CORNELL UNIVERSITY LIBRARY GIFT OF Alfred C. Barnes Date Due -R^ :2^^»i iMAi 'i w < i i ^» < a>g f iy ww^ Ift Wfo^pJx/^ arr Printed in u. ». a cSJ CAT. NO. 23233 BS2815 W """"""* '■"'""y ^''Wllimmlia^ S-'ond eptet olln 3 1924 029 294 984 Cornell University Library The original of this bool< is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924029294984 THE EPISTLE OF ST. JUDE AND THE SECOND EPISTLE OF ST. PETEE THE EPISTLE OF ST. JUDE AND THE SECOND EPISTLE OF ST. PETEE GREEK TEXT WITH INTRODUCTION NOTES AND COMMENTS JOSEPH B. EAYOR, M.A. Camb., Litt.D. Duel. EMERITUS PROFESSOK OF EINO'S COLLEGE, LONDON HONORARY ITELLOW OF ST. JOHN'S COLLEOB, CAMBRIDGE SLonbon MACMILLAN AND CO., Limited NEW YORK: THE MACMILLAN COMPANY 1907 All Rights Reserved {l i '^'\ ' uU^ - Richard Clay and Sons, Limited bread stkekt hill, b.c., and b uno ay, suffolk. ^ ^--V^Uj-rvv' THOMAE • ARNOLDO *IAAAHeEI $IAANBPnnfll *IAOeEQI CVIVS ■ ETIAMNVM • ADSVNT ■ MIHI VOX • ILLA • AC • BENE • NOTVS • OLIM • VVLT VS INTER -PA VCOS -SVPEBSTES -DISCIPVLOS HAEC • STVDIA • SENECTVTIS QVAE • VTINAM • TANTO • NOMINE • DIGNIORA • ESSENT GRATO • ANIMO • DEDICO PKEFACE The present volume follows mainly the same lines as my edition of the Hpistle of St. James, to which it may be considered to form a sort of appendix, since the study of St. James naturally leads on to the study of one who claims to be his brother, and the study of St, Jude is inseparably connected with that of the Epistle known to us as the Second Epistle of St. Peter. When I began tp pay special attention to the last named epistle, I was of course a^oare of the general weakness of its canonical position as compared with that of the other books of the Neio Testament ; hut my own feeling was that the traditional view must be OMiepted, unless it could be disproved by positive evidence on the other side ; and I was not satisfied that such positive evidence had yet been adduced in proof of its sptmousness. Further consideration, however, of the language, matter, and tone of the two Petrine epistles has gradually forced me to the conclusion already arrived at by Calvin and Grotins, as well as by many modern commentators, that the second epistle is not written by the author of the first epistle — a conclusion which in my view is equivalent to saying that it is not by the Apostle St. Peter. Some have shrunk from this conclusion, because they thought that a falsata epistola, as Bidymus calls it, was unworthy of the place in the canon assigned to it hy the Church of thefouHh century. But we have already an example of a spurious writing admitted into the Old Testament canon in the book of J^cclesiastes, which few or none loould now ascribe to Solomon ; and we PREFACE may at any rate find a parallel to it in the Booh of Wisdom, which we are hidden to read 'for example of life and instruction of manners' Uusehius, while himself regarding it as uncanonical, confesses that TToXXot? j^/3Jjavei(ra fiera t&v dWmv eaTrovBdaffr) jpa^&v {E.E. Hi. 2i),'and Calvin says it contains adeo nihil Petro indignum ut vim spiritus apostolici et gratiam ubique exprimat. If we compare it with what I hold to he the genuine epistle of St. Jude, I think there are few who would not feel that the exclusion of the former from our New Testament would be a far more serious loss than the exclusion of the latter, in spite of the admiration expressed for this last by Clement and Origen. For the full discus- sion of these points the reader is referred to the earlier chapters of the Introdiiction which follows. Perhaps it may he well to say a word or two here as to the textual emendations mentioned in the twelfth chapter of the Introduction. I have never heen able to see why there should he any objection to applying to the N. T. a process which has been so often found essential to the restoration of the right text in classical authors. Of course the abundance of evidence from MSS., versions, and quotations very much circumscribes the field for emendation in the former case ; hut where a full consideration of this evidence fails to supply a natural or even a possible sense, it seems to me we are bound to fall hack upon that which constitutes the basis of all rational emendation, viz. (1) the careful investigation of the relevant facts, so as to ascertain exactly what is wanting in order to put them into proper relation with one another, and (2) a possible explanation of the corruption of the text. This proceeding becomes more necessary in proportion to the defective state of the diplomatic evidence, as in Jude and 2 Peter: see the notes on Jude 1, where Sort proposes to transfer eV from @em to 'Irjirov ; 2 P. 1^^, where Field proposes iieKriam for fMeWTja-m and Spitta suggests irapaBoOeia-rj for irapovari ; 3^", where Vansittart and Abbott suggest PREFACE TTvptodrjcreTai for evpedrjasTai ; besides 2^^ where it is proposed to read aydtrrjv for ■fjhovrjv ; and 3^, where 81 ov is proposed for Si &v. One who undertakes to edit a book which has been the object of such minute and contimto^is study, as any portion of the New Testament has been, cannot but feel how insignificant is the contri- bution which he can himself hope to make to its interpretation, as com- pared with the accumulated work of preceding generations. Sis first acknowledgments therefore are due to the labours of his predecessors in the same field, from stich patristic helps as the Adumbrationes of Clement and the compilations of the Catenae, down to the latest commen- taries and aids of whatever kind, grammatical, historical, or theological, to which reference vnll befoundin thepages which follow. I have more- over to return rny grateful thanks for private help given by Dr. Gow, Dr. Gwynn, the Rev. G. Horner, Dr. F. G. Kenyon, Professors F. Fuller and G. D. Liveing, and Mr. Herbert Richards; above all to Dr. Chase and to Dr. E. A. Abbott. The former had kindly undertaken to look over my proof-sheets, but was unable to go beyond the earlier sheets in consequence of his removal from the comparative leisure of the professorship to the exacting duties of the episcopate. I have also found, in his articles mi Peter and Jude in Hastings' 'Dictionary of the Bible, hy far the best intro- duction known to me on the two epistles here dealt with. To my old friend Dr. E. A. Abbott I am even more indebted : he has carefully read through the larger portion of my sheets and helped me with many suggestions, which I have found all the more useful because we have not always succeeded in arriving at the same conclusions. I have only to add that I shall be. much obliged for any correction of errors found in my book beyond those which are already noted in the Table of Corrigenda. Dec. 29, 1906. ix ADDENDA ET CORRIGENDA p. 22. — On (wayavi^firBai, add Clem. Strom, in. p. 553 firayaviiofifvos tj, idea 8d^. P. 23, 1. 9 MT^.—For ' 1 Cor. 2 ' read ' 1 Cor. l^.' P. 24, 1. 4. — Add Clem. Strom, v. p. 666 6 Kipios 8ia t&v itaOwv ds ttjv toO appjjTOv yvSxriv wapeiaSvdfitvos. P. 26, 1. 9. — Transfer comma from before bracket to after bracket in ). 10. P. 31. — After § 3 adci : But see Horn. Orf. xv. 349 ^^ova-iv iir' avyas ^eXt'oio. P. 32. — After § 2 add Soph. Ant. 640 yvi>pris Ttarp^as ttvlvt' Snia-Bep iirrdvai. On wpoKfivTai add Jos. £.J. vi. 2. 1 KaXov vTroSeiyna croi TrpiKtirai fiaaiXfi/s lexoviat, Demosth. p. 1078 vojuiffre t6v iroiSa tovtov iKfTripiav vpiv irpoKeXaBai imep tS>v TcTfKtvrrjKoTav. P. 33, last 1.— For repeated hi compare 1 Cor. 1>2, la"-, 153». P. 40, add to note. — Eiiphorion ap. Clem. Al. Strom, v. p. 673 Jin. fai/r {'=6a\aa'a'a) Se irori imi\d8€(r2).' P. 46, 1. 5 up. — Om. ref. to Hort's note. I had carelessly omitted to notice that he laid the stress on xaipS not on eV;(urm. P. 48. — On cTToiKofioGiTcf add Clem. Strom, v. p. 644 f/ koiv^ ttiVtis KoBaTrep 6epe\ios virSKdTai. P. 51, 1. 3.— For 'jrpo'read 'wp&s.' P. 52. — Oil anratoToi add Epict. Fr. 62 Schw. rJKia-Ta irraia-fis iv rals Kpiaea-iv eav airds iv t^ ;8i(ji awrma-Tos fitareX^s, Antoninus V. 9. P. 80. — First 1. of § 3 add after bovKos ' in 1', though we read of Ofov SoCXos in 2".' P. 81. — Add after § 2 'Col. 1'^ t^v neplBa tov xXijpov t&v iyiav with Light- foot's n.' P. 84, 1. 4. — For ' Appendix ' read ' Introduction, p. cxxx.' P. 86. — Add to exx. of*the combination of positive and superlative, Clem. Strom, p. 587 t^i eKevdepias xai Kvptmran;; dya'mjr. P. 88, 1. 5. — After 86^av add 4 Mace. 18' Bflas p.fplBos KOTijIimflijo-ai/. P. 89.— Add to § 3 cf. Phil. 21* ". 1. 3 up, /or ' Appendix ' reati 'p. cxxx.' P. 90, 11. 14-16.— Transfer 'in the 8!jpos' to 1. 19 after (rrpaToweBov. 1. 17, /or 'Polyb. iii. 78' read 'Polyb. iii. 68.' 1. 1 up, after icXI/iag add, Cf. the Sorites in Wisdom 6'* '• dpxv a-ocptas ^ iXi/fleordnj wmSelas iiriBvp.la, ^povris hi iraidtlas dydjri?, nydjr^ hi rqpriins vopav airrfS, irpoa-ox^ hi vopav ^e^aiatris dtjjBapiTias, d^Bapaia hi eyyils tlvai, Troiei eeoC- iiriBvpla apa a-o(pias avdyti iirX SatriXeiov, ADDENDA ET CORRIGENDA P. 92, 1. 24.— For ' S^s ' read ' 5^V 1. 10 up.— On eva-i^cia see Bonitz, Index to Aristotle S.V., Diog. L. iii. 83, and my note on Cic. N.D. i. 116. P. 95. — After § 4 add Cf. Wisdom 13^ fiarmoi iravrts &v6pemoi, ^a-ti oh TToptjv Ocov dyvaaia, Aesch. Pers. 391 v aKovovTav, Gen. 19^' e^airiarreCKe tov Aojt enc fieaov ttjs KaTOirTpotp^s. P. 128, end of § 1.— Om. 1 before Tit. 1. 4 up.— Read Sixaws. P. 133, heading. Om. '12.' P. 134, 1 3 up.- — Comma after dxpaTois. P. 135, last line. — Read SiSafii. P. 138, § 4. — (j)6eyy6p,evoi, cf. Acts 4'^ Trap^yyeiKav fifj (j>deyyea-6ai em tm 6v6p.an. P. 141, last § but one ^TTtjrai. — This is the only place where the verb occurs in the N.T., but the cognate fja-a-oio is found in 2 Cor. 12", and ^rrij/ia in Rom. and 1 Cor. We meet with the active in Isa. 54'' wdvTas ^mjo-ets. P. 143, 1. 8 up. — See Introd. p. xii n. P. 144, end of first note. Add ' This rendering is confirmed by the Stori/ of AhiTcar ed. by Oonybeare and others, Camb. 1898, pp. 54, 82, and 115 'My son thou hast behaved like the swine which went to the bath with people of quality, and when he came out, saw a stinking drain, and went and rolled himself in it' The edd. consider that the story dates from 150 b.c. and that traces of it are to be found in the sapiential books of the O.T. P. 146, § 2. — In 1 P. 1'2 we have a similar reference to missionaries in the plural, hid tS>v evayye\is e^ vKikov aWiov, 8i' vbaros be i)s 8iA TeXiKov' vSap ydp t6 iTVVe\ov •n)v yrjv, olov KoKha ns virdpyov avrjj. P. 160, n. 3.— Read 'Dr. Bigg.' xu TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION CHAPTER I RELATION OF THE SECOND EPISTLE OP PETER TO THE EPISTLE OF JUDE 2 Peter ch. I compared with Jude, p. i ; ch. II, p. v ; ch. Ill, p. xii. Summary of agreements and differences, p. xv ; doctrines compared, p. xvi. Priority of Jude maintained against Spitta, Zabn, and Bigg, p. zxi. CHAPTER II GRAMMAR AND STYLE OF JUDE AND OF 2 PETBK Unusual Inflexions, p. xxvi. Uses of the Article, p. xxvi ; with qualified nouns, p. xxvii ; irregular omission of Article, p. xxx, especially in poetry or prophecy, p. xxxiv. Cases, Nom. p. xxxv, Ace. p. xxxvi, Gen. p. xxxvi, Dat. p. xxxviii ; Number and Gender, p. xxxix ; Pronouns, p. xl ; Adjectives, p. xlii. Verbs, Moods and Tenses, p. xlii ; Voices, p. ilviii. Compound Sentence, p. xlix. Negatives, p. 1. Adverbs and Particles, p. 1. Ellipsis, p. li ; Pleonasm, p. lii ; Periphrases, p. lii ; Anacoluthon, p. liv. CHAPTER III FURTHER REMARKS ON THE STYLE OP THE TWO EPISTLES Jude's fondness for triplets, p. Ivi ; Iteration in 2 P., p. Ivii ; Rhythmical effects in the two epistles, p. Iviii. Criticisms on the style and vocabulary of 2 P. considered, p. lix ; vagueness and obscurity of 2 P., p. Ixiv. CHAPTER IV COMPARISON BETWEEN 1 PETER AND 2 PETER Differences between them explained by Jerome as due to St. Peter's employing different interpreters, p. Ixviii. Resemblances in the vocabulary, p. Ixix ; words used by 1 P. not by 2 P., p. Ixx, used by 2 P. not by 1 P., p. Ixxii ; specimens of different terminology, p.. Ixxiv ; significant differences, p. Ixxvi ; the language of 1 P. recalls scenes in our Lord's life or sayings of His, p. Ixxvi. ft shows also a warmth of feeling and depth of spirituality to which 2 P. affords no parallel, p. Ixxviii ; there is, however, some resemblance in the topics discussed, p. Ixxx. 1 P. has many more allusions to the O.T. than 2 P. has, p. Ixxxv. TABLE OF CONTENTS Compariaon between the grammar and style of the two epistles,_ p. Ixxxix. Similarity in their use of the article, p. Ixxxix, and generally in their use of the eases, p. xci, especially in their accumulation of prepositions, p. xciii. There is no great difference in their use of the verb, except that 1 P. employs the articular infinitive, p. xcvii, and uses nepux€i and irapeBldov in a curious way, p. xcviii. Compound sentenceSj p. xeix ; negatives and other particles, p. c. Ellipsis, Anacoluthon, p. oiii. On the whole, 1 P. is a little smoother and easier and has more command of particles ; but the difference in grammar and style is much less than that in vocabulary, and this again is less than that in matter, feeling, and personality, p. civ. CHAPTER V COMPARISON BETWEEN THE PETER OP THE TWO EPISTLES AND THE PETEH OF THE REST OF THE N.T. The character of St. Peter as it comes out in the Gospels, p. cvi, in the Acts, p. ex, in Qalatians, p. cxii, agrees with 1 P. (not with 2 P.). 1 P. stands between the epistle of James and that to the Bomans, as St. Peter himself stood between the Bishop of Jerusalem and the Apostle of the Qentiles, p. exiv. CHAPTER VI AUTHENTICITY OP THE EPISTLE OP JUDB AND OF THE SECOND EPISTLE OF PETER CONSIDERED Extei'nal Evidence : Jude, p. cxv, 2 Peter, p. cxvi. Internal Evidence : 2 Peter, p. exxiv. Feeling of the Early Church with regard to Pseud- epigrapha, p. cxxv. The epistle shows marks of a post-apostolic date, p. exxvi. Resemblances between 2 Peter and Josephus, p. cxxvii, between 2 Peter and Philo, p. cxxiv, between 2 Peter and the Apocalypse of Peter, p. cxxx, between 2 Peter and the Acts of Peter and Simon, p. cxxxiv. CHAPTER VII UNDER WHAT CIRCUMSTANCES WERE THE EPISTLE OP JUDE AND THE TWO EPISTLES OP PETER WRITTEN 1 2 Peter not addressed to the same readers as 1 Peter, p. cxxxv. The letter from St. Paul to the readers, to which allusion is made in 2 Peter, seems to have been our Epistle to the Romans, p. cxxxvi. Lightfoof s account of the Church at Rome during the time of St. Paul's imprisonment, p. cxxxvii. 1 Peter written from Rome, p. cxxxix. Early tradition as to St. Peter's labours in Rome, p. cxl. Chase and Zahn on the later history of St. Peter, p. cxli. How to explain the absence of allusion to St. Paul in 1 Peter, and to St. Peter in the later letters of Paul, if they were working togjether in Rome, p. cxlii. Allusion to the Gospel of Mark in 2 Peter, p. exliii. Other allusions which favour a late date, p. cxliv. Date of Jude, p. cxlv. CHAPTER VIII THE AUTHOR OP THE EPISTLE OP JUDE The name Jude, p. cxlvi. What we learn about St. Jude from the NT p. cxlvii, from Eusebiua, p. cxivii. Resemblances between this epistle and that of James, p. cxlix ; differences between them, p. cl. Table of contents chapter ix USE OF APOCRYPHAL B00K8 BY JUDE The Book of Enoch, p. cliii ; the Aasuraption of Moses, p. oliv ; Testaments of the Patriarchs, p. civ. Allusions to Apocryphal Books in other portions of the N.T., p. clvi. CHAPTER X STORY OF THE FALLEN ANGELS Gradual development of this story out of the Hebrew legend referred to in Gen. ch.^, p. clviii, until it togk shape in the Book of Enoch and other similar writings, p. clx ; generally accepted by Jewish and Christian writers till the end of the third century, p. clxiii, except by Philo and Origen, who (with doubts on the part of the latter) understood it meta- phorically, p. clxiv. Another interpretation was that of Julius Africanua, who understood 'sons of God' of the children of Seth, p. clxiv. This interpretation, though certainly erroneous, prevailed generally after A.D. 400 p. clxv. CHAPTER XI FALSE TEACHERS IN THE CHURCH TOWARDS THE END OF THE FIRST CENTURY The innovators as described in Jude, p. clxvii ; in 2 Peter, p. clxviii ; in Paul's speeches and writings, especially the Pastoral Epistles, p. clxix, and in John, p. clxxiii. The same features are found in all, p. clxxiv. They seem to point especially to the heretics known as Nicolaitans and Simonians, and to the later Ophites and Carpooratians, p. clxxvi. CHAPTER XII NOTES ON THE TEXT OF JUDE AND 2 PETER Unsatisfactory condition of the text. Improved knowledge of the Syrian and Egyptian versions owing to the researches of Dr. Gwynn and the Rev. G. Homer, p. clxxxi. Jude v. 1, p. clxxxii, m. 2, 4, 5, p. clxxxiii, vv. 6, 7, 12, p. clxxxv, vv. 17-20, pp. clxxxv-olxxxviii, vv. 22, 23, pp. clxxxvili- cxci. 2 P. 1', p. cxci, V-*, p. cxcii, l''''^', p. cxciii, !"■", 2*, p. exciv, 2^-', p. cxcv, 2">", p. cxcvi, 2", p. cxcvii, 2"''", p. cxcviii, S^", p. cxcix f., 3u. '6, p. cc f. Readings of B tested, p. cci f. TEXT OF JUDE AND 2 PETER, pp. 1—15 j NOTES ON ST. JUDE, pp. 17 — 54 APPENDIX ON piv6s, pp. 55 — 59 jude: paraphrase and comments vv. 1, 2. Salutation, p. 60. , . , vv. 3, 4. Reasons for Writing, p. 60. iiraya>vl^fa-6ai. rr) arra^ napaboBe'urn toIs Ayiois trior f I, pp. 61 — 71. . V. 4. Denial of a Person, p. 72. vv. 5—13. Illustrations of Sin and Judgment, p. 72. Example of the Arch- angel, pp. 74—76. TABLE OF CONTENTS m. 14—16. Prophecy of Enoch, p. 76. vv. 17—19. The Faithful are bidden to call to mind the Warnings of the Apostles, p. 77. eV iaxarov XP°^°'"> PP- '^'^ ^• m. 20 — 23. Final Charge to the Faithful : h irvevfian &yia irpoaevxoutvoi, pp. 78 f. m. 24, 25. Benediction and Ascription, p. 79. NOTES ON THE SECOND EPISTLE OF ST. PETEB, pp. 80 — 170 APPENDIX ON iirlyvtaa-ii, pp. 171 — 174 APPENDIX ON (pBeipa AND v Ta Tijua koi psyiara ^p,lv iirayyc\p,aTa 8e8a>pj]Tai, pp. 189 f. Oeias KoivcDvoi (jyv&eas, p. 190. t^s iv t^ Koa-juf iv iwi6vp.'ui (jiBopds, pp. 190 f. 16-7 Exhortation to make full use of the grace imparted, p. 191. The ' ogdoad,' or list of eight virtues, growing out of faith and completed in love, compared with other lists of virtues, pp. 191, 192. 18-11 Remarks on the importance of these virtues, p. 193. 112-16 The writer's promise, p. 194. 116-21 ipijg grounds of our belief jpp. 194 f. The Transfiguration an earnest of the future glory, p. 195. The light of prophecy. Dr. Arnold's explana- tion of ISias iwiXia-eas, pp. 196 — 198. 2'-' The false teachers of the new dispensation answer to the false prophets of the old, p. 198. 24-10 Examples of judgment joined with mercy, p. 199. 210-18 Further description of the Libertines, pp. 199, 200. Prof. Batiffol on the Love-feasts, pp. 200 f. The ass speaking with man's voice, pp. 200 — 203. The story of Balaam, pp. 203—205. 217-22 Mischief caused by the Libertines, p. 205. 31-* Warning of the spread of unbelief in the last days, p. 205. 3"" Scoffers answered, p. 206. Ideas as to the unchangeableness of the universe and as to its destruction by fire both found some support in the language of the Scriptures and of contemporary science. Modem science, which lately favoured the idea that our ^anet was destined to perish by cold, seems now to look to heat as the more likely agent of destruction, pp. 207 — 209. Peter's answer to the difficulty caused by the delay of the coming of the Lord to judgment, pp. 209 — 211. 311-I8 Final exhortation, p. 212. a-nevbovras ttju irapova-lav, pp. 212, 213. ADDITIONAL NOTE ON Kara wepiKJiatrlv, p. 213. INDEX Index of Greek Words, p. 215. Index of Subjects, p. 237. INTRODUCTION CHAPTER I Relation of the Second Epistle of Petek to the Epistle of Jude^ The general resemblance between the two Epistles will be plain to any one who takes the trouble to read them as they stand side by side ia my Text (pp. 2-15). The resemblance of vocabu- lary is shown in the Index of Greek words, and it is also indicated in my text by the marginal references and by difiference of type. I propose here to compare the Epistles throughout, stating the reasons which have led me to believe that the epistle of Jude was known to the author of 2 Pet. not vice versa.^ To begin with, both style themselves servants of Jesus Christ and address themselves to those who in some way belong to God and Jesus Christ, desiring that peace might be multiplied upon them. We notice here certain differences occa- sioned by the difference of the writers. J. marks his identity by naming his brother James; P. claims apostleship. J. adds the prayer for mercy and love to that for peace; P. who is about to speak more fully of love immediately, omits it here, and changes e\eo? into the wider %i6opd here (cf. ^deipovrai in J. 10) is opposed to ^(01] in V. 3. It is not original evil, but 17 iirl to x^'^P"" f^era^oXij. Here we find the writer freely using expressions borrowed from Greek philosophy, such as tjj? deia^ Svvdfiemi;,6eiaeiaay\6yov! Tlx,pi^\(yt«ovTi Kol Taprdptp . . . kclI ?e\ai avvSpoi viro avificov "rrapa^epofievai into two, "Trijyal avvhpoi and ofiiy^Tuic viro \ai'\a7ro? iXavvo/ievai, perhaps because he regarded J.'s expression as superfluous, and also because he thus provides distinct pictures of present disappointment (the well) and future uncertainty (the cloud). He omits the fruitless trees, the stormy waves and wandering stars as un suited to his purpose, but inappro- priately appends to his last metaphor, the clause in which J. describes the doom of the wandering stars, oh o ^6(f)o^ tov ctkotous TerijprjTai. Of course the gender shows that P. intends this clause to apply to the persons whom he has just figuratively described, as it is indeed applied by J. himself in v. 6, but it loses the aptness which it has in J. v. 13, and thus supplies another convinc- ing proof of the priority of J. How could the latter have had the patience to gather the scattered fragments out of P. in order to form the splendid cluster of figures in w. 12, 13 ? We have still to consider the insertion in P. (2^^), aSiKovfjievoi, fiiaOov ahi,KlaOopd<;, . . . Bid tjj? einyvmaeto's ■ . ■ TOV ®eov /cat 'Irjarov rov Kvplov fifi&v, and goes on to give an impressive warning against the dangers of backsliding, in which he borrows from J. 3, vTroa-rpe^ai eK t^? 7rapaSodelaripa fiexpi tSjv Tpa^fi^'^v, and §§ 8, 9, 16, quoted on p. cxxxi. In the third chapter of P. we return again to J. Tlie readers are addressed as dyaTr)roL in P. 3^ as in J. v. 17. In both, they are bidden to remember the words of the Apostles, warning them ' Compare the description of the Church aa a ship in CUm. Horn. {Ep. Clem, ad Jac, § 15) yavriuvTes . . . iivefiuvres {al. atrfpavres) rovreffrtv 4^ofi,o\oyo'i/ievot tA irapavT^fiara limrep votroTrotobs xo^<^<> ''is ix itticpias a/iaprlas Ktyw leal ri 4^ imBviuuv i,r6iKTwv auptvBhra xaxi, Uriva rf dfioKoyiiirai Siairep i,w e pi,a a. vr e s (cf. l^ipaixa in 2 P. 2^^) itou^iffirfle t^s v6aov. RELATION OP 2 PETER TO JUDE xiii against mockers who should come in the last days, walking after their own lusts. To this P. adds ('i^' ^) ' This is the second letter I am writing to you, and in both I stir up your sincere mind by calling on you to remember the command of the Lord and Saviour spoken by your Apostles.' Since in 1^* he had used the phrase ijvapicrafiev vfiiv rrjv tov Kvpiov rjfiSiv irapovaiav, it would seem that P. must himself be included among ' your Apostles. He further bids them ' remember the words which were spoken before by the holy prophets,' recurring in this to what he had said in 1^". What are we to understand by the allusion to a previous letter ? Our first thought is naturally of 1 P. But is there anything in it which would answer to the description here given ? Many have denied this, because they thought that the contents of the prophecy, as given in J. 18, were included in P.'s reference to an earlier epistle. J. there says ort eXeyov v/uv 'Ett' eaxarov ■vpovov e prjudrmv (J. 17> P. 3^) remind us of J. 4 ol irdXai irpoyeypafifiivoi et? tovto to KpLfui (though no doubt the immediate reference there is to the prophecy of Enoch) and of P. 2^ ols to KpLyta exwaXai ovk dpyei. In citing the prophecy, P. adds the emphatic eV i/j/n-atyfiovjj, which may be compared with iv rfl s iirfXpprjyriBija-eTai of 1*^. P. con- tinues his exhortation in 3^* av^dvere ev jfdpiTt ical yvataei, for which we may compare ;\;apt? TrXrjdwOecr) in 1^ and ravra irXeopd- ^ovra in 1®, also J. 4. The Ascription in P. is much simpler than that in J., being addressed to our Saviour Jesus Christ, while J.'s is addressed fiovco @e«3 a-eoTfjpi tjh&v Sid 'Irjo-ov ^piarov rod Kvpiov Tiiimv. P. has ho^a only, while J. has the full liturgical form B6^a,fiejaXcoa-vvr], Kpdro<;, xal i^ovaia. P. has Kal vvv koX eh ■^/J-epav alwvo^, while J. has Trpo '7ravT0<; tov ai&vo<; koi vvv kuI el(rTo<; Oeoi of the Athenians-: they have an air of coldness and remoteness which cannot but strike one on passing from 1 P. to this epistle ; but they all express diflferent aspects of God's revelation of Himself; and our author is only following St. Paul and St. John when he recognizes these diflferent conceptions as all included in the Christian faith. (2) Man as he is ly nature. — J. speaks of man under grace, and man fallen from grace, but hardly at all of man by nature. P. on the other hand, adopting the language of St. Paul and St. John, speaks of the believer's escape from 'the corruption which is in the world through lust' (1*), from 'the pollutions of the world ' (2^), from ' those that live in error ' (1*), from ' the ignorance of the way of righteousness ' (2^). He refers to ' the old sins from which we are cleansed in baptism ' (1*). (3) Man under grace. While still in this ignorant, degraded state, man is made conscious of a call (P. l^'io) and of an answering faith, which is itself a gift from God (1^). The call consists in the appeal made to us by the exhibition of Divine goodness in the life of Jesus Christ (1*), which is the foundation and embodiment of all the promises of future good contained in the Gospel (1*), promises which are summed up in our being made partakers of the Divine Nature (1*). This call is sealed in baptism for the washing away of sin (1"). The more we know of God and of Jesus Christ, the more we shall grow in grace and peace (1^, 3^*). The Divine power has granted to us all that is needed for life and godliness (1*). The goal which we have in view is ' the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ ' (1}^), otherwise described as the ' new heavens and new earth in which righteous- ness dwells ' (3^). On this subject J. says that those to whom he writes are holy and called, beloved by God the Father and kept safe in Jesus Christ (1^-^). The faith once for all delivered to the saints has been communicated to them, and they are to build themselves up upon it with prayer in the Holy Ghost (J. 20). He prays that ' mercy, peace, and love may be multiplied upon them ' (J. 2), that they may be ' kept from stumbling,' and eventually ' presented RELATION OF 2 PETER TO JUDE xix- before the Divine Glory, faultless in exceeding joy' (J. 24), They are further exhorted to ' keep themselves in the love of God,, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ (to be fully revealed) in eternal life ' (J. 21). (4) Danger of falling aioay. It is possible to be again entangled in the pollutions of the world after escaping from them (P. 2^). To have thus turned away from the holy law once delivered to us is worse than never to have known the way of righteousness (2^1). The danger arises from sloth and unfruitfulness as regards the knowledge of our Lord Jesus Christ, from forgetting the baptismal cleansing, from blindness or short-sightednesss (1^). "We fall from our own steadfastness, being carried away by the surrounding evil (3^''). We must make our calling and election sure or else we shall stumble (l^"). For this purpose it is neces- sary to use every effort to build up the Christian character on the foundation of faith, adding to our faith energy and knowledge and self-denial and endurance and piety and brotherly kindness, all crowned with love to God and man d^"^). And we shall be able to do this, if we keep in mind that God has granted to us all that is needed for life and godliness (l^' *). It will help us to resist temptation, if we are always on the watch for the coming of the Lord and endeavour to prepare ourselves for it by doing our duty in that state of life to which we are called and by persever- ance in religious exercises (3^^). At the present time there is a special danger impending from false teachers who will steal into the' church and assault both your faith and practice by denying the Master who bought them and indulging their lusts without restraint (2^'^). They seduce the ignorant and unwary by their confident words (2^*) promising them liberty, while they are themselves slaves to corruptness (21^-"). They live by sight and not by faith, they have no reverence for the unseen world, they seek to make gain of you by encouraging the gratification of your lower nature ^23.10,12^^ they dishonour your love-feasts by their loose behaviour. They pervert the meaning of Scripture to their own ruin (3^®). They mock the Christian hope by the sneering question ' Where is the promise of His coming ? All remains unchanged' (3^'*). J. calls upon his readers to defend the faith once delivered to them against the assaults of impious men who have crept into the fold, changing the grace of God into licentiousness and denying the only Master and Jesus Christ our Lord w. 3, 4. These c 2 XX INTRODUCTION innovators are stained by the sins of Sodom ; they make light of authority whether visible or invisible (v. 8) ; they have an eye only for the things of sense (v. 10); they are covetous, rebellious, discontented, self-confident (vv. 11, 16); they flatter you in the hope of gain (v. 16) ; they make invidious distinctions, are not led by the Spirit (v. 19), profane your love-feasts (v. 12); they are the mockers of the last days against whom the apostles uttered their warning (w. 17, 18). (5) Punishment of the false teachers. They will fall under the same judgment as that which overtook the sinners of the 0. T. (P. 2**). They are reserved under punishment for the day of judgment, which will be the day of their final destruction (2®, 3'). Similarly J. speaks of the judgment long ago prepared for these impious men (v. 4), compares them to trees twice dead, to falling stars for whom the blackness of darkness is reserved. (6) Possibility of repentance after falling away — Both P. and J. speak somewhat doubtfully on this point. P. says that if men, after having escaped from the pollutions of the world through the knowledge of our Saviour Jesus Christ, are again entangled in these pollutions and overcome by them, their last state is worse than the first, since men become slaves to that by which they are overcome (2^''^°). So he speaks of those who have forgotten the cleansing of baptism (1*). On the other hand the delay of punish- ment is a token of the long-suffering patience of God, who would not that any should perish, but that all should come to repentance (3®). Hence we are told that we are justified in regarding the long-suffering of God as a token of our own salvation (3^). The tone of J. is less hopeful : he speaks of Israel once for all saved from Egypt, but destroyed in the wilderness when they again fell into unbelief (y. 5) ; and though he bids the faithful to do their best to convert those who were going astray, yet he mentions one class in whose case trembling pity combined with abhorrence of their sin seems to be all that is possible (vv. 22, 23). (7) Eschatology and the Evidences of Christianity are two subjects on which P. speaks at considerable length. The mockers denied the Second Advent {^ irapovala) on the ground that the promise of its occurrence during the life-time of those who bad seen the Lord, was still unfulfilled. The fathers had died, yet all remained as it was from the beginning of the world (3*). P. answers generally that God is not limited by measures RELATION OF 2 PETER TO JUDE xxi of time which are merely relative to man ; but he had already given a more precise answer in 1^® where he declared that he had been himself an eye-witness of rrjv rov xvpiov Svvafiiv koI irapova-iav. He might also have answered that the fall of Jerusalem was itseK a a-vvreXeia tov al&vo<;, another fulfilment of the prophecy of the ttapovala, which, like all prophecies, was a matter ovk ISia^ eiriXvcretoi}. He turns however to the assertion that the world had remained without change from the creation, and cites the Deluge as evidence to the contrary. As the world was then destroyed by water at the word of God, so on the great day of judgment it will be destroyed by fire ia consequence of the same word, and will be succeeded by new heavens and a new earth, the dwelling-place of righteousness (3^"^^). On that great day the offending angels and ungodly men will meet their doom (2*, 2*). J. quotes the prophecy of Enoch that the Lord will come with hosts of angels to execute judgment on impious men and impious deeds (v. 14). For that judgment the rebel angels are reserved in chains under darkness, and sinners shall then be punished in eternal fire (w. 6, 7), while the righteous enter into eternal life, being presented before the throne of God in exceeding joy (vv. 21, 24). P. speaks of the evidence of prophecy in 119-32 j^ jg ^\^q word of God uttered by men under the inspiration of the Holy Ghost. Hence it is of no limited application, but declares the universal principles of God's government. It appears first as a lamp in darkness, but to those who attend to it, it is the harbinger of the full light of the Gospel day and of the day-star of the Spirit in the heart. Its teaching is confirmed by the eye-witness of those who beheld the glory of Christ when on earth (l^^'^^), and by the contemplation of his goodness as manifested in the record of his acts and words (1^). The conclusion I have drawn from the above comparison of the two epistles as to the priority of J., is confirmed by the general opinion of modern critics, as by Neander, Credner, Ewald, Hilgenfeld Holtzmann, Harnack, Bernhard Weiss, Abbott, Farrar, Salmon above all by Dr. Chase in his excellent article on the Second Epistle of St. Peter in Hastings' B. of B. It is true some of the best authorities speak very doubtfully both of this priority and of the authenticity of 2 P. Thus DoUinger, who in his First Age of xxii INTRODUCTION the Church had maintained the priority of 2 Peter, wrote to Dr. Plummer ia the year 1879 that he could no longer hold this opinion (Plumraer's St. James and St. Jude 1891, p. 400). See also Plummer's St. Jude p. 268 ' Wliile admitting that the case is by no means proved, we may be content to retain the priority; as well as the authenticity of 2 Peter, as at least the best work- ing hypothesis.' And Hort is quoted by Dr. Sanday (Inspiration p. 347) as saying that ' If he were asked he should say that the balance of argument was against the epistle ; and the moment he had done so he should begin to think that he might be wrong.' On the other hand three of the most recent critics, Spitta in his Commentary on the two epistles 1885, Dr. Bigg in his International Critical Commentary ed. 2, 1902, and the veteran Zahn in his JSinleitung in das N.T. ed. 2, 1900 have no hesita- tion in maintaining the priority and authenticity of 2 P. I proceed to consider the arguments which have been adduced by them or by others in favour of that view.^ (1) Assuming the genuineness of the two epistles, it is easier, in a case of evident borrowing, to suppose that the borrower should be the comparatively obscure Jude, rather than Peter, the foremost of the Apostles. (2) Jude seems to acknowledge his obligations to Peter in V. 4 ol TTokai vpoyeypafifiivoi elr}T&v Kal TTjs Tcov d-n-oa-ToXcDv Vfx&v ivToXrit tov Kvpiov kuI cra)TripoaKOVTerji]Tov irapa^poviav, 2^ ix t^? -TrapahoBeiarff avToii drfia^ ivTo\i]^, 3^ t^? toiv dirotTToXav v/iSiv evToX^?, 3^ KUTO, TTjv Sodeta-av uvtS ao^iav. Where there is a complex qualifying clause, a part of this is sometimes allowed to overflow the inclosure formed by the article and noun, either for euphony, or in order to avoid clumsiness or ambiguity, e.g. the word ttIo-tiv in 2 Pet. 1^ rots ia-oTifiov fifilv Xavovtriv iricrTLv. Such a clause may be called ' semi-compact.' Other examples are Jude v. 4 oi irakav irpo'ie^pap.fikvoi eh tovto TO Kpip.a, V. 7 TOV OflOlOV TpOTTOV TOVTOl^, V. 18 KUTa Ta? eavT&v iiridvfila^ TTopevop-evoi tcov dv, 2 Pet. 3^ fivrfo-dfjvai, twv ■jrpoeiprip,eva)v prfp,dr(ov vtto t&v dyieov Trpo^r/T&v, ib. t^s t&v d-rroaToXoav ivToXrj^ tov K.vpiov. Sometimes we have the converse irregularity. A word from the outside is inserted in the inclosure, e.g. 2 Pet. 1* to, Tifua xal /jLeytaTa ■^p.lv itrarf'yiXpMTa SeScoprjTai, where the dative which depends on SeSdyprjTai is introduced into the articular phrase. (3) I proceed to give examples of the uncompact clause : Jude v. 6 Tou? p,r} TqprjaavTa^ Ttjv iavT&v dp^Wi ^- H '''V ^^S* '"''•' 1S.aiv, Ty TrKdvjj TOV ^aXad/i, Trj dvTiXoyla' tov K.ope, v. 17 p.vritrdr)Te t5)v prffiMTCOv T&v irpoeiprj/Meveov vtto t&v aTroaToKoav, v. 21 to e\eo^ tov KVplov Tjfi&v. 2 Pet. 1* hid T^? iinyvcoaeio<; tov KaXiaavTOt ^fid<; IBia So^y (where the desire of compactness would have resulted in the less simple Sid t^s tov ISia Bo^rj rjp.dv cnroarokaiv vfi&v, 3* rij? irapov- ■crta? avTov, 3^ to iirdyyeKfia avrov. Where the noun is preceded by an adjective or quasi-adjective, the possessive genitive sometimes follows the noun, as in 2 Pet. 1^ quoted above ; sometimes the adjective, as in Jude v. 3 rfji; Koivrj/j,a 'tjSrj veveKpm/jievov, 8* 6 ©eo? tov eavrov viov •7refiyfra<;, 16* tov eavT&v Tpd'^^rjXov viredrfKav, 1 Cor. 7^ e/Kao-TO? Tr)v eavTov yvvaiKa ixeTo), etc., but there are also cases in which it is found after its noun, as in Mt. 25'^ iKoa-fjLrja-av Ta<; XafnrdSa eviyjra- vfi&v Toi/^ TToSav . . . KoL vfieii o^eiXeTe dXKrjXwv vivTeiv tou? •noBai;. Irregular Omission of Article. So far the N.T. usage does not differ materially from that of classical Greek. In what follows I think we must recognize a failure to appreciate the refinements of the Greek article on the part of those whose mother tongue was not Greek and who may have also been influenced by the fact that Latin had no article. Such cases are : (1) Where the noun is defined by a dependent genitive, as Jude V. 6 ek Kpia-iv fieydXrig ^fiipai (R.V. ' the judgment of the great day'). Here the ordinary use in prose would have required eh TTJV T^s fieydXrii Vf^epa^ Kpiatv : but the phrase fieydXri ^fiepa, as well as the word Kpiaii, has acquired a technical sense, which GRAMMAR OP JUDE AND OF 2 PETER xxxi allows of the omission of the article without causing ambiguity^ and this omission is further facilitated by the preposition. We may compare the phrase iv ruiepa Kpia-eax;, which occurs four times in Mt., et? ^/jbipav Kpia-eatii 2 Pet. 2®, 3', '^^ei ■^f/,epa Kvpiov 3^"^ et? rjfiepav ala)vo<{ 3^^, cf. ovk dvaaTTjaovTai aae^el^ iv Kpicrei Ps^ 1^, /ie'xpt r)fiipa<; Kplaem59 — ^V^) '''V'' Kpia-eto^ Enoch p. 337. Jude v. 14 iv dyiaia-€Q}i; tov KaXiaavTos; rifj,dr}Teia (R.V. ' by the will of man '), cf. Joh. 1^* i/c deXrjfiaToi; aapK6<}, 1 Pet. 4? OeKrjiiaTi @eov ^i&crat : so the phrase Sid deXrj/iaTog @eov occurs seven times in St. Paul. 2 Pet. 2* KaTaK\va-fiov K6a-/J,a> dae^Stv ivd^ai (R.V. 'the world of the ungodly ') : we might translate ' a world of ungodly meu,' but xxxii INTRODUCTION Koa/jLov is often anarthrous, not only in prepositional phrases such as atro KaTa^oXrjr]Teia ISiav eVtXiJa-em? oi yiperai is indefinite in scope, ' Prophecy is not a matter of private interpretation.' In 2^ and 3^' we have the article eirKTTpi-^a'i iirl to tSiov i^epafia, eKTriaijTe Tov IBlov a-Ttipi/YHov, and in 3^' ^^ this is further strengthened by the addition of avT&v. 2 Pet. 2^ -i^v-yr^v SiKaiav dvo/Moi^ e'/oyois e^atrdvi^ev (R.V. ' vexed his righteous soul with their lawless deeds'). If we had not seen so many examples of the writer's freedom in dispensing with the article, we might have given an indefinite force to the sentence ' vexed a righteous soul at unlawful deeds' ; but cf. 2 Pet. 2^ BUaiov Amr . . . epvaaro, which must ba translated ' saved just Lot,' not ' a just man named Lot,' and Ps. 1 1 1^- ' lavvv epycov avTov dv^yyetXe . . . epya •)(et,pS)v avrov oKrjBeia Koi KpitTLf, Wisdom 3^ i^uj^ai BtKaitov iv ^etjoi @eov. 2 Pet. 1* deia6poveopr)ij,ipa>v iv rjfiiv irpayjidrcov, the latter resembling the broken utterances of the Sibyl, tov Sovvai yvSxrw acaTtjpia^ tiS XaiS avTov iv d^eaei d/iapnaiv aiiT&v Sid a-irXdyyva eXeou? &eov rj/jbrnv. So the use of the article in the narrative portion of the book of Job is for the most part in accordance with ordinary rules, e.g. V^ en tovtov XaXovvTOrjv alwviov. trepi c. ace. v. 7 at irepl aiiTa'i Tro'Xets. vtto, Jude v. 6 vtto ^oipov Terijprj/cev, cf. Moulton p, 63. 2 Pet. (1) Adveriial : 1^ avrb tovto Sef . . . eTriy^opriy^aaTe apeTrjv. Ace. of duration of time : 2* rjfiepav ef ^/iepayf ip^vyhv e^aa-dvi^ev. Cognate Ace. after passive verb : 2 Pet. 2^^ aSiKovfievoi fiiaOov aSiKiw;. (2) with preposition : eh eleven times, the more remarkable instances being 1* aKdpTrov7)firi0'q- treTai, 3® St' ov (Xoyov) 6 Koa-fioi; UTrcoXeTO (MSS. St' &v), 3^^ St' rjv (irapovaiav) ovpavol XvO-qcrovTat, 3' /laKpodvfiei Si (al. eh) v/id' oaov, 2^^ iina-Tpey^a^ iirl to ioiov e^epa/ta. fieTa c. ace. 1^^ p-eTo, ttjv ifirjv e^oSov. Kara c. ace. 3^ kuto, ra? eTriffv/iia^ iropev6p,evoi, 3^^ kuto, to itrdyyeXp.a irpoa-SoKtafiev, S^ koto, ttjv a-olav eypa^Jrev. tt/so? e. ace. 1* to, w/jos ^cor]v,f 3^ (rrpejSXova-iv irpov diraiKeiav. Complementary construction with factitive verb. 2 Pet. 2* Tat TToXet? iiroSeiypa fieWovTiov dae/3etTiv TedeiKox;, of which we have the passive in Jude v. 7 at TroXet? irpoKeivTai Seiyp.a ; 2 Pet. 1* TavTa ovK dpyoixs {yp,d';) KaOiaTrjaiv ; Jude v. 24 ar^aai vficit dp,(opov<; ; 2 Pet. 2^^ •qSov'qv fjyovpevoi ttjv iv Tip^ept} rpw^jji;, 31^ TTjv p.aKpo6vp,lav afOTTjpiav ^yecaffe; Jude v. 24 v\d^ai v/ta? d-TTTalaTovi;. Genitive. — The most noteworthy examples in Jude are (after substantive) Possessive : v. 6 Kpiaiv p.eyd\ri<} fip.eparifila. 18 eV iaxdrov xpovov, irepl four times, Sta once, irpo once, v. 25 Tr/ao Travro? roi) al&voi, Kara twice, esp. v. 15 Trotfja-ai icpia-iv xard iravTcov,* inro twice, esp. 1>. 12 ve^eXat viro dvificov irapatfjepofievai,, oiriato* v. 7 a7re\- Oovaat, OTTtVo) aapKOf, icaTevminov * v. 24 a-Tfjaai, KarevooTnov rrjv So^V^, p^apti; V. 16 ttx^eXt'as X'^piu. 2 Pet. Noteworthy examples of the gen. are {after substantive) the Possessive, I" 6 vto? /i*ou, o dr/airriTO'; /lov, S^^/j,epa Kvpiov, S^^ ^/*6pa @6of), 318 ^/i6|0a alS>vo<}, 2\ B'' ^fiipa Kpia-eax;, 1^" irpo^Teia ypa^iji, 2^ ^ oBoi t^? aXij0eia^. Objective : 1^ iTnyvaxj-ea^ tov xaXe- (7avT0Sfos oj8po irapritSos, Sec. 192 iras ^84yyei St/ieyapra Kanav ; Hor. C. iv. 12. 19 amara curarum, iv. 4. 76 acuta belli, Sat. II. 2. 25 vana rerum, II. 8. 83 ficta rerum, A. P. 49 abdita rerum, Cio. Verr. I. 6. 15 inania nobilitatis, Tac. Hist. iv. 50 arabigua sonitus, iv. 41 taoita suspioionum. xxxviii INTRODUCTION a-T7]piyfiov, 1* aTro^ ev 6ffaX- fioSovXeiaig, 1 Pet. 2^ v-rroKpicrei's, 7]fj,ova'i.i>, 12 ovtoi etcriv . 7 toi/ o/iocov Tpoirov rovToiri/iovvTe?. With ambiguous antecedent, 2 P. 1* Si' &v referring to the immediately preceding So^rj koX dper^ but misunderstood by many editors; 3® Si,' mv 6 rare k6(t[jlo<; dnrmXeTO, where various antecedents have been suggested, but where I^;fchink we should, read Sv ov, see note. A similar ambiguity is found in the use of the demonstrative, cf. note on Jude v. 4 tovto to /cpifia, and 2 Pet. 2^^^' ^^ o?. Qualitative : Jude v. 7 direX6ovv\d^ai dwrai(TK€Te SiaKpiveiv Phil. 4'-^ olBa Trepuraeveiv, 1 Th. 4*, 1 Tim. 3' ; also found in classical writings. After e^to = Bvvap.ai, 2 Pet. 1^^ aTTovSda-O) €-)(ei,v vfiais /jLvijfirjv iroieia-dai. Infinitive of Besult 2 Pet. 1^* atrovhdam e'^eiv vp,d^ p-r) ^ovXo- p,ev6i Tivavy6vTe<; ri]<; 4)6opa'i ' after escaping from,' ' that ye may escape from (f>0opd and thereby become partakers of a divine nature.' 1^ a-irovSriv Trapeia- eviyicavTei eTrtXopjj'yjjo-aTe ' contribute all diligence and so add energy to faith.' 1^^ ov fiv9oi<; i^uKoKovOija'avTe^ iyvoopiaafiev rr/v ■n-apovaiav, dXX' eirowrai, yevrjOevre^ ' it was not from any reliance on fables but from eye-witness that we were empowered to declare the second coming.' l^^'" Xa^mv ri/ji.'^v kol So^av, ^wz/^? ive')(6eia'q<; TotaaSe . . . '^Kovarafiev k.t.X. (the last words standing here by anaco- luthon for the logical apodosis i^e^altoaev tov irpot^rjri.K.ov Xoyov) ' when he received honour through the voice that came from heaven, he confirmed the truth of prophecy in us who heard it.' Here the finite verb follows as a consequence on the Tifii], which itself was a consequence of the mvr)v ■^Kova-a/j.ev i^ ovpavov eveyOil&av ' we heard a voice that came from heaven.' 2* dyyeXtov dfjLapTrfa-dvTtov ovie i0evTa ■* trees twice dead, plucked up by the roots,' where the relation ■of the participles to each other is much the same as that in v. 16 .Kara ra? einOvfiicK} iropevofievoi,, dav/id^ovTe^ trpoamira, and v. 20 ■eTrocKoSofiovvTe^ . . . irpoa-ev^ofievoi. 2 Pet. 1^ rots la-orifiov \a')(ovaiv iriaTLv (subaud. 'ypd(f)ei) ' to them that have obtained a like precious faith,' R.V. 2^^ iirXavridrjaav e^aKoXovdija-avrei rfj 6S^ Tov BaXadfi, 'having followed the way of Balaam,' R.V. 1* TU(^\os eartv, X^drjv Xa^mv 'is blind, having forgotten,' R.V. 2^" «t daXfiov9 evovrei /jiea-Tovi fioixdXiSo^ . . . SeXed^ovT6v, dXX' iv Travrl dXi^ofievoi, Rom. 12*'°'^" rj dydirrf dvviroKpiToi;, d-n-offTvyovvTei to irovripov, KoXXmfievoi t£ dyad^ . . . irporiyovfievoi , . . feovTes . . . Sou- ^euoz'Tes K.T.X. See 1 Pet. ^'^ ofioicoi! ywaiKe^ viroTairao/ievai, S'- * Lightfoot on Col. 3^" BiSdaxovTei;, J. H. Moulton, Prolegomena, -pp. 180-183, 222-225. Participle used instead of Infinitive 2 P. 2^" ov Tpifiovaiv ^^Xaa-^rifiovvT6'i, where see note. A participial clause is changed into a finite clause in Jude v. 16 ■oi)Toi elaiv yoyyvaTui . . . iropevofievoi, xal to aTOfta ainrnv XaXel virepoyKa, Oavfid^ovTe's irpoacoira. Voices, Active for Middle 2 Pet. 1^ airovBriv irapei quoted in Poppo's n. on i. 13. See Blass, pp. 183 f. ; Moulton, pp. 154-160. •jToielv act. Jude v. 15 "Troirja-at Kpicriv 'to execute judgment* : 2 Pet. 1^^ KoX&i; iroieire Trpoa-e-)(pvre. 10 iv tovtoi^ ^OelpovTui 'in these things they are destroyed ' or ' corrupted ' (' they corrupt them- selves ' A.V.) : 2 Pet. 2^^ iv r^ ^Oopa avrmv koX cfjdapi^a-ovTai, see Appendix, p. 177. e^exu^iycai' pass, with middle force, see note on Jude v. 11. p,vi]a-dr]T6 pass, with middle force, Jude v. VI, 2 Pet. 3^. SeStoprjrai deponent, perhaps used with passive force 2 Pet. 1* though SeBcop7}fi6vr]- davereo on. (2) Adjectival Clauses introduced by relative, Jude v. 10, v. 13, V. 15 Us, 2 Pet. 1\ P, 11^ 1", li», 212, 215, 2", 2" 3\ 3«, 3i», 3^^ 3i^ 31* 6is. (3) Adverbial Clauses. (a) Temporal (a). Local (yS), Modal (7). (a) Jude u 9 ore SieXiyero. 2 Pet. 1^^ ew? oS ^/tepa Stavydarj, 3* a^' ^? eKOifirfO-qaav, V^ €<}>' oaov el/ii. (^) 2 Pet. 2" oirov ayyeXoi ov p,r} irdpeanv, 1 Job. 4^ "jrav irvevpM o p-r/ opoXoyet, Tit. 1^1 hiZdffKovre. 19 •Trvevp.a p,r} ^x^ovTei, 2 P. 3® p,aKpodvp^l p.r) ^ovXopsvov GRAMMAR OF JUDE AND OF 2 PETER li Ttra? airoXea-Oai,. The exceptional cases in which oi is used with the participle are given in Winer, pp. 609 f. and J. H. Moulton, pp. 231 f. The prohibitive use of ov firj is not found in biblical Greek. The negative use is common in the LXX. ; and J. H. Moulton {Prole- gomena 190 foil.) states that it occurs 93 times in the N.T. generally in quotations from the O.T. and in the Gospels and Apocalypse. It is most often joined, as in 2 P. 1^° ov /itj TTTaiarjTe and in classical Greek, with the aor. subj., but is also found with the future indicative, as in Mt. 26^^ oi fiij ae apvrja-ofiai, and in Aristopb. Banae 508 ov /it] tr irycb irepio'^ofji.ai. Other Adveris and Particles. aWd is used twice in Jude, six times in 2 Pet. always to contrast a positive with a negative conception. In 2 P. 2*'^ the opposition is varied : in the former verse aXkd contrasts the verbs, the object remaining the same el lyhp 6 ©eo? arfyeXavovK i^eicaTo, aXka aeipalel<7aTo, dXka Nme SiKaioa-vtnji; KrjpvKa icj)vXa^ev, thus preparing the way for the general apodosis olSev Kw/?to? evo-e/Set? pveaOai, dSiKoveieraTo, aXKa ffei/oat? irapehooKev, Kal dpj(aiov Koafiov ovk i^eiaaTO, dWA KaTaK\v^i; ; Sibyl, viii. 75 irov Tore aoi to KpdTo<; ; m<; with gen. abs., 2 Pet. 1* to? irdvTa t^9 0eia^ai; v. 5 u/ua? repeated emphatically after etSdra?; v. 4 avdpcoiroi, after tiv€<;, after do-e/Set? 2 Pet. 3' ; redundant pronoun after I'Stos, 2 Pet. 3* Karei tAs ISia^ i'iri6vp.la0api]eia-Kovraa)vov eKmXvffev rriv tov 7rpo