•, 4 ^/V - • V ■» •' ' ■ ■ ■>-. *■■ -fA i-r» » ; ’ Tf T f • • Jfitl <&T J: *. »• ■' ... •- v. -A .. A’ •>. * 44 ' - ^V-' * ■* .... '** g* ^ ^ 14 ^ . . .«$?**- - ‘^r ' v %• Wmk v * • • jjr V - • . . . ■ft • . . v *« ' •- • XtLJf- . ~ # '.: *$§*&;• j »4 * v WJ * ." v -•« :.*•. ij-m i-Jj , j .’ " , ..^' !r ' ' ■ £* : ^*7** "* * v V * T -- -«■ ^s> ' 5 ^:. • •• ^ ’-^x 1 ?c*' 5 '\v 4 . 4 s- 3 kt - vf' jk. J-j n| 0 ^ *jrJ|" 5 f "aS/Wi W- « ■' ■* ..-ijfT ?- v’"i ->» / ^ •£* ' ,?; '■■*, . V:„> . ■* r. ~*.. r;- < 4 * W£U- > v Fa a? * • • ~ '*'*»*- «» , 4^1 ^ • -■ T. **-,+ v.. ■ - V v '• • - '•• ^ vV'vVl* 'f«<^ '-."‘i. r K V'V ► > <\u« *£» v*j;-..v * ; ' v\- , ‘* 4 . ,/ r • , f ^ % p r . * ■->'•* r.., (* wxyxjF* * . . — f ■^. 7 * » A# ^ «?/■ vZSwT. \t ' ijk* '* 4 Wv-: -m. -. - ./£&i ) - -4 f / \ HAMIftl n' .* jut \o ■ j ma’AAi.p, a hoi. / j YftAlV Alii < T'A,3 3HT T/ «aOAUOWAJ \ AT KSlaO O J . TaA«irniH8 ya^TUfN- • »•* rr yh^ * "1.1 . ■ i ■■ ■ •> A GRAMMAR OF THE HINDUSTANI LANGUAGE* BY JOHN SHAKESPEAR, PROFESSOR OF ORIENTAL LANGUAGES AT THE EAST INDIA COMPANY’S MILITARY SEMINARY. 9 ' ' y / jr 9 “ )f j 3 . ^ ci' ^ ^ SECOND EDITION. LONDON : PRINTED FOR THE AUTHOR , By Cox and Baylis, 75, Great Queen Stieet, Lincoln’s-Inn-Fields, And Sold by BLACK, KINGSBURY, PARBURY, and ALLEN, Booksellers to the Honourable East -India Company, Leadenhall Street. 1818. * ' r ■ ; 1 - • ‘ TO JAMES PATTISON, Esq. Chairman. CAMPBELL MARJORIBANKS, Esq. Deputy Chairman. Jacob Bosanquet, Esq. The Hon. Wm. F. Elphinstone, Joseph Cotton, Esq. Charles Grant, Esq. George Smith, Esq. M. P. Edward Parry, Esq. Sweny Toone, Esq. William Astell, Esq. R. Chicheley Plowden, Esq. John Hudleston, Esq. John Inglis, Esq. Thomas Reid, Esq. John Bebb, Esq. Sir John Jackson, Bart. M. P. George A. Robinson, Esq. William Wigram, Esq. James Daniell, Esq. John Bladen Taylor, Esq. M. P William Stanley Clarke, Esq. John Thornhill, Esq. John Lumsden, Esq. George Raikes, Esq. DIRECTORS FOR MANAGING THE AFFAIRS OF THE J^orL t J ... i > suioijsiO • vi:.o ims an' (c \vi\ -j ■ - ■ Digitized by the Internet Archive in 2016 --i' • m u- ' 1 : ,' ^uorit , c)Lsib Idbaa hsiO to ■' f . • " c nij. ;cj oi sids £iasK ewbj '.-aqinoOi «• bill ?8 i>3 . t jbalwor?.. & £j3iiinp9£ ai bb rbri* oT nho -v y^ftiMciab sdl dim 3 til 1 1 3CQ6> 3lfl 16 t 8“»l3EI6da sdi io • ' , r4i . ivJW '' • '■< ' : - oi anirftbob lima jormfcc* *ic bit 3iil bt , -•/ - . ,j . . . rL.i'.j- < - 4 >r - https://archive.org/details/grammarofhindust00shak_1 ADVERTISEMENT. Since the very copious and original Grammar of the Hindustani Language, published by Dr. Gilchrist at Calcutta in 1796, has become out of print, the students of that useful dialect, though much increased in num- ber by the provident arrangements of the Honourable East-India Company, have been able to obtain no elementary work for their aid in acquiring a knowledge of the characters, at the same time with the gramma- tical rules, of the language. The following attempt has, therefore, been made to supply this deficiency. And the author cannot omit declaring, in the first place, that he stands indebted to Dr. Gilchrist chiefly for such information as he may have acquired, relative VI ADVERTISEMENT. to the principles of the language here undertaken to be explained ; this obligation, too, was conferred, not only bv means of that gentleman’s valuable publications, but also through oral instruction most liberally and kindly communicated. The chief aim in this work is to exhibit the outlines of grammar on a reduced scale, yet so, that no material object may be passed unnoticed or ill defined. But, the rules of Prosody in Hindustani being, like those of the Persians, borrowed from the Arabic, are omitted altogether; partly because they occur in various other' works, and partly because they seem an object of but little moment to European students of this dialect in general : and the chapter on Syntax is limited generally to such peculiarities, as differ from the idiom of the English. To determine pronunciation in the Persian character, the Arabic vowels and other orthographical marks are noted, where they may appear requisite for that purpose and can be introduced : yet, the vowel fat’ha is com- monly omitted, and ought in most instances to be understood if some other vowel or jazm is not marked ; ADVERTISEMENT. VII except, however, before the ivdw-i-maf full and the ydi- - i-mafliul , which, being incapable of 1 the Arabic no- tation, are necessarily designated without any vowel preceding; and, except after a final consonant, which is always silent when no vowel is written with it. In the Persian characters, too, the letters cp and j are here marked thus <3, J, ^ when used to repre- sent the Indian 5" ‘ INDEX TO THE CONTENTS. CHAPTER I. PAGE On the Alphabets and orthographical marks ... 1 Persian Alphabet ... 3 Vowels and other marks in the Arabic orthography <4 Remarks on the writing of the Arabic characters 6 Names of various letters, or combinations of letters, for which there are not distinct characters in the Arabic, but which exist in the Nagari alphabet 7 Devanagari Alphabet, with the names of the letters, &c. ... 12 Remarks on the writing of the Nagari characters 14 Characters adopted for such Persian letters as have no exact correspondents in the Nagari. ... 15 CHAPTER II. On Pronunciation 1(> CHAPTER III. On the Noun ... ... 23 Division of Nouns into different kinds 24 On Gender 24 Formation of Feminines from Masculines ... ... 26 b 2 \ INDEX TO TIIE CONTENTS. m. PAGE On Number, and the formation of the Plural 27 On Change or Inflection before Postpositions 28 Cases, how formed 29 Vocative, Interjections used with it 31 Construction of Nouns, adopted from the Persian and Arabic... 31 Declension of Nouns ... 33 Peculiarities in the Inflection of Numerals and Nouns of Time 36 Adjectives, declension of 37 Ordinals of Number, how formed and declined 39 Comparison of Adjectives, how expressed 39 Use of the adjunct of similitude L» 40 CHAPTER IV. On the Pronoun 41 Declension and use of Pronouns 42 Varieties in Declension and peculiarities in Construction to which Pronouns are liable 46 Composition of Pronouns 47 »* *». - k .#»• •Rrf'il'J. J CHAPTER V. On the Verb 48 The Imperative in the second person singular, or The Root ... 48 The Infinitive, how formed and declined 49 The Past Participle 49 The Present Participle ... 51 The Past Conjunctive Participle 51 INDEX TO THE CONTENDS. PAGE The Past Tenses ; namely, the past indefinite, £ke pluperfect or past past, the past definite or past present, the past future, and the past conditional or optative 52 The Present Tenses ; namely, the present indefinite, the imper- fect or present past, the present definite or present present, and the present future ... 55 Future Tenses 56 The Imperative 58 Respectful or Precative forms of the Future and Imperative ... 58 Transitive and Causal Verbs, how formed 59 Compound Verbs, how formed 61 Derivative Verbs, how obtained 64 Passive sense of a Verb, how denoted 64 Synopsis of additions to the root to form the Infinitive, Participles, and Indefinite Tenses 65 Auxiliaries used in forming the Definite Tenses of Verbs ... 66 The Substantive Verb * ... 66 Conjugation of the Verb U. go 67 Conjugation of the Verb ys be, become 72 Conjugation of a regular Intransitive Verb 77 Conjugation of a Transitive or Causal Verb in the active and passive voices 82 CHAPTER VI. On Indeclinable Words ... . Postpositions and Prepositions Adverbs • • • 93 ... ... 95 93 INDEX TO THE CONTENTS. PAGE Conjunctions ... ... ... ... 101 Interjections 102 CHAPTER VII. On the Numerals ... 103 The Cardinals, with the Arabic and Indian figures 103 The Ordinals, and how formed 107 The Aggregate or Collective Numbers 107 The Distributives, the Proportionals, and the Reduplicatives 107 The Fractionals ... ... 108 CHAPTER VIII. On the formation of Derivatives ... ... ..110 Abstract Nouns, how formed 110 Noun, denoting the Agent, how formed 112 Local and Instrumental Nouns, how derived 114 Diminutive Nouns, how obtained 115 Adjectives, how formed from Substantives 116 Adjectives of Intensity, how obtained ... 119 Adjectives and Adverbs, formed from Pronouns 119 Transitive and Causal Verbs, how derived 120 Verbs, how derived from Nouns ... 121 CHAPTER IX. On the Syntax ... 122 The usual arrangement of words in a sentence 122 Regimen of Nouns of various genders 122 INDEX TO THE CONTENTS. PAGE Construction of Nouns, and extraordinary uses of the Postposi- tions l£, &c ...123 Cases used with the Verb. Postpositions often understood ... 124: Construction of Postpositions, and of words used postpositfvely . . . 125 What Postpositions are more usual and polite than others of a similar meaning ... ... ... ... ... ... ... ... ... 12o jj;) \ ' ' ' " * " / Construction of the Adjective with its Substantive 125 With numerals a singular Noun generally preferred 126 The Personal Pronouns, when omitted and how placed. The elliptical use of feminine genitive Pronouns, &c 126 Precedence of the first person. Idiomatical way of relating the words of a third person 126 The second personal Pronoun, how used. Terms of respect adopted for it, and of humility for the first person 127 Uses of the Pronouns Sj and ^ 128 Uses of the Pronoun <_JT 129 Adjuncts to the Pronouns, &c. to denote peculiarity,' &c 129 Peculiar uses of the Interrogatives 130 Peculiar uses of the Relative and Correlative 131 Peculiar uses of ,_AS and ^sr 1 ... 131 Concord of the Verb with its governing Noun ; and the construc- tion with ,J 132 Infinitive or Gerund ; peculiarities in the use of it 133 Past and Present Participles ; peculiar uses of them 134: Past Indefinite Tense used in a present or future sense 136 Present Tense used in the sense of the future 136 Indefinite Future or Aorist ; peculiar uses of it 136 Adverbs of Negation how used 137 JNDEX TO THE CONTENTS. PAGE The Conjunctions and y*. in what senses used The Conjunction jj\ or or j how used 13 The Conjunctions and y*. to be answered by ^ or y ... 139 * f Uses of or^^s- and their correlatives or ^ J ... 139 Affirmation or assent how expressed 140 The residence of any one how denoted 140 Words of similar meaning or of like sound used together 140 Appellations of Honour attributed to different classes of men ... 142 APPENDIX. Technical terms of Grammar 143 % Days of the Week anjd names of the Months 151 A short story in the Nagarl and Persian characters, with a literal translation in English 153 A collection of some of the most useful Verbal Roots 161 Specimens of Writing in the Persian and NagarT characters ... 193 A GRAMMAR OF THE MIJVJBUSTtAJVI lL*AJVGU*AGE a CHAPTER I. The Alphabets and Orthographical Marks. r I he dialect most generally used in India, especially among the Muhammadan inhabitants, the officers of government and the military, is called Urdu (camp) or Urdu zaban (camp-lan- guage), which seem to have been its first and most appropriate appellations : but, it is also termed Rekhta (scattered) on account of the variety of languages interspersed in it ; though this name is said to be more peculiarly applied to poetick com- £ 2 A GRAMMAR OF THE positions, formed, in the language here treated of, agreeable to the style and metre of the Persians : from the regions in which it has become current, it is moreover called Hindi and Hindustani. The groundwork of it appears to be the Hindavi, formerly prevalent in the extensive empire, of which Canoj was the capital ; * or, the existing dialect of the district of Brnj, called Braj Bhahha. With the previous language of the country, however, freely altered in many respects to suit their idiom, the Musalman invaders and rulers incorporated a great number of Persian, Arabic, Turkish and other words ; thus forming the modern Hindustani. Such being the various sources whence it is derived, it is found written in the Persian or Arabic, as well as the Devanagar! or proper Indian, characters. These two alphabets will, there- fore, now be given in the first place, together with the subsi- diary marks or signs adopted in the use of them. * See Mr. Colebrooke’s Dissertation on the Sanskrit and Pracrit Languages, in the seventh volume of the Asiatick Researches. HINDUSTANI LANGUAGE. 3 PERSIAN ALPHABET. / Names of the Letters. Letters. In Roman Letters usually deuoted by Names of the Letters. Letters. In Roman Letters usually denoted by uf\ alif 1 a, d, i, u oLs swad U* 5 f f be L-3 h <-'U zwad 2 i LSiP e L-J P toe t * I Jte cv t zoe b * * ^ * t * SL X X \J se Cj s ain t , a, i, u, &;c. r? j Jm £ j ghain gh Lif Cfle £ ch Jfe f L5^ he * h t-Jlii kaf J k ^ khe * kh kaf c/ k J'-' dal J d LAtgdf g j ; Jta zal j z ^ lam J l lJj re J r j*rrs mini r m ci ■) ze J z P nun u n ■ ljJ zhe J . zh j\j wao 3 w,v,u,o,au } 8$c. | !•}*** sin u* s ^lief h shin A U* sh f.y e y > i, e, ai, 8$c, w 9 S’ * Called by way of discrimination ( ha-i-huttl) as the other S’ ? S- + He is termed jjjfc ( ha-i-hawwaz ) or ^la ( hd-i-mudawwara ). B 2 4 A GRAMMAR OF THE The preceding alphabet is properly Arabic, with the addi- tional characters i__> (pe), _ (che), J ( zhe ), and (gaf), which the Persians have devised to represent such elementary sounds in their language as are foreign to the Arabic ; and, the names given to the whole, in the latter language, are < eP (alif), b (ba), {ha ajaml) the Persian ba, b ( ta ), 15 (tha), ^ (jim), (jim ajami ) the Persian jim, U- (ha), U- ( kha ), Jh (dal), Jta (dhal), \j (ra), \j ( za ), \j (za ajami ) the Persian za, ^ (sin), (shin), jL> (sad), (zad), lb ✓ X " (ta), lb (za), ^ (ain), ^ ( ghain ), li (fa), <_JU ( kdf ), <-Jl£ (kaf) 9 (hqf ajami ) the Persian haf, ^ (lam), ^ 9 (mim), (nun), (wa), Ifc (ha), b (pa), agreeable to the order in which they are before arranged. The short vowels and other orthographical signs are, ✓ ✓/- y. " jij (zabar) or (fat'ha), denoted by a. c ^ t, ^ j) j (zer) or (kasr) or x^~£ (kasra), denoted by i. 9 • ^ ^ JL^ (pesh) or ^ (zamm) or T (> pronounced double: so, in L-j ( sunna ) to hear. •O G ^ J-jj (was/), which serves to join together two Arabic words, the latter having the article Jl ( al ) prefixed, the vowel of G G -Op which is dropped in pronunciation; as JA (ahhiru-l- amr) the end of the affair : and, the J (/am) is converted in sound to the next following letter, if this be o o j i j j ^ js b )a J or which then takes tashdid, and is "0 -0~Zt /'/' pronounced as double ; so. ( awammu-n-nas ) Me common people. ' G To these may be added the Arabic ( tanwin )* formed, in * Of the terms here used, yj and y \ and are Persian words, the rest are Arabic, yj above an dyj under are given as names, to the 6 A GRAMMAR OF THE writing, by doubling the vowel with which the word termi- nates, and subjoining alif if that vowel happens to be fat'ha ; 5 9 9 99 *99 so, ( khususun ) (khusushi) (k hususari) parti- cularity, particularly : the vowel in such cases taking after it the sound of u (nun) from which letter the term is derived. Most of the characters in the Persian alphabet admit of some change in appearance when combined with each other ; the damans or final curves of many, and the appendant line of vowels from their respective positions : before , on account either of its being placed a little before the consonant which it follows in G utterance, or of its being sounded at the fore part of the mouth : G opening , because the vowel is pronounced with the mouth open : O , or ^ < breaking , because the voice is broken, as it were, in the enunciation : or contraction , from the manner in which the G lips are drawn together : compression , as it is uttered with a G slight compression of the throat : ^ amputation , because the letter over which it is placed is severed from the following in pronunciation: or sx* extension , because it prolongs the enunciation of a letter : o ° jjAU corroboration , as it doubles the power of a letter : conjunc- tion, from its joining together words: nunation, or addition of the sound of the letter ^ (nun). HINDUSTANI LANGUAGE. 7 the mlm, being omitted before a subsequent letter in the same word : the characters, \ j 3 jjj and j however, admit not of curtailment in any shape, or of having any letter subjoined to them, except occasionally in the broken or running hand ; and the usual compounds l£ (ka), if ( ga ), i! or *1 (la), and ( (ha), might arrest the progress of the learner, were they not here submitted to his observation. In the Hindustani, moreover, there are several elementary sounds, for which, though appropriate letters are found in the Nagari system of writing, as will be shortly exhibited, yet no corresponding simple characters exist in the Persian alphabet; the following combinations, or letters with extraordinary marks, are therefore generally adopted to represent them. 1 (for 3f a) According to the orthography of the Arabs, | (alif) has no sound of itself when at the beginning of a word, but it takes that of the accompanying vowel, as well as the name hamza in such cases ; this compound is therefore 9 S. CO called sj+b (hamza-i-maftuha) hamza withfat'ha. T (for 3fT a ) ajjj^ aj*a> (hamza-i-maviduda) or aj.j^ uJI (alif i-mamduda) hamza or alif with madda. 1 (for T i) x } yS*su a (hamza-i-maksura) hamza with kasr. In Arabic and Persian words, however, when hamza with 8 A GRAMMAR OF THE kasr follows alif im mediately, the former is termed (hamza-i-maksura wa yd - -i-mctruf) hamza with kasr followed hy ya-i-ma x ruf In all situations, however, except at the beginning of a word, 9C, * ' ( alif ) is dropped, and the ^ [ye) called <_J. (yd-i- ma*ruf) the known ye, is used either with or without the vowel here marked to denote this sound. ? J>o * c, '(' 0r 3’w) (hamza-i-mazmuma) hamza with zamm. ' > o s. o r (for ^ m) ^ (hamza-i-mazmuma w a waw- -i-ma x rff) hamza with zamm followed by waw-i-ma*rfif. In all situations, however, except at the beginning of a word, 9 G 1 (alif) is dropped, and j (wao) termed uJj ( wdw-i - - maruf ) the known wao, is used, either with or without the vowel marked over the preceding letter, to denote this sound. p 0 5- j (for ^ ri) fj ( ra-i-maksura ) re with kasr. (for ^ ri) Jb_> *,*jL ^ (ra-i-maksura wa yd-i- ma x rif) re with kasr and ya-i-mrtruf. J (for Iri) fj j ^ (lam wa rd-i- -maksuratain muttasilatu-t-talaffuzain ) lam and re, wn7A fcasr, 'pronounced closely together. HINDUSTANI LANGUAGE. 9 (for c\ Iri) ^ fj , ^ (te»» wa rd-i-mak- -suratain wa ya-i ma*ruf ) fern and re, both with kasr, fol- lowed by yd-i-mcfruf. ) O > /O £ G ^ (for e) t-fV. j ( hamza-i-maksura wa yu-i- -maj'hul) hamza with kasr and yd-i-mafhul : but, for the sound here intended \ ( alif ) is written at the beginning of a ward only, the letter (ye) sufficing in the middle or at the end. As this pronunciation exists not in the Arabic, 9 O the t_s when used for this purpose is called (maj'hul) unknown, and there is no method of defining it by the Arabic orthography ; it may therefore be distinguished from (J) and f ( ai ) by the circumstance of having no vowel prefixed. £ N m s- /o s. o f\ (for ai) j gj * js ( hamza-i-maftuha wa ya- - i-sakin ) hamza with fat' ha and ye quiescent : but, alif and hamza are used at the beginning of a word only, the letter /O C S’ t j termed J-j U (yd-i-sakin ma kabl mqftuh) ye quiescent, the preceding letter having fat' ha, serving, when fat'ha is written or understood over the preceding letter, to convey this sound in the middle or at the end of a word. j! (for off o) J jlj j ( hamza-i-maftuha wa waw- -i-sdkin) hamza with fat'ha and wdo quiescent : but \ {alif) cannot be written for this purpose except at the beginning so o of a word, % [wao), called J-j U f\~> f (wdw-i-saktn ma kabl maf tuh ) wao quiescent following a letter with fat'ha, sufficing, if fat'ha precedes, to denote this sound in all other cases. # . -? s so s & or (j (f° r n ) (■ nun-i-ghunna ) or (nun-i- -maghnund) nasal nun. But the Nagari mark may be used occasionally for any nasal. (for f(h) aLiij <_i\s ( kdfi-sakila ) heavy kdf. f (for gh) *LsJ [kdf ajami sakila) heavy Persian kdf S O y ' «t ^ or ^ (for ng) u_jk {kdf ajami inaghnuna ) nasal Persian kdf. HINDUSTANI LANGUAGE. 1 1 (for ^ chh ) aLju +?>■ (jim ajcimi saklla) heavy Per- sian jim. .i>. (for ST jh) AJj ^ ( jim-i-sahila ) heavy jim. ^ or ^ (for ajjiA^b ( ya-i-maghnuna ) nasal ye. ~ 9 s- (for -d d) Jh ( dal-i-musakkala ) heavier dal.f • .... c aj> (for d cf/i) JJb\ Jh ( ddl-i-askaf) heaviest dal .-f- 9 u or • (for tH" n) iLA (; nun-i-sakila ) heavy nun. .y (for Ef th) tLf ^b ( ta-i-sukila ) heavy te. sj (for dhj sLA Jh' ( dal-i-sakila ) heavy dal. ^ (for ^ ph) (iLij ^*js* ^b ( ba-i-ajami sahila ) heavy Persian be. ^ (for H bh ) aLii Jb ( ba-i-sakild ) heavy he.% — - o (for Ef 4A) Jii\ < ( kaf-i-askal ) heaviest kaf. y>. (for ^ chh) jil l5 ^ ^ (j/»» 0 / 0 WZ as&a/) heaviest Per- sian jim. + These letters are sometimes pronounced rather as r , r/i, than d, d/j ; in which case they may, distinctively, be written j j- i n opposition to such compounds, called heavy, the simple Arabic letters are thus described ; <__> b ( bd tdzi khafifa ) the light Arabic ba ; ^ grjb ^ ( jim tdzi khafifa) light Arabic jim, &c. 12 A GRAMMAR OF THE THE DEVANAGARI ALPHABET. VOWELS. 3T a, 3TT a ; T h < l ’ ; 3 u, 3 u\ ^ ri, r? ;* C 7 ) C Iri * Iri ;* e> §T V ai ; 3fT o, 'SfT au ; ♦ n ; : ah (final li silent) or a. C ONS iONAN' rs. ka, kha ; ga, ^ gha; Z? nga* cha, chha ; 3T j<*> 5T jha ; ^r nya* E ta, E tha ; da, t dha ;t DT na. rf ta. 3T tha ; da, 5T na. pa, pha ; ha, hha ; *T ma. ya, T ra, la, ^ va. sa,t BT sha,t sa, ^ ha. ^7 ksha.% * These letters are very rarely, and some of them, perhaps, never used in writing Hindustani ; but they exist in this alphabet as necessary for the language to which it was originally applied. + 3 and are frequently pronounced rather as ra and rha by reverting the tip of the tongue to the palate; and, to denote this variation, a point may be subscribed, as 3" ra , 7T rha. t STT has properly the power of 5 uttered by applying the tip of the HINDUSTANI LANGUAGE. 13 The above forms of the vowels are always used when alone or at the beginning of a syllable ; after consonants, however, there is no character for 3f and the rest are denoted by the following letters : T a ; f i, l ; O W , <\ U * Z ' l ) £ u % n , ^Iri,* m lrt:* e, ai ; T y, T au. Though, in repeating the alphabet, it is usual to say a, a, i, i, &c. ka, kha, ga , gha, &c. simply, as noted above ; yet, in naming the letters, (kiira) or ( kdr ) is generally added to the sound of each : so, 3fcfJT^ ( akdr ) the letter ^V^TTT ( kakdr ) the letter ; but ’ the mark for a silent nasal is called ( anuswara ), as : (final h silent) is termed f^TPT.* ( visarga ). When standing alone or commencing a syllable, and when following a consonant in composition, the vowels are thus used : ^ aka . aka . iki . iki . uku . uku . rikri . rikri . Iriklri . 3 ^ Iriklri . eke . aikai . oko . aukau. tongue to the forepart of the palate ; but, it is also generally adopted to represent the Arabic (shin) : ^ is sometimes sounded as kha: and ^ as chha. 14 ' A GRAMMAR OF THE The vowel is never written, except at the beginning of a word ; and its sound is inherent in all open consonants, which no other vowel follows, or which have not a mark of elision subscribed, as at the end of f^ST ( dis ) region. But, if two or more consonants meet together, without the inter- vention of any vowel in the pronunciation, they should coalesce and become one compound character. Such compounds are formed in various ways ; either by placing the body of the subsequent consonant under the first ; by blending them to- gether, in some particular instances ; or, most commonly, by arranging them in their usual order, yet so that their bodies as well as heads may be in contact, the perpendicular stroke being omitted in every letter, that when used alone requires it, except in the last ; so, ch kl, ^ ddh, tsny : some consonants, however, retain the upright stroke though another be subjoined ; as kky : and, in a few of the compounds, little or no resemblance appears to the simple letters ; as in Sjj?iy, ksh : and, the letter T when immediately following a consonant takes a peculiar form beneath it, as sh hr, dr ; but, when in the middle of a word it is immediately followed r r by a consonant, it is placed above in the shape as rk, •S rg ; and this letter is in grammars generally called ITfi (jeyh or repha). To denote such Arabic or Persian letters as have no exact HINDUSTANI LANGUAGE. 15 correspondents in the Nagari alphabet, the following characters, being the letters which approach nearest in pronunciation, are commonly used in writing this language ; and, though not the practice of the people of India, points may be adopted beneath the letters in such cases to shew the extraordinary use made of them : thus. for ^ for b — Z 3T — fc and a double one thus T( at the end of a distich, as well as on other occasions, to mark the divisions in composition. CHAPTER II. On Pronunciation. ^ a. According to the orthography of the Arabs, initial alif (!) has no sound but that of its accompanying vowel, which, in this case, is fat’ha ('') ; and, as pronounced in Hindustan, it resembles the English u in up, fun, or the French e in le. T 3TT a, like a in all, or aw in bawl; being the foregoing letter prolonged in sound. \ i, as i in fin , being the power of the vowel kasr (_) £ merely in the Arabic character. -\ ^ t, as ee in peer; being the last doubled in sound. \ u, like oo in wool , or as u in pull, full ; being the power of the Arabic vowel zamm (') simply. y ^ u, as the last prolonged in utterance; or, as oo in cool, fool ^ e, as ai in pair or a in fate. This is the sound of yd-i-maj' hul, apparently so termed because not known in HINDUSTANI LANGUAGE. 17 the Arabic ; and though of frequent occurrence in the Persian language, it has no peculiar mark or character to distinguish it. ^ ^ ai, like i in dire , bite, or ei in height ; being, in Arabic, a compound of fat'ha and ye quiescent. o, as o in bone ; being the power of waw-i-majhul, so termed because unknown in Arabic ; and, though of fre- quent occurrence in the Persian language, it has no distinc- tive character or mark in the Persi-Arabic orthography, i 3ft au, like the German au, or the English ou in our ; being, in Arabic, a compound of fat'ha and wao quiescent, b, as the English b. H bh, as b with an aspiration, sensibly expressed, yet closely as one individual letter. <—> p, as the English p. Cfi ph, as p with an aspiration, sensibly though closely expressed as one letter only. rf t, as in tube nearly ; being uttered softly by protrud- ing the tip of the tongue between the teeth. j? th, like the last, sensibly aspirated, but as one letter only. t, as t uttered by reverting the point of the tongue on n 16 A GRAMMAR OF THE the palate, and sounding the letter up in the head. This t and the d following are pronounced more harshly, or with the tip of the tongue higher on the palate than the English letters of these forms ; whilst the (rT) and j (^) require a softer enunciation, more on the teeth, or rather between them. K - . •f 1 6 th, as t with an aspiration, sensibly but closely ex- pressed as one letter. as s in sin by the Indians ; but, by the Arabs more like th in this. E 3T j, as j in judge. 5T jh, as j with an aspiration sensibly uttered together. as g uttered in a peculiar manner deeply from the throat, much like the Northumbrian r ; or, as the sound gha, gha, gha, formed in gargling. - as f in Jin. J k, as h uttered with the root of the tongue pressed back on the throat, so as to check the voice gently and to occa- sion a clinking sound ; or, as the guggling of water from a narrow-necked bottle. * In the Roman characters, following the practice of Meninsky, the letter ^ when initial in a syllable is here represented by a small form of itself written over its subsequent vowel ; and, when in the middle or at the end of a syllable, by the same mark placed after the vowel which goes before in pronunciation ; so, Jac akl, ma x . HINDUSTANI LANGUAGE. 21 Cj A, as A' in king. ^ ^ kh, as A with an aspiration sensibly expressed. ^ Sf kh, variously pronounced and denoted as kh or sh. 3 g, as g in give. •S gh> as the l ast with an aspiration. J /, as the English l. I* ^ m, as the English m. y ^ as the English n. u or u * n> a nasa ^ soun< ^ merely, like that of the French in sans, bon. By this character any nasal, when silent, may be represented. ^ or ^ 3- rz or ng, like the nasal last noted ; or, as ng in king. This and the two next following letters are the na- sals, according to the Indian orthography, before the con- sonants of their respective classes ; but in writing the Hin- dustani, they are generally denoted by the characters last described, and pronounced as such. ^ or ^ 3f n or n y } uttered nearly as the last preceding ; or, more properly, by pressing the whole breadth of the tongue into the hollow of the palate, the tip turned downwards, and by forcing the sound through the nose with the mouth open : something like gn in the French digne. 22 A GRAMMAR OF THE U or 07 n, as the preceding nasals, sounded with the point of the tongue reverted to the palate. j ^ v or w, as v or w in English ; or rather a sound between them : in the Arabic characters, however, this letter sub- sequent to fat'ha, becomes au ; to zamm, u ; and, when maj'hul, it is sounded o, as before noticed. But, in some Persian words, } ( wao ) though written is omitted in pro- nunciation, a slight sound of zamm (') only being imparted by it j as, in ( khwab ) sleep, (khush) pleasant. 9 O When thus used, it is called <&•*** ( waw-i-ma * dula ) the passed hy wao ; and, may in the Nagarl and Roman charac- ters be distinguished by points underneath, as ^ w or J u. > ^ h, as h in the English horse , house : when final, how- ever, in Indian and Persian words, this letter is sometimes but very slightly if at all sounded, being then termed «. * ... ( hd-i-mukhtafi ') concealed he, in Arabic ; in which case, it may be denoted by : ( visarga ) in the Nagari character, and may be omitted in the Roman, o y y as y in the English yoke, your ; in the Arabic cha- racters, however, this letter becomes, together with the pre- ceding vowel, if fat'ha, ai ; if kasr, i ; and, if it is may hill, it is sounded e, as noticed above. WRen, moreover, in HINDUSTANI LANGUAGE. 23 some Arabic words, a ye final is preceded by fat'ha, it is then called i_J.ll ( alif-i-maksura ) abbreviated or re- stricted alif ; and, being pronounced as alif, it may be denoted in the Nagari and Roman characters thus, T a, and sounded as these letters ; so n3fT * ~ i superadded. * un, 1 We may further remark that, in certain Arabic words, 1 (alif') is sounded though not written ; arid, in some instances, it is represented by another letter ; but, in such caSes, the actual sound had best be attended to in the Nagari and Roman cha- racters: so, (alldh) god, ^Tc^TrT (salat) prayer. CHAPTER III. On the Noun. o 1. The Arabic term name , noun, is applied by the Muhammadans not only to nouns substantive , nouns adjective . .TCflP - ’s;-. . v - 24 A GRAMMAR OF THE l *rm- fes?, and nouns of number, but to the pronouns as well as to the past and present participles : for Europeans, however, the divisions and terms of grammar, to which they are accustomed, may prove most convenient, and will therefore be here generally adopted; but, the grammatical terms, borrowed from the Arabic and applied by the people of India to the dialect here treated of, will be subjoined in the Appendix. 2. Nouns may be divided into primitive and derivative, substantive and adjective, as well as into masculine and feminine. Those which apparently proceed from no other word in the language, are primitive ; but, on the contrary, such as spring from verbs or other nouns may be termed derivative. A noun subtantive is the name of a thing whether real or imaginary : an adjective is a word attributive of some quality or distinction to the substantive with which it is used. Thus, a horse , is a primitive noun substantive, and, good, an adjective of the same description ; but c speech is ‘derivative from speak, as Indian is from c a;. India. 3. With respect to gender, some nouns may be discri- minated by the well-known sex of the beings to which they fi are applied ; as, a wife, a husband: in others, the HINDUSTANI LANGUAGE. 2ft finals il (j j j 3 J are feminine, and those of the rest are ,; " masculine. Arabic verbal nouns of the form are perhaps all feminine, except j,) yd fleeing to God for protection, which is masculine: and, sometimes perhaps the Poets, for the sake of the metre, may use other words of this form as masculines. % Rules, however, on the subject of gender are extremely vague in the Hindustani ; and, practice in the language must be appealed to as the only sure guide ; for, though water , Wl4)> clarified butter , curdled milk, y>- life, a pearl, are perhaps the only words terminating in fl\ which are mas- culine, unless by nature, yet many ending in cj ( t ) fl (sh) or u ( n ) are of that gender and consequently exceptions to the < ^ I foregoing remarks. and a human being, client, and fly and flfl a servant, fl& an infidel, and the like, are naturally of both genders, because applicable to either sex : and some words, such as fls care , Itfe, mav be used' indifferently as masculines or feminines. Nouns not J * / v . • •••> %,■■■■ * if 5 f A v. 26 A GRAMMAR OF THE ?*?#/• ?W. &&&&$• here pointed out to be feminine, whether by nature or form, or which have not terminations usually appropriated to that gender, may be regarded by the learner as masculines, till, from a better acquaintance with the language, he knows how to discriminate them aright. 4 Feminine nouns are obtained from masculines by changing the finals of the latter, if i\ (a) T (a) (an) or ^1 (l) to ^1 i t) ^ " /• • ^ o &>) (in) u \ (an) or (in) ; as, a princess, from c g a prince i a daughter, from a son ; ^ j_j> from o/ tenth; a washerwoman, from a washerman ; o a from a bridegroom : and, if the last letter is any other vowel or a consonant, the feminine is generally formed • by the addition of the above-mentioned terminations, or of „ .o v ' 'rfr 1 (a) > £, / £ ^ the wife of a Lj shopkeeper; the wife of a religious »K«Tf% ' 1 *£ c ^ preceptor. With Persian words, however, j is generally used to distinguish the male, and wU the female; as, y a tiger , ' TC-. . ijU jJu a tigress ; dd y a bull, a cow ; and the feminines of Arabic nouns are sometimes had, according to the idiom y zfrrf), nrtfi.ffrr- >ntnrom,T*z-?rr. ' N ’ — - — \ > HINDUSTANI LANGUAGE. 2 7 of that language, by subjoining s\ (a) to the masculines ; so a queen, from a king. 5. In number, most nouns may be either singular or plural. The termination s\ (a) orT (a) of masculines in the nominative singular becomes (e) in the same case of the plural ; except the words God, lyel a noble or nobles, b£ a poet, £« a doctor, a prince, M master, bb father, b, father, a prince melancholy, by the silver age, \S? a beggar, b-y a leader , TT*tf] > pure, b'b liberal, lita wise, produced, sublime, which, ’ 7 ^ 3 ^ with a very few more, chiefly proper names or adjectives, ending in T (a), as well as masculine nouns of all other termina- tions, are the same in the nominatives of both numbers. Fe- minine nouns, whose singular termination is ( i ), assume ^7 {an) for the nominative plural ; and, to other feminines ( en ) c is added for the same purpose. So, ^Jb cups, from alb ; G C G boys, from l£jl ; ^b Sf girls, from books, from t__?b. Nouns, however, borrowed from the Persian, are some- times made plural, agreeable to the rules of that language, by the addition of J\ t (aw) b {ha) or c^U- (jat) to the singular ; * This word is sometimes inflected ; as, or or ^ G ? S. f Words ending in X called change that letter to 28 A GRAMMAR OF THE * G f as, ^.LiL- cupbearers, from pL- ; l^L years, from JL ; 9 provinces, from But Arabic nouns, also, frequently as- sume, in the plural, the various forms peculiar to the Arabic; of ; /• p ' which the most common are like beings, from ; G s ' s' 9<*p s' 9 A^A news, from elements, from ,-a^s. ; UU the learned. from j*!U ; bjai- letters, from ki- ; L-jl prophets, from <_, an order. V - * 6. Before postpositions, expressed or understood, masculine ‘S’ t ' y\ nouns, ending in s\ ( a ) T (a) or (an), generally convert those finals to (e) ,_?! (e) or (en) respectively, in the singular: but, the words described in the preceding paragraph as exempt from change in the nominative plural, remain also uninflected in the singular. Masculines of other terminations, and all feminines, admit of no change in the singular. The inflexions of the plural are denoted by the affix ^A (on), except the vocative, in which it is usually A (o) : and, before these terminations, masculine nouns that have converted A (a) or T » ^ C (gaf) before this plural termination ; as, ( miindagdn ) from G ( mdnda ) tired, left. HINDUSTANI LANGUAGE. 29 (a) to ol (e), as well as all feminines, drop the nominative sign til ( e ) ^7 (an) or ( en ), but other masculines remain entire. ° 0 / c b So, li the slave's from y ti; 1 ^ ^0 the horse, ^ j^'b yi'om the fifth , ^Ij^S- ,/br Me saAe o/~ God, on / # <*• account of the prince, in the house, among the slaves, y on horses, ^ before the wise, u -.b ” ear princes, ^ behind the houses, G ^ br* from among the girls, ti-ob ^ ^y'b£ on the subject of books. Words of two syllables, moreover, the first of which has any short vowel, and the second " ( zabar ), drop the latter when any termination beginning with a vowel is affixed ; so, ✓ x (//» ^ x G ✓ a ?/ear becomes a place • and, on the contrary, nouns ending in I (a) unchangeable may assume ti ( y ) before the affixes of the plural ; as jjU,_s1 O mothers from U, . - with medicines from lo. 7. To form the various cases, besides the nominative, in which nouns may be regarded, postpositions are generally used with them in their inflected states, if capable of inflexion, as* before explained : thus, For the genitive, or relative case, f or f or li of. For the dative *1 C if 1 u/ or / & c - to, for, See. >or final case, < ^ For the accusative J or £ &c. 30 A GRAMMAR OF THE For the ablative, or initial or instrumental. } or or ur’! > from, by , with, &c or J locative ive, J or W j to the prince or the prince ; *j . X f rom the prince ; at the door ; ^ j4 in the c ? house; ^ ^ that space of time. But, besides the postpositions above mentioned, there are many words adapted to a similar purpose ; and, as they are Hindi, Arabic, or Persian nouns, governed by a simple postposition understood, they HINDUSTANI LANGUAGE. 31 require, according to the gender of those nouns. f (he) or f (hi) before them, though in some instances f (he) may be 9 P 9 at times omitted ; as^jd f jd or yf jj at the door , ^b ^ or ^b near him, 7 f> ± 5 **$ or ^J~\ before the horse : and, two or more of the simple postpositions even do not un- frequently occur together ; so, ^ f from on the horse, P ^ rij ^j-\ he heat him, ^ from within the house. 8. The vocative may be the same as the nominative, or it may be denoted by any of the signs f ( ai ) f ( e ) ^ (he) £ (o) ( °j l ) ( a ^ e ) V. {y&) or (are) before the noun in its inflected state, if singular and capable of inflexion ; but the usual termination of this case in the plural is j\ (o) as before noticed : it may likewise be expressed by cjys (hot) ^ (re) or (be) subjoined to the noun ; but (are) becomes ^jj\ (ari) and ijj (re) becomes (ri) if used with a feminine : these two signs, moreover, whether masculine or feminine, are generally- used in a disrespectful or contemptuous sense, and (be) as well as (abe) are perhaps always so applied. Thus, \!Lj or JLj f O son ! L5 ^ ^jt> O friend ! hola servant ! ^j\ M O s* ufjbj O woman ! .jb or f\ O friends ! 9. As great many foreign words are adopted into the Hindus- tani, so the construction and prepositions peculiar to other 32 A GRAMMAR OF THE languages are sometimes introduced. Thus, to shew the connexion between two substantives, or a substantive and its following adjective, the Persian izafat may be used ; and, it is denoted, if actually written, after a consonant by ^ ( zer or kasr) as in pronunciation it takes the sound of that vowel ; subsequent, however, to words ending in s ( he ) silent, called ha i-mukhtafl, or in o {ye), it is generally signified by 4 [hamza ) ; but, when 1 ( alif ) or . ( wao ) precedes, {ye) must be employed : so, - 9 95 - O ali) privy counsellor of the king, servant of 9 " God, c-j f fyt good air. When, moreover, two Arabic sub- stantives come together or a substantive is followed by its adjec- tive in that language, the latter of the two words takes the article Jl and they will be united in pronunciation by the sign 9 wasl, before explained, either written or understood : as 1 a seeker of knowledge, a student, 1 to the mer- ciful God. Both Arabic and Persian prepositions are, at times, used either with, or without, the Hindi postposition f {ke) and inflect the subsequent noun, if it is capable of inflexion ; as, ^ c, ✓ o — O w after some days, jfl\ 4 in the instant, U by God, c ySs-j on the contrary : and, izafat may precede the noun though f> follow, or it may be omitted, or even both the HINDUSTANI LANGUAGE. 33 «. ? s genitive signs may be dropped ; as, je*>. without apatron , ? 9 ? ? ss Ijo- or besides God , J\££ ^ without eating. 10. In declension, such of the people of India as follow the system of the Arabs allow the noun, with respect to cases, but two variations from the nominative, calling the latter u Uli (actor), the genitive {relation), and the dative, accusative and ablative (acted, or acted upon) ; yet, to conform to the practice of Europeans, the declension of substantives may be ex- hibited as with thus, Singular. Plural. N. a daughter. N. 0 ,bicj daughter's. G c $ f b fLr of a daughter. of daughters. D. f fL: to a daughter. D. £ to daughters. Ac. f f!.*: a daughter. Ac. f daughters. V. f\ 0 daughter ! V. f O daughters ! Ab. from a daugh- Ab. fr om daugh- ter. ters . Or, as cub a word, a feminine noun not terminating in (~ l )> thus, N. cub a word. N. b^j'b words. G. f f li cub of a word. G *u/ jjyb of words. D. & cub to a word. D. £ t° words. Ac. - the nominative plural of jy>- a thief for things. 1 1. The cardinal and aggregate numbers often take the plu- ral affixes (on) or .1 (o) whether followed by a postposi- tion or without any — whether accompanied by a noun m the nominative or in some other case ; but, this seems HINDUSTANI LANGUAGE. 37 generally done to denote emphasis or plurality : as, y t ✓ O o o •j-jb jd ^ hundreds , thousands , hundreds of thousands of towns and villages have been and are being inhabited; or .i.j the two, both. In like manner, and for the same reason, the nouns of time ^y a year , a month, a day, a watch, frequently assume the fa adjunct ^d (on) ; as years (many) Aove elapsed; for (many) months or months ago. Adjectives admit of the same changes in their finals, for gender number and case, as substantives; but, if imme- diately followed by the nouns they qualify, which is the ordi- nary construction, they rarely assume in the plural the termi- nations (an) (on), which they would take if used alone or 0 after substantives; thus, l£jl \jf> a fair boy, may be declined, as nf )$&**’’** ' 12. Ac Singular. Plural. N. N. JP G. G l£ l/ ^ G. ^ i j£)£ ^ j ? D. £ JP D. Ac. £jJP Ac. £ £ 39 A GRAMMAR OF THE \ ° r JP i/ a f air S irl ’ as Singular. Plural. N. 1 — N. G. G ‘ ^ lt '■ tl ‘-ijv D. D. f V* - V-: w Ac j} Ac. / ie& YfJ • " t «* * • A V. V. Ab. c ^ L f* PP S rJ? Ab. 1 C lt 0 &&P > * -N f And, we may add, b/ or affair, ^ or ^ ^j/ /rom the fair, ^ a fair girl, f\jy- fff or Jfp o fair girls, cr ±>90* or ^.j/ o c L^cJi^r 1 from fair girls, [,/ty a fair hoy, / JP to Jair hoys. These examples are intended to shew that the adjective may be used alone, or after its substantive as well as before it ; and that, when a feminine noun and its adjective come together in the plural, both may take the plural sign, or it may be dispensed with in the adjective, if the substantive follows, which cannot in such case exist without it; but that, with respect to masculines in the plural, the first is generally, or perhaps universally, constructed as a nominative, and the last only takes the affix (on) or j! (o) requisite for the other cases. HINDUSTANI LANGUAGE. 39 13. The ordinals of numbers, being in fact adjectives, are c ✓ invariably declined and used as such ; so, f the fourth CO . CO time, jj f a t the third door , the fifth son, o ✓ fL: -j3' from the sixth son, ffj the twelfth daugh- ter. These ordinals, it will be seen, are after the fourth regular obtained by adding f) {wan) ^ {wen) or {w'tn) to the cardinals, the ^ and j of which affixes may be either together or separately dropped; but, six makes or Q^s^or o C / sixth, as eleven often becomes fytff eleventh', and the termination s\ {a), vvhere it occurs in cardinals, is some- times changed to^h, &c. for the ordinals; as, or ^la^b or f j&f from nf twelve. 14. To denote the comparative and superlative degrees, no peculiar form of adjectives exists in the Hindustani ; but such meanings are conveyed by the postpositions ^ from, than, l j r e among, ^ from among, li> of, used with the object to which comparison is made ; or by prefixing such words as 9 / y. y, much, \j: great, xfj or j f more, or l!U- 3 or f\ ex- tremely, 40 ' A GRAMMAR OF THE this is most intelligent among them ; \yi ^ or t y y p ^ \y. K this is the greatest ; ^y ^\y a very had place , Persian comparatives, too, ending in y {tar) and ^yy ( tarin ) C c are introduced, though but rarely ; as, yy better, ^y^yy best, c from A? good : and, the Arabic forms, like more unjust, f'ib most unjust, from unjust, may occur, but are still less common. 1$. The adjunct of similitude L like, must, for the same reason as most adjectives ending in T (a), change its final to agree with the governing noun, if that is any other than a singular masculine in the nominative case. Following substantives or pronouns, it generally inflects them, if they are liable to in- flexion ; and the postposition li may be used before it, espe- cially when similar parts or attributes of different persons or things are compared ; but adjectives immediately preceding are, like it, made to agree with the substantive to which they have C CO 0^0 reference : so, ^ f ^ ^ cr»- whose face (is) like the moon ; hair, like the clouds ; eyes, like the deers ; yJ\j mountain-like nights, or, tedious nights 9 C w c o o of sorrow ; fj> ^ a good girl like me ; fj. fj a boy-like girl ; ^ yj y a little wine ; ^ a black- HINDUSTANI LANGUAGE. 41 ish horse ; ji c$j yS ^ on a blackish horse ; ,Jb blackish mares ; ^ from blackish horses ; L-d for ^ 9 L U J like this; Ljj for L ^ like that; and, upon the same principle, l— -£ and l— and L-J for L ^ like what ? L like which, L» U -J like this or that . When used with adjectives, this affix seems in some in- stances almost superfluous, though to certain words of that description it usually imports a degree of intensity ; as, 9 9 9 ,_/ys l— o^j iji much love, or very much love, existed between those two ; ^ cjL ^ ^Jfr' y -V- this is indeed a very little matter ; and, when joined to pronouns in their * c ^ uninfleeted state, it has a discriminative meaning ; so, Ljj£ which ? what ? what sort of? LJ}=- whichever , 1—3 J that , L some one, certain, somebody. CHAPTER IV. On the Pronoun. id. In the Hindustani, as well as in most other languages, pronouns admit of changes for case differently from nouns ; the declensions, therefore, of those' in which such difference occurs will be here separately exhibited. e A GRAMMAR OF THE ■12 First Person. Singular. Plural. N. I. N, p* we. G. ySyr* \j~o mine, of me. G. our, of us. o' o 9 D. or / -fs-« £o 7 /ze. , 9 p D. ;. or *j& to us. J \ c o' Ac. or/^sr 0 we. ~ , / Ac. or / p> w?. Ab. from me. Ab. 0 ~ ^from us. Second Person. ' 9 N. jy or y thou. N. 9 1 ? ye- G. ^jjy 1 jJj thine, of thee. your, of you. c 9 O 9 D, or / ^sf to thee D. or / pj to you. o .» cp Ac. or / -p/ thee. ^ c - epr»" 9 or / ^ 3 / 0 M. V. y J O #/iom l V. pj' 0 //om / o y Ab. ^ from thee. Ab. ^ pi' from you. Third Person. * \ N. s j he, she, it. N. lJj they. G. *f f of him, &c. G. f li of them. 9 p D. or / to him, &c. C p 9 D. or / f to them. 9 9 Ac. or / him, &c. Ac. ^,-Jl or / U 1 them. 9 Ab. from him. Ab. 9 ls* - J* f rom them. * Or &c. + or li &c. i x / \ /though these forms of declension rather be- \ long to another dialect, and are not very common. HINDUSTANI LANGUAGE. 43 And the same word is declined in like manner when used demon- ; stratively ; as, that : in opposition to which is adopted ^ this (person or thing), declined as follows, Singular. Plural. 'these. N. % this. N. G. of this. G. D. cJ\ or £ to this. D. Ac. ^\°r£ ui this. Ac. Ab! w from this. Ab. J rom these. The common or reflective Pronoun. Singular and Plural. N. „ <—>! self , myself^ thyself ’ &c. G G C _ G. Inch P what P G - L, L whose P he. or fj. to whom P he. O or whom P he. Ab. u -• f> from whom P Singular. who P which P what P G. f ^ u °f w hom P he. D. L5 — ^ or £ to whom P he. Ac. ovfuS whom P he. Ab. ~ u-SJromwhotnPh c. The above may be used absolutely with respect to persons, and adjectively with respect to either persons or things ; as, who P £ j-f- u-Z to which, or what, thing P but in an absolute sense, not applied to persons, L£ is generally adopted ; and with the names of inanimate objects in the uninflected state only it may be joined as an adjective ; thus, w*- Li what thing 9 rftsf. This pronoun may be thus declined, Singular and Plural. N. and Ac. L£ ivhat P G. f L ^ of ivhat * D. £ to or for ivhat Ab. from what Pffi HINDUSTANI LANGUAGE. 45 The Relative and Correlative. Singular. N. or j>- who, which, what. °S whom ’ &c - v-tr 0I ' * t0 whom ' &c - %}&. Ac - ^orS^ whom, &c. Ab. ^ from whom, he. In correspondence to which is generally used the correlative or _}-) Mm or Maf, he, she, it, they, &c. declined thus, rfl%. $>. N. or j-j Mis or that. ^ ^ ^ o/ M ‘ s> &c - fffi, D - sri or >> u-i <0 &c - Ac. ^-5 or / - or Ab. Ab. if! from this, he. N. w y or _j-s Mese or those. Ha. fn. N. a f&lrffMlf Ac ,- Ab - Indefinites. G. i jf et°f\ ^ iese ’ ^ C ‘ D. ^ 4 ^ or y these, &c. these, &c. ^.€7, ^ Ab. ^ ^ from these, he. " ■ " a N. ^ l L5*^ , ««, G. /cri , ^ M r s D. ^ / ls~^ - >> © s ? Ac. j*~£ L5^ L 5~^ jtow 9 Ab. yjg* °f to from V* a ss: >*fc * a 4 6 A GRAMMAR OF THE •[[ These two appear almost indiscriminate' in use, though the first is more frequently applied to persons, and the latter to things ; by practice alone in the language, however, the difference of application can be ascertained. In the plural /g C sense, they may become before postpositions, or, dropping the aspirate and nasal, . 17- The pronouns, for the most part, as exhibited above, have a singular termination ^j\ (e) and a plural one ( en ) which like the postposition & may convey the meaning of either a dative or an accusative case. To the plural inflexions of ^ ^ ' ^£> in the dative, accusative and ablative cases, ^,\ (on) may be subjoined ; but, this seems universally done by way of emphasis, provided that no noun having the , same termination immediately follows ; and, the finals of c/ ijf c/ ^ J y ma y ^e as P’ ra t e d, when used with, or with- fi G f out, the affix ^ : so, £ or £ to us; ^ y or ^ or ^ from you ; ^ or among those people ; but, never ( ^ rr « because the substantive necessarily takes the plural sign, which is then inadmissible in the pre- ceding demonstrative. The genitive terminations 1, ( ra ) \j (na) must, like the postposition be made to agree with the subsequent nouns, HINDUSTANI LANGUAGE. 4 7 or those to which they relate ; as, jS iJyr* near my house, L mother, jj <_joJ a£ /jA om;« door, e$A Wlt ^ h*s own eyas: when, however, any word TPt^r ■'* *" " <-/. intervenes between the pronoun and postposition, ^ s r* and -grsir 5 J5. J*. as vve ^ as (*■?> and are then used with instead of the genitive cfrlt forms; as, tsjf -fs^ of poor me. and and ^ may, also, remain uninflected when separated from any postposi- tf^^Hion ; so, what gentleman’s man is it ? V / u 0 'Jf I shall depart on some day ; ^ ^=>- ^s> -ej ’ * in some thing. As in the nouns, so in the pronouns the mere inflexions are adopted with simple postpositions; and other words used postpositively require an inflected masculine, * C' ;? ijrr* u“' Ihat, near me, in thy manner, Ja\~* (JJ\ for one's o o / own sake. By the poets, moreover, occasionally and ^vS* • 5* - are adopted in a possessive sense, instead of the regular geni- tives ; as, >^sr° my heart, jpLc. .$z?r thy love : and, they are 3* ?W. WW- Trimf 3 * used with compound postpositions even ; as, -ast* near me : but these are licenses seldom, if ever, taken in common dis- course. 16. Some of the pronouns admit of composition, and each 48 A GRAMMAR OF THE * portion of the compound is liable to inflexion; thus, ^ ~ 9 " JfJ fxW f&Dtyfwhoever, y>- whatever , u ^>- of whomever, frfR frfW . °f whichever, Lr ». whatever, ^ ^ which ? (expressive of ^ • c < *'< f ^ many, various), -$sr somewhat, something or other. *37^^' & 2 ? 7 . WK, $] 377. wr^7. W&Qt- /o &ea£ or a heating, ^ j^U ow heating, or, a&ow£ £0 5ea£, w //e was applied to beating, or, he began to heat ; and, (jbj tlibl i/ieaA: a language. This form of the verb is, moreover, in constant use as a noun of action or a gerund ; thus, f tj^ for drinking, US'} S for the sake of eating. 1 *77357??. The Past Participle. <55 22. The past, being in the order of events antecedent to I # V . the present, will be here according to the arrangement of oriental grammarians first noticed ; and, the past participle is formed by subjoining to therootT (a) (e) ^j\ (I) (in) or (■ iyan ) according to the gender and number of the governing noun : as, for a masculine noun, in the singular ^ and in the plural ; for a feminine noun, in the singular and in the plural or spoken, from J_jj. *[ If the root, however, ends in T (a) or (o') the letter is inserted before a subsequent T (a) ; but, it may either be H 50 A GRAMMAR OF THE adopted, to facilitate pronunciation, or omitted, when followed * * ... - <■ by an affix beginning with any other or long vowel : thus, from 3 bring come Wl (Idyd), ( laye ) or ( Idee ), {layi) or tj*i (Id'i), &c. brought ; from sow , V.j: (boyd), iJjJ (boye) or S ^ ( bo'e ), o y froyF) or (&o’F) ; &,c. sown. And when in certain verbs (F) would be regularly followed by an affix consisting of, or beginning with, (F), to form the feminine of this participle, one of these long vowels is usually dropped ; so, or jjo or ^lo from l»o given. Verbal roots of more than one syllable, having any short vowel in the penultimate and fat' ha (") followed immediately by a con- sonant in the final syllable, drop the latter vowel before all affixes beginning with a vowel, as in this form of the verb and O >> C ° ^ in the future tense : so, Kj from j£i issue ; from * ' understand. The very few exceptions to these rules are » \S * gone, from W ; \J * done, made, from^i; been, become, 9 from ; U* * dead, from given, from ; and> U taken, from . To this form of the verb, moreover, when * The regular forms are, however, sometimes adopted ; but, most c especially bU- and L< when in composition with \jf as will be ex- plained at paragraph 30 ; and \J, in other situations, though but very rarely. HINDUSTANI LANGUAGE. 51 9 used as a mere participle or substantively, lys become , is v frequently affixed ; as !ys> [fc become beaten or the beaten or the slain ; ly> V.- given, the gift. ?>WTJ7. The Present Participle. - 23. The present participle is obtained by the addition of b ( ta ) bJy speaking; , laughing or in the act of laughing ; ly> by* the sleeping V* p or fallen asleep. The Past Conjunctive Participle. 24. But a very useful participle, in this language, is either the same in form as the root of the verb, or is had by affixing J\ (e) * J> ( ke ) )J (kar) J>f ( karke ) or ( karkar ) to the root ; ^ (,0 ^ G G C GOG so, Jjy or or or ffjp or or having * With the termination (e), however, roots generally become the same in form as the inflected past participle masculine singular; S- 9 S’ S- S’ so, from ys , J> , ^ j , are ^ys , iJJ , . H 2 >> ' V tf* 52 A GRAMMAR OF THE seen, from l44 J *o -see ; anc * from come i-d or &c. as well as the regular forms T or &c. having come. As this participle is used to express the performance of something previous to another action which a subsequent verb declares, and serves to conjoin different members of a sentence, W , . . J ~ it is commonly termed past conjunctive : from its use, moreover, it is also named the pluperfect participle and \ the participle of suspension. The Past Tenses . # 25. The past indefinite tense is the same as the simple past participle before explained; so ^ ^ I (a male ) spoke, J, * 3^*^ fttQ* he or she struck, ^ ice ( females ) spoke, \f* d f * The construction adopted here, though the explanation of it more properly belongs to the Syntax, will appear too singular to the learner, not to require immediate notice. Before transitive verbs, in any past tense of the active voice, the affix (J is used with the nominative, which, if not the first or second personal pronoun, is inflected before it, if capable of inflexion : but, the verb is made to agree with its object, provided that this be, as is most customary, in the nominative case : when, however, the object is placed in an oblique case, or is not a word but a member of a sentence, the verb is then invariably used in the third person masculine singular. Thus, HINDUSTANI LANGUAGE. 53 £ ? ITTf ( males or females) struck : and, by the addition of the auxiliary * verbs, called J, Lj temporal bonds or restrictions, various , ticiple; as, 1 $)' 'ly ( ^ pr : 1 had spoken, ljU d> y * thou hast stricken : a past future, by the application of the be struck two blows , ^ cLi\i yj fa** when 1 heard this speech, ti * he or she may, shall or will, have * stricken or might, should or would strike : and a past con- ' ^ ~iiA * ditional or optative, by the addition of the present indefinite ' - • -% of the verb ys> be, become, to the past participle, with a con- ditional or optative adverb, expressed or understood, in the s 1 m e sentence ; as by* j>\ if I had spoken, 4 J <^757 5^- * would to God he had stricken. <> r .. ft When, however, two or more words come together, each of which might take the nasal termination ^ ( n ) or (an) denoting the plural of a feminine, that sign is usually dropped /**■ > in all the words but the last; as, tjf* l e ; so, bjU I strike, fly s* she speaks, dk ^ we sir, g’ c r’V'-^ {females) come > dr^V the y {females) go: the imperfect or present past tense is obtained by adding the auxiliary past to the present participle ; as U' lijU 1 was striking : the present definite or present present, by the addition of the auxiliary present to the present participle ; as ft y \ thou art speaking : and, the present future, by subjoining the auxiliary future to the present participle; as (JV or tj€ i ) she may, shall or will he singing. By the present indefinite tense, moreover, with a con- ‘^Ty^^^fT’ditronal conjunction or adverb of wishing expressed or under- ^ Vjm stood, the conditional or optative sense may be expressed ; as, T- LT ^ ^~>y~ y J y u bj f\ if I could speak the lan- ^ guage then 1 would with pleasure speak; y y 'J_C yS o [ij 11# {if) thou hadst not made love to any one then {thou) wouldst have done well. And when several plural feminines, , which would regularly end in ^y\ (In) or fj\ (iyan) meet together, the numerical sign ^ (n) or (an) may be omitted in all such words but the last; as, gj they (females) may he singing. 56 A GRAMMAR OF THE - ■ '.R TOW.fi tfste %$},? Future Tenses. 27. The Future indefinite or aorist * is had by affixing to * the root, for the first, second and third persons singular ^ v \ ( en ) ; so, from aU- love, come f 5 * This form of the verb has, also, the use of what is called the subjunctive mood in European languages; being adopted after such words, whether expressed or understood, as subjoin a secondary member of a sentence imply ing futurity, doubt or contingency to the preceding one ; so Sauda says, * y ie u (•* (f-j* } ^ ^ It was (our) wish that we should go and die there ; (but) if God wills not, then what can we do ? And, it is sometimes called the c .L i*> on account ‘ $ ' i * \\U T , of its being not unfrequently adopted in a present as well as in a future « < K sense ; so again Sauda says, C ' 9 M hfjr* ^ US* Ut> ^ L5* LS&* \ Does any but the jeweller know the value of jewels? The intelligent if'Z t % alone comprehends the language of my tongue : in the latter hemistich of which example, this form of the verb is used as a present participle even with the present auxiliary, and such is very commonly the appli- cation of it in poetry. i HINDUSTANI LANGUAGE. *? i^V" y (Jp^r (j?* I> thou, hr, wim SI** we, ye, they , may, shall or will love : and, in an indicative or more absolute sense, the Future indefinite is obtained C _ w b y a agreeable to the gender and number of the governing noun, J with the above-mentioned affixes to the root ; as, 1&JL I (shall speak, ( _ s lJy j. she shall speak, or we (males or females ) shall speak. If To such roots, however, as end in T (d) } (o) J\ (e) or t , %1, Vm £■ t_d (T) the letter j may be optionally affixed, or not, before • ’ ^ ^ every future termination beginning with ,_d (e) ; so, from T T* *l}j come, may be formed and ^7 as well as lf>.7 and .7 See . ; and, on the contrary, certain verbs whose roots end in ^ ^d (c) or d (o') may admit of contraction in this tense, by either dropping the final letters of the roots or rejecting the initial ones of the affixes ; as ^ &j*and op from ■%r tM m, m. be; ifo l&jJ and or tjo from give. _ _ _ o ' But primitive roots of more than one syllable, having a short vowel in the penultimate and fat'ha in the last, drop the latter vowel, as in the past form, when the signs of the future are super- ^jj^l^j^^added ; so, from pass, from glitter.* : ^ * The past future and present future have been already described under the Past and Present tenses. I 58 A GRAMMAR OF THE ' AS •v*X ,\U • ^ v* \< t \i 7> r & s3r,3f;£w. • * • ! ' <1 . . « 4r^t *• • » * t * ^ * <}&&■ The Imperative. t>, " J The imperative for the second person singular is the mere root of the verb; and, for the other persons, it is the same as ^ the future indefinite or aorist before described ; so, ^>. f ‘ TJT let me order, 1’ bring (thou), /JJ bring (ye), _.o give not, Cj let them make ready. •k- ,, Respectful or precative forms of the Future and Imperative. ’ i > 28. But, respectful or precative forms of the future and imperative are, moreover, obtained by adding to the root of a verb ^1 (iye) or y\ ( iyo ) ; or, if the root ends in ,^1 (?) or j\ tA>. (o), most commonly ^ ( je ) ^ (fye) yy ij°) or y?r Uw) • the terminations or or <_*>• however, is generally used G ^ with t__?T or some other like term of respect, ex- pressed or understood, by way of honour to the person ad- * t l dressed ; and, it is often adopted impersonally ; or, rather, « perhaps, it may be understood in the first person plural with a general meaning, like as that person is often applied in English ; t * whilst, y) or yy or ^ is used with both the second and third persons of either number, in a precative or future meaning, and in either a good or bad sense, as the context may denote : f ^9 so, ~vi pleased, sir, to ^ take this fruit and to give me some wealth ; jh-L y jo .J when one dies then one escapes from * \ HINDUSTANI LANGUAGE. 59 'ffiflW 1*// trouble of the world; UjT pray take a trial ; jl>. ^ ^^ofSj TfVfZjn, '»fw.«rp»- ,. may my friend remain in safety ; _j-a, may you be happy ; may you die ; may one desire , owe must. Before these terminations the roots cs^* f X usually become ^ y» : an< ^ to res P ect ful form in to take. Transitive and Causal Verbs. *. IWW -it ♦VT .R* 29. Transitive verbs are formed from intransitives or causals *» from transitives, in many cases, by the addition of T (d) or (wd) and sometimes } \ (o) to the root ; but, when these affixes are adopted, the vowel of the primitive root, if long, is fre- v quently shortened before them ; so, UL- to burn (transitively), .. t° cause to be burnt, from Ll>. to burn (intransitively) ;s , * 0/ c j, ' T V «. , ’*;:<■ £&}*!}, to ra ^’ ^'A to cause to be called, from Ujj to speak ; «. o f. *y ' ' k * ^ drown from bjo to be drowned ; b^j to wet, to steep from be wet : and, if the primitive root ends in T (a) ^ (I) jpp £ ^ ^ or j' (°)i l ett er J is to be inserted before the causal signs, and the vowel of the root is shortened; so, and and yf occur, though but very rarely. I 2 V #’ w • «• A GRAMMAR OF THE 60 b^ to feed or cause to eat from bl^ to eat , bib and bljb to give _ ’ ^ . | -i^- ^ s ** '^sfr#n2n f^^T#n ^ ~ ^ * yh or cause to drink from 1 -j to drink, blh and b\j!j to cause to iv e from b oj give, blbj and bhbj fo cause to wash from ^ ^ # • >V ci byfcj to wash. In other cases, the transitive is formed by 1 , ^lengthening the vowel, or last vowel in dissyllables, if short, of \>\ ^|/^*//» <• ^ <.*> 1 CTr H&7I v ' > A \ the intransitive root; as, to dissolve (transitively) from bJuT Je dissolved, b3l^ /o ct/^ from bj£ ie cm£, bj^-^. to iore bj^s- to 5e bored, bj ^ to join from b^»- to be joined, UlCi G&n&zF to wioAe to isswe from bJib to issue: yet, when the causal^ is affixed, the short vowel of the primitive remains; as, b !V. to cawse to be dissolved, blyb to arase to 6e cu£, bU£j to caw.se nr#}#!#!' to be taken onf. f In a few instances, i (/a) and more rarely JT (a/) is added «'*\r r * to the primitive root to form the causal ; as, b\/j or blb£j to shew from Lk^J to see, blly to cause to bathe from bb^J to *&)*?; \ 1 , o oo co c C ^ ^ - ,%• C * A ^ ^ ^ o co cc cc^ * *•• r»» bathe, blgC- or bl^L* to toac^ from b^-~= to /earw, Ul$2-j to seatfffflTjf, ir ^ £7 fi) *T) r0 m *° 5I **» ta tbrust in from \^Lj to enter : iroir^f^rff, m , which examples it may be collected that the vowel of the original, if long, is shortened before D (la) but not before jT * (al). And, a very small number of causal verbs may seem z&p, irregularly formed ; as, b*=*u to sell from U£j to be sold, bj\^=- 5!> to ^ et °° ^ rom an( * ^ ^ rea ^ or -"N * w r» (il HINDUSTANI LANGUAGE. from Uj$> and U^ to be broken, Ijy to break from Up to be i p rotien > t0 \fi nish from to be ended > but tliese n pp arent anomalies are, for the most part, only slight variations in the ' ' pronunciation and writing of a letter, the andj of most of l&fXs these examples being alike the representative of the same Nagarl letter 2". With dissyllabick roots, too, the short vowel of the last syllable, if fat' ha, is dropped when T (a), but *)■ not when \ 3 (i Wa ) is affixed ; so, l3^-> to inform, from to understand, to make to glitter from to glitter, to move and \j \£j~> to cause to be moved from \^j~: to be moved, liLp to amuse from \ly to be amused. Compound Verbs. 0 30th. Compound verbs may be, 1st. Nominals, formed by subjoining a verb, regularly con- jugated, to an uninflected noun whether substantive or adjec- Ttiwmzi- tive; as, UU to dive, Up Jff to abuse, U to purchase, >?/ to diminish. V. 2dly. Intensives, formed by adding some such verb, regu- larly conjugated, as serves to extend the sense, to the mere root of another verb, which conveys the primary meaning ; _ so, UlSjU to kill downright, bU- 1/ to eat up, Uo J'j to throw I Si l*f] , away, UU db^ to cut off, \jy / to fall down, UUjp to break to pieces. WV\ ^ 62 A GRAMMAR OF THE ' c 3dly. Potentials, formed by adding .bi* to be able, regularly *H 4 ^ > conjugated, to the mere root of another verb ; as, \JL to v * » * , n £*feT. able to walk. w ; ^ ' 4thly. Completiv.es, formed by adding to be finished, regularly conjugated, to the mere root of another verb ; as c P c / ^ to have done drinking, to have done eating. G -\> 5thly. Inceptives or inchoatives, formed by adding b£i to j,.'.: come in contact, to be applied , regularly conjugated, to the v inflected infinitive of a verb; as Ld to begin to learn , i begin 1° read : and sometimes bd precedes in posi- . #*» 6thly. fermissives, formed by adding bjj to give, to let, regularly conjugated, to the inflected infinitive of a verb ; as, ^1^7, L>j iJW permit to go, L;j J,T to let come. 7 thly. Acquisitives, formed by adding -lib to get, to acquire , regularly conjugated, to the inflected infinitive of a verb; as, . - bb JT to be allowed to come, bb J,U- to be allowed to go. 8thly. Desideratives, Requisitives and Proximatives, formed c by adding bib- to desire, to require, to need, regularly con- jugated, to the past participle of a verb, which remains un- changed in the form of the masculine singular whatever the ^ gender and number of the governing noun may be; so mwf). or ^1=*- he or she wished to die, was under the necessity of HINDUSTANI LANGUAGE. 63 dying, or was about to die ; ,Jt taW- IW or a (JjsU- W or she wishes to go, or is about to go ; bjsU- J3 to wish to fir&HiFJl. write, to be about to write : and when used in this construc- tion, the regular past forms \j* and bU. are preferred to the more common, though irregular, \y« and L? as exemplified gm 71 ** 7 * ? above. o 9thly. Frequentatives, formed by adding b/ to do, to make, regularly conjugated, to the past participle of a verb, which remains unchanged in the form of the masculine singular O whatever the governing noun maybe; as bb»- to be in the o G ^ habit of going, b£b7 to make a practice of coming, b^ bj he makes a practise of guarding. In this compound, too, bb- is adopted and not \f . — o lOthly. Continuatives, formed by adding bU. to go or Lib; to remain, regularly conjugated, to a present participle, which agrees in gender and number with the governing noun ; so, S’ 'js, bU- he continued going, he went entirely away, ^js> Jib- J^ ^ G G / C CO she continues weeping, ^jb or Sbj they (males) continue reading. llthly. Statistical, formed by adding a verb, regularly conjugated, to a present participle used invariably in the form of the inflected masculine singular ; as, ^7 she comes 64 A GRAMMAR OF THE {in the state of one) singing, ^ bjy J! }j he runs {in the state of one ) weeping. 12thly. Reiterative?, formed by using together two verbs, regularly conjugated, the latter of which seems generally a mere subservient to the first without conveying any clearly o O O CO independent meaning ; as UU-Uy to converse, h^ho to see. Derivative Verbs. 31 . Verbs may he derived, from both substantives and ad- jectives, by affixing the verbal signs only in some instances ; but, more frequently, by shortening the vowel of the original, if long, and inserting T (a) or hi (iya. ) before those signs : so, b to widen, from wide ; hLJ to kick, from c^! a kick; liU* to abuse, from ff abuse ; hl~>- to beat with a slipper. Passive Voice of a Verb. 32 . The passive sense of a verb is generally denoted by adding, to its simple past participle, the verb UU- to go, to be, in such tense as may be requisite ; so, 1 was stricken, • js h'U. \jlc ^ I am stricken, &.U ^ I shall be stricken ; all the parts of this compound, moreover, admitting the usual changes to agree in gender and number with the governing noun. 33. The additions to the root, as before particularly explain- HINDUSTANI LANGUAGE. 6b ed, to form the infinitive, participles and indefinite tenses, areas follows ; namely, for the Infinitive and Gerund , Singular. \j ( na ) ii ( ne ) u4 ttye ) or 4 (W 0 )* And the auxiliaries, used in forming the definite tenses verbs, are to denote the Past .* of 1 was. . , > Va y thou wast. 9 he was. , s’ I am. S' 9 ^ y thou art. 9 Xj he is. we were, j ye were. 4 i*' V lJj they were Present.* we are. 9 yt> ye are. ^yz (_fj they are. Future. uP* or uiP’ ^ 9 y or i _fy or oa .£> y thou * J j 1 i 3 or or he j or or ^ we or } y f> ye s ■ &S* or or they * These forms ar£, also, the substantive verb, being used absolutely to denote mere existence ; whilst, the regular conjugation of y be, become, to which root these auxiliaries are in common referred, generally imports transition or change from one state to another. HINDUSTANI LANGUAGE. $&pTl 6 7 31 M <* / Or, Singular. w / ^ lliys or ,j-ai I or Uoy& or f'.^y thou \Ty> s. . 9 or or bl; «y> he Conditional or Optative. Plural. ys- s. or or (** we © vT- £ s ** f. i Jp o r ? v e * Sip p or y or ^yy.y <_o they c** r> -j Jr Co Si vSp cs CN a> b y> ^ I become. P Ujj& y Mow becomest. 9 b'ys ij Ae becomes. ^yys j*a> we become. 9 y> J ye become. ^ they become. Of these auxiliaries, however, such, whose singular final is T (a), are applicable, as above described, to the masculine gender only ; but, for the feminine gender, that termination T (a) must be changed to J\ (/) in the singular, and to ^,1 (in) or (iyan) in the plural. To form the passive voice of a verb, bU- to go is used as an auxiliary ; and, it is conjugated as follows, for the masculine gender. O Imperative for the second person singular , or The Root. ' JT1 V g°- K 2 68 A GRAMMAR OF THE ti'mri f mn w Infinitive and Gerund, df or liU- to go, going. Past Participle. Singular. \y& [f or \f gone. Plural. > > t s- ^ gj* or gone. • Present Participle. 9 . I *■ 9 UU- or b'U. going. I gys> gU- or g"U- going. Past Conjunctive Participle. Singular and Plural. fiff or g W- Past Indefinite Tense. we went. 9 ye went. g. they went. Pluperfect or Past Past Tense. ^ we were gone. 9 ye reeve gone. Past Definite or Past Present Tense. li< y thou wentedst. *> 9 sj he went. r ' I was gone. r > y thou wast gone. .. g g/ < \ 9 he was gone. l ■y, l f 1 am gone. ' 's’ Ls y thou art gone. ^ Lf he is gone. ijrr> lsS we are gone. s ”S> f. ye are gone. ✓ 5/ • g-f gj they are gone . \ » * •! HINDUSTANI LANGUAGE. 69 Past Future Tense. Singular. dip ^ he ir l \j~n 1 Plural. lx ; yjjb £j fie I may, shall , or ? 1 1 1 will, have ^ fi we thou ^ gone, &c. S. * (dS ^ ye y or might, he &c. go. d>.) 3 * they j Or, shall, will, or I ' may have thou * gone, or C U e y might, he md &c. go. will have or might, Past Conditional or Optative Tense. If, would to CL God, I, &c. ^ had liy. y y T? J or then gone, l should have gone, & c. S-s, r~ t. V -A x - J &c. go. wau/ might, If, would to Present Indefinite Tense. ^ 1 go- • • * b“U< P y thou goest. v u - P - ^ 0-065. l C^ God,we&c. gone, ^ or then we U o should have gone, See. we go. p y e g°- lSj they go. * With a conditional conjunction or an adverb of wishing, this form 70 A GRAMMAR OF THE $jT ww Imperfect or Present Past Tense. Plural. ys> we were going. 9 ye were going. <_i> they were going. Present Definite or Present Present Tense. yU- we are going. 9 ys> tiV y ye are going. Singular. ^ I was going. ly 9 y thou wast going. 9 i . he was going. . li'U- I am going. ✓ 9 jb b'U- y thou art going. jb liU. ay he is going. y (JV they are going. Present Future Tense. s may, shall srV y we ( 9 y& tiU- y thou . or tei7/ fee s- ; 1 yy aV y y e < 9 tijys li’U- S) he ] going. y'V y? <%( Or, c, * ^ ’ sAo//, will. t i y y y- *■ \L.y> uW y < or wzay JU- y ye. < . * l"U- ^ he going . f Jkjp JV yj they , Future Indefinite or Aorist Tense. ' may , shall, tjjU- y thou < or m>i7/ y ye < 9 gyW Hj he o bo > (jJ.yV y> they ^ may, shall or willhe or may he going. or will go- of the verb, like the tense immediately preceding, is usually termed the conditional or optative ; but, it may be still equally well understood as the simple present. HINDUSTANI LANGUAGE. 71 Future Indefinite Tense. ^ 1 Singular. \ shall, will &,U- y thoui or ™«3/ Sj he 1 go- Plural. we r 3 3/e Ma//, w/V/ or ?»«*/ 7ny c;*V to he, to become, becoming. Past Participle. Singular. IjJb been, become. Plural. * 9 i> been, become. Present Participle. lys'Jjfc or being, becoming. | or lJ}* ^ having been, having become. Past Indefinite Tense. j p we became. f" ^ 1 became. > 1 y thou becamedst. \ ye became. i / L he became. I they became. HINDUSTANI LANGUAGE. 73 Pluperfect or Past Past Tense. Plural. we had been or be- vv> < Singular. 1 (j-'O J had been or be- r come. 9 y thou hadst been or become. .•*' J 9 ij he had been or be- come. come . 9 f ye had been or be- come. they had been or become. Past Definite or Past Present Tense. V ,jiro I have been or be- j ^ we have been or be come. ^y y thou hast been or become. 9 9 L y\ys J he has been or be- come. come. s. 9 ? yy f ye have been or be- come. ' 9 9 (j^ 2 * they have been or become. %JT! fX3> Past Future Tense * !* (y* I 9 9 CS$y Ujs J thou 9 9 ly> *j he may, shall or S- 9 will, have we j > been, See. S- S. f > [ s y ^y f ye . or might 9- 9 be, &e. ^.jyyyuj they may, shall or will, have been, &c. or might be, & c. I 74 A GRAMMAR OF THE Or, Plural. I £j»ylb I . ’ * 1>J tyb l»Jb yj tllOU ' shall, will or c t ; may, have ( been, &cj s *> : < ^3* f y e or should l be, &lc. o * jr ^^• 33 *“ ±?3 they ~ shall, will or may, have been, 8tc. or should %K3Ti fgvwlrn Past Conditional or Optative Tense. If \ would to God, we, h c. ^ Aad iee», If, would to God, I, See. r *\ r* J ^ had been, ) . J or then I U t 9 >> O shouldhave 9 V been, &c. * s# ^ b or then we should have been, &c. XO X Present Indefinite Tense. I become. C ^ > \ f thou becomest. L ; he becomes. we become. 9 fi ye become, they become. * When a conditional conjunction or an adverb of wishing accom* panies the form of this verb, it is generally called the Conditional, or Optative, and the sense is very similar to that of the tense last HINDUSTANI LANGUAGE. 7 o Imperfect or Present Past Tense. % V Singular. o Iwas becoming. r y thou wast be- coming. ls«V< 5 j Plural. iv e were becoming. 9 J ye were becoming. (jrj they were be - U y> I am becoming. * r ^js, [>ys y thou art becoming. s 9 js. tiy Sj he is becoming. Present Future Tense ^ i y& o I ^ may j shall t'y y thou V or will , be ^j.y> Ijiyb ij he J becoming. coming. Sj he was becoming. Present Definite or Present Present Tense. we are becoming. 9 _y> ^Jys y ye are becoming. s’ ^ ij-'f* uij they are becoming. Jiys j*js w;e -\may, shall *■ or will, be } .b ^jyb y ukj* s?j they ) becoming. L O • a> U fci • Or, r'cf-' 0 ^ .s^a//, will lf»j y> b'y> y ^om ^ or may, be i. he 3 becoming. y> t^e -\ m*7/ i/j* ^ y e > or may, be / c a lJj they ) becoming. ' 9 preceding ; so, ty> < ^ rr « yy if I had been, \iyt> ij y then he might be, or, might have been, &c. But it may be still understood as the simple Present. L 2 76 A GRAMMAR OF THE *N Future Indefinite or Aorist Tense. cT* * yb fi tilOU \ 9 *) he Singular. (may , shall or will, he or become, or he or be- come, &c. Plural. may, shall or will he or become, or he or be- come, kc. UjjjA I y thou Sj he Future Indefinite Tense shall or will he or be- come. we shall or will he or be- come. ^ let me he, kc. 9 «a> y he thou, kc. 9 ,_f_. ,ys 4. let him he, kc. Jjj* y v e i/^yvj Imperative. ^ys let us he, kc. £ 9 jji f he ye, kc. ^ys> ^ /e/ Mem he, kc. or Respectful and Precat ive forms of the Future and Imperative. ; t foil, sir, or ?/oi/r excellency, kc. may, shall or mi//, be or become ; or may ?/om, mV, &e or become ; may your excellency, kc. \ he or become. we or one may or shall he or become ; or, may we or one be or become. "Vi A. HINDUSTANI LANGUAGE. 77 sfisi , C thou mayest , shalt or wilt be or become ; or. ( mayest thou be or become. P he may , shall or will, or may he, be or become. p jj ye may, shall or will, or may ye, be or become. ( they may, shall or will, or may they, be or ( become. 34. Conjugation of a regular intransitive verb, exemplified in G to speak. Imperative for the second person singular, or The Root. \ speak. Infinitive and Gerund. G G or Up to speak, speaking. Past Participle. Singular. Plural. P P Ljs Ujj or spoken. fpt, fp or fip spoken. Present Participle. P o G p G G \ps Up or Ujj speaking. | Sp> fip. or fiip speaking. Past Conjunctive Participle. Singular and Plural. G G G G G G ffip or fifip fip fi^p fp jp having spoken. 78 A GRAMMAR OF THE Past Indefinite Tense. Singular. Plural. ✓ 1 spoke. , we spoke. ' i / y thou spokedst. fy W 'iy ^ y thou hadst spoken. fi fy \ f V e had spoken. Sj he had spoken. ' they had spoken. Past Definite or Past Present Tense. fy »£> we have spoken. f ^ fy j*J ye have spoken (j-* fy tj) they have spoken. Past Future Tense. I ^yt> "iy ^ I have spoken. ' 9 ty y thou hast spoken. ' 9 \jt> l 1 ^' he has spoken. &))* ^ tlr* J 9 'iy y thou 9 ^j.yt iy Xj he r may, shall or will, have spoken, &c. or, might speak, &c. we \ t . 9 Jj? p> V e the v may, shall or will, have ) spoken, &c. or, might speak, &e. HINDUSTANI LANGUAGE. 7.9 Or, Singular. , -) shall, will or may, have l fpy/jthou\ spoken, kc. or, should shall, will or +2” v F may, y have l tyb 'ly he speak, &c. Plural. tce Jrfjxfye ) s P ohen > &c - Jp tf:e y Past Conditional or Optative Tense. or, should speak, &c. r. ' j If, would to God, I &c. \ ~x ' yb \ 9 f' had spoken, f or, then 1 ' f ) / w ’>> should have L *)- spoken, &c. » - Present Indefinite Tense. if, would to ^ God,we&cc. had spoken, u or, then we o should have spoken, &c. ' I speak. ^ bL-J < y thou speakest. " 9 Sj he speaks. we speak. O 1 9 * / |*J ye speak . ^ they speak. * With a conditional conjunction or an adverb of wishing, this^. form of the verb is of the same import, or nearly so, as tl^ tense just before exhibited; andis usually termed the Conditional or Optative: / } 80 A GRAMMAR OF THE Imperfect or Present Past Tense. V < Singular. Ipr* I was speaking. P p thou ivast speaking. P tj he was speaking. Plural. ys we were speaking. 9 LfW y 3/e were speaking. they were speaking Present Definite or Present Present Tense. Up l \ rr * I am speaking. ^ o / ^ Uy j thou art speaking. ' o P Up Sj he is speaking. ps> ^fp p* we are speaking. o p y> ^fp j ye are speaking. ✓ o ^fp they are speaking. Present Future Tense. Uif % 1 ijrj p Uy p thou > or will, be o 9 m i_syy» Up b. he ) speaking. o may, shall \\pjp ^fp^> we ^ may, shall S. o p w if f y e k or Wl tl> he the 'J ' s P e °hing. Or, J- r O &y& Uy ^ I > shall, will .or \ Uys Up p thou > or may, be Up Up b } he j speaking. irS- o • L Sp, p ^fp p> we \ shall , will " y s. Or f Jif lA y V e > or ma 2/> he /Oi o 1 JkfjAp they J speaking. o " y, or so, Up p\ if I had spoken ; Up p would to heaven that thou hadst spoken , &c. But it may be equally well understood as the simple Present. HINDUSTANI LANGUAGE, 81 Future Indefinite or Aorist Tense. Singular. may, shall or will, speak ; or speak, &c. Future Indefinite Tense. Plural. may, shall or will, speak ; or hfJ they\ S p €a p f & Cj ^ we 9 k ? y e \ s f ia H 0 j. W IH } \Ll_jj y thou v ij he s speak. shall or will, speak. j*jb we ~\ Jk ? y e ^ o tjO they Imperative. let us speak. 9 k f speak ye. ikil 'Si them speak. Respectful and Precative forms of the Future and Imperative. you, sir, or your excellency, he. may. let me speak. 9 Jy y speak thou. 9 fp Xj let him speak. or ->t l ) shall or will, be pleased to speak ; be pleased, sir, to speak ; may your excel- y lency, he. be pleased to speak. cJy we or one, shall, he. speak; or, may we, or one, speak. M 82 A GRAMMAR OF THE y thou mayest , shall or wilt, speak, or, mayest thou speak. P sj he may, shall or will, or, may he, speak. 9 ye may, shall or will, or, may ye, speak, tj) they may, shall or will, or, may they, speak. 35. From the intransitive verb last conjugated, a transitive or causal is obtained by shortening the long vowel of the root and affixing! ( we called bib < / ti y thou calledst. bib < 9 ti j J ye called. 9 . J> he called. 9 - 4d they called. Pluperfect or Past Past Tense. [j I had called. t j, pS> we had called. . If' bib < d y thou hadst called U bib « 9 d f ye had called. 1 -d^fhe had called. 9 , d they had called. Past Definite or Past Present Tense. d I have called. d *&> we have called. " \ uT 5 4 9 ti y thou hast called. bib < 9 d (J ye have called. 9 he has called. 9 ,d J' they have called. Past Future Tense. \>i{ 'd^I may, shall or will, d ^ we 9 have cal- led ; or might yb bib ^ d y t/lOU 4 f tye > 9 ' 4 l 4 he ^ call. 9 L ti they . may, shall or will, have cal- led ; or might call. * See the note to paragraph 25, for the reason of this affix in con- struction with the past tenses of transitive verbs. M 2 84 A GRAMMAR OF THE Or Singular. Plural. * w , shall, will ^ r- <4^ 1 S bib s i J y thou led ; or lSy> bib \ d f ye < should 9 4 h e call, &c. 9 . J c,' they shall, will or may, have cal- led ; or should call, &c. Past Conditional and Optative Tense. y bys bib s/ c.^ If, would to Gorf, I, &c. I ^ . ^ hadcalled; then 1 , &c. by bib < j o ivould have |_S* called, See. 4 If, would to God.we&c. ^ had called; ^ then we,h c 5- ? o •>> would have called, &c. Present Indefinite Tense. •^c I call. r , * b“lb< y thou callest. * tj he calls. . ys> we call . 9 J ye call. lJj they call. "* Or, with a conditional conjunction or adverb of wishing, ex- pressed or understood, this portion of the verb may be used in a Conditional or Optative sense, like the tense next preceding. HINDUSTANI LANGUAGE. 85 Imperfect or Present Past Tense. Singular. Plural. f h'lb {jr* I was calling. ^jb ^ we were calling. And for the other persons, by changing the pronoun. Present Definite or Present Present Tense. li'p 5 ’ ^ 1 am calling. \ ^ss t Jib jt we are calling. And for the other persons, by varying the pronoun and auxiliary, as before shewn. Present Future Tense. "i 9 ' bib I map, &e. be calling. 9 ij&jj* iji'k we may, &c. be calling . Or, . \ \ . i * ‘ [>b I shall, &c. be ^ we shall, &c. be calling. calling. And for the rest, by varying the pronoun and auxiliary, as before exhibited. Future Indefinite or Aorist Tense. ^.b ^ I v may, shall or ^b y thou [ will, call; ^jb Sj he ) or call, &c. b we ^ map, shall, or jL ye > will, call; or \r\jb ^ they J ca H> &c. s 6 A GRAMMAR OF THE Future Indefinite Tense. Singular. 9 ' &jlb ^ 1 lf>.lb J thou *•> • J tfjfb *, he shall or will call Plural. p* we \ s > > J:h ? ye * t Jkih v c >* the y s shall or will call. Imperative. The same as the Future Indefinite or Aorist, except the 9 9 second person singular, which is the mere root ; as, y lb call thou. See the preceding conjugation. Respectful and Precative forms of the Future and Imperative. * 9 or iLjlb * > you , sir, or your excellency , See. may , shall or will , be pleased to call ; be pleased, sir, to call; may your excellency , & c. be pleased to call. S' 9 . . . we or one may, shall, Sec. call ; map we or one call. r 9 y thou mayest, shall or wilt, or mayest thou, call. < 9 Xj .he may, shall or will, or may he, call. 9 ye may , shall or will, or may ye, call. ^ ‘ 4) they may, shall or will, or may they, call. HINDUSTANI LANGUAGE. 87 Passive voice of the same verb, formed by adding IU- to go, to its past participle, as explained at paragraph 32. Imperative for the second person singular, or The Root. 9 U bib be called. Infinitive and Gerund. Singular. 9 we were called. 9 ye were called. * jj they were called. 88 A GRAMMAR OF THE Pluperfect or Past Past Tense. V \£\>& ' Singular. r ^ / had been called. P y thou hadst been called. P sj he had been called. L's t* p Plural. we had been called. P J ye had been called. they had been called. Past Definite or Past Present Tense. y ^ y ^ Ls lib I have been called. Jb if 1>1> *j thou hast been called. ' 'r P P yh LfWb Sj he has been called. we have been called. P's 5. P 9 y* fji) j J ye havebeen called. they have been called. 2 * 9 LSjy* \f l^. y thou 7 ’ ' Past Future Tense, may , shall ^j)pb If l}f tj he or will have been called ; or might be _ called, he. fi we $. S-s $■ p P ii* yf? S> ^ f y e S-- > P thei J may, shall or will have been 4 called ; or should be called, he. HINDUSTANI LANGUAGE. »9 Or, Singular \Jflh ^ I lilt Lf \)JL y thou \J L;1L f. he shall, will Plural. or wzaz/ (_l/bL l If, would to God , __ I, &c. A . had been •> y ) ^ ca//ez/ ; u Mew 7 o b *■*> &c .would have been called. Present Indefinite Tense. r* s.' $- 9 r 1 ' Ma//, tezY/ or may have been called; or should be called, &i c. //i would to God, s- we, &c. Aazf teew ^ called ; £ then we, &c .would have been called. UU Wb , ' I am called. 9 - # A A ^ 1 am being called. 9 9 (jrr* y '-f- c - 11) .j thou art being called. ys (_il=- jJ ije icere called. gs bW IAj Zj he is being called. called. 9 J ye are being called. L tjj they are being called. ^ybbWll 7 772«2/, (jr.yb bU- IAj y 7/foit mayest , v bis- IAj ^ may, J ^ Present Future Tense. * 9 , U-3 P siV u^4 ^ we may, - ^ <5 v.r (Jb- fh j*j' i/e h . * ' o ^j.ys yU- ^1' gj they may,J or understood, this form of the verb may convey a conditional or optative sense, similar to the tense immediately preceding. HINDUSTANI LANGUAGE. 91 Singular. bW- bib I shall, kc. b'U- bib J thou shalt J > ^ 9 9 by bU- bib heshall,kc. Or, Plural. ^ I > „ * 9 JL we shall, kc. ^ j v? 9-9 9 IVJ SP iJU- y ye shall, kc. r gp ^ they shall Future Indefinite or Aorist Tense. c,'>V V.^4 b;r* r maj/, -s^a7/ * >> Ls'h* e* we may, shall or m;///, * ** l or / * uf/f- bib y thou > be called ; * 5-9 9 _.U jj ?/e i be called ; 9 9 or, be cal or, be cal- bib a, Ae led, &c. oj they J led, kc. -Future Indefinite Tense. i^V v>? ^ I ' shall, will ^ybj jU- olb ^ we shall, will &jU bib y thou > or may, be y* * 9 9 l/jV ^ y y e > or may, be bb^jU- bib i. he J called. y 4/1 ^ i/j they i called. Imperative. (jv*V U* ^ he called. 9 9 U- bib y ie thou called. c^lb y> let us be called. S- 9 9 uilb be ye called. * * s- y t-f/f- vX» *) Id him be called. \ let them be called. N 2 92 A GRAMMAR OF THE Respectful and Precative forms of the Future and Imperative. ' X' f | y ou i S ^ r s or > y our excellency shall , will, ) or may, he called ; he you, sir, called ; ) may your excellency, See. he called. or lt/U JL we shall, will, Sec. be called ; may we he called. P p thou shalt, &c. or mayest thou, he called. P t) he may , shall , &c. or may he, he called. p ye may, shall, See. or may ye, he called. ^ they may, shall, &c. or may they he called. For the feminine of this, as well as of the preceding conju- gations, the singular masculine final T (a) of the infinitive, the participles, the auxiliaries and the future, must be changed to (I) in that number, and to (in) or (iyan) in the plu- ral : when, however, two or more words come together, each of which might assume the feminine plural sign ^ (w) or (an), as in many of the definite tenses, whether active or passive, that sign is usually omitted in all such words but the last ; so, they (females) had been ; ffy.y* u f w€ (females) shall be being called. See paragraphs 22, 23, 25, 2b. HINDUSTANI LANGUAGE. 93 CHAPTER VI. On Indeclinable Words. Under which head may be comprised the postpositions or prepositions, adverbs, conjunctions and interjections. 36. Besides the simple postpositions enumerated in para- graph 7 , there are many words, used in like manner, which, being for the most part nouns or participles governed by a simple postposition understood, generally require f or before them ; and the most common of those which require J are to, up to. b near, at the side. c uUoJjJ near, about, icith. near, with. - c -jiL- in company, with. CO in the presence, op- posite. in choice, liking , idea or intention. in front, before. o jSj\ within, in the inside, g.j in, among, between. ys'uor jZ>\> without, on the outside. o LS ff.u in the rear, behind. yf on the top, above, upon. ' l (prefixed) (separate) b with, | y without, (prefixed i or ' separate). y on, in. P besides, without. by reason, for. o l>*j after, h or bj or ^ without . y in. c among, between, besides. on, upon, according to. y from, on, concerning. HINDUSTANI LANGUAGE. 95 J (prefixed) to, for. with , » — J ^from. or with, along with. g near, with, according to. \ d in, for {each). CS (prefixed) like. 3“. The adverbs, whether simple or compound, of most frequent recurrence in the language, besides the words before enumerated as postpositions, many of which may be used adverbially also, are the following. /G or yf G G L_fc~ &c. sometimes. G G ^ &c. sometime or other. ij- 9 &.c. since when? how 720W. b fo, until, to the end. or ^S'j to, up to, until, while, near to. 1 jjy till, up to. 1 ^$ to, as far as, near. u->] presently. or > till now, yet. t_>l J ^ or when ? or L_i3j U— f //// when ? how long ? ^ > ever, sometime. S'* /G 1 5 long ago ? O O _*! //// w;/iew ? G e;"d Sec. never. or i ) or or LLtill when, until. 96 A GRAMMAR OF THE 43 (. yorJJor *1$ or whenever, perpetually . at the time when, then. > till then, so long. here , this place. ■\s> (contract, of -1^) or where P whither ? here. exactly here. or or f hitherto , to this or i degree. eA- J there, that place, exactly there, where P where , which place wherever. somewhere, anywhere. 43 somewhere or other. ( j n j wo where. jt> everywhere. j)\ elsewhere. c c or j&S\ here, hither. C P 09 JbCij\ or jbJ\ there, thither. where, whither. c c jZxJ or there, thither. o ^ &c. whence P c c ysjj here and there. o ^ ^ or £/«/$, in this manner; P P ^ 43 ^ owe way or other. P or in that manner. i))S \Z<±)» os before, as originally. o exactly then. ;V iJ^cF wherever, here and \ or i jF$ ^ ow 9 there. b wherever. there, that place. I J' * fjy^ox^y^ as, like as, when. oP P fijyj oT^fi so, in such wise, then. OF y as, whenever. HINDUSTANI LANGUAGE. o or Lu- as much as. o Lj or li=J so much. j + j f how often ? 97 (i )Si? so > a t that time. 9 9 precisely the same. 9 as See. (for See.) , , somehow or other , > some sort or other, in any way. c exactly when. LjI thus. U-jj so. t ' — £ how ? &X? a*?- as. so. y s' t- jJ l — +>- as well as. li L->. precisely the same. by I or UsjO ’ > thus much. bl or byl J S' s' - 9 C ?*\ bl or bill by^ or UiJjJ b-£ or Ls-Sl b£ or \z£j that much. how much ? j*i , «=- as often, jsi so often. once, at last. . L la,b or jb f) often, repeatedly, ijj b ijj b alternately . ,Ljjl frequently. f \ once. ) >(and jb ^ twice.) so Oli). ui or again. JUJU daily. by night, ^perpetually. <*' ? - or quickly. o A GRAMMAR OF THE .98 / iiy» during , in the pre * sence. t) along with , with. iJj* 4^ gradually. on, over, neverthe- i J}* i J)* 1 less. ( f~ 2 >\ ^ gently, softly. uy-j near, beside. c J-5 before. jJ successively. i^ss. at the heel, in the rear, behind. f t > separately . '■As- ' As- 3 c nearly, shortly, soon- J_f\ Cjd) one ty one. how? of what hind? apart, separately. fS jd aside. s' besides. bj ^ besides, moreover. y j*- besides, except. - r 'if nearly, about. o ^ o *\ ! tV'cl—' i how? i\ys. < willing or not wil- ling. > gratuitously . > unawapes; sudden- i'fi: ) l v- fs all at once. mg. c ^ before, soon, rather. HINDUSTANI LANGUAGE. 99 in the first place, rather. G p in the second place, &c. at last, at least. or j*-T at last, finally. C C-O 7 fi~ at the end, finally. G JU ! I now, presently. G 0-0 JxiJb now, at this moment. j*UU ow /owg as, until, fit today. fi yesterday or to- morrow, jjj yesterday. G tomorrow. ^.T shortly, now-a-days. G a S° or come. 0 three days ago or £o come. G ybwr (/aj/s flt"o or come. G LS ^j' at the dawn of day, early. in the morning, early. C/'/’ g | o-iy o - ijfrom time to time. G— - G o-jj-j constantly. C/ G to — Jjl3 Lu-ij occasionally. P tjJ in, within, within. j on Mes mofe, near. ^ ow //io/ .s/^e, beyond. G o/z both sides, across. G iliys every where. f pfi Jj' upside down. G j more, o-jly extremely. (JU-J extremely , very. L-j or enough, much, many, most, very. G ybr the most part. o 2 100 A GRAMMAR OF THE *~9 * # j, upon the whole. tL&\) " , in short, in a word. o c-Jul »?os£ lihely. UU chiefly, most likely. jo^S necessarily, infal- libly. fjfl undoubtedly, of ne- cessity. 9 aj -f it must be. 9 u;* or fz yes. y es ’ yes, right, well. ~ g certainly. o ii i’w truth. U»- truly, really, by God. U£Ji=- really, truly. < — t_ 2 s- right or wrong. (^r or truly, in earnest, Jr v e indeed. <*G L»\ % wo means, not at all, never. * c p Uikc absolutely, not at all. or aj no, not. .'j otherwise, (if) not then. L^-v< not, do not. •ys] or fjn\ nay, no, do not. taL« lest, God forbid l joli perhaps, possibly. ySb ji y> may be. pt> i j muatf be, necessarily . G ^.0,1$ or may happen, God send ! fo unless, perhaps, ex- cept. 9 except, save. lLi> probably, doubtless. kii only, simply. G ow(y, merely. HINDUSTANI LANGUAGE. ] o i y (emphatick) do, in fact, indeed. ci' (affixed) 1 or ^ (affixed or alone) very , exactly. c L y* r ; that is, namely, kf °ne might say, as if. although, always. o > always. 9 always , eternally . eyer. £z/ne or 0 ^ er> 3/eL V ^0 that, like as. » v J M if not, except, other- wise. c agreeable to. or jf. other than, besides, except. et cetera , oyrf the rest. * It* for example. *99 especially, particu- larly. * 'C ^ kuJ o/?ew, a// a/ o;/ce. * that, when. /°r/1 if. also, even, likewise, f. ov S, h at, yet, moreover . c but, moreover. ° r fr) but, yet. Gi but, moreover, how- ever. 102 A GRAMMAR OF THE V. or • b\f- or, cither , whether, ff either , or, choose. * 'j or y ^/zezz. ^ £/zen, therefore, fi also, likewise. o azzrf i/* not, unless, although. o o whensoever, al- though. j<_' m;o / a/as ! lachaday ! * 9 or jJ avaunt ! begone * /o / /00& ! there now ! utj or I astonishing ! r 103 HINDUSTANI LANGUAGE. CHAPTER VII. On the Numerals. • 40 . The Cardinal Numbers, from one to one hundred, with the Indian, Arabic and European figures adopted to represent them, are as follows. Figures. Figures. §■ *■>1 § SS 1 I 14 IP 18 2 r 5 • • • 15 1 c 1M 3 r 16 n 4 r * > 17 |v 1\9 5 e> M e. •/ 18 1 A n 6 $ * V 19 n i£ 7 V V9 20 r ♦ ^0 8 A t C 21 r i si 9 1 if 22 rr ss J 10 I ♦ ^ o 23 rr 11 1! 24 fr 12 lr is 25 re 13 ir 26 n J J v U-^f' I 27 23 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 A GRAMMAR OF THE Figures. i § 45 45 Pc 8 M lH.V' 46 Pi c • 47 Fv 8\9' G .*■ • • • • • • • • 48 t=A O « 49 n snj u-V'' 50 C ♦ Mo 51 cl M ^ vP 52 cr Jft 53 cr M U-+FT 54 Cl 3 M8 <» ✓ G ^1 u-iry^ 55 cc MM (A. . tr^r' 1 56 cl G/ U-Jl&il 57 cv M\9 - . . . . yjt- u-~“V 58 C A Mb ^ yJW 59 cT Hi • •«••••••• ■£*■»—■* 1 60 V £° 61 li O G LT^W“ 62 ir & G §• & fej 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 73 76 77 ; 78 79 | 80 81 HINDUSTANI LANGUAGE. Figures. * npl i "N *§ \ 82 Ar i . "f*** , ^*“ 83 at lc'!/ 84 Af t8 t ' -V 85 Ac tM 1 ^ 86 A1 CT Cn, * „K Jit • • • • • • • yU 87 AV t\9 - 88 AA tt c 1 s t /T 89 A 1 ] tf 1 ^ 90 V tfc rr. ^ 91 'll £<) 92 ir „ *1 /T w ✓ 93 ir , •! •• 94 if £» JVvi 95 u fM' , o j nr 96 n • I ’ * ^rHr -4 w CO 97 iv £\S ■•«»•••• 98 V ft ✓ c „ •! Kf 99 11 ff ** , ;l. 1 100 1 * ♦ 8 o o ' ^7 . r 106 A GRAMMAR OF THE Some little variation from the above may occur in a few c ^ o >■ G CP instances; as, 33, 34, 38, 39, G ^ C ^ GO 43, 48, 55, 66, 68, 82, 91 , ijy\ or csy]/ 9 2 , 9 3 > &c. And, the series after one hundred is continued thus, CJiA *-• Cf\ 101, w X CO s' j-> cjL 721 , ^ y 93S. When, however, the word is immediately subsequent to another numeral or other numerals, it may convey the meaning of wear or about, one more or less than, such number or numbers ; as, ^ about a hundred, *u) near two hundred and two : and, if a noun is used, it generally precedes the numeral, G when this sense is intended ; so, iLf) about ten men ; G ^ ^ t L&\ jO two hours or so afterwards. Instead of the figures above given, moreover, Arabic letters are sometimes adopted to represent numbers ; and the order of the alphabet, then observed, with the quantity denoted by each letter, is, Oi ^ 00 — OOOO O O X -3 © © £>■ co tc >~ jyJS i\ ©OX © Cji 00 K> ■ COO OOO OOOO OOO OOO OOOO eocoo ©OOO Jw *- The intermediate and subsequent numbers being denoted by the composition of these letters ; as b eleven , } thirty-six , HINDUSTANI LANGUAGE. 107 sAi one hundred and ninety four, j_j two thousand, jJ five hundred thousand, See. 41. The Ordinals are, 1st V. 9 C p 6th.. or 0 2d UjO or LjjO O 7th.. Co 3d 8th... 4 th O ^ 9th.. 5 th O 0 i,Wi 10th And so forth, by adding ^ or or to the cardinals, as before noticed at paragraph 13- 42. The aggregate or collective numbers are, „o A four A five A score.. LS *r?J A forty A hundred A thousand jf c A hundred thousand A ten millions j)J> 43. In a distributive sense the numerals, whether cardinals or ordinals, are repeated ; as, Cf) <— one ty one , hy tens, every twelfth. Proportionals and redu- plicatives are formed by adding or, more especially with regard to the folds or rows of any material, or or to the modified forms of the cardinals as used in composition, and o in some cases to the unaltered forms ; so, single, double, bj-J treble, quadruple, l quintuple, sex- P 2 108 A GRAMMAR OF THE v v 7 , ^ ✓ septuple , Li' octuple, \~y ninefold, Lf^-J ten- fold, kc. but LI and I^LI are also used for single, lijO \ytjj o‘ p c O G ^ and Ij’LyJ for double, L-J and L^‘ I^J for treble, l^jy>- and c ^ o for quadruple : and may with the Persian numerals be sometimes adopted as an affix for the same purpose } so, o o c jco- jO two fold, twice as much ; treble ; qua- c, p o druple ; ninefold ; tenfold : whilst or aj may be subjoined in a like meaning to the simple forms of the cardinals as before given, and in some cases to the Persian nouns of number; as y\ p ^ twice as much, a; ^ three fold, c fjj cl>L or seven fold. 44. The fractional will, on account of their various names and extraordinary use, be most easily comprehended from a detailed statement of them, as applied to different numbers ; thus, H 14 - or -VST or jk *V c . . LjT ** ^ A i fi or ijjj If 2-i- 2 H a 1 J T 9J_ ° 2 9 3. J 4 H , jO lj«<) • i • ifi !** o • jV I2- 1 HINDUSTANI LANGUAGE. 109 H J-y lS ^" 4 75 125 150 250 175 225 19 4 *••••••••••• SO— * s y 4 si 50 ± > yJ 1 yz *■ o y s y 4 ' • o y lS y j J 4rt J~S J U \ ! 275 325 350 750 1250 • • • y ^ S& • • • y utP V** . ^ o • y ijr? L 5^^ c j\y> ) r > 1500 Jjb ij)5 1750 ^ 4‘ J 2250 j\ybjL>]*~ > 2500 JjS> J{&]\ 3500 j\j* ^ lS ^L Hence it appears that, with respect to numbers when regarded as composed of units, < Jjj detracts one quarter of one from the quantity mentioned, as \j~j adds one quarter, and c one half to it; but if the collective term, hundred or thousand, without any less quantity, is used, it becomes con- sidered as the integer, and such portions as above described of the collective itself are taken away or added by these prefixes. syS moreover, implies half as much again as the number it o qualifies ; and, c/lfcjl more than doubles it by one half of itself. A GRAMMAR OF THE 1 10 CHAPTER VIII. On the formation of Derivatives. 45. Abstract nouns are often formed from adjectives by subjoining T as L f warm weather from V warm. eil - f: f; r y j, ( abundance — c^j much. — — C if&o sweetness — G sweet. J — height — high. ls\ — 9 f\ji evil — 9 J • Jf — 0 - s Lii^ carefulness — careful. b V — c 9 old age — y J' O G * old. erf — "jyo fatness — fat. bj V — bjtuj widowhood — b-j widow. \S — c bLfi softness — J- v O c read. ->V 'j — 9 deception — 9 deceive. s . ii . . ‘--'j — cib»ls~> preparation — U-' prepare. — 9 uUa&J a calling — 9 h call. u-T — . -L) thirst — ^ -j- . p drmk. wv. 112 A GRAMMAR OF THE Or, by affixing lo the past participle as application from l£) applied. <—> — uJL» miring, &c. — t< mixed. And Persian nouns of this description are often had by the addition of to adjectives or to the imperatives of verbs in that language ; as, production, from Ijw produced ; knowledge, from know. 4 6. The noun, which denotes the performer of any act or the dealer in any thing, is frequently obtained by subjoining C ip or to the inflected infinitive of a verb ; so, asmiter, (/ a speaker ; and by adding to nouns or verbal roots the same affixes, or la op as a trotter from 09 . Po a trot. jla 9 — a bracelet-seller — / a bracelet . A U u v * U wharfinger a wharf. - ;W j — a goldsmith — l)j- gold . f — a currier — -/ V fU- leather. )? o fl cook ^ V. an oven. i /o — a watchman — • a watch. 9 y — 1PP a servant — JJ service. 0 w — l^sr^ a fisherman — n fa h ' HINDUSTANI LANGUAGE. bV as a deserter from flee. y — G « snake-catcher — G i — J L a snake. V UT — a runner , — G jjj r*m. - — L _ 5 — j«Ai— : a messenger — G a message. VJ s — G a butter-man — butter . by — lib-fT a grass-cutter — grow. — a spearman -— « spear. u — . ' G b*a>}^. a rider — •• -> v G mount. — . G a writer — G write. ✓ o'T — a swimmer — swim. >' — a great drinker — u4- jb — Jbjfa cowherd — ji a — J"^***) a landholder — . land. Q. 114 A GRAMMAR OF THE uJ as an arc ^ ler from 9 jL — jL^sr 8 an ora t° r — o fo — fodJ an evil-doer — an arrow. 9 ysr a speech. Jo evil. fo — jlfadif a sinner — sin. S' S ' x / — /by- a merchant — \dy> trade. 47 . Local and instrumental nouns are often the same in ^ o form as the infinitive of a verb; so, uy fi> it is a range or park for deer : or, they may be derived from the second person singular of the imperative by the addition of (an) or ° c ij (nl) ; as, ULj or foj a rolling-pin , from J-j roll; dfo a pair of scissars, from fo clip.* But the latter are in some instances obtained from adjectives by subjoining T, as 'if a hall , from ground; and, the former more frequently from substantives by affixing CO O O ✓ C 0 ( a l em V^ e from yd a god. — U C\ 0 0 — a burying-place - c - j~i a grave c/' O/o — India. — 9 C Indian. J' — Jyj a temple — yd a god. * j a village, from dwell ; ffo a broom, fromjl^ sweep; and ^ o c a bed, from spread, also occur. HINDUSTANI LANGUAGE. 115 f\ JL> as Wj-> Siva's temple from Siva. c , >a flower-garden y a flower. JL^ a stable — 3Lrj^ a cow-house — a horse. a com;. — j rf j\i city of Ghazi — *>bT — city of Haidar G — ^UJi a pen-case — (proper names). jlj — a tulip-bed — cp, if* — a rose-bower — — i\Cc\J\ a resting-place jJi a yen. a tulip. Jb a rose. ~ rest. r-> Instrumental nouns, moreover, are sometimes deduced from substantives i, by the addition of J» as J an hour-bell from LSjf an hour. J*1 — a camel's nose-stick* \ — <^/b a nose. >\ G — a handle — c a /iaw/. *S\ G PC — <0\iLiol a thimble — G PC cgvSJjI a finger. lJ\ G — spectacles — G > ■ an eye. 48. The diminutive of a noun is obtained by affixing to it T as b a little daughter , from fLi a daughter. t\ -*■ “ j-c a pea-chicken — - jj-o a peacock. a 2 A GRAMMAR OF THE 11G a tyger's whelp from a tyger. ill — !L£) ULm liL.f c o » u young Brahman a Brahman. t* ^ ^ ^ — VSjjyb a fawn — uf a stag. U — a small bedstead — a bedstead. ccf ,_/J — a small bedstead — 0 - a bedstead. V CO U — a poor wretch — O J^a man. cJ\ — <_L£>y a musket — e _ >y a cannon. a little garden — r a garden. Ao- - J a kettle — or - or") a caldron. Or by changing a final T into t j\ as a string, from L , a rope ; ff a bullet or pill, from 'if a ball. 49. Adjectives may be formed from fixing substantives by pre- c 1 as fruitless from Jii fruit. c f — impossible — \jp& to be. ~9 b — Ij hopeless — -w! hope. — jf i helpless ib hel n • HINDUSTANI LANGUAGE. . 117 u as jJo fearless from j — fof disrespectful — <__> — J ■aj undejiled — t e-' — incautious — r* o — concordant — u* 9 9 9 e-jjy-j well-formed — 0 O/ 1 ill-mannered — Or by affixing 7 as c. >» hungry, ji - — alL^j biennial w — IJj' oily Ob — aquatick ^ — O Vb"’ golden ail — 0 ajlsiL childish from 9 9 y — sightly c y — Vjrr^ quarrelsome bV.) — afflicted y.' — buf^ v /«£e *->} — ijff of the market — Jfear. jS\ respect. J-e filth. intelligence. c JJoJT sound. 9 form, shape . c manners. c .? hunger. JL y two years. J-J oi/. (JO water * *V v gold. c Jib a cfa7 V \ one. u — ? by double — y two. If — o L-y — ifi three. — c — ten. eS'fr c — marriageable — is bjbLj to marry. — uUjsjj wise — xjj wisdom. o> — c^o eiyjb powerful — Jj power. o Joj — is G (j \VjLgjt, armed — is arms. c — is is s' tXuJy wealthy — i^-!y wealth. > — jblij faithful — b. fidelity. )l— J — is fi~&f mountainous — if a mountain. HINDUSTANI LANGUAGE. 119 sorrowful from ^ sorrow. C/l3 — - terrible — Jys terror . — grievous — £™e/‘. ji ^ c — ,k13 renowned — J J l*\3 a name. jf — jA)V strong — j)j strength. ]} — foreign-born — a foreign country. V — blue-coloured — J-3 &/«e, indigo. r u c — ffs-j saffron-coloured — c Jju t- c — JjU yellowish — 0 tjOjj yellowness. ¥ — 1 four-cornered — )=>- (in comp.) /owr. — hexagonal — fij* six. 50 . Adjectives of intensity may be obtained from verbs, by affixing to the second person singular of the imperative o ^ S\ ov jxy\ this way, hither : from O C/7 «• 7 707 that ; 'xy. or l~;. or Lil or W that much, so many ; or in that manner, so; \~yy that -tike, so; that, place, there \ 07 C 7 ✓ exactly there ; jxS\ or js Jui that way, thither : from ^y o who ? ivhat ? which P or what time P when ? O 7 0 7 or \^J> or Ls or [y£ how much ? how many? or J^y& how? in what manner? why P L-S what-like ? ivhat sort of? o o ^ how P where P jxxi or jixJ whither P ^ how many 9 ^ o from ^yy who, what, which, Xy or when; \^zy or l—s- 7 07 as much as, as many as; - { yy or ^yy or J^-'yy as, like as } ^ CO \~~y ivhat like, as ; ^y where ; jXSy or whither ; ^y as many : and, from ^y that, this, xj or then; o 7 0 7 lyy or Lj so much or so many ; ^y or ^yJ or so, in such ^ Oo /- manner ; L~J such, so ; there ; or ysxy that way ; J so many. 52 . Transitive and causal verbs, as before noticed in para- graph 29, are generally formed from other verbs by the inter- position or addition of ! or or j or or 2 . The letter \ is frequently inserted after the first consonant of the root ; and HINDUSTANI LANGUAGE. 12 i sometimes, though but rarely, it follows the second ; in other C O cases, it is added to the last : as, hills to cut, from his to be cut ; o <* o UlO to take out, from hiio to issue; UK to save, from UK to escape : • and are used immediately before the last conso- c O 9 O nant of the root ; so, IJ ^> to open, from UL£ to be opened ; U — -j c# to pound or grind , from U — j £o fee ground : and or 15 are c always subjoined to the root; as, U to cause to frighten, c M from Uo to fear ; Ulta to cause to give, from U.o to give. When the root, moreover, is a monosyllable ending in \ or j or either of these letters is dropped and J is inserted before the causal sign \ or \^; as, UL£ and UUL* to feed and to 9 O 9 cause to feed, from Ul^ to eat ; U1L and UUL- to cause to sleep o and to cause to be put to sleep, from Uj~- to sleep ; U1L and UljL; to cause to sew and to cause to be sewed, from L--* to sew. s' 53 . From nouns, also, whether substantive or adjective, some verbs are derived ; but the formation of them is very simple, and has already been sufficiently elucidated at para- graph 31 . K 122 A GUAM MAR OF THE CHAPTER IX. On the Syntax. f ; 54. The noun in the genitive case commonly precedes that denoting its issue or appendage, as does the adjective in like manner its substantive: with these exceptions, and unless a conjunction occurs, a relative pronoun, or some word which by way of emphasis takes the lead, the nominative case to the verb generally presents itself first in a sentence ; nouns in the dative, accusative and ablative cases if necessary, a participle or ad- verb, may follow almost promiscuously ; but the verb com- monly completes and finishes the whole : so, lij Is Ud. ^ Ifbj *£ .isP i — ■ f j b-j bsri [g JCj L-tj ^ j+t f hut the king's son , through the pain of separation , was so dis- tressed, that he sat ( and) abandoned eating , drinking, sleeping, the affairs of government, and every thing whatever. In poetry, however, and in the higher style of prose sometimes, ✓ c but little regard is paid to this arrangement ; as, ^ s’ s* c f> vjlcs- her father, mother , brother , were all three meditating her marriage. In regard to inanimate beings, however, the adjective usually agrees in gender with the noun, G 9 nearest which it is placed ; so, {fig j>i\£ } ^jjj your sort's booh and paper are fallen here. 56. Two nouns, relating to the same person or thing, usually G S- ? agree without the intervention of any word ; as, his brother Bihram : but the postpositions f fi li by which nouns of various import are generally linked together, seem on certain occasions to be idiomatically dropped in the Hin- dustani, especially if the first is a noun of measure or weight ; on the bank {of) the Ganges ; fiyjfi a thousand tolas {of) gold: and, on the contrary, their use in some cases G G may appear to us redundant ; as bul l i ft the word fkr or Jikr's word. "Ihese postpositions, moreover, are adopted to denote purpose, worth, size, possibility, totality, &c. as well as mere G G ✓ ; ✓ relationship ; so, an eating-room ; p G a horse worth two hundred rupees ; ^ a boy with a large head ; f U-ry- this ( female ) cannot live ; 1 the whole field ; c-*** ^ 1 ■ all together ; jsy- all a picture. R 2 121 A GRAMMAR. OF TIIF 57. The nominative case is frequently used after a transitive verb ; but no inflexion of a noun can take place unless it is occasioned by a postposition or preposkion, expressed or under- stood ; and the latter often happens in expressions which from use are become idiomattcal without the postposition ; as 5- jbj y do tell vie the name of this ; U- f go home; 9 c c o U* & UCo y^CiT <0 neither seen {with) eyes nor heard {with) sf/ r y ears ; ijfS 'dds (cw) the hank {of) the Ganges ; ~f [in) a 9 good manner ; (at the abode ) of him were two daughters , or he had two daughters, an ellipsis of ^, 1 ,; occurring in this and generally in similar sentences. When, moreover, a noun in the dative case is to be used in the same sentence with another noun more immediately acted upon by the verb, the nominative must be adopted for the latter ; unless both words are pronouns, when each may be followed by its C 9 C O / casual sign ; so, fjzj Jf i_sf y give thou thy dough- ter to my son; l£yj f y / will give him to you ; in which last expression the precedence of the objective to the dative case may be remarked as, perhaps, necessary in such sentences to prevent ambiguity ; but when the nominative is substituted for the accusative, as in the first, it may option- ally precede or follow the dative. And if two or more HINDUSTANI LANGUAGE. 125 words in the same oblique case are used together, the postposition is commonly subjoined to the last only ; as ✓ c P A f ^jby ^ iJj-o mines of gold, silver, copper, iron, &c. and if they are in an oblique case of the plural, though a conjunction intervenes, the plural sign may be omitted ** Ct ^ s' in all such words but the last : as, u jj' how shall we give a description of the elks and deer ? 58. The simple postpositions follow immediately the nouns they govern ; but such nouns, participles or adverbs, as are in common used postpositively, may sometimes precede the words 9 o o fi with which they are constructed : so, «$i'L or f Ox- O ^ I with him-, f or f through fear; l/ o w ' U v or u-V, iJ near the horse. ) 1 . 59- Of the postpositions denoting the ablative case, LS - is more usual and more polite than or and for the dative and accusative in pronouns & or fi is accounted more respectful than the terminations ,_?! and . 6o. Adjectives, if immediately preceding or following their substantives, must be made to agree with them in gender, case and number; but, when separated by any other word, they may be used in the uninflected form of the masculine singular, whatever the state or gender of the substantives may be; as, C9 P jf M £ jgst f ^ make his face black. 126 A GRAMMAR OF THE Cl. With numerals, the singular form of a noun, whether in the nominative or any other case, is generally preferred to O the plural ; as, jU~ vj three soldiers beat four o' men ; lay* f there may he something less than y 9 a thousand horse ; (orr 6 in six months I shall die. 6 2 . The personal pronouns may be occasionally omitted, when the sense is clear without them ; and though, if ex- pressed, they generally precede the verb, yet they are some- times used after it, in prose even, but much more frequently 9 9 ' 9 in poetry; so, ^ IjiJ* jir 8 yr (Wy 6 ( I am ) not Moses that 1 should perambulate Mount Sinai; Lo ^ lihe the zephirs we have fleeted away. When, too, the femi- nine genitive of a pronoun or adjective or even a verb is adopted in the feminine without any noun expressed, some such word as business, affairs, is generally understood: so, o 9 ' c c <0 wi ^j\ 4j he neither mentions his own (affairs') nor / <-£ attends to (those) of othets ; Jos whatever was to be that (has) happened. 63. In speaking of one’s self with another, it is customary* to give the first person the precedence; and for that person even the plural is often adopted, though an individual only O 9 ' is intended ; as, f ** or ffi ^ yow and I will go : / HINDUSTANI LANGUAGE. and should the saying of a third person be reported, the same pronouns and the same words, in every respect, are commonly adopted, as were used by the first speaker ; so, tj J, ^ he said that I shall not go, meaning in our idiom, that he should not go. ^ jU the king wished , that striking the sword I will die , meaning, that he would die, 64. The second personal pronoun is rarely used in the singular, except from motives of adoration, endearment, fami- liarity or contempt: in speaking respectfully to any one, the plural of this pronoun at least must be adopted ; but, when a dependant addresses his superior, or a great degree of deference G G 9 is intended, self , master, CL^^your worship, G — 9 my patron, oOj'jJ- my Lord, your highness, or some such term of honor, must be used with a verb in the third person •’ w G / g / plural; as, ys V i what do you say? you said exactly so ; [f your highness shall order ; ' G G 9 •>. Sir! what they (for you) say is right. In mentioning, too, a third person with respect, the 9 plural is substituted for the singular ; as, ^ he or she said , G G G s' w G iS4^g -Jo »liob the king seated in the seraglio teas viewing the dance : and, the plural emphatick termination ] 28 A GRAMMAR OF THE ^ (on) in"pronouns seems to make expressions in which they o 07 ? are used still more respectful ; so, bUy he or she said or commanded. When, moreover, any one speaks with humility of his own actions or circumstances to a superior, or seeks even to address his friend very respectfully, it is customary to sub- C 9 G stitute such words as jf-hi |*lc sjcj slave , servant , beggar , poor creature , sinner , &c. or in the latter case y c' CO (^=Ur° jloc-yj friend, well-ivisher, &c. for the first per- sonal pronoun ; so, ^ ^ (your) slave's home o c fs zw Dihli, meaning, my home is at Dihli ; f <_>1 aL* Sir, your service cannot be performed by (me your) slave ; £/ze friend will see the mus- ter's son to-morrow, or, I shall see your son, Sir, to-morrow. 9 6 5. For the third person, Sj is generally adopted ; but, when discrimination is necessary, is applied to the object t " 9 near at hand or to that last named in discourse, and tj to the remote or the first mentioned ; as the English word, this , is used in opposition to that, or the latter in contradistinction to the former. A demonstrative pronoun, moreover, in the sin- gular, may be used with an Arabic plural, though even the subsequent verb, also, differ from it in number ; thus, HINDUSTANI LANGUAGE. 129 c coo Jfj ffj* ! ho do not , wretch, administer medicine to thyself. But if adopted in a respectful sense merely, as noted at paragraph 64, this word does i.ot admit of o' c o ^ inflexion before postpositions; so, ^ ^jJbj ysf/y s C P , ^ gL: I have pleasure, sir, in your living a long life ; and c never UA &c. unless as the simple pronoun. When, in a second member of a sentence, however, a pronoun refers to the same person or thing as the nominative of the verb in the first, the peculiar, and not the common, must then be adopted ; so, l-j\j tjn* I and my father. 67.. To pronouns, and more rarely to nouns, the reflective cJT or self, and the adjective ^ own, are subjoined to denote peculiarity, identity or emphasis ; but the adverb^s^ or which generally becomes f when subjoined to yys* 9 9 t F .-j or U J J is most in use for this purpose, and even s 130 A GRAMMAR OF THE cJT or Op- may be employed at the same time with it; so, s-y P * s s' \J ^ Jp (J I myself completed this ; y c l/ c* house * s m y own > \jr^ ™ this ver l' m ~ S S y ** altercation ; ^ c_jI ( j~* or <_JT ^ I my very self; cJ? US’ ^ J, of myself I transacted this business ; at that very (place). And to <__>T when adopted as an appellative of honour, Op- is at times subjoined, or even or if plurality is intended. 6S. As a mere interrogative, Li what P which? is not ap- plicable to persons ; but it is often used threateningly, or to express satisfaction, astonishment or desire : and in these senses, it may be immediately followed by the appellations c CO of human beings; as, sd\y^f~ L£ what a scoundrel ! L£ Lp.o ^^00/ o o ^ ^ lys l&i] L5 ~^ lL£>1 what is he seeing (or he is astonished at seeing ) that a devotee is suspended head downwards in a tree. It may be, also, adopted discrimina- Cs P P y do you know where the gentleman lives P To denote non-existence , dissimilitude or difference, moreover, the adverb or is very emphati- / P cally used; as, where is king Bhoj ? where Ganga the oil- mam ? importing that there is no resemblance between them ; f ' - o ^ / L 5 ^ 9 * ‘J* U- L Li _/Lo which prmcess he liked best , /o for giving that fruit he said: and though «=- is more commonly used than w y=- and than yet, in reply to the interrogative ^ the latter, for the sake of sound or emphasis, seems prefer- able. 79. The words ffi and are constantly used in an indefinite sense ; but is generally applied to animate 132 A GRAMMAR OF THE beings and to inanimate : this distinction however is not o_ always observed ; so, jo any thing, some yuan. 7 1. The verb commonly agrees in gender and number with the nominative or agent of the sentence ; except that, to a number of irrational beings, taken collectively, a singular verb may be attributed ; and, that in general a plural verb is used with such terms of honour or respect in the singular as are C s 9 substituted for the second personal pronoun : so, to to he makes a practice of guarding; -o when this intelligence arrived; tT or hundred horse s' c o c came ; f\ fS cJT f \fso your highness has with great labour come on my account; f\ c jij> Jtijl y° ur majesty shall direct. And, when two or more nominatives of different genders come together in the same member of a sentence, the verb and participles usually accord with the masculine in this particular, as before exem- plified at paragraph 55. Transitive verbs, however, in any past tense of the active voice, in construction with which the affix ti must follow the agent, are made to agree in gender and number with the object of the sentence, provided that it is a noun, either understood, or stated as is most usual in the HINDUSTANI LANGUAGE. 1 3.i nominative case; but if the object be placed in the oblique case, or if it is a member of a sentence, the verb is invariably used in the third person singular masculine. The agent of the sentence, when expressed, in this construction is generally inflected by L> without having heard a word; ^ c J\j ^ since night remaining two hours ; " “ ✓ " c f {in) the living of her husband; (in) the remaining of me or before me ; L {at) the sight of which : they are, also, both frequently used as nouns of either gender : and, when adopted adjectively, if separated in con- struction from the substantive, they are used as^ uninflected masculines singular, whatever the case, gender and number of 1 36 A GRAMMAR OF THE the substantive may be ; so, Xj \y* £ JLj seeing the son and daughter dead. 74. The past indefinite of a verb seems at times used in a I', 9 present or future sense ; as, y i^Ujs £ fu ^ yy if she he found, then my life remains , otherwise it is gone ; ' - 9 c ' C Li L£ jj&* c_j\ liL- he thought in his own mind , now this certainly will eat me up. 75. The present, when celerity in the performance of any enterprise is emphatically denoted, may be used in the sense of the future ; as, fl £ JfjJ uf 6 U V j? ff ^ 9 C CO LS if«L> I am this instant going home ; and, having brought (my) son, am sacrificing (him) in thy presence. 7 b. The indefinite future or aorist may not only convey a present meaning, but it may be constructed with an auxiliary verb as a present participle even ; yet when used in the latter way, it may be often understood as retaining its future sense : *-'y «• so, £ ^.Co L7 Jf> g~<. in this (space of time) gone forth (many) hos he beholds the evening come ; L* J* ySjf v Jk* / “ j- jV (1 r* the li g ht -P aced zephyr whirls round the lawn, imparting to the brain the C ^ 9 „o fragrance of the rose ; <0 ij neither cold nor 9 9 hot pleases ; ^£t> ^£4 I am opening or I am about to open ; HINDUSTANI LANGUAGE. 137 > > £ t ? t. X* ^ys> cL-yj ^/T ^JX <^) Lx* I am a b° u t t° make manifest my former state before thee. k 77* The adverbs of negation or or may be used either before, or after, verbs : however is peculiar to imperatives, or to infinitives adopted for them ; <0 may be applied to any mood, but in prose it rarely can be postponed to the verb ; whilst though incapable of being joined to an imperative, is yet more emphatical and in more general G 9 use than <0 with the other parts of a verb ; so, i ^~ <> do 9 not ask ; l^-xc pray do not forget ; *JU- do not suppose ; 9 9 tiy h— US’ [ S . 1 place not thy affections any ichere ; what hast thou not heard ? When the emphatick moreover, is adopted, it frequently with elegance supplants the present of the verb ys at the end of a sentence ; as, 9 G 9 fs f u li> acts of cruelty (are) not becoming thy dignity. 78. The conjunctions <6 and that, are adopted at the beginning of one member of a sentence, which points out the 0 9 9 object or reason of another generally preceding ; as, O m 9 ' GO x- “ j lys U-j ^ ±$\ we congratulate thee, happy prince ! because an heir to the crown and throne is 9 born. To & moreover such adverbs as b' or are frequently T 138 A GRAMMAR OF THE 9 C C 9 s C O subjoined ; as, l y~< b strike off (his) head, to the end that I may never more see (his) face. I This conjunction, too, may be used by the way of comparison C CO or distinction ; as, ^JT dS;) (that) one man 9 < j ? C die is better than a whole city ; o»J y f~s\ thou mayest take either this or that : it is, moreover, sometimes used ^ O CO c in the sense of saying that ; as, j } \ 9 p c 9 fys t__>\ J jj fjg tl&j saying this, he called for the throne, and having given (him) pan (and) tilak seated (him) on it, (saying) that you are now become invincible: but it may be adopted as the relative pronoun, after the idiom of the Persians : and in some cases, the application of it seems intended merely to unite the members of a sentence, the meaning in other respects appearing redundant. 79. The conjunctions j>\ or j\ or j may be used almost pro- miscuously, though jj\ is generally adopted to connect sen- tences as well as words, and j is rarely used, except to link 9 9 G / together Arabic or Persian nouns ; as, £ l.xi- JiL o ✓ ^ ^ o fi J.AC J ^ bit ^ C 9^9 *.9 j yj iifi* J LS“° fc^r* thousands of thanks to that God, ivho has granted to man supei'iority over all the creation, and adorned his brow with the studded HINDUSTANI LANGUAGE. 13.9 crown of wisdom ( for his guidance ) in both spiritual and temporal affairs. In this example, besides the uses of j : \ and } may be noticed the application of the conjuction which joins the members of the sentence, as remarked in the pre- ceding paragraph, without importing any other sense than what the subsequent relative might apparently have con- veyed. With numerals or with other nouns, even, these copulative conjunctions are sometimes elegantly omitted ; as, ^ O c c o o ^ hundreds , thousands, ten of thousands, cities, towns are inhabited. 80. The conditional conjunction f\ or yy if requires the consequential or y then, in the following member of the — 9 ° ** 9 - , sentence ; as, liT f y j ^ ffS f\ if any one shall interrupt thee in this , then ( fail not) to bring him to me. 81. The adverb ^yy or must in general be answered 9 by the correlative or and ^yy ^yy by ^y ^y ; in like c manner, the emphatick adverb of time (ji^yyy is followed by C y O O O 22 9 so, \f j*< ( y i^yr^22 ‘ ^ soon as the dog ate it, at that very moment he tossing about expired : and though to denote comparison may be applied alone, yet j> p p ' as adverbs of manner and assume J > ; so, ^ yS T 2 140 A GRAMMAR OF THE J^yr {jTr i*‘^ iIS J may soy, so it is incum- bent on thee to perform the business. 82. The usual term of affirmation or assent is fz yes, but this may be understood and sis" A-j or or i or some other appellation of respect only be expressed, especially in the reply of a servant to his master, or of an inferiour to his superiour. 83. The residence of any one is often denoted by and, if more than one place is mentioned, may be used dis- tinctively for a similar purpose; as, f go to the gentlemans house here, not to that there. Sometimes, however, the mere genitive case is adopted, the adverb being understood ; and the postposition may be applied in the same manner as : so, f yy Jy Lf' u~\ iri/'f u house, seized and took her away from it. 84. Two words of similar meaning, which resemble each other in sound, are often adopted where one alone would suffice, as in the instance of f\>- Jy above given : but one of such words seems frequently to have no meaning, and to be c 9 ^ 9 used for the sake of the sound only ; as, AA « falsehood, 9 9 a whisper. By a repetition, however, of nouns or J J the servants, who ran to her r HINDUSTANI LANGUAGE. 141 pronouns, as well as of adjectives, participles, or numerals, individuality may be intended; as, Jh & — • J. c c - o y ji! ^;ls> ^.0 tiX;i the judge, having summoned all the people, gave to every man a stick a piece c o c c of a cubit in length each ; ^ foj\ b_\j let us each try own skill; jjV li Vjy l!X1 lSJjI y> each man having filed one by one a pitcher of milk : and, when a verb is repeated, continuation of the act is generally denoted ; as !>- continuing to impel ; J'o f 5 fc.f keep striking down : or, when two past participles of the same transitive verb come together, the latter of them being in the feminine • . ... ^ V ^ gender, reciprocity of action is intended ; as IX.X pulling and hauling ; 1/ altercation ; ^ L \f scuffle ; c o competition, emulation : or, when precedes a reduplicated past participle, indifference as to the act is o o S 9 denoted ; so, IXo IXo seen (or) not seen ; lys lys been (or) not been: but, when the past participle of a causal verb is subjoined to the same form of the neuter or active, the inten- tion is to shew that the action is ready or completely done ; as, Uy L> ready made ; blO ly> ready cooked ; yU- £> being com- pletely prepared . 142 A GRAMMAR. 85 . To the names of different classes, different appellations of honour are added by way of distinction ; thus Brahmans take or csjji ; Musalman Fakirs are addressed 9 with or or^-j ; Hindu devotees or religious people, with or or or ; Rajputs, with ; or Rajputs and U o Sikhs, with or «$&«*> ; Moguls, with \jj< or or IcT or ; Saiyids, with j~< ; Shaikhs, with ; Pathans, with ^U- ; Doctors, with cjjgj or or !L> ; Merchants or Bankers, with iL or And the most common terms of respectful address, used generally, are alu ^,1,=- or your 09 9 Majesty ! or Sire ! or or L <^- or 9 ^ 9 or B or jj\j Sir ! Master ! Worship ! APPENDIX. oome of the most common technical terms of Grammar, with the corresponding words or expressions, chiefly derived from the Arabic and adopted in Hindustani. A. Ablative (case) < r or l Accidence I P G ^ is *~ < G Accidental i*y Accusative i P<* or ci— iU*- (case) | Acted 9 G Active (voice of /G a verb) Actor Jxli Adjective G^ G o •— j^-sl or (with a substan- ( or tive) ( Adjective (with f or its substantive) r in the com- parative or su- perlative degree of similitude of quantity of quality j j 1 j*~:l J Adverb of place of time — - of affirmation of negation *V* i ^ C O ( — or i—sjo G u U; t^JJo G G LJ>, <— ;Url 144 APPENDIX. o c Adverb of injunction uJ^- C. of peculia-) c c rity or identity) of similitude o yS- G G G of exception Cm iJy^- of cause or ^ 0 C (JA*j uJp- reason £ of method c g t t r> of condition g c iy*i C— ~ ^ O of society * of extremity g Affirmation e- G >\JI or <— >Url ✓ * y' G ? o Affirmative or -^c Agent or actor J.U ~ 4 >> Alphabet cj 3I or Lff' ^ Aorist 9 tM* Apocope G L— Article G Artificial or positive G Case CJJ& or Causal (verb) ~ 9 O f or J L*j J ' >*-' - ’ Commencement iJcJl Common G >» Compound - * / Concrete (noun) G J or j* J J ~ / V L-c Condition G Conditional Conjugation C J.y or Conjugate (to) C G Conjunction G G uip- or copulative G G t— disjunctive G G explanatory G c)W «->>*■ conditional G G t A I APPENDIX. 14 5 Conjunction \ consequential) Consonant o Construction o Wj Construe (to) o Ujj Lj j Context l or or i r aK or Correlative 1 (pronoun)) Couplet or D. Dative (case) Declension (.Of la o S- 9 O ( aUil J. o for JjJui’ or k C «-*> or Definite article ! noun t o OvXs? or ^*.<5 <_Jp- c c ujL>j*7 <— o o ,*~ol o Degree (comparative) J-*a&\U r *s superlative Demonstrative pronoun - ^ the noun with it CO O Derivation ^ or uJU^il O 9 Derivative ^JeJL^c ✓ x o Diacritical points cjI^ or Doubling (of a letter) Double (letter) Doubtful oi or ±)XL> t r Uj ! 9 Declined or inflected i_J, ! Dual Defective Definition L_S-> 0 y*J — - in the dual number (a word) c.^ (n^ Ve ) ' . r G ^ G | >*7*^ or Governing or J^b / <> /0 j^j^orkysL, (of two nouns ) , in construction) ) ° • G Grammar y/L or os (rule in) *Acb APPENDIX. 147 H. Hemistich I. ~ /’/■ p ^ Idiom or /l£jjb or Immoveable (a con- sonant without a vowel) i Imperative Imperfect t or l^ U \ - o p tense / j (verb or noun) < >sib Indeclinable Indefinite (noun or 1 or ^>\ article) | g j$ ^ C 9 (the tense of a verb) cJ?lk« Inferenqe or J*>U- w P Infinitive Inflection Jo/ or or JjJu j Interjection Interrogative (pronoun) Irregular jli> or L. Letter • c * •ir- M. Male y Masculine (the gender) jSsj - P (of the gender) C ^ O or i g c g Noun of place — or J.Cc of time — * of instrument appellative u -i*. c arbitrary ^L-.- *~>1 or name, proper G p G * . \ “* r! c ~ r! primitive derivative concrete or abstract G „ v verbal o of the actor indefinite or , O G definite (by an art.) diminutive I of excess G^ r- ^ G Number (of a verb or noun) Numeral Nunation O. _ G C./ G Origin !ju< or oLy or JJ Original or JiU or l5 L?1 Orthography QClLj or <£\ Orthographical marks cxlyd P. Parenthesis Part of speech Participle (past) g / o; - +*J\ Particular 9 / C Passive (voice of a verb) Jj-ys'* Past (tense) l/? U absolute or ) C 9 ^ Cm. C 1 l~?xC indefinite tense J — past, or plu- ) > JuxJ ^^.sLc perfect tense ) present, or ) / *-rV.y l^ u past defimtetense) future tense u « ' X 9 X -xx>> optative tense * x x conditional ) O / l A r 1 tense ) ~ 9 Person (first) the speaker (second) the r spoken to, or, < or present 14 9 Person (third) the absent Phrase Plural (number) Potential Preposition or postposition Present (tense) past, or ^ imperfect tense ^ or J ° . jiu c or uJp- x C ^ Ox or 1 t vC or future tense JU. Prohibition (imper. neg.) Pronoun ) (personal); (common) or reflective) ) Pronunciation or o Prose /X Prosody loO APPENDIX. Proximate Q- Quiescent (having ( or no vowel) j R. Radical or G ti’li or [ Xe\ Regular l_5~ Lj or b Relative (pronoun) pO s c Jr’r 6 H Remote Rhyme O * or L-hdj or - — •’« o C •-J or <—>1^1 )/"U Vocative case Ijo u JU. U. Uncommon Jli) Understood or jjJU / or I (j Ungrammatical ■S or h L. ill-*. Universal ^ or Unlimited >>o ^ ^ t>juXsT° j-i. Uncompounded or Days of the Week. Hindustani. Hindawi. M jWi; O j*i or ^W 5 c JL O O O 0^ ijj jUfc.y c / c o^ o ^ go; TfP*** Persian. English. o o Sunday. C 9 Monday. o Tuesday. o c. Wednesday. • • V Thursday. &JjT Friday. C C t&t£> or auxi Saturday. 152 APPENDIX. The months in Hindustani and English. a •5 © *1 jr. June E £ o co . »— April May c ‘5 c '€jd o pa V July August ^L-J ! October c -2L=- November December January February ajL! September or March dJjJS or A or A The lunar months of the Arabians are > o /•/S? CD » > «“3 Days. 30 C3 b 29 o 30 fc*D or fc*0 8 I 29 " y /C«C p or aiin jU ^ 30 29 0 Day,. ** 30 1 ,0 ✓ ort ^TTT % scTRt ^T 3ufl«fl' 3R R cftfr 35T 3T^T RfT tft^ 3TR SfT^TT ff^TT fR HR RR *STtf f 3TtR 3R fit Rtf ipr ^iT 3R^R RRit Rft RFlfTT fff t ff; ftm % 3f^t ^r2t #f ^ ^ 33" ^J^rT Rif R 3Rt % RHRi f ffi 3Rt fqiniq 3ff RR ft Jjlldl f ft ^ ft RR ftSRT tt ffr R^f wtt ff fjRft' f «n^m if fRsn r r^t ftr strtrt if rot f otfjr: ft :ftRR f r# if ft RR ROT R Rf Rt RiT ff f Rif 3fFT if 3^ f ff^ rtr rr sr rkY % OTRRf fwir rr: rot ff fftT ftR ROT f 3fTR if *pft OTT % OT f 3OT ff^ 1 ff fftf R STOTT fflT RffR Iff RTR jfm'ii a ft % 3TT3 S3 H 3*?t‘ % 3tfft h ^t ft; 3TT3Tt srjt 3i^t ft?n 3rr?rrft tt ft? S?TTS3? % 3% f??T3T ^ ft^T 3?V 5 ? Ft? ^ 33 ft?j ft?^n sfft T??f ft ftmt ?t 3? jfi? 3fa? S3? % 3Pff ?f| 3 r 3TT ?3T fWT ftf ^t?T FRT ft?%5TZ?PT7Rirlr%S?fr 3?? ? 3?T ?f|^f tn: *rm 3prr ft3T ?f?% % ^tfr >rift ? ft? ft 3T? ftrrftjrr ftt tt?? 3? ftr?? ft?? ft?T *5? 3?? S3 3rd' d 3 t wi s?gt «ptt 3^ tfn^ Tt?iT s: ttstt 3? 3rd ? d? 3rft3? *[w «n iraT ftar? ? 3??r fft? ? 3? ftlFST ftftT d£ 337 f® ft? ft=n ft?rr ftiw 3T? sfit ?d" 3fft? ft?n ? fft 33? 3?tT fft ?T3 ftT FT?? F3T t 33 ft? % ftr3)T33T?i ?s: 1 X 2 156 APPENDIX. The preceding Fable in the Persian character. s to ^ o o // ✓ ^ ** j ^ S ^ j 4 ^ ( 3 {" **—* ? ** V“l/ 4^ ^ O O O / 9, 9 - ^ Wl c5^ ^ ^} ^2>a^13 O 9 9 9 O CO* ^ 9 ^ o / i_5f- ‘-fj'fr *j ^ ^ c_^ i_£^ cr^ 5 ^ ^ ls^ l>f“ ; /CO / 09 " 9 ~ 9 LjJy*- <£ ^ ^l5h3 \jr* ^rb ~ ^ It* l — * \}f- t5$ ^ L5* (*^ ^ L_5~; Lf^-^ J^ J „ L5^ l/~r^ C — ; ^ tlAi ^ tjrrW \jirS *& \jyS ^V- ^ cr?'’ 3 ^/ ls^ ‘ij* ^ UJ^ l/ ‘/A?- j /* ^ o ^ O p o C,*?* 4^ LZ~&y> jJ &)fjrr J? \j~~i j>- u?^ jli> L^Jj ^ p!*.< OOO O s' s' " O / O ^ L/~i/“" ^ c^ 3 C* - - L i 1 ^***^ (1^ *5^ _J^ t-J'^ J** 1 4)& ( — ' < \-l' 1 / cT* l/ Li^ J ' Jr" ^ LS*"^ ^ iJlT* s£/ hfjy?" ^ 9 0^ ' ^ O 9 ^ J ^-ji ^ e <^i j lT^.' ij ^r° er”* ✓ " “ ✓ " ** o 9 » ° — C li {_cj\ ^j^-£> i_i_*^ c» j*^-' j'^T, ^ L/^~ ^ £ h?J~i)^ 4 ^ ^y) 4 U~^ ^ L S^ L5*^^ J-J^ ^ cPV^ ^ — C £■ ✓ /• /• C )# O C / / ^ ^ ^ L-5"^ c)^ 10 J ^ ^ J ■Ji^ *-r^ / >"* 'J* ^ APPENDIX. 157 p ✓ O C O z' t. . c }~\ j*ls ^ ^ V.P u p < 4 ^ ‘P'^Pd g g o ~ c^, ^ up* <-^~ e/ u®r=7 A-f£ P uA> uP 0 ‘A l/ y^-JP p 5 lA^ V.^ ^ 'A /A£ cP* Lp' ^ d)J, u' eP c " • “V" e/P L5 . £. G C ** «~ ? "'* ° C5!^ V.A c ^r <5 uAA *> l 5* **£ (^ L5~° Lr). L5^ ^ V° L5^ l/ w p G ' ^x'x< eJo' tjs& j.\ ^ Jj jj\ uA3 s£j uV yp c Lp' < -- ? b p o ^ oc / SU tlC-j ¥ ^ «'j Jffjt Lp' ^ lA^/ 7 (.0 io / ?o - S- } s. ? ^W.1 ,_/U- ^ i_?j^ A ^ W P" )/P~ L fjt** h? ■* " ^ " X* c O G o ^ 07 U")^y V.P usA L5^ A ^ uP 3 Gp^ 4 cP J ' err 0 l/~' i_r~^ v’;' ^ A up! A ‘PjJ Ab up' 4 < -A.' W* p o o r: * i"J jX~* l£! Wr l»- ^U-Xk uiA 4 L -^ , 3 ^ ^ m p m p GO 7 0 up' e’P *P lP p' fP lP bP *^4 upr' us^ A b.P ¥ 'p i j> ^ <7 7 " ^ . ° tip i^)? 4^p ^ A? lP^P (J^ Sr’d” 0 153 APPENDIX. A literal translation of the same Fable into English. The demon said, O king ! (there was) a city, by name Jayasthal ; of that place (there was) a king by name Bardha- man ; in his city was a Brahman by name BishnuswamI, who had four sons ; one (was) a gamester ; the second, a gallant ; the third, a fornicator ; (and) the fourth, an atheist. One day, that Brahman began to admonish his sons, (saying) that who- ever games, in his house wealth remains not : hearing this, the gamester became much troubled in his mind. Again, he said that in the Rajnlti it is thus written, that, having cut off’ the nose (and) ear of the gamester, expel (him) from the country j for this very reason it is proper (to do so), that other people may not game. And the wife (and) children of a gamester, though even being in (his) house, do not consider in the house ; because, (it is) not known when he may lose them (by gaming). And, who are becoming senseless at the manners of a prostitute, they purchase trouble for their own souls ; and, being in the power of a courtezan, having surrendered their all, they coniv mit theft on (or anticipate their) end. And it is thus said, that what woman shall fascinate in one hour the heart of a man, from such a woman the wise remain at a ditance i I APPENDIX, 159 but the unwise, making love with her, are losing all their own vigour, politeness, renown, religion, judgment, firmness (and) virtue ; and to him (who becomes acquainted with such a % woman) the admonition of his pastor applies not well (or takes no hold). And it is thus said, that who has lost his own shame, when will he fear (meaning, he will never fear) to do dishonour to another ! And there is a proverb that, what cat devours its own young, when will it let the rat escape ! (meaning, that it is not likely to let the rat escape, as explained at paragraph 68 of the Grammar). Again, he began to say, that who have not studied science in youth, and who, being in manhood disordered by lust, have continued in the vanity of youth, they in old age, repent- ing, are burning in the fire of avarice. (On) hearing this speech, those four, having consulted among themselves, said, that “ than the science-void man’s living, to die is better ; from this (reason) this is best, that having gone into a foreign country, we read science.” Having settled this matter among themselves, they went into another city ; and, after some space of time, having read (and) become learned, going to their home, on the road what do they see ! (meaning, e< they are astonished at seeing,” as explained at paragraph 68 of the APPENDIX. 160 Grammar) that a Kanjar, having separated the bones (and) skin of a dead tiger, (and.) having bound (them in) a bundle, wishes that he should take (them) away. In this (time) they said among themselves, that, come, each his own science let us try. Having settled this, one, having called him (the Kanjar , name of a low cast of Indians) gave (him) something, and taking that bundle dismissed him : and, being (gone) aside from the road, having opened that bundle, one, having applied all the bones, place by place, (and) having repeated a charm, sprinkled them, (so) that those bones joined together ; the second, in this very manner, caused flesh to collect on those bones ; the third, in this same way, caused skin to settle on the flesh ; and, the fourth, exactly in this fashion, caused it (the tiger) to live : then, he (the tiger) exactly on rising up devoured these four. Having told tfeis-much tale, the demon said, O king, which was the most foolish among those four ? King Bikram said, who caused the tiger to live, he exactly was the most foolish. / And, it is thus said, that without discretion, science is of no use; but, discretion is better than science ; and the void of dis- cretion perish in like manner as the revivers of the tiger died. / APPENDIX. lGl * Hr A COLLECTION OF SOME OF THE MOST USEFUL VERBAL ROOTS IN THE HINDUSTANI LANGUAGE, AU’HABETICALLY ARRANGED. \ S/2 & 351 | i Ip T v. n. come, be. /o- yjl v. n. rot, putrify. v.n. vomit. & JjI v. n. boil. £ J*n? OP fy\ v. a. take away, steal. & A\ v. n. rise up, swell. A? -\ v. n. become desolate. P J-=-l v. n. become clean, shine. \ c p L-H v. a. n. pour or flow from one vessel into another. P' <— o-l v. n. be separated, slip, glance off, rebound. P v n. separate; be spoken or pronounced. P LiLL v. n. rise, be raised. P J^-l v. n. be separated. O 9 L-sL v. n. be thrown up, leap, bound, spring up. j\ v. n. stop, hesitate v. a, Hfl prop, shelter. m fl n U~ /' N j\ v. n. fly. ^ X ' ^ Ujl v. a. try, prove. fly P LI v. a. winnow. P LI v. n. breathe. y v.n. bmi. y fl v. n. retreat, shrink jflf^ from. y v. bon. £ O p \ LI v.n. fret, be tired of. Kl v.n. be distracted, C 9 .... I fl\ v. n. be rooted up. ,sf | v. n. grow, rise. ^fT V a 3 jLj! v. a. liberate, discharge. ♦ v 9IU71 Uio! v. a. halve, divide. jn v. a. spit out ; refund. J/I or j fl\ v. a. watch. fl? jfl I v. n. &e uncovered. <_^JT v. a. the voice. W ulJI v. n. ie reversed: v. a. pervert , subvert. fl > APPENDIX. 16*3 or v. n. be entangled, J he involved: v.a. quarrel. / warn Ox bJ; v. n. doze, be drowsy. i-d v. n. overflow, be poured out ; fall (as tears). 0 ^ J\ v. a. bring. ’ sfwiir c cUil v. n. be contained, be fi- led up (a well, &c.). T*i) bs^l v. a. raise, take up. o / lL0\ v. n. £ v. n. increase, proceed, advance, grow. ✓ i^'V. n. abide, dwell , peopled. dL~> v. a. buy, purchase. j—i v. n. be forgotten, be omitted. v. n. prate, chatter. APPENDIX. 1G5 ^ f*fv uK? V. n. be sold, sell . or uJj v. n. blow or expand (as a flower). iJjfj v. a. scratch , lacerate • toiVA wai/s. uM? v * a ' P raise > ex P la ' m - ( v. n * scattered , be dishevelled ; be angry. $ g*T? jL v. n. return; be spoiled. $ jjj v. n. 6e spoiled ; quarrel. j\£i v. a. season. f ^ S>. v- n. burn. h v. n. vanish ; v. a. cawse /o vanish, dissipate. v. n. to be in pain, com- plain from pain. ^-b v. n. be pleased. 0WQ, l^Jj or UL v. a. allure, tantalize. i_^Ib v. n. tarry, wait, delay. v . n. climb, ascend. cJf v. a. look at, see. f ^ v. n. become, be, be pre- pared, be made. • ’ : : ^ j v. a. ftniV, loeare ; v. n. & &> v. a. understand, com- f & prehend, think. • ** - G v. a. /oaeZ. 4l35 / G tdp v. a. wheedle. \jp v. n. madden, be mad. 9 • .7* v. n. dive, drown,- dtp. If ^ 9 v. n. swell (the face, he.). /O jJJfijJ v. n. simmer, bubble, * emit steam, boil. v. n. go astray, wander. o ** v. n. ebb (the tide), de- scend a river. s ff. v. a. worship, adore. l«Xs^ v. n. be astonished. s j $ 3 v. a. fill ; daub ; heal. 9 s j. # v. n. return, come back. 9 \j# v. a. wheedle . y# v. n. close, be joined. cJff v. n. shrink, be scared , Mm bloum into a fiarne. or u~e. v * 11 • float. u Jfi: v. n .be balked, be misled, stray ; be drunk. v - a -} l eat, devour, stuff. i ~sg \ fie v. a.) Qt[UV v. a. enjoy, be punished. v. n. be amused, fil# v. n. be singed, ij# v. n. be parched, grilled, fried, broiled. * v. n. buzz (as a fly). J v. a. worry, bite. Is^j v. a. change {money). ■>35511 iXjfi v. n. buzz, swarm. v. n .'enjoy, suffer. v. n. forget, err, 1 mis - ■ . % w take, omit, stray. APPENDIX. G 9 u-w v * n - ba,k o d °g)- CJ> 'jj$ v. n. baric; talk foolishly. * G u_ v. a. , Jr/ye in. v. a. send, transmit. or v. n. be wet. or v - a - wee#, y/,v/#. ^|W v. n. effect, work, act. 'rZZJt . *' an^ iyJ v. a. marry. -f~j v. n. j> 7 #. ^ v. a. sell. or 2 -v.j v. a. perforate. *)?> enclose , impound J-j v. a. ro// om # 3 laminate. G v. a. cm# om#, shape. b v. a. get, find, reach. G -f^b v * a * inoculate. G u ~jlj v. a. manure. CG v. n. be petrified. v. a., trust, believe. T*l ff-w* IJT'K q ?- lf>7 I cUj v. n. be roofed: be water- ed : be paid : be filled. cUj v. n be beaten, be dash- ed, be thrashed. ' 1 O • ' - V ' . - i • / Lr' /•X bib v. a. cAwA, throw down with violence, knock. \ * ✓G^ G ^ or Ub v. a. send. ^ v. n. be digested ; ro# ; be consumed, labour. bib£ v. n. />e squeezed ; be shrivelled. G tCx b>~J or 'aff v. n. regret, re- pent of. y Gy' 'iff; v. n. fall, tumble down. S’ y" G J-rJ or v. n slip, slide. ib or f v. n. run off, fi.ee. \p v v. n. be painful. /■Oy b j v. n. smart. > v>v v. n. be habituated. C/'y v. a. inspect, examine. m *p .fcPT 331 * •ftp IT»P ^TVfTT «?«* APPENDIX. l6S v, a. take up dinner, serve up, distribute. u^'^j v. a. reel {thread, fyc.). * Jj v. n. fall, lie down, re- SP pose, drop. ' Ls \jjjj v. n. prate, chatter: throb {with pain). 0 s yft v. a. read, repeat, say. v. n. be ground, be pow- dered ; be distressed. U v. a. 5 Ami (a liquid). jFT L’ jL-j v. a. spread, distend. 9 X 9 ' v. a. stitch. v. n. perspire, melt; *§? compassionate. <** oJo v. n. be cooked, be ri- /lift / pened ; be turned grey. W«t \ 9 jlG v. n. call out, cry out. v. a. lay hold on, seize. c ^ e w*$ f£j v. a. was/o s' \/j v. n. ruminate, chew the cud. | v. n. be melted, melt. Jj v. n. be reared, thrive. v. n. be bruised, be pres- sed ; v. a. attack. v. a. saddle {a, horse, 8$c.). 'WR c Lb v. a. soften. cUb v. n. return ; retreat; rebound; change. v. n. adhere. fa* < v. n. thrive, prosper o flourish, shoot forth. / ' ^ c b-jj v. n. twang, whiz. fallen L uj v. a. water, irrigate. ejy v. a. plaster, besmear. v. a. adore, idolatrize. 9 .As-.; v. a. asA:, inquire. iar Co ^ o ^ ijujj or ijo v. n. sleep. U**) v. a. nourish, bring up. APPENDIX. 169 9i«' CO v. a. twpe. cLA^j or uUf> v. n. be torn, split, rent, broken. v. a. tear, split, break. Jul$j v. a. jump over : im- prison, tie. w v. n. become, befit, fit. uJo^j v. a. winnow, dust; v. n. be separated. o v. a. curse. o^ ^ v. a. know, recognise. ** v. n. tarn, return, roam. 9T$n 9 O 0^ v. n. tremble, wave. 0 ^ v. a. clean, wipe, settle. v. n. flutter, vibrate. 48 or v. n. be entan- gled or caught, stick. aw 9<* O 9 L.fr,~,gj v. n. whisper. JS~ 4 \ v. n. split, burst, break. 9rtT*?l c / v. a. coax, wheedle. J$j v. n .bear fruit, produce', be fortunate. Sd or crtf v * a - P ut on ’ wear, dress. v. n. arrive. L.*- lWj v. n. be imprisoned. 9 v. n. be broken, be burst , be separated. O 9 . 9 _ or j v. a. Mott?. * J_j$j v. n. blossom; be pleased. J-hjj v. n. be spread ; be dif- fused or expanded v. n. foam. o v.a. rinse, wash, squeeze. c v. a. throw, fling. v. a. drink ; smoke. c x v. n. enter, pervade, j*!' v. n. swim. J-j v. a. press, squeeze, rack. U-j v. a. sharpen. « a ** **r to ** z 170 APPENDIX. HI? HWlf F> S qrr^t AS* ?n; »ro Jo v. a. free , rid, absolve, fo v. a. understand, guess. CJo or C/l? v. a. stare at, look at, aim, spy. v. a. thread. fa v. a. heat, blow up heat ; prove, assay : twist. ^—so v. n. heated, glow, frisk about ; be glorified. iZJf v. n. throb, palpitate. op v. n. lisp. f v. a. abandon, quit, leave. £ v. n. parch, scorch. c s' v. a. collect (a tax) ; op- press, afflict. Ji v. n. pass over ; be saved, fi v. n. swim. \j3 v. n. murmur, grumble, j . ' • v. a. cut, clip, shave. '9 H^v.a. sew , stitch . G G v. a. make crooked : v. n. be perverse, be affected. s' S’ jy> v. n. long, desire: pity. G \r*f> v. n. vibrate, dazzle. Os* ss' y.f or Lyy v. n. flutter, palpi- tate, be agitated. *0 G v. n. flutter, palpitate. s’ o * \jfijO v . n . trickle, drop, pat- 1 ter, welter : crack. oJp v n. be cracked, be split. G Jfi v. a. prove, investigate. v.'a. quilt, stitch. Jj v. a. fry. Os* * ~$J~ ; or v. a. flutter, pal- pitate, be restless. G LSj v. n. shake. G Ui^*’ v. n. grow re^ (m the face), glow, sparkle. r* 4 HBrWl APPENDIX. 171 fm ^ v. n. extend, stretch, be pulled tight. fljfl L“ v. n. twang. hsjJ v. n. twang, tingle. uJoJ v. n. f utter, throb. <_yy v. a. bury, cover. jy v. a break ; change (as money). Jy or Jy v. a. weigh, balance; confront (as two armies). c 0 v a. support ; shield, protect ; prevent ; stop. V [rff v 11 . tremble, quiver. or CSy v. n. be tired. ilfiy v. n. undulate, shake. yu v. n. stop ; be supported. t-yyj v. a. heap up; plaster. lLS*aJ v. a. spit v. a. leave, forsake, quit. <— >13 v. n. paw with the fore feet (as a horse). c 1 — £il3 v a. stitch. c v. a hang up (by a, string, 8$c.), dangle. v. a. jump over. CJf v. n. drop ; drip ; throb. Jy5 v a. feel for, grope for, « touch. c « \Jjjj or \jj v.a. chatter. fj v. n. burst, split, crack. v. n. stop, stay, settle. o ffj or f v. n. roll. o v. n. melt, rarefy. Jj v.n. give way, disappear. o jfuj v. a. twang. 9 v. n. break, break forth. cJy v. a. interrogate, accost, challenge. Wf i wr ZT&fr :~pS 1* US’ Z 2 172 APPENDIX. m 3*1 3*1 33331 ter* % o ? 4^i*l : v. a peck, nibble, piddle. or v - a stuff, warn. Jf v. a. resolve, settle. v. a. strike. C v. a. strike ; harass. /0 . c or v. n. be numbed, be chilled . v -*- ; v. n. freeze, be chilled. czJjj v. a. cheat, deceive. Jy v. n. ?oo//c about, ramble, fj v. n. be fixed, be settled. " . o CSifi or v. a. strike, knock, hammer; drive (a stake), j-f v. n. fixed, be settled. fJj v. a. shove, push. v. a. press, squeeze, feel, fi v. n, roar £o; tawe. v, n. throb, palpitate <&Jf> v. a. prop, support. Z. v. n. go, pass. Jr —W- v. a. implore, beg, want or <*/U- v. n. ie awake. m fif- v. a. know, suppose, trust. o v. a. examine, try, prove. v. a. repeat the name of W God internally. 9 v. a. close with, unite. TO 9 j>~ v. n. be procured. j>- v. a. shake off, join ; *x stud, set jewels. • » jr 9 jf- v. n. be joined, be mended. m ffi v. a. tighten, bind, tie. •33T5; Jl£>- v, a. chew the cud. v. n. glitter, glimmer. j=>- or v. n. burn. o v. a, be indignant, rage. 33T33 I*=* v. n. germinate, grow. JP* APPENDIX. 173 nq v. n. be frozen ; be col- lected ; adhere. £S*>- v. n. succeed, go on well, fit ; be assembled. 4*TF1 0 v. n. gape, yawn. ^ v. n. be delivered (of child). -SWl 0 j v. n. be squeezed, be pressed. ^ v. n. be born. v. a. yoke ; plough, till. m 0 9 ,p-p- v. n. fight ; be killed in battle. «t«s. 1 v. a. weigh. 0 cJOo- v. a. ra<7. 1 jo- v. a. expect, look out for. •inT v. a. sweep, shift, clean. JL=~ v. a. polish : solder. % v. a. wheedle, seduce. ^ i> or v. a. falsify, belie, prove to be false. v. n. shake, touse : be- come lean. 0 v. n. star?, startle. f j%>- v. n. wither, fade, pine. O 0 v. n. trickle, rill. qwi s' j 4 >. v. n. fall off, be shed. v. n. fight (as cocks). CSfi=>- v. a. brow-beat, snap at. v. a. chatter, reflect, la- ment. 9 CjUs- v. n. nod, bend down ; be angry or perplexed. or jfitrT v. a. shake. Ss' v. n. wrangle, quarrel. SITS, t 174 APPENDIX. ( 3«t*l \ m *n, ^ ■ & sfta; 6f%ri Jf=- v. 9.. fan, move (as a fan): v. n. be soldered, mended. v. n. glitter , twinkle ; be angry ; throb , ache , smar*. s' P v. n. be singed. u_<4=- v. n. shine. L».L=- v. n. twinkle. dS*A>- v. n. glitter i dance. o o v. n. be peevish, rage. s' C Cy l-.irsT^ v. n. tinkle, clink, ring. v. n. tinkle, clink, ring. IsS v * n * tun (in the sun). 9 JjSf- v - n. swing, dangle. 9 (*^e- v - n. wave, vibrate, move loose ; slumber. c — v. a. cast, push, throw. 'f- or c *- v. n. live. S’ * ^ v. a. win, conquer. ''jf-rrr; v- a. corrugate, wrinkle. fc v. a. chew, masticate. v. a. lick, lap. v. a. plough. JU- v. a. sift. o V'V v ‘ a * join; stuff, cram, thrust in, press. G uL-JU- v. a. press, squeeze. v - a> desire, love, like, wish for, need. C 9 v. n. be stuck into, pier ce. ‘rr-f" V. n. be abashed, blush- stoop, submit. v. n. be fattened. v. n. stick, adhere. 9 9 L rr^' v - n - keep silence. c v - n. adhere, cohere. " 9 s' p ° r v. a. varnish, pal- liate, anoint. is s' ] ter v - a brazen, falsify. *rer\ an* WS ' - • kit Vi wa ^51 175 \ APPENDIX. or s- v. a. see, look at. l^s- v. a. apprize, caution. *_.Co- v. n. stick, spread. v. n. collapse. ^v.n. be painted. \ jU-=- v. a. tear to pieces; revile. Jlib- or lib- v. a. wound. tv- v. n. be agitated, wince. CJZf- v. n. crackle, crack, split. v. a. suck {a dry sub- \ . • stance). Ls?" v. n. squeak, shriek, bleat. IT jj>- v. n. graze. v. n. be torn, be split. 9 ' j^s- v. a. steal. ^ b V. n. burst ; ache, smart. s' c, s v. n. smart. or v. n - crackle, sputter, chide. 1T*I v. n. chirp. 9 9 s 9 - or cj^- v - n - gabble. =m prate, prattle. sfrft y>- v. n. be irritated. g v. n, palpitate, throb. c ^ tjf- v. n. ascend, rise, mount , advance, attack ; ride. -X-s- v. n. throb , pain. 9 lLXs- v. n. be finished ; be ad- justed or settled. jl£=- v. n. squeak . . jXs- v. a. masticate, chew. c ^ K=- v. a., widen V G L£.=- v. a. smooth, polish. 9<* v a. weed. G Gy or ^£s- v. a. relish, taste. 9 ^Ss=- v. n. pecA (as a bird). J^- v.n. move, blow fiow, pass. is- v. n. scream, shriek. v y ; G is^ v n. shriek, scream is^ v. a. itch, titillate. 176 APPENDIX. 4 k uXU- v. n. glitter, shine. raf- M b> M or v. n. adhere. G v n. grow tough. CJUs- v. n glitter, shine. G 9 v.a. coax, sooth, wheedle. It P ^ v. a. gather , jracft, choose. Ia4=- v. n. be playful, be wan- ton, be restless. c L=4®- v. n. scream, squall. i^T G,G v. n. scream, screech (as an elephant). 1 P o- v. n. leak, drip, distil, drop ; drop (as fruit). 9 v. a. break to atoms. \jy>- v. a. widen, expand. P v. a. suck. a CA=- v. n. err, miss , mistake. \ 4 P v. a. kiss. 3* GG .fjj®- v. a. scratch, claw. ifc.V'o*- v, n. be purblind, be dim of sight. G O v. n. be confused, amazed, dazzled. c >- CS'jp>- v. n. boggle, start from sleep. G ££>yi>- v. a. pricfr. v. a. thatch, shade , roof . v. a. embellish. s- v. n. thatch ; befit, Jit. G v. a. f0/m7 : prune, clip. c v. a. tether, fasten, tie. ..G jiolr=>. v. a. »o, vomit, emit. '•v O * ' or v >• v V or v. n. be hidden, lurk, disappear. v. n. be printed. G v. a. scatter, spread. v. n. decay : be pruned. P v. n. be adrift, get loose. m w\ %rRP 12-3$®. v. n. toss, tumble about. appendix. I v. n. be scattered, be spread, be dissipated. v - n * sing, whistle, war- ble (as birds). c o v * a - conjure, exorcise. fH v. n. pierced, be bored, v. a. sprinkle. iiim v * n - content, be sa- tiated : be afflicted. uLC>=- V. n. whistle (as birds). c ^ v. a. slap, cuff. v. n. be fatigued, tire. v, a. deceive, cheat. J~>- v. n. be skinned, be peel- ed, be pared, be scraped. ^ f' v. n. murmur. v. n. overflow, be spilt. v. n glitter : sound. (jff- v. n be sifted, strained 1/7 v. n. simmer: sound. 9 ^ v. a. touch, feel, meddle. 9 v. n. escape, get loose, cease, he discharged. v. a. let go, spare, loose, emit, emit Jive ; shoot. Jyff- v. a pare, scrape'. 9 v. a. whitewash. i-vrf- v. a. scatter, sprinkle. jntff- v a. irritate, vex, abuse. v. a. snatch, seize, pluck, pull, tear, rob. o dzif- v. a. mince, hack, pound. c v a. detain, stop, bar. (* v. n. sneeze v. a. remember, think of. v. a rend, tear. v n roar, scream screech. js*~ v. a. rend, split, harrow. 2 A 15, rx fits ' 4\ i 178 APPENDIX. t v. a. turn (in a lathe). ss v. a. expend ; sell. v. a. purchase, buy. d c_;ta v. a. jprm tfoww, squeeze. eta v. a. cauterize ; fire (a • r * ™ gun, 8$c.). jta v.a. thrash, tread(corn). c_>j v. n. be pressed down, be snubbed, crouch, shrink. v. n. crouch, lie in am- bush, be awed : twinkle. CU-o v. n. gallop : rebuke. 9 [id v. a. prm down, snub. SS cJj* v. n. rew7, crack. fVsst o tajj v. a. prove. S^' C 9' v. n. ache, pain, smart. **rc?n li'jcta v. n. glow, gleam. C v.a. ,* ve.r ; cAiWe. Jj v. a. grind (coarsely)* split (pulse, 8$c). }ta v. a. agitate, toss, shake. l?n s Cts 5jJ-> v. n. shake, undulate. ^ v. a. ?n*7&. v. n. £wrn. taj v. n. run, wa/cc Aasfe. *$!■ jlfcj v. a. bear, owe. i *unt APPENDIX. 5??5 Jlw v. n. roar (as a tiger). c- , ,jUj*v. a. cowo/i (as a horse). Wlf jW v. n. run , roam , run at, attach, trudge ; worship. ^Ox' or uXs\> v. n. «m/f, give way (as a quagmire). + C* ** uXsjoso v. n, £/aze. X v. a. place ; give in charge ; seize , hold. un * v. a. owe . v. a. ybW, double, repeat. \jt5 ' oi'j v. a. y£we, punish. v. n. Zwrn to/YA -s/;?7e, be ' _ J *. malicious; be fused. JX3 v. n. glitter. ft? \ 3 v. n. belch ; bellow, low. ■ t h*i v. n. shrink; shake, move. ?nifn XXS v. n. shake ; burn clear or brightly. $n?m \k A> 9 c 9 % \fX> v. n. twinkle : sound (as a kettle drum). ' » f5 v. n. travel ; roll. lXf3 v. n. totter, stagger. c ^ 1X3 v. a. sting (as a reptile). iflpn JJ co.3 v. n. e, drown, siuk. Jo v. n. woye, shake, swing. b3 v. a. demolish, raze. a? c v. a. cover, conceal. C tf v. a. blame, accuse. gfjbi* or jX3o v. a. cover. c ^ l£*3 v. a. deceive, disappoint. 9 JJoo v. n. enter, take aim. J*3 v. n. &e cas£ (metal), be poured out ; roll. 5U&3 or jXiO v. n. ro//. I*U5 v. n. totter. ytS v. a. carry. *r cJat$ v. n. shut, close : steal : * on, approach : enter. v. a. drink, gulp. c c p m iXys3 v. a. seek, search for. va APFENDIX. 181 J v. a. die, stain. flif v. n. shine, he adorned. 9 l-!j v. n. he at hay, stop. mz CU-‘j v. n. slip, slide. iz JL'j v. a. repeat, iterate. TO _j v. n. be formed, be made: be set to ivork : stain. 9 — > v. n. be agreeable, excite desire. m 9 Lij or u * >j v. n. he displeas- ed, be angry, be vexed. 9 CJj v. n. he stopped, be pre- vented, he enclosed. o v. a. keep, place, possess. w? J f v. a. scour, fret. -v-f, v. a pursue, chase. Jj v. n. be mixed, be rolled. ***, I*j v. n. roam, range. w v. n. cooked, be boiled. * or v. a. colour. •j v. n. cry, grieve. ft <- 7 -eLv v * n - C00 ^ (it’iM a S3 friend), quarrel. 9 or LTJL' v * n - be dis- ** pleased. J_jj v. a. 'plane, polish, smooth : select, pick. o i — -vjj v. a. plant, transplant. tfq to ^ v. a. trample, ride over. fra cc 7 v. a. enclose, surround ; watch, v. n. be confounded. »j v. n. stop, s^oy ; /iye. ✓ ✓ l-Aj v. n. be pleased, rejoice. or i j v. a. fie; thrum. tsf c ^ v. n. Je pleased . jjj v. a. shove, push, rush. CO ajojj v. a. cfress {food), cook. Of** c lL£~'j v. n. irffy (as an ass). % O v. n. creep, plod. tor APPENDIX. 18« snq or u->L t. a. curse. J V sm G *jL- v. a. practise, learn . yL> v. a. mend, perform. sin o or v. a. shw/), chide. sin JL v. a. perforate, bore : v. n. ache, smart, pain . Hin. v. a. hnead {dough, 8$c.) ; sharpen, whet. ti~> v. a. tease, fret, trouble. cU-j v. n. join, unite, stick. v. n. be surprised. ✓ x uJo-j v. n. fee, disappear. £-• v. n. be prepared ; ft. ffcon l^s-* v. a. /on, Jo//, melt. HUl O ^ ' isjuj v. n. be fully instructed. nvt G Ujuj v. a. put in mind. G j'jsjwj v. n. go, depart, set off. y&ju- v. n. be correct, be mend- ed, be adorned, be adjusted. j~> v. n. /;e performed ; ^ or v. a. coo/; se/ off, ftm set afloat ; despatch. if v. a. praise, approve. v, a. create, produce. * s' Li-s or 'y-y-- v, n. crawl, creep (as a snake, &c.). CJf v. n. be moved, remove. an* ✓ v.n. ro / ; ferment. s' P v, n. sip . v. a. swallow by gulps . G / G ^ 1 — * or '.i ... V- n, rest. <. > v. n. foss (as a snake). nwt CS = v. n. so&. ulCi v. n. be able. yK-j v, a. accept ( a bill, 8$c.). or v. n. fear , be in e c awe, be abashed. G ^ v. a. straiten ; cause to HoRTl accept (a bill , 8$c.). APPENDIX. 183 ms / / jLj v. n. shrink, draw in. G ** _ v. a. A - ///, mak&away. *\ jfi~> v. n. shrink, contract ^ v. n. ,* die. T*h TZyrF shrivel, wrinkle. Jj-j v. a. /ry, prove . v. a. tighten , straiten. G v. n. become, befit. of' v. a. be unravelled, be 9 v. n. s/ee/?. disentangled. * v. n. swell, rise. m s9 <^JL, v. n. light, be hindled. G v. n. visible, be seen. «?n U-) v. n. be contained in. v. a. consider, meditate. TIH^ v. n. be supported, held 0 9 9 or cSy* v. n. become dry; m up, protected, shielded. shrivel, pine away. Fft ftmz cU/k~j v. n. contract, shrink. G v. a. absorb, soak up. -t. s v. a. comprehend, under- G i J.-o v. a. commit, entrust. stand, know. 0,0 p -y*> v. a. smell. W* v. a. remember, mention. •Jfj-j v. n. become, beseem : 9 ^ v. a. hear. v. a. weecZ. 53R ****** v. a. blow the nose. ^ v. a. bear, endure . B7. w*5*H G ^ v. a. beckon, hint, wink. v. n. shiver (with cold). B>>s^ v. a. adorn, decorate. 0 L^.- v. a. Zire, £ease, tickle. SW v. n. be dressed, deco- O G ^ or v. n. have the hair rated, adorned, adjusted. stand on end, thrill. 184 APPENDIX. " / jjf> v. a. trail, drag. v. a. tickle, stroke. v. n . fear, be afraid. z^r 3 v. a. try : adjust : pro- * vide. ^j-s v. a. sew, stitch. z^ v. n. exude : seeth, boil. O or ^ v. a. water. v. a. learn, acquire . %'H O' O or v. a. adjust. *> 0 v. a, mine. v. a. cm/, cm/ out. '9 jd. v. a. cut {with the teeth). v. n. be cut; be abashed, "\ stopped ; die of wounds. dSf v. n. sprain, twist; pain. v. n. swarm : be gritty. Is v. n. gnash the teeth. 9 Sf v. n. bruise, crush. •if 3 v. n. be washed. . Lsr v. n. be afraid, shrink. \jd> v. n .frisk, leap, caper. ' 9 oJJi v. n. frisk. f v. a. do, make, practise. \j v. n. be hard or stijf'. APPENDIX. 185 ff v. n. *T$TT 4 v * *■ I// v. n. VfSs& \ fitPi J:'J V. a. ^ v. n. L J* fc* ' * 91* 9 :j w v "• v. n. A > ¥?n V -y p \/ ten m; iti ■ mh TS\\ » 186 APPENDIX. djkj v. n. rankle , offend. v. a. nibble : doubt. ✓CO/' v. n. knock, rap, tap \s^ v. n. ?7c7i, scratch, tickle. ° ° ✓ ° / %st* or Vfsr v. u.fret, be vexed. v. n Se drawn, be pulled. 2>gf> v. a. pursue, hunt. (Hd v. a. scrape. ~*j4 or v. a. scratch. j'Jtyf v. a. sweep. CJjf v. n. clang, rustle, rattle. c c v. a. creak, clatter, jar ; grind the teeth ; snore. Lr f or v n. sink, drop off. or v. n stir, slip. v. a pull, tear, scratch. v. n grin. * v.n. be opened; clear up. v. n. blow (as a flower) ; be delighted, laugh. \ If v. a. parch; v. n. wither. LJ^ v. n. boil. v. n. laugh out, titter. v. a. skin, flea. v a. refute. VflS v. a scatter. ^ + j; t jff v. a. expectorate, hem - J'tuf v. a. was/i, r/wA'e. v. a. lose, get rid of. Cbf v. a. pluck, pick. v. a. search for, inquire. v. a. rf/g, delve ; search. \pij4 v. n. trot. v. n. 5o«7. U »J«/ or-^^ v. a. thrust, stuff. fjjf v. n. cough. vf v. n. be angry, be vexed. v. a. run after, persecute, j-rf v. n. grin. v. a. play , sport. : ^ A PPE ^*1 c c ^ o or or pull, draw. mf gr-f v. a. row, paddle; suffer. ha ,fjr^ v. a. purchase, buy. tlf' in ift \S b v. a. sing. ff v. n. roar, thunder. mff* ff v. a. strain, squeeze. CO ^ v. a. tie, join, stitch. **!$& o v. a. pierce, transfix, spit. -'b v. a. ctf//c ; thrash ; seek. n4t' or v. a thrust, pierce. ^ • • . -#> v. n. join, unite, collude. 'asjo v. a. tickle, titillate. v. n. pass, omit ; die. laaa J'ff v. a. present, offer. 'fit ft* J> v. n. fall, drop ; be spit. ma ■ v. n. thunder, roar. nm- v. n. snarl. mvrfi \J>ff v. n. gargle ; roar, roll. *f~ r jS v. n. penetrate, be driven in, be set ; be buried. N I) I X. 187 v. n. thunder, rumble. \ffff v. n. rumble (the bowelsV ns’J?) ^o ^ ffff v, a. beseech, implore. C x v. a. mulleute ; form. iff v. n. melt, be dissolved. Lli v a. abuse ; force food &c. down the throat. ff v. a. count, number. fo«i li&b" v. n. snuffle, snivel. n*W v. a. /ose, waste, spend. or v. a thread, qsjs T plait, stitch ; put on a spit. v. a catch, seize. u'.f or Jjf prick, puncture. itl^' or iiH » jf v. a. rf/g, scrape. c »> v. n. resound hum, buzz. ’in - -h/ v. a. take, seize : blush. «tc* -• Jl^T v. a. rw/rc : thrust in. jrfi v. n. be confused. wi 2 B 2 188 APPENDIX. ✓ vs ggfj v. n. abate, decrease. *11 j£ v. n. be surrounded, be enclosed ; gather (clouds). \>j4 v. n. snore. Gw; \j-4 or v. n. be rubbed; v. a. rub ; beat. 9^ , u~4 v. n, be thrust in, enter. mi LlUw^f v. n. be dragged, trail. c Lgfi v. n falter, fawn, coax. Jf v.n. dissolve ; mellow. v. a. bask in the sun. v. n. be hoarse. l '*$4 V. n. jingle, ring. J *4^4 v. a rinse, stir (a liquid). W (JUi^T or e draggled. LJ v. a. foc/r. cUl v. n . be plundered. l5-Sl v. n. stagger, trip. mm /•/' v. n. hang, dangle. Gx* Lfl v. a. cudgel, belabour. afon y v, n. blush, be ashamed. . ^•G . v. n. soften. Ur or ^ v. n. bend. •±C< v. n. spring, bend. v. a. jolt, strain. iagan '< ' [J-s? v. n. be clammy, elastick. V 5»35f?T oJ v. n. be loaded, be laden. 51 Jf j) v. n shake, tremble. p v. n. fight, quarrel. 51? x'GC x tr v. n. stammer : 5IT73T] stagger. APPENDIX, 189 w ^c p c/; ^jJ or CSff> or fp v, n. roll , fall off, slide. rfHw LjJ v. a. thread , string. 5W5WI ✓ c ^ LU v. n. be clammy or glu- f* tinous ; agglutinate. fora G «g£J v. a. write. ara v. a. look at ; perceive. G^C G-*' v. n. gasp, pant . an * <*S- v. n. be applied ; begin. jpsrai Ls^ v. n. long ; v. a. cause to if long, tantalize, covet. ww?n^ O/ jlO] v. a. call ; challenge. afosn U! v a. coax, beg : redden. «*5 L*! v. a. lengthen. #9N CC/' v. n limp. G 4>»! v. n. fee enamoured. 5ft? * f c3j! v. n. wallow, roll about. %',: t3j! v. n. tfwrw over or feac/i:. <3j! v. a. plunder ; squander. m, c/jl v. a. catch. CSi v. n. shine, fash, lighten. . c>. n J v. n, answer, avail ; get. a** G - ^ v. n. tantalize: undulate. CS ^ J v. n. warble: glitter. f v. a. take, get, receive. or u—J v. a. plaster. GiU*S v. n. repose, lie down. V 1 |r i L —J v. a. plaster, daub, smear. JJ v. a swallow, gulp. r V <— >U v. a. measure. ff> v. a. smite, beat, kill. ,jle v. a. believe, allow, obey. G v. a. scour, scrub, clean. 4 ,g v. a. paste. pep e p \f. — < or L — < v. n. smile, grin. CS — « v. n. be torn, rent, split. J — o v. a. crush, bruise , break. W s' P JL*> v. a. deny. v. a. rub, anoint. J~'V. r\. meet, occur, be mixed. c >- v. n. be shut, be closed. M c ? iL* v. n. be shaved. bli* v. a. starch. P c^yc v. n. make water. P v. a. pilfer, steal, rob. J jo v. n bloom ; intoxicate. t*' iy v. a. allure, fascinate. f- J -asc v. a. churn. v n * odour. ^ v. a. rub ( with the hands). v. a. grind : tweak. *? «f?*H v. n. bleat (a kid). <— >b v. -a. measure, weigh. -.'j v. n. dance. V*. CO jjjb or ob v. a. begin. C> c ijU v. a. 7/oA:e. 0,0 v. a. crow, leap over. J- j v.n. be ended, performed. ■*h W%r Grew *?%J7 «**% fojif % 5*^1 G v.n. serve, be performed. LiU-j v. n. be settled, decided. o v. a./>OM/ - o^(clear water). c l^sT v. a. spy, espy. dj*&=f v. a. twitch. v. a. wring, squeeze out. o c - f. \y or fy v. a. spy, look at. LJ v, a. spoil, destroy. Jij v. a. refuse. JiJ> v. n issue, go or come out. c or v. a grin. v. n. be skinned, cleaned. LiO v. a claw, scratch. g ^ Ls>-' v. n. approach. J& v. a. swallow , gulp down. Sifj v. a, quilt. L*j v. a. strengthen, better. y v.n. ferae?, A’foojo ; obey. ~y v. a. pinch, scratch, claw. or If v. n. bathe, ivash. Jf v. a. /ooft watch, spy. 9 ,9 or^j v. n. ferae?, -s/oojb. c or jlJ v. n. sleep. o joJ v. a. deny : blame . jji V. D, Stoop. w Ujf or LUyj v. a. invite. wji 3 J\j v. a. go round ; sacrifice. c r* ✓ v. a. deceive, inveigle. *f»«n G G ^ ^j_y v. a. .yfora. % & jls> v. n. /ove, fe overcome. >1* s m G Ox* GO or v. n. gara?. •# ^ Ail* v. n. wander, ramble. m G v, a. drive : bawl to. c ^ Lfjb v. a. seize. u_£l& or Li U& v. n. be driven back, retire, shrink. jgsa v. n. hurry. i-Sf v. n. drawback , waver. IN?) m APPENDIX . lusf v. a. jolt. c \<£s* v. n. hesitate, falter. - M bus v. n. hesitate, boggle. f jb v. a. take by force, steal. ft, v. a. win, beat ; weary. fat* ^ v. a. lose, mi day. v. n. stop; be scorched. zm c ✓✓ Jys v. n. bloom, be delighted. bys v. n. become green. swftl sx* s- ✓ C/» iJjs or hjJJs v. n. hurry. issji Vjjsys v. n. shudder: crash. iwpsn C, X Kjs v. n stammer, stutter. fa* Jjs v. n. shake, move: tame. grwr . — Jjs v. n. toss or tumbieabout. 7 nm * ? v. n. rejoice, be pleased. O 9 J-\l* v. a. fe£ on, instigate. jf JS V. V. V. LJjs v. Life v. uXo v. V - . *JUS V J J l*Jb V J l£jS V. a. agitate: v. n. wave. n. biliow, wave. n. be hung on, stick. n. a. shake, tremble. n. nauseate. n. assault, stretch on. a. kill, strike, smite. a. puddle. a banish, expel. a laugh. a drive away : call. luUS V. n. neigh. pt> v v us v. Jus v. c .l£iUS V n. 6e, become. a. goarf, thrust, stab. a. look after i pursue. n. swim. ti. low, bellow. THE END. ; c <1 ■ft LONDON: Printed by Cox and Baylis, Great Qjeen Street. Lincoln’s- Jnr.-Fieidr. •Rfswt mb pflRT P]fi3liS3A^N W K ][ W 'A ' 1 N (4 , 1 Swcbinc rtf 2 ■>fv/ olsstvc, sc S' watne. 3c., 4 jf W'j.rne, Jr, Th m ZEij]i_ 3 Mjbxtt:^ Of the E) e \rA~N agaei. ('hahactbr, $ $■«* 5 SK <\ ♦ ♦ r lYCE ]R3 'A'T i A;K1 A IiP HAB ET. Vowels . Ini rials. Finals Confon ants. 31 511 - 1 ^ 71 ^ 3 r "j ; i ^9.^a' if/ SI'* ^ pi.n ♦ ruj n 9 t u ^Lt H*. ^ ^bdh V . % fo' i ^ /* ^ a ^ ^ / / ai c al V ^ tA 371 ^ 3 o Initials and Final Vowels with a Consonant . SR. 3 TRH / A Other Toms. ~ ^^ 3 ^ 3 F?J 1 TT 3 T 1 ^T %T 3 T 7 iT 7 I •i e ai o au o TTTR^SJ*? a tz n ri ri e ai o au Jh 7T bh bh l s' s C Vitkins LLD TRS Scrip* Kr\ ^ I4f : ; • ■ • " ' ; - * ~ fan Nil V o M :i J o nw 3 j C or? s owajn t s . Doulile ^Letters. run. cRT : X- >1 }j km a’v /£/• /-/ X-w /'.'// khn ^ ^ 7®^ jTT ' 3 ^T 7 3? t khm khv Jchr tchw lefts fchs q y y q h yj H 7«R 37IJ 3^f Tr^^o|5^ q/'h qd qdh qn yb $ m Oy y* yl

-vr ss shk shkh ^ ^ ^ she shth shn sh/i sh/ih shm shy shw shsh sJc Sfh Sph S7/L sy sr si skh st sth ^sT^jasj?, j ; JW ss hn. hm hy hr hi iti subham 1/huyd.t. ' Com p © i T >' i )