2137 by 1 LIBRARY OF CONGRESS 003 110 481 6 :ac c cc r c c c f c: C < «r c-c. c C :<:< <: c c d c c L^CZ cr <" c Pronounce < L r . aucun enfant j aucun nentant commun accord J l^commun naccord Any word beginning with a vowel (excepting onze) , takes this additional n, 1st, after the words mon, ton, son ; 2d, after bien and rien, unless used as substantives ; 3d, after on and en, unless joined by a hyphen to a pre- ceding word. Examples : — mon ancien ami en aura bien entendu mon nancien nami en naura bien nentendu Rem. The word un before a substantive or adjective beginning with a vowel, is pronounced, by some, without a nasal articulation, as if a part of the next "word. Example : — un an (a year), pronounce unan (u-nan.) 53. The linking of final n takes also place before certain words beginnino; witb A, in which case the h is said to be mute. Examples : en hirer bien habile tin homme Pronounce, en niver bien nabi-le u-nomme When final n is not to be linked before a word begin- ning with h, the h is called aspirate, although there be no real aspiration, as far as pronunciation is concerned. Examples : un liibou bien hardi Pronounce un ibou bien ardi Rem. The verb enivrer and its derivatives are to be pronounced with a nasal articulation, linked to the i, as if written in two words {en nivrer.) A similar remark applies to the verb enorgueillir. These two verbs are the only instances of a nasal n in the middle of a word before a vowel. 26 PRONUNCIATION OF THE FRENCH LANGUAGE. § 5. ELISION OF FINAL 6 MUTE. 54. When one of the monosyllables, de,je, le, me, ne, que, se, te, is followed by a word which begins with a vowel or a mute h, final e of said monosyllable is suppressed and replaced by an apostrophe. Examples : — Vami (the friend), for le ami. VJtomme (the man) , for le homme. qu'avez-vous ? (what have you ?) for que avez-vous ? This is what the French grammarians call elision. The elision takes also place, 1st, in the words qaoique, quelque, jusque, lorsque, presque, puisque. Examples : — quelqu'un (somebody), for quelque un. presquHle (peninsula), for presque-ile. 2d. Occasionally in the preposition entre. Examples : — entr'acte entr'ouvrir entr* aider 3d. In the pronoun ce (it) before en and est. Rem. The adjective ce (this) is changed into cet, before a vowel or mute h. (See page 27, No. 57, Rem.) 55. In all words different from the few above mentioned, final e mute is never elided, although constantly silent before a vowel or h mute. Examples : libre arbitre notre ami quatre ans Pronounce, libr' arbitre notr' ami quatr' ans 56. When final e mute is not elided in the monosyllables above quoted, it is sometimes silent, sometimes sounded, according to the following directions : — 1st. When the monosyllable is found at the beginning or end of a sentence, final e mute is sounded. Examples : — Appelez-le. Be qui parlez-voust (Call him). (Of whom do you speak ?) Exception : Final e is always silent in the pronouns je and ce, when placed, as subjects, after their verbs. Examples : — Que dis-je ? (what do I say ?) pronounce que dige ? Que sera-eel- (what will it be ?) " que serace ? 2d. When two or three such monosyllables meet at the begin- ning of a sentence, the e of the second is silent. Examples : — Je le sais (I know it), pronounce je Vsais. Je ne lepuis (I cannot), " jeri> lepuis. Exception I : When the second monosyllable and the next word begin both with the same letter, as inje te trouve, the e is sounded. Exc. II : Final e is never silent in the word que, wheresoever placed. 3d. When a monosyllable different from que is found in PRONUNCIATION OF THE FRENCH LANGUAGE. 27. the middle of a sentence, after a word ending with a nasal sound or a vowel sound, final e is silent. Examples : — eau-de-vie (brandy), pronounce eau-d^vie. chemin-de-fer (railroad) " cliemin-oVfer. quimedit? (who tells me ?) " qui-m'ditt Monsieur lemaire (Mister mayor), " Mossieu-Vmaire. § 6. ADDITIONAL REMARKS ON e MtJTE. 57. Unaccented e is mute in the following positions : 1st. At the end of a syllable, excepting a few Latin expressions, such as veto, credo, etc., in which the e is close. 2d. Before a and o, excepting Latin expressions, such as exeat, conftteor, etc., in which the e is close. 3d. Before final s, in words of more than one syl- lable. Examples : Charles Jules Naples Londres Pronounce, Charl Jul Naple Londre 4th. Before final nt, denoting the third person plural of a verb. Examples : elles chanlent (they sing) Pronounce like elle chante (she sings J 5th. In nearly all words beginning with ress, and, finally, in the three words — dessous, dessus, cet. Rem. The word dessous (underneath) is composed of the two prepositions de and sous, and the doubling of the s in the com- pound is intended to preserve the sharp hissing sound of initial 5 in sous. A similar remark applies to dessus and to words beginning with ress. These are composed of the particle re, prefixed to words beginning with a sharp hissing s. Examples : ressource ressortir ressaisir Composed of re-source re-sortir re-saisir As for the word cet (this), which is only found before a vowel or an h mute, it is ce, with a euphonic t added, to be linked to the next word. Examples : — cet arbre (this tree) stands for ce-t-arbre. cetJiomme (this man) " ce-t-Ttomme. 58. Final e, when not elided,* should be sounded, for the sake of euphony, in the words quoique, quelque, presque, j usque, lorsque, puisque, and in que ; but in all other words ending with sque or Ique, final e is silent. Ex : basque fresque fantasque bourrasque casque risque burlesque arabesque flasque brisque grotesque pittoresque masque brusque moresque romanesque caique kiosque mollusque catafalque 28 PRONUNCIATION OF THE FRENCH LANGUAGE. geai asseoir rougeole flageolet Jean bougeoir rougeaud bourgeoisie George nageoire vengeance bourgeonner orgeat mangeable obligeant pigeonneau 59. Mute e, before a and o, is constantly silent, and when preceded by g, it serves to give that letter the sound of the French j. Examples rougeole rougeaud vengeance 3 obligeant 60. Mute e is constantly silent in the terminations gne and gnement. Examples : — - digne enseigne dignement ligne empeigne alignement peigne Sardaigne enseignement When the syllable gne is followed by a syllable different from ment, the mute, e is sounded, and the gn takes the sound as heard in the English word — mignonette. Examples : — vigneron lignerolle ivrognerie 61. When mute e is found in the middle of a word, after an inseparable combination of consonants different from gn, it is sounded. Examples : — ladrerie saugrenu levreteau sucrerie autrefois palefrenier jonglerie aigremore accoutrement 62. When two mute e's are separated by a single consonant, the latter e is silent, and the former sounded. Examples : Pronounce, ensevelir en-se-vlir EXERCISES. marqueterie mar-ke-tri rejeter relever chevelu breveter ressemeler redemander retenir devenir greneler redevable papeterie (*) bonneterie derechef entretenir briqueterie * Notwithstanding the foregoing rule, laid down by the French Academy, the vulgar pronunciation of the words papeterie, bon- neterie, etc.; is paptri, bonntri, etc. 63. Rem. When the words notre (our), voire (your), quatre (four), are followed by a word beginning with a consonant different from mute h, both e and r are silent. Examples : Pronounce, quatre fuis kat fois noire maison not maison (II \ PT I. B 1 l n I llh MARKS OJ lili. VOW] § l« Lftt, in thu I in:ir f * from \v I I BQCfa ;i in irk plmoad 0T6T :i fOwd s 10 iodi |ier i (A. i the I * lin • • c. (i m in i. 61. Th >\ t . and den. and. Exal : |!/< • gie i 1 \ ! rtli impound vow. N iitouml the ?ouncl^ to be pronounced tin, eie, tio, ling to raj pies: — r in &und : agrteur, 30 PRONUNCIATION OF THE FRENCH LANGUAGE. V 66. The grave accent is, with few exceptions, peculiar to the vowel e, and denotes open e. Open e is only accented in such positions, as would give unaccented e the mute sound. Examples : niece piece diete Xerxes Pronounce, niesse piesse diette Xerxesse N. B. In writing, without a grave accent, the pronunciation of niece, piece, would be the same as in English, and that of Xerxes would be Xerx, according to rule No. 57 — 3d. Rem. Final 5 after & is sounded in proper names* and silent in nearly all other words. Examples : — Ceres apr&s deces succes Narses cypres proces eongres Pericles aupres abces progres Rem. II. The vowel e is short, 1st, before the final syllables ce, che, cle,fle, gle, gne, gue, pe, que, te. 2d. When followed, in the same word, by more than one syl- lable. Examples : — Grece espece nefle legerete , fleche caleche m trefle brievete regne duegne siecle severement begue collegue Seneque soulevement regie espiegle discrete parallelement , 67. The vowel e denotes open e long, and is found in such positions, as would render e short. fete eveque reverie pretre peche honnete pecherie vepres guepe conquete veternent fenetre Rem. The circumflex accent serves to denote long vowels, and is found over all vowels, excepting au, ei, y. Compound vowels and diphthongs, when accented, take the accent over the last component vowel, thus : ai, eu, ox, ou, id, etc, § 2. REMARKS OX LONG AND SHORT VOWELS. 68. A vowel is rendered long, 1st, by placing a mute e after it; 2d, by putting a circumflex accent over it, and doing away with the mute e. Examples : — gaiete (f ) gaiement duement denouement gaite (*) gaiment dument denoument f Ate in the middle of a word, constantly sounds like e long. * Ai constantly takes the sound of e, excepting the two words gaite, gaiment, in which it sounds like e long, as being a substitute for aie. (iUAOE. rat r t <]. \ oueinent ralliemenl m nt ciirciirincnt 6DJOQ6I] -llrlihlit ngthof a to thoi t the a- inflex • fit or mote ( . I <• iv final - laf-l — iol . ilr baoi tune . he ran , autre id'* tan ■ O, A3 hianl in tin u 70. All rowels tre loi - die final sj Ual re, m re filial /\ when Bounded, — Liege louve roll. myrrhe re tni; - Mil ' ■ the wor ore), which pound nt i| I\ Intended :i- s mark of distinction. In the word bicfa wu formerly written piquure^ the « ar- eas! In the • rcomflex 71. The vowel \ and its 01 and et, are rather long before the final syllables /<■, Re, ae. II the terminations cfe, a '■'> . / ne, aimi, eimi, He, etae f do not sound exactly lit •*, Examples: rele haine fidele haleine ae peine hygi&ne vflaine theme bleime probleme semaine 32 PRONUNCIATION OF THE FRENCH LANGUAGE. 72. Any unaccented vowel different from ai,ei,au 9 is short before the final syllables le, me, ne ; conse- quently when a long vowel occurs before final le,me,ne, recourse must be had to the circumflex accent. Examples of long and short vowels in similar posi- tions : — pale jeune Rome lame cane pale jeune dome blame crane EXERCISES. ile geole drole abime ane male dime infame cone soule manes aumone Exception : Unaccented a is long in the words reclame, hippo- potame, and ame, which latter word is also written time. « 73. Before any final syllable different from those mentioned in No. 70 and 71, all unaccented vowels, ex- cepting au, are short, for which reason, long vowels in any of said positions must be marked over with a cir- pumflex accent. Examples of long and short vowels in similar posi- tions : — tdche faite notre matin coil tache faite noire matin cote EXERCISES. pate atre epitre baton gite acre apotre hotel hote apre debacle batard paque bafre douceatre chateau grace maitre rougeatre chatain lache goitre bleuatre train eau fraiche cloitre connaitre detrone Exceptions : Unaccented o is long in momie and the termination otion. Unaccented a is long in the termination ation and in the following words : — jadis . crabe lacer espacer espace cadre . cadrer accabler macon rafle rafler clameur 74. When a long vowel is followed, in the same word, by more than one syllable, it always takes the circumflex accent ; because unaccented vowels, in a similar position, are always short. 01 iii in I short \ i nmiku : — ire ire ure itigne blamable i \ leur i'lulcflMUt .-licit. I ne ml I 1 1 1 I ciuiss<\ oMettf, ench&$$4, ati\r- lam hem h.ls^r-v,. latement bassetnent graftM OpaiiM graaaee graatetneot rj>.i|Nsi^«inh WOrdl 11 the old French, ... IV. Accented i Efferent from 4 9 ere i rand at the end of a word ; and when they do occur in thai position, they ire pronounced, m if onaocentad ; lh< terely intended as a mark of distinction. 3* 34 PRONUNCIATION OF THE FRENCH LANGUAGE, For instance, the words a (at), la (there), %a (here), oil (where), du (due), cru (grown), tu, sound exactly like the words a (has), la (the), ca (that), ou (or), du (of the), cru (believed), and tu (thou). Add to these the words deja, hola, voila, P6, and they complete the list of all the words ending with an accented vowel different from e. Mark, moreover, that the grave accent over a and u is only found in the few words above quoted. § 3. DIJERESIS. 76. When i and u are marked over with a diaeresis (••), they are to be pronounced separately from the vowels a and 0, by which they are always preceded. Examples : hair Saul Mo'ise Achelous Pronounce, ha-ir, Sa-ul Mo-ise Akelo-us aieul coier laique stoique caiman EXERCISES. Haiti caraibe copai'er Ismail camaieu Heloise biscaien baionnette cristalloide coincidence paien boiard faience heroique mosaique 77. The diaeresis is also found over e, in words ending with gue, and indicates that the u is to be sounded, but final e is silent. Examples : — eigne exigue ambigue aigu'e contigue besaigue N. B. In writing, without a diseresis, cigue, exigue, etc., the pronunciation of said words would be cig, exig. 78. The diaeresis is occasionally found over e, when preceded by a or 0, as in Noel, Israel ; but there is no obvious reason for this mark in the examples quoted, as a and preserve their individual sounds before any vowel different from i, u, y. Examples : Chanaan Pharaon zoophyte moelleax Pronounce, Kana-an Phara-on zo-ophyte mo-elleux EXERCISES. boa Moab cloaque oolite aere Eaoul coasser zoologie cacao Roboam croasser zootomie croate Phaeton aerolithe epizootique casoar Zoroastre aeronaute extraordinaire M \«! | I II I. W : — rtlrr <; l /t>ur . aoriMe, ami o li lilenl n II. In \ - the dta ed. I am allud the cast iter g and q t aside from I The vowel I ind, '. In all tip ( p Sdi In all d< tin* \v Mali a.- ami 8d. In tip' foU : — i/tlujdr \U in. - rand "t' tii' -:i >r 1m. In liquation, loquc iM. In all IfOnlfl Dg with i peeled, in • th a ; a••: N . ! ; I -. m if the case b> i word* cvjr, Ifti BMt, '< •-*. «*'*• 1 — :iul / if .Hound i all different hroi mosrieu u th.it th( i. bj MMM eoeded — -:. In all IDOQ06] Hi nples : Id. In pr ! — \ /. In the Toll* : — bow- inal i/, | I by a tant, tal ind a- heard in the Engli . tttf, — Ut. In :ill adjc Bz ! vil civil btil alii mil viril ril 2d. In the substantives Nil 9 JU 9 prq/U, cxif, put Final I is silent in the adj (gentle^, and in the following substantives : — baril fenil chenil cuutil fom til uutil rsil soured nombril N. B. Although final I be generally sounded in the pronoun il, silent in noni| NKB ai plait-ill s'U vuus plait, comme U faut. 40 PRONUNCIATION OF THE FRENCH LANGUAGE. 91. Rem. Final I takes what the French grammarians call a liquid sound, in the substantives cil avril peril Bresil gril babil gresil gentil (gentile) and in all words in which final il is preceded by a vowel, different from o. N". B. The liquid sound of Z, when at the end of a word, cannot be conveyed by any combination of English letters ; but when it is found in the middle of a word, it can exactly be represented by the English y, as heard in the word lawyer. Examples : gentilhomme Milhaut Pronounce, genti-yomme Mi-yaut § 2. FINAL CONSONANTS PRECEDED BY CONSONANTS. 92. The final consonants f, k and I are sounded after r, and final x after n. Examples : — nerf schirl lynx larynx serf schorl sphinx Danemark Exception : cerf -volant nerf-de-bceuf corne-de-cerf Pronounce, cervolant nere-de-bceuf corne-de-cere 93. Any final consonant different from f k, I and x, is generally silent after m r n and r. Examples : marc clerc pore arc-boutant Pronounce, mar cler por ar-boutan EXERCISES. banc rond long dans ajonc jonc fond rang sans etang tronc blond sang gant hareng flanc franc blanc gland grand , quand seing poing coing camp champ plomb ' oblong aplomb Colomb Exceptions : Final b is sounded in rumb (pron. rombe). Final c is sounded in zinc, pare, turc ; in arc, when unconnected with boutant, and in done, when found at the beginning of a sen- tence. Final ch is sounded in punch (pron. ponche). Final d sounds in Sund (pron. Sonde). Final g sounds in proper names ending with berg; such as Bpitzberg, etc., and in the simple word bourg ; but is silent in all compounds ending with bourg, such as faubourg, Strasbourg, calembourg. Final q is sounded in the numeral cinq, unless immediately fol- lowed by a substantive or adjective beginning with a consonant different from h mute. niE i 11 mded in thawonli mmur$ f wt&ti r ns t *aui is also M i, the p blent; but 0m • . from h mute, ia Bilent in th .1 in Jitu , bur Bounded in th< Pin igt t ami sped, susp conspect, amid, 4 42 PRONUNCIATION OF THE FRENCH LANGUAGE. § 3. SILENT CONSONANTS IN THE MIDDLE OF WORDS, 97. D is sCent in compound words beginning with grand'. Examples : — grand'mere grand'messe grand'rue 98. G is silent in the words signet sangsue longtemps doigte vingtaine vingtieme 99. L, which is liquid in the singular nouns ait, gen- tilhomme, is silent in the plural nouns aulx, gentils- kommes. 100. M is silent in automne, and sounded in its derivative automnaL M is moreover silent in damner and its derivatives damnation, condamner, etc. 101. P is silent in sept, septieme, septiemement ; and sounded in all other words beginning with sept, such as septante, Seplembre, etc. JP is sounded in baptismal, and silent in all other words of the same root ; such as bapteme, baptise?', Bap- tiste, etc. P is sounded in exemption, and silent in all other words of the same root ; such as exempte, exempter. Finally, p is silent in sculpter, dompter, compter, prompt, and all their derivatives, such as sculpteur t compte comptoir promptitude sculpture prompte comptable indomptable Tis silent in hautbois. * § 4. LINKING OF FINAL CONSONANTS. 102. When a word, ending with a silent consonant, is followed by a word beginning with a vowel or h mute, the final consonant of the former word is frequently heard at the beginning of the latter. For instance : — chez elle ^ fche zelle r trop ardent I J tro pardent , \ > pronounce < \ cent ans [ r ] cen tans vingt ans J l^vin tans This is what the French grammarians call Uqison, or • linking of final consonants. ■ . i >r thi t ami x liki gTBlnl liMinii; a lu'urci j unples : Adam I mi in the I ^tia lli a these the Hi. nstantljr take* pi i . The link syllables ending \> ii !tkin^ tftkafl plaOC in llM • 2d. A fa r the pronow . and I uu$ lit f on / i tilt Bxamplei : — 4th. After adverbs, irben closelj with th< \\\ 1:11; ■!. - : — peu rnrore beaucuu/t it I 5th. After an adj rhen followed bj itan- tive or a word ntivc. Examples: — fnt li $r I Examples: 1j c$ Pj onoance, neuv bomm< tables 61 L09. Gf (g) 1 ■ tlj tab dental Bound of tho English z, as bean] in the n 'C. 1> , ?/, at the end of n ent from *, it takes the guttural sound, as in English. ptinns: trine bour<; bourk 4* 46 PRONUNCIATION OF THE FRENCH LANGUAGE. Rem. I. In accordance with the preceding rule, gg before e and i, contains both sounds. Examples : — - suggirer suggestion Beggio Rem. II. The combination gh is a substitute for guttural # before e and i ; but it is only found in the two proper names Berghen, Enghien* 110. The combination gn is liable to three different sounds. 1st. Before final e mute and in the termination gnement, it constantly sounds like final ng in English. Examples : — borgne enseigne grognement epargne empeigne eloignement enseignement repugne Sardaigne temoigne chataigne indignement 2d. When gne is followed by a syllable different from ment, the mute e is sounded, and the gn takes the sound as heard in the English word mignonette. Examples : chdtaigncraie ivrognerie vigneron lignerolle o o o o This sound of g has been termed liquid, and gen- erally takes place, when gn is found in the middle of a word before a vowel different from e mute. Examples : signal rossignol castagnette agneau epagneul magnanime vignette compagnon temoio*nao;e soigneux campagnard repugnance 3d. In a few particular words, gn takes the sound as heard in the English words signal, ignorant. -Examples : . igne stagnant inexpugnable Pronounce ig-ne stag-nant inexpug-nable This sound of gn constantly takes place at the begin- ning of a word, as in gnomon, gnostique, etc., and also in the following words 3 — agnus agnation stagnation magnesie agnat agnatique ignition magnolier cognat cognation ignicole diagnostique magnat cognatique regnicole impregnation N. B. Bear in mind that g is silent in the word signet PHOM m Of 181 i !:i:ncii I 17 ill.// to be tupiraU , a I nil the foil : — It- li I<" 1 1 : 1 1 1 1 • j-- fa It boubloo bume baaaru !«• fa Ic h le 1 la li le h< la li le h le 1 It li 7 i- note in otn*, n a w«»r«l beginning with in itpii l»ut no :i ; alter //. tip- h is r t in the rmlv WOT*] '' .-in iniplo : N. B ^ in th«' Fri n h di 1 1 2. L | ) baa two Bound* >ther aa in English. The Ik] I the . Th' 1 of / never take< place after i rowel m i ; henee final /, after a different jh. Liquid / in the i /, excepting the two '/tumme, Mil/taut. Rule I. When the combination SI is found after a Dt from N Bimple, it constant] liquid l % and sounds like y in th sh word lawyer* Examples: bouilli '•Huge bdilUr (•) Pronounce, bon-yi feu-yage * Ai ind t compound T< rv II : mark, moreover, that in tl. 'on tilL the t sounds lik 48 PRONUNCIATION OF THE FRENCH LANGUAGE. EXERCISES. bailli tailleur travailler . caillou meilleur conseiller Neuilly paillasse barbouiller veillez treillaore embrouiller veuillez vieillard gazouiller oeillet (*) brouillard merveilleux oeillacle sommeiller gribouillage * Mark that oz before liquid I sounds like eu. Rule II. When ill is preceded by a consonant or the simple vowel u, the i preserves its individual sound, and the // is generally liquid. Examples : tdlac Guillaume aiguillon Pronounce, ti-yac Ghi-yaume aigui-yon EXERCISES. tilleul habiller papillote filleul gaspiller fusillade billard grilloter cabillaut grillage sillonner corbillard pillage deguenille perilleux cuillere sourcilleux guillotine Exception I. Double I sounds as in English in the following. words and their derivatives : — ville village pupille vaciller tranquille • mille millesime nbrille distiller campanille Gille codieille titilier instiller arrnillaire Achille peccadille osciller scintiller maxillaire Exception II. When ill is followed by a diphthong beginning with i, it sounds as in English. Examples : — million billion trillion marguillier Rem. When ill is found at the beginning or end of a word, it sounds as in English. Examples : — bill illusive illimiU illuminer Rule III. Final ^7, after a vowel different from o, constantly represents liquid /, and shortens the vowel by which it is preceded ; whereas final ille y after a vowel different from u simple, lengthens that vowel. Ex : hail deuil orteil fenouil paible feuille oreille grenouille I |..\ Mj 111! I !:l N.ll I.W'.I UJK. 49 l \i :i:r 1SE8. ilk Ik seuil Ii«>ti I Ik Urr, I >o in all inlli' — ghmdL I — \ .\i wr, tin- id 1 1 hat only two sounds | as heard in the English word tisier; t! hern y. '1 h< rand of i takes | . g t lt % | Dg the I pronoun : — shire Irubal trailers pi rafil bisbille disj The sKarp sound of i takes pis snts //, 0, I I — ibe islam sph< fiscal ink conscience M - line •oft sound as heard in the English termination i*m. Rxsmpto : — prisi civi pleonasmi* judaif HOeSMM Biai mar. i line isass i. II Ths combination sch coi. junds like sh in Engli>h. Kxamples : — late . i rl ichabrsqiM ismstknie % ftdn schorl Schaffho Kamt>chatka 50 PRONUNCIATION OF THE FRENCH LANGUAGE. 114. The sound of s before a vowel is sometimes soft, sometimes sharp, according to the following rules : 1st. Initial s, before a vowel, constantly takes the sharp sound. Examples : — sol saut syllabe solaire sac salle social semblable 2d. When a word beginning with sharp s is added to a word or a particle ending with a vowel, the sharp sound of s is preserved in the compound. Examples : havresac soubresaut monosyllabe parasol antisalle lunisolaire tournesol antisocial vraisemblable Exception : The s is soft in pTiilosophie and compounds begin- ning with re ; such as resonner, resoluble, etc. 3d. Final s, when sounded, is constantly sharp; but when a word or a particle ending with s, is prefixed to a word beginning with a vowel, the s takes the soft sound in the compound. Examples : bisa'ieul transalpin sousentendu Composition, bis-aieul trans-alpin sous-entendu ET. B. All words which contain trans followed by a vowel, come under this rule ; excepting transe, transir, Transylvanie, in which the s is sharp. Examples : — transiger transitoire transitif intransitif 4th. With regard to words different from the com- pounds above mentioned, the following rule is to be observed : — : Single s is soft between' two vowels, sharp between a consonant and a vowel. Examples: — present desole heresie prosodie absent console autopsie rapsodle Exception. 8 is sharp in desuetude, pusillanime, and soft in Alsace j Arsace, balsamine, balsamique. •N. B. Double 5 constantly sounds like one s pronounced sharp. Examples of both sounds : — rose rosse basin bassin poison poisson ruse russe frison frisson cousin coussin base basse baiser baisser embraser embrasser 115. T (^) has two sounds; one hissing, equivalent t.> hi hard, as heard in I {Huh void unplei of t * « » 1 1 1 : — S >itc mitiati Pi in: M irk, it , thai the hissing sound and • w ed by another vom el, and that it m . at the beginning ol a a 1 [en lard in the t word* : — >n mixtion OOmbtlSl ill qi» e ampl IP a l in the n neither i nor r, it tal ing | : — •. In all substantive! and with Ba ! partiel nation mart j ► « • t i . » 1 1 im| captieux ient parti quo! ittonnem 2d. In Bui ith tie ; i . jditic. Examples \ — men mpi inr; pro] lomatie Dalmatic Bi inin unperitie 3d. In proper nana- ending with- Ilea, and in a<: og the adje ckritu ". Examples: — Gral i vptii 'ii pticnne I tomitien cap capetienne Diocletion • dalmatien dalmatic 4th. In the tw i initiate), balbai , in all their inflections and derivat 1 -.v.m: lea : initier initiation baUmticn Pronounce, inieier iniciacion balbuciement 52 PRONUNCIATION OF THE FRENCH LANGUAGE. 5th. In the words Miltiade, Spartiate, satiete, insa- tiable. 117. Th (jfi) never takes the hissing sound of t, but constantly the hard sound. Examples : — Pythie Scythie Mathieu corinthien 118. X (x) stands for two letters (gz or ita) ; except in numerals and a few proper names. It stands for gz, 1st, at the beginning of a word. Examples : — xenie xystique xylocarpe Xavier Xenophon Xantippe 2d. In all words beginning with exa, exe, exi, exo, exu, exh. Examples : — exil exerce exorable exaucer exact exemple exuberant exhausser 3d. In compounds of the preceding words ; such as inexact inexorable coexistence inexerce inexecutable preexistence Rem. Aside from the compounds just mentioned, ex in the middle of a word sounds like eks. Examples : Alexandre vexation reflexion Pronounce, Aleksandre veksacion refleksion Rem. II. Ex before a consonant different from Ti, or at the end of a word, sounds like eks. Examples : — excavation expliquer silex exclamation exterminer index Rem. As two hissing sounds coming together, coalesce into one, x before ce, ci and s, may be said to sound like k. Examples : — exsudation excision excellent exsiccation excitation exception When x is found after a letter different from e, it sounds like ks. Examples : — axe oxygene ixeutique Xerxes oxyde oxalique auxUiaire pharynx Exception : X sounds like sharp s in a few proper names and in the numerals six (six) dix (ten) saixante (sixty) and like z in the numerals dix-huit (18) sixieme (6th) deuxieme dix-neuf (19) dixieme (10th) (second) Exception II. In the proper name Bon Quixote, the*# sounds like sh in English. C - c cc cr;: Cc CC v; :C CO ( = cc oc ■ CT CCCC d ' w. C c ice cccc «:'-.< c cr ccjgccc^ C CC^fl Cv CL c CC^; o; c coac cc ccas^ccc CCCGC C cwrccc C C«1L c C c c CL 4p«;cc -c: c^cc ^cCCCCc c^ C ^ c CC 'C < C ' • -c ^ ^_ -