le Very Rev, M. •BS2665 .L979LZ Luther on the His Revolt A criticism of Luther's Lectures on the Epistle to the Romans given at Wittenberg in 1515-1516. BY , The Very Rev. M. J. LAGRANGE, O. P. Editor of the Revue Biblique, Director of the Ecole Pratique d'Etudes Bibligues, Jerusalem. TRANSLATED BY The Rev. W. S. REILLY, S. S. THE CATHEDRAL LIBRARY ASSOCIATION New York 1918 NIHIL OBSTAT E.R.DYER, D.D. Censor Deputatus Imprimatur J. CARD. GIBBONS Archiepiscopus Baltimorensis Baltimorae, die 24^^ Novembris, 1917. LUTHER ON THE EVE OF HIS REVOLT INTRODUCTION The official birthday of the Reformation has been fixed as the 31st of October, 1517, the day Luther posted upon the door of the University Church at Wittenberg the ninety- five theses In which he bade defiance to preach- ers of Indulgences in Germany. It was re- solved, before the war into which Europe has been plunged, to celebrate with great solem- nity the four hundredth anniversary of this event. The view that Luther's challenge had great significance was held by Bossuet. That incom- parable controversialist did not see in Luther's action more than a rather irresolute first step, a denunciation of an Isolated abuse : "From abuses he passed to the thing itself." The Lutheran system would have grown only in- sensibly and according to the requirements of controversy : "However, one matter led him to another. As the doctrine of justification and of the efficacy of the Sacraments was closely connected with that of indulgences, Luther turned upon these two articles ; and this controversy soon became the more im- 1 2 Introduction portant." ^ Working on this assumption, Bossuet undertakes the difficult task of follow- ing Luther in his first movements, which he represents as sometimes bold, sometimes timid. His admirable book, so full of facts, so vig- orous and serene in its reasoning, is, at the beginning, occupied with the discussion of petty quarrels. It is like the first flappings of the wings of the eagle which is starting upon its flight. It has been shown recently that Bossuet's view about the beginnings of Lutheranism was entirely wrong. Long before the incident of October 31, 1517, Luther was already in full possession of his theological system. If all the details were not formulated, the princi- ples had been laid down clearly and with assurance. The monk had his doctrine and his plan of reform. It is now clear that the new religion is not the result of circum- stances. The first historian to understand and to analyze the state of mind of Luther on the eve of the Reformation was an Austrian Do- minican, Father Denifle, in his study on the beginnings of Lutheranism, as they are seen in the original documents.^ 1 Eistoire cles Variations des Eglises Protestantes, Book 1. 2 Luther und Luthertum in der ersten Enticickel- ung quellenmassig dargestellt. The first part of this work was revised by the author himself (1904). Tlie second appeared after Introduction The document which proved to be of most value was a manuscript of the Commentary on the Epistle to the Romans which Luther, as professor of exegesis at Wittenberg, had composed in 1515-1516. We have the pre- cise date, because the Vulgate text of the Epistle which he annotated was printed in 1515, and we know that the lectures ended in October, 1516, just one^year before the pub- lication of the theses on indulgences. We owe the discovery of this important document to Mr. Johannes Ficker, who, in his search for manuscripts bearing on the beginning of the Reformation, found, first, a copy of the Commentary in the archives of the Vatican Library at Rome, and then the original itself, in the handwriting of Luther, carefully pre- served — unread — in a glass case of the Rojal Library of Berlin. German Protestants, who have raised to the glory of the Re- former a veritable monument of books and pamphlets, had overlooked the only abso- lutely reliable source of information concern- ing the thought of Luther when that thought was ripening into Lutheranism. Was such an oversight due to the fact that intellectual curiosity about the master's activity as a his death (June 10, 1905), edited by Father Weiss, 0. P. (1906). Circumstances having pre- vented access to the original, we shall cite from the French translation, enriched by careful notes, of the Rev. J. Paqui>r, LL.D., Luther et le Luther- anisme, Paris, Picard, 4 vols., 1910-1913. Introduction monk had been satisfied by his own stories about his hfe in the cloister? Did they take seriously his claim to be divinely inspired? The details of Ticker's discovery are given, too sparingly, in his edition of the Berlin manuscript,^ from which we shall quote in the present study. Father Denifle was not the man to await the publication of the Berlin text. With his incomparable mastery of paleography, he set to work with the Roman copy. He realized at a glance the importance of the discovery of this book and it was not hard for such a keen theologian and historian, so admi- rably informed concerning the intellectual life of the Middle Ages, to realize that there was in this Commentary the essence of all the errors which Luther was afterward to pro- fess. Variations might appear, called forth by polemics, but they would not fundamen- tally alter the system which the Augustinian monk expounded a year before his revolt. The long extracts which Father Denifle gives from the Commentary^ and the rigorous analysis to which he submits them, are the most interesting features of his great work on Luther and Lutheranism. This work has shown conclusively, as is 1 Anfdnge reformatoriscJier Bihelauslegung, he- raiisgehen von Johannes Ficker. 1. Band: Luther^s Vorlesung iiher den Romerbrief, 1515-1516. I Teil: Die Glosse, in 8^ CIV— 161 pp. II Teil: Die ficlwlien, 1-346 pp., Leipzig, 1908. Introduction conceded by more than one of the many op- ponents Father Denifle stirred up, that Luther, when he made his attack on Cathohc theology, had no knowledge of the great scholastics, including St. Thomas Aquinas. His theological reading had not extended be- yond the disciples of Occam ; Gabriel Biel had been his most familiar author. A second still more important point made by the clear-sighted Thomistic theologian is that Occam exercised an influence over the dominant theory of Luther. Protestant theologians were rather dumb- founded by the revelations which Father Denifle had made, thanks to his knowledge of the theology, the mysticism, and the liturgy of the Middle Ages. They had found it con- venient to make real Christianity begin with Luther, as a Jacobin might date the history of France from the Revolution. The facts were too clear to be gainsaid. Luther's men- tal equipment as a reformer was poor ; even as a heretic he was not so original as peo- ple had thought. So much might be granted. But when Father Denifle passed on to dis- cuss the moral condition of Luther at the time that he was elaborating his theological system, he ceased to convince Protestants. He had laid about with a scourge of this- tles among the contradictions of the theo- logian and, having followed the movements of his mind up to the moment when he 6 Introduction deviated from Catholic teaching, he ventured to assign as the real cause of this deviation the infidelities of the father of the Reforma- tion ; if Luther believed concupiscence invin- cible, it was because he had himself, and fre- quently, given way to concupiscence. A clamor of Lutheran apologists broke out against the unmerciful treatment wjiich the mendicant friar had meted out to the apos- tate monk. Denifle's verdict was denounced as a calumny. Haraack was as excited as the rest, although he spoke with caution. Father Denifle had called attention to what might seem insufficient concern about truth in some of the statements of this renowned historian in his work on Luther. Whatever may be thought of the correctness of Father Denifle's judgment about the moral disposi- tions of the father of Protestantism, this judg- ment did not bear on a matter which could be made so clear as Luther's state of mind. It has not found support in the more recent work of another Catholic scholar, Father Grisar, S.J., who has dealt with the question in the course of his exhaustive studies on Luther.^ He declares that "neither the Commentary on the Psalms nor that on the Epistle to the Ro- mans gives the impression that the author was morally corrupt." ^ Consequently, he 1 Luther, by Ilartmann Grisar, S.J., Freiburg im Breisgau, B. Herder, 1911 ff. English translation, by E. M. Lamond, in 5 vols., B. Herder, completed ill 1917. 2 Op. cit., I., p. 91. Introduction has not sought for the origin of Luther's theories in his moral perversity. In the following study of the Commentary on the Epistle to the Romans, I shall keep this ps3^chological problem in view. Every- body admits that Luther's personality was a considerable factor in his exegesis. Some of his admirers recognize with naive satisfaction this influence of the dispositions of his mind and heart, without seeming to know that to be guided in interpreting another's mind by one's own prepossessions and feelings, means to depart from truth. But while we endeavor to determine to what extent Luther was thus misled in his understanding of the teaching of St. Paul, we must inquire no less carefully to what extent St. Paul influenced Luther. For Luther really thought that he under- stood the Apostle ; he was convinced, at least in the beginning, that his system was grounded on the Bible. It would be a mis- take to think that he simply read into the Epistle to the Romans a system of thought formed without any dependence on the Apostle. Before entering upon this study of the re- lation between the text of Romans and the Lutheran way of understanding it, of the state of soul and the exegetical methods which in part account for Luther's interpretation, it is of interest to note that a cursory read- ing of the Commentary makes it clear that 8 Introduction the idea of revolt had not yet entered his thoughts. He still believed himself loyal to the Catholic Church. He purposed only to bring religion back to its purest sources. It did not occur to him that he would ever be reduced to seeking salvation outside the Church. No book, even in the Middle Ages, more frequentlj^ denounces heresy or paints heresy in darker colors than does the Com- mentary. It represents the heretic as a proud man, who sins first through igno- rance. If contempt be mingled with ig- norance, he is in the net. Then he clings to what seems true to his own private judgment ; and at the moment when he thinks himself sure of the truth, freed from snares and pitfalls, he is really a captive. Next, he becomes im- patient of contradiction, and will listen to nothing. Finally, he is seized with indignant zeal for his own inventions ; he pursues and calumniates his enemies, seeking to harm them. His punishment has been already in- flicted! The Commentary tells us, moreover, that, whatever heretics may do, there is al- ways a weak spot which allows one to unmask them. You have only to ask whence they hold their mission. That is a death blow. They can allege neither prophesy nor miracles. Mindful of this need of proper authorization, the Wittenberg professor is careful to shield himself behind his title : if he teaches, it is by apostolic commission. This gives him an Introduction 9 apostolic authority and a right to blame all that is evil, even in the most exalted. We propose here, firstly, to consider Luth- er's Commentary merely as an exegetical work, restricting ourselves to an examination of his method, and reserving until later any formal discussion of the new doctrines ; secondly, to study the intellectual and moral dispositions of Luther, in so far as they may be gathered from his work on this Epistle to the Romans ; thirdly, to indicate the new doctrine which the Wittenberg professor so dogmatically gave out as the genuine teaching of St. Paul, and to discuss its real relation to that teaching. The exegesis of Luther in his lectures at the University of Wittenberg in 1515-1516 deserves study for many reasons. Foremost, it was destined to transform the religious lives of millions. Henceforth, the teaching of St. Paul as interpreted by the Augustinian pro- fessor w^as to become the rule of faith and practice of a large portion of the Christian world. And it still holds sway. Many Protestants admit, indeed, that while pro- fessing to interpret St. Paul, Luther simply set forth his own ideas. About the ideas themselves they care little ; they are as inde- pendent in his regard as he would have them to be in regard to the teaching which was tra- ditional in 1516. There are, however, a great many Protestants who still regard Luther as a faithful expositor of the Apostle's doctrine. 10 Introduction Some even, like Mr. A. Jundt/ exalt his exc- getical fidelity to the prejudice of his origi- nality : "St. Paul, Augustin, Calvin, have created theological systems, Luther has re- stored Pauline theology ; his mind, attuned to that of the Apostle, acquired dogmatic precision of thought once he understood what St. Paul means in the Epistle to the Ro- mans." Luther's system of thought possesses more than an archeological interest for the student of history of Bible interpretation. We are fully aware, of course, that a Catholic who criticizes the giant of the Reformation can expect only disdain from Protestants. Father Denifle has recalled that many who feel perfectly free to dissect the words and actions of Jesus m ill not suffer any disparagement of the inviolable Luther. We are incapable, it is claimed, of understanding him. The cavilling of modern dwarfs can no more reach him than the envy of a mole-hill could efface Mount Blanc. We need not, then, be embarrassed, since we do the idol no harm. Besides, we are conscious of only seeking the truth. 1 Lg developpemefit dc la pensre religieuse do Luther jusqu'en 1517. Paris, 1903. CHAPTER I LUTHER'S COMMENTARY ON THE EPISTLE TO THE ROMANS 'AS AN EXEGETICAL WORK 1. The Structure of the Commentary Tlie text of Luther's Commentary, as pub- lished by Johannes Ticker, is, naturally, ac- cording to the original of Berlin, with nota- tion of variants in the Vatican copy, which differs very slightly from the text. The first volume is consecrated to the Glosses, the sec- ond to the Scliolia. The work of Luther com- prises, indeed, two very distinct parts. He used, for the first of these parts, a printed text of the Epistle to the Romans according to the Vulgate, with considerable space between the lines. This space is de- voted to a first series of Glosses which were only another way of expressing the idea of the sacred writer. Sometimes a word is sub- stituted for another in an endeavor to get nearer the meaning of the Greek, sometimes several words are paraphrased or explained. These annotations are for the most part brief indications of consequences to be drawn from a text. In the edition of Ficker the text of the Bible is printed in heavy (Egyptian) characters, and the gloss follows in Italic. 11 12 Luther on the Eve of Revolt The following translation will give an idea of the book : Romans 1 . 28 : And as they did not ap- prove, make efforts, oa- diligently strive to have God in their knowledge, that their heart might not he darkened, the knowledge of God being lost. This, I say, they did not care about, therefore God delivered them up to a worthy chastisement, by a just judgment, to a reprobate sense, a dishonest mind, etc. Other glosses were placed in the margin. They are by way of development of the for- mer, explaining more in detail the meaning of the Greek text, or the thought of the Apos- tle, and at times they contain citations, etc. In Ficker these glosses are assigned a place by themselves, under the others, with indi- cation of the texts to which they refer. The text, together with interlinear and marginal glosses, occupies only 28 pages in quarto, whereas the Scholia extend from p. 29 to p. 152 of the manuscript. The Scholia form a continuous commentary, if the name can be given to such an original work. Some words of the text are still quoted, but digres- sions are not rare. It is in the Scholia that we find the developments which refer to the new doctrine. The glosses reflect it also, but less clearly, either because Luther was nat- urally led to write these short notes in the terminology of traditional exegesis, or be- cause the text of St. Paul itself served as a Luther on the Eve of Revolt 18 barrier. The new ideas are freely set forth only in the Scholia. 2. Neglect of the Fathers and the Schoolmen It is in these Scholia that it would have been well to determine the logical connection of the Apostle's thought. The system of St. Thomas is known : he reproduces the Latin text of a pericope ; then he dismembers it, so to speak, to point out the order of the propo- sitions, the relations of causality, finality, or consequence. After this he goes on to ex- amine the propositions, endeavoring solely to disengage their meaning. He willingly notes the various solutions Mhich may be given, and sets down analogous biblical passages. This commentary of St. Thomas would be a model of an objective explanation, if such could be produced without having recourse to the orig- inal text, and if one might interpret a book without studying its environment, the origin and conflict of doctrines — without applying all that we call historical exegesis. St. Thomas has at least the merit of keep- ing his own personality in the background. Father Denifle shows us how impersonal this method was. "If we compare," he writes in a sort of supplement to his work on Luther,^ 1 Qtiellenhclege. Die ahldndischen Schriftsauslcger his Luther iiher Justitia Dei (Rom. 1.17), und JUSTIFICATIO (1905), p. 136. 14 Luther on the Eve of Revolt "the Commentary of St. Thomas with those which immediately preceded it,^ we find in these earlier ones, to speak in a, general way, the same questions, often the same solutions, the same scriptural texts, although more numerous ; but in the commentary of St, Thomas, as in his Summa, everything is han- dled with more perspicuity, is better under- stood, is grasped in a surer and more ob- jective way. He did not, however, invent his method ; he only employed logically the traditional way of expounding Scripture." All the works of the scholastic exegetes re- mained almost unknown to Luther.^ He has, indeed, a few allusions to Peter Lombard, and Mr. Ficker has expressed the view that he had under his eyes a Latin Vulgate containing the divisions of St. Thomas ; but his contempt for scholasticism, which led him to an open rup- ture with the system, kept him from consult- ing, except perhaps very rarely, the exegetes of the Middle Ages. 1 Father Denifle cites in tlie preceding pa.sres the Dominicans Guerric of St. Quentin, Odo Gallus (?), Gaufrid of Bleveio, and the Franciscan John of la Rochelle. 2 Hugh of St. Victor is cited textiially, but the passage is not found in his works (F. 312). It is the same with a quotation from Seneca (F. 74), and one from Cicero, who even says the contrary of what is in the citation ( F. 35 ) . The references indicated by F. with a number are to the pages of the volume containing the Scholia, the more important. F.g. will indicate the volume of Ficker which contains the glosses. Luther on the Eve of Revolt 15 This neglect was unfortunate, for, although the schoolmen went too far in their concern for logical order, bringing it into St. Paul to such an extent as to reduce his utterances to a series of well-drawn conclusions, they could at least have taught Luther to inform himself about the plan of the Apostle, per- fectly recognizable in its main lines in spite of the almost tumultuous appearance of his style. In his scorn for scholasticism did the Au- gustinian monk prefer to go directly to the Fathers? The influence of St. Augustine is evident. Luther has told us what an impres- sion was made upon him by the De spiritw et littera. This might be recognized by simply reading his work. The books against Julian, De nuptiis et concupisceiitia and oth- ers, furnish him with quotations and veritable extracts. We shall have to inquire how far he really reproduced the thought of one whom he regarded as the founder of his order, and to whom he had consecrated so much and such exclusive admiration. St. Ambrose is named ten times, twice without any special reason,^ once following Erasmus,^ four times following St. Augustine;^ and, let us add, a citation which is rather inaccurate ^ and one which Luther probably borrowed from a ci- tation of another.^ In the single passage 1 F. 108, 278. 4 F. 109. 2 F.g. 12fi. 5 F. 28. 3F. 116; 168; 169; g. 69. 16 Luther on the Eve of Revolt where Ambrose Is quoted as a commentator, reference is made to the distmguished work which we call, for want of a better name, the Amhrosiaster. Luther knew it, consequently, but he did not make much use of it. St. Cyp- rian is named three times, always following St. Augustine. Chrysostom himself is not otherwise cited. This is fortunate for him, because he would surely have been rudely handled. St. Jerome was better known, but especially as the translator of the Old Tes- tament. Luther was not obliged to display in his Commentary wide acquaintance with the opinions of the Fathers, but he should at least have avoided incorrect general state- ments about writings which he had not read. He frequently misrepresents them. For in- stance, on the words of the text: "Let every man abound in his own sense," Luther writes; This saying is taken everywhere (passim) by the Holy Fathers and Doctors for a general declaration, by which every man is allowed to abound in his own sense in the understanding of the Scriptures.^ Concerning this statement ]Mr. Ficker notes that the exegesis of Romans 14.5 is met with neither in the Fathers nor in the Scholastics. When the Commentar'if speaks of "the iF. 325. Luther on the Eve of Revolt 17 Fathers," one cmu be sure that Lutlier has in inind hardly any one but St. Augustine, in whom the Augustinian monk hears the whole school. It is again Mr. Ficker himself who has noticed this.^ It is, then, rather to igno- rance than to bad faith that we may attribute Luther's allegation about the traditional in- terpretation of Romans 1.17, so severely judged by Father Denifle, upon whom it im- posed enormous researches.^ Luther had accustomed himself to put down as an "opinion of the Fathers" any view which in his own neighborhood was regarded as traditional. However, he had direct knowledge of St. Bernard, whose authority he willingly alleged alongside that of St. Augustine. Once he even attributes to Augustine an idea which was suggested by Bernard.^ And he grafts upon his w^ords a whole theory."* But it is as an ascetic Doctor much more than as an 1 F. 144, on line 19 : "Luther means here as else- where by the ancient Fathers especially St. Augus- tine." The passage which calls for this note is characteristic : Consequently as the ancient Fathers have rightly said: That sin of origin is the fuel (fonies) , the law of the flesh ( leoe carnis ) , the law of the mem- bers {lex membrorum) , the weakness of nature {languorem nature), the tyrant, the sickness of ori- gin (tyranniis, morbus originis) , etc. - Tlie whole volume of Quellenbelege. 3 F. 201. 4F. 197. 18 Luther on the Eve of Revolt exegete that Bernard is cited; only one gloss is borrowed from him.^ If now we return to more recent commen- tators, we find Luther making use of the Or- dinary and of the Interlineary glossaries cur- rent in his time.^ These he had habitually under his eyes. He also used Nicholas de Lyra, quoted oftener when he parts company with him in his interpretation than when they agree. Paul of Burgos is named several times. 3. Dependence on the Humanists Lefevre d'Etaples, Erasmus, and Reuchlin Luther himself has defined the attitude which he intended to assume in the explana- tion of the word of God, for we may appl}?^ to his whole method what he says of one pas- sage (Romans 1.3—4): 1 do not know whether this passage has been really and truly expounded by anyone. Tlie ancients were prevented from doing so by the iFg. 17; 33. 2 The Ordinary Glossary {Glossa Ordinaria) was a compilation of explanations of scriptural words and ideas which were current during the Middle Ages and down to Luther's time. It is usually attributed to Walafrid Strabo, Abbot of Reichenau, who died at the court of Charles the Bald, July 17, 849. The Inter- linear Glossary (Glossa Interlinearis) , by Anselm of Laon ( -f- 1117), explained the meaning of words between the lines of the Bible. Luther on the Eve of Revolt 19 incorrectness of the translation, the more recent commentators, by the absence of the spirit.^ A concise formula, but strong and ex- pressive, such as occur frequently under his pen. He believed, then, with the most en- lightened minds of his time, that the moment had come for exegetes to define with more precision the meaning of words. For tins recourse must be had to the original text. Illustrious humanists had opened the way in the case of the Greek New Testament. Luther, so independent in regard to the Scholastics, does not hesitate to accept the moderns as his real authorities. For everything pertain- ing to the sense of the Greek he depends on Lefevre d'Etaples. The first edition of the Epistole Pauli Apostoli had appeared in Paris in the year 1512. Luther never dis- puted d'Etaples' authority as a Hellenist until the day a more luminous star came within the ken of Wittenberg. The Novum Testamentum of Erasmus appeared at Basle only in 1516, but Luther already uses it after his ninth chapter. Henceforth Eras- mus is the master for Greek and references to the Greek text become more and more fre- quent in the glosses, while allusions to the re- ligious and political conditions of the times 1 F. 9 : Iste locus nescio si ab ullo sit vere et recte expositiis. Antiquis obstitit interpretationis im- proprietas, recentioribus vero absentia spiritus. 20 Luther on the Eve of Revolt are multiplied in the Scholia. The mendi- cant monk entered at the same time into the current of humanism and into Erasmus' aspi- rations for reform. It is even probable (Ficker infers it from the handwriting ^) that more than one philological note was added in the margin to the first part of the Commen- tary after Erasmus had appeared. But Erasmus was already - for Luther what he so loudly declared him to be in their controversy on free will, a profane and super- ficial humanist, little concerned about the things of God. If the new exegesis had "cor- rectness of translation" (proprietas ver- borum), there was lacking to it the spirit of the ancients, by which Luther meant espe- cially the doctrine of Augustine, the faithful interpreter of the Holy Spirit, who had spoken by the mouth of Paul. Whence we may conclude that his ideal was to compose a commentary which should be above reproach as regards the explanation of the Greek but nevertheless penetrated by the spirit which had animated the Apostle. So we shall see him consciously depart from the literal sense under the influence of the view that the meaning of Paul can only be attained by those who are "in spirit." 1 F. 21. 2 Letter to Spalatin, of Oct. 19, 1516, where he differs from Erasmus regarding the sense of St. Paul; letter to Lang of March 1, 1517. Luther on the Eve of Revolt 21 The solution is : because the Apostle speaks in spirit, he is not understood except by those vvlio are in spirit.^ Luther was well inspired in accepting the authority of the humanists. His competency in Greek was at the time very mediocre. He learned it only later on from JMelanchthon and he always remained far inferior to Eras- mus in regard to the understanding of words. It is true that Erasmus' philological tact was wonderful. It would be a loss of time to point out here the cases, more and more numerous, in which Luther translates according to the Greek, fre- quently insisting on its difference from the Vulgate. Mr. Ficker has taken care in such cases to note the translation of Lefevre and that of Erasmus. Luther always respected their authority. Towards the end of his Com- mentary, after having defended at length his view on the meaning of (f>L\ovTiiJiovfx€voq (Rom. 15 . 20), which he translates amhitiosus with Lefevre against Erasmus, he is careful to make a concession to the authority of the great humanist.^ His tone Is here very far from the disdain which he shows for theolo- gians. He doubtless realized his linguistic inferiority. IF. 66. 2 F. 345: But let us not condemn the judcrment of Erasmus and of those like him. 22 Luther on the Eve of Revolt And, indeed, his personal contribution does not equal even that of Lefevre, not to speak of Erasmus. The former had translated Romans 42 . 4 : de filio suo . . . definito filio Dei ill potestate . . . Jhesu Christo domino nostro. Luther translates bptaOivro^ des- tinato sive definito, declarato, ordinato, etc., without seeming to attach much importance to the varieties of meaning which these words represent.^ He hesitates to replace Jhesu Christi Domini nostri by the ablative on the ground that the Greek text is equivocal.^ However, he is right in retaining ^ secundum spiritum sanctificaiionis, which Lefevre had translated per spiritum sanctitatis. One does not see why he replaced in die (Rom. S.5) by in diem; he notes Greci, in diem, et melius,'^ but no authority, Greek or Latin, known to us, can have suggested this. The Latin text credit a sunt , . . eloquia Dei (Rom. 3.2), like the Greek cVto-Tev- Ooxrav, signifies that the word of God has been entrusted to the Jews. Perhaps on ac- count of his preoccupation concerning the role of faith, Luther understands the text to mean that the Jews had believed the word of God.^ Nevertheless, he puts aside the read- iF. 9. 2 F. 11. Graecus textiis non potest esse certus. 3 With Valla, F. 9, note 22. 4F. 17. 5 Mr. Ficker notes that this interpretation and his preference for the neuter comes from the com- Luther on the Eve of Revolt 23 ing ah UUsy which would lead to this con- fusion, and retains only credita sunt eloquia Dei. Another still stranger confusion. In the famous text on Original Sin (Rom. 5.12) in quo is glossed peccato originali, and this sense is maintained in the Scholia: Sed nul- lum aliud est, in quo omnes peccat^erunt, pro- prium peccatuniy sed unusquisque in suo peccato.^ Is it that Luther has neglected to consult the Greek text of this important pas- sage? He would not have understood e