//./3, J2 5 LIBRARY OF THE THEOLOGICAL SEMINARY PRINCETON. N. J. Presented by TKeWid^v^ oT U'eorde!BL\ob\n , '% Division...l^.Z>.^ 1 A ,L.2_1(£5 Section .\r.....V.1- O0|»>j'^ A COMMENTAKY ON THE HOLY SCRIPTURES: CRITICAL, DOCTRINAL AND HOMILETICAL, WITH SPECIAL REFERENCE TO MINISTERS AND STUDENTS. BY JOHN PETER LANGE, D.D. IN CONNECTION WITH A NUMBER OF EMINENT EUROPEAN DIVINES. TRANSLATED FROM THE GERMAN, REVISED, ENLARGED, AND EDITED BT PHILIP SOHAFF, D.D. ASSISTED BT AMERICAN SCHOLAES OF VARIOUS EVANGELICAL DENOMINATIONS. VOL. XII. OP THE OLD TESTAMENT: CONTAINING JEREMIAH AND LAMENTATIONS. NEW YORK: CHARLES SCRIBNER'S SONS, 1899 Digitized by the Internet Archive in 2010 with funding from Princeton Theological Seminary Library http://www.archive.org/details/lamentationsofje122ng THE 0^ Cf />; NOV - LAMENTATIONS 07 JEREMIAH. THEOLOGICALLY AND HOMILETICALLY EXPOUNDED Dr. c. w eduard naegelsbach, Pastor in Bayreuth Bavaria. TRAJfSLATED, EMLARQEB, AJfD EDITED BY WM. H. HORNBLOWER, D.D. VBOrXSBOB OF SACBES RHETORIC, CHURCH GOVKRNMENT, AND PASTORAL THEOLOOY IN WE8TERK inEOLOOICA* SKMISART. ALLEGHENY, PA. NEW YORK: CHARLES SCRIBXER'S SONS, Entkred, according to Act of Congress, in the year 1870, by CHARLES SCRIBNER, In the Clerk's Office «f the District Court of the United States for the Southern District of New York. TfiCA'3 PRINTING AND BOOKBINDING COMPANY, NEW rORK. TBE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. INTBODUCTIOR. 2 1. NAME, PLACE IN CANON, LITURGICAL USE. 1. In Hebrew MSS. and editions this book is called H^'N, i. e., How! from the first word in it (as Proverbs and the Books of the Pentateuch are designated by their initial words), which word also begins chs. ii. and iv., and thus appears to be a characteristic of the Book.* The Kabbins called it ^U'D, i. e., nenice, dirges, elegies, elegies, lamentations. ^}^^. is found in the Old Testament in 2 Sam. i. 17; Amos v. 1 ; viii. 10; Jer. vii. 29; ix. 19; Ejek. ii. 10; xix. 1, 14 ; ixvi. 17 ; xxvii. 2, 32 ; xxviii. 12 ; xxxii. 2, 16 ; 2 Chron. xxxv. 25. In Ezek. ii. 10 the plural form D'^p is used, and in 2 Chron. xxxv. 25 ^irp. The Septuagint always translates this word i?p^o?, -dpfivoi, whence are derived the Latin names Threni, Lamentationes, La- menta.f 2. Since Josephus, con. Apion, I. 8, states the number of the books of Holy Scripture as twenty-two, and divides them into three classes, the first consisting of the Pentateuch, the se- cond of thirteen prophetical books, and the third of four books which contained v/ivovg ng tov ^Eov Kal rolg avdpcmoig vTvodr^Kag tov fiiov [" hymns to God and precepts for the conduct of human life "], it is evident that he included the Lamentations, not in the D'^inJ [Hagiographa], but m the prophetical Scriptures, and hence that he appended it to the Prophecies of Jeremiah. The same classification and estimated number of these books are found in the canon of Melito (Etjseb. Eccl. Hist., IV. 26), where the Lamentations are not expressly named, but are evi- dently reckoned with the Prophetical Books, as they are in the Treatise of Origen on the oldest ca- non (EuSEB., Hist. Eccl., VI. 25), where it is said 'lepe/uiar avv -Bpipoiq Kal ttj eTnaroTifi kv ivl 'lepe- (lia, — so also H1LAEIU.S PiCTAV. {Prolog, to the Psalms), Rupintjs {Expos. Symboli ApostoL), the Council of Laodicea, can. &Q (see Herz. R.-Enc, VIII., p. 199) Epiphan., De mens, et ■pond. cap. 22, 23 {0pp. II., 180, ed. Petav.), the canons of the African Si/nods of 393 {Can. 36, Mansi III. 924) and 397 ( Can. 47, Mansi III. 891), Augustine {De doct. Christ., II. 8) and by Jerome in the Prolog. Galeat., where likewise the Lamentations are not mentioned, but are evidently appended to the Prophetical Book, for after the enumeration of the twenty-two books he says, '' Some would include Ruth and Lamentations in the Hagiographa, and by adding these compute the whole number of books as tweniy-four, etc." — Another method of enumeration and classification was gradually adopted by the Jews, the first trace of which we find in Vol. 4 of Ben Ezra, 4, 44, where the ninety-four (this, without doubt, is the correct reading) sacred books are divided into two classes of seventy and twenty-four books. The twenty-four books, * [The word is especially proper as indicating the subject and tone of its contenti. Gerlach]. f [Syriac, Arabic and later versions bear similar titles]. INTRODUCTION TO THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. manifestly, are the canonical ones. The Talmud also, in the Treatise Baba Bathra FoL^ 14 b. enumerates twenty-four books, probably in accordance with the number of letters of the Greek alphabet, which was made to correspond with the Hebrew alphabet by adding to the latter the double yod, '", that was used to express with reverence the name of Jehovah. The Talmud now reckons the Lamentations among the Hagiographa, which it arranges in the following order, Ruth, Psalms, Job, Proverbs, Ecclesiastes, Soiomoa's Song, Lamentations, Daniel, Esther, Ezra (with Nehemiah), Chronicles. The Masorites introduced a third modification, arranging the Ha- giographa thus, — Chronicles, Psalms, Job, Proverbs, Ruth, Canticles, Ecclesiastes, Lamentations, Esther, Daniel, Ezra. But only the Spanish manuscripts preserve this order. T'.s ': ermau give the order thus, — Psalms, Proverbs, Job, Canticles, Ruth, Lamentations, Ecclesiastes, xlsther, Daniel, Ezra, Nehemiah, Chronicles. This is the usual order in our Hebrew editions of the Bible. — In the Septuagint, the various recensions of which differ from each other, another principle of arrangement prevails. This depends generally on the distinction of the books into historical, po- etical and prophetical, in which order they succeed each other. But Lamentations is added to the prophetical book of Jeremiah. The Latin versions follow the same order, both the Itala and Vulgate. The Council of Trent has sanctioned this arrangement, in Deer. L, Sessio IV., where the Lamentations, without being mentioned, are reckoned with the Prophetical Book of Jere- miah. Our Protestant Bibles assign the book to the same place. 3. The Masoretic arrangement of the Hagiographa, in separating from the other books and placing together the five Megilloth [or festival rolls, which were appointed for rehearsal on cer- tain feast and memorial days], — is purely conjectural. For not earlier than the Masorites do we find these five books placed together. The order of the German manuscripts is accommodated to the succession of holy-days. On this account the Song of Solomon comes first, because it was read at Easter; tnen follows Ruth (Whitsuntide); then the Lamentations. These were read on the ninth of Ab, on which day the Jews commemorated the destruction of both the first and se- cond Temples. (SeeHERZOG,i?.-^nc.,Vn.p,254). — As the Israelites haveappointed the Lamen- tations for that great mourning festival, it is also a rule with them that an Israelite, when mourning a death, read no other book than Job and Lamentations. (Herz., R.-Enc, XVI. p. 364). — In the Romish Church, passages out of the Lamentations are read on the last three days of Holy-week. Three lessons are assigned to each one of the three days; the lessons are, on Maundy-Thursday, I. i. 1-5, II. i. 6-9, III. i. 10-14; on Good Friday, I. ii. 8-11, II. ii. 12-15, III. iii. 1-9; on Saturday, I. iii. 22-30, II. iv. 1-6, III. v. 1-11. Every lesson concludes, by way of response and versicle, with the words, Jerusalem, Jerusalem, eonvertere ad Domimim Deum tuum, turn to the Lord thy God. (See Officium hebdomadce sanctce, Separat-Abdruck aus Dr. Reischl's Passionale. Munchen, 1857. Die Qharwoche in ihren Ceremonien und Ge- beten, herausg. mil Gutheissung des bischbfl. Ordinariats, Speier, 1856. Neumann, Jeremias von Anatot. II., S. 486). With reference to the musical execution of the L imentations in Holy- week at Rome, see Die Reisebnefe von Felix Mendelsohn-Bartholdy, Leipzig, 1861, S. 166 flf. [Brief an Zelter in Berlin). In the Evangelical Church Ludecus and Lossius have ar- ranged passages of the Lamentations for Divine service during the solemnities of Holy-week, the former for the solemnities of the last three days, the latter only for the solemnity of the Sunday in Holy-week. And Nicolaus Selnecker has liturgically arranged the whole of the La- mentations in the German language (in his Kirchen-Gesdnge, 1587), not for Holy -week, but for the festival of the Tenth Sunday after Trinity (the destruction of Jerusalem). Further on thia subject, see ScHoBEELEiN, Schalz des liturg. Ghor-und-Gemeindegesanges, II., S. 444 flf. § 2. CONTENTS AND STRUCTURE. 1. The general subject of the Lamentations is the destruction of Judah and Jerusalem by the Chaldeans. That this book is a joropAecy of the destruction of Jerusalem, as Tremellius and others have asserted (see Forster, Comm. in Thr., p. 5), is an utterly groundless opinion, which we mention only for curiosity's sake.* Similar Songs of lamentation, having for their subject • [This assertion of iMer groundlessness is rather strong. 2 Chron. xxxv. 25 and the declaration of Josephus (Ant. B. X^ ch. V. 1 1 ) atford some ground on which to rest the hypothesis, tliat tliese Lamentations are the elegy written on the death •f Josiah, and that they asenmed the form of a propliecy of the utter destruction of the city, which Josiah might have pre- § 2. CONTENTS AND STRUCTURE. the death of individual persons, or political catastrophes, occur in the Old Testament. See the citations in § 1, 1. But no lamentation of equal length and so artistically constructed is now ex- tant. The peculiar structure which is common to all these songs shows that they all have one general subject. In Song I., the poet himself is the first speaker, vers. 1-11 5, whilst he intro- duces to us Zion [Jerusalem] * as an ideal person. He pictures here the sad consequences of the destruction, whilst he indicates the causes of the same (ver. 8). In the second half of the cLixpter (vers. 11 c. — 22) the personified Jerusalem herself speaks, portraying her misfortunes un- der manifold images, explainmg their causes and praying for help and vengeance. In Song II., in the first part of it, the poet himself speaks, (a) ascribing the destruction to the agency of the Lord (vers. 1-9), (6) depicting the consequences of the destruction (vers. 10-12), (c) addressing the object of the destruction, namely, the personified Jerusalem, expressing his grief, his opinion as to the causes of the catastrophe, and exhorting her to prayer (vers. 13-19). To this exhorta- tion Zion, here represented by the wall of Jerusalem [Zion], responds in a prayer breathing the deepest and acutest sorrow (vers. 20-22). In Song III., which evidently forms the climax of the whole, the poet introduces as speaking that man, who in those troublous times had suffered more than all others, and consequently had attained, as it were, to the very summit of the common calamity, for he had suffered not only from the enemy what was common to all, but also from his own people and associates, a thing unheard of save in this particular instance. This sufferer was the Prophet Jeremiah. He does not name him, it is true, and it is evident that he has in his eye, not the person of the prophet merely, but rather the servant of the Lord as a represen- tative of the l^lapaiil nvevfiaTiKhq) spirituallsrael, yet all the particular features of this Lamenta- tion are borrowed from the history of that prophet (vers. 1-18). This section ends with a cry of despair (ver. 18). But immediately the poet lets a morning twilight, as it were, succeed this night of despair, (vers. 19 21), which through the utterances of united believing Israel soon expands into daylight, beaming with the most radiant consolation (vers. 22-38). In what follows successively, the evening twilight gathers, and then the poem sweeps back into such a night ot grief and mourning, tiiat Israel begins to confess his sins (vers. 39-42), but then gives vent to lamenta- tions on account of those sins (vers. 43-47), until finally, m the last and third part, Jeremiah again takes up the word in order to weep out his grief over Zion's misery and sins, (those sins which were likewise the source of his own misfortunes), and to implore the Lord, in beseeching prayer, for protection and for righteous avengement upon his enemies (vers. 48-66). In Song IV., the poem loses more and more of its ideal character. In the beginning indeed we find an ideal and well sustained description of Israel, as if it were the nobility of the nations, and then, fur- ther, of the princes of Israel, as the noblest among the noble, and then, appearing in sharper re- lief by standing out on such a back-ground, a delineation of the sufferings endured by those no- bles (vers. 1-11) ; but in the second half of the chapter the poem becomes more prosaic : the chief guilt is imputed to the prophets and the priests, whose well-deserved punishment is then por- trayed in the gloomiest colors (vers. 12-16). Then follows a description, graphic in the highest degree in spite of its brevity, of the events occurring from the extinction of the last gleams of the rays of hope kindled by the Egyptians, till the imprisonment of the king (vers. 17-20). The conclusion is a short address to Edom, which is ironically congratulated at the downfall of Je- rusalem, while, at the same time, the punishment of its malicious joy is foretold (vers. 21, 22). In Song v., the style is almost entirely prosaic. For, with the exception of ver. 16 a, no poeti- cal expression is found in the whole chapter, rather only a concrete graphic picture of the naked Tented by a thorough reformation, but which his partial reformation delayed for a brief time, only to make it the more tremen- dous when it did come. Therefore, if we assume that the Lamentations are the elegy which Jeremiah wrote on the death of Jo- siah, and especially if we assume that Jeremiah foresaw the inefficiency of Josiab's policy (see Stanley's Jewish Churcfi),it would not seem strange that an elegy, written by Jeremiah, the prophet of the destruction, should be a prophecy of the destruo tion of the city, which now, on account of Josiab's death, was hastening all the more rapidly to its fearful conclusion. Nor is it in itself incredible, that the future should be presented in vision to God's prophet as distinctly as a picture of the historic past. While we accept Isaiah xl.-lxvi. as the production of the prophet who wrote the earlier portions of that book, we would speak only with respect of the opinion of those who see in the Lamentations a descriptive prediction of what was to come to pass, while we reject the opinion itself as, on the whole, untenable. — W. H. H.] * fOur author uses Zirni in the widest generic sense. Where the sense seems to require it, without changing his word, which would sometimes involve a change in his view of the meaning of the text, the distinguishing name is inserted iq brackets, as above. — W. H. H.l INTRODUCTION TO THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. reality. The alphabetical acrostic is entirely wanting in this chapter. The whole chapter is in tended as a prayer; for it begins and ends with words of petition (vers. 1, 19-22). What lieg between is only a narration of the principal afflictions, which had befallen those who had been carried to Babylon and those who had fled to exile in Egypt (vers. 2-18). The concluding prayer expresses the hope that the Lord, who cannot Himself change, nor altogether reject His people, will bring them back again to Himself and to their ancient splendor (vers 19-22). 2. As regards its external structure, the composition of this book, both as a whole and in its several parts, is so artistic, that anything like it can hardly be found in any other book of Holy Scripture. First of all it is significant, that there &r% five Songs. For the uneven number has this advantage, that the middle part of the whole Poem is represented by a whole number, and does not fall between two numbers, as it would in case there were an even number of songs \i. e., the middle part of the whole poem is represented by one Song, and is not composed of parts of two songs]. By this means the prominence of the middle Song and, in connection with that, an ascent and a descent, a crescendo and decrescendo movement, with a clearly marked climax, is made possible. Thus it is manifest that the third chapter constitutes the climax. And thi» is truly and really so in two respects, both as to matter and form. As to the first, we have al- ready shown that the first two chapters bear an ideal and highly poetical character. They con- stitute only the front-steps to the third chapter, which, externally, as the middle of the five songs and by its internal character, conducts us into the very middle of the night into which Israel sank, and then of the day which rose over Israel. For are not the frightful sorrows which the Prophet Jeremiah, the servant of God and representative of the spiritual Israel, had endured, and which rose at last to that terrible exclamation — My strength and my hope is •perished from- Jehovah (iii. 18), the expressions of the highest outward and inward temptation which can befall a true servant of the Lord? Here it should be observed that in iii. 1-17, there is no reference to God except as the author of those sorrows which are represented, on that account, as Div^ine temptations ; while the name of God is not even mentioned till at the end of ver. 18, where, as the last word, with startling vehemence, the name "Jehovah" is pronounced. Here then we see the servant of the Lord, in the deepest night of his misery, on the brink of despair. But where exigency is greatest, help is nearest. The poet could lay up in his heart everything that he had against God, but he could not shut God Himself out of his heart. On the contrary it was proved, that, after he had given the fullest expression to what he had in his heart against God, God Himself was deeply rooted therein. The night is succeeded by the dawn of morning, as represented in vers. 19-21, With ver. 22, breaks the full day. This usher.-? in with full efi'ul- gence the light of Heavenly consolation. Suffering now is seen to be the proof of God's love. In this love, that suffering finds its explanation, its limit, and its remedy. As the pyramid of Mont Blanc, seen at sunset from Chamouny, its summit gleaming with supernal splendors, whilst below, the mountain has already disappeared wrapped in deepest darkness (See Gothe's Letters from Switzerland, Nov. 4, 1779; Aug. 12, 18-10), so, out of the profound night of despair and misery, this middle part of the third song and of the whole book towers upward, radiant with light. From this culmination point, the poet again sets out upon his downward track. Evening twilight follows the bright day (vers. 40-42) and passes into a night dark with misery (vers. 43-47). From the beginning of the section, so full of hope and encouragement (ver. 22), the poet speaks in the plural number, as if he would make it most emphatically apparent, that this was common property. He continues to speak in the plural number till after the beginning of the third and last part of the Song, when the night has begun again. Then once more (ver. 48), the poet speaks in the singular number. But he no longer speaks of those highest tempta- tions, which were the subject of vers. 1-18, but of those inferior ones, which men indict upon us. He treats of them also much more briefly ; and from ver. 55 to the end of the chapter, finds re- lief in a prayer for help and avengement. — It is evident that this chapter consists of three parts. The first part includes vers. 1-21; the second, vers. 22-42; the third, vers. 43-66. The second part represents the culmination point of the whole book. It constitutes the point of separation between the crescendo and decrescendo movement. The latter continues in chapter fourth, in which the ideal and poetical sensibly subside, until at last in chapter fifth the style changes into plain prose. — With this artistic arrangement of the matter, the external form or structure cor- § 2. CONTENTS AND STRUCTURE. responds. Every one of the five Songs has 22 verses, according to the number of letters in the Hebrew alphabet, only in the third Song every verse is divided into three members, hence it haa 66 (masoretic) verses. The first four Songs are acrostics. In the first two Songs the verses consist of three distiches. It has been usual to recognize four distiches in i. 7 and ii. 9, but im- properly : for there is no fixed measure for the length of each. member of the distich ; and there are, therefore, in the places referred to, only three distiches, some lines of which are composed of a greater number of syllables than the others have. The third chapter shows by its external dress that it is the middle and climax of the whole. The three distiches of each verse (corres- ponding to three Masoretic verses successively) begin with the same alphabetical letter. The middle part, namely iii. 19-42, is still further distinguished, as the dome crowning the whole building, as follows : (1), Every verse-triad constitutes a finished whole with respect to sense [is one complete sentence], (2). In vers. 25-39, each distich begins with the same word, or with a similar word (see Intr. to chap. iii.). (3). While in vers. 1-18, the name of God is men- tioned only once, and then with peculiar emphasis at the end of ver. 18, m vers. 19-42 we read the names of God repeatedly, and so arranged that in vers. 22, 24, 25, 26 we have n'in% in vers. 31, 36, 37 "J'lX alternating with jv'^j? in vers. 35, 38, in ver. 40 again T^^p] and at last in ver. 41 D]Dt:?3 7X. Observe here, particularly, that f/if occurs in the Lamentations only in the two places named above, and 'J^f^ occurs only once, in the beginning of the decrescendo movement, ver. 58, whilst in chapter first it is used three times, vers. 14, 15 (twice), and in chapter second seven times, vers. 1, 2, 5, 7, 18, 19, 20. Chapter fourth is indeed an acrostic, but the decline of the poetical afflatus is indicated externally by the verses being composed of only two distiches. The solemn names of God ''J^X and jlwj; occur no more, on the other hand mn' occurs three times, vers. 11, 16, 20. The fifth chapter indicates its relation to the four preceding ones only by the number of verses (22). The acrostic dress entirely disappears. The style has become prose. Yet the name of God nin^ is found three times in the words of prayer, vers. 1, 19, 21. We have here only one other matter to remark upon, the question why in -chapters ii., iii. and iv. 3 is placed before i?. This is usually explained as a copyist's mistake. In fact some Codd. in Kennicott and De Rossi have these verses in their usual places. The Peschito also gives these verses in their proper alphabetical order. The Septuagjnt places the letters in their proper order in the margin, but leaves the verses themselves to follow each other in the order of the original. But this supposition of an error of transcriber is refuted, (1) by the fact that it is repeated three times, (2) by the impossibility of supposing that in chap. iii. three verses could have been trans- posed by mistake, (3) by the interruption of the sense which would result in chapters iii. and iv. [if the present order were changed]. If some Codd. and Versions have the letters in their right order, this is evidence of revision and correction. Others (as RiEaLER) explain this irregularity as merely arbitrary, others again (Bertholdt) as the result of forgetfulness on the part of the author. Grotiuh holds the singular opinion that the order in chapters ii., iii., iv. may be that of the Chaldaic alphabet, and therefore that Jeremiah in chap, i, "speaks as a Hebrew, in the fol- lowing chapters as a subject of the Chaldeans," Thenius would explain the alphabetical differ- ence by a diversity of authors, but the unity of the plan, already proved above, and the unity ot the language used, which will be proved in § 3 (to which also belongs the threefold HD'N at the beginning of chaps, ii., iii., iv.) contradict this most decidedly, Evstald is (even still in his Second Edition, p. 326) of the opinion that the i^ in chapter i, " might have been transferred to its own place by later hands." But this would be a manifest interruption of the connection : for ver. 16 is directly connected in the closest manner with ver. 15 by \2 S^ therefore, [nSK-'7;r for these things?], whilst ver. 18 [17?] begins a new thought. The liberty which the older poets especially allowed themselves in pursuing the alphabetical order (see Ps. ix., x., xxv., xxxvii., cxlv., and Keil in Haevernick's Introduction to Old Testament, III., p. 50) are mani- lold [See Barnes' Introduction to lob, pp. 44, 45]. Whether they were influenced in this by a then prevailing diversity of method in respect to the succession of the letters, is not yet by any INTRODUCTION TO THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. meana sufficiently ascertained, but is nevertheless the most likely explanation of that liberty. See Delitzsch on Ps. cxlv., p. 769.* § 3. AUTHOR AND TIME OF COMPOSITION. 1. That the Prophet Jeremiah was the author of this book, not only is an old tradition, but has been maintained by the majority of commentators up to the present time. Yet there is no canonical [Scriptural ?] testimony for it. For neither in the later books of the Old Testament, nor in the New Testament, is Jeremiah ever named as the author of Lamentations. There is not in the above named parts of the Holy Scriptures a single quotation from the Lamentations. The passage in James i. 12, which is appealed to, has only a very general resemblance to Lam. iii. 26 ; and as regards Zech. i. 6, the expression DOT IKfXD n'ln; Hu'^ [Jehovah hath done like as He purposed] is not specific enough, and if it is a quotation could refer to Jer. li. 12, as well as to Lam. ii. 17. But the Alexandrian translation has preceding i. 1, these words, Kai kyivero /lera TO aJ^waAoiriciJ^vai tov 'Icjpaf/Ti Kal 'lepovaaTifju. kprffiu^r/vac, ind'&Laev 'lepefiiag K?^aiuv Koi k'&pT/i'T/aE rov ■&p7jvov ToiiTov £ttI 'IspovaaXfjfj. Kal elne. ["And it came to pass, after Israel had been carried away captive, and Jerusalem was become desolate, that Jeremiah sat weeping, and lamented with this lamentation over Jerusalem, and said."] The Vulgate also has these words, except that in place of the simple Kal eItte [and he said], it has the words, et amaro animo suspirans et ejulans dixit [" and with a sorrowful mind, sighing and moaning, he said " (Douay)]. The Arabic gives ex- actly the words of the Septuagint. The Targum Jonathan begins with the words, Dixit Jere- mias propheta et sace7-dos magnus [Jeremiah the prophet and chief priest (? X3]1 i^Jn^!) said]. Josephus in the Antiq. Jud. L., x. c. 5, § 1, after he has spoken of the death and burial of King Josiah, says, 'lepEfiia^ d' 6 'KpO(j)ijTJ]Q kniKrjSEiov avrov cvvha^e iiHoq -dprfVTjTiKov, o Kal /UE^pi vrr (hauhec [" and Jeremiah the prophet composed an elegy to lament him which is extant till this time also" (Whiston's Jbs!^ is never found in Jeremiah. — Ver. 16. riV3 (see iii. 46), "^pT^ never in Jere- miah. ;'^3, see ver. 2.— Ver. 17. .T'^S, Piel never in Jeremiah. He uses only J/Xp ^If^^. H^px, an. Xey. /DPI X7l, see ver. 2. "]pp.once in Jeremiah, IP.p. D")n never. — Ver. 18. nj13 (see iii. 49) only here. J^- ^^ only elsewhere in Ps. xvii. 8.— Ver. 19. nnoK^X K^X"), sSjJBE^ D'3_3_Xtrj^ ^1J3;; (see ver. 12) never in Jeremiah. niyin-S3 i:?X"i3 is found in Nah. iii. 10 ; Isa. Ii. 20 ; in the Lamentations again iv. 1 ; in Jeremiah never. — Ver. 20. no'pn"! '"'■' nxp, see i. 11. 2-2 INTRODUCTION TO THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. D'nata, drr. ?iey6fi.—Vev. 21. ^X DV, see vers. 22, 1. n^^n nS, see ver. 2.— Ver. 22. "^^p, see i. 4. n3£3 only here. nS^, Piel never in Jeremiah. '" ^X Dl'', see ver. 1. Chapter III. — Ver. 1. 'JI^ (see i. 3) never in Jeremiah. £3^2? only found in Jeremiah in the critically suspicious places, x. 16 ; li. 19. ^ri^nj; OT^, from Prov. xxii. 8.— Ver. 2. iT\2, IjE/n, never in Jeremiah. The sentence "'IX kS ijiZ'n from Am. v. 18, 20; Job xii. 25.— Ver. 4. nSa, rimiSil, *l3i2^ (see Isa. xxxviii. 13), never in Jeremiah. — Ver. 5. '\'p_y nxSn never in Jere- miah. K'X'i, poison, Jeremiah uses only in the phrase IS'X"! 'p, — Ver. 6. D'S'^no never in Jeremiah. dVi>' 'JIO only elsewhere Ps. cxliii. 3 ; comp. Ps. Ixxxviii. 5-7. — Ver. 7. "^l^ (see ver. 9), TS^n Hiph., never in Jeremiah. XVN xbl only elsewhere Ps. Ixxxviii. 9. ^y^r\^ never in Jeremiah ; he uses only D^^E'nj. — Ver. 8. }^l^^ Orw (DnD) never in Jeremiah. — Ver. 9. "1^1 see ver. 7. ^"1^ H^i;? Piel, never in Jeremiah. — Ver. 10. 3'n never in Jeremiah. — Ver. 11. I^ID as Pilel from I'D, or Poel from "1"]D, only here. r\UB is also a-, ley. DOViy, see i. 4.— Ver. 12. Xlt30, in the sense of mark, never in Jeremiah.— Ver. 13. nstyx 'J3 only here. — Ver. 14. nj'JJ never in Jeremiah, see ver. 63 ; v. 14. — Ver. 15. D'lno never in Jeremiah. — Ver. 16. D"^!, V'^n never in Jeremiah. K'£33 ctt. ^ev — Ver. 17. njl never in Jeremiah, see ii. 7 ; Ps. -tItt -t' -t Ixxxviii. 15. — Ver. 18. nvj, in the sense here required, and ^(/n'lD never in Jeremiah. — Ver. 19. ^iy, see i. 3. DH^ID, see i. 7. K'X'l, see ver. 5. — Ver. 20. T\W never in Jeremiah. — Ver. 21. 37-7X yVT), 1T\\ never in Jeremiah. — Ver. 22. D'lDn, plural, never in Jeremiah, see ver. 32. — Ver. 23. D"''ip37 never in Jeremiah; he uses in this sense, once only, *^p3Z- — Ver. 24. "^^PX ''ppi only here. IT}" never in Jeremiah, see ver. 21. — Ver. 25. nip, Kal never in Jeremiah ; he uses only Piel and Niphal. — Ver. 26. /Tl'' only here. Di^n never in Jeremiah. — Ver. 27. hj; Xi7J only here.— Ver. 28. ^7^3 never in Jeremiah.— Ver. 29. "ISJ^S HS \r\i only here. 13^. alone, never in Jeremiah, see ii. 10. — Ver. 30. n^p Part., T}! (see i. 2), never in Jeremiah. — Ver. 31. njf (see ver. 17; ii. 7), never in Jeremiah. — Ver. 32. nr (see ver. 17 ; i. 4, 5,12), ^""l^tl. Plural (see ver. 22) never in Jeremiah. — Ver. 33. HJJ,', in this sense (see v. 11), as well as its derivative ""JJ^,. nj' (see ver. 32), K^'X 'JS, never in Jeremiah. — Ver. 34. I'DX never in Jeremiah. — Ver. 35. '•3 OSpD filDH |V7j;, as a name of God (see ver. 38), never in Jeremiah. —Ver. 36. rii;^ (see ver. 59) never in Jeremiah. 'J^X, see i. 14.— Ver. 37. "Tl'-M "ion from Ps. xxxiii. 9. "nx, see i. 14.— Ver. 38. y^Z see ver. 35.— Ver. 39. "j^X, N£pn (see i. 8) never in Jeremiah. Jeremiah uses 'n only in oaths. — Ver. 40. K'Sn never in Jeremiah. — Ver. 41. XE^J aaS (see ii. 19). D'DtJ'3 bx, never in Jeremiah. — Ver. 42. IJnj never in Jeremiah. — Ver. 43. pD (see ver. 44) never in Jeremiah. J?7^n X7, see 11. 2, 17, 21.— Ver. 44. '^DD, see ver. 43.-— Ver. 45. TID and D'lXD, as substantives, only here ; Jeremiah expresses these ideas otherwise. 3^p3 never in Jeremiah without suf&x; he says ^'in3. — Ver. 46. See ii. 16. — Ver. 47. .nxi^n only here. — Ver. 48. jhs never in Jeremiah.— Ver. 49. HJ^sn an. ley. See ii. IS.— Ver. 50. ^p_S2f never in Jeremiah. — Ver. 51. nSVlj;, see i. 12. — Ver. 52. 1'l32f never in Jeremiah. D^n ""TX only here. — Ver. 53. rip:^ never in Jeremiah — Ver. 54. '^'V- IH never in Jeremiah. — Ver. 55. '" DK^ Nip, nrrinn, never in Jeremiah.— Ver. 56. d"^;?- nnn never in Jeremiah. — Ver. 57. tIt • : - ' - T T T : a^p. Kal Jeremiah never uses : nor the expression J|X"ipN DV. — Ver. 58. The plural D'?"! Jere- miah never uses. ^XJ he uses once in the participle. — Ver. 59. nnjj; only here. — Ver. 62. {'lUH never in Jeremiah.— Ver. 63. np^p only here. £0D], see i. 11. nr J.3p, see ver. 14 ; the word is OTT. Xsy Ver. 64. SlDJ 3'12^ri never in Jeremiah ; he says VlOJ uhp. UJl'T nj^^jD in Jere- miah only in the critically disputed passage xxv. 14.— Ver. 65. H^JO, nSxn, both dir. Acy— Ver. 66. Jeremiah uses only Niphal of ipK'- ^" "'pt^ only here. 5 3. AUTHOR AND TIME OF COMPOSITION. 13 Chapter IV.— Ver. 1. DD;r, i^m (r\W) in this signification, DfO, il/lp 'J3K, never in Jeremiah. - T TT TT ° ' VV .'I ■ : ni:fin-S3 B^«1. see ii. 19. — Ver. 2, nSd only here. IJ3. ^l^n: Niph., never in Jeremiah. Hty^^p T ' T T • T - : •■• -^ -I ■^■f^' 'T (see iii. 64) only here.— Ver. 3. yhr\, 1^, 10X (Jeremiah says only "'"IJ.P^) never in Jeremiah. Cij^, if the K'tib were right, we should compare Jere. li. 14, the K'ri |;^^ only here. — Ver. 4. '^jn never in Jeremiah. NOV only once in Jeremiah, and then for f HJ^n, Pual only here, ^l"', in the sense of driving, huntijig, never in Jeremiah. — Ver. 7. 73D never in Jeremiah. — Ver. 8. p13 never in Jeremiah. — Ver. 9. 3in - T I - T 13n3n only here.— Ver. 10. 103, l^iin, n3;;bl, never in Jeremiah.— Ver. 11. T\^V, see iii. 33.— T : • - ■' - T - T T :~' T t' Ver. 12. nSn, -nn, never in Jeremiah.— Ver. 13. "l"'"'^, «"• ?-"/— Ver. 14. nrJJ, see iii. 14.— TT -t' I : , T . Ver. 17. nn, see i. 13. — Ver. 18. W, relat., see ii. lo. D"7:;;ity, YJJ} Piel, never m Jeremiah, who always expresses these ideas in other words. — Ver. 19. ITJ "1^7 never in Jeremiah. — Ver. 20. p.J< never in Jeremiah. — Ver. 21. ly^n never in Jeremiah. — Ver. 22. "»xp~nj; never in Jeremiah. I will lay no stress on the a-rra^ lEySneva, which are included for the sake of completeness in the above catalogue. But besides these, there remains so great a number of words, expressions and constructions foreign to the usual language of Jeremiah, that I know not how the conclu- sion can be escaped, that Jeremiah could not have written the Lamentations. Or how may it be explained, that Jeremiah never uses Y^''7m ^^X'aj, ii. 14, are beyond doubt a quotation from Ezekiel xii. 24 ; xiii. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 14, 15, 23 ; xxi. 28, 34 ; xxii. 28 ; for only in those places, and no- where else in the Old Testament, does the phrase Xlt? nin in connection with /3r\ occur. The ^ : T TT "T phrase "'3'' ^T7?) "• 15, is also decidedly Ezekiel's, for it is found only in Ezek. xxvii. 3 ; comp. 14 INTRODUCTION TO THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. xxviii. 12, and nowhere else.* That the Lamentations may be the source from which Ezekiel obtained these phrases, no one can believe who has read Ezekiel in the places referred to with attention. For in those places (especially in chapter liii.) everything is so peculiar and so im- pressed, in construction and expression, — as where he uses /Sn, — with the distinct individuality of Ezekiel, that a borrowing of the words is not to be thought of. I say the ivords, for that Ezekiel had in mind the substance of Jer. xxiii., cannot be doubted. If then in Lam. ii, 14, 15, we have quotations from Ezekiel, what is the inference with reference to the authorship of our Book by Jeremiah? In the prophetical book, even in the latest parts of it, we find no trace of the adoption of Ezekiel's phraseology.f If we detect this here, it must be conceded that Jeremiah might have received already some parts of Ezekiel's Book before the whole was fin- ished. Were the Jeremiac origin of the Lamentations established in other respects, then per- haps we could allow this particular matter to pass without question. But since the differences in language strongly shake that traditional opinion, we are obliged to say that a quotation from Ezekiel in the Lamentations argues rather against the opinion that Jeremiah wrote the Lamen- tations, than for it. See further below, under 2d general head of this section. We are therefore compelled to decide that the tradition which has the Septuagint for its first representative rests on no solid foundation, and is in opposition especially to the philological characteristics of the book. But who then did write the Lamentations ? We can take it for granted that the author must have been an eye-witness of the incidents related in his book. For he speaks with such warmth of feeling, with such clear insight and accurate knowledge of the events he narrates, that it is evident that he does not speak of matters learned at a distance and through others, but of those of which he has a direct personal knowledge and experience. Especially the last two chapters, which have a more prosaic character exactly reflecting the things as they actually were, are copious in details which seem to us to be copied from life. In chapter fourth the author, alluding to the humiliating sufferings of the people, in order to heighten the effect, describes the Israelites generally as the nobility of the nations, and then especially singles out the nobility of Israel, and contrasts their former with their present condi- tion. Since he thus extols the nobility of his people, with manifest predilection, yes, enthusi- asm (see iv. 7, comp. i. 6, and remarks on those places), and since in this connection he says nothing at all of the culpability of those high in rank, which Jeremiah makes so eminently conspicuous (Jer. ii. 26 ; v. 5, 25-28 ; xxiii. 1, 2 ; xxxiv. 19 ; xxxvii.; xxxviii.; xliv. 17), but on the contrary, very decidedly blames the prophets and priests, as the causers of the misfortune (ii. 14; iv. 13-15), all this seems to indicate that our author belongs to the order of the D^^ [the princes, or nobles]. J In this opinion we are strengthened when we read- the description * [Dr. Naegelsliach credits himself in the Preface with the important discovery that Lam. ii. 14 is a quotation from Ezekiel. The fact that this is a new discovery is suspicious. May he not have mistaken a mere coincidence in the use of language for a citation of one author from another '! Our suspicion grows into certainty when we find that a quotation from Ezekiel in this passage involves the necessity of an absurd and impossible translation of the word 7i3ri, — "Thy prophets saw for thee falsehood and white-waslt .'" As regards the other words involved in these supposed quotations in ii. 14, 15, there is nothing so unique or remarkable in them, but that they might have occurred to any two different writers. But even if they were phrases of striking peculiarity, both writers might have borrowed them from the popular dialect of the day. The American people gave to English literature in our last war many words and phrases that have since appeared simultaneously in our best writers. So the Jewish people, fearfully awakened from the delusions into which their false prophets had be- trayed them, may have cried out in their passion XIK^ lin. and lamented over their ruined city as '•£3'' rn^/2>i and Ezekiel and Jeremiah, even on the assumption that the latter had not seen or heard the prophecies that were uttered in Chebar, may both have adopted the phrases that were passing from mouth to mouth. We ought not to forget, either, that both prophets were inspired by the same Spirit, and hence coincidences in thought and expression were to be expected. Our object in these remarks is simply to show, that the repetition in the Lamentations of words and phrases in Ezekiel, does not presuppose an acquaintance with Ezekiel's prophecies. But in point of fact Ezekiel's prophecies contained in chapters xii. xiii. xxi. xxii. were in all probability known to the Jews in Palestine almost as soon as published inChaldea. See notes on ii. 14, 15.— W. H. H.] t [Wr do find great resemblances in phraseology between the two ; and if every remarkable expression occurring in two Biithors, must be in one of them a quotation from the other, either Jeremiah quotes Ezekiel, or Ezekiel Jeremiah, very often. Ol, i. 12, and ii. 15. ^T^ ('^Vi;'), i. 12, 22 ; ii. 20, and iii. 51. la-ipn, i. 20, and ii. 11. "'in^ :iw, i. 8, and ii. 3. "lOHD Obno), i. 7, 10, 11, and ii. 4. TO3, ii. 16, and iii. 46. nj^iD Onuisn), ii. 18, and iii. 49. 'Vh., i. 2, and iii. 30. "^3;;, ii. 10, and iii. 29. 33^ mi, ii. 19, and iii. 41. I think that this comparison, which contains only those instances that are most apparent to the eye, strengthens the principal argument for the identity of the author of th« several songs, which argument consists in the unity of the plan on which they are constructed. I 4. Literature. We have the Patristical Commentaries of Theodoret and Epheaem Syrus. — Jerome has not explained this Book. The short Tractatus in Jeremine Lamentationes, which is found under his name in the editions of his works, and which is nothing but a mystical interpretation of the alphabet, was composed, according to Ghisler., Sixtus Senensis and Bellaemine (see Ghislee., p. 6), by Khabanus Maurus, according to Ballarsius and others (see Vallars. Tom. V. p. 1011), by the venerable Bede.— The book of Lamentations was held in high esteem * [We must wholly dissent from any such explanation of these repetitions. To do so, were to transform some of the most beautiful and impressive passages in these poems into blemishes, that betray the carelessness or the want of skill of the sa- cred writer. There are few instances in which the reasons for the repetition are not apparent : none in which we cannot imagine that they were intended for rhetorical or poetical effect. The constantly recurring theme in the first song, then is no comforter, or she has no comforter, ia one of the master strokes of a great poet. This emphasizes again and again the theme of the whole poem. This is the very acme of the distress of the daughter of Jerusalem, who having forsaken her God, now siUeth solitary, herself forsaken both of God and men, she hath no comforter ! So in the second song, the day of Bis wrath, and the frequent recurrence of the words anger and lorath serve to keep in view the one great thought of this particular 'song, that God Himself had appeared as an enemy and an avenger. Not only was Jerusalem as a forsaken woman without a comforter, God had turned against her. He had destroyed His own Zion where He dwelt among His people, and all that they suffered, they suffered at His hand, and we are not for a moment allowed to forget that we are reading of what God does in the. day of His wrath. The repetitions in the first chapter of that tremulous word H ]XJ, till we seem to hear the broken sighs of priests and people, yea, and of the forsaken sufferer herself; and in the second chapter, of the short ex- pressive word ]fl2, till we understand that nothing has escaped the desolations of Heaven's wrath, that everything is lite- rally and utterly suiaZ/ouied up or consumed, are instances of that masterly art by which a great poet impresses an idea on the mind by a single word, repeated again and again, with increasing emiihasis, where a writer of inferior ability would weaken the force by dividing it among many words. But without mulfipl.viiig instances, it may be well here to make a gener.al observation wlii.li will apply to all tliese repetitions, and that is that the language of violent passion, and ejipecially ef grief, is always broken up into short words, and indulges in the frequent repetition of them.— W. H. H.] •f- [See note on this word on p. 32.1 § 4. LITERATURE. 17 bv the Fathers. Geegoet Nazianzen says of it (in his Oral prima de pace, according to Uhlslee., p. 4), " As olten as I take this book into my hands, and am engaged in reading those Lamentations (whenever I do read it, I desire to be modest in the enjoyment of prosperity), my voice choked with emotion is lost, my eyes are iilled with tears, and I seem to see the very calamity he describes and lament with him in his lamentations." The alphabetical acrostio furnished rich material for allegorical interpretation. Thus Cassiodoeus (explic. Ps. xxiv., in GHiSLEE..p. 3), says, " Jeremiah bemoaned the captivity of Jerusalem in a quadruple alphabeti- cal Lamentation, indicating to us, by the sacrament of letters, the mysteries of celestial things." — With respect to Rabbinical Commentators, we refer to those mentioned on the Prophet Jere- miah, to whom we must add Aben Ezra. — There is a Hebrew Commentary by M. Mendel- sohn, on the five Megilloth, with the title OUin D;; nibjD t^on mK3l 'U2Wi^, Wien, 1807. Of later Christian Commentators we shall in general speak of such only as treat of this book alone. Paschasius Radbeetus, expositio in Lamentt. JeremisE, Colon., 1532, and other edi- tions. —[Bullingee, Tigur., 1575.] — Peteus Figueieo, Comment, in Lamentt. Jer. et in Mala- chiam proph., Leyden, 1596. — [Calvin, Prolog, in Threnos. — Oecolampadius, Argent. 1558. ZuiNGLius, 1544 : are mentioned in Intr. Jer. — To this list Maldonatus should be added.] — Maetini Del-Rio (a Jesuit), Comment. Hteralis in Threnos, Leyd., 1608. — Jo. a Jestj Maria, Lamentalionum Jer. interpreiatio, Neapel, 1608. Luc. Bacmeistee, explicatio Thre- norum, Rost., 1603. — TKren. Jer. latine vers, notisqice expl. a J. H. Fattenboeg, 1615 {di&s. academ.). — [Petee Maetyr, Tigur., 1629.J — Taenov, Comment, in Thren., Rostock, 1G42, Hamb., 1707. — [C. B. Michaelis, Notes in the Uberiores Adnot. in Hagiogr. U. T. Libros, by J. H. Michaelis and others, Vol. II., 1730.] — Joh. Theoph. Lessing, observationes in Tristia Jerem., Lips., 1770. — Jeremia's Klagegesdnge, iihersetzt und mit Anmm. von J, G. Boemel, mit einer Vorrede begleitet von Heedee, Weimar, 1781. — J. F. Schleussnee, curse crit. et exeget. in Threnos Jeremise (in Eichhorn's Repert. filr bibl. und morgenl. Literatur., P. xii., Leipzig, 1783). — G. A. Hoeeer, neue Bearheitung der Klagegesdnge, Halle, 1784. — Jeremia's Klagegesdnge, ixbers. und mit. Anmm. von Joel Lcewe u. Aaeon Wolfsohn, Berlin, 1790. — Paeeatj, Joh. Heine., Threni Jer. philolog. et crit. illustr., Leyden, 1790. — [J. Hamon, Oomm. sur les Lam. de Jeremie, Paris, 1790. — J. D. Michaelis, Obss. philol. et crit. in Jerem. Vaticinia et Threnos, Edidit et auxit J. P. Schleusner, Gotting., 1793 (see Intr. Jer.). — J. K. VoLBORTH, Klagegesdnge aufs neue ubers., Celle, 1795.] — Joh. Otto, dissert, philolog. critica ad Thren. Jer. {prasside C. F. Schnuerer), Tubing., 1795. — J. F. Gaab, Beitrdge zur Erkl. des sog. H. Lieds, Kohelets und der Klagelieder, Tiib., 1795* — J. Melch. Hartmann, die Klagel. d. Jer. iibers [in den Blumen althebr. Dichtkunst v. JusTi), Giessen, 1809. — [T. A. Dereser, Lie Klagelieder u. Baruch, aus d. Hebr. u. Griech. ubers. u. erkldrt, Frankf. a. M., 1809.] — Die Elegien des Jerem. in griech. Versmass getreu ubers. {von Welcker), Giessen 1810. — Threnos Jer. metrice reddidit notisque illustr., C. A. Bjoen, Havniae, 1814. — G. Riegler die Klagl. des. Proph. Jer. aus dem Hebr. in's Deutsche iibers. mit Anmm., Erlangen, 1814. — Feanc. Eedmann, curarum exegetico-criticarum in Jer. Thren. specimen, Rostock, 1818. — C. P. CoNZ, die Klagl. d. Jer. (in Bengel's Archiv., Bd. IV. S. 146 ff.). Tub., 1821.— Theod. Fritz, novi in Thr. Jer. Commentarii specimen, exegesin Cap. i. exhibens. Dissert, theol., Argent., 1825. — [E. F. C. RosENMUELLER, Lat. trans, and notes in his Scholia in V. T. pars 8., Vol. ii., 1827. See Intr. Jer.] — Spoesen, Threni, etc., suethice cum adnott. philolog., Lund., 1828. — GoLDWiTZEE, Vebersetz. mit Vergl. der Sept. und Vulg. und krit. Anmm., 1828.— [Maueer, Aotes in his Comm. gram. crit. in V. T, 1835, 691-708. See Intr. Jer.]— C. A. H. Kalkae, Lamentt. crit. et exeg. illustr., Hafniae, 1836. — Wiedenfeld, Uebers., Elberfeld, 1838. — Tan- chumi Hieeos., commeniaritis arabicus in Lamentt. e cordice unico, Bodleiano ed. Cureton London, 1 843. — [A. Hetzel, Die Klagelieder in deutsche Liederform iibertragen mit erkl. anmm. 1854.]— Thenius, m kurzges. exeg., Hdb., 1855. Vaihingee, 1857. — [Neumann, Jeremias u, Klagelieder, 1858.] — Die Thrdnenlieder des Proph. Jerem. Eine bibl. Studie von H. Beckh. In der Zeitschr. f. Prot. u. K. Marz, 1861. See the " Lebensbild des Proph. Jeremia," attri- buted to the same author, in the Deuischen Zeitschr. f. Christl. Wiss. etc., 1859, Nr. 19-21.— F-wald in den Dichtern des A. B. Theil. i, zweite Halfte, S. 321 ff., 1866.— Z)je Klagel. Jer. ubers. u ausgel. v. WiLH. Engelhaedt. Leipzig, Teubner, 1867.— [Die Klagelieder Jeremia 18 INTRODUCTION TO THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. erkldrt von Dr. Ernest Gerlach, Berlin, 1868. A very valuable commentary, published about the same time with this volume of Lange. — " Other translations which deserve mention here, but which embrace either the poetical books or the whole of the Old Testament, are those of Dathe, DeWette, Cahen, Meier, and H. A. Perret-Gentil {La Sainte Bible, Paris, 1866, publ. by the Societe biblique protestante de Paris)." Smith's Diet. Bible, Am. ed., art. "Lamenta- tions," note by "A." — W. H. H.] [English Translations and Commentaries. William Lowth, Commentary upon the Prophe- cies and Lametilations of Jeremiah, London, 1718, and Benjamin Blayney, Jeremiah and Lamentations. A new translation with notes critical, philological and explanatory, Oxt'ord, 1784;, are referred to by Dr. Naegelsbach, in the Introduction to Jeremiah's Prophecies. — " Jeremy the Prophet, with the Song of Moses, translated by George Joye in the month of May. Svo. 1534 :" — " The Wailings [i. e. the Lamentations) of the Prophet Hierimiah, done into English verse by Geo. Drant, Lond., Thomas Marshe, 1566 : — The Lamentations of Jeremy with noteSf by Hugh Broughton, no place, nor printer's name, 4to, 1608 :" are mentioned in Clarke's " Concise view of the succession of sacred Literature." The last is preserved in "The works of the Great Albio7iean Divine, renowned in many nations for rare skill in SalenVs and Athens' Tongues, and familiar acquaintance with all Rabbinical Learning, Mr. Hugh Broughton ; collected into one volume, and digested into four Tomes. London, printed for Nath. Ekins, 1662." The Preface, containing life of H. Broughton, is signed John Lightfoot. The translation is one of the first into English directly from the Hebrew, and is characterized by great simplicity and force, and an agreeable musical rhythm. The notes are curious, but of little exegetical value, and abruptly terminate with the sixth verse of the second chapter, as if the author tired of them, for he closes with this singular remark : " And further large comment- ing I shall not need. The learned in Ebrew upon a warning may by mine examples search how still from other holy writers Jeremy fetches his phrases." — The very valuable Anriotations of Westminster Assembly, contributed by John Gataker, about 1642. — Nearly the whole Book of Lamentations is " metrically analyzed and translated " in a work showing considerable know- ledge of Hebrew and a very weak judgment, called Hebrew Criticism and Poetry, by George Somers Clarke, D.D., London, 1810. — " The Calvin Translation Society," in Vol. V. of Cal- vin's Commentaries, Edinburgh, 1855, have given us, besides the valuable Commentary on the Lamentations, a metrical version in English of Calvin's Latin Version; the translator and editor, Rev. John Owen, Vicar of Thrussington, and rural Dean, Leicestershire, has added many notes of his own, and sometimes gives us a new translation from the Hebrew. The quotations from Calvin's Commentary in the following pages, made by the present trans- lator, are all taken from Owen's translation, without reference to the original. — '^The Holy Bible . . . now translated from corrected texts of the original Tongue, and with former trans- lations diligently compared, . . . by B. Boothroyd, D.D." London, 1853. Boothroyd in the translation of the Lamentations has copied too closely the translation of Blayney, which with all its excellencies, is often fanciful and sometimes rests on merely conjectural changes of the received text : Boothroyd aflFords little exegetical help in his brief notes, many of which are unmarked quotations from Blayney. — Deservedly better known is the transla- tion from the original Hebrew and Commentary, by E. Henderson, D.D. London, 1851 — The " American Unitarian Association," has furnished us with a new translation of Lamentations, with notes, by George R. Noyes, D.D., Vol, 2d of the Hebrew Prophets. 3d edition. Boston, 1866. The notes are good, but meagre and insufficient. The translation generally is marked by taste and good judgment, but sometimes indicates haste and absence of careful study. — The notes of Chr. Wordsworth, D.D., Bishop of Lincoln, in Vol. V., Part IL, of his '' Holy Bible, in the authorized version, with notes and introductions," London, 1869, make us wish that they were more numerous and more extended. — W. H. H.] Of Homiletical Treatises, should be mentioned the Condones in Thren. Jer., by the Francis- can Joh. Wild (Ferus), Colon., 1570; but especially, the admirable and frequently found Seventeen Sermons, which were delivered by Egid. Hunnius, at that time Professor in Mar- burg, in the year 1585, at Frankenberg in Hesse, to which place the University was removed 'j-om time to time on account of the plague, and which were afterwards published under the ADDITIONAL REMARKS ON THE QUESTION OF AUTHORSHIP. I'J title of " Die Klagelieder des h. Proph. Jer. ausgelegt u. erJd. zu Frankenberg, in 17 Predig- ten," etc. First ed., 1588. I have the third edition : Frankfurt a. M , 1600. ADDITIONAL REMARKS ON THE QUESTION OF AUTHORSHIP. BY W. H. H. The commonly received opinion that Jeremiah was the author of the Lamentations is sua* tained by the following considerations : 1. The presumptive probability that Jeremiah was th6 author is strong. Dr. Naegelsbach concedes its force (see p. 9). Jeremiah survived the fall of the city long enough to have written this book. The authentic records of his history close with his residence among the Jewish fugitives in Tahpanhes, Egypt (Jer. xliii. 8). Whether we accept the early Christian tradition that " the Jews at Tahpanhes, irritated by his rebukes, at last stoned him to death " (Smith's Bib. Did.), or the report that he was " put to death by king Hophra " (Milman's Hist, of the Jews) ; or adopt the more likely belief of the Jews, " that on the conquest of Egypt by Nebuchadnezzar, he with Baruch made his escape to Babylon or Judea and died in peace," having lived to add the last words appended to his prophecies, Jer. lii. 31-34 (see Smith's Bib. Diet., art. " Jeremiah," Stanley's Jewish Church, Series 2d, p. 620), — it is at least certain, that Jeremiah survived the destruction of Jerusalem long enough to have written the Lamentations, which include historical facts not complete till after the death of Gedaliah and the flight to Egypt. Surviving, it is next to in credible, that he, the prophet of the destruction, should not be the author of this poem ot lamentation over the great event and issue of his prophetical career. Who can read first his prophetical book and then this description of the city and the people after the destruction of the former, and not say, — if Jeremiah still lived, Jeremiah and no other was the painter of this picture, in which all the conspicuous figures are what his former writings would lead us to ex- pect, which presents an exact fulfilment of all he predicted, and which so corresponds with the doctrine, facts and previsions, contained in the prophetical book, that when we turn from one to the other, it is difficult to say which picture is most like the reality, — which is the mirror that most accurately reflects the downfall of the State and the dispersion of the people ! " The poems belong unmistakably to the last days of the kingdom, or the commencement of the exile. They are written by one who speaks, with the vividness and intensity of an eye-witness, of the misery which he bewails. It might almost be enough to ask, who else then living could have written with that union of strong passionate feeling and entire submission to Jehovah, which characterizes both the Lamentations and the Prophecy ot Jeremiah ?" (Smith's Bib. Diet. art. Lament.). Who can believe that Jeremiah, after continuing to speak and write for God through a long life-time, so suddenly dropped the pen and remained silent and suffered a total eclipse from the splendor of an unknown author, to whose identity neither Scripture nor tradition give us the slightest clue ? 2. The presumption that Jeremiah wrote the Lamentations is confirmed by the most decisive testimony of tradition. Few historic facta are sustained by a tradition so ancient, so long undisputed and so generally received. The truthfulness of this tradition was never, we may say, seriously questioned till the middle of this century, when Ewald gave his verdict against it. Up to that time, with the exception of an anonymous writer in 1819, and the whimsical Von der Haardt in 1712, it was universally accepted by Jews and Christians. We trace it back through the Vulgate, the Syriac and the Septuagint versions, to the probable evidence of Hebrew MSS. earlier than the oldest of those versions (see note p. 8). The existence of such Hebrew MSS. is entirely pro- bable. It is easier to account for the loss of what once were the connecting words between the Prophecies of Jeremiah and the Lamentations, by the transfer of the latter to the Hagiographa, than it is to explain the insertion of the words in the Septuagint and their reproduction, with additions and changes, in the Vulgate, if they never existed in Hebrew originals. It is impos- sible to suppose that the Septuagint translators inserted in the text a mere presumption of their own, " derived from the book itself," as Dr. Naegelsbach suggests. If it could be proved that 20 INTRODUCTION TO THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. they did not find these words in Hebrew MSS., we must believe that they received them through written or oral tradition, that had descended to them from earlier ages and was, in their times, universally accepted and undisputed. It is not credible that such a tradition could have been founded in error. When and how could an error, in reference to the authorship of this book, have come into universal acceptation previous to the translation by the Seventy? It is asserted that other writings, of unknown authorship, were attributed by the Jews to Jeremiah (Smith's Bib. Did.; Stanley's Jewish Oh.). But there is no evidence of their having attri- buted to him a canonical book, that had always been esteemed canonical, and had never been lost sight of or forgotten. There is reason to believe that this book was highly valued by the exiled Jews, and was in their possession on their return from captivity (Smith's Bib. Diet., art. Lam.). From that time to the time of the translation of the LXX., the Jews, cured of idola- try, cherished their sacred Scriptures and especially revered the memory and the words of the prophet Jeremiah. During this long period, we can fix upon no point of time, when the true history of this extraordinary book could have been lost, when the brilliant name of its real author could have lapsed into oblivion, or when the fable could have been fabricated, that was destined to be universally accepted as a historic truth, that Jeremiah was that author. 3. The facts related or referred to in the book render it certain that Jeremiah wrote the book. We have already ascertained that he lived long enough after the events alluded to had hap- pened, to have written about them. We have also intimated that the topics discussed or sug- gested in the Lamentations are exactly what we would expect to find in a writing of Jeremiah's, composed after the destruction of Jerusalem. To this we now add, that the assumption that the Lamentations were written by one, who had been both a spectator of the events described and a participator in those events, points directly to Jeremiah as the probable author of the book. This assumption, indeed, is not inevitable ; for not all graphic descriptions of events are writ- ten by those who participated in them : what eye-witness, for example, could bring the reader more immediately into the presence of actors and scenes far remote from the writer, than Dean Stanley, who has given us his eloquent version of the same incidents in Jewish history? But granting the assumption in the present instance, who could have been a more authentic writer of the facts contained in the Book of Lamentations, than the prophet Jeremiah ? Or what great event is described in that Book, that was not witnessed and participated in by the prophet Jere- miah ? Dr. Naegelsbach suggests only one possible exception ; he would infer, from the description of the flight irom Jerusalem and the pursuit and capture of the king and the princes, that the author of Lamentations was a companion of the king and one of the princes of the court. To this we answer ; 1st. There is no intimation that even one of those princes escaped the slaughter at Riblah • " and the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes : he slew also all the princes of Judah in Riblah." 2d. There is absolutely nothing, in the brief allu- sion in the Lamentations to the flight and capture of the king, that indicates that it was written by a companion of the king. The only possible reference to this tragical incident is contained in two verses, iv. 19, 20.* The 19th verse, — "Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven ; they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness," — is in no sense personal to the writer, nor is its application to be restricted to the king and his army; but is spoken with reference to the whole people, as the preceding verses show, and refers to the rapid pursuit of all fugitives from the city, whether they endeavored, like the king, to find safety in the mountains of Jericho or the wilderness of Judea, or in any other mountains or wildernesses in the vicinity of the doomed city. The first member of ver. 20, — " the breath of our nostrils, the anointed of the Lord, was taken in their pits, ^' — simply states the fact of the king's capture, without any incidental detail, such as would indicate a description of the event by an eye-witness; and the second member of this verse, — "o/ whom we said. Under his shadow we shall live among the heathen,^' — is the language of the people generally, not of the companion.s of the king only, for the desire of the nation doubtless was, that their king should escape to some place of security, even among the heathen, whither they might follow him, and where they • See notes ou it. 17-20, and m>tv at end of cb. iv. ADDITIONAL REMARKS ON" THE QUESTION OF AUTHORSHIP. 21 might gather around him and perpetuate their monarchy and nationality. There is, then, nothing in these two verses to embarrass the conclusion that Jeremiah wrote the Lamenta- tions. Having shown that there is nothing in this Book involving the personal experience and ob- servation o{ the author, that renders ii impossible for Jeremiah to have been that author, we come now to the fact, that there is much in this Book which belongs peculiarly and exclusively to the personal history of that prophet. This is especially true of the third chapter or song. Here we clearly have the prophet Jeremiah speaking to us. Dr. Naegelsbach himself is com- pelled to acknowledge this. But he says that the writer of the Book personifies the prophet and puts these words into his mouth. Who can believe this ? Who could justify the sudden intrusion of anew speaker into such a finished composition, without a hint, either preceding or following his soliloquy, as to his name, rank, or official position? Who would imagine that any intelligent author would attempt such an abrupt assumption of another man's personality? Who can believe in the possibility of such a complete identification between an author and a character dramatically introduced into his poem ? Either Jeremiah wrote the whole poem, or he wrote no part of it. If he wrote the whole, the 3d chapter, beginning with the words " I am the man thai hath seen affliction," is natural, lucid and appropriate. If Jeremiah did not write the poem, this third chapter is certainly intended to deceive us into the belief that he did. Other- wise, it is an anomaly and solecism in literature, that no reputable writer could be guilty of. The argument that a modest man would not make himself the central object in his own poem, is of no force; especially when we remember that the poet is also the prophet of Jehovah, and not only on that account a representative man, but a living prophecy in his own life, as Rosea was. Besides, the argument may be offset by another consideration, that a poet, as skilful as the au- thor of Lamentations was, would not leave us to guess who the central figure of his poem is, by the mere accidental coincidences of historical details. Indeed, we find in this absence of his-name and titles the best evidence, that the modest Jeremiah was himself the author; for if another had written the Book, he would have had every inducement to tell us, that the great and holy prophet Jeremiah was the speaker in this 3d Song. The whole argument for modesty, however, is greatly overstrained, and receives no support from the free and frank way in which Jeremiah speaks of himself in his prophecies. 4. Characteristics and similarities of style add still further evidences to the fact that Jere- miah wrote the Lamentations. Arguments derived from style are precarious. The investigations into the authorship of Junius admonish us that the most astute critics may be deceived, and that it is possible for an author to excel himself in one single production beyond the recognition of his most intimate and sagacious friends. In the present instance, we encounter the difficulty of determining what are the general characteristics of Jeremiah's style. Till the critics decide this point, the ques- tion whether the Lamentations harmonize with his style must be demurred. " Jerome com- plained of a certain rusticity in Jeremiah's style," an idea that Naegelsbach seems to accept (See p. 12. Sertno incultus et pene subrusticus.)* Lowth confesses that he can discover no vestige of this rusticity, he thinks that in several of his prophecies he "approaches very near the sublimity of Isaiah," he regards Ezekiel as " much inferior to Jeremiah in elegance " {Sacred Poetry of the Hebrews, Gregory's translation, IL, pp. 88, 89). Lowth also compares him to feimonides ; and Seb. Schmidt compares him to Cicero (Smith, Bib. Die, Art., Jeremiah). Bishop Wordsworth, speaking of him as " peculiarly the prophet of the affections," calls him "the Euripides — and more than the Euripides — of the Hebrew canon" (Introduction to Jere- miah, p. XV.). — There is again a conflict of opinion in regard to the merits of the Lamentations as a work of art and taste. Ewald speaks of it slightingly as possessing some merit. Notes al- most reproduces Ewald's language, when he says, " The Lamentations are, indeed, possessed of considerable merit in their way, but still betray an unpoetic period and degenerated taste " [Introduction to Psalms, p. 48). On the other hand, Naegelsbach accords the highest place to * This opinion of Jerome might have been caused by the use of Aramaic forms and other peculiarities of later Hebrew. EiCHHOBN, Einltitung, III., p. 122. Gesenitjs, Geshicte der Beb. Sprache, p. 35. Referred to in Kitto's Oyc. Sac. Lit, art. Jeremiah. 22 INTRODUCTION TO THE LAMENTATION'S OF JEREMIAH. the Book as a work of art, and regards its production as far above and beyond the ability of the uncultured and almost rustic Jeremiah. He is certainly right in his appreciation of the style of the Lamentations, and many of the best judges of style agree with him. " Never was there a more rich and elegant variety of beautiful images and adjuncts, arranged together within so small a compass, nor more happily chosen and applied " (Lowth, De Sac. Foes. Heb. Praelect. XXII. KiTTO, Oyc. Bib. Lit.). "Never did city suffer a more miserable fate, never was ruined city lamented in language so exquisitely pathetic. Jerusalem is, as it were personified, and bewailed with the passionate sorrow of private and domestic attachment: while the more general pictures of the famine, the common misery of every rank, and age, and sex, all the desolation, the carnage, the violation, the dragging away into captivity, the remembrance of former glories, of the gorgeous ceremonies, and the glad festivals, the awful sense of the Divine wrath heighten- ing the present calamities, are successively drawn with all the life and reality of an eye-witness. They combine the truth of history with the deepest pathos of poetry" (Milman, Hist, of Jews, vol. I. B. viii. p. 260). Before we leave this matter of the general characteristics of the style of Jeremiah's prophecies and of the style of the Lamentations, we would repeat an assertion al- ready made, that there must be, in the nature of the case, great diversity between " the oratorical prose" (as Bishop Wordsworth calls it) of the one* and the rhythmical lyrical poetry of the other. The acrostic structure of the Lamentations is regarded as a peculiarity of style that Jere- miah would not have adopted. " De Wette maintains [Comment, i'lber die Fsahn, p. 56) that this acrostic form of writing was the outgrowth of a feeble and degenerate age, dwelling on the outer structure of poetry when the soul had departed. His judgment as to the origin and character of the alphabetic form is shared by Ewald {Poet. Buck., I, p. 140). It is hard, how- ever, to reconcile this estimate with the impression made on us by such Psalms as the 25th and 34th ; and Ewald himself, in his translation of the Alphabetic Psalms and the Lamentations, has shown how, compatible such a structure is with the highest energy and beauty " (Smith's Bib. Diet., art. Lament., n. g.). The modern acrostic— the spelling out of words or sentences in the initial letters of rhymed verses — is justly regarded as a species of literary trifling, pleasing only to a fanciful, finical or puerile taste. If the alphabetical acrostic of the Hebrews is also to be regarded as belonging merely to the curiosities of literature, the chief or whole merit of the production consisting in the acrostic itself, or derived from the difficulties to be overcome, an ex- hibition of literary acrobatism— poetry on an alphabetical tight-rope, — then we may condemn it as an evidence of vitiated taste, and should regard it as beneath the dignity of any inspired writer, and especially of such a glorious and venerable prophet as Jeremiah was. But we find on examination, that these alphabetical Hebrew poems have great merit, aside from their acrostic form, which they retain when stripped of that form, as they are in our modern translations. This and the fact that this form was ever adopted by inspired writers, lead us to the conclusion that the Hebrew alphabetical acrostic must have served a far higher purpose than our modern acrostics do. It is not impossible that it may have belonged to the highest art of ancient Hebrew poetry, though we, now, may not be able to appreciate all the excellencies an ancient Hebrew might have discerned in this species of writing.f * "There remains a single class of poets among the Jews— a class peculiar to that people— the prophets. The most of them delivered their predictions in poetry. It is mi generis. It is not precisely poetry, nor is it oratory. It is sublime vision. The event seen passing before the mental eye of the prophet is revealed in lofty rhythm, in glowing imagery. It is eloquent in the highest sense, and stands near the line where oratory and poetry meet. It will be observed that the most impassioned strains of the greatest orators become rhythmical, and have a solemn march whicli resembles vision. We sei> it in all their greatest efforts " (Pres. Quart. Rev., Jan. 1861, Art.lY., Hehreiv Lang, and Poetyy,p. 40.3). t Gkrlacu : •' That the alphabetical arrangement may be regarded iis inappropriate to Jeremiah, when his .soul was filled with sorrow, can onlv be maintained by regarding tlie metrical style of poetry as generally inconsistent with deep grief, which no one presumes to do. Here the argument finally depends on the question as to the signiftcation of this alphabetical arrangement. De Wette {Cbmm. Psalms, p. 58), declares it 'a rhythmical artifice, a product of the later and degenerated taste' (E. Reuss in Herzog'.s Encyc. V., p. 90G. Speierhi), and Ewai.d (Poet, lluch. I., S. 139. 3 Aufl. I., S. 201) esteems it a sign of ' declining art; against what Sommer (bihl. Ahhandl, S. 94) says for the higher age of this form of poetry (as HiTZiG also, at least he does not deny the Davi.lical authorship of Ps. ix. and x. on account of the alphabetical structure). But if it were j.roved that such an artificial construction were, on general grounds, unworthy of the prophet, then ' with equal propriety we would condemn the Songs, BrfiM du deine Wege, by I'. Gkrhahiit, and Wie schim V'uc?d uns der Morge.nstem, by Nicniu, since there is an artificialness in the beginning of the verses, sucli as we could not expect in poets so pre- eminent and vigorous ' (UENGSTENBERa, Ps. 2, S. 93); and even Thenius allows (S. 190) that this were hypercritical. So ADDITIONAL REMARKS ON THE QUESTION OF AUTHORSHIP. 23 Without doubt it had mnemonic advantages and also served the purpose of an artificial vin- culura for thoughts and sentences having no close logical connection. But we cannot accept the opinion that these were its only or even its chief recommendations.* Jeremiah might have been influenced by the first reason in adopting this style in the Lamentations: but the other could hardly have influenced him, for the Lamentations are not composed of thoughts and sentences loosely connected, as has been too often asserted, needing to be strung together by this alphabeti- cal artifice ; on the contrary there is a very close logical connection and a consecutive flow of thought in these poems, and that this is not always apparent is owing to this very alphabetical structure, which sometimes breaks up and interrupts the sense, and is in this respect an actual hinderance to the natural and proper connection of sentiment and expression. It is, therefore, im- possible that Jeremiah chose it for the purpose of supplying by artificial means the lack of logical connection in the subject matter of his poem. He must have been influenced by other considera- tions. What were they? We can, we think, specify three reasons, any one of which would justify his adoption of this style, and all of which probably combined in determining the external structure of this exquisite poem. 1. The assistance afi'orded by this alphabetical structure in maintaining the rhythmical parallelism of the poem. The parallelism of the Lamentations, as may be seen at a glance, is not the usual parallelism of thought and sentiment, so characteristic of Hebrew poetry : but it is strictly the parallelism of rhythm (see Noyes, Introduction to Psalms, pp. 43-46). "The simply rhythmical parallelism holds the most prominent place in the Lamentations of Jeremiah. Here the parallelism of thoughts is to be reckoned almost among the exceptions, and when it does occur, it is, for the most part, the subordinate parallelism of a member by itself; in general, the rhythm alone predominates, and that too with a regularity which is rare among Hebrew poets, producing here a suitable effect, namely, monotony of com- plaint" (NoYES, ib., p. 45). This rhythm consists in dividing each verse into three members in chap, i., ii., iii., into two members in chap, iv., and in making each verse of chapter v. consist of one member, and in balancing each member with a caesura, " which coincides with the sense and the accent," though "we are sometimes under the necessity of abandoning the accents, because they follow the sense, while the rhythm is independent of the sense " (Noyes). This peculiar construction gives to the Hebrew original " that conciseness and brevity " which, as Henderson remarks {Introduction, p. 277), it is impossible to exhibit in a translation. But rhythmical parallelism, as Noyes observes, " is too loose a form to retain an exuberant matter without passing over into the prosaic style." This is to be guarded against. In the absence of the parallelism of thoughts and sentiments, how shall the writer distinguish his poetry from mere prose composition, in which rhythm often occurs without constituting poetry? To meet this difficulty, the advantage of the artificial restraint of the alphabetical structure is obvious. At equal periods, both writer and reader are reminded, in the absence of parallel thoughts, that the rhythmical parallelism is ended, and is to begin anew. Thus the writer is checked and curbed and saved from the fault of an inelegant redundancy of expression, while the reader is instructed to observe the proper inflections and to expect some new change of thought or expression. If the original was written without points, as doubtless it was, we can readily apprehend how al- most necessary some such artificial help to correct writing and reading, as this alphabetical struc- much the stranger is the contradiction into which he falls when he asserts (5. 124), that the expansion of the alphabetical •tructure in ch. iii., is 'an artificiality, to which only a less spiritual poet could confine himself, and which alone by itselt repels the thought that Jeremiah could have composed this poem.' Very far from necessarily indicating a peculiarly arti- ficial style, ' the alphabetical structure rather belongs to the means of giving to poetical writing the cliaracter of connected ness which is necessary to it ' (Hengstenberg, ib. loc), and has for its object ' to give to such songs, as do not allow of being rounded-off and finished by the internal development of the thoughts, the character of a complete composition by means of passing through the whole alphabet — the symbol of completeness ' (Keil in Haevernick, EUnl., III. 8, 48, vgl., 514)." * LoWTH : " The acrostic or alphabetical poetry of the Hebrews was certainly intended to assist the memory, and was con- finet? altogether to those compositions which consisted of detached maxims or sentiments without any express order or con- nection " (Gregory's Trans. II., Led. 22, p. 134). Gerlach with dogmatic positiveness denies that the object of this form was "of the external sort, to assist the recollection of the learners, as IIuet, Lowth, and lately Thenius assume." It could not tail, however, to facilitate the memorizing of the poems thus written ; and in an age when the recitation of poems from memorj- was the prevailing fashion, and in lyrical poems the recitations were sung, rather than pronounced, to the aoconi- paninient of music, the alphabetical structure possessed advantages that the greatest poets would not despise. Gerlach is also at fault, when, like Lowth, he would confine the use of the alphabetical itructure to the connection of detached sea- toDces or thoughts only loosely related to each other. 24 INTRODUCTION TO THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. ture afforded, may have been. It is not impossible that the poem, as originally written, could not have been intelligibly read, without great difl&culty, but for this artificial and alphabetical arrangement. 2. This artificial structure gives to the Poem an expression of unity and complete- ness. The five songs, each of twenty -two verses, four of them alphabetically arranged, the middle one repeating the alphabet three times, the last one, not alphabetical, but short, rapid and metrical, compose a symmetrical whole, that would be vitiated by any structural change whatever. Even through the eye, this external form, when clearly written, must have conveyed to the mind a con- viction that the five Songs composed one poem. The visual effect was an aid to the intellectui^l ap- prehension of the design and spiritual purport of the poem. It is one, and only one.* The architec- tural idea suggested by Naegelsbach is thus perfected, a temple rising to the crowning dome supported by the well proportioned columns that rest on a common foundation. Or we may ima- gine our poem a Jacob's ladder, each golden round of which is denoted by a letter; as this ladder rises from earth to heaven, the separate steps, at first wide apart, grow closer together, and then their distinctive marks are lost to sight and we can only see that the top of the ladder is over- shadowed with the glory of God amidst the clouds of incense of prayer and adoration. These illus- trations, if deemed over fanciful, may yet serve to show how the alphabetical structure of the poem assists our conception of it as a whole, binds together its separate parts and gives it the expres- sion of unity and completeness. 3. The alphabetical structure was a mechanical assistance to the writer, helping him to curb and control his own emotions and check the ebullitions of violent and turbulent grief. This is the view taken by the author of the article on Lamentations in Dr. Wm. Smith's Dictionary of the Bible. He says, "the choice of a structure so artificial as that which has been described above, may at first sight appear inconsistent with the deep intense sor- row of which it claims to be the utterance. Some wilder, less-measured rhythm would seem to us to have been a fitter form of expression. It would belong, however, to a very shallow and hasty criticism to pass this judgment. A man true to the gift he has received will welcome the dis- cipline of self-imposed rules for deep sorrow as well as for other strong emotions. In proportion as he is afraid of being carried away by the strong current of feeling, will he be anxious to make the laws more difficult, the discipline more effectual. Something of this kind is traceable in the fact that so many of the master-minds of European literature have chosen, as the fit vehicle for their deepest, tenderest, most impassioned thoughts, the complicated structure of the sonnet ; also in Dakte's selection of the terza rima for his vision of the unseen world. What the sonnet was to Petrarch and to Milton, that the alphabetic verse system was to the writers of Jeremiah's time, the most difficult among the recognized forms of poetry, and yet one in which (as- suming the earlier date of some of the [alphabetical] Psalms . . . ) some of the noblest thoughts of that poetry had been uttered. We need not wonder that he should have employed it as fitter than any other for the purpose for which he used it." Bishop Wordsworth gives the same reason why Jeremiah adopted this form. "Like persons of strong emotions, he trembles at the power of his own passions, and resorts to mechanical helps, which may employ his atten- tion, and may save him from being overcome by his feelings, and swept away by the strong tide and current of the violent impetuosity of his passions. As an Alpine traveller, skirting the sharp edge of a precipice, is not unthankful for the wooden hand-rail which runs along it, and by which he supports his steps if his eyes become dizzy at the sight of the dark deep gulf and the foaminw cataract below him, so Jeremiah does not disdain to lean on artificial supports in the most vf-hement outbursts of his emotions. His Lamentations amid the ruins of Jerusalem are the most impassioned utterances of Hebrew poetry ; and the alphabetical arrangement of the stanzas, which at first sight may seem to be a rigid mechanical device, was doubtless designed, not only as a help to the memory of his Hebrew fellow-countrymen, who would recite them in their cap- tivity and dispersion, but also to be a stay and support to himself in his own vehement agitations" (Introduction to Jeremiah, p. xv.). The vigor and vivacity of style have been urged as a reason why Jeremiah could not, in his old age, have composed the Lamentations. These we are told reveal a young man. The * " In order to give to the Lamentations, ever expressed in new words, images and turns of thought, the character of com- pleteniss ;nid of a connected production, tliese Songs are, with the exception of the last one, constructed alphabetically" IKeil, KinUitung des All. Test., 1 126, p. 377). ADDITIONAL REMARKS ON THE QUESTION OF AUTHORSHIP. 26 expression in iii 27 is appealed to as a plausible evidence that the writer was young. This sage observation, however, " It is good for a man that he bear the yoke in his youth," is certainly the grave, mature reflection of an old man. The young are not apt to appreciate the benefits of affliction. It is the old man of long experience and long observation, wh:> looking backward, as it is the habit of old men to do, discerns the wholesome discipline there was in the sorrows and trials of earlier years. In this very verse, therefore, as in the whole book, we recognize the tone and spirit of an aged man ; — of a man who has, in fact, left hope in regard to the things of this world behmd him, and exchanged it for a sublime faith in the fulfilment of Divine purposes and promises in a future that lies beyond the terminus of his own individual life-time, — such faith as bought the field in Anathoth, when the prophet was fully persuaded that he himself would derive no benefit from it. — But it is not certain that Jeremiah had arrived at an extreme old age when the Book of Lamentations was written In the thirteenth year of Josiah, he speaks of himself as " a child." He may have been then as young as was Samuel, when he was called to the prophetical office, in which case Jeremiah would have been not more than fifty-three years of age when Jerusalem was destroyed. But had he been twenty years old in the thirteenth year of Josiah, he would have been just over sixty at the destruction of Jerusalem, and in the very prime of intellectual and moral vigor. — But granting the possibility that he might have been seventy or eighty years of age, or even older, it should not surprise us. that he, the prophet of God, writing by inspiration of the Spirit of God, should produce a book which is confessedly written with a mental force unabated and a versatility of genius unimpaired. Nor would it be "by any means a singular instance of a richer and mellower imagination at the close of life, than during its morning or its meridian. This for example was remarkably the case with the magnificent Burke." The writer just quoted, speaking of the Book of Ecclesiastes and its aged author, says : "Solomon, at the close of his life here hived up the wisdom of past years for our instruction. * * The setting of the sun of the great Master of wisdom, whom God Him- self made chief of learned men, threatened indeed to be enveloped with dark clouds, but its rays broke nobly forth before it passed below the horizon, and upon those clouds are nainted the rich hues of mingled imagination and philosophy'' {Pres. Quart. Review, Jan. 1861, Art. IV., p. 462). Jeremiah, too, at the close of life, compressed the spirit and the teachings of all his prophecies into one wondrous poem, excelling all he had before written in the vigor of its conception, and force, beauty and pathos of its expression. His life and his ministry had been like a stormy day. But that day was not abruptly ended, as was threatened, in the dark night of Jerusalem's destruction. For him there remained a protracted evening twilight, comparatively calm and tranquil, though sorrowful always and perturbed with some fitful returns of stormy experiences, as the animosities of Egyptians and Israelites against him, provoked by his prophecies in Tahpanhes, indicate (see Jer. xliii., xliv.) : and in these chastened hours, before his life finally dissolved in tears, his genius gathered into one harmonious composition, the spirit and truth of his eloquent prophecies, to re- main for ever the crown and glory of his ministry in the church of God. We have shown that there is nothing in the style of the Lamentations incompatible with thp belief that Jeremiah was their author. We are now to exhibit the evidences of certain simi- larities of style between Jeremiah's Prophecies and the Lamentations, which confirm our belief that both Books were the production of one author. 1. The individual temperament of Jere- miah, as evinced in his acknowledged writings, was precisely that of the elegiac poet of the Lamentations; occupied with the present and actual, rather than given to discursive flights into the regions of the distant and possible ; sensitive, quick in susceptibility ; ready to ex- press his emotions and never concealing them, revealing " unreservedly the secret recesses and inmost working of his own heart " ( Wordswoeth) ; passionate in his grief, and prone to linger among the causes of his sorrow and brood over them and harp upon them ; and tender-hearted towards others and sympathetic, throwing himself " unhesitatingly into the condition of those to whom he speaks" (Wordsworth). 2. The religious characteristics of Jeremiah reappear in the Lamentations. The same disposition to hold both God and the people firm to covenant en- gagements : the habit of tracing suff'ering to sin : the quick discernment of punishment, past or coming, on Jew and Gentile. What has been said of Jeremiah with reference to his pro- phecies, may be affirmed of the author of the Lamentations : " the Religion, the Monarchy 26 INTRODUCTION TO THE LAMENTATlOxNS OF JEREMIAH. and the other Institutions of his country, seem to be absorbed and concentrated in him ; and his own individuality is lost in sympathy with them. His prophetic sternness is a consequence of the intensity of his zeal for the glory of the God of Israel, and of his love for the People of the Lord" (Wordsworth, Intr. Jer., p. xv.). 3. The following general " marks of style" have been indicated (see Smith's Bib. Diet., art. Jeremiah) as characteristic of his prophetic writings, all of which are manifest, some of them very distinctly, in his Lamentations. Re- miniscences and reproductions of what earlier prophets had written. Influences on his mind of the newly discovered law, and especially of the Book of Deuteronomy. A tendency to re- produce himself — to repeat in nearly the same words the great truths which affected his own heart, and which he wished to impress on the hearts of others. Analogies drawn " not from the region of the great and terrible, but from the most homely and familiar incidents (xiii. 1- 11 ; xviii. 1-10)." 4. It is a striking peculiarity of Jeremiah, which we find repeated in the Lamentations, that the future deliverance of Israel is set forth under the form of the destruction of their enemies. Thus elegies, i., iii. and iv., end with predictions of the pun- ishment of hostile nations, where we would expect an announcement of deliverance and salva- tion for Israel. Turn now to the prophecies of Jeremiah and read his predictions against Egypt (xlvi.), Phihstia (xlvii.), Moab (xlviii.), Ammon, Edom, Syria, Kedar, Hazor, Ehm (xlix.),and Babylon (L, li.). Do we not recognize the same prophetical spirit, and the same peculiar, characterististic recognition of the heathen nations in their '' typical character, as representa- tives of various kinds of enmity against the church of Christ " (Wordsworth, Intr. Jer., p, xiii.), so that their humiliation or destruction is tantamount to the glory and deliverance of the people of God? 5. Incidental evidences of the identity of the author of Jeremiah's pro- phecies and of the Lamentations, in many minute points of resemblance. — " As in the Prophecies of Jeremiah, so here, the causes of the exile of the people, and of the destruction of Jerusalem and the Temple, are represented to be the vices and crimes of the covenant people (compare i. 5, 8, 14, 22 ; iii. 39, 42 ; iv. 6, 22 ; v. 16, with Jer. xiii. 22, 26 ; xiv. 7 : xvi. 10-12 ; xvii. 1-3), their guilty reliance on false prophets and profligate priests (comp. ii. 14 ; iv. 13-15, with Jer. ii. 7, 8 ; v. 31 ; xiv. 13 ; xxiii. 11-40 ; xxvii. etc.), their false confidence of security in Jerusalem (comp. iv. 12, with Jer. vii, 4-15), their vain hope of the assistance of weak and perfidious allies (comp. i. 2, 19; iv. 17, with Jer. ii. 18, 36; xxx, 14; xxxvii. 5-10), Haev. Einl, S. 515" (Keil, Einleitung in A. T., § 127, p. 379). — " In both " (the prophecies of Jeremiah and the Lamentations) " we meet once and again, with the picture of the ' virgin daughter of Zion,' sitting down in her shame and misery (Lam. i. 15; ii. 13; Jer. xiv. 17). In both there is the same vehement outpouring of sorrow. The prophet's eyes flow down with tears (Lam. i. 16; ii. 11 ; iii. 48, 49 ; Jer. ix. 1 ; xiii. 17 ; xiv. 17). There is the same haunting feeling of being surrounded with fears and terrors on every side (Lam. ii. 22 ; Jer. vi. 25 ; xlvi. 5). In both the worst of all the evils is the iniquity of the prophets and priests (Lam. ii. 14; iv. 13 ; Jer. v. 30, 31 ; xiv. 13, 14). The sufferer appeals for vengeance to the righteous Judge (Lam. iii. 64- 66 ; Jer. xi. 20). He bids the rival nations that exulted in the fall of Jerusalem prepare for a like desolation (Lam. iv. 21; Jer. xlix. 12) " (Smith's Bib. Diet., art. Lamentations). — Besides undeniable repetitions, there are many similarities of thought and structure. There are passages in the Lamentations that seem Jeremiah-like, echoes and suggestions of his prophecies, though we cannot always connect them with any particular utterance of that Prophet. Sometimes, again, the one distinctly and promptly suggests and recalls the others. For example. In Lam. i. 20, " Behold, Lord, for I am in distress ; my bowels are troubled ; mine heart is turned within me," and in Lam. ii. 11, " my bowels are troubled within me, my liver is poured upon the earth," we recognize the man of whom it has been said — with reference to Jer. iv. 19, " My bowels, ray bowels ! I am pained at my very heart ; ray heart raaketh a noise in me " — " through the chambers of his innermost heart there is a shudder " (Ewald, quoted by Stanley). Lam. ii. 14, aside from its verbal similarities, could only have been written by the author of Jer. xxiii. 36-38. The same clarion voice that rung out the cry as if from the ramparts of Baby- lon in Jer. li. 12, is heard resounding from the broken walls of Jerusalem in Lam. ii. 17. He who arrested himself on the very verge of a criminal despair, when he wrote Lam. iii. 18 (see the Commentary), surely had in his mind the words he had before written in Jer. iv. 10 and xx. 7 ADDITIONAL REMARKS ON THE QUESTION OF AUTHORSHIP. 27 And the author of Lam. iii. 10, — " He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places," — was only in imagination transferring to himself that perilous position, in which he had with grief and horror contemplated " the struggles of the expiring kingdom of Judah, like those of a hunted animal, — now flying, now standing at bay, between two huge beasts of prey, which, whilst their main object is to devour each other, turn aside from time to time to snatch at the smaller victim that has crossed their midway path." 5. Last of all, and most conclusive as a rebutting argument to Dr. Naegelsbach's assertion, we have the striking verbal analogies between these two books. But now we come into direct collision with Dr. Naegelsbach's assertion, that the language is not the language of Jeremiah. It would be a stronger argument to say that Jeremiah did not write Lamentations, because it mtroduces a great many thoughts and ideas not contained in his prophecies, than it is to urge the appearance of new words, or of old words in new combinations, not found in his prophecies. For it is notorious that men of letters have greater command of language than of thoughts, greater versatility in expressing the same thought in different words, than of infusing original ideas into old words. But Dr. Naegelsbach has succeeded in making his argument very im- posing and formidable in appearance at least, by spreading out upon his pages a long list of assumed variations in language between Jeremiah's prophecies and the Lamentations. Only ten verses in the whole book have escaped his acute criticism, the results of which are all dis- played to full advantage. While the patient labor evinced by this minute catalogue is to be commended, the reader will feel that Dr, Naegelsbach might have spared him the almost equal labor of entering into all the details of the work of investigation, by classifying its results under a few general heads. Had he done so, his pages would have presented to the eye at least, a less startling array of facta and instances, — but he himself might have discovered, in the process of generalization, that those facts and instances are more apparent to the eye than they are to the understanding. In reviewing this catalogue we ought, first of all, to remember that great differences in style and language, between two such books as the prophecies of Jeremiah and the Lamentations, even if the productions of one author, were to be expected ; and then, secondly, we should inquire, whether the differences that do exist are such as are compatible, according to the rules of a just criticism, with their being the productions of one author. With regard to the first point, we should observe, that the prophecies, for the most part, have some- what of the character of unpremeditated, extemporaneous effusions, designed to produce an immediate effect on the hearts and consciences of the king, the princes, priests, prophets and people. Therefore they were expressed in the common colloquial words, idioms and phrases of daily life. These prophetical deliverances often assumed the forms and diction of poetry. But it was the poetry of the orator, rather than of the writer. Eloquence always is poetical. This is especially true of oriental eloquence. But its poetry is the expression of impassioned thoughts in language imaginative and ornate, spontaneously and unconsciously falling into har- monious cadences, that with us who speak the English language grow into rhythmical periods, but with the Hebrews passed into parallelisms and regularly constructed sentences, divided by cesuras and accents into parts corresponding more or less accurately in length. Such is the poetry we find in the prophecies of Jeremiah ; touching our hearts by their pathos, as in the weeping Rachel, refusing to be comforted, or in the plaintive cry. Is there no balra in Gilead, no physician there ? or in the outburst of his own grief, when he exclaims, " Oh, that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people;" again delighting us with beautiful imagery, as by the heath in the desert, the wayfaring man, the athlete wearied by the footmen before he contends with the horses; or overwhelming us with the grandeur and sublimity of his conceptions, as in chapter fourth, where he depicts " the tokens attesting the forthcoming of the Lord to vengeance. Chaos comes again over the earth. Darkness covers the heavens. The everlasting mountains tremble. Man disappears from below and the birds fly from the darkened air. Cities become ruins, and the fruitful places wildernesses, before the advancing anger of the Lord. Byron's Dark- ness is a faint copy of this picture, — it is an inventory of horrible circumstances, which seem to have been laboriously culled and painfully massed up. Jeremiah performs his task with two or three strokes; but they are strokes of lightning" (Gilfillan : Bards of the Bible). 28 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. Jeremiah's Prophecies contain much real poetry, not only such in virtue of intensity of feeling and vividness of illustrative description, but in virtue of the parallelisms and alternating sentences, which mark Hebrew poetry as distinctly as rhythm and rhyme do English poetry. Even unpoetic translators have felt compelled to give it the external garb of poetry, by marking its periods with Imes, though some, Uke our own lamented Dr. J. Addison Alexander, have ineflfectually protested against ever arraying Hebrew in these modern vestments. But, after all, the poetry of Jeremiah's Prophecies is the production of a Hebrew orator, rather than of a Hebrew writer. The fourth chapter, for instance, from which the description of the coming judgment is taken, was a fervent address to the people, designed to stir them up to repentance. It was a sermon, an exhortation, a prophetic message from God to His Church. Its poetical features were inci- dental to its impassioned style. The same remarks will apply to all the poetical portions of the Book ; and much of the Book is undeniably simply prose, historical or ethical. Throughout he seeks, not poetical, but oratorical effect. He speaks, not as the poet, but as the preacher. Un- like the Prophecies, the Lamentations are in the strictest sense a poem. This poem was com- posed in circumstances very diflFerent from those in which the Prophecies were produced, and for a very different purpose. The prophet-preacher and orator had fulfilled his unsuccessful mission and retired in a measure from public view. He was in exile with that portion of his countrymen who had fled to Egypt. Here he, who had passed the whole of the former part of his life amidst the excitements and agitations of events more critical and important than any that had occurred in the history of the Jews since they entered on possession of the promised land, now in his old age experienced comparative quiet and leisure. There were, it is true, sorrow and suffering enouc'h around him. The fifth chapter of the Lamentations affords hints of these, and the first chapter tells us how "the pursuers overtook them in the straits." Yet life in that Egyptian exile was stagnation compared with the turbulent history of the prophet's former years. The venerable and broken-hearted man had time now for careful composition. He improved the melancholy hours in the production of a lyrical poem, in which his object was, not as in his prophecies, to produce some immediate effect upon his countrymen, but to publish to the world such a description of God's judgments on Israel, as should redound to the glory of God and con- vey lessons of wisdom and piety to the Church in all time to come. Everything in this poem shows premeditation and pains-taking in the execution, such as we might expect of the prophet in the circumstances in which he was placed. He imposed upon himself the most artificial rules then practised by the writers of poetry, either by his own preference, or to adapt his poem to the prevailing tastes of the Hebrew people. The initial letters of the verses were to be alphabeti- cally arranged, and in the middle chapter or song the alphabet was to be thrice repeated by giving the same initial letter to every clause of each verse ; each verse of the first three chapters was to consist of three periods, or members, the fourth chapter of two, and the fifth of one, agree- int' externallv with what Dr. NAEaELSBACH has described, in musical terms, as a crescendo and decrescendo movement ; and each period or member of a verse was to be composed of two parts, clearly marked, both to the mind and ear, by a pause. These were the rules or laws of compo- sition adopted. Yet these artificial restraints were to be so managed that they should not in- terrupt the continuity of thought, prevent harmony of expression, or destroy the unity that should characterize the five songs as the component parts of one perfect poem. To fulfil all these requirements, a careful choice of words and phrases was imperative. Deliberation was necessary at every step. And the Poet must go beyond the resources of his accustomed dialect and habit of speaking and writing, and cull from the whole Hebrew language the words, idioms and ex- pressions that best suited his purpose. The result inevitably was the occurrence in this poem of a phraseology that is nowhere else found, either in the prophecies of the same author, or in any other single Book of the Holy Bible. How could it be otherwise ? We think, therefore, that it ought to be assumed and granted, as a foregone conclusion, that the Lamentations, even if written by Jeremiah, should contain words, phrases, and turns of thought expressed by a no- vel use of words, nowhere produced in his book of prophecies. Granting this, we are next to ask, whether the verbal differences between the prophecies of Jeremiah and the Lamentations are of such a character as to compel us to the decision that they could not be the productions of the same author ? For a full answer to this question, we must refer to the remarks made upon ADDITIONAL RliMARKS OX THE QUESTION OF AUTHORSHIP. 29 these verbal diflferences, as they occur, in the following commentary. But a sufficient answer is contained in the statement, that all these differences may be explained, consistently with the presumption that Jeremiah is the author of this book, by a due consideration of the following rules, or laws of construction. In the application of these rules, frequent reference will be made to the poems of Shakspeare compared with his plays. The choice of these poems for this purpose is induced by the fact that Airs. Clark's Concordance to Shakspeare's Flays enables us to detect what is new and peculiar in his poems as compared with his plays. Time has not allowed a full examination of these poems. Oaly some thirty verses of the two larger poems, "Venus and Adonis," and "Tarquin and Lucrece," have been subjected to a rapid investigation. We should not expect as many verbal discrepancies between the plays and poems of Shaks- peare, as may exist between the Prophecies and Lamentations of Jeremiah, for two reasons. The plays of our English poet are so voluminous that they might be expected to exhaust even his vocabulary, while the prophecies of Jeremiah could not possibly call into use all the words and expressions at the command of a writer or speaker of even ordinary fluency. And again, there is less difference between the blank verse of Shakspeare's plays and the rhymed verse of his poetry, than there is between the poetry of the Prophecies and that of the Lamentations. Shakspeare had occasion to employ over and over again in his dramas the very words that must be repeated in his poems : while Jeremiah would need for his Lamentations a diction to a great extent unlike that in which his Prophecies were composed. Yet in the very first stanza of Venus and Adonis, consisting of six lines, there are four instances of words or expressions that do not occur in the plays of the dr&m&tist, purple-colored face, weeping morn, hied, sick-thoughted, and two that occur only once in his plays, rose-cheeked and bold-faced. In the first stanza of Tar(]uin and Lucrece, consistmg of seven lines, there are three instances of words not found in the plays, trustless, lust-breathing, and lightless. With such facts as these before us, we ought to be pre- pared for great novelties in the style and language of the Lamentations. And yet we will find that what Dr. Naegelsbach has so elaborately spread out before us as novelties, may be classified under the following six heads. (1). New combinations of words familiar to the writer and occurring with more or less fre- quency in his Prophecies. These seldom involve real differences in language and style, and it is unfair to cite them as such. They are in nearly every instance similarities in the habit of the writer's phraseology, that prove his identity. When we find in Venus and Adonis expressions like these, loaded- satiety, time-beguiling, ashy pale, blue-veined, thick- sighted, or, in Tarquin and Lucrece, silver melting dew, high-pitched, all too timeless, death-boding, do we doubt whether Shakspeare wrote these poems, because these particular combinations of familiar words do not occur in his plays? The rery first specifications of Naegelsbach are of this character, ^^ "^^1 2ind D'U5 '^3^, i. 1. These are, in fact, indications of Jeremiah's authorship. For the writer who used the expression in Jer. li. 13, n'lViX r\3^, full of treasures, would be very likely to say D^ '•0|"^, ft^^^ of people ; and the writer, who was accustomed to the use of 3T in the sense of great (Jer. xli. 1 ; xxxii. 19), would be very likely to follow the phrase D;; ''ri3"i with this other phrase, involving a poetical play upon the word and a pleasant repetition of sound to the ear, D'lJ? Til. great among the nations. To specify J'lO, i. 3, as a peculiarity of style, is a spe- cies of literary trifling unworthy of the name of argument. Any writer might connect so com- mon a preposition with a familiar noun. If Jeremiah did it only once, so Isaiah in all his writings uses this expression once, and only once (xxiv. 22). Besides, ^'liD occurs twenty-one times, scattered throughout the Bible from Genesis to Zechariah. ''?^ "^IX}, i- 5, involves a pe- culiarity of construction as likely to be perpetrated by the writer of Jer. xxii. 22 and xxx. 16, who says OT ■'3K'|, as by any one else. Many of the specifications given by Dr. Naegelsbach lull under this first head, and are, in fact, strong evidences of Jeremiah's authorship. (2). A word not occurring in Jeremiah's prophecies (perhaps not in any other Scriptures), simply because the idea it represents does not oi'cur. Thus in i. 1, rntJ/, princess, is the only place in the whole Bible where a princess is distinctly indicated. Hence the word occurs only here Is it fair to put this down as an indication of style? In fact, however, we claim the evidence of 30 INTRODUCTION TO THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. this very word in behalf of the traditional theory. For the word in the plural, iTnty, princesses, was familiar to Jeremiah in the other Scriptures. If he never used it in his prophecies, it was because he had no occasion to do so : but he does use the verb from which it is derived and other derivatives from it ; and so often does the word "^i^, for a prince, ruler, chieftain, or distinguished person, occur in his prophecies, that we should expect the feminine form of that word, Hity, would be most likely to occur to the mind of the author of those prophecies, when, for the first time, he desired to speak of a princess. — The word ^J'""?, province, i. 1, does not occur in the prophecies, because Jeremiah had no occasion to use it in that book. In Venus and Adonis we read for the first time in Shakspeare of a dive dapper, a much more uncommon word in English literature than njno is in Hebrew. — The word 'n^ clieek, i. 2, Jeremiah had no occasion to use in his prophecies. When for the first time he would speak of the cheek, what word should he use, but the only one used by the inspired Scriptures with which he was familiar? See Deut. xviii. 3 ; 1 Kings xxii. 24; (2 Chron. xviii. 23) ; Job xvi. 10; Cant. i. 10; v. 13; Is. i. 6; Mic. iv. 14. (The word occurs in thirteen other places, where it seems to mean the jaiv.) This word, therefore, gives all the testimony that can be extracted from it, in favor of Jeremiah, and not against him. (3). Forcible expressions that occur in other Scriptures extant in Jeremiah's times, which he, therefore, would not be unlikely to repeat; sometimes indeed they may be intended as quota- tions. — DH^? r?*. there is no comforter, i. 2. See Eccl. iv. 1. If Solomon years before had used the expression and given it currency in the Hebrew language, is it strange that Jeremiah re- peated it ? Or if Solomon was allowed to use it only once in the whole book of Ecclesiastes, without risking his title to the authorship of that book, may not Jeremiah be permitted to use it in only one chapter of all his writings ? Or, if there is any thing in the argument at all, ought we not to conclude that the author of the first chapter of Lamentations could not have written the other chapters, because this unique expression occurs five times in the first chapter and not at all in the others ? — 00^ >^^]'^, became tributary, i. 1. This phrase was familiar to Jeremiah in Gen. xlix. 15 ; Josh. xvi. 10 ; Deut. xx. 11, besides many similar expressions in the old Scriptures. (4). Words so familiar to the common dialect of Jeremiah's times, that their use by him can occasion no surprise, though they do not occur in his prophecies. — We find in the Venus and Adonis words like the following, which do not occur in Shakspeaee's plays : saddle bow, toy as a verb, stalled up (he uses the noun stall often, the verb stall only once, but stall up never, a point our German critics would make very emphatic, if discussing the authorship of this poem), unripe, overswayed, overruled in the sense of ruling over another, uncontrolled in the sense of unconquered, dishevelled, spright, souring, disliking as an adjective, etc. Yet who that is ac- quainted with the literature of the times in which the great dramatist lived, discovers any thing remarkable in his use of these words? Neither should it surprise us that Jeremiah has nap- pened not to use many current words in his prophecies, which he has chosen to use in the La- mentations. For example, 'JJ^,. of which we shall speak again. •TiJ^i'., i. 3, which occurs in Ex. twelve, in Lev. five, in Num. thirteen, in 1 Chron. eight, in 2 Chron. three, and in Ez. two times, and once in Gen., in Deut. and in Is. So niJO, i. 3, is found in Gen. viii. 9 ; Deut. xxviii. 65 ; Ruth lii. 1 ; 1 Chron. vi. 16 ; Is. xxxiv. 14. (5). Slight grammatical variations, licenses allowed every poet; the use of a verb in a tense in which it does not happen to occur in the prophecies ; the use of nouns as adjectives, or vice versa ; and similar peculiarities. — i. 3, nUD instead of nniJD ; ver. 4, the ending V- ; ii. 13, «£)"< construed with S ; ver. 14, Hin without XIC^ ; iii. 6, Hiph. of 133, etc. As well might we question the authorship of Venus and Adonis, because Shakspeare, often as he uses the verb hie, never in his plays has the preterite hied ; nor 'miss for misbehaviour ; nor the participle distilling, though he has distil four times, distilled ten, distillative and disfilment each once; nor the adjective sappy : nor the participle souring : or the authorship of Tarquin *nd Lucrece, because in the plays the adjectives made out of nouns, trustless, lightless, bateless, •ADDITIONAL REMARKS ON THE QUESTION OF AUTHORSHIP. 31 do not occur ; nor does the verb stows, though the participle stowed occurs three times ; nor the verb cypher, though the noun does ; nor the noun blur, though the verb does ; nor do the par- ticiples parling, pawning. We must remember, too, that the inflections of Hebrew words, the changes produced by affixes and sufiixes, and the omission or retention of vowel consonants, give a greater variety of grammatical forms than our English words can possibly undergo. (6). The exactions of poetry, and especially of the very artificial structure of this poem. — Though the Lamentations may not be strictly rhythmical, yet the sentences are carefully ba- lanced. There is, too, an evident regard to melody in the choice of words, il^^i! and niJO in i. 3, each occurring at the cesura, and both harmonizing with other words in the verse, show that the phraseology was influenced by regard to melodiousness. In spite of the loss of the correct pronunciation of Hebrew, there can be no reasonable doubt of this. Thus we might ac- count for DD1K', iii. 11, by the pleasing alliteration. The necessities of the alphabetical construc- tion sometimes affected the choice of words, as we seem to see in the repetition of vav conversive in iii. 16-18, and of "nJ in vers. 7 and 9. This may account for the abrupt introduction of the bear, y^, in ver. 10, where the lion would have been quite sufficient, if the acrostic had not in- vited the bear to come too. If, now, keeping these rules in mind, the following catalogue is carefully examined, there will be found in it little to weaken our confidence in the traditional opinion that Jeremiah wrote the Lamentations, and some things that will strengthen that belief. When our fervent popular preacher leaves the pulpit, whence he had been accustomed to address the masses on the passing events of the day, or from which he poured forth in- struction, warning, invective and exhortation adapted to produce immediate effects; and comes, as it were, to recite before a listening world a dirge on the fall of Jerusalem, that has been carefully prepared, according to the most artificial rules of poetry, known and practised in his day, — we expect to see him, not in his " home-costume," but dressed for the occasion,-^we ex- pect, nay we demand, that his poem shall exhibit in its phraseology, as well as in its thoughts, the results of a careful premeditated selection of words and phrases, that may often lie beyond the habit of his customary " unconscious and undesigned " way of speaking and writing. Judged by this rule, even the long list of variations enumerated above, were they all found to be actual evidences of a difi'erence of style, should not appal us or drive us to the conclusion that Jeremiah could not have been the author of Lamentations. But in point of fact, the long catalogue given above contains comparatively few evidences of even verbal difi^erences between the prophecies of Jeremiah and the Book of Lamentations ; and none that may not be ex- plained consistently with the theory that Jeremiah wrote Lamentations. Take out of that catalogue all the ana^ Isyofisva (and Jeremiah's prophecies will show such a list of these, as may raise the question whether their occurrence is not a characteristic of his style ?) ; all the repetitions of the same word or phrase, as there is no comforter ; all the words for which no synonym or equivalent occurs in the prophecies, and where of course the introduction of new words was inevitable, b,s princess, province, cheek; all the combinations of common words into new expressions that any writer of ordinary ability is constantly producing, and that do not really amount to peculiarities of diction, as full of people, great among the nations; and all slight grammatical changes that cannot be regarded as novelties in a writer who uses the same grammatical forms in other words, as the changes effected on words used in the prophecies by number, gender, mood, tense, or the particles attached to them, or the prepositions with which they are construed ; remove all these from the catalogue, which ought to be thus sifted before we can reach the truthful result of our analysis, and we shall find little left on which to rest an argu- ment against the authorship of Jeremiah. What the residuum would be, may be discovered in the twenty-four instances (see p. 13) on which Dr. Naegelsbach has taken his last stand, and which he evidently regards as constituting the strongest evidences in the whole Book that Jere- miah did not write it. These words then claim special attention. If it can be shown that they are not incompatible with the fact of Jeremiah's authorship, it is not likely that any other words or phrases in the whole catalogue are. 'y'''^, appears only twice and then in close connection in Lam. iii. 35, 38. In both instances it seems to designate God (though some, as Blayney, 82 INTRODUCTION TO THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH, give it a different sense in ver. 35) ; but it is applied to God as a descriptive title, rather than as a name. God is spoken of as the High One, He is not addressed as such. That the author of Lamentations does not call upon God by this title, by which He is designated in Deut. xxxii. 8, and in many of the Psalms, might be claimed as a coincidence between this book and tht; prophecies of Jeremiah. But the argument that Jeremiah would not be likely to apply to God a word he himself uses (xxii. 2 ; xxxvi. 10), and which is so constantly associated with God in the old Scriptures (see Gen. xiv. 18, 19, 20, 22 ; Num. xxiv. 16), and which Jeremiah the pious priest and prophet, must have so often used in the liturgical Psalms (vii. 18; ix. 3; xxi. 8; xlvi. 5, etc.) is too feeble to withstand the first assault. The citation of the next word "J^X, without any allusion to the question of its genuineness, does not seem entirely ingenuous. Certain it is that many MSS., some early editions and some of the older versions have Hiri' in- stead of 'J^X in every one of the fourteen places referred to in the Lamentations. The evidence in favor of this reading is so strong that in every instance Blayney translates Jehovah, and BooTHROYD, in his critical Hebrew Bible, marks 'J^X as a probable corruption. If we consider the reluctance with which the Jews would regard the connection of the name of Jehovah with the judgments befalling themselves, we can imagine that doubts as to the TT,)p] and suggestions of 'J'^?*, may have passed in the course of transcription from the margin into the text. But on the supposition that 'J^X may be the true reading, it is not impossible to reconcile this with Jeremiah's authorship. Though Jeremiah may have preferred to connect with "'J"^8< the name of nirr, yet in this poem the artificial style (see Rule 6, p. 81) requiring short terse sentences may have forbidden his usual habit. Yet for the sake of variety of expression, or afi'ected by that indefinable taste that guides the poet and which we may not be able always to detect in reading a foreign language, especially one the original pronunciation of which is lost, Jeremiah may have preferred to write ""J^^^ alone, instead of TVT}] alone. The likelihood that the choice of this word was influenced by the arbitrary rules of his poem may be inferred from the fact that the word always takes an important accent. Or again, Jeremiah may have been reluctant to connect the covenant name of God, the name associated with promise, grace and favor, with the fierce and destructive judgments that destroyed His own people and His own Temple. The remarks of Wordswoeth on the use of this name in the prophecies give us a sufficient reason, if one is needed, why Jeremiah should depart from his usual custom and omit T^^p\ after 'J^X- " The prophet appears thus to intimate in the Lamentations, that now, in her captivity and hu- miliation, Jerusalem felt the lordship of Jehovah, the God of Israel ; but by reason of her sins, no longer felt that lordship to be exercised by Him as Jehovah, i. e. as the God of His covenanted people, to protect them " (note on Lam. i. 14). The other words need not detain U8 long. tD'3n occurs five times. Each time it is emphatic, and three times it is intended to inten- sify the meaning of HXT, i. 11, 12 ; v. 1. It is well chosep for this purpose, nor do the prophe- cies of Jeremiah suggest a word that both in form and sense would have been equally efi"ective in these places. The word itself must have been familiar to Jeremiah and according to Rule 4, p, 30, cannot be regarded as a peculiarity of style It occurs in Genesis three times, Exodus two, Numbers three, 1 Samuel four, 1 Kings three, 2 Kings once, 1 Chronicles once, Job three times, Psalms seventeen, Proverbs once, Isaiah fifteen times, Amos once, Habakkuk five times, and Jonah three. 'J;?. and the verb from which it is derived ru>|. This is not exactly accurate. Jeremiah uses the verb HJj; in its usual meaning of answering frequently, vii- 13, 27 ; xi. 5; xiv, 7; xxiii. 35, hi; xxx. 3; xxv. 17; xlii 4; xliv. 20: and the derivatives from it in that sense, "{jn fourteen times, I^I eleven times. He also uses n^J^ in the intensive sense of shout- ing, xxv. 30; xi, 14. But what is more to our purpose is, that once at least he uses the deri- vation 'V, poor, miserable, xxii. 16, from HJj; in the sense of being bowed-down, oppressed. He thus at least recognizes the root of "^\, and if in only one single verse of his prophecies we find 'Jj;, miserable, shall we be surprised that in only one part of his writings we find 'J^, affiic- iionf Besides, this word also, according to Rule 4, p. 30, cannot be regarded ae a test of au- ADDITIONAL REMARKS ON THE QUESTION OF AUTHORSHIP. 33 thorship. See Gen. xvi. 11; xxix. 32; xxxi. 42; xli. 52; Ex. iii. 7, 17; iv. 31 ; Deut. xvi. 3; xxvi. 7 ; Isa. xlviii. 10, and other books of the older Scriptures. Q^'M^, This word may be re- garded as quite characteristic of Jeremiah ; for he uses it in so many of its forms : in Kal pret. ii. 12; fui. xviii. 16; xix. 8; xlix. 17; 1. 13; in Niphal prel. iv. 9; xii. 11; part, xxxiii. 10; in Hiphil^re^. x. 25; fuL xlix. 20. Why then may he not also use it in Kal participle (see Rule 5, p. 31), especially since he had before him the examples of 2 Sam. xiii. 20; Isa. xlix. 8, 19 ; liv. 1 ; Ixi. 4 bis, and since his cotemporary Ezekiel twice used this participial form, xxxvi. 3,4? (See Rule 4, p. 30). nr. Jeremiah uses the derivative ^U', viii. 18; xx. 18; xxxi. 13 ; xlv. 3 ; and was familiar with the verb (Rule 4, p. 30) in Isa. li. 23 ; Job xix. 2 and his co- temporary Zephaniah iii. 18, nJX. See Joel i. 18 ; Ex. ii. 23 ; Prov. xxix. 2, which passages may have been in his mind (see Rule 3, p. 30). See the word also (Rule 4, p. 30) in Isa. xxiv. 7 ; Ez. ix. 4 ; xxi. 11 bis, 12. nJT is used three times, the first time as the initial word of li. 7, when the mind of the writer would be going out in search of a suitable word, and not following the unconscious flow of thought and expression ; see Rule 6, p. 31. Having used it once, it would readily occur to him again, when the sense suited ; and it may be observed that the second time it is used, it stands as an initial word, iii. 17, just where an unusual word would be expected, although the initial letter of its root is not there required. How familiar it was to the dialect of his times (Rule 4, p. 30) may be judged from Hosea viii. 3, 5 and its occurrence in many Psalms and in the Chronicles. NtJn here again we have a word first appearing as an initial, i. 8, and once repeated, iii. 39, to which the remarks made on last word will apply. It might be said that i^X^n, which is used in the prophecies, would have afi'orded the proper initial letter. N£?n may have been preferred for its brevity, and as a matter of taste on account of nxan immediately following. Its frequent occurrence in the Pentateuch and its use by Amos and Isaiah would meet the requirements of Rule 4. As there is an acknowledged mistake in the K'thib iii. 39, it is not impossible that the correct reading there is riNDn instead of the accepted K'ri. "lOnD. Jeremiah in his prophecies uses nnon only three times and then in an abstract sense, iii. 19 ; xii. 10 ; xxv, 34. The use of ^0^D in Joel iv. 5 ; Cant. v. 16 ; Hos. ix. 6, 16, seems to designate that word as better chosen for the idea meant to be expressed. See Rule 4 above. ^2^, here again we have a word first occurring as an initial ii. 2, where the Poet is deliberately choosing the best and most forcible word for his purpose and not writing un- constrainedly. The Prophet once uses the verb in the Kal, li. 34. May he not then use it in the Piel, when tnai! form is better suited to his purpose, especially since Habakkuk and Isaiah and older writers set him the example ? Son id, li. 2, 17. Because Jeremiah once said DHJ xS, xx. 16, and once 'Donj nS, iv. 28 are we to assume that he could not twice say Spn K'S ? The argument is not only worthless, it is truthless, for Jeremiah does say, xiii. 14, Vmnx N'S, and xxi. 7, ^bn'_ x'?, besides often using the word Son. We claim this phrase, therefore, as distinctively characteristic of Jeremiah. "'^JJ, dust, ii. 10. Could not Jeremiah repeat a word made classical in Job ii. 12, iBj; ^pilM on'K/N^-S^, and write Qm^~hii ^SJ^ •I'^Jjf^n? See Rule 3, p. 30. But it so happens that Je- remiah in his prophecies has no occasion to use an equivalent word, he does not speak of the dust, and therefore according to Rule 2, p. 29, this is no indication of his habit of speech. ^0^. This word occurs only in Genesis, Job, Psalms, Isaiah, Jonah and Lam. The Niphal form is found only in Lam. ii. 11, the Kal. part, plural, in Gen. xxx. 42, Lam. ii. 19, the Hith- pael in Jon. ii. 8, Lam. ii. 12. We can imagine no valid reason why Jeremiah might not have used it. nm, which occurs twice in ii. 14, is not found in the prophecies of Jeremiah, but it* derivative Y>r\ is, Jer. xiv. 14, xxiii. 16, It is used by Isaiah often, by Amos, Micah, Ha- bakkuk and Ezekiel, and is also found in the Pentateuch, in Job, Psalms and Proverbs. See Rule 4, p. 30. nvi3 occurs twice, ii. 16, iii. 46, both times as an initial word. See Rule 6, p. 31, and with the same connecting words. If the word does not occur in the prophecies of 3 34 INTRODUCTION TO THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. Jeremiah, neither is the same idea exactly expressed. Hence they contain no equivalent for this expression of opening the mouth against one. See Rule 2, p. 29. We have the same words in Ps. xxii. 14. nV£3 with HiJ is used Gen. iv. 11 ; Deut. xi. 6 ; Num. xvi. 30. See the T T V word also in Jud. xi. 35, 36 ; Job xxxv. 16 ; Isa. x. 14 ; Ez. ii. 8 ; Ps. Ixvi. 14 ; cxliv. 10, 11. Rule 4, p. 30. '^Ir'n. Jeremiah in his prophecies seems to have had occasion to use a substantive for darkness only three times ; and each time he used a different one, xiii. 16, 73^;^; xxiii. 12, n'7£)X ; ii. 31, n'73^{0. It cannot be said, therefore, that any one of these words was character- T--: ' ' t:"-:|- ■' istic of his style, but on the contrary, the choice of a new word, so far as the evidence goes, is characteristic of his style. Besides, he uses the verb '^^n, and was familiar with the noun in the sacred Scriptures. See Rule 4. Nor is it improbable, as Naeqelsbach himself suggests, that the words "^ix X"?! ■^jiyn, in Am. v. 18, 20 ; Job xii. 25, were in his mind. See Rule 3, p. 30. nJUJ. Jeremiah did not use this word in the prophecies, because he had no occasion to do so. In that book there is no equivalent for it. See Rule 2, p. 29. He found the word ready for him when he wanted it, in Job, Psalms, Isaiah and Habakkuk. See Rule 4. 'T\\ See again Rule 4. D'J£) aiyi. This phrase is frequent elsewhere, aa Dr. Naegelsbach allows. See Rule 4. And observe, moreover, how the use of the expression is induced by the poetry. The initial word of the verse, iv. 16, is 'J3^ this is repeated in the second member to mark the parallelism. The whole construction of the verse is verbally artful, and should we grant that the phrase is not idiomatic with Jeremiah, we could still account for his use of it in this particular passage. ioS. This is simply a rare form that might be adopted by Jeremiah, as well as another. See Gen. ix. 26, 27 ; Isa. xliv. 15 ; liii. 8 ; Ps. xxviii. 8. ^ relat. The use of this prefix is characteristic of Ecclesiastes and the Canticles, yet if Solomon was the author of those books, and also of the Proverbs and the seventy- second Psalm, he could at pleasure drop this peculi- arity. Why then may not Jeremiah be allowed to use the abbreviated relative four times in the Lamentations, without impeaching his title to its authorship ? " The occurrence of ityx in Judg. V. 27 casts no suspicion on the genuineness of that verse, though B' is used elsewhere in the Song of Deborah, ver. 7. Nor, on the other hand, does a single ^, where "ij^« is the pre- vailing form, discredit Gen. vi. 3, or Job xix. 29" (Lange's Song of Sol. Introd. I 1, Dr. Green's note). The constant tendency to rhythm, at least the terseness of style, is sufficient for the adoption of a form here, which the less compressed poetry of the Prophecies did not require. The abbreviations 'gan and ^miss both occurring near the beginning of Venus and Adoqis, constitute no ground on which to rest an argument with reference to the author of that poem. See Rule 6, p. 31. Finally, y^P'^ without a suffix. This happens once in the Lamen- tations, iii. 45. The same thing happens elsewhere in the Old Testament sixty-one times, in Genesis, Exodus, Numbers, Deuteronomy, Joshua, Judges, 1 Samuel, 1 Kings, Psalms, Pro- verbs, Isaiah, Joel, Amos, Micah and Habakkuk ; and Jeremiah himself is once imprudent enough to use ^^pD, vi. 1, without a suffix.— The conclusion to which we are forced, after this too patient examination is, that the phraseology of the Lamentations is beyond all doubt com- patible with the tradition that Jeremiah the Prophet was their author. On the other hand, there are striking verbal analogies between the book of the Prophecies of Jeremiah and the Book of Lamentations, sufficient of themselves to convince us, that the two Books are the productions of one author. What has been remarked of Jeremiah's writings gener- ally is found to be true of the Lamentations also, — " his language abounds in Aramaic forms, loses sight of the fine grammatical distinctions of the earlier Hebrews, includes many words not found in its vocabulary (Eichhorn, Einl. in das A. T., III. 121)," (Smith's Bib. Diet., art. Jeremiah). Carl Feiedrich Keil, in his Introduction to the Old Testament, gives us the following speci- mens, by way of example, of characteristic words and phrases common to both books. " ""^IJO 3'3Dr3. ii. 22, compare with TaDD liJD, Jer. vi. 25; xx. 3, 10; xlvi. 5; xlix. 29; the frequent use of "131? and 'Pi'T*! l3Cf, ii. 11, 13; iii. 47, 48; iv. 10, compared with Jer. iv. 6, 20; vi. 1, 14; ADDITIONAL REMARKS ON THE QUESTION OF AUTHORSHIP. 35 viii. 11, 21 ; xiv. 17 ; xxx. 12, etc. ; D:a nr, or n^'OT nr, i. 16 ; ii. 11, 18 ; iii. 48, 49, compared with Jer. viii. 23; ix. 17 ; xiii. 17 ; xiv. 17. Compare io full such passages as iii. 14, and Jer. XX. 7: iii. 15, and Jer. ix. 14; xxiii. 15: iii, 47, and Jer. xlviii. 43: iii. 52, and Jer. xvi. 16 : iv. 21, and Jer. xxv. 15, 27 : and i. 8, 9, and Jer. xiii. 21, 26. Besides, only a few peculiar words occur as nj5t??J, i. 14 ; 3^jl?;, ii. 1 ; Ontr, iii. 8 ; B'3|, iii. 10 ; nav, iv. 8 ; nSxn, and ^S-njJD, iii. 65 ; and peculiar forms of words, as ri3U?D, i. 7 ; D'nno, ii. 14 ; HJIi), ii. 18 ; iii. 49, etc" {Einleit., I 127, S. 379). We need only refer to Dr. Naeqelsbach's own Commentary for abounding evidences of coincidences in the use of language in the two books. He makes inces- sant reference to Jeremiah for the explanation of words and phrases. He often, tod with a generous and honorable frankness that we respect and admire, acknowledges that peculiar words and phrases found in Lamentations, occur also in Jeremiah, and sometimes in no other Hebrew writer. Since, then it is conceded that much of the langua'ge of this book is characteristic of the writings of Jeremiah, and since we have shown above, that words and phrases used in this Book, and not found in Jeremiah's Prophecies, are not so numerous and of such a character as to render it incredible that Jerpmiah wrote this Book, it is not necessary to delay the reader longer, but leave the further devflopuient of this argument to the following Commentary. Faierson, N. J., Nov. 1870. THE LAMENTATIONS OF JEEEMIAH. Chapter I. lAMENTATION OF THE DAUGHTER OF ZION OVER THE RUIN OF JERUSALEM AND JUDAH [OR RATHER, THE LAMENTATION OF THE DAUGHTER OF JERUSALEM OVER THE DESTRUCTION OF THE CITY, THH NATION AND THE TEMPLE. — W. H. H.]. [The song is naturally divided into two parts of equal length. Vers, l-ll describe the wretched condition of the city. Vers. 12-22 are, more strictly, the lamentation over this condition. In both sections the speaker is the ideal person of th« genius or daughter of the city, who twice, vers. 9, 11, interrupts the description of the first section, which is given in th» third person, with an outcry of pain uttered in the first person. — W. H. H.] I. Vers. 1-11. J< Ver. 1. How sitteth solitary The city that was full of people ! She is become as a widow ! She that was great among the nations, A Princess over the Provinces, — Is become tributary. 3 Ver. 2. Bitterly she weepeth in the night, And her tears are [constantly] upon her cheeks. She hath no comforter From among all her lovers : All her friends have dealt treacherously with her, They have become her enemies. y Ver. 3. Judah is gone into exile, From oppression and from heavy bondage. She dwelleth among the heathen : She hath not found rest : All her pursuers have overtaken her Amidst her straits. T Ver. 4. The ways to Zion are mournful Because none come to her appointed service*. All her gates are destroyed. Her priests sigh : Her virgins are sorrowful : And she, herself, — is in bitterness I n Ver. 5. Her adversaries are exalted. Her enemies prosper. For Jehovah hath afflicted her For the greatness of her sins. Her young children are gone captives Before the adversary. J7 88 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. 1 Veb. 6. And departed from the daughter of Zion Is all her beauty. Her princes have become like harts That find no pasture, And go, without strength. Before the pursuer. i Veb. 7. Jerusalem remembers, in the days of her tribulation and of her wanderings, All her pleasant things that she had in the days of old. When her people fall by the hand of the adversary And there is no helper for her, — Her adversaries behold her — They mock at her Sabbaths ! n Ver. 8. Jerusalem has grievously sinned ; Therefore is she become vile. All, who honoured her, despise her, For they see her nakedness. Yea, she herself sigheth And turneth backward. Ver. 9. Her filthiness is on her skirts. She considered not her end. Therefore she came down wonderfiillj She has no comforter. Behold, O Jehovah, ray affliction. For the enemy magnifieth himself. ♦ Ver. 10. His hand has the oppressor stretched out Over all her precious things : For she saw heathen Come into her sanctuary : Of whom Thou didst command ' That they come not into Thy congregation.* 3 Ver. 11. All her people sigh. Seeking for bread ; They give their precious things for food To sustain life. See, Jehovah, and consider How wretched I am become ! ANALYSIS. The logical construction it preserved, although rendered difficult by the constraint of the alphabetical at' rangement of the verses. From ver. 1 to the last clause of ver. 11, the poet speaks. [^Rather the poet puts this language into the mouth of a third person, who is revealed to us in vers. 9, 11, and still more plainly in the ivhole of the second part, vers. 12-22, as the ideal representative of the ruined city. — W. H. H.] Vers. 1, 2 present to us the ideal person of Jerusalem, sharply defining the con- trast between jvhat she was and what she is now. Ver. (i personifies in like maimer the tribe of Judah. Vers. 4-6 depict the present condition of Jerusalem in ruins, in the midst of which description the ideal person in her grief is introduced ; and also, by way of co7itrast, her successful foe : the forsaken roads of the city, the broken gates, the mourning priests and virgins, the exiled people, and especially the no- bles plunged from splendor into the deepest misery , are the separate features which compose this picture. [The especial subject of this description is not the city, strictly speaking, but Zion, the crown and glory of the city. Around the ideal daughter of Zion all the accessories of the picture are drawn. Jerusalem, herself, is the immediate subject of the following verses. — W. H. H.] Ver. 7 relates agau' to the ideal Jerusalem and informs us hoiv she remembers with pain her former estate, whilst now suf fering bitter mockery from her foes. Vers. 8, 9 declare the cause of the judgment, already indicntfil in ver. 5, namely, the heinous sin of Israel: in consequence of ivhich sin, heathen, ver. 10, had in- truded into the sanctuary of Zion, ivhich was forbidden in the law. Finally, ver. 11, to the last clause, describes the distressing famine of the besieged people. From the last clause of ver. H to th» end of the chapter, the Poet lets Zion herself speak, as she had already done parenthetically in rer. 9, CHAP. I. 1, 2. 39 Vers. 1, 2. 1 How doth the city sit solitary, that was full of people ! how is she become as a widow ! She that was great among the nations, and princess among the provinces, 2 how is she become tributary ! She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks j among all her lovers she hath none to comfort her : all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies. TEXTUAL AND GRAMMATICAL, Ver. 1. — nn3, subst., solitariness, is to be regarded as in the accusative. See iii. 28; Lev. xiii. 46; Jer. xv. 17; xlix. 81, ^^3'7, Num. xxiii. 9 ; Mic. vii. 14.— T\3T. The ^— is archaic. See Olsh., gl23. (/. [In 'mt^ also. The paragogic TT : • T- • • TT ' — was, originally, perhaps, a mark of the genitive, as the corresponding letter in Arabic. Occurs in poetry and in com- pound names, as pIIl~''J/lN. p^2f~07D. Henderson.] The archaic "i— , not infrequent in Jeremiah, x. 17 (K'tib); xxii. 23; xlix. 16; li. 13. Yet this particular word occurs only here. — 3"^, great, in the qualitative sense, not merely multus, but also TOOj/was, poteTM, great, powerful, occurs often; Ps. xlviii. 3 ; Is. Ixiii. 1 ; liii. 12; Jer. xli. 1. See D'HSCD 31, et Sim., and HB"^, the metropolis of the Ammonites. The phrase D''VJ3 2'\ occurs only here. [See Intr., Add. Jiem.{l). p. 2',» j— The 3 after ''pl^^^C/ indicates the object over which the Princess rules. See Puerst. [Blatney, Boothroyd, translate ouer, instead of among.}— r\'^V is synonymous with 713*^, ''■S-, DTlStO liJ', Gen. xxxvii. 36 ; xxxix. 1, et al., and D'O'^^D "^t^, TT T- .^__^ ...^_ Dan. i. 7, 9, et al. are synonymous with <\^ 3'^ and <^ 3"1- The sing. TT^iy e.xcepting as the proper name Sarah, occurs ~ ~ T T only here. Plural in Judges v. 29; Is. xlix. 23; 1 Kings xi. 3 ; Esth. i. IS, shows that it is an old word and in earlier times peculiar lo puctiy. ^See litir.. Add. Ren. {'Ij. p. 29.] — PU'TO, i"'<'uiinc€, satrapy, iu sing, occurs only in books of Ezra (^ii. 1 j, A c- T • : hemiah (i. 3 ; vii. 6 ; xi. 3), Ecclesiastes (v. 7), Daniel (viii. 2 ; xi. 24), and especially Esther (i. 1, 22 ; iii. 12, 14, etc) : in plu. in Esth. i. 3 ; viii. 9 ; ix. 3, 4, 1(1 ; Kz-k xix. 8 ; 1 Kings xx. 14, 1.), 17, 19 {not 2 Kings xx. 19, a mistake of Kuerst copied by Naegelsb.], Eccles. ii. 8. Its usi' in Kzrkid and Kinjjs shows that it was not unknown in the time of Jeronii:ili. [S,;e lutr.. Add. Iiem.{-Z).p.'M.] — [OD. W. Robertson, .^ej^ to fie6. .Bi6., derives from ODD, to mslt, dissolve, " a consuming of strength, ~ T ri'rium d'.tsnJutio ft cnnfectio" Fuerst. from same verb taken in a secondary signitication, to split, divide, separate, similer, hence metupk. to namhi-r, meisure. distribute. The only evidence of such a secondary signitication of the verb is in the de- rivatives themselves, QQ and HDO- The old quaint idea seems bettei'. "QD from flDO, because it doth melt and dis- solve, as it were, the substance of those who are forced to be tributaries." Gesenics says this is not " tolerable," and derives from ODD to number. But there is a word already from that root, D30, meaning tribute in the strict sense, while DO means any sort of tribute-service or hond-service (see crit. notes below), having a sense that cannot be extracted from a verb signifying to number. — W. U. II.] Ver. 2. — [n33n 133- The infinitive construct before a finite verb expresses intensity, after it continuity. She weepeth sire or sorely, Broughton, E. V., Blayney, Boothroyb, Henderson, or bitterly, Noyes, not continually, as old Eng. vers., Dio- :.vTi, French vers., Wordsworth, and Naegelsbach.—W. H. H.]—''nS never occurs in Jeremiah. [See Tnfr., Add. Rem. (2). p. 30.]- Jeremiah uses the Piel an J, xvi. 7 ; xxxi. 13 ; but not the phrase DP JD TX, occurring in this chapter four times, and elsewhere only in Eccl.iv.l. [See 7n!;r.,jldd.iZem. (3). p. 80.] Jeremiah uses n''3nX xx. 4, 6; ^»1 xxix. 23 ; v. 8; vii. 5, "''•■; 1J13 iii. 8, 11, 20; v. 11 ; xii. 6, ete.; 3''j<, frequently, vi. 25; xv. 11 ; xviii.'lf, ete.— DO'i**? VH occurs elsewhere -T •• . . . .r only in Ps. cxxxix. 22. EXEGETICAL AND CRITICAL. Ver. 1. How, T}D^ii. The second and fourth T ■■ chapters also begin with this word. It is used by Jeremiah (viii. 8; xlviii. 17), and not seldom in Deuteronomy (i. 12; vii. 17; xii. 30; xviii. 21). In Isaiah it occurs once, i. 21, a passage which seems to have been in our Poet's mind. There, as here, the ideal person of Jerusalem, i. e., of the city of Jerusalem (in distinction from the tribe of Judah, to which ver. 3 relates), is the subject. The personification is apparent: 1. From the expression, .■ TT t:|t ^ divellrth alone. For the isolated location of the oily could be no misfortune, since contact with liealhea neighbors was forbidden as injurious. (See Num. xxiii. 9; Lev. xx. 24, 26 : Deut. xxxiii. 2S ; Ex. xxiii. 31-33; Judg. ii., iii.) Nor can n2^' have the sense of situation, place of location, T : It ^ I- J > for 3^' never has that sense in the Hebrew. See Gesen., Thes. In Ps. cxxii. 5 ; cxxv. 1 ; Zech. ii. 8 ; xii. 6 ; xiv. 10 it has either the act.ve sig ■ nification oi inhabiting, or the passive of being in- habited (see Jer. xvii. 6, 25 ; xxx. 18 ; 1. 13, 39, et al. ). That this last named passive signification does not suit here is evident from the contiadic- tion involved by the words solitary and as a widow. We can only translate How sits solitary the city. [FuERST, Lex., 'Oiy% to sit, as an expression of being bowed down, struck down and forsaken, with y^ah, Is. iii. 26; Job ii. 13; ^Sy-hv, Is. I V T T T T xlvii. 1 ; Tja, Lam. i. 1 ; iii. 28 ; DDWn, Ezr. ix. 3 ; njoSx, Gen. xxxviii. 11 ; Is. xlvii. 8."] 'r^S"}- It is probable that the form ^^^Jjp, in the kindred passage. Is. i. 21, influenced the choice of the form of the word here. — nj07XJD, as a widow. In antithesis to D^ '^3^, full of people, n>^2p. bereaved of children, childless, would be first sug- gested : but this word occurs only once. Is. xlix. 21. ri/SB?, also, occurs once only (in connection with njoSx), Jer. xviii. 21. H^piT is the bar- ren woman, T\12'^'0 or Pn^^D is abortum faciens, Ex. xxiii. 26; 2 Kings ii. 19, 21, or infaniicida, Ez. xxxvi. 13. njoSx suits admirably, in that it involves the impossibility of bearing children in the future. And that is what the Poet would say. Jerusalem is placed in a condition in which it is impossible for her to become a mother of children, Ps. cxiii. 9. The other feature, that she is also a widow robbed of the children already born to her, is further brought out in what fol- lows. I do not believe, therefore, that Jerusa- lem is here called a widow, because she is be- reaved "of king and princes, and tlie protection and guidance of rulers," as Vitringa and others after liim (lately Engelhardt), appealing to Is. xlvii. 8, have been inclined to think. Besides that, nj07N3 is not synonymous with 'Vh, Raschi has already remarked. Compare DOv at the close of this verse, and njllb. Is. i. 21. The word njO^X is often found in Jeremiah, vii. 6 ; CHAP. I. 3. 41 IV. 8; xviii. 21; xxii. 3. [Henderson is too positive when he says, "The 3 in nj07N3 is simply that of comparison, and is not intended to express any hope that she would be restored from her widowed state, as Jarchi fancifully supposes." Comparison is not assertion: a thing is not what it is compared with. If 2 then does simply indicate a comparison, yet it leaves a pos- sibility, and hence a hope of restoration from a widowed state ; and there is certainly more than a '■fanciful' distinction between being a widow, njohxS, and being like one, rUD^N^.— W. H. H.l — DO? nn^n, has become tributarg. The expres- sion is found in Genesis (xlix. 15) and in Deute- ronomy (xx. 11) ; and is especially frequent in 1 Kings (v. 27, 28; ix. 15, 21) and in Judges (i. 28, 30, 33, 35). It is also found in Isaiah (xxxi. 8). The etymology and fundamental meaning are not quite certain. At all the places cited the word Indicates bond-service, or rather, collectively, services (see ^^J? DD, Gen. xlix. 15; Josh. xvi. 10; 1 Kings ix. 21). It first occurs in the sense of trihutum, a nioneg tax, very late, Esth. x. 1. It is, however, unimportant whether we take the word in our text in the one sense or the other. Nor can we from this word determine the exact period of time, as J. D. Michaelis would do, when he says: "Therefore she is still standing, but has become tributary. This first happened under the Egyptians " (he has here in mind evi- dently 2 Kings xxiii. 33). "To what time then is this to be referred, — to that of the elegy on Josiah, or to that of a later period ?" If Jeru- ealem was no longer standing, and not a human 30ul dwelt there, yet the place on which the ruins of Jerusalem remained had become," with the whole land, a part of the territory subjected to the Chaldeans. Ver. 2. She weepeth sore in the night. — She weeps and weeps the night throughout. [This translation is beautiful and expository, but for grammatical reasons the E. V. is to be preferred. See the Gramm. Notes. — W. H. H.] The sorrowing widow weeps in the night. Not in the night-time only, in distinction from day-time, — nor, as Ew- jVLD prefers, 'until the night.' For why should ehe not weep during the night also ? Precisely this is the meaning of the poet. She weeps in the night, but not only a part of the night, for that were nothing wonderful, but so that her weeping fills up the time which is usually spent otherwise. So is H /w3 to be understood in T - - Num. xiv. 1, "and the people wept that night." See Jer. vi. 5; xxxvi. 30, et al. [Henderson: " To express the more aggravated character of the weeping, it is represented as indulged in even during the night — the period of rest and quiet."] — And her tears are on her cheeks. 'Tears,' Jer. viii.23; ix. 17, et al. The absence of a predicate index, which renders the supple- ment of the copula 'are' necessary, gives the idea evidently that the tears on her cheeks are constantly there, have fixed there, as it were, their permanent place. [Henry: "Nothing dries away sooner than a tear, -yet fresh griefs extort fresh tears, so that her cheeks are never free from them."] — Among all her lovers she hath none to comfort her. — She has no com- forter. — [That this phrase has an important meaning is to be inferred by its recurrence four times in this chapter (vers. ii. 9-; xvii. 21; see also ver. 16), and from its being an unusual form, occurring elsewhere only in Eccl. iv. 1. It can have no common-place meaning. It refers indi- rectly to the loss of the Comforter — their God. — W. H. H.] — All her friends have dealt trea- cherously v/ith her, they are become her enemies. The words lovers a,nd friends indicate the human supports on which Jerusalem fool- ishly and presumptuously believed she could rely, especially all those nations whose friend- ship she had so often preferred, instead of trust- ing in Jehovah. See ver. 19; Jer. ii. 13, 18, 33, 36, 37; xxii. 20,22; Hos. ii. 7 sqq.; Ezek. xxiii. These places show, in harmony with history, that the nations toward which Israel felt itself drawn in amorous love, but by which at last they were not only deserted, but treated with even po- sitive hostility, were especially Assyria, Babylon and Egypt. With reference to Egypt, see parti- cularly Ezek. xxix. 6, 7, 16. See Ewald in loc. [Henderson : "The^uers 2in& friends were those neighboring states which were allies of the He- brews, — and their idol-gods, which they wor- shipped, and in which they trusted. Egypt especially was the object of their confidence, but not even she durst venture to come to their help against the Chaldeans. Those in the more im- mediate vicinity actually joined the northern enemy on his irruption into the country. 2 Kings xxiv. 2."] I. 3. 3 Judah is gone into captivity, because of affliction, and because of great servi- tude ; she dwelleth among the heathen, she findeth no rest : all her persecutors overtook her between the straits. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 3.— nr\7J, see Jer. i. 3.— 'jn, found in Lam. i. 3, 7, 9 ; iii. 1, 19, does not occur in Jeremiah ; yet Isaiah uses it T :|T • t: xlviii. 10 : occurs also in Pentateuch ; Gen. xvi. 11 ; xxix. .32 ; xxxi. 42 ; Ex. iii. 7 ; Deut. xvi. 3 ; xxvi. 7, etc.; in Psalms ix. 14 ; XXV. 18 ; xxxi. 8, and in otlier writings of earlier origin than Lam.— ^h:^ is found in la. vii. 22 ; xxiv. 22 ; Nali. iii. 4, et al.: Jeremiah says ^i^X. xxx. 14, 15, or 313, xiii. 22.— mi^' does not occur in Jeremiah, yet frequently in Penta- THE LAMENTATIONS OF JEllEMIAil. teuch, and in Is. xiv. 3 ; xxxii. 17 ; xxviii. 21.— nUO occurs Gen. viii. 9 ; Deut. xxviii. 65 ; Is. xxxir. 14, is not useill.y Jeremiah : he uses nn^ JO, xlv. 3. [See Inir. AM. R. (4). p. 30. (6). \t. 31.^— Jtyj occurs in Jct. xlii. 16 (see also xxxix. 5 ; lii. 8;.J T ~ T EXEGETICAL AND CRITICAL. Ver. 3. The tribe of Judah is the subject here, as the city of Jerusalem was in vers. 1, 2, and is conceived of similarly as an ideal person. — Judah is gone into captivity, because of affliction and because of great servitude. Iiito exile is Judah gone from oppression and severe servitude. It has been correctly remarked that from oppression and from hard servitude cannot re- fer to the involuntary exile of Judah, since it is added she findeth no rest. For who may expect rest for a people carried into captivity ? But voluntary fugitives might hope to find rest. Of Buch voluntary exiles, Jeremiah speaks in xl. 11, 12, and from Jer. xliii. 4-7 we learn that all these finally agreed together to seek rest in Egypt. Th.at they found 710 rest there exactly agrees with what the prophet had declared, xlii. 13-22, to the people stubbornly persisting in the flight to Egypt. When the Poet speaks here of Judah as a fugitive, seeking rest and finding none, the reason for his doing so may be surmised from the fact that he himself belonged to that part of the people that were living in exile. We may sup- pose, also, that he regarded this part of the na- tion as a representative of the whole nation, be- cause they consisted of people who were at least free. It is much like saying, — Judah isno longer with those who have become mixed with a foreign people as slaves. If it yet survive, it survives in a voluntary exile, where, notwithstanding its distressed state and reduced numbers, it still re- tains at least its personal liberty. [Blayney: "Our translators, who have rendered, Judah is gone into captivity because of affliction and because of great servitude, seem to have adopted the notion of the Chaldee Para- phrast, who represents the Jews to have been carried into captivity in retaliation of their having oppressed the widow and the fatherless among them, and prolonged illegally the bondage of their brethren who had been sold them for slaves." Henderson adopts this view, that Ju- dah is here represented as suffering captivity on account of, or because of her oppressing and cruelly enslaving her own people, see Jer. xxxiv. But the other view, that Judah sought by volun- tary exile to escape the oppression and enslave- ment of the Chaldeans, is recommended by the reasons given above, and is adopted by Blaynby, C. B. and J. D. Michaelis, Boothroyd and NoYES. HouBiGANT, quoted approvingly by Boothroyd in his Ifeb. Bib., connects the words "from oppression and hard servitude" with the words "she findeth no rest," an obvious and awkward attempt to escape the difficulty of the supposed causal sense of J'D. Hugh Broughton translates Judah leaveth country after affliction and much bondage. — W. H. H.] — [She dwelleth among the heathen, lit., nations, i. e., the heathen nations. The word diuell conveys an idea of a settled permanent abode, not required by the Hebrew, T\2^\ The German, sitzet, which ' T : IT ' ' N AEGEL8BACH uses, is better (see ver. 1 ). The fu- gitive, fleeing before her pursuers, finds at last a place among the heathen, where she sits down in hoped-for security : but in vain ; her pursuers overtake her, as the hart is found by the hunter, in the straits or defiles of the mountain, from which there is no escape. See ver. 6, theg flee like harts before the pursuer. — W. H. H.] — She find- eth no rest: all her persecutors, pursuers, in antithesis to all her lovers and all her friends in ver. 2 (see i. 6; iv. 19; Jer. xv. 15; xvii. 18 ; xx. 11) overtook her between the straits. D'^Jfip (Sing, "llfp) occurs, besides here, only Ps. cxvi. 3 ; cxviii. 6. It can mean neither i?A//3ov- Tec (so Sept., which erroneously takes it for a participle), nor termini, dpia/uol (so Chald., Veni- lian Greek, et al.). It means anguslise, narrow defiles from which there is no outlet. The figure is taken from the chase. See the German phrase, "m die Engen treiben," "to drive one into straits." [W.Robertson: "IXD, a streight, or a streightiiig distress." Fuerst: "to take one in the straits, i. e., to get one at last into our power, a proverbial phrase." The present use of the English word straits (as 'reduced to straits,' 'in great straits') explains the sense here, but does not justify the translation, overtook her between the straits. — W. II. H.] The fugitive Judah sits indeed in the midst of a heathenish people, but has found there no rest. She would flee still further, were it possible. But whither could the Jews, with their wives, their children, and all their goods, have fled beyond the desert- surrounded Egypt? They dwelt there, it is true, but they dwelt amidst straits. All their pursuers (and that there were enough of them in Egypt, old and new, is evident from Jer. xliv. 12, 18, 26 sqq.) could reach them there. I. 4-6. The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts : all her gates are desolate ; her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitter- ness. Her adversaries are the chief, her enemies prosper ; for the Lord hath af- flicted her for the multitude of her transgressions : her children are gone into cap- tivity before the enemy. And from the daughter of Zion all her beauty is de- parted : her princes are become like harts that find no pasture ; and they are gone without strength before the pursuer. CHAP. I. 4-6. 4S TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 4. — 73X. adj. morumfvH [not desert, waste, devastated, as Fuerst says, which destroys the beautiful personificati n — W. H. H.], occurs Gen. xxxvii. 35 ; Is. Ivii. 18, et ah, never in Jeremiah. The verb 73X he uses, in the same sense as tin- adjective here (iv. 28; xii. 4, 11 ; xiv. 2; xxiii. 10) [and also the noun 72X, vi. 26, et al. — W. H. H.] Isaiah uses the adj.c tive, Ivii. 18 ; Ixi. 23. — ' 73Di see Jer. ii. 15 ; ix. 10, 11. — The expression 'X3 (see Gen. xxiii. 10, 18) is not found in Jeremiali. — ^^10 is found in Jeremiah twice, viii. 7; xlvi. 17, both times in the sense of tempus Jixuin. In the Lamentations the word occurs six times, and always in the sense of a time of feast, a festival, i. 4, 1." ; ii. G, 7, 22, or t'lr phu-f of a feast, v. (>. [It may have here tlie sense of an appointed time. Ordinary services in the Temple are neglected. None flock to Zion at i.it; usual times of service. — W. H. H.] — The part. DOIty is not in Jeremiah : he uses the part. Niph., xxxiii. 10, and D0i2^, -Nii- 11. The plur. ending V — (see iv. 3, K'tib), is not found in Jeremiah. — The root njN Jeremiah docs not use, either in a verbal or a substantive form (see Lam. i. 8, 11, 21). — HIJIJ, see HJin below. — TO Jeremiah does use, ii. 19; iv. 18. Ver. 5. — As shown above, U?K"1 7 VH is a Deuteronomic, y'ltfj a Jeremiac expression. For grammatical form of latter, : T T see Olsh., §233, 6. T\1^T\ never occurs in Jeremiah, but frequently in Lamentations, i. 4, 12 ; iii. 32, 33: elsewhere. Is. Ii. T 23; Zeph. iii. 18. [Vulgate derives it from rUH, which sometimes means to speak ; quia Dominus locutus est super earn ; T T DouAY, because the Lord hath spoki-n against her. But Sept., Syr. and Versions generally derive it from HJ'— W. 11. II.] — 3"l-7_y is entirely Jeremiac (see on H'lp, ver. S).—^\^p in Jeremiah only once, v. 6. — 771^,', Jer. xliv. 7 ; SSu', Jer. vi. 11 ; ix. 20. — '311? ^/H is peculiar to this place. '3^ cannot well be an accusative, since to go into exile is always else- where expressed by ^21^3 ^771, see ver. 18. [Henderson: her children are gone captives before the enemy.] — The sing. iy, which is frequent in Lam. (i. 7, 10; ii. 4; iv. 12), never occurs in Jeremiah : he uses only the plural (xxx. 16 ; xlvi. lOj and niy (iv 31 ; vi. 24, et al.). Ver. 6. — 10 Ni*\ for forsaken, lost, is peculiar. [Henderson : "For r\3~fD the K'ri and some MSS. read more cor- rectly n3D- The phrase is also thus quoted in the Rabboth." This best suits the rhythm. — ^Y. II. II.] — TTH is never found in Jeremiah ; nor 7''X (yet see TlS'X, xiv. 5) ; nor D^^O (Jeremiah always says J^'J^ID, x. 21 : xxiii. 1 ; xxv. 36). We find exprtssions in Jeremiah analogous to niJ K73, ii- H, /'J^V H/S, v. 7, D''n'7X x'73-— 'ITT is found in Jere- miah, but only with suffixes, xv. 15 ; xvii. 18 ; xx. 11. EXEGETICAL AND CRITICAL. These verses contain a description of the pre- sent condition of the city and people of Jerusa- lem [or, a new aspect of their condition is pre- sented. — We have here another of those changes which impart to these poems a highly dramatic character. A third personage is introduced, — " the daughter of Zion." The ideal person here is not that of the city of Jerusalem, formerly in outward splendor and estate a queen among the nations, now fallen and humbled (vers. 1, 2), nor yet that of the tribe of Judah, or of the theocra- tic people, now a fugitive among the heathen (ver. 3), — but of Zion, formerly the seat of the theo- cracy, the abode of God, the Temple where Judali and Jerusalem worshipped, now forsaken and despoiled. No longer do the people gather to her appointed solemnities. Silence reigns on Zion, broken only by the sobs of her priests and the moaning of her virgins, a higher evidence than either the ruined city or the exiled people, that the glory was departed from Israel. — W. H. H.] Ver. 4. The ways of Zion, The ivny to Zion, those ways which lead to Zion: not the streets of the city, as Rosenmueller thinks, for the lat- ter are called mvin (see Hos. vii. 1 with vi. 9), do mourn, are mournful (Prosopopoeia, as, e.g., ii. 19; Jer. xiv. 2; xxiii. 10; Am. i. 2), because none come to the solemn feasts, forsaken by those who used to come to her feasts [fjecause there are none coming to her appointed services. Appointed assemblies, including all occasions of stated wor- Kliip, whether daily sacrifices or annual festivals, would more correctly interpret the sense than either "feasts," " solemn feasts," or "festivals." — W. H. H.] — All her gates are desolate, de- stroyed. Concerning the city itself, its gates are destroyed. But ruined gates are the sign of a ruined city. ["Destroyed," so N.\egei,sbach, zerstiJrt, Sept. 7'jU=!J. Ew.^LD follows the Sept. Incorrectly, it seems to me. iTUIJ is sufficiently expressive, if it be taken as an indication of the prevailing grief 44 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. and in antithesis to the indications of the public rejoicings that existed in former times. [The mention of "the priests" particularly shows that the sacred precincts of Zion, where they ministered, and where " the virgins " went up to the solemn feasts with joy and gladness, are be- fore the Poet's eye. To say that the priests are mentioned because they constituted "the nobi- lity" of the inhabitants of the city, is not only awkward, but untrue. Notes translates the last clause Her virgins ivail: a meaning of the origi- nal word not licensed by authority. — W. H. H.] — And she is in bitterness. In these words the whole is summed up. [It is, perhaps, impos- sible to give in English the exquisite force of the original. Naegelsbach nearly reproduces it in German, ''Undihr — ist wehe." — W. H. H.] Here it is evident that the ideal person of Zion is the embodiment of all the particular members and ranks of the community (des volkslebcns). [If this were indisputably evident, it would not mi- litate with the fact that Zion represented the re- ligious life as Judah did the political life of the people. — W. H. H.] — This relative conclusion shows that the Poet proposes to pass to something new. In fact, ver. 4 describes the positive sor- rows and afflictions of the people : ver. 5, a. b., the good fortune of her enemies as the natural reciprocal effect of the misfortunes of Judah ; vers. 5, c, 6, the negative side of the painful experience of the people, namely, the losses they sustained. Ver. 5. Her adversaries are the chief, lit., have become the head [/. e., her superiors. Blayney and Noyes : or, the head over her. BooTHROYD.] In Deut. xxviii. 13 a promise is made to Israel, if obedient, "and the Lord shall make thee the head and not the tail," and in same chapter, ver. 44, the reverse is threat- ened, if disobedient. The Poet, without doubt, had these passages in his mind. — Her enemies prosper. The darkness of Israel's sorrows is deepened by the brilliant prosperity of her ene- mies. The expr?s.sion occurs in same sense, Jer. xii. 1. See Ps. cxxii. 6 ; Job xii. 6.— For the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions. This advantage on the part of their enemies had not happened by chance, nor by mere arbitrariness or unrighteous- ness on the side of God, but by an act of Divine rectitude in the punishment of Israel for their sins. What is professedly made conspicuous in ver. 8 is here anticipated. [Observe, in con- nection with Zion, as the representative of the religious element of the theocratic idea, in dis- tinction from the national, the name Jehovah is first introduced, and the calamities suffered by the people are first distinctly ascribed to tlieir sins; — the sins especially of priests and ministers of religion, and of hypocrisy, formalism and idolatry on the part of liie people. — W. H. II.] — Her children are gone into captivity, her youni/ children are (joiie caplives. Froni here to end of ver. 6 the Poet describes what Judah has lost. And first, her children. D'SVi;^ are little children (see ii. 20; iv. 4; Jer. vi. 11; ix. 20). ThcM! are compelled as captives to go forth be- fore the oppressor into fori'ign lands. See Joel iv. 2, 6. — Before the enemy. [The word ad- versary (so Broughton) is preferred to enemy, E. v., because the word in Hebrew is the same as that rendered "adversaries" in the first clause. Oppressor and oppressors might be well substituted. — W. H. H.] What renders this more dreadful is the idea that the little children are torn away from parents and brothers and sisters, to be driven as merchandise by their purchasers, some to one place and some to another. [Hen- derson : "In the representations which we find on ancient sculptures nolliing is more affecting tiian to observe females and young children driven as captives before their conquerors." Ob- serve, young childron are mentioned in connection with Zion because they, in a peculiar sense, are the care of the church, of the religious rather than the political rulers, the lambs of the flock entrusted to the spiritual shepherds of Israel. Nothing could more forcibly express, in accord- ance with Jewish ideas, the fact that God had forsaken His people, than that the heathen were suffered, without Divine hindrance, to carry away \.\\QSQyoung children, the children of the covenant, into captivity and slavery. It is this thought that constitutes the poetic climax, showing how se- verely Jehovah afiiicted Zion for her sins. — W. H. H.] Ver. 6. And from the daughter of Zion all her beauty is departed. Zion has lost, not only her dearest and most precious ones, her children, but also her beauty, her glory. This last feature is represented hy the pri7ices, with whom, and before them all, the king is to be classed. [What then was the beauty oi Zion — the King and the Princes, or God Himself? The beauty of Zion was the presence of Jehovah and the maintenance of His worship on the Holy Mount. See Lam. ii. 1, 6; 1 Sam. iv. 21, 22 ; Ezek. vii. 20-22 ; Ps. 1. 2, "Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined," Ps. xcvi. 9, "Oh, worship the Lord in the beauty of holiness," tyip-r\'2")n3, Ps. cxxxii. 13, 14. The beauty of Zion departed when God forsook His people, suffered the Tem- ple to be destroyed, Jer. lii. 13, and the ordi- nances of worship to be discontinued. The con- dition of her princes, like hunted harts, pursued and overtaken, is the consequence of the destruc- tion of Zion, whence they are driven forth, de- prived of all spiritual nourishment. God is no longer with them. No more are they fed with the bread of Heaven; and therefore, like starved and parched harts, they fall an easy prey to their pursuers. — W. H. H.] — Her princes are become like harts that find no pasture ; and they are gone w^ithout strength be- fore the enemy. These noble and fleet-footed animals lose, by hunger, their strength and the power of flight. They are caught and driven at pleasure. So the princes of Zion, formerly her pride and strength, are driven forth by the pur- suer. The Sept. and Jerome have Kpcoi, arietes, — rams. They read or understood D'/ i^. But evidently /"X is the stag or hart (see Deut. xii. l.'j ; xiv. 5 ; XV. 22) : rams would not suit in this connection, since rams do not belong to tliose animals of the chase, which only suffer themselves to be taken by men, when hunger deprives them of power to escape. CHAP. I. 7. 45 I. 7. 7 Jerusalem remembered in the days of her affliction, and of her miseries, all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her : the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 7.— d rT'Ji' 'D' is not the object of r\'\D'- but indicates the time, as is evident from the absence of 1 befor* I . t: T •• : T : |T 73. The accusative ■'D'' answers, as frequently, the question, When? See my (?r., § 70, (Z. [Blatney : " Houbiqant sup- poses that we ought to read 'O'^ for 'D'' : but I am inclined to think that it is not the 3, but the D, which h.as been sunk before '0% by means of the preceding word having been terminated with the same letter,— a mistake of whicli we find num- berless instances originating from the same cause. '0^0 signifies during the days, or since they began, as DTp 'O'o does presently after, m or dwrrng'/ormer days." Boothrotb quotes this note witli approv.al in his Hebrew Bible. Hexdekson says, "in "'0'' there is an ellipsis of 3, of which there are numerous examples." But uouns may be " used absolutely to express the relations of time," see Green's Gr., §274, 2.— W. H. H.]— D''n:|1r3, not from Tim, but from TTl, dissipari, va- gari (Hos. xii. 1 ; Jer. ii. 31), is vagatio, erratio, vita extorris et erratica ("FrERST). The word is found, besides here and iii 19, only at Is. Iviii. 7. [Dr J. A. Alexander translates D^nO D" J>M, the afflicted, the homeless, and remarks, " Lowth's version— <7ie wandering poor— ia now commonly regarded as substantially correct. DH^IO is properly an abstract, mean- ing wandering (from l^T), here used for the concrete ivanderers." Accepting the opinion of Lowth and Alexantier, I have put " wanderings " in the text. Fuerst, in his concordance, X£3n, ^vi. 10, 18 ; xvii. 1, 3 ; xviii. 23, et al. The verb XDH >8 frequent with him, ii. 35 ; iii. 25 ; viii. 14. — T - I T T [Blatnet : " For PIT J ?! which occurs nowhere else, nineteen MSS., and the first edition of the Hagiographa, read TTIJ 7, as at ver. 17 and various other places."] — ^^30, not found in Jeremiah ; 1 Sam. ii. 30; 2 Sam. x. 3; Prov. xiv. 31. — T' : •" - : The Hiphil form, 7'Tn (not to be confounded with "^'IH from 7TJ, Is. xlviii. 21), occurs only here. See Olsh., J 255, A, note. In Jer. xv. 19 we find '?7iT, abjectum, vile. [The word is from 77I, Chaldaic inflexion. See Benjamin Davidson, "T Analyi. Lex., §18, 14; or from 7^1, see Fuerst, Lex. — W. H. H.] — 711"^ J^, not found in Jeremiah. See Is. xlvii. 3; Ezek. T : *.• xvi. 37. [Cranmer, Bishops' 'B.,JiUhiness ; Broughton, Boothrotd, Notes, shame.] — TIHX is found in Jeremiah only with "inT], XV. 6, and J1DJ, xxxviii. 22; xlvi. 5. '- T T Ver. 9. — nnXOtD- EWALD, wholly unnecessarily, would read nnXD£3, sJie polluted (3194, 6). The word is not found TT : ■•. T|-: |T in Jeremiah. — D'X73. ace. adverbial. See r\1N7£}J, Jobxxxvii. 5; mx*^ij, Ps. Ixv. 6 ; D*"^tJ'^0, Ps. Ixxv. 3 ; my G^., 1 -t: t:- t 't" J 70, k. — 7'njn requires neither 1K?3J nor V3 to complete the sense. The object lies in the verb itself. The direct causa- tive is needed (see my Cfr., § 18, 3). It also means, to play the part of or to affect greatness ; see Jer. xlviii. 26, 42 ; comp. 1 Sam. xl. 41. [i'UERST gives this verb an inchoative sense, to grow violent. This sense of the word seems to have induced the inaccurate translation of Blatnet, Behold how an enemy hath aggravated mine affliction. Boothrotd gives same sense. — W. H. H.] Ver. 10. — E''^3 (see vers. 13, 17 ; iv. 4) is not strange to the vocabulary of Jeremiah : iv. 31 ; xvi. 7 ; xlviii. 40 ; xlix. 22. -T — Before 1K3 supply Ti^K- — [Henderson: "The PI in niTIV is merely the fuller form of the pronominal fragment for T V-: T ■ ■ JT^X, the common form. It is omitted in some MSS."] T " Ver. 11. — DiT^IDnO) see vers. 7, 10. [Henderson: the form is "quite irregular. It is corrected in the K'ri, which rejects the V The word is thus exhibited in a great number of MSS. and in eight printed editions."] — 73i?3. 3 indicates something given in the way of price or wages ; see Gen. xxix. 18 ; xxx. 26 ; Is. vii. 23 ; my Gr., § 112, 5, a. 73N is not found inJeremiah. Hesays H^DX, xii- 19; or SdXJD. vii. 33 ; xvi. 4; xix.7; xxxiv.20.— t^3J ^'C'llS occurs vers. 16,19; Ruth T : T T": |- VT ■ T : iv. 15 ; Ps. xix. 8 ; Prov. xxv. 13, never in Jeremiah. — riD'SHI PINT. These two imperatives are found together, only in T ' - ; •• : the reverse order, in Job xxxv. 5 ; Is. Ixiii. 15 ; Ps. Ixxx. 15 ; cxlii. 5. In the Lamentations we also have !|X"^1 ^£D'3n, Ter. 12 ; t3'3n nX'l^, ver. 1, and riD'SH alone iii. 63. Jeremiah never uses the verb £33 J, which Isaiah uses constantly, v. 12, 30 ; viii. 22 ; xviii. 4 ; xlii. 18 ; Ixiii. 15 ; xx. 5, 6, etc. — 717711 occurs once in Jer. xv. 19. See ni'7''Tni ver. 8. The word is T" T used in a contemptuous sense ; Zion [Jerusalem] has become a DUJ 3VJ^ (Jer. xxii. 28) when she ought to bo D'ij r\1N3V '3y n7nj (Jer. m. 19). [7711 is properly the participle of 7 7T, to s^afce^o and /ro, to toft«r, hence Sgura- . . . . — .|_ .. _^ lively to be low, bad, contemptible, abject, mean, and then again figuratively to be miserable, unhappy, in which last sense it is used here. See Fuerst, Lex. — W. H. H.J EXEGETICAL AND CRITICAL. Ver. 8. It is sin that has made Jerusalem an object of abhorrence. Her uncleanness has be- come notorious : therefore those who might com- fort her keep far from her, while her heathen oppressors, who, according to the law, should keep away from her, have free access to her. — Jerusalem hath grievously sinned. [Lit., hath sinned a sin. This Hebraism suggests the idea, not only of a sin of a grievous character, but of sin persevered in, and its guilt aggravated by constant repetition. So Cranmer translates: "Jerusalem hath sinned ever more and more." Naegelsbach, poetically, if not accurately: Ges'dndigt, gemndigt hat Jerusalem. Calvin : " Here the Prophet expresses more clearly and strongly what he had briefly referred to, even that all the evils which the Jews suffered pro- ceeded from God's vengeance, and that they were worthy of such a punishment, because they had not lightly ofl'ended, but had heaped up for themselves a dreadful judgment, since they had in all manner of ways abandoned themselves to impiety. This is the substance of what is said." — W. H. H.] — Therefore she is removed. [Correctly, therefore she is become vile. West- minster Annotations: "She is become as a woman separated for her uncleanness," Lev. xv. 19; Ezek. xxii. 10; xxxvi. 17 ; or, an abominable thing, for so also is the word used in an abstract notion. Lev. xx. 21; 2 Chron. xxix. 6; Ezra ix. 11. So ver. 17.— W. H. H.]— All that ho- noured her despise her. Those who formerly honored Jerusalem, her friends and allies, now despise her. [Calvin: "This also did not a little increase the grievousness of her calamity ; she had been repudiated by her friends, by whom she had before been valued and honored. The reason is mentioned."] — Because they have seen her nakedness. By the discovery of her nakedness we are to understand, not merely that after the removal of all protecting covering (e. e., of all means of defence), men could see and even enter into the precincts of her innermost recesses, but especially that in this way the nakedness of Jerusalem, in a moral sense, has become notorious. In reference to her nakedness in this moral sense, Nebuzaradan said (Jer. xl. 3), "because ye have sinned against Jehovah, and have not obeyed His voice, therefore this thing is come upon you." Se« Delitzsch on Is. xlvii. 3: "The nakedness of 48 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. Babylon is her shameful deeds, which are become manifest as such." The same figure of speech is found in Hos. ii. 10; Nah. iii. 5; Ezek. xiii. 37. — Yea, she sigheth. [Yea, she herself, or, as for herself she sigheth, etc. — W. H. H.] — And turneth backward. The shame of Je- rusalem is so manifest that she herself cannot deny it. There remains nothing for her to do, but groaning to hide herself. See ver. 13 ; ii. 3 ; Ps. ix. 4; xliv. 11 ; Ivi. 10. [The sense seems to be that she herself is so self-convicted and striclien with grief and mortification, that she can only sigli and turn her back upon the spectators in the vain endeavor to hide her shame. This would be very natural in the case of a naked woman, and such is the disagreeable image employed by the poet. Naegelsbach: und wendete sich ziiruck, lit., and turned herself round. The only other sense that can be put upon the phrase is to regard it as expressive of despair. So Calvin, "to turn backward means the same as to be deprived of all hope of resto- ration." But the correctness of such an inter- pretation is far from obvious. The other is more natural and probable. West. Annotations : " Yea, she sigheth and turneth backward for shame; as those in such case would do, that have any shamefacedness, or spark of ingenuity at all in them, see Is. xlvii. 5 : for they seem to swerve here from the genuine sense, who understand the term turning back as intimating a want of power to stand to it, or to rise and recover again, as Jer. xlvi. 5." — W. H. H.] HTJ 7, vile. The old translators derive the T • ; word from l-IJ, vagari, errare, in the sense of agitatio, jactatio facta, i. e., agitata jactata est. Others take it in the sense of HUD (Ps. xliv. 15), that at which men shake the head [as an expres- sion of contemptuous pity. — W. H. II.]. But the connection requires that the word be used in the sense of that which excites abhorrence : for, ac- cording to the following clause, Jerusalem is despised because men now see her nakedness and her uncleanness. Since the lengthening of a syllable, to compensate for the doubling of the following consonant, is not infrequent [see ni/'in for n^lvin, next clause, and Green's Gr., T • • T ■ • § 141, 3. — W. H. H.], we may take T\Ti as ano- ther form of mj (ver. 17). See Ot^sH., ^ 82, c. But mj is that which one avoids, flings away from him as vile, abominates, that which is un- clean, an object of abhorrence, and then the condition [or state, in the abstract] of unclean- ness. It is especially used of the uncleanness of women (Lev. xii. 2; xv. 19, etc.). Here it would denote the person afflicted with such unclean- ness, and become, on that account, an object of abhorrence, as Ezek. xviii. 6 speaks of a nC'X mj. Neither HTJ nor mj occur in Jeremiah. T • T • T [The authorities for the translation of this word are about equally divided. Those that agree with our author are: the Syr., horror; Ital., a laughing-stock ; Ger., ein unreines Weil> ; Blay- NKY, one set apart for unclean; Henderson, un- clean; NoYEs, vile. On the other hand we have: Sept., Jluctualion; Vulg., instable; Targ., va- grant; Cranmer and Bishops' B., therefore she is come in decay; E. V. and Boothroyd, therefore she is removed. Calvin, therefore she is become a wanderer; "the word ought properly to be ap- plied to their exile, when the Jews became un- fixed and vagrants:" to which his English Edi- tor, Piev. John Owen, adds this note, "the re- ference here is evidently to banishment, and not to uncleanness, as some take it, because the noun is sometimes so taken, persons being removed from society on account of uncleanness." Hugh Broughton, thcrifore came she into dispersion, "such uncertainty of place as Cain had. Gen. iv., wandering from place to place." The argument derived from the connection seems to be decisive in favor of the first opinion, therefore is she be- come vile, or abominable, Naegelsbach, zum Ab- schcu.~W. II. II.] Ver. 9. Her fllthiness is in her skirts. — Zion [Jerusaleiri] for a long time trifled with sin. She believed the evil she did would not become manifest to her injury. Now it is all become manifest. Her uncleanness has come to the sur- face: it is no longer hidden within her, but it is on her skirts (see Jer. xiii. 22, 26; Nah. iii. 5). [Wordsworth: " It is visible to all ; she cnnnot deny her uncleanness." Calvin refers this to the punishment, rather than the guilt of their sin ; as Lowtu remarks: " she carries the marks of her sins in the greatness of her punishment." The idea of personal uncleanness, however, is stated with such revolting plainness that we can- not fail to see that the very punishment consists in the exposure of her moral pollution. See Jer. ii. 19, 22, 34.— W. H. H.]— She remembereth not her last end. She considered not what the end would be. She did not in the beginning I'oflect what the consequences of her siu must be. [^AssEM. Aiinot. : '^ She remembered not. She considered not, when time was, what the issue of her wicked courses would be, what they would bring her to at last ; see Deut. xxxii. 29. So was it with Babel, Isa. xlvii. 7, and with this people, though forewarned of it, Jer. ii. 25." Calvin understands this to mean, "that the Jews were so overwhelmed with despair, that they did not raise up their thoughts to God's promises; — they were so demented by their sorrow, tliat they be- came stujjified, and entertained no liope as to the future." This interpretation grows out of the view that the first clause refers to the punishment of sin and not to sin itself; and is inconsistent with the apparent sense, with the context and with the ordinary use of the phrase " remem- bering the latter end." — W. H. H.] — Therefore she came down w^onderfully. — Lit. She considered not her latter end, and came down wonderfully. In consequence of her want of consideration she has fallen and is degraded from her high estate. See Deut. xxviii. 43 ; Jer. xlviii. 18. — She had — has — no comforter. See ver. 2. — O Lord, behold my affliction, for the enemy hath magnified, — doth magnifg — him- self. — A pious ejaculation, which is put in the mouth of Zion [Jerusalem] herself. Jehovah is implored to observe how proudly the enemy, to whom Zion [Jerusalem] is no match, exalts him- self. [liENDERsoN: "After ascribing the fall of Jerusalem to heedless indulgence in sin, by a striking prosopopeia, he introduces her as im- CHAP. I. 8-11. 49 ploring the compassionate regard of Jehovah." See, for a strikingly similar rhetorical construc- tion, Gen. xlix. 18. — The idea in the hist clause, for the enemy magnifies himself, is that the enemy increases his insolence and violence (see gram, note above), he is growing more and more vin- dictive. This may be considered, not only as a reason why Jerusalem utters a cry to God, but as an argument addressed to God for His inter- position. So Calvin represents it : '" The Pro- phet, in order to obtain favor, says, that enemies had greatly exalted themselves. And this deserves a special notice ; for what seems to occasion despair to us, ought, on the contrary, to en- courage us to entertain good hope, that is, when enemies are insolent and carry themselves with great arrogance and insult us. The greater and the less tolerable their pride is, with more con- fidence may we call on God, for the Holy Spirit has not in vain taught us this truth, that God will be propitious to us when enemies thus greatly exalt themselves, that is, when they become be- yond measure proud, and immoderately indulge themselves in every kind of contempt." — W.H.H.] Ver. 10. Since Zion [Jerusalem] has not pre- served the sanctuary of her heart from pollution by the enemy of her soul, but has suffered that enemy to rob her of her spiritual treasures, she must not wonder if her earthly enemies desecrate by their presence her earthly sanctuary, and stretch out the hand towards its precious things. — The adversary hath spread out his hand [or rather, stretched it out, (so Fuerst, Nae- GELSBACH, and AssEM. Annol.), as about to seize and appropriate them. — W. H. H.], upon all her pleasant things. Precious, or glorious things. The vessels and treasures of the Temple are intended (see 2 Chron. xxxvi. 10; Jer. lii. 17 ff. ), as is evident from the explanatory con- junction for with which the next clause begins: for she hath seen that the heathen entered into her sanctuary, v7hom Thou didst command that they should not enter into Thy congregation. In Deut. xxiii. 2, 3, we tind the command never to allow Ammonites and Moabites to come into the congregation of the Lord. This special command was afterwards ap- plied to all the heathen: Ezek. xliv. 7, 9; Neh. xiii. 3. We are reminded also of the Porch of the heathen, violation of which, according to Jo- sephus (Jewish Wars, VI., 2, 4; comp. Acts xxi. 28), was forbidden on pain of death. [Observe ♦,he antithesis between sanctuary and congregation. BooTHROYD expresses this in his translation, in which he says "the sense is given and not the idiom :" Surely she hath seen nations enter into her sanctuary, whom Thou didst forbid to enter even into Thy congregation. Those who were forbidden even to worship with the people, had intruded into the holy place — only priests might enter. "If even their entering to perform an act of worship would have been construed as a violation of the pre- cept, how much more when it had for its ob- ject destruction and spoliation " (Henderson). — W. H. H.] [Naegelsbach translates : For she saw heathen who came into her sanctuary. It would be better to translate. For she hath seen how heathen came, etc. 1 have tried to preserve the same form of the verb 1ND in both clauses by making heathen the object of one verb and subject of the other. If this is a fault, I share it in company with old Hugh Brouohton and with Blatney. The Cranmkr and Bishops' Bibles give the sense excellently: "Yea, even before her eyes came the heathen in and out of the sanctuary; whom Thou (nevertheless) hast forbidden to come within Thy congregation." — It is difiicult to pre- serve the force of the final word "il, without ' T putting the clause in quotation marks. The possessive pronoun in the English version " thy congregation " must refer to the people, not to God.— W. H. H.] Ver. 11. To dreadful spiritual distress is added the greatest bodily want, hunger. The Israelites must part with their jewels in order to procure necessary food. See ver. 19. [All her people sigh. The distress is real and universal. In ver. 4 the priests sigh ; in ver. 8 the ideal person, Jeru- salem, sigheth : but here we have, not a poetical image, but the actual groaning of the people, suiferiiig with hunger and searching for food. — • They seek bread, or rather seeking Jor bread. Tills expresses the reason for their sighing. — They have given [they give) their pleasant things [precious things, Broughton, Cranmer, Bishops' Bible, Henderson, Noyes ; Jewels, Naegelsbach, Wordsworth); for meat (food). By precious things are, doubtless, meant those ornaments which oriental women value so high- ly. "A striking illustration of this is given by Mr. Roberts: — 'the people of the East re- tain tiieir little valuables, such as jewels and rich ro!i"s, to the last extremity. To part with that, wliich has perhaps been a kind of heir- loom in the family, is like parting with life. Have they sold the last wreck of their other property; are they on the verge of death? — the emaciated members of the family are called together, and some one undertakes the heart- rending task of proposing such a bracelet, or arm- let, or ear-ring, or the pendant of the forehead, to be sold. For a moment all are silent, till the mother or daughters burst into tears, and then the contending feelings of hunger, and love for their 'pleasant things ' alternately prevail. In general, the conclusion is to pledge, and not to sell their much-loved ornaments; but such is the rapacity of those who have money, and such the extreme penury of those who have once fallen, that they seldom regain them" {Oriental Illus- trations, p. 483). "Under such circumstances, and particularly in times of public calamity, it often happens that jewels and other property of most valuable description, are disposed of for the merest trifle, that a little bread may be obtained to relieve the soul'' [Pictorial Bible, Lon. See also Comp. Comm.).—W. H. H.]— To relieve the soul [marg. E. V., to make the soul to come again']. The meaning is evident from 1 Kings xvii. 21, 22 ; 1 Sam. xxx. 12 ; Jud. xv. 19. [To sustain life : lit., to cause the breath, or life to return. " This mode of expression is founded on the ideM, that when one is faint, the breath or life is as it were gone" (Henderson). See Job ii. 4, "all thiit a man hath will he give for his life." — W. H. H] See, O Lord, and consider. See vers. 9, 20 • ii. 10: v. 1; comp. iii. 63; iv. 16. — [Fori am become vile. How wretched I am become. There 5U THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. is certainly, as Hendebson remarks, *' some- | dresa of Jerusalem to Jehovah begins with the thing incongruous in assigning her vileness as a \ last clause of ver. 9, and is continued down to reason why God should regard Jerusalem;" | end of this verse. The appeal to God in the last what is here meant is, as Henderson acknow- clause of ver. 10, which Thou commandest, etc , ledges while he retains the word "vile," " not i and again this prayer to God at the close ver. 11, her moral pollution, but her abject and despised , shows that the whole is addressed to Him : the condition, which was exposed to all around her." l use of the third person instead of the first in the Naegelsbach with the last clause of this verse , first two clauses both of ver. 10 and ver. 11, does begins an entirely new section. In all that fol- 1 not refute this, as the change from the first to lows, he says, down to ver. 16 Zion herself speaks, j the third person is so frequent in Hebrew de- She entreats first Jehovah, then all passers-by to j scriptive poetry. — W. H. H.] regard her misery. In fact, however, the ad- 1 PART II. I. 12-22. *? Ver. 12. Is it nothing to you, all ye that pass by ? Behold and see If there be any sorrow like unto my sorrow, Which is inflicted on me. Wherewith Jehovah hath afflicted me In the day of His fierce anger ! Ver. 13. From on high hath He sent fire into my bonee, And it subdued them. He hath spread a net for my feet, He hath turned me back. He hath made me desolate — All the day long sorrowful ! . i Ver. 14. The yoke of my sins is bound fast to His hand. They are twined together. They rise up above my neck. He hath caused my strength to fail. The Lord hath delivered me into the hands of those Whom I cannot resist. D Ver. 15. The Lord hath made despicable all my mighty men In the midst of me. He hath proclaimed a set-time against me To crush ray young men. The Lord hath trodden the wine-press As to the virgin, Judah's daughter, ^ Ver. 16. For these things I weep. Mine eye, mine eye — runneth down with water. Because the Comforter — Restorer of my soul — I? far from me My children are perishing Because the enemy prevails. f) Ver. 17. Zion stretches out her hands, But there is no Comforter for her. Jehovah has given charge concerning Jacob That his neighbors be his enemies. Jerusalem has become An abomination in the midst of them. CHAP. I. 12-22. 51 V Ver. 18. Jehovah — He is righteous : For I have disobeyed His commandment. Hear, I pray you, all ye peoples, And behold my sorrow. My virgins and ray young men Are gone into captivity, p Ver. 19. I called to my lovers : They deceived me. My priests and my elders Expired in the city, For they sought food for themselves To revive their souls. *) Ver. 20. Behold, O Jehovah, how I am distressed! My bowels are greatly troubled. My heart is turned within me. For I have grievously rebelled ; Abroad the sword bereaveth, At home — Death ! t^ Ver. 21. They heard that I sigh. That I have no Comforter. All my enemies heard of my trouble. They rejoiced that Thou hadst done it, That Thou hast brought the day Thou hadst proclaimed. But they shall be like me ! n Ver. 22. Let all their wickedness come before Thee ; And do unto them As thou hast done unto me For all my transgressions : For my sighs are many And my heart is faint. ANALYSIS. From the last clause of verse 11, the Poet lets Zion [Jerusalem] herself speak, as she had done already, parenthetically, in ver. 9. This method of recital continues to the end of the chapter, with a single interruption, ver. 17, where the Poet himself throws in a word. [^There is no necessity for supposing a change of speaker in ver. 17. — W. H. H.] Zwn [^Jerusalem'] invites all who pass by, ver. 12, to convince themselves by their own observation, that there is no sorrow like unto her sorrow ; it streamed as fire through her bones, whilst at the same time a net had caught her feet, ver. 13. She was the vic- tim of sins of her own sowing, in consequence of which she had been helplessly given up to mighty ene- mies, ver. 14 ; her heroes had proved themselves powerless, for her enemies had been called together against Judah as to a feast at the wine-press, ver. 15. It is most natural that Zion's \_Jerusalem' s] tears should flow without ceasing for such calamities, and all the more natural since after the catas- trophe all hope failed her, ver. 16. By way of confirmation the Poet repeats, in his own words, the thoughts expressed by Zion [^Jerusaleni] in the preceding context, ver. 17 : that she stretches forth her hands for help in vain, that the Lord had called together all her foes against her, so that she now stood in the midst of them as an object of abhorrence. Vers. 18-22, Zion [Jerusalem'] speaks again. Once more she repeats, vers. 18, 19, in the way of recapitulation, the acknowledgment of her sin, the invitation to consider her great distress, the description of the principal items of the same, the banish- ment of her efficient youth, the defection of human allies, the pitiable death by starvation of her venera- ble priests and elders. The last three verses are a prayer. May the Lord regard her misery ; the hopeful heart is broken by the blows of the angel of death, ver. 20. May the Lord bring upon her malignant enemies such a day of vengeance as He had brought upon Zion [Jerusalem'], vers. 21, 22. The last two lines o/ ver. 22 are a final exclamation of pain, from which it is evident that thepetitiont offered to the Lord had not availed to allay the deeply-seated agony of mind. I. 12. 12 Is it nothing to you, all ye that pass by? behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, wherewith the Lord hath afflicted me in the day of his fierce anger. 52 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 12. — '^IT '"^^U'SD- This phrase is found in ii. 15; Jobxxi. 29; Ps. Ixxx. 13; Ixxxix. 42 ; Prov. ix. 15.— ' ■."." •* : T LL" E'^'DN, comp. ver. 18. These words, by brevity and simplicity, are highly poetical.— 17l_;^. The Pual. conj. occurs only here ; the active in ver. 22 ; ii. 20 ; iii. 51 ; Jer. vi. 9 in the sense of racemari [to glean : so Jerome renders it in our text, Wio has gleaned we.— W. II. H.], comp. Jer. xxxviii. 19.— HJin, see riU^l, ver. 1.— '•n DV2- This expression is found only here and Is. xiii. 13. ISX f Hn is an expression common with Jeremiah, iv. 8, 26 ; xxv. Z7, 38 ; xxx. 24 ; xlix. 37. EXEGETICAL AND CRITICAL. Ver. 12. Zion [Jerusalem] addresses herself now to men, especially to all "passers by," ia order to gain their attention and stir up their sympathy for her sufferings. [This address, according to Naegelsbach, extends to ver. 16, but in fact, to the end of ver. 19, when Jerusa- lem again addresses herself to Jehovah. — W. H. H.]— Is it nothing to you, all ye that pass by ? The Hebrew is very difficult and hardly capable of a satisfactory explanation. It seems to me tliat the only allowable explanation is this: not on yourselves (look), but look and see whether anij sorroiv is as my sorrow. [See crit. note below. There is a difficulty first in deciding whether the first word in the Hebrew is a mere particle of wishing: oh if, oh that, utinam, would that! Or whether it is the particle of negation. If the for- mer, then we may adopt Blayney's translation, " that among you, all ye that pass by, ye would look and see, if there be a sorrow like unto my sorrow," etc. Thus our text is a call for sympathy. But there is little in favor of this in- terpretation. But if the word referred to is a particle of negation, then there are other diffi- culties: is it a simple negative, or a negative of interrogation? In either case, what is the meaning? If it is a simple negative, we may explain it in several ways. 1. We may, as Nae- gelsbach does, connect the negative with the following verbs. Look not on yourselves, but look and see if there be any sorrow like unto my sorrow. Or, 2. We may translate literally, it is 7iot to you, and then we may explain it in two ways : either as an enunciation of the fact that what had be- fallen her had not befallen them; so Hugh Broughton, This hath not befallen you, all that pass by the way. Consider ye and see if, etc.; or it may be taken as a complaint that her sorrows were so slighted — and then the sense is. It is no- thiny to you, i. e., you have no concern in it or care for it. Or, 3. We may translate it in the form of a wish or prayer, 'let not that befall you that hath befallen me.' If we take the word interrogatively, then we may suppose a word omitted, 'Whether or no shall I call upon you,' etc.; or we may render it as the English version has it, and in favor of which we have the weight of authority on the part of translators and com- mentators : Is it nothing to you, all ye that pass by ? West. Annot.: "Do ye make light of mine af- flictions? or, do ye not regard them, and lay them to heart? as complaining that her calami- ties were so slighted by others, and endeavoring to move them to some commiseration of her. See somewliat the like form of speech in the prayer of tliose luily men to God, Xcli. ix. •".2." — Behold and see if there be any sorrow^ like unto my sorrovr, \vhich is done unto me. West. Annot.: "The manner of persons that sit weeping and wailing, as wandering outcasts, by the wayside, is wont to be no other than is here deciphered, in a proneness to acquaint others with their calamitous condition (so ver. 18), and to aggravate them in relation of them, as being such as had never the like been known or heard of before. See iii. 1 ; iv. 6." — Wherewith the Lord (Jeliovah) hath afflicted me in the day of His fierce anger. See ver. 5. "By the transcendent greatness of mine af- fliction ye may easily perceive that there is a special hand and work of God in it. See Is. x. 5." West. Annot.— W. H. H.] DD^ 7N Xn. The Sept. reads ol npog viiag, where without doubt we should read ol -irp. h. Vulgate : vos omnes. Chald.: Adjuro vos omnes. Syr., very literally: Nihilne ad vos onmes viatores? Arab.: quotguot viam transilis ! That the Sept. read Xw as Nl7 is very probable. There is no- thing that should prevent our pointing it so to- day, if any thing were to be gained by it. But O (for which we have NO, 1 Sam. xiv. 30 ; Is. xlviii. 18 ; Ixiii. 19) never stands as a simple in- terjection, but is a conjunction, and always re- quires a verb after it. We could indeed supply such a verb (Oh, that my call might compel your attention, or the like); but it is difficult to sup- ply the right word, and we cannot conceive why the Poet should leave the reader to supply it. If we read N17 (which, according to the Masora, stands 35 times for iii, see Fuerst), then there are two ways of explaining it. Either it may be understood interrogatively: nonne ad vos? Then N'^pK must be supplied, as Prov. viii. 4 reads, K;^pvX CK^'N DP''7>?.- But there K;^pK is ex- pressed. To supply it here, seems to me, were equally as difficult as the supply of a word after Xl7 would necessarily be. Or, Nw mny be un- derstood as a negation. In this sense Aden Ezra and Rosenmueller take it, whilst they supply the words "h H^p^ It^X jr'':n, i. e., hucusque non tctigit vos, quod mihi acridit ; vus t/iii/'i mala, quiinta nos opprimunt, nondum estis ex- pi-rti. But this explanation is evidently very ar- bitrary. Uy 7N is to be regarded as dependent on ^tO'Sn, which is often construed with /X, Num. • T xxi. 9; Ps. xxxiv. 6; cii. 20; Is. xxii. 11, etc. This explanation is not, it is true, entirely satis- factory. But may not the forced construction arise from the constraint of the alphabetical ar- rangement of the text ? [See remark above. CHAP. I. 13-16. 58 ti!p as if it were iSj^, is compelled to translate UljltJ?" in the sing., His yoke He hath twisted on my neck.— For a similar use of nj^ with ^^', in the sense of rising above the object indicated, see Dent, xxviii. 43.— W. H. H.J- Vu/Dn- Kal fre- quent in Jeremiah; Hiph., labare fecit, Jer. xviii. 15 ; Hoph. Jer. xviii. 23.— "T^. Construction as in Jer. ii. 8. See my Gr., 1 65, 2, /. ["A noun is sometimes put in the construct before a succeeding clause with which it is already connected,"— " particularly when the relation is itself omitted, nSi:?r\-T'3, by the hand of him whom thou wilt send" (Green's Gr.). T : • : This construction renders it necessary to take Q^p in a transitive sense ; or else to introduce a word besides the relative; so E. v.: from whom lam not able to rise up. Noyes : against whom I cannot stand up. Whom I cannot withstand or resist. This seems to be the sense, and is not foreign to the use of Dip. — W. H. H.] Ver. 15.— nbp- Piel only here: Kal, Ps. cxix. 118 : Pual, Job xxviii. 16, 17.— ■)''3X, often in Jeremiah, viii. 16; xlvi. 15; xlvii. 3 ; 1. 11. In Lam. only here.— IJ^io Nip, Lev. xxiii. 4. See ver. 4. Jeremiah generally uses the noun in the tI t sense of tempusflnum [and that is its meaning here. Owen : He hath brought on me the fixed time to destroy my young men.— W. H. H.]— 'T^ini "^^yI- ^ peculiar expression, yet see Jer. 11. 22.— ^7 j-\J Ty\. A peculiar use of S [it seems to mean with relation to, as to, quoad.— W. H. H.]. nj, not in Jeremiah, yet he uses 111 of the treaders of the wine-press, xxv. 30 ; xlviii. 33; Ii. 33.— j^3 il7in3, in Jeremiah once, of the Egyptians, xlvi. 11, and once in the connection ''BV nS r\Sin3, xiv. 17 ; comp. xviii. 13 ; xxxi. 4, 21. In Lam., besides here, only in ii. 13, comp. ii. 10. ' Ver. 16.— n'3i3 (see pflb, Is. xvii. 6 and elsewhere ; Olsh., § 177, 6) occurs only here. Yet Jeremiah uses Ti23, xli. <;. and n33p, xxxi. 15 : in the last place in connection with SjT, as here : elsewhere T\22 is constructed with ace. viii. 23, 54 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. S, xxiJ- 10, or 03D. x'"- 17- [Gbebn, i- 6; ii. 19, 22; iv. 10; vii. 20; xiv. 18; xliv. 26, xlix. 5; 1. 31. But in the Lamen- tations, Adonai is never followed by Jehovah, and stands alone in fourteen places, i. 14, 15 twice; ii. 1, 2, 5, 7, 18, 19, 20; iii. 31. 36, 37, 58 [see Introduction, Add. Rem., p. 32. If Adonai is the correct reading, its significance is thus ex- plained by Wordsworth: "The prophet appears thus to intimate in the Lamentations, that now, in her captivity and humiliation, Jerusalem felt the lordship of Jehovah, the God of Israel ; but by rea- son of her sins, no longer felt that lordship to be exercised by Him as Jehovah, i. e., as the God of His covenanted people, to protect them. A simi- lar feeling made Solomon abstain in Ecclesiastes from the use of the name Jehovah altogether."] [The argument of Owen for reading ^ptyJ in- stead of "'pli'J, that where all the versions agree, there is a strong presumption that they are right, is offset by the difficulty of construction in that case and the necessity it involves of changing 7^' yoke into ?^ upon in the first clause, and the verb 1/^ they rise up into the noun and pronoun Tihp his yoke in the third clause. The difficulties of construction are evident in the translations of Blayney and Owen, the two ad- vocates for this reading; Blayney gives the verb in the singular a plural noun for its subject, 7Hy transgressions have been closely watched; and Owen renders the verb, which is confessedly a passive verb and so rendered by the Sept. and all the old versions except the Vulgate, which Owen him- self says "hardly gives any meaning," in an ac- tive sense, He hath watched over my transgressions A reading involving three changes in the Maso- retic points, and even then incapable of correct grammatical construction, surely ought to be re- jected.— W. H. H.] Ver. 15 The Lord hath trodden under foot. — Hath cast away, or rejected [de.spised or 7nade despicable — W. H. H.]. This verse begins in the literal style of speaking, and ends in the metaphorical. [If our English version is to be retained, trodden underfoot, then the metaphor is begun in the first clause, and beautifully de- veloped as the verse proceeds. But the E. V. cannot be sustained , see Critical Note below. — W. H. H.] All my mighty xaexi.,~Heroes, Ger. Helden [Fuerst: great men^- — In the midst of me; in meiner Mitte. [Calvin. "She says, in the midst of me. And this ought to be observed , for if they had fallen on the field of battle, if they had been taken in the fields by their ene- mies, such a thing would not have been so griev- ous; but that they had thus been laid prostrate" — or rather, deprived of strength to resist and thus rendered contemptible, — " in the very bosoiu of the city, was indeed a token of veng'^auce from above." — He hath called an assembly 56 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. against me — He has proclaimed a solemn feast [a set time. — W. H. H.] against me. — to crush my young men, — to break in pieces my young men. As to a festive gathering the Lord calls her enemies to Jerusalem. The purpose of this festive gather- ing is indicated in a general way by the words against me; but is more clearly indicated by the words to crtish or break in pieices my young men. In this expression is already shadowed forth the following metaphor; for the wine-press breaks to pieces, crushes the berries. [Wordsworth: "An oxymoron; the term to call an assembly sig- nifies the gathering of a holy convocation for fe.«tal rejoicing, or other religious purposes. But now the religious festival of Jerusalem hath ceased (see ver. 4), and God has called an assem- bly of enemies to crush her. Compare the ex- pression to sanctify war, or consecrate an army against a city. See on Isa. xiii. 3; Jer. vi. 4; li. 27, 28; Joel iii. 9." — Though it may impair a beautiful figure, it seems better to take "I^IQ in its usual meaning of a set time. God appointed the time, as for a great solemnity, and it came according to His appointment the time to crush the young men. — W. H. H.] 'The Lord hath trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a ■wine-press. — The Lord trod the ivine- piress of the virgin Judah's daughter. We find sub- stantially the same image used, Joel iv. 13; Isa. Ixiii. 2, 3; llev. xiv. 18-20; xix. 15. [Owen: The tvine-press has the Lord trodden as to the virgin, the daughter of Judah.'\ nbo. The meaning is tollere, I'dpfen [to lift up, to remove a thing from its place, to cast it away, and tlius to treat it with contempt, or to destroy it, as the case may be. The old lexicographers, tracing a remote analogy between this verb and ?bD, gave to it the sense of treading down, or treading under foot, which is adopted here by E. v., Broughton, Calvin, Blayney, Boothroyd and Noyes ; but has not the sanction of the an- cient versions. Cranmer and Bishops' Bible translate it hath destroyed. Henderson : hath cast away. So Naegelsbach : verworfen hat : so also the Sept., £^>]pev, and the Vulg., abstulit. So also Noyes in Ps. cxix. 118, "Thou easiest off all who depart from Thy laws;" which Alex- ander translates, "Thou despisest all those stray- ing from Thy statutes," in which he agrees with the Sept., E^ov(hi^uaai:, and with the Vulg., spre- visii. This sense, " Thou hast despised," is very suitable to our text. It is still better to give the Piel the force of Hiphil, Thou hast caused to be despised, or rendered despicable, "my mighty men in the midst of me." See Calvin's note above on the words "m the midst of me," and ob- serve how admirably then the first clause of this verse follows the last clause of the preceding verse : She is given up into the hands of those she cannot resist, and thus her mighty men in the midst of her are made objects of contempt. On the other hand, to translate as Naegelsbach, FuERST and Henderson, "The Lord has re- jected, or cast away, all my mighty men in the midst of me," is awkward and not very intelli- gible.— W. H. H.] Vur. 10. For these things I weep. — This refers back to ver. 12. Ziuu [Jerusalem] as- serted in ver. 12 that no sorrow was like her sorrow. The correctness of this assertion is es- tablished, vers. 13-15, by matters of fact. Zion [Jerusalem] then, in ver. 16, refers in th*; words for these things 1 weep, back to the foregoing as- sertion, whilst she repeats the same with em- phasis though in other words. — Mine eye, mine eye. The emphatic repetition of the same word is not infrequent with Jeremiah; iv. 19, vi. 14; viii. 11; xxiii. 25. — Runneth down w^ith water. See iii. 48; Jer. ix. 17 ; xiii. 17; xiv. 17. — Because the comforter. See ver. 2. — that should relieve (marg., bring back) my soul, — the Reviver of my soul: ?ee at ver. 1 1 [the Restorer of my soul, more nearly expres- ses the original, which is purposely generic and pregnant. — W. H. H.]. — Is far from me. [Five times in this poem we have an allusion to an absent comforter; vers. 2, 9, 16, 17, 21. That there is an allusion to God the Holy Ghost seems evident. The addition of the words "Restorer of my soul," reminding us of Ps. xxiii. 8, makes this plain. Diodati : " The com- forter, namely, God by His Holy Spirit." It was the absence of God who comforts His people by His word and Spirit, that Jerusalem deplored, and she might have expressed her grief in the words of the Psalmist, " Why standest Thou afar oil'. Jehovah ? Why hidest Thou Thyself in times of trouble (x. 1)?" Noyes betrays the theologicum odium in his version, violating the grammar and changing the text, to destroy any possible reference to a Divine personality, '■'Far from me are they that should comfort me, that should restore my strength." We may translate DflJO the Cdinfor/i'r, or a comfurtcr. the one comforting, one that comforts, but cannot make plurals of it and y^'O, or get the idea of "strength " out of C'pJ. — W. H. H.] — My children are become deso- late, — perished, lit., have become perishing ; same word as is used in ver. 4, "her gates are deso- late" == destroyed. — W. H. H.]— Because the enemy prevailed — prevails [or has become more powerful. Some take this as if an explanation of the preceding, — that Jerusalem is comfortless be- cause the children, who should comfort her, are themselves helpless. But this is too broad a dis- tinction between Jerusalem and her children, and destroys the unity of the ideal image of the mourn- ing daughter of Jerusalem. We are to take the last words as stating a result, rather than a cause of the helpless Jerusalem, forsaken of her com- forter, who could restore her life, and therefore unable to prevent her children from perishing un- der the superior power of the enemy. — W. H. H.] \^X^. ^^^^..- Mineeye,mineeye. Blayney, Booth- royd and Noyes omit the repetition on the au- thority Q(f the ancient versions and some Hebrew MSS. All the other modern versions retain it; even the Douay departs from the Vulgate so far as to read "my eyes." We cannot agree with Blayney that the repetition incumbers the me~ tre. It is more difficult to account for the repe- tition in so many MSS. than for its omission in a very few. Blayney feels this, when he taxes his ingenuity by suggesting that "perhaps ^JN may originally have followed n'I)13, and have been thus the ground of the transcriber's mis- CHAP. I. 17. take." Owen, the editor of Calvin, says: "Though the Sept. and Vulg. do not repeat the 'eye,' yet the Targ. has 'my two eyes' " [so the German, meine beiden Augen] " and the Syr. 'mine eyes.' " All the ancient versions, there- fore, do not omit the second 'J'J;*, as has been asserted. Most of the Heb. MSS. contain it: and it is very emphatic, highly poetical, and "quite in the style of Jeremiah." — W. H. H.] I. 17. 17 Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her : the Lord hath commanded concerning Jacob, that his adversaries should be round about him : Jerusalem is as a menstruous woman among them. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 17. — nt!''^3. The construction of Piel with 3 follows the analogy of the Hiphil, then too Piel may have a direct causative signification. See my Gr.. ^18, III., 2, 3; §69, 1, rem. 2. The Hiphil is found so construed in Jer. xviii. 16. See Ps. .\xii. 8 : .Tob xvi. 10. ["A.s tlie oljjeit of an action may, in certain cases, be regarded as tlie instrument with which it is performed, some transitive verbs admit a construction with 3, with," (Green's 6r., §272, 2, 6) See Judg. iii. 27, 'ISIK'jl ypn'1. — n'TS. Blatney : "Five MSS. read rn^3, iind the Roman edition of the LXX. represents x^'P"^ avTTjs in the singular ; but the Alexand. and Complut. editions read xeipa?-" — W. H. H.]— ^pj;'!. *7 here is not a sign of the dative, but a preposition of place. [Chau).eus explains, as quoted by Rosenmueller, ' Jeliovah imposed on the house of Ja- «oh the commandments and law, that they should keep them ; but they themselves transgressed the decree of His word.' It is impossible to crowd so much meaning into three words. The 7 obviously does not indicate a commandment given to Jacob, but a commandment given concerning Jacob. See H 7ir\3 7, ver. 15. — The ancient versions which give DTJ, ver. 8, - : • T • the idea of wandering, all agree that mj in this verse has the sense of uncleantiess. Yet Owen would insist on translating T ■ it here " a wanderer " or fugitive. — W. H. H.] EXEGETICAL AND CRITICAL. Ver. 17. The excited speech, begun with last clause of ver. 11, ends with ver. 16, as if from sheer exhaustion. We get the impression from ver. 16, that Zion [.Jerusalem] can speak no more on account of pain and tears. Therefore the Poet allows her a pause. He speaks again himself, in order partly to corroborate what has been said, and partly to adduce new matter. [There is no necessity for assuming a change of speakers. See remarks on vers. 11, 12. — The three ideal persons successively introduced in vers. 1-6, representing the city, the nation, and the Temple, — Jerusalem, Judah, and Zion, — ap- pear again, grouped together, in ver. 17, but in a reverse order, — Zion, Jacob, and Jerusalem. — The poetical effect of this separate stanza, fol- lowing and preceding several connected stanzas, is very fine.— W. H. H.] Zion spreadeth forth — stretches out — her hands, and there is none to comfort her, — but there is no Coinforler for her. See ver. 2. The underlying thought is evidently this : Zion imploringly stretched out her hands for help, but finds none, neither from men nor from God, for Jeliovah Himself commanded her neighbors, from whom first of all help was to be expected, to behave in an unfriendly way towards her. [Henderson: "Spreading out the hands is a token of the greatest distress." The commenta- tors generally agree in regarding this as a ges- ture indicating pain ; some even regard it in the sense of wringing the hands ; so Chald^us, quoted by Rosenmueller, expandit Zion manus siias prx angustia, sicut expandit mulier, qui sedet ad pariendum." (See Jer. iv. 31.) But holding up or stretching out the hands is a natural ges- ture of entreaty, and is constantly used in the Bible in connection with prayer to God. See especially Ex. ix. 29, 33 ; 1 Kings viii. 38 ; Is. i. 15; Ps. xliv. 21; cxliii. 6, where the same He- brew verb is used as here. Naeqelsbach, AuAM Clark and Assembly's Annotations give it this sense in our text. And it is exceedingly appropriate as an act of Zion, the ideal repre- sentative of the religious element of. the theo- cracy and the seat of worship. Zion stretches out her hands in prayer, seeking the Divine Comforter (see ver. 16), but finds Him not: while Jacob, the representative of the theocratic people, is surrounded with enemies, and the queenly city, the seat of the theocratic govern- ment, is become an object of abhorrence. — The unusual occurrence in the Hebrew of the prepo- sition with before the word hands led some of the Jews to adopt a singular translation, which Dio- DATi adopted in the Italian version: '■^Sion distri- bute th bread to herself with her own hands. A de- sci-ipiion of the want of comfort, because that amongst the Jews, the kinsfolks and neighbors did use to bring food to them that mourned for the death of their nearest friends, inviting them to take food and to comfort themselves: see Deut. xxvi. 14; Jer. xvi. 7; Ezek. xxiv. 17; Hos. ix. 4." DiODATi's Annotations. — W. H. H.] — -The Lord [Jehovah] hath commanded — given a charge, see Num. xxvii. I'.t — concerning Ja- cob, that his adversaries should be round about him, — that Ins nvigkljors should be his ene- mies. The word translated in E. V. roundabout him does not indicate the place where his enemies were assembled, but is to be understood person- ally, as Jer. xlvlii. 17, 39: Jehovah so ordered it that his neighbors became his oppressors. 58 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. [The use of the masculine pronoun his, instead of the feminine her, shows that there is a distinction between the ideal persons described. When the same person is introduced in ver. 3, under the tribal name of Judah, the feminine particles are used : but the substitution of the name "Jacob " suggests with propriety the idea of a man, ra- ther than of a woman. — The use of masculine or feminine forms in Hebrew indicate often delicate shades of feeling or depths of thought. See Pauli's Analecla, Led. XXX. — W. H. H.]— Je- rusalem is as a menstruous vtroman among them — Jerusalem has become an object of abhor- rence in the midst of them. The consequence is that Zion [Jerusalem] at last stands in the midst of her oppressors as a woman defiled with blood and become an object of horror. L 18, 19. 18 The Lord is righteous; for I have rebelled against his commandment : hear, I pray you, all people, and behold my sorrow : my virgins and my young men are gone 19 into captivity. I called for my lovers, hut they deceived me ; my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 18. TI'ID in'3~'3- This phrase in full does not occur in Jeremiah. He uses rT^D alone, with an accusative following, iv. 7, comp. T. 23.— [Henderson : "For D'TS^ read with the Keri D'^jt^H in the vocative." All ye peoples ; Beoughton, Cranmek, Calvin, Blatnet, Boothroyd, Henderson, Noyes.— AV. H. II.] Ver. 19.— The Part. 3ni<0 is found in Jeremiah, xxii. 20, 22 ; x.\x. 1-1.— Ue also uses HO"!, iv. 29, but not in Piel.— X'U is not found in Jeremiati. — [The 1 prefixed to ^'yW'' has the force of in order that, as in Job x. 20, and the phrase is fully translated by our infinitive.— The Sept. and Syr. add the vjotAs— and found nowe.— W. H. H.] I strength. — My virgins and my young men 1 are gone into captivity. See vers. 4, 5, 16. Ver. 19. The second particular feature of her ! sorrow is, that her friends and allies had deserted her. — I called for my lovers, but they de- ceived me — I calledto my lovers, they deceivedine. ; See ver. 2. — The last and crowning cause of her I sorrow is, that those who represented the dignity I and honor of Zion [Jerusalem] are reduced to miserable extremUies in order to preserve their lives. — My priests and mine elders gave up the ghost=^expired or perished — in the city. [Henderson : ^'Elders, occurring as it here does in immediate connection with priests, is to be understood in an official sense, and not as simply indicative of old age. Both, without respect to dignity of office, were under the necessity of go- ing in quest of food." Tiiey died in the ci/y — not from the sword of the enemy on the battle-field, but while hemmed in by surrounding enemies, and seeking food in vain within the walls ; they perished from sheer starvation. — W. H. H.] — ■ ■While they sought their meat to relieve their souls — for they sought food for them.selues in onirr to revive their souls. See vers. 6-11. [Words- wouTU: ''for they (even the priests and elders) sought for meat (and sought in vain) to recover their fainting souls." For themselves, n/ ; Rosen- MUELLER explains the pronoun as used in a re- flexive or reciprocal sense. It is certainly em- phatic, and suggests the severity of the famine, when the nobility are forced to go themselves in search of food to preserve their own lives. — W. H. H.] EXEGETICAL AND CRITICAL. Ver. 18. Vers. 18, 19 contain nothing new. They only recapitulate. But it is noteworthy that Zion [Jerusalem], who is now again in a condition to speak [see remarks on preceding verse], begins with an acknowledgment of the righteousness of God and of her own unrighteous- ness. — The Lord is lighteous— Righteous is He, Jehovah. [Owen: "Righteous He Jehovah: the pronoun is used instead of the verb is — a common thing in H.ebrew."] This acknow- ledgment, that the Lord is righteous, is found in Jer. xii. 1. See Deut. xxxii. 4 ; 2 Chron. xii. 6; Ps. cxix. 137 ; cxxix. 4; cxlv. 17.— For I have rebelled against His commandment. Bet- ter, disobeyed Bis commandment, lit., resisted His mouth. The same expression occurs in Num. xx. 24; xxvii. 14; 1 Kings xiii. 21, 26. — Hear, I pray you [theHeb. particle of entreaty, XJ], all people [lit., all peoples'], and behold my sor- row. Although willing to confess her guilt, yet Zion [Jerusalem] feels the need of human sym- pathy. She summons, therefore, as in ver. 12, all peoples to observe her sorrow. [Since men of the acknowledged taste of Henderson and Noyes sanction the use of the reduplicated plural peoples, we may be allowed to retain it; espe- cially since no other word in English is its exact equivalent. — \V. H H.] — Then she recounts, as in vers. 13-15, the principal causes of her sor- row. The first is the captivity of her young wo- men and young men, who are her pride and CHAP. I. 20-22. 59 I. 20-22. 20 Behold, O Lord, for I am in distress ; my bowels are troubled ; mine heart is turned within me : for I have grievously rebelled : abroad the sword bereaveth, at home there 21 is as death. They have heard that I sigh ; there is none to comfort me : all mine ene- mies have heard of my trouble ; they are glad that thou hast done it : thou wilt bring 22 the day that thou hast called, and they shall be like unto me. Let all their wicked- ness come before thee ; and do unto them as thou hast done unto me for all my trans- gressions : for my sighs are many, and my heart is faint. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 20.— The sing. *12f never occurs in Jeremiah. See ver. 5. [Naegeisbach here, inadvertently (or else he would have cited this ver. at ver. 5), mistakes the noun "^"^ or *1i*, used at ver. 5, for this ^y, which is 3d sing. perf. of Tl)f, and is so given by Gesenius, Fuerst and Davidson, and is translated as a verb by nearly all the versions. — W. II. II.] — ''V'O in Jer. iv. 19 ; xxxi. SO.^OD'^Dni to hoil, move in an undulating manner ; except here and ii. 11, only in Job xvi. 16. — See T : -t: Olsh., 2 2.52, 6. — The pause accent Aatliciiah belongs undtr '3"1p. [An unnecessary change of punctuation. — W. II. H.J — rr^O- See ver. 18. The Inf. no is found only here.— The Piel S jiy, in Jer. xv. 7. Comp. i. 9 ; Lev. xxvi. 22 ; 1 Sam. iv. 33.— Y^nO./ori's, Jer. xxi. 4. Ver. 21. — [IJ^OtJ'- The Sept. and Syr. improperly render it in the Imperative. — W. H. H.] — njXJ, see ver. i. — PIV'^, a very current word with Jeremiah. — tUVi,', Jer. xxxii. 41. — ri't^y as the antithesis of speaking, as Jer. iii. 5. [If we take T • T doing here as the antithesis of speaking, the absence of the affix is emphatical. Thou hast done, acted, as well as spoken. This verb often occurs without an object expressed. See I'uerst, Lex. — \V. H. H.]— riX3n, as Jer. vi. 19 ; xi. 11, and else- T where. — Nip, of prophetical proclamation, Jer. ii. 2; vii. 2 ; xix. 2. Ver. 22. — XJH- On account of the Imperative 7*71 17, we must understand this as stronger than a wish : let it come which is grammatically allowable. See my Gr., § 89, 3 c. — The phrase 'JS 7 Hyi HNS is not found in Jeremiah.— II. T T T>T 7 71^1- See ver. 12. [Wordsworth says, "the primary notion" of this word ''seems to be that of plucking," and refers to Gesen., 633. So Cranmer's B.: Thou shall pluck them away even as thou hast plucked me. The Sept. gives it the sense of racemandi, gleaning ; and substitutes 3d person plur. for 2d sing., and does not translate ^7 at all. Kal cn-K^iiAAio-oi' aurois, ov TpoTTov eTTOirjo-o.i' eTTii^uAAiSa. The Vulg. takes it in the sense of gathering the vintage, and preserves the grammatical construction of the original : vindemin eos sicut vindemiasti me. Instead of the eTTiv\\Lav\i. '2 Ver. 2. The Lord swallowed up and spared not All the habitations of Jacob : He demolished in His wrath The strongholds of the daughter of Judah : He cast down to the ground — He polluted The kingdom and its princes. Jl Ver. 3. He broke in hot anger Every horn of Israel. He turned back His right hand Before the rnemy. And He set Jacob on fire — As a flame of fire devoureth round about. "1 Ver. 4. He bent His bow as an enemy : He stood — with His right hand as an adversary- And destroyed All the delights of the eye. In the tabernacle of the daughter of Zion He poured out, as fire, His fury. n Vee. 5. The Lord became as an enemy : He swallowed up Israel ; He swallowed up all her palaces ; He destroyed all His strongholds : And increased in the daughter of Judah Mourning and lamentation. *) Ver. 6. And He laid waste as a garden His tabernacle : He abolished His appointed solemnities : Jehovah caused to be forgotten in Zion Appointed solemnities and Sabbath days : And rejected in His furious anger King and Priest. t Ver. 7. The Lord cast away with disdain His altar, He abhorred His Sanctuary. He gave up into the enemy's hand The walls of her palaces. They shouted in Jehovah's house As on a day of appointed solemnity. n Ver. 8. Jehovah purposed To destroy the wall of the daughter of Zion. He stretched out a line : He withdrew not His hand from devouring. Then He caused rampart and wall to mourn j They languished together. to Ver. 9. Her gates have sunk into the ground : He destroyed and broke her bars. Her King and her Princes among the Gentiles- There is no law ! Her Prophets also Find no vision from Jehovah ! ♦ Ver. 10. The elders of the daughter of Zion Sit on the ground, — they are silent, — They throw up dust upon their heads, They put on sackcloth. The virgins of Jerusalem Bow their heads to the ground. THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. ANALYSIS. In this song, as in the preceding one, the alphabetical construction interferes with the succession of the seve- ral steps and parts of the great drama in their regular order ; get, on close examination, some regard to the arrangement of events, with reference to their nature and occurrence, is observable. There is given, first of all, a comprehensive surveg of the whole work of destruction, vers. 1, 2. Then follow* a brief recital of the events of the war, from its beginning to the capture of the city, vers. 3, 4. Then is described the complete destruction of the Temple, the homes and the walls, by Xebuzaradan, four weeks after the capture of the city (see Jer. lii. 18, 14), vers. 5-9 a. Thus far only the material objects of the destruction are spoken of. What follows relates the .niferings of the per.'^ons icho icrre involved in the catastrophe. From ver. 9 6 we learn the fate of the King, Princes and Prophets; in ver. 10 we see the elders and the virgins lamenting ; in ver. 1 1 the Poet describes his oivn sufferings, etc. [Naegelsbach does not recognize the very obvious division of this chapter into two parts. Gerlach makes three sections, vers. 1-10, 11-19, 20-22.— The first part naturally divides itself info two equal sections : vers. 1-5 contain a general description of the punishment of Zion; vers. 6-10 relate particularly to the destruction of Zion itself. — W. H. H. ] 11. Vers. 1, 2. 1 How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not 2 his footstool in the day of his anger ! The Lord hath swallowed up all the habi- tations of Jacob, and hath not pitied ; he hath thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah : he hath brought them down to the ground : he hath polluted the kingdom and the princes thereof. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver 1.— 3"'y^ From the verbal stem, 35J^, from which is 3J^, a cloud, only this single form occurs, and this is an. Kty. [13X3- Gerlach : " not ^vith wrath (Ewald), but in His wrath, as similar expressions at the close of this ver. and in vers. 2, 6, 21, 22, show.'"— ■'JIK- See Intr. Add. Rem. p. 32.]— IJ^bli'n — Only H'^ed in Hiph. anil Hoph.; frequent in Jeremiah, vii. 15, 29 ; ix. 18 ; xli. 9, etc. — V"^X- Accusative of place, in answer to the question, Wliither ? 1 Sam. xxv. 23 ; 1 Kings i. 31 ; Is. xlix. 23 ; Amos ix. 9 ; Ob. 3 ; Ps. cxlvii. 15 ; my Gr., § 70, 6. Jeremiah uses y"1X as accusative after verbs of going and coming very frequently, xxxvii. 12 ; xl. 12 ; xlii. 1-1 ; xliii. 7, eX DV. The only place in which he connects nx with the idea of a particular time, he says ?|3X nj^3, xviii. 23. The expression is found in Lam. only here and vers. 21, 22. Ver. 2.— nbs. Jeremiah uses only Kal, and that only once, li. 34. Piel in this chapter five times, vers. 2, 5, his, 8, 16, no- where else in Lam.— ['JIX- ^ne, Jntr. Add. Rem.\>.?&.]-hryr\ xS. [K'ri, X^V " The asyndeton is much used in this species of verse at the half pause." Blatney.] Jeremiah uses the word Sofl, xiii. li ; xv. 5 ; xxi. 7 ; 1. 14 ; li. 3. But to express the thought, which SdH x"? here represents, Jeremiah uses DPJ X'Sl, xx. 16. [With all deference, the thought in xx. 16 is only analogous to the thought here, which is exactly expressed in the passages first cited. This is not to be overlooked in considering the peculiarities of Jeremiah's style and language.— W.H.H.]—:}p;»'_ n'lXJ occurs only here. [Blavney translates fllXJ pleasant places, following the Sept., TtavTa toi i>pala, and the Latin, omnia speciosa. Douat : all that was beautiful in Jacob. Thougli HXJ is used in this sense in the Piel, there is no clear case where the noun has this sense ; it designates either dwellings, Ps.lxxiv. 20 ; Ixxxiii. 13, ox pasture-grounds regarded as the dwellings of shepherds and their flocks Am. i. 2 • Jer. ix. 9 • xxv. 37 ; Ps. xxiii. 2 ; Ixv. 13. Fuerst translates' it here unorntected, open cities, opposite of walled and fortified places.— W. H. H.]— Din Jeremiah uses frequently, i. 10 ; xxiv. 6 , xxxi. 28, ete.— He uses Hl^;' only twice, vii. 29 ; xlviii. 30.— m^ir'n^ ''"l^^O- See Jer. i. 8 ; v. 17.— Sbn, Piel, occurs in Jeremiah, xvi. 18 ; xxxi. 5; xxxiv. 10 ; comp. Is. xliii. 28.— ■T'ltl^l T\3^D7!i- Sept. has /3a Jer. xlviii. 45. — 3'3D ri/DN, see Jer. xxi. 14; xlvi. 14; 1. 32. Jeremiah always employs as the object of 73X in this sense, D''3''^D or . • T T : |t - t • • : Ver. 4. — ntyp ^^'l, Jer. ix. 2 ; xlvi. 9 ; 1. 14, 29 ; li. 3. — There is no sufficient reason for questioning the pointing of 32f J IS Part. Niph. It is in apposition with li')^, [32f J is used of God's coming in judgment in Isa. iii. 13; Ps. Ixxxii. 1. Its close conuection by 1 with the next verb slioulJ not be unobserved. He stood or set Himself — His right hand as an ad- versary — and slew, etc. — W. H. H.] Jeremiah never uses the Niph. 32fJ, only the Hiph., v. 26; xxxi. 21, and Hithp., xlvi. T • 4, 14. — The verb y^T\ (see Lam. ii. 20, 21 ; iii. 43), is scarcely current with Jeremiah. He uses only the Part. (xxxi. 21) and Inf. Kal. (xv. 3). [Lowth, Prelim. Dissert, on Isaiah, and Blatnet supply after this verb "IJ^J-^D, every youth, from the Chaldee Paraphrase, to supply an apparent defect in metre. — W. H. H.] — The expression "-y r\2 /TMi occurs only here. — [The recurrence in Jeremiah of the figures of bending the how and of pouring out fury as liquid fire (see Jer. iv. 4 ; vii. 20 ; xxi. 12 ; xlii. 18 ; xliv. 6) may be regarded as evidences of authorship. — W. H. H.] EXEGETICAL AND CRITICAL. Vers. 3, 4. When it is here said that the Lord had broken the horn of Israel, then that He had deprived him of his right hand, then that He had kindled a fire in Jacob, and as an enemy had as- saulted him, it is evident that a climax is in- tended. There is described first the deprivation of the power of resistance, then the deprivation of help, then the progress to positive hostility. Thenius sees in vers. 8, 4 a full statement of all the incidents of the war, from the capture of the frontier fortresses to the taking of the city by storm. He understands, therefore, by the horn of Israel, "those places of defence which were prominent, like horns, consequently frontier fortresses;" hath drawn back his right hand, etc. describes the retreat of the Jewish armies to the capital; he burned against Jacob, etc., the effusion of the hostile troops over the land of which they were to become masters; he hath bent his bow, etc., the institution of siege; he stood with his right hand, etc., and slew, etc., the assault and storming of the city; he poured out his fury like fire, the capture of the city. Some of this hits the true sense, but not all. That horn should indicate the frontier fortresses, is artificial li is to be con- sidered, too, that the phrase is y^p Sb, all the horn [it may mean, however, every horn: the ab- sence of the article makes this sense most pro- bable. ^W. H. H,] To draw back the bow would not indicate the first attack of the city, for that attack was not made with arrows only. To stand with the right hand as an adversary does not mean to begin to fight with the right hand, and does not therefore describe an exclusively hand to hand fight. Certainly, as already remarked, the description advances from merely negative to di- rectly positive hostility, but the latter is de- scribed, not by the successive steps of the siege, but according to the various and — as far as practicable — simultaneous events of the achieve- ment, wherein the most impressive event, repre- senting, of course, the end, is placed last of all. Ver. 3. He hath cut off — He broke — in his fierce anger — in hot anger. See Ex. xi. 8; Deut. xxix. 23; Is. vii. 4; 1 Sam. xx. 34; 2 Chron. xxv. 10. [The pronoun his supplied in E. V. is unnecessary, and weakens the sense. There is a rhetorical climax in the words — anger, ^X, ver. 1; wrath, H^^^, ver. 2; and heat of anger, or hot, fierce, furious anger, ^N"'"!!!. ver. 3.— W. H. H.]— AU the horn of Israel— Every horn of Israel. See Jer. xlviii. 25; Ps. Ixxv. 11. According to constant usage, the horn is a symbol of power ; see Ps. xviii. 3 ; Ixxv. 5, 6, etc. [Calvin: "We know that by horn is meant strength as well as excellency or dignity; and I am disposed to include both here, though the word breaking seems rather to refer to strength or power." ]!ioYEs:'' every horn, i. e., all her means of defence."] — He hath drawn back — He bent back — his right hand from be- fore the enemy. Dues the pronominal suffix his, in JJ'P', his hand, refer to Jehovah, or to Israel ? Grammatically either is possible, and the sense in either case is substaniially (he same. The answer must depend on which interpretation best agrees with the usage of speech. The ex- pression in full, as it is here, is found nowhere else in the Old Testament. It is worthy of re- mark that Jeremiah never uses yo^^right hand, in a figurative sense. The word occurs tst. his book only once, xxii. 24, and then in its literal sense. The only places that can be adduced as parallel to this place are, on the one side, Ps. Ixxiv 11 (with reference, perhaps, to the ex- pression ^nr n'!|£OJ — a stretched-out arm, Ex. vi. 6, and elsewhere), and on the other side, Ps. xliv. 11; Ixxxix. 43, 44; comp. Is. xli. 13 74 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. Whilst the first named passage distinctly ex- presses the thought that Jehovah draws back His hand, and that His right hand, the other passages declare that the Lord let the people or the edge of the sword fall back from before their enemy. It seems to me that in our passage the word linX, back, backward, standing in connection . t' ' ' ° _ with 3'1X 'JSp, before the enemy, decides for the latter meaning. For in Ps. Ixxiv. 11 it is merely ^1' 2''\pr\, thou zviihdrawest thy hand. Here the ■^inX, backward, must change the sense. Draw- ing back the hand is merely the opposite of stretching it out (n'^tOJ ^T^I) and an act of voli- tion consistent with the possession of strength. But falling back before the enemy is a symptom of weakness, which could not be asserted of the hand of Jehovah. As it is said elsewhere that Jehovah strengthens the right hand (Is. xli. 13), or elevates it (Ps. Ixxxix. 43), so it can be said that He lets it fall back (as if it had become weak), and this falling back of the right hand is the same, as is elsewhere explained, as a falling back of the person generally (Ps. xliv. 11), or of the sword (held by the right hand, Ps. Ixxxix. 44). [Owen (in a note on Calvin) : " Gataker, Henry, Blayney, and Henderson, consider the right hand as that of Israel — that God drew back or restrained the right hand of Israel, so that he had no power to face his enemies. But Scott agrees with Calvin ; and favorable to the same view are the early versions, except the Syr., for they render the pronoun his own, suam ; the Targ. also takes the same view. Had the word been hand, it might have been applied to Israel; but it is the right hand, which commonly means protection, or rather God's power, as put forth to defend His people and to resist enemies. This is farther confirmed by what is said in the fol- lowing verse, that God stood with His right hand as an enemy. See Ps. Ixxiv. 11." Gataker's argument, in Assembly's Annotations, on the other side, is very strongly put, and agrees in its main points with Naegelsbach's. Yet, for the follow- ing reasons, it seems necessary to stand by the versions and interpreters that refer the pronoun to God. 1. The pronoun usually belongs to the subject of the verb where its personal object is not specified. By adhering to this rule, we would often escape uncertainty and confusion. 2. After such an introduction as in ver. 1, Hotv hath the Lord done all this, and the subsequent use of His with reference to God (ver. 1, His an- ger, twice. His footstool ; ver. 2, His wrath ; ver. 4, His bow. His right hand, His fury, etc.), it certainly seems arbitrary and violent in this in- etance to refer it to another subject. 3. It is awkward, to say the least, to make his right hand in ver. 3 mean one thing, and in ver. 4 another. 4, Throughout this whole passage, vers. 1-10, the pcoplu of Israel are reprosenicd as passive objects of Divine wrath, and no allusion is made to the slightest activity on their part in resisting the instruments of wrath, as would be done here if his refers to Israel. 5. This makes excellent sense, and preserves the continuity of the thought, verging as usual towards a climax. God breaks off the horn of Israel, that they can no longer oppose their enemies ; He bends back His own right hand, and thus withdraws His own opposition to those enemies; and while Israel lies thus helpless in themselves and deprived of God's help. He pours down upon them the fiei'V fury of His own wrath, and becomes Hiuiseii like an enemy fighting against them. The bcmi- ing back of His hand may be intended to express God's resistance to His own merciful impulses towards His own people. He forcibly bends back the hand He had already stretched out in Israel's behalf.— W. H. H.]— And he burned against Jacob like a flaming fire, vchich devoureth round about — And He set Jacob on fire, as a flame of fire ivhich devours round about [«'. c. He, as a flame of fire which consumes all around it, set Jacob on fire]. "^^2 with 3 of the object is so often used in the signification of set- ting on fire, then of consuming by fire (Num. xi. 1, 3; Is. XXX. 33; xlii. 25; xliii. 2; Jer. xliv. 6; Job i. 16; Ps. cvi. 18), that we may take it here unhesitatingly in the same sense. This, in- deed, is the only admissible sense. For should we take in Jacob, 3pJ7''3, in a local sense, we must still understand "^^y, of the kindling of the fire, in which sense only is the Piel used (comp. Ex. XXXV. 3; Jer. vii. 18; Ezek. xxi. 4). Then, too, we see the force of the particle of comparison, tJ'XZ), like a flame. Evidently the meaning is that the Lord had become to Jacob as a flaming fire. He had become so by kindling the consuming fire of war in the land. See Deut. xxxii. 22. Ver. 4. He hath bent His bow like an enemy. The Lord attacks Israel with all kinds of weapons: and so with the bow. Comp. Ps. vii. 13 ; Deut. xxxii. 23. [Calvin: "Stating a part for the whole, he includes in the bow every other weapon."' Kitto : "The Hebraism for boio is like that for bread. As the latter includes all food, so does the former include all weapons." {Daily Bib. 111., Vol. 3, p. 295.)— He stood •with His right hand as an adversary. He stood at his right hand as an adversary. We can- not take his right hand as the subject of the verb (3-^J) — -erecta est manus ejus instar hostis (Kalkar) \_His right hand stood erect like an ad- versary, Blayney] — for neither does the verb mean to be erected, raised up, nor does its gen- der allow this construction. I think it also in- correct to take his right hand as the accusative of the instrument, as Thenius, Vaihinger and others do. For to stand with the right hand as an adversary is an unusually odd expression, with no example to sustain it. Ewald would give to the verb 2^} the meaning of taking aim at some- thing. [So Henderson: He hath steadied His right hand like an adversary. "The point of the comparison here is obviously that of the care taken by the archer to obtain a steady aim."] Ewald appeals to Ps. xi. 8, but the phraseology in that place is entirely different. I think that passages like Ps. cix. G ; Zech. iii. 1 illustrate this. In those places the enemy is represented as standing at the right hand. As it is said else- where that the friend and helper stands at the right hand, in order to support and strengthen the right hand (Ps. xvi. 8; Ixxiii. 23; cix. 31; ex. 5 ; cxxi. 5 ; Is. xli. 13), so it is also said that CHAP. II. 5. the enemy places himself at the right hand, in order, by hemming it in and weakening it, to overcome its resistance. That U'O], his right hand, has to be taljen as an accusative of place, is no objection (see my Gr., ^70, c; Ex. xxxiii. 8), though elsewhere a preposition is used (see the places above referred to, Ps. cix. 6 ; Zech. iii. 1 and Ps. xlv. 10). [The ingenious reference of his right hand to Israel is peculiar to our author: though ChaldvEus, as quoted by Rosenmueller, adopts a similar construction, but with reference to the enemies of Israel: — "He has placed Him- self at the right hand of Nebuchadnezzar, in or- der to assist him." Besides the absence of the preposition which this interpretation would seem to require, a very strong objection to it is the sudden change of person. For the principal reasons for supposing the right hand in ver. 3 re- fers to God, because God is the subject of the preceding clause, and no other person is speci- fied, we believe the right hind in ver. 4 also re- fers to God ; if his bow means God's bow, and not Israel's, then his right hand would naturally mean God's, and not Israel's, or Nebuchadnezzar's, or any other person's. It is not necessary, how- ever, to violate grammar by giving to the Niphal participle an active or perfect sense, as Ewald and others have done. We can translate literally thus : He stood, or was standing, or set Himself — His right hand as an adversary. The ellipsis is characteristic of Hebrew poetry, and may be supplied by quoad, as to, or exegetically with, as in our version : He stood with His right hand as an adversary. Wordsworth: "The Prophet first has a general view of the awful form of the Almighty, and then beholds His Right Hand put- ting itself forth as an enemy against Sion." Ro- SENMUELLER : " He lias placed Himself as regards His right hand, as if with it He would hurl at me a juveln." See Gerlach also. — W. H. H ] — And slew all that were pleasant to the eye — And destroyed all that charms or delights the eye. The delights of the eye (see i. 7, 10, 1 i ) are evidently those in whom the eyes of parents t;ike the greatest deli.K'it, tho virgins and tlie young vien, i. 18. [Calvin : He slew all the chosen men. It is better to take the verb I'^Ti, to hdl, slay, metaphorically, as in Ps. Ixxviii. 47, lor destroy (Hendersun). — W. H. H.] — In the ta- bernacle of the daughter of Zion. If the daughter of Zion is the body of the inhabitants of Zion, then the tabernacle of the daughter of Zion is the dwelling-place of those inhabitants, i. e., the city. [These words are connected with what follows, not with the preceding clause : In the tabernacle of the daughter of Sion poured He out like fire His furx). So Blayney, Gerlach, Naegelsbach. Calvin prefers it. The Maso- rotic punctuation requires it. — W. H. H.] — He poured out His fury like fire. The figura- tive idea of the outpouring of wrath, conceived of as liquid fire, is found elsewhere in iv. 11 ; Hos. v: 10; Jer. vi. 11 ; x. 25; xlii. 18 ; comp. xiv. 16. That the Poet would indicate the cap- ture and destruction of the city, is clear. II. 5. 5 The Lord was as an enemy : he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces ; he hath destroyed his strongholds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 5. — I'lmX, in Lam. only here and ver. 7. Often in Jeremiah, vi. 5 ; ix. 20, etc. EXEGETICAL AND CRITICAL. According to Jer. Iii. 13, 14 (see also 6, 12), four weeks after the capture, Nebuzaradan had burned 'the house of Jehovah, the house of the king, all the houses of Jerusalem, and every great house,' and destroyed the walls. To these facts vers. 5-9 a seem to refer, though they relate only to the destruction of the palaces, the holy places and tlie walls. [The particular descrip- tion of destruction of holy places begins at ver. 6.— W. H. H.] Ver. 5. The Lord was as an enemy. The Lord became as an enemy. This is specified, first of all, as the cause of these calamities. As an enemy, see ver. 4, and HJO 7N3 as a widow, i. 1. — He TT : - : ' hath swallow^ed up (see ver. 2) Israel, He hath svyallow^ed up all her palaces ; He hath destroyed his strongholds, hmol, on tne one part, and the palaces and strongholds, on the other, are to each other as the people and the city. Palaces here, as remarked, seem to corres- pond to "the king's house" and "all the houses of the great men," or "every great house," Sl'lJn n'3-S2) in Jer. Iii. 13. Strongholds, see ver. 2. — He hath destroyed his strong- holds, is a quotation from Jer. xlviii. 18. Com- mentators differ with respect to the sufiixes in n'riijO'^X, her palaces, and VIVJD, his strong- holds. Some think the feminine suifix her refers to the daughter of Zion, ver. 4, the masculine suffix his to Israel. Others think that Israel itself may be conceived of, at one time as the name of the country, at another as the name of the city. [This is the opinion of Gerlach, who re- fers to avery similar instance in Hos. viii. 14, where the feminine suffix is attached to the same word as here, n'jHIjnjTN, her palaces, and where, as here the masculine would be expected. — W. H. H ] J. D. MiCHAELis would read H"' r\'\^~)~}'^, palaces of 76 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. Jehovah. Thenits conjectures that H'-, her, has been changed into V", his, by the omission of a stroke of the pen. But all the commentators, so far as I see, have ovurlookeil the fact that the last words are a quotation. lu this way we easily explain the masculine suffix, which not only dis- agrees with her palaces, but violates the rule by which, every where else in the Lainentationsi, Zion is conceived of as a female person. The word is either a very old scribal error for Ij^lVir^p, thy strongholds (yet the Sept. has ra bxoptjfiara ahrov), or the Poet has chosen the suffix that best preserved the similarity of sound with the origi- nal text. He could do this in virtue of the greater freedom which prevails in the Hebrew with re- spect to denoting the gender. See my Gr., g 60, 4. As in Ezek. xxiii. 36-49, where Aholah and Aholibah are spoken of, the suffixes are con- stantly changed (see especially ver. 46) ; so here also possibly, the suffixes are changed even after a masculine or feminine idea floated before the mind of the Poet. [The mere recurrence of two not very remarkable words in succession, can hardly be regarded as a quotation. But unfor- tunately there is in the present instance a dis- similarity which is very prejudicial to the idea of a quotation. Here we read V^^DO nnt^; in Jer. xlviii. 18 it is T'^^^'^ nrWif, and our author •iTT : • is obliged to suppose a possible scribal error, or to invent an auricular theory of quotation. It seems necessary here to adopt the opinion of those who, according to Rosenmueller, refer the masculine suffix to God and tlie feminine to the daughter of Zion. He swalloiccd up all her palaces, lie destroyed [lis own strongholds. This is not to be discarded as a mere co7jJecture where every other mode of interpretation is purely con- jectural. It is recommended by the arguments adduced for the explanation of his in vei'. 3. It avoids the difficulty of supposing that pronouns of different genders refer to the same person. The her refers to the ideal person Israel, the daughter of Jerusalem. Her palaces are the habitations of the people. His own strongholds are the defences of Zion which is His habitation. Grammar and Rhetoric both coiiiMiend this ex- planation. — W. H. H.] — And hath increased or multiplied in the daughter of Judah, see i. 15, mourning and lamentation. The last words in the original are a beautiful paronomasia, borrowed from Is. xxix. 2, ri'JXI rT'JXn. THen- T— ;|- T--:|- L derson: "Sorrow and sadness." Vitringa: Moeror ac moestitia. Gerlach: Betriibniss und Trobsal. Naegelsbach: ^chzen und Krdchzen'\. See ^nin inn. Gen. i. 2; HNtl'pi DNIK^, Job xxx. 10 ; n3C?pi nopiJ^, Ez. XXXV. 3. II. 6, 7. 6 And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden ; he hath destroyed his places of the assembly : the Lord hath caused the solemn feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised, in the indignation of his 7 anger, the king and the priest. The Lord has cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces ; they have made a noise in the house of the Lord, as in the day of a solemn feast. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 6.— The verb DDfl is found in Jer. xxii. 3; xiii. 22.— 7]tJ? for :]b, see Crit. note below.— The definite article in -jJS is in accordance with recognized pliilological usage. See my Gr., § 71, 4 a. Drechsler, Is., Vol. ii., p. 203 n. [The definite article was used in comparisons because " the Hebrew commonly conceived of the whole class of objects ot which he spoke. See Green's Gr., I 245, 5 d.— W. H. H.]— nj7'lO, the first time is used of festival place (see Ps. Ixxiv. 8 ; comp. 1 Sam. xx. 35), and then of the festival itself (see i. 4). [See Ont. note fcetow.]- HDE?. This Piel form is found only here. It must be taken in the accusative sense.— n3ty occurs in Jeremiah only in xvii. 21-27, where the profanation of the Sabbath is referred to.— VXJ, in Lamentations only here ; in Jer. xiv. 21 ; xxiii. 17 ; xxxiii. 24.- D^I, in Lamentations only here ; in Jer. x. 10 ; ' Ve'r. Vr njl, three times in Lam., ii. 7; iii. 17, 31, never in Jeremiah.— "'JIX, see i. 14 [Introd. Add. Rem. p. 32].— IXJ. This verb is found only here and in Ps. Ixxxix. 40. [Blaynet renders it as Niph., His sanctuary is accursed, but con- jectures from Sept., inreTiva^tv, the true reading may be I^J, X substituted for ^, Be hath shaken off His Sanctuary. As the meaning could only be conjectured from the ancient versions (see Alexanber, Ps. Ixxxix. 40), it is not improbable that the Sept. gave it the sense of i;; J. So Broughton, cast off, and Calvi.n, repulit vel reje.cit procul ah ammo sua. The funda- mental signification of the ve^rb is to reject, to repudiate. Fukrst gives the Piel sense, to cast down entirely, to repudiate, to ryVct. This agrees with the accepted translation of Ps. Ixxxix. 40. The sense of nhhor, derived from a coj^nate Arabic root, would suit that place, as well as this ; and is more agreeable to the corresponding word in the first clause, n JI. 'f the f iinda- Hiental idea of HJI is to be foul, to stink, as Gesenius says, though Puerst, with good reason, denies this. The idea of a*- horrimi or oirejejing with disdain or disgust, is given to both these verbs by NAEGELSBAcn and GERi.Acn. Naeoelsbach translates. The Lord rejected with disdain Bis altar. Be alihorred Bis sanctuary, and Gurlach just reverses the expressions. The. Lord abhorred Bis altar. Be rejected with disdain Bis sanctuary.— W. U. II.]— ^-iprD, See i. 10; ii. 20, twice in Jere- miah, xvii. 12 ; Ii. .'il.- lUDH, see 1 Sam. xxiii. 20; Ps. xxxi. 0, is not found in Jeremiah. The only part of the verb he uses i.i the Pual, and that' only once, xiU. 19. [Nabqblsbach translates this verb " verschloss," shut up, see marg., E. V, CHAF. II. 6, 7. He makes no remark upon its meaning. Fuerst regards *1JD to surround, enclose, Hiph. to shut up, and "1 JQ to Jlow out, -T -T Hiph. to deliver up, as entirely distinct Terbs, and says tViat " all attempts to unite their meanings must be regarded al failures." — W. H. II.] — n'mjD'^X. The connection requires us to understand this of the sanctuary, altliougli no place can be cited in which |iD*1X is used of the Temple ; for Jer. xxx. 18, to which some appeal, is to be explained otherwise : Se« notes on that place. J. D. Michaelis would read, JV fi'lJOIK) palace of Jehovah.— ^^JM 1)[), see Jer. xxii. T : : - :|T I .20. EXEGETICAL AND CRITICAL. [Vers. 6-10 describe particularly the destruc- tion of the holy places. Here God claims a special property. Everything is His. The em- phatic use of the pronoun, shows that it is also significant in ver. 5, his strongholds as distin- guished from her palaces. — W. H. H.] Ver. 6. And He hath violently taken av/ay His tabernacle (marg., hedge) as if it were of a garden. And He laid waste as a gar- den His tabernacle. The meaning of the verb is to use violence, to offer violence. To do violence to a garden is to lay it waste. The laying waste of a garden has these peculiarities ; it is easily done, it is in some sense a crime against nature, and for that reason a garden laid waste is a revolting as well as a sad spectacle. — But what is the meaning of the word 'J|iJ', translated tabernacle (marg., hedge) ? That it stands for '^D, cannot be doubted. "^D constantly denotes that sort of (hiitte) hut, cot, bower, that is made of wicker- work [or plaited twigs, boughs], also lairs of beasts similarly constructed, Jer. xxv. 88 ; Ps. X. 9. [J. A. Alexander: " The Hebrew word is commonly applied to any temporary shed or booth, composed of leaves and branches." But, according to Fuerst, the word is derived from '^^=io protect, and means properly, "the cover- ing, protecting, screening thing (not a thing woven together out of branches) hence a covering, hut, tent; a covert, lair.'' — W. H. H.] Then it denotes a house generally, and especially the holy tabernacle, Jehovah's house, Ps. Ixxvi. 3 ; as does also 5130, Ps. xviii. 12; Job xxxvi. 29: comp. DI^D; Am. v. 26. — If now it is said, that the Lord hath done violence to His tabernacle as to a garden, the tertium comparationis, the point of the comparison, consists in the facility with which the end is accomplished and in the contrast between the proper condition of things and that which the laying waste has produced. As easily as one might root up plants, fell trees and plough the ground, has the Lord overthrown the firm walls of His sanctuary ; and as sad and incom- prehensible as the appearance of a devastated pleasure garden is the spectacle of the sanctuary in ruins. The comparison is the more apt, be- cause the city of God, with her joyous fountains, springing from the dwelling-place of the Most High (Ps. xlvi. 5 ; comp. Ixxxiv. 1-4), could with truth be called niD'^'^J, Jehovah's garden (Is. li. 3), napadeiaoc EvTioyiag, a Paradise of glory (Sirach xl. 27). [On the whole, our English Version seems best to express the true sense of this dif- ficult passage, "and He hath violently taken away His tabernacle as if it loere of a garden," i. e., as if it were but such a cottage in the gar- den as vinedressers were accustomed to build till the vintage was past. So Calvin. This inter- pretation involves a play on the word '^'Ht, as pro- perly meaning a ^crrc^ew Aowse, and also denoting Gods tabernacle.— W. H. H.]— He hath de- stroyed His places of the assembly. He destroyed His place of assembly (Festort). [So Henderson. Noyes : place of congregation. Blay- ney: His congregation. It is better (see note be- low), to translate, He abolished His appointed ser- vices, or solemnities. — W. II. II.]— The LORD hath caused the solemn feasts and Sab- baths to be forgotten in Ziou. Jehovah ex- terminated l^caused to be forgotfen'\ in Zion festival \_appointed times of Divine service^ and Sabbath. — The result af the destruction of the place for holding festivals is, that the festivals themselves can no longer be celebrated and are forgotten. By Zion, not Mount Zion, but the holy city gene- rally is meant [on the contrary, in the strictest sense the holy places are intended. — W. H. H.]. — And hath despised, in the indignation of His anger, the king and the priest. And rejected [so Fuerst also] in the fury of His wrath King and Priest. Since the festivals are no longer celebrated, those persons who were appointed to officiate in them, are by their omission removed from active service. That the kings belonged to this class of persons is evident, because they were, not only God's representatives to the peo- ple, but also intercessors with God in behalf of the people. "The Israelitish king (especially in the persons of David and Solomon) bore a certain priestly character, in that the king at the head of the people and in their name worshipped God and, on the other hand, brought back to the people the Divine blessing (2 Sam. vi. 17, 18; 1 Kings iii. 4; viii. 14, 15, etc.; 55, 56, etc.; 62, 63, etc.; ix. 25; 1 Chron. xxix. 10, 11, etc.; 2 Chron. i. 6; comp. Ez. xlvi. 1-12)." Oehler in Herz., Real-Enc. VIII., pp. 12, 13. "W. That this word stands for "^D is evident, because, 1. W and D frequently are interchanged, especially in the later language (see JO and ^W, 2 Sam. i. 22, 0^3 and t^^^^, D3"\ and ^3^, Ges. Thes., p. 931. Ewald, § bQ a). \ We find in Ex. xxxiii. 22 the verbal form ^r\2\i} for ''i^il'D, and in Is. V. 5 r\2Wl^ for DDOO, Mich. vii. 4. 3. Since T : T : ^DK? and nSltl'P occur only in the places cited, and "^ity is found only here, it would appear that these forms are not so much indications of an in- dependent root ^3ti', as merely different ways of writing ^OD. [When Gerlach says that lib never means hiitte, a cot, tent, or tabernacle, he over- looks Ps. Ixxvi. 3, where it undoubtedly de- scribes the holy Temple as God's tabernacle house or dwelling-place. To his argument that T^'JJ would be an unsuitable designation of the Tem- ple, because if it means a house at all, it can or.ly mean such a house as a cot or bower made of 78 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. twisted branches of trees, it may be replied ; 1. the Temple might be so called in allusion to the ancient tabernacle which was temporary and movable ; 2. "^iif may be derived from "^D^if in the generic sense of enclosing, and not in the particu- lar sense of enclosing with a hedge or fence, as "SW to weave. Indeed Gerlacu seems to give np the very point for which he so ably con- tends, that '!]i^ cannot mean a house, when he gives it here the sense of an enclosure (Gehege) and applies it to the whole sacred enclosure, in- cluding of course the Temple. Henderson, also, translates the word His indosure. — W. H. H.] The Sept. translates Koi diETrsTaaev uq a/nve?LOv ro aKijvuiia avrov [He tore up as if it had been a vine His tabernadc'\. It would seem that Job xv. 33 was in the mind of the translator, where it is said, 1'1i?3 "jSJ^ Dion^ \_He shall shake off his un- ripe grape as the vine, E. V. Ewald accepts (in his 3d ed.) the Si>pt. translation, and supposes |i3J3, instead of JJ3, to be the true reading. To this Gerlach objects — 1. That DOn cannot mean to tear up, to pull out; 2. The conjecture that |£)J3 may have existed in the t ext is unnecessary, since the Sept. translator may have interpreted n as a vineyard and translated it by d//TrfAof=a vine, as C^S is translated by the Sept. in Lev. XXV. 3, 4.— W. H. H.] The explanation of Pa- REAU, RosENMUELLER and Kalkar, et violenter abripuit sicut sepem horti sepem suam [Notes : He hath violently torn away His hedge, like the hedge of a garden'], according to which |J3 would be taken for I J ^tS'?, is not grammatically allowable, since such an omission of the governing word, after the particle of comparison, could only occur where the context necessarily required the word to be supplied, — as, for example, when it is said. Is. Ixiii. 2, n:3 Ijltp 'inJ3 ["thy garments like the garments of him that treadeth in the wine- vat "], we supply the idea of nJI before ^"|n, be- cause the garments could not be compared to the person of the man treading the wine-press. So Gen. xviii. 11 and other passages which might be adduced here, are to be explained. See my Gr., 2 65, 3, note 103, 2. But in our passage there is no necessity for supplying ^tV before |J, because the laying waste of the house can very well be com- pared to devastation of a garden. The explana- tion of Thenius, " He injured that which was, in respect to His house 02'p, standing in an entirely subordinate relation), the garden, by which is meant the Temple courts," is altogether too arti- ficial. If the courts could be called the garden of the Temple, for which, however, Thenius ad- duces no evidence, why did not the Prophet at once call it simply iSti' |J? [Gerlach: "The translation of Thenius, He injured as the garden of Hi"! tabernacle, i. e., that which was the garden with respect to His Tabernacle, speaking analo- gically (whereby the two courts surrounding the Temple-edifice and connected by terraces, would be designated, which might be poetically re- garded as the garden belonging to the Palace of the King of Israel), requires U to be taken in the construct case in spite of the article — an anomaly, for the justification of which (see Ewald, §290, d; Gesenius, §108, 2, n) something more is de- manded than the remark, 'UJi' stands in an en- tirely subordinate relation,' for in point of fact it absolutely determines the meaning of JJ,"=M« garden of His tabernacle. — IJ^.ID. This word oc- curs six times in Lam., i. 4, 15 ; ii. 6, bis, 7, 22. Our translators render it in fire different ways, and in this verse, where it occurs twice, in two different senses. In i. 4 ; ii. 6 they call it the solemn feasts; in i. 15, an assembly; in ii. 6, places of the assembly; and the phrase ^j^.''D DV3. they translate in ii. 7, as in the day of a solemn feast, and in ii. 22, as in a solemn day. TUut the word could have such variety of meaning in such close connection is improbable. The word is derived from nj^\ to appoint. It means something fixed, determined upon, appointed. It is used in the sense of a set time, an appointed place, a time or place ap- pointed for meeting together, especially for purposes of religious worship, and hence the regularly ap- pointed and observed ordinances or services of wor- ship. As connected with the assembling of the congregation for worship, it is not unlikely that the word acquired some ambiguity in its use, like our English word church, referring sometimes to time or place of service, sometimes to the people engaged in the service, and sometimes to the ser- vice itself. But we can always trace in the use of the Hebrew word its original signification of a set or appointed time, place or service: and ne- ver, perhaps, has it the simple unqualified mean- ing of an assembly, a congregation, a festive occa- sion. There is no necessity of ascribing to it so many significations in the Lamentations, and two entirely different meanings in two successive lines of this one verse. In i. 15 it may have its primitive meaning of a set time. In ii. 7, 22 the phrase HJ^.ID DV may mean a day a/>/?omlace of assem- bly, ver. 6, but in its narrower sense the sanctu- tuary proper, the Temple which contained the Holy place and Holy of Holies. This sense best corresponds with n|3ID [an altar, in the widest CHAP. II. 8, 9. 79 sense, or place where oflFerings are made. — W. H. H.]. foi- not the altar alone, but the holy place aii'l the holy of holies were places of offer- ing (Ex. XXX. 1-lU). — He hath given up — He gave up — into the hand of her enemy the walls of her palaces. The connection requires us to understand by the walls of her palaces the walls of the sanctuary [The altar is treated with contempt, the holy places are defiled, the edifice itself is given into the power of the enemy, and where we once heard the voices of a worship- ping people, is heard now the wild clamor of heathen idolaters. — W. H. H.] — They have made a noise — they shouted, or raided a cry or clamor — in the house of the LORD — in the house of Jehovah — as in the day of a solemn feast [lit., like a day — a time appointed, which can only refer to some regularly appointed festi- val of the church, and is here to be so translated. though we might render in conformity with ver. 6 and ch. i. 4, 15, a day of appointed religiom services, with reference, however, to the great festivals of the church. — W. H. H.]. A clamor, loud as a festival jubilee, but of a different origin and character, is heard in the temple. It Is a festival for their enemies, not for Israel (i. 15). At this feast Israel is the victim sacrificed. [Wordsworth : " a noise, a cry of jubilee. There is a contrast between the former shout of festal joy of worshippers in the Temple, and the cry of exultation of the Chaldeans, 'Down with it! Down with it to the ground !' " Gerlach: "zip {cry) is not to be understood, with Pareau and RosENMUELLER, of the war-cry, but of the shouts of joy and triumph on the part of the enemy, as the comparison with the jubilee-festival shows (see Is. XXX. 29)." See crit. note, ver. 6.] II. 8, 9. 8 The Lord hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion ; he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore 9 he made the rampart and the wall to lament ; they languished together. Her gates are sunk into the ground ; he hath destroyed and broken her bars : her king and her princes are among the Gentiles : the law is no more; her prophets also find no vision from the Lord. EXEGETICAL AND CRITICAL. Ver. 8. The LORD hath purposed— JeAowaA purposed — to destroy the wall of the daugh- ter of Zion. As has been remarked, we are explicitly informed, Jer. lii. 13, 14; 2 Kings xxv. 9, 10, that four weeks after the capture of the city, Nebuchadnezzar had destroyed the Temple, the houses and the city walls. Of the destruc- tion of the walls the passages cited speak with special emphasis (Jer. lii. 14 and 2 Kings xxv. 10), "and all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about." — He hath stretched out a line — He stretched out the mea- suring-line. The architect employs the measuring line in order to build correctly. Jehovah applies it in order to level the wall to the ground in the most literal manner. This figure substantially occurs in Amos vii. 7-9; the expression first oc- curs in Is. xxxiv. 11 ; 2 Kings xxi. 13 and Job xxxviii. 5 [see Zech. i. 16. Gerlach: "The use of the measuring line denotes that the de- struction of the building will be executed with the same rigorous precision with which an archi- tect carries out his precouceived plan. Michae- Lis' explanation is too artificial; 'aline, as it TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 8.— n^nC'n. often in Jeremiah, ii. 30; iv. 7 ; xxxvi. 29, etc.; in Lam. only here.— ID, Jer. xxxi. 39, K'ri.— Kal of 73X in Jer. xii. 11 ; xiv. 2 ; xxiii. 10 ; Hiph. only in Ez.xxxi. 15 and here.— Sn> not in Jer.— SSoX is used in a precisely similar way in Jer. xiv. 2. ' ' Ver. 9.— n3X, Piel, in Lam. only here, in Jer. often, xii. 17 ; xv. 7 ; xxiii. 1 ; li. 55.-131^, in Lam. only here and iii. 4, in Jer. xliii. 13, comp. li. 30.— n'13, Jer. xlix. 31 ; li. 30.— jiin, Jer. xiv. 14 ; xxiii. 16. were, designated the extent of the destruction, that the devastating punishment might be pro- portionate to the guilt.' " J. A. Alexander: on Is. xxxiv. 11. "The sense of the metaphor may be, either that God has laid this work out for Himself and will perform it (Barnes), or that in destroying He will act with equity and justice (Gill), or that even in destroying He will pro- ceed deliberately and by rule (Knobel), which last sense is well expressed in Rosenmueller's paraphrase, ad mensuram vastabitur, ad regulam depopulabitur," it is laid waste by measure, it is depopulated by rule. While the idea of the tho- roughness and completeness of the work of de- struction, as indicated by Gerlach, suits better here than any of the other explanations suggested above, and is undoubtedly included in the mean- ing of the words, yet the main thought is, that (roc? ^mweZ/" predetermined the extent of the de- struction ; Jehovah purposed it and He stretched out a line to mark its beginning and its end. Human instruments were both incited and restrained by Him, It was a line stretched out, not after, but before the destruction, not to show its extent, but to define its limits, "designed to point out what was to be destroyed" (Owen). — W. H. H.] — ;He hath not v^ithdrawn His hand from destroying (marg., swallowing up). He with' 80 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. drew, or averted not, His hand, see ver. S,from devouring, destroying, swallowing up, see ver. 2. [What He had designed. He executed. He with- drew not His hand till the full measure of de- struction indicated by the line was complete. — W. H. H.]. — Therefore He made — Then made He — the rampart and the wall to lament — rampart and wall mourn. The two words, ram- part and wall, are united as here in Is. xxvi. 1. "Rampart," bn (see 2 Sam. xx. 15; Ob. 20) is the pnmoerium, the circumvallation, or the smaller wall in front of the chief wall. [Fuerst : " The outermost fence of fortifications, the glacis, the (outermost) rampart around the city walls, pomce- rium, TvpoTsixKTjua, ante)niirale." In 2 Sam. xx. 15 it is rendered in E. V. by "trench," In Ob. 20, not expressed in E. V., it means, according to FuEHST, a province. — W. H. H.] — They lan- guished together. A prosopopoeia, as in the preceding expression, "He made rampart and wall mourn," and in-i. 4. Conip. vers. 18, 19. Ver. 9. [In vers. 1-8 the Lord executing His wrath has been constantly before us. Now the work is done : and in vers. 9, 10, we are atforded a brief glance at the results, after the catastrophe was over. — W. H. H.] Thefirstp:u-t of this verse may be taken as a continuation and conclusion of the foregoing description; or as merely a re- capitulation, by way of transition to what fol- lows. If the latter is correct, then the gates are to be regarded as a part of the walls, and with the walls sunken into the ground. But, since the gates constituted the most important part of the walls, and were in fact the very centres of public life (see their use as Forums, Dent. xxi. 19 ; Ruth iv. 1 ; 2 Sam. xix. 9 ; 1 Kings xxii. 10) and were moreover the keys to the city, we may regard them as representative of the city itself, and so understand the first part of ver. 9, as a compre- hensive conclusion of the preceding description. — Her gates are sunk into the ground. The sense of the verb by itself (^O^ is not to sink down, but to siiik into), as well as the prefix 3, shows that V"^'<3 is not to the earth, but into the I VTT 1. J earth. The ruined gates sink into the earth, and on account of the accumulation of ruins are buried beneath the level of the ground. [Assem. Annot. "The Jewish Doctors upon the place, out of their Talmudists, tell us strange stories of the gates of Jerusalem sinking down into the ground, that they might not come into the enemies' power, be- cause they were the work of David's hands: and some of ours run as wildly wide another way, expounding it of the Priests and Judges that were wont to sit in the gates, see v. 14. I conceive no more to be meant than that the gates were thrown down to the ground, and lying along there (such of them and such parts of them as had es- caped the fire, i. 4; Neh. i. 3; ii. 3, 13, 17), were bui-ied in the rubbish when the walls were demolished. See Neh. ii. 13, 14; iv. 10." Ger- l.\ch: "This is said of tlie gates because they were so completely destroyed (Pareau, Thenius, buried under rubbiih), that no more trace could be seen of them than if they had sunk into the ground, not because (as Michaelis says) the gates overthrown by the enemy sunk into ditches dug under them."] — He hath destroyed and bioken. — He destroyed and broke in pieces [litei"- ally and phonetically shivered, *13K'] — her bars [thebarsthai secured the gates, see Ps. cvii. 10. — W. H. H.]. — Her King and her Princes are among the Gentiles, the heathen. From this point the discourse relates to persons instead of things. If the king and princes were already among the heathen, then the transportation into exile had already taken place. — The law is no more — there is no laiv, [Kein Geselz ist mehr vor- handen). min, law, may denote by itself the whole law, a particular part of the law, or the law as a rule of conduct, considered, how- ever, subjectively with respect to the theory, i. e., as the matter of instruction (institutio, doctriiut is in fact the fundamental meaning of the word)^ Add to this that T\'\\r\ TX, ther^ is 7io law, may grammatically refer to the whole preceding sen- tence ("there they cannot practise the law," Luther) [the King and Princes are among the Gentiles, where they cannot observe the law]; or merely to O'lJ^, among the Gentiles ("who have no divine revelation," Kalkar), ["among the Gentiles" who are ''ivithout law,'^ which would be a correct, translation of the Hebrew. Hugh Broughton gives this sense and refers to Rom. ii. 14, "Her King and her Princes are among the heathen that have no law." — W. H. H.] ; or it may be taken as an independent proposition. If we compare such passages as Jer. xviii. 18 (]ni)n rr^'in n^Xn-xS, "the law shall not perish from the priest"), Ez. vii. 26 (tnbo IDXn n^im, " but the law shall perish from the priest "), Mai. ii. 7 {'iT\'D:p ^'^pA''. Hl'mi, "and they should seek the law at his mouth "), we would incline to the opinion that mip, law, refers only to instruc- tion out of the law and administration of the law by the priests. But why then are not the priests named? And have not the kings and princes, as judges and guardians of the legal order ( Dent, xvii. 8-20), their share in the administration of law? I believe, therefore, that while T^')^^\ Vi<, there is no law, is to be taken as an independent proposition, it is to be understood in the widest sense, as indicating that there was no longer any sort of administration (whether priestly or king- ly) of the law. [Gerlach adopts the translation Her king and her princes are among the heathen with- out laio, with Luther's explanation, referring the words without law to the whole preceding part of the sentence, " Her king and her princes are among the heathen where they cannot ob- serve the law, or enjoy it." A strong objection to this is that it transfers our thoughts and sym- pathies from the deplorable condition of Jerusa- lem, which is here the subject of description, to the personal condition of her king and princes in a far distant land. Besides, the very structure of the sentence leads us to expect something di- rectly relating to the daughter of Zion. When we are told that her king and her princes are among the heathen, we are prepared to hear of some evil resulting to her from their absence. What that evil result is, we are in fact informed if we understand the Poet to mean, that on ac- count of the absence of "her king and li r CHAP. II. 8, 9. 81 princes," she is deprived of "the law." This agrees substantially with Naegelsbach's inter- pretation, but he has erred in making two wholly independent sentences of what is really only one, though consisting of two poetical parts as the rhythmical structure requires. The correct translation is — Her king and her princes among the heathen — there is no law. This is recommended by the two arguments which Gerlach very forcibly urges in favor of his rendering. 1. It is in ac- cordance with the Hebrew accents, which Nae- GELSBACH entirely ignores and violates, and which connect the words without law, or there is no Zaw with what precedes. 2. " This explana- tion, agreeing with the accents, is further re- commended by the fact that the two last mem- bers of verse 9 describe the fate of those persons, standing to the city in the relation of Helpers and Counsellors or Comforters (her king and her prophets), of whose help and coun- sel, or comfort, the city had been deprived, even as (according to the first member of ver. 9) she had been deprived of the external means of pro- tection. It is the deprivation of all these, for- merly the medium of divine help, that the Poet mourns (see Hos. iii. 4; xiii. 10; Is. iii. 2)," Gf.klach. Another argument for the translation suggested is, that it renders a verb in the first part of the sentence unnecessary, or helps us at least readily to suply it. If we make two wholly independent sentences, as Naegelsbach does, then there is not in the whole book a similar in- stance of the omission of .a verb: and, indeed, it is somewhat conjectural what verb ought to be sup- plied; the simple fact, that the king and princes are among the Gentiles, is not of itself and neces- sarily an evil, we must add to this another idea that they are exiled, or imprisoned, or disgraced, or suffering, or dying among the Gentiles. If, on the other hand, we read the two clauses as in- timately connected and interdependent, as the accents imply, then the proper verb in the first clause, if indeed any verb is necessary, is sug- gested by the last clause, and the construction is not wholly unparalleled in the book. Her king and her princes among the nations — there is no law, plainly means (Because), her king and her princes (are) among the nations — there is (for her) no law. So in i. 2. And her tears on her cheek, there is no comforter to her from all her lovers, means un- doub edly, and her tears (are) on her cheek (be- cause) there is no comforter," etc. In both cases the two clauses are related as cause and effect, and in both the use of the Hebrew TX, which con- tains in itself the verb "to be," prevents what would be the case otherwise and what would be au anomaly in this book, the occurrence of a whole sentence without a single verb expressed. In the other instances in this book, in which our English translators have thought it necessary to supply the verb to be, its omission in the original is highly poetical and very expressive I. 4. "And she is in bitterness," H^-ID XTII, lit. and the — bitterness to her, and i. 20, "for I am in dis- tress," ' 7~^^~^3, lit. for trouble to me, are Hebrew idioms quite synonymous with the old English forms "woe's her," "woe's me!" In i. 22, "for my sighs are many, and my heart is faint," lit. for many my sighs, to my heart sickness, the omis- 6 sion of the verb, while it does not mar the sense, intensifies the expression, when these words are read in their close connection with the preceding prayer. So in our text, the absence of the verb is due to the broken, rapid, vehement style of the poetry of passion ; Her king and her princes among the heathen — there is no law. But if we take the first clause as a complete and separate state- ment of the mere fact that her king and her princes are among heathen, the omission of the verb must be regarded as a blemish and a care- lessness of which the writer of the Lamentations is no where else guilty. — The n ''aning oilaw, ac- cording to this interpretation is obvious. The law of the land, which was thelawof God as espe- cially revealed for the government of the Jewish theocracy, is no longer observed and admin- istered, for its guardians and administrators, the king and the princes are in exile. All "legal observances" were swept away (Henderson). The law, moral, ceremonial and judicial, as re- garded its administration in Juiea, " was no more" (Owen). — -W. H. II.] — Her prophets also find no vision from the LORD. Also her prophets receive no longer vision [revelation from God, divine communication] from Jehovah. These words have been taken as evidence that the Poet, in the whole of the foregoing description, had in mind only the condition of the Israelites remain- ing in the land. But if Jeremiah received an answer to the question which he put to the Lord ten days after he asked it (Jcr. xlii. 4, 7), then it could not be said that the prophets could re- ceive no vision from the Lord. I believe, there- fore, that the Poet here had in mind the great body of the people who had been carried into exile. Those who, with their king, princes and priests, were "among the lieathen," and on that account "without law," were the ones who were also without prophets. [Not the people as such, whether in exile, or remaining in Juilea, but the ideal person of "the daughter of Zion" (see vers. 1, 4, 8, 10) is the subject of this descrip- tion. That her gates were sunken into the ground and her bars broken into pieces, localizes the scene depicted in Jerusalem. It is, further, her king and her princes who are "among the hea- then," 80 that she is left "without law." In strict reference to this mystical personage, repre- senting the genius of the theocratic people mourn- ing amid the ruins of Jerusalem, it is now added " also her prophets find no vision from Jehovah." To suppose the Poet in the first clause of the verse to speak of Jerusalem, and in the two fol- lowing clauses of the people in exile, is to cause au abrupt transition from one subject to another subversive of all unity of construction, and to cover with a cloud of rhetorical confusion, in ad- dition to the cloud of Divine anger, the unique and beautiful conception of the daughter of Zion sitting solitary and forlorn, weeping, helpless and comfortless, amidst the ruins of the theo- cratic city. If, as Naegelsbach argues, it could not be said that the people remaining in the land were without "vision from Jehovah," because Jeremiah received an answer to his question as related in Jer. xlii. 4-7, much less may it be al- firmed that the exiles were without "vision from Jehovah," since at that very time Ezekiel was exercising his prophetical office in Babylonia. 82 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. In point of fact, however, the time of which the Poet speaks is subsequent to the period referred to in Jer. xlii. 4-7: a time, not only succeeding the destruction of the city and the transportation of the mass of the people to Babylonia, but pos- terior to the flight of the fugitives to Egypt, carrying the Prophet with them, as is evident especially from Lam. iv. 17-20; v. 6, 9. At this time, doubtless, Jeremiah himself in Egypt, and Ezekiel and perhaps Daniel in Babylonia, and not improbably other prophets, whose names have not come down to us, were speaking to the people as moved by the Holy Ghost. How then could it be said that the prophets of the daughter of Zioa found no vision from Jehovah, since whatever was spoken by a prophet of God, whether in Jerusalem or at any distance from it, was, according to our theocratic idea, intended for the whole church, however its members might be scattered? The answer is that her prophets found no vision from Jehovah which had for its object her deliverance from her pre- sent sorrows. Her material defences were broken down, her natural guardians and the administra tors of her laws were in captivity, and her pro- phets had no word from the Lord for her relief, her help, her comfort. Indeed the words of her prophets at this time, as these very Lamentations show, while not without intimations of a future deliverance, destroyed every vestige of hope of any immediate interposition of God in ht-r behalf. Jeremiah delivered no encouraging prophecies to the Jews after the city was destroyed. There is nothing in Ezekiel of an encouraging character, after this event was fully consummated, if we ex- cept the obscure visions relating to a remote future in the \u.9t chapters of his book. Daniel delivered no prophecy containing any promise of temporal blessing to the Jews, till towards the very close of the captivity. As Scott remarks, " There seems to have been at this period a very peculiar suspension of that information and en- couragement, which the prophets had for many ages been employed to communicate to the peo- ple. Except Jeremiah, Ezekiel and Daniel, no prophet is mentioned from the beginning to the end of the captivity, when Haggai and Zechariah were raised up. This chasm was an evident token of divine displeasure, and must have been a very sensible aggravation of the suffering en- dured by the pious remnant." II. 10. 10 The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up the dust upon their heads ; they have girded themselves with sack- cloth : the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 10.— V»">X^ Ol^'- See VIxS ^-^-^p, Jer. x.iv. 2 [they lie nuniming on the ground].— The{QTm)0T (ae6 0L8H.,i 143, d, 265 c) is not without analogies in Jeremiali, for he says HDlJi '"i- 14; ny01i"1, xiv. 17 [Fuerst makes the word Niph., Davidson, Kal.]—"l3y Uoes not occur in Jeremiah fnor any equivalent for it.— W. H. H.].— D'piy Ojn, seeJer. T T I" ~ : It iv. 8; vi. 26; xlix.3.— TliPli Jer. xlix. 16; li.40. EXEGETICAL AND CRITICAL. Ver. 10. To the dignitaries of the Theocracy there belonged two classes, in whose sorrow the grief of the people found its most eloquent expres- sion, — these were the elders and the virgins. See i. 4, 18, 19. [These are now introduced as mourn- ing over the devastated Zion, the absence of the law and of prophetical vision. — \V. H. H.] — The elders of the daughter of Zion sit upon the ground and keep silence [lit. They sit on the (/round, they keep silent, elders of daughter Zion']. The elders, formerly called together to give counsel, now are silent without any counsel to give. [They are speechless, not only counselless. They have no words even for sor- row. " Small griefs are eloquent, — great ones dumb" (Clarke). — W. H. H.] — They have cast up dust upon their heads — they sprinkle dust on their head. [Lit., They cast up, or throw up dust upon their head.'] See Josh. vii. 6; Job ii 12; Ez. xxvii. 30. — They have girded themselves -with sackcloth— ^/tcj/ gird on [or put on] sackcloth [or sacks] — The virgins of Jerusalem hang do-wn their heads to the ground — The virgins of Jerusalem sink to the earth their head The virgins also, who were wont to be called officially to act as the mouth-piece of the people, when the feeling of general joy was to be expressed, now are dumb and hang dowa their heads to the ground. CHAP. II. 11-22. PART II. II. Vers. 11-22. JD Ver. 11. Mine eyes failed with tears, My bowels were troubled, My liver was poured on tlie ground. For the ruin of the daughter of my people,^ Because child and suckling fainted away » In the streets of the city ! 7 Ver. 12. To their mothers they say — Where is corn and wine ? — Whilst they fainted as the wounded In the streets of the city, — Whilst they poured out their soul Into their mothers' bosom. Vee. 13, What can I testify to thee ? What liken to thee, thou daughter of Jerusalem? What compare to thee, That I may comfort thee, daughter of Zion ? For great as the sea is thy ruin ! Who can heal thee? J Ver. 14. Thy prophets predicted for thee - Falsehood and delusion, And uncovered not thy guilt To avert thy captivity. But then they predicted for thee False burdens and expulsions 1 D Ver. 15. All that passed by the way Clapped their hands at thee ; They hissed and wagged their head At the daughter of Jerusalem. Is this the city of which they used to say — Perfect in beauty, — Joy of the whole earth? Q Ver. 16. All thine enemies Gaped at thee with their mouth, They hissed and gnashed the teeth ; They said, — We have utterly destroyed— Yea, this is the day we have looked for — We have found [it] — we have seen [it] I ^ Ver. 17. Jehovah did what He purposed : He fulfilled His word That He commanded in the days of old. He demolished and pitied not. He made the enemy joyful over thee ; He exalted the horn of thine adversaries: ^ Ver, 18. Their heart cried out unto the Lord. O wall of the daughter of Zion, Let tears run down like a river Day and night. Give thyself no rest, Let not the daughter of thine eye cease. K4 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. p Ver. 19. Arise — cry in the night — ' In the beginning of the night watches ; Pour out thy heart like water Before the face of Jehovah : Lift up thy hands to Him, for the life of thy young children, That faint for hunger, at the head of every street. ■^ Ver. 20. See, Jehovah, and look ! To whom hast Thou done this ? Should women eat their fruit — Children whom they have nursed ? Should Priest and Prophet Be slain in the sanctuary of the Lord ? ^ Ver. 21. The boy and the old man Lay on the ground in the streets. My virgins and my young men Fell by the sword. Thou hast killed — in the day of Thy wrath — Hast slain — hast not pitied ! n Ver. 22. Thou callest together, as on an appointed day of solemnity, My terrors from round about. And thp'-e was not, in the day of Jehovah's wrath, One Iliac escaped or was exempt. Those I have nursed and brought up — My enemy consumed them. ANALYSIS. \These verses, strictly speaking, constitute the lamentation, for which the preceding description has prepared the way and furnished the theme. — W. H. H.] In ver. 11 the Poet describes his aim suffering, espe- cially as produced by the terrible fate of the starving children and their mothers, ver. 12. In vers. 13, 14 the Poet seeks to inform us of the extent, and, at the same time, of the moral cause, of their misfor- tunes. In vers. 15, 16 he describes the malicious rejoicings of their enemies. In ver. 17 he draws at- tention to the fact that the great catastrophe was simply the punishment of disobedience, which God had long determined upon and predicted. Vers. 18, 19 are an exhortation to a prayer of wailing, addressed to the personified ivall of Jerusalem \_Zio7i']. To this exhortation vers. 20-22 are the response. So this chapter closes, like ch. i., with a sort of prayer, which, however, is not a direct prayer, but only up- braids God by asking how He could have permitted such horrible and outrageous crimes ! II. 11, 12. 11 Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people ; because the children and 12 the sucklings swoon in the streets of the city. They say to their mothers, Where is corn and wine ? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 11.— Dri'J'y ^'12, i" Jer. xiv. 6.— The plural ^nJ^D^, only here and Ps. Ixxx. 6. Jer. uses only the Sing., viii. 23 ; ix. 17 ; xiii. 17 ; xiv. 17 ; xxxi. 16. — [The Niph. ^31^ J cannot have active sense, which Naegelsbach gives it, nor is this necessary to his interpretation of the passage.— W. H. il.]— 133, the liver (never in Jer.), see Ex. xxix. 13, 22; Lev. iii. 4, etc., 80 called because minium, viscerum et gravissimum et densissimum est (Galen, de usupartium, 6, 7, in Ges. Thes.. p. 656X [Sept. translates it r/ Sofa /uoO, my glory. But the undoubted use of the word as meaning the liver, and its conmition here with «i^es and ioioeZs, arc conclusive.— W. H. H.J— ''I3_i;-r\3 "UB?, is entirely Jeremiac, vi. 14 ; viii. 11, 21. Again in Lam iii. 48 ; iv. 10.— Verb ntOJ^, tbree times in this chap , vers. 11, 12, 19; never in Jer.- pjri SVl^. Comp. Jer. xliv. 7.^ ^n". and iT'^p, not unusual in .Ter., v. 1; ix. 20; xlix. 25. Ver. 12.— The Hithp. "nDnE/n, besides here, only in iv. 1 and Job xsx. 16.— p'H, Jer. xxxii. 18. •with tears — mine eyes have become dim in conse- quence of tears \jnine eyes failed with tears ; Old English, were spent, Broughton. The ej'es are represented as exhausted, worn out, by weeping. EXEGETICAL and CRITICAL,. In vers. 11, 12 the Poet proceeds to describe his own grief. Ver. 11. Mine eyes do fail 1 — W. H. H.]. See Jer. xiv. 6; Lam. iv. 17 ; Ps. CHAP. II. 11, 12. 85 ixix. 4; cxix. 82, 123. — My bowels are trou- bled — my bowels are tumultuously moved. See i. 20. He depicts his sorrowful emotions by show- ing how his eyes and bowels have become affected by them. [Bowels, here as elsewhere, are used in a sense entirely figurative. His eyes, literally, wept. But the poet never intended to indicate the literal movement of his bowels as an evidence of his grief. The bowels, according to Hebrew habits of thought and expression, were the seat of mental emotions, especially of a painful na- ture. His tears kept pace with his agony of mind. A correct translation would be, my soul was greatly moved. See notes on i. 20. The verbs in this verse are preterites, and ought to be so rendered. — W. H. H.] — My liver is poured out upon the earth — ?7iy liver has fallen out to the earth [lit., tvas poured out on the ffround']. The pouring out of the liver caunot be unde.'Stood as if it were emptied of its fluid con- tents, for it has no such contents. Nor can we say that, properly speaking, the flowing out of the bile, caused by compression of the liver, is intended. So Fuerst, who explains this text by Job xvi. 13. For in that case, the bile should be designated as being poured out. Rather, the Poet would say, that the liver itself falls out from him, as it were ; as we say that a man's heart falls out from him [that he loses heart?]. The liver is thus evidently regarded as the seat of emotions, the reverse of those which at that time controlled the Poet. The liver is described as the seat of pleasure and courage (see De- LiTZscH, Psychologie, IV., 1 13, p. 228, 1st ed.; p. 268, 2ded.). The falling out of the liver, then, denotes the loss of all joyousness and cou- rage; and is conceived of, it would seem, as the consequence and climax of the fermentation of the viscera in general, described in what pre- cedes. The whole phrase is peculiar to this pas- sage. [The physiological explanations of many commentators (see Blaynet, Henderson) require us to regard the Poet as sutFering from bilious diarrhoea. The Hebrews (probably not so well versed in physiology as the commentators ima- gine) identified ihQ physical life with the substance of the soul, and associated mental activity with the organs and functions of physical vitality, locating intellectual action in the head and heart, and purely emotional in the heart and lower viscera, as the liver and the boivels. Remembering this, we may dismiss the unpleasant suggestions of the movement of the bowels and ejection of bile from the liver, in the literal sense, and, escaping the painful presumptions of colic and jaundice, allow our Poet to express the anguish of his soul in the metaphorical language of his race. The liver is here regarded, says Notes, as the seat of feeling, and its being poured out on the ground, remarks Gerlach, is explained by such analo- gous expressions as Ps. xlii. 5, 1 pour out my soul ; Job XXX. 16, My soul is poured out. "Here, as with regard to many other of the bodily organs as mentioned in Scripture, there is not only a li- teral sense capable of universal interpretation, but a metaphorical import that cannot be com- municated by any literal version, unless when the same metaphorical signification happens to exist also in the language into which the trans- lation is made. Dr. J. M. Good touches on this subject in the Preface to his Translation of the Song of Songs, and is disposed to contend that such allusions, in order to convey their real sig- nification, should be rendered, not literally, but equivalently ; and we so far agree with him as to think that the force and delicacy of many pas- sages must be necessarily impaired and their true meaning lost, when the name merely is given, in a language where that name does not involve the same metaphorical idea. * * * Among our- selves the spleen is supposed to be the region of disappointment and melancholy. But were a Jew to be told, in his own tongue, that the ini- mitable CowPER had long labored under the spleen, he would be ignorant of the meaning of his interpreter; and, when at last informed of it, might justly tell him that, although he had lite- rally rendered the words, he had by no means conveyed the idea" (The Pictorial Bible). — VV. H. H.] — For the destruction — on account of the ruin — of the daughter of my people, be- cause the children and the sucklings swoon (marg., faint) in the streets of the city. [Lit., in the languishing ov f aiming of child a7id sucking- babe in the streets of the city.'\ The Poet's grief was caused by the ruin of his people in general, but especially by the frightful suffer- ings of the poor children, which he represents as the very acme of the calamity. Ver. 12. The Poet describes, in a manner gra- phic and true to nature, what he had said in a general way (ver. 11) of the wasting away of the children. The strokes of his pencil are few in number, but suffice to place before our eyes an exact picture of those heart-rending scenes. — — They say to their mothers — To their mo- thers they said. The imperfect (•TIOK'') is used to indicate an act in the past often repeated. Comp. my Gr., ^ 87,/. For it is evident the Poet de- scribes a past condition of things, namely, that ensuing on the capture of the city. At that time, when neither the famished city (see Jer. Hi. 6), nor the conqueror, who had no time then to think of it, furnished the means of subsistence, the fa- mine must have been at its highest stage. [The word, which is future in form, should undoubt- edly be translated by our present. So E. V., Calvin, Brocghton, Bi,ayney. Henderson, Gerlach. It is an instance of the future used, as our present is, in graphic descriptions. See ver. ], ^''i^'', covers. To their mothers they say. — W. H. H.]— "Where is corn and wine? Corn (pi) wiiich usually occurs in connection with grapes (K/H'P, see Jer. xxxi. 12), here de- notes, neither baked bread alone, as most com- mentators think, nor only roasted corn, parched corn, as Thenius would have it. For the hun- gry children longed only for food in general [not for a particular kind of food]. Corn, here, is to be taken, therefore, in the gene- ral sense, which DP)/, bread, formerly had, a meaning which the word seems to have in Ps. Ixxviii. 24 also, where the manna is called corn of heaven, D^P^'UI- The Poet does not say, but every one feels, how this question, which they could not answer, must have cut into the hearts of those mothers. — When they swooned — whilst they fainted [lit., in fainting] 86 THE LAMENTATIONS OF JEllEMIAH. The prefix 3, in, here has a temporal sense: they said so whilst they were wasting away. [So in the last clause. In breathing out their soul, i. e., they said so, whilst they were dying. Cran- mer's Bible gives a free translation, but admira- bly expresses the sense of the whole verse. "Even when they spake to their mothers: where is meat and drink? For while they so said, they fell down in the streets of the city, like as they had been wounded and some died in their mothers' bosom.'— W. H. H.].— As the wounded in the streets of the city. Although not wounded, yet they died a painful death as the wounded do. [The idea rather is, not necessarily that they died, all of them at least; but, overcome with weakness and suffering, many of them fell sud- denly in the streets as if wounded, whilst others died in their mothers' bosom. — W. H. H.] — "When their soul was poured out — whilst breathing out their soul — [lit. in breathing out']. The soul pours itself forth, whilst the breath streams out. It is also the same as expirare, — • into their mothers' bosom — in the lap of their mothers. Thenius would understand the bosom. But the mothers are regarded as sitting on the ground, and the children lying in their laps. [^Bosom is better. There were children of all ages among those alluded to. Some old enough to seek for food themselves and fall down in the streets of the city. Some able to ask in words for food and drink. Others suc/clitigs, ver. 11, and tliese doubtless are especially meant as breathing out their soul in their mothers' bosom while vainly seeking nourishment at the breast. — W. H. H.] Thenius rightly draws attention to the Hithpael forms of the verbs in rhe second and third clauses (DDtpirnn and ^iJ'Z't^n). These indicate how the children struggled, and how intense the condi- tions of their wasting away and expiring were. II. 13-14. 13 What thing shall I take to witness for thee? What thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem ? What shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion ? for thy breach is great like the sea ; who can heal thee ? 14 Thy prophets have seen vain and foolish things for thee ; and they have not dis- covered thine iniquity, to turn away thy captivity ; but have seen for thee false burdens, and causes of banishment. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. ■Ver. 13. — The K'tib ^IIJ^K is certaiuly wrong, since "^H^ is never used in Kal. We must read, therefore, according to the K'ri 'HT'J.'X- The meaning of T'J^n is to give testimony, bear witness. The person wliom the testimony concerns is usually indicated by 3. Yet there are three places where the accusative in the form of a suffix .stands in the place of 3. Of the witnesses who were brought forward against Naboth, it is said, 1 Kings xxi. 10, ^ni>'"1> and in ver. 13, ^ri^J/''^- ^° Job xxix. 11 it is said, and here in a good sense {hotiam partem) ''JT'^ym Hj^X"^ T^'I. According to these aud other analogies, which are placed together in my Gr., J 78, we may take tlie suffix here as denoting the remoter object in the dative case. [So Sept. : Tt /u.apTupi)o- in iv. 22, seems conclusive.— W. H. H.]—|'|J?^ Jeremiah often uses ii. 22; iii. 13 ; xiii. 22, etc.— TUn singular Xt^O, in sense of effatum, is found in Jeremiah only in the familiar pas- T ~ sage xxiii. 33-40, where he forbids the use of this expression. The plural occurs only here.— XltV in Jeremiah only in the adverbial expression Xltl'S. ii. 30; iv. :'.0; vi. 23; xviii. 15; xlvi. 11; whilst in Ezokiel we find X1C jUH. xii. 24; iliriO tiW, xiii. 17 ; XIC'-DD ?• ^^'- -8 — D'H-llO is an-. \ey. ; ri'lH means dctrusit. Ps. v. 11, expulit, Jeremiah 7iii. 3 ; xxiii. 3, 8 : xxix. 14, 18, «te., disjiuiit, disjecil, Jer. xxiii. 2 ; 1. 17, but also ahduxit, Deut. xiii. 6, 11, seduxil, Deut. xiii. 14 ; 2 Chron. CHAP. 11. 13, 14. 87 xxi. 11 ; Prov. vii. 21. [Owen : " There seems to be a mistake in this word of a T for a 1, two letters very similar ; for the Targ. the fiyr. and the Arab., must have bo read the word, as they render it in the sense of what is deceptive, fallacious, or imaginary. It is in the last rendered jihantasms. The word occurs in .ler. xxii. 14, and is ajipliiid to chambers through which air or wind passed freely. It may be rendered here winds or airy things. Such was the character of their prophecies. This is far more suitable to the passage than expulsions or rejections, as given by the Sept. and Vulff." As the verb HIJ Bometimes, though rarely, has the sense of misleading, seducing, may not the idea of fallacious have been derived from CnnO ? There is no necessity, however, for imposing such a meaning upon it here.— W. II. II.] EXEGETICAL AND CRITICAL. In these two closely connected verses, the Poet expresses tue thought that the true prophets can- not repair the injury the bad prophets have caused. He greatly desires to comfort Zion, by way of prophetical testimony in her behalf, and by way of comparison to her advantage with other sufferers. But it is impossible: for im- measurable and irretrievable injury has been done by the false testimony of her prophets. Ver. 13 "What thing shall I take to wit- ness for thee ? What testifij I to thee ? [ What can I testify to thee? — W. H. H.] The Poet means prophetical testimony (see TH^^T^, testimony, la. viii. 16), and that in the sense of instruction, warning, correction, (see Jer. vi. 10), not in the sense of comforting by promises. See below, next clause of this verse, on the words that I may comfort thee. [While the word signifies propheti- cal testimony, to bear witness in behalf of God, it may signify divine testimony either for or against a person, and here the former is intimated both by the construction (see critical note below), and by the following words that I may comfort thee. Besides the Prophet was actually testifying against the people in the name and by the Spirit of God. But He received no favorable message in their behalf. There is an allusion to ver. 9, " her prophets also find no vision from Jehovah." — W. H. H.] What thing shall I liken to thee — What liken to thee, — O thou daughter of Jerusalem? What shall I equal to thee — what compare to thee, — that I may com- fort thee, O virgin daughter of Zion? It is a comfort for the unfortunate to know that others have endured equal suffering. This com- fort cannot be given to Zion. The idea of com- forting can be referred to all three of the pre- ceding verbs, although to testify T^H, never means prophesying in order to comfort and make happy, but has always the sense of warning, cor- rection: yet even warning, correction and in- struction may be a comfort. [Where this Hebrew verb occurs in the sense of waining or protest it is always connected with its object by the significant preposition 3 or 1^. Here the word may be taken simply in the sense of bearing wit- ness, in which sense it is favorably used (even in Hiphil) iu Job xxix. 11, see also Mai. ii. 14. The meaning is, What can I, as a prophet of God ami in the name of God, testify for God in thy behalf, in order to comfort thee? Wouusworth: "Wiiat prophetic testimony shall I utter in God's name, in order to console tbee ? 1 liave no message of comfort for thee; and thy misery is so great, that I can find no likeness or parallel to it, wherewith to assuage thy sorrow." — W. H. H.] — For thy breach is great like the aeB.—for great as the tea is thy rum, or injury ; who can heal thee 't That is to say, Zion's hurt is immeasurable, and incurable. [Blayney: "The breach ot wound, which Jerusalem had received, is by an hyperbole said to be great, deep or wide, like the sea, which is, as it were, a breach made in the earth." Hknuerson: "He cannot find any ob- ject to put iu parallel with the lamentable con- dition of Jerusalem. The only exception is the sea, which, on account of its vast dimensions, alone furnished a fit emblem of the magnitude of the devastation effected by the Chaldeans." AssEM. Ann. ; " Such a breach, as not some small river, but the sea is wont to make, when it hath rent asunder and got thorow the sea-walls, that before kept it out; such as cannot be made up again. See Jer. li. 42; Ez. xxvi. 3; Job xxx. 14." Calmet: Un ocean de maux, un deluge dt douleurs, une mer d' affliction, A sea of miseries, a flood of troubles, an ocean of sorrow.] Ver. 14. Thy prophets have seen vain and foolish things for thee. Thy prophets foretold to thee deceit and white-wash. [Thy pro- phets prophesied to thee falsehood and delusion. The last word (73^) has been variously translated, though Naegelsbach alone can claim the unique and parabolical idea expressed by white-wash. This meaning is suggested by the use of the word in £z. xiii. 10-15; xxii. 28, rendered in our ver- sion untempered mortar. Whether Ezekiel meant white-wash, or not, which is doubtful, the word can have no such meaning here. To daub a wall with white-wash is feasible. To prophesy white- wash is impossible. The Hebrew word (/SO) seems to have suggested the idea of something viscous, sticky, slimy; hence applied to lime, mor- tar, as by Ezekiel; or to the white of an egg (Job vi. 6), from which comes the idea of insipi- dity, want of savor, which is the sense adopted in our text by Broughton: The prophets have looked out for thee things vain and which have lost the salt- ness, and by Calvin, insulsitatum, vel insipidum, tastelessness or insipidity; this sense easily sug- gests (he idea of folly, in which sense the word in our text is rendered by most of the versions; Sept.: a(ppoavvT/v ;Yvlq.: stulta; LvTHER-.thorieh- te Gesichte; E. V.: foolish things. The word as thus used would implj' tnore than mere absurdity, which is the sense lii.AYNEYand Boothroyd give it. It means a folly that is chargeable with yuilt, in which sense the cognate word n^3n is used in Job i. 22 (see Barnes' Notes), xxiv. 12: a folly especially that is deceptive, that does not fulfil the expectations it excites, in which sense the same word H/Sfl is applied to false prophets in Jer. xxiii. 13. — We have not in English a word that will express both these ideas, — delusive folly or foolish delusions. Gerlach uses the word Blend-werk, false-show, delusion, but ac- knowledges that it expresses only the effect, and not the contemptible character of what the pro- 88 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. pliets did. The word stuf, adopted by Hender- son, "thy prophets see for thee vanity and stuff," is hardly equivalent to the Hebrew word. He borrowed it from Gataker, who says, "They look upon them to be seers, but saw not what they should see, and told what they saw not, nothing but vain and frivolous stuff, the froth of their own fancies, Jer. xxiii. 16. '26; xxvii. 14, 15." — w. H. H.j The expression NV^ DTn \_mw vain thiriffs ; E. V., prophesied falsehood'], is found five times in Ezpkiel and only in Ezekiel, xiii. 6, 7, liS; xxi. 3-4 [E. V. 29], xxii. 28. The expres- sion Ssn [E. v., here, foolish things, in Ezek., uiilempered mortar], is also Ezekiel's, for it is used by him emphatically four times, in the same chapter that contains the phrase (Nlt^ TiVn) just referred to, xiii. 10, 11, 14, 15; and it is used ao-ain by him, and that, too, in immediate con- nection with the same phrase (Xli;/ <^^^) in xxii. 28. The thirteenth chapter of Ezokielis directed against the false prophets. Ezekiel in that de- nunciatory discourse has before his eyes what Jeremiah had said relative to the same subjoct (^^chap. xxiii.). Now in Jer. xxiii. 13 occurs the expression H/Sn, in the prophets of Samaria I saw riSan TE. v., folli/, marg., an unsavory, or an absurd thing']. 73^ [the word in our text] never occurs in Jeremiah. Besides here, it occurs only in Ezekiel at the places above cited, and in Job vi. 6. For its meaning see the thorough discus- sion of Haevernxck in his Comm. on Ezekiel. The whole passage in which Ezekiel uses the ex- pression Ssn in the sense of white-wash, and to which xxii. 28 afterwards refers, bears through- out the peculiar characteristics of Ezekiel's metaphorical style. We cannot, therefore, doubt that Ez. xiii. was written earlier than our chap- ter: and also that the words from '^'Sl'^J to ipr\ originated from the above cited places of Ezekiel. See the Introduction, I 3. [The inference con- tained in the Introduction and implied here, that if this is a quotation from Ezekiel, Jeremiah could not be the author of the Lamentations, is en- tirely gratuitous. The thirteeulh chapter of Ezekiel must have been written before the final destruction of Jerusalem; "about five years'' before "Jerusalem was taken and destroyed," according to Wordsworth. Even if the prophecy of Ezekiel had been nearly or quite contempora- neous with the destruction of Jerusalem, it is a mere assumption, incapable of proof, that Jere- miah could not have possessed a copy of that prophecy, even if we are obliged to believe that he wrote these lamentations immediately after the destruction of the city. With the close inter- course that must have subsisted at the time be- tween Babylonia and Palestine, with an invading army constantly flowing in and meeting detach- ments guarding captives and si)oil.s going out, and with the lively sympathy tiuit niu.-st have existed between Ezekiel and Jeremiah, and between the pious Jews in exile and the pious Jews in Judea, it would be neither impossible nor unlikely that the utterances of those prophets should be inter- changed as rapidly as they were committed to writing. — In point of fact, however, it is by no means clear that this passage is a quotation from Ezekiel. As to the first expression, it is com- posed of two words only, both in frequent use in the earlier Scriptures and in the prophets who preceded Jeremiah. And as to the second, it is useil in a connection entirely dift'erent from that in which it occurs in Ezekiel, and very obviously in a different sense. How prophesying /DH could be suggested by daubing a wall with /3ri. it is difficult to see. How the word can mean the same tiling in both places, is also beyond the power of ordinary perception. There would be as much propriety in giving the word the mean- ing of white-wash or mortar in Job vi. 6 as here. This is no more a quotation from Ezekiel, than Ezekiel's use of the word is a quotation fioiii Job. — W. H. H.] — And they have not discovered thine iniquity, to turn aw^ay thy captivity — And uncovered not thg guilt, to turn ihg captivity [i. e., to prevent it, or avert it. tio the Syr. translates it.] The expression, turn thy captivity, founded on Deut. xxx. 3. is frequent in .Jeremiah (see xxxii. 44; xxxiii. 7, etc.), and with Ezekiel (xvi. 53; xxix. 14, etc.). But in the connection in which it here occurs, it does not mean, as it does in the places referred to, vertere cnptivita- tein, i. e., reducere captivos [turn the captivity, i. e., bring back the captives], but can only mean arerlere capli"itate7n [avert, or prevent the capti- vity]. By open exhortations to repentance, the prophets would have averted the captivity (see Ez. xxii. 30, 31). The words arc connected with what precedes. [Assem. Ann.: "They laid not thy sins before thee, to bring thee to repentance, whereby thy present miseries might have been prevented, Jer. vi. 13, 14; viii. 11 ; xxiii. 17, 22." Gi:klach and others understand this to mean that, after the captivity was a fact, the prophets had not led the people to a repentance that would have delivered them from it, see Ps. xiv. 7 ; Job xiii. 10 ; Jer. xxx. 18. But this sense would not be pertinent here. Our text looks back to one of the origiiialcausesof the present misery. What her prophets might have done to prevent it, they cannot now do, even if by doing it they could terminate that misery ; for now her prophets can fnd no vision from Jehovah, ver. 9. If they had exercised their power aright when they possessed it, the captivity would have been averted. This is the idea now in the Poet's mind. — AV. 11. II.] — But have seen for thee false burdens and causes of banishment — And they foretold to thee sayings of deceit and of seduction. ^But then they saw for thee burdens of falsehood and expulsions. — W. II. H.] The connecting thought is. And so prophesied they, etc. — False burdens — oracles of deceit, Kit!/ ntX^D, are declarations of delusory purport, which result not felicitously, but ruin- ously. — Causes of banishment, seductions, D'n-np, can signify, ambiguously indeed, either seductions or banishments. Both predicates may refer to the discourses of the false prophets. Lu- ther makes the last feature only conspicuous. "But they have preached to thee wantonly, in that they have preached thee out of the land." TiiENnis rightly draws attention to the fact that Jeremiah, xxvii. 10, 15, in a passage where he CHAP. II. 13, 14. 8<> warns of the false prophets, expresses emphati- cally and exactly the same thought which is con- tained in our verse, "Hearken not ye to your prophets * * * for they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out (D3nX "'^'^HIT'l. comp. ver. 15, DDnX ""nnn J^oS), andyeshouldperish." It is therefore very possible that the Poet, by the choice of this word, seemingly invented ad hoc for his present purpose, would give us to understand that he had in view not only the declarations of Ezekiel, but also those of Jeremiah pertaining to this matter. Thus the verb niJ [from which the Hebrew noun is derived] is, as seen from the ex- amples adduced, especially current with Jere- miah. It is found in this prophet nineteen times, elsewhere in the old Testament thirty-four times, ten of which are in Deuteronomy. But that it may be used here ambiguously, its connection with )f.yd indicates. [There are three objections to the translation of Naegelsbach. 1. It makes the last clause of the verse a mere repetition of the first clause. 2. It is very doubtful if the last word, rendered seduction (Notes, seductions), can have that meaning. Wordsworth gives its lite- ral meaning as drivings away, and explains it consistently with the general idea adopted by our author, "the prophecies of thy false prophets, to which thou didst hearken, instead of listening to God, have banished thee, and driven thee away from thy home." 3. The word rendered by Nae- gelsbach, Wordsworth, Notes and others, pro- phecies, and in E. V. burdens, cannot mean any prophecy, without reference to its subject or character, but designates a prophecy of a threat- ening or minatory nature. The correct transla- tion then is. But they saw for thee burdens of va- nity and expulsions or banishments. But how could this be true of the false prophets ? Hengsten- BERG (on Zech. i. 9) understands the vain burdens and exiles or dispersions, which the false prophets predicted as referring to the enemy. " The false prophets endeavor to make themselves beloved by the people, by predicting a great calamity, which should come upon their powerful oppres- sors." (Soalso DiODATi.) The objection to this is that it does not naturally follow the second clause of the verse, and is, after all, only a repe- tition of the first clause. Henderson takes the word burdens as meaning the causes of punishments, as our version has rendered the last word causes of banishment. "The false prophets, in their at- tempts to account for the captivity, invented any one but the true one, — the apostacy of the Jews." This preserves the logical connection between the three clauses of the verse, but is philologi- eally untenable, for the idea of causes of punish- ment is not suggested by the words used. The probable explanation is suggested by the use of the future with ) conversive, which, while it makes the verb a preterite, suggests a time pos- terior to that to which the preceding preterites referred. Her prophets having predicted vain and foolish things, and failed to bring the people to repentance, and so save them from captivity, then at last, after the captivity occurred, them- selves predicted for her burdens of misfortune and of banishments. Those very prophets who once prophesied so many things full of flattery, overwhelmed and panic-stricken in the hour of calamity, see nothing but evil for the daughter of Zion, and were loudest in their predictions of punishments and misfortunes. This would agree with the interpretation already given to the words in ver. 9. Her prophets also find no vision from Jehovah, i. e., no vision of good, of blessing, they have only visions of evils, prophetical bur- dens full of apprehensions and fears. Another explanation suggests itself from the double mean- ing of the verb to see, nin, which may mean merely to see, or to see by prophetical inspiration. It may be taken in the former sense, with a sa- tirical purpose. These prophets did see propheti- cally, or pretended to do so, visions from God that were vain and delusory, but they afterwards actually saw in course of fulfilment the burdens of misfortune and banishment pronounced by Jere- miah and formerly derided by them. The use of the word t^lt^, if it necessarily means false (though it may possibly mean simply misfortune, see Job vii. 3; Is. xxx. 28; Hos. xii. 12), would be a valid objection to the last interpretation, but not to the other, for in that case the burdens were false burdens, suggested by their own excited and terrified imaginations. The force of the future with 1 conversive, following verbs in the prete- rite, may be expressed here thus, but then, i. «., after the captivity, they saw false burdens and ex- pulsions. — W. H. H.] The thought is entirely Jeremiac. See ii. 8 ; xiv. 13-15; xxvii. 14-16, etc. In Lamentations it occurs only once again, iv. 13. — [^JJS'O. After all that has been asserted to the contrary, the evidence from its derivation and use is, that this word means simply a burden, and, as applied to prophecies, an announcement of punishment or vengeance imposed on its object as a burden. The verb t^t^J never means to pronounce, except T T in a figurative sense, as if the voice were lifted up in loud outcries or shouting: and its deriva- tive niS'p is not used in a single instance where it can only mean a simple declaration or an- nouncement, or where we cannot trace at least a figurative allusion to something that is borne or carried as a burden. It is used twenty-four times of a literal material burden (Num. iv. 15, 19, 24, 27 twice, 81, 32, 47, 49; 2 Kings v. 17; viii. 9; 2 Chron. xvii. 11; xx. 25; xxxv. 3; Neh. xiii. 15, 19; Is. xxii. 25; xxx. 6; xlvi. 1. 2; Jer. xvii. 21, 22, 24, 27) ; ten times of a literal mental burden or care (Num. xi. 11, 17 ; Deut. i. 12 ; 2 Sam. xv. 33; xix. 36; 2 Kings ix. 25; 2 Chron. xxiv. 27 ; Job vii. 20; Ps. xxxviii. 6; Ez. xxiv. 25) ; twice where it seems to refer to usury laid as a burden on the unfortunate (Neh. V. 7, 10), once for punishment as a burden (Hos. viii. 10), twenty-four times with reference to pro- phecies that may fairly be regarded as of a mina- tory character, laying burdens on their objects (Is. xiii. 1 ; xiv. 28; xv. 1; xvii. 1 ; xix. 1 ; ixi. 1, 11, 13; xxii. 1 ; xxiii. 1 ; Jer. xxiii. 33 twice, 34, 36 twice, 38 thrice; Ezek. xii. 10; Nah. i. 1, Hab. i. 1; Zech. ix. 1; xii. 1; Mai. i. 1), three times where it is translated by E. V. song, and in the margin carriage, where the idea of the care of religious services involves the idea of a burdtn 90 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. (1 Chron. xv. 22 twice, 27), and twice where it may mean a solemn charge laid as a burden on those to whom it is given (Prov. xxx. 1 ; xxxi. 1) A careful examination of these passages, the only ones except our text where the word oc- curs, will strongly confirm the oj .nion that ntS'D never means simply effalum, a declaration, an ordinary oracle or prophecy, but always one implying a burden of evil foretold or imprecated — W. H. H.] II. 15, 16. 15 All that pass by clap their hands at thee ; they hiss and wag their head at thf^ daughter of Jerusalem, saying. Is this the city that men call The perfection ot 16 beauty, The joy of the whole earth? All thine enemies have opened their mouth against thee : they hiss and gnash the teeth : they say, We have swallowed her up ; certainly this is the day that we looked for ; we have found, we have seen it. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 15.— '■IJI ilpiJD Num.xxiv.lO; Jobxxvii.23. See Jer. xxxi.l9 (Ez. xxi. 17) ; xlviii. 26.— Jer. nowhere uses tha I : |t' expression tyXI plt^- He says instead E^X'^S T'Jil, xviii. 16, comp. Ps. xliv. 15.— The t^, relaiivum, which is used here, and in ver. 16, evidently because words from the common colloquial dialect are quoted, occurs in Lam. only in these two verses and in iv. 19 ; v. 18, and not at all in Jer. The Prrm. rel. must be regarded as in the accusative of the nearer re- lation (in reference to whom they said it, see my Gr., g70, e.f.), since 10X never directly means to call (see Is. v. 2U; viii. 12 ; Eccles. ii. 2). The Imperfect here indicates repetition in past times ; see on ^lOX', ver. 12.— rr)''^2- This word-form and its variations are frequent in Ezekiel (see xvi. 14 ; xxiii. 12 ; xxxviii. 4 ; xxvii. 24) ; Jeremiah never uses them. See Ps. 1. 2, '£3^ SSdO is mentioned as going out of Zion.— Jeremiah (xlix. 25) and Ezekiel (xxiv. 25) use tyityD by itself, each - . . T only once. Ver. IG.— With reference to the transposition of the initial letters ^ and £) in chaps, ii., iii., iv., see the Intr. — Jeremiah never uses nif 3 : in Ez. it is found once, ii. 8.— ^pltJ?. See ver. 15.— The verb p"in occurs only in Job xvi. & ; Ps. xxxvii. TT I : It ' "■^ L 12 : XXXV. 16 ; cxii. 10, and is used only of grinding the teeth, gnashing with the teeth.— ^J^13, vers. 2, 5, 8.— Jer. often uses the Piel H^p, viii. 15 (xiv. 19); xiii. 16; xiv. 22: it is not found in Ezekiel. EXEGETICAL AND CRITICAL. In these verses the Poet depicts the scornful triumph of heathen and inimical nations over the ruin of Jerusalem. [Scott: " The idolaters took the words out of the mouth of the Jews, and derided them for glorying in their holy city and its peculiar protection and privileges. The com- bination of scorn, enmity, rage and exultation, which the conquerors and spectators manifested, when gratified by the destruction of Jerusalem and the temple, are set before the reader with peculiar pathos and energy. The whole scene is- presented to his view as in some exquisitely finished historical painting: and the insulting multitudes, who surrounded the Redeemer'is cross, can hardly be forgotten on the occa- fiion."] Ver. 15. All that pass by clap their hands at thee; they hiss and v/ag their head — They clap their hands over thee all who pass by the way. They hiss and shake their head. \_All that passed by the way clapped their hands at thee, they hissed and wagged their head. Owen: "Jeremiah re- lates what had taken place, the verbs being in the past tense. Our version is not correct in rendering the verbs in the present tense. The old versions follow the Hebrew." — W. H. H.] Some (Otto, Thknius) interpret this verse as the expression, not of mockery, but of amaze- ment. They say not all who passed by would have mocked. That may be. But the number who would not was certainly decreasingly small. For by the '^^"1 '"^.•?i*' passers of the way, we must understand travellers and strangers. The Is- raelites were no longer in that empty land, and if there were some, yet to them the destruction of the city w.is only too well known. But clap- ping the hands is a gesture especially of sur- prise. Besides, it is further said, that they hiss. The Hebrew verb V"]^ signifies, it is true, pri- marily to whistle, and does not always express ^, see on ver. 3. EXEGETICAL AND CRITICAL. Ver. 17. [In ver. 17 the direct address to Zion is resumed, and is continued through vers. 18, 19.— W. H. H.] The ruin of Zion, as above de- scribed, was not a fortuitous event. God had for a long time foreseen and decreed it as eventu- ally inevitable. Hence the historical catastrophe is nothing else than a realization of a divine purpose. It was, then, God Himself who de- stroyed the holy city and afforded to her enemies the rejoicings of which vers. 15, 16 speak. To those verses this verse refers throughout, — Ths Lord hath done that TArhich he had devised Jehovah accornplished what He had decreed. See Jer. li. 12, "for Jehovah hath both devised and done that which He spake." Zech. i. 6 expands the same thought by the emphatic expression of the middle term, "Like as Jehovah of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath He dealt with us.'" [Henderson: "However the enemies of the Jews might tauntingly exult in their destruction of the Jewish metropolis, that disastrous oveni was ultimately to be referred to the purpose of 92 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. Jehovah to punish its inhabitants for their sins "] — He hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old. The Lord had, in very ancient times, when He founded the Theocracy, commanded His servants to warn His people that in case of disobedience they would have to suflFer the punishment of destruction. See Lev. xxvi. 14-39; Deut. xxviii. 15-68. [Scott: "This reference to the ancient predic- tions against Israel for their sins, is of great im- portance ; both as it shows that these prophecies were then extant and well known among the Jews, and that they were understood by the pious remnant exactly as we now explain them." — Blayney, followed by Boothroyd, divides the verse thus : Jehovah hath accomplished that which he had devised ; he hath fuljiUed his ivord; tvhat he constituted in days of old, he hath destroyed and not spared; and says, "To this construction we are determined by the metre. The sense is good. and perfectly adapted to the place, and corre' spends nearly with what is expressed Jer. xliv. 4." All this is true. But, on the whole, the Hebrew accents rather favor the common divi- sion, the metre does not demand the change, and the repetition of the pronoun ^K?X directly befor* its governing verb has a poetical and rhythmical etfect, according to the common division, not to be overlooked. — W. U. H.] — He hath thrown down — He demolished, or destroyed. — And hath not pitied — And pitied not. See^ver. 2. — And he hath caused thine enemy to rejoice over thee — He made the enemy joyful over thee. [Cal- vin : exhilarated their enemies.^ — He hath set up the horn of thine adversaries — He exalted the horn of thine oppressors. This expression is purely poetical. See in particular 1 Sam. ii. 10; Ps. Ixxv. 11; xcii. 11 ; cxlviii. 14; 1 Ghron. XXV. 6. II. 18, 19. 18 Their heart cried unto the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night : give thyself no rest ; let not the apple of thine 19 eye cease. Arise, cry out in the night ; in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord ; lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 18.— noiri- BoERMAL would altogether erase this word. Hodbigant reads: "-if r\3 r*7^n3~^X 'JHX. Uerder: ni^n [or JlOn], i. e., exardesce [fervido zelo corripere. So Blayney: Their heart cried out, before Jehovah with fervency, O, etc.]. Dathe, after the Syriac : i':; r\3 m'Din 'j'nX-SN- J. D. Michaelis: ''JIX for 'jnX, »■ e., rfajna* cor eorum oh fundamenta murorum. Tufilia Zion descendere fac, etc. Thenius would read D^n instead of flDiri- Ewaid, in his later editions, reads IjsS 'p^V- He compares Ps. Ixxii. 2, and translates, indefatigahly cry to Jehovah, O wall of the daughter of Zionl The reading r\Oin> however, is confirmed by the Sept. Tor this translates, 'E^oijae Kap&ia avriof npo^ Kvptof.- Tcivr) Siiuv (taTayaYCTe i2 is a very strong, perhaps the strongest, example of the use of the construct case for the mere pur- poae of the external connection of words. See Ew., 2287, d, 2; 289, h DD1 is used here in the general sense of cessare. 8«e Josh. X. 12, 13; Jer. xlvii. 6. .„, ._„ .„LL „ -L Ver. 19.— 'D^p. See Jer. ii. 27; xiii. 4, 6; xviii. 2.— ""Jl. See Jer. xxxi. 7; Prov. i. 20.— ^'^J. See i. 2.— E?X^7 nnOC'N, an expression only found here.— 'Jj] HDJ- See Jer. xvii. 16.— ['"jnx. Hendeeson : " Instead of uldonaf forty of Kennicott's, and forty-eight of De Rossi's MSS., together with seven more of his originally, and the Hagiographa printed at Naples, read Jehuvah. The Venetian Greek version has tov octwtoO. On these authorities I have not scrupUHl to follow this reading in the tianslation." Blaynby, BOOIHEOYD, Noies, adopt this reading.— W. H. H.j— ':j''33 ''Xty. not in Jere- EXEQETICAf, AND CRITICAL. Ver. 18. Their heart cried unto the Lord. — The first words of ver. 18 have given the com- mentators great trouble. Various readings have been invented. I believe that neither a different reading, nor an artful construction is necessary. Only we must not regard the words, neir hearts cried unto the Lord, as an independent sentence (LcECKENBUBSSER, THENitis) thrown in by the way. Rather, these words constitute the intro- duction and means of transition to all that fol- lows down to the end of the chapter. First of all, let it be observed, from the second clause of ver. 18, the Poet lets Zion herself speak with reference to what he had been saying in vers. 13-17. This change in the method of recital he precedes with the brief word of introduction above indicated. But what he now puts into the mouth of Zion, as an outpouring of the heart to Jehovah, he divides into two parts. First of all, in vers. 18 b, 19, they to whom the pronoun their (the suffix in 037, their heart) refers address the wall and summon it to prayer. In vers. 20-22 CHAP. II. 18, 19. 93 the prayer itself follows, which accordingly must be regarded as the prayer of the wall of Zion. They of whom it is said, Their heart cries unto the Lord, are evidently particular individuals. But these persons would not appear before God in their individual capacities, but rather seek the mediation (der idealen Gesammtheit) of the whole church, regarded in its ideal or mystical unity. Thus the cry of their heart comes to God through the mouth (der Gesammtheit) of the united peo- ple [theocratically and by personification re- garded as a unit]. Thus it is explained why the words, Their heart cried unto the Lord, are not im- mediately followed by words addressed to God, but by an appeal to the wall of Zion, which by answering this appeal brings before the Lord that which filled their heart, as mentioned in ver. 18 a. That those individuals should thus seek the mediation of the whole church (Gesammtheit) is very natural. For not the individual Israelite, but Israel is the universally historic reservoir and organ of the redeeming grace of God. With Israel is the covenant of grace made, and only as covenant members of Israel have individuals any claim on covenant grace. Now, therefore, as in the Psalms (cxxxv. 19; cxlvii. 12; cxlix. 1-3, etc.) the congregation is often summoned to oifer praise and thanks to the Lord, so here it is sum- moned to make its complaint to the Lord. If this is done here in a very peculiar fashion, by summoning to prayer the wall of Zion as if it were the symbol of the theocratic unity (der Gesammtheit), yet this is justified by the his- torical circumstances out of which our Song originated. Zion stood as long as the walls held togetlier. But as soon as these were broken through, Zion was lost (see Jer. lii. 7, "^^H J^P^i^] then the city was broken up). Is it surprising iliat an Israelite, who had experienced the siege and capture of Jerusalem, should take the wall for all that it enclosed ? This trope is, on the whole, no more bold, than where elsewhere the frontiers are taken for the country they bound, the house for its inhabitants, the purse for its contents. The pre-eminent importance of the wall may be clearly perceived from thei'act that in Nehemiah's time everything depended on its restoration. See Neh. vi. 15, 1(3; xii. :i7-43; comp. Ps. cxxii. 3. If the wall of the daughter of Zion is thus taken for the daughter of Zion herself, it should not surprise us that the same activities are attributed to the wall which belong properly to the daughter of Zion, and that it is exhoited to weep and to pray lor its children. Mourning and exhaustion have already been attributed to it in ver. 8 above, and in i. 4 the ways of Zion are represented as mourning. Further, Is. iii. 2G and xiv. 31 have been correctly referred to, where the predicates of mourning, lamenting and howling are imputed to the gates. [The first words of the verse must refer to the enemies who are the subject of the preceding verse. There is no other nominative expressed to which the pronoun their (the suttix in 037) can belong. To refer it back to the passer-by in ver. 15, as Blayney does, is unneces- sary and unnatural. To suppose that it reiers to the pious Jews is to suppose an abrupt un- gramnialicai, and awkward transition, to which there is no parallel in the Lamentations. The pronominal suiExes in these Songs are employed with singular accuracy. If we keep in mind the proper meaning of the verb rendered cried, which is to cry out, to vociferate (Deut. xxii. 24, 27; Is. xlii. 2), we readily see the connection. Even these heathen enemies recognized the hand of God in the destruction of Jerusalem, and thei) heart expressed this conviction in loud outcries and shouts addressed to the Ijord, — Adonai the Lord of the heathen, as well as of Israel. This may throw additional light on the words in ver. 7, "They have made a noise in the house of Je- hovah, as in the day of a solemn feast." (It is not impossible that the choice of a proper initial word may have led to this continued reference to the heathen.) After the word Lord there ought to be a full stop. This is indicated in the Hebrew by the accent Aathnah, which rarely occurs so near the beginning of a verse. What follows is not what the enemies cried, nor indeed can it be, for the Hebrew word so translated is intransitive. Whenever that word, p^2f is fol- lowed by anything spoken or said, the verb ^DXi to say, is introduced, Ex. v. 8, they cry, saying: 15, xvii. 4; Num. xii. 13; 2 Kings iv. 1; vi. 26, cried — saying: 1 Kings xx. 39; 2 Kings iv. 40; vi. 5, cried — and said. The only seeming ex- ception to this construction, 2 Kings ii. 12, where I'^lisha cried, My father, my father! etc., is due, probably, to the broken disconnected ejacula- tions of the prophet, that could hardly be pre- ceded by the verb "^DX, as if he had said some- thing with deliberation. It must be observed, too, that they were only ejaculations, outcries, that he uttered, and the verb is not followed by 7X as it is here. But here, where 7X is used, a. long and connected address, like this to the walls of Zion, could not be the object of the verb pi'^i to cry. Had the prophet intended to tell us what the enemies said to God, he would have followed the word pj^2^, they cried with the usual phrase and said. We must take therefore the following touching address to the walls, as the words of the Prophet. We thus avoid the exceeding awkwardness of introducing a long address to the walls of the city with the singular announce- ment that they cried to the Lord, when there is not, according to Naegelsbacii, a single word actually addressed to the Lord, for the prayer in verses 20-22 is the prayer of Zion. We moreover dispense with the necessity of the laliorious dis- tinction between the individual meiubeis of the church and the mystical unity of the untransla- table Gesammtheit. We have here an eloquent poetical address by the prophet to the ruined walls, which by personification and synecdoche represent the afflicted daughter of Zion. — Words- worth: "0 tvall of the daughter of Zion. The Prophet appeals to the luall of Jerusaleoi, as that which once encircled her with defence, but now lies prostrate, and which, being reduced to ruin, was the fittest representative of the city in her desolate condition. He gives a voice to the stones of the wall, and makes them weep for her sor row. We need not be surprised by such a pro- sopopoeia as this, any more than by his exclama- tion, earth, earth, earth (xxii. 29), or by ^h". language of Hab. ii. 11: The stone shall cr>j uul 94 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. of the wall, and the beam shall answer it; or by our Lord's words (Luke xix. 40), If these should hold their peace, the stones would cry out.''' Comp. Ger- LACH, p. 75.— W. H. H.]— Let tears run down like a river day and night. The expression, precisely as it is here, is found no where else. For similar expressions, see iii. 48; Jer. ix. 17; xiii. 17; xiv. 17.— Give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease [or leave of, i. e., shedding tears (Noyes)]. The daughter of thine eye. This expression is found elsewhere only in "Ps. xvii. 8. r\3, daughter, is here ap- parently an abbreviation of ^33, entrance, door, gate. Zech. ii. 12. The pupil is the door, the opening of the eye, because in it lies the power of sight. See Fuerst Lex., Gesen. Thes.,Y>. 841. Delitzsch on Ps xvii. 8. [Assem. Ann.: "That •which we call the ball, or apple of the eye, from the spherical figure of it, that the Hebrews call the daughter of the eye, either as the dearest aud tenderest part of it, Deut. xxxii. 10; Prov. vii. 2, or from the figures that seem to appear in it, whence also it is termed by the Greeks the damsel, by the Latins the babe of the eye." See Deut. xxxii. 10; Prov. vii. 2, and Alexander ou Ps. xvii. 8. Blayney understands the tear as so called "with great propriety and elegance;" but this is supported by no evidence, and is ren- dered improbable by analogous terms applied to the pupil of the eye, by Hebrews, Greeks and Romans, as indicated above. — W. H. H.] Ver. 19. Arise, Rise ?//?.— [Gerlacu: "Up." Owen: "The meaning as stated by Gataker, is, Sise from thy bed; for she is exhorted to cry in the night. The Hebrevv word is familiar and precious to us as the same our Saviour uttered, Mark v. 41. " Talitha cumi," kovui, 'Dip. — W. H. H.]— Cry out in the night, in, or at the beginning of the watches. The Hebrews divided the night into three watches ["the fiist, commencing at sunset and extending to what corresponded to our ten o'clock; the second, from ten till two in the morning; and the third from that time till sun rise " ( Henderson )] : the middle one was called nyO'Pn n'^OK'^n, the middle ivatch. Judges vii. 19; the last n^btJ^X •1p3n, morning watch, Ex. xiv. 24; 1 Sam. xi. 11. Since in Judges vii. 19 the beginning of the middle watch is called 'PH 'X tyN"l [lit., head of middle watch'], so nnp'^^/N tJ^KT [lit., head of night u-ee Ps. Ixiii. 5; cxix. 48. [Calvin: "The ele- vation of the hands, in this place and others, means the same thing as prayer; and it has been usual in all ages to raise up the hands to Heaven, and the expression often occurs in the Psalms (xxviii. 2; cxxxiv. 2); aud when Paul bids pi'ayers to be made every where, he says, ' I would have men to raise up pure hands without contention' (1 Tim. ii. 8)."] — For the life of thy young children, lit., /or the souls of, etc. As is seen by the words following [that have fainted, etc.), the object of holding up the hands is, not to save the children (Rosenmueller), but to mourn over their loss. See at vers. 11, 12. Besides, the children are designated, also, as in the verses just named, not as the only, but as a principal object of lamentation. See vers. 20- 22. [Gerlach: "To raise the hands is, ac- cording to the fixed use of words, the same thing as to pray, iii. 41 ; Ps. xxviii. 2 ; Ixiii. 5 ; cxxxiv. 2 (see 1 Tim. ii. 8), and therefore cannot be understood, with Thenids, as a gesture of the deepest distress. If he would confirm this opinion by the fact, that according to the whole train of thought their fate is already de- termined and can only be mourned over, and therefore an exhortation to pray for the life of the languishing ones would no longer be in place ; then we answer, that in that case no prayer in behalf of the city would any longer be proper, for its fate was fulfilled ; yet it would be proper for those who are found surviving in great want, as in fact a prayer immediately follows on the thought of this calamity in i. 11, 20: See, Je- hovah, how I am distressed. And, further, Uay'l^ [for the soul] does not indicate the al- ready ended life (Thenius, De Wette), for which l^Di (the life principle) would be a singular ex- pre.ssion , and, further still, it would be in- consistent with the descriptions given in ver. 11 and iv. 4, 5, where not the death of those who ii.-ive fainted, but the distress of those still living, rends the hearts of their mothers." Gerlach s opinion is confirmed by the words to Him, V7X. 'wy up thy haiuh to him, i. e., to God in prayer. — v. H. H.]— That faint for hunger in the top [lit., at the head] of every street — Wli<> have fainted for hunger al the opening of every street. See iv. 1 ; Is. Ii. 20 ; Nab. iii. 10. That the CHAP. II. 20-22. wall, in the poet's conception, strictly and only represents Zion, is plainly evident from this, that the Israelitish childi-en are designated as the children of the wall. This could be done with the more propriety from the fact that the wall had a certain motherly character. Did it not embrace the people with its arms ? Did it not truly, in a certain mother-like manner, bear them on its bosom? [Wordsworth: "The wall, which girdled Jerusalem, is regarded as a mo. ther, which nurses the inhabitants, her offspring, in her bosom ; and she laments for the children which lie at the end of the streets, extending from one side of the city to the other."] II. 20-22. 20 Behold, O Lord, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit and children of a span long? shall the priest and the prophet be 21 slain in the sanctuary of the Lord ? The young and the old lie on the ground in the streets : my virgins and my young men are fallen by the sword : thou hast slain 22 them in the day of thy anger ; thou hast killed and not pitied. Thou hast called, as in a solemn day, my terrors round about ; so that in the day of the Lord's anger none escaped nor remained : those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 20. — 771J7. See i. 12; lii. 25. — [OX. Henderson : " □$< is twice used in this verse with the force of a demon- strative interjection." He translates, Behnld! women eat their fruit, infants of a span long ; Behold! priest and prophet are slain, etc. This is manifestly wrong. In the very few instances in which DX has the force of an interjection, it retains a conditional sense, and never introduces an unqualified affirmation, or statement of an unquestioned matter of fact (see Hos. xii. 12; Job xvii. 13, 16; Prov. iii. SI; Jer. xxxi. 20). Besides, the future form of the verbs requires here a conditional or potential sense.— W. H.H.] — J'^H- Seeii.4. [Henderson: "The nominative to JTrT is tflD and XO J taken singly." The -T -T •• I •• • T German enables Naegelsbach to preserve the Hebrew construction, Soil erwUrget werden Priester und Prophet ? — W. II. U.] — iy";"3"D. See ii. 7. Ver. 21. — -130 J!/. Jeremiah uses 2D^ only once, ni332/J iii- 25 ; but we find K'ri (decidedly arbitrary) in iii. 2, r\23\!^- — I : T . - T T : : • : : ~ "-. ylX/- See vers. 2, 10, 11.— ni^flP. Aoc. loc. See my Gr., J 70, a, j3. ["The accusative is used after verbs of rest, in an- I V T T swer to the question iu/i«re.'" Naegels. (?r.]—?pn ^_J/J. See Jer. li. 22.— jin3£0- See Jer. xi. 19 ; xxv. 34 ; li. 40. The •xpression seems to involve an antithesis to D'HStO. ver. 20. Ver. 22. — X'^pj^. The imperfect, when compared with the preceding and following perfects, seems to be due entirely to the necessities of the acrostic. [Perhaps, the future lu're, as in ver. 20, has a conditional or potential sense. So Owen, who connects it with the words. See, O Jehova)i, and consider. In this case the ) following would have the sense of for ; or as in E. V.: so that. Shoiddsl TItou call together, as on a festival, all my terrors from round about! For there was not, etc. Blaynev, in his emendation of the text, overlooks the necessity of a p\ initial.— lj,»i;3 UVD- See ver. 6.— W. H. H.]— ■"jT^T. Piel not in Jeremiah, nor does he use the verb in this sense. See Ezek. xix. 2. — U13- See Jer. v. 3 ; ix. 15 ; xiv. IJ ; xlix. C7, etc. [Blaynet (lollowed by Boothroyd) takes this word for 73 with suffix, and translates : Those whom I had fostered and made to grow were all of them my enemies. The pointing, 012 uot alD, the Versions, and the sense, are all against this.— W. H. H.] thou hast done this. [As the pronoun is in- terrogative, that form should be preserved: to whom hast Thou done thus? The question thus interposed between the appeal to God to look, and the description of what He will see if He look, is very forcible and does not mar the sense as the ordinary construction does, but makes it more apparent. — W. H. H.] The Lord had done this, not to a heathen nation, but to the people of His own choice, to whom all the promises of His blessing were given (comp. Gen. xii. 2, 3; XV. 5; xviii. 18; xx. 17, 18; xxvi. 3, 4; xxviii. 14, etc.). — ShaU the -women eat their fruit and children of a span long ? — Should wo- men eat their fruit, the children whom they nursed? This is a single indirect question, although it is contained in two members. DX, if [literally translated, the question is, if — shall eat women their fruit, etc.'] is dependent on ^X^, see [see y* EXEGETICAL AND CRITICAL. The opinion of Chr. B. Michaelis (which Ro- SENMUELLEK Seems to adopt), that the following prayer is set forth by the prophet himself, as a form of prayer (imtar formularis), in behalf of the daughter of Zion, who is exhorted to pray in vers. 18, 19, hardly needs refutation. That the wall of Zion, /. e., Zion herself, utters the prayer in vers. 20-22, is evident, both from the exhorta- tion to prayer in vers. 18, 19, and from the sub- stantial agreement of vers. 20-22 with what vers. 18, 19 had indicated as the subject matter of this prayer of lamentation. Ver. 20. Behold, O LORD, and consider — See, Jehovah, and look. This exact formula occurs i. 11. The prayer in i. 20-22 (comp. i. 9) also begins with See, Jehovah. — To V7hom 96 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. this is so, or should be so]. The sense of the question, moreover, is not, whether it had ever been heard of that mothers had been driven by hunger to eat their own offspring? (Rosenmuel- ler), for then the perfect tense ought to have been used. But what is asked is, whether that thing, speaking in a general way, may be sup- posable, possible, or right; and to express this the imperfect must be used. The explanation of Thenius, " Had they then been obliged to eat, etc., i. e., Had Thy judgments gone so far, that, etc.," is not sufficiently grammatical. What is asked is, whether this thing, generally speaking, would be allowed to happen? The answer to this question would involve another, whether it had been suffered to happen at that time ? But the latter question is not directly contained in the words used. — The crime here mentioned is clearly designated as a punishment to the rebel- lious people; Deut. xxviii. 53; Jer. xix. 9. See 2 Kings vi. 28, 29 ; Lam. iv. 10.— Shall the priest^and the prophet be slain in the sanc- tuary of the Lord — Should priest and prophet be duin, etc. [Assem. Ann.: "Should God endure to see His own house polluted with the blood of His own priests and such as bore the name at least of His prophets."] D''". — My terrors round about [lit., from round about, from every direction, so that they were surrounded by them. So Broughton. Calvin : " Here he uses a most appropriate me- taphor, to show that the people had been brought to the narrowest straits; for he says that terrors CHAP. II. 20-22. 97 bad on every side surrounded them, as when a solemn assembly is called. They sounded the trumpets when a festival was at hand, that all might come up to the Temple. As, then, many companies were wont to come to Jerusalem on feast-days— for when the trumpets were sounded all were called — so the Prophet says that terrors had been sent from every part to straiten the miserable people." Owen : "J/y terrors mean my terrifiers, according to the Vulg., the abstract for the concrete. "—W. H. H.] — So that in the day of the LORD'S anger none escaped or re- mained — And there was not on the day of Jehovah's wrath an escaped one or a survivor. [The two words rendered escaped and remained seem to express the same idea ; namely, to escape. As there were multitudes who survived the slaughter and still remained on earth, we cannot translate the second word by either of these terms, unless we regard them as merely hyperbolical. Probably the meaning is that none entirely escaped the eflfects of God's wrath, and we may translate thus, there was not one that escaped or was exempt. This is consistent with the meaning of the verb from which the noun is derived (1^2^, elabi, to escape, to get clear, i. e., of condemnation or punishment), and is confirmed apparently by Jer. xlii. 17, " they shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence : and none of them shall remain or escape," i. e., shall escape or be wholly exempt (comp. Jer. xliv. 14), — " from the evil that I will bring upon them." We may understand the phrase in our text as elliptical for the fuller ex- pression as we find it in Jer. xliv. 14, remain or escape from the evils, T\}}'\r\ 'JSa CD'Ss^l T"tl^. We may translate the sentence impersonally, there was not that escaped or was exempt. The wrath of the Lord descended on all things and all persons. The city and Zion, the walls and the gates, the sanctuary, palaces and houses, and all the inha- bitants, without regard to age, sex or condition, were involved in a common ruin. — W. H. H.] — Those that I have swaddled — Those I have carried or nursed, see ver. 20 — and brought up, hath mine enemy consumed — viy enemy de- stroyed them. It is evident, tliat the prayer is a prayer of lamentation, and with respect to its object responds to the exhortation contained in ver. 19 by giving the first place to the principal subject of that verse, without restricting itself to that subject, which is, besides, rather intimated than expressed. D'^Up, terrors, every where else means shelter, place of accommodation, dwelling, commoratio, pere- grinatio (Gen. xvii.8; xxviii. 4; xxxvi. 7; xxxvii. 1; Ex. vi. 4, etc.), granary (Sing. "IIJO, Ps. Iv. 16). None of these meanings suits here. It is better therefore to derive it from "^UD, terrifying, which occurs frequently in Jeremiah, vi. 25 ; xx. 3,4,10; xlvi. 5; xlix. 29. [Gerlacu: "This word is certainly a designation of the enemy (Vulg.: qui terrent me), but is not to be restricted to them, see i. 20, since the formula so frequent in Jeremiah (vi. 25 ; xx. 4, 10; xlvi. 5 ; xlix. 29) is a general expression for a position threatened on all sides with dangers and the terror pre- vailing therein." — EwALD, according to Gerlach, takes the word in its more common signification and insists that it relates to the same persons named in the second and last clauses of the verse. "The word denotes my vdlagers round about, and the inhabitants of the defenceless country towns and villages are intended, who were related to the chief protecting city as farmers, C^-l (Sept. ■Kapomiai). Thus the whole verse plainly alludes to a great event in the days of the siege. All the inhabitants of the country rushed into the prin- cipal city (as happened similarly under Titus) as if a great feast as of old were to be held in tills city, — but alas! it would be in tlie end for them, at the final capture, the great festivity of murder." This makes excellent sense of the whole verse, and is recommended by preserving the same subject throughout the three clauses of the verse, — which cannot be said of Blayney's translation. Thou hast convoked, as on a set day, such as were strangers to me round about, which gives us a new theme in each clause. But, as Gerlach remarks, the analogy of i. 15, the fact that the authority of the Sept. is weakened by its evident mistranslation of the formula in the prophetical book — fear on every side, and the diflSculty of sup- posing that the flight of the country people to the city could be designated as a summons from the Lord, should confirm us in the usual translation of this passage. — W. H. H.] DOCTRINAL AND ETHICAL. 1. Ver. 1. "Olim erat regnum Israelitarum in sublimi, jam sub limo." Forster. 2. Ver. 1. "When Jeremiah says throughout, the Lord has done it, disregarding what Babel did, he would teach us, when injury is inflicted upon us by the world and men, that we should regard, not the instruments, who could not in- jure the least hair of our heads, but God, who does and ordains it (Lam. iii. 37 ; Am. iii. 6; Is. xlv. 7 ; Sir. xi. 14), that He (1) is impelled to it by our sins, and (2) that He prepares His pun- ishments in Heaven, before they are inflicted on transgressors. This serves to make us patient. Example: Job says not, The Devil, the Chaldeans, the Arabians, did this, but Goil'has done it.'- Cramer, according to Eg. Hunnius, Scr. I., ch. 2, p. 45. — [Ver. 1, etc. How hath Jehovah, etc. "The grief is not so much that such and such things are done, as that God has done them ; this, this is their wormwood and gall." "To those who know how to value God's favor, no- thing appears more dreadful than His anger; corrections in love are easily borne, but rebukes in wrath wound deep." Matt. Henry.] 3. Ver. 1. "Bellarmine is not wise in attempt- ing to establish the worship of images from this text, and especially from Ps. xcix. 5 (Lib. II., de cultu imagiiiuvi, cap. 12). For the Psalmist would not have the pious worship the temple of the Lord, or the ark of the covenant, or mercy-seat. . . . . Therefore, in Hebrew it is not said, Wor- ship His footstool, but Worship at [or ioivard] Hif> footstool. Augustine understands this as said with reference to the human nature of Christ, in which the Logos is adorned with Divine worship {TiaTpeia). But this interpretation rather strength- ens than weakens the argument of the Jesuit."' Forster. 4. Ver. 1. "If men themselves are not worthy, 98 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. He rejects all their ceremonies. He inquires nothing about stone houses with their splendor, nothing about the external form of the church, but He will prepare for Himself the souls of in- dividuals in the fire for all eternity." Died- KICH. 5. Ver. 2. "The Abbot Rupert, in his com- mentary on the books of Kings (B. V., ch. 14) understands the fall of Jezebel out of the window (2 Kings ix. 33), — as well as the passage before us, which is expressed in the Vulgate thus, "the Lord hath cast down headlong ... all that was beautiful in Jacob," — as a prophecy of the ven- geance which Israel has incurred, for the shed- ding of the blood of Christ ; and he then says, ' That fall has been heard of throughout the whole world. Lo ! that synagogue which slew Christ, where is it? Truly, whatever seems to remain may be compared to what the dogs left of Jezebel's body.' " Ghisleb.,p. 70. 6. Ver. 2. "Paschasius Radbertus observes on this passage, that liingdom, king, priest. Tem- ple, stronghold, etc., may be nothing else than 'as it were, some great prophet or prophecy' contained in earthen vessels. 'But now that Christ has come, since the various predictions concerning Him, which were contained in tliose vessels, have been fulfilled, they have all been cast down and broken, destroyed and scattered, polluted and profaned, that all the mystical and unutterable secrets which were concealed in them should be made apparent to the whole world, being revealed more clearly than light.' " Ghis- LER. 7. Ver. 2. He hath polluted, etc. " This is, truly, the result of the profanation of the Divine name and majesty, which was at times extremely common even among tlie chief men ; and this re- sult is in accordance with the rule of divine jus- tice in Wisdom xi. 17 — Wherewithal a man sin- neth, by the same also shall he be punished." FoESTER. "The secret of their strength was taken away from the people in the persons of their princes, as Samson lost his strength when he had violated his vow." Diedrich. — [Ver. 2. Prayer. "Grant, Almighty God, that as Thou settest before us at this day those ancient exam- ples by whicli we perceive with what heavy pun- ishments Thou didst chastise those whom Thou badst adopted, — grant, that we may learn to regard Thee, and carefully to examine our whole life, and duly consider how indulgently Thou hast preserved us to this day, so that we may ever pa- tiently bear Thy chastisements, and with a hum- ble and sincere heart flee to Thy mercy, until Thou be pleased to raise up Thy Church from that miserable state in which it now lies, and so to restore it, that Thy name may, through Thine only-begotten Son, be glorified throughout the whole world. Amen." Calvin.] 8. Ver. 3. "This consideration can and ought to check pride and arrogance, and prevent us from fiercely erecting our horns, being mindful of that notorious saying : Cornua quifadunt, ne cornna ftrre, rteuienX. And from Zech. i. 18-21 we learn, that the Lord can easily raise up smiths lo break the horns of those who are fierce and insolent." Forstek. 0. Ver. 5. "God has made CUrist a horn of salvation to His church, that it should receive from His fulness grace, blessing, strength and power Whoever will not make use of Christ for this purpose, his Cfirnal ability will soon go to wreck and ruin. Luke i. 69." Starke. 10. Ver. 5. "When Judea denied the mystery of oiiv Lord's incarnation, which the Gentiles believed, the princes of Judea fell into contempt, and these Gentiles, who had been oppressed while guilty of unbelief, were elevated into the liberty of the true faith. But Jeremiah, fore- seeing long before it happened this fall of the Israelites, says, The Lord has become as if He were an enemy. He has overthrown Israel, He has overthrown all his walls, He has overthrown His defences." Grfg. Papa, Lib. XL, Moral. Cap. 10, quoted by Ghisler., p. 70. 11. Ver. 5. n-JXl H'JNP. "The Vulgate _t;-:|- t--: |t version has, humiliatam et humiliationem [one humbled and humiliation]. Avenarus inter- prets invectum et invectionem [attack and as- sault by sea] and explains it as relating to naval conflicts and the various methods of assaulting an enemy : since both words are from anah, which properly signifies to be carried in ships." Forsier. [Note. — Forster either misquoted the Vulgate, or intended only to give the sense, in his under- standing of it. The Vulgate is humiliatmn et hu- miliatam; which the Douay translates "and hath multiplied in the daughter of Judea the afllicted, both men and women." The Vulg. is a translation of the Sept.: /cat inXifivvev rf) Ovyarpl 'lowJa tottec- voi/iEVov Kal TeTaneivufiEVTjv. — W. H. H.] 12. Vers. 4, 6. "Here a distinction between the evilof c?-!77je and the ey\\ of punishment is to be observed. God is not the efficient cause of the evil of crime. The opinion of Peter Martyr, in his Commentary on the first chapter of Romans, is, therefore, impious and horrible, — ' I cannot deny that God is in every way the cause of sin.' God is, however, the chief cause of the evil of punishment, being a just Judge and the avenger of crimes. In this sense the inimical acts of the Babylonians are here attributed directly to Him." FiiRSTER. 13. Vers. 6, 7. "The Lord, who never sufi"er8 Himself to be forgotten ' causes our solemn feasts and the Sabbaths of our rest to be forgotten,' not because the rites of our religion do not please Him, but because the former tabernacle of God or the temple of the Holy Ghost in us is pro- faned, and there is now no place in which those rites may be so oH'ered as to please God." Pas- CHAS. Radbertus by Ghisler., p. 79. 14. Vers. 6, 7. " The Romanists, therefore, err when they pretend that Rome is tlie fixed and immovable seat of the church. For although the Catholic and universal church cannot cease to exist (Matt. xvi. 18), yet that particular churches have perished and can perish, experi- ence testifies, yea Rome herself testifies by an example in her own history. . . . What is here related of the temple at Jerusalem, that it should assuredly be demolished and overthrown, has happened to temples of Christ at the hands of the Turks. It is a fact also especially memorable, that on the 29th day of May, in the year 1453, the Turks having assembled and taken Constanti- nople, the temple of Sophia, esteemed so sacred, was turned into a horse-stable. And t as in CHAP. II. 99 what was long ago written in Ps. Ixxviii. 59-64, and also Ps. Ixxx. 13, 14." Forster. — [Ver. 7. " Had he only spoken of the city, of the lands, of the palaces, of the vineyards, and, in short, of all their possessions, it would have been a much lighter matter; but when he says that God had counted as nothing all their sacred things, — the altar, the Temple, the ark of the covenant, and festive days, — when, therefore, he says, that God had not only disreg.irried, but had also cast away from Him these things, which yet espe- cially availed to conciliate His favor, the people must have hence perceived, except they were be- yond measure stupid, how grievously they had provoked God's wrath against themselves ; for this was the same as though heaven and earth were blended together. Had there been an up- setting of all things, had the sun left its place and sunk into darkness, had the earth heaved up- wards, the confusion would have hardly been more dreadful, than when God put forth thus His hand against the sanctuary, the altar, the festal days, and all their sacred things. But we must refer to the reason why this was done, even be- cause the Temple had been long polluted by the iniquities of the people, and because all sacred things had been wickedly and disgracefully pro- faned. We now, then, understand why the Pro- phet enlarged so much on a subject in itself suf- ficiently plain." Calvin.] 15. Ver. 7. "Wherewith one sins, therewith is he punished (Wis. xi. 17). But because the most heinous sins had been perpetrated at the altar and Divine worship, so now at the altar the severe chastisement is inflicted, that they must be deprived of it." Cramer. — [Ver. 7. They have made a noise in the house of Je- hovah — " Why did He grant so much license to these profane enemies? even because the Jews themselves had previously polluted the Temple, so that He abhorred all their solemn assemblies, as also He declares by Isaiah, that He detested their festivals. Sabbaths and new moons (i. 13, 14). But it was a shocking change, when ene- mies entered the place which God had conse- crated for Himself, and there insolently boasted, and uttered base and wicked calumnies against God ! But the sadder the spectacle, the more de- testable appeared the impiety of the people, which had been the cause of so great evils. * * * That the Chaldeans polluted the Temple, that they trod under foot all sacred things, all this the Pro- phet shows was to be ascribed to the Jews them- selves, who had, through their own conduct, opened the Temple to the Chaldeans and exposed all sacred things to their will and pleasure." Calvin.] 16. Ver. 9. "God is careful to punish con- tempt of His word by taking away that word. The curse which they chose, that is come to them ; the blessing they did not choose, that is far from them, Ps. cix. 17." Cramer. 17. Vers. 1-10. "Although God, properly speaking, allows Himself to repent of nothing, and His gifts and callings admit of no change (Rom. xi. 20), yet it is evident from this passage, that He is bound to no particular people, espe- cially if that people prove to be godless and un- thankful towards Him. He had chosen the peo- ple of Israel for His own peculiar people, Jerusa- lem for His dwelling, where He had, as it were His fire and His hearth (Is. xxxi. 9), and had lifted it up to Heaven ; but when it became un- grateful aud disobedient. He considered not all tuis, but cast down to the earth all the glory of Israel, laid waste His own tabernacle, destroyed His dwelling, overthrew His altar. For God is not only merciful and kind, but also an angry and just Judge, who will not let iniquity go un- punished, and makes His chastisements the more severe in proportion to the kindness He has shown to a people, when they are ungrateful and god- less. This should be a solemn warning to us." Wiirtemb. Summ. ["Even those doctrines, or- dinances and regulations, which are most exactly scriptural, when scrupulously retained by men destitute of the Spirit of God, are but'a lifeless carcass of religion: and when made a cloak for iniquity, God abhors them. So that, in the day of His wrath for national wickedness, He will despise temples and palaces, kings and priests, establishments and forms of every kind." Scott.] 18. Ver. 10. They have cast up dust upon their heads, etc. Luctuspro luxu. Forster. 19. Ver. 11. "EflFusion of the liver is carnal mortification." Bonavbntura, quoted by Gnia- LER.,p. 91. 20. Ver. 13. " When God punishes His people on account of their sins. He punishes them more severely than He does other peoples. It may be said of Him, The dearer the child, the harder the rod." Osiandri Bible in Starke. [" When we wish to alleviate grief, we are wont to bring examples which have some likeness to the case before us. For when any one seeks to comfort one in illness, he will say, 'Thou art not the first nor the last, thou hast many like thee ; why shouldest thou so much torment thyself; for this is a condition almost common to mortals.' * * The Prophet, then, means that comforts com- monly administered to those in misery, would be of no benefit, because the calamity of Jerusalem exceeded all other examples ; as though he had said, 'No such thing has ever happened in the world; God had never before thundered so tre- mendously against any people.' * * Great as the sea is thy breach; that is, 'Thy calamity is the deepest abyss. I cannot then find any in the whole world whom I can compare to thee, for thy calamity exceeds all calamities ; nor is there any- thing like it that can be set before thee, so that thou art become a memorable example for all ages.' But when we hear the Prophet speaking thus, we ought to remember that we have suc- ceeded in the place of the ancient people. Aa then, God had formerly punished with so much severity the sins of His chosen people, we ought to beware lest we in the present day provoke Him to an extremity by our perverseness, for He remains ever like Himself." Calvin.] 21. Ver. 14. " Preachers, so soothing, are smooth-preachers and dumb dogs, who bring great and irreparable injury to a whole country, for the sun shall go down over such prophets and the day shall be dark over them (Mic. iii. 6). And although they may receive for a long time good-will and favor, money and encouragement from men, yet tiiey lose, together with their hearers who delight in such accommodating ministers, all " '*-v f' m the living God : Gal. i. 100 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. 10; James iv. 4." Cramer according to Eg. HuNNius, Ser. 3, ch. 2. p. 64. [" They had wilfully drunk sweet poison." Calvin. — Prayer. "Grant, Almighty God, that though Thou chas- tisest us as we deserve, we may yet never have the light of truth extinguished among us, but may ever see, even in darkness, at least some sparks, which may enable us to behold Thy pater- nal goodness and mercy, so that we may be es- pecially humbled under Thy mighty hand, and that being really prostrate through a deep feel- ing of repentance, we may raise our hopes to Heaven, and never doubt that Thou wilt at length be reconciled to us when we seek Thee in Thine only-begotten Son. Amen." Calvin.] 22. Vers. 15, 16. " He who suffers an injury, need not mind mockery. It is the Devil's special delight to make a mock of the church and of all the pious, so that the godless are known by their great Ahs and Ohs (Wis. v. 3) ! Let not, how- ever, ridicule cause us to waver, but let us re- main firm and faithful to God. For blessed are ye when men, for My sake, revile and persecute you and say all manner of evil againstyou (Matt. V. 11). For God can easily and speedily take away again such reproach and put to silence the triumphing of the wicked, and apply to them the song — Mine eyes will see that they shall be trod- den down as the mire of the streets (Mio. vii. 10)." Cramer quoted by Eg. Hunnius, Ser. 4, ch. 2, p. 73). 23. Vers. 14-16. " This is, in truth, the root of the calamity, that the prophets in the service of the people had preached in accordance with carnal pleasures; they had not disclosed but concealed the misdeeds of the people, and thus had preached the people out of their country, and into captivi- ty. How then was this ? Had they invented new precepts? made another catechism? No, nothing at all of this sort! But it sufficed for the pur- pose of destruction, that they mistook the Gospel, and exercised no control over the people in con- formity therewith, but instead of that practised a false policy. Now the enemies of Jerusalem and of God's people mock and imagine that all the glorious promises of the Word of God of a kingdom of grace among men have come to naught. They imagine that they have now made it evident by their power, that the mj'stery of God's grace and election is naught. Poor fools! They know not that God is in all this ; they know nothing of that God, who suffers with us and for us, and leads us through suflfering to glory." DiEDlUCH. 24. Ver. 17. "When we experience God's judg- ment and chastisements on account of our sins, we ought always to look back (1) on our sins, (2) on God's frequent warnings of punishment, (8) on His unchangeable faithfulness, and (4) on His great power and His right hand which can change all things, Ps. Ixxvii. 11 ; Dan. ix. 8 ; Ps. li. 5." Cramer, quoted by Eg. Hunnius, Ser. 4, Ch. II., pp. 74 ff.— [Ver. 17. He hath ful- filled His word that He had commanded in the days of old. — " Had the Prophet touched only on t he secret counsel of God, the Jews might have been in doubt as to what it was. And cer- tainly as our minds cannot penetrate into that deep Jibyss. in vain would he have spoken of the hidJen judgments of Gol. h wxi-i, tlierefore, necessary to come down to the doctrine, by which God, as far as it is expedient, manifests to us what would otherwise be not only hidden, but also incomprehensible ; for were we to inquire into God's judgments, we would sink into the deep. But when we direct our minds to what God has taught us, we find that He reveals to us whatever is necessary to be known ; and though even by His word, we cannot perfectly know His hidden judgments, yet we may know them in part, and as I have said, as far as it is expedient for us Let us then hold to this rule, even to seek from the Law and the Prophets, and the Gospel, whatever we desire to know concerning the secret judgments of God ; for were we to turn aside, even in the smallest degree, from what is taught us, the immensity of God's glory would immediately swallow up all our thoughts ; and experience sufficiently teaches us, that nothing is more dangerous and even fatal than to allow our- selves more liberty in this respect than what be- hooves us. Let us then learn to bridle all curi- osity when we speak of God's secret judgments, and instantly to direct our minds to the word itself, that they may be in a manner inclosed therein." Calvin.] 25. Ver. 18. " In this exhortation, the re- quisites of true and ardent prayer are shown. (1) The first of these is the cry of the heart to God, by which devoutness, or the earnest and ardent desire of the heart is denoted. For, as Cyprian says, in his 12th Sermon on the Lord's Prayer, God hears not the voice, but the heart. And it is commonly said. When the heart does not pray, then the tongue labors in vain. (2) Tears, i. e., by metonomy, true penitence, of which tears are signs, as appears in the case of the sinful woman (Luke vii. 38), and of Peter (Luke xxii. 62). And well-known is that saying of the orthodox Father, The tears of sinners are angels' bread and angels' wine." Forster. 26. Vers. 18-22. "Here we have alesson, — when, to whom, and how, we ought to pray. We should pray always and not faint, as Christ teaches us by a parable (Luke xviii.), but especially when there is a great and immediate necessity, as Jere- miah did here, and David, The anguish of my heart is great, bring me. Lord, out of my dis- tresses (Ps. XXV. 17). To this Lord the prophet Jeremiah here points the people. God Himself calls us to come to Him only, and says, Call upon Me in the day of trouble, I will deliver thee and thou shalt glorify Me (Ps. 1. 15). Not alone should your mouth pray, but, says Jeremiah, let your heart cry to God. For the Lord is near to those who call upon Him, to those who call upon Him with earnestness (Ps. cxlv. 18). We should presentbefore Him circumstantially our necessity and solicitudes, with tears and sighs, as Jere- miah here directs. For although God well knows beforehand what distresses us and what we need, before we tell Him (Matt. vi. 8), yet the recital of our pressing necessity serves to make us more earnest in prayer; for God will have those who pray, such as those who worship Him in sj^irit and in truth (John iv. 23)." M'urt. Summaruii. 27. Ver. 19. Arise, cry out in the night. ■ —"The prayer of night — how readily it rises to God the only Judge, jind to the Holy Angel who undertakes to present it before the Heavenly al- CHAP. II. 20-22. 101 tar! How grateful and bright, colored with the blush of humility ! How serene and placid, dis- turbed by no clamor or bustle! And last of all, how pure and sincere, sprinkled with no dust of earthly care, incited by no praise or fljittery of beholders!" Bernard, Serm. 86 on the Canticles, in Ghisler., p. 108. 28. Ver. 20. Behold, O Jehovah, and con- sider. — " It is most proper, when any one is overwhelmed with affliction, that he keep it not entirely to himself, but disclose it to such per- sons as may come to his relief in the way either of help or of comfort. But to no one can we better and more advantageously lament our dis- tresses and solicitudes, than to our dear God, for He is our confidence, a strong tower from tur enemies (Ps. Ixi. 4)." Cramer quoted by Eg. HuNNius, Ser. 4, ch. 2, p. 78. — [Prayer. "Grant, Almighty God, that as Thy Church at this day is oppressed with many evils, we may learn to raise up not only our eyes and our hands to Thee, but also our hearts, and that we may so fix our attention on Thee as to look for salvation from Thee alone ; and that though despair may over- whelm us on earth, yet the hope of Thy goodness may ever shine on us from Heaven, and that, relying on the Mediator whom Thou hast given us, we may not hesitate to cry continually to Thee, until we really find by experience that our prayers have not been in vain, when Thou, pity- ing Thy church, hast extended Thy hand, and given U3 cause to rejoice, and hast turned our mourning into joy, through Christ our Lord. Amen." Calvin.] 29. Ver. 21. The young and the old. — "When general judgments proceed from God, the old and the young must suffer together: the old, because they have not rightly educated the young : the young, because they have imitated the wickedness of the old." Cramer. 30. [Vers. 19-22. " Comforts for the cure of these lamentations are here sought for and pre- scribed. The two most common topics, that their case is neither singular nor desperate, are here tried, but laid by, because they would not hold. No wisdom or power of man can repair the deso- lations of such a broken, shattered state. It is to no purpose, therefore, to administer these common cordials ; therefore, the method of cure prescribed is, to refer her to God, that by peni- tent prayer she may commit her case to Him, and be instant and constant in her supplications, ver. 19. ^ Arise out of thy despondency, try out in the night, watch unto prayer; be importunate with God for mercy, be free and full, be sincere and serious ; open thy mind, spread thy case before the Lord; lift up thine hands towards Him in holy desire and expectations; beg for the life of thy young children. Take with you words, take with you these words, ver. 20. Prayer is a remedy for every malady, even the most grievous. And our bueiness in prayer ia not to prescribe, but to subscribe to the wisdom and will of God ; Lord^ behold and consider, and Thy will be done." Henri: HOMILETICAL AND PRACTICAL. 1. Vers. 1-10. As a warning against a proud confidence of security, our text can be used for a sermon on this theme. — The judgment on tha members of the old covenant is a solemn toarning for the members of the new covenant. I. The judgment. 1. Who judges? The Lord. 2. How does He judge ? With rigorous righteousness. 3. Why docs He judge? Because His wrath has been provoked by sins. II. The warning. 1. They were the natural branches: we engrafted ones (Rom. xi. 24). They had for their part only the revelation of the law ; we the revelation of grace. 2. From this it follows that we have to expect a similar judgment, not only with the same, but assuredly with greater certainty. 2. Ver. 9. The blessing of a well ordered political and ecclesiastical condition of affairs. I. What be- longs to such order? 1. That the civil magis- tracy administer the law. 2. That the teachers of God's word rightly divide it. II. What are the salutary fruits thereof? 1. In a temporal point of view. Order, Right and Righteousness, peace and general prosperity. 2. In a spiritual point of view. Glory to God in the highest, peace on earth and good will from God to men. 3. Vers. 11, 12. These verses could be preached upon in a time of severe famine. I. Describe the actual condition of things. The distress: 1, of the children; 2, of the parents. II. Exhort to lively sympathy and the actual manifestation of pity. 4. Vers. 13, 14. The hurt of the daughter of Zion. 1. Wherein it consists. 2. Its causes. 3. Its cure. 5. Vers. 13, 14. The immense responsibility of the office of the preacher. 1. To whom are the preachers responsible (and whose word have they therefore to publish) ? 2. What blessings may they be the authors of by a constant consideration of this responsibility ? 3. What injury may they do by not considering the same ? 6. Vers. 15, 16. Warning against malicious joy in the misfortunes of others. We understand this in a double sense; whilst we (1), warn against such conduct as may make one a subject of the mali- cious joy of others; (2), we warn against mali- cious exultation over the misfortunes of others. 7. Vers. 16, 17. The impressive sermon which is contained in great calamities. I. These warn us ; 1, against the pride which goes before a fall; 2, against malicious joy over the fall of our neighbor. II. They instruct us, 1, to consider the warnings of the Lord ; 2, to recognize plain- ly His hand in the blows which befall men. 8. Vers. 18-22. l%e prayer of the distressed. 1. It comes out of the heart. 2. It is the expres- sion of deep pain. 3. It is not satisfied with few words. 4. It is directed confidently to the Lord 102 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. Chapter III. THH MIDDLE SONG CONSTITUTING THE CLIMAX OF THE POEM : ISRAEL'S BRIGHTER DAY OF CONSOLA- TION CONTRASTED WITH THE GLOOMY NIGHT OP SORROW EXPERIENCED BY THE SERVANT OF GOD [as REPRESENTED BY JEREMIAH HIMSELf]. This Song, which as the third one of the five holds the middle place, is the culmination point of the whole book, and thus affords a strong art^iiment for the opinion, that the whole book is constructed on one carefully considered plan. It is the culmination point, both as to its matter and as to its form. As to its matter, because we have here the sublimest couceji- tions of suffering. As to its form, because here the art of the Poet displays itself in full splendor. Tliis appears, first of all, in the alphabetical arrangement. Whilst the other songs have only twenty-two alphabetically arranged verses, this on» contains sixty-six verses, arranged in triplets, the three verses of each triplet beginning with the same letter. Each verse is a distich, composed of a rising and falling inflection. The ternary division is ob.servable not merely in reference to the Terses beginning with the same initial letter, but with regard to the arrangement of the whole : for the whole Song is na- turally divided into three parts. The first part embraces vers. 1-18 : the second, vers. 19-42: the third, vers. 43-66. PART I. III. 1-18. N Ver. 1. I am the man who saw affliction By the rod of His wrath. K Ver. 2. He led me and brought me Into darkness and not light. Ji{ Ver, 3. Surely against me He turned His hand Again and again the whole day long. ^ Ver. 4. He caused my flesh and my skin to waste away, He broke my bones. ^ Ver. 5. He built around and encompassed me With bitterness and distress. ^ Ver. 6. He caused me to dwell in dark places, As the dead of old. ^ Ver. 7. He hedged me in that I should not go forth, He made my chain heavy. J Ver. 8. Also, lest I should cry and call for help, He shut out my prayer. Jl Ver. 9. He hedged in my ways with hewn stone, He made my paths crooked. "1 Ver. 10. A lurking bear was He to me — A lion in ambush. 1 Ver. 11. He drove me aside — He tore me in pieces — He left me sufteriug and alone. "1 Ver. 12. He bent His bow, and set me As the mark for the arrow. n Ver. 13. He shot into my reins The sons of His quiver, n Ver. 14. I became a laughing-stock to all my people. Their song all the day. n Ver. 15. He filled me with bitter things. He made me drunk with wormwood. ") Ver. 16. He broke my teeth with pebbles. He covered me with ashes. 1 Ver. 17. Thou didst thrust me away from peace: I forgot good. 1 Ver. 18. Then I said, My confidence and my hope Are perished from Jehovah ! ANALYSIS. ^fler the first triad of verses^ containinrj the theme, the Poet, or rather the person ivhom the Poet represents as speaking [and who ivill be understood as aluun/s intended, where the sense allows it, when for the sake of brevity we sai/ "the Poet,") describes what he had suffered phi/sicalli/, vers. 4, 5; and in regard to light and freedom, vers. 6, 7; how the Lord had rejected his prayer, ver. 8; that up his CHAP. III. 1-3. 103 way, ver. 9; attacked and worried him like a bear or lion, vers. 10, 11 ; made him a mark for hit arrows, like an archer, piercing into his very soul, vers. 12, 13; how he had thus become an object of scorn to the people, ver. 14; and drunk ivith bitterness, ver. 15; and how, as it were, they had given him pebbles to bite and covered him icith ashes, ver. 16. In vers. 17, 18, he expresses the sense of these images in literal language ; God has deprived him of peace and happiness, till he was well nigh compelled to throw away his confidence in God. Thus ends this first part, in which the name of the Lord is not mentioned except as the last wordof \eT. 18, where it appears with peculiar ernphasis and, as it were, with a grating dissonance. It is to be observed, however, that in the whole of this first part, only those sorrows which God had tent upon His servant are spoken of; or rather, all sorrows which befall him are made to appear as Divine temptations. Hence the suppression of JeliovaK s name tdl the very close ; where at length it is announced, that it may be more dreadfully apparent whom it was that the Poet was on the point of renouncing. destruction of Jerusalem is described as the act of God, so in this chapter the Poet ascribes all his sorrows to God as their author. He represents them as divine temptations. There is only this dif- ference, that whilst in chap, ii., the name of God is frequently mentioned (''J'^N, niri'i vers. 1, 2, 5, 6, 7, 8), in chap. iii. God is spoken of in vers. 1- 16, only indefinitely in the third person, in ver. 17 He is first addressed in the second person, and in ver. 18 He is at last distinctly mentioned by name (HiiT). This is evidently a designed climax. I do not think with Engelhardt (p. 85), that a tender conscience prevented the Poet from indi- cating the Lord, explicitly by name, as the author of his profound mental agitation; for what he did in chapter second, and repeats in ver. 18 of this chaptei', he could have done in vers. 1-16. But this making the name of God prominent in the last verse, at the culmination point of the description of his sufferings, is due to the art of the Poet, of which this Song affords striking evi- dence. PRELIMINARY NOTE. The following general remarks on this section are to be observed. 1. It contains a description of the personal sorrows of one prominent man. This man was distinguished by his position as well as by his sufferings. The former is evident from ver. 14, where it is said he had become a derision to all the people; this could only happen to one who stood out conspicuously before the eyes of all the people. The second appears from the fact, that he is described as one burdened with sorrows more than all other persons (vers. 1-3). 2. We must recognize in the man thus made con- spicuous the prophet Jeremiah. For not only the description beginning at ver. 52, undoubtedly re- fers to what befell this prophet as related in Jer. xxxviii., but also, before that passage occurs, ver. 14 plainly indicates this prophet (see the exposi- tion). There is then no doubt that this Song is put into the mouth of the prophet Jeremiah. 3. As in chapter second, in the first nine verses, the III. 1-3. 1, 2 I am the man that hath seen affliction by the rod of His wrath. He hath led 3 me and brought me into darkness, but not into light. Surely against me is he turned ; he turneth his hand against me all the day. TEXTUAL AND GRAMMATICAL.. Ver. 1.— '^;3J not infrequent in Jer., xvii. 5, 7 ; xxii. 30 ; xxiii. 9, etc. In Lamentations in this chapter only, and here four times, vers. 1, 27, 35, 39.— Jeremiah never uses 'JX, see i. 13. The choice of the word here seems due to similarity of ■ t: sound with '' JX, comp. Ps. Ixxxviii. 16.— £33^ in Jeremiah only in the two critically suspected places, x. 16 ; xv. 19, where iri/nj t22\^ is found. This exact phrase ijllj V 122^ is found (as has not been before remarked, that I know of) in T-:| ..v. T ; V v Prov. xxii. 8, in that part of the Proverbs, too, which is acknowledged to be the oldest and which extends from x. 1 to xxii. 16. The expression there is used in the sense of being blamed by men ; here, the suffix refers to it God. — TT\2y, see ii. 2. Ver. 2.— jn J not in Jeremiah in any form.— Hiph. tSiH Jeremiah often uses, ii. 16, 17 ; xxxi. 9 ; xxxii. 5.— The sub- etantive "ijiyn never in Jeremiah. He seldom expresses this general thought, and when he does, he uses other words ; ^\if2, S2"ij^, nio'7y. xiii.16,17; ii.6, dSbX; xxiii. 12, H'SaXD ; ii. 31. [If he preferred here a word he never used before, euphony alone would suggest it to liim. It happens, however, that of the five words in his prophecies above cited, /our of them he uses only once, and the fifth, riloS^, only twice; and one of the five, H'SSNO, is not found elsewhere in the Bible. Where such variety of terms are used to express the same idea, the introduction of another new one may be deemed as characteristic of the author. At least this word '!]fyn, aflfords no evidence against Jeremiah's authorship of Lamentar tions.— W. H. H.]— X~)1, see ii. 1, 2, 14, 17 ; iii. 7, 49; iv. 6.— With respect to the Ace. loci, see ii. 21. Ver. 3.— IT ';]£3n''_3ty'- In regard to the peculiar idiom by which an adverbial idea is expressed by a finite verb, Bee my Or., g 95, ff. n. [Also Greek's Gr., I 269]. In Jer. xviii. 4, JK? occurs in a similar construction [see marginal read- ing in E. v.] I in this chapter are too evident to be disputed. EXEGETICAL AND CRITICAL. '^.^'^^ ^^^^^ v/ovAs, were the words of Jeremiah himself must be the opinion of all who read thi« Ver. 1. I am the man. — [The references to chapter unprejudiced by a theory to the contrary the personal experiences of the prophet Jeremiah (see Introduction). Cut we are not to regard 104 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. him as speaking here as a private person. He speaks as the Prophet of Jehovah raised up at that particular juncture, to stand between the peo- ple and their covenant God, to reveal His will to them and to present their interest to God at the throne of grace, for these were the twofold func- tions of the prophet's office. The Prophet there- fore was a representative man. He stood for the people. He suffered for the people. He spoke for the people. Hence in this Song Jeremiah easily passes from the singular to the plural forms of 3peech, from /and me, to ive and us. [Gerlach: "The supposition thatinthis chapter the personal sufferings of the Prophet are the subject of his Lamentation (Michaelis, Pareau, Maurer, Kal- KAR, Bleek in his Introduction), cannot be cer- tainly proved, either from ver. 14 (see Coram, on that ver.), nor from the description contained in 53-55, where the possihilily of a figurative sense cannot be denied. In opposition to this opinion are the following arguments. 1. From the fact that we imperceptibly takes the place of /in ver. 22 and vers. 40-47, we may conclude that in the rest of the chapter also, the prophet does not speak only in his own name and of his own person. 2. Un- less we would destroy the whole connection of the chapter, we must allow that the calamity, recognized in vers. 42, 43, as the punishment of the sins of the people {we have sinned), is the same calamity which is described in vers. 1-18 with reference to the experience of a single in- dividual — an opinion, which, by manifold agree- ments between the two sections, is shown to be correct. 3. The lamentation of the Prophet over his own past suffering, in the actual pre- sence of a great national calamity, would be no less improbable, than the position of this chap- ter, in the middle of four others lamenting the national calamity, would in that case be inappro- priate. The Lamentation of this chapter is then correctly understood only, when it is regarded as a lamentation of every one of the individual pious Israelites, as a lamentation which, while proceeding from self-experienced mental suffer- ings, has its truth, neverthelesss, for all pious Israelites, in whose name the Prophet speaks. This was perceived by Aben Ezra, when he designated the individual Israelites as the sub- ject lamenting, and in this most modern inter- preters (ROSENMUELLER, EwALD, ThENIUS, NEU- MANN, Vaihinger) agree." — W. H. H.] — That hath seen affliction — who saw misery, i. e., ex- perienced it. Raschi is of the opinion that the verb here expresses the idea of liviny to see the fulfilment of the destruction predicted, which would suit Jeremiah alone. But in that case it would at least have been necessary to say C^i^n) the aflSiction, or misery. The verb may have the sense, in a general way, of experiencing or liv- ing to see, as frequently (see Jer. v. 12 ; Ps. xvi. 10; xlix. 10; Eccl. viii. 16; ix. 9). But the distinction between prophecy and fulfilment is too feebly indicated, to admit of Raschi's inter- pretation. The Poet has rather in view the dis- tinction between higher and comparatively in- ferior degrees of suffering. He would simply say that he had suffered more than all other per- •ons. Besides, 7nan ("^3^) would be too indefinite. We would expect seer (Jlii'^), or prophet (X'3J); [I am the prophet, or seer, who has lived to see the fulfilment of my own predictions.] — By the rod of his wrath. — The expression can only mean, that the Poet had seen misery in conse- quence of God's using the rod of His wrath. Compare Is. x. 5, where the Lord calls the As- syrian the rod of My anger, and Job ix. 34 ; xxi. 9, where the rod of God is spoken of in a general way. [Calvin: "At the very beginning he ac- knowledges that whatever he suffered had been inflicted by God's hand . . . there is included in the word wrath a brief confession, especially when it is added by the rod, or staff."] Ver. 2. He hath led me and brought me — He led and brought me — into darkness but (or, and) not into light. — The metaphor, [of light and darkness for prosperity and adversity] is found in Am. v. 18, 20 ; Job xii. 25, expressed in the same Hebrew phrase. Ver. 3. Surely against me. — The threefold prominence given to the person speaking, by the repetition of the personal pronoun three times in the beginning of the Song, is not without a rea- son. These introductory verses thus acquire a thematic character, i. e., it is thus indicated that the speaker intends to make his own person es- pecially a the/)ie of discourse. His justification in this is, that he can with good reason assume to himself the personality punished to the greatest degree by sufferings of every sort. While he was this, he was also at the same time a leader, as it were, of all punished in the same way, therefore the representative of a whole class of sufferers, — of the Israel, hated by men but beloved of God, of the 'lapar/A Kara nvsv/ia — the spiritual Israel. This explanation would not stand, if we were to understand the whole people as indicated by the man in ver. 1. That the whole people are not so designated by the man, will be seen further on. For the present, the expression itself, the man, furnishes an argument against it: for through- out the book Zion is always spoken of as a fe- male. See his strongholds, ii. 5, where only the masculine pronoun is used in reference to Zion, and there only because the words are a quotation. [Probably the pronoun there refers to God, not to Zion. See the Notes.— W. H. H.]— Is he turned ; he turneth his hand against me all the day, — turned he his hand always again the whole day. \_IIe turns Ilis hand again and again the whole day long. The Hebrew is very idiomatic. The true construction is explained by the gram- matical note of Naegelsbach above, referring to the use of a verb in an adverbial sense. The best grammarians and Versions agree in this con- st ruction. Our English Version is obviously wrong, not only because it translates both verbs transitively, but because it translates them in dif- ferent tenses and is obliged to supply the words against me in the last clause. The verbs are both future and ought to be taken in the sense of the historical imperfect, because the Prophet would express the constant repetition of God's strokes, or else as a present tense, because the prophet is referring to sufferings not yet at an end. — W. H. H.] AU the day.— See i. 13; iii. 14,62. [He smote me and continues smiting me again and again, all the day long. — W. H. H.] CHAP. III. 4-9. IOj III. 4-9. 4, 5 My flesh and my skin hath he made old : he hath broken my bones. He hath 6 builded against me, and compassed me with gall and travail. He hath set me in 7 dark places, as they that be dead of old. He hath hedged me about, that I cannot 8 get out : he hath made my chain heavy. Also, when I cry and shout, he shutteth 9 out my prayer He hath inclosed my ways with hewn stone : he hath made my paths crooked. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 4. — Jeremiah uaes "It^J often, vii. 21 ; xii. 12, etc. ; "11_y, once, xiii. 23. The two words occur in cOanectiop, es- pecially in Leviticus, xiii. 2-4 ; xi. 38, 39. Comp. besides .Tob xix. 20, Prov. v. 11 ; Lam. iv. 8 ; v. 10. Ver. 5. — np''1 involves, like 31tJ'\ ver. 3, au adverbial relation to the principal verb, see ver. 3. [There is no necessity for this construction here, nor are the verbs so nearly synonymous as to render this construction likely. It is better to take the two verbs as having the same relation to ' /J/, and the same subjective accusative in HN /HI E'XT- — ^ 7j/ nj3- T- tt; -ttt Gesenius : " God hath huilded against me, obstructed me, shut up my way on every side so that I cannot get out." — W. H. H.] — TP*^' <''sswhere frequently in the sense circuve, circumdare (see Jos. vi. 3 ; Ps. xvii. 9 ; xlviii. 13, etc.), means also cir- cumponere, and that which is placed around in the accusative by itself. So also Joli xix. 6. The word is lot found in Jere- miah. — ^H'\ (in Jeremiah only in the connection IJ/XT 'D, viii. 14 ; ix. 14; xxiii. 15) is of uncertain derivation, but in- dicates undoubtedly /jotson (see Deut. xxix. 17 ; xxxii. 32, 33; Lam. ill. 19). The word connected with it, HX 'r*, does not occur in Jeremiah, although he used the verb HX/, comparatively speaking, frequently, vi. 11 ; ix. 4 ; xii. .J ; xv. 6;xx. T T 9. The meaning is difficulty, labor, Ex. xviii. 8 ; Num. xx. 14 ; Neh. ix. 32 ; Mai. i. 13. Ver. 6. — D'^E'nO, not in Jeremiah. — 3'iyin, Jer. xxxii. 37. [This word does not imply the posters of sitting, as Hen- derson imagines, when he says the language may refer " to an ancient custom of placing the dead bodies in a sitting pos- ture in the sepulchres." — W. H. H.] , Ver. 7. — nj, Jeremiah never uses. [Observe, this is an initial word. See Intr., Add. Rem. (6), p. 31. — W. II. II.] — X/l X]^ X is found in Ps. Ixxxviii. 9, word for word. For the construction [of 1 with the future, that 1 could not gofortii] see my ffr., g 89, 3 6, 2; 1 109, 3.— lODH is, to say the least, foreign to Jeremiah's style. Comp. 1 Kings xii. 10, 14.— flt^nj, in the sense of a fetter, only here ; elsewhere DT^tJ'n J, Jer. xxxix. 7 ; lii. 11, etc. Ver. 8. — pj?i, in the sense of crying to God, frequently with Jeremiah, for example xi. 11, 12 ; xx. 8 ; xxv. 34. — Tha verb ^'Iti* (see Ps. Ixxxviii. 14) used only in Piel, does not occur in Jeremiah; he uses only the substantive derived from it n^lti', which also occurs in our chapter, ver. 56. — The verb Ont!', thus written, occurs only here. It is merely a scribal variety of DPD ; see I^E^ ii. 6. Jeremiah uses neither. The sense is obstruere (of wells. Gen. xxvi. 15, 18 ; 2 Kings iii. 19, 25), occludere, recludere (of prophetical mysteries, Dan. viii. 26 ; iv. 9). [Mich.^elis, Rosenmueller, Geklach : Ohstruxit pre- cibus ma's xHam qua perivnire ad suas aures j)o.ssint.] Ver. 9. — jTHi not in Jeremiah. May tliere not be an allusion to stones with which the grave is built up? — rii^'DJ •T • ; inJer. vi. 16; xviii. 15. — Piel niV occurs only in Is. xxiv. 1. Jeremiah uses Hiph. twice, D3"^T ^llTt; iii. 21, Pliyn 1 . T ■ T : - -."Iv ■■-:\- ^X /J, ix. 4. That T\^^ T\13'nj indicates the destruction of the via munita, as Thenius would have it, I do not believe. For in Is xxiv. 1, H'^ signifies not e?'er, does not correspond with the security against escape expressed by building up the main ave- nues of escape with hewn stone. 6. The common translation. He made iny palJi crooked, best agrees with the force of the Hebrew verb, and is adopted with great unanimity by the Versions and com- mentators. Owen: "The m<2&n\ng\s turned aside. He had built, as it were, a wall of hewn stones across his way, and thus He turned aside liis go- ings or his paths, so that he was constrained to take some other course." Wordsworth: "Not only hath He blocked up my way with hewn stones, but He has turned my paths aside from their proper direction." So E. V., Broughton, Calvin, Blatney, Bootheoyd, Henderson, and NoYES.— W. H. H.] III. 10-18. 10, 11 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. He 12 hath turned aside my ways, and pulled me in pieces : he hath made me desolato. He 13 hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. He hath caused the arrows 14 of his quiver to enter into my reins. I was a derision to all my people, and their 15 song all the day. He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken 16 with wormwood. He hath also broken my teeth with gravel-stones, he hath covered 17 me with ashes. And thou hast removed my soul far off from peace: I fbrgat pros- 18 perity. And I said, My strength and my hope is perished from the Lord. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 10. — Jeremiah never mentions bears. [Tlie need of an initial T would naturally suggest the bear in connection with the lion. See Intr., Add. Rem. (0), p. 31.— W. H. H.]— Jeremiah uses 31X only once, in the phrase D'^IJ^D ^U'DPI, 'i. 12,— ~ T ' : T . T C^nOiD Jeremiah uses often, xiii. 17 ; xxiii. 24; xli.x. 10. • T ; • Ver. 11. — nt^i3, "'f- Aeyd^x. In the Aramaic it stands for HP J in frustra dissecuit (Lev. i. G, 12), for tIDtO dilaniavit (Job XVI. 9), for nD!2? dissecuit, p"l£3 /regit (1 Sam. xv. 33 ; Ps. vii. 3). See Cur. B. Mich.^elis in Rosenmueller and Ges. Thes., p. 1153. — For relation of 0012' to Jeremiah's style and use of language, see i. 4. U^f^ Jeremieih uses not infre- quently, xii. 11 ; xiii. 16; xvii. 5, etc. [D31ty would be suggested here as alliterative with preceding word.— W. II. H.] Ver. 12. — 3'Vn in Jer. v. 26; xxxi. 21 — rT^QD, in the sense of custodia, a place of custody, frequently in Jeremiah, T T - xxxii. 2, 12, etc. In the sense of a mark, only here. Job xvi. 12, and 1 Sam. xx. 20. See Gesen. Tfies., p. 511 «. v., Vfl- With regard to its Aramaic termination X— (see XJE?', iv. 1). See Olsh., g 38 /., 108 e [Green's Gr., g 196 d]. This is no evidence against Jeremiac authorship, since, not only analogies occur in Jeremiah (see H^"], 1. 11 ; XiJ'J, xxiii. 39), but TT T scattered examples occur also in older books. See Olsh. as above.— vpi, Jer. ix. 7 ; 1. 9, 14, etc. Ver. 13.— Hiph. XOH often in Jeremiali, iii. 14 ; xx. 5 ; xxv. 9, 13, ete.— Jeremiah also uses HiJK^X (v. 15), but ' J3 n3K/X occurs only here. The arrow is called r\^p-'l2 in Job xli. 20. See ntyi-"J3, sons of flame, of lightning, by which many interpreters understand arrows, others sparks, and others birds. See also IDi" 'JS, Zech. iv. 14; tOt!'-?3, Is. v. 1. Ver. 14.— The words phi:? T\''''n are taken from Jer. xx. 7, where it is said, ''S Jji'? »1rf3 DITI-Sd plllK'S Tl"?! —nj'JJ Jeremiah never uses. See Lam. iii. 63 ; v. 14. T . : 108 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. Ver. 15. — Jeremiah uses Hiph. j^'Stj^n, v. 7. — 3'''^1'^r3, besides here only in Ex. xii. 8; Num. ix. 11. — Hiph. 711171 Ter. xxxi. 25. — HJV 7, wormwood, absintfiium, Jeremiah uses in ix. 14; xxiii. 15. T-:|- Ver. 16. — The verb 0'^i, contundere, comminuere, is found besides here only in Ps. cxix. 20. — The verb \^22 occurs only - T . - T . here. It is in Hiph., and means ohruit, cooperuit. [All the ancient Versions seem to have considered Uf33 same as iy33- ~ T "- T The Sept., ei^u/nitreV fie a-rroSov, is rendered by Vulg. cibavit me cinere, " as if from lj/33 came the Latin word dims " - T (Blatjtey) ; but this meaning cannot be extracted from the fundamental sense of the root (see Fderst). The Targ. rendered it laid low, which gives good sense, and is adopted by Blatnet, Boothroyd. Owen and C. B. Michaelts. The Arabic, rolled me in the ashes, which is adopted by Luther, E. V. marg., J. D. Michaelis and Ewald. The Syr, besprinkled, or covered, which is generally accepted as the correct meaning.— W. H. H.]— "liJN in Jeremiah only in the kindred expression 'C?73nn "13X3, vi. 26 ; Comp. Ezek. xxvii. 30. Ver. 17.— nJT Jeremiah never uses: see ii. 7.— PIK^J, Jer. xxiii. 39.— TIDID frequently in Jeremiah, xiv. 11 ; xviii. 10, -T T T T 20, etc. Ver. 18.— "lOiJV See ver. 54; Jer. iii. 17, 19 — fl^J. Only n]f J occurs in Jeremiah, and that with reference to time, duration. — ^1*77110) Jeremiah never uses : but see Prov. xi. 7 ; Ezek. xix. 5; xxxvii. 11. EXEGETICAL AND CRITICAL. Ver. 10. While in what precedes we were told how the sufferer was deprived of all means of escape, what follows describes the positive weapons of offence with which he was assaulted. [By regarding ver. 9 as in close connection with what precedes, the introduction of the bear and lion in ver. 10 is abrupt and irrelevant. A prisoner, closely immured, has nothing to fear from bears and lions lurking in their coverts. Connect ver. 9 with ver. 10, however, and the sense is apparent. A traveller, prevented by barricades and stone walls from pursuing the way he would go, is compelled to follow crooked paths environed with danger of encountering lurking wild beasts. See notes on ver. 9 — W. H. II.] — He -was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. A lurking bear tvas he to me, — a lion in ambuxh. The image of a bear lying in wait occurs only here. See, however, Hos. xiii. 7, 8; Am. v. 19; Prov. xxviii. 15. The figure of a lion lying in wait occurs in Jeremiah xlix. 19; 1. 14; comp. ii. 30; iv. 7; V. 6; xii. 8. Elsewhere, see Ps. x. 9; xvii. 12. Ver. 11. Bears or lions, when they attack a flock, spring upon them, tear the sheep in pieces and leave those they do not eat weltering alone in their blood. This last has happened to the Poet. He hath turned aside my •ways — he drove me aside. He hath made mi/ wai/.s turn aside [lit.], that is to say, He drives me from the right, direct way. And pulled me in pieces, he hath made me desolate. He tore me in pieces and cast me away lonely and miserable. Should we translate, He tore me to pieces, mutilated me, and understand this to mean that the wild beast had eaten his victim, then this would not suit the other figures used in the text. On this account, we must understand this tearing in pieces only in the sense of discerpere, of mangling, lacerating. So EwALD, mich zerrupfend. The Poet would say that the beast of prey had seized one of the scattered flock, had throttled it and left it for dead, lying alone in its misery. For we must carefully observe the two ideas expressed here in the last Hebrew word, DOIB?, that of desolation, destruction (see i. 4, 1.3, 16), and that of solitari- ness, loncline.'is (Is. liv. 1 ; 2 Sam. xiii. 20). [This word. Doits', may express any object of suffering forsaken of God and men, exciting, therefore, either pity or astonishment. See the use of the verb and its derivatives in ch. i. ; Is. liv. 1 ; Job xvi. 7; xxi. 5; Ps. cxliii. 4. The fundamental signification of the root is to be motionless, filled with dread. This is the idea here. A solitary sheep, torn by the wild beast, lying alone in its suffering, and apparently dead. He made me desolate, or a desolation, may be a literal transla- tion, but does not convey the sense which can only be done by inventing a phrase, as Naegels- BACH has done. The idea is best condensed, per- haps, in the words, He left me suffering and aloie. — W. H. H.] "I^ID cannot be taken here in the sense it al- ways has elsewhere, refractarius, rebdlis. The word in this sense is Part. Kal. of T^D, and oc- ~ T curs only in Hos. iv. 16. Here it can only be, either Pilel of 10 [so Davidson], or Poel of "l^D (Olsh. § 2o4). It is, in either case, a verbal form, occurring no where except here, and mean- ing He made my ways turn aside, that is to say, he drove me from the right, direct way. Thenius lays too much stress on the word, when he trans- lates, He has dragged me aside. [The idea is, He causes me to diverge from the way, to escape the lurking beast ; but in vain, for he springs upon me, rends me, and leaves me weltering in blood. Blatney gives us an original translation of his own. "i/e hath turned full upon me. T^D is ap- plied, Hos. iv. 16, to a refractory heifer, that turns aside, and will not go forward in the straiglit track, as she is directed. Here it is to be understood of a bear or lion turning aside to- ward a traveller, to fall upon him in his way." Gerlach understands the word here to signify turning back, instead of turning aside, that is, arresting the fugitive and sending him back to prison. But neither the context, nor the signifi- cation of the word allow of this sense. J.\rcui, according to Gerlach, regarded 'l^iD, as a de- nominative from T'ip, spinis opplcvit vias meas. So Hugh Brouohton, My ways hath He made thorny. — W. H. II.] Ver. 12. In a new figure the Poet describes the Lord as an archer, who has made him his mark. [Henderson : "The idea of a hunter was na- turally suggested by the circumstances just re- ferred to. This is beautitully expressed iu lan- giiatre borrowed from such employment."] He hath bent — He bent — his bovy. — See. ii. 4 CHAP. III. 10-18. 103 And set me as a — the — mark for the arrow^. The second half of the verse seems to be an imita- tion of Job xvi. 12. Ver. 13. Continuation of the figure employed in ver. 12. He hath caused the arrow^s of his quiver to enter into my reins. — He shot into my reins the sons of his quiver. The Lord not only aims at the mark, He hits it, and that right in the centre. The reins are here regarded as the central organs, as frequently with Jeremiah (xi. 20 ; xii. 2 ; xvii. 10; xx. 12), not in a physi- cal sense, however, but in a psychological sense, as appears from ver. 14. See Delitzsch Fsi/cho- logie, § 13, p. 268, 2d Edition. — The expression sons of the quiver, occurs only here. Rosen- MUELLER quotes not inappropriately the pharetra gravida sagitljs of Horace [Ode I. 22, 23). Ver. 14. It happens here that the Poet sud denly loses the figure. But it seems as if he would indicate by means of ver. 14, that by the arrows of which he spoke in ver. 13, he meant the arrows of derision. Jeremiah ix. 7 explicitly calls the deceitful tongue (no^D ptJ^7), a sharpened arrow {\5r\W \r\) See Is.'xlix. 2.-1 was a derision to all my people. — / have become a laughing stock to all my people. Altogether un- necessarily many interpreters (eveuTHEXius and Ewald) take '5^, my people, as a rare plural form for D'Oj^, peoples, nations (as, it is asserted, in 2 Sam. xxii. 44; Ps. cxliv. 2. See Ewald, g 177 a). This rests on the presumption that tlje subject of the Lamentation is not the Prophet, but the people of Israel. We have already above, at vers. 1-3, declared ourselves against this opin- ion, and will return to the question again below, at ver. 40 sqq. [Henderson; "Instead of 'DJ? my people, a considerable number of MSS. read D'Jp^, and four D'O^H in the plural; but this reading, though supported by the Syr., seems less suitable than the former. There is no evidence that the Prophet was treated otherwise than with respect by foreigners. Instead of meeting with any consideration from his countrymen, fidelity in the discharge of his duty to whom had been the occasion of all his persoii.il troubles, he was made the Imtt of their ridicu e, and the theme of their satirie.il songs." See Jer. xx. 7.] And their song all the day. [The conjunction and is not in tlie original, and is omitted by Naegelsbach. — W. H. H.] The expression, their song (DTlJ'jp), is from Job xxx. 9 ; comp. xii. 4 ; Ps. Ixix. 8-13. Ver. 15. After the short interruption of ver. 14, the Poet returns to the figurative style of speaking. He exhausts, as it were, his stock of images, in order to depict the adversities which befell him. He must also receive them as meat and drink, and that too in copious measure , and he must be covered with them as with ashes. [Scott: Vers. 14-16. "In the midst of his other troubles, the prophet was derided and in- sulted by the people, over whose approaching calamities he so pathetically mourned; and they made him the subject of their profane songs, for whicli they were at length made a derision uiul a song to their enemies. Thus the Lord filled him with bitterness and intoxicated him with the nauseous cup, of which he was made to drink, instead of the cordials that his case seemed to require: and instead of nourishing, palatable food, his bread was as it were mixed with gravel, which brake his teeth, and put him to great pain when he attempted to eat: and he was covered with ashes, as a constant mourner and penitent."] — He hath filled me with bitterness (m.irg., bitternesses). He satiated me icith bitterness. [The Hebrew verb is used to denote satiety after eat- ing, Dent. vi. 11; Hosea iv. 10. The connection seems to require this sense here He was re- quired to eat bitter things, or bitter herbs (see Fuerst's Lex.), and drink ivormwood till he was filled.— W. H. H.]— He hath made me drunken with w^ormwood. — He made me drunk with [or, made me drink to excess o/] worm wood. See ver. 19. Ver. 16. He hath also broken [lit. And he broke. Vers. 16-18 each, begin with and (or vav conversive) for the sakeof theiniiial letter, which is translated here also It can be omitted in translation altogether, though it may denote here an intimate connection between this verse and ver. 15, as between eating and drinking. — W. H. H.] My teeth with gravel stones. — He broke my teeth ivith pebbles. It is a matter of in- difference whether we regard this as meaning bread mixed with stones, or stones instead of bread. He hath covered me w^ith ashes. — He covered me with ashes. The ashes here seem to be intended as a symbol of mourning, as they are in the well-known usages of mourning. See 2 Sam. xiii. 19; Job ii. 8 ; Mic. i. 10. VXn, lapillus, a little stone, occurs besides here only in Prov. xx. 17 (Ps. Ixxvii. 18). [Prov. xx. 17, "Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel," seems to be an allusion to the grit that often is mixed with bread baked in ashes, and thus may explain this passage. Blayney, Boothroyd, Owen and Henderson, translate the word grit. Henderson's inelegant translation. He hath made my teeth cranch grit, and Ewald's er Hess nieine Zdhne zermalmen Steine, is inconsistent with the use of the preposition 3, the presumptive power of the verb D^J (see Gerlach), and the apparent meaning of this passage especially when com- pared with Prov. XX. 17, — the pebbles were not broken by the teeth, but the teeth wer« broken by the pebbles. — A curious result of translating from a translation is exhibited in the Vulg. The Sept. having rendered this 'E^t:(3a'Afv Tp/'/OiJ Tovg dSovra^ fiov, the Vclo., taking Tpr/cpoc; as calculus arithmeticus, translated Et fregit ad numencm (in full number, or by number, Douay "one by one") denies meos. — W. H. 11.] Vers. 17, 18. These verses constitute the con- clusion and culmination point of the Lamenta- tion. The speaker, dropping the metaphorical and adopting the literal style, utters a threefold declaration. 1. That the Lord had thrust liim back, as it were, from the dominion of peace (0J7ty, peace, is to be taken in its broadest sense, see below). To this objective act, what follows corresponds as -subjective. 2. That the speaker has been deprived of all happiness, even to the recollection of it. 3. That he — and this is the acme of his sorrow — regarded even his confidence and hope in Jehovah as destroyed. 110 I'HE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. Ver. 17. And thou hast removed my soul far off from peace. — Thou thmsledsl away viy soul from peace. This is a quotiition from Ps. Ixxxviii. 15, wliich Psalm our Poet so often avails himself of. This explains why the Poet so sud- denly addresses God in the second person. [Wordsworth: "By an affecting transition, the Prophet turns to the Almighty, whom he sees present, and addresses llim, Thou hast removed my soul far off from peace ; adopting the language of another Passion Psalm (^Ixxxviii. 14-18)."] Peace (D)7iy) is happiness In the widest sense, as often, and stands in parallelism with good (n31£3)- See Jer. viii. 15; xiv. 9, "We looked for peace, but no good came." 1 forgat prosperity fmarg., ^-ooc?). — I forgot good. The speaker has been deprived of all happiness, even to the recol- lection of it. [LowTH : " So Joseph spe.aking of the seven years of famine saith that 'plenty shall \)Q forgotten in the land of Egypt.' "] Many old translators take '^3J as the subject of njlj^l. Jerome: Expulsa est a pace anima mea. Venet. Gr. : 'ATTfVr^^r' a7r' elpr/vT^r y eu// ijwx>/. Syriac: data est oblivioni a pace anima mea. [Calvin: Etrevwtafuit a pace anima mea. Brouqh- T0\: and my soul is cant off from peace.'\ But these translations evidently proceed from philological ignorance. For rUI is never used intransitively (not even in Hos. viii. 5). These translators seem also to have stumbled at the fact that here suddenly God is addressed in the second person. Among the moderns also, Thenius and Ewald take 'K/£)3 as the subject. But they take |p njl likewise in a sense it never has, namely, of loath- ing. Thenius translates, so that I loathe happi- 7iess. EwALD : Happiness has become loathsome to me. To this we object, because no one ever feels a loathing of happiness, — nor is D1 7ty equivalent to life, in which case it might indicate a satiety or weariness of life, but Dwty is the enjoyment of life. They have overlooked the fact that this passage is a quotation from Ps. Ixxxviii. 15, of which our Poet so often avails himself. There it is said "K/iJJ HJrn niri' noS. This explains •:--:• T : t t *^ why the Poet so suddenly addresses God in the second person, avA determines the meaning of n^T, which can only be, as everywhere else, re- jicere, repelle*e. That nJT is construed with |D (as elsevrher , cmly once, in Hiphil, 2 Chron. xi. 14) need ..lOt surprise us, for there is nothing in the word itself that would make this construction appear as unauthorized or even strange. [Ger- LACH, while rejecting the opinions of Thenius and EwALD, adopts the idea of the old transla- tors, Und es ward verstossen vom Frieden meine See/e. and strangely appeals to 2 Chron. xi. 14, to ju-^tify theintransitiveuse of theverb. — W. H. H.] Ver. 18. And I said, My strength and my hope is perished from the Lord. — Over and yone from Jehoiuih is my confidence and hope. [1)UOUGHton : Ami I thought iji myself, viy state is undone and my hope from the Eternal. Hender- s.iN : And I said. My confidence is perished, and my hope from Jehovah. Not only had all present en- joyment been annihilated, but all prospect of future prosperity had been cut ofi"."] The Poet here represents the sum total, as it were, of his punishment, the separate details, which he has been narrating, beginning at ver. 1, being re- garded as the several items of a sum in arithme- tic. The result is an alarming one. His con- fidence and his hope in the Lord had been almost destroyed by the uuiutermitied blows of the rod of wrath (vers. 1-3). But they had not been actually destroyed. This we learn from the ex- pression, and I said, ^0j<^. Without this word T It ver. 18 would have a much more equivocal sense. But this indicates that the Poet would represent the loss of his confidence, not as an actual fact (else he would have said 'IJX]'^), but as merely an anticipatory thought. He said, i. e., he thought so to himself, as in Jer. iii. 7, "IDS^I represents merely a speaking to one's self, /. e , a thought, a feeling. [See instances of this use of the expres- sion in Gen. xxvi. 9; 1 Sam. xx. 3; 2 Sam. xxi. 16; 1 Kings viii. 12, etc.—Vf. H. H.] That he had not actually lost his confidence is, finally, most apparent from what follows, where the Poet, with all his soul's energy, refastens the bond of confidence that had threatened to break. [Henry: " Without doubt it was his infirmity to say thus, Ps. Ixxvii. 10, for with God there is everlasting strength, and He is His people's never failing hope, whatever they may think."] n^X followed by |D, has different senses. This JD often indicates the person or place suffering the loss; ^I'B'O DUO H^N; Ps. cxlii. 5; comp. • V • T - T Job xi. 20; xviii. 17; Jer. xviii. 18; xxv. 35; xlix. 7, 38, etc. It can be taken thus here. For the thought that Jehovah has lost the confidence of the Poet, can be expressed in the form here used. Yet it is well to observe here that the words cannot be translated, my confidence and my hope in Jehovah are lost [as Noyes does]. For the object of confidence is always indicated by 3, b^, Sx, or, as especially after ri^ntn, Ps. xxxix. 8, by /. But the sense is, my confidence is perished away from Jehovah, it has lost its direction towards Him. It is a constriu-tio prseg- nans: my confidence is turned away from God, and thus has become destroyed. JD could also be taken with reference to the efi&cient cause. See n3K' mbx nOE/jp, Job iv. 9 ; Ps. Ixxx. 17. [So Blayney and Boothroyd: Jehovah hath caused my strength and my hope tofail.'] Yet, if [D had only this sense, and not at the same time the local sense of away from, we would rather expect 'J3p» as we readPs. Ixviii. 3, D'rih»X 'JSD D'j;t^-l n3X\ — nVJ. That this root contains the ideas of splendor, strength and endurance, is certain. Which is its original meaning is disputed. Here, as in 1 Sam. v. 29, the idea seems to be strength with the modification of perseverance, persever- ing steadfastness and confidence. At least this best suits the intimately connected word 'flyllin. CHAP. III. 19-42. Ill PART n. in. 19-42. y Ver. 19. Remember my affliction and my wandering, The wormwood and the gall, f Ver. 20. Yea, Thou wilt indeed remember That my soul is bowed down in me. \ Ver. 21. This will I take to my heart, Therefore will I hope. n Ver. 22. Because of Jehovah's mercies, we are not consumed; For His compassions fail not : n Ver. 23. They are new every morning : Great is Thy faithfulness. n Ver. 24. My portion is Jehovah, saith my soul ; Therefore will I hope in Him. to Ver. 25. Good is Jehovah to them that wait for Him, To the soul that seeketh Him. Ver. 26. Good is it both to hope and silently wait For the salvation of Jehovah. Ver. 27. Good is it for a man, That he bear the yoke in his youth. '> Ver. 28. He sitteth alone and is silent. Because He imposed it upon him: f Ver. 29. He putteth his mouth in the dust, Peradventure, there may be hope! ♦ Ver. 30. He offereth his cheek to him that smiteth him ; He is filled with reproach. 2 Ver. 31. For the Lord will not cast off Forever ! 3 Ver. 32. For though He hath caused grief. Yet is He moved to compassion according to His great mercft D Ver. 33. For He doth not willingly afflict . And grieve the children of men. 7 Ver. 34. To trample under his feet . All prisoners of the earth, — 7 Ver. 35. To deprive a man of his rights . Before the face of the Most High, — 7 Ver. 36. To subvert a man in his cause, — The Lord approveth not ! Ver. 37. Who is he that spoke and it was done, Except the Lord commanded ? Q Ver. 38. Cometh not the evil as well as the good From the mouth of the Most High ? Ver. 39. Why murmur living men — Every one for his sins ? J Ver. 40. Let us search and try our ways, And return to Jehovah. J Ver. 41. Let us lift up our heart together with our hands To God in the Heavens. J Ver. 42. We — have sinned and rebelled. Thou — hast not pardoned. 312 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. ANALYSIS. In the second part, vers. 19-42, the Poet rises out of the night of sorrow into the clear day of comfort and hope; yet he allows, as it were, a morning dawn to precede, and an evening twilight to follow this day. Vers. 19-21 contain a transition. The Poet can again pray ! He prays the Lord to be once more mindful of him, vers. 19, 20; and on his own part he sets about to seek for grounds of comfort, ver. 21. These he finds, first of all, in the fact that Israel is not completely destroyed, that there is yet a remnant, as a starting point for a return to the belter fortune which is notv at hand. This fact is due to the grace and mercy of God, the continuation of which the Poet recognizes with the deepest joy, vers. 22-24. From, this point of view, afforded by the Divine mercy, the Poet now looks upon his sorroivs : — the Lord even when He smites, always means it for good, vers. 25-27; — if it be borne patiently, with silent submission, vers. 28-30, — then the rays of Divine compassion will again appear, vers. 31- 33. Vieived from this stand-point, every sorrow, even that inflicted upon us by human malignity, seems a wholesome divine ordinance, — so that not the sorroio itself, but only the .tin that caused it. is to be deplored, vers. 34-39. Such a lamentation for sin, the cause of the affliction suffered, the Poet note begins, not in his own name, but in that of all the people, vers. 40-42. And as he had skilfully in- troduced this lamentation by the self-accusation in ver. 39, so these three verses, 40-42, serve him as a means of transition to a new lamentation over the misfortunes that had befallen the nation. With the words prijD Xv, Thou hast not pardoned, ver. 42, he turns to the description of the common mis- fortune. with similar words. Thus vers. 25-27 begin with a'lD, vers. 28-30 with the Imperfects 2^\ ]r\\ {n\ vers. 31-33 with ''2, vers. 34-36 with 7 before an Infinitive, and vers. 37-39 are interrogative sen- tences. It should also be observed that from ver. 22 the Poet no longer speaks in the first person singular. It is as if he felt the necessity, at this culmination point of the Poem, of letting the in- dividual step back behind the sublime and uni^ versal truth which he pronounces. PRELIMINARY NOTE. In this eminently consolatory passage, vers. 19-42, with its introduction, vers. 19-21, and con- clusion, vers. 40-42, every triad of verses consti- tutes, as regards sense, a complete whole. The etfect of similarity of construction is further heightened in vers. 25-39, by the fact that the triplets of each verse begin, not only with the same initial letter, but with the same word, or m. 19-21. 19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. 20, 21 My soul hath them still in remembrance, and is humble in me. This I recall to my mind, therefore have I hope. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 19.— 'Jj;. See remarks i. 3. — ''ino'l. see i. 7. [Gerlach translates it expulsion, exile, verstossuug. Blaynet, BooTHBOTD, Oven ■ abasement. Henderson : persecution. Broughton : vexation.]— 'H}^^!, see ver. 15. — E^N^i see ver. 5. T-:|- Ver. 20.— iJx^ .cio n^U? occurs, except here, only in Ps. xliv. 26 ; Prov. ii. 18. The root PI' li? is nowliere found. — n'IS'ni- To take 1 in the sense of quod (Rosenmceller, Vaihinger, Enqelhardt), is an arbitrary rendering that receives no support from the reference to Gen. xxx. 27. Ver. 21.— The expression 3S~Sn yWH, to take something to heart, is never found in Jeremiah : see Deut. iv. 36 ; xxx. 1 ; Is. xliv. 19 ; xlvi. 8 ; 1 Kings viii. 47.— S'TliX- See Jer. iv. 19. The anomalous form there found, D /imX, 's traced back to Hn or rr\, but 7n' in no form occurs in Jeremiah ; therefore here again a difference in the use of language is apparent. Forms of SlT occur in Lamentations only in this chapter, namely, verb forms in vers. 21, 24, noun forms in vers. 18, 26. [If Jeremiah could coin an entirely new word in his prophecies and use it only once, we might allow him to introduce into the Lamentations words already coined and familiar to him in other Scriptures, even if he confine this use to one place or one chapter.— W. H. H.]— 13-^^' has its usual signification, therefore, for that reason. EXEGETICAL AND CRITICAL. The artistic management of the composition should be here observed. The whole preceding recital from ver. 1, constitutes a crescendo move- ment, which ends in ver. 18 with a shrill dis- sonance, enhanced by (he fac* tliat it closes with the name o." .Jehovah, here mentioned for tlie first time. But tins dissonance, after ver. 21, is lost in the most agreeable harmony. The three in- tervening verses, 19-21, constitute the transition from discord to harmony. Vers. 19, 20. As if shocked that so terrible a thought could come into his mind, the Poet rouses himself up and directs a cry of anguish from the depths of his heart to the Lord, that He would not forget and reject him, but would graciously remember him. [Gerlach: "The prophet is certain, that if God will only be rightly mindful of the misery poured out over him. His pity must be excited (Vaih.), and this certainly is immedi- ately expressed with assurance in ver. 20.'"] Ver. I'.t. Remembering mine affliction and my misery, the w^ormwood and the gall. — Remember [so E. V., margi?i, all the English CHAP. III. 19-21. 113 versions except Blatnet, the Taro., Vulg., and Str.] my affliction and my wanderings (see i. 7), wormwood and y all ! The Poet thus represents to the Lord the most striking features of his suffer- ings as depicted in the preceding verses. [The repetition of the three emphatic words, in which the idea of misei-y is condensed, ''JJ^ affliction or misery, ver. 1, nJJ^ / wormwood, ver. 15, K'X'l gall or bitterness, ver. 15, shows that this verse is a brief and emphatic recapitulation of the whole preceding description. But with all these in view, the Prophet rejects the thought he was tempted to indulge, as expressed in ver. 18, and " does not let go his hold on the God of his life ; but is convinced that if He will only regard him, all will be well " (Henderson). — W. H. H.] Many interpreters stumble at the fact that the Poet, immediately after the cry of despair in ver. 18, should again address a prayer to Jehovah. Many, therefore, (Bottcher, Thenius) take IJT and *li3Tn "lOI, ver. 20, as the subject of a hypo- thetical proposition, Remember my misery . . . yea, my soul remembers it and hinnblet itself in me. [E. V. : Remembering mine affliction . . . My soul hath them still in remembrance and is humbled in 7?ie.] But to take the Inf. Constr. 131 in a finite sense, is altogether ungrammatical and without pre- cedent. EwALD, indeed, takes "ijl as an Impera- tive, but as an address " to the first best hearer." He also takes li3rr\, ver. 20, for the third person feminine, My soul, holds up before itself [remem- bers with self-reproach], it humbles itself in me. It seems to me that all these interpreters exag- gerate the suddenness of the transition from the cry of ver. 18 to the prayer of ver. 19, and do not rightly apprehend it. They overlook the soften- ing effect of 1D^^ and I said \_i. e., to myself], and they fail to observe that the prayer immedi- ately following in ver. 19, plainly shows that the language of ver. 18 was the expression of a rash but conquered moment of despair. Thus the Poet, by the fact that he can again pray in this way, plainly gives us to understand that his despair had secured no strong foot-hold in his breast. Some regard ll^Iil, ver. 20, as the second person masculine indeed, but in the Indi- cative sense, — truly thou tliinkest thereon, — indi- cating the hearing of the prayer uttered in ver. 19. But in that case the sentence should not be continued with the Imperfect. It should have been, nnt^'l. See my Gr., g 84, n. f. ["The perfect is used to denote a fact which can only be repiesented as accomplished in actual reality, but which happens, as respects time, intheiraniedi- ate, unconditioned future." Naegelsbach's Gr.] We not only regnrd IDT as a prayer directed to the Lord, but "llSJi^, ver. 20, as an emphatic repetition of it. [Some old commentators trans- lated "IJT as the Inf., but regarded ver. 19, as in close connection with ver. 18. See Muenster: Secundam quosdam est T1DI infinit., ut sit sensus: per tit spes mea, recordante me afflictionis mese (Ger- lach). The interpretation of this verse must be determined by the gender and person, or subject of -l13in iu ver. 20.— W. H. H.] Ver. 20. My soul hath them still in re- membrance, and is humbled in me. — Re- member, yea remember, that my soul composes itself in me.* [Lit. Remembering Thou wilt remember, i. e., according to the familiar Hebrew idiom. Thou ivilt certainly remember. CranmerBib.: Yea thou shall remember them ; for my soul melteth away in me. Owen : Remembering thou wilt remember them, for botved down within me is my soul. Noyes : Yea, thou ivilt remember them, for my soul is bowed down within me. Gerlach: Remembering Thou wilt in- deed remember that my soul is bowed down ivithin me. The last is undoubtedly most literal and exact. — W. H. H.] — After the prayer, so em- phatically repeated. Remember, Oh do Thou remem- ber, what immediately follows can only indicate something favorable, — that my soul comjjoses itself in me. The meaning of the verb T\W (see also T\X\W and T\T\f^) can only be sedere, desidere, [to sit, sink or settle down"^. The Kal in Ps. xliv. 26, is evidently taken in a bad sense, "For our soul is bowed down to the dust," ^lil^B} '^2yh r\r\^. •■ : - TT V T T The Hiphil (for there is no apparent reason for forsaking the K'tib) is to be taken either in the indirect causative sense, denoting to cause that something sinks, sits down, or in direct causative sense, to cause sinking, to sink one's self, to sit down. Since, according to what precedes, the Poet's soul had been excited in the highest degree, furiously agitated (see "l?^pn, i. 20; ii. 11), the meaning to sink itself, sit down, become calm, would be ad- mirably appropriate here, and the more so be- cause, according to what precedes, the Poet had brought reproach upon his soul, by an ebullition of feeling of an unjustifiable kind, and bordering upon defiance. It is certainly seemly for such a soul to sink down, as it were, into itself, and to become still, as the ocean returning to rest after a furious storm. The expression in me, v^, ia used here as in Ps. xlii. 5, 6, 7, 12 ; xliii. 5 ; cxxxi. 2 ; cxlii. 4 ; Jer. viii. 18, etc. See De- LiTzscH Psych., IV., § 1, pp. 151, 152. There lies in it the idea of heaviness, as if the heart felt burdened. [Wordsworth: '' My soul *** sinks down upon me. The soul (Hebr. nephesh) is the seat of the agitated affections, and it sinks down, as it were, in a swoon, upon the Spirit (Hebr. rudch), the diviner faculty, and overwhelms it. Comp. Ps. xlii. 4-6 ; xliv. 25 ; Ixxvii. 3 ; cxlii. 3." — The commentators have succeeded in ob- scuring the meaning of this verse, by many possi- ble or impossible translations, for which the curi- ous may safely consult Gerlach, but the real mean- ing is expressed by the most natural translation of the words. Remembering Thou wilt remember, i. e.. Thou wilt surely remember, that my soul sinks within me, or is boived down in me, or upon me (literally, ac- cording both to Naegelsbach and Wordsworth ), i. e., is humbled in penitence and overwhelmed with sorrow. So Gerlach. — W. H. H,] Ver. 21. This I recall to my mind (marg., make to return to my heart), therefore have I * [Wordsworth mistranslates N.iEGELSBACH, — Rememhir, remember Tliou, that my soul sinks wWiin inc. Gedenke, jv gudoiike, Dass lueiue Seele sicli beruhige in mir. Sir'i berulugrn means to quiet, compose one's self. Besitk-.-;, his note.s explain the Hebrew in the sense of sinking down into a state of list afttr great agitation. — W. H. U.j il4 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. hope. — This will I take to my heart, on this account will I hope. The effect of the soul's becoming Biibraissive and acquiescent is, that it now again takes lo heart those facts which, notwithstanding all iiardships endured at the hand of the Lord, yet always encourage the exercise of confidence in Him. This (Hli) cannot refer to what pre- cedes. Still less can therefore (J3~7^), of the second clause. For what precedes is only a prayer, Avith no positive promise. Ver. 21 is the immediate introduction to the impressive con- solatoi-y section which begins with ver. 22. It is shown in what follows, why the Poet still clierishes hope. See the conclusion of ver. 24, therefore ivill I hope in Him. [The awkward re- ference of the this and therefore of ver. 21, to what follows, which is rendered necessary by the translation of ver. 20, adopted by Naegelsbach and others, is a strong argument against the cor- rectness of that translation. 1. The position of the this, as the first word of the sentence, strengthens the likelihood that it refers to some- thing just stated, rather than to something about to be stated. If we explain its position iu the sentence by the necessity of the proper initial letter, this may show how much the style is af- fected by the artificial structure of the poem, and greatly weakens the argument of those who ima- gine they discover differences between the style of the Lamentations, and of Jeremiah's Pro- phecies. But 2. The this and therefore, if they re- fer to what follows, lead us to expect an imme- diate, clear and definite proposition, to which they would logically correspond. But there is no such proposition stated, but certain general truths follow, which only remotely and by a men- tal process of our own minds, can be made to satisfy the requirements of the this and therefore in ver. 21. 3. The attempt to establish a con- nection between the therefore I hope in ver. 21, and the same expression at the end of ver. 24, as if one were an index finger pointing forward, and the other an index finger pointing backward, showing that all that lies between them is the this, on account of which the prophet says there- fore I hope, is open to the following objections. («) The therefore of ver. 24, can only logically re- fer to the words immediately preceding, " Je- hovah is my portion, saith my soul." (6) The therefore, in ver. 24, ia restricted to what imme- diately precedes by the addition of the words " in Him." If it had been intended to correspond with and explain the declaration of ver. 21, it should have been "therefore I hope in this,'' i. e., in the doctrine contained in all the preceding verses, to which the this of ver. 21 refers, (c) The fact that there is as much in the verses im- mediately following ver. 24, as in those im- mediately preceding it, to afford hope and com- fort, makes it exceedingly improbable that ver. 24 terminates a section begun in ver. 21. [d) If the therefore, of ver. 24, refers to a proposition preceding and not following it, it is likely that the therefore of ver. 21 does also. 4. The trans- lation of ver. 20, as Cranmer's Bible, Owen and NoYES translate it (see above on ver. 20), or as Rosenmueller translates it [Enim vero reminis- ceris, hoc animo meo medilor), and still more as (jrERLACH translates it. Thou wilt certainly remem- ber that my soul is bowed down in me, or upon me, renders the meaning of ver. 21 clear and un- equivocal. This assurance, that God is mindful of the soul that is bowed down upon itself, in sorrow and penitence, the Prophet takes to heart, and therefore hope revives in his bosom. We thus have a graceful and easy introduction to the beautiful passage that follows in which the thought expressed in ver. 20, that God is mindful of the submissive patient sufferer, is expanded and reappears at every point. — W. H. H.] III. 22-24. 22 It is of the Lord's mercies that we are not consumed, because his compassions 23, 24 fail not. They are new every morning : great is thy faithfulness. The Lord is my portion, saith my soul ; therefore will I hope in him. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 22.— rnon. Gerlach argues that the use in Jer. xliv. of ^JDH, in ver. 18, for the first person plural, and of ^Ofl, : |T : T in vers. 12, 27, for tlie third i)or8on plural, is decisive evidence of the Jeremiac use of language in the Lamentations. — W. H. H.]— The plural O'lOn, "ot found in Jeremiah, is frequent elsewhere, ver. 31 ; Gen. xxxii. 11 ; Is. Ixiii. 7 ; Ps. Ixxix. 2; cvii. 43, eic— D'OH^, Jer. xvi. 5; xlii. 12.-^^2, Jer. viii. 20; xiv. 6; xvi. 4, etc. Ver. 23.— D'lr'in is in apposition to l^m — l^lfl, Jer. xxxi. 22, 31.— D'TpaS, Is. xxxiii. 2; Ps. Ixxiii. 14; ci. 8. • T-: T-: |- TT • It : - Jeremiah nses TpiS in this sense only once.— nj^OX, Jer.v.l, 3; vii. 28; ix. 2. Ver. 24.— The"expression 'C'SJ iTlDX occurs only here.— 1^. This construction with ^ occurs, Ps. xxxviii. 16; xlii. • : - T : |T 6, 12 ; xliii. 6 ; Mic. vii. V, etc. stitutes the middle portion both of the third chapter and of the whole book. For as chapter EXEQETICAL AND CRITICAL. ^j^j^.j gg^^^piyy t^e middle place among the five Vers. 22-24. It should be especially observed Songs, so the two decades of verses, vers. 22-42, here that the passage which is full of the richest constitute almost exactly the middle part of chap- tomfort and which includes vers. 22-42, con- ter third. Here the author skilfully introduces CHAP. III. 22-24. 115 the sunshine. He permits the bright day of hope and resignation to follow the night of despair described in ver. 18. Immediately following these verses, however, the misery of the people and of the Prophet is again, depicted in the gloomiest colors, so that this bright part is, as it were, framed in on both sides with deep dark- ness, which serves as a back-ground to make the colors of this picture of consolation stand out with greater distinctness. And so, as it were, the dome of the building, artistically constructed of these toarfnl Sougs, rises up as a pyramid of light out of painful darkness, by which means the comforting truth, that for believers the sun of happiness will at last triumph over the night of misery and suffering, is placed con- sjiicuously in the clearest and strongest light. First of all the joyful announcement is made, vers. 22-24, that, by the grace of God, Israel is not yet completely undone. There is still a remnant which can serve as a connecting link for the new order of things. This great favor Israel owes to the mercy of God, which is not yet exhausted, but rather in consequence of it the faithfulness of God renews itself every morning, so that the Poet can proclaim with assurance, as a noble anchor of hope and consolation, that the Lord is his portion, and that be may still say to his God " Thou art mine." Ver. 22. It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his com- passions fail not. — -Because of Jehovah's mercies we are not consumed [Gnaden Jehovah's sind es, dass wir nicht gar aus sind. So also, word for word, Gerlach], for his compassion has no end. [The E. V. is more accurate, because his compas- sions fail not. — AV. H. H.] The fact that the Poet here speaks in the first person plural, when else- where, down to ver. 40, he speaks only of him- self, is explained by what has been already shown, that he fastens the cords of his own personal hope to the fact that the people still exists, even if only as a weak remnant. But that even sucli a kernel remains, he ascribes to the grace of God. [See these transitions from singular to plural and back again, explained in remarks intro- ductory to the chapter.] The use of the plural in mercies involves the idea of manifestations of grace, or illustrations of grace, in the way of instruction and of example. Many acts of Di- vine grace shown to many individuals, combine in the result. Since the mercies (the several acts of grace) of Jehovah can only be regarded as the efiiuence of His compassion, we take the second '3 as a causative particle, ^^for His compassion has no end." The compassion of God is the ground of His graciousness, in consequence of which Is- rael is not entirely undone. If we could take OOH for the third person plural, as the Chaldaic, Stbiac and manj moderns do (Ewald, Thenids, Delitzch on Is. xxiii. 11), the sense of this place would be en- tirely clear. [We could then translate with Cal- vin, The mercies of Jehovah ! surely they are not consumed. In which Owen, Blaynet and BooTH- ROYD substantially agree. — W. H. H.] But, notwithstanding the fact that in Ps. Ixiv. 7, UpD seems even more plainly than here as if it must be taken for the third person plural [not necessarily. See J. A. Alexander in loc.'\, yet Olshausen is certainly right when he shows, | 82 u. that the insertion of 3 as a compensation for the reduplication of the consonant, is in vio- lation of all the established rules of Grammar. It may be that at several of those doubtful places that are referred to (Is. xxiii. 11 ; Lam. iii. 22 ; Ps. Ixiv. 7; Prov. xxvi. 7; Ezr. x. 16) false readings have slipped in. But here this suppo- sition is unnecessary. Here as in Num. xvii. 28, and Jer. xliv. 18. ^JOn is the first person plural. Ver. 23. They are new every morning. [They, i. e., the mercies of Jehovah, which are ever renewed because His compassion fails not: for His mercies are the fruit of His conipasson (see notes on ver. 22).— W. H. H.]— Great is thy faith- fulness. — Faithfulness is only a form of compas- sionate love. It is love enduring In all circum- stances. [Calvin: " Were God to take away the promise, all the miserable would inevitably per- ish; for they can never lay hold on His mercy except through His word. This, then, is the reason why Scripture so often connects these two things together, even God's mercy and His faithfulness in fulfilling His promises."] Ver. 24. Vers. 22,23, treated only of objective facts. From these a subjective conclusion is now drawn. Since the Lord is so gracious, merciful and faithful, the Poet esteems Him as the dearest treasure of his soul, as his best por- tion, and the foundation of his hope. The LORD is my portion. — My portion is Jehovah. This seems to refer to Num. xviii. 20, where the Lord, having told Aaron that he should receive no hereditary portion in the land, says to him, " I am thy part l^portion'] and thine inheritance." The same expression is found in Ps. xvi. 5; Ixxiii. 26; cxix. 57; cxlii. 6. See Jer. x. 16; li. 19; Deut. xxxii. 9. Saith my soul. — [Calvin : "He speaks emphatically, that his soul had thus said . . . The unbelieving also confess that God is the fountain of all blessings, and that they ought to acquiesce in Him ; but with the mouth only they confess this, while they believe nothing less. This then is the reason why the Prophet ascribes what he says to his soul, as though he had said, that he did not boast like hypocrites that God was his portion, but of this he had a thorough conviction."] Therefore will I hope in him. — See ver. 21. 116 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. III. 25-33. 25 The Lord is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. 26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the 27, 28 Lord. It is good for a man that he bear the yoke in his youth. He sitteth 29 alone und keepeth silence, because he hath borne it upon him. He putteth his mouth 30 in the dust, if so be there may be hope. He ^iveth his cheek to him that smiteth 31 him : he is filled full with reproach. For the Lord will not cast off for ever. 32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude 33 of his mercies. For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men. TEXTUAL AND GRAMMATICAL, Ver. 25. — Kal of HID is not found in Jeremiah; he uses only Niphal iii. 17, and Piel viii. 15; xiii. 16; xiv. 19, 22. tIt . . Kindred expressions are found in Ps. xxv. 3; Ixix. 7 ; Is. xlix. 23. — The expression niiT IMi 1!?"^^ is found in Jeremiah T : •• - T several times and in different senses, x. 21 (?) ; xxi. 2; xxix. 13 ; xxxvii. 7. Yet none of these places seem to have heen in the Poet's eye. If some earlier declaration was in his mind, it was apparently Deut. iv. 29, where it is said ^3^"^nr\ '3 Ver. 26.— [See crit. notes helow.]—T\^Wry, Jer. iii. 23. Ver. 27.— bj^. See i. 14. S^ J to turn aside (see Deutzsch at this place), of which verb Jeremiah makes frequent use, xvi. 13 ; ixii. 26, 28. Ver. 29.— [This verse is wanting in the Sept.] — 'l-IX Jeremiah uses often, xxi. 2; xxvi. 3, 7; li. 8. [Calvin: "Ths particle 'SlX expresses what is difiScult ; for when anything appears to be incredible, the Hebrews say, 1/it may 6e."]— The phrase mpjl K?' '» found not only in Prov. xix. 18, but also in Jer. xxxi. 17. Ver. 30.— Neither the Part. 7130, nor "'n'?, see i. 2, occurs in Jeremiah : TlS JHJ 's found in Is. 1. 6.— The expression 713^113 Vy!i/ occurs only here, yet there is a similar construction [of J^2U with 3, instead of j4cc.] in Ps. Ixv. 5; Ixxxviii. 4. The words y3tl? and 713111, by themselves, are current in Jeremiah ; see for the first, xxxi. 14; xlvi. 10; 1. 10, for the - T T : ■.• other vi. 10; xv. 15 ; xx. 8 ; xxiv. 9, etc. Ver. 31. — Jeremiah never uses HJT, see ver. 17 ; ii. 7. Ver. 32.— nj'in, see i. 4 ; v. 12.— 0711, often in Jeremiah, xii. 15 ; xxxi. 20 ; xlii. 12, etc.— nOTl 3i3 is found, pointed T - • TT-: : thus, Ps. cvi. 45, besides Is. Ixiii. 7. — With regard to grammatical construction, see ver. 22. Ver. 33.— The verb 71Jj;, incUnalum, depressum esse (Piel again in Lam. v. 11) Jeremiah uses in no form.— 'I3v0, see Deut. xvi. 28.— 71^- is Imperf. Piel of 71 J', the Hiph. of which we have in ver. 32. This form occurs only here: it is short- ened from 7ir'1, as !|T", ver. 53, from -IT^V See Olsh., p. 547.— U^^K "'J3, not found in Jeremiah; he says only once DTX ''J3> xxxii. 19. [If he could use this latter phrase "only once," he was not so addicted to it that he could not use the other " only once."— W. II. H.] The phrase, besides here, is found only in Ps. iv. 3 ; xlix. 3 ; Ixii. 10. At the last two places WMi ^33 occurs in the immediate context. TT EXEGETICAL AND CRITICAL. Vers. 25-38. The thought underlying this sec- tion is, — the Lord has kind purposes towards the children of men in all circumstances; even if He chastises them, He does it for their good; men should so deport themselves in misfortune that they may ensure the attainment of the Lord's wholesome intention. Then will He permit His mercy to return again. [Here we plainly see the expansion of the assertion made in ver. 20, that l/ie Lord will be mindful of the soul bowed doxvn upon itself in submissive sorrow. — W. H. H.] — The three verses, 25-27, begin with the same word 31£3, good, and evidently belong together, as in this section generally the connection of verses beginning witli the same initial is vei'v apparent. Thus in tlie three following triads, vers. 28-80, 31-33, 34-86, the verses begin not only with the same letter, but with homogeneous words. Ver. 25. The LORD is good — Good is Je- hovah — unto them that wait for him, — to them who trust in Utm. [ Wait, waiting in hope, is the correct idea. — W. H. H.], — to the soul that seeketh him. — The idea of 2M2=good, is presented to us in three aspects in vers. 25--7. Here we have the fundamental idea, tiiat tiio Lord Himself is good. This belongs to His na- ture. He is good even when He causes pain. Man though in trouble, perceiving the goodness of the Lord, cannot defiantly murmur or faint- heartedly despair. He must rather hope even in Him who slays him, seek even Him who seems to thrust him away from Himself. Ver. 26. It is good that a man should both hope and quietly wait for the salva- tion of the LORD — Iluppjl '« ^*« who keeping silence waits fur the salvation of Jehovah. [Th« CHAP. III. 25-33. 117 Hebrew construction is difBcult. The authorities differ on important points. But all the transla- tions result in the same essential meaning, which is, on the whole, as well expressed in our com- mon English version, as in any. It is good both hopefully and silently, i. e , unmurmuringly, sub- missively, to loait for the salvation ^f Jehovah. — W. H. H.j From the proposition that the Lord is good to those who wait for Him and seek Him, follows necessarily this other, that the man is fortunate, even in the midst of chastisement, who patiently and silently hopes for the salvation of the Lord. Thence it appears that 3i£0, yood, here is to be taken in the sense of felix, happy, fortu- nate, which it un loubtedly has in iv. 9; Jer. xliv. 17; Is. iii. 10; Ps. cxii. 5. [3iC3. The attempt has been made to take this word in verses -6, '11 as a repetition of the statement in ver. 25, tliat Jehovah is good Thus Neumann (see Geulach), Good is Jehovah to those who hope in Hun . . . Good — and who waits . . Good to the man, etc This creates a very harsh ellipsis in ver. 26, and reduces the meaning in ■ver. 27, down to this, that Jehovah is good to that man only who bears the yoke in his youth. Blatney and Boothroyd avoid these two diifi- culties, by translating lip in ver. 25 as a singu- lar noun (which Owei< claims as the correct reading on the authority of the Syr.), and by introducing an illative particle [therefore, hence) in ver. 26, that is not in the Hebrew. BlaynEy: Jehovah is gracious unto him that waiieih for Him . . . He is gracious, therefore let him wait . . . He is gracious unto a man, etc. BoothroyD: Jehovah IS good to him that waiteth for Him . . . He is good, hence let him hope, etc. Besides the grammatical difficulties above stated, these two translations, by making an independent proposition of ver. 27, teaches the wretched doctrine that God is necessarily gracious or good to a man who is afflicted in his youth They are, too, open to the grammatical objection that GerlacH brings against Neumann's translation, that it would re- quire the suffix at (he end of verse 26, instead of the name Jehovah. The repetition of the word 31£3 in these verses should, doubtless, be regarded merely as a sort of initial rhyme, intended to please the ear and the eye, and to fix the atten- tion. — W H H.] — If 3lt3 is taken in the sense of felix, the following '^^ explains itself It is insufferably har^h to take this as Imperf. Hiph. as many do. Ewald refers to this, § 2o5 a. The examples adduced by him in that place, af- ford no analogy to the case before us Whj' should not i^Q here be construed precisely as it is immediately afterwards in ver 27 ? The double 1 is easily explained, if we take ^Tl' as a verbal adjective from iT}\ as Gesenius [Thes , p 590. comp. 327), Winer, Fcerst and others do, althoUfiLi this adjective does not occur else- where. All objection to this may be urged from Don, which is only found besides here in Is. xlvii. 5, and Hab. ii. 19, where it has an adver- bial signification. But the question is, whether Don is a a pure adverb, or not rather an original adjective noun (see D/^X, a forefront, porch). EwALD affirms the latter, | 204 b. Comp. I 168 g. In this original adjective signification may Don stMiid here. Maurkr. indeed, proposes to take 7''n' and DO'T subsiajitively, bonum est ex- pectare et silere- propr., expectatio et silentium= tacita expectatio. He refers in this connection to 7''D">. But, as Ewald shows, § 153 a, this for- mation occurs even where it has an abstract sense, as ''3"^ obtreetratio, ri2 totality, yet there is always a passive idea beneath it, as, for ex- ample, retributio originally retribution, disposition originally the being disposed. So also vO") was originally obtrectatum, rh2 consummatum. Ac- cording to this tTV would be expectatum. But this sense does not suit here. The connection requires the pure abstract idea of expectatio. Therefore we take TIT and DOH in the adjective sense, and the double 1 for as well as, as also, or both — and. [^Both hopeful and silent or submis- sive.] Ver. 27. It is good — Good is it — for a man that he bear the yoke in his youth. — If that one is happy, who silently waits and en- dures, then it follows that sorrow itself lias its good side : for it begets that silent endurance. It is the hot fire that ripens that noble fruit. Therefore in the next place the Poet calls bear- ing the yoke something good. He adds, it is true, in hisyouth. This seems to have caused the interpreters difficulty, even in old times. The Aldine edition of the Sept., and thereupon Theo- DOTiON, translated £/c veorrfTOC ahrov, from his youth. And in fact many Codices read V">?>'50, from his youth. But the idea of youth is not to be taken in too restricted a sense. By it the Poet would indicate evidently, not youth in opposition to manhood, but the period of still fresh unbroken strength, in opposition to the period of broken and diminished vitality. He would then under- stand manhood as included in youth. He would not exclude the thought that it may be whole- some, in a certain sense, for the old to bear the yoke. He means only that the time of vigorous strength is especially the time when bearing the yoke may be of advantage. For then a man is pre-eminently pliable. Then can he learn, in the school of the cross, things that will be of the greatest use to him in his later life. [Calvin understands the yoke as that of instruction, in- stead of chastisement ; submission to the teacher. So the Chaldee paraphrases explain it. But the whole context requires us to understand the yoke of affliction and submission to Divine Providence. See especially the following verses, 28-33. — W. H. H.] J. D. Michaelis has concluded from this verse, that Jeremiah wrote it when a young man. It seems to me that there is some truth at the foundation of this remark. In this third chap- ter the person of the speaker stands out in the foreground. In the connection of this chapter, then, this expression can certainly be better un- derstood in the mouth of a man in the vigor of his strength, than in the mouth of an old man. Since then Jeremiah, at the time of the captuie J18 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. of Jerusalem, stood at the very least on the thresh- old of old age, having a ministry of forty-two years behind him, which he had begun rather after, than before, or at his twentieth year (see Introduction to Jer. Proph., p. xiii.), therefore this place is rather against than for Jeremiah's au- thorship of this Song. [Is it natural for a young man to talk about patiently and silently bearing a yoke? Is it not natural fur an old man. look- ing back upon a long experience, to recognize the benefit of early crosses and afflictions ? Could we imagine anything more likely to be said by the pious Prophet in his old age, than what is here said? And is it not just what his personal sufferings that begun in his youth long before Jerusalem was destroyed, would have led him to say? And, finally, do we not recognize every- where inthese Lamentations, the spirit of one who has been long a stranger to happiness, who, — un- like the young man, strong, sanguine and self- reliant, — has lost all hope save a hope in God, looking far onwards into the hidden future, that is to be ivaitedfor in silent passive, submission? — Wordsworth : " The sentiment before us is very appropriate to Jeremiah, who had been chastened in early life by God, and had thus learnt a les- son of patience and cheerful resignation under the severest personal afflictions; and he here recognizes th« benefit of that early discipline." — W. H. H.] Ver. 28. He sitteth alone and keepeth silent. — The bearing of the yoke i.'* not uncon- ditionally wholesome for a man, but only when it is done in the right way. That is no right and wholesome way of bearing the cross, when one is impatient and perverse, and desires to shake off the yoke. Rather, the yoke should be borne in silent and patient submission. — The silting alone is in opposition to cheerful inter- course with men. Tliis Jeremiah himself makes explicitly ^jonspicuous, when he says, xv. 17, "I sat not in the assembly of the joyful [E. V., the mockers'^, nor rejoiced ; I sat alone, because of Thy hand : for Thou hast filled me with indigna- tion." Only in silence and solitude do Divine chastisements affect the heart. Whoever permits himself to be diverted by the noise of the world, drowns the voice of God, which speaks to our heart by means of the yoke. Compare, besides, i. 1 ; Lev. xiii. 46. — And is silent: comp ii. 10, 18 ; Jer. xlvii. 6 ; xlviii. 2. — Because he hath borne it upon him, — when [because^ Heimposcd it on him. The old translators (Sept., Jerome, Syri.\c) have taken the verb in the sense of taking upon ones self [so E. V., Calvin and Owen], be- cause they thought, the subject being wanting, the subject of the immediately preceding verbs must be supplied. But the Hebrew verb (7DJ, as also 7l£D) means tollere, imponere [/o lay upon, to impose']. The whole context readily supplies Jehovah as the subject, and the word itself gives the object. [Brougiiton, Henderson, Noyks and GiRN.vcH, all agree with N.\K(1elsbach, in taking ihe verb in an active sense, and in making God the subject of the verb, — hecaii.ic, or when lie laid it upon him. Calvin, evidently dissatisfied with his own rendering, confesses that the ex.- pression does not seem natural to him. and sug gesls another reading. Noyes remarks that " the name of God is understood, as often in Job," and refers to his note on Job iii. 20 — W. H. H.] [Luther, Pareau, De Wette, Maurer, The- Nius and Noyes, make vers. 28-30 dependent on "3, that, in verse 27, and expository of the mean- ing of hearing the yoke. It is good that a man bear the yoke in his youth, that he sit alone and is silent, etc., that he put his mouth in the dust, etc., that he give his cheek to him that smiteth him, etc. This gives a good sense ; but the emphatic idea in ver. 27, is, — not that a man bear the yoke, but that he bear it in his youth; it is hardly possible, therefore, that vers. 28-30 can be an expansion of ver. 27, without showing why it is good for a man to bear the yoke in his youth. We are com- pelled, therefore, to interpret vers. 28-30, inde- pendently of ver. 27.— W. H. H.] Ver. 29. He putteth his mouth in the dust. — This expression is found only here. It is different from the expression lick the dust (Ps. Ixxii. 9; Mic. vii. 17; Is. xlix. 23). For whilst the latter denotes only the lowest degree of sub- jection, the former denotes likewise speechless- ness, since he who has put his mouth in the dust cannot speak. Yet it is not meant that he who is humbled in the dust cannot say anything at all. Only he shall restrain himself from murmuring. Ejaculations of humble imploring prayer may be extorted from the heart. As such an ejacu- lation we must regard the words — if so be there may be hope, — perhaps there is hope. For if we take these as the words of the Poet, then we cannot understand why they occur just here. They would in that case stand as well or better at the end of ver. 80, in place of he is filled full with reproach. Here at the close of ver. 29, they are only in place, if they can be brought into organic union with the first member of the verse. This is done if we take them as what the hum- bled one is permitted to say, or rather to think, in spite of his putting his mouth in the dust. I do not on this account think, that we should sup- ply "^OnS, saying, for it would illy suit to say — he becomes dumb speaking. We must, there- fore, understand the sentence, as indeed a decla- ration of the humbled one, but as an independent exclamation, not grammatically connected with the preceding sentence. Ver. 30. If the three propositions, vers. 28-30, be compared one with another, a certain grada- tion will be perceived. For sitting alone and silent is comparatively easy. To put the mouth in the dust and yet to hope, is more difficult. But the hardest of all, without question, is to present the cheek to the smiter and patiently ac- cept the full measure of disgrace that is to come upon us.— He giveth — offers— 'hia cheek to him that smiteth him. — By him that unite fh him we are not, to understand, exclusively and immediately, God. For God smites not immedi- ately, but by the instruiaentality of men. "The Lord hath bidden him," said David in reference to the revilings of Shimei (2 Sam. xvi. 11). For the sense, see Job xvi. 10; Matt. v. 39. [Cal- vin: " There are many who submit to God when they perceive His hand; as, for instance, when any one is afflicted with a disease, he knows that it is a chastisement that proceeds froir God ; CHAP. III. 34-39. 119 when pestilence happens, or famine, from the inclemency of the weather, the hand of God ap- pears to them; and many then conduct them- Belves in a suitable manner : but when an enemy meets one, and when injured, he instantly says, 'I have now nothing to do with God, but thut wicked enemy treats me disgracefully.' It is then for this reason that the Prophet shows that the patience of the godly ought to extend to in- juries of this kind."] — He is filled full •with reproach. — [Calvin: " Thore are two kinds of injuries; for the wicked either treat us with violence, or assail us with reproaches ; and re- proach is the bitterest of all things, and inflicts a most grievous wound on all ingenuous minds."] Vers. 31-33. The triad now following states the reason why it is good not to despair in trouble, but to persevere in silent hope. The reason is contained in three specifications ; or, more correctly, in two, the second of which is shown in two particulars. Ver. 31. The first reason is a negative one. For the Lord [Adonai, not Jehovah. Yet see Infr., Add. Rem., p. 32,] will not cast off for ever. — The same expression as Ps. Ixxvii. 8; comp. xliv. 24; Ixxiv. 1. Calvin: "It is certain there will be no patience, except there be hope . . . As patience cherishes hope, so hope is the founda- tion of patience; and hence consolation is, ac- cording to Paul, connected with patience ;, Rom. XV. 4."] Ver. 32. The second reason contains two par- ticulars. The first is a positive one: the com- passion of God after He has a long time smitten, will yet appear again. But though he cause grief, yet will he have compassion ac- cording to the multitude of his mercies. — Foi- if Be has ajjiicted, then in He moved to compas- sion according to His great mercy. With regard to the meaning, see Hos. vi. 1 , Job v. 18; Ps. xxx. 6 (5). [See also Is. liv. 7, 8; Ps. Ixxxix. 32-o4.] Ver. 33. The second particular of the second reason is expressed in a negative form: God must, after He has smitten, have compassion again, because chastisement is not with Him an end, but a means. The essential disposition of His heart is love. Therefore chastisement is not the proper or true expression of His feeling to- wards us. For he doth not afflict w^illingly [marg., from his heart], nor grieve — i/et lie grieves \_and grieve. — W. H. H.] the children of men. — Frorn the heart: Not out of His heart, but if we may be allowed to speak of God anthro- popathically, chastisement comes from His head. The antithesis indicated here is not expressed in the context [willingly, see Num. xvi. 28], For the sense, see Ps. cxix. 75 ; Jer. xxxii. 41 ; Deut. xxviii. 63. III. 34-39. 34, 35 To crush under his feet all the prisoners of the earth. To turn aside the 36 right of a man before the face of the Most High. To subvert a man in his cause, 37 the Lord approveth not. Who is he that saith, and it cometh to pass, when the 38 Lord commandeth it not ? Out of the mouth of the Most High proceedeth not 39 evil and good ? Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins ? TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Vers. 34-36. — The three infinitives which begin these verses, can only depend on HNT- But HXI in connection with vK or Sy has the meaning of intueri in aliquid, fixing the eyes on something (Is. xvii. 7 ; Ex. v. 21). Owing to the affinity between Sn, /V and 7 (See Ew., § 217, c, d, i), 7 HNT can be used for 7X HNI- So Ps. Ixiv. 6, and here [Gerlach refers ■■ - : ■ : T T ] •• T T also to 1 Sam. xvi. 7]. The necessity of choosing a word beginning with 7, on account of the alphabetical arrangement, has here at any rate decidedly prevailed. [Neumann, according to Gerlach, makes these infinitives dependent on X7 of ver. 33, God does not willingly allow all that Israel suffei's ; but this involves great difficulty in interpreting last clauses of vers. 35, 36.— W. H. H.] , Ver. 34. — X3T does not occur in the Kal, Jeremiah uses it once in the Pual, xliv. 10. — The suffix in V7JI (the peculiar TT 1 T :- opinion of Otto, who takes it as synonymous with '' 'JB/j we dismiss), can only be referred to the subject concealed in J{3n. Use the Participle instead of the Infinitive, and the reference is instantly plain. — TDX Jeremiah never uses. TT ■ T Ver. 35. — The phrase '3 t03LJ'O HtSn never occurs in Jeremiah. [Yet he was most familiar with it, especially in hi» favorite book of Deuteronomy. — W. II. II. J He uses n£3n many times in another sense, v. 25; vi. 12; vii. 24, etc. — • T33~Di32'D, comp. D'JVJK £3DEy?0, Jer. v. 2s.— |V7j^ as a name of God, not in Jeremiah; he uses the word only twice, in a local sense xx. 2 ; xxxvi. 10. [.See Inlr., Add. Rem. p. 32.] Ver. 36. H-iy, oi'l.V I'iel, Pual and Hithp., occur. The word does not occur at all in Jeremiah. In Lamentations the substantive HPH't ver. 59, is also found. — 3^T, Jer. xv. 10 ; xxv. 31, etc. — The construction ij''13 DHX DH' seems to be T T- • • : T T • — chosen to vary the phrase from ver. 35 ; for elsewhere we find only t^DU^O T\^^ (Job viii. 3 ; xxxiv. 12), pli' (Job viii. ?>), or 1-3 'ITTl (Ps. cxlvi. 9). Ver. 37. — [^PIPI. Naegelsbach in his Grammar refers to a similar use of 3d Pers. Fern. Sing, of verb in Jud. x. 9 ; 1 Sam. xxx. 6, "'S lypl ;' Jer. vii. 31 ; xix. 5, 'SS-Sj; nnSj? ; Jer. xliv. 21, 'laS-SjT n"^>'P1 ; and Jo.sh. xi. 20; 2 Kings xxiv. 3, nirn The last two examples show Ihat Owen is wrong when he says that this verb is "probably always masculine, when it has this meaning," and should, tlierefore, be taken here as second person masculine. — W. H. H.] 120 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. Ver. 38. — I do not think that ver. 38 depends on "lOX in ver. 37, as Luther translates, Who then may say, that such a -T thing is done without the Lord's command, and that neither evil nor good comes out of the mouth of the Most High ? For TOX ~ T >n ver. 37 is not merely to say, but it involves here the abstract idea of command, which does not need an object following after it, in order to define it. But ver. 38 must be taken independently as a question. See Exeg. notes below on ver. 36. — DVn, .Ter. xliv. 9. . Ver. 39. — Tl DIN reminds us of the grammatical construction of T\ 7X, Ps. xlii. 3; Ixxxiv. 3; 2 Kings xix.4, 16. T T — .. Jeremiah uses the adjective T) only in tlie formula of an oath, >■" ^H ', or, JJ5 Tl, iv. 2 ; v. 2 ; xii. 16, etc. : in xxxviii. 2, Vt seems to be a verb, — see at that place. — {<£jn, see i. 8 ; Jeremiah uses neither in the bingular nor in the plural. EXEGETICAL AND CRITICAL. Vers. 34-39. We have already, at ver. 30, dis- criminated between an indirect and an immediate chustiseraeni. It is there left undecided, which may be intended. But this point remaining uncertain must now be made plain. All the grounds of consolation, brought together in what precedes, must be acknowledged as valid and substantial. But they apply only to such sor- rows as those of which God is esteemed the im- mediate author. But how is it with those sor- rows which the malice of men inflict upon us? The opinion might arise, that these evils befall us without the intervention of God, and that He takes no notice of them. Yet these evils are very numerous ; and what consolation can be afforded against these evils from wliat is said in vers. 25-33, to those who are suffering under the hand of God ? To this question it is now ex- plicitly answered, in vers. 37, 38, that nothing in the world is done without God's will, that no man has the power to act with absolute creative independence, that both good and bad fortune depend on the will of the Lord. Consequently there is no reason for sighing despairingly over any calamity, whatever it may be. There is no absolute misfortune — except sin ! All sorrow of the heart then concentrates itself on the source of evil, on wickedness. Ver. 34. To crush — to trample — under his feet. — The pronoun /us must refer to the subject of the infiuilive to crush. [Owen absurdly refers it to man in the last verse, where the last words literally are children of man. — W. H. H.] All the prisoners of the earth. — This cannot mean literally all the prisoners on the whole earth. This is evident from the use of the verb to see (HXI), ver. 3b, in the perfect tense. The *■ TT ^ Poet can only have in his eye real, concrete cir- cumstances. Only those prisoners can be in- tended, already spoken of above, i. 3, 5, 18. yx, earth, [improperly translated land, by Blay- NEY, BooTHROYD and Henderson] is not against this; see Ps. xliv. 4; xxxvii. 3. Delitzsch at this place, Gesen. Thes., p. 154. [Blayney's arguments that the prisoners intended are those held and enslaved for debt, could satisfy no one but himself.— W. H. H.] Ver. 35. To turn aside the right of a man — to bend the ru/ht of a man \_i. e., to deprive a man of his legal rights. — W. 11. H.]. See Ex. xxiii. 6; Deut. xvi. 19; xxiv. 17; xxvii. 19; 1 Sam. viii. 3 ; cunip. I'rov. xvii. 23 ; xviii. 5 ; Is. X. 2. — Before the face of the Most High. — The auilior thinks hereof the omnipresent and omni:^cieut Goil, who enthroned on high looks far down on Heaven and earth (I's. cxiii. 5, 6). [Blayney translates |V7^ {the Most High) here a superior • asserting that it cannot refer to God, because no one can wrest judgment where He is the Judge. The meaning evidently is, however, to pervert judgment at earthly tribunals, though this is done, as it were, before the very face of the Most Iliyh, who sees all things and is present everywhere. — W. H. H.] Ver. 36. To subvert. — The word means to bend, to bend down, and is used both in reference to persons ( Job xix. 6 ; Ps. cxix. 78 ; Eccl. vii. 13), and things (Am. viii. 5; Job viii. 3, etc.). A man in his cause — in his laio-suit. The Lord approveth (marg., seeth) not. Has not the Lord seen that? In this sentence the significaiion of the verb and the form of the proposition are doubtful. As regards the meaning of the verb riNI, I do not believe it can be taken in the sense T T of choosing, preferring (see Gen. xli. 33 ; Deut. xii. 13; 2 Sam. xxiv. 13) ; or in a sense derived from that meiiiiing, agreeing to, allowing (Ewald). For where HXI has the meaning oi choosing, there are always a number of objects placed before the sight, among which the subject, after looking round by way of examination, makes his choice. But it cannot be said that where God permits the injustice done by men. He has positively chosen it. [The learned and sagacious commentator, in the heat of his argument, has made a singular blun- der. The proposition is not necessarily a ques- tion, involving an affirmative answer, but may be a direct affirmation, that God does not approve, choose, or look with favor on such injustice (nX"1 nS).— W. H. H.] Further, this sense would not suit the construction of the infinitive with ^ depending on HXT (see Gram, note, vers. 34- 36, above). We are obliged then to take this verb in its natural, original sense oi seeing. But in that case it is clear that the proposition must be taken as a question, as in verse 38. For it were a contradiction to say, the perverting of the right bifore the face of the Most High, the Lord does not see. What is done before the face of the Lord, He cannot fail to see. This is the very basis of the argument. If there were anything which the Lord doth not see, we might allow that that particular thing was done without His con- sent. But since He sees everything, then must everything that is done, be done with His con- sent. The absence of the interrogation is no inore remarkable than at ver. 38. See for ex- ample Job ii. 10, my Gr., § 107, 1. The perfect form of the verb, PINT, shows that the Poet had T T here especially in mind the oppression that had befallen Israel and the Prophet. He would say, Must not the Lord have seen all the misery which the Israelites had suffered as captives, or by the CHAP. III. 34-39. 121 injustice of the mighty, all the misery especially which had extorted from the Poet the foregoing lamentation ? If he had had in his eye, not the concrete and actual, but merely general and possible facts, he would, without doubt, have used nx^', as BoTTCHER has remarked. See below xiji, ver. 38. [The English version, the Lord approveth not ; or as BEOuaHTON has it, the Lord Liketh not, is undoubtedly correct, and is adopted by Blayn ey (who translates the verb seeth not, but explains it in the sense of not approving), Booth- EOYD, Henderson and Wordsworth. It avoids the harsh and arbitrary explanation of supposing vers. 34-36, the language of an objector, who affirms the Lord doth not regard these acts of op- pression and injustice, as Calvin and Owen sug- gest. It also avoids the equally arbitrary as- sumption of Naeoelsbach, Gerlach and Noyes, that these words are put interrogatively. There is nothing in the form or context to suggest a question. Ver. 38 is no parallel to this case : for there the question is suggested by the ques- tion that precedes and the question that follows it: the whole triplet is in the interrogative style. It is dangerous to allow the right to assume an interrogation for the sake of surmounting a dif- ficulty. Were this license generally accepted, the Bible could be made to teach the very reverse of what it does teach, by assuming that its posi- tive affirmations, are interrogations emphasizing the contradiction of what is apparently asserted. The opinion that HXI means to view with pleasure, preference or approbation, only when followed by the preposition 3, has been so generally accepted, that Dr. J. A. Alexander hesitated to give HXI 1 TT followed by / that meaning in Is. liii. 2. Yet only that meaning suits that passage: and in 1 Sam. xvi. 7, we have nx'l with 7 twice in this T T : exact meaning of regarding with pleasure, with favor, with approbation, — " man looketh on the outward appearance, but Jehovah looketh on the heart." It will be found on examination of those passages where HNT is construed with 3, that the preposition intensifies the sense and seems to denote looking steadfastly at a thing, feasting the eyes upon it witii inward delight, or with exulta- tion as over a prostrate foe. But HNI without 3, is also used to express the idea of looking at a thing with indulgence and allotoance, where no special compbicency is implied. It is thus used here, and in exactly the same sense that it has in Hab. i. 13, " Thou art of purer eyes than to behold evil," V"^ rillD. Wordsworth: "The sense is, — For a man to crush under his feet all the captives of the earth (as the Chaldeans crushed indiscriminately their Hebrew captives, without regard to sex or age), to pervert a man's cause in the face of the Most High, to subvert a man in his cause — this the Lord does not look on with approval. For He is of purer eyes than to behold iniquity." — W. H. H.] Ver. 37. Who is he that saith, and it Cometh to pass, ^rhen the Lord com- mandeth it not ? — Who is he that spoke and it teas done, unless the Lord commanded i/? [Noyes: " Who is he that can command anything to be done, so that it shall be efl'ected, unless Jehovah permit or order it to be done ?"] This verse affords the proof that the evils, enumerated in vers. 34-36, had not befallen those who sufi"ered them, without God's consent. This verse re- minds us that there is only one single absolute creative causality ; for the words TIPI "^OK [^« said — and there was] do, without doubt, refer to the creative-word (Gen. i. 3, etc.). Were there a man of whom it could be said, — Be spake and it was done, He commanded and it stood fast (Ps. xxxiii. 9), then it might be possible that those evils had befallen Israel at his command, and not Jehovah's. Evidently the Poet has in mind tbese words just quoted from Ps. xxxiii. 9, although he quotes from memory as appears from the sub- stitution of ''i^P^l for ■'nil. But see the femin. in such cases, my Gr., | 60, 6 6 [see Gram, nqtt above']. The second clause of ver. 37 is evidently suggested by the second clause of Ps. xxxiii. 9, only it is changed into a negative sentence, which serves likewise to define the implied nega- tive of the first clause. There are some, indeed, in reference to whom the expression 'HPl "ll?** \he spoke and it came to pass] might in a certain sense be used, but only when the Lord has also commanded what is done. There is no one whose will is efficient without the consent and command of the Lord. The explanation. Who then may say, that such a thing is done without the Lord's command? (Ldther, IIosenmdeller and others), is ungrammatical. It ignores the Im- perfect with Wav consecut. [The thought is the same as in Amos iii. 6, Shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it? — Owen gives an entirely new version. Who is he who says. That Thou art Lord who dost not command? This is on the assumption that vers. 34-38 contain the senti- ments of an objector, whose argument now is, in vers. 37, 38, "that God as a Lord or Sovereign does not command or order events, and for this reason, because both evil and good cannot come from Him." This interpretation, harsh, difficult and against authority, could only be accepted in case nxi K7, ver. 36, must mean does not see, regard or observe, and not does not approve, (see notes, ver. 36). and also in case ^"il^r}]^ in this verse, must be rendered as 2d person masculine, and not 3d person feminine (see Gram, note above). — The connection of this triplet with the preceding one, according to Dr. Naegelsbach's interpretation of ver. 36, — has not the Lord seen that? — is very obvious. But it is no objection to the other interpretation — the Lord does not ap- prove, that these three verses recognize God's agency in the evils that befall men. It is the problem constantly recurring in the Bible, that God does not approve of oppression and injustice, and yet God makes sin the punishment of sin. No one can sinfully injure bis neighbor with God's approbation: and yet the injury he does is God's providential chastisement of transgres- sors.— W. H. H.] Ver. 38. Out of the mouth of the Most High proceedeth not evil and good? — Goes not out of t/if mouth of the Most High the evil and the good? If there is no one who is able to make his will efficient without God's permission, then follows necessarily the general proposition, that 122 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. everything, as well evil as good, proceeds from the mouth of God, i. e., is done by God's com- mand. It certainly is not the Poet's intention here to suggest any reflections on the origin of moral evil. He has in his eye, according to the whole context, only the contrast of prosperity and adversity. By the evil he means physical evil or misfortune, and by the good — physical good or happiness. And although misfortune is frequently a consequence of moral evil, according to vers. 34-36, yet lie regards this consequence onlj' with reference to its bearing on human wel- fare, and not with reference to its causation. What he wishes to say is, that the Lord permits wrong and violence, as well as those actions that tend to piomote happiness, in order, according as His purpose may be, to chastise or to bless. But he did not intend to say that God had posi- tively willed what is evil, although the significa- tion of evil is not exhausted in the idea of chastisement. Ver. 39. Since happiness and misfortune are both equally willed of God, both must be good, and notliing belonging to eitlier of them should cause us to murmur. As a man who has brought upon himself wholesome sickness by means of bitter medicine, ought not to complain of that medicine, but should blame himself for having caused the necessity of using it, so a man should not complain of the evils which befall him, for these are only the necessary means of curing the sickness of sin, of which he himself is guilty. If he will lament, let him lament for his sin. See Jer. XXX. 15. — Wherefore doth a living man complain (marg., 7nurmur). — -For what sighs the man who lives? The verb, jJINj^n, is respirare, gemere, to sigh with the kindred idea of murmur- ing. Num. xi. 1. which is the only place except this, where the word occurs. The expression a living man, 'PI DIN, is difficult. It cannot be taken, with Pakeau and Rosenmueller, as synonymous with DIN, a man, in which case ''H. living, would be, properly speaking, superfluous. Neither can it be taken for W^V\, vita, life, in which case the sense would be eiir queritur homo vitam scil. calamitosam (Maurer) [why complains man of life, i. e., because it is calamitous] ? As little can it be called as long as he lives (J. D. Michaelis); ov, although he lives, since he yet lives and could do something better than sigh (Ewald). The only sense corresponding to the context is, what does the man as a living one sigh for? As a living one, i. e., as one who still finds himself in this life's school of discipline. How should we in the time appointed for affliction mourn over our alBictions ? A living man should not allow himself to be surprised by " the fiery trial " as if thereby some strange thing happened unto him (1 Peter iv. 12) : only that happens to him which is natural and inevitable. A man for the punishment of his sins ? — Evcrg one on account of his sins. This can only be the an- swer to the question proposed in tlie first member of the verse, designed to rectify the evil in view, — not sufferings, but sins should be lamented. [The difficulties of this verse are great, as is evident from the variety of translations and in- terpretations it has suffered. Four questions are to be answered. 1. The meaning of the verb rendered C07nplain or murmur? 2. The force of ■'n, living? 3. The sense in which a ?na7i, 13J, of the second member of the verse is to be taken? 4. Whether the whole verse composes one ques- tion, or includes a question and a responsive ex- hortation or a question and a simple answer? — 1, The meaning of the verb J JiN't"}" ? Aben Ezra derived it from |^X, and rendered it by "^Pp, to lie (see Calvin, Fuerst, Gerlach). Hence Muenster, taking ver. 38 as a denial of Divine Providence, explains ver. 39 thus : bhnphema hxc vox est '■mentiturque homo in peccatis suis,' — this is a blasphemous saying ' and man is a liar in his si7is ' (Gerlach). Isaaki derived the verb from njX (Fuerst). From this root possibly, by some far-fetched analogy, Broughton brought his unique traijslation, which has the sole merit of relieving us of the difficulty of explaining a living man, 'F) D1?s, and a man, 1I3J, by making one the subject, and the other the object of the verb, — tvhat should living man grudge any person after his sin? But what this means the learned Hebraist has not explained. Calvin is very positive that the word here and in Numbers, means to weary one^e self. " Why should he weary himself, a living man, and a man in his sins? for as long as men thus remain in their own dregs, they will never acknowledge God as the judge of the world, and thus they always go astray through their own perverse imaginations." Others ren- der it in a similar sense: ^^ Why doth he afflict himself by his sins? Why doth he procure evils to himself by the committing of sin?" — " Why doth he vex himself? (to wit, by impatient car- riage under God's hand), even a man in his sin, persisting still in the same" (see Gataker). The Versions and Lexicograpliers, however, with great unanimity, and apparent reason, derive the verb from jJX, to breathe hard, to sigh, and take it in the sense oi murmuring, complaining, as above. There is no room to doubt that this is its meaning. 2. What is the force of "'n. Pareau and Rosenmueller, deny that this word is em- phatic. They claim that ^n, alone, is used for man, referring to Ps. cxliii. 2, and regard DIN, ' ° ' ° TT added here, as a mere redundancy of language by Jeremiah, who was not chary of words, ver- borum non parcior. We are then to take the ex- pression living man, as meaning simply a man, as we often say living man, or mortal man where the adjective is superfluous : (Rosenmueller trans- lates the text simply mortalis.) To this we answer 1. The word ''n in Ps. cxliii. 2, is em- phatic: — None living, i. e., no living man is just, or innocent in God's sight. The inference may be allowed, possibly intended, that those not «ow living may have passed into a state of innocency in God's sight. 2. The position of the word after DIN (reminding us, as Naegelsbach says, of ''n ^N, see gram, note above) and also the accent it bears* show that the word is emphatic. In this case it is difficult to assign any other *OwEN, in utter violation of the accents, connects 'n with. T3J, and translates. Why complain should mun, Any man alive, for liis ■'i;! ? CHAP. III. 34-39. 123 meaning to it, than that which Ewald and most commentators do, why sighs man living, i. e., since he lives. Dr. Naegklsbach says it cannot have this meaning: but he gives no reason why it cannot : and his own translation involves this sense, {what does a man sigh for who lives, der lebt?) while his explanation in the commentary, man as a living one [als ein Lebender), "«. e., as one who still finds himself in this life's school of dis- cipline," adds to the original, and what he calls impossible idea, of one who yet lives, another and fanciful notion of his own. Michaelis, Ewald, Gerlach, Blayney, Boothroy^d, Henderson and Noyes, all agree in the sense which our English Version seems to suggest, which Words- worth also adopts and explains thus: "Where- fore does a man, whose life is still spared by God's mercy, and to whom, therefore, the door of repentance and pardon is not yet closed, mur- mur (see Num. xi. 1, where the same word, literally signifying to breathe hard, is used), in- stead of using his breath and life in order to pray for forgiveness, and to amend his practice ?"' 3. In what sense are we to take ^3J, a man, in the second member of the verse? While mx T T is the generic name for man in the widest sense, "ipj is supposed to be a more distinctive and honorable designation, as implying a man possessed of manly qualities. Some suppose that it is used emphatically here in this sense, as Blayney suggests. Since most languages have a variety of words signifying man, most of the Versions render DIN of the first mem- TT ber, and ^3J of the second, by terms of cor- responding significance, as if intending to ex- press an emphasis in the last term, — av&puirog, avf/p ; homo, vir; Mensch, Mann, — a distinction that seems to be aimed at in English in a version given by Gataker, Why should a living wight complain, or murmur, any 7nan for his sin ? This distinction, if intended, would give a good sense. Why should a living man, a truly manly man murmur at the punishment of his sins? The Arabic gives the following sense: He who dissolves himself in lamentations and sighs, is a iveak man; the strong man is ashamed of his sins {Prediger- Bible). Corn. Van Waenen, according to Rosen- mueller, inferred from the Arabic that 'n has the sense of being affected with shame, and joining it to 13il in spite of the strong disjunctive accent, translated thus: Why does the mean man [homo vilis) dissolve himself in lamentations? The noble man [vir nobilis) will restrain himself for shame on account of his crimes. But there are no proofs or analogies for this strongly contrasted use of DnN and "131 We can, however, take "^JJ here, T T as Dr. Naegelsbach does, in a sense thatC'"'X often has, of every one, each man individually consid- ered. See Joel ii. 8; Jer. xvii. 5, 7; Jos. vii. 14, 17, 18; 1 Chron. xxiii. 3. There are many other pas- sages where the word may be rendered every man or every one. Gesenius gives it this meaning in our text. This rendering prevents the necessity of breaking up the verse into two separate and distinct members. 4. Does the whole verse in- clude a single question? Many versions take the first member as a question, and the second as a responsive exhortation. So the old Geneva, which Noyes adopts : Wherefore then murmureth the living man? Let him murmur at his own sins! Gerlach's objections to this are well taken. The antithesis would then require that in the question some cause of murmuring should be stated, which the prophet would indicate as an improper one ; as, 'Wiierefore murmureth living man on account of his misfortunes ? Let him mur- mur on account of his sins.' It may be said that the cause may easily be inferred from the con- text. Still it would seem strange that such an important antithesis was not distinctly expressed. Besides, this rendering makes it necessary, not only to repeat the verb contained in the first member and not expressed in the second, but to change it from the Indicative mood to the Imper- ative, why does he murmur, let him murmur. These difiiculties are overcome by taking tlie verse as a question and a simple answer, not expressed in a hortatory form. So Dr. Naegelsbach : Why does the man who lives mourn ? Every one on account of his sins. So Maurer, quoted by Ger- lach, quidi. e., cur queritur homo dum vivit ? Unus- quisque ob peccata sua. Ilinc illse lacrymse ! Pcccatis sibi quisque contraxit de quibus queritur mala. " Why does man mourn whilst he lives ? Every one on account of his sins. Hence those tears ! By his sins each one has brought on him- self the evils he complains of." A great objection to dividing this verse into question and answer is, that it mars the rhythmical parallelism which is a peculiar feature of this poem [see Intr., Add. Rem., p. 23], and quite destroys the remarkable and beautiful symmetry between the several verses of each triplet, which prevails in this part of the poem. For the same reason that each verse in this triplet should be a question, if one is, each verse ought to contain a question and an answer, if one does, — or else each v^erse should form an entire question by itself. Besides, the connec- tion seems to require such a construction. The declarations that God does not inflict evil will- ingly, from His heart, that He does not look with favor on oppression and injustice, and yet that nothing comes to pass without His permission, whether it be evil or good, prepares us for the question. Why then does man murmur when he suffers in the righteous Providence of God for hig sins ? Why should living man — man whose life is mercifully spared — complain or murmur, every one on account of his sins, i. e., of the effects of his sins? The idea of dividing the sentence into a question and response arose, undoubtedly, from the difficulty of taking 13J in the usual sense of a man. But by rendering it every one, and remembering that DIX is generic, like homo, av\}puT7oc, Mensch, and can be best expressed in English by men, as even in German Luther rendered it, Wie murren denn die Leute im Lebeu also? the apparent difficulty of construc- tion entirely disappears. Why should living men complain or murmur, every one on account of his sins ? There can be no valid objection to understanding sins as put for their efl^ects, the sufferings or punishment they involve. So most of the ver- sions and interpreters. Or we can take sin in the sense of guilt, liability to punishment. Worps- WORTH : " Literally, for hi» sins — for his own 124 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. fault. Why does the sinner murmur at God for I See what follows." — The Future form of the verb that which he has brought on himself by his own implies here a conditional sense, why thould, etc. sin, and which may be removed by repentance ? — W. H. H.] III. 40-42. 40 Let us search and try our ways, and turn again lo the Lord. Let us lift 41 up our heart with our hands unto God in the heavens. We have transgressed 42 and have rebelled : thou hast not pardoned. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Yer. 40. — jJ'Sn, perfodere, pervestigare, is not found in Jeremiah. See Ps. Ixiv. 7 ; Prov. ii. 4 ; xx. 27. — "IpH, fodere, - T 1-T eruere., perscrutari, occurs in Jer. xvii. 10; xxxi. 37. — [Gerlach : " The LXX have taken the forms HlS'Snj and n^pDJ T : : - t:I ; - for fern. part, niph."] — ^^ is emphatic, Ewald, §217, e. let us go back, not half way, but the whole. [Rosenmueller and Thenius deny that it is emphatic, and represent it as equivalent to 7K- Gerlach agrees with Naegelsbach, and refers to Hos. xiv. 2, 3, where both prepositions stand side by side with a difference of meaning not to be mistaken.] Ver. 41.— 7X is cumulative, as Lev. xviii. 18; Ez. xliv. 7. [AlsoEz. vii. 26. The unusual use of this preposition led the Rabbins to fanciful interpretations of the text. Some have put upon it the mystical sense, lift up our heart to our hands, in order to second prayer with practice, (Qatakbr). — W. H. H.] — 337 Xit'J occurs only here. Wn^ji jH T •• T T . _ ^ _ .. occurs not in Jer. See Deut. iii. 24 ; 1 Kings viii. 23. Ver. 42. — ^Jfl^i only occurs six times in the Old Testament, viz., besides here, Gen. xlii. 11; Ex. xvi. 7, 8; Num. xxxii. 33 ; 2 Sam. xvii. 12, seems to be choseu here only for the sake of the acrostic. [Very likely ; yet, as a master of art, the Poet has made the necessity of the choice subserve the force and beauty of thought and expression. ^JPJ and : T nnXi t>oth expressed, are emphatic and antithetical. — W. H. H.]— ytyj in Jer. ii. 8,29; iii. 13, etc. — 7T^0> See i. 18, 20; T- ■ -T TT Jer. iv. 17, v. 23. — H/D, frequently in Jer. v. 1, 7; xxxi. 34, etc. EXEGETICAL AND CRITICAL. Ver. 39 constitutes the transition to something new. If there must be sighing, let it be sighing over sin says ver. 39. This exhortation is re- sponded to in vers. 40-42, for these cont.ain a penitential lamentation of the people for their sins. This shows that our explanation of the last member of ver. 39 is right. For, unless XCOn, sm, be talien in the entirely unadmissible sense of j9Mm.sAme«< (Meier, Ewald), [E. V. See notes on ver. 39], tliat second member of ver. 39 cannot be taken as a continuation of the ques- tion, but only in the sense of an affirmatory restriction, as we have done. It is to be observed, moreover, thit the Poet here again spealts in the first pprsoii plural. We have shown above, at ver. 22 (0?i3)> that the consoling hope, de- clared in the passage beginning with ver. 22, rests directly upon tiie fact that the people is not extinct, that there is yet a kernel remaining which can serve as a point of connection for the restoration. After the Poet, on the ground of this matter of fact, which he regarded as a pledge for the continuance of Divine grace, had made known his hope, and declared likewise his con- victions that suflFerings were no real misfortune, and that not on their account, but for sin, should men sigh, it is entirely natural that he utters the penitential lamentation, enjoined in ver. 39, not in his own name alone, but in that of the whole people. For the suflFerings, of which he had before spoken, were not in fact punishments for his sins; but they were the righteous chastise- ment of the sin of the whole people. The whole people then has to join in the penitential lamen- tation, which the Poet begins to sing in ver. 40. Ver. 40. All true penitence must begin with acknowledgment of sin. But the knowledge of sin with men is the result of candid self-exami- nation. Therefore, the penitential lamentation of the people begins with an exhortation to self- examination. Let us search and try our ways. Let us examine our ways and search. [In- stead of murmuring against God, let us examine and search our conduct for the causes of God's displeasure and our misfortunes, in order to cor- rect them. — W. H. H.]. — And turn again to the LORD. — And return to Jehovah. The pre- position in the Hebrew is forcible. [See Gram. note above]. Let us go, not half way back, but all the way back to Jehovah. Such a half-way return was, for example, the Reformation under Josiah ; see Jer. iv. 1-4, and the remarks at that place. This idea of returning to Jehovah, as is well known, plays a very conspicuous role in Jeremiah ; see iii. 1, 4, 12 ; viii. 4, 5 ; xxxi. 16-22, and the comments on those passages. [Hender- son : " From the assumption of the plural in this and the immediately following verses, it is obvi- ous that, in those which just precede, Jeremiah has in view the punishment to which the Jews, as a people, were subjected."] Ver. 41. Let us lift up our heart with— together with — our hands unto God in the Heavens. — Without the lifting up of heart and hands to God there is naturally no right return to God imaginable. [Calvin: "He bids u-< banish all hypocrisy from our prayers. * * When affliction comes, it is a common thing with all to raise up their hands to heaven, though no CHAP. 111. 43-6G. 12i •ne should bid them to do so ;. but still their hearts remain fixed on the earth, and they come not to God. * * As prayers, when they are earnest, move the hands, our Prophet refers to that practice as useful. At the same time he teaches us that the chief thing ought not to be omitted, even to raise up the hearts to God ; Let us, then, he says, rceiee up our hearts together with our hands to God: and, he adds, to God luho in in Heaven : for it is necessary that men should rise up above the world and go out o) themselves, so to speak, in order to come to God." It should not be overlooked that the Prophet connects the outward forms of expression with the heart's sincerity as constituting the prayer of true peni- tence. There is nothing here to encourage those to think that they pray, who discard the attitude and gestures and even words of prayer, and fancy that they pray in their hearts. That prayer is an unuttered desire, a trembling emotion of the soul, a sigh, a tear, the glancing of an eye, — are only poetical truths, and, in plain prose, are only half-truths, and, as sometimes understood, half- falsehoods. The Bible never separates the prayer of the heart from its formal expression in words and acts. — W. H. H.] Ver. 42. The first half of the verse attains the summit of the succession of thoughts begun in ver. 40, and to which the path was broken in ver. 39. — We have transgressed and rebelled. — We have sinned and have been disobedient. \_Re- belled is a better rendering. The pronoun we, doubly expressed in the original, as the first word in the sentence and in the forms of the verb, " is here emphatical, as though the faith- ful had taken on themselves the blame of all the evils, which the greater part ever sought to dis- own" (Calvin). Owen: "To give the proper emphasis to the pronoun, the version ought to be as follows, We, transgressed have we, and re- belled.'' — W. H. H.] — By these words the exhor- tation contained in last clause of ver. 39 is com- plied with, for they are the expression of a deep and sincere grief for sin. The second half of the verse constitutes, in a way similar to that of the last clause of ver. 39, the transition to what follows. For the words — Thou hast not pardoned — constitute an intermediate member between the two statements, which have respec- tively lor their subjects, guilt and punishment. Guilt is followed with punishment, if not par- doned. That it is not pardoned in the present instance, this last clause of the verse declares. — Observe the pronouns answering to each other. We — Thou. [Both doubly expressed in the He- brew. Both, therefore, emphatic. — W. H. H.] — Hence it is evident that the Poet does not wish to reproach the Lord, but, on the contrary, to make His proceedings conspicuous. [Henderson: " The confession is supposed to be made while the exile still continued. There is implied a fervent hope, that now it was made, the captivity would be reversed." — The breaking up of this verse into two distinct separate propositions is not such an injury to the versification as was deprecated in ver. 39. Because we have now passed the section where the symmetrical unifor- i.iity of the verses was to be preseived: because, again, this verse is a real transition to what fol- lows, with" which it is so intimately connected that Gerlach begins the new section with ver. 40: because, again, the We, ^JHJ, and Thou, nn5<, preserve a perfect antithesis, and give us a parallelism in sentiments as well as in rhythm and because, finally, the poetical effect of this abrupt appeal to God, like the sudden outburst at the end of i. 11, See, Jehovah, and consider, justifies the departure from the stricter forma of construction. — W H. H.] PART III. III. 43-66. D Ver. 43. Thou didst cover Thyself with wrath and pursue ub, Thou didst slay ,^— Thou didst not pity. D Ver. 44. Thou didst cover Thyself with clouds So that no prayer could pass through, D Ver. 45. Thou madest us offscourings and refuse In the midst of the nations. £) Ver. 46. All our enemies Gaped at us with their mouth. £3 Ver. 47. Terror and the pit came upon us — Desolation and destruction. £3 Ver. 48. Mine eye runneth down with streams of water For the ruin of the daughter of my people. ^ Ver. 49. Mine eye overfloweth unceasingly, Without intermission, J? Ver. 50. Until Jehovah from Heaven Look down and behold. 126 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. y Ver. 51. Mine eye paineth my soul Because of all the daughters of my city. V Ver. 52. They that were without cause my enemies Hunted me down like a bird. y Ver. 53. They destroyed in the pit my life And cast a stone over me. ^ Ver. 54. Waters flowed upon my head. I said, — I am lost! p Ver. 55. I called upon thy name, O Jehovah, Out of the depths of the pit. p Ver. 56. Thou heardest my cry — hide not Thine ear From my prayer for relief! p Ver. 57. Thou drewest near on the day when I called to Thee \ Thou saidst, — Fear not! "1 Ver. 58. Thou didst espouse the causes of my soul, Thou didst rescue my life. "1 Ver. 59. Thou, O Jehovah, hast seen the wrong done to me. Judge Thou my cause. "l Ver. 60. Thou hast seen all their vengeance, All their devices against me. ^ Ver. 61. Thou hast heard their revilings, O Jehovah, All their devices against me. £5^ Ver. 62. The lips of my enemies and their thoughts Against me, all the day long, JJ^ Ver. 63. Their sitting down and rising up, observe Thou; I am their song! n Ver. 64. Render to them a recompence, O Jehovah, According to the work of their hands. n Ver, 65. Give them blindness of heart. Thy curse on them ! n Ver. 66. Pursue them in wrath and exterminate them From under the Heaven of Jehovah. ANALYSIS. The third part, verp. 43-66, is to be compared to the night returning again after the day. From ver. 48 to ver. 48, the Poet speaks in the first person plural. The whole people unite in describing the severe calamity suffered on account of God's wrath. From ver. 48 to the end, the Poet again speaks in the first person singular. But in the first part of this passage, in vers. 48-51, the common misfortune is ttill the subject of his lamentation. He begins again to speak of himself in ver. 52. He first describes, vers. 52-54, the terrible ill-treatment suffered at the hands of men, according to Jer. xxxviii. 6. Vers. 55-66 contain a prayer, so that this Song, as well as the first and second, closes with a prayer. This prayer is in three parts. Vers. 55-58, thanks for deliverance from the grave. Vers. 59-63. a statement of all the injur g which his enemies had done, and were constantly doing to the Prophet. Vers. 64-66, a prayer for righteous vengeance. The symmetry of the external form, which we have observed in the middle section of the Song, is wanting here, as it is also in the first part of the Song. For according to the sense, first, five verses are connected together, vers. 43-47 ; then, four, vers. 48- 51 ; then, three, vers. 52-54 ; finally, twelve, which are again separated into subdivisions of four, five and three verses. The articulations of the discourse no longer correspond with the triplets of verses : neither is the symmetry of the initial words carried out. A$ the evening twilight gradually deepens in(o night, so the discourse of our Poet passes over from the bright day-light of consolation, which irradiates the nohle central section of our book, back again into the gloomy description of those sufferings with which Israel and the Prophet of the Lord were punished. We stand at the threshold of the last of the three sections of the third Song. If not exactly, yet al- most exactly has the Poet distributed the lights and shadows, so that the first and the last of the three parts contain the shadows, ana the second one affords the light. For of the 66 verses of the chapter, 22 constitute a third part. But the middle section, after the transition verses, 19-21, extends from \er. 22 to ver. 40, after which vers. 40-42 follow as another transition, corresponding tothe first one as the evening twilight does to the dawning of the morning. If we add both of these transition passages to the middle section, then the first of the three sections consists of 18, the second of 24, and the last again of 24 verses. CHAP. III. 43-47. 127 III. 43-47. 43 Thou hast covered with anger, and persecuted us : thou hast slain, thou hast not 44 pitied. Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass 45 through. Thou hast made us as the ofFscouring and refuse in the midst of the peo- 46, 47 pie. All our enemies have opened their mouths against us. Fear and a snare is come upon us, desolations and destruction. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 43. — ^DD, which does not occur in Jeremiali, is used as a direct causative, as afterwards, ver. 44; See Ps. cxl. 8. [Gerlach : "Gesenius rftes., and Otto take 'HDD as a reflective verb." Otto, quoted by Rosenmuellbr, says .4i reciprose verbum "^20 usurpari posse, nondubium ; but he prefers here to supply nos as the object of the verb. To make the pron. suf. in ^ JDT^jl the object of 7]3D, however, is impossible, since the latter, when it has the meaning otcoeering, is always construed with 7j;, or 7 affixed to its object. — W. H. H.] — nX3, see Jer. xxi. 5.— [5 dete/rgere, everrere, Esr. xxvl. 4, is sioeepings, dirt. It occurs only here. [In Is. v. 25 we have nn^D, sweeping, refuse, filth (J. A. Alexander). — W. H. H.]— ^IXO, as a substantive, only here. See Ewald, Z 240, a — T T Jeremiih expresses the thought contained in this verse in another fiishion, see xv. 4 ; xxiv. 9: xxix. 18; xxxiv. 17 ; xlii. 18. — D'S Vn 3np3 seems to imply the dispersion of Israel amoug the nations. ^Ipi is nowhere found in Jeremiah, he always uses instead ^in3, xii. 16 ; xxix. ,32; xl. 1; xli. 8, ete.; once only he uses 2TpO, vi. 1, and Besides 21p3 with suf- fixes frequently iv. 14 ; xiv. 9 ; xxiii. 9.«te. [Certainly then J1p3 is not foreign to ins style. — W. H. H.] Ver. 47.— nnSI 1113 is a quotation from Jer. xlviii. 43; Is. xxiv. 11 .—'S'ZWTW nXK^H- The paronomasia, an imita- tion of jinDI inD, is an invention of our Poet, for it is found only here.— PXl!', apparently from nXt^i tumultuari, strepere, is contracted from J^Xty. In Num. xxiv. 17, is found r\V- The meaning seems to be the same as that of JlXty, strepitus, ■ "■■ ■■ I T tumuUus. See JlXtJ' 'J3, Jor. xlviii. 45, and the remarks at that place. Also '^2V^ "Vl!, Is. lix. 7 ; Ix. 18.— l^I^;, see ver. 48 ; ii. 11, 13; iv. 10, is very frequent with Jeremiah, iv. 20 ; vi. 14; viii. 11, 21, etc. EXEGETICAL AND CRITICAL. Ver. 43. Thou hast covered •with anger, and persecuted us. — Thou mndest out of Thy wrath a veil [or covering] and didst pur.tue us. As Thou hast not pardoned, ver. 42, consti- tutes a negative term of connection, so does Than, madest a covering of Thy wrath a positive oik'. For the veil of wrath with which the Lord covers Himself, conceals in its bosom the lightnings of wrath of which the Poet proceeds to speak. [Tlie causative meaning given to the verb by Ur. NAii- GELSBACH, and implied, though not affiimed liy Geri,ach, is certainly possible (see Ps. xci. 4, ■!|7 ^p' ipl3X3, lit., With his wing He toill make, or provide, .1. A. Alexander, a covering for thee), and is sirongly recommended here by tiie absence of an otyect expressed. He made a covering of the wrath and pursued xis, is the same as saying, He enveloped Himself in His wrath and pursued us. The detiuite article before ivrath, the wrath, points to .Jehovah's wrath, and makes the reflective force of the verb more apparent. In the next verse, vvliere the cloud does not specify any par- ticular cloud, but only clouds generically, the ex- pression of "Y), for Thyself, is more elegant. These slight grammatical distinctions can hardly be expressed in English, in which it is best to give j the b.ime form in both verses. — The purpose of | the covering is not that ot concealment, but of pre- | paration for the pursuit of His enemies. He | dismisses His pity and gathers His wrath around Him as a veil that covers the whole person, that He may sZrtfj/ and not pity. Or His wrath itself may be regarded as furnishing His weapons of ofi"ence, the armory out of which flash the light- nings of His wrath. Therefore the objection of J. D. MicHAELis, BoETTCHER and Thenius, that \ he %oho conceals himself, does not pursue others (al- though a concealed enemy may, nevertheless, be a pursuer), is not valid. We must either take the verb in a causative or reflective sense, or sup- ply ^7, Thyself, from the next verse. This last 'is exceedingly awkward. If the order of the verses was reversed, this might be tolerated, though even then it is inconsistent with the usual independent completeness of each separate verse in the Lamentations. But to say "Thou didst cover with wrath " — and then hold the mind in suspense, as to the object covered, till it is an- nounced in the next verse, is awkward to say the least, and certainly has the effect, as Thenius asserts, of throwing all that follows the word wrath into a parenthesis. — Our English Version and others which make us, at the end of the verse, the object of the covering cannot be correct if the verb is here used intlie sense of coycrm^( see Gram, note above). Some old expositors, alluded to by Gataker, take the verb in the sense oih&\ng hedged in. Blayney and Owen take it in this sense, and suppose an allusion to the practice of hunters, who surrounded their game with toils, and then attacked them. Thou hast fenced in with anger 125 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. and chased us (Blayney). Thou hast in wrath enclosed us and chased us (Owen). But how can there be an allusion to this practice of hunters in the next verse, where they give the verb the eame meaning, — Thou hast enclosed Thyself in a cloud (Owen) ? Henderson also, without allusion to hunting however, gives the verb in both verses a similar meaning, Thou hast shut us up in anger, — Thou hast shut Thyself up in a cloud. But the Hebrew verb when followed by the preposition 7, to, prefixed to the pronoun, as it is in the next verse, certainly means covering one's self with something, as with a garment or a veil. See vev. 44, note. Hence it is best to take it in flie same sense in this verse. — W. H. H.] — Thou hast slain, thou hast not pitied. — Thou didst kill without mercy. [The E. V. is more literal. Many versions have spared, instead of pitied. The latter meaning is better here, and the more usual sig- nification of the verb when not joined to a pre- position. See ii. 2, 17. — W. H. H.] See ii. 21. Here begins the enumeration of the aggressive acts of the Divine punishment, through which the wrath, as it were, spent itself. See ver. 66 ; i. 6; Jer. xxix. 18, etc. Ver. 44. Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. — Thou madest of the cloud a covering for Thyself that no prayer could pass throtigh. See at ver. 8. The twice recurring verb nmJD, thou coveredst, has been difi"erently interpreted. Ewald would take what follows the word wrath, in ver. 43, as a parenthesis. But these words closely connected with what precedes by 1 consecutive, contain no mere secondary thought. Others (LuTUER, Thenius) translate. Thou hast covered [overwhelmed) us with wrath. But the verb has always and only the meaning of friendly shelter- ing, veiling or covering: and further, in that case we would expect at least ^N3 [instead of pN!l, with wrath, instead of with thewrath']. But, aside from the constraint put upon the Poet by the alphabetical arrangement [inducing him to repeat the same word for the sake of the initial letter], I think that two grades or kinds of cover- ing are indicated. Tiie first was that, in conse- quence of which persecution and war came upon Israel, — the second was that, in consequence of wliich, God heard not the prayers addressed to Him amidst the calamity of war. In favor of this view is the twofold nature of the veils or coverings indicated. The first time it is the wrath with wliich the Lord envelops Himself. Out of this veil of wrath shoot forth the lightnings, as out of a thunder-cloud, which kindle the fire of war in Israel. The second time tiie veil or covering is only a gloomy, dense cloud, which, like a bulwark, prevents prayer from passing through. Whether the Poet here thought of the hi.slorical pillar of cloud (Ps. xcix. 7), or of an ideal one (Ps. xcvii. 2), must remain undecided. See, besides ver. 8; Ps. Iv. 2, and especially Sir. xxxii. 16, 17. v'er. 45. Thou hast made us as the off- scouring and refuse in the midst of the people. — 77/ow didst make us offscourings and re- fuse in the midst of the nations. Since the Lord permitted no prayer to pass through to Him, the work of destruction, spoken of in ver. 4.3, made unimpeded progress ; the consequence of which was, that Israel, ground down to the dust, is now an object of coiifetnpt among heathen nations. [Offscouring, sweepings, what is swept away. — Re- fuse, what is rejected as worthless, what is thrown away. — Calvin: "Paul says, that he and his associates were the ofiFscouring [Tvepiipf^/jara) of the world, 1 Cor. iv. 13. He means that they were despised as offscourings or scrapings. * * What the Prophet had in view is not obscure ; for he means that the degradation of the people was not hidden, but open to all nations, as though God had erected a theatre in Judea, and there exhibited a remarkable and an unusual example of His vengeance," — among the nations. Words- worth: " The nations, among which we Israelites are scattered. Such the Jewish nation has been for 1800 years; and such it will remain till it turn to God in Christ."— W. H. H.J See Is. xxiv. 13. Ver. 46. Here again, in the order of the initial letters, is followed by £3, and not ^. That this was the original order of the verses and not the result of later changes, the context undeniably proves. It is, therefore, certainly incomprehen- sible how any one could have thought of placing the triad of vers. 46-48, after that of vers. 49-51 (Meier) [Boothroyd, likewise]. — All our ene- mies have opened their mouths against us, — gaped at us with their mouth. This verse, which contains only a more particular definition of what is meant by D1N0 \refuse, or as Dr. Nae- GELSBACH translates it Schande, shame, disgrace^ in ver. 45, has already occurred almost word for word, in ii. 16, which see. Ver. 47. Fear and a snare — terror and the pit. A quotation from Jer. xlviii. 43 ; Is. xxiv. 17. [Calvin, Brougiiton, Blayney, Noyes, Naegelsbach and Gerlach, all translate the second word pit, as it is rendered in Jeremiah and Isaiah, in the places cited above. In the latter place. Dr. J. A. Alexander says, "It is a probable, though not a necessary supposition, that the terms here used are borrowed from the ancient art of hunting. HHiD [/ear] would then denote some device by vchich wild beasts were frightened into snares and pitfalls. It is at least a remarkable coincidence that the Romans gave the name formido to an apparatus used for this purpose." We may, however, take fear in its usual sense, without destroying the allusion to hunted wild beasts, suggested in this passsage by pit, and in Jeremiah and Isaiah by j^it and snare. He who flies for terror falls into the pit. So Jarchi, quoted by Gerlach. Calvin: "He compares here the anxieties into which the peo- ple had been brought, to & pitfall and dread. * * The meaning is, tliat the people had been reduced to such straits, that there was no outlet for them; * * filled with dread, they sought refuge, but saw pitfalls on every side." — W. H. H.] Is come upon us, — fell to our lot [happened to zis, or came upon us], desolation and destruction — shame and hurt. [Tiie E. V. is better, and is adopted by most versions. See Gram, note above. — W. H. H.] In these pithy and forcible words th« Poet sums up all that Israel had suffered. ^ CHAP. III. 48-51. iiiy III. 48-61. 48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter 49 of my people. Mine eye triekleth down, and ceaseth not, without any intermission. 50, 51 Till the Lord look down, and behold from heaven. Mine eye affecteth mine heart, because of all the daughters of my city. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 48. — The first clause is found in Ps. cxix. 136, almost word for word. For construction, see my Gr., § 69, 2 a. [AttoT yeihs of plenty a,nA want, the accusative denotes the more remote object (Naeg. Gr.)]. — J7£3 Jeremiah never uses. [Observe it is here the initial word, where special choice and even preference for novelty of expression would be expected. — W. H. II.] Ver. 49. — The verb "1JJ, of which Jeremiah uses the Hiphil, once only [Jeremiah seems to have been predisposed to use words (m'y rmce, — so new words in Lamentations need not surprise us, Jeremiah being the author. — W. H. H.], xviii. 21, oc- curs only in Niph., Hipli. and lloph. Such places a.s 2 Sam. xiv. 14; Job xx. 28; Ps. Ixxvii. 3, give it the sense of over- flowing, a.3 weW as of being poured out. — nOTn X'71 reminds us of ^J''0^P~7X^, Jer. xiv. 17. — Jlijlin TXO seems to be only another form of the same thought in Ps. Ixxvii. 3, where we read the words J13j"\ X'^l iTlJJ ''T- J1i3 i» T : T : • • T debikm, languidum esse, viribus defici (Gen. xlv. 26; Hab. i. 4). Both HJIS, "• 18, aud HJ^Sn, signify remissio, relaxatio. T T ~: Both are an. Key. See ii. 18 and remarks there. Vei\ 50. — "Ipty (comp. (TKin-reaOai., spectare) ia prospicere, despicere. It occurs only in Hiph. and Niph. ; is not found in Jeremiah; set' Deut. xxvi. 15 ; Ps. xiv. 2 ; liii. 3; cii. 20, in all of which places the word ia used with the addition of D'Otyp or D'nsp. Ver. 51. — If we compare the Hithp. 77yr\n, which in such places as Num. xxii. 29; Judg. xix. 25; 1 Sam. xxxi. 4; Jer. xxxviii. 19, has the sense of satisfying one's desire by violence; if, further, we compare the substantives n7''7j^, n'7' /y, and ^^VO, which denote, not merely generally /ociraiw, a deed, but also especially a bad deed (see Deut. xxii. 14, 17 ; P."!. cxli. 4 ; Kz. xx. 43 ; Jer. xiv. 18 ; xi. IS, etc.) ; — there can be no doubt that the idea of doing a harm inheres in the Poel also. Iiii. IJ, '22; ii. 20, where also this word occurs, this idea is made e.xpressly apparent by other words of this sense, iiut we are authorized by the above citations, to take the word in this sense, without such express indication of its meaning in the context. [Gerlach : / 7I y with 7, to do some one an injury, occurs in i. 12, 22 ; ii. 20 ; therefore there is nothing unusual in the 7 here, as Ewald says.] — Bottcher would read '"T^* 11133 'liJOi of "'U '^^ weeping of my city. But even if Piel is authorized by Jer. xxxi. 15 ; Ez. viii. 14, — and 73 with the Inf., by Deut. iv. 7, yet 'r\i33 would be ex- pected [and then would be ungrammatical, as Gerlach shows]. But no change in the reading is necessary. — JO is causal, as Deut. vii. 7, 8 ; Joel iv. 19 ; Is. liii. 5 ; Prov. xx. 4, eic— 'TJ?, Is. xiv. 13 ; 2 Sam. xix. 38. EXEGETICAL AND CRITICAL. Vers. 48-51. These four verses treat of the eye of the speaker, as the organ by means of which he manifests his pain : — for ver. 50 contains only a thought subordinated to that of ver. 49. The new succession of thoughts begins with the last member of a triad (the 3 triad). Nothing like this has occuri-ed before in this Song [where the triplets have been remarkable for their unifica- tion]. Would the Poet thus intimate that he has passed the culmination-point of his Poem, and therefore the culmination-point of its artistic structure also ? It is not easy to decide. Be- sides, the fact that these verses are of the character of one sustained and continuous transi- tion period, is itself an indication of artistic exe- cution. For while in these verses the Poet him- self is the speaker, yet he speaks of his own pain with reference to the public calamity [thus con- necting what is here said with what precedes], whilst from ver. 52 he not only himself speaks, but he speaks of himself [so that these verses form a connecting link with what follows, and the subject gracefully passes from the public calaiuitics to the private griefs of the speaker. — W. 11.11.]. A'er. 48. Mine eye runneth down w^ith rivers of ■water. — See Ps. cxix. 136. We find the same sentiment in Jer. viii. '1\ [E. V., ix. 1], ix. 17 [E. v., ix. 18], xiii. 17; xiv. 17; Lam. i. 16. — For the destruction of the daughter of my people. — See ii. 11. Ver 4y. Mine eye triekleth down, and ceaseth not, w^ithout any intermission.— Mine eye overflows unceasingly , without intermission. [Lit., My eye is poured out, or overfloivs, and ceaseth not, so as not to be [from not being) intermission. In correct English, My eye ooerflowelh, unceasingly without intermission. Gerlach: " intermi,'isio>is, not of miseries (Michaehs, Rosenmueller, see Vulg.), but so that there is no cessation, without discontinuance. See Lexicons and Ewald, § 323, a."_W. H. H.] Ver. 50. Till— or until— the LORD— TeAo- vrtA— look dow^n and behold from Heaven. — As already remarked, this is a thought sub- ordinate to that of ver. 49, which it limits, or qualifies. The Poet's tears shall flow without ceasing, not absolutely for ever, but until the Lord, by graciously regarding them, shall cause them to cease. [When God looks down and be- holds. He begins to hear prayer and alFord saving grace. See Ps. cii. 19, 20. Henderson trans- lates, While Jehovah looketh down and beholdeih from Heaven, and remarks, "The Prophet re- garded it as a great aggravation of the calamity, 130 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. that the Lord should see it all, and yet not in- I terpose for its removal." But this is to take the Hebrew preposition 1^, in an unusual sense, and is wholly inconsistent with the constant tenor | of Bible language, which represents God as averting His face from those who otfend Him, and as looking only on those who are objects of I His favor. Besides, here God has wrapped Him- | self in His wrath, ver. 43, and in dark impene- 1 trable clouds, ver. 44, that He may not be moved ' to compassion either by the sight or the cries of I the sufferers.— W. H. H.] | Ver. 61. The description passes, as it were, from without to within. In vers. 48, 49, the weeping of the Poet had been described with re- gard to its extent [its unintermitted continuance], but here the intensity of that weeping is made ap- i parent froui its internal effect on his soul. — | Mine eye affecteth mine heart (marg., m3/| soul)— Mine eye paineth my soul [or gives it pain, thut meiner Seele weh, makes my soul ache.] The I eye hurts the soul, when it increases the pain of | the soul, by adding thereto a physical pain. It | is true that weeping is generally a relief to the sorrowful. But when weeping weakens the eye so that it smarts, then the soul, as I said, feels that as an aggravation of its own pain. See Ps. vi. 7. [Calvin: " Mine eye grieves my soul. Ho had said, that his eye flowed down, and then, that it was like a fountain, from which many streams or rivers flowed: he now adopts another mode of speaking, that his eye troubled or grieved his souV Broughton: Mine eye worketh into my ioul. Blayney: Mine eye worketh trouble to my soul. NoYEs and Gerlach take my soul as if it. were simply a personal pronoun. Mine eye i: painful to me (Noyes), or pains me (Gerlach). But to my sotd, ''tJ'337, as the expressed object of the verb, is indubitably emphatic. So Words- worth : " Mine eye vexeth my soul {nephesh), the seat of passion (see ver. 20) by the misery which it sees, and for which it weeps." See Gram, notes above. — W. H. H.] — Because of all the daughters of my city. It is not necessary to change the Hebrew here, as Bottcher proposes (see Gram, notes above), for i. 4, 18 ; ii. 10, 21, show that the Poet regarded the sad fate of the tender virgins as one of the culmination points of the general calamity. For the same reason, I do not think that by the daughters of my city are intended daughter cities. [Tochterstiidte, i. e., cities dependent on Jerusalem. So Ewald. Blayney too : " Probsibly the lesser cities and towns dependent on the metropolis are hereby in- tended, see Jer. xlix. 2."] The Poet nowhere else refers to such cities. Besides, it should be observed, that daughters of my city is in parallel- ism with daughter of my people, ver. 48. This gives a beautiful symmetry to the whole para- graph; the first and last verses, vers. 48, 51, each closes with a statement of a reason for his weeping, while the intervening verses describe the extent arid character of his weeping. [The English version indicates in the margin a possi- ble translation, which Calvin alone has had the audacity to adopt : Mine eye affecteth mine heart more than all the daughters of my city. This would seem to mean, that his heart was more affected by his own grief, than by that of all the daugh- ters of Jerusalem ; or, that his grief affected his own heart, more than it did the daughters of his city. But Calvin explains it as meaning, that he wept more than all the girls in Jerusalem ! "As the female sex, as it is well known, are more tender and softer than men, the Prophet ampli- fies his lamentation by this comparison, that in weeping he exceeded all the young women of the city, so that he had almost forgotten his man- hood." Kalkar takes the daughters of the city in the impossible sense of mcolm urbis (an ingenious adoption of a feminine form used for common gender), and translates / was more vehemently af- fected than all the inhabitants of the city. The simple and natural translation of the words gives such good sense and is so in harmony with the sentiments of the whole poem, as shown above, that it is astonishing what wasteful invention has been used to find out some other sense. — W. H. H.] III. 62-54. 52, 53 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. They have cut off 54 my life in the dungeon, and cast a stone upon me. Waters flowed over mine head ; then I said, I am cut off. TEXTUAL AND GRAMMATICAL. Ver. 52. — The verb Hi) 2f Jeremiah uses once, xvi. 16. — lf£)y Jeremiah never uses. [Jeremiah often uses HIV in the collective s&ns& for fowl or birds. In one single verse, xii. 9, he twice uses £0'"_J^, meaning birds of prey, ravenous birds. This passage in Lamentations is the only place where he has occasion to speak of a single bird pursued by the hunter. If he had ever used another word in the same sense, T13^ would have been chosen for this place for the sake of the alliteration, *113X3 ' jnX nV, and also as suggesting the twittering of the helpless victim.— W. H. H.]— The expression Diin ^^'i^ octiirs only here. In Ps. xxxv. 19; Ixix. f), UIV\ 'N]!i' occurs, both times in parallelism with ^pK? 'D'S?- Tliis shows that Din belongs, as an adverbial qualification, to O' >?, not to ' jnV- T • - : • T Vci . 5:5. — r\"3V occurs in Kal only here, Niph. is without doubt extingui (Job xxiii. 17), exarescere (of water, Job vi. - T 17) ; Piol is perdere, to destroy (Ps. Ixxxviii. 17 ; cxix, 139) ; Iliph. has the same sense (Ps, xviii. 41 ; liv. 7 ; Ixix. 5, etc.). nOX might indeed have an intransitive sense, to be sunk in silence, in speeclilessn^s, that is to say, to be destroyed, to per CHAP. III. 52-54. 131 iih, in favor of which sense are the kindred roots QV^, DO'!. HOTi and the Dialects. [So HEia>£RSON : ITiet/ Tiave maii — T T T my life sihnt in the dungerm.] But since in all the parallel members of the paragraph, vers. 52-54, the enemies are the sub- ject, it is necessary to regard them as the subject of IHOlf also, and to take this word in a transitive sense. If nOV : T -T signifies destroy, 1133 can signify in the. pit, or into the pit. In the latter case it would be constr. prxgnans. This would b« more correct, because it better answers to the fact. For the enemies did not succeed in destroying the life of the prophet in the pit, but casting it down into the pit for the purpose of destruction.— ITT. with reference to the form, see HJ'T, ver 33 [Green's Gr., ? 150, 2.] Ver. 5-i. — n-iy is manare, Jluere. Kal occurs only here. Elsewhere the Hiphil at two places, Deut. xi. i; 2 Kings vi. 6. [The use of Kal may indicate that the word here denotes, not as in Hipliil, dashing over, overwhelming, but, like n?I and 31f, to 7nelt, dissolve, flow, trickle down. This sense is favored by the preposition 71?, to, on, not over. — W. H. H.]— 'HTOX, see TD5<1, ver. IS. — 'pITJlJ. 1TJ is dissecare, discindere. Jeremiah never uses it. Niph., besides here, in la. • : - T - T • : |T : • -t liii. 8 ; I's. Ixxxviii. 6; Ez. x.\xvii. 11, etc. EXEGETICAL AND CRITICAL. Vers. 52-54. The speaker here returns to the description of his own personal sufferings. The central point of these sufferings is the pit, into which the Prophet has been thrown, and that by enemies who were personally hostile to him with- out cause (ver. 52). and who pursued him inces- santly (ver. 52) with vindictiveness and mociiery (vers. 60-63). Ought we to interpret all that is said of the pit as merely figurative? So far as what is said of the pit alone, this could be done. But what the Poet says of his enemies, cannot possibly be a mere figure of speech. When he mourns that though he had given them no cause for hatred, tliey had, nevertheless, incessantly insulted him and pursued him with measureless vengeance, — this surely is no figurative way of speaking. We have already shown that the sub- ject who speaks in this song (except in those parts in which the Poet speaks in the first person plural) cannot be the people. The enemies, further, cannot be the Chaldeans, because they are called those that are. viy enemies icithoiit cau.-!e, and because the Poet speaks of his being already delivered from their power and now only invokes [not deliverance from them but] the vengeance of God upon them (vers. 55-66). On the other hand, Jeremiah speaks of his enemies, xx. 7-12, exactly as is done here. He describes their in- sulting mockery [For 1 heard the defaming of many) and their vindictiveness (rve shall, take our revenge on him, Til'3'p ■Ijr\"OpJ nnpj, ver. 10, comp. Lam. iii. 60), and hopes that God will avenge him upon them [let me see thy vengeance on them, ver. 12). Since the description of his enemies in this place exactly corresponds with that which Jeremiah gives of his enemies, all of which is confirmed by so many facts related in his prophetical book (xi. 18-20; xii. 1-6; ixvi. 8; xxxvii. 11-15; xxxviii. 4-6), can we doubt that what is said of the pit should be taken literally, especially if we consider the fact that what is here said agrees substantially with what Jeremiah says, chap, xxxviii., of the pit into which he was actually thrown by his enemies? We are sure, therefore, that the Poet here had in his eye the persecutions which Jeremiah suffered from his enemies. He personates Jeremiah. The chief subject of the third song is Jeremiah. Ver. 52. Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. — Jlunt^d, hunted have they me like a bird, all inine enemies without cause. Like a bird: see Ps. xi. 1. where the soul of the persecuted innocent is likewise compared to a bird. \_They that were without cause mint enemies hunted me down like a bird. So Blatnet and Notes render the verb l^V, which seems to mean, not to hunt, in the abstract sense, but to obtain by hunting, to seize, to lay hold of, and ai used here in an intensive sense, would imply persevering and successful liunting. Dou.\y : My enemies have chased me and caught me like a bird. Hunted me down like a bird expresses the idea suggested by the comparison. — As even a bird is at last tired out and hunted down by a per- severing pursuer. The point of the comparison is the perseverance of the successful hunter in pursuit of a bird : as David says of Saul's tire- less and remorseless pursuit of him, " The King of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains" (1 Sam. xxvi. 20). This idea is expressed in the Paris ed., 1805, of the French, Ceux qui sont mes ennemis sans cause m'ont poursuivi a outrance, comme on poursuit un oiseau. The French of Martin gives the same sense. The commenta- tors generally fail to er.plain the comparison. Calvin, who supposes tl e lack of " both pru- dence and courage" in birds is referred to, is evidently wrong, both as to the fact that birds are thus deficient, and as to its application here. Both Gesenius and Fuerst explain the verb, ^^V, as used here, in the sense of laying snares as for a bird. This gives a good sense, and carries out the comparison ; but it is adopted by none of the versions, and seems inconsistent with the general use of the verb and the intensive mean- ing suggesteil by the duplication. — W. H. H.] Ver. 53. They have cut off my life in the dungeon. — They destroyed in the pit my life [i. e., sought to destroy it. See Gram, notes above. From Jer. xxxviii. 4, it is certain that their ob- ject in throwing him into the pit was to kill him. — W. H. H.] — And cast a stone upon me, — and threw stones upon me. But should we translate they threw stones upon me, or they cast a stone over me \i. e., over the mouth of the pit] ? Jer. xxxviii. says notliing of either the one or the other. Yet it is possible that Jeremiah, whose statements in that chapter were confined, with admirable reserve, to the principal circum- stances, might have omitted this point. And it is also possible that the author of our song, in case he were not Jeremiah himself, may have added this particular, eiiher from hearsay, or out of his own invention. [The addition of a new fact affords a strong presumption that Jere- miah wrote this book. One personating him would have adhered to facts well authenticated in his history. — W. H. H.] Grammatically con- 132 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. •idered there is nothing in either the verb or the noun decisive in favor of the one or the other explanation The verb m\ which is used in Joel iv. 3, Ob. 11 ; Nah. iii. 10 of casting the lot, and in Jer. i. 14 of shooting an arrow, Zecha- liah uses ^Iso of throwing down iron [?] horns (ii. 4; E. V. i. 21). The word only occurs in the places cited. But if Zechariah uses the word of throwing down objects of such size and weight, then it could properly be used also of throwing a heavy stone over the opening of the pit. The noun, |3X, further, can as well signify collectively a 7iumber of stones as one stone, for it frequently has that meaning after DjT, Lev xx. 2, 27; xxiv 23: Josh, vii 25; 1 Kings xii 18 {\2V. U ^OJTI), comp. Num xiv. 10, xv. 35; Deut. xxi. 21. But the preposition, '3, upon me, favors the explanation they cast stoups on me. For the diflFerence between 3 and vX or 7^ is, that the former, as Fuerst says, denotes " decided vicinity," or " such motion as is connected with the attainment of its object," whilst by the latter is expressed "motion toward without nearness." They threw a stone on me, that is to say, over me on the mouth of the pit, would be expressed by 7^. [Though there is a foundation for this dis- tinction between these two prepositions, yet they are often used indiscriminately, without affect- ing the sense, as for instance with the verbs p3'l, }}!)■ ty^l- 3, too, is used in the general sense of over, as with 71^0, in the sense of rulins: - T " over, or having the management of aifairs, see Ps. ciii. 19; Gen. xxiv. 2; xlv. 8, 26; Deut. xv. 6; Judges viii. 22; Josh. xii. 5; 1 Kings v. 1. If the use of 3 here in the sense indicated by E. V. is not absolutely forbidden, it is certainly to be preferred. 1. It would have been a wanton outrage to throw stones upon the Prophet after he was cast into the pit. 2. It seems incredible that Jeremiah should not in his narrative of the affair have mentioned such a remarkable inci- dent, if it had occurred. 3. They could only have thrown the stones for the purpose of killing him, and how then had he escaped death ? 4. The fact that the pit was covered over with a stone, to prevent his possible escape, was a most likely occurrence, and yet one that, because likely and even to be presumed, might have been passed over without special mention. Finally, all the versions, except Naegelsbach's and Gerlaoh's, render it as in E. V. ; Gataker indicates both senses without deciding in favor of either. — • W H. H.] Ver. 54. Waters flovred over my head. — Waters dashed [surged) over my head. This cannot be meant of the flowing together of the water in a physical sense, over his head. For in Jer. xxxviii. 6, it is expressly said that thei-e was no water in the pit, only mud. Besides, the flowing together of water over his head must iaovitably liave had for its speedy consequence the death of iiim who was thrown into the pit. Either the words mean merely, water ran on my head; or, what is more likely, this way of speaking should be understood as metaphorical, as also in Ps. Ixix. 3 (2), 15 (14), 16 (15), he who is sunk in the mire, speaks at the same time of being drowned by the water-flood. That he intends this as an image descriptive of the greatest peril of death (see Ps. xviii. 17 (16); xxxii. 6; xlii. (7); Ixxxviii. 17 (16), 18 (17) ; cxxx. 1 ; cxliv. 7), is evident also from Ps. Ixix. 2(1), where/or the waters are come in even to my soul can only be taken in a figurative sense. [In Ps. Ixix. all is figurative. But here, where all the rest is literal, to take one term alone as figurative, is unnatural. It would be better, with Hender- son, to take the whole description as figurative, and as having no direct allusion to the account given in Jer. xxxviii. 6-12. But this is not necessary. The words may only mean Water ran on my head. See Gram, notes above. If there was mud in the bottom of the pit, there was a supply of water in some quantities from some source. The mere condensation of the vapor in the atmosphere against the sides of the pit, would produce some, and there may have been from small springs supply enough to trickle down and splash upon his head. The language, if suggested by any Psalm, was more likely that of xl. 3 (2), tlian of the Ixix. — and brought me up from a pit of noise, and from the miry clay, — where the noise referred to seems to be that of running water; The Prophet, sinking in the mud beneath, and reminded by the water falling on his head that he was in danger of drowning, might well ex- claim / a7n lost, I am already as good as gone ! — W. H. H.]— Then I said, I am cut off,—/ said, I am cut off. Notes: 1 ajti undone. Geb- LACH : I am lost. Comp. Ps. Ixxxviii. 5.] III. 65-66. I called upon thy name, O Lord, out of the low dungeon. Thou hast heard i my voice ; hide not thine ear at my breathing, at my cry. Thou drewest near 58 in the day that I called upon thee : thou saidst. Fear not. O Lord, thou hast 59 pleaded the causes of my soul ; thou hast redeemed my life. O Lord, thou lu^st 60 seen my wrong; judge thou my cause. Thou hast seen all their vengeance, and 61 all their imaginations against me. Thou hast heard their reproach, O Lord, and all their imaginations against me. The lips of those that rose up ag-ainst me, and their device against me all the day. Behold their sitting down, and 55, 56 K7 62 63 64 their rising up ; I am their music. Render unto them a recompence, Lord, CHAP. III. 55-06. isj 65 according to the work of their hands. Give them sorrow of heart, thy curse 66 unto them. Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the Lord. textual and grammatical. Ver. 55.— '>" DB' K*1p- This expression does not occur in Jer. ; he nses only once 0' DE^3 S^P. x. 25. [There ii tIt •• : tIt not enough difference in the two expressions to afford the shadow of an argument for or against tVi- a'lthorship of Lamen- tations, even if tlie latter expression had been frequent with Jeremiah ; but as in fict it only otcurs ouce, who can say which of the two expressions was characteristic of his style? — W. H. H.] — nmnfl lUO- Ps. Ixxxvii. 7, li- !• — {Vjn is not found in Jeremiah ; [nor anywhere else except Ps. ix. 17 ; xix. 15 ; xcii. 4. It is an unusual word on which no theory of authorship can be rested. — W. II. II.] Ver. 63.— nrD'p is found only here. — ntO'SH, see i. 11. — nj^JJO is aw. Acyd/u.. [Gerlach: " The opinion of Boettchkb T I T ■ - T • : - deserves at least some consideration, that here as in Mai. i. 13, there lies concealed in the O a HO (quam, quak; what a Saitenspiel [derisive song"] 1 am to them). But this is not in accordance with the punctuation and receives support from none of the versions except the Syr. See Ps. Ixxxix. 48."] Ver. G4. — '7IOJ 3''iyn is found in Ps. xxviii. 4; xciv. 2 ; Joel iv. 4, 7; Oh. 15; Prov. xii. 14. In Jeremiah occurs only "710J U/'^, li- 0- — DrfT PIE'^OS is found in Jer. xxv. 14 (a place critically suspicious), Ps. xxviii. 4. Ver. 65. — H^JD is an. Aeydji. [Beoughton translates it a bursting of heart, following Chald^us, K37 niT3ni T • : T • • : confractio cordis. Blatney derives the word from Piel of t J*3. to deliver or make over ; "a delivery of the heart, that is, a willing one, to which the heart consents ;" and translates, omitting the first DH 7 on the authority of the ancient versions V T and one MS., and making a single member of the verse in defiance of accents and analogy. Thou wilt give with a hearty accor'iance Thy curse unto them. Sept. virepdiritrnov, covering ; Vulo. scutum, a shield ; Syr. sorrow. — W. H. H.]. — D /XD, from bSx, a curse, is ait. Keyoix. [Sept. and Vulg. seem to have read HxSn from TMir- For construction see Ps. iii. 9. - T 1 TT : TT ''in3'13 ^T^}?'}? super populo tuo sit benedictio tua. Rosenmueller, Gerl.wh.— W. II. H.] Ver. 66. — <'\X\ Hlljl. See i. 6; Isa. xiv. 6; Jer. xxi. 15.— Of the root IDK? Jeremiah UJes only the Niphal, xlriii, 8, 42.— The expression *•" 'Dty is found only here. 134 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. EXEGETICAL AND CRITICAL. Vers. 55-66. These twelve closing verses con- tain a prayer, so that ch. iii., like chs. i. and ii., ends with a prayer. This prayer is divided into three parts. In the first part, vers. 55-58, the speaker thanks the Lord for his deliverance from the pit. In the second part, vers. 59-63, he reminds the Lord of all that his (the speaker's) enemies had done and were still doing to him. In the third part, vers. 64-66, he prays the Lord to avenge upon his enemies the evil they had done to him. Ver 55. I called upon thy name, O LORD — Jehovah. The speaker begins by recalling the prayer which he had addressed to the Lord out of the pit. HiTZiG is of the opinion that we have this prayer in Ps. Ixix. Dehtzsch also concedes that there is much to favor this opinion ; see his Bible Commentary on the Psalms, 1867, p. 438. [The caption of this Psalm ascribes it to David. There is no internal evidence suffi- cient to set this aside and to prove that the Psalm was written by Jeremiah or some one else '• during the captivity at Babylon." Its appro- priateness to Jeremiah when in the pit, is only a proof of the singular adaptation of the inspired psalms to the wants of God's children in all varieties of emergencies and circumstances. That Jeremiah repeated this Psalm when in the pit, is most likely. That it was present to his mini when writing these Lamentations is ren- dered probable by many suggestive thoughts and gentiments. — Gerlach and Noyes translate the verbs, from ver. 55 to the end, in the present tense. This makes the translation in some re- spects smoother and the sense in some places more apparent. But the references are to de- liverances past, pointing hopefully, amidst pre- sent and unrelieved afflictions, to deliverances yet in the future. For this reason alone, the preterite sense of the verbs should be retained, even if the difficulties of translation were greater than they really are.— W. H. H.].— Out of the low dungeon — out of the hellish {hiJUtschen) pit. A similar expression [differing only in the pre- position. — W. H. H.] is found in Ps. Ixxxviii. 7. If our Poet had in mind Ps. Ixxxviii., which I regard as certain, then it is probable that he used this peculiar expression in the same sense in which it is used there. Ps. Ixxxviii., it is true, is commonly understood of an affliction of another kind (by leprosy, vers. 9, 16) : but there is room for the question, whether this psalm. "the gloomiest of all the lamentation psalms," as Dklitzscii says, does not also apply to that gloomiest of all situations which any servant of the Lord in the Old Testament ever experienced? la that case DTrinn, hellish, should be under- stood, not of Hades itself, but of the Hades-like place in which the Prophet found himself. It would then indicate not merely tlie locality, but the condition of the Prophet. [See Gram, notes above. There is not necessarily in these woi-ds an allusion to Sheol, nor is hellish pit even a correct translation of the words, which mean literally, a pit of low or under places, or pit of depths ; out of the depths of the pit, if not an exact is yet a sufiBciently accurate rendering. Gbr- LACH, while he also supposes an allusion, in a figurative sense, to Sheol, translates, aus der Grube der Tiefen, out of the pit of the depths, mean- ing perhaps, figuratively, the infernal regions. But the passages in which this and similar ex- pressions occur do not justify the idea that the pit of Hell or Sheol, /. e. the place of the dc.id. is intended, even figuratively. The literal sense out of the jiit of depths, a, \)oq\\c.i.\ expression for depths of the pit, is ino^t consonant with the fact that the Prophet alludes to the time when he was literally sinking in the mire at the bottom of the well.— W. H. H.] Ver. 56. Thou hast heard my voice, ^ Thou heardest my voice. The Poet gratelnlly re- cognizes the fact that the Lord heard his cry, — Hide not thine ear at my breathing, at my cry, — [saying] Side not Thine ear to my refresh- ment, to my cry. This is not a prayer wliich the speaker noio addresses to the Lord [but the prayer which he did make when he was in the pit]. It is connected with '/''P' ^V ''^^ice, as an explanation of the purport of that cry, and it shows what the speaker prayed for at that time. — The word Hnn [E. V. breathing, Naeqelsb. refreshmenti occurs besides here only in Ex. viii. 11 (15) [and is there rendered by Sept. di'di/'uf^f], signifies undoubtedly the obtaining breath, nvd- ifw^cg (see 1 Sam. xvi. 23; Job xxxii. 20; Esth. iv. 14). It is not synonymous with Pj^lKf, cry, but it denotes the end to which the latter serves as the means. [The sense is, as given by Noves : Hide not Thine ear from my cry for relief. But a more exact translation is given byBLAYNEv: Hide not Thine ear from my relief at my cry ; — so Broughton : Hide not Thine ear from my re- lease at my yrayrr. The verb means strictly to veil (and is so rendered here by Gerlach, Veil not Thine ear), and then to conceal, hide. "To veil the eye is, not to look at what is set before it; and to veil the ear is, to render it deaf to what is said;" remarks Owen, who proposes the translation Deafen not Thine ear. Fuerst, in his Lex., says, Tur7i not away Thine ear. Calvin renders it, Close not Thine ear. — My breathing. Wordsworth: "My respiration, my recovery of breath. Comp. Ex. viii. 15, the only other place where the word occurs, and where it is rendered re.tpite." The word relief seems in ac- cordance with the use of the word in that pas- sage, and exactly to represent the sense it has here. — But how are these last words connected with the first words of the verse ? The difficulty wliich has embarrassed commentators here, is one of Gerlach's arguments for taking the per- fect verbs in a precative sense and rendering tliem in the present, which apparently meets the difficulty. But the objections to this have been stated above on ver. 55. To supply intermedi- ate words and thoughts between the first and second members of the verse, as Thou heardest my voice, therefore now, in my present exigency, hide not Thine ear, etc., or therefore I now am en- couraged to pray Hide, not, etc., is at least arbi- trary.* To regard the last member as indepcn- * DiODATi's comment on thi? verse ia an instance of inter- pretation, where a fervid imagination sniiplii^ ideas not cou- CHAP. III. 55-e 135 dent of the first, an interjectional prayer, intro- duces an abrupt and serious break in the consecutive flow of the thought. Besides, both of these interpretations are open to the objection that r\}?D\if f^p, Thou heardest my voice, is not equivalent to saying, Thou didst answer my prayer, or receive it favorably ; a mistake that even Ger- LACH has fallen into. The word ^1p denotes any audible sound or noise. Thunder (1 Sam. vii. 10), the blast of a trumpet (Ex. xix. 19), the crack- ling of thorns under a pot (Eccl. vii. 6), the rustling of a shaken leaf [hey. xxvi. 36), the sing- ing of birds (Ps. civ. 12), the bleating of sheep and lowing of oxen (1 Sam. xv. 14), the roaring of a lion (Jer. xii. 8), the shout of a multitude and clamor of a battle (Ex. xxxii. 17), etc., the sound of the human voice in speaking, singing, weep- ing, etc., are all represented by the common generic word /1p, a sound, a noise. In three passages the word is used in the sense of rumor, or the bruit of common fame: Gen. xlv. 16; Eccl. X. 20; Jer. iii. 9. When connected by 3 or 7 to verbs implying compliance with a request, obedience to a command, acceptance of advice, or the like, usage allows the word to stand in a specific sense for prayer, command, injunction, or the like; as Gen. xxx. 6, ^''pr' V^^^ hath heard my voire, i. e. my prayer. In no other case does this word, alone and by itself, signify a command, prayer, or speech, or words spoken. It does not desig- nate articulate utterance, but the sound produced by speech, or aught else that makes a noise, or is audible. Its meaning is always evolved from the context, and when spoken words are intended, it is almost invariably followed by "IDN, 'T'O?, or some similar word. Its use in Hebrew is so purely idiomatic, that the sense may often be better given in English by its entire omission, than by a verbally literal translation. This is often done in our English version : Gen. xlv. 2, he -wept aloud; 1 Kings xviii. 27, cry aloud, ver. 28, they cried aloud ; Neb. viii. 15, publish and pro- claim; Job xxix. 10, The nobles held their peace; Prov. xxvi. 25, when he speaketh fair, etc. In Cant. ii. 8; v. 2 (see Prof. Green in Lange), and Isa. xl. 3, 6 (see Ewald), the word may bo rendered as an interjection. Hark ! It is obvious, therefore, that 7ip cannot be translated prayer. 'Vlp nj^iDiy can only mean Thou heardest the sound of my voice. What that sound was, whether of weeping, lamentation or supplication, is left to be explained, and is explained by the words following ; the sound, or cry was. Hide not Thine ear from my prayer for relief. Similar construc- tions are frequent, especially with Jeremiah. Jer. iii. 21, a sound ivas heard upo7i /he high places — iveeping supplications; iv. 31, The cry of the daughter of Zion — ivoe is me now ! etc.; viii. 19, The voice of the daughter of my people — Is not Je- hovah in Zion? etc.; see Jer. xxxi. 15; Ez. iii. 12, I heard a voice — Blessed be the glory of Jeho- tained in the words themselves: "Thou hast always heen ready to relieve ine when I have called upon Thee ; con- tinue in doing so now at this present." vah, etc.; Job xxxiii. 8, 9, I have heard the cry of words — 1 am clean, etc.; iv. 16, 17, I heard a voice — shall mortal man, etc.; Ps. cxvi. 1, He hath heard my voice — my supplications; cxix. 149, Hear my cry — Jehovah quicken me, etc. See Isa. xxviii. 23, 24; xxxii. 9, 10; Prov. viii. 4, 5; Micah vi. 1, 2 ; Prov. i. 20, 22 ; viii. 1, 4, 5. In all these passages the woi-d 7lp is immediately put into expository words. So in our text, the second member of the verse is in ai^position with the first and explanatory of the word 7lp, Thou heardest my cry — Hide not Thine ear from my prayer for relief. — W. H. H.] Ver. 57. The Poet now describes what the Lord did after hearing the prayer of the suppli- ant. — Thou dre^vest near in the day that — on the day lohen — I called upon Thee. See Ps. XX. 10; Ivi. 10; cii. 3; cxxxviii. o. — Thou saidst, Pear not. See Jer. i. 8; xxx. 10; xlvi. 27, 28. Ver. 58. The Lord has not only spoken, but also acted. [Vers. 57, 58 are amplifications of ver. 56, showing how the Lord heard the pruyer there recorded. — W. H. H.]. — O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul. — Thou hast fought, Lord, the fights of my soul! It is evident that the Poet intends by these conflicts (O'l'l) the attacks of his enemies, which he has j described in vers. 52-55, and for which, from ver. 59 onward, he implores vengeance. That the struggles on which his life depended were severe, appears both from vers. 52-55 and from the following words Thou hast rescued my life. [The Versions generally take the words in the judicial sense, as in our English Bibles. The commentators fail to explain the significance of the metaphor. Pool's annotation is a curious instance of blindly unsaying in the note what is said in the text, — " Thou hast been wont to take my part against my enemies, not like a lawyer by word of mouth, but actually and really plead- ing my cause." Pleading a cause, metaphori- cally speaking, must at least involve the idea of securing justification, or exemption from pun- ishment, before some legal tribunal, real or imaginary. This idea is not appropriate here, nor is it so in other places of the Bible where the same Hebrew words are similaily translated. This leads us to doubt the judicial interpreta- tion of the terms used. Dr. Naegelsbach's translation is supported by Is. xlix. 25, / will contend with him, that contendeth tvilh thee, and 1 will save thy children; xli. 11, they that strive icith thee shall perish ; xxxiv. 8, the controversy of Zion ; Ps. XXXV. 1, E. v.. Plead my cause, LORD, ivith them that strive with me : fight against them that fight against me, where the first clause is ren- dered by Dr. Alexander, Oppose my opposers, strive u'ith my strivers, or contend with my con- tenders, which is recommended by the parallel- ism ; and Jer. li. 36, E. V., 1 will plead thy catis ■ and take vengeance for thee, which Dr. Naegel.*- bach translates, / fight thy fight, and avenge thy vengeance. But the words may have another meaning still. 3^"^ has an acquired sense, from the itlea oi conducting a cause before a tribunal, of managing another^s affairs, and also of protecting their person, property and rights. In this sense the 136 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. word seems to be used in Is. i. 17, E. V., plead for the widow. J. A. Ale.xander : ^'■Befriend the widow, take her part, espouse her cause. * * The common version {plead for the widow) seems to apply too exclusively to advocates, as dis- tinguished from judges ;" — a remark that will especially apply in the present case. The word seems to have the same sense in Is. li. 22, and Jer. 1. 34. In the last the expression is 3'T 3'7 D3''"^~nX, E. V. : He shall thoroughly plead their cause, Luther and Naegelsbach, He will cer- tainly accomplish, or carry through (durchfiihren) thy cause, where the idea seems to be that of zealously and successfully prosecuting the in- terests of another. This is the meaning which Gerlach adopts. Thou managest the business of my soul, i. e., as he explains, the affairs which concern his life and his salvation. This idea of God's controlling interposition in those matters in which the Prophet's life was in jeopardy seems to me the idea here expressed. — W. H. H.] — Thou hast redeemed my life. — Thou hast rescued my life. [The propriety of connecting this verse with vers. 5.5-57, instead of with vers. 59, 60, and thus dismembering the triplets, is very dubious. — W. H. H.] Vers. 59-68. These verses embrace, as re- marked above, the second part of the prayer. The speaker here reminds the Lord of all the evil which he had suffered from his enemies, as the Lord Himself had seen and heard, and prays Him (vers. 62, 63) to consider well what his ene- mies yet continually designed against him. These verses contain a brief intimation of the prayer which he presents at large in vers. 64-66, that the Lord would execute justice (ver. 59). Ver. 59. LORD — Jehovah — thou hast seen. — By these words, which are repeated in ver. 60, and the words Thou hast heard in ver. 61, the speaker confirms the reality of the deeds of which he accuses his adversaries. [They are also to be understood as expressions of faith in God's love, and personal interest in His saints. Not only is evei-ything open to the eye and ear of God. But He is observing the conduct and the language of those who injure His people, with jealous indig- nation, which will eventually break out in judg- ments. — W. H. H.] — Mywrong. The Hebrew word nn^i', occurs only here, but the verb from TT- " which it is derived is found in ver. 36, H^J^. If the latter is used in the sense of bending [de- flection, subversion] and in particular of bending of the right [subverting one in his cause], then the noun here means, violation of right, injury illegally done to one. [Calvin and Gerlach translate the word oppression, or subversion, sug- gesting judicial perversion of justice. It is gene- rally, however, taken in the more general sense of wrong or injury. Calvin says "the word is rendered by some iniquity, but in an ironical sense," i.e., the wrong my enemies impute to me. But the word is with almost entire unanimity takon in a passive sense. Rosenmuelleii: qiue mihi fiat injuria. Noyes : the icrong done to me ; so Ijlayney and Boothuoyd. — W. H. H.]. — Judge thou my cause— Judge my right. [So Broughton. Gkrlacu : Secure to me right or Jus- tice. Literally, it is Judge my Judgment, where the aoun seems to be taken in the cognate sense of my cause. See Fuerst, Lex. Notes : Maintain Thou my cause. — W. H. H.] These words are a pious ejaculation, anticipatory of the prayer fully detailed in vers. 64-66, and evidently called forth by the antithesis of ''^^^, my wrong. To judge the right of a man is to bring it to its deserts bj means of judgment. A kindred passage is Jer. V. 28. Comp. Zech. vii. 9; 1 Kings iii. 28; Is. xvi. 5. [See also Ps. ix. 5 (4).] Ver. 60. Thou hast seen all their ven- geance. — The word HDpJ is not in its original meaning vindictiveness, as Thenius supposes, but simply ultio [^taking vengeance'] (comp. W\ riOp^' Ps. Ixxix. 10, 1^.D'n nopJ, Jer. 1. 28, n'lDp^J Sn, Ps. xciv. 1, etc.). Here also it is vengeance, but in an abstract-collective signification, inasmuch as his adversaries had executed on the Prophet more than one single act of vengeance. See xi. 20; XX. 12. [Calvin: vengeances. Gerlach: revengefulness.] — And all their imaginations against me — all their devices against mr. Tlio Poet seems to allude to certain passages in Jere- miah, namely, xi. 19; xviii. 18, where this vuy same word, niK'no, is emphatically used of the machinations of his adversaries. Ver. 61. Thou hast heard their reproach — reviling — O LORD — Jehovah. See the intro- ductory remarks above on vers. 22-24. — And all their imaginations — all their devices — against me. — Twice in the Book of Jeremiah the devices, fll^E'rirs, of his adversaries are spoken of; twice also the Poet uses it here. Ver. 62. It is better every way to refer this verse to the Behold or observe, HD'Sn, of ver. 63, than to the, JiyotJ?, Thou hast heard, of ver. 61. T : - T For if referred to what precedes, ver. 62 would contain a tautology, because what is the product of their lips and their thoughts must be, in any case, substantially the same with what the Lord has heard according to ver. 61. But if ver. 62 be referred to what follows then we gain a beautiful gradation ; the lips indicate what the enemies speak, DJVjn, their meditation, what they think, and their sitting down and their rising up, what they do. [The position of the word Behold, HD'Sn, in the Hebrew, at the end of the first member of ver. 63, favors this construction. Yet it ought to be remarked, that the connection of ver. 62 with ver. 61, creates no unpleasant tauto- logy but the repetition of the same ideas under new terms would be forcible and poetical — W. H. H.] — The lips stand for what they utter. [Cal- vin, Boothroyd, Henderson, translate speeches; Noyes, words.] See |^J3 ^^^■> ^P^t or languagt oj Canaan, Is. xix. 18 ; a lip or language I under- stood not, Ps. Ixxxi. 6 (5). Compare 'HiJ'f N}flD utterance of my lips, Jer. xvii. 16. — Of those that rose up against me — my adversaries [so Blayney, Boothkoyi), Noyes, Rosenmueller, Gerlach]. — And their device against me — and their thoughts against me. Thoughts, ^JH, meditation, Ps. xix. 15 (14). [Blayney, Booth- royd and Owen, render the word muttering. Henderson and Noyes, machinations. But the sense of meditation, thoughts, is adopted generally. CHAP. III. 55-C6. 137 RosENMUELLER, coffitotio. — W. H. H.] — All the day lonff: a particular conspicuous also in Jer. XX. 7, 8. Ver. 63. Behold their sitting down and their rising up. — To refer these words, with TuKNius merely to consessus [sitting and delibera- ting together] of the enemies, is inconsistent with the context and the use of the words. For evi- dently, according to the context, the Lord should observe the whole conduct and doing of the ene- mies, and that not merely with regard to what was common to them all, but with respect to in- dividuals. And further, according to the usage of the word, as apparent in such places as Ps. cxxxix. -; Is. xxxvii. 28: Deut. vi. 7; xi. 19, the expression indicates the daily conduct and actions of a man. [Grotius : otia et negotia. Calvin: " By sitting and rising, he means all the actions of life, as when David says, • Thou knowest my sitting and my rising,' Ps. cxxxix. 2 ; that is, whether I rest or walk, all my actions are known to Thee, ^y rising, then, the Prophet denotes here, as David did, all the movements or doings of men ; and by sitting, he means their quiet counsels; for men either deliberate and prepare for work while they sit or rise, and thus move and act."] — I am their music — song. See ver. 14. He calls himself their song, their sing- song (Ew.\ld), because they busy themselves with him all the day long, though in a malevolent and scornful way. As one often hums a melody to himself all day long, so they do not let the thought of the hated servant of God depart out of their heads, but are constantly devising evil against him. I am their song denotes, then, the result of what is said in the first member of ver. 62 \_Thou hast heard their reproach'^, and the iirst member of ver. 63 \_ohserve the lips — the lan- guage — of my enemies'], and relates to the all the day long, of ver. 62, and their sitting doivn and rising up, of ver. 63. [I am the constant subject of their derision and merriment. Wordsworth: "Compare the Passion Psalm, Ixix. 12, I was the song of the drunkards. There the word nrgi/iah is used, here the cognate word manginah." — W. H. H.] Vers. 64-66. In these last three verses, the Poet prays directly that the Lord would take ven- geance on his enemies according to their desert. Ver. 04. Render unto them a recom- pense, O LORD — Jehovah. — according to the work of their hands. [Broughton: "St. Paul 'ranslateth this verse against Alexan- der, the copper-smith, 2 Tim. iv. 14." The phrase is borrowed from Ps. xxviii. 4. — W. H. H.] Ver. 65. Give themsorrow (marg., o/j.s-^wacy) of heart, l^hou icilt give them blindness of heart. The word rendered blindness, HiJO. according to the fundamentat idea of the root |J3, to enclose, to veil (see |J' HiJ, |J0), can only mean veiling, covering [mAvfiua tF/q KafuVag, veil of the heart, 2 Cor. iii. 15). It seems then that blindness [Cal- vin, RosENMUELLER, NoYES, Gerlach], Tiot hard- ness [BooTHROYD, Henderson], is meant. See Deut. xxviii. 28. On what Delitzsch {Psychol., p. 291 ) grounds his conjecture, that it may be a name for madness, 1 do not comprehend. [The opinion that the word means madness is derived from the Arabic, and is maintained by C. B. Michaelis and A. Schultens. See Rosen- MUELLER, Gerlach. See Text, and Gram, notes. — By blindness of heart we are to understand a reprobate mind, involving the idea of stupidity (Calvin) produced by sin. — If the future verbs in vers. 54, 56, are taken as Imperatives, the verb in this verse should also be so translated. Give them blindness of heart — W. H. H.] — Thy curse unto them, — upoii them. Ver. 66. Persecute and destroy them in auger — Pursue (hem m wrath and exterminate them — from under the Heavens of the LORD — Jehovah. See Deut. ix. 14, which place seems to have been in the eye of the author. [Calvin, regarding the Heavens as designating God's throne, interprets the meaning to be that their destruction should testify the Divine sovereignty and Providence. So Fausset: "destroy them so, that it may be seen everywhere under heaven that Thou sittest above as .Judge of the world." This is very forced. The idea is simply that of utter extermination; destroy them so completely, ut non sint amplius sub ccelis, that they may no longer exist under Heaven. Michaelis, Gerlach. — Broughton concludes the chapter with the fol- lowing characteristic note: "Jeremy, ch. xxiv., told how the men of the third captivity should come to nothing. And Ezekiel prophesied only in their days, but they would fake no warning. This threefold alphabet endefh in their threefold and absolute destruction. Yet Ezra was of that captivity; but an infant. And of Anathoth, cursed by Jeremy, one hundred and twenty-eight returned, Ezra ii." — The enemies of Jeremiah returned not.— W. H. H.] DOCTRINAL AND ETHICAL. 1. ["It has been alleged, that some of the pro- phetic portions of Holy Scripture which foretell the sufferings of Christ, especially the fifty-third chapter of Isaiah and the sixty-ninth Psalm, have no reference to Jesus of Nazareth, but were ful- filled in the person of Jeremiah. True it is, that the language of that fifty-third chapter of Isaiah, and of that sixty-nintii P-^alm. had a remarkable applicability to Jeremiah. But why was this ? Because Jeremiah was not only a prophet, but a prophecy. Jeremiah is among the prophets what .lob is among the patriarchs. Jeremiah is the suffering propiiet. He was a signal type of 'the Man of Sorrows.' He was a figure of Him who suffered on the cross, and who conquered by suf- fering." Wordsworth, Intr. Jer., p. ix. "Jere- miah is called by the Christian Fathers the 7ro/.w7rai?f(T-«rof of tlie Prophets, and this qualified him to be what he is also called by them, theaty/Ta- i?e(T7arr»f . " lb. note. "The Christian church, from ancient days, has set apart the Lamenta- tions of Jeremiah, for her own solemn offices in the week of her Lord's Passion ; and in con- templating the Prophet Jeremiah sitting amid the ruins of Zion and pouring out his sorrow there in piteous cries of agony, she has ever had a vision of Christ hanging upon the Cross, and mourning over the ruins of our fallen human na- ture, which caused the bitterest pangs of His anguish there." V)., p. x.] 2. "In this chapter, the heralds of the word are admonished, that it is their duty, in times of 15?8 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. great ilisiress, to prescribe to their hearers a suitable remedy for their misfortunes, the com- ponent parts of which would be, 1. The recogni- tion of sins by means of the punishments inHicled : -. Confidence in God's compassion: 3. Earnest prayer. As for the rest, this chapter compared with the others, shines like a star of exceeding brilliancy, from which the rays of a variety of doctrines emanate and give forth their light." FORSTER. 3. [I am the man, ver. 1. "This Lamenta- tion is only rightly understood, when it is re- garded as a lamentation of every pious Israelite, — as a lamentation which, while proceeding from self-experienced spiritual sorrows of the Pro- phet, has its truth for all pious Israelites, in whose name the Prophet speaks. Aben Ezra, long ago, perceived this, and indicated the indi- vidual Israelites as the subject of the lamenta- tion. In this opinion later commentators mostly concur (Rosenmueller, Ewald, Thenius, Neu- mann, Vaihinger). Ewald finely says, in con- nection with the close of chapter second, which is so barren of consolation: ' Yet, will lamenta- tion and despair nowhere end? Then, there suddenly appears, in the third place, a particular man ; the very one who can, from his own pecu- liar experience, lament most profoundly, so that here for the third time the cry of despair is renewed with still greater vehemence; but he is the one who can also, from his own profoundest reflection on the eternal relation of God to hu- manity, come to a right knowledge of his own sins and of the necessity of repentance, and therewith also to the exercise of believing prayer. Who is this individual, who thus laments, thus thinks and prays? — whose / unconsciously, but at exactly the right place, passes over into the we ? man, he is the representative of thine own self! Let every one now speak and think as he does! And thus, by the direct means of tliis speech, begun with the greatest difiiculty, the sense of pain has been imperceptibly lost in the exercise of prayer. Thus this composition shows us how in the wildest whirlpool, divine compo- sure is to be won : each one must win it by sinking down himoolf into the full earnest truth ; and even if one does not immediately find it, yet there is no more likely beginning for some- thing better ; wherefore here a particular indi- vidual is set before us as accomplishing in himself this most necessary work ' In this individualizing lies also the explanation of the 7nanit'olnse Ilislorie von Lutheri geistUchen U7id leiblichen Anfechtungen anno 1527." — ["Faith sometimes is so stifled, that even the children of God think that they are lost, and that it is all over with their salvation. . . . There is no doubt bill that the Prophet also expressly reminded the faithful that they ought not to despair, . . . though the devil tempted them to despair, but that they ought then especially to struggle against it. This is indeed, I allow, a hard and perilous contest, but the faithful ought not to faint, even when such a thing happens to them, that is, when it seems to be all over with them and no hope remains ; but, on the contrary, they ought nevertheless to go on hoping, and that indeed, as the Scripture says elsewhere, against hope, or above hope (Horn. iv. 18). . . . Were any one to ask, How can it be that hope and despair should reside in the same man? the answer is, that when faith is weak, that part of the soul is empty, which admits despair. Now, faith is sometimes not only enfeebled, but is also nearly stifled. This, indeed, does not happen daily, but there is no one whom God deeply exercises with temptations, wlio does not feel that his faith is nearly extiugtiished. It is then no wonder, that despair then prevails ; but it is for a moment. In the meantime, the remedy is, immediately to flee to God and to complain of this misery, so that He may succor and raise up those who are thus fallen." Calvin.] 15. Ver. 19. "Just as wormwood tastes very bit- ter, but serves many useful purposes, so the cross, for the present, seemeth not to be joyous (Heb. xii. 11). Nevertheless, it is a medicine for us. Wormwood (Vermuth) has its name, thus (wehre dem Muth), control the spirit [temper, or mettle of the soul]. For wormwood restrains from lewdness, disperses the bile, neutralizes poison, and destroys all bad vermin and corruption, all of which and much more, in a spiritual sense, is done by the dear cross. Therefore, let us esteem this our spiritual medicine." Cramer. — " Was it necessary that Christ Himself should be given gall to drink, why then should we be able entirely to abstain from the like?" Cra- mer. 16. Vers. 19-33. " We see here that there are two sources of consolation, internal and exter- nal. The internal is, when one is sure in his heart that he has a gracious God, of whom he may expect every good thing in all difficulties and distresses. But this consolation sometimes expires, as we see here in the case of Jeremiah, and from the words and sayings of David, as we have shown above from his Psalms. It often seems as though God Himself, together with Heaven and Earth, is against one. How now should it be with one placed in such temptation? Answer: He should lay hold of the external consolation, which be finds, not in his heart, but in the Holy Scripture, in so many and divine consolatory declarations, which God therein pre- sents to us, together with many examples in the cases of those to whom God has fulfilled and verified such promises. And then also he should carefully consider these heart-moving words, which Jeremiah here uses, which he did not get from his heart, for that spoke to him in a very different fashion, but he received them from the Holy Ghost ; thus. It is of the Lord's goodness, that we are not consumed. His mercy fails not. but it is new every morning; The Lord is gra- cious unto him who waiteth for Him, and to the soul that inquires after Him ; It is an excellent thing to be patient and to hope for the help of the Lord ; He does not cast off for ever, but He is indeed sorry and moved by compassion accord- ing to His great mercies, etc. These and similar sayings we should, in great temptations, take hold of and hold them fast in faith, in spite even of the thoughts and objections of our own hearts. Tliereby will God revive in a troubled heart the internal consolation, so that one can say with .Jeremiah, Thou wilt be again graciously mind- ful of me, for so my soul assures me. This I t.ake to heart, therefore I still hope." Wiiriemb. Summarien. — " It is the habit and custom of God, first thoroughly to prove men by affliction, and after that to hear His chihlren, if thoy, as tine gold and silver tried in tlio dvii. arc found to be CHAP. ill. 141 clean and pure. Aa it is again written, Whoso adheres to wisdom shall dwell securely, and although at first she sets herself in opposition to him, and brings fear and dread upon him, and proves him with her rod and tries him with her chastisements, until she finds that he is without guile, she will then return to him in the right way, and comfort him and show him her secrets. Sirach. iv. 18-21 (1.5-18)." Egid. Hun-nius. 17. (Ver. 21. Pr:iyer. "Grant, Almighty God, that as there are none of us who have not con- tinually to contend with many temptations, and as such is our intirmity, that we are ready to succumb under them, except Thou helpest us, — O grant, that we may be sustained by Thine in- vincible power, and that also, when Thou wouldst humble us, we may loathe ourselves on account of our sins, and thus perseveringly contend, until, having gained the victory, we shall give Thee the glory for Thy perpetual aid in Christ Jesus our Lord. Amen." Calvin.] 18. Vers. 22-24. "These are approved texts and cordials for all stricken hearts. 1. God's mercies and compassions, which we may set over against God regarded as a consuming fire, Deut. iv. 24. 2. That His compassions fail 7iot, with which we may resist the temptation, that God will no more be gracious and has forgotten our affliction and oppression, Ps. xliv. 25 (24). 3. That His mercies are new evert/ morning, which we oppose to our temptation when we are com- pelled to say with David, I am chastened every moi-ning, Ps. Ixxiii. 14. 4. That God is faithful, to meet the temptation, that God will make it too hard for us to bear, 1 Cor. x. 13. 5. That God will be our portion and reward, that we will be richly recompensed in Heaven." Cramer. 19. Vers. 22, 23. "The whole purport of this truly golden maxim is consolatory, and to this end it is to be pleaded in view of the magnitude of the evil both of our guilt and of our punish- ment. With this accord Rom. v. 21, and Ps. cxxx. 7, as well as the following from Augustine, God's compassion exceeds the misery of all man- kind. The abuse of this maxim is fourfold. The first is that of the Epicureans, who, from like passages of Scripture, in which the im- mensity of the Divine pity is treated of, deduce that, ancient piece of jargon (noKKvafibv), Let us continue in sin that grace may the more abound, Rom. vi. 1. The second abuse is that of Origen, who concluded that, because of the infinite com- passion of God, the damned would at length some time or other, be liberated from the torment of Hell and be saved (Horn. ix. in Jerem.). The third abuse is that of Huber {Samuelis mort., 1624), who, from the amplitude and universality of God's compassion, presumed to fabricate the doctrine of universal and unlimited election. The fourth abuse is that of the Photinians, who 80 far expand the words of Scripture concerning the compassion of God, as blasphemously to assert, that God, out of His mere compassion alone, forgives our sins, without any compen- sation and satisfaction rendered by Christ." FoRSTER. 20 Ver. 24. "Luther has finely comprised the distinction between hope and faith, in the fol- lowing well-rounded perind: Faith looks at the word which promises, Hope at the thingpromised, (^Fides intuetur verbum rei, spes vero rem verhi)." FoRSTER. — ["Were God to take away the promise, all the miserable would inevitably perish ; for they can never lay hold on His mercy except through His word. This, then, is the reason why Scripture so often connects these two things to- gether, even God's mercy and His faithfulness in fulfilling His promises." Calvin.] 21. [Vers. 24, 25. " It next occurred to the Prophet, that whatever he lost or suffered, or witnessed of the sufferings of his people, his grand interest was secure. He was satisfied that the Lord was his all-sufficient Portion. He was conscious that he had chosen Him as his portion, and expected his happiness from Him, and not from the world ; and therefore he determined still to hope in Him, and refer all his concerns to His wisdom, truth, and love. In this he evi- dently proposed himself as an example to his people, that they might seek comfort from God when all other comfort failed. And though they might not be able confidently to aver tliat the Lord was their Portion, yet they might remem- ber that He was kind and merciful to those who wait for Him and seek Him." Scott.] 22. Ver. 25. " When we men are in trouble or temptation, the Devil is accustomed to portray and represent God to us as very different from what He really is. For he depicts him as an un- gracious, pitiless, wrathful Judge, not to be treated with, who would only kill us and damn us and not wish us to be happy, and thus the Devil would frighten us and drive us to despair. We should remove our eyes from this frightful image of Satan's conjuring, and look upon the Lord as the Prophet Jeremiah here depicts for us His countenance, as it were ; yea, as God por- trays Himself in His holy word, namely thus, The Lord is friendly to the soul that seeks after Him." Egid. Hunnius. 23. Ver. 25. "God's love both prepares the way for and rewards ours. Being more benig- nant it precedes ours ; being more faithful it is returned [by ours] ; being more attractive it is sought after. It is rich to all who invoke its aid, yet has nothing better than its own self. It devotes itself to the deserving, reserves itself for a reward, applies itself to the souls of the saints for their refreshment, gives itself in payment for the redemption of the captive. Thou art good, O Lord, to the soul of him who seeks Thee. How gracious, then, to him who finds Thee ! But here indeed is something wonderful, that no one can successfully seek Thee unless he have first found Thee. Dost Thou, therefore, wish to be found that Thou mayest be sougLit ; to be sought, that Thou mayest be found? Thou art one who can be sought and found, yet not prevented [prse- veniri). For although we say, 'In the morning shall my prayer prevent Thee,' Ps. Ixxxviii. 14 (13), yet there is no doubt that all prayer is lifeless that inspiration has not prevented {non prsevenerit)." Bernardus in libro de diligendo Deo, quoted by Ghisler. p. 144. 24. [Vers. 25, 26. "God is good to all His crea- tures; but in particular to them that wait for Him, to the soul that seeks Him. While trouble is pro- longed and deliverance deferred, we must pa- tiently wait for God's gracious returns to us : nnd while we wait for Him by faith, we must seek linn 142 THE LAMENTATIONS OF JEREMIAH. by prayer ; they that do so will find it good, ver. 26, and to hope that the Salvation of the Lord will come, though difficulties lie in the way, to wait till it does come, though it be long delayed; and while we wait to be quiet and silent, not quarrelling with God, or making ourselves uneasy, but acqui- escing in the Divine disposals ; Father, Thy loill he done! If we call this to mind, we may have hope that all will end well at last." Matt. Henry.] 25. Ver. 26. " In the practice of Christianity, hope and patience, the most ethcient of virtues, engage mutually in common labors, and neither without the other can discharge its duty."' FiJR- STER. — " The little herb. Patience, does not grow in every body's garden But we are admonished to seek it, because, 1. It is a very precious vir- tue, and a part of the service we owe to God, according to the first table. 2. It contains in itself another virtue, namely, hope in God. 3. It is easier for us to practice it, if we accustom ourselves to it from our youth. 4. It can over- come many wrongs, abuses and outrages. 5. Mis- fortune will not continue for ever. Is. liv. 7. 6. At all events the end will be favorable. 7. God does not willingly afflict us [from His heart), but always designs something different and better for us, and dearly wishes that He might not punish us at all (Hos. xi. 9)." Cramer. [" God, when He takes ray goods and chattels hence, Gives me a jiortion, priving patience. What is in God is God ; if so it be He patience gives, He gives Himself to me." Robert Herrick.] 26. Vers. 26-36. " These are admirable and, beyond measure, comforting words, with which the holy Prophet opens the abyss of God's mercy and comforts therewith himself and the people. As if he would say. It is against God's nature to subject us to such hard dif^cipline, and to let us be driven and injured by the world. But He does it for the very best reason, not to ruin, but rather to edify, not to grieve but to fill with joy forever. For He is not of the disposition of the children of men, who, if their anger is once excited, there is no end to it. ButGod, although He causes grief, and lets His wrath, sternness, and justice be seen, yet He is again moved to pity as soon as men cordially repent of their sin and transgression. Therefore, this present cap- tivity should not be regarded as if He had eter- nally rejected His poor people, and would never turn their captivity, or as if He would indeed al- low His captives to be trodden under foot, or, much less, as if he would subvert the right of a man, or allow his cause to be turned aside before the Most High, as if the Lord saw it not, or knew nothing of it. Far be it from this! He knows and sees how cruelly the tyrants oppress their captives; He, moreover, graciously regards the patience of the oppressed, and will help them again according to His mercies." Eqiu. Hunnius. 27. Ver. 27. " It is added here that a man should be accustomed to cross-bearing {tj) arav- iyxttnpiq) from his youth. And we may also with propriety apply here that saying of the Poet, A teneris axsuesce.re multum est, There is great ad- v;intage in being accustomed to a thing from a tiiider age. For patience begets experience (Horn. V. 4), — experience, I mean, in matters of cross-bearing. Vexation gives understanding (Is. xxviii. 19, [Vulg. and Douay]). But what doth he know that hath not been tried? (Sir. xxxiv. 9). For, ;is Nazianzen puts it, ov npoauna XpiaTiaviauof;, a/.Mx -rrlang, Christianity is faith, not outward appearances. And Luther says, Unexperienced persons are merely unprofitable theorizers. But since it is of advantage, in order to become more fully acquainted with any course of discipline, that one should be subjected to it from a tender age, so does it especially conduce to the acquisition of experience in matters of cross- bearing, if one is trained in them from hisyouth." FoRSTER. — "Jeremiah himself bore the yoke in his youth. He was very young, according to Jer. i. 6, when he was called to the prophetical office (in the 13th year of Josiab), and from the beginning he experienced much opposition and many trials, hence after eighteen years under Joakim and eleven years under Zedekiah, he was able to endure yet severer persecution. The earlier he had learned to bear the yoke, the better was he able to bear it later in life. It is a gold- en truth that is here expressed. The cases of Joseph and David also confirm it. A youth of hardships has already brought forth much fruit of godliness, and educated many staunch men for the kingdom of God. Therefore be thou also reconciled to a youth of hardship." Calwer, Handbuch der Bibelerkldrung. — "We ought not only to bear the yoke, but to bear it in ouryouth. For if we bear it late in life, we begin by exer- cising penitence for the past, rather than by ac- quiring strength. Let us then anticipate the flight of the years of our youth by suitable dis- cipline, that we may each of us say, God, who feedest [E. V., Thou hast taught'\ me from my youth (Ps. Ixxi. 17) ; rather than be obliged to lament at the remembrance of our faults, saying, Remember not the sins of my youth and of my ignorance (Ps. xxv. 7 [See Vulg.])." Ambrose, Serm. 2, on Ps. cxix. 9. — Deus vult longi prsdii militem, God<;boo