■^L/J^fr,, fi \: r THE WILUAM R. PERKINS LIBRARY OF DUKE UNIVERSITY Rare Books ■31 '^m^/ ,A^ ^-/^^^y:Ac^ y^^yo # THE NEW LATIN PRIMER ; ^ CONTAINING, FJRSf, LESSONS FOR COJ\rSTRUIJ\rG a^tb parsij^g, WHICH EXEMPLIFY ALL THE KULES OF ADAM'S LATIN SYNTAX. SECOND, EXTRACTS FROM THE MINOR LATIN CLASSICS, WITH LITERAL TRANSLATIONS. rHlJRD, THE FIRST PART OF LYNE'S LATIN PRIMER. SELECTED AND ARRANGE B. BY WILLIAM BIGLOW, A. M. MASTER OF THE PUiiLIC LATIN GRAMMAR SCHOOL IM BOSTON, MASSACHUSETTS. THIUU EDii ION. PUBLISHED ACCORDING TO ACT OF CONGRESS. BOSTON : PUBLISHED BY WEST AND RICHARDSON, NO, 75, COENHII.L 1813. E^-G. HOUSE, PRINTER, COUUT STIiCET, ^VDVERTISEMENT. THE Compiler of this Work recommends^ that no Student be allowed to construe more at a lesson^ than he can parse. When this Vo- lume shall have been carefully passed through, in conformity to this method^ the Pupil may be introduced with advantage to the higher clas- sics/ such as Virgil and CicerO; without a translation. THE NEW LATIN PPJMEIl. PART FlilST. RULE III. EGO ccsno. Tu vocas. I He fiugnat, Nos clamamus. Vos ainbulads, D.li spirant. Ego sedebam- Tu Tide das. Ille Jirbat. Nos videbamus. Vos mansbatii, I Hi docebant. Ego cucurri, Tu edis i. Ills /f^ir. Nos lunmus, Vos bihisiia. lUi traxerunt. Ego dormiveram, Tu au iivfras. . Ille invtncrat, Nos fiurdv cramusv Vos gat rive ratis. llli venerant. A2 I «w/z. Thou callest. He rfocs fight, W ; flfo sh lUt, Yc are lualking. They ar^^ breathing. I £/j^ szV. Thou wa9; laughing. He ^ye/i^. We <^/rf S(?^. Ye wf re- remaining. They taught. I /iflue' rww. 1 hou f/Zr/^r ea/. He rdCG?, We filayed. Ye /ja-ye drunk. They c^ic/ draw» I >^ar/ s/c'/j/T, Tiiou hadst heard. He had foju'd. We had pu ishcd. Yc Aa^/ fnct'.d. They /wc/ cowf . NEW LATIN PRIMER. Canis latrabit. Pueri Indent. Homo dormiat, r-Ctines T}iordt'(int, G 'ill as can tare t. Ansercs gloci'aver'mt, Petruo affirm'ivis^et. Nos aiuaveti.'nus, Tu disce. Ill-, lavato. Vos cadite. llii erranto. The doQ^ will dark. Boys uiil /day The man may slee/i. Dogs can due. The cock might crow. The geese may have cackled. Pe';r should have affirmed, W .shall have loved. Learn ihou. Let him wash. Fall ye. Let them mistake. Ep^o laudor. Tu vntebaris. Hie lactrabitur, Ivlos doceamur. Vos duceremini. Illi domantor. 1 am firaised. Thou wast seen. He ahall be torn. Wc may be taught. Ye could be led. Let them be tamed. RULE XVHL Virtus conciliat amiciiiara. YiviwQ firocures friendship. Yiimm pari: o>!ium. Wcq produces hatred. Annibal exagitavit iloma- Annibal harrassed the Ro- mans. God created man. Benefits /zrocMre friends. no! Deus creavit hominem. Beneticia parant amicos Bonus pucr discit. yi-Ai putri luduat Ctler equus vincit. Tardi equi vincimtur. Legamus bo?ios libros. Ignavi/meW ( sedenlur KULE IL The good boy learns. Bad boys play, A swift horse conquei's. Slow horses are overcome. Let us read good books. Idle boys will be beasen. Veteres Romarn yicere om- The old Remans conquered alt nations. Learning- makes \ih pleasant. Those m^en have been absolv- ed. The women had been lovcd^ The vessel may have dee?L flkd. nes gentes Doctrina effici: vitam sua- vem, Isti homines absoluii sunt. Fen.'inse amatte J'uerant, Vas impleium ^it. NEW LATIN PRIMER. 7 ^leu^/rater est bonus puer. My brother is a s^ood boy. Tu €8 n»dlus finer. Thuu ar^ a b *d boy» Varro existimatus est doctus Vmio ivas eatee7ned a learn- vir, ed man. Cicero habicus est diser- Ctcero wa«- accounted eio- tus. qucnt. Ariatides dicfus est Justus. A^i^ti(Jes was called jus'.. Pompcius nominatia fuit r» _, . . magnus ' ° Ilia incedit regina. She tvalks h queen, Loquacitas facit garrulum Loqudcity makes a prattler to existbnari siultum. be accounted 2iioo\, RULE LVit, RexilleAonora^wr, qui a/war The king is honoured} who subdiios SUDS. loves his fu^'jects. Mulier amatur^ quae Aa^e? The woman is loved, whG i^a» pulchram faciem. a fair /act". Praemia, quce promi tuntui> The rewards, ivhi'h are pro- dabuntur. mised, shall b(t given. Ille ^6^^ bonus /iuer, quern He/.? a j;ood 6oy, whpm^/ory gloria excitat. excites. Inveni^wwmscaIpellumj<7«orf I have found your penknife, amissunn fuerat. ivhich had been lost. Quam regionem vidisti? Bri- Wi-.at country have you ^een? tanniam. Britain. RULE LVIII, LIX vnd LX. Alexander ct Julius Caesar Alexander and Julius Caesar yMcfrzzn^praestantissimif/M- %vtre very great command ces. dm. Egoe/frater/c^z/nM«Tercn- 1 and my brother read Tcr- tium- ence. Tu enuus/rc^drlcgiiis Cc?' You and your brother read derium. Cordtry. Vir c"/ foemina, ywos vidibtis, The man and the woman,. sunt niortui- ivho7)i you Suw, are dead, Meus/ia^'tr et marcrfuerunt My father and mother were pa. fiious. Caio et Cicero amaverunt Cato crnfi? Cicero loved theic pai'i'^m, er omneb eos, country, c??rf ail //20;^^, who qui amaverunt el deftnde- loved and defended it, rwnf earn. NEW LATIN PRIMER. RULE VI. Consp&ciiis i?na!;finis/iulc/irie The sight of a fair /i/cture delecLul ocuios delii^lits the eyes Fi'iui iiie m.ig^aanim is Phi- The valiant son of Philip, co- /rV?icupivit dominium to- veted the dominion of the tius mundi. whoi* world. Domus p.uerna et hortus My tuhct'shousea^zafmybro- fratetMius iiunt propiiiqu i. tSier's garden are adjoiidiig, Mulli malunt hcei c JactU' Many had rathi'rsu^cv the loss ram vi'ae 'luim famae. of life than of ^ good name. ObUv^io est cooies ebricta' ForgeLfutness /* uie compa- tis. nion of drunkenness. Pulchritudo y>wz« . \ » ' He took occasion to write, be re Fuii avidus commilteie/zzi^- He was desirous to begin the nam. battle. Est tem/ius abire. It is ^z/«e to d;;part. RULES XLII, XLIII, and XLIV. S\zi\idifiosi!a est luirAltaliam. Sicily lies beneath Italy. Biboiics Dugantur a ciupona Urankards ramble fiorn one Ivac ad aliam.. ale-house to another, Aqt.se tegebant ilium oculo- The waters covered him u}i rum tenus. to the eyes .,,.,. , ^ He sheathed his sivord up Abdidit ense?n capulo tenus. ^^ ^^^^ ^.j^ ^ <^ato fuit sapiens et bonus Calo was a wise and good vir secundum ?neaJn opini- 7nan according lo ?ny opi- oiiem, nion. NEW LATIN PRIMER. 9 . , r J s ^ 11 Showen are /loured down in- Imbres funduntur in -valles, ^^ ^^^ ^^^..^^^ Nix cadic super colles. Snow falls upon the hills. Pastores vencrunl sub mon- The shepherds ram. under te. cum gregiius; egevutit '!" mountain, with M«r « .epu».67rr terram. TZoci.; they drove them«- ^ to the tolas wwrfer ground. Phaeton, fira timore, cecida Phaeton, /or fear, frll from de c«Iq in Padum^ in /^a- heaven into ^Ae Po, io //a- lia, ly, RULE XXXIX. Vita^^e acta ej^cit sencctu- A life ivell spent makes old tern jucundajn. age pleaaant. _ , . , To hold one's» peace ?> often Tacere est saepe rw/ww ^^^^ * Fugerc cz^m patiiti nostra o/j- To fly u/i^w our country is fiugnefur est tiir/ie. inx^aded is ^asdii\nullum sesso- Icx^nder, would suffer no rem, n?,^i dominun» suu-.n. videv-, but his master. Mors, inimicus natiu se, est a- Death, the enemy of naiurci micus bonorum. is the friend of f^ood men, ArtaxciXKis.rtx Pcrsicus^mi' Avx^ixevxa^the Persian kingy sit legatos in Graciajn. sertiambassadorsinio Greece, Nobilis adolescens Pauisanias The noble youih Pausanias, obi'-uncavif: Phiiippum, re- slciv Philip, king of Mace» gem Macedoiiise. donia. RULE IV. Miror tuumfratrem non scri- I wonder that your brothsr berc a^^ me ; no7i Jiossum doesnot write /o me; I caw- credere tum valere. not believe that he is well. 10 NKW LATIN PRIMER. Veteres Pers^e crediderunt The ancient Peisians believ- solem esse Deum, ed the sun to be God. Cum Casar tuciivis^et Hci WufU Casar heard that the ve^ios esse in irmis et eos Helvelii were in arms awrf statuere f-icere iter per that they f/e^f^-wfc? to make fi7'ovi?iciam suam niatura- their ^ivay \.\\ro\xgh hh PrO' yit. vince he made hast?. T ^. , ,. The ambassadors com/ilained ". ^ ^ , ^. that they were slighted iitid gi et cigre jerebant se /z^- , ? •. ;/ u . i t . ,.^ / A i ^oo^ ?n// that thev wrrt' or- ocn discedere fl^ «r3t?. . . , .r ' ./. •, deredfo depart/rom Me «/t/, RULE VII. Tuus /rc^er est /;«er proba; Your brother is a 6ot/ of a indolis. good disJiGsiiion Cicero fuit vir 7?2i\'z's inge- Cicero ivas a man o/ a mild nii. disposition. XT., • , , Numerianus, a youth of an xsumerianiis, adolesccns e- , j- • . . , , . , extraordinary geinus. was ^reffia indolei occisus est ^ , cc l ^ r * f • ,/• I r> taken off (^v a /;/or among ■* ^ ?/ie Persians Tiberius, Romanu^ impera- Tiberius, the Roman empe- tov,fuKt vie amfili ei robiiS' ror, 'was a man o/ a lar^e ti corporis. and strong body. . ^ , . I love a boy of excellent un- Arao iiuerum praeclaro in- , , J. , . : ^ ' c J- derstanding siUQ a good 7ne- i^emo et mcmoria felice. ^ ^ '^ mory, Naiio nostra est felix, {/w^ Our nation is happy, which habet reijiublicce formarn h?iS a form of government summa dementia» of the greatest clemency. RULE VIL Miiites videntur tendere The soldiers seem to move M/s hue; quid rei est? way; what is the matter ? Ecquid 7iovi est in civitate What 7iews is there in the de Nerone ? city about Nero ? Qu.iHLum nummi quisque As mucii money as any one servat 2/1 area sua, ^an/w?« ' has in his chest, so much fidei habet. credit Aai' Ae. Post p/o«:lium multum auri After the battle much gold i?2ventuTn est in castris was found in rA^ quarum unain three parts, one of which Bf li;8e iwco/wf/w;;^, aliiim the Btlsjge ?>Att/;z7^c?, ano- Aquitani^ tertiam Celta ; ther the Jijviturd, a third hoium omnium Beiges the Cel'.a; of at J these the sunt fortisaimi, Belga are the bravest. RULE XII. Nihil est tarn simile morti Nothing /5 so much /£^e death quam sonuinsi. as sleep. An est qmdquam similius Is any thing more like' mad- insaniix quam /ra.^ r^es* than anger ? J5 NEW LATIW PRIMER. Nihil e5rutiliusAo;7?f;7fquatn Nothing is more profitable studium bonarum litcra- to a man than the study of rum. useful Itarnin^, Est quiddam simile menti in There is something like un- bruto. dcrstanding in a brute, Schola tacita valde est aux- A silent school is very help- iliaris turn prsecepiori turn ful both to the master and discipulis. scholars. RULE XIII. Qui Jit^ ut nemo vivat cotz- How Iiafifiens /V, that no one tentus sorte sua ? lives contented with his lot? Mntiis/iro/ugus Troja venit JKne&'iJlying'jivomTroy came in kaliam. into Italy. Non ^unx, ho7nine8i qui /aci- They aie not mew, who do unt indign'3 homine. things unworthy of a man. NoSj freti probit-ite amico- We, relying on the honesty rum, negleximus nostram of our friends^ have negf- incolumitatem. Iccted our oivn safety. RULE XIV. lUe, cujus saccuii sunt vacui He, ivhose b^gs are empty of numnu. habet domum va- money Ava^ his house QUi^iy cuam amicorum. o^ friends, . . ,, . The ecu w, f/m^ is /":/// of flat- Aula, Qua est fil'^na parasi- ^ . .*'. ^ . "^ . ' ^ . . %. ^ ! ... terers, Z4' pernicious to the tis, f«r exiuahs pnnctju. ^^^ince. Sine mutuabenevolcntiaxiu Wi^nwui inutual benevolence i/isa QSi /lima umoris et Wit iti>f'lfi< full {)[ {q.,\ and anxietatis, et vicja omni ariXTSy, ayid void of all solatio et volufttatc. coivfrt aid pla^ure. Hii- f5?beati:b<:/ir2V<:7s tXofiu- This r.i..iif>s blest %v>th iv':alth lenrus pccuuia; domus ejus .ind ^ ich m money ; /'Z> house est /^ifwa wibii e^ saiura i^^ full A phit* anr/replen- firetiosis rebus. ishcd i^/if/i /irecious things, RULE XV. ^<«c penna e; hoc scalfiellum This p<»n anof this j^wA:«//(? are sunt fratris. rny bvother*s. NE\r LATIK PRIMER. Est stulti dicerc non fiuta- veram. Est stulti pueri amare lu- suni et negligere studia. Libri, quos vides, fuerunt consobrini mei \ sed nunc sunt fratris. It is the property o/' ^ foot to say / had not thought it. It is the part of a foolish boy to love play and neglect his studies^ The books, ivhich you see, ivere my cousin's ; but now r/f^y are my brother*s. RULE xvr. Mors miser etur ne minis, nee divitis nee pauperis. Ne sis molestus ; satago rerum mearicm. Miseresco stultitia ejus^qni consu?n/iserit dote m suam* etn\xncmendicetosiidi\,im. Death /lities no one, neither rich nor poor. Be not troublesome ; I am busy in my oivn affairs. I pily his folly^ who has consume ed his portion and now bega from door to door. RULE XVIL Ille est animi vilis et igno' bilisj qui solum vivit sibi et «on amicis ; non n&ti- iumus nobis solum. Murus urbis est tutamini, Mercurius firesidet lucro eif cloquentiae. Imprcbi favent imprnbis. Non esL habendusWhfiT^ qui obedit cu/iiditatibus. He is of a spirit base and ign§» ble^ who o;2/y lives for him- self and tzo^ for his friends» ive are not born for ourselves alone. The wall of a city is for a de- fence. Mercury firesides over gain ani eloquence. Wicked men favour the wick- ed. He is not to be accounted a. free- man, who obeys his lusts. RULE XIX. Est dulce meminisse actum l:.boi-c p.» Est safiientis oblivisci inju* rias, B It is a fileasant thing to remem- ber fiast trouble. It is the part of a ivise man to forget injuries. 14 NEW LATIN PRIMER. Bonus vir facile oblivisci- A good man easily forgets vh- tuv injuriarum ; se*l sfw- juries; but always rcmeill- fierveminUcihiv benejicii, bers a benejit. RULE XX. Qui cflire/ virtu te caret om- He who loants virtue ivants all nibuj. things. Multi homines abundant Many men abound in grid and auro et argento quorum silver whose houses are Jilkd domus affluunt scclere. with wickedness. RULE XXL Utere^e7«^07'ebaDe.<7W0Gfest Use thy time well, which is the firetiosissimum omnium. most precious of all things, Boni fruuntur seterno aevo The good eiijoy eternal life in in ct ab ofitima voluntate. B. Utinam extender emus tarn bencjicia Dei dT^a nos, quam solemus hominum. A. nie faxit, ut exercea- mus nos in ea cogitatione, €t ssepius, et diligeniius. B. Illud firofecto est ne- cessarium, si uolumus expe- riri ejus bcni^nicatem s^pi- us erga nos. I have received money from my father to day, H fierchanse you have need. I have no need noiv^ but yet I give you very great thanks, that otxt of your libe- rality of your own accord you offer me a kindness : for how- few do that ? I believe T^ery y*:"!^» yet you have incited mc often by kind- nesses. 'iliose I'jere so sinali^ that ;//f I/ a?*t? 720^ worth mentioning. It is not a «ma// kindness, nvhich proceeded fro?n a very good will. 1 wish we would consider as well the kindnesses of God tO' wards us, as we use to do those of men. May he errant, that we may exercise ourselves in that thought, Ao^/i oftener, a7id more diligently. That truly is necessary, if 7y^ would experience Ais A'I77G?- Tzess oflener towards us. XII. A. Quid sibi vult quod «6- fueris hac ?ora hebdoinade ? B. Oportuit me manere domi. A. Quamobrem ? B. \}\.adessem matri, quas aegrotabat. B. Quid officium praesta- bas illi ? B. Legebam ei saepius. A. Quid legeba» ? What means zVthat you have been absent this vjhole week ? I was obliged to stay at home. What for ? That / mtght be tvith my mother, who was sick. What office did you do ^r her ? I read to her often. What did you read ? .28 NEW LATIN PRIMER. B. AUqi«aid ex sacris litew fis. A. Istud fuit sanctum et laiidabile miniateriuvi ; uti- nam omue's sic studerent verdo Dei. Sed ywfrf ; age- bas 7ii/2H aliud ? B. Quofies erat opus 7ni- nistraham ilii czi?/z aiicilla. A. Sunt hcec vera ? B. riabeo tesii?no?Mju?n. A. Profctr iliud. B. Ecce I A. Quis scrifisii ? B. Nostcr famulus, ?zo^;z- mf" matris. A. Agnosco maninn ejusy quia attuUsti mihi sQnigriore7n pice,^video /e candidiorem w/iye.SaBern •mco judicio vincis cygnos, Sc es formosior albd hedeia. Quod si, ut ex- cellas m plumis, ita 8c voc^, eqvjidem dicere?yi te reginam omnium avium. Corvus illectus hac assen- tiunculd, apparat ad canendum. Verd caseus excidic e rostro ; quo correpto Vulpecula, tollit cachinnum : turn demum Corvus, pudore ju?ic(o jacturae rei, dolet. MoR. Nonulli su?ic lam avidi laudis, ut anient asseyi- A CROW having got a prey, makes a 7ioise in the branches : tl:e Fox sees liim re- joicingy runs up : the Fox, s.^ys be, tomjiliments the Crow wzV/i i/^rt/ 7W7fcA health. Very often had I heard, that fame was a liar, now I find it in the fact itself: for, as by cl^ance / //ass ^?/ this way, seeing you m the tree, I fly to you, blaming fame : for the re/iort is, that you are blacker than pitch, awe/ 1 see you whher than snow. Truly in my Judgment you surpass the sivansy and are fairer than the ivhite ivy. But if, cs you ex- cel in feathers, you do so also in voice, truly / should call you the queen of all ^zrrf.?. The Crow allured by this fat, fery, prepares to sing. J3uc the cheese /c// from his beak; which being snatched by the Fox, he sets up. a laughter : then at last the Crow^ shame being joined to the loss of the thing, grieveth. MoR. Some are so greedy of praise, that they love a fat' ^2 NEW LATIN PRIMER. tatorem cum suo probro ^ damno. Homunciones hujus modi sunt fir£dviam hero redeunti domum^ subsilit, pulsat un. gulis. Hero exclamante, servi accurre;;© Isf ineptus Asellus^ qui credidit se urbanu?n^ vupulat. MOR. OmnQVionpossumusomnm Of the Dog and the Ass. WHILE the Dog fawned on his master and the family^ the master and the family stroke the Dog. TVze ./^i^*, seeing thatf groans most deeply ; for he began to be wcary of his con- dition : he thinks it unjustly qY' dpred,f/ia? the Dog should be ac' ceptable to all, and be fed from his master's table, and that he should get this by idleness and play : that himself on the contrary candied the dorsers, was beaten with the whip, was never idle^ and yet odious to all. If these things are dom^byfawnirigs^hQ resolves to follow ihdit art ^ wt ich is so prof table. Therefore on a cer- tain lime about to try the thing, he runs in the way to his master returnini^ home^ leaps on him, strikes him with his hoofs. T^i^e mastercvyin^ out, the servants ran to him, and the silly ./^55, who thought himself cowr%, is beaten. MoR. We all cannot do all things ; MEW LATIN PRIMER. 33 nee omnia decent omnes. Quisque faciat, quisque tentet /c?, quod/zo/e«r. nor do all things become all menr Let ei)ery one do, let everij one try that^ which he is able* FABLE VII. De Leone ^ quibusdam a His. LEO /lefiigerat cum Ove quibusdamque aliiSf venationem fore communem. Venantur ; ccrvus cafiitur : singulis inci/iientibusioWevesingulas partes, ut convenerat, Leo irrugiit, inquiens^ Una Jiars est niea, quia sum dignissimus ; altei-a item est mea, quia praestantis- simus viribus ; porro vcjidico tcrtiam, quia su- daveriin Jilus in capiendo cervo ; dcnique^ nisi con- ce^scnV/ofqiiurtamje^f actum de Amicitia. Socil audientes hocMscedunt va- cui l^ taciti, non uosi mutire contra Leonem. MoR. Fides se7n/ier hih rata ; apudZ/ocseculum est rarior; a/iud potcnies cxt, & a^'mfier fuit,ram.s/7?2a. Quo- cijct c&t satius vivere cum pari. Nam, qui vivit cum poiGhiiorcy icefie habct necesse concedere de suo jure» Of the Lion and some other Beasts, THE Lion had agreed with ^//e Sheep, and some others, that the hunting should be common. 77jeenmmy^ 42 KEW LATIN PRIMER, nbus! bUTit bcnrjicio iccepto in peraicicm autorls. 4 who have abused a benefit recelv-^ ed to the destructiono/'^Ae author- FABLE XIX. J)e Lupo i^ VuLPE. I^UPUS; cum esset sath prsed^, degebat in c?/o, Vulpecula accedit^ sciscilatar cauaam otii. Lufms sensit ^^r/ insidias, simulat mor- •buin es^e causam, 07'af Vulpeculam zVe precatum J3co5. Tlla dolens, dolum non succedere,A(\hfiastoremj Tiionet, latebras Lupi fiatere^ 8c /zo- Ai'ew securui"n^05S(?opprind inofitinato- Pastor adori- turl^\.\\)U\'{\^7nactat. Vul- "pes/iouiur antro fER. .45 , quae soleo praemordcre uritiem aeris. MOR. Vide etiam atq j etiam quScum habeas rem j ^i acuas denies in fortiorem^ non nocu- eris ?V/J, sed r/6/. 7ne, who am wont to gnaw off the hardness of biuss. MOR. See a^a/w and c^/ra with whom thou hast an afiair ; if thou whettest My teeth against a stronger man^ thou wilt not have hurt him, but thyself. FABLE XXL De Cekvo. CERVUS,cow5/j/«2?w5 se in perspicuo fonte^ pro- bat Jirocera & rainosa cornua, sed damnat exili' tatem tibiarum : forte dum contemjilatur^ dure JU' dicat^ Venator intervenit : CevwMS fugit. CsiUGsinsec- tantur fugientem j ^edcnm intravissit den^am sylvam, cornua erant implicita ramia, Tum demum laudabat tibiasy U damna- bat cornu-Q, qu(z fecere> ut ts^ti firxda Canibus, MOR. Petimus fugienda^ fugimus petenda ; quae officiunt placent ; qua con- fer u n t displicent. C u p i m u s ieatitudinem, priusquam intelligamusy ubi sit ; quae- rimus excellentiam opum, tJ' celsitudinem honorum ; opinamur beatitudineni si- tam in his, in quibus est tam multum l^boris, Is^ doloris. Of the Stag. A STAG,//aT^m^ beheld him- self in a clear fountain^ ap- proves his lofty and branched horns, but condemns the small- ness of his legs. By chance^, whilst he looks, whilst he judges, the huntsman passes by : the Siagfiesaway. The dogs /iwr- sue him fiying ; but when he had entered a thick ivood, his horns luere entangled in the boughs. Then at last he praisfd his legs^^nd condemn- ed his horns, which caused, that he was a prey to the Dogs. MoR. We dc^u'Cthings to be shunned^ we fly things to be desired ; what hurt please ; what prof- it displease. We desire happiness, before that we un- derstand ^ where it is; we- seek the excellency of riches ; a7id the loftiness of honours j we think happiness placed in these, in which there is so much of labour, and pain. 44 NEW LATIN PRIMER, FABLE XXII. De Equo (^ Cervo. EQUUS^-erc^arbellum cum Cervo ; tandem pulsus e paicuis implorabat bumanam opem. Redit cum homine, desceri' dit in camjiumy victus antea jam Jit victor ; sed tamen hoste vicio, Isf misso sub jugum, est necesse. ut victor ipse serviat homini. Fert equitem dorso, /r^. niim ore. MOR. Multi dimicant contra paujiertatem ; qu^ ■victd per i7idu8triam h.fortu7iam^ libertas victoris saepe inlerit ; quippe domini 8c victores paupertatis incipi* unt servire divitiis ; an- guntur fagris avari- tije ; cohibentur frsenis fiarsimoma ; ijec tenent modum qua- rendiy nee audent uti rebus partis ; justo sup- plicio quidefn avariliae, Of the Horse and the Stag.' THE Horse carried on war ivith the Stag ; at length being driven out o/the pastures he implored human help. He retarns with a man, he dC' scends into theJield^hQ conquer- ed beforenoyibecome8Zonc\}XQVOV\ but ycx the ene7nybemg conquer- eQ^and sent under the yoke,zV is necessary,Ma/the victor himself serve' the man^ He bears the horse?nan on his back, the bridle in his mouth. MoR. Many^^A^ against poverty s which being overcome by in- dustry and fortune^ the liberty of the victor often perisheth ; for the lords and conquerors of poverty begin to serve riches ; they are tor- mented with the whips of ava- rice ; they are restrained with the bridles of parsimony ; nor do they hold a mean of get' ting^ nor f/o they dare to use Me things gotten; a just punish- ment indeed of covetousness. FABLE XXHL De Carbonario b^ Fullone. CARBONAIUUS invi- tabat Fullonem, ut habita- ret secum in eddem domo. Fvllo inquit, Mi homo, istn4 non est mihiy vel O/the Collier and the Fuller THE Collier invited the Fuller, that he would dwelhyzM Azmin ///e samehouse. The Fuller saitb, il/t/ man, that is not ^o mf, eithcf NEW LA.TIN PRICIER. 45 co-rdu val utile ; to my hearty or jirofitahle ; nam vereor magnopere, ne quae eluam, lu reddas tam atra^ quam curbo est. MOR. Monemur Aoc apologo ambulare cum inculfiatis ; monemur de-vitare consoriium scele- ratorum hominum, velut €ertam fiestem ; nam guis- que evaclic tales ^ quales ii sunt; Quibiiscuin vcrbatur. for / fear greatly, lest what things / wash clean^ thou may est make as ^/ac/t, as c coa/ is^. MoR. We are admonished by this apoloj^y to walk with the unblamed; we are admonish- ed to avoid the company qf wicked men, as a certain filague ; for ex'er^r 072f Cometh out siich^ as //;ffj/ arc, with whom he is conversant. FABLE XXIV. De AuciPE 1st Palumbo. AUCEPS videt Palum- bum firocul nidulantcm maltissima ar^or»; adpro- perat ; denique moliiur insidias ; forte firemit Anguem caldbus ; hie mordet. IWtexaniinatusivH' proviso malo, iwqui-j Mise- rum me ! dum insidior alteriy ipse disjiereo. MoR. Hsec Fabula significat, €08 nonnunquam circum- veniri suis artibiis^ qui meditantur mala. Q/the Fowler and the Ring- DovE. THE Fowler sees the Ring- Dove afar off making a nest in a very high tree ; he hastens 10 him ; finally he contrives siiaree i by chance he presses a si»ake with his heels ; he bites him, lie terrified at the sudden evil^ says, Wretched me ! whilst I lay snares ybr another J 1 myself /zm^/t. 'Mor. This i^a^/e signifies, that they sometimes are circumve7it' ed with their own arts^ who meditate qvil things. FABLE XXV De Agricola ist Canibus. AGRICOLA, hyemasset cum in Of the Husbandman and the Dogs. THE Husbandman, when he had wintered »« the 46 NEW LATIN PRIMER; ruve multos dies, cceiiit tandemt laborare penuria 7iecessariarum rerumyinter' fecit oves, deinde 8c cafiellas^ postremo guoque mactat boves, ut habeaty quo sustentet corpusculum fiene exhaustum inedia. C^ne^videntesidco7tstihiunC quaerere salutem luga ; et€77i?n sese no7i victui^os diutius, quando herus 7io7i Jiefierfit- bobiis guid€77t, quorum o/iera utebatur m faciendo rustico opere. MOR. Si -vis esse salvus decede ab eo citd, quern vides redactam ad eas avguatias, ut consumat instrumenta«ecf55flrm suis c/ieribus, quo supfileatur praescnli inedia. country many days, began at lenght to labour with the want o/ Tiecessary things ; he killed his sheep, afterioarda also his goats, lastly also he slays his oxe7iy that he 77iay have wherewith /w Tnay sustain his bo- dy al77iost exhausted with waTit. The Dogs seeing that resolve to seek safety by flight ; for that they should not live longer, when their master has not sfiared his oxen indeed^ whose labour he used in doing his country work. MOR. If thou art willing to be safe, withdraw /roTw him soon^ whom thou seest reduced to those straitS) that he consumes the instrumentsnec^sfiary for his ivorksj whereby he may be su/i' filied for the present ivant. FABLE XXVI. Be Opilione Isi" Agrico- LIS. PUER pascebat oves tditiore pralulo, atgi clamuans rerywcjquaterque per jocum, lupwii adesse, exciebat Agricolas undi- fue : iili illusi S2epius,aw7n non subveniunt imploranti auxiliu7n^ oves Jiunt praeda lupo* MOR. Si quisiiiam consueverit mentirij tidcb no7i habebitur facile d, cum occefierit narrare vcrum. Of the Shepherd and the Countrymen. A BOY^ fed his sheep u/ion a higher ground, and C'syiu^both rAr/cf, and four times in jest, that the wolf was there, he raised the Countrymen on all sides : they being deluded too often, whilst ♦hey do not come to him imploring help^ the sheep beco7ne a prey to the wolf, Mor. If any one has been used to licy faith will not be had easily in him, when he shall hav& begun to tell the truth. NEW LATIN PRIMtlR. 47 FABLE XXVII. De invido Cane ^Bove. CANIS decumbebat I#sesepi fileno fceni : Bos venit, ut comedat ; i//e content with his oivn lot. MoR. Let us take those thing^^vfhich. God bestows, nvith a grattful mind, nor let tis seek greater things. FABLE XXX. De Leone ^ Rana. LEO, cum audiret Ranani loquacem viagnif putans esse aliquod jnagnum animal, vertit se ntroy et stans parum, -v'tdet Ranam exeuntem e stagno ; quam statim indignabundus con- culcavi: pedibus, inguiensy Non movebis, amplim^ ullum animal clamorc, ut perspiciat te, MoR. Fabula hignificat, quod afiud verbosos mhii repetitur propter linguam. Oj the Lion aJid the Frog, THE Lion when he heard the Frog talking at a great rate^ thinking it to be some great animal, turned himst if back^ and atand' ing a little, he sees the Frog going out of the fiool ; winch firesently enraged he trod ufi- on with his feet, sayings Thou hhalt not move any more any animal with thy noise, that he may look at thee. MoR. The Fable signijies^ that among noisy men nothing is found except a tongue. FABLE XXXL De yMliMVQ aliisque Avi- him : Jupiter laughs at the folly q/ the Camel, nor only denic» the nvish of the CiAmel, but also crops the ears of the Beast, MoR. Let every one be conte7ited with his own fortune : for 7nany having followed a better^ have run into a worse. FABLE XXXIV. ^^ De duobus Amicis ^ Ur- so. DUO Ainicl faciunt iter; Ursus occurrit in itinere ; unus scandens arborem evitat periculum ; alter^ cum non esset spes fugaj procidens simulat se mortaum. Ursus accedit) & qifacit aures et OS. Homine coniinentc spiritum & motum^ Ur%us, qui parcit mortuis.^ credens eiun esse mortuum^ abib^.t. Fostea Socio percontante quidnam Bestia dixisset/V/r accumbenti, in aurem, aity xnonuisse hoc, ne un- quam facerem iter cum Amicis istius modi. Of the two Friends and the Bear, TWO Friends make a journey ; a Bear meets them in the road; one climbing up a tree shuns the danger ; th3 ether, when there was not hope of fight, fulling down feigns h'nnscli dead. The Bear comes, and smells to his ears and ntouth. 7'he Man holding in breach and motion, the Bear, which spares the dead, believing that he was dead, went away. Afterwards the Companion ask- ing \yh^ithe B€ast\\di he says, that he had advised this, that I should nor evermcAre a journey ivith Friends of this kind. NEW LATIN PRIMER. 51' MoR. Adversae res & fiericula. designantT^cr«mAmicum. MoR. Adverse thi7igs and danglers show the true Friend. FABLK XXXV De Pavone ^ Grue. PAVO er Grus ccenant una : Pavo jaclat se, ostentat cauda?n ; Grus fatetur Pavonem esse iovm.Q^\ss\if\\s fiennis ; tamcn se penetraro nubes animoso volatu^ dum Pa- vo vix su/iervolat tecta. MoR. Nemo contcmneret al- terum j est cuique sua dos ; est cuique sua virtus : qui caret, tua virtute, ybr*an habeat earn, qua tu care as. O/ the Peacock and the Crane. THE Peacock and the Crane suji together : the Peacock boasts himself f shows his tail ; t'te Crane confesses the Peacock to be of n\ost beautiful yi?a^//er*; yet that he pieiced the clouds with a bold^f^-A^jwhilst the Pea» cockscdYCQfies oi;erthe houses. MoR. No man should despise anoth- er ; there is to every one his own portion ; there is to every one his own virtue : he who wanteth thy virtue, fierhaps may have thaS which thou mayest want. FABLE XXXVI. Be Qucrcu ^ AruniUr^e. QUERCUS e^ructa valiciiore no to, prae- cipitutur in flumen, t/, dum fiuitat, forie hecrct suis rainis in Arundine ; miratur, Arundlncr.i stare incolumem in tanto turbine. Hing at a well ; a Thief asks the cause of his weeping ; the Boy says, ^/ze rope beLng broken, i'^«? «72 «nz of gold had fallen \\\\.iithe loaters. The vci^viundresses himselfj/t^a/^* NEW LATIN PRIMER. 53 in fiutemn^ quaerit. Vase non inventOy conscendit, atq ; ibi nee invenit Pue- rum, nee suam tunicam ; quififie Puer, tunica sub- Hikyfugerat, MOR. Interdum falluntur^ qui solent fallere. iniothe wf //,sceks for it. The ves' selnoi being found^hQ comes up, and there neither does he find the Boy, nor his own coat ; for the Boy, the coat being tak^ away, hadjied. MoR. Sometimes they are deceived^ who are wont to deceive. FABLE XXXIX, De SaTYRO ^ VlATORE, 0/the Satyr and the Trav- eller. S ATYRUS,^Mj olim erat habitus JDeus nemo- rum, miseratua Viatorem obruturn nive, atq ; enec- tum algorcy ducit in suum antrum ; fovet igne» At, dum spirat in manus, fiercontatur causam ; qui respondens inquity ut calejicmt. Po- stea, cum accumberent, Viator suftlat in pultem, quod interrogatus cur £a- ceret, inquit ut frigescat. Turn, continuo Satyrus ejiciens Viatorem inquitj Nolo, ut iUe sit in meo antro, cut sit /am diversum os. Mor. EvitaAiVm^Mcmhominem, Qui est Proteus ia aermone, E 2 A SATYR, wAo formerly «yots accounted a God of the woods, having fii tied a Traveller covered with snow, a/zrf almost dead ivith cold, leads him ?>?» his cave ; cherishes him loitfc- ajire. But, ivhilst he breathes irito his hands, /ze inquire» the cause ; wAo an^werin^* saySf\\iAi they may be warm, Ai- terwards, ivhen they lay down, the Traveller blows imo his por- ridge, 'x//ifc/i being' asked why h& did,Ae «a?/A',thati^ mrty grovj cool. Then immediately ihe Satyr casting out the Traveller say 8^ I am not willing, that he /^e in ?n?/ cave, who has 5© different a mouth. Mor. Avoid a double-toTigued mau^ wAo is a Proteus in discour^f* NEW LATIN PRIMER. FABLE XL. Be Tauro ^ Mure. O/ the Bull and the Mouse. MUS momorderat pedem Tauriy fa- giens in suum antrum, 'Taurus vtbrat cornua, quarit hostem, videt nus- quam. Mua irridet eum ; inquit. Quia es robiifitus^ ac vastus f idcirco r.,on con- tem/ise7'is quemvis ; nunc eximius Mus Isesit te, Sc . qiddem gratis. MOR. Nemo fiendat hostem Jiocci. THE Mouse had bit the foot of the Bully fly- ing i?ito his hole» The Bull brandishes his horns, seeks his enemy, sees him no where. The ilf:>Msdaughs zxhim; says YiQiBecause thou art robust^ and 6f^, therefore you shouldnot have despised any one ; now a little Mouse has hurt ///ee, and indeed with impunity. MoR. Let DO man rate his enemy at a lock of ivooL FABLE XLL Be Cicada ^' Formica. CUM Cicada cantet jier cestatem, Formica exercets2/a?« mcssemj tra- hens grapia in antrum, ♦vw^ Teponit in hyemem. Brumd sseviente, famelica Cicada venit ad Formica?7i) Umendicatsic\\xm.For77nca Yemni.dictitans^^QSGlabora- ■visse dum ilia cantabat. MoR. Qui est segisis^rtjuvenia, rgebit in scnecia ; et qui ji on finni t^moK m c n die a bit . Of the Grashoppe*" and the Pismire. WHENr/!(? Gi:asho/ifier sm^s in the summer, the Aiit exercises her harvest, draiO' ing the grains into a hole, wAfc/ishe lays u])against winter. I'he winter raging, the famished Grashoppcr conies to the Ant^ and bei^s victuals. The Ant refuses, saying, that she had la- boured^ whilst she sung. MOR. He who is slothful in yo«th, shall Kvant in age ; and who doth not s/iar e^hy and by shall beg > NEW LATIN PRFMER* 55 FABLE XLII. /)erpARBO t^' VULPECUL^. PARDUS, cui est fiictum tergum ceteris feris, etiam leonibus de- spectis tb eOjintumescebat. Vulfiecula acccdit ad hunc, suadet non supei hire, dicens qtiidem, illi esse sfieciosam pelleiH, vero sibi esse speciosam mentem. MOR. Est discrimen 5c ordo bonorum : bona corporis firasstant bonis fortuna ; SG(\ dona animi sunt prjeferenda his. 0/ihe Leopard and the Fox. THE Leopard, ivho has a painted back, the other beastt, even the lions, being de» s/iised by him^ was puffed up. The Fox comes to him, persuades him not to be proud, saying indeed, that he had a Jine skin, but he had a fine mind, MoR. There is a difference and orf^^er of good things : the goods of the body excel the goods of fortune; hwUhe goods oixh^ mind ore to be preferred to these. FABLE XLIII. De ASINO ^ VlATORIBUS. DUO quidaniy cum forte invenirent ^si- num in Sylva^ coeperunt contendere inter se, uter eorM7« abduceret eum d om u m , 2^ r« s u u m ; nam videbatut" /zanVer objectus utriq ; a fortund. In- terim, zV/zs altercantibus invicem^ Asinus abduxit se, ac neuter potitus est CO. MoR. Quid am excidufit a fir a* aentidus commodi's, quibus nesciunt uti ob inacifiam. Of the Ass and the Travel- lers. TWO certain men, when by cha?ice they found an jIss in a woody bes^an to contend between themselves^ which of them should Icdd him home, as his own ; for he seemed equally offered to eitherhy fortune* In the mean time, they wrangling by turns y the Ass withdreiv himself, and neither obtained him. MoR. Some fall from pre» sent - advantages, which they know not how to use thro' ignorance. m . FABLE XLIV. 3e C0RV6 ^ Lupis. COR V U S comitatur Lupos fier =iidua juga roontium ; fiostu- lat pjrtem iir&d recijiiebat sc domum : quem quidam intuens cur- Of the Fortune-Teller. J FOR TUME - TELLER sitting in the market discours" ed ; to whom one declrvres, that his doors were broke open, and all thinj^s taken away, which had been in the house, T h e Fortu ne-Tel le Y.sighingxnd hasting iia liis pace, betook himse.lf home: wimm a certain 'irjin perceiving run- IJ^EW LATIN PRIMER. 61 reneem, inquit, O tu, qui promittis, te diviniturum aiiena negotia, certe ipse non divindsti tua. MOR. HsEC Fabula spectat ad COS, qui^ non recte ad- ministrantes suas res, conantur providere ^ consulere alienis^ quae non fiertlnent ad eos. ningf said, O thou, who promisest, that thou wilt divine othera* affairs, surely thyself hast not divined thine own. MoR. This Fable looks to them, who, not rightly ad- ijiinistering their own affairs, endeavour to foresee and consult for other men's, which do not belong" to them* DILUCULUM, A. HODIE volebam te conventum, sed negabaris esse domi. B. Non mentiti sunt om- ninOf Non eram quidem tibi, sed cram ^«771 mihi maxime. A. Quid anigmatis est B. N6stiz7/«c/vetus/iro- vcrbiumy Non dormio c?nn/- A«5. NecyocwsNasicse/w^/V te cui volenti tnvisere fami- Iiarem^'wnzwm,cuma72ci7/a, j ussu Acrzjuegasset e^se do- nit: Aasfcasensiter discej- sit. CxterumMhiEnniussi' cisbim ingressus domum JVasicx, rogaret imerum nun> €8set inius ; JVasica clamavit de conclavi, inqui- ei\SiAro7i sum domi. Quuin^ F TO-DAY I was desirous to have met with you, but you were denied to be at home. They did not lie altogether^ I was not indeed for you, biit I was then for myself very much. What riddle is that ? You have known that old firoverby 1 do not sleep y^r all men. Nor does the jest of Nasica esca/te you to whom desiK)Us?o visit his friend Enm'uSyWhen the maidyhy the order of her inaiter, denied that he was at home : Mi&ica perceived it and deputi' ed. jButwhcn En7iz:isin '.h turn enueri??g the liousr of .hadca, asked the boy whether he was wichin ; A^'u^ica shCutcd ./Jro.vi the /larlour, saying, I am nut at 62 NEW LATIN FBlkBR. que Ennius agnita voce dixissetf Impu(lens,7zo7z c^- nosco te loguentem ? Imo, inquit Nasica, tu impuden- tior, qui non habes^t^tm mihi, cum ego crediderim tu3e ancillae. A. Eras fortassis occu- patus. B. Imo ysuavit er oXitsu^. A. Rursum torques se- nigmate. B. Dicam ?^i/wr expla- nate. J^ec dicam Jicum uliud quam ficum. A. Die. B. Altum dormiebam. A. Quidais? jit qui ocidi" va hora praeterierat Jam, cum sol surgat hoc mense ante quartaro. B. Libertiim est soli per me quidcm surgcrei'c/ me- dia nocte, 7nodo liceat inihi dormire usque ad saiieta- tem. A. Verum tUrum istuc accidit casu^ an est consue- tudo ? B. Consuetude firorsus. A. Atqui consuetudo rei non bonse est pessima. B. \m.onullus^o\Tin\.i^est Sliavior quam post solem cxo^um. A. Qua hora tandem so- les Telinquere lecium ? B. \\\\.'Qv quartam et no- issarru A. Spatium satis am* home. And when Ennius knoiving his voice saidy You im- pudent fellow, do not I know you sfieaking ? Nay, says Nasi- €a,i/ouare more impudent, wA» do not give credit to me, ivherc' as I trusted your maid. You were fierha/is busy. Nay, sweetly idle. Again you trouble me with a riddle. I will tell you then plainly. Abr will I call a Jig any thing else than a fig. Tell me. I was fast asleep. What say you ? But the eighth hour had passed then^ whereas the sun riseth this month before the fourth. It is free for the sun for me mdeed to rise even at midnight, so that it be allowed me to sleep to satisfaction. But ivhether did that happen by chance i or is it a custom ? Custom entirely. But tke custom of a thing not good is very bad. Nay no sleep is pleasanter than after the sun is risen. At what hour at last do you use to leave your bed ? Betwixt the fourth and the ninth. Time long enough. Queens IfEW LATIN PRIMER, €3 filum. Reginae vix tot ho- ris comuntur ; sed unde venisti in istam consuetu- dinem ? B. Quia«o/emtt«proferre convivia, lusus, ei jocos in tnultam noctem, Pensamus id disfiendii matutino som- no. A. Vix unquam vidi hominem perditius firodl' gum te. B. Videtur mihi parsi- monia/wc^g-z^quam firofusio. Interim nee absuvio cande- las, nee detero veates. A.Praepostera/rw^a///a5 quidem servare vitrum ut perdas gemmas, llle fihi' losophus aliter sapiiit, qui no^SiixisguidGSSGt/iretiosis- simum, respondit, Tempus. Porro, cum constet dilucu- lum esse ofitimam partem totius diei, tu gaudes per- dere quod est pretioaisd- mu7n in pretiosissima re. B. An hocperit^worfda- tur corfiusculo ? A. Imoj detrahitur cor- pHSCuio,yz/orf turn auavissi- me afficitur^ maximeq; ve- getatur, cum reficitur tem- peativo moderatoq; somno et corroboratur matutina vigilia. B. Sed estc?w/cedormire. A. Quid /io?e«? esse c/w/- ce sentienti nihil ? B» Hoc ipsum est duke sentire nihil molestiae. hardly are so many hours a dressing ; but how came you in- to that custom ? Because ive usre to prolong feasts, games, and jfests till late at night. We make up that loss by morning sleep. I scarce ever saw a man more perniciously /irof/i^g-aZ than you. It seems to me frugality ra- ther than prodigality. In the mean lime / neither consume candles, nor wear out clothes. Preposteroui frugality in- deed to save glass t/ia^ you may lose jewels. T4tat fihilosopher was otherwise minded, nvho be- ing asked ivhat was the most pre- cious things answered, Time. Moreover, since it is agreed that the morning is the best part of the ivhole day, you love to lose ivhat is the most precious in the most precious thing. Is that lost, which is given to the body ? Nay, it is taken from the body, which then is most sweet' ly affected, and most of all re- cruited, when it is refreshed with seasonable and moderate sleep, and is strengthened with morning watching. But it is pleasant to sleep. What can be pleasant to one that perceives nothing ? This -very thing is pleasant to perceive nothing of trouble. 64 NEW LATIN PRIMER. A. Atqui sum feliciores isto nomine yqu'i dormiunt in sepulchris ; nam nonnun- quam msomwza sunt molesta dormienti. B. Aiunt corpus sagina- ri maxims eo aomno. • A.Istae«/!*agina^/m«w, jion hominum. Aiiimulia quf living creatures, and especially 7«en, to the ofji^es of life. They who sleep j suys i'crw/, sleep zn the night; and Mez/ wAo nre drunkj are c/rMW^ NEW LATIN PRIMER. ey qui sunt ebrily sunt ebrii nocte. Proinde quid est. turpius quam cum omnia animantia expergiscantur cum sole, quxdam etiam salutent cum nondum ap- parentemj«erf ddventantem can^M ; cum FJep.hantus adoret orientem solsm, Ao- minem stertere diu post exortum solis ? Quoties il- le aureus splendor iUustrat tuum cubiculumy nonne vi- detur exfirobrare dorinien- ti ; Stultey quid gaudes per- dere ofitimam p^trteai vitfficina ^iov(\'dch\,fierage7ites officium concoctionis ad sy- periora, multo minus a cx~ na. At homo est totus ho- mo matutinis /rom,dum cor- fius est /labile ad omne mln- isterium,c?wm alacer animus viget, dum omnia organa mentis sunt tranquilla et Serena, dum particula divi- net aurae spirat^ ut ait ilie, ac sapit suam originem, et rapitur ad honesta. A. Tu concionaris qui- dem eleganter. B. Fabcraerarius civile lucellum surgit ante lucem^ et amor ^di^itiWA-ainon fiot est cxpergefacere720e,uLcwrf/a- 7nw«saltemio/emt.vocantc:m ad in^stimabile lucrum. Medici fere non dant phar- macum nisi «iikiculo ; illi noi ant aureas horas, utsub' %feniratcor\jorinosnon novi- museas ut locupletemus et sanemus animum ? Quod si h-3£.chabent\t^\Qpondus'A)^\xCi te, audi quid ilia coelestis sapientia apud Solomonem loquatur» Qui vigilaverint ad me, inqidt, mane inve- nient me, Inmy^ticisV^dX- mis, quanta commendatio disposed of sparingly. Nor is it a mean projiciencyy if a man does every tfung in its time, After dinner we are scarce half meny when the body loaded with meal oppresses the mind. Nor is it safe to call of the spirits from the nvork-house of the stomv ach, performing the office of concoction to the upper parts, much less after supper. But a man is wholly man in the morn- ing hours whilst the body i% fit for all service, whilst the cheer- ful ?nind is vigorous, whilst all the organs of the mind are quiet and serene, whilst the particle of divine nir breathes^ as a certain one says, and has a tincture of its original, and is carried out /o honourable things. You preach indeed finely. A Brazier for poor gain rises before light, and the love of ■wisdom cannot awake us, that w Muse- bi. Po. Salve Eusebiy mul- tum exoptate. Gly. Si I bene tibi» optime "vir. £«. Una salute, salvete omnes. Q^nis deus dut casus WHAT new birds do I see here i Unless my mind deceives mCj or ray eyes discern but lit- tle, / see three o/rf companions of mine sitting together.Pcm/^z/- rus, Polygamus, and Glycion. What do you mean wzVA your glass eyes^ you wizard ? Come neaier, Eusdiius, God save you, Eusebius, much longed for. Mny ii be wf// with yoUiVery good sir. In 01 1 e salutation, God save you all. What ^-orf, or c^anc^r NEW LATIN PRIMER. 73 feViciovDeo conjunxit noa ? Nam nemo nostrum vidit alium^am quadraginta an- n/«,opinor. Mercurius non potuisset contrahere nos in unum melius suo cadticeo. A, Quid a^itis hie ? Pa. Sedemus. Eu. Video, sed qua de causa ? Po. Operimur currum^ qui devehat nos Antiverjii" am, Eu, Ad mercatum ? Po, Scilicet ; sed spec- tatores magis quam nego^ ciatores. Eu. Et nobis eat iter eo- dem. Verum quid obstaty quo minus eatis ? Po. Nondum convenit cum aurigis. £u. Difficile genus ho- minum ; sed visne ut im- ponamus illis ? Po, Liberet si liceret. Eu. Simulemus«o«veIle abire simul /ledibus, Po. Credant citius can- cros volaturos, quam nos tam grandes confecturos ho9 iiev fiedibus. Gl. VuUis rectum ac ve- rum consilium ? Po. Maxime. GL nil fiotanty quo diu- tius /admit id, hoc plus fiericuii erit, ne ubi dejici- G more lucky than a God, has joined ua ? For no one of us has seen another now these forty years^ I think. Mercury could not have brought us together better ivtth his rod. What are you doing here ? We are sitting. I see, but for what cause ? We are waiting for a coach that should carry us ^o Antwerfi, To the mart ? Yes ; but spectators more than trader 8. And / am travelling to the same place. But what hinders that you do not go ? We are not yet agreed with the coachmen. A hard kind of men ; but are you willing that we should impose upon them ? It would please me if it coulQ be. Let us pretend that ive will go together on foot. They would believe sooner that crabs would fly^ than that ive bo elderly should dispatch this journey on foot. Would you have right and true advice ? Yes. They are drinking, the long- er they do that, so much the more danger will tliere be, lest 74 NEW LATIN PRIMER, ant nos in lutum. , P. Oportet veniasac?mo- dum diluculoy si velis auri- gam sodrium. GL Quo Jirev enia?nusm?i- turius jintnverfiiam^ stipii- lemiis currum nobis^'wa^z.or solis. Censeo \.dXi\i\\Mxvi p,e- cww/^contercnendum. Hoc &a.mnun\ /lensadiiur mullis commoditatibus. Sedebi- mus cominodius^ ac transi- gemus hoc iter suavissime mutuis fabulis. Fo, GXyciousuadetvccie. GL Transcgi. Consceti" damns. Vah 1 nunc libel T'ii;(?re,posteaquam contigit iTiihi -videre sodales olim ca- rissimos, ex tanto interval- lo. Eu, Ac vide or mihi re- fiuhescere. Po. QuOt 0727205 SUppU- tatis, ex quo convixiinus I^utetioi ? Eu, ArbitroT non pauci- ores qiiadraginta diiobus. Po. Turn videbamurom' ties 3eqiiales. Eu. Ita eramus ferme, ant si erat quid discriminisj erat pcrfiusillurn. Pa, At nunc quanta in- ccqnalitas ? Nam Glycion habet "z7«'/ senii, et Poly- ganms yz/ea^ videri hujtis some where they throw Us iftto the dirt. You must come very early^ if you will have a coachman so- ber. That 7yXi\co7isultationemf negotialio jilacuit. Po. MirorAoc genus i;z- t O constancy ! What oj^ended you there ? Because ihe life seemed to me lazy and nice ; then I found ma?iy there o/a ^razw not very sound, because of the solitude^ as I imagine. I had but little brain, I was afraid lest it should all bq lost. Whither did you fee then ? Into France. I found there some all /;z 6/ac/t, of the order of St. Benedict, who testify by the colour of their coat, that they mourn in this world ; a7id a- mong them some \s\\ofor their upper ^-armewr wore hair cloth like a net. O grievous viortificatien of the body ! Here / sjient eleven months. What hindered you staying there always ? from Because there I found more of ceremonies than true fiiety^ Besides, I had heard that there were some mucli more holy than these whom Bernard had brought to more severe discip- line, the black garment being changed into a white : with these I lived ten months. What of ended you here t 90 NEW LATIN PRIMER. Pa. Nihil admodum ; nam re fieri hos so dale a commodos satis. Sed Gr^cwm proverbiuni move- bat me. Itaque decretum erat aut non esse monach- tiWf aut esse monachum insi^niler. Acceperam es' se quosdam Brigidensesy homines /ilane coelestes. Contuii me ad hos. Eu. Quot menses egisti illic ? Pa» Biduum,nfcid6aw6? totum. Gl. Displicuit hoc ge- nus vitse usque adeo ? Pa. Non recipiunt nisi qui obstringat se mox pro- fessioni. At ego nondum adeo insankbam ut firxbe- rem me facile capistro, quod nunquam liceret eX' cutere. Et quoties audie- bam 'virgines canentes, ux' or erepta crucicbat ani- mum. GL Quid deinde ? Pa, Animus ardcbat a- more sanciimonice. Tan- dem obambulans ineidi m quosdam prsfe rentes cru- cem. Hoc signwn arrisit W/iZ protinus, st-f^^ variolas remorabatur electionem. Alii gestabant album, alii rabromy alii viridem, alii versicoloremi-^ViLsim/iiicem, sAii du/ilicem. Kgo,nf re- linqucrem quid zntentatum, ^Qss'i ferine omuGsf ormas. Verum €o?njicri ipsa r&j Nothing TydTi/ 7rtMc/i ; for .J" found these comfianions good enough. 'Qxxi the Greek ^voxQvh ?noved me. Wherefore I was resolved either not to be a monk^ or ^0 6 quoddam sanc- tius, ut prsedicdbant turn, Eu* Quidnam ? Pa. luViMSsecundushQW" igerabat adversus Gallos. Porroy cxperientia multa- rum re:um etiam commen- dabat militiam mihi. Eu. Mult arum, ssd ma- larum. to Jerusalems I joined myself to the coir puny of a certain great mun, very richf who being sev' e7ity years old, ftei'.iti» that he shou ift (iic; wiih a contented nxmdy unless he went to Jerusalem first. Ard ?iad he left a wife at home ? And six children too. O an old man imfiiously pi- ous I And did you return /row thence holy ? Will you have me confess, the truth ? Something worse than I went. Thus, as I hear, the love of religion was excelled. Nay, it was more enfiamed. Wherefore returning into Ita- ly, I applied myself to war. Did you thus hunt for reli-gion in war? i'han which, what' can be more wicked ? It was a holy warfare. Perhaps against the Turks f Nay, something more holy, as they said then. What ? Julius the second waged war against the French. Moreover^ the experience of many things likewise recommended war to me. Of many, but bad things. KEW LATIN PmWJER, 9^ Pa. Itarom/?(?npost. Et tamen vixi durius hie quam in monasteriis. £u. Quid turn postea ? Pa, Jam animus ecefiit vacillare>w/rMm redirem ad negociationem intermissam^ 2iX\ fiersequerer religionem, Jhgientem. Interim venit rn mentem fiosse conjungi. Eu, Qiiid ? ut esses *f- mul et negotiator et mono' chus ? Pa. Quidni ? Mhil reli- giosius orc/zm6w«Mendican- tium ; et tamen nihil simil- ius negotiationi ; voJitant pei^ omnes terras et maria ; vident multa^ audiunt mul- tay penetrant in omnes do- mus picbeiorum, nobilium atque reguml Eu. At non caufionantur. Pa. Saepe/f/zd MS nobis. Eu. Quod genus ex his delegisti ? Pa. Expertus sum om- nes formas. Eu. l^uUa placuit ? Pa. Imo, omnes fierfila- cuerunt^ silicuissetwf^orfa- ri statim. FerM?nperpen- debim sudendum mihi diu in c/ioro,priusqu^m negotia- tio credcretWYmihi, Ji»m- que cce/ii cogitare de venan- da abbatia. Sed primum So I found afterwards, ^^nd yet / lived more hardly here than in the monasteries. What then afterwards ? ^010 my mind began to waver, whether I should return to merchandize, wA/ci^ / Kad given overy or pursue religion, fiying from me. In the mean time it •ame into my mind that they might be joined to- gether. What ? that you might be at once both a merchant and « monk ? Why not ? JVothing is more religious than the orders of the Mendicants ; and yet nothing is more like merchandize ; they rove througk^dMlandsond seas they see maiiy things^ they hear many things, they thrust into all houses of commoners, no6lem$n and kings. But they do not traffic. Oftentimes more successfully than \ye. What sort of these did you choose ? I tried all sorts. Did none please you ? Nuy, they all fileased me very ivsll^ if I iriight have traded immediately. But i consider- ed that I ?nust sweat a long time in the company y before the business of traffic would be ti us(ed to me. And now J began to think of hunting after 94t NEYT I.ATMJ ^RIM£a.. /lie Diana non favet omrii- bus, et venatio est saepe longa, Ilaque octo annis consumptis in hunc mo- duni) cum mors fiatris es- set nuntiatuy reversus dO' mum, ex. consilio macris, duxi uxorem, et r^rfz/ ad veterem negoHationem, Gl. Die 7w/^z, cum su- meres subinde novam vps- tern, ac velut transformarc' ris in aliud animaly qui /zo- ^wzs?£ servart decorum ? Pa. Qui minus quam Aj qui in eadem fabula agunt varias pevsonas I £u. Die nobis bona ^de, qui exficrtus es nullum non gehus v'nx,guid probas maxime omnium ? J^a. Omnia non congru- ent omnibus : nullum arri- det mihi magis quam hoc quod secutus sum. Eu. Tarn en negotiatio habet muUa incommoda. Ta* Nicest, Sedquando nullum genus vitse caret omnibus incommodis, onio hanc partem qu^m nactus sum. Ferum nuv.c super' est Eusebius, qiii non gra- vabilur explicare aliquam saenam suse vita. Eu. Imo, tot am fabulam, « videtur, nam non habet multos actus. Gl, iirit magnojiere gra- tum. an Abbot's place. But in the first place here Diana does not favour all men, and the hunting is ovqw long. Therefore eight years being spent after this man- ner, whe7i tne death of my fa* ther Avas told we, returning //ome, by the advice of my moth^ cr, I married a noife^ and re» turned to my old traffic. Tell 7?;^ai;mq^nair. genus vi- tae vellem amfilecti ; simui- qt!-.- ex/iloravi Ticipsurn «rf <7W0G? i;eiius e6«ew pr ipvii- su^ aut idoneu-j. Interim piaebciida est oblata^ quam vocant. satis ofiimi proven- tub. Accepi. GU \io\^ genus s\\7^vul' go male audit. Jilu. Videtuv mi/d exoD- tandiim satis., ut humanx res sunt, Ar. putMiis esse T[]\G(\\ocvoTCifelici(atem^ tot commoda dari subito vclut e ccflo^ dignitatcn;, h.nestas sedes beneque iiistruct..s, ^atis amfilos annuos reditusy hono'ifiruT sodalitium^ dc- inde temfilum^ ubi, *iJ libcat* vaces rdij^ioiii ? Pfl. Illic luxus offende- bat md", et infamia concubi- naium, tu7n quod plerique ejus geijciib odt^runt lue- ras. /*/«. Kgo now s/iecfo quid fl/w agum, ««^fl' cii>id est agendum mihi / et adjungo me nielioribus^'iA non }iossum redfieiv a//os iTkelinie-.,. Po, Vixisd fier/ietuo in isi',' genere ? J; u I c »• pe t u o , ?iisi q u o d eg (' watviov a7inos priiuum Paiavii JPo. Quaniobrem ? When / was returned into my own count jy. I deliberated with msscW a year v '. kind o'^ life / should embrace ; c iio at the suvju time I examined my- 8elf,/or w/ia^ kind/ ^ya* mr.li- nabi:; or fit. /n Me mean time a prebend was offered me. as they call it, of a good rich in- come. I accefiied it. This sori ol life commonly goes under an ill name. It seems to me desirable enough^ as human affairs are. Dn yoM think it to be a smail happinesHt that so many good, thi^igs should be given a man on a sudden^ as it wort Jrom heaven,, honour, a /landsomc bous-\ and well furnis-'ied, a good large yearly mcow(?,honour- able comfiany. Hiid then a churchy whe-e, if you have a mind, you may enter upon divine wor« snip ? 'i'hcre luxury offended me^ and the injamy of concubines, und also that most men of that way hate leaiuing. I do not regard what other^ do, but what is to be dor;*» by me; ixnd I join myself to the better sort, if / cannot make oth- ers hetter. ll\Vf you lived always in thai ivay ? Aix^ays, but that / spent four years at first a$ Fatavium* What for f 96 NEW LATIN PRIMER. Eu. Partitus sum hos annos ita^ ut darem sesqui- anniim studio medicmse, reUguum lemfius xheologids, Po. Cur idP £u. Quo melius modera. ret et ardmum et corpus, et nonnunquam consul er em amicis. J^am et concionor nonnwiguam pro inea sapi- entia. Sic hactenus vi:ri tranquUle satiSi contcmus unico sacerdolittj nee ambi- ens quidqu&m p-rxterea^ re- CQsaturub etiam si offeratur, Ta. U tin am liceret dis- cer© quod caeteri nostri so- dales agant, quibuscum •tiximus famiiiariier. Eu. Possum commemo- rare qiiaedam de nonnullis ; i^r! video nos non abesae procul a civitate i qusre, si vidtiur, conveniemus in i&f^m diversorium, Ibi/^dT atium oonteremus de ccete- rig aiTdllm.- I divided those years »o, thit I gave a year and a half to the study of physic, the^ rest of my time to divinity. Why that ? That I might the better man- age both inind and body, and sometimes assist my friends. Eor 1 preach too sometimes ac- cording to my wisdom. Thus so it^vlhave //x;f£/ quietly enough^ content nvith one living, and not seeking for any thing betides, and would refuse it toO) if is should be offered, I wish we could learn nvhat the rest of our companions are doingy with whom %ve lived fa- miliwiy. I can relate some things of so7ne of them ; but / see we are not far from the city ; where- fore?, if it seems good, nve ivill refiair to the same inn. There at our leisure we will confer aliout other things at large» 4^ ^ 'lHHr ' EUTROPII BREVIARIUM HIST0RM3 HOMANiE. IJBER T. ROMANUM Impe- THE Roman Empire, rium, quo ncque ab ex- than which the hisiary of prdio uilum fere minus mankind can farnisU us neqtie incicurientis to- with scarcely any less in t» orbe ampllus hu- its original, or greater in NEW LATIN PRIMERi 97 mana potest memoria re- cordari, a Romulo exordi- um habet,qui Vestalis Vir- ginis, & (quantum pu- tatus est) Martis, cum Re- mo fratre, uno partu edi- tus est. Is, cum inter pas- tores latTocinaretur, octo- decim annos natus, urbem exiguam in Palatino mon- te constituit, xi. Kal. Maii, Olympiadis sextae anno tertio, post Trojae excidi- um, trccentesimo, nona- gesimo quarto. 2. Condita civitate,quam ex nomine suo Romam vocatit, haec fere egit. Mnltitudinem finitimo- rum in civitatem recepit. Centum ex senioribus ele- git, quorum consilio om- nia ageret ; quos setiatorcs nomiuavit propter senec- tulem. Tunc, cum uxores ipse & populus non habe- rent,invitavitad spcctacu- lum ludorum vicinat* urbi nationes, atque earum vir- gines rapuit. Commoiis bellis propter raplarum ihjuriam, Casninenses vi- cit, Antemnates, Crustu- minos, Sabinos, Fidenates, Vcjentes, (haec omnia op- pida urbem cingunt). Et ciim orta subito terapesta- le non comparuisset anna rep:ni trigesimo septinio ; ai Deos transisse creditus, consccfatus csl. Deinde Ho»» per qulnos dies I its increase threughout the whole world, has its beginning from Romulus, who being the son of a Vestal Nun and (as was supposed) of Mars, was born at the same birth with his brother Remus. He, while he robbed among the shep- herds, being but 18 years old, built a little city upon the Pal- atine mount, upon the eleventh of the calends of May, in the third year of the sixth Olym- piad, in the 394th year from the destruction of Troy. 2, Having built the city, which he called by his own name Rome, he performed tbese things. He took great numbers of his neighbours in- to his city. He chose a hun- dred of the elders of the peofile ; by whose advice he managed all his affairs ; whom he called senators» because of their age. Then, as he and his people had no wives, he invited the na* tions, neighbours to his city, to the sight of games, and seized their young wome«. Wars commencing for the in- justice of seizing the ivomen, he conquered the Caeninen- sians, the Antemnauans, Crus- tuminians, Sabines, Fidena- tians, Vejentians, (all these town» surrounded the city.) And as in a slorm that rose on a sudden, he disappeared in the ST'ih year of his reign ; bO" ing st^pposed to have gone to the Gods, be was accordingly 9Z NBW LATIN PRJMEB. senatores impel averunt, & his regnantibus annus unus completus est. 3, Postea Numa Pom* pilius rex creatus est, qui bellum nullum quidem gessit, sed non minus ci- vitati quam Romulus pro- fuit. Nam 8c leges Ro- miinis, moresque consti- tuit, qui consuetudine prseliorum jam latrones at semibarbari putaban» tur. Annum descripsit in X. menses, prius sine aliqua computationc cob- fusum : & infinita Romae sacra ac terapla constituit. Morbo decessit quadrage- simo tertio imperii anno. 4. Huic successit Tul- lus Hostilius. Hie bella repara^'it, Albanos vicit, qui ab urbe Roma xii. mil- lario sunt : Veientes & Fidenates, quorum alii sexto miliario absunt ab urbe Romana, alii octavo decimo, bello superavit. Urbem ampiificavit, ad- jecto Caelio monte. Cum triginta duobus annis reg- nasset, fulmine ictus cum domo sua arnt, 5. Post hunc Ancus Martius, Numas ex filia nepos, suscepit irnperi- um. Contra Latinos di- micavit ; Aventinum raon- tem civitati adjecit, ct deified. After that, the aena" tors reigned at Rome for five days eachydind whilst they reign- ed one year was completed. 3. Afterwards Numa Pom- pilius was made king, who carried on indeed no war, but was no less serviceable to the city than Romulus. For he established laws and wholesome usages amongst the Romans, who from a custom of fighting, were now thought robbers and hall barbarians. He divided the year into ten months, nvhich had been confused before with- out anypro/ier reckoning : and he instituted an infinite num- ber of holy rites, and built ma' ny temples at Rome. He di- ed of a disease in the forty- third year of his reign. 4. Tullus Hostilius succeed- him; He renewed the wars, conquered the Albans, who are at the twelfth mile from the city Rome : he subdued the Veientes and the Fidenates, one of which are distant six miles from the city of Rome, and the other eighteen. He enlarged the city by adding mount Cselius. After he had reigned 32 years, he was thun- der-struck, and was burnt »ip> together with his house. 5. After him was Ancus Martius, the grandson of Nu- ma by a daughter, took upon him the government. He fought against the Latins ; ad- ded mount Ayentine and Jdiu- NEW LATIN PRIMER. 99 Janiculum. Ostiam civi- tatem supra mare, sexto decimo milliario ab urbe Romae condiclit. Vigesi- mo quarto anno imperii morbo periit. 6. Deinde regnum Pris- cus Tarquinius accepit. Hie numerum senatorum duplicavit ; Circum Ro- mse eedificavit ; ludos Ro- manos instituit, qui ad nostram memoriam per- manent. Vicit idem e- tiam Sabinos ; et non pa- rum agrorum, sublaium iisdem, urbis Romee ter- ritorio adjunxit ; primus- que triumphuns urbem in- travitk Mures fecit et clo- acas ; Capitolium inchoa- vit. Trigesimo octavo im- perii anno per Anci filios occisns est, regis ejus cui ipse successerat. 7. Post hunc Scrvius Tullius suscepit imperi- um, genitus ex nobili foe- mina, captiva tamen 8c an- cilia. Hie quoque Sabi- nos subegit, montes tres, Quirinalem, Viminalem, Ksquilinum urbi adjunxit, fossas circum murum duxit. Primus omnium Censum ordinavit, qui ad- huc per orbem terrarum incognitus erat. Sub eo Roma, omnibus in censum delatis, habuit capitum Ixxxiv. millia civium Ro- manorum, cum hisj qui in culum to the city. He built the city of Ostia upon the sea, at the sixteenth mile from the city of Rome. He died a natural death in the 24th year of his reign. 6. Then Priscus Tarquinius got the kingdom. He doubled the number of the senators j built a Circus at Rome ; insti- tuted the Roman games, vhlch continue to our limes. The same firince likewise conquer- ed the Sabines ; and added to the territory of the city of Rome not a little land, which he had taken from the same ; and first entered the city in triumph. He made the walls and Cloacee ; he began the capitol. He was slain by the sons of Ancus, that king,whom he had succeeded, in the 38th year of his reign, 7. After him Servius Tulli- us took upon him the govern- ment, born of a noble woman, but yet a captive and a maid servant. He too subdued the Sabines, added three moun- tains,t)je Quiiinal, Viminal and Esquiline, to the city, and drew ditches round the wall. He likewise first instituted the Census, which had been ao yet unknown in the world. Under him all people being brought under this census, Rome had eighty four thousand heads of Roman citizens, with those that were in the country. He 100 NEW LATIN PRIMER, agris erant. Occisus est 45 imperii anno, scelere generi sui Tarquinii su- perbi, filii ejus regis rui ipse successerat, & filise suse quam Tarquinius ha- Jbebat uxorem. 8, Lucitis Tarquinius superbus, Septimus atque iiltimus; regum, Volscos, (quse gens ad Campaniam euntibus jion lon^e ab ur- be est) vicit, Gabios civi- tatem, & Suessam Pome- siam feubegit ; cum Thus- •cis pacem fecit Sc templum Jovi ia Capitolio eedifica- vit. Pestea! Ardeam op- pugnanB, in octavodecimo miliiario ab uibe positam civitutem, imperium per- didit. Nam cum filiua ejus, ipse Tarquinius jun- ior, ncbiiissimi Collatini uxorem stuprasset, eaquc de ir.'uria marito et patri et amicis questa fuisset, in omnium conspectu se occidit; propter quam causavn Brutus parens & ipse Collatinus populum concitavit, 8c Tarquino a- demit imperium. Mox exercitus quoque eum, qui civitatem Ardeam cum ipso rege oppugna- bat, reliquit ; veniensque ad urbem rex portis clau- sis exclusus est. Cum- que inperasset annos vi- ginti quinque, cum uxore k Ubeiis suis fugit. Ita was slain in the 45th year of his reign, by the villany of his sounin-law, Tarquin the proud, the son of that king whom he had succeeded, and of his own daughter, whom Tarquin had to wife. 8. Lucius Tarquinius the proud, the seventh and last of the kings, conquered the Vol- scians (which nation is not iar from the city as you go to Campania) he reduced the city Oabii and Sucssa Pometia ; made a peace with the Thus- cans and built a lemple t© Ju- piter in the Capitol. After- wards as he was attacking Ar- dea, a city situated at the dis- tance of 18 miles from the ci- ty Rome, ho lost his kingdom. For when his son Tarquin the younger had ravished the wife of a very nobie /^erso??, Collati- nus, and she had complained of the injury to her husband and father and friends, she kill- ed herself in the sight of them all , for which reason Brutus her father and Col la tin us rais- ed the people, and took the kingdom from Tarquin. Pres- ently his army too, who were attacking the city Ardea with the king, deserted him ; and the king ufio7i coming to the city Rome was excluded, the gates being shut againut him. And after he had reigned 25 years, he was banished with his wife antl children. Thus kingly government obilined at I NEW LATIN PRIMEl iOl Romse regnatum est per septem reges annis ducen- tis quadraginta tribub, cum adhuc Roma, ubi pluri- mum, vix usque ad qui^- tum decimum railliei'rium possideret. .9. Hiac consules coepe- re pro uno rege duo liac causa creari ; ut si unus malus esse voluisset, alter eum, habens potestatem similem, coerce ret. Et placuit, ne imperium Ion» gius quam annum habc- rent, ne perdiuturnitatem potestatis insolentiores redderentur, sed civiles semper essent, qui se post annum scirent futures es^ sc privates; Fuerunt igi- tur anno primo, expulsis regibus, consules Lucius Junius Brutus, qui maxi- me egerat, ut Tarqui»ius pelleretur, £c Tarquinius Collatinus, maritus Lucre- tiae. Sed Tarquinio Col- latino statim sublata digni- tas est ; placuerat enim ne quisquam in urbe mane- ret, qui Tarquinius voca- retur ; qui accepto omni patrimonio suo, ex urbe migravit, & loco ipsius factus est Valerius Publi- cola consul. Commovit tamen bellum urbi Romae rex i'.irquiiiius, qui fuerat expuisu^, 'it cojiectis mul- tis gentibus, ut in regnum 12 Rome for th'e time of seven kings, a':'.c[ two hundred and foriy Vhree years, whilst Komc ^.s yet, where it had most^ hard- ly possessed a territory extend- ing as far as the 15th mile* 9. Upon this two Consuls began to be made instead of one king, for this reason ; that if one had a mind to be wicked, the other having the like au- thority, might restrain him. And it was thought fit they should hold their power no longer than for a year, lest they «hould be rendered insolent by the long continuance of their authority, but should be always moderate, who knew that they should be private persons after a year. Wherefore in the first year afcer the Tarquins were banished, L. Juniub Brutus, who had particularly exerted himself, that Tarquin might be banished, and Tarquinius Col- lutinus, the husband of Lucre- tia, were made Consuls. But this dignity was taken imme- diately from Tarquinius Colla- tinus ; for it was thought fit that no one should coiiiinae in the ciiy, that was called Tar- quin ; who receiving his vvnole estate removed out of the ciiy, and Valeriu- Publicela was made Consul j > :..':. room. Yet King Tarquin, wwo had been banished, raised a war againsfr the city Rome, and bavin g got lO^ NEW LATIN PRIMEH. posset restitui, ilimicavit. 10. In prima piif^rui Brutus et Aruns Tarquinii filiiis inviccm se occide- runt. Romani tamen ex ea pugna victores recess»- runt. Biutum Romanse rnaironas defensorcm pu- dicitise suae, quasi com- nmnem patrem, per an- rum luxerunt. Valerius Publicola Spuriurn Lucre- tium Tricipitinum colle- gam sibi fecit Lucreiiae patrem ; quo morbo mor- tuojiterum Horalium Pul- villum coliegam sibi sumpsit. Ita primus an- nus quinque consules ha- buit ; cum Tarquinius Collatiniis urbe cessisset propter nomen, Brutus prselio periisset, Spurius Lucretius nioibo mortu* us esset. U. Secundo quoque anno iterum Tarquinius, lit reciperetur in rci^num, belium Romanis intulit, auxilium ei ferente Por- sena Thusciae rege, ct Romam penc cepit. Vc- I'um turn quoque vicius est, Tertio anno po«t re- ges exacios Taiquinius cum suscipi non posset in ret^num, neque ei Porse- na, qui par em cum Ro- iDanis fecerat, auxilium prjBsturet, Tusculum se contulit, quae civitas non together many nations, fough.t to be restored to his kingdom. 10. In the first battle Bru- tus, and Aruns the son of Tar- quin, killed one another. Yet the Romans came off from that battle victorious. The Roman matrons moui-ned for Brutus the defender of their honour, as a common father, for a year. Valerius Publico- la made Spurius Lucretius Tricipitinus, the father of Lu- cretia liis colleague ; who dy- ing a natural dcaih, he again took for his colleague Horatius Pulvillus. Thus the first year had five Consuls ; since Tar- quinius Collatinus quitted the city, because of his name, Bru- tus fell in battle, and Spurius Lucretius died of a distemper. IK In the second year too, Tarquinius again made war upon the Romans, in order to be received into his kingdom, Porsena the King of Thuscia carrying him assistance, and was near taking Rome. But then too he was vanquished. The third year afier the ro/ai family were ^v'wewfrom Romey v/hen Tarquin could not be re- ceived into his kingdom, nor did Porsena, who had made a peace with the Romans, amj longer give him assistance, he withdrew himself to Tuscu- NEW LATIN PRIMER. |0S longe ab urbe est, atque ibi per quatuordecim aii- nos privatus cum iixore presenuit. Quarto anno post reges exactos, cum Sabini Komanis bellum intulissent, victi sunt, et de his est triuraphatum. Quinto anno Lucius Vale- rius ille Bruti collega, et quartum consul, fataliler mortuus est,adeo pauper, ut collatis a pepulo nura- mis, sumptum habuerit sepulturae, quern matro- nae, sicut Brutum, annum luxerunt. 12. Nono anno post re- ges exactos, cum gener Tarquinii, ad injuriam soceii vindicandum in- gentem collegisset exer- citum, nova Rom?e digni- tas, est creata, quse Dicta- tura appellatur, major quam Consulatus. Eo- dcm anno etiam magister cquitum factus est, qui Dictatori obsequeretur. Neque quidquam similius potest dici, quam Dicta- tura antiqua huic imperii polestatij quam nunc tran- quilitas vestra habet, «aaxime cum Augustus quoqi Octavianus, de quo postea dicemus et, ante eum, C.iius Csesar, sub Dictaturge nomine atque honore regnayerint, Die» lum, which town is not far from the city Rome^ and there lived a private person for four- teen years with his wife to be very old. In the fourth year after the royal family were banished, the Sabines, making war upon the Romans, were conquered and the Romans tri- umphed over them. In the fifth year after L, Valerius, that colleague of Brutus, and a fourth time Consul, died a natural death, so poor, that he had the charges of his funeral borne with money contributed by the people, whom the ma- trons mourned for a year, as they had done for Brutu:». 12, In the ninth year after the banishing of the royal fam- ily, the son-in-law of Tarquiii having raised a huge army to revenge the injury done his fa- ther-in-law, a new office was erected at Rome, which is call- ed the Dictatorship, greater than the Consulate. In the same year likewise a Mas- ter of Horse was made, to obey the Diciator. Nor can any thing be named more like to the Imperial authority, v.'hich now your Majesty has, than the old Dictatorship, especial- ly bince Augustus Octavianus too, of whom we shall speak hereafter, and before him Cai- us Csesar, reigned under the name and honour of the Dic- tatorship. The first Dictator at Rome was Lartius, the first 104 NEW LATIN PRIME! tator autem Romse pri- mus fuk Lartius, Mat^is- ter equitum primus, Spu- rius Cassius. 13. Sexto decimo ar.no post reges exactos, sedili- onem populus Ronjse fe- cit, tanquam a senatu atq; consulibus preraeretur. Turn et ipse sibi tribunos plebis, quasi proprios ju- dices et defensores crea- vit per quos contra sena- tuni et consules tutus es- se posset. 14. Sequente anno Vol- sei contra Rdmanos bel- lum reparaverunt : et vic- ti acie, etiam Coriolos ci- vitatem quam habebant optimam, perdiderunt. 15. Octavo decimo an- no postquam reges ejecti crant, expulsus ex urbe Quintus Marcius, dux Ro- manorum, qui Coriolos eeperat Volscorum civita- tem, ad ipsos Volscos contendit iratus, et auxil- ia contra Remanos acce- pit. Ronrianos ssepe vi- eit. Usque ad quintum milliarium urbis accessit, oppugnaturus etiam patri- am suam, legatis, qui pa- cem petebant, repudiatis, nisi ad eum mater Vetu- ria, et uxor Volumnia ex urbe venissent, quarum fletu et deprecatione su- per&tus removit exerci- Master of the Horse Spurius Cassius. 13. In the sixteenth year af- ter the banishment of the roy- al family, the people made a mutiny at Rome, as if they were oppressed by the Senate and Consuls. Then too they made for themselves Tribunes of the Commons, as tlicir own proper judges and defenders^ by whom they might be secur- ed against the Seniiie and Consuls. 14. In the following year, the Volsci rcinewed the war against the Romans : and be- ing defeated in tae field, lost likewise Corioli, the best city which they had. 15. In the 18ih year after the royal family were turned out Q, Marcius, a general of the Romans, who had taken Corioli, a city of the Volsci, being banished the city, went over to the Volsci in a rage, and received assistance against the Romans. He often con- quered the Romans. He came wii.hin five miles'of the city, designing loo to attack the place of his nativity, rejecting the deputies that begged peace from him^ unless his mother Veturia, and his wife Volum- nia had come to him from the city, by whose weeping and importunity being prevailed upon, he drew off his army i NEW LATIN PRIMER. OS turn : atque hie secundus post Tarquinium fuit, qui dux contra patriam suam esset. 16. Csesone Fabio el Tito Virginio consulibus trecenti nobiles homines, qui ex Fabia familia evant, contra Vejentes beilum soli susceperunt promit- tentes Senatui et populo per se omne certamen impleiidum. Itaque pro- fecti onones nobiles, et qui singuli magnorum exer- citum duces esse debe- rent, in prselio concide- runt. Unus omnino su- perfuit ex tanta familia, qui propter setatem puer- ilem duci non potuerat ad pugnam. Post hsec cen- sus in urbe habitus est, et inventa sunt civiom capi- tum cxix. mijlia. 17. Sequenti anno, cum in Algido nionie, ab urbe duodecimo ferme millia- 10, Romanus obsiderelur exercituf?, Lucius Quin- tius Cincinnatus Dictator est factus, qui agrum qua- tuor jugerum possiUens, manibus suis colebat. Is, cum in opeie et arans es- set inventus, sudore de- terso, Togam Praetextam accepit, et, caesis hosil- bus, liberavit exercitum. 18. Anno ccc. et aitero ab urbe condita, imperi- um coiisulare cessavit, et and this was the second from Tarquin, who was general of an army against his own coun- try. 16. When Caeso Fabius and Titus Virginius were Consuls, 300 noblemen, who were of the Fabian family undertook alone the war against the Ve- jentes, promising the Senate and people to manage that whole dispute by themselves. Wherefore going accordingly^ all of them noblemen, and who each of them ought to have been leaders of great armies, they fell in battle. But one was left of so great a family, who by reason of his childish age could not be carried to the battle. After this the Census was again taken in the city, and there were found to be a hundred and nineteen thous- and freemen. 17. In the following year, the Roman army being besieg- ed in mount Algidum,at about the twelfth mile from the city, L. Quintius Cincinnatus was made Dictator, who possessing a piece of land of four jugera, tilled it with his own hands. He being found at work and ploughing, wiping off the sweat, took the Toga Praetex- ta, and cutting off the enemy, delivered the army. 18. In the year 301 from the building of the city, the consular government ceased. 106 NEW LATIN PRIMER. pro duobus consulibus de- cern facti sunt, qui sum- mam potestatem haberent, Decemviri nominati. Sed cum primo anno bene egis- scnt, secundo unus ex iis, Appius Claudius, Virginii cujusdam qui honestis jam stipcndiis contra La- tinos in monte Algido mi- litabat, filiam virginem corrumpere voluit, quam pater occidit, ne stuprum a Decemviro sustineret, et regressus ad milites, niovit tumultum. Subla- ta est Decemviris potes- tas, ipsique damnati sunt. 19. Anno treccntesimo decimo quinto ab urbe condita, Fidenates contra Komanos rebellaverunt. Auxilium prsestabant his Vejentcs, et rex Vejenti- umTolumnius: quae am - bge civitates tarn vicinee urbi sunt^ ut Fideitfe vii. Vcjentes xviii. milliario absint. Conjunxerunt se his et Volsci ; sed M. -£milio diciatore, Lucio Quinto Cincinnato magis- tro equitum victi, etiam Tcgem perdiderunt. Fi- dense capise et excisse. Pgst XX. inae annos, Ve- jeritani rebellaverunt. "dictator contra ipsos mis- sus est Fuiius Camillus, !|Mii phnviim €os vicit a- and instead of two consuls, ten officers were made, who had the supreme power, being therefore named the Decemvir- ri. But after they had behav- ed well tiie first year, in the second, one of them, Appius Claudius, who had a design to debauch a young woman, dauglUer of one Virginius, who served in an honourable post against the Latms, upon mount Algidum, whom her fa- ther slew, that she might not suffer a ravishment from the Decemvir, and returning to the soldiers, raised a mutiny, Ufion ivhich their authority was taken away from the Decemvi- ri, and they condemned. 19. In the 315th year from the building the city, the Fide- natians rebelled against the Romans. The Vcjentes gave them assistance, and the king of the Vejcntes Tolumnius : both which slates are so near the city Rome, that Fidense is but distant seven, and the Vc- jentes eighteen miles. The Volsci likewise joined them- selves to them ; but bemg con- quered by M. Emilius the Dic- tator, and L. Quinius Cmcin- natus. Master of the Horse, they likewise lost their king. Ftdcnge was taken and destroy- ed. I'wenly years after the Vejentani rebelled. Furius Camillus was sent Dictator against them, who first con- quered lUem in battle, an(l by NEW LATIN FRIMBR. 107 cie ; mox ctiam civitatem diu obsidens cepit, anti- quissiraam, Italiseque di- tissimam. Post earn ce- pit et Faliscos, uon minus nobilem civitatem. Sed commota est ei invidia, quasi prgedam male divi- sisset, damnatusque ob earn causam, et expulsus civitdte est. 20. Statim Galli Seno- nes ad urbem venerunt, et victos Komanosxi. millia- rio ab urbe Roma, apud fiumen Alliam sequuti, e- tiam urbem occupaverunt; neque defendi quidquam nisi Capitolium potuit : quod cum diu obsedisscnt, et jam Komani fame la- borarent, a CamiUo, qjii in vicinacivirate exwiabat, GaJlis supervcntum est, gravissimcque victi sunt ; postea tunien, accepto e- tiam auro ne Capitolium obsidercnt, recesserunt ; sed sequutus eos Camillus ita cecidit, ut et aurum, quod his datum fuerat, et omnia quae ceperant miii- taria signa, revocaret. Ita tertium triumphant; ur- bem injjjtessus eb*, J t n- peliatws secundus Rumu- lus, quasi et ipse pairiae c(»nditor* and by besieging their city, took it, the most ancient and the richest in Italy. After it he took Falisci, a no less noble city. But a popular odium was raised ai^amst him, as if he had divic^ed the plunder unfairly, and he was condemned for that reason and banished the city. 20. Immediately the Galli Senones came to the city, and pursuing the Romans after they had defeated them 11 miles from the city Rome, at the river AUia, they likewise took the city ; nor could any thing be defended but the Cap- itol : which after they had be- seiged a long time, and the Romans were now pinched by famine, Camillus, who was in banishment in a neighbouring city, came upon the Gauls, and they were overthrown with great loss ; however after- wards, receiving a goad sum of gold, not to beseige the Capi- tol, they went away ; but Ca- millus following them, so rout- ed them, that he both recover- ed the gold, which had beea given them, and all the milita- ry standards they had raken. So he entered the city a third time in triumph, and was call- ed a second Romulus as if he likewise iva» the buildet of the city. 108 NEW LATIN PRIMER. LIBER II. ANNO ccclxv. ab urbe condita, post captam au- tem primo, dignitates mutatse sunt; et pro duo- bus Consulibus, facti Tri- buni fnilitares, Consulari potestate. Hinc jam coe- pit Romana res cresccrc. Nam Camillus eo anno Volscorum civitatem, quae per Ixx. annos bellum gesserat, vicit, et ^Equft- rum urbem et Sulrinorum, atque omnes, deletis eo- rum exercitibus, occnpa- vit, et tres simul trium- phos egit. 2. Titus etiam Quin- tius Cincinnatus Praencsti- nos, qui usque ad urbis Romae portas bello vene- rant, persequutus ad flu- men Alliam vicit, et civi- tates, quae sub ipsis age- bant, Roraanis adjunxit ; ips«m Piaeneste aggres- sus, in deditionem acce- pit; quae omnia ab eo gcs- ta sunt viginti diebus, tri- umphusque ipsi dccretas, 3. Verum dignitas Tri- bunorum Militariuitt «on diu perseveravit ; nam post aliquantum uullos placuit fieri ; et quadren- nium ita in urbe fluxit, ut potestates ibi majorcs non essent. Resumpsenint Utneii Ttibuni MiUtares IN the year 365 from the building of the city, but the first after its being taken, the government was altered ; and instead of two Consuls, milita- ry Tribunes, with Consular power, were made. From this lime the Roman state be- gan to grow. For Camillus that year subdued the nation of the Volsci, which had car- ried ©n a war against the Ro- vians for 70 years, as also the city of the JEqui and the Sutri- ni, and made himself master of thehti all, cutting off their armies, and had three triumphs together. 2. T. Quintius Cincinnatus likewise pursuing the Praene»- tini, who had come in a hostile manner up to the gates of Rome, conquered them at the river AUia, and added the ci- ties which were under them) to the Romans ; and attacking Praeneste itself, took it by sur- render ; all which things were done by him in twenty days, and a triumph was voted him. 3, But the oflfice of military Tribunes did not continue long ; for after some time, it was thought fit no more should be made ; and four years past in the city so, that there were none of the greater magis- trates, Consuls of Military Tri' bunesf in it. Yet the Military l^EW LATIN PRIMER. 199 GonsaT!iri potestate ite- rum dignitatem, et trien- nio perseveravcrunt. Rursus Consules facti. 4. Lucio Genucio et Quiiito Servilio Consuli- bus, mortuus est Camil- lus : honor ei secundus post Romuium dclatus est. 5. Titus QiiintiHs Dic- tator advcrsus Gallos, qui in Italiam venerant, mis- sus est. Hi ab urbe tjuar- to milliario trans Anien- em fluvium consederant. Nobiil^simus dc Senatoi i- bus Titus Manlius provo- cantem Galium ad singu- lare certamen congres5u« occidit ; et sublato torque aureo, colloq; suo impos- ito, in perpetuam Torqua- ti sibi et posteris co.^no- mcn accepit. Galli fuga- ti sunt, moK per Caium Sulpicium Dictat^rem c- tiam victi. Non multo post a Caio Marcio Thus- ci victi iunt, vii. millia captivorum ex his in tri- umphum ducli. 6. Ccniius iterum habi- tus est. Et cum Laiini, qui R Romanis subacti c- r;\nt, milifcs prsestara nol- lent, ex Romanis tantiim tirones lectisunt, faciae- que legiones decern, qui modus sexa^inia vol cm- pliusarmaiorum milliaef- K Tribunes with Consular power at last resumed the govern- ment, and continued for three years. Then again Consuls were made. 4. L. Genucius and Quin- tus Servilius being Consuls, Camillus died : the second honour after Romulus was paid to him. 5. T. Quintius was sent Dic- tator against the Gauls, who had cx)me into Italy. These had encamped four miles from the city, beyond the river Ani- en. The noblest of the Sena- tors, T. Manlius, engaged and slew a Gaul, that challenged any q^ .i^he Rowans to a du- els and taking from him a gOT**'^** chain, and putting it upon his own neck, h' for ever after got the sirnarae of Toiquatus for himself and his posterity. The Gauls were routed, and presently after conquered by the Dictator, C» Sulpicius. Not lung after the Thus cans were conquered by Caius Mar- cius, seven thousand prisoner» of them were lead in triumph. 6. The Census, or survey of thd fiecfile^ was again taken. And the Latins, who had been «ubdued by Uie Romans, rcfu- sin^^ to fiiriiish their <7z^ora o/aol- diers, n cr lits were levied fi oni amongst the Romans oijly, aad ten legions complcteri, which nuHiber nwds sixty thou»ar>^ 110 NEW LATIN PRIMER. ficiebat : parvis aclhuc Ro- manis rebus, tanta tamen in re miiitari virtus erat. Quae cum profectaeessent adversos Gallos duce Lu- cio Furio Camillc, quidam ex Galiis tinum e Roman- is, qui esset oplimus, pro- vocavit. Turn se Marcus Valerius, Tribunis Mili- tum, obtulit ; & cum pro- cessit armatus, corvus ei supra dextrum brachium sedit : mtox, commissa ad- versus Galium pugna, idem corvus alis 8c ungui- bus Galli oculos veiberat, ne rectum posset aspicc- rc ; ita ut a Tribuno Va- leric interfectus, non so- lulfn victoriam ei, sed eti- am nomcn dederit. Nam posteo idem Corvinus ett dictus ac propter hoc me- ritum, aunorum trium 8c viginti Consul est factus. 7. Latini, qui noluerant i-nilitis dare, hoc quoque a Romania exigere coepe runt, ut unua Consul ex eorum, alter ex Komuno- rum, populo crearetur, ^uod cum esset negatum, bellum coritra eos suscep- tum est, 8c ingenti pugna superati sunt : ac de his perdomilis triumphatum est. Statuae Consulibus ob meritum victorise in Rostris positis sunt. 8. Jam Romani poten- tes €^se cceperant, bellum men or more : the Roman stale being as yet but small, such was their ability notwithstanding in military affairs : who marching against ihc Gauls under L. Fu- rius Camillustheir general, one of the Gauls challenged anyone of the Romans, ^hat was the best at his we af 1011 s. Upon that M. Valerius, a Tribune of the soldiers, offered himself, and marching out armed, a crotv sat upon his right arm : presently after, when the fight against the Gaul begun, the same crow struck the eyes of the Gaul with his wings and claws, that he could not look right before ; so that being slain by the Tribune, he gave him not only the victo- ry, but a name too. For after- wards the same man was called Corvinus, and for this service was made consul at three and twenty years of age. 7, The Latins, who had refus- ed to furnish their quota of men, begun to demand this to» gf the Romans, that one consul should be made from amongst their people, and the other out of the Romans : which being denied them, a war was under- taken against them, and they overthrown in a great battle : and the generals triumphed for the conquest of them. Statues were errectcd in the Rostra for the Consuls, for tiieir good ser- vice in this victory. 8. The Romans had now be- gun to grow powerful, for a war NEW LATIN PRIMER. Ill enim in centessimo & tri- tessimofere miliarioabur- be apud Samnites gereba- tur, quimcdii sunt inter Picenum, campaniam et Apuiiani. Lucius Papirius Cursor cum honorc dicta- toris ad id belluni profec- tiis cstj qui, cam Romam rediissct, Q. Fabio Max- imo magistro equitum, quern apud exercitum re- liquit, praecepit, ne se ab- senic pugnaret. Ule, occa- sione rcpcrta, tclicissimc dimicavit, et Samnites de- le vit, ob quam rem a Dic- tatore capitis damnatu», quod se vetantc pugnasset. ingenti favore militum ct populi liberatus est ; tanta Papirio scditione commo- ta, ut pene ipse inlcrficc- retur. 9. Postea Samnites, Ro- manes, Tito Vctario ct Spurio Postlnimio Consu- lihus, ingenti dedecore vicerunt, et sub juguni mi- scvuat. Paxtamcn ascMuiu et populo soluta est, quse cum ipsis propter neces- sitatem facta fuerat. Pos- tea Samnites victi sunt a L. Papirio Consule : sep- tem millia eorum sub ju- gum missa. Papirius de Samnitibus triumphavit. Eo tempore Appius Clau- dius Censor aquamCIaudi- am induxit, et viam Ap- piam itravit. Samnites, was carried on with the Sam- nites, at almost a hundred and thirty miles from the city, who are in the middle betwixt Pice- nc, Campania and Apulia. L. Papi;ius Cursor went to that war, with the honour of Dic- tator, who, when he return- ed to Rome, charged Q. Fabi- us Maximus, Master of the Horse, whom he left with the army, that he should not fight whilut \M:iva8 absent. He fiadin.c»; hi» advantage, engaged the ene^' my Ycry successfully, and c»t off th# Sainnites, for which tiling being condemned to die by the Dictator, because bo fought thd* he forbad him^ he was delivered by the great fa- vour of the soldiers and the peo- ple : so great a mutiny being raised against Papirius, that he was well nigh sl.dn. i'. Afterwards I he Samnites dcfoated the Romans with vast disgrace, and obliged them to pass under the yoke ivhen T. Veturius, and Spurius Posthu- mius Totre consuls. The peace however was broken by the senate and people, which had been made with them in mere necessity. Afterwards the Samnites were conquered by the consul L. Papirius, and sev- en thousand of them made to pass under the yoke. Papiri- us triumphed over the Sam- nites. And that time Appius Claudius the Censor brough^. the Claudian watei'zn^o the city 12 NEW LATl'N PRIMER. reparato hello, Quiwtum Fabium maximum vice- runt, tribus minibus occi- sis ; postea cum pater ejus Fabikis Maximus legatus 4atus fuisset, et Samnites \icit, et plurima corum oppida cepit. Deinde Publius Cornelius Rufinus, Manius Curius Dentatus ^iibo cotosules, contra Sarnnites missi ingetiiibus prseliis eos confecere. Turn bellum cum Sar.Tni- t'ibus per annos novefn ct quadraginta actum substu- ierunt, neque ullus hoslis fuit intra Italiam, qui iio- ananam virtutem magis fciligavit. 10. Intcrjectis aliqr.ot annisjitcfum sc G:illGrup,i copise centra Romanos Thuscis Siii'iHuiibusq; jiinxcruot ; scd cum Ri- mam tentiercnt a Co. Cor- iicUo Dolabtiia Cousule (Icletee sunt. il. Endem tempore 'i'areniinis, qui jana in ul- tima Italia sunt, bellum indictum est ; quia legatis Wofnanorum injuriam fc- cisssnt. Hi Pynhum E- piri regem contra Roma- nos in auxilium poposcc- runt, qui ex gene re Achil- lis oiiginem trahebat ; is mox ad Italiam venit, tum- quc primum Romiui cum transmarino hoste dimica- and paved the Appian way. The Samnites renewed the war, routed Q. Fabius Maximus, killing three thousand of his men. Afterwards, when his father Fabius Maximus was given him as his lieutenant, he both defeated the Samnites, and took abundance of their towns. After that both the consuls Publius Cornelius Ru- finus, and Manius Curius Den- tafus, were sent against the SaiTinite;?, and slaughtered them in great battles. When they made an end of the war with the Samnites ivhich had been carried on for lune and forty years ;• nor was there an enemy wiihiii Italy that more fatigued the Roman valour, 10. Some years after, again oh army of Gauls joined tliem- sclvcs with the Tiiuscans and Samnites against the Romans ;, but as they \»erc marching for Rome, they were cut oif by Cn. Cornelius Dolabella the CoiJsuI. 1 1. At the same time war was proclaimed against the Ta- rentines who are now in the farthest part of Italy, because they had offered an abuse to the ambassadors of the Ro- mans. These sent for Pyrrhus king of Epire, to their assist- ance against the Romans, v.-ho derived his extraction from the family of Aciiiiles. He came presently into Italy, and then for the first time did the Ro- lniis misuus fuerat, Rom. no- rum dux Regulus victus est uiiima pernici.r : nam duo miilid hominuni tan- tum ex omni Romano ex- ercjtu re miin scrum : xv, millia cum impcratoie Reg'ulo capta simu xxx. nsiHia occisa, Kej.ulu.s ip- se in caieuds conjeclus. 22. M. jEniilio Puulo, Serv. Fulvio ^obiliore consulibus, ambo consules Romani Airicam profecti sunt, cum treccntirum naviumclast^eCiypeam pe- tunt, et contra Car.hHt^i- ncnsesvenerunt. Pvimum Afros navali certamine su* perant. ^niiiius consu! centum et quatuor naves hostium dcuiersit triginta cum pugnatoribus cepit, qumdecim millia hostium aut occidit, auL cepit, mi- litem suum ingenti prae- Africans, and engaging with 3 generals of the Carthaginians, was conqueror. He slew ei»^h- teen thousand of the eneraicB, took five tliousand with 8 v-1©- phants, and received 74 cities upon promise of quarter. Then the conquered Carthvere sunk, and twenty thous- and men made prisoners. The other consul too lost his fleet by shipwreck, yet saved his army, because the shore was near. • 27. C. Lucatius Catulus and A. Posthumius Albinus being consuls in the year of the Car- thaginian war 23, the war a- gainst the Africans was com- mitted to Catulus. He went with 300 ships into Sicily. The Africans fitted out 300 against him. Luctatius Catu- lus went aboard his s'hip sick, for he had been wounded in the former fight. A battle was fought with the utmost bravery on the Roman side, over against Lilyboeum, a city of Siciiy ; for 72 ships of the Carthaginians were taken, 125 suiik, thirty-two thousand of the encmie-s made piisoners, and thirteen thousand slain. An infmiie quaalily of gold and SEW LATIN PRIMER. 12: finiium auri argentiqae pondus in potestatem Ro- nianorum redictum. Ex classe Romana duodeciai naves demersfe. Pugna- lum est vi. idus Manias. Statim Carthaginenses pa- cem petierunt, tributaque lis pax. Caplivi Roman- orum, qui lenebantur a Carthaginensibus, rcddili sunt. Etiaiu Carthagi- ncnses petierunt, lU redi- mi cos capiivos Jiccret, quos ex Afri-s Romani te- nebant. Senatus jussit si- ne pielio dari eos, qui in publica custodia essent ; qui autem a privatis tcne- reutur, ut, pretio dominls rcddilo, Carlliu.9;inem vid- ircnt ; atque id prelium ex fisco magis quam a Carthaginensibus solvcrc- tur. 28. Quintus Luctatius, Aulus jVlanlius ccrisules creati, bellurn Faliscis in- tulerunt ; qu?e civitas Ita- lise opulcnta quondam fu- it ; quod ambo consules intra sex dies postquani venerant, transegeruntj quindecim millibus hosti- iim csesis, cxteris pace Qoncessa, agro tamen ex medietate sublato. silver came into the possession of the Romans. Twelve ships of the Roman fleet were sunk. This battle was fought upon the sixth of the ides of March, Immediately the Carthaginians sued for peace, and a peace was granted to them. TJie prisoners of the Romans, who were in the possession of the Carthaginians, were reslorcd. The Carthaginians likewise desired, ihey might be permit- ted to redeem their prisoner^, which the Romans had of the Africans. The Senate order- ed those to be restored witlj- out ransom, that were in the custody of the public; but for those who were in the posses- sion of private persons, that t!icir ransom money being paid their masters, they should re- turn to Carthage ; and tliat that money siiould be paid out o^' the public treasury, rather than by the Carthaginians, 28. Quintus Luctaiius and Aulus Manilas bcinij chosen consuls, made war upon the Fulisci ; which was formerly fi wealthy state of Italy ; which the consuls together finished in six days after they came there, fifteen thousand of the enemy being slain, a peace- granted to the rest, and y&t their land to the half part be- ing taken from ihem. / NEW LATIN FRXMSR. LIBER III. U FINITO igitur Pu- TJico bello, quod per vigin- ti duos annos contractum est, Roma;u jam clarissi- ma gloria noti, le.^atos ad Ptoleuiaeum, jJLgypti re- gem, miscrunt, auxilia promittentes ; quia rex Syrise Antiochus ei bcl- ium intulerat. !l(e grati- as Romanis egit, auxiiia Hon accepit ; jam enim fuerat pui^na transacta. Eedeni tempore potentis- simus vex Sicilise Hicro P.omam venit, ad ludos spectundos, & ducenta Hiillia modioriim triuci populo dono dedit. 2. Lucio Cornelio Len- tuloj Fulviu Flacco coiibu- lib-us, quibus Hiero Ro- mam venerat, etiam con- tra Ligures intra Icaliam bellum gestum est, 8c de his triumphatum. Car- thaginenses turn bella re- parare tentabant, Sardini- e»ses, qui ex conditione pacis Romanis parere de- bebant, ad rebellandum impellantes ; venit tamen Jegatio Carlhaginensium Romam, Sc pacem impe- travit. 3. Tito Manlio Torqua- to, Caio Attilio Balbo con- sulibus, de Sardis trium- phatum est : & pace om- nibus locis facta, Romani 1. WHEREFORE the Pu- nick war being ended, which was carried on for 22 years, the Romans being now famous, for their most celebrated glo- ry, sent embassadors to Ptole- my, King of iEgypt, promising /lim assistance ; because Anti- ochus King of Syria had made war upon him. He gave thanks to the Romans, but did not ac- cept their assistance ; for now tlie war was ended. At the same time Fliero, the most powerful King of Sicily, came to Rome to see the /mblic games, and presented 200 thousand Modii of wheat to the people. 2. L. Cornelius Lentulus and Fulvius Flaccus being con- suls, m whose year Hiero had come to Rome, a war was car- ried on likewise against the Ligurians, within Italy, and there was a triumph upon that account. The Carthaginians then attempted to renew the war, exciting the Sardinians, who by an article of the peace were obliged to be subject to the Romans, to rebel ; yet an embassy of the Carthaginians came to Rome, and obtained peace. 3. T. Manilas Torquatus and C. Attilius Balbus bemg consuls, there was a triumph over the Sardinians : and a peace being made in all j^laces, NEW LATIN PRIMER. 125 nulium bellum habuerunt, quod his, post Romam conditam, semel tantum, Numa Pompilio re,8;nante, contiivns of that age, that his countiyn>en might now not on- ly hope well of him, but even assure themselves he would be such a one as they judged him upon trial ; it happened that the Athenians had a mind to send a colony to the Cherso- nese. Of which kind officofile^ as there was a great number, and muny d'-sired a share in this expedition ; some chosen fiom amongst them, were sent to consult the oracle, what leader they should above oth- ers make use of. For the Thracians, at that lime, had possession of those parts, with whom they were to fight/or it with arms. The Pythoness did expressly order those that consulted her, to take Miltia- des to them as their command- er ; if they did that, their un- dertakings would be successful. Uf^on this answer of the orsr,- 138 NEAV LATIN PRIMER, delecta manujClasse Chep- sonesum profectus, cum accessissct Lcmnum, Sc incolas ejus insulse sub potestatem recligere vellet Atlieniensium, idque ut Lemni sua spontc facerent, postulasset ; illiiiTidentes responderunt, Turn id se facturos, quum iile, domo navibus proficiscens, ven- to Aquilone venisset Lem- num : hie enim veutus a septentrionibus oriens, ad- versum tenet Athenis pro- ficiacentibus. Miltiades, morandi tempns non ha- . bens, cursum direxlt quo tendebat, pervenilque Chersonesum. Cap. II. Ibi brevi tem- pore, Burbarorum copiis iisjectis, tola rec-ione, quam petierat, potilus, lo- ca casteliis idonea commu- Bi»it ; multitudinem, quam secum duxerat, ia ugris collocavit ; crcbris- que excursionibus iocu- pletavit. Neque minus in ea re prudentia quam fc- jioitatc, adjutus est : nam quum vinute miiitum de- vicisset hosiium exercitus, summa jeqwitate res con- stituit, aique ipse ibidem manere decrevit. Erat enim inter eos dignitate re- gia, quamvis carebat nom- ine : neq; id majus impe- rio quam jusiitia consecu- clc, Miltiades, with a choice bo- dtj o/r«(?7z, going for the Cherso- nese with a fleet, after he was come up to Lemnus, and desi- rous to reduce the inhabitants of tiiat island under the power of the Athenians, had demand- ed, that the Lemnians would do that of their own accord ; they bantering him replied, That they would then do it, when he, coming by ship from home, should arrive at Lem- nus with the wind called Aqui- lo : for this wind arising from the Rorth is full against those that come from Athens. Mil- tiades, having no time to stay, steered on his course to the place he was bound for, and came to the Chersonese. Chap. II. There, in a short time, the forces of ibe barba- ritns being routed, having made himself master of all the country he went for, he fortified places proper for castles ; set- tled the people which he had carried along with him, in the lands ; and enriched them by fiequent excursions. Norwas he less assisted in that matter by good conduct, than good fortune : for after he had, by the bravery ol his soldiers; routed the enemy's armies, he settled affairs with the greatest equity, and resolved to continue in the same place himself. For he was amongst them m- vcsted with regal authority, ihoufrh he wanted the name : NEW LATIN PRIMER. 139 tus. Nequ6 eo secius Athcniensibus, a quibus eratprofectus, officia prae- stabat. Quibus rebus fie- bat, ut non minus corum voluntate perpetuo impe- rium obtineret, qui mise- rant, quani iilo^um cum quibus erat profectus. Chersoneso cali modo con- stituta, Lemnum rSverti- tur, & ex pacio, postulat, ut sibi urbem tradant ; iHi enim dixerant, quum ven- to Borea domo profeetns, eo pervenisset, sese dedi- turos ; se autem doraum Chersonesi habere. Cares, qui turn Lemuum incole- bant, etsi prseter opinio- nem res ceciderat, tamen nondicto, sed secunda for- tuna adversariorum capti, resistere ausi non sunt, at- que ex insula demigrarunt. Pari felicitate cgeieras in- sulas, quse Cyclades nom- inantur, sub Atheniensuni redegit poiestatem. Cap. III. Eisdem tem- poribus Persarum rex Da- rius, ex Asia in Europam excrcitu trajecto, Scythis bcllum inferre riecrevit. PoDtem fecit in Isiro flu- mine, qua copias traduce- nor did he compass that, more by his command in this exfiedi' tion^ than his justice. Nor did he the less perform all offices of due subjection to the Athe- nians from whom he had gone. By which means it came to pass, that he held the govern- ment without intermission, no less by the consent of those who had sent him, than of those with whom he had gone. Hav- ing thws settled the Chersonese, he returns to Lemnus, and de- mands according to their prom- ise, that they should surrender up the city to him : for they had said that when coming from home with a north wind, he arrived there, they would surrender ; but that he now had his home at the Cherso- nese. The CarJans, who at that time inhabited Lemnus, although the business had hap- pened contrary to thtir expec- tation, yet being not moved by their promise, but the good fortune of their adversaries, durst not resist, and removed out of the island. With the like good fort\ine he reduced the other islands, which are called Cyclades, under the power of the Athenians. Chap. III. About the same lime Darius, king of the Per- sians, drawing an army over owt of Asia into Europe, re* solved to make war upon the Scythians. He made a bridge upon the river Ister, by which 140 NEW LATIN PRIMER. ret. Ejus pontis, dum ip- se abesset, custodes leli- quit principes qiios secum ex Ionia & y^olide duxe- rat : quibus singulis ipsa- rum uibium perpetua de- derat imperia. Sic enim putavit facillime se Grgeca lingua loquentes, qui Asi- am incolerentj sub sua re- lenturum potestale, si a- micis suis oppida luenda tradidisset : quibus, se op- presso, nulla spes saluiis relinqueretur, Inhocfuit turn numero Miltiades, cui ilia custodia crederetup. Hie, quum crebriafferrcnt nuncia male rem gerere Darium, premique ab Scy- this ; Milliades hortatus est pontis custodes, ne a forUina datam occasionem liberandse Grsecise dimit- terent : nam si cum iis co- piis,quas secum iransport- averat interiisset Darius, non solum Europam fore tulam, sed eliv^m eos, qui Asiam incolerent, Grgeci genere, liberos a Persa- rum futuros dominatione U periculo. Id ct facile ef fici posse ; ponte enim res- cissoj regem vel hostium fcrro vel inopia paucis die- bus inierilurum. Ad lioc consilium quum plerique accederent, Histiseus Mi- lesius, ne res conliceretur, obstiiit, dicens, non idem pssis, qui summas impe- to draw his troops over. He left the princes which he had brought along wiih him from Ionia and iEolis, keepers of that bridge, whilst he was away : to each of which he had given the perpetual sovereign- ty of their several cities. For thus he thought he should most easily keep under his subjectioi^ such as spoke the Greek tongue, that inhabited Asia, if i.ie delivered up those cities to be maintained by his friends, to whom no hope of se- curity would be left if he was conquered. Milliades was then in this number, to whom that guard of the bridge was entrusted. Here, when fre- quent messengers brought ivordf that Darius managed his business but badly, and was hard pressed by the Scythians ; Miltiades advised the keepers of the bridge, that they would not lose an opportunity of de- livering Greece, given them by fortune : for, if Darius should perish with the army which he liad carried over with him, not only Europe would be safe, but likewise those who, being Greeks by original, inhabited Asia, would be free from the dominion of the Persians, and oil danger. And that that might easily be effected ; for the bridge bein^- cut down the king would in a few days per- ish, either by the enemy^'s swordj or want. When maijt NEW LATIN PRIMER. 141 rii tenerentj expedire & muhitiidini, quod Darii regno ipsorum niteretur dominatio : quo extincto ipsos potestate cxpuisus civibussuis poenas daturos. Itaque adeo se abhorrere a csetcrorum consilio, ut nihil piuet ipsis utilius, quam confirmari rcgnum Persarum. Hujus quum sententiam ]>iurimi essent secuti, Miliiadcs non du- bitans,tam muliis consciis, ad regis aures consilia sua perventura, Chersorjesum reliquit, ac rursus Atheaas deraigravit. Cujus ratio ctsi non valuit, tamcn Tnagnopere est laudanda, quum amicior omnium li- bertati, quam suae fuerit dominationi. Cap. IV. Darius autem, quum ex Kuropa in Asi- um rediisset, hortantibus amicis, ut Graeciam in su- am redigeret potestatem, classem quingentarum na- vium oomparavit, eique, Datim preefecit 8c Arta- phernem : lusque ducen- la peditum millia, Sc de- cern equitum dedit, cau- sam interserens> se hos- of them acceded to this advice? Histijeus the Milesian opposed it so, that the thing was not done, saying, that the same thing was not expedient for them who had the sovereignty of their cities, and the people ; that their authority depended upon the kingdom of Darius ; which being destroyed, that they being- deposed from their office, would be punished by their subjects. Wherefore he was so far from agreeing to the counsel of the rest, that he thought nothing was more ad- vantageous to them than the establishment o/ the kingdom of the Persians. As most of them followed his advice, Mil- tiades not doubting, so many being privy » the iiiatter, that his counsels would come to the king's ears, quitted the Cher- sonese, and again removed to Athens. Whose advice, tho* it did not prevail, is greatly to be commended, »since he was more a friend to the liberty of all, than his own authority. Chap. IV. But Darius, after he had returned out of Europe into Asia, his friends advising him to it, that he might reduce Greece under his authority, fitted out a fleet of five hundred ships, and set Datis and Arta- phernes, over it, and gave them two hundred thousand foot and ten thousand horse ; alleging this reason, that he was an en- emy to the Athenians, because 142 NEW LATIN PRIMER, tern esse Athcniensibus, quod eorum auxilio lones Sardes expugnasseni, sua- que praesidia interfccis- sent. PrsefecU regii, clas- se ad Euboeam appulsd, celeriter Eretiam cepe- runt, omnesque ejus gen- lis cives abreptos, in Asi- am ad regem miserunt. Inde ad Aiiicam accesse- runt,ac suas copias in cam- pum Marathona deduxe- runt. Is abest ab oppido ciiciier millia passuuni; decern. Hoc tumullu A- thenienses tarn propinquo, tanique magno permoii, auxilium nusquam nisi a Lacedsemoniis pelivcrunt; Philippidemq ; cursorem ejus generis, qui bemero- dromi vocantur, Lacedge- monem miserunt, ut nun- ciaret quam celeri opus esset auxilio. Donai au-. tern creati decern Prgeio- res, qui exerciuii pi sees- sent } in eis MiltiaJes. Inter quos magna fuit con- teniio, utrum moenibus se defenderent, an obviam irent hostibus, acieq; de- cernerent. Unus Miltia- des maxime nitebatur, ut prime quoque tempore castra fierent ; id si fac- tum esset, et ciribus ani- mum accessurura, cum vidcrent de eorum virtute non desperari ; et hostes eadem re fore tardiores, si by their assistance, the lonians liad taken Scirdis, and cut off Ijis garrison. These admirals of the king, having brought up their fleet to Euboea, quickly took Eretria, and sent all the natives of that nation, being taken from thence, into Asia to the king. After that they came to Auica, and drew out their troops into the plain of Marathon* That is distant a- bout ten miles from the town oi Athens. The Athenians be- ing very much startled at this alarm so near them, and so prodigious, sought for assist- ance no where, but from the Lacedemonians ; and dispatch- ed away Philippides, a courier of that kind, who are called day couriers, to Lacedsemon, to tell them what speedy assist- ance they had occasion for. But at home ten officers were chosen to command the army ;. amongst them ivas Miliiades. Amongst them there was a migiuy disr.ute whether they should defewd themselves by their walls, or march to meet the enemy, and engage them in the field. Miltiades alone very much insisted upon it, that a camp should be formed as soon as possible ; if that was done, that both courage would grow upon their countrymen, when they saw their cornniand- ers did not despair of their bra- very ; and the enemy would be rendered by the same means NEW LATIN PRIMER. Hi animadvertercnt auderi adversus se tarn exiguis copiis dimicare. Cap. V. Hoc in tempo- re nulla civitas Athenien- sibus auxilio fuit preeter Platseensium : ea mille misit militum. Itaqiie horum adventu, decern millia armatorum comple- ta sunt ; quae manus mi- rabili flagrabat pugnandi cupiditate : quo factum est, ut plus quam collegse Miltlades valuerit. Ejus enhn auctoritute impulsi Athenienses copias ex ur- be eduxerunt, locoque ido- neo castra fecerunt ; dein- de postero die s\ib mentis radicibus, acie e regione inslructa, nova arte, vi summa prselium commis- erunt. Namque arbores multis locis erant stratse, hoc consilio, ut et monii- um tegerentur altitudine, jret arborum tractu equita- ^' tus hostium impcdiretur, i ne mullitudine claudercn- '- tur. Datis, elsi non lo- cum sequum videbat suis, tamen fretus numero co- piarum suavum, conflige- re cupiebat ; eoque ma- gis, quod priusquam La- cedsemonii subsidio veni- rent, dimicare utile arbi- trabatur. Itaque in aciem peditum centum, equitum decctii millia produxit pr^eliumquo commi-iit. more backward, when they found they durst engage them with so small a force. Chap. V. At this time no state was assisting to the Athe- nians, besides the Plataeensi- ans : that stale sent a thousand soldiers* Wherefore upon their arrival, they weie ten thousand armed men com- plete ; which army was fired with a wonderful desire of fighting : by which means it came tc pass, that Miltiades prevailed more than his fellow commissioners. For the A- thenians, wrought upon by his authority, drew their troops out of the city, and formed a camp in a proper place ; and then the day following having drawn up their army at the bottom of a mountain over a- gainst the enejny^ with uncom- mon art, they joined battle with the utmost spirit. For ther« were trees laid in many places, with this design, that they might be covered by the height of the mountains, and the ene- my's horse might be hindered by the lying of the trees, that they might not be inclosed in their numbers. Datis al- though he saw tJie place was not convenient for his men, yet depending upon the number af his troops, was desirous to en- gage ; and the rather because he thought it convenient to fight before the Lacedemoni- ans came ta their assistance. 144 NEW LATIN PRIME». In quo tanto plus virtute valuerunt, Athenienses, ut decemplicem numerum hostium profligarent, ad- eoque perterruerunt, ut Persaenon castra,sed naves peterent. Qua pugna ni- hil adhuc est nobilius ; nulla enim unquam tarn exigua manus tantas opes prostravit. Cap. VI. Cujus victo- riae, non alienum videtur, quale praevium Miltiadi sit tribuium docere ; quo facilius intelligi possit, eande?n omniujn civitatum esse naturam, Ut enim populi nostri honores quondam fuerunc rari & tenues, ob eamque cau- sam gloriosi, nunc autem effusi atque obsoleti ; sic oUmapud Athenienses fa- isse reperimus. Nam- que huic Miltiadi, qui Athenas, totamque Grse- ciam liberavit, talis hones tributusest, in portico, quae Pxcile vocatur, cum pug- na depingeretur Maratho- nia ; ut in decem praeto- rum numero prima ejus imago ponerctur, isque hortarelur milites, praeli- umque committeret. Idem ille populus, posteaquara majus imperium est nac- Wherefore he drew out into the field a hundred thousand foot and ten thousand horse, and joined battle. In which the Athenians prevailed so much more by their bravery, that they routed ten times the number of enemies, and so af- frighted them, that the Per- sians did not make lor their camp, but their ships. Than which fight there is nothing as yet more famous ; for no army so small ever routed so vast a force before. Chap. VI. For which -vic- tory, it does not seem improper to mention what reward was given to Miltiades ; that it may. be the more easily understood, \ hat the nature of all cities is the same^ For as the honours of our people were formerly rare and small, and for that reas«n glorious, but now extravagant, and worn thread-bare ; thus we find it to have been formerly amongst the Athenians. For,i such was the honour paid to Miltiades, who delivered A- a thens, and all Greece, in the* Piazza which is cal'ed Poecile, when the battle of Marathon was painted there^ that his pic- ture was placed first in the numberof the ten commanders, and he encouraged the soldiers, and began the biittie. The same people, after they got a larger extent of dominion, and wer^ corrupted by the ex- travaj^jance of their own magis- STE-W LATIN PRIMER. U5 tus, Be largitione magistra- tuum corruptus est, tre- centas slaluas Demetrio Phalereo decrevit. Cap. VII. Post hoc prse- lium classem septuaginta navium Athenienses ei- dem Miltiadi dederunt, ut insulas, quee barbaros ad- juverant, bello perseque- retur. Quo imperio ple- rasque ad officium redire coegit ; nonnullas vi ex- pugnavit. Ex his Parum insiilum opibus elatuin quum oratione reconciliare Hon posset, copias c nari- bus eduxit, iirbem operi- bus ciaubit, omniq; com- ineatu privavit ; delude vineis ac testudinibus con- stitulis, propius muros ac- cessit. Quum jam in eo e^set, ut oppido potiretur, procul in continenii lucus, qui ex insulae conspicieba- lur, nescio quo casu, noc- turno tempore incensus est; cujus flamma ut ab oppidanis et oppugnatori- bus est visa, utriusquc vc- nit in opinionem, signum a classiariis rei^iis datum ; quo factum est, ut ct Parii a deditione deter;eren- tur, & Mikiades, .limcns ue classis regiaadvcntaret, incensis operibus^ quae sta- tucrat, cum totidem iiavi- bus atque erat profectus, Athenas magn-i cum offen- *ione civium svlorum redi- N trates, decreed three hundred statues to Demetrius Phalc- reus. Chap. VII. After this bat- tle, the Atlienians gave the same Miltiades a fleet of sev cnty ships, that he might pros- ecute in war the islands that had assisted the barbarians. In which command he obliged most of them to return to their duty ; some he took by force. Not being able by persuasion to prevail upon one of thefe,- the island Parus, elated by their power, he drew his troops out of his ships, blocked up the city by lines drawn round it, and deprived it of all provisions ; and then having erected his Vineos and T^studos, cai:»e nearer the walls. When he was upon the point of taking the town, a grove at a distance upon the continent, which was visible from the island, by. I knew not what chance, was set on fire in the night-time ; the iiime of which being seen by the townsmen and the besieg- ers, it cnne into the fancy of both, that it was a signal given by thbs« on board the king's fleet ; by winch it came to pass, that both the Parians were dis- «uaded from surrendering, and ISIiitiades, tearing lest the king*s. §eec \7.ts coming, setting iirc JIfciHhc works he h d erect- ed, returned to Athens, to the great ofl'eiTCc of his country- t46 TS'EW LATIN PRIMER. ret. Accusatus ergo pro- clitionis, quod cum Parum expugnare posset, h rege corriipius, infectis rebus a pUF^na discessisset. Eo tempore aeger erat vulne- ribus, quae in oppugnamlo oppido acceperat. Itaque qifoniam ipse pro se dicere non posset, verba pro eo fecit frater ejus Tisago- ras. Causa cognituj capi- tis absolutus, pecui'ia mulctatus est, eaq; iis quinqnaginta talentis sesti- mata est, quantus in clas- sem sunitus factus erat. Ilanc pecuniam quod sol- "vere non poteratyin vincula publica conjcctus est, ibiq; gry, ivhen his consulship ivas expired, he continued a private person in the city. But Cato, being made censor with the same Fiaccus, behaved ve- ry strictly in that post ; for h© punished several noblemen, and put a great many new- things into the edict, whereby luxury might be restrained, which even then began to bud. He never ceased for about four- score yearsi from his y»uth to the end of his life, to engage in quarrels upon the common- wealth's account. Though he ivas attacked by many, he not only sufl'ered no loss of reputa- tion, but grew in fame for hi^ excellent qualities, as long as he lived. In all things he was a man of excellent prudence and industry, for he was both a dextrous husbandman, well skilled in the business of gov- ernment, and a lawyer, and a great commander, and a plausi- ble oiator, and very fond of learning ; the study of which though he took up ivhen old, yet he made so great a progress in it, that you cannot easily find any thing, cither of the Grecian or the Italian affairs, which wa.s unkmjvrn to him. He. made ISO- NKVV LATIN I'RIMER^i lescentia confecit oration- ®?; senex historias scribe- re intitiiuit, quarum sunt libri septem : primus con-- tinet res geslas regum populi Romani : secundus & tertius, uncle qussque ci- vitas orta sit Italica, ob quam rem omnes Orlgines videtur appellasse : in quarto autem, bellum Pu- nicum primum : in quin- to, secundum : atque hsec omnia capitulatim sunt «dicta. Reliquaquc bella pari modo persecutus est usque ad pr^turam Ser. Galbae, qui diripuit I^usi- tanos,. Atque horum bel- lorum duces non nomina- vit, sed sine nominibus res nolavit. m iisdem expo- suit quae in Italia Hispani- isque viderentur admiran- da ; in quibus multa inuus- Iria Ecdiligentia comparet, multa doctrina. Cujus de -vita & moribus plura in eo Ubro, perseculi sumus, quern separatim de eo fe- cimus, rogatu Titi Pom- jonii Altici ; quare sludi- osos Catonis ad illud volu- mes reJe-gamus. speeches from his youth ; luken old, he began to write history, of which there are seven books: the first contains the actions of the kings of the Roman peo- ple : the second and third cotI' tain an account, from whom ev- ery city of Italy had its rise, for which reason he seems to have called them all Origines : in the fourth, is the first Cartha- ginian war : \a the fifth, the second : and all these things arc summarily related. And he has gone through the other wars, in the like manner, unto the pretorship of Ser. Galba,. who rifled the Lusitanians. And he has not named the gen» eials in these wars, but has set down the actions without names. In the same books he has given an account of what seemed remarkable in Italy^ and Spain ; in which there ap- pears much industiy and dili- gence, and much learning. We have said more concerning his life and raanneis, in that book which we made separate- ly about him, at the request of T. Pomponius Atiicus ; where- fore we refer those that are de- sirous of knowing Cato to that volume.. T. P. ATTICI: Cap. I. POMPONIUS Atticus, abo origine ultima stii pis iRomopsjfegcneratus?, per«- nPOMPOmUS ATTTCUS. Chap. I. POMPONIUS Atticus, de- scended of an ancient Roman, family, kept the equestrian dig- WE-W LATIN PUIlViER. r^r peluo a majoribus accep- tam equestrem obtinuit dignitatem. Patre usus est diligente^^ indulgente, 8c ut turn erant tempora, diti, imprimisque studioso literarum : hie, prout ipse amabat litcras, omnibus doctriniS) quibus puerilis atas impertiri debet, fili- um erudivit. Erat autem in puero praater docilita- tem ingenii, summa sua- vitas oris ac vocis, ut non solum celeriter arriperat qu3e tradebantur, sed eti- am excellenter prenunci- aret ; qua ex re in pueri- tia nobilis inter sequales ferebatur, clariusque ex- splendescebat, qukm gen- erosi condiscipuli animo aequo fcrre possent ; ita- que incitabat omnes suo studio, quo in numero fu- erunt L. Torquatus, C. Marius filius^ M. Cicero, quos consuetudine sua sic sibi devinxit, ut nemo iis perpetuo fuei^t carior. Cap. II. Pater mature decessit. Ipse adolescen- tulus propter affinitatem P. Sulpicii, qui iribunus pi. interfectus est, non ex- pers fuit illius periculi ; namque Anicia, Pomponii consobrina, nupserat, M. Servio fi^atri P. Sulpicii. Itaque interfecto Sulpicio, posteaquam vidit Cinnano tumuUu ciYiUtem ess© nity, received by uninterrupted succession from his a.icestors. He had a diligent and ir,dul«^ gent father, and, as the limes were then, rich, and above all things a lover of learning : as. he loved learning hinistlf^ he instructed his son in all that sort of literature that youth ought to be acquainted with. There was in him ivJicti a boy, besides a docility of \i it, a mighty sweetness of mouth and voice, that he not only quickly took in what was taught him, but also pronounced excellent- ly ; upon which account he was reckoned famous amongst his fellows in his child-hood, and shone out more brightly than his noble scliool-fellovvs were able to bear with au patient mind ; wherefore he excited them all by his great applica- tion, in which number was L. Torquatus, C. Marius the son,. M. Cicero, whom he so engag- ed to him by his acquaintance with them, that nobody was all along more dear to them. Chap. II. His father died early. He being a very youn.^ man by reason of his affinity with P. Sulpicius, who was slain ivhen tribune of the com- mons, was not clear of that dan- ger ; for Anicia, the cousin of Pomponius, had married M. Servius, the brother of Sulpicii us : wherefore P. Sulpicius be- ing slain, after he found the city mightily disturbed with the. 152 NEW LATIN PRIMER. pcrlurbatam, neque sibi dari facultatem pro digni- tate vivendi, quin alteru- tram partem offenderet, dissociutis animis civium; cum alii Syllanis, alii Cin- nanis favereut partibus, i- doiieum tcmpus ratiis siu- diis obsequendi suis, A- thenas se conlulit. Ne- que CO secius adolescen- tcm Mariiim hostem, ju- dicatum, juvit opibus suis; cujus fugam pecunia suh- levavit. Ac, ne ilia peri- grinatio detrimentum ali- quod afferet rei familiaris, codem inagnam partem fortunarum trajccit sua- rum. Kic ira vixit, ut u- niversis. Athenicnsibiis meriio /sset carissimus : nam, preter gratiam, qujs }am adolescentuio magna erat, saspe suis opibus in- opiam eorum publicam le- vavit. Cum enim versu- ram facere publice neces- se csset, neque ejus con- ditionem gequain haberent, semper se interposuit, al- que ita, uli neque usuiam unquam ab iis ucceperit, neque lomnus quam dic- tum esset, eos debere pas- sus sit : quod utrumque erat iis salutare: nam ne- que indulgendo inveteras- cere eorum ges alienum patiebatur, neque raulii- plicandis usuris crescere. Auxit hoc ofiiciijm ftlia bustle raised by Cinna, and that there was no posbibilily for him to live suitably to his dignity, but he must ofifead one party or the other, the minds of his countrymen being divided ; whilst some favoured Sylla's party, and others Cinnu*s ; thinking it a proper time to fol- low his studies, l>e withdrew himself to Athens. But nev- ertheless he 'assisted young Marius, declared an enemy, with his estate ; and relieved him 171 his . banishment with money. And, lest that his liv- ing abroad should prove a det- riment to his estate, he carried over to the same place a great part of his substance. Here he li"ed so, that he was de- servedly \ery dear to all the A- thenians ; for, besides his in- terest, which was already great, though a very young man, he often relieved iheir public want out of his own estate. For when the government was o- bliged to borrow money to pay off a public det)t, and could have no fair ofl'er for it, he al- ways interposed, and so that he neither ever received any usu- ry of them, nor suffered them to owe him longer than had been agreed J both which things were very good for them : for he neither sufFered their debts to grow old by forbearing, nor to increase by the multiplying of usury. He added to this . kinduess by another /ziVcf . of NEW LATIN PRIMER. 1^53^ quoqud liberalitate ; nam universes frumento dona- vit, ita ut singulis VI. snodii tritici dareniur, qui modus mensuree Medim- nus Athenis appellatur. Cap. III. Hie autem sio se gerebat ut communis infimis, par principibus videretur ; quo factum est, ut huic omnes honores, quos possent, publicc ha* berent, civcmque lacere studerent : quo beneticio ille uti noluit : quod non- nulli ita interprctantur, amitti civitatcm Roman- am alia adscita. Quam- cliu affuit, ne qua sibi sta- tua poncretur, restitit ; absens, prohibere, non po- tuii : itaque aliquot ipsi et Piliae, locis sanctissimis posuerunt ; hunc enim in omni procuratione Reip. actorem, auctorcmque ha~ bebant. Igitur primum illud munus fortunae, quod in ea potissimum urbe na- tus est, in qua domicilium orbis terraruni esset im- perii, ut eandem et patri* am haberet^ et domum :, hoc specimen prudentiae, quod cum in earn se ci^vi- tatem contuliasct, qufe- an- liquitate, humanitate, doc- trina prs^staret omnes ei unus ante alios fuerit car- issijnu3^ generosity toe ; for he present- ed them all with corn, so that six modii of wheat were given to every man, which kind of measure is called a Medimnus at Aihens. Chap. III. He likewise be- haved so, that he seemed upon a level with the lowest, ani/ yet equal to the greatest ; from, whence it was, that they pub- licly conferred upon him all the honours which they couU^ and endeavoured to xiiake him a freeman of their city ; which kindness he \Tould not accept,, because some construe the mat^ ter so, that the freedom of Rome is lost by taking another. As long as he was there, he made such opposition, that no statue was erected for him j, when absent, he could not hin- der it : wherefore they set up- some both for him and Pilia, in the most sacred places ; for in the whole management of their government, they had him for their adviser and agent. Wherefore that was an espe- cial favour of fortune, that he was born in that city, above o- thers, in which was the seat of the empire of the world, that he had the same both for his na- tive place, and his home : this was a specimen of his pru» dencc, that Mhen he withdrew himself into that city, which excelled all others in antiquity, politeness, and learning, he waa singly very deaf to it abav^ alii •ihQrs» 154 NEW LATIN PRIMER. Cap. IV. Hue ex Asia Sylla decedens cum venis- set ; quamdiu ibi fuit, se- cum kabuit Pompoiiium, captus adolesceiitis & hu- manitate 8c doctrina ; sic eniniGrasce loque.batur, ut Athenis naius videretur : tanta autem erat suavilas sermonis Latini, ut appa- reret in co nativum quen- dam leporem esse non ad- scitum. Idem pcemata pronunciabat & Gipece Sc Latine sic, ut supra nihil posset. Quibus rebus fac- tum est, ut Sylla nunquam eum a se demitteret, cu- peretque secum deduce- re ; cui cum persuadere tentarct, ^'b/f oro te (in- quit Pomponius)ac/-y Athens : but such was the sweetness of his Latin dialect, that it appeared there was a certain natural pleasantness in him, not acquired. The same man pronounced poems both in Greek and Latin so, that no- thing could be beyond it. For which things it was, that Sylla would never part with him and was desirous to take him along with him to Rome; whom when he endeavoured to persuade t&^ that^ Do noty I beseech you (says Pomponius) desire to lead me against those^ ivith ivhom that I might not bear amis against youy J left Italyi But Sylla com- mending the behaviour of the young man, upon his departure, ordered all the presents, which he had received at Athens, to be carried to him. Having staid here several years, whilst he employed as much care up- on his estate as a diligent mas- ter of a family ought to do, and bestmved all the rest of his time either upon books, or the gov- ernment of the Athenians ; notwithstanding he performed. all manner o/'good offices in the city of Rome to his friends : lor he both came frequently to NEW LATIN PRtMER. 155 sicnt Ciceroni in omnibus ejus periculis singularem fidem praebuit ; cui ex pa- tria fugienti I.L.S.CC. & fjuinquaginta millia dona- vit. Tranquil laiis autem rebus Romauis, rercigra- vit Romam, ut q)inor, L. Cotta, & L, Torquato COSS. quem diem sic u- niversa civitas x\thenien- sium prosecuta est, ut la- crymis desiderii futuii do- lorem indicaret. Cap. V. Habebat avun- culum, Q. Crecilium, equi- tern Romanum, familia- rem L, Luculli, divitem,' difficillima natura ; cujus sicasperitatem vei iius est, ut qucm nemo fcrre pas- .set, luijus sii^c oflensione ad summam senectiUem •retinuerit benevolendam ; quo facto tulit pietc^tis fructuni. Csecilius enim TOorieus testamcnto adop- tavit' eum, haeredcmque •fecit ex dodrante ; ex qua bsereditnte accepit circiter centies LSS. Erat nupla •soror Atiici Q. Tuilio Ci- ceroni, easque nupti.-.s M. Cicei'o coneiiiar.'vt ; cum quo a condiscipulaiu vive- bat conjunciissijne, mul- to, ctiam fumiliarius quam cum Quinto ; ut judicari possit) plus in amicitia va- their elections, and, if any im- portant matter of thdrs was transacted, was not wantiiog ; as he shewed a singular faith- fulness to Cicero in all his dan- gers ; to whom nvhen banished his country, he presented two hundred and fifty thousand ses- terces. But after the Roman affairs were settled, he returned to Rome, as I think, when L. Cotta and L, Torquatus nvere consuls ; which day the whole city of the Athenians did so ob- serve, that they discovered by their tears their sorrow for their future loss. Chap. V, He had an uncle, Q. Cecilius, a Roman knight, a friend of L. Lucollus, rich, but of , a very rugged temper ; whose peevisl)ncss he bo^'e so meekly, thdt he kept in his fa- vour, without any offence, to an extreme age, w;.om nobody else was al>le to bear with.; for which he reaped the fruit of his dutiful behaviour towards him. For Cecilius, when dy- ing, adopted him by his will, and made him heir to three- fourths of his estate ; by which inheritance he got about a hun- dred times a hundred thousand sesterces. The siiter of Alli- ens was married to Q, Tuliius Cicero, and M. Cicero had made up the match ; with whom he lived in a very close friendship from the Lime o/'thcir being school-fellows, and much more famiiiyrl)("r than with Quin- 156 NEW LATIN PRIMER. iere similitudincm morum neque pr*s, tus ; that it may be thereby judged, that a similitude of manners does more in friend- ship than affinity. He was like- wise intimate with Q. Horten- sius, who in those times had the highest reputation for elo- quence, that it could not be un- derstood whether q/'Mf/w loved him more, Cicero or Horten- sius ; and he effected that which was very difficult, that there was no endeavour to les- sen one another passed betwixt those^ betwixt whom there was a rival ly for so considerable a firiz£ o/fame : and he was the instrument of union betwixt those great men. Chap. VI. He behaved him- self so in the Commonwealth, that he both always was and was reckoned of the party of the quality ; and yet he would not engage himself in civil broils^ because he did not think them to be more in their own power, who trusted themselves upon those waves, than they who were tossed about by the waves of the sea. He did not sue for any preferment in the state, though it lay ready for him by reason either of his interest or quAiity \ because it could nei- ther be sued for after the man,- ner of our ancestors, nor be at- tkiined, z/ the laws %verc observ- ed, in so prodigious an extrav- agance of corruption j nor be .manag:ed to the service of the comnwnwealth without dan- NEW LATIN PRIMER. 157 ■cque manceps factus est. Ncminern neque suo nom- ine, neque subscribens ac- cusavit. In jus do sua re nuriquamiit; judicium nul- lum habuit. Multorum con- sulum P' setorunnque prae- fecturas dclatas sic acce- pitjUt neminemin provinci- am sic secutus ; honore fu- eritcontentus,rei faraiJiaiis de?pexerit frnctum ; qui ne cum Q. quidem Cicero- ne voluerit ire in Asiam, cum apud eum le^ali lo- cum obtiiiere posset ; non enim decere se arbitraba- tur, cum Preeturam genere noluisset, asseclam esse prsetoris : qua in re non solum dignitati scrviebat, sed eiiam tranquillitati, cum suspiciones quoque vitarei criminum : quo fi- ebat, ut ejus observantia omnibus esset carior, cum eam officio, non limori, ne- is potcnii adu- latus est Antonio, neque desperates reliquit. Cap, iX Seculum est bellura gcstum apud Mu- tinam ; in quo si tantum eum prudcntem dicam, tribule money towards it. Wlierefore Atticus was s[K)ken to by C. Flavins, Brutus*s fiiend, that he would be the beginner of that matter ; but he, who thought t^ood offices were to be performed to his friends without regard to party, and had always kept himself at a distanc£^from such cabi^ls, re- plied, That if Brutus had a mind to make any use of iiis estate, lie might use it, as far as it woiiid bear ; but that he would neither confer, nor have a mectinj^ with any one upon that afi'air. Thus this ball of ai^recnxcnt was dashed in jiieces by the dissent of hini idone. And not long af;er Antony bc- p^an to be uj)pcrmost ; so tlsat Brul-us and Cassius, their case beiui; desperate, went into the provincr.s wluch had l)ccn giv- en them by the consuls, as it were into banifshmcnt, Atti- cus, wlio would not contribute money, toi;rchcr with the rest, to thai parly, luhen ilouiistiing, sent as a present a hundred thousand sesterces to Jiru'us, in (U-^tress, and vctiriuj^ out of Italy ; ordered three hun- dred thousand more lo be (;iv- en him in Kpiius ; nor did he therefore flatter Antony now in power, nor leave those that were in a dcsperate'c-ondilion. Chap. IX. Jftcr this fol- lowed the war carried on at Mutina ; in which, if I only style him prudent, 1 shall com- 169 NEW LATIN PRtMER. aninus qi am clebeam pi ge- fiiccm, cum ilie pot i us di- Tinus fuerii, si divinatio appellaiida ect peipelua ■aturalis bonitas, quae nul- Jis casibus aiigetur neque nuiuiitur. Hosiis Anf.o- rius judicatub Italia cessc-- rai ; spes rcstiiueiidi nul- ktcrai; lion solum •ejus iiiifTiici, qui turn cu'ant po- it^niibsimi e.i plurinu, sed • liatii ainici adversanis •JLis se dbb;*ijl, & in eo lee- iendo se aliquani coiisccu- turos Bperabant conisnodi- tateni ; ejus fanuliiircs in- ftccjiiebanlur ; uxoi"tui Ful- viarn ouuiibus rebus spcii- *i'e cuj^det! i!i ; hberos c- lian» cxtin.:ni:!e parabaut. Atiiciis, cuijs Ciccroiiis in- liniii faiijiii.ii Itiite uieretur, aniicisbijTuis essel Bruto, Ijon niodo liihil iis indulsit ad Aiuonium viol.^nduni ; sed e cotitraiio nmiiiiares ejus, ex urbe pronii>ientcs, quantum potuit,texil; qui- biis icbus ifHlieiiC! unt, ad- juvit. P. vcio VoiuiTiuio ea tribuit, ui p!uiM a p t- rcnte proHcisci non potu- eiint. Ipsi autem Fiilviee, cum litiibus (lisiinerctur, niaguisquc icrroibus vex- areiur, Uim^ di iveniia of- ficium euuin i;i?e titit, ut luilluni ilia sieteiit vadi- iiionium sine Attico ; hie spontioi- omnium lerum fu- eiit. Quineliam, cum il- mend liitn less than I ought, since he was rather divine, if an uninterrv.pted natural good- ness, which is neither increas- ed nor diminished by any rvcnts of fortiuie^ is lo be caU'ed di- vinity. Antony, being declared an enemy, had quitted Italy ; there was no hope of restoring him ; not only his enemies, who I if en were very powctful and veiy many, but likewise his quondam friends joined themselves with his cDcmies, and hoped they should make their advantage by doing him a mischief ; th.ey pei scented his friends ; sought lo strip his wije h'ulvia of every thing ; and endeavcured too to destroy Jus c).o liatc bad citizens. Chap. X. But he of his own judgment, regarded rather what was fit for him to do, than what others would commend. On a sudden fortune was chang- ed. When Antony returned into Italy, every body thought Atticus wo\ild be in great dan- ger, l)ecause of the intimate familiarity of Cicero :Mid Bru- tus rAth him j wherefore upon the coming of the generals tOf toivn^ he had withdrawn froirii the forum, fearing the proscrip- tion ; and absconded with P.. Volumnius, to whom he had given his assistance, as I have shewn a little above. (So threat, was the variety o£ fortuafi; in 162 NEW LATIN PRIMER. modoilli, in summoessent aui fusiij^io, aut periciilo ) Hubeb.itqiie secuni Q. Gei- lium Caniuni, gequalem, siniiJIimuiTique sni. Hoc quoqiie sit Auici bquem carissimum habebal,pf sesidio fair : ue- que enim suae so.ilm a qiioquam auxiiium pciiit salvitis, sed conjunclim ; lit cippareret nuilam se- ^untam sibi ab eo velle es- se fortunam : quod si gu- bernator piaecipua laude lertur, qui navem ex hy- eme, mavique scopuloso servat j cur non singularis those limes, that one while il.ese, another while those, were either in the gi^atest height oj' graJidcur or the greatest danger.) And he hud with bin) Q dellius Canius, equal in age, and very m\ich like himself. This likewise may be another iiiStance of At- licus's goodness, thiit he lived in such a close union with him, whom he had known when a boy at school, thai their friend- ship grew eve7i to their old age. But Antony, though he was pushed on with so great a re- sentment against Cicero, that he was not an enemy to him on- ly, but to all his friends, and in- tended to prescribe them ; yet, n\\M\y people advising him to tty he was mindful of Alticus*s kindness; i.nd when he had inquired where he was, wrote to him witik his own hand that he should not fear, and that he should come to him immedi- ately ; that he had taken him and Gellius Canius out of the number of the proncribed; and that he might not fall into any danger, which was fJie7i usual in the night, he sent him a guard. Thus Atticus under the utmost apprehension, was not only a security to himself, but also to him whom he held most dear : for he did not de- sire help, i?i order to his own security ow!y, but m conjunc- tion 'ivit/i his friend ; that it might appear that i^e had a NEW LATIN PRIMER. 63 5jus existimetur pruden- tia, quiiX tot,tamque gra- vibus procellis civiiibus, ad incolumitatcm perveni I Cap. XI. Quibus ex ma- ils lit se eniersit, nihil ali- ud i;git, quam ut pluriinis, quibus rebus posset, esset auxiiio. Cuin prosciiptos, pijrmiis iniperatoium, vuJv^us conquireret, nemo in Epirum venit, cui res wlla dcfuciit: ncniini non ibi perpetuo manendi po- testas facta eot. Quine- tiam, post prjelium Philip- pense, inieriiumque C Cassii, & M. Bruti, L. Ju- lium MocillKui Praeloiem ct filium ejus, Aulumque Torquatum, csetcrosque pari fortmia perculso in- siiluit tueii, atque ex Epi- ro his omnia Samothia- ciam supportaii jussit. Difficile enim est omnia persequi, & non necessa- ria : illud unum intellitji volumus, iliius liberalita- tem neque temporariam, neque callidani luissc ; id ex ipsis rebus ac tempori- bus judicari potest ; quod non florentibus se vendita- vit,sed afflictis semper sue- currit j qui quidem bcrvi- mind to have no fortune apart from him : but if a pi ot is ex- tolled with singular ccTmenda- tiori, who saves a ship out of a storm, and a rocky ?< a ; why should not his prudence be thoup:ht singuliir, who, out of so many and such violent civil storms, came to a state of se- curity ? Chap. XI. Out of which distress after he had delivered himself, he minded nothintj else but that he might be aid- ing to as many as possible, in what things he could. VVliilst the common people sought af- ter the proscribed, upon the Jiro/niaed rewards of the gen- erals, nobody came into Epire, to whom any thing was want- ing ; every one had a conven- ience given them of staying liiere constantly. Moreover, after the batile of Philippi, and the death of C. Cassius and M, Brutus, he resolved to protect L. Julius Mocilla the Prctor, and his sen, and A. Torqur.tus, and the rest t/iat were borne dcwn by the like ill-ix)rtune, and ordered all necessaries to be carried to them fi om Epirus to Samothrace. But it is diffi- cult to run through all the par- ticulars of this kind^ and not ne- cessary : we would have this one thing understood, that his generosity was neither tempo- rary nor slyly intended ; that may be discerned by the things and times themselves : because 164 NEW LATIN PRIMER, liam Bruti matrem, non minus post mortem ejus, quani tiorentem, coluerit. Sic liberalitate utens, nul- las inimicilias gessit, quod neque Ifeclebat quenquam, neque si quam injuriam acceperat,malebat ulscisci, quam oblivisci. Iclemim- mortali memoria rccepta retinebat benificia ; quse autem ipse tribucrat, tam- cliu meminerat, quoad ille gralus erat, qui acceperat ; itaque hie fecit ut vei e dic- tum videalur, Sui cuigue ?nores Jingunt for tun am, Neque tamen prius ille fortunam, quam se, ipse finxit, qui cavil, ne qua in re jure pieotcretur. Cap. XIL Hisigiiurre- bus efiecit, ut M. Vipsani- us Agrippa, intima famil- iarilate conjunclus adolcs- cenli Csesaii, cum propter suam gratiam, et (^sesaris potentiam, nullius condi- tionis non haberet potesta- tem, potissimum ejus di- ligeret afiinitatem, prseop- t?aetque equiiis R. filiam generosam nuptiis : atque he did not make his court to those that were in a flourishing condition, but always succour- ed the distressed ; who treated with honour Servilia the moth- er of Brutus no less after his death, than nvhen in a flourish- ing condition. Thus employ- ing his generosity, he had no quarrels with any body, because he neither injured any one, nor if he had received any injury, did he choose rather to revenge it, than forget it. The same 7nan kept in perpetual remem- brance kindnesses received ; but what he himself bestowed, he remembered so long as he was grateful, that had received them ; wherefore this he ef- fected by his behaviour, that it seems lo have been truly said, livery one*s manners make his fortune^ Neither yet did he form hi* fortune before he formed himself, who took care that he should Hot be justly punis'5ed in any case. Chap. XII. By these tilings therefoj'C he brouirht it about, that M. Vipsmius Agrippa, united with the youth Cjesaria a close familiarity, when, by reasvm of his own interest and Ceesar's power, he hud a possi- bility of attaining any match whatever, chose his afiinity * above all others, and preferred the daughter of a Roman knight before the matches of the most iiavum nuptiarum concilia- noble ladies : and the makep tor fuit (non enim est ce- up of this math '^ras (for We NEW LATIN PRIAiER. 165 landuni) M. Antoniiis, Tri- umvir rtip. fonsiituendse ; cujus gratia cuti) ougere possessioncs posset suas, tanluin abluii a cupidit: te pecuniae, ut nuli^ in re usns sit ta nisi in deprccandis anucorum aut peiiciilis, aut incononiodis : quod quidem sub ipsam pro- scripiionein peri [lustre fuit : nam cum L. Suufcii cquitis R, secju.dis sui, qui coniplures annos, suidio ductus philosophise, Athe- Ris hjbitabut, habcbatque in It;ilia preiinsas posscs- &iones,Tiiuniviiibony vcn- diclissciit, consuctiidiiic e:i, qua tum res gerebantur ; Aitici labore atque indus- tria factum est, ut codcm nuntio Saufoius fierct cer- tior, se putrinionium ami- siss€,& recuperasse. Idem L. Jiilium Calidium, quern post Lucreiii Cutulliquc morlem, multo clcgantis- simum poetam, nostram tulisse a?iatcm, vcre vide- or posse contendere ; ne- quc minus virum bonum optimisque ambus erudi- tum ; post proscriptionem cquiium, propter magnas c'y.is Afiicanas pobscssio- nes, in proscript.orum nu- merum a P. Volumnio, pfaifecto fabium AntoRii, abscntem relatum,expedi- \it ; quod in praesenti, u- trum ei luboriosius an g;lo- must not conceal it) M. Anto- ny, the Triumvir for settling the commonwealth ; by whose interest when he might hav« increased his possessions, he was so far from a greedy desire of money, that he made use of that iiitcrcfit in nothing, but begi^ing tff the dangers and troubles of his friends ; which was very remarkable in the time of the prosciiption : for when t!ie Tiiumviri, according to the way in wiiich things were then managed, had sold the estate of L. S. uffcius a Roman knight, his friend, who, moved by his fancy for phylusophy, lived sev- eral years at Athens, and had in Italy valuubie possessions; it was brouglit about by the pains and industry of Atticus, that SaufciiiS was made ac- qu.intcd by the same message, that he had lost his estate, and recovered it. The same per- son likewive brought oft' L. Ju- lius Calidius, whom, methinks, I may truly affirm our age has produced much the finest poet, since the death of Lucretius and Catullus ; and no less a good man, and skilled in the best arts ; afierthe proscription of the knights, put into the number ot the proscribed, be- cause of his great estate in Afri- ca, by P. Vvlumnius, a direc- tor of Antony's engineers ; which, whether it was more la- borious or more glorious at that time was hard to judge ; 66 KEW LATIN PRIMER. ! liosius fuerit, difficile fuit judicare ; quod in eorum pcriculis no» secus absen- tes, quam pisesentcs ami- cos Altico cbse cur^, cog- lutum est. Cap. XIII. Neque vero minus ille vir bonus pater- faniilias habitus est, quam civis. Nam cum esset pecuniosus, Kemo illo mi- nus fuit emax, minus tedi- fiCiUor ; neque tamen non in primis bene habituvit, omnibusque opiimis rebus usus est. Nam doiiium hubuit in colle Quirinali Tamphilanavn,ab avuiicDto haereditate relicfam, ctjjus smoenitas non sediricio, scd iylva constabc't ; ipsum e- Mm tectum aniiquitus coH' stiui'um plus sails quam sumpius habebat ; in quo nir.il commutavii, nisi si quid vetusla^e coactus est. Usus est familia si utilita- le judiiandum est,o])tima; si forma vix mediucii ; namque in ea ernnt pueti literatissimi, anagno'-.tae opiimij & plutimi librarii ; lit ne pedissequus quidam quisquam esset, qui non utrumque horum pulchre facere posset. Pari lEodo artifices cseteri, quos cul- tus domesticus desiderat, opprime boni ; neque ta- men horcm quenquam, ni- si domi naium, domiquc factum, habuit ; quod est because it was obserred lliat Aaicus*s friends, in their dan- gers were no less his care when absent, than '.n/^e?! present. Chap. XITI. Neither was tiiis gentleman reckoned a less good master of a family, than a citizen. For though he was a moiiied man, yet nobody was leijs addicted to buying, nor less a builder ; and yet he had a very convenient dwelling, and had all things of the very best. For he had the Tampliilan house in the Quirinal Hill, ail esute left Jiim by his uncle, tlie pleasantness of which did not consist in the building it- ^elf^ but in a wood ; for the house itself, being anciently buik, had more of neatness than expense ; in which he changed nothing, unless he was forced by theoldness of it. He had a family of servants, if we are to judge by convenience, very good ; if by outward ap- pearance, scarcely indifferent ; for in it were very learned boys, very good readcis, and many transcribers of books ; that there was not indeed any foot- man, that could not do both these very well. In like man- ner other artists, w hich domes* tic use requires, wert- extremely good ; neither yet, had be any of those, but nvhat was born in his house, and instructed in his house J which is a sign not on- NEW LATIN PRIMER. 167 signum non solum conti- neniiae, sed etiam diligen- tise : nam 8c non intempe- ranter concupiscere, quod » plurimis videas, conti- nentis debet duci ; & poti- us diligentia, quam pretio, parare, non mediocris est industrial Elegans non magnificus ; splendidus, non sumptuosus ; omnia diligentia munditiem non aiRuentem aflfectabat ; suppellex modica, non multa, ut in neutram par- tem conspici posset. Nee hoc prseterribo, quanquam nonnullis leve visum iri putcm : cum in primis lautus esset eques Rom. Sc non parum liberaliter do- mum suam omnium ordi- num homines invitaret ; scimus non amplius quam terna millia aeiis^eraeque, in singulos menses, ex ephem.eride eum cxpen- "^ sum sumptui ferre soli- tum : que hoc non audi- tum, sed cognitum prae- dicamus ; saepc enim, . propter familiaritatem, do-, mesticis rebus interfui- mus. Cap. XIV. Nemo in convivio ejus aliud ux^oxf^ audivit>quam anagnostem ; qubd nos quidem jucundis- simumarbitramur : neque unquam sine aliqua lectio- ne apud eum coenatum est ; ut nbn minus animo, quam ly of moderation, but diligence : for not extravagantly to desire, what you see to be so desired ba many, ought to be accounted i/ie part of a moderate man ; ajid to procure things by dili- gence, rather than purchase, is a matter of no small indusuy. He was elegant, not magnifi- cent ; splendid, not prodigal ; he affected, with all fiossible care^ a neatness that nvas not extravagaBt ; his furniture was moderate, not much ; so as to be remarkable neither way. Nor shall I pass this by,although I suppose it may seem a slight matter to some : though he was a genteel Roman knight, and invited, not a little gener- ously, men of all ranks to his house ; we know that i.e did not use to reckon from his day- book expended more than three thousand asses a month, one with another : and this wc af- firm, not as a thing heard, but a certainty : because we were often, by reason of our intima- cy, actually present at the man' agement o/his domestic affairs. Chap. XIV. Nobody ever heard any other entertainment for the ears at his meals than a reader ; which we truly think very pleasant : nor was there ever a supper at his house,wiih- out some reading ; that his guests might be entertained 16B N«W LATIN PRIMER. ventre, con vi vie delecta- rentur ; namque eos voca- bat quorum mores a suis non abhorrerent. Cum tamae pecuniae facta esset accessio, nihil de quotidia- Bocultu mutavit; nihil de vilse onsuetudine ; tanta- que usus est moderatione, ut neque in sestertio vicies, ^uod a patre acceperat, pa- rum se splendlde gcsserit ; neque in sestertio cenlies, affluentius vixerit, quam instiluerit ; parique fa^ti- dio steterit in utraque for- tuna NuIIos habuit hor- tos, nullam suburbanam aut maritimam sumptuo- sam vill; m ; neq; in Italia, praeter Ardeatinuni & No- mentanum, rusticum prse- dium ; omnisque ejus pe- cuniae reditu s constabat in Kpiroticis, & urbanis pos- sessionibus ; ex quo co^- Bosci potest, eum usum pecunige non magnitudine, sed ratione miliri solitum. Cap. XV. MenJacium neque dicebat, neque pati polerat ; itaque ejus co- mitus non sine severitate eii^'t, neque gravitas sine facilitate; ut difficile esset intellectu,utrum eum ami- ci magis vercrentur, an amarent. Quidquid roga- batur^ religiose promittc- in their minds, as well as their stomachs ; for he invited those, whose manners were not dif- ferent from his own. And af- ter so great an additioii was made to his estate, he changed nbthing of his» daily way of lite ; nothing of his usual method of living ; and used so much mod- eration, that neither in an estate of twenty times a hundred thou- sand sesterces, which he had received from his father, did he behave himself ungenteely ; nor in an estate of a hundred times a hundred thousand ses- terces, did he live more plenti- fully than he had been used to do ; and stood upon an equal height in both fortunes. He bad no gardens, no magnificent seat near the city, or upon tho sea ; nor any land estate in Ita- ly, besides that at Ardea, and at Nomentur%; and his whole income of money consisted in his possessions in E»>ire,and the city of Rcme ; fi om whence it may be understood that he measured the use of money, not by its quantity, but by the manner of using it. CftAP. XV. He neither told a lie himself, nor could he en- dure it; wherefore his com- plaisance was not without a strict regard to truth, nor his gravity without a good degree of compliance ; that it was hard to be understood whether his friends reverenced or loved him raore. Whatsoever he WEW LATIN PRIMER. 169 bat ; quod non Uberalis, sed levis arbitrabatur, pol- liceri quod prsestare non posset. Idem in nitendo quod semel admisisset, tanta erat cura, ut non mandatani, sed suam rem videretur ai^ere. Nun- quam susccpli negotiieum pertaesum est ; suamcnini exislimationem in ea re agi pulabat, qua nihil habe- bat carius ;*quo fiebat, ut omnia Marci Sc Quinll Ci- ceronum, Catonis, Horten- sii, A. Torq«ati,multorum prseterea equitum Roma- norum negotia piocuraret : ex quo judical i potei'at,non ineri;a,sed judicio fugisse, Reipub. procuiationem. Cap. XVI. Humanitatis vero nullum afferrp majus testimonium possiim,quam quod adolescens, idem se- iii Syllse fuerit jucundissi- mus ; scnex, adolescenti M. Biuto i cum cequalibus autem suis Q. Hortensio, et M. Cicerone, sic vixerit, ut judicare difficile sit, cui aetitti ^erit aptissimus ; quanquam eum pisecipue dilexit Cicero, ut no iVater quidem ei Quinuis carior fuerit, aut famiiiarior. Ei rei sunt indicio, praeter cos P was asked he promised scrupu- lously ; because he thought ic the jiart not of a generous but an inconsiderate man, to prom- ise what he could not perform. The same maii was a person of so much application in euaeav- ouring to efftit what he had once promised, that he did not seem to manage an aflf^r re- commended to him by ano'her but his own. He was never weary of a business he had un- dertaken ; for he thought his credit concerned in that mitter, than which he accounted noth- ing more valu \Me ; from, whence it was, that he managed all the affairs of the Ciccios, Marcus and Quintus, of C.ito, Horteusius, A- Torquatus. and many Roman knii^hts besi<;es : from which ii migki be judged, that he declined the business of governmt.ni, not througli la- ziness, but judgment. Chap. XVI. But I can pro- duce no greater proof of his pol#teness than that of the same inan^ luhen young, was very a- greeable to Sylla an old m .n ; and when old. ivas the siimc to M. Brutus, a young uictn ; but he so lived wiih his friends of the same age with himself, Q. Horiensius and M. Cicero, that it is hard to judge to what age he was most suited ; though Cicero loved him in a parJJcu- lar manner, so that hid brother Quinius was not mo:© dear to him, nor more familiar av'M hhn. ir© lf«W LATIN PRIMER. libros, in quibus de eo fa- cit menlionem, qui in vul- gus jam sunt editi, sexde. cim voiuininaepistolarum, ad consulatu ejus usque ad extremum tempus ad At- ticuiTi missarum ; quae qui Icgat, non multuni deside- ret historian! contextam corueii- actions and offices, in no more tlian four or five verses : which is scarcely to be believed that such great tilings couid be so briefly delivered. Thjre is likewise a book of his written in Greek, concerning the consulship of Cicero. Thus lar was published by us, ivhil^t Atticus was living. Chap. XlX. Now, since for- tune had a mind that wc should be the survivors of him, we will go through the remainder of hifs Ife } and, as far as we can, will inform our readers by in- stances of fact as we have sig- nified above, That every 7Tia?i*s maimers for the most Jiart make his fortune. For he being con- tent with the cqucstriau order, Ironi whunch he was descended, came into the allirince of the emperor Julius's son, after he had before gained a familiarity with him, by nothing else but the elegance of his lifc,by which he had charmed tlie other great men of the city, of equal qaali- NEW LATIN PRIMER. i'r3 railiore. Tanta enim prosperitas Csesaieni est consecuta, ut nihil ei non tribuerit foituna, quod cui- quam aiite detuleratj Sc conciliarit quod civis Ro- inanus quivit consequi. NAta auiem est Attico nep~ tis ex Agrippa, cui virgi- nemfiliamcollocarat: banc Csesar, vix anniculum, Ti- berio Claudio Neroni, Dru- siila nato privigno suo, des- pondit ; quje conjunctio necessitudinem eorum sanxit, familiaritateni red- didit frequentioi em. Cap. XX. Quamvisante haec sponsalia, non solum, cum ah urbe abesset, nun- quam ad suorum quen- quam iiteris misit, quia Attico mitterei, quid age- ret ; imprimis, quid legc- ret, quibusque in loais, 8c quamdiu esset moraturus ; sed 8c cum esset in urbe, & propter suasinfinitas oc- capationes, miiuis saepe quam vellet y\ttico fi uere- tur, nullus dies tamen te- mere intercessit quo non ad eum scriberet, quo non aliquid de anuquitate ab eo requireret ; modo aliquam quaestionem poeticara ei proponeret ; intcrdum jo- cans ejus v'irbosiores eli- ceret epistolas ; ex quo ac- cidit cum sedes Jovis Fere- (trii in capitolio, ab Romu- P2 ty, but a lower fortune than Ca- sar. For so much prosperity attended Caesar, that fortune gave him every thing that she had bestowed upon any one be- fore ; and procured him all that a Roman citizen could accom- plish. Now Atticus had a grand-daughter born of Agrip- pa, to whom he had disposed of his daughter when a virgin : Caesar contracted her, when scarcely a year old, to T. Clau- dius Nero, born of Drusilla, his stepson ; which match es- tablished their friendship, a7id rendered their familiar con- verse more frequent. Chap. XX, Although before this match, not only when he was absent from town, he nev- er sent a letter to any of his friends, but he sent one to At- ticus, to acquaint him what he was doing ; especially what he was reading, and in what places, and how long he would stay ; but also, when he was in town, and because of his infinite busi- ness, enjoyed Atticus not so oft as he had a mind, yet no day scarcely passed, in which he did not write to him, in which he did not make some inquiry of him relating to antiquity ; sometimes he would propose some poetical question to him ; sometimes jesting would draw from him a long letter ; from which it happened, when the temple of Jupiter Peretrius,, built in the capital by Romulus,, 174 NEW LATIN PRIMER. lo consli»\!ta, vetustale at- que incuria detecta prola- berelur, ut Attici ;'clmoni- tu CeesMT cam reficicncLmi curaret. Nequp veioa M, Antonio minus, a'oscr'S, li-- eris colebatur ; «f'to ut ac- curate ille, ex il iinib trt- ris, quid agerct, quid cu]fe sibi inberet ccitiorem fd- ceret Atticum. Hoc quale sit facilius cxistimaliat i!:=, qui judiciiie poterit, quan- tse sit sapientia» eoi um re- tin ere us'jm bcnevo'en- tiamque, inter quos maxi- iTiarum reruni non solum jemulatio, scd o'olrectatio tan^a inlerccdebat, quan- tum fuit ir,cidere necessc inter Cfesarem atque An- tonium ; cuuj sc ulevque principem non so'.u n urbis Komai'fe, s.cd oibis lerra- rum esse cupcrct. Cap. XXI. Tali modo, cum scpiein tt 5>er'tuni^in- taannos con)i>l ssct, avqv.e ad cxlrcniam stne-tulcm non i.-iJiius diu;; !ii;if, quajn gratia fui t'Mi.iUua crv.\ issct, (multas c'.jiui i ae.( dit.^'.cs nulla alia ic, qi-a'.-! boniia- ie,esset consccuuis) tanta- que pros]K ritate u^us esset valctudinis, ut annis trigin- ta medii-ina non indigviis- set ; nactus est morbuni, qncm initio et ij)sc et me- tiici centcnipsci unt ; nam j&uiarunt esse rr^^-y^v, cui being uncovered through nge and ne.i^iect, w;is coining down, that upon ihe adnioniiion v;f At- ticus, Caesar took cuie that it was rcpared. Noi was he less < ivilly applied to in Irtters oy M. Antony, when absent ; so that he made Atiicus acquainted particularly, from the remotest parts of tlic earth, with Mhat he was doing, what care he had upon him. How considerable this is, he \\i\\ more easily ima- gine, who can judge how great a Jiobit of wi-sdcm it is to keep the friendship and favour of those betwixt whom there pass- ed net only so great an emula- tion upon account o/'itatters the utntost inipo)'iancc;but a mutu- al bti Uj^'gie tw lessen one anoth- er, as was necessary to happen betnixt Ceesar and Antony; whilst eac.of them desired to be the prince, not only of the ciiy of Rome., but of the world. Chap XXI. After lie had completed, in this mani;er scv- cnty-severi years, and iiad ad- Nusiced no less in dignity, than ii/ f .v(Hir and fortune, to at^ ex- treme old i^ge. (for he had got- ten several inheiitances by no otiier tliinf^ than hi; goodness) and had buch a happy state of health that he stood not in need of physic lor thirty years ; he contracted a dist-^n^per, wtiich at first both he and his physi- cians despised ; for tl>ey thought It lo be a tenesmos , lor which speedy and easy remedies "tver© ^ NEW LATIN PRIMER. irs remedia celeria faciliaque proponobantur. In hoc cuiK "i;^ menses sine ullis dolori'jusj pjseierquam qu'o cxcuraiione cupiebut, coiiS'.iinpsisbct; subilotan- ta VIS ti'orbi in unutn i»- testinum i)i()rupit, ut ex- tremo tempore, per lum- bos fislula p^tris eruperit ; atqnc hoc priusquam ei acciderctjpostquam in dies dt^lorcs accrescere, fe- brcmqje acccssisse sensit, Agiippam c^eneium ad se accersi jusbit, et cum eo L. C(;inclium Balbum, Scxtunique Padiuseurn. Hos ut vciii'»!se vi.'.ii- in cii- bituin innixns, Quanfam, inquit, curam diligentiam- (jue in valritud,n' mcd tuen- da hoc temfiort adhibuerim^ cum vos ttstefi habcam^ 7u- hll necesfiC filwibus verbis comnicmorare : gu'biis quo- niam^ ui ajiero^ sati.sfeciy ni- hilfjue ridiqui ft^ci^ quod ad scmandum me pertincret^ rc- liquum <:^y/, lit egomet mild corifiulam. Id vos ignorare nolai ; nam mihi stat alere morbum dtsinere : namque, ki'S dicbus qutcquid cibi sumfisi^ ita produxi vitam ut auxtrim dolores, sine sp.e salutis, Quare a vobis /letOy firimiim ut consilium firobetis meum ; deindcj ne frustra dehortando conemi» ni. proposed. After he had pass- ed three months in this distem- per without any p tins, besides what he received from the meth- od taken for his cure ; on a sud- den so great a violence of the distemper broke out upon one of his intestines, that at length, a putrid fistula broke through his loins; and before this hap- pened to him, after he found that his pdn3 grew upon him every day, and that a fever was superadded to tlicm ; he order- ed liis son-in law Agrippa to be called to him, and wit!» him L.. Corneliiis Balhus, and Sexlus Peducjeus. When he snw they Were conic, leanitig upon his elbow, said he, //oit» ^muih care and diligence I have employed to res: ore my health, since J have you for my ivitnest^es^ there is no need to recoujit in many nvords : ivhom since I have satis- fed, as I hope ^ and have lefi no- thing undone that was firofier to cure nip^ it remains that I pro- vide for myself I had no mind ijou should beig7iorant of it ; for my le solution is /ixed^ to give over feeding the distemper : for whatsoever meat I have taken for some days, I have so pro" longed my Ife, that J encreased my pains^ without any hopes of recovery. Wherefore I beg of yoUy in the first place^ that you would approve my resolution ; if note(i from habeo^ and then the nominative after the verb, like an accusative. 180 NE\T LATIN PRIMER, Rule 22< By a very common ellipsis, the verb sum may be under- stood in any mood or tense : when it is so, it must be sup- plied in construing, as the sense requires. Rule 23. By a most elegant ellipsis, any finite verb may be under- stood, and inferred by reflection from another verb of the like import, actually expressed within the period. Rule 24. Adjectives are often elegantly used as adverbs ; and are then joined with verbs in the construction, and rendered adverbially. THE GENERAL RULES OF CONSTRUCTION exemplified CHAP. L JJVTROnUCTIOA", Rule I. CONSTRUE the nom. case first (with the words there* to belonging, if any) then the verb. Construe the JVom. Case first. The Nom. is in Italics. The verb in the aciive voice, Pres. Ind. Miles pugnat. J^os amamus. Spirant venti. Imperfect Ind. did. Tu dormiebas. Ego legebam. Rudebat adnus, Bala- bint oves. Perf. Ind. have. Ego inveni. PuelU arriserunt. Fratres amaverunt. Plup. Ind. had, Gallus cantaverat. Prace^itor docuerat. Pueruli didi- cerant. Vos audiveratis. N»W LATIN PRIMER. 181 Fut. Ind. shall or wilL Clamabit Infans. Titubabunt equi. Micabunt enses^ Vendent mercatores. Ltident ignavi, Cadent sufierbi^ vVo* audiemus. Vos dicetis. Regent imfieratores, Gar- rient fiercontatores. Illi monebunt. Imp. Mood, let before the nom. case ; as Magister, let the master. Laudato Twa^'ia/fr. G2L\iAGnio juvenes. Attendunto rfwci- fiulu Discunto /iwerw/f . ^\\QHio junior es, Pr«ccdunto se- mores. Adoranto omnes. Imp. Sub. should. Gloria excitaret. Perf. Sub. may have, JVo8 paruerimus. Plup. Sub. would have, Vo8 surrexissetis. Fut. Sub. shall have, Pastorea venerint. The verb in the passive voice, and in the different moods and tenses. Is. were, has been, had been, shall bey t^c, ^c. as in the grammar. Fatigatur eguus. Legebantur auctores. Provcctus est humilis. Victi erant hostea. Christua adorabitur. Imfiii punicntur. Furta suspenduntor. Sufierbus contemnatur. Inhoneata amoveantur. Rex honoraretur. Leges ob- serviitje sint. Libri perlecti easent. Pueri instituii erunt. V*tia suppressa tuerint. CHAP. II. CONSTRUE the nom. case first, with the words thcrc- »1 to belonging, \l any ; then the verb. The nom. and its adjuncts are in Italics* Note-Words of vxnoas denominations may be adjuncts to the nam. and must be construed btfore the verb. Thus adjuncts to the nora, maybe; Q 182 NEW LATIN PRIMER, 1 . One or more adjectives agreeing with it, by the sec- ond concord ; as, 1. A single Adjective to be rendered before the substantive by R. 4. Boni fiueri amaiUur. Mali jiueri punientur. Vera vir- tus no'i'itat. Lujiu^ atrox inteificiebatur. Pracefitores no^tri ver.nint Rc^a fiulchra cadet. Mare tu?mdum furit. JVavigia ve^tra ledibunt. 2. Two &r morr ac'jectivcs with a conjunction^ all to be ren- dercd before the fiub^tanlive, by R. 4. Legcsjufsta etinvivlata pn-sunt. Fugit Lynxvcloxetma' culosa. Libri utiles et tngemcsr le^entur. Qurrc's aeria^/ia" tula, et glandjfera nutat. Ssevir luimicus, imfiius et atrox, Adjuvat vita ivnocens et incuifiata Noctt conte-itio [-ractfis et fittulans ct in-^ana, Belium ^gevit u'-Jnzaoria^:.:^ ancc/is et lethale. II. Adjuncts to the nom. may be other substantives in the same case, by ;:ipposiiioF»> or by corijunction. 1. By Afifiosiiiov, Princefis Eugenma viriu Cyrus^ lifix Pernicus^ cxpug- navit. Pecunia^ irritamentum UthaLe^ corri-ii!;^^it. Invidia^ triste tormenlum, on^ii. Cicero., vir bonu^' er. firai tantif-simus 9rator^ exulab;.r, Ciaret Virgilius^ delicia rma^vir iummus et fioetafere divmus, 2. Pyy C'l-r junction, G'ivisi 5unt vir et uxor. Mcu^i fiarer et mater adorabant. Julius Ccesar^ Pomfieius ct Crassus c<»#iscnticbant. Con- senlleb;tni Casar Ociavianus^Anioniuset Le/iidus^ Jayant panis et (locus, Vtntus et vinum.fallacia ct ebr/.ctas^ vis ires et insidia nocent. III. vcljuncts to the nom. m iv be a genitive, or any other oblique case, connected with that nominative. I . Genitive, Prodest ^/wor Dci^ S/ies fircsmii sn\siUir, Prtsteritiperi- culi re?nimsccntza oh\er.tB.t, Divitiariun, glories et volufiiat'ts amwr vitiat. Hujufi mundi cures cum ^u.iWdrA. Laitdetur no?nen Domini. Patris met domti-< se'.ificatur. Fallilow/cz- tia malorum. Agrorumviridantium color di^l&Gld^K. Omnium ca^tellorum co/iia transducuntur. NEW LATIN PRIMER. 183- 2. Other Oblijue Caa^s connected ivilh the nom. 1 . Mill tee elati afie gaudebant. ( Construe spe after elati, by R, 14 J 2. Milites elati afie Victoria gaudebant. 3. Milites elati s^ie celeria victorix gaudebant. 4* Milites elati afie celeris victoria et hostiiimfuga gau- debant. C^efiar. 1. Ajfectu^ solicitudine C^sar e rat profcctus. 2. Magna affectum solicitudine C^e .sar erat profectus. 3. Magna affcctua aoeicitudine hoc nuncii Ctesar crat profectus. Camr. 1. Hostcs turrit ruind covimoti fugiant. 2. Hastes turris re/ientind ruind commoti fugiunt, 3. Hastes turris re/ientind ruind coJ7imoii^ inojdnato ?nalQ turbati fugiunt. 4. Hostes turris re/ienti'id ruind commoti, inapinato malo iurbaii, deorum ird Jierculd fugiunt. 5. Ho8*ea turris reficiitind ruind cominoii, viofiinato malo turbati, deorum irdfierculsiy urbis dire/itione fierterriti fugi- unt. Casar. 1. lisdem temporioua Caius Curio in Jfricam firofectus ex Citicia, processit. 2. lisdem t m/ioribusy Caius Curio, in Afi icam firofc ctiis ex Cilicia^ et jam copias Publii Atiii Vari desfii':i<^7is pro- cessit. 3. Iisde?n tem/ioribus^ Caius Curio^ in Jfricam profectus ex Ciliciay et jam ab initio cofiias Publii Attii Vari dcspici- ensy processit. Casar. IV. Adjuncts to the noni. may be a relative witli the constituent piivts of the clause, or even a whole sen- tence ; all to be construed before the prinripal verb ; as, Deus, qui novi^s compensabit. Dcusy qui novit cordaet cogitationcsy compensabit, Tenuit consuetudo^ qua quotidie magis invalssci:. Ea^ gum necessariii sunt, conquir;intur. Fir etf(smina, quos heri videbas, sunt l^norlui. 184 NEW LATI.V PRIMER, CHAP III. CONSTRUE the nom. case first, with the words there- to belonging, if dny ; thcH the verb; then the word of words governed by the verb. ^'ote— In tlHs Chapter, the words in Italics mast be construed after tlie verb. Words governed of the verb, and therefore to be con- strued after it may be of various- borts : 1. \ noun or nouns, in that case which the verb re- quires ; some verbs requiring a nom. after them, otheis an oblique case. ji JVom. after the Virb. Dcus est summum bonum. Christus est su?nmufn bonum. ^hristus est bonus iile pastor. Alexander erat dux forthsimus, Titus, Romanus, lai- perator, appelletus est Amor ac Delicite humar.i generis» Vi'tus habetur raiionis human £ jicrfec no ^ et honor est prainium viriutis . A Gen, Case after the Verb. Ucec domus et hie ager ^mMfratris mei. Mors neminis miscrefur, nee divitis nee fiaufieris. Sa-. tgit unusquisque reriim suarum, Vir bonus injuria oblivi^citur ; benefcii reminiscitur. Implen'ur veteris Bacchic fiiguisqueferina. Note. When there is no nom. case expressed it is implied in the verb, iiu 1 mant, in construing, be supplied by one of these pronouns, I, thouy hdf she, it, we, ye, they ,■ according to the number and person of the rerb ; thus in the example above, Tmplentur, they are filed- Dative after the Verb. Laus rfr/wi? debctur. Pecunia 7«z^///5 commodat, /2/m- ribus iucornnjodat. Rex plus r ifiubli'cysimachu3. Accusative after the Verb, Gyrus im/ierium protulit, Romani vincebant omnea gen* NEW LATIN PRIMER. 1S5 tes. Virtus conciliat ct conservat amicitiam. Vitium vitani tnolsHtam efficit ; et pii it odium ac inimicina-9. Bru'um Komanae mdiivow^. defensor e^n suum quasi com.' munem jiatrem luxerunt. Filiam sua?n carrissima7?i ocQidit Virginias, ne stu/irum susiineiet. Ablative after the Verb. ^ Dhitihy nee minus cutis ;\bundavit Croesus. Curis mor- tuus cxoneratur Morbus guiete^, cura soinno 5p:>Uat. Officio 6U0 s'lpieiis fungiiur. Fita ceterna boni fruuntur. Stuitus doctis tt libris abutiiur. 2 Tn-j word governed by the verb may be another verb in the infinitive mood ; and possibly that inf. also may have certain words governed by it. In such a case, construe the inf. nex' a(»ef the finite verb, and then the words depending]: on tnc li.. Scriben: jussit amor. Duo consules coeperunt creari, SiuXtMS fiersevi rare nequit. t\\xc\\X'i detumeacere coeperunt. Cftnhaginiens2s bella refiarare lentabant. Nemo Romano- rum fiacis meniionfni habere dignatus est. Note. — From the last example we find, that the word which the inf. mood governs, may like^\ise have another word governed by it. The word governed, according to Rule 1 4. must be construed after that word which governs it ; therefore fiacis must be construed after tnentionem. Romani qtianqiiam superati regi fietenti ^lacem firaestare noluerunt. ^lery — Mtevnolueruntprastare^ which must be construed first, the da- tive regipetentiy or the accusative />«ce?n, ,• they being bothalike gov- wned 01 prcetare P See the latter part of Rule 20. CHAP. IV. CONSTRUE the nom. case first., with the words there- to belonging, if any ; then the verb ; then the word or words governed by the verb ; lastly, the prepoailion, if any, with the word depending on ii. Note. — Prepositions, as we have seen, are sometimes adjuncts to tht nom. but in general they are attacned to the coiiglu^igp^ of UiS SS& tence, and to be construed after tlie Y€yb. Q a 186 NEW LATIW PRIMER. In this Chapter, the words In Italics are prepositions and their adher--- ents, to follow the verb. Bat the learner must know, that tkese are not the only words to be construed after a verb ,• there are other ob- lique cases &c which he must distin.s^uish from the nom. and its adjuncts, and construe them next after the verbs ; then the preposi- tion, &c. Romanum imperium a Romulo exordium habet. jE- milius Pan I us conbul de Ptrseo tfiumpUum cgit. Masin- issa cum Scipione amicid.irn fecerat. Quintus Pompeius cum JVumantinia pacem ignobilem fecit. Postea Cuius Hostilius Mancmus cum KumaminU pacem fecit infamem. Pubiius Scipio Africanus militem vitiosum et ignavum sine aliqua acerbitaU correxit. Copias suas Csesar 2>//^rr;x/mMz« co//rwi subduxit, Os- eenes et Calligunitani miltunt ad eum let^alos. . hquitalum ad casru mittit, ad fiumen Bragadam. Cu- vio copias esc locis sufierioribus in camjium deducit. Phiiiida arao ante alias. CHAP. V. Rule 1. CONSTRUE thenom. case first, with the words there- to belonging, if any ; then the verb ; then the word or words governed by the verb ; lastly, the preposition, if any, with the word depending on it. Note— -The words belonging to any rule are always in Italic. EXAMPLES. 1. Fortes/or/Mwa juvat. jidag. 2. Audentes/or/wna juvat. Virg, 2. -' Voeal labor uhimus omnes. Id» 4i Ontnfs eodem cogimur. H.r. 5. — Ventia agitatur iigens Plnus : ei eels a graviore casu Decidunt turra ; feriuiit que summos J^^ulmiua monies. Id* NEW LATIN PRIMER. 187 Rule 3. A genitive case is usually construed after another noun> EXAMPLES. 1. Proh Deum atqiie hominum Jidem, Ter, 2. O cur as hominum 1 Pers, 3. Amantium Ira amoris in tep; ratio est. Amaniium iiae amoris integratio est. 4. Inteidum Idcrimae Ao?zrfrra Toc/f habent. Ov. 5. Non ignara malt, miseris sucurrere disco. Virg, Rule 3. An infinite mood is generally construed after another verb. EXAMPLES. 1. Non ignara mali miseris succurrcre diaca. Virg, 2. — (^Kxi% fuller e fioasit amantem ? Id, 3. ?o's>%\M'\\.i <\\\\A fiosae videntur. Id. 4. — — — Qui tiniide rogat, Docct negare. Sen. 5. P'ortuna, opes auferre^ non animum;/io/e summa est malitia. Idm 4. JVuUa fialus beiio. f^i'g, 5. — — — Vocat labor uUimus omnes. Id, Rule. S* An adjective or participle, governing a word after itj must be construed after its substantive» 188 NEW LATIN PRIMER. EXAMPLES. 1. Vis ron(>il>i t'xfiers mule mit sua. Hor, 2. Kes est ,s tiviti jUena timorix dimov. Ov. 3. Invia viri -ii imilji C'it via. Id, Ent nulla via. 4. ■ Lmt Q'ii->quis CHAP. VI. Rule 1. CONS i RUE the nom. ci;se firbt, 8cc. EXAMFLKS. 1. Di^s adimi' aeojritudinem hooinibus, Ter. 2. — . J r 'lit sua quernquo volufiias* Virg. 3. Quiii enim moduft *.d:^il amori ? /t/. A. O nri. , » • ' atas^ aijimum qvs'.quc. Id, 5. Whuv vitium^ vivi>qu» letjcnHo. Id. 6. %g£vit^ uc animis ignobiie vulgus. Id» 7. Furor anna Hunistrut. Id, %. — Dabit Deus iiis quoque finem. Id, Rule 2. A genitive case is usually construed after another noun. examples. 1. Omnium reruniy heub, x>/a5o2iWf/o est I Ter, 2. Sat Ijubet faviforum semper, qui tecte facit. Plaut, 3. ''Vi unique iitsiswC doni.mdl, D im facilcs animijuvenum^ dam mobilis jetas. Virg, 4. V'incet amor fiutrix laudum'j^nQ iiurnenia cu/iido. Id, 5. Seevet amorferriy et sceierata znjawm belli. Id. 6. Pallida mors aequo pnhsii pcde paufierum tabertias^ Kegumque turres. Hor. 7. (Equa tellas Pauperi recluditur, ^egurnqMc /lueris. Id» 19^ NEW LATIN PRIMER, 8. Breve et irrepirabile temfiua Omnibus est vita ; sel faniam extendere faclis, Hoc virtulis opu8. Virg^ Hoc e^t o/ius, ^c» Rule .3. An inf. mood is generally construed after another verb. EXAMPLES. 1. Truditur dies die ; Novaequc fiergunt interire lunge. Hor. 2. (^iw \um Vital pec care y cum possit, j abet. Sen. 3. i?ef/?>t. Hor» 7. Ai !>i>i: i^.r* : 'Miiii/urn dccc^ita (U/ it iff »aisa. Nil saus iii^.i i- quit. Id, At bona p.>ir8 h-mvum^ \Jc, 8. Suntite materiam vistri^, qui scribiub, ce-^na/n Viribus, Id. In an ablative absolute, &c. EXAMPLES. 1. .Pf.nurttqnc fercri.i Poeni 2. H-u I lii'ii i.n.iiis Ut qnrniq'inm fidere Divia ! Id, 3. Et>i Do.iis in »io.)is, a^-j «?///" caK:-' imus illo Ov, 4. M" dx.'Ce 'xv *"t. eris /-s?. The participle exi^tentc is implied in duce ; duce then must follow me* 5. >. i- 'Uv j:^fi : d'l ■• . T uvro duae^ ■ r / isfict T\ c cvj, l:or. The same participle existente is a.^a.in implied in duce and in auspice, 6. Ji-.dt:" :,u. V-. n >r.,i,/^J/;^^^ ; quii:.u*tu^ b-onorcs asepc dm indiujnia. Id, 7. Per Vciios Ci-sii'-: arte»-^ expe'-ie- Ua fecit, Exem'ilo mons^ranre viarii. Mcmiiius. 8. Imfierante August o ^ ve,X.\is est Christus. RULR 7. If two abjectives or participJes agree with the same sub- stantive, 8cc. EXAMPLES. 1. '- Varium et muiabile semper FcE'-f'ina. Viri'. Varium and ^nutabile both agree with negotinm. 2. '>i It sua cuiquc dies : breve ti irreftarabile tcmfiut Omnibus est yitse. Id, 192 ^EW LATIN PHXMEK. 3. Udum ct molle lutum es. Pen. 4. Mobilis et i^flr/a est ferme natura malorum, ^/«v. 5. In amore /^cec om;7£a insunt vitia ; injurisi, Suspiciones, inimicitise, inducise, Belium, pax rursus Ter. g. — — Tot rebus in iniquis Paruimus victi. J.ucan, 7, Hoc reges habent Maif7,i/i,um. Gtitigens (nulla quod rapict dies) PrriHesse niheiis Sen. The substantantive negotium,^ English fA/n^, is here understood after hocj magnif, et ingens. 8. SoWiic, njofaits. animos ; curamque Icvate, 7^0/quc su/iervacuis vitam deflere guerelisy Fata reguntorbein ; certa slant omnia lege. MarHL Rule 8. Let the relative and its clause, &c. EXAMPLES. 1. yii^trvivtiiL fortuna cs\.^ qucB inimico caret» P. Syr. 2. Nulla est tarn bona fcrtuna, de qua nil ficasis queri. Id, Note — The antecedent is frequently imderstood, and may generally be supplied by some pronoun, as in the following examples : and re- member, that in thus supplying the antecedant, it must be rendered immediately before the relative. 3. Absentem laedit (Hie) cum ehrio qui litignt. 4. Ab aHo expe- t^s ,^f7/Mf/J alttriqw^dftctria. 5. Feras. non culpas (istud) quod -oitarinon fiotest. 6. l!jvi'^;^t ciilpanr» (iilr) qui pficctum fir(Et>rit, 7. M»??ti.^ minaiur f^zV ) ui faritwUnjuriam, 8. Qui Bf-rifim non odiCj^iu >. tua carmina, Moevi. Firff. JL^et himy quiy whoy non odity ^c. NEW LATIN PRIMER. 195 CHAP. VII. Rule 1. CONSTRUE the nom. case first, Sec EXAMPLES. 1. Fata reguntorbcm ; certa stant omnia lege. MamU 2. Lingua mali pars pessima servi. Jwv, 3. Lingua est maliloquax mentis indicium malae* 4. J^emo repente fuit turpissimus. Juv* ■ ingenium res jidversx nudare solent. Hor, 6. Amicos res ofitimce pariunt ; adverse probant. 7. Enervant animos ciiharx^ cantusgue^ lyreque. On, 8. Forsan miseros meliora sequentur. Hrg, 9. Neglectis urenda Jilix mnascitur agris. Hor, 10. Fortes creantur ibrtibus et bonis. Est in juvencis, est in equis fiatrum Virtus : nee imbcllem/frycf^ Progeneraiit aquila columbam. ITor, Rule 2. A genitive case is usually construed after another noun^ EXAMPLES. 1. Quid non mortalia pectora cogis, Auri sdcra/ames I Virg, 2. ftta^ mmma brevis spem nos vetat inchoare loiv gum. Hor. 3. Y'v^consilii ^xfiers mole rait sua. Hor. 4. At bona/za7^5 hominum decepta cupidine falsa, Nil sdtiscst, inquit. Id» 5. Stat magni nominis umbra, Lucan, 6. Res est solid li filana timoris amor. Ov* 7. Concia mens recti fa7na niendacia ridet. Id, 8. Pejor est bello timor ipse belli» Sen. 9. Serum est cavendi temfius in mediis malis. Id. 10. Kix tdt, qui posuit met us, Et dirl mala fiectoris. Id, R 194 MEW LATIN PRIMER. Rule 3. An infiniiive mood is generally construed after another verb. EXAMPLES. 1. Quid sitfuturum cv&^yfuge guar ere, Hor, 2. Quod adest, McmcTito comfionere sequus. Id» 3. -^quam memento rebus in arduis Servare meniem. /of. 4. Valet ima summis Mutarcy et iosignem attenuat Deus. Id. Note — Deus is the nom. case. 5. Nec vero lerrae/erre omnes omviV^ fwssunt. Virg, Vera nec omnes terra Jiossunty JVor are all soils able tOy \!fc. 6. Felix, qui /lo^Mz/ rcrum co^noscer^ causas. Id. 7. Wo/j, amabo, -verberare lapidem, ne perdas manum, Amabo (an interjection) /d^seecA you, [Flaut. 7. — —Intra Fortunam debet quisque manere suam. Ov» 9. ■ Exeat aula, Qui vult esse pius. Lucan. 10. Sero recw5ar/io est) magni formica laboris O^c irahi qio irunqu'v: potest, atque addit acervo^ Quern siruit^ :»aud ignara ac Hon incAUta futuri. R2- 19$ NEW LATIN PRIME». 2. Nil agit exemfilwriy litem quod lice vesohit. Id, 3. _— — -Leve sit, quod benefertur^ o?ius, Ov. 0?iuSf quod, ^c. 4. Ast egOj qua divuiu incedo regina^ Jovi'ique Et soror et conjux^ una cum gente tot annos Bella gero. Virg. 5. Heu 1 quam miseium est ab eo Isedi, de quo TionfiossU queru 6. lUe potens sui Lae'-usqiie flc:^et, cut licet in diem Dixisse * Vixi.* Hor^ Hie. cui licet^ ilfc. 7. Ira qua tegitur^ nocet. Sen, 8. Mjle vivunt (iUi) qui se semfier victuros putant, 9. Pi^L'petuo >'incit (iile) qui utitur dementia. 10. Bis viacit (ille) qui sevincit in victoria. CHAP. VIIL Rule 1. CONSTRUE the nom. case first, Sec. ^ote— Though sometimes, as we have seen, there is no nominative expressed in the Latin, yet there is one always impHed in every per- sonal verb, and may be supplied by one of the pronouns, according to tlie number and person of the verb. Let the learner attend to this ellipsis, both because it frequently occurs, and because it is elegant in its use, the pronoun in Latin being very rarely expressed, unless for distinction or energy in speaking. EXAMPLES. The verb, in which the nom. is implied, and the words, wliich, for reasons to be seen hereafter, must precede the verb in construction, (if tliere chance to be any such) will be in Italics. When the verb is the only word in ItaUcs, construe that first then the woixl governed of itj and so on. Ellipsis of S-go, I. 1. Persicos odi. puer, apparatus. Hor, 2. Subiimiyi?r2am'3idera Venice. Id. 2. Phyllida amo ante alias. Virg. Tuciufit. Sen. Regna/\. e. Reges Tadcef'i.e Conjitges. Socimn, hoc tst, fiartl- pern sui juris, a copartner in their lights. 2. Ferrc, ^uam sGnem paaiiniur omncs. Nemo recusat. Id, 3. J£ra nitcnt usu ; bona vestis quaerit habcri. Ov, 4. Quod cavere fiosJs^^iwXiXiVO est admittere. Tcr, 5. Nt scio, qua natale solum dulcedine cunctos DuciL; ct imsnemores non sinit esse ?>\xi. Ov» 6. i\urum per medios ire satelhics, "Ex perrum/itre amat siiKi^. Jfor, 7. — Quid miiniRi, nosctre mundunfi Si i'oadnt htimi'aes quihus est et mundus in ipsis ; Exemplumque Dei quisque est in imagine p;ii va ? MaviL Qiubiis est et ?nundus,ior Qui hctbenf et mundum.Ste H. 1 2 , ne\t xatin primer. 2® i Rule 4. An adjective or participle, if no other word depend on it, &c. EXAMPLES. 1. Ira furor brevia est ; animum rege. Hor, 2, Vivendi recte qui prorogat horam, Rusticus expectat, dum defluat amnis ; at ille Labitur, et labetur, in omne volubilis cevum. Id, 3. Virtus est vitium fugere ; et sapientia firima Stultitia caruisse. Id. 4» Latius regnes, avidum domando Sjiiriiumy quarn si Libyam remotla Gadibiia ynn^dk^ ; et utcrque Panua Serviat uni. Id. 5. — ■ ^ ' n\\i(io%vicinunifunua ut segros Exanimat. Id, 6. . — Teneros an'imos aliena opprobria saepe Absterrent vitiis, Hor. Aliena efifirobria 8apefi:fc, 7. F/AeAi\fugaees, Pasthume, Posthume, Labuntur ajini : nee pietas moram Rug is et instnnfi asnectx Afferet, indomitaque morti. Id. Rule 5. If an adjective or participle govern a word after it, &c. examples. 1. Ir. 5. Sumnoum jus baepe su?nma est malitia, Idi 6. Percontatorem fugito ; nam garrulus idem est. Hon 7. Nil mortalibus arduum est. iJ|j gifip magna Y'lalabore dedit mortaiibus. Id. 10. Naacentes morimur : finisque ab origine pendet. 1 1 . ^Intra [^Manil. Fortunam debet quisque manere suam. Ov. 12. Cantabit vacuus coram /c/rowe viator. Juv, . 13. Cur ante tubam tremor occupat artus ? 14. Tange^ miser, venas; et pone injiectore dextram. Per%. Rule 14. The word governed must be construed after (generally immediately after ) the word which governs it ; such words excepted, asRule 2. specifies ; and even they must follow prepositions. EXAMPLES. Note. — ^The word governed, and that which governs it, will be distin- guished by letters prefixed, «, b^ c, d, &c. and here understand tw© things, viz. Uew latin primer. 209 1. Of these letters, that which is prior in the alphabet will denote the leading or governing word ; and that letter w hich :s immediately next in the alphabet will be prefixed to the word governed ; thus, a, b. — c, d. b is governed of a, d is governed of c, &c. 2. When two or more words have the same leading word to depend on. it will be seen that they both depend on one word, by their having the same letter before them ; thus, a, h, b ; both 6, 6, are governed of a- Again, a, ^, c, c. b depends on a, but c, c, on b. 1. ''Trahit sua ^quemque voluptas, Virg, 2, -^— Fallacia. Alia ^aliam "irudit. Ter. 3 *Omnia «fert se^as, ^aninium quoque. Virg, 4, Adeo'^in'^teneris^consuescerc multunT'est. Id, 5. Pi fiecipuum jam inde '^a ^teneris «impende ^laborem. Prcecifivnm laborem. [/cf, 6. ^Ssevirque *animis ignobile vulgus. Id, 7. Seindiiur incertum *siudia «in contraria vvlgus. Id, In contraria studia, 8. Judice, quern nosti, populo, qui stultus ^honores Ssepc "dat ^indignis. Hor. 9. . Forsan et^haec olim ^meminisse^'juvabit. 10. Non ''ignara ^niali, /^miscris ^succurrere ''disco. Id, 1 1. ''Timeo ^Danaos, et 'dona ''ferentes. Id. 12. Una ''salus ^victis nullam «^sperare ^salutem. Id. 13. «'Intra 'Fortunam '^debei quisquc ^tnanerc suani. Ov, 14. Mea ^Virtute *me ^involve. Hor, CHAP. X. Rule 9. CERTAIN adverbs, &c. are construed before the nom. &c. EXAMPLES. 1. Damnosa, quid non imminuit dies ? Hor, 2. Quid non mortuJia peciora cogis Auri sacru fames? Firg. 3. Improbe Amor, quid non mortalia pectora cogis ? Firg, S2 210 NEW LATIN PRIMER. 4, Vivite, felices, guibus est fortuna pcracta Jam sua ! Id, 5. Quemcuncjue miserum viderisj homiiiem scias. Sen. 6, Quemcungue forlem videris, miserum neges. Id, 7, Quantum quisque sua nummorum condit in area, Tantano habot et fidei. Juv. 8. Quern dies vidit veniens superbum, Hunc dies vidit fiigiens jacentcm. Sen. 9. Nil habet infelix puupertas durius in se, Quam guol ridiculos homines facit. Juv. 10. Quanta parentes sanguinis vinclo lenes, Natura ! Sen. [\\, Qmig^^wzg? patimurmortale genus, Quidguid facimus, venit ex alto. Sen. 12. Nil ergo optabunt homines? Si consilium i^is, Permittes ipsis expendere Numinibus, guid Conveniat nobis, rebusque sit utile nostris. Juv. 13. Quid sit futurura eras, fuge quserere: Quern- sors dierum -cungue dabit, lucre Appone. Jfor ^emcunque dierum. ^e^n- -cunque is no more than one word, here divided by tmesis ; of which see more instances in Chap. XII. Rule 18. 14. Perngit tranquilla potestas, Quod violenta nequit ; mandatag'we fortius urget Imperiosa ^uies Claudian» KULE 10. When a question is asked, construe the nominative case, &c. EXAMPLFS. 1. Non vires alias, conversaque Numina sentis ? Cede Deo. Virg, 2. 'Cur ante tubam tremor occufmt artus ? Id. 3. Tantxne ai.imis caelestibus 2rmoYi?> integratio esti Ter, 4. In amore hcsc omnia insunt -vitia^ injurixy Suspiciones, inimicitia, inducia^ Bellum^ fiax rursum. Id. 5. Tanius amor laudum, t^ntse est victoria ciirae. Virg. 6. Sua cuique dens Jit dira cupido. Id. 7. Hcbus angustis animosus otgue For is afifiare. Hvr, %, . J . Ule iiotenh £ui Latusque deget, cui licet in diem Dixisscj < Vixi.' Id. 9. Quiy?^, Msecenas, ut nemo, quam sibi sortem Seu ratio d^sderit seu sors objecerit, ilia Contentus vivat ? Id. 10. Nimirum insanus paucio videatur, co quoJ Maxima pars hominum morbo jactatu-eodcm. Hor. 1 1. Eximia est yirtus pi sestare silcntia rebus : Atconi a gravis cul^^i a tactmlsi loqui. Ov, 12. Qt seritur- M i-Ahus quMc it Jacius ndulttr .^ In promp(U causa est, deddiosus trat. Id, 13. Qui non \\i\\Jiefi dcsUioHUs^ avc\q.\. Id, 14. Cede repugnanii ; ztCi^wAot victor abi bis. Id. Rule 12. An adverb is not to be construed with a substantive, EXAMPLES. 1 . Vehemens in utramque partem, Mcnedeme, es nimis, 2Vro 2. C) Fovtuna, ut nunqumm /lerjif^titd es bona ! Id. 3. O fort una/- OS rimium bon • si su:i norint ! Virg. 4. Dm aiii(^rvisum. Id, Visum est. NEW LATIN PRIMER. 2l3 5. Safiius ventis agitatur ingcns Pin us. Hor, 6. Quern res filut-nimio deleciavere secundse, Mututae quc*tiunt. Id, ^lus-nimio, strictly two neuter adjectives, here used adverbially, too much. 7. Omnes eodem cop^imur, omnium Versittur urn^ serius ocyus Sors exitura. Hor, t. Sperat in testis, mt^tuii sccundis Alteram soriemi bent fircefiaratum Pectus. Id, Btne prcsfiarafum fiectua sfierat^ijfe, §. Vivice» felices, quibua c.s/ ioviwndi fif^ra eta Jam sua. Nos alii ex aliis in fata vocamur : Vobis parta quies. Vlr^, Tobis quies est parta. See Rule 22. 10. Continuo culpam terro row«/je5C et mores antiq.iae plebis; et idem, Si quis ad ilia Deus subiio te agat, usque recuses. 10. Vivendi recte qui prorogat horam, [//or. Kusticus expectat, dum defluat amnis ; at iUe Labitur, et labetur, in omne volubilis avum. Id, 11. Per varios car.us artcm experientia fecit, Exemplo monstrante viawi. Manil. 12. F^rtilis assiduo si non renovetur aratro. Nil nisi cum sfiinis gramen habebit, ager. Ov. 13. Udum et molle lutum es; nunc, nunc properandusj et acri Fingendus ninejine voXk. Pers. 14. Nil dictu fcedunn visaque haec limina tangat, Intra qua puer est. Juv* Rule 14. The word governed must be construed after {generally immediately after) the word which governed it ; except, &c. EXAMPLES. It may be necessary for the learner to revert to Rule 14. Chap. IX. for the use of the single letters prefixed to certain words hereunder. 1. Nil *dictu ''loedum ^visuque hsec *limina «^tangat ''Intra *qu3e ;>uer est. Juv. 2. *Vi;ae asunfjma brevis/spem 'nos '^vetat 'incohare lonj^am. Mur. 3. Omnium '^rrrum. heus! ^vicissitudo «est ! Ter. 4. *Aniantium «i' ae /:in>oris ^integratio <^est. Id, 5, *Vian'.que ''insiste «^domandi, Uom faciles «aninu ^juvenum, dum mobilis getas. Firg. 6. Continuo *culpam feno ''compesce, priusquam Uifc *'i> 1 incaut'jm serpent contagia ^vulgus. Id, 7. — .— — «^ln,^enium res A ivc;f 86 * uiaic ''Solent, celare secundse. Hor, 8. ''Orfti,. a- '^iKniiinnm *mentes! ''O *pectora caeca ! Qtiiiibu-. a'lv * . nehris <^vV8e- quantisque periclis Degaur «hoc *2evi, quodcunque est I Lucret, MEW LATIN PRIMER. 215 9. ^Omnia prius ^verbis ^experiri, quam carmis, ^sApi- entem «decet. Ter. 10. Nonne *id *0agitium ^^^cst, te *<»liis ^cooailium ''dare, Foris sapere, "^libi non ''posse /'auxiliarier ? Id. luxiliarier by the figure paragogS for auxiliari, the infinitive of aux' ilior. 1 1 . Pallida mors aequo '^pulsat ^pede <^paupcrum ^tabernas ^Regumque «lurres. Hor. 12. Omnes ^eodem '^cogimur; ^onnium ^Versatur ^'urna serius ocyus «^Sors tixitura. Id. 13. Jam Ate apremet rox. Id 14. Karo antecedentem ^scelcstum '^Deseruit Apedc '^psena claudo. Id, .Pede daudo is an ablative of the quality, and annexed to peu ratio dederit, scu fois objccerit, ilia O'ntcMtus vivai ? Hor. 13; Qvimam igitur liber ? Sapiens, ^ihique imperiosus, Quew neque pauperies, ncquc mors, neque vincula i jirrent. Id. I 14. Qualem commendes, etiam atqutetiam inspice ; ne\ in ox IncuiJ iUt aliena tibi peccata pudorem. Id. 15, Falliiuv, egreHo quisquts «ub principe credit Serviiium. Nunqu li icrtaa gratior extat, Q^eni8e sors libi nestia dedit. Ov. 3. O miseras hominum mentes ! O pectora caeca ! Qiuiibus in tenebris viiae, quanusque periclis Dtgitur hoc avi, quodcunque est. Lucret. 4. Si ubi nulla siiim finiret copia lympbae, Nairares medicis. Q^sod quanto plura parasti, Ttnto plura cupis, nul'iiie faterier audes ? Hor, jiudesme^ Do you dare^ Can you brar^ Is'c, 5. Qsam temerein nosmct legem sa72 c/mw« iniquam ? Nam vitiis nemo sine nascitur. Jd. 6. Estne Dei sedes^ nisi terra, et pontus, et aer, Et coelum, et vinus ? Superos quid quarimus ultra ? Ju;jiierest, quodcunque vides, quocufique movcvis. 7. An noceat vis ulta bono ? Id. ^Lucan, 9. Cur ego te nun novi? Quia mos oblivisci hoiya-iiiius. Flaut, 9. — — — Cur taxnen hos tu Evasibsc /luies, quos did conscia facti Mens habet altonitos, et surdo verbere caedit, Occultum quatiefite animo lortore flageUum ? Juv, 10. Quid nos dura rtfugimus Mjtas ? Quid intactum neiasti luU-unniifi ? Hor. 11. Quia brevi fortes jacutamur avo Multu ? Quid terras alio calentcs Sole mutamus ? Patriae quis cxul Se qii-quc fiii^ii ? Id. Patrice quis exul, &c. is an instance of the exception to this rule. 12. QuJ'J trfs t'S querimGnix^ Si non supplicio culpa reciditur .? Quid leges sin.^ moribus Vana firo rfici u n t ? Id» 13. Si quis t-mat ■ itnuras, eajptas comportetin unum, Nee cithaige .tu ulli: Si sculpra et formas non sutor ; naulica vela Avc.i;us mercaturis ; dcliriis ei au.tns Unuique dicatur meriio* Qui £/?*cr^/ia^ istis,. T 218 NEW LATIN PRIMER, Qui nummos aurumque recondit, nescius uti Compositis, mcttiensque v^lut coniingere sacrum ? Nimirum insanus paucis videatur, c6 quod Maxima parshominum morbo jactalureodem. Hor» The frequent ellipses in this long example demand some extra- «rdinary assistance for the young scholar. Si quis emat citKaras^ et comfwrtet eas emfitas in unum^ deditus nee studiis ciihara nee uUi nnux: s? aliquis, qui won est sutor, emat scalfira et fortjias; hi homo aversus mer- caturis, emdii nautica vela; ille undigue et meritd dicatur delirus et amens ; qvt discrefiat istis illc, qui recondit ntini' tnoa aurumque^ nescius mi his rebus compositiuf inetuens* que contin^ere velut sacrum ? Sec. EXCEPTIONS TO RULE 10. 1. — — — Patria quis exul Se quoque lugit ? /ior. 2. Hue ades, O Galatea, Quis est nam ludua in undis ? 3. — — Cujavox ^oxi-^x'i Piaut. {J^i'^'lS' 4. I/^rw^z accunibamus ! Id, Which of us shall sit in this place or that? 5. — — — — — — — Uterne Ad casus dubiosy?f/f^ sibi certius ? Hic, qui Pluribus assuerit mentem corpusque superbum ? An, qui contentus parvo, metuensque futuri, nl pace, ut sapiens, aplarit idonea bello ? Hor. The exception here is in uterne f tvhich of the tivo P Uterne fidet sibi certius, Vihich of these two ivill rely on himself Kvith more confideiice? Hie is an instance of the rule itself: Hie-, ixiill he? And so is ille, implied in the interrogative an, in the third question ; an ille, or ivill he ? O'c. Rule 11. After the verb suTn, a verb passive, &c. EXAMPLES. 1, Est aliquid prodire tends si non datur ultra. Hor, Si non datur ire ultra, 2, Paufier cnim nori est^ cui rerum suppelit usus. Id, Cui rerum su/i/ietit vsus^ Who has a sufficiency, 3, ■ Hic murus a'e'ni us estOy Nil conscire sibi, null4 pallesccre culpa. Id, NEW LATIN PRIMER. 219 4. £xem/ilumq\iQ Dei quisque est in imagine parva» Mami, 5. Qui dabit, is magno7?e^ mihi major Homero. Ode mi'ii, res eat ing-emosa dare. Ov. 6. — — Medio tulifiiimus ibis. Id. 7. Ut amevis> amabilis esto. Id* 8. E.^t modus in rebus : sunt cent deniquey^'^e*, Qn >s ullVA citraque nuqoit cunsistere rectum. Hor, 9. Pi-osperum ac i'tlix scelus Vzr us voca'ur Sen» 10. — « Nam dives i\\iiji. ri vult, Et ci'o vuit ficii. Juv, 11, — Ultima semper Exfiectanda dies hon.ini est : diriqwc beatun Ante obitmn nenjo siipremiiquc funera debet. Ov. 12. Vidis nemo sine nascilur. O/iiimua ille esty Qwi mini;viis urgeiur. Hor. 13. Fiue 7nemor [eihi : tugit hora. Pers. 14. Saej) :; rog-are soles, qunlis sin, Pri-sce, futurus, S\ Jiain locufiles^ s/mqiie repente /2u^e'«s. Queiiiquam posse piitas mores tiarrare futuros? Die mihi, si Jias lu /co, quaiis eris .? Mart, Rule i2. An adverb is not to be gov si rued \vith a substantive, &c. EXAMPLES 1. Id arbiiior Jfifirime in vita esse utiles ut ne quid nimis. Tcr, 2. Veiuin iilud veibum est» vulgd <\woi\ c/^cjsolet, Omnes sibi irvalle melius esse, quani aluri. Id. Omnes malle, esse meihis, &c. That all men ixotdd rather^ that it shoidd be wellivith, &c. 3. Hoc puirium GSi/ictius consuffacere filium Sua sponie recte faccrcy quam alieno jnelu. Ter, 4. - Adto in teneris consuescere muUum est. Virg. 5. _— , Forsan et-lieec o/z.'wmeminisse jnvabit. Id. 6. Kebus angustis animosus atque Fortis appare ; safiicnter idem Contrahcsf vento nimium secundoy Turgida vela. Ho?-, Idem, you also. Thus according to the person of the verbf Idem and Kadem are often rendered; I also y Toti also, He also, &c. 220 NEW LATIN PRIMER. 7. Doctrina scd vim promovet insitam : Paulum sepuUae distat inerlias Celata virtus. Id. 8. Quid iristes querimonise, Si non supplicio culpa reciditur ? Id. 9. S patio brevi Spemlongam reseces. Dum loquimur,fugefitinvida jEtas : carpe diem, guam viinimum credula postero. Id. ^lam nntnhnutn credida, relying as little as possible on, &c. ^am Tnini'rnii^n. as tittle as possible. Thus quani ^iiaxitnus, as large as pos- sible : quani minimus, as little as possible: quam o-ptinius, as good as possible : and after this manner is the conjunction ^uani to be always rendered, when attached to a word in the superlative degree. !0. — Vivendi rede qui pforogat horam, Rusticus expeoraUduni dcfluat am? is ; at ille l-dbitur, et labetur, in omne voiubilis sevum. Id, Rui E 13. After a preposition constantly look for an accusative or ablaiivfc esse. EXAMPLES. 1. ^quam menrienvo rebus i?7 arduis Scrvure mentem. Hot. 2. Ar»; urn per medios ire sareliirrs Et perrumperf. aniat si ueie, *f ontem; 5. Non enim gazse, neque consularis «Su nmovet Ucior miNCios ^tumiillus <^Mtrn*is, el ^curas lique.tiv '^citcum ^Tecta V'.ilintes. H^r 6. Non domus uut fuiulus, n-.n ^aeiis «acervus et ^auri jEgioto «^domiiii ^dtduxii ^corpore ^febres, Nor» animo cuias. Id» JEgroto corfioTQ domini. 7. ^Dcsinat eiaii^ quisquAm ^confidere <^rebus; ^OniTiia mors ^se pi .t. Ciaudian. 8. Scnsii Alexinder «le-. a c.u ^rge pio. Id 1 1. Si mettiis. si hpr.wn ^cupis, si «ducoiis 6?; a, <^Servitii ^p.tiere ^jueuu ; «trler.ibi> iniqi-as Interius b\ ges. Tunc Z» jmnii ^jure ^tenebis, Cun> ^poteris «^r^-x 6 sse ^mi //. 12. Nee Z'libi, quid liceat, scd q\iid ^fecisse ^decebit, ^Occurrat; ^mentemque '^ciomet^respeclu^ ^'hr.nesti. Claud/an, 13 Qiaere, quid est virtus ; ct «ponce ^exemplar ^hones- ti. Lucan. Now let the learner read the first eight Chapters once, and the last three twice, be/ore he proceeds to Chap Xll. CHAP. XII. Rule i5. WHEN in a sentence there is no finite verb, but only an ii fiiuUve, wiih a nominative case, expressed or un- derstood construe such an infinitive Hke an indicatives, or sonjc oLber finite mood, the nominative being con- strued in its proper place. EXAMPLES. 1. —_ Ego iJlud stdulo J\/' mere, et retio sublapsa rvjerri. Id» 4. Ire p^ic^i Pullas. Id. 5. Sol\m nam perjidusille Te cQlcre s arcanos ctiam tibi cred^rs sensus. Id, NEW LATIN PRIMER, 223 6. Solaque culminibus ferali carmine bubo S(je/ii queri; et loiigiis in fle u n du ^re voces. /(/, 7» Instant ardentes Tyrii. Pa^-n due re rnuios, MJirique arcem, et nnaniuu> subvolvtre sjixu ; Par>i afi'are locum tecto, et conclwhre sulco. /c/, 8. Turn fiiiia Mnran hwmen'iabficindrre vestem, Aiixiliof/?^^ vocarr D'^o:-, ct tendiVc palmus. Id, 9. __— . Omncs omhia B'-tit dicerCf ^:' ^uM'/are* toi tunas meas« Qui gnuiuni habe cm t.ili in^cnio pfseditum. 7>r. 10. 1^ acile omnes /zer/Jrrc \ic fiai, Cum quibus- erat -cuiique ui a; iiis se dedtre^ Lorum obsr'qui studiis. Ter 1 1, ■. . -.m Tot usque movcri Moris cucij»;", ct mugire adytis rortina reclusis. Id, Cortina f i. e. The canopy over the Tripod ; saj, the Oracle, Rule 16. When there occurs an accusative case and an infinitive mood, quod Or ui being left outy construe the acc. firsi. with the word that before it, becaus:.; it is there virtually anom. and should therelorc, with its djuncts, be construed like a nom. before the verb. EXAMPLFS. * 1. In causa facili qnernvis licet esse disertura. Ov, 2. Quod non vclat lex, hoc velai Jiei pudor. Sen. 3. Ars prima re}i;ni cat- /io^sf te iiiviniam pati. Id. 4. Scire tuum nihil est, ni-^i te scire et hoc sciat .Jter. Pers. Scire tuum for scientia tua A verb in the inlinitve mood is fre- quently used as a noun, ii-> all cases. 5. — . Errat Qui quis ■•b eveniuyac^a notarida putat. Ov,. 6. Aiium, siUre quod voies, piimtib sile. Sen. Frimus sile, hejirst silent yourself of that, quod, &c. 7, Si vis mejiere^ dolenUum est Prin.u-:> ip^i tibi. Hor. Dolendwrn est pritawrn ti^^ ipsi, you must first nueep yourself,. 8. iEquum est, Pcccacis veniani fioscentem reddere rQrsus. Id. ^oscentem, that he ij: ho requires veniain pardon f Cft, 224 NEW LATIN PRIMER. 2. Nimio prgestat, impendiosum ie quam ingratum t/i- cier. Flaut. Rule 17. Words in apposition must be construed as near to one another as possible. Note. — Two or more words are said to be in apposition when the same thing- or person is intended by them : thus, Marcus Tullius Cice- ro : here are three distinct words ; but they are all names of the same person, and are therefoi-e said to be in apposition ^Voids of this de- scription must be construed as near to one another as possible. EXAMPLES. 1. Kffotliuntur o/^e^ /r/zVam^M.'a malorurn. Ov* 2. li^niavum fucoa fircuH d praeb< pib is ^rccnt. Virg, 3. Quoad vixit, credidii ingens Pauficiiem uitium. Hor. 4. Ehcu I fugaces- Posibumc, Posthumey L^^bujittir jnni \ Id 5. Quid terras alio calentcs Soie mutfsmus? Patrige quis exul Se quoqiie fui^it? Id. ^lis, tvhat 7na7ii exul, though an exile, patriae, Crc. 6 M.gnuj7i lumlicries opjirobiium jubet Q i'lvis < t face re et pati. Id. 7. Qvid nis dura refugimus Jttas? Quid intacum nei'usti Liq\,nmus? Id. ^ids ivhat, comes first, by Rule 9 then nos dura estas, have %ve an hardened age, &c. where the auxihaiy, have, stands before the nom. vu^, by Rule 10. ^id mfastif elegantly for quid nefastutn,vihatvjicJiednesi. KULE 18. All correspondent words must be construed as near to one another as possihif Note —By correspondent ivords are meftnt such as these: Talis^— qnalis : Tantus — quartus : Sic — ut : Itu—ut: Jceo~ut: Aner — usque.' JSuc— usque: Ad'^-usc/ue : Pt.tius — qu(,Vc: Flus—quum: Magis — ciuon.' Frius — quam > -^''«m connected with the superlative degiee : ^dcun- NEW LATIN PRIMER. 225 que (in whatever case) divided by the figure tmesis: y amende : Sc' cus — ac : Perinde — ac: Idem — ac : Idem — atque : Mque — ac : Eo — quod: Hue — illuc : Serius — ocyus^ e former word tale,X\\\ you may lake the lat- ter quale : jfius, tale — quale, such as, immediately before sopor. 4. Ai boHii part, hominum, decepu t upidine i.ls*, >;il saris ost, inquit, quia i=i iav/ibi'j. Id OJiliapulchriorf &c. by Rule 5. 15. Qiidac 'Lunque turcns iH^dio lulit ag;nine virgo, Hdc f\\'\\\,-: ai!blt Virg. Here not only qua and -ctinqua are two correspondent parts of the same woi-d to be reunited in construction ; but moreover, qua-cunqve and hoc have relation to one another, standing-, as we observed before of tantum-quantimi ('hap X Rule 9) under Uke circumstances of government and construction ; and therefore, though these two cor- responding* words cannot be so immediately united as serius-ocyus,non -secus, eo-qiiody yet, as the rule says, they must be brought as near to one another as possible, which is to be effected by construing hac the first in its own clause, as quacunque must be construed first in it's ; thus the correspondence between them will be duly maintained and that entirely by making hac the leading word in one clause, as quacun- que by rule 9. must be in the other. .16, Nulla dies p.iCf^m Kane I» alls nee foedera rumpet Quo res -cunque cadeut. Virg. 17. Qui- le cunque nianenf. isto certamine casus, Et 'lie, TurRe,.manent. Id. 18. Ergo apje, care Pater ; cervici imponere nostrae : Ipse subibo humeris, nee me labor ista gravabit. Quo- rcs-cunque r.adunt,unum et commune periclum, Unasilus aii^bobus erii. Firg". 19. Nascere; /iraquQ diem veniens age, Lucifer, almum. Virg, Free and veniens here are one compound word,thus divided by tmesis: PravenienSf coming before. new latin primer. 227 Rule 19. Generally construe every word in any clause you have entered on after the nom. case, b{;fore you proceed to ano- ther clause ; beginning each clause, as you pass from one to another, with the nom. case and verb, if there be such in it, and finishing it according to Rule 1. In other words, finish one clause generally before you go to anodier ; and construe each clause in the order prescribed by Ride 1 . Note. — A clause is a part of a sentence contained between two stops. EXAMPLES. Here the words in Italics must be construed first in the clause. 1. Verum iUud vtrbum est, vuigo juod dici solet, Omnes sibi matle melius esse, gudm altcri- Ttr, 2. Omnia prius verbis exfitriri^ quam armis, sapientem decet. Id 3. JVulla eM tarn fucilis res^ quln difficilis fiety Quam invitus facias. Id, 4. ■ — Labor on.ir.ia vincit Im/irobus^ et duris uigcns in rebus <°.(r<°«^cs. Vir^, 5. Continuo cuLlmm fcrro coinfiesce^ priusquum Dira per incauium sei p*ni contai;ia vulgus Id, 6. Forsan et haec olim n\t\)'\x\is^GJuvahi' ; Duratc ; et vosmct rebus scrvate secundis Id. 7. Optima quaque dies miseris mortalibus» cevi Prima fugii ; subeunt morbi^ Wi^Wsqus scnectus Et labor, et durse rapit inclementia mortis. Id, 8. Stat sua cuiquc dies: breve et irreparubile teinpus Omnibus est vita : scd farnam extendere factis, Hoc virtulis opus. Id, 9. .— — Si)alio brevi Spem Ion gam resecei : dum loquimur, fugerit invida Mtasy carjie diem quam mininuim credula {losttro, Hor, 10. Est modus in rebus ; sunt cerii denique fines, Quos nltra citraque nequit coniiricie rectum. Id^ 11. At bona pars hominum. decejita cupidine caeca, Ml satis est, inquit. Id. 12. Qz^/fit, Maecenas, ut nemo, quam sibi sorcem Seu ratio tiederit, seufor-^- ooject rit, ilia Contcntus vivat^ laudet diversa scquentes ? Id, ^2B NEW LATIN PRIMER. Rule 20. An oblique case, unless it be an adjunct to the ndm. should be construed after the veib ; and when more ob- liqiie cases than one depend on the same word, construe accusatives bef)re datives, datives before ablatives, and goiitivts immediately iter the words, whi^h govern them. Note — By aii oblique case is meant any case, except the nominative, which grammarians call tlie right case. KXAMPLES. 1. Trahit ;--.ua quemque voluptas. Virg, 2. — — — Non omnia possumus omnes. Id. 3. An qui aniant, ipsi dbi somnia fingunt ? Id. 4. Owwfa fcrt aeias, tz^/zwzf^w quoque. Id. 5. Omnia vincit amor : ct nos cedamus cwzon. Id, 6. — Labor oinnia vincit In.probiis. Id, 7. Nee ve- 6 terrae ferre omnes omnia possunt. Id, 8. Prcecifmum jam i7idc a teneris impendc labofem. Id, 9, Viamque insiste domandi, D um i'^cilis dnimi J uvenu7n J dum mobilis aetas. Id, 10 . — Ssevitque animi^ i.^nobile vuii;us. Id. 11. . Furor ar7wa ministrat Id. 12. S( inciitur incerium fitudia in contraria vulgus. Id, 13. Conti'. ]o cul/iamf err com\fescc, p.'iusqiiam Dira fitr incautum serpant contagin vulgus. Id, KuLfc, 2i. When sum is put for habto^ the Enelish nominative is expressed in Litin by a dative, and the accuscitivt by a noniinidve ; in this case constfue the dative fi st iiU'^ a nominative, then ihe verb, as it dccUncd tVor.» habeo^ and then the nom. after the vjrh. like an accusative. EXAMPLES. 1. Es^ m'hi namque (iomi fiat cr ; est injusta novrrca. Vir§, Ego habro fiatrrm^ Ijfc 2. -' — — Sunt noHs mif'ia fioma^ Castanx mol/rsy el p; Cb' i cojda lactis. Id, J\^os haheiims t^c 3. — — -Cuf nunc cognomen lulo. Id. Qui ?mnc /tabetf i^c. NEW LATIN PRIMER. 229 4. Est mild dispirabus septcm comfiacta ciculis Fistula Id, JEgo habeo Jisiulam comfiactam^ isi'c. 5. Acldarn cerea prunu ; et /lonos erit huic quoque fiomo, Et hoc pomum quoque habebit honorem, \_Id, 6. Talis amor tencat ; nee sii mihi cura mederi. Virg, JVec ego habtam curain medendi. 7. Sunt mihi bis sefitem pi asaianti corpore nympha. Id. Ego habeo bis scfitem nymfihas^ iD'c. 8. En prianius i Smit iiic etiarn suaprcemialaudi. Id. Utc (itiam laus (virlub) /?a6f^ nuapramia, 9. Uii ! quibus imperium est aniiiiarum» Id. O vos I)H ! qiiihabelis iinpciiumy is'c. Rule 22. By a very common ellipsis, the verb sum may be un- derstood in any mode or tense ; when it is so, it must be supplied in construing, as the sense requires. EXAMPLES. The verb to be supplied will sometimes follow the example ; and the , after which it is to be construed, will be in Itahcs. 1. Cwt nunc cognomen luio. Virg. Est (Ml habet» 2. Diis aliier visum. Id, Est. 5. Nul]a salus bello. Id. Eist nulla, ^c. 4. Varium et mutabile semper Fc^mina» Id. Est. 5. Omne solum forti pairia est, ut piscibus xquor. Ov, 6. — — — — ^— — Errat Quisquis ab event u/c^c/a notanda puial. Id. Esse. 7. Amicus Plato ; amicus Socrates ; sed msgis ami- cus Veritas. Adag. Est thrice ire. plied. 8. Pol quideu;, meo animo, ingrato animo nihil irsn' p e 1 1 s i 1 1 s , /"t r. ^ Virg, 9. Taiiius anioi lauduni ; tantae est victoria cur^e. 10. Una salub licis nuilam sperare salutem. Id. U 230 NEW LATIN PRIMER. 11. Tantsen.: animi? rselestibns irae i Id, Sint ne, or JVufn Jios int esse tantte if a, Isfc. 12. Dolus an virtuf3, quis in hoste requirii ? Id, An df dolus an "Anus. 13. In tenui labor ; at tenuis non gloria. Id. 14. — Viamqufc insisle doniandi, Dum faciles animi juvenum^ dum mobilis tsta%, lid. Rule 23. By a most elegant ellipsis any finite verb may be un- derstood, and inferred by reflection from another verb of j| like import, actually expressed within the period. EXAMPLES. 1. Impius hsec tarn cuitu noTalia miles habebit ? ^ar^^arM."? has segetes ? Virg, From habebit expressed in the first questiorii it Ttiay be ascertained that habebit is implied in the next. 3. — — — Te nostrce^ Vale, myricte ; Te i>emas omne canet. Id, The verb m.ust necessarily be rendered tivice in the construction, because of the repetition of te ; arid canet expressed in the second mcm.ber shc^s that a like verb is to be supplied in the first, viz. canent, in the plural number^ because its notninative myricae is so. 3. Cui non risere Parentes, JVec Dfus hunc men?a; Dq\x nee dignata cubili est. Id, After Deus is implied dignatus est, to agree nvith Dens, us may be iriferredfirom dignata est, expressed in tbe last clause to agree vjith Dea^ 4. . I/i.s-a te, Tityre, fiinus Ifisi te f antes ^ ipsft i.aec arbusta vocabant. Id. 5. Hunc socii morem sacrorum. hunc ipse teneto. Id, From teneto agreeing with its notn. ipse in the last clause is infer- fed teneant to agree nxith the now,- socii in the clause preceding. 6. Hos libi dant c\^Yi\tsexurerc Sirius agros ; Artb:»nt herbge el victum seges aegra negabat. Id, 4. Tyrrhenusque tub X 7nugirc \)izV'£i\\GV A clangor. Id, 5. — — — 'i'elorum eff under e contra Orane genus Tt-ucri, ac duris dttrudere contis. Id. 6. 'Trots contra defendtre saxis, Pcrq ; cay^is densi tela ?^i^c/rc. for Ua.le habcs tu hanc tarn diram cupidinetn. 5. JSTuUi certa domus : lueis habitnmus op5.cis ; Kiparumque toios, et prata recentia rivis Incolimus. Jd. Nulli est, Cfc. as if it were, Nullus habet certam domum» 6. Ftlius huic^ fjio Divom, /^ro/e^f/wt' virilia JVuUafuit. Id. Hide, fato Diiom, fuit nulla filiiis proksque virilis ; i. e. HiCf fato Divoruin, habuit nullam {nnlhim) Jiliu7n prolemque virilem. Note — Filius and proles are of different genders ; the adjective nulla belongs to both ; and should, according" to the" rule on such occasions, be expressed in the masculine, nullus. But this rule is not always regarded : in Cicero we find this exception to it. Nan omnis ERROR stultitia dicenda est. Whence it sccmtis that, if two substantives, with which one adjective agrees, though they be of different genders, do yet mean the same thing, the adjective may in gender agree with either. 7 Omnes u d. amor iate roj^ant Hbi? Virg. Unde est tibi, O'c. i e. Unde habes tu istwrn am,orem- ? 8. Prae^ctea cjuo nee luia mi/d valle rtfierti Cafircoli. Virg Prxterea sunt mihi, &c, i. e. Prceterea ego habeo duos capreolosrepcrtds in periculosa valle. 9. Nunc e^o (namque aiifier tibi erunt, qui dicere laudeSj Va.r, tuas cupiant, et tristia condere bella) Agresiem lenui meditabor arundine musam, Vir^, 238 NEW LATIN PRIMER. Rule 22. By a very common ellipsis the verb sum may be un- Ueratood, is'c, EXAMPLES. 1. Stat sui cuique dies, breve et irrcparabile lempus OTinibus est virse : ?ed tamam cxtendere factis, Hoc viriutis opus. Firff, 2. Nesci.i mens /icminum f^ti, fortisque futurae, ht srrvure modum, rebus sublata secundis, Id, 3. Id aibitror Apprin'd it vita esse utile ut rie *'(/mdmn)U, Ter. 4. Bene uLi 'quid dis< iuius consilium accidisse, homi- 'lem cautum eum E; s^ dtviiiramus ; stultum autem ilium, cui vorlit nv'lh. Plant. 5. Duruin : sed levius fit paticnti4, Quicquid corriijorc, est nelas, Hor. 6. Quisnam igiiur liber ? Sapiens, sibique imperiosus ; Quern viequK paupcries, neque mors, neque vincula ttrient. Id 7. Virtus est vitiam fugcre ; et safiieniia prima Stultilia caruisse. Id, 8 Qais credat ti ntas cfierum sine Numine moles ; Kx minimis cae oqiie crcatum foedere mundum ? Si fois ista deiJit nobis, fors ipsa gubernet. Manil. 9. Quid mirum, noscere mundum Si possunt homines, quibus est et mundus in ipsis ; Exemplumque Deiquisqueestin imagine parva? Id, 10 Nulla fides pietasque viris, qui castra seqiiuntur ; Vei^alesque 772a?m«f/ ubiya«,ubi maxima werc^*. Luc» 11. Mille hominum species,en^zf<^ discolor usus. Pers. 12- Serpens, sitis, ardor arenx Dul?:ia virtuti : gyiudct patientia duns. Lucan, 13, Hi mores; hsec duri immoti^ Catenis Sect I fuit i sei vare modum, finemque tenere, Natu'-amque sequi, patrjaeque impendere vitam ; Nee sibi sed toti genitum se credere munc!o. Id. 14. Cevtd populi, quos despicit Arctos, Felices errore suo ; quos ille timorum Maximus haud urget, letbi mctus : inde mendi In ferrum mens prona viris^ anlmaequ« capaces Mortis. Id, NEW LATIN PRIMER. 2S9 Rule 23. By a most elegant ellipsis any finite verb may be un- derstood, and inferred, Sec. EXAMPLES. 1. Dum juga mentis ap,er^ fluvios dum piscis amabit, Dumq ; tbymo fiascentur apes, dum rorc cicada ; Semper honos nomenq; tuum laude.sq; manebunt. 2. O mihi sola mci super Astyanactis imago! [^Virg» Sic oculos, sic ille manus, sic ora ferebai. Id. 3. Hic tantum Borese curamus frigora, quantum Aut numerum lufius^ aut torrentiajlumina ripas. Id, 4. Hos CorydoTiy illos refer ebat in ordine Ihyrsis. Id, 5. Prtsiorum musam Damonis et Alphesibgei, (Immemor herbarum quos est \nirata juvcnca Certantes ; quorum stupefaclse carmine lynccs ; Et mutata suos reqtiierunt flumiua oursus) Damonis musam dicemus et AJphcsibaei, Id* 6. Hic magnos /ioiiu> lilumphos, Hic ames dici Paler atque Princeps. Hor, 7. -— Me fiascunt olivae, Mf. -ir/ureoy levesq; malvse. Id, 8. ■ Non, #male nunc et olim Sic erit. Id. Si sit m le nunc, non crit, &c. 9. Quo bruta iellun et vaga Jiumina ; Quo Styx, el invibi horrida Taenari Sedes, Atl^inteusque finis Concwitur» Id. 10. Te pauper ambit sollicita prcce Runs co!onus ; te dominam aequoris, Quicungue Bithijnd lacesnt Carfiathium ficlagus carina. Id, 1 1. Te Dacus asfier ; te piofugi Scyr»»», Urbesque genlesque et Latiuni ferox, Regurtique niatres burbarorum, et Purpurei metuunt tyranni. Id, Rule 24, Adjectives are often elegantly used as adverbs ; and are then joined with verbs in the construction, &c. 240 NEW LATIN PRIMER, EXAMPLES. 1. I soror ; atque hostem aufi^ilex affare supcrbum. 2. Ipse arnens animi, et rumore accensus pmaro, Dicitui ante aras, media inter numina Divuoi Multu Jovem ni-nibus nupplex ora^se supinis Id. 3. Improbe Amor, quid non nior^&lia peciori\ c( gis ? Ire iterum in lacrynias, itevum teniare pi cCiindo Cogitur, et aujifilex animos submif.art' amori ; Nequid mcxperlum IVust va nioritura relinquat. Id. 4. Id quidcm ago ; et tacitu^^ Lycido, mecum ipse voluto^ Si valeam meminisse. Id. 5. Giatutur reduces, et gaza Icztus agresli Excipit. Id. 6. »' Sa/ii^vs linire moiyiento Trisiiti;m viiseque labores. Hor. 7. Te minor. latum rcget aquus orbem. Id. 8. Vgs Iv'^ne CGnsilium et daiis, et dato Gaudetis almce. Id. 9. Serus in cjelum redeas, diuque Latus intersis populo Quijini. Id, 10. Peccare doccntes Faiiax historias movet. Id. 11. Nee quisquam citus seque Tus,o denatat alveo. Id. 12. Dona pisesentis cape Utus horse, et. Linque severa. Id. CHAP. XlV. Rule 15. WHEN in a sentence there is no finite verb, bat only an intiaitivej &c. EXAMPLES. 1. Hinc exaudiri gemitict ; ct sara sonare] Verbera : lum stiidor ftrn^ traciiaeq; catenae. Firg". 2. Hvic exaudiri gcmitufi^ira:,; Iconum Vinehi recusantum, et seia nocte rudentum : NEW LATIK PRIMER, 241 Setigerique suesy atque in firasefiibus ursi Satire ; ac forma magnorum ululare lufiorum» Id, 3. At matres tirimo ancijdten^ aculUq ; malignis Ambiguas sfiectare rates. Id. 4. Ecce auiem, primi sub lumine solis et oniis, Sub pedibus mugire solum. Id, 5. Discessu mugire boves ; atq ; omne querelis Imfileri nemus ; et collea clam ore relinqui. Id. 6. lile inter cadcsy Rutulorum eia/i&us in agros Confugere^ e^ Turnio'e/e/zc/rVr hospius armis. Id» 7. Ut viderc virum fulgentiaq ; armu per umbras, Inp:enti trefiidare metu : fiars veriere terga, Ceu quondam petiere rates : pars tollere vocem Exiguam. Id. 8. JVos fiavidi trefiidare metu, crinemq ; flagrantcm E-^cutere^et sa ctos rcstingu re iontibus ignes. Id. 9. A''os procul indc fugam trcjddi celerare^ recepto Supplicc, sic merito, tacitique incidere funem. Id, 10. Sequitur (neLs) ^gypliii coujux. Una omnes mere ; ac r.otnm sfiumare reductis CoTivulsum remis, rostrisq ; fideiuibus et surdo verbere csedit ; Occultum quiliente aniino tortore llagellum ! Juv, 4. Justum et tenacem propositi virum Non civium a? dor prava jubendum, Non vultws instanlis tyrnnni Menti quatit solida j ncque Auster NEW LATIN PRIMER. 243 JQux: inquieli turhidus Adrise, Nee fulminaniis magna Jovis manus. Hor, Rule 18. All correspondent words must be construed as near to one another as possible. EXAMPLES. 1. —^- Unum hoc scito, nimio celevius Venire, q\iod molestun» est, quam id, quod cupide petas Plant. 2. Atque hsec iieri7ide sunt, ut ililus animus, qui ea possidct ; Qui lui scit, ei bona ; il)i, qui non utitur recte, HKila. Ter. 3. Et ctral loage .uca quidem sentcntia, Q:i impcriurn credat i^ruviui esse aut stabilius, Vi quod fit, quihn illud, quod amicitia aiijuugitur. Id. 4. JVil aj^imus, nin sponte Dei. Lucan. 5. Hoc viuu'n affcrt senectus hominibus ; Attenciorcs sumus omnesad rem, qudm purest. Ter. 6. Piiupci- enim non est, cui rt^rum sui>peut usus. Si venliibcnc, ^\ lateri est, pedibusque tuis. nil Divitise potcrunt rei;ales addcie jnajus. Hor, 7. Omne animi viti\nn tantb consfieciiuH in se Crimen habet, qiianto mujcr, qui peccat, habetur. Juv\ 8. Nam velu.ti pueri trepidant, atque omnia csecis In tenebvis meiuunt ; bic nos in luce timemus Intcrdum iiihilo quse sunt mctuenda 7wa§"2s, quam Quge pucri in trnebris pavitant metuuntque futura. Lucret. 9. Componitur orb is Reikis i.d exempUim : nee sic inflectere sen&us Humanos edicta valent, quam vita rei^eniis. Claude 10. Fallilur, et^regio quisquis sfib prinripe credit Serviliuni. Nunquam libcrtAs ^'^«^ZC'?' extat, ^ua?n sub rege pio. Id, 244 NEW LAriN^ PMMEIV. Rule 19. Generally construe every word in any clause, 8cc. EXAMPLES. 1. JStcudquam officium liberi esse hominis }iutOy Cum is ni'iil promereat, fiostulare id gratia^ apponi sibi. Ttr. 2. Sic, vita erat, facile omnes jierfcrre ac pati, Cian (julbus erat cunque una ; las se dedere ; Eoi am obsequi studiis ; advtrsus ncmini ; JStunquam prisfionens se alii^, Itafacillime Sin< invi-'a faulem invcnias, et anucos pares. Id, The infinitives perferre- pati, (j-c, in this example, are to be con- strued by Rule 15. S. Justiim ct tenacem propositi virump. J^Ton civiuin ardor pr?-va jiibcritium, J\/*C/', vnltus iriiUanii'' tyranni Menu,- qua it soiida ; 7ieque Aiisler, Dux inquieti turtidus AUriae, Jfec KilminHntis magna Jovis manus. Sifracius ilbt'iiur ordis^ Inipavidiim I'ciicnt riiin^s^ Hor, 4. QuaJn tcmtve in nosmet leg-cm sanrimus initiuam 1 Mnn viiiis nemo smc nascitur, OjithnuH iiic tst, Q-d niinimis urgetur. Amicus duLiis^ui ^quuni est, C«'f? mea co .-pcnset villi 3 bona, piijribus Idnce ('Si mcrio pluri ?ni/ii bona, -ntnt) incliriei, aviiari Si volet : f^ac le^e, in truti; a /lonctiir ca 'em. Id. 5. Pf.rro pac- (ut ssevis projcctus ..b vaidis jYavfta) niulus ^^mv'ijacet infans indiuus omni Vil ii awxiiio ; cu'n firimum in lumini^ oias >Jixibns ex alvo m^:.ris Naiura proCu-iit ; Vaciiu^we locum lugubri comjikidt ; z^iTs^quum Cbt, Cut tantum in s'w^restet iransiie maiorum, A' varise nrcscunt pecudes, armenta, f<^\2t(jue ; JVcc crepuacillis opus esr. ; nee ouiquam udhibenda €8t AUr.ae nutricis blanda af.que vfracta loquela: JVcc Vi.rias qiutrunt vesies pro tempore ceeli. Denique non anv.is op is est, 7zo?? iijgenibu.^ -^^Itis, " Qudn ■sua tutenf.ur ; quando o-nnibus 0!T,ni.i large Tcllus ijiaa paiit, natura^w^ dsedaia revum. LucreC, NEW LATIN PRIMER. 245 6. Quid tarn sollicitis viiani cor.su.'nimus annis ? Tonjucmurque metu, cse^ayMt* cu'jidine -eium^ Altcrnibywc sf^^jf curis, dam qlis est, cuf contingit, nil amplius optet. Hor, 10. Pauper enim non cj-a, cui rcrum i^uppetit usus. Id. Rule 22, By a very common ellipsis the verb sujp. may be un- derstood, Sec. examples. 1. Rcgiam hoc i/isum reor, Ad versa cape re. St72. 2. Fronti null a fi'Jcs. Juv. 2. Udum et molle I^tuni cs ; Runcj nunc properandus, et ac^i Fir.gendus sine fine rota. Fers. 4. ' S'jd /uid viok ntius aure tyranni ? Juv» 5. Karus enim fernie se7ii:U3 communi.% ia iLa Fortuna. Jd, -^, NEW LATIN PRIMER. ' 247 6. Nam lingua m:\li pars pessima servi. Id. 7. SeiupC'- inops, quicunque cm pit. Claud. 8. Ipsa quidein virtus piedum bibi. Id. 16. Pretium sibi, h. e. sul pretii, explained above Chap, xiii R. 9. Sennit Alexander, testa cum vidi: in iiia M.'.gnum habitatorem, qudnlo fclicior hie qui Nil cupcret, qudm^ qui totum sibi posceret orbeni. Rule 23. By a most elegant ellipsis any finite verb may be under- stood asd inferred, &c. EXAMPLES. 1, Stc te Diva fiotens Cyfiri ; Sicfratres Iitlcn, sini'd itra nubes Cuijclidii Luii Aiu, neq'ie ecru fulgent Suieiv. njutis ; Olium beilj /n i sa Thrace ; Otiuai Mdi fi/iure ra dccori, Giosphe, noil geniuih nt;({uc purpura veiiale, nee auio. Id. 8. Mcntemq ; lyniphalum Mareotico Rt 'legit in veros timorf.s Cgesar, ab Iiaii» v ;kiTUem R -uis adurgc'vs ; a iiilter veluC M 'U'j? columb.i^ -, aut lepoi'i m ciius Venator, in cam pis nivaHs iEiiioiiiae. /::/. Cassar brought down her f Cleopatra's J m\niS.\nio\iCdXeCi with Ma- reotic wine to real tears, pursuing her wkIi his gallies, &o. Here the verb h twice inferred from the participle adurg'ens. 9. Maecenas a! avis ccUte regibub, (.> e'. Pi assidium ct dulce (iecus rneum : Sunt, quois curriculo puiver^m Oiyaipicurn CoUegihseyi^-ya?. metaq ; ftrvidis EutAta rotis, p .Im-q ; nobilis Te'Taium domitios eve he re ad Decs : Hunc^ si niobiiium turbct Q si ilium G t:it terj^e minis tol'erc honoiibus : lHunis si proprio ccndidii horico Qiicquid du Libycis veriiiir ..reis. Id. Od, 1. L 10. Ilk- ei ncf.isi s it fiosuit die, Q-dcunque hri.-vu n ; cl sacriUi^a manu Procuxit, arbos in nepo'um Pe.ni'.ieiii uppiobniimq ; pagi. Id» 11 Hum 6 u«fvsi.o le posiat die Quiounque prinium; et sacriiegii muaiL NEW LATIN PRIMER, 24,9 Produxit, arbos, in nepotum Perniciem, opprobriumque pagi ; Ilium et parentis crediderim sui, Fregisse cervicem, et penetralia Spardsse nocturno cruore Hospitis. O. 2. 13. Rule 24. Adjectives arc often elegantly used as adverbs ; and are then joined with verbs in the construction) &c. EXAMPLES. 1. At tu, nauta, vagge ne jiarce malignus arense Ossibus et capiti inhumato Pardculan^ dare. Hor. Dare particulam vag-ae arense ossibus et, Sec. 2. Mon hoc jocosee conveniet iyise : Quo, Musu, lencUs ? Ocsine jiervicax Rcferre sermoriCS Deoruni. Id. 3. Mcrcari, thcunde nepos Atabiiiis, Qui feros cultus hominum recentum Vo^e forma^ti cuiwi. e* dcco; ee Mtsre pjigestrae. Id Construe voce et decorae more palaestree last of ally or immediately mfter Qui, before catus fonnasti, 4. Ke^ulum et Sruu* os, animaeqne magnae P-orii^^uni, Pge/io superunle, Paulum Gratus m'^>\^^^l refer am Camsena, Fabriciumque. Id I will gratefully sing- in lofty strains of Regulus, and the Scauri, and PauluS) prodigal ot" Ills great Csay useful J life, the Carthaginian Hannibal conquering him at the battle of Cannce, and Fabricius. 5. Quid, quo 1 usque proximos ReveUis agri terminos, et ultra Limires clientium Sails avaruf! ? Id. Quid, what %\iiU you say ; quod usque revellis^ that you are evei: plucking up, &c. 259 NEW LATIN PRIMER. 6. Utcunque mecuni vos eiiiis ; liben» Insanientem navita Bosphorum Tentabo, et artniis artnles Liitoris Assyrii vi:»tor. Id. 7. Fertur pudicse conjugis osculum, Parvosque na :os, ut capiiis minor, A se removisse, £t virilcm To7'vus huimi fioauisHC vul^um. Id, Caput here is a term of Icnu, and means the honourable condition of a Roman Citizen : hence slaves ivere sai i non 'Habere cajjiit. becaiise they --Mere not in that condition, and therefore ivere net potUd in the ce?i* ius or tissess7Jient ,- so that ut capitis minor here tncans, as though he were no long-er a Roman Citizen, hut a 7nere slave. 8. Redius vives, Licini, ntique altum Senipei' ur^cndo ; ncque ditm procellas Caurus horrfscis, nirnium premendo, Linns iniquum. Id. §, ■ Vivas in amore jocisque : Vivt, .ule Si quid novisti rectius istis, Canaidus im/iej-n : si non, his utere mecum. Id. 10. I, puer : alque meo ciius hjec subscribe libeJlo. Id. FJJVIS. ■m *<. ^^ h ^ V ■■t^sf*:-- >.. 0i ^M%M ^m^.. ♦i