tihvary of ^he t:beolo0ical ^tminavy PRINCETON . NEW JERSEY PRESENTED BY Rev. Charles Hodge EXPOSITION OF THE ^'"'^^ilHrckl its' SERMON ON THE MOUNT, DRAWN FROM THE WRITINGS OF ST. AUGUSTINE, WITH OBSERVATIONS, AND AN INTRODUCTORY ESSAY ON HIS MERITS AS AN INTERPRETER OF HOLY SCRIPTURE. BY EICHAED CHENEVIX TEENCH, B.D. VICAR OF ITCHENSTOKE, HANTS; AND EXAMINING CHAPLAIN TO THE LORD BISHOP OP OXFORD. SECOND EDITION, REVISED S( IMPROVED. LONDON: JOHN W. PARKER, WEST STRAND. MDCCCLI. PREFACE. THIS volume is not, as a glance at any page will show, a translation of St. Augustine's Commentary on the Serm^on on the Mount, ^ but m attempt to draw from the circle of his writings, ^that one of course included,) what of most im- portant he has contributed for the elucidation, or for the turning to practical uses, of this portion of Holy Scripture. Yet I am conscious, from the very plan upon which the book is written, that it may be open to a charge, at least from an unfriendly critic, of something like presumption. It may be said that there is in it a continual passing of judgment, — an allowing and a disallowing, — a selecting and a putting aside, — an approving and condemning; and this in regard of one whom the Church has ever and justly recognized among the very chiefest * In the Benedictine Edition, torn. iii. pars 2^ pp. 162 — 236. "Vl PEEFACE. of her teachers. A friend, to whom the manu- script, when nearly prepared for press, was shown, — and whose counsel and judgment that I am able at all times to profit by, is one of the chief hap- pinesses of my life, — has warned me that it will hardly escape a charge of the kind. Yet I have not therefore been persuaded to alter my scheme, as indeed I could not have altered it, without re- nouncing the work altogether. For the plan whicl^' is now finding favour among us, of presenting iii the mass, unsifted and untried, the old exposition^ of Scripture, often placing side by side explana-r tions which, in their minor details at least, excludds, one another, and this with no attempt to judge or ' discriminate between them, — no endeavour to sepa- rate the accident of one age, the superfluous, i^ may be the injurious, excrescence from the eternal truth, which is of all and for all ages, — seems to me profitable for little, and not likely to lead us ) into any deeper, or clearer and more intelligent ) knowledge of Scripture. Moreover, when we , confine ourselves merely to giving back the old, , and this with well nigh a suspension of all judg- ment about it, what is this but saying, that the productive powers of the Church have ceased ; that her power of educing from God's Word, by that Spirit which is ever with her, the truth in those PREFACE. Vll forms in which it will best meet our present needs, exists no longer ; that henceforth the Scripture shall be for us a cistern, clear it may be, and full, but no longer a spring of water springing up as freshly and newly for our lips, as for the lips of any gene- ration which has gone before: — and as her pro- ductive, so also that her discriminative power is gone; she may no longer discern that which is akin to, and will assimilate with, her true life, and claim that and that only for her own? Neither seems there any genuine humility in forgoing or denying our advantages; — they may be slight ones compared with those which other ages enjoyed for entering into the meaning of God's Word; but, if slight, therefore to be hus- banded the more. And, not to speak of the accu- mulation of merely critical and external helps, some such we plainly have. To deny this were to deny to the Church, — to her who, according to her truest idea, is ever teacher and ever taught, — that she has been learning any thing in the eighteen hundred years of her troubled warfare with the evil within her and the evil without. Yet some things surely she has found out: some practices which promised well, which she anticipated would further piety, her own life and history have taught her do inevitably sooner or later run to seed, and VIU PREFACE. hinder that holiness which they were meant to set forward; that, tolerably safe in the hands of the earnest few, they are most unsafe when they descend, as by inevitable progress they must descend, to the more careless many. Some lan- guage which for a while she held, or did not at least absolutely exclude, she has now discovered not to be the most adequate expression of the doc- trines which she has always held, and therefore she will use no longer, and will disclaim, though she find it used by the most honoured of her teachers, even as she is sure that they would them- selves disclaim it now. Before the false teaching of Eutyches had compelled her clearly to repre- sent to herself the relation of the two natures in Christ, it impeached no man's orthodoxy, though he spoke of our blessed Lord as God oningled with man; but who, that meant right, would have used this language after? Before the order of our jus- tification had been brought out with that distinct- ness, in which a doctrine only can be brought out through an earnest contending for it against some that would obscure or deny it, men might put the first last, and speak of sins " expiated with alms,'' or " washed out with tears.'' In such language we recognize a loss, as in all lack of distinctness there is such, but not a denial upon their parts who used PREFACE. IX this language then, that " we are justified by faith only/' It were another thing to seek to revive and return to that language now. The consciousness, moreover, that we, too, in our age, have our errors, — most of them, like some inner vest, worn so close, as to be invisible even to ourselves, — ^that we, too, have our mistaken ten- dencies, our superstitions, our faulty statements of the truth, which we are handing down to the Church of a later age, for it slowly to discern, pain- fully to get rid of, — this, while it may well hinder that boastful self-exalting spirit, which is more fatal than any thing beside to a profiting by the past, yet must not hinder from a respectful using, even as regards our great forefathers in the faith themselves, whatsoever since their time the Church has won. Such a freedom they used with one another, such they demanded should be used in regard of themselves; and such we must use in regard of them, if we would obtain from their writings the large blessing which they are capable of yielding; if these are to help to lead us into liberty, and not into bondage ; if they are to be indeed our riches, and not, under that name, truly our poverty. For myself, in regard of this little volume, which, however slight, I would not willingly leave b X PREFACE. exposed to this charge of presumption, I can only- say that it was begun in a thankful admiration, which has gone on ever increasing and deepening, for the infinite spiritual and intellectual riches which are contained in the writings of St. Augus- tine. All added acquaintance with these more and more has explained to me the mighty influ- ence, the wondrous spell which he has exerted over so many among the strongest spirits of all ages, — ^the great purposes which God in his pro- vidence has made him to fulfil for his Church. For first, if one accurately regards the earlier theology of the Christian East, one cannot fail to be struck with this, that it was prevailingly a metaphysic of the divine Being, a contemplation of the divine attributes and perfections. It was with these, most needful indeed to be fixed and to be first fixed, that the Church was mainly occu- pied for more than the first three centuries of her existence. But in Augustine the theology of the West, and of the modern world, — the theology which relates not merely to God, but to the God of men, — ^first came out into its full importance. St. Paul had now his rights no less than St. John. Theology was no longer the science of God merely or mainly as He is in himself, but in his relation to us. It is not any more the objective know- PREFACE. Xi ledge of God which is all, but with this the sub- jective knowledge of God's image in man, that image defaced, and that image restored; it is no longer predominantly a God revealing, but also a God communicating, himself; — not Christ the God-man only, but Christ the Redeemer as well. And now, too, man first appears in his true worth and dignity: that which shows him to be nothing, shows him also to be much ; for in him all these counsels of grace centre ; round him these purposes of eternity revolve; he appears as the meeting- place of two worlds; the personal significance of every man comes out, and the free modem western world begins, — the germs of it at least are securely laid. And believing this, one cannot sufficiently admire the manner in which St. Augustine's ap- pearance was timed ; for it was the last moment, at which living he could have shared the fulness of the culture of the ancient world; for thence- forward that whole world was daily becoming more incoherent, and ever falling more rapidly into ruins. He in fact himself survived it in Italy: it hardly survived him a few months in Africa. At the same time he thus lived the nearest to, and in the most favourable position for influencing, that new world, in forming of which he was so greatly to aid. 52 Xii PREFACE. How much he did form it, how he ruled the middle ages, either in his own name, or by mould- ing the men who in their turn ruled their genera- tion, is known to every student of Church History. Nor is it hard to understand how this should have been: for the two great tendencies of those ages, the mystic and scholastic, are both lying, in much more than their first elements, side by side in his writings.* There is in them, on the one hand, a rare dialectic skill, with the keenest delight in its exercise, and in all speculative inquiry; a deshe ever, where it was possible, to justify to the reason what had first been received by faith, with a con- fidence that what was humbly received by this would afterwards commend itself to that. Yet with all this there is borne by him a continual witness against the excesses of the dialectic and speculative tendencies: he evermore summons to a more excellent way of knowing, one not mediate, but intuitive and immediate, a knowing which is * In remarkable confirmation of this view of him, as one who united and anticipated all that was best and noblest in these two tendencies, is the fact that Hugo de S. Victore, on whom Liebner has written a work, {Hugo von St. Victor, Leipzig, 1832,) as the first in whom the scholasticism and mysticism of the middle ages, hitherto hostile and intolerant of one another, were reconciled and harmoniously atoned, should have borne the title from his contem- poraries of alter Augustinus, lingua Augustini. PREFACE. Xm first loving; he evermore would have us remember that we shall sooner enter into the deepest mys- teries of the faith by praying than disputing. Nor did his dominion end with the middle ages. On the contrary, that work for which we owe him the greatest thanks was yet to be accomplished. The Reformers felt and found that he more than any other was their Doctor. The issue of their later controversy in the matter of justification lay in fact wrapped up in the issue of his controversy with the Pelagians. This last being won, that was implicitly won also, for it was only the same ques- tion at a later stage of its development, the neces- sary carrying out of the truths which he then asserted. The contest concerning the extent of the corruption of human nature did most truly involve the question concerning the nature of the remedies which would be equal to meet that cor- ruption, the conditions under which it was pos- sible that the sick man could recover his health; whether aught, in short, could be the remedy, ex- cept that faith which should place him in imme- diate relation with Christ, and thus be the channel whereby the uninterrupted streams of an healing life should flow into his soul. And in the Romish Church itself, whensoever any of her children, a Baius or Jansenius, without desiring absolutely to XIV PREFACE. forsake her communion, have yet longed to make these doctrines of grace more or less their own, they have ever sheltered themselves under the authority of Augustine; they have ever pleaded that they were but holding what he had held long before. When we feel thus concerning him, — ^when we have this thankful recognition of the greatness of his work, which has extended through so many ages, so much of which we are inheriting now, which has indelibly stamped itself on the very- form of our Catechism and our Articles, — ^there can be little reason why we should shrink from expressing, with exactly the confidence which we feel in the matter, any occasional dissent from the details of his Scriptural interpretation: more especially when in this matter also we know, that after every drawback which the truth may require is made, our obligations to him, whether as regards scientific or popular exposition, the laws of inter- pretation, or the practical application of those laws, are probably greater than to any single In- terpreter of God's Word. But because we owe to St. Augustine a debt of gratitude so large, shall we also count ourselves bound to say that, in his practical application of his principles, he is always true to his own laws? PREFACE. XV or that he had himself the same external helps at command as an Origen or a Jerome ? or that his Latin version or his Septuagint has not sometimes led him astray? or that his exposition is not occa- sionally warped by, and submitted to the influence of, his dogmatic system? or that his allegories and mystical numbers are worthy in each case to stand unquestioned, and may now be profitably repro- duced to edify us? To demand this were to demand for him that which he would not have demanded for himself; that which can be refused without abating one jot of true and genuine reverence and honour, the more valuable because rendered not blindly, but with discrimination and with know- ledge. I will add a few words more upon the plan on which this book has been composed. It resembles, to compare a very small matter with a great, that of the Augustinus of Jansenius, which is probably familiar to many. His purpose, as is well known, in his celebrated work, was to bring all which Augustine had written in regard to that great Pelagian controversy, under review at once, to set it in order, and to present it thus ordered and arranged, with the quotation of the most material passages, before the eyes of his reader. He implied not, in so doing, that Augustine's own works wanted XVI PREFACE. the highest order and method ; or that they were only as a rough quarry, from which others should dig and build. But the very circumstances of their production necessarily caused that which bears on any single matter to be scattered up and down in divers treatises, and that matter only to be fully handled when these separated portions are united and brought together. For a great part of his polemical works will only be contemplated from a right point of ■\dew, when we regard them as occa- sional tracts, each drawn from him by the urgent necessities of the Church at the moment, in answer to the solicitation of friends, or the provocation of enemies; — and that, during a time when the con- troversy was ever shifting its aspect, and each party was more and more feeling its grounds, completing and harmonizing its system, discovering the ulti- mate results to which it would lead. This is the especial value of his writings in more than one great conflict wherein he is the standard-bearer of the Church, that the}'' are not one great work, reviewing calmly and in part with a literary in- terest a finished controversy, not the history of a battle which the Church has fought and won, but themselves, so to speak, acts and exploits, often the decisive ones, in that battle. Yet while this is their value, it also leaves room for such a work as that PREFACE. XVll mth which the Bishop of Ypres so disturbed from his grave the Vatican, and all who wished to recon- cile a professed veneration for the great Doctor of the West, with a real departure from the truths which he lived to maintain ; — one of the hardest tasks which the Church of Rome has found im- posed upon her ; one which greatly perplexed her at Trent, which put her to her shiftiest world- wisdom then as since, and the difficulties of which were by this book infinitely increased. Now there is room for a conspectus of the same kind in regard to those portions of Scripture which he has illustrated in his writings. For there too we seldom find in one place all that he has to say upon one matter : in them too he often repeats him- self, the practical needs of those for whom he wrote or spake, making it often needful that he should go over the same ground again and again ; though indeed his resources are such that it is generally with variations; it rarely happens but that some further touch is added. In them too his opinions often underwent a progress and a change. For example, Rom. vii. 7 — 25 he differently explained in his earlier and in his later years. Thus, again, his Commentary especially dedicated to the Sermon on the Mount, which was written indeed while he was yet a presbyter, contains comparatively little of XVlll PREFACE. what lie has contributed for the elucidation of that portion of Scripture. For example, he dismisses the words, " For they shall see God," in two or three lines, while yet this vision of God in other places occupied him greatly: he has dedicated a letter, so long that it is often numbered among his treatises, to this single subject. The relation, again, of the new legislation of Christ to the law of Moses, the right apprehension of which can alone give us a key to this discourse, is very slightly touched on, as compared with the large handling which it finds in his writings directed against the Manichseans. And other examples of the kind might easily be multiplied. It is in his Sermons, in his Letters, in his Exposition of the Psalms, in his controversial Tracts, that what he has most precious as bearing on this discourse is to be found, — from these it must be gathered together. It has been my aim to concentrate these scattered rays. I cannot indeed hope that I have brought to bear all or nearly all in his writings which helps the in- terpretation of these chapters, or is characteristic of him as their interpreter, nor that I have made the happiest use of the materials which I had at command. Yet I can truly say that I have been continually embarrassed, not by the scantness, but PREFACE. XIX by the abundance of my materials; perplexed bow to work them up, — ^how, without exceeding the limits which I had set myself, not to leave out much of a deep interest. Often I have only given a single sentence, oftentimes only a reference, when I would willingly have given a page: so that although the book is constructed throughout on the supposition that the reader will not have an Augustine at hand, or will not care to afford time for the following up the references, yet is it also arranged to yield much additional information to any who should be willing to undertake this labour. Here too another observation may be necessary. It is well known that the Benedictine Editors of Augustine on very slight evidence, or often indeed on no evidence at all save their own inward con- viction, have dismissed numerous sermons much too hastily, as since has been generally considered, from the body of his works. Now there should be something to justify this dismissal, more than a general observation, with which they are often satisfied, that such or such a sermon is quite in the manner of Csesarius, or some one else.* There should be phrases of a more debased Latin, allusion * Caesar ii stylum et men tern refert. XX PREFACE. to Churcli rites and customs whicli grew not into use till a later period, inaccuracies in dogmatic statements, thoughts altogether unworthy of a great teacher. Such in many of these sermons there are, entirely justifying what they have done ; but in others these marks are altogether wanting : and without the presence of any such they relegate, apparently at their caprice, a sermon to the Ap- pendix. I have a few times quoted from these sermons, yet always giving notice of the quarter from whence the quotations are drawn, that the reader may know that they are from writings which the Benedictine Editors have adjudged as spurious. Of course those I have quoted I have believed genuine. On the other hand, I have refrained from making any use of the volume of sermons lately published as Augustine's at Paris,* and this because in it there is a running into the opposite extreme. Doubtless several genuine discourses of his, valuable additions to those which we already possessed, are here published for the first time ; but very much also, altogether unworthy of him, is boldly put forth under his name. There is not apparently much in these discourses which would * Sancti Aurelii Augustijii Sermones inediti, curd et studio D. B. Caillau. Parisiis. 1842. PREFACE. XXI directly bear upon the subject whicb I had in hand, and till a decision is arrived at about them, carry- ing with it more weight than any which this very uncritical edition can lend, I have thought it better to leave them altogether untouched. Perhaps a still more difficult task than to know where to stay one's hand in actual quotation, was to leave unnoticed the innumerable interesting subjects which the Sermon on the Mount of itself suggests, to refuse to follow down the avenues, which, as one advances, present themselves ever to the right hand and to the left. Yet this self-denial I have used, wherever the subject was not fairly in one way or another suggested by something which Augustine has said. There is indeed a disadvantage in this, a loss like his who undertakes to paint a picture with a single colour, and whose work is in danger of lacking livehness and variety, yet one amply counterbalanced by the advantage of con- tinuing true to the scheme of one's book ; and that scheme in the present instance was not to bring together all that I could for the elucidation of this all-important discourse, but rather whatever Augus- tine had contributed for that elucidation, thus seeking to give the reader an idea of him as a practical interpreter of Scripture, which idea would XXll PREFACE. only have been disturbed by the introduction of alien matter.* * The ample treasures of St. Augustine's writings have more than once suggested books not unlike this in plan. Thus there is a Catena on the Epistles of St. Paul drawn altogether from his works, which is commonly ascribed to Bede as its author; Baronius doubts whether correctly, but apparently on no sufficient grounds. There is a Com- mentary on St. Luke, collected by Jacobus a Logenhagen, Antverp., 1574 ; also, from an anonymous author, Jugustinus in Fetus et Novum Testamentum, Basilese, 1542. This seemed to me carelessly and negligently done: the obvious passages which one might lay hands on at once are given, but little care is used in collecting what is scattered up and down, and it abounds with large and needless gaps. The books of moral and theological Loci Communes which have been formed exclusively from his writings, have a remoter resemblance. Of such 'there are several, as D. Aurelii Augustini Millelogium Veritatis, a F. Bartholomseo de ITrbino, Lugdunum, 1555, alphabetically arranged under several heads. Another com- monplace book of his most notable sayings, by Johannes Piscatorius Lithopolitanus, Augustse Vindelicorum, 1537, has not an alphabetical but a dogmatic arrangement. And of more importance than either of these, Reiser, S. Augustlnus Veritatis Evangelico-Catholicce Testis et Confessor, Francof., 1678, in which the chief passages of his writings are brought together, in which he witnesses for the Reformed as against the Romish theology. PREFACE THE SECOND EDITIOK The most important matter in which this second edition differs from the first is in the addition of the preliminary Essay, which, with the exception of two or three paragraphs, is altogether new. Itchenstoke, March 26, 1851, CHAPTER I. TT is not my intention to offer in this present essay any -^ estimate of the worth of St. Augustine's theology, regarded as a whole, but so far as possible to confine myself to the subject indicated by its title, and to consider him in a single light, that is, as an interpreter of Holy Scripture. An essay undertaking this, if it were not closely watched in its growth, might easily, and almost unawares, pass into that, and thus become quite another thing from that which it was intended to be : yet it does not appear to me that an attempt to trace his leading characteristics as an expositor, to estimate his accomplishments, moral and mental, for being a successful one, to set forth the rules and principles of exposition which he either expressly laid down or habitually acted on, and to give a few speci- mens of his actual manner of intei-pretation, (which is all I propose to myself here,) need involve the logical neces- sity of going on to consider his whole scheme of theology. Between so great and arduous a work as that, and the comparatively humbler, and certainly more limited task which I have undertaken here, a line of distinction may very justly be drawn, and if due watchfulness is exercised, may without any great difficulty be observed. B 2 AUGUSTINE AS AN [CHAP. I. In considering the merits of a theologian and interpreter of God's Holy Word, we naturally inquire first, what were his moral qualifications for the work which he under- took ; for if goodness be so essential even to the orator, that one of old defined him as Vir ionuSy dicendi peritus, and few I think will quarrel with that bonus, or count it superfluous in the definition, how much more essentially must it belong, and in its highest form of love towards God and to all which truly witnesses of God, to the great theologian. That old maxim. Pectus facit tJieologum, will always continue true, and, other things being equal or nearly equal, he will best explain Scripture, who most loves Scripture. We may therefore very fairly open this subject by gathering from Augustine's own lips a few testimonies of the love with which he regarded it, and the labour which he counted well bestowed upon its study : for herein lay the pledge and promise that it should yield up to him the hid treasures which it contained. And certainly no one came to the study of Scripture with a more entire confidence that in it were laid up all treasures of wisdom and knowledge, that in the investigation of it truer joys were to be found than anywhere besides.* Perhaps in no Christian writer of any age do we meet more, or more varied, expressions of a raptui'ous delight in the Word of God ; no one laid himself down in its green pastures with a deeper and a fuller joy ; no one more entirely felt * Enarr. in Ps. xxx\dii. 1. CHAP. T.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 3 that he might evermore draw water from these " wells of salvation" without fear of di-awing them dry.* Availing himself here of liis own experience, he loved to compare the Scriptures of truth not merely with the Manichsean falsehoods and figments, the "husks," with which he had once sought to fill himself, but even with the noblest and loftiest productions of the uninspired intellect of man. Thus in many places, and especially in an eloquent and afi'ecting passage in his Confessions, he compares Scripture with the books which he had studied in the time of his addiction to the pliilosophy of Plato, and tells us what he finds in it, which he did not find in them.f And as he had proved in his own case that love, and love only, had " the key of knowledge," so he con- * Ep. 1.37. c. 1 : Tanta est enim Christianaruin profunditas litte- rarum, at in eis quotidie proficerem, si eas solas ab iueunte pueritia usque ad decrepitam senectutem maximo otio, summo studio, meliore ingenio conarer addiscere : non quod ad ea quae necessaria sunt saluti, tanta in eis perveniatur difficultate: sed cum quisque ibi fidera tenuerit, sine qua pie recteque non vivitur, tarn multa, tamque mul- tiplicibus mysteriorum umbraculis opacata, intelligeuda proficientibus restant, tantaque non solum in verbis quibus ista dicta sunt, verura etiam in rebus quse intelligeuda^ sunt, latet altitudo sapientite, ut annosissimis, acutissimis, flagrantissimis cupiditate discendi hoc con- tingat, quod eadem Scriptura quodam loco habet, Cum consummaverit homo, tunc incipit. t Conf. 1. 7. c. 20, 21 : He concludes : Hoc illse litterse non habent. Non habent illse paginse vultum pietatis hujus, lacrymas confessionis, sacrificium tuum, spiritum contribulatum, cor contritum et humilia- tum, populi salutem, sponsam, civitatem, arrham Spiritus Sancti, poculum pretii nostri : nemo ibi cantat: Nonae Deo subdita erit anima mea ? nemo ibi audit vocantem : Venite ad me, qui laboratis. B 2 4 AUGUSTINE AS AN [CHAP. T. tinually pressed this same truth upon all others. For indeed this was a fundamental principle with him, that Scripture to be rightly understood must be contemplated from within and not from without ; so that in more than one place he has excellent remarks, of which the applica- tion has not now passed away, on the absurdity of taking the account of it — and not of it alone, but of any book which had won a place in the world — not from its friends and admirers, but from its professed foes, from them who start with declaring their hostility to it, or their indiffer- ence about it.* An especial glory which Holy Scripture had in his eyes was this, that it was not a book for the few learned, but quite as much for the many simple. He delighted to trace in its construction all which marked it out as such, which, in regard of it as of so many other arrangements of God's * Be TJtil. Cred. c. 6 : Nihil est profecto temeritatis plenius, quam quorumque librorum expositores deserere, qui eos se tenere ac discipulis tradere posse profitentur, et coram sententiam requirere ab his qui couditoribus illorum atque auctoribus acerbissimum, nescio qua cogente caussa, bellum indixerunt. Quis enim sibi unquam libros Aristotelis reconditos et obscuros ab ejus inimico expoueudos putavit? ut de his loquar disciplinis, in quibus lector fortasse sine sacrilegio labi potest, Q,uis denique geometricas litteras Archimedis legere, magistro Epicuro, aut discere voluit ? contra quas ille multum pertinaciter, nihil earum, quantum arbitror, intelligens, disserebat. And again, Be 3Ior. Eccles. c. 1 : Quis enim mediocriter sanus non facile intelligat, Scripturarum expositionem ab iis petendam esse, qui earum doctores se esse profitentur; fierique' posse, immo id semper accidere, ut multa indoctis videantur absurda, quse cum a doctioribus exponuntur, eo laudanda videantur, et eo accipiantur aperta dulcius, quo clausa diflficilius aperiebantm' ? CHAP. I.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 5 providence and grace, set a seal to tliat word of the Psalmist : " Thou, God, hast of thy goodness prepared for the poor ;" (Ps. Lxviii. 10 ;) and in this respect to trace the glorious prerogative which at once difterenced this Book from, and exalted it above, all other books, even the greatest to which man's wisdom had given birth. These last oftentimes repelled all but a few ; while this Book of a wisdom far exceeding theirs, invited, welcomed, spread a table for all.* Nor did the manifold difficulties and obscurities in the Bible in the least deprive it in his sight of this its * Thus making spiritual apphcation of the words, " All beasts of the field driuk thereof," (Ps. civ. 11,) to the streams of Holy Scrip- ture, as those from which all may thus quench their thirst, he exclaims {Enarr. in Fs. ciii) : Non dicit aqua, Lepori sufficio et repeUit onagrum ; neque hoc dicit. Onager accedat, le])us si acces- serit, rapietur. Tam fidehter et temperate fluit, ut sic onagrum satiet ne leporem terreat. Sonat strepitus vocis Tullianse, Cicero legitur, ahquis liber est, dialogus ejus est, sive ipsius, sive Platonis, seu cujuscumque talium; audiunt imperiti, infii-mi minoris cordis, quis audet illuc aspirare? Strepitus aquse, et forte turbata, certe tamen tam rapaciter fluentis, ut animal timidum non audeat accedere et bibere. Cui sonuit. In principio fecit Deus coelum et terram, et non ausus est bibere ? Cui sonat Psalmus, et dicat, Multum est ad me? Augustine's comparison here may remind us of the beautiful, but now somewhat overworn image, of Scripture as a river with depths where the elephant may swim, and shallows which the lamb may ford ; an image belonging, I believe, originally to Gregory the Great. At least I have never met with it eaiiierthan in the prefatory epistle to his Commentary on Job : Divinus etenim sermo sicut mysteriis prudentes exercet, sic plerumque superficie simplices refovet. . . . Quasi quidam quippe est fluvius, ut ita dixcrim, planus et altus, in quo et agnus ambulet, et elephas natet. 6 AUGUSTINE AS AN [CHAP. I. distinctive glory and character.* Por in the first place, as he is strong to urge, there was nothing hard in one passage of Scripture, but, if it nearly concerned the salva- tion of men, the same was set down more plainly in another ;t or if not so, then it was assuredly something of which simple men, those to whom the gift of an especial insight into mysteries was not granted, might safely re- main ignorant; while these obscurer and more difficult passages, which only after often knocking yielded up their meaning, or, it may be, would not yield it up at all, served many important moral purposes, and could not have been absent from a Book intended to serve such ends * Ep. 137. c. 5 {ad Volus.) : Modus autem ipse dicendi quo sancta Scriptura contexitur, quam omnibus accessibilis, quatnvis paucissimis penetrabilis. Ea quse aperta continet, quasi amicus familiaris, sine fuco ad cor loquitur indoctorum atque doctorum. Ea vero quae in mysteriis occultat, nee ipsa eloquio superbo erigit, quo non audeat accedere mens tardiuscula et inerudita, quasi pauper ad divitem ; sed invitat omnes humili sermone, quos non solum manifesto pascat, sed etiam secreta exerceat veritate, hoc in promtis quod in reconditis habens. Sed ne aperta fastidirentur, eadem rursus operta deside- rantur, desiderata quodam modo renovantur, renovata suaviter inti- mantur. His salubriter et prava corriguntur, et parva nutriuntur, et magna oblectantur ingenia. t Be Loctr. Christ. 1. 2. c. 14 : In iis qufe aperte in Scripturis posita sunt, inveniuntur omnia quse continent fidem, moresque vivendi, spem scilicet atque caritatem. Conf. 1. 6. c. 5 : Excipiens omnes populari sinu. The Reformers, who afl^med the peispiciiitas Scrip- tuTEe against the Romish exaggerations of its extreme obscurity, had, and were forward to urge that they had, Augustine on their side. (See Reiser, Augustimis Veritatis Evangelico-Catholicce Testis et Confessor, Frankfort, 1678, pp. 37—41. CHAP. I.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 7 as those for which this Book was given. By them it was proved and seen who were worthy to have mysteries re- vealed to them, and who not ; who were content patiently and humbly to wait at the doors of the Eternal Wisdom, and even when these w^ere not opened to them at their first knocking, to tarry there ; to believe that all was well said, was best said, when to their limited faculties it might seem contradictory and confused.* It was seen, on the other hand, w^ho were ready to go away in a rage ; having come to Scripture with no due preparations for under- standing it, to assume there was no meaning in that of which they could not grasp the meaning at the firstf — no * As in one place he says : Latere te sequitas potest ; esse ibi iniquitas non potest. t For himself, there are not a few passages concerning which he is content to avow his own continued ignorance, or at least that he has nothing certain to propose for their interpretation. Nay, in respect of Scripture in general, he exclaims, certainly with no mock modesty, but in entire sincerity {Ep. 95) : Q,uid ipsa divina eloquia, nonne palpantur potius quam tractantur a nobis, dum in multis pluribus quserimus potius quid sentiendum sit, quam definitum aliquid fixumque sentimus ? In respect of all these he lays down that golden rule {De Gen. ad Litt. 1. 8. c. 5) : Melius est dubitare de rebus occultis, quam litigare de incertis. Among the passages of which he thus confesses his ignorance is 2 Thess. ii. 7, who is meant by 6 Karkxi^v, {Be Civ. Dei, 1. 20. c. 19. §. 2;) so too in regard of 1 Pet. iii. 18 ; see his interesting letter on this hard question of the preaching to the spirits in prison, Up. 164, ad Euod. Thus too on the question of the origin of souls, and whether they be ex traduce, or each one a new creation, though he must greatly have inclined to the former of these opinions as a strong confirmation of his dogmatic system, still, weighing the difficulty of the question, and acknow- ledging the silence in which Scripture has left it, he declares that he 8 AUGUSTINE AS AN [CHAP. I. righteousness in that dealing, the righteousness of which they could not at once comprehend ; forward to accuse it of absurdity or immorality, rather than themselves of a dullness of mental, or, which was more probably the case, of spiritual vision.* No one, indeed, oftener or more earnestly urges humility as the one condition of so knock- ing at the door of divine mysteries, that it may be opened to us. He had himself known, as he is forward to con- fess, what it was to knock in quite another spirit, in a temper in which it was inevitable that he should knock in vain.f has come to no certain determination, observing {Ep. 190, c. 5) : Ubi res naturaliter obscura nostrum modalum vincit, et aperta Divina Scriptura non subvenit, temere bine aliquid definire bumana conjectura preesumit. He satisfies bimself witb tbe consideration tbat after all it is not tbe birtb, but tbe 7iew birtb, of tbe soul, wbich mainly concerns tbe Cbi'istian, making tbese beautiful remarks {Ep. 190. §. Z, ad Optat) : Unde si origo animse lateat, dum tamen redemptio clareat, periculum non est. Neque enim in Cbristum cre- dimus, ut nascamur, sed ut renascamur. See bis Letter to Jerome {JEp. 166) on tbe same subject. * De JJtil. Cred. c. 7. : NuUa imbutus disciplina Terentianum Maurum sine magistro attingere non auderes ; Asper, Cornutus, Do- natus et aHi innumerabiles requiruntur, ut quilibet poeta possit intel- Hgi, cujus carmina et tbeatri plausus videntur captare : tu in eos libros, qui, quoquo modo se babeant, sancti tamen divinarumque rerum pleni, prope totius generis bumani confessione ditfamantur, sine duce irruis, et de bis sine prseceptore audes ferre sententiam ; nee si tibi aliqua occurrunt quae videautur absm'da, tarditatem tuam et putre- factum tabe bujus mundi animum, qualis omnium stultorum est, accusas potius, quam eos qui fortasse a talibus. intelHgi nequeunt. Cf. In Joh. Tract. 20 : Perversa corda pertm-bat, sicut pia corda exercet Verbum Dei. t Thus Conf. 1. 3. c. 5 : Institui animum intendere in Scripturas CHAP. I.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 9 But beside being these exercises of liumility, or sup- plying tliis touchstone of its absence, these difficulties and obscuiities were fiu'ther profitable in that they hindered men from growing weary of Scriptm-e, as though it was a book which they had entii'ely mastered, of which they had taken the length and breadth and height and depth, so that it had now no fm-ther secrets to reveal to them, no new pastui'es into which to lead them.* Then too there was the delight of finding, which was so much the greater after the labour of seeking.f And in the very claims which these harder portions of God's Word made on sanctas, ut viderem quales essent. Et ecce video rem non comper- tam superbis, neque nudatam pueris ; sed incessu humilem, successu excelsam et velatam mysteriis ; et non eram ego talis, ut intrare in earn possem, aut inclinare cervicem ad ejus gressus. Visa est mihi indigna quam Tullianae dignitati compararem. And Serm. 51. c. 5 : Loquor vobis aliquando deceptus, cum primo puer ad divinas Scrip- turas ante vellem afferre acumen discutiendi quam pietatem quserendi ; ego ipse perversis moribus claudebam januam Domini mei; quum pulsare deberem, ut aperiretur, addebam ut clauderetm-. Superbus enim audebam quserere, quod nisi bumilis non potest invenire. * Be Boctr. Christ. 1. 2. c. 6 : Magnifice igitm- et salubriter Spi- ritus S. ita Scripturas sacras modificavit, ut locis apertioribus fami occurreret, obscurioribus autem fastidia detergeret. t E7Uirr.inPs. xxxviii.l : Dulcedo in ventionis, quam prsecessit labor inquisitionis; and again (Co?2.i/(?W(5^ac.c. 10) : Quae propterea figuratis velut amictibus obteguntm*, ut sensum pie quserentis exerceant, et ne nuda ac prompta vilescant. Q,uamyis quse aliis locis aperte ac manifeste dicta didicimus, cum ea ipsa de abditis eruuntm-, in nostra quodam modo cognitione renovantur, et renovata dulcescunt. Nee invidentur discentibus, quod his modis obscm-autur : sed commen- dantur magis, ut quasi subtracta desiderentur ardentius, et invenian- tur desiderata jocundius. 10 AUGUSTINE AS AN [CHAP. I. the powers and faculties of the mind, there was profit ; since there is nothing that so dwarfs its powers and stunts its growth as the having always to do with that which is perfectly easy and at once comprehended, while, on the contrary, the mind gradually expands to the size of that which it has to take in.* A portion, or rather a fruit, of this humility, is a right understanding of the relations in which reason and faith stand to one another; and the light in which Augus- * Thus on the words of the Psalmist, " His eyelids try the chil- dren of men," (Ps. xi. 4,) he says {Enarr. in Fs. x. 5) : Quippe quibusdam Scripturarum locis obscuris tanquam clausis oculis Dei exercentur [filii hominum,] ut quserant : et rursus quibusdam locis manifestis, tanquam apertis oculis Dei, illuminantur, ut gaudeant, Et ista in Sanctis libris crebra opertio atque adapertio tanquam palpebrse sunt Dei quae interrogant, id est, quee probant filios hominum, qui neque fatigantur rerum obscuritate, sed exercentur; neque inflantur cognitione, sed confirmantur. Cf. Serm. 51. c. 4; and again, Enarr. in Fs. cxlvi. 6 : Non inteUigis, parum intelligis, non consequeris : honora Scripturam Dei, honora verbum Dei, etiam non apertum, differ pietate intelligentiam. Noli protervus esse accusare aut obscn- ritatem, aut quasi perversitatem Scripturse. Perversum hie nihil est, obscurum autem aliquid est; non ut tibi negetur, sed ut exerceat accepturum. Ergo quando obscurum est, medicus illud fecit ut pulses. Voluit ut exercereris in pulsando; voluit, ut pulsanti aperiret. Pulsando exerceberis ; exercitatus, latior efficieris ; latior factus, capies quod donatur. Ergo noli indignari quod clausum est : mitis esto, mansuetus esto. Noli recalcitrare adversus obscura et dicere. Melius diceretur si sic diceretur. Quando enim potes tu sic dicere aut judicare, quomodo dici expediat ? Sic dictum est, quomodo dici debuit. Non corrigat seger medicamenta- sua, novit ea medicus modificare ; ei crede, qui te curat. And again : Si nusquam aperta esset Scriptura, non te pasceret; si nusquam occulta, non te exerceret. CHAP. I.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 11 tine regards the submission in the Christian man of the first to the last, is peculiarly interesting. We see here how it came to pass that he was the Father to whom schoolman and mystic alike appealed. He does demand this submission; he does evermore affirm that the true order is not, as proud man would have it, Know and be- lieve, but rather, Believe and know :* yet at the same time reason, in the very submission which it makes, does honour to its own worth ; since it is by an act of its own that it recognises the reasonableness of putting itself into an higher school, of postponing its own exercise. Por this he very much dwells on, that it is a postponing, not a renouncing, of its own exercise. It is subjected indeed, but " subjected in hope," in the hope that partly in this world and altogether in the world to come any seeming discords between its conclusions and Faith's mandates shall be re- moved. This shall be the reward of faith, that what the faithful man now believes, he shall by and bye entirely understand. He knows that the intellectual eye of his soul is now, not indeed extinguished, but diseased, and is there- fore liable to see things distorted, not because they are so, but because it has lost in part its healthy capacity of vision. Under the treatment of the Great Physician it hopes to recover perfect healthiness of vision ; which re- * Serm. 43. c. 3 : Dicet mihi homo, Intelligam ut credam. Ego ei respoudeara, Immo crede ut intelligas. Intellectus enim merces est fidei. And again: Credat in Christum, ut possit intelligere Christum. And in this sense he expounds the words of our Lord, John vii. 17. {hi Ev. Joh. Tract. 29. §. 6.) 12 AUGUSTINE AS AN [CHAP. I. covered, it does not doubt that there will be a perfect identity between what it then sees and what faith has now received and believed.* Understanding, while it is not the way to faith, shall yet be the reward of faith. As was to be expected fi:om one who perceived so clearly that God was not to be found out by searching, but was known to them, and to them only, unto whom he was pleased to reveal himself, Augustine speaks often of prayer as that to which alone the shut doors of Scriptui'e mys- teries would open; and in his writings there are many devoutest prayers of his own, in which he turns to God as to the one fountain of hght and understanding, as to the One who alone can show him the hidden things which are contained in his law, seeking insight and illumination from Him, and desiring above all that he may neither be him- self deceived thereia, nor deceive others therefrom.f * Ep. 120. c. 1 : Ut ergo in quibusdam rebus ad doctrinam salu- tarem pertinentibus quas ratione nondum percipere valeamus, sed ali- quando valebimus, fides prsecedat rationem, qua cor muadetur, ut magnse rationis capiat et perferat lucem, hoc utique rationis est. Et ideo rationabUiter dictum est per propbetam, Nisi credideritis, non inteUigetis. (Isai. vii. 9.) Ubi procul dubio discrevit haec duo, deditque consilium quo prius credamus, ut id quod credimus, intel- ligere valeamus. ... Si igitur rationabUe est, ut ad magna qufedam quffi capi nondum possunt, fides prsecedat rationem, procul dubio quantulacunque ratio quae hoc persuadet, etiam ipsa antecedit fidem. t This is only a fragment of one of them {Conf. 11, c. 2) : Domine Deus mens, circumcide ab omni temeritate omnique mendacio inte- riora et exteriora labia mea. Sint castse delicise mese Scripturse tuse ; nee faUar in eis, nee fallam ex eis. Domine attende, et miserere, Domine Deus mens, lux csecorum et virtus infirmorum, statimque CHAP. I.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 13 lux videntium et virtus fortium, attende animam mcam, et audi clamantem de profundo. Largire spatium meditationibus nostris in abdita Legis tuae, ueque adversus pulsantes claudas eas. Neque enim frustra scribi voluisti tot paginarum opaca secreta. — It would, I think, help us a little to appreciate the extent to which Augus- tine modified and moulded the thoughts and feelings, and even the very expi-essions, of the most eminent Chui'ch writers who came after him, if we were to compare, on subjects of moral aud theolo- gical interest, some of their chiefest utterances with his; as, for example, with some of these his sayings in regard of Scripture, a very beautiful passage on the same subject in Gregory the Great, which in every line shows the influence of his great teacher {Moral, 1, 20. c. i) : Quamvis omnem scientiam atque doctrinam Scriptura sacra sine aliqua comparatione transcendat; ut taceam quod vera prsedicat, quod ad ccelestem patriam vocat, quod a terrenis desideriis ad superna amplectenda cor legentis iramutat, quod dictis obscurioribus exercet fortes, et parvulis humili sermone blanditur; quod nee sic clausa est, ut pavesci debeat; nee sic patet ut vilescat; quod usu fastidium tollit, et tanto amplius diligitm- quanto amplius meditatur ; quod legentis animum humilibus verbis adjuvat, sublimibus sensibus levat : quod aliquo modo cum legentibus crescit : quod a rudibus lectoribus quasi recognoscitur, ettamen doctis semper nova reperitur; ut ergo de rerum pondere taceam, scientias tamen omnes atque doc- trinas ipso etiam locutionis suse more transcendit, quia uno eodemque sermone dum narrat textum prodit mysterium, et sic scit prseterita dicere, ut eo ipso noverit futura prsedicare, et non immutato dicendi ordine, eisdem ipsis sermonibus novit et anteacta describere, et agenda nuntiare ; sicut haec eadem beati Jobi verba sunt, qui dum sua dicit, uostra prtedicit, dumque lamenta propria per sermonem indicat, sanctte Ecclesise causam per intellectum sonat. 14 AUGUSTINE AS AN [CHAP. II. CHAPTER 11. TT7HILE Augustine does not set too liigh a value on * ' external helps, on the outward furniture and accom- plishment of the interpreter, but recognizes to the full that spii'itual things can only be spiritually discerned, that only the Spirit can intei-pret what was given by the Spirit : he is as far removed as can be from that enthusiasm which would despise these helps, as though they could not do good service in their place, as though they were not also gifts of God. Nor did he sparingly or reluctantly reco- gnize the value of those subsidiary aids, which he did not himself possess, or which he only imperfectly possessed ; but attached to them their full honour and importance. In his valuable treatise Be Doctrind Christiana he images forth the perfect interpreter, such as he ought to be ; and gives suggestions which may help to form such, even while he confesses how far ojBF he knows himself from ful- filling his own ideal. Thus he urges the great advantage which he may derive from recurring to the Hebrew and Greek originals, and where this is not possible, from the use of many translations, as checking, throwing light on, and completing, one another. He will have his ideal and perfect interpreter well acquainted with natural history, with music, with history and chronology, with logic, and CHAP. IT.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 15 with philosophy ;* for not one of these but will come into play ; some of them will be most important for the great work which he has undertaken. If he has been in Egypt, let him come forth from it as richly furnished with its stuffs as he may, with its silver and its gold, which may afterwards be worked up for the very service of the taber- nacle itself, f Here then may very fitly be considered what was the actual extent of Augustine's own outward equipment for * L. 2. c. 11 — 42; and for the sake of others who may not pos- sess all this knowledge, he proposes (c. 19) that some one who does, should undertake a Biblical Dictionary, such as since has often been done : Ut non sit necesse Christiano in multis propter pauca labo- rare, sic video posse fieri, si quem eorum qui possunt, benignam sane operam fraternse utilitati delectet impeudere, ut quoscumque terrarum locos quffive animaKa vel herbas atque arbores, sive lapides vel metalla incognita, speciesque quashbet Scriptura commemorat, ea generatim digerens, sola exposita Utteris mandet. t Be Boctr. Christ. 1. 2. c. 40 : Philosophi autem qui vocantur, si qua forte vera et fidei nostras accommodata dixerunt, maxime Platonici, non solum formidanda non sunt, sed ab eis etiam tanquam injustis possessoribus in usum nostrum vindicanda. Sicut enim ^gyptii non solum idola habebant et onera gravia, qute populus Israel detestaretur et fugeret, sed etiam vasa atque ornamenta de auro et argento, et vestem, quae ille populus exiens de ^gypto sibi potius tanquam ad usum meliorem clanculo vindicavit, non auctoritate propria, sed pr»- cepto Dei, ipsis iEgyptiis nescienter commodantibus ea, quibus non bene utebantur, sic doctrinse omnes Gentilium non solum simulata et superstitiosa figmenta gravesque sarcinas supervacui laboris habent, .... sed etiam liberales disciplinas usui veritatis aptiores ; . . . . quod eorum tamquam aurum et ai'gentum, quod non ipsi instituerunt, sed de quibusdam quasi metallis diviuee providentise, qu?e ubique infusa sunt, eruerunt, .... debet ab eis auferre Christiauus ad usum justum prsedicandi Evangelii. 16 AUGUSTINE AS AN [CHAP. II. the work of an interpreter. It is almost needless to observe that he possessed no knowledge whatsoever of Hebrew. Indeed there were but two of the early Fathers, Origen in the Greek Church, and he but slightly,* and Jerome in the Latin, who did so. It is, as he declares, a lingua incognita to him, and he everywhere proclaims his entire unacquaintance with it.f His knowledge of Punic, (for that he knew it we may, I think, certainly conclude,^) would no doubt materially have helped him, had he been inclined seriously to grapple with the difficulties of the Hebrew tongue. Bochart, Gesenius, and others who have studied the few remains of this tongue which have come down to us, so express their regret at the almost entire perishing of all its monuments, and at our deprivation thus of all the helps that might have been derived from it, as to show that the resemblance between the languages could not have been slight ; even as we might have con- cluded, a priori, that the Punic, brought as it was from * See Huet's Origeniana, 1. 2. c. 2, for proofs how slight and inaccurate his acquaintance with Hebrew was (Judaicis litteris leviter tinctus.) t Le Boctr. Christ. 1. 2. c. 23 ; Conf. 1. 11. c. 3 ; Enarr. in Ps. cxixvi. 7 ; et passim. I It seems implied in such language as this {Serni. 167. c. 3): Proverbium notum est Punicum, quod quidem Latine vobis dicam, quia Punice non omnes nostis; cf. Exp.Inchoat. in Rom. §. 13. Yet it would not seem a very common knowledge among the provincials, for he complains more than once of the difficulty of obtaining pres- byters who were acquainted -with the language for some chm-ches in country districts, where no other tongue was understood by the population. CHAP. II.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 17 Phoenicia to the northern coast of Africa, must retain a considerable resemblance to its mother, or, rather, its sister dialect. The fact of this connexion between the languages Augustine several times notes, and not unfre- quently adduces words which the two had in common.* Yet with the exception of such slight assistances to his exposition as those indicated below, it did not do him any effectual service in his work. Being thus ignorant of Hebrew, Augustine's nearest approach to the original text of the Old Testament was through the Septuagint version. There was a double misfortune here; first, that this version, as nearly all would now admit, wdth a multitude of isolated felicities of translation, and resting evidently on a true tradition in regard of many difficult words and passages, hav- ing, too, had great honour put upon it in the use which the apostles made of it, our Lord himself setting his seal on one memorable occasion to its development of the original text, (cf. Matt. xix. 5 with Gen. ii. 24,) is still infinitely faulty, full of intentional and uninten- tional departures from the original ; and secondly, that he * Serm. 113. c. 2 : Istte enim linguae sibi significationis quadam vicinitate sociantur. Cf. In Joh. Tract. 15. § 27. Thus lie notices that Baal, which appears in so many of the Carthaginian names, Hdiombal, k^^rubal, meant " lord" in Punic no less than in Hebrew; {Qucest. in Jicd. qu. 16 ;) that Edom was Punic for blood, as in Hebrew it is applied to aught that is \)\oo^-red; {Enarr. in Ps. cxxxvi. 7;) he mentions 3Iessiah and Mammon as being Punic no less than Hebrew words : and notes {Loc. in Gen. i. 24) the similarity between the languages as not merely of word but of idiom. C 18 AUGUSTINE AS AN [CHAP. IT. shared with, well-nigh all the early Church in an extra- vagant estimate of its merits, so that he yielded himself to this untrustworthy guide with the most unquestioning confidence. He was not disinclined* to give credit to the legend told by Aristeas, and repeated with various modi- fications by Philo, Josephus, Justin Martyr,f and others, in regard of the miraculous consent of its seventy-two interpreters shut up in their seventy-two separate cells, a fiction which Jerome characterized in the language which it deserved ;J Nay further, he appears to have recognized a prophetic spirit in them ; and not to have doubted that the same Spirit which dictated the original, did also guide them and preserve them from all error : so that he will not allow any such in their version, and is in nothing offended by some plain deviations of theirs from the original text : thus when they make Jonah to proclaim, " Yet three days and Nineveh shall be overthrown," he persuades him- self that they did not this without authority, and that there is a meaning in their three, as well as in the fo7'ti/ of the Hebrew text.§ This belief in the faultlessness of the Septuagint caused him at first altogether to disapprove of, and never to look otherwise than coldly on, Jerome's cor- rection and revision of this version, or rather new transla- * DeBodr. Christ. 1. 2. c. 15 ; j^. 28. c. 2 [ad Hieron.) ; Qu. in Gen. qu. 169; Be Civ. Dei, 1. 18. c. 42, 43. f Coh. ad GrcBC. c. 13. \ Praf. in Pent. : Nescio quis primus auctor cellulas Alexandriae mendacio suo extruxerit. § De Co?is. Evang. 1, 2. c. 66 ; Be Boctr. Christ. 1. 4. § 15 ; Qu. in Gen. qu. 169 ; Be Civ. Bei, 1. 15. c. 14. § 2 ; and c. 23. § 3. CHAP. II.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 19 tion from the Hebrew.* He seemed to have counted this translation too sacred to be touched, or at any rate that the danger of unsettling men's minds through altering any- thing in so time-honom'ed a version exceeded the advan- tages which might be derived from the removal of any incorrectnesses in it, if such indeed there were there. In regard of Augustine's own knowledge of Greek, there has certainly been a tendency among those who in later times have estimated his merits, or rather his de- merits, (for many have had an eye only for these,) as an expositor of Scriptm-e, to exaggerate his defi- ciencies herein. It is quite true that his knowledge ot Greek was in-egularly gotten; that he did not in his earlier years lay strong and sure foundations on which to build his later acquisitions ; that he speaks of an early distaste which he had for the language; though from his own account it was plainly no more than a boy's distaste for the labour needful to overcome the first difficulties in a foreign tongue. f It is true too that he himself often speaks slightingly of his own acquaintance with the original language of the New Testament, and confesses that, where he had to do with abstruse and recondite matters in theology or philosophy, he preferred to read a * Ep. 28. c. 2 ; 82, 5 ; 71. c 2 3 {ad Hieron) -. in which last Epistle he gives a curious account of the uproar which followed in some African church, when a bishop attempted to introduce Jerome's translation directly from the Hebrew instead of that from the Septua- gint, to which the people had hitherto been accustomed, t Conf, 1. 1. c. 13, 14. C 2 20 AUGUSTINE AS AN [CHAP. II. Latin translation to a Greek original;* yet when one and another speak of him as " unacquainted alike with the Greek and Hebrew tongues/'f and a third of his every- where betraying a " shameful ignorance" of Greek,^ in this there is undoubted exaggeration and injustice. We have so many examples of a tact and skill not inconsider- able with which he draws the distinction between words that in their meaning border on one another, and of other acquaintance with the language, as would require any such statement to be very materially modified. § * De Trin. 1. 3. c. 1 ; cf. Conf. 1. 7. c. 9. t Walch, Bib. Patrist. p. 352 : Augustinus extitit, ut alii, Ebrsese et Grsecse lingute ignarus ; Rosenmullek, Hist. Intt. S. Ss. v. 3. p. 404 : Imperitus non tantum Hebrsese, sed etiam Grsecse linguae. Compare Rich. Simon, Hist. Crit. du V. T. v. 3. p. 9. \ Turpem litterarura Grsecarum insoitiam passim prodidit; (Winer, Annott. in Ep. ad Gal. p. 22.) But single mistakes ought not to go for mucli : Winer himself not many pages from the place where he expresses this judgment, writes wmrent for inusserit ; yet is he in the main not merely a correct but an elegant writer of Latin ; and Reiche, the author of commentary very far from unlearned on the Romans, deliberately derives cnroQMfiiQa (Rom. xiii. 12) from dTTujdtiv, p. 458. For a juster and not too favom-able an estimate of Augustine's attainments in Greek see his Life, in the last volume of the Benedictine edition of his works, p. 5. § A few examples in proof will not be out of place. Thus he draws an important distinction between irvtviia and -rrvori, with reference to John XX. 22 and Gen. ii. 7, and the attempt of some to make the first act of insufflation, " He breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living soul," equivalent to the second, " He breathed on them and saith, Receive ye the Holy Ghost," {De Civ. Bei, 1. 13. c. 24.) The distinction dra\vn by Doderlein, {Synon. v. 5, p. 95,) between spirare and flare, spiritus and flatus, supplies an interesting parallel and confirmation. He has a fine discussion on the relation between CHAP. II.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 21 So too Augustine used his Latin text with frequent, if not continual, reference to the original, oftentimes recti- fying the errors of the former by an appeal to the latter. XaTpeia, 9pr](TKeia, tvakfitia, ^toai^ua, and their Latin equiva- lents. {Be Civ. Dei, 1. 10. c. 1.) He handles certainly not iU the difficult synonymes at 1 Tim. ii. 1 ; Trpoasvxal, hrjaeiQ, Ivrev^ig, tvxapi->VQ for the race, inasmuch as each in his turn and by his own act, not merely by succession from Adam, came under the law of sin, and so under the law of death. As far as these words went Julian had entire right on his side, explaining them thus {Op. Imperf. c. Jul. 1. 2. c. 174) : In quo omnes peccave- runt, nihil aliud indicat quam, quia omnes peccaverunt. Considering how much tm'ued on the words, and how often they came into debate between them, (see again 1. 6. c. 23) it is strange that Augustine should not have turned to the original. The error does not seriously, or indeed at all, affect his position. That Adam's sin was the fontal- sin of all other which followed ; that also it reacted on the moral, and through that on the physical, condition not of one man, but of aU who in that one were wrapped up, this is quite strongly enough stated in the passage, to bear the subtraction of the further proof of it which Augustine drew from a mistaken interpretation of these words. Such assertions as the following still remain true, though they are not found in these words {Con. dims Ep. Fel.l. 4. c. 4) : In illo primo homine peccasse omnes intelligantur, quia in illo fuerunt omnes, quando ille peccavit ; De Pecc. 3Ier. et Rem. 1. 3. c. 7 : In Adam omnes tunc peccaverunt, quando in ejus natm'a, iUa insita vi, qua eos gignere poterat, adhuc omnes ille unus fuerunt; Be Civ. Dei, 1. 13. c. 14 : Omnes fuimus in illo uuo, quando omnes fuimus iUe unus ; nondum erat nobis sigillatim creata et distributa forma, in qua sin- guli viveremus, sed jam uatm*a ei'at seminalis, ex qua propagaremur. 126 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VII. Nay there shall be, as there ever must be, a mightier power in the good than in the evil ; for while the one sin was sufficient to ruin the world, the righteousness of one did not merely do away with that one sin, but with all the innumerable others which had unfolded themselves out of that one.* But the Epistle to the Eomans, before it describes the bringing in of Him, the restorer of all which Adam had forfeited and lost, sets forth the preparatory discipline of the law under which man was being trained for welcoming that Saviour, when at length in the fulness of time he should be revealed ; and among the ends to which the law thas given should serve, the apostle declares that it " entered that the offence might abound." (Rom. v. 20.) Two questions present themselves here, and, as carrying us into the heart of Augustine's exposition of this Epistle, and with it of his whole theology, we may consider severally his answer to each. And fii*st. In what way did the en- * Thus in his important letter, Ad Eilarium {Ep. 157. § 12): In hac caussa duo constituuntur homines, Adam, ex quo consistit gene- ratio carnalis, et Christus, ex quo regeneratio spiritalis. Sed quia tantum ille homo, iste autem et Deus et homo, non quomodo ilia generatio uno delicto ohligat, quod est ex Adam, ita ista regeneratio unum delictum solum solvit, quod est ex Adam. Sed illi quidem genera- tioni sufficit ad condemnationem unius delicti counexio, quidquid enim postea homines ex malis suis operibus addunt, non pertiuet ad illam generationem, sed ad humanam conversationem ; huic autem regenerationi non sufficit illud delictum tantummodo solvere, quod ex Adam trahituv, sed quidquid etiam postea ex iniquis operibus humanae conversationis accedit. Ideo judicium ex uno in condemnationem, gratia autem ex multis dehctis in justificationem. CHAP. VII.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 127 trance of the law cause the offence or sin to abound? To this he has a double answer. The law caused sin to abound, in that sin was more sinful now, being done against the express commandment of God, the lex mani- festa,^ than when done only against the lex occulta, that commandment written at the beginning on the hearts of men, but which now through long neglect had become more or less illegible and obliterated there. Where there is no law, there indeed is sin, but not transgression.f But this was not all ; not in this way only did the entrance of the law cause the offence to abound. The law had also in a deeper sense, and one which fearfully revealed the evil of man's heart, an irritating power. Man craves to be avrovoixoQ, and the very fact of a law given does of itself suggest resistance to and defiance of that law. The prohibited becomes by the very fact of the * Serm. 170. c. 2. t Enarr. in Ps. cii: duare lege subintrante abundavit peccatum ? Quia nolebant se confiteri homines peccatores, addita lege facti sunt et ivcBvaricatores. Preevaricatov enim non est quisque, nisi cum legem transgressus fuerit. Cf. Con. Faust. 1. 19. c. 7; Serm. 170. c. 2. Yet Augustine at the same time is very earnest in not allowino- the giving of a m-itteu law to call into question that there went another eternal law before that, however man may have refused, and through refusing become unable distinctly, to read it. Thus Enarr. in Ps. Ivii. 1 : Hoc et antequam Lex daretui', nemo ignorare permissus est ut esset unde judicarentm- et quibus Lex non esset data. Sed ne sibi homines aliquid defuisse quererentur, scriptum est et in tabulis, quod in cordibus non legebant; non enim scriptum non habebant, sed llegere nolebant. Oppositum est oculis eorum quod in conscientia ividere cogerentur, et quasi forinsecus adraota voce Dei, ad interiora sua homo compulsus est. 128 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VII. prohibition to be also the desired. The stream of man's corruptions fretted and raged more furiously for the obstacles placed in its way; as some mountain torrent foams round a rock that has fallen in its bed ; which, not sufficing to dam it up, only rouses it to fiercer activity than before.* But the yet deeper question stiU remained. How was this giving of a law which made the guilty guiltier, and which thus stirred up and roused the evil which might else have remained dormant in man's heart, reconcilable with the love and righteousness of God ? In the same way as the physician does nothing contrary to or unworthy of his art, whereof the end is, the healing of men, when he causes the floating sickness which pervaded the whole frame, to concentrate itself into some fixed shape of disease, which then and only then he can encounter and over- come. f The sick man would not perhaps have acknow- * De Spir. et Lit. c. 4 : Lex quamvis bona, auget prohibendo desiderimn malum : sicut aquae impetus si in earn partem non cesset influere, vehementior fit obice opposite, cujus molem cum evicerit majore cumulo prsecipitatus violentius per prona devolvitux ; nescio quo enim modo boo ipsum quod concupiscitur, fit jucundius, dum vetatur. And again Serjn. 153. c. 5: Minor erat concupiscentia, quando ante Legem securus peccabas ; nunc autem oppositis tibi obicibus Legis, fluvius concupiscentite quasi frenatus est paululum, non siccatus : sed increscente impetu qui te ducebat obicibus nullis, obruit te obicibus ruptis. Cf. De Div. Qucest. qu. 66. f We have tbe confession of the heathen to this effect. Seneca {Ep. 56): Omnia enim vitia in aperto leviora sunt: morbi quoque tunc ad sanitatem inclinant, cum ex abdito erumpunt, ac vim suam proferunt. CHAP. VII.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 129 ledged liimself as sick before, and therefore raiglit have refused to submit himself to the painful processes of cure.* The law, demanding and threatening, revealed man to him- self, who was hitherto in great part hidden from himself. It made him see his wound, and thus sent him to his Healer, to Him too who should enable him by assisting grace to do those things which the law indeed had re- quired of him, but had never been able to bring about in him ;f so that the wondrous circle ends in the establishing of that law which seemed at first about to be utterly over- thrown. (Rom. iii. 31.) * The following quotations will put us in the right point of view for understanding the position which Augustine took, justifying the righteousness of God, Enarr. in Ps. cii. 7 : Non crudeliter hoc fecit Deus, sed consilio medicinee ; aliquando enim videtur sibi homo sanus et aegrotat, et in eo quod aegrotat et non sentit, medicum non quserit; augetur morbus, crescit molestia, quseritur medicus, et totum sanatur. And again, In Ev. Joh. Tract. 3. § 11, 14: Lex minabatur, non opitulabatur ; jubebat, non sanabat ; languorem osten- debat, non auferebat : sed iUi praeparabat medico venturo cum gratia et veritate : tanquam ad aliquem quem curare vult medicus, mittat primo servum suum, ut ligatum ilium inveniat. Cf. Ep. 145. § 3 : Lex itaque docendo et jubendo quod sine gratia impleri non potest, homini demonstrat suam infirmitatem, ut quserat demonstrata infir- mitas Salvatorem, a quo sancta voluntas possit, quod infirma non posset. Lex igitur adducit ad fidem, fides impetrat Spiritum lar- giorem, diifundit Spiritus caritatem, implet caritas legem . . . . Ita bona est lex illi, qui ea legitime utitur ; utitui- autem legitime, qui inteUigens quare sit data, per ejus comminationem confugit ad gratiam hberantem. Cf. Serm. 155. c. 4; 170. c. 2; Ad Simplic. 1. 1. qu. 1 ; Ep. 196. c. 2. t Be Fide et Oper. c. 14 : Sequmitur enim bona opera justifica- tum, non prscedunt justificandum — " a golden sentence," as one of the greatest of our old English divines has termed it. K 130 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VII. On one more passage in this Epistle, and one tliat eminently brings out what is characteristic in Augustine's exposition, some further words may be added. It is well known that there have been in the Church two different expositions of Eom. vii. 7 — 25. Is the apostle there describing the conflicts and struggles of the regenerate man inter renovandum ? or is he describing those of the man as yet not partaker of Christ, but only brought by the law under strong convictions of sin and of the demands which that holy law makes on his obedience ? Augustine, in the early part of his Christian life, and in conformity with the view of the passage which had been the prevalent one in all the times before him, understood St. Paul to be occupied here in setting forth the struggles of the man not actually partaker as yet of the redemption which is in Christ Jesus. Thus in such writings of his as were com- posed and published at this period, we have an exposition of the passage according to this earlier scheme ;* while at the close of his life he states, what indeed his treatment of this passage in many of his later writings would without this statement have made sufficiently manifest, namely that he had seen cause to change his view of this Scrip- ture; and at the same time he gives the reasons which had moved him to this change.f In this matter also we may doubtless trace the influence which that same contest with the Pelagians had upon his whole habit of thought. * As Be Div. Quasi, qu. 66; Ad Simpliciamim, 1. 1. c. 1. t Retract. 1. 1. c. 23; Con. dum Ep. Pel. 1. 1. c. 10. § 22. CHAP. VII.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. J 31 and on tlie form of his theology. These men, as is well known, magnified the natural powers of man, gave all to nature, which they did not consider now to be otherwise than in its original integrity and as it came from God ; and however in word they might attribute something to the grace of God, yet in fact that grace, when more closely inspected, was but nature in disguise. And it seemed to him that the passage, understood as he had once under- stood it, putting as it did language such as this into the mouth of the man not as yet under grace, " I delight in the law of God after the inward man" (ver. 22), favoured too much those erroneous views of the powers of our un- renewed natm-e, which were by those heretics entertained, cast a certain slight on that sanctifying and renewing grace of the Spirit whereby alone we either will or do that which is well pleasing in God's sight.* It may perhaps be allowed me without presumption here to obsei-ve that I do not believe Augustine to have been right in thus going back from the Church's and from his own earlier exposition of this chapter. There would be much more in his objection, if the only alternative were between the accepting of these words as the voice of the natural man, or else of the man renewed in the spirit of his mind. But a third course is possible, namely, to con- * Non video, quomodo diceret homo sub lege : Condelector legi secundum interiorem hominem, cum ipsa delectatio boni qua etiam non consentit ad malum non timore poense sed amore justitise, (hoc est enim condclectari,) non nisi gratiae deputanda sit. k2 132 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VII. sider them as the utterance of the man convinced, and that by the Spirit of God, of sin and of righteousness, on the way to, but not yet arrived at, the blessed freedom of the spirit in Christ Jesus, seeing it afar off, and struggling toward, though not grasping it a*s yet. Nor does Augustine himself fail distinctly to observe that while he is escaping from one danger, he is, by the new interpretation which he is introducing here, running into another. If that which he left might seem to play into the hands of the Pelagians, ascribing too much to the natural powers of man, did not that which he now favoured, and which his influence caused to be received without a question in the Western Church for more than a thousand years, ascribe too little to the regenerate man ? did it not set the standard of his obedience too low ? He is quite aware that this charge might be brought against it, and is very earnest in vindicating his exposition of the words* from all antinomian abuse; in giving all care lest the evil of men shoidd turn that which in itself was healthful food into poison, t It is plain that to such abuse it would be much more exposed according to his later exposition than according to that of the earlier Church, though of course this in itself would not be sufficient reason to reject it. Por instance, in regard of the words which the easiest * Difficilis et periculosus locus, as in one place he calls it. {Serm, 154. c. 1; of. Serm. 151, c. 1.) t Serm.\h\. c. 1: Ne homines male smnentes salubrem cibum, vertant in venenum. CHAP. VII.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 133 yield themselves to sucli an abuse, which might be and have been the most eagerly seized by the false-hearted, who are looking in Christ's Gospel not for strength to deKver them from sin, but excuses for remaining in sin — I mean the apostle's concluding words, " So then with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin ;" (vii. 35 ;) he continually urges that aU this impotence for good whereof the regenerate man here or elsewhere complains, has solely to do with the interior region of his heart and his inability to bring the thoughts and desires of his heart into a perfect conformity to the will of God, and has nothing at all to do with the exterior sphere of his acts.* It is one thing concupiscere, another post concupiscentias ire. So long as we bear about this body we shaU not altogether be delivered from the first ; for the promise is not even to those who walk in the Spirit, " Ye shall not have the lust of the flesh ;" but it is most truly, " Ye shall T\.Qi fulfil the lust of the flesh." * De Nupt. et Conciip. 1. 2. c. 31 : Quod sic inteUigendum est, mente servio legi Dei, non consentiendo legi peccati, came autem servio legi peccati, habendo desideria peccati, quibus etsi non con- sentio, nondum tamen penitus careo. See the four preceding chapters, which have all an important bearing on this subject. Cf. Enarr. in Fs. Lxxv. 3. Thus too on the confession of the apostle, (for he naturally rejects altogether the unworthy evasion that St. Paul is speaking of another, not of himself,) " The good that I would I do not; but the evil which I would not that T do," (ver. 19,) he asks [Serm. 154) : Itane Apostolus Paulus nolebat facere adiilterium, et faciebat adulterium? nolebat esse avarus, et erat avarus? Cf. Con. duos Fp.PeU. I.e. 10. § 18. 134 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VII. (Gal. V. 16.)* And lie distinguislies between the inhabi- tatio peccati, over which the faithful man still mourns, and the regnum peccati, which in him has been destroyed. (Eom. vi. 12.) The Canaanite will dwell in the land, but he is under tribute.f The Christian soldier is not here complaining of defeat, but that which he grudges is to be always at war, always in a conflict, even though in Christ Jesus he is evermore a conqueror therein. f Augustine brings into closest connexion with this pas- sage in the Eomans, and gives a right interpretation of, those other words of the same apostle, so often misapplied in his own time, and so often misapplied still, " The letter killeth, but the spirit giveth life," (2 Cor. iii. 6,) which are often taken as though "the letter" meant the letter of Scripture, which profited nothing, which might often even be so misused as to " kill," at any rate would not make alive, unless the inner spiritual meaning, or " the spirit," were discovered and drawn out. This assertion, which of course has its truth, — indeed Augustine tells us that, used in this sense, the passage was one of his great teacher * Ep. 196. c. 2. t See an important passage for his teaching on all this subject, Exp. Ep. ad Gal. v. 17, 18. He draws a distinction perhaps ver- bally hardly to be justified, but of which the intention is plain: Ahud est peccare, aliud habere peccatum. :|: Thus in affecting words {Se)-m. 151. c. 8) : Nolo semper vin- cere ; sed volo aliquando ad pacem venire. And again, on the present conflict with indwelUng sin: Quamdiu vitiis repugfratur, plena pax non est, quia et ilia quae resistunt periculoso debellantur prtelio, et ilia quae victa sunt nondum secure triumphantur otio, sed adhuc sohcito premuntur imperio. CHAP. VIT.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 135 Ambrose's favourite sayings,* — has yet nothing to do with what the apostle is stating in these words ; and the fact of this explanation having both in old times and new acquired so great a cuiTcncy is a striking example of the tendency to isolate statements of Scripture, and to interpret them independently of the context which can alone rightly ex- plain them. " The letter" here, according to aU the necessities of the context, is the law, called " the letter" because icritten on tables of stone ; the whole dispensation, commanding and threatening, yet not quickening, of the Old Testament. This, as the apostle in harmony with all his other teaching declares, " kiUeth," not merely nega- tively, in that it does not make alive, but positively ; for, as Augustine admirably brings out, the true parallel and interpretation of the words is to be found in those other words of the apostle, " I was alive without the law once, &c. ;" while " the spirit" here is that dispensation of the Spirit of which he speaks Rom. viii. 1 — 11, as that in which, and in which only, resides the power of making men alive unto God.f * Conf. 1. 6. c. 4. t He Spir. et Litt. c. 4 : Doctrina quippe ilia, qua mandatam accipimus continenter recteque vivendi, littera est occidens, nisi adsit vivificans spu'itus. Neque enim solo illo modo intelligendum est quod legimus, Littera occidit, spiritus autem vivificat ; ut aliquid figurate seriptum, cujus est absurda proprietas, non accipiamus sicut littera sonat, sed aliud quod significat intuentes interiorem. hominem spiritali intelligentia nutriamus ; .... sed etiam illo, eoque vel maxime, quo apertissime alio loco dicit, Concupiscentiam nesciebam, nisi lex diceret -. Non concupisces. And c. 5 : Volo demonstrare illud quod ait apostolus : Littera occidit, spiritus autem vivificat, non de 136 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VII. figuratis locutionibus dictum, quamvis et illinc congruenter accipiatur, sedpotins de lege aperte quod est malum prohibente; andc. 19: Lex enim sine adjuvante Spiritu procul dubio est littera occidens ; cum vero adest vivificans Spiritus, hoc ipsum intus conscriptum facit diligi, quod foris scriptum lex faciebat timeri. Yet he is not himself uniformly true to the right explanation, clearly as he has stated it here, for see Be Doctr. Christ. 1. 3. c. 5. CHAP. VIII.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 137 CHAPTER VIII. TN this concluding chapter I will adduce a few miscel- -*- laneous specimens of Augustine's insight into the Word of God — evidences of the power with which it had taken hold of himself, of the tact and skill with which he unfolded it to others. Matt. xix. 23 — 26. His explanation of this passage furnishes an excellent example of the manner in which he clears away a difficulty by a deeper penetration into the meaning of the words before him, by thus setting himself at their moral centre, and unfolding them from thence. The disciples had seen the rich young man go sorrowing away, and heard the Lord say, " How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God ;" whereupon they exclaim, "Who then can be saved?" This question of theirs, Augustine observes, showed how deeply they had entered into the meaning of their Lord's words. For at iii-st sight it would not appear as though the dif- ficulty of a ricli man's entering into the kingdom involved a difficulty for all ; nay, from the very exceptional cha- racter of the assertion, it would seem to follow that for the poor it was not difficult, but easy. Whence then this question, implying a doubtfulness generated by that 138 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VIII. declaration of their Lord, whether any man could be saved? It arose from the fact, as he admirably brings out, that the disciples saw into the deeper meaning of their Lord's words ; they understood that the " rich"* of whom He spake were not merely the rich in possessions, but the rich in desires, the lovers of riches, whether they had them, or had them not. And thus out of a deeply painful sense of the difficulty of being really poor, that is, poor in spirit, of detaching the soul from the love of the creature, and from trusting in the world, " they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved ? " And how well he unfolds the Lord's further declaration, " With men this is impossible, but with God all things are possible ;" showing that it does not mean that God will dispense with this law of his kingdom, seeing that else so many would be excluded from it, that He will widen the eye of the needle till it is large enough for the man of worldly lusts, (actually rich or not makes no difference,) to pass through it with all his baggage ; but * After mucli that is admirable, he goes on to say {Enarr. in, Fs. Li. 9) : Illi apud se dicentes, Q,uinam poterit salvari, quid attenderunt ? Non facilitates, sed cupiditates. Viderunt enim etiam psos pauperes, etsi non habentes pecuniam tamen habere avaritiam. And again [Qiiccst. Evang. 1. 2. qu. 47): Eo nianifestatur omnes ciipidos, etiam si facultatibus hujus mundi careant, ad hoc genus divitum quod est reprehensum pertinere; quia postea dixerunt qui audiebant : Et quis poterit salvus fieri ? cum incomparabiliter major turba sit pauperum : videlicet intelligentes in eo numero deputari etiam illos, qui quanquam talia non habeant, tamen habendi cupiditate rapiuntur. CHAP. VIII.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 139 rather, " With God all things are possible," is the same as saying, '' All things are possible to him that believeth :" this, which it is impossible for man to accomplish in his own strength, namely, this making of himself poor in spirit, this loosening of himself from the bands which bind him so fast to the world and to the creature, shall yet be possible for him in the strength of God. The impossible thing, which yet is possible with God, is not the saving of the rich man, but the making of the rich man poor, one of God's poor, and so an inheritor of his kingdom.* Matt. xxvi. 60. The question has been sometimes asked, and not always satisfactorily answered, wherein were the witnesses that witnessed against the Lord false witnesses, as by both the evangelists who make mention of them they are styled? The Lord had said, " Destroy this temple, and in three days I will raise it up." (John ii. 19.) Wherein then did they witness untruly? Not certainly, as some have said, in taking literally what He had spoken figuratively. This might have been dulness of apprehension, but would not have constituted false- hood. But as Augustine rightly ui-ges, a very smaU turn Ev. 1. 2. qu. 47 : Quod autem ait, Q,u8e impossibilia sunt apud homines, possibilia sunt apud Deum, non ita accipiendum est, quod cupidi et superbi, qui nomine illius divitis significati sunt, iu regnum coelorum sint intraturi cum suis cupiditatibus et superbia, sed possibile est Deo ut per verbum ejus .... a cupiditate tempo- ralium ad caritatem seternorum, et a pemiciosa superbia ad humi- litatem saluberrimam convertantur. 140 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VIII. which they gave to his words in reporting them, entirely altered their character. He had said, " K you destroy, I will rebuild ;" He had never proposed, nor even seemed to propose, as in the wantonness of power, himself to destroy and throw down the holy temple of God, that so He might have the opportunity of displaying his might in the building up of it anew; He had but presented Himself as the repairer of the ruins which they might effect ; and the slight alteration of his Solvite, into the Solvam which they put in his mouth, quite altered the character of the saying; while at the same time the falsehood, for its readier acceptance, would fain preserve a certain resem- blance to the truth.* Luke iv. 13. How much of practical and edifying Augustine often draws from single words in the Scripture. Thus on the hint which the third evangelist furnishes in his record of the Temptation, that when the Evil One de- parted from our Lord, it was only " for a season," he takes occasion to bring this first great temptation, which signalized the opening of Christ's ministry, into relation with the second, which signalized its close, compares the temptation of the wilderness with that of the garden ; and contrasts the two. The enemy in the first tries to overcome his constancy by bringing to bear against it all pleaswahle things, in the last all painful things. He knocked first at the door of desire, and, when that proved closed against him, at the door of fear. And as it fared * Serm. 315. c. 1 : Vicina voluit esse falsitas veritati. CHAP. VIII.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 141 with the Master, so shall it be with each one of the servants ; they, too, shall have to tread both on the lion and the adder, to resist now a threatening, now a flat- tering, world.* Luke xxiii. 39 — 43, Augustine magnifies often, and with justice, the heroic character of the faith of the peni- tent malefactor, how far it exceeded all ordinary faith, how far it exceeded in some respects even the faith of the apostles themselves. t Nor does he fail to take note of * Enarr. 3" in Ps. xxx. 5 : Hujusmodi pugnse exemplum ipse tibi Imperator tuus, qui propter te etiam tentari dignatus est, in se demonstravit. Et primo tentatus est illecebris ; quia teutata est in illo janua cupiditatis, quando eum tentavit diabolus, dicens. Die lapidibus istis ut panes fiant ; A dora me, et dabo tibi regna ista ; Mitte te deorsum quia scriptum est, Quia Angelis suis mandavit de te, et in manibus tollent te. Omnis haec illecebra cupiditatem tentat. At ubi clausam januam invenit cupiditatis in eo qui tentabatur pro nobis, convertit se ad tentandam januam timoris, et prseparavit iUi passionem. Denique hoc dicit Evangelista, Et consummata tenta- tione, diabolus recessit ab eo ad tempus. Quid est, ad tempus ? Tan- quam rediturus, et tentaturus januam timoris, quia clausam invenit januam cupiditatis. Cf. Senn. 284 : Quid ait Evangelista ? Post- quam perfecit diabolus omnem tentationem : omnem, sed ad ille- cebras pertinentem. Restabat alia tentatio in asperis et dm'is, in saevis, in atrocibus atque immitibus restabat alia tentatio. Hoc sciens Evangelista, quid peractum esset, quid restaret, ait, Postquam complevit diabolus omnem tentationem, recessit ab eo ad tempus. Discessit ab eo, id est, insidians serpens, venturus est rugiens leo, sed vincet eum qui conculcabit leonem et draconem. t Serm. 232. c. 6: Magna fides : huic fidei quid addi possit, ignoro. Titubaverunt ipsi qui viderunt Christum mortuos suscitautem; cre- didit ille qui videbat secnm in ligno pendentem. Quando ilU tituba- verunt, tunc ille credidit. Qualem fructum Cbristus de arido ligno percepit? .... Non solum credebat resurrecturum, sed etiam regna- 142 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VIII. the symbolic character of the whole wondrous transaction, and the prophecy that was contained in the bearing severally of the penitent and obdurate malefactor, of all the after relations of men to the crucified Lord ; one portion of the sinful race turning to Him, looking and living ; the other turning away, and abiding in death.* Acts ii. 1 — 4. The giving of the law from Mount Sinai has been often compared, especially in modern times, with the giving of the new law, or rather of the Gospel, from that other mount, where the Lord sat down with his disciples ; (Matt. v. 1 ;) and the circumstances which attended the speaking of that word of God and this, were undoubtedly veiy characteristic of the dispensa- tions which they severally ushered in. But of old, the parallel and the contrast was rather drawn between Sinai and Pentecost ; and how strikingly Augustine draws out the parallel of likeness and opposition between the two, may be seen in the extract given below ; one of many passages of like kind that might be quoted. f Nor does turum. Pendenti, crucifixo, cruento, hserenti, Cum venens, inquit, in regnum tuum : Et illi, Nos sperabamus. Ubi spem latro invenit, discipulus perdidit. Cf. Serm. 32. § 2. * Serm. 285. § 2: Ita factse sunt tres cruces, tres caussse. Unns latronum Christo insultabat, alter sua mala confessus Christ! se misericordise commendabat. Crux Christi in medio non fuit sup- plicium, sed tribunal: de cruce quippe insultantem damnavit, cre- dentem liberavit. Timete, insultantes, gaudete, credentes : hoc faciet in claritate, quod fecit in humilitate. t Serm. 155. c. 6 : Sed videte ibi quomodo, et hie quomodo. Ibi plebs longe stabat, timer erat, amor non erat; nam usque adeo timu- CHAP. VIII.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 143 lie miss the relation Avhich this day, (wherein for one pro- phetic moment at least, the distinction of languages disap- peared,) bore to that earlier day in which the tongues of mankind were divided. (Gen. xi. 1 — 9.) Here was a pledge and a promise, that the one language and one speech which had thus been lost, should yet through the Church be given back, that a day should arrive when all should be again of " one lip" as at the first.* Acts X. 9 — 16. There are two ways in which the vision of the sheet, full of " all manner of four-footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, erunt, ut dicerent ad Moysem, Loquere tu ad nos, et non nobis loquatur Dominus, ne moriamur. Descendit ergo, sicut scriptum est, Deus in Sina in igne, sed plebem longe stantem territans, et digito suo scribens in lapide, non in corde. Hue autem quando venit Spiritus Sanctus, congregati erant fideles in unum; nee in monte terruit, sed intravit in domum, De coelo quidem factus est subito sonus, quasi ferretur flatus vehemens: sonuit, sed nullus expavit. Audisti sonum, vide et ignem, quia et in monte utrumque erat, et ignis et sonitus ; sed illic etiam fumus, hie vero ignis serenus. Visse sunt euim illis linguse divisse, velut ignis. Numquid de longinquo territans? Absit, nam insedit super unumquemque eorum, et coeperunt Hnguis loqui, sicut Spiritus dabat eis pronuntiare. * Serm. 271 : Sicut enim post diluvium superba impietas hominum tm-rim contra Dominum sedificavit excelsam, quando per linguas diversas dividi meruit genus humanum, ut unaquseque gens lingua propria loqueretur, ne ab aliis intelligeretur ; sic bumilis fidelium pietas earum hnguarum diversitatem Ecclesise contuht unitati, ut quod dis- cordia dissipaverat, colligeret caritas, et bumani generis tanquam unius corporis membra dispersa ad unum caput Christum compagiuata redi- gerentur, et in sancti corporis unitatem dilectiouis igne conflarentur. Cf. Enarr. in Ps. Liv. 10 : Spii-itus superbite dispersit Huguas, Sphitus Sanctus congregavit hnguas. 144 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VIII. and fowls of the air," and the command addressed to Peter in regard of these, " Kill and eat," may be under- stood. Either Peter was thus taught that the Levitical distinction between clean and unclean meats had ceased, that this great line of practical demarcation between Jew and Gentile was taken away, and left to draw his own conclusion that the separation itself, which this distinction so greatly helped to maintain, was not intended to exist any longer ; or else, which seems to me the better, though by much the seldomer, view of the vision, to say with Augustine, that all these unclean things in the vessel represented the heathen. This is more agreeable with ver. 16: "What God has cleansed, that call not thou common ;" for assuredly it was not the hitherto forbidden meats, but the heathen, and more particularly Cornelius, whom God had cleansed, and whom Peter declares (ver. 28) that he, through this vision, had learned not to call common or unclean. The only difficulty in this explana- tion is found in the commandment, " Kill and eat," and what that will mean; but this, which might seem at first sight the weak point of this interpretation, is in reality very far from so being. It only needs that we keep in mind the higher sacramental uses which eating has in almost all religions, eminently in the Christian, to discover the key to these words. That which is eaten is entirely incorporated into and assimilated with the eater : there is thus the innermost identification of the one and the other. The command then to Peter is, in fact, that he should boldly incorporate the heathen into that body of CHAP. VIII.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 145 which, he is here, and for the moment, contemplated as the organ and the mouth.* Acts X. 44. Augustine explains, and no doubt rightly, the exceptional case of the baptism of Cornelius, who, with those that belonged to him, received the Holy Spirit, not as others in baptism or after, but before, of which, he observes, there is no other example in all Scripturef — namely, that it was for the entire removing of Peter's doubts whether the Gentile converts shoidd be admitted into the fellowship of the Church at once, and without the process of first becoming Jews. It was the Lord himself deciding the question, and saying to his apostle, " Why doubtest thou about water ? Behold, / akeady am here.":]: Rom. xi. 2 — 4. On the words of Elijah here quoted, I only am left," (1 Kin. xix. 10, 14,) with the rebuke of God which foUows, "I have reserved to myself" not * Serm. 125. § 9 : Petro dictum est, Macta et manduca, ut osten- derenter geutes creditui'se et intraturae in corpus Ecclesiee, sicut quod manducamus in corpus nostrum intrat. Cf. Serm. 149. c. 5 — 7 : Occidendi ergo erant et manducandi, id est ut interficeretur in eis vita prfeterita, qua non noverant Clu'istum, et transierent in corpus ejus, tanquam in novam vitam .... societatis Ecclesite. Cf. Serm. 266. 6 ; and Enarr. in Ps. ciii. 11. Grotius, who is much readier to accept Scripture mysteries than he is commonly esteemed, follows him here, though without allusion to his predecessor : Linteum de ccelo delapsum intellexit esse Ecclesiam ccelitus coUectam. Apoc. 21. 2. Nee in Ecclesiam involvuntur, nisi jam mundati. Occidere, est toUere in eis quod restat de veteri homine : manducare, sihi adunare. t Serm. 269. § 2 : Singulare occurrit exemplum, X Serm. 99. c. 12: Quid de aqua dubitas? jam Ego hie sum. ,Cf. &m.266. $ 7. 146 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VIII. tliee only, as thou supposest, but " seven thousand men who have not bowed the knee to the image of Baal," Augustine makes many profitable remarks; likening the aspect of the Church in its present condition to a barn- floor, where there shows to the eye at first sight nothing but a heap of chaff. Yet if one look more closely, if he stretch out his hand, and grasp a portion of what is there, and then make a separation with the breath of his mouth as with a purging blast, he ^viU come to distinguish and discern the precious grains which were concealed from him before. And as with that handful on which he has made this experiment, so will it be throughout the whole mass. The chaff indeed first meets the eye, yet among it and beneath it many grains lie hidden ; separated, it may be, by intervening chaff from, and not touching, one another ; and each one hardly knowing more than itself- yet not therefore to give way to the temptation of believing that it is there alone, of exclaiming with the impatient prophet of old, "I only am left." * 1 Cor. XV. 23. It is well known that the Universalists * Thus Enarr. in Ps. xxv : Grana cum coeperint triturari, inter paleas jam se non tangunt; ita quasi se non noverunt, quia intercedit palea. Et quicunque longius attendit aream, paleam solam putat ; nisi diligentius intueatur, nisi manum porrigat, nisi spiritu oris, id est, flatu purgante discernat, difficile pervenit ad discretionem gra- norum. Ergo aliquando et ipsa grana ita sunt quasi sejuncta ab invicem, et non se tangentia, ut putet unusquisque cum profecerit, quod solus sit. Hsec cogitatio, fratres, Eliam teutavit, tantum virum. Cf. Se7-m. 311. c. 10 : Absit ut de area tanti Patris-familias desperera. Qui longe areain videt, solam paleam putat : invenit grana, qui novit inspicere. Ubi te offendit palea, ibi latet grauorum massa. CHAP. VIII.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 147 make much of the " all^^ and '' alV in the words of St. Paul : " For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive," as though the second " all" must needs have the same reach as the first ; and since the first "all" embraces the whole race of men, for there is no one who has not through Adam's sin come under sentence of natural death, so they conclude the second " all " must be as wide-embracing; and that a co-extensive " all" wiU through Christ's righteousness be partakers of life eternal. But Augustine shows what is the true antithesis between these alls ; that Paul does but say, " All who die, die in Adam ; all who Hve, live through Christ." In this respect indeed they are co-extensive, that none die, except as involved in Adam's sin, none live, except as justified thi'ough Christ's righteousness — in this sense, but no other.* ] Cor. XV. 56. "The sting of death is sin." These words are often understood as though St. Paul would say, That what gives to death its bitterness, and in this way imparts to it its " sting," is sin and the sense of sin. The words however, as Augustine urges, cohere much more intimately with the apostle's teaching in regard of death as the fruit and consequence of sin ; and their true parallel * Be Civ. Dei, 1. 13. c. 23 : Non quia omnes qui in Adam mori- untur, membra eruut Christi ; ex iUis enim multo plures secunda in seternum morte plcctentur : sed ideo dictum est, omties atque omnes, quia sicut nemo corpora animali nisi in Adam moritur, ita nemo corpore spiritali nisi in Christo vivificatur. Cf. Serm, 293. § 9; and on Rom. 5. 18, exposed to like abuse, his words, I^. 157. § 13; Ofj. Imp. con. Jul. 1. 2. c. 135. l2 148 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VIJI. and interpretation is to be found in Eom. v. 12, " Sin entered into the world, and death by sin." Sin is that weapon of mortal temper which kills those that otherwise would have lived for ever. " The sting of death" {KivTpov Bavdrov) in fact is equivalent to " the deadly sting," {jcivrpov QavdaLixov,) thougli the personification of death which goes immediately before causes a little difficulty in precisely seizing the force of the words. And exactly in the same way, when the apostle presently before demands, " death, where is thy sting ?" he does not mean, " Where is thy bitterness for him that beheves ?" He might very fitly have asked this, but yet the exact meaning of this triumphant question is rather. Where is that sin, by which thou didst once exercise such dread and universal dominion over the children of men? It is abolished by the free justification of the sinner, and therefore thou, who art nothing without it, and wouldest not have been at all but for it, shalt, in the kingdom of the Son of God, and for the children of the resm-rection, be also abolished.* PhU. ii. 12. Augustine's explanation of this passage is directly opposed to that of the modern Eomish Church. * Pecc. Mer.efHem.l. 3.c. 11: Aculeus mortis peccatum; aculeus autem qua mors facta est, non quem mors fecit ; peccato enim mori- mur, non morte peccamus. Sic itaque dictum est, aculeus mortis, quo- modo lignum vitse, non quod hominis vita faceret, sed quo vita hominis fieret. Sic enim dicimus et poculum mortis, quo aliquis mortuus sit vel mori possit, non quod moriens mortuusve confecerit. Aculeus itaque mortis peccatum est, peccati punctu mortificatum est genus huma- num. Cf. Con. duos Epp. Pel. 1. 4. c. 4; Serm. 299. § 10. CHAP. VTII.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 149 This, in a necessary consistency with its doctrine that the measure of a man's holiness is the measure of his justifica- tion, teaches a continual insecm-ity on the part of every man concerning- his state of grace ; and since in no man that holiness can be perfect, it could not teach otherwise ; and this passage, with one other from the Old Testament,* does constant duty in proof; they are the two mainstays of the argument. t Leaving that other passage, which however is utterly misapplied, the present is as little in point. Augus- tine tells us what " fear" it is which is here urged — not the fear, or rather doubt, whether we be in a state of grace or no, but the fear lest we fall from that state of grace, the metus vigilantiae, not the timor diffidentise ; :j: or as some- times wdth reference to the verse following, and in opposi- tion to the Pelagians, he brings out, the fear of humility. You are to " work out your o^vn salvation ;" but you are to do it with an awful sense that it is not your work, but God's work in you and through you; "with fear and trembling," being mindful how awful a thing it is to be brought into immediate contact with " the powers of the world to come," to have God working in you ; who may cease working, if you hinder his godly motions, attributing in yom' pride any part of the work to yourselves ; and then, when He ceases, all will be at a stand. § * Eccles. 9. 1, whicti appears in the Vulgate: Nescit homo, utrum amore an odio dignus sit. t &^EsTius, in loc, or any other of the Roman Catholic expositors. X Eiiarr. in Ps. li : Quare cmn timore ? Quapropter qui se putat stare, videat ne cadat. Q,uare cum tremore? Intendens te ipsum, ne et tu tenteris. § Serm. 131. c. 3 : Depressa implentur, alta siccantur. Gratia 150 AUGUSTINE AS AN [CHAP. VITI. Phil. ii. 15. Augustine gives rightly the allusion con- tained in the words here : " Among whom ye shine as lights in the world;'' namely, that these lights (^warTjpEc) to which the faithfid are compared ai-e the heavenly lumi- naries, and mainly the sim and moon.* Various other allusions have been traced in the words ; some making these " lights" to be torches, like which the faithful are to shine in the midst of a dark world ; others find these here compared to lighthouses, like which they are to guide wanderers over the world's sea ; others again find a refer- ence to the golden candlestick in the sanctuary : but all erroneously; the word of the original is never used in the Septuagint or New Testament to signify ought but the heavenly luminaries. t pluvia est. Ideo cum timore et tremore, id est, cum himulitate. NoH altum sapere, sed time. Time, ut implearis : noli altum sapere, ne sicceris. Enarr. hi Fs. cui. 32 : Ideo ergo cum timore, quia Deus operatm*. Quia ipse dedit, non ex te est quod habes, cum timore et tremoi'e operaberis ; nam si non tremueris eum, aiiferet quod dedit. Cf. De Gmt. et Lib. Arhit. c. 9. * Thus he brings tins passage into connexion with the creation of the fourth day {Enarr. in Fs. xciii. 1) : Quomodo lumiuaria in coelo per diem et per noctem procedunt, peragunt itinera sua, cursus suos certos habent; .». . sic debent sancti, &:c.; cf. ver. 23 i and Enarr. in Fs. cxLvii. 4. t It is the word employed Gen. i. 14, 16; Ecclus. xLiii. 7; "Wisd. xiii. 2 ; and compare Dan. xii. 3, where the redeemed are likened to ^uxrrijptg tov ovpavov, and iu the only other passage in the N. T. where the word occurs (Rev. xxi. 11) 6 ^worr/p avTijg is, that which to the heavenly City is in place of sun and moon, see ver. 23. It may be worth while further to note, though this is not his merit, but that of the early Latin translation which he used, that he has the right translation of (paiveaOi -. apparetis, and not lucetis, which is that CHAP. VIII.] INTERPRETER OF SCRIPTURE. 151 Col. i. 13. It is plain that Augustine would not have been content with resolving " Son of his love" here, as we have done, into *' dear Son."* It indeed includes this, but expresses also something further than this. In his great work, Be Trinitate, which contains his pro- foundest speculations on the being and nature of God, and which, though appealing to a more limited circle of readers than most of his wTitings, may perhaps be consi- dered the loftiest work of his genius, a work which he began a young man and ended an old,t he urges that love being no mere attribute of God, but his essence and sub- stance, " Son of his love" is in fact equivalent with " only begotten." The bfjioovaiov, not it may be for the conviction of the Arian, but yet most reaUy, is involved in the words ; for the " Son of God's love" must in fact share, is in that very phrase declared to share, with Him in his own essen- tial being. I Rev. XX. 12. Such language as the giving of the white stone, (Rev. ii. 17,) the standing on the sea of glass. of the Vulgate. To justify lucetis the word should have been (paivtri -. s. 6d. Butler's Six Sermons on Moral Subjects. With Preface and Syllabus. By Dr. Whewell. 3^. 6d. NEW BOOKS AND NEW EDITIONS. History of the Christian Church, from the Ascen- sion of Jesus Christ to the Conversion of Constantine. By the late Dr. Burton. Eighth and Cheaper Edition. 5^. History of the Church of England. By T. Vowler Short, D.D., Lord Bishop of St. Asaph. 16*. College Lectures on Ecclesiastical History. By W. Bates, B.D., FeDow of Christ's College, Cambridge. 6*. &d. College Lectures on Christian Antiquities, and the Ritual of the English Church. By the same author. 9*. Manual of Christian Antiquities. By the Rev. J. E. RiDDL,E M.A. Octavo. 18*. Guericke's Manual of Antiquities of the Christian Church ; translated and adapted to the use of the English Church. By A. J. W. Morrison, B.A., Head Master of Grammar School, Truro. Foolscap Octavo. Gregory of Nazianzum. A Contribution to the Ecclesiastical History of the Fourth Century. By Professor Ullmann, of Heildelberg. Translated by G. V. Cox, M.A., Esquire Bedel. 6*. Exposition of the XXXIX. Articles, Historical and Theological. By E. Harold Browne, M.A., Prebendary of Exeter. To be completed in Two Volumes, Octavo. Vol. I. 10*. 6^. London : JOHN W. PARKER, West Strand. 1B178TC 582r| 06-12-03 32180 MS Princeton Theoloaical S|m;narj( Utjraries 1 1012 01276 7572 DATE DUE ««te-* ^^^^m ^«.^^.«^ HIGHSMITH #45115