i!l Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924089422038 col ^^i oi OOi oi col OOi Phyllanthography SAMUEL A. BINION $i)pnantf)osrapf)p A METHOD OF Leaf and Flower Writing BY SAMUEL A. BINION Author of "Ancient Egypt or Mizraim," "The Kab- balah," etc., etc. v» ">• ILLUSTRATED AND A Basket of Choice Roses" R. F. FENNO & COMPANY 18 EAST SEVENTEENTH STREET, NEW YORK Copyright, 1909 By SAMUEL A. BINION PHYLLANTHOCRAPHY To Mrs. Mary C. Parrish of JVilkesbarre, PenrCa this book is most respectfully inscribed by the author L Kuoyeoci'h mimmm m: Introduction BEFORE entering upon the subject of " Phyllanthography," z. e., a method of leaf and flower writing, I deem it necessary to state briefly how and when I came to make of it a matter of trial and study. Twenty years ago, after an informal talk on Ancient Egypt, at the residence of Mr, Charles Dohme, Baltimore, Md., I was re- quested by the audience to explain how and by whom the key to the deciphering of the picture-writing of the ancient Egyptians was discovered; also to impart to them such knowledge as I possessed regarding the origin of our own alphabet. The first ques- tion I answered to the best of my ability. As to the origin of the Alphabet I remarked as below. " The word ' alphabet,' our own ABC, contains the proof, within itself, that it is of Semitic origin. The Greek alpha ■^^^^j^l^ (A a), corresponding to our a, is from the Phcenician Aleph, formed from the hiero- glyphic of an ox's head ; the second Greek let- ter, beta (^ /J)=b, is from the Phcenician, beth, meaning a house ; the third Greek letter, gam- ma (y)=zg, from the Phoenician Gimal (Heb. Gimel), a camel ; delta (J 5)=d, is from the Phoenician daleth, meaning a door ; etc. But picture-writing did not originate with the Semitic nations ; the Phoenicians copied it from the Egyptian hieroglyphics. In short, to borrow the words of Isaac Taylor,' ' It (pic- ture-writing) was begun by the Egyptians, continued by the Semites, and finally perfected by the Greeks.' " The Egyptians believed that the art of writ- ing was of divine origin. They claimed that Thoth, the patron deity of learning, revealed it to mankind. The Jews also affirm (Tract. Aboth, c. V.) that the Kethab, ' Writing,' was one of the ' ten things ' which were created on the eve of Sabbath during twilight. In fact, all nations of antiquity claim for writing a divine authorship." I then showed, by drawing on a slate, how the picture-writing of the ancient Egyptians was metamorphosed, and by degrees became > " The Alphabet," Vol. i, p. 5. our modem arbitrary letters ; how the picture of an "ox" developed into our letter A ; how the Egyptisui ideogram am, " an owl," be- came our phonetic letter M, and other Jr/ I significant points. With the advance of civilization, the mode of writing with ideographs became, for simple utilitarian reasons, obsolete ; the most obvious of which was, that picture-writing took up too much space and time, and required no small degree of artistic skill. " It would be a good plan," suggested Miss D , " if one could invent a picture alphabet for decorative purposes." " It would be, indeed," I assented. " But in that we could not take the Egyptian method for a model, since we possess only twenty-six letters, while the number of Egyptian hieroglyphics amounts to thou- sands. Every object, animate or inanimate, found on Egyptian soil, was used by the peo- ple as an ideograph, — some of which, in the course of time, developed into phonetic signs." It was on that occasion that a floral alphabet suggested itself to my mind as an appropriate means for decorative purposes. I gave no further thought to the matter until 1899, when, on another visit to Baltimore, iii happening to call on Mr. Dohme, I was re- minded of the subject we had discussed at our last meeting. " Only a floral alphabet," I again sug- gested, "would meet the requirements of decorative art." On returning to New York, I resolved to tax my ingenuity to invent one. I set to work, and after much speculation, waste of time, paper and ink, I was ready to give it up as a hopelessly Utopian scheme. A further attempt, however, resulted in my returning to the original proposition — viz., Flowers. " Why not the rose ? " I said ; " the rose might be a most appropriate subject for my Alphabet." It struck me that, instead of employing twenty-six different flowers — viz., a flower for each letter — (an impracticable process for the embroiderer or decorator), the rose, say the wild rose, would suit my pur- pose ; and the rose I selected accordingly. It took me some six months more to systema- tize my projected Alphabet ; but I succeeded at last, and, by means of leaves, buds, flowers, and berries of the wild rose, I formed twenty-six different combinations, as follows : i^ii: ^^^^^-^f^ D — Three leaves and one flower. G — Three leaves and one bud. B — Five leaves. E — Five leaves and one flower. H — Five leaves and one bud. F — Seven leaves and one flower. I — Seven leaves and one bud. J — Three leaves and two flowers. M — Three leaves and two buds. K-^Five leaves and two flowers. N — Five leaves and two buds. L — Seven leaves and two flowers. O — Seven leaves and two buds. P — Three leaves, one bud and one flower. Q — Five leaves, one bud and one flower. R — Seven leaves, one bud and one flower. S — Three leaves, two flowers and one bud. V — Three leaves, two buds and one flower. T — Five leaves, two flowers and one bud. W — Five leaves, two buds and one flower. U — Seven leaves, two flowers and one bud. X — Seven leaves, two buds and one flower. Y — Three leaves and berries. Z — Five leaves and berries. si^ mmm. My observation of rose-bushes taught me that the number of leaves on the twigs of one species differs from those of another. More- over, the leaves are always in odd numbers ; some bear only three leaves on each twig, others five, seven, and some even nine. That apparent incongruity caused me to modify my previous plans for the present one — which is, so far as I can see, logical in its conception ; for, by this method, not only the rose, but any other flower, may be taken by the decorator — provided it bears leaves, buds, flowers, and berries. The Phyllanthographic Alphabet can easily be acquired. It need not take more than twenty minutes for the average mind to master it. The twenty- six letters are ar- ranged in three columns — viz. : Those in the left column, from top to bottom, are of three leaves each ; the middle column of five, and the right column of seven leaves. The name phyllanthography is composed of three Greek words — viz., ii>iiU.ov (^phullon), " leaf ; " avOo^ (anihos), " flower," and ypde-o 0-^ 'Vj^- <-■ l--^, ^ '^/f' ,', A-N-^ ; -,••■ "Basket of Choice Roses culled from Ancient and Modern Poets by Samuel A. Binion " Basket of Choice Roses )) :/ § \ y i /^ I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys. As the lily among thorns so is my love among the daughters. — Song of Solomon 2:1. THE ROSE With the flowery crowned Spring Now the vernal rose we sing ; Sons of mirth, your sprightly lays Mix with ours, to sound its praise : Rose, the gods' and men's sweet flower ; Rose, the Graces' paramour ; This of Muses the delight, This is Venus' favorite ; Sweet when gfuarded by sharp thorns ; Sweet, when its soft hands adorns ; How at mirthful boards admir'd I How at Bacchus' feasts desir'd I 3 y '^'' '# Emil. Servant Emil. Of all flowers Methinks the rose is best. Why, gentle madam ? It is the very emblem of a maid : For when the west wind courts her gently How modestly she blows, and paints the sun With her chaste blushes I When the north comes near her. Rude and impatient, then, like chastity. She locks her beauties in her bud again, And leaves him to base briers. 1 589-161 6 — Beaumont £=f Fletcher (1579-1623). ROSES A Bridal Song Roses, their sharp spines being gone Not royal in their smells alone, But in their hue. Maiden-pinks of their color faint. Daisies smell-less, yet most quaint, And sweet thyme true : 7 ^^^V ^"^^^^^i^ ^^f t"^ J Primrose, first-born child of Ver, Merry spring-time's harbinger, With her bells dim ; Oxlips in their cradles growing, Marigolds on death-beds blowing. Lark-heels trim. All, dear Nature's children sweet, Lie 'fore bride and bridegroom's feet, Blessing their sense I Not an angel of the air. Bird melodious, or bird fair. Be absent hence I The crow, the slanderous cuckoo, nor The boding raven, nor chough hoar. Nor chattering pie, May on our bride-house perch or sing, Or with them any discord bring. But from it fly. — Beaumont i^ Fletcher. "<-k ■■I 'rW i f i mi^iMffHOSRJi^ /V '-^ ■ ''^ [' ,>■ i A rosebud by my early walk, A down acorn-enclosed bawk, Sae gently bent its thorny stalk, All on a dewy morning. Ere twice the shades o' dawn are fled, Ina' its crimson glory spread. And drooping rich the dewy head, It scents the early morning. Within the bush, her covert nest, A little linnet fondly prest. The dew sat chilly on her breast Sae early in the morning. She soon shall see her tender brood. The pride, the pleasure o' the wood, Amang the fresh green leaves bedew' d, Awake the early morning. So thou, dear bird, young Jeany fair. On trembling string or vocal air, Shalt sweetly pay the tender care That tents thy early morning. So thou, sweet rosebud, young and gay, Shalt beauteous blaze upon the day. And bless the parents' evening ray That watch'd thy early morning. — Robert Burns (i 759-1 784). 9 !\i ^, M»THOCil» O BONIE WAS YON ROSY BRIER O bonie was yon rosy brier, That blooms sae fair frae haunt o' man ; And bonie she, and ah, how dear 1 It shaded frae the e'enin' sun. Yon rosebuds in the morning dew. How pure amang the leaves sae green ; But purer was the lover's vow They witness'd in their shade yestreen. All in its rude and prickly bower. That crimson rose, how sweet and fair I But love is far a sweeter flower Amid life's thorny path o' care. The pathless wild, and wimpling bum, Wi Chloris in my arms, be mine ; And I, the world, nor wish, nor scorn Its joys and griefs alike resign. — Robert Burns. THE RED RED ROSE O, my luv's like a red, red rose, That's newly sprung in June : O, my luv's like the melodie That's sweetly play'd in tune. sS;v mnm As fair art thou, my bonie lass, So deep in luve am I, And I will luve thee still, my dear, Till a' the seas gang dry. Till a' the seas gang dry, my dear. And the rocks melt wi' the sun ; I will luve thee still, my dear. While the sands o' life shall run. fare thee weel, my only luve. And fare thee weel a while. will come again, my luve, Tho' it were ten thousand mile. — Robert Burns, j^ ^aimmm^ Fresca rosa novella, Piacente primavera, Per prato e per riviera, Gaiamente cantando, Vostro fin pregio mando — a la verdura, Lo vostro pregio fino In gio' si rinnoveli Da grandi e da zitelli Per ciascuno cammino, E cantinne gli angelli Ciascuno in sue latino Da sera e da mattino Su li verdi arbuscelli. — Mesjer Guido Cavahanti. (Florentine poet of the 13th Century). H-~^ -A/ictoria, , ^^^^r^ mmmm ^ / &;:'V' THE ROSE As late each flower that sweetest blows I plucked, the Garden's pride I Within the petals of a Rose A sleeping Love I spied. Around his brows a beamy wreath Of many a lucent hue ; All purple glowed his cheek, beneath, Inebriate with dew. I softly seized the unguard Power, Nor scared his balmy rest ; And placed him, caged within the flower On spotless Sara's breast. But when unweeting of the guile, Awoke the prisoner sweet. He struggled to escape a while And stamped his faery feet. Ah, soon the soul-entrancing sight Subdued the impatient boy. He gazed, he thrilled with deep delight ! Then clapped his wings for joy. 15 ,,^:^y'S'^^y' mUMTKOGfil^ l£ " And O I " he cried—" Of magic kind What charms this throne endear ! Some other Love let Venus find — I'll fix my empire here." — Samuel Taylor Coleridge (l 772-1834). Yes, every flower that blows I pass'd unheeded by, Till this enchanting rose Had fix'd my wand'ring eye. It scented every breeze That wanton'd o'er the stream Or trembled through the trees To meet the morning beam. —Cunningkam. i^^ ROSE ROSARUM Give me, O friend, the secret of thy heart Safe in my breast to hide. So that the leagues which keep our lives apart May not our souls divide. Give me the secret of thy life to lay Asleep within my own. Nor dream that it shall mock thee any day By any sign or tone. Nay, as in walking through some convent close. Passing beside a well, Oft have we thrown a red and scented rose To watch it as it fell. Knowing that never the rose shall rise To shame us, being dead ; Watching it spin and dwindle till it lies At rest a speck of red. Thus, I beseech thee, down the silent deep And darkness of my heart, Cast thou a rose ; give me a rose My friend, before we part. "^ *^ ^mi»: ON A WHITE ROSE Rose, upon thy fragile stem, White e'en like the fleecy snow, Crystal fount nor sparkling gem Can such grateful odor show, And we praise thee, spotless, pure ; Like a pet we give thee place : Though thou mayst not long endure, Yet may we a lesson trace. Innocence and beauty blend In thy soft and velvet dress ; While thy blushes likewise tend To increase thy loveliness. Modest grace here, too, we see. Crouched beneath thy emerald bed ; Till the mild wind kisses thee, Hidest thou thy white-crowned head. So true merit often lies Close concealed in modest dress, And the world's gay pomp denies, Choosing with kind deeds to bless. Life sweet incense kind distilling Healthful balm on all around. Every heart most gladly filling With such peace as may abound. 20 *^ . ^iT ^MmM^ ^ii-f>y When the winds arise, exciting Vines that tremble on the caves, Quiciily to the call replying, She her sweet concealment leaves. Then her worth is soon discovered, And her fame to all is known : Praises then, as wreaths all fadeless. On her head rest like a crown. Roses droop and fade and wither. And their tender petals fall : Grief the sunniest sky o'ershadows When loved friends obey the call ; Bidding them to put off their blooming When their vigor fades so fast. And the tomb so sad and lonely. Holds the treasure firm at last. But dear friends, unlike the flowers With celestial beauty blest. Shall, when sounds the heavenly signal, Break their cold and silent rest. They shall come, made like the angels, From all lands, afar and near, To the home of many mansions Which we hold in hope so dear. — Daniel Augustus Drown. m TO A JUNE ROSE O royal Rose ! the Roman dress' d His feast with thee ; thy petals press' d Augustian brows ; thine odor fine Mix'd with the three-times-mingled wine, Lent the long Thracian draught its zest. What marvel, then, if host and guest. By love, by song, by thee caress' d. Half-trembled on the half-divine, O royal Rose I And yet — and yet — I love thee best In our old gardens of the West, Whether about my thatch thou twine. Or hers, that brown-eyed maid of mine. Who lulls thee on her lawny breast, O royal Rose ! — Austin Dobson (In " Harper's Magazine "). n 4 / •^— ^ A ROSE OF DREAM I dreamed a rose ; it bloomed Beyond compare ; Of all wild blossoms by the wayside Most rich, most sweet, most rare. So lovely was the rose I could but love it, As, drinking deep its fragrant soul, I bent above it. O tenderly its leaves Outbreathed their beauty ; Humbly to worship at that shrine Was my dear duty. Once, when in the twilight hour, Its spirit drew me — O wonderful ! I was aware That wild rose knew me. Knew me, my inmost heart — And, O above All joy imagined 1 lo ! my rose Gave love for love. — Richard Watson Gilder (1844-). V-v .^^ ^mnm^ ^^ heidenrOslein Sah ein Knab' ein Roslein stehn, Roslein auf der Heiden, War so jung- und morgenschon, Lief er schnell es nah zu sehn, Sah's mit vielen Freuden. Roslein, Roslein, Roslein roth, Roslein auf der Heiden. Knabe sprach : Ich breche dich, Roslein auf der Heiden ! Roslein sprach, Ich steche dich, Das du ewig denkst an mich, Und ich will's nicht leiden. Roslein, Roslein, Roslein roth, Roslein auf der Heiden. Und der wilde Knabe brach 'S Roslein auf der Heiden : Roslein wehrte sich und stach. Half ihr doch kein' Weh und Ach, Must es eben leiden. Roslein, Roslein, Roslein roth, Roslein auf der Heiden. — Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832). mUMfHOGBlPg r w <^ THE WILD ROSE A boy espied, in morning light, A little rosebud blowing ; 'Twas delicate and bright, That he came to feast and sight, And wonder at its growing. Rosebud, rosebud, rosebud red. Rosebud brightly blowing 1 I will gather thee he cried — Rosebud brightly blowing I Then I'll sting thee, it replied, And you'll quickly start aside With the prickle glowing. Rosebud, rosebud, rosebud red Rosebud brightly blowing I But he plucked it from the plain. The rosebud brightly blowing ! It tum'd and stung him, but in vain — He regarded not the pain. Homewards with it going. Rosebud, rosebud, rosebud red, Rosebud brightly blowing. — Goethe (Translated by Theodore Martm) 26 yi/xy ifL-f I went for a rose to the garden at mom, When t'wards me the note of the bulbul ' was borne. Enamored as I of the charms of a flower, Unhappy, it poured forth its plaint in the bower. Full oft to the green of that garden I went, My thoughts on that rose and that nightin- gale bent. The rose hath its thorn, and the bulbul its pain, This aye to continue, and that to remain. So thrilled to my heart, that sad nightingale's air. That mastered by feeling, no more could I bear. Though many a rose in this garden is bom, No mortal who culls one escapes from the thom. — Hafiz of Shiraz (14th Century). ' Nightingale. A^l %. i^-& I sent my love two roses, — one As white as driven snow, And one a blushing royal red, A flaming Jacqueminot. —John Hay (i 828-1905). 18 M:r^ 0%> a \. '^■. ?^7^ > 7^^ a green slope, most fragrant with the spring, One sweet, fair day I planted a red rose. That grew beneath my tender nourishing. So tall, so riotous of bloom, that those Who passed the little valley where it grew, Smiled at its beauty. All the air was sweet About it. Still I tended it, and knew That he would come, e'en as it grew com- plete. And a day brought him. Up I led him, where In the warm sun my rose bloomed glo- riously — Smiling and saying, " So, is it not fair ? And all for thee — all thine." But he passed by Coldly, and answered, " Rose ? I see no rose," Leaving me standing in the barren vale Alone, alone, feeling the darkness close Deep o'er my heart, and all my being fail. Then came one gently, yet with eager tread. Begging one rosebud — but my rose was dead. — Hildegarde Hawthorne. ?L- '^l ^SfflU^ Die Rose, die Lilye, die Taube, die Sonne, Die liebt'ich einst alle all in Liebeswonne. Ich lieb' sie nicht mehr, ich liebe alleine Die Kleine, die Peine, die Reine, die Eine ; Sie selber aller Liebe Bronne. 1st Rose und Lilye und Taube und Sonne. — Heinrich Heine (1799-1856). i.J^: n msmmm^ THE WILD ROSE Welcome, oh ! welcome once again, Thou dearest of all the laughing flowers. That open their odorous bosoms when The summer birds are in their bowers. There is none that I love, sweet gem, like thee. So mildly through the green leaves stealing ; For I seem, as thy delicate flush I see, In the dewy haunts of my youth to be ; And a gladsome youthful feeling Springs to my heart, that not all the glare Of the blossoming East could awaken there. —Mary //>»/« (i 804-1 888). ^ ''^'} V '^ ^MH^^ FLOWERS I will not have the mad Clytie, Whose head is turned by the sun ; The tulip is a courtly quean, Whom therefore I will shun : The cowslip is a country wench, The violet is a nun ; — But I will woo the dainty rose, The queen of every one. The pea is but a wanton witch, In too much haste to wed, And clasps her rings on every hand ; The wolfsbane I should dread ; Nor will I dreary rosemarye. That always mourns the* dead ; But I will woo the dainty rose. With her cheeks of tender red. The lily is all in white like a saint, And so is no mate for me, And the daisy's cheek is tipped with a blush, She is of such low degree ; Jasmine is sweet, and has many loves, And the broom's betrothed to the bee ; But I will plight with the dainty rose, For fairest of all is she. — Thomas Hood ( 1 799-1 845). 32 pIJIWHOG»^; La tombe dit a la Rose ; Des pleurs dont 1' aube t'arrose Que fais-tu, fleur des amours ? La Rose dit a la tombe ; Que fais-tu de ce qui tombe Dans ton gouffre couvert toujours ? La Rose dit : — Tombeau sombre, De ces pleurs je fais dans 1' ombre, Un parfum d' ambre et de miel. La tombe dit : — Fleur plaintive, De chaque kme qui m' arrive Je fais un ange du Ciel. —Hctor Hugo ( 1 802-1885), feS UM 0". muMfm^ms ^^ THE WHITE ROSE OF AMERICA Fair daughter of the morn, whose snow top Bends, gently waving, to the passing breath. Of frolic Zephyrs, when along the grove They chant their airy songs to welcome spring, In seeming adoration ; well, I wean Belov'd art thou by them, pleas'd when they see Thy humble form breathe incense on their way. To add new fragrance to the perfum'd air. And well I love thee too, when thy fair head Peeps through my cottage window, as to greet Mine only rise with cheering smiles, before Thy ruby sisters ; who, at my approach, To hail the morn, seem deeper yet each hour The blush that never with their snowy queen They render' d duteous homage to their lord. Not the bright sunfiow'r's top of burnish'd gold, The yellow jonquil, vary-color'd pink, The purple passion-flow'r, beloved of Chris- tians, 34 rA'^-^- ■7 ^I'A^J-lf-X^ ■ mj^mmm^ m / // ,m Wet with the dewy tear of dying Sol. The lily dress' d with innocence and gra.ce, The wild-born daisy, and the violet blue, Or the fair primrose that at spring's advance, Seems to grow pale, when from her " green lap thrown " So many glitt'ring rivals rise around ; Not the sweet twining woodbine, heart-ease rich. Purpled with gold-dropt velvet, or the fair, But humble snow-drop beaming through the mist, Like the big tear for lov'd Adonis slain. Through the fring'd eyelids of the queen of love. Catch my admiring eye like the pure flow'r, Emblem of infant innocence, sweet rose. Yet wilt thou die : pluck'd off by Time's rude hand From thy green bed, the lily leaf must fall. Yet shall no gorgeous, pageant burial hide With its dark shade thy drooping white that shews s No faults that need concealment ; nor shall pomp Unmeaning usher thee to earth : one sigh Alone, fair simple flow'r, shall breathe for thee, 35 ^i^ ■V; ;-^^-'s;: ^MiA. u- eye, aided by a microscope, on a star, or the interior construction of a glowworm. The boy soon found out that his watching was in vain. Now he picked a bud, opened it, and examined the inside with profound attention. Then his father approached. " What are you thinking about so seriously, my child ? " asked he. " O father," said the little boy, " I should like to know how the bud becomes a rose, therefore I picked and opened it ; but I see nothing but little leaves, shrivelled and full of wrinkles : I wish I had not broken it." " Never mind, my child," replied the father. " Nature has given abundance. She did not only provide for our wants, but also for our pleasure and our curiosity. Thou hast learned, at least, that it is not easy to penetrate into her mysteries." "But I am not wiser now," said the boy. " Perhaps not," answered the father, " but you had the sincere wish to learn. A good intention is good in itself. The success does not always depend upon man ; and even if he succeeds, the good intention is always the best in whatever he does." After a little while the boy said, modesdy : 43 n (aV, " Will you tell me, my dear father, how the bud becomes a flower ? " Then the father answered : " My dear child, I can merely tell you in three words what happens : the bud increases in size, beauty, and grace, till it reaches its perfec- tion. Beyond that I know no more than you. Nature gives us the beautiful in perfection but she hides the hand which produces and offers it." Then the boy took the bud which he had picked again in his hand, and said to his father : " If the bud makes itself so beauti- ful, more beautiful than an3^hing that man can make, how is it that it cannot defend it- self against the feeble hand of a child ? Why is it able to do so much in the one case, and so little in the other ? " " Do you think that the bud forms and makes itself, William?" asked the father, looking with serene gravity at the boy. " Oh, to be sure," answered the boy ; " the flowers have like me a mother and a father who bring them up and take care of them." " One father of us all," replied the father with emotion ; " we do not see Him, but we feel His power and His love, in and around Thus he spoke, and the boy's heart was touched, for his father had dropped a jewel into his soul. From henceforth, he regarded the rose-bush and the flowers of the fields as congenial beings, and he increased in age, wisdom and grace. The father kept the child's saying in his heart, and related it to the affectionate mother of the boy. " How clearly is the sublimest of truths revealed to an innocent and simple mind," said the mother. — Frederic Adolphus Krummacher. «at[fHOSfiJ(% ^ ROSE OF SHARON AND LILY OF THE VALLEY Cant. II: I A wilderness of barren sand, With scorching sun-glare, hot and red. Where whitened bones of men long dead, A level, broad, deserted land. Storms swept across it, and the sky Deepened its red to blackest gloom ; It seemed a buried nation's tomb, So desolate below, on high. Years passed, years slowly passed again ; A long pale line of eastern light Broke at the murkiest hour of light, To herald sounds of summer rain. Then on that lone and sandy flat A Lily grows, with milk-white bloom, The wilderness no more a tomb — The desert beautiful for that. And soon another flower expands. The Rose of Sharon for the dew, A silver morning light so new ; Transplanted them to other lands. 46 ^i^^^^^^lA^ 3 MMfHocifi^ : -^ How wonderful it is ! the queen of flowers, The marble Rose of Rome 1 Its petals torn By wind and rain of twice five hundred years ; The Rose of Rome, but not of Paradise ; Not the white Rose our Tuscan poet saw, With saints for petals. When this Rose was perfect Its hundred thousand petals were not saints But senators in their Thesalian caps, And all the roaring populace of Rome ; And even an Empress and the Vestal Virgins, Who came to see the gladiators die, Could not give sweetness to a rose like this. — Henry Wadsworth Longfellow (i 807-1 882). A Ballad I In his tower sat the poet Gazing on the roaring sea, " Take this rose," he sighed, " and throw it Where there is none that loves me. On the rock the billow bursteth And sinks back into the seas, But in vain my spirit thirsteth So to burst and be at ease. Take, O sea, the tender blossom That hath lain against my breast ; On thy black and angry bosom It will find a surer rest. Life is vain, and love is hollow. Ugly death stands there behind, Hate and scorn and hunger follow Him that toileth for his kind." Forth into the night he hurled it. And with bitter smile did mark How the surly tempest whirled it Swift into the hungry dark. Foam and spray drive back to leeward, And the gale with dreary moan. Drifts the helpless blossom seaward, Through the breakers all alone. 49 ^Mf^^ maKTHOGR» : jf"- ■Sx: w ■2S>^ 11 Stands a maiden, on the morrow, Musing by the wave-beat strand. Half in hope and half in sorrow, Tracing words upon the sand ; " Shall I ever then behold him Who hath been my life so long, — Ever to this sick heart fold him, — Be the spirit of his song ? Touch not, sea, the blessed letters I have traced upon thy shore. Spare his name whose spirit fetters Mine with love for evermore." Swells the tide and overflows it. But with omen pure and meet. Brings a little rose, and throws it. Humbly at the maiden's feet. Full of bliss she takes the token. And, upon her snowy breast. Soothes the ruffled petals broken With the ocean's fierce unrest ; " Love is thine, O Heart, and surely Peace shall also be thine own, For the heart that trusteth purely Never long can pine alone." 50 'J/ ■■^h-'M . 1 In his tower sits the poet, Blisses new and strange to him Fill his heart and overflow it With a wonder sweet and dim. Up the beach the ocean slideth With a whisper of delight, And the moon in silence glideth Through the peaceful blue at night. Rippling o'er the poet's shoulder Flows a maiden's golden hair, Maiden lips, with love grown bolder, Kiss his moonlit forehead bare. " Life is joy, and love is power. Death all fetters doth unbind, Strength and wisdom only flower When we toil for all our kind. Hope is truth, — the future giveth More than present taketh away, And the soul forever liveth Nearer God from day to day." Not a word the maiden uttered, Fullest hearts are slow to speak. But a withered rose-leaf fluttered Down upon the poet's cheek. — James Russel Lowell (1819-1891). 51 fa. .11 O j>%s> / /.f/w>" c-^^?^ ??'" ' -." Li J; ^mi»: THE ROSE AND THE WIND Dawn The Rose When, think you, comes the Wind, The Wind that kisses me and is so kind ? Lo, how the Lily sleeps, her sleep is light : Would I were like the Lily, pale and white. Will the Wind come ? The Beach Perchance for you too soon. The Rose If not, how could I live until the noon ? What, think you, Beech-tree, makes the Wind delay ? Why comes he not at breaking of day ? The Beach Hush, child, and, like the Lily, go to sleep. The Rose You know I cannot. The Beach Nay, then, do not weep. x\ ^^^ '*^.f--' U {After a pause) Your lover cometh, be happy now, O Rose ! He softly through my bending branches goes. Soon he shall come, and you shall feel his kiss. The Rose Already my flush' d heart grows faint with bliss, Love, I have long'd for you through all the night. The Wind And I do kiss your petals warm and bright. The Rose Laugh round me, Love, and kiss me ; it is well. Nay, have no fear, the Lily will not tell. Morning The Rose 'Twas dawn when first you came ; and now the sun Shines brightly and the dews of dawn are done. 'Tis well you take me so in your embrace ; But lay me back again into my place, For I am worn, perhaps with bliss extreme. S3 ^r ^MTHOfJ M^ The Wind Nay, you must wake, Love, from this childish dream. The Rose 'Tis you, Love, who seem changed ; your laugh is loud, And 'neath your stormy kiss my head is bow'd. O Love, O Wind, a space will you not spare? The Wind Not while your petals are so soft and fair. The Rose My buds are blind with leaves, they cannot see, — O Love, O Wind, will you not pity me ? Evening The Beach O Wind, a word with you before you pass ; What did you to the Rose that on the grass Broken she lies and pale, who lov'd you so ? The Wind Roses must live and love, and winds must blow. Philip Bourke Marston (1850-1887). 54 c AD C^SAREM DE ROSIS HYBERNIS Ut nova dona tibi, Caesar, Nilotica Tellus Miserat hybernas ambitiosa rosas : Navita derisit Pharios Memphiticus portos, Urbis ut intravit limina prima tuce. Tantus veris honor, et odorae gratia Florae. Tantaque Paestani gloria ruris erat. Sic quacumque vagus gressumque oculosque ferebat, Tonsilibus sertis omne rubebat iter. At tu Romanae jussus jam cedere brumae, Mitte tuas messes ; accipe, Nile, rosas. — Martial, vi, 8o. ■J TO DOMITIAN ON HIS WINTER ROSES Anxious to pay her court to thee, the land of the Nile had sent to thee, Caesar, as new gifts, some winter roses. The Memphian sailor felt little respect for the gardens of Egypt, after he had crossed the threshold of your city ; such was the splendor of the spring, and the beauty of balmy Flora ; and such the glory of the Paestan rose-beds. So brighdy, too. wherever he directed his steps '^^ ¥ or his looks, did every path shine forth with garlands of flowers. But do thou, O Nile, since thou art compelled to yield to Roman winters send us thy harvests, and receive our roses. — From Bohn's " Epigrams of Martial." ^i^ mwm H,. tS^i^I) TWO ROSES AND A BUD Two roses on one slender spray, In sweet communion grew, Together, hailed the morning ray. And drank the ev'ning dew. While sweetly wreath'd in rosy green, There sprang a little bud between. Through clouds and sunshine, storms and showers, They open'd into bloom. Mingling their foliage and their flowers. Their beauty and perfume ; While fostered on its rising stem The bud became a purple gem. But soon their summer splendor pass'd, They faded in the wind. Yet were these roses to the last The loveliest of their kind. Whose crimson leaves in falling round, Adorned and sanctified the ground. When thus were all their honors shorn, The bud unfolding rose. And blush'd and brighten'd, as the morn From dawn to sunrise glows, 57 d\h '^"^ X- '■■""" x^-^'fe^ ■m .S^z^^ Till o'er each parent's drooping head, The daughter's crowning glory spread. My friends I in youth's romantic prime, The golden age of man. Like these twin Roses spend your time, Life's little, lessening span ; Then be your breasts as free from cares. Your hours as innocent as theirs. And in the infant bud that blows In your encircling arms, Mark the dear promise of a rose. The pledge of future charms. That o'er your withering hours shall shine. Fair, and more fair, as you decline ; — Till planted in that realm of rest Where roses never die, Amidst the g^ardens of the blest. Beneath a stormless sky. You flower afresh, like Aaron's rod. That blossom'd at the sight of God. — James Montgomery (177 6- 185 4). 58 .^ '^^^^K^m^ .0 If love would give the leafy bowers A queen for all their world of flowers, The rose would be the choicest of Jove, And blush the queen of every grove Sweetest child of weeping morning. Gem the breast of earth adorning, Eye of flow'rets, glow of lawns, Bud of beauty, nursed by dawns. Soft the soul of love inbreathes, Cypria's brow with magic wreathes ; And to the Zephyr's warm caresses, Diffuses all its verdant tresses. Till glowing with the wanton's play. It blushes a diviner ray. — Thomas Moore (1779-1852). 'TIS THE LAST ROSE OF SUMMER 'Tis the last rose of summer. Left blooming alone ; All her lovely companions Are faded and gone ; No flower of her kindred, No rosebud, is nigh 1 59 5 , Qs • if \-' ; .' 1 .";.' ^/ '•''' -A-"^- , ; /f'^A f^ w I'll not leave thee, thou lone one I To pine on the stem ; Since the lovely are sleeping Go sleep thou with them ; Thus kindly I scatter Thy leaves o'er the bed, Where thy mates of the garden Lie scentless and dead. So soon may F follow. When friendships decay, And from love's shining circle The gems drop away I When true hearts lie withered, And fond ones are flown, O, who would inhabit This bleak world alone ? — Thomas Moore, There's a bower of roses by Bandemeer's stream. And the nightingale sings round it all the day long, In the time of my childhood 'twas like a sweet dream. To sit in the roses and hear the bird's song. — Thomas Moore. 60 jT ^JMrnrnw^ RUB'AIYAT OF OMAR KHAYYAM Iram indeed is gone with all his rose, And Jamshid's Sev'n-ring'd where no one knows, But still a ruby kindles in the vine. And many a garden by the water blows. And David's lips are lockt ; but in divine High-piping Pehlevi,' with " Wine. Wine. Wine. Red Wine," the nightingale cries to the rose That sallow cheek of hers t' incarnadine. Each morn a thousand roses brings you say ; Yes, but where leaves the rose of yesterday ? And this first summer month that brings the rose Shall take Jamshid and Kaikobad away. With me along the strip of Herbage strown That just divides the desert from the sown, Where name of slave and Sultan is forgot, And peace to Mahmud on his golden throne. Classic language of ancient Persia. 6i 'f^ V A book of verses underneath the bough A jug of wine, a loaf of bread and thou Beside me singing in the wilderness — Oh, wilderness were paradise enow 1 Look to the rose about us — " Lo, Laughing," she says, " into the world I blow, At once the silken tassel of my purse Tear, and its treasures on the garden throw.' I sometimes think that never blows so red The rose as where some buried Caesar bled. That every Hyacinth the garden wears Dropt in her lap from some once lovely head. m< Yet ah, that spring should vanish with the rose? That youth's sweet-scented manuscript should close The nightingale that in the branches sang. Ah whence and whither flown again, who knows. — Edward Fitzgerald (From the Persian). M 6a ^'i^\ 4^ Once a white rosebud reared her head, And peevishly to Flora said, " Look at my sister's blushing hue. Pray, mother, let me have it too." " Nay, child," was Flora's mild reply, " Be thankful for such gift as I Have deemed befitting to dispense — The dower the hue of innocence." —Gottlieb Konrad Pfeffel {iTi6-iiog). V^Jl ^ A HIDDEN ROSE TREE Fore'er my head, among dark, polished leaves Of laurel and stiff holly, it outspread Its clusters exquisite of bud and bloom. — Marguerite A. Power (l 789-1 849). w ^G^:^^.^ i^l Ehret die Frauen I sie flechten und weben Himmlische Rosen ins irdische Leben. Honor women ! they entwine and weave Heavenly roses in our earthly life. — yohann Christoph Friedrich von Shitler (1759-1805). MHOGR»: .'TK / " The rose is fairest when 'tis budding new, And hope is brightest when it dawns from fear; The rose is sweetest wash'd with morning dew, And love is loveliest when embalm' d in tears, O wilding rose, whom fancy thus endears, I bid your blossoms in my bonnet wave. Emblem of hope and love through future years ! " — Sir Walter Scott ("Lady of the Lake," Canto IV, 1771-1832). 67 ,^>--o r The rose looks fair but fairer we it deem For that sweet odor which doth in it live. The canker-blooms have full as deep a dye As the perfumed tincture of the roses, Hang on such thorns, and play as wantonly, When summer's breath their masked buds discloses. But, for their virtue only is their show. — William Shakespeare (1561-1616). They live unmoved, and unrespected fade ; Die to themselves ; sweet roses do not so ; Of their sweet deaths are sweetest odors made. Shakespeare. BUDS FROM SHAKESPEARE Fair ladies masked are roses in their bud. — Love's Labor Lost, V, 2, 2g^. As Dian in her orb, as chaste in her bud ere it be blown. — Much Ado, IV, I, sg. Live so in hope as in an early spring we see appearing buds. —2 Henry IV, II, 1, 3, jg. 68 "5 pttAWlfflM '?^'Z~~^ -0 Even such delight, among fresh female buds. — Romeo and Juliet, i, j^. This bud of love, by summer's ripening breath, May prove a beauteous flower when next we meet. — Romeo and Juliet, II, 2, I2I. See, my woman ! Against the blown rose may they stop their nose, That kneel'd unto the buds — — Ant. and Cleo. Ill, ij. A rose by any other name would smell as sweet. —Romeo and Juliet, II, 2, 4.3. THE ROSE THOU GAV'ST The rose thou gav'st at parting — Hast thou forgot the hour ? The moon was on the river, The dew upon the flower, Thy voice was full of tenderness. But, ah, thy voice misleads ; The rose is like thy promises, Its thorn is like thy deeds. The winter cometh bleakly. And dark the time must be, But I can deem it summer To what thou' St prov'd to me The snow that meets the sunlight Soon hastens from the scene ; But melting snow is lasting. To what thy faith hath been. — Charles Swain (1803-1874). /■'' v^^i ^S'-4>:^\ ^< A PLEDGE TO HAFIZ' Brim the bowls with Shiraz wine I Roses round your temples twine ; Brim the bowls with Shiraz wine Hafiz pledge we, Bard divine 1 With the summer warmth that glows In the wine and on the rose, Blushing, fervid, ruby-bright. We shall pledge his name aright. Hafiz, in whose measures move Youth and beauty, Song and Love — In his veins the nimble flood Was of wine and not of blood. All the songs he sang or thought In his brain were never wrought, But like rose leaves fell apart From that bursting rose, his heart. Youth is morning's transient ray ; Love consumes itself away ; Time destroys what beauty gives ; But in song the poet lives. While we pledge him — thus — and thus — He is present here in us ; ' Hafiz of Shiraz, the foremost Persian Lyric Poet of the twelfth century. 78 '^ \ / 'Tis his voice that cries, not mine : Brim the bowls with Shiraz wine I — Bayard Tayhr. GULISTAN ' Where is Gulistan the Land of Roses? Not on hills where Northern winters Break their spears in icy splinters, And in shrouded snow the world reposes ; But amid the glow and splendor Which the Orient summers lend her, Blue the heaven above her beauty closes ; There is Gulistan, the Land of Roses Northward stand the Persian mountains ; Southward spring the silver fountains Which to Hafiz taught the sweetest measures. Clearly ringing to the singing Which the nightingales delight in. When the spring, from Oman winging Unto Shiraz, showers her fragrant treasures On the land, till valleys brighten, Mountains lighten with returning Fires of scarlet poppy burning. And the stream meanders Through its roseate oleanders, ' The Land of Roses. 73 '■v. miiJOTHOGfiipg r And Love's golden gate, unfolden, Opens on a universe of pleasures. There the sunshine blazes over Meadows gemmed with ruby clover ; There the rose's heart uncloses, Prodigal with hoarded stores of sweetness. And the lily's cup so still is Where the river's waters quiver, That no wandering air can spill his Honeyed balm, or blight his beauty's fleet- ness. Skies are fairest, days are rarest — Thou, O Earth ! a glory wearest From the ecstasy thou bearest, Once to feel the Summer's full completeness. Twilight glances, moonlit dances, Song by starlight, there entrances Youthful hearts with fervid fancies, And the blushing rose of love uncloses : Love that, lapped in summer joyance, Far from every rude annoyance Calmly on the answering love reposes ; And in song, in music only Speaks the longing, vague and lonely, Which to pain is there the nearest ; Yet of joys the sweetest, dearest. As a cloud when skies are clearest 74 ^^ °^. ''\^S^^/^ mwm On its folds intenser light discloses : This is Gulistan, the Land of Roses. —Bayard Taylor (1825-1878). THE GARDEN OF ROSES Of the beautiful garden of Roses I will sing, with your gracious leave : There the dames walked forth at morning, And the heroes fought at eve. " My Lord is King of the country, But I am the Garden's Queen ; His crown with the red gold sparkles And mine with the rose's sheen. " So hear me, ye youthful gallants. My favorite guardsmen three ; The garden is free to the maidens, To the knights it must not be. " They would trample my beautiful roses. And bring me trouble enow," — Said the Queen as she walked in the morn- ing With the garland on her brow. 75 ^ iXh M-'m Then went the three young gallants And guarded the gate about ; And peacefully blossomed the roses And sent their odors out. Now came three fair young maidens, Virgins that knew not sin : " Ye guardsmen, ye gallant three guardsmen. Open, and let us in 1 " And when they had gathered the roses, They spake with looks forlorn : " What makes our hands so bloody ? Is it the prick of the thorn ? " And still the three young gallants Guarded the gate about, And peacefully blossomed the roses, And sent their odors out. Now came upon prancing stallions Three lawless knights, and cried : " Ye guardsmen, ye surly three guardsmen. Open the portal wide ! " " The portal is shut and bolted : Our naked swords will teach That the price of the roses is costly : Ye must pay a wound for each 1 " 76 ^(^^^■^ Then fought the knights and the gallants, But the knights had the victory, And the roses were torn and trampled, And died with the guardsmen three. And when the evening darkened. The queen came by with her train : " Now that my roses are trampled And my faithful guardsmen slain, " I will lay them on leaves of roses. And bury them solemnly : And where was the Garden of Roses, The garden of Lilies shall be. " But who will watch my Lilies, When their blossoms open white ? By day the sun shall be sentry And the moon and the stars by night." — Bayard Taylor (From Uhland). 77 '-^, ^>^ — •:• QhxiA' f 1 1 e^ •:■ — ^ ^KUMffHOGJlA^ ROSE LEAVES A Priceless Gem I Down in the dimness of a broken Vase I found a dead Rose, ghost of long ago, Faint-smelling as the joys of other days, Sad as sweet hope remember' d wan as woe. II Steep'd in the odorous essence of the flower The wan breathed holy as a silent tomb. Where o'er fall'n truth lamenting Memories shower Perennial tears, to make her ashes bloom. ^ III Fast as its breathings rose like blissful clouds. Fair phantoms upward on the vapor curl'd, Sweet resurrections breaking from their shrouds Stood pale before me, like an ancient world. 80 m^. "N, To me the vail of time was rent in twain, Eve changed to Morn, the Moon into the Sun. Behind the cloud of days I saw again A feast, a bridal, and the first of June I V And one I see, as pleasant to my sight As though I saw thro' the gold rift of Morn The goddess of the Spring come forth in Light Wiih flowers, and songs, and beauty earth- ward borne. VI She gave it me that golden morn of June, Peerless in beauty, pearl'd with trembling dew. Emblem of her gone from the earth too soon. The flow'r of youth, the tender and the true. VII The dew, like the gems fallen from the front of day. Stood on it, stainless as her virgin tears ; Those dewdrops are forever shed away, And she shall weep no more for endless years 8i ^^^^^^^.^ 'Vll •:^ ,<£' W^S<^/^ MlAlffHOGM P: VIII The very music seems to hover by, The songs we sang together in the bower, I hear the ghostly music with a sigh, The lips are dust that rain'd the silver shower. IX The wither'd petals of the crimson Rose Are fewer than the Summers that are fled Since it was gather'd, and its glory shows Dim as the vanish'd beauty of the dead. X But still 'tis sweet as her undying words, Her love, that echoes when no longer spoken, And whispering thus of its own prime, re- cords Her youth, and beauty, by the self-same token. XI As each pale leaflet sadly falls away With unavailing grief my heart is stirr'd, And each pale leaflet lingering in decay Is graven with a sweet remember'd word. 82 ■■-^v^ %. m0K XII Before my aged eyes the vision set The fair I was, and the forlorn I am ; For, tho' this body casts a shadow yet, The living Is and Was are not the same. XIII As is the vacant shadow to the man. My soul unto itself was dimly shown ; Till from that death in life new hopes began. The Living and the Dead may yet be one. XIV No more forever shall that Morning be. That self-same rose no more shall blossom here. Thus to be gather' d ; but the parent tree Bears flowers as rich with every passing year. XV Oh 1 the soft eyes that saw it on the spray — The hand that pluck' d it — and the foot that bore — The smile that graced it on that summer day — When that returns, I can behold no more. 83 ^^ ffllMTHOC l^ XVI No shower shall rear the rose upon its stem For evermore — yet mourn not for the just, The loved, the fair — no tears recover them — And sorrowing souls are sadder than the dust. XVII Oh I rather weep, and mourn that from our hearts, When Youth's long Summer-day is at its close. The joy of Nature, and the love departs. More fleetly than the odor from a Rose. XVIII Mourn that thy life, a torn and wither' d leaf, Flutters, and falls, and in dejection lies, Rent with a thousand cares, and wan with grief, While her glad spirit like sweet odor flies. — Frederick Tennyson ( 1 807-1898). 84 -^ "^. The flower enamored of the sun, At his departure, hangs her head and weeps, And shrouds her sweetness up, and keeps Sad vigil, Hke a cloister'd nun. Till his returning ray appears. Waking her beauty as he dries her tears ! — Tobin (" London Carcanet "). % FLOWERS Behold yon gaudy painted flower, Fair opening to the morning rays. It sprang and blossom'd in an hour. With night's chill dews its bloom decays, Yet simple maidens as they rove. Mistake, and call it flower of love. But love's true flower before it springs. Deep in the breast its fibre shoots, And clasps the heart, and round it clings And fastens by a thousand roots ; Then bids its strengthen' d blossoms climb. And brave the chilling power of time. —Tobin. X iniOl\ - y ^ ^JWHoaM ^^ Da kamen des Wegs mit Sitten Drei zarte Jungfraulein : " Ihr Wachter, liebe drei Wachter, Laszt uns in den Gartenein! " Als die Jungffraun Rosen gebrochen : Da haben sie all gesprochen : "Was blutet mir so die Hand? Hat mich das Roslein gestochen?" Da wandelten die drei Wachter Gar treulich vor der Thiir. Die Roslein dufteten stille Und blickten lieblich herfiir. Da kamen des Wegs auf Rossen, Drei freche Rittersleut' ; " Ihr Wachter, schnode drei Wachter, Sperret auf die Thiire weit 1 " " Die Thiire, die bleibt zu, Die Schwerter die sind blosz, Die Rosen die sind theuer Eine Wunde gilt jegliche Ros'." Da stritten die Ritter und Wachter Die Ritter den Sieg erwarben, Zertraten die Roslein all, Mit den Rosen die Wachter starben. 87 t:-. i"^)) miimimm^ _ Und als es war am Abend, Frau Konigin kam herbei, " Und sind meine Rosen zertreten, Erschlagen die Junglinge treu : " So will ich auf Rosenblatter Sie legen in die Erden, Und wo der Rosengarten war, Soil der Liliengarten werden. " Wer ist es der die Lilien Mir treulich nun bewacht ? Bei Tage die liebe Sonne, Der Mond und die Sterne bei Nacht " — Ludwig U/i/and (17SJ-1862). (Tr. by Taylor ; see p. 7 5). XgLM /, #=^*\ ' Go lovely rose ! Tell her that wastes her time and me, That now she knows, When I resemble her to thee, How sweet and fair she seems to be. Tell her, that's young, And shuns to have her grace spied, That, hadst thou sprung In deserts, where no man abide, Thou must have uncommended died. Small is the worth, Of beauty from the light retired ; Bid her come forth. Suffer herself to be desired. And not blush so to be admired. Then die, that she The common fate of all things rare May read in thee. How small a part of time they share That are so wonderous sweet and fair I —Edmund Waller {\fiOi-\t%T). .^ THE BUD Lately on yonder swelling bush, Big with many a coming rose, This early bud began to blush, And did but half itself disclose ; I pluck' d it though no better grown, And now you see how full 'tis blown. Still, as I did the leaves inspire, With such a purple light they shone, As if they had been made of fire, And spreading so would flame anon. All that was meant by air and sun. To the young flow'r my breath has done. If our loose breath so much can do, What may the same in forms of love, Of purest love and music too, When Flavia it aspires to move ? When that which lifeless buds persuades To wax more soft, her youth invades ? — Edmund Waller (1605-16 8 7). 90 ■ ^asMimm^ y^ How fair is the rose, what a beautiful flower, The glory of April and May 1 But the leaves are beginning to fade in an hour, And they wither and die in a day. Yet the rose has one powerful virtue to boast. Above all the flowers of the field ; When its leaves are all dead, and its fine colors lost, Still how sweet a perfume it will yield 1 So frail is the youth and the beauty of men. Though they bloom and look gay like the rose; But all our fond care to preserve them is vain. Time kills them as fast as he goes. Then I'll not be proud of my youth nor my beauty, Since both of them wither and fade ; But gain a good name by well-doing my duty, This will scent like a rose when I am dead. — 2)r. Isaac Watts (1674-1748). i -'■ M ^^<^l^ f"^ " Change me, some God, into that breathing rose 1 " The love-sick Stripling fancifully sighs. The envied flower beholding, as it has On Laura's breast in exquisite repose, Or he would pass into her bird, that throws The darts of song from out its wiry cage ; Enraptured, — could he for himself engage The thousandth part of which the Nymph be- stows, And what the litde careless innocent Ungraciously receives. Too daring choice I There are whose calmer mind it would con- tent To be an uncuUed floweret of the glen, Fearless of plough and scythe ; or darkling wren That tunes on Duddon's banks her slender voice. — William Knight Wordsworth {i-jjo-ii^o). 92 -^ Mf ^\i^^^/^vy mmem. Index of Poets Anacreon Anon Barlow, Geo. Beaumont & Fletcher Burns, Robert Byron, George Noel Gordon Cavalcant, Messer Guido Cleveland, Lucy Coleridge, Samuel Taylor Cuningham . Darmsteller, Mrs. . Dobson, Austin Drown, Daniel Augustus Gilder, Richard Watson . Gleim, Johann Wilhelm Ludwig Goethe, Johann Wolfgang von Haiiz of Shiraz Hay, John Hawthorne, Hildegarde Heine, Heinrich Hewitt, Mary Hood, Thomas