifen, to prove, from ttjeifett , to showj emi>, — empfangcn, to receive ^ — fangen, to talie j ent, — ente^ren^to dishonour, ef^ren, to bonourl tx, — erl^alten, to preserve, ge, — - 9efcra(6cn, ^a(6er, on account of. It Is always placed afit^r the case it governs. '2IU§er!^alb, without, on the outside of 3nnerl^a(b/ within, in the inner part of i!)ber(^alb, above, on the upper side of llntcr^alb/ below, on the lower side of 5}iefir^it^, on this side of Senfeit^r on the farther side of ^raft, by the power of Saut, according to, conformably to, by the tendency of ^JJittelj]-, t)ermitte(|l, by the means of Urn -widen, for the sake of: as, Um ©otte^ widen, for God^s sake Hngeac^tet (or, ol^ngea^tet), notwithstanding Unweit, (or, OJ^nweit) not far from. It may be placed either before, or after its case. ^Jermoge, by dint of, by the power of, by means of 5Bdbrenb, during SBegen, 1. because of, an account of. 2. concerning, with regard to, relating to. It may sometimes be put after its case. Prej)ositio7i8 with the Dative Case. 5(U^, out of ^ll^er, 1. out of, on the outside of. 2. out of, not| within, passing the bounds of, in a state oj deviation from» 3. besides, over and abovel 55ei, 1. by, beside, near to. 2. with, in company ofJ 3. at, present at, noting co-existence of time.j Prepositions with the Dative and Aecicsative, 101 I 4. in , serving for quotations: as, SBei tettt and continuance of time, when put after: as, |)eute uber ac^t Xage, this day sen'nightj ten ©Ommer fiber/ during the summer Unter, 1. under. 2. among. 3. with the dative, it has also the power of denoting time: as, Unter bet 3fe^ gjerung ©eorg be§ Written, in the reign of George the Third 35or, 1. before. 2. with the dative, it sometimes invol- ves a cause, as, SSor bem Xobe erfc^recfett/ to be frigh- tened at deaths i(50r %xz\x'tz tt)einen, to weep for joy. 3. with the dative, it likewise signifies a^o, deno- ting time past: as, 3Sor brei Z^\jXZWe three years ago^ ,3wifc5^«/ between. CONJUNCTIONS, ^ber, but %Mn, but ^\i, 1. as. 2. than. 3. when 5lffO, 1. so, thus. 2. therefore 5luc{|, also 5luf baf, in order that ?8e»or, before "Da, 1. then. 2. when. 3. since, as, because Dafern, if Coi'ijunctions, 105 Rafter, Micrefore Danm al^bantt, then Saruitt/ for that reason ^af, that I '^tXiXl, 1. for, because. 2. then { ^ennOC^r nothwithstanding 1 Der6a(ben (bero^alben), beg^alben (.fce§t)a(b or be^()rt(b), I ihereforc, on that account j ^eflO, notes proportion, in the second part of a compa- rative sentence: as, 3e niebriger feine |)erfiinft ijl/ bejlo grower fmb feine SSertienjle, the lo\yer his origin is, the greater are his merits; je ru^iger fca6 Sebetl I t(l, beflo 9efd)icfter ijl e^ jum 5^aci)benfen, the more quiet life is, the more fit is it for meditation I5ien3ei(, because, obsolete I X50c!)/ yet, nevertheless, however dbe, before, sooner than, ere. (Jnttreber, either; always followed by ober^ or gaU^, im % > ^ •^0^ HO* j?-n^ r. /« Nov -Dec 1988 ll ^^^(i -« "^O Y I'^^^^m^^ '^ 0^