\T- VriMn, 1673 GNOMON OF THE NEW TESTAMENT JOHN ALBERT BENGEL. NOW FIRST TRANSLATED INTO ENGLISH. WITH ORIGINAL NOTES EXPLANATORY AND ILLUSTRATIVE. REVISED AND EDITED BY REV. ANDREW E. FAUSSET, M.A., OF TRINITY COLLEGE, DUBLIN. VOL. I. "to give scbtiltt to the simple, to the young man knowledge and dis- cretion. A WISE MAN WILL HEAR, AND WILL INCREASE LEARNING; AND A MAN OF UNDERSTANDING SHALL ATTAIN UNTO WISE COUNSELS." — PROV. I. 4, 5. EDINBURGH: T. & T. CLARK, 38, GEORGE STREET. MDCCCLXXIII. PRINTED BY MURRAY AND GIBB, FOR T. & T. CLARK, EDINBURGH. LONDON, .... HAMILTON, ADAMS, AND CO. DUBLIN, .... JOHN ROBERTSON AND CO. NEW YORK, . . . C. SCRIBNER AND CO. GNOMON THE NEW TESTAMENT JOHN ALBMT BENGEL. ACCORDING TO THE EDITION ORIGINALLY BROUGHT OUT BT HIS BON, M. EENEST BENGEL; AND SUBSEQUENTLY COMPLETED BT J. C. F. STEUDEL. WITH CORRECTIONS AND ADDITIONS FROM THE ED. SECUNDA OF 1759. VOLUME I. CONTAINING THE AUTHOR'S PREFACE, THE NOTES ON ST MATTHEW, TRANSLATED BY REV. JAMES BANDINEL, M.A., OF WADHAM COLLEGE, OXFORD. ANI> THE NOTES ON ST MARK, TRANSLATED BY REV. ANDREW ROBERT EAUSSET, MA., TRINITY COLLEGE, DUBLIN. SEVENTH EDITION. EDINBURGH: T. & T. CLARK, 38, GEORGE STREET. MDCCCLXXIII. EDITOR'S PEEFACE. It is quite superfluous to write in praise of the Gnomon of Bengel. Ever since the year in which it was first published, A.D. 1742, up to the present time, it has been growing in esti- mation, and has been more and more widely circulated among the scholars of all countries. Though modern criticism has furnished many valuable additions to our materials for New Testament exegesis, yet, in some respects, Bengel stands out still " facile princeps" among all who have laboured, or who as yet labour, in that important field. He is unrivalled in felicitous brevity, combined with what seldom accompanies that excel- lence, namely, perspicuity. Terse, weighty, and suggestive, he often, as a modem writer observes, " condenses more matter into a line, than can be extracted from pages of other writers." This condensation of style requires that the reader should have his attention always on the alert, and never presume that any remark is without point. Bengel's parallel references to Scripture are never common-place and superficial, and ought to be in all cases looked for, as being often equivalent to an able and lengthened comment. His use of italics, for the most part, has relation to the ipsissima verba of the text or context. Deeply imbued with a holy reverence for all the Written Word, he em- ploys quotations of it in a way which opens out to the diligent student new and rich mines of thought in the Sacred Volume. The notes are not to be read isolated from their connection : they form a continuous thread, guiding the earnest arid prayerful reader through the pleasant pastures of the Word, and by the still waters of comfort. VI editor's preface. In the passages wliich form the subject of controversy be- tween Calvinists and Arminians, Bengel takes the \'iew adopted by the latter, and in this respect I do not concur with him. But whilst he thus gives an undue prominence, as it would seem to me, to the responsibility and fi-eedom of man in these passages, yet, in the general tenor of his work, there breathe such a holy reverence for God's sovereignty, and such spiritual miction, that the most extreme Calvinist would, for the most part, be unable to discover to what section of opinions he at- tached himself, and as to the controverted passages would feel inclined to say, " Quum talis sis, utinam noster esses." If all were able to read Latin notes fluently, it would not be desirable that Bengel's povv^erful language should be diluted by transfusion into another tongue. But as there are many who read Latin imperfectly, to whom much of Bengel's meaning is lost,— and as there are still more who cannot read Latin notes at all, and yet are diligent Bible-students, — I trust that the re- ligious public will consider that a debt is due to the spirited publishers of the present work. Three able scholars — Eev. J. BandineV M.A., of Wadham College, Oxford, Rev. James Bry-ce, late of Aberdeen, and Rev, Dr Fletcher, Head Master of the Grammar School, Wimborne, Dorsetshire, — have, along with myself, executed the translation with all possible pains and accuracy. The Rev. James Bandinel has translated the Preface, and Notes on St Matthew ; Rev. J. Bryce has trans- lated fi'om Romans to Hebrews inclusive ; and Rev. Dr Fletcher from James to Revelation inclusive ; and my portion of translation has been from Mark to Acts inclusive. I have revised carefully and edited the whole, and hold myself respon- sible for the substance of all that is in the present work, even in those parts not translated by me, but only corrected, and where the language is, generally speaking, that of my fellow-translators. I have introduced additional notes of three kinds : I. Brief 1 Author of " Sermons," Devotional and Practical," " Lufra," and " Milton Davenant." EDITOR S PREFACE. rd notes explanatory of Bengal's meaning, where, avoiding difFuse- ness, lie falls into the opposite error, " Brevis esse laboro, Ob- scurus fio." n. Wliere he differs from the Eeceived Text, I have given the authorities, viz. MSS. Versions and Fathers on both sides, leaving the decision to the reader, except where I have thought the probabilities on one side decided. III. Wliere Bengel gives differences of Greek synonyms, I have stated what I conceive to be the true distinctions, by a comparison of Bengel's views with those of able writers of more recent date. As to the second class of notes, affecting the Greek Text, it is remarkable how Bengel, with intuitive sagacity, discerned the high value of the Vulgate, and laid hold of the true principle of textual criticism, so generally now recognised, whereby the few ancient authorities are preferred to the numerous MSS., etc., which support the " Textus Receptus." It is true the passages in question are few, yet the more firmly that we uphold the plenary inspiration of all Scripture, the more does it become us to seek by all legitimate means to make the closest approxima- tion possible to the very words of the Sacred Autographs. The Edition of the Gnomon which the present Translation follows, is that brought out originally by Ernest Bengel, the son of J. Albert Bengel, our author, and subsequently revised by J. C. F. Steudel.^ The initials E. B. mark the notes of Ernest Bengel ; V. g. mark the notes extracted fi'om the Ger- man Version of the Gnomon ; Harm., those from the Harmony of the Evangelists ; Not. Crit, those from the " Notulse Criticse" (Appar. crit. Ed. ii. p. 4, No. 14) ; Ed., my own original notes ; (J. B.), the notes of the Translator of St Matthew : B. G. V., Mr Bandinel's translation from the German Version, and B. H. E., those from the Harmony. The technical terms and figures, which recur so frequently in ^ Several misprints in this Edition I have corrected from the 2 Ed. quarto, published at Tubingen, 1759 ; also misprints in the Latin translation of pas- sages extracted from the German Version, I have corrected by the help of the German original. viii editor's PREFACE. the Gnomon, are not a mere empty parade of scholastic termi- nology to confound the unlearned, but are really notes con- densed into a word, to save periphrasis and attain brevity. The reader will do well to consult the Appendix at the end, which explains fully the force of these terms. The sketch of the life of Bengel (in the 5th Vol. of this translation), drawn up by me, partly from that written by Ernest Bengel, partly from other sources, will, I trust, be read with interest by all who revere devoted piety, combined with profound scholarship. May He, for whose glory this work was originally written, bless the present translation of it, to the promotion of sound Scripture-criticism and practical edification among the many in England who have heretofore been deprived of the benefit of it by the language in which it was veiled I I append an Index, First, of the MSS. quoted by me in the notes. They are all uncial, i.e. written in capitals, not in cursive characters ; the latter being of comparatively modem date. Secondly, an Index of the Versions, all of a date as early as about the first five centuries, and some of them as far back as the second century — centuries before our oldest Greek MS. They follow literally not only the words, but for the most part the very order, of words of the Greek text. They are, therefore, an accurate reproduction of the Greek text of the MSS. which they then used. It is strikingly confirmatory of the correctness of the few old MSS. we have, as contrasted with the host of modern MSS. on which the received text is based, that, the more fully we have restored the genuine text of the Versions (as in the Vulgate by the Amiatinus Codex ; the pre-Jerome Latin by the Vercellensis MS. ; and the Syriac by the Cure- tonian MSS.), the more does their text agree with that of the old Greek MSS. in our possession, rather than with the more recent MSS. and the received text. Thirdly, the Fathers of the first four centuries quote nearly all the Greek text, as they the7i had it. Even though some quotations be from mere memory, jet others must be trustworthy, viz. where they expressli/ and F.DITOR S PREFACE. Ix avowedly quote the words, in such a way, that the point of their argument rests on the verbal accuracy of their quotation. The old MSS. differ often among themselves ; but this very difference makes their witness, where they all agree, the more forcible against the received text. Their differences are a surer test of genuineness, than the suspicious universal agreement of the multitude of modem MSS. : the agreement of the latter is pro- bably the result of their mutually copying one another^ the dis- agreements being in course of time removed, so as to present the uniform text, which is found in the Constantinopolitan MSS. The "threefold cord" of the restorers of the true text — such as Lachmann, Tischendorf, and Tregelles, of whom Bentley and Ben gel were, in some degree, forerunners — is the acrreeincj testimony of three classes of independent witnesses, the oldest Greek MSS., the oldest Versions, and the earliest Fathers.^ ANDREW EGBERT FAUSSET, M.A. Formerly Sch. and Sen. Classical Moderator, Trin. Coll., Dubl., Editor of Terence, Homer's Iliad, I.-VIII. Livy, I-III., now Stipendiary Curate of Bishop Middleham, Co. Durham, July 1, 1857. ' The Edition of Tischendorf referred to in this work is that of Leipsic, 1849. Recently he has published an Edition, in which he goes back to many of the readings of the more modern MSS. and of the Rec. Text. It is argued, that some older readings than those of the oldest extant MSS. may be pre- served in the modern MSS. It is true that thay may. But the question is, can we find any satisfactory test of such readings ? Is it not better to aim at that which is, in a great degree, positively attainable, viz. the text as it stood in the 4th century (at latest, and probably much earlier), rather than con- jecture as to a text, which we have now no solid means of establishing, viz. that of the autographs themselves ? Tischendorf has perplexed the question by bringing in quotations of authorities comparatively modern and void of weight. I have, therefore, adheTed rather to the few oldest authorities given in Lachmann ; adding, however, the very ancient Syriac, Memphitic or Coptic, and Thebaic or Sahitic Versions, which Lachmann does not notice. A fault also in Tischendorf, which I have avoided, is his not referring to the precise passages of the authors whom he quotes. The Edition of Lachm. which I use is that of Berlin 1842, in 2 vols. 8vo. GREEK MSS. GREEK MSS. A = the Alexandrine MS. : in Brit. Museum : fifth century ; publ. by Woide, 1786-1819 : O. and N. Test, defective. B = the Vatican MS., 1209 : in Vat. libr., Rome : fourth cent. : O. and N. Test. def. C = Ephr^emi Rescriptus : Royal libr., Paris : fifth or sixth cent. : publ. by Tisch. 1843 : O. and N. T. def. D = Bezse, or Cantabrig. : Univ. libr., Cambridge : fifth cent. : publ. by Kipling, 1793 : Gospels, Acts, and some Epp. def. A = Claromontanus of Paul's Epp. : Roy. libr., Paris : eighth cent. : marked D by Tischend. : A by Lachm. E = Laudianus : Bodl. libr., Oxford : seventh or eighth cent. : publ. 1715 : Acts def. G = Boernerianus : Elect, libr., Dresden : ninth cent. : publ. by Matthsei, 1791 : Paul's Epp. except Hebrev^^s. H = Coisliniana fragmenta : Roy. libr., Paris : Paul's Epp. def. : sixth cent. : publ. by Montfiiucon. P and Q = Guelpherbytana : libr. Wolfenbuttel : Gospels def. : sixth cent. : publ. by Knittel, 1763. T = Borgiana : Veletri : part of John : fourth or fifth cent. : publ. by Georgi, 1789. Z = Dubliniensis rescr. : Trin. Coll., Dublin : Matthew def. : sixth cent. : publ. by Barrett, 1801. SECONDARY AUTHORITIES. L =: Cod. Reg., Paris, of the Gospels : the text akin to that of B : edited by Tisch. X = Cod. Monacensis, fragments of the Gospels. VERSIONS, xi A = San Gallensis : in the libr. of St. Gall : the Greek and Latin of the four Gospels. It and G. Boernerianus of Paul's Epp. are severed parts of the same book. B = Cod. Basilianus (not the B. Vaticanus) : Revelation : in the Vatican : edited by Tisch., who assigns it to the beginning of the eighth century. VERSIONS. a = Vercellensis of the old ' Itala,' or Latin Version before Jerome's, probably made in Africa, in the second cen- tury : the Gospels. b = Veronensis, do. c = Colbertinus, do. d= Cantabrigiensis, do. : the Gospels, Acts, and 3d Ep. John e = Laudianus, do. : Acts. /= Claromontanus, do. : Paul's Epp. ff= Sangermanensis, do. do. g = Boernerianus, do. do. h = Primasius in Apocalypsin. F = Fuldensis MS. of Jerome's Vulgate : done at the request of Damasus, Pope of Rome, 383. V = Do., corrected by Victor, Bishop of Capua. L = Laurentianus or Amiatinus. These three I do not spe- cially quote, except very occasionally, where they mu- tually differ, but simply quote ' Vulg.' in general, as correctly given by Lachmann from these MSS. in his Greek Test. Memph. = the Memphitic, or Coptic Version from Egypt : third cent. : publ. by Wilkins at Oxford, 1716. Theb. = the Thebaic, or Sahidic do. : publ. by Woide and Ford, from MS. Alex, at Oxford, 1799. xil FATHERS. Syr. = the Peschito Syrlac Version : second cent. : publ. and cor- rected by Cureton, from MS. of fifth cent. Later Syr. = a second Syriac Version, by Polycarpus, in a.d. 508. FATHERS. Irenaeus (of Lyons, in Gaul : born about 130 a.d., and died about the end of the second century). The Editio Eenati Massueti, Parisinse, a. 1710. Origen (born about 186 a.d., died 253 a.d., a Greek father : two-thirds of the N. Test, are quoted in his writings). Ed. Vine. Delarue, Paris. 1733, 1740, 1759. Cyprian (in the beginning and middle of the third centuiy : a Latin father). Ed. Steph. Baluzii, Paris. 1726. Hilarius Pictavensis (a Latin father : died 368 A.D.) Ed. Maurinorum, Paris. 1693. Lucifer of Cagliari (a Latin father : died about 370 a.d.) J. Dom. et Jac. Coletorum, Venetae, 1778. JOHN ALBEET BENGEL'S GNOMON OF THE NEW TESTAMENT, IN WHICH, PROM THE NATURAL FORCE OP THE WORDS, THE SIMPLICITY, DEPTH, CONSISTENCY,^ AND SAVING POWER OP THE DIVINE REVELATION THEREIN CONTAINED IS INDICATED.' ' " CoNCiNNiTAS-j^SENSUUM c(ELESTiuM," literally, "The symphonious harmony — of the heavenly meanings — (I. B.) 2 " Indicatur." — In allusion to, and explanation of the title Gnomon.-^ See Preface, sect, vii., and note. — (I. B.) YOI,. I. THE AUTHOR'S PREFACE. WRITTEN AT THE COLLEGE OF HERBRECHTINGEN, 20TH MARCH A.D. 1742, AND AFTERWARDS REVISED. SUMMARY. I. The Word of God, written in the books of the Old and New Testaments, is the greatest of all His gifts. II. It should be rightly handled. III. Commentaries were not necessary in primitive times. IV. How far they are useful in later times. V. The several ages of Scriptural Exegesis distinguished. VI. The origin of the present work. VII. The title, " Gnomon Novi Testamenti," explained ; with some account of the author's object and design. VHI. Suggestions as to how to distinguish the pure and genuine Text of the New Testament, and to combine it pru- dently with the Textus Receptus. IX. The " Crisis" of Gerard von Maestricht examined. X. The Text carefully revised, the foundation of the present Exegesis. XI. And the same Text divided into Sections, and correctly punctuated. XII. The Style of the Apostolic Writings vindicated from mis- representation. Xin. The Books of the New Testament reduced into Synoptical Tables. i THE AUTHOR S PREFACF,. XIV. The inherent force of toords considered ; especially of the Gi'eek words, and that with due regard to Hebraism. XV. The feelings [afFectus, mental affections'] and tone of mind [mores, ^'^rj, manners] of the Sacred Writers considered. XVI. The various methods of Annotation derivable from these considerations. XVII. Previous writers are seldom cited in the present work. XVIII. What has been contributed in the present work espe- cially towards the elucidation and illustration of each of the Gospels f XIX. What towards that of the Acts and Epistles ? XX. Tlie Apocalypse again treated of: Dr JoacJiim. Lange's agreement and disagreement with the authors views thereon : the Ordo Temporum. XXI. The Author's Orthodoxy. XXII. His desire to assist those also, who do not understand Greek. XXIII. The Style employed in the present work. XXIV. The Technical Terms introduced. XXV. The usefulness and moderate size of the Gnomon, XXVI. Concerning the Author's German Interpretation of the New Testament. XXVn. An exhortation to the constant and diligent study of Holy Scripture. GRACE AND PEACE BE MULTIPLIED TO THE CHRISTIAN READER. I. The word of the living God, which formed the rule of faith and practice to the primitive patriarchs, was committed to writing in the age of Moses, to Avhom the other prophets were successively added. Subsequently, those things which the Son of God preached, and the Paraclete spake through the apostles, were written down by them and the evangelists. These writings, taken together, are termed ^^ Holy Scripture ;" and, how great soever is their dignity and value, are, in conjunction with this very title of theirs, their own best encomium ; for they are called " Holy Scripture" because they contain the utterances of God, and constitute the Lord's own Book. " The word of our God," exclaims the prophet, " shall stand for ever." — (Isaiah xl. 8.) " Verily, I say unto you," says the Saviour Himself, " Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled."— (Matt. v. 18.) And again, " Heaven and earth shall pass away ; but My words shall not pass away."— (Ibid. xxiv. 35.) The Scriptures, therefore, of the Old and New Testaments, form a most sure and precious system of Divine testimonies. For not only are the various writings, when considered separately, worthy of GoD, but, also, when received as a whole, they exhibit one entire and perfect THE xVUTHOR's preface. body, unencumbered by excess, unimpaired by defect. The ' Bible is, indeed, the true fountain of wisdom, which they, who have once actually tasted, prefer to all mere compositions of men, however holy, however experienced, however devout, or however wise.' II. It follows, therefore, that those who have been intrusted with such an inestimable gift, should make a right use of it. Scrip- ture itself teaches what that use is, namely, to perform it. In order to perform it, we require knowledge, knowledge which is open to all who possess rectitude of heart.^ in. Myi'iads of annotations were not written in the Chui'ch of the Old Testament, althouo;h the measure of liwht vouchsafed was far more scanty then than now ; nor did learned men think, that the Church of the New Testament required to be immediately laden with such helps. Every book, when first published by a prophet or an apostle, bore in itself its own interpretation, clear by its inherent light, being accommodated to the then existing state of things. The text, which must have been continually in the mouth of all, and read by all, maintained itself its own per- spicuity and integrity. The saints did not employ themselves in diligently selecting the berries, as if the other portions of Holy Scripture were fit only for the pruning-hook ; nor did they occupy their time in accumulating the encumbrances of com- mentaries. They had the Scriptures [and they found them all- sufficient]. The unlearned could refer for oral instruction, to those who were learned in the Old and New Testaments. 1 We may add ; They who have not tasted it, give the precedency before it to all compositions of mere men, however profane, however vain, however wanton, however foolish. " Hinc ilia; lacrymee." 2 Comp. Ps. XXV. 14, Matt. xi. 25, John vii. 17; 1 Cor. ii. 14. Fur there is not one of those, who possess rectitude of heart, that will allow the saving power of those passages to he snatched from himself hy any hermeneutic arts whatever THE author's preface. IV. Writings and commentaries are chiefly available for the fol- lowing purposes : to preserve, restore, or defend the purity of the text ; to exhibit the exact force of the language employed by any sacred writer; to explain the circumstances under which any passage was uttered or written, or to which it refers ; to remove errors or abuses which have arisen in later times. — The first hearers required none of these things. Now, however, it is the office of commentaries to effect and supply them in some measure, so that the hearer of to-dai/, when furnished with their aidj may he in a condition similar to that of the hearer in primeval times tvho made use of no such assistance. There is one point in which the moderns have an advantage over the ancients, namely, that they can interpret the prophecies more clearly by the sub- sequent event. Whatever things, of whatsoever kind, indivi- dual readers themselves derive from the study of Holy Scrip- ture, they can and ought all to communicate to each other, especially by word of mouth, and also by written compositions ; in such a manner, however, as neither to diminish, super sede^ or interfere with, the perpetual use of Scripture itself. V. Scripture is the foundation of the Chiu-ch : the Church is the guardian of Scripture. When the Church is in strong health, the light of Scripture shines bright ; when the Church is sick, Scripture is corroded by neglect ; and thus it happens, that the countenance of Scripture and that of the Church, are wont to exhibit simultaneously, the appearance either of health, or else of sickness ; so that it comes to pass that the treatment of Scripture corresponds, from time to time, with the condition of the Church. That treatment has had various ages, fi'om the earliest times, down to the present day. The first may be called Native or natural ; the second, Moral ; the third, Dry ; the fourth, Revived ; the fifth, Polemic, Dog- matic, Topical ; the sixth, Critical, Polyglott, Antiquarian, Homi- letic. That mode, therefore, of examining, expounding, eluci- 8 THE author's PREFACE. dating, and illustrating Scripture which is offered by Scripture itself, has not as yet prevailed to any great extent in the Chui'ch. Our rankly-abundant discrepancies of opinion, our dulness of sight in interpreting prophecy, prove this beyond all question. We are called upon, then, to advance further, till we arrive at such a proficiency in the study and treatment of Scripture, as is worthy of men and of kings, and corresponds with sufficient close- ness, to the perfection of Scripture itself. Men must, however, be prepared for this by passing previously through the ordeal of (hfficulties.^ The history and description of those ages, would furnish fitting matter for an accurate and useful treatise ; but other things are more necessary in this place. VI. Whosoever desires to render any help in interpreting Scrip- ture, should examine himself, and ascertain by what right he ventures to do so. As far as I am concerned, I did not apply my mind to writing commentaries fi*om any previous confidence in myself; but unexpectedly, by little and little, under the Divine guidance, I have been led on to the present undertaking. The nature of my public office, which imposed on me for more than twenty-seven years, the duty of expounding the Greek New Testament to studious youth, induced me in the first instance to make some observations [on that Sacred Volume]. As their number increased, I determined to commit them to paper, and, at the suggestion of a certain venerable Prelate,^ to put the finishing hand to them. Exegesis was accompanied by revision of the text ; in revising the text for the interpretation of the Apocalypse, I was led on to investigate successively different various readings. The harmony of the Evangelists, commenced in the mean time, and the Exegesis of the Apocalypse, produced the Ordo Temporum. Now all these having been in turn carefully examined, are corrected, filled up, and blended together in the same Exegesis ^ Whatever to the contrary those ' literati' may think, who, relying on their oton powers alone, suppose, that nothing is ejected towards the understanding of Scripture by trials a?id by prayer but all by mere meditation. It is TltOUBLKS [vcxatio] THAT GIVE UNDERSTANDING. 2 Christopher Zeller, prelate of Lorch.— (I. 13.) THE AUTHOR S PREFACE. 9 of the New Testament. I shall have, therefore, to repeat some things which I have already said, concerning each of these writings, and to add some remarks, which are entirely new, so that this work, now reduced to a single whole, may be rendered more complete and unassailable, by the addition of this preface,^ armed, as it were, to the teeth. VII. I have long since given the name of Gnomon, a modest, and, as I think, appropriate, title, to these Exegetical Annotations, which perform only the office of an Index ;" and, I should have chosen the term Index, as the title of my work, but for the mis- conception which would have arisen, in the minds of most persons, from the ordinary and technical use of that term [i.e., a Registry or Table of Contents~\. It is, in short, my intention, briefly to point out, or indicate, the full force of words and sentences, in the New Testament, which, though really and inherently belonging to them, is not always observed by all at first sight, so that the reader, being introduced by the straight road, into the text, may find as rich pasture there as possible. The Gnomon points the way with sufficient clearness. If you are wise, the text itself teaches you all things.^ vin. Human selections of sayings and examples, taken from Scrip- ture, have their use ; the study, however, of the Sacred Volume, should not end here ; for it should, both as a whole, and in its several parts, be thoroughly studied and mastered, especially by those who are occupied in teaching others. In order fully to accomplish which, we ought to distinguish the clearly genuine words of the Sacred Text, from those which are open to doubt or * Prologus galeatus, lit. "Helmeted" Prologue. A prologue, in which a person defends himself against the opponents of a book. Thus, Jerome calls the preface to his edition of Holy Scripture. — See Riddle. — (I. B.) * In the sense of pointer or indicator, as of a sun-dial, etc. — (I. B.) ^ In the original the last sentence' is expressed by the following distich, - Nonnihil Indicii satis est in Gnomone factum : Omnia te Textus, si sapis, ipse docet. — (I. B.) 10 THE AUTHOR S PREFACE. question, from the existence and authority of various readings, lest we should either pass by, and thus fail to profit by the words of the apostles, or treat the words of copyists as if they were those of the apostles. I have endeavoured to frirnish such a text, with all care and fidelity, in my larger edition of the Greek New Testament, published at Tubingen, and in the smaller one published at Stuttgardt. Both of them appeared in the year 1734 : and the small one was republished, with a new prologue (admonitiori) in the year 1738, and lastly, entirely revised, in the year 1753. — For, I considered it my duty not to suppress, but, on the contraiy, publish before my death,^ those things which the experience of a long intervening period, had supplied. Those who desire either to know, or to state, what wiy Re- vision contains, on any passage, must refer to one of these edi- tions, and not to any other. He who has been accustomed to the first of the smaller editions, will easily, and advantageously, observe the differences in the latter edition. The New Testa- ment, as revised by me, has come to be considered as one edition with this Gnomon, just as if they had been published in one volume. This will appear more clearly in the progress of the present preface, especially in the eleventh Section. My re- cension has obtained the approval of many ; some of whom have partially adopted it in translations.^ It has, however, met vnth some impugners, especially two: for Andreas Buttigius'^ pre- ^ During his last illness he was occupied in correcting the proof-sheets of his German Version of the New Testament, and the preface he had written for the Old Testament Gnomon of his son-in-law, Ph. D. Burk. — (I. B.) 2 In 1745 when the authorized Danish version was revised by order of the King of Denmark, the text of Bengel was preferred as the standard, for that purpose. — (I. B.) * Andreas Buttigius brought out an edition of the Greek New Testament in 1737— entitled 'n xxiuYi oia.^'/i>cyi. Novum Testamentum Grsecum, ita adornatum ut textus probatarum editionum medullam, margo variantium lectionuni in suas classes distributarum, locorumque parallelorum delectuni exhibeat, curante Andrea Buttigio. Lipsiaj ex ofttcina Weidmaniana. md.cc.xxxvu. Le Long subjoins it to his Editiones Benffelii, with the following obser- vations— Jungimus prseccdentibus mcrito banc cditionem, qua; nil nisi iterata est textus Bengeliani editio, quod ipse, qnamvis in rubro Bengelii nomen silentio prsetermissum sit, in prsefationc fatetur editor. Textus idem est. sed more THE author's PREFACE; 11 face agrees for the most part with my views, and, where it differs, I have given the explanations in the Prologue, which I have just mentioned. Wliat, however, others have said upon individual readings, we shall examine in their proper places. To those two, therefore (whose names I need not mention on the present occasion),' I have put forth two defences. One was printed in German, with the Harmony of the Evangelists, a.d. 1736, at Tubingen, and afterwards, in a separate and more convenient form, in Latin, with some additions, a.d. 1737, at Leyden. In this, I showed that I had not acted timidly ; in the other, that I had not acted with temerity. That other, was written in answer to an attack upon truth, exceedingly prejudicial in the case of the ignorant, and inserted a.d. 1739, in the New Tubingen Mis- cellany.^ It was reprinted in a separate form the same year, and again at Ulm, A.D. 1745. "The former defence has become now nearly obsolete : for, he against whom it was directed, has made the " Crisis Mastrichtiana,^' so far as he has coiTected it, entirelv conformable to my views ; and the learned LilienthaP states, in his Bibliotheca Exegetica, pp. 1263, 1264, what is the opinion entertained by others, of the matters in dispute, between us. So much the more, therefore, do I wish that they who are desirous of avoiding temerity, yet of ascertaining the truth, would care- fully examine my second Defence. All, at least, by whom I know that pamphlet to have been read, acknowledge that I have exerted myself laboriously, and in a religious spirit, to obtain a pure text of the New Testament. And that very society, in consueto in versiculos distinctus et bipartilis columnis inscriptus. Variantes lectiones a majori editione mutuo sumptse sunt, appositis notis valorisearuni, et tabula, qua signa ipsa explicantur. Loca parallela editor ex eodem opere descripsit. — Bibliotheca Sacra, Pt. I., cap. II., sec. I., § 62, n. 7. — (I. B.) ^ The first of these was J. J, Wetstein, Bengel's great critical rival — the other an anonymous writer, probably John George Hager, m.a. of Leipsic, whose attack was inserted in "Early Gathered Fruits." — See p. 12, f n. 1. -(IB.) ^ A periodical publication, entitled, iVew Literary Notices from Tubingen. -(I. B.) ^ Michael Lilienthal, a Lutheran divine, a learned historian and philologist, and an able writer, born in 1686 at Liebstadt, in Prussia, mem- ber of the Academy of Berlin, and honorary professor of that of Petersburg ; he established himself at Konigsberg, where he was pastor and professor up to the time of his death, which occurred in 1750.— (I. B.) 12 THE AUTHOR S PREFACE. whose name my censor previously acted, lias not, as far as 1 know, though repeatedly challenged by me to do so, brought forward, in " The Early Gathered Fruits"-^ one single instance, in which I have altered, by innovation, even a syllable of the Sacred Text.^ This silence furnishes the desired proof of admitted truth. Part of my Defence is reprinted in the present work, at the com- mencement of my annotations on the Apocalypse. Most learned men entirely neglect the spirit, and, conse- quently, do not treat even the letter rightly. Hence it arises, that up to the present time, the most confused and contradictoi'y opinions prevail, as to the mode of deciding between conflicting readings, and on the method of combining such decision with the Received Text. One relies on the antiquity, another on the number of Manuscripts, nay, even to such an extent, as to exaggerate their number : one man adduces the Latin Vulgate, another the Oriental Versions : one quotes the Greek Scholiasts, another the more ancient Fathers : one so far relies upon the context (which is truly the surest evidence), that he adopts universally the easier and fuller reading : another expunges, if so inclined, whatever has been once omitted by a single Ethiopic — ^I will not say translator, but — copyist : one is always eager to condemn the more received reading, another equally determined to defend it in every instance. Not every one who owns a harp can play upon it.^ We are convinced, after long and careful consideration, that every various reading may be distinguished ^ The following remarks had occurred in a journal bearing that name (No. 4 of the year 1738) " If every bookmaker is to take into his head to treat the New Testa- ment in this manner, we shall soon get a Greek text totally diflerent from the received one. The audacity is really too great for us not to notice it, especi- ally as such vast importance, it seems, is attached to this edition. Scarcely a chapter of it has not something either omitted, or inserted, or altered, or transposed. The audacity is unprecedented." — (I. B.) ^ With some exceptions, in the Apocalypse, a book peculiarly circum- stanced, he had not admitted into the text a single syllable, which had not been already eml)odied with it in printed editions. This is accounted for, and explained afterwards. — See Section X. of this Preface. — (I. B.) 3 "Non omnes, qui citharam habent, sunt citharajdi." This proverb is of very ancient date. It is quoted by Varro, who died B.C. 28, in his treatise de Re Bustica, lib. II , cap. 1. — (I. B) THE author's preface. 13 and classified, by due attention to the following suggestions (Monita) : — 1. By far the more numerous portions of the Sacred Text (thanks be to God) labour under no variety of reading deserving notice. 2. These portions contain the whole scheme of salvation, and establish every particular of it by every test of truth. 3. Every various reading ought and may be referred to these portions, and decided by them as by a normal standard. 4. The Text and Various Readings of the New Testament are found in ^Manuscripts and in Books printed from Manu- scripts, whether Greek, Latin, Grseco-Latin (concerning which I have expressed the same opinion in my Apparatus Criticus,^ pp. 387, 642 [Second Edition, pp. 20, 319, 320], as Ludolf Kuster^ has of the Boernerian,^ the most important of them in 1 "Patria eoruin est Britannia."— App. Crit. p. 20.— (I. B.) 2 Ludolf Kuster reprinted Mill's Greek New Testament, with alterations at Rotterdam, 1710.— (I. B.) 3 The Codex Boernerianus derives its name from Dr Christian Frederick Boerner, to whom it once belonged : it is now deposited in the royal library at Dresden. It contains St Paul's Epistles, with the exception of that to the Hebrews, and is written in Greek and Latin; the Latin, or old ante-Hieronymian version being interlined between the Greek, and written over the text, of -which it is a translation. Semler supposed that the Latin was Avritten since the Greek ; but Professor Matthsei, who published a copy of this manuscript, suggests that the uniformity of the handwriting, and similarity in the colour of the ink, evince, that both the Greek and Latin texts proceeded from the same transcriber. It frequently agrees with the Codex Claromontanus. The time Avhen this manuscript was written, has not been determined with precision. That it is ancient, appears (says Michaelis) from the form of the characters, and the absence of accents and marks of aspiration. It seems to have been written in an age when the transition was making from the uncial to small characters ; and, from the correspondence of the letters r, s, and t in the Latin version, to that form which is found in the Anglo-Saxon alphabet, Bishop Marsh infers, that this MS. was written in the west of Europe, and probably between the 8th and 9th centuries. Kuster, who first collated this MS., supposed it to be British ; Doederlein, Irish. The learned reviewer of Matth^i's edition of this MS., in the Jena Literary Gazette, decides that it could only be written in Germany or France ; because, in the margin, many passages are noted contra yodliaKx'Kx.ou, apparently because they are contradictory to the opinion of Gottschalk, a celebrated monk, who disputed concerning predestination, in the 9th century, but whose tenets excited little attention, except in those two 14 THE author's PREFACE. his preface to the New Testament), Syriac, etc., Latinizing Greek, or other languages, the clear quotations of Irenceus, etc., according as Divine Providence dispenses its bounty to each generation. We include all these under the title of Codices, which has sometimes as comprehensive a signification. 5. These codices, however, have been diffused through Churches of all ages and countries, and approach so near to the original autographs, that, when taken together, in all the multi- tude of their varieties, they exhibit the genuine text. 6. No conjecture is ever on any consideration to be listened to. It is safer to bracket \tutius seponitur] any portion of the text, which may haply appear to labour under inextricable difficulties. 7. All the codices taken together, should form the normal stand- ard, by which to decide in the case of each taken separately. 8. The Greek Codices, which possess an antiquity so high, that it surpasses even the very variety of reading, are ver}' few in number : the rest are very numerous. 9. Although versions and fathers are of little authority, where they differ from the Greek Manuscripts of the New Testament ; yet, where the Greek Manuscripts of the New Testament differ from each other, those have the greatest authority, with which versions and fathers agree. 10. The text of the Latin Vulgate,' where it is supported by the consent of the Latin Fathers, or even of other competent witnesses, deserves the utmost consideration, on account of its singular^ antiquity. countries. The writer in question thinks it probable tliat this MS. was written by Joannes Scotus, who lived at the court of Charles the Bald, King of France, and Avas the most celebrated opponent of Gottschalk. The MS., however, could not have been written later than the 9th century ; for, in the beginning of the 10th, the Gottschalk dispute had lost all its import- ance. There is a transcript of this MS. in the library of Trinity College, Cambridge, among the books and MSS. left by Dr Bentley, who probably procured it for his intended edition of the Greek Testament. Professor Matthffii published a copy at Meissen, in Saxony, in 1791, in quarto, which was reprinted at the same place in 18IS, also in quarto. — (I. B ) ' The Latin Vulgate was corrected with the help of ancient Greek MSS., then in existence, by Jerome, in the fourth century, from a version, known as the Vctus Itala, supposed to have been executed in the second century. -(I. B.) ^ Singular is here used in its strictest sense, q. d. nnujuc. — (1. B.) THE author's preface. J5 11. The Number of witnesses, who support each reading of every passage, ought to be carefully examined : and to that end, in so doing, we should separate those Codices which contain only the Gospels, fi'om those which contain the Acts and the Epistles, with or without the Apocalypse, or those which contain that book alone ; those which are entire, from those which have been mutilated ; those which have been collated for the Stephanie^ edition, from those which have been collated for the Compluten- sian,^ or the Elzevirian,' or any obscure edition ; those which are known to have been carefully collated, as, for instance, the Alexandrine,* — from those which are not known to have been ^ The Stephani (called in French Etienne, or Estimne, in English Stephens) were the most famous and learned printers of their day. Henry Stephens had three sons, Robert, born a.d. 1503; Francis, and Charles. Robert had also a son named Henry, born a.d. 1528. They were perse- cuted at Paris by the Sorbonne, and ultimately forced to fly to Geneva, in 1552. Robert published his first edition of the Greek New Testament in 1546, a second in 1549, and a third in 1551, to which his son added another in 1569.— (I. B.) 2 i.e.. The Si.xth Volume of the Complutensian or Alcala Bible, so called from Alcala, in Spain, where it was printed. The full title of the work is, " Biblia Sacra Polyglotta, complectentia Vetus Testamentum, Hebraico, Grseco, et Latino Idiomate ; Novum Testamentum Grsecum et Latinum ; et Vocabularium Hebraicuni et Chaldaicum Veteris Testamenti, cum Gram- matica Hebraica, nee non Dictionario Grseco ; Studio, Opera et Inipensis Cardinalis Francisci Ximenes de Cisneros. Industria Arnaldi Gulielmi de Brocario artis impressorife magistri. Compluti 1514, 1515, 1517. 6 Vols. Folio." It cost the Cardinal Ximenes 50,000 ducats. — (I. B.) 3 Printed at Leyden, at the celebrated Elzevir press. The first edition appeared in 1624, the second, which is considered the best, in 1633. The Elzevir text claimed to itself, par excellence, the title of Textus Receptus ; a phrase, however, which is not always confined to that recension. In the preface to the edition of 1633, occurs the arrogant assertion : " Textiim, ergo habes nunc ab omnibus receptum ; in quo nihil immutatum aut cor- ruptum damus." — (I. B.) * The CODEX ALEXANDRINUS, now in the British Museum, a manu- script of the fourth or fifth century. A facsimile of it has been published by G. Woide, 1786. This codex consists of four folio volumes; the three first contain the whole of the Old Testament, together with the Apocryphal Books, and the fourth comprises the New Testament, the first Epistle of Clement to the Corinthians, and the Apocryphal Psalms, ascribed to Solomon. It was sent as a present to King Charles i., from Cyrillus Lucares, a native of Crete, and Patriarch of Constantinople, by Sir Thomas Rowe, Ambassador from England to the Sublime Porte, in the year 1628 (I. B.) 16 THE AUTHOR S PREFACE. carefully collated, or wliich are known to have been carelessly collated, as for instance the Vatican MS.,^ which, otherwise, would be almost without an equal. 12. And so, in fine, more witnesses are to be preferred to fewer ; and, which is more important, witnesses who differ in country, age, and language, are to be preferred to those who are closely connected with each other ; and which is m.ost im- portant of all, ancient witnesses are to be preferred to modern ones. For, since the original autographs (and they were WTitten in Greek), can alone claim to be the well-spring, the amount of authority due to codices, di'awn from primitive sources, Latin, Greek, etc., depends upon their nearness to that fountain-head. 13. A reading, which does not allure by too great facility, but shines with its own native dignity of truth, is always to be preferred to those which may fuirly be supposed to owe their origin to either the carelessness or the injudicious care of copyists. 14. Thus, a corrupted text is often betrayed by alliteration, parallelism, or the convenience of an Ecclesiastical Lection," especially at the beginning or conclusion of it ; from the occur- rence of the same words, we are led to suspect an omission ; from too great facility, a gloss. Where a passage labours under a manifold variety of readings, the middle^ reading is the best. 15. There are, therefore, five principal criteria, by which to determine a disputed text. The Antiquity of the witnesses, the Diversity of their extraction, and their Multitude ; the apparent Origin of the corrupt reading, and the Native colour of the genuine one. 1 The CODEX VATICANUS, No. 1209, in the Vatican Library at Rome, a manuscript of the fourth or fifth century. No accurate colhition ot it has yet been published. Originally this MS. contained the entire Greek Bible, including both the Old and New Testaments. At present the Old Tes- tament wants the first forty-six chapters of Genesis, and thirty-two Psalms ; and the New Testament wants the latter part of the Epistle to the Hebrews, and also the whole of the Epistles to Timothy, Titus, and Philemon, and the entire Book of Revelation. — (I. B.) 2 i.e., a portion of Scripture appointed to be read in any Church Service. -(I. B.) * " Ubi non modo duplex, sed multiplex occurrit lectio, media est optima. Ex hac enim una tanquam ex centre discessum est in ceteras," etc. — App Crit., p. 17.— (I. B.) THE author's preface. IT IG. When these Criteria all concur, no doubt can exist, except in the mind of a sceptic. 17. When, however, it happens that some of these Criteria may be adduced in favour of one reading, and some in favour of another, the critic may be drawn sometimes in this, some- times in that direction ; or, even should he decide, others may be less ready to submit to his decision. When one man excels another in powers of vision, whether bodily or mental, discussion is vain. In such a case, one man can neither obtrude on another his own conviction, nor destroy the conviction of another ; unless, indeed, the original autograph Scriptures should ever come to light. 18. It is not the best style of criticism, which may be resolved into the following shape, — " Erasmus, and the Stephani, and almost all the printers, have printed it thus : thus, therefore, it must remain, even to the end of time, without the minutest variation. Monuments of antiquity, as far as they support this reading, are to be admitted ; as far as they call it in question, with hoAvever universal consent, they ought to be rejected." We must speak the truth : this is a most summary and unsatis- factory kind of criticism, and entirely unworthy of men who have reached years of discretion. It encourages an obstinate and credulous attachment to the more received text, and a per- vei'se and jealous distrust of ancient documents. They who declare that, without such support as this,' the safety of those portions of the sacred text, which are free from all variation, and, consequently, of Scripture and Christianity itself, would be endangered, are themselves dangerous thinkers, and know not the meaning of faith. We have recorded in our Apparatus^ (p. 401 ; i.e., Ed. ii., p. 35, Obs. xix.) the most just judgment of Calovius," far removed from the typographical superstition, ' sc "ModernosGniecos codd. quorum integritatem asserimus,non esse prae- cise editiones Graecas neotericas, hujus vel illius opera divulgatas, seclusis codicibus niauuscriptis antiquioribus et probatioribus : sed respici hie universos cod. Graecos et manuscriptos et tjpis editos. Crit. saer., p. 492." — (I. B.) 2 Abraham Calovius, a celebrated Lutheran divine, one of the ablest opponents of the Socinians. He was born at Morungen, in Brunswick, a.d. 1612: studied at Konigsberg and Rostock, and became successively Pro- fessor at Konigsberg, Rector at Dantzic, and Professor of Theology at WiS- temberg, where he died, 1686.— (I. B.) VOL. I. B 18 THE AUTHOR S PREFACE. which some at the present clay entertain. Even before the invention of printing, Scripture was entire ; nor has Divine Providence, ever watchful over Holy Scripture, bound itself down to the typography of the sixteenth century, the era, within whose narrow limits, the whole of the text defended by these zealots, was collected and defined. 19. We maintain, however, the purity and integrity of nearly the whole of the 'printed text, not because it has gained authority by its prevalent use, but because it excels in those Criteria which we have here laid down ; and we rejoice that such is the case. 20. The text of the Greek New Testament, which was printed by Frobenius,^ and, after Luther's death, by the Stephani and Elzevirs, differs frequently from Luther's version ; as may be seen, by referring to the table of passages from the New Testa- ment, added to the Hebrew, Greek, and German Bibles, pub- lished at Zullichau.^ It is allowable, however, to embrace the genuine text with delight, wherever it agrees with that of Luther. We ought, indeed, laying aside all party feeling, to seek for an entire and unadulterated text ; which many, how- ever, disgraceful though it be, care less for than a patched glove. 21. It would be highly desirable to produce an edition of the Greek Testament, in which the text itself should in every in- ^ Frobenius, or Froben, was a famous German printer. He was a great friend of Erasmus, and printed his works, as also some of the fathers, Jerome, Augustin, etc. — (I. B.) * Muthman and Steinbart had agreed to pubhsh at Ziillichau, a German original Bible, with the Greek New Testament, according to Bengel's re- vision, annexed, and had announced their intention, in proposals dated 1st Oct. 1738 : but they were so violently attacked from various quarters, re- ' specting this appendage, that tlioy changed their purpose, and, instead of the text of Bengel, chose that of Rcineccius. By the appearance, however, of Bengel's defence, the alarm was so far allayed, that they applied to him to compose, for their work, a tabular index, displaying, in parallel columns, the more important variations between the text of Luther, the Greek text of Reineccius, and that of Bengel. This table was very serviceable in showing the correctness of Bengel's revisions ; so that none could help seeing, that they supported Luther's version much more closely, than did the readings, which had hitherto been most commonly adopted. — (L B.) THE author's preface. 19 stance clearly exhibit the genuine reading, and leave not a single passage in dispute. The present age, however, cannot accomplish this ; and the more nearly any one of us has ap- proached to primitive genuineness, so much the less does he obtain the assent of the generality. 22. I have determined, therefore, in the meanwhile (until a fuller measure of light be vouchsafed to the Church), to constnict as genuine a text as possible, by a judicious selection from approved editions. In the Apocalypse alone^ I have introduced some readings here and there from MSS. [as opposed to printed editions'], the reason of which I have fre- quently stated. 23. Some very few passages, however, of the Textus Receptus, I have separated by brackets from the rest of the text, as being either doubtful or corrupt ; and thus they are noticed as such in the text itself, witliout any injury to truth. 24. These passages being excepted, and only for a while, as it were, sequestrated, even the unlearned may rely firmly on, and use for his salvation, the whole of the rest of the text. 25. On the other hand, some most precious readings, drawn out from their previous obscurity, are recognised as genuine, to the advantage and increase of truth. 26. Readings which are not to be found in the Textus Re- ceptus, whether equally probable or evidently genuine, should not be introduced immediately into the text itself, but indicated in the margin, especially if they are not supported by many codices. 27. This [marginal] indication of readings may be accurately exhibited, if the various marginal readino;s be divided into classes. For every various reading (so far as the question can be decided at any particular time) must have claims, which are either equal, superior, or inferior to those of its rivals, and this again, with either a greater or less amount of marked difference. All readings, therefore, firm, plausible, or doubtful, — whether placed in the text or the margin, may be reduced analytically to five degrees, though I consider it an ascertained fact, that other- wise [if minutely defined, just as in the relative magnitude of the ^ See Section X. «0 THE author's PREFACE. stars, etc.] tliey are innumerable. I have therefore denoted these degrees by the Greek letters, a, (3, y, d, e. No one, I conceive, can be so obstinately hostile, or so slavishly devoted to the more received text, as to object to these sugges- tions (Monita). Some of them are more fully explained here- after, with the addition of examples, in various parts of the epistle to the Romans, that of St James, and the Apocalypse. I do not, however, advance anything new. I have always en- tertained and expressed the same views. Theophilus a Veritate^ says, that the warnings, which the learned have found it necessanj to give against my edition of the New Testament, are loell known. — See his Beleuchtung, p. 27. I suppose he means those learned men, to whom I replied in my Second Defence. I wish, there- fore, that he would weio;h it careftillv, and also refer to and ex- amine my edition with regard to those charges, which he brings against me in p. 58, and at the end of p. 64. He will then discard the exception, which he employed in declaring his can- dour towards me. I do not think that I need or ought to defend myself very laboriously for the future, lest I should seem to prize inadequately the support of those men, distinguished by their piety, zeal, orthodoxy, and literary eminence, who defend me by their well-known judgments and vindications, and repel and vanquish those who are otherwise disposed, whilst I remain quiescent. And now I will rather proceed to show tlie real value of those guides, whom most men follow. IX. In the year 1711, there appeared at Amsterdam, together with the Greek New Testament, the Crisis of Gerard von Maestricht," in which he undertook to decide every various ' Count Zinzendorf had made a translation of the New Testament, and had issued printed specimens of it, in which he acknowledges that he had availed himself of Eengel's revised Greek text as his principal standard for the work. This acknowledgment provoked a great outcry against tlie Count's new version, especially through a publication entitled Theophili a Veritate, or Biblical Scandal, given by Zinzendorf. — (I. B.) i! The title in full was H KAINU AIAC-)IIK1I, Novum Tkstamf.ntum, THE author's preface. 21 reading by Forty-three Critical Canons. This Crisis received the highest tributes of praise from the learned, not only in Ger- nian}^, as fi'om J. G. Baier,^ in his dissertation on the Use and Abuse of the Various Readings of the New Testament (p. 18, etc.), but also in other countries, as from the Englishman, An- thony Blackwall,^ in his " Sacred Classics Defended and Illus- trated,"— (pp. 6, 17, etc.) I have shown, however, in my Apparatus, pp. 440, 441, 442 -[Ed. ii., pp. 76, 77, 78], that the Crisis, taken as a wJiole, is far removed from the truth ; and when, in the year 1735, that same Crisis reappeared at Amster- dam, with a few alterations, I instituted a second examination of it in my former Defence, already mentioned, s. s. xxvi., xxx., xxxiii., xxxvii. It is right that they, who place reliance on the Crisis, should examine my Apparatus and Defence.* In that Defence, published in Latin, I added these words : " We shall, at a future time, examine those celebrated forty-three Canons of Gerard von Maestricht, singly, in order, modestly, and truly." Now, I almost repent of my promise, and would gladly be spared the trouble of such an examination at the present day, as I know that there are some who will like this work of mine the more, the less that it contains of the Crisis. But, since maiii/ are still caught by those Canons, and I do not know of a more suit- able occasion for discussing them than the present, I will do so at post priores Steph. Curcellaei, turn et D.D. Oxonensium labores ; quibus parallela Scripturfe loca nee non variantes lectiones ex plus C. MSS. — Codd. et antiquis versionibus collectae exhibentur. — Accedit tantus locor : parall : numerus, quantum nulla adliuc, ac ne vix quidem ipsa profert praes- tantiss : Editio Milliana ; variantes praeterea ex MS°. Vendobonensi ; ac tandem Crisis perpetua, qua singulas variantes earumque valorem aut origi- nem ad XLIII Canones examinat G.D. T. M.D. cum ejusdem Prologomenis, et Notis in fine adjectis. Omnium Indicem quaere ad calcem Praefationis Amstelaedami, ex Officina Wetsteniana clolo CCXI. The text was that of the Elzevir Editions.— (I. B.) ' John William Baier, son of the distinguished writer of the same name, was born in 1675, and died in 1 729 : he was a Lutheran divine, and learned Philo- logist of the Academy of Altorf, — and author of many learned works. — (I. B.) 2 Anthony BlackwalL— See 1st. fn. to Section XI.— (I. B.) 3 It forms number IV. of the Appendix or Fourth Part of the App. Crit. : Ed. II. It is thus entitled there : " Defensio Prior, excusa cum Harmonia Evangelistarum, Germanice, Tuhingae, A. 1736, et Latine, scorsum, com- modius pauUo auctior, A. 1737, Lugduni Batavorum.— {\. B.) 22 THE AUTHOR S PREFACE. once, quoting the Canons themselves in full (by which I sliall assuredly obtain the favour of those who admire them), accom- modating my observations to both editions of the Cnsis, endea- vouring to be both easy and brief, and taking heed not to lose sight of becoming moderation, amongst the thorns [i.e. whilst employing pointed arguments] which are required to arouse some persons from sleep. Canon 1. Various Readings, as all must admit, result from the negligence, carelessness, haste, oy foul play of transcribers. A Various Reading is, in our opinion, a departure of a transcriber from Scripture, or from the meaning of the author whom he transcribes. This general description recognises eveiy depart- ure from the original, even that of the least letter, as a various reading. It would be better to refer the former sources of various readings rather to error, the latter one to design, which may therefore be considered as a various reading. For not every departure from Scripture involves necessarily a departure fi-om the mind of the author : which by far the greater part of these Various Readings {in the Oxford Edition of the New Testa- ment, A.D., 1675,^ and thence in the Amsterdam Edition), nay, I may venture to say, three-fourths of them, will prove to demon- stration. Observation on the above. We acknowledge this to be true, with the caution (which will be given when we consider the eighth Canon) concerning the meaning or mind of the sacred writer. These remarks, however, do not furnish any criterion by wliich to give the preference to one reading of a passage over 1 Dr John Fell, Bishop of Oxford, published in 1675, a small edition of the Greek New Testaniant, with the various readings at the foot of the page, with the authorities by which they were supported ; those taken from Cur- cellaeus, of course, had only the abbreviation of his name as their authority. Besides MSS., the margin contains citations from the Coptic (Mcmphitic) and Gothic versions. Bishop Fell gave the readings of some MSS. previously uncollated, and in his appendix, he added what has been called the Barberini collection of various readings from twenty MSS. This collation was found by Poussin in the Barberini library at Rome ; and he published it at the end of a Catena on St Mark, in 1G73. In it the ]\ISS. are not cited separately, but merely so mavy as agreeing in any particular reading. The collation had been made by Caryophihis of Crete, about fifty years before— (I. B.) THE AUTHOR S PREFACE. 23 another. Never, to my remembrance, is this canon cited by the author in his margin, although, hke many others, it deserves the name rather of an observation, than a Canon. 2. Transcribers have frequently erred, through carelessness, fancying, when repetitions of words occin:red either in the same or in the following verse, that they had transcribed the preceding or the succeeding words. Hence have arisen omissions, or else variations, the intervening or following word or sentence having been left out. The same thing might arise when a copy is made from dictation. A good Canon, and one which ought to be frequently em- ployed, but one which has seldom been employed by the author. It ought to have been adduced, for example, in favour of the marginal readings in Luke x. 11, and 1 John ii. 23. 3. Hence also arise sometimes interpolations, or the repetition of a word or sentence, which ought only to occur once, when the transcriber's eye has fallen again upon the same word or sen- tence, or has passed over any thing. A good Canon, which ought to be fi-equently employed, but has seldom been employed by the author. The cause of error, which is mentioned in it, produces not only interpolations, but also changes of words. It ought, therefore, to have been ad- duced, for example, in support of the marginal reading in 2 Pet. ii. 2. 4. Transcribers frequently made a mistake, or introduced a various reading, when they had written a word before that which preceded it, and were unwilling to erase it lest they should im- pair the beauty of the Manuscript. Hence has arisen the trans- position of words which ought not to produce a various reading, if the sense remain uninjured. The same thing has happened, when they had omitted a word, which they were afterwards un- willing to insert. A true observation : but we must determine from other sources which reading is genuine. 5. Transcribers had frequently read a sentence, and having forgotten the original word or words of the text, substituted an equivalent, or almost equivalent word or phrase, or some other, or omitted it altogether, and have afterwards been unwilling to change, erase, or supply it, lest they should blot the copy. Thia 2i THE author's PREFACE. must not be considered as a various reading, nor is the text to be altered on such a ground. When equivalent phrases occur, this observation does not en- able us to determine, which is that of the original autograpli, which that of the Greek copyist or paraphrast, nor does it dis- tinguish an omission from an addition. 6. Transcribers have often been guilty of chanmncr or omittinir single letters, especially those consisting of only one member ; ' also of interchanging si/llables, which resembled each other in sound (an alteration which frequently occurs in t^ansfemn'^'' proper names from one language to another) ; and as these changes frequently left the sense intact, they were unwilling to correct them for fear of marring the neatness of the copy. This again ought not to be considered as a Various Reading, but as a neglect of the transcriber. Such must also be our decision, when changes have occui'red in the instance of tenses, moods, verbs, cases, genders, etc. This observation touches indeed the origin of the vai-iation, but not so as to arrive at a solution of it. 7. Transcribers have often been guilty of omitting, adding, or varying particles, pronouns, adverbs, prepositions, etc, — a mal- practice which has frequently occurred also in the case of cono- pound verbs. — This, however, does not constitute, nor ought it to be considered, a various reading : A thousand, and a thousand times has this error been committed. The same remarks apply to this, as to the Canon innnediately preceding. 8. That reading which, whether by addition, subtraction, or mutation of words, or even by variety of construction, does not alter the sense of the passage, is not (even though it be found in three or four MSS.), to be considered as a various reading, nor even allowed a hearing, in opposition to the very many other MSS. of good or better mark. For we are not bound, in such a case, to prefer the various reading to the received text. AVhen you have once exceeded the number of tliree or four MSS. (which we shall consider when examining Canon 11), ' Such for example .ts /. — (I. B.) THE AUTHOR S FUEFACE. 26 this observation does not in any case give the preference to one reading over another. It must also be remarked, that those instances are few indeed, where addition, subtraction, or muta- tion leave the seitse precisely the same. If I perceive no diffe- rence, it is, perchance, perceived by another : if I see it not to-day, I may have seen it yesterday, or I may see it to-morrow. If there be no difference as to doctrine, there may be as to elegance, simplicity, emphasis, connection, or some kind of parallelism. 9. A single manuscript does not establish a various reading, because it argues merely the carelessness of the transcriber, especially in the case of omission ; provided only that the received reading is according to the analogy of the faith, — otherwise. Canon 22 comes into play. In Canons 9—12, and 40—43 (compare his Prolegomena n. 108), our author treats of the number of manuscripts. But, in the first place, the antiquity and diverse origin^ of MSS. is ^ " Bengel," says Tregelles, " clearly observed the difference existing in MSS. and versions, so that he saw that in a general manner they belonged to two different families. The one embraces the most ancient documents whether MSS. or versions, the other comprises the greater part of those that are more recent. It was thus that a ground-plan of a division into Alexandrian and Byzantine families was laid down : these were termed by him, African and Asiatic." Bengel thus expresses himself in his App. Crit. Ed. II , pp. 425, 426, — "• 1. Codices, Versiones, et patres in duas discedunt farailias, Asiaticam, et Africanam. '• 2. Ex Africana est cod. Ai. psene solus ; (quia codices Africani fere deleti sunt), at quamlibet multis par : cum versione JEth. Copt. Lat. Ex Asia- tica ceteri fere testes. Latinse versioni subordinantur cod. Grsecolatini et Latinizantes. " 3. Lectio familise Africanse semper antiqua est, sed tamen non semper genuina : prsesertim ubi aberratio in proclivi erat. " 4. Codices Asiatici, quamvis multi, exiguum ssepe pondus habent : nulla prsesertim antiqua versione stipati. " 5. Africana lectio ssepius excessum Asiaticum redarguit : Asiatica lectio interdum medetur hiatui Africano. " 6. Consensus plurium vel certe prsecipuorum testium ex utraque familia magnum est genuinse lectionis criterium. " 7. Prseclarum esset adjumentum, si duo testes, insignis codex Grajcus, et insignis aliqua versio, sumerentur : quorum consensio primum, deinde dis- erepantia non ipsam quidem ubique decisionem daret, sed tamen iter ad 26 THE AUTHOR S PREFACE. of more importance than their number^ which he adopts in- discriminately ; and, in the second place, he leaves the very number in great obscurity and confusion — in one instance, sup- posing that there are in support of a reading many MSS., where there are few or scarcely any — in another instance, that there are few, when in reality there are a sufficient number, or more, or even very many in its favour. For most of the codices (a list of which is prefixed to his Canons) contain only the Gospels, a few the Acts and Epistles, a very few the Apocalypse; in addition to which they are occasionally im- perfect, not examined with equal care, collated with editions which are at variance with each other ; but our author is accustomed to attribute to the readino; of his marmn only the MSS. expressly cited in the margin, whilst he ascribes almost all the remaining MSS. (which he enumerates) in such a manner to his text, as though he supposed it to be supported by hundreds of MSS., even in the case of the Apocalypse. The second edition of the " Crisis'^ rightly denominates this a manifest and great error ; and the formula, therefore, concern- ing hundreds of MSS., etc., has been expunged ; but the rest of its tenor remains unaltered. So much the more necessary, therefore, is it to warn those, who fancy that this Crisis has been now purged of all its errors. Anthony Blackwall has committed a similar error in his " Sacred Classics Illustrated," p. 594, where he has cited a hundred and twenty MSS. on Acts ii. 24, and 1 John iv. 3 ; though, before his time, not so many as forty MSS. had been collated for the Acts and Epistles of St John ; and he has also mistaken the sixteen ISISS. of Stephens (for I suppose he would have it read thus, not sixty), earn paulalim patefaccret. Duo huiusmodi testes debebant, 1. (otum coni- plectiN. T. ; 2. antiquitate excellere ; 3. et de lectionibus eorum liquido constare. Ex versionibus nulla est, quai cum Latino conferri possit. Nam etiam Sjriaca diversis temporibus est adornata : et de ceteris abstrusioribus multa sunt ambigua. Latina versio est ex familia Africana : cui si unus aliquis codex Graicus Asiaticus jungi posset, plus esset facilitatis. Nunc quum ejusmodi nullus prajsto est, Alexandrinus tantisper adsciscendus venit. Iluic unum Vaticanum opponi passim video : sed id judicium vanum esse, ostendi in Gnom." — (I. B.) THE author's preface. 27 wliicli embrace different parts of the New Testament, for MSS. of the whole New Testament, pp. 600, 617, 618, 636. In the Oxford Excerpts,^ which Maestricht has subjected to his Crisis, one, two, three, or fom: MSS. are often said to have a read- ing, which is in reality supported by many witnesses. With Maestricht himself, the reading of the text, however weak, can never lose — that of the margin, however genuine, can never gain — the cause. As far as the Ninth Canon is separately concerned, in cases where the number of MSS. is small, a single MS. may make a various reading ; nay, as in the case of Erasmus's^ edition of the Apocalypse, a single MS. has been known to sustain the whole text. The greater, however, that the number of MSS. is, the more rarely can a single MS. support a Various Reading with any show of probability. Maestricht has, however, frequently mentioned only one MS. when in reality there are many. This Canon is cited, for instance, on Matt. xxvi. 35, and Mark ix. 40, though the marginal reading in those passages is supported not merely by 07ie MS., but by nearly all. In Rev. iii. 12, all the MSS. known, and all the editions printed before Beza,^ have vau) ; those, therefore, who have compared the ]\ISS., have not indicated any vaiious reading in this place. In Beza's edition A-a'T) was substituted for vaw by an error of the press : Beza ' " Wetstein and Smith, publishers and printers at Amsterdam — in the year 1711 had brought out an edition of the Greek Testament, in which a selec- tion of the various readings [called by Bengel Excerpta Oxoniensia] given by Mill and Kiister were repeated ; and at the end an attempt was made to repudiate the greater part of them, as not worthy of notice by means of the application of certain canons of Gerard von Maestricht, the editor." — Tregelles. — (I. B.) * Erasmus's first edition of the Greek New Testament appeared 1st March 1516. For the Apocalypse he had but one mutilated MS., bor- rowed from Reuchlin, in which the text and commentary were intermixed almost unintelligibly. And thus he used here and there the Latin Vulgate for his guide, re-translating into Greek as well as he could. This was the case with regard to the last six verses, which, from the mutilated condition of his MS., were wholly wanting. — (I. B.) 3 Theodore Beza, the successor of Calvin at Geneva, was bom at Vezelay, in France, a.d. 1519.— His first edition was published at Geneva in 1555, and was repeated in 1576. A third appeared in 1582, a fourth in 1589, and a fifth in 1598.— (I. B.) 28 THE AUTHOR S PREFACE. observed, and subsequently corrected, the mistake : one Huiss, however, who collated the Codex Alexandi'inns with a copy of Beza's edition printed with the mistake Xap, noted mw as a various reading of the Codex Alexandrinus. On which gi'ound Maestricht has by this Canon condemned the reading vaw, as if it were fomid in only one MS., though it is really found in all, and is undoubtedly the true reading. These mistakes could not have been committed by Maestricht, unless his Crisis, takeii as a whole, were erroneous. The last words of this Canon, " pro- vided the Received Text," etc., needlessly imperil the reading of the Received Text. 10. Nor should tivo Codices establish a Various Reading, in opposition to the reading received and published and of sound sense : since it merely argues the carelessness of two tran- scriptions, executed by two transcribers, or perhaps by the same hand. This holds good, more especially in the case of omission, when it is generally sufficient to say, " it has been left out." This Canon is cited on Rev. xiv. 1 and xvii. 4, though the marginal reading of those passages (which refiites the mistake introduced by Erasmus, and received by the Stephani and so many others) is supported not by merely two, but by all ^lanu- scripts. And yet there are those, who dare to limit the exercise of Divine Providence in preserving the integrity of the New Testament exclusively to the Stephanie Press, and cease not to bring the charge of audacity against all, who endeavour to employ earnestly and reverently, for the common edification, all the helps, which Divine Providence has vouchsafed to the age in which they live. 11. Nor should three or four MSS. establish a Various Reading (especially in the case of an omission) in opposition to twenty or more MSS. This Canon is cited, for example, at Luke xiii. 35 ; but the marginal reading in that passage is supported, not by three or four, but by very many witnesses, and those too of high character. Thus in Matt. ii. 11 and xxviii. 19, the marginal reading is supported, not by merely three or four MSS., but by so many, that the reading of the Text is not firmly su])portcd by the tes- timony even of one. THE AUTHOR S PREFACE. 29 Where Mill^ (says Maestricht in the last section of his pro- legomena) adduces many Manuscripts, Versions, or Fathers, there, by a slight change in the number of Codices, three or four may, for example, be increased to six or seven : but not even that number ought to establish a various reading, in opposition to a hundred (Ed. ii,, the vast majority of) other MSS. or witnesses. We have already spoken of his " hundred" or " vast majority." The difference is very trifling between three or four and six or seven : but the difference is in reality far greater, as any reader may learn, by comparing Maestricht's marginal readings with our Apparatus Criticus, on any disputed passage. 12. A great number of MSS. (twenty or more, for example), establishes beyond question the common reading of the Textus Receptus, provided it be of sound sense. This holds good especially in the case of omission. A Reading " of sound sense," generally received before the in- vention of printing, or even fi'om that time forward, is confirmed by a just number of MSS. ; but, from various causes, a just number may consist sometimes of more, sometimes of fewer MSS. : and the antiquity of witnesses, together with the diversity of their origin, is of more weight than their mere number. 13. The Various Readings adduced by Stephen Courcelles" must not be admitted as Various Readings, because he does not indicate the Codices from which they are obtained, or whether they are obtained from MSS. or fi'om printed copies. They may even be considered as a single Codex. I have spoken of Stephen Courcelles in my Apparatus Criti- cus, p. 440 (Ed. ii,, p. 76).^ Maestricht expresses his astonish- ' John Mill, D.D. A learned divine. Born at Shap, Westmoreland, 1645. Entered as Servitor of Queen's College, Oxford, 1661. Became Rector of Blechington, Oxon., 1681, Principal of St Edmund's Hall, 1685, and Prebendary of Canterbury, 1704. He died 1707, the same year in which his edition of the Greek New Testament, which had occupied him for thirty years, was published. — (I. B.) ^ Stephen Courcelles, known also as Stephanus Curcellaeus, was born at Geneva, a.d. 1586. He became a follower of Arminius. After residing some time in France, he settled at Amsterdam, where he succeeded Epis- copius as Divinity professor. He died, a.d. 1658. He was an able writer, and a great linguist. — (I. B.) * s«. Courcelles has seldom admitted anything into his margin, which has 80 THE author's PREFACE. ment, in liis Notes on 1 Cor. vi. 5, that Courcelles should alone have been cited by the Oxford Editors, altliough Mill was in possession of thirty Manuscripts. It escapes him, therefore, that such things occur frequently, as, for example, on ^latt. v. 48, and James ii. 18. Those even, who are devoid of the sense of sight, may ascertain, by the touch, that the Oxford Excerpts, which Maestricht has subjected to his Canons, are utterly unsuit- able to them ; and also that he has not collated the editions with proper care. For he imagines that Courcelles is cited alone, or almost alone, where Courcelles quotes the text of printed editions, and sometimes the best text, as in Kom. vii. 6, 1 Peter ii. 21, and Kev. xxii. 15. 14. Even the most ancient versions, when differing from edi- tions and Manuscripts, should not establish a Various Reading, as neither should printed books ; but they rather show the careless- ness of the translator, or the corruptness of the copy, which he employed. The first Complutensian Edition, that of 1514, being extremely exact, and printed from various MSS. (resembling even in its type the ancient MSS. of Scripture), is of nearly as great authority as an actual Manuscript : on which account its various readings are indicated in the Oxford edition of 1675. What may be the weight of Versions, where they agree with editions and Manuscripts, vnth. some of them at least, we do not leani from this Canon. They certainly far surpass in an- tiquity the Greek MSS. which we at present possess, and scarcely ever agree in su])porting a manifestly corrupt reading. They are therefore of the ver}' greatest weight Avhere the Greek MSS. differ from each other. The Oxford margin cites a single Coptic version, with some Gothic fragments, and that only to the Gospels. This is a great defect. Nor, again, should prijited books be denied the privilege of establishing a various reading, not already been given by tlie first editors, or Grotius. Wherever he has in- troduced anything new, he may be supposed to have obtained it from the MSS. which he mentions in his preface. He phaced. however, his conjectures not in the Mart/in, but in the Appendix, certainly in his first edition, and dis- tinguished them from various readings. He is, therefore, very unjustly accused of having ])laced them on a footing of equality, or mixing them together —(I. Ii.) THE author's preface. 31 where it is ascertained that their editors made use of Manu- scripts. The author of the Canons approves of the Compluten- sian edition ; but he very frequently rejects its best readings. 15. From the character of the Manuscripts we must observe the character of the transcribers and their transcriptions, whether they are accustomed to err by omission, or by addition. See also Canons 30 and 31. This character does little towards the actual Decision ; since that never depends on the character of one MS. 16. But if other words, or changes of words, inflexions, etc., occur in the parallel passages of the other Evangelists, as dis- tinguished from the Evangelist whose text is under consideration, it is probable, that the various reading has crept in from thence. This Canon has nothing different from Canon 24. 17. Citations hy the Fathers of the Text of the New Testa- ment ought seldom to establish a Various Reading, because, quoting as they frequently do from memory, they often employ not the very words,^ but such as are equivalent to them. There is not a single citation fi"om the Fathers in the Oxford Marmn : this 17th Canon therefore, and the three that follow it in this Crisis, remain dormant. The Fathers too are seldom cited even in the Notes : another great defect. For though, where the Fathers differ from the MSS., their words are not to be pressed, yet where the MSS. differ fi'om each other, those MSS. have the greatest weight, which agree vdth the Fathers : and the more ancient the Fathers are, the greater weight is due to their support. It is frequently difficult to ascertain, what was the reading of the text, which the Fathers employed : it is often clear beyond question. The distinction is explained in the Apparatus Criticus, pp. 389, 390 (Ed. ii. p. 23). 18. Thus the Fathers frequently omit, what does not bear upon their present purpose. In such a case, no man of sense will reject what the Fathers omit. 19. The Fathers also, from slip of memory, ascribe sometimes tc one writer, what really belongs to another. ' For some very interesting information on tliis and kindred subjects, see H. Wk:stcott on the Canon of Scripture, pp. 154-169. — (I. B.) 82 THE AUTHOR S PREFACE. No genuine reading has ever yet sustained injury from any such sHp of memory. 20. The Fathers also very frequently quote passages, which are not anywhere to be found. Let your reliance in each case depend upon the quoter.^ 21. Those which are considered as real Various Readings by the Critics, and which alter the sense, — are not to be examined or decided by these Canons : but their origin, their cause, and their character are to be examined and discovered : to which investigation the reader is directed by the twenty-third Canon. This is a methodical scholium, not a Canon. 22. A Reading which is absurd, and which is convicted of absurdity by the context, either immediately preceding or fol- lo^^^ng, must be rejected. A Reading, which is manifestly absurd, has seldom the su]>- port of more than one MS. : so that this Canon is superfluous. Sometimes the absurdity is not in the MS. itself, but in the misquotation from it {e.g. Matt, xviii. 20, collated by Mill), or in the mistranslation of a various reading, as in Matt. xxi. 32, where according to the Cambridge MS.," in opposition to tlie interpretation of others, the Pharisees repented of believing. — Often also that Reading is really absurd, which does not appear so ; that Reading not really absurd, Avhich does appear so. Amongst the twelve Canons, vnth which Pfafi'^ concludes his dissertation on the Various Readings of the New Testament, the eighth is remarkable, " A Reading, which appears at first sight ' " Fides semper esto penes citantem" — a similar ])hrase to that of Pliny, " Penes auctores sit fides" — which Coopcri Thesaurus renders, " I reporte nice to the autlioures whether it be true or no. As for the truth thereof I refer you to the authoures." — (I. B.) 2 The Codex Bez^, or Codex Cantabrigiensis, is a Greek and Latin MS., containing the greater part of the four Gospels and the Acts of the ,\postles. It is deposited in the Public Library of the University of Cam- bridge, to which it was presented by the celebrated Theodore Beza, in 1581. It is conjectured to have been written in the sixth or seventh century. A fac simile was published in fulio by Kipling, at Cambridge, in 1793. -(L B.) ' Christopher Matthew Pfaff, D.D., a learned Lutheran divine, was born at Stuttgard in 1G86, Professor of Divinity at Tubingen in 1717, and died in 17G0 — (L B.) THE author's preface. 33 absurd, is not to be immediately rejected, nor one, which carries with it an obscurity of style : for such Readings are not wont to be manufactured." 23. See the Notes. See the Apparatus Criticus ; for there we have considered these Notes, as far as was necessary. 24. Whenever the origin of the Various Reading is known, the Various Reading itself generally falls to the ground : as for instance, when an expression or a sentence has been introduced from one Gospel into the parallel passage of another, which was not an uncommon practice, with the view of making the accounts of the different Evangelists consistent with each other. A remarkable Canon. It should have been adduced in favoiu' of the marginal reading in Luke iii. 19, etc., and also in other parts of the New Testament as well as the Gospels, as e, g. in Eph. V. 9. 25. A glo?s.^ This is contained in Canon 35, to which the Reader is there- fore referred. 26. Transcribers have, frequently, for the sake of brevity omitted words, which they considered as superfluous, or un- necessary, especially where the omission did not change or disturb the sense. Such omissions must not be admitted as Various Readings, but imputed to the audacity of the trans- cribers. Omission is generally the result of chance, seldom of design, as Hauber^ rightly judges, whose criticism in other respects agrees with the spirit of this Canon, as we have observed on Acts XV. 34. By what means, however, omissions are to be dis- tinguished from additions, the author of the Crisis does not indicate : so that the matter is lefb still in uncertainty. 27. On the other hand, when the memiing of a passage ap- peared to the transcribers elliptical, obscure, or imperfect, they frequently supplied the noun, verb, or pronoun, etc., from the context. This also is audacity. ' "Glossema." The meaning is, that where Canon 25 is cited in the Crisis, the author considers the reading in question a gloss. — (I. B.) ^ Eberhard David Hauber, a learned Lutheran divine of the last century, was author of " Harmonie der Evangelisten." — (I. B.) VOL. I. C U THE author's PREFACE. This Is also contained in Canon 35, to which the reader is therefore referred. 28. It fi'equently occurred, that when transcribers had changed a previous expression, verb, number, case, or tense, being unwill- ing to erase what they had wTitten, and thus blot the copy, they have adhered to their mistake tlu'oughout the whole pas- sage. Innumerable examples of such continuous alteration occur. The principle of this Canon is identical with that of the fourth, to which the reader is therefore referred. 29. The ReadincT of the Received Text is to be the more effective. The genuine reading is always the most effective : but effi- ciency, the companion of native simplicity, must be distinguished from that false colouring so pleasing to the Greeks. Thus, in Matt, xxiii. 8 ; 2 Cor. viii. 8 ; Rev. xi. 17, this Canon, though brought by ^laestricht in defence of the Text, fights bravely in support of the marginal reading. 30. Every Manuscript usually omits something. An useless Canon. It is clearly contained in Canon 9. 31. Every Manuscript usually adds something. A Canon of the same value. 32. Differences of punctuation (or commas and full stops placed differently), as well as the conjunction or di\asion of words, which occur in MSS., do not amount to a diversity of reading, because in ancient MSS. the text is frequently un- punctuated, and the words run into each other. Hence have frequently arisen the fusion of two words into one, or the division of one word into two. But this belongs rather to the inter- preters and explainers of the text, than to criticism. This is not a Canon at all. 33. An omission or variation has frequently occuiTed, when the construction of a verb or preposition might be equally ap- plied to the words farther off, or to the nearer words. Trans- cribers have frequently erred from this cause. As far as Vanation is concerned, this Observation does not determine, which is tlie genuine Reading. We have already spoken of omission, when considering the twenty-sixth Canon. 34. Refer also the number or numbers of the Canons, which THE author's preface. 35 are affixed to this (sc. the thirty-fourth) Canon, to the imme- diately preceding Reading, and from that Canon, or those Canons, deduce the value of that Reading.^ The author rightly calls this a Monitum. It is not a Canon. 35. Transcribers have frequently wished to express some- thing more clearly than it stands in the Received Text. Such readings must not be too hastily adopted. This error has very often occurred. These should generally be considered as glosses. This Canon is by far the most excellent ; but om* author has neglected to employ it, where it was most wanted, e.g. Mark vii. 2, and Acts x. 21 ; xxiii. 9 : nay, he has too often adduced the op- posite Canon 26, instead of it, as in Matt. iv. 12, and Mark xii. 32. Greek copyists have often interpolated 'o'lj^troDf and other words, especially at the beginning of an ecclesiastical lection. There is much weight in what Reineccius^ says, in the preface to his tetraglott^ New Testament, — " The great importance of the matter in hand demands the utmost attention and circumspec- tion, lest any of the words of God should be rejected amongst the scholia of men, or any of these words of men be circulated, as the words of God." And dangerous as it is to take away, it is still more dangerous to add anything, as I have shown in my Apparatus, Part I., section 21 (Ed. ii. p. 17) : wherefore I consider it essential to inculcate also this, — " A bland facility of style, adopted by many transcribers, but those only of modern 1 i.e., when this Canon is cited, such is the course to be pursued. See note on Canon 25. — (I. B.) 2 Christian Reineccius was born in Saxony, a.d. 1668. He studied at the Universities of Rostock and Leipsic. He afterwards became Rector of the Gymnasium and Councillor of the Consistory at Weissenfels. He died a.d. 1752. He was a man of great learning and wrote many works. — (I. B.) * The full title of the work is — Biblia Sacra Quadrilinguia Veteris Testa- ment! Hebraici, cum versionibus e regione positis, utpote versione Grseca Lxx Interpretum ex codice manuscripto Alexandrino, a J. Ern. Grabio primum evulgata — Item versione Latina Sebast. Schmidii noviter revisa et textui Hebraeo accuratius accomodata, et Germanica beati Lutheri, ex ultima beati viri revisione et editione 1544-45, expressa. Adjectis textui Hebraeo Notis Masorethicis et Gra^cae Versioni Lectionibus Codicis Vati- cani ; notis philologicis et exegeticis aliis, ut et summariis capitum ac locis parallelis locupletissimis ornata. Accurante M. Christ. Reineccio. Lipsia?, 1750. 3 vols, folio. Hartwell Home speaks of it in high terms. — (I. B.) 8A THE AUTHOli's PREFACE. date, is frequently the sign of a reading, that has been tampered with : brevity of style, together with antiquity of witnesses, is indicative of a genuine text." The men of this generation are so averse, and, in their own opinion, rehgiously opposed to con- demning glosses, that there is considerable danger, lest many should reject the genuine text of the New Testament in very important passages, from a desire to amend it, and hear and follow any of Maestricht's Canons, rather than this golden one. But, though it be of little use, to warn writers, many of whom give themselves little space for thinking,^ each sensible reader should exercise more caution and prudence in his own quiet nook. 3G- Changes of tenses, cases, moods, numbers, and degi'ees of comparison, occur so frequently in executing a copy, that this cause has given rise to the great majority of Various Readings. This may be referred also to Canon 6, except that the present is stricter. This observation also does not enable the reader to decide between two readings of the same passage. 37. Something is frequently omitted in a Manuscript, be- cause the transcriber thought that it had been already suffi- ciently expressed, either actually in the passage itself, or in the context. Transcribers have often erred fi'om this cause, especially the more learned ones. See my remarks on Canon 26, as this diflPers nothing from that. 88. When any Various Readings are discovered or observed, let not any of tliem be introduced into the Text, but let the Reading of our printed copies remain intact, especially that of the Comptutensian or Stephanian editions. The Various Read- ing should be indicated in the Notes of the Commentator. This is not a Canon enabling the reader to decide on a con- troverted text : the author calls it a ' 3IonitumJ 39. When the text of the printed editions exhibits no Various Reading, but yet there a])pears a difficulty in the meanmg, on account either of the language, or the subject, — the question is ^ But on that very account, so much the greater hccnse hi judging. — E. B. THE author's preface. 37 one ratliei' for the commentator to expound and reconcile, than for the critic to decide. My last observation applies to this also. There are, however, many important Readings, no trace of which is to be found in Maestricht's Edition. See my Apparatus, p. 142 (Ed. ii. p. 78), where I have drawn attention to Mark x. 14, and other pas- sages. 40. This Canon indicates,^ that Various Readings may be found in the greatest part of those MSS. which have hitherto been discovered and collated. In no instance, that I am aware of, has this Canon been cited by the author ; though it might have been cited verv frequently, very usefully, and very rightly, in favour of tlie marginal Reading. And, instead of it, he cites passim Canons 41, 42, 43, nay, 12, 11, and 10, nay" even 9. In not a single instance, does the author of the Crisis ascribe the true number of manuscripts to a genuine Reading, whether of the Elzevir Text (which happens to be that, which he employs) or of the ISIargin. But, in every case, where it is in the Text, he claims for it too many MSS., where in the Margin too few. 41. This Canon indicates, that an equal number of MSS. may support the Published and the Various Reading. This Canon might frequently have been employed with ad- vantage ; but it is seldom adduced. It is cited, indeed, ex. gr. on Matt. xxvi. 74 ; but there the MSS. with the greatest un- animity, supjDort the marginal Reading. 42. This Canon indicates, that the third part of the MSS. known to us, say thirty or more than thirty, may support the Various Reading. Frequently in this work is that accounted only a third part of the MSS. which is in reality a far greater number, as in Matt. xvii. 14 ; Mark vi. 33 ; Luke viii. 43 ; Acts xxiv. 20 ; Gal. v, 7 ; Phil. i. 23. 43. This Canon lastly indicates, that a fourth or lesser part of the MSS. known to us, say twenty or less than thirty, may support a Various Reading. In fine, that is frequently in this work accounted as only ' For this and the two following Canons, see notes on Canons 25 and 34. -(1. B.) 38 THE AUTHOR'S PREFACE. the fourth part, or even less, which is so far fi'om being less, that it is really much greater, e.g., Acts xx. 28, and xxi. 15. Such being the case, it is evident, what little value can be attached to that examination of Various Readings on Matt, xxv., which the author of the Crisis has given as a specimen, in his Prolegomena, Nos. 94-98. Nothing ought to be more severely examined than JRuIes ; for all other things depend upon them. This Crisis, then, which we have been examining, (1) rests upon an utterly false number of MSS. ; (2) passes by the most important witnesses to the genuine Text ; (3) applies its Canons to passages, where they are not applicable, and neglects to apply them, where they were of the most value, etc. I do not wish to injure the reputation of a distinguished man : his Crisis is, how- ever, "an unsatisfactory defence of the more received text, where sound, and a vast hindrance to its purification, where corrupt." Oh that they, who follow this Crisis, like an unrea- soning herd, would at length awake, so as to use their own senses. They, who treat the whole subject of criticism with contempt (provided they do not do so, from contempt of the Divine Word itself), are far more endurable, than those, who esteem the critic's vocation highly, yet both exercise it ill them- selves, and keep others in ignorance, or lead them into error. Here also " overweening confidence is the principal means, by which a bad cause is defended, and eked out." Daniel Whitby^ also has laid down certain Rules in his ex- amination of the Various Readings of Mill (Preface, fol. 8), quoted by J. G. Carpzov'^ in his preface to the critical commen- 1 Daniel Whitby, d.d., was born A.n. 1038, at Rusliden or Rusden, in Northamptonshire ; admitted at Trinity College, Oxford, 1653, elected Scholar 1655, and Fellow 1664. He became Prebendary of Salisbury in 1688, and Precentor in 1672. He obtained also the Rectory of St Edmund's Church, Salisbury. He died 1726. He was a man of great learning and untiring industry. In his last days he became an Arian, lie wrote numerous works, amongst which was " A Paraphrase and Commentary on the New Testament," in the first volume of which is to be found his " Examen variantium Icctionum Johannis Jlillii ill Novum Testamentiun." — (I. B.) 2 John Gottlob Carpzov (known also as J. G. Carpzovius), was born at Dresden 1079, and died 1707.— (I. B.) THE 4UTH0Il's PREFACE. 39 tary of Eumpaeus.^ As far as these rules treat of the value of ancient authorities, they are excellent : but the author does not always decide rightly in the case of particular passages of the N. T. He frequently blames ^lill with justice, but, as often happens, falls himself into the opposite extreme. From not ob- serving this distinction, many, who admire Whitby, make a bad use of him. To use him rightly, you should always hear the other side, i.e. IMill. We have made some remarks also on Whitby, in our Apparatus, pp. 443, 787, 788 (Ed. ii., pp. 79, 498, 499), and in our Second Defence. Very lately, Charles Gottloh Hofman' has published eight Canons, of considerable merit, on Fritz's^ Introduction to the Study of the New Testa- ment, cap. 29. The substance of these Canons, as well as that of others by different authors, is contained in the Monita, which we have given in Section VIII. X. All good men will, I trust, acknowledge the principles of my revision to be unassailable. And though, in some of the most difficult passages, opposite conclusions may be drawn from those principles— yet in the case of by far the greater number of various readings, a clear and unhesitating, decision may be arrived at by their means. For although I have reserved to myself the liberty of changing my opinion, it has seldom re- quired to be changed. Some such instances will be easily found in this Gnomon by those who think it their interest to find them. Most of the Readings, however, which we approved formerly, we still maintain. The Text of my Revision (which must again and again be asserted, in opposition to unfounded suspicions), adheres, loitlwut the change of a single letter, in the Apocalypse ^ Justus Wesselus Rumpaeus, a Lutheran divine of the last century, must not be confmnded with Rumphius, the Dutch botanist. — (I. B.) - Charles Gottlob Hoflfmann, a Lutheran divine, and learned Philologist, born 1703, died 1774.— (L B.) 2 John George Pritz (called also Pritius), a learned Lutheran divine, was born at Lcipsic in 1662, died at Frankfort in 1732.— (I. B.) 40 THE author's PREFACE. to the most and best MSS., in the other Books of the N. T. to the best printed editions. But the Exegesis (which is the subject at present principally under consideration), is based, and that rightly, upon the genuine Reading, as far as it can be as- certained up to the present time, whether I have placed that Heading in the Text or the Margin : which was what I under- took to show in Sections VIII and IX. On the other hand, a true Exegesis will show, that the selection of an edition of the Greek New Testament, with a text correctly revised, is not a question of mere curiosity. XI. There is great advantage in distinguishing, without dividing, the text into greater and smaller sections, which was first made clear by Anthony BlackwalV and his laborious editor, Christo- pher Wollius.^ — See Sacred Classics, Vol. II. Part ii., chap. i. With that view I have, in my edition, distinctly marked the beginnings of the greater Sections, whilst leaving the Sections themselves continuous, and unbroken. I have revised with great care the full stops, colons, commas, accents, and breathings (concerning which I have made some very essential remarks in my annotations on Eev. i. 5), according to the meaning of the words themselves. Many editors promise these things, few perform them. Hence, as I fancy, it arises, that no reliance is now placed even on the word of one, who affirms it with truth. He who has fairly observed, in the daily use of my edition, the gi'eater and lesser divisions (examples of Avhich are to be found in the sixth section of the Preface to my small edition of the 1 Anthony Blackwall, an elaborate and learned writer, was born in Derby- shire, 1674, and educated at E. College, Cambridge, where he took his degree of m.a. in 1G98. Soon afterwards, he became master of the Free School, Derby, and in 1772 of the Grammar School, Market Bosworth. lie became Rector of Clapham, Surrey, in 1726, and died 1730. The work here alluded to, is, " The Sacred Classics Defended and Illustrated ; or an Essay proving the Tiirity, Propriety, and True Eloquence of the Writers of the New Testament." 2 vols. 8vo, 1727-1731. — (I. B.) 2 Christopher Wollius, a Lutheran divine, and philologist, born at Leipsic 1700, died 1761.— a. B ^ THE author's preface. 41 Greek New Testament) will perceive that this statement has not been made without reason, and will, I trust, derive thence very great advantage. I should be unwilling, however, that any one should estimate my edition of the Greek New Testament from that which has been printed in imitation of it beyond the limits of Wirtemburg :^ for the verses are very differently disjoined and conjoined in that edition from what they are in mine. We scarcely ever give a different punctua- tion in the present work from that which we have given before : sometimes, however, we have done so, and drawn attention to the fact, as in the remarkable passage, Rom. viii. 31. XII. The first requisite for making a Commentary is a knowledge, and appreciation of the style, employed by the writers of the New Testament. On this subject there has long existed a great diversity of opinion, and John Lamius^ has collected and digested much information regarding it, in his book on the Learning of the Apostles. We shall say what is necessary. The wisdom of God employs a style undoubtedly worthy of God^ even when ^ The edition here alluded to is that brought out in 1737, at Leipsic, by Andreas Buttigius. See p. 10, f.n. 3. — (I. B.) 2 Giovanne Lami, Professor of Ecclesiastical History in the University of Florence, and keeper of the Recordi Library, born in 1697, died 1770, was a scholar of great research, and author of many learned works. — (I. B.) 3 " Some appear to disparage the style of Scripture, as barbarous. Some apologize for it, as the work of illiterate and unlearned men. Surely these notions are false and dangerous. The diction of Scripture, it is true, is not the language of any other composition in the world. The Greek of the New Testament is not the Greek of Xenophon, Plato, or Demosthenes. It is a language of its own. And we need not scruple to affirm, that in precision of expression, in pure and native simplicity, in delicacy of handling, in the grouping of words and phrases, in dignified and majestic sublimity, it has no rival in the world. The more carefully it is studied, the more clearly will this appear. ' Nihil otiosum in sacra Scriptura' (Origen). Every sentence — we might almost say, every phrase — is fraught with meaning. As it is in the Book of Nature, so is it in the pages of Holy Writ. Both are from the same Divine Hand. And if we apply to the language of Holy Scripture, the same microscopic process, which we use in scrutinizing the beauties of the 42 THE AUTHOR S PREFACE. by means of His instruments He accommodates Himself to the grossness of our perceptions. It is not, however, our part arrogantly to define, but humbly to believe what is worthy of God, 1 Cor. ii. 1, and xiv. 21. The holy men of God, both in the Old and New Testaments, exhibit, not only an exact know- ledge .of the Truth, but also a systematic arrangement of their subject, a precise expression of their meaning, and a genuine strength of feeling. Beyond these three requisites nothing need be desired. The result of these three qualifications was, that the writers of the New Testament, however unlearned, wrote always in a style becoming their subject, and, raised far above the technical rules of Greek Rhetoricians, produced an eloquence truly natural, and devoid of all study after mere effect. We shall describe these characteristics one by one, indicating at the same time what has been observed concerning them in the present work. XHI. The arrangement of subjects, contained in each book, is exhi- bited in the several Tables, which I have prefixed to each of them ; not merely with the view of assisting the reader s memory, but that I might also show the plan of the sacred writer, as accm'ately as possible. Any one, who has impressed those tables upon his mind, will perceive their utility. No one would have wished for an argument of each chapter, at its com- mencement. The division of the New Testament into chapters, now in use, was made in the dark ages, after the selection of portions for ecclesiastical readings, which frequently thei'efore run on from one chapter into another. That division frequently separates things which are closely connected, and joins together things which are really distinct. The ai'guments of the chap- ters, therefore, are more rightly to be sought for in the tables, natural world, and which reveals to us exquisite colours, and the most grace- ful texture in the petals of a flower, the fibres of a plant, the plumage of a bird, or the wings of an insect, we shall discover new sources of delight and admiration in the least portions of Holy Writ."— Ciiuistopiier WoHoa- WORTH. — (I. B.) THE author's preface. 43 alt'eady mentioned, which do not preserve that division. Where the divisions given in the tables are rather large, subdivisions (but not too many in number), are supplied in the notes. The tables at once utterly confute the ignorance, in some cases impious, of those who maintain that the Apostles gave im- mediate utterance to whatever chanced to occur to them, with- out any plan or design. In the Works of God, even to the smallest plant, there is the most entire symmetry : in the Words of God there is the most systematic perfection, even to a letter. XIV. It is the especial office of every interpretation, to exhibit adequately the force and signification of the words which the text contains, so as to express every thing which the author in- \/ tended, and to introduce nothing which he did not intend to express. The two chief excellences of a good style are depth, /"^'-^"^ and ease (facilitas). They are seldom combined in the case of human authors : and, as each man writes himself, so do others seem to him to write also. He, who himself weighs every word, is in danger (when studying the work of another) of fancying liere and there, that he discovers a meaning which the author did not design ; he, who writes with less precision himself, in- terprets the words of others too vaguely. In the Divine Scrip- tures, however, the greatest depth is combined with the greatest ease {facilitas) ; we should take care, therefore, in interpreting them, not to force their meaning to our own standard; nor, because the sacred writers are devoid of anxious solicitude, to treat their words as if employed without due consideration. The Divine language far, very far, surpasses all human elegances of courtly style. God, not as man, but as God, utters words worthy of Himself. Deep and lofty are His thoughts : His words, which flow from them, are of inexhaustible efficacy. In the case also of His in- spired interpreters, although they may not have received human instruction, their language is most exact. The expression of their words corresponds exactly with the impression of the things in their minds ; and it is so far fi'om being beneath the compre- 44 THE author's PREFACE. Kcnsion of those who hear it, that, rather, they seldom attain tc its entire meaning. The Apostles frequently deduce conclu-J| sions, more weighty than the world itself, from an epithet, fi*om a grammatical accident, or even an adverb, as we have shown in our Apparatus, Part. I., Section I. Chrj^sostom interprets the particle xa/ with emphatic precision in the writings of St Paul, and he, as well as the other fathers, render many other things in a similar manner, as we have remarked upon his book on the Priesthood, §§ 136, 441. It is right to follow these traces. In this spirit Luther says, Tlie science of theology is notliing else, hut Grammar, exercised on the words of the Holy Spirit;^ — a sentiment which has often been repeated since then by other theologians. This observation involves the examina- tion of emphatic expression, in which the original signification of the words sometimes increases, sometimes decreases in intensity. Many modes of expression were emphatic in Greek, which are not so in German, as, for example, the employment or omission of the personal pronouns, seldom omitted by us, frequently so by the Greeks ; middle verbs, too, which are unknoAvn in Ger- man or Latin, but which are distinctively expressed in Greek ; and verbs simple or compound, such as yivusy.uj' and i-riyivuxrxu,' which are expressed by one word in Latin or German, but which are different words in Greek ; and the article, which has no existence in Latin. On the other hand, it fi-equently happens, that the apparent exceeds the real emphasis, as oh i^ri^ with the subjunctive ; as in the verb £7.(3dXXM,* as in the preposition ivrhg,^ as in the com- ^ "Nil al'md esse T/ieologiam, atque G rammaticam, in SpiriUis Sancti verbis occupatam." — (I. B.) ^ yivuax,u — to know, to he aware of, etc. For a full explanation of all the meanings and shades of meaning of the simple and compound verbs, see Schleusneri Lexicon in voc, where the first occupies five, and the latter two columns. — (I. B.) 3 ov f^Yi a double negative frequent in classical as well as Scriptural Greek. With Fut. Indie, it forbids : with the Subjunctive, it denies ; but, in Eccle- siastical Greek, often less emphatically. See Buttman, Matthia;i, Kiihner, etc., on the subject. — Ed. ■* iKlixXhu = lit. to cast forth, often no ninve than " to ■put forth." —Ed. * £*T&c = toithin, often used in a weaker se:isc, than the literal. — Ed. THE author's preface. 45 pounds r/.'7:iipd'(^CA), r/.Topvsvui, li'i-ivocvrlo;, i--o6iixvv/j!,i, x.r.x., the mean- ing of which does not in the Septuagint differ fi-om that of the simple verbs, from which they are derived. Any degree what- ever of acquaintance with the Greek New Testament is useful and laudable : but they, who are less expert therein, frequently see false instances of emphasis, seize on them with eagerness, and publish them abroad, whilst they pass by those which are genuine. This renders it the more necessary that we should all help each other in turn. Even dull eyes can make use of light for the chief purposes of life : but he, who has a peculiarly strong sight, perceives many things more accurately than others do. Thus is it also in Scripture : all see [or may see] as much as is necessary to salvation, but the clearer that the believer's sight is, the greater is his profit and delight : and that which one believer once sees, others who of themselves saw it not, are, by his direction, enabled to perceive. I have exposed the fallacy of many instances of supposed emphasis, brought forward by other writers ; many others I have passed over in silence : genuine instances, which offer themselves spontaneously, I have not neglected. If, however, I should be thought to dwell at times too minutely, and too long, upon these matters, I shall be readily acquitted by those who have observed the perpetual analogy of accurate and universally self-consistent expression, which pervades alike every portion of Scripture. In order to weigh precisely the force of the words, it is essen- tial to observe the Hebraism with which the language of the Greek New Testament is tinged. It is beyond question, that the Apostles and Evangelists were accustomed to speak and write in such a style as was especially suited to the Helleniz- ing^ Jews resident in Asia and elsewhere, who had introduced the spirit of the Hebrew language into their ordinary Greek • For the convenience of those readers who are unacquainted with Greek, it may be as well to explain that sKTrsipccl^a and the words which follow are derived, respectively, from 'urstpxi^u, to tempt ; -Tvopuivu, to debauch or prosti- tute; kvuuTt'og, over against; on'icvvfct, to show. — (I. B.) 2 i.e. those who from having resided for some generations in countries where Greek was the common medium of intercourse, spoke that language (with some idiomatic peculiarities) as their mother tongue : they are spoken of in Acts vi. 1, as "Hellenists," which E. V. renders " Grecians.'" — (I. B.) 46 THE author's PREFACE. discourse, and to whom the Greek translation of the Old 1 esta- nient (which Hebraizes to a very great degree) was evidently familiar, — that translation, which acted in subservience to the Divnne design of making the Greek language the vehicle of the Divine Word. The Apostles and Evangelists, therefore, were right in introducing into the style of the New Testament what- ever peculiarities of idiom existed in the translation of the Old Testament, or in the spoken Greek of the Hellenizing Jews : and the more familiar that the reader of the Greek New Testa- ment is with the Septuagint, and the Hebrew Syntax, the greater proficiency will he attain to in his sacred studies. The Paraclete conferred the most copious facility of speaking lan- guages on the holy men who wrote the Scriptiu*es of the New Testament : but it was necessary that they should descend to the level of their immediate auditors and earliest readers. It any of the Apostles were sent to-day to Barbarians or Greeks, he would (wisely, as I think) employ the most rugged tongues of the Barbarians, or the present vernacular Greek, however corrupt it be. The style of the New Testament has, in different passages, phrases which agree with the most approved Greek writers, even where you would least expect it. But the whole and perpetual spirit of the language employed by the writers of the New Testament is distinctively Hebraizing, and differs in this respect decidedly from the style of other Greek authors, though here and there resemblances are to be found : nor is this to be wondered at, since the volume of the New Testament is so small when compared with the vast mass of profane Greek writings; besides that even these authors have sometimes let fall expressions which might not altogether please them, and which are eagerly caught at by philologists of much reading, and compared with the style of the Greek New Testament. See also my notes on John vi. 37, and xii. 6 ; and Rev. xi. 5. Such being the case, I have not had far to go to ex])lain the language of the Greek New Testament, for I have generally found an explanation close at hand. Thus, for example, in any passage of the Epistle to the Romans, I have compared it first with the immediate context, then Avith the remainder of the Epistle, then with the other Epistles of St Paul, then Avith the Greek Fathers, who, being themselves Greeks, studied both tlif> THE author's preface. 47 Greek New Testament and the ancients ; lastly, and that very rarely, with profane authors. Where passages of the Old Testament are cited in the New, I have given in full the words of the Lxx., especially those from which the New Testament differs, that the comparison might be the more easy. Where any difficulty has been experienced as to the interpretation of words in the New Testament, which occm' also in the Septua- gint, I have compared them with the corresponding expressions in the original Hebrew : ^ by which method I have ascertained the true meaning of Tpcrro(popiTv,^ WoiiMaaia^^ %inoe?. Said to be an expression of Augustus. The phrase originally refers to " numeratum argentum" — i.e. money paid doiV7i — actually counted out. — See Andrews, Ainsworth, Riddle, etc. — (I. B.) a THE author's preface. XVIII. Nothing is more frequent in commentaries than the title " Harmonia Evangelical Under this title, however, I have felt it necessar)^ to produce something exceedingly different from the generality of com])ositions which have hitherto appeared with this name. The basis of my Harmony is the recognition of the fact that there were Three Passovers, and Three only, between our Lord's Baptism and Ilis Ascension, — a fact frequently ac- knowledged by the ancients, and of late years by Timotheus Philadelphus ; ^ though most A\Titers of recent date lay down a greater number of Passovers. I have combined and arranged the Four Gospels in accordance with the determining standard of the Three Passovers in my Harmony of the Four Evangelists, published first, a.d. 1736, and again with emendations, a.d. 1747 : and the consideration of the separate Gospels in the pre- sent work is intimately connected with that treatise. I will, therefore, quietly repeat the points, which are most necessary for my purpose. 1. The Nativity of our Lord cannot be placed later than two months before the death of Herod the Great. 2. The death of Ilerod the Great cannot be placed sooner or later than the month of Februarj^, in the third year before the Dionysian Era.^ This is proved by the eclipse of the moon, mentioned by Josephus, and the events, which he relates, as ^ Author of a work, published in 12mo, at Stuttgard, a.d. 1728, and en- titled— " Grundveste der wahren Kirchen." Bengcl, in the Preface to his Exposition of the Apocal}pse, says — " All the systems we have of the Apocalypse may be divided into these six classes ; of each of which I will subjoin one example — 1. Some go in a metaphysical Siml theosophkal way ; for instance, Timotheus Philadelphus." — (I. B.) 2 The Dionysian Era, now in general use, so called from Dionysius Exiguus, a native of Scythia, who published his chronological system about the year 532. He is considered to liave placed the birth of Christ four years too late ; so that to obtain the exact number of years which have at any time elapsed since that event, we must add four years to the date of the current year. — (I. B.) THE author's preface. 53 having happened between that phenomenon and the Passover of that year. 3. The fifteenth year of the reign of Tiberius cannot begin before the month Tisri/ of the twenty-seventh year of the Dionysian Era. 4. Our Lord, wlien He was about thirty years old, was bap- tized, and, after forty days, tempted of the Devil, some time before the Passover of the twenty -eighth year of the Dionysian Era. 5. In that same year, and no other, could the Temple have been said to have been forty-six years in building. — See John ii. 20. 6. Our Lord was crucified in the thirtieth year of the Diony- sian Era ; lor this particular year, and not one of the years 29, iU, or 32, had the Passover at the end of the week : but the year 33 is too late, and is refuted by all the opinions of the Ancient Church. 7. Therefore the whole course of events recorded, from the Passover mentioned in John ii., to that mentioned in John xviii., is included in the 28th, 29th, and 30th years of the Dionysian Era. This makes three, and only three Passovers. These statements, if taken singly, may possibly appear to leave the matter in doubt : but, when taken together, they are clear and unquestionable; and necessarily prove, that there Avere only three Passovei's. ) My Harmony has found a most courteous opponent in Hauber,^ of whose present opinions on the subject, I am entirely ignorant : but certainly, in his great work, which is entitled Deutsche Original Bihel (German Original Bible), he has adopted the main features of my Harmony, adding his own view of the details. And very lately Walchius,^ in his observations ^ The month Tisri comprehended part of September and October, though corresponding nearly with the latter. — (I. B.) 2 See r.n. 1, p. 39.— (I. B.) ' John Ernest Immanuel Walchius was born at Jena in 1725, and attain- ed to a high station in the University there. In 1749 he published at Jena his " Einleitimg in die harmonie dcr Evangelisten.' He died in 1778. — (I. B.) 54 THE author's preface. on the Life of our Lord Jesus Christ, frequently finds fault with me ; but neither of them has brought into play the chrono- logical mainsprings of the Gospels. The Gospel chronology has been studiously treated ofj in our day, by Campegius Vitringa,^ Peter Allix,^ Count Camillus de Sylvestris,^ Nicasius,^ J. J. Hottinger,^ C. G. Hoffman,* Leonard Offerhaus,^ etc. These all differ widely from each other, but if you compare them together, and abridge them into one, you ^\^ll find, that, whatever truth is contained in any of them, confirms, at times against their will, the ternarian hypo- thesis (that, namely, which supposes three Passovers, and three only) : nor can they, who pretend four, not to say more Pass- overs, avoid doing violence to those chronological data so em- phatically laid doAATi by the Evangelists themselves. The quaternarian hypothesis, (that, namely, which supposes four Passovers), doubles, or even trebles, with manifest inconvenience, the long series of passages from the fourth to the thirteenth chapters of St Matthew (repeated in the parallel passages of St ^ Campegius Vitringa, a learned Protestant divine, born in Friesland lfi59, died 1722. became successively Professor of Oriental Languages, Divinity and Sacred History, at Franckaer (I. B.) * Peter Allix, a learned French divine, born at Alen^on 1641, was suc- cessively minister of the Protestant Church at Rouen, and at Charenton. At the revocation of th.e edict of Nantes, he retired to England, where he became Canon of Windsor, and Treasurer of Salisbury Cathedral. He died in 1717.— (I. B.) ^ Count Camillus de Sylvestris, a learned writer, was born at Padua in 1645, studied at Rovigo, and became honorary member of most of the Universities of Italy. He died in 1719.— (I. B.) * The writer apparently intended is ('laud >«icaise, born at Dijon in 1623, and died at Velay in 1701. He took orders in the Roman Church, and be- came a learned Philologist and Archajologist. — (I. B.) ^ John James llottinger, eldest son of the celebrated John Henry Hettin- ger, was born at Zurich in tlie sixteenth century, published various works in 1706, 1708, 1720, etc., and died in 1735.— (I. B.) 0 See f.n. 4, page 39.— (I. B.) ^ Leonard Offerhaus, a celebrated scholar, was born at Ham, in West- phalia, in 1699. In 1720, he gave the first earnest of his future cele- brity in a disputation on the public and private life of our Lord. He died at Groningen in 1779, after having tilled for more than half a century the chair of eloquence and history there with distinction. — (1. u.) THE AUTHOR S PREFACE. .-.3 ISTark and St Luke), the identity^ of which is recognised by the Three Passover system. The ternarian hypothesis admits, in the history of merely a very few months, the principle of chrono- logical transposition,'^ either in Matthew, or in Mark and Luke, especially the two latter, and that with great advantage : the quaternarian, under the appearance of order, introduces confu- sion. Lightfoot, in his Chronicles^ of the Old and New Testa- ment (although he advocates the four Passover system), labours advisedly to show, that chronological transpositions occur in the Gospels and other parts of Scripture. The teraarian hy|)othesis agrees exactly with the seventy weeks of Daniel, and with the Lessons from Moses and the Prophets, read in the synagogues on Sabbath and Holy days — lessons which are clearly and frequently alluded to by the EN'angelists ; and it attributes to the Saviour's course a suitable rapidity :■* the quaternarian hypothesis oblite- rates all these things. A fuller demonstration of these points is to be found in my Harmony, sect. 12, and Ordo Temporum, ch. 5. Hence, I with justice draw the following conclusion, — WJiosoever places more than three Passove?'s between the baptisin and ascension of our Lord, his labour on the Gospels, as far as it relates to a Harmony of them, and to the life of our Saviour, ought to be considered utterly vain and held in little honour, by all who do not swallow error as readily as truth. The Gnomon refers the reader, here and there, to the Harmony framed on the basis already mentioned, and to the Ordo Temjjorum, which ^ And singleness [as opposed to the series being regarded as twofold or threefold.]— Ed. - ^'Trajectio" as for example in the accounts of our Lord's temptation, in one of which there must be a chronological transposition. — (I. B.) * The works referred to are, " Chronicle and Harmony of the Old Testa- ment, with Notes," — and, " Harmony, Chronicle and Order of the New Testa- ment. The Text of the Four Evangelists methodized, the Story of the Acts of the Apostles analyzed, the Order of the Epistles manifested, the Times of the Revelation observed, all illustrated with a variety of observa- tions, etc." — (I. B.) * " Cursuique Salvatoris celeritatem convenientissimam tribuit" — i.e. does not represent the time of our Lord's Ministry as having been longer than it really was ; represents Him as reaching His goal with sufficient fleetness. A metaphor taken from the race-course. Cf. 1 Cor. ix. 24, 25, etc. — a. B.) 56 THE author's PREFACE. render the remaining consideration of the Gospels so much tlie easier. The Harmony has a table (a Monotessaron ' as it were), compiled fi'om all the Evangelists ; but the Gno3ION exhibits the separate Gospels in the tables, severally accommodated to them. XIX. The Acts of the Apostles are intimately connected with the Epistles, especially those of St Paul, and are principally illus- trated by them. In the Epistles, our annotations are not con- fined to those portions which are more abundantly full of doctrine : but they are carried on equally throughout, and are almost perpetual. The sum and series of events is given in the Ordo Temporum, cap. 6. XX. The principles, upon which we have treated the Apocalypse, are stated in the annotations to that book, as well as in the Procemium prefixed to it. For as our exposition of it exists separately in German, so is it also added at the end of this work. The celebrated theologian, Dr Joachim Lange,'"* has lately issued a critical examination (Beurtheilung) of the German edition : and Frederick Eberard Rambach, has added it to W. Sherlock's* ' It is subjoined to the end of tlie Iliirmonv, and occupies twenty-five pages. — (I. B.) ^ Joachim Lange was born in 1G70, in the territory of Brandenburgh. lie was a distinguished theologian, philologist, and historian, of the Academy of Halle. He died in 1744.— (I. B.) ' William Sherlock, d.d., Dean of St Paul's, must not be confounded with his son, Thomas Sherlock, Bishop of London, nor with Dr Richard Sherlock, author of " The Practical Christian." He was born in Soutlnvark about 1641, educated at Eton, and thence removed to Peterhouse, Cambridge, 1657. He became Rector of St George's, Botolph Lane, London, in 16G9 ; after which he was made successively Prebendary of St Pauls, Master of the Temple, Rector of Therlfield, Hertfonlshire, and in 1691 Dean of St Pauls. He died a.d. 1707. He was a learned divine, a clear, polite, and forcible writer, and an eloquent jireacher.— n. B.) THE author's preface. 67 " Preservative against Popery," which he has translated into the vernacular tongue, under the title of " Mantissa^ Apocalyptical The " Critical Examhiation" however, coincides with what the author has said on the subject in his Latin Commentary on the Glory of Christ. I have thought it expedient, therefore, to take the present opportunity, to examine the principal sinews of his commentary, and reply to his " Critical Examination." As soon as I heard of the appearance of that " Critical Examination," I determined to yield to truth, if established by that most accom- plished commentator, with no less delight than that with which I should defend it, if found on my own side. Having made myself master of the treatise, I found some things culled from my work and touched upon, which either pleased or displeased this author. I in my turn will explain, in what portion that distinguished man has delighted me by his assent, or by his dis- sent invited me to reconsider my opinion ; and as he has exer- cised the greatest courtesy towards me, so will I maintain the greatest respect towards an old man, \fhose hospitality I shared in 1713, and whose friendship I have enjoyed ever since. 1. He disagrees with me especially concerning the Beast, and the Whore.—See pp. 371-405. Answer. — There is, I grant, a great difference between them : but in what that difference really consists, we have considered in our annotations on Revelation xiii. 1. 2. He infers thence (referring the reader to his former com- mentaries), that I, no less than Vitringa, am generally mistaken in the interpretation of the Seven Seals, and Seven Trinnpets, and, therefore, of the whole book. — See p. 405. Ansicer. — My interpretation of the Beast and the Whore, being vindicated, reciprocally supports, and is supported by the remaining portions of my exposition. There are many things, of which the " Critical Examination" has given plausible ex- planations (pp. 371, sqq., 394, sqq., 400, sqq.), but they do not interfere with me ; for I myself acknowledge them as true. A discussion of the mattei's in dispute would have been much more desirable. I find, however, something which astonishes me. 1 had examined in my book, pp. 500-504, the main features of the Apocalyptic system set forth by Dr Lange, mentioning the * Mantissa, a Tuscan word : a mahe-weight, and so, a gain. — Ed. 68 THE AUTHOR S PREFACE. author by name, and I had written there these words — " Whoso- ever seeks the truth, should most diligently examine this" And yet, he is entirely silent on the whole of that my examination, nor does he even touch upon pp. 107, 108, 123, 124, 214, 215, 285, 295, and by far the greater part of those, which I had col- lected in the seventh section of my Preface. He says, that he has read the book through : otherwise, I should have thought it cleai*, that he had only gleaned some portions of it in a cursory manner. I indeed desire, that those passages, referred to above, should be considered as entirely and formally reasserted on the present occasion : for they presuppose that I had carefully ex- amined the commentaries of this distinguished author, and dili- gently avoided the errors which he refutes in Vitringa. Besides which, I have temperately stated in my annotations on the Apocal}'pse, contained in the present work, what is the nature of that distinguished man's interpretation on the Seals, the Trumpets, and the other parts, where it possesses any sineu'. — See the Notes on iv. 1, etc. 3. He thinks (j). 400), that I have placed the commencement of the three woes, especially of the third woe, too early. I have answered this objection in the Notes on Rev. viii, K>. 4. He agrees with me, on the Two Witnesses, the Great Citi/, and the Kingdom. — See pp. 406, seqq. 5. He approves of my exposition of ch. xii., as far as regards the future : as far as regards the past he does not (p. 408) ap- prove of it. Concerning the past, see my Notes on xii. 5. 6. He cordially adopts (pp. 409-421) my views on the Con- version of the Axitio7is, the Futui^e Millennium (though he only admits one) and the First Resurrection. And in this part espe- cially, he has freed the prophecy from the Equuleus Ilermeneu- flcus,^ which he so frequently speaks of lie seeks, however, to vindicate the consistency of the language, used in Scripture con- cerning the last times (which are described both as bad and good), by asserting a twofold advent of Christ ; conceiving, that ■ Equuleus IIerme7ieuticus — A quaint expression signifying literally " An instrument of torture applied to the interpretation of prophecy." Tl.e Equuleus was so called from its being shaped like a horse. — (I. B.) The iiiterjjreter's rack. — Ed. THE author's preface. 59 tliG bad will be before the first of these two advents, the good in the ISiillenninm (see his commentary on the Apocah^se, p. 239) : although that consistency cannot be maintained (if we are to retain our belief in the unity of Christ's advent), except by supposing two periods of a thousand years each, concerning which, see my Notes on Eev. xx. 4. 7. He says (p. 421), that he cannot understand what I have said on the other periods of time, compared with that of a thousand years. He has forgotten the results of my exposition (pp. 127, 644, etc.), obtained by a correct analysis of the different periods. Those, who acknowledge the accuracy of this analysis, perceive that the examination of prophecy is especially necessary for the present age (cf. Beiirtheilung, pp. 409, 410) : those who do not acknowledge the acciu'acy of that analysis, float about [with- out chart or compass] in a long expanse of ages : for that hypo- thesis, which is chiefly maintained by the Theologian of Halle, involving the notion, that the forty-two months of the Beast denote three and a half common years, defers those three and a half years, and the subsequent floirrishing state of the Church, two centuries and more. — See ErHdrung Offenharimgs, pp. oOo, 504. Were such an expectation well-founded, it would be more profitable as yet to meditate upon other points, and to give our attention to those prophecies, which refer to the present time. 8. The venerable theologian has condescended to quote long passages from my book concerning those chapters, in which he finds that I agree with him, and justly declares the victory of truth. — See p. 422. That it is not, however, an examination of my whole work, the heads just mentioned clearly show : for they deal with very few chapters of the Apocal;ypse, and leave the remainder almost untouched. He was at liberty to take his own course in the matter ; but it is the reader's interest to know that I have treated there of many other subjects, such as The Flux of things from the Invisible to the Visible, and their Reflux from the Visible to the Invisible; the difference of the Seven Angels, Churches, Seals, Trumpets, Phials; the Division of the Septenaries into Fours and Threes ; the Progress of affairs from East to West, etc. On account of the subjects so ably handled by the venerable divine in question, I should not myself have published an exposition of tho 60 THE AUTHOR S PREFACE. Apocalypse, had I not felt sure that somewhat had trickled fi'om the inexhaustible fountain of Apocalyptical Wisdom into my channel, which it became my duty to communicate to the world at large. 9. With singular kindness he declares his opinion (p. 428), that I may be able to produce something towards interpreting the prophecies of the Old Testament. He adds, hoAvever, and I acknowledge it, that my system requires to be more carefully finished off. By the assistance of the Apocalypse, which is not sealed, Daniel who was sealed, and the other prophets, who described the mystery of God, will be laid open. But those particulars, which he thinks I ought to retract, will never prevent the true comparison of that book with the prophecies of the Old Testament. 10. I am the more firmly convinced of this by my Ordo Tem- porum, which he so warmly welcomed. That compendium has an intimate connection with both my expositions of the Apoca- lypse, having been published between the two, exhibiting, as it does, one chain of historic and prophetic periods, perpetually intertwined with each other. I have evoked all my iu-Tn'/'^sia and docility, that I might be ready even now to abandon with a good grace any error AA'hich the aged interpreter should prove me to have adopted. I find myself unable, however, without flattery, which I know him to abhor, to change my opinion : and, if such be the will of God, I will hereafter submit for his consideration some observations, in the German language, which we have both of us made use of, together with the Latin. For there is a just, and shortly to he satisfied expectation, of certain things, by which the application of prophecy to our age will he rendered more distinct, and a facility he afforded of combining many useful things in one composition. We lioth search sincerely for truth : his affection for me, and my reverence for him, are augmented instead of being diminished, by the candour of the one, and the foi'bearance of the other. Nor is our very disagi'eement on the interpretation of certain chapters without its advantage : for in proportion as our adher- ence to our several opinions, whore they differ, is the more wn- bending, so much the more ought our agreement on other points to induce the spectators of this most friendly contest to examine THE AUTHOR S PREFACE. 61 the whole matter in question ; and whosoever shall consider tlie arguments of this veteran interpreter to be satisfactory in this instance, will be the less easily terrified by the attacks of others on my Apocalyptical views. The matter will become clearer hereafter as I had said ^ in sec. xv. of the Preface to the work under consideration. In the meantime I wish fi^om my heart, that the Theologian of Halle in his Biblia Parenthetica, or any other subsequent commentaries, may by the grace of God be enabled to explain, in accordance with the Divine meaning, these portions of prophecy. And I wish, since so many depend on his authority, that, after considering the matter more maturely, as far as his precious hours permit, he would declare whether he wishes to be considered by a more enlightened posterity, as the assailant or supporter of those parts of my system, which he has condemned in his Beurtheilung. I am not influenced in this matter by any spirit of ambitious contention, but by the gravity and urgency of the matter. He will deserve as well of the Church by writing a single sentence, as a volume on this ques- tion. I shall feel no shame at the triumph of truth. In co]i- clusion, I will put forward a thing, which alone will be sufficient to decide the matter : his too eager interpretation of the half- hour," for a millennary period (firmly established in its proper place), has plainly introduced the whole system, of which the Theologian of Halle is so strenuous a defender. If that inter- pretation falls to the ground, this system will yield to truth. The opinions, which others have expressed with regard to my commentary on this book, are exceedingly various. With some, I shall scarcely be able to redeem, by my other labours, the blame which they consider me to have incurred by my prophetical re- searches. Some are said to be dissatisfied with my calculations : they seek, forsooth, mathematical prae-excellence^ and soar far above our humble path : for we are satisfied with the rudiments ^ " A greater degree of knowledge awaits posterity. To them much that is now made little account of will serve for a foundation on which to build more ; much that is now current will no longer pass ; and many proofs that to most men seem not sufficient now, will then be more than enough." — Loc. cit. Robertson\ Translation. — (I. B.) 2 See Rev. viii. I (I. B.) 2 In the original, — "Sublimitatem videlicet mathematicara quserunt." — (I. B.) 62 THE AUTUOR's PREFACE. of Aritlimetic, provided the fractions be carefully observed. Many others, nay by far the greater number, laying aside the labour of investigation, proceed with greater ease and celerity, and fancy that they are riding in port, when in reality they are at sea with their eyes shut. Let them consider well what they are about ; Truth is of too noble a nature to force herself upon the notice of mankind. I have nothing new to say on her be- half. I still employ this defence ; Pray, place the Holy Scrip- ture before you on the desk of your heart, and acquaint yourself with the WHOLE matter, before you arrive at a decision. " Happy is he, that speaketh in the ears of them, that will hear." — Eccle- siasticus xxv. 9. XXI. No one has as yet called my orthodoxy in question. Who- ever has examined my writings, must acknowledge that I have followed Scripture, not only in doctrines, but even in words, Avith a religious exactness, which even to good men seems scarcely removed from superstition. For I consider, that no aberration from the line of Truth laid down in Scripture, hoAvever slight, is so unimportant, but that the full and simple recognition of the Truth, corresponding with the knowledge of God, expressed according to His direction, and agreeable to His glorj^, is to be prefen-ed to it. — Truth is one; [incapable of diminution, or division] and consistent with itself in its greatest, and in its least parts. It is the reader's duty, therefore, to think well of me, until I am proved guilty of error by some one who does not err himself in accusing me. It too frequently happens, that one man attributes to another a pernicious opinion, which both equally abhor, and thus by a short and hasty assertion places a stumbling-block in the way of a thousand others. What I con- sider the reader's duty, what my own, in such a case, I have declared in sect. xiii. of the preface to my German Exposition of the Apocal}^se. XXII. Those, who have learnt, or are learning Greek, cannot fail to derive great advantage from the present work. I wish, how- THE ATTTIIOR S PKEFACE. Gr, ever, to be of service also to other lovers of truth. And they will see, that I have endeavoured to hinder them, as little as possible, by the introduction (at times necessary) of Greek words. For I have prefixed the Greek words of the text, without the Latin, to those annotations only, which are of a merely verbal class ; whereas I have introduced the Latin, as well as the Greek, where they concern the subject : in some instances, the Latin words are put instead of the original Greek, in some instances added to explain it. The Latin words of the text have been taken from the Vulgate and other translations, or employed now for the first time to express those of the original, and they are generally put in that case, which the Latin context requires, although it be different in the original Greek : — and I have selected such words and phrases, as, even with some derogation from pure Latinity, would render the native force of the Greek, as closely as possible.^ xxni. In the rest of my language, throughout this work, I have used tliat form of Latin expression, which seemed best suited to this kind of commentary, without either too rude a contempt or too servile a devotion to Latinity, which is frequently violated by those who profess to cultivate it most fondly, to the extreme disgust of those who are at all really acquainted with classical Latin.^ ^ I have, when it seemed advisable, put the Greek words where Bengel had put only Latin, and in every case where it was possible to do so, I have given an English translation of the Greek words even when no translation is given by Bengel. In these cases I have derived, as elsewhere, great as- sistance from Bengel's own German version of the New Testament, which I succeeded in obtaining after a long search. In these as well as other in- stances, it has been my endeavour to render the word, phrase, or particle, not as I should render it, but as Bengel would have done. I have also added interpretations to the Hebrew words, etc., cited by Bengel, where he has omitted to do so, and in every instance I have selected those renderings which appeared most in accordance with Bengel's own meaning and inten- tion, without the slightest regard to the opinions of other commentators. — (I. B.) * In the original, — " Qui aliquid vcrnaculse latinitatis olfecerunt.'' — (I. B.) 64 THE AUTHOR S TREFACE. XXIV. Technical terms' occur tlirougliout this work, such as Antliy- pophora, Apodioxis, Asyndeton., h dia dvoTv, Epiplionema, Epitasis, Ethopoeia, Hypallage, Litotes, Mimesis, Oxymoron, Ploce, Upo- '^ipuTs/a xcci 'E-TTi^spavila, Prosopopoeia, Sejugat'io, Zeugma, etc. : in which cases, the reader must be warned, not to pass by with- out consideration an annotation, reduced to a compendious form by technical terms, but more useful than he supposes : as for example that on John x. 27, 28. Especial advantage, however, is obtained from a consideration of the oratio concisa, or semidu- plex derived from the Hebrew style, and the yjacihli;, which is of the greatest service in explaining the economy of the whole e})istl(' to the Hebrews. The Index contains examples of both figures. It would have taken too much space to have expressed such things in every instance by a periphrasis. Those, therefore, who are at fault with any figure, must seek for its meaning else- where. The Annotations are written either in the person of the author {i.e. of him, whose words are contained in the text), or in that of the commentator. XXV. Where there is any difficulty, I am sufficiently difiPuse : for the most part, however, I am brief, because the subject is fre- quently plain and easy, especially in narratives, — because I usually introduce observations illustrative of many passages, not in every passage to which they apply, but in the first which occurs, — because I have already treated elsewhere of many things, which it was unnecessary to repeat here (See Sections ^ I have endeavoured to get rid of them wherever I could do so consis- tently with conciseness and accuracy, as they often serve only to encumber the text, and would, I fear, remind the general reader of the Bourge<.is Gentilhomrae's astonishment at finding that he had been all his life speakiiii,' prose. A full explanation of all the technical terms which occur in the course of the work is given in the Appendix to the last volume.— (I. B.) THE author's preface. 65 viii., xix., xxi.), — because many tliin^rs, which relate to the division, connection, and punctuation of the Text, may be discovered bv merely looking at the Text itself, or my revision of it (See Sect, xi.), — because those things, which regard the Analysis of each book, are clearly set forth in the tables prefixed to them, and cannot be easily repeated in the notes (See Sect, xiii.), — because I usually declare the simple truth, without a labyrinth of many opinions (See Sect, xvii.), — because many things are compressed into small compass by the aid of technical terms (See Sect. xxiv.). Hence it comes to pass, that this volume, though intended to illustrate the whole of the New Testament, is small in size, and less in weight, than many commentaries on single books of the New Testament. I have not thought it necessary to subjoin Practical applications, ^'usvs," as they are termed, to each chapter ; for he who submi*- j himself to the constraining influence of Divine Love in the search after Divine Truth, imbibes from the Divine Words, when he has once perceived their meaning, all things profitable for salvation, without labour, and without stimulus. They, however, who read rightly, that is to say, so as carefully to weigh all things, and are simply occupied with tho Text, instead of being led away fi'om it, will find some assistance, Ave trust, from this work, in arriving at the full meaning of Scripture, and more especially with regard to those matters, w^hich we have spoken of in sect. iv. Nor will the Indexes at the end of the work be without their use. I will not add more, either in commendation, or excuse of my work. I will only make this one reqviest to you, Reader ; — if you should ever meet with an exegetical commentary on the whole New Testament, or any part of it, beside which our Gnomon appears to you superfluous, compare the two works together on a si7igle portion or chapter, e.g. Matthew xxiv. ; Acts xiii. ; Romans xii. ; Hebrews xii. ; 1 Peter iii. ; or Revelation x. ; and then, and not till then, form your judgment. I n.ust mention in tliis place Philip David Burk,^ who has not only greatly assisted me, both ^ This individual (author nf the Gnomon to the twelve minor propl'i'fs, published at Heilbronn in 1753, and at present pastor of the Church of Markgriiningen, and special superintendent of the neighbouring parishes) has revised this second edition of tlie Gnomon of the New Testament, lias added the autlior's latest labours from his manuscript slieets, carefully ■• .i- VOL. I. E 66 THE author's preface. by neatly transcribing my Apocalyptical Treatise, Ordo Tem- porum, and Gnomon, and by bis dexterity in making researcbes and solving difficulties, so tbat I bave been enabled to explain many tilings witli more facility, tban I otherwise sbould bave done ; — but wbo lias also become so fully acquainted with my thoughts and feelings, by the daily intercourse of many years, that he is fully competent to answer in my stead as Ico-^uy^og,^ on various subjects, if applied to even after my departure by those who will perhaps take a greater interest in them then, than they do now. XXVI. In the Preface to my Larger Edition of the New Testament, I thought it advisable to divide my Exegetical Notes so, as to explain philological questions in Latin, practical matters in Ger- man. I have since found that the one class of subjects could not be separated from the other, without great difficulty and inconvenience : and I have therefore joined them together in this Gnomon. It is consequently less necessary for me to hurry the publication of the German work, which I have in contem- ])lation : for I have determined to bring out in German,^ anno- tations on the whole New Testament, suited more exclusively ibr mere edification. What may be the progress, what the result of this undertaking, whether I live or sleep, — I commit to GoD. As to the rest, I should not now venture to commence any new work of length. Many examples have lately occuri'cd of mined, and introduced through the work many valuable annotalicins from the Clavicula which the New Prologue to the New Testament had pro- mised : lie now commends this work to the grace of God and the kind and careful consideration of the Christian reader. — 2Gth February 1759. — Note to the Edition o/'1759. The Clavicula Novi Testamenti, literally Little Key of the New Testament, is published as number XIII. of the Appendix or fourth Part of the Second Edition of the Apparatus Criticus. — (I. B.) ' laotpvxo; — from i'aog equal, and ^pv^cvi, soul— i.e., one whose soul is equiva- lent to my own. — (I. B.) - This German version of the New Testament with annotations suited rather for mere edification, was published at Stuttgard A.D. IToS, shortly after his death. — Note to the Edition o/Kr/J. THE author's preface. 67 men, who, after a life spent in literary avocations, have been overtaken by imbecility. Whatsoever remains to me and my contemporaries of life or strength, I recognise as a debt overdue, and I adopt the words of David — " Grant that I may recover myself, before I go hence, and he no more."" XXVII. The multifarious abuse, or I should rather say nefarious con- tempt of Holy Scripture has, in our days, reached its climax, and that not only with the profane, but even with those, who in their own opinion are wise, nay spiritual. The rE'rPAIlTAI, "It is WRITTEN," wherewith the Son of GoD Himself, in His single combat with Satan, defeated all his assaults, has come to be held so cheap, that those, who feed upon Scripture wJiole and alone, are considered to dote or to want soul. Thus will the False Prophet, at his coming, find the gates standing open. And well-inten- tioned writers too emulously produce practical treatises, prayers, hymns, soliloquies, religious tales. Singly, they may be exceed- ingly useful : but the mass of them when taken together, draws away many from the Book OF GoD, that is the Scripture, which in itself combines, in the utmost plenitude and purity, all that is serviceable to the soul's health. Let those, who prove all things that are best, preserve the Heavenly Deposit, which God, by writings gradually increasing in clearness and explicitness, has given, not in vain, fi-om the time of Moses doAvn to that of the Apostles. Then, if any one thinks, that he has received from this work of mine any aid towards the saving treatment of Scrip- ture, let him employ it for the glory of God, for his own edifica- tion and that of others, — and pray for a blessing upon me. END OF THE AUTHOR'S PREFACE. TEANSLATOE'S NOTE. N.B. — I have very great pleasure in acknowledging my obli- gations to the following very valuable works, fi'om which I have translated, copied, abridged or compiled many of the Foot-notes m translator's note. appended to The Author's Preface and The Commentary on St Matthew. DiCTioNNAiRE Historique, Critique, Chronologique, Geogra- phique et Literal De La Bible. Calmet. 4 vols. 4to. Geneva, 1730. BiBLioTHECA Sacra. Le Long. 4vo1s. 4to. Halle, 1781. Christophori Saxii Onomasticon Literarium, sive Nomenclator Historico-Criticus. 7 vols. 8vo. Maest- richt, 1790. DiCTioNNAiRE Universel, Historique, Critique, et BlB- LiOGRAPHiQUE. Keuvieme Edition. 20 vols. 8vo. Paris, 1810. A Memoir of the Life and Writings of John Albert Bengel. By the Rev. John Christian Frederick Burk, translated from the German by Robert Francis Walker. 8vo. London, 1837. An Litroduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures. By Thomas Hartwell Horne. Ninth Edition. 5 vols. 8vo. London, 1846. The Life and Epistles of St Paul. Lewin. 2 vols. 8vo. London, 1851. Cyclopaedia Biblographica. Darling. London, 1854. It would be \\Tong to mention this admirable work without acknowledging the promptitude and courtesy with which !Mr Darling has allowed me the use of his valuable and extensive library. Tregelles on the Printed Text of the New Testa3IENT. London, 1854. The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ in the Original Greek, with Notes. By Chr. AVords- WORTH, D.D. Part I. — The Four Gospels. — 4to. London, 1856. Wherever I have derived my information or remarks from other quarters, I have acknowledged them specifically, except ■where they have been furnished from private sources or are the result of my own studies. — (I. B.) THE GNOMON OF THE NEW TESTAMENT. The name of New Testament is sometimes given to that collec- tion of sacred writings, in which the New Testament, strictly so called, is described. AYhat the New Testament, strictly so called, really is, we have explained in our notes on Matthew xxvi. 28. This collection may be divided into two parts, one of which contains the writings of the Evangelists and Apostles, whilst the other consists singly of the Apocah^se of Jesus Christ. The former exhibits firstly, the history of our Lord from His coming in the flesh, to His ascension into heaven ; secondly, the external and internal history of the Church, as constituted by the apostles after the ascension. In the latter, a revelation, which stands entirely alone, teaches us the future history of Christ, the Church, and the whole world, even to the consum- mation of all things. In brief, there are the Evangelists, the Acts and Epistles of the Apostles, and the Apocalypse. The connection and relation which exist between these various writings, afford a satisfactory proof of their perfection. We have shown in our Ordo Tewporimi, at about what time each of them was written. ANNOTATIONS GOSPEL ACCORDING TO ST MATTHEW. The Evangelists contain the rudiments of the New Testament. — (See John xvi. 12.^) Concerning their authority,^ see Ephes. iv. 11 ; and 1 Peter i. 12. They are fonr in number— two of them, namely John and Matthew, were themselves apostles, and took part, therefore, in the things which they relate : the other two, Mark and Luke, afford, in their own persons, an example of faith, having derived their sure and accurate knowledge of the Gospel fi'om others. Mark, however, presupposes the exist- ence of Matthew, and, as it were, supplies his omissions ; Luke does the same for both of them ; John for all three. ( Matthew, an apostle wrote first,* and thus established an authority for both Mark and Luke. John, also an apostle, wrote last,* and con- 1 The Evangelists, from the earliest days of Christianity, were reckoned to he four ; very many pseudo-evangelists, whose writings were not in con- sonance with the pure faith, having been rejected. Those, who choose to apply the four cardinal rivers of Paradise, and many such-like fourfold types, especially that one which has the sanction of hoar antiquity, viz., the Lion, Ox [or calf], Man, and Flying Eagle [the Cherubim, Rev. iv. 7], as typical of the fourfold Gospel, are entitled to have the credit of the sug- gestion, whatever amount of credit is due. If you desire an exact definition of an Evangelist, my definition would be a holy man of God, who publicly, and with an irrefragable testimony, sets forth to men a history of Jesus Christ, either by word of mouth or in writing. — Harm. Ev., Ed. ii., p. 34, etc. 2 « In which they are inferior to the Apostles and Prophets, but superior to Pastors and Teachers." — Harm., p. 35. 3 u ^ fact, which is evident from this, that the title i)yB,cci)v, expressed by Luke once, ch. iii. 1, but never by the rest, is, in the history of the passion, continually assigned by Matthew to Pilate." — Harm., p. 37. * " And yet, as is plain from his ch. v. 2, John did not defer writing till so late as after the destruction of Jerusalem." — Harm., p. 38. 73 BENGEL's GNO^ION. tirmecl to mankind, more fully, the works of Mark and Luke, already sufficiently firm in themselves.^ ^Matthew wrote especi- ally to show the fulfilment of the Old Testament Scriptures, and to convince the Jews. Mark produced an abridgement of Matthew, adding at the same time many remarkable things which had been omitted by his predecessor, and J^^ying particu- lar attention to the noviciate of the apostles. Luke composed a narrative of a distinctly historical character, with especial refer- ence to our Lord's office as Christ. John refuted the impiigners of His divinity. All which is recorded by either of these Four, was actually done and said by Jesus Christ. But they severally drew from a common treasury those particulars, of which each had the fullest knowledge, which corresponded to his own spiritual character, and which were best suited to the time when he wrote, and to the persons whom he primarily addressed. Chrysostom, at the commencement of his second homily on the Epistle to the Eomans, says, — Moses has not prefixed his name to the five booh which he wrote. Nor have Matthew, John, Luhe, nor Mark, to the Gospels written hy them. Why so f Writing, as they did, for those who ivere present, it was not necessary for them to indicate themselves, being also present. The term Gospel has several significations, which, though cognate, are not identical. (1.) The Good Neics itself concern- ing Jesus Christ, which was communicated by Jesus Christ Himself, His forerunner, His apostles, and other witnesses, first to the Jews, then to the whole human race. (2.) The whole office and system of propagating that Good News, either by preaching or writing : in which sense, for example, we find the expression " my Gospel," sc. that of Paul, in 2 Timothy ii. 8. 1 " Ahhougli there is a yenerallj^ prevalent, but not well enough established opinion, that Matthew ivrote in the eighth year after the Ascension, Mark in the tenth, Luke in the fifteenth , and lastly John, in the thirty-third."— Harm., p. 37. - Moreover, if you join together the testimonies of John and Matthew, and also those of Mark and Luke, you will have the full range of the whole conversation, acts, and words of Jesus Christ, the beginning, progress, and end, as also all the alternations [vicissitudines], which one may observe, in the disciples, in the people, in His adversaries, and, owing to the different treatment these needed, in the Saviour Himself, if only you pny attention to method.— //an»., pp. 38, 39. ST MATTHEW. T8 (3.) By a still further metonymy/ the written remains of those who have committed the Gospel narrative to writing. If yon wish, in Greek, to name at once the four books, which Tertullian styles the Gospel Engine {JEvangelicum Instrumentum), yon ought in strictness to make use of the singular number, and say, rb xard Mar^aTbv, xara Mdp-/,ov, x.r.X. E-JOcyyiXiov (the Gospel according to Matthew, according to Mark, etc.^), not in the plural (ra x.t-./.. EvayysXia, the Gospels), except perhaps for the sake of brevity. For the subject of all four is one and the same ; though treated in one manner xara Mar^aTov, i.e., as far as Matthew is concerned, according to Matthew, by Mattheic, as Matthew treated it ; in an- other manner -/Mra Mdpxov : etc. — Cf. -/.ard, Acts xxvii. 7, fin. — Nevertheless, as in Genesis, the first word which occurs is Bereschith (which was afterwards adopted as the title), so the first word written by Matthew was jS/'/SXog, Book, or Roll (see Gnomon on ISIatthew i. 1) ; by Mark dpyji, the Beginning (see Gnomon on Mark i. 1), and so on. The appellation, however, of Gospel, as a title for the book itself, occurs in the most ancient fathers. By the same authorities, Matthew is said to have written his Gospel in Hebrew. Why should he not have written the same woriv, the same Avithout the slightest varia- tion, in Greek as well as in Hebrew, even though he did not, strictly speaking, translate it from the one language into the other ? — Cf Jeremiah li. 63, xxxvi. 28, and the annotations of Franzius'' on that passage (De Interp. S.S., p. 504); see also La Vie de Madame Guion," pt. ii., p. 229. — We now proceed to frive the followinfr o o ^ See explanation of technical terms. See also Home's Introduction, vol. ii., pp. 454-46].— (I. B.) 2 i.e.. There is but one Gospel, with s, fourfold aspect. — Ed. 3 Franzius, Wolfgang, D.D., a Lutheran divine. Born 1564. Educated at Frankfort-on-the-Oder, and afterwards removed to Wittemberg, where, in 1598, he was appointed Professor of History, and afterwards of Theology. Died 1628. He wrote, besides other works, Tractatus de Interpretatio7ie S. Scripturarum. — (I. B.) * Her life is said to be written by herself, but believed to have been compiled from her papers by the Abbe de Brion. Querard says of her, in La France Litteraire, " Guyon (Mme. Jeanne-Marie Bouvieres de la Mothe) celebre par sa mysticite et plus encore par la dispute qu'elle fit naitre entro Bossuet et Fenelon sur le quietisme: nee i Montargis en 1648, raorte a Blois le 9 Juin, 1717.— (I. B.) SYNOPSIS GOSPEL ACCORDING TO ST MATTHEW. 1. The Nativity, and tlie matters immediately following. a. The Genealogy : . . . Cli. i. 1-17 /3. The Generation : . . . 18-25 7. The Magi : . . . ii. 1-12 h. Tlie Flight and Retiu-n. II. Our Lord's Entrance on His Ministry. a. John the Baptist : /3. The Baptism of Jesus : 7. His Temptation and Victory. III. The deeds and words, by ichich Jems proved Himself to he Christ. 'At Capernaum : . Where must be remarked, 1. His Preaching, 2. The Call of Peter, Andrew, James, and John, 3. His Preaching and Healing, the conflux of Multitudes, 4. The Sermon on the Mount, . v.- 5. The Leper, 6. The Centurion and his servant, 7. Peter's mother-in-law, 1^8. Many sick persons. /S. TThe voyage across the sea; the two in- dividualswarned concerning following Christ ; the command exercised over the wind and the sea : the devils L ^ [migrating from men into swine. . 13-23 iii. 1-12 13-17 iv. 1-11 12-16 17 18-22 -vn. viii. 23-25 1-4 5-13 14, 15 16, 17 18-34 ST MATTHEW. 75 X. Again at Capernaum, 1. The Paralytic, . . Ch. ix. 2. The call of Matthew, Intercourse with Sinners defended, . 9, 3. Fasting, 4. The girl dead, and, after the heal- ing of the woman who had an issue of blood, restored to life, 5. The Two Blind Men, 6. The Demoniac ; 7. Our Lord goes through the cities and villages, and commands labourers to be prayed for, 8. He sends and instructs labourers, and preaches Himself: 9. John's message to our Lord : 10. Our Lord praises John, denounces woe against the refractory cities, invites those that labour : 11. The ears of com rubbed : 12. The withered hand healed : 13. The Pharisees lay snares : Jesus departs : . 14. The Demoniac is healed: the people are amazed : the Pharisees blas- pheme : Jesus refutes them, . 15. He rebukes those who demand a sign, . . . 16. He declares who are His, ^17. He teaches by Parables, . :> 'At Nazareth, At other places 1. Herod, after the murder of John, hearing of Jesus, is perplexed: Jesus departs, and is sought by the people, 2. He heals ; and feeds five thousand : 3. The sea voyage, and cures in the ; land of Genesareth, 1-3 10-13 14-17 18-26 27-31 32-34 xn. XIV 35-38 1-42 1 2-6 7-30 1-8 9-13 14-21 22-37 38-45 46-50 1-52 53-58 , 1-13 14-21 22-36 78 bengel's gnomon. 4 5-12 c 4. Unwashen hands ; . . Cli. xv. 1-20 5. The woman of Canaan ; . 21-28 6. Many sick healed ; . . 29-31 7. Four thousand fed ; . . 32-38 8. In the coasts of Magdula, those who demand a sign are refuted ; 39— xvi 9. The warning concerning leaven, IV. Owr LorcCs Predictions of His Passion and Resurrection. The First Prediction. 1. The preparation by confirming the primary article, that Jesus is the Christ: 2. The Prediction itself delivered ; and the interference of Peter rejected. fThe Second Prediction. 1. The Transfiguration in the Mount; silence enjoined ; 2. The Lunatic healed ; 3. The Prediction itself; 4. The Tribute-Money paid ; 5. Who is the greatest ? ^6. The duty of forgiving injuries. T)ie Third Prediction. 1. The Departure from Galilee ; 2. The question concerning Divorce ; 3. Kindness to little children, 4. The Eich ^Man turning back ; ; And thereupon discourses, On the Salvation of the Rich, On the rewards of following Christ, On the Last and the First. xx 5. The Prediction itself; G. The request of the sons of Zebedee ; humility enjoined. a V. 7. The two Blind Men cured. xvu. xvni. XIX. 13-30 21-28 1-13 14-21 22,23 24-27 1-20 21-35 1,2 3-12 13-15 16-22 23-26 27-30 1-16 17-19 20-28 ST MATTHEW. 77 a V. The Events at Jerusalem immediately lefore the Passion. ' a. r Sunday : .; 1. The Regal Entry, . . Ch. xxl. 1-11 L2. The Cleansmg of the Temple ; 12-17 /3. ( Monday: JThe Fig-tree. . . . 18-22 7. Tuesday. Occurrences — A. In the Temple : 1. The Interference of the Chief Priests, i. Repulsed, a. By the Question concerning John's Baptism, . 23-27 b. By two Parables : (1) The Two Sons, . 28-32 (2) The Vineyard, . 33-44 ii. Proceeds to lay snares for Him. 45-46 2. The Parable of the Marriage Feast: . . . xxii. 1-14 3. The Questions of our Lord's Ad- versaries— i. Concerning Tribute, . 15—22 ii. the Resurrection, 23-33 iii. the Great Command- ment: . . . 34-40 4. Our Saviour's question in return concerning David's Lord, 41-46 His warning concerning the Scribes and Pharisees, xxiii. 1-12 His denunciation against them, 13-36 And against the city itself : — 37-39 .B. Out of the Temple. The Discourse concerning the De- struction of the Temple and the End of the World. . xxiv. xxv. < 78 bengel's gnomon. a VI. The Passion and Resurrection, A. The Passion, Death, and Burial. a. Wednesday, a. Our Lord's Prediction, Ch. xxvi. 1, 2 /3. The Deliberation of the Chief Priests, . . 3—5 7. The agreement of Judas, of- fended at the anointing of our Lord, to betray Him. . 6-16 b. Thursday. a. By Day ; The Passover prepared. . 17-19 /3. At Evening. 1. The Betrayal indicated, 20-25 2. The Lord's Supper. . 26-29 7. By Night. 1. The offence of Peter and the Disciples foretold ; . 30-35 2. The Agony in Getlisemane ; 36-46 3. Jesus is taken, forbids the employment of the sword, rebukes the crowd, is de- serted by His disciples : 47—56 4. Is led to Caiaphas : false wit- nesses are unsuccessful : con- fesses Himself to be the Son of God : is condemned to die : is mocked. . . 57—68 5. Peter denies ; and weeps. 69—75 c. Friday. The Passion consummated. i. In the Morninji. 1. Jesus is delivered to Pilate, xxvii. ], 2 2. The death of Judas. 3-10 3. The kingdom of Jesus : His silence. . 11-14 4. Pilate ; warned in vain by his wife releases Barabbas, ST MATTHEW. TO BThe I c • d e and delivers Jesus to be 1 crucified. . 15. Jesus is mocked and led forth. 15-26 27-32 ii. The Third Hour. The Vinegar and Gall : the Cross : the Garments di- vided: the Inscription on the Cross : the two Thieves : the Blasphemies. 33-44 iii. From the Sixth to the Nintli hour : the Darkness : the De- sertion. 45-49 /3. The Death. The Vail Rent, and the great Earthquake. 50-53 The Centurion wonders : the Women behold. 54-56 y. The Burial. 57-61 ji. Saturday. The Sepulchre guarded, 62-66 Eesurrection : a. Announced to the Women. 1. By the Angel, . xxviii. 1-8 2. By the Lord Himself, . 9, 10 /3. Denied by His Enemies, 11-15 7 . Shown to His Disciples. 18-20 I ST MATTHEW. CHAPTER I. 1. Bij3}.o; Tiv'iGiug — the Booh, or Roll, of the Generatioii) A phrase employed by the LXX. in Genesis ii. 4 and v. 1. The books of the New Testament, however, being written at so early a period, abound with Hebraisms : and the Divine Wis- dom provided, that the Greek version of the Old Testament should prepare the language, which would be the fittest vehicle for the teaching of the New. This title, however, the genealogy,^ refers, strictly speaking, to what immediately follows (as appears from the remainder of the first verse), though it applies also to the whole book, the object of which is to prove that Jesus is the Christ, the Son of David, etc., \in whom,, as being the promised Messiah, the prophecies of the Old Testament have received their fulfilment. Hence it is that from time to time the evangelist fre^ quently repeats the formula, "■ That it might be fulfilled." — Vers, Germ.] See ver. 20, and ch. ix. 27, etc. For Scriptui'e is wont to combine with genealogies the reasons for introducing them. See Gen. v. 1 and vi. 9. — 'ItjcoD Xpicroj, of Jesus Christ) The compound appellation, Jesus-Christ, or Christ-Jesus, or the simple one of Christ, employed by antonomasia,' came into use after the Pentecostal descent of the Holy Spirit. The four Gospels, therefore, have it only at their commencement,^ ' Recensio Ortiis. Tahuloe recensionis was an expression applied to the Censor's Register. Ortus signifies both origin by descent and birth. -(I. B.) - See Appendix on this figure. The substitution of an appellative term of designation, instead of a proper name. — Ed. VOL. I. F Si ST Matthew i. i. and conclusions, the other writings everywhere. — See Notes on Rom. iii. 24 and Gal. ii. 16. Comp. ver. 16 below. — v'lov Aau/6/ ■j'loij 'AjSpad/M, the Son of David, the Son of Abraham) Our Lord is called the Son of David and the Son of Abraham, because He was promised to both. Abraham was the first, David the last of men to whom that promise was made ; whence He is called the Son of David, as though David had been His immediate progenitor. — (See Rhenferd' Opera Philologica, p. 715.) Both of these patriarchs received the announcement with faith and joy (See John viii. 56 ; and Matt. xxii. 43). Each of those mentioned in the following list was acquainted with the names of those who preceded, but not of those who came after him. Oh, with what delight would they have read this genealogy, in which we take so little interest ! An allusion is here made by anticipation to the three Fourteens (afterwards mentioned in the 17th verse), of which the first is distinguished by the name of Abraham, the second by that of David, whilst the third, com- mencing, not like the others with a proper name, but with the Babylonian Captivity, is crowned with the name of Jesus Christ Himself: for the first and the second Fourteen contain the pro- mise, the third its fulfilment. The narration, however, in the first verse goes backward from Christ to David, from Da\4d to Abraham. And so much the more conveniently is Abraham put here in the second place, because he comes on the scene immediately again in the following verse. St Mark, however, in the opening of his Gospel, calls Jesus the Son, not of David, but of GOD, because he begins his narration with the baptism of John, by whom our Lord was pointed out as the Son of God. Thus each of these evangelists declares the scope of his work in the title. The former part of this verse contains the sum of the New Testament — the latter part, the recapitulation of the Old. ' E. M. A«/3(0. — This variation occurs all through, and will not there- fore be noticed again. Bcngel ahray writes Aat^io. — Tlio Exemplar Millia- num always has A«/3io. — Tregellcs and Tischcndorf prefer A«i/(3. — Lach- mann, A«v6/o. — Wordsworth also writes the word A«i/(0. — (I. B.) 2 James Rhenferd, a celebrated Oriental scholar, born at Mulheim, in Westphalia, 1654. Educated at the College of Meurs, in the Duchy of Cleves. Rector of the Latin College in Francker, 1658; removed to Amsterdam 1680. Professor of Oriental languages at Francker, 1688. Died 1712.— (I. B.) ST MATTHEW I. 2-6. 83 2. 'A/S^aa/i, Ahraliam) St Matthew, in enumerating our Lord's ancestors, adopts the order of descent (though he employs that of ascent in ver. 1), and begins also from Abraham, instead of Adam, not however to the exclusion of the Gentiles (of. xxviii. 19), since in Abraham all nations are made blessed. — xa/ roiig ddiXtpovg avTov, and his brethren) These words are not added in the case of Abraham, Isaac, or Jacob, though they also had brethren, but only in that of Judah : for the promises were restricted to the family of Israel. 3. xal Tov Zapa, and Zara) the twin-brother of Pharez. — Ix TTig 0a/i,ap, of Tliamar) St Matthew, in the course of his genea- logy, makes mention of women who were joined to the race of Abraham by any peculiar circumstance. Thamar ought to have become the wife of Shelah (see Gen. xxxviii. 11, 26), and Judah became by her the father of Pharez and Zara : Rahab, though a Canaanitess, became the wife of Salmon : Ruth was a Moabitess, yet Boaz married her. The wife of Uriah became the wife of David. 4. Naaffcwi', Naasson) Contemporary with Moses. The silence regarding Moses presen'^ed throughout this pedigree is re- markable. 5. rh Boo^ 1% TTjg 'Fa^djS, Boaz of Hahab) Some think that the immediate ancestors of Boaz have been passed over ; but it stands thus also in Ruth iv. 21 : nor can the first Fourteen, the standard of the two others, admit of an hiatus. More correct is their opinion, who maintain that, in such a length of time, some of the ancestors mentioned lived to a m-eat ane. The definite article, ri^g, placed before the proper name 'Fa^djSj shows that Rahab of Jericho is here meant ; nor does the orthography of the word ' Pa;)^a/S interfere with this hypothesis : for both 'FadjS (Raab or Rahab) and 'Fa'^d(3 (Rachab) are written for 3m. See Killer's^ Onomasticon Sacrum, p. 695. The Rahab of Jericho was very young when she hid the spies (Josh. vi. 23) : she outlived, however, Joshua and the elders (Ibid. xxiv. 29, 30) ; and her marriage Avith Salmon must have taken place still later, as it is not mentioned in that book, thougli ^ Matthew Hiller, a Lutheran divine and learned Orientahst, born at Stuttgard, 1646. Successively Professor at various universities with great reputation. Died 1725.— (I. B.) 84 ST MATTHEW I. 6-8. It is recorded that she dwelt iii Israel (See Josh. vi. 25). In Ruth i. 1, the earliest times of the Judges seem to be meant, so that the verb tODC' (which might otherwise be supposed redun- dant) may have an inceptive^ force, as in like manner 170' often signifies he took the kingdom, or began to reign : and Naomi must have gone into Moab, before the Moabite domination mentioned in Judges iii. 12. Kahab might therefore have been, as she actually was, the mother of Boaz. He did not many Ruth till he was far advanced in life (see Ruth iii. 10) ; and their grandson, Jesse, was very old (see 1 Sam. xvii. 12, 14), when he became the father of David. — Cf. concerning Jehoiada, 2 Chron. xxiv. 15. 6. Aavib hi 6 ^asiXijg, but David the King) The appellation 0 ^aciXivc, (the King), has been omitted by some early editors, but wrongly.® The kingship of David is twice mentioned here, as is the Babylonian captivity afterwards. The same title is under- stood, though not expressed, after the names of Solomon and his successors, as far as ver. 11. David is, however, called especially the King, not only because he is the first king mentioned in this pedigree, but also because his throne is promised to the Messiah. — See Luke i. 32. 7. syhvrici, begat) Bad men, even though they are useless to themselves in their lifetime, do not exist in vain ; since by their means the elect even are brought into the world. 8. ^lupu/M ds syivvriSi rov 'o^lav, but Jorain begat Josiah) Ahaziah (who is the same as the Joahaz of 2 Chron. xxi. 17, and xxii. 1), Joash, and Amaziah (mentioned in 1 Chron. iii. 11, 12), are here passed over : so that the word sytwriai {begat) must be understood mediately^ instead of immediately : as frequently happens with the word xj'iog {son), as in the first ' Bengel means, that a-jitrr; yri (translated in the E. V. the Judges ruled, niarg. judged) ought to be rendered t/ie Judges began to judge, so as to indicate with greater exactness the date of the event, at the commence- ment of the era of the Judges (1. B.) 2 "^'s "'"'?'• — (1) to rctgn, to be king ; (2) to become ling, 2 Sam. xv. 10, Tcvi. 8 ; 1 Kings xiv. 2. — Gesenius. — (I. B ) 3 B, the best MSS. of Vulg., tlie Memi)h. and Theb. and Syr. Versions omit 0 (ia.di'hiv;. But Aac agree with Kec. Text and Beng. in retaining the words. — Eu. * i.e., There being mediate or intervening persons. — Eu ST MATTHEW I. 8. 85 verse of this chapter, where our Lord is called the Son of David, who was His remote ancestor. In like manner Joram is here said to have begotten Josiah, who was his 2;reat-2randson, — that is to say, he was his progenitor. Thus, by referring to 1 Chron. vi. 7, 8, 9, we find, that six generations are left out in Ezra vii. 3, between Azariah and Meraioth. St Matthew omitted the three kings in question, not because he was ignorant of their having existed (since the whole context proves his familiar acquaintance with his subject), but because they were well known to all : nor did he do so with any fraudulent inten- tion, since, by increasing the number of generations, he would have confirmed the notion that the JNIessiah must have already appeared. Nor did he omit them on account of their impiety, for he has mentioned other impious men, as e.g. Jechonias, and him with especial consideration, and he has 2:)assed over several pious ones. But, as in describing roads and ways, it is neces- sary to be especially careful with regard to those points where they branch off in different directions, whereas a straight road may be found without any such direction, so does St Matthew in this genealogy point out with particular care those who have had brothers, and who, in contradistinction to them, have propa- gated the stem of the Messiah. He has indeed carried this so far that, having a reason^ for not naming Jehoiakim, he has assigned his h^others to his only son ; whilst he has passed over, without inconvenience, Joash, who was the only link^ in his generation, together with his father and son. Furthermore, as in geography the distances of places from each other are, Avith- out any violence to truth, described sometimes by longer, some- times by shorter stages, — so is it with the successive steps of generations in a pedigree ; nor is the practice of Hebrew gene- alogists an exception to the general custom in this matter. The MTiters of the New Testament are accustomed also rather to imply than assert circumstances already well known on the authority of the Old Testament, and not liable to be mistaken, employing a brevity as congenial to the ardour of the Spirit, as 1 See Jer. xxii. 30.— (I. B.) 2 In the original, " qui unica sui temporis scintilla fuerat." — (I. B.) " The only spark in his generation to prevent the line being extinguished." —Ed. 86 ST MATTHEW I. II. desirable on other grounds. — See Gnomon on Acts vii. 16. Oziah was previously called Azariah, but by the omission of one Hebrew letter (i> R) his name becomes Oziah. 11. 'Judi'ag di sysvvr^es rov ^Is^oviav, But Josiah begat Jechoniah) Many transcribers both in ancient and in modem times, and those principally Greeks, have inserted Jehoiachim here, because, firstly, the Old Testament had that name in this situation, and secondly, the number of fourteen generations, from David to the Babylonian captivity, given by St Matthew, seemed to require the insertion. Jehoiachim, however, must not be inserted : for history would not suffer Jehoiachim to be put without his brothers, and brothers to be thus given to Jechoniah, who had none. Some have sought for Jehoiachim in St Matthew's first mention of Jechoniah; Jerome^ has done so especially, when answering Porphyry's" objections to this verse on the ground of the hiatus. No transformation, however, will produce Jechoniah (in the LXX. 'li-)(oviag) from the Hebrew D''p''ins the 'luaxiTi/j (Joakim) of the LXX., so as to make them one and the same name : nor have we any more reason for supposing that Jehoiachim and Jechoniah are intended by the repetition of the former, than that two separate individuals are intended by the repetition of Isaac's name ; and so on with the other names in the genealogy. The same Jechoniah is t^vice introduced under his own name : he was descended from Josiah through Jehoiachim, whose name is omitted. St Matthew calls Jechoniah's uncles his brothers (cf. Gen. xiii. 8), and that with great felicity ; for Zedekiah came to the throne after the commencement of the captivity, to the exclusion of the sons of Jechoniah, whom he succeeded, and who, though his nephew, was born eight years before him. The brothers, therefore, of Jehoiachim, of whom Zedekiah was chief, ' One of the most celebrated Fathers of the Christian Church, born of Christian parents at Stridon, on the borders of Pannonia and Dalniatia, in the year 3IU. Educated at Rome under the best masters. After travellinf; through France, Italy, and the East, he adopted the monastic life in Syria in his 31st year, lie died a.u. 422.— (I. B.) 2 A Platonic philosopher, born at Tyre, a.d. 223. Studied under Lon- ginus and Plotinus. lie was a man of great talent and learning, and one of the most able opponents of Christianity. He died in the reign of Dio- cletian—(I. B.) ST MATTHEW I. 12, 13. 8T who is expressly called the brother m 2 Chron. xxxvi. 10, and 2 Kings xxiv. 17, instead of the uncle of Jechoniah, are appro- priately mentioned after Jechoniah as his brothers.^ — l-Ki rrig fisroixsfflag, about the time of the migration^) The preposition It/, which is contrasted with /iira {after) in the twelfth verse, is also employed sometimes to denote the immediate sequence of that, dm'ing or about the time of which something else takes place. — See Gnomon on Mark ii. 26. The Hebrew prsefix 2 has the same force in Gen. x. 25. The birth of Jechoniah was followed immediately by the removal to Babylon^ — which is called by the LXX. both airoixid'ta (the emigration), and f/^sroixiela [the migra- tion, immigration, or sojourning) ; the former wuth reference to Palestine, the latter with reference to Babylon. — Ba^uXuvog, of Babylon) i.e. to, or into Babylon. In like manner 66og Aiyhirro-j, in Jer. ii. 18, signifies the loay into Egypt. 12. fiira, after) sc. after he had migrated to Babylon. — laXa- ^triX hi iyivwiGi rov ZopojSd^iX, but Salathiel begat Zorobabel) i.e., was the progenitor of ; Pedaiah being the son of the former, and father of the latter. St Luke (iii. 27) mentions another Sala- thiel and Zorobabel, father and son, who must have lived about the same time with these.^ 13. ''Ey'evvriGi rov ' AjSioud, begat Abiud) This is the same as Hodaiah,* who was in like manner descended from Zorobabel, through several intervening ancestors (see 1 Chron. iii. 19, 24), as Hiller explains in his Syntagmata, pp. 361, sqq., where he shows, that the Jews acknowledged the genealogy in the said passage of Chronicles to be that of the Messiah : nor, indeed, was it necessary that any other genealogy should have been carried further down there than that of the Messiah. There can, therefore, be no doubt but that the passage in question was ^ Irenceus, 218, writes, "Ante hunc Joachim (Joseph enim Joachim et Jechonise filius ostenditur, quemadniodurn et Matthseus generationem ejus exponit)." So M Cod. Reg. Paris of 9th century, and U Cod. Venetus of same date, in opposition to the ancient authorities, insert ' luayaiy.. — Ed. 2 sc. to Babylon.— (I, B.) 3 D. Crusius explains the causes of this fact I. c. p. 369, 370, showing that the Zorobabel of Luke was a prince of Juda, and the associate {av^vyov) of Joshua in the restoration, lohereas the Zorobabel of Matthew was a private individual. — E. B. * Or Hodajah, as in Bengel. 88 ST MATTHEW I. 16. particularly well known to the Jews : and there was, conse quently, the less need that St Matthew should repeat it in extenso. In this generation, then, concludes the scripture of the Old Tes- tament. The remainder of the genealogy was supplied by St Matthew fi'om trustworthy documents of a later date, and, no doubt, of a public character. 16. Toe civhptt. Mapiag, the husband of Mart/) This turn of the genealogical line is evidently singular ; * and in this place, there- fore, I must advance and substantiate several important assertions. I. Messias or Christ is the Son of David. This is admitted by all. — See Matt. xxii. 42, and Acts ii. 30. II. Even in their genealogies both Matthew and Luke teach that Jesus is the Christ. This is clear from Matt. i. 16, and Luke iii. 22. III. At the time when Matthew and Luke wrote the descent of Jesus from David had been placed beyond doubt. Both Matthew and Luke wrote before the destruction of the Temple of Jerusalem, when the frill genealogy of the house of David, preserved in the public records, was easily accessible to all : and our Lord's adversaries did not ever make any objection, when Jesus was so fi'equently hailed as the Son of David. IV. The genealogy in St Matthew from Abraham, and that in St Luke from the creation of man, to Joseph the husband of Mary, is deduced, not through mothers but fathers, and those natural fathers. This is evident in the case of all those ancestors, whose names St Matthew and St Luke repeat from the Old Testament. AVherefore it is not said, whether Ivuth had been the wife of Mahlon or Chilion ; but Obed is simply said to be the son of his real father Boaz by Ruth [though his legal father was INIahlon. — See Ruth iv. 10, etc.] From Abraham to David the same ancestors are evidently mentioned by both Matthew and Luke : so that there can be no doubt but that both Evangelists intend not mothers but fathers, and those, fathers by nature, from David to Joseph. Thus, in the books of Kings and Chronicles, as often soever as the mother of a king is mentioned alone, it is a si^n that he whom her son is said to have immediately succeeded was his natural father. ' ' Singularis,' i.e., unique. — (I. BJ ST MATTHEW I. 16. 89 V. The genealogy in Matthew from Solomon, and that in Luke from Nathan, is brought down to Joseph, not with the same, but with a different view [respectu, relation, regard^] This is clear from the preceding section. VI. Jesus Christ teas the Son of Mary, but not of her husband Joseph. This is evident from Matt. i. 16. VII. It was necessary that the genealogy of Afary should be drawn out. Without the genealogy of Mary, the descent of Jesus from David could not be proved, as follows from what has just been said. Vm. Joseph was for some time reputed to be the father of the Lord Jesus. The mystery of the Redeemer's birth from a virgin Avas not made known at once, but by degrees ; and, in the meanwhile, the honourable title of marriage was required as a veil for that mystery. Jesus, therefore, was believed to be the Son of Joseph, for instance, after His baptism, by Philip (John i. 45) ; in the time of His public preaching, by the inhabitants of Nazareth (Luke iv. 22 ; Matt. xiii. b^), and only a year before His Passion by the Jews (John vi. 42). Many still clung to this opinion even after our Lord's Ascension, and up to the time, there- fore, wdien, a few years subsequently to that event, St INIatthew A\Tote his gospel. IX. It teas therefore necessary that the genealogy of Joseph also should in the meanivhile exist. It was necessary that all those who believed Jesus to be the Son of Joseph, should be convinced that Joseph was descended from David. Otherwise they could not have acknowledged Jesus to be the Son of David, and consequently could not acknowledge Him to be the Christ. When therefore the angel first appeared to Joseph, and commanded him to take unto him his wife, he called him (ver. 20) the son of David : because, for- sooth, the Son of Mary would for a time have to bear that name as if derived from Joseph. In like manner, not only was Jesus in truth the first-born (Luke ii. 7, 23) of His mother, but it behoved also that He should be reputed to be the first-born of Joseph • those, therefore, who are called the brethren of Jesus, M ST MATTHEW I. 16. were His first cousins, not His half-brothers. It is needless to attempt, as some have done, to prove the consanguinity of Joseph and Mary from their marriage : for even if David be their nearest common ancestor, St Matthew's object is attained. St Matthew then has traced the genealogy of Joseph, but still so as to do no violence to truth : for he does not say that Jesus is the Son of Joseph, but he does say tliat He was the Son of Mary ; and in this very sixteenth verse he intimates, that this genealogy of Joseph, which had its use for a time, would after- wards become obsolete. Mary's descent fi'om David was equally well known at that time, as appears from St Luke. X. Either Matthew gives the genealogy of Mary, and Luke that of Joseph; or Matthew that of Joseph, and Luke that of Mary. This clearly follows from the preceding sections. XI. The genealogy in Matthew is that of Joseph ; in Luke, that of Mary. St Matthew traces the line of descent fi'om Abraham to Jacob : he expressly states that Jacob begat Joseph, and ex- pressly calls Joseph the husband of Mary. Joseph therefore is regarded throughout this genealogy as the descendant of those who are enumerated, not on Mary's account, but on his own. Matthew, indeed, expressly contradistinguishes Joseph from Mary as the son of Jacob ; but in St Luke, by a less strict mode of expression, ^e/i (Luke iii. 23) is simply placed after Jos^j^/i. Since, then, Joseph is described in Matthew as actually the son of Jacob, St Luke cannot mean to represent him as actually the son of Ileli. The only alternative which remains, therefore, is to conclude that he is the son of Heli, not in his own person, but by virtue of another, and that other his wife. IVfary, then, is the daughter of Heli. The Jewish writers mention a certain 'hv ri3 D''"io, Mary, the daughter of Ileli, Avhom they describe as suffering extreme torments in the infernal regions. — See Light- foot^ on Luke iii. 23, and Wolfius" on Matt. i. 20. St Luke ' John Lightfoot, D.D. Born in Staffordshire, 1G02. Educated at Christ Church, Cambridge. One of the Assembly of Divines during the Commonwealth. In 1G4S was made Master of Catherine Hall, Cambridge, and served tlie office of Vice-Chancellor : and died in 1675. He excelled in rabbinical learning. — (I. B.) 2 John Christopher Wolfuis, a learned Lutheran divine, pastor and Pro- ST MATTHEW I. 16. 91 does not, however, 7iame Mary in his genealogy ; for it would have sounded ill, especially to Jewish ears, had he written " Jesus was the Son of Mary, the daughter of Heli, the son of Matthat," etc. — on which account he names the husband of Mary, but that in such a manner that all may be able to understand (from the whole of his first and second chap- ters), that the name of Mary's husband stands for that of Mary herself. XII. T7iat in St Luke is the primary, that in St Matthew the secondary genealogy. When a genealogy is traced through female as well as male ancestors, any descent may be deduced in many ways fi-om one root ; whereas a pedigree, traced simply from father to son, must of necessity consist only of a single line. In the genealogy, however, of Jesus Christ, Mary, His mother, is reckoned with His male ancestors, by a claim of incomparable precedence. In an ordinary pedigree ancestors are far more important than ancestresses. Mary, however, enters this genealogy with a peculiar and unrivalled claim, above that of every ancestor whatever of the whole human race ; for whatever Jesus derived from the stock of man — of Abraham, or of David — that He derived entirely fi'om His mother. This is the One Seed of Woman without Man. Other children owe their birth partly to their father, partly to their mother. The genealogy of Mary, therefore, which is given in St Luke, is the primary one. Nor can that of Joseph, in St Matthew, be considered otherwise than secondary, and merely employed for the time, until all should become fully convinced, that Jesus was the Son of Mary, but not of Joseph. St Matthew mentions Jechoniah, although he is passed by in the primary genealogy. — See Jer. xxii. 30; and cf. Luke i. 32, 33. XIII. Whatever dijiculty yet remains regardiiig this whole matter, so far from weakening, should even confirm our faith. The stock of David had, in the time of Jesus of Nazareth, dwindled down to so small a number (see Rev. xxii. 16), that on this ground also the appellation " Son of David" was used by fessor of Oriental Languages at Hamburgh. Born 1683. Died 1739. Author of Bibliotheca Hebrjea, Curse Philologicse et Criticje in Novum Testamentum. — (I. B.) 92 ST MATTHEW I. 16. Antonomasia^ for " The Messiah." And that family consisted so exclusively of Jesus and His relatives, that any one who knew Him to belong to it could not fail, even without the h ght of faith, to acknowledge Him as the Messiah, since the period foretold by the prophets for His manifestation had already arrived, and none of our Lord's relations could be compared w^ith Himself. Our Lord's descent, therefore, from the race of David, as well as His birth at Bethlehem, were less publicly known ; nay, rather He was in some degree veiled, as it Avere, by the name of Nazarene, that faith might not lose its price.^ — See John vii. 27, 41, 42. And thus men, having been first induced on other grounds to believe that Jesus was the Messiah, concluded, on the same grounds, that He must be the Son of David. — See Matt. xii. 23. The necessary public documents, however, were in existence, whence it came to pass, that the chief priests, though employing every means against our Lord, never questioned His descent from David. Nay, even the Romans received much information concerning the Davidical descent of Jesus. — See Luke ii. 4. Of old the facility with which His descent could be traced, showed Jesus to be the Son of David : now the very difficulty of so doing (caused as it is by the destruction of Jerusalem, and all the public records which it contained), affords a proof, against the Jews at least, that the Messiah must long since have come. Should they acknowledge any other as the Messiah, ttiey must ascertain his descent from David in precisely the same manner that we do that of Jesus of Nazareth. As light, however, ad- vanced, the aspect of the question has not a little changed. Jesus was called, on various occasions, " The Son of David" by the multitude (ch. xii. 23, xxi. 9), by children (xxi. 15), by the blind men (ix. 27, xx. 30), by the woman of Canaan (xv. 22): but He never declared to His disciples that He was the Son of David, and they, in their professions of faith, called Him, not " The Son of David," but " The Son of God." He invited, also, those who called Him the Son of David, to advance further. — ' Tlic substitution of an appellative designation for a proper name. — Kd. See explanation of technical terms in Appendix. — (I. B.) * " Ut pretium fidci maneret." Faith was allowed to remain attended ■with seeming difficulties, at tlie cost of surmounting which, men were appointed to attain to it. — Ed. ST MATTHEW I. IG. 98 See xxii. 42, 43, and ix. 28. In the first instance our Lord's descent from David was rather a ground of faith, afterwards it became rather an obstacle to faith. No difficulty can now be a hinderance to them that believe. — See 2 Cor. v. 16. Jesus is the root and the offspring of David, and the bright and morning star} XIV. Matthew and Luke combine idterior objects and advan- tages with the genealogy. If the Evangelists had merely vdshed to show that Mary and also Joseph were descended from David, it would have been sufficient for their purpose, had they, taking the genealogies as they exist in the Old Testament for granted, commenced at the point where these conclude, namely, with Zorobabel, or at any rate with David himself, and traced the line through Nathan or Solomon down to Jesus Christ. St Matthew, however, begins further off, viz. with Abraham, and descends through David and Solomon. St Luke, on the other hand, ascends to Nathan and David, and thence beyond Abraham to the first origin of the human race. Each of them, therefore, must have had at the same time a further object in view. St Luke, as is evident at first sight, makes a fiill recapitulation" and summary of the lineage of the whole human race, and ex- liibits with that lineage the Saviour's consanguinity to all Gen- tiles, as well as Jews : St Matthew, writing to the Hebrews, begins with Abraham, thus reminding them of the promise which had been made to that Patriarch. Again, St Luke simply enumerates the whole series, through more than seventy steps, Avithout addition or comment : whereas St Matthew, besides several remarkable observations which he introduces in particu- lar cases concerning the wives and brothers of those whom he mentions, and the Babylonian Captivity, divides the whole series into three periods ; and, as we shall presently consider, enume- rates in each of these periods fourteen generations. And hence, also, we perceive the convenience of the descent in Matthew, and the ascent in Luke : for in this manner the former was en- abled more conveniently to introduce those observations and divisions; the latter, to avoid the stricter word symn'^s, begat, and ^ Rev. xxii. 16.— (I. B.) 2 See explanation of technical terms in voc. Anakephalaeosis. The word is used by Quintilian (I. B.) 94 ST MATTHEW I. 17. take advantage of the formula w? hoixiZ^iro, as was supposed, and in an exquisite manner to conclude the whole series with God. — 6 'Kiyojiivoc, XpiGTog, who is called Christ) St Matthew is dealing with the Jewish reader, who is to be convinced that Jesus is the Christ, by such means as His genealog}'. And accordingly he here and there [throughout his Gospel] expresses and establishes what the other Evangelists take for granted. The force of the navae Christ recalls especially the promise given to David con- cerning the Kingdom of the Messiah : and the force of the name Jesus recalls especially the promise given to Abraham concern- ing the Blessing.^ 17. Uaffai ouv a'l yevsal, x.t.7^., So all the generations, etc.) An important summing up (ingens symperasma),"^ the force of which we exhibit by the following positions. I. aS^ Matthew introduced this clause with the most deliberate design. The Messiah was really descended from David through Nathan : the genealogy, however, in Matthew, descends fi-om David through Solomon to Joseph. Therefore, those who ah-eady knew that Jesus was not the Son of Joseph, paid little heed to Joseph's pedigree ; St Matthew, therefore, traces this genealogy in such a manner as to be serviceable to all who either believed that Jesus was the Son of Mary, but not of Joseph, or thought that He was the Son of Joseph also, and so to lead both classes to Christ, the Son of David. II. St Matthew makes three fourteens. We exhibit them in the following table : 1. Abraham. David. Jechoniah. 2. Isaac. Solomon. Salathiel. 3. Jacob. Rehoboam. Zorobabel. 4. Judah. Abijam. Abiud. ^ The Greek Xpiarog, and the Hebrew 'n'^vn, means Anointed, i.e., King. Jesus is the proper name of our Lord : [the] Christ is a surname [cog- nomen], implying Ilis office. The ancients were expecting the Christ, before the birth of Jesus : when Jesus had been' born, a demonstrative proof was given that this very Jesus is the Christ ; and when tliat demonstration of His being the Clirist was subsequently made more widely known, the appellation, Jesus Christ, became the prevalent one. — Vers. Germ. * See Appendix on the figure Symprra^ma. — Eu. ST MATTHEW I. 17. 96 5. Pharez. Asa. Eliakim. 6. Hezrom. Jehoshaphat. Azor. 7. Aram. Jehoram. Sadoc. 8. Aminadab. Ahaziah. Achin. 9. Naasson. Jothara. Eliud. 10. Salmon. Ahaz. Eleazar. 11. Boaz. Hezekiah. Matthan. 12. Obed. Manasseh. Jacob. 13. Jesse. Amon. Joseph. 14. David. Josiah. Jesus, who is called Christ. III. St Matthew, therefore, lays down three periods. St Luke enmnerates every step, ascending even to GoD. Yet, so far from counting the steps in each period, he does not di^-ide his genealogy into periods at all : St Matthew, however, dis- tinguishes three periods, — the first fi'om Abraham to David, the second from David to the captivity, the third from the captivity to Christ ; and in each of these periods, as we shall presently see, he mentions fourteen steps. IV. St Matthew reduces each period to fourteen generations. Matthew does not mention all the ancestors of Joseph who occur in the direct line, and yet he reduces those whom he does mention to a set number. Some seek here a division into sevens ; the Evangelist, however, does not mention sevens, but fourteens. Again, he does not bring these fourteens together into a sum total, for he does not say, that they amount in all to 40, 41, or 42 : nor is it our business to do so. As in the reigns of the kings of Israel, the last year of the preceding is frequently reckoned as the first of the succeeding sovereign, so must we admii; that St Matthew has acted on the same principle, since the fact itself leaves no doubt of the case. Thus David un- doubtedly'- is both the last of the first fourteen, and the first of the second fourteen. He is reckoned in the first ; for it Avould otherwise comprise only thirteen generations. He is reckoned in the second, because as the first begins inclusively irom Abra- ham, and the third inclusively from Jechoniah, so must the second begin inclusively fi'om David. Jechoniah, however, is not reckoned in the same manner as the last of the second fourteen, because the fourteen generations, which commence with David, 9fi ST MATTHEW I. 17. are counted not to Jeclioniah, but to the Babylonian captivity. Vallesius^ (p. 454) thinks Jechoniah, as it were, a double person ; you might assert that with greater correctness of David. V. In each case, his object was to prove that Jesus teas truly called, and was, the Christ. He proceeds in a marked manner from the name Jesus to tlie surname Christ, in verses 16, 17, 18 ; and he marks the dis- similarity in the character of the periods, and the equality in the number of the generations. That dissimilarity, and that equality, whether taken apart or together, tend to the one object of ])roving Jesus to be the Christ, as we shall immediately perceive. VI. The three penods are dissimilar to each other. If St Matthew had merely intended to compose a genealog}', he might have omitted all this Congeries^ of names, or at any rate, have confined himself to the mention of proper names, and said, " From Abraham to David," " from David to Jechoniah," " from Jechoniah to Jesus." Instead of so doing, however, after the other matters preceding, he says, " to the Captivity ;" and again, '■^ From the Captivity to Christ." The land-mark, limit, standing-point, therefore, of the first period is David, of the second the Captivity, of the third Christ. The first period, then, is that of the Patriarchs ; the second, that of the Kings ; the third, for the most part, of piivate individuals. VII. This dissimilarity strihingly proves that Jesus is the Christ. The different heads under which St Matthew reduces the three periods, show, that the time at which Jesus was born, was the time appointed for the birtli of the Christ, and that Jesus Himself was the Christ. The first and the second fourteen have an illustrious commencement ; the third has one, as it were, blind and nameless. Hence is clearly deduced, and brilliantly shines forth, the end and goal of the third, and all the periods, namely, the Christ. The first period is that of promise, for in it Abraham stands first, and David last, to each of whom the ' Vallesius, or Valles, Francis, a native of Spain, physician to Philip II. He wrote a treatise, "De iis quaj scripta sunt physice in libris sacris, sive de sacra philosophia." — (I. B.) 2 See Appendix on this figure. T1"» '^numeration of the parts of a Whole.— Ed. ST MATTHEW I. 17. 97 promise was given ; the second is that of adumbration, by means of the Davidical sovereignty, and the fact that it is considerably shorter than either of the others, fkrnishes a reasonable ground for expecting that the kingdom of David, as fulfilled in Christ (see Luke i. 32), will be far more glorious hereafter, and more lasting. The third period is that of expectation. The most dis- tinguished personages in the first period are Abraham and David, who stand respectively first and last in it. The most distin- guished personage in the second period is the same David, who is now found standing first. The first name which occurs in the third period is that of Jechoniah, so called also in 1 Chron. iii. 17, who was hound with chains, to whom no heir was promised of his throne ; nay, further, against whom, as well as against his uncle and father, all other woes were denounced (Jer. xxii. 11, 18, 25), so that, though he was not actually without offspring, yet, as a warning to posterity, he should be written ''"T'ly, child- less (Jer, xxii. 28, 30), without, that is to say, an heir to his throne ; and it was with reference to these three kings that the earth was invoked thrice, " O earth, earth, earth, hear the word of the Lord" {Ibid. ver. 29). Hence it arises that, when stating the boundary between the second and \\\\v^fourteens, St Matthew does not name Jechoniah ; but, instead of so doing, mentions the Babylonian Captivity. Much additional weight accrues to this argument from the words of Jeremiah ; for in the time of Moses, midway between Abraham and David, a covenant was made with the people of Israel, which was abrogated about the time of the captivity of Jechoniah. — See Jer. xxix. 1, xxxi. 31 ; Heb. viii. 8, 13. Li the times of Abraham and David, Christ was promised ; after the time of David, the Davidical sovereignty, which was overthrown at the Babylonian Captivity, did not last so long as the preceding period, that, namely, between Abraham and David. Then, indeed, it was that a new covenant was pro- mised, the author and surety whereof should be Christ. The state, therefore, of the Jewish nation after the Captivity, could not but tend to, and end in the Christ. In the Psalms, and other predictions delivered during the time of the Kings, the cacred writers, as the march of prophecy moved onward, gene- rally compared the present with the future ; whereas, after the Babylonian Captivity, they contrasted the one with the other, VOL. I. ^ ^ ST MATTHEW I. 17. whilst contemplating the futm'e as coming nearei' and nearer their own times.' VIII. St Matthew makes the three periods equal with each other. This is evident from his repeating the number fourteen three times with the utmost deliberation. — See Section IV. IX. lie makes up both the third and the second Fourteens hi/ omitting several links in the pedigree : in the first, however, he makes no such omission. In the second period, he, after Jehoram, passes over Ahaziah, Joash, and Amaziah, and, after Josiah, he leaves out Jehoiakim : in the third period, after Salathiel, he omits Pedaiah. Nor, in- deed, was Zorobabel the immediate father of Abihud ; for, whereas his sons are Mesullam and Hananias, each of these two names differs from Abihud. Hiller enumerates nine links omitted after Zorobabel, and shows that Hodaiah and Abihud are the same individual. The descendants of David fi'ora Solomon to Hodaiah are enumerated in 1 Chron. iii. 5, 10-24. Now, since neither the second nor the third Fourteen consist in them- selves of exactly fourteen generations, the first must of necessity have that number : for otherwise the number Fourteen, by which the three periods are arranged and represented as equal, would be without any foundation in fact, and the number Jif teen, or some greater still, would have to be substituted for it. Four- teen generations are clearly enumerated in the Old Testament from Abraham to David. — See 1 Chron. i. 34, ii. 1, 4-15. "Whence Eabbi Bechai^ s^js, that King David was the four- teenth from Abraham, according to the number of the letters of his name 111, which make fourteen.^ In early ages men gene- rally became ftithers at a more advanced period of life, than they did in later times. Hence it is that the first Fourteen stands on its own foundation, the second is produced by a less, the third by a greater omission. And though some generations, with ^ The original runs thus: '-In psalmis et in aliis proplietiis re Xpiarov, x.t.X. — (I. B.) ^ Proposilio and IVactatio are terms regularly used by Bengel in his Introductory Synopses in the technical and rhetorical sense. — Eu. * Lachmann omits yoip witli WLahc Vulg. Iren. 'H)i. Tischendorf, with less weight of authorities, retains it, viz., of the oldest, IV. — Ed. ST MATTHEW I. I'J. Ill firiiphg AvTov Mapiag, For after His mother Mary had been be- trothed) The LXX, render the Hebrew tnx (to betroth) by fivr,- arsuo/xai in Deut. xx. 7, etc. — -Trplv jj (rwsX^ini avrovg, before they came together) Joseph had not yet even brought Mary home (see ver. 20) ; but in these words, and the more firmly on that ac- count, the comynercium ton is specifically denied, in order to assert her pregnancy by the Holy Spirit. Nor does the expres- sion, 'TTpiv 7] (before), imply that they came together after our Lord's birth. — sOfi^jj h yaffrpi 'iyji-oSoL 1% TlviXJiMarog ' Ayiou, she teas found with child of the Holy Ghost) There can be no doubt but that Mary disclosed to Joseph (perhaps when he proposed to consummate their marriage) the sacred pregnancy, which she had concealed from every one else. — Jx, of) The expression i-/. Hvvj- l^oLTog 'A7/0U (of the Holy Sjnrit) occurs again at ver. 20. See, also, John iii. 6. 19. dixaiog, just^) It is disputed in what sense this epithet is applied to Joseph. The thing is clear. Joseph wished to put away Mary, and he also wished to put her away privately. The Evangelist indicates the cause of both wishes. Why did he wish to do it privately ? Because he was unwilling to publish the matter, and exact the penalty which tlie law permitted in the case of M'omen guilty, or suspected, of adultery, and thus to make an example of one, whose sanctity he had in other re- spects so greatly revered. But why did he wish to put her away at all? We learn from the context. Because he was just (Justus), and did not think it reputable {honestmii) to retain as his wife one who appeared to have broken her conjugal faith. His thoughts were many and conflicting ; his mind was in doubt. St Matthew expresses this with great beauty, by a phraseology somewhat ambiguous in this its brevity : for Greek participles may be resolved into the corresponding verbs with the conjunc- tions although, because, or since : [and ij^ri ^sXwv, therefore, may be rendered either although he was univilling, because he loas un- loilling, or since he did not wish']. Elsewhere hixaiog is some- times found with the signification of yielding and kind, as in- 1 In Bengel, "Justus" which, as well as the original, oUuiog, signifies, and is translated, either jws? or righteous^ as the case may require. In Bengel's own German version, it is rendered in the present instance Gerecht, which is equally ambiguous. — (I. B.) 112 ST MATTHEW I, 20. Justus^ (which signifies primarily unjust or unrighteous) with that of severe. — 'xa^ahnyiiariGa.ij to make an example of) Thus the LXX. in Num. XXV. 4, have — Uapadiiy/Mdnffov avrovg rSJ Kupl'M, xarivavTi rov rjXiov, Make an examjyle of them to the Lord before the sun : M-here the expression is used of persons executed by hangintr. The simple form, dny/Marl'c^s/v, occurs in Col. ii. 15: for both duy/xa and 'zapddsiyfia [from which the verbs are respectively derived] denote that which is exhibited as a public spectacle. — Xd^pa, jmvili/) i.e. without a public trial, without even a record of the reason on the writing of divorcement. Two witnesses were suf- ficient.— d'TTo'kvsaT, to put her away) fearing to take her. 20. ihou, behold) He was not left long in doubt.' — xa-' ovap, in a dream) Dreams are mentioned also in Acts ii. 17, in a quota- tion from the Old Testament. With this exception, St Matthew is the only writer of the New Testament who has recorded dreams ; viz., one of Pilate's wife, cli. xxvii. 19 ; one of the Magi, ch. ii. 12 ; one of Joseph, in this passage ; a second in ch. ii. 13 ; a third in ch. ii. 19 ; and a fourth in ii. 22. This mode of instruc- tion was suitable to 'those early times of the New Dispensation.* — avTui, to him) In the first instance, Gabriel was sent to Mary , afterwards the remaining particulars were revealed to Joseph. Thus all things were made sure to both of them. — 'luioricp, Joseph) In visions, those to whom they are vouchsafed are generally addressed by name, as if already well known [to the speaker]. — See Acts ix. 4, 10, and x. 3, 13. — rrapaXalSsTv, to take unto thee) sc. to the companionship of life and board, under the naine of Avedlock : on which ground the angel adds the words, ttjv yvmTy.d ■f!(A) {thy wife). — Mapidfi, Mary) This tennination was more usual in early times (from the example of the Hebrew and the LXX.) thm the Greek form Map/a, which soon, however, prevailed. St Matthew, therefore, uses Mapiafj, here, in the angel's address, for the name of our Lord's mother; but Maplu; [the genitive case of the Greek form Mapla] when speaking of her (ver. IG, 18) in his