j « Jjj » v* S K ' * \j%Z3 jgf ♦ I Wf : • afr* Mt~ > ( "ym B wthT) V »Agi 1 i y> *V 'i l |jK> Cate *£) • ^ HpV v'^TJ rv egg £<>^-33 fers^ ^Hra £^■■7 £|g»< « H fcjSs>>3j |P- » >* «?>< .« >*2 Hfc r v*'->^B t_ ' ( mi Mtsstom., m OF OUR SAVIOUR JESVS CHRIST THREE HUNDRED AND SIXTY-FIVE COMPOSITIONS FROM THE FOUR GOSPELS WITH NOTES AND EXPLANATORY DRAWINGS BY J. JAMES TISSOT Notes translated ky M iis ARTHUR BULL N. d’Anvers) VOL. I s-y N ipse stat post parie¬ tem nostrum, respiciens per fenestras, pro¬ spiciens per cancellos. (Cant., H, g.) 'Xv.'Mv.nF B ehold, he standeth behind our wall, he look- eth forth at the windows shew¬ ing- himself through the lattice. (Solom., Song u, p.) LONDON SAMPSON LOW, MARSTON & C LIMITED PARIS LEMERCIER & C LIMITED M DCCCXCVI1 INTRODUCTION INTRODUCTION n my return Irom Jerusalem, in March 1887, I went to see my father, a Christian ol the old fashioned sort, and a devout Catholic. I showed him my sketches, drawings, and all the documents I had brought back with me from beyond the sea. When he saw the va¬ rious scenes in their exact proportions, the view of Golgotha espe¬ cially, he exclaimed : « It seems I have got to change all my pre¬ conceived ideas about things ! What ! Is not Calvary after all, a lofty sugar-loaf mountain, covered with rocks and brushwood?» «Well, no», I replied, «Calvary, though it did occupy the summit of the town, was not more than from 20 to 22 teet high at the most. In just the same way the Holy Sepulchre was near it, but under conditions totally different from what you ima¬ gine. Your error is very much that of most of the faithful. For a long time the imagination of the Christian world has been led astray by the fancies of artists ; there is a whole army ol delusions to be overturned, before any ideas can be entertained approaching the truth in the slightest degree. All the schools of art have worked, more or less conscientiously, to lead astray public opinion in these matters. Some of these schools, pre-occupied, as were those of the Renaissance, with the setting of the scenes represented, others, like those of the mystics, with the inner meaning of the various events, were of one accord in ignoring the evidence of history, and dispensing with topographical accuracy. Is it not time in this exact century, when such words as nearly or almost, have no longer any value, to restore to reality — I do not say to realism — the rights which have been filched from it ?» This is why, attracted as I was by the divine figure ol Jesus and the touching scenes re¬ corded in the Gospels, I determined to go to Palestine on a pilgrimage of exploration, hop¬ ing to restore to those scenes as far as possible the actual aspect assumed by them when they occurred. For this, was it not indeed absolutely necessary to study on the spot, the configuration of the landscape, and the character of the inhabitants, endeavouring to trace back Irom their modern representatives through successive generations, the original types of the races ol Palestine, and the various constituents which go to make up what is called antiquity ? I started on October 15 th 1886. I was then just fifty years old. Arrived in Egypt, I recognized immediately that I had no disillusioning to dread there. Alexandria and Cairo alone were enough to recompense me for my journey, for they im¬ pressed me at once with a sense of their antiquity. With such data before me, it seemed almost unnecessary to go further, for here the past was palpable in the actual present, and it appeared to me easy enough to remove the thin layer of modernism encrusting it, so as X INTRODUCTION to bring to light without delay the vestiges of olden times. When I got to Palestine, how¬ ever, my impressions were different ; I felt that Africa is not the whole of the Orient, that there, race, customs, materials of the towns, and yet more the landscapes, the structure of the soil, were all dissimilar to those of the Holy Land. Then, when I went further north to Nazareth, to Lebanon, to Damascus, I felt the presence of the Turkish race, that is to say, of men from the more northerly Turkey, who bring with them their manners, their sensuali¬ ty, their peculiar costumes, such as their robes lined with fur and loaded with embroidery, requiring quite special adjustment. I was then able, by a comparison between the north and the south to evolve for myself a more complete, and at the same time, a more precise idea of the Land of Judaea. 1 recognized, for instance, in the Jewish costume the use of the sash, required by law, which ordered the separation of the pure from the impure ; and also the use of that piece of material of the form of a scarf with four corners, which the Jews always wear over their other garments, each corner bearing the four letters of the Jewish name for Jehovah, j. h. v. h. — With the women, the hair was completely covered and their draperies disguised the form of the body as much as possible, in obedience to that same refinement of modesty which led to the regulation of the height of the steps leading up to the temple. With regard to the general character of the buildings, the differences were equally strik¬ ing. In Africa and the North of Palestine, where wood is employed, the design and deco¬ rations alike of private houses and public edifices are quite unlike those of Judaea, where wood is not to be had, and where it never was to be had, for we know that that used in the construction ot the palaces and oi the porches of the Temple was brought from Lebanon. Every house had a dome surmounting the roof, and this dome could be very distinctly seen, the numerous groups ot rounded roofs contrasting very forcibly with the flat ones of Northern and Southern towns. These general data put me on the right tack for the studies I had to pursue. All that teas now needed was intuition. Every work, no matter what, has its own ideal ; and the ideal of mine was truth, the truth ot the lile ot Christ. To reproduce with fidelity the divine per¬ sonality ol Jesus, to make Him live again before the eyes of the spectators, to call up the very spirit which shone through His every act, and through all His noble teaching ; what could be more fascinating, and at the same time more difficult ? I had to identify myself as much as possible with the Gospels ; to read them over and over again a hundred times, and there is no doubt that it is in the Holy Land itself, on the very spots where all the sublime scenes described took place, that the mind is best attuned alike to receive and grasp the significance ot every impression. Sometimes, indeed, as I trod the very path over which the leet oi the Saviour had passed ; when I realized that my eyes were reflecting the very landscape on which He had gazed, I telt that a certain receptivity was induced in my mind which so intensified my powers ol intuition, that the scenes of the past rose up before my mental vision in a peculiar and striking manner. In the same way, penetrated as I became with the spirit of the race to which the actors in these scenes belonged, realizing as 1 did, the character oi the districts in which they lived and moved ; with the local colour of the iamiliar objects by which they were surrounded ; when, thus prepared, I meditated on any special incident in its own particular sanctuary, and was thus brought into touch with the actual setting oi every scene, the tacts I was anxious to evoke were revealed to me in all their ideality and under the most striking forms. Is not the artist, indeed, a kind of sensitive plant, the activity oi which, when concentrated on a certain point, is intensified, and through a kind oi hyperaesthesia, is poweriully affected by contact with objects outside of itseli ; INTRODUCTION XI this contact producing vivid images on the brain ? — I will not enter here into the details of the brilliant light, almost amounting to divination, which was thrown on various points by the sight of certain stones, and certain apparently insignificant topographical details ; to do so would be to risk being accused of mysticism. I realized fully that what I still needed to complete the necessary education for my task was quiet meditation. Indispensable as this is to every one who contemplates an important work, is it not especially needed, when what is in prospect is a journey to the Holy Land, where every plot of ground is a sanctuary ? I did my very utmost, therefore, to secure for myselt this final preparation. The Gospels, having never yet been treated in the graphic manner proposed by me, 1 had found — all important point for an artist — altogether untrodden ground, where I need have no fear of plagiarism. The remembrance of the works of other masters hampered me not at all, for I did not see as they had done. What I sought, I repeat once more was to have my emotions acted on directly by the life of Our Lord, by traversing the same districts as He did, by gazing upon the same landscapes, and by hunting out the traces of the civilization, which prevailed during His lifetime. The outcome ol all this, is a series of pictures, the result of vivid and sincerely rendered impressions, which I now present to the public. I must add that, in addition to authorized authorities, I have consulted a vast number of va¬ luable manuscripts. Amongst the ancients : Josephus, the Talmud, the Apocryphal Gospels, the earliest Christian authors; amongst the moderns, Von Munk, D' Sepp, Stapfer, P. Didon and P. Ollivier, have helped me greatly. The plan in relief of the Temple of Herod, so conscientiously executed by the German Architect, Herr Schieck, served as the basis of my reconstitution of the same building. I also consulted Catherine Emmerich, whose visions, generally so precise, impressed me greatly. Now that my meditations have taken tangible form, and after ten years of work this new life of Our Saviour Jesus Christ is about to appear, bearing the precise character of things actually seen and experienced, I must just.add : I do not pretend to assert that the events I recall happened exactly as I relate them ; far from that. I have only endeavoured to supply a personal interpretation based on serious data, and intended to remove as far as possible vague and uncertain impressions. I have thus, I hope, accomplished a useful work, 1 have taken one step in the direction of the truth, and set up one landmark which will point the way to be followed 1'or penetrating yet further into this inexhaustible subject. If some other in his turn wishes to study and elucidate it yet further, let him make haste ; for the data still existing, the documents of past centuries still surviving, will, doubtless, ere long in these days of the invasion of the engineer and the railway, disappear, before the irresis¬ tible impulse of the aggressive modern spirit. James TISSOT. 5 §» THE HOLY CHILDHOOD Vision of Zacharias Saint L.uke actum est autem, cum sa¬ cerdotio fungeretur in or- dine vicis sua: ante Deum, 9. Secundum consuetudinem sacer¬ dotii, sorte exiit ut incensum poneret, ingressus in templum Domini. 10. Et omnis mul¬ titudo populi erat orans foris hora in¬ censi. 11. Apparuit autem illi angelus Domini, stans a dextris altaris incensi. 12. Et Zacharias turbatus est videns, et timor irruit super eum. 13 . Ait autem ad illum angelus : Ne timeas,Zacharia, quoniam exaudita est de¬ precatio tua; et uxor tua Elisabeth pariet tibi filium, et vocabis nomen ejus Joannem. Chap. 1 nd it came to pass, that while he executed the priest’s office before God in the order of his course, 9. According to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. 1 o. And the whole multitude ofthe peo¬ ple were praying without at the time of incense. 11. And there ap¬ peared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. 12. And when Za¬ charias save him, he was troubled, and fear fell upon him. 13. But the angel said unto him, Fear not, Zacharias : for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John. 1 »8aa!BiamgBsia8!ieimaMS THE HOLY CHILDHOOD 14. Et erit gaudium tibi et exultatio, et multi in nativitate ejus gaudebunt. i 5. Erit enim magnus coram Domino; et vinum et siceram non bibet, et Spiritu sancto replebitur adhuc ex utero matris sute. 16. Et multos filiorum Israel conver¬ tet ad Dominum Deum ipsorum. 17. Et ipse prascedet ante illum in spiritu et virtute Elia;, ut convertat corda patrum in filios, et incredulos ad pru¬ dentiam justorum, parare Domino ple¬ bem perfectam. r8. Et dixit Zacharias ad angelum : Unde hoc sciam? ego enim sum senex, et uxor mea processit in diebus suis. 19. Et respondens angelus dixit ei ; Ego sum Gabriel, qui adsto ante Deum. Missus sum loqui ad te, et haec tibi evan¬ gel izare. 20. Et ecce eris tacens, et non poteris loqui, usque in diem quo hasc fiant, pro eo quod non credidisti verbis meis, quae implebuntur in tempore suo. 21. Et erat plebs expectans Zacha- riam; et mirabantur quod tardaret ipse in templo. 22. Egressus autem, non poterat loqui ad illos, et cognoverunt quod visionem vidisset in templo. Et ipse erat innuens illis, et permansit mutus. 14. And thou shalt have joy and glad¬ ness; and many shall rejoice at his birth. 15. For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother’s womb. 16. And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God. 17. And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready a people prepared for the Lord. 18. And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for 1 am an old man, and my wife well stricken in years. 19. And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the pre¬ sence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings. 20. And, behold, thou shalt, be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season. 21. And the people waited for Zacha¬ rias, and marvelled that he tarried so long in the temple. 22. And when he came out, he could not speak unto them : and they perceiv¬ ed that he had seen a vision in the tem¬ ple. For he beckoned unto them, and remained speechless. 2 _ ILY know that the Temple was situated oil the plateau of Mount Moriah, of which it occupied hut a very small portion. All around it were grouped the various courts for the priests and the worshippers, male and female, whilst these courts were surrounded, in VISION OF ZACHARIAS their turn, by the so-called Chel, a kind of narrow rampart to which Gentiles were not ad¬ mitted. Another and larger enclosure, intended for the general public, bore the name of the Court of the Gentiles; beyond which the eshlanade extended to the Cloisters, which entire¬ ly surrounded it; on the south, the Royal Cloister, with four rows ofcolumns ; on the east, the Porch of Solomon, including two rows of columns only; on the west and north, simple cloisters, less frequented than the others , because _ ___ they Wert too much expos- Fountain of the Virgin at A in-Karim. J.-J. T. ed to the heat of the Sun. The temple properly so called was divided into three parts : the vestibule, called the Ola in, the Holy Place, called the Hekal, and the Holy of Holies, entered hy the High Priest only. The Hekal was separated from the Holy of Holies by a double curtain, be¬ tween the two portions of which a space was left wide enough for a low wall one cubit high, which extended right across. In front of this curtain which Saint Mark designates by the Greek word « Ca/apetasma », and which Josephus asserts he saw at Rome amongst the spoils of the Temple, still all stained with the blood from the daily sprinklings, was the Altar of sweet-smelling incense. It was a small table of shittim wood, which is a kind of acacia, covered with thin plates of gold, and one cubit wide by two high. At each of the four corners rose a pointed horn, and it was surrounded by a floral ornamentation, forming a kind o f crown. Incense was offered up twice every day, in the morning and the evening by the priest on whom the lot fell for the performance of this service. This incense was prepared in a peculiar manner : seven different plants were used, and one of these plants, known to the Abtinos family, whose business it was to make the incense, had the property, when burnt, of rising in an upright column of smoke, instead of dispersing in clouds on issuing from the censer. The Priest on duty brought the censer, a vessel made of fine Per- naim gold, with a long handle, into the Hekal and, having first put fire in it, taken from the Altar of Burnt Offerings, he added the incense, placed the sacred vessel containing, it on the altar and withdrew from the Holy Place. The smoke which rose up from the burning incense was very thick and escaped in masses through the little windows overlook¬ ing the vestibule, above the door adorned with a golden vine and thence made its way through the upper part of the entrance to the Olam, the lower portion of which was closed by the curtain from Babylon, embroidered with flowers, referred to by Josephus. Some¬ times, when the wind blew from the West, the scent of the incense burning in the Temple was perceptible some six leagues off, on the borders of the Dead Sea and at Jericho. Rabbi Elea^er ben Doty relates that the goats on his father’s property on the Ackuras Mountains, used to sneeze when they smelt the incense. 4 THE HOLY CHILDHOOD At the time of Herod, the Ark was no longer in the Temple, but a stone was preserved there which was said to have upheld it and to which the name of the « Schetiyah » was given. It rose to a height of about three finger-lengths from the ground and ceremonial usage re¬ quired that the Hig Priest should place the censer of incense upon it, on the Day of Atone¬ ment. Tradition relates that this stone was the first work of God here below, and that from it the earth issued forth and spread towards the four points of the compass : this is why the Schetiyah is called the Foundation Stone. Here are a few details as to the costume of the priest. He wore a robe of white linen, woven in such a manner that a pattern like that of a chess board was formed in the mate¬ rial. This robe was kept in place by bands fastened to the shoulders, and the sleeves were arranged so that they escaped being stained whit the blood of the victims constantly handled by their wearers. The Lev ite wore a particular kind of sash, made of very light stuff, wrinkled like the skin of a snake. It was adorned from end to end with purple, a^ure-blue and scarlet embroideries, and was about four finger-lengths wide by thirty five cubits long. To dispose of a sash so long, it had to be wound round and round a very great number of times. To begin with, it was passed three times round the upper part of the chest, then a great bow was made, the two divisions of which fell down in front to the thighs; then the sash was wound round three times more, rather lower down than before, and a second bow was made with drooping loops. Yet again the sash was wound round, this time till it reached the hips. Even now there still remained two long ends, and, to prevent them from dropping on the ground, they were passed through the nine bands round the body and carried up to the shoul¬ ders, where they were fastened, arid from which they drooped, more or less according to the figure of the wearer. The priests had to walk barefoot on the cedar floor of the Hekal and on the flagstones of the Court of the Priests. Various maladies resulted from this rule, and it was the special duty of a doctor, who lived in the El Moked, or chamber adjoining the Court of the Priests, to cure these ailments. The name has been preserved of a certain Rabbi Ben Aha'/', who was said to be very skilful in effecting cures. He subjected his patients to a particular diet, forbidding them to drink water when they ate meat, and prescribing a different wine to be taken with each article of food. In this same El Moked, a fire was kept up, at which old men were allowed' to warm themselves. It is even said that beneath the two courts just mentioned and behind the rooms where the musicians kept their instruments, a kind of heating apparatus was arranged, consisting of pipes running beneath the flagstones, through which passed the hot air from the pavilion. THE TESTING OF THE SUITORS OF THE VIRGIN 5 Beneath the Priest's Court, there was a passage through which could pass any of those who, in their nocturnal vigil, had contracted any impurity. All these details are given in the Tahnuds. . siTVA:.-g!fc The Testing of the Suitors of the Virgin According to the Apochryphal Gospels, the claims of the various suitors of the Holy Virgin were tested in the following manner. The suitors, who had all to be of the race of David, and must none of them have contracted any other alliance, each brought with him a rod. All these rods were placed in the Holy of Holies, and the owner of the rod which should flower would be the one chosen to be the husband of Mary. The legend tells us that there were three thousand suitors, but that foseph, dreading the test; held himself aloof on the appointed day; however, the High Priest, Abiathar, wearing the sacerdotal robes THE HOLY CHILDHOOD with the twelve hells, came forth from the Holy of Holies, bearing in his hand the rod o-f Joseph, which had been pointed out to him by an angel. When it was given to Joseph, a white dove issued from it and soaring up to Heaven, disappeared. When the High Priest had to enter the Holy of Holies, a long cord was fastened round his waist, the end of which trailed far behind him and remained outside in the Hekal, whilst the wearer, drawing aside in succession the various curtains, passed beyond them and dis¬ appeared. If the tinkling of the twelve bells at the edge of his robe ceased for too long at a time, the watchers concluded that death had overtaken him, and as no one was allowed to enter the Holy of Holies under any pretext whatever, the body was drawn out bv means of the cord. Betrothal of the Holy Virgin and St. Joseph Saint Luke — Chap, i mense autem sexto, missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Gali¬ laeae, cui nomen Naza¬ reth, 27. Ad virginem de¬ sponsatam viro, cui no¬ men erat Joseph, de domo David, et nomen virginis Maria. Jewish weddings were ce¬ lebrated on the fourth day of the week, or the fifth if the bride were a widow. It must, therefore, have been on a Wednesday or a Thurs¬ day, that the marriage of Joseph and Mary took d in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Naza¬ reth, 2 7.To a virgin espous¬ ed to a man whose name was Joseph, of the house of David, and the vir¬ gin’s name was Mary. wore a crown. They advan¬ ced to the sound of a drum and other instruments of music, beneath a canopy of painted material, from which, in the case of weal¬ thy families, ornaments of gold were suspended. Sometimes the canopy of painted stuff, was re¬ placed by a cupola of woven papyrus stems, forming a kind of trellis work, from which all manner of objects hung down. Often too, the bridal crowns bore plaques of gold, on which were representations of place. The bride always entered her new home at sunset. This part of the ceremony was looked upon as most important; and the marriage itself was also sometimes spoken of as the Reception or Introduction of the wife. The bride and bridegroom often each The Betrothal 0/the Holy Vi ' St. Joseph. THE ANNUNCIATION towns, either engraved or in «repousse» work, known as Golden Tower ornaments. In other cases the crowns were made of brocade, or some sort of gleaming stuff, or even of petrified materials, adorned with paintings in sulphur, or yet again of petrified olive leaves. All this accumulation of details, which varied slightly at different times, reflects very clearly the manners and customs of this transition period. The Annunciation Saint Luke — Chap, i r ingressus angelus ad 1 earn, dixit : Ave, gratia, “ plena; Dominus tecum; benedicta tu in mulieribus. 29. Qute cum audisset, turbata est in sermone ejus, et cogitabat qualis esset ista salutatio. 30. Et ait angelus ei : Ne timeas, Maria, invenisti enim gratiam apud Deum : 2 i. Ecce con- ... | Masonry ciptes in utero, et paries filium, et vocabis no¬ men ejus Je- sum. 32. Hic erit magnus, et Fi¬ lius Altissimi vocabitur; et dabit illi Domi¬ nus Deus sedem David patris ejus; et regnabit in domo Jacob in aeternum. 33. Et regni ejus non erit finis. The double pointed lines indicate the a site of the house. 1 Fifteen steps leading from the Church ti sanctuary. 2 Chapel of the Angel. 3 Chapel of the Annunciation. 4 Broken column. 5 Walled in column. pjixn the angel came in unto 11 her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee : blessed BWWi art thou among women. 29. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. 30. And the angel said unto her : Fear not, Mary, for thou hast found fa¬ vour with God. 3 1. And, be¬ hold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name Jesus. 32. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest; and the Lord God shall give unto him the throne of his father David; 33. And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom 6 Entrance to the dark chapel. 7 The dark chapel. H Altar of the Flight into Egypt. 9 Steps leading up to the Kitchen of the Holy Virgin. 10 Staircase communicating with the Vestry. 1 1 Kitchen of the Holy Virgin. THE HOLY CHILDHOOD 34. Dixit autem Maria ad angelum : Quomodo fiet istud, quoniam virum non cognosco ? 35. Et respondens angelus dixit ei : Spiritus sanctus su¬ perveniet in te, et virtus Al- tissimi obumbrabit tibi. Ideo- que et quod nascetur ex te Sanctum, vocabitur Filius Dei. 36. Et ecce Elisabeth co¬ gnata tua, et ipsa concepit filium in senectute sua; et hic mensis sextus est illi, quas vocatur sterilis; 37. Quia non erit impossi¬ bile apud Deum omne verbum. The Holy Virgin as a girl. J.-J. 7. there shall be no end. 34. Then saidMary unto the angel: How shall this be, see¬ ing I know not a man? 3 5. And the angel answered and said unto her : The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee : there¬ fore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God. 3 6. And,behold ,thy cousin Elisabeth, she hath also con¬ ceived a son in her old age : and this is the sixth month with her, who was called bar¬ ren. 37. For with God nothing shall be impossible. THE VISITATION 9 38. Dixit autem Maria : Ecce ancilla Domini, fiat mihi secundum verbum tuum. Et discessit ab illa angelus. 38. And Mary said : Behold the hand¬ maid of the Lord; be it unto me accord¬ ing to thy word. And the angel de¬ parted from her. The Visitation Saint Luke — Chap, i 43. Et unde hoc mihi ut veniat mater Domini mei ad me ? 44. Ecce enim, ut facta est vox saluta¬ tionis tuas in auribus meis, exultavit in gau¬ dio infans in utero meo. 45. Et beata, quae credidisti, quoniam perficientur ea quae dicta sunt tibi a nd Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda; 40. And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth. 41. And it came to pass, that, when Elisabeth heard the sa¬ lutation of Mary, the babe leaped in her womb ; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost. 42. And she spake out with a loud voice, and said : Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 43. And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me ? 44. For, lo, as soon as the voice of thy sa¬ lutation sounded in J ' JT ' mine ears, the babe leaped in my womb for joy. 45. And blessed is she that believed : for there shall be a performance of autem Maria in diebus illis, abiit in mon¬ tana cum festinatione, in civitatem Juda; 40. Et intravit in domum Zachariae, et salutavit Elisabeth. 41. Et factum est, ut audivit salutatio¬ nem Mariae Elisabeth, exultavit infans in utero ejus; et repleta est Spiritu sancto Eli¬ sabeth. 42. Et exclamavit voce magna, et dixit : Benedicta tu inter mu¬ lieres, et benedictus fructus ventris tui. 56. Mansit autem Maria cum illa quasi mensibus tribus, et reversa est in domum suam. 57. Elisabeth autem impletum est tempus pariendi, et peperit filium. 58. Et audierunt vicini et cognati ejus quia magnificavit Dominus misericor¬ diam suam cum illa, et congratulaban¬ tur ei. 59. Et factum est in die octavo, vene¬ runt circumcidere puerum, et vocabant eum nomine patris sui Zachariam. 60. Et respondens mater ejus dixit : Nequaquam, sed vocabitur Joannes. 61. Et dixerunt ad illam : Quia nemo est in cognatione tua qui vocatur hoc nomine. 62. Innuebant autem patri ejus, quem vellet vocari eum. those things which were told her from the Lord. 56. And Mary abode with her about three months, and returned to her own house. 57. Now Elisabeth’s full time came that she should be delivered, and she brought forth a son. 58. And her neighbours and her cou¬ sins heard how the Lord had shewed great mercy upon her, and they rejoic¬ ed with her. 59. And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child, and they called him Zacharias, after the name of his father. 60. And his mother answered and said : Not so, but he shall be called John. 61. And they said unto her: There is none of thy kindred that is called by this name. 62. And they made signs to his father, how he would have him called. The Magnificat Saint Luke t ait Maria : Magnificat anima mea Dominum; 47. Et exultavit spiri- j tus meus in Deo salutari meo. 48. Quia respexit humilitatem ancilis 1 sus; ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes, |nd Mary said: My soul doth magnify the Lord ; 47. And my spirit hath rejoiced in God my Savi¬ our. 48. For he hath regarded the low es¬ tate of his handmaiden; for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed. THE MAGNIFICAT 49. Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen ejus. 50. Et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum. 51. Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui. 52. Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles. 53. Esurientes implevit bonis, et di¬ vites dimisit inanes. 54. Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae suae, 55. Sicut locutus est ad patres no¬ stros, Abraham et semini ejus in sae¬ cula. 56. Mansit autem Maria cum illa quasi mensibus tribus, et reversa est in domum suam. 49. For he that is mighty hath done to me great things, and holy is his name. 50. And his mercy is on them that fear him from generation to generation. 5 1. He hath shewed strength with his arm, he hath scattered the proud in the imagination of their hearts. 52. He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree. 53. He hath filled the hungry with good things, and the rich he hath sent empty away. 54. He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy, 5 5. As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever. 56. And Mary abode with her about three months, and returned to her own house. The journey from Nazareth to A'in-Karim, where Elizabeth dwelt, must have taken about four days, the way having been both steep and rough. The Iulis of Samaria and Judaea, cutting right across the road thither, and the wild valley, known as the Wady-el- Arimaieh, or that of Robbers, which had to be traversed in going from Samaria to Jeru¬ salem, must have made the journey extremely arduous, especially for the Holy Virgin, in the state she was then in. According to the custom of the country Mary had to ride on an ass, Joseph walking beside her. It is natural to suppose that the two travellers, after halt¬ ing now and again, at the caravanseries by the way, passed the last night at Jerusalem, where Joseph probably had relations, and that they arrived at Ain-Karim, three hours journey beyond that town, early on the next day. — Was if at the first interview with Elizabeth that the Virgin uttered the hymn of the Magnificat ? Was it not more likely at the time of the private out-pouring of confidences between the two, which must have taken place later on ? It seems to us much more natural that it should have been then ; we greatly prefer so to consider it, and we have therefore chosen, as the setting of the scene fraught with such sacred mystery, the secluded garden of Elizabeth. In the midst of an exchange of their strange and wonderful experiences, Mary was suddenly possessed by the Spirit of God, and in a kind of prophetic ecstasy, she poured forth her joy at her coming maternity, her humble acceptance of the will of the Almighty, her inspired insight into the grandeur of the Divine plan, all these various feelings, merged in her virgin soul, and so pervading THE HOLY CHILDHOOD her whole personality, that for the moment her own individual life seemed as it were to be suspended. We must not, therefore, look upon the Magnificat as an outburst of loud triumphant joy, such as, if I may so express it, would be natural to an Italian woman, but as the quiet, reverent, almost whispered expression of a spirit moved to its very depths ; a prayer, so intensely earnest, as to be scarcely audible, the effect of which, was yet further intensified by the dumbness of Zacharias, and the emotion of Elizabeth. The Anxiety of Saint Joseph Saint Matthew — Chap, i acob autem genuit Joseph virum Marias, de qua na¬ tus est Jesus, qui vocatur Christus. 17. Omnes itaque ge¬ nerationes ab Abraham usque ad David, generationes quatuordecim ; et a David usque ad transmi- g r ati o - nem Ba¬ bylonis, ge nera- tiones quatuor¬ decim; et a trans¬ migra¬ tione Ba- b y 1 o n i s usque ad Christum genera¬ tiones quatuor¬ decim. nd Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is call¬ ed Christ. 17. So all the generations from Abraham to David are fourteen generations ; and from David until the carrying away into Babylon are four¬ teen ge¬ nerati¬ ons ; and from the carrying away into Babylon unto Christ are four¬ teen ge¬ nera¬ tions. 18. Christi autem generatio sic erat : 18. Now the birth of Jesus Christ was Cum esset desponsata mater ejus Maria on this wise : When as his mother Joseph, antequam convenirent, inventa Mary was espoused to Joseph, before THE ANXIETY OF SAINT JOSEPH 13 they came together, she was found with child of the Holy Ghost. 19. Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. To explain the point of view of my est in utero habens de. Spiritu sancto. 19. Joseph autem vir ejus, cum esset justus, et nollet eam traducere, voluit occulte dimittere eam. In Chap. XVI of the so-called Protevangelium of St. fames the Less, in the Collec¬ tion of the Apocryphal Gospels, we arc told that foseph was struck with stupor, and thought to himself: «.What, shall I do with her ? And he said : If I hide her sin, I shall be guilty according to the Law of God ; and if I accuse her and betray her to the Sons of Israel, I fear that I shall be unjust and deliver the blood of the innocent to the condemnation of death. What shall I do with her ? I will leave her secretly .» Such were the thoughts which haunted the mind of Joseph and hindered him in his work. — picture, I must add that I have imagined the follow¬ ing scene. Joseph is in his workshop, which is on the way leading to the well. It is early morning, when the women go to fetch the water needed for the day, and Joseph’s tender affection for her to whom he has recently become betrothed, leads him to watch for the moment when she will pass. Certain alarming signs about his young bride, though he had been vaguely conscious of them, had not as yet shaken his confidence in her. But now, as he watches her pass his workshop day by day, these signs of something unusual recur to his memory, his anxiety is aroused and at last the truth is forced on his mind beyond a doubt. He can no longer hope that he has been mistaken, he under¬ stands it all now ; he can work no more; he abandons the task he had begun, and gives himself up to his pain} ill forebodings. I have accepted the tradition that Saint Joseph practised the trade of a carpenter or something simi¬ lar to it. According to some traditions he made the yokes of ploughs and the wood-work of implements of husbandry. Others, founded probably on his so- journinEgypt, say that he made the trellis-work, used, especially in that country, to make partitions between the rooms of houses, to take the place of windows and to ornament balconies. However this may be, there is no doubt that Joseph occupied a very humble position. Though he was of royal lineage, his family had re¬ tained none of its ancient splendour, and he himself Samijoscph. lived in a quiet secluded way, congenial, doubtless, to the humility and modesty of his character. 14 THE HOLY CHILDHOOD How old was lie at the time of his betrothal to the Virgin ? Traditions are by no means unanimous on this point. The Apocryphal Gospel of the Childhood of Jesus, followed by St. Jerome and some others, make him an old man. But against this must be set the Rabbi¬ nical doctrine, which looked upon the union of a young girl with an old man as a kind of profanation. Moreover, Joseph was called upon to be the protector of Mary, and the foster father of Christ during His In fancy ; this double task was an arduous one: would it not be far more suitably fulfilled by a man in the prime of life, than by one already overtaken by the infirmities of age? In my representation of St. Joseph, I took as a model one of the Ye- manites, a race of Arabia Petram, which, thanks to the autonomy it has been able to main¬ tain in the midst of the manifold influences, which have so greatly modified other branches of the Jewish race, has remained to the present time one of the noblest and most characteristic groups of purely Jewish descent. T he Vision of St. Joseph Saint Matthew — Chap, i autem eo cogitante, ecce angelus Domini apparuit in somnis ei, dicens : Jo¬ seph, fili David, noli ti¬ mere accipere Mariam con¬ jugem tuam ; quod enim in ea natum est, de Spiritu sancto est. 21. Pariet autem filium, et vocabis nomen ejus Jesum ; ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum. 22. Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est a Domino per prophetam dicentem : 23. Ecce virgo in utero habebit, et pariet filium ; et vocabunt nomen ejus Emmanuel , quod est interpretatum : Nobiscum Deus. 24. Exsurgens autem Joseph a somno, fecit sicut prtecepit ei angelus Domini, et accepit conjugem suam. 25. Et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum ; et vocavit nomen ejus Jesum. ut while lie thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, say¬ ing: Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife ; for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. 2 1. And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus ; for he shall save his people from their sins. 22. Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying : 23. Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel , which being interpreted is: God with us. 24. Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife. 25. And knew her not till she had brought forth her firstborn son ; and he called h is name Jesus. THE VISION OF SAINT JOSEPH *5 A certain number of apparitions of angels are recorded in the Bible and in many cases the sacred text describes the form 'under which these angels appeared. Generally, Holy Writ speaks of them as having wings, an attribute of their mission as messengers from on high, and with these wings they cover their bodies, as if to mark the fact that they are pure spirits, released from the burden of the flesh. In other cases the wings are not mentioned, but the apparition always assumes a form which implies more or less directly, the role the messenger has to play here below. Ezekiel speaks of cherubs or cherubim. The idea of the cherubs or cherubim, was, amongst the Jews, associated with the form of some animal, such as the lion, the bull or the eagle, rather than with that of a man. In some visions all four « beasts » appeared together, and each one of them had six wings, covered with eyes within and without. This was the case in the vision of Saint John the Divine, related in Revelations (Chap. IV, verses j, 8), when he saw, in the midst of the throne and round about the throne, four beasts, the first like a lion, the second like a calf, the third with the face of a man, and the fourth like a flying eagle, « and they rest not day and night, saying : Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come ». It is worthy of remark that the cherub, especially when it had the face of a man, was provided with three pairs of wings, one pair to veil the face, another to veil the body and the third used in flight. This last detail is not given in the passage of the Apocalypse just quoted, but it is very distinctly indicated elsewhere in the Bible, arid this was probably the form adopted by Solomon for the Cherubim he placed near the Ark, in the Holy of Holies of the Temple at Jerusalem (I Kings, Chap. VI, verses 23-30). Those who relate the story of Saint Francis of Assissi, attribute this same form to the Angel who came to imprint on him the stigmata of the Passion. A ngelic apparitions did not, however always take place in the same manner. It is said of the Angel, who kept _ the gate of the earth- ly Paradise, after the e xp uls i 011 of Adam and Eve, that he held in his hand a flaming sword,which turned every way. that is to say, accor¬ ding to the most pro¬ bable interpretation: a peculiar k ind 0 f we¬ apon, resembling a wheel with spokes of fire. Moses again tells us that the Cherubim in the Tabernacle, « stretched forth their wings on high, and i6 THE HOLY CHILDHOOD In the writings of Saint Paul, Saint Denis and other Fathers of the Church, the idea of angels is further worked out, and they are divided into various ranks, subordinate to each other, such as : hierarchies, orders, choirs; ac¬ cording to the degree of their glory, or the work appointed them to do. In the sketch of Nazareth given here, the little town is seen from the escarpment over¬ looking it on the west, from which the fews wished to throw fesus down at the beginning of His Ministry. On the right, can be seen the Sanctuary of the « Grotto of the A nnuncia¬ tion » and the « Casa Nova » of the Francis¬ cans of the Holy Land. In the centre rises the Mahommedan Mosque with its dome and minarets, occupying the site of the Synagogue where fesus so often preached and per formed so many of His miracles. In the distance, towards the east, can be seen the summit of Mount Thabor , the scene of the Transfiguration, whilst, opposite to the spectator, rise the hills which surround the town, and which fesus must often have crossed, on his way to Cana lying beyond them, or to the shores of the Sea of Tiberias, which is in the same direction, near to which so great a part of His public life was passed. Saint Joseph seeks a lodging at Bethlehem Saint Luke — Chap. 2 |t ibant omnes, ut profite¬ rentur singuli in suam ci¬ vitatem. 4. Ascendit aurem et Jo¬ seph a Galilasa de civitate Nazareth, in Judaeam, in civitatem David, qus vocatur Bethleem, eo quod esset de domo et familia David ; 5. Ut profiteretur cum Maria despon¬ sata sibi uxore, praegnante. Ind all went to be taxed, fPl It every one into his own Hki 1 clt L I 4. And Joseph also went IS up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethle¬ hem (because he was of the house and lineage of David); 5. To be taxed with Mary his espou¬ sed wife, being great with child. T*mps»w mm mu THE NATIVITY OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST 17 It is three days walk, by the direct road from Nazareth to Bethlehem ; and if you go by way of Jerusalem, four days are required. The travellers summoned to be taxed by the decree of Caesar Augustus, when Cyrenius was Governor of Syria, must have been very numerous, and the one caravansary the town could, boast, must have been quite insu fficient to accommodate them all. As a matter of fact we must understand by the «.diversorium» used in the Vulgate, a simple caravansary and not a regular hostelry properly so-called, such as is implied in most French translations of the Gospels. The sort of establishment to which we apply the term of hostelry, or inn, would have been altogether foreign to the Oriental usages of the time under notice and this is still very ■much the case. The Nativity of Our Lord and Saviour Jesus Christ Saint Luke — Chap. 2 actum est autem, cum es- sent ibi, impleti sunt dies ut pareret, 7. Et peperit Elium suum primogenitum. nd so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered, 7. And she brought forth her firstborn son. It will be well to say a few words about this town of Bethlehem where the first years of Our Saviour’s Childhood were passed. Beth teem or Bethlehem is also known by the Hebrew name of Ephrata. These words mean the «House of Bread» and «the land or country». The Arabs give it another name resembling the first: for they call it Bait-La hem, or the « House of Meat». The origin of this town dates from the most remote antiquity. Moses speaks of it in the chapter of Genesis in connection with the birth of Benjamin, which took place, he tells us, when his parents had but a little way to come to Eph rath (which is the same asBe thl'ehem ), Rachel dy ing immediately a fterwards. RRBHHHHBHBBBIBSS' iS THE HOLY CHILDHOOD At the time of the Conquest of Palestine by Joshua, Bethlehem was, like Jerusalem, in¬ habited by the idolatrous Canaanitcs, and in the division of the conquered districts, it fell to the lot of the tribe of Judah. The situation of Bethlehem, moreover, is most beautiful. Built on the crest of the Moun¬ tains of Judaea, about two leagues to the south of Jerusalem, its form is that of a crescent, one end of which is marked by the Wells of David, the other by the Grottoes of the Nativity. Between the two horns of the crescent stretches a fertile valley, the Wady-El-Karoubeh. The descent of this valley is very steep, and resembles a circus, with low, parallel walls, which keep the earth from sliding down, representing the tiers of seats. This valley presents a most charming appearance, clothed, as it is, with an abundant vegetation, in which vines, fig, olive and almond trees abound. The view from the top of the plateau is bounded on the north by the Hill of Mar-Elias, and on the west by the Mountains of the Desert where St. John dwelt. On the East, Beit- Saour rises from the little hill where Ruth gleaned the cars of corn in the field of Boa%, whilst, beyond, can be seen the sterile stony hills, called the Wilderness. Yet f urther to the east the rocks of Mount Moab stretch along like a wall, the base of which is bathed by the waters of the Dead Sea. On the south, Mount Herodion forms a regular cone, on the summit of which a few rums indicate the site of the castle of Herod. It was here that the tetrarch was interred, and later, the Crusaders raised defensive works, hence its more modern appellation of the Hill of the Franks. The Grottoes of the Nativity are a series of natural caves, extending for a considerable dis¬ tance in the mountains, forming chambers connected with each other. As a matter of fact, shepherds, watching their flocks on the hills, availed themselves of these shelters in cold or bad weather, and it was m them that Mary and foseph, finding no place in the caravansary, decided to take refuge. The particular spot indicated by tradition is situated in the lower part of one of these caves, reached by two slopes, now converted into flights of stone steps. Between the two sets of steps is a slight depression which tradition indi¬ cates as the spot to which Mary retired for the actual birth of the divine Child. It was only after the birth that she carried Him a few passes further to a more commodious place, more sheltered from the cold, where it was possible to give the cave something of the semblance of a room. There, says the legend, were some ani¬ mals : an ox and an ass, but, however that may be, Mary found something there to serve the purpose of a crib, in which to lay her new-born child; this crib, or manger as it is generally called, is now preserved in the Church of Santa-Maria- Maggiore at Rome, where it is visited and venerated by numerous pilgrims. GLORIA IN EXCELSIS DEO 19 The place rendered sacred by the birth of the Saviour naturally became a goal of pilgrim¬ age. The early Christians flocked to it in crowds. After the revolt of the fews, under Bar- cocheba, the Emperor Hadrian had a temple to Jupiter erected on the Mount of Olives, on the very scene of the Ascension ; a temple to Venus, on Golgotha; and one to Adonis, above the Grottoes o f Bethlehem. These three ternpies remained stand¬ ing for one hundred and eighty years, thus providentially attesting the sites of these venerated sanctuaries, until the time when Saint Helena, mother of the Emperor Constantine, re¬ placed them with basilicas, in honour of Jesus Christ. The Basilica of Bethlehem is still standing, and with the exception of the fa fade, which is hidden by massive buildings, is almost intact. The Interior consists of five naves, divided by rows of co¬ lumns with Corinthian capitals, which were probably taken from the ruins of the Temple of Jerusalem, which was doubt¬ less the source of much of the material used in the basilicas of St. Helena, erected in an extremely short space of time. A Typical Jewish Armenian. j.-j. T. Gloria in Excelsis Deo Saint Luke — Chap. 2 t pastores erant in re¬ gione eadem vigilantes, et custodientes vigilias noctis super gregem suum. 9. Et ecce angelus Domini stetit juxta illos, et claritas Dei circumfulsit illos, et timueront timore magno. xo. Et dixit illis angelus : Nolite timere ; ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum, quod erit omni populo : 11. Quia natus est vobis hodie Sal¬ vator, qui est Christus Dominus, in ci¬ vitate David. d there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. 9. And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them : and they were sore afraid. 10. And the angel said unto them, Fear not : for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. 11. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. THE HOLY CHILDHOOD verbo quod dictum erat illis de puero hoc. 18. Et omnes qui audierunt mirati sunt, et de his quas dicta erant a pasto¬ ribus ad ipsos. ig. Maria autem conservabat omnia verba hasc, conferens in corde suo. made known abroad the saying which was told them concerning this child. 18. And all they that heard it wonder¬ ed at those things which were told them by the shepherds. 19. But Mary kept all these things, and pondered them in her heart. The Old Testament (Micah, chap. IV, verse 8) refers to a «Tower of the flock, the strong¬ hold of the daughter of Sion'},, which served as a refuge to the shepherds and their charges, in cases of nocturnal surprise. The Targum calls it the Tower of Eder, and prophesies that it will be on it that the Messiah will appear on the last day. We are, I think, justified in sup¬ posing it to have been the scene of the apparition of the angels, though there is no positive evidence on the point. Similar towers were to be seen in more than one place on hills in countr y districts. Even at the present day, the Arabs have recourse to such towers to protect them from the attacks of the Bedouins, but there was one special peculiarity of the shelters between Beth¬ lehem and the Holy City, and that was, the rearing in them of the ewes, rams and young bulls, destined for the daily sacrifices of the Temple. The Gospels tell us, that when the shepherds were surprised by the angels, they were "abiding in the fields, keeping watch over their flocks by night,,. The night was always divided into three so-called watches, the shepherds changing guard every three hours, during the short night of the summer, and every four hours, during the longer night of the winter. In the latter case, the first watch ended at ten, and the second at two, whilst the third lasted till day¬ break. The shepherds on guard gathered round a camp fire, whilst waiting their turn to rest, and it must have been to those thus waiting, that the angels appeared. They would, of course, wake their comrades, to tell them the wonderful news, after which they all went to Bethlehem. where they found and worshipped the Holy Child. Presentation of Jesus in the Temple Saint Luke — Chap, a nd when the days of her purification according to the law of Moses were ac¬ complished, they brought Ml! him to Jerusalem, to pre- Domino, sent him to the Lord, 23. Sicut scriptum est in lege Domini: 23. As it is written in the law of the ' postquam impleti sunt dies purgationes ejus se¬ cundum legem Moysi, tulerunt ilium in Jerusa¬ lem, ut sisterent eum PRESENTATION OF JESUS IN THE TEMPLE 23 Quia omne masculinum adaperiens vul¬ vam, sanctum Domino vocabitur ; 24. Et ut darent hostiam secundum quod dictum est in lege Domini, par turturum, aut duos pullos columbarum. 25. Et ecce homo erat in Jerusalem, cui nomen Simeon ; et homo iste justus et timoratus, expectans consolationem Israel, et Spiritus sanctus erat in eo. 26. Et responsum acceperat a Spiritu sancto, non visurum se mortem, nisi prius videret Christum Domini. 27. Et venit in spiritu in templum. Et cum inducerent puerum Jesum pa¬ rentes ejus, ut facerent secundum con¬ suetudinem legis pro eo, 28. Et ipse accepit eum in ulnas suas, et benedixit Deum, et dixit : 29. Nunc dimittis servum tuum, Do¬ mine, secundum verbum tuum in pace, 30. Quia viderunt oculi mei salutare tuum, 3 1. Quod parasti ante faciem omnium populo¬ rum ; 32. Lumen ad revela¬ tionem gentium, et glo¬ riam plebis tuas Israel. 33. Et erat pater ejus et mater mirantes super his, quas dicebantur de illo. 34. Et benedixit illis Simeon, et dixit ad Ma- . . The Aged Simeon. nam matrem ejus : nece positus est hic in ruinam et in resur- Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord ; 24. And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, a pair of turtledoves, or two young pigeons. 25. And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon ; and the same man was just and devout, wait¬ ing for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him. 26. And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before the had seen he Lord’s Christ. 27. And he came by the Spirit into the temple : and when the parents brougth in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, 28. Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, 29. Lord, now lettest thou thy ser¬ vant depart in peace, according to thy word : 30. For mine eyes have seen thy sal¬ vation, 3 1. Which thou hast prepared before the face of all people: 32. A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. 33. And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him. 34. And Simeon bles¬ sed them, and said unto Mary his mother, Be¬ hold, this child is set for the fall and rectionem multorum in Israel num cui contradicetur ; 35. Et tuam ipsius animam pertransibit gla¬ dius, ut revelen¬ tur ex multis cor¬ dibus cogitatio¬ nes. 36. Et erat Anna prophetissa, filia Phanuel, de tribu Aser : hasc pro¬ cesserat in diebus multis, et vixerat cum viro suo an¬ nis septem a vir¬ ginitate sua. 37. Et haec vi¬ dua usque ad an- nos octoginta quatuor; quae non discedebat de templo, jejunus et obsecrationi¬ bus serviens nocte ac die. 8. Et haec The Presentation of Jesus in the Temple. ipsa hora superveniens, confitebatur Domino, et loquebatur de illo omnibus qui expectabant redemp¬ tionem Israel. rising again of many in Israel, and for a sign which shall be spoken against; 35. Yea, a sword pierce through thy own soul also, that the thoughts of many hearts may be re¬ vealed. 36. And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Pha¬ nuel, of the tribe ot Aser : she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity ; 37. And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and pray- j.-j. 1. . , I , ' ers night and day. 38. And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem. The Presentation of Our Saviour Jesus Christ in the Temple must have taken placeat the top of the steps which led up from the Court of the Women (Ararath naschim) to the Court of the Men and to that of the Priests, where was the Altar of Burnt Sacrifice. In the Court of the Women were five receptacles for offerings, which fact led to this court being called in the Gospels the « gagophylacium». At certain hours services with singing and processions, were performed in it. The Prophetess Anna who served God with fastings and PRESENTATION OF JESUS IN THE TEMPLE 25 prayers night and day in the Temple evidently witnessed the Presentation of Jesus', which must have taken place in the morning according to the rules of the Temple. In the background of my picture on p. 24 can be seen a terrace overlooking the court above the three entrance gate¬ ways, from which the women looked on at important ceremo¬ nies. On these occasions this terrace was supplemented by a kind of trellis-work balcony, which to some extent concealed from those outside what was going on. From this point of view the Altar of Burnt offerings, the ceremonies of sacri¬ fice, with other details of the services, could be seen between the intervening columns. This arrangement left the Court of the Women vacant for the crowds of men who failed to find room in their own court, which as a matter of fact, was not large enough to hold more than two thousand. Bel'ow the terrace at the four corners of the Court of the Women were four chambers left open to the sky. In that on the south-west were kept the stores of oil and wine used in the Temple services; it was called the «Oil-Chamber». That on the south-east was reserved to the Na%arites or abstainers where they had the pulse boiled which they had brought with them to offer in sacrifice. The Na^arites had to shave their heads and burn the hair thus cut off in the fire under the sacrifice on the altar. In the chamber at the northern corner of the Court of the Women the wood used in the sacrifices on the Altar of Burnt offerings was sorted. Those priests whose physical infirmities unfitted them for the service of the Altar were employed to inspect this wood and lay aside any of it which ivas worm-eaten. The fourth chamber, at the north-east corner, was reserved to Lepers. The Court of the Women was entered on the east of the Temple by the Beautiful or Co¬ rinthian Gate; crossing this Court, which was about sixty-five and a half yards long, the worshipper found himself opposite the doorway, where, as we have already stated, the presen¬ tations took place. It was reached by a semi-circular staircase of fifteen steps, corresponding with the fifteen Psalms called the « Degrees » chanted one on each step during the libations. These steps were very low ; three taken together only gave a height of half a cubit, so that the whole fifteen steps represented but five cubits, which gives a total height of about four and a half feet. It is Josephus who gives us these details and they help us to understand the legend, telling how Mary when presented in the Temple at the age of three years, cleared all the steps at one bound. This, which would have been impossible with an ordinary staircase, would thus really have been a very simple matter. This fact quite escaped the pa inters who have followed the legend in their treatment of the sub¬ ject of the Presentation of the Virgin , as Tintoretto did in his picture in the Venetian Academy. The greater number of those who have endeavoured to restore the plan of the Temple of Herod place the Nicanor gate between the Court of the Women and that o f the Men, at the head of the semi-circular staircase of the fifteen steps or of the Psalms, of which we have just spoken. They indicate on the east, as the Entrance to the Court of the Women, the Beautiful THE HOLY CHILDHOOD or Corinthian Gate, spoken of in the Aets of the Apostles in the account of the healing of the Janie man by Saint Peter and Saint John. On this last point they are right; but they ignore what is nevertheless certain, that the three names : Beautiful, Corinthian and Nicanor all denote one and the same entrance. The Talmud, in fact, in the Mi doth Treatise, places the Nicanor Gate exactly on the site of the Beautiful or Corinthian Gate and it agrees on this point with Josephus. This remark seems to us to throw a new light on the commentary on the passage in the Acts of the Apostles wich we have just quoted. The actual Gates of the Gateway in question were of Corinthian brass, hence the name of Co¬ rinthian Gate. They were brought from Alexandria by a certain Nicanor and it is said mira¬ culously saved from shipwreck. This was the only Gate way not overlaid with plaques of Gold because, as the Talmud tells us, the brass of which it was made, itself gleamed as brightly as gold; hence the name of Beautiful. The gates it adds were so heavy, that it took eighteen Lev ties to close them. We must make allowance here of course for the exaggeration so habitual in the Talmuds. Lastly, on the rampart enclosing the sacred enceinte of the Temple there were pillars of marble, on which were inscriptions threatening with death any heathen who should dare to pass the limits prescribed by them. One of these pillars discovered by M. Clermont-Ganneau, in a house in Jerusalem, is actually now in the Constantinople Museum, and the Hebrew Museum of the Louvre in Paris has a cast of it. The Magi on their Journey Saint Matthew — Chap. 2 ergo natus esset Jesus in Bethleem Juda, in die- bus Herodis regis, ecce Magi ab Oriente venerunt Jerosolymam, Dicentes : Ubi est qui natus est Judaeorum ? vidimus enim stellam in Oriente, et venimus adorare eum. ow when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jeru¬ salem, 2. Saying, Where is he that is born King of the Jews ? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. The Book of Daniel speaks of Magi or soothsayers who were in the service of King Nebu- chadjnyyar. who studied astronomy and interpreted dreams. Those referred to in the Gospels seem to have been not only wise men, but Kings or Sheiks of Chaldea and its neighbourhood. They too were addicted to the study of the heavenly bodies and perhaps also worshipped them, which explains the immediate attention they accorded to a sign appearing in the heavens at the moment of the birth of the Messiah. The colour of their undergarments, which was yellow, indicated their profession. What was the star referred to in the sacred record? There is absolutelyy no positive evidence on this point. Some think it was a comet or some other similar body. Others are of opinion that it was a meteor resembling more or less a shooting star, which trailed slowly along at a little distance from the ground, so as actually to guide the steps of the Magi. The Gospel seems to sanction the latter interpretation when it sa ys: the star « came and stood over where the young child was», a star properly so-called would not have indicated the spot with such precision. However that may be, it is clear that the significance of the sign was revealed in some ivay to the Magi. The prophecy of Balaam to which reference is generally made does not appear sufficiently precise. Balaam merely said: « There shall come a star out offacob » and judging f rom the context, the word star is evidently used in a figurative sense, so that it could only give a very vague indication, quite insufficient to explain the determination of the Magi. Had the travellers exchanged ideas previous to their arrival ? It is very probable that the y had. No doubt their caravans, though they started from different points, met beyond the for dan, on the side of the Mountains of Moab, whence they entered the Promised Land, still preceded by the star. This is the moment represented in my picture. The district they are cross¬ ing is near the Holy City; it shews the volcanic hills on the shores of the Dead Sea, between fericlio, the Kedron valley and Jerusalem. The Wise Men and Herod Saint Matthew — Chap. 2 HJudiens autem Herodes rex, turbatus est, et omnis Je- sol yma cum illo. 4. Et congregans omnes principes sacerdotum et scribas populi, sciscitabatur ab eis ubi Christus nasce¬ retur. 5. At illi dixerunt ei : In Bethleem Judae ; sic enim scriptum est per pro¬ phetam : 6. Et tu Bethleem, terra Juda, nequa¬ quam minima es in principibus Juda ; ex te enim exiet dux qui regat populum meum Israel. hen Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him. 4. And when he had ga¬ thered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born. 5. And they said unto him, In Beth¬ lehem of Judaea: for thus it is written by the prophet, 6. And thou Bethlehem, in the land ol Juda, art not the least among the princes of Juda : for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. ,a 8IWiiS8MM33 ggWaSB8BMi!iB 28 THE HOLY CHILDHOOD 7. Tunc He¬ rodes, clam vo¬ catis Magis, di¬ ligenter didicit ab eis tempus stellae qua ap¬ paruit eis. 8. Et mittens illos in Beth- leem, dixit : Ite, et interro¬ gate diligenter de puero ; et cum inveneri¬ tis, renuntiate 7. Then He¬ rod, when he had privily call¬ ed the wise men, enquired of them dili¬ gently what time the star appeared. 8. And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligent¬ ly for the young child; andwhen ye have found THE ADORATION OE THE MAGI THE ADORATION OF THE MAGI 29 mihi ut et ego veniens adorem eum. him, bring me word again, that I may come and worship him also. g. Qui cum audissent regem, abie- 9. When they had heard the king, runt. they departed. The advisers consulted by Herod belonged to the Sanhedrim, the supreme national tribunal of the Jewish people. This Sanhedrim consisted of seventy-one members divided into three classes, or, as we should say now, chambers. The first chamber consisted of the Chief-priests also called Princes, who either were or had been in office and the heads of the twenty-four sacer¬ dotal families : the second included the scribes and doctors of the law and the third the elders or notable men of the Jewish nation. The Adoration of the Magi Saint Matthew — Chap. 2 cce stella quam viderant in Oriente antecedebat eos, usque dum veniens staret supra ubi erat puer. 10. Videntes autem stellam, gavisi sunt gaudio magno valde. 11. Et intrantes domum, invenerunt puerum cum Maria matre ejus, et pro¬ cidentes adoraverunt eum ; et apertis thesauris suis, obtulerunt ei munera, au¬ rum, thus et myrrham. © The word chouse» used by the Evangelist to indicate the place cohere the Magi found the Messiah, seems to point to the conclusion that, during the journey of their visitors from the east, Joseph and Mary had left the Cave of the Nativity for a more comfortable dwelling. Tradition is however rather against this idea; but it must be remembered that with regard to this event in the life oj Jesus traditional accounts vary very greatly. The Gospel narrative has become the nucleus of a mass of legends in which popular imagination has revelled. No¬ thing is certain either as to the number or names of the Magi. According to Saint Leo and Saint Gregory of Arles they were three in number, thus symbolizing the three persons oj the Trinity and the three sons of Noah. The three gifts offered naturally led to this belief. Other nd, lo, the star, which they saw in the east, went be¬ fore them, till it came and stood over where the young child was. 10. When they saw the star, they re¬ joiced with exceeding great joy. 11. And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him : and when they had opened their treasures, they presen¬ ted unto him gifts; gold, and frankin¬ cense, and myrrh. 30 THE HOLY CHILDHOOD less numerous accounts, however, increase sometimes even to twelve the number of the worship¬ pers of the In fant Jesus. A legend o f the Eastern Church relates that they were accompanied by a suite of a thousand attendants and that they had left beyond the Euphrates an army of seven thousand combatants (Saint James of Edessa). Their names are very variously given. Some call them : Bithisarea. Melchior and Gafhaspar; others : Magalath, Panganath and Saracen, yet others: Appellius, Amerius and Damascus; but the names almost unanimously adopted by oriental tradition are those we meet t with in the well known verse of an ancient liturgy : Caspar fert myrrham, thus Melchior, Balthasar aurum. Peter of Natalibus makes the three Magi twenty, forty and sixty years old respectively, and the T enerable Bede goes so far as to describe them, quoting from a tradition of his day, telling us that Melchior, old and pale with long white hair and beard, offered gold to the Sa¬ viour as King; whilst Caspar, the second wise man, a beardless youth with a rosy complexion, offered incense as a gi ft worthy of God, and the third, Balthasar by name, shadowed forth, by the gift of myrrh, the fact that the Son of Man was to suffer death. These types have been gene¬ rally adopted by the artists of western Europe. The monk Cyril and John of Phocas say that two miles from Bethlehem there was a cave where the Magi rested after the adoration of the Holy Child and where they were warned of God in a dream not to return to Herod. The Massacre of the Innocents Saint Matthew unc Herodes, videns quo¬ niam illusus esset a Magis, iratus est valde. Et mittens occidit omnes pueros qui erant in Bethleem, et in omnibus finibus ejus, a bimatu et infra, secundum tempus quod exquisierat a Magis. 17. Tunc adimpletumest quod dictum est per Jeremiam prophetam dicentem : 18. Vox in Rama audita est, plora¬ tus, et ululatus multus ; Rachel plorans filios suos, et noluit consolari, quia non sunt. Chap. 2. hen Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had di¬ ligently enquired of the wise men. 17. Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, 18. In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her chil¬ dren, and would not be comforted, be¬ cause they are not. 4KM THE CHILDHOOD OF JOHN THE BAPTIST The account of this horrible massacre astonishes many readers of the Gospel narrative and they exclaim that it is improbable. It must however be remarked that the number of children under two years old in Bethlehem and its neighbourhood is not likely to have exceeded sixty. What were a hundred murdered children to Herod ? There were nothing but butcheries throughout his reign and even his own family was not safe from his fury. According to the Emperor Augustus : it was better to be Herod’s pig than his son ; and Voltaire says that Nero was gentle compared to this tyrant. Of the six children born to him he killed four. After the siege of Jerusalem the members of the Sanhedrim were all massacred. Antigonus conquered: he was killed: Aristobulus, Herod’s brother in law was drowned in his bath: the venerable Hyrcanus, the last of the Asmonceans or Maccabees was murdered: Herod’s wife Ma¬ rianne was assasinated, his two last sons, her children, were strangled: the two leaders of revolts, Judas and Matthias were burnt alive, with many others of less note. When he felt his own death app roach ing, Herod ordered the massacre of thirty thousand Jews in the circus of Jericho in honour of his funeral. According to tradition the Massacre of the Innocents took place in the following manner: all the mothers who had children under two years of age were gathered together, under the pretext of a fete to be held in honour of the birth of one of Herod’s own sons. Not a mother would have liked to miss it and alt the poor women came, bringing their little ones decked out in their best. To avoid a tumult when the brokenhearted mothers gave vent to their shrieks of despair on discovering the cruel deception, the women were made to enter one by one a porch opening into a court. There the child was torn from the mother's arms and thing into the gloomy court, whilst she was driven out at the other end of the porch or gallery, so that the group of waiting mothers, still in happy ignorance and eager for their own turn to come, had no suspicion of what awaited them. The Childhood of John the Baptist Saint Luke — Chap, i Trad it ion indicates as the desert in which the child who was to be called the « Prophet of the Highest » spent his earlv years, that on the west of A in-Karim, amongst the rugged rocks skirting the Terebinth valley. It was from the bed of the torrent which flows through this valley that David took the stones for the sling with which he went forth to meet and slay Go¬ liath. There grew the so-called locust-tree or Saint John's bread-tree with various shrubs and roots and there too were plenty of the locusts and wild honey which we are told formed the food of the Prophet. The Rabbi Hanina B. R. Abahon mentions eight hundred varieties of « locusts » which are good to eat. 32 THE HOLY CHILDHOOD About the middle of this desert a cave is still shewn as that occupied by the Prophet, near a spring called Ain-Habise. In the fifteenth century the hills of this desert were still, as in the days of David and o f the Prophet John, covered with dense woods, but now they are bare and except in the rainy season, the streams which flowed through the numerous ravines are dried up. John the Baptist paid his first visit to the Desert and spent some time in it with his mother Elizabeth after the Massacre of the Innocents. Later, probably, after the death of his parents, he returned to it to prepare for his mission. The Flight into Egypt Saint Matthew — Chap. 2 ui cum recessissent, ecce angelus Domini apparuit in somnis Joseph, dicens : Surge et accipe puerum et matrem ejus, et fuge in fEgyptum ; et esto ibi usque dum dicam tibi. Futurum est enim ut Herodes quae¬ rat puerum ad perdendum eum. or Bersabea where there remains to this day a little mosque dedicated by the Mussulmans to « Saint Joseph the carpenters* in memory of the passage of the Holy Family. From it nd when they were depart¬ ed, behold, the angel of the Lord appeareth to Jo¬ seph in a dream, saying : Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word ; For Herod will seek the young child to destroy him. iq.Whenhe arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt. I a distant view can he obtained 0f the in o u n - tain slopes, and of the Me¬ diterranean Sea near Ga%a. It was in this direction that the fugitives bent their steps. They must have entered Egypt by way of Pelusium and have reached Heliopolis and then, the Egyptian Babylon, where old 14. Qui con¬ surgens, ac¬ cepit puerum et matrem ejus nocte, et secessit in iEgyptum. 5 'To get to Egypt the Ho¬ ly Family, aft- e r leaving Beth¬ lehem, must have gone by way of Hebron The Flight into Egypt THE SOJOURN IN EGYPT Cairo now stands. We will indicate further on the route taken by the Holy Family on their way back from Egypt. The Sojourn in Egypt erat ibi usque ad obitum Herodis, ut adimpleretur quod dictum est a Domino per prophetam dicentem : Ex -digypto vocavi filium S. MATTH. — CAP. 2. ■gpK&MS N ' D was there until the death fir'!® H ' rOC * : C ^ at ^ en of the Lord by the pro- phet, saying, Out of Egypt have I called my son. s. Matthew — ch. 2. The Church of the Copts in Old Cairo (the ancient Egyptian Babylon) is one of the very oldest chnstian churches of Egypt. It dates from the sixth century and was built above a cave or kind of natural crypt , which is reached at the present day by a few steps and in which accord¬ ing to tradition the Holy Family took shelter during their exile. The little Babylonian colony was a very busy one at the time of which we arc writing and there must have been many dahabeahs laden with corn and other produce on the banks of the Nile, with crowds of fellahs occupied about them. The water of the Nile, though rather muddy, was good and was used for drinking and other domestic purposes by the inhabitants. At certain hours of the day the women went in long files to draw water at a very convenient part of the port and the very spot is still shewn where the Virgin often came, carrying the Infant Jesus in her arms. Indeed it seems likely that Mary would be very unwilling , especially in a foreign land, to leave her divine son alone; moreover Joseph, occupied as he was with his trade of a carpenter, would probably be frequently absent. It will be remembered that he was employed, at least so tradition says, in making the wood¬ work used in Egyptian houses, especially the wainscotting so much in vogue in Egypt. Beyond the spot just mentioned and in the background of my picture can be seen the island of Rhodes, sacred to the memory of Moses, for it is said that it was on it that he was found amongst the flags by the daughter of Pharaoh. Another goal of pilgrimage and one of the most venerated of all the spots connected with the sojourn in Egypt is near the town of Heliopolis. This is the so-called sanctuary of Ma- tareeli, where according to tradition, the Virgin, weary with her long journey, rested beneath the shade of a sycamore tree. The tree itself is no longer there, but a shoot from it, dating from about the fifteenth century, still marks the spot. Here, says the legend, the heat being great, the Virgin was thirsty and a spring gushed forth for her refreshment; hence the name of Matareeh, which signifies clear water, given to the venerated site. At Heliopolis, if yet another tradition is to be believed, the idols in a temple suddenly fell down when the Holy Family passed. The Return from Egypt Saint Matthew — Chap. 2 "efuncto autem Herode, k ecce angelus Domini ap¬ paruit in somnis Joseph in -JEgypto, 20. Dicens : Surge, et accipe puerum et matrem ejus, et vade in terram Israel ; defuncti sunt enim qui quaerebant animam pueri. 21. Qui consurgens, accepit puerum et matrem ejus, et venit in terram Israel. Jut when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, 20. Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel : for they are dead which sought the young child’s life. 2 1. And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. THE RETURN FROM EGYPT 35 The journey into Egypt, with the rest of the events of the childhood of Jesus, has given rise to a multitude of more or less curious legends. In this case, as in every other, the Oriental imagination has proved itself fertile in inventions, some of them charming, others grotesque and the Apocryphal Gospels are simply full of them. According to some of these stories the souls of the Holy Innocents appeared in the air in bodily form on the departure of the Infant Saviour for His exile and accompanied Him throughout the journey. When He was hungry, the trees, it is said, bent down of themselves to offer Him their fruit; springs o f water gushed out at His feet to quench His thirst, and Angels appeared to Him,as young children, to amuse Him with their dancing and singing. On the wav back it was the birds who feted His passage, accompanying Him and flying round His head. Even the robbers were converted from their evil ways, or at all events, did Him homage, and amongst them, it is said, was the thief who was later to be crucified with the Lord and forgiven by Him. All these legendary tales are of course but of little importance; what concerns us more is to ascertain, if possible, what was the age of fesus on His return from Egypt. Scholars are not at all agreed on this point. Some say He was three, others five, others again seven and yet others nine years old. As for us, we are free to con fess that in following the last quoted, we have chosen, not so much the opinion which seemed in itself the most probable, but the one which pleased us best. The question at issue is, as will readily be understood, not exactly of vital importance from our particular point of view and by choosing to consider that the Holy Child was nine years old, we have gained an element of interest and variety which we should have been very sor¬ ry to lose. We know for a fact that the Infant fesus was one year oldwhen He started for Egypt .Now ac¬ cording to the his¬ torian Josephus Herod died a few days after the mur¬ der of Antipater and therefore not longa fter the Mas¬ sacre of the Holy Innocents, as Ma¬ crobius has pointed out .Itfollows there¬ fore that fesus was not more than two years in Egypt for we know that He was taken there one year before the death of Herod, and according to the Gospel account, returned very soon after that event, when Archelaus was reigning in Judaea. The return of the Holy Family was doubtless far less fatiguing than the journey to Egypt. In the first place the Holy Child was older and the road was now a little better. On leaving THE HOLY CHILDHOOD Jesus and His Mother at the Fountain Saint Luke ut perfecerunt omnia se¬ cundum legem Domini, reversi sunt in Galilaeam, in civitatem suam Naza¬ reth. 40. Puer autem crescebat et confor¬ tabatur, plenus sapientia; et gratia Dei erat in illo. # In the Holy Land there are a certain numbt — Chap. 2 to their own city Naza¬ reth. 40. And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom : and the grace of God was upon him. T of wells, called Wells of the Virgin Mary OldCairo to go to¬ wards Pe- l 11 s i u m , the travel¬ lers first traversed sandy dis- t r icts, pass i ng salt mar¬ shes ., ami then fol¬ lowed the coast by w a y 0 f Ga^a and Jaffa , till they enter¬ ed Sama¬ ria. There they left t h e oj e 11 con 11 try, and made their way through the numerous valleys beyond it and came to Jenin , whence they entered and crossed the Plain of Esdraelon. Nazareth, for which they were bound, was then quite near, beyond a few mountain spurs. The journey probably occupied about seven days. JESUS LOST (Am-sitti Mariam). The most celebrated is that of Siloam, situated on the south-east of the Temple, in the valley of fehoshaphat. This was the well which partly supplied with water, the Pool of Siloam, to which Jesus Christ sent the man, who had been born blind, to purify himself after He had given him sight by anointing his eyes with clay, made by mixing earth with His own spittle. Another of these wells is that of A in- Karim . It is situated near what is know li¬ as the Desert of John the Baptist. Ac¬ cording to tradition, the Virgin Mary went to this well during her visit to Eli¬ zabeth whose house was near it. Yet another is shewn at Nazareth, which is evidently the one to which the Holy Virgin went most frequently, and ac¬ cording to a Greek legend, it was there that the Angel Gabriel first apbeared to her, who was to be the Mother of the Redeemer, to prepare her to receive him on his later mission, when he was to give her his more definite, and so to speak, official message. In our picture, the Holy Child wears the garment without seam, made of a kind of woven linen of a purplish brown colour. The legend about this garment is well known. It tells how Mary wove it hersel f for her son, and that it grew with His growth, so that it lasted Him until the time of His passion and death. Over the seamless garment J esus and ,,is Mothcr at the Fountain j j t . Jesus wears what was called a « gibbeh », a loose robe open at the neck, kept in place by a sash which he wore as a Jew of pure descent, for it was part of the Rabbinical law, that the upper or nobler part o f the human body should be thus separated from the lower. Jesus lost Saint Luke 1 cum factus esset annorum duodecim, ascendentibus illis Jerosolymam secun¬ dum consuetudinem diei festi. Chap. 2 d when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast. TgHiMmtMtmBBfflHKgaB m to THE HOLY CHILDHOOD 43. Consummatisque diebus, cum re¬ dirent, remansit puer jesus in Jerusalem, et non cognoverunt parentes ejus. 44. Existimantes autem illum esse in comitatu, venerunt iter diei, et require¬ bant eum inter cognatos et notos. 45. Et non invenientes, regressi sunt in Jerusalem, requirentes eum. 43. And when they had fulfilled the days, as they returned, the child jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. 44. But they, supposing him to have been in the company, went a day’s jour¬ ney ; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance. 45. And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him. Was this the first time Jesus had been with His parents to the Feast of Pentecost? The Gospel does not say that it was, and the probability is, that it was not. Every Jew was com¬ manded (see Exodus XXIII. verse 14, and Deuteronomy XVI, verse 16) to go up three times a year to the Tabernacle and later to the Temple, and above all « to keep the feast of unlea¬ vened bread ». Fear of Archelaus alone would have kept the Holy Family back, and it is not likelv that that prevented them for any length of time from fulfilling a precept of the law, the keeping of which they had so much at heart. The Gospel tells us that the parents of Jesus waited till they had "fulfilled the.days if to return to Nazareth. This they were not com¬ pelled to do by Jew¬ ish law, which could not have re¬ quired so long a so¬ journ at Jerusa¬ lem. The Feast of Pentecost, in fact, lasted seven whole days and on this oc¬ casion they must have remained for the whole of it, be¬ fore starting for home. H ■ - r t .^-7 -V ' . - - Mount Mokatam. View taken from the Citadel of Cairo J.-J. 1. According to one tradition, it was at Beeroth, the modern El Bireh, an hour and a half’s march f rom Jerusalem, that the Holy Virgin and Saint Joseph noticed that Jesus was no longer with them. Great crowds of Galileans must have been returning f rom Jerusalem, one JESUS AMIDST THE DOCTORS 39 huge caravan succeeding another, each made up of natives from one part of the country. At the first issue from the Holy City, the various parties would, of course, get mixed together, but they divided info groups, growing ever smaller and smaller as the people branched off at the various cross roads. No doubt foseph and Mary thought Jesus had stayed behind with friends in the rear of their own caravan. Full of anxiety Mary and foseph went a little further pro¬ bably to Jifitah, the first halting place and there waited, but the Child did not appear. Then they turnedback to Jerusalem seeking Him. A few years ago a tree was still shewn at Jifnah which, according to a tradition of the country, marked the spot where Mary halted twice once going to, and once returning from Jerusalem. Jesus amidst the Doctors Saint Luke — Chap. 2 t factum est, post triduum invenerunt ilium in tem¬ plo, sedentem in medio doctorum, audientem illos et interrogantem eos. 47. Stupebant autem omnes qui eum audiebant super prudentia et responsis ejus. © Saint Luke tells us that Jesus was found in the Temple after three days. We must not however conclude that He had remained there for three whole days. This mode of expression , which is several times used in the Gospels, simply means that He was found on the third day, counting as the first day of His absence, that on which the first stage of the journey was per¬ formed after leaving Jerusalem, before He was missed and on the evening of which His parents sought Him « amongst their kinsfolk and acquaintances and found Him not »; the second day was that needed for the return to Jerusalem, whilst the third was doubtless that on the morning of which they found Him in the Temple, sitting in the midst of the doctors. This cal¬ culation resembles that, by means of which, the passage in the same Gospel is explained refer¬ ring to the body of Jesus having remained in the sepulchre three days, which cannot possibly mean three times twenty-four hours, as is clearly proved by other passages of the sacred text. The time passed by Jesus in the Temple is not likely to have been all spent in talking with the doctors; a considerable portion of it would doubtless have been passed in prayer and the priests are certain to have supplied Him with food, so that He was not obliged to ask for it as a charity. It is not known with any certainty in what part of the Temple the interview with the doc¬ tors took place. On the left of the Court of the Men and on the south of the Temple, was a spacious chamber assigned to purposes of teaching, but as it was reached by way of the Court of the Men, women could not enter it. They could only take part in ceremonies etc. from a dis¬ tance, by climbing into the walled-in balcony, to which we referred above, and which was over the cloisters surrounding the Women’s Court. If therefore Jesus was found with the doctors nd it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doc¬ tors, both hearing them, and asking them questions. 47. And all that heard him were asto¬ nished at his understanding and an¬ swers. in this chamber, it is possible that Mary and Joseph first saw Him through the railings, but they could not have spoken to Him then in the manner they did. It is therefore more likely that it was in the Cloist¬ ers of the Court, near the entrance, that the groups of doctors with Jesus ice re found by His parents, the Holy Child sitting in their midst « both hearing them and asking them questions » so that « all they that heard Him were astonished at His under¬ standing and answers ». 'What was the subject oj this discussion ? It is impossible to say with any certainty. According to the fancy of certain saint¬ ed personages it was about medecine, the heal¬ ing properties of plants, and the structure of the human frame. According to others it was astronomy, the system to which our earth belongs etc. All this is of course mere guess work, but after all very possible. The doctors of the Temple occupied themselves with all manner of questions, for it must be remem¬ bered that amongst the Jews all knowledge was looked upon as sacred, and the priests were the only learned men and teachers. There were, there¬ fore, amongst them doctors of medecine, astronomers, specialists in every branch of science, each one famed I' i rgM SiSSB; HUSft f or ^ ,s 1,1 one 01 an °ther branch of knowledge. f H l ilffl Klim M M IMflg Mi There would then have been nothing surprising in the fact that face to face with this remarkable child, whose answers astonished all who heard them, each specialist should have amused himself by putting to Him enquiries about the subjects he had himsel f mastered. From this would result a vast number of questions, lengthening out the time occupied in the interview. Jesus lost. If there be one absolutely legitimate conjecture on the subject, it is surely that expressed by many great doctors of the church, to the effect that the question of the expect¬ ed Messiah is not likely to havebeen passed over in silence. In fact it is very evident that Jesus did not go to the Ternpie to talk with the learned men of Israel for mere pleasure, or for the sake o f shewing ojf His own supernatural met Ah Mosque. J - J - t . knowledge. His only aim must have been to prepare them ictly for His future mission. Now it appears to have been necessary for the end in JESUS FOUND 4i view, to enlighten their minds as to what the true nature o f the Messiah was and the time when He should manifest Hirnself. The prophecies concerning Him would therefore have to he recalled and explained by the Saviour, even as He explained them later, on the way to Emmaus, for the instruction of His disciples. He pro¬ bably called their attention to the fulfilment of the seventy weeks of the prophet Daniel (Dan. IX, verse 24) and reminded them of the pass¬ ing of the kingdom of Israel into the hands of a foreigner, which was to be a sure sign of the imminent adv¬ ent of the Messiah. By this means our Lord’s future teaching, con¬ firmed by His miracles, would be better understood and be more lik¬ ely to be accepted. It is not however necessary to sup¬ pose that the meeting of doctors referred to in the Gospel, was spe¬ cially convened by Jesus on His ar¬ rival at the Temple. Such meetings often took place, especially at the great Feasts, for instance, at that of Pentecost, or on the Day of Atone¬ ment. The Bible was then read aloud and, no doubt, commented upon. The Talmuds give us the curious detail that, if the High Priest should fall asleep during the reading, he was to be woke up, not by calling him by name, or by touching him on the should¬ er, but by snapping the thumb and the middle finger close to his ears. Jesus Found Saint Luke videntes admirati sunt. Et dixit mater ejus ad illum : Fili, quid fecisti nobis sic ? Ecce pater tuus et ego dolentes qutereba- mus te THE HOLY CHILDHOOD 49. Et ait ad illos : Quid est quod me quaerebatis ? nesciebatis quia in his quae Patris mei sunt, oportet me esse? 50. Et ipsi non intellexerunt verbum quod locutus est ad eos. 49. And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father’s business ? 50. And they understood not the say¬ ing which he spake unto them. The Women's Court, where, as already stated, the meeting between Jesus and His parents probably took place, was of considerable sife and adjoined that of the men. It was reached, as we said above, by a semi-circular staircase on which the Levites, bearing harps, dulcimers, cymbals and other instruments of music, chanted the fi fteen Psalms called the Songs of the Degrees. During the offering of sacrifices they chanted near the Altar. In the background of the picture through the door can be seen the Altar of Burnt offer¬ ings; a red band was painted all round it to indicate where the sprinklings with blood were to cease. These sprinklings, which took place constantly, both within and without the vail upon the mercy seat and before it, were per formed with three fingers, much in the same way as a blow with a rod is given, the blood had to be sprinkled from right to left. The blood was receiv¬ ed in a basin of gold with a handle and the bottom of this basin was round, so that there should be no temptation to the priest to rest it on the ground, for the blood had to be con¬ stantly kept moring, lest it should congeal and thus become unfit for the purpose for which it was required. These perpetual sprinklings so stained the vail of the Sanctuary that when Ti¬ tus took it to Rome it was completely encrusted with dry blood. In the Priest's Court, which was on the north of the Altar of sacrifice, there was often such a quantity of blood that something like stepping stones were provided to save the inmates from having to wade knee deep in it. Of course when the Tem¬ ple was built, provision was made for the draining away of all this blood. It escaped through a groove or channel surrounding the Altar and on the eastern side were two openings called the " nobles* which, the Talmud tells us, led to the very depths . No Haram : M ^ ue Of Ks-Sakhra, called the Mostu+tf Omar. Jerusalem. ^ T - doubt the blood was finally lost in the numerous subterranean passages opening into the vast quarries which, on the side of the Gate of Damascus, extended beneath the whole of the Tem¬ ple site. It was to these subterranean passages that eighty thousand young men of the tribe of Levi fled when Jerusalem was taken by Nebuchadnezzar. They were all burnt and their remains buried beneath the ruins of the Temple. We may conveniently give here a few more curious details, culled from the Talmudic \writings, of the way in which the sacrifices in the Temple were offered. The crowds of assistants were divided into vari¬ ous groups, the foremost of which entered the Men's Court. The gates were then closed and the officiating priests sounded the trumpets, first blowing a short sharp note, then a prolonged, and so to speak rounded one, and then yet an¬ other short one. These priests were divided into two distinct rows, those in the first being provided with silver basins, whilst those in the second had golden ones. The two sets of priests always kept separate, never mixing with each other. The lay Israelite was allowed to slaughter his lamb, but this was the only part of the ceremony in which any but a priest could take an actual share. The lamb slain, the priest received the blood in the vessel he held, passed it to his neigh¬ bour in the same row, and it was handed along thus, till it came back in a similar manner empty. The priest nearest the altar, having received the basin f ull of blood, poured it out in the stream on the north-west side, taking care not to touch the altar itself and not to spill a single drop. When the first row of priests had completed their sacrifice, the second row took their places, and so on. The Altar of Burnt offering was wiped every Friday with a linen cloth and white-washed once a year. The number of victims immolated was enormous; about three hundred thousand lambs alone being offered up every year. The Jews were accustomed to these hecatombs. The Talmud tells us that in the time of the Kings, so many wild asses were killed to feed the lions kept in the Royal menageries that the blood flowed in streams through the streets, so that the Israelites who came up to Jerusalem for the great feasts waded in it ankle deep. V V S ' Vi. f \ 1 IV-j 14 * Typical Jc, The Youth of Jesus Saint Luke t descendit cum eis, et venit Nazareth; et erat subditus illis. Et mater ejus conservabat omnia verba haec in corde suo. — Chap. 2 52. Et jesus proficiebat sapientia, et aetate, et gratia apud Deum et homi¬ nes. THE HOLY CHILDHOOD The Gospels tell us nothing of the occupations of Jesus as a young man. Tradition relates and it appears truly, that He followed the profession of Saint Joseph. Some say that he spent the whole thirty years before He began His ministry in retirement, leading a kind of monastic life devoted entirely to prayer; but nothing could be less probable. Later, the Gospels relate that the people of Nazareth, who must have known Him well, seeing that he had passed His life amongst them, asked « Is not this the carpenter s son? » It would indeed have been very extraordinary and altogether out of keep¬ ing with the spirit of the rest of His life if fesus had not helped Saint Joseph with his work, contributing to the support of His f am ily,whose circumstances were hum¬ ble and setting the example of a useful life to those whom He was later to teach. Saint Paul, even when he became a preacher,continued to 'practise the craft of a tent-maker, so as not to be a charge to the faithful, and it seems only natural that Christ Himself should have done no less than His apostles, for to quote His own words: « The Son of Man came not to be ministered unto but to minister. » As for all the charming anecdotes accumulated in the Apocryphal Gospels, such as the pretended miracles of fesus in His Childhood, birds restored to lifes,tones endued with animation, pieces of wood lengthened to save Saint Joseph trouble, and so on, they are, one and all altogether unworthy of the slightest credit. The Gos¬ pels assert positively that the first miracle performed by Jesus was that at the mar¬ riage feast at Cana of Galilee and had the Apocryphal accounts been true, it would be impossible to understand how the Son of God could have lived in the quiet way that He did, before His pub¬ lic ministry, whilst the incredulity of His own cousins, who had been witnesses of how He spent the first thirty years of His life, would be equally incomprehensible. There can be no doubt that all these early miracles, had they taken place, would have drawn pub¬ lic attention upon Him and rendered impossible the plan of His Heavenly Father, who willed that His Son should remain unknown amongst men until the hour predetermined by Him. Equally erroneous are the assertions of others as to the studies of fesus, the pretended journeys with a view to becoming initiated in the wisdom of the Egyptians and of the people of India. Jesus had no master; there was no one who could teach Him anything and his fellow countrymen may well have been astonished at the divine wisdom He displayed when they THE YOUTH OF JESUS exclaimed : « How knoweth this man letters, having never verse 15.) The special idea of the picture called « the Youth of fesus» is the following : As already stated, fesus practised the trade of a carpenter, or some other similar to it, and in the course of His daily work He must sometimes have performed actions foreshadowing certain details of the tragic and bloody drama which was to terminate His earthly career. It is improbable, es¬ pecially after the prophecy of the aged Simeon, that foseplr and Mary had no inkling of what the f uture of their child was to be. With some such inkling in their minds the smallest detail, a mere nothing, would be enough to arouse their anxiety and'sadden them. We have imagined some such incident : fesus is carrying a piece of wood on His shoulder; whilst Mary and foseph watch Him thoughtfully with some vague presentiment of the future cross. Bas-relief from the El-Alcsa Mosque. J-J- T - 46 THE HOLY CHILDHOOD EXPLANATORY NOTES (1) Page 8 : « The Holy Ghost shall come upon thee and the power of the Highest shall overshadow thee. » That is to say, that Jesus, the true Soil of (Tod, and God Himself, was to become incar¬ nate in the womb of Mary by means of a pure miracle of the almighty power of God, without the intervention of man, and therefore without violation of the virginity of His mother. (Cornel, a Lap., Menochius, and all catholic commentators.) (2) Page 17 : « Mary brought forth her first born Son. » According to the general acceptation in the Bible, the word first born simply signifies here, that Mary had had no other son before the birth of Jesus, but it does not at all imply that she had no other sons later. (Cornel, a Lap., Menochius, etc.) (3) Page 24 : « That the thoughts of many hearts may be revealed. » That is to say that the evil disposition of the enemies of Jesus shall then be made mani¬ fest. (Menochius, etc.) (4) Page 43 : « Jesus grew and waxed strong in spirit, filled with wisdom and the grace of God was upon Him. » As He grew in age He gradually gave proof of the infinite treasures of wisdom and of grace which were in Him from the beginning. (Cornel, a Lap., Menochius, etc.) THE HOLY CHILDHOOD LIST OF ILLUSTRATIONS FULL PAGE ILLUSTRATIONS COPPER-PLATE REPRODUCTIONS The Magnificat . io Jesus found. 32 FAC-SIMILE LITHOGRAPH REPRODUCTIONS Jesus shewing Himself through the lattice (Frontispiece). Saint Joseph seeks a lodging at Bethlehem. 16 The Adoration of the Magi. 29 The Massacre of the Innocents. 3 ° The Childhood of Saint John the Baptist. 32 ILLUSTRATIONS IN THE TEXT Zacharias and Elizabeth. i The Vision of Zacharias. 4 The Testing of the Suitors of the Virgin. 5 The Betrothal of the Holy Virgin and Saint Joseph. 6 The Annunciation. 8 The Holy Virgin as a girl. 8 The Visitation. 9 The Anxiety of Saint Joseph. 12 Saint Joseph. 13 The Vision of Saint Joseph. 16 The Nativity of Our Lord and Saviour Jesus Christ. 17 Gloria in excelsis Deo . 20 The Adoration of the Shepherds. 21 The Aged Simeon. 23 The Presentation of Jesus in the Temple. 24 Saint Anna. 25 The Magi on their way to Bethlehem. 28 48 THE HOI.Y CHILDHOOD Interview of the Magi with Herod. The Flight into Egypt. The Sojourn in Egypt. The Return from Egypt. Jesus and His Mother at the Fountain. Jesus Lost. Jesus sitting in the midst of the Doctors. The Youth of Jesus. SUPPLEMENTARY ILLUSTRATIONS, FAC-SIMILE WOOD ENGRAVINGS AFTER DRAWINGS Lamps in the Mosque of El-Aksa. Fountain of the Virgin at Ain-Karim. Plan of the House at Nazareth. View of Nazareth. Plan of the Grotto of the Nativity at Bethlehem. A Typical Jewish Armenian. The Citadel of Cairo. View taken from Mount Mokatam. Mount Mokatam. View taken from the Citadel of Cairo. Cloisters of the Mohamet Ali Mosque. Haram: Mosque of Es-Sakhra, called the Mosque of Omar, Jerusalem. Typical Jews. Bas-relief, from the El-Aksa Mosque. A Sarcophagus from the Valley of Esdraelon. 28 3 3 3 3 36 37 40 41 44 XIII 7 15 18 19 35 38 40 42 43 4 5 48 NTRODUCTION hat portion of the life of Jesus during which He taught the people was not in itself the most important, hut from the point of view of the painter who wishes to portray Him under many different aspects it is the richest in varied and characteristic episodes. The baptism, the temptation, the calling of the Apostles, the teaching in the syna¬ gogue, the journeys to and fro, rich in miracles and sublime inci¬ dents ; the actual preaching, interspersed with so many striking pa¬ rables, and supplemented by the gestures and movements of the crowds to whom those parables were told, all these things com¬ bine to call up a series of vivid pictures, every page of the Gospels, even when merely read, filling the mind with emotion and enthusiasm. Such was the subject I had now to render and I must say a few words to explain how I understood it. As I have already explained in my Introduction to these volumes as a whole, my one aim is to interpret Jesus. Now Jesus is a very complex individuality, for He is both God and man, and even if treated as man only, He has many aspects, for He is alike the type of hu¬ manity as a whole and of the Jewish race in particular. He is the hero of one century and at the same time the master spirit of all ages. I had to give a rendering of Him in each and all of these manifold aspects and I had but one mediun with which to perform my task : that of my art. For truth to tell I am not a literary man, I am a painter. Instead of a consecutive dis¬ course in which the truth is gradually unfolded, I have at my disposal but a series of suc¬ cessive pictures each illustrating some one aspect of our Lord’s career. It is not for me to say whether this be an advantage or a disadvantage, all that is certain is that the pictorial mode of expression, the only one at my command, imposed on me one rigorous condition: that of having to make my own choice of subjects. I have then chosen from amongst the scenes of the public life of Jesus, those which best illustrate not only what He is, but what He was and what He ought to be to us; especially those, which being more suggestive than others are a better starting point for the imagina¬ tion in its efforts to rise to the comprehension of that incomprehensible ideal which is the Christ. The episodes and parables of the Gospels in which the heart of the Master was laid bare and in which His thoughts, His designs, His temporary and eternal relations with Hu¬ manity were revealed; such were the subjects which first claimed my attention. Then, anxious to make Jesus known as a typical member of a peculiar race at a special epoch of its history, I set myself to seek scenes in which full justice could be done to historical truth and local WBUBUttHKBBBttUBBSBS&L 52 INTRODUCTION colouring. From this quest resulted certain compositions of which at first sight the raison d’etre is not perhaps apparent. They are intended to put the spectator in touch with contem¬ porary Jewish civilisation at the time of the Roman domination ; to bring vividly before him the people and their institutions, the country and its customs, in the midst of which the life of Christ was passed, so that, without too great a strain on his imagination, he maybe able to form a just idea of what that life as a whole really was instead of adopting some one or an¬ other of the modern travesties of it evolved by the caprice of this or that critic. It will now be understood why my pictures illustrative of the Parables are interspersed amongst my scenes from the actual life of Jesus, instead of being grouped separately. Had I followed the latter plan, not only would a certain heaviness and monotony have been the result, but I should also have misled the public as to my intentions, for it would have seem¬ ed as if wished to give a series of illustrations of the teaching of Jesus, which is not the case. I only wished to recall that teaching in those instances in which it reflected the person¬ ality of the Master, or the social environment in which He lived. For instance I have represented the Sower , the Good Samaritan, the Good Shepherd, the Vine and the Fig-tree because, beneath all these figures Jesus Christ revealed Himself. Other parables such as that of the Blind leading the Blind when both shall fall into the ditch, the two Women grinding at the mill and the Son of the Lord of the Vineyard, gave me an opportunity of painting on the spot some bit of natural scenery or some characteristic aspect of life in the East. If at the same time I saw a chance of embodying in any picture some great moral truth I was not slow to avail myself of it. As cases in point, I may mention the pictures of the Man that layeth up treasure for himself; the Beggar Lazarus and the Pharisee and the Publican. Is it necessary for me to add that in all my compositions I have endeavoured, in addition to their historic and picturesque aspects, to render the philosophical side of the subject? For example in the various synagogues I have painted, I have purposely accentuated the details of construction and ornamentation accumulated beyond measure by Jewish formal¬ ism ; I have brought into relief the complex and complicated costumes of the rabbis, which are a reflection of the customs observed by them. In the midst of what I may call all this superannuated decorative lumber, the noble simplicity of the personality and doctrine of Christ stands out all the more vividly; we already foresee that He is come « not to destroy but to fulfil the law » ; that He will sweep away all these mouldy accumulations of centu¬ ries ; and we can understand the better, the bitter hatred which the Divine reformer will arouse against Him on every side. I will not however pursue this analysis too far: that would be to depart from my true role and would really be a sign of weakness ; for a work of art should need no commentary : every intelligent and attentive spectator ought to be able to grasp its meaning at once. My only wish in all I have just said is to arouse attention. It may be asked why I have given separate portraits of Jesus, the apostles and the other chief persons mentioned in the Gospels. Some will perhaps remark that it would have been enough to introduce them in the various scenes represented, and that as the portraits must of necessity be mere arbitary representations, to give them by themselves was perfectly useless. I have not felt myself in the least bound to respect this objection. It was my earnest endeavour to obtain a distinct idea of every personality with whom I came in contact by the way ; and I wanted to embody that idea. Penetrated by what the Gospels tell us of the lives, the moral temperaments, the acts of our Lord and His followers, I endeavoured to embody each personality in what I may call a synthetic portrait, in which the type alone was INTRODUCTION 53 arbitary, not either the character or the expression. Have I succeeded? I dare not venture to say; the enterprise was, it will be admitted, difficult enough, especially with regard to the divine figure which should dominate every other, that of our Lord and Saviour Jesus Christ. In His case I had to give myself up to protracted meditation and prayer, and to appeal to every source of emotion at my disposal; yet after all the result seems to me to be but feeble. Lastly I have supplemented the principal compositions with a few sketches and studies taken on the spot, which I think introduce an element of agreeable variety in the work as a whole, and complete the story told by the paintings. May I now in a few words answer certain criticisms which have been pronounced upon me. I set aside ot course, those which merely dwell upon the amount of talent shewn by my work ; these by the way are rare, for the public and my brother artists have been very ge¬ nerous in their treatment of me. There are, however, certain remarks of another character which touch me far more nearly, and which I feel it my duty to reply to with a few observa¬ tions. It has been said : the work is not summary enough : there are too many details, too many pictures; it would have been better to condense the whole into a few profound pages. I beg leave to differ from this opinion. As to profundity; well I have sought it to the best of my ability ; perhaps without attaining it ; but it was my firm determination to be diffusive. And what proves to me that I was in the right, is the difficulty that certain persons have from the first had in looking at things from the point of view I wish them to take. It is not easy to represent at the present day the environment in which Jesus lived; many things in attempt¬ ed restorations of extinct civilisations astonish and even repel us. This being so, was it not of vital importance lor me to take complete possession of the imagination of the spectator to isolate him entirely from his preconceived ideas and to lead him slowly, yet without fatigue, along the paths where he will meet the true Christ? To have acted differently under pretence of avoiding repetition would, I think, have been to diminish my chances of success and to have exposed myself to being only half understood. It has also been said, and this has wounded me alike as a believing Christian and as an artist with convictions of my own : what was the good ol painting Christ like that ? The only Christ there is any sense in painting now-a-days is the Christ crowned with thorns; that is to say a conventional Christ, such as the devout are used to; Christ as you conceive Him to have been is no longer a subject lor the painter, for nobody believes in Him now; To this I reply, to begin with: that as for me I believe in Him firmly and that, con¬ sequently, I have every right to express my own conviction in my own way. I then answer that it is not true that nobody believes in Christ at the present day; what is more near the truth is, that He is ignored and lorgotten, which is precisely what gives me confidence in the opportuneness ol my work. I wished to say to this positive century, whether it is presumption on my part, I know not, this it appears to me is what once happened in the history ol humanity. This is what I have read ; what you too can read for yourselves in history, not in a history concocted after consulting some system, but in true history, sin¬ cere history, disinterested and courageous history. Now, what took place then is worth thinking about ! The whole of human lile depends on it ; in it we can find what we all so earnestly seek in this century ; what has been sought in all past centuries: help, comfort, light, ideality, hope ol eternal happiness. Once more, was it for me to speak of these things? I do not know, but it does seem to me that it is permitted to every one to interest himself 54 THE MINISTRY in his fellow men, to endeavour loyally and simply with the help of the resources at his command to lead them back to what he thinks is the truth, when he sees them disregarding or forgeting, yet still needing it. Such was my thought : it seems to me good. The sincere public shall be the judge of the result. Union in Prayer Saint Matthew — Chap. 18 | MEN di¬ co vo¬ bis quas¬ cumque alligaveritis super terram, erunt ligata et in caslo; et quas¬ cumque solveritis super terram, erunt soluta et in caslo. pjjj| say unto you, What¬ soever ye shall bind on earth shall be fO / 19. Iterum dico vobis, quia si duo ex vobis consense¬ rint super terram, de omni re, quam- cumque petierint, fiet illis a Patre Um '°" Pro > cr ' meo, qui in casiis est. 20. Ubi enim sunt duo vel tres con gregati in nomine meo, ibi sum in me dio eorum. A&K i r‘ bound in heaven : and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. 19. Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, J, ' JT ' it shall be done for them of my Father which is in heaven. 20. For where two or three are ga¬ thered together in my name, there am I in the midst of them. .As a frontispiece to our book we have a representation of « Jesus shewing Himself through the lattice», a subject which seemed to tts to symbolize in a striking manner the manifesta¬ tion of Jesus Christ to the souls of men in the Gospels. Here, following the Gospel record itself, we give a rendering of a thought which serves as a complement to the first; that is to say we shew the gathering together of several souls and their union with each other and the Lord through the reading in common of the Holy Scriptures. 5& THE MINISTRY The Voice in the Desert Saint John — Chap, i hen said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself ? 23. He said, I am the voice of one crying in the wil¬ derness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. s. MATTH. — CAP. 3 3. Hic est enim qui dictus est per Isaiam prophetam dicentem: Vox cla¬ mantis in deserto : Parate viam Do¬ mini ; rectas facite semitas ejus. s. MATTHEW. — CH. 3 3. For this is he that was spoken of by the prophetEsai- as saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. The Desert ill which dwelt John the Baptist was three hours march from Jerusalem, the Tere¬ binth valley shutting in and isolating it. Opposite to it on the west, when the back was turned on A in-Karim where Elizabeth dwelt, could be seen on the lofty mountains, tile vil¬ lages and towns of Kastoul, perched on a hill¬ top: Kalounieh, further away in the valley on the right; Soba, scarcely visible in the dis¬ tance and look ing like an eagle’s nest, with Shatliaf, and other hamlets upon the slopes. It was in the wider portion of this valley that so many struggles took place between the Israelites and Philistines and it was there that Ooliath was killed, smitten in the forehead bv the stone from the sling of David. In these rocky valleys, the voice resounds in an extraordinary manner and even now ixerunt ergo ei : Quis es, ut responsum demus his qui miserunt nos? Quid dicis de te ipso ? 23 . Ait: Ego vox clamantis in de¬ serto : Dirigite viam Domini, sicut dixit Isaias propheta. THE AXE LAID UNTO THE ROOT OF THE TREE 57 the traveller is struck with the way in which the long drawn-out melancholy cries of the shep¬ herds ring out in the silent solitudes. The voice echoes back from side to side to a very great distance. Now it so happened that in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, an unusual and exiting incident occured again and again at the close of the day, for a voice, a strange appealing voice, resounded through the silence and the gathering shades of night : « Prepare ye the way of the Lord, make His paths straight », '< the Saviour,the Messiah is near », « repent ' ye for the kingdom of Heaven is at hand». This mysterious chanting probably went on till the night was well advanced. It was known that a human being lived alone in the desert, a pro¬ phet, no doubt, and the voice having now been heard for some time, people in Jerusalem and the villages round about became curious as to what it in iglit mean, so that groups began to collect and to venture to approach the place from which it came. These groups presently found themselves face to face with a remarkable being, leading a most mysterious life and appa¬ rently altogether possessed with the thought of some great approaching event. John the Bap¬ tist then began to preach in the wilderness ; the crowd ever increasing, when he drew the people after him till he came to the banks of the for dan,where he baptised many. If we want to get a true idea of the extent of John the Baptist’s influence we have only to read what he said to the leaders of the people : the Pharisees and Sadducees. He treated them with an independence and addressed them in terms of a character so strong and searching, that they would never have been tolerated in the mouth of an ordinary man. The Ax laid unto the root of the Tree Saint Matthew — Chap. 3 acite ergo fructum dignum vos : rah am; dico enim vobis quoniam po¬ tens est Deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahas. 10.Jam enim securisad radi¬ cem arborum posita est. Omnis ergo arbor quae non excidetur et in pcemtentiae. g. Et ne velitis dicere intra Patrem habemus Ab- unto the root of the Trt facit fructum bonum, ignem mittetur. ring forth therefore fruits meet for repentance : g. And thinknottosay with¬ in yourselves, We have Ab¬ raham to our father : for I say unto you, thatGodisable of these stones to raise up children unto Abraham. 10.And now also the ax is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down,and cast into the fire. 8 58 THE MINISTRY 11 . Ego quidem baptizo vos in aqua in poenitentiam ; qui autem post me venturus est, fortior me est, cujus non sum dignus calceamenta portare. Ipse vos baptizabit in Spiritu sancto et igni. 11. I indeed baptize you with water unto repentance : but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear ; he shall bap¬ tize you with the Holy Ghost, and with fire. A. useless tree or one which is ornamental only is a rare thing in the East. The fields of the owners of the soil are not bordered with plantations of trees as with us, and every tree which bears no fruit is soon cut down to be used for one or another purpose: for building, in carpentry, for making tools or for fuel , whilst the copses beyond the cultivated districts and the clumps of trees by the way side, have all their special meaning. The olive and fig-trees, which are the species of most frequent occurrence, are not preserved for the sake of their fruit alone, for their foliage a (fords a grateful shade and a valuable protection from the heat of the sun. In the solitudes where the flocks are taken to graqe, the isolated trees are a shelter alike during the hot hours of the day and in storms. The chief isolated trees in the Holy Land are the so-called Saint fohn's Bread-tree, the sycamore and the mulberry. In the case of a tree growing near a well or some spot sacred to prayer, there would be a chance of its life being respected and spared, but unless some such evidently useful purpose served it as a sa feguard, it was sure to perish. Every passer by would think he had a right to appropriate it to himself; each one would cut off and carry away a branch and it would not long continue to cumber the ground. H e who fans his wheat Saint Matthew — Chap. 3 ujus ventilabrum in manu sua ; et permundabit aream suam ; et congregabit tri¬ ticum suum in horreum, paleas autem comburet igni inextinguibili. hose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chafF with unquenchable fire. In the towns and villages of the East the fanning of the wheat alluded to in the Gospel narrative may still often he seen. In the evening when a breeze is beginning to blow and sometimes in the morning, when the weather is favorable, men with wooden shovels may he seen on the house tops « fanning » or winnowing their wheat. The wheat is tossed in the air in a large cloth, the wind carries away the husks and dust whilst the good grain remains to he heap¬ ed up on the roof. It is in the evening, too, that the inhabit ants of the towns and villages sit outside their doors in the narrow streets and chat together. Some of the women go down to the well in little groups, whilst others spread out on the roof to dry the bright many coloured garments and the carpets they have washed. The traveller pas¬ sing through the streets at this time has often some difficulty in making his way, for he is jostled at every turn by some group of idlers taking the air. As it is HOW, SO it has Mountains near Jericho, ever been in the East, so that at the time when folin the Baptist was preaching the picture called up by him of the fanner of the wheat must have been perfectly familiar to the imagination of his hearers. Moreover the comparison of the righteous and the wicked, to good grain and chaff is of frequent occurrence in the Gospels; and it is indeed a forcible one when we remember the little store set on the husks flung carelessly in the air and dispersed by the wind, as contrasted with the very great value of the good grain. SAINT JOHN THE BAPTIST AND THE PHARISEES Saint John the Baptist and the Pharisees Saint Luke — Chap. 3 nd the people asked him, saying, What shall we do then ? 11. He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise. 12. Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do ? interrogabant eum turbas, dicentes : Quid ergo faci¬ emus ? 11 . Respondens autem dicebat illis : Qui habet duas tunicas det non habenti; et qui habet escas similiter faciat. 12. Venerunt autem et publicani ut baptizarentur, et dixerunt ad illum : Magister, quid faciemus? bo THE MINISTRY 13. At ille dixit ad eos : Nihil amp¬ lius quam quod constitutum est vobis faciatis. 14. Interrogabant autem em et mi¬ lites, dicentes: Quid faciemus et nos? Et ait illis: Neminem concutiatis, neque calumniam faciatis, et contenti estote stipendiis vestris. 13. And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. 14. And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them. Do violence to no man, neither accuse any falsely ; and be content with your wages. We are able to form a very good idea of the noble way in which John the Baptist jut filled his mission in the Desert. Every class of Jewish society flocked to consult him. As the man sent from God to preach penitence to the people, it was necessary for him to know what must be done to avert the calamities he prophesied. Each one who came to him wished to learn the secret of how to escape the judgment threatening his generation, and to each and all John had the right advice ready, the advice suited to the character and position of the enquirer. It was natural that so energetic and important a preacher should attract the attention of the religious authorities; and therefore, probably at the initiative of the High Priest. Pharisees were sent from Jerusalem to enquire into his doctrine. Saint John the Haplisl sees , J.-J. T. Saint John the Baptist sees Jesus from afar Saint John — Chap, i St ego vidi; et testimonium I; 1 perhibui quia hic est Fi¬ lius Dei. 35. Altera die iterum stabat Joannes, et ex dis¬ cipulis ejus duo. 36. Et respiciens Jesum ambulantem, dicit : Ecce agnus Dei. nd I saw, and bare record that this is the Son of God. 35. Again the next day S after John stood, and two of his disciples. 3 6 .And looking upon Jesus as he walk¬ ed, he saith, Behold the Lamb of God ! j\t Bethabara, the place where John the Baptist for the first time bore witness to Jesus, the Jordan is wider and not so deep as at its mouth, its waters divide there and it is more often fordable. It was here that the twelve stones were set up, marking the spot where the Children z-' >i«Mmannngi 62 THE MINISTRY of Israel crossed the Jordan, dry shod, to enter the Promised Land. There too David, fleeing from Absalom passed over the river; whilst later it must have been here, or near here, that Elijah smote the waters with his mantle «so that they divided hither and thither», when «he and his companion went over on dry ground ». The Baptism of Jesus Saint Matthew — Chap. 3 unc venit Jesus a Galilaea in Jordanem ad Joannem, ut baptizaretur ab eo. 14. Joannes autem pro¬ hibebat eum, dicens: Ego a te debeo baptizari, et tu venis ad me ? 15. Respondens autem Jesus, dixit ei: Sine modo; sic enim decet nos im¬ plere omnem justitiam. Tunc dimisit eum. 16. Baptizatus autem Jesus, confestim ascendit dc aqua, et ecce aperti sunt ei caeli, et vidit Spiritum Dei descendentem sicut columbam, et venientem super se. 17. Et ecce vox de caelis dicens : Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi complacui. hen cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, tobebaptizedofhim. 14. But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me ? 15. And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. 16. And Jesus,when he was baptized, went up straightway out of the water : and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descend¬ ing like a dove, and lighting upon him: 17. And lo a voice from heaven, say¬ ing, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. The Divine Majesty of Jehovah was no longer made manifest in the second Temple; the stone, which once upheld the Ark of the Covenant was vacant; the « urini » and the « tlium - mini » had long been silent. But now once more the Divine Majesty reveals Himself and con¬ secrates the Messiah on the banks of the Jordan. Twice more in the life of the Saviour will a similar manifestation take place; once on Mount Tabor at the Transfiguration and once in the Temple on the Wednesday of Passion week. Se sus autem, plenus Spiritu sancto, regressus est a Jor¬ dane ; et agebatur a Spiritu in desertum... 5. Et duxit illum diabolus in montem excelsum. Spirit into the wilderness... 5. And the devil, taking him up into an high mountain... Tradition indicates Mount Nebo, one of the heights overlooking the mountains of Moab beyond the Dead Sea, as the high mountain to which Jesus was carried in the Temptation. Itwasto this same ■mountain that Moses had retired to die and on it his body, which was never found, was miraculously buried. Mount Nebo commands a very wide-stretching view and from it the tempter could easily have point¬ ed out to our Lord the various direc¬ tions of all those kingdoms which he offered to Him if He would fall- down and worship him. Truth to tell, the language em¬ ployed in the Gospel narrative seems to imply something more than an ordinary view of an ordinary panorama. « He sliewetli Him » it says « all the kingdoms of the world and the glory of them », but what this vision really was we do not know. mmmmaammmssmk 66 THE MINISTRY Moab. The rows of trees in the plain mark the course of the Jordan and the town of Jericho, the ruins of which are so well known, was a little further to the right. It is remarkable with what devotion the early Christians observed the prolonged fast of their Divine Master. They made most earnest efforts to follow His example and really some¬ times succeeded in a wonderful way. Lucianus tells us that many of them went without a morsel of food for ten days at a time and Saint Gregory Nayianyen asserts that the monks living in the solitudes of Pontus in Asia Minor, where he had a congregation under his care prolonged this entire abstinence from food to the twentieth day. Saint Augustine (Epistle 86) speaks of having known Christians who fasted for more than a week at a time and of having heard from credible witnesses of one person at least who succeeded in holding out to the for¬ tieth day. According to the testimony of Theodoret this was the case with Saint Simeon Sfvli- tes who fasted for forty da vs every year. Jesus set upon a pinnacle of the Temple Saint Luke — Chap. 4 t duxit ilium in Jerusalem, et statuit eum super pin¬ nam templi, et dixit illi : Si Filius Dei es, mitte te hinc deorsum. 10. Scriptum est enim quod angelis suis mandavit de te, ut conservent te ; 11. Et quia in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. 12. Et respondens Jesus, ait illi : Dictum est : Non tentabis Dominum Deum tuum. rj. Et consummata omni tentatione, diabolus recessit ab illo usque ad tempus. nd he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence : 10. For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee : 1 1 .And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. 12. And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. 13. And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season. $ Our Saviour's body was carried in a passive condition by Satan above the Temple lit up by the rising sun. At His feet was the Court of the Women with its semi-circular staircase having on either side of the steps the entrances to the rooms where the musicians of the Tem¬ ple kept their instruments. On that part of the building which dominated the Gate giving JESUS SET UPON A PINNACLE OF THE TEMPLE 6 7 entrance to the Mens Court , above the flights of steps known as the Psalms or Songs for the reason already explained, Herod had a golden eagle placed as a compliment to the Imperial Government. This led to very serious troubles; some young men having had the hardihood to throw down m broad daylight what they looked upon as an idol. Further away, the Antonia Tower or Citadel occupied by a garrison of Roman soldiers domi¬ nated the Temple. In the angle of the Court of the Women, shewn in my picture, can be seen one of the chambers open to the sky, already described as occupying the four corners. This is the Lepers Chamber, the other three, it will be remembered were the Nas'arites Chamber, and the store rooms for the wine, oil and wood, used in the services of the Temple. In our engraving, behind the figure of the Evil one, can be seen the Gateway of the Porch of the Temple. It was twenty cubits wide, by forty high, and its lower half was hidden, as already described, by the Babylonian vail or curtain of four colours. The upper portion of the gate¬ way, above this vail, was open to the air, so that the f umes of the incense burnt within the Holy Place escaped without difficulty. This wide gateway was constructed in a very peculiar manner. It had no vault to complete and consolidate it, and its architect employed instead, five beams of oak, se¬ parated from each other by rows of stones, each beam projecting on either side one cubit beyond that beneath it. To connect the fagade with the wall of the Holy Place, great beams serving as stays, were introduced inside the upper part of the Porch, and in the Porch itsel f hung chains of gold, with the aid of which novices, training for the priesthood, were able to swing themselves up and scale the wall, so as to reach the openings looking into the Holy Place. 1 hey could then see whether the crowns placed in rows to mask the windows were in good order and in their proper places. In this same porch, before the golden gate of the Holy Place, which gate was a double door °f somewhat complicated construction, there was a golden vine on which were suspended or¬ naments, such as olives, and grapes, brought as votive offerings by those who wished to pre¬ sent gifts to the Temple. There were such quantities of these ornaments, that, as we are told by Rabbi Ehayer, son of Rabbi fuda, three hundred novices were needed to carry away all the gifts and relieve the vine of the enormous weight of gold. 68 THE MINISTRY Jesus ministered to by Angels Saint Matthew — Chap. 4 unc reliquit eum diabolus ; et ecce angeli accesserunt, et ministrabant ei. hen the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. Saint Mark — Chap. 1 13. Et erat in deserto quadraginta diebus et quadraginta noctibus, et ten- tabatur a Satana ; eratque cum bestiis, et angeli ministrabant illi. 13. And he was there in the wilder¬ ness forty days, tempted of Satan ; and was with the wild beasts ; and the angels ministered unto him. THE CALLING OF SAINT ANDREW AND SAINT JOHN Angels came and minis¬ tered unto the Saviour and in some mysterious way renewed His powers. The strength given to Him did not result from the revival of bodily vigour, through the natural means of partaking of food and drink; the lie!p sent down from Heaven to fortify Him for the Mission He was about to undertake, came from the same divine source as the manifestation which had taken place at His baptism. The forty days retirement was thus inaugurated by one of the three manifest¬ ations from on high, which proclaimed our Lord to be the Son of God and revealed His spiritual grandeur; and it closed with yet another hea¬ venly manifestation , this time consecrating His body. Such, at least, is our in¬ terpretation of the Gospel narrative. We do .not pretend to force our point of view on others, the sacred text rather permits than enforces it, but we have preferred to consider the subject in its supernatural aspect rather than, as most painters have done, to make the Angels offer the Son of God a dish of dates, pomegranates, or figs. « Man doth not li {.ailing oj Saint l J cter and Saint Andrew. by bread alone. The Calling of Saint Andrew and Saint John Saint John — Chap, i ltera die iterum stabat Joan¬ nes, et ex discipulis ejus duo. 36. Et respiciens Jesum gain the next day after John stood, and two of his disci¬ ples; 36.And looking upon Jesus he saith, Behold the 37. Et audierunt eum duo discipuli loquentem, et secuti sunt Jesum. 38. Conversus autem Jesus, et vi¬ dens eos sequentes se, _ dicit eis : Quid quaeritis? Qui dixerunt ei : Rabbi (quod dicitur interpreta¬ tum Magister),ubi habi¬ tas ? 39. Dicit eis : Venite, et videte. Venerunt, et viderunt ubi maneret, et apud eum manserunt die illo. Hora autem erat quasi decima. 40. Erat autem An¬ dreas, frater Simonis Pe¬ tri, unus ex duobus qui audierant a Joanne et se¬ cuti fuerant eum. 41. Invenit hic prim¬ um fratrem suum Simo¬ nem, et dicit ei : Inve¬ nimus Messiam (quod est interpretatum Christus). as he walked, Lamb of God! 37. And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. 38. Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Mas¬ ter,) where dwellestthou? 3 9. He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day for it was about the tenth hour. 40. One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother. 41. He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. CALLING OF SAINT PETER AND SAINT ANDREW Calling of Saint Peter and Saint Andrew Saint Matthew — Chap. 4 rete in mare 19. Et ait illis : Venite post me, et faciam vos fieri piscato¬ res homi¬ num. 20. At illi continuo, re- lictisretibus, secuti sunt eum. | mbulans autem Jesus juxta mare Galilasae, vidit duos fratres, Simonem, qui vo¬ catur Petrus, et Andream fratrem ejus, mittentes (erant enim piscatores). nd Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea : for they were fishers. 19. And he saith unto them, Fol¬ low me, and I will make you fishers of men. 20.Andthey straightway left their nets,and fol¬ lowed him. This time we are not told that Peter amt Andrew were in their fishing boats, but that they wl/i Lasting a net into the sea. This net was of the kind now catted a sweep-net, and oil the 1101th of the sea of Tiberias, the shores are pecutiarl v well adapted to this mode of fishing. Even at the present day the fishermen there shew remarkable skill. They know how to hit upon the exact spot where the fish are hiding, and rarely miss their prey,'which they put into a netted bag they wear round their hips, as shewn in in y picture. This peculiar mode of fishing from the shore explains how it was that Jesus was able to speak to the future apostles on the spot and tell them to follow Him, without having to call to them from afar and removes a certain amount of the mystery of this scene, described with a brevity so touching. In the district referred to the mountains gradually become lower and on some parts of the shore, boats can easily approach the land, whilst in others a beach with a gentle slope keeps them at a distance. Here and t here, too, small natural harbours are sheltered by blocks of black 1 ol k pL’L uliar to these parts, and where this is the case, the population o f the shores is consider¬ ably denser than elsewhere. It was probably in a comparatively lonely part of the coast, that the tailing of the Apostles took place, hor the rest, however, there is but a narrow tract of land between the beach stretching along the valley of Gennesaret, and the probable site of Capernaum, which was situated on the north of the lake, near the mouth of the Jordan, that THE MINISTRY is to say, near the spot where Bethsaida is supposed to hove been. The shores of the take are, on that side, cut into by five or six small harbours, where the few boats, belonging to the enter¬ prising fishermen, who worked off these coasts, could take shelter . Peter and his family, it would appear, were engaged together in a fishing venture. Calling of Saint James and Saint John progressus in¬ de pusillum, vidit Jacobum Zebedasi, et Joannem fra¬ trem ejus, et ipsos compo¬ nentes retia in navi. 20. Et statim vocavit illos ; et relicto patre suo Zebedaso in navi cum mercenariis, secuti sunt eum. N D when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebe- dee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets. 20. And straightway he called them : and they left their father Zebedee in the ship with the hired serv¬ ants, and went after him. s. marc. — c. i S. MARK.— CH. I m Alphceus was the father of three apostles : fames the Less (meaning the smaller or the younger) fade, or Thaddams and Simon. According to Hegesippus, quoted by Eusebius (II, ay) ; he was the brother of Saint foseph, which is why the three disciples, -who -were the sons of Alphceus, called themselves the brethren of fesits, this title being the more appropriate to them , in that they were brought up with Him at Nazareth. All the apostles were of Galilee, fudas Iscariot the betrayer of the Lord, alone was of fudcca. NATHANAEL UNDER THE FIG TREE Nathanael under the Fig Nathanael under the Fig Tree Saint John — Chap, i rat autem Philippus a Bethsaida, civitate An¬ dres et Petri. 45. Invenit Philippus Nathanael, et dicit ei : Quem scripsit Moyses in lege, et pro¬ phetae, invenimus Jesum, filium Joseph a Nazareth. 46. Et dixit ei Nathanael: A Nazareth potest aliquid boni esse ? Dicit ei Phi¬ lippus : Veni, et vide. ow Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. 45. Philip findeth Na¬ thanael and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. 46 .And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see. 10 47• Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Isra¬ elite indeed, in whom is no guile! 48.Nathanael saith unto him, Whence knowestthou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. 49. Nathanael an¬ swered and saith unto him,Rabbi,thou art the Son of God ; thou art the King of Israel. 50. Jesus answered and saith unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou ? thou shalt see greater things than these. 5 1.And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. The following is the manner in which we have pictured the scene of Nathanael under the Fig tree , according to a curious and fairly probable, though uncertain interpretation. The gathering in of the figs takes place in Judaea in the autumn and is celebrated as a fete, much as is the vintage in the south of France. Parties of friends meet beneath the fig trees, and the picking of the fruit serves as a pretext for happy gatherings. Carpets are brought and spread on the ground, and jars full of cooling drinks are provided, for the heat is still considerable, the season being not yet far advanced. Sometimes, the company on these occasions was very mixed, and this, it would appear, was the case with the group frequented by Nathanael. Tpow one day, near the road skirting the lake between Magdala and Bethsaida, when he found himself under a fig tree, in a company of doubtful reputation, Nathanael began to be troubled, feeling himself tempted, and on the brink of engaging in an evil course, much like some traveller who takes the wrong path at cross roads. Perhaps this moment was about to influence the whole of his future life and to com promise him for ever, when, all of a sudden , the disciples of the new prophet and the new prophet Himself, passed near the group. Natha¬ nael raised his head, and looking up, saw fesus, His tall figure rising above His followers. The two exchanged a long look, and the expression of the Master was so fraught with mystery, so penetrating, that it touched to the very depths the tempted soul of the other, working in it an instantaneous change. Then Nathanael, arrested on the edge of what he wetl knew to be a precipice, felt that he was saved, and he preserved, engraved upon his very heart, the memory of the passing stranger. Some time passed by and when his friends or neighbours spoke to him of the growing reputation of the new prophet, he contented him¬ self with saying, for he did not know Him yet: « Can there any good thing come out of Nazareth?» which was a kind of proverb cur¬ rent in the country, referring to the little town hidden in the nioun- 1,1 old Cairo - J ' J - T - tains and of no reputation. Meanwhile, a fresh incident, as related by the Evangelist, brought Nathanael a second tune across the path of fesus. On the invitation of Philip, this now upright man, came to meet Jesus, whom the Apostle had told him was the Messiah, and great was his emotion at recognising in Hun the mysterious passer-by, whose mere look had but recently moved him so strangely. He understood now, what had taken place within him at the first meeting, the words of the Saviour completed what His look had begun, and Nathanael, transported with joy, ex¬ claimed « Rabbi, Thou art the Son of God. » NATHANAEL UNDER THE FIG TREE THE MINISTRY The Betrothed of Cana of Galilee Saint John — Chap. 2 The Marriage in Cana Saint John — Chap. 2 rant autem ibi lapideas hy¬ dris sex posits, secun¬ dum purificationem Juds- orum, capientes singuls metretas binas vel ternas. nd there were set there sij waterpots of stone, aftei the manner of the purifying ofthe Jews, containing twc or three firkins apiece. It die ter¬ tia nup¬ tis fac- ! ts sunt in Cana Galilss, et erat mater Jesu ibi. 2. Vocatus est autem et Jesus, et discipuli ejus, ad nuptias. 3. Et deficiente vino, dicit mater Jesus ad eum : Vi¬ num non habent. 4. Et dicit ei Je¬ sus : Quid mihi, et tibi est, mulier? Nondum venit hora mea. 5. Dicit mater ejus ministris: Quodcumque dixe¬ rit vobis facite. The Hclrolhcd 1 n d the third day the¬ re was a marriage in Cana of Galilee ; and the mother of Jesus was there : 2. And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. 3. And when they wanted wine, the mother of Jesus s a i t h unto him, They have no wine. 4. Jesussaithunto her, Woman, what have I to do with thee ? mine hour is not yet come. 3. His mother saith unto the ser¬ vants, Whatsoever he saith unto you, do it. THE MARRIAGE IN CANA to. Et dicit ei : Omnis homo primum bonum vinum ponit; et cum inebriati fuerint, tunc id quod deterius est; tu autem servasti bonum vinum usque adhuc. 11. Hoc fecit initium signorum Jesus in Cana Galilaeae, et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli ejus. groom, 10. And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine ; and when men have well drunk, then that which is worse : but thou hast kept the good wine until now. 11. This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee and manifested forth his glory; and his disciples believ¬ ed on him. The Marriage in Cat 7. Dicit eis Jesus : Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum. 8. Et dicit eis Jesus : Haurite nunc et ferte ar- chitricli - no. Et tule¬ runt. 9. Utau- tem gusta¬ vit archi¬ triclinus aquam vi- n u m fa¬ ctam, et non sciebat unde esset, ministry autem scie¬ bant qui hauserant aquam,vo¬ cat spon¬ sum archi¬ triclinus, 7. Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. 8. And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the go¬ vernor of the feast. And they bare it. 9. When the ruler of the feast had tasted the water that was madewine, and knew notwhence it was: (but the serv¬ ants which drew the water knew;) the governorof the feast called the bride- Jesus went to Cana accompanied by His mother, when He had left Nazareth, having been driven out of that town. This Cana, situated three leagues from Nazareth, and five from Tiberias, was called the little Cana, to distinguish it from the large town of the same name, situated near to Sidon. It was built in a valley, full of reeds, and it was to tins peculiarity of its site that it owed its name. Not far from it, near the waters of Mero m, on the north of the Sea of Tiberias, there was a little lake called the Lake of Crocodiles, the borders of which were also celebrated for the beauty of the reeds growing on them. It was one of these reeds, it is said, which was later given to Our Lord as a sceptre in His Passion. On His way to Capernaum then, Jesus passed through Cana, where there was a marriage, to which Jesus, His mother and the disciples accompanying Him, were invited. According to some accounts, Nathanael, but recently converted and now one of the faithful followers oj the Master, was the bridegroom on this occasion, whilst others say he was only the par any mph or friend of the bridegroom, who was a kind of best man, whose business it was to preside over the wedding ceremonies and feast. It is moreover very probable that the man called Nathanael, should be identified with the disciple bearing, in the Gospel narrative the name of Bartholomew, who was one of the twelve apostles. Jesus, as will be well understood, had now become of extreme importance in the life of the man under notice, which will explain at once the invitation sent to Him and also the honour with which He and those with Him were received and treated at the wedding. In fetes of this description, the repast was served of an evening, the betrothed taking then- places beneath a canopy of foliage, or sometimes beneath a kind of trellis-work dome, prom which, as shewn in my picture, were suspended all the ornaments that could be collected. The Talmud enters into the most minute details respecting the marriage ceremony and the customs connected with it, which illus¬ trate well the fastidious character of the observances connected with the civi¬ lisation of the Jews at this period of their history. It speaks oj the powder the women used on various occasions, nothing however that they refrained from it at the time of Pentecost; al¬ ludes to the way in wich they darkened the edges of their eyelids with kohl; to the arrangement of their hair beneath their veils; the care with which they removed grey hairs, cut their nails, and scraped away with the aid of a pot¬ sherd, the down on the lower part of the face. It dwells on the fact that amongst the gifts of the bridegroom to his bride there were always vases of carmine and ver¬ milion, to colour the lips and cheeks and even the nails and palms of the hands, as well as the soles of the feet. Moreover, it gives a description of the toilet, 'mentioning the bows on the shoulders, which kept the dress in its place, the so-called Tower ornament, the head dress al¬ ready referred to, and explained as taking its name from the golden plaques adorning it, on which was a representation of one of the great towns of Palestine, most frequently Jerusalem, in engraving or repousse work. It even goes so Jar as to enter into the most minute details about the false hair and the false teeth of the women, explaining that the latter were sometimes In old Cairo. THE MARRIAGE IN CANA OF GALILEE made of merely gilded wood. It is careful to fell us that if a wooden tooth should fall out of the mouth on the sabbath day it was not lawful to pick it up. All these puerilities, with many others, seemed to the writers of the Talmud to be of very great importance. There was yet another custom which still prevailed at the time of fesits, to which the fews clung with the greatest tenacity, as is proved by many a reference to it in the Gospel narrative. Alary was, it is true, present at the wedding, for the Holy Scriptures tell us so, but she most certainly, was not near her di¬ vine Son, although most painters take it for granted that she was. Jewish etiquette did not permit women to sit at table with men, or even to remain in the same room with them during the celebration of a feast. A kind of alcove, or some such recess near at hand, was generally set apart for them, which recess was separated from the rest of the apartment by a grated or open¬ work partition, through which the zoomen, without being too much in evidence and whilst still keeping at a distance, could look on, and to a certain extent, take their share in the festivities, hear the various speeches made, admire the elaborate decorations of the guest chamber, and listen to the songs and to the music of the instruments, which 'added to the bright and festive character op the entertainment. It ioas probably from some such recess in the background, that Mary looked out upon what zoas going on and there is little doubt that she seized a moment when fesus, moving about amongst His fellow guests, passed the partition railing off the LH omens corner , to say to Him : « They have no wine. » The six water pots of stone referred to in the sacred text, were placed there to be used in the purifications so frequent amongst the fews. The water which they had held, had in fact been used either for washing the feet and hands before the meal, or for washing dishes and cups during its progress. This will quite easily explain how it was that the water was exhausted at the moment of the intervention of the Master, for the feast was now drawing to its close. Each one of these six water pots of stone was capable of holding three firkins ; and they would have been filled up in the centre of the room in the presence of the guests, for, we know, that it was in the vacant space, left free of the couches and tables, which were arranged in the form of a horse-shoe, that the servants in attendance stood and waited ready to obey orders. A r e know zohat order they received and what happened afterwards. Ornament in gilded metal, from the Es-Sakrah Mosque. J.-J. T. y flf \ \ An Armenian. 8o THE MINISTRY Jesus goes up to Jerusalem Saint John — Chap. 2 ost hoc descendit Caphar- naum ipse, et mater ejus, et fratres ejus, et discipuli ejus ; et ibi manserunt non multis diebus. 13. Et prope erat pascha Judaeorum, at ascendit Jesus Jerosolymam. fter this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days. 13. And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. Interview between Jesus and Nicodemus Saint John — Chap. 3 rat autem homo ex phari- saeis, Nicodemus nomine, I princeps Judaeorum. 2. Hic venit ad Jesum nocte, et dixit ei : Rabbi, scimus quia a Deo venisti magister; nemo enim po¬ test haec signa facere quae tu facis, nisi fuerit Deus cum eo. 3. Respondit Jesus, et dixit ei: Amen,amen dico tibi, nisi 'quis renatus fu¬ erit denuo, non potest videre re¬ gnum Dei. unto him, Rabbi here was a man of the Pha¬ risees, named Nicodemus, a ruler of the Jews : 2. The same came to Jesus by night, and said we know that thou art a teacher come from God: thou doest, ex- 82 THE MINISTRY et Spiritu sancto, non potest introire in regnum Dei. 6. Quod natum est ex carne, caro est; et quod natum est ex Spiritu, spi¬ ritus est. 7. Non mireris quia dixi tibi : Oportet vos nasci denuo. 8. Spiritus ubi vult spi¬ rat; et vocem ejus audis, sed nescis unde veniat, aut quo vadat ; sic est omnis qui natus est ex Spiritu. g. Respondit Nicodemus, et dixit ei: Quomodo possunt haec fieri? 10. Respondit Jesus, et dixit ei : Tu es magister in Israel, et haec ignoras ? 11. Amen, amen dico tibi, quia quod scimus loquimur, et quod vidimus te¬ stamur, et testimonium nostrum non accipitis. 12. Si terrena dixi vobis, et non cre¬ ditis, quomodo, si dixero vobis caelestia, credetis? 13. Et nemo ascendit in caelum, nisi qui descendit de caelo, Filius hominis, qui est in caelo. 14. Et sicut Moyses exaltavit serpen¬ tem in deserto, ita exaltari oportet Fi¬ lium hominis, 15. Ut omnis qui credit in ipsum, non pereat, sed habeat vitam aeternam. 16. Sic enim Deus dilexit mundum ut Filium suum unigenitum daret; ut Water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. 6. That which is born of the flesh is flesh ; and that which is born of the Spirit is spirit. 7. Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. 8. The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit. 9. Nicodemus answered and said unto him, How can these things be? 10. Jesus answered and said unto him, Art thou master of Israel, and knowest not these things? 11. Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. 12. If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? 13. And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. 14. And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up : 15. That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. 16. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son that INTERVIEW BETWEEN JESUS AND NICODEMUS 83 omnis qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam asternam. 17. Non enim misit Deus Filium suum in mundum ut judicet mundum, sed ut salvetur mundus per ipsum. 18. Qui credit in eum non judicatur ; qui autem non credit jam judicatus est, quia non credit in nomine unigeniti Filii Dei. $ The Rabbis tell us that the Hebrew name oJNicodemus the disciple of Jesus, was Bonoi Ben Go- rion. He was a priest and amember of the Sanhedrin, or Supreme Council of the Jewish people. Hiswealth was considerable and his influence very great. It is even said that he was super¬ intendent of the water supply of Jerusalem, and it is to him the story refers telling how, every time he went to the Temple, he had a whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. 17. For God sent not his Son into the world to condemn the world ; but that the world through him might be saved. 18. He that believeth on him is not condemned : but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God. In the Island of Rhoda. Old Cairo. f resh carpet spread out for him, giving the old ones to the poor, and never us¬ ing the same one twice. Nico demus was by no means what we should call at the present day a parvenu ; he zoas of a very ancient and illustrious race ; his family originally came from Jericho and he himself was a disciple of the celebrated Hillel, who had founded in his own house an academy and school which had become famous. «4 THE MINISTRY The disciples of Jesus baptizing Saint John — Chap. 4 SMfjSjT ergo cognovit Jesus quia || audierunt pharisaei quod § Jesus plures discipulos facit et baptizat, quam Joannes, 2. Quam¬ quam Je¬ sus non baptiza¬ ret, sed discipuli ejus, 3. Re¬ liquit Ju¬ daeam, et abiit ite- r u m i n Ga 1 i 1 ae- am. Opor¬ tebat au¬ tem eum transire per Sa¬ mariam. hen therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized I more disciples than John, 2. Tho¬ ugh Jesus himself baptized not, but his dis¬ ciples, 3. He left Ju¬ daea, and departed again into Ga¬ lilee. 4. And he must needs go through Samaria. The disciples of Jesus baptising. THE MAN WITH AN INFIRMITY OF THIRTY AND EIGHT YEARS 85 The Man with an infirmity of thirty and eight years Saint John — Chap. 5 5. Erat autem quidam homo ibi, triginta et octo annos habens in infirmitate sua. 6. Hunc cum vidisset |esus jacen 5. And a certain man was there, The Man with an infirmity of thirty and eight years. J.-J. T. wllicll held. 3.11 infirmity thirty and eight years. 6. When Jesus saw him lie, and knew 4. Angelus au¬ tem Domini de¬ scendebat secun¬ dum tempus in piscinam, et mo¬ vebatur aqua. Et qui prior descen¬ disset in piscinam post motionem aquas, sanus fie¬ bat a quacumque detinebatur infir¬ mitate. 4. For an angel went down at a certain season into the pool, and trou¬ bled the water : whosoever then first after the trou¬ bling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. haec erat dies festus Judasorum, et ascendit Jesus Jerosolymam. 2. Est autem Jerosoly- mis probatica piscina, quas cognominatur he- braice Bethsaida, quinque porticus habens. 3. In his jacebat multitudo magna languentium, cas¬ corum, claudo¬ rum, aridorum, expectantium aquas motum. fter this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. 2. Now there is at Jeru¬ salem by the sheep market a pool, which is called in the He- brewtongueBeth- esda, having five porches. 3. In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, wi¬ thered, waiting for the moving of the water. 86 THE MINISTRY tem, et cognovisset quia jam multum tempus haberet, dicit ei : Vis sanus fieri? 7. Respondit ei languidus: Domine, hominem non habeo, ut, cum turbata fuerit aqua, mittat me in piscinam; dum venio enim ego, alius ante me de¬ scendit. 8. Dicit ei Jesus : Surge, tolle graba¬ tum tuum, et ambula. 9. Et statim sanus factus est homo ille, et sustulit grabatum suum, et am¬ bulabat. Erat autem sabbatum in die illo. 10. Dicebant ergo Judtei illi qui sa¬ natus fuerat : Sabbatum est ; non licet tibi tollere grabatum tuum. 11. Respondit eis : Qui me sanum fecit, ille mihi dixit : Tolle grabatum tuum, et ambula. 12. Interrogaverunt ergo eum: Quis est ille homo, qui dixit tibi : Tolle grabatum tuum, et ambula ? that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? 7. The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. 8. Jesus saith unto him, Rise, thy bed, and walk. 9. And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. 10. The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day : it is not lawful for thee to carry thy bed. 11. hie answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk. [2. Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk ? 13. And he that was healed wist not who it was : for Jesus had con¬ veyed himsell away, a multitude being in that place. 14. Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole : sin no more, lest a worse thing come unto thee. THE PISCINA PROBATICA OR POOL OF BETHESDA 87 15. Abiit ille homo, et nuntiavit Ju- 15. The man departed and told the dasis quia Jesus esset, qui fecit eum Jews that it was Jesus which had made sanum. him whole. The Piscina Probatica or Pool of Bethesda Saint John — Chap. 5 ngelus autem Domini des¬ cendebat secundum tempus in piscinam, et movebatur aqua ; et qui prior descen¬ disset in piscinam post motionem aquae, sanus fiebat a quacumque detinebatur infirmitate. or an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water ; who¬ soever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he The site of this pool is very doubtful. Traces of it are supposed to have been found near the Church of Saint Anne, where excavations have brought to light the remains of a chapel dating from the time of the crusades. There is, however, nothing to prove the attempted identi¬ fication, and we should, perhaps, be more justified in supposing that the « pool which was troubled » was situated, on the south of the Temple, in the so-called Ophel suburb. According to some interpreters, in fact, the word Bethesda signifies « the house of the waterfall » or « the place of the flowing of water », a name having reference to the flowing of the water from the Temple reservoirs, which would place the pool on the south rather than on the north. The priests used this water in the Temple for various purposes. It is said to have acted as a purgative and to have been of service in cases op gout, rheumatism, paralysis and consump¬ tion. When the air bubbles were rising to the surface, and the water was lukewarm, sufferers plunged into it with all possible speed. It is related, that a short time after the death oj Jesus, Herod wished to enlarge this pool and widen the channels and reservoirs; but the spring which fed it suddenly dried up, and water did not flow from it again, till everything was restored to its original condition. Saint Jerome and Eusebius both testify that in their day, a kind of double reservoir was still shewn at Jerusalem, one pool of which was filled by the periodical rains, whilst the other contained water of a perfectly red colour, as if, it was said, it still retained the hue given to it by the blood of the victims sacrificed in past days. for the rest, in addition to this «Piscina Probatica », which was used for special purposes, the system of the water supply of Jerusalem was extremely well organised. On the west, at the top of the valley of Gihon, was the Birket Mantilla; lowe; down, the cistern now THE MINISTRY called the Birket el Sultan; then again, near to Mount Calvary, the amygdalum or Pool of He^ekiah. On the east is yet another pool, called that of the rams, which was used in the service of the Temple ; whilst, on the south of the town, was the so-called Fountain of the Holy Virgin, and the Pool of Siloam. Moreover, every house had its cistern intended for the reception of rainwater, and wherever the nature of the surface of the ground permitted the accumulation of water, in the courts and porches of houses, in open places, and at cross-roads, for instance, similar reservoirs were dug out, so that plenty of water was always secured for ordinary domestic purposes. The chief sources of supply of the town of Jerusalem, however, were the reservoirs, now known as Solomon's pools, excavated in the rock near Etham, from which great quantities of water, fol¬ lowing the natural slope of the mountain, flowed by way of that town and Bethlehem, accumulat¬ ing in the Temple reservoirs, and, with the cisterns which supplied the numerous porches, amply sufficing for every requirement. The aqueduct through which the water flowed emptied its con¬ tents into three huge basins con¬ structed, it is said, by Solomon, but it seems more probable that they were the work of the Canaanites and that the great king did no more than restore them, though his so doing at once led to their being called by his name. The three basins to which we are now referring, were fed by the spring, called the « Sealed Foun¬ tain » (fons signatus), alluded to in the Song of Solomon (Chap. IV, verse 12). Lastly the purest water in Jerusalem, which for this reason, was always used for mak¬ ing the unleavened bread for the Passover, was that of the well, now known as the Ain siti Mariam and spoken of in the Bible, as El Rogel. According to tradition, it was near this well that the scene occurred on the eve of the Passion, when Peter and John met the man bearing a pitcher of water (Saint Luke, XXII, verse 10). The Piscina Probati a THE WOMAN OF SAMARIA AT THE WELL 89 The Woman of Samaria at the Well Saint John portebat autem eum trans- | ire per Samariam. 5. Venit ergo in civita¬ tem Samariae, quae dicitur Si char, juxta praedium quod dedit Jacob Joseph filio suo. 6. Erat autem ibi fons Jacob. Jesus er g°, fatigatus ex itinere, sedebat sic supra fontem. Hora erat quasi sexta. g° Chap. 4 HIx d he must needs through Samaria. 5. Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph. 6. Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his jour¬ ney, sat thus on the well : and it was about the sixth hour. go THE MINISTRY 7, Venit mulier de Samaria haurire aquam. Dicit ei jesus : Da mihi bibere. 8. Discipuli enim ejus abierant in civitatem, ut cibos emerent. g. Dicit ergo ei mulier illa Samari¬ tana : Quomodo tu, Judaeus cum sis, bibere a me poscis, quae sum mulier Samaritana? Non enim coutuntur Judaei Samaritanis. 10. Respondit jesus, et dixit ei : Si scires donum Dei, et quis est qui dicit tibi : Da mihi bibere, tu forsitan pe¬ risses ab eo, et dedisset tibi aquam vivam. 11. Dicit ei mulier : Domine, neque in quo haurias habes, et pu¬ teus altus est; unde ergo habes aquam vivam ? Sainl Philip. 12. Numquid tu major es patre no¬ stro Jacob, qui dedit nobie puteum, et ipse ex eo bibit, et filii ejus, et pecora ejus ? 13. Respondit jesus, et dixit ei : Omnis qui bibit ex aqua hac, sitiet ite¬ rum; qui autem biberit ex aqua quam ego dabo ei, non sitiet in aeternum; 14. Sed aqua quam ego dabo ei, fiet in eo fons aquae salientis in vitam aeter¬ nam. 7. There cometh a woman of Samaria to draw water : jesus saith unto her, Give me to drink. 8. For his disciples were gone away unto the city to buy meat. 9. Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, ask- est drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Sama¬ ritans. 10. Jesus answered and said unto her, It thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him and he would have given thee living water. 11. The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou 1 1 ' that living water? 12. Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle ? 13. Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again: 14. But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. JESUS IN THE SYNAGOGUE 15. Dicit ad eum mulier : Domine, 15. The woman saith unto him, Sir, da mihi hanc aquam, ut non sitiam, ne- give me this water, that I thirst not que veniam huc haurire. neither come hither to draw. Jesus in the Synagogue Saint Luke — Chap. 4 ■pBHHxo he came to Nazareth, wmm I where he had been brought u p : anc k as his custom 1 f - was, he went into the syna- Bm wmI gogue on the sabbath day, and stood up for to read. 17. And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written, 18. The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the broken hearted, to preach deli¬ verance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruis- venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit, se¬ cundum consuetudinem suam, die sabbati in syna¬ gogam, et surrexit legere. 17. Et traditus est illi liber Isaiae pro¬ phetas. Et ut revolvit librum, invenit locum ubi scriptum erat : 18. Spiritus Domini super me; prop¬ ter quod unxit me; evangelizare pauperi¬ bus misit me, sanare contri¬ tos corde, A Synagogue in Jerusalem. J.-J. T. ed, 19. Praedicare captivis remissionem 19. To preach the acceptable year of et caecis visum, dimittere confractos in the Lord, remissionem, praedicare annum Domini acceptum, et diem retributionis. 9 - THE MINISTRY 20. Et cum plicuisset librum, reddi¬ dit ministro, et sedit. Et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum. 20. And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. 2 i. And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears. 2 2. And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph’s son ? 23.'And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Phy¬ sician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Ca¬ pernaum, do also here in thy country. 24. And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country. 2 1. Ccepi autem dicere ad illos: Quia hodie impleta est haec scriptura in auribus vestris. 22. Et omnes testimonium illi dabant; et mira- bantur in verbis gratiae quae pro¬ cedebant de ore ipsius, et dicebant: Nonne hic est filius Joseph ? 23. Et ait illis : Utique dicetis mihi hanc similitudi¬ nem: Medice, cura teipsum; quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hic in patria tua. 24. Ait autem: Amed dico vobis, quia nemo propheta acceptus est in patria sua. Every respectable male member of the community might be requested to explain the Bible. In fact, this task might be performed by any one who had reached the age of igyears. When some Rabbi or foreign doctor happened to be present in the Synagogue, it was the custom to pay him the compliment of asking him to comment upon the Holy Scriptures. This, no doubt, often occurred in the case of Our Lord and Saviour Jesus Christ. We know, from the account given in the Acts of the Apostles, that later, Saint Paul, in his Missionary jour¬ neys, turned this custom to account, to make his way into the Jewish Synagogues and there bear witness to Jesus. THE BROW OF THE HILL NEAR NAZARETH The Brow of the Hill near Nazareth Saint Luke — Chap. 4 29. Et surrexe- g ejecerunt The Brow of the Hill near Nazareth. ilium extra civitatem. Et duxerunt ilium usque ad supercilium montis super quem civitas illorum erat aedificata, ut praeci- pitarent eum. 3.0. Ipse autem, transiens per me¬ dium illorum, ibat. 29. And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down head¬ long. 30. But he passing through the midst of them went his way. 27. Et multi le¬ prosi erant in Israel, sub Elisaeo pro¬ pheta; e t nemo eorum mundatus est nisi Naaman Syrus. 28. Et repleti sunt omnes in sy¬ nagoga ira, haec au¬ dientes. 27. And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the pro¬ phet ; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian. 28. And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath. 26. Et ad nullam illarum missus est Elias, nisi, in Sa¬ repta Sidoniae, ad mulerium viduam. ut I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was trough- out all the land ; 26. But unto none of them was Elias sent, save unto Sa¬ repta, a city of Sid on, unto a woman that was a widow. n veritate dico vobis, mul¬ tae viduae erant in diebus Eliae in Israel, quando clausum est caelum annis tribus et mensibus sex, cum facta esset fa- - mes magna in omni terra; 94 THE MINISTRY The Hidden Treasure Saint Matthew — Chap, i juNC justi fulgebunt sicut sol i] in regno Patris eorum. Qui habet aures audiendi, au¬ diat. 44. Simile est regnum caelorum the- sauro abs¬ condito in agro, quem qui invenit homo, abs¬ condit, et prae gaudio illius vadit, et vendit uni¬ versa quae habet, et emit agrum The Hidden Tr illum. hen shall the righteous shine forth as the sun in the king¬ dom of their Father. Who I hath ears to hear, let him hear. 44. Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid inafield; the which when a man hath found, he hideth, and forjoy there¬ of goeth ' and selleth all that he hath, and buyeth that field. The Man at the Plough Saint Luke — Chap. 9 ixiTQUE ei Jesus : Sine ut mortui sepeliant mortuos suos; tu autem vade, et annuntia regnum Dei. 61. Et ait alter : Sequar te, Domine; sed permitte mihi primum renuntiare his quae domi sunt. 62. Ait ad illum Jesus: Nemo mittens esus said unto him, Let the p|ljH Sh- 3! dead bury their dead : but go thou and preach the kingdom 61. And another also said, Lord, I will follow thee ; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. 62. And Jesus said unto him, No man, The husbandman represented in our engraving is doub¬ ly in fault. He is not only «.looking back, having put h is hand to th e plough », arid as a result deviating from his furrows but he is sinning against an ordinance of the Jewish law, which says : « Thou shalt not plow with an ox and an ass together ». Dent. XXII, verse jo. This rule, with many similar ones to be met with in the Bible , appears to have been laid down with a view to inculcating in the minds of the 1 4, c> a i n t a u l applies the passage quoted above to the re¬ lations between the Christians and the Gen¬ tiles : « Be ye not unequally yoked together with unbelievers for what fellowship hath righteousness with unrighteousness ?» The Man with an unclean Spirit in the Synagogue Saint Mark — Chap, i t ingrediuntur Capharna- u m ; et statim sabbatis in¬ gressus in synagogam, do¬ cebat eos. 2 2. Et stupebant super doctrina ejus ; erat enim docens eos quasi potestatem habens, et non sicut scribas. 2 3. Et erat in synagoga eorum homo MHkd they went into Caper- gj naum ; and straightway on the sabbath day he enter¬ ed into the synagogue, and taught. 22. And they were astonished at his doctrine : for he taught them as one that had authority, and not as the scribes. 23. And there was in their synagogue THE MINISTRY 96 in spiritu immundo ; et exclamavit, a man with an unclean spirit; and he cried out, 24. Dicens: Quid nobis et tibi, Jesu Nazarene? venisti per¬ dere nos ? scio qui sis, Sanctus Dei. 24. Saying, Letusalone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to des¬ troy us ? I know thee who thou art, the Ho¬ ly One of God. 25. And Jesus rebuk¬ ed him, say- ing, Hold thy peace, and co m e out of him. 26. And when the unclean spi¬ rit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him. 27. And they were all amazed, inso¬ much that they questioned among them¬ selves, saying, What thing is this ? what new doctrine is this ? for with authority commandeth he even the unclean spi¬ rits, and they do obey him. 28. And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee. 2 5-Etcom- minatus est ci Jesus, di¬ cens: Obmu¬ tesce, et exi de homine. 26. Et dis¬ cerpens eum spiritus im¬ mundus, et exclamans voce magna, exiit ab eo. 27. Et mirati sunt omnes, ita ut con¬ quirerent inter se, dicentes : Quidnam est hoc ? quaenam doctrina haec nova ? quia in potestate etiam spiritibus im¬ mundis imperat, et obediunt ei. 28. Et processit rumor ejus statim in omnem regionem Galilaeae. HEALING OF SIMON’S WIFE'S MOTHER Healing of Simon’s wife’s mother Saint Mark — Chap, i t protinus egredientes de synagoga , venerunt in I domum Simonis et An¬ dreas, cum Jacobo et Joanne. 30. Decumbebat autem socrus Simo¬ nis febricitans ; et statim dicunt ei de illa. 3 1. Et accedens elevavit eam, appre¬ hensa manu ejus; et continuo dimisit eam febris, et ministrabat eis. Ind forthwitlywhen they were come out of the syna¬ gogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. 30. But Simon’s wife’s mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her. 31. And he came and took her by the hand , and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them. THE MINISTRY All the city was gathered together Saint Mark — Chap, i espere autem facto, cum oc¬ cidisset sol, afferebant ad eum omnes male habentes et daemonia habentes. 33. Et erat omnis ci¬ vitas congregata ad januam. 34. Et curavit mul¬ tos qui vexabantur variis languoribus ; et daemonia multa ejicie¬ bat, et non sinebat ea loqui, quoniam scie¬ bant eum. n:> at even, when the sun ^ set > the y brought unto him all that were possess- E tt M I B lS 33. And all the city was gathered together at the door. 34. And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him. The streets of towns in tile East, especially those of Galilee and Judaea, a re very narrow and tor¬ tuous. They are, more¬ over, very dark, on ac¬ count of the way in which most of them are shut in by the arches supporting the houses. These arches, which con¬ nect the houses on either side together, add greatly to their solidity, so that when the modern ocdilc, with a view to letting in more light orders their removal , recourse has to be had to props, to prevent the buildings from falling down. It is several times stated in the Gospels that when Jesus drove out evil spirits, they bore witness to Him and acknowledged His super- human power. In the case under notice, Jesus rebuked the unclean spi¬ rit, saying, « Hold thy peace », because that spi¬ rit had cried out, « I know thee who thou art », that is to say, he guessed the divine character of Christ, and His mission as the Messiah, from His works. Now it did not suit Our Lord to reveal before His hour was come, a truth so transcendent, and one for which men, especially His fellow-country-men were so little prepared. It was outside the house of Simon that the scene described by Saint Mark took place. se, dicens habeo quo gregem fructus meos ? The Man who Saint Luke ixiT autem similitudinem ad illos, dicens : Hominis cujusdam divitis uberes fructus ager attulit; 17. Et cogitabat intra Quid faciam, quia non con- laid up Treasure — Chap. 1 a Snd he spake a parable unto ” them, saying, The ground of - — 18. Et dixit : Hoc faciam : de¬ struam horrea mea, et majora faciam; et illuc congregabo om¬ nia quae nata sunt mihi, et bona mea; 19. Et dicam a n i m ae m e ae : Anima , habes multa bona po¬ sita in annos plu¬ rimos ; requiesce, comede , bibe , epulare. §s® °f a certain rich man brought forth plentifully : And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have where IOO THE MINISTRY Jesus went out into a desert place Saint Luke — Chap. 4 acta autem die, egressus ibat in desertum locum, et turbas requirebant eum, et venerunt usque ad ip¬ sum ; et detinebant illum, ne discederet ab eis. 43. Quibus ille ait : Quia et aliis civitatibus oportet me evangelizare reg¬ num Dei; quia ideo missus sum. 'jd when it was day, he departed and went into a desert place: and the peo¬ ple sought him, and came MKIMMI unto him, and stayed him, that he should not depart from them. 43. And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also : for therefore am I sent. JESUS TEACHING IN THE SYNAGOGUE Jesus teaching in the Synagogue Saint Matthew — Chap. 4 circuibat Jesus totam Galilasam, docens in sy¬ nagogis eorum, et prasdi- cans evangelium regni, et sanans omnem languo- rem et omnem infirmitatem in populo. 24. Et abiit opinio ejus in totam Sy¬ riam, et obtule¬ runt ei omnes male habentes, variis languori¬ bus et tormentis comprehensos, et qui dasmonia habebant, et lu¬ naticos, et para¬ lyticos ; et cura¬ vit eos. 25. Et secutae sunt eum turbas multas de Gali¬ laea, et Decapoli, et de Jerosoly- mis, et de Ju¬ daea, et de trans Jordanem. nd Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preach¬ ing the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people. 24. And his fame went throughout all Syria : and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and tor¬ ments, and those which were pos¬ sessed with de¬ vils , and those which were luna- tick, and those that had the pal¬ sy ; and he healed them. 25. And there fol lowed him great multitudes of people from Galilee, and fro?n Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond i THE MINISTRY The vine dresser and the fig-tree Saint Luke — Chap. 13 icebat autem et hanc simi¬ litudinem : Arborem fici habebat quidam planta¬ tam in vinea sua ; et venit quasrens fructum in illa, et non invenit. 7. Dixit autem ad cultorem vineas : Ecce anni tres sunt ex quo venio, quaerens fru¬ ctum in fi¬ culnea hac, et non inve¬ nio ; succide ergo illam : ut quid etiam terram occu¬ pat ? A certain man had a fig- 1 tiaETT n! tree planted in his vine- flj ii yard ; and he came and found none. 7. Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig-tree, and find none : cut it down; why cumber- eth it the ground? 8. At ille respondens , dicit illi : The nine dr^r and thcfig-lrce. Domine, dimitte illam et hoc anno, usque dum fodiam circa illam, et mit¬ tam stercora; 9. Et siquidem fecerit fructum; sin autem, in futurum succides eam. 8. And he a n swe ring said unto J ' J,T him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it : 9. And if it bear fruit, well : and if not, then after that thou shalt cut it down. In ci melancholy, deserted spot at the bottom of some ravine, languished a rickety old fig- tree, growing from the stony soil. Its uselessness condemned it to the fire, just as that of the Jews, symbolized in the parable, condemned them to dispersion. The dresser or gardener of the vineyard, who represents Christ, intercedes for the last tune with the Lord of the vineyard , saving : « Let it alone this year also. » THE HEALING OF THE RULER'S SON The healing of the Ruler’s son Saint Luke — Chap. 4 enit ergo iterum in Cana Galilaeae, ubi fecit aquam vinum. Et erat quidam regulus, cujus filius in¬ firmabatur Capharnaum. 47. Hic cum audisset quia |esus ad¬ veniret a Judaea in Ga¬ lilaeam, abiit ad eum, et rogabat eum ut de¬ scenderet et sanaret filium ejus; incipiebat enim mori. 48. Dixit ergo Jesus ad eum : Nisi signa et prodigia videritis, non creditis. 49. Dicit ad eum re¬ gulus : Domine, de¬ scende priusquam mo¬ riatur filius meus. 50. Dicit ei Jesus : Vade, filius tuus vivit. Credidit homo sermoni quem dixit ei Jesus, et ibat. 51. Jam autem eo descendente, servi occurrerunt ei, et nuntiaverunt dicentes quia filius ejus viveret. 52. Interrogabat ergo horam ab eis, in qua melius habuerit. Et dixerunt ei: Quia heri hora septima reliquit eum febris. o Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum. 47. When he heard that Jesus was come out of Judtea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son : for he was at the point of death. 48. Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. 49. The nobleman saith unto him,Sir, come down ere my child die. 50. Jesus saith unto him, Go thy way ; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way. 5 1. And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth. 52. Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him. THE MINISTRY S 3 - Cognovit ergo pater quia illa hora erat in qua dixit ei Jesus : Filius tuus vivit; et credidit ipse, et domus ejus tota. 54. Hoc iterum secundum signum fecit Jesus, cum venisset a Judaea in Galilaeam. 53. So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth : and himself believed, and his whole house. 54. This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee. In D r Sepp's « Life of Our Lord and Saviour Jesus Christ », to which I am indebted for many interesting details, he says that the name of the ruler referred to m the sacred text (whom he confuses with the centurion, who said « Domine non sum dignus», etc.) was Chu^a. Truth to tell, we have very little definite information as to the ruler's identity, but, fortuna¬ tely, an ancient Idumean family register has come down to us, in which we find the name of C/ut{a side by side with that of Herod, From the moment of this miracle we find Johanna, the wife of the officer named Chu%a, amongst the followers of Jesus. JESUS PREACHING IN A SHIP v * ifiMI fif 1 iff !'f:| -M gy % j * l' g . J, 1 ' ‘ •• v j * * ,.5« 3k y^SBGr ’ Jesus preaching ship. Jesus preaching in a ship Saint Mark — Chap. 4 ■ t iterum coepit docere ad mare; et congregata est ad eum turba multa, ita ret in mari, et omnis turba circa mare super terram erat. 2. Et docebat eos in parabolis multa. nd he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multi¬ tude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land. 2. And he taught them many things by parables, 14 +. Ut cessavit . \ comer in the Valley of liinnom autem loqui, di¬ xit ad Simonem : Duc in altum, et laxate retia vestra in capturam. 5. Et respondens Simon dixit illi : Praeceptor, per totam noctem laboran¬ tes nihil cepimus; in verbo autem tuo laxabo rete. 6. Et cum hoc fecissent, concluse¬ runt piscium multitudinem copiosam; rumpebatur autem rete eorum. 7. Et annuerunt sociis, qui erant in alia navi, ut venirent et adjuvarent eos. Jnd it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Genne- saret, 2. And saw two ships standing by the lake : but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets. 3. And he en¬ tered into one of the ships, which was Simon’s, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down , and taught the people out of the ship. j.-j.t 4. Now when he had left speak- said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. 5. And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: neverthe¬ less at thy word I will let down the net. 6. And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes : and their net brake. And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, ing, he THE FIRST MIRACULOUS DRAUGHT OF FISHES 107 Et venerunt, et impleverunt ambas naviculas, ita ut pene mergerentur. 8 . Quod cum videret Simon Petrus, procidit ad genua Jesu, dicens : Exi a me, quia homo peccator sum, Domine. g. Stupor enim circumdederat eum, et omnes qui cum illo erant, in captura piscium quam ceperant; that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink. 8 . When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. g. For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken : At the time of Jesus Christ, the Lake of Tibe¬ rias was much frequented, but now it is entirely de¬ serted. At the time of my visit to it, about 18S8, there were not more than fifteen boats to be seen on it, and Saint James the Greater Lamartine tells us he did not see one, a great change from the time of the historian foseflius, who speaks of four thousand boats, such as skiffs, barges and other craft of various build, with more important vessels. Not only were there then upon the lake the fleets of the various fishing communities which were dotted along the coast, but there were also the ferry boats, used for taking passengers or dif¬ ferent kinds of merchan¬ dise to and fro between the shores, as well as the craft belonging to the j-ji garrison of the town of Tiberias, then a regular military station. Josephus describes the naval battles which took place on this restricted sea and mentions the numerous boats which surrounded the Roman vessels. It was no doubt on account of the lacustrine position of the city of Tibe¬ rias that some of the medals struck in that 10. Similiter autem Jacobum et Joannem, filios Zebedasi, qui erant socii Simonis. Et ait ad Simonem Jesus : Noli timere; ex hoc jam homines eris capiens. 11. Et subductis ad terram navibus, relictis omnibus secuti sunt eum. 10. And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Si¬ mon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. 11. And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him. THE MINISTRY town bear on the reverse side a representation of a boat. It is true that on others, struck during the reign of Trajan, this boat is replaced by the figure of the goddess of health, in the coils of the serpent, symbolizing yfiscul a puts and seated on a mountain from which copious streams of water are issuing, an allusion to the warm springs for which Tiberias was celebrated. It was from the boat of Simon,later to become a fisher of men, that fesus brought about the first miraculous draught of fishes, which was a tvpe of the conversions of the future. It was in the same boat, which then symbolized the Church, that Our Lord stilled the tempest and reassured the disciples, who typified redeemed mankind. Jesus healing the lame and the blind ON THE MOUNTAIN Saint Matthew — Chap. 15 Ut accesserunt ad eum tur¬ bas multas, habentes se- cum mutos, cascos, clau- 11 dos, debiles et alios mul¬ is tos; et projecerunt eos ad pedes ejus, et curavit eos. IInd great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, 1 and many others, and cast them down at Jesus’ feet; and he healed them: THE MINISTRY 31. Ita ut turbae mirarentur, videntes mutos loquentes, claudos ambulantes, caecos videntes; et magnificabant Deum Israel. 3 1. Insomuch that the multitude won¬ dered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel. The healing of the leper Saint Mark — Chap. 1 r venit ad eum leprosus deprecans eum, et genu flexo dixit ei : Si vis, potes me mundare. 41. Jesus autem misertus ejus, ex¬ tendit manum suam; et tangens eum, ait illi : Volo, mundare. 42.Et cum dixisset, sta- tim disces¬ sit ab eo le¬ pra, et mun¬ datus est. 43.Etcom- minatus est ei, statim- que ejecit illum; Garden of Dancing Dervishes at Cairo. 44. Et di¬ cit ei: Vide nemini dixeris; sed vade, ostende te principi sacerdotum, et offer pro emundatione tua quas prascepit Moyses, in testimonium illis. nd there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. 41 .And Jesus,moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean. 42. Andas soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed ; 43. And he straitly chargedhim, and forth¬ with sent 44. And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them. THE HEALING OF THE LEPER hi 45. At ille egressus cospit predicare, 45. But he went out, and began to et diffamare sermonem. publish it much, and to blaze abroad the matter. Amongst the Jews there were special laws respecting the lepers, and these sufferers were compelled to take certain precautions to protect their fellowmen from coming in contact with them. On all ordinary days of the year, the impure, of whom lepers were the chief, had to keep in the middle of the path or road, the undefiled passing by on either side. The rule on feast days was just the reverse, and this difference is easily explained by the desirability of leaving as clear a space as possible for circulation and traffic. The very soil of the city of Jerusalem was considered sacred,and therefore lepers could not enter it until their recovery had been certified by the priests. The covered-in space under the gates of the town was however given up to them. Here they took shelter from the heat of the sun and from the rain, and were very conveniently placed for receiving alms. No doubt, when it was fine, they went outside their refuge, as they do at the present day. In our engraving, the leper is seen in the middle of an almost deserted road, and is fling¬ ing himself in the path of Our Lord, to implore Him to heal him. We read in the Gospel that Jesus, after he had wrought his cure, charged the leper to go and shew himself to the priest and fulfil the law. This law requir¬ ed a ceremony curious enough. The man who was cured took two undefiled birds and a bou¬ quet made up of a branch of cedar with one of hyssop, tied together with a band of scarlet wool. One of the birds was sacrificed and the blood receiv¬ ed in a vessel containing water. The bunch of cedar and hyssop was then fastened to the other bird and plunged with it into the bloody water, the leper was sprinkled with this water and the bird was set free alive. The man, thus puri¬ fied was then free to return to the society of his fellow men and t o the privileges of religion. Garden of Dancing Dervishes at Cairo. THE MINISTRY Jesus teaching the multitude. -- V- -. -n Jesus teaching the multitude Saint Mark — Chap. 2 t egressus est rursus ad mare; omnisque turba ve¬ niebat ad eum, et docebat eos. nd he went forth again by the sea side; and all the multi¬ tude resorted unto him, and he taught them. In the crowd seated at the feet of fesus and listening to Him, men of many different races are to be seen. There are wealthy citizens of Tiberias, an essentially modern town at that period; there are fews in the black and white abayeh ; Africans, with loose mantles, wearing no sash or belt; women of Samaria and from the shores of the Jordan: and lastly, men from the north; for Tiberias was a halting place for those who travelled from the North to the South, from Persia to Egypt. THE CALLING OF SAINT MATTHEW The Calling of Saint Matthew Saint Matthew — Chap. 9 surgens. tus est eum s. marc. — c. 2 13. Et egres¬ sus est rursus ad mare ; om- nisque turba ve¬ niebat ad eum, et docebat 14. Et cum praeteriret, vidit Levi Alphaei se¬ dentem ad telo- nium, et ait illi: Sequere me, et surgens secutus est eum. t cum transiret inde Jesus, vidit hominem sedentem in telonio, Matthaeum nomine. Et ait illi : Sequere me. Et secu- nd as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew,sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. TI 4 THE MINISTRY were stationed publicans or custom officers, who collected taxes in the name of the Treasury. Every where in Palestine, at the entrance ports, at the bridges, at the gates these imposts were exacted and they weighed very heavily on the people. As a result, the of the taxes were un iversally hated, and, as is generally the case in matters of this sort; it was the subalterns, who, though less responsible were more easily accessible, who came in for most of the odium. Every one looked upon them as extortioners and tyrants on whom it seemed per¬ missible to heap all manner of maledictions. This was especially the case in the eyes of the fews, with whom the profession of a publican involved a sort of religious and national apostasy. To take service under Ccesar, as the agent of an odious and oppressive exaction, was tacitly ■ to recognise the domination of the foreigner, not only, as with others, to suffer it. Was not the man who could do this a mere hypocrite to call himself a son of Israel and go up to the Temple to present offerings which were thus def ied? On certain occasions, even Jesus Himself seemed to have adopted this way of looking at the matter. for He did not hesitate to say, when He was speaking of the disciple who neglected to hear the Church : « Let him be unto thee as a heathen man and a publican. » For all that, however, there were honest men even amongst the publicans, who suffered from, without understanding, the popular prejudice against them. There had been some such amongst the disciples of fohn the Baptist, and he had not told them to give up their calling, but had merely urged them to pursue it honestly. In spite of this, great must have been the astonishment of the disciples, when fesus called to Him a publican, named Levi bar Alpha.'us, or Levi, the son of Alpcvhus, hence forth to be know as Matthew, a name signifying « the gift of God ». He himself must fully have realised the value of that gift, and his heart must have been overflowing with gratitude. It is this feeling Im perial of towns, collectors Saint Malt! have endeavoured to express. The lost Piece of Silver Saint Luke — Chap. 15 ut quas mulier habens drachmas decem, si per- I diderit drachmam unam, j nonne accendit lucernam, I et everrit domum, et quae¬ rit diligenter donec inveniat? 9. Et cum invenerit, convocat amicas ither what woman hav¬ ing ten pieces of silver, I if she lose one piece, " doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it? 9. And when she hath found it. Jesus sat at meat with Matthew Saint Matthew — Chap. 9 t factum est, discumbente eo in domo, ecce multi publicani et peccatores venientes , discumbebant cum Jesu et discipulis 11. Et videntes pharisaei, dicebant discipulis ejus : Quare cum publicanis et peccatoribus manducat magister ve¬ ster ? 12. At fesus audiens, ait : Non est opus valentibus medicus, sed male ha¬ bentibus. 13. Euntes autem discite quid est : Misericordiam volo, et non sacrificium. nd it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples. 11. And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners? 12. But when jesus heard that , he said unto them,They that be whole need not a physician, but they that are sick. 13. But go ye and learn what that meaneth. I will have mercy, and not Non enim veni vocare justos, sed pec- sacrifice : for I am not come to call the catores. righteous, but sinners to repentance. Christ healing the withered hand Saint Mark — Chap. 3 t introivit iterum in synago¬ gam. Et erat ibi homo ha¬ bens manum aridam. 2. Et observabant eum si sabbatis curaret, ut accusarent illum. nd he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a wi¬ thered hand. they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. 2. And 3- Et ait homini habenti manum ari dam : Surge in medium. 4. Et dicit eis : Licet sabbatis be¬ ne facere, an male? ani¬ mam salvam facere, an perdere ? At illi tacebant. 5. Et cir¬ cumspiciens eos cum ira, c o ntristatus super caeci¬ tate cordis eo¬ rum, dicit ho¬ mini : Exten¬ de manum tuam. Et ex¬ tendit, et re¬ stituta est manus illi. Christ healing the withered 3. And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth. 4. And he saith unto them , Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil ? to save life, or to kill ? But they held their peace. 5. And when he had looked round about on them with anger, being grieved lor the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out : and his hand was restored whole as the other. According to an old tradition related in the Apocryphal Gospel op the Navarettes, or of the Ehionite Christians, the man with the withered hand was a stone-cutter or mason. Saint Jerome sees in this incident atype of Judaism,in which the hand without strength had become useless and incapable of cooperating in the building of the Temple op God. We are told in the sacred text, that the enemies of Jesus, seeing Him with a sufferer on the Sabbath day « watched Him, that they might accuse Him », in public, if He healed him. Such an idea seems very strange to us, but it was less so in the eyes of Jewish formalists, accustomed as they were to all manner of petty prejudices. The Jewish laws relating to the Sabbath, led to positively fantastic discussions between the Rabbis: indeed, they themselves came to the conclusion that it was impossible to get at the full truth on the subject; all the _-w 1 18 THE MINISTRY more reason was there to give up the idea of an absolute rigidity of observance. Certain amongst the Rabbis held that if the Jewish people could observe exactly two Sabbath days, they would be delivered prom all their woes. The Gospel narrative tells us that, at the time of Our Lord’s Ministry, it was lawful , « if a sheep fell into a pit on the Sabbath day,... to lift it out »; later, however, this concession was withdrawn , and the Rabbis only grudgingly permitted the necessary feeding of animals on the seventh day. It was also forbidden to peel or cook an apple, to kill a flea, a fly or any other insect larger than a certain specified si^e, or to play on any instrument loud enough to wake a sleeping infant. Yet the sect known as that of the Samaritans did not consider all these rules quite severe enough. To them, it was against the law of the Sabbath to light a fire, or to move prom ones place por any reason, except to go to prayer, or to occupy oneself in any way, except by reading the Bible. They actually called the Sabbath day their bride, and prided themselves on being its exclusive possessors, and in shutting out from its enjoyment all the peoples of the world. The Enemy sowing Tares Saint Matthew — Chap. 13 A street in Jerusalem. liam parabolam proposuit illis, dicens : Simile fac¬ tum est regnum caelorum homini, qui seminavit bo¬ num semen in agro suo. 25. Cum autem dormi¬ rent homines, venit inimi¬ cus ejus, et superseminavit zizania in medio tritici, et abiit. 26. Cum autem crevisset herba et fructum fecisset, tunc apparuerunt et ziza¬ nia. 27. Accedentes autem servi patrisfamilias, dixe¬ runt ei : Domine, nonne bonum semen seminasti in agro tuo? Unde ergo habet zizania ? nother parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is li¬ kened unto a man which sowed good seed in his field : 25. But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. 26. But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. 27. So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares ? THE ENEMY SOWING TARES 1 19 28. Et ait illis : Inimicus homo hoc fecit. Servi autem dixerunt : Vis, imus et colligimus ea ? 2 9. Et ait : Non, ne forte colligentes zizania, era¬ dicetis simul cum eis et tri¬ ticum. 30. Sinite utraque cres¬ cere usque ad messem; et in tempore mes¬ sis dicam mes¬ soribus : Colli¬ gite primum zizania, et al¬ ligate ea in fasciculos ad comburen¬ dum; triticum autem congre¬ gate in hor¬ reum meum. 28. He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and ga¬ ther them up ? 29. But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. 30. Let both grow together until the har¬ vest : and in the time of harvest I will say to the reap¬ ers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them : but ga¬ ther the wheat into my barn. wearing a royal diadem. A ccord- ing to some ac¬ counts there was a fiery furnace in the interior of the statue, and at the time of sacrifice, children were placed in the hands of the monster, and then, by some mechanical contrivance, hoisted into his mouth, from which they were drawn into, and consumed by the fire below. The place under notice was called Tophet, a word, meaning « drums », because, it is said, those instruments of mu¬ sic were beaten to drown the sobs and cries of the children sacrificed to the god. The land¬ scape we repre¬ sent in our en¬ graving is a cor¬ ner 0 f the valley of Hinnom, si¬ tuated on the south of Jerusalem. This valley was looked upon with a kind of terror on ac¬ count of the horrors which it had witnessed. It was, in fact, near here, and no doubt, not far from the rocks shutting in the val¬ ley, that at one time rose up a temple sacred to Moloch, where human victims were sacri¬ ficed. The image of the god, who was seated on a throne, was of bronze, and was made in the form of a man, with the head of a bull, The Pharisees and the Herodians •:* Saint Mark ffc pi« g a rtl xeuntes autem pharisaei, sta- * tim cum herodianis consi¬ lium faciebant adversus tm eum, quomodo eum perde¬ rent. SANCT. MARC. - C. 3. - Chap. 3 nd the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might des¬ troy him. SAINT MARK. - CH. 3. The spot represented m our engraving is near a synagogue, and trees had been planted there to afford shelter from the sun to the doctors who frequented it to talk together. The trees chosen were cypresses, pines and cedars, all of a more or less sombre aspect, harmonis¬ ing well with and accentuating the secluded character of this place sacred to meditation. Seats were contrived in the stone walls, so that the doctors could sit at their ease. The Ordaining of the Twelve Apostles Saint Mark — Chap. 3 t ascendens in montem, vocavit ad se quos voluit ipse; et venerunt ad eum. 14. Et fecit ut essent duodecim cum illo, et ut mitteret eos praedicare. 15. Et dedit illis potestatem curandi infirmitates et ejiciendi daemonia. 16. Et imposuit Simoni nomen Pe¬ trus ; HI nd he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him. 14. And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, 15. And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils : 16. And Simon he surnamed Pe¬ ter; THE MINISTRY 17. Et Jacobum Zebedaei, et Joan- 17. And James the son of Zebedee, nem fratrem Jacobi, et imposuit eis nomina Boanerges, quod est, Filii to¬ nitrui ; 18. Et Andream, et Philippum, et Bartholomteum, et Matthaeum, et Tho- mam, et Jacobum Alphaei, et Thad- dseum, et Simonem Cananaeum, 19. Et Judam Iscariotem, qui et tra¬ didit illum. and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder : 18. And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thom¬ as, and James the son of Alphsus, and Thaddasus, and Simon the Canaanite, 19. And Judas Iscariot, which also betrayed him : The two Women at the mill Saint Matthew — Chap. 2.4 tes in mola : una assumetur et una relin- .quetur. 42. Vigilate ergo, quia ne¬ scitis qua hora Dominus ve¬ ster venturus sit. ni 1 1 ne two 43. Illudau- tem scitote, quoniam si sciret pater¬ familias qua hora fur venturus esset, vigilaret utique, et non sineret perfodi domum suam. 44. Ideo et vos estote parati, quia qua nescitis hora Filius hominis ven¬ turus est. shall he grind- ingat the mill ; the one shall be taken, and the other left. 42. Watch therefore : for ye know not what hour your Lord doth .. T, 43. But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. 44. Therefore be ye also ready : for in such an our as ye think not the Son of man cometh. WHEN YE COME INTO AN HOUSE, SALUTE IT When ye come into an house, salute it Saint Matthew — Chap, io 15. Amen dico vobis : Tolerabi¬ lius erit terras So¬ domorum et Go- morrhasorum, in die judicii, quam civitati. When ye come into an house, saluti illi 15 . Verily I say unto you, It shall be more to¬ lerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. quamcumque autem ci¬ vitatem aut castellum in¬ traveritis, interrogate quis in ea dignus sit; et ibi manete donec exeatis. 12. Intrantes autem in domum, salu¬ tate eam, dicentes: Pax hui domui. nd into whatsoever city or town ye shall enter,enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. 12. And when ye come into an house, salute it. 13. Et si quidem fuerit domus illa digna, veniet pax vestra super eam ; si autem non fue¬ rit digna, pax ve¬ stra revertetur ad vos. 13. And if the house be worthy, let your peace come upon it : but if it be not worthy, let your peace return to you. 14. Et quicum- que non receperit vos, neque audie¬ rit sermones ve¬ stros, exeuntes foras de domo vel civitate, excutite pulverem de pedi¬ bus vestris. 14. And who¬ soever shall not re¬ ceive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. # 124 THE MINISTRY Jesus asleep during the storm Saint Mark — Chap. 4 t dimittentes turbam, as¬ sumunt eum ita ut erat in navi ; et alis naves erant cum illo. 37. Et facta est procella magna venti, et fluctus mittebat in navim, ita ut im¬ pleretur navis. 38. Et erat ipse in puppi super cer¬ vical dormiens; et excitant eum, et nd when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships. 37. And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. 38. And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they JESUS STILLING THE TEMPEST dicunt illi : Magister, non ad te perti- awake him, and say unto him, Master, net quia perimus? carest thou not that we perish? Jesus stilling the tempest Jesus stilling the tempest. pfT exurgens comminatus est vento, et dixit mari : Tace, obmutesce. Et ces- * savit ventus, et facta est tranquillitas magna. 40. Et ait illis : Quid timidi estis ? necdum habetis fidem ? Et timuerunt timore magno, et dicebant ad alteru¬ trum : Quis, putas, est iste, quia et ventus et mare obediunt ei? SANCT. MARC. - C. 4. nd he arose, and rebuked the wind and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. 40. And he said unto them, Why are ye so fearful ? how is it that ye have no faith? SAINT MARK - CH. 4. THE MINISTRY On the coasts of Judaea, there are still to be seen boats of considerable si^e, which can be navigated either with oars or sails. In the narrower portion of the stern, referred to by Saint Mark as the « hinder part of the ship » there was a small cabin in which, no doubt, Jesus was asleep. The sacred text tells us that He had His head upon a pillow, a small detail which proves that the vessel was of sufficient importance to have some furniture in its cabin. In the Villages, the sick were brought unto Him Saint Mark — Chap. 6 |t percurrentes universam re¬ gionem illam, coeperunt in grabatis eos qui se male habebant circumferre, ubi audiebant eum esse. 56. Et quocumque introibat, in vicos, vel in villas, aut ci¬ vitates, in plateis ponebant infirmos, et deprecabantur eum, ut vel fimbriam vesti¬ menti ejus tangerent; et quot¬ quot tangebant eum salvi fiebant. Jewish Bible at Jerusalem. Iu the synagogues of Jerusalem, several examples may still be seen of Bibles of the kind rep resented in our engraving. The left hand scroll of manuscript, as it closed or unrolled, communicated a similar movement to that on the right, and the priest could then read the writing laid bare between the two. As a rule, d ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that where sick, where they heard he was. 56. And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his gar¬ ment : and as many as touched him were made whole. these scrolls are of very ancient date and are enriched with orna¬ ments in stiver repousse work, on a velvet ground of a very deep red colour. The reader is generally attended by a clerk, who assists him by pointing out the pass¬ age to be given with a small rod, ending in a silver hand. MY NAME IS LEGION My name is Legion Saint Mark — Chap. 5 Valley 0/ Hinnom. nd they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gada- renes. 2. And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, 3. Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains : 4. Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters bro- keninpieces: neither could any venerunt trans fretum maris in regionem Gera- senorum. 2. Et exeunti ei de navi, statim occurrit de monumentis homo in spiritu immundo, 3. Qui domicilium habebat in monu¬ mentis ; et neque catenis jam quisquam poterat eum ligare, 4. Quoniam saspe compe¬ dibus et ca¬ te n i s v i ne¬ tus, dirupis¬ set catenas, et compedes comminuis - set, et nemo poterat eum domare. 5. Et semper die ac nocte in monu¬ mentis et in montibus erat, clamans et concidens se lapidibus. 6. Videns autem Jesum a longe, cucurrit et adoravit eum; 7. Et clamans voce magna, dixit : Quid mihi et tibi, Jesu, Fili Dei altis- simi? adjuro te per Deum, ne me tor¬ queas. man tame him. 5. And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. 6. But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, 7. And cried with a loud voice and said, What have I to do with thee, Jesus, thou , Son of the most high God ? I ad¬ jure thee by God,that thou torment me not. THE MINISTRY 8. Dicebat enim illi : Exi, spiritus im¬ munde, ab homine. 9. Et interrogabat eum : Quod tibi nomen est ? Et dicit ei : Legio mihi nomen est, quia multi sumus. 10. Et deprecabatur eum multum, ne se expelleret extra regionem. 8. For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit. 9. And he asked him, What is thy name ? And he answered, saying, My name is Legion : for we are many. 10. And he besought him much that he would not send them away out of the country. THE TWO MEN POSSESSED WITH DEVILS 129 The two Men possessed with Devils. J.-J. T The two Men possessed with Devils Saint Matthew — Chap. 8 t cum venisset trans fre¬ tum in regionem Gerase- norum, occurrerunt ei duo habentes dtemonia, de monumentis exeuntes, sasvi nimis, ita ut nemo posset transire per viam illam. 29. Et ecce clamaverunt, dicentes : Quid nobis et tibi, Jesu, Fili Dei ? Ve¬ nisti huc ante tempus torquere nos? nd when he was come to the other side into the country of the Gerge- senes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way. 29. And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time? 17 13 ° THE MINISTRY The Good Shepherd Saint John — Chap, io go sum pastor bonus. Bonus j pastor animam suam dat i pro ovibus suis; ...... . .. 12. Mercenarius autem, et qui non est pastor, cujus non sunt oves propriae, videt lupum venientem, et dimittit oves, et fugit; et lupus rapit et dis¬ pergit oves. i 3. Mercenarius au¬ tem fugit, quia mer¬ cenarius est et non pertinet ad eum de ovibus. 13. The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. 14. Ego sum pastor bonus, et cognosco meas, et cognoscunt me meae. 14. I am the good shepherd, and know my sheep , and am known of mine. 15. Sicut novit me Pater, et ego agnosco Patrem ; et animam meam pono pro ovi¬ bus meis. 15. As the Father knoweth me, even so know I the Father : and I lay down my life for the sheep. 16. And other sheep I have, which are not of this fold : them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. 17. Therefore doth my Father love me, am the good shepherd : the good shepherd giveth his life for the sheep. 12. But he that is an hire¬ ling, and not the shepherd, whose own the sheep are not,seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth : and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. 16. Et alias oves habeo, quas non sunt ex hoc ovili ; et illas oportet me adducere, et vocem meam au¬ dient, et fiet unum ovile et unus pastor. The Good Shepherd. 17. Propterea me diligit Pater, quia How often I have seen a shepherd carrying a lost lamb over the rocks on his way to the sheepfold l He holds it on his shoulders with its feet held against his breast, and many a time have I seemed to recognise a like¬ ness to the Christ in the fea¬ tures of some such carer for the sheep, a fact which to my mind made the symbol yet more striking. I was the more impressed with this, when, as was sometimes the case, the shepherd had his head bound up, telling of The swine driven into the sea Saint Matthew — Chap. 8 rat autem non longe ab i; illis grex multorum por- * corum pascens. Daemones autem ro¬ gabant eum, dicentes : Si ejicis nos hinc, mitte nos in gregem porcorum. 32. Et ait illis : Ite. At illi exeuntes abierunt in porcos, et ecce impetu abiit totus grex per praeceps in mare; et mortui sunt in aquis. 33. Pastores autem fugerunt, et ve¬ nientes in civitatem, nuntiaverunt M|nd there was a good way off from them an herd of || many swine feeding. ;i. So the devils be- H 1 sought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine. 32. And he said unto them,Go. And when they were come out, they went into the herd of swine : and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters. 33. And they that kept them fled, andwenttheirways into the city, and told The si 'ine .iri: We know that by the law of Moses swine were declared unclean, as well as all other animals, with un- d iv ided hoofs,w ith t h ose w h icli, though their hoofs were cloven, did not chew the cud. Perhaps, in the case of the swine , hygienic conside¬ rations had some¬ thing to do with the prohibition, but, however that may have been, that prohibition was very distinct; the Jews were for¬ bidden either to eat their flesh or to offer them up in sacrifice in the Temple. The use of anything made from any part of these ani¬ mals. was equally prohibited, but, in spite n t nil Hi,’ C/ 7 t'fl c li'trli n ii c /vi'Z/ti'ii T.,r,\c nC C 2..-, of all th ese restrictions, certain fews o f Ga¬ lilee, which was on the borders of districts in¬ habited by the Gen tiles, owned large herds o f swine, as a speculation, and made consider¬ able sums of money by so doing. Not being able, according to the terms of the law, to keep these animals themselves, they had them look¬ ed after by Gentile swine-herds, and sold them later, to the Romans, or the heathen in¬ habitants of Tyre and Sidon, and of the shores every thing, and what was befallen to the possessed of the devils. 34. And, be¬ hold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they be¬ sought him that he would depart out of their coasts. of the Mea’iterra- ne an adjoining the country of Galilee. On the further side of the lake of Galilee, in the heathen portion of Palestine, there were desert dis¬ tricts of consider¬ able extent, well suited to the keep¬ ing of swine, and they were herded together there in great numbers.Je- sus sometimes vi¬ sited these wilds, attracted doubt¬ less, by the know¬ ledge of the op¬ pression and miseries of every kind, weigh¬ ing down its inhabitants. It would ap¬ pear, however, from the Gospel narrative, that the presence of the Saviour, and the miracles performed by Him, inspired the people with terror rather than with grati¬ tude. These rude, untutored peasants mourn¬ ed more over the loss of a herd of swine than they rejoiced at the advent of a pro¬ phet. The extraordinary scene described by the Evangelists, filled them with nameless dread, instead of leading them to reflect on its true meaning, and they fled, beseeching fesus « to depart out of their coasts >✓. The Raising of Jairus’ daughter Saint Mark venit quidam de archi¬ synagogis nomine Jairus; et videns eum, procidit ad pedes ejus, 23. Et deprecabatur eum multum, dicens : Quoniam filia mea in extremis est; veni, impone manum super eam, ut salva sit et vivat. 24. Et abiit cum illo, et sequebatur eum turba multa, et comprimebant eum. Chap. 5 nd, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet, 2 3. And besought him greatly,saying, My little daughter lieth at the point of death : I pray thee , come and lay thy hands on her, that she may be healed ; and she shall live. 24. And Jesus went with him; and much people followed him, and throng¬ ed him. THE MINISTRY Magi- 35. Adhuc eo loquente, veniunt ab archisynagogo, dicentes : Quia filia tua mortua est; quid ultra vexas strum ? 36. Jesus autem, audito verbo quod dicebatur , ait archisynagogo : Noli timere; tantummodo crede. 37. Et non admisit quemquam se sequi, nisi, Petrum, et Jaco- bum, et Joannem fra¬ trem Jacobi. 38. Et veniunt in domum archisyna¬ gogi; et videt tumul¬ tum, et flentes, et ejulantes multum. 3g. Et ingressus, ait illis : Quid tur¬ bamini et ploratis ? puella non est mortua, sed dormit. : ■ y--;’»' .Vigi "i wMJLz-. 40. Et irridebant T • YT : . eum. Ipse vero, eiec- 1 ’ j . ■ BiV-.t voub or Job s Well. tis omnibus, assumit patrem et matrem puelis, et qui secum erant, et ingreditur ubi puella erat jacens. 41. Et tenens manum puelis, ait illi: Talitha, cumi; quod est interpretatum: Puella (tibi dico), surge. 5. While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? 36. As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not . , ! afraid, only believe. 37. And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James. 38. And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly. 39. And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep ? the damsel is not dead, but sleepeth. 40. And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. 41. And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. 42. And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment. — THE DUMB MAN POSSESSED WITH A DEVIL 135 43. Et praecepit illis vehementer ut 43. And he charged them straitly nemo id sciret; et dixit dari illi man- that no man should know it; and com- ducare. manded that something should be given her to eat. Jesus preaching by the sea side Saint Matthew — Chap. 13 In wandering slowly on foot by the Sea of T iberias in the neighbour¬ hood of Mag dal a, near so-called the Horns of Hattin, rocks occur at in¬ tervals, any one o f which might very well serve as a seat for a. teacher wishing to address a crowd. Why should not fcsus, who, the Evangelists tell us, often taught the peo- The Sea of Tibcn pie by the sea, have used one of these very stones ? It seems to us, that we are q u ite justi¬ fied in assuming that He did, espe¬ cially as the sur- j.-j. t. rounding dictrids are lofty, render¬ ing the place very suitable to His purpose, from an acoustic point of view. jN illo d i e I exiens Jesus de domo, sede¬ bat secus mare. The dumb man possessed with a devil Saint Matthew — Chap. 12 I unc oblatus est ei daemonium habens, caecus et mutus; et curavit eum, ita ut loquere- tur et videret. 23. Et stupebant omnes turbae, et ?***PSjj hen was brought unto him one possessed with a devil, blind and dumb : and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw. 23. And all the people were amazed, 136 THE MINISTRY dicebant : Numquid hic est filius David? 24. Pharisasi autem audientes, di¬ xerunt : Hic non ejicit daemones nisi in Beelzebub, principe daemoniorum. 25. Jesus autem sciens cogitationes eorum, dixit eis : Omne regnum divi¬ sum contra se, desolabitur; et omnis civitas vel domus divisa contra se, non stabit. 26. Et si Satanas Satanam ejicit, ad¬ versus se divisus est; quomodo ergo stabit regnum ejus? 27. Et si ego in Beelzebub ejicio daemones, filii ve¬ stri in quo eji¬ ciunt? Ideo ipsi ju¬ dices vestri erunt. 2 8. Si autem ego in Spiritu Dei eji¬ cio daemones, igi¬ tur pervenit in vos regnum Dei. 29. Aut quomo¬ do potest quis¬ quam intrare in domum fortis, et vasa ejus di¬ ripere, nisi prius alligaverit fortem ? et tunc domum illius diripiet. 30. Qui non est mecum contra me est; et qui non congregat mecum and said, Is not this the son of David ? 24. But when the Pharisees heard zV, they said, This follow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils. 25. And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom di¬ vided against itself is brought to desola¬ tion; and every city or house divided against itself shall not stand : 26. And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand? 27. And if I by Beelzebub cast out devils,by whom do your children cast them out ? there¬ fore they shall be your judges. 28. But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you. 29. Or else how can one enter into a strong man’s house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house. 30.Hethatisnot with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad. spargit. HEALING OF THE WOMAN WITH THE ISSUE OF BLOOD Healing of the woman with the issue of blood Saint Mark — Chap. 5 t mulier quae erat in pro¬ fluvio sanguinis annis duo¬ decim, 26. Et fuerat multa per¬ pessa a compluribus medicis; et ero¬ gaverat omnia sua, nec quid¬ quam profece¬ rat, sed magis deterius habe¬ bat; nd a certain woman, which had an issue of blood twelve years, 26. And had suffered ma¬ ny things of many physicians, and had spent all that she had, and was no¬ thing bettered, but rather grew worse, 27. Cum au- disset de Jesu , venit in turba retro, et tetigit ve s t i m en turn ejus; 27. When she had heard of Je¬ sus, came in the press behind , and touched his garment. 28. Dicebat enim : Quia si vel vestimen¬ tum ejus tetige¬ ro, salva ero. 28. For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. 29. Et confe- stim siccatus est fons sanguinis ejus; et sensit corpore quia sanata esset a pkga. 29. And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague. 30. Et statim Jesus in semetipso cognoscens virtu¬ tem, quas exierat de illo, conversus ad 30. And Jesus immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned 138 THE MINISTRY turbam, aiebat : Quis tetigit vestimenta mea ? 31. Et dicebant ei discipuli sui: Vides turbam comprimentem te, et dicis : Quis me tetigit ? 32. Et circumspiciebat videre eam qu$ hoc fecerat. 33. Mulier vero timens et tremens, sciens quod factum esset in se, venit et procidit ante eum, et dixit ei omnem veritatem. 34. Ille autem dixit ei: Filia, fides tua te sal¬ vam fecit. Vade in pace, et esto sana a plaga tua. and said, Who 0 3' bling, The Jews, particularly those who were dedicated to the special service of God , were in the habit of wear¬ ing a quadrangular gar¬ ment, or piece of cloth, cal¬ led a taled or tall it h. On each corner ofth is gar men t was sewn a piece of aqiire blue silk, intended to re¬ mind the owner of the so¬ journ in Egypt,and from it also hung a fringe, made o f threads knotted together, the n u m bero fk n 0 ts rep res¬ enting the four consonants of the name of Jehovah, that is to say, the let¬ ters corresponding with theEnglish J.H.V.H., and pronounced « Yahweh ». We are, I think, justified in supposing that Jesus, when the wo¬ rn an with the issue of blood approached Him, was wea ring the tallith over His ordinary clo¬ thes, and that the hem of the garment touched by her, or, as saint Luke expresses it, the bor¬ der, which may have meant the fringe, was the an of Geba (Satnaria). him about in the press, touched my clothes ? 31. And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me ? 32. And he looked round about to see her that had done this thing. But the woman fearing and trem- knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth. 34. And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole ; go in peace, and be whole of thy plague. f ringe of the corner, with the symbolic meaning of which, she was acquainted. A nxioiis to win a special fa¬ vour of Jesus, whom she doubtless recognised as a re¬ presentative of Jehovah, it may well have appeared to her a simple and natural thing to testify her respect and to express her request by touching the sacred gar¬ ment. It was just her way of making an appeal to the po¬ wer 0fGod. A ndthat power did indeed, as related in the Gospels, manifest itself in a mysterious man¬ ner.Jesus felt that a miracle had been uncon¬ sciously performed, and that « virtue had gone out of Him » for « He turned Him about » to see who had had recourse to Him. He probably wished, moreover, in calling the attention of the bystanders to this wo¬ man; not to allow so touching an example of faith and humility to escape notice. LORD, I AM NOT WORTHY Lord, I am not worthy Saint Matthew — Chap. 8 um autem introisset Ca- pharnaum, accessit ad eum centurio, rogans eum, 6. Et dicens : Domine puer meus jacet in domo paralyticus, et male torquetur. 7 ■ Et ait illi Jesus : Ego veniam, et curabo eum. 8. Et respondens centurio, ait : Do¬ mine, non sum dignus ut intres sub tectum meum; sed tantum dic verbo, et sanabitur puer meus. 9. Nam et ego homo sum sub po¬ testate constitutus, habens sub me milites ; et dico huic: Vade, et vadit; et alii: Veni, et venit; et servo meo : Fac hoc, et facit. 10. Audiens autem Je- sus miratus est , et se¬ quentibus se dixit: Amen dico vobis, non inveni tantam fidem in Israel. 11. Dico autem vobis, quod multi ab Oriente et Occidente venient, et recumbent cum Abraham et Isaac et Jacob, in regno caelorum; 12. Filii autem regni ejicientur in nd when jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centu¬ rion, beseeching him, 6. And saying, Lord my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented. 7. And Jesus saith unto him, I will come and heal him. 8. The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou should- est come under my roof : but speak the word only, and my servant shall be healed. 9. For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man , Go, and he goeth; and to an¬ other, Come , and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. 10. When Jesus heard it , he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. 11. And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abra¬ ham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven. 12. But the children of the kingdom THE MINISTRY tenebras exteriores. Ibi erit fletus, et shall be cast out into outer darkness : stridor dentium. 13. Et dixit Je¬ sus centurioni : Vade, et sicut cre¬ didisti fiat tibi. Et sanatus est puer in illa hora. there shall be weeping and gnashing of teeth. 13. And Jesus said unto the cen¬ turion , Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his ser¬ vant was healed in the selfsame hour. In our engraving , q> . o ’ the centurion is re¬ presented below the Lord, and at some distance from Him. His humility pre¬ vents him from going higher and app roach ing near- er to Him, whom he beseeches to heal his servant. Beneath the arches darkening the narrow st r ect, Christ turns to¬ wards him, and gra¬ ciously grants the favour the soldier asks of Him with so much faith. The form offesus is draped from head to foot, as if to sig¬ nify that He is not lavish of His gifts, but reserves them for those who merit them. According to one tradition, He was so beautiful, and His whole personality so full of attraction, that, as a general rule, He had to endeavour, as much as possible, to disguise and attenuate a fascination, which would otherwise have gained all hearts. It did not suit His purpose to draw the multitude to Him by means of a feeling of that kind, to do so would have been far beneath the divine mission He held. He wished to i 11 fluencethose about Him by His spirit¬ ual power, by His teaching and by His mighty works. The sacred text tells us that fesus turned the touching faith of the centu¬ rion to account to com plain of the scepticism of His own people. This heathen had more confidence in the Messiah than the children of Israel, to whom His com¬ ing had long been foretold. Jesus Christ further pro¬ fited by this incident to prophesy the future extension of His spiritual kingdom upon earth, and the « casting out into outer darkness » of the Jewish nation, as a punishment for their want of faith. Later, in his Epistle to the Hebrews, Saint Paul, the apostle, works out this thought more fully. THE MAN POSSESSED OF A DEVIL IN THE SYNAGOGUE The man possessed of a devil in the Synagogue Saint Luke — Chap. 4 t in synagoga erat homo habens dasmonium im¬ mundum, et exclamans voce magna, nd in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice, 34.. Dicens: Sine, quid nobis et ti¬ bi, ]esu Na¬ zarene? ve¬ nisti perde¬ re nos ? scio te quis sis, Sanctus Dei. 34. Saying, Let its a- lone; what have we to do with thee, thou Jesusof Nazareth ? art thou come to destroy us ? I know thee who thou art; the Ho¬ ly One of God. 35 -Etin- crepavit il¬ ium Jesus, dicens: Ob¬ mutesce, et exi ab eo. Et cum pro¬ jecisset il¬ lum dtemo- nium in me dium, exiit ab illo, ni- hilque il¬ lum nocuit. 36. Et factus est pavor in omnibus, 35. And Jesus rebuk¬ ed him, say¬ ing, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst , he came out of him, and hurt him not. 36. And they were all amazed, and 142 THE MINISTRY et colloquebantur ad invicem, dicen¬ tes : Quod est hoc verbum, quia in potestate et virtute imperat immundis spiritibus, et exeunt ? 37. Et divulgabatur fama de illo in omnem locum regionis. spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out. 37. And the fame of him went out into every place of the country round about. Young man, I say unto thee, Arise Saint Luke r factum est deinceps , ibat in civitatem quas vo¬ catur Naim ; et ibant cum eo discipuli ejus, et turba copiosa. 12. Cum autem appropinquaret portae civitatis, ecce defunctus efferebatur filius unicus matri suae; et haec vidua erat; et turba civitatis multa cum illa. 13. Quam cum vidisset Dominus, misericordia motus super eam, dixit, illi : Noli flere. 14.. Et accessit, et tetigit loculum. Hi autem qui portabant, steterunt. Et ait : Adolescens, tibi dico, surge. 15. Et resedit qui erat mortuus, et coepit loqui. Et dedit illum matri suae. 16. Accepit autem omnes timor ; et magnificabant Deum, dicentes : Quia propheta magnus surrexit in nobis, et quia Deus visitavit plebem suam. 17. Et exiit hic sermo in universam Judaeam de eo, et in omnem circa re¬ gionem. 18. Et nuntiaverunt Joanni discipuli ejus de omnibus his. — Chap. 7 nd it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. 12. Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow : and much people of the city was with her. 13. And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not. 14. And he came and touched the bier : and they that bare him stood still. And he said, Young man, 1 say unto thee, Arise. 15. And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. 16. And there came a fear on all : and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and That God hath visited his people. 17. And this rumour of him went forth throughout all Judasa, and trough- out all the region round about. 18. And the disciples of John shewed him of all these things. YOUG MAN, I SAY UNTO THEE, ARISE 143 19. Et convocavit duos de discipulis suis Joannes, et misit ad Jesum, dicens: Tu es qui venturus es, an alium expec- tamus ? 20. Cum autem ve¬ nissent ad eum viri, dixerunt: Joannes Baptista misit nos ad te, dicens: Tu es qui venturus es, an alium expectamus ? 21. (In ipsa autem hora multos curavit a languoribus, et plagis, et spiritibus malis, et cascis multis donavit visum;) 22. Et respondens, dixit illis : Euntes re¬ nuntiate Joanni quas audistis, et vidistis: quia casci vident, claudi ambulant, leprosi mundantur, surdi audiunt, mor¬ tui resurgunt, pauperes evangelizantur. 23. Et beatus est quicumque non fuerit scandalizatus in me. 19. And John calling unto him two ofhis disciplessent them to Jesus, saying, Art thou he that should come ? or look we for another ? 20. When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come ? or look we for another ? 21. And in that same hour he cured many of their infir¬ mities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight. 22. Then Jesus answering said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard ; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached. 23. And blessed is he , whosoever shall not be offended in me. A few details about the raising of the widow’s son at Nain have been handed down to us by tradition. The name of this son was, we are told, Quadratus, and after his resurrection, heat once became a disciple of the Apostles. On this subject, Eusebius, that faithful historian of the early days of the Church, quotes : « The actions of Our divine Saviour appealed to the eyes, because they were real; because those whom He healed and raised from the dead were visible, not only at the actual moment of their resurrection or their recovery, but for the whole of the rest of their lives, and not only during the life on earth of Our Saviour, but even after 144 THE MINISTRY His Ascension, so that many of them have remained alive until our own day. » (Hist. Ill, XXXVII, i 7 .) Other old traditions relate how the mother of the man restored to life was received by the company of Holy Women, who ministered to the necessities of the Apostles and disciples in their journeys to and fro. Vfothing is now left of Nain, but a few houses, which have escaped destruction, situated at the base of « Lit tie Her moil » south-west op Mount Tabor. The resurrection of Quadratus was formerly commemorated by a Church built on the actual scene of the miracle. The Mus¬ sulmans converted this Church into a Mosque, which has long been in ruins. All that can now be seen is a single «mihrab», or niche, in which the lower portion of a white marble column still remains. A few minutes walk from it, flows the Kishon, near to which took place the battle op Deborah, and later that of Alexander, son of Aristobulus, in the time of Pompey. THE DISCIPLES PLUCK CORN ON THE SABBATH The Disciples pluck corn on the Sabbath Saint Luke — Chap. 2 ^ actum est ' terum j cum Dominus sabbatis ambula- 1 MSh| ret per sata, et discipuli MiftJgg-UlS ejus coeperunt progredi et vellere s p i - nd it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. 24. Phari- saei autem di¬ cebant ei : Ecce, quid fa¬ ciunt sabbatis quod non li¬ cet? 24. And the Pharisees said unto him. Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? 25. Et ait illis : Num- quam legistis quid fecerit David, quan¬ do necessita¬ tem habuit, et esuriit ipse, et qui cum eo erant? 25. And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hun- gred, he, and they that were with him ? 26. Quomo¬ do introivit in domum Dei sub Abiathar principe sacerdotum, et panes propositionis manducavit, quos non licebat manducare nisi sacerdoti- 26. How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat, but for the priests, 19 146 THE MINISTRY bus, et dedit eis qui cum eo erant ? 27. Et dicebat eis: Sabbatum propter hominem factum est, et non homo propter sabbatum. 28. Itaque dominus est Filius homi¬ nis etiam sabbati. and gave also to them which were with him ? 27. And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath : 28. Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. We have here a further example of fewish sensitiveness, with regard to the rigid obser¬ vance of the Sabhath.In their eyes, the disciples of fesus were doubly in fault, for acting in the manner related in the sacred text. First of all, because, in thus walking through the corn-fields they went further than the distance prescribed by lawfaooo cubits), and secondly, because they rubbed the ears of corn between their fingers to extract the grain, which, in the opinion of the Pharisees was doing work forbidden with equal strictness. The « ears of corn » here referred to must really have been cars of barley, for it was at the end of April, and wheat does not ripen until a month later. It is worthy of remark, that Our Lord and Saviour Jesus Christ in His reply to the re¬ proach addressed to Him, does not directly attack the minute observances of the Pharisees, but appeals to a higher doctrine, explaining that man was not made for the observance of the Sabbath, on the contrary, the Sabbath was instituted for the benefit of man; the law ordering its observante was therefore not one of those which absolute necessity or legitimate authority could not set aside, and in the case referred to, both these conditions were fulfilled, for the disciples were hungry, and " fesus was the Master of the law. >, Healing of the Canaanite’s daughter Saint Mark cum introisset in do- mum a turba, interroga¬ bant eum discipuli ejus parabolam. 18. Et ait illis : Sic et vos impru¬ dentes estis? Non intelligitis quia omne extrinsecus introiens in hominem non potest eum communicare; 19. Quia non intrat in cor ejus, sed — Chap. 7 nd when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the para¬ ble. 18. And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him; 19. Because it entereth not into HEALING OF THE CANAANITE’S DAUGHTER 147 in ventrem vadit, et in secessum exit, purgans omnes escas? 20. Dicebat autem quoniam quas de homine exeunt, illa communicant ho¬ minem. 21. Ab intus enim, de corde hominum, malas cogitationes procedunt, adulteria, fornicationes, homicidia, 22. Furta, avaritiae, nequitiae, dolus, impu¬ dicitiae, oculus malus, blasphemia, superbia, stultitia. 23. Omnia haec mala ab intus procedunt, et communicant homi- 24. Et inde surgens abiit in fines Tyri et Sidonis; et ingressus domum, nemi¬ nem voluit scire, et non potuit latere. 25. Mulier enim statim ut audivit de eo, cujus filia habebat spiritum immun¬ dum, intravit et procidit ad pedes ejus. 26. Erat enim mulier gentilis, Syro¬ phoenissa genere, et rogabat eum ut daemonium ejiceret de filia ejus. 27. Qui dixit illi : Sine prius saturari filios; non est enim bonum sumere pa¬ nem filiorum et mittere canibus. his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats ? 20. And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man. 21. For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, 2 2. Thefts, covetous¬ ness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness : 23. All these evil things come from with¬ in, and defile the man. mU 24. And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it : but he could not be hid. 25. For a certaitt woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet : 26. The woman was a Greek, a Syro- phenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. 27. But Jesus said unto her, Let the children first be filled : for it is not meet to take the children’s bread, and to cast it unto the dogs. I 4 S THE MINISTRY 28. At illa re¬ spondit, et dixit illi : Utique, Do¬ mine ; nam et ca¬ telli comedunt sub mensa de micis puerorum. 29. Et ait illi : Propter hunc ser¬ monem, vade; exiit daemonium a filia tua. 3 o . E t cum abiisset domum suam, invenit puellam jacentem supra lectum, et daemonium ex- iisse. 3 1. Et iterum exiens de finibus Tyri, venit per Sidonem ad ma¬ re Galilaeae, inter medios fines De- capoleos. 2 8. And she answered and said unto him, Yes, Lord: yetthe dogs under the table eat of the children’s crumbs. 29. And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter. 30. And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed. 31. And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon , he came unto the sea of Galilee , through the midst of the coasts of Decapolis. The Canaaniies were the descendants of the eleven Sons of Canaan, who were driven out °J their country by foshua, as a punishment, the Bible tells us, for their idolatrous customs and abominations. Defeated and despoiled of their riches, they withdrew to various countries, chiefly to Greece and Africa, Certain writers say, that some of them even went as far as Germany and to the districts now occupied by the Slav races, yet others assert that some went to A merica, but this is not at all probable. The Canaanites built a great number of cities in Africa, and Procopius relates that in one of them they set up, near a well, two columns of white marble on which were inscribed these words : « We are the people who were saved from the robber foshua, the Son of Nave (or Nun), who was pursuing us. » They brought unto Him all that were diseased omnis turba quaerebat eum tangere, quia virtus de illo exibat et sanabat omnes. s. marc. — c. 6. 35. Et cum cognovissent eum viri loci illius, miserunt in universam re¬ gionem illam, et obtulerunt ei omnes male habentes; 36. Et rogabant eum ut vel fimbriam vestimenti ejus tangerent. Et quicum¬ que tetigerunt, salvi facti sunt. SANCT. MATTH. !+• I nd when they were gone SAINT MARK. - CH. 6. 35. And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; 36. And besought him that they might only touch the hem of his garment : and as many as touched were made perfectly whole. SAINT MATTHEW. - CH. 14. i 5 ° THE MINISTRY The Parable of the Sower Saint Matthew — Chap. 13 nd he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; 4. And when he sow¬ ed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up : 5. Some fell upon stony places, where they had not much earth : and forthwith they sprung up,because they had no deepness of earth: 6. Sole autem orto aestuaverunt ; et quia non habebant radi¬ cem, aruerunt. 7. Alia autem ceci¬ derunt in spinas; et creverunt spinae, et suffocaverunt ea. 6. And when the sun was up, they were scorched ; and because they had no root, they withered away ; 7. And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them : 8. Alia autem ce¬ ciderunt in terram bonam; et dabant fructum, aliud cen¬ tesimum, aliud sexa¬ gesimum, aliud tri¬ gesimum. 9. Qui habet aures audiendi, audiat. The Parable of the Sower. 8. But other fell into good ground, and brought forth fruit some an hun¬ dredfold, some sixty¬ fold, some thirtyfold. 9. Who hath ears to hear, let him hear. locutus est eis multa in parabolis, dicens : Ecce exiit qui seminat, semi¬ nare. 4. Et dum seminat, quae¬ dam ceciderunt secus viam; et venerunt volucres caeli, et comederunt ea. 5. Alia autem ceciderunt in petrosa, ubi non habebant terram multam; et continuo exorta sunt, quia non habebant altitudinem terrae. A Woman anointeth the feet of Jesus Saint Luke — Chap. 7 ogabat autem illum qui¬ dam de pharisaeis ut man¬ ducaret cum illo. Et in¬ gressus domum pharisaei, discubuit. 37. Et ecce mulier, qute erat in civi¬ tate peccatrix, ut cognovit quod accu¬ buisset in domo pharisaai, attulit ala¬ bastrum unguenti; 38. Et stans retro secus pedes ejus, lacrymis coepit rigare pedes ejus, et capillis capitis sui tergebat, et oscula¬ batur pedes ejus et unguento ungebat. 39. Videns autem pharisasus, qui vo¬ caverat eum, ait intra se dicens : Hic, si j nd one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee’s house, and sat down to meat. 37. And,behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee’s house, brought an alabaster box of ointment, 38. And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment. 39. Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake THE MINISTRY esset propheta, sciret utique quae et within himself, saying, This man, if he qualis est mulier quae tangit eum, "quia were a prophet, would have known who peccatrix est. and what manner of woman this is that toucheth him : for she is a sinner. } Verse jS of Saint Luke VII, indicates with sufficient dearness how the scene referred to took place. It was possible to pass from the Court or garden by way of arcades, to the room m which the meal was served, without opening any door, and Mary Magdalene could thus, without troubling any of the attendants, make her way in behind Jesus, who was reclining at table with His feet raised above the ground. She had only to bend down slightly to be able to anoint the feet of the Master, after she had poured oil on His head. The table was of the form of a horse-shoe, and the servants waited within the semi-circle formed by it, so that the "Mag¬ dalene’s presence could not possibly have annoyed anyone. Moreover fin the East, accessio rooms, in which feasts are being held, is more or less free to all. JESUS COMMANDING HIS DISCIPLES TO REST Jesus commanding His disciples to rest. Jesus commanding His disciples to rest Saint Mark — Chap. 6 nd the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught. 31. And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. t convenientes apostoli ad Jesum, renuntiaverunt ei omnia quae egerant et docuerant. 31. Et ait illis : Venite seorsum in desertum locum, et requiescite pusillum. Erant enim qui veniebant et redibant multi ; et nec spatium manducandi habebant. 20 CMH! THE MINISTRY I et them alone : they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. In the streets of Jerusalem, numbers of blind men may still sometimes be seen, walking one behind the other in files, and clinging to each other, under the leadership of one of their num¬ ber who is familiar with the obstacles to be avoided, and knowing every nook and corner of the town, inspires his comrades with confidence. inite illos : caeci sunt et duces caecorum ; caecus autem si caeco ducatum praestet, ambo in foveam cadunt. The Palsied Man let down through the Roof Saint Mark — Chap. 2 jg t iterum intravit Caphar- I naum post dies. 2. Et auditum est quod in domo esset, et convenerunt multi, ita ut non caperet neque ad januam ; et loquebatur eis verbum. 3. Et venerunt ad eum ferentes paralyticum, qui a quatuor portaba¬ tur. 4. Et cum non pos¬ sent offerre eum illi pra: turba, nudaverunt tectum ubi erat; et patefacien¬ tes, submiserunt graba¬ tum in quo paralyticus jacebat. 5. Cum autem vidisset Jesus fidem illorum, ait paralytico : Fili, dimit¬ tuntur tibi peccata tua. 6. Erant autem illic quidam de scribis seden¬ tes, et cogitantes in cor¬ dibus suis : 7. Quid hic sic loquitur? Blasphe¬ mat. Quis potest dimittere peccata, nisi solus Deus ? 8. Quo statim cognito Jesus spiritu suo quia sic cogitarent intra se, dicit illis : Quid ista cogitatis in cordibus vestris ? Entrance to the Tombs of the Kings. nd again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house. _ 2. And straightway ma¬ ny were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door : and he preached the word unto them. 3. And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. 4. And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. 5. When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee. 6. But there were cer¬ tain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, Why doth this man thus speak blasphemies ? who can forgive sins but God only ? 8. And immediately when Jesus per¬ ceived in his spirit that they so reason¬ ed within themselves, he said unto them, 156 THE MINISTRY 9. Quid est facilius, dicere paralytico: Dimittuntur tibi peccata ; an dicere : Surge, tolle grabatum tuum et ambula ? 10. Ut au¬ tem sciatis quia Filius hominis habet potesta¬ tem in terra di¬ mittendi pec¬ cata, ait para¬ lytico : 1 j . Tibi di¬ co : Surge, tolle grabatum tu¬ um, et vade in domum tuam. 12. Etstatim surrexit ille; et sublato gra¬ bato, abiit co¬ ram omnibus. Why reasonye these things inyour hearts? 9. Whether is it easier to say to the sick of the pal¬ sy, Thy sins be forgiven thee; or to say,Arise, and take up thy bed, and walk? 10. But that ye may know that the Son of man hath pow¬ er on earth to forgive sins,(he saith to the sick of the palsy,) 11.1 say unto thee, Arise,and take up thy bed, and go thy way into thine house. 12. And im¬ mediately he arose, took up the bed, and went forth be¬ fore them all; The Sermon on the Mount Saint Matthew — Chap. 5 idens autem Jesus turbas, J|S||ffHigg||ND seein g the multitudes, ascendit in montem ; et he went up into a moun- cum sedisset, accesserunt tain : and when he was } set, his disciples came I unto him : ad eum discipuli ejus. THE SERMON ON THE MOUNT „ Bc'ltl > he Sermon on the Mount. misericordes, quoniam ipsi misericor¬ diam consequentur. 8. Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt. 9. Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur. 7. Blessed are the merciful : for they shall obtain mercy. 8. Blessed are the pure in heart : for they shall see God. 9. Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. 2. Et aperiens os suum docebat eos, dicens : 3. Beati pauperes spiritu,quo¬ niam ipso¬ rum est re¬ gnum cce- lorum. 2. And he opened his mouth, and taught them, saying, 3. Blessed are the poor in spir- it : for their’sisthe kingdom of heaven. 4. Beati mites, quo¬ niam ipsi posside - bunt ter¬ rain. 4. Blessed they thatmourn: for they shall be comforted. 5. Beati qui lugent, quoniam ipsi conso¬ labuntur. 5. Blessed are the meek : for they shall inherit the earth. 6. Beati qui esu¬ riunt et si¬ tiunt justi¬ tiam, quo¬ niam ipsi saturabun - tur. 6. Blessed are they which do hunger and thirst after righteous¬ ness : for they shall be filled. THE MINISTRY 10. Beati qui persecutionem patiun¬ tur propter justitiam, quoniam ipsorum est regnum caelorum. 11. Beati estis cum maledixerint vo¬ bis, et persecuti vos fuerint, et dixerint omne malum adversum vos mentien- tes propter me. 10. Blessed are they which are perse¬ cuted for righteousness’ sake : for their’s is the kingdom of heaven. 11. Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. 12. Gaudete et exultate, quoniam merces vestra co¬ piosa est in caelis. Sic enim persecuti sunt prophetas qui fuerunt ante vos. 12. Rejoice, and be exceeding glad : for great is your re¬ ward in heaven : for so persecuted they the prophets which were before you. 13. Vos estis sal terras. Quod si sal evanuerit , in quo salietur ? Ad nihilum valet ultra, nisi ut mittatur foras et conculcetur ab ho¬ minibus. 13. Ye are the salt of the earth : but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted ? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. 14. Vos estis lux mundi. Non potest civitas abscondi su- . A Street in Jaffa. pra montem posita. 15. Neque accendunt lucernam, et ponunt eam sub modio, sed super can¬ delabrum, ut luceat omnibus qui in domo sunt. 16. Sic luceat lux vestra coram ho¬ minibus, ut videant opera vestra bona 14. Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. 15. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. 16. Let your light so shine before men, that they may see your good et glorificent Patrem vestrum, qui in caelis est. 17. Nolite putare quoniam veni sol¬ vere legem aut prophetas; non veni solvere, sed adimplere. 18. Amen quippe dico vobis, donec transeat caelum et terra, iota unum aut unus apex non prae¬ teribit a lege, Olive ■1 donec omnia fiant. Olive Trees in the Valley of Hinnom. fulfilled If, on leaving Migdol, the ancient Magdalina, you turn your back on the lake, you will come to a deep gorge or ravine, flanked by the two Horns of Hat-tin, beyond which, you will arrive at the foot of the mountains from which Jesus generally preached, and the scene of His miracle of the multiplication of the loaves. One of these mountains is that of the Beatitudes, which commands a view of the whole district. At your feet is the lake, bathing the last slopes of the Lebanon range. He laid his hands upon a few sick folk Saint Mark — Chap. 6 jp sp pgy egressus inde, abiit in pa- ■a »P | triam suam; et sequeban- |gjj|||j||jg| tur eum discipuli sui. 2. Et facto sabbato ccepit in synagoga nd he went out from thence, and came into his own coun¬ try; and his disciples follow him. 2. And when the sabbath day was THE MINISTRY docere ; et multi audientes admiraban¬ tur in doctrina ejus, dicentes : Unde huic hasc omnia? et qua est sapien¬ tia, qua data est illi ? et virtutes tales, qua per ma¬ nus ejus efficiun¬ tur? 3. Nonne hic estfaber,filius Ma¬ ria, frater Jacobi, et Joseph, etjuda, etSimonis?Nonne et sorores ejus hic nobiscum sunt ? Et scandalizaban¬ tur in illo. 4. Et dicebat illis Jesus : Quia non est propheta sine honore nisi in patria sua, et in domo sua, et in cognatione sua. 5. Et non pote¬ rat ibi virtutem ullam facere, nisi paucos infirmos impo¬ sitis manibus curavit. 6. Et mirabatur propter incredulita¬ tem eorum, et circuibat castella in cir¬ cuitu docens. come, he began to teach in the syna¬ gogue : and many hearing him were as¬ tonished, saying, From whence hath this man these things ? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands? 3. Is not this the carpenter, the son of Mary, the bro¬ ther of James, and Joses, and of Juda, andSimon?and are not his sistershere with us ? And they were offended at him. 4. But Jesus said unto them, A pro¬ phetis notwithout honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house. 5. And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them. 6. And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. TWO BLIND MEN HEALED AT CAPERNAUM Two blind Men healed at Capernaum Samt Matthew — Chap. 9 It is astonishing how many blind men are met •with in the East .Blindness is of much more frequent occurrence there than in the west, and this is the result of many different causes. To begin with, the Tw ° bli " d M ‘“ heM al c “P erl “" m ' lower orders simply wallow in dirt, and the flies are so numerous and so persistent in their attacks, that mothers and children alike, grow weary of driving them away. It is indeed, no rare thing to see children with their eyes encircled with horrible blue flies. greedily feeding on them. Besides th is, in the Spring, the pollen of certain plants, such as the cactus and more especially the fig of Barbary, fills the air, and quantities of mi¬ croscopic thorns get into the eyes of passers-by, and there remain fixed. Then again, the evenings and nights are very fresh and cool, so that after the oppressive heat o f the day,many are attracted out of doors, and sometimes they pay dearly for this refreshment, by the loss of their nd when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us. 28. And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Be¬ lieve ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord. 2g. Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you. 36. And their eyes were opened; 28. Cum autem ve¬ nisset domum, acces¬ serunt ad eum casci, et dicit eis Jesus : Cre¬ ditis quia hoc possum facere vobis ? Dicunt ei : Utique, Domine. 29. Tunc tetigit ocu¬ los eorum dicens : Se¬ cundum fidem vestram fiat vobis. 30. Et aperti sunt oculi eorum. t transeunte inde Jesu, secuti, sunt eum duo casci, clamantes et dicentes : Miserere nostri, fili David. 162 THE MINISTRY sight. Lastly, I might very well have said first of all, the intense brightness of the sun is a constant cause of ophtalmia, and in some cases of complete blindness. It customary to keep, as much as possible, in places where the light is dim or scarcely penetrates at all through the materials hung up to keep out the glare, and the sudden transition from such sheltered spots into the full sunshine outside is fraught with danger. Add to all this the use of water from wells, the purity of which is doubtful, and there are indeed reasons enough' for the spread of these painful diseases of the eyes. Lazarus at the Rich Man’s Door Saint Luke — Chap. 16 ves,qui induebatur pur¬ pura et bysso. Et epulabatur quoti¬ die splendide. 20. Et erat qui¬ dam mendicus, nomine Lazarus, qui jacebat ad ja¬ nuam ejus, ulceri¬ bus plenus, 21. Cupiens sa¬ turari de micis qute cadebant de mensa divitis, et nemo illi dabat; sed et canes ve¬ niebant, et linge¬ bant ulcera ejus. T HERE was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen,and fared sumptuously every day : 20. And there was a certain beg¬ gar named Laza¬ rus, which was laid at his gate, full of sores, 2 i. And desir¬ ing to be fed with the crumbs which fell from the rich man’s table: more¬ over the dogs came and licked his sores. Dogs are very numerous in fudeea, Egypt and other Eastern countries, and Jerusalem atone contains from a thousand to one thousand five hundred. They belong to no one, and live m a half savage state. For all that, however, they have rather a strange code of behaviour amongst themselves, to which they all submit, and which makes them of real service to man, especially in large centres of population. At Cairo, Jerusalem and other towns of any im¬ portance, each group of dogs, consisting of some twenty or thirty members, keeps to one par¬ ticular quarter, where and on which it lives, no strange dog, not belonging to it, being al¬ lowed to enter its territory. This accounts for all the barking at night. A squad of dogs attempts, perhaps, to cross the ground of its neighbours, or encroach on property which does not belong to it: a terrible battle ensues, and fierce barking disturbs the sleep of the human inhabitants within hearing. At Cairo, the English residents, weary of the noise made at night, try to lessen the nuisance by the slaughter of great numbers of the offenders; but, to their surprise, the victims were avenged by the breaking out of epidemics, the streets were no longer cleared of the filth and rubbish encumbering them, and crimes increased, for the robbers were left unmolested, now that the dogs, who had acted as police, were gone. The favourite head-quar¬ ters of what we may call the dog-clubs, are near the butchers shops; no member from any other club is tolerated in the neighbourhood; but the traffic is not interfered with in the least , nor is any disturbance ever caused by those who have appropriated the ground. In every Oriental town there are deserted quarters, where the cactus and other plants grow wild; this is the case, for instance, at Jerusalem, in the southern portion of the Haram area, at the lower end of the shut-in valley, known as the Tyropceon, which is covered with a regular forest of dense vegetation. It is to this part of the city that the bitches retire for the birth of their young, and it is there that they rear their families. Sometimes, when I have been quietly sitting on my camp-stool making a sketch of one or another of the magnificent subjects of this neighbourhood, I have suddenly seen whole packs of little dogs issue from amongst the brush¬ wood, accompanying their mothers in quest of booty. These animals feed on the rubbish of all kinds, which is flung into the streets, such as the refuse of poultry and meat, dead cats, offal, etc. One day, in the valley of Gihon, on the west of Jerusalem, I noticed the dead body of an ass, which had died during the night and been abandoned in the field where it had fallen. The next day I passed by the same spot; there was nothing left of the ass, but the pinkish coloured skeleton , every scrap of the flesh had been devoured by dogs in the night. THE MINISTRY The Dumb Man possessed of a devil healed at Capernaum Saint Matthew — Chap. 9 they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil. 33. And when the devil was cast out, the dumb spake : and the multitudesmarvelled, saying, It was never so seen in Israel. 34. But the Phari¬ sees said, He casteth out devils through the prince of the devils. 3 5. And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the Gospel of the king¬ dom , and healing every sickness and every disease among the people. 36. But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd. 37. Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few; CHRIST’S EXHORTATION TO THE TWELVE APOSTLES 165 38. Rogate ergo Dominum messis, ut mittat operarios in messem suam. 38. Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labour¬ ers into his harvest. Christ’s exhortation to the twelve Apostles Saint Luke — Chap. 9 hen he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases. autem duodecim apostolis, dedit illis vir¬ tutem et potestatem super omnia daemonia, et ut lan¬ guores curarent. 1 66 THE MINISTRY 2. Et misit eos praedicare regnum Dei, et sanare infirmos. 3. Et ait ad illos : Nihil tuleritis in via, neque virgam,neque peram, neque panem, neque pecuniam, neque duas tunicas habeatis. 4. Et in quamcumque domum intra¬ veritis, ibi manete, et inde ne exeatis. 5.Et quicumque non receperint vos, exeuntes de civitate illa, etiam pulverem pedum vestrorum excu¬ tite in testimo - nium supra illos. 2. And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick. 3. And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece. 4. And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. 5. And whoso¬ ever will not re¬ ceive you, when ye go out of that city, shake oft' the very dust from your feet for a tes¬ timony against them. Throughout the whole of Palestine, and more especially in the environs of towns near the main routes 0ftra ffie and of travel, there are Typical Jews of Jerusalem, to be seen resting places, where several persons can sit down comfortably together, sheltered from the heat of the sun or from the rain. Here and there for instance, on the mountain slopes rises an isolated group of locust trees, mark¬ ing some such resting place, more than one sign indicating how many have availed themselves of it; the ground beneath the trees has become perfectly level, the rock is smooth and slippery, even worn away in parts. Many of these shelters are now the property of Mosques,they probably, formerly belonged to Churches, and yet earlier perhaps to the fews t hetnselves. Our Lord and Saviour Je¬ sus Christ appears to have availedHim- se \f often of these spots, as places of J - J ' !• meeting: He preach¬ ed 1 0 the people fi 'out them; He multiplied the loaves and fishes; He talked with his disciples,or even sometimes retired to them alone for meditation and prayer. These secluded sites are full of attrac¬ tion,not only on account of the many touching memories connected with' them, but for their own natural charm. They are as a general rule well chosen, commanding a view of some fine landscape or set in a scene 0f solemn soli¬ tude. Here one can dream and meditate at one’s ease,whilst all around the countless fragments of red pottery strewing the ground, bear wit¬ ness to the passing away 0f many generations. THE DAUGHTER OF HERODIAS DANCING 167 The Daughter of Herodias dancing Saint Mark r audivit rex Herodes (ma¬ nifestum enim factum est nomen ejus) et dicebat : Quia Joannes Baptista re¬ surrexit a mortuis ; et propterea virtutes operantur in illo. 15. Alii autem dicebant : Quia Elias est. Alii vero dicebant : Quia propheta est, quasi unus ex prophetis. 16.Quo audito, Herodes ait: Quem ego decollavi Joannem, hic a mortuis resurrexit. 17. Ipse enim Herodes misit, ac tenuit Joannem, et vinxit eum in carcere, propter Herodiadem,uxo¬ rem Philippi fratris sui, quia duxerat eam. 18. Dicebat enim Joan¬ nes Herodi : Non licet tibi habere uxorem fra¬ tris tui. 19. Herodias autem in¬ sidiabatur illi, et volebat occidere eum, nec pote¬ rat. 20. Herodes enim me¬ tuebat Joannem, sciens eum virum justum et sanctum; et custodiebat eum, et audito eo multa faciebat, et libenter eum au¬ diebat. Chap. 6 !nd king Herod heard of him-, (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Bap¬ tist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him. 15. Others said,That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets. 16. But when Herod heard thereof , he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead. 17. For Herod himself had sent forth and laid hold upon John,and bound him in prison for Hero¬ dias’ sake, his brother Philip’s wife : for he had married her. 18. For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother’s wife. 19. Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not : 20. For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy,'and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly. I I 168 THE MINISTRY 21. Et cum dies opportunus acci¬ disset, Herodes natalis sui crenam fecit principibus, et tribunis, et primis Galilreas. 2 2. Cumque introisset filia ipsius Hero- diadis, et sal- tasset, et pla¬ cuisset He¬ rodi simulque recumbenti¬ bus, rex ait puelis : Pete a.me quod vis, et dabo tibi : 23. Et ju¬ ravit illi: Quid¬ quid petieris dabo tibi, licet dimidium re¬ gni mei. The Daughter of Herodi as dancing. 21. And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee; 22. And when the daughter of the said Hero- dias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel , Ask of me whatsoe ve r thou wilt, and I will give it thee. 23. And he sware unto her, Whatso¬ ever thoushalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom. 7 he Gospels enumerate three ranks of guests invited to Herod's birthday feast:" the lords », that is to say the. court officials; the « high captains », or superior officers of the arm v; and the « chief estates of Gahlee », which gives some idea of the magnificence with which the king intended to keep the anniversary of his birth. The «Herodis dies » was also celebrated through¬ out Palestine and in Rome; it is referred to in a satire by the Roman poet. Persius Flaccus ( \ . 169-185). The sacred text tells 11s the daughter of Herodias (whose name was Salome), " came in and danced », and that « she went forth and said unto her mother: What shall I ask?», 'which proves that neither of them took part in the actual feast; and as a matter of fact, that would not have been allowed, as we have explained above. THE HEAD OF SAINT JOHN THE BAPTIST IN A CHARGER 169 The head of Saint John the Baptist in a charger Saint Mark — Chap. 6 vje cum exisset, dixit ma¬ tri suae : Quid petam? At ilia dixit : Caput Joannis Baptista:. 25. Cumque introisset statim cum festinatione ad regem, petivit dicens : Volo ut pro¬ tinus des mihi in disco caput Joannis Bap¬ tista;. unto her mother, What 2 5. And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist. 26. Et con¬ tristatus est rex. Propter jusjuran¬ dum et pro¬ pter simul 1 ■ 1 The head of Saint John the Baptist in a charger. cliscumben - tes, noluit eam contristare ; 27. Sed misso spiculatore, praecepit afferri caput ejus in disco. Et decollavit eum in carcere. 28. Et attulit caput ejus in disco ; et dedit illud puellae, et puella dedit matri suae. 29. Quo audito, discipuli ejus vene¬ runt et tulerunt corpus ejus; et posue¬ runt illud in monumento. 26. And the king was exceeding sorry; yet for his oath’s sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her. 27. And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought : and he went and beheaded him in the prison. 28. And brought his head in a charg¬ er, and gave it to the damsel : and the damsel gave it to her mother. 29. And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb. 'Dancing in ancient times , especially amongst the people living beyond the Jordan, was very unlike what it is at the present day, and differed greatly also from that in vogue with the I JO THE MINISTRY Greeks and Romans. The costumes worn were more loaded with ornament greatly restricting the movements of the dancers, and moreover, the very sbirit of the races was different. The heathen nations, who still worshipped beauty of form, allowed the nude figure to be more or less completely revealed in the dance, as is proved by the various bas-reliefs and statues which have come down to us. In Asia and in Africa again the character of the dance is changed; the costumes worn, and the sacred music accompanying the movements, combine to transform it. The feet scarcely move; and in the expressive poses assumed, it is the arms 'which play the principal part. It is but a step from this kind of dancing to acrobatic feats, and as it was suppleness of the figures of the female dancers which was most appreciated by the spectators, they soon learnt to fling their bodies backwards, so as to touch the ground with their hands, and raising the feet, to describe arabesques or other figures in the air, the quaint ness of which added to the fascination exercised on those looking on. In Greek bas-reliefs representing Median and Persian ceremonies, in the frescoes found in the pyramids at Sakkara in Egypt, and m old Indian and Persian paintings, dancers wearing heavy garments, are shewn, sup¬ porting themselves on their hands, which are loaded with jewels, describing, if I may so ex¬ press it. the figure of a wheel m a solemn religious manner, adding to the seduction of poses prescribed by hieratic convention, something of the fearful charm of acrobatic feats. The Crusaders brought back with them to Europe representations of this style of dancing, which left their mark oil the art of their day, /// the Cathedral of Rouen, for instance there exists a bas-relief representing the daughter of Herodias dancing on her hands. Saint femme relates a tradition that when Herodias received the head of the Forerunner of Christ, who had so often rebuked her for her disgraceful profligacy, she took a pin from her head-dress and gratified her hatred by piercing the tongue of her 'dead enemy with it. I he Miracle of the Loaves and Fishes Saint John ost haec abiit Jesus trans mare Galilteae, quod est Tiberiadis; 2. Et sequabatur eum multitudo magna, quia videbant signa qua; faciebat super his qui infirma¬ bantur. 3. Subiit ergo in montem Jesus; et ibi sedebat cum discipulis suis. 4. Erat autem proximum Pascha, dies festus Judseorum. 5. Cum sublevasset ergo oculos Jesus, et vidisset quia multitudo maxima venit ad eum, dixit ad Philippum ; Unde Chap. 6 Iftek these things Jesus went over the sea of Gali¬ lee, which is the sea of Tiberias. 2. And a great multi¬ tude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased. 3. And J esus went up into a moun¬ tain, and there he sat with his disciples. 4. And the passover, a feast of the Jews, was nigh. 5. When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence THE MIRACLE OF THE LOAVES AND FISHES enemus panes, ut manducent hi? shall we buy bread, that these may eat? 6. Hoc autem dicebat tentans eum; ipse enim sciebat quid esset facturus. 7. Respondit ei Philippus : Ducento¬ rum denariorum pa¬ nes non sufficiunt eis, ut unusquisque mo - dicum quid accipiat. 6. And this he said to prove him : for he himself knew what he would do. 7. Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little. 8. Dicit ei unus ex discipulis ejus, An¬ dreas, frater Simonis Petri : 8. One of his disci¬ ples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith unto him, 9. Est puer unus hic, qui habet quin¬ que panes hordeaceos et duos pisces; sed haec quid sunt inter tantos ? 9.There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes : but what are they among so many ? 10. Dixit ergo Je¬ sus : Facite homi¬ nes discumbere. Erat autem feenum multum in loco. Discubuerunt ergo viri, numero quasi quinque millia. 10. And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. 11. Accepit ergo Jesus panes, etcum gratias egisset, distribuit discumbenti¬ bus, similiter et ex piscibus, quantum volebant. 12. Ut autem impleti sunt, dixit dis¬ cipulis suis : Colligite quae superave¬ runt fragmenta, ne pereant. 13. Collegerunt ergo, et impleverunt duodecim cophinos fragmentorum, ex 11. And Jesus took the loaves ; and when he had given thanks, he distribut¬ ed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would. 12. When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the frag¬ ments that remain, that nothing be lost. 13. Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with THE MINISTRY quinque panibus hordeaceis, quae su¬ perfuerunt his qui manducaverant. 14. Illi ergo homines cum vidissent quod Jesus fecerat signum, dicebant : Quia hic est vere propheta, qui ven¬ turus est in mundum. the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten. 14. Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world. It is Saint John, who of the four Evangelists, relates this miracle with the greater number °J personal details and picturesque touches. We find Saint Philip coining forward on the occasion in a manner specially characteristic of him, partly probably, because he had charge of the food department amongst the followers of Our Lord, partly because his temperament led him to ask for precise explanations,as is shewn in the account of the last address of Jesus to His disciples. After the consultation with Philip and Andrew, Jesus, who all the time, knew « Himself what He would do » ordered them to make the men sit down. So the men sat down on the grass « of which there was much in the place », in groups of fifty or a hundred, and the miraculous meal was served to them. THE PEOPLE SEEK CHRIST TO MAKE HIM A KING 173 , >. ■ 1 ki- y l * The People seek Christ to make Him a King Saint John esus ergo cum cognovisset quia venturi essent ut raperent eum et facerent eum regem, fugit iterum in montem ipse solus. — Chap. 6 hen Jesus therefore per¬ ceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone. Our engraving represents a portion of Galilee with the Mount of the Beatitudes, to which Jesus was in the habit of retiring. On the north can be seen the Sea of Tiberias, with Caper¬ naum and Chora^in; near the shores of the Lake Bethsaida and Magdala, with the Hauran Mountains and the Lebanon chain beyond. The Rich Man in Hell Saint Luke — Chap. 16 jfi actum est autem ut more- 11 retur mendicus, et por¬ taretur ab angelis in si¬ num Abrahte. Mortuus est Bnl autem et dives, et sepul- tus est in inferno. 23. Elevans autem oculos suos, cum esset in tormentis, vidit Abraham a longe, et Lazarum in sinu ejus. 24. Et ipse clamans, dixit : Pater Abraham, miserere mei, et mitte Laza¬ rum ut intingat extremum digiti sui in aquam, ut refrigeret linguam meam, quia crucior in hac flamma. 25. Et dixit illi Abraham : Fili, recordare quia recepisti bona in vita tua, et Lazarus similiter mala. Nunc autem hic consolatur, tu vero cru¬ ciaris. 26. Et in his omnibus, in¬ ter nos et vos chaos ma¬ gnum firmatum est, ut hi qui volunt hinc transire ad vos, non possint, neque in¬ de huc transmeare. ')k / n , A typical Jew of Jerusalem, j.-j. t. 27. Et ait : Rogo ergo te, pater, ut mittas eum in domum patris mei; 28. Habeo enim quinque fratres, ut testetur illis, ne et ipsi veniant in hunc locum tormentorum. I \d it came to pass, that the beggar died, and was car¬ ried by the angels into Abraham’s bosom : the rich man also died, and was buried; 23. And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. 24. And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue ; for I am tormented in this flame. 25. But Abraham said,Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things : but now he is comforted, and thou art tor¬ mented. 26. And beside all this, be¬ tween us and you there is a great gulf fixed : so that they which would pass from hence to you cannot ; neither can they pass to us, that would come from thence. 27. Then he said, I pray thee there¬ fore, father, that thou wouldest send him to my father’s house : 28. For I have five brethren ; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment. JESUS GOING UP INTO A MOUNTAIN APART TO PRAY 29. Et ait illi Abraham : Habent 29. Abraham saith unto him, They Moysen et prophetas; audiant illos. have Moses and the prophets; let them hear them. 30. At ille dixit : Non, pater Abraham; 30. And he said, Nay, father Abraham : sed si quis ex mortuis ierit ad eos, poe- but if one went unto them from the nitentiam agent. 31. Ait autem illi : Si Moysen et prophetas non audiunt, neque si quis ex mortuis resur¬ rexerit credent. The parable of the wick¬ ed rich man is divided into two parts, the first refer¬ ring to his li fe on earth, the second to that in the other world. The terrestrial scene is familiar to us, we will try and depict that beyond the grave. The Hell or «Shedl»of the Hebrews was divided into two parts; the Garden of Eden, or «. Abraham’s Bosom» for the righteous, The Rich Man in Hell. dead, they will repent. 31. And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be per¬ suaded, though one rose from the dead. 3 and Gehenna for the wick¬ ed. It was naturally to Gehenna that the wicked rich man went. From his place of torment, however, he could see the happiness of Layarus, for there is said to be a communication between the two worlds. The Rabbis believed Ge¬ henna and Eden to be sepa¬ rated only by the breadth of a hand, or at the most, by the thickness of a wall. Jesus going up into a Mountain apart Saint Matthew — Chap. 14 r dimissa turba, ascendit in montem solus orare. Vespere autem facto, so¬ lus erat ibi. sanct. luc. — c. 6 12. Factum est autem in illis diebus Ind when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray : and when the evening was come, he was there alone. SAINT LUKE. - CH. 6 12. And it came to pass in those days, THE MINISTRY exiit in montem orare, et erat pernoc¬ tans in oratione Dei. that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God. SANCT. MARC. - C. 6 SAINT MARK. - CH. 6 46. Et cum dimisisset eos, abiit in 46. And when he had sent them away, montem orare. he departed into a moutain to pray. The Gospels again and again lay special stress on the fact that Jesus often withdrew from men and went apart to commune alone with His Father. Before beginning any one of the import¬ ant acts of His mi¬ nistry, it was His cus¬ tom to seek some soli¬ tary place, in which to devote Himself for a long time to prayer. Th is was the case be fo re the choosing of the twelve apostles, amt be fore His first public manifestation in Gali¬ lee. The Sermon on the Mount, which revealed Him as the divine law- g iver, was a Isop receded by such a withdrawal into privacy; the t ra ns figurat ion. that st rik ing man i festa t ion of the power of the Christ . intended, it would appear , to strengthen the faith of the Apostles, which was to be put to such severe test by the shame of the Passion .was also prepared for by prayer. The Master again acted in a simi¬ lar way before sending the disciples into the towns and villages to inaugurate their apos¬ tolic mission, and again when he performed the miracle of the multiplication of the loaves of bread , which was a symbol of the mystery of the Eucha¬ rist, which Jesus pre¬ sents to us as the very centre of his work of sanctification here below. And lastly, on the eve o f His Passion. He prayed again and again for a Tong time on the Mount of Olives, and the Gospel fells ns that He « o ftime resort¬ ed thither » of an even¬ ing. It was always to lo fty spots that Jesus retired for prayer and on the summits of near¬ ly all the important mountains and hills of Palestine there is to be found the tomb of some prophet or some sanet nary seta partfor prayer. These are the high places so often referred to in the Bible, where man, withdraw¬ ing from all earthly things, felt himself to be nearer to God, and in a more fitting frame of mind for intercourse with Him. With regard to Our Lord Himself, these prolonged and solitary prayers are to us fraught with a character of mysterious grandeur. Who shall say zohaf ineffable communications took place between the divine Son and His Father, or gauge the magnitude of the interests at stake in the all powerful supplications of Jesus? Jesus going Up into a Mountain to pray. j,.j, JESUS WALKING ON THE SEA 177 Jesus walking on the Sea Saint Matthew — Chap. 14 espere autem facto, solus erat ibi. 24. Navicula autem in medio mari jactabatur fluctibus ; erat enim con¬ trarius ventus. 25. Quarta autem vi¬ gilia noctis, venit ad eos ambulans super mare. 26. Et videntes eum super mare ambulan¬ tem, turbati sunt, di¬ centes : Quia phantasma est. Et pras timore cla¬ maverunt. 27. Statimque Jesus locutus est eis, dicens : Habete fiduciam; ego sum, nolite timere. d when the evening was come, he was there alone. 24. But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves : for the wind was contrary. 25. And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. 2 6. And when the dis¬ ciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. 27. But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. The incident of the apparition of Jesus walk¬ ing on the sea, took place, according to the Gospel, in the fourth watch of the night, that is to sa v about t h ree o’ clockinthemorn ing. There had been a storm, the wind was still high, and the sky was covered with clouds. The darkness, must therefore, have been almost complete, and the disciples could not have seen far from their boat. In spite of this, they perceived the Master from afar, walking upon the waves. It is therefore very probable that light emanated from His body, ami irradiated all around Him to some extent. Hence the terror of the Apostles, who took Him for a Spirit, and « cried out with fear His voice alone pronouncing His ordinary salutation could reassure them. 23 THE MINISTRY The Son of the Master of the vineyard Saint Matthew — Chap. 21 parabolam audite : paterfamilias, et et et agri- ! LIAM I Homo erat qui plantavit vineam, cepem circumdedit ei ft fodit in ea torcular, aedificavit turrim, et locavit eam colis, et peregre profectus est. 34. Cum autem tempus fructuum ap- propinquasset, misit servos suos ad agricolas ut acciperent fructus ejus. 35. Et agricolae, apprehensis servis ejus, alium ceciderunt, alium occide¬ runt, alium vero lapidaverunt. 36. Iterum misit alios _ servos plures prioribus et fecerunt illis simili ter. i/- Novissime autem misit ad eos filium su¬ um, dicens : Verebun¬ tur filium meum. 38. Agricolae autem, videntes filium, dixe¬ runt intra se : Hic est heres; venite, occida¬ mus eum, et habebi¬ mus hereditatem ejus. 39. Et apprehen¬ sum eum ejecerunt extra vineam, et occiderunt. 40. Cum ergo venerit dominus vineae, quid faciet agricolis illis? I ear another parable : There was a certain householder which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: 34. And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. 33. And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed ano¬ ther, and stoned another. 36. Again, he sent other servants more than the first : and they did unto them likewise. 37. But last of all he sent unto them his son, saying, They will reve¬ rence my son. 38. But when the husbandmen saw the son, they said among them¬ selves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. 39. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. 40. When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen ? THE SON OF THE MASTER OF THE VINEYARD 41. They say unto him, He will mi¬ serably destroy those wicked men, and —1 w ill let out his vine- yard unto other hus¬ bandmen , which shall render him the fruits in their sea- graving re¬ presents a part of the vine- grow¬ ing districts in the neigh¬ bourhood of Jerusalem. Each vine¬ yard is en¬ closed with¬ in a wall, and in one corner is a watch - tow - er, such as that men - tioned in the Gospel nar¬ rative. The numerous round towers give to the districts, in which they occur, a forbidding and defiant character all their own. In the environs of Bethlehem, the vines creep along the ground The Son of the Master of the vineyard. itself, but near Hebron a n d A i n- Kar im,they are trained to a con - s iderab le height, and are support¬ ed by poles from four to six feet high. It is in this neigh¬ bourhood that bunches o f grapes . three feet long, are sometim es seen , with berries wide apart , which have an excellent favour, not unlike that of the famous Muscatel grapes of Lunel and Frontignan. 41. Aiunt illi : Malos male perdet, et vineam suam locabit aliis agricolis, qui reddant ei fructu m tempori¬ bus suis. sons. Our en- THE MINISTRY 180 Saint Peter walks on the Sea Saint Matthew — Chap. 14 espondens autem Petrus dixit : Domine, si tu es, jube me ad te venire su¬ per aquas. 2g. At ipse ait : Veni. Et descendens Pe¬ trus de navicula, ambulabat super aquam ut veniret ad Jesum. 30. Videns vero ventum validum, timuit; et cum coe¬ pisset mergi, clama¬ vit dicens : Domi¬ ne, salvum me fac. 3 1. Et continuo Jesus extendens manum, apprehen¬ dit eum, et ait illi: Modicae fidei,quare dubitasti ? 32. Et cum as¬ cendissent in navi¬ culam, cessavit ventus. 33. Qui autem in navicula erant, venerunt, et ado¬ raverunt eum, di¬ centes : Vere Filius So, '"‘ p “" wMs °" s “- Dei es. 34. Et cum transfretassem, venerunt in terram Genesar. nd Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. 29. And he said, Come. And when Peter was comedown out of the ship,he walk¬ ed on the water, to go to Jesus. 30. But when he saw the wind bois¬ terous,he was afraid; and beginning to sink, he cried, say¬ ing, Lord, save me. 31. And imme¬ diately Jesusstretch- ed forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt ? 32. And when they were come into the ship, the wind ceased. 3 3. Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God. 34. And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret. YE SEEK ME BECAUSE YE DID EAT OF THE LOAVES 181 “Ye seek me because ye did eat of the Loaves” Saint John — Chap. 6 um ergo vidisset turba quia Jesus non esset ibi, neque discipuli ejus, ascende¬ runt in naviculas, et ve¬ nerunt Capharnaum quae¬ rentes Jesum. 25. Et cum invenissent eum trans mare, dixerunt ei : Rabbi, quando huc venisti ? 26. Respondit eis Jesus, et dixit : Amen, amen dico vobis, quaeritis me, hen the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disci¬ ples , they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus. 2 5. And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when earnest thou hither ? 26. Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, THE MINISTRY 28. Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God ? 29. Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent. 30. They said therefore unto him. What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee ? what dost thou work? 31. Our fathers did eat manna in the desert ; as it is written, He gave them bread from heaven to eat. 32. Then Jesus said unto them, Ve¬ rily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven. non quia vidistis signa, sed quia man¬ ducastis ex panibus et saturati estis. 27. Operamini non cibum qui perit sed qui permanet in vitam asternam, quem Fi¬ lius ho¬ minis da¬ bit vobis; hunc enim Pater si¬ gnavit De¬ us. not because ye saw the miracles, but be¬ cause ye did eat of the loaves, and were filled. 27. Labour not for the meat which perishetb, but for that meat which endureth unto ever¬ lasting life, which the Son of man shall give unto you : for him hath God the Father sealed 4 . 28. Dix¬ erunt ergo ad eum : Quid faciemus ut operemur opera Dei ? 29. Respondit Jesus, et dixit eis : Hoc est opus Dei, ut credatis in eum quem misit ille. 30. Dixerunt ergo ei : Quod ergo tu facis signum, ut videamus, et credamus tibi? quid operaris? 31. Patres nostri manducaverunt manna in deserto, sicut scriptum est : Panem de caelo dedit eis manducare. 32. Dixit ergo eis Jesus : Amen, amen dico vobis : Non Moyses dedit vobis panem de caelo, sed Pater meus dat vobis panem de caelo verum. CHRIST REPROVING THE PHARISEES 183 On Page jij of the first volume of his beautiful book on Jesus Christ, Father Didon explains very clearly how matters stood at the moment referred to in the text: « The crowd, zoho had been dismissed by Him the evening before, had returned in the morning. Having noticed that but one boat remained on the beach, and that Jesus was not there, and that His disciples had gone away without Him . they hoped to find Him again. Moreover, the plot to proclaim Him King had not been given up during the night, and the ringleaders were seeking Jesus, and when they did not find Him, they embarked for Capernaum, 111 boats which had come from Tiberias, in the hope of thus being able to join the prophet sooner. » The meeting represented in our picture took place, in fact, on the other side of the lake, fust as Jesus was returning from Bethsaida, so that He was compelled to meet the crisis then and there. The way in which the Jews introduced the subject was naif, and betrayed that they were to a certain extent embarrassed: «Rabbi, they said unto Him ,when earnest Thou hither?» Christ reproving the Pharisees Saint Luke — Chap. 11 st cum loqueretur, rogavit illum quidam pharisteus ut pranderet apud se : et I ingressus recubuit. 38. Pharisasus autem ccepit intra se reputans dicere, quare non baptizatus esset ante prandium. 39. Et ait Dominus ad illum : Nunc vos, pharissei, quod deforis est calicis et catini mundatis; quod autem intus est vestrum, plenum est rapina et iniquitate. 40. Stulti, nonne qui fecit quod deforis est, etiam id quod de¬ intus est fecit ? 41. Verumtamen quod superest date eleemosynam, et ecce omnia munda sunt vobis. A Typica! Jew. nd as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him : and he went in, and sat down to meat. 38. And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner. 39. And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wicked¬ ness. 40. Ye fools, did not he that made that which is without make that , . j which is within also ? JJT 41. But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you. THE MINISTRY Christ reproving the Pharisees. 42. Sed vae vobis pharisaeis, quia deci¬ matis mentham, et rutam, et omne olus, et praeteritis judicium et carita¬ tem Dei. Haec autem oportuit facere, et illa non omittere. 43. Vae vobis pharisaeis, quia diligitis primas cathedras in synagogis, et salu¬ tationes in foro. 44. Vae vobis, quia estis ut monu¬ menta quae non apparent, et homines ambulantes supra nesciunt. 42. But woe unto you, Pharisees ! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. 43. Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the syna- gogues, and greetings in the markets. 44. Woe unto you, scribes and Pha¬ risees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them. THE PHARISEES AND SADDUCEES COME TO TEMPT JESUS 185 The Pharisees and Saddueees come to tempt Jesus Saint Matthew — Chap. 16 accesserunt ad eum pha- risaei et sadducaei ten- tantes; et rogaverunt eum ut signum de caslo osten¬ deret eis. 2. At ille respondens, ait illis : Facto vespere, dicitis : Serenum erit, rubicun¬ dum est enim caelum. 3. Et mane : Hodie tempestas, rutilat enim triste caelum. he Pharisees also with the Saddueees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. 2. He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather : for the sky is red. 3. And in the morning, It will be foul weather to day : for the sky is red and lowring. THE MINISTRY 4. Faciem ergo caeli dijudicare nostis; signa autem temporum non potestis scire ? Generatio mala et adultera si¬ gnum quaerit, et signum non dabitur ei, nisi signum Jonas prophetae. Et relictis illis, abiit. 4. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jo¬ nas. And he left them, and departed. The woman who had an infirmity eighteen years Saint Luke — Chap. 13 1 rat autem do¬ cens in syna¬ goga eorum BEagQ si sabbatis. sabbath. nd he was teach¬ ing in one of the syna¬ gogues on the 11. Et ecce mulier quae habebat spiritum infirmitatis annis decem et octo, et erat inclinata, nec omnino poterat sur¬ sum respicere. 12. Quam cum videret Jesus, vocavit eam ad se, et ait illi : Mulier, dimissa es ab infirmitate tua. 13. Et imposuit illi manus, et confestim erecta est, et glorificabat Deum. 14. Respondens autem archisynagogus, indignans quia sabbato curasset Jesus, dicebat turbas : Sex dies Woma " sunt in quibus oportet operari; in his ergo 11. And, behold there was a woman which had a spirit of infirmity eight¬ een years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. 12. And when Jesus saw her, he called her to him , and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. 13. And he laid his hands on her : and imme¬ diately she was made straight, and glorified God. 14. And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that J ' J ' 1 Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, THE WOMAN WHO HAD AN INFIRMITY EIGHTEEN YEARS 187 vemte et bati. IS- Res- pondens au- tern ad illum Dominus di¬ xit : Hypo- cntae, unus- quisque : ve- strum sab- bato non sol- vit b ovem suu m au t a s i n u m a praesepi 0, et ducit ada- quare ? 16. Hanc autem filiam A b r a h se , quam alliga¬ vit Satanas, ecce decem et octo annis, non oportuit solvi a vin¬ culo isto die sabbati ? 17. Et cum hasc diceret, erubesce¬ bant omnes adversarii ejus; et omnis populus gaudebat in universis quae glo¬ riose fiebant ab eo. There are six days in which men ought to work : in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day. 15. The Lord then answered him,andsaid, Thou hypo¬ crites, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering ? 1 - ho had an infirmity ciglheen ye. 16. And ought not this woman, being a daughter of Abraham , whom Satan hath bound, J J-! 1 o , these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day? 17. And when he had said these things, all his adversaries were ashamed : and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him. curamini, et non die sab- THE MINISTRY The Transfiguration Saint Mark — Chap. 9 It post dies sex assumit Je- | sus Petrum, et Jacobum, et Joannem; et ducit illos BE in montem excelsum seor¬ sum solos, et transfigu ra¬ tus est coram ipsis. 2. Et vesti¬ menta ejus fa¬ cta sunt splen¬ dentia et can¬ dida nimis vel- ut nix, qualia fullo non po¬ test super ter¬ ram candida facere. 3. Et appa¬ ruit illis Elias cum Moyse; et erant loquen- tes cum Jesu. nd after six days jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by them¬ selves : and he was transfigur¬ ed before them. 2. And his raiment be¬ came shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them. 3. And there appeared unto them Elias with Moses : and they were talk¬ ing with Je- 4. Et res¬ pondens Pe¬ trus, ait Jesu : Rabbi, bonum est nos hic esse; et fa¬ ciamus tria tabernacula, tibi unum, et Moysi unum, et Eliae unum. The I ra 11 sjig urat io 11. 4. And Pe¬ ter answered and said to Je¬ sus, Master, it is good for us to be here : and let us make j,.j,, three taberna¬ cles ; one for thee,and one for Moses, and one for Elia's. THE TRANSFIGURATION 5. Non enim sciebat quid diceret; erant enim timore exterriti. 6. Et facta est nubes ' obumbrans eos; et venit vox de nube, dicens : Hic est Filius me¬ us carissi¬ mus ; audite illum. 7. Et sta¬ tum circum¬ spicientes, neminem amplius vi¬ derunt , nisi jesum tan¬ tum secum. 8. Et de¬ scendentibus illis de mon¬ te, praecepit illis ne cui¬ quam quae vidissent nar¬ rarent, nisi F * 1 • The demoniac boy al the fool of Mount 1 h u s J hominis a mortuis resurrexerit. 9. Et verbum continuerunt apud se, conquirentes quid esset : cum a mor¬ tuis resurrexerit. 10. Et interrogabant eum, dicentes : Quid ergo dicunt pharisaei et scribae, quia Eliam oportet venire primum ? 5. For he wist not what to say; for they were sore afraid. 6. And there was a cloud that overshadow - edthem : and a voice came out of the cloud, say¬ ing,This is my beloved Son : hear him. 7. Andsud- denly, when they had look¬ ed round about, they saw no man any more, save Jesus on¬ ly with them¬ selves. 8. And as they came down from the moun- tain,hecharg- ed them that they should tell no man JJT ' what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead. 9. And they kept that saying with them¬ selves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. 10. And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come ? 190 THE MINISTRY 11. Qui respondens, ait illis : Elias cum venerit primo, restituet omnia, et quo modo scriptum est in Filium ho¬ minis, ut multa patiatur et contemna¬ tur. 12. Sed dico vobis quia et Elias venit (et fecerunt illi quaecumque voluerunt), sicut scriptum est de eo. 1 1. And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, tind be set at nought. r 2. But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done un¬ to him whatsoever they listed, as it is written of him. The demoniac boy at the foot of Mount Thabor Saint Mark — Chap. 9 1 veniens ad discipulos suos, vidit turbam ma- I gnam circa eos, et scribas conquirentes cum illis. 14.. Et confestim omnis populus vi¬ dens Jesum, stupefactus est, et expave¬ runt, et accurentes salutabant eum. 15. Et interrogavit eos : Quid inter vos conquiritis ? 16. Et respondens unus de turba, dixit : Magister, attuli filium meum ad te, habentem spiritum mutum. 17. Qui ubicumque eum apprehen¬ derit, allidit illum, et spumat, et stri¬ det dentibus, et arescit; et dixi disci¬ pulis tuis ut ejicerent illum, et non po¬ tuerunt. 18. Qui respondens eis, dixit : O ge¬ neratio incredula, quamdiu apud vos ero? Quamdiu vos patiar? Afferte illum ad me. questioning ■ nd when he came to his I disciples, he saw a great I multitude about them, and I the scribes § with them. 14. And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him. 1 5. And he asked the scribes, What question ye with them ? 16. And one ofthe multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit; 17. And wheresoever he taketh him, he teareth him : and he foameth, and gnashethwith histeeth,and pinethaway : and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not. 18. He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me. ig. Et attulerunt eum. Et cum vidis¬ set eum, statim spiritus conturbavit il¬ lum; et elisus in terram volutabatur spu¬ mans. 20. Et interrogavit patrem ejus : Quantum temporis est ex quo ei hoc accidit ? At ille ait: Ab infantia. 21. Et frequenter eum in ignem et in aquas misit, ut perderet; sed si potes, adjuva sertus nostri. eum si quid nos, mi- 22. Jesus autem ait illi : Si potes credere, omnia possibilia sunt credenti. 23. Et continuo ex¬ clamans pater pueri, cum lacrymis aiebat : Credo, Domine; ad¬ juva incredulitatem meam. 24. Et cum videret jesus concurren¬ tem turbam, comminatus est spiritui immundo, dicens illi : Surde et mute spiritus, ego praecipio tibi, exi ab eo, et amplius ne introeas in eum. 25. Et exclamans et multum discer¬ pens eum, exiit ab eo; et factus est sicut mortuus, ita ut multi dicerent : Quia mortuus est. 26. jesus autem tenens manum ejus, elevavit eum, et surrexit. Village at the foot of Mount Thabor. ig. And they brought him unto him : and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming. 20. And he asked his father, How long is it ago since this came unto him ? And he said, Of a child. 2 1. And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him : but it thoucanst doany thing, have compassion on us, and help us. 22. jesus said unto him, If thou canst be¬ lieve, all things are possible to him that belie veth. 23. And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe ; help thou mine unbelief. 24. When jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him. 25. And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him : and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead. 26. But Jesus took him by the hand, and lifted him up ; and he arose. ((; I J9 2 THE MINISTRY The exclamation recorded ni St. Mark, IX, verse ig, shews us how much Jesus suffered from the incredulity of His fellow-countrymen. Faith, which was evidently the very first and most indispensable foundation of His work in every soul was the virtue to which He frankly attached the greatest importance and which most touched His own heart; so that it was this faith which won from Him the most signal rewards. I \ u % I fat '— -'--'jjo' Christ sending out the seventy disciples two hy two Saint Luke — Chap, i o Ifter these things the Lord » appointed other seventy I also, and sent them two and two before his face , into every city and place, quo erat ipse venturus. whither he himself would come. ost htec autem designavit Dominus et alios septua¬ ginta duos; et misit illos binos ante faciem suam in omnem civitatem et locum, THE CHARGE TO SAINT PETER The charge to Saint Peter Saint Matthew — Chap. 16 hen Jesus came into the coasts of Caesarea Phi¬ lippi, he asked his disci¬ ples, saying, Whom do men say that I the Son of man am ? 14. And they said, Some say that thou art John the Baptist : some, Elias ; and others, Jeremias, or one of the prophets. 15. He saith unto them, But whom say ye that I am ? 16. And Simon Peter answered and enit autem Jesus in partes Caesareae Philippi; et in¬ terrogabat discipulos suos, dicens : Quem di¬ cunt homines esse Filium hominis ? 14. At illi dixerunt : Alii Joannem Baptismam; alii autem Eliam; alii vero Jeremiam, aut unum ex prophetis. 15. Dicit illis Jesus : Vos autem quem me esse dicitis? 16. Respondens Simon Petrus dixit: Tu es Christus, Filius Dei vivi. 17. Respondens autem Jesus, dixit ei: Beatus es, Simon Barjona, quia caro et sanguis non revelavit tibi, sed Pater meus, qui est in caelis. 18. Et ego dico tibi quia tu es Petrus, et super hanc petram aedifi¬ cabo Eccle¬ siam meam, et porta: in¬ feri non prae¬ valebunt ad¬ versus eam. 19. Et tibi dabo claves regni caelo¬ rum, et quod '>"g Jesus cumque ligaveris super terram erit liga¬ tum et in caelis; et quodeumque solveris super terram erit solutum in caelis. 20. Tunc praecepit discipulis suis, ut nemini dicerent quia ipse esset Jesus Christus. said, Thou art the Christ the Son of the living God 0 . 17. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar¬ jona : for flesh and blood hath not re¬ vealed it unto thee, but my Father which is in heaven. 18. And I say also unto thee , That thouartPeter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. 19. And I will give unto thee the keys J J1 of the king¬ dom of heaven 1 ’ : and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven : and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. 20. Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ'. © Amongst the Jews, when a scribe was raised to the dignity of a Rabbi, a key was given to him as a sign of his office. With this hey, it was said he had the power to bind and to loose on earth, as well as in heaven and nothing could prevail against him. The expression «to bind and to loose » was equivalent to the words « to open and shut»; for, amongst the fews, doors were often only kept closed by means of a mere strap. Lochs were, however, also known, and consisted of pieces of wood of the shape of a harrow: fitting into a staple, also of wood, which was unlocked to open the door, with a key of a peculiar kind, made of a piece of wood about a cubit in length, furnished with a number of iron hooks, which when introduced into the lock, raised the harrow-like teeth, and allowed the bolt to be drawn back. In some instances key and strap were used together, just as amongst ourselves, we some¬ times use locks and bolts on the same door. This explains the use by fesus Christ of the words THE FIRST SHALL BE LAST 195 the « keys of the Kingdom of Heaven», in connection with binding and unloosing, which, strictly speaking, could only refer to straps which were fastened or unfastened to shut or open doors. This was not the first occasion on which the word « key » was used in the Bible m a figura¬ tive sense. Isaiah had already said, in reference to Eliakim « The key of the house of David will I lay upon his shoulder; so lie shall open and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.» The Rabbis taught that God reserved to His own use four keys, which he trusted to no one, not even to the angels; the key of the rain, the key of the tomb, the key of fecundity and the key of sterility. The First shall be Last Saint Mark — Chap. 9 autem discipulos suos, et dicebat illis : Quoniam Filius hominis tradetur in manus homi¬ num, et occident eum, et occisus tertia die resurget. 31. Atilliigno- rabant verbum ; et timebant in¬ terrogare eum. 32. Etvenerunt Capharnaum. Qui cum domi essent, interrogabat eos : - — — lht . Bri ^ Quid in via tra¬ ctabatis ? 33. At illi tacebant, siquidem in via inter se disputaverant quis eorum ma¬ jor esset. 34. Et residens vocavit duodecim, et or he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him ; and after that he is killed, he shall rise the third day. 3 1. But they understood not that saying, and were afraid to ask him. 32. And he came to Caper¬ naum : and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way ? 33. But they held their peace : for by the way they had disputed among themselves, who should he the greatest. 34. And he sat down, and called the THE MINISTRY ait illis : Si quis vult primus esse, erit omnium novissimus et omnium minis¬ ter. twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. Our engraving represents the terrace of a house of Bethsaida in the evening light. Palms vere numerous on the shores of the lake in the time of our Saviour; and between them in the distance can be seen the masts of boats, indicating the almost exclusive occupation of the inhabitants, that of fishing. In this district, the houses are not built as they are in Judcea, where every room has its vaulted stone roof. Here, buildings consist of arcades made of stone or rubble masonry, each room having three or four such arcades, which support a number of small beams or branches of trees laid lengthwise. These beams or branches form the floor of the second storey, and are overlaid with earth, for which they form a very good foundation. This description of the mode of construction of houses m the districts where Christ taught, will help us later to picture for ourselves, the scene when the paralysed man was let down through the roof, to be brought to fesus. in,I He I,Ilk MU JESUS AND THE LITTLE CHILD Jesus and the Saint Mark t accipiens puerum, sta¬ tuit eum in medio eorum; quem cum complexus esset, ait illis : 36. Quisquis unum ex hujusmodi pueris receperit in nomine meo, me recipit; et quicumque me susceperit, non me suscipit, sed eum qui misit me. 37. Respondit illi Joannes, dicens : Magister, vidimus quemdam in nomine tuo ejicientem daemonia, qui non sequi¬ tur nos, et prohibuimus eum. 38. Jesus autem ait : Nolite prohibere little child — Chap. 9 he took a child, and mmmjk set ^ * n t ^ ie m ^ st taken him in his arms, he 36. Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me : and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me. 37. And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us : and we forbad him, because he followeth not us. 38. But Jesus said, Forbid him not : 1 98 THE MINISTRY eum; nemo est enim qui faciat virtutem in nomine meo, et possit cito male loqui de me. 3g. Qui enim non est adversum vos, pro vobis est. 40. Quisquis enim potum dederit vobis calicem aquas in nomine meo, quia Christi estis, amen dico vobis, non perdet mercedem suam. 41. Et quisquis scandalizaverit unum ex his pusillis credentibus in me, bo¬ num est ei magis si circumdaretur mola asinaria collo ejus, et in mare mitte¬ retur. 42. Etsi scan¬ dalizaverit te manus tua, abs¬ cide illam ; bo¬ num est tibi de¬ bilem introire in vitam, quam duas manus ha¬ bentem ire in gehennam, in ignem inextin- guibilem, 43. Ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur. 44. Et si pes tuus te scandalizat, am¬ puta illum; bonum est tibi claudum introire in vitam asternam, quam duos pedentes habentem mitti in gehennam ignis inextinguibilis. for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. 39. For he that is not against us is on our part. 40. For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. 41. And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him thata millstone were hang¬ ed about his neck, and he were cast into the sea. 42. And if thy hand offend thee,cutitoft: it is better for thee to enter into life maimed , than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched : 43. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 44. And if thy foot offend thee, cut it off : it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: Valley of the Kedron. J. J. T. According to a tradition, resting on no very trustworthy foundation, the child whom Jesus took on His knees, and made the text of His exhortation to His disciples, was none other than Ignatius, the future bishop of Antioch and martyr. The Gospels, however never mention the name of Ignatius and there is absolutely nothing to prove that Ignatius of Antioch ever saw the Lord during His lifetime. THE HOLY WOMEN 199 The Holy Women Mh fWA RS25fc\irl§:' Saint Luke mulieres aliquae, quae erant curatae a spiritibus I malignis, et infirmitati- | bus : Maria, quae vocatur IgUg Magdalene, de qua septem daemonia exierant, 3. Et Joanna uxor Chusae procuratoris Herodis, et Susanna, et aliae multae, quae ministrabant ei de facultatibus suis. — Chap. 8 d certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Ma¬ ry called Magdalene, out of whom went seven de¬ vils, 3. And Joanna the wife of Chuza, He¬ rod’s steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance. With the three women named in the sacred text were also Martha, Salome, the mother of the two Zebedees,Mary Cleophas, Dinah the Samaritan, Mary the Canaanite. the mother of Mark of Jerusalem, the daughter of Jairus, and many others who had been the subjects of miracles, with some of their relations. They formed together a kind of society, which minis¬ tered to the needs of Jesus and His followers. THE MINISTRY Jesus on his way to Galilee Saint John haec autem ambulabat Jesus in Galilsam; non enim volebat in Judaeam ambulare, quia quaerebant eum Judaei interficere. 2. Erat autem in proximo dies festus Judaeorum, scenopegia. 3. Dixerunt autem ad eum fratres ejus : Transi hinc, et vade in Judaeam, ut et discipuli tui videant opera tua, quae facis. 4. Nemo quippe in occulto quid facit, et quaerit ipse in palam esse. Si haec facis, manifesta teipsum mundo. — Chap. 7 fter these things Jesus walked in Galilee : for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. 2. Now the Jews’ feast of tabernacles was at hand. 3. His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest. 4. For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world. GET THEE BEHIND ME, SATAN 201 Get thee behind me, Satan Saint Matthew — Chap. 16 ccepit Jesus osten¬ dere discipulis suis quia oporteret eum ire jeroso- lymam, et multa pati a senioribus, et scribis, et principibus sacerdotum, et occidi, et tertia die resurgere. 22. Et assumens eum Petrus, ccepit increpare illum, dicens : Absit a te, Domine; non erit tibi hoc. rom that time forth began Jesus to shew unto his dis¬ ciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. 2 2. Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord : this shall not be unto thee. 26 202 THE MINISTRY 23. Qui conversus, dixit Petro : Vade post me, Satana ; scandalum es mihi, quia non sapis ea qua; Dei sunt, sed ea qua; hominum. 24. Tunc Jesus dixit discipulis suis : Si quis vult post me venire, abneget semetipsum, et tollat crucem suam et sequatur me. 25. Qui enim voluerit animam suam salvam facere, perdet eam; qui autem perdiderit animam suam propter me, inveniet eam. 26. Quid enim prodest homini, si mundum universum lucretur, animae vero suae detrimentum patiatur ? Aut quam dabit homo commutationem pro anima sua ? 27. Filius enim hominis venturus est in gloria Patris sui cum angelis suis; et tunc reddet unicuique secundum opera ejus. 28. Arnen dico vobis, sunt quidam de hic stantibus qui non gustabunt mor¬ tem, donec videant Filium hominis ve¬ nientem in regno suo. 23. But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan ; thou art an offence unto me : for thou sa- vourest not the things that be of God, but those that be of men. 24. Then said Jesus unto his disci¬ ples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. 25. For whosoever will save his life shall lose it : and whosoever will lose his life for my sake shall find it. 26. For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul ? or what shall a man give in exchange for his soul ? 27. For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man ac¬ cording to his works. 28. Verily, I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. Mary Magdalene before her conversion AiiY, the sister of Lazarus and Martha , of the village of Bethany, near §|j Sj| Jerusalem, was named Magdalene after the place called Magdalum, a village I situated on the shores o f the Sea of Tiberias , where she was living at the time I of her conversion, which took place during the sojourn of Jesus in Galilee. Other I origins, notably in the Talmud, are however ascribed to the name of Magdalene. Magdala, it is said, signi fies « tower », and the sinner got this nickname from Hie extraordinary height and elaboration of the crown of plaits she wore on her head. Juve¬ nal said of a coquette of his day: «Tot adhuc compagibus altum aedificat caput. » MARY MAGDALENE BEFORE HER CONVERSION According to the account given by the Talmudists, who allude again and again with con¬ siderable detail to the story of Mary Magdalene, she was the wife of a certain Rabbi named Paphus or Papus, Son of fehudah; but she was unfaithful to him because he treated her so harshly. There was, no doubt , too great a disparity of character between the rigid Pharisee and the young woman, brought up to some extent in the Greek fashion and of a passionate and independent temper. However that may have been, Mary was certainly not happy with her husband, andyielded to temptation. According to the same writers, the name of her seducer was Pan- dira; it occurs some do^en times in the Talmud, and the earliest Fathers of the Church mention it also. TIris Pandira was a soldier, and it is probable that he belonged to the garrison o f the citadel of Magdalum. It is even said that he was theparany inph or friend o f the bridegroom at Mary s wedding, that is to say, that it was he who went with the bridegroom to fetch home the bride, a fact which would give him ready access to the home of the newly mar¬ ried pair. When he learnt the misconduct of his wife, Paphus , who, it is said, was a doctor of the law, dissolved the marriage, as was permitted by Moses, to escape dishonour. This last named circumstance will explain the liberty enjoyed by Mary Magdalene when converted, of which she availed herself to become a follower of fesus. At the time of her leaving her husband, however, her intentions, as will readily be understood were very diffe¬ rent. She left her home to fling herself heart and soul into the almost heathen life then led by the mixed society of the Roman functionaries, amongst whom, besides true Romans, were Greeks and apostate fews. In fact, the town of Tiberias was shunned by all true believers and by fews attached to their national customs, on account of the hea¬ then spirit, which prevailed at and spread from, the Court of Herod. To frequent that city, was in fad, in their eyes, a sort of apostasy, and the fews still speak of Mary Magdalene as « Saida » or « the Apostate », and if we add to all these doubtful accusations the fact of her open living in sin with her lover, which made her an object of scorn to her fellow-country men and women, and of shame and grief to her relations, she does indeed become such a sinner as the one referred to in the Gospels: « Mulier in civitate peccatrix. » On the subject of the Magdalene before her conversion, Anne Catherine Emmerich gives some curious details, as can be seen f rom the following quotations: « Often in an access of mad f ury, when she would look quite superb in her rage, she would strike and abuse every one about her, tormenting her servants especially, and decking herself out with extravagant luxury. I have seen her strike the man who was living in her house as its master, and he, 204 THE MINISTRY in his turn, would maltreat her. She would often fall into a terribly melancholy state , when she would run about in her big house, sobbing and lamenting. She sought fesus, crying out : « Where is the Master? Where is He? He has abandoned me ! » Then a few days afterwards she again relapsed into dis¬ sipated and shameless conduct, giving enter¬ tainments and falling once more into sin; for curiosity and depravity brought her an ever fresh supply of admirers, and she allowed herself to be completely ruled by the con¬ temptible wretch who lived with her and who received the money paid by her adorers. I believe that, to set some limit to her extrava¬ gance, Layarus allowed her a certain sum of money. She was in a truly deplorable state; pride, vanity, rage, and her evil desires en¬ tirely dominated her. In addition to all this, she was subject to convulsions and epileptic fits. The affliction of her saintly relations can be imagined at the degradation of one so admirably gifted. » In a certain passage of the Talmud a Mary Magdalene is mentioned as the wife of Hamchuna, the father of the Nazarene, that is to say, that, on the strength of a simi¬ litude of names, the Rabbis, not content with denying the virginity of the mother of fesus Christ, tried to throw a doubt on the purity of His origin. This calumnious accusation was sufficiently well known in the early centuries of Christianity, as to com pel the Fa¬ thers of the Church to refute it categorically. Some of them even felt obliged to admit the name of Pan dir a amongst those of the ances¬ tors oj Jesus Christ. The historian Josephus appears to have been the first to give credit to this blasphemous legend. The Gospel of Nu odenius refers to it; it was reproduced later by Celsus; it was even made the subject of a sepa¬ rate book,called the «Toledoth Iechou»* or the book of the generation of fesus. There is no need to add that all tins dust can very easily be dispersed, and that there never was or could be any real confusion between Mary, the mother of Our Lord, and the sinful woman of whom we have been speaking. D r Sepp is, however, at the trouble of making a remark, which taken alone, would be q uite enough to render any ot her proof unnecessary. This remark is to the efleet that, according to the requirements of the fewish law, always so rigorously observed, children who were the issue of an illegitimate union were excluded, even to the tenth generation, from ever entering the priesthood or exercising the functions of a Rabbi. Now, in spite of all the accusations brought against fesus during His life on earth. He was never reproached with illegitimacy. THE REPENTANT MAGDALENE The Repentant Magdalene the preceding engraving, Mary Magdalene, who was still a sinner, is represented as wearing a red veil. Red was the colour of Typhon, and symbolic of evil. Throughout the whole of Jewish history we find this colour taken to be the emblem of sin. Read, for instance, what is said in Num¬ bers (XIX, 2, y, 4, 5, 6): « Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke: And ye shall give her unto Elea^er the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face. And Eleazer the priest shall take of her blood with his fin¬ ger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times. And one shall bunt the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn. And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst op the burning of the heifer. » In the ceremony of the scape-goat on the solemn day of atonement for the sins of the people, the High Priest fastened to the head of the goat on which had fallen the lot for A%a%el, a long band of scarlet cloth, called the « tongue », from its shape. It is related that during the term of office of Simon the fust, this scarlet band always appeared white, which was explained as being a sign of the special favour of Heaven, for it signified that God granted to His people the remission op their sins; whereas, in the case of the sacrifice offered by other priests the band sometimes appeared white, and sometimes retained its original colour. This will remind us of the words of the Prophet Isaiah : « Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool »; in which passage the word « scarlet » is evidently also used in a symbolic sense. In the East, lawyers are the only officials who wear red, and it is no doubt from them, that the colour of the robes of European legal professors, is borrowed. The repentant Magdalene has thrown aside the red veil of the sinner and lias donned the white veil of the penitent. She wears her hair floating behind her; for it ivas considered a great disgrace amongst Jewish women to appear in public with their hair loose. They were required, even in ordinary everyday life to hide their hair under veils or by means of bands of material of some kind. If a woman had been surprised in adultery or was convicted of 206 THE MINISTRY having allowed her chastity to he violated, the priest unbound her hair, in token of her shame. The Magdalene s hair was evidently very long, for she was able to use it to wipe the feet of the Master in the house of the Pharisee. Amongst the ancients, it was the custom for slave women to do the same; they used to wash their master s feet and dry them with their hair. The repentant Magdalene made herself in like manner the slave of Jesus, and was not af raid of letting all the world know the state of her soul. Her dress was that of women of the lowest class; her feet were shod with the sandals of the very poor; and she held herself apart, not daring to come further, thus proving alike her humility and her true penitence. Must we take literally all that the Gospel says on the subject of Mary Magdalene? for instance, that Jesus had delivered her from seven devils? It is quite possible. This is what P. Ollivier says on the subject in his Friendships of Jesus : « The Magdalene passed trough all the phases of moral depravity, and, as the Gospel makes us fully understand, she sank to the lowest depth of depravity, which is also its supreme punishment, the physical and moral slavery of the impure spirit. Whatever the world may say, the devil does play a direct part in certain cases of depravity, and the accesses of frenzy of every kind which occur in the lives of abandoned sinners, can be attributed to no influence but his. The Magdalene was possessed in the ordinary sense of the word, and the Gospel does not shrink from describing the depth of her misery by saying that she was in the power of seven devils. It was indeed a case of a precious pearl trampled beneath the feet of swine, and we can well understand the ardent suppli¬ cations of Martha, praying to the Divine Seeker of the lost, who was to take up that pearl at the price of His blood and to fasten it in His diadem. » In the « Visions » of Anne Catherine Emmerich , there are some very touching, though perhaps not very trustworthy passages, relating to various episodes of the conversion of Mary Magdalene, telling of her feelings, when she listened at different times, to the sermons of Jesus, and of her successive deliverance from the seven devils possessing her. Where the celebrated clairvoyante probably gets wrong and departs from the truth, is when she speaks of a pretended relapse of Mary Magdalene after her conversion. Tra¬ dition is all but universally against any such hypothesis and this is why the commentators on the Gospel generally date the repentance and the deliverance of the sinner a jew days before the meal in the house of Simon the Pharisee, probably at the time of the healing at Capernaum of the many that were sick or possessed of devils. It is, in fact, only natural to suppose that Mary Magdalene’s extraordinary emotion in the presence of Jesus, the abundant tears she shed, and the words of forgiveness spoken by the Master, all point to a quite recent conversion; the first enthusiasm about which led to this burst of gratitude. In spite of her way of looking at things, which is probably misleading, what Catherine Emmerich relates is nevertheless full of charm, and often awakes poignant emotion. Every thing about the history of the penitent sinner, powerfully appeals to the imagina¬ tion, and we shall meet her again and again upon our way. © Women of Geba, Samaria. THE LAWYER STANDING UP AND TEMPTING JESUS 207 The Lawyer standing up and tempting Jesus Saint Luke — Chap. 10 In ipsa hora exultavit Spi¬ ritu sancto, et dixit : Confiteor tibi, Pater Do¬ mine caeli et terrae, quod abscondisti haec a sapien¬ tibus et prudentibus, et revelasti ea parvulis. Etiam, Pater, quoniam sic placuit ante te. 22. Omnia mi¬ hi tradita sunt a Patre meo . Et nemo scit quis sit Filius, nisi Pater; et quis sit Pater, nisi Filius et cui voluerit Filius revelare. 23. Et conver¬ sus ad discipulos suos, dicit: Beati oculi qui vident quae vos videtis. Herodian and Sadducee of Galilee 24. Dico enim vobis quod multi pro¬ phets et reges voluerunt videre quae vos videtis, et non viderunt; et audire quae auditis, et non audierunt. 25. Et ecce quidam legisperitus surre- xit tentans illum, et dicens: Magister, quid faciendo vitam sternam possidebo ? 26. At ille dixit ad eum : In lege quid scriptum est? Quomodo legis ? n that hour Jesus rejoiced 1 in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes : even so Father; for so it seemed good in thy sight. 22. All things are delivered to me of my Father : andnomanknow- eth who the Son is, but the Father; and who the Fa¬ ther is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. 23. And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see : 24. For I tell you, that many pro¬ phets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. 2 5. And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? 26. He said unto him, What is written in the law? how readest thou? X" 2 7- Ille respondens dixit : Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex omni¬ bus viribus tuis, et ex omni mente tua; et proximum tuum sicut teipsum. 28. Dixitque illi : Recte respondisti ; hoc fac, et vives. 27. And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. 28. And he said unto him, Thou hast answered right : this do, and thou shalt live. In our engraving Jesus is seen in the Valley of the Kedron on His wav from Jericho to Jerusalem, which rises up in the distant background. The spot where the Master is sitting with His disciples is a little hill, marking the last halting place before reaching the Holy City. The mountain on the right is of chalk, scarcely covered by ascanty growth of brushwood and on its slopes graqe scattered flocks. On the left, broken here and there by grey rocks, stretch fertile districts, with soil of a reddish colour, every undulation of which yields its own crop. The Lairycr standing up and tempting Jesus THE MINISTRY JESUS PASSING THROUGH THE VILLAGES ON HIS WAY TO JERUSALEM 209 Jesus passing through the villages ON HIS WAY TO JERUSALEM Saint Luke — Chap. 13 nd he went through the cities and villages, teach¬ ing, and journeying to¬ ward Jerusalem. 23. Then said one unto him, Lord, are there few that be saved ? And he said unto them, 24.. Strive to enter in at the strait gate : for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. 25. When once the master of the r ibat per civitates et ca¬ stella, docens et iter fa¬ ciens in Jerusalem. 23. Ait autem illi qui¬ dam : Domine, si pauci sunt qui sal¬ vantur? Ipse autem dixit ad illos : 24. Contendite intrare per angustam portam; quia multi, dico vobis, quae¬ rent intrare, et non poterunt. 25. Cum autem intraverit paterfami- THE MINISTRY lias et clauserit ostium, incipietis foris stare et pulsare ostium, dicentes : Do¬ mine, aperi nobis; et respondens, dicet vobis : Nescio vos unde sitis. 26. Tunc incipietis dicere: Manduca¬ vimus coram te et bibimus, et in pla¬ teis nostris docuisti. 27. Et dicet vobis : Nescio vos unde sitis; discedite a me, omnes operarii iniquitatis. 28. Ibi erit fletus et stridor dentium, cum videritis Abraham, et Isaac, et Jacob, et omnes prophetas in regno Dei, vos autem expelli foras. 29. Et venient ab Oriente, et Occi¬ dente, et Aquilone, et Austro, et accum¬ bent in regno Dei. house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are : 26. Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets. 27. But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. 28. There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out. 29. And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God. Zacharias killed between the Altar and the Temple Saint Luke — Chap. 11 S mBropterea et sapientia Dei |fflj dixit : Mittam ad illos et ex illis occident et per- 50. Ut inquiratur sanguis omnium prophetarum, qui effusus est a consti¬ tutione mundi a generatione ista, 51. A sanguine Abel usque ad san¬ guinem Zacharia?, qui periit inter altare et aedem. herefore also said the wis¬ dom of God, I will send them prophets and apos¬ tles, and some of them they shall slay and persecute : That the blood of all the pro- which was shed from the foun- of the world, may be required generation; From the blood of Abel unto the of Zacharias, which perished n the altar and the temple : ZACHARIAS KILLED BETWEEN THE ALTAR AND THE TEMPLE 21 I the Allar and the Temple. In our engraving is shewn the red line referred to above, beyond which the sprinklings of blood were not allowed to extend. Near the flight of steps rises the Zacharias killed marble table on which the vie- 1 finis were laid; in the niche above it were placed the birds offered in sacrifice, which were not burnt until they rotted and fell to pieces. At the two corners of the Altar are also to be seen the famous golden horns, so often mentioned in the Bible, whilst, on the right, is the « sea of brass », or great reservoir of water for the use of the priests in the services of the Temple. In the valley of fehoshaphat, opposite to Jerusalem, there is a monument, which some say is the tomb of Zacharias, killed between the Temple and the Altar. It is hewn in the living rock and forms a kind of pyramid supported on columns. Through a little window a few stones piled upon each other, can be seen within this tomb. In the Middot h treatise of the Talmud, very precise details are given about the place where Zacharias was killed. Between the Altar, where the victims were immolated and the vestibule of the Temple, called the Ola in, there was a space twenty-two cubits in extent. To reach this vestibule, twelve steps had to be ascended, divided into sets of four, with a platform between the sets. Two of these platforms were three, and the third was four, cubits wide. The passage between the top of this staircase and the Altar was rather narrow, and paved with many coloured marbles. The Altar was not situated exactly in the centre of the entrance to the Temple, but slightly to the left, that is to say, towards the southern side. The Al¬ tar itself, together with the steps leading up to it, was constructed of stones brought from the Plain of Betli-Cheram, then a virgin district innocent of culture. These stones were unhewn, and no iron was allowed « to touch them », for any contact with that metal would have rendered them unfit to form part of the Altar of Burnt sacrifice. They were, how¬ ever, as we have already stated, white-washed twice a year, at the Feast of Pentecost, and at the Feast of Tabernacles. They were, however, often cleansed, without being wetted, when the dry blood left by the frequent s hr inklings was removed. THE MINISTRY The Rich young Man who went away sorrowful Saint Matthew — Chap. 19 it illi Jesus : Si vis per¬ fectus esse, vade, vende quae habes et da paupe¬ ribus, et habebis thesau¬ rum in caelo ; et veni, sequere me. 22. Cum audisset autem adolescens verbum, abiit tristis; erat enim habens multas possessiones. WpiBPBftJI ESUS sa *d unto him, If thou |fj||ja| jjjjjP sell that thou hast, and give to t ^ ie P oor > anc ^ thou HWBSmHB shalt have treasure in heaven : and come and follow me. 22. But when the young man heard that saying, he went away sorrowful : for he had great possessions. Certain critics are of opinion that it was ambition which led this young man to make advances to the Prophet, but this idea is quite imcompatible with what we are told in the sacred text, that : " Jesus beholding him, loved him. » It is more likely that he was one of those men who desire to lead a good life, but have not the courage of their convictions. The Rich young Man who went away sorrowful. THE WOMAN WHO LIFTED UP HER VOICE The Woman who lifted up her voice Saint Luke — Chap, i i te portavit, e t ubera quae suxi¬ sti. 28. At il¬ le dixit: Quini m o beati qui audiunt verb u m Dei, et ou¬ st o d i u n t illud. 2g. Tur- b i s a u - tem con¬ currenti - bus coe¬ pit dicere: Generatio haec, gene¬ ratio ne¬ quam est. Signum quaerit, et signum non d a - actum est autem, cum haec diceret, extollens vocem quaedam mulier de turba, dixit illi : Beatus venter qui The Woman who lifted up her voice. nd it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast suck¬ ed. 28.But he said, Yea rather, blessed are thev that J hear the word of God, and keep it. 29. And when the people were gathe- red thick together , he began to say, This is an evil genera¬ tion : they seek a sign; and there shall no 214 THE MINISTRY sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. 30. For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. 31. The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solo¬ mon ; and, behold, a greater than Solo¬ mon is here. 3 2. The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it : for they repented at the preaching of Jonas; and, behold a greater than Jonas is here. 33. No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candle¬ stick, that they which come in may see the light. '■ » ■■ T he .si reels of the towns of Judaea and Galilee are narrow, tortuous and dark; no carriages are ever seen in them; hut, now and then, strings of camels laden with merchandise, or a few horsemen, pass along the wider thoroughfares, on their way through the towns, leaving the narrower ones to foot-passengers. One lane succeeds another, with many cross alleys and many gloomy corners, rendered yet darker by the arches supporting the neighbouring houses. Here and there, patches of brilliant sunshine contrast vividly with the prevailing obscurity. These lanes and alleys wind backwards and forwards, first to the right, then to the lift, and rows of houses, such as are so familiar to us in modern towns, are totally unknown.Now and then, perhaps, some tenement fallen into ruin, makes the open space a little wider, and reveals a glimpse of the glowing oriental sky; but this break is succeeded by a yet more gloomy bit of street, a mere dark tunnel, formed of a series of arcades, only lighted here and there, at wide distances, by narrow openings. Our engraving represents some such spot, where a few people have gathered together in the partiat shadow, where it is comparatively cool. to indulge in the never-ending gossip they are so fond of. Some sufferers, too, have grouped themselves here, in expectation of the Prophet, who is said to be going to pass soon. The women keep together, apart from the men, with whom they never mix. No doubt the IMaster will speak; they are alt eager to hear Him; their excitement is becoming greater and more intense every moment: the hope of fresh miracles is mingled with gratitude for benefits already received; the enthusiam, when at last He. who has so long been expected, appears, reaches its height, and a woman in the crowd, lifting up her voice, gives utterance to what atl the rest have been thinking. bitur ei, nisi signum Jonas prophets. 30. Nam sicut fuit Jonas signum Ni¬ nivitis, ita erit et Filius hominis gene¬ rationi isti. 31. Regina Austri surget in judicio cum viris generationis hujus, et con¬ demnabit illos; quia venit a finibus terras auvire sapientia Salomonis, et ecce plus quam Salomon hic. 32. Viri Ninivitae surgent in judicio cum generatione hac, et condemnabunt illam; quia poenitentiam egerunt ad praedicationem Jonae, et ecce plus quam Jonas hic. 33. Nemo lucernam accendit, et in abscondito ponit, neque sub modio, sed super candelabrum, ut qui ingre¬ diuntur lumen videant. THE HEALING OF THE TEN LEPERS t factum est, dum iret in Jerusalem, transibat per mediam Samariam et _ Galilaeam. 12. Et cum ingredere¬ tur quoddam castellum, occurrerunt ei decem viri leprosi, qui steterunt a longe; 13. Et levaverunt vocem, dicentes : Jesu praeceptor, miserere nostri. 14. Quos ut vidit, dixit : Ite, osten¬ dite vos sacer¬ dotibus. Et fa¬ ctum est, dum irent, mundati sunt. The Healing of the ten Lepers Saint Luke — Chap. 1 7 nd it came to pass, as he went to Jerusalem, that he I passed through the midst I of Samaria and Galilee. 12. And as he enter¬ ed into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: 13. And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. 4. And when he saw them , he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass,that,as they went, they were cleansed. 15. Unus au¬ tem ex illis, ut vidit quia mun¬ datus est, re¬ gressus est, cum magna voce ma¬ gnificans Deum. 16. Et cecidit in faciem ante pedes ejus, gratias agens; et hic erat Samaritanus. Garden of the Citadel. Cairo. 17. Respondens autem Jesus, dixit : Nonne decem mundati sunt? Et novem ubi sunt? 18. Non est inventus qui rediret et daret gloriam Deo, nisi hic alienigena. 216 THE MINISTRY ig. Et ait illi : Surge, vade; quia 19. And he said unto him, Arise, go hdes tua te salvum fecit. thy way: thy faithhath made theewhole. It is said to have been in the town of Jenin or at least, in its neighbourhood, that the miracle of the healing of the ten lepers was performed. This town, which is situated on the northern borders of Samaria, where that province is bounded by the vast fertile plain of Esdraelon, is the granary of Syria, which yields such rich crops of every variety. It was on the ; usual route from the north to the south of Palestine. There were two other routes, that by way of the Jordan and the Mountains of Gilboa on the left and that by way of Mount Carmel and the sea-coast on the right, but they were far less frequented than the Jenin way, for the numerous robbers rendered then very unsafe. It followed, therefore, that on the Jenin route many beggars and lepers collected to watch the passers by in the hopes of aims. They were in the habit of grouping themselves about the gates of the town, assailing travellers with their dea fening cries, especially if those travellers had many attendants, for they would then conclude that they were important people , likely to be liberal in their gifts. It was on such a group, in this case consisting of ten lepers, that Our Lord exercised His beneficent power. No doubt the presence of His disciples drew the attention of the sufferers upon Him, and He was not one to disappoint the confidence the unfortunate wretches shewed in Him. JESUS AT BETHANY Jesus at Bethany Saint Luke — Chap, i o Jesus found at Bethany a pleasant resting place after His apostolic journeys. There He need fear no wearisome discussions, no plots to catch Him unawares, no hateful conspiracies against Him. His friends and the holy women would listen to His discourse, and at His feet would sit Mary Magdalene with perhaps folianna Chus'a, the woman of Samaria and the Canaanite woman, who were now His followers. actum est autem, dum irent, et ipse intravit in quoddam castellum; et mulier quaedam, Martha nomine, excepit illum in domum suam. ow it came to pass, as they went, that he entered into a certain village : and a certain woman named Martha received him into her house. 28 2 I 8 THE MINISTRY Mary Magdalene at the feet of Jesus Saint Luke — Chap, i o t huic erat soror nomine Maria, qua: etiam sedens secus pedes Domini, au¬ diebat verbum illius. 40. Martha autem sata- nd she had a sister called Mary, which also sat at Jesus’ feet, and heard his word. 40. But Martha was gebat circa frequens ministerium ; quae stetit et ait : Domine, non est tibi cura: quod soror mea reliquit me solam ministrare? Dic ergo illi, ut me adjuvet. 41. Et respondens dixit illi Dominus : Martha , Martha, sollicita es, et turbaris erga plurima; 42. Porro unum est ne¬ cessarium. Maria opti¬ mam partem elegit, quae non auferetur ab ea. cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone ? bid her therefore that she help me. 41. And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things : 42. But one thing is needful : and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her. In the court of the house of Lazarus, Martha, the sister of him who was raised from the dead, and of Mary Mag¬ dalene, is seen returning from an expedition to buy provi- ■■ sions for the Master and His Martha, disciples. A little help is need¬ ed, or would, at least, be very acceptable in relieving her of her burdens, and she hopes that her sister, who has nothing to do, would come to her aid without hesitation. But Mary Magdalene is listening to Jesus, and is so pro¬ foundly absorbed in the words which are fall¬ ing from the lips of her divine Guest, that no- thingwould induce her to move, and she is in fact perfectly unconscious of any thing which is going on around her. And was not this hour fraught indeed with in¬ finite charm? Alone at the feet of the well-beloved Master, in the quiet court sheltered from the heat by the stone walls, and beneath the shady olive tree, which gives forth an undcfinable freshness and fra¬ grance, she drinks in eagerly every one of His inspired words. Presently the disciples will arrive, the hour of solemn mysterious com¬ munion will be broken in upon by their greet¬ ings; farewell now to the peaceful medita¬ tion she has been so blissfully enjoying. MARY MAGDALENE AT THE FEET OF JESUS The Master is, however aware of all this, and He will not have her ecstasy broken in upon. She has chosen the good part, and it shall not be taken away from her. He lets His affec¬ ti onate words pene- _ irate to the very heart of the happy penitent, Martha's anxiety subsides , and again, for some little time, ju nothing is heard but a low whisper¬ ing, broken now and then by a lou¬ der word, whilst the busy house¬ keeper silently plies her tasks, and the sweet scent from the burning roots on the hearth ,floats out into the court. Many different interpretations have been given to Aceldama, Valley of Hinnom. J.-J. T. the mysterious words of Jesus : « But one thing is needful ». Some authors interpret them in far too literal a manner, and as it appears to me, reduce them to the merest common-place. Instead of render¬ ing Our Lord’s expression by « One thing », they translate it merely by the single word « One », so that the sentence runs thus : « One only is necessary», as if Jesus meant to say to Martha : << One of you is enough for the service needed; leave your sister'in peace». Other commentators, including some of the Fathers of the Church, such as Saint Basil, Saint Cyril and Theophylact, give a st Him ore matter of fact explanation; they translate the words': « One thing only is needed », but say that they mean : « One dish will be enough ; do not be so careful and troubled ». No one can fail to admit that this interpretation is quite out of character with the Master's usual mode of expressing Himself; such language would have seemed very unworthy of Jesus, who always turned every incident, however trivial, to account, by endeavouring to draw from it some lesson of an elevating kind for His followers. It appears to us, there fore, infinitely preferable to adopt the more dignified rendering, which is always more in harmony with all the traditions of the Catholic Church, and to assume that Our Saviour meant : « But one thing is needful , the welfare of the soul, its education, its moral perfection, its well-being: that is why it is better,’like Mary, to seek all that at the feet of the Master, than to occupy herself, as Martha did, with common-place service, which must ever be of secondary importance. Yet another interpretation of a sim ilar kind to this has been given, less generally accepted, but perhaps even more true to the original text, namely, that Jesus praises Mary Magdalene for having hastened at once to Him, thinking of Him only; for the one thing needful to man is, that he should live by Him, and he, who gives himself up entirely to that life in Christ, has chosen the better part. It is on this last mentioned interpretation, that is founded the traditional and widespread use of the names of Mary and Martha, as typical, the former of a contemplative, the latter of an active life. Mary is the Carmelite nun, Martha is the Sister of Mercy, and these two characters are often compared with those of Saint John and Saint Peter, the one resting on the bosom of the Lord, the other directing the groups of Apostles. From time immemorial, these names have been quoted in this connection in books on the Christian mysteries, and circulated amongst true believers. THE MINISTRY Jesus Christ discoursing with His disciples IN THE VALLEY OF JKHOSHAPHAT Saint Luke — Chap, i r nd I say unto you, Ask, and it shall be given you ; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. i o. For every one that asketh receiveth; ego dico vobis : Petite, et dabitur vobis; quaerite, et invenietis; pulsate, et aperietur vobis. io. Omnis enim qui petit, accipit ; JESUS CHRIST DISCOURSING WITH HIS DISCIPLES et qui quaerit, invenit ; et pulsanti aperietur. 11. Quis autem ex vobis patrem pe¬ tit panem, numquid lapidem dabit illi ? Aut piscem, numquid pro pisce serpen¬ tem dabit illi? 12. Aut si petierit ovum, numquid porriget illi scorpionem? 13. Si ergo vos, cum sitis mali, nostis bona data dare filiis vestris, quanto magis Pater vester de caelo dabit spiri¬ tum bonum petentibus se! and he that seeketh findeth ; and to him that knocketh it shall be opened. 11. If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent? 12. Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion? 13. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children : how much more shall y 6 ur heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him? The town o f Jerusalem, with the Temple area, is bounded on the east, by the Valley of Jehoshaphat. This valley must be crossed in going to Jericho, Bethany or to the Jordan, so that Jesus must often have passed through it, and it was by way of it that He entered Jeru¬ salem. 1 he Garden of Gethsemane is situated in the north, and its grottos and groups of olive trees often attracted the Master, who would frequently retire there for solitary prayer or for conversation with His disciples. He seldom went to the districts on the west or the Holy City, and only to those on the north on His way back from His trips to Galilee. THE MINISTRY The Tower of Siloam Saint Luke — Chap. 13 5. Non, dico vo- 77,0 T ° w ° r ofSi,oam - M 5 .1 tell you, Nay: bis; sed si poenitentiam non egeritis, but, except ye repent, ye shall all like- omnes similiter peribitis. wise perish. derant autem quidam ipso in tempore, nuntiantes illi de Galilaeis quorum sanguinem Pilatus mis¬ cuit cum sacrificiis eorum. 2. Et respondens dixit illis : Putatis quod hi Galilaei prae- omnibus Galilaeis peccatores fuerint, quia talia passi sunt? here were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. 2. And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffer¬ ed such things? 3.Non, dico vo¬ bis ; sed nisi poeni¬ tentiam habueritis, omnes similiter peribitis. 3.I tell you, Nay: but, except ye re¬ pent, ye shall all likewise perish. 4. Sicut illi de¬ cem et octo, supra quos cecidit turris in Siloe, et occidit eos; putatis quia et ipsi debitores fue¬ rint praeter omnes homines habitantes in Jerusalem? 4. Or those eigh¬ teen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem? THE LORD’S PRAYER 223 The Lord’s Prayer Saint Luke — Chap. 11 factum est, cum esset in quodam loco orans, ut cessavit, dixit unus ex discipulis ejus ad eum : Domine, doce nos orare, sicut docuit et Joannes discipulos suos. 2. Et ait illis : Cum oratis, dicite : Pater, sanctificetur nomen tuum; adve¬ niat regnum tuum. 6. Tu autem, cum oraveris, intra in cubiculum tuum, et clauso ostio, ora Pa¬ trem tuum in abscondito; et Pater tuus nd it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. 2. And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. 3. Give us day by day our daily bread. 3, Panem nostrum quotidianum da no¬ bis hodie. 4. Et di¬ mitte no¬ bis pecca¬ ta nostra, siquidem et ipsi di¬ mittimus omni de¬ benti no¬ bis ; et ne nos indu¬ cas in ten- tationem. S. MATTH. Jerusalem, seen from the Mount of Olives. c. 6. 5. Et cum oratis, non eritis sicut hy¬ pocritas, qui amant in synagogis et in angulis platearum stantes orare, ut videantur ab hominibus. Amen dico vobis, receperunt mercedem suam. 4. And forgive us our sins ; forwe also fo r g i ve every one that is in¬ debted to us. And lead us not intotempt- ation; S. MATTHEW CH. 6 5. And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are : for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. 6. But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is qui videt in abscondito, reddet tibi. in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. 7. Butwhen ye pray, use notvain repe¬ titions, as the heathen do : fortheythink thattheyshall be heard for their much speaking. 8. Be notye thereforelike unto them : for your Fa¬ ther know- eth what things ye have need of, before ye ask him. 9. After this manner therefore pray ye : Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. 10. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. 11. Give us this day our daily bread 8 . 12. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 13. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. 7. Orantes autem, noli¬ te multum loqui, sicut ethnici: pu¬ tant enim quod in mul¬ tiloquio suo exaudiantur. 8. Nolite ergo assimi- lari eis; scit enim Pater vester quid opus sit vo¬ bis, ante¬ quam petatis eum. 9. Sic er¬ go vos orabi¬ tis : Pater noster, qui es in casiis, sancti¬ ficetur nomen tuum. 10. Adveniat regnum tuum. Fiat vo¬ luntas tua, sicut in caelo, et in terra. 11. Panem nostrum supersubstantia¬ lem da nobis hodie; 12. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittibus debitoribus nostris. 13. Et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo. Arnen. BUT NO MAN LAID HANDS UPON HIM 225 But no man laid hands upon Him Saint John issENSio itaque facta est ill turba propter eum. 44. Quidam autem ex ipsis volebant apprehen- sed nemo misit super eum 45. Venerunt ergo ministri ad ponti¬ fices et pharisasos. Et dixerunt eis illi : Quare non adduxistis illum? — Chap. 7 o there was a division among the people because of him. 44. And some of them would have taken him; but no man laid hands on him. 45. Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him? 46. Responderunt ministri : Num- quam sic locutus est homo sicut hic homo. 47. Responderunt ergo eis pharisaei: Numquid et vos seducti estis? 46. The officers answered, man spake like this man. Never 47. Then answered them the Phari¬ sees, Are ye also deceived? Jesus writing on the ground Saint John — Chap. jijEsus autem perrexit in ■' montem Oliveti. 2. Et diluculo iterum venit in templum, et om¬ nis populus venit ad eum ; et sedens docebat eos. 3. Adducunt autem scribat et phari¬ saei mulierem in adulterio deprehensam; et statuerunt eam in medio. esus went unto the mount of Olives. 2. And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them. And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, 4. They say unto him, Master, this woman was taken in adul¬ tery , in the very act. 5. Now Mo¬ ses in the law commanded us, that such should be ston¬ ed : but what sayest thou ? 6. This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But jesus stoop¬ ed down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not. JESUS WRITING ON THE GROUND 7. Cum ergo perseverarent interro¬ gantes eum, erexit se et dixit eis : Qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat. 8. Et iterum se inclinans, scribebat in terra. 9. Audientes autem, unus post unum exibant, incipientes a senioribus. 7. So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him Erst cast a stone at her. 8. And again he stooped down, and wrote on the ground. 9. And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest. Nothing is known for certain of the words written by Jesus on the ground, as He stooped down. According to a tradition explaining how it was that the accusers went out one by one; they were all eager to see what it was that the Prophet was writing, and the eldest of them, by right of the authority his age gave him, was the first to venture to try to satisfy his curiosity by looking down. What he saw was his own name, coupled with that of a woman, with whom he had himsel f sinned in days gone by. Fearing that, if this shameful fact became known, he would be publicly humiliated, he hurried away, and another of the accusers fol¬ lowed his example, after looking at the writing. Then the next comer in his turn, read his own condemnation and also hastened to flee; so that one by one all had at last retired. Then Jesus, finding Himself alone with the wo¬ man whose self elected judges had all left her, spoke to her and forgave her. The scene is sometimes described in a somewhat different manner. Accord¬ ing to this second account, Jesus did not write any actual names on the ground, but merely a list of sins, in which each accuser iii turn recognised his own evil doing, and at once felt himself convicted by the words of the Master : « He that is without sin among you let him first cast a stone at her. » Yet other authors, and perhaps they are in the right, think it is mere waste of time to conjecture what it was that the Lord wrote. The mere fact of His bending down towards the ground, and tracing with His finger, certain signs in the dust on the stones, was significant enough of His bitter contempt for the devices resorted to by His adversaries in their eagerness to find something to accuse Him of. This assumed indifference, this silence, broken only by one brief telling sen¬ tence, was more eloquent than any discourse could have been, and we can well understand how it affected the men who knew themselves to be guilty. « Conscience » says Shakespeare, « makes cowards of us all ». The gate near which this scene took place was on the west of the Temple, and in direct communication with the town. On that side there were three gates to which three bridges gave access, these bridges spanning the so-called Tyropccon valley, the name of which means « the street of the cheese-market ». Of these bridges, two have been discovered in our own day. Of THE MINISTRY one, the spring of tiie first arch can be seen at the south west angle of the wait. This is called the Robinson arch, after its discoverer, whilst another, fur¬ ther to tiie north is known as the Wilson arch, for a similar reason. The southern b ridge had th ree arches, and spanned the space between the portico with five rows of columns, built by Herod the Great, and the so-called Xystus portico, from which Pompey harangued the fews who had en- t reached themselves in the Temple. Affer¬ tile various sieges to which the Holy City was su bjected, the Ty- ropccon Valley gra¬ dually became filled in, the bridges were destroyed, and the surroundings of the Temple assumed very much the appearance they have novo. The woman taken in adultery alone with Jesus Saint John — Chap. 8 remansit solus Jesus, mulier in medio stans. io. Erigens autem se et k- nd Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. io. When Jesus had lifted THE WOMAN TAKEN IN ADULTERY ALONE WITH JESUS 229 sus, dixit ei : Mulier, ubi sunt qui te accusabant ? nemo te condemnavit ? 11. Quas dixit : Nemo, Domine. Dixit autem Jesus : Nec ego te con¬ demnabo. Vade, et jam amplius noli peccare. up himself, he said unto her, Woman, where are those thine accusers ? hath no man condemned thee ? 11. She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I con¬ demn thee : go, and sin no more. The Taimud gives us very circumstantial details as to the ceremo¬ nies observed in the trial of a woman accused of adultery. If she pleaded not « guilty », and there was strong presumptive evidence against her, her husband was permitted to demand that she shou ld be made to drink the « bitter water » referred to in Numbers V, which was looked upon as a kind of divine test of her purity. The man had to produce his witnessess to the charge made against his wife, and he was af¬ terwards brought, with the accused, before the Sanhedrin, which alone was competent to adju¬ dicate in such cases. The members of the Sanhe¬ drin began the trial by attempting to intimidate the accused, much as the French « juges d’ instruc¬ tion » still do at the pre¬ sent day in difficult cases; threatening the woman with the worst penalties The woman lal.cn in adultery alone a ilk J if she did not confess the truth. If these preliminary efforts were without result, the unhappy woman was « set before the Lord » ? that is to say, she was brought to the Nicanor, or Golden Gate of the Ternpie, her ordinary garments were taken of, her jewels, such as chains, ear-rings, rings, etc., were removed, and she was clothed in black raiment of mean materials, intended to disfigure 23 ° the ministry her; she was then told that if she where indeed innocent, she had no cause for fear; hut if she were guilty, she was already condemned to submit to the penalties commanded by the law. The following curses taken from the hook of Numbers were then written by the priest upon vellum, and the priest shall charge her by an oath, and say unto the woman, « If no man have lain with thee, and if thou hast not gone aside to uncleanness with another instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse : but if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some-manhave lain with t he e beside thine husband, then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, anil the priest shall say unto the woman, The Lord make thee a curse and an oath among thy people,when the Lord doth make thy thigh to rot and thy belly to swell. » Then the priest filled a new earthen vessel with water taken from the sea of brass or great reservoir,situated near the altar of burnt offering; threw into this vessel some of the dust of the Temple, mixed with it a noxious drug, read aloud to the accused what he had written on the vellum, to which she had to reply : "■ Amen, Amen, so be it. » Now the words were written with ink of a peculiar non-corrosive kind, so that it could be quite easily erased, and the priest dropped this vellum with the curses on it into the earthen vessel to « blot them out with the bitter water ». Whilst these prepa¬ rations were going forward, another priest seized the woman by the throat, tore open or unfastened her garments to the waist (unless she happened to be very lovely); then he undid and let down her hair (unless again it was of exceptional beauty), and with an Egyptian rope, that is to say, a very coarse rough one, he refas¬ tened her garments across her bosom, and delivered her over to the scorn of the by-standers. Other women, with the exception of her own slaves and servants were allowed to come and ga;e upon her in this condition. The priest who had prepared the bitter water now came and made the accused drink it. If she where innocent, no immediat result would ensue, and she would be allowed to go free and to return to her husband in renewed health when she would be found to be more prolific than before. If, on the other hand, she were guilty, she would turn pale, her eyes would become suffused with blood, and after she had been driven from the Temple, lest her corpse should defile it, she would die of a disease with all the horrible and disgrace fill symptoms described in the curses. In the engraving on page 232 fesus is represen¬ ted in the ga^ophylacium or Treasury, which was identical with the space called by the fews the Court of the Women. It had five entrances, at each of which were placed trumpet-shaped chests for offer¬ ings, or treasuries, in which the offerings brought by male and female worshippers were placed, for it was the only part of the sacred building to which women were admitted. In the background can be seen the Steps of the Psalms, known as the Degrees, already more than once referred to. Every morning two priests, each bearing in THE WOMAN TAKEN IN ADULTERY ALONE WITH JESUS his hands a trumpet, appeared in this Court. When the crier posted on the loftiest point of the Temple, whose office it was to announce the rising of the sun shouted : « There is light on Hebron », these priests blew first a short, then a longer blast then three blasts in rapid succes¬ sion, ascending the steps as they did so. On the tenth step they began a repetition of this series of blasts, repeating it till they came to the Nicanor Gate, or that on the east, an incidental proof that it was, as we have already stated, situated on that side. The priests then turned towards the west, that is to say, towards the altar, chanting the words of Ezekiel : « Here must have stood our forefathers be¬ fore us . » Then they went back again to the east, and prostrating themselves in the direction of the rising sun, they chanted :« Whilst we worship the Lord our eyes are turned towards Him.'» The inscription repro¬ duced below is engraved on a cube of white marble which was found at feru- salem by M. Clermont- Ganneau, formerly Con¬ sul for France, in that city. It was one of the stones referred to by the historian Josephus, of which we spoke above, in connection with the Chet, or terrace bounding the inner wall of the sacred enclosure, within which was the Temple itself. The Gentiles were forbidden, on pain of death to penetrate beyond the Chet, and on the wall were engraved at equal distances, a series of inscriptions similar to the one here reproduced. They were written in Greek, not in Hebrew, because Greek was the language spoken almost exclusively by the heathen. 7 'he stone in question is now in the Museum of Constantinople. Jesus speaking in the Treasury. Jesus speaking in the Treasury Saint John — Chap. 8 icebant ergo ei : Ubi est Pater tuus ? Respondit Jesus : Neque me scitis, neque Patrem meum. Si me sciretis, forsitan et Patrem meum sciretis. 20. Haec verba locutus est Jesus in gazophylacio, docens in templo; et ne¬ mo apprehendit eum, quia necdum venerat hora ejus. hen said they unto him, Where is thy Father? Je¬ sus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also. 20. These words spake Jesus in the Treasury, as he taught in the temple : and no man laid hands on him; for his hour was not yet come. THE MINISTRY HE THAT IS OF GOD HEARETH GOD’S WORD He thal is of God, heareth God's word. He that is of God heareth God’s word Saint John — Chap. 8 ui ex Deo est verba Dei audit. Propterea vos non auditis, quia ex Deo non estis. 48. Responderunt ergo Judaei et dixerunt ei : Nonne bene di¬ e that is of God heareth God’s words : ye therefore hear them not, because ye are not of God. 48. Then answered the Jews and said unto him, Say we not well so 234 THE MINISTRY cimus nos quia Samaritanus es tu, et that thou art a Samaritan, and hast a daemonium habes? devil? 49. Respondit Jesus: Ego daemo- 49. Jesus answered, I have not a devil; nium non habeo ; sed honorifico Patrem but I honour my Father, and ye do meum, et vos inhonorastis me. dishonour me. The blind man washes in the Pool of Siloam Saint John — Chap. 9 vEC cum dixisset, expuit in terram et fecit lutum ex sputo, et linivit lutum super oculus ejus. 7. Et dixit ei : Vade, lava in natatoria Siloe (quod interpretatur Missus). Abiit ergo et lavit, et venit videns. 8. Itaque vicini, et qui viderant eum prius quia mendicus erat, dicebant : Nonne hic est qui sedebat, et mendi¬ cabat ? Alii dicebant : Quia hic est. 9. Alii autem : Nequaquam, sed similis est ei. Ille vero dicebat : Quia ego sum. 10. Dicebant ergo ei: Quomodo aperti sunt tibi oculi ? 11. Respondit : Ille homo qui dici¬ tur Jesus lutum fecit, et unxit oculos meos, et dixit mihi : Vade ad natatoria Siloe et lava. Et abii, lavi, et video. 12. Et dixerunt ei : Ubi est ille? Ait : Nescio. 13. Adducunt eum ad pharisaeos, qui cascus fuerat. hen he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, 7. And said unto him, Go,wash in the pool of Siloam (which is by interpreta¬ tion, Sent). He went his way therefore, and washed, and came seeing. 8. The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged ? 9. Some said, This is he : others said , He is like him : but he said, I am he. 10. Therefore said they unto him, How were thine eyes opened ? 11. He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight. 12. Then said they unto him, Where is he? He said, I know not. 13. They brought to the Pharisees him that aforetime was blind. THE BLIND MAN WASHES IN THE POOL OF SILOAM 14. Erat autem sabbatum, quando lutum fecit Jesus, et aperuit oculos ejus. 15. Iterum ergo interrogabant eum pharisaei quomodo vidisset. Ille autem dixit eis : Lutum mihi posuit super oculos, et lavi, et video. 16. Dicebant ergo ex pharisaeis quidam : Non est hic homo a Deo , qui sabbatum non cu¬ stodit. Alii autem dice¬ bant : Quomodo potest homo peccator haec si¬ gna facere? Et schisma erat inter eos. 14. And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes. 15. Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. Pie said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. 16. Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them. 17. Dicunt ergo caeco iterum : Tu quid dicis de illo qui aperuit oculos tuos? Ille autem dixit : Quia propheta est. 17. They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet. 18. But the lews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had re¬ ceived his sight. 19. And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind ? how then doth he now see ? 18. Non crediderunt ergo Judaei de illo, quia cascus fuisset et vidis¬ set, donec vocaverunt parentes ejus qui viderat. 19. Et interrogaverunt eos, dicentes : Hic est filius vester, quem vos dicitis quia cascus natus est ? Quomodo ergo nunc videt ? 20. Responderunt eis parentes ejus, et dixerunt : Scimus quia hic est filius noster, et quia caecus natus est; 21. Quomodo autem nunc videat, nescimus; aut quis ejus aperuit oculos, nos nescimus. Ipsum interrogate; aeta¬ tem habet, ipse de se loquatur. 20. His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind : 21. But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. THE MINISTRY 22 . Haec dixerunt parentes ejus, quo¬ niam timebant Judaeos... 22. These words spake his parents, because they feared the Jews : for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue. 23. Therefore said his parents, He is of age; ask him. 23. Propterea parentes ejus dixerunt: Quia aetatem habet, ipsum interrogate. Amongst the Ancients, whether heathen or Jews, saliva and mud were considered good remedies for diseases of the eyes. The aim of Jesus in telling the man born blind to wash in the Pool of Siloam was evidently not to turn the curative properties of that pool to account, but, as was often his habit, to use human means, such as were sanctioned by tradition, whilst, as has been pointed out by commentators, He , at the same time brought out the symbolic meaning o f the mode of treatment He ordered. In the Talmud, certain medical recipes are given, for instance, we are told : He who suffers from pains in the loins should not rub himself with wine or with vinegar, but with oil; not with the oil of roses, as that was reserved for the sons of princes; apropos of this, however, Rabbi Simon observes that as all Israelites were sons of princes, they might use it. Further on the Talmud adds that vinegar has a cura¬ tive effect on bad teeth, but is injurious to good ones. THE BLIND MAN TELLS HIS STORY TO THE JEWS 237 The blind Man tells his story to the Jews Saint John ocaverunt ergo rursum hominem qui fuerat cae¬ cus, et dixerunt ei : Da gloriam Deo; nos scimus quia hic homo peccator est. 25. Dixit ergo eis ille : Si peccator est, nescio; unum scio, quia caecus cum essem, modo video. 26. Dixerunt ergo illi : Quid fecit tibi? Quomodo aperuit tibi oculos? 27. Respondit eis : Dixi vobis jam, — Chap. 9 hen again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise : we know that this man is a sinner. 25. He answered and said, Whether he be a sinner or no , I know not : one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. 26. Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes ? 27. He answered them, I have told 238 THE MINISTRY et audistis ; quid iterum vultis audire ? Numquid et vos vultis discipuli ejus fieri ? 2 8. Maledixerunt ergo ei, et dixerunt: Tu discipulus illius sis; nos autem Moysi discipuli sumus. 29. Nos scimus quia Moysi locutus est Deus; hunc autem nescimus unde sit. 30. Respondit ille homo et dixit eis: In hoc enim mirabile est, quia vos ne¬ scitis unde sit, et aperuit meos oculos. 31. Scimus autem quia peccatores Deus non audit; sed si quis Dei cultor est et voluntatem ejus facit, hunc exaudit. 32. A saeculo non est auditum quia quis aperuit oculos caeci nati. 33. Nisi esset hic a Deo, non poterat facere quidquam. 34. Responderunt et dixerunt ei : In peccatis natus es totus, et tu doces nos ? Et ejecerunt eum foras. you already , and ye did not hear : wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples? 28. Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses’ disciples. 29. We know that God spake unto Moses : as for this fellow , we know not from whence he is. 30. The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes. 31. Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worship¬ per of God, and doeth his will, him he heareth. 32. Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind. 33. If this man were not of God, he could do nothing. 34. They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. The Good Samaritan Saint Luke — Chap. 10 Homo quidam descende¬ bat ab Jerusalem in Jeri¬ cho ; et incidit in latrones, qui etiam despoliaverunt eum; et plagis impositis, abierunt, semivivo relicto. nd Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, U which stripped him of his raiment, and wounded him , and depar¬ ted, leaving him half dead. 3 i . Accidit autem ut sacerdos quidam descenderet eadem via ; et viso illo, praeterivit. 32. Similiter levita, cum esset secus locum et videret eum,per- transiit. 3 1. And by chance there came down a certain priest that way : and when he saw him, he passed by on the other side. 3 2. And likewise aLevite,when he was at the place, came and looked on him , and pas¬ sed by on the other side. 3 3. Samarita¬ nus autem qui¬ dam, iter faciens, venit secus eum, et videns eum, misericordia mo¬ tus est. 33-Butacertain Samaritan, as he journeyed, came where he was : and when he saw him, he had com¬ passion on him , 34. Et appro¬ pians, alligavit vulnera ejus, in¬ fundens oleum et vinum ; et im¬ ponens illum in jumentum suum, duxit in stabu¬ lum et curam ejus egit. 35. Et altera die protulit duos denarios et dedit stabulario, et ait: Curam illius ha¬ be ; et quodcum- que supererogaveris, ego cum rediero reddam tibi. 36. Quis horum trium videtur tibi proximus fuisse illi qui incidit in la¬ trones ? 34. And went to him, and bound up his wounds, pouring inoil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. 3 5.Andon the morrow when he departed, he took out two pence, and gave the?n to the host, and said unto him, Take care of him; and what¬ soever thou spendest more, when I come again, I will repay thee. 36. Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves ? 240 THE MINISTRY 37. At ille dixit: Qui fecit misericor- 37. And he said, He that shewed diam in illum. Et ait illi Jesus : Vade, mercy on him. Then said Jesus unto him, et tu fac similiter. Go, and do thou likewise. The Jews took up stones to cast at Him Saint John eis Jesus : Amen, amen :o vobis, antequam Abra- m fieret, ego sum. 59. Tulerunt ergo lapides ut jacerent in eum; Jesus autem abs¬ condit se et exivit de templo. Chap. 8 esus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am 9 . 59. Then took they up stones to cast at him : but Jesus hid himself and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by. Jesus walking in Solomon’s Porch Saint John — Chap, io ambulabat Jesus in tem¬ plo, in porticu Salomonis. 24. Circumdederunt ergo eum Judad, et dice¬ bant ei : Quousque animam nostram tollis? Si tu es Christus, dic nobis pa¬ lam. 25. Respondit eis Jesus : Loquor vo- ||nd Jesus walked in the temple in Solomon’s porch. 24. Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. 25. Jesus answered them, I told you, 31 THE MINISTRY bis, et non creditis. Opera quas ego and ye believed not: the works that I do facio in nomine Patris mei, haec testi- in my Father’s name, they bear witness monium perhibent de me; of me. 2 6. Sed vos non creditis, quia non 26. But ye believe not, because ye are estis ex ovibus meis. 27. Oves meae vocem meam audiunt; et ego cognosco eas, et sequun¬ tur me. 28. Et ego vitam aeter¬ nam do eis; et non per¬ ibunt in aeternum, et non rapiet eas quisquam de manu mea. 2g. Pater meus quod dedit mihi, majus omni¬ bus est; et nemo potest rapere de manu Patris mei. 30. Ego et Pater unum sumus. 31. Sustulerunt ergo lapides Judaei ut lapida¬ rent eum. Private Counsels. J.-J. I. not of my sheep, as I said unto you. 27. My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me : 28. And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. 29. My Father, which gave them me, is greater than all ; and no man is able to pluck them out of my Father’s hand. 30. I and my Father are one 10 . 3 1. Then the Jews took up stones again to stone him. It was no doubt, in the morning that the scene in Solomon’s Porch took place. This Porch was on the east of the Temple leading to the Nicanor Gate, and was bounded by the valley of Jehoshaphat. It would therefore be in shadow in the morning, so that Jesus could walk there and teach the people, without suffering from the heat of the sun as he would have done in the afternoon. This porch, as we have already stated, had two cloisters formed by two rows of columns; on the side of the valley of Jehosaphat it was walled in, and the only openings were small windows at the top of the wall, too high up for any one to be able to look through them into the Temple. Between this supporting wall or rampart, and the porch itself, there were shops and stables, in the latter of which were kept the animals destined to be offered in sacrifice. Now, as the space allotted to them was both low and narrow, the merchants who wished to sell their wares encroached on the porch itself, where they could have more room, and it thus became crowded with merchandise, arousing the just indignation of Jesus, to which we shall refer again further on. - THE PHARISEE AND THE PUBLICAN The Pharisee and the Publican Saint Luke — Chap. 18 ixit autem et ad quosdam, qui in se confidebant tamquam justi, et asper¬ nabantur caeteros, para¬ bolam istam : 10. Duo homines ascenderunt in tem¬ plum ut orarent, unus pharisasus, et alter publicanus. 11. Pharisasus stans, haec apud se orabat : Deus, gratias ago tibi, quia non sum sicut caeteri homi¬ num, raptores, injusti, adulteri; velut etiam hic publicanus. nd he spake this parable unto certainwhich trusted in themselves that they were righteous, and des¬ pised others : io. Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. 1 1. The Pharisee stood and prayed thus with him¬ self, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. 12. Jejuno bis in sab¬ bato; decimas do omnium quffi possideo. 12. 1 fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. 13. Et publicanus, a longe stans, nolebat nec oculos ad caelum levare; sed percutiebat pectus suum, dicens : Deus, pro¬ pitius esto mihi peccatori. 13. And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. Johanna Chura. 14. Dico vobis, descen¬ dit hic justificatus in domum suam ab illo. Quia omnis qui se exaltat, humi¬ liabitur; et qui se humiliat, exaltabitur. 14. I tell you, this man went down to his house justified rather than the other : for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. —a-sUSIfeNfL- 2 4 4 THE MINISTRY' The Wise and Foolish Virgins Saint Matthew — Chap. 25 unc simile erit regnum cae¬ lorum decem virginibus, quae accipientes lampades suas, exierunt obviam sponso et sponsae. 2. Quinque autem ex eis erant fatuae, et quinque prudentes. 3. Sed quinque fatuae, acceptis lam¬ padibus, non sumpserunt oleum secum. hen shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took theirlamps, and went forth to meet the bridegroom. 2. And five of them were wise, and five were foolish. 3. They that were foolish took their lamps, and took no oil with them : IP&- ' V. ; ' The Foolish Virgins. 4. Prudentes vero acceperunt oleum in vasis suis cum lampadibus. 5. Moram autem faciente sponso, dormitaverunt omnes et dormierunt. 6. Media autem nocte, clamor factus est: Ecce sponsus venit; exite obviam ei. 7. Tunc surrexerunt omnes virgines illas, et ornaverunt lampades suas. 8. Fatuae autem sapientibus dixerunt: Date nobis de oleo vestro, quia lampa¬ des nostrae extinguuntur. g. Responderunt prudentes, dicentes: Ne forte non sufficiat nobis et vobis, ite potius ad vendentes, et emite vobis. 10. Dum autem irent emere, venit sponsus, et quae paratas erant intrave- 4. But the wise took oil in their ves¬ sels with their lamps. 5. While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. 6. And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. 7. Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. 8. And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. g. But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you : but go ye rather to them that sell : and buy for yourselves. 10. And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were 246 THE MINISTRY runt cum eo ad nuptias; et clausa est janua. 11. Novissime vero veniunt et reliqute virgines, dicentes : Domine, Domine, aperi nobis. 12. At ille respondens, ait : Arnen dico vobis, nescio vos. 13. Vigilate itaque, quia nescitis diem neque horam. ready went in with him to the marriage : and the door was shut. j 1. Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. 12. But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. 13. Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. m The wise virgins are waiting in the vaulted passage behind the heavy closed door giving access to the court on the ground floor in which are situated the reception rooms,-where the wedding banquet is to take place. They have finished singing the nuptial hymns and whilst awaiting the coining of the bridegroom, the son of their prince, the gentle yet wise and prudent virgins have fallen asleep. After the excitement of preparing for the bridegroom they are able to give themselves up to repose for they have placed their lamps, already lit and burning brightly, at their feet. The light trom these lamps shines upon the rose leaves with which the floor is strewn and upon the garlands of flowers and fruit with which, according to old established custom the sombre walls of the ancestral dwelling are decorated. They can wait without any fear of being taken by surprise, their lamps are full of oil and cannot go out. It is very different with the other virgins who are returning in the beautiful Eastern night from their fruitless expedition to buy oil. They have lingered by the way to gossip and sing, and to loiter about in the gardens. The shops of those who sold oil were closed; it was late, and they at last realised that they must make all possible haste to return; so we see them, running, and laugh¬ ing, as they come to present themselves at the door of the bridegroom to take their share in the fete. But the bridal procession has already passed in, the door is shut, they that were ready are gone in to the marriage feast, and the places of the poor foolish virgins are given to other friends. The bridegroom said unto them, " I know you not ». JESUS WEPT Jesus wept Saint John — Chap. 1 1 aria ergo, cum venisset ubi erat Jesus, videns eum, cecidit ad pedes ejus, et dicit ei : Do¬ mine, si fuisses hic, non esset mortuus frater meus. 33. Jesus ergo, ut vidit eam ploran¬ tem, et Judxos qui venerant cum ea plorantes, intremuit spiritu et turbavit seipsum. hen when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. 33. When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, 2 4 S I'HE MINISTRY 34. Et dixit : Ubi posuistis eum ? Dicunt ei : Domine, veni et vide. 33. Et lacrymatus est Jesus. 34. And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see. 33. Jesus wept. The Raising of Lazarus Saint John — Chap. 11 jjuLERUNT ergo lapidem; Je¬ sus autem, elevatis sur¬ sum oculis, dixit : Pater, gratias ago tibi quoniam audisti me. 42. Ego autem sciebam quia semper me audis; sed propter populum qui circum¬ stat, dixi, ut credant quia tu me misisti. 43. Haec cum dixis¬ set, voce magna clama¬ vit: Lazare, veni foras. 44. Et statim prodiit qui fuerat mortuus, ligatus pedes et ma¬ nus institis, et facies illius sudario erat li¬ gata. Dixit eis Jesus : Solvite eum et sinite abire. 43. Multi ergo ex Judaeis qui venerant ad Mariam et Mar- tham, et viderant quae fecit Jesus, cre¬ diderunt in eum. Shen they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me. 42. And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me. 43. And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. 44. And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes : and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them,Loose him, and let him go. 45. Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believ¬ ed on him. THE PRODIGAL SON 249 The prodigal Son Saint Luke — Chap. 15 16. Et cupiebat im¬ plere ventrem suum de siliquis quas porci manducabant; et nemo illi dabat. it autem : Homo quidam habuit duos filios; 12. Et dixit adolescen- tior ex illis patri : Pater, da mihi portionem sub¬ stantias qua; me contingit. Et divisit illis substantiam. 13. Et non post mul¬ tos dies, congregatis omnibus, adolescen- tior filius peregre pro¬ fectus est in regionem longinquam, et ibi dis- sipavit-substantiam su¬ am vivendo luxuriose. 14. Et postquam omnia consummasset, facta est fames valida in regione illa, et ipse coepit egere. 15. Et abiit, et ad¬ haesit uni civium re¬ gionis illius. Et misit illum in villam suam, ut pasceret porcos. 17. In se autem reversus, dixit : Quanti mercenarii in domo patris mei nd he said, A certain man had two sons: 12. And the younger of them said to his father, Father, give me the por¬ tion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living. 13. And not many days after the younger son gathered all toge¬ ther, and took his jour¬ ney into a far country, and there wasted his substance with riotous living. 14. And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want. 15. And he went and joined himself to a citizen of that coun¬ try ; and he sent him into his fields to feed swine. 16. And he would fain have filled his bel¬ ly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. 17. And when he came to himself,he said, How many hired servants of my 32 T'' 250 THE MINISTRY abundant panibus, ego autem hic fame pereo. 18. Surgam et ibo ad patrem meum, et dicam ei : Pater, peccavi in caelum et coram te. 19. Jam non sum dignus vocari filius tuus; fac me sicut unum de mercenariis tuis. 20. Et surgens, venit ad patrem su¬ um. Cum autem ad¬ huc longe esset, vidit illum pater ip¬ sius, et misericordia motus est; et accur¬ rens, cecidit super collum ejus et os¬ culatus est eum. 21. Dixitque ei filius : Pater, pec¬ cavi in caelum et coram te; jam non sum dignus vocari filius tuus. 22. Dixit autem pater ad servos suos: Cito proferte stolam primam, et induite illum, et date annu- lum in manum ejus et calceamenta in pedes ejus. 23. Et adducite vitulum saginatum et occidite, et manducemus et epulemur ; 24. Quia hic filius meus mortuus erat, et revixit; perierat, et inventus est. Et coeperunt epulari. father’s have bread enough and to spare, and I perish with hunger! 18. I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, 19. And am no more worthy to be called thy son : make me as one of thy hired servants. 20. And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. 21. And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. 22. But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring Steps leading to the Tombs of the Kings. J.-J. T. on his hand, and shoes on his feet : 23. And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry : 24. For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. 25. Erat autem filius ejus senior in 25. Now his elder son was in the THE PRODIGAL SON agro, et cum veniret et appropinquaret field: and as he came and drew nigh to domui, audivit symphoniam et cho- the house, he heard musick and dancing, rum. 26. Et vocavit unum de servis, interrogavit quid haec essent. 27. Isque dixit illi: Frater tuus venit, et occidit pater tuus vitulum saginatum, quia salvum illum recepit. et 26. And he called one of the servants, and asked what these things meant. 2 7. And he said unto him, Thy bro¬ ther is come ; and thy father hath kil¬ led the fatted calf, because he hath re¬ ceived him safe and sound. 28. Indignatus est autem, et nolebat introire. Pater ergo illius egressus, co;- pit rogare illum. 28. And he was angry, and would not go in : therefore came his father out, and intreated him. 29. At ille respon¬ dens, dixit patri suo: Ecce tot annis ser¬ vio tibi, et numquam mandatum tuum prasterivi, et num¬ quam dedisti mihi hcedum ut cum amicis meis epularer. 30. Sed postquam filius tuus hic, qui devoravit substantiam suam cum mere¬ tricibus, venit, occidisti illi vitulum saginatum. 31. At ipse dixit illi : Fili, tu semper mecum es, et omnia mea tua sunt; 32. Epulari autem, et gaudere opor¬ tebat, quia frater tuus hic mortuus erat, et revixit; perierat, et inventus est. 29. And he answer¬ ing said to his father, Lo,these many years do I serve thee , neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends : 30. But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. 31. And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine. 32. It was meet that we should make merry, and be glad : for this thy brother was dead, and is alive again ; and was lost, and is found. THE MINISTRY Wc may per¬ haps assume Hurt the parables of Jesus ivere not all made up entirely on the occasion of their being related, butthat He quoted, to en force theteach- ingof the moment, some incident of local occurrence, so well known to every one. that it was sure to appeal forcibly to the minds o f His hear¬ ers. The details gi¬ ven in the parable under notice lead us to suppose that the « certain man who had two sons », lived in the north o f Galilee. The dis¬ tricts to the south of the ancient Pa¬ nium which later became Caesarea Philippi are ex¬ tremely fertile . and in addition to the goats and sheep, common to all mountainous countries, theysup- port large herds of cattle, 'which require far better gracing grounds. Hence the mention of the fatted calf in the Gospel narrative. More¬ over, the ease with which the prodigal son got away is explainedby the near neighbour¬ hood of the maritime cities of Tyre and Si- don,where the sight of ships going and com¬ ing in was an ever present temptation to the taking of distant voyages. No doubt, one of these vessels took the truant to Alexandria or some port of Cyrenaica, or of Tripoli, where it was neither against law or custom to keep herds of swine and where he had every facility for debauchery, but at the same The Return of the Prodigal Son. time, was not too I far away from his home for him to 9 return to it on foot. The husks re¬ ferred to in the I sacred text were probably the fruit I of the carob-trec. ’f which belongs to the leguminous or s food-bearing group , and is met with in considera- ‘ b 1 e n u m b e r s throughout Syria and Egypt, occur¬ ring also as far jjj west as Italy and Spain. In the last named country this tree is called the A Igaroba, a trans¬ lation of the Chal¬ dean « Kharoub » or carob.lt is also I sometimes spoken of as the Egyptian ■ fig or Saint fohn thcBa ptisfs bread tree, the last name being doubtlessgi- p ven to it because the Forerunner of Our Lord is sup¬ posed to h a v e I eaten the fruit. j.-j.t. The pods of the "■ Oriental variety of the carob-tree are about six inches long by from 2 to 2 and a half inches broad; they contain a kind of whitish pulp with a sweet but insipid flavour, and they are stilt used as food for cattle, as they were in the time of Jesus Christ. They are however also eaten by the very poor, and being obliged to have recourse to them is considered a great hardship, which explains the choice of this detail in the parable o f the prodigal son, as an illustra¬ tion of his extreme destitution. THE EVIL COUNSEL OF CAIAPHAS 253 The Evil Counsel of Caiaphas Saint John — Chap. 11 ollegerunt ergo pontifices et pharisaei concilium, et dicebant : Quid facimus, quia hie homo multa si¬ gna facit? hen gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we ? for this man doeth many miracles. 48. Si di¬ mittimus eum sic , omnes credent in eum ; et ve¬ nient Roma¬ ni, et tollent nostrum lo¬ cum et gen¬ tem. 49.Unusau- tem ex ipsis Caiphas no¬ mine,cum es¬ set pontifex anni illius, dixit eis :Vos nescitis quid¬ quam. 50. Nec cogitatis quia expe¬ dit vobis ut unus moria¬ tur homo pro populo, et non tota gens pereat. whole nation perish not. Jesus on His way to Ephraim. qH.Ifwelet him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and takeaway both our place and na¬ tion. 49. And one ofthem, nam¬ ed Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know no¬ thing at all, 50. Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the 254 THE MINISTRY 5 i. Hoc autem a semetipso non dixit; sed cum esset pontifex anni illius, pro¬ phetavit quod Jesus moriturus erat pro gente ; 52. Et non tantum pro gente, sed ut filios Dei, qui erant dispersi, congre¬ garet in unum. 53. Ab illo ergo die cogitaverunt ut interficerent eum. 51. And this spake he not of himself: but being high priest that year, he pro¬ phesied that Jesus should die for that nation; 52. And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scat¬ tered abroad. 5 3. Then from that day forth they took counsel together for to put him to death. Jesus on His way to Ephraim Saint John — Chap. 11 _ ...1_ .... esus ergo jam non in palam ambulabat apud Judaeos, sed abiit in regionem juxta desertum, in civitatem quae dicitur Ephrem, et ibi morabatur cum discipulis suis. esus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there conti¬ nued with his disciples. T he district near the wilder ness called Ephraim, to which Our Lord retired is said to be situated near Djifneh, in the wild, shut-in mountain group bordering the valley of Ain- el-Aramiyeh, beyond which are the curious and interesting ruins of Shiloh. True harbours of refuge, the gorges and ravines, dominated by all but inaccessible mountains, clad with luxuriant verdure, can only be reached by paths suitable to goats. At day-break the smoke from secluded mountain homes can be seen crowning the summits of the hills whilst deep doze// in the valleys, where the vegetation is denser, the morning mist still hovers. There amongst the countless clumps, I had almost said the thickets, o f pink cyclamen, Jesus could easily have found the refuge He sought. It is easy to un¬ derstand the reasons for His retirement; the exasperation of the fezos against Him was such that His life teas in danger, and He had not yet finished His work, or to quote His own words, « His hour had not yet come », and it did not suit Him to expose Himself needlessly to a violence to which it zcas not His intention to submit. SUFFER THE LITTLE CHILDREN TO COME UNTO ME 255 Suffer the little children to come unto me Saint Mark — Chap, io t offerebant illi parvulos ut tangeret illos. Disci¬ puli autem comminaban¬ tur offerentibus. 14. Quos cum videret Jesus, indigne tulit, et ait illis : Sinite parvulos venire ad me, et ne prohibueri¬ tis eos; talium enim est regnum Dei. they brought young children to him, that he should touch them : and his disciples rebuked those that brought them. 14. But when Jesus saw z>, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not : for of such is the kingdom of God. 15. Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. 16. And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. SAINT LUKE.-CH. I 8. 15. And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it , they rebuked them. 16. But Jesus called them unto him , and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not : for of such is the kingdom of God. 17. Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein. 15. Amen, amen dico vobis, quisquis non re¬ ceperit regnum Dei velut parvulus, non intrabit in illud. 1 6. Et complexans eos, et imponens manus super illos, benedicebat eos. sanct. luc. —c. 18. 15. Afferebant autem ad illum et infantes, ut eos tangeret. Quod cum viderent discipuli, increpabant illos. 16. Jesus autem convocans illos, dixit : Sinite pueros venire ad me, et nolite vetare eos ; talium est enim re¬ gnum Dei. 17. Arnen dico vobis,quicumque non acceperit regnum Dei sicut puer, non intrabit in illud. Jesus is about to pass by, the Janie of His benevolent works has gone bejore Him; every body knows how kindly he receives all who come to Him. Sick children are brought to Him to be healed of their sufferings, those who are well, that He may touch them and thus pre¬ serve them from all future ill. In Palestine, the women take their children to market and everywhere else with them. and on hearing that the Master was to pass by, they hastened to Hun in great numbers, carrying their little ones. Crowds drew other crowds, and very soon the road would doubtless have been blocked up, making circulation impossible, so the disciples interfered, rebuking and driving back the mothers whose cries and supplications gave a certain appearance op disorder to the scene. But Jesus shewed Himself indulgent to the popular enthusiasm; He was always good to every body and all who had come to Him went away healed, or rejoicing in the blessings they knew would for long afterwards accrue to them through the touch of the Prophet. The words of the text: « indigne tulit » or much displeased, shew that the roughness of the disciples greatly vexed Our Lord and made Him very angry with His followers. It always grieved Him to find Himself so little understood even by His disciples and He sometimes said to them : « Ye know not what manner of spirit ye are of. » Zaechaeus in the Sycomore Tree Saint Luke — Chap. 19 ingressus perambulabat Jericho. 2. Et ecce vir nomine Zachaeus; et hic princeps erat publicanorum, et ipse dives. 3. Et quasrebat videre Jesum, quis esset; et non poterat prae turba, quia statura pusillus erat. 4. Et praecurrens ascendit in arbo- nd "Jesus entered and pass¬ ed through Jericho. 2. And, behold, there was a man named Zac- chaeus,which was the chief among the publicans, and he was rich. 3. And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. 4. And he ran before, and climbed up 33 THE MINISTRY rem sycomorum ut videret eum, quia inde erat transiturus. 5. Et cum venisset ad locum, suspi¬ ciens Jesus vidit illum, et dixit ad eum: Zachaee, festinans descende, quia hodie in domo tua oportet me manere. 6. Et festinans descendit, et ex¬ cepit illum gau¬ dens. 7. Et cum vi¬ derent omnes, murmurabant, dicentes quod ad hominem pecca¬ torem divertis¬ set. 8. Stans autem Zachteus, dixit ad Dominum : Ecce dimidium bonorum meorum, Domine, do pauperibus; et si quid aliquem defraudavi, reddo quadru¬ plum. 9. Ait Jesus ad eum : Quia hodie salus domui huic facta est, eo quod et ipse filius’ sit Abrahte. 10. Venit enim Filius hominis quae¬ rere et salvum facere quod perierat. into a sycomore tree to see him : for he was to pass that way. 5. And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down, for to day I must abide at thy house. 6 . And he made haste, and came down, and received him joyfully. 7. And when they saw zY,they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner. 8. And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold. 9. And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham. 10. For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. © The sycomore tree is held in high esteem in Palestine where it may, so to speak, be called a privileged tree. Near villages, towns and wayside resting places, specimens may be seen which have grown in the course of years to colossal proportions. They keep their foliage till the winter is far advanced and travellers rest beneath their shade or friends meet together under them for the interminable discussions Orientals are so fond of. The branches begin low down, almost close to the ground so that it is easy to climb up and sit amongst them. This rendered it a very simple matter for Zacchaeus to overlook the crowd and watch the passing by of Him who had drawn it together. THE HEALING OF THE TWO BLIND MEN AT JERICHO 259 The Healing of the two blind Men at Jericho Saint Matthew — Chap. 20 egredientibus illis ab Jericho, secuta est eum turba multa. 30. Et ecce duo casci sedentes secus viam, au¬ dierunt quia (esus transiret, et clama¬ verunt, dicentes : Domine, miserere nostri, fili David. 31. Turba autem incre¬ pabat eos ut tacerent. At illi magis clamabant, di¬ centes : Domine, miserere nostri, fili David. 32. Et stetit (esus, et vocavit eos et ait : Quid vultis ut faciam vobis ? 13. Dicunt mine, ut aperiantur ocu nostri. 34. Misertus autem eo¬ rum (esus, tetigit oculos eorum. Et confestim vide¬ runt, et secuti sunt eum. [Snd as they departed from I Jericho, a great multitude 1 followed him. 30. And, behold, two blind men sitting by the side,when they heard that (esus passed cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David. 31. And the multitude rebuked them, because they should hold their peace : but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David. 32. And (esus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you ? 33. They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. 34. So (esus had com¬ passion oti them, and touch¬ ed their eyes : and im¬ mediately their eyes receiv¬ ed sight, and they followed him. 26 o THE MINISTRY « healed» too, with the streams which flow from the mountain still yield a plentiful supply of water for the needs of a targe and important town. l~he soil is very fertile and we can welt understand the ancient renown of the city of femcho , the name ot which signifies « the place of fragrance ». The scene described in the Gospel as taking place at Jericho resembled greatl y many another related in the sacred text. As we have already stated, beggars collected in pre¬ ference beside the main roads of traffic as they were more likely to receive liberal alms there than elsewhere. These two blind men, guessing from the crowds attending Him. that the Prophet was about to pass by, cried out to attract His attention and get Him to heal them, fesus , as was His wont, was occupied in teaching the people and did not at first appear to perceive wliat was required of Him; the bystanders therefore, annoyed by the noise the men were making, which prevented them from hearing the words of the Teacher, rebuked them, telling them to hold their peace. But they only cried out the more, and in the end their prayer was granted. EXPLANATORY NOTES i i ! Page 82 : « That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is Spirit. » That is to say : Through his natural, birth man’s nature is earthly, animal, sinful; by baptismal regeneration he receives a higher lije, he is purified and sanctified, he becomes the child of God. (Cornel, a Lap., Menochius, etc.) (2) Page 101 ; « Preaching the Gospel of the Kingdom. » The Good news that the Kingdom of Heaven was at hand. (Menochius.) (3) Page 160 ; « He could there do no mighty works. » « He could do no miracles » means here as elsewhere in the 'Bible that He had His reasous for not choosing to do them ; such as the unbelief of the people of the country. (Menochius, etc.) (4) Page 182 ; « Him hath God the Father sealed. » He marked Him with His seal in proclaiming Him to the world as His Son, and as the Messiah foretold by the Prophets, by the testimony of the voice coming down from Heaven, and by numerous and striking miracles. (Menochius.) (5) Page 194 : « Thou art the Christ, the Son of the living God. » By these words saint Peter means to say that Jesus is the Son of God by birth and not by adoption, and he thus confesses the divinity of His Master. (Menochius, etc.) ^tjgejjjSjg; 262 THE MINISTRY 17) Pa g e I( )4 : « He commanded them to tell no man that He was Jesus the Christ. » Our Saviour forbad His disciples to publish His miracles and publicly to proclaim His divinity, either with a view to not giving occasion for the blasphemy and \violence of His enemies, or with a view to awaiting the time when the minds of men being better prepared, should be more capable o f receiving that sublime truth, His resurrection notably.(Menochius, Fill ion.) (9) Page 240 : « Before Abraham was, I am. /> Jesus meant to say that He is God, and as such had existed before all ( Mei/ och ius, etc.) time. (10) Page 242 : « I and my Father are one. » Christ here asserts that He possesses the same divine nature as His Father, that He is God even as He is one and the same God with Hun. (Corn, a Lap. Menochius and all other Catholic commentators.) _ WuBBBSUm THE MINISTRY LIST OF ILLUSTRATIONS FULL PAGE ILLUSTRATIONS COPPER-PLATE REPRODUCTIONS The Baptism of Jesus. 62 Calling of Saint Andrew and Saint John. 69 Healing of the Lepers at Capernaum. 110 The Pharisee and the Publican. 2 4 ' The Resurrection of Lazarus. 2 47 FAC-SIM1LE LITHOGRAPH REPRODUCTIONS The Winnower. U « All the City was gathered together at the door . . T « In the Villages the sick were brought unto Him » .12ft Jesus teaching on the sea-shore.L 55 The evil Counsel of Caiaphas. 2 ?3 ILLUSTRATIONS IN THE TEXT Union in Prayer. The Voice in the De.sert. 5 ° « The Ax laid unto the root of the Tree .. 57 Saint John the Baptist and the Pharisees. bo Saint John the Baptist sees Jesus from afar. 1,1 Jesus taken up into an high Mountain .. <’? Jesus tempted in the Wilderness. (, 4 Jesus set upon a pinnacle of the Temple. (, 5 Saint John. U Jesus ministered to by Angels. The Calling of Saint Peter and Saint Andrew .. O Saint Andrew. 7 ° The Calling of Saint James and Saint John. 7 2 Nathanael under the fig-tree. 7 ’ Saint Bartholomew. 74 The Betrothed of Cana ol Galilee. 7 ^’ 264 THE MINISTRY The Marriage in Cana. Jesus goes up to Jerusalem. Interview between Jesus and Nicodemus. Nicodemus. The Disciples ol Jesus baptizing. The Man with an infirmity of thirty-and-eight years . The Piscina Probatica . The Woman of Samaria at the Well. Saint Philip. Jesus in the Synagogue. The Brow of the Hill near Nazareth. The Hidden Treasure. The Man at the Plough. The Man with an unclean Spirit in the Synagogue. Healing ol Simon's wife’s mother. Saint Simon. The Man who laid up Treasure. Jesus went out into a desert place. Jesus teaching in the Synagogue. The vine dresser and the fig-tree. Saint Paul. The healing of the Ruler’s son. Jesus preaching in a ship. Saint James the Greater. The first miraculous Draught of fishes. Jesus healing the lame and the blind on the Mountain Jesus teaching the multitude. The Calling of Saint Matthew. Saint Matthew. The Lost Piece of Silver. Jesus sat at meat with Matthew. Christ healing the withered hand. The enemy sowing tares. The Pharisees and the Herodians. The Ordaining of the Twelve Apostles. The two Women at the Mill. « When ye come into an house, salute it . Jesus asleep during the storm. Jesus stilling the tempest. « My name is Legion » . The two Men possessed with Devils. The Good Shepherd. The swine driven into the sea. The Raising of Jairus’ daughter. The dumb man possessed with a devil. Healing of the woman with the issue of blood . 77 80 81 82 84 85 88 89 9 ° 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 10 3 104 105 107 108 109 112 113 1 M 115 116 117 IX 9 120 121 122 12 3 124 1 25 128 129 1 3 ° 1)2 1 3 3 136 07 LIST OF ILLUSTRATIONS « Lord, I am not worthy ..140 The man possessed of a devil in the Synagogue.141 Saint Mark.143 « Young man, I say unto thee, Arise >» .144 The Disciples pluck corn on the Sabbath.145 Healing of the Canaanite’s daughter ..148 « They brought unto Him all that were diseased » .149 The Parable of the Sow T er.150 A woman anointeth the feet of Jesus.132 Jesus commanding His Disciples to rest.153 The Blind leading the blind.154 The Palsied Man let down through the roof.156 The Sermon on the Mount.157 « He laid his hands upon a few sick folk ..160 Two blind men healed at Capernaum.161 Lazarus at the rich man’s door.162 The dumb man possessed of a devil healed at Capernaum.164 Christ’s exhortation to the twelve Apostles.165 Herod.167 The daughter of Herodias dancing.168 The head of Saint John the Baptist in a charger.169 Saint Thaddasus or Saint Jude.171 The Miracle of the loaves and fishes.17 2 The people seek Christ to make Him a King.173 The Rich Man in Hell.175 Jesus going up into a moutain apart to pray.176 Jesus walking on the sea.1 77 The Son of the Master of the Vineyard.179 Saint Peter walks on the sea.180 « Ye seek me, because ye did eat of the loaves » .181 Christ reproving the Pharisees.184 The Pharisees and Sadducees come to tempt Jesus.185 The Woman who had an infirmity eighteen years.187 The Transfiguration. 1 88 The Demoniac Boy at the foot of Mount Thabor.189 Christ sending out the seventy disciples two by two.192 The charge to Saint Peter. x 93 The Pharisees accusing Jesus. J 94 « The First shall be Last » . J 9 ^ Jesus and the little Child. *97 The Holy Women. *99 Jesus on His w r ay to Galilee. 200 « Get thee behind me, Satan! » . 201 Mary Magdalene before her conversion. 2 °4 The repentant Magdalene. 2QE ) An Herodian and a Sadducee of Galilee. 2 °7 HHHBB&MSiiSiroMhtiiit 266 THE MINISTRY The Lawyer standing up and tempting Jesus.208 Jesus passing through the villages on His way to Jerusalem.209 Zacharias killed between the Altar and the Temple.211 The rich young man who went away sorrowful.212 The woman who lifted up her voice.213 The Healing of the ten Lepers.216 Jesus at Bethany. 217 Martha.218 Mary Magdalene at the feet of Jesus.220 Jesus Christ discoursing with His Disciples in the Valley of Jehoshaphat. ... 221 The Tower of Siloam.222 The Lord's Prayer.224 « But no man laid hands upon Him » .22^ Holy Women listening to Our Lord.226 Jesus writing on the ground.228 The woman taken in adultery alone with Jesus.221) The Canaanite woman.231 Jesus speaking in the Treasury.232 « He that is of God, heareth God’s word >>.233 One of the Holy Women.235 The blind man washes in the Pool of Siloam.236 The blind man tells his story to the Jews.237 The Good Samaritan.239 The Jews took up stones to cast at Him.240 Jesus walking in Solomon’s Porch.24T Private Counsels . 242 Johanna Chuza.243 The Wise Virgins.244 The Foolish Virgins.24=, Mary Magdalene at the feet of Jesus.246 «Jesus wept >✓.247 Lazarus.248 The Prodigal Son. 24«) The Tribunal.2=,i The Return of the Prodigal Son.2^2 Jesus on His way to Ephraim.2S3 « Suffer the little Children to come unto Me » .2=>6 Zacchmus in the sycomore tree.257 A Sadducee.2^9 The healing ol two blind men at Jericho.260 SUPPLEMENTARY ILLUSTRATIONS FAC-SIMILE WOOD ENGRAVINGS AFTER DRAWINGS Jewish Ornament Ossuary . 49 M LIST OF ILLUSTRATIONS 267 Mountains near Jericho. 59 The Lake of Gennesaret, near the site of Bethsaida. 71 In Old Cairo. 7=i Phoenician Capital. 7=> In Old Cairo. 78 An Armenian. 79 Ornament in gilded metal from the Es-Sakra mosque. 79 In the Island of Rhoda, Old Cairo. 8} Phoenician Capital. 83 A typical woman of Jerusalem. 86 A Synagogue in Jerusalem. 9 1 Two Columns. Jerusalem. 97 A Corner in the Valley of Hinnom.106 Judaic Ornament.108 Garden of Dancing Dervishes at Cairo.110 Garden of Dancing Dervishes at Cairo.in A Street in Jerusalem.118 Jewish Bible at Jerusalem.126 Valley of Hinnom.127 Ornament from the Valley ol Hinnom.128 Synagogue of the Mugarabees..13 1 Bir-Ayoub or Job's Well.134 The Sea of Tiberias.13 5 Woman of Geba (Samaria).n8 A typical Jew of Jerusalem.139 Women of Cairo. 1 47 A typical Jew of Jerusalem.Ui The Pediment of one of the tombs of the Prophets.U 2 Entrance to the Tombs of the Kings. A Street in Jaffa.u8 Olive trees in the Valley of Hinnom.159 Pottery from Judrea.163 Typical Jews of Jerusalem.166 A typical Jew of Jerusalem. 04 Vineyards with their Watch-towers. 0 ° The Lake of Gennesaret, near Medgel, the ancient Magdala.182 A typical Jew. 1 83 A Woman of Cairo. Village at the foot of Mount Thabor. U P A well near the Bridge of Kedron. I 9 t > Valley of the Kedron. Il )8 An Armenian. 2 °’ Woman and Child of Jericho. 20 3 Women of Geba, Samaria. 20() Garden of the Citadel. Cairo. 21 ^ Aceldama. Valley of Hinnom. 2I 9 268 THE MINISTRY Jerusalem, seen from the Mount of Olives. 22 , South-eastern corner of Jerusalem, taken from the road to Bethany. Ancient Tombs, Valley of Hinnom. 2 , 0 Greek Inscription from the Court of the Gentiles. . j Steps leading to the Tombs of the Kings. . An Armenian. 2£j . A typical Jew of Jerusalem. a G The Valley of the Kedron near Mar-Saba. Jewish Ornament. Frieze of the Tomb of Queen Helena of Adiabene, near Jerusalem.268 brieve of the Tomb of Queen Helena of Adiabene, near Jerusalem J,-J. T. GENERAL INDEX OF THE CONTENTS OF THE FIRST VOLUME THE HOLY CHILDHOOD Dedication . ni Introduction. in Vision of Zacharias. i The Testing of the Suitors of the Virgin. 5 Betrothal of the Holy Virgin and Saint Joseph. 6 The Annunciation. 7 The Visitation. 9 The Magnificat. IO The Anxiety of Saint Joseph. 12 The Vision of Saint Joseph. ?4 Saint Joseph seeks a lodging at Bethlehem. 16 The Nativity of Our Lord and Saviour Jesus Christ. 17 « Gloria in excelsis Deo .. 1 9 The Adoration of the Shepherds. 21 Presentation of Jesus in the Temple. 22 The Magi on their journey. 2b The Wise Men and Herod. 27 The Adoration of the Magi. 29 The Massacre of the Innocents. 3 ° The Childhood of Saint John the Baptist. 3 1 The Flight into Egypt. 3 2 The Sojourn in Egypt. 3 3 The Return froth Egypt. 34 Jesus and His Mother at the Fountain. 3 & Jesus lost. 37 Jesus amidst the doctors. 39 Jesus found. 4 1 The Youth of Jesus. 43 Explanatory Notes . 4 fa List of illustrations. 47 THE MINISTRY Introduction. 5 1 Union in Prayer. 55 /•" 2 7 o GENERAL INDEX OF THE CONTENTS OF THE FIRST VOLUME The Voice in the Desert. s6 « The Ax laid unto the root of the tree » . « He who fans his wheat „. s8 Saint John the Baptist and the Pharisees .... =.9 Saint John the Baptist sees Jesus from afar . 61 The Baptism of Jesus. 62 Jesus taken up into a high mountain. 63 Jesus tempted in the wilderness. ( M Jesus set upon a pinnacle of the Temple .... 66 Jesus ministered to by Angels. 68 The Calling of Saint Andrew and Saint John 69 The Calling of Saint Peter and Saint Andrew 7 1 The Calling of Saint James and Saint John . 1 - Nathanael under the fig-tree. 7 ’ The Betrothed of Cana of Galilee. 76 The Marriage in Cana. 7 ^ Jesus goes up to Jerusalem. 80 Interview between Jesus and Nicodemus. 81 The Disciples of Jesus baptizing. 84 1 he Man with an infirmity ol thirty and eight years 8s The Piscina Probatica or Pool of Bethesda . »7 The Woman of Samaria at the well. 89 Jesus in the Synagogue. 9 1 The brow of the hill near Nazareth. 91 The Hidden Treasure. 94 The Man at the Plough. 94 The Man with an unclean Spirit in the Synagogue. 9 6 i The Healing of Simon's wife’s mother. 97 « All the city was gathered together». 98 The man who laid up Treasure. 99 Jesus went out into a desert place. 100 Jesus teaching in the Synagogue. IOI 1 he Vine dresser and the fig-tree. 102 The healing ol the Ruler’s son. 103 Jesus preaching in a ship. ios The first miraculous Draught of Pishes .... 106 Jesus healing the lame and the blind on the Mountain. 109 The healing of the Leper. 110 Jesus teaching the multitude. 11 2 Idle Calling of Saint Matthew. 1 11 The lost piece of Silver. ”4 Jesus sat at meat with Matthew. T T=S Christ healing the withered hand. 1 16 The enemy sowing tares. 118 The Pharisees and the Herodians. I 20 The Ordaining of the twelve Apostles. 121 fBnns^^nHtnM The two women at the mill. IO „ « When ye come into an house, salute it >,. . Jesus asleep during the storm. io ^ Jesus stilling the tempest. IO - « In the villages the sick were brought unto Him *. I2( , « My name is Legion » . The two men possessed with devils. . The Good Shepherd. r , 0 The swine driven into the sea. j,j The raising of Jairus’ daughter.. Jesus preaching by the sea-side.. The dumb man possessed with a devil.. Healing of the woman with the issue of blood. jj- « Lord, I am not worthy » .. The man possessed of a devil in the Synagogue. « Young man, I say unto thee, Arise » .,^ 2 The Disciples pluck corn on the Sabbath. Healing of the Canaanite’s daughter. . « They brought unto Him all that were diseased ,>. The Parable of the Sower.. . . A Woman anointeth the feet of Jesus.. Jesus commanding His disciples to rest.jc. The blind leading the blind.. The palsied Man let down through the rool. The Sermon on the Mount.. I= p, « He laid His hands upon a few sick folk » .. Two blind men healed at Capernaum. i( n Lazarus at the rich man’s door. 1O2 The dumb man possessed of a devil healed at Capernaum.164 Christ’s exhortation to the twelve Apostles.16s The Daughter of Herodias dancing.i6y The head of Saint John the Baptist in a charger. 1O9 The Miracle of the loaves and tishes.1 yo The people seek Christ to make Him a King.iyj The Rich Man in Hell.^4 Jesus going up into a mountain apart to pray. 1 y^ Jesus walking on the Sea.iyy The Son of the Master of the vineyard.iy8 Saint Peter walks upon the sea.180 « Ye seek me because ye did eat of the loaves » .181 Christ reproving the Pharisees.18’, The Pharisees and Sadducees come to tempt Jesus.18s The Woman who had an infirmity eighteen years.18(1 The Transfiguration.188 The Demoniac Boy at the fopt of Mount Thabor.ujo Christ sending out the seventy disciples, two by two.192 npm GENERAL INDEX OF THE CONTENTS OF THE FIRST VOLUME The charge to Saint Peter. « The first shall be last » . Jesus and the little child. The Holy Women. Jesus on His way to Galilee. « Get thee behind me, Satan //. Mary Magdalene before her Conversion. The Repentant Magdalene. The Lawyer standing up and tempting Jesus. Jesus passing through the villages, on His way to Jerusalem. Zacharias killed between the Altar and the Temple. The rich young man who went away sorrowful. The woman who lifted up her voice. The healing of the ten lepers. Jesus at Bethany. Mary Magdalene at the feet of Jesus. Jesus Christ discoursing with His disciples in the Valley of Jehoshaphat The Tower of Siloam. The Lord’s Prayer. « But no man laid hands upon Him » . Jesus writing on the ground. The Woman taken in adultery alone with Jesus. Jesus speaking in the Treasury. « He that is of God, heareth God’s word » . The blind man washes in the Pool of Siloam. The blind man tells his storv to the Jews. The Good Samaritan. « The Jews took up stones to cast at Him » . Jesus walking in Solomon's Porch. The Pharisee and the Publican. The wise and foolish Virgins. «Jesus wept//. The Raising of Lazarus. The Prodigal Son. The evil Counsel of Caiaphas. Jesus on His way to Ephraim. « Suffer the little children to come unto me». Zacchasus in the sycomore tree. The healing of the two blind men at Jericho. Explanatory Notes. 193 U D r 9 7 199 200 201 202 20'S 207 209 210 213 2 Iy 217 2l8 220 226 228 2 34 237 238 240 241 2 43 2 44 2 47 248 2 49 2 53 2 54 255 257 2 59 261 a»T ' VTO I kafl ■ ♦ i ST' B SI - 0 n\ ■'* _ 2 1 • 1 S' rt»’: H w #VV 1 c -ki. v JjSSy \>0 ■. v> 'Tw.'jg'. JMj e > 22?! ' * . (Stt . a: Bs*T h® * IS * ~.s£< * SSk... •_ 55$ b3s • *£*■ ‘^n W: ) V ■&lrP- / V «5 SqfrV ' ■- aW Tv ■* Jl» ■■? ~E —<. a ^>Jj! 'TS