HINDS <5? NOBLES GERMAN CLASSICS M INN A VO NBA RNHE LmI WITH VOCABULARY •ECown ;op/ LIBRARY OF CONGRESS. ■ Chap.._\... ^Copyright No. ShemMaH* UNITED STATES OF AMERICA. HINDS & NOBLE'S GERMAN CLASSICS CLOTH, PRICE 50 CENTS SCHILLER'S WILHELM TELL, with Footnotes and Vocabulary LESSING'S MINNA VON BARNHELM, with Footnotes and Vocabulary IN PREPARATION SCHILLER'S DER NEFFE ALS ONKEL, with Footnotes and Vocabulary SCHILLER'S MARIA STUART, with Footnotes and Vocabulary LESSING'S EMILIA GALOTTI, with Footnotes and Vocabulary LESSING'S NATHAN DER WEISE, with Footnotes and Vocabulary GOETHE'S EGMONT, with Footnotes and Vocabulary GOETHE'S FAUST, with Footnotes and Vocabulary GOETHE'S HERMANN AND DOROTHEA, with Footnotes and Vocabulary Other texts will be added HINDS &■ NOBLE'S GERMAN CLASSICS - LESSING'S MINNA von BARNHELM FOOTNOTES AND VOCABULARY Copyright, 1898, By HINDS & NOBLE HINDS & NOBLE, Publishers 4-5-1 3-1 4 Cooper Institute, New York City Schoolbooks of all publishers at one store 26298 ^ major oon Cell^eim, t>erabfd)iebet. IHinna oon Samfyelm. ^ ^^ (Erfhr 3tufjU0* 3uft (ftfct xit etnem SBinM, fd&Iuntntert wnb tebet tm 1 Sraume). ©d&urfe son einem SBtrte! £>u unS? $rifd& 2 , ©ruber! ©d&tag 3U 3 , 23ruber! (er Ijolt au3 unb erroadjt burd) bic 23e* roegung). #e i>a*>\ (fd&on) nrieber? 3$ madie fein 5 Huge 511, fo 6 fdjlage id) mid& mit i§m ^erutn 7 . £>atte er ttur (erft) bie 8 £alfte t)on alien ben ©dfjlagen! 3)od> fiet), e§ ift Sag. 3$ muf? nur Balb meinen armen £>erm auffudjen. OJttt meinent SBillen 9 foil 10 er feinen $uf$ ntefyr in ba§ oermalebeite $au3i fe&en 11 . 2Bo nrirb 12 er bte 9tadjt sugebradfjt Ijaben? Jtaeito Hufirift Vet Witt. 3uft. 3)er XDtrt. ©uten 9ftorgen, £err 3uft, guten 3ftorgen!i (Si, fdfjon fo friilj auf 13 ? Ober foil id) fagen: nodfj fo fpat auf?| 3uft. ©ag (@r), roa§ er mill 14 . Vet rOirt. Si fage nid^ts al§ lft gnten 2ftorgen, unb ba§ cerbient bodj tnoljl 16 , bafe £err 3uft grofjen 2)an! 17 barauf fast 18 ? 3u(t. ©rofcen $anf! Der XOirt. 9ftan ift 19 oerbrtellid), raenu man feine ge^orige Sftulje nid)t I)aben fann. 2Ba§ gilts 20 , ber £>err 9flajor 1. in a. _ 2. at him. 3. thrash him. 4. what! 5. not an. 6. but. 7. to fight. 8. one. 9. if I had my will. 10. should. 11. to enter. 12. may. 13. What! up already? nod) fo fpftt auf? up still? 14. whatever you like. Slnmerfung: 5Il§ Slnxebeform ift ftetS you anjutoenben. 15. but. 16. bod) tooljl, I suppose. ., 17. many thanks. 18. should reply with. 19. we are. 20. I would lay a wager (that). 1* ift md&t nad£> ftctufe 1 getommen, unb (Sr $at fyer auf Ujn gelauert ? 3ujl. 2Ba§ ber aJhnn mdjt aHe§ crraten lann 2 ! Vet tX)trt. 3$ uewtute 3 , ify permute. 3uft (feljrt fid) urn, unb mitt 4 gefjen). ©em Wiener! Vet IDirt ftalt ifm). 9Ud)t bod) 5 , £err 3uft! 3uft. 9to gut 6 : nid)t fetn 2)tener! Vet Witt @i, £>err $uft ! id) ratH bod) ntdjt f)offen 7 , $err ftuft, bafj (5r nodE) von geftern Ijer bofe ift 8 ? 2Ber nurb feinen Born iiber ERacfjt bef)alten? 3uft. 3d), unb iiber aKe folgenben SWacfjte. 2>er Witt 3fl ba§ d^rtftltcf) 9 ? 3ujt. ©ben fo d&riftlidj 10 , als einen e^rttdEjen 3flann, ber ntd&t gleidf) beja^Ien faun, au§ bem £>aufe ftofjen, auf 11 bie (Strafe roerfen. Vet Witt JPfut, roer fonnte fo gotttoS fetn? 3uft. (Sin dfjriftlidjer ©aftroirt. 2fteinen &erm! fo lf etnen 9Jlann! fo einen Dfftaier! Vet IDirt. 2)en fcatte id) au§ bem £>aufe geftojjen? auf bie (Strafe gemorfen? (Stop) Ijabe idfj met 13 ju uiel 2ld)tung fiir einen Offtjier, unb uiel $u r»tel 2JHtIeib ntit einem abge- ban!ten. 3d) We tljm auZ 9lot 14 ein anber Simmer em* rciumen ntiiffen. S)enle 6r nid)t nte^r baran, $err 3uft- (@* ruft in bie ©jene.) £olla ! — 3$ nritts auf eine anbere SBeife nrieber gut madjen 15 . (Sin 3unge fommt.) 23ring ein ©Ids* djen 16 ; £err 3uft rc itl ein ©Ia§d)en I)aben; unb roa§ 17 gute§! 3u(i. aJlad) @r ftd& feme 2JHif)e 18 , (£err) SBtrt. 2)er 1. nad) §cut)c, home. 2. what a capital hand the fellow is at guessing. 3. it is but a conjecture of mine. 4. to he about. 5. not so. 6. well then. 7. let me not hope. 8. that you bear me a grudge for what occurred yesterday. 9. do you call that acting like a Christian? 10. just as much like a Christian. 11. into. 12. such. 13. far. 14. necessity. 15. I will make up for it in another way. 16. a glass of somethin g. 17. something. 18. don't trouble yourself. Sropfen foil 1 (gu) ©ift roerben 2 , bett — $od) td& rotH ntcftt fd&roiJren; td(j bin nocf» niid)tern 3 . 3>er tDirt (au bem ftungen, ber cine ftlafdje 8tf3r unb em ©Ia§ bringi). ©ieb Ijer; gefcM $un, £>err $uft, ma$ gem* 4 nortrefflidjeg ; ftarf, lieblid), gefunb. (@r fuCCt unb retd&t ibm 3U.) 2)a§ fann 5 einen itberroad&ten 6 Sttagen nrieber in Orb- nung bringen 7 . 3uft. Salb biirfte td& ntd&t 8 ; bod) roatunt foil id) tneiner ©efunbljeit feine ©robfjeit entgelten laffen 9 ? (@r nimmt unb triult.) Vet Witt SBofci befomms 10 , £err $uft\ 3uft (inbem er ba§ ©Ia§djen roteber suriidgtebt). Sfitc^t iibel! Stber £err SBtrt, @r ift bod) 11 ein ©robian! Vex XDivt Sftidjt bod&, nicftt bod)! ©efc&nu'nb nodj ein§ 13 ; auf einem Seine ift nid)t gut fteljen 13 . 3ujt (nadjbem er u getrunfen). (S)as) mufj idj fagen: gut, fe^r gut! ©elbft gemac&t, £etr SBitt 15 ? 2>er XDirt. Sehiite 16 ! seritabler 2>ctnltger 17 , ed&ter, boppelter 2a$§ 18 . 3ujt. ©ieht @r 19 , £etx.2Bti't, rcenn id) fyeudjeln fonnte, fo toiirbe idj fiir fo nm§ 20 heuc&eln, aber id& fann nid)t, es mufj rau§ 21 : @r ift bod) ein ©robian, £err 2Birt! Z>er IDirt. ^n 22 ntetnem 2tben $at mir bas nod^ 23 memanb gefagt. 9lofy ein§, £>err $uft; aller guten 2)tnge finb brei 24 . 3uft. SMnetrcegen 26 . (@r trinlt.) <&ut 2)mg, roabr= 1. may. . 2. to turn. . 3. nod) bin id) niidjtern, I have not yet touched anything to-day. 4. most. 5. that's the thing (to). 6. exhausted, 7. to set to rights. 8. I hardly dare to accept it. 9. to make suffer (for). 10. your good health. 11. for all that. 12. another. 13. it won't do to stand on one leg. 14. after having. ' 15. your own make; your own brew, landlord. 16. Heaven forbid. 17. Dantzic spirits. IS. gold-water. " 19. look you. 20. such a thing. 21. I must speak out. 22. in all. 23. ever. 24. „three" is a lucky number; „three" is always lucky. 25. well, 1 don't mind. _ 6 — n$ (jut 2)mg, 5T6cr aumg: Jperr 2Btrt, @r t|t bo<$ cin ©robian. X)er tDtrt. SBenn t$ (eg) ware, nmrbe td& ba§ (rooljt) fo (mtt) anljoren? 3uft. ja; bettn fetten Ijat em ©robtan ©alle. Dcr XDirt. fttdjt 1 nod) etn§, £err ^uft? ©me merfac&e 6<$mtr bait befto beffer 2 . 3uft. Stein, m v'xd tft su oiel 3 . Unb was fjtlfts i^m, 6err 2Birt? 23iS auf 4 ben le&ten Sropfen in ber $tafd)e wtirbe \tf) bet meincr $ebe bleiben 5 . ipfut, £>err SBirt, fo guten 2)an= jtger ju Ijaben, ixnb fo fd)Ied)te 9Jiore§ 6 ! @inem 9flanne, wie metnem £>erm, ber $af)r unb Sag 7 bet tlfom (jewoljnt, oon bent @r fdjon fo manchen 8 fcbbnen Scaler ge^ogen, ber in fetnent Sebett feinen 9 feller fdjulbig geblieben 10 tft; roett er ein paar donate fjer 11 nidjt prompt bejabtt, wetl er nidjt meljr fo otel aufgeljen talk 12 , in ber 13 2tbroefenb,eit baS Simmer auSjuraumen! Vcv XDirt.. ©a tdj aber baS Bimtner notwenbtg 14 braudjte? ba id) oorausfalj, bafj ber £err SCRajor e§ felbft gutnrillig rciirbe geraumt Ijaben, menu wtr nur lange auf feme 3uriidl;unft fatten marten fonnen? ©oUte id) 15 (benn) fo erne frembe £>errfdjaft 16 (wieber) oon nteiner Sfyiire wegfafyren laffen? ©ollte id) einent anbern 17 SBtrte fo einen SSerbienft mumnllig in ben $adjen jagen? Unb id) glaube ntd)t einmal 18 , bafj fie fonft mo 19 untergefommen ware. 2>ie SBirtS^aufer finb je&t atle ftarf befe&t 20 . ©oilte eine fo junge, fdjorte, liebenSroiirbige ©ante auf 21 ber Strafe bleiben? Qa$u ift <5ein £>err oiel ?u galant. Unb was oertiert er benn babei? £abe id) tf)m nidjt ein anbereS dimmer bafiir eingeraumt 22 ? 1. won't you take. 2. is so much the stronger. 3. enough is as good as a feast. 4. bi§ auf, down to . . . 5.1 should still 3ay the same thing. 6. manners. 7. for years. 8. many a. 9. never... a. 10. fdjulbig bleiben, to remain a debtor (for). 11. for a few months past. 12. ctufgcljcn laffen, to spend. 13. his. 14. particularly. 15. was I (to). 16. the lady, and she quite a stranger besides. 17 (fadjftjdjer QJenitiP.) 18. not even. ,19. anywhere else. 20. filled. 2*1. in. 22. Have I not put his tilings into another room. — 7 — jujr. £mten an bem Saubenfd&Iage; bte tofid&t sroi» fd&en be§ SftadjbarS ^euermauern. Der IDirt 2>ie 2lu§ft$t war rooljl feljr frfjon, e^e fte ber oerstneifeXte 1 9fatf)bar nerbaute 2 . £>a§ gimmer ift (botfj) fonft galant 3 , unb tape^xert — 3uft. (Seroefen. 3>er rDirt. 9l\$)t bod^, bie eine SBanb ift (e§) nod^. Unb fein ©titbrfjen baneben, £>err ^uft, nm§ feljlt bem 4 ) im ©ommer retf)t rjiibfcE) lafct 5 . £err 6 , \fy gtaube gar 7 , @r neriert mt§ (nodlj) obenbrein? 2)<>r rOtrt. 9ta, nun, £err $uft, £err $uft! 3uft. SJiad^e @r £err $uften ten ®opf nid^t inarm 8 , ober — Vet VO'xtt 3$ madje irm warm? ©er ©anjiger tlmt'8. 3uft. .©men Offisier rate meinen £>errn! Ober meint (§r, bafi ein abgebanfter Officer nid&t audj ein Officer ift, bet Sljm ben £al§ bredjen fann? 2Bamm toaret iljr benn im ®rieg fo gefdmteibig, Ujr (£erren) SBtrte? Sarum mar benn ba 9 jeber Officer ein rciirbiger 9)iann, unb jeber ©olbat ein et)r* ticker, bracer ®erl? SDfacfjt eudfj ba§ bifcdjen 10 $riebe fd&on fo i'tbermiitig ? Vet Witt. 2Ba§ 11 cietfert er fid& nur, fcerr ^uft?/ 3uft. 3df) rail! midf) ereifern! 3xxlUt %nfttUU », C^lIBjcim. Vet Witt 3utt. x>. Ccll^im (im ftereintreten). 3uft! 3uft (in ber atteinung 12 , bafc \\)n ber SBirt nenne). $uft? 5o befamtt 13 finb ratr? d. Cctlfjcim. ofuft! 1. confounded. 2. shut it out by erecting a. building. 3. elegant. 4. what is. the matter with the. 5. looks very pretty. 6. sir. 7. really. 8. to rouse, to excite. 9. then. lOi short. 11. why. 12. thinking. 13. familiar. — 8 — 3up. $ti) bacfcte 1 , xcb ware (roobl) £err ^fitft fiir tyn. Vet XD'xtt (ber ben SJlajor getoabr nrirb 2 ). ®t! ft! #err, &err, £err 3uft, feb (Sr fidj bod) 3 urn; fein &err — ». CeEfyeim. ^uft, icb gtaube, bu aanlft? Ba§ Ijabe tdb bir befoblen? 2>er XPirt. D, 3bro ©naben 4 ! janfen? 2)a fei ©ott x>or 5 ! $fc untertbanigfter Sfrtedjt follte ftdfj unterfteben, mit einem, ber bie ©nabe Ijai 6 , $brcen anjugeboren, ju janfen? 3uft. 2Benn icb tbm bocb ems auf ben Sfafcenbucfel geben biirfte. 3>er IXHrt. @3 tft mabr, £err $uft fprW&t fiir feinen $)erm, unb ein roenig In'&ig. 2lber (baran) tbut er Sfacht; id& f$a&e tbn urn fo t)iel 7 bober, icb Itebc ibn barnm. 3uft. 2)a& id) ihm nic^t bie 8 Sabne au§ireten 9 foil! Vet Witt 5/iur febabe 10 , ba|3 er ficb umfonft erbifct. 2)enn tcb bin (genrifj) oerficbert, (bafj) #bro ©naben feme tin* gnabe besroegen auf micb getuorfen 11 bctben, roeil — bie Sftot — micb notroenbig — x>. Ccll^eim. ©ebon ju met, mein £err ! $cb bin ^bnen fcbulbig 13 ; ©ie rarnnen mir, in meiner Sibroefenbeit, ba3 Simmer au%; ©ie mitffen bejablt merben; icb mufj roo anberS 18 unter- gufommen fucben. ©ebr natiirlicb. Vet Witt SBo embers? ©ie moflen auSjieben, (gncV biger) £>err? ftcb ungliicflicber Wlaml icb gefd&tagener 14 3Jlann! ^ein, ntmmermebr! (£&er 16 mufi bie 2)ame bag Duartier (roieber) raumen. £>er £err dRa\ot lann tbr, will ibr fein Simmer nicbt laffen 16 ; ba§ Simmer tft fetn, fie muf$ fort 17 , tcb lann ibr nicbt IjeXfen. $cb gebe, gnabiger £err 18 — 1. I should think. 2. to perceive. 3. just. 4. your Honour. 5. God forbid. 6. to enjoy. 7. urn jo OicI, the. 8. his. 9. to kick out. 10. it is only a pity. 11. 1 have not incurred your Honour's displeasure. 12. your debtor. 13. elsewhere. 14. unhappy. 15. rather than this should be. 16. go. 17. your Honour. 18. to give up. — 9 — /trTtretlfyetm. ffreimb, nid^t grcei bumme ©tretd&e 1 fitr emeu! £)ie 2)ame mufj in bem 83eftfce be§ BimmerS bleiben. 3)er tDtrt. Unb ^ro (Snaben foKtcn gtauben, bafc idj aus SJHfjtrauen, au§ ©orge fiir meine iBejaltfung — ? 2H§ roeitn td& nidjt roiifcte, bafj mid& 3$ro (Snaben beaten tonnen, fobalb ©ie (nur) molten. S)a§ oerftegelte iBeuteldJen, fiinf- Ijunbert Scaler £oui§b'or fteljt 2 barauf, rceld)e§ $l}ro (5>naben in bem ©dbretbputte (fteljen) geljabt, ift in gnter 33erroaljrung. t>. Cellfyeim. 2)a§ 3 null id& Ijoffen, fo rate meine iibrigen 4 ©ad&en. $uft foil fie in (Smpfang neljmen 5 , roenn er ftljnen bie $e$nung bejaljtt Ijat 3)er rOirt. SBafrfcafttg, tclj erfd&raf red&t 6 , ate td& ba§ 33eutel$en fanb. $fy Ijabe immer 3^ro ©naben fiir einen orbentlidjen unb oorftdEjtigen 9ttann gefyalten, ber (fid}) niemat§ gang 7 au§giebt. Slber bennod(j, roenn id(j baar ©etb 8 in bem ©djreibepulte aermutet $atte — x>. CcIIIjeim. SSiirben ©ie l)5flidjer mit mir nerfatjren fein. $ti) nerftelje ©ie. dteljen ©ie (nur), mem iperr; laffen 9 ©ie mid); id& Ijabe mit meinem SSebienten ju fpred&en. Vet XDirt. 2lber gnabiger £>err — t>. CeHfyeim. ®omm, 3uft, ber £err mill nidjt erlauben, ba§ idj bir in feinem £aufe fage 10 , roa§ bu tfyun foUft. Vex VO'xxt $fy ge^e (ja) fd&on, gnabiger. &err! 2ttein ganjes $au3 ift $u S^ren Sienften 11 . ». CettBjeim. 3u(t. 3ujt (ber mit bem ftufje ftampft unb bem SBirte nad&* fpudt). spfui! p. Ccll^im. 2Bq§ giebt's 12 ? 1. do not commit two blunders. 2. is marked. 3. so. 4. as well as the rest of my. 5. to receive. 6. quite. 7. all he has. 8. ready money. , 9. to leave. 10. will not allow me to tell you in his house. 11. at your disposal. 12. what is the matter. — • 10 — ■ 3uft. $% erftide vox Sog^ctt 1 . t>. CcIIBjeim. 2)a3 rcare fo mel alS an 33otrbIuttgteit s .j 3uft. Unb Sic — ©te erfenne id) nidjt mer^r 3 , mem 1 £err. 3d) 4 fterbe vet ^ren 2tugen, menu ©ie nid&t bcr ©$u&enge( biefeS fca'mifd&en, unbarmfjerjtgen SftacfcrS finbH £ro£ ©algeti unb ©djroert unb !Rab Ijatte id) iljn, Ijatte idj Ujn mit biefen £>anben erbroffeln, mit biefen .Barmen 3crrei|en woden. p. CcII^eim. Scftie! 3uft. Sieber 33eftie 5 ate fo 6 ein 2ttenfd>! x>. Cettfyeim. 2Ba§ roiilft bu aber? 3uft. %$) nrift, ba& ©ie e§ empfinben foHen 7 ., aic fefjr man ©ie 8 beleibigt. v. Cellfyeim. Unb bann? 3uft. S)a§ ©ie fid) ratten. 91cm, ber $ert ift ^^nen gu gering J \ d. Cettfyeim. ©onbem bafj id) e§ bir auftriige, mid) ju rdd&en? 2)a§ 10 mar non SXnfang 11 mein ©ebanle. @r Ijatte mid) nidjt roieber mit Stugen fe^en 12 unb feine Sesalj* lung cms beinen $anDen empfangen fotten. $3) meifc, bafj bu einc £anb vo\i @elb mit einer stemlidj Deradjtlidjen 3Jiiene fynraerfen fannft. 3uft. ©o 13 ? cine oortrefflidje 9Ra$e! ». Celtfyeim. 2lber bie nrir nod) cerfd&teben miiffen. 3$ Ija&e teinen feller bares ®elb mefy: 14 ; id; roei& aud& feinS aufjutreiben 15 . 3u(i. 8ein bares ©elb? unb roa§ ift (benn) ba% (fur ein) SSeutel mit fiinffmnbert Scaler SouiSb'or, bm ber 2Birt in ^rem ©djreibpulte gefunben? 1. I am choking with rage. 2. that means of plethora. 3. any more. 4. may I. 5. a beast rather. 6. such. 7. 1 want you to feel. "S. how much you have been. 9. too far beneath you. 10. such. 11. from the outset. 12. he was not to Taaxc set eyes on me again. IB. indeed. 14. left. 15. nor do I know where to raise any. — 11 — / o. (Eetlfyetm. 2)as ift ©elb, wefdjes mir aufsu^e&en 1 gegeben roorben. 3ujt. (©od&) nic&t bie fjunbert ^iftolen, bie 3bnen 3fc alter SBadjtmeifter t>or 2 mer ober fiinf SBodjen foafyte? ». (Eellfyeim. £)ie namlicfcen, von $aul SBernern. SBarum nicfit? 3uft. 2)tefe s Ijabeu ©ie nodb ntd&t* gebraudjt? 9ftein £err, mit btefen fonnen 5 ©ie madden 6 , was ©ie molten 7 , auf tneine SDeranttoortung. v. {Eeltfjetm. SBafcrfcafttfl? 3uft. SBerner borte oon mtr, rote feljr man ©ie mtt .^bren 3?orberungen an bte @eneralfrieg§taffe aufetebt 8 . @r borte — o. Cettfydm. 2)a§ t$ ftdjerlidj sum 9 Settler roerben mitrbe, menu i$ e§ 10 nidEit fdjon mare, 3$ bin bir fef)r oer* bunben 11 , Qfuft. Unb biefe -iftadEirtd&t t>ermod£)te SBemern, fetn bifjd&en Strmut 12 mtt mir $u teilen. @3 ift mir bodj lieb 13 , ba% idj e§ erraten babe. £>ore 14 , 3uft, macbe 15 (mir) augletd& audb behte $edmmtg; mir finb gefd&tebene Ziuit™. \ 3uft. 2Bie? xoa^. £©. Cettfyeim. ®ein SBort mehr 17 , (ee) fommt jemanb. 3nnXitv Uuffrtti ( £tne t)ame in Srauer. v. tEcUBjctm. 3uft- (2)tc Qame. 33) bitte (urn) SSersetfmng, mem £err! J». CeHtjeim. 2Ben futfjen ©ie, 2ftabame? ' I Vk 3)ame. Qfotn ben raiirbtgen Sftann, mit roetd&em id) bie @Ijre I^abe ju fpredjen. ©ie fennen micb nid&t mebr? $d& bin bie SBitroe $fyxt§ ebemaltgen ©tab§rittmeifter§. 1. in keeping, ober: in trust. 2. ago. 3. them. 4. not . . . yet. 5. may. 6. to do. 7. to please. 8. to put off. 9. a. 10. one. 11. much obliged. 12. his little all. 13. 1 am glad. 14. 1 say. 15. make out. 16. we must part 17. not another . . . — 12 — r>. CenBjetm. Urn beg $immefe nrillen 1 , gnabige ftruu 2 , n>e(dE)e 3 Seranberung! 3)u> X>ame. 3f<$ f^e t)on bem ^ranfenbette auf 4 , anf ba§ mic$ ber ©dnnerj fiber ben Serluft meine§ Cannes roarf. 3d) mufc ^fjnen frirtj befdEjnjerltdf) fallen 6 , £err ^tajor. 3d) reife 6 auf 7 ba§ Sanb, too mir eine gutfjerjtge, aber (ebeu) aud) nxd^t gludlicfje $reunbin eine 3uflu3)t fiirS erfic angeboteu. p. Cellfyetm feu 3uft). ©e$, lafj un§ aUein. Ssrfjgfur muff rift 2>te Dame. r>. CeHfyeim. ». tCeflfyeim. 9?eben ©ie fret, gnabige $rau! S5or mir biirfen 8 ©ie fid) ^res Ungliidfe nidjt [djamen. ftanu id) ^nen roorin 9 bienen? Die Dame. (9Jiein £err) 3Jtojor — r. Cellfyeim. $d) beflage ©ie, gnabige $rau! SBorin 10 fann id) Ofljnen bienen? ©ie nriffen, 3for ©emafyt mar mein $reunb, mein ffceunb, fage id); id) war immer larg mit biefem £itel. X>ie Dame. 2Ber roeifj (e§) beffer, aU id), rcie roert ©ie feiner f5rreunbfd)aft roaren, rote roert er ber $Ijrigen roar? ©ie roitrben fein letter ©ebanfe, $ljr ^iame ber lefete £on feiner fterbenben Sippen geroefen fein, fjatte ni(J)t (bie) ftarfere *ftatur biefe§ traurige 33orred)t fiir feinen ungliidlidj'en ©olm, fiir feine ungliidlidje ©attin geforbert. r>. CeHfyeim. £>oren ©ie auf, 9ftabame! SBeinen roollte id) mit ^nen gem, aber id) Ijabe Ijeute feme Sranen. S5er= fd)onen ©ie mid)! ©ie finben mid) in einer ©tunbe, mo 11 idj Ietd)t ju tjerleiten mare 12 , irtber bie S5orfid)t ju murren. O mein redjtfdjaffener Oflartoff! ©efdjroiub, gnabige #rau, was l)aben 1. for Heaven's sake. 2. madam. 3. what a. 4. I have just risen. 5. to molest. b\ I am soiug. 7. into.J 8. to need. , 9. in anything. 10. in what. 11. when!* 12. miffht be induced. — 13 - @ie in befefjlen 1 ? SBenn id) 3*>nen ju bienen tmftanbe 2 bin, 1 toem id& e§ bin — Die Dame. 3anbfdjrift tjertegt Ijaben, unb bie £anbfd)rift tt)ut ntd&ts mr 9 ©acfie. drlauben Sie — D. CeHfyeim, SMn, 3M)ame! fo etraaS 10 pflege id) ntd&t au nerlegen. 2Benn id) fie nidjt IjaBe, fo ift e§ ein 25e* toeis, bafj id) nie eine geljabt t)abe, ober bafc fie getilgt unb tjon mir fdjon mriidgegeben roorben. Die Dame, $err 9ttajor! t>. Cellfyeim. (Sans 11 genufe, gnabige %xau. Sflarloff ift mir nid)t§ fdjufbig geblieben. $d) roiifcte mid) and) nid)t ju erinnern 12 , bafj er mir jemal§ etroa§ fdjulbig geraefen mare 13 . 9Ud)t anber§ 14 , SJlabame; er bat mid) nielmebj (al§) feinen <5d)ulbner tjinterlaffen. $d) §abe nie etroa§ tf)un fonnen, mid) mit einem Oftanne abmfmben, ber fed)§ 15 3at)re ®liid unb Unglutf, @t)re unb (Sefaljr mit mir geteilt. 3d) toerbe e§ nid)t oergeffen, bafc ein ©otm r-on ib,m ba ift 16 . (5r rairb mein ©ofm fein, fobalb td) fein SSater fein fann. S)ie Sernrirrung, in ber id) mid) je&t felbft befinbe — 1. what are your commands. 2. able. 3. must. 4. bond. 5. is it for this. 6. m9 to. 7. my debtor. 8. just let me. 9. does not matter. 10. such thing3. 11. most. 12. nor can I remember. 13. fdjulbig jcin, to owe. 14. it is as. I tell you. 15. for six. 16. oon u)m ba ift, of his exists.* — 14 — Die Dame. @belmiitiger 3ftann ! SCBcr benfen Sic aW con mir ntdjt 1 in flein. 9lel)men ©ie bag @elb, £err aftajor, fo Bin id) n>emgften§ Bemfygt. v. Cellfyeim. 2Ba§ Braudjen ©ie ju ^vec 23eruf)ignng roeiter 2 , ate meine Serfidjewng , bafc mir btefe§ (Mb nid&t ge^ort? Dber roollen ©ie, bajj id) 8 bie uner^ogene SBaife mcines $reunbe§ BefteljTen (foil)? Seftel^Ien, Sttabame, ba§ miirbe e3 in bem etgentlidjen SSerftanbe fein 4 . $ljm gefyort e§, fitr iljn legen ©ie e§ an 5 . Die Dame. $d) t>erfte^e ©ie ; xiersetfjen ©ie nur, roenn i$ nod& ntdjt redE)t e weti, rote man SBoIjItfjaten anne^men muj? 7 . SBoIjer miff en e§ benn a&er and; ©ie, bajj eine Gutter meljr fiir iljren ©oljn tlmt 8 , aU fie fiir iljr eigen SeBen ttynn roiirbe? 3$ gelje — t). CeHIjeim. (Seljen ©ie, 9ttabame, ge^en ©iel $eifen ©ie gliidltdfj 9 ! $tf) Bitte ©ie ntd&t, mir :ftad)rtd)t non 3§nen jn geBen 10 . ©ie modjte mir p einer Beit fommen, mo 11 td& fie nid;t nufcen fonnte. 5lBer nod) eine§ 12 , gnabige $rau; Balb Ijatte id) bas 2Bid)tigfte 13 oergeffen. 3ttarIoff §at nod) an u bie Staff e nnferS e^emaligen Regiments jn forbern 16 . ©eine fjorbemngen finb fo rtd&tig, nrie bie meinigen. SBerben meine Besaljlt, fo miiffen andj bie feinigen Be^a^It roerben. $tf) Ijafte bafitr. Die Dame. O metn £err! SIBer i# fd^roeigc IieBer. tfiinftige SBo^lt^aten fo norBereiten, l)eif$t 16 fie in ben Slngen bes £>immel§ fd&on ermiefen IjaBen. ©mpfangen ©ie feine $e-- lolmnng nnb meine Bremen! (®eljt aB.) r "* lfaudj ntdjt, not ... either. , 2, else. 3. molten ©ie, bafe tdj, do you want me to. 4. such it would literally be. 5. to invest. 6. exactly. 7. mie man mufe, how to. i 8. will do. 9. a happy journey to' you. 10. to let me hear. 11. when. 12. by the way. 13. the most important point. lM- SEPILa lSt certain claims. 16. is. c_ 15 — %\tb*nl*t Buffriff. v. CeIU}emt. 9Irme§, brctt)e§ SSeib ! 3$ mufj ntdjt oergeffen, ben SSettel 3U t)ernic(}ten. (@r nimmt au% feinem SafdjenBudfje SSrieffdmften, Die er gerretlt.) SBer fteljt mir bafiir, bafj eigner 1 DJhngel mid& nicEjt einmai 3 certeiten fbnnte, ©ebraudf) bason ju madden. ^rfjfsr %vcfivxiU 3u(i. t>. Celtyeim. o. £eu>tm. Sift bu ba? 3uft (inbem er fid) bie 3 Slugen nrifd&t). 3*. t>. tEeHfyetm. 2>u fcaft geroeint? 3ujt. 3$ ^abe in ber ^iid&e metne $edfjnung gefd&riefcen, unb bie ^iidje ift uoH 9tadp 4 . ipier ift fie, mem £>err. ' t>. tEellBjeim. ©ieb Ijer. 3uft. $aben ©ie 23armljer$igfeit mit mir, mein £err. $dj roeti* roo^I, ba£ (bie) 3ftenfd&en mit ^ircn feine ijaben; aber — p. Cea^etm. 2Ba§ nriUft bu? 3uft. $(3j ^dtte mir er)er, (ben) Sob, al§ meinen SCB* fd&ieb nermutet. o. Cell^eim. 3$ iann bid) nidjt langer braudjen, td& muf? midj olme Sebienten beljelfen lemen/ (<3d)Iagt bie 3te(f)s nung auf 5 unb lieft.) „28a§ ber £>err 3Jiqor mir fd&ulbtg: $rei unb einen Ijaiben SJfonat Sofjn, ben 3Jionat 6 Scaler, mad£)t 21 -Scaler, ©eit bem erften biefe§ 6 an 7 SUeimgfeiten au§getegt 1 2#Ir. 7 ©r. 9 spf. ©umma 6ummarum 8 22 2#Ir. 7 ©r. 9 $f." ©ut, unb e3 ift biEig, baf3 td& biefen laufenben Sftonat gang begaljTe.' 3uft. S)ie anbere ©eite 9 , £>err OJlajor. o. CeIIt|etm. 3iod£j meljr? (Sie§t.) „2Ba3 bem £errn 1. my own. 2. sooner or later. 3. fid) bie, his. 4. full of. 5. cmffd^Iagen, to unfold. 6. of this month. 7. in. 8. sum total. 9. next page. — 16 — 2Jtojot \$ fdmlbig : 2ln ben gelbfcijer fiir mid) bejarjlt 25 Stylr. Sfiir SBartung unb $ftege rodbrenb meiner ®ur fiir mid) Be^a^It 39 Sljlr. Sfleinem abgebrannten unb gepliinberten SSater 1 auf meine S5itte x>orgefdE)offen, orjne bie groei 33eutepferbe gu redmen 2 , bie er iljm gefdfjenft, 50 %\)\x. ©umma ©ummarum 114 %tyi. 2)anon abge3ogen norfteljenbe 22 2$Ir. 7 ©r. 9 $f., bleibe bcm £errn 3Jiajor fd&ulbig 91 Stfr. 16 ®r. 3 $f." 8erl, bu bift toll! 3uft. $d) glaube (e§) gem, bafc id) ^nen melt mef)r fofte. W)ti e§ mare nerlowe Stnte 3 , e§ bap 311 fc&reiben 4 . $d) fann 3t)nen ba§ nidjt bejarjlen ; unb roenn ©ie mir oollenb§ bie Sioerei nerjmen 6 , bie id) (aud)) nodi) nidjt nerbtent Ijabe, fo njollte tdj Iteber, 6ie fatten mid) in bem Sa^arete Irepieren laffen. p. CeHfydm. SBofiir fieljft bu mid) an*!? ©u bift mir nid&ts ftimlbig, unb id) mill bid) einem oon meinen SSefannten em- pfel)ten, bei bem bu e§ beffer Jjaben 7 follft al§ bei mir. 3uft. $$ biirt S^nen nid)t§ fdmlbig, unb bod) roollen ©ie micb uerftojjen 8 ? x>. CeU^eim. SBeil id) bir nid)t0 fdmlbig roerben mill. 3uft. ©arum? nur barum? ©o geunjj id) ^Ijnen fdmlbig bin, fo genrifc 6ic mir nid)t§ fdmlbig rcerben Ibnnen, fo genrifc foUen ©ie midf) nun nidjt uerftofjen. Sfladjen 9 6te, roa§ ©ie molten 10 , £err Wla\ox , id) bleibe bei $fonen; itf) mufc bei ^nen bleiben. ». Celtfydm. Unb beine £artnadtgfeit, bein Srofc, bein ttrilbe§, ungeftiimeS 2Befen gegen alle, t)on benen bu metnft, ba% fie bir nit^ts ju fagen fyaben, beine tiidifd&e ©d&abenfreube, beine $ad)fud)t — 3uft. SJiadjen a§ nrinfetn. 3$ fKeg tynab unb ' griff 1 nad&* ber ©timme, unb glaubte cin ®inb ju retten, unb gog einen $ubel au§ bem Saffer. 2tudj gut 8 ; badjte id). 2>er $ubel tarn mir nad>, aber id; bin fein Stebljaber 4 von ^ubeln. 3% iagte tt)n fort, umfonjt; td> prltgeltc t$n con mir 6 , urn* fonft. 3$ Kefs 6 iljn bes 7 $la$te nid&t in meine hammer; er blieb »or 8 ber S^iire auf bet ©djnreHe. 2Bo 9 er ntir §n natje tarn, ftfefc t$ iljn mit bem $ufe; er f$rte, fai) mid£> an, unb roebelte mit bem ©djroanje. 9lo%*° %at er femen 11 Siffen 35rot au§ meiner £ani> befommen, unb bodj bin id) ber einjige, bem er Ijort 12 unb ber i^n dnriifyren barf 18 . @r fnringt vet mir $er 14 unb mad&t mir feme ^iinfte unbefoblen 15 tjor 16 . @S ijt ein f)afjli$er $ubel, aber ein gar gu guter 17 £mnb. SBenn er es langer 18 treibt, fo $ore i$ enblta) auf, bm ^ubeln gram su fern 19 . ©. CellEjdm (bei ©eite 20 ). 60 rote i<$ tfrn. Stein, e§ giebt feine DoOigen UnmenfdEjen 21 ! — 3fuft, mir bleiben betfammen. 3u(t. ©ans geroif. ©ie wollten fid; o§ne SSebienten be|elfen? ©ie nergeffen 3t)re Sleffuren, unb bafj ©ie nur ernes 2fcme3 mad)tig fmb 22 . ©ie tonnen fid) ja nidjt attein an!Ieiben. $dj bin ^^nen unentbel)rlid& , unb bin, oljne mi$ felbft ju riiljmen, $err 2flajor — unb bin ein Sebienter, ber, n)enn baS ©djlimmfte sum ©djlimmen fommt, fiir feinen £erm bettetn unb fte^ten fann. ». CcUBjcim. 3fuft, mir Meiben nidjt betfammen. 3ujt. ©$on guW 1. to mate a grasp. 2. in the direction (of). 3. all right. 4. I am not fond. 5. I gave him a licking to get rid of him. 6. to admit. 7. at night. 8. outside. 9. whenever. 10. as yet. 11. not ... a, 12. to whose call he attends. 13. who may venture to. 14. on. 15. unasked. 16. to perform. 17. gar gu guter, excellent. 18. should he go on in this way much longer. 19. gram fein, to dislike. 20. aside. 21. there are no creatures alive who are absolute monsters. 22. to have the use of but one arm. 23. very well. — 18 — - Tktvcnitv muff rift €in Befcienter. r>. CcIIEjeim. 3 u fr 2)er 23efcier 23e5iente. 2Ba§ roir intmer bringen, menu nnr ni$t§ bringen, cin Compliment. 9Jieine ^errfd^aft Ijort 4 , bafi er burd& fie oerbrangt roorben. 9fleine ^errfd^aft roeiij ju leben 5 , unb idfj foil iljn 6 be§ljalb (urn) SSerjei^ung bitten. 3uft. Sinn fo bitte @r iljn urn 22er§eiljung ; ba fteljt er. 3>er 3e5iente. 2Ba§ ift er? SBie nennt man ifm 7 ? d. Cellfydm. SD^cirt $reunb, id) Ijabe @uern Sluftrag ftfjon gel)ort. @§ ift eine iiberfliiffige ^ofliti^eit won 8 (Surer ©errfaaft, bie id& erfenne, wie id) foil 9 . Wlafyt 10 iljr meinen empfeljl 11 . SBie l)ei|t 12 @ure £errf$aft? 2>er Bebtente. 2Bie fie Ijeifjt? ©ie Ia'fst fid& (gnabiges) Sraulein Ijetfcen 13 . t>. CelltjetmL Unb i^r ^amilienname ? Vet Bebienre. Sen Ijabe id& nod& nid&t geljort, unb bamadj 3U fragen ift meine ©ad&e nidfjt. 3$ ridfjte mid) fo ein, bajj id& meiftenteil§ olle 14 fed)§ SDodjen eine neue £err= fd^aft fyabt. 2>er £>enler beljalte 15 alte Ujre 9iamen ! 3uft. SBraoo 16 , Camerab! n. 3)er 3ebiente. 8u biefer bin idj evft nor roenig Sagen in Srcsben gefommen. ©ie fudfjt, glaube idj, liter i^ren 55rauttgam. 1. what is the matter. 2. direct me to. 3. well, per- haps I might. _ 4. my mistress understands. 5. well-bred. 6. his. 7. how must he be addressed. 8. on the part of. 9. which I duly appreciate. 10. give. 11. compliments. 12. what is the name of. 13. she is called madam. 14. jevery. 15. the deuce may remember. 16. that's right. — 19 — x>« {£eHfydm. ©enug, meitt ^cunb. £en Sftamen (Surer #errf$aft rootlte i$ nriffen, aBer nid&t t^re ©efyehnniffe. ©el)t nur! Dcr 33efciente. Samerab, ba§ ware fein $err fiir mi<&. %tftnitv ttuffrttt ». CcIIBjeim. 3u(t. t>. tEettfyeim. aflad&e 1 , 3uft, mad&e, baj? nur au§ btefem £aufe fommen-! 2)ie Jpoflid&feit ber fremben £)ame ift mir, empfinblid&er, al§ bie ©roBfyeit be§ 28irt§. £ier nimm biefen SRing, bie ein§ige 8oftBar!eit, bie mir iiBrig ift 3 , von ber td& nie geglauBt Ijatte, emeu fotd&en ©eBraudj ju madden. SSerfefce iljn, lajj bir . adjt^ig $riebrtd)§b'or barauf geBen 4 ; bie $ed)nung be§ 2Birt§ fann feine breifjig Betragen 6 . SSeja^Ie iljn unb raume 6 meine ©ad^en. 3a 7 , roofcut? SBoIjin bu nritlft. S)er rootjlfetlfte ©aft^of ber Befte. £>u foHft mid& Ijier ueBenan auf 8 bem ^affee^aufe treffen. 3$ gelje; madje beine ©ad&e gut 9 . 3uft. ©orgen ©ie nid&t 10 , £>err 2flajor! x>. Cetlfyeim (!ommt nrieber juriicf). S5or alien 2)utgen, bafc meine ^iftolen, bie Winter bem 95ette geljangen, ntd^t t>er* geffen roerben. 3uft. ^d) will mdjts uergeffen. v. Cellfyeim (fommt normals suriidE). 9tod(j einS: uimm (mir) and) beinen $ubel mit, Ijorft bu, $uftl ©Iff gr muffrtft 3uft. $er ^ubel nrirb nid^t juriidBIeiBen. 2)afitr lajj id; btn $ubel forgen. $m\ aud) ben foftBaren $ing Ijat ber £err nod& gefrabt? Unb trug ifyn in ber £afd£)e anftatt am finger? ©uter 2Birt, nrir finb fo faf)! 11 nod; nid&t, al§ nur fdpeinen. 1. mate haste. 2. to get. 3. I still possess. 4. lajj bir geben, borrow. 5. cannot amount to. 6. take away. 7. but. 8. at. 9. mind your orders. 10. never fear. 11. cleaned out. — 20 — S5ei ttjm, Bet Hjm felBft will td& bidfj trcrfefcen, f<$5ne§ SRhtget* d&en 1 ! 3<$ m\§, cr drgert fidfj, bajj bu in feinem £aufe nid&t fiana fotlft »«ae|it roerben. %\ — %tovtfttv nufivitt. pcml IDerner. 3uft. 3ujt. ©ief) ba 2 , SBemer! guten Sag, SBerner! win* tommen in (ber) <5tabt! IDemer &a§ Dernmnfd&te 2)orf! 3$ Sarin's unmogtid& nrieber gerooljnt roerben 8 . Sufttg, ®inber, luftig; idij bringe frifcxjeS ®elb 4 ! 2Bo ift ber 9ftajor? K 3u(t. ® r mv $ Mr begegnet fein, er ging eben bie Sreppe Ijinao. IDewer. 3$ fomme bie $intertreppe §erauf. 9lun, wie geljt'3 if>m 5 ? 33> roare fcrjon norige 2Bod&e Bei eud& fie* i roefen, aber — 3ujt. Nun, roa§ fjat bid& abgeljalten? XDerner. Sfuft, ^aft bu Don (bem) $rm$en £eraflut§ gefjijrt? 3ujt. £eraftiu§? 3<3& rcuite nidjt 6 . ^ XDerner. Eennft bu ben grofien £etben im 2ftorg, id? gtaufce, bu lief eft eben fo raenig bie ^eitungen, at§ bie S3ibel. S)u !ennft ben ^rinj £erafliu3 nid&t? ben brazen 9flcmn nt$t, ber $erfien roeggenommen unb nad&fter 8 Sage bie ottomanifdje $forte 9 einfprengen rairb ? ©ott fei 2)anf 10 , baj$ (bodf)) nodf) irgenbrao in ber SBett ®rieg ift 11 ! $$ tjabe lange genug get)offt, e3 follte fjter toieber Io§gef)en 12 . 1. my pretty little ring. 2. is that you. 3. I find it impossible to get accustomed to it. 4. a fresh supply of. 5. how is he getting on. _ 6 not that I know of. 7. ahout. 8. one of these. 9. Porte. 10. thank God. 11. there is. 12. begin anew. — 21 - SIBet ba ftfcett fte unb §eilen fid) Me ftaut 1 . 9*ein, ©olbat war id), ©olbat muJ3 id) nrieber fein! Shirs 2 (inbem er fidj fd)iid)tern umfieljt, oB i$n jemanb Be^ord)t) im 23ertrauen 3 , 3uft, id) wanbere 4 nad) $erften, urn unter ©r. ®oniglid)en £>of)eit, (bem) $rin$en £eraflius, ein paar ^eXb^iige roiber ten Siirfen gu madjen 5 . 3ujt. ®u ? ZDerner. 3d), nrie bu mid) In'er fieljft. _ Unfere ©or* fasten $ogen 6 Wig nriber ten Sitrfen, unb bas follten nrir nod) tljun, wenn wir eljrlid&e $erl§ unb gute (Sljriften waren. ^reilid) Begreife id£) woljl, bafc ein ^etbjug nriber ten Siirfen nid)t fyrfB fo luftig fein fann, als einer nriber ben ftranjofen: aBer bafiir 7 mujj er aud) befto oerbienftlid)er fein, in biefem unb in jenem SeBen 8 . 2)ie £itrfen ^aBen (bir) aUt 9 ©a&els mit ©iamanten Befefct. 3uft. Urn mir oon fo einent ©aBel ben ®opf fpalten au Iaffen 10 , reife id) nid)t eine 9tteite. $u nrirft bod) 11 nid&t toll fein unb bein f drones ©d)ut3engerid)t 12 oerlaffen? Wetnet. O, bas neljme id^ mit. Sfterfft \>n was 18 ? ©as (Siitd&en ift oerfauft. 3ufr. Serfauft? IDerner. ©t! f)ier fmb ^unbert 2)u!aten, bie id) geftern auf ben $auf u Befommen, bie Bring id& bem aJJajor. 3uft. Unb mas foU ber bamit 15 ? IDerner. SBaS er bamit foU? S5erae^ren foil er fie, oer* fpielen, oertrinfen, nrie er nriH 16 . 2)er 9ft ann muj? ®elb IjctBen, unb eS ift fd)Ied)t 17 genug, bafc man ifmi ba§ ©einige fo fauer mad)t 18 . 2IBer id) roii^te fd)on 19 , was id) tljate, menn id) an 1. fid) bie §aut, their skins. 2. in short 3. between ourselves. 4. I am off. 5. to take part in a few campaigns against the Turks. 6. to fight. 7. on the other hand. 8. next world. 9. all their. 10. to have. _ 11. I hope. 12. property ober farm. 13. do you smell (perceive) something. 14. bargain. 15. what is he to do with them. 16. as he may choose. 17. shameful. 18. that he cannot get his own. 19. 1 know. — 22 — feiner ©telle ma*re. 3$ bad^te: Ijol eud& Ijier atle ber genfer 1 , unb gtnge mit S)Baul SBernem nadj ^erfien. 25li& 2 ! ber spring £erafliu§ mufs Qa root)I) con bem SPIajor Seltyeim getprt fjaBen, roenn er aud& fd&on 3 feitten geroefenen 4 SBad&tmeifter, $aul SBeroern, nidfjt fetmt. Unfere Hffaire Bet ben ^a^en^aufern — 3uft. ©oil i$ bir bie erjaljten? Werner. 2>u mir? 3fdfj merfe root)I, bafj eine frfjone £i§pofttion 6 iiBer beinen SSerftanb geljt 6 . 3$ will metne ^erlen nidjt oor bie ©aue merfeu 7 . $a 8 , nimm bie Ijunbert 2)ufaten, gieB fte bem SRajor. ©age tfjm, er foil mir auaj bie auffjeBen. 3$ mufj jefct auf 9 ben Wlaxtt, tdfj ImBe jraei SBifpet $oggen tjereingefdljitft 10 ; ma§ tdfj baraus lofe 11 , fann er gtetd&falis IjaBen. 3uft. SBemer, t>u meinft eg ijerslid) gnt 12 ; aBer mir mogen 13 bein ©elb ntd&t. SBeljalte beine ©ufaten, unb beine ijimbert Spiftolen fannft bu and^ unoerfeljrt mieber 14 Befommen, foBalb ate bu miuTt. £)emer. ©o 16 ? ^at benn ber 8ftaior nod(j ©elb? 3ujt. Stein. IDemcr. £at er ftdf) (too) meld&e§ 16 geBorgt? 3u(t. ftein. XOcrner. Unb motion 17 leBt tf)r benn? 3ujl. 2Bir laffen anfd&reiBen lb , unb menn man 19 nid&t meljr anfd&reiBen mill unb un0 gum gaufe tjinauSrotrft, fo tjer* fefcen mir, roa$ mir nod) IjaBen, unb giefjen meiter 20 . gore nur 21 , $aul, bem SBirte Ijier muff en mir einen $offen fpielen. XDerner. gat er bem 2Jtojor was in btn SBeg gelegt 22 ? 3$ Bin baBei 23 ! 1. to the devil wfth all of you. 2. the deuce! 3. toenn aud) fdjon, though. 4. former ober late. 5. tactical disposition. 6. is beyond your wits. 7. to the swine. „ 8. here. 9. to. 10. sent to town. 11. to obtain. 12. you have the very best intentions. 13. to want. 14. back. 15. indeed. 16. any. 17. what ... on. 18. we live on credit. 19. people. 20. and go elsewhere. 21. I say. 22. to behave ill (to). 23. I am your man. — - 23 — 3uft. 28te tuar'0 1 , roenn nrir ifrni be§ 5Ibenb§, nsetttt es aug ber Sabagte fotnmt, aufpaftten, unb ifyt brcm 2 burdjpriigelten? XPerncr. ©e§ 2lbenb§? aufpafiten? ifyrer jraei 3 einem? $a3 ift ntd)t§ 4 . 3uft. Dber, rcenn roir Ujm ba§ 5 £>au§ (iiber bem ®opf) anftccf ten ? tPemer. Sengen unb brennen? ®erl, man port's 6 , bafj bu ^adf'nedjt getoefen btft, unb ntdjt Solbat. $fui ! 2tber was tjaft bu benn? 2Ba§ giebt'3 benn 7 ? 3uft. Komm (nur), bu foUft bein SBunber 8 t)ijren! XDerner. ©o ift ber Seufel vootjl ^xer gar Io§ 9 ? 3uft. $a moitf; !omm nur! IPerner. ®cfto Beffer. Stact) ^erften, alfo nad) ^erfienl Swtihx 3lufjug* £>ie ©jene ift in bem 3 immeic b& $raulein§. 2T"(tnna con Barnfyelm. £ran3tsfa. Das ^rautein (im Negligee, nad^ 10 iljrer Ub> fetjenb). ^ransi§!a, nrir ftnb audj fcijr frith, aufgeftanben. ®ie 3ett roirb un§ lang roerben 11 . 5ran3tsfa. 2Ber fcmn in ben nersroeifetten 12 grofjeu Stdbten fdjlafen? S)ie $aroffen, bie !ftaci)troad)ter, bte Sromnteln, Die $a&en, bte Corporate, bns fyort ntrfjt auf 13 3U raffeln, ju fcfjreien, gu rotrbeln, ju mauen, }u flucfjen; gerabe at3 ob bie 1. true ttar'e, what. 2. soundly. 3. two of us. -i. that won't do. _ 5. it>m ba§, to his. 6. it may easily be seen. 7. but what is the matter. 8. bcin SSunbcr, what will asto- nish you. 9. is then the spirit of darkness himself. here on the loose. 10. at. 11. time will hang heavy on our hands./ 12. detestable. 13. there is no end of. "~ — 24 — 9to$t iu nid&ts wentger 1 ware al§ gur fRuty. (Sine Saffe £bee, gnabtge§ ^rdulein 2 ? Vas 5rauletrt. 2)er &l)ee fdjmedt mir nid)t 3 . 5ran3tsfa. 3$ will son 4 unferer (Sljofolabe madden taffen 6 . Vas 5rauteirt. Sajj madden, fur bidj 6 . Stan^xsfa. $iir midfj? 3$ tuoUte eben fo gem 7 fur tttidj allein 8 plaubem, al§ fiir midj allein trinfen. $reilidf) wirb un§ bie 3eit fo lang raerben. 2Bir merben nor tattger SBeile 9 un§ yu&n miiffen unb ba§> Cleib rerfudjen 10 , in weldjem wir ben erften ©turm geben 11 molten. Qas ^raulein. 2Ba§ rebeft bu t)on 6tiirmen, ba 12 id) btofs fcerfomme, bie £attung 18 ber Capitulation ju forbevn? 5ran3isfa. Unb ber (£err) Officer, ben mir oertrieben, unb bem rair ba§ Compliment bariiber madden laffen 14 , er muf? and) nidjt bie feinfte SebenSart h>ben 15 , fonft fccitte er wobl (urn) bie @hre fonnen bitten laffen 16 , un§ feine 2tufroartung madjen gu biirfen 17 . Das ^rauleirt. (@§) ftnb nidjt alle Offijiere Selfl&etms. 2)ie SBahrr/ett %u fagen, id) liefj ibm ba§ Compliment aud> blofc madjen, urn ®elegenl)eit $u baben, mid) nad) biefem 18 bei ibm ju erlunbigen. ^ran^isfa, mein £>erj fagt (e§) mir, bajj meine SReife gliidlid) 19 fein rairb, ba§ id) ibn finben raerbe. ^ransisfa. S)a§ ^erj, gndbige§ ^rdulein? 2Jian 20 traue bod) ja feinem $erjen nidjt 31 gu triel. 2)a§ $erj rebet un§ geraaltig gern nad) bem 9ftaule 22 . SBenn ba§ 2Jlaul eben fo geneigt 23 ware, nac& bem ^er^en ju reben, fo mare bie 2Jfobe 1. for anything but. 2. gnabige§ ^raulem, madam. 3. I do not like. 4. some of. 5. madien laffen, to get prepared. 6. yourself. 7. just as soon. 8. by myself. 9. merely for the sake of passing the time. 10. to try on. 11. to make. 12. while. 13. fulfilment. 14. and to whom we sent a polite message, 15. to be well bred. 16. might have sent to request. 17. of being permitted to pay his respects. 18. the latter. 19. successful. 20. we. 21. ja nicrjt, on no account. 22. our hearts are but too apt to speak according to our. 23. as much disposed. — 25 — langfiTufgefommen, btc 2flauter imternTSdjloffe 1 ^iragen. Das 5raulein. 6a! fyx! ntit betnen aflaulern unterm 6d)Ioffc! 2)ie 9ttobe ware mir eben red)t 2 ! $ran3isfa. Steber btc fdjonften Bafjne nidjt gejeigt 3 , als alle 4 Slugenbltdte ba§ £ers bariiber fprtngen taffen. Das $rauletrt. 2Ba§? bift bu fo gurucffjaltenb ? Svaniisfa. !Tiem, gnabtge§ ffrauletn, fonbern id) toollte eS 5 gerne tnefyr fein. Man fprid&t felten con ber Sugenb, bie man Ijat, after befto ofter oon ber, bie un§ feljtt. Das 5raulcin. k ©ieljft bu, ^ranstela, ba Ijaft bu etne j feljr gute Slnmerfung gemadjt. 5ran3tsfa. ©eroadjt? JUlad&t man ba§, ~roa§ cittern fo cinfaUt 6 ? _ " Das $rauletn. Unb racist bu, toarum id) (eigentltd&) btefe 2lnmerhmg fo gut ftnbe? ©ie §at 7 oiele Sejie^ung auf tneinen SeHfyeim. 5ratt3isfa, SSaS tyfitte &ei ^nen 8 nid&t aud& Sejieljung auf tint? Das $rauletn. " ffreunb unb geinb fagen, ba§ er ber tapferfte 2Rann oon 9 ber SBelt tft. 2Iber roer Ijat tljn uon Sapferfeit jemal§ reben ^oren? @r Ijat ba$ redjtfdjaffenfte £er&, aber $ed)tf$affenljeit unb (Sbetmut fmb SBorte, bie er nie auf bie .Bunge bringt 10 . ^ 5ran$ts!a. Son wa§ fitr Sugenben fpridjt cr benn? Das 5rauletn. ' @r fpridjt von feiner, benn tfcm feljlt !einc. 5ran3tsfa. §a§ roollfe id; nur fjoren 11 . Das 5raulein. SBarte 12 , ftxanhista, idj beftmte tnidj. @r fpridjt fe^r oft oon Ofonomie. Sfm 23ertrauen 13 , gfran* jiSfa: id& glaube, ber 2Jiann tft ein SSerfd&roenber. 1. under lock and key. 2. that is the very fashion I should like. 3. it is better not to show. 4. every. 5. so. 6. what merely occurs to one. 7. to bear. 8. in your eyes. 9. in. 10. which he never utters. 11. that was just what L l ex pected to hear. 12. stop. 13. between ourselves^ — ^2fr — $xani\sta. 9tod& eins, gnabtges $rautein. 3$ tjabe ifjn aud) fefjr oft ber Sreue unb SBeftcinbigteit gegen <5ie er= rodfjnen Jjoren. SBie 1 , roenn ber £err audfj em gfattergeift ware? Qas 5rdulcin. 2)u Ungliidttd&e 2 ! 2lber meinft bu bas im (Srnfte 3 , granjiSta? _ 5ratt3isfa. 2Bie lange ^at er fflntn (nun fdfjon) ntdjt gefrfjrieben? T>as 5rautem. $<$! feit bem grieben Ijat er mir nur ein eingige§ 2JiaI 4 gefd)rieben. 5ran3ts!a. Slutf) ein 5 ©eufjer tmber ben fjfrtcben ! SBunberbar! ber griebe foKte nur has 236fe wieber gut madden 6 , ba§ ber Strieg geftiftet, unb er jerriirtet aud& 7 bas ©ute, roa§ btefer 8 fein ©egenpart etroa nod& 9 oeranlafjt $at. $er griebe follte fo eigenfmnig nitfjt fein. Unb nrie lange Ijaben nur fd&on 10 grieben! £)ie ^ett wirb einem geroaltig lang, raenn e§ fo roenig fteuigfetten giebt 11 . Umfonft 12 geljen bie Soften nrieber ridbttg 18 ; niemanb fd(jreibt, benn niemanb Ijat was 3U fd&reiben. Vas ^raulein. „@3 ift griebe", fd&rieb er mir, „unb tdfj nat)ere midj ber (Srfiiltung meiner SBiinfdfje". Slber ba& er mir biefes nur einmal, nur ein ein$ige§ Wlal gefd&rieben — 5ran3isfa. 3)afi er un§ jnungt, biefer ©rfiiUung ber 2Siinfd)e felbft entgegen ju eilen! ginben roir ilm nur, bas foil er un§ entgetten! SBenn inoe§ ber Sttann bod& 2Biinfd&e erfiillt ^atte; unb roir erfitfyren I)ier — Qas ^rSulein (angftlid& unb Iji&ig). 2)aj$ er tot ware? 5rcm3isfa. giir 34 6ie, gnabigeS graulein; in ben Slrmen einer anbern. Das ^rauleut. 2)u Cudlgeift! SBarte, granjisfa, er foil (bit) e§ gebenfen! 2)od& fd&roa|e nur 15 , fonft fd&lafeu nrir 1. what. 2. unhappy girl. 3. are you serious. _ 4. only once. o. audj ein, another. 6. mieber gut madden, to repair. _ 7. even. 8. which the latter. . 9. may perhaps. 10. have we had. _ 11. there are. 12. it is^of no use that. 13. re^ularlv. 14. to. 15. talk on. — 27 — wieber em. ©em Regiment roarb nadj bem ftneben serriffen. 2Ber roeifj, in roeld&e 23ernrirrung t)bn Sfadjnungen unb 9tadj* roeifungen er babur$ geraten? 2Ber roeifj, ju roeldjem anbern SRegimente , in roeld&e entlegene grooms er uerfefct roorben? 2Ber roeijj, roeldje Umftdnbe — (S3 pod&t jemanb. £r arista. herein 1 ! t)er lOirt. $te Porigcn 2 . X>er XOirt (ben ®opf noranftredEenb). 3ft eS ertaubt, meine gnabige £errfd&aft s ? 5ran3isfa. Unfer (£>err) SBirt? 9?ur noQenbS herein 4 ! 3)er IDirt (mtt einer $eber Winter bem DIjre, ein SSlatt papier unb Sdjreibjeug in bee £anb). $<$ fomme, gnabiges ^fraulein, ^nen einen untertljanigen guten SJiorgen ju roiin* [d(jen, (gnr ftranjisfa) nnb aud& $\)v, mem fd&5ne§ $inb. $xan$\s?a. (Stn fjoftidfjer 3Jtann! X)as 5raulein. 2Cir Bebanlen un§ 6 . 5ran3is!a. Unb roiinfdjen 3fru aucij einen guten attorgen. Vex Witt. 2)cttf id) midj unterfteljen ju fragen, roie $\)xo (fcmaben 6 bie erfte 9kcf)t unter meinem fdjled&ten 7 2)ad£)e geruljt? 5ran3isfa. 2)a3 2)ad& ift fo fd^Ied^t nid)t, #err SBtrt; aber bie Setten fatten fonnen beffer fein 8 . Vet IDirt. 2Ba§ fjore id&? ftid&t roofjl geruljt? SHel* leid&t, $a%) bie (gar) ju grofje (Srmiibung non ber 9?eife — Vas 5raulein. ©§ famt 9 fein. Vet VOxtt ©eroifj, gerai§! benn fonjt — $nbe§, foUte etroas nidEjt twulommen nad> 3§vo (Snaben Sequemlidjfeit ge* roefen fein, fo geruben ffixo ©naben nur ju befebten 10 . Svanixsta. ©ut 11 , (£err) SBirt gut! 2Bir fmb (aud&) 1. come in, ober enter. 2. the preceding persons. 3. your ladyship. 4. come in completely. 5. we axe obliged to yon. 6. your ladyship. 7. poor. 8. might have been. 9. may. 10. your ladyship has but to command. 11. very well. — 26 -*. tti<$t Hobe; unb am toentgften mufi man tm ©aft^ofe Blbbe fein. 2Bir (raotlen) fd)on fagen, rote mx e§ gem fatten 1 . Vex VO'xxt. £ternad)ft lomme tdj gugtetdj — (inbem er v 'e f^eber Winter 2 bem Ofyre ^ernorjteljt). 5ran3tsfa. 9hm? 3)er VOxxt DInte 3 Sraetfel femten ^ro ©naben fdjon bte roetfen SSerorbmntgen unfrer ^oltjet. Vas 5raulein. Wcfyt xm gertttgften 4 , £>err SOBirt. 3>er VO'xxt 2Btr SBtrte (inb angenriefen, fetnen $remben, roefj ©tanbes unb ©efdjledjt§ er aud) fei 5 , trier unb aroanjig ©tunbcn ju beljaufen, oljne fetnen 2tanten, $etmat, (51) ar after, Ijieftge <$efd)afte 6 , newtutttdje 2)auer be§ 2tufentljalt§ unb fo rceiter 7 geijortgen £)rt§ 8 etnsuretdjen. Das 5raulcin. ©e^r rco^I. Vex VO'xxt S^ro ®naben werben fid) alfo gefatten Iaffen 9 — (tnbem er an 10 einen Stfd) trttt unb fid) ferttg mad)t 31 3U fd)retben). Das 5raulein. ©eljr gem 12 . $d) fjetfje 13 — Vex Wxxt @tnen fletnen 2lugenblttf 14 ©ebulb. (@r fd&reibt). „£)ato, ben 22. Sluguft a. c. aH^icr jum 15 ®omge t)on ©panien angelangt" — nun'^ero 16 Seamen, gndbiges Jrautein ? Das 5rdulein. (2>a8) grfiulein son 33arn&etm. Der XPirt (fdfcreibt). „33on Sarnljelm". ^ommenb? roofer, gndbige§ ^rdutetn? Vas 5r5ulem. 25on metnen (Siitern au§ ©ac&fen. 3>er tDirt (fd)retbt). „@utern auS ©ad)fen". 2lu§ (5ad)fen! @i et, au§ ©adjfen, gndbigeg gfraulein? auS <5ad)fen? 1. how we should like to have it. 2. from behind. 3. no doubt. 4. not in the least. 5. of whatever ... he may be. 6. his business here. 7. and so forth. 8. at the proper place. 9. will have to submit. 10. up to. 11. to prepare. 12. with pleasure. 13. my name is. 14. moment's. 15. at the. 16. your ober your ladyship's. — 29 — $van$i§fa. 9hm toanrm nidfri? @§ if! bo$ tooijl 1 $ier ju 2 Sanbe feme ©iinbe, au§ ©acEjfen aw fein? Der XDtrt. Sine ©iutbe? SSefjiite ! ba§ toare ja cine ganj neue ©iinbe. 2lu3 ©a$fen alfo? (Si, ei! au§ ©fl^fen! $a3 liebe ©ad&fen! 2l6er too mir recf>t ift 3 , gnabige§ graulein, ©ad)fen ift ntd&t flein unb $at meljrere -- toie foil id) e§ nennen? 2)iftri?ie, ^rootnsen. Unfere $olisei ift feljr ejaft, gnabiges ftraulein. Das 5taulcin. $dEj oerftelje; oon meinen (Bittern au§ £l)uringen alfo. 2>er tDirr. 2tu§ £l)itringen! $a, has ift beffer, gna-- biges ijraulcm, ba§ ift genauer. (©djretbt unb lieft.) „S)a§ „$raulein oon iBambelm, fommenb oon iljren (Siitern au§ „£ljuringen, nebft einer ®ammerfrau unb jtoet Sebienten." 5ran3isfa. (Siner ®ammerfrau? ba§ foil id) toot)l fein 4 ? Der XOirt. $a, mein f#bne3 ®htb. 5ran3isfa. 9tun, £err SBtrt, fo fe&en ©ie anftatt hammer* frau tammerjungfer. #d> $5re, bie spolijet ift feljr eraft; e3 modjte ein Sttifjoerftanbnis geben 6 , roeld&es mir bet tneinem 2luf* gebote 6 (eintnal) #anbel madjen 7 fonnte. 2)enn td& bin vo'uU lidj nocf) ^ungfer unb ^eife ftranjisfa, mit bent @efd)led)t3s nanten SBtlltg, 3rranjts!a 2BUlig. ftdj bin aud) au$ $ljuringen. 2Mn SSater roar 9JiitlIer auf einem oon ben ©ittern be§ gna* bigen ^rauleinS 8 . @3 ^i§t ftlem * SRammSborf. ®te 3Hu$Ie bat jefct mein SSruber. 3d) fa™ fetjr jung auf ben £>of, unb toarb mit bem gnabigen ^raulein erjogen. 2Bir ftnb oon einem 9 2ttter, liinftige 2td)tmefj ein unb stoanjig $abr. $d) \)abt alles gelernt, toa§ 10 ba§ gnabige ^raulein gelernt Ijat. @§ foil mir lieb fein 11 , toemt mid) bie ^olijei red)t 12 !ennt. 3)er XDirt. ©ut, mein fd)one§ ftxnb, "oaZ mill id) mir 1. bod) ttjoljl, I hope. 2. in this. 3. unless I am greatly mistaken. 4. you mean me, I suppose. 5. to lead (to;. 6. when my bans are proclaimed. 7. to cause annoyance. 8. of her ladyship's estates. 9. the same. 10. that. 11. I shall be glad. 12. very exactly. — 30 — cutf l roettere Sftadfofvage nterfen. 2tt>er nunmeljr, gnfibige§ Sr8u* lent, $ero SSerrid^tungen aU^ter ? Vas 5rdulcm. 9Jleine 23erridjtimgen ? Vet Witt, ©udjen ffixo ©naben etroas bet 2 be§ ®5mg8 Smaieftat 3 ? 2)as 5rSulcm O nein! Vet Witt. Ober bet unfern (t)of)en) ^uftijf oIIcquS ? Vols $vcr XDtrt. Ober — Vas 5tauktn. Stein, nein. $<$ bin tebigttdb in meuten eigcnen Slngelegenbetten t)ier. Vex VO'xxt ©cms 6 roobl, gnabiges ftraulein; aber roie nennen fici) biefe eigenen Slngelegenbeiten ? V as 5*#uletn. ® ie nennen ftd& — ftranjisfa, id& glaube, ratr toerben oernontnten 6 . Starxixsta. £ew SBitt, bie ^oltjci roirb bod& ntd&t bie ©er)eintmffe cincS SrauenaimnterS ju miff en x>erlangen 7 ? Vet IDtrt. HUerbingS, ntein fd;one§ ^htb; bie ^olijei will aHe§, alleS nriffen, unb be[onber§ ©ebeitnuiffe. Stanixsta. $e nun 8 , gnabige§ ftraulein; roa§ ift ju tr)un 9 ? ©o \)6xtn Sie (nur), £err SCirt! Slber bafc e3 ia rotter un§ unb ber ^oli^ei bletbt 10 ! Vas 5raulein. 2Ba§ roirb it)m bie Stavrm fagen? £ran3is?a. 2Bir lomnten, bem tonige einen Officer wegjufapem. Vet Witt. SBie? was? 9ftein 8inb! ntein ftinb! 5ran3tsfa. Ober un0 tion bent Offaier fapern ju laffen 11 . SBeibes ift ein§ 18 . 1. for. 2. to address a petition (to). 3. Ms Majesty the Xing. 4. neither, ober nor that either. 5. very. 6. we aro Tinder examination. _ 7. insist on learning. 8. well then. !•. to be done. 10. but it must remain. 11. or to suffer our* selves to be captured. 12. both are the same thing. — 31 — Vas SvauU'm. ftranjisfa, Btft bu tott? — $err 2Birt, bie Sfaferoeife 1 Ijat fte sum beften 2 . Vet VOivt 3$ rata ni$t ^offen 3 ! 8roar mit meiner SBenigfeit 4 fann fie fd^en, fo niel rate fte nri&, nur mit einer fyofyen 5 ^oli^ei — 3)as ^rauiein. SBiffcn <5te roa§ 6 , £>err SBtrt? ^ roeifc mia; in biefer ©arfje nicfjt gu nelmxen 7 . ftdj badjte, ©te Iiefjen 8 bte ganje ©djretberei big (auf) bie STnfunft memes OIjetm§. 3$ Ijabe 3^nen fd>n geftern gefagt, roarum er nid&t mit mtr gugkttf) angefommen. (Sr tjerunglucfte 9 jrcei 2fteilen son Ijter mit 10 feinem SBagen unb rcotlte bureaus ntdfjt 11 , ba% mid) biefer ■BufaH eine ftacfjt meljr foften follte. $% mufcte atfo sorcm 12 . 28emt er cier unb jraanjig ©tunben nad& mir eintrtfft, fo ift e» ba§ langfte. 2)er IDirt. ftun ja 13 , gnabiges ^rciulein, fo rooITen nur itjn ermarten. Vas 5raulcin. @r rotrb auf ^re ffragen beffer ant* roorten fbnnen. @r roirb roiffen, roem unb nrie raeit er ftd& %vl entbeden f)at, roa§ er ton feinen ©eftfjaften 14 anjeigen mufc, unb roa§ er banon uerfdjroeigen barf. Qev VOivt 2)efto beffer ! ftreilid), freiltdf) !ann man oon einem iungen TObdjen (bie ^ranjtsra mit einer bebeutenben 9Jitene anfefjenb) nitfjt rerlangen, ba§ e§ eine emftljafte (SadEje mit ernftljaften Settten ernftljaft traftiert 15 . Das Svaukin. Unb bie dimmer fitr iljn ftnb boa; in Sereitfdjaft, £crr SBirt? Qev VOivt. SbHig, gnabigeS $rauletn, noEig; bi§ auf 16 ba$ eine — 1. that forward girl. 2. is mailing a fool of you. 3. let me not hope so. 4. with my own little self. 5. the worship- ful. 6. listen. 7. I do not know how to proceed in this matter. 8. you had hetter postpone. 9. an accident happened. 10. to. _ 11. and he would on no account allow. 12. so I was compelled to proceed. 13. very well. 14. which of his affairs. 15. should treat. 16. with the exception of. — 32 — 5ran3tsfa. 2lu§ bcm 6ie meHet^t aud& nod& erffc cinen el)rttdf)en 2flann oertreiben muff en? Der rOirt. 2)ic $atnmeriungfern aus ©aci)fen, gndbiQcS 3frautein, finb roofyt fefyr mitleibig? Das 5raulcin. Sod) 1 , £err SBtrt, ba3 fjaben 6ie ni#t gut gemacf)t 2 . Sieber fatten er* bienter 8 9Jlamt fein. Der IPirt. 3d& fage Sfonen ja 9 , bajj er abgebanft ift. Das ^rdulcin. 2)er ®onig fann nidfjt aHe oerbtente SDRamter !ennen. Der Wivt. O geroifc, er fennt fie, er fennt fie alle. Das 5raulein. <5o !ann er fie nid&t alle belolmen. Der IDirt. ©ie mdren alle belolmt, toenn fte barnaa) gelebt fatten. 2lber (fo) Iebten bte £erren roaljrenb be9 ShiegeS, ate ob eioig $hieg bleibeu roiirbe 10 , al§ ob ba3 S)ein unb SJiein 11 eiuig aufgefjoben fein nmrbe. ^efct liegen alle SBirt^aufer unb (Saftljofe oon ilmen noil 12 , unb ein 2Birt Ijat ftd& rco^I nut ilmen in $ld)t 3U uefjmen 13 . $$ bin tnit biefem nodf) fo uemltd) 14 roeggefommeu. £atte er gleid) 15 fein ®elb meljr, [o batte er bod; nodf) ©elbesroert, unb 3ttjet, bvei donate Ijatte 1. indeed. 2. you have not acted properly in this respect. 3. to receive. 4. I understand. 5. dismissed. 6. even if he is. 7. with whom it will soon be all up. 8. deserving. 9. do I not tell you. 10. would go on for ever. 11. ba% Tein unb Weill, the rights of property. 12. are crowded with thorn. 13. to he on one's guard (against). 14. tolerably well. l.*>. though. — 83 — id) tfjn fretHdj no6) rutyg fimnen ftfcen laffeit 1 . 3)odfj beffet ift beffer. Apropos, gnabiges $raulein, ©te rjerftefjen fidfj bod^ auf $uroelen? Das 5*5ufetn. W* fonberlt^. Dcr rDirt. 2Ba§ foHten ^ro @naben nid&t? $fy mu& 3$nen einen Oftng jeigen, einen foftbaren S^ing. Broar gncU bige§ fjfraulein Ijaben ba attd) einen [e^r fdionen am finger, unb je meljr id) irjn betratf)te, je mef)r (mufc) idj mid& wun* bern, baf$ er bem meinigen fo aljnlitf) ift. O ! fe^en ©ie bodj 2 , fefyen ©ie bod& ! ($nbem er i^n au§ bem $utteral Ijerau§nimmt unb bem ^raulein sureitfjt.) SBeldj ein $euer 3 ! ber mittelfte SBriEant aHein rciegt itber fiinf ^arat. Das 5rdulein (ifcn betrad&tenb). 2Bo bin id)? was felj td&? 2)iefer $ing — Vex Witt. 3ft feine fimfeeMunbert Scaler unter 5triibern 4 roert. Qas 5rdulein. ^ranjisfa ! ©iefy bod& ! I Der XDirr. 3$ §abe midf) aucf) nid)t einen 2lugenblicf bebad)t, ad&tjig $iftoIen. barauf su leirjen. Das 5raulcin. ©rfennft bu t^n ntdfjt, $ransi§fa? 5ran3t5fa. 2)er namttd&e! £err SBirt, too fjaben ©ie biefen ^ing tjer 5 ? Der XDirt. Dfan, mein ®inb? ©ie Ijat bod) rco^I !ein $etf)t baran? 5rau3is?a. SBtr fein 3Red£)t an biefem Swinge? ftnroarts auf bem ^aften 6 mufc be§ $raulein§ cerjogener 7 Sftame fteljen. SBeifen ©ie bod&, ^raulein! Das 5rcmlein. @r ift'3 8 , er ift'§! SBie lommen ©ie 3U 9 biefem 9 f vmge / iperr SBirt? Der XDixt 33)? auf bie efrltd&fte SBeife con ber SBeli. 1. I might have left him in possession of his room for ... more. . 2. just look. 3. how it sparkles. , 4. urtter 23riibent, among brothers. 5. where did you get. 6. inside on the setting. 7. monogram. 8. it is the same. 9. how did you come by. - 34 — (SnabigeS $rautetn, gnabtge§ £5fraulein, ©ie roerben mi<$ ntdn in ©d&aben unb Ungtiid bringen mollen? 2Ba§ roeifj id), too fid) ber $ing eigentlid) Ijerfdjreibt 1 ? SBdfjrenb be0 8riege§ Ijat mcmdjes* feinen £errn feb,r oft mit unb oljne Sorbenmfit 3 be§ £erm 4 cercmbert. Unb ®rteg mar ®rteg. d§ roerben meljr SHinge au% ©ad)fen iibcr bie $renje gegangen fein 5 . (Seben ©ie mir tljn rcicbec^ gnabiges graulein, geben ©ie mir ifyn roieber. 5ran3tsfa. @rft geantroortet : Son mem baben ©ie ilm? 3)er XDirt. Son einem 9Jfonne, bent id) fo roa§ nid)t SUtrauen famt 7 ; con einem fonft guten SJfonne. Das 5raulem. Son bent beften Sfftanne untcr ber ©onne, roenn ©ie ifyn con feinent (Sigentiimer b,aben. @efd)rt)inb brin* gen ©ie mir i>tn 9ttann! (5r ift e§ fet&ft 8 , ober rcenigfteng mujj er ifjn fennen. Vex Witt. 2Ber (bemt)? men (benn), gnabtges ftrauletn? 5ran3isfa. £>oren ©ie benn nidjt? unfern HJiajor. Der IDirt. 2Jlajor? SRed&t, er ift 2ftaior, ber btefes Simmer cor ^^nen beroofmt Ijai, unb con bent id) ifm Imbe. Qas 5raulein. 9ftajor oon £eUb,etm. Vet XPirt. Son Sellbeim, ia. ftennen ©ie ifm? Das 5rdulein. Cb id) Ujn fenne? @r ift fcter? Sellljeim ift f)ter? @r, er bat in btefem Simmer geraobnt? @r, er Ijat 3fbuen 9 biefen $mg cerfefct? 2Bie fommt 10 ber Oftann tit biefe Sertegenbett? 2Bo ift er? @r ift 3bnen fdntlbig 11 ? ftranjtSfa, bie ©djatulle tyxl ©dpliefj auf! (Unbent ^ranjisfa foldje auf ben Stfdb fefet unb off net). 2Ba§ ift er 3b,nen fdmlbtg 12 ? S3em ift er meljr 13 fdjulbig? Sringen ©ie mir atle feme ©dmlbner 14 . £ter ift @elb. £ier (tub 2Bed)fel. 2We3 ift fein! 1. how should I know the origin of this ring. 2. many things have. 3. the knowledge. 4. proprietor. 5. have probably passed the frontier. 6. to return. 7. whom I cannot think capable of such a thing. 8. it is himsr-lt. 9. with you. 10. to get involved. 11. he is in your debt, 12. to owe. 13. to whom else. 14 creditors. Der rtHri. SBaS §or id)? X)as 5rauldn. 2Bo ift cr? wo ift cr? Der ZPtrt. Stool} 1 cor einer ©tunbe roar er §ier. Vas ^raulein. ftajjlidjer 2 SJlann, roic fonnten ©ie gegeit iljn fo unfreunblid), fo Ijart, fo graufam fein? 3>er Witt. 3§to ®naben rerjei^en 3 — Das 5raulehi. ©efd)roinb, fdjaffen ©ie mir iljn jur ©telle 4 . Der IPirt. ©em 23ebienter ift oielleid)t nod) Ijier. SBotlen ^ro ©naben, bafj er iljn auffudjen foil 5 ? Das 5raulem. OB id) roilt? Siten ©te, Iaufen ©ie! fitr biefen 2)ienft allein roill id) eS oergeffen, roie fdjtedjt ©ic mit iljm umgegangen finb. 5ran3isfa. &ir 6 , £err SBirt, fjurtig 7 , fort 8 , fort! (©tofct iljn l)inau§). 3tttUv %nftvitt Qas 5^aulein. Sran$ista. Vas Sxaukm. 9ta Ijabe id) tljn roieber, ^ranjisfa! ©ieljft bu, mm I^abe id) mn roieber! $d) roeifj nid)t, roo idj oor 9 ftreuben bin! $reue bid) bod) mit 10 , liebe ^ranjisfa! 2lber freilid), roarum bu 11 ? 3)odj bu foHft bidE), bu mufjt bid) mit mir freuen. Somm, Stebe, id) roill bid) befdjenfen, bamit bu bid^ mit mir freuen fcmnft. ©pridj, %xan&ta, roa§ foil id) bir geben? 2Ba§ ftef)t bir oon meinen ©adjen an 12 ? 2Ba3 Ijdtteft bu gem? ^timm, roa§ bu roillft 13 , aber freue bid) nur. 3d) fe^e (rooljl), bu roirft (bir) nid)t§ neljmen. SBarte! (fie fafct in 14 bie ©djatulle uub giebt iljr ©elb) , ba , . liebe ^rcm* jtefa, faufe (bir), roa§ bu gem Ijatteft. $orbere meljr, roenn e§ nidjt julangt, aber freue bid) nut mit mir. @§ ift fo traurtg, ftdj allein ju freuen. 3ta, fo nimm bod} 15 . 1. but. 2. naughty. 3. pardon me, your ladyship. 4. at once. 5. does your ladyship desire him to look for his master. 6. look sharp. 7. make haste. 8. off with you. 9. with. 10. with me. 11. why should you. 12. what would you like. 13. whatever you please. 14. she puts her hand into. 15. why don't you take? 3* — 36 — $tanys?a. $%* fteljle e§ ftfoten, 3frfiittem; Sie finb trunfen, oon 2 f^roXjXtctjfett trunfen. *Das 5raulcin. SJicibdjen , id) Ijctbe einen janfifdben $aufd) 3 ; ntrrtm, ober — (fie jratngt i^r ba§ ©elb in bie 4 ipanb.) Unb roenn bu bid) bebanlft! SBarte; gut, bafi id) baran ben!e. (©ie greift normals in bie ©djatulle nad) (Belb.) 2)a§, Itebe granjisfa, ftede bet ©eite 5 , fiir ben erften bleffierten armen ©olbaten, ber un§ anfpridjt. WxzvUv Hufiritf. Vet Wut. Das 5rdulein. 5ran3isfa. Vas 5rdulein. 9fom? rcirb er fotmnen? Der IDirr. 2)er rDtberrodrtige, ungefdjliffene ®ert! Qas 5rdukm. 2Ber? Der XPirt. ©ein Sebienter. @r roetgert fid), nad) 6 tfjm $u gefceu. 5ran5ts!a. Srtngen ©ie (bod)) ben ©djurfai f>cr. S)c3 SUiajorS Sebiente fenne idj \a roo^X 7 alle. SBeldjer mare benn ba§ 8 ? Das 5^dukin. Sringen ©ie Ujn gefdjromb Ijer. SBenn er uh0 fiefyt, nrirb er (fdjon) ge^en. (£>er 2Birt get)t ab.) Das 5rdulein. 5ran3isfa. Das 5tauicm. 3$ fann ben 2lugenblid md)t erroarten 9 . Hber, ^ranjigfa, bn bift no$ imnter fo fait. S)u luitlft bid) nod) nid)t mit mir freuen? 5rati3t5?a. $ti) rooUte non £>ersen gern 10 ; roenn nur — Vols ^rdulcin. ^SBenn nur? 5ran3isfa. SBir fyaben ben 9flann raiebergefunben ; aber roie fyaben rair iljn roiebergefunben ? 9laa§ null idj. bir me oergeffen ! 9d(j bin nnr rerliebt, unb bu bift gut. $>ttfi*Ux %ufivxit. Der XDirt. 3uft. Die Vovigen. Der Witt Tlxt genaner $lot bring id) iljn 4 . ^ransisfa. ©in frembe§ ©eftd^t; id; fame tljn n«5t. Das 5raulein. 2Mn ^rennb , ift @r bei bem .ajiajor t>on Sellfyeim? 3uft. 9a. Das 5^Siildn. 2Bo ift fein iperr? 3uji dim fter. Das ^raulcin. 2Iber @r roetj3 iljn an 5 finben? 3uft 9a. Das 5raulein. SBill er iljn ntc^t gefd&nrinb tjerljolen? 3uft. Sfleht. Das 5v#ufein* (Sr errceifet 6 mir bamit einen ©efallen. 3uft. @i! Das 5^aulein. Unb Seinem £>errn einen Stenft. 3uft. Sielleidjt (and)) nid)t. Das 5rdulcin. 2BoI)er nermutet er ba§ 7 ? 3ujl <5ie finb (bod)) bie frembe ^errfd&aft, bie Hjn biefen 9#orgen ¥)at fomplimentieren laffen 8 ? Das 5raulcin. 9a. 3uft. ©o bin id) fdion red)t 9 . Das 5^civilcin. 2Bei§ err nteinen Stamen? 1. he must be badly off. 2. to grieve. 3. let me. 4. I have had much difficulty in bringing him. 5. where to. 6. you will do. 7. what makes you suppose so. 8. who seat her compliments. 9. then I am all right. — 38 — 3ujl. 91cm ; aoer er fann tie altm fcoflidjen $)amen eben fo roenig leiben 1 , al§ bie allju guoben SBirte. 3>er IDirt. SDa§ foil roohl mit auf mid; gefcen 2 ? 3uft. 3a s . Vet W'xvt. So lafc @r c§ bod) bem gndbigen ftrdulein nxd^t entgelten 4 , unb Biole @r i&n gefd;roinb her. Das 5raulem (jur ^rranjt^fa). granjisfa, gteb ihm etroa§! 5ran3tsfa (bie bem 3uft ©elb in bie &anb briiden 5 mill). SBir oerlangen Seine 2)ienfte nicfct umfonft. 3u(t. Unb id) ^fcr @elb nicht ohne ©tenfte. $xar\$\s?a. @ine§ fur ba§ anbere. 3ujt. 3a§ tlm tch jefct, unb barcux 6 bitte ich mid) nicfct roeiier 7 ju oerhinbern. SBenn id) fertig bin 8 , fo mill id) (e§) ifcm Qa roohl) fagen, bafc er Ijerfommen fcmn. (Sr ift nebenan auf 9 bem ^affeehaufe ; unb roemt er ba md)t§ befferes SU tbun finbet, nrirb er aud) roohl fommen.. (SSill 10 fortgefcen.) $xan$\sfa. So roarte er bod) 11 . ®a§ gndbige ftrdulein ift be§ £erm 9Jcajor§ — Scfcroefter. Das 5*&uletn. $a, ja, feine Sdjroefter. 3ufi. (2>a§) roeifj id) beffer, ba§ ber 9Jcajor feine Scfcroefter fcat. @r &at mid) in fecfis aJconatemjroeimal an feine ftamilie 12 nacfc ^urlanb gefcfcidt. Qma.x giebt 13 e3 mancfcerlei Schroeftem — 5ran3is!a. Unoerfcfcdmter 14 ! 3uft. 9ftufj man e§ 15 nicfct fein, roenn eineu bie Ceute follen geien laffen 16 ? (©efct ah.) 5ran3isfcu 2)a§ ift ein Scfclingel! Vet VOitt. 34 fagt' e§ ja 17 . 2Iber laffen Sie ifcn nur 18 ! 2Beif$ id) (boch) nunmefcr, roo fein |>err ift. $cfc roill 1. leiben ftmncn, to like. 2. you mean me, I suppose. 3. I do. 4. to make suffer (for). 5. to put. 6. in that. 7. not any longer. 8. as soon as 1 shall have finished. 9. at. 10. is about to. 11. just wait a moment. 12. friends. 13. there are. 14. impudent fellow. 15. so. 16. if peoplo are to let one alone. 17. did I not tell you. 18. but never mind him. — 33 — ifm gtetdj felbft rjolen. %luv, gncibtges gfroutetn, - Kite fijfumer- trjdtugft, fobann ja mid) Bet bem £erm Wla\ox gu entfd&ulbigen 1 , baf? \tf) fo ungliidlidf) geroefen, nriber meinen SBtHen 2 emeu HJiann oon feinen SSerbienften — Das 5raulem. ©eljen ©ie mtr gefdjnrinb, £err SBirt. 3)a§ raill id) aUes nrieber gut madjen 8 . (®er SBirt geljt aB,1 unb fterauf) fjranjisfa, lauf irjm nacrj: er foil iljm meinet* Xiamen nidjt nennen! 4 ©ranjisfa bem SBirte nad).) Qas 5raufem utib Ijierauf ^^anjtsfa.X Das 5rcmlein. $d) ^abe iljn nrieber! 55m id) allein? $d) mill nidjt umfonft allein fein. (@ie faltet bie £dnbe.) 2tu($ bin id) nicrjt 5 allein (unb blidt aufrcdvts). ©in einjiger banfbarer ©ebanfe gen £)immel ift ba§ nollfommenfte Qtbtt $dE) Ijab irm, td(j fjab irm! (9JUt au§gebreiteten Slrmen.) 3$ bin giudtta) unb froljlid) ! 2BaS fann ber ©djopfer lieber feljen 6 al§ ein frotjlid&eS ©efdjopf ! (ft-ranjisfa !ommt.) S5ift bu roiebet ha, ^ranjisfa! @r jammer! bid) 7 ? 2Jiid) (jammert er) nidjt. Ungliid ift aud) gut 8 . Sielleidjt, ba§ iljm (ber) £immel aHe§ naJjm 9 , urn if}m in mir allea nrieber ju geben 10 . 5ran3isFa. @r !ann ten 11 Slugenblid tjier fein. ©ie finb nod) in Q^rem Negligee, gndbigea $rdulein. 2Bie, menu ©ie ftd) gefdjroinb anfleibeten? Das 5rauldn. ©ef;! id) bitte btdf) 12 . @r nrirb mid) son nun an 13 ofter fo, als gepufct feljen. 5ran3tsfa. D, Sie fennesi fid), mein $rdulein. Das 5rdulem (nad) einem furjen Sfadjbenfen). 2Bar#s Zaftig, 9Mb$en, bu rjaft e§ nrieberum getroffen. 1. to convey my apologies to. 2. without any intention on my part. 3. to repair. 4. to mention. 5. nor am I. 6. more rejoice in. 7. yon grieve for him. 8. useful. 9. to deprive (of). 10. to restore. 11. in a. 12. never mind. 13. toon nun art, henceforth. — 40 — 3rart3tsfa. SBenn nrir fdjon fmb, fmb nrir ungepufct 1 am fd&onften. Qas 5rauletrt. 9Mffen nrir benn fdjon fern? 2lber bat nrir un§ fdjon glauben, roar triefteidjt notroenbig. iftem, roenn \$ iljnt, i^m nur fdjbn bin! gran^isfa, menu allc aJlab- djen (fo) finb, nrie id) (mid)) jefct fiiljle, fo fmb nrir fonber-- bare dinger 2 , garttttf) unb ftolj, tugenbfjaft utib eitel 25 u nrirft mid& ntd&t oerfteljen. $dj t»erfte^e mid) rooljl felbff md&t. (£)ie) $reube mac&t 3 breljenb, nrirblid)t.< 5ran3i5?a. ^affenSie fid), mein^rdulein'; icJ) $5re fotnmen 4 . Das5^u(cm. SERid^ faff en ? 3d) fotlte tljn ru^igempfangen? %tfiUv ftuffriff. t>. CcII^eim. Der IDirt. 3>ie Porigen. t>. Celifyeim (tritt herein unb inbem er fie erblidt, fCtegt er auf fie 3U 5 ). 211)! meine 9Jiinna! Das 5raulein (iljm entgegen fliegenb). 2flj mein M&etm! v. Celtfyeim (ftufct auf einmat 6 unb tritt nrieber juriid). Serpen ©ie, gnabiges $raulein. 2)a§ ^raulcm oon 23arn: Ijelm I)ier ju finben — Qas 5^aulein. ®ann ^nen bod) fo gar unerroartet ntdEjt fein 7 ? (Unbent fte vfjm naljer tritt 8 unb er met)r suriid^ raeidjt.) $dE) foil ^nen serpen, bafj idf) nod) ^re 3J?inna bin? SBerjeify 9 $f)nen (ber) £rimmel, bafj id) nod& ba§ ^frdulein con Sarnbelm bin! r>. Cell^eim. ©ndbigeS ftraulein — (fic^t ftarr auf ben 2Birt unb judt bie*° ©d&ultern). Vas SxaviUin (nrirb ben SBirt geroaljr 11 , unb nrinft (ber) ftranaisfa). 9flein £>err — 1. when unadorned. 2. creatures. 3. makes us. 4. somebody is coming. 5. towards her. 6. suddenly embarrassed. 7. cannot appear so surprising. 8. to approach. 9. may . . . pardon. 10. his. 11. gemcibr roerbcn, to perceive. — 41 — v. tCeHEjeim. 2Benn tt)ir im§ beiberfeit§ md&t 1 irren — 5ran3isfa. &, £>err SBirt, men bringen ©te un§ (bemt ba) ? ©efdnninb fommen ©ie, laffen ©ie nn§ ben redjten fudjen. Dcr tOtrt. 3fft e§ ntdjt ber red^te ? @i ia bod) 2 ! 5ran3tsfa. @i nid)t bod) 3 ! ©efdjunnb fommen ©ie; id) !)a6e ftfyrer (^ungfer) Softer nod) feinen gnten 9ftorgen gefagt. 3)er tDirt. D, triel @l)re! (bod) o^ne von ber ©telle ju gefyen 4 ). ^ransisfa (fafjt ib,n an), lommen ©ie, nrir moHen bm ^iidjengettel madjen 5 . Saffen ©ie 6 feljen, roa§ nrir b,aben roerben. X>er IDtrt. ©ie foKen fjaben fitr§ erfte 7 — 5ran3isfa. ©till, ja ftille 8 ! 2Benn ba§ ^raulein jefct fdjon roetfc, roa§ fie ju 9JUttag fpetfen foil 9 , fo ift e§ urn iljren 5lppetit gefdjefjen 10 . lommen ©ie, bag muff en ©ie mir aHein fagen. ©iiljrt tint ntit ©eroalt ab 11 ). *&t\xnt*T %Kftvxti. x>. CeE^eim. Vas StauUin. Das ftciulein. Ste? irren nrir nns nod)? t>. Cellfyeim. 2)afj e§ ber £)immel moUte 12 ! 5tber c§ giebt nur (Sine, unb ©ie ftnb e§ 13 . Das ^raulein. 2Beld)e Hmftdnbe 14 ! 2Ba§ nrir un§ 15 jit fagen Ijaben, fann jebermann Ijoren. t>. Cellfyeim. ©ie {)ier? 2Ba§ fud)en ©ie fjier, gnabiges jranlein? Qas 5^aiilcm. D^idjtS fud)e id) mel)r 16 . (3ftit offenen Slrmen anf tint jugefienb 17 .) 2Ule§, rca§ id) fud)te, Ijabe id) gefunben. 1. roenn nicfjt, unless. 2. he certainly is. 3. by no means. 4. without moving from the spot. 5. let us settle what we are to get for dinner. 6. let us. 7. in the first place. 8. hush! — be silent. 9. what she is to have for dinner. 10. is gone. 11. to drag away. 12. would to Heaven we were. 13. it is you. 14. what ceremony. 15. each other. 10. now. 17. approaching him. • _ 42 — v. tEelIr}dm (suritdroeidfjenb). ©ie fudfjten ctncit gliid-- Iidjen, einen ^rer Siebe roiirbtgen SJiann, unb finben einen elenben. Das Stavdein. ©o lieben ©ie mid) nic^t 1 mel)r? Unb lieben erne artbere? p. Cetlfyeim. 211) ! ber 2 Ijat ©ie nic geltebt, mem fix'tin* lein, ber eine anbere nad) $l)nen lieben fann. Das 5*aulem. ©ie reifjen nur einen ©ta$el au§ meiner ©eete. SBenn id) $f)r £erj oerloren Ijabe, roa§ liegt baran 3 , ob midt) (Bleidjgiltigfeit ober mddjtigere dttift barum gebradjt 4 ? ©ie lieben mid& nid)t mefyr, unb lieben aud) !eine anbere? Ungliidtidjer 2Jiann, roenn ©ie gar nid)t§ lieben! v. Cellfyeim. SRedjt, gndbiges fjfraulein; ber Ungliidltdje 5 muji gar nid)t§ lieben. @r cerbient feiu Ungliid, roenn er biefen ©ieg ntd)t iiber fid) fetbft ju erljalten roeifj, raenn er es fid) gef alien laffen 6 fann, bafc bie, toeldje er liebt, an feinem Ungliid 2lnteil nefynen 7 biirfen. 2Bie fdjroer tft biefer ©ieg! ©eitbem mir Sernunft unb Sfotroenbigfeit befebten, 3Wuma con S3arnt)etm su oergeffen, roas fiir 9JUrtje ^abe id& ange-- roanbt 8 ! ©ben roollte id; anfangen gu boffen, bafj biefe SJUilje 9 uid)t eiotg cergebenS fein roiirbe, unb 10 ©ie erfdjeinen, mein ftrdulein ! Das 5raulein. SBerftel) id) ©ie red&t? fatten ©ie, mein £err; laffen ©ie fefyen, too nrir finb, eljc mir un§ roeiter tier* trren. SBollen ©ie mir bie einjtge 11 $rage beantroorten? v. CcIIEjcim. $ebe 12 , mein ^raulein. Das 5rdulcin. SBollen ©ie mir audf) of)ne SBenbung, of)ne SBiufel^ug antrcorten? mit nid)t§ al§ 13 einem trodenen 3a ober 9lein? v. Cellfyeim. 3d) will (eg), rcenn \tf) fann. Das 5raulctn. ©ie fonnen e§. (But: ungeadjtet ber 1. no. 2. he. 3. what does it matter. 4. to deprive (of). 5. he who is unhappy. 6. to consent. 7. to share. 8. what pains have I taken. 9. these efforts. 10. when. 11. bic em§ige, one single. 12. any question. 13. but. _ 48 — aftiifje, bie ©te angeroenbet true!) ju oergeffen, lieben ©ie mt<$ noch, Sellbeim? o. Cellfyetm. 9flein f$frdulein, biefe ^rage — Das 5rdulcin. ©ie ^aben oerfproefcen , mit nidfjts ats $a ober S^ein ju antroorten. r>. Cellfydm. Unb ^tnsugefe^t : roemt id) fann. Das 5rdukin. ©te fonnen; ©te mitffen roiffen, was in ^rem ^erjen norgeljt. Sieben Sic mtdj nodf?, SeUljetm? $a ober Stein! o. CellBjetm. SBenn mein £erj — Das $raufeht. $a ober 9tan! r>. Cellfydm. 9hm, ja! Das 5rduiein. 3a? r>. Cell^im. 3a, ja! SHIem — Das 5rduiein. $ebulb! ©ie lieben midf) nodfj; genug 1 fiir miefc. $n roa§ (fur) einen Son bin x$ mit ^^nen ge* fallen! (Sin roibriger, meldncfcolifcher, anftedenber Son. $d& neljme ben meinigen roieber an 2 . Stun, mein lieBer Ungliid* Itd^er, ©ie lieben mt$ nodj, unb fiaben ffive Sftinna nod&, unb ftnb ungliidlid)? £oren ©ie bod) 3 , roa§ $hre 2Jiinna fiir ein eingebilbete§, albewes 2)ing roar, ift 4 . ©ie Iie§, fie lajjt fic^ traumen 5 , $ty ganjes <&lixd fei fte. ©efdjnrinb framen ©ie $fcr Ungliid au§ 6 ; fie mag oerfudjen, roie oiet fte beffen auf- roiegt. Stun? 0. Cellfyeim. 2ftetn graulein, tdj bin nidjt gerooljnt ju flageu 7 . Vas 5rdulem. ©eljr rooljl. $d) rouble aufy ntc&t 8 , roa§ mir an 9 einem ©olbaten nadj bem ^raljten roeniger ge« fiele 10 , al§ ba£ $Iagen. Slber e§ giebt eine geroiffe falte, nad> Idfftge 2(rt, von feiner Sapferfeit unb non f einem Ungliid $u fprec&en — 1. that is enough. 2. I will resume mine. 3. observe now. 4. and still is. 5. fid) tmumen laffen, to imagine. 6. to relate. 7. I am not in the habit of complaining. 8. and I do not know indeed. 9. in. 10. I dislike more. — 44 — £>. tEell^cim. 5)ie im ©runbe 1 (bodj) and) gepraljlt tmu geftagt ift. Das ^raulein. O, (mcin) ^Redjt^aber , fo fatten ©ie ftdj and) gar md)t ungliid^ltd^ nennen follen. (Sans gefdjroiegen 2 , ober ganj mit ber ©pradje IjerauS 3 . @tne SSernunft, cine 3^ot= roenbigfeit, bie ^Imen mid? ju oergeffen beftefjlt? $$ bin erne grofje Siebfyabertn oon' 1 S3emnnft, idj fyabe feb,r mel (Sfyrerbie* tung fiitr (bte) 9torraenbigfeit ; aber taffen ©ie bocf) l)oren, rote t)erniinftig btefe SSernunft, roie notroenbig biefe 9fotroenbigfeit ift. t>. Celtfyeim. 2Bob,l bemt; fo fyoren ©ie 6 , mein %vau: lein. ©ie nennen micf) Selltjeim; ber 5ftame trifft ein 6 . 2lber ©te meinen, id) fei ber Sellfyetm, btn ©ie in $f)rem 23ater= lanbe gefannt fyaben, ber blii^enbe 9ttann roller 2tnfprudpe, noller $ulnnbegierbe, ber feineS ganjen $orper§, feiner gan$en ©eele mdd)tig mar 7 , vox bem bte ©tijranfen ber @f)re unb be? ©liicfs eroffnet ftanben, ber Qr)re§ £ersen§ nnb ftljrer £anb, roenn er fd&on 8 itjrer nodb, nidjt roiirbig mar, taglid} roiirbiger ju roerben ^offen burfte. liefer Setlfjeim bin tdf) eben fo roenig 9 , at§ id) ntein 10 23ater bin. Seibe ftnb geroefen. ftdfj bin Selffjeim, ber oerabfcrjiebete 11 , ber an feiner @b,re gefranfte 18 , ber ^riippet, ber Settler. ^enem 13 , mein $raulein, nerfpradb,en ©ie ftdE); roollen ©ie biefem SBort fatten 14 ? Vas ^rdulcin. 2)a§ flingt fe^r tragifd). $0$, mein £err, bi§ idj jenen roieber ftnbe — in bie £ellf)eim§ bin id) (nun einmal) oernarrt 15 — biefer roirb mir fdjon ans ber ■ftot ^elfen miiffen 16 . Seine £>anb, lieber Settler ! (ftnbem fie ifc,n bei ber £anb ergreifi.) .1. after all, ober strictly spealring. 2. you should be silent altogether. 3. to speak plainly, 4. I have a -great predilection for. 5. fo fjoren ©ie, listen. 6. ia correct. ~ 7. to be master (of). 8. roenn fctjon, though. 9. eben fo roenig, no more. 10. my own. 11. dismissed officer. 12. the man injured, in hia honour. 13. to thfi former. 14. would you keep your word to the latter. 15. to he infatuated (with). 16. the latter will have to fillup the gap, will have to take his place. — 45 — t>. SellBjeint (ber bie anbere Span's mit bcm $ute tiot ba§ ©eftdjt fdjlagt, unb fid) con % abroenbet). £)a§ ift ju mel! 3©o Bin id)? Saffcn Sie mid) 1 , ^rautein! $In'e (Bute foltert mid). Saffen 6ie mid)! Das 5rcmfdn. 23a§ ift 3*men 2 ? 2Bo roollen <5ie f)in? o. Cellbcim. Son $fmen. Vas 5rduleui. Son mir? ($nbem fie feine £anb an tljre Sruft sieljt.) Svaumer! t>. Cellfyetm. (2)ie) Sersroeifhmg nrirb mid) tot $u s $f)ren ftit&en raerfen. Qas ^raufein. Son mir? t>. Cellfyeim. Son Ob"en, ©ie nie, nie nrieber ju fe^en ober bodj fo entfdjloffen, fo feft entfdjloffen, feine ^iebertrac^* tigfett ju begefjen, @ie feine Unbefonnenfjett begefyen iu laffen. Saffen <5ie mid), 9flinna! (SRei^t fid) Io§ nnb ab.) Das 5raulcin (tfym nad) 4 ). 9flinna 5 <5ie laffen? £e& Ijeim! SeUIjeim! Bntter 3Utfju0* CSrEsr %ufivxtt. ®ie (5§ene: ber ©aal. 3uft, einen Srief in ber £>anb. 3fluf} id? bo$ nodj einmal 6 in ba§ cerbammte £>au§ fommen! (Sin 33riefd)en tton meinem &errn an ba§ gnabige gvaulein, ba§ feine ©d&roefter fein mill 7 . SBenn fid) nur ba ntdjts anfpinnt 8 ! ©onft rairb (be§) SrteftragenS fein (Snbe raerben 9 . $d) raare e§ gem fo§ 10 , aber td) modjte and) nid&t 1. release me. 2. what is the matter with you. 3. at. 4. following him. 5. M. should. 6. so I must once more. 7. pretends to be. 8. I trust nothing will grow out of this. 9. there will be no end of. 10. I should like to be rid of it. — 46 — gent ht3 Sumner fynetn 1 ; ba§ 3?rauen8$eug fragt fo triel s , unb id& antroorte fo imgern 3 . £a, bie S^ure gefjt ouf. 2Bie genmnfdjt 4 , bas Eammer!dfe^en. BtoisUsr &uftrUt , 5ran3isfa. 3ujt. 5ran3tsfa (jur Sljure tjtnein 5 , auS ber fie fommt). ©orgen ©ie nid)t 6 , id) raiU (fdjon) aufpaffen. ©iel)! (inbem fie $uften geroatjr mirb) ba ftiefje mir ja gleidf) roa3 auf 7 . 2lber tnit bem S3ielj ift nid^ts anjufangen 8 . 3uft. $t)r Wiener. 5ran3tsfa. $cl) roollte fo etnen Wiener nidEjt. 3uft. -ftu 9 , nu, tjerset^ ©ie mir bie $eben3art! $a bring id) ein 23riefd)en oon meinem £>errn an 3fyre iperrfdjaft 10 , ba§ gndbige ^rdutein ©djroefter 11 . SBar'S ntd)t fo? ©djroefter. 5ran3tsfa. ©eb @r l)er 12 ! (fteifct Ujm ben Srief au0 ber Jpanb.) 3uft. ©ie foil fo gut fein, Idfit mein £err Bitten 18 , unb 14 e3 iibergeben. £ernacf) foil ©ie fo gut fein, lafct ntein £err bitten — ba§ ©ie nid)t etroa benft, idE> bitte roa§ — 5ran3isfa. Vim benn? 3uft. 9Mn #err oerfte^t ben Pummel 16 . (5r wen), bafc ber 2Beg gu ben $rdulein§ burd) bie ®ammermdbdE)en gef)t 16 , bilb' id) mir ein. 2)ie ^ungfer 17 foil alfo fo gut fein, Id§t mein £err bitten, unb U)m fagen Iaffen 18 , ob er ntdjt ba% Sergniigen ^aben (onnte, bie Oungfer auf ein SSiertel-- fttinbd&en ju fprp.d&en. 5ran3is!a. 2Ridd? 1. to enter. 2. so many questions. 3. 1 dislike so much to . . . 4. capital! 5. speaking back through the door. 6. never fear. 7. there is a chance for me. 8. to be done. 9. well. 10. mistress. 11. baZ gndbige g-rdulctn ©djtoeftcr, his sister. 12. let me have it. 13. Ififet bitten, begs. 14. as to. 15. my master is up to all these dodges. 16. is. 17. you, miss. 18. fagen Iaffen, to send word. ' — '47 — 3uft 3&, ©ie- 9htt auf ein S3iertelftimb<$en ; abet alleitt, ganj aHem, in§gef)eim, unter mer Hugen 1 . @r Ijatte 3$r wa§ feljr notroenbtges 2 §u fagen. 5rart3tsfa. ©lit, id) I^abe iljm aud) ntel *u fagen. @r famt 3 (nur) fommen, td) roerbe ju feinem Sefe^Ie fein 4 . 3uft. 2iber roann fann er lommen? SBann ift es gljr am gelegenften 5 , ^ungfer? ©o 6 in ber £)ammerung? Stanysta. SBie meint @r ba§ 7 ? nur 8 ! 3uft. SJersIid) gem 9 . (2BiH fortgeljen.) 5ran3tsfa. £>5r' @r bod) 10 ! (nod) auf) ein SBort. 2Bo fmb benn bie anbern Sebienten be§ SJlajorS? 3uft. £)te anbern? ©aljin 11 , bortljin, iiberaEIjin 18 . 5ran3isfa. 2Bo ift SBityelm? 3ufti S)er ^ammerbiener? ben lafjt ber 9ttapr reifen 13 . 5ran3isfa. ©o? Unb spfctlipp, rao ift ber? 3uft. £)er $ager ? ben Ijat ber 14 £>err aufeuljeben 15 gegeben. 5ran3isfa. SBeil er jefct feine ^agb Ijat, olme 16 ^roeifel. Stber Martin? 3uft. S)er Shxtfdjer? Ser ift weggeritten. $xan$\sta. Unb grifc? 3uft. ®er Saufer? ber ift ananciert. 5ran3is!a. 2Bo war @r benn, als ber aflajor bei un5 in £l)uringen im SBinterquartier ftanb? 6r mar roof)l nodj nid)t bei iljm? 3uft. ja, id) war 9teiifned&t bei iljm, aber id) tag im Sa^aret. 5ran3isfa. $eitfned)t? Unb iefct ift er? 3u(t. StUes in allem, ^ammerbiener unb ^ciger, Saufer unb SKettfnedtf. 1. in private. 2. pressing. 3. may. 4. at his service. 5. most convenient. 6. perhaps. 7. what do you mean. 8. and now be off. 9. with great pleasure. 10. I say. 11. hither. 12. scattered in all directions. 13. the major h2S sent him travelling. 14. my. 15. in keeping. 16. no. - 48 - $ran3tsfa. $a§ mufc id) gefiehen 1 ! @o oiele gute, tiid)tige Seute r-on fidf) ju lajfen 2 , unb gerabe ben alIerfd)Ted> teften gu befallen! 3d& modjte bodj 3 nriffeu. roa§ ®em Joerr an 4 3Ijm fanbe. 3uft. S5ieHetcf)t flnbet er, bafj id) em eftrttdjw ®erl bin. 5ran3ts!a. D, man ift cm$ uerjroeifelt 3 roenig.. roenn man (roetter) nid)t§ ift, als e^rltd^. SBifljelm roar ein anbercr 6 3Renf$r! $eifen lafjt tfm ber £err? 3uft. $a, er lafct 7 iljn, ba er'§ nid)t hmbent tann. $van$ista. 2Bie? 3uft. 0, SBilljelm roirb ficr) alle 8 Gbre anf feinen fRcifcn madjen 9 . @r $at be§ £erm ganje ©arberobe mtt 10 .5ran3ts!a. 2Ba§? er ift bod) nidjt bamit burd&gegangen 11 ? 3uft. 2)a§ !ann man nun eben nidjt 13 fagen, fonbern als roir t)on Dliimberg roeggingen, ift er un§ nur itidjt bamit nadjgefommen. ^ransisfa. O ber ©pi£bube! 3uft. @§ roar ein ganger 9Jtenfd) 13 ! ©r fonnte frifieren, unb rafieren, unb parlteren, unb djarmieren; nid)t roaljr 14 ? 5ransb!a. ©onacE) f)atte id& ben $ager nidfjt son.mir getfjan 15 roenn id& roie ber Sflajor geroefen roare. ftonnte er i^n (fcfjon) nid)t al§ $ager nii&en, fo roar e§ bod) ionft ein tiidjttger 55urfdje. 2Bem Ijat er iljn benn aufjubeben gegeben? 3uft. 2)em ^ommanbanten son ©panbau. 5ran3is!a. 2)er fteftung? £ie £agb auf ben SSdllen !ann bod) ba auct) nidjt gro§ fein. 3uft. D, Wlipp jagt and) ba nidgt. 5ran3isfa. SBaS iljut er benn? 3uft. @r farrt. ^ransisfa. @r farrt? 1. well, I own. 2. to part with. 3. I should like to. 4. in. 5. confoundedly. 6. very different. 7. he permits him. 8. a great deal of. 9. to gain. 10. with him. 11. to holt off. 12. not exactly. 13. a clever fellow 14. don t you think so. 15. to part "with. — 49 — 3ujf. 2Iber nur auf 1 brei $df)te. @r ntad&te 2 cin fleineg ^omplott unier be§ £errn ^ompagnie, unb rooUte fed)S 2Wann burd; bie S5orpoften bringen. Svansisf a. 3$ erftaune ; ber #ofennie ©d&roemme fann ben bracen Kutfd&er aud& roo^I t>erfdjroetmnt Ijaben. @§ roar gar ein renter 8 ftntfd&er. @r Ijatte in SBien se^n ^aljre gefafiren. ©o einen 9 friegt ber $err (gar) nid&t roieber 10 . SBenn bie $ferbe in ooHem SRennen 11 roaren, fo burfte er nur mad&en 12 53rr! unb auf einmal 18 ftanben fie roie bie 2Kauem 14 . 2)abei 15 roar er ein au§ge- lemter S&ojjarst. 5ran$isfa. Sfan ift tnir fiir ba$ 2loancement be§ SauferS bange 16 .!^ 3*$. Sftem, nem, batmt Ijat'S feine 3?id;tig!eit 17 . @r ift Srommelfd&Iager bei einem ©amtfonregitnente geroorben. 1. for. 2. to instigate. 3. in ber 9?utt&e, around. 4. and what an excellent shot he is. 5. is. 6. when. 7. re- turned. 8. perfect. 9. such a one. 10. no more. 11. gallop. 12. ne had hut to make. 13. all at once. 14. like rocks. 15. at the same time. 16. I have some misgivings about 17. that's all right. — 50 — $tan$\5la. ©ad^t' id&'8 bodf) 1 . 3uft. $rtfc ^trtQ ftd^ an em lieberltd)e§ 9Jlenfdj, fam be§ Sfiad^tS niemal§ nad) £aufe 2 , ma$te s auf be§ £errn -ftamen iiberall ©djulben unb 4 taufenb infame Otretc^e. $ur$, ber Sftajor fat), bafc er mit aller ©eraalt Wer wollte (ba§ £>dngen pantomtmifd) anseigenb) 5 ; er bra<$te tljn alfo auf guten 2Beg. 5ran3isfa. O, ber 33ubel 3uft. Slber em perfetter Saufer ijt er, ba% ift genrifj. SBenn ifym ber £err fimfeig ©d&ritte sorgab, fo fotmte er tfjn tntt femem beften tenner nid)t einfyolen. $rifc f)ingegen fann tern ©algen taufenb 6d>rttte corgeben, unb id) metre ntein Seben, er Ijolt tt)n em. @§ 6 roaren roorjl aHe§ ^re guten tfreunbe, ^ungfer? (2)er) SBifljelm unb (ber) Wlipp, (ber) (Martin unb (ber) gfrife? 9ta, 3uft empfid&ft fid& 7 . (@e$t ab.) 3xxiUx Buffriff. 5ran3isfa unb Ijentadj ber tDtrt. ^ran3Ts!a (bie iljm ernfttjaft nad)fiet)t). 3$ nerbiene ben 33i& 8 . 3d) bebanfe mid) 9 , 3uft. 3d) fefcte (bie) @^rli^ feit ju tief tjerab 10 . 3er IDirt. 3>htr ein HeineS 2lugenbliddjen ! Stodfj feme 9tod)ri(f)t (wetter) pon bem £errn 2Jlajor? 2)aS fonnte bodfj immoglid) fein Slbfdjieb 11 fein! $tan$\sfa. 2Ba§ (benn) ? Der ISirt. £>at e§ 3^r ba§ gndbige fjfra'ulem nid&t erjfi^t? 2H§ id) ©ie, mein fdjoneg ®inb, unten in ber ®iicr)e 1. I thought so. 2. nad) £aufe, home. 3. to contract. , 4. and committed. 5. making with his hand a sign as of a man being hanged. 6. they. 7. wishes you good-by. 8. cut. 9. thank yon. 10. to undervalue. 11. final parting. — 51 — pertiefj, fo fant td) non ungefacjr 1 roieber Bjter in ben 6aat — Sxansxsfa. SSon ungefctfjr, in ber 2 SKBfid&t em roentg ju r^orcrjen. 3>er XDirt. @t, ntein ®inb, roie fann ©ie ba§ r>on ntir benfen? (Sinem SBirte lafct ntd&ts itBIer 8 als 9?eugierbe. 3d? roar nid)t lange Bjter, fo 4 preUte auf etnntal 5 bxe SBjitre Bet bent gnabigen grautein auf 6 . 2)er Sftajor ftiirjtc I)erau§, bas $raulein tljm nadj; Beibe in enter SSeroegung, ntit 53Iiden, in etner ©tellung — fo roa§ 7 lafjt fid) nur fe^en. ©te ergriff irm; er rifc fidj XoS ; fie ergriff iljn roieber. „£efl$eiml" — M „2frauleht, laffen @te nttcrj!"" — „„2Bo^in?"" — €>o gog er fie 6i§ an 8 bie Sreppe. 3ftir roar fcfjon Bange 9 , er roitrbe fie ntit BjtnaBreifjen. SIBer er roanb fid) nod) Io§. £>a§ ^rau- tein BlieB an ber oBerften ©dfjroelle 10 fiecjen, far) i^m na$, rief irjnt nad&, rang bie f)anbe. 2luf einmal roanbte fie ftcr) urn, lief nadf) bent i$en$vc, von bent fjenfter roieber sur Sreppe, non ber Sreppe in bent ©aale tun unb roieber 11 . £>ter ftanb id), ^ier ging fte breintal Bei ntir sorbei 12 , or)ne nttd) §u fe^en. (Snbttd) roar e§, al§ ob fie nticrj falje; aBer, @oit fei Bei un§ 18 ! id() gtauBe, ba§ ftraulein farj nttdtj fur err SBirt. IDerner (ber tbnen binterwdrts ndber fommt 3 , unb auf einmal ber ^ransisfa auf bie ©djulter ftopft 4 ). $rauen-- jimmerdjen ! fjrauenjimmercben ! 5ran3is!a (erfchredt). £>e! tDerner. Gsrfdjred ©ie nidjt, ^frauensimmerdjen ! 3ftauem jimmercfren! -3fdt> feh, ©ie ift biibfcfc, unb ift wobt gar fremb 5 , unb Ijiibfcbe, frembe Seute muff en gewar'nt werben. ftrauen- jimmerdjen, Srauenjintnterd^en, nebm ©ie fidj cor bem 9ftanne in 2l$t 6 ! (auf ben SBirt jeigenb). Vex Witt &, unoermutete $reube ! £>err $aut SBeruer ! SBiltf ommen bet un§, wiHfommen ! SHj, eg ift (bodj immer) nod) ber luftige, fpafjbafte, ebrlidje SSerner! ©ie foH jidt> nor mir in Slo^t nefjmen, mein fd)bne§ ^inb, £>a, ha, fa\ VOexnev. ©eb ©ie ibm iiberall auz bem 2Bege 7 ! Vet Witt 9Jiir? mir? S5in icfe benn fo gefdbrti#? £a, Ija, ba! £or ©ie bod) 8 , mein f drones ®inb, wie gefdllt 3br 9 ber ©pa&? IDerner. ©afc e§ bod) immer feine§gleidjen 10 fiir 11 ©pafc erftdren, wenn man ibnen bie SBaljrljeit fagt. Vet rDirt. 2)ie 2Babrbeit! ba, fa, fal 9lidt)t wabr 13 , mein fcbone§ $inb, immer beffer 13 ! £er 2ftann fann fpafcen! 3$ gefdhrltd)? td)? ©o nor swanjig ftatjren war wa§ bran 14 . 3fa, \a, mein fd)5ne§ ®mb, ba 15 war idj gefdbrlid), ba wufite manage 16 bacon gu fagen; aber jefct — 1. I thought it was. 2. we shall see about all that. 3. approaching them behind. 4. to ship. 5. and you are pos- sibly a stranger. 6. be on your guard against that man. 7. out of his way. 8. just hear him. 9. how do you like. 10. the like of you. 11. to be a. 12. what do you think of that. 13. better and better. 14. twenty years ago or so there might have been some truth in it. 15. then. 16. many a fair one. — 54 — XOemcr. O (iiber) ben alien barren! Vex Wxxt 35a ftedTs eben. 1 SBenn toir alt roerben 2 , tft es mit unferer ©efdbrlidtfett au§ 3 . @§ rotrb £I)m and) nidjt beffer gefjen 4 , £err SBerner! XDexnex. $o& ©ecf unb fein @nbe 5 ! ftrauenjimmerdjen, fo tjtel Sterftanb nrirb ©ie mir toobl jutrauen, ba§ id) oon ber ©efdf)rliab!ett nidjt rebe. 2)er eine Seufel b«t ibn oertaffen, aber e§ ftnb bafiir fieben anbere in ifyn gefabren 6 . Vex XDixt O bor ©ie bod)! bor ©ie bod)! 2Bte er ba$ nun roieber fo berumjubringen toeifj 7 ! ©paj3 iiber 8 ©pajj, unb imtner roa§ neue§ ! D, e§ tft em oortrefflicber 9Rann, ber £err $aul SBerner! C8ur ftranjisfa, nrie in§ Db* 9 ) ©in toobI= fjabenber 9Jiann, unb nod) lebtg. @r bat brei 9)leilen oon Ijier ein fdjone§ ftreifdmtsengeridjt. @r Ijat Seute gemadjt im ®riege! Unb ift 2Bad)tmeifter bei unferem $erm 9ftajor getoefen. D, baS ift ein $reunb oon 10 unferem £errn 2Piaior! baS ift ein 3freunb! ber fid) fur irm totfdjlagen lie&e 11 ! VOexrxex. $a\ unb ba§ ift ein ftreunb oon meinem 3Jiajor! ba§ ift ein ftreunb! ben ber 2flajor follte totfdjtagen Iaffen 12 ! Vex Wxxt 2Bie? roa§? ftein, £err SBerner, ba§ ift md&t guter ©pafj. 3$ !ein gfreunb com &errn 2Jiajor ? Stein, ben ©pafj oerftelj tri; nidjt. Wexnex. $uft bat mir fdjone $)inge erjablt. Vex Wxxt 3uft? $d) bait's toobt 13 , bafc 3fuft burd) ©ie fpradje. ftuft ift ein bbfer, garftiger 9Iienfd). 2l6er Ijier ift ein fdjoneS ®inb jur ©telle 14 ; ba§ !ann 15 reben, bas mag fagen, ob idb fein ffreunb oon bem £>erm 2Jlajor bin? ob id) 1. that's just the very thing. 2. to grow. 3. all over. 4. you will not fare better. 5. to the devil with your foolery. 6. have taken possession of him. 7. how he contrives to twist and turn the subject. 8. upon. 9. as if whispering to her. 10. of. 11. who would suffer himself to be killed for him. 12. ought to cause to he killed. 13. I could imagine. 14. jur ©telle, present. 15. let her. f= '55 — tym feme Sienfte ernriefen IjaBe? Unb roarum foHte A$ md)t fern ^reunb fein? 8ft er nidEjt ein oerbtenter 2#ann? @| ift raafjr, er fjat ba§ Ungliid geljaBi, aBgeoantt ju toerben; after n>a§ tf)ut baS 1 ? ©er ®bmg fann nidit' alte oerbiente banner fennen ; unb menu er fie and) alle fennte, fo fann er fie nidjt aUe Belofjnen. IDerncr. 2)a3 fcifet £b,n @ott fpredjen 2 ! Slber %u\t — fretlidj ift an $uften and) nidjt oiel Befonbere§ 3 ; bod^ ein Sitgner ift $uft nid&t ; unb menu ba§ roaljr roare, roa§ er mir gefagt f)at — Der XPirt. 3$ mill oon ^uften nid)t§ l)oren! 2Bie gefagt 4 , baZ fdjone ®inb Ijier ntag fpredjen ! $u t^r, in§ Dljr) Sie roeifc, mein ®inb, ben SRing. (SrgaBJ' ©te e§ bod) £>err SBernern. S)a nrirb er mid) Beffer fennen (lernen). Unb bantit e§ nidljt Ijerau§fommt 5 , al§ oB ©ie mir nur ju ©ef alien rebe, fo raul id) nid)t einmal baBei fein 6 . $d) mill nidjt baBei fein ; icf) rotU gefjen; aBer ©ie fallen e§ mir roieber 7 fagen, £>err 2Berner, ©ie follen mir e§ roieber fagen, oB $uft nid)t ein garftiger Serleumber ift. Sunfitt Buffrttf. paul XDerner. 5*an3tsfa. XDcrncr. ^rauenjimmerdjen, fennt ©ie benn meinen 9ftajor? 5ran3tsfa. 2)en 2ftajor oon Seinjeim? $a root)! 8 , lenn* \tf) ben Braoen SJiann. ZDerner. 3ft e§ nid)t ein braoer SJlann? 3ft ©ie bem 2Jianne rcofyC gut? — 5ran3isfa. 23om ©runbe meine§ JperjenS. IDemer. SBa^aftig ? ©iel)t ©ie, ^rauenjimmerd&en, nun fommt ©ie mir nocij einmal fo fd)on 9 oor. 2tBer raa§ 1. what does it matter. 2. it is God himself who makes you speak thus. 3. to he sure, Just is no saint either. 4. as I said before. 5. and lest it should appear. 6. 1 will not even be present. 7. afterwards. 8. certainly. 9. doubly pretty. — 56 — finb' benn baS (fur) $ienfte, bic bcr SBtrt unfcrem SKajor will 1 emnefen Ijaben? 5ran3tsfa. 3$ nni&te eben nid&t* ; e§ mare benn 5 , (baj$) er ftd(j & aS ® utc pfd&retben roollte, roeldjeS gliidlidjerroe'fe 4 au8 feinem fd&urftfd&en Setragen entftanben. tDcrncr. ©o rodre e0 ja 5 roaljr, teas mtr $uft gefagt $at? (@egen bie ©eite, wo ber 2Birt abgegangen.) 2)ein ©litd 6 , bafi bu gegangen bift! @r Ijat iljm mirflidE) bie Simmer au8= geraumt? ©o cinem 9Jlanne fo einen ©treid& $u fpielen, rocil fid) baS ©felsgeljirn 7 einbilbet, bafc bcr 9Jtonn fcin ©elb mefr fcabe? 2>er 2ttajor fein ©elb? 5ran3tsfa. ©0? I)at ber ajiajor ©elb? IDerner. 2Cte £eu 8 . 6r toei§ ntd&t, true oiel er fjat 6r roeifc nidfjt, roer tfon fd^utbig ift. M bin Ujm felber fd&uttufl/ unb bringe iljm ein attcS $eftd;en 9 . ©iel)t ©te. Srauenjimmerdjen ; Ijier in biefem 33euteIdE)en (baz er au5 ber Safdje aieljt) fmb ljunbert SoutSb'or, unb in biefem 9Ri)lIdr)en (baS er cms ber anbern 3tet)t) ^unbert ®uf aten. 2lUe§ fein ©elb. 5rcm3isfa. 2Bar)r^afttQ ? Slber warum oerfefct benn ber SDtajor? @r Ijat ia einen SRtng oerfefct. Wevnev. SSerfefct! ©Iaub ©ie bod& fo roa§ 10 ntd&t. SieHeid&t ba$ er ben SSettel fyat gem rooUeu los fein 11 . 5ran3isfa. @S ift fein Settel! es ift ein fcrjr foftbarer $ing, ben er moljl nod& baju 12 con Iieben £anben Ijat. IDerner. $)a§ roirb's aud& fein 13 . Son Iieben £anben! I)a, I)a! ©0 was erinnert einen mandfjmal, rooran man nidjt gern erinnert fein will. 2)rum fd&afft man's aus ben Slugen 14 . Svan$ista. 2Die? tDerner. 2)em ©olbaten ge^t'S in SBinterquartieren 1. to pretend. 2. I know of none. 3. e§ to a re benn, unless. 4. fortunately. 5. then it is. 6. it is lucky for you. 7. blockhead. . 8. plenty of it. 9. balance. 10. such a thing. 11. perhaps he wanted to get rid of that trumpery. 12. nod) bajUj moreover. 13. ba§ toirb'S aud) fein, exactly. 14. therefore it is put out of sight. — 57 — nmnberlidt) K ®a Ijat er nid)t§ ju tijun unb pflegt ftd^ , unb mad&t nor langer SBeile 2 Sefanntfdjaften , bie er nur fur ben SBinter meint, unb bie ba§ gute £erj, mit bem er fte madfjt, fair jeitlebenS annimmt 3 . £uf$ ift ifcm bann ein ftingeldjen an ben gtnQer praftijtert, er roetfj felbft nidjt, tuie e§ bran fommt 4 . Unb nidjt felten gab' er gem ben finger mit brum 5 , roenn er e§ nur nrieber Io§ raerben 6 fonnte. 5ran3is!a. @i! unb fottte e§ bem SUiajor audfj fo ge* gangen fein 7 ? IPerner. (®anj) genufe, befonbers in ©adjfen; menu er 3elm finger an jeber £anb geljabt Ijatte, er tjatte fte alle jroanjig noller ^inge ge!riegt. 5ran3isfa (bet ©eite) 8 . $a§ flingt ja ganj befonber§, unb nerbient unterfudjt 3U rcerben. £err ^reifd&utje, ober £err 2Bad)tmeifter. IDcmer. ^rauenstmmerdjen, menus tljr nidjtS nerfdjlagt 9 : #err 2Bad)tmetfter Ijore id) am liebften. 5ran3isfa. 9iun, $err 2£a#tmeifter, Ijter Ijabe t<$ ein Sriefdjen oon bem £erm Wla\ox an meine £errf<$aft. $tf) null e8 nur gefdircinb Ijinein tragen, unb bin gleid) nrieber ha. 2BtU @r rooljl fo gut fein unb fo Iange Ijier marten? $$ mbdjte gar ju gem meljr mit ffim plaubern. IDerner. Flaubert ©ie gem, ftrauenjimmercfien ? 9?un meinetroegen 10 ; gelj ©ie nur, idE) plaubre audj gem ; idfo rout roarten. $tan$\s?a. D, roarte @r bod& ja 11 ! (®ef)t ab.) Paul IDcrncr. $a§ ift fein unebnes grauensimmerd&en 12 ! 3lber id& f)titie 1. makes strange experiences. 2. as a pastime. 3. sup- poses to be for life. 4. how it got there. 5: into the bargain. " 6. to get rid (of). 7. should this have been the major's case. 8. aside. 9. if it is all the same to you. 10. well, I • hare no objection. 11. be sure to wait here. 12. that little woman is not amiss. — 58 — trjr bo<$ mcr)t oerfpredEjen fallen, au marten; bettn ba§ 2Bid> tigfte mare mofjl, id) fudE)te ben SJlajor auf . @r mill mein ©elb nid)t unb uerfefct lieber, baran fenn id) tljn 1 . @§ fatlt mir etn ©dmetler ein. 2H§ idj cor mer^elm Sagen 2 in (ber) ©tabt roar, befudjte idj bie SRittmetfterin 3 2ftarloff. £a§ arme SBeib lag Iran! nnb jammerte, bafj ifjr 9flann bem SCRajor tnerrmnbert Scaler fdjulbig geblieben roare, bie fie nid)t mitfjte, mte fte fie Be3al)Ien follte 4 . £>eute roollte id) fte roieber befudjen; id) rootlte iljr fagen, raenn id) ba3 ©elb fiir mein ©iitcfjen ausbejarjlt friegte, bajj id) irjr bie fiinf Imnbert Scaler leirjen lonnte ; benn id) mujj ja mofjt 5 roa§ baoon in ©idjerljeit bringen 6 , menu's in ^erfien nidjt get)t 7 . SXber fte war iiber alle Serge 8 . Unb ganj geroijj 9 rotrb fie ben StRajor nid)t Ijaben bejarjlen fonnen. $a, fo mill id)'§ madjen 10 , unb baS je eljer je lieber 11 . 2)aS ftrauenjimmercfjen mag mir'S nidjt iibel netmten 12 , id) !ann ntdjt marten. (@et)t in (Bebanfen 13 ab unb ftb&t faft auf ben 9ftajor, ber irmt entgegen fommt.) t>. Cellfyeim. Paul IDerner.* v, Cellrjetm. ©o in (Bebanfen, SBerner? IDerner. 2)a ftnb ©ie Qa); id) rcollte eben gerjen unb 6ie in ^t)rem neuen Ouartiere befudjen, £>err Sflajor. x>. {Eellfyeim. Urn mir auf ben 2Birt beS alten bie Dfjren t>oU }U fludjen 14 ^ (Bebenfe mir ntd)t baran. IDerner. ©as rjatte idt) better getrjan, ja. Slber eigent- lid) raoHte tcf) mid; nur bei $rmen bebanfen, bajj <5ie fo gut gercefen unb mir bie rmnbert SouiSb'or aufgefjoben. 3fufr 1. that is just like him. 2. a fortnight ago. . 3. the widow of Captain. 4. how to pay the money. 5. I suppose I must. 6. to lay by, to put aside. 7. if I should not get on. 8. she had taken herself off. 9. most probably. 10. that's the way to manage it. 11. the sooner the better. 12. must not be offended. 13. thoughtfully. 14. to fill my ear with curses. — 59 — *)at ffiir fie roiebergegeben. (£§ ware mir roofy( fretltd^ tteb 1 , roenn ©ie mir fte nod) tanger auffjeben tonnten. SJBer ©te finb in em nen £luartter gejogen, ba§ roeber ©ie, nod) id) fennert. 2Ber roei£, roie'§ ba ifi 3 . ©ie fonnten 9^nen ba gefto^Ien roerben, unb ©ie miifcten 8 mir fie etfefcen; ba tjiilfe nid)t§ bauor*. 2llfo fdnn idy§ ^nen freilid) nid)t jnmuten. o. CellBjetm (Iad)elnb). ©eit roann bift bu fo t)orftd)tig, 2Berner? tOerner. @§ lemt fid& rooljl 5 . 9ftan fann Ijentjntage 6 mit feinem (Selbe nidjt tjorftd&tig genug fern. Sarnad) 7 Ijatte id) nod) etroa0 an ©ie gu befteHen 8 , #err Sftajor, non ber tfHtt- meifterin 9flarIoff; id) Jam eben ron i^r Ijer. ^x Tlann ift O^nen ja nierljunbert Scaler fdjulbig geblteben; tyev fd)idt fie ^Ijnen auf 2lbfd)Iag 9 fjunbert 2)uf aten. 2)a§ iibrige roiU fte fiinftige 2Bod)e fd;tdfen. ^d) mod)te tuo^X felber Urfadje fein 10 , bafj fie bie ©umme nidjt ganj fd)icft. 2>enn fie mar mir andlj ein Scaler adjtjig 11 fd)ulbig; nnb roeil fie bad^te, idfj mare ge* fommen fie ju ma^nen 12 , roie'g benn and) roofjl roaljr roar, fo gab fie mir fie; nnb gab fte mir aits bem $olld)en, ba§ fte fiir ©ie fd)on snted)t gelegt Ijatte 13 . ©te fonnen and; fd)on eljer ^re ljunbert Scaler ein ad)t Sage nod * 4 mi'ffen, at§ id) meine paar 15 @rofd)en. ®a neljmen ©ie (bod))! (9leid)t tl)m bie 8Me Sufaten.) o. Celi^eim. SBerner! XDerner. D^un? roarum feljen ©ie mtd) fo ftarr an? ©o nefjmen ©ie bod), £>err SEftajor.! 0. CclIEjeim. SBerner! XDerner. 2Ba§ fe^lt ^nen? roa§ argert ©ie? 1. I should be glad, indeed. 2. who can tell how things are there. 3. you would have (to). 4. there would be no help for it. 5. we learn to be so. 6. now-a-days. 7. then. 8. to have a message (to). 9. to account, ober: in part-payment. 10. perhaps I am myself the cause. 11. come eighty odd thalers. 12. to demand payment. 13. which she had in rea- diness for you. 14. for another week. 15. few. — 60 — ^0 x>. Cellrjdm (bitter, inbem er fid& nor bie 1 ©tint fd&Icigt Jtnb mit bent ftufce auftritt 2 ). $a& eg bie nierlmnbert Scaler tttd&t ganj ftnb 3 ! Werner. 9lun, nun, £err 2flajor! £aben ©ie mid& benn fttd&t oerftanben? p. {EeHijetm. (Sben metl id& bid& t>erftanben Ijabe. $afc mid& (bod)) bie beften 9flenftf)en faut am meiften qualen miiffen. XDcrner. 2DaS fagen ©ie? 0. tEeHrjetm. @§ geljt bid) nur jur . CeHfyetm. Unb nrirft bid) fd&amen? VOevnex. Slber ber 9 , ber micij fo ju liigen arcing:, mas follte ber 10 ? ©oUte ber ftdfj nid&t audf) fd&dmen? ©eljen ©te, £err aftajor, menu td& fagte, baft mid& 3fljr SSerfa^ren ntd&t nerbrbffe, fo Ijdtte td& roieber gelogen; unb td& mill nidfjt me^r liigen. ». Ccll^etm. ©ei ntd&t oerbriefilid), SBerner ! id& erfenne bein £era unb beine Siebe ju mir. Slber id; braud&e bein ©elb nid&t. 1. ftdj Dor bie, his. 2. to stamp. 3. that it is not the whole ol 4. only in part. 5. as soon as I shall have got rid of this. 6. Mrs. Marloff. 7. bei feller unb pfennig, to the last penny. 8. and that lying is a rascally thing. 9. he. 10. what should he do. — 61 — TDetnev. Ste braudjen e<3 nidjt? Unb nerfaufen lieber 1 , unb nerfetjen lieber, unb bringen fid) lieber in ber Seute hauler 2 ? r>. Cetlfyeim. ©ie Seute mogen e<3 tmmer miff en 3 , bafj id) nid&t§ mefyr f)abe. VJlcm mufj nid)t reiser fdjeinen rooUen, afe man ift. XDerncr. SIBer roarum firmer? SBir fjaben, fo langc unfer $reunb fiat. r>. Cellfyeim. @§ jtemt fid) nid)t 4 , bafj id() bein ©d&ulbner bin 5 . IDerner. Siemt ficE) nidjt? SBenn an einem Ijetfjen Sage, ben un§ bie ©onne unb ber $einb ^eij? madjte, fief) 3ftr SReit- fnedjt mit ben ^antinen nerloren ^atte, unb ©ie gu mir famen unb fagten : SBerner, fjaft bu nid)t§ $u trinfen ? unb id) ^f)nen metne $elbflafd)e reidjte, nid&t raa^r, ©ie nafymen unb tranfen? ■Biemte fid) ba§? S5ei 6 meiner (armen) ©eele, rcenn ein Srunf faule§ Staffer bamals nidjt oft meljr rcert mar, aU alle ber 7 Ouarl ! (^rfbem er and) ben 35eutel mit ben SouiSb'or ^erau§* sieljt unb beibe§ fyinreidjt.) D^men ©ie, lieber SCRajor! 33itben ©ie fid) ein, e§ ift SBaffer. SJudj ba§ Ijat ©ott fiir Sllle gefd&affen. t>. tEellfyeim. 2)u marterft mid), bu Ijorft e§ ja 8 , tdfj roiU bein ©djulbner nid)t fein. XDcmer. @rft 3iemte e§ fidE) ntcfjt ; nun rooUen ©ie nidjt? $a, ba§ ift roa§ anber§ 9 . (®traa§ drgerlidj) ©ie roollen mein ©djulbner nid)t fein? SBenn ©ie eS benn aber 10 fcfjon rcaren, £err O^ajor? Ober ftnb ©ie bem 9ftanne ni(^t§ fdfjulbig, ber einmal ben £ieb auffing 11 , ber ^nen ben $opf fpatten foUte, unb ein anbermal ben 2(rm com Dfampfe fyieb 12 , ier eben Io§= briiden unb Sbnen bie ^ugel bur$ bie 23ruft jagen rootlte 13 ? 2Ba§ fonnen ©ie biefem Sttanne meljr fd)ulbig raerben 14 ? Ober fyat e§ mit meinem #alfe raeniger ju fagen 15 , al§ mit meinem 1. rather. 2. and make people talk of you. 3. 1 do not care if people know. 4. it is not proper. 5. should be. 6. upon, 'pun. 7. this. 8. don't you hear (that). 9. nay, that alters the case. 10 but what if you. 11. to parry. 12. to cut off. 13. that was just about (to>. 14. fdmlbig tocrben, to owe. 15. is ... of less value. JBeutel? SBenn ba§ tjornelnn gebad)t ift 1 , Bet metner armen Seele, fo ift e§ audj fefyr abgefcfomadt gebadit. r>. Cettrjetm. 2JM went fpridrft bu fo, SGBcrncr? SBtr ftnb allettt; jefct barf id) e§ fagen; roenn un§ ein fritter 2 prte, fo rodre e§ SBmbbeutelei. Qdj befenne (e§) nut S3ergnugen, ba$ id) bir sroetmal mein Seben ju ban!en babe 8 . 2lber, $reunb, rooran fehlte mir e§, bafj tdj Bet ©elegenheit* ntdjt eben fo oiel fiir bicftrourbe getljan Ijaben? £e B ! Wevnet Sftur (an) ber ©elegentjeit ; roer ^at baran ge- jroetfelt, £>err SWapr? £>abe id) ©ie nid)t hunbertmal fiir ben gemetnften ©olbaten, roenn er ins ©ebrange gefommen war 6 , $br Seben roagen feljen? . ». Cell^im. 5lIfo 7 ! IDerncr. 5lber — v. CeHfyeim. 2Barum oerfteljft bu mid) nid)t recfjt 8 ? ftch fage : e§ jtentt fid) 'ntdjt, bajj id) bein ©cbutbner bin ; t<$ roiU bein ©djulbner nidjt fein; namenttid) in ben Untftanben nid)t, in roetcben id) mid) je^t befinbe. IDerner. ©0, fo! ©ie rooHen e§ oerfparen bi§ auf 9 beffere Seiten ; ©ie roollen ein anberntal ©elb oon ntir borgen, roenn ©ie feineg braudjen, roenn ©ie felbft roeldjes $aben, unb td) oielleicfct !eine§. x>. CeHfyeim. 9ttan mufj nicbt borgen, roenn man nid&t roieber jit geben 10 roeifj. IDerner. ©inern 9ftann, roie ©ie, fann es ntcfit immer febten 11 . v. CcIIBjcim. 2)u fennft bie 2BeIt. 2lm roenigften mufj man fobann 13 oon etnem borgen, ber fein @elb felbft braucht. VOevnex. O ja, fo einer 18 bin id)! SBogu brandy idy§ 1. if that is a genteel way of thinking. 2. a third person. 8. ju banfen foaben, to owe. 4. on occasion. 5. what. 6. when he was in danger. 7. you see then. 8. to misunder- stand. 9. bi§ auf, for. 10. how to repay. 11. must ulti- mately succeed. 12. under such circumstances. 13. such a one. — 63 — (bemt) ? 2Go man emeu 2Bad)tmeifter notig !)at, giebt man Hjm and) %u teben 1 . c. CeH^eim. S)u btcmd)ft es, me^r als SBadjtmeifier $x toerben,. bid? auf einer Sa§n raeiier §u bringen 2 , auf ber oljne ©elb and? ber SBitrbigfie auritdbleiben farm 3 . tDcrner. SMr -als SBadjimetfier gu roerben^ baran benfe id) mdfot. $dj bin ein guter SBadjimeifter , unb biirfte feidjt ein fd)led}ter SRittmeifter anb fid)erlid) nod) em fd)Ied)terer General roerben. 2)ie (Srfaljrints fyat man 4 c. (Cefttiehn. 9Jiadje ntd&t, bafj tdj etroa3 unred)te§ non btr ben!en trail* 6 , SBerner! $d) gaoe e§ ntdjt gem gefjort 6 , ma§ mir $uft gefagi ^at. 2)u Ijaft bein ©ut nertauft unb tDtllft rcteber ^erumfdjrcarmen. Safe mid) nid&t uon btr glauben, bafj bu nid)t fernowl 7 Da§ Metier, als Die nrilbe, Iteberlid)e SebenSart KcBft , bie unglucflidjerroeife 8 bamit serbunben ift. Sftan nuti? ©olbat fein fitr fein Sanb ober cru0 Siebe ju ber ©ad)e, fur bie gefodjten rairb. Dime Slbfidjt ^eute Ijier, morgen ba bienen, fjeifjt 9 roie ein ^Ieifd)erifaed)t reifen, wetter nid)t§ 10 . tDerner. 9lun ja bod) 11 , £err 9ftajor, td) mill fflnen folgen 12 . <5ie nriffen beffer, raa§ fid) gef)ort J3 . $d) mill bei S^nen bleiben. Siber, lieber STiajor, neljmen Bit bod) (aud)) bern)eile u mein ©elb. $eut' ober morgen mitf? ffixt ©ad)e caiZ fein 15 . ©ie miiffen ©elb bie Sftenge 16 befommen. @ie foHen e§ mir fobann mit $ntereffen raieber geben. $d) zqu' es ja mtr ber ^ntereffen toegen 17 . p. CettEjeim. (Sdjmeig baoon! IDcrner. S5ei meiner armen ©eele, id) tlju' e§ mir oer Sfotereffen raegen! SBentt id) mandjmal bad)ie: roie ratrb eg 1. he gets enough for maintaining himself. 2. for advan- cing yourself. 3. even the most worthy people may be distan- ced. " 4. experience has shown it. 5. do not force me to. 6. I was sorry to hear. 7. not so much. 8. unfortunately. 9. is. 10. nothing better. 11. well then. 12. take your advice. 13. what is right and proper. 14. meanwhile. 15. must be decided. 16. plenty of money. 17. for the sake of. — 64 — ntfTbir cmf§ Sitter toerben 1 ? menu bu ju ©djanben gebauen bift 2 ? toenn bu nicbt§ baben mtrft? toenn bu rcirft bettetn geben miiffen? fo badjte id) toieber: item, bu toirft nid&t bettetn geben; bu ratrft gum Wla\ox Seltyeim geben, ber toirb feineu Iefcten pfennig mit bir teilen, ber toirb btc£> ju Sobe fitttern, bet bem icirft bu als ein ebrtidjer ®ert fterben fonnen. ». Celtyetm (inbem er SBernerS £anb ergreift). Unb, flamerab, ba§ benlft bu ntdjt nod)? rDerner. 9tein, ba§ ben!' id) rnd&t mebr. 2Ber 3 oon tnir nid)t§ annebmen will, toemt er'0 bebarf, unb ufc'3 babe, ber toitl mir aucb ntc&ts geben, toenn er'S f)at, unb icb'S bebarf. ©ebon gut 4 ! (SBifl geben.) p. CellBjeim. 2ttenfcb, madje mid^ nidjt rafenb 6 ! 2Bo toitlft bu bin? (bait ibn mriid.) 2Bemt icb bid) nun auf tneine eijre oerftdjere, bafc idf) nodf) ©elb babe; roenn id) bir auf meine @bre oerfprecbe, bafc id& bir e§ fagen toitt, toenn i$ tons mebr babe, ba§ bu ber erfte unb einjige fein follft, bet 6 bem icb mir ettoaS borgen toitl: bift bu bann jufrieben? rOerner. 3Jhifi icb nicbt? ©eben ©ie mir bte Jpanb barauf, &err SJiajor. v. CeUfyetm. 2)a, $aul! Unb nun genug baoon. 34) fam bierber, urn ein getoiffeS SJiabdjen 3U fpred&en -—, mrf|isr muffrUt Svansxsla auS bem Simmer be§ tfrauleinS. d. Celllietm. paul IDerner. 5ran3ts!a (im £erau§treten). ©inb ©ie nodf) ba, £>err SBacbtmeifter ? (^nbem fte ben Seltbeim getoabr toirb 7 ) Unb ©ie ftnb aud) ba, £>err ajiajor? 2)en 8 Slugenblid bin icb m Sbren Sienften. (®ebt gefdjrainb toieber 9 in ba§ Simmer.) 1. what will become of me when I grow old. 2. crippled by wounds. 3. he who. 4. very well. 5. rafenb madjen, to drive mad. 6. from. 7. to perceive. 8. in a. 9. back. — 65 — TktnxxUt %nftvxtt ». CeHE|etm. Paul Wexnex. x>. (Eetlfyeim. £>a§ roar fie. Sloer id) fjore \a, bit fennft fie, SBetner? IDemer. ^a, id) fenne ba% ^rauenginunerd&en. v. Cellfyeim. ©leid&rooljl, roenn id) mid) redit crinnere, al§ id& in £f)uringen SBmterquartier Ijatte, roarft bu nid)i bet mir. XDerncr. Stein, ba Beforgie idj) in Seipjig 2#ontiemng§ftude. v. Cellijcim. SBo'^er fennft bu fie benn alfo? fflexnex. Unfere 23eranntfd)aft ift nodf) blittjung ; fte ift oon I)ente. SIBer jnnge SSefanntfddaft ift roarm. t>. Cell^dm. 2Hfo J>aft bu % ^caulein rooljl aud& fd&on gefeljen? XDemer. $ft i§re £errfd)aft ein^raulein? ©te Ijat mir gefagt, ©ie fennten tljre ^evrfdjaft. p. CcIIBjeim. £orfi bu ni$t? 2lu§ S^iiriitgen &er. tOemer. ^>ft ba§ tjraulein iung? t>. Cellfyeim. $a. IDerner. <5d)on ? r>. Cellfyetm. 6eljr fd&on. Wexnex. $eid) ? ©. Celtfyeim. <5e§r reidb. IDerner. Sfft ^nen baS ^fraulein aud& fo gut 5 , rote bo3 2Jiabd)en? Sa§ mare ja nottrefflidj ! p. Cell^cim. SBie ntemft but %i>%nttv %Kftvxit. $xax\$\sfa roieber fceraus mit einem S5rief in ber ipanb. v. Cell^eim. paul VOevnet. $xar\*\sfa. £err SD^ajcr ! ©. Cell^dm. SieBe ^rangi^la, \fy Ijabe bid) nod) ntd^i roiHfommen I^eifjen 2 fonnen. 1. to be fond (of), 2. to bid. '•— 66 — Stansista. $n ©ebcmfen 1 werben 6te c§ bod) fdjon getljcm fjaben. $d) roeifj, 6ie finb mir gut; idb ^tten audi. 2Xber ba§ ift gar nidjt artig 2 , bctfe 6ie Scute, bie 3bnen gut fmb, fo angfttgen. tDerncr (oor fid^ 3 ). £>a, mm merf id&. @8 ift ridjtig 4 ! ». Cell^cim. 9flein ©djtdfat, ^ransisfa ! £>aft bu tijr Jen 33rtef iibergeben? 5xan$\sfa. $a, unb f)ier iibergebe idj $I)nen — (reidbt iljm ben 35rief.) t>. Cellfyeim. Sine Hntroort? 5ran5tsfa. Stein, $f)ren etgenen 33rtef nrieber. p. Celtfyetm. SBa§? 6ie roil! Hjn ni#t lefen? 5rart3tsfa. Sie raoCte root)l 5 ; aber tmr fbnnen ©e= fd)riebene§ md)t gut lefen. p. Cellfyeim. ©djjaferin 6 ! $van$ista. Unb roir benfen, bajj ba§ 33rieffdt)ret6en fiiv btc niie rciU ba§ gfroulem t)on ^nen felbft Ijbren, nid^t lefen. v. Cellfyeim. S5on mir felbft Ijoren? $amtt mid) jebes SBort, jebe D^iene t>on i^r oerroirre; bamit id) in jebem ifyrer 33ti(fe bie ganje ©rofje meine§ 23erlufte§ empfinbe? 5ran3isfa. Dime Sarm^erjigleit ! S^e^men 6ie! (Sic giebt tlmt ben 23rief.) ©ie erroartet Sie urn brei U^)r. Sie roifl au§faf)ren unb bie (Stabt befe^en. @te fallen mit ifyr faljren. t>. Cellfyeim. 2JHt i$r fallen? 5ran3is!a. Unb roa§ geben 6ie mir, (fo) lafj i$ Ste [beibe ganj atlein faljren? 3d) mill ju £>aufe bletben. 1. in ©ebemfen, mentally. 2. right. 3. to himself. 4. all right. 5. that she would. I dare say. 6. it pleases you to jest. 7. what a. _ 67 — t>. CeHfyeim. ©cms allem? 5ran3ts!a. 3ft einem fdjonen, tjerfdjloffenen SBagen. ». Cett^cim. Uttmogltdj! 5ran3tsfa. $a, Ja! im SBagen ntuij ber £err 3Wajor ®a& ausljalten 1 ; ba fann er uns nic^t entrotfdjen. ®avum gefdjieljt e§ eben 2 . ®nrj, ©ie fommen, £err 9ttajor ; unb $untt bret 3 . 9fam, ©te rooHten mid) ja and? allem fpredjen. 2Ba§ Ijaben ©ie mir benn gu fagen? $a fo 4 , roir ftnb mdjt allem. (^nbent fte SBemern cmfief)t.) v. CeD^eim. $od) 5 , granjisfa, roir roaren allem. Slber ba ba§ granlein ben Srief nid^t gelefen fjat, fo ^abe idj biu nod) nidjt§ au fagen. 5ran3tsfa. ©o raaren roir bod) allem? ©te Ijaben vox bem iperm SBadjtmetfter leine ©eljeimmffe? ». CeHfyeim. ^em, feme. 5ran3ts?a. GHeid&raoIjl, biinft mid) 6 , follten ©te roeldje not Ujm Ijaben. ». CcHEjdm. SBie bag 7 ? ZDemer. SBanmt (ba§), grauensmunei'djen? $xan$ista. S8efonber§ ©eljeimntffe von etner genriffen Slrt: „2ttle jroansig", £err 2Bad)tntetfter ? ($nbem ftc betbe 8 ftcmoe mit gefpreijten ?Jmgern 9 in bie £>oIje Ijcilt 10 .) tOcrner. ©t ! ft ! ft-rauensmtmerdjen, granenstnmterdjen ! v. €el%im. 2Ba§ fceijjt bas 11 ? $van$\s?a. „£>nfd) tft's am ginger," £err 2Bad)tnteifter? (2113 ob fie einen 9Ring gefd)nrinb anftecfte.) ». tEeliBjeim. 2Ba§ ftabt tljr 12 ? tOerner. granensmmterd&en, grauenaimmerdpen ! ©ie roirb ja roo^l ©pafj nerfte^en? 1. stand and answer. 2. that's the very reason. 3. at three o'clock precisely. 4. ah, I see. 5. oh yes. 6. me- thinks. 7. what do you mean. 8. both her. 9. with her fingers spread out. 10. in bic £>b'f)e fjalten, to raise. 11. what is the meaning of this. 12. what mystery is this. — 68 — t?. Cetlfyetm. SBerner, bit fyaft bod) ntd)t Bergeff en, was id) bir mdjrmafe gefagt babe, ba£ man itber einen geroiffen $unft ntit (bent) ^rauensimmer nte feberjen mu§? XPemer. S3et ntetner arnten Seele, id) tann'3 cergeffen baben. grauenjimnterdjen, id) bitte — 5ran3isfa. 9to, roenn e§ Spafj geroefen ift, ba3 SJlal will id) e§ $$m oer^eiben. p. tEellfydm. 2Benn id) benn burd)au§ fontnten ntufj, ^ranjisfa, fo ntadje bod) mtr, ba§ baS $rautein ben 55rief Border nod) Iteft 1 . 2)a§ roirb nttr bie ^einigung erfparen, £inge nod) einntal gu benfen, nod) etnmat an fagen, bie id) fo gem oergeffen ntbd)te. £>a, gieb tbr itjn ! (Unbent er ben 93rief untfebrt unb ifyr ibn jureidjen roitl, roirb er geroabr, bafj er erbrodjen ift.) Hber, fet)e id) redjt? £>er 33rtef, ^ranjisfa, ift ja erbrodjen. 5ran3isfa. 2)a§ fann roobl fein*. (SSefte^t tyn.) 2Babr= baftig, er ift erbrodjen. SBer ntufj 3 ir)n benn erbrodjen baben? 2)odj gelefen fyaben roir ibn roirflid) nidjt, £err 3Jiajor, roirflid) nidjt. 2Bir rcoHen ibn audj ntdjt 4 lefen, benn ber Sd&reiber fontntt felbft. fontnten Ste ja 5 ! Unb roiffen Sie rca§ 6 , iperr Sttajor: fontnten Sie nidjt (fo), rote Sie ba ftnb, in Stiefeln, faum frtftert 7 . Ste finb ju entfdjulbigen 8 ; Ste baben im§ nidjt oermutet 9 . fontnten Sie in Sdjuljen, unb laffen 10 Sie fid) frifd) frifieren. 60 1X feben Sie mir (gar) 3U brat) 12 , (gar) ju preufjifd) au§. r>. Ceflfyeim. 3d) banfe bir, ^ranjigfa. 5ransisfa. Sie feben auZ, al§ ob Sie norige 9tad)t !ampiert batten. v. tEellBjeim. 2)u fannft e§ erraten l)aben. 1. get your lady to read. 2. that may be. , 3. may. 4. nor will we. 5. be sure to come. 6. I will tell you what it is. 7. your hair scarcely dressed. 8. to he excused. 9. you did not expect to meet us. 10. to get. 11. in this guise. 12. martial. — 69 — §van$is?a. 2B« moHen un§ gtetdj audf) pufcen, unb fo-- battn effen. 2Bir beljtelten @ie gern gum (Sffen; aber 3l)re ©egenroart modEjte un§ art hem (Sffen fcmbem 1 , unb feljen @te, fo gar oertiebt 2 finb rair nidijr, baji una nidjt lingerie 3 . r>. CeH^eim. $$ gelje. ^ranjisfa, bereite fie inbe§ em menig nor, bamii id(j roeber in iljren, nodfj in meinen Slugett oeradjttidfj merben barf. ®omm, SBerner, bu fofift mit mir effen. tPerner. 2ln ber SBirtstafel, Ijier im $aufe? 2)a mirb mir fein SBiffcn fdomecfen 4 . v. tEetlfyeim. 33ei mir auf ber <5tubt 5 . ZDerner. ©o folge id) Q^nen gleidj. 9iur nod) ein SBort mit bem ^rauensimmerdpen. 0. £eM)etm. £a§ gefattt mir nid&t iibel 6 ! (®el)t ab.) CSIflsr %uftviti. Paul tDemer. 5^an3ts!a. 5ran3tsfa. Nun, £err SBad&tmeifter? XDerner. ifrauensimmerd&en, menu idfj roieberforome, foil id(j aud& gepufcter 7 lommen? 5ran3tsfa. ®omm @r, wie (Sr mill 8 , £err 2Badf)tmeifter, meine Slugen merben ni$t§ miber iljn Ijaben. Slber meine Ojren merben befto 9 meljr auf Ujrer £ut gegen 3ftn fein muff en 10 . •Bmanjig finger, aEe ooller $inge ! @i, ei, £err 2Bad)tmeifter ! ffletnev. Vltin, ^rauensimmerdfjen ; ebm bas 11 motif id? $ty no$ fagen: bie ©dfmurre fuljr mir nur fo ljerau§ 12 ; e§ ift ntd&t§ bran 13 . Wflan $at \a mofyt 14 an @inem Swinge genug. Unb Ijunbert unb aber Ijunbertmai 15 Ijabe id? ben 1. te interfere with our dinner. 2. so very much in love. 3. as not to feel hungry. 4. I shall not relish one morsel. 5. in my private room. 6. indeed, I like this. 7. more carefully dressed. 8. as you choose. 9. the. 10. will have to be on their guard. ,11. that was just what. 12. escaped me in an accidental manner. 13. there is no truth in it. 14. ja ttioljl, I should think. 15. and hundreds of times, and again and again. — - 70 — 9J?ajor fagen fjoren : ba§ mufj ein ©d&urfe tjon einem ©olbaten fern, ber etn 9ftabdjen anfii^ren lann. ©o ben! id) and? 1 , ^rauensimmerdjen. Serlafj ©ie fid) branf! 3$ mufj mad&en, bafj idf) ifjm nachfomme 2 . @uten 2Ippetit 3 , ftrauenjimmercfcen ! (®efo ab.) Sxan$xsfa. ©teicftfafls 4 , £>err 2Badf)tmeifter. 3df) glaube, ber Sftann gefallt mir. (£nbem ftc hineingefjen will, fommt ihr ba§ ftraulein entgegen 5 .) Vas 5rcmlein. 5*a"3isfa. X>as 5*aulein. 3ft ber aftajor (fdfjon) roieber fort? 3franji§fa, id) glaube, idf) mare jefct fd&on roieber rubjg genug, bafc idf) it)n Jjatte ^ier beljalten fonnen. Stanysfa. Unb idf) mill ©ie nod) rugger madjen. Das 5^aulcin. 2>efto beffer 6 ! ©ein23rief! o fetn S5rtef! 3ebe 8eile fpracft 7 ben ehrlicften, ebten 9flann. $ebe 2Beige= rung, micfc ju beftfeen, beteuerte mir feme Siebe. @r roirb e§ rooljl gemerft haben, baji roir ben 33rief gelefen. 9Jiag er (both), roenn er nur fommt 8 : @r fommt bod) geroifc 9 ? 53Io§ ein rcenig ju nieX ©tolj, ^ranjisfa, fcfceint mir in feiner Sluffiihrung gu fetn. £>enn and) feiner ©etiebten fein (Stud nidjt roollen su banfen baben 10 , ift ©tolj, unoerseibjicber ©tola. 2Benn er mir biefen gu ftarf merfen lajjt 11 , ^ran^isfa — 5ran3ts!a. ©o roollen ©ie tbm entfagen? Vas 5raulcin. ©i, fteb, bodf) 12 ! jammert er bidf) nidjt 13 fdfjon roieber? Stein, Itebe Dtarrtn, @me§ gel)Ier§ roegen ent- 1. that's my opinion likewise. 2 I must make haste to follow him. 3. good-by for the present. 4. the same to you. 5. enters through (by) the same door. 6. so much the better. 7. to betray. 8. let him, if he do but come. 9. he will come without fail, I hope. 10. to be unwilling to owe. 11. should betray too much of it. 12. indeed. 13. don't you pity him. — 71 — fast man feinem Sftaune. S^em; aber em ©treidf) ift mtr bet- gefallen, tf)tt roegen btefe§ ©tolaes mit tiljnltdjem ©tolje em roenig au marteru. 5ran3isfa. 9hm, ba muff en ©ie (ja red&t) fe^r ruing fern, mem ftraulein, menu ^nen fd>on nrieber ©tretd&e beifallen. Das 5*aulein. 3d) bin e§ and) 1 ; fomm (nur). 3)u wtift beine $olIe babei su fpieten Ijaben. (©ie geljen Ijinein.) Durter 2Ufju, aber mit ©efd&mad gefletbet. 5ran3ts!a. ©ie ftetjen com Sifdje auf, ben em 33ebienter abraumt. 5ran3tsfa. ©ie fimnen unmbgltd& fatt fein 2 , gnabigeS $rautein. Qas 5*cmtem. SERetnft bu, ^ranjtSla? S3teHetd&t, baf$ id(j mid& nidjt fyungrig nteberfefcte. 5ran3isfa. Wvc fatten au§gemad&t, feiner 3 rodljrenb ber Sttatyfeett nid)t ju erroaljnen; aber nrir fatten un% aud& nor- ne]()men fatten, an tint nid)t 311 benfen. Vas 5rauletn. SBirflid), tc& Ijabe an nicfjts als an ifyn gebad)t. 5ran3ts!a. §a§ merrV id) roo^l*. ftdf) fing non Imn* bert 2)mgen an jn fpredjen, unb ©ie anrroorteten mtr auf jebe§ tjerfetjct. (@in anbrer Sebienter tragi ^affee auf). £ier fommt erne -ftafyrung, bei 5 bet- man eljer (Written madden 6 tann, ber Hebe, melandjolifdje ftaffee. 1. so I am indeed. 2. you caunot possibly have eaten (had) enough. 3. him. 4. so I perceived. 5. at. 6. to indulge in caprices. — 72 — Qas 5*aulein. ©ritlen? $tf) mad&e feme. $$ &«i!e BIoB ber Seftion nad) 1 , btc id) i$m geben will. Jpaft btt mt<$ redjt begrtffen 2 , fjranjisfa? 5rerr, Sfyxz $rrung ift fef)r gu oergeben 6 , unb $Ijre SSerraunberung fe^r natitrlidj. 3)er £>err 9}£ajor Ijat bie ©iite geljabt, mir aU einer fyremben, bie ntdjt unterjufommett nmjjte 7 , fein Simmer ju iiberlaffen. Htccaut. Ah voila de ses politesses! C'est un tres galant homme que ce Major 8 ! Das 5^ulein. 2Bo er tnbe§ Ijingejogen, roafjrljaftig, tdj mn§ nticE) fdjamen 9 t% ntd^t %n nriffen. Htccaut. fflxo ©nab nit rotjj? C'est dommage 10 ; j'eu suis. fach^ 11 . Qas 5raulem. $ti) fyatte tmd& allerbingS barnad) erhm* bigen fallen, ^reilid) roerben tljn feine ^reunbe nod) Ijier fu$en. Htccaut. $t Bin fe^r t»on feine 12 ^reunb, ffixo ©nab. Vas 5rduletn. ^ranstefa, toeijjt bu e§ ntd)t? 5rau3tsfa. S^ein, gn&biges ^rdulein. Htccaut. £f Ijatt' tljn &u fpref, feljr notraenbtf 13 . $t !omm Ujm Brhtgen eine nouvelle 14 , bacon er fe^r fro^li! fein nrirb 15 . Vas StdvLkm. 3$ Bebaure urn fo tnei tnefjr. Xofy 1. there is no doubt. 2. that's it, ober exactly. 3. it is he. 4. what. 5. to approach. 6. pardonable. "" 7. who did not know where to find lodgings. #. the major is quite a gentleman. 9. I am quite ashamed. 10. that's a pity. 11. I am sorry for it. 12. I am one of his best. 13. on a very important business. 14. intelligence. " 15. which .will give him much pleasure. — 74 — Ijoffe itf), pieUeitf)t balb tf)n ju fprerfjen 1 . 3ft cS gteid&oiel 2 , au3 roeffen 2Jhmbe er biefe gute 9ladjritf)t erfctfjrt, fo erbtete itf) mid), mein $err — Hiccaut. ^f Berftefy. Mademoiselle parle francais?. Mais sans doute 3 , telle que je la vois. La demanded etait bien impolie, vous me pardonnerez, Mademoiselle. Qas Stauk'm. 9Mn £err — Hiccaut. ftit? ©ie fpref nit franaofifrf), ffixo ©nab? Das 5raulein. 9ftein £>err, in ^ranfreiaV roiirbe id) e§ 3U fpredjen futfjen 5 . 2l6er roarum Ijier? 3$ fjore ia, baj? 6ie mid) nerftefyen, ntein #err. Unb i#, mein £err, roerbt ©ie geraifj aud) oerfteljen ; fpredjen 6ie, rate e3 Ofmen beliebt 6 . Hiccaut. (Butt, gutt! $t fann aut mif auf $eutfdj erplicier 7 . Sachez done 8 , Mademoiselle, ftljro @nab foil alfo roifj, bafj if fomm non bie 5^afet bet ber SCRtnifter — Sflinifter con — SRmifter oon — rote tyeifj 9 ber 9Jiiuifter ba braujj 10 ? in ber lange <5traf$? auf bie breite $Iafc? Das ^rdulein. 3$ oin liter nod) nblltg unbefannt 11 . Hiccaut. 91un, bie 2Jiinifter non ber ^rtegsbepartement. Sa Ijaben if ju DJiittag gefpeifert 12 — if fpeifen a l'ordinaire 13 bei ifjm — unb ba ijj man gefommen reben 14 auf (ber) 2Jiajor Sellljeim; et le Ministre m'a dit en confidence, car Son Excellence est de mes amis 15 , et il n'y a point de mysteres 16 entre nous, 6e. (Srcellenj, roill if fag 17 , Ijaben mir tjertrau, bafj bie ©af non unferm Hftajor fei auf bem point ju enben 18 , unb gutt 19 ju enben. 6r ^abe gemaft ein rapport 20 an ben $ontf, unb ber U'omt Jjabe barauf refolnir tout-a-fait en fa- veur 21 du Major. Monsieur, m'a dit Son Excellence, vous 1. to see. 2. indifferent. 3. no doubt. 4. question. 5. to attempt. 6. as you please. 7. explain myself in Ger- man. 8. you must know then. 9. what is the name of. 10. without there. . 11. quite a stranger. 12. $u $ftittag fpeifen, to dine. 13. usually. 14. the conversation turned on. 15. his Excellency is a friend of mine. 16. no secrets. 17. 1 mean to say. 18. is on the point of being decided. 19. favourably. 20. report. 21. entirely in favour. f— 75 — - comprenez bien, que tout depend de la maniere, dont on fait envisager les choses au Roi 1 , et vous me eoimaissez. Gela fait un tres-joli garcon que ce Tellheim 2 , et ne suis-je pas que vous l'aimez? Les amis de mes amis sont uussi les miens. H coute 3 un peu cher au Eoi, ee Tellheim, mais est-ce que Ton sert 4 les Eois pour rien? II faut s'entr'aider 5 en ce monde; et quand il s'agit de pertes 6 , que ce soit le Eoi qui en fasse 7 , et non pas un honnete homme de nous autres 8 . Voila le principe, dont je ne me depars 9 jamais. 2Ba§ fag 3*)ro ^tiab ^iei*3U? 9Ht rcafjr, ba$ ift em bran 10 3ftann? Ah que son Excellence a le cceur bien place 11 ! @r fjat mtr au reste 12 oevftfert, menu ber 3ttajor nit fdjon be!ommen Ijabe une lettre de la main, cine ®oni!li!en £>aubbrief 13 , bafc er Ijcut infailliblement 14 miiffe bcfommen etnen. Vas 5^Suletn. ©eroifj, mem £>etr, biefe 9tadf)ritf)t urirb bent 2ftaior t>on Sellfieim Ijodjft augeuefyni fein. $$ nmnftfjte nur, tljtu ben $reunb jugtetd) mit Seamen nennen 15 311 !onnen, ber fo md 5lntett an 16 feinem ©littfe nhnmt. Hiccaut. 9ttein 9iamen roiinfdjt ffixo ©nab? Vous voyez en moi — $fjro ©nab felj in mi! le Chevalier Riccaut de la Marliniere, Seigneur de Pret-au-val, de la Branche de Prensd'or. 3*)ro ©nab ftel) nemumbevt 17 , mi! au§ fo. em grofj, grofsSamilie ju I^oren 18 , qui est veritablement 19 du sang royal. II faut le dire: je suis sans doute le cadet le plus aventureux 20 , que la maison a jamais eu. $! bien 21 von meiner elft $abv. @in affaire d'honneur ma!te mi! fliefjen. 1. in which the King is made to view things. 2 that T. is a very fine fellow. 8. to cost. 4. to serve. 5. aid one another. 1 6. and if there must be losses. 7. to suffer. 8. among us. 9. to deviate. 10. nobleminded. 11. to have a generous heart. 12. moreover. 13. a Eoyal letter. 14. without fail. 15. mention the name of that friend. 16. in. 17. is surprised. 18. to learn that I am. 19. in reality. 20. the most adventurous younger son. 21. 1 have been serving. — 76 — 5Dcrrduf fjctben t! gebtent ©r. $cibftli!en ©Uifnett 1 , bet $epublif ©t. SJtorino, ber $ron $oten unb ben ©taatem©eneral, bi3 i! enbli! bin roorben ge^ogen Ijierljer. Ah, Mademoiselle, que je voudrais n'voir jamais vu ce pays-la 2 ! Jpatte man mi! ge= lafi im SDienft r»on ben Staaten=©eneral, fo mitfjt i! nun fein aufS roeni!ft 3 Oberft. 2lber fo ^ter immer unb eroi! Capitaine geblieben 4 , unb nun gar fetn 5 etn abgebanlte Capitaine — .Qas 5ttmlein. 3)a3 ift oiel Ungliicf. Zliccaut. Oui, Mademoiselle, me voila reforme 6 , et par-la mis sur le pave 7 . 7>as 5*aulein. 3$ bellage feljr. Biccaut. Vous etes bien bonne, Mademoiselle. 9Mn, man lenn ft! Ijier nit auf ben Serbienft 8 . (Stnen 9Jlann rote mi! fu reformir! (Stnen Wlann, ber ft! no! bafu in biefem 2)ienft f)at ruinir! $i fyaben babei fugefefct, mefjr aU froanftg taufenb Livres. 2Ba§ Ijab i! nun? Tranchons le-mot y : je n'ai pas le sou, et me voila exactement vis-avis du rien 10 . Qas 5rdutein. <5s tijut mir ungemein teib 11 . Bicccmt. Vous etes bien bonne, Mademoiselle. Slber roie man pfteg fu fagen 18 : ein jeber Ungtiitf ftijlepp na! ft! feine 23ruber 13 , qu'un malheur ne vient jamais seul, fo mit mir arrivir. 2Ba§ eine honn&te homme oon mein extraction !ann anberS fiaben (fur) ressource, als (baS) ©ptel? *Ru Ijab i! immer gefpielen mit ©Hid 14 , fo lang i! Ijatte ntt oonnoten 15 (ber) ©liid 9to i! iljr rjatte oonnoten, Mademoiselle, je joue avec un guignon 16 , qui surpasse toute croyance 17 . ©eit 18 funffelm Sag ifj oergangen feine, roo fie mi! nit rjab gefprengt. 9io! 19 geftern Ijab fte mi! gefprenit breimal. Je 1. His Holiness the Pope. 2. I wish I had never seen this country. 3. at least. 4. as it is, I have ever remained a captain. 5. I am even. 6. you see me dismissed. 7. en- tirely destitute. 8. merit is not appreciated here. 9. to speak plainly. 10. I am on the point of beggary. 11. I am extre- mely sorry. 12. as the saying is. 13. misfortunes never come alone. 14. luck. 15. to need. 16. with a run of ill luck. 17. belief. 18. these last. 19. it was but. — 77 — sais bien, qu'il y avait quelque chose de plus que le jeu. Car parmi mes pointeurs se trouvaient 1 certaines dames — ^i mill ni!§ wetter 2 fag. Wlan mufj fern galant gegen bie Samen. ©ie I^aben ant mi! f)eut invitir, mir fu geben revanche 3 ; mais, vous m'entendez 4 , Mademoiselle, man mu§ erft mi§, motion 5 leben, efye man fjaben rnrnt, mooon 6 fn fpielen. Qas 5rdulcin. 3d) «jtH nid)t ^offen, metn £err — Hiccaut. Vous etes bien bonne, Mademoiselle. Das fraulem (ntmmt (bie) ^xan^ta bei (Seite 7 ). $tan* jisfa, ber 9ftann bauert mid) tm Srnfte 8 . Ob 9 er (mtr) e3 moljl iibel nelmten 10 miirbe, roenn id) tljnt etma§ cmbbte? Stansxsta. ©er fierjt mir nidjt barnad) au§ xl . Das 5cerr, idj ^ore, ba§ ©ie fptelen, bafj @te iBanf mad)en 12 , oljne Bmeifel an Orten, mo etroas jn gerainnen tft, 3$ mufj ffinm befemten, ba|j \§ gleid)fall§ ba% ©piel fe^r liebe. Hiccaut. Tant mieux 13 , Mademoiselle, tant mieus! Tous les gens d'esprit 14 aiment le jeu a la fureur 15 . Das $raulein. Safj idj fef)r gem gercinne, feljr gcrn metn ®elb mtt etnem SJianne mage, ber %u fptelen mei$. SBaren <5te roofyl geneigt, mein £>err, mid) in ©efeUfdjaft 16 311 nelmten? mir einen Slnteil an 17 ^rer S3an! 3U gomten? Hiccaut. Comment, Mademoiselle, vous voulez etre de moitie lb avec moi? De tout 19 mon cceur. T>as 5rciukin. $iir§ erfie 20 nnr mit einer ^leinigteit. (®el)t unb lattgt @elb au§ %er ©djatulle.) Hiccaut. Ah, Mademoiselle, que vous etes charmante 21 ! Vas 5raulein. £ter Ijabe id}, ma§ td£) unlangft ge* 1. there were. 2. no more. * 3. my revenge. 4. to understand. 5. on what. 6. with what. 7. aside. 8. I ana really sorry for. 9. do you think. 10. to be offended. 11. he does not look as if he would. 12. to keep. 13. so much the better. 14. people of spirit. 15. are madly fond (of). 1 16, into partnership. 17. in. 18. to go halves. 19. with alL 20. for the present, 21. amiable. — 78 — roonnen; nur jeljn ^tftolen — \$ mu|3 midj sroar fdjamen. fo raenig — Bicccmt. Donnez (toujours), Mademoiselle, donnez. (ftimmt es.) Das 5taulein. Dtjne Broeifel, bafc 3fore 23anf, mcin £err, feljr anfe!)nltrf) ift. Hiccaut. 3a wo&I, fefr anfc^nltf ©efoi <|$iftol? 3fc ©nab foil fern bafitr interessir bet mehtcr 33an! auf cin 2)vct- tctl 1 , pour le tiers. Sroar auf em 2)rettett follen fern etroa§ mef)r. £)of mit einer fdjone Same mufj man eg ne^men nit fo genau 2 . $f gratultr mi!, fu fommen babur! in liaison 3 mit $Ij)ro ©nab, et de ce moment je recommence a- bien augurer 4 de ma fortune. Vas 5^ciulein. $d} !ann aber ni<$t babei 6 fein, roenn 6ie fpielen, mein $err. Bicccmt. 2Ba3 bran! $tyo ©nab babei fu fein? 2Bir (anbern) (Spieler ftnb efyrltfe Seut unter einanber. Qas ^rciulein. 2Benn nrir glitcflid) finb, mein £err, fo merben Sie mir meinen Slnteil (fdjon) bringen. 6inb mix aber ungliirflidj — Bicccmt. ©0 fomm i! Iplen SRefruten. 9Ut roaljr, 3err. Hicccmt. SBofiir fel) mil $\)xo ©nab an 10 ? ftiir em (SinfaltSpinfel ? fiir ein bumme Seuff 11 ? Vas 5^aulcin. SSergeiljen 6ie mir — 23iccaut. Je suis des Bons, Mademoiselle. Savez- vous ce que cela veut dire 12 ? $f bin non bie 2lu6gelernt 15 — 1. for a third share. _ 2. one ought not to reckon so strictly. 3. into connection. 4. to augur favourably. 5. present. 6. in the end. 7. might. 8. not he forthcoming. ~ 9. very carefully. 10. what does your Ladyship take mer for. 11. blockhead. 12. what that means. 13. I am a sharp one. — 79 — Vas ^rdutctit. 2(6er bocfo wot)! 1 , mein £err — Hiccaut. Je sais monter un coup 2 — Vas 5raulem. ©ie raerben bocft nicfct, mem £>erv? — Hiccaut. 2Ba§ nit? $hro ©nab, roa§ nit? Donnez- moi un pigeonneau a plumer 3 et — Vas cfrcittlem. %<$$ fpielen? Betritgen? Hiccaut. Comment, Mademoiselle? Vous appelez 4 cela Betriigen ? Corriger (la) fortune, l'encliainer sous ses doigts 5 , etre sur de son fait 6 , baZ neim bie 2)eutfcr) Be= triigen? 23etriigen! D, raa§ ift bie beutfdj) ©prat" fiir ein arm ©praf! fiir ein plump ©praf! Vas ^tdulcin. Stein, mein $m, menu ©ie fo ben!en — Hiccaut. Laissez-moi faire 7 , Mademoiselle, ltnb feiu ©ie ruhit 8 ! SBas gehn ©ie an 9 , raie if fpiel? ©nug, morgeu entroeber fefcn mi! raieber $$xo ©nab mit fyunbert ^3iftoI, ober ferj tnif roieber gar 10 nit. Votre tres-humble, Mademoiselle, votre tres-humble. (@ilenb§ db.) Vas grduidn (bie ifmt mit ©rftaunen unb Serbrufc nadj* fieljt). $dj nmnfdfje baZ lefcie 11 , mein &err, ba§ tetjtel ^rtffsr %uftvilt. Vas 5raulein. 5ran3tsfa. 5rart3ts?a (et&ittert). ®ann idj nod) reben? O fcfron! o fdjon! Vas 5r&ufdn. Spottc mtr 12 ; tdj uerbiene e§. (dlati) einem fleinen -ftacfrbenfen, unb gelaffener) ©potte nidjt, $ran; 3t§!a; id) nerbiene e§ ni$t. 5ran3isfa. SSortreffltdj ! ba haben ©ie timaZ atferlicbfteS get^an, einem ©pt&buben roteber auf bie Seine geholfen. 1. I hope. 2. I know how to turn up a particular card. 3. a pigeon to pluck. 4. to call. 5. attaching it to one's fingers. 6. making sure of one's aim. 7. leave all to me. 8. reassure yourself. 9. what is it to you. 10. not ... at all, 11. the latter. 12. sneer on. — 80 — Vas ^rctuleitt. @8 war eincm Unglucitidjen 1 $ugeba$t. 5ran3ts!a. Unb roa§ ba& befte babei 2 ift: bet $erl Ijalt ©ie fitr feine§gleid)en s . D, id) mufi ifym ttad^j 4 unb iljm ba§ ©etb roieber abneljmen. (SBtll fort.) Vas £rdu(em. ^ran^Sla, lafc ben Saffee nicfct oollenbs fait roerben; fdjenf em. jranjisfa. @r mufs e§ ^fmen roiebergeben 6 ; ©ie Ijaben ftd) anberS befonnen 6 ; ©ie moHen mit iljm nid)t in (Sefetlfcfyaft 7 fpieten. 8elm ^iftolen! ©ie Morten \a, ftrauletn, t>a$ e§ ein Settler roar! ($a3 ftraulein frfjenft inbe§ felbft ein.) 2Ber nrirb einem pettier fo mel geben? unb tfjm no<$ haw 8 bie (Srniebrigung, eS erbettelt ju fyaben, ju erfparen fudjen? 2)en 2Jlitbtf)atigen , ber ben Settler au§ (Srofimut oerfennen mill 9 , perlennt ber Settler roieber 10 . 9Um mogen ©ie e§ Ijaben, ^rau- Iein, roenn er 3fyre (&abe, id& roeifc nidjt rocfiir, anfiet)t — (unb reid)t ber ^ranjtefa eine Saffe.) 2BolIen ©ie mir ba% Slut nod) mef>r in 2BaHung bringen 11 ? ^d) mag nidjt 12 trinfen. (2)a8 ftrautein fe&t fie roieber meg.) „Parbleu, ffixo ©nab, man fenn fit I)ier itit auf ben Serbienft." $redti(f) menu man bie ©pifcbuben fo unge^angen Ijerumlaufen lafjt. Qas 5^Sulcin (fait unb nadjbenfenb, inbem fie trinrt). 3flabd)en, bu oerfiefjft bi<$ fo trefflid) auf 13 (bie) guten 9Jtem fdjen, aber roann roittft t>u bie fd)Iedf)ten ertragen 14 lemen? Unb fte ftnb bod) 16 and) Sttenfdfjen, unb bfters Bet roeitem 16 fo fdjled)te SJienfd&en nid)t al§ fie fdjetnen. 2ftan mujj Ujre gute ©eite nur auffudfjen 17 . 3$ bilbe mir ein, biefer 3rran- jofe ift nid)t§ ate eitel. 2lu§ blojjer (Sitetfeit mad)t er ftdj sum 18 falfdjen ©pieler; er mill mir ntdjt oerbunben fdjeinen! er mU 1. unhappy human being. 2. the best part of the affair. 3. one of his own class. " 4. to run after. 5. to return. 6. to change one's mind. 7. partnership. 8. nod) baju, into the bargain. 9. who persists in. 10. on his part. 11. to excite. 12. I do not like to. 13. you are so good a judge ol 14. to bear with. 15. after all. 16. by far. 17. endeavour to find. 18. a. — . 81 — fidi ben Staitf erfparen. SStelleidit, bajj er nun ftngeljt, feme fleinen ©dmlben Bega^tt, uon bem Sftcftc, fo weit er retcfjt, ftitt unb fparfam lebt unb an (bas) ©piel ntd)t benft. SBenn ba§ ift, gransisfa, fo la£ Ujn SMruten $olen, wann er mill 1 , (©iebt tljr bte Saffe.) 3)a, fe&' meg! Slber, fage mtr, foHte Sellljetm nid)t fdjon ba fein? 5ran3tsfa. Stein, gnabige§ $raulein; id) fann betbeS m$t 2 , roeber an einem fdjledjten Sttenf djen bie gute, nod) an einem guten Uftenf djen bte bofe ©eite auffudjen. Das $vclvlU\xi. @r fommt bod) ganj geroif3? $Tan$isfa. @r foHte wegbleiben. ©ie bemerfen an iljm, an iljm, bem beften 9ftanne, etn wenig ©tolj, unb barum rcollen ©ie \i)n fo graufam neden? T>as $rdulein. ®ommft bu ba wieber !)iu 3 ? ©djwetg, ba§ mill id) nun einmal fo 4 . 2Bo 5 bu ntir biefe Suft oer= birbft, wo bu nidjt alleS fagft unb t^uft, wie wir e§ abgerebet Ijaben! $d) will (bid)) fdjon altein mit iljm taffen; unb bann — $e£t fommt er wof)l 6 . T&Uvtzv Mnfixxit paul IDerner, ber in einer fteifen ©tellung, gteidjfam im Sienfte, Ijereintrttt. Das ^raulein. 5rcm3ts?a. $van$\sfa. Stein, eg ift nur fein lieber 2Bad)tmeifter. Vas ^raulein. Sieber SBadjtmeifter? 2luf votn Bejie^t fid) biefes „ lieber?" 5ran3ts?a. ©nabige§ grdulein, madden ©ie (mir) ben 9ftann nidtf oerwirrt 7 . S^re £)ienerin, £>err SBadjtmeifter ! 2Ba§ bringen ©ie un§? IDerner (geljt, oljne auf bie ^ranjisfa %u aditen, an ba§ ^raulein). ®er a^ajor son Sellljeim lajjt an bag gndbige ^raulein oon Sarn^elm burd) mid), ben SBadjtmetfter SSerner, 1. whenever he chooses. 2. 1 can do neither. J 3. ba fjin, to that. 4. I am resolved to do it. 5. if. 6. I dare say. 7. Perwirrt mad)en, to confuse. — 82 — feinen unterf&amgen SKefpeft nermelben 1 unb fagcn 2 , ba% er fogleidE) ^ter fein rcerbe. Vas 5rdu(cin. 2Bo bleibt er benn 3 ? IDerner. ^ro ©naben rcerben nerjei&en : rotr finb nod) t)or bem ©djtage bret 4 au§ bent £luartier gegcmgen 5 ; aber ba Ijat tfjn ber $rieg§3a^Imetfter unterrceg§ angerebet, unb tuetl mit bergleidjen £>etren be§ 9Reben§ immet fein @nbe ift 6 , fo gab er mit einen SBinf, bem gnabtgen gfrauletn ben SSorfall ju rapportieren. Vas Sraulem. SRed^t wo$, £err 2Batf)tmeifter. 3* nmnfrfje nur, bafc ber SriegSjaljImetfter bem 2Jiajor etraaS 2in= genef>me§ moge ju fagen Ijaben. tDerner. S)a§ ^aben betgteidjen £erren ben Dffoteren felten. £aben 3$to ©naben etroae ju befetjlen 7 ? (3m 33e* griff e 8 (nrieber) ju geljen.) 5ran3tsfa. 9lun, mo benn fdjon nrieber In'n, $err SBad&t-- meifter? fatten nrir benn ntd&ts mit einanber p ptaubern? VOetnex (fad^te jur granjisla unb ernftljaft). £>ier md&t, ^rauenjimmercfjen. 6§ ift roiber ben 9 SRefpeft, nriber bie ©ub^ orbination. ©ndbiges ^rdulein — 3)as 5raulein. 3$ banle fur Seine SSemiifmng, £err 2Barf)tmeifter. ©§ ift mir lieb geroefen, 3*m fennen ju lernen 10 . ^ranjisfa Ijat mir triel ®ute3 con 3^m gefagt. (SBerner madjt eine fteife Serbeugung unb geljt ab.) Siinffsr Buffritt Vas 5rciulcm. 5ran3isfa. T>as ^raulein. £a3 ift bein SBadjtmeifter, graitjisfa? 5ran3isfa. SBegen be§ fpottifdjen £one§ Ijabe i# nitfjt 1. sends his humble respects. 2. and the message. 3. what keeps him away. 4. before it struck three. 5. set out from. 6. there is no end of talking. 7. any commands for me. 8. about. 9. it would be a violation of. 10. I have been glad to make your acquaintance. ■—■ '83 — ' Bett7btefe§ „bem" nodmiat§ aufmmutjen. $a, gnabtges ftrau*" (em, ba§ ift metn SBadjtmeifter. ©te ftnben il»n otyne fttoeifel etn roentg ftetf unb IjBtgent. £efct !am er mir faft and) fo oor. 2lber idj merfe roofjt, w glaubte oor 3#ro ©Kaoen auf bie ^Sarabe gieljen gu miiffen 1 . Unb roenn bte ©olbaten para* bieren, ja fretlidj fcfjemen fie ba meljr 2 £>red)§Ierpuppen ate banner, ©ie foHtert tfm fjmgegen nur feljen unb r)oren, menu er ftd^ fctbft getaffen ift 3 . Qas 5raulcin. £)a§ mitfite id) benn root)!. fransisfa. @r toirb no$ auf bem ©aale fein. S>arf id) ntoEjt gefyen unb ein roenig mit it)tn plauberu? Qas 5rduletn. 3d) serfage bir uugeru biefes SSergniigen. £u mufjt l)ier bleiben, granjisfa. S)u muJ3t bet unferer Unter- rebung gegentuartig fein. @§ faUt mir nod) etroaS bet. (©te 3tet)t tf>ven SRing oom finger.) 3) a ntmm meinen CRtng, uer- roarjre Ujn unb gieb miu be§ 9ttajor§ feinen 4 bafiir. 5ran3i5?a. 2Barum (ba%)? Qas 5^aulein (inbem ^ranjisla ben anbern 9?ing Ijolt). SRedjt 5 toeiB id) e§ felbft nid&t; aber tr.td) biinft 6 , id) felje (fo) etroas oorauS, too idf) tfyn braudjen fonnte. 9)ian podjt 7 . (Se- fdjroinb gieb Ijer! (©ie ftedt ifm an.) @r ift'3! v. CcII^ttn in bem namlidjen Sleibe, aber fonft (fo), rote es granaisfa oerlangt. Qas $rdufein. $tan$\sfa. v. Cetlfyeim. ©nabiges ^raulem, ©ie toerben mem Sermeilen entfdjulbigen. Qas Svaukin. O, £err Sftajor, ffc gar mUitarifd) ruollen toir e§ mit einanber nid)t nefmteu 8 . ©ie finb ja bal UnD ein Sergmigen ernmrten ift and) ein SSergniigen. 9te ? (inbem 1. he thought it incumbent on him to march as on parade. 2. rather like. 3. when he is quite at his ease. 4. that of. 5. exactly. 6. methinks. 7. there is a knock. 8. we (Willjigt place ourselves on such a military footing. 6* — 84 — fie iljm ladjetnb tn§ @efid)t fieljt.) SieBer SeMjeim, watcn wtr nidjt nort)in ®inber? v. CellBjemt. $a root)I ®inber, gnabige§ $rantetn, 8inber, bie fid) fperren, roo fie gelaffen folgen 1 foUten. Das 5*aulein. 2Bir roollen anSfaljren, HeBer SJiajor, bie ©tabt ein roenig ju Befefjen, unb ljemadlj meinem Ofyetm entgegen 2 . t>. CetlBjeim. SBie? Das ^rdulein. <5et)en ©te, aud) ba§ SBtdjtigfte 3 IjaBen wtr einanber nod) nidjt fagen fbnnen. $a, er trifft nod) fjeut' 4 ^ter ein. ©in Bttfatt ift ©djulb 5 , bafj id) einen Sag frii^ev o^ne iljn angefommen bin. t>. Celtyeim. $er ©raf con SrudEjfatl? 3ft er suriid 6 ? Das 5raulein. 3)ie Unrufyen be§ ®riege§ nerfdjeudrten if)n nad) $talien; ber $riebe t)at iljn nrieber 3uriidgeBrad)t. ^ftadjen 6ie fidE) leine Sebanfen 7 , Selfyeim. Seforgten nrir fdjon 8 eternals ba§ ftdrffte £>mberni§ nnferer 9 SSerbinbung con feiner 6eite — t>. Cellfyeim. Unferer SSerBinbung? Das ^rdulcin. @r ift 3fc $reunb. @r Ijat oon $u SSielen ju uiel ©ute§ non ^tmen getjort, um e§ nid)t 311 fein. @r Brennt 10 , ben 9Jlann Don 2lntlit3 ju fennen 11 , ben feine einjige (Srbin geroatjlt Ijat. Gr fommt at§ Dfjeim, al£ 23or* numb, al§ Safer, mid) ^fmen ju iibergeBen. 0. Cellfyeim. 2H), ^fraulein, rcorum fjaBen ©ie meinen 33rief nidfjt gelefen? SBarum fjaBen aBen nrir i!»n gelefen ober IjaBen mir iljn nid&t gelefen? 2Ca§ fdjrieben ©te mir benn, lieBer SeUIjetm? 1. to submit. 2. to meet. 3. even the most important things. 4. nod) tjcut', this very day. 5. it is owing to. 6. has he returned? 7. fear nothing. - 8. though. 9. to our. 10. he is eager. 11. to make the personal acquaintance of. — 85 — v. Cetlfyeim. 9ttd&t§ ate teas mir (Die) Gnre beneblt 1 . Vas 5rdulein. 2)aS ift, em et^rlidies 9Mbdien. ba» oie liebt, nid&t fi^ert ju laffert 2 . ^reilid) befrefttt Das bie Grhre. ©enrifc, td& fjatte ben 55rief lefen fotlen. Slbcr was id) uidjl gelefen I^abe, ba§ fjore tdf) ja. t>. Cellfyeim. $a, ©ie follen e£ Ijoren. 3)as 5^dulein. 9^exn, id) bvauclj' e£ audj ntd^t emmat ju Ijoren. @S cerfte^t fidj con felbft 3 . ©ie fonnten ernes fo Ijafjlitfjen ©treidjes fal)ig fein, bafj (Sie mid) nun ntdjt tooUtenM SBiffen ©ie, bafj idj auf £eit meines SebenS 5 befd)impft roare? 3fleine SanbSmanninnen roiirben mit ^^Qern auf 6 mid) roeifen. „$aS ift fie", nmrbe'eS t)eij3en 7 , „bas ift bas $rdulein con SSarnljelm, bie fi$ einbtlbete, roett fie reid) fei, ben tcadew SeHIjemt ju befommen; als ob bie tcaderen banner fiir ©elb §u Ijiaben tcaren!" €>c roiirbe eS Ijeifcen; benn meine SanbS-- manninnen finb allt neibifdj auf mid). 2)ajj id) reid) bin, fonnen fie nidjt leugnen; aber bacon toollen fie ni$ts nriffen 8 , bafj id) audj fonft nod) 9 ein gtetnlidf) gutes 2Mbdjen bin, baS femes Cannes roert ift. 9Hd)t tcaf)r 10 , SeUljeim? t>. CcttEjcim. ^a, ja, g,nabiges ^raulein, baran erfenne M& 11 3f)re SaubSmdnninnen. ©ie roerben ^nen einen abge- banften, an feiner ©Ijre ge!ran!ten Offaier, einen Sfriippel, einen Settler, trefflid) 12 beneiben! Qas 5raulein. Unb bas 2tHeS raaren ©ie? $d) fjorte fo roaS 13 , roenn id& mid) ni$t irre, fdjon Ijeute 14 Sormittag. 3)a ift 33ofeS unb (SuteS unter emanber. 15 . Saffen ©ie unS bodj jebes ndljer beteudjten 16 . Serabfdjiebet finb ©ie? ©o fjore id). $tf) glaubte, ^r Regiment fei blofc unter geftedt 17 1. to bid. 2. fi^en laffen, to desert. 3. it is a matter of course. 4. as to reject me now. 5. auf 3ett metneS £ebcn§, for life. 6. at. 7. they would say. 8. but they persist in ignoring. 9. in other respects also. 10. is it not so. 11. that is like. 12. greatly. 13. something like this. 14. this. 15. mixed up. 16. examine more closely. 17. distributed among others. — 86 — raorben 2Bte tft e§ gefommen 1 , bafs man einen SRami doii 3f)ren SJerbienften nidit beibebalten? t>. Cellfjetm. @S tft gefommen, raie es bat fommen mitffen. £ie ©uofsen Ijaben fid) uber^eugt, Dafe etn Soloat cuts 9ceigung fiir fie ganj roenig, am SJ3flidit nidir oiel mebr, a6ev alleS feiner eignen @t)re roegen Imtt. 2Ba& tinmen fie tym alfo fdjulbtg gn fein glauben 2 ? 2)er Jrteoe bat ibnen mefyrete meineSgleidjen 3 entbetjrlidf) gemadjt, unD am (htbe 4 tft ifmen ntemanb unentbeljrlicf). Qas ^rauletn. ©ie fpredjen, rate cin 2)tonu fpredjen mufj, bem bie ©vofjen rjhtroieberum 5 fetjr entbefjulid) finb. UnD niemals raaren fie e§ met)r 6 al§ je&t. ^dj fage 7 ben ©vojjen metnen grofjen San!, bafj fie if)re Hnfpriidje anf s einen 9Jcann fyaben fafyren laffen 9 , ben id) bod) nuv fetjr ungern* mit tlmen geteilt tjatte. $d) bin $v)w ©ebieterin, £et(f)eim; Sie braudjen roeiter f einen 10 &emt. <5ie oerabfdjiebet ju finben, ba§ ©liid 1 ' fjatte id) mir faum tvdumen laffen 12 ! 2)od) Sie ftnb nidjt blojj uembfdjiebet, 6ie finb nod) mef)r! 2Ba3 ftnb 6ie nod) metjr? (Sin $rtippel, fagten @ie? SRnn (inbem fie ttjn Don oben bi§ unten 13 betradjtet), ber ^viippel tft bod) nod) jiemlid) ganj unb gerabe, fdjeint (bod)) nod) jtemlid) gefunb unb ftar!. Sieber Sellfyeim, raenn 6ie auf ben SSertuft §l)xeic gefunben (Sliebmafjen bettem ju getjen benfen 14 , fo prop^eie id) ^jtjnen, ba§ ©ie nor t)tn raenigften Srjiiren etraa§ befommen raerben. auSgenommen nor ben Sfyuren bee gutrjersigen attaDdien, roie id) v. Cellfyetm. $efct f)ore id) nur ba§ mutraitlige HJcab-- djen, liebe 9JUnna. Das 5rcmlem. Unb id) t)bre in ^rem SSerroeife nut ba§ rf Iiebe" STiinna. 3$ raill nid)t meljr mutraillig fein. 2)enr 1. how did it happen. 2. under what obligations can the\ consider themselves to him. 3. like me. 4. alter all. 5. on their part. 6. e§ meljr, more so. 7. to express. 8. to. 9. to abandon. 10. no other. 11. is a happiness which. 12. fid) traumen laffen, to hope for. 13. from top to toe. 14. to intend. fe= (87 — t# Befinne mtd&, baf? ©ie allerbingg em fleiner 1 ®riippel fmb. ©in ©d&ufs tjat ^Ijnen ben retfjten 2frm em raenig gelafynt. 3)od) atte§ raoljl iiberlegt 2 , fo ift au$ bag 3 fo fd&lhnm nid&t. Urn' fo t)iel fid&erer bin id) vox ^ren ©dfjlagen. ©. CellBietm. ^rdutein! Das ^scmlein. ©ie roollen fagen 4 : aber ©te um fo oiel raeniger cor meinen. -iftun, nun; XieBcr SeU^eim, tif) Ijoffe, ©ie raerben eg nid&t bap lommen laffen. t>. CcII^cim.' ©te raoHen 5 ladjen, mein grauiem. $<$ beflage nur, bajj id& nidEjt mitladjen 6 faun. Qas 5^ciulcin. SBarum nidjt? 2Bag 7 Ijafcen ©ie (benn) gegen ba§ Sadden? $ann man benn mdEjt aud& ladjenb feljr emft^aft fein? Sieber 3ttaior, ba§ Sadden erljdlt 8 un§ ner* nimftiger al§ ber SSerbrufj. 2)er 23eraei§ Itegt 9 oor un§. $ljre lad&enbe $reunbin beurteilt £Jjre Umftdnbe raeit rid&tiger al5 ©ie 10 felbft. 2BetI ©ie oerabfd&iebet fmb, nennen ©ie ftd) an ^rer (S^re gefrdnft; raeil ©ie emeu ©d)u§ in bem SIrme Ijaben, madjen ©ie fid) ju eiuem Mppel. ^yft ba§ fo re$t? $\t ba§ feme Ubertreibung ? Unb ift e§ meine (Sinridfjtung 11 , ba§ aOe libertreibnngen be§ SdcFjevItdjen fo fa^ig finb 12 ? $$ raette 13 , roenn id£) $h,ren Settler nun nernelmte, baf3 audf) biefer eben fo raenig ©tid) fatten 14 rairb. ©ie raerben einmal, jraeimal, breimal ^re Equipage oerloren f)aben; bei bem ober jenem S3aulier raerben einige Capitate jefet (mit) fd)rainben; ©ie raerben biefeu unb jeuen 23orfd)ufJ, ben ©ie tm 2>ienfte getfjan 15 , feine ^offnung Ijaben raieber ju erfialten 16 ; finb ©ie barum ein Settler? SBenn ^bnen audf) ntdjts iibrig geblieben ift 17 , al§ raa§ mein Dfyeim fitr ©ie mitbringt — 1. somewhat of a. 2. considering all things. 3. even this. 4. you mean. 5. you are inclined to. 6. laugh with you. 7. what objection. 8. to keep. 9. is. 10. than you . do. 11. fault. 12. are so capable of being turned into ridi- cule. 13. I would lay a wager. 14. to stand the test. 15. to make. 16. to recover. 17. iibrig blcibcn, to be left. — 88 — ». Cellfyeim. $ty Dtjehn. gncibtges ^rdutein, nrirb fiir mtdj nidfjts mitbrtngen. Das 5rdulein. STlic^tS afe bie jroeitaufenb ^iftoten, bie ©ie unfcrn ©tanben fo grofjmiitig corfdjoffen. v. Cellfyeim. fatten ©ie bod) nur mehten 53ricf getefen, gncibiges graulem. Qcl5 5rduletn. D^uif ja, id) nabe irm gelefen. 2tber roa§ td) iiber Diefen tyuntt barm gelefen, ift mir em roaljres SRdtfel. Unmbglid) !ann man ^fmen au§ enter ebten Joanbtung etn Serbredjen madjen roollen 1 . (Srflaren ©ie mir oodj, lieber 2ftajor — p. Cellfyeim. ©ie erinnem ftcf), gnabiges ftrciutein, bafi id) Orbre tjatte 2 , in ben &mtern $f)rer ©egtnb bie $ontribu= ■tion mit ber aufcerften ©trenge bar bei^ntreiben. $% raollte mir biefe ©trenge erfparen, unb fd)o§ bie fetjlenbe ©umme felbft cor. Qas 5raulein. $a roofyt erinnere id), mid), ftd) tiebte ©ie urn biefer Sljat roillen, ofjne ©ie (nod)) gefeljen 3U f)aben. v. {£ellr}dm. 2>ie- ©tdnbe gaben mir tfjren SOSedbfel, unb biefen rooltte id) bei ^eidmung be§ $rieben§ 3 unter bie 3U rati^abierenben 4 ©djulben eintragen laffen. 2)er SBedjfel roar* fiir 5 giltig erfannt, aber mir raarb ba$ (Sigentum beSfelben ftreitig gemad)t 6 . 2flan jog fpottifdj baZ 9Jiaul 7 , als id) oer= fidjerte, bie Salute bar fjergegeben ju Ijaben. dJlan erftarte ifin fiir eine 35e[ted)ung, fiir ba§ ©ratiat ber ©tdnbe, roeil id) fo balb mit irmen auf bie niebrigfte ©umme einig geroorben roar 8 , mit ber id) mid) nur im ciufcerften 9 SGotfalle ]n begniigen SBollmad&t r)atte xo . ©o !am ber 2Bed)fet au§ meinen ©ctnben, unb loeuu er besafjtt nrirb, rairb er ficrjerlid) nid)t an mid) be= 1. to attempt. 2. had received. 3. when the treaty of peace was signed. . 4. among the debts to be accounted for. 5. as. . 6. my lawful right to possess it was disputed. 7. I saw ironical faces. 8. einig rocrDcn, to agree. 9. last. 10. to be authorised. — 89 — gaf)tt. £terburd&, mem fftauletn, Ijalte \$ meine (^re fur ge-- franft ; ntdjt burdj ben 2tbfierf)er 3for 'Jluge ! auf mid), SeUfjeim ! (ber inbeS oertieft unb unberoeglid), intt ftarren 5lugen immer auf erne" ©telle gefeljen.) 28oran benlen ©ie? ©ie pren mid) nid)t? x>. Cetlfyeim (jerftreut). O ja! 2lber fagen ©ie mir bod), mein ^rrtiulein, rote !am ber SJiofyr in oenetianifdje 2)ienfte? £atte ber SJioljr fein Saterlanb? 2Barum oermtetete er feinen $lrm unb fein S5tut einem fremben ©taate? Qas 5*ciulein (erfdjroden). 2Bo finb ©ie, Seltyeim? 9tun ift e§ -Beit, baft mir abbredjen. ^ommen ©ie! ($nbem fie iljn bei ber £anb ergreift.) ^ranjtefa, lajj ben SSagen oorfafyren 3 . v. tEelttjeim (ber fid) oon bem $raulein lo§reifjt unb ber ^franjisfa nadjgebt). 9iein, ^ranjisla ; id) fann nid)t bie ©fore Ijaben, baS grdulein ju begleiten. 9ftein $raulein, laffen ©ie mir nod) Ijeute meinen gefunben SSerftanb, unb beurlauben ©ie mid) 4 , ©ie finb auf bem beften 2Bege, mid) barum ju bringen. 3$ ftemme mtd), fo oiel id) lann. 2lber roeil id) nod) bei S3erftanbe bin 5 , fo ^oreu ©ie, mein $raulein, roa§ id) fcft be* fdjloffen $abe, roooon mid) nid)t§ in ber SBett abbringen foil. SBenn nid)t nod) ein gliidlid)er SBurf 6 fiir mid) tm ©piele ift, roenn fid) ba§ 23latt nidjt oollig raenbet 7 , rcenn — 1. to expect. 2. you still resemble him in many respects. 3. order the carriage. 4. permit me to retire. 5. 1 still have my. 6. unless a lucky chance. ' 7. unless things take a new turn. — 91 — Vas 5rdulcin. $ti) mufj ^ncn ins SBort fallen 1 , £err SJiajor. 2)a§ fatten trnr i&m gleid) fagen foHen, $ran* tf§fa. 3)u erinnerft mich and) an gar nicftt§. Unfer ©efpradj roitrbe ganj anber§ gefatfen fern 2 , Sellhetm, roenn id) mit ber - guien Stfachricfct angefangen hatte, bie ^Bnen ber Sbeoalter be la 9flarlini&re nur eBen $u Brtngen fam. ©. Celtfyeim. 2)er SBeoalier be la 2JlarIintere? 2Ber ift bas? 5ran3ts!a. 6§ mag em ganj guter 9ttann fein, $ert ajiajor, Bt§ auf 3 — Vas Sxaulein. ©cfcroeig', ^ransisfa! ©leidjfaHs ein oeraBfchiebeter Officer, ber au§ Bollanbtfcfien $ienften — - ». Cellfyetm. £a! (ber) Cieutenant 3Riccaut! Vas Svaulein. @r oerftcfierte, bajj er $fjr $reunb fet. v. Cetlfydm. 3$ oerfic&ere, bafs idj fetner niefct Bin. Das SxanUin. Unb baft ibm, id) raet§ nid)t, rceldEjer 2Rimfter oertraut BaBe, ^^re ©acfie fet bem griidfttd&ften $tu& gauge nahe 4 . (5§ mtiffe ein ®onigIid)e§ JpanofchreiBen an @ie unterraegs fein. ». tEeHljctm. SBie tamen Dfaccaut unb ein 2JUnifter su* fammen? (Stroa§ jroar mufj in meiner ©ache gefdjeljen fein. 2)enn nur jefct 5 erflarte mir ber $rieg§3ablmeifter , bafj ber ®bnig aHe§ ntebergefd&Iagen BaBe, roa3 toiber mich urgiert raorben, unb bafj icb mein fchrtftlid) gegeBenes (SBrenroort, md)t eher oon Bier 6 ju geBen, afe Bi§ man mid) oollig entlaben Babe, roieber juriiefne^men tonne. 5)a§ nrirb e§ aBer and) atte§ fein. %flan rairb mid) rcollen laufen taffen 7 . SXltetn man irrt fid); idj roerbe nid)t laufen. @Ber foil mtd) Bier ba§ aufjerfte (Slenb nor ben Slugen meiner SSerfeumber oersebren — Vas ^raulcin. £>artnadHger 3Jtann! 1. to interrupt. 2. would have been of a very different character. 3. with the exception of. 4. that your case is on the point of a favourable decision. 5. just now. 6. Oon Bier, hence. 7. they are probably willing to let me escape. - 92 — - _y». CeUBjetm. 3* braudje feme ©nabc, idE> mitt ©ered): tigfeit. Stteine ©fire — 3>as 5raulem 2>ie ©tjre eine§ 9ftanne§, rote ©ie — t>. Cellfyeim (bt&ig). Stein, mem graulein, ©ie merben von alien SDtngen red)t gut urteilen fonnen, mtr bieriiber utcf)t. S)ie (£1j)re ift ntd&t bie ©timme unferes ©eroiffens, mdEjt ba§ ■BeugrtiS meniger 3Red)tfdjaffenen — ^as 5rau!em. Stein, nein, idE> roeifj roobl. 3)ic (Sfyre ift — bie (Sfyre. r>. Cellfyetm. ®urs, mein ^raulein, ©ie fjaben mid) nidjt ousreben taffen. $d) roollte 1 fagen: roenn man mir ba§ 9flei= ntge 2 fo fdjimpftidj rjorentfjalt , roenn meiner (Sljre nidjt bie colltommenfte ©enugtfjuung gefdjietjt 8 , fo fann id), mein tfrau-- lein, ber ^Ijrige nidjt fein; benn id) bin e§ in ben 2tugen ber SBelt nidjt inert -m fein. 2)a§ ^rciulein non Sarnfjemt ner= btent einen unbefdjoltenen dJlann. @§ ift eine ntdjtsroiirbige Siebe, bie fein Sebenfen tragi 4 , ifjreu ©egenftano ber 33erad^ tung au$3ufe&en. (S§ ift ein nidjt§rourbiger Wlann, ber fid) nidjt fdjamt, fein ganjeS ©liid einem ^rauenjimmer ju ner= banfen, beffen btinbe Bartfidjfeit — Vas 5rdulein. Unb ba§ ift 3fer (Srnft 5 , £err SJtoior? (ftnbem fie ifjm 6 plo&Iidj ben $iiden roenbet.) ^ranjisfa! r>. Cellfteim. SBerben ©te nidjt ungeljalten, mein $rautein ! Das 5rdulein (bei ©eite 3U ^ranjisfa). $e&t mare e§ 8eit. 2Ba§ ratft bu mir, ftransisfa? 5ran$is!a. 3d) rate nidjts. Slber frettidj madjt er e» $lmen ein roenig 3U bunt 7 . v. Celtfjetm (ber fie 311 unterbredjen fommt). ©ie finb ungefyalten, mein ^raulein — Vas 5rcmlein (tjor^nifdj). #d&? im geringften nidjt. v. Cellfyeim. 2Benn id) ©ie roeniger liebte, mein grauleiu — 1. I was about (to). 2. my property. 3. to he given. 4. SBebenfen tragen, to scruple. 5. are you serious. 6. upon him. 7. he provokes you rather too much. - — 93 — Das ^rdulein (nod) in biefem £-one). genrifc, e§ racire mem Ungliicf ! Unb feljen ©ie, $err Ottajor, idj rottt $f)r Um gtiicf aud) ntd^t. 9ftan mu{3 ganj unetgennit&ig lieben. (S6cn fo gut 1 , bafj id} nid)t offen^erjiger geroefen bin. 2ftellei$t nmrbe mir $$x SJlitleib gerociljrt fjaben, rua§ mir ^fjre Siebe oerfagt. (Unbent fie ben Sftng langfam oom finger siel^t.) r>. CeQfyeim. 2Ba§ meinen ©ie bamlt, mein ^raulein? Das ^rauldn. Stein, femes 2 muj3 ba% anbere toeber gtiidlidjer noct) ungtudti^er madjen. ©o roilt eg 3 (bie) nmljre Ciebe. 3$ glaube ^nen, §err 9J?ajor; unb ©ie Ijaben §u uiel ©Ijre, ate ba§ ©ie bie Siebe cevfennen follten. v. Cellfyeim. ©potten ©ie, mein ^rdulein? Das 5rdulcin. £>ier! nefmten ©ie bm 0tfng nrieber 5urttd, mit bem ©ie mir ftljre £reue oerpfltdjtet (iiberreid&t iljm ben $ing). @3 fet brum 4 ! 2Bir rooHen einanber nidjt ge* fannt Ijaben. v. CeHrjeim. 2Ba§ pre id)? Das 5*aulein. Unb ba§ befrembet ©ie? Ste^men ©ie, mein £err! ©ie t)aben ftcf) bodj rooljl nid)t blof? gejiert 5 ? r>. {EeHfyeim (inbem er ben 9ttng au% ^rer $cmb nimmt). @ott, fo faun 2Jthma fpredjen! Das ^rdulcin. ©ie fonnen ber OJieinige in (Sinem $alle nicfjt fein; id) tann bie Qljrigc in femem fein. ^r Ungliicf ift roaln'fdjeinlid), meineS ifi geroifj. Seben ©ie rooljt! (2BUI fort.) v. £clif?eim. SBoijin, liebfie 2JUnna? Das 5raiilem. SDtein £err, ©ie befd)impfen mid) iefet mit biefer uertraultdjen SSenemumg. r>. C^Ulieim. 2Sa§ ift 3I)nen 6 , mein graulem? 2BoT)in? Das £rdulein. Saffen ©ie mid)! meine Bremen cor ^nen ju nerbergen, 23errater ! ((Beljt ab.) 1. it is as well. 2. neither of us. . 3. this is what , requires. 4. be it so. 5. your previous behaviour was not mere affectation, I hope. 6. what is the matter with you. — 94 — ». Celtfietm. 5^«n3isfa. ». CcllBjetm. $tyt Straiten? Unb id) follte fte kffen? (33UI tljr nad) 1 .) 5rcui3isfa (bie tljn jurudfyalt). 3^id)t bod; 2 , #err 9JlaJor! ©ie roerben ^r ja nid&t in tyr ©d^Iafjunmer fotgen roollen 3 ? t>. Cellfyeim. 36r Ungtiid? ©prad? fie nidjt non Unglutf? Svanixsta. 9lun freilidj: ba§ Unglitd, ©ie ju rertieven, nadjbem — p. CeCfyeim. Sftad&bem? roa§ nadjbem? £)ier Winter ftedft mef)r 4 . 2Ba§ ift es, Sfranatefa? $ebe, fprid)! 5ran3tsfa. 9ia$bem fte, roollte idj fagen, 3^nen fo triele§ aufgeopfert. s. CeUfyeim. 3Jiir aufgeopfert? 5*an3tsfa. iporen ©ie nur fuvs 5 . @§ ift fitr ©ie recrjt gut, £err Sflajor, bafj ©ie auf biefe 2Crt t)on i^r losgcfommen finb. SBarum foil id) e§ Sljnen nidjt fagen? ®3 faitn bodj Idnger feiu ©eljetmnis bleiben. 2Bir finb entflo^en! $et @iaf con 23rud&fall fyat ba3 Jraulein enterbt, roeil fie feinen 9Jlann con fetner £anb anueljmen roollte. Hlles nerltefj, alles fleiad)tete fie ^ierauf. 2Ba§ follten rcir tlmn ? 2Bir entfd&Ioffen un§, benienigen aufeufudjen, bent rair — D. Cellfjeim. 3$ I^abe 6 genug. Somm', id) mufj mid) gu itjren $ufcen roerfen. 5rart3is!a> 2Ba§ ben!en ©ie? ©eljen ©ie melmefjr unb banfen ^rem guten ©efdjtde 7 . ' v. Celttjeim. @lenbe! fiir men Ijaltft bu mid} 8 ? Stein, Iiebe ftranjisfa, ber $at lam nid&t au§ betnem £eraen. S5er= gieb memern Unnrillen! 1. is about to follow her. 2. what are you about. 3. attempt to follow. 4. there is something more in this. 5. listen to a brief communication. 6. I know. 7. lucky star. 8. whom do you take me for. — 95 — 5rcm5ts!a. fatten Sic mid? nidjt longer auf. 3<$ tnufj fefyen, rcas fie mad&t 1 . 2Bie leidjt fonnte tljr etvoa& sugeftojjen fein. ($eben ©ie! ^ommert ©ie lieBer nneber, toenn ©ie roieberfommen toollen. (©ebt bent grautein nadj.) mrf|fsr muff rift p. CeHfyetm. 2tber ^ranjisfa ! D, tdj ernmrte eud) Ijter ! — 9iein, has ift bringeuber; menu fte @rnft ftefyt 2 , Jann mtr tljre SSergebung nid)t entgeljeu 3 . 9lun brcmdj' id& bid&, e^rlidfjer SBerner ! -ftein, 2Rhma, id* bin fein 23errater! (@tlenb§ ab.) JFunfier ^tufjng. £r£*r mufirift ®ie ©gene: 3)er ©aal. r>. CeHfyetm von ber einen unb XDerncr oon ber anbern ©ette. d. £ellfyeim. #a, SBerner! idEj fucJje btd^ iiberaH 2Bo ftedfft bu 4 ? XDerncr. Unb id) Ijabe ©ie gefucfyt, £err Sttajor; fo gear's mit bem 5 ©udjen. $d) bringe ffinm gar eine gute -iftaajridfjt. v. Cellfcjeim. 2Uj, id) braud)e jefet nidE)t beine -ftad)-- vicftten; id? braudje bein ©elb. (Sefdjnrinb, SBemer, gieb mir io uiel bu Ijaft, unb bann fu$e fo met aufeubringen, al§ bn fannft. IDcruer. £err Sflajor! 9lnn, bei meiner armen ©eele, Ijab' id)'3 bod) gefagt 6 : er rairb @elb con bir borgen rooUen, n?cim er felber tueldjeg ju oerlei^en Ijat. 1. what she is doing. 2. when she finds me fully resolved , 3. to be withheld (from). 4. where have yon been. 5. so much for. 6. did not I say so? — 96 — x>. £elll}emt. 2)u fudE)ft bo<§ nid&t 2lu8ffud&te? tDerner. Samit id() i$m nid&t§ norjuroerfen Ijabe, fo nimmt er mir'S mit ber $ed)ten unb giebt mir'S mit ber Cinfen nrieber. t>. CcIIBjeim. £>alte mi$ niofy( am crften rciffen miifcte 2 ? Surj, SBcrnec, ©elb! ®elb! IDerner. (3e) nun, mit $reuben 3 ! $ter ift roa3. 3)a3 fittb bic ^unbert Souisb'or, unb bas bic bunbert $ufaten. (®iebt tfmt beibe§.) ». Cellfyetm. £)ie Imnbert Suis'bor, SBerner, gel)' unb bringe 3"ften. @r foil fogletdb ben SRtng nrieber eintofen, ben er Ijeute friilj 4 oerfe&t bat. SXbcr too roirft bu meljr Ijemelj* men, SBerner? 3$ Braudje roeit meljr. XDerner. ©afiir Iaffen . tEctttieim. -Kun ja, lieber SBemer! ©iebft bu, baji id) meine einjige Buflud&t ju bir nefmte 7 ? 3$ roufc bir aud& allcf oertrauen. 2)a§ graulein Ijier — bu foaft fte gefe^en — ift ungiiidlid). IDerner. O 3^^nmer! t>. Celtfjeim. Slber morgen ift fie meine fjfrau. 1. what have you been led to believe. „ 2. 1 should be the first to know it. 3. with all my heart. 4. this morning. 5. leave that to me. 6. he has the money in readiness. 7. to have. — 97 — tDemer. O ftreube! *>. CcflBjctm. Unb iibermorgett gel)' tdj mit iljr fort. 3. CcIIljeim. 2Bo fonft? ©eV/ Keber SBerner, nrir fpredjen bacon tuetter 6 . IPcrncr. O ^eraenSmajor ! UBermorgen ? SBarum nid)t Heber morgen? 3d) null fdjon aHeS jufammenbringen. $n SJkrfien, £err aftajor, giebt'S einen irefflicrjen ®rieg; mas meinen ©ie? ©. Celifydm. 2Bir rootfen ba§ iiberlegen ; gef)' nur SBerner ! Wetnet. 3fucr)Ije! e§ lebe 6 (ber) ^rinj £eraftiu§! Btnuw mttmuf. {mt ai - ] o. Celllicim. 2Bie ift mir 7 ? 9Mne ganje <5eele fyat neue Sriebfebern befommen. 3Mn eigne§ Ungliid fdjlug mid) nieber, madfite mid) argerttdj, tursftdjtig, fdjiidjtern, lafftg ; iljr Ungliid fjebt midj empor, id) fel)e raieber fret urn mid) unb fitfjle mtdj rcillig unb ftarf, alle§ fair fie ju untemeljmen. 2£a3 oerrceile id)? (2BiU riad) bem Sumner be§ 2fr4ulem8, auS bem tfjm $ran* jtefa entgegen fommt.) 3x\\Ux %nfivxU. St. CeUBjeim. Unb altein? obne mid)? ratlin? 5ran3isfa. £aben ©ie nergeffen, £>err attajor? ». tEcIIJjcim. Sift bu md&t Hug 3 , ^ranjisfa? $% fjabe fte gereijt, unb fie roarb empfmblid); i<$ roerbe fie urn Ser-- gebung bitten, unb fie roirb mir uergeben. Stansista. SBie? 9tod&bem ©ie ben Oftng juritdgenommen, £err aftajor? r. tEeHfyeim. £a! ba§ tbat id) in ber 23etaubung 4 . 3fefct ben!' id) erft nrieber an ben SRtng. 2Bo babe id) Ujn bingeftedt? (@r fudjt ibn.) £ier ift er. 5ran3isfa. 3ft er ba§? ($nbem er ibn nrieber emftedt, bet Settc.) 2Benn er ibn bodf) genauer befeben toollte! v. Cellfydm. '©ie brang mir ibn auf, mit einer SSitter- feit — id) bcibe biefe 53tttei!ett fd)on nergeffen. ©in nolle§ £>ers !ann bie 2Borte nid)t rotigen. 2lber fie roirb fid) aufy feinen 2Iugenblid # roetgem, ben 3Ring nrieber anjunebmen. Unb l)abe id) nid)t nod) ibren? 5ran3isfa. S)en erroartet fie bafiir suriid 5 . 2Bo baben ©ie ibu benn, £err DJiajor? Beigen ©ie mir Urn bodj! t>. Cellfyeim (etroa§ nerlegen). 3$ babe — ibn anju-- fteden nergeffen; 3fuft — 3fuft nrirb mir ibn gleid) nad)bringen. 5tan3isfa. @§ iftroobl einer jiemtid) ttrie 6 ber anbere; laffen ©ie mid) bod) biefen feben; id) febe fo wag gar §u gem. t>. CcIIB)eim. ©in anbermal, ^ranjigfa. £$efct !omm'! 5ran3isfa (bet ©eite). @r mill fid) burdjau§ nidjt an§ feinem Jftrvtum bvingen laffen 7 . r>. Ceilfcim. 2Ba3 fagft bu, ^rrtum? 1. how is. 2. immediately. 3. are you mad. 4. quite unconscious of what I was doing. 5. she expects you to return it. 6. jicmlid) note, much like. 7. it seems impossible to disa- buse him (of). Sxantfsta. @§ ift em ^rrtum, fag 1 td&, roemt Ste meinen, ba% baZ $raulein bo$ nod) etne gute SjSartie fet. $Ijr eigne§ Sermogen ift gar ntd&t 1 betradjtlid) ; burd) ein roenig eigenniifctge $e$nungen fbnnen e§ % bie SSormiinber uSHtg 5U SBaffer madjen 2 . ©ie erroartete alle§ oon bem Dfyrnn; abet biefer graufame Ofjeim — t>. CcC^eim. 2aj3 Ujn bod& 3 ! Sin idE> nid)t 2ttann§ genug, tljr einmal afies su erfe&en? 5t*an3isfa. £>oren ©te? ©ie flingelt; id) mujj binein. t>. CeHfydm. 8$ gefje mit bir. $tan$\sta. Um be§ £immel§ nrillen nid)t 4 ! ©ie Ijat mir auSbriicflia^ oerboten, mit ^tfmen su fpredjen. Sbmmen ©ie n>enigften§ mir erft nad). ((Bet)t Ijmem.) ©isrfsr HufirUt t>. CellEjeim ifir nadEjmfenb. 9Mbe mid) iljr! ©prid) fur mid), ^ranji^fa! $d) fotge bir fogletd)! 2Ba§ roerbe idj ifyr fagen? 2Bo ba§ £ers reben barf, braudjt e§ feiner 23orberettung. 2)a§ einjige modjte etne ftubierte SBenbung bebiirfen: ifire 8uriidf)altung , ifyre Sebenf^ lidjfeit fid) al§ unglitdlid) in meine Slrme ju roerfen, iljre S5e= fliffenljett, mir ein ©Hid oorjufpiegeln, roa§ fie burd) midfj uer= toren Ijat, biefe§ 3Jii§trauen in 5 meine (Sljre, in iljren eignen 2Bert nor 6 iljr felbft jn entfdjuibigen, nor iljr felbft; nor mir ift e§ fd)on entfdjnlbigt. £>a! Ijier fommt fte. ^)as $rSufeht. $tan$\s?a. ». tEell^cim. ^as ^rdiilein (im #erau§treten, al§ ob fte ben 3flajor nid&t geroafyr raiirbe). 2)er SBagen ift bodj oor ber Sljiire, Orranjtefa? afteinen ftadjer! 1. by no means. 2. to reduce folly to nothing. 3. never mind him. 4. do not, for God's sake. 5. of. 6. to. — 100 — v. CeflBjehn (cwf fie ju 1 ). 2Boljht, mcin ftrautem? ^)as 5raukin (mit ciner affeftierten tatie). 2*u§ 2 , £err Sftajor. 3d) errate, roarum ©ie ftdj normals l^erbemiifyt l^aben 8 : mir audi) meinen Sting roieber juritdjugeben. 2BoIjt, £>err aftajor, Ijaben ©ie nur bte ®iite, i^n ber ^ranjisfa einju-- fjanbigen. ^ransisfa, nimm bem £>errn 2Jia|or ben $ing aB! 3d) IjaBe feme Beit ju oerlteren. (2BitI fort.) v. Cetlfyeim (ber iljr rortritt 4 ). 3Mn grautein! 2Nj, roa§ IjaBe id) erfatjren, mem ^rautein! 3$ roar fo meter SieBe nidjt roert. Das 5raulcin. ©o, ftranstefa? bu Ijaft bem Jperrn Wla\ov — 5ran3isfa. 2HIe§ entbedt. ©. Cellfyeim. Biimen ©ie nidjt auf mid), mein $rau* lein. 3d) Bin !ein SSerrater. ©ie fjaBen urn mid) 5 in t>m Slugen ber SBelt met nertoren, aBer nidjt in meinen. $n meinen 2lugen t)aBen ©te unenblidj burd) biefen SScrluft ge- roonnen. @r roar 3fwen nod) ju nen; ©ie fiird)teten, er mbdjte einen aUju nad^tetltgen (Sinbrud auf mid) madjen; ©ie rootlten mir tyn fiirS erfte 6 oerBergen. 3d) Befdjroere mid) nidjt iiber biefea 2JU§trauen. @§ entf prang au§ bem 7 SSertangen, mtd) ju ert)alten. 2)iefe§ SSertangen ift mein ©tola. ©ie fanben micf) felbft ungliidltdj, unb ©ie roottten Ungtiid nidjt mit Urn gtiid Ijaufen. ©ie fonnten nid)t oermuten, roie feljr mi$ 3fc Ungtiid iiber 8 ba§ meinige t}inau3fe&en 9 roiirbe. Das 5raulem. 2tlle§ redjt gut, £>err SJiajor! 2lBer e§ ift nun etnmat gefdje^en. 3d) fyabe ©ie 3fcer SSerbmblid&feit entlaffen 10 ; ©ie tjaben burd) Suriidnefjmung be§ $inge§ — t>. Cellfyeim. 3n nidjtg geroitltgt! Sietmetjr fyatte \tf) mitf) jefct fur gebunbener at§ jemalg. ©ie finb bte Meinige, 1. approaching her. 2. I am going to have a drive. 3. why you have taken the trouble of coming here once more. 4. placing himself into her way. 5. for my sake. 6. for the present. 7. a. 8. above. 9. to raise. 10. to release (from).. — 101 — ajttmta, auf 1 enrig bie 9ftetnige. ($iel)t ben Sftng l)erau§.) £ier, empfangen ©ie e§ jum 2 jroetten SJiate, ba§ Unterpfanb meiner £reue! t>as 5rduktn. $<$) btefen $ing raieber neljmen? biefen SRtng? ». Cciiijctm, $a, liebfte Minna, ja! Das £r-dulem. 2Ba§ muten ©ie mir 3 §u? btefen 9Ring? t>. Cell^im. 2)tefen $mg naljmen ©te ba§ erfte 9M au& meiner £anb, al§ imfer beiber Umftanbe einanber gletdj unb gtudli(% roaren; fie finb nid)t meljr alMtdj, afier nrieberum einanber gleid). ©leid^eit ift immer baz fefiefte S3anb ber Siebe. ©rtau&en ©ie, tiebfte 2Jthma! (ergreift tljre $anb, urn tljr ben $mg an^ufteden.) Das 5raulcin. 2Bxe? mit ©eroalt 4 , $err aftaior? ^etn, ba ift feme (Seroalt in ber 2Mt, bie mid) jmingen foil, btefen $tng tmeber anjunefynen! 2fteinen ©ie zixoa, bafj e§ mir an einem Dftnge fe^lt 5 ? D, ©ie feljen ja wo^I (auf iljren S^ing 3eigenb), baf3 id) Ijier nod) einen Ijabe, ber $Ijrem nid)t ba3 geringfte nad)gie6i 6 . 5ran3tsf a. SBenn er e§ nod) nid)t merft ! r>. Cellfyeim (inbem er bie £>anb be§ fjfraulems fa^ren lafct 7 ). 2Ba§ ift ba§? 3$ fefje ba§ ftraulem oon Sarnljelm, akr id) pre e§ nidjt. ©ie gieren fid), mem . $rauleht. SSer= geben ©ie, bajj id) ^ji)tten biefeg SBort nad)braud)e 8 . Das ^^ciulein (in Ujrem roaljren Sone). £>at ©ie btefes SBort oeletbigt, £err 3Jlajor? r>. Ceilfyetm. @3 Ijat mir roelj getfyan. Das 5raulein (geriiljrt 9 ). 2>a§ follte eg nid)t, Sellljetm. SSergei^en ©ie mir, SelHjeim! v. CeUfyeim. $a, biefer t)ertraulid)e Son fagt mir, 1. for. 2. a. 3. of me. 4. forcibly. 5. I am in want of. 6. which is in no way inferior. 7. to release. 8. that I repeat the word you have used. 9. with emotion. f^- 102 — bajj ©ie nrieber ju ft$ fommen, mem ftxaultin, bafc (Sic midb nocf) lie&en, Wlinna. $van$ista (§erau§pla&enb). Salb 1 mare ber ©pafj aud) 3U rceit gegangen! Das iraulcm (gebieterifdf)). O&ne bi$ in unfer ©piet 3U mengen, $ran$i§fa, rcertn id) Bitten barf 2 ! 5ran3is!a (bet ©eite unb betroffen). !Kod) nidjt genug? Vas 5*cmldn. $a, mein $err, e§ mare roeibtidje (5ttel= feit, mid) latt unb Ijoljnifd) gu ftellen 8 . SBeg bamit! ©ie rerbienen e8, mid) eben fo roaljrrjaft $u finben, als ©ie felbft ftnb. $d& liebe ©ie nod), SeHljeim, id) liebe ©ie nod); aber bem ungead)tet 4 — p. CellBjeim. 9&td&t roeiter 6 , liebfte 9ttinna, nidjt roeiter! (drgreift tyre £anb nodjmala, tyr "om Dftng angufteden.) Vas 5rauktn (bic tyre £>anb juriidjie^t). £)em unge= ac^tet, urn fo oiel meljr raerbe id) biefes nimmermefyr gefdjeljen laffen! nimmermeljr ! 2Bo benfen ©ie Ijin 6 , #err Ottajor? Qd) rnemte, ©ie fatten an ^fyrem eigenen Ungliide genug. ©ie muff en Ijier bleiben; ©ie muff en (fid)) bic alleroollftanbigfte 7 ®enugtyung ertro&en — id? raei§ in ber ©efdjrainbtgfeit 8 fein anber 2Bort — ertroijen, unb follte ©ie aud) ba§ aufjerfte @lenb nor ben Stugen Qljrer SSerleumber bariiber oerjeljren! t>. Cdlfyeim. ©o bad)t' id), fo fpradj \fy, aU id) nid)t nmjjre, rca§ id? badjte unb fpead). 2lrgerni§ unb nerbiffene 2But fatten metne ganje ©eele umnebelt; (bie) Siebe felbft 9 , in bem oollften ©ange be§ ©Iiide§, fonnte ftd& barin nidjt Sag fdjaffen. 2Iber fte 10 fenbet tyre Softer 11 , (baz) 2WtIeib, bie, mit bem ftnftem ©djmerje oertrauter, bie $ebel jerftreut unb alle 3ugange metner ©eele ben @inbritden ber gartlidtfeit 1. almost. 2. if you please. 3. to assume a cold and ironical manner. 4. nevertheless. 5. do not proceed. 6. ■what are you dreaming of. 7. the most complete. 8. on the spur of the moment. 9. love himself. 10. but he. 11. his daughter. — 103 — tmeberum ijffnet. £)er Srieb bee ©elbfterljaltung erroadjte, ba 1 id) etroas foftbareues gu erfyalten Ijabe al§ mid), unb e§ burdj mid) 3U ei^alten Ijabe. Saffen ©ie fid), mem $raulein, ba§ 23ort 9flitleib nid)t beleibtgen 2 . SSon ber unfdmlbigen Urfadje mtferS UngtiidS fonnen roir e§ oijne Gsrniebrigung Ijoren. 3d) bin biefe Urfadje; burd) mid), 9ttmna, t)er(ieren ©te $reunbe unb Storoerwcmbte, SDermogen unb 23aterlanb. Surdj mid), in mir miiffen ©ie allea biefes nrieberfmben, ober tdE) ^abe ba% Serberben ber SiebeuSnmrbigften ${jre§ @efd)Ied)t§ auf meiner ©eele. Saffen ©ie mid) feme gutunft benfen 3 , rao idj mid? felbft ^affen mitftte. 9tem, nid^ts foil mid) fjter langer fatten. Son biefem 2(ugenblide (an) raitl id) bem Unredjte, 'Da$ mir !)ier nriberfafyrt 4 , uidjts als 23erad£>tung entgegenfefcen. 3ft biefes Canb bie SBelt? (Seljt f)ier allein bie ©onne auf? 2Bo barf id) nidjt fymfommen? 2BeId)e 3)ienfte nrirb man mir t)er* iceigern? Unb mujste id) fie unter bem entfernteften £>immel fudjen, folgen ©ie mir nut getroft, iiebfte 3Jimna ; eS foil un§ an nid)t§ .fefyten 6 . $d) l)abe einen ^reunb, ber mtdj gem unterftu&t. $>t$l*Ux %vtftvxti. £in 5^^iager. t>. Cellfyeim. Das 5caulein. 5*an3tsta. 5ran3T5?a (inbem fie ben ^elbjager geroaljr nrirb). ©tl Oerr 2ftajor! ». Cellfyeim (gegen ben $elbjager). 3u wem rooflen ©te* Der 5^^iagcr. $d) [udje ben £erm 3Jiajor con SeUfjetm. Sflj, ©ie finb e§ ia felbft 6 . 3Mn £err SUiajor, biefeS $bnig- lidje £>anbfd)ueiben (ba§ er au§ feiner 23rieftafdje nimint) Ijabe id) an ©ie ju iibergeben. 0, fLellfyeim. 2tn mid?* 3)cr ^etojager. Sufolge ber 2(uffd)rift. 1. now that. 2. do not feel offended (by). 3. to ima- gine. 4. inflicted on me. 5. we shall suffer no want. 6. it is yourself. — 104 — Vas 5raulein. granjtefa, Ijorft but £)er (Etjeoatier Ijat bod) 1 roaljr gerebet. Vex $elb\aqex (inbem SeH^eim ben Srief nimmt). 3& bttte (um) Serseilnmg, £err 9flajor; ©ie fatten eS bereite geftern erfjalten foden, aber e§ ift mir mdjt mbgltd) geroefen ©ie au§pfragen 2 . @rft ^cute auf ber ^arabe babe id& $Ijre 2Bo!)nung t>on bem lieutenant Sftccaut erfafjren. 5ran3isfa. (Snabiges ^rautein, Ijoren ©ie? $)a§ ift be§ ©l)et>atier§ 9Jlinifter. „2Bie beifjen ber 2Jiinifter, ba brauf? auf bie breite $tafc?" v. Cca^eim. 3$ bin 3foiten fur Sftre 9Jiu^c feljr uerbunben. 2)er 5^^I^gcr. ©0 ift meine ©dmlbigfeit, £err aflajor. (®ef)t ab.) ^Xthtnitt %ufivxtt. x>. Celttieim. Das 5rdulem. £rati3isfa. ©. tEcIIBjcim. " W), mem $rdulein, roa§ Ijabe idj Ijier? 2Ba§ entbatt biefes ©djreiben? Vas 5raulein. 3$ bin nid&t befugt 3 , meine 9teugierbe fo raeit 3U erftreden 4 . ». Cellfyetm. 2Bie? ©ie trennen mein ©djidfat nod) con bem ^rtgen? 2Iber raarum fteb' id) an, e§ ju erbred&en? @3 famt mid) nid)t ungtiidlidjer madjen, al§ id) bjn;« nein, liebfte 9Jttnna, e§ fann un§ nidpt ungliidlidjer madjen, (roobl) aber gliidlidjer. ©rlauben ©ie, mein ftraulein! (@rbrid)t unb lieft ben 33rief, inbes baft ber 2Birt an bie ©$ene gefd)lid)en fommt 5 .) %i$lUt muftrtfi. Vex Wixt. Vie Dorigen. Vex Wixt (gegen bie gfranjisfa). 55ft ! mein fd&ones ftutb! (auf) ein 2Bort! 1. after all. 2. to learn your residence. 3. I have no right. / jk_to carry, r " 5. is softly approaching. , — 105 — $rctn3tsfa (bte ftd& iljm na^ert). £err SBirt? ©ewi§, rotr wiffen felbft nodj nt$t, wa§ in bem 23riefe fteljt 1 . Qev XOitt. 2Ber will twm Srtefe wtffcn? $d) fomme beg binges wegen. 2)a§ gnabige $raulein mu$ ifyn mir ajeidj wieber geben. $uft ift ba, er foK iljn (wteber) einlofen. Qas 5^aukin (btc ftdj tnbe§ glet$fatl§ bem SBirte ge= naljert). ©agen ©te $uften nur, bafi er fdEjon eingeloft fei, unb fagen ©te iljm nur con went, non mtr. Vev rDtrt. Hber — 1)as 5^aulctn. 3$ nefjme alle§ auf midj 2 ; geljen ©te bod)! ($er SBirt gef>t ab.) t>. Cellfyetm. Qas 5rauletn. ^«"$tsfa. $ran3tsfa. Unb mm, gnabiges ^raulein, laffen ©te e§ mtt bent arnten 3DZaior gut fein 8 . Das jfr&ulein. O (itber) bte ^iirbitterin! 2tt§ ob bee $noten fid) nidjt con felbft balb lofen miifjte. p. CeUrjetm (nadjbem er gelefen, mtt ber le&tjafteften SiiUjrung). £a! er Ijat ftdf) audj bier nid)t nerleugnet 4 ! D, mem ^raulein, weld)e ©eredjjtigfeit , weldje ©nabe! S)a§ tft mefjr aU id) erwartet, mefyr al§ id) cerbiene! 9ftein ©litd, meine (Sfjre, alle§ ift wieber Ijergeftellt 6 . $$ trdume bo$ nidit? (^nbem er wieber in ben S5rief fie^t, wie urn 6 fid) normals m iiberjeugen.) D^em, fein ^Blenbwer! meiner SBimfdje ! Sefen ©ie felbft mem ^raulein, lefen ©ie felbft ! Vas 5rciulcin. 3d) bin nid^t fo unbefdjeiben, &err Sftajor. v. Cellfyeim. Unbefdjeiben ? 2)er Srief ift an mid), an S^ren Sellbeim, 9Jttnna. @r entbalt, wa§ ^nen ^r Obeim ntdjt neljmen !ann. ©ie miiffen Ujn lefen ; lefen ©ie bod) ! 1. what the letter contains. . 2. myself. 3. let it be enough. 4. here again he has acted like himself. 5. reesta- blished. 6. as if. — 106 — Qas 5raulem. SBenn $lmen em (Befallen bamit g? f^iefjt 1 , £>err StRajor. (©ie nimmt ben SBrief unb tieft.) Sftetn Iteber 9Jlajor uon SeUfyetm! „$ti) trjue (Sudj su roiffen 2 , bajj ber #anbel, ber midj „ttm (Sure (E^re beforgt madjte, ftd) gu (Surem SSorteil auf= „ geltdrt ^at. 9ftein ©ruber mar be§ nal)eren bar»on unter- rtridjiet 3 , unb fein $eugni§ l)at Qtutf) fiir meljr al§ unfdjulbig „erllart. 2)ie £>offtaat§faffe Ijat Drbre, @utenfte m nerjmen. $$ rnod&te nid)t gem „einen 93lann t»on (Surer 33rauour unb 2)en!ung§art entbeljren. $fy bin (Suer njot)Iaffe?ttonierter ®onig jc." ». {Eeflfyeim. -ftun, roa§ fagen ©ie l^ierm, ntein ftraulem? Vas 5rauletn (inbem fie ben SSrief roieber gufammen- fd&Iagt unb juriidgiebt). $dj? ni$t3. t>. £eltf}eim. ^id^ts? Das ^raulein. $0$ ja: bafi ^r ®onig, ber em grower SJlann ift, aud) rool)I ein guter 9flann fein mag. Wm roa§ geljt mid) ba§ an 6 ? (Sr ift nidjt mein $bnig. v. CeUfyetm. Unb fonft fagen ©ie nidf)t§? ntdjts tron 9Riidfi(^t auf 7 un§ felbft? Das ^raulein. ©ie treten roieber in 8 feine £)tenfte; ber £err Sftajor roirb Dberftlieutenant, Oberfter nieHeidjt. 3fd& gratuliere non fter^en 9 . v, Cellfyeim. Unb ©ie fennen mid) nidjt beffer? Stein, ba mir baZ ©Kid fo oiel mriidgiebr, al§ genug ift bie SBiinfdje eine§ r-ernunftigen Cannes 311 befrtebigen, foil eg einjig. oon 1. if it is doing you a favour. 2. to inform. 3. knew the particulars. 4. the bill in question. 5. the advances made by you. ' 6. what is that to me. 7. to. 8. you will re-enter. 9. accept my cordial congratulations. — 107 — tneiner 9ftinna abfjaugeit, ob id) fonft nod) jemanbem roteber sugeljoren foil al§ iljr 1 . $&rem £>tenfte alletn fei 2 mem gattjeS SeBen geroibmet! 35ie 3>ienfte ber @rojjen finb gefal)rlid) unb lo^nen ber SERii^e , be§ Slangs, ber ©ruiebrigung ni$t 3 , bte fte foften. 9JHnna ift feme con ben ©item 4 , bie in iljren 2Rannern nid)t§ als ben Site! unb bte ©^renfteGe Heben. ©ie rairb mi$ um midj felbft 5 Iteben, unb id) raerbe urn fie bie gcmje SBett nergeffen. ^d) roarb ©olbat au0 SJkrteilidjfeit, td) raetfj felbft ntdjt fiir raeld)e polittfdje ©runbfa^e unb auB ber 6 (Grille, bafs e§ fiir ieben eljrlidjen SDknn gut fei, fid) in biefent ©tanbe eine jeitlaug 7 su nerfudjen s , um fid) mit allem, raa§ ©efaljr fyeifit, nertraulid) ju ntadjen, unb ®alte unb ©ntfdjloffenljeit ju ternen. 9^ur bie aufcerfte 9?ot Ijatte mtdf) jrcingen Jomten, auS biefent 23erfud)c eine Seftimmung, au% biefer gelegentlidjen $e= fdjaftigung ein ^anbrcer! ju madjen. Slber nun, ba mi# nid?t§ mel)r jraingt, nun ift mem ganger G^rgeij nrieberum einjig unb allem 9 , ein rufyiger unb pfriebener SQiertfd^ ju fetn. 2)er roerbe tdj mit ^nen, tiebfte SJiinna, unfet)Ibar raerben; ber roerbe id) in $l)rer ©efellfdjaft unueranberlid) bletben. SJlorgen nerbinbe un§ ba$ Ijetligfte 93anb; unb fobann raollen rair um un§ fetjen, unb raollen in ber ganjen raeiten beraoljnten SBelt t>m ftillften, Ijetterften, ladjenbften 2Bin!eI fudjen, bem sum ^arabiefe md)t§ feltft ate ein gliidltd&es $aar. $a raollen rair raolmen, ba foil jeber unfrer Sage — 2Ba3 ift ftlmen 10 , mein graulein? (bie fid? unru^ig l)tn unb fyer 11 raenbet unb U)re Sprung au cerbergen fud)t.) Vas 5raulcin (fid) faffenb). ©te ftnb fe^r graufam, Sell^eim, mir ein ®litd fo reijenb barmftellen, bem \§ enfc fagen ntufe. SRein SSerluft — ». tEcltfjdm. $f)r Serluft? 2Ba§ nennen <5ie ^ren 1. to any one but her. 2. shall be. J 3. are not worth. 4. vain women. 5. for my own sake. 6. from a. " 1. for some time. 8. fid) tierfudjctt, to try one's powers. 9. einjig unb etttteittf solely. 10. what is the matter with you. 11. to and fro^ — 108 — 83erlitft? 2ttle§, von$ Sftinna yerlieren fonnte, ift md&t 50lmna. 6ie finb nodf) haZ fitfjefte, Iteblidtfte. f)o!bfeltgfte, befte ©efdjopf unter ber ©onne, gem? 1 ©iite unD (Srofmmt, gang Unfd)ulb imb $reube; banu unb roann 2 em fleiner Sftutnrille, f)ier unb ba cm rcenig (Sigenfinn. 2)efto beffer! befto beffer! SJiimta roare fonft em (Sngel, ben id) mit ©djaubern oereljrett tnii^tc, ben id) nid)t lieben fonnte. ((Srgreift tljre £cmb, fie ju fiiffen.) Vas 5raulein (bie itjre £cmb jurii^ie^t). 9lid)t fo, mem £err! SBie auf eintnal 3 fo neranbert? 3ft biefer fd)tnei= djelube, ftiirmifdje Siebfyaber ber !alte SeMjeim? fonnte nur fern nrieberfetjrenbes ©liid ifyn in biefe§ $euer fe&en 4 ? @r erlaube mir, bab id) bei feiner fliegenben $i& fixr un§ beibe Ubertegung be^alte. 5U§ er felbft iibertegen fonnte , % Ijorte idj ifyn fagen, e§ fei eine nid)t§roiitbige Siebe, bie fein SSebenfen trage 5 , tyren ©egenftanb ber 33erad)tund aus^nfe^en. SRed^t , aber id) beftrebe m\tf) einer eben fo reinen unb eblen Siebe al§ er. 3e&t, ba 6 ifm bie @bre ruft, ba ftdj ein grower SJionard^ urn ibn berairbt, follte id) jugeben, bafj er 7 fid& nertiebten Srauntereien mit mir iiberlie&e? bafj ber ru^mooUe ^rieger in einen tdnbelnben ©djafer au§arte? ^iem, £err -JRajor, folgen ©ie bem SBinf 3^re§ beffern ©d&idfal§! t>. tEeflfyeim. 9tun rooljl 8 ! SBenn ffintn bie grofie SDBelt retjenber ift 9 , 9ftinna, root)!, fo befyalte 10 un§ bie grofje SBelt! 2Bie ftein, roie armfelig ift oiefe grofje 2BeIt! @ie fennen fie nur erft oon 11 ifjrer fjlitterfeite. Slber genrifj, DJUnna, Sie rcerben — @3 fei 12 ! S5i§ bafrn, roofyl! @§ foil 3t)ren 33oUtommenf)eiten nid^t an 33enmnberem feljlen, unb meinem ©Hide rotrb e§ nid(jt (an) SNeibern gebredjen. Das $rSulein. 9?ein ieUIjeim, fo ift es nid)t gemeint. 1. all. 2. now and then. 3. all at once. 4. rouse in liim this ardour 5. 3kbcnfen tragen, to scruple. 6. that. 7. I should suffer him to. 8. well then. 9. has more at- traction for you. 10. may keep. 11. hitherto you have known only its. 12. be it so. — 109 - 3$ roetfe ©ie in bxe grofje SBelt, cmf bte Saljn ber @ljre suriid 1 , oline $$nm baljin folgen ^u roolien 2 . 35ort braud)t Seuljeim cine unbefdjoltene ©atttn. ©in fad&ftfd&es oerlaufene§ $raulein, ba§ fid) iljm an btn $opf geroorfen — r>. Cellfyeim (auffaljrenb unb nrilb urn fid) feljenb). 2Ber barf 3 fo fpredjen? W$, SJ^inna, id) erfdjrede nor ntir fetbft, raenn id) mir oorftelle, bafc jetnanb anber§ biefe§ gefagt Ijatte, ols ©ie. Sfteine 2But gegen t$n miirbe otjne ©renjen 4 fein. Qas 5r&ufein. 9ta (ba)! 2)a§ eben 5 beforge tdj. ©ie roiirben nidjt bte geringfte ©pbtterei iiber mid) bulben nnb bod^ roiirben ©ie taglid) bie bitterften einsuneljmen Ijaben 6 . $urj, !)bren ©ie alfo, Sellljetm, tna§ id) feft befdjloffen, raopon midj nid)t§ in ber SBelt abbringen foil — v. Cellfyeim. @§e ©ie au3reben, ^rantein — id) U- fdjroore ©ie, 9ftinna! — iiberlegen ©ie e§ nod? einen Wugen* blid, bajj ©ie mir ba§ 7 Urteil iiber Seben nnb %ob fpredjen! Vas lutein. Oljne rceitere Uberlegung! ©o geroifj 8 id) $ljnen ben $ing jurudgegeben , mit n>eld)em ©ie mir eljes mal§ $§re Sreue oerpflid)tet , fo genufe ©ie biefen namlidjen SRing auriidgenommen : fo genrifj foil bie ungtiidli^e ^Barn^eTm bie (Satim be§ glitdlidjern SeMjeim nie roerben! t>. CettEldm. Unb permit bredjen ©ie ben ©tab 9 , Ofrdulein? Das StduUin. @Ieid)f)ett ift allein ba§ fefte 35anb bee fiiebe. $)ie gliidlidje Sarn^elm n>imfd)te nur fiir ben gliid* Iidjen Sellrjeim gn leben. 2luc|) bie ungliidlidje 2Jiinna rjatte \i6) enblid) iiberreben laffen, haz Ungliid iljre§ $teunbe§ burd) fid; e3 fei ju oermerjren ober gn linbern. @r bemerfte e§ \a roo^l, elje biefer S3rief anfam, ber alte ©letd^eit jroifdjen nn§ roieber auf Ijebt, nrie fefcr sum ©djein id) mid) nur nod) tuetgerte 10 . 1. to send back. 2. without any intention of. 3. who dares to. 4. unbounded. 5. that is precisely what. 6. you would have to hear. 7. mir ba§, my. 8. as truly as. 9. and thus you pronounce my sentence of death. 10. that my refusal was no more seriously meant. — 110 — v. (Lcllfreim. Oft bas luabu, mein.^rdulein? $cb banfe Ofyten, Sfltmta, bafj Sie ben ©tab norfj nidjt gebrodjen. ©ie roolfen nur ben ungludtltcfjen Sellbetm? ©r ift 311 baben 1 . (Mt.) £df) empfinbe eben, bafj e§ mir unanftdnbig ift, biefe fpcite 2 ©erecf)tig!ett arnunetjmen; bafj e» beffei* fern with, roenn id) ba§, raa§ man burdf) einen fo fd&hupflid&eu SSerbaa^t entebrt bat, gar nid)t roieber nerlange. $a, id) mill ben Srief nid&t befommen baben. 25a§ fei atte§, roa§ id) (barauf) antroorte unb tbue! (im Segriffe 8 ibn ju serretfjen.) Das 5^au(cin (ba§ ibm in bie £dnbe greift 4 ). 2Ba§ molten ©ie, £ellbeim? t>. Cetffydm. ©ie befifcen. T>as 5raulein. fatten ©ie! p. Cellfyeim. $rdutein, er ift unfebtbar jerriffen, roenn ©ie nid)t balb fid) anberS erfldren 5 . 2ll§bann roollen rotr bod& feben, roa§ ©ie nodj roiber mid) einauroenben tjabert 6 ! T>as 5rdulein. 2Bie? 3n biefem £one? ©0 foil icb, fo mufj id) in metnen eignen ^ugen oei'ddjtltdf) roerben? -ftimmer-- mebr! @§ 7 ift eine nid&tSroiirbige ^reatur, bie fidj ntd^t fd)dmr, if)r ganje§ (Slitd ber blinben .Bdrttidtfeit eineS Cannes 311 t)erban!en. t>. (Eelttjeim. ftalfd), grunbfalfdj! Das 5tciulcin. SBotlen ©ie e§ roagen, 3fjre etgene $ebe m meinem Oftunbe p fdjelten 8 ? p. Cellfyetm. ©opbiftin! ©0 entebrt fid^ bas fdjjrodd&ere @efd)ted)t burdf) alle§, roa§ bem ftdrferen nicbt anfteljt 9 ? ©0 foil fidj ber 3Jiann alle§ erlauben, roa§ bem 2Beibe gejiemt? 3Beldje§ beftimmte (bie) 9ktur gur 10 ©tii&e be§ anbern? Vas ^rdiilem. ©erubigen ©ie fid), Sellbeim! Qd^ roerbe nicbt gdnj obne ©dm& fein, roenn id() fdjon bie ©cjre bes ^^igcn 1. you may have him. 2. tardy. . 3. he is about. 4. staying his hands. 5. unless you speedily declare that you have changed your mind. 6. what other objection to me you have. 7^ she. 8. to criticise. l 9. that is impioper in. 10. to be the, — Ill — ftusfd&lagen mu§. ©o met mufj mir immer nodf) roerben 1 , al§ tie Stot erforbett. 3$ fate mxd^ Bet unferem (Sefanbten metben laffen 2 . @r miK midfj no$ Ijeute fprecfjen 3 . £offentIid> roirb er fitf) meiner anne'fjmen. 2)te Beit uerflie&t. (Srlauben ©ie, £err SO^ajor — t>. Celttjetm. $tf) roerbe ©ie begtetten, gndbiges graulein. £>as 5raukin. S^id^t bod), £>err SD^ajor ; laffen ©te midf) — t>. tEell^tm. ©&er foil 3$r ©djatten ©ie oerlaffen! $ommen ©ie nur, metn ^rauletrt, mof)tn ©te rootten, §u roem ©ie roollen. UberatI, an SSefannte unb Unbefannte, mill \§ e§ ersafylen, roetdfje SScmbe ©ie an mid) oevfniipfen, au§ roeld&em graufamen (Sigenfinne ©ie biefe SBanbe trennen molleit. %z$nUt %uftvxit 3uft. Die Dorigen. 3uft (mit Ungeftiim). £>err Sftajor! Jperr SCRajor t ) v. CeHEjdm. 9hm? 3uft. ^ommen ©ie bod& gefd&tmnb, gefdjminb! ___ t>. Cetttjeim. 2Ba§ foil id)? £u mir fyjrM ©prt& ma§ ift'§? 3uft. £bren ©ie nur — (rebet ifmt Ijetmlid) in§ DIjr.) Vas 5rautein (inbe§ bet ©eite 3ur ftransiefa). SCRerfft bu mas, ^ranjtefa? ^ranjisfa. D, ©ie Unbarm^erjige 5 ! $% Ijabe Ijter ge* ftanben (rate) auf $of)Ien. r>. Cetlfctm (ju Qfuftcn). 2Ba§ fagft bu? 2)a§ ift nid&t moglidj! ©ie? (tnbem er baZ ^rduleiu nrilb anbltdt). ©ag' e§ taut; fag 1 e§ i^r tn§ 6 ©eftd&t ! £>oren ©te bod) 7 , mein $vaulein! 3uft. £)er 2Birt fagt, ba§ $rauletn oon 33amljelm fait ten Sfting, metdjen id) bet Ujm oerfe£t, ?u fid) genommen; fie 1! to receive. 2. to announce one's self. 3. to receive. 4. come here. 5. you are merciless. 6. iljr in§, to her. 7. just hear this. — 112 — §abe tf>n file ben Ujrigen erfannt, unb roolfe ttjn ntc^t tmebet §erau§geben. t>. CcIIEjeim. 3f* ba§ roaljr, mem $rautem? gr^eirt, ba§ fann nid)t roarjr fem! Das 5rauletn (ladjetnb). Unb toarum nicfjt, Seflfyeim? SBarum faun e§ nidrt mafjr fetn? v. CellEietm ftcfttg). ftun, fo fei e§ main?! 2Beld&» fd)redlid)e§ £id)t, ba§ mir auf einmal aufgegangen 1 ! 9te er= feune id& ©ie, bie ^alfdje, bie Ungetreue! Das ^raulein (erfd&roden). 2Ber, roer ift biefe Ungetreue? o. {Eellfyeim. ©ie, bie id) nid)t metyr nennen rout! Das 5raulcin. Sellbeim! t>. CeIIB)eim. Sergeffen ©ie meinen Seamen ! ©ie famen f)ier^er, mit mir ju bredjen. @§ ift tlavl 2)a& (oer) -BufaU fo gem 2 bem Sreulofen ju itatten fommt 8 ! @r fiibrte ^Ijnen 3&ren $ing in bie £anbe; ^re Slrglift roujHe 4 mir t>tn meinigen jujuf^anjen. Das irdulein. Seltyeim, roaS fitr ©efpenfter feljen ©ie 5 ! ^affen ©ie fid) bod) unb boren ©ie mid). 5tan3tsfa (fiir fid)). 9ta mag fie e§ fyaben! (BlfUv muftvift i tDerner mit einem SSeutel in oer £anb. r>. £ettfyeim. Das 5rciulcin. 5*<*n3isfa. 3uft. tOerner. ftier bin id) fdjon, £err -Jftajor — v. {Eellfyeim (obne iljn anjufefjen). 2Ber oerlangt bidfc? XPcrncr. £>ier ift ©elb; taufenb ^iftolen. r>. Cellrjeim. 3d) mill fie nid)t. IDcrner. 9ftorgen fonnen ©ie, £>err 3Jiajor, iiber (nod&) einmal fo oiel 6 befeblen, v. Cdlfyeim. Sebalte bein ©eib! 1. to dawn. 2. so frequently. 3. to favour. 4. to contrive. 5. wnat idle fancies are these. 6. double the amount. — 113 .— Wevrxet. <& ift ja ffiv @elb, ficrr aflajor. 3d; glauBe, ©te fehen nidjr, mir roetu ©te fareften. v. Cdlfydm. SBeg bamit! fag td&. iDerner. Ba§ fe&Ii #fcnen? 3ft Bin SBerner. r>. Celi^eim. 2TO'e ©iite tft Serftellung, alle Stenfa fertigfeit SSetrug. IDerner. ©ilt ba§ mir 1 ? t>. CclIBicim. SBie bu roillft. IPerncr. 3$ We ja nur ^Jjren Sefefji tjotfjogen. t>. Cellfyetm. ©o ooU'jielje audtj ben, unb pacfe bidlj! XDerner. £err SD^ajor! (argerltctj) td& bin ein 2ftenfcf) — o. Cellfyeim. 2)a bift bu roa§ redEjt^ 2 ! XDcrner. ©er aucfc ©alle l»at — v. Cellfyetm. ©ut! ©alle ift nod) ba§ Befte, roaS roir ^aBen. IDerner. 3ft Bitte ©ie, £err Sftajor — t>. Ceitfjerm. 2Bie t>iei Wlal foil tch bir e§ fagen? 3ft l&raufte bein ©elb nid)t. XDerner (jorntg). iiftun fo Braucfr e§, roer ba nrill ! (3nbem er tljm ben 23eutel nor bie $iifje rotrft unb Bet feite gefjt.) Das 5rciulein (?u $ranji§fa). 20), lie&e ^ran^isfa, id) Ijatte bir folgen follen. 3$ We oen ©c&erj ju roett getrieBen 3 . 2)otf) er barf ntidf; ja nur fcfiren. (Sluf i^n 3uge^enb.) $xax\i\sta (bie , ofme bent ^raulein ju anrraorteu , fidfo SBernern nafjert). Jperr 2Bacftrmeifter ! XDexnex (ntiirrtfch). ©el) ©ie! ^ranjisfa. £m! was finb ba§ fiir farmer! Qa& ^rdulein. Sell^eim ! Selfljeim! (ber oor 2But (an) ben 4 ^ingern nagt, ba§ ©eftcftt roegroenbet, unb nidjte hort.) *ftein, bas ift ju arg! £>oren ©ie ntidj botf)! ©ie Betriigen ftaj ! (Sin BlofceS 3Jii&t»erftanbniS, Selltjeim ! ©ie rootfen 3 h re aftimta 1. is that meant for me. 2. then you are something very ^particular. 3. to carry. 4. his. = nr - Kidft fcoren? Sbmten ©ie cincn fofdjen S5evbct$t faff en ? %% mit $&tien Bremen rootlen? 3$ barum Ijerfiefommen ? SeUfjeim! 3ntirlfi*r muffrm. greet 33e6tente nad) einanber 1 , con oerfdnebenen ©eiten iiBcr ben ©aal laufenb. "Die Porigen. Der cine Befciente. ©ndbige§ ftrdulein, ^ro (Srcellenj 2 , bev ©raf. 2>cr anbere Befciente. @r fommt, gndbige§ ^tdulem. Sxan^'isfa (bte an§ ^enfter gelaufen). @r ift e§! er ift e§! Das ^raulein. ^jft er'§ ? O nun gefdjroinb, SeUfyeint — d. Cellfyetm (auf einmal ju fid) felbft fommenb) 3 . 2Ber? met* fommt? ^r Dfyeim, ftrdulein? biefer graufame Dljeim? Saffen ©te Ujn nur fommen, laffe:i ©ie itm nur fommen! ftiirdjten ©ie nid&ts! (5r foil ©ie mit feinem 25Iide beleibigen bitrfen. 6v Ijat e§ mit mtr ju tljun 4 . Broar oevbienen ©ie e3 urn 5 mid) nidjt — Das 5rdul. Celifyeim. &a, rcenn id) roiijjte, bafj ©ie e§ bereuen fbnnten ! Das 5rciukin. ^ein, id) fann e» nidjt bereuen, mir ben s 2lnbltd Q^rcs 6 gan$en ^erjens oerfdiafft gu Ijaben! 9flj, roas finb ©ie fixe ein 9ftann! Umarmen ©ie ftljre 9ttinna, Sfyre gliidlidje DJiinna! aber burd) mdjte gliidlidjer als burd) ©ie! (©te fdllt i^m in bte 2lrme.) llnb nun i^m entgegen 7 . r>. ^ellfyeim. SBem entgegen? ! 2>as 5^aukin. £)em beften 3I)rer unbefannten ^reunbe. I v. CetlEjeim. 2Bie? Qas 5raulein. Sent ©rafen, meinem Drjeim, meinem 1. in succession. 2. his Excellency. 3. suddenly recol- i lecting himself. 4. to deal. 5. of. 6. an insight into your. 7, and now let us go to meet him. — 115 — Setter, fttjrem Setter. SDtetue ^TudFjt, fein Unroifle, meine @nt* erbung, Ijaren ©ie bernt nicBt, bctfc cttle§ erbtd)tet? Setd^t^ Qlaubigcr fitter! t>. Celtf^hn. (Srbtdbiet? SIber ber $ing? ber $tng? Das ^rauktn. 2Bo Ijaben ©ie ben $tng, ben id) ^nen juritdgegeben ? t>. Cellfyetm. ©te negmen tyn roieber? D, fo bin tdj gtiidlicJ)! £ier, 9Jtinna! (^n Ijerau§3ief)enb.) Das 5rdulein. ©o befeljen ©te ilm bod) erft! O, iiber bie 33Itnben, bie nidjt fefyen roolleni 2CeId£jer 5Hing tft e3 benn? 2)en tdj son ^nen Ijabe, ober ben ©te oon mtr? 3ft e§ bemt nt$t zltn ber, ben id) in ben £cmben be§ SBirtS md)t laffen rooltte? v. CeUfyeim. ®ott! teas feV tdj? was IjBr' id)? Das 5rciulein. ©oH id) ilm nun rcieber nefimen? foil i$? @eben ©te Ijer, geben ©ie Ijer! ($etfjt tljn iljm au§ ber Jpanb unb ftedt iljn ifjm felbft an tm finger.) Stun? ift alle§ rtdjttg? v. Celtydm. SBo bin id)? (^re £anb fuffenb.) O, bos* Rafter (Sngel! mi$ fo ju qualen! Das 5^ciuletn. 2)iefe§ jur $robe, mein lieber ©emaljt, bafi ©te mir nie einen ©treid) fpieten follen, ofyne baf$ tcf) ^Ijnen gleidj barauf tmeber einen fpiete. 2)en!en ©ie, baj3 ©te mid) ntdjt au$ gequalt fatten? t>. Cellfyeim. D, ^ombbiantinnen , tdj Ijatte eud) bodj fennen follen! ^ran^tsfa. SKein, rcafyr^afttg, td) bin jur ^omobtemtin oerborben. $$ Ijabe gejittert unb gebebt, unb mir ntit ber #cmb ben 90tab gutjalten miiffen. Das ££au!ein. Seid&t ift mir meine Dfofte audj nidjit geroorben 1 . 5lber fo fommen ©ie boa; ! t>. CellEjeim. 9lod) !ann td) mid) nid)t erljolen. 2Bte 1. nor have I found it easy to sustain my part. — 116 — wof)t, tote cingftltd) tft mir 1 ! ©o eramdjt man plbftli^ au8 einem fdjrecffjaften Sraume. 3)as 5rduletn. 2Bir jaubern. 3$ fyore tf)n fd)on. ^rstssjjnisr BuffrtU. 3)er <£>raf r>on 23rud}fall oon t>erfd)iebenen 93ebienten unb bem SBirte begleitet. 3)ie Porigen. 2)er <5raf (im £eretntreten). ©ie ift bo$ glitdttd) am getangt? £>as 5r3u(ein (bie itjm entgegenfpringt). % mem S5ater! Vet (Sraf. ©a bin id), liebe SUitnna! (fie umarmenb.) Watt roa3, -JNabdjen? (inbem er ben £ellf)eim geroafyr rotrb.) 23ier unb groanjig ©tunben erft tjier, unb fdjon 23efanntfti)aft, unb fdjon ©efellfdjaft? Vas ^raukin. $aten ©ie, toer e§ ift! X>er (Sraf (Sod)) nidjt bein Sellbeim? Vas 5raulein. 2Ber fonft , aU er? ftcmmen ©ie, Selltjeim! (3fyn bem ©rafen gufii^renb.) Vet <8raf. 2ftein £>err, roir I)aben un§ nie gefefyen; aber bei bent erften Slnblid gtaubte id) ©ie $u er!ennen. 3<$ rounfdjte, bafj ©ie e§ fein modjteu. Umarmen ©ie mid), ©ie fjaben meine notlige £od)ad)tung. 3$ bttte urn ffixt ^eunb^ fdjaft. SDRetne Wdjte, meine £od)ter liebt ©ie. Vas 5raulein. 2)a3 roiffen ©ie, mein SSater! Unb tft fte btiub, meine Siebe? Vet (Sraf. Stfem, Sftimta, betne Siebe tft nta)t blinb: aber bein Stebbaber tft ftumm. t>. Cellrjeim (fid) ifmt in bie 5lrme roerfenb). fiaffen ©ie mid) ju mir felbft fomnten, mein SSater! Vet (Sraf. (So) red)t, mein ©ofyn! 3$ ^ re e§ '» roenn bein 9)iuub ntd)t plaubern faun, fo fann bein £>er3 bod) reben. 3d) bin fonft 2 ben Dffoieren oon biefer garbe (auf 1. do I feel. 2. generally speaking. — ^117-—; Selfljehna Uniform toeifenb) eben nic^t gutT&odE) ©te finb cut ef)did)ei> Htfann, £eHfjeim; unb em e^rlidjer -JRann mag fteden 1 (in) toe($em Alette cr mill, man mufj iljn lieben. Qas 5^aulein. £), toenn ©ie alles raiifften! Der d5raf. #Ba§ ljuiberte, bafj id) ntdjt atleS crfa^re 8 '^ SBo finb meine dimmer, £>err 2Birt? Vet Wxvt. SBoHen ftljro ©rxellenj nm bie (Bnabe Ijaben 3 , t)ier ^ereinsutreten. Der <5raf. ®omm, 9Jlinna! ^ornmen ©ie, £err 9JZajor! (®el)t mit bem SBirte nnb ben SSebienten a*.) Qas 5*&ulem. $ommen ©ie, £elH)eim! t>. Cellfyeim. $# fotge ^nen ben 4 2lugenblid, mein fjraulein. Sftur nod? ein 2Bort mit biefem -JRanne. (®egen SBernern fi$ roenbenb.) Vas £r#uleht. Unb (ja) ein redjt guie§; mid) biinft 5 , ©ie fyxben e§ notig. %xatiii%ta, nirfjt roaljr? (2)em ©rafen nadj.) Bisr^nfFr ftuffvitf. v. Cellfyeim. lOcrncr. 3 u f*« iranjisfa. t>. Cellljcim (anf ben SBeuteX rceifenb, ben SSerner meg- geroorfen.) £ter, Qfuft! ^ebe ben 33eutel auf nnb trage ilm nad& £aufe. ©elj ! (Suft bamit ab.) XDevnex (ber nod) immer miirrtfd) im SBinfel geftanben unb an nid)t§ Seil ju ne^men 6 gefdjtenen, inbem er ba§ fjort). 3a 7 , nun! ». (Cettiieim (oerttaulidj , auf tyn jugefyenb). SBemer, rcamt !ann id) bie anbern taufenb ^iftolen fjaben? tDemer (auf einmal roieber in feiner guten Saune). 3ftorgen, £>err 9Ra\ox, morgen. t>. tEeKl|eim. 3f<$ brandy bein ©$ulbner nidEjt ju toerben, aber id) mill bein SRentmeifter 8 fein. Qtu&) gut^ergigen Seuten 1. to wear. 2. what prevents me from learning all. 3. •oie" ©nabe fyaben, deign. 4. in a. 5. methinks. 6. to take an interest (in). 7. ah. 8. banker. — 118 — - foUtc man alien einen SSormunb fefcen 1 . Jftt fcib cmc 5lrt S5erfd^n)enber. 3fdfj Ijabe bid) uorlfm erjumt, SBewer! XDerner. S5ei memer armen ©eele, ja! $dj ^atte aber bod) fo em Solpel niefjt fetn follen. SRun fetj' td&'§ rooljl. 3d) oerbiente ^urtbert $ud)tel. Saffen @ie mir fie aud& fd&on geben; nur toeiter feinen ©roll 3 , lieber Sftajor! v. tCeHJ|eim. ©roU? (^m bic £anb briidenb.) 2ie§ c5 in meinen 2lugen, was id) bir nid&t afleS fagen fann. £a! roer ein beffereS 9Mbd(jen unb einen reblid&em Steuttb l)at ate id), ben will id) fef)en 3 . ^ranjisfa, md)t roaljr 4 ? (@e!jt ab.) IDerner. 5r«n3tsfa. 5tan3tsfa (cor fidfc)). #a geroijj, e§ ift ein (gar) a« guter 3Jtonn! <§o einer fommt mir mdjt nrieber cor 5 . @3 mu§ IjerauS ! (iet ange* fe!)en, fjrauen3immerd)en ! 9t«n, ba feV id) ©ie ja! 2Ba3 gtebt'3 benn 8 ? 5ran3isfa. £err 2Bad)tmeifter , braud&t <5r feine $rau 2Bad)tmeifterin 9 ? 1. to set (over). 2. but don't be angry any more. 3. I should like to see him who ... 4. what do you think. 5. I am not likely to find another like him. 6. his. 7. just. 8. what is the matter. 9. don't you require a helpmate? — 119 — IDemer. -Qfft bct§ ($r dntft 1 , ftrauensimnterd&eir? iransisfa. Sftein twlliger. IPerner. Soge ©ie rooljl and) mtt 2 nad) ^erften? ^ransisfa. SBo^in (5r will. XOcrner. ©eroifj 3 ? £olla, £err aJlajor! nidjt grofj getfyan 4 ! iiftim ^abe id) wenigftenS em eben fo gute§ aftabdjen unb eiuen eben fo reblidjen $reunb, ols 6ie! ®eb' ©ie mir Store £>cmb, 3frauenaimnteid&en ! £opp 5 ! liber 6 gefcrt $aljre ift Sic ' gfrau @eneralin 7 ober SBttwe! 1. are you serious. 2. could you make up your mind to go with me. 3. indeed. 4. you need not boast. 5. done, 6. in. 7. a general's wife. Wdvtetvzx$eidims. a. SCbjcftib. adv. Slbbcrb. c. ®onjunftion. f. gemimmrm. g. B. geograpfjijdje SBe^ctdjmmg.. i. ^nteijeftion. m. 2fta§culinura. n. Centrum, pi. plural, prn. tonomen. prp. $rapofitton. v. a. SUtibe§ SSerb. v. n. SBerbum Centrum, v. r. 0faflejit>e§ $8etb. Slbbredjen, v. a. u. n. to break off. abb ring en, v. a. to deter; to divert. abbcmfen, v. a. to dismiss. 9(benb, m. evening. abfinben (fid)), v. r. to settle. abgetjen, v. n. to retire. abge[d)marft, a. absurd, silly; adv. absurdly. abfyalten, v. a. to prevent. abfjangen (bon), v. n. to depend (on). abnetjmcn, v. a. to receive (from), abrciumcn, v. a. to clear. abreben, v. a. u. n. to agree. abreifen, v. n. to depart. §tbfd)ieb, m. dismissal. 5lb|"id)t, f. intention; design; aim. abroe&felnb, adv. alternately. abiuenben (fid)), v. r. to turn away. abwcfenb, a. absent. Slbrucjentjeit, f. absence. abjiefjen, v. a. to deduct. Slb^ug, m. deduction. cttf)tcn (auf), v. n. to pay atten- tion (to). 81 (titling, f. respect. abicu, adv. good bye. ^tfjairc, f. affair, cifjcftiercn, v. a. to affect. iitmlict), a. similar, like. albern, a. silly. altein. c. but; alone. atterbtngS, adv. certamly. attcrtiebft, a. charming, delightful; adv. charmingly, delightfully. aflerfd)Icct)tc[te, a. very worst. aUe§, prn. all, everything, atlffier, adv. here, allju, adv. too. at§, c. as; than; when, alj'o, c. so, then, consequently, alt, a. old. 3(tter, n. age, old age. 9Imt, n. office; bailiwick-parish. anbictcn, v. a. to offer. 2lnbtirf, m. sight, anblicfen, v. a. to look (at), anfangcn, v. a. u. n. to commence, anfajjen, v. a. to seize, [to begin, an f ill) ten, v. a. to deceive, angefjcn, v. a. to concern, angefyoren, v. n. to belong. SIngelcgenrjeit, f. affair. [ably. angenctSm, a, agreeable; adv. agrec- iingftigcn, v. a. to terrify, imgfttid), a. anxious ; adv.anxiously. ant)oren, v. a. to listen (to), anfleiben, v. a. to dress. Slnfunft f. arrival, antangen, v. n. to arrive. Slnmer-fung, f. remark, amieljmeit, v. a. to accept; — ( fid}) v. r. to befriend, anreben, v. a. to accost, antitbren, v. a. to touch, [(for), anfdjreibcn, v. a. to give credit 121 — anfdjen, v. a. to look (at), to regard; — (fur) to regard (as). anfefynltd), a. considerable. anfpred)en, v. a. to accost. Slnfprudj, m. claim, pretension. anftatt, prp. instead (of). anftedcn, v. a. to put on; to set cmftecfcnb, a. contagious, [fire (to). anfieljcn, v. n. to hesitate. ?tntcil, m. share, interest. 5lnttt>ort, f. answer, reply. Mvttuorten (ouf), v. n. to answer (to) to reply (to). Slnberumnbtc, m. relative. antnctfen, v. n. to direct. anjeigcn, v. a. to communicate. apxopoZ, i. by the by. org, a. bad; adv. badly, ill. a'rgerlid), a. sulky, testy; adv. sulkily, testily, out of humour. argent, v. a. to vex; — (fid)) v. r. to $Ugcmi§, n. vexation, [be vexed. Slrglift, f. perfidy. 2lrm, m. arm. arm, a. poor. armfelig, a. paltry. -\ 5Irt, f. manner; kind. v autf), c. also, too; likewise. auf, prp. on, upon; adv. up. aufbringen, v. a. to raise. auf bran gen, v. a. to press (on). Slufcnt^alt, m. sojourn. auffafjren, v. n. to bridle up. auffangen, v. a. to catch. Stuff iibrung, f. conduct. auf get) en,, v. n. to open; to rise. auftjalten, v. a. to detain. auffyeben, v. a. to guard, to keep; to pick up; to abolish ; to remove. auffjorcn, v. n. to cease, to stop. auffldren (fid)), v. r. to be clea- red up. auffommen, v. n. to turn up. aufmugen, v. a. to animadvert aufopfcrn, v. a. to sacrifice, [(upon). aufpaffen, v. n. to waylay; to pay attention. auffdjliefjen, v. a. to unlock Stuffdjrift, address, aufftefjen, v. n. to get up, to rise, auffudjen, v. a. to seek, to look (for), to try and find. Stuftrag, m. errand; commission, auftragen, v. a. to empower; to Sluftritt, m. scene. [serve up. «auflt>drt§, adv. up; upwards, aufttnegen, v. a. to counterbalance, auf^dfyfen, v. a. to count out. SXufaug, m. act. 9luge, n. eye. Stugenbttcf, m. moment. au§, prp. out of; from, [(into)/ au§artcn (in), v. n. to degenerate au§bretten, v. a. to spread out. auSbriicffidi, a. express, emphati- cal ; adv. expressly , emphatically. au§faljren, v. n. to take a drive. ^tu§flud)t, f. excuse. au§gebett, v. a. to spend, aulgeternt, a. perfect. [arm. au§nolen, v. n. to lift up one's au§legen, v. a. to advance. 2tu§legung, f. interpretation. au§liefern, v. a. to deliver up. \ au^madjen, v. a. u. n. to agree. au§rdumen, v. a. to clear out, to empty. [elude. au§rcben, v. n. to finish, to con- au§ftf)Iagcn, v. a. to reject. au§fe!)en, v. n. to look. au§fe^en, v. a. to expose. 2tu§ftd)t, f. prospect, dufjerfr, a. utmost ; adv. extremely, auierijalb, adv. u. prp outside, au§ga|ien, v. a. to pay. [without. aufyizfytn, v. n. to remove. 9It>ancement, n. promotion, anancieren, v. n. to be promoted. 2$ar, a. ready; adv. in cash; in Sarfdjaft, f. money, [readymoney. SBafm, f. path; career, balb, adv. soon; speedily. S3anb, n. tie. SBanf, f. banfc, -^122^ - < to Scmfter, m. banker. SBavmfjergigfeit, f. mercy. becmtiootten, v. a. to answer, to reply (to). beben, v. n. to shake, to tremble. bebcmfen (fid) — bet), v. r. to express one's thanks (to). bebemem, v. a. to regret. bebenfen (fid)), v. r. to hesitate. $8cbenfHd)feit, f. scruple. bebcutenb, a. significant; consi- derable; adv. significantly: con- siderably. 23ebientc, m. servant; footman. bebiirfen, v. n. to require. 33cfcf)i, m. command. befcftlen, v. a. to command, give orders (for); to tell. befinben (ftdj\ v. r. to be. SBcfliffenfjeit, f. zeal. befrcmben, v. a. to surprise. befriebigen, v. a. to satisfy. begegnen, v. n. to meet. begefjen, v. a. to commit. begierig, a. eager; adv. eagerly. begleiten, v. a. to accompany. begniigen (fid)), oneself. begreifen, v. a. to comprehend; to understand. befallen, v. a. to keep, to retain. beljcmfen, v. a. to shelter. befjelfen (fid)), v. r. to do. be^ord)en, v. a. to listen (to). bet, prp. with; at; by. beibcljaltett, v. a, to retain. betbcrfeit§, adv. both, on both bctfallen, v. n. to occur, [sides. beiijer, adv. by the way. 33 em, n. leg. beifemtmen, adv. together. beitrctben, v. a. to collect. Scfcmnte, m. u. f. acquaintance. 93cfamttfd)aft, f. acquaintance. befemten, v. a. to confess. beftngen, v. a. to grieve (for), to deplore; to commiserate. befommen, v. a. to get, to receive, belcibigen, v. a. to insult, to affront. 93eletbigung, f. insult, affront, bclofjnen, v. a. to reward. SBelojjnung, f. reward. SSemiifyung, f. trouble. beneiben, v. a. to envy. JBenemumg, f. appellation. 23equem(tct)fcit, f. convenience. bereit§, adv. already; as early as. SBerettfdjcift, f. readiness, bcrcuen, v. a. to repent, beruljtgen, v. a. to reassure. 33erufjigung, f. ease of mind. 25ejd)dfttgung, f., occupation, [(of). bejdjenfen, v. a. to make a present bejdjimpfen, v. a. to disgrace; to insult, befdjliefeen, v. a. to determine, befdjmcrcn (fid) — uber), v. r. to complain (of), befefyrobren, v. a. to conjure, befefyen, v. a. to look (at), befetjen, v. a. to set, to stud, befmncn (fid)), v. r. to recollect; to reflect. r. to content 23cft|?, m. possession. befi|cn, v. a. to possess, befonbere, a. especial, peculiar. befonbcrS, adv. especially, parti- cularly [apprehend, beforgen, v. a. to procure; to beforgt (urn), a. apprehensive (of), uneasy (about). SBeftanbtgfett, f., constancy. 35cftcd)ung, f. bribe; bribery, befiefytcn, v. a. to rob. SBeftie, f. beast, brute, beftimmen, v. a. to destine. SSefttmmung, f. vocation, beftrcben (fid)), v. r. to aspire (to). befud)ett, v. a. to visit, to look up. S3etdubung, f. stupefaction, beteuern, v. a. to profess; to assure (of), betradjten, v. a. to regard, to look (at). — 123 — betrfidjtftd), a. considerable; adv. considerably. SSetrctgen, n. conduct, bctroffen, a. it. adv. startled. SBetrug, m. deceit, betritgen, v. a. to cheat. Sett, n. bed. SSettet, m. trumpery, betteln, v. n. to beg. SSettler, m. beggar, beurtcilert, v. a. to judge (of). S5eutc, f. booty. SBeutel, m. bag; purse. 83euteid)en, n. little purse. SBeroegung, f. movement ; agitation. 83ett)ei§, m. proof, betoerben (fid) um), v. r. to sue (for), beluo^nen, v. a. to inhabit; to oc- 23ett>uuberer, m. admirer, [cupy. beaten, v. a. to pay. SBegaljiung, f. payment. [(to), bejieljen ([id) — cutf), v. r. to refer SSejicfiung (auf), f. reference (to). S3ibet, f. bible. biHtg, a. reasonable, binben, v. a. to bind. bt§, adv. u. c. till, until ; as far as. Siffen, m. morsel. SBitte, f. request. [to request, bitten, v. a. to beg; to intreat; bitter, a. bitter; adv. bitterly. 33ttterfett, f. bitterness. 93tatt, n. leaf; sheet, bletben, v. n. to remain, to stay. SBlenbmerf, n. delusion, halluci- bfeffteren, v. a. to wound, [nation. 23ltcf, m. glance; look, bltcfen, v. n. to look, bltnb, a. blind; adv. blindly, blbbe, a. bashful; adv. bashfully, blofj, a. mere; adv. merely. btit|enb, a. vigorous. SBIut, n. blood, btutjmtg, a. brand-new. borgen, v. a. to borrow, bbfc, a. wicked. SSbfe, n. bad; ill. S3ofetotd)t, m. villain. [ously. bo§ljaft, a. malicious ; adv. malici- braudjen, v. a. u. n. to require, to need; v. a. to make use of. Srauttgom, m. bridegroom. brab, a. excellent; honest. SBrabour, f. bravery. bredjen, v. a. u. n. to break. brennen, v. a. u. n, to burn. SBrief, m. letter. Sktefdjen, n. note. SBrteffdjreiben, n. letter-writing. 83rteftragen, n. letter-carrying. Srtflcmt, m. diamond. brtngen, v. a. to bring; — (um) to cause a loss (of;. 83rot, n. bread. ©ruber, m. brother. 23ruft, f. breast; bosom. SSurfdie, m. chap, fellow. GHjarafter, m. character. (£f)OCoIabe, f. chocolate. (Shrift, m. Christian. djrifittd), a. christianlike; chari- Gmrtcmb, g. B. Courland. [table. <§a, c. as; then; because; adv. bctbet, adv. by it. [there. 2)adj, n. roof, [instead of that. bafitr, adv. for it, in return for it'; bctmal§, adv. then; at that time. ©ante, f. lady; bet Garten queen. batntt, adv. with it; c.that, so that. ©citnmerung, f. twilight, dusk. banadj, adv. for it; after it; ac- cordingly, [it. bemeben, adv. adjoining, adjoining ®cmf, m. thanks. bemn, adv. then. baran, adv. to it; at it; on it. berauf, adv. on it; then; after that. bftrftellen, v. a. to depict. baritber, adv.for it; on that account. barum, adv. for it; on that ac- count adv. u. c. therefore. S)atum, n. date. Sauer, f. duration, length. bauern, v. n. to be lasting; to last. 124 — baju, adv. for that. ©ecfe, f. ceiling. benfen, v. a. it. n. to think; — (on), v. n. to think (of). S)enfung§art, i way of thinking; character. bennod), c. yet; nevertheless. bergtettfjen, a. such like. befio, adv. the; so much the. beutfcf), a. German. S)eutfdje, m. German. be§f)oib, ad. u. c. therefore. ©iamant, m. diamond. bienen, v. n. to serve. Wiener, m. servant. 2)iencrin, f. servaDt. 2)ienft, m. service. [sition. 2)tenftfertigfett, f. obliging dispo- ning, n. thing; creature. 3)inte, f. ink. SDiftrift, m. district. bod), c. but; yet; however; never- theless; I hope. boppelt, a. double; adv. doubly. 2)orf, n. village. borttjin, adv. thither. ©retfjSlctpu^e, f. wire-puppet. btefyenb, a. dizzy. bringenb, a. urgent; adv. urgently. briiaen, v. a. to press. 5)ufaten, m. ducat. bulben, v. a. to tolerate. bittnm, a. stupid; adv. stupidly. burdj, prp. through; by. burdjcm§, adv. absolutely. burd)£riigeln, v. a. to thrash. bitrfen, v. u. to be permitted; to @6en, adv. just, [dare; to need. ed)t, a. real, genuine. cbel, a. generous; adv. generously. (Sbelmut, m. generosity. ebelmiittg, a generous; adv. gener- ic, adv. before. [ously. c|emalig, a. former; late. c|emat§, adv. formerly. (£^rc, f. honour. [honour. Stjrenftelle, f. honour; place of (Sfjrenttort, n. parole. ©^rerbtetung, f. reverence. G^rgetg, m. ambition. e^rlid), a. honest; adv. honestly. (51j)rtid)feit, f. honesty. ei, i. what; why. etferfitdjtig, a. jealous; adv. jeal- eigen, a. own. [ously. ©igenliebe, f. self-love. cigennujjtg, a. interested. (Sigenfhm, m. pertinacity; caprice. eigenftnmg, a. capricious; self- willed; adv. capriciously. (Stgentum, n. property. ©igentiimer, m. proprietor.- eigenttid), a. real; adv. really; strictly speaking. eilen, v. n. to hasten, to make haste. eitcnb§, adv. hurriedly, hastily einbttben (fidE)), v. r. to imagine. (Stnbrud, m. impression. einf often, v. n. to occur. Gnnfatt^infel, m. simpleton. eingebitbet, a. conceited; adv. conceitedly. einfytinbigen, v. a. to deliver. cintjolen, v. a. to overtake. emlbjen, v. a. to redeem. cinmat, adv. once; in future. einraumen, v. a. to assign. einreidjcn, v. a. to hand in; to einricfjten, v. a. to arrange, [deliver. emfcfjenfen, v. a. to pour out. emftfjlafen, v. n. to fall asleep. einjprengen, v. a. to burst open. etnjtecfen, v. a. to put into one's eintragen, v. a. to enter, [pocket. etntreffen, v. n. to arrive. em§ig, a. only; single; adv. solely. (sSmjige, m.only one; n. only thing. eitel, a. vain. (Sitelfeit, f. vanity. elenb, a. miserable, wretched; adv. miserably; wretchedly. (Slenb, n. misery. ©tenbe, f. wretch. empfcmgen, v. a. to receive. — 125 — etnbfcfifen, v. a. to recommend. ctnjjfinben, v. a. to feel. empftnbltd), a. painful; irritable; adv. painfully; irritably. ©mbfuibung, f. feeling. emborfjcbcn, v. a. to raise. (£nbe, n. end. enblid), adv at length, at last. (Snqci, m. angel. entbcfjren, v. a. to miss. entbcbjlid), a, superfluous. entbecf en, v. a. to discover; to reveal. cntcfyren, v. a. to disgrace; to dishonour. enterben, v. a. to disinherit. (Snterbung, f. exheredation. entfcrnt, a distant; adv. distantly. entfliefycn, v. n. to fly. entgcgen, prp. towards. entgegenfe|en, v. a. to oppose. entgegcnfpringen, v. n. to bound (towards). entgcltcn, v. a. u. n. to pay (for), to suffer (for). enf^aitcn, v. a. to contain. entlaben, v. a. to acquit. entlcgen, a. distant, remote. entfagen, v. n. to renounce. entfdjticfeen (fid)), v. r. to resolve. entfcfjtoffen, a. resolved; deter- mined; adv. resolutely. 6ntfd)toffenf)ett, f. resolution. entfdjulbigcn, v. a. to excuse. entfbringen (au§), v. n. to origi- nate (from). cntftefyen (ctu§), v. n. to arise (from). entttifdjen, v. n. to escape. Gsquifcage, f. equipage; carriage; equipment. erbettelit, v. a. to beg, to obtain by begging. erbietcn (fid)), v. r. to offer, to volunteer. (£rbin, f. heiress. erbittcrn, v. a. to exasperate. erbltrfen, v. a. to see; to behold. crbredjcn, v. a. to break, to open. crbidjten, v. a. to feign. erbroffcht, v. a. to throttle. eretfern (fidj), v. r. to get into erfaftren, v. a. to learn, [a passion. erfinben, v. a. to invent. erfiitfcn, v. a. to fulfil. ©rfiidung, f. fulfilment. ergretfen, v. a. to seize. erfjalten, v. a. to receive; to ob- tain; to maintain. erljigen (fid)), v. r. to work one- self into a passion. er^olen (fid)), v. r. to recover; to recover oneself. erhtnerit (on), v. a. to remind (of) - (fid)), v. r. to remember. erfennen, v. a. to acknowledge; to know; to recognise. erf l&rcn, v. a. to explain ; to declare. etfunbigen (ftdj — nad)), v. r. to inquire (for). erlauben, v. a. to permit. (Srmiibung, f. fatigue, [gradation. Gmtiebrtgung, f. humiliation; de- ernft, a. grave; adv. gravely. ernfi|aft, a serious; grave; adv. seriously; gravely. eroffnen, v. a. to open. erraten, v. a. to guess. erfd)einen, v. n. to appear. erf djrecfcn , v. n. to be alarmed; — (Dor), to be terrified (at). erfdjrocfcn, adv. in alarm. erfe^en, v. a. to compensate; to make up (for). erfbaren, v. a. to save. erff, adv. not until. erftauncn, v. n. to be astonished. erfiicfen (oor), v.n.to choke (with), v. a. to suppress. ertabben, v. a to find out, to ertragcn, v. a. to bear. [catch. ettrofcctt, v. a. to extort. erroactjen, v. n. to awake ertt)dt)nen, v. a. to mention, [(for). er mart en, v. a. to expect; to wait erroetfen, v. a. to confer; to render. — _ 126 ~— a erirertjen, v. a. to gain ; to earn, ergafjlen, v. a. to relate; to tell, erjicfjen, v. a. to bring up; to educate, ergiiroen, v. a. to make angry, effen, v. a. to eat; v. n. to dine. (Sffen, n. dinner, ettoa, adv. perhaps. etoig, a. eternal; adv. ever; for fortgeljen, v. n. to go away, eruft, a. exact. [ever, fort jag en, v. a. to drive away. tfadjer, m. fan. ftud)en, v. n. to curse; to swear, giucfjt, f. flight. §olge, f. consequence, fofgen, v. n. to follow, foltern, v. a, to torment, f orb em, v. a. to ask, to demand. ftorberung, f. demand, claim. fort, adv. gone. a. capable; able. faljren, v. n. to ride; to drive. ft all, m. case. fatten, v. n. to fall. falfcfj, a. false; adv. falsely. fatten, v. a. to clasp; to fold. ftamilienname, m. family-name. ftarbe, f. colour. faff en, v. a. to conceive; — (fid)), v. r. to comprehend. faft, adv. almost; nearly. faut, a. lazy; dirty, foul. fedjtcn, v. n. to fight. fteber, f. pen. fefjlen, v. n. to want. fetn, a. delicate; adv. delicately. getnb, m. enemy. ftelbflafdje, f. canteen. getbjager, m. military courier. fjelbfrtegSraffe, f. military ex- chequer. Sfelbfdjeer, m. army-surgeon. ftclbjug, m. campaign. feft, a. firm; adv. firmly. fteftung, f. fortress. geuermauer, f. stone-wall. finben, v. a. to find. ftnfter, a. gloomy; adv. gloomily. glafd)e, f. bottle. §!attergetfr, m. fickle spirit. §tetfdjerftted)t, m. butcher's man. fleifjig, a. diligent. jftegen, v. n. to fly. jjicgenb, a. hasty. mefjen, v. n. to fly. felitterfeite, t glittering side. $frage~ f. question. frag en, v. a. to ask. ftrangofe, m. Frenchman. ftrangojenpl. (al§ Nation), French. ftrau, f. woman; wife. §rauen§geug f n. women-folk (pi.) ftrauengimmer, n. woman; female. §ftauen5tttrmerd)en,n.little woman. §rciulein, n. lady; (al§ Stnrebe* form): miss; madam. freilidj, adv. certainly; to be sure. frei, a. free; candid, frank; adv. candidly, frankly. ftreifdEjuIje, m. village-mayor. ftreijdjulaengeridjt, a. freehold- farm.. fremb, a. foreign; strange. ftrembe, m. u. f. stranger, i §reube, f. joy; pleasure. freuen (fid)), v. r. to be glad, ftreunb, m. friend. [to rejoice. ftreunbin, f. friend; female friend. §reunb[djaft, f. friendship. ftrteben, m. peace, [one's hair. f rifteren, v. a. to frizzle ; to dress froIjUd), a.cheerful ; adv. cheerfully. ground)! ett , f. gladness, cheer- friil), a. u. adv. early, [fulness. ftudjtel, f. blow, stripe. fiit)Ien, v. a. u. n. to feel; to be fiitten, v. a. to fill, [sensible (of). ftiitoitterin, f. mediatrix. fixrdjtcn, v. a. u. n. to fear. fiird)tertid) , a. dreadful; adv. dreadfully. furd)tfaitt, a. timid; adv. timidly. %u% m. foot. 127 — j g, m. footpath, gotttercu, n. case, fiittera, v. a. to feed, ©abe, f. gift; present, galant, a. gallant; polite, ©algen, m. gallows, ©algenitrid;, m. gallows-bird, ©die, f. choler. gcm§, a. whole; sound; adv. quite; ©ctrberobe, f. wardrobe, [entirely. ©arnifon§regitnent , n. garnison- gctrfttg, a. nasty. [regiment, ©aftljof, m. inn. ©aftroirt, m. inn-keeper, ©atttn, £ wife, geben, v. a. to give, ©ebet, n. prayer, ©ebieterin, f. mistress, gebteterifd), a. imperious; adv. ©ebrcmd), m. use. [imperiously, gebredjen, v. n. to want, ©ebanfc, m. thought; idea, gebenfen, v. n. to remember, ©ebulb, f. patience, ©efcrfjr, f. danger, [dangerously, gef afjrlirf) , a. dangerous; adv. (Sefafirtidjfeit, f. danger, danger- befallen, m. favour. [ousness. gefatten, v.n. to please; to pleasure. ©efii()l, n. feeling, gegen, prp. to; towards; against, ©egenb, f. neighbourhood, ©egenjmrt, m. counterpart, ©egenftcmb, m. object, ©egenrimrt, f. presence, gegentoartig, a. present. ©e§etmtti§, n. secret, gefjen, v. n. to go; to walk, gepren, v. n. to belong, gcfyorig, a. regular; proper; adv. regularly; properly, gelafjen, a. calm; adv. calmly. ©clb, n. money. ©elbe§tt)ert, m. valuables, ©elegenfjeit, f. opportunity, gelegentlid), a. occasional, adv. oc- L ©emaf)l, m. husband, [casionally. gemein, a. common; vulgar; adv. commonly; vulgarly. gen, prp. to, towards. gencm, a. exact; adv. exactly. geneigt, a. inclined. ©cneral, m. general. ©cneralfrieg§faffe, f. general mili- tary exchequer. gemtg, adv. enough. ©enugtfjmmg, f. satisfaction. gerabe, a. straight; adv. just. geraten (in), v. n. to get (into); to be involved (in). ©eredjtigfett, f. justice. gering, a. slight; adv. slightly. gem, adv. gladly, willingly. ©efcmbte, m. ambassador. gef d) ef) en, v.n. to be done; to happen. ©efdjledjt, n. sex. ©ejd)led)t§naTne, m. family-name. ©efdjmacf, m. taste. gefdnnetbig , a. obsequious; adv. obsequiously. ©efd)5:pf, a. creature; being. ©ejd)riebene§, n. writing, written • matter. gefdjroinb. a. quick; adv. quickly. ©efeflfdjaft, f. society; company; ©eftdjt, n. face. [party. ©ef^enft, n. phantom. ©efjiielm, f. playmate. ©etyradj, n. discourse; conver- geftern, adv. yesterday, [sation. gefunb, a. wholesome; healthy; ©efmtbljett, f. health. [sund. getroft, adv. confidently. gerodijren, v. a. to grant ©enmlt, f. power. getoalttg, adv, exceedingly. gett>initen, v. a. to gain.. ©etofffett, n. conscience. getoifj, a. certain; adv. certainly. getooljint, a. accustomed. gejiemen, v. n. to become. ©ift, n. poison. i, m. s] ' — 128 — ©Ici§d)ett, n. little glass. glauben, v. a. to think; to be- lieve; (an), v. n. to believe (in). gleidj, a. equal; adv. equally; at once; immediately. gteid)faH§, adv. likewise. ©letigiltigfett, f. indifference. ©lctd)!Jeit, f. equality. gteid)jam, adv. as it were. gteidjtuof)!, adv. u. c. nevertheless. ©lieomafjen, pi. limbs, [happiness. ©liitf, n.good fortune; prosperity; glitrflicf), a. happy; fortunate. ©nabe, f. favour; condescension. gonncn, v. a. to grant; not to grudge. gottlo§, a. wicked; adv. wickedly. ©raf, m. count. ©ratial, n. gratification, reward. gratulieren, v. n. to congratulate. graufam, a cruel; adv. cruelly. ©rifle, f. whim. ©robian, m. brute. ©ro6r)eit, f. rudeness. grofe, a. great; large; considerable. ©rbfee, f. greatness, extent. ©rojjen, pi. great. ©rofcmut, f. generosity. grofemiitig, a. generous; adv. ©runb, m. reason; bottom. grunbfalfdj, a. thoroughly false. giiltig, a. valid. gut, a. good; adv. well. ©ut, n. estate, property. ©iitd}en, n. farm, little propertv. ©iite, f. kindness; good nature. ©ute, n. good. [natured. gurt>er$ig, a. kindhearted, good- gutroiUig, a. willing ; adv. wijtingly. ^aften, v. n. to answer. Saifle, f. half. j>al§, m. neck. fatten, v. a. to detain; to retain; — (fur), to think; to consider; v. n. to stop. Ijiimif dj, a. spiteful ; adv. spitefully. #anb, f. hand; toon femer $anb, of his choice. Scmbel, m. affair. £>cmbtung, f. action. §anbfd)rtft, f. handwriting; bond. fmnbroerf, n. profession. fjart, a. harsh; adv. harshly. tjartncicftg, a. obstinate; adv. ob- stinately. ^jartncicfigfett, f. obstinacy Wirt), a. ugly. pufen, v. a. to heap. §au§, n. house. |) out, f. skin. Jjeften, v. a. to fix. fjeftig, a. violent; adv. violently. ijeilcn, v. a. to cure. |>eimat, f. native-place. fjeifc, a. hot; adv. hotly, [called. f eiien, v. n. tc be named, to be fyeiter, a. cheerful; adv. cheerfully. |)etb, m. hero. J elf en, v. n. to help, to assist; feller, m. farthing, [to be of use fjerabreijjen, v. a. to drag down. ^crabfteiqen, v. n. to descend. ^erauf, adv. up. f)crau§, adv. out. berau§gcben, v. a. to deliver up. gercw^ne^men, v.a. to take out (of). Ijerau§pla£en, v. n. to burst out. Ijerau§treten, v. n. to come out. IjerauSjieljett, v. a. to pull out. fereintragen, v. a. to take in, to carry in. Jereintreten, v. n. to enter. ^eretn^ie^en, v. a. to draw" in, to take in, fjergeben, v. a. to give. ^er^olen, v. a. to letch; to bring. ^erfommeit, v. n. to come; to come here. Ijernacf), adv. then; afterwards. ijerneljmett, v. a. to take (from). |?err, m. gentleman; master. §errftf)aft, f. mistress, lady; master. 129 — fjerumlaufen, v. n. to run about. fSerumfcfjttannen, v. n. to roam about, fjerborgtefjcn, v. a. to draw; to |jer§, n. heart. [draw forth. Ijeutfjeln, v. n. to dissemble. $eute, adv. to-day. fgitbf m. blow, ljtercmf, adv. then. Ijierljer. adv. hither, ^iernadjft, adv. next. |>immel, m. sty; heaven. I)inab, adv. down, fjinabreifjen, to drag down. Ijmabfteigen, v. n. to descend. f)inau§, adv. out. ^inau§toerfen, v. a. to turn out (of), binbern, v. a. to prevent. 4!>mbemt§, n. obstacle. Ijingegen, c. but; however. |uireid)en, v. a. to hold out, to present; to offer; to hand. Ijinfteden, v. a. to put. Ijmten, adv. behind; at the back. Winter, prp. behina. fjhttertaffen, v. a. to leave; to leave behind. J>intcrtreJ)pe, £ backstairs. Jintoerfcn, v. a. to throw down. jtit§ief)en, v. n. to remove (to), ^injiifelen, v. a. to add. |>i|e, f. heat, ardour, fifcig, a. passionate, impetuous; warm; adv. passionately, impe- tuously; warmly. Ijodj, a. high. Iwcqad&tung, f. esteem. f)5djft r adv. highly; exceedingly. §of, m. farm. Ijoffen, v. a. u. n. to hope, ^dff entity, adv. it is to be hoped; let us hope. §offmmg, f. hope. f)bflid), a. polite, courteous ; adv. politely, courteously. £>oflicf)teit, f. politeness, courtesy. §Dfftaat§f<*ffe, public exchequeXi §otjeit r f. highness. r)i3r)nifct) f a. jeering; adv. jeeringly. fjolbfelig, a. graceful; adv. grace- bo ten, v. a. to fetch. [fully. fyotta, i. ho there. rjoUdnbifct), a. Dutch. [wardly. ijbtgcra, a. awkward; adv. awk- Ijortfjen, v. n. to listen; to play the eaves-dropper. Ijb'ren, v. a. to hear. f)iibfd), a. pretty; adv. prettily. §unb, m. dog. Ijungrig, a. hungry, rjufctj, i. hush. |>ut, m. hat. §nbem, c. while. tnbe§, c. however; adv. meanwhile, innerfjatb, adv. u. prp. within, on the inside (of), tnfam, a. infamous; adv. infam- tn§gemein, adv. in secret, [ously. gntereffe, n. interest, intoctrtij, adv. within; inwards, irgenbtoo, adv. somewhere, irren ([itf)), v. r. to be mistaken. Sprung, f. error, mistake. Srrtum, m. error. Statien, g. B. Italy, gagb, f, shooting, jag en, v. a. to drive; v. n. to hunt. $>agcr, m. game-keeper, keeper. Safjr, n. year, gammer, m. misery, jammern, v. n to pity. |e, i. why, what, jebermann. prn. everybody. jemal§, adv. ever, jemanb, prn. somebody. \t%t, adv. now at present. 3ud)^e, i. huzzah. jung, a. young. * gunge, m. boy. gungfer, f. maid; (%trebe), miss. Sufti^totlegium, n. judicial tri- bute ei, n. jewel. [bunal. Staffee, m. coffee. StopztyauZ, n» i " fatt, a. cold; adv. coldly. Cdlte, f. cold; coldness; coolness, Camerab, m. comrade. Camitt, m. chimney, hammer, f. chamber. Cammerbiener, m. valet. Cammerfrau, f. waiting-woman, hammer jungfcr, f. lady's maid. 180 --=^ CiJrper, m. body. Corporal, m. corporal, foftbar, a, valuable, precious. ? Cofibartett, f. trinket, foften, v. a. u. n. to cost, franf, a. ill. frdnfen, v. a. to injure, to wrong. Cranfenbett, n. sick-bed. Cammerfafccfyen, n. chamber-maid. Crcatur, f. creature. fampieren, v. n. to camp. Canal, m. canal. Cantine, f. canteen. [money. frepieren, v. n. to die miserably. "rieg, m. war. frtegen, v. a. to get. Capital, n. considerable sum of Criegcr, m. warrior; soldier. Capitulation, f. capitulation, Carat, m. carat. Crieg§bepartement, n. war-depart* nient. farg, a. sparing; adv. sparingly. Crieg§*affe, f. military exchequer. Caroffe, f. chariot, carriage. farren, v. n. to cart. Carte, f. card. Caffe, f. treasury; exchequer. $a|e, f. cat. CafenbucEcl, m. crooked back. faufen, v. a. to buy, to purchase. fennen, v. a. to know. Cerl, m. fellow. Ctnb, n. child. flagen, v. a. u. n. to complain. liar, a. clear; adv. clearly. Cleib, n. dress. ffeiben, v. a. to dress. fleiu, a. small; little. Clemigleit, f. trifle. ftingeln, v. n. to ring. flingen, v. n. to sound. Cnedjt, m. servant. Cnoten, m. knot. Cofjle, f. coal. SSonrmanbant, m. commandant. fommen, y; n. to come. Corodbtatrtitt, £ actress. Compagnie, f. company. ■' * Conilplott, n. conspiracy. Contribution, £ contribution. Crieg^afjfmeifter, m. paymaster Crone, f. crown, [of the army. Criippel, m. cripple. Ciidje, f. kitchen. Cudjeir^ettcl, m. bill of fare. Cugel, f. bullet. fiinftig, a. future; next; adv. in Cunft, f. art. [future. Cur, f. cure. [short. !ur§, a. short; adv. shortly; in furafidjtig, a. short-sighted. Cutfd)cr, m. coachman. gadjeln, v. n. to smile. ladjen, v. n. to laugh. lawmen, v. a. to lame. Sanb, n. country. 2anb§mannin, f. country-woman. langcn, v. a. to take; to hand. langfam, a. slow; adv. slowly. langft, adv. long ago, long since. laffen, v. a. u. n. to let; to leave; to suffer; to allow; to release. Iafftg;a. negligent; adv.- negli- gently. ■' lauern (avtf), v. n. to watch (for). laufen, v. n. to run. laufenb, a. current. Compliment, n. courteous message. Sciufcr, m. running footman, C5ntg, m. king, tontglidj, a. royal, fbnnut, v. n. to be able. Sotf* nv-head* - Saune, f. humour; whim, laut, a. loud; adv. aloud; loudly. Saaaret, n. military hospital . 8ebe»3a*% f. way .of H&.^ - • *. ? — ^iSla^r lebljaft, a. vivid; adv. vividly. Sieftton, f. lesson. [bachelor. lebig, a. single, unmarried, a. lebtglid), adv. merely; solely. leg en, v. a. to lay. Serjrc, f. lesson. Ictitrbig, a. amiable. lieber, adv. rather. Siebfjaber, m. lover. Itcbltd), a. lovely; sweet (t»on Sifor) mellow, liebcrlid), a. dissolute. Sieutenont, m. lieutenant. Itnbern, v. a. to mitigate. Sttope, f. lip. Sifor, m. liquor, liqueur." Storee, f. livery. Sofjn, m. wages. IoSbritcfen, v. n. to pull the lofen, v. a. to solve. [trigger, loslommen (t>on), v. n. to be released (from). [oneself. loSreifjen ([id)), v. r. to disengage Io§tt)inben (fid)), v. r. to release oneself, liigen, v. n. to lie; to tell a lie. Sitgner, m. liar. Sitft, f. pleasure, lufttg, a. merry; adv. merrily. Suftfpiel, n. comedy. SJiatfjcn, v. a. to make, tnadjttg, a. powerful; adv. power- Wabtym, n. girl. [folly. fSRcfylfrtit, f. dinner. 2J?ajor, m. major. mandjerlet, a. many sorts (of). tnandjirtaf, adv. sometimes. Sftcmgef, m. want ; distress. Wlann, m. man; husband. . SDiarft, m. market. martent, v. a. to torment. maucn, v. n. to mew. Sftaul, n. mouth. tnefjrere, a. u. prn. several. me£Jrmaf§, adv. repeatedly; several Sftetle, f. mile. [times. meinen, v. a. it. n. to think; to meiftenteil§, adv. mostly, [mean. mckndjolijd), a. melancholy. melben, v. a. to inform. mengen ([id)), v. r. to interfere. 90knfd},m. man ; fellow; n. woman. Sftertfdjen^ajj, m. misanthropy. merfen, v. a. to perceive. better, n. profession; trade. Sttiene, f. air; trait. mtlbtljdttg, a. charitable. 2Jhlbtf)attge, m. charitable man; charitable person. Sttimfter, m. minister. mijdjen (fid)), v. r. to interfere. SDZifetrauen, n. distrust. 2ftifberftcmbni§, n. misapprehen- sion; misunderstanding; mi- stake, [one. ntitbringen, v. a. to bring with 9JtitIeib, n. compassion, pity. mitleibig, a. compassionate; adv. mifnefymen, v. a. to take with one. mittclftc, a. central. Sftobe, f. fashion. mogen, v. a. it. n. to like. Wlofyx, m. moor. 2D?onard), m. monarch. 9J?onat, m. month. [tals. SWontierungSfrucfe, pi. regimen- Sftorafi, m. morass, swamp. SJcorgen, m. morning. Sftorgenlcmb, n. East. Sftittje, f. trouble. 2Jlitf)te, i milL 9* — 182 — Soulier, m. miller. SHunb, m. mouth, miinbltd), a. oral, verbal; adv. orally, verbally, murren. v.n.to repine, to murmur, miixrifcf), a. sulky; adv. sulkily. SftuttDttte, m. mischievousness. mittttuttig, a. mischievous, playful. SRadj, prp. after; according to. 9Jatf)bar, m. neighbour. 8ad)brtngen, v. a. to bring after. nacf)bem, c. after. Sftacfjbetttett, n. reflection, nadjbenten, v. n. to muse; to Sftaajfrage, f. inquiry. [reflect. nad)gef)en, v. n. to follow, natf) foremen, v. n. to follow, natfjtafjtg, a. careless; adv. care- $act)titf)t, f. intelligence; commu- nication; news. nacfyrufen, v. a. u. r. to call after. nadjfefjcn, v. n. to look after. nadjfpucfen, v. n. to spit after. itctdjfte, a. next'. 3&ad)t, f. night. natfjtctttg, a. pernicious; adv. perniciously. Sftadjtroaditer, m. watchman. 9?acl)tuei[ung, f. voucher. nagcn, v. a. it. n. to bite. nalje, a. u. adv. near. nd^ern (fidj), v. r. to approach. Sprung, f. food; dish. ■Karee, m. name. ncirelicfje, a. u. prn. same. Sftarr, m. fool. Martin, f. fool; foolish girl. Sftatur, f. nature. natiirlitf), a. natural; adv. natu- rally; of course. SRebet, m. fog, mist. itebencm, adv. next door; close by. nebft, prp. together with. netfen, v. a. to tease. Negligee, n. morning-dress. ne^men, v. a. to take. neibtfdj (cmf), a. envious (of). •ifteigimg, f. inclination, nennen, v. a. to call; to name. neu, a. new; adv. newly. Sfteugterbe, f. curiosity, neugierig, a. curious; inquisitive; adv. curiously, inquisitively. Sfteutgfeit, f. news. Sfteujafjr, n. Newyear. ntd)t§, nrp. nothing. mdjtSroiirbig, a. worthless, niebetftfjlagen, v. n. to annul, to candel; to depress, ttteberfejaen (fid)), v. r. to sit down, •ftiebertrcidjtigfeit, f. baseness, niebtig, a. low; base, ntemoli, adv. never, nicrecmb, prn. nobody, mmreerreeljr, adv. never, nod), adv. still. nod)tnaI§, adv. once more. SRot, f. necessity; distress. Sftotfaft, extremity, notig, a. necessary; requisite, nottoenbtg, a. necessary; adv. Sftottuenbigfeit, f. necessity. niidjtent, a. fasting; sober. nun, adv. now; i. well. nunmefjr, adv. now. nur, adv. only; but. nu|en, v. a. to make use (of); to avail oneself (of). nii§en, v. n. to be of use. ©6, c. whether; if. obenbrein, adv. into the bargain. £)5erft, m. colonel. [colonel. £>6crftlieutencmt, m. lieutenant- offenfyergig, a. candid; adv. can- £)f figter, m. officer. [didly. bffnen, v. a. to open, oft, adv. often, ofterl, adv. often, frequently. Dfjetm, m. uncle. £)fjr, n. ear. £)fonomte, f. economy, orbentlidj, e. steady, orderly* 133 — £)bre, f. order. •Drt, m. place, ottomanijct), a. Ottoman. SJSaar, n. couple. [self off. paden (fid)), v. r. to take one- ^adfncdjt, m. tram-ruan, lug- s 4>cirabte§, n. paradise, [gage-man. ^arcibc, f. parade, parabtcren, v. a. u. n. to parade, pmlteren, v. n. to chat, to talk. s 4*arteiUd)fett, f. partiality; predi- <}3artte, f. match. [lection, ^etntgung, f. torment, tormenting. $crle, f. pearl. $cr[ien, g. B. Persia, ^flcgc, f. nursing, pffegen, v. a. to nurse; v. n. to he in the hahit (of). $;(id)t, f. duty. SJSforte, f. gate; (ottomcmifcfje — ), pfut, i. fie. [Porte. $tafc, m. place. plaubcrn, v. n. to chat, to talk, plump, a. awkward; adv. awk- podjeu, v. n. to knock, [wardly. politijd}, a. political, ^ofi^ci, f. police, ^offcn, m. trick. $oft, f. mail, post, pmfticteren, v. a. to slip (sc. a ring on the finger), prcdjlen, v. n. to brag, pveufciiri), a. Prussian, ^rins, m. Prince. or), a. safe (from), ©tdjcrijcit, f. security, ftcfierltrf), adv. surely; assuredly, ©teg, m. victory. Sittenxidjtcrht, f. moralist, fitjeit, v. n. to sit. \o, c. as; so; adv. thus; so. job cum, c. then, ©ofin, m. son. ©olbat, m. soldier, ©olbatengtiicf, n. soldier's fortune, ©omnter, m. summer, fonad), adv. then; accordingly, consequently, jonberbar, a. strange, singular; adv. strangely, singularly, jonbern, c. but. ©onne, f. sun. joiift, adv. otherwise; in other ©opljiftm, f. sophist, [respects, ©urge, f. anxiety, for^cn (fiir), v. n. to take care (of). flatten, v. n. to split, to cleave. fparfam, a. economical; adv. eco- ©pafe, m. jest, joke, [nomically. tyajjfjaft, a. facetious; adv. face- fpcit, a. u. adv. late. [tiously. jpcijen, v. n. to dine, iperren (fid)), v. r. to resist, to offer resistance. ©£tcl, n. play; game. fpteIcn,v.a.u.n.toplay;togamble. ©ptefer, m. player; gambler. ©jjt^6ubc, m. rascal, rogue, knave, gotten, v. n. to mock, to sneer, to jest. [jest, ©pijttcrei, f. mockery; malicious fpottifd), a. jeering; adv. jeeringly. ©pracbe, f. language. fp»rcd)en, v. a. u. n. to speak. Iprengcn, v. a. to break; to burst, fpringen, v. n. to bound; to jump, ©tacit, m. state. ©tab§rittmciftcr, m. captain of ©tacfoel, m. sting. [thejstaff. ©tabt, f. town. (tamp fen, v. n. to stamp, ©tanb, m, rank; profession) ©tiinbe, pi. Estates, ftarf, a. strong; adv. strongly, ftarr, a. fixed; adv. fixedly, fteden, v. a. to put. [answer (for), ftefjen, v. n. to stand; — (fiir) to ftcfjlen, v. a. to steal: to rob (of), ftci^ a. stiff; adv. stiffly; fixedly, ©telle, f. place; spot, ©tclfung, f. attitude, ftemmen (fief)), v. r. to resist. ftcrben, v. n. to die. ©tern, m. star, ©ttefel, m. boot, [tier, a. staring, fixed; adv. fixedly. fttften, v. a. to do. ftiH , a. quiet; tranquil; adv. quietly; tranquilly, ©timme, f. voice, ©tirn, f. forehead. ftofj, a. proud; adv. proudly. 1 ©tol§ m. pride./ — J 136 — fiofeen, v. a. to kick; to push: ftofecn (au§), to expel (from 1 ); — (auf), v. n. to encounter: to knock (against). ©trafec, f. street. ©treid), m. trick: prank: wicked ©trengc, f. severity. Taction. ©tiibcijen, n. chamber, little room. [tubicrcn, v. a. u. n. to study. ftumm, a. muto. ©tunbe, f. hour. ©turm, m. assault: tempest. fturmtfcf), a. impetuous; adv. im- petuously. ftitr^cn, v. n. to rush. ©uborbinattcm, f. subordination. fudjen, v. a. to seek. ©umme, f. sum, amount. ©iinbe, f. sin. fiift, a. sweet; adv. sweetly. Sabagie, f. tavern. Xafel, f. table. Sag, m. day: daylight. tagltd), a. daily; adv. every day. tcinbeln, v. n. to dally. tapegieren, v. a. to paper. tapfer, a. brave, valorous; adv. bravely. Xa^fcrfeit, f. bravery, valour. Xajdje, f. pocket. Xafdjenbud), n. pocketbook. Xaffe, f. cup. Xaubenfd)lag, m. pigeonhouse. Xeufcf, m. devil. Xfjat, f. action, deed. Xfjce, m. tea. teilen, v. a. to share. Xfjrcme, f. tear. tljim, v. a. to do. Xfyiir, f. door. Xbiirmgen, g. B. Thuringia. ttfgen, v. a. to pay, to settle. Xijd), m. table. Xitel, m. title. Xob, m. death. tot, a. dead. x Jbten, v. a. to kill.} toff, a. mad: adv. madly. Xblpef, m. ass, clown. Xon, m. tone, sound, [to bear. tragen, v. a. to wear: to carry; tragi jd), a. tragical; a dv. tragically. traftieucu, v. a. to treat. traucn, v. n. to trust. Xr auer, f. mourning. Xraum, m. dream. trfiumen, v. a. u. u. to dream. Xraumcr, m. dreamer. Xraumerei, f. revery. traurtg, a. sad, melancholy. treffen, v. a to hit, to guess, to meet, to find, trenncn, v. a. to separate, to sever. Xrcppc, f. staircase, stairs, treten, v. n. to step. Xreue, f. fidelity. Xrieb, m. instinct. [spring. Xriebfcbcr, f. motive, moving- trtnfen, v. a. u. n. to drink, trocfen, a. dry; adv. drily. . Xrommef, f. drum. Xrommef)d)fdger, m. drummer. Xropfcn, in. drop. Xrofc, m. spite, trotj, prp. in spite of. , Xrunf, m. drink, trunfen, a. intoxicated, tiidjtig, a. clever, able. tiidtfd), a. spiteful, malicious; adv. spitefully, maliciously. Xugcnb, f. virtue. [ously. tugenbfiaft, a. virtuous: virtu- Xiirfc, m. Turk, [unfavourably, libera. bad. unfavourable; adv. ill. iiber, prp. above-, over: upwards iibcraU, adv.every where, [of; about. iiberfliif fig, a. superfluous, iibergeben, v. a. to give, to deliver; to deliver up. iiberfaffen, v. a. to leave, to cede: -r (ficli), v. r. to indulgp (in), iiberlegcn, v. a. to consider (of), „ to reflect (on), ttbertegung, f. reflection.^ ^--137^ utiermorgett, adv. the day after to-morrow. [persuade. iiberreben, v. a. to prevail (on), to iibermittig, a. insolent; adv. inso- „ lently. ilbertretbung, f. exaggeration. ijbergcugeit, v. a. to convince. Ubrige (n), rest. Ufjr, f. watch. lttn, prp. about, round; c. in order. nmarmcn, v. a. embrace. umgefyen (mit), v. n. to treat, to act (towards). umfefjrcn, v. a. to turn; v. n. to return; — (fid)), v. r. to turn umnebeltt, v. a. to cloud, [round. umfcb.cn (fid)), v. r. to look round. umfonfr, adv. in vain for nothing. Umftcmb, m. circumstance. umftdnblid), a. minute; adv. mi- nutely, [round. utnrocnben (fid)), v. r. to turn unanfttinbig, a. improper ; adv. improperly. [mercilessly. unbarmbcr§ig, a. merciless; adv. unbefcumt, a unknown. Unbetannte, m. stranger. unbefcbeiben, a. indiscreet; adv. indiscreetly. unbcjd) often, a. of blameless cha- racter, of spotless reputation. Unbefonnenljeit, f. rashness, im- prudence. unberoegltdj, a. immoveable; adv. immoveably. [inflexibly. unbiegfam, a. inflexible; adv. uneigenuu|ig , a. disinterested; adv. disinterestedly. uneingelaben, a. uninvited, [tely. unenbltdj, a. infinite; adv. infini- imcntbefjrlid), a. indispensable. mterjogen, a. minor, tender. unfeblbar, a. infallible; adv. in- fallibly, [unkindly. unfreunbltd), u. unkind; adv. Wtgead)tet, prp. in spite of; not- withstanding. ung el) alien, a. angry; adv. angrily. imgefycmgcn, a. unhanged. ungcpu|>t, a. unadorned. ungern, adv. reluctantly. ungcfd)Iiffen, a rude; adv. rudely. ungeftiim, a. impetuous; violent; adv. impetuously, violently. Ungcftum, m.impetuosity,violence. Ungetrcue, f. faithless woman. Ung,tucf, n. misfortune; adver- sity; ill luck. [happy. uitglucHtdj, a. unfortunate, un- Unglucflidje, m. unhappy man. Uniform, f. uniform. uniting ft, adv. recently. Unmenfd), m. monster. mnnbgticf), a. impossible; adv. tlnred)t, n. wrong, [not possibly. Unrufje, f. trouble. lmrubig a. uneasy; adv. uneasily. Itnfdjutb, f. innocence, [cently. unfdjulbtg, a. innocent; adv. inno- unten, adv. below, down stairs. unterfjatten (fid)), v. r. to converse. unter, prp. among; under; be- neath; between. unterf ommen, v. n. to find shelter. untcrneb^men, v. a. to undertake. Unterpfcmb, n. pledge. itnterrebung, f. interview. unterfteljen (fid)), v. r. to venture, to presume. untcrftiifjcn, v. a. to assist, to aid. unterfudjen, v. a. to investigate. imtert&amg , a. humble; adv. humbly. tmtenoegS, adv. on the way. unbercinberlicf), a. unalterable; adv. unalterably. unuermutet, a. unexpected; adv. unexpectedly. unberfeljrt, a. untouched. unber^etfilidj, a. unpardonable. Unnrillen, m. indignation. urgieren, v. a. to urge. ttrfadje, f. cause. tfrteil, n. sentence, judgment. _„138 — urleilen, v. n. to judge. Valuta, f. value. Skater, m. father. [country. ^aterlanb, n. country, native- SSenebtg, g. B. Venice. berabfdjieben, v. a. to dismiss from service. bcrdd)tlidj f a. contemptuous, con- temptible ; adv. contemptuously. 3Setad)timg, f. contempt. berdnbern, v. a. to change. SBeraubertmg, f. change. bercmlaff en, v. a. to cause, to induce. SSemnttoortung, f. responsibility. berbcrgcn(bor), v. a. to hide (from). SSerbeugutig, f. bow. [connect. bcrbtnben, v. a. to oblige, to S3erbittbttdjfeit, f. obligation, en- SBerbinbung, f. union, [gagement. betbiffen, a. stifled, ill-restrained. SSerbrcdjen, n. crime. SSerbadjt, m. suspicion. betbammt, a. confounded; adv. confoundedly. berbcmfen, v. a. to owe. SSctberben, n. ruin. berberben, v. a. to spoil. berbienen, v. a. to deserve, to earn. SSerbienft, n. merit, m.gain, profit. berbienftiid), a. meritorious; adv. meritoriously. berbient, a. deserving. berbrangen, v. a. to supplant, to drive out. bcvbrtefjen, v. a. to vex. r>erbrtefeltc|, a. vexed; sulky; 9$erbru|, m. vexation, [annoyed. berefjren, v. a. to venerate. berfaljrett (mtt), v. n. to behave (towards). [proceeding. SSer fasten, n. conduct; way of berfiicjjen, v. n. to pass. bergeben, v. a. to forgive. 5ergeben§, adv. in vain; vainly. iScxgebung, f. forgiveness. bero,eben, v. n. to pass. bergeffen, v. a. to forget. SSergrdigcn,. n. pleasure. berf)Srten, v. a. to harden, toerginbem, v. a. to prevent; to hinder, to impede, bcrirren (fid)), v. r. to stray, berttable, a. genuine, veritable, bcrfaufen, v. a. to selL berfd)rt, adv. the wrong way. berfennen, v. a. to misjudge; to mistake, berfniibfen, v. a. to connect. berlcmgen, v. a. to want; to demand; to ask. SSerlcmgen, n. desire; demand, berlan'en, a. destitude; deserted, berlaffen, v. a. to desert; to leave; to quit; — ftcf) — cmf), v. r. to depend (on). berlaufen, a. to run (away), bcrlegen, a. embarrassed, berlegen, v. a. to mislay; to remove. S8erlcgenr)eit f f. embarrassment, berleitjen, v. a. to lend; to lend away; to bestow (on), berleiten, v. a. to induce. SSerleumber , m. calumniator; detractor, berliebt, a. in love; amorous, bertteren, v. a. to lose; (— fid)), v. r. to go astray. SSertuft, m. loss, bermalebeit, a. confounded, bermeljren, v. a. to increase, bermieten, v. a. to let; to let on bermogen, v. a. to induce, [hire. SSermogen, n. fortune, bermuten, v. a. u. n. to suppose, to suspect; to expect, bertmitlicb, a. probable; adv. probably. bernef)men, v. a. to examine. bernttf)tett, v. a. to destroy. SBermmfi, f. reason, bernimftig, a. reasonable; ratio- nal; sensible; adv. reasonably; rationally; sensibly. 139 — * ^crorbttung, f. regulation, bcrpftidjten, v. a. to pledge. SSerrdter, in. traitor. Sserrtdjtung, f. business, berfctgcn, v. a. to deny; to refuse, to grant, fceddiaffcn, v. a. to procure. bjrfcbamt, a. bashful; adv. bash- betfcfreudien, v. a. to drive, [fully, berfdjteben, v. a. to postpone, to t»erjcf)icben r a. different, [put off. berjdiltefjcn, v. a. to close; to shut bcrfdjonen, v. a. to spare, [up. berfdnueigen, v. a. to conceal. berjd)tt>envmen, v. a. to sweep away. S3erfdjn?enber, in. spendthrift, berfetien, v. a. to pawn, to pledge. berftd)em # v. a. to assure, to affirm. berftchert, a. sure. SScrftdjerung, f. affirmatiun; as- bcrficgcln, v. a. to seal, aurance. berjparcn, v. a. to reserve, bcrfpielcn, v. a. to lose at play; to gamble away. berjpvcd)en, v. a. to promise; ( — fid)), v. r. to engage oneself. SS'crftanb, m. reason; good sense, bcrftcben, v. a. to unterstand; — (fid) — cmf), v. r. to be a judge SSerftettung, f . dissimulation, [(of). berfud)en, v. a. to dry. berteibigen, v. a. to defend, berttcft, a. musing; adv.- musingly, bettrauen, v. a. u. n. to confide, bertraultd) , a. familiar; adv. familiarly, bertraut, a. familiar. bcrireibett, v. a. to dislodge; to turn out, to expel, bertrinfen, v. a. to spend in drink. SScrroabrung, f. keeping, bermetgern, v. a. to refuse; to withhold (from). SScrtueilcn, n. delay, bertoeiien, v. a. to delay; ▼, n. to delay, to detain. SSertt>et£, m. reproof./ bertuirren, v.. a. to confused 33ertt>irrung, f. confusion. SBerwutiDerung, f. surprise, bettbimfdit, a. it. i. confounded; adv. confoundedly. |sume. berjctiren, v. a. to spend, to con- ber^ciben, v. a. to pardon. $er§eit)ung, f. pardon. SBergtocifhmg, f. despair, tiefteren, v. a. to jeer (at); to make fun (of). SSieh, n. beast, brute, biel, a. u. adv. much, bielc, a. many. oielmefrr, o, rather; adv. on the bterfad), a. fourfold, [contrary. Pod, a. full. [sition. ^SoHbluttqfcit, f. phletora dispo- bollcnb§, adv. moreover; into the bargain. |tely: quite. bolttg, a. complete: adv. complo- Polljicfien, v. a. to carry out; to execute, boltfommen, a. complete; perfect; adv. completely; perfectly. ^oUfommcnfjcit, f. perfection; accomplishment. Dor, prp. before; in presence of. boranftccfen, v. a. to put forward. borcw§feben, v. a. to foresee, to anticipate, borbereiten, v. a. to prepare. i8orberettung, f. preparation. SBorbittetttt, f. intercessor, borentbaltcn, v. a. to withhold aSorfabr, m. ancestor. [(from). SSorfall, m. occurrence, borcjeben, v. a. to give a start (of), borgeben, v. n. to pass : to happen,' borbcv, adv. previously; before, borbtrt, adv. before; a while ago. bortge, a. last. borfommen, v. n. to appear; to SSormittag, m. forenoon, [occur. SSormunb, m. guardian, bontebmen (fid)), v. r. to resolve, jBsrpflrften, m. outpost. , £^^140 SSorrcdjt, n. privilege. SorfaK, m. intentiou. .&orurfjt, f. f-aution: Providence. borfiditig, a. cautious; adv. cau- tiously. fcorfdriefocn, v. a. to advance, to lend. SSorfdutjj in. advance, loan. borfpiegcln, v. a. to delude, (with). borftefjcnb, a. above-mentioned, aforo-said. borftcllen (fid)), v. r. to imagine. SSortcil, m. advantage. bortrefflid), a. excellent; capital; adv excellently. 5Boriucinb, m. pretext, pretence. boriberfen, v. a. to reproach. 35&ud)tmeiftcr, m. sergeant. reader, a. gallant: adv. gallantly. tragen, v. a. to venture; to dare. SBagen, m. carriagv. ibdgen, v. a. to weigh. ibdljlctt, v. a. to choose ; to select. to aft r, n. true. [while. tbdl)renb, prp. during; adv. it. c. manrfiaft, a. true; sincere; adv. * truly; sincerely. Jnar)rr)afttg, adv. indeed. SSaftrfieit, f. truth. tbafyrltdj, adv. indeed; really. maljrfdjcmlicf), a. probable; adv. SBatfe, f. orphan. [probably. SBalb, m. forest. 33 a II, m. rampart. SBanb, f. wall. ttiarm, a. warm; adv. warmly. women, v. a. to caution, to warn. marten (auf), v. n. to wait (for). 28 or rung, f. attendance, nursing. ttarunt, adv. why. Suffer, n. water. [of hand. 2Becf)feI, m. bill of exchange; note luebeln, v. a. u. n. to wag. to eg, adv. away. 23eg, m. way; road. tbegbleiben, v. n. to stop away. Hjegen,' prp. on account of; for t&e s^fee oi. lueggerjen (bon), v. n. to leave, i roegfaftren, v. n. to drive away, to ride away, iuegfabcm, v. a. to capture (from), niegfommen, v. n. to get off; to mange. [to conquer, ioegnetymen, v. a. to rake away: roegrciten, v. n. to ride away. loegfefjen, v. a. to put away, luegiuerfen, v. a. to throw "away. N 33eib, n. woman. iDei6Iidi, a. female, weigent (fid)), v. r. to refuse. Sctgerung, f. refusal uiett, c. because, luetncn, v. n. to weep. SBcifc, f manner. SBeifc, m. sage. rocife, a. wise; adv. wisely, tueifen, v. a. to show; to point at. loeit, adv. far. SSelt, f. world. [turn r, adv. why; whence. gimtner, n * room, roo^in, adv. where to, whither, jittcrn, v. n. to tremble, roo^l, adv. well; perhaps; in- 3orn, m - anger. deed; I supp®se. joniig, a. angry; adv. angrily, tnotjtciffettioniert, a. well-affected, gubringen, v. a. to pass, to spend. iDofylfeil, a. cheap; adv. cheaply, gucfen, v. a to shrug. rool)lt)abcnb, a. wealthy. ^ubenfen, v. a. to destine (ior), 5Bot)ltr)at, f. benefit. to intend for. rooijnen, v. n. to live, to reside. 3 u f a ^' m - accident; chance, inoflen, v. a. u. n. to wish: to 3 u fl uc ^/ f. place of refuge; home. please; to want; to be willing, gufofge, prp. according to. 5Bort, n. word, gufrieben, a. contented; adv. con- roogu, adv. what for. jufiiljrejt, v. a. to load, [tentedly. rounberbar, a. wonderful; singu- Sugcmg, m - § a ^ s 5 opening. lar; adv. wonderfully; singu- gugefioren, v. n. to belong. larly. gugleid), adv. at the same time; nnmbern (fief)), v. r. to be sur- simultaneously; together. SBunid), m. wish. [prised, gutjaltcn, v. a. to close, nnirbig, a. worthy; adv. worthily, .^uftmft, £ future. 142 7 julcmgen, v. n. to suffice. gumadjcn, v. a. to close, gumuten, v. a. to ask (of); to demand /"from), gureicfjen, v. n. to hand, jiinten (auf), v. n. to be angry guriicf, adv. back. [with, guriicfbteioen, v. n. to stay behind, guriicfbrmgen, v. a. to bring back, guritcfgeben, v. a. to return, to give back, guru cf fallen, v. a. to detain; to restrain, jurud^dtenb, a. reserved, guriitfljattung, f. reserve, guritcffommcn, v. n. to return, to come back. 3uriicffimft, f. return, juriicfnefjmcn, v. a. to retract; to take back. [to repulse, juritcfftofeeu, v. a. to push back; gurucfraetdjen, v. n. to retreat. jufammenbrtngen, v. a. to gather; to bring together. 3ujammenfjang, m. bearings, con- nection. 5ujammenfcf)lagett, v. a.tofold(ap). jufdjansen, v. a. to return. fufdjrcioen, v. n. to attribute, to ascribe. gufe|en, v. a. to lose, to be out of pocket. guftofeen, v. n. to occur. gutrauen, v. a. to give credit (for). 3tt>cmg, rn. restraint. gumr, c. indeed; it is true. gtoeifd, m. doubt. jweifeln, v. n. to doubt. gtoeimal, adv. twice. gnungen, v. a. to compel, to foiee. jwifdjen, prp. between. This series contains the only two-part Greek Lexicon. Dictionaries Classic Serieg Especially planned and carefully produced to meet the requirements of students and teachers in colleges, high schools and academies. Modern scholarship, modern typography, modern arrangement. Beauti- fully legible, clear type. Durably bound in half morrocco in a style particularly attractive. Size 8x5^ inches. German-English— English-German . 11 12 pages. Price, $2.00. French-English — English-French, n 22 pages. Price, $2.00. Italian-English- English-Italian . n 87 pages. Price, $2 00. Latin-English— English-Latin. 941 pages. Price, $2.00. Greek-English— English-Greek. 1056 pages. Price $2.00; This is the only Greek Lexicon con- taining both Greek-English and English-Greek parts in one volume Heretofore, a good Greek- English Lexicon, separate, has cost as much or more than this two-part Lexicon. The English-Greek Dictionary, being the Second Part of the above, bound separ- ately, but published at $1.00. New-Testament Lexicon. Greek-English. An entirely new wck embodying notable improvements upon all similar works. Handy-volume size. Price, $1.00. Dealing as we do exclusively in School and College Books, we have discovered a wide demand from Teachers and the Student Public for a series of dictionaries, uniform in size, up to the times in point of contc ts, authoritative while modern as regards scholarship, instantly accessible in respect to arrangement, of best quality as to typography and paper, and in a binding at once elegant and durable. That the volumes in this series are the best in all these re- spects, is attested by their adoption and continued use by hundreds of the i?ifiluential colleges and preparatory schools 0/ this country and Canada. Hinds & Noble, Publishers 4-5-1 3-14 Cooper Institute New York City Psychology Simplified for Teachers. Gordy's well known "New Psychology." Familiar talks to teachers and parents on how to observe the child-mind, and on the value of child-study in the successful teaching and rearing of the young. With Ques- tions on each Lesson. $1.25. Twenty-second thousand! Page's Theory and Practice of Teaching. With Questions and Answers. Paper, 50 CtS. Cloth, $1.00. Dialogues. Hinds and Noble's new idea. Being life-like episodes from popular authors like Stevenson, Crawford, Mark Twain, Dickens, Scott, arranged in the form of simple plays, with every detail explained as to dress, make-up, utensils furniture, etc., for school-room or parlor. $1.50. Ready in September. College Men's 3-Minute Declamations. Up-to-date selections from live men like Chau icey Depew, Hewitt, Gladstone, Cleve- land, Pres't Eliot (Harvard) and Carter (Williams) and others. New material with vitality in it for prize speaking. Very popular. $1.00. College Maids' 3-Minute Readings. Up-to date recitations from living men and women. On the plan of the popular College Men's Declamations, and on the same high plane. $1.00. Commencement Parts. " Efforts" for all occasions. $1.50. Acme Declamation Book. Single pieces and dialogues. For toys and girls of all ages; all occasions. Paper, 30 cts.; cloth, 50 cts. Handy Pieces to Speak. Single pieces and dialogues. Primary, 20 cts.: Intermediate, 20 cts.; Advanced 20 cts. All three for 50 cts. Pros and Cons. Complete debates of the affirmative and neg- ative of the stirring questions of the day, by A. H. Craig, author of the famous Common School Question and Answer Book, now in its 187th thousand. A decided hit. $1.50. Smith's New Class Register. The best of record books. 50 cts. Likes and Opposites. Hinds & Noble's new Complete Syn- onyms and their Opposites. 50 CtS. Letter Writing. Hinds & Noble's new handy rules for correct correspondence. 75 Cts. Punctuation. Hinds & Noble's new Manual. Paper, 25 cts. New Speller. Hinds & Noble's new graded lists of 5000 words which one must know how to spell. 25 Cts. Craig's Revised Common School Question Book, with An- swers. Enlarged Edition, revised for i>-98. $1.50. How to Become Quick at Figures. Enlarged Edition. #1.00. How to Prepare for a Civil Service Examination. Enlarged Edition for 1898. Revised Civil Service Rules. Full instructions for both sexes. Has helped thousands to pass. 50 CtS. Bad English. Humiliating " Breaks " corrected. 30 cts. Composition Writing Made Easy. Very successful. Five Grades, viz.: A, B, C, D. E. 20 cts. each. All five for 75 cts. U. S. Constitution in German, French, and English, parallel columns, with explanatory marginal Notes. Cloth, 50c ; paper, 25c. Bookkeeping Blanks at 30 cts. per set. Five Blank- Books to the set. Adapted for use with any text-book— Elementary, Prac- tical, or Common School. Used everywhere.— -Price, 30 cts. per set. Dictionaries : The Classic Series. Half morocco, $2.00 each. Especially planned and carefully produced to meet the require- ments of students and teachers in colleges, and high schools. Up to the times in point of contents, authoritative while modern as regards scholarship, instantly accessible in respect to arrange- ment, of best quilityas to typography and paper, and in a binding at once elegant and durable. Size 8x5^ inches. French-English and English-French Dictionary, 1122 pages. German-English and Eng.-Ger. Dictionary, 1112 pages. Italian-English and English-Italian Diet., 1187 pages. Latin-English and English-Latin Dictionary, 941 pages. Greek-English and English-Greek Diet., 1056 pages. English-Greek Dictionary. Price fi.oo. Dictionaries : The Handy Series. " Scholarship modern and accurate; and really beautiful print." Pocket edition, $1.00. Spanish-English and English-Spanish, 474 pages, fi.oo. Italian- English and English-Italian, 428 pages, $1.00. New-Testament Lexicon. Entirely new. Just published. $1.00. Up-to-date in every respect — typographically, and lexico- graphically. Co?itains a fine presentation of the Synonyms of the Greek Testament, with hints on discriminating usage > Liddell & Scott's Abridged Greek Lexicon, $1.20. White's Latin-English Dictionary, $1.20. White's English-Latin Dictionary, $1.20. White's Latin-English and Eng.-Lat. Diet., $2.25. Completely Parsed Caesar, Book I. Each page bears inter- linear translation, literal translation, parsing, grammatical refer- ences. All at a glance without tundng a leaf. $1.50. Septmber. Caesar's Idioms. Complete, with English equivalents. 25 cts. Alphabetically arranged for ready reference, and enabling the pupil to acquire quickly a ready facility in solving the idioms. Hossfeld Methods: Spanish, Italian, German, French, $1.00 each Keys for each, 35 cts. Letter Writer for each, $1.00 each. Wilhelm Tell. Gei-nian Text, English Footnotes, Vocab. 50 cts. Minna von Barnhelm. Ger. Text, Eng. Footnotes, Vocab. 50 cts. Brooks' Historia Sacra, with 1st Latin Lessons. Revised, with Vocabulary. Price SO cents. This justly poplar volume, besides the Epitome Historiae Sacrae, the Notes, and the Vocabu- lary, contains 100 pages of elementary Latin Lessons, making it practicable for the teacher, without recourse to any other book, to carry the pupil quickly and in easy steps over the ground pre- paratory to a profitable reading of the Epitome Historiae Sacrae. Brooks' First Lessons in Greek, with Lexicon. Revised Edition. Covering sufficient ground to enable the student to read the New Testament in the Greek. Price SO Cts. Brooks' New Virgil's iEneid, with Lexicon. Revised Edition. Notes. Metrical Index, Map, Questions for Examinations. $1.50. Brooks' New Ovid's Metamorphoses, with Lexicon. Revised Edition. Expurgated and adapted for mixed classes. Elucidated by an Analvsis and Explanation of each Fable. With Notes, and Questions for Examinations. Price reduced to $1.50. Hinds & Noble's Hebrew Grammar, $1.00. Tutorial Classic Texts and Teachers' Editions— {Continued.') Caesar's Gallic War, Book VII., Text and Notes, 60 cents. Same, Teachers" Edition, with Translation, $1.00. Cicero Ad Atticum, Book IV., Text and Notes, 60 cents. Literal Translation, with Test Papers, 50 cents. Cicero de Amicitia, Text and Notes, 40 cents. S.ime, with Test Papers, and the Vo> abularies, 60 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Cicero De Fmibus, Book I., Text and Notes, 60 cents. Sune, Teachers' Edition, with Translation, 80 cents. Cicero De Finibus, Book il , Text and Notes, 75 cents. Literal Translation, with Test Papers, 50 cents. Cicero De Senectute, Text and Notes, 40 cents. Smie, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Cicero In Catiiinam Book I., Text and Notes, 40 cents. Sane, Teachers' Edition, with T anslation, 70 cents. Cicero Pro Archia, Text and Notes, 40 cents. Sune, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Cicero Pro Balbo, Text and Notes, 40 cents Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Cicero Pro Cluentio, Text and Notes, 75 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.20. Cicero Pro Marcello, Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Cicero Pro Milone, Text and Notes, 75 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.20. Cicero Pro Plancio, Text and Notes, 60 cents. Cornelius Nepos, Text and Notes, 25 cents. See Handy Literal 1 ranslation, 50 cts.; Interlinear, $1.50. Demosthenes' Androtion, Text and Notes, $1.00. Literal Transtaiion, 50 cents. Demosthenes' Meidias, Text and Notes, $1.30. Literal T anslation, 75 cents. Euripides' Alcestis, Text and Notes, 70 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.00. Euripides Andromache, Text and Notes, 70 cents. Same, teachers' Edition, with Translation, $1.00. Euripides' Bacchae, Text and Notes, 75 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.20. Euripides' Kippolytus, Text and Notes, 75 cents. Same, Te 1 chers' Edition, with Translation, $1.20. Herodotus, Book III., Text and Notes, $1 00. Same. Teachers' Edition, with Translation, $1.40. Herodotus, Book VI., Text and Notes, 60 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.00. Herodotus, Book VIII., Text and Notes, 60 cents. See, l 'Handv Literal Translation," 50 cents. Homer's Iliad, Book VI., Text and Notes, 40 cents. Horn r's Hi qd. Book XXIV., T-xt and Notes, 75 cents. Homer's Odyssey, Books IX. -X., Text and Notes, 60 cents. Homer's Odyssey, Books XI. -XII., Text and Notes, 60 cents. Homer's Odyssey, Books XIII. -XlV., Text and Notes. 60 cents. Literal Trans., Books IX. -XIV., with Test Papers, 60 cents. Homer's Odyssey, Book XVII., Text and Notes, 40 cents. Horace's Epodes, Text and Notes, 40 cents. See" Handy Literal Translation," 50 cts.; "Interlinear," $1.50. Horace's Odes, Book I., Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with 7 ranslation, 70 cents. Horace's Odes, Book II., Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Horace's Odes, Book III., Text and Notes. 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Tutorial Classic Texts and Teachers' Editions— {Continued,) Horace's Odes, Book IV., Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Horace's Odes, Books I., II., III., IV., Text and Notes, $1.00. See " Handy Translation," 50 cents. " Interlinear," $1.50. Horace's Satires, Text and Notes, 80 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.20. Horace's Epistles, Text and Notes, So cents. Same, Teachers' Edition, with Tra?islation, $1.20. Juvenal's Satires, I. , III. , IV. , Text and Notes, 80 cents. Juvenal's Satires, VIII., X., XIII. , Text and Notes, 60 cents. Juvenal's Satires, XI., XIII., XIV. , Text and Notes, 75 cents. See " Handy Literal Translation," 50 cents. Livy, Book I. , Text and Notes, 60 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.00. Livy, Book III., Text and Notes, 60 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.00. Livy, Book V. , Text and Notes, 60 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.00. Livy, Book VI. , Text and Notes, 60 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.00. Livy, Book IX. , Text and Notes, 75 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.20. Livy, Book XXL, Text and Notes, 60 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.00. Livy, Book XXII. , Chapters 1 to 51, Text and Notes, 60 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, Jr. 00. Ovid's Fasti, Books III., IV., Text and Notes, 60 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.00. Ovid's Heroides, Books I., V., XII., Text and Notes, 40 cents. Literal Translation of same, 50 cents. Ovid's Heroides, 1, 2, 3, 5, 7, 12, Text and Notes, 70 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.20. Ovid's Metamorphoses, Book XL, Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Ovid's Metamorphoses, Book XIII., Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Ovid's Metamorphoses, Book XIV., Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Ovid's Tristia, Book I., Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Ovid's Tristia, Book III., Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Plato's Laches, Text and Notes, 75 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.20. Plato's Phaedo, Text and Notes, 80 cents. See " Handy Literal Translation" 50 cents. Sallust's < atiline, Text and Notes 60 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 90 cents. Sophocles' Ajax, Text and Notes, 75 cents. Liteial Translation, with Test Papers, 50 cents. Sophocles' Antigone, Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Sophocles' Electra, Text and Notes, 80 cents. Same, teachers' Edition, with Translation, $1.20. Tacitus' Annals, Book I. , Text and Notes, 60 cents. Tacitus' Annals, Book II., Text and Notes, 60 cents. See " Handy Literal Translation,' 50 cents. Tacitus' Histories, Book I., Text and Notes, 60 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.00. Tutorial Classic Texts and Teachers' Editions— {Continued.) Terence's Adelphi, Text and Notes, 75 cents. See "Handy Literal Translation," 50 cents. Thucydides, Book I. , Notes and Test Papers only, 40 cents. Thucydides, Book VII., Text and Notes, 60 cents. See "Handy Literal Translation" 50 cents. Vergil's Eclogues, Text and Notes, 75 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.20. Vergil's Georgics, Books I., II., Text and Notes, 75 cents. Same, Teachers" Edition, with Translation, $1.20. Vergil's Aeneid, Book I., Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Tra?islation, 70 cents. See" Handy" Translation, 50 cents ; " Interlinear," $1.50. Vergil's Aeneid, Book II., Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Vergil's Aeneid, Book III. , Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Vergil's Aeneid, Book IV., Text and Notes, 40 cents. Literal Transla ion, 50 cents. Vergil's Aeneid, Book V., Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Vergil's Aeneid, Book VI., Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Vergil's Aeneid, Book VII., Text and Notes, 40 cents. Same, I eachers' Edition, with Translation, 70 cents. Vergil's Aeneid, Book VIII., Text and Notes, 40 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, 70 cents. Vergil's Aeneid, Book IX., Text and Notes, 40 cents. Vergil's Aeneid, Boot X., Text and Notes, 40 cents. Literal Translation , Books IX-X, 50 cents. Vergil's Aeneid, Book XI., Text and Notes, 40 cents. Literal Translati rxt and Notes, 75 cents. See "Handy Literal Translation," 50 cents Xenophon's Cyropaedeia, Book I. , Text and Notes, 75 cents. See " Handy Literal Translation" 50 cents. Xemphon's Hellenica, Book III., Text and Notes, 80 cents. Same, Teachers' Edition, with Translation, $1.00. Xenophon's Hellenica, Book IV., Text and Notes, 80 cents. See "Handy Literal Translation" 50 cents. Xenophon's Oeconomicus, Text and Notes, $1 00. Same, Teachers' Edition, with translation, §1.40, OTIVEKSITY TUTOEIAL SEELES. Latin and Greek Texts. See above. Latin and Greek Grammars and Readers. Latin Grammar, The Tutorial, 80 cents. Exercises to sam •, 40 cents. Key fo Exercises, 70 cents. Latin Composition and Syntax, with Vocabularies, 60 cents. Key to same. 60 cents. Preceptors' Latin Course, 70 cnts. Kev to same, 70 cents. Latin Reader, The Tutorial, with complete Vocabulary , 60 cents. Key to Parts I., II., and V., 60 cents. Higher Latin Reader, $1.00. Key to Part II. of same, 70 cents. Greek Reader, The Tutorial, 60 cents. UNIVERSITY TUTORIAL SERIES. - (Continued.) Higher Greek Reader, The Tutorial, 60 cents. Key to Part II. of same, 60 cents. History : English, Roman, Grecian. English History, Intermediate Text Book of: A Longer History. Volume I., to 1485. Si. 00. Volume II , 1485 to 1603, $1.00. Volume III., 1603 to 1714, $1.00. Volume IV., 1714 to 1837, ji.oo. Extra volume, 1685 to 1801, $1.00. Synopsis English Hist., with Test Questions : 1485101603; 1660101714; 1760101798;