J^-v.^^' ^-' XJf «t ir»jj j( I- n ^iBS«(S)iS»^^i^¥^C(g|^lir€>ir ^ SUM Mtabgicut & ^ PRINCETON, N. J. ^ Presented by A. G, Ca-mcTOm^ ^Vv.'D, Divisiotj Section • # / v« M^^m^W ©^iklffiM^IE WITH A PRAXIS ON SELECT PORTIONS OF GENESIS AND THE PSALMS. BY MOSES STUART PROFESSOR OF SACRED LITERATURE IN THE THEOL. SESHNARY AT ANDOVER. IS neto ebition, tebt^eb anb enlarged* ANDOVER : PRINTED AT THE CODMAN PRESS BT FLAGG AND GOULD. 1823. Digitized by the Internet Archive in 2011 with funding from Princeton Theological Seminary Library http://www.archive.org/details/hebrewgrammarwit01stua PREFACE. The science of Hebrew grammar has, within a few years, been greatly improved by the labours of several distinguished oriental scholars on the continent of Europe. The first Hebrew grammars published by Christians were modeled after those of the Jewish Rabbins, from whom the knowledge of the Hebrew language was received. Among these, the most distinguished was Reuchlln's Riidi- menta linguae Hebraeae (l506), which was used by most learners of the Hebrew until the publication of Munster's grammar (l556). The latter continued in general use until Buxtorf published his Thesaurus (l609), which so far excelled all other works of the kind then extant, that it came into almost universal use. A most important addi- tion was made to the syntax of the Hebrew language, by the noble work of Glass, styled Philologia Sacra and pub- lished at Leipsic in 1623. In 1679, Alting of Gronlngen published his Fundamenta punctationis linguae sanctae ; and in 1696, Danz of Jena, his Literator Ebraeo-Chaldaeus. Both works were constructed upon the principles of Buxtorf; and for more than half a century, they guided the He- brew studies of Holland and Germany. In 1737 appear- the great work of Albert Schultens, professor at Leyden, PREFACE. entitled Institutiones ad Jiindamenta linguae Hcbraeae^ in which all the kindred languages, but especially the Ara- bic, were made to contribute to the illustration of the He- brew. In the steps of Schultens followed Schroder at Groningen (1766), in his Institutiones ad Jiindamenta lin- guae Hebraeae. Storr, Vater, Weckherlin, and Jahn have, more recently, distinguished themselves in the department of Hebrew grammar.* But the mos.t important work, which has ever appear- ed on this subject, is the larger Hebrew^ grammar of Ge- senius, professor of theology at Halle, published in 1817 and containing about 900 pages. In this work, the whole interior of Hebrew grammar has received a new arrange- ment, and a multitude of dark places have been illumina- ted. The publication of it has commenced a new era in this department, — an era in which, it is probable, a more radical and extensive knowledge of the Hebrew will be attained, than has been possessed since it ceased to be a vernacular language. The present Avork originated from the wants of the Seminary, with which the author is connected. His duty led him to write lectures on Hebrew grammar; and his wishes to afford the young men, who are placed under his instruction, all the assistance in his poAver in learning the Hebrew language, led him to make use of all the * More than six hundred Hebrew grammars have been published, most of which are either imitations or abridgments of the authors above noted. PREFACE. Ill helps in the department of Hebrew grammar, wliich were within his reach. The repeated requests of his pupils, that he would publish such a work ; united with his own desire that Hebrew students in general belonging to his native country, might enjoy an opportunity of access to what has been lately done to facilitate the study of He- brew, and with the hope that his work may contribute somewhat to lighten the labours of oriental study, and re- move some of its difficulties so often the subject of com- plaint ; were the motives which led him originally to pub- lish a Hebrew grammar. The first edition being entirely exhausted in the course of two years, and frequent demands being made for a sec- ond impression, he felt himself impelled to make a new effort for the improvement of the work, so far as was within his power to accomplish it. The changes, great and small, both as to matter and manner, which have been made in this edition, are too numerous for specification. Every important part of the grammar has undergone an investigation de novo, independently of any preceding gram- mar ; and the present edition contains results in some important respects, and in a multitude of minor ones, which are drawn from no other source than the author's own experience and investigation. If any one is desirous of comparing the two editions, he may peruse the sections upon the vowels and the vowel-changes; upon the class- ifications of the verbs and conjugations ; upon several of the irregular verbs, particularly verbs Pe Yodh and Jyin IV PREFACE. doubled ; upon the rules and order of declining nouns, and the accounts of the declensions themselves ; upon the nature and consecution of the accents in the appendix ; and finally the extent of the praxis at the close. This last article stands connected with a specification of the progress which the student may be expected to make, or, in other words, a designation of his recitations from day to day. The details in respect to this may be seen at the beginning of the praxis. The design in making out these recitations was to save trouble to the teacher, and prevent mistake in learners, as to the extent of their studies for any particular recitation. Twelve years' expe- rience in teaching Hebrew, has enabled the author to judge how far learners of ordinary diligence ought to pro- ceed from day to day; and he is satisfied that the truly diligent student, of moderate abilities, may advance as fast as the apportionment in the praxis requires, while active and superior minds may much exceed it. The apportion- ment is designed for a class, where talents of different or- ders mingle together, and the recitation must be made feasible for all who are not negligent. This apportionment of study was particularly designed to accommodate the studies of the Seminary with which the author is connected. Other instructors, who may use the grammar, of course are not bound to follow in the path marked out for the classes here ; but may depart ironi it as circumstances may require. When the first edition of this work was published, re- PREFACE. peated wishes were expressed Ironi dillerent quarters, that the author would pubhsh an edition of the work abridged. A sincere regard to the interests of Hebrew hterature for- bids him to do this. He has studied Hebrew enough to know, that a mere synopsis of Hebrew grammar must of course be a mere smattering of it, and leave at least as many difficulties unexplained as it explains. No synopsis can enable any one to read even the first chapter of Gene- sis, and account for all the forms of words which there occur. It is beyond question that every student, who is to ob- tain even a tolerable knowledge of the language, must have a grammar that embraces the whole body of the anomalous forms. But then the whole of the present work need not be studied, and should by no means be studied, at once. No- thing can be more tedious than the abstract study of a grammar, without applying it to use. To avoid this as much as possible, the author has made a selection from the body of the grammar, for the primary course of the student. The detail of this he will find at the head of the praxis. The object of the selection is, to advance him as soon as possible to the study of the language itself, as he finds it in his Bible. No more, therefore, than what is barely necessary to begin, is included in the first course ; and it will be seen, by consulting the praxis, that the student is to be led, step by step, to a survey of the whole grammatical ground, through the medium of direct study of the language itself; so that the tedium of ab- 2 VI PREFACE. stract grammar lessons may be in a great measure avoid- ed. In this way, every thing which he studies in his grammar, after a few of the first lessons, will be for the purpose of immediate and definite application, and will therefore much more probably be remembered. The praxis, it will be seen, is in some respects con- Iracted, in other respects enlarged. The former will not abridge its utility; the latter will much increase it. It is printed so that the student may have it bound as he chooses, either separately, or in connexion with the gram- mar. In the course of the work, several changes in the or- der of the sections became desirable, some of which had been referred to in preceding sheets alreiady printed. These references, of course, are now incorrect ; but as the table of Corrigenda gives them all, it will prove no serious detriment to the Avork. The gain in respect to perspi- cuity, by a change of the order in regard to many of the sections, is more than enough to compensate for the little trouble of correcting the references. In printing a work of this kind, it is impossible to guard against some deficiencies arising from the nature of He- brew types. Many of them are so small and slender, that they either draAV out or break in the course of strik- ing off the sheets, and thus escape detection. All possi- ble diligence has been bestowed on the correction and ac- curacy of the impression; and though it is not immacu- late, the author does not hesitate to say, he believes it PREFACE. VII will be found as free from blemishes of this bort, as any other book of this nature before the public. The revision of this work and the changes which have been made, have cost much more labour than was be- stowed on the original composition of the grammar. A great proportion of the copy was sent to the press in man- uscript. Investigations de novo in the province of Hebrew grammar cost more time and patience than any one can well conjecture, who has not been actually engaged in them. Nor could the author, in his state of broken health for the past year, have supported or completed these, if he had not been aided in them by the friendly assistance of Mr Edward Robinson, on whom the labour of correcting the proof sheets has in a great measure de- volved, and who has, with great perseverance and dili- gence, pursued the new investigations which were so often demanded. To his kind and able assistance, the student is indebted for many of the improvements in manner, not a few in matter, and for much of the minute accuracy, of the present edition. The radical knowledge which Mr Robinson has acquired of this language, is a happy indica- tion of the progress which the study of it is making in our country ; and holds out in regard to him a promise of extensive usefulnesss in the department of sacred liter- ature. The Hebrew lexicon of Gesenius, now in the course of translation and publication by Mr J. W. Gibbs, will sup- ply an important desideratum among the works on Hebrew Vlll PREFACE. literature accessible to students in this country. Mucli may be hoped for from the circulation and general use of this excellent and very important work ; which, it is expect- ed, will be completed in the course of the present year. Other works in the department of Hebrew philology are much needed. A book of exercises on the orthogra- phy and on the forms and syntax of the Hebrew, and a vocabulary of all the anomalous forms in the Bible, would add greatly to the facilities of acquiring a thorough knowledge of the language. A history of the language as it respects its formation, preservation, character &;c. and as it regards the study of it since the Christian era ; a good Introduction to the several books of the Hebrew Scriptures ; and a Hermeneutica adapted to the writings of the Old Testament ; Avould be important additions to the present helps in this essential branch of theological edu- cation. Should the publications already issued, or in press, obtain sufficient encouragement, they will probably be fol- lowed by others of a similar character. The Author. Andover, Sept. 15, 1823. CONTENTS. Sect. PART I. Page Intropuction. 1 Of the oriental or Shemilish laDi^tiu^es . . .13 2 Name and origin of tlie He- brew lanffuai^e . . 17 3 Historic sketch of the Hebrew language . . .19 -I Sheinitish letters or written characters ... 27 5 Hebrew characters . . 27 6 Manner of writing . . 28 7 Hebrew vowels ... 30 8 accents ... 34 9 Writers to be consulted . 35 PART II. Orthography and orthokpy. JO .Alphabets .... 38 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ancient number and order of letters . . 41 — present number of Hebrew letters . . 42 — names of the letters 43 — final letters . . 43 — dilated letters . 44 — unusual letters . 44 — distinction of similar letters ... 45 — sounds of the letters 46 — divisions of the letters 50 20 Vowels; preliminary observa tions 21 names, classification iic. . — orthography — coalescence of quies cents, gutturals, &c. orthography in con 22 23 24 nection with vowel-let ters, kc. 25 Qamets Hhateph 26 Sheva 27 Pattahh furtive . 28 Daghesh 29 forte and lene . 67 68 70 74 75 75 Sect. P^gc 30 Mappiq and Raphe . . 81 31 Methegh .... 82 J2 Maqqoph .... 84 33 Accents .... 85 34 Tone-syllable of words . 87 35 Shifting of the tone-syllable 90 36 Critical marks and Masoret- ic notes ... 92 57 Rules for reading Hebrew 93 38 Mode of reading Hebrew . 95 PART III. Mutations of the consonants and vowels. 39 Consonants; orthographical commutations . . 98 40 ■ grammatical commu- tations 41 assimilation 42 dropped 43 added to words 44 .— .^— transposed 45 — 99 100 101 103 104 which are not doubled 105 46 Gutturals ; effect on preceding vowels . . .106 47 Quiesceuts ; cases where they quiesce . . . 107 48 relation to preceding vowels . . .110 49 commutation & omis- sion .... Ill 50 apocope & paragoge 112 51 Vowels ; general causes of mu- tation . . . 113 52 ■ • mutable & immutable 113 53 general principles of mutation . . .116 54 • change of long into short 117 55 change of short into long 119 56 dropped . . .120 57 — transposed . . 122 58 new inserted . - 122 59 furtive inserted . 124 60 changes from euphony and the pause-accents . 125 61 • of the article, prepo- sitions, £:c. . . 128 CONTENTS. Sect. Page PART IV. Grammatical strcctcre and f0rm8 oe words. 62 Radical words 63 Grammatical construction of words 64 Kindred dialects intermixed with the Hebrew 65 The article 69 Verbs ; general classification 70 ■ conjugations — table of conjugations — number of — — arrans^eraent of — — names of — — root of all the conju gations — conjugation Kal — Niphal . — Piel and Pual — Hiphil and Hophal Hithpael 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 — unfrequent conjuga- tions . §2 plurilitera! 83 denominative . 84 flexion 85 ground-forms . 86 formation and flexion of the praeter 87 forms of the infinitive mood . 88 formation and flexion of the future 89 of the im perative 90 ofpartici pies 91 paragogic and apoco paled future . . 92 imperative Qo Vav conversive 94 Vav before the praeter 95 paradigms ; general notes 133 136 137 138 66 Pronouns personal . ,138 67 . demonstrative . 140 68 relative and inter- rogative . . .140 141 142 143 144 144 144 145 145 146 147 148 149 151 153 153 154 154 154 155 157 159 159 161 165 166 167 167 Sect. 96 Reg. verbs ; notes on Kal ^J — on Niphal — on Piel and Pual 99 — on Hiphi and Hophal 100 — onHithpae and Hothpaal . 100 a -_ onPoel 100 b frreg, verbs ; mode of de signation ^01 • with gutturals and 102 103 104 105 106 107 108 109 no 111 112 112a 113 . 114 115 116 . 117 118 119 • 120 ■ 121 ■ 122 ■ 123 124 - 124 a- Resh — S guttural notes on do. — V guttural — ^ guttural — with quiescents — 12 class I. — IS class II. — "3 class III. — '^D class IV. r — ""D not classed — notes on rQ — h . ^ . — notes on 5?y — ^V . — notes on "jy -«'b . ,, — notes on i^t^ -l^b • ,' — notes on ^^ doubly anomalous relation to each other 124 b mixed forms 124 c Verbs ; forms of plurilite- rals 125 notes on participles 126 with sullix-pronouns 126 a ^^ with suflixes Page 169 171 172 173 174 174 175 175 176 178 179 181 182 183 184 186 187 188 190 190 191 192 193 196 202 207 211 212 213 215 217 222 224 223 226 226 227 235 CONTENTS. XI Sect. 127 Paradigms. I. Keg. verb 5 guttural 5> guttural ^ guttural U. III. IV. V. VI. Vll. VIII. IX. X. XI. XFI. XIII. XIV. XV. XVI. ^S clasa I. 12 class II. 13 class 111. IS class IV. r r Kb ; iQ and J^b XVII. -jr) and ^b XVIII. -'d and j^% XIX. Mia XX. Participles XXI. Verbs witb suffixes XXII. J^^ with suffixes 128 A 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 'ouns ; general remarks — general classification — composite and proper — gender — formation of the femi- nine .... — of the plural number — of the dual 134 — 133 constr. and suffix state 136 Towel-changes in de- clension 187 arrangement of declen- sions 138 first declension . 139 second 140 third 141 fourth 142 fifth 143 sixth 144 seventh 145 — eighth Page 236 238 239 240 241 242 242 243 243 243 244 246 247 248 250 252 252 253 253 234 256 258 259 259 262 262 265 268 270 272 277 280 28 i 282 283 284 285 286 292 293 Sect. 146 147 148 149 150 151 152 153 Page — . 295 — . 296 — . 296 — . 297 — . 298 noti'S on duals . 299 irregular, and numerals 299 forms of adjectives . 302 ninth tentii eleventh ■ twelfth - thirteenth 154 Paradigms. I. Nouns with suffixes . 303 II. in declensions . 304 HI. dual . . .312 IV. numerals . . 313 155 Particles; general remarks 315 156 adverbs . . 315 157 prepositions . 316 158 conjunctions . 319 139 interjections . 319 PART V. Syntax. 160 Order of Syntax . . 320 161 Nouns used as adjectives . 320 162 Adjectives used as nouns . 323 163 jYouns ; insertion of the ar- ticle . . . 323 164 omission of the article 324 165 article before adjec- tives . . . 325 166 mode of expressing the neuter gender . . 226 167 of multitude and plu- ralis excelleniiae . 326 168 apposition . . 327 169 repftition . . 328 170 mode of expressing the genitive . . . 329 171 use of the genitive . .330 172 construct state without a genitive . . 331 173 mode of expressing ob- lique cases . . 333 174 use of the accusative 334 175 case absolute . . 334 176 construction of nume- rals . . . .335 177 Adjectives; comparative de- gree . . .338 178 superlative degree 338 179 qualifying nouns 340 180 as predicates . 341 xu CONTENTS. — use of tiie primitives 342 used for the verb of existence . . 343 use of the suffixes 344 place of the suffixes 345 use of nouns for pro- nouns . . . 346 use of the relative ^'4if< . . .347 Kerbs ; concord with nouns 347 anomalies in concord 348 impersonal and indefi- nite . . . .351 general use of the tenses 353 use of the praeter tense 353 use of the future tense 356 use of the imperative 35f( finite with cases . 358 governing an accusa- tive . . . .360 governing two accusa- tives . . .361 passive with cases . 362 use of the infinitive ab- solute . . .362 use of the infinitive construct . . . 365 infinitive construct with Laniedh . . . 366 infinitive with cases 367 use of participles . 368 participles with cases 369 used as adverbs . 370 Sect. 206 Particles 207 208 :209 adverbs prepositions conjunrtions interjections Figures of speech. 210 Pleonasm . 211 Ellipsis 212 Change of construction 213 Constructio praegnans 214 Zeugma 215 Hendiadys 216 Paronomasia Appe7ulix A . . . . B Greek alphabets C Names of vowels D Derivation of nouns E 1 Accents ; table . 2,3,4 5 — 6 7 10 11 — number, names and position position &,c. classification consecution explanations double accentu- ation original design present utility Page 371 372 372 , 373 373 374 380 381 382 382 383 385 385 386 386 388 390 391 392 394 398 401 402 405 F Names of conjugations . 406 Praxis ^ PART I. INTRODUCTION. § 1. Of the OiUF.NTAL OR Shemitish languages. 1. The languasfes of western Asia, though differing' in respect to dialect, are radiculhj the same ; and have been so, as far back as any historical records enable us to trace them. Palestine, Sj'ria, Phenicia, Mesopotamia, Babylonia, Arabia, and also Ethiopia, are reckoned as the countries, where the languages commonly denominated oriental have been spoken. Of late, many critics have rejected the appellation oriental, as being too compre- hensive, and substituted that ol' Shemitish, a denominative formed from Shein the name of one of IS^Oah's sons. Against this appella- tion, however, objection:! of a similar nature may be urged; for no inconsiderable portion of those, who spoke the languages in ques- tion, were not desceiidents of Shem. It is doubtless a matter of in- difference whicli appellation is used, if it be tirst defined. 2. The oriental languages may be divided into three principal dialects; viz, the Aramaean, the Hebrew^ and the Arabic. (a) The Aramaean, spoken in Syria, Mesopotamia, and Baby- lonia or Chaldea, is sulidivided into the Syriac and Chaldee dialects, sometimes called also the west and oast Aramaean. (6) The Hebrew or Canaauitish dialect (1-^. xix. 18) was spok- en in Palestine, and probably, with little variation, in Phenicia and the Phenician colonies, v. g. at Carthage and other places. The re- mains of the Phenician and Punic dialects are too tow and too much disfigured, to enable us to judge with certainty how extensively these languages were the saine as the dialect of Palestine, 3 H § 1. OF THE ORIENTAL LANGUAGESt (c) The Arabic, to which the Ethiopic bears a special resem- blance, comprises, in modern times, a great variety of dialects as a spoken language, and is spread over a vast extent of country ; but, so far as we are acquainted with its former state, it appears, more anciently, to have been limited principally to Arabia and Ethiopia. It is uncertain whether any of the oriental or Shemitish dia- lects were spoken in Assyria proper, or in Asia Minor. The prob- ability seems to be against the supposition that the Assyrians used them ; and a great part of Asia Minor, before it was subjugated by the Greeks, most probably spoke the same language with Assyria, i. e. perhaps a dialect of the Persian. A small part only of this sec- tion of Asia seem to have spoken a Shemitish dialect, (Gesen. Ges- chichte § 4. 1 and § 17. 3.) When western Asia is described, there- fore, as speaking the Shemitish languages, the exceptions just made are to be uniformly understood. The Arabic is very rich in words and forms ; the Syriac, so far as it is yet known, is comparatively limited in both ; the Hebrew holds a middle place between them, both as to copiousness of words and variety of forms. 3. Besides the dialects already named, there were slighter va- riations of language among the Jews, sometimes distinguished from the general name by local appellations. The Ephraimites seem not to have distinguished, as the Hebrews in general did, between the letters '»!; and "lU or D in speaking, being unable to aspirate the 'i;. (Jud. xii. G.) Nehemiah was indignant that a part of his country- men should speak the language of Ashdod. (Neh. xiii. 23 — 25.) The Samaritan dialect appears to be made up, as one might ex- pect, (see 2 K. xvii,) of Aramaean and Hebrew. And the slighter varieties of Arabic are as numerous as the provinces where the lan- guage is spoken. In all these cases, however, we commonly name the slighter dif- ferences provincialisms rather than diulects. 4. Of all the oriental languages, the Hebrew bears marks of being the most ancient. The oldest records that are known to ex- ist, are composed in this language ; and there are other reasons which render it probable, that it preceded its kindred dialects. (§ 2. 2. Sic.) It flourished in Palestine, among the Phenicians and Hebrews, until the period of the Babylonish exile ; soon after ivhich it declin- § 1. OF THE ORIENTAL LANGUAGES. 16 ed, and finally was succeeded by a kind of Hebraeo-Arainaenn dialect, such as was spoken in the time of our Saviour among the Jews. The west Aramaean had flourished before this, for a loiiir time, in the east and north of Palestine ; but it now advanced fartlier west, and during the period that the Christian churches of Syria flourish- ed, it was widely extended. It is at present almost a dead lan- guage, and has been so for several centuries. The Hebrew may be regarded as having been a dead language, except among a small circle o( literati, for about the space of two thousand years. Our knowledge of Arabic literature extends back very little be- yond the time of Mohammed. But the followers of this pretended prophet have spread the dialect of the Koran over almost half the population of the world. Arabic is now the vernacular language of Arabia, Syria, Egypt, and in a great measure of Palestine and all the northern coast of Africa ; while it is read and understood wherever the Koran has gone, in Turkey, Persia, India, and Tartary. 5. The remains of the ancient Hebrew tongue are contained in the Old Testament, and in the few Phenician and Punic words and inscriptions that have been here and there discovered. The remains of the Aramaean are extant in a varietj' of books. In Chaldeo, we have a part of the books of Daniel and Ezra (Dan. ii. 4 — vii. 28. Ez. iv. 8 — vi. 19, and vii. 12 — vii. 27) which are the most ancient of any specimens of this dialect. The Targum of On- kelos i. e. the translation of the Pentateuch into Chaldee, affords the next and purest specimen of that language. All the other Tar- gums, the Mishna, and Gemara are a mixture of Aramaean and He- brew. It has been said that there are still some small districts in the east, where the Chaldee is a vernacular language. In Syriac, there is a considerable number of books and Mss. ex- tant. The oldest specimen of this language, that we have, is con- tained in the Peshilo or Syriac version of the Old and N. Testament. A multitude of writers in this dialect have flourished, (vid. Assema- ni Bibliotheca Orientalis,) many of whose writings probably are still extant, although but few have been printed in Europe. In Arabic, there exists a great variety of IMss. and books, histor- ical, scientific, and literary. The means of illustrating this living language are now very ample and satisfactory. 6. It is quite obvious from the statement made above, that a knowledge of the kindred dialects of the Hebrew is very important, 16 § 1, OF THE ORIENTAL LANGUAGES. for the illustration of that language. Who can, even now, have a very extensive and accurate understanding of the English language, that is unacquainted with the Latin, Greek, Norman, French, and Saxon ? Supposing then that the English had been a dead language for more than two thousand years, and that all the remains of it were comprised in one moderate volume ; who could well explain this volume, that did not understand the languages with which it is closely connected ? The answer to this question will decide whether the study of the languages, kindred with the Hebrew, is important to the thorough understanding and illustration of the He- brew Scriptures. 7. The relation of the Hebrew to the Aramaean and Arabic, is not such as exists between the Attic and other dialects of Greece. The diversity is much greater. It bears more resemblance to the diversity between German and Dutch, or German and Swedish. The idiom of all is substantially the same. The fundamental words are of common origin. But the inflections differ in some considera- ble measure ; derivative words are diverse in point of form ; and not a few words have been adopted in each of the dialects, which either are not common to the others, or are used in a different sense. The affinity between the Chaldee and Syriac is very great, in every respect. 8. The oriental languages are distinguished from the western or European tongues, in general, by a number of peculiar traits ; viz. (a) Several degrees of guttural letters are tbund in them, which we cannot distinctly mark ; and some of which our organs are inca- pable of pronouncing, after the age of maturity. (6) in general, the roots are triliteral, and of two syllables. By far the greater part of the roots are verbs. (c) Pronouns, whether personal or adjective, are, in the oblique cases, united in the same word with the noun or verb to vvhicii they have a relation. (d) The verbs have but two tenses, the past and future ; ;'.nd in general, there are no optative or subjunctive moods definitely marked. (c) The genders are only masculine and feminine ; and these are extended to the verb, as well as to the noun. (/) For the most part, the cases arc marked by prepositions. Two nouns coming together, the latter of which is in the genitive, I § 2. NAME AND ORIGIN OP THE HEBREW LANGUAGE. 17 the first in most cases suffers a change which indicates this state of rehition, while the liiller noun remains unchanged; i. e. the iiovcrn- ing noun suffers the change, and not the noun governed. {g) To mark the comparative and superlative degree*, no spe- cial forms of adjectives exist. From this observation the Arabic must be excepted, which, for the most part, has an intensive form of adjectives tiiat marks both the comparative and superhitive. (/t) Scarcely any composite words exist in these languages, if we except proper names. (i) \'erbs are not only distinguished into active and passive, by their forms; but additional forms are made, b}' the inQections of the same verb with small variations, to signify the cause of action, or the frequency of it, or that it is reflexive, or reciprocal, or inten- sive &c. {j) Lastly, all these dialects (the Ethiopic excepted) are writ- ten and read from the right hand to the left ; the alphabets consist- ing of consonants only, and the vowels being generally written above or below the consonants. § 2. A'*omt' and origin of the Hebrero language, 1. The appellation of Hebrew ("^'^55?), so far as we can learn from histor}', was tirst given to Abraham by the people of Canaan among whom he dwelt. (Gen. xiv. 13.) As the first names of nations were commonly appellatives^ it is quite probable that this epithet was applied to Abraham because he came from beyond the Euphra- tes, ^Sy meaning over or beyond; so that '>'^^^:^ Hebrew meant as much as one rvho belonged over the Euphrates, or came from beyond it. This derivation agrees much better with the general fact, that the most ancient names of nations were appellative, than the mode of ex- plaining the appellation as a patronymic, derived from the name of Heber the grandson of Shem. Whatever extent of meaning was attached to the appellation He- breio before the time of .Tacob, it appears afterwards to have been limited only to his posterity, and to be synonymous with Israelite. 2. The origin of the Hebrew language must be dated farther back, than the period to which we can trace the appellation Hebrew. It is plain from the history of Abraham, that wherever he sojourn- lb §2. NAME AND ORIGIN OF THE HEBREW LANGUAGE. eil, he found a language in which he could easily converse. That Hebrew was originally the language of Palestine appears plain, moreover, frono the names of persons and places in Canaan, and from other facts in respect to the formation of this dialect. E. g. the west is in Hebrew D"', which means the sea, i. e. towards the Medi- terranean sea. As the Hebrew has no other proper word for west, so it must be evident that the language, in its distinctive and peculiar form^ must have been formed in Palestine. That this dialect was the original language of mankind, is not es- tablished by any historical evidence, which may not admit of some doubt. But it seems highly probable, that if the original parents of mankind were placed in western Asia, they spoke substantially the language which has for more than fifty centuries pervaded that coun- tr}'. This probability is greatly increased, by the manner in which the book of Genesis makes use of appellatives, as applied to the an- tediluvians ; which are nearly all explicable by Hebrew etymology, and would probably all be so, if we had that part of the Hebrew which is lost. 3. How far back then the Hebrew dialect in its distinctive form is to be dated, we have no sure means of ascertaining. At the time when the Pentateuch was written, it had reached nearly, if not quite, its highest point of culture and grammatical structure. The usual mode of reasoning would lead us to say, therefore, that it must, for a long time before, have been spoken and cultivated, in order to at- tain so much regularity of structure and syntax. But reasoning on this subject, except from facts, is very uncertain. Many of the sav- age tribes in our wilds possess languages, which, as to variety in com- binations, declensions, and expression, are said to surpass the most C'lltivated languages of Asia or Europe. Homer was as little em- barrassed in respect to variety of form, combination, or structure, as any Greek poet who followed a thousand years later. The best pledge for the great antiquity of the Hebrew is, that there never has been, so far as we have any knowledge, but one language substantial' ly in western Asia ; and of the various dialects of this, the Hebrew has the highest claims to be regarded as the most ancient. § 3. HISTORIC SKETCH OF THE HEBREW LANGUAGE. 19 § 3. Historic shetch of the Hehrexo language. 1. From the time when the Pentateuch was composed until the Babylonish exile, the language, as presented to us in the Old Testa- ment, wears a very uniform appearance ; if we except the variety of style, which belonsfs of course to different writers. This period has been usually, called the golden age of the Hebrew. On account of this uniformity, many critics deny that the Penta- teuch could have been composed live hundred years before the time of David and Solomon, or even long before the captivity. They are willing to admit the antiquity of a ie\w laws, and of some frag- ments of history in Genesis and some other books. But it is against all analogy, they aver, that a language should continue so nearly the same, as the Hebrew of the Pentateuch and of the historical books, for a space of time so great as this. And besides, they affirm, there are many internal evidences of a later origin, contained in occasional notices of later events, which could not possibly be known in the time of Moses, In regard to this last allegation, only a single consideration can be here stated. It may be safely admitted, that some things were added to the Pentateuch by writers in later times ; such as a com- pletion of the genealog}-^ of the Edomitish princes, Gen. xxxvi ; • an account of the death and burial of Moses, Deut. xxxiv ; and a (evt other things of a similar nature. But the other allegation, that uni- versal analogy, in respect to other languages, renders it highly im- probable that such uniformity in the Hebrew could have been pre- served, so long as from the time of Moses down to that of David, or down to the period of the captivity, we may be permitted to doubt; for a greater philological wonder than this, which so much excites their incredulity, can be produced. Dr Marshman, one of the Baptist missionaries at Serampore, Avho is extensively acquainted with the Chinese language, has published a copious grammar of it, with a translation of the works of Confuciiis, which were written about 550 years before Christ, or, according to to the Chinese, much earlier. Dr Marshman asserts, that there is very little difference between the style of Confucius and that of the best Chinese writers of the present day. One commentary on his works was written 1500 years after the text, and another still later, which Dr Marshman consulted. He found no difference be- 20 § 3. HISTORIC SKETCH OF THE HEBREW LANGUAGE. tween them and the works of Confucius, except that the original was somewhat more concise. The documents of this philologist, gathered from Chinese records, prove that the written and spoken language of the Chinese (nearly one fourth part of the human race) has not varied, in any important respect, for more than 2000 years. (Quarterly Review, May, 1811. p. 401 &c. Marshman's Chinese Gram, in var. loc.) In respect to seclusion from other nations, the Jews bore a very exact resemblance to the Chinese. Like them, they had no foreign commerce or intercourse to corrupt their language. New inventions and improvements in the arts and sciences there were not. What then was there to change the language ? And why should not David, and Solomon, and others write in the same manner, substantially, as Moses did ? In respect to the argument, which concludes against the compo- sition of the Pentateuch by Moses, because there are some things in it, which, if written by him, must be admitted to be predictions ; it can here be observed only, that if the inspiration of the Scriptures be admitted, criticism has no right to reject it in any investigations respecting these books ; for inspiration constitutes one of the circum- stances in which the books were composed, and cannot therefore be omitted in the critical consideration of them, without virtually de- nying the fact of inspiration, and conducting the investigation in an uncritical manner. 2. (o) The second or silver age of the Hebrew, reaches from the period of the captivity down to the time when it ceased to be a liv- ino" language. The distinguishing trait of Hebrew writings belong- inf to this age is, that they approximate to the Chaldee dialect. Nothing is more natural, than that the language of exiles, in a foreign country for seventy years, should approximate to that of their con- querors who held them in subjection. To this period belong many of the Psalms, and the whole books of Jeremiah, Ezekiel, Daniel, Zechariah, Haggai, Malachi, Chroni- cles, Ezra, Nebemiah, Esther, and perhaps some others. The books of Job and Ecclesiastes abound in Aramaeisms ; and Canti- cles exhibits a considerable number. The age of these three last books, as also that of Jonah, Daniel, and the Pentateuch, has been the subject of animated contest among critics on the continent of Europe, for almost half a century. § 3. HISTORIC SKETCH OF THE HEBREW LANGUAGE. 21 (6) The Chaldaisms or Aratnaeisras of the silver acfc consist, either (l) in adopting' both the /'or;/i and mrariiHo- of Aramaean words; or (2) in preserving^ the Hebrew form, but assigning' to it an Ara- maean sig-nification. (Ges. Gesch. § 10. 4, 5.) (c) What is called the young-er or later Hebrew is somewhat distinct from Aramaeism. It does not consist in using' foreign words, but in a departure from the customary idiom of the older Hebrew, by the adoption of different expressions to convey the same idea. E. g'. the early Hebrew calls the shew-bread D'^a^n Cnb ; the younger Hebrew nDl^'2 nnb. The Hebrew of the Talmud, and of the Rabbins, has a close afiBnity with the later Hebrew. (rf) All the books belonging' to the second age are not of the same character in respect to idiom. The book of Job, if it be set down to a later age, though full of Aramaeisms, in other respects is a peculiar example of the ancient simplicity of diction. Such is the case with many Psalms, which belong, as their contents plainly show, to the second period. Of the other authors comprised in this period, Jeremiah and Ezekiel merely border upon the silver age in regard to diction. Esther, Canticles, Chronicles, and Daniel are strongly tinctured with the characteristics of later Hebrew ; and the remain- ing later books are less strongly marked. Nearly half of the books of Daniel and Ezra, is composed in pure Chaldee. (e) In general, the earlier Hebrew writers are entitled to pre- eminence in respect to their compositions, when considered merely in a rhetorical point of view. But still, among the later class are some of most exquisite taste and genius. Some parts of Jeremiah have scarcely been excelled. Psalms cxxxix, xliv, Ixxxiv, Ixxxv; several of the Psalms of degrees, cxx &c ; Dan. vii &c ; and other parts of later authors, are fine specimens of writing: and some of, them may challenge competition, in respect to excellence of style, with the writings of any age or country. A large catalogue of the later Hebrew and Aramaean words, forms, meanings, phrases, orthography, and peculiarities of flexioQ and syntax, is exhibited by Gesenius in his Geschichte der Hebr. Sprache § 10. 5. The later orthography leans to the scriptio plena, § 12. 2. n. 3. The Hebrew language throughout, both earlier and later, ex- hibit? a twofold diction, viz. the prosaic and the poetic. Hebrew 4 22 § 3. HISTORIC SKETCH OP THE HEBREW LANGUAGE. poetry, so far as we can ascei'taio, never comprised any thing of the Roman and Grecian measure of long- and short syllables, and the va- rieties of verse arising from this cause. Its distinguishing character- istics are four; viz. a rhythmical conformation of periods or distichs; a parallelism of the same in regard to sense or expression ; a figu- rative, parabolic stj^le ; and a diction peculiar to this species of com- position. (See Lowth's Lectures on Heb. Poetry, Lee. xviii — xx. De Wette's Commenljir iiber den Psalmen, Einleit. § 7. Vogel de Dia- lecto poetica. Ges. Heb. Lex. Theil L xxv — xxvii. Theil H. 1335. Meyer, Hermeneutik des Alt. Test.) The poetic diction displays itself in the choice of words, the meaning assigned to them, and the forms which it gives them. (a) The choice of words. Thus "ibntN instead of DTN 7nan ; Irrni* instead of Ni3 to come ; 'r^'n instead of ^y^ word ; C"!|? instead of ti:i$ former time ; Dinn instead of D^a water. (6) Meaning of words. E. g. ^i^N strong., for God; ^"'Z^ strongs for bull; rrr'n'^ the only, the darlings tor life ; PlDT'^ Joseph., tor the ?ia- tion of Israel kc. (c) Forms of words. E.g. IjibN instead ofc^r^Vx God; Irtin in- stead of n'^n to be ; Ti^l2l2'J_ instead of n"'73^' nations ; nis^lj instead of fi'5;D years; ni^^ instead of D*^^ days; "^272 instead of 'J70 from; M^n^ instead of 'T'b|| he will go. ((/) In poetry, several grammatical forms are peculiar. E.g. paragog- ic ?i_ is suffixed to nouns in the absolute state ; i. and ■^_ are suffix- ed to nouns in regimen ; ia_ suffix is used instead of D_ them; their; n!n"_. and ""T^i- instead of l^_ his ; "'D^— fern, instead of u"*- thine ; ':''_ and "*_ plur, instead of D".. . In other respects too, poetic usage gives peculiar libertj'. The conjugations Fiel and Hithpael are sometimes used intransitively; the apocopated future stands for the common future ; the participle is often used for the verb; and anomalies in respect to concord, el- lipsis &c. are more frequent than in prose. 4. As the Aramaean dialect was learned by the Jews during their captivity, and a mixture of this and the Hebrew, ever after their return, was perhaps spoken in Palestine by the people at large ; so it is evident, that many words of the old Hebrew, in consequence of this, must fall into desuetude, and the meaning of them become obscured. Of course, the later Hebrew writers were obliged to avoid such words. A comparison of the books of Kings with those § 3. HISTORIC SKF.TCn OF THE IIERREW LANGUAGE. 23 of the Chronicle;?, where they are parallel, is full of instruction in respect to this sul>jt'ct. It will be fonnil, that ihc author uf the Chronicles has introtluceJ the later orthography and forms of words ; substituted new words for old ones ; given explanations of the an- cient text from which he drew the materials of his history ; and in- serted grammatical glosses of the same, so as to accommodate his style to the times in which he wrote. (Ges. Gesch. § 12.) 5. There is no probability that the Hebrew language ceased, during the captivity, to be cultivated and understood, in a good de- gree, by those who were well educated among the Jews. The num- ber of books already extant in it at this period ; the reverence with which they were regarded ; the care with which they were pre- served ; all render such a supposition entirely inadmissible. Every nation, subjected to a foreign yoke and to exile, does indeed gradual- ly lose its own language and approximate to that of its conquerors. Yet the Jews, who held all foreign nations in abhorrence, were less exposed to this, than most others would be. The fiict, that after the return from exile, so many authors wrote in the Hebrew dialect, and for public use, demonstrates that the knowledge of the language was not generally lost, although the dialect spoken may have been a mix- ed one.* After the worship of God was renewed in the second tem- ple, the ancient Hebrew Scriptures were unquestionably used in it. In the synagogues, which appear to have been erected not long af- ter this, the Hebrew Scriptures were always used. Even so late as the time of the Apostles, this was the case, (Acts xv. 21) ; as it has continued to be ever since. How long the Hebrew was retained, both in writing and conver- sation ; or in writing, after it ceased to be the language of conver- sation ; it is impossible to determine. The coins stamped in the time of the Maccabees are all the oriental monuments we have, of the period that elapsed between the latest canonical writers and the advent of Christ ; and the inscriptions on these are in Hebrew. At the time of the Maccabees then, Hebrew was understood, at least as the language of books ; perhaps in some measure also among the better informed, as the language of conversation. But soon after * Posfiblv (his may be doubtful. See Nehem. xiii. 23 &c. Does the lanciuage of Ashdod here mean a dialect that was diverse from i':ood Hebrew ? Or does it mean merely a dialect that differed from the language then common- ly spoken by the Jews? 24 § 3. HISTORIC SKETCH OF THE HEBREW LANGUAGE. this, the dominion of the Seleucidae in Syria over the Jewish na- tion, uniting- with the former influence of the Babylonish captivitj' to diffuse the Aramaean dialect among- them, appears to have de- stroyed the remains of proper Hebrew, as a living language, and to have universally substituted, in its stead, the Hebraeo-Aramaean as it was spoken in the time of our Saviour. A representation very different from this has been made by the Talmudists and Jewish grammarians ; and, in following them, by a multitude of Christian critics. This is, that the Hebrew became al- together a dead language during the Babylonish exile ; which, say they, is manifest from JVeh. viii. G. But as this sentiment is wholly built on a mistaken interpretation of the verse, and as facts speak so pl'dinly against such an opinion, it cannot be admitted. (Ges. Gesch. § 13.) 6. From the time when Hebrew ceased to be vernacular, down to the present day, a portion of this dialect has been preserved in the Old Testament. It has always been the subject of study among learned Jews. Before and at the time of Christ, there were flour- ishing Jewish academies at Jerusalem. Those of Hillel and Sham- mai are the most celebrated. After Jerusalem was destroyed, schools were set up in various places ; but particularly they flourished at Tiberias, until the death of Rabbi Judah, surnamed Haqqodesh or the Holy, the author of the Mishna, about A. D. 230. Some of his pu- pils set up other schools in Babylonia, which became the rivals of these. The Babylonish academies flourished until near the tenth century. From the schools at Tiberias and in Babylonia^ we have received the Targums, the Talmud, the Masora, and the written vowels and accents of the Hebrew language. The Mishna or second law, i. e. the oral traditions of the fathers, was reduced to writing by Rabbi Judah Haqqodesh, in the beginning of the third century, as above slated. This constitutes the text of both the Jerusalem and Babylonish Talmuds: and though tinctured with Aramaeism, still exhibits a style of Hebrew that is pretty pure. The Gemara or commentary on the Mishna is later. The Jeru- salem Gemara belongs, perhaps, to the latter part of the third cen- tury ; that of Babylon is about three centuries later. Both exhibit a very corrupted state of the Hebrew language. Other Jewish writ- ings, composed about this period, are similar as to their dialect. I § 3, HISTORIC SKETCH OP THE HEBREW LANGUAGE. 25 The Targums, or translations of the Old Testament, are con- fessedly Chaldee ; but they are (juitc impure, if you except that of Onkelos. The Masora consists of critical remarks on the text of the Old Testament. A part of it is older than the Targums; but it was not completed, or reduced to its present form, until the eighth or ninth century. Its contents or criticisms show, that already the substan- tial principles of Hebrew grammar, and the analogical structure of the language, had been an object of particular study and attention. 7. Among Christians, during the tirst twelve centuries after the apostolic age, the knowledge of Hebrew could scarcely be said to exist. Epiphanius, who before his conversion was a Jew, probably had a knowledge of the Hebrew tongue ; and perhaps Theodoret, and Ephrem Syrus whose native language was Syriac, may have un- derstood it. But among all the fathers of the Christian churches, none have acquired any reputation for the knowledge of Hebrew, except Origen and Jerom. In regard to the former, it is very doubt- ful whether he possessed any thing more than a superticial knowl- edge of it. (Ges. Gesch. § 27. 1.) But Jerom spent about twenty years in Palestine, in order to acquire a knowledge of this tongue, and has left the truits of his knowledge behind him, in the celebrated translation of the Hebrew Scriptures called the Vulgate. 8. In consequence of the persecutions and vexations of the Jews in the east, by Christians, and specially by Mohammedans, in the tenth and eleventh centuries, their Literati emigrated to the west, and their schools in Babylonia were destroyed. The north of Atrica, but par- ticularly Spain, and afterwards France and Germany, became places of resort for the Jews ; and here, during the eleventh and twelfth centuries, almost all those important Jewish works in grammar and lexicography were composed, which have been the means of pre^ serving a knowledge of the Hebrew language in the world, and even- tually of rousing Christians to the study of this sacred tongue. It was during this period, that the Kimchi's, Jarchi, Aben Ezra, and Maimonides flourished; and somewhat later appeared Ben Ger- son, Ben Melech, Abarbanel, Elias Levita, and others ; who, by their philological labours, prepared the way for the diffusion of Hebrew learning over the Christian world. 9. During the dark ages, the knowledge of Hebrew appears to have been banished from the Christian world, and to have been com- 26 § 3. HISTORIC SKETCH OF THE HEBREW LANGUAGE. raonly regarded as a proof of heresy. But in the fourteenth centu- ry, some glimmerings of light appeared. The Council at Vienna, in A. D. 1311, ordered the establishment of Professorships of oriental literature in the Universities. After this, slow but gradual progress was made among Christians in the study of Hebrew, until the six- teenth century; when the Reformation, operating with other causes, served to increase the attention among the learned to the original Scriptures. But as yet, the study of Hebrew was embarrassed by many Jewish traditions and conceits, which had been propagated by the Rabbins among their Christian pupils. Nor was it until about the middle of the seventeenth centurj^, that Hebrew philology made real advances, beyond the limits by which it had as yet been circum- scribed. During this century, many grammars and lexicons of the Hebrew and its cognate dialects were published, which increased the means of investigation for future philologists. In the first part of the succeeding centurj'^, Schultens published his philological works, which exhibited deeper researches into the structure and nature of the Shemitish languages, than had hitherto appeared. The appli- cation of the kindred dialects, specially of the Arabic, to the illustra- tion of the Hebrew, was urged much beyond what had before beea done. Many eminent philologists were nurtured in his school at Ley- den. The great body of critics, almost until the present time, have followed in the path which he trod. Many of them have made an excessive use of the Arabic language, in tracing the signification of Hebrew words. Some of the best lexicographers, such as Eichhorn and Michaelis, are not free from this fault. Quite recently, a new and much better method of Hebrew phi- lology has commenced, and is advancing, in a grefit measure, under the patronage and by the labours of Gesenius at Halle. A temperate use oi all the kindred dialects is allowed by this method, or rather enjoined, in illustrating the sense of words ; but the most copious illus- trations, borrowed from the kindred languages, are those which res- pect the forms of words, their significancy as connected with the forms, and the syntax of the Hebrew language. There is reason to hope, that the present age will advance greatly beyond preceding ones in respect to a fundamental and critical knowledge of the She- mitish languages. The noble work of De Sacy (a professor at Paris in the school for teaching the living oriental languages) on Arabic grammar, has prepared the way for a more fundamental knowledge § 4. SHEMITISH LETTERS. 27 of Hebrew idiom, than has hitherto been attained. Tlic zeal with which oriental study is now pursued in many parts of the Christian world, promises a rich harvest to the de])artment of Hebrew phi- lology. § 4. Shcmitish letters or written characters, 1. The origin of letters is lost in remote antiquity. But in tracing the history of them, we arrive at a very satisfactory degree of evi- dence, that in hither Asia they originated among those who spoke the Hebrew language ; that they passed from them to the Greeks ; and through them to the European nations in general. 2. The ancient Shemitish alphabets may be divided into two kinds. I. The Phenician character. To this belong : (a) Inscriptions dis- covered at Malta, Cyprus &c ; and upon Pheniciao coins. (6) Inscrip- tions upon Hebrew coins, (c) Pbenico-Egyptian inscriptions on the bandages of mummies, {d) The Samaritan letters, (e) The most an- cient Greek alphabet. II. The Hebraeo-Chaldaic character. To this belong : (a) The square character of our present Hebrew Bibles. (6) The Palmyrene inscriptions, (c) The old Syriac or Estrangelo. (J) The old Arabic or Kufish character, which preceded the Nishi or common charac- ter of Arabia at the present time. 3. To all these characters it is common, that they are read from the right to the left; and that the vowels constitute no part of the alphabet, but are written above, in, or below the line. The old Greek character is, in part, an exception to this remark. § 5. Hebrew characters. There are three kinds of characters, in which the remains of the ancient Hebrew are presented to us ; viz. 1. The square character in common xise. This is sometimes called the Chaldee or Assyrian character, because (as the Talmud avers, Gem. Sanh. fol. 21. c. 2) the Jews brought it from Assyria or Baby- lon, on their return from the captivity. 2. The inscription- character. This is found on ancient Hebrew coins, stamped under the Maccabees. 28 § 5. HEBREW CHARACTERS. 3. The Samaritan character. This is only a variety, or degener- ate kind, of the inscription character. 4. Although it is highly probable, that the present square char- acter was introduced among the Jews by means of the exile, yet it is not likely, that it usurped the place of the more ancient character at once, but came into gradual use, on account of its superior beauty, and the tendency of the language toward what was Aramaean. It is most probable, that the inscription-character (no. 2. supra) approxi- mates the nearest, of all the alphabets now known, to the ancient Hebrew or Phenician. The square character graduallj'^ expelled this from use among the Hebrews ; as the Nishi did the Kufish among the Arabians ; the present Syriac, the old Estrangelo among the Syrians ; or the Roman type, the old black letter among the English. The Palmyrene inscriptions seem to mark the character in transitu ; about one half of them resembling the square charac- ter, and the other half the inscription-letters. It was very natural for the Maccabees, when they stamped coins as an independent government, to use the old characters which the nation had used when it was free and independent. 5. The square character was the common one in the time of our Saviour; as in Matt. v. 8, Yodh is evidently referred to, as being the least letter of the alphabet. It is highly probable, that it was the common character in Hebrew Mss. when the Sept. version was made ; because the departures from the Hebrew text in that ver- sion, so far as they have respect to the letters, can mostly be ac- counted for, on the ground that the square character was then used, and that the final letters., which vary from the medial or initial form, were then wanting. Ges. Gesch. §§ 40 — 43. § 6. Manner of writing. 1. It has commonly been advanced as an established position, that all the ancient Greek and Hebrew Mss. are without any division of words, i. e. are written continua serie. But the Eugubine tables, and the Sigean inscriptions, have one or two points to divide words; oth- ers, still more : which however are not used at the end of lines, nor when the words are very closely connected in sense, as a preposi- tion with its noun. Most of the old Greek is written without any di- vision of words. § G. MANNER OF WRITINO. 29 Most of the Phnniciaii inscriptions are written in a similar uay, but not all. Some have the words separated by a point. In this manner, the Samaritan, and the Keil-character among' the Persians, are separated. The Kiifish or old Arabic had spaces between words. So have all known Hebrew Mss. now extant. 2. It is probable, however, that the scriplio conlinua^ i. e. writing without any division of words, was foimd in the Mss. used by the LXX ; b(>cause many errors, which they have committed, arise from an incorrect division of words. The synagogue-rolls of the Jews, written in imitation of the an- cient Hebrew manuscripts, have no vowel points, but exhibit a small space between the words. The Samaritan Pentateuch is also desti- tute of vowels, but divides the words. 3. The final letters with a distinctive form (^ 14) are not coe- yal with the alphabet. The LXX manifestly were unacquainted with them ; as they often divide words in a manner different from that which would accord with these final letters. But the Talmud, Jerom, and Epiphanius acknowledge them. 4. That there were some abridgments of words in ancient He- brew writings is probable. The Hebrew coins exhibit them ; and all the Rabbinic writings exhibit them in abundance. 5. The Hebrews designate numbers by letters of the alphabet. But whether they anciently wrote with cyphers also, as did the Ara- bians, cannot with certainty be determined. Many mistakes in our present Old Testament with regard to numbers, may be explained on the supposition that cyphers were used; still more, however, oa the supposition that alphabetic characters were used for numbers. 6. It can hardly be supposed that the square character now in use, and which has become uniform in consequence of appearing only in printed books, was altogether immutable while it was trans-, mitted only by Mss. Jerom complains of the smallness of the He- brew characters; but whether this was owing to the scribe who wrote his manuscript, or to the form of writing then generally used, cannot be determined. From what Origen and Jerom both say of the similarity and relation of Hebrew letters to each other, it ap- pears that the characters were then essentialli/ the same as they now are. (Ges. Gesch. § 46, 1.) 7. Hebrew Mss. exhibit two kinds of writing; viz. (a) The Tarn letter (probably so named from Tarn, a grandson of 5 30 § 7. HEBREW VOWELS. Jarchi, about A. D. 1200,) with sharp corners and perpendicular cor- onulae, used particularly in the synagogue-rolls of the German and Polish Jews. (6) The Felshe letter; such as we see in the Hebrew Bibles of Simonis and Van der Hooght. In Mss. however, this species of char- acter has coronulae upon some of the letters. u. The Spanish printed Hebrew character resembles the Felshe ; the German, resembles the Tarn letter. The coronulae in both are omitted. The Spanish letters are square and upright ; the German, sharp-cornered and leaning. The Italian and French character is a medium between both. § 7. Hebrezo vowels, 1. It has been mentioned (§ 1. 8._;) that the Shemitish languages exhibit alphabets destitute of vowels ; and that these, when added to the text of any book, are placed above, in, or below the line of the consonants. The question whether the written vowels of the Hebrew language were coeval with the consonants, or at least very ancient, has been agitated by many critics, for three centuries past, with great interest and much learning. On the one side it has been main- tained, that the vowel-points are coeval with the writings of the Old Testament, or at least with the time of Ezra ; on the other, that they are an invention of the Masorites, at some period between the fifth and tenth centuries. A few however have taken a middle path, and maintained that some of the vowel-points (probably three) are very ancient ; and that in the oldest Mss. they were appended to doubtful words. 2. The position that the written vowel signs are of comparative- ly recent date, is now considered, by all critics of any note, as settled. The principal reasons for this opinion may be summarily stated, io a short compass. (a) The kindred Shemitish languages anciently had no written vowels. The most ancient Estrangelo and Kufish characters, i. e. the ancient characters of the Syrians and Arabians, it is generally agreed, were destitute of vowels.* The Palmyrene, and nearly all the Phenician inscriptions, are destitute of them. Some of * In regard to the Kufic, it is doubtful whether this opinion be correct. See de Sacy, Gram. Arab, i 73. § 7. HEBREW VOWELS. 31 the Maltese inscriptions,, however, and a few of the Phenician, have marks which probably were intended as vowels. The Koran was at first confessedly destitute of them. The punctuation of it occa- sioned great dispute among' Mohammedans. In some of the older Syriac writings is found a single point, which, by being placed in different positions with regard to words, served as a diacritical sign. The present vowel system of the Syrians was introduced so late as the time of Theophilus and Jacob of Edessa, about A. D. 800. The Arabic vowels were adopted soon after the Koran was written ; but their other diacritical marks did not come into use, until they were introduced by Ibn Mokia about A. D. 900, together with the Nishi character now in common use. It should be added here, that the inscriptions on the Hebrew coins have no vowel-points. (6) .lewish tradition generally admits, that the vowels were not written until the time of Ezra. (c) The synagogue-rolls of the Pentateuch, written with the greatest possible care and agreeably to ancient usage as handed down by tradition, have never had any vowel-points, {d) The LXX most manifestly used a text destitute of vowel- points ; as they have not only departed in a multitude of instances from the sense of the pointed text, but even pronounce the proper names in a manner dialectically different from that in which they must be read, according to the vowel-system. It is possible, that in some words they may have found a diacritical point, resembling that in some of the older Syriac manuscripts. (\^id. supra a.) (e) No explicit mention is made in the Talmud of vowel-points or accents ; not even in all the disputes among the Rabbins about the sense of words, which are there recorded. Doubtful names of some kind of diacritical signs have been produced from the Talmud,- and repeatedly discussed ; but no definite and satisfactory proof has been educed from them, that they respect written vowel-points, (/) The various readings in our Hebrew Bibles, called QeW, man}' of which are quite ancient, have no reference to the vowel- points of words. (^) Neither Origen, nor Jerom, makes any mention of the pres- ent vowel-marks, or of any technical expressions of Hebrew gram- mar. Jerom says expressly, that " the Hebrews very rarely use vowels in the middle of words, but pronounce (according to the will 32 . § 7. HEBREW VOWELS. of the reader and the difference of countries) the same words with different sounds and accents." (Epist. 126. ad Evagr.) On Hab. iii. 5, he says of "in, " tres literae positae sunt in Hebraeo — absque ul' la vocalV In other places, he speaks of a diversitas accentuum upon words ; but whether he means a difference in pronouncinsf them, or that some diacritical sig-n was occasionally used which he thus names, it is difficult to determine. 3. Objections against this view of the subject may be readily an- swered. The allegation that a language cannot be read without written vowels, is certainly unfounded ; for hundreds of Jewish vol- umes are every day read, that were never pointed : not to menlion, that in all the Shemitish languages there are unpointed books, man- uscripts, or inscriptions. Kor has the objection, that an alphabet without vowels is an ab- surdity, any more weight ; for the question is merely a matter of fact, not a discussion respecting what a perfect alphabet ought to be. Can it be shewn, that the Shemitish or Hebrew alphabet was per- fect ? The allegation that the Targums approximate very closely to the sense of our present Hebrew text as furnished with vowels, is true ; but the inference therefrom, that the Targumists must have used Mss. with vowel-points, does not follow. On the contrary, we may draw the conclusion with more probability, that the vowel- points were conformed to the sense which the Targums gave. Both merely convey the traditionary explications of the Jewish schools ; and the same thing is done by Origen and Jerom in their commenta- ries. All that can be proved by such arguments is, that the vowel- points have faithfully transmitted to us the sense, which the Jews very early affixed to the words of the Hebrew Scriptures. 4. Laying aside Jewish traditionary stories, the first certain marks of our present vowel-system may be found in the Masora, compiled, though not concluded, about the fifth century. Most of the vowels are there named. A few of the occidental and oriental readings, collect- ed in the eighth century and printed in some of our Hebrew Bibles, respect the diacritical points ; e, g. two of them respect Mappiq in He. The various readings of Ben Asher and Ben JYaphthali (about A. D. 1034) have exclusive regard to the vowels and accents. The Arabic version of Saadias, made about this time, is predicated upon § 7. HFBREW VOWELS. 33 a pointed text; and the Jewish grammarians of the ninth century appear plainly to proceed on the ground of such a text. The time when the vowel-sy^tom was completed cannot be defi- nitely fixed, for want of historical data. Most probably, it was dur- ing the sixth or seventh century. Probably too, it first began, as the accentuation of Greek did, in the schools; and gradually spread, on account of its utility in a dead language, into a great part of the Hebrew manuscripts. 5. The importance of the vowel-points to learners, can be fully estimated only by those who have studied Hebrew without and with the use of them. In respect to their being a constituent part of the Hebrew language, it may be observed, (a) That no language can exist without vowels ; although it is not necessary that they should be written ; and originally, as we have seen, they were not written in the Hebrew. (b) It is certain that the vowel-points exhibit a very consistent, deep, and fundamental view of the structure of the Hebrew, which cannot well be obtained without them, b3' those who study it as a dead language. (c) Comparison with the Syriac and Arabic, the latter of which is a living language, shews that the vowel-system, as to its princi- ples, is altogether accordant with the structure of those languages. (cZ) It is quite certain, from comparing the sense of the Hebrew Scriptures as given in the Targums and in the version and notes of Jerom, that the vowel-points do give us an accurate, and for the most part clear account of the manner, in which the Jews of the first four centuries of the Christian era understood the text of the Old Testa- ment. Indeed, it is quite astonishing, that there should be so ex- act a coincidence between the vowel-system and commentaries or rather versions of so remote an age ; and this only serves to she\V with how great exactness the vowel-system has been arranged, agreeably to the ancient Jewish ideas of the sense of the Old Tes- tament. The importance then of the written vowels, as conveying to us a definite idea of the ancient commentary of the Jewish church, in regard to a great number of difficult and dubious passages, is ob- viously great. (e) The critic and interpreter, being satisfied that the written vowel-system is not coeval with the composition of the Hebrew 34 § 8. HEBREW ACCENTS. Scriptures, will not feel himself bound to follow it in cases where it makes no sense, or a sense inconsistent with the context. (/) The unwary student who is betrayed into the system of Mas- clef and Parkhurst, which rejects the vowel-points of the Shemitish languages, can scarcely conceive how much loss and disappointment he will experience, by pursuing the study of Hebrew in this meth- od. In a period of one year, the progress by the use of the vowel- points is considerably greater than without them. In two years it is doubled. Moreover, if the student uses the points from the first, he will be able, with almost no trouble, to pass to the reading of Chaldee, Syriac, and Arabic. One thing is pretty evident; there never was, and it may be doubted whether there ever will be, a thor- ough Hebrew scholar, who is ignorant of the vowel-system. The He- brew language destitute of vowels is " without form," and is but lit- tle removed from being " void" and having chaotic "darkness upon it." Seven years experience of the writer, in teaching without the vowel-points, has brought him fully to this conclusion. § 8. Hebrew accents. 1. The system of accents, as it now appears in our Hebrew Bi- bles, is inseparably connected with the present state of the vowel- points ; inasmuch as these points are often changed by virtue of the accents. The latter, therefore, must have originated cotemporane- onsly with the written vowels; at least, with the completion of the vowel-system. 2. Respecting the design of the accents, there has been great di- versity of opinion, and much dispute. Three uses have been assign- ed them, viz. {a) To mark the tone-syllable of a word, {b) To mark the interpunction. (c) To regulate the reading or cantillation of the Scriptures. Respecting each of these topics, it will be nec- essary to say something hereafter. (Vide § 33 and App. E. 1©. -Slf) § 9. WRITERS ON THE HEDREW LANGUAGE. 35 § 9. Writers useful to be read and consulted, by those who study the Hebrew language. The object of this section is only to give a small selection of the older and more recent writers, who are deserving of special attention. /. J\Iiscella7ieo^(s, Waltoni Prolegomenn, in Rib. Polyglott. Loescher, de Causis ling. Heb. Morini Exercitt. de Ling, primaeva. Exercitt. Biblicae. Wollii Bibliotheca Hebraea. Cappelli Critica Sacra. (Ed. Scharfenburg.) Arcanum Punct. revelatum. Buxtorfius, de Antiq. etc. Heb. Punct. et Vocalium. Glassii Philol. Sacra. (Edit. Dathii et Baueri.) Hody, de Bibliorum Textibus etc. Schultens, de Defectibus hod. Ling. Heb. Origines Hebraeae. Aurivillii Dissertt. (Ed. Michaelis.) II, Introduction to the Hebrew Scriptures, Carpzovii Introductio ad libros Vet. Test. Eichhorn, Einleitung ins Alt. Test. Jahn, Einleitung ins Alt. Test. Bertholdt, Historisch-critische Einleitung etc. Home's Introduction to the Scriptures. ///, Lexicography, Cocceii Lex. Heb. Simonis Lex. Heb. (Ab Eichhornio.) Michaelis Supplem. ad Lex. Heb. Gesenius, Hebriiisch-Deutsches Worterbuch. Heb. Lexicon, translated by J. W. Gibbs. IV. Grammars. Buxtorfii Gram. Heb. Schroederi Gram. Heb, JahniiGram. Heb. 36 § 9. WRITERS ON THE HEBREW LANGUAGE. Vater, Hebraische Sprachlehre. Gesenius, Hebriiische Sprachlehre, also Lehrgebiiude &c. Altingii Fundamenta Puuct. Heb. Storrii Observatt. ad analogiam et Sjntax. ling. Heb. Boston, Tractatus Stigmologicus. F". On the Mss. letters, genius, history ^c. of the Hebrews, Gesenius, Geschichte der Heb. Sprache und Schrift. Eckhel, Doctrina Nummorum V^et. Vol. iii. 421 et seq. Bellermann, Handbuch der biblischen Lit. B. i. Kennicott, Dissertatio Generalis. Dissertt. on the Hebrew Text. 2 vol. Prideaux's Connexions. Lovvth's Lectures on Hebrew Poetry. Herder, Geist der heb. Poesie. VogeJ, de Dialecto poetica Hebraea. Tychsen, Tentamen de Codd. Heb. Bayerus, de Nummis Samaritanis. VI. Hebrew Antiquities, .Tosephus' Heb. Antiquities. Waehneri Antiquitates Heb. Warnekros, Entvvurf der heb. Alterthiimer. Hartnar's Observations. (Edit. Clarke.) Jahn's Biblical Archaeology, translated by T. C. Uphani. PART II. ORTHOGRAPHY AND ORTHOEPY. S 10. j^ebreto :^Ipi)abet Heb. letters. Repres- ented bj Sound- ed as Names. Names in Hebrew. Signification of INumber names. signified. N N^ 5 i^aleph ^^h OX 1 n bh V Beth n^3 house 2 :\ gh g Gimel ^^^3 camel 3 1 dh ^ thin ( that Daleth 7h^ door 4 n li h He ksn 5 1 V V Vav r\ nail, peg 6 T z z Zayin iH armour 7 n hh hh Hheth n^n hedge 8 l) t t Tet DVJ serpent 9 h y J Yodh ^^^ hand 10 =1 kh h Kaph ?i^- hollow hand 20 ^ I 1 Lamedh ^?l ox-goad 30 a a m ra Mem t=2^. 40 = 1 n n Nun ^3 fish 50 s s Samekh ^^P, triclinium 60 y :? " 3? ay in rx eye 70 eq ph f Pe JiS mouth 80 sy ts ts Tsadhe ""T"? fish-hook 90 P q k Qoph 5lhp ear 100 T r r Resh dn head 200 •(2 sh sh Shin TP tooth 300 [0] s s Sin r*^ n th th Tav T cross, mark 400 § 10. Heb. Samar. alphabet. Hebrew coin-letter. Hcb. ■ Syriac alphabet. ] Arabic alphabet. N A FV< f •^ 5 ^ d n O .i 3 t ^ -1 3 ^ :^ n 1 7 ^ ^ :^^ r 1 cn o n Ti B<5^ T 1 f Hj ^^ v Pi .*j ^ £k. T p or •Vv^S t: i Li, P i /. >^ 1 J J ^ ^ ^ ^ D a r^^ 3 ^^ a ■n !5 :^ 5 D n ^ /o :; 7 O . D b D J J :: vn •v^*- ^v> D ss p P TV ?» is. c c 1 ^ ^q D a i ««4 yj^ VV O) 2 ^ JO AO . c3 p £> 3 n A X r 1 i / il) .• MA *4- t MA n Z *i S* 40 § 10. ALPHABETS. 1. In the first column of the Hebrew alphabet, the final letters, which are unlike the medial or initial ones, are placed on the right hand of them. The student needs only to be told here, that the let- ters Kaph, Mem &c. are written in two ways, according to the place in a word, which they may happen to occupy. Comp. § 14. 2. In the second column, the representatives of the Hebrew let- ters there given, are, in general, the most common; for which rea- son they are retained, rather than to introduce new ones. On the plan, however, adopted for representatives of Hebrew letters in this grammar, viz. that every different letter, as far as our alphabet ad- mits, should have a distinct representative, departure from the com- mon custom is, in a few cases, a matter of necessity. The object of this is, to enable the reader of any represented word, as extensively as is practicable, to trace the original Hebrew letters. On this ac- count, q is put for p, though it sounds like a hard k. So bh is made to represent S, although it sounds as v. So J< and ^ are inserted without any attempt to represent them, because our language does not furnish us with the means of doing it. But as D and to sound alike, they can he represented in our alphabet only by s. The same is the case with u and n^= t. For a particular account of the sound of each letter, see § 18. 3. The learner should particularly note, that the names of the letters, in the fourth column, are not to be pronounced according to English analogy, but agreeably to the sounds attached to the repre- sentatives of the Hebrew consonants, in the third column, and in § 12; and to those of the vowel-points, as given in ^ 21. E. g. Aleph is sounded as if written aw-lcf; Beth, as baith &,c. The plan oi pre- serving a uniform mode of representation, has occasioned some slight changes from the more usual mode of writing some of these letters. When the student becomes able to com{)are the Hebrew column of the names of letters, with the names as written in the Roman let- ters, he will see the ground of all the orthographical changes which have been made. 4. The sixth column contains the most probable meaning of the names. About some of them there is not certainty ; and some are left untranslated, because no particular signification has, as yet, been rendered very probable. (See § 13.) 5. The seventh column contains the value of the Hebrew letters, § 1 1. ANCIENT NUMBER AND ORDER OF LETTERS. 41 used as tlie signs of numbers. For a more complete account of tlii>* subject, see appendix A. 6. The alphabet on p. 39 presents the reader with a comparison of the Hebrew, first with the Samaritan and old Hebrew coin-let- ter ; then with the modern Syriac and Arabic letters, Comp. § 1 2. In the S3'riac, most letters of the alphabet have a slight varia- tion from the form here presented, when they stand in the middle, or at the end of a word. In the Arabic alphabet the variation in similar cases is, for the most part, considerably greater than in the Syriac. 7. In Syriac there are only five written vowels, commonly ex- pressed thus ; viz. Pethocho (^ ) = a ; Rebhotso (" ) = e ; lihevot- sO (^ ) = i; Zeqopho C ) = o ; Etsotso ( ^ ) = u. The first three may stand above or below the line ; the last two, above only. For the same vowels, there are also more ancient marks of a different form, used in some Mss. and printed books either exclusively or in conjunction with the above. There is no Sheva in Sj'riac ; and no Daghesh. 8. In Arabic there are only three written vowels ; viz. Fatah ( ' ) = a, e ; Kesre ( / ) = e, i ; and Dhamma ( •> ) ^ o, u. There is no Sheva vocal ; Sheva silent is written thus ( ^ ), and called Jesm. Daghesh is written over the letter thus ( j ), and called Teshdid. *§ 11. Alphabet; ancient numher and order of letters, 1. The number of letters in the ancient Hebrew alphabet is clearl}' ascertained from several poetic pieces in the Old Testa- ment, the verses and distichs of which are arranged in alphabetic or- der. (Fs. XXV, XXXIV, XXXVII, CXI, exit, cxix, cxLv. Prov. XXXI. 10 &c. Lam. I, II, in, iv.) This number was twenty-two ;t no distinc- tion being then made in writing between iu and UJ.J The same was the ancient number in the Arabic alphabet, before the Nishi charac- ter was introduced by Ibn Mokla about A. D. 900. The same also is the number in the Syriac, Chaldee, and Samaritan alpha- bets ; and very probably the old Greek alphabet, which came by t In Ps. XXV, XXXIV, and cxlv, one letter is omitted ; in Ps. xxxvii, iH is re- peated and ^' omitted. :|: See alphabetic pieces, Ps. cxix. 161—168. Lara. n. 21, ni. 61. iv. 21, and ail the alphabetic Psalms. 42 §12. PRESENT NUMBER OF HEBREW LETTERS. Cadmus from Phenicia, also contained the same number. (See ap- pendix B.) 2. The testimony respecting the original order of the letters is not uniform. In Lam. ii, in, iv, Ayin stands after Pe. The predom- inant testimony favours the common arrangement. (See Ps. cxix, CXI, cxii, cxLv. Prov. xxxi. 10 &c. Lam. i.) *§ 12, Alphabet ; present number of Hebrew letters, 1. Before the Nishi character was introduced (cent. 10th) into Arabic writing, the Arabians wrote only twenty-one or twenty-two letters, but sounded twenty eight ; i. e. they occasionally aspirated, sibilated, and hardened six or seven of their letters. Afterwards, the distinction was marked in writing by a dot over or under these letters, and the alphabet was increased to twenty-eight characters. (See alphabet p. 39.) 2. In the Hebrew alphabet, there is commonly reck- oned only one letter, the pronunciation of Avhich is distin- guished by a dot or diacritical sign ; viz. tIJ = sh, and \!3 = s. The Hebrew alphabet, however, by means of the present diacritical signs, actually consists of twenty-nine let- ter. These are as follows : .et. Repr. Sound. Let. Repr. Sound. Let. Repr. Sound iS^ i5 ? n hh hh D ph f n bh V D t t S3 P P s b b 1 J y 2 ts ts ^ gh g S kh 'h P q k 3 g g S k k n r r 1 dh th(hard) b 1 1 d sh sh "n d d 12 m m 'w s s n h h D n n n th th 1 V V D s s n t t T z z ^J 'J " I i §§ 13, 14. NAMES OF LETTERS, ETC. 43 3. There are no distinct alphabetic names lor any of those letters which are distinguished by the dot in them called Daghesh^ § 28. The diacritical sign over \u 5{n, seems to be older than the Daghesh in the other letters. (See Jerom on Gen. ii. 23. Amos vii.) 4. In the same manner (by points above or below) seven letters in the Arabic alphabet are distinguished, and diflTerently sounded. But the letters thus affected do not correspond throughout with the Hebrew. (See alphabet p. 39.) In Hebrew and Arabic n, UJ, and n are double, i. e. have two sounds. In Plebrew, but not in Arabic, 3, :t, D, and d are double. In Arabic, but not in Hebrew, n, U, 2?, and :j£ have two sounds. The same number of letters in each language represents two sounds ; but a difference of dialect led to a different selection. The Arabic wants Samekh, and has only twenty-eight letters. This illustration of the Hebrew from a kindred language now extensively spoken, may tend to remove objections raised against the above representation of the present Hebrew alphabet. *§ 13. Alphabet; names of the letters, 1. The names and forms of the letters were, for the most part, (probably all of them,) designations of sensible objects. But resem- blance must not be sought for in the present forms of the Hebrew letters, except in a few instances. The old Hebrew character and the Samaritan are obviously the best sources of comparison; and here one may generally find satisfaction. 2. The fact that the names of the Hebrew letters originally de- signated sensible objects, and that these names apocopated or slight- ly changed have passed into all the cognate languages, and plainly into the Greek itself, satisfactorily demonstrates the great antiquity of Hebrew literature ; and renders it highly probable, that the in- vention of letters must have taken place among those who spoke the Hebrew language. *§ 14. Alphabet ; Jinal letters, 1. Originally, and when the Septuagint version was made, there were no final letters which differed from the common form. (§ G. 3.) They appear to have been introduced after the scriptio continua was 44 §§ 15, 16. DILATED AND UNUSUAL LETTERS. dropped, and are now found in all Hebrew manuscripts and printed books. They are five ; viz. Common form S 73 5 s ii: Final form "^ D 'j p) y These final forms stand also for 500 600 700 800 900 2. A final form stands in the middle of a word, Is. ix. 6. Com- mon forms at the end, Neh. ii. 13. Job xxxviii. 1. This, it can hardly be doubted, arose at first from mistake of the copyist, which has been perpetuated by some superstition. *§ 15. Alphabet^ dilated letters. The Hebrews do not separate a word at the end of a line, as we do when there is not space enough for it. To fill out an empty space in printed books, several dilated letters are commonly used ; as Meph >5, He In, Lamedk ^, Mem t3, Tav tn, and sometimes oth- er letters. In manuscripts, the same expedient was often adopted ; but some- times the space at the end was filled up with a part of the next word left unpointed ; and sometimes with unmeaning letters, some appropriate sign being added to give the reader notice. (Eich. Einl. Th. II. s. 57. Ges. Heb. Lehrgeb. s. 10.) § IG» Alphabet^ unusual letters. These are the effect of Rabbinic conceit and mysticism. They are (a) Literae majusculae ; as Mj^T Ps. lxxx. 16. (b) minuscidae ; as DJ^"l2rtil Gen. ii. 4. T . IT • : (c) suspensae ; as ^_l'D^ Ps. lxxx. 14. {d) inversae ; as i-"'D;2 Numb. x. 35. According to the Rabbins, the i> suspended in c means Christ sus- pctided ; the n minusculum in b means diTiiN Abraham^ which is made out by transposition of the letters &c. Few of these are found in our present Hebrew Bibles ; it is high time they were entirely omitted. §17. DISTIXCTION OF SIMILAR LETTERS. A5 *§ 17, Alphabet; distinction of similar tetters. Several letters bear a great resemblance to each oth- er. These should be carefully compared, and the differ- ence noted by the student, that in reading the one may not be taken for the other. Similars. 1. Beth n D Kaph 2. Gimel 5 D Nun 3. Daleth *! "■] Kaph 4. Daleth 1 Resh 5. Vav 1 ^ Yodh 6. Vav 1 1 Nun 7. Zayin ♦ 1 Vav 8. Zayln T 1 Nun 9. Hheth n n He 10. Hheth n n Tav 11. Mem 12 D Tet 12. Mem D D Samekh 13. Tsadhey^:? Ayin To aid the learner, it may be proper briefly to describe the dif- ference between these similars. 1. S is distinguished from 3, by the right angle which its perpen- dicular side makes with the strokes at the top and bottom of the let- ter; 3 is round at its corners instead of being angular. In some printed copies, 3 is distinguished from 1 only by the roundness of its corner at the bottom. 2. a is distinguished from 3, by having the stroke at the bottom united to the perpendicular only by a small point ; in 3, the bottom stroke is united without any variation of its magnitude. 3. ''^ final descends below the line; ^t does not. 4. T is distinguished from ->, by having a right angle at the top, at which part ^ is round or obtuse. 5. ■) descends to the bottom of the line : "• does not. 6. "^ final falls below the line ; 1 does not. 7. The top of T is continued a little to the right of the perpen- dicular, while that of 1 is not; the upright line oft is small at the top, where it inclines to tlie right, while it is gibbous below ; which is not the ca«e with i. 46 § 18. SOUNDS OF THE LETTERS. 8. T descends onlj to the line ; "^ final falls below it. 9. T has no space between its left side and the top ; n exhibits a small chasm. 10. n has a small dotted circle at the bottom of the perpendicu- lar stroke on the left hand ; n has not this mark. 11. D is open at the top ; a at the bottom. 12. is almost round ; )2 final is a square or parallelogram. 13. j£ is angular on the right side of it, and the bottom is paral- lel with the line^ S> turns to the left only. Final y, in its falling stroke, either turns a little to the right, or falls perpendicularly. N.'B. The student will tind it altogether the easiest method of making himself t'amiliar with the distinctions between the Hebrew letters, and with the respective sounds of the letters, (as also of the vowels § 21,) to practise writing them down, calling each aloud by its name and uttering the sound of it as often as he writes it. Let this practice be persisted in, until all the vowels and consonants can be recognized with facility and pronounced readily ; their distinc- tions definitely described and drawn with the pen at pleasure ; and their names familiarly recalled. In this way the student learns to 7s:rite Hebrew letters and vowels, (which he should b}' all means do,) and he fixes the names, forms, and sounds of all the written signs in- delibly upon his memory. *§ 18. Alphabet } soimds of I he letters, 1. Preliinlnaiy remarks. (a) Ail reasoning a priori, or from the analogy of the western languages, to determine what were the sounds of the Hebrew let- ters, must be fallacious and inconclusive. How can we decide, from the difficulties which we find in uttering sounds attributed to He- brew letters, that those sounds never existed ; or that they never ouirht to have existed ? o (6) The deep guttural sounds, and the many degrees of distinc- tion between gutturals, in the Hebrew, as attested by Jewish tradi- tion, are by no means impossible. For every gradation of gutturals in Hebrew, the Arabic 7iow spoken has nearly two. (See Arabic al- phabet in Do Sacy or \ ater's Arabic grammar.) The number of guttural gradations in any language is simply a question of fact, to be settled by testimony, not by reasoning from analogy or a priori. § 18. SOUNDS OF THE LETTERS. 47 (c) The sources of testimony in regard to the sounds of the lie- brew letters arc four. (1) The ancient Greek translations of the LXX, Aquila, Symmachus &,c. and also the version of Jerom ; the authors of which have endeavoured to express the Hebrew proper names, as they pronounced them. But here let it be cautiously remember- ed, that the (.iroek and Latin alphabets were quite incompetent to convey all the sounds of the Hebrew, even supposing the authors themselves of the ancient versions could pronounce them rightly. (2) The best source of testimony is the traditionary [)ronunciation of the Jewish literati. Caique in sua arte cr&dendum est. (3) The analogy of the kindred languages, some of which are still living, is anotlier source. (4) The approximation of certain letters to each other, and the exchange of certain ones for each other, casts mutu- al light upon both. 2. Remarks on the sounds of the letters ; particularly on those which are attended with difficulty. Aleph (m) is generally represented by the spiriius lenis of the Greeks. It had a feeble sound ; and at the beginning of a word, it seems to have been scarcely audible, like h in hcrb^ lio/nme^ kc. It resembles He (n), but is lighter. We cannot make the nice distinc- tion that is necessary to separate these gradations, n therefore is generally treated, in practice^ as destitute of any sound. In theory, it is frequently to be considered as a vocal letter. The Hebrews doubtless sounded it. (§ 23.) Beth (n) = 6/t, a sound somewhat uncertain. In general, bh is sounded as our v. So the modern Greek sounds (3 at the present time. 2 = 6; i. e. the Daghesh or point in it removes the aspirate. (See alphabet in § 12.) Gimel (a) = gh^ a sound generally considered uncertain and un-. attainable. But the Arabians in general sound it as our j, and this seems to be the genuine sound of o soft or aspirated ; but some sound it as our g hard. (De Sacy, Gram. Ar. § 31.) a = g hard as in o'o. Both of these letters, by the common usage of Europe, are sounded as g hard. Dulcth (t) = dh, a sound very difficult for most Europeans, but very easy for the modern Greeks and the English, being exactly the sound of our th in that, ri ^ d. Common usage among Euro- ropeans sounds both as d, on account of the difficulty of sounding dh. He (n) = a feeble A, as in had. 48 §18. SOUNDS OF THE LETTERS. Vav {"]) ==■ V was a feeble letter, as it often coalesced with the vowel which preceded it (§ 23) or was dropped. {^ 24.) Our v, as commonly pronounced, seems to be too strong to represent it. In Arabic it sounds as our w. Probably its Hebrew sound was near to this ; and so, like our w in groxf:, show, &.c. it often quiesced when pre- ceded by a vowel. (§ 23.) Zmjin (t) r= 2 or ds. In Arabic, Dsal and Ze correspond to it. Hheth (n) = hh was in general a strong aspirate ; but at the begin- ning and end of words, the LXX have sometimes represented it sim- ply by a vowel, or by a mere spiritiis letiis. That usage in Hebrew assigned two gradations of sound to this letter, is probable ; as very different meanings are sometimes attach- ed to words in which n stands, that are the same in respect to orthography. E. g. ^nn to destroy, and b^n to take a pledge. Usage probably distinguished these words in pronunciation. The LXX commonly represent t\ by ;j. The Arabians sound it in two different ways. ( § 12. 4.) Tet (d) = I emphatic or hard, as in turri ; but n, also represent- ed in English b}' the letter <, sounds as t soft, i. e. less hard than 13. Yodh ('^) = y when a consonant ; but it is a feeble letter, being often lost in the sound of the vowel which precedes it. (§ 23.) Kaph (id) = kk, the sound of which we cannot certainly ascertain. Common usage sounds it as an aspirate, like the h in the French word heros. In the Septuagint it is commonly represented by ^, seldom by x. 3 = k. Samekh (d) = s, but whether it most resembled the s in say, or that in pleasure, it is difficult to decide. In the orthography of many words in Hebrew, D and "O are carefully distinguished ; in others they are confounded. In the Syriac and Arabic, there is but one letter for both these. The confounding of D and to is peculiar to the later Hebrew orthography. From these considerations it appears prob- able, that originally there was a nice distinction in the Hebrew be- tween these two letters, which afterwards disappeared, or was com- monly disregarded, and never was carried into the cognate Syrian and Arabian dialects, which were of later origin. Originally, it is probable, \d was an intermediate sibilant between to and D ; as the Shemitish languages make nearly as many degrees of sibilants, as of aspirates. By common usage, at present, to and C are both sounded as our s in soy. Aijin {v) we do not sound : oot because wc suppose the Hebrews I § 18. SOUNDS OF THE LETTERS. 49 (Jill not; but because we think the sound was probably such that we cannot well imitate it. (irarnmarians have represented this letter ^y S") S^'"> "»» "g'"' §'^-> ''^'i ''''^' ^'S'* '^'^- '^ ''^ Arabians have two gra- dations of sound for it, viz. Ain and Chain. Probably the Hebrews may have occasionally had the same, as the LXX have translated rri/iy 7o^iOfj()c<, rrr^ laCu &c ; while in other words they have giv- en it no sound, as "'irJi 'jJll, pra?. \i[xuh]yi &c. It is more probable that the Ayin of the Hebrews was in general a feeble letter, like the Arabic Ain, than that it resembled the Ghain or guttural gh of Arabia, because : (a) It suffers contraction, as b2 for V^^ , which no strongly sounding letter could do. (6) It is not unfrcquently ex- changed for Alepli. (Ges. Lex. N.) (c) In the Syriac it is often quiescent, contracted, or dropped, (d) Among the Persians, who have received the Arabic alphabet, it is passed over in silence. The sound of ng or g7i, which many give to it, is palpably errone- ous, as it makes a nasal of it instead of a guttural. It is safest per- haps to pass it over without sounding it ; as it seems to have had a feeble sound, not easily distinguished. Such is the practice of the best oriental scholars of the present time. If however the student would give an impetus to the vowel of 5?, (like that which he would give to the second a in lu-ot-og if he should accent the second syllable,) he would probably approximate as near to the proper sound of i? as can be done at the present day. (De Sacy, Gram. Arab. § 43.) Jerom calls V a vowel ; which contradicts the notion of its being a strong guttural sound among the Hebrews. (De Nomin. Heb.) Pe (d) = ph or/. In Arabic it has only this sound. The LXX generally represent it by go ; but sometimes by ;t, as ncs TTuaya, &.c. D = p. The old Greeks appear to have given only this sound to the letter. Tsadhe (:;) = u sibilated, i. e. ts ; as Zayin properly = n sibi- lated, i. e. ds. The Arabian gives two sounds to this letter. (§ 1 2. 4.) Qoph (p) = q. The difference between this letter and S = fc is, that p is deeper, harder, and more guttural. Resh (-i) =r r, not the common English r, but the rolling or French r. Hence it is often ranked in Hebrew among the guttu- rals. Shin (\i;) ^= s/j, or s aspirated. For the sound of iD, see under C. Tav (n) =:= (h in think, n = i, and is sounded like C, but softer. 50 § 19, DIVISIONS or THE LETTERS. *§ 19. Alphabet^ divisions of the letters, 1. The letters are divided according to the organs used in pronouncing them. (a) Gutturals is^ n n 5? Qj) Labials n 1 ^j S (c) Dentals t D :2 D fe) (c?) Linguals 1 D ^ D n (c) Palatals ^ ^ D P i?(.s/i (n) approaches nearest to the guttural class (§ 18 under Resh) but cannot properly be called a guttural. 2. Six are called aspirates ; viz. D, 5, ^, D, S, n,(also technically called riE>)1^!3 Bfghadh-Kfphath,) because, without a clot or Daghesh in them, they are aspirated. Without Daghesh, they are also sometimes called molles or raphaiae ; but with it, durae or dagessaiae. (§ 29.) 3. Four are called quiescents ; viz. j^j, M, 1, **, (also technically called '^In^ i^^he-vT,) because, having a feeble sound, they sometimes coalesce with the vowel that pre- cedes them, or lose their sound in that of the vowel. (§ 23.) 4. To these may be added a division of four liquids, viz. 7, 'D, 3, 1 (as m Greek,) such division being useful in a grammatical treatise. N. B. Of the classes of letters enumerated in the present sec- tion, it is important for the student to impress upon his memory only the gutturals^ the aspirates, and the quiescents. *§ 20. Voivels ; preliminary observations. 1. In the Greek, Latin, and present European languages, the vow- els are written in a line with the consonants. To each of these vow- els, however, belong several sounds, although there are no distinct marks to designate them. Intimate acquaintance with any language enables the reader readily to distinguish these sounds, without the danger of erring. In the Shemitish languages, the vowels are gen- erally written above and below the consonants. Some of them have §20. vowels; preumixary observations. 51 only three vowel marks, as the Arabic (§^^'7 -8) and the Sahaean ; the Syriac has five (§ 7. 7) ; the Ethiopic seven, which are united with the consonants; and the Hebrew ten, or if yon number the ^hcvas, fourteen. 2. No language possesses so many distinct vowel signs as the He- brew now exhibits. The reason of this may be traced to the anxie- ty of the Hebrew grammarians or Rabbins, t(i perpetuate the nice distinctions of the ancient pronunciation, wiiich had been tradition- ally handed down to them. No living language needs so many vow- el signs; and none probably ever had so many. 3. In Hebrew, as in Arabic, there are only three clas- ses ofvoivels. These have a near relation to each other, and are often commuted for each other. NoTK I. Before the present vowel marks were added to the He- brew text, three of the quiescents (n. 2 infra) viz. N, 1, and "^ were used in many cases as the signs of vowels ; for these letters being feeble easily coalesced with the preceding homogeneous vowels, and might theretbre be made to stand for them. In the unpointed man- uscripts of the Hebrew, and in the dialects where no vowels are written, these three letters are frequently inserted in the text, mere- ly for the sake of designating a vowel. The fact that only three letters were thus used, serves to confirm the statement made above, that there are only three classes of vowels. The letters N, t, "♦, in reference to this use, are called vowel-letters, in distinction from vo-jcel-points. Commonly, by the older grammarians, they are cal- led matres lectionis ; which means, that they produce or direct the right reading of the text. (Comp. § 24.) Note 2. The four letters i<, rr, 1, and 1 are all called quiesccnis (§ 23) because they frequently quiesce in the preceding vowel. But only three of them, viz. n, 1, and 1 arc vowel-letters or matres lectio- nis. The technical terms Khevi and quiescents are synonymous, and either of them com[>rehends k, j-;, T, ">, i. e. ^iriM. So tlie terms -joa- el-leliers and matres lectionis are synonymous^ and either means j?, 1, '^. (§ 19. 3. § 23.) In the following pages sometimes the one designation is used, and sometimes the other, as is most convenient. 4. A great part of all the .Arabic and Persian and nearly all the Syriac and modern Hebrew books, are written without any vowel-points; yet the habit of reading them makes it easy to read them with rapidity, as every day's experience demonstrates. 52 §21. VOWELS ; NAMES, CLASSES, ETC. § 21. Voioels ^ names, classification, quantity, sound. tThe following table exhibits all these in a connected view. /. Class : A sound, corresponding vowel-letter (n). Name. Vtlp Qamets nriD Pattahh long Pattahh short Form. IS52, 12, "053 m, 53, n53 53,D53 Sound. Rep. by = a in all a = a m father a — a in man a Vij*<^ Sfghol long Sfghol short 53., "J53, — a in Aa/e = a in climate e e //. C/a5s : £ and I sound, corresponding vowel-letter ('^), i-)'!^ Tseri Sfohol /o»fi' a o Sfghol s/ior/ p'nTt Hhireq magnum Hhireq parvum '^.^ ?' t)53_ ^53. ^.' ^^. ^.' "^^. ^' ■^53 ^.' D53 = at m gain = ai in ^am = e in 77ien = i in machine = J in pi« ///, Class : and U sound, corresponding vowel-letter (l). D^in Hholem 153, 53, i::"53 = in go 6 jTlIin y53p Qamets Hhateph 53, lJ53 = in not o pT^O Shureq •^53 = 00 in moon u yiSP Qibbuts /o«^ tip, 12, "ori = 00 in moon li Qibbuts short D53 = !( iny?/// 11 §21. vo^^^:LS ; classification, etc. tl. In the second column, which oxhihit'' the forms ot' the vow- els, the letters ^, 13, N, T^. i, ^ nre emplo>'efl merely for the sake of showino^ the learner how the vowels are placed in respect to the vo- cal consonants and quiescents ; whether above, below, or in them. The vowel marks here exliibited are also used with all the other letters of the alphabet, in a manner corresponding to their position here. t2. In learning the sounds of the vowels, the student must divest himself, at the outset, of the habit of giving English sounds to the representatives of the Hebrew vow- els. 3. Usual mode of representing the classification and quantity of the Tovtels. The common division of the vowels, in most Hebrew gram- mars, is into long and short. According to them, Qamets, Tseri, Hhireq magnum, Hholem, and Shureq are long ; Pattahh, Seghol, Hhireq parvum, Qamets Hhateph, and Qibbuts are short. This division is very incorrect in itself, (inasmuch as some of the short vowels are often long.) and embarrasses the student exceedingly ia learning the fundamental principles of the vowel-changes. The facts, that the commutations of the vowels are confined to those of the same classes ; that in analogy with three classes there are three composite Shevas corresponding to them ; that there are three vowel letters (§ 20.3. n. 1); and especially that the Arabic even at the present time contains but three vowels, seem to establish the propriety of the division here made, beyond reasonable controversy. The older Jewish grammarians made a triplex division ; it is the more modern ones (and with them Christian grammarians) who have divided the vowels into long and short. Gesenius has revived the old division, has supported it b}' such evidence of its propriety, and has met with such general approbation in respect to it, that it will, in all prob- ability, be universally adopted. Theory of the long and short vowels. The explanation of certain terms applied to the vowels is in the first place requisite, in order to facilitate the right understanding^ of this subject. 8 54 § 51. VOWELS ; CLASS I, QUANTITY, ETC. Pure and impure vozvets. t4. Vowels are eitlier pure or impure. A pure vow- el is one with which no consonant-sound is intermixed, or with which no consonant-sound coalesces. An impure vow- el is one wi(h which a consonant-sound is intermixed, or with which a consonant-sound coalesces. E. g-. in z the Qamets is pwj-e, being succeeded by no consonant which affects it by adding- to its length or by coalescing with it. But in N2, the sound of the N coalesces with that of the Qamets and lengthens it (§ 23), so that the Qamets is here impure. So in '^"12 ha-rekh, (which is so written instead of ^^2 bar-rekh., the analogous form with Resh doubled § 4G. 1,) the Qamets is impure., because the letter omitted goes into the preceding vowel and lengthens it, so as to make a Qamets out of the Paltahh which the analogous form would have ; for in "7^2 only one Resh is contained, but in 'r^'na there are two. (§ 29. 1.) t5. All cases of impure voAvels may be traced to the intermixture of consonant-sounds with them ; i. e. to the co- alescence of consonants with them. With the principle in view which has just been exhibited in this explanation, the theory of long and short vowels in Hebrew may be easily understood. /. Class of vowels. t6. Qamets is always long ; but not always equally so. Qamets impure is longer than Qamets pure. E. g. t«2 is "longer than 2; n^, than 73 ; and in ']72 (for l^^.'z) the Qamets in 2, having virtually m it a coalescent Resh (§ 23), is longer than the same vowel in 132 where it is pure. But the student in Hebrew cannot always distinguish the quantity of Qamets by its ap- pearance, as the quiescents and coalescing consonants which prolong it are often omitted in writing (§§ 24,46). Thus Dj^ is commonly writtea instead of tDNp ; and so in a multitude of cases where Qamets is impure, it is written in the same manner as if it were pure. So also in regard to the mode of writing when other consonants besides the quiescents § 21. vowels; class i. quantity, etc. 55 coalesce with it, and are omitted in writing, t . g. in 'l^nz lhe(iauiets appears to be pure, but is really impure, because it is protracted by a coalescent Resh, as has been sulliciently exemplified above. But in "j-^s 6d-rd/c/j, where the (-iamets has the same appear- ance, it is pure, because it is afTected by no succeeding consonant coalescing with it. Some knowledge of Hebrew forms is there- fore necessary, before the student can, in many cases, apply the theory of quantity to the vowels with any good degree of certain- ty. This observation will apply to most of the other vowels, as well as to the one in question. t7. Pattalih Is long only and always when It Is Impure. E. g. in nX"!!;? liq-rdth, in Tin ma &.C. it is protracted, because the quiescent which Ibllows coalesces with it (§ 2o). So in bns bci-hcl (so ivritton instead of the analogous form bri? bdk-hel) Pattahh is pro- longed by the coalescent n, which is omitted in the writing (§ 45). What is the relative quantity of Pattahh impure and (^amets pure or impure, we possess no adequate means of ascertaining. The student will perceive, that the same difficulties attend the business of ascertaining the quantity of Pattahh, as of Qaraets. E. g. in priz and m nns, the Pattahh in the first syllable of each ap- pears to be of the same length : but in the tirst case it is impure, and therefore long ; in the second it is pure, and therefore short. This difficulty, as in the case above, can be overcome only by a knowl- edge of what belongs to the different Hebrew forms. t8. Pattahh Is short in all cases where it is pure, whether in a simple or mixed syllable.* E. g. in ~ins pd-/(/id(M, it is short in both syllables; for in the first it is pure, having no consonant-sound mixed with it to protract it ; in the second, the sound of the consonant T which follows is heard after the Pattahh, and does not at all coalesce with it. In all mixed syllables destitute of quiescent letters, Pattahh is of course short, and the student can in general easily distinguish it. In simple syllables it may be long or short, accordingly as it is pure or impure. But to judge of this, a knowledge of Hebrew torms is of course necessary. In respect to the mode of writing merely, * A simple syU.Me is one vvliicli ends with a vowel or a quiescent ; a mixed syllable is one which ends with a yocal or moveable consonant (i 23. 4. note*). 56 § 21. vowels; class n. quantity, etc. (not of real quantity,) Pattahh in simple syllables may be regard- ed as a doubtful vowel ; as are u, t, v in Greek. t9. Sfghol is long only and always when it is impure. E. g. before quiescent i<, as in rj2^{i-^n tvwtse-nd ; or before Jl, as ri!:ii go-le ; or b .fore "^i as N'^.n ^e. bo when a coalescent con- sonant is omitted ; as in D'^-)— ?1 lie-hd-rim, the b in the article b^t be- ing omitted (§ 35. I. 1. 2), the Seghol, which in this case is put for Q,amets (§ 60. 1), is therelore protracted (§ 4G), i. e. is long. tlO. Sfgliol is short when pure, or when in a mixed syllable. Seghol in a simple syllable, like Pattahh, may be either pure or impure, and therefore short or long. Simple syllables, consequent- ly, in which Seghol is employed, are of doubtful quantity in respect to their appearance, but not doubtful in reality. A proper knowl- edge of Hebrew forms enables the student easily to decide, whether they are long or short. E. g. in ^'''It^ln Seghol is in a simple syllable, but is impure and long, as is shewn above. But in ']b'?.i ^^^ syllable 13 is short, because Seghol is pure. As a proof of this, it is enough to suggest, that a pause-accent falling on 73 lengthens it into 73 ; e. g. ^V?.i ^^ pause i^V.'^' So before Hhateph Seghol (■:), Seghol is short; e. g. ^cn: ne-hephdkh^ written for '^:rij or ^^^j:. As to Seghol in all mixed syllables, there can be no doubt that it is short. //. Class of vowels. til. Tseri is always long; but, like Qamets, Tseri impure is longer than Tseri pure, and for the same reason. E. g. in SUi". ye-shebh (so written instead of au:"'^) ^^^ .1 '^ impure because the Yodh which follows quiesces in it, i. e. coalesces with it (§ 23. 2). Whether this quiescent Yodh be written down or omitted, makes no difference in the quantity of the Tseri (§ 24). But in the other syllable 2'^, the Tseri is pure and less protracted, be- cause the following consonant-sound does not coalesce with it, but is heard after the vowel-sound. So in ^72 be-rekh^ (thus written in- stead of the analogous form "^-^z § 4o,) the 2 is long and impure, be- cause a coalescent Resh is contained in the vowel ; but in '^7, Tseri is long and pure, because no consonant sound is contained in it. §21. vowels; class II. QUANTITY, ETC. 57 As Tseri pure and Tseri impure assume, in writing, the same form in numberless instances, (the quiescent which follows Tseri im|»ure being often omitted, and no signs of other coalescent letters being written,) it npeds, as in the cases above, a knowledge of He- brew forms to distinguish between the two kinds of this vowel. tl2. Sfghol impure is /o«g. Scghol pure is short, whether in a simple or mixed syllable. E. g. in "^^S^ kdp-pe-klia, also written l^ES, Seghol is impure and long; but in "I'-n /(/(£• /«Z/i, 'T:n|] yi-h'^phdkh^ it is short. The diffi- culty of distinguishing the quantity, when Seghol stands in a simple syllable, is the same as mentioned in treating above of Scghol as be- longing to the first class of vowels. tl3. Hhireq magnum is always impure and long, whether in a simple or mixed syllable. E. g. in D'^p^'^^ tsdd-di-qim, (which may be written D^p^::^, Dp''l2, or Cp"2t § 21,) it is long and impure. So in -1^2 hl-Ver^ put for the analogous form 'l-yz bW-'Jer, it is long and impure, because it con- tains the coalescent v. tl4. Hhireq parvum is always pure and s/ior/, wheth- er in a simple or mixed syllable. For the most part, there is no difficulty in determining when Hhireq is parvum. But as the quiescents are not unfrequently omit- ted in writing, the appearance of Hhireq is sometimes doubtful in respect to quantity. E. g. in D"^^^l del dl-rlm (for D"'"1/~n) Hhireq in the syllable Q"), so far as appearance is concerned, might be judged to be parvum^ while in fact it is impure and long; and so in many, other cases. To distinguish the true quantity and nature of Hhireq, when its appearance is thus doubtful, requires a knowledge of He- brew forms. There is one case where Hhireq appears to be pure, and which I do not find particularly noticed by any of the grammarians. It is in forms of the apocopated future of verbs rt^(123. c/). E. g. 'bpi^yi- ghel, fornlri'; y'lgh-le ; ^i'T vdy-yi-ghel, for ri!:i'^T vdy-ijlgh-le ; where I take the Hhireq to be short and pure. I inter that it is short, be- cause, when protracted, it is exchanged for Tseri, as N'1*.T vdy-yi-rd. 58 § 21. VOWELS ; class hi. quantity, etc. ^;;n]j vdt-te-ghtl Sac. It is pure, because no consonant coalesces with it. Its analogy with Pattahh in a similar situation, would seem to establish the position that it is short ; for Pattahh is clearly so. E. g. bn^l vdy-yd-hhdl for nbri'^li ''^ pause bri'T vdy-yd-hhdl ; i. e. the Pattahh in pause is lengthened into Qamets, and therefore must be pure and short. Note, In writing, short Hhireq regularly admits no quiescent af- ter it. Nevertheless, in the later Hebrew of the Old Testament, a Yodh is sometimes found in syllables that are short. E. g. 1 Chron. 12: 1, 20, :ibp'':i ts'iq-ldgh, which in 1 Sam. 30: 1 is written sbj^^i- The method of writing short Hhireq with a Yodh after it, prevails in Chaldee and Rabbinic. The Yodh in such cases is a mere fulcrum, and not a real quiescent. (§ 24. 4.) ///. Class ofvoTjcels. tl5. Hholem is always long ; but, like Qamets and Tserl, Hholem impure is longer than Hholem pure, and for the same reason. E. g. in y^^p qol^ nibp qd-loth &c. it is long and impure. In bb &d/, VVip/l yiq-tol &.c.it is long and pure, as no consonant-sound coa- lesces with it. The difficulty of distinguishing between Hholem pure and im- pure, is the same as in the case of the preceding vowels. In nibj? and 'w";j?, the syllable p appears to be the same ; but in the for- mer it is impure, as it stands for ip ; while in the latter it is pure, be- cause no consonant coalesces with it. Of course, an acquaintance with Hebrew forms is necessary, in order to distinguish between the cases. Note. Hholem pure is sometimes irregularly written over a Vav ; e. g. ^^L:p''. But this is unfrequent, and belongs rather to the later Hebrew. In such cases the Vav is not a real quiescent, (for then it would make the Hholem impure,) but merely an orthograph- ical fulcrum. (§ 24. 4.) tl6. Qamets Hhateph is always short, Avhethcr in a simple or mixed syllable. E. g. i^lriX o-hlo, Sl'i vdy-yd-robh. §21. vowels; class III. qi'axtity, f.tc. 59 tl7. Sliureq Is always imjxire and hn^^ bein^ written only and always m a quiescent (i. c. coalescent) Vav. E. g". Cip qinn. tl8. Qibbuts when Impure is /(W^r, and in almost every case where it is so, it stands ior Shureq. E. g. Wp'^ ya-qii-mu instead ofnTonp^ ; IripiP qd-tidinstead of Vlt2p. The reason why Qibbuts is put for Shureq is, that in cases where the Vav belonging to the Shuroq is omitted, it is necessary to omit the Shureq also, as it can be written only in the Vav. It becomes necessary, therefore, in such cases, to designate the vowel belong- ing to the syllable in some other way ; and this is done by writing it with a Qibbuts. In almost all cases where Qibbuts is in a simple syllable, it stands for Shureq. But where it is in a mixed sj'Ilable (e. g. bipp) a knowledge of the nature of forms is necessary, in order to distinguish it from short Qibbuts. Besides the use of long Qibbuts as a substitute for Shureq, it is sometimes used as long and impure, where no Shureq can be plac- ed. E. g. ?TniO pu-rd : In73n3 nu-hhd-md. for !^an3 nuhh-hhd-md. But this is very uncommon. tl9. Qibbuts is short, when pure and in a mixed syl- lable. But it may stand in a mixed syllable and be impure and long, as has just been observed. It is its heiug pure, which determines its shortness. Note. As Qibbuts long is sometimes written for Shureq, as is said above, so Shureq, in a few instances of the later Hebrew, is writ- ten for Qibbuts short. E. g. *p/in hhuq-qe instead of "'pn ; "T^i'^ md-yuz-zi instead of ^ty^. This method of writing short il is borrow- ed from the Aramaean orthography. The ^ in these cases cannot be considered in the light of a common ^, which makes a sylla- ble long and impure ; but the 1 is a mere fulcrum (24. 4), or n is substituted for Qibbuts short. t20. General remarks on the comparative length of the vowels. TheE class of vowels is longer comparatively than the I class ; the O class longer than the U class. Hence 60 § 21. vowels; quantity, sounds, etc. the shortening of the E class into the I class ; and of the O class into the U class ; and vice versa, the lengthening of the shorter into the longer. A due attention to this gen- eral principle, will serve to explain many appearances in the mutations of the vowels. (Vide infra 22.) t21. General Summary. Qamets, Tseri, and Hholem are always long; but lon- ger when impure than when pure. Hhireq magnum and Sliureq are always impure and long. Pattahh, Seghol, and Qibbuts may stand in a simple or mixed syllable, and may be impure and long, or pure and short. Hhireq parvum and Qamets Hhateph may stand in a simple or mixed syllable, but they are always pure and short. Pattahh and Seghol in simple syllables are of doubtful appearance in respect to quantity. Qibbuts in a simple syllable is long, but in a mixed syllable is doubtful. t22. The pure vowels of every kind are mutable. The long pure vowels may be shortened, and the short pure vowels may be lengthened, i. e. they may be (and often are) commuted for each other, in consequence of the inflections and other changes of words. (§§ 51, 52 kc.) But the commutation of short and long vowels for each other is con- fined, nearly without exception, to the classes to ivhich they re- spectively belong. While this fact justifies the above classi- fication, it also shews the importance of it to the student. t23. Sounds of the vowels. The names of the vowels arc probably significant. (See app. C.) It is impossible, however, to conclude with certainty that we have attain- §■22. vowels; orthography. 61 ed the right pronunciation of them, from investigating the significancy of these names, or in any otlier manner. The pronunciation of any one of the ancient Greek and Latin translators, as exhibited by the proper names of Scrip- ture, is so much at variance with itself and with otliers, as to elude all ellort to educe from it a uniform system. The traditionary pronunciation of the Jewish literati, the general analogy of the European and oriental languages, and the vowels of the Arabic a living cognate language, are the principal guides in the assignment of the sounds in the table. 2 I. The agreement is pretty general among Hebrew scholars, in regard to the sound of all the vowels, excepting Qamets. The Ger- mans and some others sound this as a in father. But the pronunciation of the Jews in most of Europe, and (if I am rightly informed) in Pal- estine, the general voice of the Rabbins, and the testimony of the Masorites, are in favour of giving to it the sound of a in all. The figure ( T ) stands also for short o : does not this indicate a supposed approximation in the Qofne<5-?ound to the sound of o '? This approx- imation is manifest, when we sound Qamets as o in all. *§ 22. Vowels ; orthography/, 1. By the table in § 21, it may be seen that the vow- els are all written under the line, except Hholem (j_ i) and Shureq ("^). But Qamels is written in the bosom of a Kaph final, as 'rj (comp. §26. 2. o); which is merely a matter of convenience and calligraphy, 2. In very many cases, the quiescents, which by coalescing with the vowels make them impure (§21.1), are omitted ; although in other cases of the s;ime kind they are inserted. This was occasioned by the unsettled state of orthography among the Hebrews. In other cases, as was shewn in the last section, T and ^ are inserted in a few instances after pure or short vowels, where they do not proper- ly belong. This resulted from the inHuence of orthography in the 62 § 23. VOWELS ; coalescence, etc. kindred dialects, and from its unsettled state among the Hebrews. (§ 24.) 3. The manner of writing Hholem over the letter TD is in some cases peculiar. (1) The point over '6 serves as the diacritical point of the letter, and as the vowel Hholem for the preceding let- ter, if such letter have no other vowel point ; as n^^ moshe. (2) The point over to serves as a diacritical point, and for a Hholem to this same letter, if it have no other vowel-point ; as fnpiu su-ne. (3) With two points (x) this letter is read sho when it has no other vow- el, the left hand point being a Hholem for the to; as ~|/D'i3 sho-mcr. When the preceding letter has no other vowel, h is read us ; as tos"^^ y'lr-pos^ where the right point of the 'to serves as a Hholeni for the preceding letter c, which is destitute of any other vowel. The examples are subjoined in one view, for the convenience of the student. Tt'^'a mo-she ^^?.'^ shd-mir i-!:to so-ne toS'^"' ylr-pos. 4. If Vav have a Hholem over it, and also a vowel of its own, the Hholem belongs to the preceding letter, and Vav retains its con- sonant-sound. E. g. Inilb lo-ve, ~^'n'l yeho-vd. *(^ 23. Vowels ; coalescence of the "")!nN or quiescent letters^ and also of the gutturals 4'C. (Comp. §§ 46, 47.) /. Qtiiesceiits. 1. These letters, having a feeble sound, often lose themselves or coalesce in the preceding vowel. (§ 19. 3.) E. g, in N3 fed, we say Aleph is quiescent in Qamets, or coales- ces with it, because the sound of it cannot be heard as distinct from the vowel (t ) Qamets. 2. The quiescents commonly (not always) coalesce vrith the preceding homogeneous vowel. (Vide infra 4. &.) The vowels are said to be homogeneous^ when they are adapted to produce this coalescence ; when they are not adapted to produce it, they are said to be heterogeneous. In general, J<, % and \ when preceded by any of the § 23. VOWELS ; COALESCENCE, ETC. G3 class of vowels of which they arc respectively the corres- ponding vowel-letter (§21.1), quiesce as in the table below. But .ileph (&{) is so feeble a sound, that it quicsccs in all the other vowels, except Shureq and Qamets Hhatepli. He (n) never quiesces except at the end of a word ; and then in vowels of diilerent classes. Aleph (n) Yodh (^) Vav (l) He(n) in Qamcts I T ) *{:3 ba. Class I - Pattahh ( - ) nwSnp:) liq-ra th. - Seghol ) rijN-S^n tim-tse-na. - Tseri (■] ) nbwVb le-mor. Class II - Hhireq ( — ) I'rOiil rl-shon. - Hholem (—] ) "IwVS bor. Class III - Qibbuts ) in"lS^S pu-ra in Hhireq (— ) y-H din. Class II. - Tseri ( .. > 1 y:i^ ben. - Seghol (•■■] 1 iX\) ge. in Hholem (-^' b'lp qol. Class III. - Shureq (1) nip qum. in Qamets V *'* ThjS ga-la. Class I. - Pattahh ( - ^ Tl)2 ma. - Seghol t]hp> go-le. - Tseri Tkpi gele. Class II. - Hholem (— ) il^5 ga-lo. Class III, In English we have a multitude of cases similar to these. E. g". /oa>, show &c. with w quiescent ; say, day &.c. with y quiescent. Al- most every letter in our alphabet is, in some situations, quiescent be- fore or after some other letter. 64 § 23. VOWELS ; coalescenck, etc. Note. In regard to the quiescence of T in Hholem and Shureq, the beginner in Hebrew may be at a loss to see how this can take place, inasmuch as the Shureq (and perhaps the Hholem) appears to be put after the "j, rather than before it. But this is merely appearance, iand belongs simply to the convenience of writing, r\p is the same as if it were written Tp ; and ip ^:=: I'p. The whole difficulty is mere- ly orthographic. 3. The sound of any one of the Ehevi when quiescent is not lost ; but, coalescing with the preceding vowel, it lengthens that vowel ; i. e. the vowel in which the Ehevi quiesce, becomes of course longer. Long vowels by this co- alescence become more protracted, and short ones become long. (§ 21. 4, 6.) 4. One simple rule enables the learner to distinguish all the cases, in which the Ehevi quiesce ; viz. When- ever a vowel or a Sheva belongs to them, they are moveable ;* otherwise, they coalesce and are quiescent. Of course, they are always moveable or retain their consonant power, (a) When they begin a syllable : Avhether they have a vowel belonging to them, as H'Pi^ t fr^a-mar, DH hem, Tli*^ ya-ladh, iVi ve-ledh ; or a Sheva, as 1527'] yelam-medh, ^)2i^ ii^mar. (6) When they end a syllable, if they have a Sheva un- der them : as "IDj^'^ yaJ^-sor, 'Tj&ri] neh-pakh, "^nibt!) sha- lav-tl, IWI vay-yo-mer the same as "l53>{'^"]1. (§29. I.) In the case b then, although the vowel preceding may be homogene- ous, the vowel-letters do not quiesce. In fact, the Sheva in such cases is put under them, to show that they are exempted from the general rule of quiescence. * A moveable letter is one which is pronounced or sounded by itself. The term moveable is used as the opposite of quiescent. t We do not sound ./lleph (i 18. 2), but the Hebrews did in such cases. 4 23. VOWELS ; COALESCENCE, ETC. 65 5. The qulescents, preceded by heterogeneous vowels^ remain moveable consonants : as IH tav, IJ? qav, Tip'JD sha- lev, IT ziv, ^n hhaj, •'HiN* w^^dho-naj, ^15 goy, '^V^? ga-luy or '^'P^ gii-lijy« 6. Sometimes the Eheui do not contribute at all to modify the sound of a word ; i. e. they are neither em- ployed as consonants, nor used as quiescents to lengthen the preceding vowel (supra 3), but arc employed simply for the sake of orthography. They are then said to be in otio. This happens in the follo\ving cases. (a) When a Sheva precedes them, as NUn hhU. ^nj* i/^at. (6) Or a quiescent letter, n^'^^T he-bhe-tha. (c) Or Daghesh forte (§ 29) follows, JlT-na mdz-ze = riT^O. {d) Yodh is in otio, when preceded by (T)and followed by the suffix pronoun T his at the end of a word ; as V^lT debhd-rdv, his ■words. Id Eng'lish, compare u in honour, a in hear kc. II. Coalescence of the gutturals, Resh 4'C. with the vowels. 7. As the gutturals and Resh scarcely ever admit of reduplication (§ 45), on account of the harshness of sound which this would produce ; in those cases, where by the general analogy of the language the gutturals ought to be written double, i. e. to have a Daghesh in them (§ 45), this Daghesh, i. e. the first of the two guttural letters (§ 29. I.) is omitted, and the letter which is thus omitted in writing coalesces with the preceding vowel and lengthens it, as a compensation for its omission. (§ 46.) E. g. y">>Nn hd-Hd-rets instead of yiNn hdi^-ad-rets ; 'IttN;;'. ye- md-mer instead of "l^-N^ rp^-md-mer ; bina bci-hU with Pattahh long . and impure (§21.7) instead of ina bdh-hel ; i'lna bl-hel with Hhireq long and impure (§21. 13) instead of ):7\^ hih-hel ; ^"^XV^ iid-hhim 66 § 23. VOWELS ; coalescence, etc. with Pattahh long and impure instead of l3"»nN Hdhh-hhim ; DT33 m- hhdm with Hhireq long and impure instead of DnD mhh-hhdm ; "nya hdVer instead of l-^a bd'S-'Ser ; D^'O me-'Siin instead of DSJ^ miV-yun ; ^na be-rekh instead of ^"nz bir-rekh ; ^na bd-rekh instead of ^na bdr- rekh kc. (Comp. §§ 45, 46.) So also in respect to any other let- ters, when they ought by analogy to be doubled, but the Daghesh is omitted. E. g. ''Jn^T vd-yehi with Pattahh long and impure instead of "'^T^T vdy-yihl with Yodh doubled and Pattahh short. But such cases are not frequent, except with the gutturals, Resh, and Yodh with Sheva. 8. The effect produced on the vowels which precede the coalescent gutturals, Resh, or other letters, when by analogy these letters would be doubled, is the same as that produced on them by the quiescents, i. e. they are length- ened. In other words, there is a real addition to the pre- ceding vowel-sound. This vowel-sound, moreover, is ren- dered impure and immutable by the coalescence of the gutturals &c. with it, in the same manner as it is by the union of one of the quiescents. These facts are amply sufficient to justify the ranking of the qui- escents and the coalescent gutturals, Resh, or other letters where the doubling is omitted, under the same category. In this vvay, the student comes at the very outset, to a fundamental knowledge of all the causes which make any vowels in the Hebrew language impure and immutable. The whole lies within a very narrow compass, viz. that the homogeneous quiescents remit their sound to the preceding vowel, coalesce with it., lengthen it., and by their rnixture with it render it impure and immutable. So also the gutturals., Resh., and occasionally some other letters when they should by analogy be doubled., remit the sound of the jirst letter to the preceding vowel., and affect it in a similar manner. It should be well noted by the student, that the gutturals, Resh &c. are the subjects of such a coalescence, and produce such an ef- fect then, and only then, when by analogy they would be doubled ; and that it is the first of the two gutturals &,c. in such cases, which coalesces with the preceding vowel ; i. e. it is that letter which would be designated by the Daghesh, if the Daghesh were inserted. 4 24. vo^\^ELs; orthography, etc. G7 *§ 24. Voxocls ; orthographij in connexio7i zoUh vmocl-lcllers and fulcra. 1. As the vowel-letters, when quiescent, do not es- sentially change the sound of words or syllables, but mere- ly prolong the preceding vowel (§ 23. 3), a great variety of orthography in respect to them has arisen in the He- brew language. They are sometimes inserted^ and some- times omitted, in cases where they regularly belong to a word ; and in some other cases, they are inserted as ful- cra (infra 4) where they do not belong. (Vide § 2 J. 14 note, 15 note, 19 note.) 2. When they are inserted as quiescents, the vowel in which they quiesce is said to he fully written ; as TiDip qo-tel, where the Hholem is fully written. When they really belong to a word, but are omitted, the vowel is said to be defectively written ; as 7 tip qo-tel. 3. Words to which the Ehevi essentially belong, are often written both fully and dfectively. Fully. Defectively. "^nN^Ta ''nV.'? md-lc-thi. '^"»3 *n3 nir. Vtp Vp qol. 0^723 C733 kd-mus. The pronunciation remains the same in both cases. ' 4. Use of fulcra. Words to which the vowel-letters do not essentially belong, are sometimes written with them. "i'lftbl more properly "iTab"^ yil-mddh. I'^nb inb so-bkcbh. ^J>nn yM hhuq-qe. In all these cases, the Vav or Yodh is a mere fulcrum or ortho- graphic support of the vowel, and contributes nothing either to its length, or to determine its mutability. (Comp. § 21. 14 note, 15 note, 19 note.) But to distinguish such cases from those where 68 § 25. VOWELS ; qamets hhateph. Vav and Yodh are real quiescents, a knowledge of Hebrew forms and the nature of the vowels is necessary. 5. Vav and Yodh occasion almost all the irregularities spoken of in this section. Aleph is seldom omitted where it is regularly re- quired; and still more seldom inserted where it does not belong. In general, He is exempted from the irregularity in question. 6. The quiescents are less frequently inserted in the earlier He- brew Scriptures, and more so in the later ones. In Samuel we have "iT^j Dd-vidh^ in Chron. VT1. In all parts of the Hebrew Scriptures, however, there reigns a variety in regard to the insertion of the matres lectionis^ which seems to have resulted from the unsettled state of the Hebrew orthography. Thus we have TilTO'l^n. "niC^pn, ''nilOp!!, intop^^I all pronounced haqi-mo-thi, and ditfering only ortho- graphically in respect to the insertion or omission of 1 and ^ quies- cent. *§ 25. Vozvels ; Qamets Hhateph, The figure (x ) is employed to designate short o(§ 21), as well as the long vowel Qamets = a. It is impor- tant that the student of Hebrew should be directed how to distinguish when it is to be read as 6 or a. 1. The figure Qamets ( ^ ) is short o, in a mixed sylla- ble unaccented. This happens in the following cases. («) When a simple Sheva follows Qamets, without a Metheg between them; as riA^Sn hhokh-ma. Note 1. But with a Metheg (§ 31) it is read thus, ri723n hhd- khema. There are a (evf cases, however, where the Methc g after Qamets (t ) does not make this vowel long ; viz. when it is in the an- tepenult syllable of a word ; as ni3T!3T'l dor-bho-noth^ not dd-rehho-noih. The reason of this is, that Metheg in such cases is not placed after Qamets as a sign of its being a long vowel, but with another design and by another rule. (§ 31. 3. a.) Note 2. In a very few instances, Metheg stands after Qamets in the penult syllable without making it long; as '{2'^p qor-ban^ not qd-rsbhdn ; n*l?3".l3 shom-rd, not shd-merd. But here manuscripts and editions differ ; and it is plainly a violation of the common principle. § 25. VOWELS ; QAMETS HIIATEl'ir. CO To (listina^uish the excepted cases in notes 1 and 2, a knowledge of Hebrew forms is necessary. IVoTF, 3. The rule is, that tlie syllable in which the Qamets is followed by Sheva must be yuaccentcd,in order to make short o; for if it be accented^ the long sound of (^ ) remains. Thus flPi^h mdv- thd^ MTjj sAdv, Ttb'^'T Idij-ld ; not mov-tlid, s/iou, loy-ld. (b) When Qaniots Is followed by Daghcsh forte (§20.1) it is short o; as '^jZtl hhon-iid-nl, tZTS hot-tiiu. This is the same as the case u; for the words written out would stand thus, ":p.:n, Crnz. NoTK 1. A Met hog' here on the antepenult does not necessarily make Qamets long; e, g. DD^na bbt-te-khein. (See above a, note 1.) NoTF. 2. Qamets remains long in a tone-syllable j as r;""' ydm- jnu, rralr Idm-md. (See above a, note 3.) (r;) Qamets in a final mixed syllable unaccented is short ; as Dp'l vay-ya-qom. The same as case a ; for written out fully it stands thus, DP'l. All the cases, therefore, resolve themselves into the simple rule before given; and they all respect Qamets in a mixed syllable. 2. The f/ifi/re Qamets ( , ) is sometimes short a in a simple siflkihlc. This happens in the following cases. («) When another Qamets Hhateph follows; as r)V_:>;S p6-?ol-kha, ^:2'J|"5 qo-tobh-kha. In cases of this nature, the Qamets (t ) is generally to be read as short o ; but the Methcg universally added here seems to indicate that the O sound is somewhat protracted. In a very few ca- ses, a (, ) thus situated is to be read as d ; e. g. "'it:p qd-tm-nl from ■jiisp. Etymology only can determine these cases. (//) When Hhateph Qamets (§ 26. 3) follows ; as iVr^s p(>""io; nn:: bo-hh^ri. T: - ' • 1 ; IT The Metheg always appears here after (» ), but in all the cases • binder no. 2, it plainly serves in a different office, from that in whichi it serves when (x ) is followed by Sheva simple, as in no. 1. (Vide supra 1. a. note 1. Vide etiam § 3K 2, i, d.) 10 70 § 26. SHEVA. Note 1. Exceptions to the rule in h are cases where (x ) stands under the article belore nouns ; as n'^jXH ha- ^ 1 • r; IT i>}"mj-ya, the figure Qamets designating ^. (§61 -.2.) It is the same where the article is elided, and the prepositions i, D, b come into its place (§ ^\.. '_. g) ; as ^TDNS bd-ii"niy-yd &,c. But prepositions, not coming into the place nor taking the vowel of the article, are read according to the rule ; as "^"hrih l6-hh«h &c. • ' : IT Note 2. D"'\i;"^"iJ sho-rd-shlm and Qiujip qd-c1hd-sJnm have 6 in the first syllable, because thej are the plurals of Ui~i\L" sho-resh and uiTp qo-dhesh., the o being preserved but shortened in the plural. A few cases of this nature occur in the language, where nothing but a knowledge of etymology can determine. Nor is it of much conse- quence to determine. It were indeed a very desirable thing to the student, to have a distinct sign for short o; but we must learn the language as it is, and not construct another. In daily usage, there could have been no more difficulty for a Hebrew to distinguish when to read d or o, than there is among us to determine when to read the letter o as o or as <<, in the words 7wt, son &c. § 26. nr^ Shfvd. tl. The Hebrews appear but very rarely to have combined or amalgamated two or more consonants togeth- er, without any intervening vowel-sound, as we often do in English ; e. g. hand, hands, stripe, shrink. This was prac- tised only at the end of a word ; and even here, it was the usual method, where two consonants occurred without an intervening vowel, as "1£0 , to supply a furtive vowel (§ 59. 2) in the pronunciation, as ")SD sepher. The usage which so generally inhibited the combina- tion of two consonants after a vowel in the same syllable, did not operate so extensively, nor in exactly the same manner, in respect to the admission of two consonants be- § 26. SHEVA. 71 fore a vowel. Two oflcn apjiear ; hut llicy arc modified in regard to their pronunciation. Tlie Hebrews do not appear ever to have pronounced as we do, bra,.brc, amal- gamating tlie hr into one compound sound ; but between the 6 and the r in such a case, tliej uttered a kind of hall vowel (usuallv a very short a or e), as b^ra, b*^re; much like our c in the words begone^ begin &c. This custom of pronunciation gave rise to the sign of Sheva ; and the whole oi)jcct answered by ail the She- vas, both simple and comj)osite, is merely to aid the pro- nunciation of syllables which begin with two consonants. More than two moveable letters can never begin any sylla- ble ; more than two can never end one ; nor even this number, except at the end of a word. Syllables like street, sprain &lc. are impossible in Hebrew ; equally so are such as works, thinks &c. t2. Instead of limiting Sheva to the simple office of denoting a half-vowel between two consonants which begin a syllable, and writing it only in this case, the authors of the punctation-system consider it as belonging to every let- ter (the quiescents excepted) which has no vowel of its own. Under the final letters of words, however, it is not written, but implied in case these letters be destitute of a vowel ; e. g. Cp qam is the same as Up. Orthography omits Sheva under all final letters, except in the following cases. (a) In final "1 ; as Y".'?. 'nc-/e/:/j, where it is mere- ly calligraphic, (i) In a final syllable ending with two moveable letters; as nTab Id-mddht. When one of these final letters is a qui- escent, usage is variable ; as we have both nN'3 and nN2 bath. (c) When Pattahh furtive (§ 27) stands in the room of the penult Sheva ; as rj^f^-p shd-maMvi instead of n^"?2^ shd-tnd'jt. NoTF,. It is easy to distinguish such a Pattahh furtive by the or- thography. If it were a real vowel, the Sheva under the final let- ter would be omitted, as in n^^a'^D shd-md-vdth. 72 § 26. SHEVA. t3. There are two kiuds of Shevas, viz. simple and composite. Representatives. Slifva (simple) ( : ) = e in begin. £ ^ ^ Hhateph Pattahh ( -: ) = a in Germany. j^. |- \ Hhateph Sfgliol ( •.•; ) =-- e in begin. ±_ c # _ ^ V Hhateph Qaraets ( r; ) = o in ivorij. ^ The student will perceive, that the composite Shevas are consti- tuted by the mere juxtaposition of the short vowels at the left hand of the simple Sheva. t4. In the quantity of all the Shevas, there is no dii- ference. All of them are excluded from the rank of vowels ; IpS peqodh, 2717 z'^'habh, "'Vn* N^le, "hn hh°]I, 1.11 --; ..... . ^. being all monosyllables in theory. None of them are ever sounded, except between two moveable consonants which begin a syllable. t5. The composite Shevas stand, for the most part, only under the gutturals (§ 46. 2) ; and here they occur only when those gutturals begin a syllable. They are merely substitutes for simple Sheva. The only dlilbrence between them and simple Sheva is, that they give a vari- ety of tones to the Sheva-sound, which renders it easier to be pronounced, or more euphonic, when connected with those difficult letters. When a guttural ends a syllable it takes a simple Sheva, like the other consonants; as ^En? neh-pukh. Two of the composite Shevas are occasionally found under other letters, besides the gutturals ; as iJnT, also SriT ; lnD'^3, also r:3"^2 k.c. So Ci'>riP qodhd-shhn and D"'rii"5 qo-dhd-shim. But Hhateph iSeghol never occurs except under gutturals. t6. In consequence of Sheva being considered as be- longing to all moveable letters destitute of a vowel (supra 2), it often occurs at the eticl of a syllable. But here it must not be sounded. This has given occasion to the § 2G. SHEVA. 73 distinction between Sheva vocal and silent. As both have the same ligure, viz. ( : ), it becomes necessary to give a rule by which tiie student may distinguish tliem. The universal rule is the lullowing. .i// Skevas at (he bcgi)ini))g of a syllable are vocal ; all at the end of a syllable, or after the vowel, are silent. Sheva vocal. (a) All composite Shevas (supra 5). (6) Simple Sheva after a simple syllable ; as ITi^b Id-imdhd. (c) after another Sheva ; as ^l^ttr'^ yil-mtdlm. {^d) under a letter with Dag-hesh forte ; as ^"iTab lim-medhu. (e) at the beginning of a word ; as Sjsb limudh. (/') under a letter repeated; as ^~\rz hdl-lelu not hal-la. (§ 45. 5.) Sheva silent. (a) After a short vowel in a mixed syllable ; as Sab'^ yll-modh. {b) After a long vowel in a mixed tone-sjllable ; as IiZlTsbn tll- mOdh-nd. (c) If two Shevas occur at the end of a word, both are silent ; as n^l^b Id-mddhf. Much easier would it have been for reader and writer, if the punctators had written Sheva only when it is vocal. But we must study the language as it is, rather than attempt to devise a better orthography. t7. Hhalcph Qa7ncts ( t.- ) the composite Sheva is eas- ily distinguished I'rom Qamets Hhateph the vowel (§ 2.5). Tlie former (t.) is never a proper vowel (supra 4), and is always written under one letter, with Sheva at the right hand of the figure Qamets, as n ; Qamets Hhateph, on the contraiy, is always a proper vowel (§ 21), and, when in a mixed syllable, it has a Sheva on the left of the fio-- ure Qamets and under the following letter^ as n^DH hhokh-ma. Note 1. Hhateph Pattahh ( ... ) is by far the most frequent of the composite Shevas, because the A tone is more congenial with the 74 § 27. PATTAHH FURTIVE. gutturals than the other tones. Hhateph (garnets ( ■»; ) is the most unfrequent of them. Note 2, The older Hebrew grammarians vary the sound of sim- ple Sheva. (a) Before the gutturals, they sound it like the vowel belonging to the gutturals. (6) Before a Yodh, it is assimilated to the / sound, (c) In other cases, it sounds as very short Pattahh or Seghol. The LXX, the other ancient Greek translators, and Je- rom, exhibit in the proper Hebrew names which they have endeav- oured to express, many traces of the correctness of these general principles. E. g. riablp ^olof.i(av, dlD ^odof-iu, n'^'iz berith &,c. But these minutiae are not worth attention in practice at the pres- ent day. *§ 27. Pattahh furtive, 1. The words which end with a guttural being diffi- cult to pronounce, euphony and facihty of utterance have introduced into the Hebrew language the custom of pro- nouncing all final syllables, which end in a moveable guttu- ral, with the A sound, as best adapted to this purpose. In accordance with this principle, the proper vowel Pattahh is very generally written in a final syllable with a gut- tural (§ 46. 3), instead of other vowels. But in case other vowels are retained in the final syllable, a furtive Pattahh^ as it is called, is thrown in after them, in order to ease the pronunciation. This is written under the gut- tural but sounded before it, as mi ru^hh ; being in res- pect to quantity merely as a Hhateph Pattahh ( -: ). To pronounce ^"1, lay the stress of the voice on ru, and mere- ly touch the «hh ; as in English, trial, vial kc. In theo- ry, n^") is a monosyllable. 2. Pattahh furtive is put under Mappiq T\ (§ 30), H, and 3?, at the end of words, when the final vowel is i\ot an A sound. Alcph does not receive Pattahh fiirtive, because at the end of ^vords it is quiescent Thus Hi 35 ga-bho"h, §§ 28, 29. DAGHESH FORTE AND LENE. 75 n''U3^ ma-shPhh, •! re";?; but N'2;^ mits-tse without the furtive Pattahh. *§ 28. tri Doglush. Daghcsh is a point in the bosom of a letter. It is divided into two kinds, viz. Daghcsli furte aixl DagJicsh kne. Daghesh (c35'l) signifies strengthening, hardening. § 29. Daghesh forle and Icne, I. Daghesh forte. tl. This kind of Daghesh signifies, that the letter In which it is inserted is to be repeated or read as if twice written. E. g. "i^,^ lim-medh = "?.^.^- How to distinguish Daghesh forte from Daghesh lene is describ- ed in 19 infra. 2. Orthography of Daghesh forte. When the same letter is im- mediately repeated, instead of being twice written out fully, it is the usual practice to write it but once, and to insert a Daghesh forte in it as a sign of reduplication. E. g. ^tcj? qlttel instead of ]3t2t:p. 3. To this usual orthograph}^, however, there are a few arbi- trary or anomalous exceptions. E. g. V;:b2£ tsll-lo instead of 1^22 ; ^■^TJ; shor-rekh instead of ^"n/^ kc. 4. Besides these anomalous exceptions, in which the orthography might conform to the general rule, there are many cases where the same letter, immediately repeated, 7nust be written out fully in both rnstances. (a) Where the first of the two letters has a Sheva vocal, or a vowel belonging to it. Thus, D'^b^y ^o-lelim, not uVs which would read Sol-llm^ and so destroy the true form of the word : nWp qild' Id, not fiTp^ qll-ld, which would entirely change the word. (6) A letter which itself ought to have a Daghesh forte and "srhich is doubled in the pronunciation, cannot be designated by a Da- ghesh forte inserted in a succeeding letter of the same kind, but must be written out fully. E. g. ^Vr^r, put for ^bVn hdl-lfld and read in the same manner (§45. 5), cannot be written ^prt hdl-lu, as this would 76 § 29. DAGHESH FORTE. change the form of the word. So that here the first ^ cannot be written by inserting a Daghesh forte in the second, i'or the reasons above stated. (c) Secondary forms of words, derived by declension from ground- forms, do not admit a Daghesh forte if the grounri-form excluded it. E, g. ground-form nVrp., const, form nb^p^, not nbj5 as it might be written if it were not derived by declension. This custom is useful in rendering the etymology of words obvious. Note. Of the other oriental languages, only the Chaldee and Arabic have a written sign for Daghesh forte. t5. Division of Daghesh forte. It may be divided into that which is necessary, and tliat which is accidental : or, in other terms, into that which is essential to the forms of words, and that which respects only the occasional mode of pronouncing them and is merely euphonic, t6. Daghesh forte essential. This may be divided into two kinds, viz. (a) Compensative ; i. e. which stands for a letter omitted in writing, that really belono;s to the form of a word. E. cr. '^3fiD na-than-nu = IDSHD, where the same letter is repeated ; ^^'] yig-gash, put instead of C/Z"^ yin- gash, the Nun being assimilated to the Gimel (§ 41), and represented by Daghesh forte. (6) Characteristic ; i. e. where it is intended to de- signate a particular form of a w^ord. E. g. 7tpp qit-tel, the Plel form of the verb Vop^ qa-tal. (§ 78. 1.) " " 7. A few words exhibit a very anomalous use of Daghesh forte compensative, n^ thou is put for n:N and is read at ; D\~UJ shf4d- yhn {two) is probably put for D'^n;^ shln-td-yhn ; r\'y2 (2 pers. fem. of the verb IT^S) is put for nn'ns &.c. Strictly speaking, the Daghesh is here compensative, as the letter in which it is inserted stands in the place of two letters. From the necessity of the case, however, it is read merely as a Daghesh lene. 8. Daghesh forte euphonic. Daghesh essential never § 29. DAGHE3H FORTE AND LEXK. 77 appears in tlie beginning of a word ; but Dagbcsh euphon- ic is not unl'requently Ibiind in the first letter of a Avord, when the preceding word ends with a vowel-sound. (rt) When worths are connected by a IMaqqeph (§ 32) ; as !-tT~r!73 t/idz-cf', read as n"^ and sometimes written so, Ex. 4:2; aTt:~r;'3 indt-tvbh. In all such cases, the final quiescent letter is considered and treated in pronunciation as if it were in otio. (§ 23. 6. c.) (6) Without a 3Ja(|qeph ; particularly it' the preceding' word be penacuted and furnished with a conjunctive accent, as "^sz ?^ip^i read V'l-scp-pfn ; sometimes also when the preceding' word has an acute accent, as ~\'3ii't T'rp'Q mo-shil-lc-inor. (App. E. 1.) The Arabians, in reading-, connect a great number of their words with one another, in a similar way. 9. Besides the foregoing Dag-hesh euphonic, which occurs only at the begiiming of a word, there is another euphonic Daghesh occasion- ally (though very seldom) used; viz. where a pause-accent falls on the penult syllable of a verb and lengthens it, a Daghesh euphonic is sometimes inserted in the final radical of the verb. E. g. iVlM for nrnn, which without a pause-accent would be ^';'in ; !iin; for !i:n;, out of pause n:n:. (§ GO. 7.) 10. Daghesh euphonic, in a considerable number of cases, is also inserted in the letter which follows a short vowel, in order to strength- en it. E. g. J"i"i3N iii'k-ke7'e-hd instead of inn^N mkh-re-hd ; ^7.15'^^ y'lq-qirekk instead of ^"^p"^ yiq-rekh. Note 1. The student should particularly observe, that the Dag- hesh, in such a case and in all the cases of euphony merely, does not really belong to the word, according to the common laws of the lan- guage. Its insertion is merely accidental, or for the sake of a par- ticular pronunciation of words. But as this insertion not imfrequent- ly takes place, the learner ought to be informed of such a principle in regard to the use of Daghesh ; otherwise he will be greatly em- barrassed in analysing the forms of words which exhibit it. NoTF. 2. For the cases in which Daghesh forte essential is omitied, see § 45. //. Daghesh lene. . til. Daghe?h Icnc is inserted only in the aspirates (technically called TS!:":*! BfxhadJj-Kfphath § 19. 2). and ' n 78 § 29. DAGHESH LENE. serves merely as a sign that the aspiration is removed. E. g. 3 with Daghesh lene = k^ but '2 = kh &c. tl2. When Daghesh forte happens to be insert- ed in the aspirates, it not only doubles the letter (as in other cases), but also performs the office of Daghesh /c??c, in respect to removing the aspiration. E. g. "'Eii^ ai>pi; not aph-phi, nor aph-pl. In respect to cases of this nature it may be observed, that Da- ghesh forte is something more than a mere sign of doubhng the let- ter, [f we write the word out fully, it would read "^SSi^ aph-pl^ not dp-pl. The fact is, that in such cases an assimilation of the former to the latter letler takes place (§41), and Daghesh forte marks both the reduplication and the assimilation. tl3. First general rule. The aspirates take Daghesh lene, i. e. these letters lose their aspiration, in the beginning of a chapter, verse, or disjunctive clause. Any word which immediately follows a disjunctive accent (app. E. 1) is the beginning of a disjunctive clause. tl4. Second general rule, (a) The aspirates take Da- ghesh lene after a consonant with a silent Sheva, either ex- pressed or implied. E. g. n'lJ^E, where n follows Sheva expressed ; "^ZS"^^, where S Ibllows Sheva implied. (6) But after a vocal Sheva, a vowel, or a quiescent letter, they reject Daghesh lene. The same principle applies to the aspirates at the end of words; e. g. ri'ipE, vvhere n follows silent Sheva expressed. So also when a furtive vowel (§ 59. 2. c) is used instead of silent Sheva ; e. g. Vi'np'b Id-qd-hhdt (put for nHJib), where n is used instead of n, because the furtive Pattahh which precedes it is not reckoned as a real vowel, but only as a substitute for silent Sheva. (§ 59. 2. c, note 2.) ] 5. Exceptions to the second general rule. These are somewhat numerous, (a) In the middle of a word derived by inflection from another word, Daghesh lene is omitted in an aspirate, if that aspirate, in the ground-form of the word, is im- mediately preceded by a vowel. E. g. 1S")"1 ridh-phu,, ground-form § 29. DAGHESH LENE. 79 ;JTn where Ilholcni precedes the Pe, by the general rule would be written nCll ridh-pu. So'^r)b?3 muZ-A-Ae, ground-form D^^V'3 where Q,.imets precedes the Kaph, by the general rule would be "'sVTa mdl-ki:. So inTi"^ i/rt-j."dc-6/i», ground-form itJ'""' where llholem pre- cedes the Beth, by the general rule would be ^aT^; yd-S!d2-bu. (b) Some ivords, in their ground-forms, have Shcva vocal under their first letter and an aspirate for the second letter. If to such words there be made an accidental prefix, which causes the Sheva vocal to become silent, the succeeding aspirate still rejects the Da- ghesh lene, as it did in the ground-form. ans, with prefix 2 SPDs blkh-thdhh^ by general rule 5P32. *^''D3, with prefix 3 ^'^^r'^ klkh-phlr, "T'SDS. irima, with prefix b b^l^b llgh-blml, bns^b- nincuj, n''\n^':j'T lish-phd-hhoth, ninsuib. In such cases the original form of the word is exactly retained, notwithstanding the accession made to the beginning of it, which is regarded as merely accidental. ] 6. Departures from the principle of exception exhibited above in no. 15. b. The future tense, and infinitive mood with a prefix, follow the gen- eral rule. E. g. fut. I'sD"', although the infinitive which is the ground- form of the 3 pers. future is noD. So inf. tis'd, but with prefix prep. k2E'i;b. Some instances of the infinitive, however, follow the rule in 15. 6; as b*D3, i:E:3. The usage just described appears to be arbitrary ; and can be accounted for only on the ground, that the punctators viewed the prefixes to the future and infinitive, in such cases, as constituting an essential part of the word. 17. Particular anomalies. (a) The suflSxes '^, did, 1^ always reject Daghesh lene in every situation. (6) Words commencing with the aspirates sn, Bi, S3, riD, 35, 2D, with Sheva under the first of these letters, insert Daghesh lene in that first letter, whether the preceding syllable be pure or mixed. To this principle there are but very few exceptions. The object of this practice is to avoid the accumulation of the aspirates. 80 § 29. DAGHESH FORTE AND LENK, (c) An aspirate following the word TiiTi'' takes Daghesh lene, because Tl'^Tf^ is read '^;ii< a^'dho-ndy (Ges. Lex.), i. e. with a con- sonant at the end of the last syllable. (Vide supra 14. a.) {d) Denominatives ending in n^ omit Dag'hesh lene, contrary to the g'eneral rule. E. g-. m^b!?? from ^~7J, ii^i^v from "iny, nnb;;; from lb.!! ^c. where we might expect the D and T, in the last sylla- bles of the derivative words, to have a Daghesh lene in them. The furtive Seghol at the end of ^b.'? &c. is not a real vowel (§ 59. 2), but seems to be regarded as one, in the mode of writing the denom- inatives in question. (c) The derivatives of "i^s omit Daghesh lene, where by the gen- eral rule we might expect to find it. E. g. "lar, Ti:;2, "''1^2 &c. (/) Vice versa, we have ■^•i?33f from Wy^y., ""v.P"} ffom D''2"c:"), where the principle of exception (15. a) would require 17.72^, ""vZ-^^")- (^) Besides these peculiar anomalies, the student will sometimes find mistakes in the printing. He will moreover find some anomalies in respect both to the insertion and omission of Daghesh lene, par- ticularly at the beginning of words, which have been sanctioned by time, and which are received into the common copies of the Hebrew Bible ; but which originally arose, it can scarcely be doubted, from variations in regard to the distinctive accents, or from errors of the transcribers. tl8. Distinction of Daghesh Jorte from Daghesh lene. (a) Daghesh forte can never be written In the final letter of a word, as It would render an additional syllable necessary to pronounce it. (b) Daghesh forte can never appear in the first letter of a word, excepting Daghesh eu- phonic (8 supra), (c) Daghesh /o/7e is always inunediately preceded by a vowel-sound ; but Daghesh lene by a silent Sheva. This simple principle will enable the learner to determine when the aspirates are to be doubled, and when they merely lose their aspiration and remain single. §30. MAPPIQ AND RArHE. 01 § 30. MCipptq and Raphe. \l. The letter He (n) is commonly quiescent at the end of a word (§ 23. 2). Sometimes however it is 7tiorc- abic, and to indicate this, a point is placed in the bosom ot" it called p'^E^ MappTq ; as n'^ v^h, not ya. The point Mappiq is of use ir) distinguishiiii^ some words; as in the final fem. pronoun n- , to distinguish it from the mere feminine ending of a noun. E.g. HS^'D nud- kah means }icr king ; but n!^'?'^ med-ka means a queen. In verbs ending with double //e, when the future is apocopated (§ 123. Kal. f^), the middle radical (n) is marked with a Mappiq to show that it is not quiescent; as SriDRT vdt-te-khdh instead of Innpni vdi-Cikh-he, root Tin's. Note. In the present editions of Hebrew books, Mappiq is found only in He ; but in manuscripts it is sometimes appended to all the quiescents, when they are moveable at the end of a word. II. Raphe (npn) means soft, and is the opposite of Da- ghesh and Mappiq. It is now scarcely ever used in any printed edition. But Hebrew manuscripts exhibit it over the mpiratcs, as a sign that they retain the aspiration ; e. g. n'TIID kha-bhfdha. In some cases, it stands in man- uscripts where Daghesh forte would be written according to analogy, in order to show that the Daghesh is omitted. It is sometimes also Ibund over i< and H when they qui- esce at the end of words. In some printed editions, Raphe is occasionally used where a Daghesh forte is omitted, Judg. 16 : 16 ; or Daghesh lene, Judg. 16 : 28 ; or Mappiq, Num. 32 : 42. In all such cases, it is noted in the margin. See Van der Hooght's Hebrew Bible. 82 § 31. METHEGH. § 31. 2,r[^ Methegh. tl. Methegh signifies check, restraint. Such is the name of the perpendicular mark (i) under words, which is called also the euphonic accent, because it denotes that the preceding vowel sound is to be somewhat delayed, or dis- tinguished in the pronunciation. Hence the name J\Ie- thegh. It compares well with what we call the half-ac- cent in English ; as in undertake, underwrite &c. 2. Manuscripts, editions, and grammarians differ very much in respect to the insertion or omission of this euphon- ic accent. The following cases are those in which there is, however, a general agreement that it ought to be writ- ten. (a) In the second syllable, if a simple one, before the tone-syllable, as !Z'^^{^ ha-a-dham; or if the second sylla- ble be a mixed one, then on the third if simple, as "iri'^>i1 va-Niv-va-ther. But the conjunctional signifying atid, i. e. being merely copula- tive, does not receive it ; as 2;^.hl, ft-bhu-tsc^v. Two words connected by Maqqeph (§ 32) are considered as one in reference to Methegh ; as p'^"^:i~'^3 ki-tsdd-diq. (6) After a long vowel which comes next before the tone-syllable and is followed by a Sheva; as nfl'^n ha-yetha. But there is not an entire uniformity in the observance of this rule, the short vowels sometimes taking Metheg, as i^'^T]'' yihh-jje ; for what reason, it is difficult to say. (c) When Dagliesh forte is fallen out, but the pre- ceding vowcl-polnt is still retained ; as D'^'TinS ba-hhu-rim instead of n^n^R^. (Comp. § 45.) The usage here is not universal ; e. g. 'I'^n^l hd-hho-shekh, with- out Metheg after n. ((/) Usually, after a long vowel in the syllable which § 31. METIIEGH. 83 precedes a Maqqcph ; as '^'^""nuD shath-li, 1j5i>'""'3 ki- 2?im-ma-nu. The JMetliee: is used here to shew that tlie lonc^ vowel is retain- ed, notwithstanding the tonic accent is thrown oil' by the Maqqeph. (§ 32. 3, 4.) (c) Always before the composite Shevas; as '''iri'il} sa-hMliI, rjVn;. yc-hh^loph. ISIethcg may he placed twice on the same word, if two reasons for usins: it concur ; e. g. D!"."'N}CN2£ ise-H^tsa^^c-han. (See a and e above.) 3. The following arc cases in which Metheg is used more or less often, but not uniformly. fl+Fd syllable before the tone-syllable, although it be a mixed one ; as DD'^na but-ie-khem^ W'ZlzriTi inuh-nud-dfbkhn. {b) On the foaptn syllable before the tone-syllable, the third be- ing a mixed one ; as D^uTTii'^l vdy-yish-hha-tum^ T\'yz^l2TV\ vehd- mds-se-khoth. (c) On those derivatives from the verbs rT^ln hd-yd {to be) and ST^H hhd-yd {to live) which receive a formative prefix ; as futures Tt'^y:'^^ yih-ye^ Tiin'' y'lhh-ye, ninn t'lhh-ye 4'C. {J) After a vocal Sheva under the first letter of some words ; as DNT viUcth^ :iN-^ seHu^ -"in~ dfbhdr. By some grammarians the design of this is said to be, to qualify the Sheva sound and make it analo- gous to the succeeding vowel ; i. e. we must read vemth^ s'"^tiu^ d'^bhdr &c. (§ 26. 7 note 2.) Note 1. Methegh is of the same form as the accent Silluq (app. E. 1), but is easily distinguished from it, inasmuch as Silluq is never used except under the ultimate or penult syllable in a verse. Note 2. Instead of Methegh, the conjunctive accents (app. E. 1) are not unfrequently used ; especially when the word has a greater distinctive accent ; as D'^'jS'.iWbl u-hmo-vadliun with Munahh, instead of D-^nrrobn with Methegh. Note 3. The use of Methegh as a diacritical sign in the cases b and c under no. 2, is of real value. It is to be regretted that all the •other uses of it had not been spared ; to the learner at least they are of no real importance, but rather serve to perplex him. They have been detailed here, to save him from confusion or mistake. 84 § 32, MAQQEFH. N. B. The learner will observe, that Methegh has been here de- scribed as it is used in the text of the Hebrew Bible. In other books, e. g. in Hebrew grammars, it is exhibited only after a Qamets fol- lowed by simple Sheva, in order to distinguish it from Qamets Hha- teph (25. 1. «, note 1), the other uses of it being superseded as un- necessary. This usage is also followed in the present grammai*. § 32. p)j;!D Mciqqeph. tJ. Maqqepli, like our hyphen, serves to connect two words together, e. g. ^j"rii^i; not to make a composite Avord of tliem, but to connect them in respect to interpunc- tion and accent. t2. Words connected by Maqqeph are closely con- nected In sense ; so that its office, in respect to interpunc- tion, is like that of a conjunctive accent. (App. E. 1.) t3. The word which precedes Maqqeph loses its ton- ic accent. According to the theory of the punctntors, two or more words connected by a I\Iaqqeph are to be pronounced as one word, the tone-syllable being only on the last. Thus 'JD"'^?^';] va-yihl-khcn^ l3'jpl;*"rS~nN ij^'eth-kol-V't'-scbh. The rationale of this case may be easily explained. The He- brews ge?iera% avoid having two tone-syllables in immediate succes- sion. Where these would occur, they either insert a Maqqeph, which is the sign that the tone is removed from the first ; or they throw back the accent of the former word one syllable, where the length of such word admits it. Hence Maqqeph rarely appears, except af- ter monosyllabic or dissyllabic words which precede others of a sim- ilar character, so as naturally to occasion the crowding of tone- syllables together. t4. If the syllable which precedes Maqqeph is a mix- ed syllable with a long pure vowel, that vowel is commonly (not always) shortened, on account of the JMaqqeph which removes the accent : for a long vowel does not usually occur in a mixed syllable unaccented. (§ 54. %. h.) ■^ :i3. ACCENTS. 85 When a long^ vowel is retained, Methegh is usually placed after it, as a sign that it is long; as "'5-nO shdth-li (§ 31. 2. d). So Mote. In tne use of^Maqqeph, the punctators are far from being uniform or consistent. The same words, in the same connexion, at one time have it, and at another time have it not. The same vowel is sometimes shortened by it, and sometimes not. Does not such an arbitrary use denote that this accent was connected rather with modes of cantiUatiiu^ the .Scriptures, than with the sense of words ? § 3.3. Accents, tl. Besides the two euphonic accents, Methegh and Maqqeph, there are a large number of tonic accents, as they- arc called, which are appended to the Hebrew text ; are inseparably connected with the present vowel system ; and serve, if we may credit Hebrew grammarians, a vari- ety of purposes. Three uses are assigned to them, viz. (a) To mark the tone-syllable, (b) As signs of interpunction. (c) As notes to direct the cantillation of the Hebrew text 2. Of these accents, some are written above, and some below the line, like the vowels ; only one viz. Pcsiq (|) is written in the line. (See the table App. E). t3. Tonic poicer of the accents. So far as this power is concerned, they all stand upon the footing of equality when they actually subserve this end ; all of them mere- ly oculing the ultimate or penult syllabic on which they stand. Every word (unless one before a Maqqeph § 32) has one or more of the accents upon it. t4. There are no less than seven of the accents, which do not mark with certainty the tone-syllable, but only coincide with it incidentally. (See App. E. 4*. b. ) t'5. When two accents of the same kind are placed upon a word, the Jirst of them marks the tone-syllable ; as '^nr fo-hn. with the tone on the penult. 12 86 § 33. ACCENTS. t6. When two accents of a different kind are placed on a word, the last of them marks the tone-sj liable ; as D'^"T>'1'J3V'^ u-kmo-J^'^dhlm, with the tone on the ultimate. Note. Though the accents determine the tone-syllable of most words, yet the student cannot depend upon them universally as guides, (supra 4). For the rules to determine the tone-syllable in all cases, see §§ 34, 35. 7. Accents as signs of interpunction. This, in the view of those who have most highly prized the accents, is their principal use. In regard to this, the accents are distin- guished into two greater classes, {a) Disjunctives, or those which show a suspension in reading, or a division of the sense greater or less. (6) Conjunctives, placed upon words to show that they are nearly related to other words, and must not be separated from them. In other words, dis- junctives indicate a pause of some sort; and conjunctives that there is no pause, but a continuation or conjunction. For further explanation, see A pp. E. 8. Accents as signs of cantillation. In the public read- ing of the Scriptures, the Jews from time immemorial have cantillated them, i.e. have read them in a kind of half- singing rccitativo way ; much like what is called chanting in some of our churches. In this manner Mussulmans read the Koran ; and in this way the people of the east generally deliver public discourses. The mode of cantil- lating Hebrew is, at present, various in different countries ; but is guided in all by the accents, i. e. the accents are used as musical signs, though various powers are assigned to them. For an exhibition of the povvers of the accents as musical signs, see Jablonskii Praef. ad Bib. Fleb. § 24, .and Bartoloccii Biblioth. Rabbin. Tom. iv. p. 431 ; where may be found the Sargas or accent- songs, written out in musical notes. Whether this was the original design of the accents, see discus- sed in App. E. IQ. § 34. TONE-SYLLABLES. SI § 34. Tone-syllables ofiuords. tl. General rule. The general law of the Hebrew language is, that the accent or tone is on the last syllable* To this there are a great many exceptions; but still they are not sutTicient to reader the expression of a general rule improper. In Syriac and Arabic, the tone-syllable is generally the penult. But in Hebrew, this mode of accentuation is regarded as an excep- tion to predominant usage. Note. In Hebrew, a word aculed, i, e. having the tone on the last syllable, is called y^rTa .'Ui/ray {front below), and a word peiiacul- erf, i.e. having the tone on the penult syllable, is called b'yb?3 A']l':fel {from above). It is often convenient to use these technical terms ; and the student should therefore understand them. t2. Exceptions to the general rule, JMilel or penacuted are several classes of words. (a) All Segholate forms, 1. e. those which have a fur- tive vowel in their final syllable. (§ 59. 2. § 143). This vowel almost without exception is Seghol.^ Pattahh, or Hhi- req parvutn. In a few cases Shureq and Hhireq magnum appear to be furtive ; as in ^nri and tiria which stand for irin and iHz, I'^S for "•IS (§ 47. 3). In proper names ending with nni the penult sylla- ble is accented, as :in';'Z)''73 Micaiah ; so also iu Wrili'l, as the ^ is furtive, (§ 47. 3). ' " t(6) All duals are penacuted, as D^T^I ; and plurals of the same form with duals, as tS**^, Q**^'*!) ; where the Hhireq in the final syllable is parvum. (c) Apocopated futures in verbs nV, which take a furtive vowel ; as 7^\ (§ 123. I. d.) (d) All the forms of regular verbs, which receive for- * Words wiih (he tone on the ultimate are not in this grammar marked with the accent, except for special purposes. The reatler will understand, therefore, that a word without a tonc-acrcnt noted, je usually to be regarded as having the tone on the ullimale. § 34. TONE-SYLLABLES. mative suffixes beginning with a consonant ; excepting those which have Cn and '^,. (§ 86 &c. § 127. Parad. I.) Exceptions to this rule may be found, but they are either the re- s\ilt of error in copyists or printers, or the accent lias been moved from its proper place by some of the causes described in § 35. (e) In Hiphil of regular verbs, all the persons are penacuted which have Yodh characteristic between the two last radicals. The other persons follow the rule in d, (y) In Kal, Niphal, Hiphil, and Hophal of verbs ^'J?, the tone rests on the penult in all the persons vv'hich have formative suffixes beginning with a voivel, i. e. in all the persons where n_, 1, or *^_ is added to the root. But sometimes the tone is Alilra ; as nz"}, imper. ^\'-). Such ex- ceptions are limited chiefly to Kal. In all the persons of these verbs which have forma- tive suffixes beginning with a consonant (excepting the suf- fixes Cn and in), the tone rests on the epenthetic i or '^^ (§ 115. 3), which is inserted between the verb and the formative suffix. To this rule there are a few exceptions; as "'ri"?'^ &.c. where the tone is on the ultimate. Poel, Poal, and Ilithpoel of these verbs are regularly accented ; i. e. they have their tone like the corresponding conjugations in a regular verb. " (g) In Kal, Niphal, and Hiphil of verbs 13?, the tone rests on the penult in those persons which have formative suffixes bcirimiinif ivith a voweL i. e. the suffixes n_, 1, ^- • In a few cases, the tone here is on the last syllable ; as ;)«-^, imper. ^ar^i;. This is very rare, except in Kal. (Comp. above un- der/.) All the persons of these verbs which have an epenthetic i or '^_. (§ 117. 6) before formative suffixes beginning icith § ,1 1. TONK-SYI.T.AIU.ES. 89 a consonant (excepting the suffixes CFl and "jri), have the tone on the epenthetic syllable, i. c. on the penult. All the other parts of the verbs "I'j are regularly accentet!, viz, Ilophal, Tilei, Pulai, Hitlipalcl, and those persons in Kal which have formative suffixes beginning' with consonants and not preceded i)y the epenthetic syllable ; as rraj^ &:c. So participles of these verbs, in the I'eminine and plural, are regularly accented. (Comp. under/.) (//) Nouns, pronouns, participles, and adverbs, which take n_ or n_ paragogic or local, arc penacuted ; as nS^, n-Zn, '-TD. (§ 50. 4. § 157. 2. g.) A few words of these classes with ^, paragogic are J\Iilra ; and Yodh paragogic always draws down the accent upon it. Note 1. But verbs which take ri_ and !i_ paragogic (§§ 91, 92) are accented in the same manner, as when they take the formative suf- fixes iTT- -, ^ , ;ind ■'_ ; i.e. on the ultimate, in all cases except those not- ed above in e,/, and "-. E. g. Milra Tt^'i^l for "^-qi imper. Piel of -^^t ; Ttl'l for vi imper. of i'T' AlUel Ttih^ for iON 1 pers. fut. of niio : rrin; for dns from fi'an ; In^Tps fur D^p: from Dip. Note 2. n_ and n- paragogic are rarely added to any persons, except those which end with a radical of the verb ; and this mostly in the future tense. In the praeter, only the 3 pers. fern, in a very few cases receives a paragogic ?7_ or l-i_, (all other apparent cases of paragoge in the praeter being quite doubtful); and this 3 pers. fern, retains, like a paragogic noun, the accent on the penult, contrary to the rule in note 1. E. g. rinj^znn Josh. 6: 17 ; innNrD: 2 Sara. 1: 26 with Pattahh under N, where we might expect Q,amets. (/) Verbs, nouns &c. are Jllilel with the f"ollo^ving suf- fix-pronouns ; viz, *'D_, '^D _, '^2 _, "^H-, 'IH-, 'in_, ln_, n -, YjZ, IdJ, '^21, i'QJ, and some others. (See § 126. II. § 135. II. where the penacuted suffixes are marked.) Also with T\-, D—, 7—, shortened from 'TI-, Q_, I—; - I- _ I" T It which latter suffixes are JM'dra. (See as above.) A word having the suffix ^ with Shcva before it, is Milra, as Tp.Z's ; but is Milel if a vowel precedes the suf- fix, as ri'^2w\\" ■ 90 § 35. SHIFTING OF THE TONE-SYLLABLE. Nun epenthetic inserted between a verb and its suffixes always takes the tone, and of course makes the word Mild ; as "'sSD'^^ he chastised me ; iTlinp take it. (j) Many Avords with a pause-accent are JMilel. (§ 60. 7.) These accents, even in case they alter the regular tone-syllable (as they often do), can stand upon the ■penult as well as on the ulti- mate ?.y\\c\h\e. E.g. ."isna penacuted, where the regular tone would be on the ultimate; ri72'T Milra. where the usual tone would be Milel. § 35. Shifting of the tone-syllable. The tone of words is often shifted by prefixes and suffixes, or by relation to pause-accents, or by preceding or following words. Cases of this nature are the following. 1. More or less of the cases stated in §34. 2. /i, i, j. 2. Nun paragogic (added to any persons of verbs ending with '^ or ^__ § 43. 3) always draws down the tone on the ultimate syllable. Consequently, in cases of penult tone in § 34. 2. e,f g, it changes the tone from the penult to the ultimate. Besides the changes which this shifting of the tone may occasion in the praeformatives which have a long vowel, (as "jnn^TSD instead of nn^ZSn,) the Nun paragogic sometimes (but not generally) length- ens, or restores and lengthens, the vowel of the preceding syllable ; as 'j^iTa'^'' instead of nTi)'^''. But here usage varies, and is inconsistent with itself. See Ps. 104 : 28, where both usages stand in the same verse. 3. Vav prefixed to the praeter commonly (not al- ways) makes those persons Jllilra, which without it are Milel ; as ""nipiljl , but without Vav ^nilj^ ; Hiphil n^'^'^nni , without Vav n'^-^^nn. (s 94.) Thus also in verbs yy and ts (§ 34. 2./, o-), those persons which are Milel, commonly (not always) become Milra by taking a prefix Vav. § 3 J. SHIFTING OF THE TONE-SYLLAHLE. 91 The following are generally (not always) exceptions to the pre- ceding rule. (n) The first per. plur. of verbs, always; as nS'^ONV (6) Verbs ending with a quiescent ; as riN^.^"), fj''\^'i, also nN2V (c) Verbs with a pause-accent on the penult, (§ 34. 2. k). {(l) When a tone-syllable immediately follows, the tone is then commonly (not always) thrown back ; as ^^in Tinf uil. NoTF. There are a few anomalous cases, where the accent re- mains on the penult when \'av is prefixed, for which no reason can be given, unless it be the fault of transcribers or printers, or the in- consistency of the accentuation itself. 4. Vav conversive prefixed to the future commonly (not always) makes the word M'del ; as "itljj'^1, but with- out Vav -ibwS'^ (§ 93.) But here two conditions must take place, (o) The verb must end wi:h a radical letter. (6) The penult syllable must be a simple one. Otherwise Vav produces no change in the tone. Note 1. In regular verbs, therefore, the change in question is limited to Niphil future. In verbs Ayin gutlural^ it takes place in the fut. Niphil, and in all the Daghesh'd conjugations, viz. Piel, Pu- al, and liithpael, because in them the penult syllable is simple. (§46.1.) In verbs yy, in the fut, of Kal, Hiphil, and the Daghesh'd conju- gations. In t:?, in the same conjugations. In verb« i are moveable, although we do not sound Ihem. because M-e know not what sound to give them. (§18.2.) 13 94 § 37. RULES FOR READIN« HEBREVf. Rule 2. No syllable can have more than two move- able letters before its vowel ; and none admits more than one after its vowel except 9. final syllable, which may have two. Rule 3. Every vowel stands in a simple syllable, when followed by a letter which has a vowel belonging to it. Rule 4. Every short vowel makes a mixed syllable, when followed by a simple Sheva expressed or implied, or by a Daghesh forte. E. g. bT*52 bdr-zel; in which the first syllable has a Sheva ex- pressed ; the second, a Sheva implied. So n^pb lim-midh = '173/2^. Rule 5. Every long vowel makes a mixed syllable, when followed by a simple Sheva expressed or implied, or by a Daghesh forte, provided such vowel he in a tone- syllable. E. g. 'Dp qdm, rtjbbj^*; ylq-tol-nd where the Hholem is in a mix- ed tone-syllable. So ti3\ ydm-md = TtJZTZ'^. Rule 6. A long vowel which is not in a tone-syllable, makes a simple syllable, although followed by a Sheva. E. g. InbUp qd-Uld, D'^n^ia ho-ghidhim. Rule 7. Every vowel followed by a real quiescent makes a simple syllable, provided the letter next after the quiescent have a vowel belonging to it, or the quiescent stands at the end of a word. E. g-. in n'''4JN"^ re-shlth, i^'i is a simple syllable, because the 'is which comes next after it has a vowel of its own ; in N'la 6d-rd, ^«'^ is a final simple syllable. Rule 8. Every vowel followed by a real quiescent makes a mixed syllable, if the next succeeding moveable letter is destitute of a vowel. E. g. in r'^'^DN'i re-shith., D'"'2i is a mixed syllable. But such sylla- bles must always be tone-syllables; excepting the very few cases § 38. MODE OF UEADINO HEBREW. 95 where the quiescent letters are irregularly used in short syllables. (§21. 14 note, 15 note, 19 note.) Rule 9. Every composite Shcva, and every simple Sheva vocal, stands ol course at the beginning of a sylla- ble. (§ 26. 6.) *§ 38. Exemplification of the manner m which Hebrew is read, with references to rules and principles which respect the ortho' graphy and orthoepy of the Hebrew text.\ Genesis, Chap. I. Verse 1. 1. n^uJN'na hirl-shxth ; Beth has a Daghesh lene in it 29. 13J ; Sheva under z is vocal 26. 6. e ; in Nna 6fr£, f< quiesces in the Tseri 23. 2, which makes a simple syllable, rule 7. — In n^UJ shith^ Yodh quiesces in Hhireq and renders it impure 23. 2 ; and it is a mixed syllable r. 8 (comp. r. 5); final n is written without a Sheva expressed 26. 2, and is also written without a Daghesh lene 29. 14. b. 2. N-na ba-rd; a 6d, Beth with Daghesh lene 29. 14; a simple syllable r. 3. — Nn rd a simple syllable r. 7 ; 4< quiescent in Qamets 23. 2. 3. B"^rTbN iH^lo-hun ; 'bN fct^/o a simple syllable r. 3 and 26. 4 ; with composite Sheva 26. 5, which is vocal 26. 6. a. (comp. r. 9). — D'TJ him a mixed syllable r. 8 and 5 ; Yodh quiescent in Hhireq 23. 2 ; D with- out Sheva expressed 26. 2. 4.nN-Nif|^'^ ; a mixed syllable with a long vowel r. 5, Sheva being implied under n, 26. 2 ; Daghesh lene omitted in n, 29. 14.6. 5. D'^.Dn hdsh'shd-md-yhn ; lii'n hdsh, "j being doubled by the Da- ghesh 29. 1 ; a mixed syllable r. 4. — UJ shd a simple syllable r. 3. — a ma r. 3, Pattahh pure and short 21. 8. — D"" y'lm r. 4, Hhireq being parvura ; D without Sheva expressed 26. 2 ; a mixed syllable r. 4. 6. nN") viHeth ; Vav moveable 23. 4. a ; Sheva vocal 26. 6. e ; mix- ed syllable with a long vowel r. 5 ; Daghesh lene omitted in n, 29. 14. b ; Sheva implied under n, 26. 2. + The explanation of the accents is here omitted, and may be found in Ap-- pendix E. I The first figure or number refers to the section (v) in the grammar ; and the other references in connexion, to the subdivisions in that section. The ruies referred to are those contained in J 37. 96 § 38. MODE OF READING HEBREW. 7. yiN^ ha-»d-rets ; hd, r. 3 ; Na, r. 3 ; rets, r. 4 j y without Sheva 26^ 2/ Verse 2. 8. V'l'*'!'! J ^66 nos. 6, 7. 9. nrT^n hd-yithd ; Metheg after ~ 31. 2. 6 ; hd n simple syllable r. 6. — In yethd Yodh is moveable 23. 4. a ; Sheva vocal 26. 6. 6 ; n final quiescent 23. 2 ; a simple syllable r. 7. 10. :iHnf/jo-/m; D without Dag^hesh lene 29. 14. 6, the n here following a quiescent letter in the preceding word. In Aw, Vav is quiescent in Shureq 23. 2. ■« 1 1. ^Hli vd-bho-hu ; vd, no. 6 and r. 3. — bho without Daghesh lene 29. M. 6 ; a simple syllable r. 3. — hii, no. 10. 12. ^'^irri vehho-shekh', 1 no. 6. — hho with Hholem over *lj and co- inciding with the diacritical point on its right 22. 3. (1) ; a simple syl- lable r. 2- — shikh, r. 4 ; Sheva in final Kaph 26. 2. a ; Kaph without Daghesh lene 29 14 6. 13. -b3> ^'dl r. 4; Maqqeph after bv 32. 14. "^iD penc; Pe with Daghesh lene 29. 14. a, because it follows a mixed syllable ; ''; with Yodh quiescent 23. 2. 15. U'^TID th{hdm ; monosyllable 26. 4 ; n without Daghesh lene 29. 14.6; Vav quiescent in Hholem 23. 2; a mixed syllable r. 5. 16. n^"Ti veru°'hh] monosyllable 26. 4; Vav quiescent 23. 2 ; Pat- tahh furtive under n, 27. 1. 17. CribN ; see no. 3. 18. T\'^ry-\12mfrd-hhe-phith; '^^ with long Pattahh because Da- ghesh forte is omitted in n 21. 7. — n, r. 3. — riD, r. 4 ; Q and n with- out Daghesh lene 29. 14. 6; n without Sheva expressed 26. 2. "19. "^jS'i^^j ; see nos. 13, 14. — D';73ri hdm-md-ylin, no. 6. Verse 3. 20. ^TSN'I vdij-yo-mer ; vdy with Yodh moveable 23. 5, Daghesh forte doubling the Yodh 29. 1. — In i/w, Yodh is moveable 23.4. a, and Ji is quiescent in Hholem 23. 2. — mer, r. 4. 21. -'t^'^ yihl; Yodh moveable 23. 4. a ; final Yodh quiescent 23. 2. 22. '^^^« Nor; N moveable 23. 4. a ; Vav quiescent 23. 2; mix- ed syllable r. 8. 23. 'niN— ^n";i vd-yehl nor; in to, Pattahh is long and impure, be- cause Daghesh ibrte is omitted in the Yodh 23. 7, and of course the syllable comes under r. 6. See nos. 21, 22 for the reading. Metheg, no. 9. § 38. MODE OF READING HEBREW. 07 Verse 4. ~\. a'^'^^ vdy-ydr ; vdy, no. 20. — ydr^ r. 4. — N at the end is in otio 23. 6. a. 25. S^U— ^3 kl-tobli; 3 with Daghesh lene 29. 14. a. — ""D without Metlieg' alter the Hhireq, and so an exception of 31. 2. d ; perhaps because the next succeeding' syllable is accented, but more probably because the long vowel Hhireq has no Sheva after it 31. 2. b. — ^^a, see -^^.S no. 22. 26. ^12^T vdif-ydbh-dil ; rdi/, no. 20. — ydbh, r. 4. — i without Da- ghesh lene, i9. 14. 6. — del mixed syllable r. 6 ; -ri with Daghesh Je- ne 29 11. a. 27. 1"'2 bin ; 2 with Daghesh lene 29. 14. o; Yodh quiescent 23. 2; mixed syllable r. 5 ; — "J^nn u-bhm ; m, r. 1 . — ^ without Daghesh lene 29. 14. i.— "^i'nn, no. 12. Verse 5. 28. N'lp'T vdy-yiq-rd; ray, no. 20. — yiq, r. 4. — N^,no. 2. — D'i'^yom; Y8dh moveable 23. 4. a ; mixed syllable r. 5. 29. vfld-hhO-sliekh ; Id with long Pattahh no. 23. — qd-rd inV'^b Idy-ld^ 25. l.a, note 3; vd-yihl Ve-rebh^ V wdth Seghol pure and short 21. 10, 12. — vd-yfhi bho-qer ydm THN tie-hhddh^ with long Seghol because Da- ghesh forte in n is omitted 21. 9. Verse 6. Vdy-yo-mer ti'^lo-hwi ythi ^'^p'^ ?-d-gi''y, Pattahh furtive under y, 27. 2, bfikokh hdm-md-yim vi-hi mdbh-dil ben md-yim Id-md-yim. Verse 7. Vdy-yd-Sds H^lo-him Heth hd-rd-qi^S^ Pattahh furtive under 2? 27. 2, vdy-ydbh-dH ben hdm-md-yim "^'viiN H'^sher, composite Sheva un- der N 26. 5, vdt-td-hhdth^ Daghesh forte in Tav 29. 1, Pattahh pure and short 21. 8, Id-rd-ql^y u-bhen hdm-md-yim i^ashermt-'Sdl Id-rd^qi'^S vd- yihl, 2 ^ith long Pattahh no. 23, khen. Verse 8. Vdy-yiq-rd ^'^lo-hlm ld-rd-ql"!fi shdrmd-yvm vd-ythi Ve-rehh vd-yfhi bhu-qer yijm she-ni. Verse 9. Vdy-yu-mer H^td-him yiq-qd-vu^ the first Vav moveable 23. 4. a, the second quiescent 23. 2, hdm-md-yim mit-td-hhdth lidsh-shd^ndy yim ml md-qOm e-hhddh vfthe-rd-He hdy-ydb-bd-shd vd-yeht khen. Verse 10. Vdy-yiq-rd H''l6-him Idy-ydb-bd-shd He-rets u-limiq-^e hdin-md-yim qd-rd ydm-mtm vdy-ydr (no. 24) i^Ho-htm ki-tobh. PART III. MUTATIONS OF THE CONSONANTS AND VOWELS. I. OF THE CONSONANTS. § 39. Orthographical commutations of consonants. That consonants of a similar sound, or which are piKv nounced with the same organs, should occasionally be ex- changed for each other both in writing and speaking, is an occurrence which is common in all languages. In He- brew this occasionally happens, and letters are commuted for each other in the following manner. See Ges. Lex. under the several letters. 1. Letters of the same organ. (tt) Labials. 15, Sa and V\^j, the back ; i<"'-)« and N"'^2 fat ; t2btt .and £3^E to escape ; Sept. Ao^ivci for Heb. n;iV SChron. 21: 10. (6) Palatals. "niD and "IDD to shut up ; ''^y'^ and Its'! to travel about ; 5>5is and ^i^p <* handle. (c) Linguals. Of these only n, t: and 1 are interchanged ; as ;)Kn and ;^nn to rob; i2^n for nsiinn (§ 41. l. d). {d) Denials, tb^, D^^ and yby to exult ; pyj and p^S to cry out ; pniy and pniw to laugh. (e) Gutturals. oN3 and nn3 to be pusillanimous ; DSN and DW* to he mournful. 2. Letters of a diiferent organ. (a) Sibilants are commuted for linguab., i. e. the sibilation is drop'- pod, and the letter is pronounced without it. E. g. ^^T and ^i"^ to § 40, COMMUTATIONS OF CONSONANTS. 99 quench., where f = ds and the sound of 5 is dropped ; "^^S and "il22 to watch over^ where ^ = ts ; "iii'na and ni-^a ajir tree ; ttinn and nnn to engrave. So in Greek, x^Q'''-^^^ '^^^ '/^(jutto). (5) The liquids b, ^, 3, n are sometimes commuted. E. g. ynb and yna to oppress ; '-''ni:n and "l^ni^n to cause to shine ;* "ja'^y and DtJ*>y to hate ; 13173 and Ui: to totter ; "jD^ and n^y Achar^^dL proper name. But these changes are very unfrequent, (c) The Ehevi,^ when moveable. E. g. D^Nl'iVa and Q"'^_Vr2 rags ; SNT and 37.iT Doeg., a proper name ; Y^~ '*f^< for rr'a^J truth ; nn^ for ri:P'^ gift. (6) Dalclh before Tav ; as nV for n"ib to bear children; rinN for mrM one, feminine of 1~ii. (c) Tav before another Tav ; as nnu;^ for feminine nnr.xa cor- rupted., D'^'C'O for feminine nrc/.L'D sercing. NoTK 1. Instances like the foregoing' are very unfrequent, ex- cepting the case a; but the principle which is concerned in them should be exhibited and explained, so that uhen they do occur, the student may be able to satisfy himself respecting them. Note 2. In all the above cases, on account of the Daghesh being omitted in the letter to which the one which is dropped is assimilat- ed, the tyro can find no certain index of assimilation. It is only an acquaintance with the language, and especially with the principle of assimilation, which will explain to him these apparent anomalies. They are usually noted in the best lexicons. Note 3. As those letters only which have a furtive Seghol (§ 59. 2) are dropped in this way, the conclusion is, that this species of Seghol was not very distinctly pronounced ; otherwise no cacopho- ny arising from the pronunciation would have required the omission of a consonant. For it is only when two consonants come together, without an intervening distinct vowel-sound, that there arises a harsh- ness of utterance. § 42. Consonants dropped. This sections treats of the omission of those letters only, which would be moveable if inserted. For the omission and apocope of the Ehevi when quiescent, see §§ 49, 50. 14 10? § 42, CONSONANTS DROPPED. The feeble consonants, jDartlcularlj the Ehevi and the Hqulds, are sometimes dropped. 1. At the beginning of words, bj Aphaeresis^ when they have a Sheva under them. (o) Aleph. E. g. ^:n\ for ^^n"; N tt-e ; c^ii: for D'"i;:N women ; '^T\ for nnN one (with Seghol) ; "19 and •■4: for T^N who or wAtc^ ; D'^TSnlTT the Syrians for D'^/3"^Nn, the f1 being' only the article and Nl beginning the word. This is very common in Aramaean, Rabbinic, and vulgar Arabic. (fe) Yodh. E. g. "lb for "5^7 imper. from "ib;^, and so commonly in vei-bs "^3 (§ 109 &c.) ; b^z for ril'' provender^ n^'l for !^^■'^■^ knowl- edge. (c) Lamedh very seldom. E. g. tlj? usual imper. for HJ^b, from np.b. (§ 114. IV. G.) {d) Mem. Often in participles beginning with this letter ; as nj>b for nj:b72 ^flA-cH. (§ 90. 2.) (e) A'fm. E. g. "jri for ]ri3 imper. from 'jri;, and so commonly in verbs js. (§113 &c.) Note. A few words (and only a few) suffer an aphaeresis of letters which have vowels. E. g. T^ for T^'^ Judg. 19: 11 ; ~rn for Snrna 2 Sam. 22: 41 (comp. Ps. 18: 41) ; :ir:j for ^rCJl Jer. 42: 10. 2. In tlie middle of words, by Sijncope, when pre- ceded by a Sheva ; in which case, the vowel of the let- ter dropped is always transferred to the letter that pre- cedes, and takes the place of the Sheva. (a) Aleph. E. g. rib?: for >lb>V» part. Piel from >\bii; J^b"^ for tlb^'J request. {b) He very frequently. E. g. fut. Niph. nrb"; for l^br-; ; fut. Hiph. ";^rb: for Ti^br^: ; fut. Hithpa. Tabn^ for nJsrnr;* (§88.'3.) So when the article comes after a prefix preposition ; as '^b.'sb for ^b7?"^5 i^y^ ^^i" "v^"=?; Tv?? ^^r YvH^? ^c. (§ 61. 6.) Note. In all such cases of verbs and nouns, the syncope of the Ti is the common usage ; and the occasional retaining of it is classed among the anomalies. (c) Vav very seldom. E.g. ''J' for ''"/J ruins., ^H for """iNl ishmd.,'"2 for "^"^2 brand. {d) Yodh. E.g. nba forT'ba, and so often in verbs hb. (§ 122 &.C.) § 43. CONSONANTS ADDED TO WORDS. 103 (<•) .lyin very seldom. E. g. rs for ]:y2 = b^5 iJaf//,- "•:: lor ""r^ / pray you. Note. In some few cnses, confraclion takes place in the middle of words where a Sheva does not precede. E. g. rit: for ~ZiJ_ mouthy ri'i) for """15 lamb. .3. At the end of words, by ,/lpocope. («) Mem in the regimen of all masc. plurals.* (§ 135. 2.) (6) Ahh, when a plural ending and in regimen (§ 135. 2). Also at the end of some proper names in "ji — ; as i-573 for ')T~3'2 ; perhaps rir^-i; for "i*'::"'^. (c) ri_ as a quiescent, very frequently. See in § 50. I. § 43. Consonants added to zoords. The present section treats of those letters only, which are move- ohle. For an account of the manner in which the Ehevi when qui- escent are added to words, see § 50. II. 1. At the beginning of words, by Prosthesis, in a few words which begin with two moveable consonants. («) Jlleph. E.g. n/3ri, "::T?3riN yesterday; ^'IT, i"i-iTN «r?7i ,• "^TS 'nt^N cruel k.c. More seldom is it, that N prosthetic is used before words which begin with one consonant. E. g. ]3J< for ]3. Comp. in Greek X^^^i ^'/.^^^'^ ^'^'^ ^^6 Latin sjnritus and French esprit fcc. {h) He. E. g. in Hithpael Vuj^nr?. The fie is merely prosthetic here, as the corresponding Arabic shows, which omits it. The pros- thetic He is used in all the forms of Hithpael, which have no praefor- mative letter. 2. In tlie middle of words, by Epenihesis. (a) He in the plural of a few words. E. g. n^N a maid, plural (6) JVwre between the future tenses of verbs and their suffixes. E. g. •rjrprN for "J^ni* (§ 12G.;f. ). This epenthesis is common. * So in Latin, 7n at the end of a word and before another hnpinnins; with a vowel, suffers apocope. Quinctihan says of it, — eliam.ii scrihitur.^ lamcn parum erprimitur, ohscuralur., el tantum aliqua inter duas locales vtlut no'la eet^ ne ipsae co'eanl. Inst. Orat, ix. 4. { 40. 104 § 44. TRANSPOSITION OF CONSONANTS. (c) In later Hebrew, we find "^^CIi^ put for ^l^iljP, where the Da- ghesh is resolved into Nun ; p"^"!^"!"!! ^or P'?'^^, where the Dagheshis resolved into Rcsh. Such epentheses are common in Chaldee ; but are unfrequent in Hebrew, excepting- the c;t«e h. Compare d epenthetic in the Latin prodeo ; (3 in the Greek ^^i^knui, &c. 3. At the end of words, by Paragoge. JVun is frequently adde;l to those forms of the future tense of verbs which end with ^ and ■»_, but without any change of their meaning'. For the effect of this paragogic IVun on the tone-syllable and on the preceding letters and vowels of the word to which it is append- ed, see § 35. 2. § 123. I. h. § 44. Transposition of consonants » A considerable number of words exhibit a transposi- tion of letters, without a change of signification. The ibl- lowing are the classes of letters which are most frequent- ly transposed. 1. The sibilants and Resh. E. g. 5:03 and ^30 to be foolish^ n'l53 and iunS; a lamb^ t\tz and XQS to breathe, ^^S and y"iS to break, D1~J and Syr. and Arab. 112"^ to wink Sac. 2. The quiescents with 7, D, and with each other. E. g. !nibi* and Tlb"^,^ wickedness, p:N and pN; to sigh, ni"^i<.?, and SniN|^3 vallies, perhaps nin^ra and riV?n3 terrors &c. 3. The liquids. E. g. rroVvP and fibato a garment kc. See also the transpositions in Hithpael § 80. 2. a. The transpositions noticed in this section belong, however, rather to the province of the lexicon than of the. grammar. A good Hebrew lexicon will explain the detail, under particular words. The principle of the transpositions in question is not an ex- tensive one in Hebrew, and has been much abused by some lexicog- raphers. It is important for the student to know that such a princi- ple, in a moderate extent, does exist. Its origin must be traced to vulgar usage, which makes such transpositions. Thus in Greek, § 45. CONSONANTS WHICH ARE NEVER DOUBLED. 105 MttOTfQog is changed into x^juriijog ; av(jiCio into the Doric avfjtadw &.C. In English, cupalo is ;i vulgar word lor cupola k.c. *§ 45. Consonants zuhich arc never doubled. It shoulil 1)0 borne in mind that when a letter is doubled, the first of tli;' two letters is commonly expressed by a Daghesh forte (§ 29. 1) inserted in the second letter. The present section, therefore, may be considered as pointing out the cases where Daghesh I'orte essential is omitted. 1. The gutturals were never doubled, on account of tlio diOiculty which this would have occasioned in pro- nouncing them. Daghesh therefore is never found in the gutturals. 2. Resh commonly was not doubled. A (avf instances are found, however, of Resh doubled, i. e. with Daghesh forte. E. g. n'^3, ^'^;^, rn» &,c. 3. Letters are not doubled, i. c. do not take Daghesh, at the end of words. (§ 29. 18. a. § 41. 2.) The Hebrews, agreeably to this canon, wrote ns instnad of na for n;2, (comp. § 41.3. a.) So 12>:';] is written instead of ^x'^T where the 1 at the end has a Daghesh forte (§ 55. 2). See examples in § 41. 3, and verbs yy § 1 15. 2. 4. After a mixed syllable, the doubling, i. e. the Da- ghesh forte, IS frequent! ij omitted. E. g. nnp/; for irj?";, in^n for in^n. Orthography admits both forms, i. e. both with and without Daghesh. Note 1 . This omission of Daghesh is not uncommon in the Alt. Kal of verbs -|S (§ 114. I. c) ; as ^'S'C\^ instead of iiyD-^T from yD3 Ex. 12: 37 ; nN'D'.T for ^N^'T Gen. 7 : 17. So also in verbs 'yj § 116. \Y. d.. Note 2. In a similar manner Daghesh is sometimes omitted in nouns, when in the course of declension &.c. the letter in which it stood comes to have a Shcva ; as N33, '^Np3 Ps. 45: 7, where the Daghesh is drop- ped to avoid an impossible syllable (§ 26. 1). Sometimes also without this necessity ; as 5?D?5, Dn-yoa Ex. 17 : 1 ; pIST, ^^j-^ST Is. 57: 8. ^140 note 1. 106 § 46. GUTTURALS. Note 3. The omission of Daghesh in such cases is marked, in some instances, by the use of a composite Sheva instead of a simple one, un- der the letter in which Daghesh is omitted ; as iinj^b instead of rjnjpb Gen. 2: 23. ^bbn:: instead of ^bV"":] Gen. 12: 15 ; see the next paragraph. 5. Regularly Daghesh is omitted in a letter which is followed by the same letter; as vVn for T^hV]. The omission of Daghesh in such cases is merely orthographic. The word is read as though Daghesh were written (§ 26. 6./). See the preceding note. 6. Yodh and Vav with Sheva under them commonly (not always) reject Daghesh forte, i. e. are not doubled. E. g. ''I^'^l for ■'m'^i, d"^~\'i:j' for D"'"n^y &c. On the contrary, d''b.2'"^ll &c. with Daghesh. The former examples are merely an ortho- graphic conformity to the vulgar pronunciation, which inclines to the abridgment of words. Note 1. The later Hebrew orthography not unfrequently sub- stitutes a long vowel instead of Daghesh with a short one ; as D'^^'^-jVo for Canitt, "iiJ^.i-s for ^^.b.Q &c. This is very common in Chaldee, and in KabLuuic Hebrew. Note 2. Vice versa, instead of a long vowel, the later orthogra- phy sometimes writes Daghesh forte with a short one ; as D''."tD for D''rD, D-'i::^ for U'^-J.'^ll he. *§ 46. Gutturals', effect on preceding vowels. J. The gutturals and Resh not admitting reduplica- tion (§ 45), the preceding vowel is lengthened as a com- pensation for Daghesh forte excluded. (§ 23. 7, 8.) E. g. '^-\z for ""ysz-i D3;'7j for Ci;7j. Before ti and n, Pattahh commonhj remains ; as blTir for b~2, D"«nN for D'^nN In all such cases, Pattahh, Seghol &ic. are really long and impure. (§ 21. 7, 9, 12, 18.) 2. Instead of simple Sheva, the gutturals commonly (not always) take a composite Sheva. E.g. &\7l:N instead of d^7Vw^:; n'^ay;; instead of na?"; or nai'2 &c. § 17. QUIESCENT LETTERS. 107 But we have also "'pyT"', -SHN &.c. i. c. giittnrals witli sim[)le Sheva. It should be paiticuUirly uuled, that the gutturals never take a vocal Sheva simple, but always substitute in its place a composite Sheva. A silent Sheva simple, howevfTT, is not unfrequently placed under them ; yet never except afier a short vo'Ji'el, and when the gutturals stand at the end oja mixed sijUuble. Resh sometimes admits a composite Sheva, but not oftener than most of the other consonants. 3. The gutturals and Resli very generally take a Pat- tahh» particularly in a final syllable, in preference to any other mutable vowel ; probably because they were utter- ed more easily with Pattahh. E. g. Future Kal i"^"!""] instead of VTZ'^I ; Pie! S^'^a instead of ?52 S:c. 4!--?c But if the vowel in the final syllable where they oc- cur be immutable, then the gutturals take a Pattahh j^r- tive (§ 27) in order to ease the pronunciation. E. g. ^n^-r, ^•"'72^^ &.C. ti'1^. Resh never takes Pattahh furtive ; and in regard to the syllable in which it occurs, though it inclines to the use of Pattahh, like the gutturals, yet it frequently adopts the common forms. § 47. Quiescent letters ; cases where they quiesce. (Comp. § 23.) The fact that these letters quiesce, and in what vowels, has beea considered in § 23. The design of the present section is, to show in what position or -jaken quiescence happens to them, and the lawe in accordance with which their consonant-power ceases. N. B. As the principles exhibited in this section are fundament- al in respect to all the verbs, nouns, and adjectives, which are irreg- ular by reason of quiescents, the student should not fail to make him- self most thoroughly acquainted with them. This is by far the short- est method of obtaining a correct understanding of the irregularities in question. tl. The Ehevi quiesce in a homogeneous vowel, when 108 § 47. QUIESCENT LETTERS. according to the analogy of other consonants, they would stand at the end of a mixed syllable, or have a silent She- va expressed or implied under them. E. g. !"^'^1n■'2 instead of Jinnn^a; ita^"; instead of iu"^';; S'^Nb in- stead of -I'^i^b ; auinn instead of npiri. This rule is universal for Vav and Yodh, and for Aleph at the end of words. But n in the middle of words frequently retains its character as a guttural (§ 46. 2). E. g. PJCN^. instead of PJON'^. When N quiesces here it reads P]ON'^, where N quiesces in Hholem. t He quiesces only in a final syllable (§ 23. 2), and al- ways quiesces there unless it have a Mappiq. (§ 30.) t In the cases above, it is taken for granted that the vowel preceding the quiescent is homogeneous ; but if it be heterogeneous^ the Ehevi retain their consonant power. E. g. inlblS? 5>di)-Za, d''3"'tt'^» may-ml-nvm &c. (§ 23. 5.) t2. Aleph, Vav, and Yodh commonly (not always) qul- esce, when according to the analogy of other consonants, a Sheva would immediately precede them. E. g. ni<'^ instead of nsip. In such cases, the preceding Sheva is dropped, and the vowel belonging to the quiescent comes into its place ; as C^uiN"^ instead of a'^'ilJN'n; "Jv^tiN"! instead of 'ji;i;N'n ; "ijia instead of SN2 ; JT1N2 instead of nnN2 ; n^p instead oi TO.'p. ; ini\Nl instead of !nn;'N &c. Note. The above principle of contraction is carried so far, that in a few cases vowel-letters preceded by Sheva even destroy a pre- vious syllable, in order that they may throw back their vowel on the preceding letter and quiesce in it. E. g. ^ID^V^ instead of the regular InSN^'a riN'npb instead of riw^'^pb; 'n'>l^Nbn instead of "i^iiNrn. t3 Vav and Yodh at the end of words, when a Sheva or a furtive vowel precedes them, uniformly go into qui- escence. This is effected by changing the preceding vowel, and accommo- dating it to the final quiescent. § 47. QUIESCF.NT LETTERS. 109 E. g. •'fnMnsteacl of *^"' ; '^"^d instead of 1''nD ; titin instead of "irin; in'a instead of Tiia; inn\2J*T instead of "inn'ii'l the apoc. form of njnn-^iv (193. VI. b.) ' On the contrary, Aleph remains in otio at the end of a word, when preceded by Sheva. E. g. N"):;}, Nan Sic. (§ 123. I. d.) Note. The principle of quiescence in nos. 2 and 3 is the same ; but in no. 3, the quiescent letter standing at the end of a word, and having no vowel of its own to throw back upon the preceding let- ter, and thus provide for ifs own quiescence, as is the case in no. 2, resort is had to the various expedients just described. The Hebrew language does not admit of a moveable Vav or Yodh at the end of words, when preceded only by a Sheva or by a furtive vowel. t4. Aleph, Vav, and Yodh frcquendj qulesce, though preceded and followed by a vowel. E. g. dip instead of Dip qd-vdm; "J^a instead of ']|;2 bd-yen ; 'iilA'^ instead of-^JN-^ ro-i^tnh ; riii:!^ instead ofni<2:733 nim'tse-aHh. Note. In the last case, viz. that of a Segholate form (§ 59. 2), the quiescence and consequent contraction always takes place if the preceding vowel be homogeneous ; as T2;i13a ; "inN?., ••-i-^kV: Ex. 15: 6. For the tone-syllable of words which receive the above paragogic letters, see § 34. 2. h kc. Note 1. In none of the preceding cases does the paragogic letter affect the signification of the word to which it is appended. Compare the last example in e, Ex. 15: 6 and in verse 11. Note 2. Pronominal suffixes to verbs and nouns, corresponding as to appearance with most of the above paragogic forms, are also em- ployed, and are treated of in §§ 126, 135. The termination n_ ap- pears also as a local preposition, indicating motion to a place. (§ 157.) 5. A paragogic letter is most frequently added to the const met state of nouns (§ 135). It also appears often in compound words, i. c. proper names ; as 7^{''"li^=7^{ ID-l 7nan of Gael, the first noun being in the construct state. II. OF THE VOWELS. § 51. Vozoels ; general causes of mutation. The numerous changes of the Hebrew vowels are fundamentally connected with the whole grammatical con- struction of the language. They result from the lengthen- ing and shortening of words ; the position of the tone-sylla- ble ; the relation of nouns to each other ; euphony ; the placing of xcords at the end of sentences ; and the influence of dialects. § 52. Vozoels ; mulahlc and immutable. In order to understand the following rules, it is necessary that the student should have made himself familiar with the theory of pure and impure, long and short vowels, as exhibited in § 21 ; with their or- thography in connexion with the vowel-letters, as exhibited in § 24 ; and with the theory of the coalescence of the Ehevi, the gutturals, Resh &c. in the vowels, as exhibited in § 23. With the principles in his mind which are there unfolded, he will be able to understand without difficulty the following theory of the vowel-changes. 114 §52. vowels; mutable and immutable. /. Common usage in respect to vowel-cJianges. tl. All impure vowels are long and immutable. This is equally true of those which are called long, and of those which are more usually short. E. g. Qamets, Tseri, Hhireq, Hholem, and Shureq, having a quiescent or a guttural coalescing with them, are immutable, whether the quiescent &c. be written out or not (§§ 21, 24). In the same manner, Pattahh, Seghol, and Qibbuts, when im- pure, are equally immutable. Whether a vowel be impure and im- mutable cannot, in many cases, be discerned merely from its appear- ance ; because vowels after which the quiescents are omitted in writ- ing (§ 24), or vowels after which a Daghesh forte has fallen out (§ 21. 7,8), are of doubtful appearance in these respects. A knowl- edge of etymology, declension, dialects &c. is often necessary, in order to decide in respect to the pureness and consequent mutability of vowels. t2. All pure vowels are mutable. This is equally true of the long and of the short vowels. Long vowels when pure may be shortened, and short vowels when pure may be lengthened, i. e. long vowels when pure may be exchanged for short ones, and vice versa. Gesenius has laid it down as a rule (large Gram. § 44), that shor]t vowels before Daghesh forte, i. e. in a mixed syllable, are immutable. But this is evidently erroneous. E. g. ?in2< in pause nnN ; nni? in pause nn^ &c. where the short Pattahh is plain- ly mutable. The fact inost evidently is, that as a general principle all vowels ummxed with consonant-sounds^ and therefore piire^ are in their nature mutable ; they may therefore be changed, whenever there is oc- casion for it. This very simple theory appears to have been only partially developed by the admirable grammarian just mentioned. //. Particular usage in respect to vowel-clianges. To preserve the form of a particular word is sometimes so impor- tant, that in order to effect this purpose the common law respecting the mutability of vowels is transgressed. 3. Where there is an accidenfal concurrence of a qui- escent and a homogeneous vowel, and a coalescence takes place in consequence of it, still, if declension require it, such vowel is mutable. § 52. VOWELS ; MUTABLE ANT) IMMUTABLE. 1 1 5 E. g. 3 pers. masc. ^ti:?2, so written by reason of the ^< instead of the retnilnr form N^t'^ (§ 55- 3), hut 3 pers. fern. !nN^^ where the Qamets under N is dropped, which sliews that it is mutable. So N'lp, with suffix "'N'^p qor-ai, i. e. the Hholemof the final syllable is thrown back and shortened into Qamets Hhateph, although in the ground-form it quiesced in N. (§ 126. IV. note 6.) 4. Immutable vowels belonging to the same class arc sometimes exchanged for each other, on account oi' their relative length. (§ 21. 20.) (a) Hholcm impure and Shureq. E. g. Niph. 3 pers. sing. Dip3 with Hholem impure, but 2 pers. niTanp:, 1 pers. ^ni^aipa &c. with Shureq. So infinitive absolute rilTO "lio ; but infinitive construct n^tt, 11D kc. So also many words of the form Di:^ &c. in the suffix-state, plural &c. take forms like "0^:73, D-C^s^ &c. i. e. they substitute Shureq for Hholem impure. (6) Tseri Impure and Hhlreq magnum. E. g. Infin. abs. in Hiphil ^""topn or Vcipiri, infin. constr. (which is shorter) b"'t3pn. So the plural noun I3"'t3"'~3 in regimen is "^p.'^bD &c. Note. In both the above cases, the first vowel is relatively longer than the second (§21. 20); and when abridgment of form is required without throwing away an immutable vowel, a correlate vowel some- what shorter is chosen. If .5. Shureq in the regular future of verbs 1^, is ex- changed in the apocopated form for Plholem pure. (§ 118. I. c.) E. g. C^p, future Q^p^, apocopated form Dp^ which has a pure Hholem, because with V"av prefixed it reads Cp 'T vdy-yd-qom with short 0. This exchange is made to shorten the form in the apocopat- ed state ; for Hholem pure is shorter than Shureq, although Hholem impure would be longer than Shureq. (Supra. 4. a, and note.) The same thing, in substance, takes place in some other cases in re- gard to exchange of forms. The reason is, that to mark the particti- lar form by some peculiar designation, is more important than to ob- serve the general laws of the change of vowels. 6. Feminine endings in n_ are changed into ri_. in regimen. (l35. 2.) This results from the importance of marking the regimen-form ; 116 § 53. VOWELS ; general principles op mutation. in order to accomplish which, the common law of the immutability of an impure vowel (in this case Jn_) is violated. 7. Composite Shevas with their corresponding short vowels are sometimes exchanged for each other. E. g. Dbi';3 part, masculine, but in the feminine Jil^abys, plural t3^?3by:. So future SOit.^., with suffix ^s^Sn:: (§ 58. 3). The A sound is shorter than the E sound, and when the word receives increase is not unfrequently substituted for it. Note. This change does not relate to the commutation of immutable vowels for each other, and therefore does not rank under the same class with no. 4. But as it is similar in its operation, and is occasioned by a similar cause, it is here noticed on account of these resemblances^ 8. Besides the particular changes already noticed, there are others which are occasioned by certain laws of euphony, and by the position of words in sentences ; for an account of which see § 60. In all languages there are some anomalies, and in the Hebrew they are occasional- ly found in respect to the vowels ; but this does not prove that general rules respecting vowel-changes are not useful. 9. General Summary. («) Immutahk. Qamets, Tscri, Hhireq magnum, Hho- lem, Shureq, Pattahh, Seghol, Qibbuts, when impure. (6) Mutable. Qamets, Tseri, Hholem, Pattahh, Seghol, Hhireq parvum, Qamets Hhateph, Qibbuts, when pure. The student should note, that Hhireq magnum and Shureq are always impure ; and Hhireq parvum and Qamets Hhateph arc always pure. All the other vowels may be pure or impure, and consequent- ly mutable or immutable, according to their respective condition in each particular word. § 53. Vowels ; general principles of mutation. tl. The exchange of the pure vowels for each other is limited, almost exclusively, to the boundaries of the classes to which they respectively belong. (§ 21. 22.) § 51. vowels; change of long into short. 1J7 There are a very few apparent exceptions to this principle. E. g. TO, plural D""^^ ; 3"^^^, plural d'^ij-^ia &.c. But even here, it is perhaps more probable that the derivative forms come from TD, 3"7.tQ &c. now obsolete. As to such cases as 2 person Hiph. n":rCi?r| from 3 person b'^LOJpn &.c. there is here rather a change of characteristics, than an exchange of vowels. t2. Tlie changes, almost without exception, respect the pure vowels in the final and penult syllables of words, as they exist In the ground-forni. * § 54. Vowels) change of long into short. tl. Long vowels are exchanged for short ones only in mixed syllables, when the tone is removed. As long vowels can usually stand in mixed syllables only when they have the tone ; so, that tone being removed, it is evident "that the long vowels must be shortened, when the syllable continues to be a mixed one. (§ 37 rules 5, 6.) Note. To shorten a vowel is different from dropping it. Thus in *^'Z~ from ~\131 the first vowel is dropped^ the second is shortened, i. e ex- changed for a short vowel. For an account of vowels dropped, see § 56. t2. Long vowels are exchanged for short ones when the tone is moved Jorward, i. e. towards the IcJt. This happens in the following cases. (fl) When the word receives any accession beghming li'ith a consonant. E. g. cinn-, ground-form "^31. Here the Qamets in **:2 goes into Pattahh, and the first Qamets is dropped (§ 56). So ground-form n^, with suffix Cp."!^ (but sometimes as "^^l) ; &^.">P!1 from ^|;; "^la from ]2!j ■j^ri^jV yiq-tul-khd from bi:p^; V?n_a gndh-lo from 'b'i\. Note 1 . The reason why the accession must begin mth a consonant * The ground-form of words is that on which (he other or derived forms are built. In regard to the oblique cases of a noun singular and the nominative plural, the ground-form is the nominative singular. In reccard to the oblique ca- ses of the plural, it is the nominative plural. In the praeler of verbs, it is (he 3 person sioir'ilar j;c. IG 118 § 54. VOWELS ; CHANGE OF LONG INTO SHORT. is, that otherwise the long vowel is thrown into a simple syllable, and of course must remain unchanged. E. g. 13^, with suffix beginning with a consonant obn^T, where nl is changed into ni because it has lost the tone by the accession of D5., and a long mixed syllable unaccent- ed is contrary to usage. But in "^"13'^, there is not the same reason for changing the Qamets, because the accession begins with a vowel, and «ecessarily takes away the last letter of the word, in order to form a regular syllable (§ 37 rule 1 ) ; consequently it leaves the Qamets of the ground-form in a simple syllable, where it may stand unaccented, and where it is the kind of vowel which such a syllable requires. (§ 55. 1.) Note 2. There are a few cases where the accession to a word be- gins with a consonant, and yet, although it removes the tone of the previous syllable, it does not change the previous long vowel. E. g. ■^"ijn^ dihhd-rfkhd^ Ti"!^^ &,c. But here a special expedient is adopted to preserve the long vowel, viz. the final letter of the word is taken away and thrown into the same syllable with the accession, and thus Qamets remains in a simple syllable and needs no change. (§ 31. 2. fe.) t(6) When a mixed tone-syllable with a long pure vowel precedes Maqqeph. E. g. '^Ijiit-bs kbl from Vs (§ 32. 3). The two words thus connect- ed, are regarded only as one in respect to accent. t(c) Generally, when a noun is in regimen, i. e. before another noun in the genitive (§ 135), and has a long pure vowel in a mixed final svllable, it exchanofes the long vowel for a short one. E. g. 'lil word^ but in regimen nin^ *12~ the word of Jehovah. For the ground of this change, see § 135. The tonic accent, indeed, is wiitten in our Hebrew Bibles over such nouns when in regimen. But this only serves to show, that the primary design of the accents is not to mark the tone-syllable. At least, analogical reasoning in respect to the shortening of the vowel in the case before us, would lead us to believe, that two nouns in regimen are treated as a composite /loun, and so the real tone is removed to the ultimate or penult syllable of the second word (§ 32. 3). The change which takes place in the long pure vowel of a final mixed syllable of a noun in regimen, is generally the same as that which happens in other cases from remov- ing the tone. § 55. VOWELS ; CHANGE OP SHORT INTO LONG. 1 19 t3. Long vowels are exchanged for short ones when the tone is moved backwards, i. e. towards the right. E.g. "^V'^i gfound-form "T.V!!;C)5\5 vdy-yd-qum, gronnd-form DJ3[J yarqd7n ; Dn^pD/l instead of Dn'vljps Hos. 2: 9. t4. In all the cases described in this section, the long vowels are changed in the following manner. Qamcts goes into Patlahh. Tucri — Seghol or Hhircq parvwn. Hhokm — Qamcts Hhatcph or Qibhnts. Compare the foregoing examples. t5. When a long tone-syllable becomes short, by re- ceivins: an accession which causes Daghesh forte to be in- serted in its final letter, then the change of the long vow- el is as follows. Qamets goes into Patlahh. Tseri — Hhireq parvum. Hholem — Qibbuts or Qamets Hhateph. E. g. Dy, ca? ; 6J<, ''73^< ; pn, nj^n ; t>, •'■ry oz-zi. Note. If the tone remains, the vowel is not shortened ; as ?i7a\l3, rtT^h &c. (§ 34. 2. h.) § 55. Vowels ; chans^e of short into long. Short vowels are exchanged for long ones in the fol- lowing cases. tl. When from any cause a mixed syllable with a short vowel is changed into a simple syllable. E. g. ^n!:i::j5 he killed him., ground-form ^Bp^ ; ^^fi, ground-form l3fl ; d^T^, ground-form TiJ. Note. In this case, the accession made to the word begins with a vovcel. Consequently it requires the last letter of the word to be uni- ted with that vowel, and thus takes it away from the previously mix- ed syllable, which of course becomes simple. But when long syllables are shortened^ the accession begins with a consonant. (§ 54. 2. a, note 1.) 120 ^56. VOWELS DROPPED. t2. When Daghesh forte is omitted where analogy requires it, i. e. in a guttural, or at the end of a word. (§ 4.5.) E. g. "^^a for '7"^2 ; ']'12 for ^^2 ; '^'13 for '^'na ; bi": for ^a") used instead of r!"^5"; ; DN for 73J< = D^i< ; TNn"; for ^Nn"; from HIiNn-; &c. Pattahh frequently remains before Jl and n, but is long. (§ 46. 1.) Note 1. The cases in nos. 1 and 2 are in principle the same. All the difference is, that in no. 2 the concluding guttural of the mixed syllable coalesces with the vowel, so that the syllable becomes simple, and long ; whereas in no. 1 the concluding consonant is transferred to another syllable, in which case usage commonly prolongs the vowel which was short. (Comp. § 23. 7.) Note 2. In respect to the case where Daghesh forte is omitted at the end of a word, the vowel is not uniformly prolonged, but often remains. E. g. nt-}'^, apocopated form V^"], for which is written b^l and b^\ Compare as ^ ^^&, to account for the latter method of writing. t3. When there is a concurrence of a homogeneous quiescent letter. E. g. i<^a instead of i<2£72 ; nba instead of ilba. (Comp. § 52. 3.) t4. In general (but not always) when a pause accent falls on a short vowel. (§ 60. 7.) E. g. Ct: instead of d^72 : bitn instead of ^art. But in the futures of Kiphal and Hiphil, and occasionally of other conjugations, the pause-accent falling on final Tseri commonly chan- ges it into Pattahh (§ 60. 7. a (2). § 97. 2. § 99. I. e.) 5. There are a few peculiar anomalies. (a) Some words (very few) prolong their vowel when they take the article ; as di', U'Jn ; ^rt, -irirj ; -12£, "iSir; ; "nD, ^En ; yni?, yn.N^ &c. (fe) Seghol with n quiescent at the end of words, when these words are placed in regimen, goes into Tseri. E. g. Sl^.^, in regimen ^i^h ; a singularity limited to words of this form. (§ \4S. Dec. IX.) § 5S. Vozocls dropped, tl. When from any cause the tone is moved forward, or towards the left, from the syllable which had it in the ^ 5G. VOWELS DROri'ED. 121 grouiul-rorm, an omission of mutable vowels takes place to correspond with it. This omission is regulated by tlie following principles. t2. When the tone is moved forward one syllable, the penultimate vowel of the ground-form falls away if it be mutable. E. g. "la-, ■'n^T: n\y, 'hzv. But when the tone continues on the same syllable as in the ground- form, the first vowel remains unchanged, although an accession be made to the word ; as nari^, ground-form '2r2i\ NoTK. The above rule is pretty general, in respect to nouns and adjectives. It applies generally to verbs in the praeter, where the ac- cent is thrown forward by declension, and also in the various cases where the verb receives suffixes which change the place of the tone. See § 126 and the paradigms in § 127, particularly Par. XXI. t3. In many cases, particularly in the future (and sometimes in the praeter) tense of verbs and in the pres- ent participles, when the tone is moved forward one sylla- ble by declension, or by a formative or other suffix begin- ning with a vowel, the ultimate vowel of the ground-form falls away if it be mutable, and the first vowel of the verb remains. E. g. In the praeter of verbs ; bCj?, feminine !n]^*t3|5. In the fu- ture ; Vcp."; , ^-Cp^ ; Vcp";', with suffix "':.l?t:p.\ In participles ; ^ap, feminine nrup; nsb'S, plural D">nab7J. As usage in the verb is variable, sometimes the first and sometimes the second vowel falling away by a change of tone, practice only can make the student familiar with the respective cases where the one or the other principle is to be applied. Note. Nouns of the same form as present participles follow the same rule. E. g. a;;iN an enemy, plural D'^l'l'^i*. (§ l44: Dec. VII.) t4. When the tone is moved forvirard two syllables, both the vowels of the ground-form fall away if mutable. E. g. nni, Db'^na-i ; f|5T, Di7.^:pT ; where both the vowels of the 122 §§ 57, 58. vowels; transposition etc. ground-form disappear in the suffix-state. But here the suffix must begin with a vowel ; or the word must be plural, and in regimen. For the manner in which those vowels that fall away are supplied, aee § 58. § 57. Vowels ; transposition, 1. This happens mostly In verbs with suffix pronouns, where the suffixes do not take the tone. E. g. ''3?13?, ground-form n^T^ ; where Qamets and Sheva are transposed, and a composite Sheva is substituted for the simple one be- cause of the guttural. 2. In verbs Lamedh guttural, instead of a transposi- tion, there is rather an insertion of a new vowel. E. g. i^nNit'O-:, ground-form ^^2^:2';; '':^*^":o-iJ, ground-form 15>73\23. These examples, however, may be better solved by another pria- ciple, viz. the original vowel in the final syllable of the root is restor- ed, and prolonged if it be a Pattahh. (§ 126. IV. notes d, 12.) 3. Segholate nouns (§ 59. 2) in the plural, imitate the transposition in verbs. E. g. 'l^b??, original form '!]!:'^ or Y^^i ^^t in plural D''lD'b?3. Transposition sometimes takes place merely for the sake of eupho- ny ; as Tisn"^ for ^:ni; ini2^nz for nau5n2. § 58. Insertion of nexo vowels, fl. When a vowel falls away, a Sheva of course comes in its place (§ 26. 2) ; a composite one if the letter be a guttural, otherwise a simple one. But where two vowels fall away (§ 56. 4) and leave the word in such a state that three consonants must come before a vowel, then a new vowel is inserted in order to avoid the impossible syl- lable which these would make (§ 26. 1). This new vow- el is usually Hhireq parvum ; but if either of the letters be a guttural, it is then Pattahh or Seghol. E. g. ^13^ in plur. constr. is ""HIT instead of ^"iS"^, both of the 1^ 58. NEW VOWEl.ij. 123 vowels having fallen out. So •»)!;:«« instead of '•1232N, from D"'UJ:N ; •^cns instead of ^?~3. (§ 77. 1.) Note. In a few cases the supplied vowel is Pattahh though the letter be not a guttural ; as ""D:? instead of ''DDS, ground-form D^D33 two wings. t2. If two letters come before a vowel both having a Sheva, and the latter Is a guttuial requiring a cojnposite Shcva, the short vowel which is contained in the compos- ite Sheva must also be inserted under the preceding letter. E. g. ia?, -iny^ instead of -inyb (regularly nayV) ; Vdn?. for VsnV; ^irr:2 for '>n2. (6 61: 9.) • t; IT • t: : ^ J / The rule may be otherwise expressed. Of two Shevas before a vowel, if the second be composite, the first is chang- ed into the short vowel of tiiat composite Sheva. The older grammarians expressed it still differently. A guttural points itself and the preceding letter ; i. e. the vowel of the first letter must be homogeneous with the Sheva of the second. Thus in the future tenses of verbs Pe gutiurul, we have a de- parture from the punctuation which is common where there is no guttu- ral. E. g. Sts^.: instead of -172^"^; Tl'llV^ instead of !l-^y\ (§ 102. 1.) Note 1 . In all these cases the guttural is thrown into the succeeding syllable, instead of remaining in the preceding one, as in the regular punctuation. E. g. T/ab"] yll-mddh^ but with guttural ^72yD yd-S<^mudk. Note 2. The preceding rule holds good, though the guttural should afterwards exchange its composite Sheva for a simple one and be again united with the preceding syllable, as is not unfrequently the case. E. g. ^5!n3 neh-pdkh, Avith composite Sheva ^?r;3 ne-Ji/phdkh, not *]S!i; ; "I'ry^ ^^d St^;^, not ~l'Ti'\ Two verbs only take Hhireq parvum in such cases ; viz. n^", fut. !^*?7^, Niph. n^~; ; and nTi, fut. ni'.n";. In the fut. apoc. Hhireq parvum often appears; as fut t">n!|;, apoc. ^n^ ; mri.^ fut. apoc. ~n\ t3. If regularly two Shevas occur in the middle of a word, the first of which is composite, this composite She- va falls away, and the short vowel in it remains in its place. E. g. nscns instead of ri3Dn3 ; '^byc instead of 'njys ; nnm""" instead of 51173?\ (Comp. no6. 1,2 above.) 124 § 59. FURTIVE VOWELS. § 59. Insertion of furtive vozoels, tl. It is contrary to the genius of the Hebrew lan- guage to admit two consonants after a vowel, in any sylla- ble except at the end of a word, and very rarely even there. E. g ri*7^b 2 pers. sing. fem. praet. of Kal. So also "^^jli, and a few other nouns. t2. To avoid the concurrence of two consonants in this way, the Hebrews for the most part supplied a vow- el under the penultimate one, which does not belong to the essential form of the word, but is a mere expedient for the sake of euphony. The vowel thus supplied is commonly Sef^hol : linger penultimate gutturals, Pattahh ; and wm^ Yodh final, Hhireq. pamum. (§ 34. 2. a. § 41. 3 note 3.) All nouns, adjectives, and participles, in v.'hich these furtive vowels are found, are said to have a Segholate form, and are usually called Segholates. These furtive vowels are supplied in the following classes of words, (a) In all nouns, adjectives, and participles, which end in Seghol, Pattahh, or short Hhireq. E. g. TjVja instead of ^b^ or lf:12 orig. form. '^CD — ^SD — ^fl —■ S^l — tv_z — nVs — Fem. nouns ri"ib.i| — ^^rA — Participles m'^.'ib — n'i's.'ib — (Comp. § 60. 3.) (6) In the apocopated future and imperative of verbs Tib. (§ 123. 1, d.) Fut. Kal. rr^.^"] apocopated b^'T for which b^.^1 is used. Fut. Hiph. ii!r.a: — ^.V-5 — -^-^ — Imp.Hiph. ns'nn — cSn — ;]nn[ — § GO. VOWKI.S ; riT.WGV.S FROM EUnrONY, ETC. 1Q5 (c) In the 2 pers. sing. fem. praet. of verbs Latnedh guttural ; as r^^'ii shd-md-Vdt for r^'ax" shd-niAst. Note 1. In Arabic, nouns of the class a have no furtive vowel written. They write *]V^ a king; but pronounce with a furtive Seghol, like the Hebrews. Note 2. The Pattahh which is inserted in words of the class c, dif- fers from the Pattahh furtive treated of in § 27, in being pronounced after the guttural under which it stands. It also differs from the fur- tive vowel in words of the classes a and 6 above, in being introduced merely to facilitate the pronunciation of the gutturals (comp. § 27. 1); for in the 2 pers. fem. of all other verbs, no furtive vowel is either written or pronounced. § GO. Vowels J changes from evphony and from the influence of pause- accents, 1. A guttural with Qaraets seldom admits the A sound, i. e. either Pattahh or Qaraets, before it; but sub- stitutes for them the kindred vowel Seghol. E. g. D""nr:n instead of a''^!-jr:; T»nip instead of ni-li ' ■•■,.^ A •■ ' 'A (6) When it lulls upon a svllahlc, uliicli is not iIk.' usual tone-syllable. /. On the penult. (1) When the last syllable beg^ins with a sins^le consonant, and there is a vowel already bolon^iii^i; to the next precedins^ letter, if that vowel be Pattahh. it is rliansred into Qainets; as TT.^wV, rini< ; nri", rtP" : but if it lie a lonj^ vowel, it remains unchanged ; as "*3'N, ''--N- (2) When the last syllable besjins with two consonants and of course with a vocal Sheva, then the pause-accent (beini>- on the penult) occa- sions a proper vowel to be placed in the room of the Sheva. This vowel is various, according to the nature of the case. (a) In verbs, the original vowel of the ground-form is restored ; as riN-i"', rrx"!" from iS'-i' ; azti'c, ^:?3t: from 1730 ; future n:up"', i!:bp: from 3 pers. "r'Dj7"; ; ^^"'r"'^% ^^''t'-^! *i'om yq'li\; nhs'^:';, for nas-i;'; S:c. Note. In the second and two last examples, the Pattahh of the ground- form is restored and lengthened into Qamets ; which is the usual fact in all cases of this nature. Even silent Sheva, in some cases, is chang- ed by the pause-accent, and the preceding vowel removed ; as n^^'ip with paragogic n, from I'ttU;, in pause ni'Tap. (b) In verbs n!r, the Pattahh of the ground-lorm is not only res- tored and lengthened, but the Yodh of the root also is restored. In cas- es where it usually falls out: as ^t*:. ^'^:iz from tlC; ^ "^U; ; ^ya, ^""^^z imper. of -;^= —^t^- (§ 122. 1. § 12.3. I. h.) (c) In nouns, and other parts of speech, simple Sheva goes into Seghol ; as Cp.p, CD'vl5 ; '^^^'2, '^S:^ : composite Sheva goes into the corresponding vowel ; as "^':w\, '^:N where Pattahh is inserted and length- ened ; ^irn, "^"rn where Hhateph Qamets becomes Qamets Hhateph and is lengthened into llholem. No instance of Hhateph Seghol oc- curs. Note. A ievf anomalies are found here ; as "nv. '^'I'J : "*:cn, "'lin. •-• -A" ' ' -i^ -A" //. On the uhiiiiate. (3) Here the pause-accent prolongs the vowel, if it be short j as T\'o•^^_ with Qamets Hhateph in the ultimate^ but in pause n:o^i with Hholem. 128 § 61. VOWELS UXDER THE ARTICLE, ETC, 8. The effect of pause-accents is not uniform. In a great number of cases, no change is occasioned by them. On the other hand, most of the disjunctive accents, and even several of the conjunctives, not unfrequently produce the same effect in prolonging svllables, as the pause-accents. (a) Disjunctives. E. g. ^-5n, ^ -b^ ; ^:^C2, :i3bD ; J^y^UJ, Ti^jyy^ J qi>2, fl^iys; 1:3'n^«2•^■;^ Ps. 5: 12. &c. &c. {b) Conjunctives, ibninn, ^!:nnr; Twa,^u;a ; '^ns'ns, '^n^'na ; ri^on, JT'Dn&c.&c. -ryx T From the view of the subject here given, it is sufficiently evident that all the changes wrought upon the vowels by the accents, are mere- ly euphonic and arbitrary. §61. Vowels; changes in the punctuation of the article, prepo- sitions, the conjunction Vav, and the interrogative He, . I. Article. 1. The b of the Hebrew article ^H (§ 65) being al- ways assimilated to the first letter of the following noun (§41. 1. &), and commonly expressed by a Daghesh forte in that first letter, the usual punctuation of the article is Pat- tahh followed by Daghesh forte. E. g. 1l3n:" the serpent., instead of Uins bin. (§ 63. 3.) 2. The Daghesh not being admissible in gutturals, the article before them commonly (not always) lengthens its vowel into Qamets. (§ 46. 1.) E. g. •<::"'inn the mountains ; ^:rt7. the cloud. (§ 60. 1.) But we have also yi^n, arn, 2Nn, nn^sr:, nrtn &c. agreeably to the common rule in no. 2 above. (§ 55. 5.) 4. The Dagliesh commonly (not always) is omitted be- fore a word beiiiiinino; with JVlem or Yotlh with a sim- pie Sheva. E.£^. nSr'On (read hd-mfkhds-se) the coverings instead of nODTaJ^ hdin- nukhds-se ; "is'^n (read lui-yfUoryhe river^ instead of nK'n hdy-yfiiOr. 5. In a lew instances, the article takes Seghol before Hhafonh Qnmets. E. g. D"'U;nnn the months, nia-jnn the waste places. (§ 60. 1 note 3.) 6. When the prepositions 2,2,7, are prefixed to a noun which has the article, the article commonly (not al- ways) falls away ; but its vowel and Daghesh are attached to the prepositions. E. g. t2Vy:iz for D*b-ir;2 ; fiys for Qyns ; D'^'^.n^. for D'^-^nnl?. The cases where the article and preposition are both retained are somewhat numerous, particularly in respect to 3 ; as Di'HS , UifTt^ , ?|-\liri2 &c. //, Prepositions 2, 3,!:. 7. The appropriate point of these prepositions is sim- ple Sheva. (§ 157.) 8. Before the article, they commonly (not always) re- move it and take its punctuation. (See no. 6 above.) In the same manner, they sometimes remove the T\ of the inf Niphil and Hiphil. (Comp. § 88. 3.) 9. Beibre composite Shev^as, they take the corres- ponding short vowel; as "jiinS &c. 10. Before a tone-svllable they take Qamets. (a) Before monosyllabic or penacuted infinitives, asn^icV M'^pX^ ; but not when they are in regimen, as ~n"i;32. (6) Before monosyllabic or penacuted pronouns and suffixes. (§ 157.4.) 130 § 61. VOWELS UNDER VAV, ETC. (c) Before the tone-syllables of nouns at the end of a proposition^ or when they have a disjunctive accent ; as Gen. 1 : 6 a"53b D^?3 ■j'^2. Deut. 17: 8 i'-ib.b i>5\r2- But prepositions before monosyllabic and penacuted dissyllabic nouns, in cases other than o, 6, c above, generally exhibit the punctu- ation of nos. 7 and 9. But ni::'r takes Qamets ; though not before the genitive. ///. Preposition |>3, 11. The * of the preposition 'j'Q (§ 157) is common- ly assimilated to the first letter of the following Avord ; so that the usual punctuation is Hhireq parvum followed by Daghesh forte; as 'T^'^W instead of 'rjbp"'^:. (§ 63. 3.) 12. Before the gutturals and Resh, the Daghesh is omitted and the vowel under the Mem commonly lengthened into Tseri (§ 46. 1); as Dntl, "l£>"^.. 13. Sometimes when the Daghesh is omitted the Hhireq is still retained, but is lengthened into Hhireq inag- mtm. (§ 46. 1.) E.g. ^•'iS^tt, RTI'^, n^p^O, DNr?2; perhaps nvi173 Ruth 1: 12. 14. Before Vodh with Sheva, Hhireq remains, but is prolonged, because Yodh becomes quiescent. (§47. ].) E.g. ''lo.'^^a, lia"'7q. Mem is found with Patiahh 1 Chr. 15: 13 ri:r:;w\-iz7ob. IV. Conjunction |. 15. The appropriate point of the conjunction Vav is simple Sheva; as H'^ju'I. (§158.) 16. Before words bavins: simple Sheva under the first letter, Vav takes Shureq; as pD'pl. But when a word begins with "^i, Vav may take Hhireq, in which case Yodh becomes quiescent ; as "Ti"'!, Dn^'i'ii, "^tl""'.? "^'S'*;- (§ "l^- 2- ('■) When the first radical ol" the two verbs rr'n and HTi would regu- ^ Gl. VOWELS UNPER VAV AND TIE. 131 larly have ( ) under it, V^av commonly takes Hhireq parvum, some- times Seghol, and the (irst radical takes simple Sheva ; as Dn'^^ri'), :T^m Gen. 42: 18. nv.i Gen. 12: 2. (^ 102. 3 note.) 17. In like manner, before its cognate letters tlie la- bials (H 52 S), the conjunction Vav commonlif (not always) takes Shureq. E. g-. rr;?^, Y^.'P.^ !^>*")?^- (See no. 19 below.) 18. Bclorc a guttural with composite Sheva, Vav takes the corresponding siiort vowel ; as '"i'2V\ But if other letters have a composite Sheva, Vav before them take.s Shureq ; as ^'^\^'^^ ''R^'^/'- Note. AVhen words begin with N, the contraction to which this let- ter is subject occasions, in some cases, an anomalous punctuation under Vav prefixed ; as D">n rNT instead of DTl 7NT j "'ili^T instead of "^31^1. (§ 47. 5. rt.) 19. Before a tone-syllable, Vav frequently (not al- ways) takes Qimets; even in cases like those in no. 17. (a) When the word with which it is joined has a disjunctive accent ; as ^n^/J Gen. 33: 13. A word with a conjunctive accent, does not ad- mit Vav with Qamets. (ft) Often (but not uniformly) when words are closely connected in a kind of couplet or triplet ; as ^^'^'^^ lii generation and generation ; 2;"J] n^O good and evil; ^\''.'2'\ DT'' day and night; JlCT nnsT '^'T^kf^o.r and a pit and a snare Is. 24: 17. But here the regular punctuation is sometimes also found ; as 12J\*< "li'^NI Ps. 87:5; •iJin'^n'] "j'^'^'l DV^' fornication and wine and new wine Hos.'4: 11. Ecc. 2:26. ' Note. For the punctuation of Vav conversive prefixed to the fu- true tense of verbs, see § 93. V. Interrogative H. 20. The appropriate point of Ti interrogative is Hha- teph Pattahh. E. g'. Y^;~ "jan an de arbore ? 'TlQ/iirt rium custos? 132 § 61. VOWELS UNDER HE. 21. Before a simple Sheva it takes Pattahh; asHDITSn. 22. Before gutturals it takes Pattahh, and in a few in- stances Qamets. E. g. ']V.'?.^!i *^*«'' J g*^ ^ ^'3^^! «»* ) Only a small number of nouns are primitive ; most of them being derived from verbs, or from other nouns. (f) The original pronouns, personal, demonstrative, ^'c. are all primitive. These, of course, are not very nu- merous. (d) Particles are some of them primitive, and some are derived from other parts of speech. The Hebrew has very few particles. 136 § 63. GRAMMATTICAL CONSTRUCTION OF WORDS. *§ 63. Grammatical construction of words, 1. There are two ways in which case, number, gen- der, person, tense &c. may be expressed In any language. First, by the inflection of the original words or ground- forms ; and secondly, by affixing other words or particles, which serve to express relation. The Hebrews made use of both these methods. According to the second, they connected particles with their nouns, and to their verbs they affixed pronouns or parts of them, to designate per- son and gender. In accordance with the first, they inflect- ed nouns, adjectives, and participles, by annexing to them the feminine termination n_, and the plural forms C'^^, ni &c. which, however, cannot be traced to any root. All the derivative conjugations of verbs, and all deriva- tive nouns &c. also exhibit the first method of inflection, and prove by their frequency that it is extensively com- prised in the Hebrew language. 2. Composite words, i. e. compound verbs, nouns &;c. which the Greek, Latin, and other western languages ex- hibit, are not usual in the Hebrew. Words properly com- posite are found in Hebrew almost exclusively in proper names ; where, however, they frequently occur. 3. The Hebrew also differs from the languages of the Avcst in the mode of writing many of its particles, and the oblique cases of personal pronouns. These, Instead of standing by themselves, are commonly united with the verbs, nouns &c. to which they belong or on which they depend, so as to form with them but one word. § n 1. MNDRF.D UIALF.CTS MIXED WITH THE HKimEW. 137 {(i) Particles are pre6xed. E. jj. "wi"2-;j~ (he smh, instead of "ilT:;;; b~ (§ 60); iT'wN^Z in the beginning &:c. (6) Fra'j-nienls of prornMins &,c. arc sufllxcd. E. g'. Cr'rup //(o» //«5^ kiUcd them, instead of crt r\z:p ; DO^D /Acir /torse, instead of Dr; D^D &c. (§§ 120, 135.) § G 1. kindred dialects mixed with the Hebrew. 1. The Hebrew boincr l. 130 Singular. Ph irnh 1 pcrs. com. ■'ZNI, ''pbs; '^:n3N\ 13-3, "i:wNl_. 2 — mas. nriws, nj^ CDN. 2 fem. r,j^, ^-nj^ ]Z^-^ 3 — mas. Nnn, ^n. n^n. 3 — iom. wN^n, N^n P. hDH. 3. In pause, the pronouns nssnmc the forms "IN, nnN, riN &c. (§ 60. 7). The N" in both the third persons singular is paragogic and in otio. The teminine N'Ti is pronounced hi. See no. 6 belovv. 4. In the lirst person phiral, the form ^:n\ occurs only six times, and the form n:N only once in Kethib Jer. 42: 6. In the 2 pers. plur. feni. and in both the third persons plural, the final !i of the right-hand forms is probably paragogic, inasmuch as the tone remains on the original syllable. (^ 34. 2. /(. § 50. 4.) 5. Id the second persons singular and plural, the Daghesh in Tav is an assimilated Nun ; the original words being !nn:t\ or ri:wN|, Dn^N ; as they now are in Syriac and Arabic. 6. The feminine pronoun i^^7] hl^ as it ajipears in the Pentateuch of our common Hebrew Bibles, is anomalous. The explanation of the anomaly is, that the pointing is associated with NTi, a marginal read- ing introduced by the Masorites, who appear to have been ignorant that Nnn in the Mosaic writings is of the common gender. When it is feminine, they have written it Niri hi, and supplied the appropriate consonants (n'^ri) in the margin. Note. There are a few instances of peculiar construction, where the ground-forms of the pronouns, as here exhibited, stand for oblique cases (§ 181). But in general,they are used only to designate the nominative. t7. Tlic oblique cases of personal pronouns In Hebrew, are represented by I'ragraents of primitive pronouns united with verbs, nouns, and particles so as to make one word, in- stead of being written separately, as in the western languages. For an account of these pronominal suflixes as appended to the above mentioned classes of words respectively, see for verbs § 126, 140 §§ 67, 68. PRONOUNS. for nouns § 136, for adverbs § 156, for prepositions § 157, and for in- terjections § 159. § 67 Demonstrative pronouns » tl. There are very few demonstrative pronouns in He- brew. The usual forms follow in the first line below ; those in the second line are unusual. Sinmdar. Plural Masc. !nt, fem. niXT, com. tVh, this. Com. nVijJ^ these. - ^^k^b - "1"' - "^T, — - bi^, — 2. In the fem. sing, the form !iT occurs a few times in the same xneaning as mil, and also the form ^itlrr^ once, Ezek. 36: 35. § 68. Relative and interrogative pronouns, I. Relative. tl. The Hebrew has but one relative pronoun, viz. "ItDfi^. It is of all genders and numbers, and answers to who, which, what, in En2;lish. 2. In the later Hebrew especially, 1d^{ frequently appears in a contracted form. The ^{ is dropped (§ 42. 1. <:/); the 1 is assimilated to the first letter of the word which follows (§ 41. 1. c); and the vowel under "Ci is some- times chano;ed. Hence it has the forms -d, -tj, ID, d. E. g. ^3Dn: fi"!r9 "who hath not given us up, instead of !|33n3 iih "^TZiN Ps. 124: 6 ; 13"'=)^. "43 which we waited for, Lam. 2: 16 ; "^ri'^^Ji'IJ Judg. 5: 7 ; rtr^i?"^ Judg. 6: 17 ; Dn\2i Ecc. 3: 18. In the three last examples -12? &c. ("TiJN) sustains the office of a conjunction, like the Greek or* and the Latin quod. 3. The pronouns in" and 1", which arc usually demon- stratives, are in a few instances employed also as relatives. §00. VK.RBS ; GF.NF.RAI, CLASSIFICATIOV. lil //. Interrogative. t4. The Hebrew has two interrogative pronouns viz. ^^ irAo, n'2 what. The latter also takes the forms n/3 and Tip. Before Matjqeph n?^ becomes HJZ (§ 32. 3. § 54. 2. 6), and is joined by Dagfhesh eupbonic uitb the following word; as "^Vtits mdl-lfkhd (§ 29. 8. a). Before f^ntturals with Qamets, T]'0 becomes T,"^, for the «akc of euphony. (§ (30. 1.) VERBS. *§ 69. General classification* 1. As to origin, verbs may be divided into three classes, (r/) Primitive, i. e, underived from any other words. E. g. TirJO ioreign^l 2'^"^ to 5iV, and so of most of the Hebrew verbs, (6) Derivafive, i. e. such as come from primitives by the accession of formative letters. Such arc all the con- jugations of verbs (§ 71), excepting the first or Kal. (c) Denominative, i. e. those whicli are formed from nouns (c?e nomine). E. g. briN to live in a tent, from '^rtN a tent. These divisions concern the origin of verbs, but not the mode of inflection. A great number of verbs is comprehended in the class 6, while very few belong to the class c. 2. In respect to derivation and inflection, verbs are divided into rct^ular and irremilar. Regular verbs arc those which are uniform in their inflections, and preserve throuo'h all their chan2;es their orip;irial triliteral root. Verbs irregular are either pluriliteral, or those Avhich drop or assimilate one or more of their radical letters, or which exhibit peculiarities in thcu* vowel-points occa- sioned by the gutturals and quicsccnls. t Literally, he reigned. The in.^inilive in En;;lisli is used in lliis work, mcrc- Ij for (he sake of brevily, in prtference to tlie praeter wMcli woulu exactly cor- respond to the Hebrew root. 10 142 § 70. verbs; conjugations. *§ 70. Verbs ; covj ligations, 1. The term conjugation^ in grammars of the Greek, Latin, and some modern languages, is employed to denote diiferent classes of verbs, which are distinguished from each other by certain peculiar characteristics of form or inflection, and which are therefore said to belong to the first, second, third &c. conjugation. In this sense, the He- brew might be said to have several conjugations ; but this word is not so used by Hebrew grammarians. 2. In Hebrew grammar the word conjugation is ap- plied to different Jhrms of the same verb, and corresponds in some degree with the term voice in Greek grammar, al- tliough it is employed in a much more extensive sense. The passive and middle voices in Greek exhibit the orig- inal idea of the verb under certain modifications, — with some additional shades of meaning. So the property of all the conjugations in Hebrew is to vary the jjrimary meaning of the verb, by uniting with it accessory significa- tions. The Hebrews were thus enabled to express, by means of their conjugations, all those various modifications and relations of verbs, Avhich in most other languages are expressed either by composite verbs or by several words. Tims Kal, the first conjugation in order, exhibits the verb in its oria;inal state and in its simple meanins;-. The next, Niphal, is formed fi'om Kal, and gives to the verb a passive sense. Then come Piel and Pual, formed from Kal, which are active and 'passive to each other, and usually exhibit the verb in 9. causative sense ; and so of all the other conjugations. The most convenient arrangement is, to make as many conjuga- tions as there are forms of verbs, original and derived. Those are presented to view in the following section. §71. verbs; conjugations. 143 §71. Verbs ; table of conjugatiotis. For a particular account of all the conjugations exhibited in this section, see §§ 76 — 82. /. Usual. ACTIVE. PASSIVE JVame. Form. JVame. Form. 1. Kal ^Dp, .... . . . . . . 2. Niphal ^'^V.' 3. Piel -4^.^ 4. Pual ^'^-i:!; 5. Hiphil -""^Rn- 6. Hophal ^jpn. 7. Hithpael ytpj'/nn. .... . . . '//. Unusual. ^. . . . . . . 8. Hothpaal !:Dp_nn. 9. Poel ::niD. 10. Poal nniD. 11. HIthpoel nniDnn. . . . . . . 12. Polel n^ip. 13. Polal a^ip. 14. Hithpolel c^ipnn. • • • • • • 15. Pllel "^\P?: 16. Pulal y?i:p; 17. Hlthpalel bb'qpm. '. . . , . . 18. Pealal VoVop. 19. Poalal '"-V^i?; 20. Pilpel nDno. 21. Polpal DMO, 22. Hithpalpal '^5b5nn. also nOnp. 23. Peoel ^^"^'X^?.' • • • . . . 24. Tiphel ^'^r.^.' 25. Popaal ^!?i;^E- III. Pluriliteral verbs. ■^'•rPI^' CDIS, b:ro, ;rJDDi. 144 §§ 72, 73, 74. verbs; conjugations, ktc'. *§ 72. Verbs ; number of the conjugations » 1. All the conjugations exhibited in the preceding section are ac- tual forms of verbs found in the Hebrew language ; but only the first seven are of usual occurrence. As no verb in Greek is ever actually found in all the persons and tenses of the three voices ; so in Hebrew, no verb is ever found in all these conjugations. The instances are very rare, in which a verb actually exhibits all of the -usual conjuga- tions. But that so many conjugations exist in the language is certain- ly not improbable, since actual forms in them occur, and the Arabic language exhibits at this day nearly an equal number. 2. The student, however, need be under no apprehension of diffi- culty from the unusual conjugations. He may safely neglect them at first, and an acquaintance with the usual ones will lead him easily and imperceptibly to a knowledge of the others. *§ 73. Verbs j arrangement of the conjugations, 1. The forms which are passive are arranged in the table (§ 71) opposite to those active forms to which they respectively correspond. Niphal is commonly represented as the passive of Kal ; and so it some- times is ; but it is so frequently the passive of other conjugations, that it is here arranged as a general passive without any particular rela- tion. 2. By the preceding arrangement of the active and passive forms, the student must not understand, that all of them are exclusively ac- tive or passive in the manner designated. Most of them participate, more or less, both of an active and passive sense. The arrangement has respect to their predominant meaning. *§ 74. Verbs ; names of the conjugations. 1. The names of all the derived conjugations arc bor- rowed from the various forms of the verb 7^S, which the old grammarians used In constructing the paradigms ; and are merely the modes of jironoiincing those several forms. 2. The first conjugation is called rj^ A'd/, i.e. light; because it is not, lilce §§ 75, 76. VKRTS ; conji'gatiox km,, etc. 115 the derived forms, increased by the addition of any Idler lo (he root. The other names are formed thus ; Hp 3 jy'tph-ydl ; "ri;2 Pi-"cl^ Da- ghesh forte being excUided by the guttural ; b^p Pii-ydl^ Daghesh ex- cluded ; 7''smr[ Hiph-yil; byon Huph-vdl; b:?2n:n Hitfi^pd-'Jel^ Ba.- ghesh excUided ; and so of the unusual conjugations. For a full exemplilication of the name.s of all the conjugations, see Appendix F. *§ 75. Verbs } root of all the conjugations, 1. The tliird person singular of the praetcr inKal Is re- garded as the ground-lorin or root of nearly all verbs, be- cause it exhibits the most simple form of the radicals. In one class {v^) of verbs irregular (§ 1 17), the infinitive is regarded as the ground-forrn, merely because it exhibits three radicals, while the praeter has but two. 2. Many grammarians, however, regard the infinitive mood as the root in all verbs. It is true that the infinitive is the ground-form of more parts of the verb, than is the third person praeter. But to de- cide which existed first, is not in our power. Among the Arabians, the grammarians of Bassora maintain that the infinitive is the root of verbs in their language ; other grammarians among them generally give a preference to the praeter. De Sacy Gramm. Arabe, § 529. *§ 76. Verbs ; conjugation Kah 1. The conjugation Kal is active, but it may be either transitive or intrwmtivc. These two classes of verbs in Kal are very commonly distinguished by the vowels of the ground-form. E- g- 1)~S to visits with final Pattahh, transitive, "U-l '" gfow old^ - - Tseri, intransitive. "ii" to be afraid, - - Hholem, 2. Hence there are three forms distinguished by their la>t vowel, and corresponding to the three classes of vow- 14G §77. verbs; conjugation niphal, els, the two latter of which forms are usually Intransitive. To distinguish these verbs, they may be named verbs final Pattahh, Tseri, and Hliolem.^ Note. Verbs final Pattahh are sometimes intransitive ; as Vl^ and Vl^ to be great. But verbs final Tserl or Hholem are seldom transitive. In Arabic, the above distinction of the classes of verbs by means of different vowels, prevails more extensively than in Hebrew. 3. Inasmuch as all intransitive verbs approach to a passive sense, so verbs that are intransitive in Kal are some- times rendered passively. E. g. nby to ascend., also to be elevated. 4. In Kal, the same verb is not unfrequently both tran- sitive and intransitive or passive. E. g. Y^Z to scatter., also to be scattered. *§ 77. Verbs; conjxtgation Miphal, « 1. The characteristic of Niphal is JS'un prefixed;" as Kal Vjp^, Niphal ^'JpS In Arabic the corresponding conjugation has IN prefixed ; and this, or at least its equivalent, appears in Hebrew in the infinitive of Niphal ; as V'lOJPirt = btppsn; so that :r! prefixed was probably the original characteristic of Niphal, though at present it appears only in the infinitive *Jid imperative Note. The point under the prefix Nun would therefore regularly be a simple Sheva ; but as the first vowel of the ground-form is dropped. Nun commonly takes Hhireq parvum ; before gutturals, it takes Seghol or Pattahh. (§ 58. 1, 2.) 2. Niphal is used in the following senses. (r/) It is commonly tlie passive of Kal, when Kal is transitive. But when Kal is intransitive or not used, then Niphal is the passive of cither Picl, or Hiphll, or of both, provided they are transitive. X Commonly caHed middle Pattahh kc. i. e. (he middle letter having Pat- tnhh kc. But the student is more liahle to mistake in this way, than if the de- nomination is taken from the final vowel, as above. § 78. verbs; pif.l and pual. 117 (6) It is not unfrcqiiently intransitive, and tlien it may a^ree in meaninof with Kal intransitive. E. g. Kai rrVn to be sick., Niph. I^'rn: in the same sense. (c) It is often reilexive ol" Kal ; as Ipcj to watch^ n'^d] to icatch ones self. It is also reflexive of other active conjugations. {d) It is used in significations like the following; viz. to show one's self as performing an action, as ^^DD to show one's self honorable ; to appear to do or sulfer a thing, as "^^ to ap-jear to be smitten ; to permit an action, as 1P!5?D to permit one to entreat., i. e. to hearken to him. ((?) It is employed to express reciprocal action which implies two parties ; as u2El33 to contend, tZHPS to Jight &;c. So IZ?'' to decide, Niph. 'I'jy}^ to decide by conferring with another. (y*) In some cases it implies a dative of personal ad- vantage, like the middle voice in Greek; as /J^D to ask, Niph. biy ^ 6e^ ; ^i'ij :3""nn!n to be silent. 3. Hophal is the passive of Hiplnl. But as Hiphil sometimes imitates Kal in sense, so Hophal imitates Niphal, and has sometimes, like Niphal, an intransitive meaning. (§ 77. 2. b.) E. g Vo"', Hoph. future rD^"* to be able. § 80. Verbs ; conjugation Hithpael, tl. The characteristic of Hithpael is m prefixed to the infinitive-form of Piel ; as infinitive Piel PtpjP, Hithpael In Aramean, the prefix is JnN ; in Arabic, n is equivalent to the He- brew and Aramaean, the prosthetic in or wX being omitted. 2. The characteristic r\T[^ underoocs several changes, in order to unite with verbs. The Hebrews appear to have had a difliculty in pronouncing T\ = th beibre the sibilants and some other letters, and to have had recourse to various expedients to avoid such a sequence. (rt) When a verb began with a sibilant, they com- monly (not always) transposed this letter, and placed it be- fore the n of the characteristic. (Comp. § 44.) E. g. D Kal bno Hithpa. irrnCfi instead of VaDnn 'O - Sri! — -i'.^r'^pn — ^V^^rt ^ - "^-yz — p~'^'^~ — P^.^nn In the Inlier raso {'ly (ho n is not only transposed, but changed in- 20 150 § 80. VERBS ; HITHPAEL. to its cog-nate 13 (§ 40. 1). This case, however, is very unfrequent in Hebrew, though common in the cognate languages. (6) When a verb began wills a cognate letter, i. e. with '1, D, or n, the fl of the characteristic was usually assimilated. E. g. ^^.vl instead of ^a'^inlri from ^ST a7anri — l373nrin — D»n This practice also appears to have arisen from the difficulty of pror nouncing n=: //i before its cognate letters. The usage is general, but not without a few exceptions. (§ 41. 1. (/.) (c) In a lew cases the principle of" assimilation was ap plied when verbs began with the letters which follow. With T, as ^STrt instead of ^3Tn;i from n3| — 3, as rtDsn — !^*?.?»"in — f^'?^ — :, as N2iri — ^r.^^n — ^n: — ^, as Q^.inN — D^oinnN — D^n — "vT, as DTSTi^n — cav^nn- — ni2XD In all the cognate languages, the same principle of assimilation ex- ists in like cases. t3. Hithpael is used in the following senses. (a) It is sometimes passive of Piel, from which it borrows its form ; sec no, 1 above. E. g. Pie) 1jp,2 to number, Hithpa. 'iJPEnri to be numbered. This sense is unfrequent. Qj) It is iiS!ially reflexive of Piel. E. g. 'tiTj? to sanrAify^i "ilJ'i^ri^l he sanctified himself. So the middle voice in Greek is sometimes passive and sometimes reflexive. (c) The general idea conveyed by Hithpael is, to make or slicw onc^s self to be or do that, which the ground-form of the verb indicates. E. g. D2jn»")Jl to show onc\s self cunning., from DlDH to be wise ; V'^ann to behave one''s self proudly., from ir'ia to be great ; T^tT}r>ri to represent one^s self as sick, from n;rn to be sick. §81. verbs; unfrequent conjugations. 151 It is used also in senses closely allied to the preceding. E. ara from bba ; bsbs from bis. Polpal bs^s 1 K. 20: 7. 10. Hithpalpal (^^p^nH), rcllexive of Pilpcl, occurs in several cases, and stands related to Pilpel and Polpal, as Hitlipael to Kal, Plel, and Pual. (§ 80. Comp. no 3. above.) 11. Peoel (Ttii^p) is uncommon. It appears to be active, and like Kal in meaning^. In form, Peoel resembles the twelfth conjn2;ation in Arabic, which reads bk^iCJPN with Aleph prosthetic. In Hebrew we have "i^f/i^n to blow the trumpet^ from "l^n. 12. Tiphel (^lOpn) is active, but verj' unfrequent. It is more common in Svriac and Arabic. In Hebrew we have ^^"ID io icalh literally to foot it, from b^l foot. 13. Popaal (pppuDp), formed by repeating the two first radicals, is very rarely found. In Ps. 45: 3 we have n'^CC thou art very fair, from hC"^, where the meaning is intensive. § 82. Plurililcral verbs. There arc ver}' fc\Y verbs in the Hebrew language which have more than three radical letters, and they are all Ibrmed from trilileral verbs by the addition of another letter (§ 62. 4); as 7d'^D from uinS. They are declined like Pilel and Pulal. (^ &!;=#:) § 83. Denominative verbs. Verbs derived from nouns do not diifer as to form, flexion, or meaning, from underivcd or primitive verbs; unless it it be, that in Piel the privative meaning is more frequent. E. g. ^"jt'li a root, *'iJ'?.^ to root %ip, to tear vp by the roots ; "VP^. ash-' M, yii"^^ to take azi'ay ashes ; 3ib the heart, S2b to wound the heart ii{ular. 3 mas. ^Lip ground-form. 3 fem. rr^I^p by adding n_ fragment of N'^n. 2 mas. r^-jp 2 fem. rV'jp 1 com. ""rV^p, 3 com. v^'jp ;'iT 2 mas. srVLip 2 fem. i^^^P 1 com. "ijrjp n nn — — nrwx. T ~ n ^■n — — r.^ \'^_N. ^n n prob. from obs. Ti<. Plnml 1 N^l derivation unknown. tn fragment of CDX. — — ]r>s. ■^3 — — iDwV?. Note 1. The suffix-forms in the second column are variations from the common ones and are of very unfrequent occurrence. He paragogic sometimes (though very rarely) is added to the forms of the praeter, but does not take the tone ; as Sinijbs: instead of "Nboa (§ 34.2.A,notes). Nun paragogic is also rarely found appended to those persons which end in n or '^_, for an account of which, see § 35. 2. Note 2. Inasmuch as some of the above suffixes shift the place of the tone, they occasion one of the vowels of the ground-form to be dropped ; see § 56. 2, 3. *§ 87. Verbs ', forms of the infnitixe, 1. The irifinitive or second ground-form is a kind of verbal noun, and like nouns has two states, the absolute and construct (§ 13.5). In general, it has forms adapted to de- sififnate these states. For the various uses of the infinitive absolute and construct, see 156 § 87. VERBS ; forms of the infinitive. /. Infinitive construct. 2. The infinitive construct, being the most simple, is re- garded as the ground-form. In Kal its characteristics are Sheva under the first radical and a p?/re Hholem, Pat- tahh, or Tseri, between the two last; as ^tOp, DD^, "flj. Like the praeter it has final Pattahh, Tseri, and Hholem. (§ 76.2.) 3. In all the derived conjugations, the final vowel of the infinitive construct is Tseri, Hhireq, or Pattahh. See in the paradigms (§ 1 27) the infinitives of Niphal, Piel, Hith- pael, Hiphil, Pual, and Hophal. Note. The irregular verbs exhibit some variations from the general rules in nos. 2 and 3. 4. The infinitive construct, being a verbal noun, some- times takes a feminine ending in H-, or n_. (§ 131.) In regular verbs this is unfrequent ; as il^'^p^ instead of iljs. But in verbs Mb (§ 122), it is the common form ; as nibii for nib-) (§47, 4 note) instead of the masculine form iba. So in verbs "jD {^ 113); as mp5 from *i23a, which is for m;53. In verbs "iD (§ 109); as ni'iJ from S"^ which is for i'llJ"^. Sometimes in verbs Nb (§ 120); as HiJ^a in- stead of Nap. II. Infinitive absolute. 5. Of the infinitive absolute the characteristics in Kal are Qamets under the first radical and Hholem impure be- tween the two last ; as pltip It is regularly of this form in Kal, and triliteral in nearly all the kinds of verbs. In verbs ly however, DTp stands by contraction for Dip. 6. In the derived conjugations also, the infinitive abso- lute generally takes Hholem impure in the final syllable. E. g. Niph. inf const, buj^i^, abs. btip!^ ; Piel inf const, btcp, abs. b"l3)5 ; Hophal inf. cons, btsp, abs. b't:p. But Hiphil has (■•— ) or (— ) in the inf, absolute ; as b'^JJpii or bpp^, the Tseri being a prolonga- tion of its usual ■'-T- , since the absolute form requires a longer vowel than the construct-form, (§ 52. 4. h.) § 83. VERBS ; FOnMATION OF THE FUTURE, ETC. 157 Note. To distinguish the absolute form of the infinitive from the construct, in those cases where the construct-form ends with Hholeni, the absolute adopts a Tseri for its tinal vowel. Thus in Picl the con- struct-form is riiy or ni-y, but the absolute nss. The feminine termination never appears in the infinitive absolute. For the various uses of both forms of the intinitive, see §§ I93i '^ 1^'^p.l — n^prj: — D^prj — Hophal lapj'^ — DjD^n; — di^^ri — Hithpael ^^.\i^1 — irt:.i:n!i;« — Vuj5nn 4. Inasmuch as the future is formed from the infini- tive, it exhibits the same vowels that are found in the in- finitive (§ 87. 2), viz. final Ilholem, Pattahh, and Tseri; usually called future O, Jl, and E. They are used as fol- lows. (a) The future O is the most common one. {b) The future A is usually found in the following cases, (l) hi verbs intransitive, whose praeter has final Tseri. (2) In verbs with a guttural in the tinal syllable ; as y^'r, future i'^'IJ";. {-i) In verbs ''S, n!:, and many of fs. (§ 110. § 120. § 113.) (c) The future E is found in verbs JO with N quiescent, a few of ^£, and one of-js; as n»Nl\ n'i:"'.":, ■jn\ (§ 107. § 110. § 113.) Note. Verbs hb have Seghol in the future, as n\yi (§ 122). Probably this future is one of the class which would regularly have final A : as nV:*" = ''t^^. §^ 09, 90. VERBS ; FORMATION OF THE IMPERATIVE, KTO. 150 *§ 09. Verbs ; formation andjhxion of the imperative. 1. The imperative is formed from the infinitive; and like the infinitive and future, it may have final Hholem, Pattahh, or Tseri. The usual vowel is Hholem. 2. The imperative, like the praetor, is wholly formed by suffixes ; but they are the same with those Avhich arc attached to the same persons in the iuturc. Sin"nV from Ji?'!^ (§ 59.2. § 60.3). So $:n;, const. r^T;, plur. D'^yv in the sense of t/w%nw. § 91. Fer^A' ; paragogic and apocopated future. tl. As the Hebrew has no optative, subjunctive, nor conditional mood, and only two tenses in the indicative, it must be easily seen that the language needed some expe- dient, by which the various shades of meaning attached to a verb and designated by the moods in the question, could be expressed. Such an expedient, to a certain extent, the Hebrews appear to have found, in the occasional use of paragogic and apocopated forms of some of the persons in the future tense, instead of the ordinary regular forms. In Syriac and Chaldee, there are no traces of such an usage in re- spect to the future tense. But in Arabic, it appears in full perfection. The Arabic has no optative nor subjunctive mood ; but has distinct forms of the future, which compensate for the want of those moods. Thus the common future in Arabic would be like the Hebrew bpp" ; the subjunctive form Vtajp^ ; the conditional form '':'cpi ; and the par- agogic or intensive form 'jtS^p!! J related to each other in sense some- what as the English, he mi// /a'//, that he may kill^ if he might kill, he wilt certainly kill. Between the poverty of the Aramaean on the one side in respect to forms of tenses, and the richness of the Arabic on the other, stands the Hebrew ; being neither destitute of all variety, nor furnished by any means with the copious variety of the Arabic. The paragogic and apocopated forms of the future in Hebrew, ap- pear to be in an incipient state. Hence they extend not to all the persons of the future, nor to all the conjugations of verbs ; nor have they that variety and nice discrimination which the Arabic exhibits ; one variation from the common future serving to express all the shades of subjunctive, conditional, and optative moods. 162 §91. VERBS 5 PARAGOGIC FUTURE. /. Paragogic future. t2. The paragogic future is constituted by adding ln_, and very seldom tl-., to the Jirst persons singular and plural. In a very few cases, the second and third persons singular take Tti. paragogic ; in these cases the same sense is attached to it as in the first persons singular and plural. All classes of verbs, and all conjugations, admit the paragogic Ti- in the first persons ; excepting verbs passive, verbs with suffixes, and verbs inb, in all which it is very rarely found. 3. The cases Avhere this paragogic form is employed, may be arranged as follows. (a) It is used as an optative, i. e. to express a wish or desire, either affirmatively or negatively. E. g. ^n^lSN let vie die : il'iiiSN nV let me not be ashamed ; com- mon forms mSN, '»2iniN. In this case it is often followed by N5 ; as N5~JiSbN let me go now, common form ^bN. (b) To express excitement, urging, an appeal to one to rouse him, strong assurance, solemn determination. E. g. S^SbN / must go, common form '^5^^ ; J^^''^^ I '^M exult, for ):"'^ij ; Up! my sold, iJlUi H'^'^yJJ let me rise up early, for T^^N > •^Jt? !T^2'lN / am determined to speak in my distress, for '^5'^^*,• In the plural rrsbs let' us go, for ^b3 &,c. (c) It is employed to express conditional j)arts of sentences ; and is thus used after the conjunctions condi- tional )^j^b and 1 signifying that, so that; as l^^^b irnSDfi^ so that I may declare ; give us food m*3ND1 that we may cat. Sometimes it Is used In the same manner af- ter 1 signifying because ; and sometimes In conditional sen- tences, where the conditional particle is merely implied. § 91. verbs; apocopated future. 1C.3 (f/) Vav conversive, especially in tlie later Hebrew, often connects itself with the paragogic form ; but no spe- ciality of meaning is then necessarily attached to the form. E g. ^'I'tDN^ and / said; in earlier Hebrew ^^i for Ji:Nnp &c. 4. The meaning of the imperative is geperallj ren- dered more energetic or Intensive, by the paragogic and apocopated forms. In some cases however where these forms occur, it is difficult to point out a definite meaning, distinct from that of the common imper- ative. The Arabic has an intensive imperative, but it extends to more persons than that of the Hebrew. 106 § !?3. VERGS ; VAV COWKRSIVE OF THE FUTURE. §03. Verbs; Vav conversive of the future, tl. To express the Imperfect, or past tense of narra- tion, the Hebrews used the future tense with Vav prefix- ed, having a Pattahh under it and followed by Daghesh forte ; as ^ u^p^^^l- But when the praeformative has a Sheva under it, the Daghesh is omitted; as !rti;j/''l (§ 45. 6). Before the praeformative N, the Pat- tahh is lengthened (as ":^Ijj7N1), because the Daghesh is exchided from the Aleph. So inbt:.!^";! the Pattahh is long under the Vav. (§ 46. 1.) Note. Because Vav in this connexion usually gives a preterite meaning to the future tense, it has been named Vav conversive ; i. e. Vav conversive of the future into the past. 2. Vav conversive is commonly (not always) connect- ed with the apocopated future, where such form exists. Even the first person singular is sometimes apocopated with a Vav conversive ; as N"iNT instead of InN'^NI ; but this is not very com- mon. (§91.4,7.) " '^ .3. Vav conversive commonly (not always) draws back the tone from the last to the penult syllable. (§ 35. 4.) Retraction of the tone, however, takes place only in those per- sons which end with a radical letter, and have a simple penult syl- lable. (§ 35. 4.) Note. Vav conversive is jirobably a fragment of the verb nin to be. The first letter is dropped, as it commonly is in Syriac ; then the final r; in lni is assimilated to the first letter of the verb that fol- lows it, like TiVZ for nT"^:^. We have then in bop'^l a word equiv- alent to btop"^ ^]^i ^- ^- ■^'^ '^''^^ (that) he killed., or he killed. The Arabians constantly make their imperfect by writing out in full the verb of existence. The Syrians make theirs by joining the present participle to the verb of existence. ^§91,95. verbs; v.w hkforf. thk i>h aktk.r, ktc. /1G7 § 94. J''crbs ; Vav before the practer, 1. Vav prefixed to the praeter Is merely a conjunc- tion. It frequently gives to the praeter the sense of the fu- ture^ because it connects it with some antecedent future or imperative, expressed or implied. As in other languages the conjunction and (or its equivalent) con- nects like cases and moods, so here it connects or indicates like tens- es. The solution of the difficulty lies in this, that the Hebrew tenses are in themselves real aorists, capable of being modilied by circum- stances. 2. As Vav conversive draws back the tone, so on the contrary Vav before the praeter throws it forward. E. g. ■'nnq'ij, with Vav "^n-in-y^i. But this effect, though usual^ is not uniform. (§ 35. 3.) PARADIGMS OF THE VERBS. § 95. Notes on the paradigms in general. In general, only the usual forms are exhibited in the paradigms. Uncommon forms &c. which are peculiar to any conjugation or class of verbs, will be found in the notes on the respective paradigms. But there are certain departures from the usual forms in the paradigms, which are occasionally found in all the conjugations and classes of verbs, and which are therefore collected and exhibited at one view in the present section. 1. Paragogic letters are suffixed. (a) JVun paragogic. This is occasionally suffixed to any of the pei'- sons in the future which end in ^ or "'_ ; as 'J^::^-)'^ for niES'l^ ; "■'j:2';ri for "'|53"iri. Very rarely is it added to the 3 per. plur. prae- ■ ter; as "jnrv for ^rv Deut. 8: 3, 16. For the effect of JVun on the tone, and on verbs Sir, see § 35. 2. § 123. 1, h. 168 § 95. VERBS ; notes on all the paradigms. \b) He paragogic. This is very common in the future and im- perative (§§ 91, 92). It is scarcely ever found in the praeter, and then only in the 3 pers. feminine ; as Niph. rii^bc:, with parag. rrnNbcs 2 Sam. 1 : 26 ; Hiph. r:N"'2nr:, with parag. nni<2nn Josh. 6: 17. Other instances in the praeter are doubtful. For !n added to the 2 pers. sing, praeter, see below in no. 3. a. (c) Aleph paragogic and in otio. The 3 pers. plural sometimes ex- hibits this; as N^sb^T for ^Dbrr .Tosh. 10:24; fut. iil'i;^- Jer. 10: 5. This is an imitation of the Araiiic orthography, which in such cases always employs the paragogic Ale ph. {d) He and Yodh^ especially the latter, are frequently added as paragogic letters to participles, when those participles are in regi- men. Participles with paragogic He are penacuted ; with paragogic Yodh^ the tone is on the last syllable. (§ 34. 2. h.) 2. Some forms are defectively written. (o) Forms ending in ^, in the praeter, future, and imperative, are occasionally written with Qibbuts ; as praeter 7i!^tV for ^"T^N 1 Sam. 13: 19 ; Slr^'-Z: in Kethib for 152"^ Deut. 21:7; future. '^^T.'l for ^1 ^ti':^ 1 K. 12: 7;'r!Dr in Kethib for JIDT"; Ezek. 23: 43. The imperative appears in the same form as the praeter. Note. Wheneveu such forms occur in Kethib as ^33123 and T\'j^\ above, the consonants appropriate to the punctuation are supplied by the Qeri in the margin. The forms with simple Qibbuts, likewise, com- monly have the usual vowel Shureq suggested by the Qeri. (§ 21. 18.) (6) Forms ending in "I, viz. the 3 and 2 pers. plur. feminine, not unfrequently omit the n ; as 'iU:.nn for ^D'^IJar]; |'^p;>pnT for Jl^'^p.TI^rii. (c) The 1 pers. sing, praeter, which ends in "^n, is sometimes written without the Yodh final ; as nyn;| for TiV'-r ; r^^ov^ for W-^:?. (§ 86. 2.) {d) The prepositions r, 3, b, prefixed to the infinitive of Niphal, sometimes expel the n, and stand in its place; fis ^tpjta instead of Vt|5Jvin2. The latter form however is not unfrequent. (Comp. § 88.3.) (e) Participles to which Mem praeformative belongs, some- times omit it. E.g. njp]: for np^b)D 2 K. 2: 10; XZ^12 for "O^lZlZ Ezek. 21: 15, 16; t]7?.ipn= for a7:^j:n7:2 Ps. 139: 21. 3. Some forms have a peculiar orthography. (r/) The 2 per?, sing. masc. of the praeter is not unfrequently writ- ten with final T\ ; as riri'iss instead of ri"i= ; ~\^'t!^ f"'' ^^""3!^ ^c. See the table in § 86. 2.' § 96. REG. VERKS ; NOTES ON THE TARAP, Ol' KAl.. I GO (6) The 2 pers. sing. fern, of the praeter is sometimes wrillcn as ^rb'^p^ for rbcp^. with Yodh vi olio. (§ 80. 2.) (f) In verb«! wliicli have n for their hist radical, the second persons singular and plural of the praeter, whose sufformatives hegin with n, express the former by a Daghesh forte in the latter ; as ri";!^ for rnns; \^";!3 for •'pri"5S ; n^^r: for »-in"^D: ; nnu; for ^riri-^j from m*tU; inuj for "'nri\2; ; 2 pei-s. phir. dn^r; for anriTir; from nnT:. (f/) In Pie/ and Pual, in the forms which have a Sheva \mdcr the middle mdical, the Daghesh characterislic of the conjugations is not unfrequently omitted ; as ^i'2:p5? foi' ^S"4:p_5?i •^'^V'P ^oi" "T^V"^? '"V'^ for 'nr^ &:c. (§ 45. 4.) " " ' ' ' ' ' . ' (t) Sometimes this omission of Daghesh is compensated by length- ening the preceding s uwel, as C^bn"; for Dp.^n"^ 1 Chr.2.3:6; or by a com- posite Sheva under the Dagesh'd letter, as nnj^r for "njvb. (§ 45.4 n.3.) I. REGULAR VERBS. § 96. .N'otes on the paradigm. Thus far the observations on verbs have been of a general nature, applicable with very little exception to all the various kinds of verbs, regular and irregular. We come now to particulars respecting the several classes of verbs, so as to show whei-ein they differ from each other in the mode of inflection. The paradigm of the regular verb (§ 127) is to be studied in con- nexion with the following notes. For the anomalous forms and depar- tures from the paradigms the student must habitually consult the notes. CONJUGATION KAL. /. Praeter. {(t) Verbs final Hholem (§ 76. 2) retain the Hholem in their inflec- tion; as -{5^, ri"]^^, ''n"i'a^; which, when the accentis thrown off, be- comes short, as ^'^>l^i vfyd-ghOr-td. But some of them conform, out of the third person, to the common model also. (b) Verbs final Tseri (§ 76. 2) commonly drop the Tseri in flex- ion, and are declined out of the third person like common regular \ erbs, as yen, PJ^^^n ; but in pause they retain the Tseri in the 3 pers. 170 § 9G. REG. VERBS ; NOTES ON THE PARAD. OF KAL. sing, and plural ; as ^pi'i. Several verbs have Pattahh when not in pause, and Tseri when in it ; as "J^'-IJ, in pause ]^."IJ. When the ac- cent is thrown forward beyond the radicals, by suffixes &,c. the Tseri of the ground-form is changed into its corresponding short vowels, viz. Hhireq parvum or Seghol ; as "Jb'n.^, C:n">p"l'; ; nb^, '^'^p'ly ; VK"!?, ar;>NUj. (Comp. ^ 54.) Note. The tone is on the ultimate syllable of the verb, when the penult is not marked with the accent in the paradigm. For the uni- versal laws respecting the tone, see §§ 34, 35 ; where it may be seen how many causes operate to change the tone-syllable as exhibited ui the paradigm. //. Iiifinitive. (ft) The infinitive absolute with Hholem impure, either fully or defectively written, is almost universal ; as Vt:p or i'lUp. With Tseri, b^.-n Gen. 26: 13; b'>^2 Ex. 12: 9. {b) The infinitive construct exhibits various forms ; as Vcp, -Tup, bnp ; fem. 'nb'cp^ or nbqp, nbpp ; Vup^ (Chaldaism). Note 1. The Hholem of the inf const is generally j»m re. But in verbs with a guttural for the middle or final letter, it appears to be impure ; as p'^'T, ^1^2 &,c. where it remains unchanged. The fem. forms of the infinitive are rather unfrequent. Note 2. The final Hholem of the infinitive construct is commonly written without a Vav ; but sometimes with one,, Being pure it goes into Qamets Hhateph, when the tone is removed by Maqqeph &,c. (§54.4.) ///. Future. (a) The praeformative of the 1 pers. sing, being a guttural, takes Seghol ; as b""opj«. (§ 58. 1 . Comp. § 88. 2.) {b) Forms as b't:p:, hr^p.l (Hholem pure), bt^pi (§ 88.4.6). Several verbs have future O and .^J, each having a different meaning; oth- ers have both forms without any difference of meaning. (c) Uncommon forms occur, like sib'lDp'^ 3 pers. plural; '^";r^t:pn 2 sing, feminine ; Db^Upn 2 sing. masc. with suffix-pronoun, instead of nbapn. {d) Also inrUpN, nt;p;i;i* l person singular with In paragogic. Both these result from retaining, in some degree, the Hholem sound in tho §97. REG. VF.RBS: NOTIS ()\ N'llMlAI,. 171 last syllable of the cjroiincl-lorm ; and are inutalions of Chaldaic and Syriac futures, which have the U sound. For the changes In the vowels of the future occasioned by pause- accents, suffixes &,c. sec § 60. 7. § 124. IV note 6. IF. Imperative. Forms as Vt^J? , biup (Hholeni pure), Vt^J^ ; with M_ parag. nrup, ~Vi:p, seldom nVuj?, iibbp. (§ 92). Second pers. fern. '^\'0p,-, "rr": mol-kln Judg.9:10; ■'»"'D)^ 1 Sam. 28: 8 with Vav superfluous. Sec- ond pers. plur. masculine lbl2p., ^-13j^ seldom; in pause, iVpp, ^-J^p- V. Participles. I. Active, (a) '^t:ip , "cfp (Hholem impure) ; very seldom as b'^qip, yc'ip. ,With Yodh parag. "'pup, fem. very rarely \"7rL:p from the feminine rir'op. (^ 40. 2. § 95. l". d.) {b) In verbs tinal Tseri and Hholem, it has the forms Vl^-Ri '^R- (§ 90. 1. a.) Note. The final vowels Tseri and Hholem are mutable, and when the accent is thrown off are shortened into Seghol and Qamets Hhateph, or are dropped. For the fem. part, see § 90. 3. § 125; and for plural forms, see Dec. VII of nouns. //. Passive, (c) b^X^^^ ; which however not unfrequently in neuter verbs, and a few times in transitive ones, is used in an active as well as passive sense (§ 90. 1. 6, note). Tliis is very common in Syriac. § 97. Reg. verbs ; notes on Js'iphal, 1. The regular praeter has no variety. The infinitive absolute is, in a very few cases, used for the infinitive construct ; vice versa., more seldom still. The inf abs. has the form 'iJl'N for "^JTlln once Ezek. 14:3. 2. The final Tseri of the infinitive, future, and imperative, is shortened into Seghol, when the tone is retracted by a tone-syllable immediately following the verb (§ 35. 6). In some cases this takes place, without being thus followed by a tone-syllable, as imper. 'n'?.^*t7 ; and also with Vav conversive. as anr':. 172 §98. REG. verbs; notes on fiel and pual. 3. Instead of Seghol, however, Pattahh sometimes appears; as ^TJJP. In cases where the tone is not retracted, but the final syllable is in pause, Pattahh often appears, as b'2a'»_T ; especially in the sec- ond and third persons feminine, as inab^'jjn. Sounder a syllable with a guttural, as t^2^5En ; or a Resh, as ns'^riW ; and sometimes in oth- er cases where the word is not in pause, nor has a guttural. So that the second and third persons feminine seldom appear without Pat- tahh in the tone-syllable. (§ 55. 4. § 99. 1, e.) 4. The future 1 pers. sing. '?t2jp N is sometimes pointed as -tOJPN. Note. For the omission of the characteristic ii in the infinitive after prepositions, see § 95. 2. d. § 98. Reg, verbs j notes on Piel and Pual. I. Piel. {a) Praeter bt£;.p, "IS':;, iisb. Pattahh often appears before a Maq- qeph, and sometimes elsewhere, particularly with Resh. {b) The infinitive absolute in a few cases is distinguished by an appropriate form; as HD^, Nij5, N3\ In general, it is the same as the construct form. Once yV.n. Fem. forms ST^JaV, with suff. ^np/^^t Ezek. 16: 52; ri;:r!b for -Zinh Ps. 102: 14. " ' (c) Future tipbn:, for D^Vn': 1 Chr. 23: 6. (§ 95. 3. d, e.) (d) Imperative -)72 Ps. 68: 31. For (he omission of Daghesh forte, see vS 95. 3. d. p. Note. The Tseri in the infinitive, future, and imperative, is short- ened into Seghol when the tone is removed from it. (§ 54.) //. Pual. {a) Praeter braj^, T^iU Nah. 3: 7 with Qamets Hhateph ; bta^p with Shureq, which is merely an orthographic mode of the later Hebre%v, in imitation of the Syriac. (§21. 19 note.) (fe) Infinitive absolute i:.T Gen. 40: 15. (c) Future once '^■^ppnn Ezek. 26: 31 for "^'^p^n, with Daghesh omitted (§ 95. 3. d) and a composite Sheva under the praeformative as if it were a guttural. (rf) Participle blip'O, and without the praeformative tt, Vt^p. The Mem is not unfrequently omitted in the participle. (§ 95. 2. e.) Note. The verb brin in Piel has either briii orVrjin, as if the middle radical were a guttural ; in Pual bin^Jn. § 90. RF.n. VF.nns ; xotf.s n\ Hiriiii- axd hopiial. 173 § 99. Reg. verbs ; notes on Iliphil and HopJial. I. Ill/>hU. («) The 3 per?, sins:. f^'il3'^;ii (uJ'iTi;) Is. 40: 24, a denominative verb from Uil'IJ radix ; niZ;"l**i in pause Jer. 12: 2 from the form 'ti'y^ with Pattahh because of the Resh; '^UDuia my judge Job 9: 15, Poel part, from tDSUi. For the manner of declining Poel, see the paradigm of verbs ys?. Note. For the few instances in which the unusual conjugations Pilel., Pulal &IC. occur in regular vei'bs, see §81. 6, 11, 12 &c. § 101. IRREGULAR VERB:=i, ETC. 175 II. IRREGULAR VERBS. § 100 b. Mode of dcsignalhig irregular verbs. 1. In order to mark concisely the diflerent species of irregular verbs, grammarians have employed, as a kind of technical numerals, the ratUcal letters of the verb ^52, whose forms have also given names to the several conjugations (§74). As D is the first letter of r^'C, a verb whose first radical is a guttural, is said to be a verb regutlural; and a verb whose first letter is N, ^ &c. is said to be a verb Pe Alepk, Pe Yodh &.C. In the same manner verbs whose second radical is a guttural, Vav &:c. are called verbs Ayin guttural, verbs Ayin Vuv &lc. because :? is the second letter of r^'S. So verbs whose final radical is N, tn &c. are denominated verbs Lamedh Aleph, Lainedh He kc. because b is the final letter of b^B . Note. Verbs yy are those which have the last two radicals alike, i. e. which repeat the second radical for the third one. 2. In the present grammar, letters which are thus used technically are indicated by the accent Garshayvn, i. e. two strokes placed over the let't hand letter; as M~, Mb. These are always to be read by calling the alphabetic names of each letter ; as Pe Aleph, Lamedh He &c. CLA'S I. OF IRREGULAR VERBS. § 101. Verbs with gutturals and Resh, 1. Under the first class of irregular verbs, I have thought it best to arrange those verbs which have a guttural for one or more of their radical letters. They have not usually been thus arranged by Hebrew grammarians, merely because the old definition of an irregular verb included only those which " change or drop any one of their three radicals."' As the definition however is arbitrary in regard to its ex- tent, I have thought it more convenient to extend it so as to include the verbs with gutturals, and have accordingly ranked them as irreg- ular; a place to which every student in Hebrew instinctively assigns, them, on account of their numerous irregularities in the vowel-points. It the vowels at the present day are a necessary part of a verb, why 176 § 102. VERLS PE GUTTURAL. should not their departures from regularity give rise to a correspond- ing classification, as well as those of the consonants ? (§ 69. 2.) 2. Verbs which have Resh for one of their radicals may also be rank- ed in the same class, because in such case Resh, by rejecting Daghesh forte where it would regularly be inserted, as in Niphal and in the Da- ghesh'd conjugations, affects the preceding vowel-points in the same manner as do the gutturals (§ 46. 1). In other situations, Resh has no very peculiar effect on the vowel-points (§ 46. 3, 5). As a final rad- ical, it sometimes takes Pattahh in preference to another vowel, and sometimes does not. 3. When Aleph is the first radical of verbs, it is sometimes a gut- tural and sometimes quiescent. In the former case, the verbs fall un- der the present class ; in the latter, they are treated of in § 107. As the second radical, Aleph is always a guttural ; as the third, it is al- ways quiescent. (§ 120.) 4. Under the first class of irregular verbs are to be comprehended the following species of verbs. (a) Part of verbs iSlD and all of XJ?. See no. 3 above. Q)) All verbs HD and u^', and those of n^ in which final He has Mappiq. (c) All which have Jl or 5? for one of their radicals. {d) All verbs "ID and "i;? where Resh Avould regu- larly receive Daghesh forte. See no. 2 above. § 102, Irrcg. verbs; verbs Pe guttural ^c, 1. When the regular verb has simple Sheva under the first radical, verbs Pe guttural usually take a compos- ite Sheva. (§ 46. 2.) 2. Praeformatives take the short vowel correspond- ing to the composite Sheva which follows, instead of the usual vowels in the reo:ular forms. The same is true of the letters characteristic of the several conjugations. (§ 58.2.) E. g. n^S^:;; instead of -fm"^. ; 1^'D!^':, Instead of PiDN> §102. VF.llHS 1"E CiUTTL'RAL. 177 NoTK. The composite Sheva under the gutlTiral here, is commonly homog'eneoiis with the vowel-point which stands under the praeforni- ntive in regular verhs ; i. e. the short vowel of the composite Sheva is of the same class as the regular vowel of the praeformative. Thus instead ofn?:^-: we have l^i;: ; for VCi-ri, T'Tsi^r; ; for T'^jyn, nvjyrr ice. To this rule, however, there are very many exceptions. 3. Simple Sheva silent is not unl'requently Ibund here untlcr the gutturals when preceded by a praelorinative, just as it would be in regular verbs. In this case the pracrorniativc takes the same short vowel as it would if the Sheva had been composite ; and the guttural is united with it so as to make a mixed syllable, as in regular verbs. (§ 58. 2 note 2.) E. g. "i'vi instead of STi?:; "vlian; for tnui ; "fsris for ^5r?2. Note. Two verbs, viz. n^jjn to be and Ji^n to tive^ differ here iVom all other verbs of the class Pe guttural, by adopting the regular punc- tuation under the praeformative, while the guttural has simple Sheva silent ; as futures n^!77 and t^^.n"; ; Niph. ^i^rjD. The verb nTt is not found in Niphal, and in Hiphil it conforms to verbs Pe guttural ; as r.^nn (§ 58. 2 note 2). A few others, which are also rib, take Hhireq in their apocopated form; as STir, "n"; ; "-jri, "in'^- 4. When the guttural has a composite Sheva, and in the course of flexion the letter which follows it comes to have a simple Sheva, the composite Sheva of the guttu- ral goes into its corresponding short vowel. (§ 58. 3.) E. g. ^nn?: instead of ^ "i^y^i the latter being an impossible sylla- ble. (§ 26. r.) 5. In cases where the first radical is required to be doubled, as in the infinitive, future, and imperative of Niphal, the Daghcsh being omitted in the gutturals and Resh, the preceding vowel is therefore prolonged. E. g. nai'r? instead of Tasri ; D7onn instead of DQ'nn. This is the only case in which Rcsh produces any irregularity as a first radical. Note. Piel, Pual, and Hithpael of this class of verbs are altogeth- er regular. 178 § 103. VERBS PE GUTTURAL. § 103. Irreg. verbs ; notes on verbs Pe guttural. I. Kal. {a) Infinitive construct 'i^^i'", bbN ; with a preposition KhS"^, bb^!?. ; also as !rbN!r. Fern, forms r7«'i;i<, fijP'tn, tibl^n Ezek. 16: 5. {b) Future O as 'lJ3i:\ Fut. A as p^n": ; and sometimes fut. O as J]D^(^ Some verbs have both forms. Future O with Sheva simple i:iri^ ; fut. A b"3rj\ Sometimes the sing. is like Vin2 while the plural is as Tb2n\ A peculiar form is Tibinn for ^brin (§ 60. 6). Plurals pers. fem. Via "las'.: for tlJ-j^n Dan. 8: 22 a form of the fern, plural which imitates the 3 pers. fern, of the Syri- ac and Arabic, in preserving the Yodh praeformative. (c) Imperative in verbs No, ?|DM, THN. With ^ parag. inepNi. Second pers. fem. ''Diprils. 47: 2 ; '^mN Ruth'3:15. Plural 2 masc^rn^N. {d) The Pattahh sound is somewhat shorter than the Seghol-sound. When a verb Pe guttural has the Seghol-vowels in its ground-form, and afterwards receives accession at the end, the Pattahh-vowels are some- times substituted for the Seghol ones, in order to shorten the sound of the word. E. g. Sing. f]'DN;i, plural =i2pi<\ — "^bx;;, with suffix linn DNr — "I^n.^ plural iT^pn^. //. JViphal (a) Praeter nJoy?., S'i;n;, ']iEn3i Est. 9: 1; ^ir^-:! 1 Chr. 5: 20; plur. ^'ina Cant. 1:6. The form with Pattahh under Nun character- istic, as nM2r,: Gen. 31 : 27, seldom appears in the praeter except when preceded by the conjunction Vav ; and in the participle only when increased, as dby:, fem. rtTDbJ^:, plur. D"'7:b^:. See above in no. I. d. {b) Participle once DinHD Est. 8: 8 from Dnn. ///. Hiphil. (a) Praeter T'^^i',?!, 'T^Drin. A peculiar form is Inbrn for iiryrr Hab. 1 : 15 (§ 60. 6). Vav prefixed to the praeter changes the Se- ghol-class of vowels to the Pattahh-class (comp. Kal and Niphal) ; air \n»^nrf, but with Vav '^pannn'i. §104. VERBS AYIN GUTTURAL. 179 (6) Infinitive absolute ^"S^n with const, form Josh. 7 : 7. Fice versa^ inf. const, "n'ijyb with abs. form Deut. 26: 12. (c) Future T'T:?:, n-'pi":. {(I) Imperative plural nu;nn 2 K. 2: 3, 5, from Jrrn. (f) Participle Tsntt; yi-Q for "j'^TN^ Prov. 17: 4. /r. Hophal. {(i) Praeter 'T2rn, ']?"-, ->y"n a peculiar form for Hbsn. (§ 60. 6.) (/^) Infinitive absolute Vrnn Ezek. 16: 4. § 104. Irreg. verbs ^ verbs Ay in guttural and n, usually Hhireq magnum and sometimes Tseri, as "JlriS, '.IJns, ^HN ; with middle 5?, usually Hhireq magnum and very rarely Tseri ; as -1^2, W"^. Judg. 14: 20; with middle 1, Tseri, as '^■7,2. The par" adigm exhibits forms with both vowels. An anomalous form is nan;: for rran*;, with suff. "^^n^an^. Ps. 51: 7 from nn\ {b) In the infinitive, future, imperative and participle of Piel and Hithpael, middle N and middle "1 usually (not always) require Q,amets before them, as nND^', ^"?3^, also yij:^ Num. 14: 11 ; part. SNn'a ; but middle n, H, and y, are very rarely preceded by Qamets. E. g. a"3'J, '^y:'^ ; but sometimes 1^2, !3yn\ (c) Infinitive absolute yN j with Hhireq magnum, for the usual yND* {d) Future 1 pers. sing r^liTN Lev. 26: 33 for n"lTN. (e) In Pual the gutturals aTid Resh require, as compensation for Daghesh omitted, either Hholem or Qibbuts long ; as n-NA% nl:t7.3», ynn kc. §105. VERBS LAMEDH GUTTURAL. IBl IF. Hithpael. In Hithpael we have ']'n2»"iri, bn:nr|; see Piel in b. In pause, Pat- tahh under the first radical is chang-ed into Seghol, as ■'nQn:!n Ezek. 5: 13 lor '^n;3r;3nn. (§ 60. 1. § 80. 2. c.) Note. Hiihpoel appears once in these verbs; viz. participle yi"^Ili &c. But the 2 pers. fern, takes Pattahh furtive under the guttural ; as ri"a\!J instead of ni?a\^ (§ 59. 2 note 2). A very few forms exist like ^:yaD for ^:y53. 2. All the forms vv^hich end with a guttural letter, have Pattahh either proper or furtive in the final syllable. (a) Pattahh yitt'43 ; part. fern. n^pw. (§ 59. 2. § 60. 3 note.) 3. When in regular verbs the vowel of the final syl- lable would be Tseri, these verbs either retain the Tseri and insert a Pattahh furtive after it, as J^^ilj ; or else ex- change the Tseri for the proper vowel Pattahh, as IS'pd- 24 182 § 106. SECOND CLASS OF IRREGULAR VERBS, ETC. The former method is common in the infinitive absolute, and where a pause-accent falls on the case absolute of participles (§ 1?S: 2. c), i. e. wherever a lengthened form is required ; the latter is usual in the construct state of participles, in the infinitive construct, and in words with conjunctive accents &c. So also in the apocopated forms of Hiphil ; as imperative Mblln for nblSJl &lc. 4. Verbs Lamedh Resh frequently take Pattalili in the final syllabic, but often have other forms; as ^H^"^ and yc_^\ (§ 46. 3, 5.) 6, By a kind of apocope the 2 pers. plur. fem. of the imperative has '\S)T^ for in::^'^\p once Gen. 4 : 23. CLASS II. OF IRREGULAR VERBS. § 106. Verbs with quiescents ^c» 1. Under the second class of irregular verbs are comprehended all those in which any of the radical letters are dropped, assimilated, com- muted, or become quiescent. 2. These have commonly been divided into verbs imperfect and quiescent^ and that order followed in treating of them which this divis- ion required. But as all divisions of this nature are merely techni- cal, I shall adopt that order which seems most simple, and which re- gards these verbs as irregular in their first^ second^ or third radical letter. 3. Under the second class of Irregular verbs are to be comprehended the following species of verbs. («) Verbs irregular in the first radical ; viz. verbs i{ ; verbs ''D and ^{T, as J^IS*^ ; verbs "'D and Hr, ?is ni"' ; verbs "IS and 5]DN exhibit in the future of Kal the inflections both of verbs ND quiescent and NO guttural, and belong to both species. Note. Out of the future of Kal, ^< is everywhere considered as a guttural, and the few instances in which it quiesces in other conjuga- tions are anomalous, and belong as well to verbs ND guttural as to verbs ^^^ for ^nnt;"] Ps. 23: 6. {b) Future with Yodh retained 'Ij?*'?. ; first pers, i^sb^ijt, which is very uncommon. With tone retracted, as S'^; ■^,}. With n paragog- ic, as t^^'iN. (c) Infinitive absolute Sr::y&c. Once Sri; Jer. 42: 10 with Yodh dropped. Inf construct j^"_ , fepi. n^T ; fem. ""ir, ri"iV, by contraction rr (§41.3. b); also as r!'p^!*''ltlth suffix, as \n2-^, \^'l-\. It is usual- Iv feminine. § 110. VEHRS PE YODH ; class ii. 187 _— -_ ,^^ , {(I) Imprrativo 2u ; Ti., r:n-) ; ^r., riDr, T^b, from ^r;; ; r;^:^ with "- paragogic, from S"}"^ (§ 92). The paragogic forms are the most common. For the form nrjii: Cant. 3: 11, see § 121. I. c. //. J\'ipJial. Praeter ^"1?!): with Daghesh euphonic, from "5'r\ ///. Iliphil. {ii) Future "~.V]] with tone retracted. With Vav omitted, "l!^.^!. Once "S"*"?""?! for "^s'^Vt" Ex. 2: 9. With n characteristic retained, ij'-l-T-V (§ 88. 3.) (/;)' Imperative ^t2:■1r|, in Qeri N^i?.":- for N^iin Gen. 8: 17. So TtJ'!", in Qeri "\'4J'^^ Ps. 5: 9. The firs! radical in these cases is treated as if the verb were entirely regular, the form being precisely the same as b^^J^. The Kethib therefore exhibits the true reading. IF. Ilithpuel. The verb i'T^ has Hithpael i'T^nri, retaining the original Vav. § 1 10. Irreg. verbs ; second class of verbs ■'b. 1. The second class of verbs '^D also are ID as to their origin. The characteristic of this class Is, that they preserve the radical Yodh in the infinitive, future, and im- perative. 2. The future has Pattahh In the final syllable ; the infinitive takes final Hholcm. E. g. Future UJa"";, ;)?■"; &c. Inf. 'ii'2\ '}i\lj'^ &:c. See below in I. c. Note 1. The number of verbs exclusively belonging to this class is small; viz t::"", yi"*, m*', in", i^:', rto^, ■!"% ;ly^ V^'N S^^"*? N"i\ !^*<^, ■J'iJ'' or ](I^'' ; in the whole thirteen. Note 2. Out of Kal, the forms of verbs "D belonging to the first and second classes are altogether the same. No paradigm, therefore, of the second class is needed beyond the conjugation Kal. NOTES ON THE PARADIGM. /. Kal (a) The praeter besides final Pattahh has final E and 0, but reg- ular; as "^i", bb\ 188 § 110. VERBS PE yodh; class II. {b) Future commonly fully written with Yodh, as V^''1 ; but also defectively as ilii"; ; which is merely a mode of orthography. Plural ^irSi;, ^M"!]^. defectively ; and so often in the plural. Pattahh is always found in the final syllable of the future in this class of verbs, unless they end in N or M ; in which case they conform, as to their final vowel, to the forms in verbs Mb and nb. (c) Infinitive always Hholem, wherever it appears ; as "iii", fern. m^n% fem. nys^; Nf-l';, fem. nNI/;; "jriiV From IrT-j;^ ' comes NT'-l'^b 2 Chr. 26: 15 with i< instead ofn (§ 121. IV), and also n^-^■'b. {(1) Imperative •1'^.'], N'^';', nT^, UJn"; which appears in the par- agogic form JTil?'^'^ • The form 1^:^ Judg. 19:30. Is. 8:10 from yy;, is altogether anomalous. The imperative does not occur except in verbs with final M or Ji, or with a guttural in the final syllable. //. Mphal. (a) Future ny^l Ex. 19: 13; brj^'J Gen. 8: 12. The first per- son sing, in Niphal has Hhireq parvum under the prae formative, in- stead of Seghol ; as i'iJ^N, not il'^^^N as in regular verbs. (6) Participle plural construct "'linD, as from a praeter 1":^^"} from T.i'l ; "t^p.is participle with Tseri, from '^Jll- III. Piel. Future ^ti'^r^l for nn-i^is;^";] from uii^ ; ^"^T for n^;;";^ from rTj\ So na;;2, Qn/i'!]. IF. Hiphil. Future ^Tiin^ instead of n'l.i"' from it V ; ^p^n1 from ;:]D^, the characteristic of Hiphil being preserved. (§ 88. 3.) V. Hithpael. The verb nn;; in Hithpael has JT^inri ; 03^ in Hithpael has ns^nr; ; both preserving the original Vav. VI. Popaal. The verb Jib;^ is found once in Popaal, viz. 2 pers. rj''s.^S^ Ps.45: 3. § 1 1 1. Irreg. verbs ; third class of verbs ^c 1. The third class of verbs '^D appear origliially to have had Yodh for their first radical. 2. In the future of Kal they are declined like verbs of §111. VERBS PE YODH ; CLASS III. 189 the second class, retaining their Yodh, and having Pattahh and sometimes Tscri in tlieir final syllable. Note. No instances occur of the infinitive or imperative in Kal of this class of verbs, so that we have no means of deciding the form of those moods. 3. The only peculiar characteristic of this class of verbs is, that in Hiphil they retain their original Ycdh. E. g. p:^ Hiph. p"*3"'rt. not p''-'^~ as in the preceding classes. But these forms in Hiphil may be defectively written; as fut. i'^^T. or 3"'U\ 4. Forms in these verbs are found only in Kal and Hiphil. Note. The verbs belonging to the above class are very few ; viz. ita^, hbl^ p:^, "lUJ^, ]''^''ri, and in respect to most of their forms yj? ^ and ~\^'' ; in all seven. The paradigm exhibits only the conjugation Hiphil. KOTES ON THE PARADIGM. /. Kal There appears to be a future Tseri in some verbs of this class. Thus n::"''.] from n^;"'"; ; Vp."''''! ; 0%''^\^_ Gen. 50:26. Such futures rank neither under the first nor second class of verbs ""D, and must be considered as peculiar to this third class. //. Hiphil. {a) Praeter fully written, as ]'^/'3"'n ; and defectively, as "J^^ln. {b) Future fully written, as l3''u:''.';; and defectively, as S"*S22 ; silso ^n'"-2J']2 Prov. 4: 25 with Yodh moveable, as if it were a regular verb. So also Dn"'D':N Hos. 7: 12. Comp. § 109. 111. b. Note. Some futures sui generis are constructed from it3^ and ^b''; as n^a:^ ; b^?:.:, also b"«b*'r|'; ; but it is doubtful whether this latte'r form belongs here. See the lexicons in bb". (c) Imperative forms of this class with Yodh moveable, as '^'ii'^^'n. in Qeri Ps. 5: 9 ; so n:^.-;!! in Qeri Gen. 8: 17. Comp. § 109. III. b. {d) Participle Diq-'-^-JJ 1 Chr. 12: 2 with Yodh moveable. 190 §112. VERBS PE YODH ; CLASS IV. § 112. Irreg, verbs ^ fourth class of verbs ''S. 1. The characteristic of the fourth class of verbs ^t) is, that wherever in the preceding classes the radical Yodh becomes quiescent, in this class it assimilates itself to the letter which follows it, in the same manner as the Nun does in verbs Pe JYun (§ 113); viz. in the future of Kal, in Niphal, Hiphil, and Hophal. 2. The future Kal has Pattahh and Hholem, like verbs Pe Mm ; as n^% fut. r\1^ ; pS% fut. p:2\ The other conjugations are also as verbs Pe JYun. (§ 113.) Note. All the forms referred by Gesenius to roots under this description of verbs, viz. to n;"', Jj:^^, y^"^, n^i"^, as belonging' exclusively here; and to 1D^, "lO^, p^lj, "^^^ "^"4?^5 as mostly belonging here; are with better reason ranked by Simonis and Eichhorn under verbs •jC; for in that case the common laws of the language, as to assimila- tion, are simply followed. The assimilation of the Yodh is contrary to the nature of this letter in general, as it usually quiesces rather than assimilates. But as the lexicon of Gesenius is constructed upon a different principle, the grammar is here adapted to it. As to signifi- cation, it is a matter of indifference whether the student derive these forms from verbs ')2 or "'D, because the same meaning is attributed to both roots. 3. The paradigm exhibits only Kal, because in the other conjuga- tions the forms are precisely like those of verbs "jS in the succeeding paradigm; as Niphal p:^;, Hiphil p"'i:iri, Hophal p-iZ'n ; like 'IJJi:, '*iJ'^3i^, 4. The apocopated future p'^\'^ 1 K. 22: 35 comes from a future with Tseri. Imp. p^ 2 K. 4: 41 is like verbs "J-:. So also the infinitive. § 112 a. Verbs ''D which do not fall under the foregoing classes. 1. Verbs "'B whose forms cannot be exclusively ranked under either of the preceding classes, are the following; viz. Dtl^, "IS^, '^'?^i "12?:, "^p.:, -T.:^ "^p.:^ ^^-:^ ^^k^ q"^:^ ^'^i ? i" ^" ^^^^'^'*- 2. These, as the student may ascertain from his lexicon, have forms which would seem to belong to two or more of the foregoing classes; as On*, fut. cnH and Dn\ This verb has also Spers. plur. fern- §113. VERKS n: NUN, ini nr'sn^. with Yodh praeformative instead of Tav, like the Syriac ai\fl Arabic. So "nu:' has fut. ~)p", and njp^"; ; and 3 pers. phir. Com. r!:";iVui"; with Yodh and Daghesh euphonic, for n2")3"'r (§29. 10). Other anomalous forms of several of these verbs are noted in the lexicons. General remarks on all the verbs Pe Yodh. 3. Lexicog-raphers and grammarians dilTer in the classitication of these verbs, on account of the variety of forms which they present. The chis.«irication, however, is comparatively of little consequence, provid- ed the student knows how to decline and account for the particular forms with which he meets. To one or other of the above divis- ions he will be able to refer all ; excepting that here as in regular verbs, now and then an anomaly occurs, wliich can be assigned by analogy to no particular class. E. g. cn;^, fut. cn'N of clas^frst as to its first vowel, and of class second as to its second vowel. So also of a (ew others ; which, however, are mostly noticed in the lexicons. § 113. Irreg, verbs ; verbs Pe Nun, 1. The irregularity of verbs "D consists in this, that when the verb receives any accession at the beginning, so that the JVwi would regularly stand at the end of a syl- lable and have under it a silent Sheva, it is assimilated to the letter which iollows it, and is expressed by a Daghesh forte in that letter. In the infinitive construct and imperative of Kal, where the Nun would regularly have under it a vocal Sheva, it is in a few instances dropped. E. g. The verb Tl35: has fut. 'iTa^ forrarj Niphal uja: for 'CaiS; Hiphil •-■'3- for ^""asn ; Hophal "ijarr for UJ-i :n or u;a:n ; Kal infini- tive construct feminine riw.n, imperative u;a for u;a3 &,c. 2. Hence the irregularities of these verbs arising from the Nun, are limited to the future of Kal, the prae- ter and participle of Niphal, and the conjugations Hiphil and Hophal ; because in these only would the radical Nun regularly receive a silent Sheva under it. 3. Verbs "jD, which have a guttural for their second 192 § 114. VERBS PE nun; notes. radical, are inflected simply as verbs Ayin guttural^ and have no irregularities arising from their Nun ; because the Nun cannot be assimilated to a guttural and expressed in it by a Daghesh. Note. From this observation must be excepted the verbs Cn3 and nt}\ ; from which come Niph. Qn:, and fut. nn', Niph. nn; not nn3D. 4. A fe\N verbs which usually take the assimilated forms, admit also the regular forms m a very few cases. E. g. P]'!;, fut. S)"-';, once>li3ri Ps. 68: 3 ; *it::, fut. "112";, once Su?': Jer. 3: 5 ; "1^3, fut. S2£^ and five times -)"2£:r So ?)j^2, ^n:, and pnj Note. The Daghesh which marks the assimilated Nun is some- times omitted. (§ 45. 4 note 1. § 95. 3. d.) § 114. Irreg. verbs ; notes on verbs Pe jSl'un, I. Kal. (a) In the infinitive construct, the radical Nun is dropped only in the following feminine forms, viz. n^a, ri"r^., n^D, nns, nj?.^, DNip and DN^tJ for niJilJ (47.2) ; once nVij Ps. 89: 10 ; nri for n:^! (§ 41. 3. a). The regular forms 5i»3, 5tD3 also occur. The infinitive feminine with suffix is as inpa. {h) The future is found in about two thirds of the Verbs ]D, as bs"; ; future A in about one third, as •ij.n\ Future E is found only in "jns, as 'in\ The verb nn: has future nn;;, plural in pause ^nn;; Job 21:13 with Daghesh euphonic in Tav (§29. 9). Forms with Nun retained see in § 113.4. In the future especially, the Daghesh is sometimes omitted (§ 45. 4 note 1). Future O as bis"^. with Hholem pure. (§21. 15 note.) (c) In the imperative, the radical Nun is dropped only in the fol- lowing forms, viz. ya, u;a and u;a and "i;-i, i"D, ''ns Ezek. 37 : 9, p:^, ^i:: Is. 8:17, N-^p, bt;, ^"^-"JPU;' Gen. 27 : 26, fn and !i;n Ps. 8: 2. The regular form S^3 also occurs. //. Mphal. (a) In those verbs where the Nun is assimilated and the conjuga- tion Piel takes Pattahh or Qamets in its final syllable, Niphal and Piel have the same form ; as ^j:3, Niphal and Piel "!|^3 ; Nil?:, Niphal and Piel NTB3. The verb b»3 has in Niphal the form i: "17^23 Gen. 17: 26, 27. (6) The infinitive absolute appears in the following forms, viz. ;]i-i3, v\~-:n Ps. 68: 3; "jin:^!-; Jer. 32: 4. §11^5. NT.RU-^ AVIX DOIPLKD. 193 (c) Participle with suffix "J^niS, probably from an obsolete form m3. (§121.11. c.) III. Hiphil and Ilophal. (t/) The radical Nun very rarely appears ; the intinitive construct ^•'nin occurs Ezek. 22: 20. Apocopated future T'an Ex. 19:3 with Yodh retained. {h) In Hophal^ Qibbuts is the more common vowel of the first syllable. But Qamets Hhateph appears; as ^pn2rT Judg. 20:31. IV. JVotcs on the verbs nj^b and "jn:. {a) The verb n^b imitates verbs "js by assimilating' its Lainedh in the future of Kal, as nj5 7 ; and by dropping it in the intinitive con- struct and sometimes*in the imperative ; as inf. fem. nn|5 ; imperative nj? and nj^b. In the praeter it has once the very anomalous form of np for npjb Ezek. 17: 5. In Niphal, Pual, andHithpael, it is regular. Piel. JHijAiily and Hiphil do not occur. (6) The verb ]n: is quite anomalous- fut. in*;; imper. IP], n'n inf. fein. •^n Ps. 8: 2 ; -in^fei. nn for Din (§41. 3. a), with suffix "^nn, the Da- ghesh in the tinal Tav being the assimilated Nun, which appears when the word receives an accession (§41. 3). The_^?ia/ Nun of the verb is also assimilated when it meets with a suffix beginning with Tav or Nun ; as nn: for n:n: ; ^2n3 for n:3n: ; and so nn3, Dnn:, inn: &c. § 115. Irreg. verbs ; verbs Aijin doubled. 1. The irregularities of verbs Ayin doubled are occa- sioned by a contracted mode of speaking and Avriting the last two radical letters. The general law of the contrac- tion in those forms which end with a radical letter is, to drop from the regular form the vowel of the first radical if it have one, to drop also the middle radical, and then to utter the word by the aid of the final vowel and the first and last radicals of the ground-form ; as DID for D2D ; !:b for 122D &c. But when the verb receives any accession, the middle radical instead of being dropped is expressed by a Da- 194 § 115. VEKBS AYIN DOUBLED. ghesh forte in the final one, the contraction in other re- spects being the same as before ; as HID for h22D ; im- perative ^^b for "1^20 &c. Note 1. The above law of contraction seems to have been gener- al in the Hebrew language, wherever it could be applied without vio- lating some more important principle. In some cases the feebler consonants were even assimilated, in order to effect contraction. Thus we have CjN for 5)^.^; ; iiz for n32 ; nb for ni!: ; and without assimi- lation n'l'd73 for nn-|^73 (§ 41. 3). In words of this kind also, the as- similated or contracted letter re-appears as Daghesh whenever there is any accession ; as T2N, "'Pa &c. The reason why Daghesh is omitted in such forms in these verbs as iD, SD &c. is merely because the let- ter in which it should be written stands at the end of a word. (§ 45.3.) The same contraction is found in nouns derived from this class of verbs ; as :in, pn ; with suffix ""an, '^JPrt ; from 5511 and pjPn. Note 2. The above rule for the final vowel holds for all those persons of the verb, where the tone remains on the same syllable as in the ground-form. But when the tone is moved forward by acces- sion &,c. the long vowels Hholem and Tseri are as usual exchanged for short ones ; as ^ao;, nraDn ; nabn, Dniapri. (§ 54. 4.) 2. Contraction is excluded in the followino; cases. (a) When either the first or second radical of the verb is followed by an immutable vowel. E. g. Infinitive absolute aiaD ; participle active '^'^IQ ; participle passive i^iS. The first vowel, when immutable, cannot be dropped ; the second, when immutable, cannot be transferred to the first radical. But Hiphil takes Tseri pure instead of "'- , in order to admit con- traction. See below in no. 5. Note. Hence contraction Ls excluded from all those conjugations whose characteristic forms contain an immutable vowel, viz. Peel, Poal, Hithpoel. (b) When the middle radical has Daghesh forte. E. g. Piel aaD ; infinitive construct iao. The middle radical, when doubled, cannot of course be united with the final one. Con-, traction is therefore excluded from all the DagheshM conjugations. §115. VERBS AYIN DOUBLED. 1 D5 Note. Hence, generally, wherever the characteristic law of de- clension in any conjugation would be affected by contraction, the lat- ter is excluded. 3. In tliose persons of the verb which take sulForma- tives beginning with a consonant, viz. T, D, Cn, "IH, ID, HD, an epenthetic 1 or *•__ is inserted between llie sufforma- tive and the ground-form of the verb. E.g. Praeter 2 per?, sing. n^ztD instead of n^D, regular form n^.nD; Cn.T'sD instead of crizc, reg. form cnn^D ; imperative ti:"^^.? instead of nzzo, reg. form r;:2bp The epenthetic '^_ is inserted only before the sufTormative !13 ; viz. in the second and third persons plural feminine of the future and imperative. The epenthetic i is of course confined to the prae- ter. The insertion of these letters is probably for the sake of eupho- ny ; and prevails in similar cases in the cognate languages. 4. The praeformatives and letters characteristic of the several conjugations, where they would regularly have un- der them short vowels, take long ones in these verbs. These long vowels, however, with the exception of Shureq, are pure and of course mutable. E. g. Future Kal io^ instead of ^'20;;', for which form see no. 5 below ; Hiphil 20" instead of nsO" ; Hophal iD^n instead of aaDH &c. Note. The long vowel in the first syllable results from the usual short vowel being thrown into a simple syllable. (§ 55. 1.) 5. Many of the original forms from which the con- tracted forms of these verbs appear to be derived, are such as would be unusual forms in regular verbs. E. g. Kal fut. nb; from n^D^ instead of f 2p\ Niph. praet. 2C3 — nzp: — n?p3. — fut. ic": — nno^ — ano";. Hiph. praet. 2pn — ^r.^H — ^'rPH- Most of these unusual forms are found in other classes of verbs, or in the kindred dialects. Sometimes also the contracted forms even here depart from the usual mode of contraction, and are derived from reg- 196 § 116. VERBS AYIN DOUBLED ; NOTES. wZar original forms; as fut. '~\72l from 'T^^'; ; Niphal bn2 as if from bbn: &c. 6. In these verbs occur the unusual conjugations Poel, Poal, Hithpoel ; and Pilpel, Polpal, Hithpalpal (§81.2, 3, 9, 10). They sometimes occur instead of Piel, Pual and Hithpael, though these latter are the most frequent ; sometimes both are found under the same verb. When they exist together, their meaning is often synonymous, though not unfrequently different. For further information respecting these conjugations, see the gen- eral remarks at the close of the next section. 7. In verbs where the doubled letter is a guttural or Resh, Daghesh forte is of course excluded, and the pre- ceding vowel prolonged (§§ 45, 46). See above in no. 1 and notes. E. g. nnp, 3 pers. masc. H;^, 3 pers. fern. JlH"^, 1 pers. ""nin^lJ. So Ti72, 3 pers. fern. tT^b instead of rr^a ; I'^N, 1 pers. "ini-iN in- stead of '^ni'nN &c. The number of these verbs is small; and they occur in very few forms. Note. For the peculiar tone-syllable of verbs Ayin doubleds, see §34.2./. § 1 16. Irreg, verbs ; notes on verbs Ayin doubled. Changes of vowels in declension. In Kal future and imperative, when the tone is thrown off from the final Hholem by accession, this Hholem shortens into Qibbuts ; as ^fo^, Mi"'3DP. In Hiphil in the same case, the final Tseri shortens into Hhireq parvum ; as iDirr, nnaor?. (§ 54. 4.) Qamets and Tseri under the praeformatives and letters character- istic of the conjugations, throughout this class of verbs, are pure and mutable (§ 115. 4); and are therefore dropped as usual when the tone is moved forward ; as Kal fut. ^3D^, MD''3:Dn ; Hiph. 3Drr, JiisDn ; part, nott, naoa. (§ 56.) §116. VERBS AYIX DOURI.Kn; NOTFS. 197 /. Kai {fi) In the praeter, verbs final llholcni retain the Hliolem in the contracted forms of the thin! persons; as n-aS contr. for l^'^"^ from D"3-», also n-rn from D53-», ; ^zS contr. for nnnn from rim, also ^2^. from 35^ (§ 115. 1). For the forms of verbs in which the doubled letter is a g-uttural or Rosb, see above in ^ 1 15. 7. In the praeter and infinitive, the regular forms sometimes co-e3Ust with the contracted ones; as TTa Ezek. 29: 19 and T2 Is. 8: 1. So ;iT7r. in pause ^TT2 ; and so usually in pause. The verb F)Sw'< is found only in the third person plural, where it is always reg'ular. SoStl'i; &,c. The form ^-'2h for ^: vrn, without the epenthetic i, occurs Ps. 64: 7. {b) Infinitive construct 2^0, and regular Hip ; before Maqqeph "Sr, Hholem going into Qamets Hhateph ; with suffix ipn, ''73n, Hho- lem going into Qibbuts shoi't. The infinitive sometimes has Pattahh as in regular verbs (§ 96. II. b); as ^'4; contr. for ^3U? ; with suffix d"i2 Ecc. 3: 18 from ^2 inf. of ^'nr(§55. 1). Occasionally it has Shureq like the infinitive of verbs "):>?, as "\^2 Ecc. 9: 1 from *T^2 ; see in no. IV. a(l). It appears also in the feminine form, as ri"h from yy^ ; sometimes it has a kind of plural form, as nT;2"23 Ezek. 36: 3 from 'DJ2X; niiO from "Jin. Note. The Hholem of the infinitive, future, and imperative, is pure and mutable, and should always be written without Vav ; though that letter is sometimes inserted ; as IT 2 for T 2 from 7T2. (§21.15 note.) (c) The future with Hholem sometimes is written with Vav, as • i"", ni^^; but the Hholem is always pure and mutable, and when the tone is removed from it, goes either into Qamets Hhateph, as ^:|.r!'^ Ps. 67: 2 ; or into Qibbuts, as ^I'lU'i Is. 27: 1 1. The future with Pattahh takes Tseri under the praeformative; as ^72", Cn"; also "H'' in pause ^r"* Prov. 27:17. Sometimes the future takes Shureq, like that of verbs IS ; as l^'^l for "jn^ from '|:"i; y^")^ for yn^ from '{'4"} &c. See below in IV. a (2). For the Chaldee forms, like 20^ Sec. see below under IV. b. {(I) Imperative once with Pattahh, viz. r)2,": Num. 22: 17 with par- agogic ", for ~f^i from 22j:. (§ 45. 6 note 1.) //. JViphal ((/) In the praeter the usual final vowel is Pattahh, but Tseri and Hholem are also found ; as rj^.', "20: ; nV5: Is. 34: 4. Hence, all the findings of the praeter in regular verbs are also found here. 26 193 § 116. VERBS AYIN DOUBLED ; NOTES. The vowel of the first syllable is usually Qamets, but others are sometimes found ; as bn:, 'jn?.. This last is probably a Chaldaism ; comp. below under IV. b (2). Second pers. fern. sing, nrn: Ezek. 22: 16 for nV^n^ ; ""n^Pi: Jer. 22:23 forni-n:. (b) Infinitive absolute pzT] with Hholem. Infinitive construct with Pattahh and Tseri ; as iSlTl, 072^]. The verb bbn has inf. const. Vrrr. (c) Future with Pattahh and Hholem; as SS* from i^G ; D^"] from aa~. Other peculiarities of the futui-e see below under IV. 6, c. {(I) Imperative with Hholem irinri from d^~>. (e) Participle as IC: ; from praeter with Tseri as ^722. III. Hiphil and Hophal. (o) The Tseri in Hiphil is pure throughout, contrary to the usage in regular verbs, which make their '^_ here immutable. Hence this Tseri is not only mutal)le, but is not unfrequently exchang- ed for Pattahh ; as p'ln, bj^^l, ^^cn, infinitive pnn, participle bl?^.. A guttural or Resh in the last syllable may of course take Pattahh ; as n:?ri. (6) Praeter b'^TH Lam. 1: 8 from bbf, the fir^t syllable being a Chaldaism and the second like verbs iy ; see below under no. IV. o, b. Second person singular masculine riTiSrt Prov. 24: 28 instead of nirii:ri. Future with suffix "^^.^.O") Ezek. 47: 2, the Tseri going into Hhireq parvum ; so Dj^.TNi 2 Sam. 22:43. For other anomalous forms, see below under IV. b. (c) Hophal is not particularly anomalous, excepting that the ^ in the first syllable is immutable, and stands instead of Qibbuts long; as SS^n for ^0", instead of the regular form izpn (§ 115. 4). This and the corresponding case in Hophal of verbs ly, are instances sui generis of the exchange ofQibbuts for Shureq. IK. Particular anomalies in the preceding conjugations. (ff) Exchange of forms for those oj^ verbs tS. From an inspection of the paradigms of verbs yy and n", it is evident that there are many points of resemblance between them, and some entire coincidences. In Hophal for instance, the forms in many cases coincide ; and so in the apocopated futures of Kal and Hiphil. What happens so tVequently in the common course of inflection In respect to verbs 5?y and 1>", is by usage of the Hebrew extended §11G. VERBS AYIN doubled; NOTES, TOO occasionally beyond tlic common limits, and thus occasions some anom- alies. (1) A"((/ infmitive "1^2'r for ~i2V from T^s ; i. e. the infinitive of yy is of the same form as it would he from a root "^IZ in verbs "!>". So ipins Prov. 8:29 for Tj^nr from p|:n. (2) In the future inn^ for "j-i^ from ]:-j ; y^")^ for 7-1^ from ":;n ; n^U,^ for Tr; from TjO &:c. (3) Hlphil praeter :"^Tn from rVj (ill. A). Infinitive 'T:\-in Is. 3.3: 1 for "^rann fn'ui ccp. Future C'i/"' i'roni c":'i" ; with sulfix "in'n"' for ■jPn'^ from nnn Hah. 2: 17. Comp. § 45. 6 note 1. Note. The student should particularly mark these anomalies in respect to verbs i'i" borrowing the forms ol 1" ; for otherwise he may at times be greatly perplexed in regard to grammatical analysis. See further on this subject in no. VII below. (6) Chaldaic forms of verbs W. (1) Instead of the long vowel under the praeformatives as in the paradigm, the Chaldee has a short vowel followed by Daghesh forte ; as pi""; instead of j~T\ This method the Hebrew has imitated in a considerable number of verbs Ayin doubled ; some following both this method and that of the paradigm ; and some following exclushely the Chaldee forms. These are exhibited below in the left hand column. (§ 45. 6 note 2.) Kal fut. iS", instead of-'c^ — ^73*13'; future with Pattahh. — 2^nn future with Shureq ; see a (2). — "rro Hhireq m;ig. for Dagh. omitted. — D"'"»N; Tseri for Dagh. omitted in N. — bjrri see above in III. b. — bn^ Pattahh long for Dagh. omitted. — ^nr^ — riD^"^ Qibbuts short for Shureq. — DUJ^n Qamets Hhateph for Shureq. Note 1. In almost all the instances where the Chaldaic praeform- atives occur in those forms which have an accession at the end, the Daghesh of the/?ifl/ radical and the final vowel oi' the groimd-f or rn of the verb, are dropped ; as ^ 72n- in pause instead of the usual form ^mn" ; IDS] instead of ^irb;; nnp". instead of ^ip^ kc. See below in (/. — - - - Dm Niph praet. ^l-r - part. D"''ni<3 Hiph. praet. :'"'7n - fut. SD^ - - rn-' - - ^nr"' Hoph . fut. ns^ - inf c-i'n 200 § n6. VERES AYTV DOUBLED ; NOTES, Note 2. In two forms, the Daghesh and preceding vowel remain ; as Hiph. fut. ^z\i} from S^D, and Hoph. fut. ^inh^ from nns. The paradigm exhibits the usual form of the Chaldee future. (2) The Chaldee does not insert the epenthetic i or V. before the sufformatives of verbs ,flyin doubled. In imitation of the Chaldee us- age, the Hebrew sometimes also omits those letters. ,, E. g. Kal praeter ^ :72n for n3T-::ri; rrrlr'kri for rrr^iin ; Niphal praeter 2 pers. sing. fem. nbn^ for nVirn: ; "Tjinz for nTi~3. In the two last examples the Daghesh also is omitted in the final La- medh and Nun. See above under II. a. (c) Syriac forms of verbs W . In Syriac, the active participle of verbs Ayin doubled, instead of being regular as in Hebrew, inserts Aleph in the place of the middle radical ; as pii^i instead of p^i. In Hebrew, there are a few verbs which imitate this in various moods and tenses. E. g. Kal participle with suffix 'T'.bN;'i:; Jer. 30: 16 probably for ^'DD-:; ; Niph. future DN^ai Job 7: 5 instead of DD-a"^ ; Hiph. future ^^''OCpri 2K. 3: 19 probably instead of Ti"'zDri; perhaps participle ■nW^'i^^ instead of ~i''~i7373, though it is usually and perhaps more prop- erly referred to the root "iN73. (rf) A peculiar anomaly is the omission of Daghesh in the final rad- ical of the verb when there is any accession to the ground-form, and dropping the vowel that precedes the same radical ; compare above in 6 (1) note 1, Kal fut. nrl33 for nVi: with m paragogic. - inf t:)onb — fi^snb r prep. D suffix-pronoun. Niph. praet. nip: — iisb: 2 pers. fem. fut. !T9"i: — na^a 1 pers. pi. with T\ paragogic. A similar usage obtains also in the Chaldaic forms, for which see above in b (l) notes. V. Poel, Pool, Hithpoel \(i) These conjugations are common in verbs i'y, sometimes instead of Piel, Pual, and Hithpael, and sometimes along with them. The latter often occur alone, and indeed are more frequent than the lor- mer ; see the general remarks below. Departures from the forms in the paradigm are very rare, and arise chiefly from the practice of §11C. VF.URS AYIN DOUBLED ; NOTES. "201 writing the Hliolem cither fully or defectively; as nn^'D or nnb. The form Tiis occurs Nah. 3: 17 with Pattahh, probably on account of the pause-accent. (§ 60. 7. a 2.) (b) Pool occurs in only three verbs ^V ; viz. br-n, Poal part. fern. nrri:.?: Is. 9:3; nna, Poal part. plur. 1cm. nin-n.r3 1 K. 7: 9; Viv^ Poal b'ri^- Lam. 1: 12. (o) llithpoel is declined after the model of Pocl, the T\1i be- ing treated as in Hithpael of regular verbs, hi verbs with gutturals and some othei-s, the final vowel is Pattahh ; as nn'^, Hithpocl fut. nnintn for nniu:rn (§ 80. 2. a). So ni/yns Ps. 20: 9. Note. For the names of these conjugations in the lexicons, see be- low in no. VII. d. VI. Pilpel, Polpal, Hithpalpal. (fl) These sometimes occur in place of the preceding conjugations, and in a few instances co-exist with them. There are few departures from the forms in the paradigm. The verb bbj? has bflbp^ Ecc. 10: 10 with final Pattahh, probably on account of the pause-accent. (§ 60.7. a 2.) {b) Po/jDrt/ occurs in only one verb i"', viz.y^uj, Pilpel^"w;y"::,PolpaI yiii-j from which comes fut. 2 per. plur. masc. in pause ^y'*;a"C;n Is. 66: r2. (c) Hithpalpal is declined after the model of Pilpel, the n^ being treated as in Hithpael and Hithpoel. Thus bba has Hithpalpal 3 pers. plur. ^ba:an~ ; ~T^73 has Hithpalpal future l^n'^n" with final Pattahh on account of the Resh. The participle has final Tseri, as "'rnTana 2 Sam. 15:28 from nr;?:. Note. For the names of these conjugations in the lexicons, see be- low in no V'll. d. Vll. General remarks on verbs Ayin doubled. (a) Inasmuch as the two classes of verbs w and ^V are subject to irregularities arising iVom their middle radical, which in the former is contracted and in the latter quiescent, they have many resemblan- ces in their forms and conjugations. Some of these are noted above in no. IV^ a. The conjugations Poel, Poal, and Hithpoel in verbs 'J'jy are in respect to form precisely similar to Polel, Polal, and Hithpolel in verbs ny. Hence, when there is a root in each class with the same meaning, it is immaterial to which of them a given form is referred ; as "n:: (V. «) may be cither in Poel from Ti:, or in Polel trom m: ; the meaning of these roots being for the most part synonymous. In this 202 ^^117. VERI5.-5 AVIN VAV. respect the lexicons differ ; and if the student cannot find a given form under a root i">", he has only to turn to the corresponding root in verbs IS". {b) The whole number of verbs, ranked by the best lexicogra- phers under class >:>, is one hundred and twenty four. Of these, t-jveiitij six have one or more of the conjugations Piel, Pual, Hithpael, without any of the unusual ones ; twenty have one or more of the conjugations Poel, Poal, Hithpoel, without any of Piel &c. eleven have one or more of both Piel &.c. and Poel &-c. ten have one or more of the conjuga- tions Pilpel, Polpal, Hithpalpal, without any of those above mentioned; two have one or more of these latter conjugations along with Piel &c. and three have them along with Poel &c. There remain then Jlfty two verbs of this class, which are found only in one or more of the usual conjugations Kal, Niphal, Hiphil, Hophal. Of all these verbs many are found only once, and few are of frequent occurrence. (c) There c(re seven verbs which have n repeated for their two hist radicals, hi two of these verbs, viz. nnb and rrri^O, final r> has Mappiq, and they are classed with verbs yy ; where they are found in Hithpal- pal only. In the other j?re the final n is quiescent, and these are class- ed with verbs T'C quiescent (§ 122). The verb bb^ is declined only as a verb Pe Yodh; see § 111. II. b note. {d) The lexicons exhibit great irregularity in the mode of de- signating the unusual conjugations, both in these verbs and in verbs Ayin Fav. In some they are all considered sis coming under Piel, Pual, and Hithpael ; in others they are marked as Pilel, Pulal, Hithpalel ; and in others still, they have both designations, and very seldom the proper one. In assigning to such forms their proper appellations, the student must therefore be guided entirely by their appearance and characteristic marks, as described in § 81. § 1 1 7. Irreg. verbs ; verbs Ayin Vav, 1. The irregularities of verbs Aijin Vav arise from Cvontraction, and are occasioned by tlie peculiar character of the middle radical Vav, which inclines to quiesce in all possible cases. Here, as in verbs >"•', the contracted form is gen- §117. VERR5 AYIN VAV. 203 erally uttered by the aid of the first and last radicals and the final vowel of the ground-form ; in which vowel Vav becomes quiescent. In order to elTect this quies- conce In dilfcrent vowels, and in consequence of its relative situation in dlHerent conjugations and tenses, the Vav as- sumes a variety of forms; and in some cases would seem to be wholly dropped. E. ,2;. r:j> for D]j:; n"3 for ni72 ; ^^N for ^il^y from SiN ("^^J*); D^j:; for D^p: ; ts'^p.n for u''1p,r^ &c. In accounting for the anomalies of this species of verbs, the stu- dent must consider that the final vowel, with which by the preceding rule the contracted form would properly be uttered, is often hetero- geneous in respect to the middle radical Vav (§ 23. 2); and therefore to obtain quiescence, either Vav must change in order to become ho- mogeneous with the vowel, or the vowel must change in order to be- come homogeneous with Vav (§ 48. 2). Both of these methods are employed in different forms of this class of verbs. Thus in the praeter, instead of the regular form D2p, the contrac- ted form Dp is used, which in theory is equivalent to aNJ? ; i. e. the Vav in Dip being a feeble sound and the tone being wholly on the last syllable, by the usual tendency of the language to contract the pronunciation of words, the last vowel came to be uttered as if it stood under the first radical, and the Vav became quiescent. In order to effect this, it was considered as accommodating itself to the vowel which was thus made to precede it ; which in this example is Pattahh. Consequently, in theory Vav here becomes Meph^ which however is never written, except in one instance; for which see the notes in the next section. Its influence however remains in changing the vowel in which it thus quiesces into Qamets, which is hence impure and im- mutable. See below in no. 7 note 2. So in dt: for n}^, Vav in theory becomes Yodh ; so that n^_ is equivalent to rCTZ ; which, however, is never fully written. The participle active Dp appears to be derived from the obsolete participial form ?t:p^ ; as D^p, Dp^. (§ 90. 1. a.) In Niphal we have Dip; instead of the regular form D3p2 or Dip3 ; 204 §117. VERBS AYIN VaV. in which case the vowel is accommodated to the Vav, and becomes homogeneous with it. In the Hiphil form D'^jPSi for D'^'lj^ll, the sound of the Vav goes in- to that of the % and prolongs it; as appears from its being retained in flexion out of the third person. One or the other of these methods of accommodation, enables us to account for all the phases which verbs iy assume. 2. Contraction is excluded in the following cases. («) When the middle radical Vav has a Daghesh forte in it, characteristic of conjugation. E. g. Piel "in; from Tny ; -\iy from -|;!i^&;c. But even here, Vav is sometimes changed to Yodh in order to be homogeneous with the preceding vowel ; as n«n instead of 3 ^.n from mH; D^p instead of finp from a^p. (6) When the verb has He quiescent for its final radical, the middle radical Vav is regular throughout. The reason of this is, that irregularities occasioned by different let- ters never appear in immediate succession. Note. A few verbs of this class are regular in their inflection ; for which see § 118. VI. h. 3. The vowel in which Vav quiesces, is of course impure and immutable ; as Cp = C^{p, Sip, D'lp &c. But the apocopated future and imperative of Kal and Hiphil have a. pure final vowel ; as Dp^, dp; Qp.^', Dpn ; where Hholem and Tseri are pure and mutable, as is seen when tone is removed; as Dp*^i, Dp '^2 &ic. This does not result from any change of the immutable Shureq or Hhireq magnum in the ground-form, but from adopting an appropriate vowel in the apocopated forms, in order to distinguish them from the usual ones ; Hholem and Tseri pure being shorter than Shureq and Hhireq magnum. (§ 52. 5.) 4. In the praeter of Niphal and Hiphil, in those persons of the verb which take sulformativcs beginning with a conso- nant, viz. n, n, Cri, ]r), "^3, an epenthetic i is inserted be- § 117. VERBS AVIN' VAV. 205 twecn the siilTormative and the ground-form of the verb, as in verbs .^Ji/in doubled. In the future ol Kal, an epenthetic '^_ is generally in- serted before the suflix HD, viz. in the second and third persons plural feminine. E. g:. Niphal praeter nv2np2 fornT:!^:; Hiph. praet. n3i*:o*pr! for i:72j;n ; Kal future ni-'bnpri for n:^npn &.c. In the future of Kal and praeter of Hiphil, the epenthetic sylla- bles are in a few instances omitted, for which see the notes in the following' section. The {Traeter and imperative of Kal, the future of Niphal and Hiphil, and all the forms of Hophal, never receive the epenthesis in question. 5. Those forms of verbs 12? whose sufformatives be- gin with a consonant, and which jet do not take the epenthetic ^ or '^_ , are altogether peculiar and diifer- ent from most other forms in these verbs. E. g. r'sp, ""raf? &:c. with a short vowel in the contracted form. Imper. fem. plur. ":^p mth Hholem pure. Hiphil fut. "ia^jin with Tseri pure ; though sometimes as !i:73''pn with Hhireq magnum. So al- so Hophal generally ; as^Dj^^n, ^!opnn &c. Note. The above forms exhibit an anomaly for which no gramma- rian has yet been able to account. In r^^f? , dji^^ &lc. the Vav of the original root appears to be wholly thrown out. The same anomaly prevsuls in Syriac and Arabic. We may perhaps consider Hophal as borrowing its forms from verbs 3'3'. Comp. § 116. III. c. 6. The praeformatives and letters characteristic of the several conjugations, where they would regulailj have un- der them short vowels, take long ones in these verbs, as in verbs "'^. These long vowels, however, with the excep tion of Shureq, are pure and of course mutable. E. g. 2"p^ instead of D'p^ ^or which form see no. 7 below ; Hiph- il D^." in-tead of a^ipn; Hophal Dj:in instead of D^pr: kc. Note. The long vowel in the first syllable results from the usual short vowel being thrown into a simple syllable. (§ 55. 1.) 20G § '17. VERES AYIN VAV. II 7. Here, as m verbs yj', many of tlie original forms from which the confracted forms appear to be derived, are such as would be unusual forms in regular verbs. E. g". Kal inf. D^p from Dip instead of Dip. — fut. nip2 — ^?.p.- — DTp\ — part. Dp — Dip. — D;i.ip. Niph. praet. Dip3 — Dip? — Dips. Note 1. It will be seen on slight inspection, that where the vowel of the contracted form is Hholem impure or Shureq, the Vav of the root remains (although quiescent), because it is homogeneous with these vowels, as Dip, Dip &.C. But where the verb must be ut- tered with a heterogeneous vowel, Vav or its equivalent is not writ- ten, as Dp, D"'pn ; sometimes it wholly falls out, as "^r;^^ &c. See above in no. 5. Note 2. The contraction of this class of verbs cannot well be ac- counted for, on the supposition that the Hebrews pronounced the Vav (as we do) hard like v. But if, like the Arabians, they pronounced it as u', then most of the contractions can easily be accounted for. Thus Dip qd-wdm goes easily into DJ? qdm ; D.ip^ ydq-vi-ion into Dip"" yd- quin ; W'p'r] luq-whn into D'^pn he-qim; D^pn Mq-wdin into DpiiTt hu-qdm &.c. 8. In tliese verbs alone, occur the unusual conjuga- tions Pole!, Polal, and Hithpolcl (§ 81. 4, 5). They are used instead of Piel, Pual, and Hithpael ; thougli the latter sometimes appear in these verbs, but are seldom used in conjunction with the former. The conjugations Pilpel, Polpa), and Hithpalpal, are also very rarely found. See the general remarks at the end of the next section. Note. The forms under which verbs li" are noted in the lexicons, as tDip, '2r<:!i &c. are the infinitive construct. This is chosen in pref- erence to the praeter, because it contains the three radicals of the verb, while the praeter exhibits only two ; the latter being always written as 3p, ^'iJ &c. (§ 75.) § 118. VKRIiS AYIN" VAV ; NDTT^. 907 § 1 18. I rieg. vcrlts ; notes on verbs .Iijln Vav. Changes of the vowels in declension. Wherever Shtireq occurs in the course of flexion, it is often written by long Q^ibhuts (§ 21. 18); as im- perative l^^p and tap ; future Iin'J^ and 3";:^ ; inTdi"J and n jU;^ &:r. Q,amets and Tseri under the praeforinalives and letters character- istic of the conjugations, are pure and mutable in these verbs, as in verbs i"y ; and are therefore dropped as usual when the tone is mov- ed forward ; as Kal fut. '"J^'p;, r7:'''?.npn ; Hiphil uD"'pn , nvjipn ; part, r:^.^., r.-rp'-:. /. Kal. ((/) Praeter once DXp Hos. 10: 14 ; fern. 2 pers. once na'IJT Ezek. 4G: 17 for rrni; ; 2 pers. plur. once tzir-.-iJs Mai. 3: 20 for irirmJE. Forms imitating verbs rv are "2 Zech. 4: 10 for T2 ; ni3 twice for riu, probably on account of the guttural ; plur. 3 pers. twice ^rij for Verbs ^;ia/ Tseri are exhibited in the paradigm. The forms ra ■^nq &c. are by contraction for rri^, \'in:3 &.c. for which see § 95. 3. c. The 2 pers. fem. sing, and both the second persons plural of n75 do not occur. Verbs /7iai Hholetn are sometimes written with Vav; as "^i^, •ijis ; but this is not usual (§117. 7 note 1). They retain the Hholem in flexion, as 3 fem. riwir ; 2 fem. n'^Jz ; 1 pers. "^r^i^a ; 3 plur. ^j£ and ViJis; 1 plur. V.'v^z &c. (6) The infinitive construct has Hholem where the praeter has it ; as n^N, wT2&.c. The verb na has both ni "3 and ni73. The usual vowel is Shureq. The infinitive absolute uniformly takes Hholem ; and once has the form '^iilK Is. 28: 28 as if from a root *OjN, though it is joined with the future of "^T". A form like those of verbs ''i" is •^^T Deut. 25: 4. (c) The t'uture commonly takes Shureq, as in the paradigm. Fu- ture O occurs in "iiis^. kc. The form ■>iJin.'; has Tseri under the praeformative, as if contracted from the regular form wi*3\ In the second and third persons plural feminine, the epenthetic "^_. is sometimes omitted; as n:2-n 1 Sam. 7: 14 or "ia'Trn twice Ezek. 16: 55, where also occurs the full form Hj'^n'Cri. These defective 208 § 118. VERBS AYIX VAV ; NOTES. forms would seem to come from the apocopated future. Sometimes the Yodh alone is omitted, as nsr^Ton Ezek. 13: 19. (§ 45. 6 note 2.) The apocopated future takes Hholem pure, as tlfp^ (§117. 3); and is very rarely found as tljp'^ or Q^p^ In this latter case, the Vav is a mere fulcrum, and the Hholem remains mutable (§21. 15 note). When the tone is removed, the Hholem goes into Qamets Hhateph ; as t3I^'2 1 N3~i'>ljn &.C. With a guttural or Resh, the apocopated luture sometimes takes Pattahh when the tone is shifted ; as n: ' i, 'Ci'nh^ Job 31: 5 for tTlh") : -iD'-" &,c. T T- ' - T- (rf) The imperative has the forms tzi^p, £3p, n73 ; with n par- agogic na^p, riiViJ, n^p ; apocopated V'O Josh. 5: 2 with Hholem pure. (e) Participle plural once !=D"^^ip 2K. 16:7. The form'Oi^-,^ (like praeter tSNj?) is used several times in Ezekiel. The verb "j^b has once nab Zech. 5: 4, and once plural a'':b Neh. 13: 21. Verbs final Tseri and Hholem retain these vowels in the participle ; as nX3, tzi'^'djii;. 77. Mphal. (a) The praeter is once ^^^i Zech. 2: 17. The student will ob-' serve, that out of the third person the vowel in the contracted form of the verb is Shureq. and not Hholem as in the third person. Shureq, or its equivalent long Qibbuts, is adopted instead of Hholem because it is rather shorter, and therefore serves to abbreviate the word in pro- nunciation, when the tone is moved forwards (§ 52. 4. a). Sometimes the Hholem remains; as ti^ni^-DD. {b) The infinitive construct is formed with Shureq ; as "iJ^^M. (c) Participle plural u:2"'322 Ex. 14:3 with Qibbuts for Shureq, instead of tZi"'3ii; with Hholem. 777 HipJdl. (a) The praeter is sometimes defectively written, as nyJi Gen.43: 3. The epenthetic i is occasionally omitted and the forms construct- ed as in Kal^ as rDfrrEx. 20:25 instead of ni5'':r!; ■'nb::r'^ Jer.l6:13 instead of "nib "t:?l ; '^l^'ri, 2 Chr. 29: 1 9 instead of nriVon. For forms like CjriTjri from n n a, see § 95. 3. c. (l) A few forms, out of the tliird person, take Tseri instead ofHhireq magnum; as nTb"!" Num. 31: 28; nin'^- Deut. 4:39 ; ^:^^p.~ Mic 5: 4 &c. Hhateph Seghol is also found under the characteristic 77e ; as nia^un IK. 8: 18 &c. §1]8, VERBS AVIN VAV ; NOTES. 209 (2) The verb "^1 2 has the forms "I'^cn and "^Dn, the hitter like verbs >y. The verb y'~\ also has i'nri and i""^", the former like verbs 'J:; and the latter on account of the guttural. The verb mD has Hiphil n"'wn and once ri^On Jer. 38:22, which is a Chaldee form (§45. 6 note 2; comp. § 116. IV". b 1). The same verb has the feminine sin- gular ~rb- 1 K. 21: 25 instead of r:n'br|, as if from a root yy. (3) Verbs ".y which have Ayin for the first ratUcal, in those persons of the praeter which receive the epentiietic i, take the proper vowel Paltahh under the characteristic He, instead of the usual Hhateph Pattahh ; as from "n:?, 2 pers. nVT'i'n and ni'i^in instead of ni^^yri; 1 pers. ir.i*!"'^-. So from m>', 1 pers. "^nin'^rin. The verbs T^ii* and •^ ".r are the only ones, which occur in the cases where the peculiarity in question would be exhibited. (6) Intinitive feminine T'tt^Tj from masc. >1"':~. Infinitive absolute nrn Gen. 43: 3 on account of the guttural. (c) Future once t:"'"?^ in Qeri Num. 14 : 3G, a Chaldaism (6 1115. IV. b 1 ). Second pers. plur. fem. ninujn Job 20:10; rri^Tin Mic. 2: 12 for -:''^,''rjn with "-_ epenthetic as in Kal, or it is perhaps fut. Kal from a root D'Tl. (§119. 5.) The form yN:^ Ecc. 12:5 is in some lexicons referred to the root Vi2, and in others to the root yND. The apocopoled h\t\iTe takes final Tseri pure, as tajT."^ ; which when the tone is retracted becomes Seghol, as Sp.r} "1".^"- N kc. With a gut- tural or Resh the fut. apoc. sometmies takes Pattahh when the tone is shifted, and thus exhibits occasionally the same forms as the fut. apoc- in Kal: as yir"^, "^D'T &.c. {(i) Imperative n^wH 2 K. 8: G. (e) Participle with Chaldee ibrm n"'Sa for n"^C?2 ; 'J'^b^ for ybK. IF. Hophol. Long Qibbuts is sometimes substituted for Shureq ; a3 ^r'an for Tn?3nn; "ncn for iD^in kc. See at the beginning of this section, and compare § 116. III. c. V. Polel, Poktl, Hithpolel. (o) These conjugations occur in these verbs instead of Piel, Pual, Hithpael (§81. 4,5). There are few (if any) departures from the forms in the paradigms. (6) Pulal occurs in only four verbs, viz. b^rt, "JIS, D^n, iVii; ; and has only one or two forms in each. (c) Hithpolel is declined after the model of Polel, the nrt being 210 ^118. VERBS AYIN VAV ; NOTES. treated as in Hithpael of regular verbs. It sometimes takes Pattahh in its final syllable, which in pause becomes Qamets; as 'j^i^nrt Is. 1: 3 from ■{"'a (§ 119). So future ■):^^n'^ Prov. 24 : 3, also "jjisn Num. 21: 27 with the second n assimilated. (§ 80. 2. b.) Participle fem. in i^ause n^^^Tpn^ Job 20: 27 ; t)^.ipn3 Ps.l39: 21 with Metn omitted, and prefix preposition. (§ 95. 2. d, e.) Note. These conjugations are often marked in the lexicons as niel, Pulal, Hithpalel. V. Pilpel^ Polpal^ Hithpalpctl. These conjugations occur a few times in these verbs, as well as in verbs h. (§ 116. VI. § 127. Par. XI.) (o) Pilpcl is found in only five verbs, viz. ^•1'r, "bvo^ "-^3, "112, n^p. In the latter it takes the form "Ij^lji Num. 24: 17 on account of the Resh. So participle 'ip'^Ji'S Is. 22: 5. {b) Palpal is found only in ^13, viz. 3pers. plur. ^bsbs 1 K. 20:27. (c) Hithpalpal is found only in the verb ^T H, viz. fut. 2 pers. fem. rr'rnnn Est. 4:4. Note. For the names of these forms in the lexicons, see § 116. VII. d. VJ. General remarks on verbs "iy. (o) Verbs ^y have in some of their forms a close resemblance to verbs S'?, so that the two classes sometimes interchange forms. On this subject see § 116. IV. o. The forms which the former borrow from the latter have mostly been given above ; as in no. I. a &c. {b) The whole number of verbs ranked by the best lexicographers under the class which has Vav for the middle radical, is about one hun- dred and forty. Of these one hundred and twenty two uniformly take the contracted forms ; thirteen are also verbs ^i'r, and therefore are not contracted (§ 117. 2. h) ; and six others are not contracted, for which no special reason can be assigned. These last are the follow- ing, viz. i^-l, -iin once Is. 29: 22; niy (once D^y Is. 50:4 in anoth- er meanhig) ; Hi:^ once Is. 42: 11 ; T\^'^ ; i'V.L" only in Piel. (c) Besides some of the verbs ~b and some of the above mention- ed verbs regularly declined, there are^re verbs IJ-" which have the con- jugation Piel, viz. nn found only in Piel 2 pers. plur. masc. nrj^^ri Dan. 1: 10; TTy,Piel 3 pers. plur. Tm.^; ^Mi", Piel fut. "^ivl; "nu-, Piel ■^p^' ; Cnp, Piel D^p.. The two last verbs are the only ones in §110. VEnCS AYIN YODH. 211 which Piel and Polel co-exist. The verb ni» has the contracted forms of Kal in one signification, and Piel in anollior quite different. ((/) The verbs NTS, J^, fut. fern, in pause "'uin Deut. 32: 18 for ■'u;r the apocopated form, like "^n^ Note. For the other conjugations, see the notes on verbs VJ in § 118. As a denominative verb, there appears once future Hithpaei in pause n-i^HJi^'.T Josh. 9: 4 for TT^:^n'j. (§ 80. 2. a.) General remarks on verbs "'i". 8. There are very few verbs which are exclusively of the form "'i', even in those parts of Kal which are characteristic of that form. Most verbs "^ have also forms as from a root IS? ; as inf ]'^b and ^^^ ; to'^ia and D ^ n &c. This seems to have arisen from the great facility and consequent frequency with which Yodh and Vav were inter- changed. 9. Most of the verbs which Gesenius has ranked under the class "'5', were by the older grammarians and lexicographers assigned to the class iy ; and their forms which retain the Yodh were considered as belonging to Hiphil. The form ■J"'b for instance was considered as the infinitive of Hiphil, by aphaeresis for 'J"'brT. Hence, if the student cannot find in his lexicon a given form under a root ""y, he will be likely to meet with it under a root ly, and vice versa. § 120. In-eg. verbs ^ verbs Lamedh Ahph, 1. The irregularities of verbs Lamedh Aleph are oc- casioned by the nature of the Aleph, which, when it stands at the end of a verb, is always quiescent. Wherever the final vowel would regularly be Pat- tahh, it is lengthened into Qamets (§ 55. 3). Other vow- els remain unchano;ed. E. g. Ni:^ instead of N^tt ; Pual Jtitg instead of Ni)? ; Kal inf N2'3 ; part. N5:73- NoTE. The vowels in which final Aleph thus quiesces remain mu- table, inasmuch as the quiescence is accidental. Thus ^i^'c, fern. nNi:a ; nIt.'s, fem. nij'ra ; Nip, with suffix ■'N'^p kc. (§ 52. .3.) 2. When the final vowel is already rendered impuie §I"21. VERBS LAMEDH ALEPII ; NOTES, 213 l)V the quiescence of Vav or Yodh, Alcph appears to be /// ofio. (§ 23. 6.) E. g. Kal infinitive absolute wN*^::^ ; Hiphil N''::^;^. 3. In those persons of the verb which take suflforma- tives bcirinnino; with a consonant^ Aleph continues to qui- cscc in the followinii; manner. {(i) In the jiraeter of Kal in verbs originally final Pattahh, it qulesces in Qnmels ; but in the praeter of all the other conjugations, in Tseri. E. rr. 2 per?. Kal TN:^"^, plural iznN^iirr ; Niphal nNii'?: ; Piel riwVj;-: ; Hiphil nxx"?- &:c. (/») In the future and iraperative of all the conjuga- tions, it quiesces in Scghol. E. g. Kal imperative plur. fem. InrN^^TT, future Ji:J<::7:n ; Piel fu- ture rjiNk'cn &,c. 4. In those persons which take sufformatives be- ginning with a vowel, Aleph is moveable and regular. E. g. Second person feminine l^N^"^ ; imperative fem. ''Ni?^ &c. Note. The radical Aleph, when quiescent, is sometimes omitted in writing; as "nk": Num. 11: 11 ; ''Ps^ Job 32: 18 &:c. § 121. Irreg, verbs j notes on verbs Lamedh Aleph. I. Kal. {(i) In the praeter, verbs final Tseri (§ 76. 2) retain the Tseri through their flexion ; as N"^^, HN^^, QpN"?.? &c. Once onN -( 7 Josh.4:24- The third person feminine sometimes take the Syriac form with final n instead of n ; as nN*np Is. 7:14 instead of nN->p &c. Forms defectively written ; as ^~lk^ &c. see in § 120. 4 note. (6) Infinitive construct with fem. ending ?T_, as HN^";, J^Nl:?! rTN"2a. So with Syriac ending and prefix preposition nN"^p5: for '"•^^l^lp." from H'\p. (§ 47. 2 note.) Infinitive const, fem. with Segholate form, as r\^'b72 for ntiV^ ; nw'np, DNr'i) &c. In Ezek. 17: 9 is found the form niN'£Q, which is • 28 214 §121. verkj. LA:.it:DH aleph ; notes. the Aramaean infinitive from NilJD. Infinitive masculine sometimes de- fectively written as Tt2n Gen.20:6 for Nmn ; with suffix inNt:n Ezek. 33: 12. like a verb Tlh. See in no. IV below. (c) The future A is the only one in this class of verbs ; the regu- lar Pattahh being of course prolonged into Qamets. {d) Imperative ^N"^^ yfrfi Ps. 34: 10 for njt'^-; ylr-Hi'i ; 2 pers. plur. fem. fN'^p Ex. 2: 20, by a kind of apocope for n3.\nj:> (§ 92. 3 note). The form n;'' t«:i Cant. 3: 11 is for Jiixk from Nx;^ a verb belonging to the first class of verbs •>!:. (§ 109.) (e) Participle fem. DH'^p forDN^ra; defectively written DICT'^ for DNi^.V Deut. 28:57. With suffix Di^'ii Neh. 6: 8 for DCJ^i. (§ 47. 2.) //. JViphal. (fl) The praeter 3 pers. fem. sometimes takes the Syriac form ; as riNbc; Ps. 118: 23 for nijbc: &c. Forms defectively written as tDn^otDD Lev. 1 1 : 43 &c. Compare § 120. 4 note. (&) Infinitive absolute i<"ip.3 2 vSam. 1: 6. (c) Participle plural C3\>«i:72:, l=]\N^qD Ezek. 20: 30, £3\y2n2 Josh.l0:17 ; probably from obsolete forms NljI^Ji k.c. (§ 139. note 3.) ///. Piel and Hiphih («) Piel infinitive nV/2, riN'ir'g, and nlN^Q. See no. IV below. (6) Praeter of Hiphil sometimes defectively written ; as ''t2n~ 2 K. 13: 6 for N'^uHn. (c) Infinitive also "'Unn Jer. 32: 35 for N'^UH^!- ' IV. Exchange of forms for those of verbs nb. (a) As to vowels; as Kal "^nj^^S Ps. 119: 101 for ^"^N]:2 ; partici- ple ^'Jiiz Ecc. 7: 26 for ii^'^)2. Piel nV?^ Jer. 51: 34 for N?'^ ; NS" Ps. 143: 3; "'riNsn 2 K. 2:21 ; future J<-3r Job 39: 24; infinitive mx'lr^ 2 Chr. 36 : 21 ; nxb^ Ex. 31: 51. Hiphil ftbsn Is. 28: 29 for i^^Vs" ; 3 pers. fem. with n paragogic nnN:;nn Josh. 6: 17. Ilithpael infini- livc n^^a:t^ for NS^nri Zech. 13: 4. (§ 80. 2. c. § 95. 3. r?, e.) (/>) As to CONSONANTS, viz. exchauge of final N for n; as Kal iinper. no^ Ps. 60: 4 for kNE-^.; no: Ps 4: 7 for ND: =N'^?. J^'iphal infini- tive absolute iisrs Jer. 49: 10 for N2n?. ; infinitive construct n?."!" Jer. 19: 1 1 for Nv;"J"- Piel future r^V^"? Job 8: 21 for NV.^^ (c) As to both VOWELS and consonants ; as Kal 2 pers. fem. riTO^C Ruth 2: 9 for ni*'::: ; nb': Ezek. 28: 16 for nN^b?:, and so nVs 1 Sam. C>: 10; future n:"?."in Job 5: 18 for n3N'3-}ri ; participle feminine N^" § 122. VERHS LAMKDII ME, 215 Ecc. 10: 5 for n::^ instead of nN^C" ; plural with suffix iTO'i: Is. 29: 7 for -■'Na'i; participle pasniie "'^'■^HZ Ps. 32: 1 lor N^lt;:. A^iplial n"'23 Jer. 20: 9 fur nN2: ; ^:">'^:r:: Job 18: 3 for TDN.'pq:; 2 pers. fem. rrns-i: Jer. 51 : 9 for riwNsi: ; future ^^::i'' Ps. 73: 10 for n^xa"" ; Piel future lE-^*: .Icr. 8: 11 for UNC-^"; ; Hiphil with suffix ^»':'>:»:72ri 2 Sam. 3: 8 for '^i'' ViNX"3n ; participle nipTS Ezek. 8: 3 for ii-':p"3. Hith- pael rpzzDr, 1 Sam. 10:6 for nN^rnr; ; infinitive nizznri 1 Sam.lO:13 forNr:nr| from N^:. See also ii» a. Note 1. The torejjoing exchanges seem to arise from the com- mon tendency of botli final Jleph and final lie to quiescence ; and from the close resemblance which exists between the two classes of verbs Nb and rrl: on account of this tendency. In some cases there are corresponding verbs in each class, with an id ntity of meaning. Thus N"^p and nnp to meet; nbs and nrs to be great or -^•onderful^ &c. In Chaldee and Syriac, verbs Mb and nb fall into one class; and in Hebrew they would seem to have been tending to a similar result. Note 2. For the forms of the doubly irregular verbs N'iJS, ii< Jer. 3: 22 for n:inN. Once with final Vav retained and moveable, viz. "riT:*^ Job 3: 26. (§ 122. 1.) The forms are sometimes defectively written; as "^fibs for 'r}'^3 2. In pause &,c. the Yodh is restored in forms where it commonly falls out ; see below in h. (6) The infinitive absolute sometimes has the form Vra ; as IN"! Gen. 26: 28; 'Z)Z Is. 30: 19. Twice it takes final n like the construct, viz. nin'^ Is. 22: 13; niN'n Is. 42:20 Qeri. Like verbs Nr, iis Nu;: .Jer. 23: 39. Infinitive construct rizp_ Prov. 16 16; with suffix ^rfuj? Ex. 18: 18. With feminine form and Vav retained n^ijtn Ezek.28:17 ; by Syriasm n:.- Ezek. 21:15 for ni"rT. (c) The future sometimes imitates verbs Nr ; (l) in the final voth- els^ as 1 pers. nyUJN, 2 pers. ribsn ; (2) in the final consonants^ as N:;^";,Jn Mic. 7; 10. , 218 § 1:23. VERBS LAMEDH HE; NOTES, (rf) The apocopated future occurs only in those forms which end with the radical ri. It is made by dropping both the final n and the final vowel. The table below exhibits the mode of apocope and the forms ; the first Hebrew column containing the full forms ; the second exhibiting their appearance after the vowel and final n are drop- ped ; and the third displaying them as they usually appear, viz. with a furtive vowel (§ 59. 2. b). There are some other forms in use, with an anomalous punctuation and without any furtive vowel. These are also exhibited in (2). (l) Forms with a furtive vowel. i^5\l, "bt^^ Job 27: 8. ^ani, Tnni, 'jnn}. v& 'nri^';], in pause bn'^T. (2) Forms without a furtive vowel. Praeter ^52 future S^Sl"^ apoc. ^f^;], '[(Sr.. Singular 3 pers. -^.^: b:t-« — 2 — rrV.^n IrVn — 1 — i^c.^"?. "^M Plural 1 — nss; 3C3 : t • igiitt. 3 — nyui-; r^;; — 2 — nynn S gutt. 3 — nu;5;2 \pi-;2 HD 3 — i^in: ^n':' n^rj — "■T.n": — ^-^ ^-;, ^HNr, ^iiD. n^n — s^vHI — 'n;. "'n"', ■'nn. rinn — — ID! T T — riiiD"; — rc^T Job 31: 27. ■* T — Sriw^.-;': — ^'<1!25 N wt oiJofalsoN'n'^.l- T T — "■?.") "". — 11!2 rrno — n?;^": — i'^""."! rt^-J — '•'•^ri Deut. 32: 18. Note 1. The apocopated forms of riTl and ^TI above, are made by transferring the vowel of the praeformative to the first radical for the sake of euphony, and in order that the middle radical Yodh may quiesce ; as "rj^ for";n'^_ &c. The form N^M"] Ecc. 11:3 is a Syriasm for '!"■*_ the apocopated form of n?.!l'^ Irom iTiin = nT. Comp. no. VI. 6. § 95. 1. c. Note 2. The apocopated forms usually lake Vav couvcrsivc, l»ul not always. The Vav is also very rarely found with the full form ; as n:^:] 2 K. 1:10; n-\3^T 2 K. G: 23. For such forms as U'T &c. from InU:, see 6 124. 3. e. ••-. TT' §123. VEans LAMK.nu III". ; notks. '219 (e) Imperative in pause I^^S kc. see below in h. {/) The participle active in a few cases takes a feminine form like n^b^-i, as if from a masculine form ^na or"»''!:^a like b^tr^p (§ 96. V. o). k g. n^nc Ps. 128:3; n^piz Lam. 1 : 16; plural ni'nix Is. 4 1 : 23 from ^nN &c. Masculine form witli suffix in pause n"'T2).5> Is. 22: 11 for Tix'y; see below in h. {g) The participle passive of verbs originally th sometimes re- tains final Vav moveable ; as plural ni^o: Is. 3: 16 ; nin^yy 1 Sam. 25: 18. This form appears only in Kothil) ; the Qeri has nT'nu: and ni"»n'::3?. Here belong also the forms i'i;y Job 41: 25 and ^'Z^2 Job 15:22 ; proba])ly for 'niui* and TnD:^. Some manuscripts read ■'qQ:£ as in the paradigm. {h) Yodh radical restored. In all those forms of Kal which usually drop the Yodh, the radical Yodh is restored and its preced- ing vowel restored and prolonged^ when a pause-accent falls on the last syllable that contains a radical, or when a pariagogic Nun is added; as praeter n^cn instead of ^DH, original form n'^On like ^-i^p^; fu- ture n"^""^"; for VrO*^ ; "i^'^^^n for ^y^n ; imperative ^".^2 for ni-"2 ; participle fern. JT^Ui? for nt2i> Cant. 1: 7. The same rule extends to the other conjugations. \Vith the paragogic Nun, the preceding vowel is sometimes not restored; as yz-^\ Deut.8:13; ';.';'-;-|-; Ps.36:9 for jl"^*)")^ &c.(§ 21. 18.) //. Aij^hal (f() The praeter, out of the third person, sometimes takes Hhireq instead of Tseri, like Kal; as ^;"'*r^3 1 Sam. 14: 8 &,c. Comp. below in Piel. In pause the radical Yodh is restored ; see no. I. h. {b) Infinitive absolute nVrs: 2 Sam. 6 : 20 contrary to analogy ; irtzHD Jer. 49 : 10 for rizr,:. Infinitive construct niN-ir; and riNnn Judg. 13: 21 &.C. (c) The future in its apocopated form merely drops the final He and final vowel, but suffers no other change ; as ra^i for r;r.n"]. {d) Participle ri:n: like verbs J<':, for r.irn:. Comp. § 121.IV.fl. ///. Piel and Ptial. (a) The praeter of P?e/, out of the third person, sometimes takes Hhireq instead of Tseri, like Kal and Niphal ; as Tl'^^p Ps. 40: 2 ; rT'"?3 Is. 57: 8. Third pers. with suffix once \4l ^^^- 41: 51 for"*:^;. (6) Infinitive construct H}^ Ex. 22:22 like verbs Nb ; see no.V below. (c) The future sometimes also takes final Tseri in,stead of Seghol. 220 §123. VERBS LAMEDH he; notes. like verbs i'z?.2 '?\l ''^^6 the apoc. form in Kal. The forms without a furtive vowel are ~t~]2 I^*- 41:2 from M""^^, and PC;; Gen. 9: 27 from ?ir!p\ For such forms as C^i &.c. from t^t2i, see § 121. 3. e. (f) The imperative has a few apocopated forms with a furtive vowel, viz. 2-1 n for nz"]"; T['\h for -2-in ; r^h Ex.33: 12 for r:r?;r|. V. Exchange of forms for those of verbs N*. As verbs X; borrow manj forms from verbs nb (§121. IV), so the latter often take forms analog^ous to those of the former. (prj 2 K. 5: 18. For the form dn/inpipjq , see § 124 b. * * * Note. V'erbs rb are irreguUir only in those persons which take sufformatives beginning with n ; in which case the final Tav of the verb is expressed by a Daghesli forte in the Tav of the sufforma- tives ; as rin2 for rnns &:c. See examples in § 95. 3. c. § 12-1. Incg. verbs-, verbs doubly anomalous. 1. Verbs douhhj anomalous are those which are ir- regular in two of their radical letters, usually the first and the last. (§ 106. 4.) E. g. nriN, N:i^ n-i% Nt;::, Tro'j &c. Note 1. It is not cotamon that two irregular radical letters come together. There are, however, a few cases of such a concur- rence ; as in verbs both i:; and Nb, for which see below in no. 4. Note 2. The verb Ti:, which is both "JS and i"3>, is inflected in Kal simply like verbs "jD ; as praeter 3 pers. fem. M'J'i^ ; future 'il'^ Nah. 3: 7 with Hholem, and T^^!! Gen. 31: 40 with Pattahh. In Hiphil the only form which occurs is 3 pers. plur. ^tT?.^, with suffix ^ni3^ Job 18:18 like verbs yy. In Hophalthe only forms are the participle ^Zfp 2 Sam. 23: 6 like ver1)s 2."2?, and future nv Job 20: 8 like verbs •jD. The verb DD: occurs only in Poel and Hithpoel, where of course it exhibits no irregularities. These two are the only verbs which are both "jD and "y. In the verbs T^; and j-"^:, which are both IS and 1^", the A'un is en- tirely regular. 2. All the Irregularities which are found in the first and last radicals of verbs, concur in these verbs. See Par. XVI, XVII, XVIII. In order to find all the forms of a doubly anomalous verb, the stu- dent has only to consider the anomaly at the beginning as belonging to the class of verbs irregular 3, and the one at the end as belonging to those irregular r , and unite the irregularties of both of these in the flexion. f'I21. VEllBS DOUBLY ANOMALOUS. 2-23 3. The lollowiiii:; cxanipics and iiolos on llie par- adigms just ineotioncd, exhibit all tlio forms of these verbs in whicli the student is likely to meet \vilh any dilliculty. (^0 Verbs ND an 1 T.^. (§ 107. § 122 &c.) r:rN, Iliphil Alt. apoc. rx"^] 1 Sum. 11: 21 for nVw\*'}. nCN, imperative nCN Ex. IG : 2:5 l)y Syria.'^m fur n2N (§ 17. 5. b.); future with suffix inbr} 1 Sam. 28: 24 fon^iSNrr ^inN, pnieter in pause ^SnN Jer. 3: 22 ; imperniive in pause ^^"^^^ by Syriasra for n-r^^ (§ 47. b. h. § 12.3. I./t) ; future i?, ^ , ;, and sometimes n, for a tii'st radical ; by inserting T or "^ , or by doubling the last radical for a middle one ; or l»y annexing one of the quiescent letters for a final radical. Thus fiom the biliteral '"p were formed '^5", 'r]T7, Nr~, r;:::i, all having the same meaning. So. ^^^ and a^:; i:;:'', ^lli, and ^"12: ; Nip and n-iP : iiu and Si;^ Lc. (§ 62. 3.) § 1Q4. VERHS ; MIXED JX)RMS. 225 2. Henco, when two irregular verbs of the same signification and of kindred origin occur, it is often the case that the one is used only in particular tenses and conjugations, while the other is employed in the tenses and conjugations where the first is wanting ; both roots thus nuiking out a complete verb. Thus from the biiiteral "^b were formed *^rr! and "j?" with the same meaning, tJie lormer of which is used in the praeter and participle, as "^^m, ^V.^ri; while the latter fur- nishes the infinitive, future, and imperative, as n^b, *^b"], ";'?. ^♦^• Niphal ha-i Y^r;; from the former. So :2iD a verbT^has a future '2'iZ^I as from SS2^ a verb "D. In like manner Kal pjin, but Pual "pti and Hithpael rrjvnriri as from ~pn. So 'y*:cnhas future y^"i' and Niphal y^-',: as from "fin, but Piel 7"m-i &c. 3. This trait in Hebrew verbs is very important, because it affords an obvious solution for a multitude of supposed anomalies. If in Latin it be allowable to bring toget her ^/ero, tuli^ Inlum^ as constituent parts of oHc verb, although evidently derived from three; and in Greek, (juit'O), jitfUio, t'lJijt', and fft/jM^ o'tnco^ t\vty7.a &c. which are made up in a similar manner ; why should not the same practice be extended to the Hebrew ? This has been done in a degree by Gesenius in his Lehrgeb;iude ^§ 112,113; but the princif>le has not yet been fully adopted in lexicography, §124b. Verbs ; mixed forms. There are a Cew anomalous forms ofverl)s in tlie Hebrew Bible Avhich the older grammarians denominated mixed forms ^ because they considered them as uniting the characteristics and (as they said) the meanings of different conjugations. Such are the following. 7\--\''_ Ps. 7:6 which is fut. Piel in all but its final vowel, where it resembles Kal. 1.\'>L\x: Ezek. 0: 8 made from Niphal praeter "H5"«li: and Kal 1 pers. future ~1N*1"N. rinNZ.T Deut. 33: IG and \-;N;'2r! 1 Sam. 25: 34 for future 3 and 2 pers. sing. fem. Nir and ''X-r, but with sufformatives like the prae- ter of verbs Tib . Dn"'"nrU;:^ Ezek. 8: IG with the sufformative of the 2 pers. plur, masc. praeter, but evidently standing for the plural participle of Hithpa- lel CTrr'w::^, as is read in some manuscripts. Forms like the preceding are generally noted in the lexicons, and arc probably the result of negligent transcription. 22-3 ^125. v^ERBS : notes ON participles. § 1 24 c. Verbs ; forms of plurilileral verbs. It was stated in § 82 that phiriliteral verbs were declined like Pi- lel and Pulal. The following seven forms, however, are all that ap- pear in the Hebrew Bible. N'uwSl:, 1 pers. with suffix l^'n^^Jtu; Is. 14:23. bz-is, participle ^s-i^TS 1 Chr. 15:27. CD-S, future with suffix nrbp-js;' Ps. 80: 14. T\:nE, Job 26: 9. 'CED Vjob 33: 25. ^in^Eli 2 pers. future ?")nn^ Jer. 12 : 5; participle n'nnriJ^ Jer. 22: 15. A few other forms are noted in some of the lexicons, but in oth- ers they are more properly referred to the Pilel form from a triliter- al root; as Pilel 3 pers. fern, in pause M:"!'— \ Job 15: 32, Cant. 1: 16. Irom l^'l. § 125. Verbs ; notes on the paradigm of participles, 1. The paradigm of participles exhibits the manner in which the feminine is formed from the masculine, and also the formation of the masculine and feminine plural. The mode of declining these forms, so as to designate the relation of case^ must be sought among the nouns ; because in all their inflections participles are treated as nouns and un- dergo the same changes from declension (§ 90. 3). The declensions to which the participles respectively belong, are noted in the paradigm. NoTF- The tone-syllable of participles follows the usage of nouns,, and not of verbs. 2. The Segholate forms of the feminine are mostly limited to those participles in which the final vowel of the masculine is Qamets or Tseri pure and mutable. Here they arc of frequent occurrence, es- pecially when the participle is in regimen. 3. The ground of the above limitation is, that the final vowel oi the word which lakes a Segholate form, is usually changed by the eu- phonic power of the furtive vowel (§ 60. 3). Hence, when the final vowel is iminviable^ the feminine form in n_ is generally preferred. 4. lYniiiiiiic foims in n_ ai-e found, however, in participles, even where the final vowel of the masculine is Hholcm impure ; as rii;.-:: § I'JG. Vr.KKS WITH .SUKFIX-l'RONOl'XS. 227 2 85101.10:8. In feminine nouns and adjectives, it is not uncommon tor the furtive Seghol to be preceded by llholem; as Dyi:'!! , ri:'rir , D'^r,: &.C. 5. In Hiphil, the Segholate form of the feminine is derived from the apocopated form of the masculine; as b'lcp'^, apoc. i^.p.'?: ^'^"'■ n;bp"^. {<) 99. 1. e.) § 12G. Verbs with siiffix-proiioiins. I. General remarks. 1. The verbal suffixes, or accusative cases of pro- nouns after transitive verbs, are parts of primitive pro- nouns united with the verb so as to form with it one worJ, Instead of being written separately as in the wes- tern languages. (§63. 3. § C(>. 7.) E. g. D.'^"^t2p thou hast killed them^ instead of Dn'nV^tji? &c. This is the common mode of speaking' and writing the accusative of personaj pronouns in Hebrew, instead of exhibiting the full form of the pronoun by itself A trait very similar appears in the Greek :iar/jj> fiov for nair,o f'«oiI&.c. and in the Latin cecum for ecce eian &c, 2. Most of the verbal-suffixes cause the tone of the verb to which they are appended to be moved forward, or towards the left. Hence a change in the vowel-points of the verb is, in most cases, a thing Avhich follows of course (§§ 54 — 58). In a few forms, there is also a change of consonants in the sujformatives in order to ad- mit the suffix; see below in no. 12. This change of vowels in verbs, however, is not altogether con- formed to the laws which regulate the vowel-changes in nouns. The peculiarities of it are noted in the explanations which follow. 3. Inasmuch as the forms of all the conjugations term- inate in the same manner as those of Kal, they also for t\\c . most part take suffixes in precisely the same manner. But from the nature of the case, neuter verbs and forms of verbs with a passive or reflexive signification do not usually receive suffixes, because the suffixes are almost alwavs in 228 § 126. VERIiS WITH SUFFIX-rROXOUiVS. the accusative, and of course follow transitive verbs. Hence the conjugations Nlphal, Pual, Hophal, and Hlth- pael, are very rarely found with suffixes. In the few cases in which they do receive them, they are to be ta- ken in an active sense, or else the suffix is employed to ex- press a dative of advantage. Piel differs a little from Kal in the mode of receiving suffixes ; see below in IV note 14. 4. Forms of verbs in the first and second persons, do not take suffixes of the saine persons ; because the recip- rocal meaning which would thus be conveyed is expressed by Hithpael &c. 5. The infinitive mood and participles may take suf- fixes either like verbs or like nouns. But in the infinitive, the noun-suffix is the subject, and the verbal-suffix the ob- ject, of the action expressed by the verb; as '^IpS mypun- ishment, i. e. that which I inflict; ^'Dlp^'p to punish me. II. Farms of pronouns used as verhal-sujffixes. 6. Most of the verbal-suffixes, or fragments of primi- tive pronouns, have at least three different forms, adapted to the different ending or tense of the verb to which they are appended. (o) The most simple form of the suffixes is that in which they be- gin with a consonant. In this shape they are appended, through all the tenses and moods, to forms of verbs which end with a vowel. See note 1. {h) To the simple form is prefixed a vowel of the A class, viz. Qamets or Pattahh. In this shape they are appended to forms of verbs which end with a consonant, in the praeter only. (c) To the simple form is prefixed a vowel of the E class, viz. Tseri or Seghol. In this shape they are appended to forms of verbs which end with a consonant, in the future and imperative. See also below in no. 9. c. Note 1. The vowel which is thus prefixed to the suffixes, serves to connect tbem more readily with the verb, and is therefore called § 12G. VERBS WITH SUFFIX-PRONOUNS. 229 the union-vowel. When the verb ends in a vowel, that vowel ot" course serves as a union-vowel. 7. Between the suffix and the union-vowel, there is sometimes in- serted an epenthetic J\i'un (§ 43. 2. i), which is usually assimilated to the first letter of the suffix and expressed in it by a Daghesh forte. In poetry, the Nun is sometimes fully written. This class of sutlixes is limited principally to the singular number of the pronouns, and to the future tense of verbs. 8. The following tabic exhibits the suffixes as append- ed to verbs endini^ with a vowel in all the moods and ten- ses, — to those ending with a consonant in the praeter, — and to those ending with a consonant in the future and imperative. It exhibits also those suffixes which receive an epenthetic Nun. Sing. Common. Praeter. # Future ^c. 1. ^2- ^3l ^C 2 m. <- -?- •^ in pause '^-^ ^— . ^&c. n^- 2f. ^ '^. V. ^..v^^" ^.. V^ '^^. 3 m. •inl T •^.ril i inl i 3 f. nl n- n_ .nl Pl.l . i:t- ^d1 ■r idI. 2 m. tDD ^P. d::. 2f. n n n 3 m. D poet.l^- Q-Q-* poet.i'Ol D^, Q--* poetitll 3 f. 1 F 1-' !--■ uture with epenthetic JVta I. Sing. 1- V-'H^o' r'^^al&c. Sing. 3 m. ^DlforlnDl,alsoi3 — 2 m. V nsl f or!^3-&c. 30 - 3f. n3_ for ri3_> S.'^O § 126. VERBS WITH SUFFIX-PRONOUNS. 9. JYotes on the table of sujffixes. (a) In a very few instances, the future has the suffixes "'dI, &_, like the praeter ; and vice versaihe. praeter very rarely takes suffixes like the future, viz. "'sl. and a few times "^il. (&) The original union-vowels would seem to be Qamets and Tseri, which shorten into Pattahh and Seghol when the tone is re- moved. Before the epenthetic Nun^ the two latter only are found. So also in ""dI., which in pause becomes "^2 (c) The 2 pers. sing, fem Tj_ occurs but seldom ; the more com- mon form in the praeter is ^_, and without the tone '^_*, as in the future. The forms with paragogic Yodh occur often in the later Tsalms. {d) The suffixes SS, "JS, never take a union-vowel ; nor does the suf- fix Tj or rrS, except in pause. The 3 pers. sing. fem. of the praeter also takes suffixes without a union-vowel ; see below in no. IV note 2. a. (e) The forms tqL, 'i^al, i^ol with a paragogic i , are common in poetry (§ 50. 4. d). The form VZ is found as a suffix once Ex. 15: 5, as in Ethiopic ; and also the form I3n_ Deut. 32: 26. (y) Instead of the feminine suffix "J of the third person plural, the masculine d appears after the sufformative ^, in order that the femin- ine suthx may not be confounded with the paragogic '] ; as D!l\i:"l5"'2 Ex. 2: 17 for ^T^::'!^':!; D^l^^pN!! 1 Sam. 6: 10, &c. {g) The suffixes with epenthetic Nun are occasionally found m the impei'ative and rarely in the praeter ; see a above. In Chaldee, an epenthetic Nun is always found before the suffixes of the future, imperative, and infinitive. (/i) Wherever there is a union-vowel, it uniformly takes the tone. The suffixes Q3 and ]3 always draw down the tone upon themselves, removing it two places if necessary, and are on that account denomin- ated grave suffixes. The others never move the tone more than one syllable, and are called light suffixes. The suffix "^ or iriD, when appended to verbs ending in a consonant, usually takes the tone, except in the % pers. sing. fem. of the praeter. See below in no IV note 2. a. (t) Some of these suffix- forms of pronouns arc derived from primi- tive forms which are still in use ; as D, ], from dirr, "jt^ &.c. Others would seem to come from forms which are now obsolete in Hebrew ; as T^ fiom nSN = l^S^'^ like "SiN ; DD from CSN k.c. The form ^ still appears in Ethiopic as a regular sufformative in the flexion of verbs. §126. VF.RBS WITH SUFFIX-PRONOl'NS', '231 10. Vcrbal-sufllxcs arc also united, in all ihcir lorins. with certain adverbs and interjections ; in wliich condition tliej are in the nominaiicc case. See in § 156. ///. Forms of verbs as adapted to su^xes. 1 1. It should be borne In mind, that all the vowel- changes which appear in verbs with suflixcs, occur solely in consequence of the removal ot" the tone-syllable which is caused by the sufBx ; and that they are entirely conform- ed to the laws of vowel-changes given in §§ 54 — 58. 12. In a few of the forms, a change is made in the siifformative of the verb, in order to admit the suffix. (ff) In the praeter 3 sing. fern. n_ is put for H— _ 2 - - \^ — n or 'in — 2 plur. m. in — Qn The n of the 3 sing. fem. is changed into n because of the ac- cession (§ 40. 2); and the Qamets is shortened to Pattahh because it comes to stand in a mixed syllable. (§ 54. 2. c.) Note. The 2 plur. fem. does not occur with suffixes. (6) In the future and Imperative, instead of the fem- inine sutTormative DD, appears the masculine ending 1 . 13. The following are the forms of the praeter adapt- ed to receive suffixes. Singular. Plural. Forms with suffix. Com. form. With suffix. Com.Jorm. 3 mas. Vjp Vjp Vjp com.'^yjp ^Vjp 3 fem. nVujp nVop hVl^p 2 mas. nVjp^ n^;jp n'^bp^ 'ifi^JDp. cn^Ji^p 2 fem. ^nVop nVjp nVop^ (not found) inVjp 1 com. ^"^.VJp ^rbhp i^Vop iD^bp 232 ^126. VEIIBS WITH SUFFIX-PRONOUXS. IV. NOTES ON THE PARADIGM. Praeter of Kal. Note 1. Third person singular masculine with suff. ■':";:t3p, without suffix ^tJjP. The tone being moved forward one syllable by the suffix, the Qamets of the first syllable is dropped (§ 56. 2); and the Pattahh of the second syllable is lengthened, because it comes to stand in a pure syllable, the final letter of the verb being united with the suffix (§ 55. 1). Before DID and 'jD Pattahh remains, as DlD^Dp, because the final radical continues in the same syllable ; but before "^ it is thrown into another syllable and takes a vocal Sheva, as "^i^tSR' Verbs final Tseri usually retain the Tseri before the suffix, as a'iiib; but sometimes have Qamets, as iNb73 Esth. 7: 5. Verbs final Hholem are very rarely found withsuff.xes. The formT'nbD"' occurs Ps.l3:5, where Hholem is shortened into Qamets Hhateph.(§ 96.1.a.) Note 2. Third person singular feminine "^ZT^tXyp., ^n^ Op, without suffix ^bpp^- The removal of the tone causes the first vowel of the ground-form to be dropped and the second to be revived and lengthen- ed, as in note 1. For the n see above in no. 12. a. The vowel of the third syllable is Qamets or Pattahh, according as the n is or is not united with the suffix, as in note 1. (a) It is a peculiarity of this feminine form, that although it ends with a consonant, it yet takes suffixes beginning with a consonant, when they make a syllable by themselves. Hence it takes but three with a union-vowel, viz. ^--, D_, "J-, and these are shortened to Tj-, D_, ■J- , because the tone is always on the last syllable of the verb and not on the suffix. (§ 54. 3. Supra 9. t.) (jj) This form of the verb is sometimes contracted, or it assimilates to its final n the initial n of the suffixes ^r: and n of the 3 person masculine and feminine. Thus we have both the full form inrijr/^". Prov. 31: 12, and contracted ^nb?:^ 1 Sam. 1:21 &,c. With the fem- inine suffix the contraction always takes place ; as nn T HJ* Jer.49:24 for "•11^^ &c. T\ic final Ji in this last example would seem to be par- agogic, as if the suflix were nt^. Note 3. Second person singular masculine "ZrirUp, Tnbt^p., without suflix ri^'^i^. The first vowel is dropped as in note 1 ; the second is not affected. The Qamets of the sufformative serves as a union-vowel; though it is sometimes dropped and the suffixes ■^;1. and i of the first and third person singular appended to the form rirop. Noti: 4. Second jjcrson singularfcmininc "':''r':rOp., "'zrbup, without §126. vr.UTlS WITH St'FFlX-PRONOUNS. 233 suffix nbcp or TilrDp. The vowels of the two first syllables are as in note 3. This form changes its sufformative in order to admit suffixes (see above in no. 12. »); and the lihircq which it takes serves as a union-vowel. This is sometimes defcctivclj' written, as "^ir/il:'; Jer. 15: 10 &.C. In a few instances the sulTixes "^:1 and ^:1 of the 1 pers. singular and plural, are appended to the form rirop, as Jer. 2 : 27. Josh. 2: 17. Cant. 5:9. NoTF. 5. The remaininc;' forms of the praetor, when adapted to re- ceive suthxes (no. 13), all end in a vowel, and of course take suffixes witM^it a union-vowel. The changes of their vowels are the same as those of the preceding forms, which are explained above. Jnjinitivc of KaL Note 6. The infinitive form "::Dp (-tJp) 1*^ treated as a Segholate noun in respect to suffixes, <:>kio2r them somewhat after the analogy of the form in Dec. ^ I-^'?- ^ luis, ground-form b'lsp, with suffix "'bl^p &c. The final vowel of the ground-form is for the most part thrown back to the first radical (§ 57), and is in all cases shortened into eith- er Qibbuts or Qamets Hhateph, because the tone is removed from it by the suffix. Before Dp., Ip, and sometimes Tj, the vowel remains in the final syllable, although it is shortened; as DpbiriN Gen. 3:5 &c. But in these latter cases also, the vowel is sometimes thrown back ; as Dpnpi; Deut. 27:4; □pi:iip.. and '^"ixp Lev. 23: 22. NoTK 7. Verbs .%m gufiural take a composite Sheva (,. ) under the guttural when the vowel of the ground-form is thrown back, in- stead of the usual simple Sheva, as Sns, """inz mr/ choosing Ezek.20: 5 ; -'"N. a^~w\ their love Hos. 9 : 10. Before ap and p., they take the corresponding short vowel, viz. Qamets Hhateph, as DppN?j Is. 30: 12 ; and so Dp.^-jp^ Deut. 20: 2 with Resh. The forms DpNr^o Gen. 32: 20 and Dpp';2;i2 Am. 5: 11 are anoma- lous, and stand for PpN:!i"3 and pppljz. Note 8. The infinitive with Pattahh (-tip) retains its form before 2p and ]D, but before other suffixes it takes the form ^Dp and some- times Vcp ; as y.n, ap::n Is. 30 : 18 &c. yj^s, P>-p2 'Am. l : 13 &c. i-p.-), ^s'-i^'.l Ezek. 25: 6 &,c. N. B. The feminine forms of the infinitive with a furtive vowel, are treated as feminine Segholates of Dec. XIII; as rTipn, ""r'^;-^ &,c. ' Future of KuL Note 9. In futures with Hliolem and Tscri^ all those persons which end in a consonant drop the final vowel of the verb (like nouns in 234 § 126. VERBS WITH SUFFIX-PRONOUNS. Dec. VII), and receive suffixes with a union-vowel (no. 6. c) ; as Vl^p-;, with suffix *'?|t3p*; ; also >\'1^Z, C?.?il^ Josh. 23: 5 &c. Before 'Tj, DD, and "jS, however, final Hholem and final Tseri are shortened into Qamets Hhateph and Seghol, and in that shape retained; as ?^^iCN Is. 42: 6 ; "^^riN. Jer. 38: 16 and often. Verbs with future Paitahh retain the Pattahh in the preceding cases, and prolong it into Qamets before those suffixes which have a union-vowel ; because the final consonant of the verb is then thrown into another syllable ; as DtJ^b^ &.C. (§ 55. 1.) So also the futures of verbs ip'i;i"». This is perhaps the efl'ect of Syriasm. § 1 26 a. Verbs Tib with suffixes. 1. In all the forms of verbs Ttb which end in n, this letter and the preceding vowel fall away before suffixes. The verb thus apoco- pated takes or omits a union-vowel before the suffix according to its termination, as in regular verbs. 2. In the 3 person sing. fem. the suffixes are attached to the D of the verb, after the analogy of regular verbs (§ 126. IV note 2). The tone also remains upon the final syllable of the verb. For the form liT^y with suffix of the 3 pers. masculine, see § 120. IV note 2.b. 3. The sufTormative n of the 3 pers. plural, before the suffix m, is very often defectively written; as iri;ri'. (§ 21. 18.) 4. In the forms '7";r!i;2 Ezck. 16:31 and D::'^ni-\Tri Ezek. 6: 8, which are infinitives ofKal and Niphal with noun-suffixes, the suffixes are those o{ plural nouns, which have jirobably been appended by mistake. 5. In these verbs, Yodh is sometimes inserted between the suffix and the union-vowel Tseri or Seghol; as Piel imper. 'irT'^n Hab. 3: 2 ; fut. i^^c^^ Ps. 140: 10; Hiphil imper. "^:^sn 1 K. 20: 35; future G!n*'i^'^.pr[ Vpiop.nn onb-jp. nnr^P.' cn'r^pn tn^.ppH Driyjp_nn "jn^jp t^.V^P, ^nbppn ]nVjpn '{n':?t:p_nn ■^Drjp ID'b^Sp iD^bpn ID^r^ppn ^]^^bp_rirr y-jp. !rbp^^ -'■^'l i^"-Rn ^4^?- -■^P. 5^'PP^i ^tp_pnn '^^. V^R"! ^''^P.l ^■^-p; <"^.p-n'. ^'^l^, ^LDpn ^''■^ph -PP^i Vu!_p_nn ^'^}.^. -■^P.n ^'■^pri Vopn ^■jpnn ■•V^p-n '-.^p'f^ ^V'^P.^ ''Tqpn ''prqpnn ^'ap_« ^'^-PM ^''^p>! i^iipwy VLpp_rfi< ^h'^}_\ ^-'^p'' ^'^"^p.- ^^p: ib'LDpn^ n5T^p_n norjpn riD^bpn n:Vbpn nD^bpnn V!:-jp_n •^^jpn ^b^bpn ^Vopn lijDp,^!! n:^^^p_n n^V^pn riDbbpn riDbbpnn '-^S ^''^P^- -"^p? -"^.P-H? ^Cp"' ^^.?- ^'^.P" yjpnn 'V^p- "'V'^P.^ ''VL3p_J^h- ^V-jp V^'^bph ■^Vjpj-in ^^.^.p- n]T^_pnn '"■^.F-^. y-jp^ 3U yOp53 ^'^.P-H^. 238 §\^7. Par.}]. Verbs Peg^dtural. (^§102,103.) Kal. Niphal. Hiphil. Hophal. Praet.3 m. ni2y ^i^y: Ttyt: itts'n 3f. ■r ; IT n^^^r-D ni'>t:?n nn^3?n 2 m. n"ii23? n"ib3?3 nnr!:;n n'lb^-n 2 f. nn^5? n^ias?: n"i^yn n^i^jpn 1. . . - y; '^n'lb)?^ •^nibs^n '^nib^'n PI. 3. ^"I^S? "^112^2 ^"i^byn iit)3?n 2 m. Dnn^3? tr^ltiy: cn^i^yn on^a^Ti 2 f. ]^A^Z 1^.1^-?.?. i^."^.?.n. ' ■•• ; - r; t 1. "^my ''^I'^.??. ; r; -r Inf. abs. ^1^3? ^^^sj^n l^3?n const. i'^^:?^ T^^^n i^i2>:p_ Fut. 3 m. ^'i::?^ pin-'. itt:?^ Tl^^"^ n:2>"^ 3 f. ii2ir\_ pmn "i^3?n l^^yn 'i^^-n 2 m. ""^?n f JTnn *it2>-n ^'^^DJn 1:2 >'n 2f. •''I'qyn ^p.tnn '^'itjs^n ■^l^ri^^n *«"i:a>'n 1. ""^?>^ i ^tn^^ 'T^5?>{ n^52:?j{ ^^y.s* PI. 3 m. iiny^ •! pTH'' ^112T iTa:;?^ 11^5?^ 3 f. nD'i'D>"n HJp.tnn ri5^b:?n ?in^.?.^- ♦^n^?.'^! 2 m. 'Ti's:^n ^pmn '^"i^.^'n ^"^^^n i"i^.>;r; 2f. n]"i55?r n]pTnn Mj'b^ri. 5i5"i^j?.n riD-i^Dyn 1. 'iiz:?: pTHD "i^PD ^^n>'3 n52>*: Fut. apoc. ■T?.?- Imp. m. '^"^?. pm "?>".n f. ^1^:? •'pTH '^^^^-n ^"i'^^::n Pl.m. ''Mt::? ^pTH ^I'^rn iTr^-n f. ^rt^?. riDptn riD^tiyn riD^ibi^n Part. 'lt^7 iri>-3 1^'2^-ti ":^::?ti § 127. Par. III. Verbs Ayingvtiural, (§ 104.) 239 Kal. Picl. Piel. Fual. Hithpael. Praet 3 m. pJ-T ^n3 'HIS T^^ '^l^nn 3 f. np^:^T n^^n.D n::-|S niD-lb niD-isnn 2 m. rp^T rVm nDns rDi'ii r^^nsnn 2 f. rp_T rVnD r^n_s rina rii-iarin ^- 'i"^.pl"l ^'^^r^. ^^??^. '^r^.i^ "^^p.i^nn PI. 3. np:?T V^n3 '^--)2 "^D-ia "iDninn 2 f- i^p.^j. i^^n] ir.^.na )r]y."i2 iriSisnn 1. ^,:p^>*T iD^h] '13:513 ^3512 "isDnann Inf. abs. p^'T const. p'T !:n3 "^na 'Tjnin '^"lann Fut. 3 m. ty-^ briD'^ '^12'^ 'nib'^ 3 f. p^Tn ^mn 'rj-ian '^nnn '^nann 2 m. pptn irmn Tjnnn 'rj-ibn *T)n3nn 2 f. ''pi^.Tn ''Vmn ''^Dinn "^annn "^lann 1- F^'i^":^. ^*7.^^. X}?J^. T^"^^. X^rp.^, PI. 3 m. ipi^'o ^Vnr ^::iD^ -i^-ip^ '^^"1-n"' 3 f. njp|:TFi r;]!:n3r r;:Dnbr. rijDnin nDiiarin 2 m. 'ip^Tn "i^nDn "iDnnn ^sn'nn i^nann 2 f. riDpy-n Mjbmn injrnan nnsnbn n:sn2nn 1. p"T3 ':?n]3 ^-ini 'nnnD "rinana Fm^ aj9oc. has no distinct form here. Imp. m. p?7 hn}_ 'Tiin X}rFP. ^- ^}p.i ^^p}?- ^^?!t "^^"is^in PI. m. ip^7 ibnD i^r-ia ^r;"i2nn f. n5p77 nDVriD n::)n2 njDi^nn Part. p^T ^Hj^. rf}212^ '^j-JDXD ""l.^nQ 240 § 127 Par. IV. Verbs Larnedh guttural. (§105.) Kal. Niphal. Piel. Praet. 3 m. yM — • m 5?52d 3 f. nyqiD t]yn;d^. n:?sd 2 m. ris^bipD 2f. • — — T Tifiypz nybd 1. •^nybii: 'in^jad PL 3. • It li^^qia ^i'^6 2 m. tsnippp any^^pD s:n5?i2d 2f. 1^.3!^P ]T)ppp2 •jnysd 1. ^D:?bD '^IDS'MD 1]5?|p Inf. abs. ;pi^D const. :?bp :?^:sn ^^;^" Fut. 3 m. 3?M^ ~ T • yad^ 3f. ^i2m PMn 2 m. >'12pT) 5'Mn :?5Ddn 2f. *i;;53idn • ; It » ''^^.dn 1. :?t:-j:j<^ yl2-JD>5, ^^dvS5 PL 3 m. ^:?M^ t It • ^:?52d^* 3f. n5:;?2pr] np^Sdn 2 m. ^;:?^;jDn ; It • ^i^adn 2f. r^l'^h'm riD5?Mn nrridn 1. i^tspD T ' i?MD Fut. apoc. Imp. m. :p:ap ■ 3?^"dn :P2d f. ^^'PP ^^p;^n *.3?52d PL m.^ •=13?^' ; It • i:?:2d f. JiD^ad ■ n3>;b9n n5>;tDd Part, act. ^?"^ :priEi!3 pass. Par. IV. Verbs v' cultural. Par.V. Verbs h'b. (§ 107.) 241 Hiphil. Hithpael. Kal. Kal. (as verbs Pe guttural) r^pn :^sndn y^i2d''_ y:2rid': b'Dii'^ -l^Nf"* r^'an DJ^sndn ^3N:'n n^_Ntn r^dn yandn tSwyn -i^>i'n "^Thm ^;:?2ndn *'i>^^jn n^w^^'n r^-jiwx :?rrd&t ^?^ n^Lx ^mp::^ ^•snd'] ^!:D.s'' n^.i^'^ 112712137) n3:??3ndn nDbbfi^n nni:Ni'n ^r^bdn ^3?andn ii?s«n mswNi'n r>27hm n:3?5:ndn n3^5^5■Fl n3n?2wHn rad] >'2nd3 ! " "' •• • 1 b?>V3 * i^>v: ^^vi ! 3?Mn y:2ndn (as Pe guttural) '^r^uH '^i^sndn 'ip'^ripn ^-ardn ri3>;bdn nD:?s_ndn /^^dn ysrdn 32f 242 § 127. Par.VL Verbs ^e . C/ass I. (§ 109.) ^ Par. VII. ^S. ^C/. II. (§110.) Kal. Niphal. Hiphil. Hophal. Kal. Praet. Dd'^ y^'v D'^din nd^n dD"^ 3 f. (regular] ri2m nn^b'in nnpin (regular) 2 m. nrdiD nnibin snnb^n 2 f. nnipi3 nndin nsd^n 1. '^nnb'iD '^nndin 'Tinb'in Pi. 3. 'intJ'iD ^n-'din ^nir^n 2 m. anndia Dnndin annd^n 2f. •jrip/djij irindin innp^n 1. ^:n;diD ^Dn-jiin ^Dnd^n Inf. abs. -r din*^ const • ^r"^ 2'^\n n^din n-L:^n dn*' Fut. 2'j:^ ti'^^^ n'^dv ni::v dn^^ 3f. n-iijn DU3'in n^'j3''in nd^n dn^n 2 ffl. Siijn ;:t3^n y-dt'iv) nd^n dn'^n 2f. •^n"j:n •^nd^^n ^n^din '^3D'^n ■^dn^n 1. nwD5^_ n-^u^w^ D'^dvx nd^&{ dn\x PI. 3 m. ■^-P?. : IT • ^n^b'i^ "indi^ rc:2^^ 3f. r iDiiiin riDndin riDndin HDnD'in nsdn^n 2 m. ^Ddn ; IT • ^n^pin ^rd^n •idn^n 2 f. ri3D-dn "^^^^'l^ riDndin n]:2d>n nrd^'^n 1. nd] ^'^V. n^m 1 dn-^D i M^ apoi nipr 1 Imp. m. ^1? ndin n-i^in tijn^ f. '^np ^nd^n ■^n-'bin (regular) PI. m. ^nd : It • ^nvpin f. ri3n-d M^nb^^n n^ndin 1 .. Part. Ddi*^ DUiiD IS^dltJ adi53 dn"^ Par.VIII.^c c/.iii.(§in.) ^'v:(^^^ ^^^^^^ Par. X. re rfc .]g^. (§ § 113,114.) 243 Hiphil. Kal. Kal. Niphal. Hiphil. Hophal. '^^?^'. p--: ^D3 ujro u:^!)- ;!33n -r • •• (regular) (regular) niriro nr[:\^.n nd^n rnb-'H nu::n3 ntri^n n^rin f^P."^_'~. ntjy np^n nuJMn '^nrj-'n ''^?33 \"ip3n Tiujsn nz'^b'^n ^M •iD^sn "^^^n anTJ'^n QnM snD^n anuisn irq-j^n •jnp^D ind^n ■jnp^n i3D;j^n ^D'dB: i3p\n I3p_n ^iS3 ©:iDn tti'^^n irir»n n'^'j^n ^It.^^. ySD ta'^^ri ^'''^^1 p^: Ve- d^r m^ m^ 2^"L:;n p2n Vsn (regular ) ^'^^ri liiyn s'^-j^n psn Ve?i •i!:v>n iD^n ^2^b^r\ •'jpsn ^p£n ^ii:\^n ^tm n^'D'^iit. P^^":^. VifwX i!:"^5vS •d5i< »^nvj^n ^?V. iVe^ vd^B^ ^^5"^' nD::b^i riDj-isn HD^ED nj-dBn HDUJBn ^n'^a'^n ^p2n iVsn vd-'in vdr*n r;:2b^n riDpifn riD^En riDdBn r;:dBn n'^'j'^D F-^. Vs: ^'^^ d^D SU"'"' p^'.i u;a^ Du);n Fl i's^. D:i2n is^ri • ''n'^q^'n (regular) (regular) (regular) •^p^^n i2'^"j''n VJ3^5n n:zb;n riDmn ^^P^?. pSV ^DID W U:-'553 &j12 244 § 127. Par. XI. Ferbs :?y. (§§ 115, 116.) Kal. Niphal. Hiphil. Praet. 3 m. 3 f. 2 m. 2f. 1. PI. 3. 2 m. 2f. 1. DnispD •jni^ipD nsbn ni3pn nispri ■jnispn Inf. abs. nino const. no npn npn Fut. 3 m. no'' chaid. no"^ no-i nD'' 3 f. nbn non non non 2 m. nbn non non non 2 i: • T •'npn ^:ipn ^nbn ]. T novvj. =1^*^. no&< •' T PI. 3 m. ^no'' ^no^ ^nb"^ ^nb 3 f. nraon n^non HD-'SOn n3^non 2 m. iDon ^npn "inpn ^nbn 2f. n3^2Dn nanon HD^non nD^non 1. noD noD npD npD i^wi. com;c?'n'x)e. ^«?\i ip.\! Imp. m. no non non f. ^no ^nbn '^nbn PI. m. •inb ^nbn •inbn f. r r^.? nrlpn nrnon T ■.• • -J Part. nno nOD noa §127. Par. XI. Fcrbs:^y. (§§115,116.) 24; Hophal. Pool. Poal. Filpel. Pulpal. noin 23 ID 2210 2C2p 2020 nsbin nnriiD 712210 T • n2p2p n2020 nirDin rnbiD rpbio r2b20 r2020 nizp^n nnniD r22l0 r202p r2020 TllZD^n ■^rzziD T2bl0 ''npbpp ^rpbpp "iib^n "izpiD 1221*0 12020 12020 cniso^n -f;.^.^'^^ Cr22l0 nr2p20 or 2020 ■jnizp^n ir.^'^''^ l^.r-"!^ 11^2020 '|r2p20 ^Dizpin IDZbiD 1:2210 132020 132020 ::p^n ::niD 2210 2020 2020 npr 22^Z] 22_10"] 2020^ 2p20'] npw nnicn 22_ion 2p2pri 2p20n spin nniori 22l0ri 2p2pn 2p20n i^bin "•riqiDn '^pqion ''202pn ^2p20n nD\>< ::3iCwX 22_iDji. 2p2pw>«. 2p2pW isbi-^ 12310'] 12210^' 1202P"] 12020^ -:33iDn n]22icn n52p2pn n32p2on ispin 1231 on 1221011 I2p2pri 12020n HD'^zpin n322icn r;]22ion in32b2pn ri32p2pn npi3 2210] 2210: 20203 ^20203 2210 2020 ^^22 10 •^pppp 12210 12020 r.:22io ri32p2p 2Di:a 22ior: 22ion 33 3p2p5q 2020n 246 § 127. Par. XII. Verbs n3>. (§§ 117, 118.) Kal. Kal. Niphal. Hiphil. Praet. 3 m. ^Z n^ DipD D^pn 3 f. n^^e nnb ri^^ip3 2 m. ^^.P- nni: njb^pq ni^^pn 2 f. n52p_ n^_ ni^^p] ni5:7n 1. ^"n^p_ 'inb '^ni^'ipD ^nib^pn PI. 3. ■^^B ina "^^DIpJ ^^■^pn 2 m. CM|? tJ^.^ Dni^^pD Dnia^.n 2 f. 1^.^.P- 1^.^- in^t3^p3 ■jnis-^pn 1. ID^p ^Dna IDI^^pD I2i53vn Inf. abs. const. mp aipn Fut. 3 m. a^p; tJip^ n^p; 3 f. £)^pn ,fiipn G'^pn 2 m. a^pn a'lpn D^pn 2f. ^5q^pn ^5:^ipn ^^^pn 1. Q^piJ aipi< D^'piJ PI. 3 m. ^53ip; ■^^TO m: 3 f. riD^pn n3a'^pn 2 m. ^53^pn "i:oipn 1^^pn ' • T 2f. »i3^pn T I' • 1. t]1p3 Cip3 t:^p3 F?/<. ajaoc. °Px OR.: Imp. m. Q^p nipn cpn f. 'iqip ^tJipn ^'A^F.^ PI. ni. ^^•ip 153 'ipn is'^pn f. riD^/p n3t:pn n3^pn Part. ^Z nri^ nip: S^.tl ^ 127. Par. Xll. ^6. {:. (§§ 117, m.) \^r,^^f;;^'\ 247 Hophal. Polol. Polal. Kal. 'Dp^n t:t)_ip ati.ip P. mp}n "^.^.'^p m-ipp n52 Tp}^n n^bjip n^_^_ip n33_ r]^,P_^n ntj^^ip nq^_ip T\22 ''n^P_in ■^n^^bip •Ti^^^ip "^n^X i!apin •^^^^ip n-an^p IDS t:n^p.^n cnqt3"'ip Din,'q^"ip ^^^.^.2 )mpjin 'inq^_ip ■jnti'^jp "i^.^.^ ^D^p^n ^:t3bip ^:^Jjip •^33 113 sp_^n ^?V C^lp r^ Dp_'T^ t:qip^ na_ip^ r^: ap.'^n t:t:_ipn x:53ipn •j^nn t]p_'^,n a^ipn tJiDipn V^^. '^^pin ■^Mipn ■^ri^^ipn ■^rsn Dp^^J^ t3tl_1pNI_ ^'^jp^! •j^njj 113p'^'> •itiaip^' 'i^aXDip'; 131^1 na^.ri^n rij^^^Dipn nDtibipn [ n]^3;nn inp-^n "i^^riipn ^:2^^ipri nj^.pn nD^b_ipn riDtiaipn npiD ^ ^^.'ip^. b^ipD r=.? b: c?^p ra •^rj^ip 1313 ^n^^ip ^313 n]t)?3ip • Dpl^ ,nr),ipS3 Daipt) T f • p, ' 248 § 127. Par. XIV. Verbs^b. (§§ 120, 121.) Kal. Niphal. Piel. Praet. 3 m. N*253 N^SqD iJSr) 3 f. riijs^^ riiVit]] T ; • 2 m. Tw^sa^ n5«5it]3 nj^stj 2f. nN*2^ nii^.q: ^'^^.^. 1. '^n&is^ ""^.^'4^?. •^riwy^^. PL 3. "^N^ZStD ^^V^}, v^isq 2 m. an^jsq ami^^D tDN^^iq 2 f. "jHwvsd ]nw\2;.r:D IDNS^ 1. ^DN*3s^^ ^iiir^p: ^^^^.^ Inf. abs. 5^. PI. 3 m. ■^^^^^.'l ; IT • 'liSSlD'j 3f. n^wvs^n riDNk^n riDw^ik'^n 2 m. \v:r^n_ vvi:2n ^\xj:a_n 2f. n;i«2t;n njx^i.^n riDws^.nn 1. iS^i]D N253] Nspi jP7<^ OjOOC. Imp. m. Nist; uis^n N2^ f. ''^^^ \s;s5n '^^^2 PI. m. IJiStt ; IT • iNS^a f. riDwVStt ri55<^.:2n riDwS^.^q Part. n:si:d &t2tl3 i^Stt^ § 127. Par. XIV. Verbs nV. (§§ 120, 121.) 249 Pual. Uiphil. Hophal. Hithpael. N2>2 N^s^n ^^2^^ ws::_'2nn nw>i2'2 nN'^5:"2n ni<::t:n f • • • n.s^D n.sk'cn rx5:^n nwS'i:^ ri^'i'zn n^n^n nwx::rnn \-ix-i^ ^-^N^^rn MwN-:^n \n&<2t)rn \\::'2 iN^'ii-^n nvs^::'!:n ^.Nsnnn CPwv::^ nnwviitn cr&isrn tzpNS^nn •JPwVIi^ inxs^qn 'jnx2;_'2- IPMif^^^nn ^r.xif'p ^^^^'^.-.n ^DwV^tjn ^:x^_^nn vsstl Nsnn ^►^•^v^ 2n ^i^'2r iNS'ann ixs^'^ fi<'^:2^"> J«2t)^ t^'itin'' ^^:2rn j{'^::ttn N-^tin j«:s^nn iiS'^n N^isttn is*2t!n . .y^^nn \v:2^n W'^srjn w^s-^n \v:2»nn N::s^ji ^?■^2t)^{ N^^W>{ &(2^nN^ \S2^^ •^.x^'sq;^ vss^^ ^vvspn'] riDN^^n HDJiittn riDwv^^n riDJikann '^^«-^'2n i&{^5ra_n 'ii«{:sr)n vsis^nn n2xi"2n r>:i^-i'nr\ riDN^^^n n3wN2^nn wn::^3 N'^StJD j^jiap N^2tt_nD ^'^^.'3: / wN^rtin t<-^^r\n \s^5sr!n '^^{SQnn ^wx'^zi^n ^jtst^nn riDwSS^n ri3&i2tinn ^Z12)2 ^^^^^"2 wNS^a ^ts^nt) 250 § 127. Par. XV. Verbs ^%. (§§ 122, 123.) Kal. Niphal. Piel. Pual. Praet. 3 m. nb3 ^\^?. nVs nVs 3 f. nn^ia nn^^^ nnVj 2 m. rv^l n'^pSD n^ta n^^fa 2 f. n'^^ n^^53 n^^5 n-iipa 1. ^n^V^ri ^n^V"5D •in^'fa ''n^?^ PI. 3. \hi ^^5D » n^iiJ "^.^n^"?. ninn-d^ n^^ I*" ^bn'; ^.inrip'^^ !^r!r'^^.r> HD^^^n r.D^'f^nn • ^b:^p_ ^V:n ^Vsnn !)inripn 5^r.?-i^ JiD'^V^^n rij^y^nn • ^\^?- n>5D nV^n: riinnip3 b^: Van^ rinnuj^ ~:.^.~ ntMnri i^^n ^b}pT\ ^insndn V::;n ^^5nn •Tinrpn riD/'fjn nD'f?nn rhj^i2 nb;^ r>V?n52 mnnd52 252 § 127 ^■^Dmic^n?. (§124.3.c.) , Par. XVII. •JOa/ic^N^. (§ Verbs 124.3.(2.) Kal. Hiphil. Kal. Niphal. Hiphil. Praet. m'' nmn iN-J3D Nui3 Ni^n 3 f. T :(T nnnin T : IT njj'jDD nij^-jDn 2 m. 2f. (as txb) 1. • •* •Timn •'HwN^DD ^-iws-cn PI. 3. n*' nin ^JvqD inMtsn 1. ^D^V •iDnin ^DwVp: i:wypn Inf. abs. h-i^ JXlil33 i^-i^n const niT mm TNi^ Fut. nn^-' mv j^-j:*! i\'u2"' i^-j3n 1. n"i^5< nnVs Nffi5< PI. 3 m. 1^1 n'r ^iX©"^^ "ifit^k:! 3f. r •on^n nD/lin riDi^^n 2 m. n^^n nin ^wx-jpn ifi^^ipn 2 f. n3n^n fiDnin n^wv^n 1. 5^T^. nniD i^-Ql Fut. apoc. -li'l Imp. m. ^T. ■ nnin f. ^r '^nin \vi';D PI. m. n-" nin ^N^'q f. riDnhn HD^^-o:. Part. act. rnv rn-\'n N-03 pass . T § 127. |.', Par. XVIII. and n'r. (§ Verbs 124. .3. e.) Par XIX. 12. (§ 124. 1.) 1 ''' Kal. Hiphil. Kal. Hipliil. Hophal. 1 Praet. .V3 N-^qn i<3^n 3 i\ 2 m. (as ni) 2 f. rT^'jn ni<2 1. 'Ti;^?! \nw>{2 ■^nsinn PI. 3. VtDn 1^J^ ^N'^qn •iwvn^n 2 m. cr);L:n cnxs cnwvan 2f. VT'^n . . . .... 1. ir^n -r 'iDx'^qn Inf. abs. nb: 5^ iiinfij ^i'^ni{ PI. 3 m. rj-i rj;^ \s*u; ^X''2; ^i^n^"^ 3f. HD-^-^n nD'^-jn riDNiir r ■2^^i;n^ 2 m. rjn VuDn ^Kin ^ii^hn 2 f. nrtpn . ' • T 1. nrp: np.3 iSi::] fi^^DD Fu^ a/)oc. ^.■^ '^2 Imp. m. 1 1 Jj ntpn i^lS ji'^nn i: (asHb) "•an \xif \>^''2ri PI. m. VuDH lisna •^1X^2:1 f. tlB ■ h • A ■■ . . . . . . Part. act. 1 lU^J nu'2 wNS ^""'Z?. N»nin pass . "^VJD 34 254 § 127. Par. XX. Participles. (§125.) Verbs final Pattahh act. Kal. Masc. Fem. Fem, Segh. pass. ^"I'^R nb^rjp — Tseri act. 1^: n3U3"^ riD-iD^ — Hholem act. ni:^'' nn3^ V gutt. act. p5?;T r\^v) J^ !?.?.♦ )1 ? gutt. act. 5?^b rm-'fi n:pM (1 act. ^Z ^'^,E hb act. Tibb, ri^3 and Jl^H pass. ^^b^^ n^^^5 regular JViphal. nVoj?: nVbp3 D gutt. ^itiv: n"i^:?D niP.?.3 :?:? noD n3DD VJ> I3ii?3 rj^ipD Pid. regular » iP PoEL of ::?i? b^}>p, ^by^^^. ^r.PR^ Pual regular ^op^ hVlDP^ T\bht>n regular h It Hiphil. ^^Dp^ 5'»^^"qp.^^_ ^r.Pp^ regular Hophal. Vjp^ nVjp^ n^bpi3 regular Hithpoeh ^Dp_ntj nyjp_n^ 3n'^bp_n^ 1 § 127. Par. XX. Participles. (§ 125.) 2b5 Plur. masc. Plur. fem. mVjp Masc. DecVII. 6. Fem. DecX. XIII. D-^irVjp ni^rjp III. C. X. u^yg'i niDc)^, V. c. XI. XIII. • • ni-iJi^. III. c. X. '^ypJ nipy'T VII. X. XIII. D'^yriD ni>'M VII. X. XIII. c^izp^ niip^ I. X. c'^-i niVij IX. a. X. 'n^^m nrV^5 III. c. X. c'V^F.2. ni^jpD N'iphal. II. XI.XIIL ^■"1 ^?.?. f^'i^^?.?. II. XI. XIII. a'^^ibq ni2Dq VIII. X. G'^tJipi ni^ip: III. c. X. ^""V^F-^. ni^jp,^. Piel. VII. c. X. XIII. D'^D-j^'q niDn2;q VII. X. XIII. D'^Vijb ni^;^. IX. X. n^qziD'q' ninnioa' VII. 6. X. XIII. c^rjp^^ niVu3p_ti_ Pual. II. XI.XIIL D''V^P."^_ ni^^'jp^ Hiphil. I. X. XIIL a^'7'^rip^ r\'\T^7_p_ 1. X. XIIL a'^scir) nisD^ VIII. X. • ^^^.7^.^. ni'^'^P^" III. X. ' Hophal. II. XL XIIL Hithpael. a'^!?r:pnn niVjpns viLc. X. XIIL 256 § 127. Par. XXI. Verbs with mffix-pronouns. (5 126.) Suffixes. Sing. i. 2 mas. 2 fem. 3 mas. 3 fem. f^^' \ ^:^-o? :)^Dp ^Vop '%^ nbi?p. 3'f. ^:n?-jp ^n?L)p 'qn^Dp "^^H^/"^^!^^ nnVjp ^^nropj i^V^_p^ ■'•'•' 1. — ^'^riV^p '^'^nV^p i^riV^p vJ'^.^.Pp. PI. 3. '^a^Vjp iTj^'^jp 'ii^Dp 'in^^^Dp n?yjp 2 m. •^J^nVjp — — ^n^nVjp rj^nV^P. 1. — ^^^3!:pp 'V^\^-?: 'i^'^^^V^P. rs'^^^V^P. Inf. ^yjp inVjpl' 'nVjp 'lirDp nVop Fut. "^pvop^ ^Tj^jp^ ^Vop^ 'i"?^P.'! vj^^p"! e;:;s;^^p?^p^ :(?^ ~ ^^^:. ^^^^ PL 3. ''Dftqp^ ^'^^jqp^ "^j^^Dp;, ^n^^^ap^ n^^Hp^. Imp. '^j'fqp — — ^nVqp rj'f-jj? p?w. ^D^ap rjVjp 'rj^^tDp iVop nVjp Hij9/».fut.\3b'"'^i2p! ^V^P- '^r.^'^^P- "^^.V'^^P! n.^^'^'^p! § 127. Par. XXI. Verbs Txith iniffix-pronmns. (§ 12G.) 257 Plur. 1 . 2 mas. 2 lem. .'5 mas. 3 fern. IdV^'JP t:Vjp ID^Dp D^Jp i^?:?. ^Dnrjp 2DnVjp p>lV^p '^^^'''^P l^^'^p ^:nrjp — nnVpp 1f^>;4^: ^3ri!?ppi — O'TiV^.p r^'^pp — cp^rnVjp ]D^nyjp a^'riVop v^>:^?. iD^nVjp — — ap.^^Vop a^Vop G^nVt^p T^^^.'^P ^]V^-jp gdVjp aVjp I^.^P iDVjp^ spy^pi p.V^p*! ^V^p*! "iV^p? ^fiVjp^ a::.'=irjp'; 15'i'^^P.': a^Vjp"] P^'^P^ "Ij'f'jp^ — — u'rjp i3rjp D^V^.P i^.'^.^e.P aVjp I^.^.P '^.D'P'^ujp:^ ^^.'^.''pp!! "i^.'^.'^'^p! ^V'^P! iV^P- 258 § 127. Paji. XXII. Verbs M^b mth suffixes. (^ 126 a.) Suffixes. Sins. 1. 2 mas. 3 mas. Plur. 3 mas. Kal Praet. "JDiaS? • — T 3 f. '^Dn'^:? ^n^:5? Dt33? 2 m. 1. PI. 3. • -T I T t ■'■ Inf. *>n';i3>- snias? !!]?!=? an'ias? Fut. 3 iti. •^312:;^'^ 3 m. with I epenth. 3 ' 1. h3--ffl3?i PI. 3 m. ^iyhT^_ ^v-S?.^ "^ ray IX Imp. m. '^DD;^ — •^riDS? Pie/. Praet. ^^SIS Fut. 3 m. '^f^S^ 3 m. with epenth. D ^3^2^ D33? //ip/t. Praet. '^DDn Fut. with > k,.i^>, epenth. 2 ^ . v- Dsn §§ 128, 129. nouns; general classificatiom, etc. 259 NOUNS. *§ 128. Genera/ remarks, 1. Most nouns In Hebrew arc derived from rerbs; and In general have for their ground-lorms the infinitive mood or participles. There is a comparatively small number of nouns which are primitive, but they conform in their flexion to the usual laws which regulate those de- rived from verbs. 2. Declension in Hebrew nouns differs much from de- clension in Greek and Latin. The plural and dual num- bers are, indeed, distinguished by appropriate endings add- ed to the ground-forms; but case, properly considered, is not marked by any peculiarity of inflection in the noun it- self. For the most part, it is designated by prepositions and the construct state of the preceding noun (§ 135). The plural and dual endings, however, the suflixes, and in short, whatever Increases the original ground-form of the noun and shifts the place of its tone, occasion a varie- ty of changes in the vowel-points and in the forms of nouns, which may not unaptly be called declensions. \ § 129. Nouns ; general ctassification* t Nouns, like verbs (§ 69), are either primitive or deriv- eitive. Those of the latter class are divided into verbals, or those derived from verbs : and denomitiatives, or those derived from nouns. Three classes of nouns may there- fore be reckoned. 260 § 129. NOUNS DERIVED FROM VERBS, ETC. /. JVouns primitive. 1 1. Nouns primitive are principally those which desig- nate animals, plants, metals, numbers, members of the hu- man and animal body, and some of the great objects of the natural world. But among the names of all these, arc some of verbal derivation. t2. In respect to the Jbrm of primitive nouns, it is not distinguished I'rom that of verbals (§ 62. 2). They are treated, in their inflections, in the same manner as if they were derived. Only a knowledge of etymology, therefore, can enable the student to determine whether a noun is primitive or derivative ; and in some cases, it may be doubt- ful to the best etymologist, whether a noun belongs to the first, second, or third class above specified. //. JVouns derived from verbs. t3. This is altogether the most numerous class of nouns. Very many of them appear to be derived either from participles, or from the infinitive mood. The form- er most commonly denote the subject or object of action or passion {nomen agentis vel patientis); the latter denote action or passion {nomen actionis vel passionis). The first class are concretes, being used to designate some being or thing ; the second are abstracts, denoting simply action or passion. Such is the general division of meaning in verbal nouns, which re- sults from their origin, or the manner in which they are derived. But usage has introduced many exceptions to this general rule, so that the meaning of the two classes of verbals in question is in some instances confounded ; participial nouns often taking the signification of nouns de- rived from the infinitive ; and vice versa. 4. The usual forms of the infinitive and participle are very seldom retained in the nouns derived from them ; but §129. NOUNS DERIVED FROM VERBS, ETC. 261 for tho sake of varlcly and distinction, forms difiering from the usual infinitive and participle are employed as the forms of nouns and adjectives, in order that the two spe- cies of words may be readily distinguished from each other. In respect to the derivation of verbal nouns, as coming from the in- finitive ami participle, which theory was adopted and exliibiled in the former edition of this grammar, see appendix D. ///. JVouns denominative. '\d. By these are meant nouns derived from other nouns either primitive or verbal. E. g. D"lb a vine-dresser from the primitive D'^.3 a vineyard ; ■J^Tanj"; eastern from the verbal DHp. the east. '\Q. Denominatives are generally analogous to verbals as above described in their forms, and also in regard to the signilications connected with those forms. The followino; are some of the modes of forming them from other nouns. (ff) By adding to verbals the masculine and feminine terminations ''_ and Tr^ . This is the usual mode of forming the following species of nouns ; viz. ordinals.1 as '1J and ^N. The name of God, either Vn or riin"^, forms the beginning or the termination of a great multitude of Hebrew proper names. § 131. Jioims J gender. tThe Hebrew has only two genders, viz. the mascu- line and feminine. These are distinguished sometimes by the form, and sometimes by the signification of words. § 131, nouns; cen'der. 263 /. Gender distinguished by form, tl. In general, nouiis arc masculine which end in one of the oriofinal radical letters of the Avord. t2. The feminine is distinguished by adding to the masculine the followinir terminations. (a) n_ ; as "^bb a king, icm. rt3"r^ a queen. (b) n simply, in words ending with a vowel or quies- cent letter. This form is unfrequent. E. g. Nari, fem. rtH'cv ; "'"inr, fem. n-'nny ; nsbr, fem. niDV.'a &c. (c) P_''or ri__' in words ending with a moveable con- !^onant. The latter form occurs alter gutturals. E. g. nil:);, fem. nl.ti;: ; ^"^^a, fem. n^ii» &c. Note. The endings in b and c are in theory the same, because the vowels in the latter are furtive, and are inserted merely to facilitate the pronunciation of two successive consonants. (§ 59. 2. a.) 3. The following are uncommon feminine terminations. (a) N_ ; as ti^v, by an Aramaeism for nsip. (6) n_ ; as n-i73T, poetic for nnTST. (c) n_. with the proper vowel Pattahh, and with the tone on the ultimate ; as ri'^j:;2 emerald. II. Gender distinguished by signification. t4. Nouns which designate objects like the following, are Masculine, though they have a feminine termination, (a) Names of men; as ITi^n^ Judah. (i) Offices of men ; as nns a governor. (c) Nations; as ^"i^n^ the nation of Judah. {d) Rivers; as n2'3N> Amana. t5. Nouns which designate objects like the following, d.ve feminine^ though they have a masculine termination, (a) Names of women ; as ^n-^ Rachel. (6) Oflftce or relations of women ; as DJJ mother. (c) Countries; as nv.rii< Assyria, {d) Towns ; as I^S Tyre. 264 § 131. nouns; gender. (e) Female beasts ; as liriN a she-ass. (y) Members of the body by nature double ; as "JTN the ear. Note I. The same word may be masculine in one meaning, and feminine in another ; as ITI^^"^ Judah or the Jews, masculine; but tmrr;' the country oi Judea, feminine. Note 2. There are some nouns which are feminine, although des- titute of any distinctive sign of this gender, either in form or significa- tion ; as "iN3 a well; ^33 a talent &.C. These can be learned only from practice. in. Kouns of common gender. t6. A considerable number of nouns are of common gender. Such are generally the names of beasts, birds, metals &:c. These nouns are mostly masculine as io form. Some of them are more commonly employed as masculine nouns ; — others more frequent- ly as feminine. These can be learned only from practice. Note. What is of the neuter gender in the western languages, is generally designated in Hebrew by the feminine; as "^^:^ na daugh' ter of Tyre, i. e. city of Tyre. 7. Nouns of the dual number are universally of com- mon gender. IV. Gender of the plural. t8. In the plural, the appearance of nouns as to gen- der is in many cases dubious. A considerable number of masculine nouiis form thesr plural as if they were femi- nine ; while many feminine nouns have plurals of the mas- culine form. (§ 133. 4.) E. g. masc. laN a father, plural nilSN. Fem. SltaH wheat, plural &*£:n &c. Note. The gender of the plural, lei the form be as it may, is with few exceptions the same as that of the singular. Some words exhibit both the masculine and feminine forms of the plural ; but the gender of both forms is the same, viz. it is the same as that of the singular. § l.?^. NOl'N'S ; FORMATION OF TIIK FEMININ'F.. 265 § 1 32. J^ouns ; formation of feminine nouns. The addition of the feniiniiip lormiiiatlons (^ 131. 2) to tlie masctiline forms, usually occa'?iotis some change in the vowels of the masculine, because these terminations aflfect the tone-syllable of the ground-form. /. Changes occasioned by the feminine ending tl_ . 1. The masculine sulfers tiie same changes Avhcn it re- ceives the reminine ending n_ , as when it takes a hght sullix beginning with a vowel (§ 1.36. 4. «.) ; because in both cases the tone is moved one place forward. These changes are as follows. («) Generally the penultimate vowel of the ground- form, if it be mutable, is dropped ; as ?'l15, fern. nVi15. (§56.2.) ' ' ■" (b) Sometimes the ultimate vowel, if it be mutable, is dro]3ped, especially in nouns and participles of Dec. VII ; as "ijvia, fern. n'lj'PI^. (§ 56. 3.) (c) In nouns of Dec. VIII, the ultimate long vowel is usually exchanged for a short one ; as DD , fcm. H'Sri ; pn, fern, npn &c. (§ 54. 5.) 2. In nouns of Dec. VI, the feminine ending H- is ap- pended to the original form of the masculine, and not to the usual Scgholate form. (§ 143.) E. g. Masc. Y-.'?, original form ^^73, fern, nsb^ ; -i:2N, ^'JN, fem. r!"^":N ; bp.X, ':^3i^ ^?^^ rTip.i'^ n •^n T? ^'^?. nn T nsn T?. n23 1?. nss ph np^n « nj3 1? nsa "lio nnjc: XT r;&{-i^ Hvxn^ //. Changes occasioned by the feminine endings n, ru, n_. 5. The feminine ending fl appended to words ending with a vowel or quiescent letter, produces no change in the vowels of the ground-form. E. g. Nan, fem. nNtDn ; ■'"ini", fem. n'^'nsy &c. The above masculine forms may perhaps be considered as having originally terminated in a moveable N and "^ , as NtaH, "'"^13? ; in which case the original form of the Segholate feminines would be riNqn and rT'nn:'. See below. §132. nouns; foiimation of the feminine. 267 ti. The feminine endings n__ and ri_ (like n_) usually cause the penultimate vowel of the ground-form to fall away, if it be mutable, although they do not shift the place of the tone. The following changes take place al- so in the final vowel. (a) With ri__, final Qamets and Tseri, if mutable, are commonly changed into Scghol, through the influence of the furtive vowel (§ 60. 3). Final Tseri, however, not unfrcquently remains. E.g. -^d:?, fem. nnby; Voip, fem. n):!;Tp; ^ttpj, fern. n'l^Tan. {li) With n_ after a guttural, the change is into Pat- tahh. (§ 60. 3 note.) E. g. 'jy.'o^ fem. nyniT:; 5-7., fem. n?i . (c) If the final vowel of the ground-form be impure, it is commonly exchanged for the corresponding pure and mutable vowel. E.g. \:;\^, fem. n'iiN; ^"^nij , fem. n-^.n.') ; 'iJ^VuJ, fem. hVP^TlJ j friJ^n:, Segholate ri'l"n3 . In na^ujpi the impure ^ remains. Note. In such cases as ;2J"'N, fem. n^pk ; r;'iJnri3, Segholate n^lJn: &c. the immutable vowels "*_ and ^ are exchanged for others which are pure and mutable, in order to bring the words within the appropriate forms of feminine Segholates, which usually require the final vowel of the ground-form to be mutable. See on this subject § 52. 4, 5, and § 117. 3. 7. The Segholate form of the feminine appears most frequently in the construct state ; while the ending Ti- is more common in the absolute state. In feminine infinitives and participles, the endings n _ and D- are altogether the most frequent. Note 1. The Segholate forms of the feminine are, for the most part, attached only to masculines of the second^ ffth^ and seventh de- clensions, A very few are formed from nouns of the Jirst. third, fourth. 268 §133. nouns; formation of the plural. and eighth ; but none from the sixth and ninth^ because their forms are such, that the terminations ri- and n_. cannot be attached to them. Note 2. Those Segholates which come from Dec. VIII are formed by dropping the reduplication of the final vowel ; as DT73'lN, fem. n^^.)2'lN, but plural D'^ai^J'lN ; so also tT£)-IJ six., Segholate riy TIJ. So patronymics, as "^ntji^J a Moabite^ fem. Segholate n"'niXT?3. See no. 5 above. Note 3. Some feminine Segholates ending in a quiescent letter, imitate the Syriac form of Segholates (Dec. VI), and throw the vowel upon the final syllable ; as niTn, plur. nin^n; nnaN, plur. ninaN ; rssa, plur, Note. The D of the feminine ending singular is, in a few cases, retained in the plural, as if it were a radical ; as masc. Ir^, fem. ni\, fcm. plur. nnn!:~. {U) By annexing ni to those feminines which, in the slnojular, have a masculine form (§ 131. 5 note 2); as -1X3, plur. ni"iNr}. (c) By changing Ti''- into ni'^-, and ni into ni"- ; as nnq:?, plur. ninn;:?; n^5^,^, plur. ni^p^^^a. Note 1. The plurals in the case c, appear to be derived from obsolete forms of the singular in !n*_ and !i^_ . Nouns of these classes sometimes also form their plural after the usual manner; as rT'Sn, plur. D\n"':n and n^rT'in ; n:i:T, plur. D"^ni:T. Note 2. The plural ending of the feminine form also, is sometimes written defectively ; as n"^p for nVrp &c. ///. Peculiar forms of the plural. t4. A very considerable number of masculine nouns form their plural in ri ; while vice versa, many feminine nouns form theirs in Q"^- ; but in either case the gender of the plural is the same as that of the singular. (§ 131. 8.) E. g. '2ii father., plur. rn:2ii fathers ; fem. InKx, plur. fem. C^^N. Nouns of this description can be distinguished only by practice. The present dubious appearance cf these words may probably have been occasioned by the fact, that in the early stage of the Hebrew many 3G 270 §134, nouns; formation of the dual. words were used both in the masculine and feminine sense,, without ttny variation of form ; like "1j>; in the Pentateuch, which is employed to express both puer and pucUa, as Gen. 37: 2 &c. Gen. 24: 14, 16 &c. in which latter cases the Qeri gives tTn?;?. See Gesenius' Lehrgeb. § 124.4. t5. Some nouns, especially those ol" common gender, exhibit two plurals as to form, viz. t*^,. and n'l ; but the gender of both is the same as that of the singular. (§ 131. 8 note.) E. g. ^iil^ f. a year, plur. D''^!; and ni:**^ &c. t6. Some nouns are found only with a plural form, al- though their meaning is often the same as if they were in the shigular. E. g. D'^:5 the face; CXj* days,, also a year, or time generally, t7. Many nouns have a collective or plural sense, though their form is that of the singular number. E. g. T\i:>fowl ; f\'0 children ; ^iilZ^ocks k.c. In Arabic very many nouns are collectives, or nouns of multitude, with the form of the singular. They commonly belong to the pluralis fractus. 8. In a few words, the plural ending u'^_ is superadd- ed to the plural ending 7\\ E. g. T\iyz high-place, plur. n^?03 and D-ni'^2, construct ''ni«2 . The Arabic has also a pluralis pluralium, or plural formed from a plural in a similar manner. § 134. Kouna ; formation of the dual. tl. The dual is usually formed by adding the termina- tion tZ"^.- to the forms of the singular in the following man- ner. («) To masculines without change ; as D"!*^ . dual £"12 V • (6) To femlnlnes in n_ after changing the final H into Fl (§40. 2); as nST , dual u:']nSn\ § ]34. nouns; fokmation ok tiik ni'Ai,. 971 Note 1. In the case of Segholate nouns of Dec. VI, llio dual ending is appended to the original form of tlie sing^ular ; as b?."!., orig- inal form i;^"}, dual D";ran. Compare § 132. 2. Note 2. The following are unusual and probably antiquated forms of the dual; viz. {a) "l"- and ]_ ; as 'J'^nT and "jni a proper name Gen. 37: 17. 2 K. G: 13 ; {b) _ ; a^ "•T^ Ezek. 13: 18 by apocope for ^11^; i'^) ^- 5 ^^ ^n-?"?- Ezek. 46: 19 Kethibh, by contraction for Q'^n^n*; ((/) C- ; as Spy 1 Chr. 6 : 58 a proper name, which is also written tD;"^< andS* :"^>;. Most of these forms occur only in proper names ; and the proof that they are actually duals rests partly on the variety of orthography, (which is sometimes plainly dual, as C?.^, tI3:''y, Q^Vs; above), and partly on comparison with duals of the kindred languages. Note 3. The vowel changes which occur in the formation of the dual, are the same as in the plural; for which see § 136, 4. a. t2. The dual in Hebrew is used principally to designate such objects as are double either by nature or by custom. E. g. tU^l"^ the two hands ; LD''_by3 a pair of shoes &c. Note. The names of membei's of the human body, which by na- ture are double, have also a plural as well as dual form ; but the dual is generally taken in a literal, and the plural in a figurative sense ; as &E3 hands, nT53 handles. t3. In a few instances, the dual form stands instead of the plural for a greater number than two. E, g. S'^crs X'^ six wings ; S."^!^ '^ib'iJ three teeth. It hardly needs to be remarked, that the dual is of course essen- tially plural, requiring a plural verb, adjective &,c. In some cases, it 19 difficult to show the reason of the dual form ; as t3')"ir;:2 mid-day &c. Perhaps it is intensive. Note. The words Q"^b\D heavens and \^'\p waters, though appar- ently dual, are really plural. They are formed most probably like Chaldce plurals from singulars in N- ; as Chaldee Nb^, plur. Vr '2- So probably in Hebrew, sing. NttliJ, plur. tD';^^ ; sing. N72, plur. tZJ^J. They are declined like duals of Dec. II ; see § 151. i"4. The dual is of common gender and is found only among nouns, and not among adjectives nor participles. 5. The dual ending is sometimes annexed to the plural. E.g. niain walls, dual O'^n'on two walls &c Compare § 133. 8- 272 §135. NOUNS; construct state. PARADIGMS OF NOUNS. § 1 35. J^ouns / construct and snffi,x states^ I. Construct state, tl. The Hebrew has no cases, in the sense in whicli we speak of cases in Latin and Greek. But when two nouns come together, the second of which is to be trans- lated as a genitive, this relation is indicated, contrary to the usual cusiom of other languages, by some change in the Jlrst noun (if it be susceptible of change) instead of the second. The first noun so situated, is said to be in regi- men, or in the construct state ; while any noun not thus placed before a genitive is said to be in the absolute state. Two nouns in such a relation are supposed to be uttered nearly as if they were one word ; for which reason the first noun is usually con- tracted in the utterance (if it be capable of contraction), so that the stress of voice may be transferred to the second. (§ 54. 2. c.) t2. The following changes are produced by the con- struct state in the consonants of the ground-form or abso- lute state. For the voioeZ-changes, see § 136. (a) In all the classes of masculine nouns singular, the construct is hke the absolute form as to its consonants. (6) Femlnlnes singular in Jl— change this ending into n„ (§ 40. 2); as H^J")"] , const. ni^T . Other femlnines singular suffer no change of their consonants. (c) The plural ending D*^- and the dual D'^_- become v.; as a'^O'lD, const. "^010; a']7\ const. ^7"] . (d) Plurals in m sulTer no change of their consonants in the construct state. § I 35. NOrVS ; SUFFIX STATE. 273 For the manner of annexing paragogic lettei-s to the absolute and construct state of nouns, see § 50. //. Snjffix state. t3. The sujix slate is that iorm ol" nouns to Avhich arc appended or suffixed iragmcnts of pronouns, equivalent In siiG^nification to our pronominal adjectives in Enghsh. E. g. C^D fl horse., with suffix TDiD his horse &c. So ''I'bp is equiva- lent to the Latin rox ejus. Pronoun!?, or fragments of pronouns, thus suffixed, may be consid- ered as equivalent, in general, to nouns in the genitive case, and as put- ting the noun to which they are suffixed into a kind of regimen., or constract state (l supra). Frequently the suffix-state requires the same vowel-changes as the construct state, but uot always ; as may be seen by consulting the paradigms of nouns, where both states are exhibited. Of course it is proper to treat of these states separately^ and to employ diflerent names to designate them. 4. Most of these suffixes, hke those of verbs (§ 126. 2), cause the tone of the word to which they arc append- ed to be moved forward, and of course produce a change in the vowel-points. For such changes, see § 136 and the notes on the several paradigms. 5. Noun-suffixes, like those of verbs (§ 126. 6), have generally three diirerent forms, adapted to the ending or number of the word to which they are appended. (n) The most simple form of the suffixes is that in which they be- gin with a consonant, and are appended to nouns singular ending with a vowel. {b) To the simple form of some of the suffixes, is prefixed a union- vowel (§ 126. G note), in which shape they are appended to nouns st/i- gular ending with a consonant. (c) The tliird form of the suffixes is peculiar to nouns plural. Here all the suffixes take a union-vowel, and all of them, except that of the first person singular, insert a Yodh between the union-vowel and the suffix. 27i § 135. nouns; suffix state. 6. The following table exhibits the suffixes as append- ed to the various forms of nouns ; the first column con- taining those which are attached to nouns singular ending with a vowel ; — the second, those which are attached to nouns singular ending with a consonant ; — and the third, exhibiting the suffixes as they are attached to nouns pluraL Several unusual forms of suffixes are subjoined. Sing. Simple form. With un. vowel &c. Suff. to nouns plural. , 1. my *•_ 1_ ^_ 2 m. thy T^ pause Ti i'^-T ^)% 2f. thy ^ ^T. Tj^ ^S.V_ 3 m. his 1 '=in_ i fi ^nl 3 f. her f\^ ^- n^. r.^l VIA. our TjI ^^%. ^D^l 2 m. your CD Q^. ai_\_ 2f. your "jp p. 1?%'" 3 m. their CH D_ poet. 'M2^ T T en;- poet. ^^^:._ 3 f. their ■jn "jr; l-riDl. "jH "jH |51^J (fl) Unusual suffixes to nouns singular. Singular 2 masc. rT3_ Ps. 139 : 5 ; nS- Ps. 10 : 14. 2 fem. ']\, Ezek. 5: 12 ; rj_ Ezek. 23: 28. 3 fem. ri- without Mappiq Num. 15: 28 ; N_. Ezek. 36: 5 for ri- . Plural 1 person fi:l Ruth 3 : 2. Job 22 : 20. 2 fem. irT;2 Ezek, ^3: 48. 3 masc. QlnJ 2 Sam. 23: 6. 3 fern. n;^l 1 K. 7r37. (6) Unusual suffixes to 7iou7is plural. Singular 2 masc. rt3_ Nah. 2: 14. 3 masc. \-|i Ps. 116: 12 Chal- daic. 3 fem. Nrj^l. Ezek. 41: 15 for tl% . Plural 2 fem. rt;bv. Ezek. 13: 20. 3 masc. rrtiriV Ezek. 40: 16. 3 fem. nrrf- Ezek. 1:11. § 135. nouns; suffix state. 276 7. J^otes on the table of sujffixes. {a) Wlion the suffix % of the 1 pers. sing, is appended to a noun sinp^ular ending with Yodh, one Yodh is dropped; as ■'\^, with suffix y.'l Zeph. 2: 9 instead of ""^T-T. This suffix draws down the tone upon itself, except in cases where the next word is either a monosyllable, or is Milel ; as rN "'nirN Gen. 12: 13 ; T^vrJ TbD Josh. 14: 11 .^c. (§ 35. 6.) (6) The Yodh which is inserted in the suffixes of nouns plural (no. 5. c) is sometimes omitted ; as "P."J1 Josh. 1 : 8 &c. for '^^^.'^■; thy -ways ; ^'r\-\ Job 42: 10 &,c. for ^""^i;.! his friends ; Dn^/ia Gen. 10: 5 for Dn'^"*^ '^'^"" n(itio7is ; ]r;sbr Gen. 4: 4 for ]r."'?.';;n the fat of them. The form 1_ for T*- is quite common, both having the same sound. (§23. 6. f?.)' (c) The forms nriL and nl of the 3 masc. and fem. are generally attached to nouns of Dec. IX, and are more seldom found with other nouns. The forms ^n'^L , TTal , "i^"'!.. are peculiar to poetry. {d) As a union-vowel, Tseri predominates ; and as in verbal suffix- es (§ 126. 9. d), so here CD, ]:;, and also C^I '(tl, do not take a union-vowel, except Avith nouns plural. The suffi.x T^ likewise takes no union-vowel except in pause, and with nouns plural. (e) "Wherever there is a union-vowel, it uniformly takes the tone, except in the grave suffixes (§ 126. 9. h). These, among the noun suffixes, are CD , "jD , cn , Ifl , which always have the tone, whether preceded by a union-vowel or not. See § 136. 4. 6, note 3. The suffix Tj without a union-vowel takes the tone only when ap- pended to words ending in a consonant ; as Tjnl" . (§ 34. 2. i.) {f) The same form of suffixes is common to plural nouns of both the masculine and feminine gender or form. But in respect to plurals in n^, not only the epenthetic Yodh of the suffix (no. 5. c) is sometimes omitted (supra 6), but the suffix itself is exchanged for that of nouns singular. Thus we have "^ni^; my testimonies Ps. 132: 12 for "'niy ; 'TjnbTa thy stripes Deut. 28: 59 for '"'hb'q ; rfnrnN thy sisters Ezek. 16: 52 for I")! ; Cn-.nN their fathers Ex. 4: 5 &:c. &c. {g) On the contrary, the suffixes to the feminine singular some- times assume the epenthetic Yodh (no. 5. c), or rather the feminine singular takes the suffixes of nouns plural. Thus we have '^^'^n^rrn thy praise Ps. 9: 15 for "^n?"*") &c. So the infinitives *]";r]T32 thy build- ing Ezek. 16: 31 and CD-'ni-iTri Ezek. 6: 8 ; see § 126 a. 4.' Note. The anomalies in b,f g, arc probably the result of error in transcribinsr. 276 § 135. nouns; suffix state, etc. 8. Femlnines in n_, in order to receive suffixes, change the final Jl into n. (§40. 2. Comp. § 126. 12.) 9. Nouns dual take the suffixes of nouns plural. 10. The plural and dual absolute in order to receive suffixes, drop their appropriate endings and take the suf- fixes in their place. E. g. na-^, plural C'la", with suffix T^^na-^ &c. Pi3, dual Q";!?, with suffix r.'^h-D &c. (§ IsV. 3.) NOTES ON THE PARADIGM. 1 1 . Par. I exhibits nouns as connected with all the various suf- fixes which are usually employed. The object of the paradigm is merely to show the manner in which the suffixes are attached to mas- culine and feminine nouns, without regard to the vowel-changes which usually occur. For this reason, nouns with immutable vowels (except- ing iN) have been selected for the paradigm. 12. No. I exhibits the usual suffixes in connection with a masculine noun ending with a consonant. A feminine noun with a similar termina- tion would receive suffixes in the same way. 13. No. II exhibits the manner in which suffixes are attached to nouns ending with a vowel or quiescent letter. The noun ai< in its ab- solute state ends, indeed, in a consonant, but it is in this respect irreg- ular. The construct state and all its other forms have Yodh, as if from a form ""aN ending with a quiescent. The suffixes are of course of the simple form, without a union-vowel. For the form "^aJ* with the suffix of the first person, see above in no. 7. a. For the forms Qp."'3N &,c. see § 136. 4. b. The plural of this noun is n^a^J, which takes suffixes like the plural of rrjin; or, rather, like the plural of Dec. XI. 14. No. Ill exhibits the suffixes in connection with a feminine noun. The suffixes of the 3 pers. fem. singular and of the 2 and 3 pers. fem. plural are omitted in the paradigm for want of room ; but the forms of the noun in these cases are precisely the same as those with masculine suffixes of the .same persons. For feniinines in n_ and n_ with suffixes &c. see § 150 and Dec. XIII in the paradigm. §136. nouns; vowEr--rHANOEs in declensiov, 277 § 136. J^ouns ; voioel-changes in declension, 1. It has already been remarked (§ 128. 2) that, speaking after the analogy of the western languages, Hebrew nouns are not declined. But inasmuch as the construct state, the suffixes, the plural, and also the dual, generally occasion changes in the mutable vowels of the ground-form, the exhibition of these changes may not improperly be termed declension. t2. The changes of the vowels, almost without excep- tion, respect the ultimate and penult syllable. (§ 53. 2.) Of the consonants of nouns, only the final one is ever affected by declension, and this not generally. See § 135. 2, 8, 10. 3. The theory of the vowel-changes in declension is, of course, essentially connected with the shifting of the tone- syllable ; and all the changes are in accordance with the laws developed in §§ 53 — 58. t4. The following recapitulation and statement exhibits three classes of changes, which are dependent on the re- moval of the tone and on the nature of the additions made to nouns. It includes perhaps all the general rules which can be given. (a) When the tone is moved forward one place by an accession beginning with a vowel, and forming a syllable, or two syllables with the tone on the penult ; the penult vow- el of the ground-form, if mutable, generally falls away. Here belong the following species of additions, viz. (1) The plural and dual endings D"'_, D^l, ni ; as 'nS'i, d'^niT &c. (2) The following light suffixes of nouns singular, viz. % , ^-, i, n-, ^:1, D_, •}_ ; as -irai, "^nni, ^:nm, D-in- &,c. (3) The light suffixes of nouns plural, viz. ''_, "^^l^., ^J"^!, "IV, rj"^L, nrl ; as ^ni, r-im, :irn5T &c. ' " . Note 1. In a few cases, especially in nouns of the seventh declen- sion, the ultimate vowel is dropped ; as '2'^iii^ D"'l2";iN, "^^liN &c. 37 278 § 136. NOUNS ; vowel-changes in declension. Note 2. Nouns of the sixth declension take the dual ending, the suffixes &c. upon the original ground-form of the word ; as '^b'O, ^^'3) D'^sbJa, "^sbT? SiC. The plural takes a ditferent form. See § 143. (6) When the tone is moved forward one place by an accession beginning with a consonant and forming a sylla- ble, or when the construct state is employed (§ 135. 1), not only does the penult vowel if it be mutable fall away, but generally also the ultimate vowel is shortened. This rule includes the following additions and forms. (1) The grave suffixes of nouns singular, viz, D5, ']p., DH, "jlTl; as (2) The suffix '^, which takes the tone when appended to nouna ending in a consonant. This is constructed variously in respect to the final syllable, sometimes shortening the ultimate vowel and some- times not ; as Ctp, TiTa'iJ ; ^13^, "^"l^" • (§ ^4. 2. a, note 2. Compare §126. 9. h.) (3) The construct state of nouns singular ; as ^iT u'o«/, Q'^n'bN ^51 TicordofGod^ where the tone is thrown forward upon the second word. See particularly § 54. 2. c. Note 1 . In the construct state of the sixth and seventh declensions, the final vowel usually remains unchanged ; but in the latter it is sometimes shortened. In Dec. IX, final Seghol is changed to Tseri. (§ 55. 5. b.) Note 2. From the above statement it appears that the suffix-state may have two forms, according as the suffix is light or grave. These are called the light suffix-state, and the grave suffix-state. Note 3. It will be seen that the grave suffixes DD, 'JD, of nouns singular, never move the tone-syllable in nouns more than one place, while in verbs they often move it two places. The reason of this lies in the original position of the tone, which in verbs is often on the penult ; and therefore, in order to rest on the grave suffix, must move forward two places ; as "^ribbj^, with sufT. cb'^nlrUJ^ ; while in nouns, the tone is on tlie final syllable, and therefore these suffixes can move it but one place ; as '^^'i, 0^15' • In nouns of the sixth and thirteenth declensions, where the tone appears to be on the penult, the filial vowels being merely furtive disappear in declension, and leave § 136. NOUNS ; VOWEL-CHANGES IN DECLENMON. 270 the suffixes to constitute the syllable next following the real tone-syl- lable, as in other nouns. The grave suffixes of nouns plural, being themselves composed of two syllables, of course move the tone forward two places. (c) When the tone Is moved forward two places, both the uhimate and penult vowels of the ground-form, If mu- table, generally fall awaj. This rule includes the following additions and forms. (1) The grave suffixes of nouns plural, viz. S^''-, ]?.''-, D^.'-. ? irf- : as -»m, DD"'-\m, Drr^-^m &:c. (2) The construct state of nouns plural; as *>i5"^, d3j~ ~ '''nS'^^. For the mode in which the vowels that fall away are supplied, see § 58' t5. Feminine nouns suffer much less change by declen- sion than masculines ; because, by the formation of the fem- inine, most of the changes from the ground-form have al- ready taken place (§ 132). A few other changes are here noted. (a) Feminines, which have a masculine form, are of course declin- ed like masculines. {b) Feminines in !n_, after changing the Tt into n(§ 135. 8), either retain the final Qamets, or shorten it into Pattahh according as the n is or is not joined to the suffix (§ 126. IV note 2). The construct uni- formly has final Pattahh. (c) Feminine Segholates in n_ or n_ follow the analogy of Dec. VI. For a particular account of their vowel-changes, see § 150 and- Dec. XIII in the paradigm. {d) Plurals in ni follow the general rules in no. 4 above, as to their mutable vowels. The final Hholem, being impure, is of course never dropped. t6. The following general rules for the suffixes of the plural are derived from the foregoing principles. (a) In plurals of the masculine form, light suffixes are 280 § 137. nouns; arrangement of declensioiJS. attached to the absolute state, — grave suffixes to the con- struct state. (Jj) In plurals of the feminine form, all the suffixes are attached to the construct state. § 137. Kouns ^ arrangemtnt of the declensions. 1 . The general principles of declension in Hebrew nouns have been developed in the preceding section. But such is the great variety of changes which occur in the course of flexion, arising from the nature of the vowels in the ground-forms considered as immutable, mutable, furtive &c. that it has been found most convenient to arrange the nouns into thirteen distinct classes or declensions ; of which the first nine com- prehend nouns of the masculine form, while the ybur last include nouns of the feminine form. These declensions are exhibited in § 154 Par. II ; and the intermediate sections are designed to afford a particular ac- count of each. A paradigm of nouns dual (III) is also subjoined. Note. It must not be supposed that all the nouns in the Hebrew Bible can be definitely assigned to some one of these declensions. Very many nouns occur only in one or two forms, and may therefore not exhibit the characteristic marks of any declension. In such cases all the actual forms are commonly noted in the lexicons. 2. The object of the paradigms is to exhibit nouns, both singular and plural, in all their four states ; viz. the absolute, construct, light guflix-state, and grave suffix-state. These are arranged across the pages, in the manner best adapted to assist the memory of the learner. All svjffixes^ of -whatever kind^ are attached to nouns in the same -way as those of a similar nature exhibited in the jmradigms. 3. In the notes on the several declensions, contained in the follow- ing section?, a particular account is given of the vowel-changes in each declension. These, ol" course, are merely the applications of the prin- ciples stated in i^ 136, §138. NOl'NS ; FIRST DECLENSION. 281 § 1 38. J^ouns ; frst declension, tl. The first declension of nouns comprehends all. whether monosyllabic or pollysyllabic, whose vowels are all immutable, whatever those vowels may be. E.g. -^^y, Dp,, -I-?., 2n2, y-^^^it., nsDb^72 &c. The single circumstance that the vowels are immutable^ marks this declension ; not the kind of vowels, nor the number of syllables. 2. In many cases it is easy to decide whether the vowels are im- mutable, in others not. Thus in Vip, UJ^sb &c. the vowels are obvi- ously immutable ; but the vowels in SN3, '«ii'^2 &c. can be kno^vn to be immutable only from a lexicon or from a knowledge of etymology. NOTES ON THE PARADIGM. Note 1. All the vowels of the ground-form being immutable, all the additions, as suffixes &c. are in general attached to the ground- form without change. Note 2. A very few nouns whose vowels are generally immutable, sometimes suffer a change ; as tljns, const. "iIJ'^s Ezek. 26 : 10 ; '{'''l, const. Ili Ps. 68:6; UJ-^n, const. UJnn Ex. 28: 1 1. Is. 44:12, 13; riNJ^, const. "\Nni: Jer. 28: 10, 11, 12, 14. Such words may be said to be- long, by usage of the punctators, both to the first and second declen- sions. Note 3. A few nouns whose vowels are immutable in the singu- lar, appear in the plural as if their vowels were mutable. Thus "iTEit has the plural D"^"12^ ; but it is more probably derived from an obso- lete Segholate form rT^c:;: with a pure vowel (§ 132. 6. c). So the plural construct form "'nNn^C, which is usually assigned to the ground- form "iN^ii, probably comes from a form n~;.N\i:. Note 4. Nouns of the form c in the paradigm, sometimes exchange the impure Hholem for Shureq, as being rather shorter. (§ 52. 4. a. Compare § 118. II. a.) Note 5. In the case c^ the final guttural, being thrown into the same syllable with the suffix (§ 36 rule 6), loses of course its furtive Pattahh, and takes the vowel of the suffix if there he one, or other- wise a composite Sheva. (§ 46. 2.) 282 I J 39. NOUNS ; second declension. § 139. Nouns J second declension, tl. The second declension includes nouns with final Qamets or Pattahh pure and mutable, whether monosylla- bles, or polysyllables with their preceding vowels immur table. Only a few nouns with final Pattahh are declined after the mod- el of this declension. See note 2 below. 2. In the construct state singular, before the grave suf- fixes, and sometimes before ^|, final Qamets goes into Pat- tahh (§ 136. 4. by In the plural, the final vowel falls away in the construct state and before the grave suffixes. (§ 136. 4. c.) The penult vowel, being immutable, is of course not affected by the rules in § 136. 4. 3. In many nouns of this declension, especially in those derived from irregular verbs, the final vowel is of doubtful appearance ; and the mutability of it can be determined only by the lexicon or etymol- ogy. In monosyllables, the final Qamets and Pattahh appear like the similar forms in Dec. VIII ; and it is only by the form of the suffix state, by the plural, or by etymology, that the student can distinguish in some nouns, whether they belong to the second declension or to the eighth. Thus n^, plural C^a^ is of Dec. II ; but d^, plur. D''?32 is of Dec. VIll. NOTES ON THE PARADIGM. Note 1. In the case a in the paradigm, D^^"^ would by analogy be Dp.'Si ; but such is the form in Gen. 9 : 5, probably from a ground- form D".. So T> the hand before a suffix beginning with a consonant, has both DlDn: and tD5.1\ (§ 136. 4. h.) Note 2. Cases like c and d occur very seldom, and are to be re- cognized as belonging to this declension only by their forms in the suffix state and plural. Note 3. Participles in Niphal of the form ^12 J? D fall regularly un- der this declension ; but several of them form their plurals as if they § 140. NOUNS ; THIRD DECLENSION. J83 were of Dec. VII ; as N^p2, plur. D\^^r23 &lc. Such plurals ;)re probably derived from forms lilie NQt::. See § 121. 11. r. § 110, J^ouns ; third declension. tl. The third declension comprises all nouns which have an immutable vowel in the final syllable, and Qainets or Tueri pure and mutable in the penult. It makes no difference whether a word be dissyllabic, as T^p,© ; or polysyllabic, as 'ji"'!?3 &c. 2. Out of the ground-form or absolute state, the mu- table vowel of the penult falls away. (§ 136. 4.) The final vowel, being immutable, is not in general affected by the rules in § 136. 4. 3. In many nouns of this declension also, it requires the aid of the lexicon or of etymology to determine the mutability of the penult vow- els. Thus li"'~)a would seem to belong here, while it really belongs to Dec. I ; because it stands for H""^?, and the Q,amet3 is therefore im- pure and immutable. (§ 23. 7.) NOTES ON THE PARADIGIVr. Note 1. The examples in a, t, c, give the usual forms of this de- clension. In the cases d and e also, the penult and final vowels con- form to the rule in no. 2 above. But in another respect, nouns of these forms undergo a change which is mi generis, viz. the Daghesh forte of the ground-form is dropped in declension ; as const. 'ji"lpi instead of ■ji-iDT &c. (§ 45. 4 note 2.) Some nouns, of the above form, beginning with a guttural, after dropping the Daghesh as above, assume Seghol under the guttural in- stead of Hhireq parvum ; as '}T"'Tn, const. ]^'''[r}. Job 33: 15; 'ji'^\L*3?, plur. D"'3h">uy Lev. 14: 10 &c. This change probably arises from the influence of the guttural (§ 58. 1); though other words of similar form neglect it ; as "JT^^y, const. ]i5i2< &c. Note 2. Some nouns of the form/, especially those derived fromi verbs "'y, exchange the impure Hholem for Shureq out of the absolute state..Compare § 118. II. a, and § 138 note 4. 284 § 141. nouns; fourth declension. Note 3. In example «■, the Tseri of the penult under the initial Aleph^ is by custom immutable in the singular ; the orthography being modelled after the Syriac pronunciation (§ 47. 5. b). The plural con- forms to the general rule in no. 2 above. Note 4. In example /t, the construct form with Q,amets Hhateph occurs only before a Maqqeph and is very unfrequent, being against the general analogy of the declension and of the language. The fol- lowing are probably all the instances of this form which occur viz. -i^T'i Ps. 145: 8. Nah. 1: 3 Qeri ; - '^jJrUJ Ex. 21: 11; - 'niiq Job 17:^9. Prov. 22: 11 ; " -jasp Ex. 30: 23. So with a pure" suffix l31D3;ari Ezek. 5 : 7. Compare § 145, and Dec. VIII in the paradigm. Note 5. The word "JIT^ has the plural form d-^l^^ with Vav moveable, like nouns of Dec. VI. (§ 143. note 18.) Note 6. In some words, particularly those with a guttural or Resh for the penult consonant, the punctuation is inconsistent with itself; the penult vowel being treated sometimes as mutable and sometimes as immutable. E. g. C'^.D, const. O'^'np as of Dec. Ill; plur. Cl''D"'*iD as of Dec. I; plur. const. ■^D'^"1D and '^D""nD as of both declensions. This probably arose from uncertainty, whether or not the vowel was pro- longed and rendered immutable before the guttural or Resh. (§ 24. 7.) §141. JVouns ; fourth declension. t 1. The fourth declension includes all dissyUahic nouns with Qamets pure in the ultimate, and Qamcts or Tseri pure in the penult. 2. The vowels of both syllables of the ground-form being mutable, the rules for the vowel-changes in § 136. 4 apply to nouns of this declension in their full extent. («) Out of the ground-form, the penult vowel always falls away. (6) In the construct singular, before the grave suffixes, and sometimes before % the Jinal Qamets shortens into Pattahh. (§ 136. 4. b.) (c) In the plural construct and before the plural grave suflixes, both the vowels of the ground-form fall § 1 12. NOUNS ; FIFTH bF.r:r,ENSION. 286 away (§ 136. 4. c) ; and then a new vowel, viz. Hhircq or Pattahh, is inserted. (§ 58. 1.) 3. The siinic (lifTicnlty occurs horo, as in the precedin<^ tleclen- sions, in respect to determining what vowels are really mutable. See § 138. 2, § 139. 3. NOTES ON THE PARADIGM. Note 1. The examples o, 6, exhibit the regular forms of this de- clension, hi the plural construct and grave suffix state of c, the ini- tial letter being a guttural takes Pattahh instead of Hhireq (§ 58. 1). In the same parts of J, the penult guttural takes a composite Sheva, and of course determines the vowel of the preceding letter (§ 58. 2). A few nouns with gutturals, however, assume Hhireq in these cases, like nouns without gutturals. One of these is exhibited in e. Note 2. In a few nouns also without gutturals, the supplied vow- el in the plural construct and grave suflfix state is Pattahh ; as p|;3, plur. const. "3:3 &c. (§ 58. 1 note.) Note 3. In nouns derived from verbs Mb, the final Qamets is treat- ed as if rendered immutable by the accidental concurrence of the N (§ 52. 3) ; as NS::, const. NliE &;c. This happens in the singular and in the plural in D"- ; but Nla^ has likewise a plural in DT (§ 133. 5) in which the Qamets is mutable ; as plur. DTNlii, const. nTMS:^, with suff. Dnixn^ &c. Note 4. A very few nouns, like those in /?, i, exhibit in the con- struct and part of the suffix state singular a Segholate form, like nouns of Dec. VI. In other respects they conform to the model of Dec. IV. § 142. J\i'ouns ; fifth declension. 11. The fifth declension comprehends dissyllabic nouns with Tseri pure in the ultimate, and Qamets pure in the penult. 2. The vowel-changes arising from declension are in general the same here as in Dec. IV (§ 141. 2), with the following exception; vi.^ that in the construct singular, 286 § 142. nouns; fifth declension. before the grave suffixes, and sometimes before '7\, the final Tserl is exchaiisjed for Pattahh. (l36. 4. ^.) This exchange of Tserifor Pattahh instead of its usual correspond- ing short vowel Seghol, is what distinguishes nouns of this declension from those of Dec. IV. 3. IVouus of doubtful appearance occur here, of course, as well as in the preceding declensions. NOTES ON THE PARADIGM. Note 1. The example in a gives the regular forms of the declen- sion ; that in b exhibits forms with a guttural. Note 2. The examples c, d, present cases of a Segholate form of the construct singular ; the latter having also a regular form. All the other forms of these nouns, and of the few others which resemble them in the construct, are conformed to the usual laws of this declen- sion. Compare § 141 note 4. Note 3. As in Dec. IV (§ 141 note 3), so here ; the final vowel of nouns derived from verbs Nb is treated as immutable on account of the final N. An example of this kind is given in e. Such are nV^, N'?.^, N'7,'] &,c. A few other nouns also form their construct state singular in the same manner, viz. "JV, const. II'; Ps. 69: 3; nS^, const. Hr") Ps. 27 : 12 ; Uian /-re, const, "ii 72 tl. These last are not found with suf- fixes, nor in the plural. Note 4. In a few words whose final Tsei-i, from their derivation, would appear to be pure, this vowel is nevertheless retained in de- clension as if it were impure. Thus in example/", "j'tlj", piur. D"'3'r'!'i "^l-p"", &c. So ysn, bSN, ns-^lJ, and n73;iJ which has the plur. const. "n^.ip Ps. 35: 26, and "^r.^'i; Is. 24 : 7. Note 5. The noun ij^y retains the final Tseri, except in the con- struct plural. Here the regular form is ""^py, like "^ppT ; but it is twice written with Daghesh euphonic (§ 29. 10) "^j^y Gen. 49: 17. Judg. 5 : 22. So QD-'i^? Is. 58 : 3 if derived from n^.y ; but Gescnius in his lexicon derives it from a form a^i'. § 143. Js'ouns ^ sixth dfclension, tl. The sixth declension comprises dissyllabic nouns whicli have the tone on the penult and a Jurtive vowel in the final syllable. § 113. NOUNS: SIXTH DFxr,E\si()\. 287 In other words, tliis declension includes all Segholate nouns of two syllables ; excepting a few nouns and infinitives witli tlie fcuiinine end- ing n_, n_, which belong to Dec. XUl. The furiive vowel of the final syllable is Seghol, Pattahh, or Illurcq parvum. (§ 59. 2.) Note. All Segholate foi'nis are fuctiiious and merely euphonic (§ 59. 2). They appear only in the absolute and construct states of the singular ; for all nouns of lliis species, when they receive b instead of i^i'E (§ 60. 6). The suffix form M^i'S is common in this kind of nouns, instead of 'Tr!:S''2, or rather TibsE I;tx ';:t^ 1 : t: -r by § 58. 3. This forjn is even found in some nouns without a guttu- ral ; as "^^taj? &c. Note 12. The example I exhibits a composite Sheva, viz. Hhateph Qamets, under the first letter of the plural absolute. This is follow- ed only by the nouns 'il^'in and nni«, all others plurals having simple Sheva. See the next note. Note 13. Several anomalies occur in nouns of this class. (a) In the vowel-points ; as UJIUJ, plur. D'^Tp'^'d shu-rd-shlm ; Tii'7'p, plur. Q''''e'"j^ qu-dhd-shlm and a'"»p'lj^ ; btlN, plur. D^'brrN, 1""^?!^, '^'''?!^i< by Syriasm lor D'^'^rj^. ^c. (§ 47. 5. b) ; but plur. const. "'bt^N &,c. (6) In formation ; as "j^j^, plur. ni:'n2 ; na':, n^!^5; ; ns"!, ninri:. These plurals probably come from forms like ins, rr'aD, nb2. The noim CUJp Prov. 22: 21 exhibits the original form of this class. IF. Syriac Segholatcs. Note 14. The original form of (he Hebrew Segholates, as above stated, is ^i;73, ^20, "Ijpi &.c. As distinguished from this form, Se- gholates in Syriac throw the vowel between the two last letters of the word ; as "];", "lED &.c. These forms are imitated in the following Hebrew words ; viz. \iJ5"7? ^■5'P ^^ pause DDU;, all the known forms of which are given in m and n ; and "^5^ once Ps. 18 : 26. The nouns "iN'3 and "nNs have forms like words of this class in !i90 § H3. NOUNS ; sixfH declension. the consti'uct plural, viz. nil^a, ">";iN2; but all their other forms are of Dec. 1. For Tbii; see note 22 below. Note 15. All infinitives construct in Kal, except those with a fem- inine ending in some classes of irregular verbs, have the forms of Syr- iac Segholates, and receive suffixes in the same manner. These have been fully described and exhibited in § 126. IV notes 6 — 8, and § 127 Par. XXJ. V. Irregular Segholates. These may be arranged according to the kinds of irregular verbs from which they are derived. Like regular Segholates, they exhibit the forms of the .^^ jE, and O classes. (a) Segholates from verbs IS? and "'5!'. Note 16. Segholates of the A class from verbs T^ and ''2> assume two forms. (1) They exhibit a moveable Vav as their middle radical, which out of the absolute state becomes quiescent in Shureq or Hholem, and presents the forms in o and p of the paradigm. Out of the absolute state, therefore, these nouns belong to the Jirst declension. The only exception is bl^., which has the Vav moveable throughout, and is de- clined like ^1?.^.. (2) They exhibit a moveable Yodh as their middle radical, which out of the absolute state becomes quiescent in Tseri or Hhireq mag- num, and presents the forms in q and r of the paradigm. Hence, these nouns also, out of the absolute state, belong to Dec. I. The only exception is, that a few of them have a regular plural with Vav move- able, as in r. These are b";n, d"?^n ; yv a fountam, niD;;5? ; ^1^ a young ass., tD^"]^??. Note 17. In the E class, these nouns are like 'i''2 for "J^s, and 'i''! for yS..') having the radical Yodh quiescent in the absolute state, and therefore belonging wholly to Dec. I. Note 18. In the class, the radical Vav is quiescent in the abso- lute state and throughout the singular; as ^^T for I^.T, and "ir^i; for "I'^u:. Of course the singular of all nouns of this description belongs to Dec. I. The plural also, in some nouns, has the Vav quiescent, and belongs to Dec. I ; while in others it has the Vav moveable and takes a regular form, as in s and t. {b) Segholates from verbs 117 ■ Note 19. The Segholates from verbs i-iV are of course of the form ■'p or 1? (§ 122. 1). In consequence of having a quiescent for their § 143. NOL'NS; SIXTH DECLENSION. 291 fmal letter, they do not take the genuine Segholatc form uilli a I'lir- live vowel ; but either tlirow forward the vowel of the ground-form between the two last radicals and conform it to the final quiescent, as '"IE instead of "^"ID or '"')h ; or else conform the furtive vowel to the final quiescent, as nn2 instead of I'nz ( § 48. 2. a.). It is only in the suffix state and plural that nouns of the former kind ("^"ic) develope themselves to be of the sixtk declension instead of the Jirst ; while those of the latter form (^ni) arc not found in the Hebrew Bible out of the absolute state. Note 20. The example u belongs probably to the A class, and pre- sents the usual forms and also the form of the absolute in pause. Light suffixes beginning with a vowel are commonly preceded by Hhireq under the first radical ; while before Tj, Seghol is usual. These forms are all anomalous. The examples r, to, exhibit the forms of the E and O classes. Note 21. Few of the Segholates from verbs "rh have plurals. Of those which have them, the usual form is given in x ; and in y is exhibited the double form of the plural which four^ or five nouns of this sort as- sume, by exchanging Yodh for Aleph. (§ 39. 2. c.) VI. Segholates with anomalous plurals. Note 22. Several Segholate nouns, in the plural absolute., drop the appropriate vowels of that form and take the usual vowels of the con- struct ; as -|t:y, plur. D"^'-^^; instead of D"'"}'^?. ; ynuj, n''<3"2J ; J?\2;ri, a-'r^in ; Vruj, D-ibt" ; "'^'Ji i^"~'^ for T^^^t ; T'";''^^? &c. v:si< Prov. 25: 11; d''::2|:"i; ; n":2?l; D'^ZUS; which five hist come from ground- forms which do not now occur; viz. T^'.i<, ].pi<, Dp.'iJ, "jiri, ]p2. Note 23. In the plural construct several forms occur with Daghesh forte euphonic; as pVfi, "'^Vn for "'Jr.i:n ; n'43:?, nii'iijy for rriZ'&J. So also Vr20 for Vr^O ; ninj:;j: with a composite Sheva without the Daghesh, for ninpj'j. (§ 29. 10.) * * * Note 24. The paragogic ^_. when appended to Segholates, is at- tached to the original form of the word, like light suffixes ; as yiN, "^e-nt* ; dnp, MaVp.; b:|, n!r:S ; DD-JLJ, r;»D-^ &c. But the tone uni- formly remains on the penult syllable. (§ 34. 2. /i.) Those nouns denominative also, which are derived from Segholates. are formed by attaching their formative endings, viz. "ji, ]_, n^, "i-.. to the original monosyllabic form of the Segholate. Thc^e endings always take the tone. 292 § 144. nouns; seventh declension. § 144. Jsfoims } seventh declension, tl. The seventh declension comprises those nouns with final Tseri pure which are either monosyllabic, or have the preceding vowels immutable. This declension includes most of the present participles masculine of regular verbs ; see the paradigm of participles, § 127 Par. XX. 2. The following are the changes from declension. (a) The construct singular is generally like the abso- lute ; in a few cases it exchanges final Tseri for Pattahh. (6) Out of the absolute state final Tseri generally falls away, except in the plural absolute ol monosyllables. (c) Before suffixes beginning with a consonant, where the final letter of the noun takes a vocal Sheva, a new vowel arises, viz. Hhlreq, Pattahh, or Seghol. (§ 58. 1.) 3. In this declension, also, many nouns occur whose vowels are of doubtful appearance ; and which can be distinguished as belonging here, only by the suffix or plural forms. NOTES ON THE PARADIGM. Note 1. The example in a presents the usual forms of monosylla- bles ; final Tseri before Maqqeph being sometimes shortened to Seghol. Those in b and c exhibit the usual mode of declining all participles of regular verbs which fall into this declension. The participles of verbs with a final guttural make their construct state in Pattahh, like d and e. Note 2. The example in d has final Pattahh in the construct. Several other nouns, even without gutturals, take the same form ; as nsp73, const. *i3p» ; ^U)y?3, ^^i"^ &.C. A few others, besides the Pattahh in the construct, exhibit in the first syllable an exchange of Pattahh for Hhireq parvum ; viz. f?")'?, ")2*J^, nr"^^, nn'J:^, ■)^;''P^. These are found only in the absolute and construct singular. Note 3. In e is an example of nouns, which before "^i C3 &c. adopt §145. nouns; eighth declension. ' 293 Seghoi instead of Hhireq parvum (2 supra) ; as u;;;, "tjUJ;: &c. The noun t3:3N has DpDpni* with Tseri ; and NDii makes ^NCS and ^^^3, dropping the Daghesh tbrtc and neglecting tlie vowel. (§ 45. 4 note 2. Compare § 140 note 1.) Note 4. The forms in/ are those of some monosyllahles which re- tain Tseri throughout, except in the construct and grave suffix state of the plural. Some polysyllables also imitate monosyllahles in retain- ing the tinal Tseri in the plural absolute ; viz. D^'-i^V''^, D"'y2"), niTa^siUJ, C^sVui", 3''-\i:o, D"0-"is, D"'q:nJ<. The monosyllable y-i retains Tseri throughout, and therefore falls under Dec. I. So D'^ySl (from ^72) has the const, plur. "y"2, but with grave suffix DH'^yTp. Ezek. 7: 19. Anomalous forms, NoTF. 5. (fl) The noun n:i toh, with Pattahh in the absolute state, has once """iz Prov. 31 : 2, as of this declension. So "JT, plur. D":! ; and DTiQ men from the obsolete n'Q. (6) Several nouns with tinal Hholem assume tlie forms of nouns of this declension; viz. Vs'i^X, plur. mrSUJi*; 'ip'])?, "^"^P.lBi ^"^^ r.nas, D'^nwa, '^ntt2 : see & 133. 8. T' • T;n' " t:it ' i § 145. Kouns ', eighth declension, tl. The eighth declension includes all nouns which in- sert Daghesh forte in the final letter of their ground- forms, when they receive accession. The nouns of this declension exhibit different final vowels, and they all have Daghesh forte implied in the final letter of the absolute state, although it is never written ; as D^ for 73^ = ^f^^ ; 51N for EN from 7\':h k,c. (§ 45. 3). Hence, it is only the suffix or plural form that distinguishes words as belonging here ; because in case of any addi- tion the Daghesh is developed ; as n^, plur. D'^T^^ ; 5)N, with suflF. iEJJ. 2. The following are the changes from declension. («) Tlie construct state is generally the same as the ahsolute ; but before Maqqeph the ultimate vowels Qa- 39 294 § 145. nouns; eighth declension. mets, Tseri, and Hholem, are usually shortened to Pat- tahh, Seghol, and Qamets Hhateph. (§ 54. 4.) (h) Out oi' the ground-form and construct singuhir, the Daghesh forte of the final letter appears ; and final Qa- mets, Tseri, and Hholem, are usually shortened to Pat- tahh, Hireq parvum, and Qihbuts. (§ 54. 5.) (c) Penultimate vowels, if mutable, conform to the rules in § 136. 4. 3. The following classes of words fall under this declension. (a) Nouns derived from verbs 2>:f ; as pn, f2? &c. (§ 115. 1 note 1); and also the participles of those verbs in Niphal, Hiphil, and Hophal. {b) Other words in which the penult letter is dropped or assimi- lated to the final one ; as 2b for tsib ; infinitive nn for n;.r &c. (c) Some words which are either primitive or derived from a Pilel form of verbs ; as !:)2.n, ■jCj^, &c. NOTES ON THE PARADIGM. Note 1. The examples in a, 6, c, present the usual forms of monosyllables with Qamets or Pattahh. The construct C^ is found only in the proper name >1^D D2 ; while C occurs in ri"i*:.3 ""D" Num. 34: 11 ; comp. 2 K. 25 : 13 &c. The noun 5.n always has the con- struct Ji^. A few nouns have both Qamets and Pattahh in the abso- lute state ; as DSf or Di', in or nn &,c. and all these have Pattahh in the construct. The exchange in c of Pattahh for Hhireq parvum is quite anomalous, and is found in the following words, viz. JjD, DS, "2, nn, ^abi}, AniT:, iD^, which are all declined like ^72. Note 2. The forms in d are the usual ones of monosyllables with Tseri. The construct here (as also in e and f) has two forms, accord- ing as it is or is not followed by Maqqeph ; see above in no. 2. a. In the suffix state &c. a few nouns of this sort anomalously exchange Tseri for Pattahh; as "iS, i:3; ns?, with suffix "'n^', but with r^ para- gogic TiT)^ kc. Nouns with final Seghol shorten it into Hhireq parvum ; as ^791?, V:r72-;D.^ Note 3. The examples in e and J" give the forms of nouns with Hholem pure. The noun fy in / varies as to its forms ; having them sometimes with Qamets Hhateph as in the paradigm, and sometimes with Qibbuts; as "'T^, DDT;^ &,c. Once ^;ni? Ps. 81 : 2 with Shureq for Qibbuts. §110. KO!.'N>;; NI.VTH DECLENSION. 295 Note 4. In g and h are examples of nouns with penult vowels ; of which that of the former is /wrp, and that of the latter impure. In i the construct is always 'n before the word "nrt", but is ^n before other nouns, probably for the sake of distinction ; as rfy^D ^n Gen. 42 : 15. So also ■'■5, const. "*". A few other nouns ending with Yodh have the plural like that of ■^n; as •"ib, D' •;!: ; "'ic, 2N^i: &.c. (§ 133. 1. b.) Note 5. When the tiiial letter wliich would by analogy be doub- led is a guttural or Re^h, the Daghesh is of course excluded and the preceding vowel lengthened (§ 4G. 1). Hence, nouns which would otherwise belong here assume forms which cause them to fall under other declensions ; as n"lJ, with suff. nt), derived from "^"^'J^, but hav- ing forms like those of Dec. II. So nV, plur. C'^n!:, like Dec. I &c. Note 6. A few nouns have forms partly of this declension and partly of others ; as nN a ploughshare^ plur. Cri*, D^'nN ; but also iriN, DTiwN| of Dec. I. See also in the lexicons D'^3n?a, fi'^I^D;, and also the plurals of nouns ending in Yodh. See note 4 above, and § 133. 1. b. § 146, Jiouns ; ninth declension. tl- The ninth declension comprises all those words ending in n_, which are derived Irom verbs H^. 2. The following are the changes from declension. {a) In tlie construct singular, final Seghol is changed to Tsen. (6) With suffixes &c. the ending n- is dropped. (c) Penultimate vowels, if mutable, conform to the rules in § 136. 4. Note. In the construct, Seghol remains in a few cases ; as iij;'^ ^V."2~ 1 K. 4 : 5 ; so Jer. 17 : 18. The usual change to Tseri is quite anomalous (§ 55. 5. 6). With suffixes, these nouns imitate the verbs from which they are derived. (§ 126 a.) 296 §§ 117, 148. NOUNS ; tenth and eleventh declensions. § 147. J^ouns ^ tenth declension, tl. The tenth declension includes all nouns with the feminine ending »!_ , which have the preceding vowels immutable. 2. In the construct state u_ becomes ri_. ; before suffixes it becomes n_ or fl- (§ 136, 5. 6). The plural is usually in fl'l. Note. When it is said above, that nouns which belong' here have their vowels immutable^ the remark applies to the vowels in the/emt- inine forms of nouns simply, and not as compared with the vowels of masculine ground-forms. Thus nb^lii, 5^73 n, rtj^n &,c. exhibit no change of penult vowels in the course of inflection, and are therefore assigned to this declension ; but a change has already taken place in deriving these feminines from the masculine forms i?i"J^, Cn, 'pT\. (§ 132.) § 148. Kouns ; eleventh declension, tl. The eleventh declension comprehends all nouns with the feminine ending M-, which have a mutable Qa- mets or Tseri in the penult. The same remarks on the vowels apply here, as in the preced- ing section. (§ 147. 2 note.) 2. The changes Irom declension are the same as in Dec. X ; except that here, the mutable vowel of the pe- nult falls away in the construct state and before suffixes. (§ 136. 5.) 3. There is a considerable number of nouns apparently belonging to this declension, and which from their derivation would seem to have their penult vowels mutable, but which do not suffer any change in those vowels from inflection. Such are ^iVx, ^TN^rri, ~Vt^ ^^- ""^ so nbta, nbojjt, n3-)3 &c. all of which belong to Dec. iV Indeed, of nouns of this sort with penult Tseri, the greater number have it im- mutable in all their forms. §149. nouns; twelfth declension. 297 NOTES ON THE PARADIGM. Note 1. The examples in a and b give the usual forms. Those in c, d^ e, exhibit forms where a new vowel arises, according to the rules in § 58. 1. Note 2. There is a considerable number of nouns which, out of the absolute state, do not exhil)it the usual forms of this declension, but substitute for them the Segholate forms of Dec. XIII. Thus in the example in y, the forms npj:r72, '^nr'bJ373 &,c. are used instead of nDr^:^, \-]3r^a &c. So nns^j^, const. nnV4^'3 &-c. Nouns of this description are mostly noted in the lexicons. Note 3. A few nouns are treated in declension as if they belong- ed partly here, and partly to Dec. X ; as ~D^, const. DB"^, but with suff. Ti^i ; nrn3, const, nra:, but with suff. "'inb:?^ ; so ri^N/oi, ?TT13 &.C. ' § 149. J^ouns ; twelfth declension, t 1. The twelfth declension includes only those femi- nine nouns in H- which are derived from Segholates of Dec. VI. The feminine ending is attached to the original form of the Seg- holate ; as '^V.'?., feni. ri3b:o &.c. so that these nouns have the appear- ance of belonging to Dec. X. 2. Nouns of this declension are declined precisely like those of Dec. X, except in the plural absolute ; which, in all but the termination Hi, is formed like the plural of Dec. VI. E. g. Masc. •T^Vti, fern, nsbj: ; masc. plur. CSbti, fem.plur. nisbu. Hence, it is only the plural absolute which serves to distinguish these nouns. Thus !^^^73 from its form might seem to belong here ; but it has the plural DTli?^, which shews it to be of Dec. X. NOTES ON THE PARADIGIVi;. Note 1. The example in a is derived from a noun of the .'3 class (§ 143. 4) ; those in 6 and c from nouns of the E class ; and that in d from a noun of the O class. The forms in e are those of a noun with a penultimate guttural. Note 2. In two nouns which have Vav moveable in the penult of 298 §160. nouns; thirteenth declension. the singular, the Vav quiesces in the plural; as masc. ^i.^., fern. rib"]?, fern. plur. nijjiy and sing, with n parag, '7\r)bb ; so ti];']- , const. n2V'.5 P^"r. nv'i):. § 1 50. J^ouns ; thirteenth declension. tl. The thirteenth declension includes all feminine Segholates in ri-./ and n_* ; i. e. all those which have the tone on the penult and a furtive vowel in the final sjllable. The furtive vowel here is Seghol orPattahh. The Segholate forms, like those of Dec. VI, are factitious and appear only in the absolute and construct state; compare § 143. 1 note. The final vowels of the original state of these feminines, being always of the A, £, or O class, and generally pure (§ 132. 6. c ), are often changed by the influence of the furtive vowel (§ 60. 3) ; but they always reappear, as in Dec. VI, whenever the word receives any accession. Note. All feminine infinitives and participles hi D- or n_. fall un- der this declension. 2. The singular number is declined as in Dec. VI. The plural absolute is quite anomalous, sometimes drop ping the original final vowel of the ground-form, and some- times retaining it. E. g. rr^AP^? plur. abs. riT'napJJ &c. but rrnn'S, plur. abs. ni-inis &c. The lexicon must be consulted for each noun ; as the appear- ance of the singular will not determine the mode of forming the plural. NOTES ON THE PARADIGM. Note 1. These nouns, of course, have the forms of the A class, as in a ; of the E class, as in 6, c ; and of the O class, as in c?, e. Nouns of the O class take Qamets Hhateph before suffixes &c. when they come from an original masculine form with Hholem ; as masc. '.liis. fern. nUJl, with suff. '•P'lia ; but those which come from a masculine with Shureq, take Qibbuts before suffixes &c. as masc. w"^n;, fern. n">2Jti:, Avith sufi". "^n'iJri: &c. Note 2. In f and g are examples of feminine infinitives in n_ &.c. These all belong to the E class of Segholates. §§151,152. nouns; dual and irregular foiims. 299 Note 3. A few nouns which are properly of (he E class some- times take Pattahh hcfore suflixes &c. as rii?.;.i'' from p^i", with suff. \np:i"' ; inf. n2\p has once Tilso Ps. 23: G. So fTiii.N, n':.\N, n5i;.J3. § 151. Koiins ; paradigm of nou7is dual. tl. Nouns dual of the several declensions, are exhibited in their absolute and construct states in Par. III. 2. The construct state of the dual, is the same as that of plurals in D''_ . Of course, the grave sulTixes of nouns plural are attached to the dual in the same manner as to the plural. (§ 135. 9, 10. § 136.4.0.) 3. Dual nouns are not frequent, and none are found in the ninth declension. Of those which do occur, some have no singular and oth- ers are not found in the construct; see the paradigm. Note. The plural nouns W'h'J^ and CTS are declined like dual nouns of Dec. II. (§ 134. 3 note.) § 152. J^ouns irregular in form and declension, tl. The Hebrew exhibits quite a number of nouns which are irregular, either in consequence of some change in their radical letters, or of borrowing their oblique forms from some otlier root. Such are li^ father^ JIN brother^ nTtlN sister^ "IJ^N tuo??, ^T^N woman^ ■j2 son^ nz daughter &.c. &c. all the forms of which are noted in the lexicons. To them, therefore, the learner is referred. 2. The Hebrew numerals also present a variety of anomalous forms. In the western languages, this species of words usually have an adjective signification ; but In He- brew, they are mostly primitive nouns. Their usual forms are exhibited in Par. Ill and in the following explanations and notes. /. Cardinal numbers. 3. From one to ten the forms ol' cardinal numbers have the distinction of gender, and generally also that of the 300 §152. nouns; cardinal numbers, etc. absolute and construct states. From three to ten, how- ever, the primitive forms are of the feminine gender ; while the derivative forms ending in n_ and n_ are of the masculine gender. The forms of ^HN; are used as adjectives ; all the others are noons, and are sometimes put in the construct, and sometimes in apposition or adverbially with the nouns to which they relate. (§ 17^.) 4-. From eleven to nineteen, the cardinal numbers are of a compound form ; viz. thej are made up by joining to forms of the nine units the words 'y^'$ in the masculine and nilDU? in the feminine, without an intervening con- junction. The numerals thus formed have no construct state, but are put in apposition or adverbially with other nouns. (§ ]7f.) The words ^UJi> and rrn'iSy are found only in the above connex- ions and are evidently derived from lip? ten ; somewhat like the ter- mination teen for ten in thirteen^ fourteen &.C. 5^^ From twenty to ninety, the cardinal numbers which express the tens, are the plural forms of the correspond- ing units; except that the form for twenty is the plural of the form for ten. These forms are of common gen- der, and have no construct state. When intermediate units are to be expressed, they may either pre- cede or follow the tens ; as d"'i?5'l!l yauj = ^fi^pl 'D'^J^it = 77. (§ 17^.) to ^ Hundreds are expressed by the forms of the word T\^12 preceded by the nine units ; thousands, by the forms of r]75^ v.^ith the same units ; ten thousands in a similar manner by the forms of flDDn, 121, or 5<'l3"l. In expressing^ a sum of hundreds with intervenino' tens and units, the smaller numbers may either precede or follow the hundreds ; as n:"^^ TiiiTZ^^ ;i:^ n^-Jii'PI D"'PUJ= 162 years Gen. 5: 18 ; or niNt! UJr*J Df:u;n t)"'2?n"4J = 372, Ezra 2 : 4. The latter mode prevails ia the later Hebrew. § 152. ORDINAL NUMBERS, ETC. 301 In expressing thousands with intervening smaller numbers, the for- mer are placed first j as n"*:b-i;n niNrj iijoni Q''DbN nvzp = 8580, Num. 4: 18. //. Ordinal numhers. 1'% The ordinal numbers extend only from two to ten. Beyond this number, and sometimes also below it, the car- dinal numbers are used as ordinals. The ordinals are derived from the cardinals by annexing to^them the termination ^_ (§ 129. 6. a). Most of them like^vise insert "*-- in the final S}- liable of the ground-form. The form *"y^2n fourth loses the prosthetic N of the ground-form. The ordinal for five has two forms, viz. "''^an and "'ip'TDH. Note. The ordinals have a feminine form in ri''_ , and sometimes in r;^_. . In this shape they are commonly employed to denote part ; as n"'n"'\U5 the tenth part. NOTES ON THE PARADIGM. Note 1. No. I exhibits the usual forms of the cardinals from one to ten. The feminine nnN is for nnriN (§ 41. 3. b). The Aramaean form nn for TfiN occurs Ezek. 33: 30. The form D^V'?^ is the dual of the absolute yj ; the feminine D^n\p for D'^n:',^ is also dual from an obsolete root ?n2'ij. Note 2. There is a dual form of these cardinals, which is used ad- verbially ; as D';ryn'^ sevenfold Gen. 4 : 15,24 &c. tS'^.^yanN /omt- fold 2 Sam. 12: 6.'" Note 3. The plurals of some of these forms likewise appear ; as ■'•Q'^nnN Gen. 27 : 44 ; ninTr?. tens Ex. 18 : 21, 25 &.c. Note 4. A few of these cardinals are also found with suffixes ; as n:'^:\p both ofus; Dpn'iJV'^; ye three &c. Note 5. No. II presents the forms of cardinals from elerven to nine- ttcn. Those for eleven and twelve have two forms. The word 'ri/i/^ in the former is derived by Simonis from n"4;y to think^ but with no satisfactory explanation why it should be employed as a numeral. la the latter, the forms WZp and Cn'O coincide with the Ara- maean dual (§ 134. 1 note 2, d). The form n'CJS; nib'a for eighteen occurs oncp Judar. 20 : 25. 40 302 § 153. ADJECTIVES, ETC. Method of notation. Note 6. The Hebrews made use of the letters of the alphabet to denote numbers. Like the Greeks, they divided the letters (including the final ones) into three classes ; of which the first denoted units ; the second, tens ; and the third, hundreds. To express thousands and higher numbers they began the alphabet anew, placing two dots over each letter. When more than one letter was employed, the accent called Garshayim or Double Geresh was sometimes used to mark them as numerals. These modes of representing numbers are all exhibited in the paradigm. Fifteen is denoted by TD = 9 + 6 = 15; never by Tt'* , because this last is the contraction for the word tl^JT;'. In designating composite numbers in this way, the letters which represent the larger numbers are placed first ; as I23r = 429 ; nSZPlT = 4898; ^^Tiii = 1823. § 153. JS'ouns ; forms of adjective nouns, tl. Hebrew adjectives have no peculiar and appropri- ate forms, but only such as are common to nouns. The feminine form of the adjective is derived from the mas- culine in the same manner as the feminine nouns (§ 132). The dual number does not occur. (§ J 34. 4.) Whatever has been said of the forms of nouns in the preceding sec- tions, applies also to adjectives ; so that the latter do not need to be treated of separately. 2. Comparison is formed with adjectives by a periphrasis.^ for which see §§ 173, 17ft. The construct state of adjectives appears most fre- quently when they are used as nouns, or with a noun understood ; as 5b~''n;ij") the upright of heart Ps. 6 : 11. § 154. Par. I. JVouns with sujixes. (§ 135.) 303 Suffixes. Noun sing. Noun plural. /. JVoun nutsculine endins' with a consonant. Siiig. D^D a horse. CCID horses. 1. '^DID my horse. *^dD w?^ horses. 2. m. rjD^D thy — ^'^b^O thy — 2. f. *?]b^D % — *!5';p^D % — 3. rn. iDID /i/5 ^ I^DID /??'.s — 3. f. riD^iD her — n/p^D /icr — PI. 1. •130^0 owr — Ij^iplO our — 2. m. D3D^D your — Dp'^p^O your — 2. i; "JpplD your — 'jp'^p'^D your — 3. m. Cq^D their — Cn;p1D their — 3. f. ■JD^O their — in;p'lD their — II. JVoun masculint ending with a quiescent. Sing. 2i< father. '2i^ father. 1. ''DX my father. PI. 1. '=)D''pfi< our father. 2 m. rp2i{ % — 2 m. Gp^2!S! your — 2 f. '^^pij % — 2 f. ]^^^,^, your — 3 m.^n •^25;, i^'^wS/i/s- 3 m. Dn;nvy their — 3 f. ri'^nx her — 3 f. "jn^^wV //le/r — ///. Noun feminine. Sing. nnin a /ai^?. 1. Tl")in my law. 2 m. ^nnin % — 2 f. "^niin % — 3 ra. in-jin his — PI. 1. '^Dn-jin o?/r — 2 m. dpnnin ?/02/r — 3 m. Drriin their — ni"iiin laws. Tlilin my laws. ^j-'nnin thy — '!)')rinin thy — IDWlin our — 'Qn'^n^l^T\ their — 304 § 154. Par. II. Dedemions of nouns. Sing. abs. Const. Light suff. Grave suflf. Dec. I. Singular. (§ 138.) (a) D^D D^D ^D^D d::did (*) ni3^ 1125 '^niBs c^ni'ma (0 DISip DISp ^DiDa nrjiD-d (rjp_ (d) pIDT p-lDT ^DinriT DlDDin^ST (0 V^'P. Ti'^m ^Drtn 'cpDV-n. (/) t{:)2 t^:)2^ ••D^i^ Di:D^]^^ (g) DinwN{ D^nwsJ ^t^Dfii tiiDD^nj^, (h) ^i^5 ;?il5, -^^5 ^'pi'is ^?Vi^5 Dec. IV. Singular • (§ 141.) (a) nn^ in^ ^ni'^ tDSnn^ (*) 22h Dn^ ^^^S Dppnp («) oin Din -i^Dsn ^^PPA, (:p (0 pl2l p^?. ypy^ ci^.P.^?. i ''^^-^' ''D^^wVi^ ^T^:^-^. Dec. IV. Plural D'^nn'i '•-O'n ^1^" CD^nn'^ ^^'?S '^k\ •^nnp ^?.'?.r^ S'^^Dn *>!2pn ^?^?.^51 tn^^p "•I^P ••ni^d SP.'^I?."*? D^p^S?. ?-^,?'. ^?.^.^ ^?^E^.^ G'^SD-) ''SDD •'SDS C!p;S33 niNizs (as Dec. XI.) 306 § 154. Par. II. Declensions of nouns. Sing. abs. Const. Light, suff. Grave sufF. (A) 1?? lib?., 'jrD?'. (0 y^2 T •• ^b% :?!?2 •^^j^s Dec. V. SiNGUjjiR. (§ 142.) (a) IE! )P-! ^^.?.l t:n3p_T (4) nsn ^^n ''1?.n. an-i^sn (o) fin? H*ll •^sns nnsHD (d) ins •^^^.^ "=^.1. '^nns CD^nD (0 s«Va iAbi2 \s'^^ fin.sba (/) 1?: (°) (A) (0 (d) (^) (/) (A) (0 (i) (0 Dec. ^^ dip VI. Singular. A class. (§ 143.) -)y: •'■in dip • r; T "; tDD-lp2 cndip § 154. Par. II. Declensions qfnoutis. 307 1 1 Plur. abs. lAght sufT. Const. Grave suff. n-^Dd? iD'dj? ^P.'P? Drpd^ ^'<',^ ^5')S ^-.7.^^ Dec. V. Plural ^'^f?.! ''^pT '?.?.! BrDpT • •• -J ''"^^n ^'Ti.n apnsn nisPD (as Dec. XI.) 1 i '"^l.^. ^^^P. Dec VI. PHTRAL. .4 class. s?'?.^^ 'in::?] n^D ^^.''l^.^ D"^:?-); £ class. 7.11 Dp^ni an£D i-)SO ^nsD iDp^nsD ^'IrP. '^nnp CpnDp ^'R^,n y\^: •^p^n Dp;pVn s^nss class. •^ns: a^.'^ns: cnp^n ^y?. ^np2 ap.'^nps • ~ T J •• r; -r - f »r' •^Q^iP ^P.^?1B 308 § 154. Far. II. Declensions of nouns. I (m) Sing. abs. Syriac Seghohtes. Const. Light suff. Plural abs. («) ^5^ aid ^)2p^p io) Irre^ ^ular I Segholates from nM2 (as rerbs 1^ and ''y. Dec. I.) (P) "^fl ^in (as Dec. I.) (?) b^ b'^V (as Dec. I.) (0 T^ ")'':? (Sing, as Dec. I.) ^^TX (*) ^^"i (Sing. as Dec. I.) ^"^in (0 -lid (Sing. as Dec. I.) anvip («) Sing. abs. Dec. VII. SiNGULAI Const. I. (§ 144.) Light suff. Grave suff. (J) n;^>s* n;>s '^s']iK a::3')^5« (0 V^^.P-^. ^^.W ^V^p-^. ^^.V^P-^ id) nsT^' m\^ 'H^!^. DDnsTti (e) ^?.P^ b^i2 ■ 'Vp.^- ^?.^P.^ (/) V. V- ^2y ci^ip^ («) •r Dec. VIII. SiNGULAF T ~ .. (^145.) cs^^: (i) fi»« Clfi< ^£J< asswv (0 ia ^•2 '^'^^ DD'^n_ id) ^?.'"^?. ^^^ ClDSb (e) pn pn,-pn ''pn aspn (/) (*') (/») p,-*:; 1?.^. (0 ^^^ V. («) n-n Dec. IX. Singular njn (§ 146.) t^;.n (i) rn.a n7;t2 't? ciD.^ir § 154. Par. II. Declensions of nouns. !i09 Irregular Segholates from verbs nb- Siiig. abs. Const. Light sulT. Grave suff. Plural abe. I ns ins 1 • : : • ■ "^-in i'^sn ^^T^S}. (.r) ^-5 n^")-5 (i/) ^-^ Dec. VII. Plural. Plural abs. Light sulT. Const. Grave suff. ni:aD ^11^l3 m^c: ars.^n-^ip n^2*]i^i ■'n'^iws '^n;>s* ^T?!"?^ n'^V^F-^. '^-^P-^. 'c.'^P-^. 12Thpm ninsT^' ^-l■"^^37:q niniTi:' L:p;nin2T^' T(^h}p__ (as Dec. XIII.) "^^V!. "•??. C5^??. Dec. VIII. Plural. S'^! ^^1 '?.'l c^.'?.^- S'^EwS ''iTwV ''S&i ^T^.^- c-^^ti '"^. '''!i^. t^;"^ ni3^ \ni2b niab ns^nis"? z^n MO ^n '^?.'H'.r! D-^Vm '^_^-? ''Vm Dn^V.^a c^D^'q ■^3^^ ■•35^'. c^;p5^ c-^n ■"H Dec. IX. Plural. n'^T'n ''i'n V.n ^^'J.n a^^^ ^■;ii ^^tj Ci^V^ n 310 § 154. Pak. II. Bedensions of nouns. Sing. abs. Const Light suflf. (a) (A) Dec. X. Singular. (§ 147.) nnin nnjn («) Dec. XI. T T Singular. (§ 148.) ■^nDp (4) HDD r\:p "TlD-d (0 r-ipri r\\A;i ^np^ns (d) (0 (g) nnspri nnrtp^ "^nriEuir) («) Dec. XII. Singular. (§ 149.) (0 tiDnn nsnn ^nsnn (d) nsnn '^nnnn (e) fnil n"i??.3 \n-;?.3 (a) Dec. XIII. Singular. (§ 150.) ^^n^D^Q (*) nnb^ nnbn ^rinnj (0 nd^5 ^'^^. ^npN; (d) n^ns DDPS Tuns fe) nnb' ^^.^^ \^Dp § 154. Par. II. Declensions of iiouiis. 311 Grave suff. Plural abs. Const. Suffix. Dec. X. Plural. D^nnin ni-nn niiin ^niiin C2n':?^n3 nibins m^ins Tiibin^ Dec. XI. Plural. DDnDp ni]*j niDp ''nird s^nDp niDiD nijp Tiira DDnp_"i2 1 : nip"|2 ^nipis n5n^_^n n^^r^ Di^aDH "^ni^DH CDnb^r r\\byy ri'1^5:?. ''^11^^.? (as Dec. XIII.) (as Dec. XIII.) ' DDns^^ia Dec. XII. Plural. ^niDb^ Dp.n^^;^ ni^M ^Tli^M DDnsnn niD-jn nisnn ''nisnn DDnsnn T t: ninnn nDnn:?.: ni-i:?3 niin '^il1'^?3 Dec. XIII. Plural. DDn-)5D^^ ni-i5Dt3 ni-i^Dx; •^niisqiq ^^.1r^. :r]np5^, !^nu3\x r; •.. rjnnp 312 § 154. Par. III. Declension of nouns dual. (§ 151.) Sing. abs. Dual abs. D. const, i 1 Sing. abs. Dual abs. D.const. I. )y. a^]_7. '^Tl DV • U^W '">: nisn Dma-) VII. 11. C!']]tNi'n ^21i;2-i&« n>"2-)5< 5'2."1^^ yn-iws 1P3-| 5 n -u'qn ^"ip'^n tm Dtiri 'P^n 6 1 n'wZ) i^^'^ dp ■jp 'ipp 7 T ^ n>;2d n;pnp >"Td yrp T^P 8 n r.Dbd nDbp riDrip ^rx]p 9 "J nr»pn n^pn :?pn :;?pn •^jrhpn 10 1 rn'^:?_ jf^T^?. "^"?? "5"^?. //. Cardinah frmn 11 to 19. Blasculine. 12 n'^ -id:? C'^Dd -)d? -ipd 13 i'^ nd:? ndbd 14 i''" -id^ ^'i^"^}^- 15 Vb .ndy T^^^n 16 V^ ndip ndd 17 t"'' ")dp nipnp 18 n'^ nd? riDbd 19 u^ -ids? HiPdn Feminine. nndj!'. 0"^™ rinds', "^nd nndip. dVd nnd?'. ::?2-)j^ nnd:?. 'Qtin mdp dd nm ?na riTp? nDi3p nnd:? ydn 314 § 154. Par. IV. JVmntral nouns. (§ 152.) ///. Cardinals from 20 to 90. 20 s a^-itojy^ 60 D Q'^tJtS 30 b £]^p^;p 70 :? £:^:?3d 40 12 D^'^'isnfi^ 80 t) n^j^p 50 D n^ujt^n 90 s D^>;pn /r. Hundreds. 100 P ^^1?. 600 nn (a) nii« 53/(3 d 200 1 c-^Kv^ 700 dn (1) niwN^a :pnd 300 t3 niiS'Q, iDbp 800 rin (^) ni>i52_ r^jjnp 400 n nvx^, s'^nfii 900 prih (T) n%v5 >-^n 500 pn (1) nii«^, tD^n F. Thousands. 1,000 .Nj jrjb^is. 10,000 nnnn, in-i, .vian 2,000 i Q'll^.fii 20,000 ni2") "^rid 3,000 K fi'^s*':^^ n'jiVd 3o,ooo nisn :Drd 4,000 i D^^s^ ri:pl")5^ 40,000 ^n^in >"3"JwN5 5,000 n D^s^wNi nmn (120,000 12-1 ni'^as?. C'^np 6,000 i' D^S^wN! nM (or 12 times 10,000 7,000 T ^^^b^, nyrd 600,000 ^% niiS^ tcp §§ 155, 15G. PARTICLES, ETC. 315 PARTICLES. § 155. General remarks, tl. Under the i^cneral appellation o[ particles ^ are com- prehended adverbs, prepositions, conjunctions, and inter- jections. t2. Like nouns, some of these are primilive, but most of them derivative. Of the derivatives, some have an ending appropriated solely to the form of particles, as DD^X trulu from "jlDJi truth ; while most retain the form of verbs, nouns, or pronouns. 3. Composition of words is more frequent among particles than in the leading' parts of speech. Apocope is also more common ; all the prepositions &,c. which consist of only one letter, being doubtless apoc- opated words ; as b for ^N, -IQ for "JTa &c. 4. The older grammarians have, for the most part, considered all the particles as derivative nouns ; but this is not probable, as primitives are found in all the other parts of speech. It is, however, very difficult to draw the exact line between the primitive and derivative forms,^ as the etymology is often much obscured by the changes which the particles have undergone. § 156. Adverbs. 1. Primitive adverbs are the following. o Ti< then ; "^ii^ ""ti xi^here ? ■}";£<, (]';n») whence ? ysf.tsohiiher ? DN <7h, nonne ? n's, ~S, MSD thus ; i^b not ; "^tyj^ when ? He, 12, ^?D Acre ; D\2: there. Also the interrogative prefix tl an, nonnc ? for the punctuation of which see § 61. 20. 2. Some derivative adverbs have appropriate adverbial endings, viz. (a) In a_ ; as a!ttN truly from "iTp.N truth. (fe) In DL; as ai again.y literally re^/eunffo ; 'rt2.'^nmuch.,\it.mukiplicando; D3T2i n caWy. Some- times with a preposition ; as 3T"lb abundantly. (e) Of pronouns; as ITTT here ; TITZ how., &c. 4. Some adverbs are compounded of other words. (a) Of prepositions and adverbs ; as I?,"?? wherefore ; n2N"*13> how long ? (6) Of two adverbs ; as ln2^Ni where., from "^N and tlD &.c. 5. Several adverbs receive after them verbal suffixes (§ 6Q. 7. § 126); in which connexion the suffixes are gen- erally in the nominative case. E. g. '^i'7.12? / am yet., ^iS'lii' he is yet ; ^ISP.'^N he is not ; i'N where is he? Gen. 3 : 9 rtS'.iJ for ,"7'.^ where art thou? The suffixes are usually those with an epenthetic Nun which belong to the future tense. Note. The forms ''^5^1 ^"^5^ &c. have a noun-suffix, and are thus used as nouns, signifying / alone &,c. literally in my being alone he. So ^"11^3 Ps. 101 : 33. 146 : 2, lit. during my continuance &.c. § 157. Prepositions, 1. Primitive prepositions are the following. 2 in ; 3 as ; b, ?N t^^ifor ; "J/O from ; riN with., in suffix state "'nN ; nN the sign of the accusative case, with sufT. ^riTN. The prepositions r, 3, ^, are always prefixed to the words which they govern ; as n'^'iJN'7.2 in the beginning. So also 'J73 is generally prefixed and its final Nun assimilated. For the punctuation of all these, sec § 61. 7—14. The prefix 3 often has the sense of a conjunction. § 157. PREPOSITIONS. 317 2. Many derivative prepositions have the forms of oth- er parts of speech, viz. (a) or nouns sing-ular in the accusative or construct state; as "JS^ causa, on account of; "l^ :_ before ; nnp under, &.C. (6) Of nouns plural in the construct state ; as ^N, "^bN to, for, po- etic ; "jW, ■'jJD &c. Several prepositions take suffixes upon dual or plural forms ; as nnn, "'nnn, T'rnn, but also Dnrn &lc. So V^ upon, phir. const, "py poetic, with suff. ""bl], •^"•Iry, D^'^??'^ ; see no. 3 below. (f) Of nouns in the construct state with prefix prepositions ; as V2 by ; "':cb before, &c. {(1) Of adverbs with prefix prepositions; as 'J'^JJS, "^r)"^!!:? without; Ttif2 since Sac. (c) Of adverbs followed by a preposition, so as to denote but one idea; as b n'lnD around ; b b^a above; "J 73 y^in wilhoul, &.C. (/") Of a double preposition ; as DS-'K) from with ; ■j"'2'3 between ; nJin bN raider; like the French d''aupres, de chez k.c. {g) Of a paragogic letter or suffix, viz. H— towards, to ; as tl73Tp towards Sodom; ir»^")k to the ground &c. So also 11— and n_.. are, in a very few instances, appended to words with a similar meaning ; as npJO to Syene Ezek. 29 : 10 ; n.^JD to JVob 1 Sam. 21 : 2. 3. Several prepositions which have the form of nouns, receive after them nonn-suffixcs (§ 66. 7. § 135. 6) ; in which connexion the suffixes are usually in the genitive case. Inasmuch as prepositions have the forms of nouns both in the sin- gular and plural, they also receive suffixes both as singular and plural nouns ; as " r.^^n '^:"'2 between me and thee ; :i3'^nT3^3 between us. See above in no. 2. b. Note. The following instances occur of prepositions with verbal suffixes, viz. ■•:nnn 2 Sam. 22 : 37, 40, 48 ; r^irinn Gen. 2:21; ""^J^z Ps. 139: 11. ' 4. Most of the primitive prepositions are quite irregu- lar in their mode of receiving suffixes, and are thereibre fully exhibited here. (a) The prefix S takes the following forms. Sing. ^Z; "Tja, in pause ^2; fern. ^2; T2; ^72. Plural ^'2Z; D32 ; a2;ir!2,]n2. ■ 42 318 § 157. PREPOSITIO\S. Note. The prefix b takes suffixes precisely like 2, with the addi- tion of the 2 plur. fern. Snibb, and 3 plur. masd^poetic iloV. Once 2 pers. sing. nD^_ Gen. 27 : 37. {I)) The prefix 3 usually takes the paragoglc 1X3 before suffixes. The following are its forms. Sing. "3:a3; "^jibs; l^^i^S ; !lV23. Plural ^2173^ ; 055, seldom fcs'iTss; ens, arts, seldom t]ri.i2:3. Note. The prepositions 3, b, S, sometimes take the paragogic i>j in order to render them independent words; as b£5fi<~i^2 Ps. 11 : 2 for b?.i<2. See Ges. Lex. under t». (c) The preposition 1^12 before many of the suffixes takes the form "112^, probably signifying a parte, de la part de &c. The forms are as follows. Sing, ''i/-?.?:, poetic ^113 and ";» ; 't^^T:, in pause ^a» ; ^72)2 ; 157272, poetic ?,rt372 and ^n:a ; "S^.TS. Plural n:7272 ; D?.73; 13^ ; DiiTp., po- etic an: 72 ; ]n73. (f/) The preposition Tii^ , when it is the sign of the accusative, becomes nii^ before suffixes, as follows. Sing. '^nN, TiTN; '^r'N, in pause ^nN and 1't':^pii ; fern. ^nN ; inN ; rfA\ Plural n:nN ; LDnN, d^.riTN ; Dnk, cnnN, onn''^ ; IC^'^^N "ir^^"^? (e) The preposition jn>{ 'ivith sometimes takes suffixes like the preceding, especially in the later Hebrew ; but its appropriate forms arc the following. Sing. ■'nN ; '^rii<, in pause ^nJ< ; fem. Mf^^^? ^'?.'? > ^^^. > ~'^i!*?• Plural !):Pi< ; DDri< ; DrN\ (y*) The forms of W^ with are the following. Sing. "^722:; '^722;, in pause ^732?; fem. ^7ii2J ; 1725';; n72^;. Plural 5i;722> ; D272y ; d!7.722>, 0732?. The form '^'^72^; also occurs, but only with the suffix of the first person singular; see Ges. Lex. under D2?. NoTK. The pronouns M72n and riir; sometimes take prepositions before them without change; as iiarrz Ex. 36 : 1 ; MiHS Gen. 41 : 19; n72n72 Ecc. 12: 12, &c. &,c. §§ 158, 159. coNJUNCTroNS. interjections. 319 § 158. Cov junctions. 1. Primitive conjunctions are the followinj^. V2N hut; VX or ; "^wX only ; ^N that nut ; V\^ also; DJ< if; lb if ; jD lest ; TEN expletive, /lox-, //ie?i. Also the copulative prelix "i a/iti; lor the punctuation of which, see § 61. 15 &c. 2. Several derivative conjunctions have the forms of other parts of speech, viz. (a) Of pronouns ; as "l;pN ('ij) because^ that ; like or*, quod &c. (6) Of pronouns preceded by prepositions ; as "nvPN—jy^ because ; -lipN-ny until, &LC. (c) Of a double conjunction; as ''S Da although; DN "'S 6m^, unless. § 159. Interjections, 1. Interjections, being simple exclamations occasioned by joy or sorrow, are mostly primitive. Such are the following words. HN, nnN, ^lH alas! -H, ^hti, JT^IN, ""inN, -^^rbN bdo / ^^{!^ aha. eiige .' ]i7, ir;!!^ /o, ecce .' N3 quaeso. So NiN a/i, quaeso ! from ntt or nriwX and N3. 2. A few derivative interjections have the forms of other parts of speech, viz. (fl) Of verbs in the imperative, both of the singular and plural forms ; as T,'^'n age ! plur. 53", from 3il^ ; C^J hush^ be still ! plur. ID", in Piel from riDIl ; riN") Idov, ecce ! {b) Of nouns; as "'T'iJN O the blessedness of! Ps. 1 : 1 &c. Jlb^?n far be it from, God forbid! "'a O hear! ^-\ enough, hold! 3. The interjection "niTi takes after it verbal sufBxes in the nomin- ative ca?e; as "'^fn, '^iV5^ ecce ego ! t^zt] ecce tu! &c. PART V. SYNTAX. § 160. Order of Syntax. In the etymological part of the preceding pages, it was thought proper to follow the natural order of the Hebrew language, and con- sider, Jirst^ the pronouns whose ground-forms are all primitives ; sec- ondly^ the verbs, which for the most part are primitive ; and thirdly^ nouns and other parts of speech, which are mostly derivative. But in the syntax, as the subject of a sentence, or nominative case, natu- rally comes first in order, it seems more proper, first^ to consider the noun, pronoun &c. and then^ the verb and other constituent parts of a sentence. SYNTAX OF NOUNS. § 161. jYoiDis used in the place of adjectives. The adjectives of the Hebrew, when compared with those of the occidental languages, are very few in number. In consequence of this, substantives are very frequently employed in the place of ad- jectives. tl. When two nouns come together, the first of which is in the construct state, and the second of course in the genitive, one of them is very often to be taken as an ad- jective. (a) Commonly the second noun quaHfies the first. E. g. ?]CD "^^3 vessels of silver i. e. silver vessels ; db^.y riTHN pos- session of eternity i. e. everlasting possession; Is. 24: 10 :inn~n2"^p city of desolation i. e. desolate city ; Gen. 34 : 30 *1S5^ ''ri^ men of number i. e. which can be numbered, or which are few. § 161. NOUNS USED AS ADJECTIVES. 321 NoTF.. This construction is a very common one in all languages ; and the Hebrew, as well as others, not unlrequently adopts it when adjectives might be employed ; as wNirj "jna pncst of the head i. e. high priest, instead of biian 1^2^- Even adjectives themselves are sometimes constructed as nouns in the genitive, following the noun which they qualify ; as yn ri'4;N a xn'omaii of evil i. e. an evil woman, instead of nr-j n^N ; Mb^a '^73 waters of fullness i. e. full streams, in- stead of D"Nr72 D";??. See the next section. {b) Sometimes the first noun qualifies the second. E. g. ■'■'TIN naip the tallness of his cedars i. e. his tall cedars; T1U:3 l^auiTa the fatness of his fle.th I e. his fat flesh; DnNH-^S the Tehole of men i. e. all men. Note. Instances of nouns used as adjectives before the genitive are rather unfrequent, except in respect to bb, which is usually found in this construction. 2. When two nouns arc in apposition, one of them is not unfrequently to be taken as an adjective. (§ 168. 2.) Here, too, sometimes the frst noun is to be construed as an adjec- tive, as Is. 45 : 23 *i:2~ npl^C righteousness sentence i. e. righteous sentence ; but more commonly the second^ as Prov. 22 : 21 r)70J< D'''l^N words truth i. e. true words ; riV^ ^N'^u;''. Israel the whole of him i. e. all Israel. Compare Ps. 71 : 7, &c. t3. When two or more nouns are connected by the verb of existence (T\'^TI) expressed or understood, those which designate quality are usually employed as adjec- tives. E. g. Gen. \ : 2 the earth !ilr;3T ^iHn Jiri'^i^ was desolation and emp- tiness i.e. desolate and empty. Ps. 10: 5 T^'^pS'ipJa DTlTa highness are thy statutes i. e. they are high, out of sight. Job 8 : 9 bi?-n !i;r!:N yesterday are we i e. of yesterday, hesterni sitmui. 4. Nouns with prepositions prefixed are sometimes used as adjectives. E. g. Ps. 77: 14 '^S'^11 '>^'7.*p? ill holiness is thy way i. e. thy way is holy ; 1 Chr. 26: 14 b5,"iP2 f^,^"^ a counsellor with wisdom i. e. a wise counsellor; Ps. 17:9 "iUD32 ■'5']N my enemies in respect to life i. e. my deadly enemies. 322 § 161. NOUNS USED AS ADJECTIVES. 5. Of two nouns connected by a conjunction, one is sometimes employed as an adjective. E. g. Gen. 4: 4 "jnsbriJan IDNiT niniSz?: of the firstlings of his Jiock and of the fat of them i. e. of the fat firstlings &c. Gen. 3: 16 ^DSn") ']3in5£y thy pain and thy conception i. e. thy painful conception. Perhaps Ps. 119: 168. Note. This construction is called Hendiadys^ i. e. tv did dvo7v. 6. The Hebrews sometimes used a circumlocution to express qualities, which in other languages are usually de- signated by adjectives. For this purpose they employed the following nouns in the con- struct state before other nouns. (a) ii:"}* man ; as D'^HlT 'vD'^N a man of words i. e. an eloquent man ; "ip.n U:"'i< a man of piety i. e. a pious man. {h) DT]^ men ; as ^^"1 "^njQ men of hunger i. e. hungry men. (c) ^5? lord^ possessor ; as 1^"t) b?2 possessor of hair i. e. hairy ; n'^"l2 "^bs^s possessors of a covenant i. e. bound together by covenant. (c?) ]2 son and ra daughter ; as b'^n~'i3 son of strength i. e. a hero ; n^.Q-'J?. son of death i. e. condemned, worthy of death ; n^cj "ii: son of a year i. e. a yearling. So '^"'UJn nT33 the daughters of song i. e. the singing birds, Ecc. 12:4. The word 12 son is not always employed with the like significan- cy, but sometimes loses its appropriate meaning. Thus, sons of the poor means ' the poor'; sons of foreigners means ' foreigners' ; son of wrtn. means ' man' ; son of nobles means ' a nobleman.' So in Homer, vTfg ' Aymmv is the same as ' Aiaioi. The nature of the passage, therefore, must determine the manner in which the term son is to be taken. Note. The iirst noun in constructions of this kind is sometimes omit- ted, and can be supplied only from the sense of the passage ; as Job 31 : 32 rr^it tsday for ITni* ']3 son of the way i. e. a traveller ; Prov. 17:4 "np/Jp falsehood for a man of falsehood i. e. a liar. So Gen. 15: 2 pU373'n for son of Damascus I e. a native of Damascus. §§ 1C2, 1G3. nouns; insertion of the articlf., etc. 323 § 1G2. Adjectives used as 7i0U7is, tThe Hebrew, like otiicr languages, often supplies the place of nouns by adjectives taken in an abstract or neu- ter sense. E.g. Jos. 24 : 14 D'^^n integrit}/, lit. upriglit, innocent; Job 20: 22 V73y (rouble^ lit. troublesome &c. Ps. 10: 10. Compare § 161. 1. a, note. So in Greek, to xwAoV, to rrogtoV, &c. Note. In this way some adjectives are constantly used as epithets of persons or tilings ; as "^'^2^^ strong; for ' God' ; "T'sN sti-ong for ' bull, horse'; nan hot for " the sun' ; ninr white for *■ the moon' &.C. So for God we say in English the Almighty^ the Omnipotent &c. in French, PEternel &:c. This is called the epitheton ornam. § 163. Nouns; insertion of the article, tl. In general, the Hebrew article (§ 65), like the in English, is used in speaking of a definite, before-mentioned, well known, or monadic object. E. g. '^T.'?." ^he king ; Gen. 2 : 7 D'liJvJ the man before mentioned ; C^U^rr the sun ; Vl'*'! '''^ earthy &c. Note. In poetry, definite objects are often designated without the article ; as Ps. 48 : 3 the city l'^ ^'^.73 of the great king ; Ps. 72 : 1. In a similar manner the earlier Greek poets, particularly Homer, omit the article where the Attic prose writers insert it. t2. The article is commonly, but not always, used in constructions like the following, viz. (a) Before the genitive. E.g. V^.^n ''"?-^'^ '^*^ ^^'^s^ ^f^^^^ ^""'^ ' "'sn^^'^ ''^^^ ^^^ *'**'^ ^f vaar i. e. the warriors. (6 IGl. 1. a.) (6) Before a noun of multitude in the singular. E. g. Ti!)^r\ the -wicked ; p'^lStrt the rishtems ; "'ryiSln the Ca- naanite. (c) Before generic nouns, when used with a particular, individual signification. 324 § 164. xouNs ; omission of the article. E. g. *l!^iSl the river i. e. the Euphrates; ^2"73lri the desert i. e. the Arabian desert ; "Jt^iiJlri the adversary i. e. Satan, J diujiokog. (rf) Before the vocative. E. g. Deut. 32 : 1 u*72^n O heavens! Ps. 114 : 5 i^lrt O seo / &C. t3. The article is sometimes used as a pronoun, either demonstrative or relative. E.g. ai^n this day ; lnb';V!n this night; D^'SiTT this time. So also .Tos. 10: 24 the warriors inN N^D^nil w/io accompanied him; Judg. 13 : 8 i!Ae c/mW TS^'H which is born, &c. 4. The Hebrews sometimes employed the article with an indefinite signification, like the English a or an. E. g. 1 Sam. 17 : 34 "''nNti a lion ; Num. 11 : 27 '^'JVn a ymith &c. So in Is. 7: 14, lri?ab^ii may, in conformity with this rule, be render- ed a virgin, and not the virgin, as Gesenius and others have translated it. In cases of this kind, however, the article is usually omitted ; as Job 1 : 1 there was '•Ij'^ii a man ; Ex. 2:15. Note. The indefinite article a or an is sometimes expressed by "•ni? one ; as 1 Sam. 1 : 1 there was inN UJ'^N a man, &c. This con- struction is the usual one in Chaldee and Syriac. So in Greek, Matt 21 : 19 Gvxij f.iia a Jig-tree ; Mark 14 : 51 iig rig viuvioxog a young man &c. § 1G4, .hfouns ; omission of the article. The article is commonly omitted in the following con- structions, VIZ. 1. Before proper names, especially those of persons, countries, rivers, mountains, and places. To this principle, however, there are so many exceptions, that it can by no means be regarded as a general rule in the language. Thus we find rr^D Euphrates always without the article, and 'J'.'^^fn the Jor- dan almost always with it. So ■':''D Sinai, "JT'lt Sion &c. always without ; but p^lVfj Lebanon, r/O'^S^j Carmcl &c. often with the article. 2. Before a noun in the construct state followed by a genitive. § 1C5. ARTICLE BEFORF. .\D.IKrTIVF>. 395 E. g. r,)rr ^ni the -^-nnl of Jehovah^ instead of "in^n &c. But there are exceptions eiuini^h here to show that usage is variable Thus, when the tbllowing genitive is a proper name which excludes the ar- ticle, the first noun may take it ; as Gen. 31: 13 bN-D"'?. bJ<~ the God of Bethel : Gen. 24: G7 ~n'i; ^irnxn to the tent of Sarah. So where two genitives come together; as Ezek. 45: IG )'"\Nn Qyn Vb all the peo- ple of the land (§ 172. 3. 6). In a lew other cases, it is also used by way o[ emphasis &c. 3. Before a noun which has a suffix pronoun. But here also the article is sometimes used, especially with a gen- itive or for the sake of emphasis &,c. as Josh. 7 : 21 "^briNr: "rrtz in ' . T: IT T f : the midst of my tent., &c. The reason of the usual omission in this case and the preceding one is, that the genitive or suffix pronoun gives suf- ficient diJinitcHcss to the meaning of the preceding noun, without the use of the definite article. 4. Before the predicate of a sentence. E. g. Ps. 10: 5 'rj-pc^j^ uDi'^a loftiness are thy statutes ; Ps. 35 : 6 ^"J;;n :33~iT~*r;1' their way is darkness. So in the Greek. Compare § 165. 2.' 6." § 1G5. Article before adjectives, tl. In general, where a noun has the article, the adjec- tive or pronoun agreeing with it must also have the ar- ticle. E. g. Gen. 10: 12 !irT-..')n ^"^yrj the great city; Num. 11:34 i12n the glo^ai the glow of his anger. The Hebrew noun, which probably is omitted in these phrases, is supplied in the brackets. *§ 169. Kouns ^ repetition, 1. The Hebrews frequently employed a repetition of nouns without the copula 1 for the following purposes, viz. («) To denote multitude. E. g. Gen. 14: 10 "iJ^n ni"iN!5 ni"lN3/ji^5 pits of bitumen i. e. many pits, &.c. (Jj) To denote distribution. E. g. Gen. 32: 17 ilSb "Tny '^'TS, flock Jlock by itself I e. each flock by itself. (t) To denote all, every. E. g. Deut. 14: 22 mJI^ ti3il5 year year i. e. every year. Some- times also Tiyti^ a copula ; as Deut. 32 • 7 "ilTI 'iT'i generation and generation i. e. all generations ; see no. 2 below. (rf) To denote intensity. E. g. Ecc. 7 : 24 pby pby deep deep i. e. very deep. So earnest- ness in warning or threatening, in grief, joy &,c. is usually expressed by repetition. Note. In order to denote intensity, it is not always necessary that the same word should be repeated ; but a synonymous word, or a word § 170. nouns; genitive case. of similar sound and signification, is often subslitnloil with llic same ctTect, as Ps. 40: 3 "ji'ri CU clay mire i. e. the mir)' clay ; Job 30 : 3 nNi;?J^ ni<'\^ li'iisdng and destruction i.e. great wasting &;,c. (§ 178.2.) 2 Repetition wilh (he copula iisuaWy denotes diversity. E. g. Deut. 25: 13 pwNiT pN stone and stone i. e. dilTerent stones or weights; Ps. 12:3 3ri nrs -iinth a heart and a heart i. c. ditferent hearts, with deceit. § 170. JVoitns ^ mode of expressing the gcnilivc case. Although the cases of nouns in Hebrew are not distinguished by appropriate forms (§ 128. 2. § 135. 1), yet they are properly designat- ed, as in the English and French languages, by the relations which nouns sustain in a sentence. Thus, a noun which is the subject of a sentence is always in the nominative case ; — a noun which expresses the relation of property, possession k,c. is in the genitive case ; — while those nouns which mark the object of any relation, may be said generally to be in the objective case ; or specifically to be in the geni- tive, dative, accusative, or ablative, according to the species of relation of which they are the objects. tl. Most commonly the genitive case is made by a noun preceding it in tlie construct state (§ 135). The noun itself in the genitive undergoes no change. 2. The genitive is often expressed also by circumlocu- f tion, VIZ. * ■; (o) By b "I'dlS! which belongs or Is to. E. g. 1 Sam. 21: 8 the overseer of the herdsmen b^H'ii'b "^ '43 N; Tiy/«c/i be- longed to Saul 1. e. of the herdsmen of Saul ; Ezek. 41:9 the breadth of the -jcall y-Dil V ^'-r'^. ~2J^b [n;;rj "ITI^N] '}= the son which is to Jesse; so H"'^ y*iN^ the shrub which belongs to the earth ; the 600f/i year which be- longed to the life of Noah^ &.C. (c) Bj 1^ denoting origin. E. g. Job 6: 25 d3!^ 'l^T'^ ^^^ reproof from you i. e. your reproof This is unfrequent. Note. The genitive in regimen is generally placed immediately after the noun &c. which causes it to be put in the genitive ; but in a few cases, some word closely connected with the clause is inserted between the genitive and its antecedent. Thus, Gen. 7 : 6 n^fi ^^2^ D"^^ a flood of waters wo5, Heb. a flood was of waters ; Hos. 14:3 ■JIS^ NT23n""'?3 thou wilt forgive all transgression., Heb. all thou-wilt-for- give transgression; Is. 40 : 12. Job 15 : 10. One can scarcely refrain from believing that such cases, so contrary to the common usage of the Hebrews, must have originated from error in transcribing. § 171. J^oims ; use of the genitive case. 1. The genitive marks a great variety of relations and dependencies in Hebrew, which can be better exhibited by examples, than taught by rule. E. g. Judg. 9 : 24 b^'2'^1' ''P.S O^JH the violence of [towards] the sons ■of Jerubhaal. Prov. 20: 2 ^'^.73 ri;o"'i< the terror of the king i. e. which he causes. Prov. 1 : 7 It^n"] riNT'^ the fear of Jehovah i. e. reverence to- wards him. 1 Sam. 14:15 DTT^N ri'3'nr! the terror of God i. e. that which God hath sent. Is. 26: 11 Dy~ri^'_p_ jealousy of [for] the people. Lev. 26: 45 a"':rN*'^ n"''^_2 covenant of [with] the elders. Ps. 35:16 "^i^h :;^^'73 mockers of [for] dainties i. e. to obtain them. 1 Sam. 16: 20 "iTsn C"::. the ass of bread i. e. which carries bread. Ezek. 35: 5 yp. "jT'l?' the sin of the end i. e. which brings consummation. Is. 34: 5 "''^Tn D? the people of my curse i. e. whom I have cursed. Is. 54: 9 HJ ^72 the •xaters of A'oah i. e. of the time of Noah. §172. nouns; construct state. 331 In short, the connexion and nature of the case must decide the shade of meaning which the genitive designates ; as is evident from the above examples. Instances of this nature might easily be multi- plied. 2. In Hebrew, the genitive frequently stands nlicre we might naturally expect apposition. E. g. ms ^^^3 the river of Euphrates i. e. the river Euphrates ; 1 K.10:15 D''">nn ^"^i^J* the 7ncft of the merchants i.e. the merchantmen. 3. Tiic genitive sometimes follows adjectives which express qualities belonging to the genitive noun. E. g. 2 Sam. 4: 4 D''by'^ ^'2>}_ tame of feet i. e. in his feet; Ps. 24: 4 D"ED "^j?: pure of hands i. e. of pure hands ; Prov. 6 : 32 ib-'nOlrt deficient of\\xi\ understanding. So in Lathi, integer xitae., scelerisque pu- TVS Sac. 4. Sometimes the genitive following an adjective is used as a noun of multitude, and the adjective then de- notes a part of this multitude. E. g. Prov. 15 : 20. 21 : 20 onN b'^DS the foolish of men l e. fool- ish men. 1 Sam. 17: 40 five D''33N; "'p.^'^n smooth of stones i. e. smooth stones ; Job 41 : 7 D''i573 '^jf.^CN the stroi^g of shields i. e. strong shields. § 172. J^oiois y construct state zuithout a genitive, ^c. The reason why the vowels of a word in the construct state are shortened, is the close connexion in which such word stands with the genitive that usually follows it (§ 135. 1). But as close a connexion may exist in some other forms of expression, and of course produce the same effect upon the vowels of the former noun. Some of these forms are exhibited below. tl. The Jorm of the construct state is sometimes found where there is no regimen, i. c. no word directly govern- ed by it ; as in the following constructions, viz. (a) Before 2 ; as Is. 9: 2 ^''iCj^a Dn:o\p the joy in [of] harvest; Is. • 5 : 11 ^p.33 ''72''2li;7a who rise early in the morning. (6) Before b ] as Is. 56 : 10 DWb "^sriN lovers of slumber. 332 § 172. nouns; construct state. (c) Before bi$; as Is. 14 : 20 -liia— ^paN-^N "'^"li"' gomg down to the stones of the pit. (d) Before ni< ; as Jer. 33 : 22 the Levites "^nN TiT^a who serv- ed me. (e) Before ^72 ; as Jer. 23 : 23 ii^;?l^ ''^!V^?. a God near at hand. {/) Before "b^ ; as Judg. 5 : 10 '^■J'l"^^ ""^.^J^ '^ho go on the way. (g) Before "i"»23n ; as Lev. 4: 24 Ti5w\ fiTpJS i^e place which. So also even if "T4iN is only implied, as Is. 21 : 1 Tin {-;:n ri';"ip_ i/te ci^y [where "\'4JN] David dwelt., ^I'^.p. being in the construct form. (/t) Before I copulative ; as Is. 33 : 6 ri2.'ni r.asn wisdom and knowledge. So even where "i is omitted, as Is. 28 : 16. (i) Sometimes before adjectives; as 2 K. 12: 10 inN '}^■^^5 ohc cojfer (§ 161. 1. a, note) ; Is. 17 : 10 D^:»S;3 "^.rjS pleasant plants. 2. In a very few cases, the construct form seems to stand for the absolute ; or rather there is an elh'psis of the second noun. E. g. 2 K. 9 : 17 / see n^S'iJ a multitude i. e. the multitude of Je- hu, as the preceding part of the verse shows. Ps. 74 : 19 give not n;^nb to the beasts i. e. to the beasts of the forest ('^?*^^), or to the wild beast. So in Ps. 16 : 3, ■'l"''li< is probably for y>Nn ''^.'"■IN, as supplied from the preceding part of the verse. Vice versa.) for the use of the absolute instead of the construct see §168. 2, 5. t3. The construct state has reference solely to the relation of two nouns to each other, and not at all to the case of thejvrmer of those nouns (§ 135. 1.) Hence the noun in the construct state may be in the nominative, genitive, dative, accusative, vocative, or ablative case, just as the other part of the sentence demands. («) In the nominative ; as 1 K. 12 : 22 dTjVNin 'iS'^ the word of God came to Shemaiah. {b) In the genitive; as Job 12: 24 '^nNrj-Qy "'"^'N*^ ^V. f^'^ ^^"''^ of the 2^rinces of the people of the land, where ""uJNI is in the genitive in regard to sb., and in the construct as it respects DJJ; ; while d^ is in the genitive in regard to '^*pN'n, and in the construct as it respects § 173. nouns; oblique cases. 333 (c) In the dative ; as Job 3 : 20 UJd: "''^^b to those who are grieved in spirit^ where the former word is in the construct state and also in the dative. {d) In the accusative ; as 1 Sam. 9 : 27 that I may show thee ^a^TlNt D'lnVN the word of God^ where "ilT is in the construct state and also in the accusative. (e) In the vocaUve ; as 2 K. 1 : 13 D-^riVNil 'ii'^tA O man of God. (/) In the ablative ; as Ps. 17:4 '^"•nsiu "1?'13 by the word of thy Hps^ where the tirst noun is in the construct state and also in the ablative. § 173. J^ouns ; mode of designating other oblique cases. 1. The dative is marked by 7 signifying to or Jbr. Note. In a few cases b stands before the nominative ; as 1 Chr. 3: 2 the third was DT^'^lNb Absalom. Sometimes before the accusa- tive ; as Ezra 8:16/ sent "^l^fp^^b Eliezer &c. The latter case is Syriasm. t2. The accusative is sometimes designated by rifijt ; oth- erwise it is without any distinctive sign. Note 1. The use of riN with the accusative is limited (a) to nouns with the article ; (6) to nouns having a genitive or suffix after them ; (c) to proper names. Consequently it is used only in cases where a defnite idea is conveyed by the noun. The particle DN is much more frequent in prose than in poetry. Note 2. But ni< is sometimes used before the nominative, as 2 K. 6 : 5 bT'^?"!!}?.") and the iron fell into the water ; especially before the nominative of passive verbs, as Gen. 17:5 "^Q'lpTiit thy name shall no more be called Mram. Sometimes before the nominative of neuter verbs; as 2 Sam. 11 : 25 !TT^! "il~n~r)N let not this matter displease thee ; Ezek. 35: 10 D^TilSl ^:\lJ""nN the two nations are mine. It is most probable, that originally DNt was a pronoun signifying this^ (he^ the same. So the Rabbinic Hebrew uses it, as DT'^fi in^Na on the same day ; see Ges. Lehrgeb. p. 684. Allowing it to be a pronoun.^ we may account for its being placed before the nominative &,c. 3. The vocative generally has the article. 4. The ablative takes "jX] ftom^ out of; 3 hu by ; C3? mth kc. 14 334 §§ 174, 175. nouns; use of the accusative, etc. § 174. J\''ouns ^ use of the accusative case, tl. The accusative commonly, as in other languages, denotes the object of a transitive verb. t'i. The accusative, in a great number of cases, forms' adverbial designations of time, place, measure &c. and is also used in all those cases where the Greeks understand xar«, and the Latins, secundimu qrwad S^'c. Hence circumstances like the following are usually put in the ac- cusative case. * (a) Place whither ; as 2 Chr. 20 : 36 lli'^-ij-ir nS^.'? to go to Tar' shish. {b) Place where ; as Gen. 18 : 1 briNn-nns at the door of the tent. (c) Time when and how long ; as i"!^ in the evcnijig ; 'ip.S in the morning. So Gen. 27 : 44 D''"TnN d'^73'' during certain days. {d) Measure ; as Gen. 7 : 20 the waters rose fifteen HTSN cubits. (e) The material of wliich any thing is made ; as Gen. 2:7 God form- ed man '-\t}'S of dust from the earth. See § 197. (y) Cases where yiuru would be implied in Greek; as 1 K. 16: 23 lame Tb^'^TiN as to his feet ; Ps. 3 : 8 thou hast smitten all thine en- emies Tb as to [onl the cheek bone. (g) Cases where a noun is taken in an adverbial signification ; as Deut. 23: 24 HiT: voluntarily ; Ezek. 11 : 19 "5nN Sb nnanimoiisly ; Ex. 24: 3 irjN Vip unanimously, &c. 3. The accusative is sometimes put after verbal nouns of an active signihcation, and is governed bj them. E. g. 2 K. 4: 1 njlT^-nJ* M'7.''^ fearing Jehovah; Is. 11 : 9 fiy?. lnifl"^~nN the knowledge of Jehovah, lit. the state of knowing Jehovah. § 175. JVouns ; case absolute,. tl. By case absolute is meant the case of a noun which stands in the beginning of a sentence, without any verb or predicate directly belonging to it. 2. The case absolute is commonly the nominative ; and it is sometimes connected with the rest of a sentence in the following manner. § 1 7G. nouns; construction ok mmlral.^. .5.35 ((/) By J'av copulative ; a;* Job 3(} : 2G -l|~n Nr"! VZ'^i "^§073 as to the number of his i/rars, surely there is no computation of it. (6) The nominative absolute is often found whore the sense requires an oblique case, and then the oblique case is most commonly made by a pronoun, viz. for the genitive, as Ps. 18:31 ^^"11T C^n "^Nn as to God^ perfect is his wi/ v, uistcad of * the way of God is perfecf ; for the accusative, as Ps. 74 : 17 Dn"!^'^ nnN Cinni y"'^ as to summer and s'inter^ thou hast made them. So Jer. 6 : 19 rT2 ^CN'S'T ^n'nin as to iny laK\ they haie abhorred it. (c) Sometimes a participle is joined with the nominative, which makes it like the English case absolute; as 1 Sam. 2 : 13 npT 'C"'i<~b3 n^T. tJny man offering a sacrifice., the servant of the priest came., Sic. Note. Pronouns are found in the case absolute, as well as nouns. 3. Tlic case absolute is sometimes made by the oblique cases. («) By the accusative ; as Gen. 47 : 21 n"?^~nj< as to the people, he led them from one town to another. {b) By the dative ; as Ps.l6:3 Q''"«pilp.b as to the saints who are in the land.) all my delight is in them, (c) By the ablative ; as Gen. 2 : 17 i"!^ ^io nS'in yr73 as to the tree of knowledge of good and evil., thou shalt not cat of it, &.C. § 176. vVoun5 ; construction of numerals ^c, 1. The cardinal numbers from two to ten, are common- ly constructed with plural nouns in the following manner ; the gender being usually the same as that of the noun. (a) In the construct state with nouns to which they relate. (Jj) In apposition, or perhaps adverbially, with the nouns to which they relate, and either before or after them. E. g. d-Ii mrb'iJ three sons ; 'm):^ nirs three daughters. The method of putting the cardinal after the noun is less com- mon, and belongs rather to the later Hebrew. Note. The forms of THN o?ie are commoaly adjectives. (§ 152 3.) L ^itruction to mark the superlative degree of adjectives ; but expresses it by various circumlocutions in the following manner. (a) By the article prefixed to an adjective of the positive degree ; as 1 Sam. 17:14 David was "Jtip^v] the smallest. The Arabian makes his superlative by prefixing the article to the comparative form. § 178, ADJFXTIVES ; SUPERLATIVE DEGREE. 33'J (//) By a genitive or suffix following the adjective ; as 2 Chr. 21 : 17 V32 "jiap the smallest of his sons ; Mic. 7 : 4 C^Tt3 the best of than (f) A superlative of intensity is formed, when a word is repeated and put in the genitive plural ; as D'pTpr; 'd>''i'p holy of holies i. e. most holy place; Ecc. 1 : 1 D'^'rnn bar; vanity of vanities \. e. exceedingly vain. So 1 K. 8 : 27 heaven of heavens i. e. the highest heaven ; Gen. 9 : 25 servant of servants i. e. a most abject servant ; Deut. 10: 17 God of gods i. e. the supreme God &c. {d) The comparative degree sometimes necessarily expresses the sense of the superlative ; as Gen. 3: 1 now the serpent was irsa U^'^V fTi-^^ri r^n cunning above all the beasts of the field i.e. the most cunning of aU. (e) Some novns necessarily imply a superlative; viz. (l) lUN'n head, as Ps. 137 : 6 "'nnQt) 'XNI the head of my joy i. e. my highest joy; (2) -|iDa^rs< born, as Is. 14: 30 D^Vl ""TSa first born of the ■ci-retched i. e. most wretched; Job 18: 13 n?.^ 1132 the first born of death i. e the most terrible death. 2. Besides the above modes of expressing a superla- tive, the Hebrew exhibits a variety of methods by which intensify of meaning is denoted. (a) By nJ<73 very or 1N53 1J^t noun. E. £f. Neh. 9: 13 D-nii: n"i:i'ii ^"i^r g^"^'^ '"^'^ «"'' statutes; Ezek. 1:11 niTIS dn''S:3'] C~.''?.S their faces and Tilings were separated. Here ninns a participial adjective is feminine, as is the noun also which next precedes it. § 180. Adjectives as predicates, tl. When an adjective is the predicate of a sentence, and the verb of existence (HTI) is omitted, the adjective stands regularly before the noun and is usually without the article. E. g. Gen. 4:13 "^py i'i'l.l great is my {niquity. In a very few cases it stands after the noun ; as in Gen. 19 : 20. I Sam. 12: 17. t2. When an adjective is the predicate of a sentence, it generally agrees in number and gender with the noun to which it relates. The exceptions to this general rule are quite numerous in He- brew ; but they may probably all be explained on the principle, that when adjectives are used as predicates, they are often to be taken in an abstract sense as nouns of the neuter gender. Thus Ps. 73 : 28 ri!5")j5 iia ''': D'^n'rN approach to God is to me delightful i. e. a pleasant or delightful thing ; the noun being in the feminine and the adjective in the masculine standing as a neuter noun (§ 162). So Gen. 27:29 ^l^nN "■^niii (he cursers rf thee are cursed i.e. an accursed thing; the noun being in the masculine plural and the adjective in the masculine singular for the neuter. So Virgil Aen. iv. 569 varium et mutahile semper femina ; Statins Theb. II. 399 blundum potestas ; Achill. Tat. 7xov}]o6i> (.uv yvvt]. So TO 7T«r, z« TiuvTu the universe.^ rational or material. 3. When it is necessary to use the article before an adj':?ctive employed as a predicate, the verb of existence (fT^n) or its equivalent the pronoun >5'^n is usually insert* ed: \§ 183.) 45 342 §§ 181, 182. pronouns; use of the primitives, etc. E. g. 1 Sam. 17:14 It^Jjn N^n T)'! David was the smallest i. e. the youngest. In cases of this kind, the adjective is placed after the noun to which it relates. 4. In like manner, participles used for the present tense of verbs, sometimes stand as predicates after the noun, and take the article. (§ 203.) E. g. Deut. 3 : 21 nlNnrr ^"'j"'?. thine eyes see. SYNTAX OF PRONOUNS. § 101. Pronouns ; concord with nouns, |1. In general, pronouns agree with the noun for which they stand, in number, gender, and person. 2. From this general rule there are several exceptions of not unfre- quent occurrence, which may be arranged in the following order, viz. («) As to number ; as Deut. 21:10 when thou goest forth against ^"S'^it thine enemies and God iDriD gives him into thine hand; Deut. 28 : 48. Jos. 2 : 4 and the woman took the two men and secreted him, &c. See the note below. (6) As to gender ; as Ezek. 13 : 20 Dr^N and Ruth 1 : 22 lrt7ari re- ferring to women ; Ex. 1:21 and God made Dn^ for them i. e. the midwives; Judg. 19 : 24. 21 : 22. Is. 3 : 16. So vice versa Deut. 5: 24. Ezek. 28: 14 nJ* and 2 Sam. 4: 6. Jer. 50: 5 riiiri referring to men. (c) As to both number and gender; as Job 39 : 14 J^"'^"^?. ^Ti'r SHE leaveth her c^gs, where the antecedent is fi'^22'1 in the plural mas- culine ; Is. 35 : 7 in the dwelling 'D'^lVi of the jackals and rliS^T i?i her couching place, where d'^iri is plural and masculine ; Job 6 : 20. 14: 19. Note. In cases like the above, the pronoun is to be regarded as? nsed sometimes in either a collective or distributive sense (§ 167. 1. § 188. 4), and sometimes in an abstract neuter sense (§ 180. 2). These anomalies are common in Arabic, and were probably intro- duced into written language from the expressions of common life. § 182. Pronouns ; use of the primitives, tl. The primitive personal pronouns arc usually, but not always, in the nominative case. (§ 66.) § 1S3. I'KONOUNS USED FOR THK VERB, KTC. Sl.l 2. When a pronoun ol" any form is to be repealed for the 3ake of emphasis (§ 178. 2), it is done by using tlie primitive form ; which may tlien be in any case required by the nature of the sentence. («) In the BaittiMitive ; as Ps. 9 : 7 ^73?! CnDT n^N the memory of them of them has pciished i. e. the very memory of them &c.. {b) ht-iixe- gomiivc ;-t» 1 K. 21 : 19 (he dogs shall lick ':]73^-ntJ !ini< C.n the blood of thee even (f thee. (c) In the dative ; as Hag. 1 : 4 DrN D?b r^n is it time for you yourselves ? {d) In the accusative ; as Gen. 27 : 34 *:N Da ''??.'^,^ ^^^^^ '"^ ^^'^'^ me. (f) In the ablative ; as 1 Sara. 25 : 4 "jl^n '^:^. ""^ zcith me even me be this evil. NoTK. The primitive pronoun is sometimes placed first ; as Gen. 49 : 8 Judah '^"'nN "nTV T,r\ii thee even thee shall thy brethren praise. 3. The pronoun is sometimes used by way of empha- sis, instead of repeatlno; a noun. (§ 169.) E. ff. Gen. 4: 27 *lV"i H^n &5 nu3?^ and to Seth even to him was born a son. Note. The construction described in this section is very common in Arabic ; although in Hebrew it has been in a great measure over- looked, until the publication of Gesenius' Hebrew Grammar. *§ 183. Pronouns used for the verb of existence. 1. When a persona] pronoun is the subject of a sen- tence, it implies the verb of existence (nTi) between it and the predicate. The verb itself is usually omitted. (§211.) E. g. Gen. 42 : 11 n:n:N D"':3 righteous are we ; Gen. 29 : 4 "J'^NTJ DnN whence are ye ? Gen. 3 : 10 ''33k\ DT^y naked am /, 2. Personal pronouns of the third person sometimes stand simply in the place of the verb of existence. E. g. Gen. 9 : 3 every thing which moves ^n ti^t1 T«2?*? which is alive : Ps. 16 : 3 the saints nTari y"jN2 '^TfJN who are in the land ; Zech, 1 • 9 n]?.N nan na what are these ? 344 § 184. PRONOUNS ; USE OF THE SUFFIX PRONOUNS. Note. This sense of the pronoun of the third person is still more plainly exhibited when the subject of the proposition is in the first or second person; as Zeph. 2 : 12 ye Cushhcs^ victims of my sxeord DrN in 3t1 are ye! 2 Sam. 7 : 28 D^'-rNri Nnn-nriN thou art God ; Ezra 5 : 11 the sey-vants of God V^Ti i<:n;N are wc^ these words being- Chaldaic and answering to the Hel'rew m72!^ ^:n:N. In Syriac and Arabic, this use of the personal pronoun is very ccmmon. § 184. Pronouns ; use of the siijjix pronowis. « tl. In general, the pronouns suffixed to verbs are in tile accusative case (§ 126. 1), while those suffixed to nouns are In the genitive case. (§ 135. .3.) 2. Verbal suffixes are sometimes used in the following constructions, viz. (a) In the dative ; as Jos. 15: 19 "'jrin: thou hast given to me; Zech. 7 : 5 ^:N ''in^^i^ have ye fasted for me for me i. e. on my ac- count (§ 182. 2. c) ; Job 10 : 14 if I sin "inn^oiJn then thou watchest it FOR me i. e. on my account; Prov. 13: 20 lb^:o i'^n.'.p he seeks for him, correction; Ps. 94: 20 Tj'^.anl' is it bound to thee? (i) To denote relations which are usually expressed by particles ; as Is. 65: 5 'Tj'^ri'ij^p I am more holy than thou; 1 K. 21 : 10 nnn^sf"! and caused them to testify against him ; Ps. 42 : 5 D'^TN / moved along WITH them^ &c. This usage is more frequent in Arabic. 3. The suffixes of nouns are sometimes used in the fol- lowing constructions, viz. («) In the dative ; as Ps. 115:7 D^i'^'n^ — d^."'ra'^ they have hands — they have feet, for Drib Dtl!]! hands are to them, &,c. {b) Instead of the preposition ":-y ; as Ex. 15: 7 T^'^p^ those ti'/to me up AGAINST thee, instead of 'Tj^'ry D''73|5. So Ps. 53 : 6 ^:n. t4. The feuflixcs of nouns may have either an active or a passive sense. {a) Active; as ''C'^n my violence i. e. that which I do; ""^30 my book I. e. that which I possess. This sense of the suffixes is the com- mon one. (6) Passive ; as Jer. 51 : 35 ''p'^n my violence \. e. done upon me ; Ex. 20 : 20 iriwH-)"; his fear i. e. which he inspires ; Is. 56 : 7 TiVsn my § 185. PRON'Ol'VS ; PLACK OF TIIR SITPMXKS. ;M.5 prayer i. e. ofTorfil Ui mo ; Ps. 5G : 13 '^''^.'13 thy vows i. c. made to thee ; Is. L'l : 2 rrnn^wS Iter s{r^'2 his owner shall be put to death. Note. The pluralis excellentiae., in a very few cases, takes a verb in the plural, viz. Gen. 20 : 13. 31 : 53. 35 : 7. Ex. 32 : 4, 8. 2 Sam. 7:23. 2. Plural nominatives of the feminine gender, which re- late to beasts or things and not to persons, frequently take a verb singular, whether it precede or follow them.* E. g. Ezek. 26 : 2 ninbn ln"J2-^D broken is [are] the gates ; Joel 1 : 20 i'^?T\ rii7:r!2 the beasts cry ; Gen. 49 : 22. Jer. 4 : 14. 48 : 41 51 : 29, 56. Ps. 119 : 98. Job 27 : 20, &c. Note. The 3 pers. fern, plural of the future seems to be used, in some cases, for the 3 pers. fern, singular of the same; as Ex. 1 : 10 n»n^^ n:N'n.pn-''3 when there shall happen war ; Juilg. 5: 26. Job nVi'e. * Note. This construction of the feminine plural with a verb singular is technically called the pluralis mhunianis. Compare ia Greek the neuter plu- rals. ioined wiUi verbs singular. §189. VF.RIiS ; ANOMALIES IN CONCORD. 349 ;i. AVlicn a nominative plural is used in a distributive sense, viz. to denote each or every one of the subjects in question, it often takes a verb in the singular. E. g. Ex. 31 : 14 DTan"! m''V?.~'3 every one u-ho profanes it [the sab- bath] shall be put to ilcuth^ [it. they who profane it; Prov. 27 : 16. 28: 1, &c. 4. W^ien the verb precedes a plural nominative, it is not unfrequcntly put in the singular. E. g. 1 Sam. 1 : 2 d'^'ib';' ~2:sb "'n'^T and there was to PeninnaJi children i. e. Peninnah had cliildren ; Is. 13: 22 D"",J< n:^ the jackals shall hox!.-l ; Deut. 5 : 7. Judy. 13 : 12. 2 Sam. 21 : 6. Ps7l24 : 5. In all such cases, the verb is used in a kind of impersonal way, like the French il rient des homines^ there comes some men. Note 1. Sentences often begin in this manner with a verb singu- lar, and proceed with a verb plural ; as Gen. 1: 14 nilN'O Tj^ let there be lights in the finnamenl T'iT] and let them he for signs &.c. Num. 9: 6. Ezek. 14: 1. Esth. 9 : 23. "' Note 2. In analogy with the above rule, when the verb follows a plural nominative, it is in a very few cases put in the singular ; as Ecc. 2:7 "'":; TC^Tt D"]^ '''iz there were slaves to me i. e. I had slaves ; Gen. 46 : 22 these were the sons of Rachel "V^ '^^'5. tt7i?c/i [there was] zi-ere born to Jacob ; Gen. 35 : 26. Dan. 9:21. Is. 64 : 10. //. As to gender. T). Feminine nominatives, either singular or plural, some- times take a verb masculine, whether it precedes or fol- lows them. E. g. 1 Sam. 25 : 27 *^nn5iy N'-'irr thine handmaid brought ; 1 Chr. 2: 48 lb^ '^^?."'3 the concubine bore; Judg. 21 : 21 ni:3 1w\:!£;'. t3J< if the daughters go out ; Ruth 1 : 8 the Lord shew kindness unto you even as VE [Ruth and Orpah] Dr!"i\py have done to the dead ; Is. 57 : 8 Tjb-nnSnl and thou hast made for thyself a covenant., where the subject of the verb is feminine as the context plainly shews. So Lev. 2:8. 11 : 32. IK. 22:36. Ecc. 7:7. 12:5. Jer. 3 : 5. Cant. 3 : 5. 5:8. 8; . 4, &c. 6. In a very few cases, a masculine nominative is fol- lowed by a verb feminine. 46 330 § 189. verbs; anomalies in concord. E. g. Ecc. 7 : 27 nbin'p n'lJaJJ saith the preacher^ where the verb follows the grammatical form of the nominative, rather than the sense of it; Judg. 11 : 39 j7n~^nr]T and it became a custmn in Israel^ where p*n may be perhaps of common gender. 7. Nouns of common gender take either a mascu- line or feminine verb, and sometimes both in the same construction. E. g. Is. 33: 9 y'^.N mV?/3N b^N the land mourns and is withered; 14 : 7. 2 Sam. 22 : 8 Qeri. " Job 20 : 26. Jer. 2 : 24. Note. There are many more nouns of tlie common gender in He- brew, than has been generally supposed (Ges. Lehrgeb. p. 472) ; which accounts for many supposed anomalies of gender. 8. Nouns of multitude frequently take a verb Jeminme, and in some cases admit no other. E. g. Ex. 5 : 16 Tj/Sy ^!^}I:2^ thy people have sinned. The names of nations often take a feminine verb; as Ps. 114: 2. This construction resembles that of the pluralis fractus in Arabic, which often takes a verb feminine, whatever the sense of the noun may be. 9. When several nominatives of different genders are connected, the verb sometimes agrees with a masculine noun as the most worthy, and sometimes conforms to the noun which stands nearest to it. (a) With a masculine noun ; as Prov. 27 : 9 nb m^'^^^ '^'^p\^^ V^^ ointment and perfume make glad the heart ; Hos. 9 : 2, &c. (6) With the nearest noun ; as Num. 12: 1 pn-NT D^'ia 1?t}ni then spake Miriam and Aaron ; Num. 20 : 1 1 Dl'^^'ll T^^Z^* ^''P^.1 <*'^<^ the assembly and their cattle drank; Gen. 7 : 7. 1 K. 17 : 15. Esth. 9 : 29, &c. For the general rule respecting composite nominatives, see § 188.3. Note. Where there are several nominatives connected, and the sentence begins with a verb singular, it commonly proceeds %vith a verb plural ; as Gen. 21 : 32. 24 : 61. 31 : 14. 33 : 7. (Supra 4 note 1.) ///. Jls to both number and gender, 10. Feminine nouns of multitude in the singular often take a verb in the plural masculine. § 190. VERBS IMPEUSOXAL AND INDKFINIIK. o.'it E g. 1 Sam. 2: 33 all iT'a'lTg the increase of thy house ^ni?^^ shall Jic ; Jt'v. 44 : 12 rT'nN/i; the remainder of Jmlah -who VZ'ii set their fa- cts ; Zeph. 2 : 9. Gen. 48 : 6. This is the construclio Xid scnsmn. (§ 179. 3 note*.) 11. Plural iionniiativcs of tlic ieniinlne gender some- times take fi verb in tlie singular masculine, whether they precede or lollovv the verb. E. g. Job 42 : 15 DTD^ D^pS ^^"^3 4l?"T it was grievous, to him; 1 Sam. 30: 6 "I'l'lb "i:i;rj and it was grievous to David ; Job 4 : 5 and, now N?3n it comes vjion thee. In Gen. 4 : 26 the passive form is used impersonally ; viz. then ^nin ii was becnta to call vpoti the name of Jehovah, for men began ^c. {jT, Roth a- UATfii other plAce'f ^ ' 6 ^ Note. Impersonal verbs commonly take after them a dative case with the preposition r. If we translate them as personal verbs, the subject of the verb is to be made by rendering this dative case as a Romrnative ; as "'b "li^ ^ f'"* grieved, lit. it is grievous to me 352 § 190. VERB& IMPERSONAL AND INDEFINITE. t2. In Hebrew many verbs often belong to indefinite nominatives, such as tU'^iJi, tDlN &c. which are sometimes expressed, but are more frequently omitted. This construction answers to the use of on^ tout le monde &c. in French, or to the Greek ki'yovat, &c. and is quite common in Hebrew. The following are examples. E. g. Gen. 11:9 N-^p^ one called ; Gen. 48 : 1 '^QN'! and one told ; 1 Sam. 26 : 20 as ^^^^ one }mrsues a partridge ; 16 : 23. Is. 9:5. 64 : 3 from everlasting ^lyXD'iZ^ Nb they have not heard ; 47 : 1 '^b~nN"1p"] t{b they shall not call thee iS^c. Dan. 1:12. Hosea 2 : 9. Note 1. When a nominative is expressed, it is sometimes U3^N &c. and sometimes the active participle of the verb is employed ; as Is. 16: 10 ^"^in ^"^^^ the treader shall tread i. e. one shall tread; Is. 28 : 4 tlN"irT JlN^^ the seer sees i. e. one sees; 2 Sam. 17 : 9. Deut. 22 : 8. So in the plural ; as Jer. 31:5 D'li'DStl ^^133 the planters shall plant i. e. one shall plant ; Nab. 2 : 3. Note 2. The 3 pers. plural is often to be rendered passively in such cases, in order to represent the meaning in English ; as Job 34 : 20 "1^2N n'^'^D"' the mighty one is removed^ lit. they remove the mighty one; Prov. 9:11 for by me ^S"]"] are increased [lit. they increase] thy days^ and years ^Q'^pT^ are added [lit. they add] to thee ; Job 4 : 19. 7: 3. 17: 12. 19: 26. 32: 15. Sometimes, perhaps, the 3 pers. singular may also be rendered passively ; as Is. 28 : 2. Job 38 : 11. The idiom described in note 2 is not unfrequent in the New Tes- tament ; as Luke 12 : 20 rijv ipv^'ii^ oov aixairovaiv thy soul shall they require, i. e. thy soul shall be required ; 16 : 9 that, "jshen ye die, d'i'io)v- rat ye may he received [lit. they may receive you] irito everlasting habi- tations, &,c. 3. Occasionally the second person of the verb is em- ployed, instead of the third person with an indefinite nom- inative. E. g. Is. 7 : 25 n^a'ij NiSn N? one shall not come there, lit. thou shalt not come; Job 18: 4. Lev. 2: 4. Also in the common phrase with the infinitive 'Tj^tis "l^ until thou comest, I e. till one comes. (§ 124. 4. a.) §§ 191, lO^. verbs; r=;K of the praf.tf.r, ktc. 353 *§ 191. General use of the tenses. 1. As the Hebrew has but two distinct forms of tense, and as it must, no doubt, have expressed all those sliades of tense which are common to other languages ; it is obvious that the two tenses in ques- tion must have had a diverse, various, and extended use. 2. Tlie praeter and iuture tenses, as they arc called, can be used in a fi:reat many cases indifferently to express the same idea. Both of them are made aorisis hy the use of F*1i< Kb / know not; bS^N nV / cannot ; NiSn 'J'^NQ whence earnest thou ? tUjpin-nTa what seekest thou ? This sense of the future fe very common, and agrees with the common use of it in Arabic. 356 § 193. VERBS ; use of the future tense. Note. The future is often used for the present in general proposi- tions, where there is no precise limitation of time ; as Prov. 15 : 20 a wise son n73iy7 makes glad his father^ i. e. it is a general fact that he does so at all times. (§ 192. 4. c.) 3. To designate past time. (a) When preceded by particles that indicate time past, (l) By ?N then; as Jos. 10: 12 '^2']';' TwX then spake he. (2) By DIP. not yet ; as Gen. 2 : 5 Ti'Jj^l D"i.l5 was not yet., or before it was. But sometimes a future sense is attached to a future form after both of these particles ; as Ex. 12: 48. Job 10: 21. (6) Sometimes, though not very frequently, it indicates the past time of narration or the historic tense ; Gen. 2 : 6 and a mist ~V.?2 'went up ^c. 2: 10 and thence TnS"; it was divided 4rc. 2 : 25 ViliUilsn"; i^bl and they were not ashamed. Note. With Vav conversive, the future forms a common historic tense (§ 93). But in the simple form, as above, it is specially employ- ed to denote habitual or continued action ; as 1 K. 5 : 25 thus much Sol- omon ]n'^ gave to Hiram yearly ; Job 1 : 5 thus Ti'i^'S^ did Job continvr- a%; 2 Sam. 12: 31. 2Chr. 25:14. 4. For the imperative in cases like the following, viz. (a) Always where the Jirst or third person of the imperative is needed (§ 89. 3) ; as Gen. 1 : 26 D'liJ "ip^'D let us make man ; 1:3 ^iN-^^n"; let there be light., kc. Note. Where excitement, determination, urging, pressing entrea- ty &c. is to be expressed, the future, and for the most part the para- gogic future (§ 91), is employed ; as inb'^^N let me rejoice now ; fi'n^pii let me arise now. {b) In prohibitions ; because the Hebrew imperative is not used with negatives; as Ex. 20: 15 i::5n N'b steal not, lit. thou shalt not steal. 5. To express all the various meanings of the optative and subjunctive moods. («) For the optative, especially when the particle N3 is subjoined. E. g. Ps. 7 : 10 N3 — \m''_ O that it might cmne to an end .' Cant. 7 • 9 NJ-^Ti: O may they be! 1 K. 17 : 21. Is. 19 : 12. 47 : IS. § 193. verbs; use of the future tense, 357 For the optative use of ilie paragogic and apocopated future, see § 91. {()) For the subjiinrtive, cspcclnlly after particles sig- iiiiying- that^ so ikal, in order that, 6cc. The following arc the particles which usually precede the future in its subjunctive sense, (l) "idN tt'ct ; as Gen. 11:7 ^^^'O;^ Nr "^^N that they may nnt xinderstami^ kc. (2) "IT 3:;? that ; as Gen. 27: 4 m^?-'? ■"J?: "rjDnari tliat my snul may bless thee. (3) "1 that; as rTD^T tliat he may die. (4) ""S that ; as Gen. 38 : 16 -ji^hat wilt thou give me NT^in "3 that thou muyeat come in iiitto me ? (5) b that ; 1 K. 6 : 19 ]rinb that thou mayest place. (6) "ITIJN: ■}y72r m order tliat ; as Ezek. 20 : 26 "^v^N "J?'?^ ^^"i;; in order that they may hws:. (7) bJ< that not ; as N'^'^n ^N be not a/raid, or that thou be not afraid. (8) "^2 tliat not ; as Ps. 10: 18 ^3 ^iy iT'OT"' that one may no more continue. &.c. (^) "JS that not ; as Lev. 10 : 7 in^P "jS that ye may noi die. JN'oTE. The future often follows particles like the above, even when the subjunctive sense is not required. (c) For designating all those shades of meaning, which we express m Enghsh by the auxiliaries may, can, must, mi'jht, could, should, would, &c. E. g. Gen. 3 : 2 Ir^i*: u-e may eat ; 30 : 31 !]b-^nN-:i:2 what shall [must] I give thee? Judg. 14: 16 my parents have I not told T'aN ^bl and shoidd I tell thee ? Prov. 20 : 9 "^mT'-^IZ who can [will] say ? So also Job 10: 18 yi^N / should have died ; Gen. 31 : 37 '^nV-y^**.] ihat I might take my leave of thee ; 29 : 8 until that all ^tsOU"^^ shall have been gathered, comp. § 192. 7. f?. 6. When the future with Vav conversive, which com- monly indicates past time (§ 93), is used as a proper future, the Vav must be regarded merely as a conjunction. E. g. Is. 9 : 5 to us a son shall be given, and the government '•Jiri shall be upon his shoxdder 4-c. Is. 9 : 10, 13, 15, 17. 51 : 12, 13. . Note 1. In like manner, the future with Vav is sometimes found in the following senses, viz. (a) For the present indicative; as 2 Sam. 19: 2 belwld the king weeps "^Nri'T and mourns. {b) For the present subjunctive ; as Jos. 9:21 let them live 1^"^2 and let them he S,'C. or may thev be i^'C. Job 14 : 10. 358 §§ 194, 195. verbs ; use of the imperative, etc. Note 2. The very small number of instances in which the above use of the future with Vav is found, would almost lead one to suppose, that the punctuation of Vav copulative has been exchanged by mistake for that of Vav conversive. § 194. Verbs ; use of the imperative inood. The imperative mood and the future tense are evidently very nearly related to each other, and in many sentences are used almost indiscriminately. For the use of the future in an imperative sense, see § 89. 3. § 193. 4. The imperative, besides its proper sense, is em- ployed for the future in the following constructions. 1- When two imperatives immediately succeed each other, the latter often has a future sense, and the former a conditional one. E. g. Gen. 42 : 18 T'T)'] 1ii:5> do this and live i. e. on condition ye do this, ye shall live ; Prov. 3 :'3, 4, 7. 4:4. 7:2. 9:6. Is. 8 : 9. 36: 16. 45: 22. 55: 2. 2. When an imperative is connected with a future in the same construction, it often has a future meaning. (a) Sometimes when it stands before the future ; as Is. 45:11 '';ibi^ to demand, with an accusative of the thing demanded ; a bN">lJ to consult any one. The following arc some of the principal cases in which verbs are constructed with prepositions before their nouns. 2. The preposition S is oCtcn put after verbs of the following classes, viz. Generally, verbs signifying to he angry, to trust., to hold, to sin against, to reprove. Sic. More particularly, verbs si^mifying to pray to or ?n- voke, to worship, to testify against, and verbs of sense, viz. those which signify to look upon, to hear or listen to, to smell, to touch, &c. 3. The preposition 7 is often put after verbs of the following classes, viz. Verbs signifying to make, to attain to, or to become any thing; as 2 Sam. 7:14/ will be to him SNb for a father [a father] and he shall he to me "jiVybr a son [a son] ; 1 Sam. 4 : 9 a""4J:}itb Dn'^^ri be ye for men i. e. be men, act courageously; Gen. 2 : 22 and Jehovah made the rib n'tJNr for a woman i e. a woman. The later Hebrew often inserts b in cases where, in the older books, the verb is directly followed by an accusative ; as b'^^^ri Jon. 4 : 6, comp. Ex. 12 : 27, &.c. 4. The prepositions D, I'D, hz, -j^S, ^:?3, '^nnx, ^}ph, ■ Sic. are also often put after verbs, and serve to modify the simple meaning of the root. Note. It is of great importance to study diligently the peculiari- ties of verbs, as thus constructed with prepositions ; since the knowl- edge of these is essential to an accurate and critical acquaintance with the Hebrew language. Practice, however, and a constant use of the lexicon, are the only means of acquiring such knowledge. 360 § 196. VERBS GOVERNING THE ACCUSATIVE., §196. Verbs governing the accusative, tl. Active transitive verbs govern tlic accusative case. t2. Many vei'bs are both transitive and intransitive ; and consequently are used either with or without an accus- ative alter them. E. g. M^r to rveep and to bemoan ; ?jrin to go and to pass through Gen. 2 : 14 ; SU:^ to dwell and to inhabit Fs. 22 : 4 ; "nTST to sing and to celebrate with praise ; so '7;'^, "i'^'ii;, &c. 3. In Hebrew, many verbs govern an accusative di- rectly, without any intervening preposition, which we can translate only by inserting a preposition before the noun. E. g. TiKs to bring good tidings to any one ; !T~i?J to be refractory AGAINST any one ; ^"^3? to give a pledge for any one, &,c. In this way some whole classes of verbs (with occasional excep- tions) take the accusative directly, where in our language we must generally supply a preposition. (o) Verbs of putting off and on, of ornamenting ; as '^i- to clothe Ps. 65: 14 ; "CLB to unclothe ; TTN to gird on ; ri"J^" to adorn with Hos. 2:15; T'CV to "jorap vp one''s self \\irii Ps. 104 : 2, &c. (6) Verbs of plenty and want ; as ii):J2 to be full Ex. 1:7; i'itj to be abundant ; !ni to satiate with drink ; y"^3 to overflow ; ^Ctl to lack Gen. 1 8 : 28 ; ^^\D to bereave 27 : 45, &c. (c) Verbs of dwelling in or among ; as iDli) to inhabit Ps. 57 : 5 ; ■n^a to dwell 120 : 5 ; ^St to dwell Gen. 30 : 20 ; l^'iJ^ to sit or dwell Ps. 80: 2. 107: 10, &c. (rf) Verbs of going out and coming in, coming upon, happening to ; as iS*^2 to come Ps. 44 : 18 ; ii:i:l2 to befall Jos. 2 : 23, &c. (e) Verbs of overflowing, overspreading &.C. take the accusative of the thing with which they overflow &c. as Ex. 3:8 a land which ■^5"T^ abn niT overflows with milk and honey ; Joel 4: 18. Jer. 9: 17. Lam. 3 : 48. 4. Neuter verbs sometimes take an accusative case. E. g. :in S.jn to celebrate a feast ; l^TTl ^in to propose an enigma, &c. Such cases resemble the English phrases to run a race, to fght a fghtf kc. § 197. VERIIS OOVERMNG TWO ACCUSATIVES. 361 NoTK. This construction is in common use, when other words are adiled which are desig-ned to pvo intensity to the expression ; as Gen. 27 : 34 rriQn ^rbn.") ~p>^ p?^!!! «"f' 1'^ cried a loud aud bitter cry I e. he wept aloud and bitterly ; Neh. 2 : 10. Ps. 25 : 19. Jer. 16 : 4. 1 Sam. 20: 17. § 197. Verbs governifig two accusatives, tl. In general, all verbs which have a causative mean- ing may govern two accusatives, the one usually of d. per- son and the other of a thing. E. g. Ezek. 8:17 DttH y-\.\r-nij ^Nba they filed [caused to be full] the earth with violence ; Gen. 41 : 42 •i;'.i;~'''ia2 TnN '^2"^!T and he clothed him with [caused him to put on] garments of fine linen, &c. 2. As the conjugations Piel. and Hlphil usually have a causative meaning (§§ 78, 79), so they often govern two accusatives, especially in verbs oil the following clas- ses, viz. Verbs signifying to put on or q^, to cover, to adorn, to Jill, to give or bestow^ to take away or deprive, to teach, to shexv, &c. 3. Many verbs in Kal often have a causative meaning or one kindred to It, and may therefore govern two accu- satives, especially verbs of the followmg classes, viz. All those verbs mentioned under no. 2 above ; also A'erbs signify- ing to anoint, to sore, to plant, to stone i. e. cover with stones, to nourish., to fiurnish, to rob, to do good or evil to any one, to call or name, to com- mand, to convert one thing into another ; as Job 28 : 2 n'l^^n: p^22^ "(5** stone he fuses into brass ; Ex. 30 : 35 ri"l.i:p ^rriN D^'^}"* ihonshalt make it incense, or thou shalt make with it [of it] incense. So Gen. 2 : 7 God made man ^iaTN" "J7J IDi' with dust[out of dust]yrorft the earth, where '^t)V is the accusative of the material, as grammarians speak. (§ 174. 2.'e.) Note. The intervention of appropriate prepositions, 2,r,'j7D,by, &:c. before the latter noun in cases like the above, is not unfrequent ; so, that the Hebrew often exhibits both methods of constructing a sen- tence, viz. either with or ziHthout an intervening proposition before the latter noun, when a verb is followed by two accusatives. 362 § 1 98. VERBS ; construction of the passive with cases. §198. Verbs; conslruclion of passive verbs zoith cases. 1. With verbs of a passive sense, the agent or subject of the verb is commonly designated by 7 prefixed. E. g. Ex. 12:16 tJiis only imist be prepared DSb by you ; Prov. 14 ■ 20 he is hated even 1?15?"lb by his associates. Sometimes I'D is used instead of b ; as Cant. 3 : 10. Ecc. 12 : 11. 2. The passive ibrms of verbs which govern two ac- cusatives, retain but one of them ; the other being usual- ly made a nominative. E. sf. Ps. 80 : 1 1 irrbit ti^^'n ^D3 the mountains were covered with the shadow of it ; in the active voice it would be, it covered the moun- tains with the shadow of if. Ex. 25 : 40. 28 : 1 1 . Note. The same rule holds -true when one of the cases of the ac- tive verb is a dative or other oblique case ; as Gen. 2 : 23 N*i.J^"] DNTb {Tvi?i< [Q">??] the name woman shall be given to her^ the word n'iJN being in apposition with Q'iJ understood ; comp. v. 20 where the same words are employed in the active construction. 3. Sometimes verbs of a passive form have an active sense ; and in this case they may govern an accusative like active verbs. E. g. Job 7 : 3 ■'ribn:Jl / have inherited months of vanity., where the verb is in Hophal ; Ex. 20 : 5. Deut. 13:3. § 199. Verbs ; use of the infinitive absolute, tl. The infinitive absolute in Hebrew answers to the Latin fiferund in do of the ablative case. o E. g. 1 Sam. 24: 21 ^b?3n ^'b^ regnando regnabis i. e. thou wilt SURELY be king. It is probably to be taken, in most cases, like the Lat- in ablative o{ manner. t2. The infinitive absolute is usually put before a finite tense of the same verb, and serves to qualify its meaning in the following manner, viz. (a) It marks intensity of various degrees ; as 1 Sam. 23 : 22 d'n^; §199. verbs; use of the infinitive absolute. 3G3 N^rt m3'2 "f^^nf subtilely will he deal ; 20: G '-N\U3 VnUJ3 he hns urgently requested ; Amos 9 : 8 "!"''^"^i< T'r^'^Jrr Nb / ■will not utterly destroy <^'C. Gen. 31 : 30. 43 : 3, 7 yn: i"ni;n could we indeed know ? 37 : 8 ^b73ri ^r'Sn shalt thou indeed reign ? 19: 9 UlD*^ D-i 12911:^1 and noia he would fain act even as a judge among us. (6) It denotes assurance, certainty ; as Gen. 2 : 17 D^Tzn ni?3 thou shalt surely die ; 3:4. 37 : 33 vj'lb fjiU he is siirely torn hi pieces ; Judg. 15:2 "^nn/Ci* S73N surely I thought^ or said. (c) It marks continuance of action; as Is. 30: 19 M25n Nb 122 thou s1w.lt not always weep ; Ex. 34 : 7. Jer. 23 : 17. Especially is con- tinuance denoted, where t-a-o intinitivos absolute are used ; as 2 Sam. 15 : 30 "331 rir" they went up continually weeping ; Gen. 8 : 7 NIJ:;;'.! SiuJT ai^'^and it continued going and 7-elurning ; Jer. 7: 13. 11:7. 25: 3. 26 : 5. In such cases, a participle is sometimes used for the sec- ond infinitive, as in 2 Sam. 16:5; or a noun, as Is. 29 : 14. ((/) In general, it gives intensity, energy, animation, vivacity, or some coloring of this nature, to the expression; although it is difficult always to express it in an English version. In a similar manner, the intensive particles of the Greek, German &c. cannot be well express- ed in any translation. Note 1 . In regard to the choice of conjugations from which the infinitive absolute is taken, it may be remarked, that commonly it is of the same conjugation as the finite verb, with which it is joined. Some- times however it is of a diflferent conjugation ; as Job 6 : 1 bf?.^'' '-'ip'^ where the infinitive absolute is in Kal, but the finite verb in Niphal ; Ezek. 16:4 rirnrt fib binnn where the infinitive is in Hophal and the finite verb in Pual. Note 2. The infinitive absolute is not always derived from the same root as the form of the finite verb with which it is coupled. It is sufficient if the meaning be synonymous ; as Is. 28 : 28 ^ "'^inT] \:;^^^t he will thoroughly thresh him^ where the verbs are derived from •>!;"}* and Ui^'l, both signifying to thresh. Note 3. In Arabic, the infinitive absolute is put after the finite verb ; in Syriac, before it ; but in Hebrew, before or after^ though most commonly before. Between the infinitive and the finite verb there is sometimes placed a particle of negation, as Mb ; or some affirmative . or expletive particle, as Da ; or even a preposition, as Ezek. 7 : 14 ^ippi ^yp.rj. 364 § 199. VERBS ; use of the infinitive absolute. 3. The Infinitive absolute is sometimes used instead of an adverb. (§ 156. 3. d.^ E. g. il"^t2''l7. bene faciendo for bene ; 1 Sam. 3 : 12 tlVpT bniTt in- cipiendo etfiniendo i. e. from beginning' to end, utterly. Note. In a few cases, instead of the infinitive absolute^ the infini- tive construct seems to be employed ; either adverbially, as Is. 60 : 14 Jlimi) incurvando for TV)t\'^ ; Hab. 2 : 10 n'^p for ni^p^ ; — or with a fi- nite verb, as Num. 23 : 25 ^i^pP ^'^ ip tJwu shult not curse at all^ for sisp ; Ruth 2 : 16 iV'in-b'-i:, for bVr^i ; Ps. 50: 21 t-t^r^^'-ni^^ for !l"'n, SiC. In Is. 22: 13 the infinitive absolute may perhaps be used for the infinitive construct. 4. The infinitive absolute is sometimes found in the place of a finite verb. In this case, there is probably an ellipsis of the finite verb, with which the infinitive would be coupled. (§211. 9.) E. g. Deut. 5 : 12 -\in\i; for the full form ^n ^ ?::•:: n'n-72'U Deut. 6 : 17 ; Ex. 20 : 8 nT=>T for '^'stn SdT Deut. 7 : 18 ; " Job 40 :"2 inn cm contendendo ? for "2.'^ inr; Judg. 11 : 25. The following are examples of this use of the infinitive absolute. (a) For the praeter, when the praeter precedes ; as Dan. 9 : 5 "ITDI ^ITnTJ -xxe have rebelled and apostatized ; Est. 9 : 6. Jer. 14 : 5, Gen." 41 : 43. Judg. 7:19. Ecc. 8:9. 9:11. So without a preceding praeter; as Ezek. 1 : 14 the living crea,- iures ST^T Ni2£"i ran and returned ; Ecc. 4 : 2. {b) For the future, when the future precedes ; as Jer. 32 : 44 Jields shall they buy iiniDT and they shall write bills of sale^ '^^IPI — DTlnm and they shall seal them^—and take witnesses ^c. Num. 15: 35. Deut. 14: 21. Is. 5:5. So without a preceding future ; as Ezek. 11:7 you N'^^cirr will I hring out <^c. 1 K. 22 : 30. 2 Chr. 18 : 29. (c) For the imperative ; as Deut. 5: 12 'ni72'>r! keep ; I : 16. Jer. 2 : 2 Tii^rj go ; 13 : 1, &c. Nvun. 25 : 17. See the first examples above. Note. The infinitive absolute is, in some cases, to be translated in a passive sense ; as Prov. 12:7 tlie wicked ^T^rj are to be destroyed. This is elliptical ; the full phrase would be ^^sn"; ^icrr. So nsn in Prov. 15: 22. For the construction of the infinitive absolute with cases, see § 202. § 200. VF.RHS ; USE OF THF, INFINITIVE CONSTRL-CT. 3G5 *§ '■200. Verbs ; use om sinning^ &c. 6. The infinitive construct, like nouns, takes preposi- tions before it and suffixes alter it. In translating the infinitive in this construction, we must for the most part give it a finite sense, as in the following examples. (a) With 2; as Gen. 2 : 4 DwVnsria when they were created, lit. in the being created of them ; Ex. 16 : 7 ir»>i;2 because he heard ; Is. 1:15. {b) With 3 ; as Gen. 44 : 30 \\23 when I come ; 39: 18 ^'3■"lrl3 when I lifted up. (c) With b ; Gen. 2: 3 niyj^'b when he made it ; Is. 7 : 15 ini'^b un- til he know ; 1 K. 16 : 7 ^o provoke him by his doings r>T^jnb in that he was i-c. 48 366 § 201. VERBS ; infinitive construct with lamedh. {d) With 1^ ; Deut. 7 : 8 D^nN niil^ O^lnNW "^3 because Jehovah loves you^ lit. because of the loving of Jehovah you. The preposition yi2 has often a negative sense in such cases ; as Gen. 27 : 1 his eyes were c('un nij^'n)?. so that he could not see, lit. from seeing; 16 : 2. Ex. 14 : 5. For ]a before the infinitive in comparisons, see § 177. 3. (e) With ly; Judg. 6 : 18 '^niUJ ns; until thou returnest ; 3: 26. (/) With b? ; Jer. 2: 35 "^l^N-b^" because thousayest ; Job 10 : 7 {g) With ']^12b_ ; as Gen. 37 : 22 b'^iS^T 'J^'^b that he might save ; Ezek. 21 : 15. ' , " {h) With nrtn ; as Is. 60 : 15 S^lsnTi'. ^n'l''rT nnn because that thou iicast forsaken , ob7 (/;) Of the present ; as Is. 41 : 14 Vr-niilsb [n^rr] he heiaa down for himself cedars^ lit. [he is] in hewing^ down &.c. Prov. 19 : 8 he thai is zi'ise n:u N^^b [^^vj] Jindelh prosperity^ lit. is in finding; Is. 21 : 1. (c) or the future; as Is. 38: 20 •':i':'u:T-"r [n;|n^] r.in^ Jehovah will deliver //le, lit. will be for the delivering of me ; Ps. 25 : 14 Jeko- rah D^'^'iin^ [n;'.r|')] will teach them, lit. will be for tlie teaching of them ;'40 : 15. 62 : 10. Ecc. 3 : 14. {d) Of the passive ; as Jos. 2 : 5 and it came to pass SaDr "l^u^n when the gate was to be shut, lit. in the shutting of the gate; Deut. 31 : 17 rDNr riTTI and they shall be devoured, lit. and it shall be for de- vouring thorn ; Is. 6 : 13. (e) Of the Latin participle in dvs, or the English auxiliaries shall, can, must, &c. as 2 K. 4 : 13 nvji;b l^l^] ~'?. ^'hul is to be done for thee? 2 Chr. 19: 2 -{Ti;b [~^"] Ji^'i/nrrt shotdd one help the wicked? Judg. 1 : 19 \i;"'-^irir [~^n] iih he could not dispossess them; Hos. 9: 13. Amos G; 10. 2 Chr.' 20: 6. *§ 202. Verbs } construction of the infnitive zuith cases, 1. The infinitive construct governs nouns in the ob- hque cases, like finite verbs. (§§ 195 — 198.) The accusative, of course, occurs the most frequently in this con- struction. Here also belong the cases m which the infinitive construct takes verbal suffixes. (§ 126. 1, 5.) Note. The infinitive absolute also, in a very tew cases, takes an accusative after it; as Is. 22: 13 ^u)z bbwSn "TwS*:: du'^Di npa ;in cae- dendo boves et jugulando oves et edendo carnem 4"C. 2. The subject of the infinitive construct, corresponding to the nominative case oi" finite verbs, is usually put in the genitive case alter the verb. E. g. Judg. 13: 20 3n"r~ nVr^a in the lighting vp of the flame i.e. when the flame lighted up ; 1 Sam. 23 : 6 IJ^^^f? D^^^ in the flying ofAbiathar i. e. when Abiathar fled ; Ps. 66 : 10. Here belong the cases in which the infinitive construct takes noun- suffixes. (§ 126. 5. § 135. 3.) Note 1. The infinitive construct often takes the cases of both the subject and object in the same sentence ; as Gen. 2: 4 '^^^7^\'^ nil!;S> DT''2 D^n'ilj"] yni-t in the dvy of JehovalCs making the earth and the heavens i.e. 368 § iJOo. VERBS ; use of participles. in the day when Jehovah made &,c. 1 K. 13 : 4 ^i'^-nN 'rfb^alr; 5;b\p3 UJ'^N when the king heard the word of the man 4*c. Is. 58 : 5 a day vhlV Ti;55 D'HN when a man will ccfflict his soul^ &,c. So with the subject and two accusatives; as Gen. 41 : 39 '"ITIN riio), with participles. Note. In some cases the second verb is in the infinitive ; as Gen 27: 20. Ex. 2-18, &,c. 2. The manner in which the Hebrews express the idea of suddenly, unexpectedly, in a manner unforeseen or unprovided for, is pe- culiar. They say ^n^ Nb he knew not, or ^IS?"!^^ fib they knew not ; or they use other equivalent expressions. Thus Job 9 : 6 he removes the mountains ^S>1^ i"13 they are evil., lit. that they are in evil; Hos, 13: 9 '^'^.I<1 '^'DT'^'z for my help is in thee., lit. in respect to me [I am] in thy help ; Ps. 29 : 4. Prov. 3 : 26. Is. 26 : 4. 45 : 14 bi< ^2 ^N only thou art God; Job 18 : 8. Ez- ra 3 : 3. In the three last examples, it stands even before the subject of a sentence. This is technically called Beth essentiae. Note. The name of Beth essentiae is also extended to the use of 3 in cases like the following ; as Ps. 118 : 7 "'tlT^r i^^!^^ Jehovah is among my helpers; 54: 6. 99: 6. Job 24: 13. Ju'dg. u": 35. This mode of expression, however, is common in the western languages. {b) "(^3 : as Deut. 15: 7 when there shall be with thee a poor man T'r!^ "inNTa one of thy brethren.^ lit. of one of thy brethren ; Lev. 4 : 2. 5: 13. Ezek. 18: 10. This idiom is common in Arabic. §211. Ellipns. L Of nouns. 1. The nominative case is sometimes omitted before vcr])s. E. g. Gen. 31 : 30 ib '^tl'.^ it was hot (o him viz. C]N anger, i. e. his. anger burned, or he was angry ; 34 : 7, kc. So 1 Sam. 24 : 1 1 Cnn] §211. ELLIPSIS. 375 '']''\" aitd it pitied thee^ i. e. mine oye pitied ; comp. Gen. 45 : 20. Deut. 7 : Ve. Note. The word Ti^ni is not unfrequently omitted, in cases where the sense reqtiires it as the subject of a sentence; as Prov. 10: 24 the desire of the righteous 'jn'' he will grant i. e. Jehovah will grant; 12:12. 13: 21'. 21 : 13. Job 3: 20. Ecc. 9 : 9. Fs. 10 : 1, comp. v. 13, and see below in no. 8. 2. Thn .accusative case, alter several verbs which are In frequeiit use, is oi'tcn omitted, as being unnecessary to render the languaoe intelli^fible. E. ff. mb"' she bore i. c. children ; IT^S he concluded i. e. 0"'"13 an ugrei'iitent ; !^D3 he inclined or spread i. e. "jtN the ear^ or b57.i< the tent ; ii'^2 he lifted up 1. e. i'Tp the voice ; '^"^^ he arranged i. e. D'^5'3 u-ords in prayer, &c. These omissions occasion little difficulty, and are soon rendered familiar by practice. 3. VV^hen the subject of a proposition is required by the sense to be repeated in the predicate with some ad- dition, tlie actual repetition of it rarely takes place. E- g. Cant. 1:15 W^h'' l^^^^i^ thiiie eyes [are the eyes] o/* doves; Ps. 18: 34. 48: 7. 55: 7. Is. 52 : 14. 4. In the designation of weights and measures, the or- dinary words which express the standard of them are commonly omitted. (§ 176. 6.) E. g. qQ3 Pl'rJJ a thousand [shekels] of silver ; nrjT ST^'^i;?. ten [shek- ^^^^ffgold; C^nyip •i;AU5ix[ephahs] of barley ; dnb. "•np two [loaves] of bread. .5 In expressing the day of the month, the word W' day is commonly omitted ; see § 176. 8. //. Of pronouns. 5. The personal pronouns are often omitted, as follows, (a) In the nominative case most commonly, as in Greek and Latin. (6) In the genitive after the infinitive mood, or after a noun. E. g. Gen. 6: 19 nvnr:!: to preserve ihem alive Sf-c. instead of ani"'ni^b; Ex. 15: 2 Jehovah is my strength rrnSJn and my song., for "'n-^ap ; Ps.40: 10, 11. 60, 6, &,c. 37G §211. ELLiPsi.^. (c) In the accusative after verbs ; as Ex. 2 : 25 God looked upon the children of Israel^ and God ^"1^,1 observed them, for C^;^^.^ ; Ps. 137: 5 let my right hand n^tr\i forget me; 139: 1. 17: 11. Gen. 9 : 22, &c. 6. The relative pronoun TuNf. is often omitted in the following constructions, viz. {a) In the nominative; as Gen. 15: \ 3 in a land C!lb Nb which is not theirs ; Is. 40 : 20. 51 : 2. 51 : 1. 55: 5. 61 : 10, &c" (6) In the genitive after a noun in the construct state ; as Ex. 4 : 13 send JirvDn [T-IJN] 1^^ by the hand of him whom thou wilt send. See § 172. 2. ■ (c) In the accusative ; Prov. 9 : 5 as wine which ""riit:^ / have mingled ; Gen. 3: 13 n"'"l;2' nN^TTTlQ what is this which thou hast done? {d) When used to qualify other words; as Ex. 18: 20 the way nn niir,"; ["l"i3N] in which they go ; Job 3 : 3 perish the day ["ll^pN] 12 nb.1N. in which / was born ; Ps. 32 : 2. Is. 1 : 30 : 23 : 7, &c. Ecc. 1 : 5 and the sun hastens to the place D'i) ii'^71 r.^iT ["l^N] whence he arose. The woi'd which "I'^N would qualify is also often omitted ; as Is. 29 : 1 the city Tin n;n [fta ^"•PN] in which David dwelt ; Ps. 4 : 8 more than in the time ^is'n C-lii'^'T]') D:5"T [is "^'-yN] in which their corn and new wine increase., &c. See § 187. 2 note 2. (f) In the sense of that which., he who., those who., &c ; as Job 24 : 19 SheOl takes away -^i^Dil [n'^"N~nN] those who have sinned ; Ps. 12 : 6 / will place in safety ib n"'D"' [t^/NTiN] him whom one pi'^s at i. e. who is contemned. (/) In an adverbial sense ; as 1 Chr. 15 : 12 ib ^"^^D■^:^lr! [~>^N] bN to the place which / have prepared for it. (§ 187. 2 note 2.) Note. The omission of "Ti^N is much more common in poetry than in prose. In prose, it is generally inserted after a definite noun, and omitted after an indetinite one, as in Arabic. (De Sacy, Gramm. Arabe II. § 363.) ///. Of verbs. 7. The verb of existence (m*^") is commonly omitted between a subject and its predicate, especially when the predicate stands tirst. (§ 180. 1.) E. g. Gen. 3: 11 "'prN DT"l\Nt— 'S/w naked am / ; 4 : 13 ■':*iy bi^-J great is my iniquity, ^c. § :i 1. Era.iPMs. • 377 8. When the words of any one are repeated, the verb "1"2X, \\ hich marks quotation, Is very often omitted, and must be supplied from the sense of the passnjre. E. g. Ps. 8 : 4 what I behold the heavens ["'rN nu^{] I exclaim, Lord ^ what is man ^c. 10:4 the wicked in his pride [-^72^] has said 'iJlT'"':'? [nnn';'] Jehovah will not punish ; comp. v. 13 where the el- lipsis is supplied, and see ahove in no. 1 note ; 52 : 8, 9. 59 : 8, Joh 8: 18. 9. Wlien a finite verb would be preceded bv an In- finitive absoUitc of the same verb, tlic former is some- times omitted. For examples, see § 199. 4. Note. Besides the above particular cases of an ellipsis'of the verh, there occur many other, especially in poetry, which cannot be made the subject of definite precept, but must be filled up in conformity with the context. Such are Job 39 : 24. Is. 66 : 6. Ps. 3 : 9. 4 : 3. 6:4. 7 : 9. Jer. 11:15. 2 Sam. 23: 17, comp. 1 Chr. 11:19. 1 K. II : 25. 2 K. 6 : 33. Hos. 8:1. Prov. 6 : 26. See below in no. 15 note 2, IT'. Of adverbs. 10. The interrogative in is often omitted. E. g. Gen. 27 : 24 ""wa !lt nnN art thou my very sou., for InrNin ; 3 : 1 ^3 :\N is it so then that., for "S ^HJj ; 1 Sam. 16:4. 30 : 8. 2 Sam. 9: 6: 18: 29. Job 40: 25. Note. This ellipsis of n often takes place in a negative interroga- tion, before tJb ; as Jon. 4: 11 CnriN i">a?J. VI. Of conjunctions. 13. Conjunctions wliicli would express some particular relation of" tlie latter part of a sentence to the foriiicr, are (jftcn omitted, or their place Is supplied by the copulative V av.* E. g. Gen. 19 : 23 and the sun was rising UTi 'ohh') and [when] Lot entered Zoar ; Prov. 11:2 pride cometh i<1^2 and [then] cometh shame, or does pride come ? and [then] shame will follow ; Gen. 44 : 4. Ex. 3: 18. 16: 21. 17 : 6. Ps. 148: 5. Note. The copulative Vav is here rendered when, then, &,c. mere- ly from necessity, the appropriate conjunction being omitted. (§ 208.) 14. Conjunctions which serve to connect words and phrases are often onuttcd.t * Note. In teclinical lan;;uage, that part of the sentence, which in cases like the above precedes Vav, is called ;>ro/astJ( ; that which Ibllows, apodosis. t Note. This is called tUe constructio nsj/ndetica i. e. without the (nii/Oidf-tO^ or conjunction. § 211. ELLirsis. .371) (rt) The copulative Vav; as Gen. 31 : 2 ariJbiU biQn yesterday ani\ thr (lay before ; Judg'. 19:2 D''Ti;Tn ni'ZTwS* D"'^^ « year andyoHr months ; Hub. 3:11 rr^;i i:;72"4J sun and moon; Nah. 3: 1. Is. G3 : 11. Ex. 13: 9. Judg. 5: 27.' Ps. 10: 3. Note. The asyndetic construction occurs principally in the ex- pression of intense feeling in poetry ; or in the phraseology of com- mon life, which it is the custom of ail languages to shorten. (6) The disjunctive 1 or IN or ; as 2 K. 9 : 32 n'^ru; D^r^ two or three eunuchs ; 1 Sam. 20: 12. Is. 17: 6. (c) The sign of comparison 3 or T^N3 as ; Is. 21 : 8 ln;;'-)N N"Ji?',2 he •j.nll roar as a lion ; Ps. 11 : 1 "1152^ C^'^H T\'^'ijiy to your mountain as a bird ; Is. 51 : 12 the san of man u7to shall be made T^icn as grass ; Job 24 : 5. Ps. 40: 8. Nah. 3 : 12, 13. Especially, when the follow- ing member of a sentence has 'j2 so, is 3 as omitted before the first member; as Is. 55: 9 for as the heavens are higher than the earthy ]S so are his n^ays aho-ce S,-c. Ps. 48 : 6. Job 7 : 9. Judg. 5: 15. (rf) The conditional particles "'S and dN if provided that, although, &c. as Is. 48 : 21 they shall not thirst, fi3"'bin nTa"jri2 provided that he should conduct them through the desert ; Job 19 : 4. Ps. 139 : 11. Gen. 42 : 38. Ex. 4 : 23. (f) The particles 13 and n'JTN signifying that ; as Ps. 9 : 21 the na- tions shall know ~'2!7. '-iJ^-N that they arc mere men; 50: 21. 71 : 8. Job 19: 25. Lam. T: 21. VII. Ellipsis in poetic parallelism. 15. In poetry, a noun, pronoun, verb, adverb, or prep osition, expressed in the first member of a parallelism, is not unfrequently omitted in the second member. (o) A noun ; as Ps. 24 : 1 nirfb Jehovah's is the earth and nil thai is in it, [ni^T^b] Jehovah's is the world ami they who d-jcell therein. (6) A pronoun ; Ps. 22: 6 "iDikX / am a -.vorm and no man, ["'siN] I am the scorn of men ; so Mni< in v. 10. (c) A verb ; as Ps. 22 : 3 O my God J^^^wH / call all the day, but thou dost not ansrjaer ; and all the night [xni^kNt] do I call &c. 13 : 3 "13? n'''iL"i< nlN Jww long shall I have [place] anxiety in my soul, [niJ^-iy n'^">L"N] how long shall I have [place] sorrow in my heart all the day ? see below in d ; Is. 49 : 7 kings IN")^ *^*"^^ behold and rise iip, princes [iNl"^] sliall behold and do reverence, &,c. (c/) An adverb ; as Ps. 10:5 riTib why, Jehwah, standest thou afar '^fft [~^^] why hxdesi thou thyself; 13 : 3 see above in c; 22 : 2, Sac. 380 § 212. CHANGE OF CONSTRUCTION. For the omission of the negative JJb in similar cases, see above in no. 11. (e) A preposition ; as Job 12:12 D"^'i: "''>:;'' 2 with the aged is wisclom^ a*'72'' "["^M"] and with length of days is imderstandhig ; 15:3. Is. 28 : 7 44 : 28 saying to Jerusalem- — ^^''^t'l and to the temple^ for V^'^tlb/l ; 28 : 6. Job 34: 10. Gen. 49 : 25 }:ii_72_ from the God of thy father — "'TJ: DN"] and from the Almighty^ for fli^.tl ; Ps. 22: 2 why art thou distant '"li"^. from the words of my cry^ for '''l^l.'^ ; Job 30 : 5. Is. 48 : 9. 49 : 7. 61 : 7. Note 1. Vice versa^ a word is sometimes omitted in the first mem- ber of a parallelism, which is supplied in the second member ; as Is. 48: 11 for how shall [my glory] be jjrofancd, Zi-hen I will not give ^^33 my glory to another ? Note 2. No one thing in all the business of sacred philology and interpretation requires more judgment, skill, nicety of grammatical knowledge, and thorough acquaintance with the Hebrew and poetic idiom, than the application of the principle just exhibited above. A multitude of obscurities in the English translation of the Old Testa- ment might be removed by the aid of it, and much light diffused over the sacred writings. The application of the principle, however, in a multitude of cases, is not properly the subject of any definite rule, but must be directed by critical- tact and sound discretion. * § 212. Change of construction in the same sentence. 1. When a sentence begins Avlth a verb in the Infini- tive preceded by a preposition and used in a finite sense (§ 200. 6), it often proceeds with ?l finite verb. E. g. Ps. 60 : 2 iilJ^l — in"iitj2 when he strove and returned ; Gen. 39 : 18 N'^JPNT ■'bip '^l^/^'nns when I raised my voice and cried ; Is. 18 : 5. 30 : \£ '49 : 6 Qeri. Amos 1 : 11. 2:4. Gen. 27: 45. Job 28 : 25. 29 : 6. 38 : 7. 2. Sentences often begin with a participle, and proceed with definite vcrl). (§ 203.) E.g. Prov. 19:26 DN H'^nn!! iiJ-ll'^^J he who abuses his father. and chases away his mother; 2: 14. Is. 5: 11. 48 : 1. 57 : 3. Gen. 27: 33. Ps. 15: 2, 3, &c. §213. CONSTRUCTIO PRAEONANS. 381 3. Sentences often exhibit a change o( person, especial- ly in poetry, viz. (a) A transition from tlie third person to the second ; and vice versa. E. g. Is. 1 : 29 for they shall be ashamed of the groves, -which ye have loved ; Gen. 49 : 4 thou wentest up to thy father's bed — he want tip to my couch ; Mic. 7:18. Mai. 2:15. (6) A transition from the first person to the tliird. E. g. Is. 42 : 24. 44 : 24, 25 / am Jehovah who made the universe, — HE frustrates the signs 4'C- This transition, however, is unfrequent, and for the most part is altered in the Qeri. Note. The same changes of person occur also in the use of suffix- pronouns, a transition being often made from the first or second per- son to the third, and vice versa; as Prov. 8: 17 Kethib / [wisdom] love iT'SHN her lovers i. e. those who love me ; ]\Iic. 1 : 2 hear ye peo- ple CV3 all of them, i. e. all of you ; Job 18 : 4. Is. 22: 16, &c. § 213. Construciio praegnans. The name of construciio praegnans is apphed to plira- ses which imply more than the words literally express, although there is no direct ellipsis. E. g. Ps. 22 : 22 '''.r\''rj D-'Q-l \:'i;:^ hear [and deliver] me from, the horns of the wild bulls, comp. v. 13 ; 32 : 8 ""S^y 'n'^lry n^i'^ft / will counsel [and direct] to thee my eye ; 74:7 "Tja'^j "Jl^UiTa ^bVn VnNb to the earth have they [cast down and] defied the dwelling of thy name; 1 Sam. 10: 9 nriN ilb D\'7'i:N ii?-']ein.!1 and God changed[hh heart and gave] to him another heart ; 1 Chr. 12: 17 ""liCb "^ini/anb but if to de- ceive [and betray] me to my enemies ; Ps. 118: 5. Is. 38 : 17. Joe. 4:18. 2 Sam. 18 : 19. H«s. 1 : 2, &c. Note. The following constructions, which are sometimes ranked here, are rather to be considered as cases of direct ellipsis ; viz. Num. 14 : 24 nirr; •«nni< [nS^rb] ti\-q completely [to follow] Jehovah (§ 205) ; Ps. 13 : 4 nian [nzt] I'^J^N-]?. lest I sleep [the sleep of] death. See § 211. 2, 9 note. 50 382 § 214, 215. zeugma, hendiadys. § 214. Zeugma, 1. The name Zeugma is applied to a construction where two subjects have a verb in common, but this verb ex- presses action &c. which can with propriety be predicated of only one of" the subjects. E. g. Job 4 : 10 the voice of the lion and the teeth of the young lions are broken out i. e. the roaring of the lion [is made to cease], and the teeth &c. Gen. 47 : 19 wherefore should we die^ we and our land^ i. e. our land [become desolate]; Is. 55: 3. Hos. 1 : 2. Jer. 15: 8. Est. 4: 1. 2. The figure Zeugma also includes those cases where nouns are grammatically connected with preceding nouns, when in respect to sense such connexion cannot be ad- mitted. E. g. Ps. 65: 9 thou makest '^Nl!£i73 the outgoings of the morning and the evening to rejoice^ where outgoings cannot be predicated of eve- ning ; Gen. 2: I the heavens and the earth and all DNiiZ the host of them., i. e. the host of the heavens, viz. the stars. Compare Neh. 9:6. § 215. Hendiadys, The name Hendiadys is applied to a construction in which two nouns are put in the same case and connected by a copula, while in respect to sense one of them must be taken as a genitive following the other, or as an adjec- tive qualifying the other. (§ 161. 5.) E. g. Gen. 1:14 and they shall be for signs fi'''l5>i53bn and for sea- sons i. e. they shall be for the signs of seasons &c. 3:16/ will multi- ply thy sorrow and thy conception i. e. I will multiply the pains of thy conception; Job 10: 17 misfortunes and a host i. e. a host of misfor- tunes ; 4 : 16 stillness and a voice i. e. a low voice, comp. 1 K. 19 : 12. 2 Chr. 16: 14. Jer. 29: 11. For the name, see § 161. 5. § 21G. PARONOMASIA. 383 § 2IG. Paronomasia, 1. The name Paronomasia is given to an expression which contains two or more words selected in such a man- ner, tliat they may resemble each other in sound, while in sense they may difl'er. Paronomasia is a very favorite figure of rhetoric among the He- brews, and is common in all the oriental languages. It differs from our rhyme, inasmuch as the words which constitute it do not necessarily stand at the end of parallelisms or strophes, but may be placed togeth- er in any part of a sentence, and are found in prose as well as poetry.* 2. There are various modes of constructing the Paro- nomasia, of which the following are the principal. (a) By placing together like sounding words ; as Gen. 1 : 2 ^Hn !)!in desolate and empty; 4: 12 "lai 2?3 a fugitive and a vagabond ; 18 : 27 "n^Nn 12^ dust and ashes ; Job 30 : 19. Is. 28 : 10, 13 ^b V4 "')';- ^R "^P-v ""I^ "'^'^ "'^ ^"™ ^^^^ ""^^ '^™ there, precept here and pre- cept there; 24: 17 nST nrDI Tns terror and a snare and a sling; Ps. 18 : 8. Lam. 3 : 47. Jen 48 : 43. Is. 24 : 3, 4. (6) By using like sounding words in different parts of a sentence ; as Hos. 8 : 2 TOy^_ the stalk yields no n^J?. meal ; Is. 5 : 7 and he looked C22X7:b for equity and lo n3'«p73 shedding of blood, for ^Ip'lX righteous- ness and lo nj^^SC the cry of the oppressed ; 1 :9 if ^'i'^iZ^Xl ^' V^ "^^^ ^ot believe, then ^;72i///;cf<5 and nuQoivvfjiiu ; and the Latins, agnominatio. 384 § 216. PARONOMASIA. the crafty is evil ; Ezek. 7 : 6 ^"^irN V'pv! Vp.v? ^3 *<3 V)?. ^^« «"^ ^*' come, co?ne z* theend^ it is waked up against thee ; Is. 1 : 23 d'^'T^b '1^1^ thy princes are revolters^ comp. Hos. 9:15. Is. 57 : 6. Amos 8 : 2. (e) By repeating the same word in a different signification ; as Ecc. 7: 6 like the noise [crackling] D^l/S^l of thorns under ^"'DJj a pot; Judg. 10:4 Jair had thirty sons^ and they rode upon thirty D''~)''5> asses^ colts^ and had thirty D'^'^'^? cities ; 15 : 16 ■with the jaw bone ^1730" of an ass have I slain Q'^ri'^Tan ^"iTOn one heap two heaps ; 1 Sam. 1 : 24 and 1§D li'iJl the lad was yet a lad ; Jer. 1: 11,12 what seest thou, Jere- miah? AnS. A rod 1^/^ of the almond tree. Then God said, Well, for I '7j5iD watch over ^c. {f) Proper names are frequently made the occasion of Paronoma- sia ; as Mic. 1 : 10 :i3nn Vi< 132 in Acco weep not, JT^C^'b D^na in Beth Leaphra roll thyself "iSJ? in the dust ; 1 : 14 the houses i"^T3N of Achzib itDNb are liars ; Zeph. 2 : 4 tlS^T^. lnT2> Gaza is forsaken ; Gen. 9 : 27 God nD;b riC^ will enlarge Japhet ; 49 : 8 JTl^ln"; O Judah thy breth- ren '?|!n'l^ shall praise thee ; 49 : 16 '^^'1'^ 'JT Dan shall judge ; 49 : 19 sii'n^^i'^ l^'ia ^a Gad, a host shall press upon him ; Ruth 1 : 20. Neh. 9 : 24.' Num. 18 : 2. Is. 21 : 2. Jer. 6:1. 48 : 2. Ezek. 25 : 16. Hos. 2 : 25. Amos 5 : 5, 6. Note. Paronomasia is a very common figure in the New Testa- ment ; as Mat. 8 : 22 aqjig rovg vexQOvg 'Odipat zovg tavxoiv vaxgovg let the dead bury their own dead ; see above in e. In Latin are found capiatur Capua, cremetur Cremona; and Cicero exclaims {in Ver- rem IV. 24) quod unquam hujusmodi everriculum in provincia ullafuit. In the writings of the monks of the middle ages, and of the older Eng- lish divines, Parouomasia abounds to excess. APPENDIX. A. |). 41. In § 10. 5 ([). 41) is n roforence to appondix A. In the progress of the work, it was thought best to transfer to the body of the gram- mar the maitor which formerly stood in this place. The student is therefore referred to § 152 note 6 (p. 302), and § 151. Par. IV. B. p. 42. Hebrew and Greek alphabets. The common assertion of writers on the old Greek alphabet has been, that it consisted originally of only sixteen letters. The infer- ence has been drawn from this, that when Cadmus left Phenicia, the alphabet of his country comprised only this number of letters. But this assertion in respect to the original number of Greek let- ters, is built upon no detinite and certain testimony. The oldest wri- ters, Herodotus (5. 58) and Diodorus Siculus (5. 24), who relate the story of Cadmus, say nothing of the number of letters; and the ac- counts of later times disagree. Aristotle makes eighteen (Plin. Hist. Nat. 7. 56) ; another account seventeen. (Piut. Sympos. 8 quaest. 3. Isidor. Orig. I. 3. Potter's Greek Antiq. P. III. 8, 237 &c.) A comparison of the Hebrew and Greek alphabets will make the subject plainer. This may be made with probability, as follows. i< 2 ^ ^i ' ^ ' n '0 ^ 'D b 12 : ::> '^ ^ '^ p ^ c n ABF A E{*F) Z II I K A MN 2 O 77(**) (t) P (-^1) T UpsUon and Omega seem to have been added later ; and /?««', A'oTTra, and 2!av7ii to have been rejected from the common alphabet, as being superfluous, and retained merely as numeral signs. In the Latin alphabet, taken from the old Greek, I3uv passed into F, and Ko-rniu into Q. In the place of 2", the corresponding composite letter ^was introduced. * LniGViixov Bur, Digamma F, Latin F. ** ^uvru. t AoTiTift, Latin Q. t 2'ai/. aB old Greek .S, Herod. 1. 139 386 Appendix C, t) ; vowels, etc. As the Greeks adopted a different mode of writing and reading from that of the Phenicians, beginning at tlie right hand and proceed- ing towards the left; so the old Phenician characters (Alph. third column, p. 39) seem to have been reversed by them. Thus 3 of the Phenicians, in Greek is written E ; *T the Phenician R is written P in Greek Lc. The four Gutturals N, M, n, 2>, passed into vowels of ea- sier sound, and were written as the consonants and in a line with them. This fact renders it probable, that the strong guttural sounds given by many grammarians to i' are incorrect, and that n itself in certain positions had a mild sound. Jerome calls n a vowel. A comparison of the Greek and Hebrew alphabets in respect to the names of the letters, renders it highly probable that they are of common origin. There can scarcely be a doubt, that the Greeks re- ceived their alphabet from the Phenicians. C. p. 60. The names of the vowels are Chaldee, and of course indicate the late origin of the vowels. They are probably significant ; but the ex- planation is attended with some diiTiculty. The following exhibits the most probable account of this subject. y72p signifies collection or contraction of the mouth in uttering it. rtns — opening of the mouth. 1-1 ij — fractio^ or dividing of the mouth. V^»5 — cluster of grapes, from the shape ( ■•• ). p-\"»n — a creaking sound. aV^n — fullness or strength of sound. TiVin V/3p — Plt2_n means short, hurried. p~\^\li — « hissing sound. 'Yr\2p — compression of the mouth. D. p. 261. In the first edition of this grammar, the theory of Gesenius was ailopted, who derives the great body of the Hebrew nouns from the intinitive mood and the participles of Kal, and a few from the infm- itive and participles of other conjugations. This theory appeared, at first view, to be very specious ; and if it be well grounded, a prop- er knowledge of it is, no doubt, very desirable. Much pains was ta- ken in the first edition, to arrange and exhil)it a regular series of these various forms of derivative nouns. Subsequent examination, howev- Appendix D ; dkrivatiom, etc. 38' er, has satisfjcil me tliat the tlieory is true only to a moderate extent, and that it is of very little, if any, practical utility to the student. The Arabic language, to which Gesenius appeals for a complete parallel in respect to the derivation of nouns from the infinitive and partici- ples, will by no means support the theory which he maintains, hi Arabic, the nomen actionis or infinitive forms, and the nomcn ogcnlis ot participial forms, actually comprise but a very small part of the nouns and adjectives in that language; immeasurably the greater number being formed by varying the vowel sounels, or by prefixing, inserting, or suffixing, in a great variety of ways, some of the formative letters, which correspond to the Hemanliv (l^ni'ONrr) letters of the Hebrew; and the use of which, no grammarian has ever attempted to reduce to rule, because it is too complex and multifarious to be capable of any such reduction. Still less can any definite peculiar meaning be always attached to individual forms of nouns in Hebrew. So much as this is doubtless true, viz. that certain forms more usually have a certain signification. Thus nouns and adjectives which have a Daghesh forte in the middle radical, more commonly signify habitual quality or action ; as p^~^ righteous^ Nt^n a sinner. So nouns with 73 prefixed often designate an instrument of action ; as nPCT? a key from Jins to open. But such mean- ings are very far from being exclusively attached to such forms. They are even less so, than in the case of certain significant forms in our own language, viz. words ending in isA, a6/e, &c. In a word, the exceptions to the theory of derivation and meaning which Gesenius proposes, and which was followed in the first edition of this grammar, are so very numerous ; the introduction of unknown forms of the infinitive and participles (unknown at least in any of the Hebrew now extant) into a language so simple as the Hebrew and not at all abounding in variety of verbal forms, in order to carry through and render probable the theory in question, is so objectiona- ble ; that after repeated investigation and consideration, I have thought it best to exclude the whole subject from the grammar, as laborious, difficult, and comparatively of very little use in practice. The only effectual method of becoming acquainted with the signifi- cation of nouns of any form, is practice and the use of a good lexicon and grammar ; for all grammarians and lexicographers, not excepting Gesenius himself, now concede, that the signification of any given noun can never be determined with certainty from the mere form of the word. 383 Appendix E ; accents* E. pp. 85, 86. IFl. Table of the accents. The accents marked in the following table with (*) belong exclu- sively to poetry ; those marked with (t) belong exclusively to prose ; the others are common to both. The letters i and a are used merely to shew the position of the accents. The names are all Chaldee. I. Disjunctives. Class I ; pause-accents. 1 «&13 p^-5 SiLLUQ, i. e. stop^ pause ; or, with the two points at the end of the vei*se, plDS T\^'0^ p^?0 pause at the end of a verse ; called also ^■'"l^;:'3 prolonged in reading or cantil- lation ; and f^''^'.! mugitus i. e. loud sound. 2 ^ n;:riJ< Athn.vhh, i. e. respiration., time to breathe ; called also ?^2r!D impidsc of the voice. S *25 ^1~^ ^'^'y^. Merka Mahpakh; composite; see 23, 25. Class II ; iised occasionally as pause-accents. 4 tl-— '^rjr'^ TiPHHHA posterius, i. e. palm of the hand., from the shape ; called also ND")n buckler, from the shape ; Nn")n retardation., from its office ; iNb'^N)3 strong, when next be- fore Silluq and Athnahh ; n]:TN going on. It is used in poetry, but merely as a conjunctive ; see 30. 5 *tlD TiPHHHA anterius ; praepositive. c 6 t — V'^P ^R.'' Zaqeph Qaton, i.e. elevator minor. 7 t i V'^'i^ ?lj?.f Zaqeph Gadhol, i. e. elevator major. 8 t i NnbJip Segholta, i. e. cluster of grapes, from its shape. Class III. t !ll '^''^r' Tebhir, i. e. interruption, breaking off. 10 £ 5''^^ Rebhia, i. e. resting upon or over. 11 *DD ly*^-! ^"'^'1 Rebhia Geresh; composite, and theGeresh ihae- posiTivE ; see 10, 15. 12 tC— NnUJD Pashta, i.e. expansion of the voice; postpositive. 13 132 ^'p")I Zakqa, i.e. dispersion ; postpositive. In poetry, when not postpositive, it is used merely as a conjunctive ; see 31. 14 tCil ^""^^ Yethibh, i. e. sittiiig, stopping ; called also Cnp'JS "nSUJ tuha anterior, and ?e;4J^ nsiu tuba inferior ; praepositive. Api'F.xnix E; accents. 389 ^ Class IV. 15 t 2 Ujia Gkresh, i. e. cxpulsUm ; called also D'^n buckler ; and NrCN stuff, rod. IG t 2 DV'rl-ii ^■^^'^"■^'^'I'^'i i- <^- '^""''''"' ^crcsh ; called also Q^C~in and ]^Snr! dii;il and plural of 0~\n; see 15. 17 ti-— n"-^"^ r;u;''"rr! Ti.i.isiia Gni:nuoi.A, i.e. cvulsio major ; called also n^br^ (cnulicalur F) and NOln buckler: praepositive. 18 J li rr^S "^r.lR. Q.-^R-"2_ prolonging ; also ']""n^;.': or ^""n^ prolonging ; Ht'ii'^ 7:>roceef/i7!^. 24 t 2 ^"?^2p ^^^'l'?. Merka Khephula, i. e. Merka doubled; also called ■j'^nOTn ]''~}P, two threads. 25 "2 'TcH^ Mahpakh, i. e. inversion ; called also '^SJ^^ ^?.ii3 crook' ed trumpet ; ^^DH *l3"i2J inverted trumpet. In poetry it is inferius or superius., as ^ or S. 26 D n"."'r:'V4? Shalsheletii, i. e. a chain ; called also D''^'^^ elevat-- ing the voice. 27 t ^ Na~n Darga, i. e. steps., a ladder. 28 tCI2 •^itJp. ^""^""'.r^ Telisha Qetan'Na, i.e. evulsio minor; post- positive. 29 n tr^?. Yerahh, i.e. 7noo?i; called also ittT"|~]2 'n~\'\ the 7noon a day old ; nir^y round; bab^ a wheel. 30 *n!2 Tn>HHii.v posterius, a conjunctive in poetry; see 4. c 31 *C!3 Zarqa, a conjunctive in poetry when not postpositive ; ae.e 1 3. 51 390 Appendix E ; accents. ^2. JVumher of the accents. The different signs used as accents amount only to about twenty ; but the accents made by compounding or doubling these signs, may amount to nearly twice that number. Some reckon only twenty-five ; others make five or six more ; but the number above given is, per- haps, as convenient as any. TF 3. Similar accents distinguished. («) Athnahh (_) and Yerahh (_) are similar in figure, but are counterparts as to position. {h) Rebhia (j.) should be over the middle of a letter as i ; while the vowel Hholem should be smaller in size and placed over the side of the letter, as N or N. In common printing, however, the size and position of Rebhia is often the same as that of Hholem ; and they are to be distinguished only by practice and a knowledge of forms, (c) Tiphhha (_) and Merka (_) are counterparts in form. So al- so Pashta or Qadma (l) and Geresh (_). (rf) Pashta (_) and Qadma (_1) have the same figure ; but Pashta is always postpositive (IT 4. b) ; while Qadma is scarcely ever so. Doubtful cases may always be determined by the consecution ; see the tables in IT 7. (e) Yethibh ( _ ) and Mahpakh ( _. ) are similar in figure ; but Ye- thibh is always praepositive ; while Mahpakh is scarcely ever so. (/) Telisha Ghedhola {-) and Telisha Qetanna (l) lean in oppo- site directions. IT 4. Position of single accents. (o) When a single accent is placed on a word, the general rule is, to put it upon the tone-syllable, and over or under the letter to which the vowel of that syllable belongs ; see below in 6, note. If the vow- el does not interfere, the accent is put over or under the middle of that letter, as 'ni^', '7"vlJn. If the vowel and accent are to be placed together, the latter is usually put on the left side of the former, as Y"\i< ; but sometimes at the right of Hholem^ as ]t«. If a syllable be- gin with a Sheva, the letter with Sheva is disregarded in locating the accent, as Dinn. {h) Six disjunctives and one conjunctive are marked in the table, as being distinguished by their peculiar positions, viz. Appendix E; accents. 391 /. Postpositive. II. Praepositivc. Tiphhhaanterius D5\ placed only ..,,.,, ^ 'f upon the 1st \etlulih Cn> , ' ,. j^ letter ol a TelishaGhedhola D3 1 word. Segholta C3\ pi;,cod only Pashta Cnf over the fi- Zarqa Cai "•'' letter of TeUshaQetannaon) a word. These accents always retain their position, excepting in a very few cases where that position is occupied by other accents, and they are thus forced from it. Cases of this nature are to be distinguished by a reference to the usual consecution. Zarqa is sometimes crowd- ed out of its place in printing; as r^, Ps. 43: 4, where it could not be put over ":: on account of its form. So sometimes with Yodh and Vav. See below in IT 9. i, note. Note. It is hence eA iJent, that these seven accents do not neces- sarily mark the tone-syllable (§ 33. 4) ; since their position is always the same, whether the tone be on the ultimate or penult syllable. IF 5. Position of accents -when compound or repeated. (a) Merka Mahpakh {-:). The Merka is always placed on the tone-syllable, and the Mahpakh on the preceding syllable of the same word, if there be one. If not, usage vnries ; sometimes, in case of a monosyllable or a penacuted dissyllable, both parts of the accent are written on the same letter, as 3^c, ]7>\ ; at other times, the Mahpakh is thrown upon the last syllable of the preceding word, with or with- out Maqqeph; as D"'a~^ai:5, "jtij "'Ji^'s. Different copies vary in regard to the accentuation of the same words. {hi) Rebhia Geresh ( - )• The Rebhia is always placed on the tone-syllable, and the Geresh is praepositive ; as "TJi^pTi:"). In mon- osyllables and penacuted dissyllables, they both fall on the same let- ter, as bis, -.EN, ]''iS ; the Geresh being never thrown upon the pre- ceding word. (c) Pashta when repeated ( L' ). Pashta being always postpositive, and therefore not always marking the tone-syllable (IF 4. 6), is common- ly ■a-rj^^en ao^«i/i over the penult syllable, when that syllable happens to have the tone; as Gen. 1 : 2 irin. This is done merely to mark the real tone-syllable, and occurs only with Pashta ; though the same was formerly practised with all the praepositive and postpositive ac- cents. See the treatise nT:"'ain "n^'wi porta accenimm appended to the linal Masora. (ci) Pesiq (l) with conjunctives. The accent Pesiq is always placed 392 Appendix E ; accents. after the word to which it relates, and is always preceded by a con- junctive accent on the same word, the latter retainino;^ its usual posi- tion. Pesiq is thus connected with at least seven of the conjunctives, and very probably with all of them ; see IF 6. 6, note (l) ; and IT 7 Tab. III. (e) Zarqa {Z) in poetry 'duith other accents. The accent Zarqa, as a conjunctive in poetry, appears only in connection with some other accent following it;* either upon the same Avord, as ribs'" ; or on one joined by Maqqeph, as y?.n — "p ; or perhaps without Maqqeph, as Cn ^■^'^'".2 Pp- 49: 15 ed. Mich. In every case of genuine accentua- tion, it appears to be connected with some one of the conjunctives. Zarqa appears only on words of more than one syllable, and is placed on the syllable next preceding the tone-sj liable, IF 6. Classification of the accents. (rt) The division of the accents into the two greater classes of dis- junctives and conjunctives, and the opposite uses of these two kinds of accents, are stated in § 33. 7. The test for distinguishing to which of these two divisions any given accent belongs, is the following, viz. When an accent stands upon a word ending with a vowel or quiescent, and the next word, begins with an aspirate ; if that aspirate takes Daghesh lenc, the accent is disjunctive ; if not, it is conjimctive. (^ 29. 13.) {b) The conjunctive accents all appear to be on an equality as to their power or office ; but the su]>division of the disjunctive accents into appropriate classes, is a subject on which great labour has been bestowed by the older gramniari ms, and in respect to which scarcely any two have been agreed in opinion. Bohl divided them into domini majores el minores ; Wasmuth afterwards classed them as emperors, kings, dukes, and counts ; Pfeitfer arranged them as emperors, arch- dukes, barons, and counts ; and Boston, in his celebrated Tractatus Stig- mologicus, divides them into doniinus absolutus, domini primarii, majo^ res, minores, et minimi. The conjunctives they all denominated min- istri or servants. The reason of this diversity is, that there are no certain and pre- cise marks by whicli any one class of the disjunctives is definitely dis- tinguished from the others. Every system of classification, which is * NoTK. The instance quoted bi low iVnui Ps. 40 : 15 (the only one 1 have been able to find wilhoat Maqqeph) does not disprove this ; for the best copies differ here, and the reading is not established. ^..^ ApPENUIX E ; ACCKNTS. o93 built upon the supposcil interpunction or distinction of the sense of Scripture by the diflVront accents, must be nusfatory ; because there is no one relation of words to each other, nor distinction of words from each other, in which various accents, and even those of different clas- se>, are not occasionally oniployod. By assuniinc;- this principle, Ihere- fore, as the ba'^is of their divisions, the older writers on accents have been led to widely different results, while they have been able to form no system which will bear the test of close examination. See be- low in IF 10. /». Note. Writers on the accents have also disputed respecting the nature of some of the accents, i. e. whether they were di^iunctive or conjunclivo. The chief disputes have been respecting Pesiq, Tiphhha posterius in poetry, and Merka Khephula. An investigation of sohie hundreds of chapters, in order to lind examples for the application of the rule given above in o, afforded the following results. (1) Pesicj (l) is disjunctive, and is preceded by the following con- junctives, viz. ((_) Gen. 3: 22. Deut. 31 : 24. Ecc. 4: 1, &.C. (u) Ps. 62 : 13, 64 : 6^ 70 : 5, &c. (l_) Ps. 10 : 7. G9 : 3. 96 : 5, &c. (iJ) Ps. 20 : 8. 131:1. 143 : 6. (l_) Ps. 10 : 3. 65 : 12, &c. (l_) Gen. 2 : 21, 22. Deut. 7 : 26, &c. (ll) 1 Sam. 12: 3. 2 K. 18: 14. Pesiq was not found with the three last of these conjunctives before an aspirate, so as to furnish decisive evidence of its nature when connected with them ; but analogy, the nature of Pesiq, and the fact that conjunctives are all on an equality as to their power, leave little room to doubt that Pesiq is alvi-ays disjunctive. See TF 7 Tab. III. a. IT 8. i. (2) Tiphhha posterius ( _) is proved to be conjunctive in poetry, by Ps. 3:9. 18:5. 22 : 13. 57 : 7, &c. (3) Merka Khephula (_) is proved to be conjunctive by Ex. 5:15. Ezek. 14: 4, &c. (c) The divisions in the foregoing table are founded on the use of the accents in prose. The basis of the classilication of the disjunc- tives, as there exhibited, is simple. The pause-accents make the pri- viary divisions of a verse ; or, when a verse is very short, it has only one of them (Silluq) at the end ; as 1 Chx\ 1 : 1, 2, 3, 4. When the verse is longer, it is divided by Silluq and Athnahh into two parts, which are often very unequal in length. {(I) The secondary divisions of a verse are made within the limits of the primary divisions, by the second class of disjunctives as marked in the table. The number of these secondary divisions in any verse 394 Appendix E ; accents. depends, of course, on the number of the primary one?', and on the length of the whole verse. In the same manner, the disjunctives of the third class are used to subdivide the secondary divisions ; and those of the fourth class to subdivide the divisions made by those of the third. (c) The poetry of the Hebrews, according to the accentuators, comprises only the books of Psalms (cVnn), Proverbs (''"rTuTs), and the greater part of Job (li'N); technically called r73N truth, by com- bining the initials of the names (IT 1 1. c). In these books, the primary divisions are made by Silluq, Athnahh, and Merka Mahpakh. Thus, Silluq alone is found in Ps. 19 : 1. Job 19:1, &c. Silluq and Athnahh in Ps. 1: 4, 5, &,c. and Silluq and Merka Mahpakh in Ps. 1:2. 3: 4. Some- times all three are employed, and the verse is divided into three parts ; as Ps. 1 : 1, 3, &c. (y) To subdivide these primary divisions in poetry, all the other disjunctive accents, excepting those which belong exclusively to prose, are used indiscriminately ; so that in poetry all the accents of the sec- ond, third, and fourth classes in the table, may be assigned to one class, and called, in distinction from the pause-accents, lesser disjunc- tives. IF 7. Consecution of the accents. (o) The leading pause-accent (Silluq) always stands at the end of a verse, and the other disjunctives which may be employed, are distributed on the right of it, viz. between it and the beginning of the verse, according to their respective rank. See above in IT 6. c, t/, &,c. and also the tables below. {b) To disjunctives of every class are usually attached one or more conjunctives, located on one or more of the preceding words, and occasionally on the same word. (c) The words thus occupied by a disjunctive and its preceding conjunctive or conjunctives, are called the clause of that disjunctive ; and the disjunctive is said to govern this clause. Note. Zaqeph Gadhol (.1:) and Yethibh (_) have no conjunctives attached to them ; and of course have no clause except the word on which they stand. {d) The following tables, with the accompanying explanations, exhibit the various consecutions of the accents both in prose and in poeiry. ArrF.xnix E; accfnts. 395 Table I. Prose accents. (a) Consccutiom of the disjunctives. Class I ; pause-accents. 1 Class II. 3 -\ fr - Class III. Class IV. 9 ^ c ? f V • (/ f c c ) 9 C ^ ^ V V V ) K J c _, ^ " - ) \ , - ~ \ hi ■^ } — — ~ — T r — 5 i 33 rr 36 Class II. 34 37 35 r — ^-i- .- ' Table III. Pesiq. (a) Pesiq as a disjunctive. In prose, Pesiq with a conjunctive usually appears as a disjanctive of the fourth class, and as such is regularly found occupying the place of any of the accents in the consecutions given in Tab. I no. 8. But it occasionally appears to have also the power of a disjunctive of the second and third classes, and is so used in Gen. 22: 11. 14. 39: IQ, 46 : 2. Ex. 17 : 15. 34 : 6, 23. 35: .35, &c. &c. .'52 398 Appendix E ; accents. In poetry, Pesiq belongs to the second class, and is usually remov- ed one or two places from the governing pause-accent. With Merka and Shalsheleth, it sometimes stands next to Silluq and Athnahh ; as Ps. 24 : 4. 89 : 2, &c. (6) Pesiq in connexion with conjunctives. Prose. 38 39 40 '— <( — Prose or Poetry. 41 42 I — 43 \- ■ ^ 3 5 ~{ 44 1 . L — IF 8. Explanation oj" the tables of consecutions. (a) General remarks, (l) The tables are designed to exhibit the usual consecutions of the accents, beginning at the close of a verse and reckoning towards the right. In all the consecutions, as given in the tables, the accents which stand at the left hand belong to the next higher class ; and those on the right of them are used to subdivide the clauses of the former in the order there exhibited. (2) When more than one consecution, or line of accents, is placed on the right of an accent in the tables ; any accent in any one of the perpendicular columns may, generally speaking, be used in the place of any other accent in the same column. Thus in Tab. I no. 5, the first subdivision on the right of Zaqeph Qaton (L) may be made by Appendix E ; accents. 399 Pashta (_) or Yethibh (_) ; the second by Rebhia, Pa«hta, or Yethibh ; the third also by Rebhia, Pashta, or Yethibh ; and so through all the tables. (3) With the exception of the pause-accents, Tiphhha, and Se- gholta, all the accents^ disjunctive or conjunctive^ may be repeated in im- mediate consecution^ as often as is necessary. Prose AccEirrrs. Tab. I, (6) In the first class, no. 1 shews that Silluq is sometimes the only pause-accent in a verse ; no. 2 exhibits it as preceded by Athnahh in the same verse, as is usually the case ; see above in IT 6. c. These accents are never repeated. (c) In the second class, no. 3 shews what secondary divisions are made on the right of Silluq and Athnahh ; both of them having subdivi?ions of the same kind, made by the same accents, and in the same order. Thus Tiphhha stands at the head of the first subdivision ; Zaqeph Qaton or its equivalent Zaqeph Gadhol at the head of the second, third, fourth, Sac. and Segholta at the head of the tifth &.c. see above in a. 2, 3. The number of intermediate clauses between Tiphhha and Segholta is various, depending on the length of the verse, and the con- sequent repetition or omission of the Zaqephs; comp. Gen. 1:7. 3: 3. Ezra 7 : 13. Tiphhha is never repeated nor omitted; Segholta is never repeated, but is often omitted. Comp. in o, 3. Note. In general, Segholta seems to govern a larger clause than Zaqeph ; and Zaqeph a larger one than Tiphhha. (IT 7. c.) {d) In the third class, the several consecutions shew the order of the subdivisions made by this class of accents under those of the pre- ceding class; i. e. those made within the limits of the secondary divis- ions (IF 6. d). All these accents are subject to repetition or omission, as the length of the secondary clauses may require. The tables shew . that Rebhia ("_) and Pashta (l) are common in the consecutions at- tached to all the disjunctives of the second class; while Tebhir (_) is attached only to Tiphhha ( - ); Yethibh ( _ ) to Zaqeph Q,aton ( « ); and Zarqa ( ~) to Segholta ( 1 ). (e) The fourth class of disjunctives have no subdivisions under them, and of course have none but conjunctives attached to them. No. 8 exhibits the order of their consecutions when attached to ac- cents of the third class ; and shews that they may all be connected, in the same order, with any one of the third class which admits subdivis- ions in its clause. 400 Appendix E ; accents. (y) In Tab. I. 6, is exhibited the manner in which the conjunc- tives are attached to the several disjunctives. They are often repeat- ed (supra a, 3), and in many cases are wholly omitted ; especially where the disjunctive clause consists of only one word, or of two or three words joined by Maqqeph. Poetic Accents. Tab. II. {g) The poetic accents are arranged in the tables, on the same principles as those of prose, as above explained. But in poetry, the verses, and of course the members of them, are much shorter than in prose, and the subdivisions much fewer. (/t) The conjunctives in poetry (nos. 30 — 37) are much more nu- merous than in prose, and are more frequently repeated. Most of the disjunctives have a long train of them. Pesiq. Tab. III. (i) Pesiq appears to possess an equal value in all its combinations with conjunctives ; and is quite anomalous in respect to position, as is stated in the table. From an investigation of several hundreds of chap- ters, it was found with only the seven conjunctives exhibited in the ta- ble ; but it is very possible, that in other parts of the Bible it may oc- cur in connexion with the remaining ones. Some of the consecutions in nos. 40 — 44 belong only to prose. (A) The mode of tracing the accents on the pages of the Bible is simple. Commencing at the close of a verse, the consecutions are to be followed through to the beginning. In the following examples, those accents in capitals are pause-accents ; those in small are lesser disjunctives, and the class to which they belong is designated by the figures which follow them ; those in Italic are conjunctives. Prose. Gen. 1 : 1 SiLLuq with Merka ; Tiphhha 2 with Merka : Athnahh with Munahh ; Tiphhha 2. The shortness of the verse ex- cludes all disjunctives of the third and fourth classes, and admits only one in each clause of the second class ; see above in c. Verse 2 Silluq with Merka ; Tiphhha 2 ; Zaqeph Qaton 2 with Munahh : Athnahh with Munahh ; Tiphhha 2 ; Zaqeph Qalon 2, Pash- ta 3 (wi'itten twice *[[ 5. c) with Merka^ Rebhia 3. Here are subdivis- ions made by accents of the third class, but none by those of the fourth; and Tiphhha and Rebhia occur without any conjunctives, as is often the case, both with them and with all the disjunctives. Note. Words before Maqqeph, here and elsewhere, have no ac- Appendix E; accents. 401 cent upon them ; unlos«. it be, that occiisionally they have one pail nf a co^lpo!^ite accent. See § 32. Podic. Ps. 1 : 1 Sii.i.i'f^ willi Munalih ; Rebhia Gcresh with Mrr- ka : Atiinahh with Mcrka ; Tiphhha anterius with Mmmhk : Mkr- KA IMaiii'aku with Yrroh ; Zarqa postpositive with Mcrka; Pcsiq with Mithpnkh ; Kobhia with Mvnuhh. Verse 2 Sili.uq with Merka ; Rebhia Geresh with Merka : Mkuka Mahpakh ; Rebhia wUhMcrki ; Tiphhha anterius ; Pesiq wWh Muhpakh. Note. The precedins^ tables of the accents were formed with mucli labour from actual investigation, and are. as perfect as circumstances would permit. It is believed, that they are more complete than are elsewhere to be found; though an alteutivc and more extended ex- amination would probably aflbrd the means of making some additions to several of the consecutions. In some cases too, the student will prob- ably lind parts of consecutions varying from those in the tables, both because copies of dilTerent editions differ in the accentuation besides having various readings in themselves, and because occasional errors in this species of typography are unavoidable. In doulitful cases, the only method of obtaining satisfaction is to compare different editions. The most accurate edition in all respects is that of Michaelis ; the next is that of Jablonski ; that of Van der Hooghti although the most elegant, is not always correct, especially in regard to the accents. IT 9. Double accentuation. (r() Double accentuation is to be carefully distinguished from all those cases of compound accents and of accents repeated, which are treated of in IT 5. It is of two kinds, as pertaining either to particular words or to a tniin of discourse. (6) Many cases occur, both in prose and in poetry, where particu- lar words exhibit a double accentuation ; viz. two disjunctives, or a disjunctive and conjunctive, or two conjunctives, in the usual order of consecution, are placed on the same word, instead of placing the in- ferior accent on the precetling word. The following are examples, viz. ; — — — : — Pashta '- — — * — — — Pesiq (l) also, besides its usual conjunctives, frequently takes Zar- qa ( :2; ) conjunctive on the same word. 402 Appendix E ; accents. Note. In the case of Zaqeph Qaton with Pashta ( - ), the latter thoucfh postpositive is here necessarily thrown back upon a preceding syllable ; see IT 4. b. (c) A case of double accentuation, as pertaining to a train of dis- course, occurs in the decalogue, Ex. 20: 2 — 15. When the decalogue was read in course, as a part of a Sabbatical section of the law, it was read as thirteen verses; and was furnished with one train of accents accordingly, containing thirteen Silluqs. But at the feast of Pentecost, in which the .Jews were accustomed to commemorate the promulga- tion of the law from Mount Sinai, the decalogue was publicly read as divided into ten portions, each of which was furnished with its appropri- ate train of accents. These portions were very unequal, and are indi- cated in our common Hebrew Bibles by the letter D.* See on this subject Abicht de accentibus Heb. c. VII. In some cases, where the different divisions terminate at the same place, the two trains of accents coincide and only one appears ; as in part of V. 6, and v. 7, 11, 12, 14. The two last portions were made by dividing v. 14; and of course Silluq milst be understood upon '^S'.T along with Athnahh, although in modern editions the former is usual- ly omitted. Note. The above quotations are made from the edition of Michae- lis. In that of Van der Hooght, the verses are numbered differently, but the other divisions and the two trains of accents are the same as in that of Michaelis. IT 10. Original design of the accents. It is stated in § 33. 1 that three uses have been assigned to the ac- cents, viz. to mark the tone-syllable ; to serve as signs of interpunc- tion ; and to guide the recitation or cantillation of the sacred text. It may here be proper to inquire, which of these uses was probably in- tended by the accentuators. (a) Were the accents intended to mark the tone-syllable ? We have seen (TF 4. 6) that seven of the accents do not necessarily indicate the * The Rabbins consid(;rcd this double accentuation as a great mystery, and deliglited to draw from it recondite doctiines. '■'•Magna multaque in iis latere mijsltiia, qiiilibet faleri ntctsse liubet, qui dujilicem in decalogo et aliis in locis consideraltil acrxntuolionein. Nemo uuquam fuit ex omnibus retro kominibus, qui rationem ejus dare poluil, nee evil poslliac vlUis, qui ium jttnetrare valtbi! Ax." Elias Schnegassius in Abicht c. vii. Appendix E ; accents. 403 place of the tone. It can therefore hardly be deemed probable, that the authors of the accents invented them for this purpose, and then placed them in such positions as not to accomplish their object. Nor is it any more probable, that they invented nearly forty accents to de- signate the tone-syllable, when in all cases one would have better an- swered their purpose. For such reasons, this opinion hrs generally been rejected. {b) JVerc (he accents invented as signs of interpnnction ? This opin- ion has found many supporters, both among ancient and modern wri- ters on the accents. No satisfactory theory, however, has ever yet been proposed by the advocates of this view ; scarcely any two of them being agreed in respect to it. Nor is this disagreement a sub- ject of wonder ; for there is not a page of the Hebrew Bible which does not confound all attempts to support the theory of real interpunc- tion by the accents. Every kind of connexion, even the most intimate that can exist between words, is constantly broken up by the use of the disjunctives. Thus in Ps. 18 : 1 we have nNTr; nn'^>pn ''■?.^~,~^^. the words of this song, where '''^.^~ a noun in regimen with the follow- ing word, the most intimate of all grammatical connexions, has a dis- junctive accent upon it ; and so in a multitude of cases. On the other hand, the conjunctive accents are sometimes placed on words which have no connexion, either in respect to grammar or sense. Thus in Ps. 4 : 5 commune -with your own hearts 07i your bed nbo ^'Z'^l and be still Selah, where the words be still and Selah are united by the ac- cents in the most intimate and inseparable connexion ; and so in very many cases. Not a chapter in the Bible can be pointed and read according to the accents and make sense of it, if they are regarded as distinctive of the sense and meaning of words. (IF 6. b.) Some writers have been aware of this difficulty, and to avoid it have made the accents distinctive of either a dictamen logicum, gram- maticum, or rhet»ricum. When one of these fails, they then resort to the other. But in 1 Chr. 1 : 1 — 10, — which is a mere catalogue of proper names, all having the same relation to, and connexion with each other, — the accents, both conjunctive and disjunctive, are employ- ed ia all their accustomed mixture and sequences. To what dictamen must we resort, in order to account for a usage like this ? Another difficulty in the way of considering the accents as signs of interpunction, is presented by those cases in which two or more ac- cents are placed on the same word (IF 9. 6). Is a word at the same 404 Appendix E ; accents, time disjoined in different degrees ? or at the same time both disjoined and conjoined ? or can it be doubly conjoined ? The same difficulty also occurs in those cases, in which the very same words, in the same connexion and sense, are furnished with accents of different kinds ; as 2 Sam. 22 which has prose accents, compared with Ps. 18 where the same song has poetic accents ; and which in the former case often has conjunctives, where in the latter it has disjunctives. Is then the same composition at the same moment both poetry and prose ? or are the same words, in the same connexion and meaning, in the one case to be conjoined with others in sense, and in the other case to be at the same time disjoined from them in sense ? Let him believe it, who thinks with the Rabbins, that the Scriptures have seven times seven senses ! (c) The accents -were intended to guide the cantiUatio7i of the sacred text. From time immemorial the Jews have cantillated the Scriptures in their synagogues (§ 33. 8). Among the greater part of them, this cantillation is and ever has been modulated by the accents. This cus- tom is at least as old as the Talmud, in which it is mentioned ; and this must be as old as the accents themselves. (Talm. Bab. Megilla c. iv. fol. 32 col. a.) If we allow this to have been the primary design of the accents, then we can account for it how genealogical tables can have conjunc- tive and disjunctive accents, — how the poetical consecution should dif- fer from that of prose, — and how the titles of the Psalms &c. should have the same consecution as the body of the Psalms themselves. On this ground too we can account for the variety of the accents., which on any other is inexplicable. For to what purpose are so many conjunc- tives, all having merely one and the same power of joining words to each other, if that is all their office ? Whereas variety of modulation, 90 as to render cantillation agreeable, would not only admit, but require various conjunctives, as the representatives of different modulations. One other circumstance may be added. The name given to the accents, in the Porta Accentnfiin appended to the final Masora and certainly very ancient, is ni-"^^; rmmc, rnof^w/aiton, a word derived from "ja: to beat a musical instrumeiit., as a harp Sic. All the Jews, with one consent, allow the musical use of the accents to be one of the de- signs which the authors had in view ; and the foregoing considerafion^ may serve to shew, that in all probability it was the principal one. AlTENDlX E ; ACCENTS. 405 1" II. Present utiUtij of the accents. {a) All the accent's, except seven, almost invariably designate the tone-syllable of words. This atTorils c^reat assistance to any one, who desires to render himself familiar \vitii this part of Hebrew ^ammar, so intimately connected with the vowel-changes which take place in this language. {h) They generally serve, like the accents in Greek, to distinguish words of the same form but of different meaning; as hz they built^ ^:£ among ws ,• ^3UJ they led captive 3 plur. from t-i^S'IJ, ^^p they turned back 3 plur. from 3iUJ ; "ijN he caught 3 praet. of Kal, "nN / shall see 1 fut. apoc. from ntn, &.c. &c. (c) In poetry, the pause-accents serve, for the most part, to di'^tin- guish the parallelisms with a good degree of accuracy. Very seldom indeed is one constrained to differ from the division which they make. This is quite useful to the beginner in the study of Hebrew poetry. It is indeed a matter of surprise, that the authors of the accents should have committed such a mistake, as to designate only the books of Psalms, Proverbs, and Job, as poetic (f[ 6. e). Is then the song of Moses, of Deborah and Barak, the Canticles, Lamentations, and most of the prophets, not poetry ? Still, as the prose accents which are used in these books, generally serve to distinguish the parallelisms which they contain, the mistake of the authors of the accents is of lit- tle consequence at the present time. In regard to the prosaic parts of the Old Testament, the accents are of less importance in marking the divisions of the text ; as the stu- dent seldom needs any other guide to interpunction, than the sense of a passage. {d) The vowels, in innumerable cases, are affected by the accents, being changed through their intliience from short to long, and vice versa. It becomes then indispensable to an accurate and extensive knowledge of the mutations of the Hebrew vowels, to acquire an ad- equate knowledge of the accents. (e) Finally, no student of Hebrew, who has a love for his business and genuine ardour in the pursuit of it, can ever sit down satisfied to read his Hebrew Bible, and pass over it leaving large portions of its characters unexplained, and himself unable to decide whether they are worth the trouble of explanation. The labour of acquiring all the knowledge of the accents which is attainable at the present day, is .^3 406 Appendix F ; conjugations. certainly very little, with the aid of tables like those presented above. Two or three days faithful exercise in writing down the accents and tracing their consecutions, will render the business easy ; and to pursue it afterwards will frequently be pleasant, and not unfrequently profitable. F. p. 145. The following table exhibits the forms of ^^B in all the conjuga- tions, and of course the origin of all the names of the conjugations. /. Usual. ACTIVE. 1. Kal 3. Piel 5. Hiphil 7. Hithpael :S>B :^S>2 pi-^el. b'^^-pri hiph-^il b^lEnri hith-pd^'S'el. II. Umisual. 2. Niphal 4. Pual 6. Hophal b^'53 nlph-'Sal. b??S pu-Sal. ^^Bil hbph-'Sal. 9. Poel ^4^15 po-'Sll. 11. Hithpoel b^'^sn^ to/t-/)o-S>e/. 12. Pole] ^V.^'C jD65>-/e/. 14. Hithpolel bby3n;-| hUh-p6S>-leL 15. Pilel bV.2:2 j»i2.'-/f/. 17. Hithpalel bV>:2nrj hith-pd^-lll. 18. Pealal b^'b^D /jfyd/-2>d/. 20. Pilpel Vsbs pil-pel. 22. Hithpalpal bsbsnr; hUh-pdl-pdl. 23. Peoel b^T 2?3 jof yo-2>e/. 24. Tiphel V^^n tiph-S>el. 8. Hothpaal ^52^!^ hoth-pa-Sdl 10. Poal bsis po-Sdl 13. Polal 16. Pulal 19. Poalal 21. Polpal bbJ>S pd'J-ldl. bbi'C pu'S-ldl V^b^e p^^dl-^d.!. bsbs pbl-pdl. 25. Popaal b^B2;s poV-porVdl PRAXIS. In the following praxis, the Jirst number or figures of any refer- ence indicate in ail cases the section of the grammar, and the other figures or letters refer to the subdivisions of that section. Dec. I. &.c. refer to the declensions in ^ 154 Par. II. When the letters no. are prefixed, the reference is to the number in the praxis itself Those portions of the grammar which are to be attentively studied in the first perusal, are indicated by the marks (*) and (t) ; the for- mer being used to mark whole sections, and the latter parts of sec- tions. When placed before a section or part of a section, they include also all subdivisions belonging thereto, which are printed in large type. If the study of Hebrew be commenced under an instructer, the following assignment of recitations will be found convenient. Recitation I. §§ 10—19 mclusively. II. §§ 20—23. III. §§ 24 — 27. IV. §§ 28—36. V. §§ 37—38 to verse 6. VI. Reading of Gen. 1 : 6 — 15; the reading lessons in all cases to be conducted on the same principles as in § 38. VII. Gen. 1 : 16 to 2 : 25. VIII. Gen. 3 and 4 to V. 11. IX. §§ 45—52. X. §§ 53—60. XI. §§ 62—71. XII. §§ 72—80. XIII. §§ 84—90. XIV. §§ 91—93 with the paradigm of the regular verb (§ 127 Par. I) ; giving an account of the characteris- tics and the uses of each conjugation as studied in Rec. XII. Exerci- ses here in writing full paradigms of various regular verbs, would be very useful. XV. §§ 128—134. XVI. §§ 135—143. The student may now with advantage begin the study of his He- brew Bible, and in this way come gradually to a more thorough knowledge of those portions of the grammar which he has already been over ; while recitations in the remaining part may be continued at the pleasure of the instructer. The student will find it most profi- table, to take at first short lessons, to make himself perfectly familiar with the parts of grammar referred to in the praxis, and to persevere in reviewing thoroughly and frequently the grouad which he may have srone over. PRAXIS : GENESIS I. Genesis, Chap. I. Rec. XVII. Verse 1. — d'Tl''*. ^^"^2 n"'->yN'7a. 1. n"^u;N";\2, a preposition 157. 1 ; for punctuation, see 61. 7. — rT'\pN'n a feminine denominative noun 129. 6. b ; Dec. I. i, and 138. 1. Syntax 173. 4. 2. i<-;2 a verb N>b § 120 and 127 Par. XIV ; 3 masc. praet. of Kal, conjugated Kal Nna, Niph. ^{"Ja:, Pi. N'^.a;* syntax in 189. 1. 3. D'Trbi* a noun plural from M^bN 133. 1 ; comp. Sheva under N 26 : 5 ; Pattahh furtive under final n of the root disappears when the word receives any accession 27, 1, 2, as does also Mappiq 30. 1 ; the Hholem in the plural is defectively written 24. 3, as is usual in this and other similar words; Dec. I. d; nom. case to N"na 167. 2. XVIII. Verses 1, 2. — nn";r7 Vl^^l • V^-^vJ '^^.l o'^*?^i ^^. — • 4. nij 157. 1,4. d ; syntax in 173. 2. — C";»"^^! made up of the ar- ticle -n 65 and 61.1; and the noun U'l2'^ 134. 3 note, and 151. 3 note with 154 Par. Ill; ace. case after N"ia 196. 1. 5- Y').^7l ^^.1- Vav conjunction 158. 1 and 61. 15. — nN in no. 4. — V^NJ^ made up of the article n 61. 2, and the noun f "J.N from ground-form y~li* Dec. VI. a, and 143 note 2; comp. 55. 5. a; syn- tax as in no. 4. 6. rrn^rr a verb Sib from ^^ri §122 and 127 Par. XV, also Pe guttural 102. 3 note ; conjugated Kal n;^rj, Niph. rT^tn3 ; 3 fern, praet. of Kal 122. 4 note. 7. XIX. Verse 2 to the end. ^ri'2.1 IMD nouns originally of Dec. VI; see 143 note 19, and 47. 3; for the pointing of Fat), see 61. 19. h. See also 216. 2. a. 8. ']ilJn masc. noun from root ^^ri, Dec. VI. I ; nom. case to rr^in understood 211. 7. — b^' prep, with the form of a noun 157. 2. a ; root tlby. — ■^:3 noun plur. const, from obs. sing. ri:s Dec. IX. 6, and 146 ; found only in the plural 133. 6; syntax in 207 and 172. 3. d^ compared with 135. 1. — Qinn masc. noun Dec. I. c, and 138 ; plur. in DT 133. 4; genitive 170. 1 and 135. 1. 9. nn-i Dec. I. d ; const, state 135. 1 ; nom. case (l72. 3) to nCH'lJJ participle fern, from ^ir^'n a verb i" gutt. conjugated Kal P]nn, Piel * Note. To conjugate a verb in Hebrew, is to repeat the forms of it in the praeter of all tlie conjugations in use. It should then be declined through the tense or mood in which it is found. The nouns also should be declined through all their forms. PRAXIS ; GENESIS I. ;)n-), inf. qnn. part. masc. C]nna 90. 2; for the fom. iorni, see 90. ?, and 127 Par. XX. It is here used as a verb of past time 203. 2, and agrees with nm. 10. 2V:ri like D'^a'^ri in no. 4, except that Pattahh under 7^ is pro- longed by the pause-accent 60. 7. a ; syntax in 170. 1 and 135. 1. 11. XX. Fcrse 3. ^t!i<'^ Vav convcrsive 93; -)7JN"' a verb NB from -i^^N § 107 and 127 Par. V; conjugated Kal 173^, Nipb. i:?i<:, Hiph. "T'^Nrr, Hith. 'n^ijNnrr; fut. Kal 'n^N'* and ^ttN"' 107. I. c ; final Tseri shortened to Seghol 54. 3, comp. 93. 3 and 35. 4. Synt. as in no. 2. 12. •'n;' fut. apoc. from Jl^^ in no. 6, § 123. I. d 2 and note 1. For the use, see 91. 6 and 193. 4. a. — niN masc. Dec. I. a ; no plural. In ^Trl the \'av conv. omits Daghesh 93. 1 and 45. 6. 13. XXI. Verse 4. Nn^l Vav in no. 11 ; N");; fut. apoc. Kal from ni*"^ a verb nb 122 and '} guU. 104; conj. Kal HwN-;, Nlph. r^f^n:, Pu. -Nn, Hiph. i-iNnr:, Hoph. "N")-, Hith. riij-in- ; form in 123. 1, d 2 ; synt. as in no. 2. — -iTNn art. 61.2, and noun no 12. — 13 conjunc- tion. — iTU masc. adj. Dec. I, fern. ?init2 Dec. X and 132. 4; synt. in 180. 1 and 211. 7. 14. V"^!} fut. apoc. Hiph. from r"i2 99. I. c; comp. 91. 6. d and 93. 1. — "i"'?. prep, like a const, noun 157. 2. a. — "j'^n 61. 17. — l^'-prin 61. 2 small. 15. XXII. Verse 5. N'^p.'^T verb Nb as in no. 2. — IINb 157. 1 and 61. 6 ; synt. in 173. 1 and 195. 1. — Di"^ irreg. noun, sing. Dec. I, plur. Dec. II. — ^v'r "°^" ^^^^^ '■^~ paragogic 50. 4. o, from b";b of Dec. VI. q; form in 143 note 24; Pattahh changed to Qamets 60. 7. a; ^b a mixed syllable 37. 5. — a"\3? Segh. n. Dec. VI A class, but found only in abs. state. — ~\p.l Dec. VI. i. — Tni* numeral 152. 3 small, and 154 Par. IV^ ; used as an ordinal. 16. XXIII. Tern* 6 and part of 7. y^p.-j Dec. Ill and 140; Pat- tahh furtive 27. 2. — '^ins from ^^':r\ Dec. VI. p^ and 143 note 16 ; const, and the whole taken as a prep. 157. 2. c. — ^ri"*! 61. 16 small — b"'-S'D Hiph. part, see in no. 14; Dec. I; synt. in 203. 4. — a^72b nos. 10, 15. 17. Verse 7. t)?^} fut. apoc. Kal from nir:? a verb fib and D gutt. 123. I. rf 1 ; Vav in 93. 1. _^'^p->rj no. 16 and'§ 61. 2. PRAXIS ; GENESIS I. 18. XXIV. Verses 7 in part, 8, 9. ^'iiN rel. pron. 187; nom. to rr^^ understood 211.7. — nnna prep. 61. 11 and 157. 2. e ; nnn like a noun of Dec. VI. b ; lit. under pari. — ^'"'p"J^ 61. 6 ; genitive case 170. 2. b. — bi-a 61. 12 and 157. 2. e; V? like a noun of Dec. II. d; lit. upper part. — '^ri'^T no. 12 ; synt. in 190. 1. — ^S adverb ; root p3. 19. Verse 8. D"7r^ no. 4 and 60. 7. a. — "^j'^J ordinal 154 Par. IV and 152. II. 20. Verse 9. ^li^"^. fut. Niph. from tTiJ? a verb nb with Vav move- able 117. 2. b. — bi? prep. 157. 1, 2. a. — fiTpO Dec. Ill; root D^p. 21. rii$-]n-i Vav conj. verb from riN-j no. 13, fut. Niph. 102. 5. — ri'ttJZ'ri art. and fern. adj. with yiit understood, or used as a noun, Dec. X ; root X'2.''. 22. XXV. Verse 10. M?.p^^t conj. 61. 16 ; prep. 61. 7; noun Dec. IX. a, and 146 const, state; root riTj^ in no. 20. — Q'^s^ Dec. VIII. o, and 145. 23. Verse 11. N'^ln fut. apoc. Hiph. from i*-*^'^ 91. 6. a. — N'ij'l and n'i35> Dec. VI. — ^^''ipj part. Hiph. from 2?nT 105 and 127 Par. IV ; Dec. I. — i'l^. Dec. VI. c. 24. XXVI. VN Dec. VII. a. — ^"IB Dec. VI. w, and 143 note 19; root rrns. — ni^2? part. act. Kal from Mtiy in no. 17 ; § 90. 1. i, and 122. 2. b ; defectively written 24. 3. — "'■ID with Dagh. euphonic 29. 8. 25. T3"^?2'^ prep, and noun Dec. I ; 1 suffix pronoun 3 masc. sing. 135. 6 col. 2. — ^%ii_ qualities ii 187. 2, in which. — iS'-\l Dec. VI. c, with light suffix. — Tn 157. 4. a. 26. Verse 12. NiTnT 3 fern. fut. apoc. Hiph. from i2:^V'P ordinal 152. II, and 154 Par. IV. 28. Verse 14. Tl"; no. 12; sing, with plur. nom. 189. 4. — nSN73 def written for nT-\iJ«» 24. 3 and 133. 3. c, note 2; from ground- form -iik\a Dec. Ill ; plur. D""- and ni 133.5; root -)ii<. — 5''p")2 prep, with Hhireq parvum, to prevent the concurrence of two vocal Shevas 58. 1, compared with 61. 7; ?'"p'l const. Dec. Ill; see no. 16. 29. b"'^i-b inf const. Hiph. from b'ls ; synt. 201. 1. — n"'n'i 94. 1 and 192. 5. b ; comp. 189. 4 note 1. — rin'Nb 24. 3 ; pi. from nikV Dec. I, see 133. 4; synt. 195. 3 — D"''i^:i7jbn, conj. 61. 17; noun pi. from -l?.i72 Dec. VII and 144 ; root nb^; synt. 195. 3 and 215. — D-'^rbn no. 15 D^"". — C^t'viJ"! pi. of n3UJ Dec. XI: plnr. in W- and DT 133. 5. PKAXIS ; GENKSIS I. 30. XXVIII. Verse lb. nniiiTsb no. 28 ult. — 'T'Nlnb inf. const. Hiph. from -|ij< a verb VJ 117 and 127 Par. XII ; comp. no. 29. 31. Ferse IG. C'^r'^-'!" H-lN/Sn "^zt ; lb I Par. IV. 2 ; art. 1G3. 2. n, and 165. 1 ; Q'^V'! P'- ^^3- "i^sc. from M^.'^ Dec. Ill ; Hholem def. written 24. 3, comp. no. 3; synt. in 179. 1. — b'lari 24. 3; art. 165. 1 ; synt. 178. 1. a. — nr:;:2>or prep, and Segh. noun Dec. XIII const, state; root b'^io. — Dvr: 163. 2. o, and no. 15. — f^I^^l raasc. adj. Dec. VIII and'l4o (with Puff. ^itip^ 2 Chr. 10: 10); synt. as Vnarr above. — D'^ns^'sn Dec. II. b. 32. XXIX. Verse n. -jn^.T fut. Kal from "jni a verb '[d 113 and 127 Par. X ; anomalous 114. IV. 5. — CnN 157.^4. d. 33. Verse 18. buJ^b"], no. 14 ult. inf const. Kal from b'^J^; synt. in 201. 1. — ai^a 61. 6. 34. Tfrse 20. ^iC^l'^i"; fut. Kal from y^'i?, 193. 4. a. — 'i'cs yy^ nouns of Dec. VI in apposition 168. 1. — fi^n fem. adj. Dec. X from masc. Ti Dec. VIII, 132. 4; root ''^n. — 7\\:^ Dec. I; see 133. 7. — ;i2=!:>: fut. Polel from ?]^^•, 81. 4 and in. 8. 35. XXX. Verse 21. cr^nri art. and n. plur. Dec. I; 133. 1. 6, note. — "bs const, of V3 Dec. VIII. e, and 145. 2. a ; synt. in 161. 1. 6, note. — l".^n- art. 61.2 small, and 165. 2. a, note 2. — n^iD'n'^'n art. and fem. Segh. part. Kal from '^•)2'^ 90. 3 and 127 Par. XX; synt. in 163. 3 and 203. 1 ; comp. in no. 9."— crirT:? nos. 25, 26, and § 135. 7. b. — F|:3 Dec. IV. /; synt. in 161. 1. a. 36. Terse 22. ^-\n-;T no. 12 ult. fut. Piel from "Tpz 104. 4 and 127 Par. Ill ; final Tseri changed to Seghol as in no. 11 ult. — "^^Nb inf. const, from "ittJJ no. 11 ; for punctuation of b, see 61. 9 and 47. 5. a. — ns'in ^ns imperatives Kal of verbs Mp. — ^Nb73^ conj. 61. 17, and imper. Kal of J{b^. — D''/3^2 prep. 61. 6, and noun plur. no. 22 ult. 37. Verse 24. JtSin no. 26, and 193. 4. a. — ri»rtairreg. noun, see lexicon; in apposition with "ijos 168. 1. — iri'^n const, of ?i^n taken as a noun (comp. no. 34) with paragogic T 50. 4. rf, and 50. 5 ; Daghesh omitted in Yodh 45. 4, 6 ; vowel under Yodh dropped 56. 3. The regular const n^n appears in v. 25. 38. Verse 26. 1l^?2 1 pi. fut. Kal of nip:? no. 17 ; synt. in 189. 1 note, and 193. 4. a. — ^:?3b:!i2 prep, and noun Dec. VI. a, with light suffix 135. 5. b. — !i:nnnn3 prep, as in no. 28 ult. m72"| Dec. I with light suff. as above. — ^IT^.";"! conj. and fut. Kal of rn^. — r^nn prep. PRAXIS ; GENESIS I. as in no. 28, and noun Dec. XI. a; Daghesh omitted in ^ 29. 15. «, b. — ^'P.lvJ art. as pron. 163. 3, and masc. part. Kal ; comp. in no. 35. 39. Verse 27. mIj?.? found only in abs. state, 137. 1 note; root n;2;- 40. Fierse 28. '7~»n';} no. 36. — 3nb 157. 4. a note, 9.nA corrigenda at the end of the volume. — ^->s &c. no. 36. — tn'^n:? for tincna 95. 2. a; imper. Kal with suff. 126. 6. a &.c. and IV note 11. — ^n") im- per. of rTiT, comp. no. 38. 41. Verse 29. nsrj 159. 1 and 50. 4. J. — \nn; 114. IV. fe.— n^^iV; prep, and noun Dec. XII. (^, and 149 ; synt. in 195. 3. 42. Verse 30. p";\^. Dec. VI ; gen. after ^3 172. 3. 6, and const, be- fore n^iJ? 161. \.h. 43. Verse 31. nipi' 192. 2. — -|\\:q 178. 2. a. — "^JJrt art. 165. 2. a, note 2. In the similar cases vv. 5, 8, 13, 19, 23, the ordinal does not take the article. Chapter II. 44. Verses 1—3. ^Vs^l Vav 93. 1 small; fut. Pual from tnb3. — CNni: Dec. IV. g, and 141 note 3; see 214. 2. [2] 5:5'^2 fut. apoc. Pid from nbs 123. III. c. — irDNr^a Dec. XI. /. and 148" note 2 ; for the form of the word, see 47. 2 note ; the N would here seem to be in otio 23. 6, since it does not prolong the Pattahh. [3] in 1 57. 4. a. — 4**^2 192. 2. — DTiUS'b prep. 61. 9, and inf const, from T,^'J 122. 2. e ; synt. in 200. 6. c. 45. Verses 4, 5. ni'lbTn pi. const, found only in this form and with suff. 137. 1 note ; root Tb\ — nN";2MS, prep, and inf. const. Isiph. from N"12 with noun-suffix 126. 5 and IV notes 14, 15 ult. Synt. in 202. 2 small. See § 16 6 and 95. 2. d. — nrD2? no. 44 ult. genitive after ZiV 200. 2; const, before ni?T] and governing yiN &.c. in the ace. 202. 1, 2 and note 1. [5] ti-;.^ Dec. IX. b. — rj^H'^ cnt: 193. 3. a ; so np^ii:^ fut. Kal of a verb b' guU. 60. 7. o, and 105. 2. b. — 'n"^t:5:n Hiph. of *(a73; pluperf 192. 2. — "jV^ adv. 156. 3.6; synt. in 206. l.a. — '.•Z'Jb no. 44 ult. synt. in 201. 1 and 202. 1. 46. Verses 6, 7. n^y^ fut. Kal from 7\\v. — nj:">pn Hiph. of inpil}. [7] ■^]£"'^1 fut. Kal from -\:c;' cl. Ill of ^O ill. 4 note, and I; Seghol for Tseri 93. 3 and 64. 3. — -^E^' synt. in 174. 2. e, and 197. 3 ult. — ■^73 170. 2. c. — ns'i fut. Kal of n?2 a verb \t> and b' gutt. 113 and 105. — VSN Dec. VIII. b ; dual with light suff. 135. 9 and 154 Par. Ill ; form in 41. 3. a ; root C];}*. — n72;i:3 const, from r!>3\a2 Dec. XI. c ; ace. after Hc"^ ; root DUJs. — D""]!! n. pi. Dec. VIII. ?, and 145 note 4 ; comp. 133. G. — "a^pb synt. in 195. 3. PRAXIS ; GENESIS II. ■17. rcrsrs 8, 9. f'^\l '"!• •'^!>' 'I'Oin "t:: llo. — CVL)^;] fut. apoc. conv. Hiph. from DVD ; "iv 118. III. c. — D'l: adv. — n::'' CO. 7. a. [91 * » ITT ^ ' Ti'O'JLi^ *'">t- iipoc. Hiph. from ri^X lO.'i. 3; comp. no. 45 v. 5. — T^H?- part. Niph. from ^'^n a verb iigutt. 90. 1. «, and 102. 3; used as an adj. 90. 3; comp. 179. 1 small. — Hw^.")^: Dec. IX ; root nijn. — boN^a Dec. II ; root rsN. — T^'It "o. 10. — "jan Dec. VIII ; two forms ]5 and "ja 145 note 1, the former being most common. — n^'~n fem. inf. con>:t. from S-'n"" 109. I. c, comp. 87. 4. ; g-enitive 200. 2, and governs the ace. 202. 1. It has the article like a common noun. — i"n] lilD 61. 19.6; synt. 162 and 202. I. 48. i^crses 10—14. N:^^ part, of Ni:^ 24. 3; synt. 203. 2. — n.?:^ 61. 12. — nip-cnb no. 46 v. 6, and 201. 1. — "tns^ fut. Niph. as p;tst, 193. 3. b. — a-'uiw^i'-j pi. of -s^Nn Dec. I, irregular. [11] N^rt 183. 1. — 22^", art. as rcl. pron. 1G3. 3 ; part. Kal from ^^'^ ^ verb i"y 115 and 127 Par. XI; S}-nt. 203. 1. — 2^1J — \-rN. 187.2.6. [12] imi const, from 2rTT Dec. IV; comp. Sheva under T, 26. 5 small ; for ^, see 61. 18 small; nora. to n;n 211. 7. — N-i-n, art. 61. 2 small, and 165. 1; Niri 66. 6, used as a demonstrative, 179. 6. [14] ri^onp const, of f^^^p Dec. XII. 6; ace. after "^br; 196. 2.— N^n 183. 2. " 49. Ferscs 15 — 17. nj^'T fut. Kal from nfpb 114. IV. a. — ^lnrt2:::T fut. Hiph. from n:; a verb ^D cl. IV, 112 and 127 Par. IX and X Hiph. def. written 24. 3 ; suffix Tn_ 126. 6. c, and IV note 16. — H'lni'^ inf. const, from nar with verbal suffix 126. 5; comp. 126. IV note 6 and 127 Par. XXI ; synt. in 201. 1 and 202. 1 small. — nn72'Jr^ idem. [16] i:^"*] fut. apoc. Piel from r^ri 123. III. c ; comp. 117. 2. b ; and see above in no. 44 v. 2. — S^Kb. no. 36. — bbN inf abs. Kal from b?N 127 Par. V; synt. in 199. 1,2. d. — VDw\n fut. Kal of bDN, but also \vith final Pattahh in v. 17, see Ges. lex. art. niN note 1 ; synt. in 193. 5, c. [17] 7y?5 case absolute 175. 3. c. — "bDN inf. const, with noun- suffix 126. 5 and IV note 6; comp. 202. 2 small. — m^n rriT: inf. abs. and fut. Kal from ni73 127 Par. XII ; synt. in 199. 1, 2. 6. 50. Verses 18 — 22. nvrr inf const, of r5"'?l, nom. case to fT'in un- T t' , T T- derstood 211. 7 ; governing C"]tN.-i 202. 2. — Sii:> adv. 156. 3. a and 5 note; properly a noun of Dec. VIII. — iV 157. 4. a note; Daghesh euphonic inb 29. 8 ; synt. in 173. 1. — T"1'';3 prep, and noun of Dec. "VI with suffix. [19] -i:^'^2 no. 46 v. 7, def. written 24. 3. — Ni'] fut. apoc. Hiph. from i\i2 124. 4. a, and 127 Par. XIX. — niNnr, b ia no. 28; synt. in 201. 1. — t<"}p'^ 193. 5. c, and 195. 1 smaU, — •*!;!:; in app. with 'b 168. l,but the b omitted 211. 12. b : or perliaps 210. 2. [20] nVJ'il PRAXIS : GENESIS 111. 133. 4. — D>vba case absolute 175. 3. h. [21] bs^T fut. apoc. Hiph. from rc:. — ri^s^nn Dec. XI ; root d'ln. — V"^"".l! f"^- ^^^ ^^ V^l ^^• II of "3 110 ; Pattahh chang:ed 60. 7. a. — vni-Vi^j pi. with suflf. from :!?!:i: Dec. IV. i, and 141 note 4; comp. 133. 5; synt. in 170. 2. c. — rtinnn prep, with verbal sufhx 157. 3 note; for sutfix, which re- fers to iem. yb:*:, see 126. 7, 8 ; comp. in no. 18. [22] "J^.'^T fut. apoc. Kal of n:2 123. I. rf 1. — rriJNb irre?-. noun of Dec. I, XIII, and II ; synt. in 195. 3. — ^Nls'^T fut. Hiph. of Niz with suffix which moves for- ward the tone and causes Qamets under Yodh to fall away, 1 1 8 par. second ; see also 93. 1 small. 51. Verses 23 — 25. D^'E?! this timc^ iww^ 163.3; adverbially 156. 3, h ; or 174. 2. c. — r7-^\\ Nnp^^ 198. 2 note. — nnj^b Pual, 95. 3. d, e. [24] -iT^: with Qamets Hhateph for Hholenj 54. 2. b. — Vni< 135. 13 and 154 Par. I. — i73N Dec. VIII. d. — pn-jT as fut. 192. b. h. — int;N2 from rr^^N, const. n'^JN &c. irreg-. see in v.2'2. [25] ^^r]^^ synt. in 188. 3". — Dri.\:o numeral with suff. 152 note 4. — □"'72^-1^ adj. from L'^'J Dec. VIII." e, and 145. 2. c ; Shureq for Qibbuts 21.19 note. — ^UJ-iJisn;; Hithpolel of li/is 117. 8, and 118. IV. c; for Qamets, see also 60. 7. 6'2 a; as past, 193. 3. h. Chapter HI. 52. Verses 1—5. b*3^ 177. 1 and 178. 1. c?. — '^S 5]N 211. 10.— :ib:2«r) Nb 193. 4. h, and 195. 4. [2] bSNi's 193. 5. c. [3] ^"iS/^n, conj. 61." 17; hut, 211. 11 note. —^57252 comp. 210. 2, 3. — nnn from i'^:, 193. 4. fc, and 195. 2. — ]nn5ari fut. Kal of nn72 with parag. Nun 95. 1. a, and 35. 2 ; see also 118 at the beginning ; as subjunctive 193. 5. h 9. [4] n:72 199. 2. b. [5] n'' 203. 1. — DDbDN no. 49 v. 17. — ?iripD31 Niph. as fut. 192. 5. c par. second. — Q^Ti! dual of y^ Dec. VI. '^", and 143 note 16 (2). — D^rirNS 61. 9 and 47. 5. a. — n;V 204. 2. 53. Ferse.'! 6^10. N -inn s. fiN^ 123.1. £^. — niwVtn noun Dec. X, used as predicate 161. 3. — n72n;. part. Niph. 90. 1. a, and 102. 3; see 203. 3 note 2. — b^S^^unl:" 201. 1. — njiriT then 211. 13.— innT 114. IV. b. — rT72:; 157. 4./. * [7] D^73'n-':i; from 0-1^:5^ Dec. VIII, comp. no. 51 v. 25. — ^nsn'; fut. of nsp. — nb? const, of nb.:; Dec. IX. b ; root fbv. — nS^n from rrii:!?!; Dec. X; see 24. 3, and comp. no. 3. [8] '^bnn^2 part. Hithp. agreeing with D"'^^b^J. 203. 3 note 1 ; see 80. 3. d. — n"n-ib no. 9 ; see Jahn's Bib. Arch. § 101. V, — wXzrn'.2 fut. Hithp. 80. 3. b; "synt. in 189. 9, comp. 188. 3. [9] ni'N adv. \V with suff. 156. 5 ; form of \vt as of Dec. VIII, 156. 3. 6. [lO] N^'NT Vav conv. 93. 1 small ; fut. Kal of NT^ 110. 2 and I. 6. — N?nN ful. Niph. 102. 5; sense in 77. 2. c. PRAXIS : GENESIS l\\ 54. Ferses II — 15. 1^5- Illph. from obs. 'liZ. — nn.X 60. 3. — -r::wX 54. 2. 6; synt. in 201. 1 note. — ^::i).'0 no. 52 v. 3. — ni^^N GO. 7. a, and 37 rule 5. [I2j nnn: 114. IV. 6, and 95. 3. a. —''y^S', 157. 3./ [13] n-'t-y 211. 6. c. — ^:N"'.an Hiph. 124. 3. rf, and 127 Par. XVII ; with sufl'. 126. 6. b. [14] m"iN pass. part, of n-^J* ; synt. 180. 1, and 177. 1 ; see also 178. 1. d. — Yc.'l ^'^^^^ Y^^ ^^^^ '^^ ^^^- °^ r|rn 124a. 2. — "^'^'I'-bs, see DV no. 15; synt. in 161. 1. b note, and 174. 2. c. — T^^.n in no. 46 v. 7 ; with suff. 135. 5. c. [15] nn\Nt Dec. X; root 2;;;n. — is^'iii" 118 beginninc;. — 'i'N-i no. 48 v. 10; syot. in 174. 2. f. —r\:z^tT) sutr. in 126. 7. — npy 142 note 5. 55. Verses 16—24. r:z'\n 123. IV. b ; synt. 199. 2. a. — "7?.^^::^^ Dec. III. f?, and 140 note 1 par. second, with fern, suflf. 135. 5. b; put with ^:in 215 and 161. 5. —"^ibri fut. Kal of n'rv — D^2a plur. of ^2 irrog. noun 152. 1. [17] ^s??.?: ... nu?N 187. 2. cr. and note 1. — '^l^iai;? prep. 157. 2. c, and 3 ; root "iny. — rt- :3.\n 126. IV note 9 ; comp. She- va under "D 26. 5 small ; suff. in 126.7, reterring to f^/OTN which here means the earth and its productions ; comp. 213 and 185. 2. 1. [8] '^^ in pause 157. 4. a note. [19] ni7. const, of n:^! Dec. X. — ""'CN no. 46 v. 7. — "rj^r:; inf const, of ard with n. suff. 126."5 ; synt. 200. 4. e. [20] ^rt 60. 7. a; for "'n Dec. VIII. i. [21] ni:n3 pi. const. Dec. XIII. d. [22] nnwXS const 172. 1. e. — n?*]!: no. 47 v. 9 ; prep, in 61. 10. a ; synt. 201. 1. — nb-4:^-|2 &c. in 192. 7. a. — ■'HT Vav conj. 61. 19. a; verb •'n 124. 4. 6. ' [23] ^rin";r'>i?': 126. IV note "l 4. [24] ^^y'^ 54. 3 and 93. 3; also 105. 4. — ]2;^!2 fut. apoc. Hiph. — i'l.nn Dnb 161. 1. b ; comp. 61.2 small. — nD5nnn fern. Segh. part. Hithp. 90. 2, 3, and 127 Par. XX; sense in 80. 3. 6; article in 163. 3. Chai'ter IV. 56. Verses 1 — 5. "irjO} fut. apoc. of rr^in ; and "»';:. n] fut. conv. of 'ib^ ; see for both 192. 3 note. [2] 7\'0p'^ fut. apoc. conv. Hiph. of P^o;^, us- • ed adverbially 205. 1 and note. — nnlrb 109.1. c, and 61. 10. a. — vrikS from nx irreg. noun 152. 1. — Tl'si^^ part, as a noun const. Dec. IX. [3] N'l'^T see no. 50 \. 19. — nirT'biSee Ges. lex. art. inin\ and 47. 5. a. [4] inHrnw, conj. 61. 17; prep. 61. 12; noun Dec. VI; suff. 135. 7. b ; synt. 161. 5 and 215. — yd^2 f"t. apoc. of r>T^. [5] '^VV'^ fut. apoc. of rj"lP; synt. 211. 1. 57. Verses 7 — 15. 5"'D''n 1 1 1 and 127 Par. VIII. — ni<-IJ inf. const, of N->p: 124. 3. d, and 127 Par. XVII ; put lor ni^;i) 60. 4, comp. 47. 2 ; synt. 200. 1. — yan part. 203. 3 note 1, and 189. 5. — inp^iUJn suff. referring to nN"^n 181. 2. b ; so 12. [8] Onvna no. 50 v. 18; prep, in no. 10 PRAXIS: GENESIS V. 28, comp. 61.16 small, and 102. 3 note ; synt. in 200. 6. a, and 202. S small. — D|?«1 fut. apoc. com. of C^p 118. 1. c, par. third. — ^l^;;"!?!!!! fut. of ^^11 126. IV. note 9; Pattahh under -| 58. 3, comp. 102. 4; suff. 126. 6. c. [10] n-'pvy: part, of pTJi, 203. 1, 3 note 1. [11] JlCS irreg. noun from n?., const. ">D &,c. suff. 135. 5. a. — nnj^b Segh. inf. of npb 114. IV, a; form in 131.2. c; prep. 61. 10. a. — 'r^'-\il2 Dec. II, and 139 note 1. Ll2j riDn no. 56 v. 2. — nn 114. IV. b. — 2?D part of 5^;. — -IDT 61. 19. b ; see 216. 2. a. Ll3j ^li^i'J Dec. III. — i, and 127 Par. XVIII ; synt. 201. 1 note, and 202. 2 notes 1,¥. 58. Verses 16 — 26. y^i2 fut. conv. of n-4:\ [17] I'^rn "^Tl^l no. 55. — lr!?.3 part, of nrr ; synt. 203, 4, and 204. 1. — 132, suff. state of "ja no. 54. — '7T;n in apposition with au; after Nnp"; 168. 1. [18] ^\l^,1 fut. Niph. of -ibv [19] "^n-ij 154 Par. IV. 2, and 152 note 1. — D"^-^;: ir- reg. pl. of rr^'N no. 50 v. 22; pi. of Dec. II. — rt'^y'^Tj 152. II note. [20] ^SN const', of nN 135. 13. — SU5^ 196. 2 and 204. 1. [22] •:i':jl noun const. Dec. VII. — rTiuti: Dec. XIII. e, and 150 note 1. — bT/ia Dec. VIII and 145 note 2 ult. — DTHN const, of ninN irreg. 152. 1. [23] Vt;;b supra v. 19. — li'^'^J 105. 5. — "^'i;: v. 19. — nsTiStrt fern. pl. imper. Hiph. denominative from "jTi^ ; properly M;:TNtj, but one Nun is expressed by Daghesh 29. 2; comp. 114. IV. 6 ult. — ^'J^^h 184. 4. b. [24] !3^:^'S'4J &LC. 152. 5 small, and 176. 10. [25] n'iJ 3praet.*of DiUJ or nr:;. — V:,^ri. 126. IV note l. [26] N^n 182. 2, 3. — V?.-^ Pual of nb\ — bnin Hoph. of rbn ; synt. 190. 1 small. — Nnpb synt. 195. 1 small, and 201. 1. Chapter V. 59. Verse 2. t3w\"}3 126. IV note 1. — DN")2Jl no. 45. [3] "'h^l liv- ed., comp. in no. 12. — nNX3n D""i;b"*i 176. 3, 5. — n!ri'1 fut. apoc. conv. Hiph. of -5^\ [4] ■'-inN' 157. 2. b. — in^i^in inf const. Hiph. 202. 2 note I. — nTk\?J nV-p 176. 1, 5. — ni:! pl. of n? irreg. noun for n?.s, from )z or obs. 'ja ; sing. Dec. VIII ; pi. Dec. XI. [5] '^Q 124. 4. b. —iftn 176. 1. a.' [6] D^D'iJ "^iJTpn 176. 1. b. [8] Innt::^ fi^n;^ 152. 4 and 176. 2. [24] ^s:^ij 'l56. 3. b and 5. [29] ^:73n:^ fut." Pi. of 2n3 with sufi: 126. IV note 14; see 216. 2./. — ns-^-n;; Dec. II dual. — n-l'iN Pi. of T:i$ 104. 4 and 115. 2. b small; suff. 126. IV note 14; comp. Sheva 26. 5 small. [32] niNa •>ii»n~'}2 161. 6. rf, and 176. I. a. praxis; genesis vi. vii. H Chaptkr VI. GO. Verses 1 — 5. ^n^ Iliph. of ir^n a verb h 115 and 127 Par. XI. — 3-ib inf. const, of nn-j, 201. k [2] rinb 21. .3, fem. adj. 180. 1. — nni:^i fut. of nf:b, 45. 4. — n-\nr GO. 7. 6 2 a. [3] ^in; ful. apoc. Kal of "jm 118. 1. c par. third. — 3-yii2 perhaps prep, and inf const. 5"4J from iai^ IIG. I. 6par. second, with verbal suffix; or perhaps prep, with rel. pron. -'^j 68. 2, and particle Q^. Neither mode is sat- isfactory in regard to either the sense or the form of the word. [4] »?. ■'l'?>'< l^tJ- -l and ^^''- 2. b. — riTan ref to D"':2 omitted, 211. 2. — ""■y^prw^ pi. const, of obs. 'UijN, used as pi. of ■ti:"'N [5] rrrn fem. adj. from n-\ 132. 4. VIII; const. Dec. X; root San. — nn-vi;n"5 pi. const. Dec. Xlil or Dec. XI. /; root n-^n. — 'iz\ see nb Dec. VIII. d. — a?"! adj. 145 note 5. 61. Verses 6 — 21. CnS'.} fut. conv. Niph. of Dn: ; sense in 77. 2. c. [7] rinrrN s. nn^a. — "^nan; 113. 3 note. [11] nn">^ni s. nn'r. — CT^nsynt. 198. 2 and 197.3. * [12j nnn'c;: fem. part. Niph. 90. l.aand 3. [13] f«2 s. N^2. — ""irn 159. 3 ; see 28. 4. b. — DnTi'i;?: 203. 3 note 2 ; verbal suff. 126. 5. '[14] ''^Z,?, 172. 3. b. — D^:p/s. )j?_. —ym72 61. 13. [15] 7-iZn-^ s. isriS. [16] nrix light^ trop. window. — n^V.^n fut. Pi. of nrs with suff. 121 a, and 127 Par. XXII; lit. to a cubit shalt thou complete [limit, contract] it i. e. the ark. — n'ri'^b^, Dagh. omitted in M5. 4 ; see 207. 2; nVya in 143 note 24; adv. 156. 3. a. — r!-^i:3 s. ■i^ Dec. VIII. c. — a'.nnri pi. of 'nnn 133. 1. b ; synt. in 197.^3 and note. [17] rn-v^i inf. Pi. 201. 1. — "is"; s. ^na 118. VI. 6, and 60. 7. a. [18] "nb,7-2 Hiph. of Qip ; see 24. 6'. — ni^in s. iSi2. [19] n'-^nnr inf. Hiph. of n^n, 201. 1. [21] nj^ 114. IV.' a. — r^i*.: 193. 5. c — nSDNT 192. 6. a. Chap. VII. Verse 2. n^"n-;j 176. 9. — in'nhp without the art. 165. 2. b. [4] Di^ 174. 2. c, and 176. 4. — Dnp;'ri'61. 4 and Dec. I. [6] D^'O gen. 170. 2. c, note. [8] n::-'^ ^"iTN 187. 2. a, and no. 59 v. 24. [11] n:-2J2 176. 7 ; comp. 170. 2V 6. — nVD-^^n s. ];2f73 Dec. II. [16] ^-^;? 157. 2./, and 3; synt. 195. 4. [l7] ^N^'.! 45.' 4 note 1. — tS'nni fut. apoc. conv. of ail 118. I.e. [19] -j'N73 206. 3. — 'iSi';] fut. Pu.'of no2. — D-'n-n 61. 3. [22] nn-jns 61. 3, 6. —ma s. nn^: 127 Par. XII. [23] n:2^T fut. apoc. Niph^ oiTiTrn 123. 11. c, and 46. 3. — -DN -rs 173. 2 note 2. 12 PRAXIS ; GENESIS VIII* IX. X. XI. Chap. VIII. Verse 1. :|SU;^T fut. Kal of rjS'i;. [3] ^SU:^2 H^ par. first, —^i^l '^ii'r: 199. 2. c^—T\-4p^J2 Dec. IX and 61. 13." [4] mnn s. n^3 and HS. I. c par. third ult. — ''"?.^J 167. 3. [-5] inN2 211. 5. [7] n^n- fern. inf. const, of t'21 110. 1, c ; synt. 202. 2. [8] V^J^fl in- terrog. and praet. Kal of bbp^, 192. 7. c. [9] rin;^'.! 126. IV note 9 par. second. [10] ^n^T fut. apoc. conv. of bnn or b'^T]. — nVi? inf. Pi. of nVwJ 205. 1 and note ; comp. in no. 56 v. 2. [12] bn^'T fut. conv. Niph. of rn^ 110. II. a ; see 77. 2. b. [13] ^D'^T 118. Ill c par. third. fl6] N:i; 124. 3. b. [17] N^.iri 109. III. b. —XS.y^^ 192. 6. a. [19] tsn-in-BTpTDb Dec. XI. 5-, and 148 note 2. [20] b;;!} s- ^b? 123. IV. c?. — ri^y s. rrV:' [21] nn;;T s. n"^-! 1 19. 5 par. second. — 1"'ni;273 133. 6. — nisn): s.'n^D 124. 3. e. [22] inrj:'; 60. 7. 6 2 a. Chap. IX. Verse 2. C^wy/^IJ^ Dec. II ; root N'^';^ ; suff. in 184. 4. b. — blDPin s. nn 145 note I'ult. — D3'n;!2 139 note 1. — nsra Niph. of in: 60. 7. 6 2 a. [3] m^n 183. 2. [4]"=i73n 168. 1. [6] '^J;!: 175. 2. c. [14] '■^}p_'^ inf Pi. of denom. verb from yjy with noun-suff. 126. 6, and IV note 14 ; Dagh. omitted in 2 29. 4. 6, and 95. 3. rf, e. [20] bn^l fut. conv. Hiph. of ?bn — D-JS 143 note 1. [21] T^tiH fut. apoc. Kal of nn-ij 123. I. lit. in thy coming^ 124. 4. a par. second. — !n70TD 157. 2. ^. [25] "l^; 189. 4. Chap. XI. Verse 1. D^^nN 152 note 3. [2] 0^02 126. IV note 6. [3] nnrj 159. 2. a. — nzsbVgi. 2, 3. 6 ,- comp. 126! iVnote 9, and 196. 4. [5]"'T^*T s. 'in^ 109. i. b. [6] Dr^b s. b's Dec. VIII. e.—'D^r\r\ inf. const. Iliph. of bbn ; regularly bnrj, but takes the suff. as in 126. IV note 14, comp. note 15; see also 116 both paragraphs at the be- ginning. The Si would properly have a comp. Sheva, as 'n 56. 2 ; but this would seem to be prolonged here into the corresponding short vow- el, perhaps on account of the Methegh ; nom. case 200. 1. — 1!DT^ s. C::. 116. IV. d. [7] nbiJ s. bba 116. IV. d, -and 91.2,3. '[8] ^^-1~12 102. 3; comp. 103.1. b. [9] N^fS 190. 2. [12] "^n 124. 4. b. [30] nbi noun Dec. IV. [32] D^ntaiz for D^nN^ 47. 5. a ; dual of lnN?3 Dec. XI. praxis; genesis xii. xih. xiv. xv. l."} Chap. XII. Ferse 1. 1^-^?. 109. I. J, ;ind 210. 3. — ;jw\^i< fut. Hiph. of r^wS'-j; suff. 126. 7. [2] ^'dJ^ti 127 Par. XXII aiid 58. 3. — "»ia^ 195. 3.'— '^S-i.Ii.^il 126. IV note 14. — n;:nT 61. 16 small, and 194. 2! 6. — "^V?)!^ P«rt. Pi. of i-bp^ Dec. Vll. e, and 144 note 3. — Sw\N fiit. of inN. [4] na- 98. I. a. — in.Nlcr 124. 3. b ; see 60. 4 and 47. 2. [5J ^\^D-l 60. 8. a. [7] Nn:'.^ 123.' II. c. — nzTQ 144. note 2. [8] n-jr.n sk' 5 and 157. 2. g. — i::.T 124. 3. e Kal, and 127 Par. XVIII. [9] iiD:T rjirrj 199. 2. c. [11] Nin'r S'-ipn 205. — nc-; const, of Htl femVof n?.;, 171. 3. [12] n;lnf 192. 5. a. [13] aD"-) 190. 1 antfigS. 5. b 4." [14] Niis 200. 6.^6. [15j ibbri": fut. Pi. of rrJi, comp. inc. IX V. 14. [I7j D'^y^: 196.4. [19] nj: NT 93. 1 small, and 193. 5. c. Chap. XIII. Ferse 5. ^rhr: 163. 3 and 203. 2. — D^rriN 143 note 13. a. [6] Tim adv. 156. 3. 6, and 5. [7] '^yH part, of nynusedas a noun. [9] list! 77. 2. c; tone retr. 35. 6 ; comp. 54. 3. — bi<:3^n 174. 2. a. — rt:o"'N"l fut. parag. Hiph. of a denom. verb from 'J'^tt^ 127 Par. VIII; see 211. 13. — r!r\^^-ipN'i idem from bn'^Z^ [10] rinuj 200. 6 and 202. 2 note 1. [16]'\-i'z3-iP1 s. DHUJ. — "1?V;~rii< . • ."^izpN 187. 2. a. — 5:5^"' fut. Hoph. of Vo;; ; used as the future of Kal 124 a. 2, 3. Chap. XIV. Verse 3. ^-inn constr. praeg. 213. [4] n-^^y-uiyvlin 176.7. [5] :)3:i 124. 3. c,' Hiph. [6J D-jnna s. nnn i. "q. n'^ri. [10] ri-iN2 143 note 14 par. second; and i69. 1. a. — JTnn, prep. 157. 2. g ; and noun from "in, 60. 1 ; see Ges. lex. [11 J nnp'.T 45. 4. [12] ax"« mr,) 203. 2, comp. 4. [13] D-Vcri 163. 4, or per- haps 167. 1.— ^H;? 161. 6. c. [15] pV.'^?.!! '^^'- 2. c, and 213.— b2i2 124. 3. e, Hiph. [17] in^np^ 121. 1, b ; Qamets for Pattahh 55. 1 and 54. 2. a, note 1 ; N proh. in otio, comp. in no. 44 v. 2. [20] ^''■:,:i s. -i:i and 144 note 5. [21] -jn 114. IV. b. [22] "^nbnn Hiph. of dn^. [23] t3N, see Ges. lex. DN no. 6 ; nj>N implied 211. 15 note 1. [24] p'^ "^"^y^s nothing for me except 4'C. see Ges. lex. and 156. 5 note. Ciup. XV. Verse 1. ^2-)" 156. 3. d, and 206. 3; comp. 169. 1. rf, note. [2] 'Tt'lt-,^ with the vowels of Cfi rN because "'iTN precedes ; see Ges. lex. — "'3:J$1 211. 13. — p9«-]nn IGl. 6. d. — i?yriVfut. Pi. of Tiyj ; suflf. 126 a. 5. [8] nn"iz fem. Segh. part. ISL 2. c, and 60. 3 noVe. [10] T:z'\_ri 123. 4. fe, and 199. 2. a. [H] ^.It''! Poel of n^; 100 a. — '];;:y Dec. VI. tv. [13^ "^Nn my vision Dec. VI. w ; tone on the suffix 135. 7. a. — "^Jn^^"^ ^^ ^ ^^''^ y^^ *^^ llive nfier ?tti/ vision? ■"i^^ with Hholem as if the tone were upon it 60. 7. 6 2 c, as is some- times the case before pause-accents. [14 N*i|'^ 190. 2. — ""nb 61.6. Chap. XVII. Verse 4. ^3N 175. 1, 2. — ^J 203. 3 note 2. [18] i^fj inf. abs. of ii^ri 123. 1. 6, and 199. 2. 6. [19] TIJN ^r^sb 158. 2. 6. — T-\a\^1 «A«i ^.c! 211. 13, comp. 193. 5. 6 3. — M''Sn s. N=i2, put after prep." 'jyab 157. 2. c ; see 202. 2 note 1. [20] Inzp^ s. SS'n. [21] r7nj7.s?:^3rt 61. 24. — nxsn 163. 3. — nb3 adv. [22j'nsnny 156. 5. [257nbrn 159. 2. b. — ri^rjl 212. 1. [27 I ^D^t-l "1D1" 216. 2. o. [28] "ji-^prf: 95. 1. a, and 196. 3. b. [30] -in", 21 i. 1, and 193. 5. a. Chap. XIX. Verse 4. ^''ss-ij^ 60. 7. 62 a ; see 193. 3. «, and 211. 13. [7] nnn s. i'T-i 118. III. a 2, and 60. 7. & 2 a. [8] bxn 67. 1. [9] -Uii). 114. I. c. — inNbri s. Mb.f^- — 'oi^p 199. 2. d. — S-n: s. ^^^I'n 118. III. a 2, comp. 116.' ill. a; see 177. 2." [llj nns 174.2. b. — ^Sn s. irris:. — TNi^'.i s. n^b. [15] i»DT 157. 4. 6, note. — n::\S)^2 s. y^a. [16 "^n^n^T s. r;'n?o 116. VI. c." [19] T^t s. n^72 127 Par. XII and 192. 7. a- [21] '"'Ssrj 126. IV note 6 ; see 201. 1 note, and 202. 2 note 1. [22] ^rttt 205. [25] a"''1^'!l s. T^i? irreg. 143 note 17 and 61.3. [27] D2U;:] 213. [32] rrsb 109. I. tf. comp. 159. 2. fl. [33] rp.^nn 95. 2. 6.'~nn3-fi2 126. IV note 8. praxis; psalms i — v. 15 Chap. XX. Verse 3. n\s^ pass. part. Ibni. of TVZ 204. 3. b. \b] -Dna s. ch and 1-15. 2. — I^Pt^n s. ]hy,z and 140 note 1. |G] ^cna 121. I. 6 par. second ult. fT] n^HT 194. 2. 6. — n""i73 rrrx 203.5- — :?! s. i-i\ [9] r:73 68. 4. — rry";: 193. 5. c. |13| n3?nn s. r7i;n- [16 ;ip.r ^I'-N 211. 4. — n-Di;-) lem. Segh. part. Niph. of n^; 203. 2. [17j vnnTJwN-i i^•c^^ pi. of r;;:.^ 43. 2. o. Psalms. I. Terse I. ''^-^iwV l-fiO. 2. fc, and 209. 2. — ^Vln &c. 192. 4. c. — n^?2 s. ni^r Dec. XI ; root y>■^ [2] n'D'-)'' 156. 2. «. [3] i-^nD Dec. VI. «, and 143 note 19. — V^2^ s. i:2: 114. I. 6 ult. [i] ^ic-n s. qn; and 187. 2. a. [6] y^V 203. 1 note. II. Ferse 1. a"':^Nlrn s. d'n!: Dec. VIII; comp. 211. 15. (?, and so in V. 2 before naii^n"; &.c. For the use of the tenses, see 192. 4. fc, and 193. 2. [2] mo-i: Niph. of 1D\ [3] rp^n:; Pi. of pn:, 193. 4. a, note. — ^:c^^^-lci"0 s. ^.c}:2 Dec. VII, and 133. 5; root nO"; ; poetic sutr. 135. 7. c, and 50. 4. d. -~V2\ 157. 4. a, note. [7] av- 163. 3. —V^lk"". s-"*i?.; 96. 1.6 ult. [ef 'Tjnrn; 195. 3 ult. [9] D:;^nn fut. Kal of-S'J-^ with suff. 116 par. second. [12] ""Cin s. HDn. III. Verse 2. nsn s. 25"^. [3] "•"^-C:": 186. 2. n. — nry^TlJ'; 50. 4. rt, and 40. 2. [5] ^rip 211. 12. a. "[6] r!;-i:\\:^ 91. 27comp. 126 IV note 9 par. second. [7] nnd s. D"^'!;, reflexive. [8! ■';^;"''>ijin, see 99. I. d. — ^"V Dec. VI. w, and 174. 2./. — ^i/y dual of ]-^. IV. Verse 1. ni::7:'r s. nxD Ges. Lex. [2] "pni: 185. 1. — ran-jJi 192. 4. 6, and 211. 6. a. — "'::n imper. of ]:n with sufT. 115. 1 notes 1, 2, and 55. 5; comp. 126. IV note 11. [3] rrQ-n^" 60. 1 note 2; comp. 66. 4; see also 211. 15. d. — "^ninp 211. 7. [4] ib 170. 2. 6. [5] ^73^1 s. 273^. [7] riC: 121. IV. 6; comp. Ges. lex. let. 0. L8]- r)V72_ 177. 2, and 211. 6. /ult. V. Verse 2. r.r'^TNrr 92. 1, and supra no. 58 v. 23. — i^^^2 imper. of ^''z. [3] bVznN lOO.'l. " [4] Y^^'TJ^.N 211. 2. [5] -f rn' Dec. VII; par- ticiple, 90. 1. 0. — 'Tjn:;';' 118 par. first and second; suff. in 184. 2. b. [6] D"'bV'~ part.of :"rn. — nw\:;^ 121. I. a. [7] a"'?J^-i:;\s 161. 6. a. — nyn-) Pi. of aypi. [9] "':n: s. nn:. — ':]n-^"i^, suff. 184. 4. 6, which thou requirest. — '^'4''.'^ U)9. III. 6. [10] nr'iD: fern. part. Niph. of ■jns. 162 and 166. — ni^rj Dec. X. — 2:r^b 211. 12. [12 flsin'j Pi. of ]:-j, 60. 8. a. — "iCni =. ^DD and 2n. 13. [l.^] r^n 197. ^>. 55 '' ' IG praxis; psalms vi — xii. VI. Verse 3. br73Nl part. Pulal of b^N, 81. 6 and 90, 2, 3 ; 72 omit- ted 95. 2. e ; formerly followed by Maqqeph, as is yet the case in some copies, and therefore written with Pattahh 54. 2. 6 ,- synt. 1 80. 1 . — '':NS-i 126. IV note 12. — "'^^^^ 186. 2. d. [4] ""-iJSn. idem. — 'in73-ny"211. 9 note. [6] nn^"^ fut. Hiph. of nn\ [9] '""'Oz Dec. W. u ; see 135. 7. o, which should read ' one Yodh is mually dropped.'' VII. Verse 1. ^'Cj s. ^"'UJ. [2] '':b''^ri, see in 99. I. d. [5] '^TaV^ S.-'l 197. 3. [6] Pl^n-; 124 b. — nc:^'^. 61. 3, 6. [7] NTJp^!-l 77. 2.*c. — n^\:Z prob. forimper. 192. 6. [9] ''iP^:2£3 supp. ^733, as in Ps. 18:21; see'211. 9 note. [10] J13— 1735^ 193. 5. «. [n] ^^"''T'P! 153.2 and 171. 3. [12] CJ;t supp. probably ^'^"1, which must be taken as the nom. of avuj;; ; comp. v. 10, and see 211. 1. [14] C^bnl: s. pb"^. VIII. Verse 2. T"tir\ prob. inf const, of ]n2 like ST]") from Ti;; Gen 46: 3 ; comp. 87. 4 ; nom. case to rt^Tl understood 200. 1 and 21 1. 7 ; lit. the spreading out of whose [thy] ^Zory is over the heavens. — r^yn .... Ti'N 187. 2 and 202. 1. [4] nn3:i3 95. 3. a. [5] -n^: ^^=i:wNt 211. 8. [8] Cb;^ s. bb and 161. 2. —"'^^ s. n-i'I; and 133. 2. b. IX. Verse 2. ':^\'niNbD3 fern. part, of Nbs 162 and 166. [3] nn73TN 196. 2. [61 'iJi 60. r note 1. L7] S"nNrt 175. — ^Tan s. D73n. — " nirn; scil. nnN, riirr;, 211. 1 note. — rryari genitive 182. 2. a; see corrisrenda. L8nwXD3' 144 note 3. LlO^ ^-lila 210. 5. a. [I3j DniN 185. 2. [I4j "':::rj regular, for the usual •':sn ; see 126. IV note 11. [15] ■j'i'i:-nn 161.6. (^; comp. 131. 6 note. [16] ^T 187. 1 note. [17] •O02 part. Kal from t.-;::. L19J nn^Nin sc. Nb 211. 11. [21] -^iirN iTiTan sc.-'S 211. 14. rf. X. Verse 1. D'b^:n sc. Vll2b 211. 15. rf. [3] y2£l2^ parallel with T'D") and nom. to "^na and VN:, see 211. 14. a, and note ; and comp. v.'lS. [4] •J-in":-ba 211. 8, and comp. v. 13. [5] Di-|73 161. 3. — vn-i/)::-b3 175. 3. a. [7] n^i< 196. 3. b. [10] n^n^ Qeri, fut. of TiDi] SC. r:;;-}w\s. — rvii'^ s. nnt. — b?:'i 189. 4. [13J Via 60. 1 note 2 ;%'ee 211. 15. d. [15]'i<:c72n-b5 comp! Ps. 37 : 36. [18] ])3 170. 2. c. XI. Verse l.^tz^b 186. 2. a. — -\is:C 211. 14. c. [2j n'\'\'>\ s. J-*!;, comp. 47. 1. -^1722 157. 4. 6, note. [3] nirr^^n s. D'-iJ Dec. I; root nr:; or rriu;. [6] n:n irreg. noun ; root n:a ; synt. 168. XII. Verse 2. ^DD s. DCC. [3] n5\p 211. 12. a. — nb.T sba 169. 2. [6] ib n''D^ 211. 6. e. [8] D^^pn sc. n-".:^'. in v. 6 ; see 185. 2 note. [9] DnS inf const, of on-i, 200. 6. 6 ; prob. for D^n3 and then n^b.T is in app. with D_ 168 ; comp. v. 2, and Prov. 28 : 12. 29 : 2. praxis; psalms XI ii — xi\. 17 XIII. Ferse 3. "jii^ Dec. Ill ; see 211. 15. c. [4] nv^n l-vy^N-)^. 213 note; comp. 193. 5. i 9. [5] VnrD*: 12G. IV note'l par. sec- ond; comp. 184. 2. 6. XIV and LIII. Ferse 2. ir^J-! 203. 5; comp. 211. 15. d. [4] VJ'-};^ see Ges. lex. yi^ no. 4. — n!:3wS 211. 14. c. In LIII. 6, ^:n is part, of nsn ; suff". in 12G. 8 col. 2, and 184. 2. b. XV. Ferse 4. tH'O'i . . . r.tn: 203. 1 note, comp. 180. 1. — i^'nJir prob. inf. const. Hiph. of :>n-\ like i':? 118. IILa2; comp. 105.3, and see Ps. 37: 8. — na; fut. Hiph. of n^tt. XVI. Ferse 2. nn72it either by mistake for rr^^rN 86. 2 ; or else •»\1J03 in the voc. is to be supplied ; see Ps. 42 : 6. 43 : 5, fcc. -^Tjsit: 184. 2. 6; lit. my happiness is nolhing in addition to [besides] thee i. e. I have no happiness but thee ; comp. b^ in Gen. 28 : 9. 31 : 50. [3] D^-^inpb 175. 3. b.—^yiii1, 172.2. [4] ^-\-73 so. Tt2;« 211. 1. a ; comp. 213. [8] n-ttn adv. — ''V'^^'R ""s sc. -in"; 211. 1 note ; see 61. 14. [9] ^ypz . . . "'li^s . . . •'ab 186. 2. c, d. XVII. Ferse 1, \-i-:-D dual const, of ns^p. [3] \-lbT prob. inf const, of D?5T with suff. 116. I. b par. second ult. nom. case 200. 1. [5] *f72n 199^4. c. [6] t2n s. nD:. [9] '':^Ti? s. Tj">^. — ^c.:.2 161. 4. — ^D-"!?: sc. nv^wN 211. 6. [12] i:-73T 174. 2./, org. [13] ")2")n 211. 12. [14] D:iJa 186. 2. rf, and 197. 2. XVIII. Fern 2. *l»n-)N 126. IV note 9. [4] >brT73 203. 3 note 2. [5] }^^l\^ 130. 1. [7] •'i— 12:2 s. n:: and 170. 2. b ; for the historic use of the future, see 193. 3. b. [8] u:?nr!;i ^?5ni 216. 2. a. [9] n''b-a s. n^na irreg. [10] i^i") s. rrus. [l 1 J n-i^^.t s. rjwXi. [12] n-^; fut. apoc. of D""^, for n'd^ 35. 6 and 54. 3. — DpnuJ ''z^ 178. 2. rf, comp. 169. rf, note. [i5] n:!»;"^c?: 185. 2. — sn s. lan ^0 s/iooL — aan";] s. D^tl and 116 at the beginning. [17] nriU"! sc. in^ 211.2. [22]. "•nr^-j-N^T 213. [24] ^riii} 123. I. d 2 and note 1. [26] "iDnnn Sic. 100. 1.' [28] ni'3-) pi. fem. part. Kal of ani 90. 3 and 179. 4. [34] nib^N3 211. 3. — [35] innn: Pi. of nn: agreeing with "'ni>inT 189.4. ^38] nniV? s. nb3 and 200. 6. e^ [41] ;i-^> 174.^2./. [42] D:y s. n:y\nd 127 Par. XXII. [46] nHz"] s. bn:. — ^5-^n21 102. 3' and 213. [47j ""n 124. 4. 6. — a^-\^ intrans. 76. 3, 4, and 193. 4. a. XIX. Ferse 5. anj^ s. tp_ Dec. VIII. — dln/btt s. Snb^O. [8] D^^-pu fem. part. Hiph. of nnir 204. 2. — Tis Dec. VI. «. [14] Dr"'N / shall be blameless, fut. Kal with Pattahh from D72n, also DD'' in another meaning; see 116. I. c par. second; and for the Yodh, 24. 4. PRAXIS ; PSALMS XX — XXVIf. XX. Verse 2. '^D^:; s. !i:y, 126 a and 58. 3; see also 193. 5. «, c. — "^na/ip^ 126. IV note 14. [4! !n?.m^ 50. 4. c, and 91. 2. [7] ^n:?:: 213. (8] rr^N. sc. ^T'Sr 211. 15 note 1. [10] rty^'JJin comp. 99. \.d.' XXI. Fcr^e 4. ni5-l2 197.2, or 211. 12. f/. [11] 1?3^"1D Dec. VI. i< ; poetic suffix. 1 13i DD*^ Dec. VI. w, and 174. 2. g. XXII. Tme 2. pitTj sc. 1-\1^\ 211. 15. (?. — "'l^T sc. I^a 211. 15. c. [7] Dy "^^TS 204. 3. b. "(9] Supply here S?3NV. 211. 8. — b'a 199. 4. a. [lOj 1":^ prob. inf. const, of n^a ; lit. iu to prodire meiim i. e. thou didst cause me to come forth &c. [13] '''7."'2N 162 note. [15] Dr!3 s. dot: and 116. II. a. 116] ''nipb^ dual; supply 1: 211.12. b. [17] D"'y";»?3 part. Hiph. of ^T"! borrowing the form of verbs ^•y 118. III. a 2; comp. 145 note 5. — "^"li^.S must be rendered as a lion if the present reading be correct, supplying "^I^STlS as in Ps. 7:3; comp. 211. 9 note. Another probable reading is ^-«3 from a root ^^3 signifying in Arabic arete constrinxit. Others are "'nNs and ^"lN3 ; but none of the readings are entirely satisfactory. [18 j MJan ref to D^^^~),'0 comp. 185.2. — "'n~^N")'^ they triumph over me ; comp. the sense of HN-J in Ps. 37: 34. 54 :' 9. [221 d"'?3n s. DN'n or □''n and 47. 2; prob. i. q. a'^'lB in v. 13. — "'^n"'^?'. 193. 6. o, comp. 5 note ; see 213. [23, ^nJ^.: s. nN and 60. 1. — ^V^riN 29. 4. b ,■ sutf. in 126. 7. |30] o^n Pi. of JT'r! agreeing with "^'iJN understood, 211. 6. a. [31 1 ^eO") impers. 190. 1 par. third, and corrigenda at the end of the volume. [32] n"i;>" to exhibit beneficence ; comp. in Ps. 37 : 5. 52: 11, &c. XXIII. Verse 4. r\Vp,:^ 130. 1. — ^nn-^j s. SUJ; and 150 notes 2, 3 ; comp. in Ps. 27 : 4. XXIV. Verse 4. Q";?? ^p_: &c. 171. 3. [4] NV^b J«-^3 lit. who has not taken in vain ; comp. Ex. 20 : 7. XXV. Verse 5. "^n'ONS s. n^X for ni^^.Nl Dec. VIII and 145 note 2 ult. [7] niNtsn s. riNcn fem. ifrom NlliP 131.2, b ; const. nNIsn ; pi. n^K-on by 47. 2; comp. 47. 6. [11] nnbOT 192. 6. b. [12] in^'^ supp. -I'^iwNl 216. 6. c. [14] "-hD noun as predicate 161. 3. — D^^'lini: for fut. 201. 2. c. XXVI. Verse 2. 'Dins s. "inr and 126. IV note 12. — ^iSI-jiS for ns-^i: paragogic imper. of ?in2C 92. 1 ; comp. 126 note 11. [4] D"'73be.5 s. Drr. [9] cn nor 211. 11 note. XXVII. Verse 2. inp2 202. 2. — ^nlC. . .n^'l'J 168. 1. [4] Tii^ comp. supra in Ps. 23: 4. [9] Un s. irra:. [i2] ns"'! s. nD^ and ^^\. 16 small. praxis; psalms xxviii — xxxv. 10 XXVIII. Fersc 1. 'D';^np-':ii 213. ("l] 'ztrt s. ar:;. [8] ittlb referring prob. to tjTay in v. 9 ; see 185. 2. [9J C^;~) imper. of ^3.""^ with sufBx. XXIX. Fcrsc l.inr: 159. 2. «, and 209.2. [4] niss 210. 5. "4J2 DN3 s. dJ2. [22] T'ls-iaTa part. Pual of^ns, suff. ref to n'lTi^, in v. 20; see 185. 2 note. [24] bt:^"» s. bw. [31] lyJZT] 189. 2^ 4. [34] nNin see above in Ps. 22. 18. XXXVm. Verse 3. nnm Niph. of nnj 113. 3 note. [6] •'nb^^ s. n!?5N. [8J n!rp3 part. Niph. of nbj?, 198. 2. [11] "nn-ino Pe- alal of ^nD 81. 8. — Drr 182. 2. b. [17] :ib""i:jn supp. "j?. 21 i. 15. XXXIX. Verse 2. ^11^2 sc. ni:? nrrr2 2ii. 7. [7] Ivdh;; 123. I. /i. [14^ y\^n imper. apoc. Hiph. of Jiy*^, for !i2.;uJii ; comp. 123. IV. c, and 55. 1. XL. Verse 4. ^N'^"'";! ... ^IN'I';; 216. 2. a. [6] Inniai* 193. 5. c. XLII. Verse 5. rriri* i/tese things sc. which follow. — D"?.1I85 fut. Hithp. of r-J-l with suff. see 80. 2. 6, and 184. 2. 6. [6] "'b.nin fern, imp. Hiph. of b^in to wait. XLIV. Tern 3. &^:i:ni 185. 2 note. [5] Nnn 183. 2 note. [11] '^I'n poetic for l^ , 50. 4. e. [16] '':nS3 126 a. 2, and 126, IV note 2. [23] ^3:inirT Pual of :inn 104. 4, comp.' 24. 4. [27] nnnt:? 50. 4. fl, comp. 40. 2. XLV. Verse 3. n^5'5^ Popaal of ns^ 81. 13. — pS^n s. p^\ — ^D-^2 126. IV note H^lt.'" [5] nb-j nbi: 205. [6] "'5":iN . , . 0"'^? 168. — nb:2 161. 4. [7] "^NtpS 145 note 3, comp. 45. 4 note 2. [9] ■»;» prob. 133. 2. c. [12] iNn'; s. n^H and 55. 2. [13| Hs-na 131. 6 note. — ^bn"' s. nbn r-iE r. T;;:-!?'; for t:;?!:^-!* r. uiCtpn. Page 146. 1 Z. 7 after ' infinitive ' add ' and im- perative."' Page i 53 § 82 I. 4 for f'r"i2 r. V^'^C. Page 155 in 2 fern, for ^n* r. ^n. Page 179. 3 ?. 3 for ;n3 r. SP:'. Page 180. III. d, in the Hebrew twice for 7 r. T. Page 186.1. c, /. 3 for nn"; r. nn"} Gen. 46 : 3. Page 187 I. 1 before frJ- insert 'y^ ^en. 20 : 7.' Page 188. Ill /. 2 for a-i;>y:l* r. U^^z2. ' Page 193. IV. «, I. 6 for ' Hiphll and HophaP r. ' and Hiphil ' ; IV. b, /. 1, 2 read thus : ' imper. "jn. fr.rj ; inf fern. n:n Ps. 8 : 2, nn for n;n' kc. § 115. 1 /. 7 dele com- ma after 'vowel.' Page 196. 7 Z. 5 in 12 copies for TinitJ r. Tiin'r. Page 199 (2) I. 1 for -jn^* r. jn\ Page 200 /. 2 for ^ab.^T r. ^rb'i. Page 204. 2 /. 4 for "l^N^'r. n^^^" Page 207. o, I. 1 for 2 r. 3; c, I. 2 in a few copies dele 5it2\ Page 209. IV /. 2, 3 in the Hebrew twice for n r. n. Page 230. h, I. 7 for 2 r. 3. Page 236 Niph. fut. 2 pi. m. for Vrt2|>P* r. Vrqpr. Page 237 Pual fut. 1 pi. for ^'^.p.^ r. ^^p.}.- Page 242 Niph. fut. 1 sing, for 5"23nN r. ^'^^S«. Page 245 Polpal praet. 2 pi. m. and fut. 2 sing. f. insert Qibbuts (. ) under the first D*. ADDENDA AND CORRIGENDA. Page 251 Hithpael inf. abs, for nn* r. nn. Page 300 correct the numbers after no. 3, to 4, 5, 6, 7. Page 304. c, for DiD\L" r. t2TSUJ. Page 306 Dec. VI. rf, for "iCD* r. *icb. Page 313 in 7 for ^1'^ r. y^^. Page 318 I. 2 after the word ' masc' insert ' Snb and'. Page 339. 1. e, 1.3 for -)iD2 r. -\iDr. Page 341. 2 /. 8 for a-D* r. a'lD. Page 343. a, /. 1 for ' nominative ' r. ' genitive,' and throw that and the next paragraph into oie. Page 351 § 190. 1 /. 9 at the end insert ' So Ruth 2 : 11, and other places.' Page 357. 6, /. 12 for 6 i\ 9. Page 3d3, 2, 6, I. 3 for nEU;73 r. nsxb'n. II. In the references. See the preface, P<^g^ vi. Page 34 line ult. for E. 19, 20 r. E. 10. Page 51 I. 1, 2 for 11 read 10. Page 70 /. 3, 5 for § 35. I. 3 read §61.2. Page 84. I. ult. for 1 r. 2. Page 85 § 33. 4 for 2. b, c read 4. b. Page 86. I. ult. for 19 r. 10. Page 89. h, 1.3 dele c. Page 100. l.a for 113. 3. r. 113. 1. Page 103. 2. b for 126. 6. d, r. 126. 7. Page 105. /. uU. for the whole reference r. § 140 note 1. Page 109. 4. I. ult. for the whole refer- ence r. § 143. V. a. Page 1 12 X 2 for 137 r. 146. Page 115 Z. 6 for 8 r. 6 ; 5 /. 3 for d r. c. Page 120. ^. 6, /. 3 for 137 r. 146. Page 121. 2 note, I. ult. for XV r. XXI ; /. 4 fr. bot. for 137 r. 144. Page 122. 2 /. ult, for 6, 12 r. 9, 12. Page 125. 2 I. ult. for the ref r. § 139 note 1. Page 126.^^ult. for 137 r. 143. Page 129 /. ult. for 3 r. 4. Page 139. 6 note /. 3 for 184 r. 182 ; /. ult. for 125 r. 126. Page 153 § 82 /. ult. for the reference r. § 124 c. Page 155 /. ult. for the references r. §§ 199, 200. Page 157 /. 6 for the references r. §§ 199, 200, or cfele the whole line. Page 161 I. 1 for 128 r. 125. Page 182 /. 2 for 182 r. 175. Page 194 note 2 for 55 r. 54. Page 214. II. c, for the reference r. § 139 note 3. Page 219. /i, /. ult. for 20 r. 21. Page 233 note 6 1.3 for q read Sn, n (§ 143 note 15)'. Page 279. c (2) /. 3 for 59 r. 58. Page 300 /. 7, 14, and 24, for 177 r. 176. Page 302 § 153. 2 /. 2 for the reference r. §§ 177, 178. k ■\ «M I