t tut »Ut%i,w „ PRINCETON, N. J. Presented by Mr. Samuel Agnew of Philadelphia, Pa. BT 212 . H34 1808 Hales, William, 1747-1851. Dissertations on the principal prophecies DISSERTATIONS ON THE PRINCIPAL PROPHECIES, A Digitized by the Internet Archive in 2019 with funding from Princeton Theological Seminary Library v j t https://archive.org/details/dissertationsonpOOhale / DISSERTATIONS ON THE PRINCIPAL PROPHECIES: REPRESENTING THE DIVINE AND THE HUMAN CHARACTER OF OUR LORD JESUS CHRIST. RY yvilliamAiales, d.d. RECTOR OF KILL F. SANDRA, FORMERLY PROFESSOR OF ORIENTAL LANGUAGES IN THE UNIVERSITY OF DUBLIN, The testimony of Jf.su s is the spirit of Prophecy : — To Him give all the Prophets witness. - New Test, — —■ ♦© <4£2> 4- ®=— - - THE SECOND EDITION, CORRECTED. - - — cto- - — - * lonuon : PRINTED FOR F.C. AND J. RIVINGTON, NO. 62, st, Paul’s church-yard. 1 SOS a / * \ Printed bj Law and Gilbert, St. Jehn’s Square, Clerkenw«IL \ These Dissertations contain the substance of a series of Essays on Sacred Criticism , originally published, under the signature of Inspector , in the Orthodox Churchman" s Ma¬ gazine, from August 1801, vol. i. to Decern* ber 1802, vol. iii. explanatory of the prin¬ cipal prophecies that delineate the Divine , and the Human character of our Lord Jesus Christ; which were then newly, and at full length, translated from the ori¬ ginal Hebrew, and accompanied with cri¬ tical Remarks. The high importance of the subject, at all times, to the cause of Chris¬ tianity, especially “ in these dangerous 54 days’" of heresy , schism , and infidelity ; and the advice of some judicious friends, who a 3 wished I M wished to see those prophetical evidences of oar faith in Christ Jesus collected into a more commodious form, induced the author to revise the Essays ; to correct many and important typographical errors incident to their first hasty and desultory periodical publication ; to connect and condense the argument, by retrenching superfluities ; and to republish them, so amended, in a single volume. Should this volume be favourably received by the Public, the Author intends to re-' publish in another, the substance of a second Series of Essays in the Orthodox Church - man's Magazine , from February 1803, vol. iv. to December 1804, vol. vii. containing a cri¬ tical examination of our Lord's prophecies, relative to the destruction of Jerusalem by th e Romans; bis Second Advent, •sraovo-iu, or “ personal appearance and bis final Advent at the general judgment ; which are recorded in the xxiiid, xxivth, xxvth, chapters of 9 Matthew’ I ♦ < Vll Matthew's Gospel; and are most interesting and important to present and future genera¬ tions, “ to know and understand” In the course of this examination are introduced some very important, and, in some respects, novel disquisitions, respecting Daniel's chro¬ nological prophecies ; the grand prophetic period of 2300 days ; the prophecy of the seventy weeks, and its several divisions ; the periods of 1260, 1290, and 1335 days ; and the synchronizing prophecies of the Apo~ calypse . July 23, 1807. A 4 . I * ' - » 4 « ' . . • * ‘ V •« - uF CONTENTS DISSERTATION I. AN ATTEMPT TO RESTORE THE ORIGINAL HEBREW text of Balaam’s prophecy concerning the Messiah. Numb. xxiv. 7« Originally suggested by the London Curates doubt of the correctness of the translation of John, xix. 5. — That translation vindicated. — Reference of Pilate’s declaim tion, “ Behold the Man!” to Balaam! s prophecy, Nunn xxiv. 7. — Corruption of the present Hebrew text and authenticity of the Septuagint Version of the prophecy, proved from the Chaldee paraphrmt , Philo and Jo<- sephus ; — prevalence of the prophecy, from Suetonius ; • — gradual corruption of the present Hebrew text, shewn from the Syriac , Arabic and Samaritan versions;- — - probable time of its adulteration, and by whom; — ■ Present and Reformed Text compared together; — - the grounds of the Reformation shewn; — from the Targum of Jonathan Ben Uzziel , of Jerusalem , from Cyprian , from the Samaritan text; — from supposed parallel passages ; — from the context ; especially from Numb. xxiv. 17 ^facility of the adulteration of the Hebrew text. DIS- X DISSERTATION II. ON PSALM XVI. "■r- David, not the speaker in this Psalm., as mistakingly sup¬ posed — but the Messiah, as proved from the com¬ mentators; — The title of the Psalm more correctly translated; — New Translation of the Psalm itself; — - Remarks; — The Messiah’s trust in God; — as his peculiar Father ; — “ the saints upon earth," his dis¬ ciples ; — the apostates, rejected ;— Correction of the present Hebrew text from the plural, *pTDn iir thy “ saints ” into the singular ■p»Dn “ thy saint — its proofs ; — 10th verse not applicable to David , from the testimony of St. Paul and St. Peter . DISSERTATION III. ON THE INTRODUCTION OF THE EPISTLE TO THE HEBREWS. St. Paul the author of the Epistle ; — Why he did not profess himself the author ; — New translation of the Introduction ; — Remarks ; — God, the original author of all Revelation, proved from Holy Writ 9 and from Jewish philosophy ; — the phrase “ in the prophets” ex¬ plained ; — the peculiar Sonship of Christ ; — “ the “ worlds ,” the visible creation ; not omit 44 Pilate." But although these versions, and Luthers German translation also (as remarked by th$ editor in a note), all omit , it does not follow, that they meant to exclude , Pilate : the verb Xsyst in the original passage being ambiguous, and its reference, whether to Christ (as proposed by the London Cu¬ rate), or to Pilate , understood, as the no¬ minative case thereto, being only to be de¬ termined by the context. But this, on careful inspection, I conceive, fully warrants its application to Pilate , as the speaker, for the following reasons: 1. The 3 I 1. The foregoing part of the verse seems to be parenthetical : (“ Then came Jesus 44 forth, wearing the crown of thorns, and 56 the purple robe :”) in consequence of Pi- lates declaration in the foregoing verse, 44 Pilate , therefore, went forth again, and 44 saith unto them , Behold! I bring him forth 44 to you, that ye may know that I find no 44 fault in him: — (Then came Jesus forth, 44 wearing the crown of thorns, and the pur- 44 pie robe.) And he [ Pilate ] saith unto 44 them : Behold the Man !’’ 2. The analogy of the subsequent 14th verse, in a case where there can be no doubt of the speaker, appears fully to justify this rendering : 44 When Pilate therefore heard that sav- •/ 44 ing, he brought Jesus forth, and sat down 46 in the judgment-seat, in a place that is 44 called the pavement , but in the Hebrew 44 Gabbatha : (and it was the preparation of 44 the Passover, and about the sixth hour), 44 and he saith unto the Jews: Behold 44 your King !” 3. The expression, Behold the Man! seems to be rather irrelevant, if spoken by V b 2 Christ, 4 Christ, but perfectly apposite as spoken by Pilate , corresponding to, Behold your King ! afterwards. And as Jesus made no attempt to move the compassion of his pu¬ sillanimous judge, “ when he gave no answer ’ to his inquiry, “ Whence art thou?" (verse 9), knowing that his fate was already deter¬ mined; why should he vainly address him¬ self to the deluded and frantic multitude ? On both occasions he resolutely maintained that dignified silence foretold of him in pro¬ phecy : 46 He was oppressed and he was a f - “flirted, yet he opened not his mouth : He- “ was brought as a lamb to the slaughter > “ and as a sheep before his shearers is dumb , so u he opened not his mouth.’' Isa. liii. 7> so expressly applied to Jesus by the Holy Spirit, Acts viii. 32 — 35. 4. Influenced by such considerations, we may presume, almost all the ancient ver¬ sions, the Syriac. , the Arabic , the Persic , and the Coptic; and the most approved transla¬ tions, the Geneva Bible (1594), our present authorized version , &c. and the most learned and judicious commentators, the Critici sacri in Poole's Synopsis , Grotius , Beza, Tr e niel¬ li us 9 5 lilts, Hammond , Wells , Whitby, Clarke, Dodd , Nczvcombe , Wakefield, Campbell, &c. all con¬ cur in expressly representing Dilate as the speaker; and a respectable German critic, Rosenmuller , in his Scholia on the New Tes¬ tament, makes the following remark on this passage in question : Joh. xix. 5. Ka; Xeyei ocurcig, scilicet Pila - tus . Minim est vires eruditos nonnullos statuere potuisse, Jesum dixisse haec verba : tie o AvQpuTTog — 46 Videte ejus miseriam et qaam ridiculum sit in ipso crimen affect a ti regni.” I. Whatever might have been Pilate s in¬ tention in uttering these words, tSe o AvBpu? rog, “ Behold the Man* !” whether to ex¬ cite commiseration, or else to express con¬ tempt, as in verse 14, t$6 o BuiuXrjg vpuv — “ Behold your King !” they are truly remarkable, as containing a tacit reference to a memorable prophecy concerning the Messiah, Numb. xxiv. 7? which, amidst the corruptions of several prophecies relative * The learned Michaeli s also, in his Anmarkungen fur Ungelehrte, gives this speech to Pilate; the latter, as he gays, 4f wishing to awaken the compassion of the multitude 4‘ in behalf of Jesus.” — The Editor. 3 to 6 to the Messiah in the Hebrew Scriptures, has been providentially preserved pure and unadulterated in the venerable version of the Greek Septuagint , as follows : E^sXevcrsToci Ai9pcc7rog bk tv (T7feppiUTog ccvtv* K oci zvpibvcrei sSrau woXXuv. “ There shall come forth a Man of his “ seed (Jacob's) : And he shall govern many “ nations” And the authenticity of the Septuagint version is vouched by the most respectable evidence ; by the joint testimony of Onkelos , the Chaldee paraph rast, and of Philo and Joseph us , the great luminaries of Jewish his¬ tory and antiquities. 1. Onkelos paraphrases the passage thus : “ The King who will be magnified , shall u grow of his sons : And he shall govern “ many peoples!' “ The King who zvill be magnified ” was a periphrasis for the Messiah, well known among the Jews from Samuel's days: 1 Sam. ii. 10. 2. Philo thus renders the prophecy, De Vita Mosis , p. 501, Colon . 1(313 : ev shews when the adulteration began : “ There shall come forth the Man of his M sons , and his seed shall be in many waters f Here 10 Here the corruption was introduced in the second line; the first according with the Septaagint and Chaldee paraphrase . The Arabic version , which was of later date, and framed probably after the desola¬ tion of Judea by Adrian , A. D. 135, shews when the corruption was completed : 4‘ There shall jiozv water out of his buckets ; And his plant shall be in many waters A The Samaritan version follows the Arabic, both corresponding, we see, with the prefent Hebrew text. And is it not highly natural to suppose, that the adulteration of the Hebrew text was perpetrated by the Jewish doctors be* longing to the school of the celebrated Rabbi Akiba , who patronized the impostor that as¬ sumed the name of Bar Chochab (“ Son of “ the Star'), alluding to the subsequent fa¬ mous prophecy of Balaam , Numb. xxiv. 17. u A star shall come forth from Jacob , and a “ sceptre shall rise from Israel A But both perished, and their adherents, in that fatal war; the unfortunate issue of which led the remnant of the Jewish nation that 11 that survived the destruction of Jerusalem bJ Titus , not only to execrate the memory of that impostor, whom they have ever since styled Bar-chozba (son of a lie) by a usual alliteration ; but also to adulterate the pro¬ phecy itself, of the lying Balaam , as they might have considered him, which brought such accumulated woes on their nation from the first commencement of the Roman war : — and a very slight alteration of the genuine Hebrew text would produce the present cor¬ rupt text, as will appear from the following comparison : PRESENT TEXT. v*no d*d bv D’Dn inn “ There shall flow “ water from his hue - “ hets: And his seed , “ in waters many " REFORMED TEXT. .Don dojo vnn “ There shall come “ forth a Man of his 44 children : And his 44 arm on peoples 44 many." Having thus endeavoured to restore the Hebrew text of this prophecy, conformable to the rendering of the Septuagint version, I shall proceed to state upon what grounds : And 12 And these are, 1. The external evidence ; 2. The internal evidence, and its correspond¬ ence to other prophecies; 3. The facility of adulteration ; combined with, 4. The tempta¬ tion thereto on the part of the Jots. I. The External Evidence. The venerable Greek version of the Pen¬ tateuch was composed in the reign of Ptolemy Philadelphus , near 300 years before Christ, long before there could be any temptation to adulterate the prophecies respecting the Messiah ; and its testimony is supported (as stated before) by the earliest Jewish au¬ thorities, the Chaldee paraphrast Onkelos , Philo ) Josephus , and the Syriac version in part : about, or shortly after the time of Christ. To these we are to add the concurrent testimony of, 1. The Targuni of Jonathan Ben Uzziel (which is reckoned by the Jews still earlier than that of Onkelos . See David Ganz’ s Chronology). “ Their king shall arise from themselves ; iC and their Redeemer from themselves ; and he shall be among them ; and the seed v I 13 of the sons of Jacob shall rule over many 44 peoples.’* 2. The Jerusalem Targum : 44 Their king 44 shall arise from the midst of their sons , and 44 their Redeemer from themselves ; and he 44 shall be among them ; and shall gather unto 44 them their captivity out of the provinces of 44 their enemies ; and their sons shall rule over 44 the peoples Both these Targums evidently followed the text of the Septuagint , with only the variation of JHT “ seed,” for JTHT 44 arm’’ or 44 might ” in the second line, which was freely and finely rendered by the Septuagint , seiz¬ ing the spirit of the original, xvpiev 44 And his kingdom O 64 s/m// be exalted A JUD DW1 woba Kwnm K at uipuSijirsrai ij F uy j3cc(Tl\eiC6 CtVTX' K on 33. And surely thia single case, which is rather irrelevant, cannot stand in competition for a moment with the foregoing, winch are so wonderfully apposite to the whole tenour of the prophecy. Such an accumulation of Samaritan and * Jewish authorities, in support of the genuine¬ ness of the reformed text , furnished by the Septuagint version, infinitely outweighs any evidence that I have seen adduced in sup¬ port of the present Masoretic text, and su¬ persedes almost the necessity of 66 any addi- “ tional testimony from Hebrew MSS.” all of which are framed on the Masoretic system, • %/ and scarcely any older than eight hundred or a thousand years: and even the Samaritan text itself has, in many places, been ac¬ commodated to the Jewish readings. o II. The internal Evidence. U pon a careful revision of the several parallel passages of Scripture, supposed by commentators to refer to this prophecy as it stands at present, I find only the following that appear to be in any degree appropriate: “ Hear this , 0 house of Jacob ! “ Ye 17 cc Ye that are called by the name of Israel , “ And that came forth from the waters of u Judah ; u That swear by the name of the Lord , “ And that profess the God of Israel ; “ But neither in truth nor in righteousness : 66 Although they call themselves of the holy “ city, “ And repose themselves on the God of ‘ 6 Israel ; “ The Lord of Hosts is his name A Isa, xlviii. 1, c2 . “ Fear not , 0 Jacob , my servant , “ And thou , Jeshurun , I have “ chosen ; “ For I will pour out water upon the u thirsty , “ streams upon the dry [grow??cZ] : “ J will pour out my spirit upon thy seed, “ And my blessing upon thine offspring ; “ they shall spring up as amidst the grass, “ as willows beside the brooks of zva~ u ter xliv. 2, 4§- But these passages evidently relate to the spiritual state of the Jewish nation ; to their C apostacy, 18 apostacy, and their regeneration afterwards by the Messiah : in further reference to which, Isaiah invites them, lv. 1, “ Ho ! every €i one that thirtieth, come ye to the waters,9 in manifest allusion to which, Jesus, as the Messiah, or Christ, also invited the Jews, John, vii. 3? * “ If any one thirst , hf “ him come unto me and drink.” Whereas the stream of commentators suppose, that this obscure prophecy of Balaam relates to the temporal aggrandizement of the Jewish nation : that “ their prosperity and posterity u shall be very great,” as well summed up in the marginal note of the Geneva Bible. And “ the waters" alluded to by Isaiah may as well relate to the foregoing verse, Num. xxiv. 6, in which the formidable host of the Israelites are represented spread forth in the valley, full in Bala arms view, from the top of mount Peor , “ as gardens by the ri- “ vers side ; as trees of Lign-aloes which the “ Lord planted ; and as cedar trees beside 4fi the waters therefore the present Hebrew reading of the 7th verse it superfluous and unnecessary, considered as a point of re¬ ference. 2. But 19 % But the context itself furnishes in¬ ternal evidence of the corruption and irrelevancy of the present text. The heathen diviner , by a natural tran* sition from the present to the future pro¬ sperity of the Israelites , was led to advert to the fortunes of Jacob's posterity, and espe¬ cially of Judah ; foretold by the venerable patriarch Jacob, on his death-bed, Gen. xlix. 9> 10. “ A lion's whelp is Judah ; “ From the prey , my son , art thou gone up : “ He lay down as a lion , u He couched as a nursing lioness ; “ Who shall rouze him To this former part, Balaam twice alludes; in the foregoing prophecy, Numb, xxiii. 24; and immediately after, Numb. xxiv. 9? where he expressly recites the three last lines, “ He “ lay downf &c. The sequel of Jacob’s prophecy, respecting the future destiny of the state of Judah , both civil and ecclesiastical* may be rendered thus more correctly : “ The sceptre shall not depart from Judah9 a Nor a scribe , of his offspring; c 2 “ Until / 20 u Until Shiloh (the Apostle) shall #i come , “ And \imtil J /o him, a congregation of u peoples A And to this latter part of Jacob’s prophecy Balaam likewise twice alludes : first in thus prophecy, according to the Septuagint , and again shortly after, Numb. xxiv. 17* 46 I see him — but not now ; “ I behold him — but not nigh : “ A star shall come forth from Jacob , “ And a sceptre shall arise from Israel A In this noble prophecy there is a marked reference to some kingly personage; the same noticed in the foregoing prophecy in ques¬ tion ; and unless that prophecy refers to liimr and not merely to the national prosperity of the Jews , there is no personal antecedent , I conceive, to be found throughout the whole foregoing range of Balaam’s prophecies. And this argument, when well weighed and tho¬ roughly considered, will be decisive, I trust, to crown the authenticity of the reformed text furnished by the Septuagint version. III. And now I shall briefly state the ... FACILITY FACILITY OF THE ADULTERATION of the original Hebrew text. The verb KV* jatsa , (which is the term applied to Christ’s birth in the signal pro¬ phecy of Micah, v. %,) was easily changed into 7T* jazal , by altering the two last let¬ ters*; and aish into 0*3 maim , by alter- . \ ing the first and last letters ; VI 7D Mildiv into IHVdM tleliv, by erasing the second small letter * Joel ; IJTHT Zdrahu into 12HT into Zd- rahit , by erasing the second letter 1 van ; and Hhamim into B a mini, by erasing the second letter y ain . Thus have I stated, as concisely as the V’ nature of the subject would admit, the lead¬ ing grounds of the proposed reformation. I presume not to dictate to others, but I most earnesly deprecate a hasty rejection,, until the whole of the argument be coolly, candidly, and ski-1 frilly discussed. The ob - scarify of this text is universally acknow¬ ledged — and if any other student will re¬ trieve its character, or detect any error in the foregoing chain of reasoning, he shall receive my grateful acknowledgments. 22 PISSERTATION IL Observing in the Orthodox Churchman's Magazine, vol. i. p. 292, 330, 373, 392, some crude and desultory remarks, and counter^ remarks, on two most important passages of the Old Testament, Psalm xvi. 10, and Psalm xlv. 6, (fhe former, considered in the New Testament as prophetical of our Lord's resurrection from the dead ; the lat¬ ter, as expressive of his divinity), tending, perhaps, by a shew of learning, rather to unsettle than to increase the faith ” of such orthodox readers, as are incompetent to ex¬ plore the sacred sources of information them¬ selves; from ignorance of the original lan¬ guages, unavoidably relying on the most approved translations of Holy Writ: I shall now endeavour to vindicate the correctness of our public translation of these passages also. On this occasion I shall confine myself to the sixteenth Psalm; the drift of which seems 23 seems to have been misconceived by the two correspondents, J, B. Beed and J. Bow- stead ; both considering David as the speaker: whereas the best informed com¬ mentators, ancient and modern, agree in at¬ tributing it solely to the Messiah: — 1. 44 Exaudienda sunt verba David is, tanquam 44 si Christus ipse loqueretur „ qui est 44 proprinm subjectum Jujus prophet uc : Nec 44 enim omnia in Da vide evenerunt , omnia 44 autem rede et optime Christo competere 44 demonsirabimus : Christum esse qui in 44 hoc Psalmo loquitur , sic probo : Qui loqui- 44 tur ver. 10, idem loquitur per totum Psal- 44 mum; atqui, Christus loquitur ver. 10; 44 ergo, idem loquitur per totum Psalmum. 44 Propositionem probo , ex serie sermonis , et 44 singularum sentential' um cohar entiaf See. Poole Synops. 2. 44 The application which St. Peter males 44 of a great part of this Psalm to Jesus 44 Christ, Act. li. 25 — 31, [ and we may 44 add St. Paul , Act. xiii. 35,] obliges us to 44 look upon it as a prophecy , wherein He 44 himself is introduced as speaking to God “ the Father.” — Dodd . c 4 3, * Ex 3. “ E v Act. ii. — 31, Plane apparct , 44 personam qitce in versa decimo lmjus 'P salmi 44 introducitur , non esse Daviden? , serf Je- 44 sum Messiah : quee verba , si yzoyfc s«/rf 44 Davidis , reiiqua quoque ejusdem personal 44 sint necesse cst ; quoniam ana tantnm , g^orf 44 fcrfws context us docet , loquitur. Messias 44 igitur , qui at. Sacerdos sistitur , uer. 4 et 44 5,jiduciam suam test at ur in Deo posit am : 44 a quo , so/m7/7 conversationem in mediis 44 afflict ionibus spirat , serf e/rf/w resuscita - 44 tionem ex mortuis , ad Icetitiam apud Deum 44 externum perficiendamP — Da thins. And this last ingenious commentator (late professor of Hebrew in the university of Leipsic ) has judiciously rendered the first word of the title of the Psalm, DfDD, Mich- tarn , 44 Epitaphium adopting the Septua - version thereof, fy}\oypcc there applied to the son of the Lord of the Vineyard ; and most solemnly to Jesus Christ at his baptism : O vrog eg-iv o vlog pv, o otyot7ry]Tog, ev u buSojctjco, : 44 Tills IS MY ^ son, the Beloved, in whom I am