Glass ^rL_.' Book J._ 1^4-/ XiATS OF XiXaXSUBS. THE j^ :•:. u A BRUMATIC POEM. AND FUGITIVE OFFERINGS IN VERSE, *^Ne che poco vi dia, da imputar sono; ** Che quanto, vi posso dar, tutto vi dono." Orlando FuriOio' PHILADELPHIA: PBINTJED BY JESPER HARDING- 1825 <;Ui>i>4 Where will our oflferings be more kindly re- ceived than by those who have soothed our wan- derings and cherished the early spark, with the sweetest guerdon, the praise of those we love ? Let the same generous partiality be extended to the offspring, which hath blessed its young pa- rents, and we may safely dedicate to " Two of a family" the first fruits of the trees which have blossomed in their smiles. PROLOGUE. BY A FRIEND. In earlier days it was the muse's task To strip from hated vice its gilded mask ; With coarse broad humour to assail the crowd, With keener strokes of satire sting the proud. Till even Folly shrunk, abashed to see Herself in all her true defonnity. Now times are changed, the muse no more may seek To call a blush on guilty Pleasure's cheek, Poldly he stands, and her rebuke defies. For if she lop one crime, a thousand rise. Her only aim must now be to impart A few short hours of peace, and wean the heart From sights and scenes of real wo, to dwell On fictions that, perhaps, may paint too well The griefs that make this blooming world a hell. To-night she opens not the classic page Of lii story — the Roman's iron age. As erst to our young bard — 'tis a sad tale Of woman proud, yetemng — fair, yet frail , Of wayward man, who even while he kills. Would die himself to spare the blood he spills ; Of Love, that found a bower all gay and bright, And left on it his never-changing blight ; Of Love, that with his desolating power. Blasted the hopes of many a happy hour ; Of Love, deep-dwelling, passionate, that gave His only lasting boon — ah early grave ; Of stern Revenge, whose hopelessness ne'er knew, A joy, save in the pangs of him he slew; Nay, who could dare to smile, and madly trace A5 DRAMATIS PE&SONJB. Duke Azo. GoNSALVO. Gheraldi. LUDOVICO. COSTANZO. ElWRICO. Anselmo. Ugo. Louis. Romilda. Gaetano. SEiNATORs, Conspirators, Guards and Attendant? *ll^ THE ACT THE FIRST. SCENE I. £ room in Gheraldi's House. ("Enter Gheraldt, reading. J Gheral. ** The soldiery is won, and only wait Jl leader to their purpose. Thus revenge And great ambition triumph. More to say Were perilous, your wisdom wiU suggest Jl bright result — Anselmo." My hand already grasps the diadem, And my brow swells within its magic wreath ; Who would not be a monarch? Even the thought Can bid these shrivelled veins be full again. And nerve this aged ann once more to deeds That common valour shrinks from — ^they would have A leader! Is Gheraldi then forgot ; "Why be it so — until proud Este bows Before that name ennobled by a crown, And sues unto her monarch. They shall have A leader to their hearts, and that full soon; Yea, to thy heart Lord Azo. Ho! f Enter Ugo.J Ugo. My Lord, Thy errand is performed; Costanzo heard From me, the story of his wrongs. Gheral. Aye! well. How brooked he the recital? will he yield An ear to my dispatches ? Said you aught Of vengeance and rebellion^ i2 Italian Hushand, Ugo, Tuat from thee, I deemed would bear more weight He only knows Romilda is with Azo. The extent Of all his injury-, I did not speak. Gheral. What, feared you siri* Ugo. The lig-htning of his eye, Even when I said *' his wife," the flame burst forth. And one convulsive throe spoke danger in liim. Gheral. By heaven ! our bark rides on a prosperous sea^ And fortune fans her pennons; I will haste To see the Duke and hu'e him to his ruin. The stake we play for is a mig-hty one, And so must be the hazard We shall try How firmly sits our king upon his throne, f Exeunt, J A room in the palace of Costanzo, who is discovered uith his children. Costanzo. Leave me, my children. I have heard of men Who would not stop at murder for this cause. Which is the cause of honour, yet my soul Shrinks from that last irrevocable act. And starts at regicide. The deed hath been A dark and damning — yet I am not quite The thing I loath to think on. Should it be — Oh! that the thought would blast them; to exchange A thousand years of spotless heraldry. Of fame, so many ages, to become The scorn of slaves, the mark for every knave, Dishonoured as myself, to scrawl his jest Of — faugh — and my unconscious little ones, Alust ye too suffer^ must ye be the last Of our once noble race, and yet the first To bear the scorn of hissing multitudes, A nation's jeers, and if there be revenge On earth I'll not endure it! Children. Father, say. Where is our mother? Costanzo. Oh! ye have no mother, jVIy wife should be your mother, and my wife Ttalian Husharid. l3 is nought. Oh! torture, am I then beti'ayed To misery so deep — arise, ye fiends! I do not bid ye curse the wanton, nor, No, nor her paramour ^ I do not ask That you should fix your toi-turing* fangs on them. And sting them into madness, they have me! No, on tliis head be all your power enforced! Drive furies from my breast, each thought of mercy ! Murder and rapine fill this swelling heart, Remorseless, that I may perform such deeds As Heaven would weep to look on! Traiterous harlot! Here, on this breast that beat so fondly for her, That cherished every look so jealously 'Twas pain that aught should gaze upon those charms, Save these fond doting eyes, and yet so proud. So confident in her — upon this breast To brand, oh, misery ! forevermore. The mark, the torturing stamp of Infamv! Children. Father! Costanzo. Alas, ye little innocents. Ye have no father more, the deed is doing, Which makes ye ahen to my blood, your names A blot among our nobles ; yet ye are My children, and 1 — I will try to love ye — Spite of the demon here that calls ye — hold — Cursed be the tongue that utters it, forever. Ye are my offspring, pledges of my love, Blood of Costanzo's blood, and born like him To shame, a heritage of infamy. (^ Enter Gheraldl.J Gheral, Costanzo. Costan. Tell me is my — speak — at once. No faltering, speak — my wife— my wife — my wife* Gheral. The king — Costan. My wife — Gheral. Is in Duke Azo's palace! Costan. Duke Azo's palace — why ^ — what does she there !* But wherefore do I ask: ere now the crowd Of idle striplings, and unmannered slaves, That throng the corners of our sti-eets, to con B 14 Italian Husband, Their tales of scandal o'er, their busy mischief. Have buzzed the nauseous secret — ^you are come then. Sent by the Duke — Duke Azo to his pandar. To offer terms, the recompense of shame. The composition for a wife's dishonour? Well sir, what says your master? speak! GheraL I blame not Thine anger, he who has been wronged as thou hastj May, to excuse his passion, plead his wrong". Indeed, my lord, I pity thee! Costanzo. The time Has been, Gheraldi, when for such a word, (And thou dost know it well, nor wouldst have dared To use it thus) — I had — no matter — now 'Tis well that thou dost pity me, for men. Men will but scorn me ; yet there is a way. And I will find it ere my memory lose One thought of my dishonour, to efface "With blood, the stain that he has cast on me. I do remember, on a summer's eve. When I had saved at peril of my own — The life of Azo. — Mark, this same Duke Azo — From the devouring jaws, that threatened death. Of a ferocious boar; he folded me Close to his breast, and thanked me. ** Thou hast saved," He said, '' thy sovereign's life; the time may come When thou shalt need a recompense — demand it: Or let me but anticipate thy wish; If I deny thee, may that dagger's point. That, driven by thy resolute hand, has saved My hfe, take back the gift." He may have cause To think, ere I have done with him, of this. It was an honest wish, and I may hve E'en to the letter to fulfil it. Come, Time presses, and my injured honour calls Revenge, revenge. Oh, what a word is that To heal the deepest wounds. Now, by yon Heaven But thou art one — his parasite, his slave; Why speak to thee of vengeance? Fly, disclose, Italian Husband, 15 Like a most faithful servant, to thy prince, Who will reward, as he has mine, thy service. The settled hate I bear him. Ghcral. Nay, you wrong me; I have a sense as keen, my Lord, as thine, Of what from man to man is due, nor own I Aught that can bind me to a master's crimes. I will not say I love Duke Azo less Than thee, but I do love his honour more. More than his life, nor own I the distinction Which subtle knaves, to screen themselves, have drawn Between the man who steals his neighbour's purse. Which he nor wants, nor heeds, and him who steals (That wliich can never be restored again,) The husband's spotless honour; 'tis a web Of so nice texture, that but breathe upon it Suspicion only, not the real stain, It cannot find again its pristine whiteness. Costanzo. Furies and hell ! I know it, why remind me That I have lost the jewel of my soul, And ne'er must hope — 'tis false — ^the tyrant's blood Will make all clean again. Oh! thou shalt see How deep an injured husband's curse can strike. Gherdl. You would not murder him } Costanzo. Aye, that's the word! Not murder him? Why, I would have his heart! I would but say, my wife ! and that should drown His coward cry for mercy. I would tear. Rip up each arteiy, bare every vein. And show the world the inside of a king. Not murder him! — no! I will sacrifice him Upon the violated shrine of truth. GheraL Hold yet. Costan. Who steps between me and my vengeance^ GheraL He who would aid thy vengeance — he whose wrongs Have fitted him for murder, he whose woes. Caused by the tyrant's unrelenting hand. Have placed him at thy side, a fit companion In all that's bloody: he that having lost 16 Italian Husband. His son, the only solace of his days. Relies upon himself alone for veng-eance. Who loses nought in losing- but himself. And hath nougiit else to lose. Costan. Aye! I remember ? I had forg-otten — many years are past Thy son was slain by order of the Duke, For some hig-h crime. Gheral But did I love him less? Costan. Why then thy soul is all athirst hke mine, And pants for blood — thine eyes like mine could watch. His dying agonies — thy ears drink in His groans with ecstacy — thy feet could spurn And mock him in his torment — could' st do this, Gheral. Yea, on my soul. Costan. Then on my soul, Gheraldi^ Thou art a fiend, more welcome to my ^rms Than were an arch-angelic form of heaven! Let me embrace thee : are we not a pair Of precious traitors? Gheral. Traitors — how my Lord ?* ^Tis treason when we owe allegiance. To plot against a king whose confidence Relies upon our faith : but do we owe, Or you, or I, allegiance to this Duke ? Costan. I would not have it otherwise; the world Shall say hereafter when it hears of this W^hich we will do, (and it will make a sound To reach posterity's remotest ears) That we were men not callous to all crime. But wrought by wrongs which patience could not brook> Beyond endumnce — it shall be a lesson For kings to learn, the vilest worm will turn If trodden on too roughly — we will break The spell, Gheraldi, which enshrouds the name Of kings — they think, forsooth, they honour us By — but the time is apt, I'll do it now Even in the bed of prostitution! Gheral You will but mar vour fortune ! Italian HushaiuL. Vt Costan. Fortune! fortune! Mine is a surer aim ! Gheral. {giving Ansdmo's letter) Read there a better! Costan, (reads) Ere now these men have marched to victory Beneath Costanzo's guidance — Gheral, And again, Beneath thy banner they^ shall conquer yet. Costan. No, never! fame and honour were the spells That maiPd Costanzo — Gheral. Oh I had forgotten! The monkish virtues of & peaceful year Have stamp'd revenge a crime — we should forgive Our enemies — we hear tkat from our mothers! Costan. Hear what? Gheral. Forbearance, fifty years are pass'd Since I have heard the precept — treasure it Costanzo — I'm too old to learn it now! But hear the errand I was sent to tell. The Duke hath wronged, and still doth tremble at thce> ** Go" he commanded me, " and bid Costanzo Into my presence, I have rank for liim. And work that he delights in.'' Costan. Ravisher, And did he tliink! Gheral. Nay, hear me — "thou," he said, *' Must aid me to subdue the lofty spirit Which well I know he bears, and will break forth When he shall heai' how I have injured liim. Be thine the task to reconcile him — say How many have been glad to mend their fortunes By their wife's beauty, and their prince's favour. Wliat more thy wisdom shall suggest, advise. Be thou my friend," this said he, wrung my hand, And so we parted. Costan. Shall I strangle him! Gheral. Nay, it were madness to approach liim yet; With any hostile purpose; he expects, And waits thy fur}-^ — Lull his fears to rest, Forget thv injury — accept his offer B2 18 Italian Husband, Whate'er it be— receive thou tlie command He wills — and lead against the tyrant's self His armed host of satellites — think'st thou They have forgotten, when the Florentine Borne with his thrice ten thousand to the death By them and thee was conquer'c? hath the Duke." A charm like that to warm them* hath the Duke, A word like that to herald them to glory ? An arm like thine to lead to victory ? Be ruled by me and thou shalt y^t receive A great revenge — Costan. We will attend his bidding. I will not spring on him, and yet, Gheraldi, These hands have done less grateful execution. f Exeunt. J SCENE lit. Jl Hall in the Duke's palace, — The Bulte and Romilda: Duke. I shall become an infidel for thee Thou beauteous tempter; when I gaze upon Those heavenly orbs, where wanton Cupids sport, And laughing loves run frolic, I abjure My foiTner faith, become a very heathen. And worship a plurality of Gods. Romilda. My Lord! when I deserted (which forgive,' Merciful Heaven) the paths of innocence. And forfeited the name of wife, I thought Thus to myself; the woman who doth love, (As where is she who hath a heart and doth not) All cold formality, all prudent fears Should lay aside, and even hold her honour Dependant on the will of him she loves! IJuke. Now whither does this tend, Romilda"' Romil Oh I I know I am become tlie veriest slave That waits your pleasure; yet, my lord, remember What I have done to place me so beneath The lowest of your servants, is a cause Why you should love and cherish me the. more. Duke. Nay, all shall love, all honour thee, thou art Italian Husband. 19 Xke mistress of my soul, and who shall dare Deny thee homag'e? Romil. Therefore see, my lord, That thou, when sated passion yields her empire, Cast me not off the seorn of thy dependants: For let thy favour leave me, and the world "Will soon forg-et the cause, and but remember How guilty I have been — I shall deserve Trom all, save thee, contempt. Duke. I swear by Heaven! Romil. Nay, swear not, only say that thou wilt love, Love, as thou didst but yesterday, Romilda, And I will ask no other happiness: The world may scorn, so thou but look on me "With eyes of pity. Duke. By my crown I promise. And by thy dearer love, that thou shalt reign Sole empress of my bosom I am not, I trust, a man in nature's common mould. So formed of each fop's holiday materials, "Whose soul, incapable of love, but knows The gratifying of a sensual wish. Nor feels the true enjoyment, where the heart Clasps the true object of its adoration - Indifferent to all the world beside; No! where I love, I love but once, and there I love forever. Romil. Would you have me deem Myself that envied one, oh give me then, My lord, one promise more — Duke. What canst thou wish That I will not accord thee — ask me for My hfe, my throne, and I will give them to thee. Romil I will not put thee to so hard a trial; But I conjure thee by thy promised love. When he (whom more I dare not call my husband) Shall call thee to account, (for well I know His generous spirit will disdain the wrong, "Which we — alas! that I might say which you. Have d(me him) should he chance but to forget 20 Italian Husband. That reverence which thy great state demands, And his allegiance owes to princeh' rank, Thou wilt remember, deep has been the stab That thou hast made within his manly breast, And may call forth some anger — bear with liim But for my sake, who once was proud to call (And happy then) myself Costanzo's wife. Say, wilt thou promise me ? Duke. You do me wrong" Romilda, in the entreaty; my own heart Had taught melso much sufferance. Romil., Then I'm happy! For I did dread some dark catastrophe To this so blac?| beginning— but my hopea Look forward to a brighter summer now. And but for one thing Duke. / If my sceptre's power Can purchase it — Romil. It is beyond thy pov/er. What should a mother want my lord; her childi'cn — And would a father yield them ? Duke. Yes, to thee! Or I will wrest them — Romil. Nay, no violence! Add not another crime — the catalogue Is great enough already — we have need Of all good men's good wishes; do not call A father's ciu'se, a husband's is too heavy, On tliis devoted, and too guilty head. Beware, my lord, of miurder. Duke . H o w — of murder I Romil. If thou dost lift tliy hand, to force from him His cliildren, thou wilt wake Costanzo's wrath. And mui'der, like an ugly fiend, will follow With giant steps where passion leads the way. Duke. Thy will in all shall conquer — if for thee I woidd endure the wrath of such a man As I do know Costanzo — if for thee. Front faction and its demagogues, in all Their most terrific aspects, shall I not, t? Italian Husband. '21 For thee, extend the oHve branch of love And friendship to Costanzo. Would to heaven Thou hadst not been his wife, f Enter a servant. J Servant. My Lord, f Whispers the Duke. J ' Duke. Romilda! most important matter Demands my presence ; think of me, my love. Till I return, and may the halcyon smile Of peace, be on, and with thee — fare thee well. fExit^ Romil. Farewell, and peace be with me — oh my AzO;, Thou only art my peace: the woman who Hath fallen, lives only in the heart of him Who hath undone her — in his arms alone She may be happy, or at least forget Awhile remorse; but leave me not to think! Thought — thought is hoiTor — peace remain with me? Nay, never think that peace can enter there, When innocence has ceased to be an inmate. Ye bright days of my childhood where are ye! Where are ye fled ye hours of happiness. When anxious love grew happy at my smile, And virtue owned the conquest! out alas. Conscience, thou must not drive me there, lest I See what would make me mad; now stead of love. Of honourable love, consuming lust Will sue; nay, will not sue, but rudely snatch Those favours which I dare not to deny, Nor yet dare die according. fExit Romilda, and the cur-^ tain drops. J ACT THE SECOND. Before the Duke^s Palace. Enter Gheraldi. Gheral. Mischief's afoot, and vengeance leads the way ;' Look from thy hollow sepulchre, and see, My son, thy father brings the promised victim: Strike now Cos^nzo, but so deep as I 22 Italian Husband, Will give thee means, and thou shalt have no cause To weep the triumph of tliine enemy. I will not trust thee tho', thy crying" wrongs May urge too hastily the blow; my age. Tempered by long and sad experience. Joined to thy brave impetuosity. Will rule it wisely; opportunity The mother is of action — hah, he comes. fEntn Costanzom Costan, Whether 'twere best to spring upon his tliroal^ And strangle him, and so complete at once, By a brave blow, the work : yet then she lives To sting me to remembrance ; she must die. Yes, by my children's sacred blood, I swear. The sole remaining rehc of oui' house. Not spotted by dishonour. Gheral. Hold, rash man! Is this thy covenanted faith to me ? What — wouldst thou hunt the tiger in his den? Costan, Aye ! Lucifer, (for vengeance) in liis halls Of sulphurous fire. Ghei^al Thou wilt not — be advised? Costan. Not from my steadfast purpose, 1 v/ould have Revenge, and such revenge as never yet The earth has dared to whisper to the stars: Not blood, but carnage, slaughter — and not death. His heart — Gheral. And think'st thou in his hrJls of pride» SuiTounded by his satellites, the host Of leeches that but hveupon his life. Feed on his bount}^, and exist alone On his existence, (such are all the friends That princes have) the way will be secure To Azo's heart? Costan. What care I if they hew me To pieces with theu- swords^ he's lived enough. Aye, and too long', who hath survived his honour. Could I die better, than in mortal fight Closed with mine enemy — away — the thought Hath roused my tardy spirit — off, I say,# Italian Husband, 23 By heaven you shall not thwart me. GheraL Madman — fool. Costan, Madman! Gheraldi, what hath made me mad? That which had made another curse the hour That g'ave him birth to infamy like mine. I would curse too, but man's availeth not To blast eternally; then wherefore ciu*se. Yes, I am mad, and it is well, else I Should shut the g-ates of mercy on myself. Doing" what I shall do — yes, I am mad To bear the wound that festers at my heait. Possessing" what would cure it See, Gheraldi, This little instrument has all the skill, f Showing a dagger. J Which Esculapius had; it is a cure Infallible for every ill: this breast May feel its power full soon. GheraL And let him live. The Duke that hath betrayed your happiness. And robbed you of your honour? Costan. Let him live! \ Aye! send him where his life shall last forever! Follow, and see how I will crash this tyrant. Despite the g-odlike majesty of kings. That awes rebellion. Follow, I will prove This high prerogative, and if it stand My dagger's point — why, then 'tis tiTie: come, follow. GheraL To thee, Costanzo, have I yielded up The noble blow w^hich should be mine alone. Because I honoured, loved, and pitied thee. My wrong, too, might be satisfied with blood, 4powever shed, so it were Azo's ; thine Demands it from thy hands, I acquiesce. But by the cherished hope of my revenge, "Rather than lose it, thus within my grasp, By thy ungoverned passion, I will fly, Inform the Duke of thy designs; leave thee To perish basely, and fulfil myself The noble purpose of my soul hereafter. Costan. Thou dar'st as well convey the trembling fox 2^ IlaUan Husband: Into the Lion's den> thyself to feed The hungry monster: thou would'st be as safe* Thou dar'st not. Gkeral, Sir. you know not what I dare; I dare do any thing but tamely lose A great revenge. Costan. Nay, bear with me, Gheraldi! I will be ruled by thee, so I but reap The bloody harvest of my hopes. Gheral. I swear You shall have glorious opportunity Hereafter for the deed. Costan. Enough— now come: Oh, you shall wonder: I will flatter him. Screw every nerve to play the hypocrite. And feign a most abandoned humbleness — In all things I will be a monument Of great forbearance : I will teach my eye To be an abject sycophant, my tongue To lie Gheral. And canst thou hope to govern then. In presence of the Duke, that passion which Bursts from thy lips e'en now. Costan. See, I am calm — Thus will I go before the Duke, and thus With liigh unfaltering step approach the throne. The fountain of dishonour. I will learn To hear him speak, ere look on him, and that, too^ When custom shall permit me, he shall see I know my duty better than deny him My house'' s freedom — I will cheat liim nobly, f Exeunt, 3 w Scene changes io the Council Hall,- the Duke and Sena- tors discovered. , ' Duke. My Lords! I would not at a tljae like this Be wanting to your uses; ye have heard How that for some, to me unknown event. My people have, against the awful rights Of kings, revolted from me^ I have sought Throrigh all my realilVsg^i^iero skilled in arms. To oppose the factious rebels, and have found Italian Sushand, 25 None worthier than Costanzo: all confess His prowess, and his battles bear him witness, Of skill and valour fitted for the task. f Enter Gheraldi.J f^heral. My Lord! Duke. Gheraldi, hath Costanzo heard Our pleasure ? Gheral. He attends! Duke. Then bid him enter. f Enter Costanzo. J Gheral. Now arm him patience with thy triple shield. Lest he destroy liimself, and me — he comes. Duke. Costanzo! Costan. Well, I hear thee — now I'll do it! Gheral. What wouldst thou do ? Costan. Nay, nothing* — I am here; What is your sovereign pleasure ? Duke. Good Costanzo! The heavens determined we should know how vast Was the necessity of having thee, The guardian of our crown, have sent new wars; In which extremity we call on thee. As heretofore, to stand our champion : say. The choice is freely thine, wilt thou accept The office? Costan. Oh, my prince, what have I done To claim this mighty honour — fight for thee ! For thee — why I would die for thee, thou knowest, And count it happiness. But answer me, My lord, one question: When a man doth swear By that which hath no being, as, should I Now offer up unto a heathen God A solemn vow, or should I pledge an oath To any labour, by the truth of Judas, Or any thing that is not, were my oath Irrevocable, or my conscience bound To the performance? Duke. , No! for that is false By \/hich thou didst engage thyself Costan. Then here C 26 Italian Husband, Before thy throne I swear, by that which thou Dost know most dear to me, my house's honour. To serve thee faithfully. I have him now. Duke* What need of any oath? I doubt thee not! Costan. You act unwisely then — doubt every one- Man is but man, and man was bom to sin. And he will fawn, caress, and slay you after. Trust none, my Lord, they are unworthy all: And who rehes upon them puts a tooth Into his jaws who had been fangless else, To sting" him at liis pleasure. By my soul. Had I some valued son, or cherished brother, As safely would I guard myself from them As I would shun the slippery adder's path. When he doth bask him in the noonday sub, And suck new venom. Gheral. Whither does this tend? Duke. The breast, Costanzo, that is free from giiilt. Is free from all suspicion; I would open My palace gates at night, and to the world Aloud proclaim the place of my repose. Nor need another guard than that I carry Ever within my bosom. It may be That I have erred; and what of that: all men May do so : passion is an evil master. My heart doth tell me, tho', as should my deeds Assure whom I thro' weakness may have wronged. That still I love the injured, and am ready To do that justice on myself which I — Demanded, would inflict upon another. I may have need of pardon, and I bend For it. I have no cause of fear, And cannot fear without it ! Costan. But temptation, Temptation's dangerous, 'twere best not trust E'en me, more than you can recall the trust; Altho', my lord, I think you have had proof Costanzo is most honest. Duke. When I doubt thee I shall deserve thine anger. Italian Husband. 27 Codmi, Yet, my lord. For I will speak to thee with openness, As I would question with my inmost soul, Holding with it communion — thou shalt sec At least Costanzo is no hidden foe. Duke. No foe at all I hope! Costan, Why, thou shalt see. Whether I am, and whether I have cause. As this world goes, to be so. Men do say. But what of that i* it is a scandalous world, And men will say all things: they give the name Of crime to that which is most virtuous. And turn us mad, that we may tear each other W^hile they unharmed look on, and smile to see, ** What fools our brothers are:" yet men do say That thou, my lord, hast wronged me. I will speak In that sincerity which I do know Thou wilt approve, and use the harshest terms To speak the harshest meaning: Thou hast stolen My wife and honour — ^this is what men say. Thou hast returned for all the benefits That one so poor as I could offer thee, A sovereign prince, disgrace, and infamy. And black ingratitude; hast wound thyself. Like to the worm that crawls into men's flesh Leaving its noxious venom as it goes. Until at last it doth devour the heart. And prey upon the vitals: so hast thou Into the bosom of mine honour crept, (Most like this noisome serpent,) and plucked thence Its very essence — this is what men say. That thou hast made my offspring infamous To after ages; my posterity Branded with lasting ignominy; fixed A blight upon them, wronged them of their name, (Which else had stood the proudest in your court, A mark of exultation) fame, and honour. And all that makes life happy; and on me Planned the cuckold's curse — ^this men do say. WicraL Why did I trust this prater ! ^8 Xtalian Husband, Duhe. ^ Darest thou use To me audacious—^ Costan. Heaven forbid, my lord. That I should entertain tliis thought! I know There was a noble Roman once, was wont. When that his patron* would amuse an hour In idle dalliance with his wife, to sleep. And Cato was not over scmpulous; Then why should I ! my lord, if it can give Thee pleasure, not alone my wife, but take My little ones and bare their guiltless breasts To the assassin's knife, they are your subjects. What could /do ? — but for what thou hast done 3 scorn to feel displeasure, that being gone "Which thou hast taken, there yet remains for me Enough beside, then why should I complain? Duke. I know not even now ! Costan. I see my lord. Thou dost distrust me — have I not an oath Recorded in the heavens to serve thee truly? Duke. And wilt thou ? Costan. Thou shalt see if yet this arm Has lost its wonted vigour! Duke. Follow then. ('Tis best at all events to send him hence) C Aside, J And we will see all ceremony done That may befit thy station to receive, Jix\d ours to give, f Exeunt Duke and Senators. J Costan. He's gone — now thunders strike him! Gheral. Thou hast done well! Costan. Why so I think myself; I did but play a little with his conscience. To see how it would stand the putting on. Gheral. And will you then accept of this command)^ See you not through the shallow artifice ? Costan. Yes, and despise it — But for thee old man, Where is thy boasted caution — where are now ^ Gall}a and Mcecenas. Italian Husband. 29 Thy mighty hopes— are all thy plots discovered, The sig-ns of thy rebellion seen, ere yet One blow was struck ? — Gheral. And wisely have I taught The Duke his danger — Think not 'twas without My wish he was informed — 'twas I that told him. That thou might'st thus be sent to shew the way To victory and vengeance — {enter Romilda — they retire.) Romilda. Then there is No way but this, and this is horrible. Yet it must end but here at last — I cannot. Nay, must not live dependant on the love Which is at best but passion, of the Duke; To be thi'own by at pleasure, as men throw A worn out garment, for the scornful jeers Of matrons proud in undiscovered sin. And maids to pass as something loathsome. No-^ Hah! Costan, God of Heaven ! Romil. Oh! my husband, mercy! I do not ask you not to hate, to scorn me; For I have fallen e'en below the hope Of thy compassion — trample on me — spurn mc-^ But do not murder me — I have a prayer To breathe for mercy where it is no crime To pardon — thou canst never. Costan. Misery ! Let me begone— I must not hear thee more — Romilda! Eomil Nay — oh utter not that name; In hours of happiness when T was free From guilt, thy lips have softly breathed that sound. And waked me from my slumbers to such joys As nought but innocence can ever know; A horrid recollection hovers o'er it. E'en now, it thrills my heart; it tells me that Those happy hours are fled — ah do not say Romilda, lest that I forget myself. My crime that has divided me forever f'rom thy proud Ueart— too proud to pity mine, C2 30 Lallan Husband, And in an hour of wild forgetfulness Return thy name Costanzo — Costa?! . Oh my wife ! What do I — stay— oh this it was I think — Curses — how beautiful she looks — how fair — I'll stab him thro' her heart — look on me well^ May Heaven as I do pardon thee, — thine hour. Thine utmost hour is past. Romil 'Tis just-— yet spare me ! Ccstan. Methinks there are two demons at my ear. And which to heed I know not but one effort, And it were done, and I were well reveng'ed. Hast prayed? Romil. Thou wilt not kill me ! Cost an. Yea, by Heaven! Romilda, I have seai'ched my soul each way To find what may extenuate thy crime. And g-ave thee back thy life; but there is nought — Now, as there is a God above us, I Have sworn that thou shalt die, fhe is about to draw a dagger from his breast — she in a supplicating manner catches hold of his arm J nay do not pull So at my heart — Romil. My lord, my loved, my husband! Costan. Ah — didst thou say thy husband, that is false — Thy loved too— no— for thou dost love the Duke, And I do hate him worse than I hate hell. Now can I do it — husband- — impudent — Oh shameless — have I not from honour's height Fallen by thee to shame's most loathed abyss; And darest thou call me husband, whom the world Has set its mark of infamy upon? This to thy heart— Romil. Oh! not in anger then— .Kill me in pity rather — say farewell, But with a voice of kindness, I will bare My bosom to thy dagger, thou shalt strike Where thou wast wont to pillow thee at night— So fondly— look on mc Costauzo — Italian Husband. 31 Costan. Hall! How thou dost make it thrill my maddening* brain! Costanzo didst thou say — no, say tlie Duke; Say but the Duke, that I may stab thy life— And yet not murder thee — Romil. My husband- — Costan. Hah! That voice hath magic in it which hath charmed The lion in my bosom — Uve Romilda, Live to be happier — I will not chide thee; I will not say how thou hast broke my heart. Farewell! when next we meet it must be there Where I again may hope for peace— the earth 1 o me is as a barren wilderness, Romil. And worse to me — shame clings to me fot- ever. I see my guilt, my infamy, but know Degraded woman even may repent. Costanzo, never more will I return (Heal- Heaven my resolution,) to the bed Of shame from thine an exile, I will be Thy chaste, and chastericd servant — only say Thou dost forgive me —say that I may think Sometimes, but in my prayers, of thee — and now Farewell, my lord, forever— Costan. Fare thee well! Romilda, thou may'st think of me sometimes— 'i'ho' we must meet no more; and I will bear Thy image in my bosom — now farewell. My wife — my wile. Romil. Oh didst thou say thy wife ! Now for that one kind word may heaven reward Thy generous spirit, and when thou shalt hear That I am dead, oh still repeat the word. And shed a tear for one that was thy wife. Wife - am I yet thy wife ? Costan. I had a name That would have better fitted thee but no — I will not crush thy penitence nor say Thou canst not be forgiven — be e'en np>Y The daughter of Alzii'da — 32 Italian Husband. Romil. And thy wife ? Oh say but so! Costan. Why, what are these that roll Like burning tears upon my cheek, and quite Unman my resolution — leave me. RomiL Nay, Do not reject my penitent tears! Costan. Why ! would you That I should be the tame thing that men call A wilHng — rise ye spirits of my fathers And shield me ! Romil. Shall I once again behold My cliildreti? Costayi. Never that — RomiL Yet once Costanzo — But once more to behold their opening beauties, I'o lave them with a mother's tears. » Ccstan. Romilda, Thou hast o'er come me : be it as it may — Say thou wilt quit pollution, that no more Thou wilt behold the Duke, and thou shalt see Thy children — have them ever with thee : I Will pardon — will do all but be thy husband. Romil. Wilt thou do this ? Costan, Nay, do not hang on me. Thou art to me the basilisk, and while I gaze on thee, each moment is a stab Eternal to my honour — every throb Of wakening love. Romilda, oh, my wife. Thou hast undone me, yet I doat on thee With all the wild exti-avagance of passion. Let me embrace my ruin, thou shalt live. And when the rabble scoff thee, and deride The mistress of the Duke, my breast shall be Thy shield; an age of infamy will follow, Yet I will bear it all, and thou shalt be No, that thou canst not; well, then thou shalt be My shame, since comfort I must know no more. But may my treasured curses strike his heait Who has undone us both 5 amid the joys Italian Husband. oo And festal pleasures of his court, may he, May he alone be joyless. If he have offspring", may their guiltless tongnes Speak daggers to his conscience, and when grown May they prove bastard, and rebel against The blood that did beget them: then, when all The accumulated anguish of despair Hath rendered him unfeeling to his woes. And callous to his misery, then, aye, then, Will I the avenger come. (^Exeunt, and the curtain drops. J ACT THE THIRD. A hall in the arsenal. Gheraldi solus. Gheral. How it may change his nature, that demands Some thought; when he shall hear, as soon he must. For even the populace throughout the city Proclaim the mighty wonder. What, the Duke, The Duke resign the hard earned prize of years. His maiden spoils in Cupid's wanton lists; How it may work upon his temper, when The news shall reach him that liis prudent dame Returns to her allegiance. By the mass, Had I but thought this possible, the deed Ere now had been accomplished; should it change Costanzo's resolution, small would be My chance of pardon; then there is but this. Anticipate. Yet that were feeble good. And vengeance will not follow; but, by Heaven If he should waver ^ How, if I accuse Romildai* say that with an outside show Of virtue, not substantial — and her abode Which she hath made with me, for an asylum. May colour well the cheat. Yet that is dark. f Enter Anselmo, Gonsalvo, Gaetctno, &c.J 34 Italian Husband, Welcome my brethren of the war! how fare your How g-oes our enterprise ? Me thinks Costanzo Hath half forgot the business of his boyhood; And for the Duke. Ansel Oh, he hath heard ere now His champion's faith. Gonsal. How stands the throne beneath him? An^el. Like the pent lion in liis den, he roars Loud sounds of fuiy and revenge. Gaeta. Yes, like The angered Hon, he may crush us yet. Hath Este not an host to guard her prince } Gheral. Hath Este not a populace } to guard! Breathe but the word rebellion to the mob; Speak but of license, liberty, and plunder; Then have a Titus on the throne, and see How it will shake beneath him! Guard their prince! Looks this then hke protection ? Here are writ Gonsalvo, and a thousand born in Este! Anselmo doubles that, and each of ye. The rest, is equal. Fire the citadel. Throw wide the prisons; ope the palace gates. Then cry protection to your prince. Ansel. 'Tis fixed. This night within the palace Azo dies. And one of us shall reign, as fortune dictates. Gheral. Nay, good Anselmo, 'tis a weighty hazard For fortune to decide. Ansel. Thy wishis answered. Of vengeance when, the Duke is slain. Gheral. And thou Art he shall reign! Ansel. That rests with my compeers! Gheral. Then speak. Ccmspirators. Anselmo ! Gheral. Never! Ansel. Hold! the voice Is spoken, of the people! Gheral, 'Tisalie! Italian Hushan^. 55 Ansel. Wear we our swords for this ? Gheral. A moment yet: Why, my good brother, as the people will; Speak to them; question with them; I can bend. If so they will, to thee. Put up thy sword, Put up thy sword, Anselmo : Are ye all Resolved? has age no title to your roices? fThe Conspirators divide, some crying Anselmo^ some Gheraldi.J To-morrow let this question come. To-day We have more need of action — where, Anselmo, Is now thy brother Louis i* Ansel. Aye — and where Thy creature Ugo. Gheral. Answer for thy brother As I for Ugo, and thy cause may be The better, for his honesty. Ansel. Speak thou Proud dotard for thy servant. Ha! who comes here? f Enter Louis. J Now, Louis, some have branded thee with shame. And called thy name a traitor's. Louis. Let the news I bring confound them in their falsehood. Ansel. Hah! What news? what news? Louis. Costanzo is at hand, The army that the Duke had sent dispersed. He leads his conquering squadrons to our aid. And Este and Duke Azo fall. Aiuel. Who now Is traitor ? Who shall be your king ? Conspir, Anselmo. Gheral. Anselmo, king, for that Costanzo conquers! Did he, your idol there, give you Costanzo? Did he, or I, bid Este bow before The arm you conquer with; did he or I Bid the wronged husband lead your forces on To victory ? Gaeta. 'Twas thou. 36 Italian Hushand. Gheral. Did he, or I, When all your host in pallid fear had fled. Bid the retiring Phalanx stand again. And conquer with Costanzo? Ansel. What avails Thy boasted aid, if Ugo be a traitor? Gheral. Thou pale and faltering coward, in thy throat May the foul falsehood choke thee ' Ans. f Enter Enrico J Who is this ^ Enr. 'Tis rumored that young Cosimo arrived From Pisa, leads his wai'riors to the rescue; And Azo rallying 'neath his brothers' banner. Bids loud defiance to Costanzo's power! Gheral. Then on my brothers to the citadel. Each to the post assigned him. Ludov. f Entering in hqstej Fly my lords! The traitor Ugo hath betmyed us all. Gheral. By heaven! I'll strike the slave that dai'es to say it. Ludov. fto the co?ispirafors who interpose. J Why^ let him come — he will but spare the rack. Even now the Duke approaches. Gheral f rushing out J Ye shall see If yet Gheraldi can destroy his foe. Gansal. I never saw him thus disturbed— the fear Of death is powerful within him now. Ans. Oh think not 'tis the fear of death— that Ugo Be sure has spared liis master, know ye not Gheraldi has a foe beside the Duke. Conspir. He woidd not dare betray us. Ansel. Hath he not Betrayed his monarch! are ye all prepared To die ^ Your enemies are here — come on — One pledge — no s])irit here will bow before The Duke for pardon. Conspir. Never! never! never! C without. J Duke. Let none presume to enter till he hears (Whatever pass) my order, f enter Duke. J Hail my friends ! Italian Hu&hand. 37 Why are ye met together thus, in secret. While the deserted council waits your presence ^ Why are ye here in idleness, and know Your prince would have his counsellors? why here While treason braves your monarch ? what, abashed ! Your duty calls you! to the senate chamber. Arts. And are ye then hke cattle to the slaughter Led by your shepherd^s whistle — fie, my lord. To stoop to falsehood is a slaveys resort. Who is a prince, and lies, degrades his title; Now hear the voice of one who would have been A monarch and a great one; fit to reign And vindicate his right, without the last Mean subterfuge of cowardice — a lie. Hear me, Lord Azo? In thy throat thou art A liar and a coward! and as such Too mean for me- — I give thee to my dogs! Nay, move not for your guards, a thousand swords Shall do their oftice, ere a man can cross This threshold to thy rescue. Duhe. Know ye not There is a charm to guard the blood of kings? Behold me, traitors! is not this the voice So oft has made ye tremble i* is not this The eye whose lightening hath appall'd you? Come Essay this arm, ye have not felt that yet! Why pause ye? are ye then my subjects still? The power of princes is not in their arm, AVhen subjects bend for mercy; mine is here. Live, to be loyal. Ansel. Slaves! we know thee, prince, 'Tis not Costanzo only hath a wife! Piut I — and he — and each of us is blessed. Perhaps, with a Romilda. Duke. Insolent! Ansel. Now speaks again the tyrant; this for me ! C attacks the Duke, but is struck dawn. J See how your king forgives you. f dies. J f Conspirators about rushing mi the Duke, Costanzo heard without.J D 38 Italian Husband, Costan. Not to pass! By heaven I'll find a passage thro' his heart That dares to bar my way. (enters) How, traitors! hold! Costanzo claims his vengeance. Back, ye slaves! Is there no humbler game for such as ye } Go batten on yon vulgar herd, the blood Of Azo is my tribute. Dtike, Better fall By such as these. I had no oath from them Of Realty; nor heeded if I had it; But thou; how manhood shrinks before thee, thou, A soldier and a senator, before The assembled world, hast stained thy soul with false- hood, An;l 'filed thy name with perjury; then better To die by those who, having nought to lose. Are hut unhonour^d, than, rebellious slave, By one hke thee, dishonoured. Costan. I would look To see what spell is on thee, that my arm Till now hath, palsied, trembled on my sword. An oath — to thee — an oath — oh, doting fool ! Pledged I an oath to thee of fealty? Yea. on my house's honour. Hadst thou not, Live I to say it, robbed it of that honour, And left my children nameless ? then it was. On the unfounded base that thou hast shaken, I swore to serve thee — on this sword I swore ! False was the pledge I gave thee, and this steel Hath yet no foes but who are friends to thee; Then be this breast a passage to thy throne. Or thou may'st find it wielded firmly yet By one well fit to hold the brand of justice. Conspir. frushing forward. J Down with the tyrant; strike him to the earth! Costan. Who strikes, save me, against his sovereign's life; I brand a traitor, and I hold a foe. C'^^VfiS^^-J Duke. Against thy king — ho, there! within — my g\iards! Italian Husband, 39 C Enter Gheraldi and guards. J Seize yon discovered traitor! Costanzo, How, Gheraldi? Duke, Gheraldi, yes, he only faithful found. Where all were traitors else; f to guards J away with him. C Gheraldi looks significantly at Costanzo.J For these, I would have spared them, but too late They would accept my mercy. Louis. Rather say. That to the last they do despise thy power. And spit upon thee for thy proffered mercy. Costan. Aye, right — tiie spirit of revenge is yet Unquell'd, tho' thus in bondage. If thou hast An arm, save for thy purposes of theft, Thou tyrant meet me. Duke, f to guards J Bear him hence- away 5 Heap fetters on him. Costan. Still am I unbound. (Exeunt omnes. ) A room in GheraldVs house. Gheraldi^ solus, Gheral. All eril works together for my good; And the imperial diadem, that seemed Snatched from my grasp this morn, unfolds again Its glittering circle to my eager gaze, Undazzled by its glories. One hath fallen — So perish all: and the detested corse Of my young coadjutor headless lies A shapeless mass of what was once Anselmo. This makes for my ambition — my revenge Unsated still, demands its royal victim. To give Costanzo back his life, forsooth. Because the traitor stood before the blow Aimed at his prince. To give liim back his life So forfeit by the law, and banish him! Hath the Duke tired of life? — to suffer him An instant near his person— yet he gives Fit time to the prescribed, to bear away His all of precious! What at a mighty debt 40 lialian Husband. Is gratitude — the Duke may pay his life for't : For if I know my instrument, Costanzo Hath yet a day in Este, and with him A day sufficeth for an age of veng-eance. But see, my hero comes, revolving still The chances of the morning; it were well To know his mood ere tamper with his humour. (^Retb-es to the back of the stage Enter Costanzo, not per- ceiving Gheraldi. Costan. Now Heaven would justify the deed, and man Would say it were well done — why then I'll do it. That parting kiss hath been the kiss of shame, Of guilt, and madness follows: boys will point At the tame cuckold — let them, I can bear it. Gheral. Costanzo. Costan. Hah, Gheraldi, I am come To do the deed you know of. Gheral. I, my lord. Indeed I thought that you were rather come A welcome husband to a virtuous wife ! Costan. What mockery is this? where is my wife^ My wife, no, no — I did not say my wife. Where isRomilda? Gheral. All the world, Costanzo, Doth envy thee thy wife. Costan. 1 have no wife; Why would you make me curse the name; yet say. The mother of my children ? Gheral. Oh, my lord. When you shall hear so many tongues proclaim The penitence, the virtue of thy wife. Thou wilt not cast her from thee — she hath en'cd. But what of that? Costan. Infernal fiends — what of it! Gheral. And he — what wouldst thou do ? Costan. Oh, that I had him^ Accursed spoiler, in the battle field. Surrounded by liis satellites, and I But this free arm- — no more. Gheral. But for thy wife — Italian Husband. 41 Thou wilt not curse her, too? Men say, my lord. And women too, that she is penitent. Who are not most forgiving"; she has left The Duke and Hke Costan. God bless and pardon her, As I do — for this last Gheral. Indeed, Costanzo, Thou hast confided in me : would'st thou rather That I should see thee happy ! but 'tis vain To urge that question. Costan. 1 would rather be, Gheraldi, of all things the veriest wretch That crawls upon creation, than enjoy A life of unmixed happiness, if man In that could trace the shadow of dishonour. Gheral. Indeed, I'm glad of it, I could not bear Thy unsuspecting nature should be wrought, Hovve'er unconsciously, to such a fall. 'Tis said that thou shalt take thy wife again (If she desert Duke Azo) to thy bosom. Thy father, did he live, would rather see thee Hugging the venomed scorpion to thy heart. That were not shame to thee. Costan. Nor is it shame To pardon penitence : I do forgive. But ere I take her back. I must forget. And ere forget Gheral. It was an idle tale, then; And yet the world hath said Costan. I he world hath lied! The world is false, hath been, and will be false — But I am fix4id — I take her to these arms — I take that form that hath in wantonness Of lust been pressed by Azo! I receive The foul corruption of a harlot bed! I bear pollution to the bed of love! By heaven I'd rather breathe the poisoned air Of the sirocco, taint my pure blood's current With something worse than pestilence, inhale The spotted lepr^sv, and live the loathed, D2 42 Italian Husband. Abandoned object of the world's disgust, Than I would Gheral. Now thou art again Costanzo, They are alike — there is no faith in woman; Each breath of idle flattery is the wind That turns tl>is vane, and man the noble bark Whose hopes are shipwrecked. Costan. Men are apt to call This crime, which I premeditate — they weigh Each act we do, with their own former deeds. Or others they desire, and then denounce Horrible crime, what they have never done, And have no mind to do — it costs them nothing. And reputation is well bought with sighs. And outward show of feeling. He whose path To fame, or happiness thro' beds of roses Lies open, were a fool to seek a way Thro' thorny brakes — my happiness is vengeance ! The man who sees a worm before his feet May brush him gently off; but when the adder Bears his envenomed crest, he must be crushed — And I will crush him — should I wait — not wait. By heaven! the poison is already here; It rankles at my heart. Gheral. If after this, Costanzo, thou would' st let thy vengeance sleep, I have a charm to wake it into hfe Again, with tenfold fury. Costan. Wake — again — It hath not slept — it hath not slept, Gheraldi. Eet me but fold him to this breast, and see How close is my embrace; he will not find Romilda's pliant arms, but he will feel The hug of desperation, he will find The true embrace of hate. Gheral, But she will plead For mercy for the Duke. Costan, For mercy! will she! I will be wond*rou9 reerciful Gheral But yet Malian Husband, 43 Thou could'st not stab him thro* her breast. Costan Gheraldi, If that my father's mouldering" corse should rise, In all its buried horrors from the grave, And raise its interdicting hand, by Heaven, I'd strike him in despite, tho' through his heart I reached my father's spirit. Gheral. What, altho' He gave thee back thy forfeit, life. Costan. A show — A show — a boast — a mockery of virtue ? He owed it me, for I had rescued his; Now fairly shall we meet, and I demand The chance he dare not shiink from. Gheral. Thou hast cause Yet deeper than thou think'st, Costan, There was enough; A deeper cause were needless— yet speak on, Speak all thou can'st devise, to chase away Each lingering cherub that may whisper mercy. Or speak of aught but carnag'e — say thy worst; Say that my wSe again Gheral. 'Tis that. Costan. (stupified) 'Tis what! Gheral. Thy wife again is mistress of the Duke J Costan. Then truth itself is all a lie : Gheraldi, Beware how you deceive me — righteous God! I'll not believe it — slave 'tis false — 'tis false — False as thy treacherous heart — I say 'tis false, You jest with me. Gheral. I'm glad, my lord, you think so. Costan. The hypocrite — her mock of penitence Had almost made me love her — love, aye, love! Nay, start not, sir, my heart was in her power. And she is lost — oh, woman, woman, woman, I would have died for thee; nay, worse — have lived The mark of scorn for thee, and thou art false. I would have stood upon Vesuvius' brow JiU|i||^ And faced the awful thunders: I had dived 'flHK^K Deep in the flames of its volcanic womb 44 Italian Husband. To bring for thee thy slightest wish; and yet Thou could' st be false to me! Eternal God, Why was I bom for this?* yet I'll not curse My father, that he did beget his son To such a heritage of misery : I will not curse my mother, nor blaspheme Against thy power, oh God! but strike me here — Strike me to ashes, lest I do rebel. In frenzy's hour, 'gainst thy omnipotence, And curse thee for my being. Gheral. Hold, Costanzo. Costan. I had forgotten, bear with me, Gheraldi; I know not what I say; yet thou did' st tell me My wife was with the Duke — was't true ^ again — The paramour of Azo. Oh. my heart Revolts against that word; it cannot be. Thou art deceived, or I am — mad — I loved her, God knows I loved her: could tlie Duke do for her What I have done — love, live in, worship her; It was idolatry; but I adored With adoration true — and she is false. Gheral. Great as thy love hath been, should be Costan. Not love — That word is nothing; it was homage pure As Heaven's high host do pay their virgin queen. Love — I did blindly, madly worship her: Heart, soul ■ Gheral. Then let thy vengeance be as gi'eat As is her treason — let it reach them both, ('Twere better both should fall than he escape,) And when they call for mercy, answer thou Costan. Revenge ! Gheral. Aye, right— what mercy and to him — To him who Costan. Let him look for it, Gheraldi, Among the fiends of hell, for 1 have none; I'he desart tiger may have mercy — I — I will have nought but blood — the Duke's heart's blood. Gheral. And I revenge. Costan. Come on; blood, blood, Gheraldi. {Exeunt, and the curtahi drops,) Italian Husband. AS ACT THE FOURTH. Discovers the park and public grounds near the palace of Azo. Costan. (^eyjtering,) " Hear not, oh earth, my tread," thou, oh nig-ht. With deeper darkness shade thy sable brow: And thou, pale empress of the eve, withhold Awhile thy rising"; shut your watchful eyes Ye everlasting" lamps that overhang" Our dreary wil^rness, as if to spy Our deeds of darkness, which the king of day Doth scorn to shed his light on: ye who bear The tales of lust and rapine to the ears Of Heaven's almighty monarch, close awhile Your v/akeful eyes, or if our deeds to you Must ever be appai'ent, pierce ye then Into the hearts of men, that ye may see If we do murder- murder is but justice — Pierce to the souls of men, that ye may see The thoughts that breed there, and the ugly heaps Of foul engendering malice: if ye see The blood we shed, behold the veins that pour it. How they do swell with pride and lust. Oh, God I And did'st thou make thy creatures for the sport Of every breath of fortune ^ did'st thou put Within their breasts, (to me the bitterest curse,) The soul of feehng, that they should not feeP The pulse where honour beats, that they should g^vc Its holy name, to glut a master's will. To every vile corruption of a court. Turning its sacred offices to shame And deeds of darkness!* I do know thee better; Since that this heart which thou hast given doth tell me Thy law, which said in thunder ** blood for blood," Both cry aloud "dishonour shall have blood. 46 Italian Husbands Whole seas of blood." I would his arteries beat With such a stream as to o'erwhelm the crowd Who now do descant on my shame, and I Held in my hand the charm to set afloat The desolating ocean — here the Duke Is wont they say, to take his evening walk, And it doth seem to me a fitting spot For lust and murder — if the Duke will stand For one, methinks I well may play the other. Murder! come forth thou little instrument Thou never yet hast failed me — who goes there? f Enter Romilda.J Romil. My husband !- Costan, Strumpet — senseless, shameless strumpet- Yet I will calm this tumult — is it thou, ^ Romilda? Romil. Canst thou call me by that name! And yet — it does not strike upon my heart With such unnatural coldness, as when last We met, and I did hear thee in the burst Of passion say, "Romilda.'^ Costan. Answer me As thou dost hope to see thy children more — Art thou Romilda ? Romil. Nay, my Lord! Costan. ilow now. Dost understand the word— is this thy name? Or dost thou cheat me, showing to mine eyes The form of her that once did bear that name. So dear to me ? RomiL Nay, do not question me Thus darkly! Costan. What! you do not understand. Art thou Romilda? For to be Romilda Is not to have the laughing eye, the lip That moist with ruddy ripeness calls the kiss Of dear affection, nor the glowing cheek. Where with the rose the pensive lily vies To form the throne of Love; for it may be I'he eye of smiling passion, and the lip Italian Husband. A:7 Inviting wanton dalliance; the bright blush That thus doth mantle on thy cheek may be The flush of hot desire; but 'tis to have A heart as free from thought of guiltiness, As the pure spring of life was free from taint, That gushed from Horeb's mountain answer me, As thou shalt one day face the Eternal God, Who will not be deceived. Romil. I will not say ! (Yet thou might'st well have spared me that dark thought;) I am — I was not guilty, if to pray To wash my pillow with repentant tears. To lave this bosom with repentant sorrow. To the accumulated misery Of shame and thy reproaches, if to suffer Remorseful agonies, without a groan. Save for that moment of delirious guilt, "When all my hope was blasted, be to say **I am again Romilda." Then Costanzo, (I will not say unblushing, yet with hopes Of thy forgiveness, which shall be to me The harbinger of mercy from above,) I am again — Costan Beware of perjury — For thou shalt swear it by the Eternal Host That to thy oath bear witness Romil. I do swear By thy past fondness and thy Costan . S wear by H eaven ! Romil. Then Heaven is witness Costan. Of thy perjury; Thou double trait'ress! — get thee to the Duke! Get thee to Azo! Romil. I am innocent. Costan. Innocent ! Hear this — look at this ye Heavens ! Oh! that thou hadst been innocent, indeed! Then had I not exchanged thee for a world, \ paradise of blessings — Innocent, Romil. I will not plead to deprecate thy wrath; 48 Italian Husband, 13 ut do not think I could betray thee twice. I had a heart, Costanzo, wliich could err; I thought 'twas love, but no, 'twas madness — then I listened to its dictates; God doth know How truly T would weep my life away But to recall that moment — 'tis in vain! 'Tis past, and I am lost, beyond the hope Of happiness or fame. Yet I had braved A thousand times the ang-er of the Duke; I would have borne the insults of the w^orld; The jeers, the scoffs, the rabble's imprecations; I would have suffered countless agonies, Ere stoop a second time to wTong thy love. Or stain thy honour. Costan. Then thou hast not seen The Duke! Romil. I have! Costan, Thou hast, and innocent! The Duke, and innocent ! 'tis mockery — What couldst thou plead? Thy virtue? in his cafv 'Tis worn a trophy of his victory — Innocent! thou wouldst see thy children then. That was the offer for fidelity, And I will pay it Why thou art fallen so low, so far beneath The common herd of reptiles that do swarm This den of infamy, the very Duke, Albeit, himself the centre of its filth; Thy paramour would tread without remorse Thy form beneath his feet, as he would spurn The veriest worm — Romil. Yet spare me, by these teans Of penitence sincere; I will not beg, I will not say how thou hast bid me hope 'Twas sin in thee, I could not be forgiven. But, by the memory of what has been. By all those hours of dear delight Costan. Oh curses ! I would forget them, rather lose myself— Drink down whole draughts of that oblivious streari). Italian Husband. 49 Exhaust pale Lethe's waters tho' the flood Were formed of flaming' billows, than recall One thought of what has been Rmnil 'Tis well, Costanzo, Thy honour yet shall be avenged, and my Atonement shall be made. Thou wilt remember Vv hen, that the grave has closed its poi-tal on me, And severed us for ever, thou wilt think There was some virtue left within this breast, Howe'er the wintiy clouds of guilt obscured Its sunny influence — if my child shall grow — \^ it shall bear one feature like to me. Do — do not hate her for it — oh ! my husband I have deserved your vengeance — wreak it here! But do not cast a \\Tetched mother's crimes Upon her guiltless infant. Costan, If the girl Inherit but one look of thine, I'd tear it, Tho' that her life should follow, from her face, A mark of infamy — yet no, Romilda — I— curses on this weakness — I will keep it, A relic from that ruin, which hath struck Her father's heart and withered — but for thee. There is no pardon RomiL Wilt thou only say, That thou wilt pray for me — it were no crime Jn death to pardon ; say thou wilt not curse me Ijefore my children — when they have no mother. If they shall ever ask of me, oh! teach Thy heart forbearance; teach thy lips to say Only v/hat I have been, and not alas! iiat I am now — 'tis all I ask of thee: ->uld not sleep contented in my grave. If that I thought my children's curses, tears. Of shame, instead of fond affection nourished And fed the grass above me — — Costan. No, Romilda, 'Tis true that thou must die, yet memory Shall dwell upon thy former purity Hereafter, when the thought shall pass away E 50 , Italian Husband' Of — but 'tis that which mads me — if it g-ive Thee joy to know I will not follow thee Beyond the grave, where all thy faults shall lie Entombed with thy fair body, oh! how fair. With curses, comfort thee. I will but build An altar to thy m.emory, and g-ive thee Fit obsequies; ne'er idol yet hath had So great a sacrifice as I will give thee; Oh, thou shalt have Duke Azo's heart, and there Behold if he have loved himself, or thee ? Romil. 'Tis I am g^uilty, do not soil thy hand With regal blood: this heart is open to thee. Strike at the breast that wronged thee! Costan. Hold, no more! No more of that; his time will come — for thee. 'Tis here already — follow, thou shalt see Thy children: wherefore can not I say mine? But once! and then the debt must instantly Be paid, tht)' my heart pour at sig-ht of thine. Its kindred cuiTent — follow me, and then Mo mil. I am content to die Costan. But by this hand, That would have shrunk from such a deed — but now, 'Twere baseness — come and now — oh death! oh Heaven? Why didst thou give this treasure, but to take it AVhen I had learned to love, and cherish it ^ Why didst thou place this garden in my view. Of roseate flowers, this paradise of sweets, To draw my unsuspecting feet among A nest of fanged serpents.^ I shall be. At least, if stung", yet brave enough to crush theifl. Follow, and thou shalt see thy children. {Exit.) Romil. 'Ihen 1 here is no hope of mercy; it is said AVhen man rejects the guiltless, there is yet One place of refuge left them — they at least Within the sheltering bosom of their God, A respite find from sorrow; but for me, , Where shall I turn, the guilty have no God, No hope, no Heaven — oh, then be nacrcifuil Italian Husband, 51 And strike me into nothing. I am guilty. But not abandoned quite to guilt and shame: Not wholly infamous. (Enter the Duke.) Duke, What voice is that? Romilda — look not, love, thus desolate, ^T is Azo calls, nay, do not leave me thus! Speak but one word, Romilda, {taking her hand. ) RomiL Hold— forbear. Away, my Lord, thy touch is poison to me! Duke. Is all thy love then come to this^ away! Deceitful, cruel woman — poison to thee 1 I'hese arms that would have sheltered thee against Opposing hosts — Romilda 1 RomiL Hush! that name Duke. Is music to my ears. It/jmil. Aye, and to mine ! Such music as the ban dog makes at night, Howling around the bed of death — sweet music' Such as the death-watch to the sick man makes, Or screaming owlets in the midnight dark ! Oh, that Romilda never had been born! Duk^. 1 hou wilt i>ot curse me so: that wish to me Is bitter cruelty. RomiL I curse thee not — I liave much need of mercy, humbleness, Fasting and prayer, not curses. 1 hou hast been To life the cause of endless misery — And let tliis be enough, I hate thee not — Farewell! Duke. Not yet farewell, Romilda! RomiL Hold! I must not hear that name from thee again; I am, to thee, Costanzo's wife— to him, Alas! the guilty mistress of the Duke. Dule. ^Inconstant, false, deceitful woman— thou Hast never known what 'twas to love— away. And I too; I will banish from my heart This weakness— faithless woman! yet I'll not Upbraid thee with thy perjur}^— go tell Tjiy husbsnd all his triumph: tell him how 52 Italian Husband. The Duke hath loved, hath worshipped thee— g'o sTvV How I have loved, do love, and tell him too How well thou hast avenged his wrongs, go — paint This bursting' heart — go, fickle w^onian. Nay, I did not bid thee weep. RomiL Forbear, my Lord! If I deserve reproach, thy heart shall say If thou should' st cast it on me — false! alas, I have been false, indeed, but not to thee. Dulip. Not false to me ^ RomiL I g a v e th e e every thin g ! I gave thee honour, happiness, and love ! I gave thee — what hast thou returned me, Azo ? Contempt, and misery, and scorn! To thee, God knows to thee I have been ever faithful, Tliro' guilt and infamy, Dulxe. What! hast thou not Deserted me, who would have died for thee? Did'st thou not now, e'en now prepare a blow To kill his heart, who hath but lived in thee? You once did say you loved me ! RomiL What I said. My lord, thou should'st believe, for I have given Such dreadful proof as none have ever given, (And would to heaven I had not. ) It is true; I said I loved thee, and my guilty heart Even now, is full of thee: it throbs thy name. And echoes back ** I love thee"— never more Will I return, (think not I am so fallen,) A pardoned wanton to Costanzo's bed. Deserting thee for any. Oh, my lord, How well I loved thee let the ruin show That hangs suspended o'er me. That I still love. Let these too guilty tears bear witness for me Against my own repentance. Look, my lord. {Showing a dagger.) Ask here thy answer, if I have not loved thee, Too well, too truly! Duhc. And for me thou diest! Thou dost not leave me. for Costanzo's then! Italian Husband. 5^ I am not second in thy heart? Ihmil V/ould I, ^ ♦ My lord, have yielded thee the dearest jewel, Tiie only ornament a woman wears That adds a lustre to her native charms, Had 1 esteemed thee second, while there was Whose power was greater in this breast than thine, Thou nothing" could'st have been. Duke. And can'st thou then. So loving* me as thou would' st have me think. Abandon me to Romil. Yes, my lord, to prove To all the world, at least, thou art not one Of those unmanly, worthless butterflies. Who, trifling even in their guilt, deceive The maid they niin, but to sliow their prowess. Whose proudest boast is truth and virtue's scorn, Who play with reputation as a toy. Unconscious of its worth. I would redeem Thy name from such a stain, and be myself The victim of affection, not the toast. The wretched plaything of a tavern feast. The wortliless object of a tavern brawl. We both have erred, my lord, we both will make Atonement for the eiTor, mine will be A deep and bitter one, a husband's curse. My cliildren's execration, all the taunts Of prudent dames, the hisses of the world. My ov/n remorse, perhaps Duke Azo's scorn! These, these will be Romilda's offering Of peace — for thee, if thou hast ever loved, (Nor will I wrong myself so much, nor thee, I'o think thou hast not,) then thy sacrifice Shall be the loss of her whom thou hast loved. Of her whom thou hast ruined — fare thee v/ell. Bnke. A nd whither goest thou ? jRomil. Whence I shall return Ko more, the source of discord, to disturb The unison of hearts that else had been Complete in friendship. E2 /)4 Italian Husband. Duke. Why, thou would' si not sure Commit self-murder! Romil No— not murder, but Atonement, and do that which will but spare Disease her timeless victim, and defraud Remorseful anguish her expected tribute, Jjuke. And must we part? Romil. Nay, wherefore did we meet, If thus to part be anguish? then it was 'J'hou truly should* st have sorrowed, Azo! then * The death angel was o'er us; thence, it v/as 7'hat followed what hath maddened both of us. And plunged our souls in mutual guilt — but now The spirit of repentance hovers o'er, And sanctifies our parting; thus {Enter Ghemldi.) Gheral. My liege, Costanzo hath departed, leaving first Before the council, who implore )^our presence, A strange memorial, which, as is most fit, They would present to thee, {aside.) So this is well^ And gains at least an hour for my revenge. Romil. My lord, as fits give thou thy audience — I Have said farewell— my lord you follow not! {Exit.) Duke. A nd must I lose h er thus ^ Gheral. 'T were better thus. Than in a vain attempt, to lose at once Thyself, and her, and all . {Exit Duke.) So now 'tis done ! 7'he knell of vengeance dismally doth toil! And if I fail not deeply in my view, The carrion raven hovers o'er his prey Yet living, and expects the livid feast! So, let him glut himself upon it ! I Will minister to him right cheerfully: And then let slip the fiends of carnage — smile, My bo}^ thou shalt have noble funeral rites ! Smile on thy father. Did they think, because This arm was palsied, and these joints were stiff With age and sorrow, that they could not escape mer Let them beware the adder in his coil, Jfthey despise the crushed constrictor's power! Italian Husband. 5^ Oh, they shall find the jaws not fangless yet. Where they have spurned the body; they shall find The blighting" curses of a father's heai-t, Shall stab, when he has not a weapon left But bitter imprecations ! (Exit, and the curtain drops. ) ACT THE FIFTH. A room in Costunzo's house, Costanzo and Gheraldi. Costan. No passion now, Gheraldi ! thou hast seen xAy heart was moved; I own it, 'twas enough, Gheraldi, to arouse my all of man — I felt — I felt it keenly : but the calm That follows on the tempest, when its force Subsides, is not unruffled as this breast; And now Gheral. Thou dost forgive them ! Costan. What! forgive them 5 When Judas would betray his Lord, he smiled. And I smile now — it is the smile of pardon, The hai'binger of peace, looks it not so^ I will be merciful beyond all hope — So merciful — if I had yesterday Eut met him, I had stabbed him ere he spake The flattering he hatches, and had lost By that one blow, Gheraldi, such a feast Of cool, premeditate revenge, as years, Uninterrupted ages could not pay. Of never ending happiness; but now, Oh, how my soul regales upon the thought! Ry Heaven he hath not wronged me, I will have So just a price for all he robbed me of! I will but take him by the throat, and say How I do hate him: i'll but hug him so. As never maid hath hugged her paramour. 56 Italian Husband. Or man his mortal enemy; and yet So coolly I will do it! Gheral. And with her ? Costan. Gheraldi, she must die ! it is in vain ! Through each most secret corner of my soul I would discover aught to rescue her From the impending blow — it cannot be — The rod of justice is within my hand, And I will wield it firmly ! > Gheral. Can you then Forg-et tlie many happy hours ^ Costan. .. ^Tis that — "The memory of which doth sit upon My arm, and presses with an U'on weight Its strength to nothing — those were happy days, Gheraldi, I would fain forget them now! Gheral. Renew them rather! Costan. Never — she was one, Alone by Heaven appointed here to rule My destiny, and with her blandishments, (And she was wondrous fair) to guide me on In one uninterrupted course of love. Of happiness, of virtue, thro' the road That leads to lasting peace; or else designed A blight upon my honour, and a curse. For some unknown, some um'epented sin; To plague me with a mockery of bhss, To offer to my tliirsty lips the cup Of pleasure, with destroying poison drugged. Fate chose the latter — cursed me with a wife, The fairest, lovehest, dgarest, and — oh God ! Gheral But Costan. But I will have such revenge — revenge So deep, so bloody — I will feast on it. Dream of it, live on it Gheral The Duke should faU. But when that he is dead, I would, my Lord, Your cliildren do demand it; you should take Your wife ■ Costan. Gheraldi, I am on the ground Italian Husband. 57 Where once the conquering Roman stood: und dwell With wonder on his glories ! — in my breast I feel ^e^dving all the ancient fire Of those free happy ages. Not alone In Italy, shall Roman bosoms beat With honourable feeling. They did shed, And so will I, the blood most dear to them. When honour bade the offering. Brutus gave His sons, the heritors of all his worth. To ignominious death: and did the steel Of the Centurion, when he slew his cliild So innocently fair, in honour's cause. Draw blood less virtuous than Romilda's <* — I Have deeper cause for vengeance yet than they. The father cannot be dishonoured, as The husband, in his wife's incontinence. Yes, she must die;* but I'll not stain this hand. Nor mar that fair and beautiful Creation Of matchless excellence, and loveliness, With blood of hers. She shall have time to pray, too, That men may say, I am no mui'derer Of the immortal soul, when I do strike The derogate frail body. I will be Avenger, not assassin — she must die; But what of that ? all men must do so : I Shall follow her full soon; and for the Duke— Oh, we shall be a glorious fellowship As ever trod the melancholy way Of silent death; and when they would condemn The murder, T will bid them look upon The happy picture of connubial bliss, When in the garden (formed by God's own hand) The serpent thrust himself, and poisoned all The gifts that God had offered; such w^as then. So pure, so virtuous the mutual love AVe bore each other, when the spoiler came, And hke the first arch enemy, entwined * I am afraid I have been guilty of an unintentional plagiarism in this passage; but on the discorery, it was too laie to correct it, for the work was gone to press. 58 ItaUan Husbands His deleterious folds around the heart, "Where virgin modesty, enshrined had kept Her vestal fire : he robbed me of her love That was so dear to me Gheral. But since her fall Have you so wholly lost the memory You were her husband? Costan. 'Tis the husband's curse. Gheraldi, to adore the woman whom He once hath loved, for ever; he doth graft Too oft upon a blasted trunk, his hopes. His heart, his love, his fame, and there they wither. Gheral. But yet I would not you should punish botk So deeply. Heaven 'tis true did curse the tempter: So would I you should slay the ravisher. But left the woman to the secret pangs Of bitter conscience; so do thou Costanzo! She is, if not thy wife, the mother yet That bore thee these thy children! Costan. Who shall say, The children that I rear, to me, are mine? This Duke, or any silver duke perhaps. Or other wanton ambling sycophant That wears a feather in his cap, or plumes His form with borrowed beauties, may have been The father of my children — ask my wife; She knows, not I — my children! that is false — A flattering lie; they are Duke Azo's children! f Enter Servant. J Servant. My Lady is without, and waits to be (If it so please you) ushered to your presence. f Enter Romilda.^ Gheral. Thrice welcome Lady to thy home. Romil. You mock me, Gheraldi, with that word! Costan. He does indeed! Thy home, Romilda, must be in the gTave; My honour, nay, thy honour doth demand it. And who shall raise his voice 'gainst honour's call, Opposing its demands^ Thou earnest to see Median Husbarid. 59 Thy children — thou shalt see them. Good Gheraldi, I pray you lead them hither. fExit Gheraldi. J How is this? Why madam do you weep i* I did not call you Here, to upbraid you: sit, and I will speak All that remains for me on earth to say, (For what may follow, I will give account For thee, and me, before the throne of Heaven) In which you must obey me. You remember, 'Tis but a few years since, before the altar Of an attesting" God I took your hand. And vowed to honour, love, and cherish you : How I have kept that vow, thy heart shall say For both of us. That I did cherish thee. The hapless offspring of a hapless pair, Not guilty, for I will not say thou art. But fate, the author of our misery; Not guilty then, but most unhappy parents Let these bear witness, I did cherish thee. That I did love thee, let this blighted heart. This bursting agony — I love thee still. Too well, too fondly, — let this madness show. This weakness that unmans, and throws me thus Almost forgiving at thy feet — say thou, Romilda, did I love thee? Yet a while, A word, and I have done — one part remains Unfinished of my vow^- but I will pay E'en to the uttermost, its smallest v/ord: I swore to honour thee; receive then this, A token that I do . Thou canst not Hve With honour, this C giving her a vial J will teach thee how to die. Take it Romilda, from thy husband's hands; A dearer pledge than he hath offered yet, Cff honour, love, and tenderness to thee. Weep not, Romilda, we shall meet again Yet what of that— thou dost not weep for me! Well, be it so. Romil, ' ]My lord ! Giostan. ' Oh, misery! 60 Italian Husband, She once was mine — what wouldst thou? RomiL Wilt thou not Extend the hand of mercy ere I go, To one who — pardon me — ^farewell, my lord, AVithout one sign of pity, one to say "Farewell, God bless thee,'^ will I take my way. Without one cheering smile : Cosfan, Romilda — I — I do forgive thee — -- JRomil. Heaven reward thee for it! Costan. There, take my hand — ha! what is that— the Duke? RomiL Nay ! Costan, Hell and furies, dost thou bring it, harlot. To brave me to thy face \ Who gave thee this? I never put it there ! Who gave thee this, Detested strumpet i* f Enter Gheraldiwith the children. J Chil. Mother! RomiL Oh, my childi'en ! ChlL Speak to her, father ! Costan. Have ye learned it too. To cheat me with that name : your father — who — Who taught you that? ' Tis false — ^your mother there Can best direct you to your father. I Am not—- or if ye be indeed my children. Why raise ye not your little hands to hiss The shameless wanton that ye call your mother?^ Why spit ye not upon her? — get ye hence ! Ye are too like to her-r-a bastard breed, I know ye not— away f Exit. J RomiL Eternal God, Thou dost not temper to the stricken deer. The tempest of thy veng-eance !— and my children. My children taught to curse me ! Costan. f without. J Off, Gheraldi! f Entering. J So madam, you have ready at your beck Your faithful ministers !—The Duke is here To rescue thee. He hath forgot, it seems, A husband and a father^s rights RomiL I sweai'. Italian Husband. 61 By every sacred attribute ! Cosfan, 'Tis false! False as thy double heart ! RmniL Nay, kill me then. Since I am fallen so low;~-yet I of this Am innocent Costan. Indeed! then thou shalt die A Martyr: look at innocence— His well- How innocent she is ! Romil. Nay, spare me this, This double death of torture GheraL f Without. J Nay, my lord. You pass not here ! Costan. {Shutting and locking the door,) Now let him come : these doors Are sacred to my privacy, and I Will show him to his teeth a husband's power, Spite of his boasted privilege. The poison The poison that I gave thee come one prayev. If thou wouldst offer it; thy time is short. Romil. Spare me, my husband, yet a moment, spare me! Costan. So then thou wilt not pray — the poison come Romil. {dropping it.) U^hl Costan, What is that — infernal fiends of helP W^ouldst thou that that should save thee— ha, the I]|uke ! Romih Oh, yet have mercy for our children's sake ! Costan. The portal yields, I hear him on the stair! Romil, My husband! Costan. Hah! that name is mine alone. That I may wash away the stain upon it; Vov that I have a dagger yet, receive From me an injured husband's curse — from m^iio will have mercv ! I had none — the firr'^ F 62 Itxilian Husband, Of hell, that burn forever, are not red As these assassin hands I yet 'twas but just; She should have died. I will not think of it. Who says 'tis murder — I deny the charge ! 'Twas honest, honest, honourable vengeance! But she is dead, and the melodious tones Of that celestial instrument are stopped. That made such heavenly music ; sweeter far Than summer zephyrs o'er the breathing" harp Of soft JEolian numbers— oh, my wife, Romilda — oh, my own Romilda — wife — Answer, and I will bless thee ! Speak to me, Tho' but to curse me! {looking at hands which are cover- ed with blood.) These are bitter curses ! Yet, 'tis not true that I did murder her — Great spirits of my fathers rise, and say That you do justify me. 'Tis for you, For your unsullied honours, I would keep Mine spotless as your own; yet is the sign Of bloody murder printed on these hands In everlasting characters. These stains {a knocking,) Will witness, for me, what I have been doing; (unlocks the door, and conceals his hands under his robe,) So now — come in ! Gheral. I did not think to find thee Alone, and thus disturbed. Cpsian. I am alone, Gheraldi, in the world, without one soul To soothe or pity me — behold — say where Is he will take this blood-stained hand, and say ** Be thou my friend," for I'm a murderer — A woman's murderer, a cowardly, A wretched, poor assassin. Look, Gheraldi! 'Tis blood! Romilda's blood, which I had sworn To cherish as my own ! Gheral. Thou hast not slain Thy wife. Costanzo? Costan. Hah ! my wife, my wife ! No! I have slain the mistress of the Duke ' Gheral And left him living^ Italian Husband. 65 Costan. Have I then no wife ! Gheral. Thou wretched fool Costan. Say on. Gheral. Is this the man Whom conquering millions feared; is this the man To whom a nation should entrust its care? — How dwindled to a midnig-ht murderer Of unresisting", unprotected woman 1 Is this the man to whom a? Costan. 'Tis the man, Gheraldi, whom a thousand wrongs have wroug-ht To frenzy and despair — it is a man On whom the vials of eternal wrath Are emptied with a hand so pitiless. That misery hath not another cup To offer to a wretch so lost as I. Behold unbraced I bare me to the storm- Why strike ye not ye muttering thunderbolts ! Ye blasting lightnings wherefore hold ! Gheral. Because, Costanzo, they have left thee for a deed Which should ere now have been the first among The terrors of the world— thou should' st have struck His heart, and her's had withered soon enough Without thy aid. Costan. I struck it nobly then ! I hurled the living flash against the trunk That had ignobly mouldered but for that ! Gheral. Thy vengeance then is satisfied, my lord, I had hoped better things; howe'er, this arm Is not so old but it can right itself Farewell ! thy vengeance is complete — but mine Shall have a nobler victim in the Duke — Duke Azo falls by me ! Costan. By Heaven 'tis false ! Thou might'st as well attempt to snatch the prey, That gluts the famished tiger, from his jaws, As pass between my arm and my revenge ! Complete -complete— the universe shall feel Its desolation ere it be complete! 64 Italian Hushana, What these poor drops in sacrifice, fulfil The unsated hate I bear him ! these suffice To pay the debt he owes me ! When the rain Of summer storms shall quench Vesuvius' flames. And hush the fiery furnace in her womb, Then will I be appeased, but not till then ! Death bounds not my reveng-e ! Gheral I'm glad of this, For now I am assured I have not been (Reposing confidence in thee) deceived. Hast thou forgot the Duke is in thy palace ? Hast thou forgot he followed to thy house Romilda, to protect her? Costan. Did he so? He has protected her — oh, vast protection! We'll see this mighty champion— go, Gheraldi! Conduct him hither— we shall try his prowess. (Exit, Gheraldi, A pause.) Why does this silence fright me ? ( The child enters from the door through which Costanzo had borne Romilda.) Ah, my boy! Why what is this ? Eternal providence ! The son hath bathed him in his mother's blood! Comestthou to blast me with that sight— away. Child. My mother, oh, my mother! Costan. What's the matter]' Silence, ill-omened raven. How my heart Is changed to stone; I could not thus have spoken This morning to him, for the worth of worlds; But now— nay, do not weep— my boy— my son- Son of my murdered wife — 'tis horrible. Too horrible. {enter Gheraldi and the Duke.) Duke. Costanzo! Costan. Hah! hah! hah ! Great God thou hast not vainly put the strength Of all thy thunders here— again, say on, Costanzo ! Duke. What is this> where is thy wife ^ Whence is thy arrogance ? C§stan. There is enough Italian Husband. 65 In but one word of thine to rouse my soul, Tho' it were plunged a thousand fathoms deep In Lethe's waters of forg-etfulness. Say on — another name — that Heaven itself May shut its ears against thee, and the gates Of living mercy, startled at the sound, Reject thy prayer with horror, triple barred Against thy supplications. What, my lord. Thy eloquence is dumb ! but I have that Shall rouse it — if there be a fiend in hell • More horrid to thy sight than all the rest, 1 will invoke his aid— behold ! {Showing his bloody hands.) Duke. Romilda ! Costan. Romilda — yes, she calls thee from the grave ! (Springing on him.) 'Tis vain to struggle, all the strength is here Of Hercules — go seek her, ravisher, tn other worlds. (Stabs him.) Duke. Romilda ! Costan. Hah! hah ! hah ! Duke. 'Tis very dark. (Dies.) Costan. Then get thee to the realms Of burning hell— now thou art satisfied, Shade of Romilda ! I have done my part. Gheral. And nobly. Costan. Hush— be silent— now I stand A spotless victim; strike me when you will Ye loud artillery of heaven: behold, Unconquered I have lived — no arm but thine. Almighty God, hath triumphed o'er Costanzo ! I'm sick at heart — but — but I am revenged ! ( Falls in Gheraldi's arms, and the curtain drops. ) F 2 t^p The following Stanzas are suhmiitcd io yottr gmermis consideration ; should they elicit an apprauing smile^ it may sweeten the sleep of the *' Young Dreamer ^^^ and trouble the world with some additional cantos ,- if not, ^'requiescai in pace" 69 THS VOXTNa DREAMER. Why was the world so fab? iTie breath of morn Scarce fann'd the dews of rapture, and the boy Rjdsed his green head in pride, as if Hwere bom To reach heaven's blushing canopy, where Joy And Hope with quickening power would gaily fling O'er its young growth a robe of endless spring. Why was the world so kind? His every hour Was robed in smUes, his tender form carest. And fortune cast on him the generous power Of blessing others, and of being blest. While Friendship strew'd his flowers with tender care, And Love breath'd o'er the scene to add new sweetness there. Why was the world so dark? The boy awoke As from a fairy dream — and all were gone! The forms so lov'd, the kindling lights that broke Upon his soul, had fled — he was alone, And memory lingered, when of all bereft, A torch to show the desolation left. 70 And she, he loved, forsook her faith, to bow Before a tyrant father^s stern decree. Who grasped at wealth, and, with unblushing brow, Pandar'd his child to licensed infamy! Aye, to a wretch whose gold, like Caspian sand. Lost all its lustre in his niggard hand. He felt the nameless burning pang that bids The mad'ning blood rash to its source, and swell The heart to agony. His fever'd lids Found no relief, no gentle tear-drop fell. Till sorrow's kindest nurse her influence shed, And strew'd her poppies o'er his wearied head. Oh, Fancy! how thy strange creative power Dehghts in contradictions; oft prepares To startle joy and darken pleasure's bower With hideous forms and visionary cares; Yet breathes o'er sleeping sorrow, to impart Some kindling spell to soothe the breaking heart. That charm was his — he sat in loneliness. Amidst the shadows of a tower whose high And frowning mins lookeS o'er captive Greece, A silent legend of the days gone by; As in defiance of the power that gave The land of glory to the turban'd slave! n And all was still, save when some falling stone Wak'd echo from her half-form'd classic dream. And proud Lepanto from her ocean throne. Threw o'er the shades of nig*ht a splendid gleam, In welcome of the few who could not sleep In chains, but strove for freedom on the deep. But lo ! the tower has left its vision'd base, And tumbled into ruins! Hous'd to men A thousand Grecians, rally in its place, Like hunted tigers battling for their den. While shadowy falchions of the mighty dead Leap from their sheaths to cleave the Moslem head. Thy sound hath rous'd a nation — and see where Like desert wild fire nurs'd by noxious breath, The foe expires amidst the purer air That breathes of Liberty ! Each cry of death Echoed by thousands, whose first virgin kiss Piecame pollution for a tyrant's bhss! The listening mermaid on the joyful wave Has thrown her beauteous hah' — rous'd by the cry. The water-nymph deserts her rocky cave. To hear the tale from zephyr passing by: It nears the skies I Each shade by rapture driven, 'Starts up, and half essays to leave his heaven ! 72 Oh why should fancy woo the dreamer off To fair Italia, whose proud spirit lies Buried beneath her soil, and, at each scoff Of Europe's minions, stiniggles to arise. Heaves the proud mounUdn with convulsive throe. And breathes the fire her children dare not show. No more in regions where a Byron toiPd, He seeks the sacred ground a Byron sung. The land by foes and treacherous friends despoil'd. Whence man's self-nam'd deliverer's have wrung The worshipped rehcs, dear in misery. And, having forged their chains, dare, dare to call them free ! She sleeps in sorrow! but, of other days, A thriUing voice, will chase the pearly drops. Upon her native barriers bid her gaze. And ask no world beyond their snowy tops. Italia wake ! your sloth, your shame resign. And plunge them with your chains deep in your moun- tain shrine ! It was a faded form, on wliich some fiend Had laid his burning fingers — ^for distress Had blanch'dthe cheeks of manhood, and he Ican'd Over a couch of infant loveliness; It was a simple lay that met the ear, But breath'd in tones so sad, 'twere pain to hear. Sleep on, my boy! nor hear my strain, I would not cloud thy early beam ; Ne'er may thy riper years retain Remembrance of thy infant dream. Or bring" the last sad scene before thee, A dying father watching o'er thee. It were too much, thou couldst not gaze Upon mine image, see still there The ling'ring smile of happier days. While feeling murmur'd " where, oh, where Is he, whose notes so sad and wild Thriird o'er his lov'd, liis orphan child?" May thy young hopes, secure from harm. Be cloth'd in everlasting green. And should thy country claim thy arm. Be all thy father would have been. Ere sorrow tore him from the bloom Of manhood to a nameless tomb ! On! midst the thickest of her foes Hew thee a path of death, and e're The yawning breach of fate reclose. Plunge, plunge, my Decius, let thy bief Be worthy of a patriot's son, T%?/ glory, and thy country's one! G ^4 Start not, my boy ! I would not break Thy infant slumbers; let thy head Best on my bosom — thou may'st wake When mine shall find a colder bed ! Sleep, sleep, my darling, for my strain Of woe shall rouse thee not ag-ain. Why ceas'd the mournful lay? the infant form Now hangs delighted o'er those palhd lips, j|lnd strives to ope them \vith embraces warm, Unconscious 'tis the dew of death he sips. Sweet flower of Eden, vainly would'st thou give Thy fragrance to the grave — thou can'st not bid it live The scene was changed — ^the dreamer seem'd to wake Amidst a new creation, and the blaze Of evening glory glanced upon a lake Whose battled shores could tell of fiercer days. Its waters fresh, as when young nature's birth Oped the pure fountains of exulting earth. A noble bark, rich freighted with the brave.. Lay with her giant pinions furl'd in sleep, Yet still appeared to kiss the wanton wave. And woo her mighty shadow in the deep : Her flag half-stolen from the hues of even. And studded with the burning lamps of heaven. 75 Oh, how liis spirit bounded — and the air, The sky, the wave, the very earth he trod, Grew purer when he saw that banner there. The stars, the rainbow smile of freedom's god ! But hark ' no warUke strains approach the strand-- That air — ^I've heard it in my native land. Why should the eyes of the sailor boy fill? 'Tis not the shanfl*ock that grows on yon hill; Bright is the verdure where liberty reigns, Ireland still dearer expiring in chains. Think me not cold and ungrateful to you. Bare but my heart — if its throbbings are true. All will be found there — the gen'rous the kind. My mother and country still deeper enshrin'd. There was a moment's pause — as if the sound Were lost in smothered sobs, and once again Essayed to rise, but all too feeble found. Until a stronger voice caught up the strain. And breath'd its ruder melody, to chase The starting tear from budding manhood's face. What is the loss you so fondly deplore? Rouse up, and sigh for thy country no more! Look to this land, thy asylum in danger. Thy shelter in sorrow, the home of the stranj^er. 76 Dream not that Erin alone can be blest. Thy LifFy may flow in the wilds of the west, Where justice shall g-uard thee, and virtue controui. And the iron shall blush ere it enter thy soul. Here shall the sons of a Wallace and Tell Fancy the chmes they defended so well; The fig*-tree shall live where no tyrant can spoil, And the vineyards of Italy bloom on our soil. Child of the Highlands ! why nourish the flame Where the tartan and bonnet are badges of shame ? Can hope shield thy babes from the pitiless blast. Or mem'ry rebuild the sad wreck of the past? Highlander, fly from the desolate spot, Tho' dearer in ruins thy own native cot. Haste to our hills with the kindred that love thee. And think thy Ben Lomond is tow'ring above thee! Thou'lt not be alone, there are hearts here as true. Will love thee still dearer for loving her too. And the maid of thy bosom, when safe from all danger, Will sing thee to sleep in the home of the stranger. There was a rush of feeling, and a tear Too warm for fancy, kissed the sleeper^s cheek. And something mingled with his dreams so dear, A voice by nature sweet, by sickness weak. That mem'iy wandered to enjoy once more The scenes where that dear voice was heard before. 77 The spell was o'er him; yet it was a dream That neai''d reality. It bade depart The gayer visions, which but threw a gleam Of distant splendour — this had warm'd his heapt, And hke the smile of spring, that pillows fair Its head on winter snows, chang'd all to verdure there. Harp of the sad one I were thy thrilhng chords Breathed on by angels, thou could'st ne'er impart One half the sacred glow that mocks at words. But burns within its cemetry the heart; The passion which no change could ever move The vestal fervour of a sister's love. And I have felt it. Sister of my soul, Oh that I could forever have been near Thy gentle presence, to remove the bowl Of sorrow from thy lips, and fondly hear The words of sweet instruction, while each tone Recall'd the golden days when joys was all our own. My mom of being ! How the mounting soul Joy'd in the coming glory — every ray Seem'd but a pathway to the nameless goal Of young ambition, as the embryo day Peep'd o'er the hills oftime in infant play. To kiss the dews of night, it could not chase away. G2 78 Sut thou wert with me then— and every spot. My mormng star, was hallowM by thy smile, Thy blue path still is there, but thou art not — My morning' star, where rovest thou the while ? Vainly I seek thee o'er the once lov'd hill, And bid the morn return that I may see thee still. EKD OF CANTO I. jFttflttitie