DUKE UNIVERSITY LIBRARY Treasure %gom -) VC Cbe JBibelot Series. THE SONNETS OF MICHAEL ANGELO BUONARROTI Thou 'rt dead of dying, and art made divine ; Nor need 'st tbou fear to change or life or will ; Wherefore my soul well-nigh doth envy thine. Fortune and time across thy threshold still Shall dare not pass, the which mid us below 'Bring doubtful joy once blent with certain ill. Clouds are there none to dim for thee beaveris glow; The measured hours compel not tbee at all ; Chance or necessity thou canst not know. Thy splendour wanes not when our night dotb fall, Nor waxes with day's light however clear, Nor when our suns the season's warmth recall. MICHAEL ANGELO : On His Father's Death. -."- VITTORIA COLON N A From a Design by Michael £ MICHAEL ANGELO BUONARROTI His Sonnets How Jvr the jtrfl time trdnjlated into rhymed 'Engi/h by JobnAddington Symands. Printed jor Thomas B. Mosher and Published, by him at 31 Exchange Street. Portland, Maine. Xldcccxcv. \ This Edition is limited to 725 copies.. Crr^J^ CONTENTS. Proem, 8 Sonnets, n Notes gg Appendices, 107 PROEM. THE PHILOSOPHIC FLIGHT. Poi che spiegate. Now that these wings to speed my wish ascend, The more I feel vast air beneath my feet, The more toward boundless air on pinions fleet, Spurning the earth, soaring to heaven, I tend: Nor makes them stoop their flight the direful end Of T)cedaTs son ; but upward still they beat : — What life the while with my life can compete, Though dead to earth at last I shall descend? My own heart's voice in the void air I bear : Where wilt thou bear me, O rash man ? T{ecall Thy daring will ! This boldness waits on fear ! Dread not, I answer, that tremendous fall : Strike through the clouds, and smile when death is near, If death so glorious be our doom at all ! THE SONNETS OF MICHAEL ANGELO BUONARROTI Mr. Symonds originally printed his version of The Sonnets of Michael Angelo in connexion with those of Tommaso Campanella, (8vo, London, 1878,) and placed a Greek motto on the title-page : Xpfoewv x^ K€ia The introduction to this edition having become superseded to a large extent by his later and more adequate handling of the subject, is not here included. The reader who desires to study the freshest presentation of the Sonnets, would therefore do well to consult Symonds' Life of Michelangelo Buonarroti, (2 vols. 8vo, London, i893) Advantage has been had of the Life to collect and include in Tbe Bibelot Edition, those textual revisions in the translation scattered through its pages: changes that had Mr. Symonds lived, he would no doubt, himself, put forth in due season. ON DANTE ALIGHIERI. Dal ciel discese. From heaven bis spirit came, and robed in clay, The realms of justice and of mercy trod: Then rose a living man to ga^e on God, That be might make the truth as clear as day. For that pure star, that brightened with his ray The undeserving nest where I was born, The whole wide world would be a prt\e to scorn ; Ufyne but his Maker can due guerdon pay. I speak of Dante, whose high work remains Unknown, unbonoured by that thankless brood. Who only to just men deny their wage. Were I but he! Born for like lingering pains, Against his exile coupled with his good I'd gladly change the world's best heritage ! II. ON DANTE ALIGHIERI. Quante dime si de'. No tongue can tell of him what should be told, For on blind eyes his splendour shines too strong ; ' Twere easier to blame those who wrought him wrong, Than sound his least praise with a mouth of gold. He to explore the place of pain was bold, Then soared to God, to teach our souls by song ; The gates heaven oped to bear his feet along, A gainst his just desire his country rolled. Thankless I call her, and to her own pain The nurse of fell mischance ; for sign take this, That ever to the best she deals more scorn : Among a thousand proof s let one remain; Though ne'er was fortune more unjust than his, His equal or his better ne'er was born. III. TO POPE JULIUS II. Signor, se vero fe. My Lord! if ever ancient saw spake sooth, Hear this which saith : Who can, doth never will. Lo! thou hast lent thine ear to fables still, Rewarding those who hate the name of truth. I am thy drudge and have been from my youth — Thine, like the rays which the sun's circle fill ; Yet of my dear time's waste thou think' st no ill : The more I toil, the less I move thy ruth. Once 'twas my hope to raise me by thy height ; But 'tis the balance and the powerful sword Of Justice, not false Echo, that we need. Heaven, as it seems, plants virtue in despite Here on the earth, if this be our reward — To seek for fruit on trees too dry to breed. IV. ON ROME IN THE PONTIFICATE OF JULIUS II. Qua si fa elmi. Here helms and swords are made of chalices : The blood of Christ is sold so much the quart : His cross and thorns are spears and shields ; and short (Must he the time ere even His patience cease. Nay let Him come no more to raise the fees Of this foul sacrilege beyond report! For Rome still flays and sells Him at the court, Where paths are closed to virtue 's fair increase. Now were fit time for me to scrape a treasure ! Seeing that work and gain are gone ; while be Who wears the robe, is my (Medusa still. God welcomes poverty perchance with pleasure : Hut of that better life what hope have we, When the blessed banner leads to nought but ill ? ON THE PAINTING OF THE SISTINE CHAPEL. TO GIOVANNI DA PISTOJA. I' ho gii fatto un gozzo. I've grown a goitre by dwelling in this den — As cats from stagnant streams in Lombardy, Or in what other land they bap to be — Which drives the belly close beneath the chin : My beard turns up to heaven; my nape falls in, Fixed on my spine : my breast-bone visibly Grows like a harp : a rich embroidery Bedews my face from brush-drops thick and thin. My loins into my paunch like levers grind : My buttock like a crupper bears my weight ; My feet un guided wander to and fro; In front my skin grows loose and long; behind. By bending it becomes more taut and strait ; Crosswise I strain me like a Syrian bow : Whence false and quaint, I know, Must be the fruit of squinting brain and eye ; For ill can aim the gun that bends awry. Come then, Giovanni, try To succour my dead pictures and my fame ; Since foul I fare and painting is my shame. VI. INVECTIVE AGAINST THE PEOPLE OF PISTOJA. I' 1' ho, vostra mercfe. I've gotten it, thanks to your courtesy; And I have read it twenty times or so : Thus much may your sharp snarling profit yon, As food our flesh filled to satiety. After I left you, I could plainly see How Cain was of your ancestors : I know You do not shame bis lineage, for lo, Your brother's good still seems your injury. Envious you are, and proud, and foes to heaven ; Love of your neighbour still you loathe and bate, And only seek what must your ruin be. If to Tistoja Dante's curse was given, Bear that in mind! Enough! 'But if you prate Praises of Florence, 'tis to wheedle me. A priceless jewel she : Doubtless: but this you cannot understand: For pigmy virtue grasps not aught so grand. VII. TO LUIGI DEL RICCIO. Nel dolce d' una. ' T happens that the sweet wifatbomed sea Of seeming courtesy sometimes dotb bide Offence to life and honour. This descried, I bold less dear the health restored to me. He who lends wings of hope, while secretly He spreads a traitorous snare by the wayside, Hath dulled the flame of love, and mortified Friendship where friendship burns most fervently. Keep then, my dear Luigi, clear and pure, That ancient love to which my life I owe, That neither wind nor storm its calm may mar. For wrath and pain our gratitude obscure ; And if the truest truth of love I know, One pang outweighs a thousand pleasures far. VIII. AFTER THE DEATH OF CECCHINO BRACCI. TO LUIGl DEL RICCIO. A pena prima. Scarce had I seen for the first time bis eyes, Which to your living eyes were life and light, When, closed at last in death's injurious night, He opened them on God in Paradise. I know it and I weep, — too late made wise : Yet was the fault not mine ; for death's fell spite Robbed my desire of that supreme delight Which in your better memory never dies. Therefore, Lttigi, if the task be mine To make unique Cecchino smile in stone For ever, now that earth hath made him dim, If the beloved within the lover shine, Since art without him cannot work alone, You must I carve to tell the world of him. IX. THANKS FOR A GIFT. Al zucchero, alia mula. The sugar, candles, and the saddled mule, Together with your cask of malvoisie, So far exceed all my necessity That Michael and not I my debt must rule. In such a glassy calm the breezes fool My sinking sails, so that amid the sea My bark bath missed her way, and seems to be A wisp of straw whirled on a weltering pool. To yield thee gift for gift and grace for grace, For food and drink and carriage to and fro, For all my need in every time and place, O my dear Lord, matched with the much I owe, All that I am were no real recompense : "Paying a debt is not munificence. X. ON HIS MISTRESS FAUSTINA MANCINA. TO GANDOLFO PORRINO. La nuova alta belta. That new transcendent fair who seems to be Peerless in heaven as in this world of woe, ( The common folk, too blind ber wortb to know And worship, called her Left more, from Stature her own pri^eyou won, Making what she made fair more fair to view. Now that your learned band with labour new Of pen and ink a worthier work hath done, What erst you lacked, what still remained her own, The power of giving life, is gained for you. If men in any age with feature vied In beauteous workmanship, they bad to yield When to the fated end years brought their name. You, re-illunnng memories that died, In spite of Time and Nature have revealed For tbem and for yourself eternal fame. B XII. A MATCHLESS COURTESY. TO VITTORIA COLONNA. Felice spirto. lest spirit, who with loving tenderness Quickenest my heart, so old and near to die, Who 'mid thy joys on me dost bend an eye Though many nobler men around thee press ! As thou wert erewhile wont my sight to bless, So to console my mind thou now dost fly ; Hope therefore stills the pangs of memory y IVhich, coupled with desire, my soul distress. So finding in thee grace to plead for me — Thy thoughts for me sunk in so sad a case — He who now writes returns thee thanks for these. Lo ! it were foul and monstrous usury To send thee ugliest paintings in the place Of thy fair spirit's living phantasies. XIII. BRAZEN GIFTS FOR GOLDEN. TO VITTORIA COLONNA. Per esser manco almen. Seeking at least to be not all unfit For thy subline and boundless courtesy, My lowly thoughts at first were fain to try What they could yield for grace so infinite. Hut now I know my unassisted wit Is all too weak to make me soar so high ; For pardon, lady, for this fault I cry, And wiser still I grow remembering it. Yea, well I see what folly 'twere to think That largess dropped from thee like dews from heaven Could e'er be paid by work so frail as mine ! To nothingness my art and talent sink ; He fails who from his mortal stores hath given A thousandfold to match one gift divine. XIV. FIRST READING. THE MODEL AND THE STATUE. TO VITTORIA COLONNA. Da che concetto. When divine Art conceives a form and face, She bids the craftsman for his first essay To shape a simple model in mere clay : This is the earliest birth of Art's embrace. > From the' live marble in the second place His mallet brings into the light of day *A thing so beautiful that who can say When time shall conquer that immortal grace ? Thus my own model I was born to be — The model of that nobler self, whereto Schooled by your pity, lady, I shall grow. Each overplus and each deficiency You will make good. IVhat penance then is due For my fierce beat, chastened and taught by you ? XIV. SECOND READING. THE MODEL AND THE STATUE. TO VITTORIA COLONNA. Se ben concetto. When that which is divine in us doth try To shape a face, both brain and hand unite To give, from a mere model frail and slight, Life to the stone by tArt's free energy. Thus too before the painter dares to ply Paint-brush or canvas, he is wont to write Sketches on scraps of paper, and invite Wise minds to judge his figured history. So, born a model rude and mean to be Of my poor self, I gain a nobler birth, Lady, from you, you fountain of all worth ! Each overplus and each deficiency You will make good. What penance then is due For my fierce heat, chastened and taught by you ? T xv. THE LOVER AND THE SCULPTOR. Non ha 1' ottimo artista. he best of artists hath no thought to show Which the rough stone in its superfluous shell "Doth not include : to break the marble spell Is all the band that serves the brain can do. The ill I shun, the good I seek, even so In thee, fair lady, proud, ineffable, Lies hidden : but the art I wield so well Works adverse to my wish, and lays me low. Therefore not love, nor thy transcettdent face, Nor cruelty, nor fortune, nor disdain, Cause my mischance, nor fate, nor destiny ; Since in thy heart thou carriest death and grace Enclosed together, and my worthless brain Can draw forth only death to feed on me. XVI. LOVE AND ART. SI come nella penna. As pen and ink alike serve him who sings In high or low or intermediate style ; t/is the same stone hath shapes both rich and vile To match the fancies that each master brings ; So, my loved lord, within thy bosom springs Tride mixed with meekness and kind thoughts that smile : Whence I draw nought, my sad self to beguile, But what my face shows — dark imaginings. He who for seed sows sorrow, tears, and sighs, (The dews that fall from heaven, though pure and clear, From different germs take divers qualities) Must needs reap grief and garner weeping eyes ; tAnd he who looks on beauty with sad cheer, Gains doubtful hope and certain miseries. XVII. THE ARTIST AND HIS WORK. Com' esser, donna, pu6. How can that be, lady, which all men learn By long experience ? Shapes that seem alive, Wrought in hard mountain marble, will survive Their maker, whom the years to dust return! Thus to effect cause yields. Art hath her turn, t/lnd triumphs over Nature. I, who strive With Sculpture, know this well ; her wonders live In spite of time and death, those tyrants stern. So I can give long life to both of us In either way, by colour or by stone, Making the semblance of thy face and mine. Centuries hence when both are buried, thus Thy beauty and my sadness shall be shown, (And men shall say, ' For her 'twas wise to pine. 1 XVIII. BEAUTY AND THE ARTIST. Al cor di zolfo. A heart of flaming sulphur, flesh of tow, Hones of dry wood, a soul without a guide To curb the fiery will, the ruffling pride Of fierce desires that from the passions flow ; A sightless mind that weak and lame doth go Mid snares andpitfals scattered far and wide ; — What wonder if the first chance brand applied To fuel massed like this should make it glow ? Add beauteous art, which, brought with us from heaven, Will conquer nature ; — so divine a power Belongs to him who strives with every nerve. If I was made for art, from childhood given A prey for burning beauty to devour, I blame the mistress I was born to serve. XIX. THE AMULET OF LOVE. Io mi son caro assai piu. Far more than I was wont myself I pri^e : With you within my heart I rise in rate, Just as a gem engraved with delicate ^Devices o'er the uncut stone doth rise ; Or as a painted sheet exceeds in price Each leaf left pure and in its virgin state : Such then am I since I was consecrate To be the mark for arrows from your eyes. Stamped with your seal I'm safe where'er I go, Like one who carries charms or coat of mail t/t gainst all dangers that his life assail. Nor fire nor water now may work me woe ; Sight to the blind I can restore by you, Heal every wound, and every loss renew. XX. THE GARLAND AND THE GIRDLE. Quanto si gode, lieta. What joy hath yon glad wreath of flowers that is tAround her golden hair so deftly twined, Each blossom pressing forward from behind, tAs though to be the first her brows to kiss! The livelong day her dress hath perfect bliss, That now reveals her breast, now seems to bind : And that fair woven net of gold refined T^ests on her cheek and throat in happiness ! Yet still more blissful seems to me the band, Gilt at the tips, so sweetly doth it ring, And clasp the bosom that it serves to lace : Yea, and the belt, to such as understand, "Bound round her waist, saitb : Here Td ever cling ! What would my arms do in that girdle's place ? V XXI. THE SILKWORM. D' altrui pietoso. KIND to the world, but to itself unkind, A worm is born, that, dying noiselessly, Despoils itself to clothe fair limbs, and be In its true worth alone by death divined. Would I might die for my dear lord to find T^aimetit in my outworn mortality : That, changing like the snake, I might be free To cast the slough wherein I dwell confined! Nay, were it mine, that shaggy fleece that stays, Woven and wrought into a vestment fair, tAround yon breast so beauteous in such bliss ! (All through the day thou d clasp me ! Would I were The shoes that bear that burden ! when the ways Were wet with rain, thy feet I then should kiss! XXII. WAITING IN FAITH. Se nel volto per gli occhi. f through the eyes the heart speaks clear and true, I have no stronger sureties than these eyes For my pure love. Tritbee let them suffice, Lord of my soul, pity to gain from you. More tenderly perchance than is my due, Your spirit sees into my heart, where rise The flames of holy worship, nor denies The grace reserved for those who humbly sue. Ob, blessed day when you at last are mine! Let time stand still, and let noon's chariot stay ; Fixed be that moment on the dial of heaven ! That I may clasp and keep, by grace divine, Clasp in these yearning arms and keep for aye 3\4y heart's loved lord to me desertless given ! XXIII. FLESH AND SPIRIT. Ben posson gli occhi. Well may these eyes of mine both near and far Behold the beams that from thy beauty flow; 'But, lady, feet must bait where sight may go : We see, but cannot climb to clasp a star. The pure ethereal soul surmounts that bar Of flesh, and soars to where thy splendours glow, Free through the eyes ; while prisoned here below, Though fired with fervent love, our bodies are. Clogged with mortality and wingless, we Cannot pursue an angel in her flight : Only to ga^e exhausts our utmost might. Yet, if but heaven like earth incline to thee, Let my whole body be one eye to see, That not one part of me may miss thy sight ! XXIV. THE DOOM OF BEAUTY. Spirto ben nato. Choice soul, in whom, as in a glass, we see, (Mirrored in thy pure form and delicate, What beauties heaven and nature can create, The paragon of all their works to be ! Fair soul, in whom love, pity, piety, Have found a home, as from thy outward state IVe clearly read, and are so rare and great That they adorn none other like to thee ! Love takes me captive ; beauty binds my soul ; Pity and mercy with their gentle eyes Wake in my heart a hope that cannot cheat. What law, what destiny, what fell control, What cruelty, or late or soon, denies That death should spare perfection so complete ? XXV. THE TRANSFIGURATION OF BEAUTY: A DIALOGUE WITH LOVE. Dimmi di grazia, amor. Nay, prithee tell me, Love, when I behold My lady, do mine eyes her beauty see In truth, or dwells that loveliness in me Which multiplies her grace a thousandfold ? Thou needs must know ; for tbou with her of old Contest to stir my souVs tranquillity ; Yet would I not seek one sigh less, or be 'By loss of that loved flame more simply cold. — The beauty thou discernest, all is hers ; 'But grows in radiance as it soars on high Through mortal eyes unto the soul above : 'Tis there transfigured ; for the soul confers On what she holds, her own divinity : %And this transfigured beauty wins thy love. T XXVI. JOY MAY KILL. Non men gran grazia, donna, oo much good luck no less than misery May kill a man condemned to mortal pain, If, lost to hope and chilled in every vein, A sudden pardon comes to set him free. Thus thy unwonted kindness shown to me Amid the gloom where only sad thoughts reign, With too much rapture bringing light again, Threatens my life more than that agony. Good news and had may hear the self -same knife ; tAnd death may follow both upon their flight ; For hearts that shrink or swell, alike will break. Let then thy beauty, to preserve my life, Temper the source of this supreme delight, Lest joy so poignant slay a soul so weak. XXVII. NO ESCAPE FROM LOVE. Non posso altra figura. cannot by the utmost flight of thought Conceive another form of air or clay, Wherewith against thy beauty to array My wounded heart in armour fancy-wrought : For, lacking tbee, so low my state is brought, That Love bath stolen all my strength away ; Whence, when I fain would halve my griefs, they weigh With double sorrow, and I sink to nought. Thus all in vain my soul to scape thee flies, For ever faster flies her beauteous foe : From the swift-footed feebly run the slow ! Yet with his bands Love wipes my weeping eyes, Saying, this toil will end in happy cheer ; What costs the heart so much, must needs be dear ! XXVIII. THE HEAVENLY BIRTH OF LOVE AND BEAUTY. La vita del mie amor. This heart of flesh feeds not with life my love: The love wherewith I love thee hath no heart ; Nor harbours it in any. mortal part, Where erring thought or ill desire may move. When first Love sent our souls from God above, He fashioned me to see thee as thou art — Pure light ; and thus I find God's counterpart In thy fair face, and feel the sting thereof. As beat from fire, from loveliness divine The mind that worships what recalls the sun From whence she sprang, can be divided never : And since thine eyes all Paradise enshrine, Burning unto those orbs of light I run, There where I loved thee first to dwell for ever. XXIX. LOVE'S DILEMMA. I' mi credetti. deemed upon that day when first I knew So many peerless beauties blent in one, That, like an eagle gating on the sun, Mine eyes might fix on the least part of you. That dream hath vanished, and my hope is flown; For he who fain a seraph would pursue Wingless, hath cast words to the winds, and dew On stones, and gauged God's reason with his men. If then my heart cannot endure the bla^e Of beauties infinite that blind these eyes, U^Qoryet can bear to be from you divided, What fate is mine ? Who guides or guards my ways. Seeing my soul, so lost and ill-betided, Burns in your presence, in your absence dies ? xl w xxx. LOVE THE LIGHT -GIVER. TO TOMMASO DE' CAVALIERI. Veggio co' bei vostri occhi. ith your fair eyes a charming light I see, For which my own blind eyes would peer in vain ; Stayed by your feet, the burden I sustain Winch my lame feet find all too strong for me; Wingless upon your pinions forth I fly ; Heavenward your spirit stirreth me to strain ; E'en as you will, I blush and blanch again, Freeze in the sun, burn 'neath a frosty sky. Your will includes and is the lord of mine ; Life to my thoughts within your heart is given; (My words begin to breathe upon your breath : Like to the moon am I, that cannot shine (Alone ; for lo ! our eyes see nought in heaven Save what the living sun illumineth. xli w XXXI. LOVE'S LORDSHIP. TO TOMMASO DE' CAVALIERI. A che pii debb' io. hy should I seek to ease intense desire With still more tears and -windy words of grief , When heaven, or late or soon, sends no relief To souls whom love bath robed around with fire ? Why need my aching heart to death aspire, When all must die ? Nay, death beyond belief Unto these eyes would be both sweet and brief, Sitice in my sum of woes all joys expire ! Therefore, because I cannot shun the blow I rather seek, say who must rule my breast, Gliding between her gladness and her woe ? If only chains and bands can make me blest, No marvel if alone and bare I go, An armed kn ight's captive and slave confessed. xlii XXXII. LOVE'S EXPOSTULATION. S' un casto amor. f love be chaste, if virtue conquer ill, If fortune bind both lovers in one bond, If either at the other's grief despond, If both be governed by one life, one will ; If in two bodies one soul triumph still, Raising the twain from earth to heaven beyond, If Love with one blow and one go/den wand Have power both smitten breasts to pierce and thrill ; If each the other love, himself forgoing. With such delight, such savour, and so well, That both to one sole end their wills combine ; If thousands of these thoughts, all thought outgoing, Fail the least part of their firm love to tell : Say, can mere angry spite this knot untwine ? xliii T XXXIII. FIRST READING. A PRAYER TO NATURE. AMOR REDIVIVUS. Perche tuo gran bellezze. hat thy great beauty on our earth may he Shrined in a lady softer and more kind, I call on nature to collect and bind Jill those delights the slow years steal from thee, tAnd save them to restore the radiancy Of thy bright face in some fair form designed By heaven ; and may love ever bear in mind To mould her heart of grace and courtesy. I call on nature too to keep my sighs, My scattered tears to take and recombine, strength I find in mine own feebleness To change or life or love or use or fate, Unless Thy heavenly guidance come, though late, Which only helps and stays our nothingness. 'Tis not enough, dear Lord, to make me yearn For that celestial home, where yet my soul May be new made, and not, as erst, of nought : U^Qay, ere Thou ship her mortal vestment, turn My steps toward the steep ascent, that whole And pure before Thy face she may be brought. lxxxvii p LXXI. A PRAYER FOR PURIFICATION. Forse perchfc d' altrui. erchance that I might learn what pity is, That I might laugh at erring men no more, Secure in my own strength as heretofore, My soul hath fallen from her state of bliss : 3{pr know I under any flag but this How fighting I may 'scape those perils sore, Or how survive the rout and horrid roar Of adverse hosts, if I Thy succour miss. O flesh! O blood! O cross! O pain extreme ! 'By you may those foul sins be purified, Wherein my fathers were, and I was born! Lo, Thou alone art good : let Thy supreme Tity my state of evil cleanse and bide — So near to death, so far from God, forlorn. lxxxviii LXXII. A PRAYER FOR AID. Deh fammiti vedere. OH, make me see Thee, Lord, where'er I go ! If mortal beauty sets my soul on fire, That flame when near to Thine must needs expire, t/Jnd I with love of only Thee shall glow. Dear Lord, Thy help I seek against this woe, These torments that my spirit vex and tire ; Thou only with new strength canst re-inspire My will, my sense, my courage faint and low. Thou gavest me on earth this soul divine ; (And Thou within this body weak and frail Didst prison it — how sadly there to live ! How can I make its lot less vile than mine ? Without Thee, Lord, all goodness seems to fail. To alter fate is God's prerogative. lxxxix LXXIII. AT THE FOOT OF THE CROSS. Scarco d' un' importuna. Freed from a burden sore and grievous band, Dear Lord, and from this wearying world untied, Like a frail bark I turn me to Thy side, As from a fierce storm to a tranquil land. Thy thorns, Thy nails, and either bleeding hand, With Thy mild gentle piteous face, provide Promise of help and mercies multiplied, And hope that yet my soul secure may stand. Let not Thy holy eyes be just to see My evil past, Thy chastened ears to hear And stretch the arm of judgment to my crime : Let Thy blood only lave and succour me, Yielding more perfect pardon, better cheer, iAs older still I grow with lengthening time. w LXXIV. FIRST READING. A PRAYER FOR GRACE IN DEATH. S' awien che spesso. hat though strong love of life doth flatter me With hope of yet more years on earth to stay, Death twite the less draws nearer day by day, Who to sad souls alone comes lingeringly. Yet why desire long life and jollity, If in our griefs alotte to God we pray ? Glad fortune, length of days, and pleasure slay The soul that trusts to their felicity. Then if at any hour through grace divine The fiery shafts of love and faith that cheer And fortify the soul, my heart assail, Since nought achieve these mortal powers of mine, Straight may I wing my way to heaven ; for here With lengthening days goodthoughts andwishesfail. LXXIV. SECOND READING. A PRAYER FOR GRACE IN DEATH. Parmi che spesso. Ofttimes my great desire doth flatter me With hope on earth yet many years to stay : Still Death, the more I love it, day by day Takes from the life I love so tenderly. What better time for that dread change could he, If in our griefs alone to God we pray ? Oh, lead me, Lord, oh, lead me far away From every thought that lures my soul from Thee ! Yea, if at any hour, through grace of Thine, The fervent %eal of love and faith that cheer And fortify the soul, my heart assail, Since nought achieve these mortal powers of mine, Plant, like a saint in heaven, that virtue here ; For, lacking Thee, all good must faint and fail. F LXXV. HEART-COLDNESS. Vorrei voler, Signior. ain would I wish what my heart cannot will : Between it and the fire a veil of ice "Deadens the fire, so that I deal in lies; My words and actions are discordant still. I love Thee with my tongue, then mourn my fill ; For love warms not my heart, nor can I rise, Or ope the doors of Grace, who from the skies Might flood my soul, and pride and passion kill. Rend Thou the veil, dear Lord ! "Break Tbou that wall Which with its stubbornness retards the rays Of that bright sun this earth hath dulled for me ! Send down Thy promised light to cheer and fall On Thy fair spouse, that I with love may bla^e, And, free from doubt, my heart feel only Thee! N LXXVI. THE DEATH OF CHRIST. Non fur men lieti. ot less elate than smitten with wild woe To see not them hut Thee by death undone, Were those blest souls, when Tbou above the sun Didst raise, by dying, men that lay so low : Elate, since freedom from all ills that flow From their first fault for Jldam's race was won ; Sore smitten, since in torment fierce God's son Served servants on the cruel cross below. Heaven showed she knew Thee, who Tbou wert and whence, Veiling her eyes above the riven earth ; The mountains trembled and the seas were troubled. He took the Fathers from HeWs darkness dense : The torments of the damned fiends redoubled: Man only joyed, who gained baptismal birth. LXXVII. THE BLOOD OF CHRIST. Mentre m' attrista. Mid weariness and woe I find some cheer In thinking of the past, when I recall (My weakness and my sins, and reckon all The vain expense of days that disappear : This cheers by making, ere I die, more clear The frailty of what men delight miscall ; But saddens me to think how rarely fall God's grace and mercies in life's latest year. For though Thy promises our faith compel, Yet, Lord, what man shall venture to maintain That pity will condone our long neglect ? Still from Thy blood poured forth we know full well How without measure was Thy martyr 's pain, How measureless the gifts we dare expect. NOTES APPENDICES NOTES. I. Quoted by Donato Giannotti in his Dialogue De' giorni cbe Dante consunw net cercare I'lnferno e 'I Purga- torio. The date of its composition is perhaps 1545. II. Written probably for Donato Giannotti about the same date. III. Belonging to the year 1506, when Michael Angelo quarrelled with Julius and left Rome in anger. The tree referred to in the last line is the oak of the Rovere family. IV. Same date, and same circumstances. The auto- graph has these words at the foot of the sonnet: Vostro Miccelangniolo, in Turchia. Rome itself, the Sacred City, has become a land of infidels. V. Ser Giovanni da Pistoja was Chancellor of the Flor- entine Academy. The date is probably 1509. The Sonctto a Coda is generally humorous or satiric. VI. Written in one of those moments of affanno or sti^o to which the sculptor was subject. For the old bitterness of feeling between Florence and Pistoja, see Dante, Inferno, XXIV., XXV. VII. Michael Angelo was ill during the summer of 1544, and was nursed by Luigi del Riccio in his own house. Shortly after his recovery he quarrelled with his friend, and wrote him this sonnet as well as a very angry letter. VIII. Cecchino Bracci was a boy of rare and surpassing beauty who died at Rome, January 8, 1544, in his seven- teenth year. Besides this sonnet, which refers to a portrait Luigi del Riccio had asked him to make of the dead youth, Michael Angelo composed a series of forty-eight quatrains upon the same subject, and sent them to his friend Luigi. Michelangelo the younger, thinking that '/' ignoran^ia degli uomini ha campo di mormorare, ' suppressed the name Cecchino and changed lui into lei. Date about 1544. IX. Line 4: ' The Archangel's scales alone can weigh my gratitude against your gift.' Lines 5-8 : ' Your courtesy has taken away all my power of responding to it. I am as helpless as a ship becalmed, or a wisp of straw on a stormy sea.' X. Michael Angelo, when asked to make a portrait of his friend's mistress, declares that he is unable to do justice to her beauty. The name SMancina is a pun upon the Italian word for the left arm, ZMancino. This lady was a famous and venal beauty, mentioned among the loves of the poet Molsa. XL Date, 1550. XII. This and the three next sonnets may with tolerable certainty be referred to the series written on various occasions for Vittoria Colonna. XIII. Sent together with a letter, in which we read: /' aportatore di queita sara Urbino, che sta meco. Urbino was M. A.'s old servant, workman, and friend. See No. LXVIII. and note. XIV. The thought is that, as the sculptor carves a statue from a rough model by addition and subtraction of the marble, so the lady of his heart refines and perfects his rude native character. XV. This sonnet is the theme of Varchi's Le^ione. There is nothing to prove that it was addressed to Vittoria Colonna. Varolii calls it ' tin suo altissiino sonetto pieno di quella antic a pure^a e dantesca gra-vith.' XVI. The thought of the fifteenth is repeated with some variations. His lady's heart holds for the lover good and evil things, according as he has the art to draw them forth. XVIII. In the terzets he describes the temptations of the artist-nature, over-sensitive to beauty. Michelangelo the younger so altered these six lines as to destroy the autobiographical allusion. — Cp. No. XXVIII., note. XIX. The lover's heart is like an intaglio, precious by being inscribed with his lady's image. XX. An early composition, written on the back of a letter sent to the sculptor in Bologna by his brother Simone in 1507. M. A. was then working at the bronze statue of Julius II. Who the lady of his love was, we do not know. Notice the absence of Platonic concetti. XXIII. It is hardly necessary to call attention to Michael Angelo's oft-recurring Platonism. The thought that the eye alone perceives the celestial beauty, veiled beneath the fleshly form of the beloved, is repeated in many sonnets — especially in XXV., XXVIII. XXIV. Composed probably in the year 1529. XXV. Written on the same sheet as the foregoing sonnet, and composed probably in the same year. The thought is this: beauty passing from the lady into the lover's soul, is there spiritualised and becomes the object of a spiritual love. XXVII. To escape from his lady, either by interposing another image of beauty between the thought of her and his heart, or by flight, is impossible. XXVIII. Compare Madrigal VII in illustration of lines 5 to 8. By the analogy of that passage, I should ven- ture to render lines 6 and 7 thus : He made thee light, and me the eyes of art; Nor fails my soul to find God's counterpart. XXX. Varchi, quoting this sonnet in his Le^ionc, con- jectures that it was composed for Tommaso Cavalieri. XXXI. Varchi asserts without qualification that this sonnet was addressed to Tommaso Cavalieri. The pun in the last line, Resto prigion