Class _L__iIl2._Q.._ Book . V ?-. iig COPYRIGHT OSPOSm / YWV. Acadians of Louisiana and their Dialect y AL( i:i: FOKIIIMJ •K' iI-KSSliK 1VK IHE I-HIIN(,11 l.AN(;i;A<.r AND I.IIKK ATl'Ki; IN rUI.ANK V N IV KKSMA (IF J.OCISIANA. ■ c if)cpriurid frciii'. ihe /'it/>/tia/w/is o( th^: Mudp.kn Language AssoCiaTkin of Amkkk^a, Vol. vi, No. I, 1 891. Copyright, 1S91, !)y Ai.chk Koktiku. THE ACADIANS OF LOUISIANA AND THEIR DIALECT. E\'erythinL; concerning' French Louisiana seems at this time to possess an interest for the pubhc ; and it has been my purpose in some measure, to give an account of its language, its htera- ture, its dialects, its folklore and its inhabitants. My papers published in the Transactions of our Modern Language As- sociation have been so kindly received that I feel encouraged to continue my labors in a field vast and fertile but difficult to explore. The work to be done is, to a great extent, one of original research and of patient investigation, and it will require several years to present a tolerably complete tableau of pictur- esque P^rench Louisiana. I now desire to present another feature of the picture by giving a brief sketch of the Acadians and their dialect. It may not be amiss to begin this study by taking a bird's-eye view of the history of Acadia, from the settlement of the colony to the dispersion of the inhabitants. We shall then accompany Evangeline to the beautiful banks of the Teche and follow her canoe and that of Gabriel as they glide along its placid waters, leaving scarcely a ripple on the gentle stream which the names of the unhappy lovers have rendered immortal. L^ Even before the time of John Cabot the Normans, the Bretons and the Basques are said to have known Newfoundland, and the first description of the shores of our United States was made in 1524 to a French King, Francis the First, by the Florentine Verrazano. Ten years later we see the bold son of St. Malo sailing on the broad St. Lawrence, which was to be the scene of so many conflicts for the possession of its rugged shores. In 1535 Jacques Cartier saw the future site of Quebec and Montreal and became acquainted with the Indian tribes, the future allies of the French in their contest with the English. New France was I For this sketch of the history of Acadia I have taken as my chief guide Parkman's ad- - mirable "Narratives,"' although I do not always share his opinions and arrive at the same conclusions. For a complete bibliography of the subject see ' Critical and Narrative History - of America,' edited by Justin Winsor. 4 alci-:e Fok'rii-.k'. disxovered. hut who was to establish the tirst settlement in the name of the most Christian Kino? In \ain did Jean Francois de la Rociue, Sieur de Roberval, in 1542, brave the terrors of the Isle of Demons and attempt to plant a colonv in New France. Ot his ill-tated expedition nothing- remained but the name of He de la Demoiselle, where the stern Roberval abandoned to the demons his niece Marguerite to jiunish her for an imhallowed lo\e. The Marquis de la Roche with his ship load of convicts was not more successful in 1598 than Roberval half a century before, Champlain and de Monts were to be the fathers of Can- ada and Acadia. The former had been sent on an expedition to the new world by the Commander de Chastes, and on his return to France associated his ibrtunes with those of de Monts, who had just been made Lieutenant-Ceneral of Acadia. "The word Acadia," says Pakkman, "is said to be derived tVom the Indian Aqiioddianke, or Aquoddie, meaning the fish called a pollock. The Bay of Passamaquoddy ' great pollock water,' derives its name from the same origin." The region designated by this name comprised a large terri- tory, No\a Scotia, New Brunswick and Maine, but was later con- sidered to embrace the peninsula of Nova Scotia only. The climate was much milder than that of Canada, and all travellers describe the country as beautiful. The tide in the Bay of P\m- dy is grand, and there are excellent ports along- the coast. We need not then be astonished that Poutrincourt, one of de Monts' companions, was so pleased with the Port Royal that he ob- tained a grant from de Monts, and in 1605, established a colony which, after many vicissitudes, was destined to be celebrated in history aiid in romance. De Monts himself with Poutrincourt, Champlain and Pontgrave had, in 1604, founded a settlement at St. Croix, but the place wvas badly chosen and after a winter of mis- ery the colony was transferred to Port Royal. De Monts was a Cah'inist and he had taken with him to the New World both Catholic priests and Protestant ministers who, it can well be imagined, were not on very good terms. Such were their quar- rels that the sailors buried in the same grave a priest and a min- ister "to sei' if they would lie peaceably together." De Monts returned to h" ranee to protect his fur trade monopoly and left Pontgraxe in command at Port Royal. He was absent many months, and Pontgraxe had abandoned the colony, leaving only THE A CA PI A A'.V { )]■ L O L 'ISIANA. 5 two men in charo;e, when Poutrincourt arrived vvitli supplies. Pontgrave returned, and another attempt was made to estabhsh Port Royal on a solid foundation. The poet Lescarbot gives an interesting account of the winter passed without very great sul- ferings, and already the colonists were beginning to hope, when in the summer of 1607, news was received that de Monts' char- ter had been rescinded and that the colony must be abandoned. The settlers departed with heavy hearts, leaxing the Indians full of sorrow. The F"rench had been humane and friendly to the savages. The settlement in Acadia had apparently failed, but Poutrin- court was not discouraged. He obtained from the Kim^- a confirmation of his grant, formed a partnershi]) with the sieur Robin, and in 16 10 returned to Port Royal with other settlers. Unhappily, however, the year 1610 was as fatal to Acadia as to France: the great King, Henry IV, was murdered, and soon afterward Madame la Marquise de Guercheville obtained from Marie de Medicis a grant of all Acadia. The pious Marquise was associated with the Jesuits and wished to convert the In- dians. Her agents and priests, especially the able and ener- getic Father Biard, did not agree with Poutrincourt and his son Biencourt, and discord was supreme in the colony, when iii 1613. a heavy blow fell on the rising settlement. Samuel Argall, already noted for having abducted Pocahontas, heard of French Port Royal, captured a part of the inhabitants and dispersed the others. Father Biard and Madame de Guercheville's com- mander, Saussaye, finally reached France, and the good lady's plans for saving the souls of the Indians were frustrated. Biencourt had escaped during the destruction of Port Royal and was roaming in the woods with a few followers, when Pou- trincourt arrived with supplies. At the sight of his son's misery, the Baron lost all hope for his colony and returned to France, where, in 1615, he died a soldier's death. Biencourt, however, rebuilt Port Royal and kept the colony alive. Litde progress was made, as in 1686 the whole population of Acadia was only 915. There had been troublous times in the colony from 161 3 to 1686, and several masters had ruled the country. In 1621, Sir William Alexander obtained from James I. a grant of New- Scotland and tried to establish baronetcies in Acadia. His plans were but short-lived, as the English surrendered the province to . AL CEE FOR TIER the French in 1632 by the treaty of St. Germain. Louis XIII appointed M. de Razilly Governor of Acadia, and the latter named as his lieutenants, Charles de la Tour and the Sieur d'Aulnay. Here comes a romantic episode : the two lieutenants, as in duty bound, quarrelled and made war upon each other. La Tour went to Boston to obtain aid against his rival, and in his absence d'Auljiay attacked his fort. The place was most bravely defended by Madame de la Tour, but she was defeated and died of mortification. Her husband struggled for some time with little success against d'Aulnay, but the latter died, and la Tour settled all difficulties by marrying his rival's widow, a queer but not unwise proceeding. Acadia had become once more peaceful in 1653 by la Tour's marriage, when one year later the English took possession of the colony. Cromwell was ruling England at that time, and he understood how important it was for the English settlements on the Atlantic that Acadia should not belong to the French. By his orders Major Robert Sedgwick, of Charlestown, and Captain John Leverett, of Boston, subjugated Acadia, which was kept by the English until 1668, when by the treaty of Breda, it was restored to the F"rench. For twenty-two years the colony enjoyed peace under French rule, and the inhabitants led comparatively quiet lives, enlivened by some adventures with the Indians and the English. A very romantic character is the Baron de St. Castin, the son-in-law of Matakando, the most powerful Indian chief of that region. In the company of his Indian relatives the bold Baron waged incessant war against the English. In 1690, Frontenac was for a second time governor of New France, and by his energy and courage he saved the colony from ruin. He repulsed the attacks of Phips against Quebec and of Schuyler against Montreal, carried war into the English possessions and nearly broke the power of the Iroquois. He was not, however, able to save Acadia from the enemy. This settlement was too remote from Quebec to be effectually pro- tected and fell again into the hands of the English. In 1690 William Phips sailed from Boston with a small fleet and reduced the principal Acadian settlements. He obtained great booty and was well received on his return to Massachusetts, although his expedition seems to us more like a piratical raid than legitimate warfare. THE ACAniANS OF LOriSIAXA. 7 Acadia was ayain restored to the French in 1697 by the treaty of Ryswick, and when Frontenac died in 1698 Lonis XIV was still master of all New France. F>ontenac is a most intcrestino- and heroic character ; he was proud and stern, but at the same time most brave, skillful and shrewd. His name and that of Montcalm are the greatest in the h'story of New France. Nearly one hundred years had passed since de Monts had landed in Acadia, and the unfortunate colony had been thrown about like a shuttlecock from the French to the English and from the English to the French. In the beginning of the eighteenth century three expeditions sailed from Boston to con- quer Acadia. The first two were not successful, but the third conmianded by Governor Nicholson and composed of thirty-six vessels, took Port Royal and subdued the country. The whole number of inhabitants in 17 10 was twenty-five hundred. Three years later, by the treaty of Utrecht, Acadia was formally ceded to England, and F'rance, in order to compensate for the loss of Port Royal, called by the English Annapolis, had to build on Cape Breton the celebrated fortress of Louisbourg. The Aca- dians had fought bra\'ely for their independence, and it was only after a gallant resistance that Subercase had surrendered Port Royal. The English imposed their domination upon Acadia by force, and it is not surprising that the inhabitants refused to be- come Englishmen and did all in their power to remain faithful to their king, their religion and their language ! L'abbe Casgrain in his charming book, ' Un Pelerinage au Pays d'Evangeline,' has given a beautiful description of Acadia and calls attention to the poetical and expressive names of some parts of the country : Beaubassin, Beausejour, le Port Royal, la Grand-Pree, names characteristic of the simple and peaceful disposition of a people who, if left to themselves, would have been satisfied with praying to their God and attending to their numerous children. In 1885 l'abbe Casgrain \-isited all Acadia and manifests his delight on seeing a land of quiet and happi ness, a land of which a great part has again become French. What a contrast between the Acadia of our days and that of 1755! The descendants of the exiles have prospered once more in the land of their ancestors, but their present state of content- ment does not make us forget the misery of the past. The field that was once the scene of a bloody batde may now be covered 8 AL CEE FOR TIER with green turf and variegated flowers, but still there will rise before us the faces of the dying and we shall hear the thunder of the cannon. La Grand-Pree and Beaubassin may present an attractive sight, but the names recall to our minds the scene of a dreadful tragedy. By the treaty of Utrecht it had been stipulated that the Aca- dians might withdraw to the French possessions if they chose. There is no doubt that the English governors did all in their power to prevent the emigration to Cape Breton or to Canada, and, as they were not harsh, as a rule, to the inhabitants, the latter preferred to remain in the country of their ancestors. They refused, howe\er, for a long time to take the oath of alle- giance to the English sovereign, and when a part of the men took the oath, it was with the tacit if not expressed understand- ing that they would ne\'er be compelled to bear arms against the Erench. That the priests in Acadia and e\en the Governor of Canada tried to keep the inhabitants faithful to the French King, in spite of their being English subjects, there is no reason- able doubt. We can hardly blame this feeling, if we consider what great rivalry there was at the time between the English and the French in America, and also the spirit of intolerance then everywhere prevalent. The priests must have considered it a diity on their part to try to harm the English heretics, and although we may not approve the act of some of them nor the duplicity of some of the French agents, we do not find in their conduct any excuse for the cruelty of the English. Seeing how disaffected the Acadians were with their new mas- ters, the Marquis of Cornwallis, in 1749, laid the foundations of Halifax as a protection against Louisbourg. A number of the inhabitants had escaped from the colony at the instigation of I'abbe LeLoutre, says Park MAN, and had gone to the adjoining French settlements. Their lot was a sad one, as the PVench were not able to provide for them and the English would onlv receive them as English subjects. It is not astonishing that they should make a kind of guerilla war with their Indian allies against the English and that they should attempt to excite their countrymen against the conquerors. It must be admitted that the English were in great peril in the midst of men openly or secretly hostile to them, but no necessity of war can justify the measures taken to rid English Nova Scotia of her French Aca- dians. Let us now relate briefly the terrible event which has made the word Acadia sadly celebrated. THE ACADIAXS OF LOUISIANA. o In 1755 the ("/0\ernor of Acadia was Charles Lawrence, a name destined to obtaui an unenvial)h;' notoriety. He resolved to expel the French from the posts which the}- still held in the colony. A force of eighteen hundred men commanded by C(j1- ■onel Monkton st irted from New England and captured fort •Beausejour, which the cowardly and \'ile commandant, Vergor, surrendered at the first attack. On the plains of Abraham he was also to be the first to yield to Wolfe and to cause the defeat and death of the bra\e Montcalm, the fall of Quebec, and the loss of Canada. After the capture of Beausejour, fort Caspereau surrendered also, and there was no longer any obstacle to pre\'ent Lawrence from accomplishing a design which he must have been cherish- ing for some time. The Governor determined to remo\'e from the pro\-ince all the French Acadians. He required from the - inhabitants an oath of unqualified allegiance, and on their refusal he resolved to proceed to extreme measures. P\\.rkmax says that " The Acadians, though calling ihemselves peutrals, were an enemy encamped in the heart of the province," and adds : " These are the reasons which explain and palliate a measure too harsh and indiscriminate to be wholly justified." It is impossible to justify the measure in any way ; fear of an enemy does not justify his murder, and the expulsion of the Acaciians was the cause of untold misery both physical and moral and of the death of a nmiiber of men, women and chil- dren. If the harsh removal of the Acadians is justifiable so is Bonaparte's massacre of the prisoners of fafifa. He could not provide for them as prisoners, and if he released them they would immediately attack him again. Governor Lawrence was so much the more inexcusable, be- cause the only Acadians that gave him any cause of anxiet)' were those of Beausejour, and they had been defeated. The inhabi- tants of the Basin of Mines and of Annapolis were peaceful, prosperous and contented, and although they might have sided with the French in an invasion of the pro\ince, they ne\er would have thought of revolting against the English. They were an ignorant and simple people, but laborious, chaste and religious. Their chief defect seems to have been an inordinate lo\e for liti- gation, a trait which thev inherited from their Norman ancestors. lO ALCEE FORTIER. Lawrence took away the guns of many of the inhabitants by an unworthy strategem, and then he ordered the ruthless work to be done. Monkton seized the men of Beausejour, and Win- slow, Handfield and Murray did the same at la Grand-Pree, at Annapolis and at Fort Edward. Let us picture the scene at la Grand-Pree. Winslow issued a proclamation calling- upon all the men to meet him at the village church on Sunday. There he was at the appointed hour with his two hundred and ninety men fully armed to meet the intended victims. Four hundred and eighteen men answered the call and assembled in the church. What was their consternation on hearing that they were prisoners, that all their property was 'confiscated, and that they were to be torn from their homes with their families. No resistance was possi- ble as the men v/ere unarmed. They were put for safe keeping on board four ships, and on the 8th of October the men, women and children were embarked. This was le grand dcrangemhit of which their descendants, says I'abbe Casgrain, speak to this day. Winslow completed his work in December and shipped 2510 persons. Murray, Monckton and Handheld were equally successful and more than 6000 persons were violently expelled from the colony. A few managed to escape, although they were tracked like wild beasts. In order to compel them to surrender, the dwellings and even the churches were burnt and the crops were destroyed. The fugitives suffered frightfully and many women and children died of misery. In this scene of persecu- tion we are glad to see the brave officer Boishebert defeat a party of English who were burning a church at Peticodiac. Unhappily, as already stated, no resistance could be made, and the unfortunates were huddled together like sheep on board the transports, to be scattered about all along the Atlantic coast among a hostile people speaking a language unknown to them and having a creed different from their own. Who can imagine the feelings of these men and women when the ships started on the fatal journey and they threw a last glance at their once beautiful country, now made " desolate and bare!" How many ties of kindred and of love were rudely torn asunder ! The families were not always on the same ship, and the father and mother were separated from their children, and many E\angelines never met their Gabriels. The order of expulsion was harsh and cruel, and it was executed with little regard for the most sacred feelings of the human heart. THE ACADIASS OF LOUISTAXA. n We shall not follow the Acadians in their wanderings. Lotus only state that their lot in the English colonies was generally a hard one. Very few remained where they had been transported. Many returned to their country after incredible sufferings, to be again expelled in 1762; some went to France, where they formed a settlement at Belle Isle ; some went to the Antilles, and some at last found a true home in hospitable Louisiana. At the peace of 1763 a number of Acadians returned to Nova Scotia, and their descendants together with those of the inhabitants who had escaped from the persecution number now, according to I'abbe Casgrain, more than 130,000 souls. This fecundity is won- derful, and if we consider the tenacity of those people, their attachment to their families, to their country, to their religion, we may indeed say with the warm-hearted Canadian abbe : " The Acadians are as astonishing for their virtues as for their misfortunes." We now close this brief sketch of the ancestors, and proceed to a study of their descendants living in Louisiana. IL Mr. Gayarre in his ' History of Louisiana,' says: " Between the ist of January and the 13th of May, 1765, about 650 Acadians had arrived at N^w Orleans, and from that town had been sent to form settlements in Attakapas and Opelousas under the command of Anciry." Many others of the unfortunate exiles came to Louisiana, some from the Antilles, but the greater part, in rude boats built by themselves, floated down the streams flowing into the Miss- issippi and reached New Orleans, where they expected to find the white banner of France. Two years before, however, the infamous treaty of Paris had been signed, and Louisiana now- belonged to Spain. The Spaniards had not yet taken possession of the colony, and the French officials received most kindly the unhappy strangers. There they were on the levee of New- Orleans witff their wives and children, helpless, destitute, pos- sessing only a few articles of wearing apparel, they who a few- years before were prosperous farmers with comfortable homes and fertile fields. But at last their journey was ended and they were again to find a home and lands much more fertile than those which they had left. About fifty miles above New Orleans the Acadians gave their name to one of the parishes of Louisi- 12 AL CEE FO R T/ER — ana, and the Acadian coast, now called St. James, was one o<~ the tirst settlements made by the exiles. Later they spread all along the Mississippi River and the adjoining bayous, and their de- scendants are to be found in every parish of lower Louisiana. They form an important and useful jjart of our population, although many ot them are as simple and ignorant as their an- cestors of 1755. They are, however, generally honest and laborious, deeply religious and very much attached to the idiom of their fithers. Many rose to the highest position in the State and we ha\ e an'^ong us to-day elegant ladies and cultivated gen- tlemen belonging to the Acadian race. They are proud of their ancestors, and justly so, because if the latter were peasants, they were, at the same time, martyrs to their religious and patriotic feelings. If there ever was any prejudice against the Acadians among the descendants of the early colonists, it existed only among narrow-minded people and was not manifest. Having thought of the Acadians and their dialect as an inter- 'esting subject to study, I determined to pay a visit to the Attakapas country made classic by the genius of Longfellow. In the beginning of last September I left New Orleans at 7.30 a. m. by the Southern Pacific Railroad and arrived at St. Mary's Parish after a journey of five hours. Along the route the train passed through fields of tall sugar cane, yellow corn and golden, rice. Every now and then we crossed a bayou, or a marsh or a forest. Shortly after leaving the city we reached " Bayou des Allemands " named for the German settlers who had been sent to America by the famous John Law\ In the middle of the bayou is an island covered with trees and briers, on which is a hut which serves as a hunting lodge for the sportsmen, w^hose canoes for duck -shooting are to be seen everywhere. Trees grow to the edge of the water of all our bayous and render the smallest stream picturesque. After passing another beautiful stream, Bayou Boeuf, we see a few of the Indian mounds which arc so interesting to the archae- ologist and the ethnologist, and at Morgan City; we cross the wide and turbid Atchafalaya, the rival of the Mississippi, and which threatens, if not curbed by artificial means, to divert the waters of the great river from its present channel. A few^ miles after passing Morgan City I leave the train and am soon on a plantation situated on both sides of the Teche. THE A CA D I A NS OF LO UISIA NA . 13 After dinner I take my little nephews with me and we go to the Bayon. There is in front of the house a drawbridge which is opened every time a boat or raft passes. We sit on the bridge and I look on the waters flowing beneath and I can hardly see the direction of the current. A few months before the Bayou had been a torrent o\-erflovving its left bank. St. Mary's Parish is one of the most prosperous in Louisiana and everywhere there are central sugar fictories with the most modern appliances, the powerful mills, or the diffusion process, and through this busy scene of progress flow the tranquil waters of the Teche, its banks covered with moss grown live oaks. Here is the same spectacle which the poet has so admirably described. It is civilization now, but side by side with the primeval forest. Under the stately oaks the children run and play while I lie upon the grass and meditate. My thoughts return to the past and I imagine what must have been the feelings of the Acadians when they saw for the first time in 1765 the beautiful Attakapas country. Not far from the plantation where I visited, is a village called Charenton. It isj^fit a hamlet, but it possesses a chrtrch and a con\ent of nuns. The good sisters of St. Joseph have estab- lished- a school for girls which does great good to the neigbor- hood. The mother superior, a very agreeable and intelligent lady, is a descendant of the Acadians. Very near the village is a settlement of Indians. I observed them with curiosity, as they are the sole remnant of the Attakapas tribe, the fierce man- eaters. Some of the squaws are handsome, and the men have the real Indian type, although I am told that the tribe is rapidly disappearing and mingling with the negroes. The women make very pretty reed cane baskets, quite difterent.in design from those which the Choctaws sell at the French market in New Or- leans ; the men cultivate a little patch of ground and sell fish and game. One hundred years ago the Indians were numerous on the Teche ; they seem to have melted away without being molested. The mere contact of civilization was sufficient to cause them to vanish. It seems to have been an inevitable des- tiny and we may say in the words of Victor Hugo : " La chose siiuplement d'elle-meme arriva Coinme la nuit se fait iorsque le jour s'en va." Two miles from Charenton is the Grand Lac which I desired very much to see, so one morning at day break I started in a / 4 -^l' CEE FO A' 7 IFR light bugoy '^vith the oldest of my nephews, a St)phomore of Tulane I'nixerslty. There is in reality no route leading to the lake ; we had to pass for several miles through a forest on the bank of the Teche and it gave me great pleasure to see the bayou where it appeared most wild. After a ride of two hours we lelt the shore of the Teche and turning toward the interior we soon arrived at the lake. 1 felt delighted at the sight: before us. stretched the blue waters, which a light breeze caused to undu- late gendy, and in the distance could be seen the sails of two schooners which seemed to be the wings of marine birds skim- ming the surface of the waves. All around the lake is a forest and on the trees we could see the cardinal bird with his scarlet robe, the jay bird with his silver and blue jacket, the black bird with his golden epaulets, and what pleased me most, numberless mocking- birds, those admirable songsters, which the impudent English sparrow is rapidly driving away from our Southern land. Being- so near the Atchafalaya, the Grand Lac is liable to overflows and, last spring, its waters inundated a large extent of country. A levee made in great part with shells has been erected by the owner of the plantation immediately adjoining- the lake, and as there are large oak trees on the bank, the place is a favorite resort in summer for pleasure seekers. While w'e were crossing a little bayou by means of a tree which the wind had thrown down and which served as a suspended bridge, we saw an old Indian on the other side. He appeared to us as the sj:)irit of the lake summoned to protect it from the pale face, and already our imagination was taking its flight toward fairy land when we were suddenly brought back to reality by the voice of the red man who was speaking to us in English. Never did our national idiom appear to me more prosaic than in the mouth of this descendant of the Attakapas. We hastened to leave him and turned our eyes again towards the lake. Here my mind re\erted t(j another scene and events long past presented them- selves to me. In the year 1862, after the fall of New Orleans, our plantation, being on the Mississippi, fifty-seven miles from the city, my father thought that it would be more prudent to put his fuiiily out of the reach of the invading arn-iy and he sent us t(j St. Mary's parish where there was a Confederate army to pro- tect the Attakapas country. After a few moiiths, howexer, the 77//; .^r. / 7 >/.-/. v.v OF i.orisi.isA. ^^ Federals spread over the country and it was thought adxisable that we should return hoine. My brother, ayed seventeen, enlisted as a Confederate soldier in the Trans-Miss.'ssippi depart- ment, and my father started with the younoer children on the return journey. We embarked in two lari;e skiffs, with two Indians in each one as oarsmen, and we went down the Teche. The trip was most pleasant to me as we passed tliroui^h num- berless bayous, stopping at ni^ht at the houses of friends, and takinj4- our meals durini;- the day under the shade of some- laroe tree. I liaxc no recollection of the route, which ended onlv at the mouth of Bayou Plac];ucmines, in Iberxille Parish, where there were carriages to take us home, but although only sIn years old at the time, I shall never forget the anxiety of mv father, when on entering the (.rand Lac, the booming of a can- non was heard. It was thought to be a Federal gun-boat and our Indians were ordered to row most diligently. Twentv-eioht years had passed since I had crossed the Grand Lac as a funi;nr rnstoms aud lansruape must not be lony delaved. 20 ALCkl': FORTIER On Sunday, September 2ist, I went to church where I saw the whole population of the town and after bidcHng adieu to my newly-made friends, I le*t St. Martinsxille where I had met kind gentlemen and fiir ladies, taking with me a good stock ot Aca- dian expressions. A few hours later I was again in St. Mary's Parish. I wished this time to live in the prairie where I thought there would be a better chance of obser\'ing the Acadians. The prairie is now entirely cultivateci around Jeanerette and is dotted everywhere with the cottages of the sniall farmers and with the comfortable houses of the large planters. For a week I roamed all over the country with some friends who were kind enough to take me to the places of interest and to the persons who might help me in my work. Having heard that every Saturday evening there was a ball in the prairie, I requested one of my friends to take me to see one. We arrived at eight o'clock, but already the ball had begun. In the yard were vehicles of all sorts, but three-mule carts were most iiumerous. The ball room was a large hall with galleries all around it. When we entered it was crowded with persons dancing to the music of three fiddles. I was astonished to see that nothing was asked for entrance, but I was told that any white person decently dressed could come in. The man giving the entertainment derived his profits from the sale of refreshments. My friend, a wealthy young planter, born in the neighborhood, introduced me to many persons and I had a good chance to hear the Acadian dialect, as exerybody there belonged to the Acadian race. I asked a pleasant looking man : " Votre fille est-elle ici ?" He corrected me by replying: " Oui, ma deuwi- se/le est la." Howe\'er, he did not say nics messieurs: for his s^is but spoke of them as vies gar (ons, although he showed me me his dame. We went together to the refreshment room where were beer and lemonade, but I obserx'ed that the favorite drink was black coffee, which indeed was excellent. At midnight supper was served ; it was chicken gombo with rice, the na- tional Creole dish. Most of the men appeared uncouth and awkward, Ijut the young girls were really charming. They were elegant, well- dressed and exceedingly handsome. They had large and soft black eyes and beautiful black hair. Seeing how well they looked 1 was astonished and grieved to hear that probably very THE ACAPIANS OF LOriSI. I.VA. 21 few of them could read or write. On listening- to tlie conversa- tion I could easily see that they had no education. I-'rench was spoken by all, but occasionally Enolish was heard. After supper my friend asked me if I wanted to see /rairie and the small farmers pro- duce on their farms almost everything they use. At the stores they exchange eggs and hens for city goods. Several farmers in the prairie still have sugar houses with the old-fashioned mill, three perpendicular rollers turned by mules or horses. They have some means, but are so much attached to the old ways that they will not change. It will not be long, however, before the younger generation replaces the antiquated mill with the wonderful modern inventions. The Acad!ans are an intelligent, peaceful and honest population ; they are begin- ning to improve, indeed many of them, as already stated, ha\e been distinguished, but as yet too many are without education. Let all Louisianians take to heart the cause of education and make a crusade against ignorance in our country parishes! Before leaving the prairie I took advantage of my proximity to the Cnilf to pay a visit to Cote Blanche. The coast of Louis- iana is fiat, but in the Attakapas country five islands or eleva- tions break the monotony. These are rugged and abrupt and present some beautiful scenes. A few miles from the prairie is a forest called Cypremort ; it is being cleared, and the land is admirably adapted to sugar cane. The road leading to Cote Blanche passes for three miles through the forest and along Cy- premort Bayou, which is so shallow that large trees grow in it and the water merely trickles around them. On lea\ ing the wood we enter on a trembling prairie over which a road has l)een built, and we soon reach Cote Blanche. It is called an island, because on one side is the g'ulf and on the others is the trembling- prairie. We ascended a bluff about one hundred feet high and beheld an enchanting- scene. In the rear was the wood which we had just left, stretching like a curtain around the prai- rie, to the right and to the left were a number of hills, one of which ^vas one hundred and fifty-se\en feet high, covered with tall cane waving- its green lances in the air, while in front of us stood the sugar house with large brick chimneys, the white house of the owner of the place, the small cottages of the negroes on both sides of a wide road, and a little farther the blue waters of the (iulf I ap]>roached the edge of the bluff, and as I looked at the vva\es dashing against the shore and at the THE A CADI ASS OF LOUISIAXA. 2-, sun slowly setting- in a cloudless sky, I exclaimed : " Lawrence, ■destroyer of the Acadian homes, your cruelty has failed. This beautiful country was awaiting- your victims. We ha\e here no Hay of Fundy with its immense tides, no rocks, nt) snow, but we have a land picturesque and wonderfully fertile, a land where men are free, our Louisiana is better tiian vonr Acadia 1 "' IIL I am indel)ted in part lor the list of pro\-erbs and curious say- ing's I shall offer to the Hon. Felix Voorhiks, of St. Martins- ville, who made the following interesting remarks to me about the Acadian dialect: "Each locality has its peculiar patois, thus at the upper limit of our parish, one uses expressions which are never heard at the lower limit. The dialect in Lafourche diflers essentially from that which is in use in St. Martin, at Avoyelles or on the Vermil- lion Bayou."' The remarks of Mr. Voorhjes are correct as I ha\e myself observed, and they may apply with equal truth to the patois in France, where differences are lound in the speech of the peas- ants living- within the same dialect boundaries. Local influences have always modified the language of uneducated people, even when they belonged to the same race; political influences have also been very powerful, for instance, the more or less complete subjugation of the concjuered by the conquerors. The dif- ference of races, however, is the greatest cause of the difterent •dialects. Just as the Latin ga\e rise to the eight Romance tongues, the langue d 'oil was divided into diflerent dialects, due in great part to the difference of races in the provinces of the north of France. In the same way we may account for some of the \ariations in the Acadian dialect of Louisiana. Canada and Acadia were set- tled mainly by emigrants from Normandy, Poitou, Aunis, Brit- tany and Picardy, with a iaw from Paris. The dialectical peculiarities of the ancestors may still be found, to a certain extent, among the descendants, although they must ha\e been ■\'ery much weakened by long residence in America. The con- stant intermarriage of people whose fathers v\'ere from difterent provinces tended certainly to erase the peculiarities of speech, and at the time of the dispersion of the Acadians in 1755, their 24 ALCEE EORTIER language must have been nearly uniform. I should, therefore, arrive at the conclusion that the differences in the Acadian dia- lect in Louisiana are due more to local influences than to the provincial peculiarities of speech of the Norman or West France ancestors. The English language has naturally exerted a great influence on the Louisiana Acadian patois, and so have the Spanish and Creole patois, producing thus a very interesting speech mixture. The dialect by contact with foreign languages has lost somewhat of its simplicity, observes Mr. Voorhies, but it has gained in originality. The following expressions, of which some are very quaint and picturesque, bear out the truth of the above assertion. As I intend to continue my studies of the Acadian dialect in the different localities, so as to be able, by a study of the peculiarities, to arrive at a better understanding of the whole sul^ject, I shall indicate from what parish the differ- ent specimens are taken. I. Eroin the Parish of St. Martin. Roupiller, sommt-iller, from roiipille, Spanish rupilla, diminutive of ropa. In connection with this word it is proper to state that the Acadians sometimes use expressions u hicli are in reality good French, but not in common use. Se galancer, corruption of se balancer. Planter, ronfler par saccades. Probably a corruption of pioneer in the argot. Un houiDie veiile, un homme faible. Venle like roiipiller is found in LiTTRE but is seldom used. Un cheuiin vieehant, un chemin boueu.x. A curious use of m^chaut, but which any one can understand who has seen the hard, sticky mud in the prairies. Dans les Eordoches, dans la misere, dans Tembarras. Les Fordo- ches, a remote settlement. Rifler la mort, to be in danger of death. Rijter, to pass very near something. Viretappe, a slap with the back of the hand. Bleniezir, corruption of blemir. Tripe epurt'e, a very lean person. Vulgar but expressive. Je te garde un p' tit de ma eliienne, tu me payeras cela, you will answer for that. l"n ptein de soiipe, a greedy man. Un carencro, a great meat eater. Poser la chique et faire te viort, demeurer coi. A man must be quite disconcerted to stop chewing and lay down his to- bacco without saying a word. Charrer, to converse. \'ery much used. See ' Mireio,' vi : "Et tout en fasent la charrado." Eendre son garganna, to beat some one. Garganna from .Spanish garganta. Un hengale, anian to be feared. From tigre dii Bengale. THE A CA /) I A .\'S OF L O ( 'ISIAXA . 25 The Acadians use the following- c.\i)res.si()ns horrowed ironi the Creole patois : Afoii iu\ a young cock from th(- I'aig. ffaiiic. (•arioii, a stalHon. (See Eng, ,ind Scoth gai'ra/i ;uul gaii'a?/ a gelding, a work horse.) J>adjculci\ to s|)eak loud, from gnriite, ])ruiioun(ed djt'iitf. Man'oc/wr, to live in concubinage. Cheval dcs clicvu)!'^, a horse which ambles. Virer de Pirit, to die. The word virer, to turn, is \ery common. It is used in many compounds : I'irc-inoiic/ics, the tail, I'irc- r/utns, the horns of a cow. ('n bean /tV^f^r, a fine fellow (ironicalh). I'clioc iJi'obably trom coq. Joiir pour clair, ZIierbt\ to flee. Used as an order. lt)ie roinaiiic, a fine dress. Flanqucr nn veux-tu couri, to give a good beatin;, to make him run. J)an.s tes poitx de bois, same as dans les Fordoclies, to be in distress. Tailler dans te ghigas, to lie. Caliper la pean cliafoni, to e.xaggerate. Cliatoui, the raccoon. Hcs racatc/ias, long spurs. (Fr. raca, Provencal rarra, a worthless horse. DiEZ, 'I'ltymologisches Wiirterbuch.') J^ecJiircr la convcrte 01 deu.x\ to fall out with some one, corresponding to roinpre la paille. t 'n i^ros das, a rich man. Faire la djcule douce, to play the iiypocrite. I 'n grajid tingnelingne, a tall, awkward fellow. f hie eatin, a doll ; as in the Creole patois. Met f re an pare or parqiier des aniniaiix, to take them trom the prairie and place them within enclosures. Met t re an corail^ is also frequent, from Si)anish eorral. Fne ehatine, a woman with light hair (cheveu.x chatain). f hie genuine, a first cousin. 'J\jnner les uiontons, corruption oi tondre. Crier pour la pirogue, to call for help. Often used while i)la\ing cards, h'rom the language of hunters. /''end re son biseuif, (iraisser sa ealoquinte, to beat. Claion, a gate, jjrobablv frcm h'rench claie, "old frt-nch eloie, Provencal eleda. Middle I. at. clida and elia, diminutixe clelella. (M Celtic origin.'" (Dik/., 'laymologisches Wcirterbuch.') Ilncher, to call in a loud voice, from ''hucar, Proveuc,aI near and ncliar, Picard liuqner. piem. uche. From hueber come.s huehct, hunter's horn. Norman houter, English hoot." (DiHZ, 'P^tvmologisches Worterbuch.') Monte sur le claion et liuche-les^ is often heard. Une galline, a game cock, from .Spanish gallina. line bocotte, a small woman, fat and not elegant. Pitre sans riserve, to be ready for the fight. J. e passer au carUt, to beat him. 26 AL CEE FOR TIER With regard to the fondness of the Acadians for nautical terms referred to above, the following lines sent me by Mr. Voorhies on the subject are very interesting : . "lis vous diront : En gag7iant Ic large, vous aurez a votre gauche une lie que vous cotoierez. Vous verrez un grand bois dans le lointain — quand vous aurez navigne une bonne partie de la journee, vous arriverez a ce bois dans Vanse x, y, ou z. II y a la une maison ; vous n'aurez qu'a heler, et un tel viendra vous recevoir. Si vous pouvez continuer, il vous pilotera dans ce l)ois, autrement vous n'aurez qu'a virer de bord et re\'enir ici." II. From the Parish of St. iVary. L'anse is the prairie advancinsj: in the wood like a small bay. // a plonge, he gave way (he 'dived') throus^h fear. Hater, topull. Kluch more common than tirer. Chapoter, to whittle a piece of wood ; corruption of Eng. chip. Jabtoroc, a lantern. Claion, not only in meaning of gate, as in St. Martin, but synonymou.s with pare explained above. Miater, to weeji, from niiauter. L'eu/aiit tniate. Man cacheiiibau, my pipe. f>om Proven(;al Cachimliau. {.See 'Mireio,' xii.) Avoir le respire court et le discours egare, to be dying. Fortover, to swim. Coiiiporteuieitt d'lin ehevaf, the gait of a horse. Faire ehauditre eusemble, to marry. Patcharac ici, patcharac Ih to strike right and left, probably from patatras. Tchicadeuce, meche de fouet. Se piinper, to dress oneself well, from adj., pintpant. Ah! la giiitiche, Ah! the disagreeable woman, from griiicheiix . Du fard, for la farce. Pes agr^s, the harness. Another nautical term. fin fouyon, a finger sore, probably from fouitter, the sore being deep enough to be dug into. Greminer la terre, to pulverise the ground. Terliboucher, to laugh. I.es tcllzes, lightning. Cailler, to back out in a figiit, to shrink, as tiie milk on becoming clabber. line lionise, a lioness, from the English. Garoche, to whip, probably another nautical word, from garochoir, cordage. La routine, the road. The expression, Prends ta routine a ~eolontc, is to dismiss some one. l^ne balleuse, a dancer, from bat, but reminds us of old I'rench baler. Faire sa crevison, to die. Pesselle-toi que je temonte, Enlive ta soutadtre que je le iiionte, i)re- pare for a fight. Cela fait zir ! It makes one shiver, il is astonishing. A common exclamation. ( Both words may perhaps be curious (■ne berce, a rocking chair. J examples of the shortening of words so Un morce, a piece. j common in a patrjis. Or are they from [o. Fr. bars and Lat. niors-usf Embancher. to sit together on a bench. {'a quine, it is progressing : from quine in a game. THE ACADIANS OF LOUISIANA. 27 yiacornc, marriage. An Acadian called Charles, .!i:oins; to llie marriasie of the daughter of another Charles, said : / ' vas a la maconie a la fillc a tocaille. C'liK, in common use for toinbe. The following expression was heard at the house of an Acadian : Qii' a qu'alle a qu\i trie f — A lie a q 11' a lie a chu. I'll braille, a cradle. A good word, as the cradle used to hang from the ceiling of the room. Conlre-cei'ilure, a ditch. Des i!r^w^2' becomes pernez. .V — pronounced at end of word : alors becomes alorse ; changed into r : taut pis becomes tant pire. /—often not pronounced : piasse {ox piastre. X — pronounced like .? at end of word : eusse, cense, deusse, sisse, disse for eux, ceux, deux, six, dix. ~ — is sometimes replaced by j : J^non for Zenon. With regard to the parts of speech there is Httle to observe in the Acadian dialect ; there is, of course, a great deal of contrac- * The Phonetic signs are from Passy's ' Les Sons du Fransais.' 28 ^4L CEE FO R TIE R tion, of abbreviation, as in the language of all uneducated people: fva, ffrois, etc fcmmc, etc. The liaison with the x and / is generally incorrect ; the / being pronounced like ,~, and the ,s\ though more rarely, like /: loi Q;rox-t-homiiie. On account ot the liaison which is nuich more frequent in the dialect than in the F>ench, the hiatus is almost unknown in the former. The peculiar part of the syntax of the Acadian is the use of the pronoun of the first perscm singular with a plural verb : J'liion, J\xvions and often that same form of the verb used with the pronouns of the third person: // ciions, i/s ctions. Instead oi J'avons the contracted formy'Vw.s' is frequent. The neuter \erbs such as aller, parli7% sortir, i^lc, ^.re usually conjugated with a^'oir. The reflexive \'erbs have generally dropped the auxiliary cire. The formation of nouns from verbs is common as in PVench. Mr. VooRHiES calls my attention to two interesting words : Unc pcse from peser, unc trompe {unc err cur) from sc iromper. I reler briefly here to the peculiarities of the dialect, as in the longer specimens given below the points of interest will be fully ex- plained. The two following letters are interesting not only as specimens of the dialect, but also with regard to folklore, as the customs and manners ol the Acadians are described. I am indebted principally for the subject matter to Mr. Zenon de Moruelle, formerly of Pointe Coupee Parish, whose valuable suggestions with regard to writing the dialect I also desire to acknow'ledge. rKKMlKKP; I.KTTRK. Bayou Choupique, Ic ^ Xovonbre iSgo. MoN CHER MussiKC Philologue, D'abord 1 'public s'a interesse a connaite iiutre liistoire, mouan ' j'v a dire tout (;a j'connais et pi^ les autres vont conter i,a ils savions. 3 Pou (;a je connais, j'ai toujours attendu4 dire que les premiers Cadiens qu'a venu icite Ciions arrives du Nord par le Missippi. lis venions des iilinoues et s'etioiis eparjiill^s t, The first person plural of tlic verb used witli pronouns of first person sing, and third pcrs. pi. 4 J'.nttniiu. 5 CenA\ THE A CA DIA NS OF L O UlSIA NA . 29 dfscendre des premiers haliitants ; 16 s'disions les seals vrais Anieri- caiiis. l^Dur lors done einie fois etal)lis icite tons ces ;4aillards-la s'avions mis a travailler dur ; et pi i s'etions bati des caijanes el avioiis d(?rrechi 7 et nettey^ d'ia terre et cliacuii dans enx antres a eu eune deserts pou cnltiver dn mais, dn tatac, de I'indiij^o, et bouconp plus tard du coton et pi ensuite a venu la canne et ensnite le riz. Nos grands-popas avions en boiicoup des pitits. (^"a me fait jongler dans mon jeune temps, quand ma pauvre d^finte monian me foisait carder du coton pou faire la cotonnade ; les fils 6tions tindus 9 bleus ou rt)Uges. Alors on avail des bien jolies tchuloltes et des vereuses 1° pou aller vons promener I'dimanclie. On avail ele d'aui^aravant a la messe pou apprendre le cat^cliime avec le tchure et pi quand on elait pare" on faisaitsa premiere communion. Oh! niais c'^taiteune beau jour, on sentait qu'on ^tait l^gere comme une plume. A rien m'aurait pas tent6 pou faire eune p^che, a rien aurait pu me faire virer^^ de bord el jirendre eune mauvais chemin comme les mauvais garniments. Aussitot on ^tait assez grand pou travailler la terre, on soignait les betes. Notre popa nous donnait loujours eune lite laure ^3 pour commencer et an bout de cpieque temjis alle m avail un veau, ga fail que chacuu dans nous aulres avail un p'lil commencment pou nous marier. Nous autres dans la campagne on se mariait jeune. On courtisait les filles et eune fois un gar^xin avail choisi sa pr^tendue, la noce lardail pas boucoup. Oh ! mais du Djiab si on s'amusait pas bien mieux qu'a c't' heure. A eune noce ou eune bal on dansait des rigodons, et c'^tail si tenlant que les violoniers memes quitlaienl leur violon et se meltaient a corcobier comme les autres. Ah ! tu peux guetteris va, c'^tait pas comme a c'l'heure, non. Parlez-moi des autres fois, oui. A present a n'importe qui temps i dansions ; nous aulres on dansait jisque quand la saison commenyait a fr^dir, mais par exemple, quand le Mardi 16 Gras tombait un samedi, i avait pas de Catherine, 17 il fallait un bal. Dans les grand chaleurs on avait pas le temps, on travaillail Irop boucoup dur a la ch-arrue ; i fallait raboLU'er la terre, renchausser et dechausser I'mais el I'coton, et pi a la fin de I'ete faire des mulons de foin et de paille. J'vous garanlis on etait souvenl mal en i:>osilion avec le soleil qui vous grillail la caloquinte, 18 les chouboulures, les maringouins, les betes rouges el les poux de bois. On avail pas meme le temps de charreri9 un peu comme disait nainaine^o Soco. Silot le soleil 6lait couch^ fallait jongler a boire eune bonne tasse de lait el manger un peu de couche^icouche el pi aller s'fourrer en bas le here 22 pou dormir un peu el se lever a la barre du jour. Cr6 mille miseres i avait des moments on fumait^s un vilain colon ; surtout (juand noire defint popa vivait. II ^tait loujours le premier deboute ; i fallait filer raide. Mais povre defint, le Bon Djeu I'a pris, et mouan meme je suis apres procher24 cot^ le cur6 pou garder ses poules. Hon Djeu merci, au jour d'aujourd'hui tons mes pitits sont grands. |e leurs y ai donne tout (;a j'avais, et comme i me reste plus arien, ?a c'est jusle que 9a j'ai fail pour eux autres ils le faisions pou mouan. 6 lis. 7 Difriche. 8 Champ: a curious expression. The word rf/icW must have designated the prairies. 9 Teints. lo Vareiises. ii Pr t. 12 Virer de bord, one of the nautical expressions so common among the Acadians. 13 G'nisse. 14 Elle. 15 Tti peux giietter va : You may say what you please. 16 Quand h' Mardi Gras tombait un samedi : In carnival time. 17 / avait pas de Catkeritze : It had to he done. i8 I^a t"te. ig Charrer, to converse. 20 Ularraine. 21 A dish made with corn meal. 22 La moustiquaire. 23 On/iimait un vilain coton, for onfilait : We were in an embarrassing situation. 24 Procher cote le cure pou garder ses poules : I shall soon die ; I shall be in the cemetery to take care of the curate's chickens. 30 AL CUE FOR TIER J'ai pas fait avec eiix le partage a Moiit.tjomniery. C'est dansre lenii>i. a d'Arta lunette 25 que ce fanieiix lapin l.ivivait. C'etait iiii ti,aillai(l qu'etait plus coquin ()ue bete ; cjuaml il allait a la chasse avec ses. camaradrs coniuie il ^tait fort coninifc eune cheval il comineii(;ait touj(jurs par jjrcjj^ner faire sembiaiU t'etre en colore. I leur laisait eune bonne cache et cjuand il fallait partager le j^ibier il prenait tout et laissait la restant pou les autres. (^\a tait depi ce temps-la nous- aulres ons dit toujours le partage a IMontgommery. Ma plume connait galoper queqiiefois clans I'pass^, alle prend l'estampic,26 niais je connais F'arreter quand meme je dois li mettrt- eime brid"n. Commeje me seiitions lasse j\a tinir icite ma premiere lettre, et je vous promets, Mussieu, de vf>us ecrire encore aiivant le jc.ur de Ncjal, On doit faire eune grand r^veillon si vous voulez venir. On va se revoir plus tard. Je vous salue de loin. BaTJS ("jROSliOHrF. I)KII.X[EMK LkTTKK. Bayou Choiipiqui\ le 12 Noi'euihrc, /Sgo. -Ml'SSIKf l*Hll.<)L<)C;i'K, \'ons me disez comme (;a dans vot' r^ponse que nia lettre vous avions fait bien du plaisir et pou je continue a vous conter les affaires des premiers Cadiens qu' ^tions venus icite. C'est jus au fur et a musure j'^cris (]ue (;a m' revient. Four lors done je vas tout vous dire to it <;a je coimais. P'ti brin^z par p'ti brin (;a va finir par faire eune gros tas. Bien sur y en a deschoses qui allions vous interboli.ser,^^ ))arce que c'est pas un p'ti morceau j 'avions i>ou conter. Les Acadiens avions ete ciiass^s v^ar les Anglais. C'est des fam- eux coquins qu'etions pou ainsi dire des pirates, ils avions profit^ de leu butin apres que ces malheureux avions parti de leu pays, et les coquins sa\ ions emiiare de leu maisons pou eusse rester et pi ils avions eu d-s tl^serts^^ tout bien cultives. Les Acadiens leurs y avions toujuars garde un jj'tit chien 3» de lenr chienne et a chaque fois qu'ils entendios dire (rod-dain, c'est comme si on leur jetait de la cendre chaude dans le dos. Nos a'e ix aimions la chasse. Le grand-popa de mon popa etions grand chasseur. i5on matin il etions tlebout et apres s'avoir rinc^S' la dalle, il fallait qu^que chose pou bousiller?^ I'estomac. II partait, mais bien sfir, aussi bien que le Bon Djeu a fait les ponimes, il reveiiait charge degibier: des canards, des chevreuils et des ours. Alors il 6vitait 33 des amis pou diner avec lui ; c'etait des vrais rame- (|uins,34 des vraies bamboches. F-a on d^cidions donner un bal pou amuser la junesse. Vn |)'tit gar(;on a cheval allions porte en porte e\ iter tout le monde. On etait pas tier, on ^tait tout tjgal nousautres. I )'abord on etait honn^te, on demandait jjas la restant. Le monde venions a pied, d'autres a cheval, boucoup en charrettes. On avail pas caliche ou barouche; on attelait Ti (jris et Ti Noir el ca vous trollions sur le chemin (-omme les grands cheval cpii venions du Ken- tucky. \"la la chanchon on chantait dans c'temps la, 6coutez-bien : 2-, Very long ago: D' Anagiietic and Viiuennes were biirneil liy the Indians. ■ifi Le ini'rs tiii.v dents : stampede. 27 A curious rendering of" petit :'i petit I'oiseau fait son nid." 28 Siirprendre. 29 A pretty expression: "des deserts bien riiltiv s." 50 Carder un p'tit chien de leur chienne : avoir line dent contre quelqii'im, ^\ Apr s avoir hu. -yiRemfilir. i,>, linutuit. -1,^ Grands diners. THE ACADIANS OF LOriSIL\\]. 3^ PRKMIKK COUPLET. 35 3)epi que j 'oils fait connaissaiUL- D'un certain teiKlrun, J 'cms courons a I'accointance, J'ons perds la laisoii. Je ne coiinais dans la nature Rien de plus flatteur (Jue Tainiable creature ' Qui me tchient au tclioeur. his^ SE-COND COlPl.Kt. L'autre jour en cachette, A lie me tit present d'un becot.?^ Ah ! ma Iwuclie en devint muetle Et j'eu restai tout sot. Ce becot la au fond de nion anie Imprima le boubeur ; \\ redoubla la flamme Qui me tchient au tclioeur, bis- TKOISIEME COllM.KT, ■11 n'y a rien de remarquable ; Partout un soleiL Dans le mcMide habitable On trouve tout pareil. Mais alle a ma douce anue Un pitit air flatteur •Une tidgire de fantaisie (Jui me tchient au tchoeur. bis^ (;)L'KTK.IHMK COITI-KT. I-a I)eaute la pkis tentante Pent me faire les yeux dou.\. Ah ! Je lui dirions; vous etes charniante Mais il n'y a rien pou vous. Ce n'est |)as que sa tidgire jeune et belle Ne soit pleine de fraicheur, Mais ce if est pas vous cju'etes la demoiselle Qui me tchient au tchoeur. bis. On ne s'embetait pas a faire dc la poliliciue conime xous autre-- uvec vos elections a tons les six mois. Nous, les autres fois, le (louv- -erneur nommait un commandant 37 dans notre part)isse. II etait xapitaine des armies du roi, et grand jige, et conime on a\ait pas de ])r(H"es, il avait pas grand cho.se a faire; jus funier sa pipe, et pi se promeiier le matin et se reposer I'apres midi. Ouecjuefois le com- niantlanl reglait une succession et 11 gardait uiie bonne part pou lui aussite ; il disait il etait h^ritier noninie par le ( iouvernement. Ouand y avait un mariage tons nous autres on accoiiipagnait lej< niaries a TECglise et apresla (^ar^monieon revenait en chantant, et a la aioce on tirait des coups de fisil. C'etait eine habitude, ya preiive (jue nos ai'eu.x aimions la poudre et qu'ils nVn axioii.'^ pas peur. Leii- (iemaiii de la noce chacun reprenait son ouvrage pou travailler dans le desert. Mouan, comme j^^tais piti. je montions a califourchon sur le che\a! de charrue et mon grand frere tchonibonsait .^^ les guides; <,a allait pu \ite comme ya. 35 The song is naive and graceful, alth()Ua;h the metre is nut always correct . 36 Un baiser. 37 During the Spanish dorainatioii. 38 A verb furined from tenir bon. 32 AL CEE FOR TIER Quand y avait un enterrement nous autres on portait le mort en terre sur un boyard a bras. Tout le monde accompagnait le pauvre defint et conime c'etait fatigant, les porteurs elions changes de temps en temps, (,'a allait tout doucement, mais quand la (;aremonie etions finie on revenait raide reprendre I'ouvrage, parce qu'on fouinait pas dans ce temps-la. Oh ! non, on bouquait 39 pas su I'ouvrage. Aussite si on Etions pas tons riches du moinson avait. dequoi cjuand la guerre a venue. Dans les families le plus vieux garyon etait Icila qu 'allait a Tecole et par ensuite quand il 6tait assez savant il montrait a tons les autres de la faniille. Le second ^tait charpentier, le troi- sinie forgeron et le quatrieme cordonnier. Les filles faisiont la coton- nade et coudaient ; 4^ c'etait toutes des bonnes couturieuses,4i par ainsi tout se t'aisait su I'habitation. On avait pas ni Raide 42 Rode ni Estimbotte43 mais quand c'etait pou voyager on ^tait pas embarrasse. On allait aux Attakapas el aux Opelousas a cheval et les femmes venions tout de menie comnie les homnes. On campait dans le bois le soir, on allumait ein bon feu pou chasser les maringouins et les tigres, on faisait du cafe et on charrait jusqu'a m^nuit. Les hommes faisions la garde et an p'tit jour on se reniettait en route. Mais quand on arrivait chez des amis ou bien des parents dans la plairie, alors c'etions des rontentements, des plaisirs, des diners jusqu'a on etait tann^.44 On ^tait trop con- tents nous en tourner cot^ nous autres parce que on 6tait lasse s'amuser, i fallait penser a travailler. Mais tons les ans on faisions ces voyages, parce qu'on apprenait boucoup des qu^ques choses. L'homme qu'est bien instruit c'est cila qu'a boucoup roul6 sa bosse dans le monde. Faut je vous conte un charibari45 qu'on a donn^ a un vieux qui s'avait mari6 iMte cot^ nous autres. A ce charibari le monde Etions venu de tons c6t6, mais on afaittant du train 46 et du tapage, c'etait un tunnilte qu'avait bouleverse tout le voisinage. Alors le commandant avions donn^ I'ordre de finir tout ya, aussite ^a I'a arrete net. Mais les chicanes et les chamailles avions continue dans le jour; ga fait y en a eu plusieurs batailles et duels et plusieurs jeunes hommes s'avions massacr^ a coups de fisils ; y en a deux qu'avions ^t6 tu^s. Mouan je m'a trouve compromis comme t^moin. J 'ai-t-»^te oblige? de d(?camper. Je m'ai embarqu6 dans eune pirogue et j 'avions derive jusqu'a la ville cot^ mon parrain. Quand j'etions las flaner et naviguer47 a la Nouvelle-Orl^ans j'ai parti a pied pou tourner chez mouan coute qui cofite. J 'avions trouv6 du monde je connaissions tout partout, 9a fait j'etions pas oblig^ tchemander48 a manger ni pou coucher. (j'a c'est le plus joli voyage j 'avions jamais fait. J'ai pris deux ans pou m'en revinir. 11 faut je vous dis, je suis violonier de mon 6tat, pas un bal s'a jamais donne sans c'est mouan (|ui joue. J'avions arriv^ un samedi a St. Jacques, y avait un bal, mais le musicien s'a trouve malade. J'ai offri 49 mes services, ah! comme tout le monde Etions content. Lendemain j'etions ^vit^ dans tons les maisons. J'avions rehujue la veille au soir une belle Acadieime ; Maginton m'avait tap^ dans I'oeil. Alors, je I'y ai dit tout suite : "la belle, vous me plait, si vous disez oui on va se marier." Alle m'a r^pondu : "Tape, (;a me va." Je m'ai marid avec alle et on 5" a reste cote son pere jusqu'a plus de deux ans. Par apr^s j'avions appris la mort a ma pauvre moman. J'ai revenu au Ravou Choupi(|ue pour regier la succession. Ma foi, cjuand j'ai eu ma part j'ai dit comme (;a, tant ]iire pou les amis j'ai quitte derriere, mouan, je vas rester icite dans mon pays. Vous voyez, Mussieu y) On lie reculait pas. ^o Consilient. j^i Coiituri res. 42 Railroad. 43 Steamboat 44 Fatigue. 45 Chariviiri. 46 Pu hruit. 47 Sr prontener. 49 This incident is true, as well as the marriage that followed. 48 Demander . 50 On for )tous, oxje, is very common. rilF. ACAni.WS Ol- LOUISIANA. 33 I'liiloioiiUf, t)u l'()iiil)iil 51 est eiiterre on vent toujours rester ; y a (lut'ciuf cliose coiniuf us salue de loin, I^ATIS fjROSHOKl'K. I ho[)e that this brief sketch oi'tlie Acadians of Louisiana and of their dialect will be an introduction to a more complete study of the subject hereafter. Alckk Fortier. I'ui.ANli Univeksity of I.OnSIANA. SI Oil l^oti est ne. 52 Another nautical term for attache. ^