er it Hinder. 1 Quay. Dub' in I BOOKS Bought and Exchans: FROM THE LIBRARY OF REV. LOUIS FITZGERALD BENSON, D. D. BEQUEATHED BY HIM TO THE LIBRARY OF PRINCETON THEOLOGICAL SEMINARY /V307 692 Macdonald (George) Exotics : translations of Spiritual Songs of Novalis, Luther and others from the German and Italian, sm. 8vo, cover shabby, 2s 1876 «* EXOTICS Digitized by the Internet Archive in 2013 http://archive.org/details/exoticsOOmaco 'V *£ EXOT SEP 15 1933 $\ m cS a Cranglation of tlje 'Spiritual ^ottirg of JBotialtg, t!)c tyymn*TBook of ILutTjer, aim otfjer Poemg from tTje ®erman ano Italian By GEORGE MAC DONALD STRAHAN & CO., PUBLISHERS 34 PATERNOSTER ROW, LONDON 1876 CONTENTS The Spiritual Songs of Novalis, Luther's Song-Book — Dame Music, . 38 I. Advent, .... 39 II. Christmas, .... 42 III. Epiphany, . 5o IV. Easter, . 52 V. Pentecost, .... 56 VI. The Trinity, .... 60 VII. The Church and Word of God, 62 VIII. Grace, ..... 77 IX. The Commandments, . 84 X. The Creed, .... 89 XI. Prayer, .... 91 XII. Baptism, .... 98 XIII. Repentance, .... 101 XIV. The Lord's Supper, 103 VI Contents. XV. Death, . XVI. The Praise of God, Of Life at Court, PAGE 107 III From Schiller — The Tryst, . 119 Hope, 122 The Words of Faith, 123 The Words of Vanity, 125 The Metaphysician, 127 The Philosophers, . 128 Sayings of Confucius, 131 Knowledge, 133 My Faith, . 133 Friend and Foe, J 33 Expectation and Fulfilment, L34 From Goethe — Parable, . . . . . .137 Legend, . . . . . .138 The Castle on the Mountain, . . . 141 From Uhland — The Lost Church, . . . . .147 The Dream, . , . 150 Contents. vii PAGl From Heine — Lyrisches Intermezzo, . . . 153 Die Heimkehr, . . . . .160 Lieder, . . . . • .162 Die Nordsee, . . . . ,163 From Vox Salis-Seewis— The Grave, . . . . .169 Psyche's Mourning, . . . .171 From Claudius — The Mother by the Cradle, . . .175 Contentment, . . . .176 From Milton — Italian Poems, . . . . .181 From Petrarch — Parti. Sonnet LIX., , . . .189 Part II. Sonnet LXX V., . . . .190 Song of the Lonely, . . . .191 Three Pairs and One, . . . .192 TO MY FRIENDS. T THINK every man who can, should help his people to inherit the earth by bringing into his own of the wealth of other tongues. In the flower- pots of translation, to vary the figure on my title-page, I offer you these few exotics, with no little labour taught to exist, I hope to breathe, in English air. Such labour is to me no less serious than delightful, for to do a man's work more injury than must be, in the process of carrying over, is a vile wrong. Some idea of my mode may be gathered from the following reprint of part of a preface to the translation of Luther's Hymn-Book, when that was first uttered some years ago in a periodical : — " But I have said I wish to have the credit of my labour. I will set forth a few principles which, I think, ought to be regarded in all translation. x Preface. " First, and first of all : The spirit of the writer must be given. " Second, and secondary to this : His individual meanings must be kept. " Third, for the sake of both and for its own too : His peculiar mode, the aroma of his style must be preserved. " Fourth : Both rhythm and rhyme being essential in the expression of every true poet, forming, that is, each an element in the embodiment of his thought, their identity must be rigorously respected. " Fifth : As far as possible, consistently with what I have already said, the translation should be literal ; that is, other things being equal, the more literal translation should be preferred. " Sixth : But it must be good English. " With respect to all these rules there is a general difficulty whose root has a thousand ramifications, namely, that the whole affair is an accommodation of difficulties, and that a perfect translation from one language into another is an absolute impossi- bility. For one thing, between the two languages Preface. xi there are fewer absolute synonyms than is generally supposed. " In the rendering 01 German verse, difficulty considerable arises from its frequent use of double or feminine rhymes, and the comparative paucity of such rhymes in English, the one being so much less of a terminational language than the other. Yet the double rhyme, well or ill, I have laid it upon myself to preserve invariably.* And there are very few lines in which the smallest accommodation ot syllables would be required, notwithstanding the variety of measure in which these hymns abound, to sing the translation to the tune of the original. In those half-dozen cases t I have sacrificed the far less to the far greater — the syllable to the right phrase. For there, where one thing or another must be sacrificed, the less ought always to be the victim. Which is the less and which the greater may be matter of difference, but the rule must be allowed. One thing * The Italian scholar will understand why this would be a hopeless attempt in translating from that sweetest of all tongues. \ I doubt if this admission be, since further labour, correct — if there are two such cases even. xii Preface. has to be remembered, however, that the matter of greater and less must be regarded from the author's point of view, and what was to him most important must have precedence over what to the translator may seem such. Hence it follows that, as the translator must be faithful to his original, so he must not be held accountable for the opinions of his original. Conscience only requires that he should be so far in sympathy with him as to believe that to some the re-presentation of his work will be a valuable gift. In a word, he must take no liberty with his author's opinions, or even with his expres- sions beyond necessity, except indeed he acknow- ledge such liberty in the individual case. " It will follow from the combination of the two forces of necessity and choice, that sometimes the correspondence of several lines perhaps, must be sacrificed for the sake of retaining the true force of one that is characteristic, and essential to the spirit of the poem, or from any cause specially valuable. On the other hand, many a better phrase might at times be given, did it allow of being wrought into Preface. xiii place. But, as I said before, the whole thing is but an effort after the impossible, in which, however, he who is hardest to please, and demands the most of himself, will succeed the best. But this is not the place for a treatise upon the principles of translation, and I must leave general for one or two special re- marks on my present attempt. " The first objection occurring to the reader of these translations may possibly take the form of the question : (U Do you call this good English ? ' " ' I hope it is good English/ I answer. " * It reads so like a translation ! And good Ger- man should be translated into good English, you allow.' " ' Yes. But if it be good English, a little flavour of the German is only an enrichment.' " i It is more than a little flavour.' " ' Are you sure it is not the antiquated tone you mistake for a German one ? Does it sound stranger than much of our own poetry of the same date ? ' " ' The verse is rugged.' xiv Preface. " ' I am glad you find it so. I have succeeded. Luther's verse is often very rugged : sometimes he seems to care only that the number of syllables should correspond with the number of the notes to which the line has to be sung.' " ' But should you do it badly because he does it carelessly ? ' " ' Yes, I think so ; seeing, in his case at least, the main object should be the man through the poetry.' " ' But your rhymes are sometimes bad.' " ' Not oftener, I hope, than Luther's. But I will confess to a certain pleasure, amidst the difficulties of translating, and the paramount desire to preserve first the spirit and next the meaning, when I came upon a bad rhyme which allowed me greater scope for being at once true to his faulty mode and his grand spirit. I consider a bad rhyme a fair advan- tage to the translator, where its reproduction happens to fall in with his ends.'" I confess also that there was not much use in translating a certain few of these songs, but I thought it better to give the book entire. Preface. xv With regard to the spiritual songs of Friedrich von Hardenberg, commonly called Novalis, upon which I have bestowed twice the labour spent upon all the rest of the book together, it is necessary to remark that they were written (about the year 1800) when the shadow of the death of his betrothed had begun to thin before the light of life. He died himself in 1 80 1, at the age of twenty-nine. His parents be- longed to the sect called Moravians. I flatter myself I could yet better my work in not a few of these transformations, but the shadows begin to look long, and there is so much to be done before night ! May the pleasure of my labour pass over into your hearts as you read. THE SPIRITUAL SONGS OF NOVALIS. , SPIRITUAL SONGS. I. WITHOUT thee, what were all my being ? Without thee, what had I not grown ? Dismay and anguish round me seeing, I in the world had stood alone ; For all I loved had found no shelter ; The future a dim gulf had lain ; And when my heart in tears did welter, To whom had I poured out my pain ? Consumed in love and longing lonely, Each day had worn the night's dull face • With hot tears I had followed only Afar life's wildly rushing race. In crowded streets all restless driven — Grief-gnawed beside the hopeless hearth — Who, who that had no friend in heaven Could to the end hold out on earth ? Spiritual Songs of Nova/is. But if his heart once Jesus bareth, And I of him right sure can be, How soon a living glory scareth The bottomless obscurity ! Manhood in him first man attaineth ; Our fate in him transfigured glows ; On freezing Iceland India gaineth, And round the loved one blooms and blows. Life is a twilight softly stealing ; The world speaks all of love and glee ; Grows for each wound a herb of healing, And every heart beats full and free. I, for his thousand-folded giving, His humble child, his knees embrace ; Sure that we share his presence living When two are gathered in one place. Forth, forth to all highways and hedges ! Compel the wanderers to come in ; Stretch out the hand that good-will pledges. And glad invite them to their kin. See heaven from lowly earth up-dawning ! By faith we see it round us spread : To all with us one spirit owning — To them with us 'tis opened. Spiritual Songs of Nova/is. An ancient, heavy guilt-illusion Haunted our hearts with moveless gloom \ Blindly we strayed in night's confusion ; Pleasure and pain did both consume. Whate'er we did, some law was broken ; Mankind appeared God's enemy ; And if we thought the heavens had spoken, They spoke but death and misery. The heart, of life the fountain swelling — An evil creature lay therein ; If more light shone into our dwelling, More unrest only did we win. Down to the earth an iron fetter, Fast held us, trembling captive crew ; Fear of Law's sword, with Death the whetter, Did swallow up hope's residue. Then came a saviour to deliver — A son of man, in love and might ! A holy fire, of life all-giver, In our dull hearts he set alight. Then first heaven opened — and, no fable, Lo ! to old fatherland we trod ! To hope and trust we now were able, And knew ourselves akin to God. Spiritual Songs of Novalis. Then vanished sin's old spectre dismal ; Our every step grew glad and brave. Best natal gift, in rite baptismal, Their own faith men their children gave. Holy in him, life since hath floated Like happy dream across the heart ; To endless love and joy devoted, We hardly know it, when we part. Still standeth here, in wondrous glory, The loved, the holy, with his own ; By his thorn-crown and faithful story Our hearts are stirred — we weep and moan. Welcome whoso from sleep will waken, And grasp his hand of sacrifice ! Into his heart with us he's taken, To grow a fruit of Paradise. II. DAWN, far eastward, on the mountain ! Gray old times are growing young ; From the flashing colour-fountain I will quaff it deep and long. Sacred boon to old desire's rogation ! Sweet love in divine transfiguration ! Comes at last, our poor earth's native, All-heaven's one child, simple, kind ; Blows again, in song creative, Round the earth a living wind ; Gathers, blows anew to flames of heaven Sparks long ages since asunder driven. Everywhere, from graves abounding, Rises, new-born, life and blood, Endless peace for us firm founding, Plunges he into life's flood ; Stands amid, with full hands, gaze caressing — Waits but for the prayer to give the blessing. 8 Spiritual Songs of Nov alls. Let his mild looks of invading Deep into thy spirit go ; By his blessedness unfading Thou thyself possessed shalt know. Hearts of all men, spirits all, and senses, Mingling move, — all new their dance commences. Grasp his hands with boldness yearning ; Stamp his face thy heart upon \ Turning towards him, ever turning, Thou, the flower, must face the sun. Who to him his heart's last fold unfoldeth, True as wife's his heart for ever holdeth. Ours is now that Godhead's splendour At whose name we used to quake ! South and north, its breathings tender Heavenly germs at once awake ! Let us then in God's full garden labour, And to every bud and bloom be neighbour ! III. WHO in his chamber sitteth lonely, And weepeth heavy, bitter tears ; To whom in doleful colours only, Of want and woe, the world appears ; Who of the past, gulf-like receding, Would search with questing eyes the core, Down into which a sweet woe, pleading, From all sides wiles him evermore ; — Tis as a treasure past believing Lay there below, for him high piled, After whose lock, his bosom heaving, He breathless grasps with longing wild ; He sees the future, waste and arid, In hideous length before him stretch ; About he roams, lonely and harried, And seeks himself, a frenzied wretch : — io Spiritual Songs of Novalis. I fall upon his bosom, tearful : I once, like thee, with woe was wan ; But I am well, and whole, and cheerful, And know the eternal rest of man. Thou too must find the one consoler Who inly loved, endured, and died — For those that wrought him cruel dolour, With thousand-fold rejoicing died. He died — and yet, fresh every morrow, His love and him thine eyes behold : Reach daring arms, in joy or sorrow, And to thy heart him, ardent, fold. New blood shall from his heart be driven Through thy dry bones like living wine ; And once thy heart to him is given, Then is his heart for ever thine. What thou didst lose, he found, he holdeth ; With him thy love thou soon shalt see ; And evermore thy heart infoldeth What once his hand restores to thee. IV. OF a thousand hours me meeting And on life's path gaily greeting, One alone hath kept its faith \ — That wherein — ah, sorely grieved ! — In my heart I first perceived Who for us hath died the death. All to dust my world was beaten ; As a worm had through them eaten, Withered in me heart and bloom ; All my life had sought or cherished, In the grave had from me perished ; Anguish only was my doom. While I thus, in silence pining, Ever wept, my life resigning, But to waste and woe was tied, All at once the night was cloven, From my grave the stone was hoven, And my inner doors thrown wide. 1 2 Spiritual Songs of Nov alls. Whom I saw, and who the other, Ask me not, my friend, my brother !- Sight to fill eternal eyes ! Lone in all life's eves and morrows, This one moment, like my sorrows, Shining open ever lies. V. IF I him but have," If he be but mine, If my heart, hence to the grave, Ne'er forgets his love divine — Know I nought of sadness, Feel I nought but worship, love, and gladness. If I him but have, Pleased from all I part ; Follow, on my pilgrim staff, None but him, with honest heart ; Let the rest, nought saying, On broad, bright, and crowded streets go straying. If I him but have, Glad to sleep I sink ; * Here I found the double or feminine rhyme impossible without the loss of the far more precious simplicity of the original, to be retained only by a literal translation. 14 Spiritual Songs of Nov alls. From his heart the flood he gave Shall to me be food and drink ; And — oh, soft compelling ! — All shall mollify with deep indwelling. If I him but have, Mine the world I hail ; Happy, like a cherub grave Holding back the Virgin's veil : I deep sunk in gazing, Earth's distastes are lost in heavenly praising. Where I have but him, Is my fatherland, Where all favours to me come As a portion from his hand : Brothers long deplored — Lo, in his disciples all restored ! VI. MY faith to thee I break not, If all should faithless be, That gratitude forsake not The world eternally. For my sake Death did sting thee With anguish keen and sore ; Therefore with joy I bring thee This heart for evermore. Oft weep I like a river That thou art dead, and yet So many of thine thee, giver Of life, life-long forget ! By love alone possessed, Hast thou such great things done ; Yet art thou dead, O Blessed ! And no one thinks thereon. Thou stand'st with love unshaken Ever by every man ; And if by all forsaken, Art still the faithful one. 1 6 Spiritual Songs of Novalis. Such love must win the wrestle ; At last they feel its tide — Weep bitterly, and nestle Like children to thy side. I in my heart have known thee — Oh do not let me go ! In my heart's heart enthrone thee, Till one with thee I grow. My brothers yet will waken, A look will heavenwards dart, Then sink down, love-o'ertaken, And fall upon thy heart. VII. FEW understand The mystery of Love, Know insatiableness, And thirst eternal. Of the Last Supper The divine meaning Is to the earthly senses a riddle ; But he who ever From warm, beloved lips, Drew breath of life ; Whose heart the holy glow Ever melted into trembling waves 3 Whose eye ever opened so As to sound The fathomless deeps of heaven — Will eat of his body, And drink of his blood, Everlastingly. 1 8 Spiritual Songs of Novalis. Who of the earthly body Has divined the lofty sense ? Who can say He understands the blood ? One day all is body, One body ; In heavenly blood Swims the blissful two. Oh that the ocean Were even now flushing ! And in odorous flesh The rock were upswelling ! Never endeth the sweet repast ; Never doth Love satisfy itself; Never close enough, never enough its own, Can it have the beloved. By ever tenderer lips Transformed, the Partaken Goes deeper, grows nearer. Pleasure more ardent Thrills through the soul j Thirstier and hungrier Grows the heart ; And so endureth Love's delight From everlasting to everlasting. Spiritual Songs of Novalis. 19 Had the refusing Tasted but once, All would they leave And sit down with us To the table of longing, Which will never be bare. Then would they know Love's Infinite fulness, And magnify the nourishment Of body and blood. VIII. WEEP I must — my heart runs over : Would he once himself discover- If but once, from far away ! Holy sorrow ! still prevailing Is the weeping, is the wailing : Would I here were turned to clay ! Evermore I see him crying, Ever praying, ever dying : Will this heart unending beat ? Will my eyes in death close never ? Weeping all into a river Were a blessedness too sweet ! Is there none with me lamenting ? Dies his name in echoes fainting ? Is the world all-sudden dead ? Shall I from his eyes, ah ! never More drink love and life for ever ? Is he now and always dead ? Spiritual Songs of Novalis. 2 1 Dead ! What means it — sound of dolours ? Tell me, tell, I pray, ye scholars, What imports the saying dim. He is dumb, and all turn fro me ; Not a man on earth can show me Where my heart might look for him. Earth no more, whate'er betide me, One glad moment can provide me ; All is but a dream of woe. I too am with him departed : Would I lay with him still-hearted In the region down below ! Hear, oh, hear, his and my father ! My dead bones, oh ! do but gather Unto his — and soon, I pray ! Grass will soon his low mound cover, And the wind will wander over, And the form will fade away. If his love they but perceived, Oh, how soon had all believed, Letting all things else go by ! Lord of love him only owning, All would weep with me bemoaning, And in bitter woe would die. IX. HE lives ! he's risen from the dead ! To every man I shout ; His presence over us is spread, Goes with us in and out. To each I say it \ each apace His comrades telleth too — That straight will dawn in every place The heavenly kingdom new. Now, to the new mind, first appears The world a fatherland ; A new life men receive, with tears Of rapture, from his hand. Far into soundless gulfs of sea Death's horror sank away \ Now every man with holy glee Can face his coming day. Spiritual Songs of Novalis. 2 3 The darksome road that he hath gone Leads out on heaven's floor ; Who heeds the counsel of the Son, Goes in at the Father's door. Weeping no longer shall endure For him who shuts his eyes ; For, soon or late, a meeting sure Shall make the loss a prize. And now to every noble deed Each heart can fresher glow ; For many-a-fold the scattered seed In lovelier fields will blow. He lives — will sit down by our hearths, Though all besides had ceased ; Therefore this day shall be the earth's Rejuvenescence-feast. X. THE times are all so wretched ! The heart so full of cares ! The future, far outstretched, A spectral horror wears. Wild terrors creep and hover, With foot so ghastly soft ! The soul black midnights cover, Like mountains piled aloft. Firm props like reeds are waving ; For trust is left no stay \ The thoughts, with whirlpool-raving. No more the will obey. Frenzy, with eye resistless, Decoys from Truth's defence ; Life's pulse is flagging listless, And dull is every sense. Spiritual Songs of X ova lis. Who hath the cross upheaved, To shelter every soul ? Who lives, on high received, To make the wounded whole ? Haste to the tree of wonder \ Give silent longing room : Outgoing flames asunder Will cleave the phantom-gloom. Draws thee an angel tender In safety on the strand : Lo ! at thy feet in splendour Outspreads the promised land. XL I KNOW not one hope left to draw me, If I had him, who is my bliss ; If aye with sweet content he saw me, And dwelt with me, and called me his. So many search, round all ways going, With wild distorted face and eye ! They call themselves the wise and knowing, And yet they pass this treasure by ! One man believes that he has found it, And what he has is nought but gold ; Another the whole world has rounded, Received a name — and all is told. One man runs well to gain the laurel ; Another, in Victory's fane a niche ; By varied Shows in bright apparel All are befooled and none made rich. Spiritual Songs of Nov a I is. 27 Hath he not then to you appeared ? Forgot ye who for you turned wan ? For love of us who died outwearied — The scorned, rejected Son of Man? Of him ye have not read the story ? Not heard one poor word on the wind ? What heavenly goodness was his glory, And what a gift he left behind ? How he descended from the father, Of loveliest mother infant grand ? Whose word the nations from him gather? How many bless his healing hand ? How, thereto urged by mere love, wholly To us he gave himself away, And down in the earth, foundation lowly, First stone of his father's city, lay ? Can the news fail to touch poor mortals ? Is such a man not fullest bliss ? Will you not open all your portals To him who closed for you the abyss ? Will you not let the world go ranging, Yea gladly every wish deny, 28 Spiritual Songs of ' Nov a lis. And keep your heart for him unchanging, Who offers you his favour high ? Hero of love, oh, take me, take me ! Thou art my life ! my world ! my gold ! Should the firm earth itself forsake me, I know who me will scathless hold. I see thee my lost loves restoring ! True to me evermore thou art. Low at thy feet heaven sinks adoring, And yet thou dwellest in my heart ! XII. EARTH'S Consolation, why so slow ? Thy inn is ready long ago ; Each lifts to thee his hungering eyes, And open to thy blessing lies. O Father, pour it forth with might ; Out of thine arms, oh ! yield him quite ; Peace only, love, sweet shame, I know, Kept him from coming long ago. Ah ! make him leave thee for our arm, Thy breath yet breathing on us warm ; The heavy clouds around him throw, And let him downward hither so. In cooling streams send him to us ; In flames let him glow tremulous ; In air, oil, sound, and dew, oh ! let Him earth's bulk interpenetrate. 30 Spiritual Songs of Nov alls. So shall the holy fight be fought \ So come the rage of hell to nought ; And, ever blooming, young as then, Out comes old Paradise again. Earth stirs once more, grows green and live; Full of the Spirit, all things strive To clasp with love the Saviour-guest, And offer him the mother's breast. The winter fails ; a year new-born Stands by the manger's altar-horn ; 'Tis the first year of that new earth Which this child claims in right of birth. Our eyes they see the Saviour well, Yet in them doth the Saviour dwell ; With flowers his head is wreathed about, From which himself looks gracious out. He is the star ; he is the sun • Life's well that evermore will run ; From herb and stone, light, sea's expanse, Glimmers his childish countenance. His childlike labour things to mend, His ardent love will never end ; Spiritual Songs of Nov alls. 3 1 He nestles, with unconscious art, Divinely fast to every heart. To us a God, to himself a child, He loves us all, self-undenled : Becomes our drink, becomes our food — His dearest thanks, a heart that's good. The misery grows yet more and more ; A gloomy grief afflicts us sore : Keep him no longer, Father, thus ; He will come home again with us. XIII. WHEN in hours of fear and failing, All but quite our heart despairs ; When, with sickness driven to wailing, Anguish at our bosom tears ; Then our loved ones we remember ; All their grief and trouble rue ; And the clouds of our December Let no beam of hope shine through : Oh but then God bends him o'er us ! Then his love grows very clear ; Long we heavenward then — before us Lo, his angel standing near ! Fresh the cup of life he reaches ; Whispers courage, comfort new ; Nor in vain our prayer beseeches Rest for the beloved too. XIV. WHO once hath seen thee, Mother fair, Destruction him shall never snare ; His fear is, from thee to be parted • He loves thee evermore, true-hearted ; Thy grace remembered is the source Whence springs henceforth his spirit's highest force. My heart is very true to thee ; My every failing thou dost see : Let me, sweet mother, yet essay thee — Give me one happy sign, I pray thee. My whole existence rests in thee : One moment, only one, be thou with me. I used to see thee in my dreams, So fair, so full of tenderest gleams ! The little God in thine arms lying Took pity on his playmate crying, But thou didst lift a look of awe, And into cloudy glory didst withdraw, c 34 Spiritual Songs of Nov alls. To thee what have I done, poor wretch ? My longing arms to thee I stretch. Are not thy chapels, holy ever, My resting-spots in life's endeavour ? O Queen, of saints and angels blest, Receive this heart and life into thy rest. Thou know'st that I, beloved Queen, All thine and always thine have been. Have I not now, years of long measure, In silence learned thy grace to treasure ? While to myself yet scarce confest, Even then I drew milk from thy holy breast. Oh ! countless times thou stood'st by me, And I looked up with childish glee ; His hands thy little infant gave me, In sign that he one day would have me ; Thou smiledst, full of tenderness, And kissedst me — oh time of heavenly bliss ! Afar stands now that joy so brief; Long have I companied with grief; Restless I stray outside the garden : Have I then sinned beyond thy pardon ? Childlike thy garment's hem I pull : Oh wake me from this dream so weariful ! Spiritual Songs of Nova/is. 3 5 If only children see thy face, And, confident, may trust thy grace, From age's bonds, oh ! me deliver, And make me thine own child for ever : The love and truth of childhood's prime Dwell in me yet from that same golden time. XV. IN countless pictures I behold thee, O Mar}", lovelily expressed ; But of them all none can unfold thee As I have seen thee in my breast. I only know this world's loud splendour Since then has like a dream o'erblown : And that a heaven, for words too tender, My peaceful spirit fills alone. LUTHER'S SONG-BOOK. DAME MUSIC. f^\F all the joys earth possesses, None the gladness fine surpasses Which I give you with my singing, And with much harmonious ringing. An evil spirit cannot dwell Where co?npanions are singing well ; Here strife, wrath, envy, hate, are not, Every heartache must leave tJte spot ; Greed, care, all things that hard oppress, Troop off with great U7iwilli?igness. Also each man is free to this — For such a joy no trespass is, God himself pleasing better far Than all the joys on earth that are ; It breaks the toils by Satan spun, A nd many a murder keeps widone. Of this, David, the king, is proof Who often Saul did hold aloof A 11 with his harping sweet and well, That he not into mtcrder fell. For God's own truth in word and will, It makes the heart ready and still; That knew Elisha well, I wot, When he the Spirit by harping got. The best time of the year is mine, When all the little birds sing fine, Fill heaven a?id earth full of their strain — Much good singing is going then. The nightingale the lead she takes, A nd everything right merry makes With her gladsome lovely song, For which great thanks to her belong. But more to our dear Lord God, much, Who has created the bird such, A songstress of the true right sort, A mistress of the niusic art. She si?igs and springs, both nights and days. To him, not weary of his praise. Him lauding come my songs as well, My everlasting thanks to tell. I. ADVENT. COME, saviour of nations wild, Of the maiden owned the child, Fill with wonder all the earth God should grant it such a birth. Not of man's flesh or man's blood, Only of the Spirit of God, Is his word a man become, Of woman's flesh the ripened bloom. Maiden she was found with child, Chastity yet undenled ; Many a virtue from her shone, God was there as in his throne. From his chamber of content, Royal hall so pure, he went ; God by kind, in hero's grace, Forth he comes to run his race. 40 Luther s Song- Book. From the Father came his road, And returns again to God ; Unto hell his road went down, Up then to the Father's throne. Thou the Father's form express, Get thee victory in the flesh, That thy godlike power in us Make weak flesh victorious. Shines thy manger bright and clear, Sets the night a new star there ; Darkness thence must keep away, Faith dwells ever in the day. Honour unto God be done ; Honour to his only son ; Honour to the Holy Ghost, Now, and ever, ending not. Amen. This hymn is from the Latin of St. Ambrose, and the first Christmas hymn and that for the Epiphany are from the Latin of Sedulius, as I am glad and thankful to learn from a letter to the editor of the periodical referred to in my preface. Pleading guilty to the "great ignorance" which the writer of that letter offers me as an alternative to "wilful misrepresentation," I Luther s Song-Book. 41 cannot tell how many more of them may be likewise from the Latin ; but it may interest my readers to see how close, in one stanza at least, all he gives me, my translation from the German has got to the Latin, compared with that from the Latin direct, as quoted by my unknown critic : — St. Ambrose. Egressus ejus a Patre, Regressus ejus ad Patrem, Excursus usque ad inferos, Recursus ad sedem Dei. Luther. Sein Lauf kam vom Vater her Und kehrt wieder zum Vater, Fuhr hinunter zu der H611, Und wieder zu Gottes Stuhl. English from the Latin. From God the Father he proceeds, To God the Father back he speeds, Proceeds as far as very hell, Speeds back to light ineffable. English from the German. Fifth stanza of Advent hymn, as above. II. CHRISTMAS. I. JESUS we now must laud and sing, The maiden Mary's son and king, Far as the blessed sun doth shine, And reaches to earth's utmost line." The blessed maker of all we view On a poor servant's body drew, The flesh to save at flesh's cost, Or else his creature would be lost. From heaven high the godlike grace In the chaste mother found a place ; A secret pledge a maiden bore — Which Nature never knew before. The tender heart, house modest, low, Straightway a temple of God did grow ; Whom not a man hath touched or known, By God's word she with child is grown. * Luther's construction. Luther s Song- Book. 43 The noble mother hath brought forth Whom Gabriel promised to the earth ; Him John did greet in joyous way, While in his mother's womb he lay. Right poorly lies in hay the boy ; Th' hard manger caused him no annoy ; A little milk made him content, Away who no bird hungry sent. Therefore the heavenly choir is loud ; The angels sing their praise to God, And tell poor men their flocks who keep He's come who makes and keeps the sheep. Praise, honour, thanks, to thee be said, Christ Jesus, bora of holy maid ! With God the Father and Holy Ghost, Now and for ever, endinsr not. Amen ! 11.