I!23 BSZ THE GIFT OF .yQ./...../^=fe*dtcrtj,*is for w6ds. line 3, read medial for initial. „ 2, read has for have. „ 1, 101 for 161. — number for numbre. „ 11, passed for past. „ 2, read suffixes for suffix. „ 5, read form for from. „ 4, occurring for occuring. „ 1, The for Te. „ 2, read they for it. , 1 , developed for developped. — 1. 2, degrees for line 5, speech for speach. PHONOLOGY. CHAP. I. LETTERS. § 1. The monuments of the Gothic language have been handed down in a peculiar alphabet whose inventor, according to Grecian' ecclesiastic writers, was Ulfilas. The Gothic al- phabet, however, is not entirely a new creation, but Ulfilas took, for foundation, the Greek alphabet which he accomodated to the state of the Gothic sounds, increasing it by several signs from the Latin alphabet, and, in a few cases, availing himself also of the runic alphabet. Of the Greek alphabet he also retained the order and the value of numbers. The Gothic alphabet is now sufficiently represented by the Latin one. In the following we give in the first line the original Gothic characters, in the second their numerical value, in the third the transcription of the Gothic characters by Latin letters which latter we shall henceforth employ exclusively. A B r di e u z h ^ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b g- d e q z h P U R A. n N Q [I n M 10 20 30 40 50 60 70 80 90 i k 1 m n J u P — Brauue , Goth. grammar. 1 2 Phonology. Chap. I. 100 200 300 400 500 600 700 800 900 r s t w f ;( li' — Note 1. Of these signs one (i, 10) is represented by two forms. The i without dots occurs oftener, the i with dots stands at the beginning of a word and in the middle of a word after a vowel sign, i. e. when it begins a syllable by itself and does not form a diphthong \\ith the prece- ding vowel, e.g., fra'ilip (^ fra-itip). In transcription i is employed throughout. Kote 2. Two signs taken from the Greek alphabet, the episema koppa (90) and sampi{QOO), are without any phonetic value, but serve only as numeral signs. — The letters, when denoting numerals, are marked by a horizontal stroke above, or by dots before or behind them: ib or ■ib- = 12. Note 3. In some cases the transcription of the Gothic signs is fluctuating, v is quite often written instead of tv (§ 3!t, n. 1); — for the simple signs q and Iv are used: lev or gu (for g § 59, n. I), hr or tv (for Iv § 6.3); — for p which had been adopted from the Norse-A.-S. alphabet, also th is used (§ 71, n. 1). Note 4. The Gothic monuments show only a few abbreviations; the holy names, gup, frauja, iesus, iristus, are always abbreviated. The abbreviations in the latter case are expressed by a stroke above them, and are in our texts usually written in full. E. g. g]^ = gup, fa, fins = fraujft, fraujins. Note 5. The Goths had already before Ulfilas the Germanic runic letters. The names of these letters were also made use of for the new signs. The Gothic letters together with a few Gothic words and alphabets have been handed down to us in a Salzburg-Vienna manuscript of the 9. century: W. Grimm, Wiener Jahrbiicher der Literatur 43, p. 4. et seq. Massmann, Haupts Zeitschrift I. p. 296 et seq. — The form of the names, however, is very corrupt. As to this, comp. especially A. Kirchhoff, das gotische Eunenalphabet, 2. edit., Berlin 1854; J. Zacher, das gotische Alph-abet Vulfilas und das Eunen- alphabet, Leipzig 1855. § 2. Of the 27 signs two being only numeral signs, are dropped (§1, n. 2), a third, the x, is retained only in Greek foreign words, especially in the name Christies, and it denotes no Gothic sound. Hence there remain 24 signs for simple sounds, whose phonetic value is to be established. These are: Letters. 3 a) Consonant signs: pbfmw|td|'sznlr|kqghluj. b) Vowel signs : a e i u, and c) The combinations of two vowel signs: ei iu ai au. For the establishing of the pronunciation of these signs the following means are before us: 1) The Gothic alphabet is originally the Greek; hence, the pronunciation of the Greek letters, as that held in the 4'^ century, is also to be taken for that of the Gothic letters so long, as we have no proof to the contrary. 2) The use of the numerous Greek foreign words and proper nouns by Ulfilas. 3) The transcription of the Gothic proper nouns in Latin documents and by Latin authors of the 4* — 8"" centuries. 4) The testimony of the cognate Germanic languages. 5) Phonetic mutations and gram- matical examples in the Gothic language itself enable us to draw conclusions as to the nature of the sounds. Note 1. Concerning the pronunciation of the Gothic, comp.Wein- gaertner, die Aussprache des Gothischen zur Zeit des Ulfilas, Leipzig 18.58; Fr. Dietrich, uber die Aussprache des Goti- schen wiihrend der Zeit seines Bestehens, Marburg 1862; for the consonants especially Paul, zur Lautverschiebung, Beitragel. p. 147 et seq. Note 2. An old testimony for the Gothic pronunciation in the Salzburg-Vienna MS. uuortun otan auar euangeliu titer lucam waurjjun u))]7an afar aiwaggeljo \>a,hh Lokan uuorthun auar thuo iachuedant iachuatim waur]7un afar ]?o jah quej^un ubi dicit . genuit .j. ponitur ubi gabriel .g. pcnunt et alia his siin ubi aspiratione . ut dicitur gah libeda jah libaida diptongon ai pro e longa p ch jc ponunt. — Comp. § 1, n. 5, and for explanation especially Kirch- hoff p. 20 et seq. CHAP. II. THE VOWELS. § 3. The Gothic a signifies as a rule the short «- sound [as in Germ. Mann]. 4 Phonology. Chap. I. Note 1. Foreign words and names, for example; Annas, 'Avvag; Akaja, kxai'a ; barbarus, ^dg^a^og; aggilus, ayyelog; karkara, eaxcer; lukarn, lucema; Eafarnaum, xaneQvaovii. Note 2. Gothic names.: Athanaricus , Ariaricus , Amalafrigda (Ammian). § 4. The short a is frequent both in stem -syllables and in inflection. Examples: a) Stem-syllables: agis, terror; aljis, alius; tagr, tear; aha, aqua; fadar, father; aJan, to grow; hafjan, to heave; saltan, to salt ; haldan, to hold ; rvaldan, to rule. — ahtau, octo ; hapar, uter ; atvistr, sheep-fold (0. H. G. atvi, ovis) ; bandi, fet- ter; barn, child; saggws, cantus; all preterits of the III. — V. ablaut* -series: bar, I bore; hlaf, stole; band, bound; gaf, gave, etc. b) Inflections : daga (dat. sing., § 90) , maurda (n. a. pi., § 93), giba (n. a. s., § 96), guma (n. s., § 107), hairtbna (n. a. pi., § 109); — bUndamma, blindana, blinda, hlindata (strong adj., § 123); — imma, ina, ita, ija, meina (pron., § 150 et seq.); — nima (1. s. pres. ind.); nimaima, nimairva, nimaina (1. pi., du. ; 3. pi. optat.); haitada (medio-passive, § 170); sdkida (weak pret., § 184); — adverbs: -ba (e. g. glaggrvuba), neha, inna, and, tvaila, etc. Note 1. Apocope of an unaccented a before enclitics: pat-ist, pat-ei, pan-uh, pamm-uh, pan-ei, pamm-ei, kar-ist — Also frSt and fritum (pret. of fra-itan, to consume. (§ 176, n. 3). Note 2. For a in the diphthongs ai, au, see §§ 21. 25. § 5. In a few eases a is also equivalent to long a [as in Engl, father]. (Comp. Holtzmann, Altdeutsche Gramma- tik I, 3 et seq.). a) In foreign words: Silbanus (Silvanus), aur&li (orale), spaikul&tur (speculator) ; Peilatus etc. ; b) in the following Gothic words : fahan, to catch (0. H. G. fAhan), hahan, to hang (0. H. G. h&han) , pahta (Pret. of pugkjan, to think) ; brdhta (pret. of. briggan, to bring) ; gafdhs a haul; faurhah, curtain; gahahjo, coherently; gahts, a going. — In all these words ah stands for original anh. To this belong probably pdhd, clay; unrvdhs, blameless. *) For the meaning of this word, see remark on page 15. The Vowels. 5 e § 6. The sign e always signifies a long vowel, i. e. a« close e being very near to the sound of i [like a in Engl. name\. Note 1. In Greek words ri is regularly represented by ^; e.g., Gabriel; Etfas, aikkUsjd, Krita; — bnt a few tim6s silso i: Naen, Naiv; Tykekus, Tvxcuog; ailde, sX(oL; and lastly f, as In Jared, 'lagsd. Note 2. In Gothic names Latin writers first employ e for Gothic S: SigismSres, Gelimir, BeccarM; but also already at an early period i which since the 7. century has been used alone; e.g., Theodemtr, Valanur (Comp. Dietrich, p. 62 et seq.). § 7. Gothic e (corresponding regularly to 0. H. G. and 0. S. d) is found: a) In reduplicated verbs, in part with the ablaut*) d (§§ 179. 181): gretan, Ulan, sUpan. b) In the plural preter. of the IV. and V. ablaut-series : setum (from sitan, to sit), nSmum (from niman, to take), t&mun (from timan, to behoove), Stum (Han), and in the sing. pret. ; fret (Luke XV, 30). c) In derivations from the verbal stems given under (b); e. g., andanems, agreeable; andanem, a receiving ; gatemiba, becoming ; uzeta, manger, d) In other words , like j&r, year ; qSns, wife, woman ; mena, moon ; lekeis, physician; werjan, to preach; manaseps, seed of man, world, etc. e) In formative syllables : fuheps, joy ; awepi, flock of sheep ; azets, easy ; 2. pers. pret. of weak verbs, -des {nasides § 174). f) Final: In the termination of the gen. plur. ; e. g., dage; in monosyllabic instrumentals, he, pe; in paiiicles and adverbs, as srve^ unte, hidre, bisunjane, lastly in the datives, hammeh, harjammeh, ainumme-hun (Comp. §§ 163 — 66). Note 1. i before vowels appears as at, see §22. Note 2. ei for e is quite' often found in the Gospel of St. Luke; e.g., qeins {:=qSns), faheid {=fahSd), fraleitais (= fraUtais), Luke II. 5, 10, 29; afleilan, Matth. IX. 6, etc. Note 3. Sporadically occurs also e f or S, often in the Gosp. of St. L.; e. g., b'lrusjos, Luke 11. 41 ; qipeina VIII. 56, IX. 21; tatvidXdeina VI. 11; duatsnXrvun, Mk. VI. 54. Note 4. On the contrary also e occurs in place of i and ei (§ 10, n.5; §17,n. 1). § 8. From this e must be separated the e in some Gothic words which corresponds to 0. H. G. ea, ia (not^): her, here; Kreks, Greek; fera, region, side; mes, table, dish. *) See remark on page 15. 6 Phonology. Chap. 11. i § 9. i regularly denotes the short vowel i [as in Engl, in], while the corresponding long i is expressed by ei (§ 16). Note 1. This / corresponds to Greek /, only exceptionally does it stand for Greek ij which is generally expressed by e; e. g., Aunisimus, 'Ovrioiiiog ; Bipania, Brj9-avia. Xotc 2. The / in Gothic words denotes the long sound, when it is incorrectly employed for e (Comp. § 7, n. 3). § 10. The Gothic /, from a historical point of view, is of two kinds: In it two originally separated sounds which, from a purely Gothic standpoint can no longer be distinguished, have coincided. 1) Gothic / = Early Germanic e (0. H. G. c; — 0. H. G. (■ before n, m + eonson., and before i following); e. g., in the present tense of the verbs of III. — V. ablaut-series (§§ 32 — 34) niman, 0. H. G. neman; giban, 0. H. G- ffeban; giba, 0. H. G. giiba] bindan, 0. H. G. bint an; itan, to eat; midjis, medius; hlifan, to steal; swistar, 0. H. G. swester; fidtvor, four; gifts, gift; qiss, speach; paiiic. pret. of the V. ablaut-series: gibans, Hans, lisans, wigans, qipans. 2) Gothic i = Early Germanic i (0. H. G. i) ; e. g., lists, stratagem; fisks, fish; /*, he; wissa, I knew; skritnan, to be rent, torn ; plur. pret. and part. pret. of the verbs of the I. ab- laut-series (§ 30): bilim, bitans (from beitan), stigun, stigans (from sieigan), lipun, lipans (from leipan). Jsote 1. Final i stands in ni, hi, si, hiri; in the nominatives of fern. and. neiit. /-stems: bandi, band; kuni , kind; in ace, voc. of the masculines: hari; 3. sing. opt. preter., nimi. This iinal i appears as j, when it becomes medial (§ 45). Note 2. Final i before a following i cf an enclitic word is elided in nis {= ni-ist), sei (= si-ei), niba (ni-iba). Note 3. Every i before h and r is broken to ai (Comp. § 20). Note 4. ij is found in ija, cam; prija, tria; frijan, to hate; frijdn, to lo^•e;' sijum, we are; kijans, germinating, and others. For ij also (but rarely) simple i is used: ftan, slum, etc. — very frequently j is omitted only in friapwa (besides frijaptvd) love. Note 5. Sometimes e is employed for i; e.g., tisdrebi, Mc. V. 10; seneigana, I. Tim. V. 1. The Vowels. 7 § 11. The sign o in Gothic always denotes long o, i. e. a close near to ^ [as in Engl. note]. Xote I. In Greek words o corre.sponds regularly to m, rarely to o; e.g., Makidonja, MaxsSovla; it also takes the place of ov: lodas, 'lovdag, Luke III. 26. Note 2. o in Gothic words often stands for (short) u (§ 14, n. 3). § 12. in Gothic {= 0. H. G. uo) is frequent, e. g., bropar, brother; flodus, flood, ioka, beech; frops, wise. In the pret. of the VI. ablaut-series (§ 35) and of the i- o- series (§ 36): bl, libf, bg; plur. blum, hbfum, bgum; lailbt, lailbtum, saiso. In terminations; e. g., n. pi. gibbs, dagbs ; w. V. II. salhbn; final, in genit. pL, gibb, tuggbnb; nom. sing. tuggb, liairtb. Pronouns: ho, pb, so, Jvanb-h, ainnb-hun, harjanb-h. Verb, salbb. Note t. For d we find sometimes u: gahroliida (from kruldn), he is crushed, Luke XX. IS; fcht&dun, they feared (from og), Mark. XL 32. Note 2. In some words aufs, valuable (only ^«/^M6«»!;na 3 t., ftlugalaubis,galubaim)\ *gadufs, becoming (gadof once, gaddb 4 t.) ; liufs beloved (only in poly- syllables: liubai, Hub/I, liubana, etc.). — lastly as normal forms are to be regarded *piufs {== 0. S. lldof, thief, though the nom. is only accidentally found as jnubs (4 times) besides fnubCis (twice), piubi. Note 2. Under this rule there fall also the prepositions af and uf when combined with enchtics, the / becoming b medially: ab-u, ub-uh. In composition, however, /"is retained: af-etja , glutton, uf-aipeis, under an oath. (Comp. us % 7s, n. 4). Note 3. An apparent exception is J'firf, I need (instead of parb); cf. plur. paiirbum; but JHirf has real f (!? 53) and is to be kept separate from the plur. with b (grammatical change). The adj. has the correct form, gapaurbs. Note 4. In word-formation f occurs before I where in other cases b is found: gifts, f. , gift (comp. gibaii, once, Luke I. 27 fragibtim); paurfts , need, b is common before n: ibns , stibna, daubnan, but the termination ubni, interchanges with ufni, for example, fraistubni, temp- tatioii; but maldufni, power; aflifnan, to remain over (cf laiba, remnant). GUTTURALS. k. § 57. Gothic k corresponds to Greek x, Lat. c; e. g., Kef as, E7](paq; aikklesjo, ExxXrjoia] laiktjo, lectio. Gothic k in Greek words represents also /; e. g., kwkrazein, Xoga^iv; arkag- gilus, aQxayyeXog. % is seldom retained, always in yrislus (cf. § 2). ' Note 1. k, when labialized {kw), has a special sign: q (§ 59). § 58. Examples for Ar: a) Initially: kniu, knee; kaiirn, corn; kuni, kin; kcdds, cold; kiusan, choose; kdlho, f., calf, b) Medially; brikan, to break; aukan, to increase; akrs, field; reiks, mighty; mikils, great; waitrkjan, to work; laikan, to leap; rakjan, to sti-etch, reach. Finally: ik, I; mik, me; juk, yoke. Consonants. 25 Note 1. /c/f in smakka, fig; sakkus, sack. Note 2. In word-formation h takes the place of k before /, for instance, sauhts, sickness (of. sinks); tvahtwd, watch (of. rvakan); hr&hla (pret. of brilkfan), p&hia (cf. pagkjaii). — Since examples are entirely wanting, it is uncertain, whether the 2. pers. pret. of verbs in k (e. g., wakan, aukan, tSkan) takes k or h before the I; thus wdkt or wdht (J). q § 59. The Gothic sign q does not occur in the Greek alphabet, it had been adopted from the Latin (Q). In Latin words it corresponds to qu {qartus Rom. XVL 23), and it is tolerably certain that its phonetic value is that of Latin qu which denoted a labialized A-sound, the latter being a simple consonant, not forming position. Comp. Collitz, Zeitschrift fiir deutsehe Philologie XII. 481 et seq. Note 1. The double sign km {kv) which occasionally occurs for the single sign q, is founded on the perception that in the cognate Germanic languages Gothic q corresponds to a combination of consonants which appears as k immediately followed by a w-sound, and is therefore represented by two signs, in A.-S. by crv, in 0. N. by km, in 0. H. G., N. H. G. by qu. Thus Gothic qipan = A.-S. cmeiian, O.-S. kveb'a, 0. H. G. qtiedan. This, however, does not prove anything as to the phonetic value of Gothic q , although it is possible that its pronunciation was entirely equivalent to that of the N. H. G. qu. — Comp. also § 41, n. § 60. Examples for q: qino, wife, woman; '^qitis, plur. qiivai, alive; qairnus, mill; qiman, to come; naqaps, naked; aqizi, axe; riqis, darkness; sigqan, pret. sagq. h. § 61. Gothic h in Greek words represents the rough breathing (e. g., ffaibraius, 'E^gaTog; HSrddes, "^Hgrndi^q; hut the rough breathing is often disregarded, as in dsanna, maavva). Gothic fi had accordingly, when initial, the value of the mere aspirate. The pronunciation of medial and final h may be supposed to have still been that of the fricative sound (H. G. ch). Comp. the assimilations (§ 62, n. 3) and the breaking (§ 62, n. 1). Also initial h before consonants, hi, hn, hi; Qiw) had probably a stronger sound. Note 1. Latin writers render Gothic h by their h, as in Hildibald, Eildericus; but they also ommit it, for example, Ariamirus, eils = hails in the epigramm, Haupt's Zeitschrift I. 579; comp. Dietrich, Aus- spraehe p. 77. Note 2. Gothic h labialized {hw), has a special sign: h (§§ 63. 64). 26 Phonology. Chap. IV. Note 3. Medial h is sometimes interposed between vowels in foreign names, for example, Johannes, 'laaavvriq; Abraham, Aii{>c by th, e.g., Theodoricus, Theodomirus. Also some later texts have th for />. § 71. p in Gothic words is frequent. Examples: a) Initially: pulan, to tolerate; panjan, to stretch; gapairsan, to wither; paiirsus, torrid; paurstei, thirst; pata (pron.) that; pu thou; preis, three; pliuhan, to flee; gapldihan, to embrace, con- sole; pwahan, to wash, b) Medially: brdpar, brother; tunpus, tooth; rviprus, lamb, wether; frapi, n., understanding; frapjan to understand; anpar, other; A/'a/>ar, which of the two ; wairpan, to become; qipan, to say. e) Final/* also remains unchanged; e. g., piup, good (piupis), qap (from qipan), aips, oath, ace. aip. Note 1. pp in aippau, or; furthermore by assimilation from h-p, nippan, etc. See § 60, n. 3. Note 2. p final and before the nominative-,? often represents d, and is to be distinguished from p in the words given under c), the latter having also p medially. See § 73. Note 3. p becomes s before t. E.g., 2. pers. s. pret. qast (from qipan); roarst (from wairpan); snaist (from sneipan, to cut). d § 72. d corresponds to Greek 6. The modern Greek pronunciation of 6 is that of a soft interdental spirant (& = Engl, soft th). This pronunciation is also to be given to d, 30 Phonology. Chap. IV. at least medially after Towels. But initially and medially after n, I, r, z — d has tlie value of a soft stop-sound. § 73. Examples for d: a) Initially: dai!ir; n., door: dai!ilitar, daughter; dal, dale, vally; dauns, odor; daddjan, to suckle; ga-daursan, to dare; driusan, to fall; dmals, foolish (dull); b) Medially: sidus, custom; madi, n., pledge, bet; midjis, medius; widutvo, widow; hiudan, to offer; hindan, to bind; hair da, herd; waldan, to rule, wield; mizdd, reward. — fadar, father; frddei, understanding (hereto belongs adj. frops, frodis, wise); fidwdr, four; pridja, tertius; piiida, people; -ida, as in aupida, desert; gahugds, understanding; gards, house, yard; hardus, hard; hund, hundred; and, on, at; cdds, age (cf. alpeis old); kalds , cold; gazds, sting. Note 1. In Gothic words rfrf is found only in: rvaddjus, wall; dadd- jan, to suckle; tmaddji (gen. of twai, 2); iddja, I went; hence always in the combination ddj. § 74. d final and before the s of the nominative is retained only after consonants; e. g., hund, nimand (3 pers. plur. pres.), gards, aids, gazds, gahugds. When d after a vowel becomes final, it is changed into p, because p denotes the hard sound corresponding to d. The greater number of the Gothic final ps have for the sake of euphony arisen from medial d, the smaller number are original, also medial pa (§ 71, n. 2). Examples: slaps, stadis, place (but slaps, s lapis, coast shore); haubip, haubidis, head; liuhap, liuhadis, light; frdps, frodis, wise; gops, gbdis, good; hdup pret. of hiudan; bidjan, to pray, pret. bap; all partic. pret. w. v., as nasips, nasidis; salbops, salbddis; furthermore all final p& in verbal inflection (3. p. s. 2. pi.), as in nimip, nemup, nemeip, — but with enclitic uh; nimiduh, tiemuduh, nemeiduh; — adverbs like /vap, whither (comp. § 213); prepos. mip, with' Note 1. The change of final d into p is not found in all cases in our texts. This appearance cannot be referred to the original text of Ulfilas, but is a deviation from the normal state, owing to the copyists, a fact proved by the frequent occurrence of final d in the Gospel of St. Luke, especially in the first ten chapters, not unfrequently also in the Gospel of St. John, more rarely in the other books. Examples from the 6* chap, pf Luke are samalaud 34, gdds 35. 43, gud 43, milads 38, partic. gamanrvids 40, gasulid, and especially many verbal forms : taujid 2, ussugg- nnid 3, faginud, laikid 23, habaid 24, usbairid 45, etc. — Since the Gospel of Luke contains younger forms of speech (§ 220, 1), we Consonants. ' 31 will have to regard these forms as having developped at a later period, introduced into our texts by individual writers. — Comp. also Kock, zs. fda. XXV. 226 et seq., who shows that these ds for ps are most frequent after unaccented vowels (e. g., riiitads)', but after an accented vowel only when the latter is long or a diphthong, rarely however after a short accented vowel (e. g. mid Luke VII. 11). Note 2. Since final f> has by all means to be taken as regular, it must also be employed in words of which only forms with medial d are found: hiups, biudis, table; raups . red; usdaups, zealous; gamaips, maimed; mdps, anger; kndps, stock, race. Therefore we must also write garaips, ready; unlips, poor, each of which, besides the forms with medial d, has once the final form garaid and unUds. But both forms stand in Luke. With final d only are repeatedly found; weitwdds, witness, ace. Tveitwdd: twice gariuds (gariud) honorable, only one final form with d (but none with p) occurs in braids, broad, deds, deed; wdds, raging, possessed ; grids, grade, degree ; skaiskaid (pret. of skaidan). Also here we will consequently have to regard the form d^ps, mods, etc. as normal, for the forms with d were probably introduced by the copyists. i Note 3. This final p for d must not be confounded with the radical p in words that have the same root as those with d, for instance, frdd- (n. frups) wise; frddei, wisdom, but frapi, understanding; frapjan, to understand; sinps, way; hut sandjan, to send; aids, age, hwi alpeis , old. Note 4. p is seldom found where initial d is expected. Thus gupa Gal. IV. 8 instead of guda, unfrdpans Gal. III. 3. § 75. The d of weak preterits, which stands generally after a vowel (nasida, habaida), is retained after / and n (skulda, munda), while after *, h, fit appears as I: kaupasta, mosta, daursta, pdhta, puhta, briihta, waurhta, baiihta, dhta, mahta, aihta, paurfta; it becomes p in kunpa, ss from st through assimilation in rvissa. Conform to this rule are the pai"ticiples nasips, habaips, skulds, munds; but wwdrhts, baahts , wahls, bina-iihts, paurfts, kunps. Comp. § 187, n. 1; § 197 et seq.; 208. 209. Note 1. d becomes s before the t of 2iiii p. pret: batist {from biudan, baup). s for d occurs in word-formation as well, for example, gilstr (cf. gildan), tribute; anabusns, commandment (cf. biudan). § 76. * is a hard dental spirant corresponding to Greek (J. s, especially when initial, is very frequent in Gothic words. Examples: a) Initially: sunus, son; sitan, to sit; skadus, shadow; speiwan, to spit; slandan, to stand; straiijan, to strew; sUpan, to sleep; smals, small; snutrs, wise; swaz'Ara, father-in-law. 32 Phonology. Chap. IV. b) Medially: kiusan, choose; rvisan, to be; wasjan, to vest, clothe; pHisundi, thousand; gasts, guest; Aawsa, host, multitude; auhsa, ox; paursus, withered. c) Also final s remains unchanged, as in gras, grass; mis, table; was (pret. of tvisan); hals, neck. Note 1. « occurs often; e.g., hassei, severity; ^'iw, speaoh; missa (pret. of rvitan); termination -assus {f'iudinassus, kingdom, etc. Note 2. Final s stands in most oases for medial z; this is especially the case in inflection. Comp. § 78, dropping of the nominative « § 78, n. 2. Note 3. i from t, p, d before consonants {t); see § 69, n. 2; § 71, n. 3; § 75, n. § 77. z corresponds in Greek words to C,, e. g., Zaibai- daius Zt^sdatog; azymus, a^vfiog. The sound of z is the soft sound whose corresponding hard sound is *; therefore it is a sonant dental spirant (Engl. z). The Greek £ denoted this sound already at the time of Ulfilas (as in modern Greek). , § 78. a) In Gothic words z never occurs initially. b) Medial z is frequent. Final z, however, becomes s, the corresponding hard sound (comp. b — f, d — p). azSts, easy; hazjan, to praise; hazeins, praise; dius, gen. diuzis, animal; hatis, gen. hatizis, hatred; hatizdn, to be angry; huzd, treasure; gazds, sting; mizdo, reward; azgo, ashes; marzjan, to offend; — comparatives: maiza, major; frdddza, alpiza, etc.; pronominal forms; e.g., izwara, pizds, pize, blindaizds; 2. sing, middle, as haitaza. c) Most of the final ss represent a z, especially the in- flectional *s; these are changed to z as soon as they become initial by an enclitic addition, for example, the s of the nom. /vas, who?, but Ivazuh; is, he, hnt izei, who (relative); us, out, but uzuh, uzu; dis-, an intensive prefix = Lt. dis- {dizuhpansat Mk. XVI. 8); pos, fem. n. pi., pozuh; meis, we, weizuh; wileis 2. pers. s., wileizu; adv. mais, more (cf maizd); diris, earlier (cf. diriza), etc. Note 1. z was rarely retained when becoming final: minz, less, n. Cor. XII. 15. Codex B instead oimins elsewhere; riqiz (4 times), dark- ness, besides riqis, gen. riqizis; aiz, ore, only Mk. VI. 8; mimz, flesh, I. Cor. Vin. 13. Note 2. The s (2) of the nom. sing, drops 1) after s (ss, z): drus, m., gen. drusis, fall; swes, g. smesis, adj. one's own; laus^lausis, empty. Consonants. 33 vain; us-stass, f., gen. usstassais, resurrection; 2) after j% when immedia- tely preceded by a short vowel i rvair, mairis, man; hour, son; kaisar, Caesar; anpar, another, second; unsar, our; s remains however after a long syllable: akrs, field; Aor*, lecher; s/feeW, clear; sruers, dear, worthy; gdurs, sad. Inregular is the once occurring nom. (Nehem. V. 1 8) stiur. Note 3. 2 and « occur interchangeably in the preter. of sUpan , to sleep; MJ«%, Mt. VIII. 24; Luke VIII. 23; I. Th. IV. 14; saizUp , Joh. XI. 11; I Cor. XV. 6. Note 4. The z of the prep, us is in combinations assimilated to following r (comp. §24, n. 2), as in urruns , a running out, departure; urreisan, to arise; urr&mnmi, to be enlarged (besides usrumnan Codex B. II Cor. VI. 11). In other cases us retains its final form, as in usagjan, to frighten, usheidan, to expect, abide for (Comp. § 56, n. 2). Only in uzdn (pt. of *usanan, to breathe out, expire) Mk. XV. 37, 39, and uzSlin (dat. of *usHa, manger) Lu. II. 7, t2, 16 z for * appears before a vowel. Note 5. When us comes before a word beginning with st, one s is sometimes dropped: ustaig (from us-steigan) Mk. III. 13, ustdf> Lu. VIII. 55, X. 25; ustandip Mk. X. 34 {iiow. us- standan)\ ustassai (from usstass) Lu. XIV. 14. — Comp. diskritnan (for dis-skrUnan) Mt. XXVII. 51 ; there is no analogon for sp. APPENDIX. GENERAL REMARKS ON THE CONSONANTS. § 79. In Gothic the soft spirants, b, d, z, are changed into the corresponding hard sounds, f, p, s, when final and before the * of the nominative (Comp. §§ 56. 74. 78). The fourth soft spirant, medial g (§ 66), however, remains soft when final, at least in writing, while in pronunciation the analogy of the other cases suggests hardening. Note 1. Also the 6s, rfs, zs are sometimes retained when final; z however rarely (§ 78, n. 1), but b and d frequently, especially in certain places where also other forms of a later origin are found. Comp. § 56, n. 1, § 74, n. 1, and Koek zs. fda. XXV. 226 et seq. § 80. Double consonants in Gothic are especially the liquids, II, mm, nn, rr, and also ss; other cases, as kk (§ 58, n. 1), tt (§ 69, n. 1), pp (§ 71, n. 1) dd (§ 73, n. 1), are rare; — the frequently occurring gg^ (§§ 67. 68) are of a difiPerent kind. Double consonants at the end of a word and before the Braune, Goth, grammar. 3 34 Phonology. Chap. IV. nominative s are retained: skatts, full, kann, rann, wamm, garviss. Likewise before j: fulljan, skattja, kannjan; but before other consonants they generally become single: kant , kunpa (from kann), rant 2. sing, pret, runs, m., a running (cf. rimiati); smumfsl, pond (cf. ^swimman); — commonly, however, fullnan; fulnan occurs but a few times. Note 1. In the MSS. double consonants are sometimes found for single ones, as allh Lu. II. 40, and single consonants for double ones, as Tvisidun Lu. II. 43, inbranjada (for inbrannjada) John XV. G. Both cases are mistakes which are generally corrected by the editors. Comp. Bern- hardt, Vulfila p. LA'II. § 81. The consonantal changes before dentals, which considered from an etymologico-comparative standpoint, are, of course, of a various nature, may, practically from a mere Gothic standpoint, be embraced in the following rule. Before the dentals, d, p, t, all labial stop-sounds and spirants are changed into f, all gutturals to h, all dentals to s; the second dental of such a combination is always kept as t. Examples: skapjan, gaskafis (§ 51, n. 2); paurhan (*paiirbda), paurfta, giban, gifts (§ 56,n.3); — siuks, sauhts; pagkjan, pdhta (§ 58, u. 2); magan, mahta (§ 66, n. 1.); — wait, iraist (§69,n.2) malrpan, warst (§71,n.3); biudan, baust (§75,n.l). Note 1. An exception is magt (2. pers. of mag § 201), and galmgds, understanding. Note 2. St may become ss by way of assimilation, as rvissa from rvltan (see §7l), n. 1). Comp. Kogel, Beitr. VII, p. 171 et seq. § 82. Cases of assimilation . only with h (§ 62,n.3) and with us (78, n. 4). INFLECTIONS. CHAP. I. DECLENSION OF NOUNS. GENERAL REMARKS. A) OF THE GOTHIC DECLENSION IN GENERAL § 83. In the Gothic declension there are three genders, as in the other Germanic dialects — masculine, neuter, and feminine. Note 1. By form the neuter and maiiculine of all declensions are alike, except in the nom. and ace. of both numbers. Note 2. A distinction of gender is wanting only with the personal pronoun of the 1. and 2. persons; likewise also with the reflexive pronoun (§ 150), and with the numeral adjectives 4 — 19 (§ 141). § 84. There are two numbers in the Gothic declension — singular and plural. Note 1. The dual which originally existed in all Indo-Germanic languages, is found in the Gothic declension only in the personal pron. of the 1. and 2. persons (§ 150). § 85. There are four complete cases in the Gothic declen- sion — nominative, genitive, dative, accusative. Inmost cases the vocative resembles the nominative, only in the singular of some declensions there occurs a vocative different from the nominative, which, then, however, is always the same as the accusative. Note 1. The Gothic dative represents several Indo-Germanic cases (dative, ablative, instrumental). Relics of the neuter instrumental are still present in the pronominal declension — j-S (§ 153), he (§ 159). 30 Inflections. Chap. I. B) OF THE DECLENSION OF SUBSTANTIVES. § 86. The deeleDsion of substantives in Gothic is divided into a vowel and a consonantal declension, according as the stems of the substantives end in a vowel or a consonant. Note 1. The original form of the stems has in part been obseiired by blending tlie stems with the endings, hj loss of vowels at the end, and the like, so that a eorreet division into \'t)wel and consonantal dei-lcusions is altogether subject to the t'omparative Iudo-(ieruianic Grammar. From the especially tiothic standpoint we should not have been led to this division. § S7. Of the classes of the consonantal stems in CTOtliic that of the ^-stents (stems in -an, -on, -ein) have widely devel- oped, while of other consonantal inflections but a few remains are preserved (§ 114-etseq.). According to Jacob Grimm the M-declensiou is also called weak declension. § 8S. Tliere are four classes of the vowel declension — stems in a, o, i, x. According to this, we distinguish between a-, 0-. /-, and M-declensions. The stem-characteristics are still clearly seen in all classes in . dat. and ace. pi. , as in dagam, dagam; — gibdm, gibos; — gustim, gastins ; — sunum, sununs. According to Jac. Grimm the vowel declension is also called strong declension. Note 1. Of the four vowel declensions the a- and o-declensions stand in close connection; the a-deelension contains only masculine and neuter nouns {dags, ivui'ird), to the (i-declension belong only feminines. Both declensions are therefore generally reduced to one class called a- declension. Note 2. The Gothic a-declension corresponds to the second or o-declension in (xreek and Latin (Gr. masc. -oq; neut. -ov; Lat. -us , -um) the Gothic «-decleusion corresponds to the first or «-declension in Greek and Latin. Now since Comparative Grammar teaches us that the vowels of the Greek and Latin are older than those of the Germanic, and that at an early period in Germanic the stems of the correspj^ding masculines and neuters must have ended in o and those of the feminines in a, we often employ also in Germanic grammar the term o-deolension for the masculines and neuters, the term ^-declension for the feminines. A) VOWEL (STRONG) DECLENSION l.A) ^-DECLENSION. § 89. The Gothic a-deelension contains only masculines und neuters. We distinguish between ])ure «-stems and ./v-stems. Declension of Nouns. 37 Note 1. The wrt-steras In Gothic differ but very little from the pare a-stems, and they occur only in a few words (§ 92, n. 3; § 93; § 94, n. 1). MASCULINES. § 90. Paradigms of the masculines, a) Pure a-stems: dags, day (from more ancient *(lagaz, Early Germ. *daf/o-i, § 88, n. 2); hlai/'s, bread (E. Germ. */ito'5o-2). b) ya-stems: hair dels, herd, shepherd (E. Germ. *herdio-z), harjis, army (E. Germ. *harjo-z). Sing. N. dags hlaifs hairdeis harjis G. dagis hlaibis hairdeis harjis D. daga hlaiba hairdja haija A. dag hlaif hairdi hari V. dag hlalf hairdi hari Plur. N. dag6s hlaibos hairdj6s harj6s G. dagg hlaibg hairdjg harje D. dagam hlaibam hairdjam harjam A. dagans hlaibans hairdjans harjans. § 91. Like dags decline, for example, stains, stone; skalks, servant; tains, twig; himins, heaven: fisks, fish; rrigs, way; wiclf, wolf; fugls, fowl, bird; aips (gen. aipis), oath. hlaifs shows the hardening of a medial soft spirant when becoming final (comp. §§ 56. 79). Likewise does laufs (n. pi. laubos) leaf. Note ]. The declension of these masculines is identical with that of the masculines of the e-decl. (§ 100) in the whole sing, and in the gen. plur., and so to which declension they belong must be decided from the nom., ace., and dat. plur: hence a number of masculines which are not found in those plural cases cannot with certainty be arranged. In many cases the other Germanic languages will enable us to decide. According to this, akrs, field; migs, son-in-law; maurgins, morning; snairvs, snow; maipms, gift, ' long to the a-declension. Note 2. Words which are not found in the nom. sing, nor in the nom. ace. plur., may also be neuter. Thus akeitis may be the genitive of both *akeits, and *akeit. But some of these words are certainly masc., as is evident from the adjectives by which they are modified, or from their cognate dialects; e.g., slips, sleep; rvdkrs, usury; mihns , oven; tweifls, doubt; mops, anger (gen. modis, comp. § 74). Note 3. According to the rules concerning final m (42), the nom. sing, and ace. and voc. sing, of pirvos , pirve (servant), the only forms found, are pius and piu. Note 4. According to § 7S, n. 2, the s of the nom. sing, is dropped 38 Inflections. Chap. I. in *a?is (dat. aiiza), beam; */inls. halsis, neck; freihals, freedom; rvair, man; *gnbanr (n. pi. gabaiirds) a festive meal; kaisar, Caesar; sliw, steer. Note 5. wcgs, wave (i\.-p\.)vcgus, but dat. pi. wcgfrn), aims, time (dat. pi. aiivam , sac. \i\. abvins) , show a tendency to merge into the i- doclension. § 92. In the case of stems in ja, according to the rules concerning the contraction oi ji into ci (§44e), distinction must be made between words with long and those with short stem syllables. Further examples: a) of nouns with long syl- lables, and polysyllables: nsncis, servant; andeis, end; h-aiicis, wlieat; slponeis, disciple; words in -arris: laisarcis, master; hokareis, scribe, and others; b) of nouns with short syllables: nipjis, cousin; andasfafijis, adxersary. Note J. andeis, end, has Rom. X. 18 the ace. pi. according to the i'-decl., imdins. NEUTEKS. § 03. Paradigms, a) Pure a-stems: waixrd, word; hauUp, 1. h^ »'ffl-stems: kniu, knee, c) /a-stems: kuni, kin. § X'O. 1 iirmiiji head, b) «'a-stems Sing. N. waurd haubi|' G. wiii'irdis haubidis D. waurda haubida A. wai'ird- haubi)' kniu kniwis kniwa kniu :tmi, kin. kuni kunjis kunja kuni Pliir. N. waurda ' haubida kniwa kunja G. waurde haubide kiiiwe kunj& D. wanrdam haubidam kuiwam kunjam A. waurda haubida kniwa kunja. § 94. The number of neuters declining like waurd is very great; e. g., hldp, bldpis, blood; gulp, gold; juk, yoke; Jer, year; haiini, horn; sauil, sun; silubr, silver; agis, fear; sair, sorrow; maurpr, murder; gras, grasis, grass. Cases where the medial soft spirant (§ 79) is hardened, as in haubip, are, for example, dius, diuzis, animal; hatis, hatred; riqis, darkness (§ 78,n.l); Uuhap, Uuhadis, light; rvitop, law. Note 1. According to § 42, final w of stems in rva is changed to u after a short vowel. Like kniu goes triu, triwis, wood, tree. After a long vowel there is no change, e. g., lerv, occassion; frairv, seed. >fote 2. According to § 91, n. 2, it cannot with certainty be stated, whether words which are not found in all forms of inflection , are masc. or neuter. On the grounds given under that paragr., the following words must be neuter: dat, dale, valley; paurp, field; mapl, market. Declension of Nouns. 39 Note 3. The word giif> being neuter in form, is used as raasc. when denoting the God of Christianity. The neuter pi. guda (coinp. § 74, n. 4) denoting heathen gods, is still used. Since this word is found only in the abbreviated forms (§ 1, n. 4), gp, gps, gpa, the inflection of the sing, is doubtful. The full forms commonly given are ; gup, gen. gups, d. gupa; the correct forms would be gup, gudis, guda. Certainly wrong is the gen. gups: it is undoubtedly entitled to the termination -w, but whether jr«/>/j or gudis, is uncertain. Therefore we have employed the abbreviated form gups which is found in all editions ; the same for the dat. gupa. Note i. fadrein ,(patemiry,, when signifying ^parents,, may be used as an indeclinable plur. preceded by the masc. article; pai fadrein, pans fadrein. But also the regular neuter plur. fadreina is used in the sense of ;,parents„. Fadreins (fern.) family , generation, must be distinguished from this (§ 103). Note 5. The gen. sing, of hatis, hatred is once (Codex B) found as hatis, Eph. II. 3 (hatize A). For the neuters in -is conip. nVon Bahder, Verbalabstracta, p. 52 et seq. § 95. Like kuni inflect stems in ja, both long and sliort syllables; e. g., hadi, bed; nati, net; fairguni, monntain; garni, gaujis , region (§42.2); taui, tojis, deed (§26); reiki, reikjis, kingdom, power; arbi, arbjis, heir; galigri, eomsummation of marriage; gawaurki, work, business; gaiUni, counsel; andivairpi, presence. Note 1. Besides -jis a contracted gen. in -eis (comp. § 44 c, § 92) is found in but a few long- and polysyllabic nouns, for instance, trausteis (from trausti, covenant) Eph. II. 12: andbahli, service, has gen. andbahtjis (3 times) and andbahteis (once) (Lu. I. 23); gamairpi, peace, has gen. gamairpjis (6 times), gawairpeis (3 times). l.B) 0-DECLENSION. § 96. The Gothic o-declension contains only feminines which in fact belong to the a-decl. (§ 88, n. 1). Also here we distinguish between pure o-stems and jo-stems. Paradigms: a) giba, gift (stem gibo-). b) stems in jo with long syllables: bandi, band (stem bandjo^:, mawi girl (stem maujo). Sing. N. giba bandi mawi G. gibas bandj6s maujds D. gibai bandjai maujai A. giba bandja mauja Plur. N. gibos bandjds mauj6s G. gib6 bandjd maujo D. gibom bandj6m maujom A. gibos bandjds mauj6s. 40 Inflections, unap. i. § 97. Like gWa inflect a great many words. E. g., hida, request; piuda, people; hansa, multitude; saiwala, soul; stibna, voice; airpa, earth; heila, while, hour; wamba, womb; mildipa, mercy; a/va, water. Note 1 . Stems in wo and those in ju with short syllables decline like ffiba; e.g., triggiva, covenant; bandrva, sign; — sunja, truth; halja, hell; sibja, relationship, plapja street. Note 2. Of heila the ace. sing, keilu- is found before the enclitic ■hun in Ireilohun; see § 16,'i, n. 1 (for form comp. aindhun § 163 c, harjdh § 16.5). § 98. Like bandi go stems in jo with long stem syllables and those that have more than one syllable. Their inflection is the same as that of giba, except in the nom. voc. sing, which have i instead of ja. — Further examples are: haipi heath, feld; rvasti, garment; phidangardi, kingdom; hdftuli, glory; frijondi, female friend; fraislubni, temptation. Note 1. Like matvi (for the change of rv into u see § 42) inflects pimi, piujds, maid-servant. 2) /-DECLENSION. S 99. This declension contains only masculines and feminines. Tlie inflection of both genders properly ought to be the same throughout, but this is the case in the plur. only, while the masc. forms gen. and dat. according to the a- declension. MASCULINES. § 100. Paradigms: halgs bottle, wine-skin; (E. Germanic balgi-z). Sing. N. balgs Plur. N. balgeis Gr. balgia G. balge D. balga D. balgim A. balg A. balgins V. balg § 161. The numbre of masculines inflecting like balgs is not very great. E. g., gasts, guest; gards, house; muns^ thought; mats, food; saggrvs , a singing, song; saups, saudis, sacrifice; brtip-faps (d), bridegroom; staps (d), stead, place. Note ). Words not occurring in n. d. a. plur. cannot with certainty- be referred to this declension (comp. § 91, n. 1). In many cases, however, a comparison with the other Germanic dialects will show to which decl. they belong. Such a noun is, for example, «aw*, lake, sea; but especially Declension of Nouns. 41 a number of verbal abstracts like gums, arrival; di-us, fall; rvUts, face; runs, a running; grUs , weeping; krusis , gnashing (of teeth). Note 2. The s of the nominative is dropped according to § 78, n. 2; e. g., rims, runsis ; drus, drusis; batir, baiiris, natus, son. Note 3. According to the rules for w (§ 42), the form naus (a dead man) is explained, n. pi. nanieis, a. pi. namins; hence the a. v. sing, have naxi. Note 4. wigs and aiws see § 91, n. 5. FEMININES. § 102. Paradigms: mists, favor (E. Germanic ansti-z). Sing. N. ansts Plur. N. ansteis G. anstais G. anste D. anstai D. anstim A. anst A. anstins. V. anst § 103. To this class belong many nouns. Examples: qens, woman; dails, deal; rvens, hope; naups, naupais, need; siuns, sight; sokns, a seeking, question; taikns, token; faheps, fahedis, joy; magaps (p) maid, virgin, fadrebis, generation, family; arbaips (d) work; asans, harvest; those in -dups (p): mtkil- dups, greatness; managdups, abundance; o/mMmj?*, eternity; ga- maindups, communion. Very numerous are the verbal abstracts which may be formed from all strong verbs by means of the suffix t {p, d); e. g., gaskafts, creation, shaping; paurfls, need; ganisls, sal- vation; lists, wle; fralusts, lost; gakusts, experiment; gabaiirps, birth; galaurps, destruction; manmeps (rf), world; deps (d) deed; gahugds, thought. Note 1. Here belong also abstracts formed from weak verbs, as those in -eins belonging to the First, those in -ains to the Second, and those in dns to the Third weak conjugation; e.g. naseins (cf. nasjan), salvation; laiseins, doctrine, teaching; hduheins, glory, a raising on high; galaubeins, faith; naiteins, blasphemy; lapons ((AJapon), Invitation; salhdns, ointment; mituiis , thought, judgment, measuring; pulains (cf. pulan), patience; libains, life. — But those in eins have their n. g. pi. according to the <)-declension. Thus, for example, Sing. N. naiteins G. naiteinais D. naileinai A. Y. naiiein Plur. N. naiteinds G. naiteini) D. naiteinim A. naiteinins. The dative plur. unkaiireindm is found but once II. Cor. XI. 9. — Those in -dns, ains form their plur. regularly; mitvneis, mitone, etc. Note 2. Whether certain nouns are masc. or fern, cannot be deci- ded, as they do not occur in a sufficient variety of cases. Thus, for instance, ahaks, dove; fuUeips, fullness. 42 Ififlections. Chap. 1. Xote 3. The nominative s is dropped according; to § T*-, n. 2, e.g., us-stass, tisslassais, resurrection; garuns, -rmisais, street; Note 4. Iiaims, \'illage, forms its phir. according to the o-dcclciision: haiinos, etc. 3) 6-DECLENSION. MASCULINES AND FEM]NINE>^. § 10 J. The masc. and fern, nouns of the i<-deel. have the same form. Paradigm: sunus, son. Sing. N. sunus Plur. N. sunjus G. sunaus 0. sunivo D. sunau D. sunum A. sunu A. sununs A", sunu § lOo. Further Examples: a) Masculines; e. g., dims, messenger; asi/us, ass; daupus, deatJa; wulpus, glory; hilhrus, hunger; paurnus, thorn; hairus, sword; lipus, limb; luslus, lust; lupus, air; magus, child, boy; fairlvus, world; fbUis, foot; siubjus, dust; nouns in -assus: drauhlinassus, warfare; ibnassus, evenness, equality; piudinassus, kingdom. b) The only Feminines are handus, hand; kinnus, cheek; ivripus, herd; asilits, a she-ass; waddjus, wall. The gender of some nouns is doubtful, as qcdrnus, mill; flodus, flood. Note 1. Foreign words, as aggilus, angel; sabbalus , sabbath, fluctuate in the jilural between the u- and e-decl., sec § 120, n. 1. X (1 1 e 2. In the singular terminations of this declension there occurs a noteworthy fluctuation between u and au {ail ? comp. § 24, n. 4). All cases of this kind have been completely grouped by Leo Meyer, „Gotisohe Spraehe-, p. 574. au is found in the w-cases, as nom. sunaus Lu. IV. 3; fairhdus Gal. VI. 14 codex B {= fairlvus codex A); Bariimaius Jlk. X. 46; — ace. handau Mk. VII. 32 ; piudinassau L. IX. 27 ; hairau E. Xm. 4 codex A {= hairu codex Car.); — voc. iunaa frequently; magau L. II. i8. On the contrary there occurs u for au in the aM-cases: gen. daupus Lu. I. 7:i; mulpus'R.lK. 23; apaustaulus II. Cor. XII. 12 codex A {^= apau- staulaus codex B); dat. widpu Lu. IX. 26; Paitru Gal. II. 7 codex A (= Paitrau codex B). The vast number of examples of the forms of the above paradigm however entitles us to regard the latter as the regular one; the de- viations just mentioned are owing to a confusion on the part of the later writers. In case of double forms the one MS. is generally correct. Especially codex Ambr. A and the Gospel of Luke show a tendency to confuse the a-decl. in this way. Declension of Nouns. 43 NEUTERS. § 106. There are three neuter nouns one of which, failm, cattle, money, occurs in several cases, namely in the singular. N. faihu G. faihaiis D. faihau A. faihu. The other two, gdiru, sting; sihu, victory, are found once each in the nom. sing. B) A-DECLENSION (WEAK DECLENSION). 1) MASCULINES. § 107. Paradigm: guma, man. Sing. N. guma Plur. N; gumans G. gumins G. guniane D. gumin D. gumam A. guman A. gumaais § 108. Like guma inflect a great many masculines. E. g., s/a«a, judge; hana, cock; skula, debtor; sunna, sun; mena, moon; atta, father; alinm. Spirit; bldma, flower; milhma, cloud; hliuma, hearing; weiha, priest; swaihra father-in-law; magula, little boy; Attila, Wulflla (proper nouns); — haurnja, trumpeter; flskja, tisher; timrja, cai-penter; arhja, heir; tvilja, will; manamdurprja, murderer; rvaurstwja, laborer. Note 1. aha, man, takes geu. pi. abni, dat. pi. abnam-^ — of aiihsa, ox, occurs gen. plur. atihsnS. Comp. the neuters §110, n. 1; once we meet with the ace. pi. auhsunns (I. Cor. IX. 9) which is probably a corrupt form for auhsuns ; see § 80, n. 1 (the editors change it to aiihsans). 2) NEUTERS. § 109. Paradigm: hairfd, heart. Sing. N. hairt& Plur. N. hairtona G. hairtins G. hairtane D. hairtin D. hairtam A. hairtd A. hairtSna. § 110. Like hairto decline only, a few substantives: augo, eye; auso, ear; harnild, a little child; auga-dauro, window; pairkd, hole, eye of a needle; ka^rno, corn; gajukd, companion; sigljo, seal. Also the weak adjectives (§ 132). 44 Inflections. Chap. I. Note ]. Two nouns, namd, name, and matt), water, deviate from the regular inflection in the plur.: Sing. N. namd G. namins D. namin A. namd Phir. N. namna G. {namni] D. namnam A. namna. Of these there occur n. a. namna, d. rvatnam. Comp. § 108, n. 1. 3) FEMININES. § 111. The feminines of the Ji-deelension arc divided into two classes, stems in -dti- and in -em-. Their inflection is alike. Paradigm: tug go, tongue; managei, multitude. Sing. I*, tuggo managei G. tuggfins manageins D. tuggon managein A. tuggon managein Plur. N. tuggons manageins G. tuggon6 manageino D. tugg6m manageim A. tuggons manageins. § 112. Like tug go inflect many substantives; e.g., qvno, woman; tlhtwo, dawn; swaihro, mother-in-law; azgd, ashes; gatrvo, street; stairno, star; miko, week; — arhjo, heiress; hrunjo, breastplate; tainjo, basket; nipjd, cousin; rapjd, account, number. Note 1. Like Inggd go also the feminines of the weak adjectives (§ 132). . § \V?K Nearly all substantives going like managei are formed from adjectives. Abstracts in -ei may be formed from every adjective, hence the large number of these words; e. g., diupei, depth; laggei, length; bleipei, mercy; mikilei, greatness; hraidei, breadth; frddei, wisdom; hardu-hairtei, hard-heartedness; drugkanei, drunkedness. Some have no corresponding adjectives, but they likewise denote a state; e. g., paiirslei, thirst; magapci, virginity. Only a few have a concrete meaning, as aipei, mother; pramstei, grasshopper, locust; ki/pei, womb; marei, sea; hnirnei, skull. Xote 1. Adjectival abstracts in -ei and verbal abstracts in -cins (eonip. § '03, n. 1) are closely related, as hduhei, height (from hduhs) but hduheins, elevation (from hdutijati). Both have ace. sing, hduhein. In one case there is confusion. There has been formed as genit. sing, of majamereins, blasphemy, rvajamireins (John. X. 3^), in consequence of which a nom. rvajamSrei is supposed to have existed. But such a form is, according to its meaning, impossible. Xotc 2. In codex B three noms. sing, in -ein are met with: liuhadein, Declension of Nouns. 45 light, II. Cor. IV. 4 (liuhadeins A; oomp. for this „ Bernhardt,), wtljahal- pein, favor, Col. III. 25 (A wanting), gagudein, piety I. Tim. IV. 8 (gagvdei A). Note 3. The comparatives, the superlatives in -ma, and the pres. participles form their feminine according to managei (comp. § i:J2, ii.4). C) MISCELLANEOUS INFLECTIONS. (CONSONANTAL STEMS. ANOMALIES). § 114. Names denoting relationship in -r. The words hrbpar, brother; dai!Mar, daughter; swistar, sister; fadar, father, having lost their original consonantal inflection in n. a. d. plur., follow in these cases the r^-deelension (§ 104). Paradigm: Sing. N. brojjar Plur. br6]?rjus G. br6|7rs brSf>r8 D. br6{)r br6|?rum A. broj^ar br6f>runs. § 115. Pres. participles in Gothic decline like weak ad- jectives (§ 133). An older (substantival) inflection, however, is still retained in some participles used as nouns. Paradigm: nasjands, savior. Sing. N. nasjands Plur. nasjands G. nasjandis nasjande D. nasjand nasjandam A. nasjand nasjands V. nasjand — Other examples are: fijands, enemy; frijbnds, friend; daupjands, the Baptist; merjands, preacher; hisitands, neighbor; talzjands, master; all-tvaldands, all-ruling, almighty; frarveiiands, avenger; fraujintnds, ruler; midumdnds, mediator; gibands, giver. § 116. A number of femi nines following in some cases the 2-decl. (ansis §102), appear in others as short forms; the latter are remains of an old consonantal inflection. Paradigm : baiirgs, burg, town. Sing. N. baiirgs Plur. N. baurgs G. baurgs G. bafage D. baiirg D. baiirgim A. baiirg A. baurgs. Like ha'Args inflect also alhs, temple; spatirds, race-course, furlong; brusts, breast; dulps, feast; maihts, thing; miluks, milk; mitaps {d), measure. The word nahts, night, goes exactly like baiirgs, with the exception of the dat. pi. which has nahtam. 46 Inflections. Chap. 1. Note 1. rvaihts and dulps follow also the i-declension throughout. Thus gen. sing, waihts and Tvaihiais, dulpais. § 117. Masculines with short (consonantal) cases: manna, man; mendf>s, month; reiks, ruler; weitwods, witness (comp. § 74, n. 2). They differ however in some forms. 1) manna has some forms of the ?i-deel. {guma § 107). These forms we have put in Italics: Sing. N. manna Plur. N. mans, mannans G. mans Gr. manne D. mann D. mannam A. mannan A. mans, mannans. 2) menbjjs goes like baurgs (§ 116), but has dat. plur. menopum. 3) Sing. Nom. reiks Gen. reikis Dat.V Ace. reik. Plur. Nom. Ace. reiks Gen. reike Dat. reikam. Also 7veitmdds occurring only in n. a. sing., n. g. pi. — Ac- cordingly, the short forms only in n. (a.) plur., the other cases are the same as in the a-decl. (dags § 90). Whether dat. sing, be reik or reika, remains doubtful. Note 1. Here belongs also n. hajdps, d. bajdpum, both (see §140,n. 1). § 118. fdn, fire, is in n. a. sing, a neuter of the a-decl. {ivaurd § 93), while gen. dat. have funins, funin. — Plur. does not occur. Comp. § 12, n. 3. APPENDIX. DECLENSION OF FOREIGN WORDS. § 119. A number of foreign words were fully adopted from the Greek and Latin into the Gothic through commercial intercourse, so that their inflection is the same as that of ge- nuine Gothic words. E g., pund, n., pound; marikreitus, m., pearl; Kreks, m., Greek; karkara, f., dungeon; alem., n., oil; kaisar, Caesar. § 120. A second portion of foreign words were forced on the Gothic language by Christianity and especially by the version of the Bible. To these belong for the most part pro- per nouns; these are still felt to be foreign elements and Declension of Adjectives. 47 have but imperfectly adopted the Gothic inflection. For their treatment in Gothic no fixed rules can be given. Sometimes they retain their Greek inflection, sometimes they adopt either closely related Gothic or arbitrarily formed cases. - — Comp. Vulfila ed. Bernhardt p. XXVIII. Note 1. Greatest consistency of inflection of foreign words is found in t]ie Greek masculines in -og, Lat. -us : they inflect like nouns of the M-decl. (§§ 104. 105); e. g., Paitrus, Barpaulaumaius, Teilus, aipiskaupus, iniaxonoq; apaiistaulus , anoaxoXoq; aggilus, ayyeXoq; sahbatus, sabbath; but only in the sing.; plural forms which, however, are rare, follow the j-declension ; e.g., apaustaideis, sabbalins, aggileis , aggiU, besides ag- giljus. Note 2. The following are cases where Greek inflection is retained — alabalstraun, aXa^aaTQOv ; prailoriaun nQairdiQiov ; of IsraSleitSs nom. plur. IsraUeitai = 'laQarjXixai E. IX. 4 or (with Gothic inflection) IsraHiteis II. Cor. XI. 22. Note 3. One example of arbitrary inflection may suffice: the Greek miaxoXri is nom. sing. Gothic aipislaiile. Of this occur dat. sing, aipi- siaulein, d. pi. aipisiaiilem, ace. pi. aipistaulans. CHAP. II. DECLENSION OF ADJECTIVES. § 121. In Gothic, as in all other Germanic languages, adjectives have two forms of inflection — the weak and the strong.- The sti'ong inflection is the original one, correspon- ding to that of the related languages, the weak arose first on Germanic soil. JEvery normal adjective may have both a weak and a strong inflection. The distinction is a syntactic one: the former is employed after the article and in most cases where the adjective is used substantively, the latter when the adjective is used predicatively, or attributively withgut the ai-ticle. A) STRONG ADJECTIVES. § 122. The strong inflection of adjectives is in part the same as the vowel- (or sti-ong) inflection of substantives vnth which it was originally identical. Some cases in the Germanic languages, however, have adopted the pronominal inflection, in consequence of which the adjectival inflection no longer fully corresponds to that of the substantives. The nom. sing, neuter has two forms of the same value: that of the substantive and that of the pronoun (in -atd). 48 Inflections. Chap. II. Adjectives in Gothic have three vowel decleusions, like substantives. — 1) Adjectives of the a-declension which cor- respond to the a-decL of nouns in the masc. and neut. (§ 89 et seq.), to the o-deel. (§ 96 et seq.) in the fern. — A sub- division is formed by the /a-stenis, analogously to the corre- sponding substantives. 2) Adjectives of the i-decl. correspon- ding to tlie substantives under §§ 99— 103. 3) Adjectivesj* of the ?/-decl. belonging to the nouns under §§ 104—106. There are however only a few remains of classes 2) and 3). The few adjectives of these classes have in most cases past into the first class, so that the normal strong declension of adjectives in Gothic embraces the a-deelension and its subdivisions, the ya-stems. Note ]. To the strong declension belong all pronouns except sania and s'dha (§ 132, n. 3), the cardinal numbers, inasmuch as they in- flect adjectively. Also anpar, other, second, and adjectives of a more general meaning, as alls, all; ^ano/i*, enough; Aa/fts , half ; midjis, medius; fulls, full. § 123. Paradigm of the strong adjective declension, blinds, blind. Pronominal fonns differing from the inflection of the corresponding substantives, are put in Italics: Sing. Masc. Neut. N. blinds blind, blindata G. blindis D. blindamma A. hlindana blind, blindata Plur. N. blindai blinda G. blindaize D. blindaim A. blindans blinda Fem. blinda blindaizus blindai blinda blindos blindaizti blindaim blind6s § 124. Here belong most adjectives. E. g., hails, healthy; sinks, sick; juggs, young; triggrvs, true; stvinps, strong; ubils, evil; aiweins, eternal; haipirvisks, wild; mahteigs, mighty; an- steigs, merciful; manags, many, much; mtdags, angiy; handugs, vrise, handy. — Also adjective pronouns, as meins, my; peim, thy; seins, his; jains, that; the superlatives (§ 137), the parti- ciples pret. pass., as numans, taken; nasips, saved (comp. § 184). Xote 1. According to § 78. n. 2, the s of tke nom. sing, is dropped 1) after s, for example, smSs, swSsis, one's own; gciqiss, gaqissis, con- senting. 2) after r preceded by a short vowel: anpar, other, second; Declension of Adjectives. 49 unsar, our; izrvar, your; Ivapar, which of the two; the now. pi. rvarai must have had a nom. sing, "war, wary. Note 2. The rules for the hardening of final soft spirants (§ 79) must be noted, for example in: frops, frddis, wise; g6f>s, gOdis, good (§ 74) Uufs, Hubis, beloved ; dau/s, daubis, deaf (§ 56, n. 1 ). Note 3. Stems having tv immediately before their case-endings, are in the nom. sing. masc. and neut. subject to the rules for final tv (§ 42). The three words to which this refers, occur only in other cases, fatvai, qiwai, MMA«waj must have had as noms. sing, f'aus, fau, few; qius, qiu, alive; usskaus, usskau, cautious, wakeful. According to usskawjan (to (re) awake § 42, n. 2), also the form usskams might be supposed instead of usskaus. For lasiws, see § 42, n. 1. Note 4. The adjective pronouns in -ar — unsar, izrvar, anpar, hapar, have in the neuter sing, only the shorter forms unsar, hn>ar, etc. § 125. Adjecti\e stems whose case-endings are preceded fey J (ya-stems) have most of their forms like blinds. Only a few forms undergo a change under the influence of the /. Also here, as with nouns, we distinguish between short- and longsyllabic ja-stems. Paradigm of a short-syllabic ja-atem: midjis, middle. Sing. Masc. Neut. Fern. N. midjis midi, midjata midja 6. midjis midjaizds D. midjamma midjai A. midjana midi, midjata midja Plur. N. midjai midja midj6s (^. midjaize midjaizd D. midjaim midjaim A. midjans midja midjds § 126. The inflection of the masc. midjis is related to that of the noun harjis (§§ 90. 92), the neuter midi to kuni (§ 93. 95). The fern, midja has no deviation whatever. To this class belong very few adjectives. Like midjis go also those whose stems end in a vowel: niujis new, -tdjis, doing (as ubUtdjis evil-doing). Note 1. It is owing to the small number of these adjectives that a few forms of the above paradigm are not met with. Thus the short form of the neuter midi is taken only according to those with long syllables (§ 127), and that of niujis would be niwi: only niujaia occurs. Note 2. The adjective stem frija-, free, which occurs in the fem. sing., frija, frijaizOs. frijai, frija, and in the masc. forms — a. s. frijana, n. pi. frijai, a. frijans, is contracted in the n. s. masc. — freis (for frijis). The g. s. also, if found, would be freis. Brauue, Goth, grammar. 4 5() Inflections. C'liap. 11. § 127. The plural of long-syllabic stems iu -Ja does not differ from that of midjis. The sing, of the paradigm tvilpeis (stem tvilpja-), wild, inflects thus: Fern. wilj'i [wil|'jaiz6s] willjjai will>ia Siug. Masc. Neut. N. wilfjeis wil)'i, will^jata (t. [wilfieis] D. wilfyamma A. wil|;ijana wil})i, wilj'jata § 128. The mase. is related to the noun hairdeis (§§ 00. 02) , the fern, to handi (§ 96. 98). None of the few adjectives of this class occurs in the gen. sing. Further Examples: alpeis, old; fairneis, old; airzeis, astray; ti'opeis, sweet. § 129. Of adjectives of the /- and w-decl. in Gothic, as has been stated iu § 112, only a few remains are found, viz.: nom. sing, of all genders and ace. sing. neut. All other cases adopted the inflection of the ya-stems (§§125 — 127). The same is the case with the weak forms (§ 132, n. 1). § 130. The adjective stems in -i are related to the sub- stantives balgs, ansls (§§ 99 — 103). Such are: firains, clean; gamains, common; bi~ij,ks, useful; analaugns, secret; anasiuns, visible; andanems, agreeable; andaseis, abominable; sels, kind; Slits, sweet; gafdurs, sober (unfaurs, not sober, tattling); alja- kunps, alien. The paradigm hrains is thus inflected: Sing. Masc. Neut. Fern. N. hrains hrain [hrainjata] hrains G. [hraineis] [lirainjaizos] D. hrainjamma hrainjai A. hrainjata hrain hrainja Plur. N. hrainjai hrainja hrainj6s etc. I Note 1. Examples for the gen. plur. and the longer neuter form (hrainjata) are wanting. Note 2. A word may with certainty be referred to this class l)if it occurs in the n. s. f. (hrains), 2) if, besides n. s. masc. and neut., also cases withy are found. If only noms. masc. and neut. hrains, hrain, occur, then the word may also inflect like blinds (§ 123); if only ^-cases (as hrainjamma) are found, it may decline like rvitpeis , midjis (§ 127. 125). Other adjectivi'S also , however without sufficient oxamijles but for other Declension of Adjectives. 51 considerations, are included in this class, as skauns, beautiful; aups, waste; hauns, base; hleif>s, kind; gadofs, fitting. Note 3. From adverbs in -iba (§210) .adjectival i-stems may be inferred, as arniba, gatimiba. § 131. The adjective stems in u are related to the substan- tives, sunus (fem. handus), faihu (§§ 104 — 106). Such are: hardus, hard; qalrrus, patient; paursus, Axj\ tulgiis, steadfast; manwus, ready; aggnms, narrow; aglus, difficult; seipus, late; plaqus, tender; tnaliiwinfriis, twelve years old. The paradigm hardus inflects thus: Sing. Masc. Neut. Fem. N. hardus hardu, hardjata Piardus] A. hardjana hardu, hardjata hardja Plur. N. liardjai [hardja] hardj&s etc. Note 1. Whether adjectives belong here may be seen from their nom. sing. Others also however, merely because of their _/-cases, have been put into this class, as laushandus, empty-handed; hnasqus, soft, kaiirus, heavy. Note 2. From the adverb glaggmuha (§ 210) the existence of an adj. glaggtvus may be inferred. B) WEAK ADJECTIVES. § 132. The weak declension of adjectives is in every respect identical with the weak or n-declension of nouns (§§ 107 — 112). But it must be borne in mind, that the fem. of the weak adj. follows the inflection of the paradigm tuggd (eomp. § 112, n. 1). — Paradigm of a weak adjective {blinds § 123): Sing. Masc. Neut. Fem. N. blinda blindS blind6 G. blindins blindSns D. blindin blindon A. blindan blind6 blinddn Plur. N. blindans blinddna blind6ns Gr. blindane blind6n0 D. blindam blindSm A. blindans blindSua blind6ns Note 1. Like blinda inflect all weak adjectives. Of^a-stems: n. s. midja, midjd, midjd (comp. § 125), ivilpja (§ 127); — «-stems: hrainja, hrainjo; — M-stems: hardja, hardjO (comp. § 129 et seq.). Note 2. Some adjectives occur only in their weak forms, as us- grudja, idle, despondent; alaparba, poor; usfairina, blameless; inkilpo, 3* S2 InflectioAs. Chap. 11. pregnant, and a few others which will in part have to be regarded as sub- stantives, (comp. Lichtenheld, zs. fda. XVIII, 41 n.). Note a. All ordinal numbers from 3 onwards are inflected only as weak adjectives (comp. § 146), and the pronouns sama and silba (§ 156). Note 4. Lastly prs. participles (§ 133), comparatives (§ 136), and the superlative formations in -ma (§ 139) are inflected ouly as weak ad- jectives. All these adjectives, liowcvcr, have the feminine ac- cording to the paradigm managei (§ 113, n. 3). C) DECLENSION OF THE PARTICIPLES. § 133. The pres. pai-ticiple has lost the sti'ong inflection and declines like a weak adj., but with the feminine in -ei (§ 132, n. 4). The nom. sing. masc. only has frequently both the strong and the weak inflection. Paradigm gibands, giving: Sing. Masc. Neut. j^ gibands f ij,^^^. gibanda | G. gibandins D. gibandin A. gibandan gibaudo Plur. N. gibandans gibandona G. gibandang D. gjbandam i gibandeim A. gibandans gibanddna i gibandeins. Note 1. Concerning the shorter inflection of some participles used as substantives, see § 115. § 134. Pret. participles passive, like an ordinary adj., have the strong and weak inflections. Thus of the strong verb ffibmi: Partic. pret. strong: m. gibans n. giban, gibanata i.gibana weak: gibana giband giband Of the weak verb nasjan: Partic. pret. strong: m. nasips n. nasip, nasidata f. nasida weak: nasida nasido nasido. Note 1. For the interchange between ]> and d in the part. pret. of strong verbs, see § 74. D) COMPARISON OF ADJECTIVES. 1) COMPARATIVE DEGREE. § 135. In Gothic the comparative degree of adjectives is foimed by means of two suffixes — -iz- and -oz- to which the endings of the weak adjective are added. The formation by means of -iz- is the more common. It Fem. gibandei gibandeins gibandein gibandein gibandeins gibandeind Declension of Adjectives. 53 is found in adjectives of any kind; e. g., mhnagiza (from ma- hags, a-stem), alpiza (from alpeis §§ 127. 28), hardiza (from hardus § 131). — The suffix -dz- is found only with «-stems — frdddza (from frop), swinpoza (from swinps). Note 1. The adj. juggs (young lias compar. jA/iiza according to § 50, n. 1. The superl. does not occur. § 136. The inflection of comparatives goes exactly like adjectives, the feminine ending in ei (§ 132, n. 4). Sing. N. mase. froddza neut. frdddzo fem. frddozei G. frdddzins froddzeins etc., exactly like the pres. partic. (§ 133). 2) SUPERLATIVE DEGREE. § 137. The superlative degree, like the comparative, is formed in two ways: by means of the suffixe -ist- or -ost-; e. g., managists (from manags), armdsts (from arms, poor). The superl., like an ordinary adjective, follows the strong and the weak inflections. Note 1. No rule can be given in connection with the appearance of the d- or the 2-forms, save that the <5-form is found only with «-stems. It must be taken for granted that a word forming the compar. by means of i, does the same also in the superlative, and that, likewise, the o-forms correspond to one another. But since we have not sufficient examples, this can only be applied to a few words. Note 2. The strong superlative does not seem to have had a neuter form in -ata. 3) IRREGULAR COMPARISON. § 138. Some adjectives do not admit of any comparison. In this case comparatives and superlatives of a corresponding meaning, whose positives are wanting, are used instead. gdps, (d) good Comp. batiza Superl. hatists ubils, evil „ wairsiza „ — mikils, great „ maiza , maists leiiils, little „ minniza , minnists sineigs, old „ — „ sinista. § 139. The following six superlatives which have no positive are formed from adverbial stems by means of an m-suffix, which is either simple, as in fru-ma or innu-ma, auhu-ma — or compound, as in af-tuma, if-tuma, hlei-duma. Two of them have received a comparative meaning: au- huma, higher; hleiduma left {dQi6rsQ6q)\ the rest have a super- lative or an intensive meaning: aftuma, the last; Ifluma, the next; innuma, the innermost; frwma, the first. 54 Inflections. Chap. III. These words follow the weak inflection, but with the feminine in ei, exactly like comparatives. Note 1. Some of the abovo words are again compared in the usual manner: aftumists, the last; aukumists, the highest; frumisis, the first. — From the forms hindumisis , the outermost; spiduinists, the last (from *splps , and spediza, spedisis) wo may infer the existence of the forms hinduma and spSdtima, which do not occur. CHAP. III. NUMERALS. 1) CARDINALS. § 140. The first three numerals are declinable in all cases and genders. 1. ains, n. ain and ainala, f. aina, inflect like the strong adjective blinds (§ 123). The plur. has the meaning of ^^only,,. The weak form ahia, aino = ^^ solus,,. Masc. Neul. Fern. N. twai twa twos G. twaddjc D. twaim twaim A. twans twa tw6s N. — Irija Or. J^rije D. Vrim A. j^rins Jrija )7rins. Xom. masc. and fem. which do not occur, can with certainty be taken as preis. Note 1. The definite dual number two, both, ccfKpoTsgoi is expressed by bai declining like irvai. It is found in masc. n. bai, d. bairn, a. bans; neut. n. a. ba. There occurs also a longer form with the same meaning, n. ba- jups, d. hajupum; its inflection is that of a consonantal substantive (§ 117). § 141. The numbers from 4 — 19 are of one gender. Of these occur: 4 fidmor, 5 flmf, 6 saihs, 1 sihun, 8 ahtau, 9 wmw, 10 taihun, 11 amft/ (§ 56 n.l), 12 twalif, 14 fidwdrtaihun , 15 fimftaihun. They are all used as indeclinables, but gen. and dat. may follow the inflection of the f-decl. (§ 99 et. seq.). Thus of 4 dat. fldmorim, of 9 gen. niune, of 10 dat. taihunim, of 11 dat. airdibim, of 12 gen. itvalibS, dat. tmalibim. Note 1. In compounds fidur- (see § 15, n. 1) is found for fidrvdr: fidurfalps, {ourfold;' fidurdoffs, space of 4 days; fidui'ragineis , tetrarch. Comp. Kluge, Beitr. VI. 394. Numerals. 55 § 142. The tens from 20 — 60 are formed by adding the plural tigjus (from * tigus, decade) to the units, tigjus goes regularly like sunus (§ 104). The thing counted is always put in the genetive. 20, twaitigjus; 30, *preisUgjus. (of which are found, gen. prijitigiwe, aec. prinstiguns) , 40, fidwdrtigjus ; 50 fimftigjus, 60 saihstigjiis. § 143. From 70 onwards tehund takes the place of tigjus: 70, sibuntehund ; 80, ahtautehund; 90, niuntehund; 100, taihun- tehund and taihuniaihund. tehund is a noun generally left un- declined. An inflected gen. sing, is once (Luc. XV, 7) met with: in niuntehundis jah niunS garaihtaize. § 144. The hundreds are formed with the plur. of the neuter liund (a hundred). Of these are found ttva hunda, 200; prija hunda, 300; fimfhunda, 500; niun hunda, 900. § 145. The number 1000, piJtsundi, is a feminine noun (going like bandi § 96) and is followed by the gen. Besides the regular plur. pij,sundjds, the neut. plur. twa pixsundja is found once (Esdr. II, 15). The thousands occurring are: 2000, tmbs pilsundjds; 3000, .g. pUsundjts; 4000,' fidwdr pfcsundjds; 5000, fimf pilsundjds; 10000, taihunp.; 20000, dat., mip twaim- tigum ptsundjd. Note 1. Numbers are very often expressed by letters (comp. § 1, n. 2). Therefore so many examples for numbers are wanting. 2) ORDINALS. § 146. The first two ordinals have stems different from the corresponding cardinals. 1"' fruma, n. frumo, f. frumel .(§ 139), and the superlative formation frumists, the first (§ 139, n. 1). 2""^ anpar, the second, other, inflects as a strong adjective (§ 122, n. 1, § 124, ns. 1. 4). — All other ordinals are connected with the cardinals and inflect like weak adjectives (§132, n. 3). Of these are found: 3-^ pridja, 5*'' *fimfta (only in 15«'), •5*'' saihsta, S*"" ahtuda, 9*'' niunda, 10"' talhunda, 15*'' fimfta- taihunda. Only the second part suffers inflection: dat. sing. in jera fimftataihundin Luc. Ill, 1. 3) OTHER NUMERALS. § 147. A distributive number is frveihnai, two at a time, which occurs only in the dat. ace. fem. tweihnaim, tweihnds. 56 Inflections. Cap. TV. Note 1. The distributives are expressed by means of hazuh, harji zuh (§§ l(i4. 165), or by the prepos. bi, as insandida ins ttvans hanzuh „by twos, Luke X. 1, hi ttvans I. Cor. XIV. 27. § 148. Multiplicativeg are formed by means of the adj. falp-: ainf Clips, single; fidurfcUps, fourfold; taihunlalhundfcUps, a hundredfold; managfalps, manyfold. § 149. Numeral adverbs indicating ^^how many times, are expressed by the dats. sinpa, sinpam (nom. sinps, journey, a time, motion) preceded by the cardinal: ainamma sinpa, once; fivaim sinpam, twice; prim sinpam, thrice; fimf s., five times; sihun s., seven times. — With the ordinal number: anparamma sinpa, the second time. Note ]. As an adverb is also found the nfiwt. pridjd, the third time 11. Cor. XII. 14. CHAP. IV. PRONOUNS. 1) PERSONAL PRONOUNS OF COMMON GENDER (REFLEXIVUM). § 150. I. person. 2. person. Reflexivum. Sing. N. ik }>u — G. meina j^eina seina D. mis {jus sis A. mik fiuk sik Dual N. wit — — G. ugkara igqara seina D. ugkis igqis sis A. ugkis, ugk igqis sik Plur. N. weis jus — G. unsara izwara seina D. uns, unsis izwis sis A. uns, unsis izwis sik. N ote 1. VoT ugkis, igqis, etc. also uggkis, iggqis is written; comp § 67, n. 1. Note 2. The n. dual. 2nis j^fzos ]7amma ]7izai J'ana ]7ata ]>d Sing. N. G. D. A. Instr. Plur. N. G. D. A. )7ai l^izS ]7aim ]>d lp6s }>iz6 J^aim j>6s. ]'ans ]>6 Note 1 . The final as of the dissyllabic forms are dropped before the vowels of words attached to them as enclitics ; comp. § 4, n. I . § 154. A compound demonstrative pronoun is formed by affixing the enclitic particle uh to the simple demonsti'ative pronouns. Comp. § 24, n. 2. It is used like the simple dem. 58 Inflections. Cbap. IV. sa meaning i^this, that, (= Greek ovtog or at'rdc), but always demonstratively, not as article. — Its forms are: Sing. Masc. N. sah (t. J^izuh D. I'ammuh A. jjanuh Plur. N. l^aih fi. [f>izeli] D. [)7aimuliJ A. [fianzuli] Note I. The forms in [ ] arc not found. § 155. A definite pronoun hi- (nom. *his == /* § 152) meaning Jhis,, occurs only in temporal phrases in the dative m. n. himma and in the ace. m. n. hina, ita, e. g. himma daga, hina daya, to-day, till to-day; and hita, till now. § 156. Jains*), n. jainata, f. jaina ^that, (for the ai comp. § 20) inflects like blinds (§ 124). As weak adjectives decline silba, self, and sama, or, with the ailicle, sa sama, the same (comp. § 132, n. 3). Neut. Fern. I^atiih soh [)7iz6ziihJ [|7izaih] I'atuh [{.oh] w>b^ [jjozuh] [Hzoh] [Jjaimuh] [l'6h] []7dziih] J 4) RELATIVE PRONOUNS. § 157. The Gothic language has no simple relative pro- noun, but forms the latter from the simple demonstr. pron. by adding the pai-ticle ei which, when used independently assumes the meaning of the conjunction ^^that, in order that,. The relat. pronoun inflects thus: Sing. Masc. Neut. Fern. N. saei fiatei soei G. Jjizei ]jiz6zei D. l^ammei J'izaiei A. l^anei )?atei ]j6ci Instr. — feei Plur. N. I'aiei l76ei )76zei G. )?izeei [}>iz6ei] D. l^aimei jjaimei A. ):'anzei {.dei )j6zei. ") Comp. N. E. yon. — Professor St. H. Carpenter in his Anglo-Saxon Grammar p. 1 7, § 32, n. 2, says : yon is still used ajs a demonstrative at- the South; e. g., yon house for that house. — Tr. Pronouns. 59 Note I. The neut. instrumental f>iei is used only as a conjunction. Note ■!. A secondary form oi patei is pel being used only in con- nection with -hah (§ 164, n. 1) and (like f>alei) as a conjunction (that). Comp. Beitr. IV. p. 407. Note 3. Instead of the n. s. inasc. saei, the form izeii^ used, formed from the 3i)t. But also the Second and l<1rst Persons Imper. are often expressed 1)y the Optat. 4) Three Numbers, Singular, Dual, and Plural. The Third Person Dual is wanting. 5) Three Verbal Nouns, Infinitive, Present Participle with an active. Perfect Participle, with a passive meaning. § liilS. Verbs in Gothic are, from a Germano- Gothic standpoint, to be arranged according as they form their Preterits in relation to the Presents: Thus we have Two Chief Classes: I. STRONG VERBS. Strong verbs form their preterits without an addition, but by a change of the radical vowel, or in some cases by redupli- cation. Thus we have the following subdivisions: 1) Verbs with an ablaut. These form the preterit without reduplication, but by changing the vowel of the present (eomp. § 29), e. g., Unda, I bind; hand, I bound. 2) Reduplicated Verbs. The preterit has a redupli- cation but no vowel-change, e. g., halda, I hold; haihald, I held. 3) Verbs with both a reduplication and an ablaut. To this class belong only a few verbs, e. g., let a, I let; lailot, I let (pret.). II. WEAK VERBS. Weak verbs form the preterit by an increase at the end, which begins with a dental consonant, e. g., nasja, I save; nasida, I saved. In this added -da some see a form of the verb ^to do, (Germanic don), and so the weak preterit is also called J compound preterit,. Conjugation. I. Strong Verbs. 63 Weak -verbs are all derivative verbs. According to the formative suffixes which appear most clearly in the preterit forms, the weak verbs are divided into four classes: 1) Suffix i (in the present y): nasja, nasi-da. 2) Suffix d: salho, salbo-da. 3) Suffix at (pai"tially obscured in the present): haba, habai-da. 4) Suffix no (present n): fullna, fuUnd-da. Note 1. The small number" of verbs which cannot be referred to the two chief classes, must, according to this classification, be considered irregular. I. STRONG VERBS. A. INFLECTION OF STRONG VERBS. § 169. The inflection of sti'ong verbs is the same in all three classes (§ 168). Therefore we first give the paradigms of inflection and then discuss the formation (different in each class) of tense-stems. As paradigms we give a reduplicated verb, haiian, to be called, and two ablaut verbs, niman, to take; hludan, to offer. - § 170. a) PRESENT ACTIVE. Indicative. Sing. 1. nima 2. nimis 3. nimi)? biuda biudis biudi)7 haita haitis haiti}> Dual 1. nim6s 2. nimats biudos biudats haitSs haitats Plur. 1. nimam 2. nimijj 3. nimand biudam biudi}> biudand haitam haitij? haitand Optative. Sing. 1. nimau 2. nimais 3. nimai biudau biudais biudai liaitau haitais haitai Dual 1. nimaiwa 2. nimaits biudaiwa biudaits haitaiwa haitaits Plur. 1. nimaima 2. nimai}* 3. nimaina biudaima biudai}? biudaina haitaima haitai}? haitaina Imperative. Sing. 2. nim 3. nimadau biuj? biudadau halt haitadau Dual 3. nimats biudats haitats 64 Inflections. Chap. V. Pliir. 1. nimam biudam haitam 2. nimit) biudi}) liaiti)? :i. nimandaii biudandau liaitandau Infinitive. niman bindau haitan Participle. nimands biudands haitands. b) PRETERIT. Indicative. Sing. 1. nam ban)' haihait 2. uamt baust liaihaist 3. nam bau]> liaihait Dual 1. ugmu budu liaihaitu 2. nemnts buduts haihaituts Plur. ]. nemum budum haihaitum ■>. ngmu)? budulj - haihaitu)? 3. nemun budun haihaitun Optative. Sing. 1. nemjau budjau baihaitjau 2. nSmeis budeis . haihaiteis 3. ngmi budi haihaiti Dual 1. nemeiwa budeiwa haihaiteiwa 2. nemeits budeits haihaiteits Plur. 1. nemeima budeima haihaiteima 2. nemeif> budeij' haihaiteil? 3. nemeina budeina haihaiteina. c) PARTICIPLE PRETERIT PASSIVE, numans budans haitans d) MEDIO-PASSIV : PRESENT. Indicative. Sing. 1. nimada biudada haitada 2. nimaza biudaza haitaza 3. nimada biudada haitada Plur. 1. 2. 3. nimanda biudanda haitauda Optative. Sing. 1. nimaidau biudaidau haitaidau 2. nimaizau biudaizau haitaizau 3. nimaidau biudaidau haitaidau Plur. 1. 2. 3. nimaiudau biudaindau haitaindau. Note 1. biudan falls under the rules for final soft spirants (§ 79): Imperat. s. Mup, pret. baup (comp. § 74); likewise giban: gif, gaf (comp. § 56). Conjugation. I. Strong Verbs. 65 Note 2. Tho termination of tlie '!»<> pers. s. pret., -I, shows the application of the rule for consonants before dentals (§ 81). Final b of the stems becomes f:(jafl (from giban), grufl (from graban); no examples for ]>/: skdjH or skufi'.' (from ska/jjan); — g remains unchanged in magt (§ 66, n. 1), other examples are wanting; neither are there any examples for kt {rvdkt or rvuhfi comp. I5 aS, n. 2) ; — dentals are changed into s: qasi from qipan (i; 71, n. 3), bausl from biudan (§75, n. 1), haihaist from Jiaitan (§ 69, n. 2). — From saian, saisu , we have 2 nepers, saisusi. On account of the want of examples it is not certain whether all stems ending in a vowel received -st. — rinnan has 2°'* p. pret. rant (§ 80). Note 3. The third person sing, imperat. of one strong verb is only found twice : atsleigadau , xarajidroj Mt. XXVII, 42 ; Mk. XV, 32 (comp. 186, 1). The 3 stoja st6jis stojij? sdkja s&keis sokei]? Dual 1. 2. nasj6s nafijats st6j6s st&jats s6kj6s sdkjats Plur. 1. 2. 3. uasjam nasji]? nasjand stdjam stoji}' stdjand s6kjam sSkeiJ) s&kjand. OPTATIVE. Sing. 1. 2. nasjau nasjais stojau etc. sokjau etc. 3. nasjai Dual 1. 2. nasjaiwa nasjaits Plur. 1. 2. nasjaima nasjaij? 3. nasjaina. Conjugation. II. Weak Verbs. 71 IMPERATIVE. Sing. 2. 3. nasei nasjadau [stauei] st&jadau s6kei s&kjadau Dual 2. nasjats st6jats sokjats Plur. 1. 2. 3. nasjain nasji]? nasjandau st6jam st6ji)? st6jandau sdkjam s6kei]7 s6kjandau INFINITIVE. nasjan stojan s6kjau. PARTICIPLE. nasjands st6jands j s6kjands. b) PRETEKIT. nasida std,uida | {Inflection, see § 184). sOkida. c) PARTICIPLE PRETERIT (PASSIVE), nasifis staiiil^s | s6ki)7s. sdkjada sdkjaza sdkjanda. sokjaidau s6kjaizau sokjaindau. d) MEDIO-PASSIVE: PRESENT. INDICATIVE. Sing. 1. 3. uasjada st6jada 2. nasjaza stdjaza Pliir. 1.2. 3. nasjanda stojanda OPTATIVE. Sing. 1. 3. nasjaidau stSjaidau 2. nasjaizau stdjaizau Plur. 1.2.3. nasjaindau st&jaindau Note 1. As an example for 3* p. s. imperat. occurs lausjadau, Jvaaa9a) Mt. XXVII, 43 (Comp. § 170, n. 3). The 3'' p. plur. would be lausjandau (accord, to § 192, n. I). Note 2. The 2"iii p. s. imperat. of stdjan is, in accordance with the preter. stauida, slauei (§ 2(j). § 187. Further examples of tliis very numerous class are: a) 1) Shoii-syllabic verbs: wcdjan, to choose; gortanijan, to tame; uf-panjan, to extend; warjan, to forbid, beware; lagjan, to lay; us-tvakjan, to wake up; satjan, to set; masjun, to clothe, vest; hazjan, to praise; huljan, to cover. 2) Verbs ending in a vowel: taujan (imperat. sing, tarvei, pret. lawida, p. p. iawips), to do; *slraujan {stramida) to strew; qiujan, (qiwida), to quicken; 72 Inflections. Chap. >'. ana-niujan (-niwida), to renew; siujan, to sew; — For *mdjan, to weaiy, and *ddjan, to harass, see § 26, a. b) Long- and polysyllabic verbs : meljan, to write: merjan, to preach; siponjan, to be a disciple; hnaiwjan, to humble; hrainjan, to cleanse; hausjan, to hear; piupjan, to bless; — brannjan, to burn; sand Jan, to send; namnjan, to name; and- bdhtjan to serve; glitmunjan, to shine, glitter; hadrnjan, to blow the horn. Note 1. kaupatjan, to buffet, has pret. kaupasta (tho / being syncopated), but past partic. kaupatips (Comp. 209). Note 2. A few primary verbs witli j in the present stem have the present the same as the weak verbs of the first class. Their preter. inflection is either strong, or weak without the formative suffix i. Comp. § 206 a. (§209). Note 3. In a very few cases there appears a leaning towards the 2'"i weak conj. For hausjan, to hear, hausjdn is found several times; gaheistjan, to leaven, but past partic. un-heisijdps, unleavened. Note 4. Like the 2n<' pers. du., plur. of the imperat. of nasjan go the interjectional hirjais, Mrjip. The sing, hiri is irregular. Comp. § 219. § 188. Verbs of this class are derived from verbs, ad- jectives, and substantives. They have predominantly a causative meaning. Causatives from ablaut verbs have the vowel of the preter. sing., as wandjan, to wend, turn (from windan); dragkjan, to give to drink (from driffkan); ur-raisjan, to cause to rise (from ur-reisan, to rise); ga-drausjan, to cause to fall (from driusan). — Also verbs derived from adjectives and substantives possess, with a few exceptions, a causative meaning, e. g., hduhjan, to make high, exalt (from hduhs); hailjan, to heal (from liailf:'); marnijan, to warm (from warms); — dailjan, to deal (out) (from dai/s); iaiknjan, to make a sign, show (from taikns), etc. — A few, however, have an intransitive meaning, e. g. sipdnjan, to be a disciple; faiirhtjan, to fear. 3) SECOND WEAK CONJUGATION (_-8n). § 189. The formative suffix o occurs not only in the preter., but also throughout the present, and crowds out the vowels at the beginning of the endings of the strong verb. Paradigm: salhdn, to anoint. Conjugation. II. Weak Verbs. a) PRESENT. Indicat. Optat. Imper. Sing. 1. salbo salb& — 2. salb6s salb6s salb6 3. salb6)? salb6 salbodau Dual 1. salb&s salbowa — 2. salbSts salb&ts salbots Plur. 1. salbom salbdma salbom 2. salbol? salb6]7 salb6> :<. salb6n(l salb6na salbondau, Infinitive: salb&u. Participle: salbonds. b) PRETERIT. salboda, -des, -da, etc. (sec § 184). e) PARTICIPLE PRETER. PASSIVE. salboj^s. d) MEDIO-PASSIVE: PRESENT. Indicat. Optat. Sing. I. 3. salb&da salb6dau 2. salbSza salbozau Plur. 1.2. 3. salbdnda salb6ndau. Note 1. No example for the Sii p. s. and pi. imperat. of this conjug. is found, but it may, like other forms, be inferred with cei;tainty, e. g., the dual forms, or the 2n Dual 1. habos 2. habats Plur. 1. habam 2. babai]' 3. haband Optat. habau habais habai habaiwa habaits habaima habai}> habaina Imperat. habai babadau habats habam habaij' habandau. Infinitive: haban. Participle: habands. b) PRETEEIT. habaida, -dgs, -da etc. {s. S 1S4). c) PARTICIPLE PRET. bs. d) MEDIO-PASSIVE: PRESENT. Indicat. Optat. Sing. 1. 3. habada habaidau 2. habaza habaizau Plur. habanda habaindau. Note 1. In this conjug. only a 3d pers. pi. imperat. is found: liu- gandau, ya/jtrjadrcDaav I. Cor. VII, 9. § 193. Verbs of this class are mostly intransitive. Their number is comparatively small. Examples: pahan, to be silent; pulan, to suffer; liban, to live; ana-silan, to grow still; fijan, to hate; trauan, to trust (comp. § 26), saurgan, to sorrow; Uugan, to marry. Xote 1. hatan, to hate, shows a tendency to merge into the first weak conjug. (hatjan); — hauan, to dwell, has 3a, Opt. Pret. kunpedjau, Partic. Pret. kunps. known; Infin. kunnan; Pres. Partic. kunnands. 5) parf, I need; 2"'' p. parft, plur. paurbum; Opt. paurbjau; Pret. paurfta; Partic. Pret. paurfts, needy, necessary. Pres. V&xi'Ki. paiirbands, needing; Inf [paurban]. Comp. § 56, n. 2. 6) ga-dars, I dare, -^\. ga-daursum, O'pt. gadatirsjau; Pret. gadaiirsta, Inf gadaursan. Note 1. To /f««re belong the compounds with the same inflection: frakann, I despise; gakann, I subject myself. — With this kann must not be confounded the derivative verb kunnan, to know, of the S* weak conjug., Pret. kunnaida,, with is compounds: anakunnan dvayiyvcoaxeiv, to read; at kunnan, to grant; gakunnan, to know. — uf kunnan (to know, Conjugation. III. Irregular Verbs. 77 recognize) forms the present according to the 3'i weak conjiig., but has the Pret. ufhunpa, Partic. Pret., however, ufkuimaips. § 200. Fourth Ablaut- Series. 7) skal, I shall, 2"* p. skall, pi. skulum, Opt. skuljau; Pret. skulda. Opt. Pret. skuldvdjau, Part. Pret. skidds, owiug; Inf. [skulan]; Pres. Part, skulands. 8) man, I mean, 2'"' p. [mant], plur. murium, Opt. munjau; Pret. munda, Partie. Pret. munds Luke III, 23; Inf. munan, Pres. Part, munands. Note 1. Like man goes gaman, I remember. — To this there belongs also a derivative weak verb of the 3m&y(5, secretly, like a thief; glaggwo, accurately (besides glaggrvuba). Note t. The same adverbial termination also in aufld, perhaps; sprauld, quickly; missd, mutually; ufaro, above, thereon; undard, below; aftard behind. § 212. An adverbial form has been developped by the comparative from the comparative degress of adjectives, which, without further additional termination, ends in the comparative suffix {-iz-) -is; e. g., hduhis, higher; diris, ere, once; mais, more; framis, farther; nehis, nearer, haldis, more. Note 1. Without the i of the suffix are formed : mins, less; wairs, worse; pana-seips, further, more. Note 2. With the comparative suffix -ds occur sniumundos, more speedily; aJjaleikds otherwise. Particles. 81 Anm o. As superlath-e adverbs aru found the neuter forms /"n/m?*/, first; maist, at the most. § 21:!. Adverbs of Place are formed for tlie question whither? either wihout a suffix or by the suffixes -p (-d) and dre; for the question whereV by the suffixes -r and -a; for the question whenceV by the suffixes -pi-d- and -ana. Note 1. From pronominal stems are thus formed the correlatives: Ivafi, JiradrS, whither? U>ap] {padei, where) jaind, jaindri thither aljap, in another direction har, where par, there jainar, there aljar, elsewhere haprv, whence paprd, thence jainpro, thence dtjaprO, by another way hidri, hither. | hSr, here Note 2. Other examples are: a) Whither? dalap , downward- samaf>, together; iup, upward; at, out; inn, into, b) Where? dalapa, below; hipa, above; uta, without; mwrt, within; fairra,ixc; afta, behind, c) Whence?' dalaprd, from below; iupaprd and iupana, from above; ulaprd and'wtoja, from without; innaprd and innana, from within; ullapro, from all sides; fairraprO, from afar; aflana, from behind. § 214. Adverbs of Time are mostly formed from sub- stantive-cases; e. g., gistradagis, to morrow; himma daga, to-day; du maurgina, to-morrow; ni aim, never (ace. of aims, time); framwigis, continually. Note 1 . Simple temporal adverbs are rare : nu, now ; ju, already ; air, formerly ; simli, once ; ufla, often ; from pronominal stems : f>an, then ; han, when? whenever; suman, once. § 215. Besides those mentioned in § 214 other nominal cases are also used as adverbs; e. g., landis, over land, about the countiy; allis, at all; sunja and bi swnjai, in truth. § 216. Question and Answer (negation) are in most eases accompanied by adverbial particles. With questions there are found -u (niu, not? § 18, n. 2); an, nuh {= Lat. an. Germ. d^nn?)\ ibai, if, whether; Jau (ja-u) whether; pan, perhaps. — Affirmative particles are: Ja, jai, yes, indeed! A negative particle is ne, no! These adverbs, however, rarely stand alone as answers, the verb of the question being generally repeated. As negative particle in the sentence ni is used. Note 1. The interrogative particle -u is enclitically affixed to the first word of the sentence, e. g., skuklu ist kaisaragild giban Mk. XII. 14. In combinations with prefixes the u is attached immediately to the latter; e.g., gaulauhjats patei magjau f>aia iaujan? Mk. IX. 28. Bra an e, Goth, grammai'. 82 Inflections. Chap. V. 2) PREPOSITIONS. § 217. a) With the Dative: alja, besides; af, of, from; da, to; mip, with; us, out; faura, before; fram, from; nek-a, uear. b) With the Aceusative: awrf, along-, at; pa'trh, through; hmh, without; undar, under; mifira, against; faAr, before, for. c) With the Dative and Aeensative: ana, on, upon; <(t, at; afar, after; hi, with, br, about, on; hindar, behind; und, with dat., about, for; with ace. to, till; ? edit), Paderborn 1878. Its text is,' like that by Bernhardt, based on Uppstrom's readings, but is treated however more conservatively than that by Bernhardt, § 222. Of the more important grammatical and lexical aids there remain to be mentioned: a) Gabelentz and Lobe — in the edition mentioned § 221, a. b) Leo Meyer, ^^Die gotische Sprache,,, Berlin 1869. — A comparative treatment of the Gothic phonology, and com- plete material. e) The treatment of the Gothic phonology in Holtzmann's (Altdeutsche Granimatik,, Leipzig 1870. d) Lorenz Diefenbach, ^.Vergleichendes WiJrterbuch der got. Sprache,,. Vol. 1 and 2. Frankfurt 1851. e) Ernst Sehulze, ^^Gotisches Glossar,,, Magdeburg 1847. The most complete Gothic dictionary. 1^0 te 1. For the establishment of some grammatical facts may be used the writings of J. H. Gallee, Gutiska (I.) Lijst van gotische woorden, wier geslaoht of bulging naar analogic van andere gotische woorden, of van het oudgermaansoh wordt opgegeven. Haarlem 1880; ^ II. De ad- jectiva in het gotisch en hunne suffixeu. Utrecht 1882. SELECTIONS FOR READINO. 1. FROM THEGOSPKL OF ST. MATTHEW. (CODEX ARGENTEUS). Chap. V. 17 Xi liugjai)^ ei qemjau gatairan wito)' ai|;l;au praufetuns; ni qam gatairan, ak usfulljan. 18 amen auk qif^a izwis: und f^atei uslei)?i)? himins jali airj^a, jota ains aij)J?au ains striks ni usleit-iip af witoda, unte allata wair)?i)'. 19 i]? saei nu gatairij) aina anabusne ]>i'io minnistono, jali laisjai swa mans, minnista liaitada in piudangardjai himine; i]> saei tanji)? jah laisjai swa, sah mikils haitada in Jnudangardjai himine.. 20 Qi)7a auk izwis j^atei nibai managizo wair]^ij) izwaraizos garaihteins pan j?ize bokarje jah Fareisaie, ni Jjau qimi)^ in ^iudangardjai- himine. 21 hausidedu)? )?atei qi)?an ist ]>aim airi- zam: ni maurjrjais; ip saei maur)?rei)j, skula waii^i)' stauai. 22 a]^j?an ik qi)?a izwis J?atei h'azuh modags brojn- seinamma sware skula wairj^i); stauai; i); saei qij'i]' bro]Ji' seinamma raka, skula wair))if> gaquml^ai; a,p]>ina. saei qi)^i]? dwala, skula wairj)i}5 in galainnan funiris..'' 23 jabai nu bairais aibr j^ein du hunslastada, jah jainar gamuneis ]?atei bro}>ar J>eins habai)^ hra bi Jjuk, 24 aflet jainar ]>o giba )?eina in andwair]?ja hunsla- stadis, jah gagg faur]'is gasibjon bro)?r J>einamma, jah bij^e atgaggands atbair ]>o giba )?eina. . 25 sijais waila hugjands an- dastauin jjeinamma sprauto, und J^atei is in wiga mij? imma, ibai luan atgibai pvik sa andastaua staUin, jah sa staua ]>uk atgibai andbahta, jah in karkara galagjaza. 26 amen qi)?a jius: ni usgaggis jain|>ro, unte usgibis )?ana minnistan kintu. 27 Hausidedu]? )?atei qij>an ist: ni horinos. 28 a]?)jan ik qi|?a izwis, ]?atei bazuh saei saihrif) qinon du luston izos, ju gahorinoda izai in hairtin seinamma. 29 ip jabai augo pern psAa taihswo marzjai J^uk, usstigg i) ita jah waii-p af ]7us ; batizo ist auk ]?us ei fraqistnai ains lij^iwe {'einaize, jah ni allata leik ') usstagg MS. Matthew V. VI. 87 j^ein gadruisai in gaiainnan. 30 jali jabai taihswo }>eiiia liancliis marzj'ai Ipiik, afmait ]>o jah wairp af j?us; batizo ist auk ]>ns ei fraqistnai ains lipiwe Jjeinaize, jali ni allata leik }>em ga- driusai in gaiainnan. 31 qij?anuh \>nn ist f^atei hrazuhi) saei afletai qeu, gibai izai afstassais bokos. 32 ip ik qif'a izwis j^atei h;azuh saei afletij; qen seina, inub fairina kalkinassaus, tauji|> 1^0 horinon; jah sa ize afsatida liugaij?, horino]?. „ 83. Aftra hausidedu)-' ]?atei qi);au ist }»aim airizam : ni ufar- swarais, i]> usgibais fraujin ai|>auM );einaus. 34 a)7|?an ik qil>a izwis ni swaran allis, ni bi himiiia, ante stols ist guj^s; 35 nih bi airjxai, unte fotubaurd ist fotiwe is, nih bi lairusaulymai, unte baurgs ist ]m mikilins J-iiudanis; 36 nih bi haubida l^einamma swarais, unte ni magt ain tagl keit ai|?J?au swart gataujan. 37 sijai)?-)'an wanrd izwar: ja, ja; ne, ne; i|? ];ata managizo ]mm us ]mmma ubilin ist. 38 Hausidedu]-' ]?atei qi)?an ist: augo und augin, jah tun};u und tunjjau. 39 ip ik qi);a izwis ni andstandan allis )jamma unseljin; ak jabai has l?uk stautai bi taihswon J>eina kinnu, wandei imma jah ]>o an)?ara. 40 jah f>amma wiljandin mi]? ]jus stauajah paida ]>eina niman, aflet imma jah wastja. 41 jah jabai h'as ^uk ananau)?jai rasta aina, gaggais mi)? imma twos. 42 ^amma bidjandin ]?uk gibais, jah )?amma wiljandin af J>us leiluan sis ni uswandjais. 43 Hausidedu}^ ]?atei qi)>an ist: frijos nehrundjan J^einana, jah fiais fiand ]?einana. 44 a]?]?an ik qij?a izwis: frijoj» fijands izwarans, |?iuj5jai|? )?ans wiikandans izwis, waila taujaij? Jjaim hatjandam izwis, jah bidjai}? bi )?ans usjjriutandans izwis, 45 ei wair|?ai)? sunjus attins izwaris ]?is in himinam, unte sunnon seina urrannei)? ana ubilans jali godans, jah rigneij? ana garaihtans jah ana inwindans. 46 jabai auk frijo}? ^ans frijondans izwis ainans, hro mizdono habai]?? hiu jah ]?ai ]?iudo )?ata samo taujandV 47 jah jabai goleij) ]?ans frijonds izwarans J>atainei, be managizo tauji}^? niu jah raotarjos )?ata samo taujand? 48 sijai}> nu jus fuUatojai, swaswe atta izwar sa in himiriam fulla- tojis ist. Chap. VI. 1 Atsaihri]? armaion izwara ni taujan in and- wair}>ja manne du saiban im; aif>]?au laun ni habai]? fram attin izwaramma f>amma iii himinam. 2 j>an nu taujais armaion, ni haurnjais faura )'us, swaswe J?ai liutans taujand in gaqum}?im jah in garunsim, ei hauhjaindau fram mannam; amen qifia izwis: andnemun mizdon seina. 3 ip }>uk taujandan armaion ni witi hleidumei )?eina, ba taujij? taihswo ]?eina, 4 ei sijai so armahairti)7a J?eina in fulhsnja, jah atta )?eins saei saibi)? in fulhsiija, 2) usgibi);' pm in bairhtein. 5 jah ]?an bidjai)?, ni sijai)? ') Iva h/azuh MS. '') fulhsja MS. 88 :\rattiiew "\a. swaswe ]?ai liutans, unte frijond in gaqum);im jah waihstam plapjo standandans bidjan, ei gaumjaindau mannam. amen, qij'a izwis, J^atei haband mizdon seina. ti i]' pn ]5an bidjais, gagg in lie)?jon j^eina, jah galukands haurdai {^einai bidei du attin l^ei^namma J'amma in fiilhsnja, jab atta ))eins saei saihrij? in fulhgnja,!) usgibi]? \>ns in bairhtein. 7 Bidjandansu)?-]?an ui filuwaurdjai)?, swaswe p-M J>iudoj jpugkei]? im auk ei in filuwaurdein seinai andhansjaindan. 8 ni galeiko}^ nu )>aim; wait auk atta izwar j^iizei jus jjaurbu]?, faur- ^izei jus bidjai)? ina. 9 swa nu bidjai]; jus: atta unsar ]?u in himinam, weibnai namo ]>em. 10 qimai ];iudinassus peinB. wair- ]>id wilja perns, swe in himina jab ana air]?ai. 11 blaif unsarana ]?ana sinteinan gif uns bimma daga. 12 jab aflet uns ]?atei skulans sijaima, swaswe jah weis afletam ]5aim skulam unsaraim. 13 jah ni briggais uns in fraistubnjai, ak lausei uns af j^amma iibilin; unte )?eina ist l^iudangardi jah niahts jah wul)?us in aiwins. amen. 14 Unte jaliai afletif; mannam missadedins ize, afletij? jah izwis atta izwar sa ufar himinam. 15 i); jabai ni afieti)> mannam missadedins ize, ni ]jau atta izwar afleti}? missadedins izwaros. 1(5 A)?)>an bijje fastai]?, ni wair]?ai|? swaswe )9ai liutans gaurai; frawardjand auk andwair)?ja seina, ei gasailuaindau mannam fastandans. amen, qi)5a izwis, )?atei andnemuu mizdon seina. 17 i)? )?u fastands salbo baubi]> )?ein, jah ludja ]?eina )?wah, 18 ei ni gasaih'aizau mannam fastands, ak attin ];'einanima }?amma in fulhsnja, jah atta ]?eins. saei saihri)) in fulhsnja, usgibi)? pus. 19 Ni huzdjaifj izwis huzda ana aii^ai, ]jarei malo jah nidwa frawardeif*, jali )?arei J^iubos ufgraband jah hlifand. 20 i|? huzd- jaifj izwis huzda in himina, )?arei nih malo nih nidwa frawardei]?, jah Jjarei )?iubos ni ufgraband nib stiland. 21 )'avei auk ist huzd izwar, ]?aruh ist jah hairto izwar. 22 Lukarn leikis ist augo: jabai nu augo j^ein ainfal]p ist, allata leik l^ein liuhadein wair)?i)?; 23 i)? jabai augo )?ein unsel ist, allata leik J^ein riqizein wair)?i)?. jabai nu liuha]? psda, in )?us riqiz ist, Jsata riqiz liran filu! 24 Ni manna mag twaim fraujam skalkinon; unte jabai tijai)? ainana, jah an)?arana frijo}^; ai)7);au ainamma ufhausei]?, i); an]?aramma frakann. ni magu); gu)?a skalkinon jah mam- monin. ^) 25 duj^J^e qil^a izwis: ni maurnai)? saiwalai izwarai h)a matjai)? jah Iva drigkai)?, nih leika izwaramma h^e wasjai)?; niu saiwala mais ist fodeinai jah leik wastjom? 26 insaihri]? du fuglam himinis, ]'ei ni saiand nih snei]?and, nih lisand in ban- stins, jah atta izwar sa ufar himinam fodei)? ins. niu jus mais wul]>rizans siju)? )?aim? 27 ij? luas izwara maurnands mag ana- ') fulhlsnia MS. -) in the margin faihupra . ., i. e. faihu- praihna Luke XVI. 13. Matthew VI- Mark I. ' 89 aukan ana wahstii seinana aleina aina? 28 jab hi wastjos hn, saurgai]?? g-akimnai)? blomans hai);jos, h'aiwa wahsjand; nil) arbaidjand nih spinnand. 29 qij^uh )?an izwis j'atei nih. Sau- laumon in allamma wulj^au seinamma gawasida sik swe ains pile. 30 jail )>ande J^ata haVvi hai)>jos himma daga wisando jah gistradagis in aiihn galagi)? gup swa wasji)), hiaiwa niaia izwis, leitil galaubjandans? 31 ni maumai)? nu qi{^andans: Ira matjam ai)'^au hra drigkam, ai)?)?au hre wasjaima':' 82 all auk l^ata }?iudos sokjand; waitnh pun atta izwar sa ufar himinam )?atei {Jaurbii]^ L\ FROM THE G08PEL OF ST. MARK. (CODEX ARGEXTEUS). AIWAG(4ELJ0 DAIKIi jMAKKU ANASTODEir>. Chap. I. 1 Anastodeins aiwaggeljons lesuis Xvistaus sinaaus 2 Swe gameli]? ist in Esaiiu praufetau: sai, ik insandja ag- gilu meinana faura pus, saei gamanwei]? wig J^einana faura |?us. 3 stibna wopjandins in au]^idai: manwei)? wig fraujins, raihtos wauvkei]^ staigos gnps unsaris. 4 was lohannes daupjands in auj?idaijah mevjands daupein idreigos du aflageinai frawaurhte. 5 jail usiddjedun du imma all ludaialand jah lairusaulymeis, jah daupidai wesun allai in laurdane ahrai fram imma, and- haitandans frawauvhtim seinaim. 6 wa8uj>-}^an Johannes gawagi)js taglam ulbandaus jah gairda filleina bi hup seinana, jah matida j^ramsteins jah niili]? hai|?iwisk, ') 7 jah merida qijjands: qimi)? swin)?oza mis sa afar mis, )?izei ik ni im \vair)?s anahneiwands andbindan skaudaraip skolie is. 8 appsna ik daupja izwis in watin, ij? is daupeij? izwis in ahmin weihamma. 9 Jah war)? in jainaim dagam, qam lesus fram Nazarail> Galeilaias, jah daupij's was fram lohanne in laurdane. 10 jah suns usgaggands us )?amma watin gasahr uslukanans^) himi^ nans, jah ahman swe ahak atgaggandan ana ina. 11 jah stibna qam us himinam: ]?u is sunus mains sa liuba, in }mzei waila galeikaida. 3) 12 jah suns sai, ahma ina ustauh in au]?ida. 13 jah wag in ]?izai auj^idai dage fidwor tiguns fraisans fram Satanin, jah was mi); diuzam, jah aggileis andbahtidedun imma. 14 I}j afar fiatei atgibans war]? lohannes, qam lesus in 6a- leilaia merjands aiwaggeljon ]?iudangardjos gujjs, 15 qi)>ands J^atei usfulinoda ]?ata mel jah atnehrida sik fiiudangardi gu)?s: idreigo]? jah galaubei]? in aiwaggeljon.v 16 jah luarbonds faur marein Galeilaias gasab Seimonu jah Andraian bro]?ar is. ') gloss tvilpi. ^) usluknans MS. ^) in the margin pukei wilda. 90 Mark I. J>is Seimoniis. waiqiandans nati in raarcin; wesun auk fiskjans. 1 7 jail qa}> ini lesus : liirjats afar mis, jali gatauja igqis ^vairjjan nutans manne. 18 jali suns afletaudans l^o natja seina laistidedun afar imnia. 19 jah jainj^ro inn gaggands framis leitil ') gasah" lakobu )?ana Zaibaidaiaus jah lohanue broVar is, jah I'ans in sldpa manwjandans natja. 20 jah suns haihait ins. jah afle- taudans attan seinana Zaibaidaiu in l^anima skipa mi|> asnjam, gali)7un afar iuiiua. 21 Jah gali))un in Kafarnauni, jah suns sabbato daga galei- ]7ands in syuagogen hiisida ins. 22 jali usfihnans waur)>uu ana Jiizai laiseinai is; uute was laisjands ins swe waklufni habands jah ni swaswe i^ai bokarjos. 23 jah was in ))izai syuagogen ize nuinua in unhrainjamma ahmiu, jali uf hropida 24 qi|^ands : fralet, lua ims jah )>us, lesu Xazorenai? qamt fraqistjan uns; kanu pnk, h-as j^u is. sa weiha gu]js. 2.5 jah andbait ina lesus ([il'ands: f^ahai jah usgagg nt us I'amma, ahma unhrainja. 26 jah tahida iua ahma sa unhrainja, jah hropjands stibnai mikilai ussidja us imma. 27 jah afslau)?nodeduu aHai silda- leikjandaus, swaei solddedun mij> sis misso qij^andans : l«a sijai ]'ata? bo so laiseiuo so niujo, ei mi)? waldufnja jah ahmam ]>a\m unhraiujam auabindi|> jali ufhausjand immaV 28 usiddja jj^n meril?a is suns and allans bisitands Galeilaias. 29 Jah suns us )>izai syuagogen usgaggandaus qemun in garda >Seimonis jah Andraiins mi)? lakobau jah lohannen. 30 i)> swaihro Seimonis lag in brinnon; jah suns qe)?un imma hi ija. 31 jah duatg'aggands urraisida ])o undgreipands handu izos. jah aflailot ]>o so brinno suns, jah andbahtida im. 32 Anda- nahtja I'an waurf'anamma, ]?an gasaggq sauil, berun du imma allans )?ans ubil habandans jah unhulf'ons habandans. 33 jah so baurgs aUa garunnana was at daura. 34 jah gahailida managans ubil habandans missaleikaim sauhtim, jah unhull^ons managos U8war]i. jah ni fralailot rodjan )?os unhul)>ons, unte kunj'edun ina. 'X> Jah air uhtwon usstandands usiddja, jah galai)> ana aul^jana sta)>, jah jainar ba)>. 36 jah galaistans waur^un imma .Seimon jah ])id mi]? imma. 37 jah bigitandans ina qej^un du imma ]?atei allai )>uk sokjand. 38 jah qa)? du im: gaggam du l?aim bisunjane haimom"^) jah baurgim, ei jah jainar meijau, uute du])e qam. 39 jah was merjands in synagogim ize and alia Galeilaian jah unhul}?ons uswaii-pands. 40 Jah qam at imma )?ratsfill habands, bidjands ina jah kniwam knussjands jah qij^ands du imma ]?atei jabai wileis, magt mik galu'ainjan. 41 ip lesus infeinands, ufrakjands handu seina attaitok imma jah qaj? imma: wiljau, wairj> brains. 42 jah bi)?e qa)? ]?ata lesus, suns ]?ata }?rutsfill aflai)? af imma, jah brains war)^. 43 jah galuotjands imma suns ussandida ina, ') leila MS. ^) hatynon MS. Mark I. II. 91 44 jah qaj? du imma: saihr ei mannhnn ni qi)?ais waiht; ak gagg l7uk silban ataugjan gudjin, jah atbair fram gahraineinai jjeinai ];atei anabau]? Moses du weitwodi}?ai im. 45 ip is ns- gaggands dugann merjan filu jah usqi}?an )?ata waurd, swaswe is juj^an ni mahta andangjo iu baurg galeij^an, ak uta aua aujyaim stadim was; jah iddjedim du imma allaJ?ro. Chap. n. 1 Jah galaif> aftra in Kafarnaum afar dagans, jah gafrehtm )>atei in garda ist. 2 jah suns gaqemun managai, swaswe juj^an ni gamostedun nih at daura, jah rodida im waurd. 3 jah qemuu at imma uslipan bairandans, hafanana fram iid- worim.*) 4 jah ni magandans nefoa qimau imma faura ma- nageim, andhulidednn hrot J^arei was lesus, jah usgrabandans insailidedun j^ata badi, jah fralailotun ana J^ammei lag sa uslij^a. 5 Gasaibands ]?an lesus galaubein ize qaj? du }?amma uslij^in : barnilo, ailetanda pus frawaurhteis J^einos. 6 wesunuh ]>an sumai ]?ize bokaije jainar sitandans jah ]?agkjandans sis in hairtam seinaim: 7 hra sa swa rodei)? naiteinins? hras mag afletan frawaurhtins, niba ains gu}?? 8 jah suns ufkunnands lesus ahmin seinamma ]7atei swa j^ai mitodedun sis, qaj? du im : dube mito]> )?ata in hairtam izwaraim? 9 luaj^ar ist azetizo du qi]?an pamma usli)?in: afietanda^) )?us frawaurhteis J^einos, J)au qi)?an: urreis jah nim |?ata badi ]^einata jah gagg? 10 a]?)jan ei witei)? J?atei waldufni liabai}? sunus mans ana airj^ai afletan frawaurhtins, qa)? du )>amnia usli]?in: 11 ]?us qi]?a: urreis nimuh )?ata badi J^ein jah gagg du garda }>einamma. 12 jah urrais suns jah ushafjands badi usiddja faura andwair)>ja allaize, swaswe usgeisnodedun allai jah hauhidedun mikiljandans gu)?, qi))andans j»atei aiw swa ni gaseluum.^) 13 Jah galaij) afti'a faur marein, jah all manageins iddjedun du imma, jah laisida ins. 14 jah hrarbonds gasahr Laiwwi J^ana Alfaiaus sitandan at motai, jali qa]? du imma: gagg afar mis. jah usstandands iddja afar imma. 15 jah Avar]^, hipe is ana- laimbida in garda is, jah managai motaijos jah frawaurhtai mi|> anakumbidedun lesua jah siponjam is ; wesun auk managai jah iddjedun afar imma. 16 jah )?ai bokarjos jah Fareisaieis ga- saihjandans ina matjahdan mi|> ]?aim motaijam jah frawaurh- taim, qe]?un du J?aim siponjam is; lua ist )7atei mi}^ motaijam jah frawaurhtaim *) matji)? jah driggki)?? 17 jah gahausjands lesus qa)7 du im: ni ]?aurbun swin^ai lekeis, ak J?ai ubilaba liabandans; ni qam la)>on uswaurhtans ak frawaurhtans. 18 Jah wesun siponjos lohannis jah Fareisaieis fastandans; jah atiddjedun jah qe)?un du imma: duhre siponjos Johannes jah Fareisaieis fastand, i]? }?ai )?einai siponjos ni fastand? 19 jah ') fidtvorin MS. ^) aflepanda MS. ') gasehu MS. ■") fraurh- taim MS. 02 Mark 11. m. qa}> ini lesns: ibai magun siinjus bnijjfadis, unci )5atei mi)? im ist brul>fa}?s, fastanV swa lagga lueila swe iui}> sis haband hruj'facl, ni magun fastan. 20 a^j^an atg-ag'gand dagos pun afni- mada af im s;i brujjfajjs, jah pun fastand in jainamma daga. 21 ni mauua plat fanins niujis siuji)? ana suagan faimjana; ibai afnimai fullon af J?amma sa niuja l^amma feirujin. jah wair- siza gataura wairjji]?. 22 ni mauna giuti)? wein juggatain balgins fairujans; ibai aufto distairai wein Jjata niujo J^ans balgins, jah wein usgutni)?, jah ]^ai balgeis fraqistnand; ak Mein jng- gata in balgins uiujaus giutand. 23 Jah war)? )>airhgaggan imma sabbato daga )?airh atisk, jah dngunnun siponjos is skewjandans raupjau ahsa. 24 jah Farei- saieis qe)?uu du imma: sai, h-a taujand siponjos )?einai sab- batim )?atei ni skuld istV 25 jah is qtx]> du im: niu ussuggwuj? aiw ka gatawida Daweid, )>au fiaurtta jah gredags was, is jah )>ai mi)j imma'? 26 Iraiwa galai)> in gard gujjs uf Abia)?ara gudjin jah hlaibans fauiiageinais matida, ]?anzei ni skuld ist matjan niba ainaim gudjam, jah gaf jah );aim mi]? sis wisandamV 27 jah qa)? im: sabbato in mans war)> gaskapans, ni manna in sab- bato dagis; 28 swaei frauja ist sa sunus mans jah )>ammu sabbato. f 'liap. 111. 1 Jah galai)» aftra in synagogen, jah was jainar manna ga)?aursana habands handu. 2 jah witaidedun imma, hai- lidediu sabbato daga, ei wi'ohidedeina ina. 3 jah qa)? du )?amma mann Jiamma ga)?aursana habandin handu : urreis in midumai. 4 jah qt\\> du im: skuldu ist in sabbatim ]nn]> taujaii ai)?]'au ujii'iu)' taujan, saiwala nasjau ai)')?au usqistjan? i)» eis )'ahai- dedun. 5 jah ussaihands ins mi]? moda, gaurs in daubi)?08 hairtins ize, qa)? du Ifamma mann: ufrakei )?o handu l?eina! jah ufrakida, jah gasto)? afti'a so handus is. 6 Jah gaggaudans )?an Fareisaieis sunsaiw mi)? J?aim Hero- diauum garnni gatawidedun bi ina, ei imma usqemeina. 7 jah lesus aflai]? mi)? siponjam seinaim du marein, jah filu manageins us Galeilaia*) laistidedun afar imma, 8 jah us ludaia jah us lairusaulymim jah us Idumaia jah hindana laurdanaus; jah j'ai bi Tyra jah Seidona, manageins filu, gahausjandans ban filu is tawida, qemun at imma. 9 jah qa)? )?aim siponjam seinaim ei skip habai)? wesi at imma in )?izos manageins, ei ni l?raiheiua ina. 10 managans auk gahailida, swaswe drusuu ana ina ei imma attaitokeina, 11 jah swa managai swe habaidedun wuudufnjos jah ahmans unhrainjans, )?aih )?an ina gasehrun, drusuu du imma jah hropidedun qi)?andans )'atei )?u is sunus gu)?s. 12 jah filu andbait ins ei ina ni ga8wikun)?idedeina. 13 Jah ustaig in fairguni jah athaihait )?anzei wilda is, jah gali)?un du imma. 14 jah gawaurhta twallf du wisan mi)> sis, ') Galeilaian MS. Mark IH. IV. 93 jah ei insandidedi ins merjau, 15 jah habau waldufni du liailjau sauhtins jail uswairpan unhul);on.s. 16 jah gasatida Seimona namo Paitrus; 17 jah lakobaii J^amma Zaibaidaiaus, jah lohanne bro)n' lakobaus, jah gasatida im nanina Bauanaivgais, ]?atei ist: sun- jus )jeiluon,s; 18 jah Andraian jah Filipjju jah Bar]?aulaumaiu jah Mat})aiu jah I>oman jah lakobu l^iana Alfaiaus, jah Pad- daiu jah Seimona ]3ana Kauaneiten, l!:l j;ili ludan Iskarioten, saeijah galewida ina 20 Jah atiddjedun in gard, jah gaiddja sik managei, swaswe ni mahtedun nih hlaif matjan. 21 jah hausjandans fram imma bokarjos jah an]?arai usiddjedun gahaban ina; qej^uu auk ])atei usgaisil's ist. 22 jah bokarjos ]?ai af lairusaulymai qi- mandans qej>un )>atei Baiailzaibul habai)?, jah ]?atei in ]?amma reikistin unhulj^ono uswairpi)? ]?aim unhul)?om. 23 jah athaitands ins in gajukom qa|? du im: hraiwa mag Satanas Satanan uswairpan? 24 jah jabai J^iudangardi wi]?ra sik gadailjada, ni mag standan so )?iudangardi jaina. 25 jah jabai gards wifra sik gadailjada, ni mag standan sa gards jains. 26 jah jabai Satana usstojj ana sik silban jah gadailij>s war)?, ni mag gastandan, ak audi habai)^. 27 ni manna mag kasa swinj?is galeij^ands in gard is wilwan, niba faur)->is j^ana swinf^an gabindi)?; jah /|?an saei wajamerei)? ahman weihana, ni habai]? fralet aiw, ak skula ist aiweinaizos fra- waurhtais. 30 unte qej»un: ahman unhrainjana habai)?. 31 Jah qemun J>an aij^ei is jah bro)?ijus is jah uta stan- dandona insandidedun du imma, haitandona ina. 32 jah setun hi ina managei ; qe)?un pan du imma , sai, ai)?ei l^eina jah bro- ]?ijus ]?einai jah swistrjus )?einos uta sokjand J;uk. 33 jah andhof im qi)?ands : luo ist so ai)?ei meina ai)?]?au ]?ai broj^rjus meinai ? 34 jah bisaihrands bisunjane )?ans bi sik sitandans qa)>: sai, ai]?ei meina jah }?ai bro]?rjiis meinai. 85 saei allis waurkei)? wiljan gups, sa jah bro)>ar meins jah swistar jah ai)?ei ist. Chap. IV. 1 Jah aftra lesus dugann laisjan at marein, jah galesun sik du imma manageins filu, swaswe ina galeij)andan-) in skip gasitan in marein; jah alia so managei wi]?ra marein ana staj^a was. 2 jah laisida ins in gajukom manag, jah qa|> im in laiseinai seinai: 3 hauseij?! sai, urrann sa saiands du saian fratwa seinamma. 4 jah war)^, mijjf'anei saiso, sum raihtis ga- draus faur wig, jah qemun fuglos jah fretun l?ata. 5 an]?aru)?- ]?an gadraus ana stainahamma, l^arei ni habaida air)?a managa, jah suns urrann, in f>izei ni habaida, diupaizos air)?os; 6 at sun- nin )3an urrinnandin ufbrann, jah unte ni habaida waurtins. ') wanting MS. -) galeipan MS. 94 Mark IV. ga)?aursnoda. 7 jah sum gadraus in Jjatirnuns; jah ufarstigun ^ai }?aurnjus jah afluapidedun J?ata, jah akran ui gaf. 8 jah sum gadi-aus in air)'a goda, jah gaf akran urrinnando jah wahsjaudo, jah bar ain ■!• jah ain j jah aiu t. 9 jah qa]^: saei habai ausona hausjandoua, gahausjai. 10 Ip bi)?e war]) sundro, frehun ina );>ai bi iua mi)? J^aim tvva- libim ]>izos gajukous. 11 jah qa]' im: izwis atgiban ist kunnau runa jjiudangardjos g'u]'s, i|) jainaim ]nnm uta in gajukom ') allata wair)?!)?, 12 ei sailuandans sailuaina jah ni gaumjaina, jah hausjandans hausjaiua jah ni fraj^jaina, nibai ban gawand- iaina sik jah afletaindau im frawaurliteis. 13 jah qa)? du im: ni witu]? ]>o gajukon, jali luaiwa alios ]>os gajukons kunnei)?? 14 sa saijands waurd saiji)?. 15 a^J^'an )?ai wipra wig sind, ]?arei saiada )?ata waurd, jah J?an gahausjaud unkarjans, suns qimi]:" Hatanas jah usnimij? waurd )>ata insaiano in hairtam ize. 16 jah sind samaleiko )?ai ana stainahamma saianans, }jaiei ]?an haus- jand p-ata waurd, suns mif> fahedai nimand ita. 17 jah ni haband waurtins in sis, ak hreilaluairbai sind; Jjafroh, bi)?e qimi)? agio ai)>]'au Avrakja in );is waurdis, suns gamarzjanda. 18 jah ]>&i sind fnxi in ]7aurnuns saianans, )>ai waurd liausjandans, 19 jah saurgos f>izos libainais jah afmarzeins gabeins jah )mi bi )?ata an)?ar histjus inn atgaggandans afluapjand pata waurd, jah akranakius wair))i]j. 20 jah ))ai sind |?ai ana air)?ai j^izai godon saianans, )?aiei hausjand ]?ata waurd jah andnimand, jah akran bairand, ain V jah ain 'j' jali ain 'r'. 21 Jah qaj) du im: ibai lukarn qimi)^ du)^e ei uf melan satjaidau aif^j^au undar ligr? niu ei ana lukarnasta)?an satjai- dauV 22 nih aliis ist Iva fulginis ]>sdei ni gabairhtjaidau : nih war]j analaugn, ak ei swikun]? wairjjai. 23 jabai luas habai ausona hausjandona, gahausjai. 24 Jah qiip du im: sailuip', Iua hausei)?! In )>izaiei mita)? miti].", mitada izwis jah biaukada izwis )>aim galaubjandam. 25 unte Jnshrammeli saei habai]? gibada imma; jah saei ni habai]? jah ]?atei habai]? afnimada imma. 26 Jah qa)?: swa ist ]?iudangardi gu]?s, swaswe jabai manna wairpi)? fraiwa ana air]?a. 27 jah slepi^ jah urreisi]? naht jah daga, jah ]?ata fraiw keini]? jah liudij? swe ni wait is. 28 silbo auk air]?a akran bairi)?: frumist gras, }?aJ'roh ahs, ]?a- )?roh fuUeij? kaurnis in )?amma ahsa. 29 ]?anuh bi}?e atgibada akran, suns insandeij? gil)?a, Tinte atist asans. 30 Jah qa]?: be galeikom ]?iudangardja gu]?s, ai]?)?au in bileikai gajukon gabairam )?o? 31 swe kaurno sinapis, ^atei ]?an saiada ana air]?a, minnist allaize fraiwe ist )?ize ana air]?ai; 32 jah ]?an saiada, urrinni]? jah wair]?i]? allaize grase maist, jah ') gajukon MS. Mark IV. V. 95 gatauji)? astans mikilans, swaswe rnagun uf skadau is fuglos himinig gabauan. 33 jah swaleikaim managaim gajukom rodida du im ]?ata waurd, swaswe mahtedun hausjon. 34 i]> inuli gaju- kon ni rodida im, ip suiidro siponjam seiiiaim andband allata. 35 Jah qa)> du im in jainamma daga at andanahtja j^an waur]?anamma : wslei]?am jainis stadis. 36 jah afletandans j'o managein andnemun ina swewas in skipa; jah pan an]?ara skipa Avesun mi]:» imma. 37 jah war]^ skura windis mikila jah wegos waltidednn in skip, swaswe ita Julian gafuUnoda. 38 jah was is ana notin ana waggarja slepands, jah urraisidedun ina jah qe}>un du imma : laisari, niu kara ]>nk ]?izei fraqistnam '? 39 jah urreisands gasok winda jah qaj* du marein: gaslawai. afdumbu! jah anasilaida sa winds jah warj> wis mikil. 40 jah qa|' du im: dulue faurhtai sijuj? swaV luaiwa ni nauh habaij^ galaubein? 41 jah ohtedun sis agis mikil, jah qe)>un du sis misso: hras }>annu sa sijai, unte jah winds jah marei ufhaus- jand imma? Chap. V. 1 Jah qemun hindar marein in landa Gaddarene. 2 jah usgaggandin imma us skipa suns gamotida imma manna us aurahjom in ahmin unhrainjamma, 3 saei bauain habaida in aurahjom: jah ni naudibandjom eisarneinaim manna mahta ina gabindan. 4 unte is ufta eisarnam bi fotuns gabuganaim jah naudibandjom eisarneinaim gabundans was, jah galausida af sis ]JOS naudibandjos, jah ]>o ana fotum eisarna gabrak jah manna ni mahta ina gatamjan.*) 5 jah sinteino nahtam jah dagam in aurahjom jah in fairgunjam was hropjands jah bligg- wands sik stainam. 6 gasailuands 2) )?an lesu fairraf^ro rann jah inwait ina, 7 jah hropjands stibnai mikilai qa]?: hra mis jah pVLS, lesu, sunau guja, ni balwjais mis! 9 unte qa]; imma: usgagg, ahma unhrainja, us l^amma mann! 9 jah frah ina: hra name )jein? jah qa]> du imma: namo mein Laigaion, unte managai sijum. 10 jah ba]? ina filu ei ni usdrebi im us landa. 11 wasuh ]?an jainar hairda sweine haldana at );amma fairgunja. 12 jah bedun ina alios I'os unhul}?ons qi)?andeins: insandei unsis in Jjo sweina, ei in po galei}?aima. 13 jah uslaubida im lesus suns, jah usgaggandans ahmans )?ai unhrainjans galij>un in )?o sweina, jah rann so hairda and driuson in marein; wesunu)?-]?an swe twos jjusundjos, jah afluapnodedun in marein. 14 jah j^ai haldandans ]?o sweina ga)>lauhun, jah gataihun in baurg jah in haimom, jah qemun sailuan hra wesi l^ata waur)?ano. 15 jah atiddjedun du lesua, jah gasaihrand J^ana wodan sitandan jah gawasidana jah fra]?- jandan, Jjana saei habaida laigaion, jah ohtedun. 16 jah spil- lodedun im ]?aiei gaseluun, hraiwa war)) bi ]>ana wodan jah ') gloss in tlie margin, gabindan. ^) gasaisaih/ands MS. 96 Mark V. l)i ])0 sweina. 17 jali dugunuuu bidjan ina g-alei)>aii Inudai; markos seinos. 18 jah inn gaggandan ina in skip \k\]> ina. sa^i was wods, ei mi)) imma wesi. 19 jali ui lailot ina, ak q}W ™ imma: gagg du garda Veiuamma du J^einaim, jali gateili uu, luan tilu l^us frauja gatawida jali gaarmaida Jvuk. 20 jah galaip jail dugann merjau in Daikapaulein, luan lilu gatawida innna lesus; iali allai sildaleilddedun. 21 Jah iisleil^andin lesua in skipa aftra hindar marein, gaqemim sik maiiageins tilu du imma, jali was faura marein. 22 jah sai, qimi)' ains phe synagogafade namin Jaeirus; jah sailuands ina gadraus du fotum lesuis, 2o jah ba)? ina filu, qi- )jands ]?atei dauhtar meina aftumist habaij^ ei qimands lagjais ana po handuns, ei ganisai jah libai. 24 jah galai]? mi]) imma, jah iddjedun afar imma manageins filu jah Jn-aihun ina. 25 jah qinono suma wisandei in ruua blo])is jera twalif, 26 jah manag ga})ulandei fram managaim lekjam jah fraqimandei allamma seinamma jah ni waihtai botida, ak mais wairs habaida, 27 ga- hausjandei bi lesu, atgaggandei in managein aftana attaitok wastjai is. 28 unte qaj? )?atei ja,bai wastjom is atteka, ganisa. 29 jah sunsaiw gaj^aursnoda sa brunna blo)?is izos, jah ufkunj^a ana leika j^atei gahailnoda af ])amma slaha. 30 jah sunsaiw lesus ufkun)?a in sis silbin J^o us sis maht usgaggandein; ga- wandjands sik in managein qa)): luas mis taitok wastjom? 31 jah qe|?un du imma siponjos is: sailuis po managein J)fei- liandein )?uk, jah qi))is: hras mis taitok? 32 jah wlaitoda sai- luan po ^lata taujandein. 33 ip so qino ogandei jah reirandei, witandei )?atei war)? bi ija, qam jah draus du imma, jah qa]) imma alia )po sunja. 34 ip is qap du izai: dauhtar, galaubeins J^eina ganasida )3uk, gagg in gawair)?i, jah sijais haila af )?amma slaha Jjeinamma. 35 Nauh))anuh imma rodjandin qemun fram pamma syna- gogafada, qif^andans ]?atei dauhtar J^eina gaswalt; lira t?ana- mais draibeis )?ana laisari? 36 i); lesus sunsaiw gahausjands ]?ata waurd rodi)?, qa)? du ]?amma synagogafada: ni faurhtei; ]?a- tainei galaubei. ;i7 jah ni fralailot ainohun ize mi)? sis afar- gaggan, nibai Paitru jah lakobu jah lohannen bro})ar lakobis. 38 jah galaip in gard )'is synagogafadis, jah gasahr auhjodu jah gretandans jah waifairbjandans filu. 39 jah inn atgaggands qsip du im: hra auhjo)' jah greti])? l-ata barn ni gadaujjnoda, ak slepi)). 40 jah bihlohun ina. i}) is uswairpands' allaim gani- mij) attan ^-is barnis jah ai)?ein jah pans mi)) sis, jah galai)? inn ])arei was psda, barn ligando. 41 jah fairgraip bi handau ])ata barn qa)'uh du izai: talei)7a kumei, )'atei ist gaskeiri)?: mawilo, du )?us qij^a: urreis. 42 jah suns urrais so mawi jah iddja; was auk jere twalibe; jah usgeisnodedun faurhtein miki- lai. 43 jah anabau]? im filu ei manna ni fun)>i j^ata: jah haihait izai giban matjan. St. Luke, 11. , 97 3. FROM THK GOSPEL OF ST. LUKE. (CODEX ARGENTEUS). Chap. II. 1 ^y^.\\•\> pan in (lagans jainans, urraun gagrefts fram kaisara Agustau, gameljau allana raidjungard. 2 soh J^an gilstrameleins frumista. wai'l' at [wisandin kiudiini SyriaisJ ') raginondin Samim Kyreinai;iu. -Sjali iddjedun allai, ei nielidai weseina, Irarjizuli in seinai hanrg. 4 urrann )^an jah losef us flaleilaia, us baurg Nazarait-', in ludaian, in baurg Daweidis sei liaitada Beldaliaim. duj^e ei ^^'as us gavda fadveinais Daweidis, 5 anameljan mi|^ Maviin sei in t'ragit'tim whs imma qeins, wi- sandein inkilj^on. (i War]; |;an, mit^l^anei I'o wesun jainar, usfull- nodedun dagos du bairan izai. 7 jah gabar sunu seinana ]>ana frumabaur, jah biwand ina, jah galagida ina in uzetin, unte ni was im rumis in stada J-iamma. 8 jah hairdjos wesun in ]?amma samin landa, |?aii'hwakandans jah witandans wahtwom nahts ufaro hairdai seinai. i]> aggilus fraujius anaiiam ins jali wul- j?us fraujins biskain ins, jah olitedun agisa mikilamma. 10 jah qa]:" du im sa aggilus: ni ogei]^ unte sai, spillo izwis faheid mikila, sei wair|;>il? allai managein, 11 );atei gabaurans ist izwis himma daga nasjands, saei ist Xristus frauja, in baurg Dawei- dis. 12 jah )?ata izwis taikns: bigitid barn biwundan jah galagid in uzetin. 13 jah anaks war); mi|? };amma aggilau managei har- jis himinakundis hazjandane gu];" jah qi)?andane: 14 wul}?us in hauhistjam guj^a jah ana air];>ai g-awair|ai mans ];ai hairdjos qe|;uu du sis misso: ];airhgaggaima ju und Be);lahaim, jah saihraima waurd ];ata waurf'ano, )?atei frauja gakannida unsis. 16 jah qemun sniumjandans,jahbigetun Marian jali losef jah pidii barn ligando in uzetin. 17 gasaih?an- dans ];an gakannidedun bi J^ata waurd J?atei rodi|; was du im bi );ata barn. 18 jah allai fiai gahausjandaus sihlaleikidedun bi ];o rodidona fram );aim hairdjam du im. 19 i}; Maria aUa ga- fastaida po waurda, ];agkjaudei in hairtin seinamma. 20 jah ga- wandidedun sik ];ai hairdjos mikiljandans jah hazjandans gu]? in allaize )?izeei gahausidedun jah gasehrun swaswe rodi); was du im. 21 Jah bi|;e usfulnodedun dagos ahtau du bimaitan ina, jah haitan was namo is lesus, l^ata qij^ano fram aggilau, faur);izei ganumans wesi in wamba. 22 Jah bi)?e usfulnodedun dagos hraineinais ize bi witoda Mosezis, brahtedun ina in lairusalem, atsatjan faura fraujtn, 23 swaswe gamelid ist in witoda fraujins: |;atei Ivazuh gumakun- 1) wisandin Idndina Syriais is evidently a marginal gloss of the manuscript which was acciaenlally put in the text Braune, Goth, grammar. ^ 98 i^t- i^iii^f- n. daize uslukands qijni weilis fraujiiis liaitada, 24 jah ci gebeiua fram imma hnnsl, swaswe qij^an ist in witoda franjins. gajuk liraiwadubouo aitJl^-au twos juggous ahake. 25 j'anili was maiiua in lairusaleni, ]jizei namo Symaion, jah sa manna was garaiuts jah gudafaurlits, l)eidands ia]?onais Israelis, jali ahma i\eilis was ana imma. 26 jala was imma gataihan fram ahmin l^nmma weihin ni sailvau daujm, faurj'ize selri Xristu fraujins. 2i jah qam in ahmin in )jizai alh; jah mil'];'anei inn attauhun berus- jos pata. barn lesu, ei tawidedeina bi biulitja witodis bi ina. 28 jah is andnam ina ana armins seinans, jah j^iuHda gu];a jali qa]>: 29 nu fraleitais skalk jjeinana, franjinond frauja, hi waurda J>einamma in gawair])ja; 30 l^ande seluun augona meina nasein ]>eina, 31 J-ioei manwides in andwairj^ja') allaizo nianageiuo, 32 liu- ha]? du andhuleinai ])iudom jah wulj^n managein peinai Israela. 33 jah was losef jah ailpei is sildaleikjandona ana );aim )^oei rodida wesun bi ina. 34 jah ]>iu]^ida ina Symaion jah qa^ du Mariin, ai)?ein is: sai, sa ligi]^ du drusa jah usstassai mana- gaize in Israela jah du taiknai andsakanai. 35 jah ]:>an )?eina silbons saiwala pairhgaggi); hairus, ei andhuljaindau us mana- gaim hairtam mitoneis. 36 jah was Anna praufeteis, dauhtar Fa- nuelis, us kunja Aseris; soh framaldra dage managaize liban- dei mit;" abin jera sibuu fram magaj^ein seinai, 37 soh ]?an widuwo jere alitautehuud jah fidwor, soh ni afiddja fairra alh fastubn- jam jah bidom blotande fraujan nahtam jah dagam. 38 soh ]:>izai Iveilai atstandandei andhaihait fraujin, jah rodida bi ina in allaim j-iaim usbeidandam laj^on lairusaulymos. 39 jah bij^e ustau- hun aliata bi witoda fraujins, gawandidedun sik in Galeilaian, in baurg seiua Nazarai);'. 40 ip ]?ata barn wohs jah swinjmoda ahmins fullnands jah handugeins, jah ansts guj^s was ana imma. 41 Jah wratodeduu j^ai birusjos is jera Ivammeh in lairu- salem at dul]? paska. 42 jah bi[^e war]; twalibwintrus, usgaggan- dam )jan im in lairusaulyma bi biuhtja dul}?ais, 43 jah ustiuhan- ■ dam l^ans dagans, mij^j^'ane gawandidedun sik aftra, gastop lesus sa magus in lairusalem, jah ni wissedun ^) losef jah aij^ei is. 44 hugjandona in gasinj?jam ina wisan qemun dagis wig jali sokidedun ina in gani)?jam jah in kun]?am. 45 jah ni bigitandona ina gawandidedun sik in lairusalem sokjandona ina. 46 jah war)? afar dagans prins, bigetun ina in alh sitandan in midjaim lai- sarjam jah hausjandan im jah fraihnandan ins. 47 usgeisnodedun pan allai ]?ai hausjandans is ana frodein jah andawaurdjam is. 48 jah gasailuandans ina sildaleikidedun, jah qa)? du imma so ait?ei is: magau, lua gatawides uns swa? sai, sa atta J>eins jah ik winnandona sokidedum ]?uk. 49 jah qaf> du im: Iva Jjatei sokidedu); mik? niu wissedu]? ]?atei in piaim attins meinis skulda wisan? 50 jah ija ni ivopnn )jamma waurda Jjatei rodida ') anandwairfija MS. ') wisedun MS. St. Liiku. IT. — rr. Cor., I. 99 du im. 51 jjili iddja mi|) im jah qam in Kaziwai]?, jali was uf- hausjands im; jah ai|5ei is gafastaida ]>o waurda alia in hairtin seinamma. 52 jah lesus I'aih frodein jali wahstau jah anstai at gul'a jah mannam. 4. FROM THE SECOND EPISTLE TO ' THE CORINTHIANS. (CHAPS. I— V IN CODEX AMBR. B; I. 8-^lV, lo AND V ALSO IN CODEX AMBR. A). DU K.VUEINDAIDJt ANl'ARA DUSTODElJ). Chap. 1. 1) 1 Pawlus apaustaulus lesiiis Xristaus ]?airli wiljan gu]?s jah Teimau].iaiiis bro);ar aikklesjon g'u|'s fnzai wisandein in Kaurin]>on ini|> allaim ];iaim weiham ]'aim wisandam in allai Akaijai. 2 ansts izwis jali gaAvairfji fram gnj^a attin unsaramma jah fraujin lesu Xristau. 3 Piujnl.'S gup jah atta fraujins unsaris lesuis Xristaus, atta bleij'eino jah gu]' allaizo ga];lailite, 4 saei ga]n'afstida uns ana allai aglon unsaiai, ei mageima weis gaj^rafstjan ];ans in allaim aglom ]^airh ]'o ga|'laiht ]'izaiei gafn-afstidai sijum silbans fram gu]:'a. 5 unte si\'a,s\\'e ufarassus ist jndaine Xristaus in uns, swa jah ]n\h]i Xristu ufar lilu ist jah gajn-afsteins unsara. 6 a];i])an ja)7)?e l^reihanda, in izwaraizos gal^laihtais jah naseinais fnzos waurstweigons in stiwitja ]nzo samono ]^ulaine, ]^ozei jah weis winnam, jah wens unsara gatulgida faur izwis; ja)?]'e ga]n'afst- janda in izwaraizos ga);laihtais jah naseinais, 7 witandans j^atei swaswe gadailans pulaine siju]?, jah gaj^laihtais wairj^i)?. 8 unte ni wileima izwis unweisans, hrofnjus, hi aglon unsara ]>q waur- J^ianon uns in Asiai, unte ufarassau kauridai wesum ufar maht, swaswe'^) skamaidedeiiua uiis jah liban. 9 akei silbans in uns silbam andahaft dauj^aus habaidedum, ei ni sijaima trauandans du uns silbam, ak du gul'a J^amma urraisjandin dauj^ans, 10 izei us swaleikaim daujjum uns galausida jah galausei}>, du J^ammei wenidedum ei galausei);', 11 at hilpandam jah izwis bi uns bidai, ei in managamma andwairpja so in uns giba pairh managans awiliudodau faur uns. 12 unte luoftuli unsara so ist, weitwodei mijjwisseins unsaraizos, |;atei in ainfal)5ein jah hlutrein gu]ps, ni in handugein leikeinai, ak in anstai guj-^s usmeitum^) in l^amma fairhrau, if; ufarassau at izwis. 13 unte ni alja meljam izwis, alja ]?oei anakunnaip ai)->]?au jah ufkunnai]?; aj^J^an wenja ei und audi ufkunnai)?, 14 swaswe gakunnaidedu}.* uns bi sumata, unte luoftuli izwara sijum, swaswe jah jus unsara in daga fraujins lesuis Xristaus.*) ') According to codex B, from verse 8. onward, ivith the various readings of A. ^) In A: swaswe afswaggwidai weseima jal liban, and the additional marginal gloss skamaidedeiiua. ^) iisinetum A. ") Xristaus rvanting in A. 100 11. Cor.. I. 11. 15 Jail J'izai tranainai wiltla faur}>is qiman at iz^\is, ei au- l^ara anst habaidedei)'. 16 jali*) ]>airh izwi.s galeil^an iu Makidon- ja2) jail aftra af Makidoiijai qimaii at izwis, jali fvaiii izwis gasandjau niik in luda.ia. 17 l^atul^-lJau uu mitonds, ibai ;>i^™ leihtis brulita? ai}>|.iaii |'atei inito. bi leika I'agkjan, ei sijai''j at mis [."ata ja ja jah I'ata ue iieV 18 al'l^iaii tvigpvs ^iil', ci pata waui-d unsar l^ata dii izwis uist ja jali ■•) lie. 10 luite gnJAS snnus lesiis Xristiis, saei in izwis ))airli uns wailainerjada-^), )>nirh mik jail Silbauu iali Teiuiau)nxiu, uih") wait V<^ .i:'li') ^^_^ "'^ ja iu iimua wav\>. 2e jyli*) f^airb iiia amen, 'gu]ni du wul|'_au piiivh uns. 21 Aplnm sa gat^vastjands unsis") mi]' izwis in Xristau jab salbonds'") mis guK 22 jab sigljands uns jali gibands wadi ali- naau in bairtona unsara. 2:! al^j^an ik weitwod gu|^ aualiaita ana ineiuai saiwalai, ei freidjands izwara )jaiiasei)'s ni (jam in Kauriu].'ou ; 24 ni }>atei fraujiuoma ' ') iz^\arai gabiubeiuai, ak ga- waurstwans sijum anstais izwaraizos; unte galaubein;iigasto]ni].>. Cbap. n.''^) 1 Aj.'l^an gastauida jjata silbo at mis, ei aftra in saurgai ni qimau at izwis. 2 unte jabai ik gaurja izwis, jab b-as ist saei gailjai mik, niba'^) sa gaurida us mis? 3ja}'-i'') ]>ata silbo gamelida izwis, ei qimands saurga ni habau tram ]?aimei skulda faginon, gatrauands in allaim izwis ^atei meina fabeps '^) allaize izwara ist. 4 aj^l^an us managai aglon jab agg- wij'ai bairtins gamelida izwis ]'airb managa tagTa, ni j.'eei saurgail^ ak ei frijal^wai") kunnei)^ f.'oei baba ufarassau dn izwis. •') a]'l?an jabai Ivas gaurida, ni mik gaurida, ak bi su- matai'), ei ni anakaurjau allans izwis. 6 ganah jpamma swalei- kamma andabeti*) f>ata fram managizam, 7 swaei ]?ata andanei).'o izwis mais fragiban jag-i")ga)?laihan, ibai aufto managizein saurgai gasiggqai sa swaleiks. 8 inuj'-2''))'is bidja izwis tul- gjan in imma fria)>wa. 2 du)?]?e gamelida, ei ufkunnau kustu izwarana, sijaidu in allamma ufbausjandans. 1(» a];pan ];animei lira fragibi).', jab ik; jab ];an ik, jabai Iva fragaf, fragaf'^') in izwara in andwair)^ja Xristaus, 11 ei ni gaaigiuondau ^^) fram Satanin; unte ni sijum unwitandans munins is. 12 A)?)?an qimands in Trauadai in aiwaggeljons^^) Xristaus jab at haurdai mis uslukanai in fraujin, 13 ni babaida gahreilaiu abmin meinamma, in j^ammei ni bigat Teitauu bro}?ar nieina- na; ak twisstandands im^-i) galai)? in Makaidonja. 's) 14 ajj]?an ') ja}? A. ■■') Makaidonja, Makaidonjai A. ') ei ni sijai B. ^) jan A. '■") merjada A. ^) Timai)>aiii ni A. ') jan A. ») ja):' A. ") uns A. '») salbonsd A. ") fraujoma B. '-) Chaps. II. III. according to A, with the various readings of B '3) nibai B. '") jali B. ■=) faheds B. '«) fria>wa B. •') bi sumatal bi sum ain B. '») andabeit B. '») jah B. =") iniili B. •") For tragaf in both crises fragiba B. -^) inarginot gloss ni gafaihondau in. A. ■■'^) aiwaggeljou B. -*) twistandands iuiiua B. -'■') in iu Makidonja B. 11. Cor. IT. III. 101 giipa awiliu]'') J^amma sinteino ustaiknjandin ]iro)?eiga,ns iins in Xi'istau jah daun kunj^jis seinis gabairhtjandin };airh ims in allaim stadim; -) 15 unte Xristaiis^)^ dauns sijum wo)?i guf>a in ]'aim ganisandam jah in psdm fraqistnandam''): 19 sumaim dauns ns daul^au^) du dau)?au, sumaimu)j-)>an dauns us libainai du libainai; jad-'*)du ]?amnia bas wair]-'S? 17 unte ni sium swe') sumai maidjandans waurd guj'S, ak us hlutri}>ai, ak swaswe us gn]>ii in andwair}>ja. gu}^s in Xristau rodjam. Chap. 111. 1 Dugiunam aftra ujis silbans anafilhanV ai)^)^au ibai l;'aurbuin savc sumai anafiUiis boko du izwis, ait?)>au us izwis anafilhisV 2 aipistaule unsara jus siu]^^), gamelida in hair- tam uusaraini, kun)?a jah anakunnaida fram allaim mannam. 3 swikun)^ai '■') |'atei siu]?'") aipistaule Xristaus, a.udbahtida fram uns, inn") gamelida ni swartiza '2), alv ahmin gu].is libandins, ni in spildom staineinaim, ak in spildom hairtane leikeinaim. 4 Af>]^an trauain swaleil^a habam pairli Xristu du guj'a, 5 af j^atoi wairj-'ai sijaima ]?agkjan ha af uns silbam, swaswe ni uns silbam, '3) ak so wair]3ida unsara us guj^a ist, 6 izei jah wair- ]7aus brahta uns andbahtans niujaizos triggAvos, ni bokos, ak alimins; unte boka usqimi]'. i]> alima gaqiuji]^. 7 a)?pan jabai andbaliti dauj^aus in gameleinim gafrisahtijj in stainam war)? Avul)'ag, swaei ni mahtedeina'*) sunjus Israelis fairweitjan du wlita Mosezis in A\'ul]5aus Avlitis is ]'is gataurnandins, 8 hraiwa nei mais andbaliti ahmins wair);'ai in wulj^aiiV 9 jabai auk and- bahtja's) wargi]ws wul};us, und filu mais ufarist andbahti ga- raihteins in '•>) wulj'au. 10 unte ni was wulj-iag ])ata wulj^ago in l^izai halbai in ufarassaus wul]nxus; 11 jabai auk )>ata gataur- nando jpairh wulj?u, und iilu mais })ata wisando in wulp>au. 12 Haliandans nu swaleika wen managaizos balj'eins bruk- jaima, 13 jan-'") ni swaswe Mosez 's) lagida hulistr ana andaAvleizn, du)?e ei ni fairweitidedeina sunjus Israelis in andi J^is gataur- nandins; 14 ak afdaubnodedun *^) fra])ja ize, unte und hina dag }?ata samo hulistr in anakunnainai Jnzos fairnjons triggwos wisi)' unandhuli)', unte in Xristau gatairada. 16 akei und hina dag mijppanei siggwada Moses, hulisti- ligi); ana hairtin ize. 16 a)3];an mip')-'anei gawandei]? du fraujin, afnimada )?ata hulistr. 17 aj^jjan frauja ahma ist; a)>|?an J>arei ahma fraujins, |?aruh frei- hals^") ist. 18 aj^j^an weis allai andhulidamma andwair)?ja wul)?u ') awiliud B. ^) J^airh uns after stadim B. ^) XristaiLs rvanling ill A. '') gloss fralusnandam in A. ^) sumaim auk dauns dau)?aus B. '') jah B. '') sijum B, swe rvanling in B. *) jus sm\>] jusijuf' B. ") swikunl' B. "*) siju{> B. ") inna B. '2) swartizla B. ") swaswe af uns silbam rvanling in A. ") mahtededeina B. "^) andbahti B. »<*) us B. ") jah B. '«) Moses B. '») gloss afdaubnodedun in A. 2") freijhals A. 102 n. Cor. Ill- y. fraujins I'airhsailraudaiiK. ];o sauum fi'isalit iiii;alcikim(la at wul)?au iu wiilpu, 1) swaswe af fraujins ahniiii. C'liap. IV.2) 1 Dii];l;e habandaus l^ata aiidlialiti.^) suaswe g-aarmaidai waiujnmi, ui waiij'aima') nsgrudjaus, 2 ak iitsto]nxm l?aim aualaugujam aiwiskiis. ni gaggivudans in -warein iiili ga- liug taujandans waurd guj's. ak bairlitein sunjos^) ustaiknjaii- dans uiis silbans du allaiiii mi|nvisseira manne in andwair]ya gu])S. 3 al^l^an jabai ist gahnlida aiwaggeljo unsara, in ]>i\m\ fralusuandam ist galiulida', 4 in |-'aimei gii)' ]ns niwis gablindida_ fi-al'ja Jnze ungalaubjaudane, ei ni liulitjai im liuliadein ")' aiwiiggeljons wuljnius Xristaus, saei ist tVisalits gu];s uugasai- fcaniui^.'') 5 ajjpian ni uns silbans mer.iara, ak Tesii Xristu fraii- jau, i\> iins skalkans^) izwarans in lesnis. 6 nnto gn\) saei qa]; ur-riqiza liuha]' skeiuan, saei jali liulitida iu Uairtam iinsaraini du liuhadein kunjjjis Avulpaus guj's in andwairjjja lesuis Xristaus. 7 Al-ilniu habandaus )>ata buzd in airj'einaini kasam, ei ufaras- sus sijai malitais gu]?s jali ni us unsis. 8 in allanima prailianai, akei ni gaaggwidai; andbitanai, akei ni afslaupidai; It \vrikanai, akei ni bilipianai; gadrausidai , akei ni fraqistidai, 10 sinteino dauj^ein fraujins lesuis ana leika uusaramma'-') bairandans , el Jail libains lesuis (ina leika unsaramina '") uskunj^a sijai. 11 sinteino weis libandans in dau]>u atgibanda in lesuis, ei jali libains lesuis 8wikun]-'a wairf.'ai in riurjamma leika unsaramma. 12 swaei nu daulnis in uns M'aurkeif*, i]^ libains in izwis. 13 habandaus nu I'ana sauian ahman galaubeinnis bi pamma gamelidin: galau- bida, in J^izei jah rodida, jah weis galaubjani, in f.'izei jah rod- jam, 14 ^\'itandans )nitei sa urraisjands fraujan lesu jah unsis ]'airli lesu urraiseip jah fauragasatii)-' mi); izwis. 15 ]?atuli ]^an allata in izwara, ei austs mauaguandei )^airh nianagizaus awi- liud ufarassjai du wulj^au gu|?a. 16 inuh pis ni wair];ani usgrud- jans, ak jjauhjabai sa utana unsar manna frawardjada, aif'l'au sa innuma ananiujada daga jah daga. 17 unte J-iata andwairf^o Ireilalvairb jah leiht ") agTons unsaiaizos bi ufarassau aiweiuis wul)?aus kaurei ^vaurkjada unsis, 18 ni fairweitjandam ];izei ga- sailrauaue, ak J^izei ungasaihranane ; unte ]>o gasaibanona riurja sind, \\> ]>Q ungasaihranona aiweina. Chap. V. 1 Witum auk )?atei, jabai sa airj^eina unsar gards )>izos hlei)jros gatairada, ei gatimrjon us'-) gu);a habam, gard unhanduwaurhtana aiweinana iu luminani. 2 unte jah in )?amma ') ■vvul|:'au B. -) Chaps. IV. V. according to B., with the various readings of A. ^) andbahtei A. ^) wair'j'am A. '") siuijus A. ") liulikleins A. ') ungas. wanting iu A. ^) imskalkans A. '») uu- saraiii — B stops here. '") The words pul hi Italics are ivanling in Ihc mtinuscripl, they are iiiler//o/ate)3an saeijali-) gaman- wida uns du pamma gu);, saei jali gaf uns-") wadi aliman. 6 gatrauandans nu sinteino jali witandaus l^atei wisandans in I'amma leika afhaimjai sijum tram fraujin; 7 unte j^airli galau- bein gaggam, ni ];iairli siun. 8 a]^)'an gatrauam jali waljam mais usleij-'an us jnimma leika jali anahaimjaim wisan at fraujin. 9 inulH) ]ns usdaudjam, jaj^^e aualiaimjai jaj-'jje afhaimjai, waila galeikan imma. 10 unte allai weis ataugjan skuldai sijum faura stauastola Xvistaus, ei ganimai Irarjizuli ]>o SAvesona leikis, afar ^aimei gatawida, ja]>)?e ]>m]> jupj'e uu))iu]^. 11 Witandans nu agis fraujins mannaus fullaweisjam, i)? gii}.>a swikun};ai sijum. a)5]?an wenja jali in mifjwisseim izwaraim swikunl^ans wisan uns. 12 ni ei aftra uns silbans uskannjaima^) izwis, ak lew gibandans izwis Ivoftuljos fram uns,*") ei babaij^ wijvra j^ans in andwair}>ja h'opandans jali ni liairtin.") 13 unte jaj^j^e usgeisnodedum, guj^a, ja])]^e fullafra);jam, izwis. 14 unte friaJAva Xristaus dishabai)? uns, 15 domjandans pata ];atei ains faur allans gaswalt, )?annu allai gaswultun, jah faur allans gaswalt, ei ];'ai libandans ni ];anasei);s sis*) silbam libaina^), ak )>amma faur sik gaswiltandin jah urreisandin. 16 SAvaei weis fram ]?amma nu ni ainnohun kunnum bi leika; ip jabai ufkun- l^eduni bi leika Xristu, akei nu ni ];'anasei]?s ni kunnum ina.'") 17 swaei jabai li^o in Xristau niuja gaskafts, ]:'o aljrjona uslijjun; sai, waur]:'un niuja alia. 18 ajjj^an alia us guj^a, j^amma gafri- l^ondin uns sis'') j^airh Xristu jali''-) gibandin uns'^) andbahti gafriponais. 19 unte swej-'auh gu); was in Xristau manasej? gafri- j^onds sis, ni rahnjands im missadedins ize, jah.lagjands in uns waurd gafrij^onais. 20 faur Xristu nu airinom, swe at gu)?a ga)?laih'andin p-airh uns; bidjam''') faur Xristu gagawair^nan gu];a. 21 unte j^ana izei'^) ni kunj^a frawaurht, faur uns gata- wida frawaurht, ei weis waur]?eima garaihtei gulp's in imma. ') jah rvanling in A. -) jag A. ^) uusis A. *) inn)? A. '") gloss anafilhaima i)i A. ") imsis A. ') jau-ni iu liairtin A. *) sis manthig in A. "J libainai B. '") ina wanting in A. ") xms sis] imsis AB. '-) jag A. ^^) nnsis A. ") bidjandan,s A. '") ize A. 104 Skeireins 19. 30. 5. FROM THE SKEIUEINS. (LEAVE VU. — OF JOHN VI, 9—13.)') (ii l!») — ahun knnuandins fratijins malit jali aud}'aggkjaii7 dins rik is waldufneis. nih Stains ains,^) ak ^ali Andraias, saei qa|': ist magula ains lier, saei habai]' 'e- hlaibaiis barizeinans jah twans fiskaus, analeiko swe Filippus ga- snkada. ni wa'iht mikilis hiigjauds nih ^vai^tidos laisareis aiid- t^aggkjands, ])airli ]9oei usbav qijjands: akci ]>ata hra ist du swa managaimV i]) frauja andtilouds he niuklahein (b) qa]': wanrkei]' )'ans mans anakumbjan. i)' eis, at hauja managamma wisaudin in I'amma stada, )?o filusna anakumbjan gatawidedun, fimf ]nisundjos \vaire inuh qinons jali barna. swe at mikilamma ualitamata anakumbjandans wesun'^) at ni ■\visandein *) aljai ^\•aihtai ufar ]'ans fimf hlaibans jah twans fiskans, J'anzei niniands j;vh awiliudouds ga]nu)nda, jah swa nia- nagai ganohjands ins wailawiznai ni ]'atainei ganaiihan )?anrf- tais im fra-(e 50) gaf, ak iilaus niaizo; afar )?atei matida so managei, bigitan was ])izei hlaibe 'ib' tainjons fullos, ]?atei afiifnoda. samaleikoh ]mn jah J?ize fiske, swa f'ilu swe wildedun. nih )?an ana ]'aim hlaibam ainaim seinaizos mah- tais filusna nstaiknida, ak jah in ]>aim fiskani; swa filu auk^) ganianwida ins ^vairj^an, s^vaei ainhaijammeh s^a filu swe ^vilda andnimau is,'') tawida; jah ni in waihtai waninassu jnzai filus- nai wair]?an gafawida. akei (d) nauli us ]?amma iihi mais siponjans funafahida jah an]javans ganiaudida gaumjan, jjatei is was sa sama, saei in au)?idai 'm' jere attans ize fodida. I'annh, bij?e sadai waurj^un, qa}j siponjam seinaini: galisi]? }>os aflifnandeins drausuos, ei waihtai ni fra- qistnai. ]^anuh galefcun jah gafullidedun llr tainjons gabrnko us );aim -e' hlaibam barizeinam jah 'h' fiskani, j^atei afiifnoda at J^aim — ') John VI, '.I — l:i accurding to Codex Argenluus: '.1. ist magula aiu.s lier, saoi habai)7 -e' hlaibaus barizeinans jah "b' fiskans; akei j'ata lira ist du swa inanagaimV Id. if" lesns qa]':' waurkeif' I'ans mans anaknnibjaii. wasuli Jpan hawi luauag ana jiamina stada. {'aruli anakiimbidednn wairos ra)?jon swaswe fimf ):'nsundjos. 11. namuli )7an }?ans Idaibans lesus jali awiliudonds gadailida ]5aim anakumbjandam; samaleiko jali )Mze fiske, swa filu swe wildedun. 12. pamih, hVpe sadai A\am-)7un, (|a)7 du siponjam soiuaim: galisi}? )'os aflifnandeins draiihsnos, j^ei wailitai ni fraqistnai. I.'i. fianuli galesun jali gafullidedun 'ib' tainjons gabniko us fimf hlaibam I'aim barizeinam, fiatei afiifnoda, ]>Vi\m niatjandam ^) ains interpolaled by Uppslrdm. ^) wesun interpolated by Vollmer. ") wisandiu MS. •■) swe after auk in MS. e) ist MS. GLOSS VltY. Rem a lies: Verbs compoujulcd "with prefixes and preposiUonal adverbs are given under the simple verbs. — Tlie signs hf, i/, ]■> come immediately after /(, k, t respectively, the grammar. Aba, m. ('1U'^. u.l) husband, man. Abiabar, pr. n., 'AfiiaO-uQ. Abraham, pr. n., (61, n. 3). af (5G,n.l) prp. w. dat. (217): of, from, out of, away from. afar, prp. (217) (U w. dal.: after, according to; (2) rv. ace: after (only of time), afar f'atei, after thai. af-Otja, III. (5b, n. 2), voracious cater, glutton. •■ af-haimeis, adj. (127) absent (from liaims, home; cf. auahai- ineis). af-Iageins, f., a laying aside, re- mission ilk. I. 4 (from lagjan). af-niarzeins, f., offense, deceil- fulnes (from marzjan). af-stass, f. (103, n.3), a (standing) falling arvay ; afstassais b6k6s, a writing of divorcement (from statidan). afta adv. (2l3,n. 2), behind. aft ail a, adv. (213, n. 2), from behind. aftar6, adv., (211, n.l) behind. aftra, adv., back, again. aftuma (139) and aftumists (I39,n.l), sup., the last; aftnmist naban, to lie at the point of death Mk. V. 23. aggilus, m,. (120,n.l), ayysXoQ, angel, messenger. aggwi^'a, f., anguish, distress, tribulation. ga-aggwjan, rv. v., to constrain, distress. The figures enclosed in ( ) refer to the §§ of 131), narrow. (35. 04), Hire, 78, 11. 4), lo aggwus, adj. (GS; agis, g. aglsis, n. fear. us-agian, w. v. (3."). frighten utterly. agI6, f., anguish, distress'^ aglus, adj. (131), difjiciiH. Agustus, pr. n. Avynvatoc. aliaks, f? (103,11.2), dove. ahiua, m. (lus), spirit. ahs, n., ear (of corn). alitaii, num. (141), eight. alitati-tSluiud (143) eighty. alituda (140), the eighth. alva, f. (',17), river, stream, water. aibr, n„ an offering ^tlt.Y. 2H. 11 is undoubtedly a corrupt form for tibr (A.-S. tifer, 0. H. G. zcbar, sacrifice). aigan, pret.-pr. v. (203), to own, have, possess. — Comp. fairailian (203). ga-aigiuon, w. v., lo take posses- sion of, lo get an advantage of II. Cor. II. 11. illhts, f (20,11.2), property. ailva-tiindi, f. (M),bramble-bush. af-aikan, red. v. (17!)), lo deny. aikklesjo, f., ixxXtjola, church. Aik'isabai]:', pr. re. (23). ailoe (6, n.l) Hwi, my God! aiii-fal^ei, /'., simplicity. aiii-falps, adj. (148), single. ain-lwarjizuh (105, n.l), every one. aiii-hra)?ariili (100), each of two. *ainlif, num. (56, n.l; 141) eleven. 106 ains — anda-neijjs. aiiiti, Hiiiii. [IH)), (IIU-. (Dill/, /done. ;uns-luin, pni. (Ui-'ic), only in negative sentences: not any, none. ;ii i)isk,-u'ijuis, m. {I2u,u.]1, bishop. aiijistaiilO (,l2(i.ii.3), intoToh], ej/isl.'e, letter. ;'iir, adv. (i\i,\\.\). early (ere']. I'l iriiiOm, w. v., to be a messenger. i'liris, aile. compar. (212) earlier. airizii, compar. nfiav, pliir., living formerly, ancestors. ail-pa, /'. (!)■), earth, land. airl'cins, adj., of earth, earthen, earthly. ilirus. ni. (20, n. 2; lo:::). messenger. airzLis, adj. (12b), astray. *ais. aiz, n. (7S, n. ] ), ore. ail^L'i, /: (ll:)). mother. aij's, g. aifiis. m. (91), oath. ai|']'au, conj. (2(), D; 7ln.1; 2ls), or; unless, else. Aiull', /;;•. u. ((io.n. I). ai wagii'OljO, /'., i-vayyl/.ior. aiwcius, adj. (124), elernal. aiwi.sk i n., shame, dishonest)/ II. Cor. IV. 2. aiws, »j. (91,11. 5), time, life-time, cternily, ukov. — Ace. sg., to- gether with the negative particle, is used adverbially, ni aiw (214), never. aj u k d 11 )^ s . /: ( 2 1 . II. 2 ; 1 o:j), eternity. ak, conj._ (21 s), Init. for. Akaija, pr. n., lA/aia. akri, conJ. (218), '/>»/, yet. a k cits (V 91 11.2), vinegar. akran, ;;., fruit. aknina-laux, adj., fruitless, un- fruitful :\lk.IV. 19. aki-s, m. (91,11.1), field, [acre). aqizi, f, e:U {or ally's 130, n. 2), adj., desert, waste. a-vv(3|?i, n., flock of sheep. awiliuf' (awiliud), n., thank. awiliudon, w. v. (190), to thank. awistr, n. {A), sheevfold. az6ts, adj., easy, light. azgO, f. (1 12), ashes. azyiuus (77), wdeaoened bread. lOS Badi — brail's. Badi, /(. (ll.i), lu-il. li:igm,s. m. (4&.11. 1). ircc {cf. EugL hf(im). anfl-balitjan, see aud-b. hai (140,11.1), holh.'- ISaiailzaibul, jir.ii., li^i-'/.'Ci^Un-).. bairan, st. v. (ITJ), fo bear, hrimj, carry. — Coinponnds: (a) at-bairau, 10 bring, carry, offer, (b) ga- bairan, to hear [children): lo carry loycther, compare Jlk. IV. 3(1. (c^ us-bairau, to bear, carry out, briny forth {answer). bairgaii, si. r. (ITJ.ii.l), lo hide, keep. liairhtaba, yeg, a sur- nnine of James and John. ut'-bauljan, m. v. (2J,ii.l) lo pujf up, blow up. baiir, m. (33; 101, u. 2), son. bai'irgs, f. (1Hi), burgh, town, city. bcidan, if. w. (172,ii. 1) w. g. lo expect, lo abide, wait for ; Com- poiind iis-beidan w. ace. , lo wait patiently. ga-beistjan (lS7,ii.3), to leaven. beitan, st.v. (I72u. 1), to bite. — Camp, and -beitan, lo address harshly, rebuke, threaten. brnisjos (binisjos 7, n. 3), Z'^'""- (sing. "bOrn-sois, m.), parenls (33). Be|>laliaim (coot/). 01. n. 3). pr. n., bi. /)/■/*. (21')) by. (1) «'. ace. (ex- pressing both space and time: tig, at, about, towards; concer- ning, hi sumata, in part. (2) w. dai, by, al, on account of; ac- cording to. bid a, f. (il7), rei/uesl, prayer. bidjau, st.v. (17G,n.5), to ask, beg, pray (cf. E. bid). bindan, st. v. (171), to hind. — Compounds (a) aiid-bindan, lo iin- hiiid. loosen, expound Jlk. IV. 31, (b) ga- bindan, lo hind, tie up. bi-sitand.f, m. (115), see sitaii. Iji-sunjaiic, adv., about, round about. Bi]'auia, pr. n. (9,n. 1). bi-l'T', (1) adv., hereafter, then, after ward. (2) conj. (2)8), whilst, when. bindan, sl.j\ (170; 173), to offer; only in coiiipou.nds , aiia-biudaii, lo command, instruct, bid. bingan, st. v. (173, n.l), to bow, bend. — Compound ga-biugau, th. s. binhti, n., custom. biu|'s, ?n. (74, n. 2), table. blaudan, reil. v. (17!l, a. I), to blend, communicate with. bleil^ei, f, pity, mercy. lileiljs, adj. (130,n.2'), kiiul. uf-blCsan, red. v. (179, n. 1) to blow up. bliggwan, st.v., (0^. 174. n.l), to beat (cf E. blow). ga-blindjan, w. v,, to blind. blinds, adj. (123), blind. bloina, m. (108), flower (cf. E. bloom). - b 1 o s t r B i s (G9, n. 2) , worshipper (only in guj^bldstreis). blolan, red. V. (179,11.1), to wor- ship. blood, ion bluj', /. bfikos , the writings, scriptures, book, letter (com,p. afstass). bflkareis, m. (92), scribe. b tj &n,m.v.w. ace, to boot, better, help, advantage. braidoi, f. (113), breadth. '■' b r ai 1? s , braids, adj. (74, n. 2) broad. brakia — dreiban. 109 brakja, m. (33,n. 1), slruqgle. in-brannjan, m. v. (SO,n.'.l; 187), to set on fire. briggau, an. v. (174, u. 2; 2iiS), /o bring, lo guide, lead; to make {e. g. wairf'ans briggan , lo make worthy). brikan, si. v. (;i3, n. 1; 175,n. 1), to break. — Compound ga- brikan, to break, break to pieces. brinuan, st. v. (171, u.l), to bum (inlr.). — Compound uf-brinnan, to burn up. brinno, f., fever. brOtar, m. (114), brother. briikjan, an. v. (15; 209), to want, make use of (w. gen.); leilitis brfikjaii, to use tightness II. ('or. I. 17. us-bruknan, 7V. v. (194), to be broken off. brfiks, adj. (15; 13(1), use/ill. brunjO, f. (112), breasl-ptate. bruiina, m., welt, spring, fountain Mk. V. 29. -brunsts, f. (49), in ala-bnmsts, holocaust. b rusts, f. (ll(j), breast. bru('-fa|'s,^. -ladis, m. (.101), bride- groom. bruj's, f. (15), bride. bugjan, an.v. (209), to huy. and-bundnan, w.v. (194), to be unbound, loosened. ga-Daban, si. v. (177, n.l), to be fit. daddjan, m. v. (73, n.l), to give suck to, suckle. Dagalaiphus, pr. n. (21,n. 1; 52). dags, m. (90), day; — daga jab daga day by day, daily ; himma daga, to-day. Daikapaftlis, dative Daikapaiilein, pr. n., dexanoXiq. dailjan, w.v. (188), to deal (out) — Compound ga-dailjan, deal, distribUfte, divide. dails, /". (103), deal, part, portion. dal, n, (94,11.2), dale, valley. dala}?, adv. (213, n. 2), downward. dalajja, adv. (213,n. 2), below. dala|'r6, adv. (213, ii. 2) /rom be- low, beneath. daiibij^a, f, deafness, hardness of heart Mk. III. 5. af-daubnan, w. v., lo become deaf, obtuse (com}}, preceding word). us-daudjan, w. v., to apply one's self (to), to strive {cf us-daups). -daufs. adj. (.'i6, n. 1; 124, n.2), deaf. daug, prt.-prs. v. (Mi'i), il is good for, fit. dauhtar, f. (114), daughter. daiins, /■., odor, savor II. Cor. 11.15. daupeiiis, f, baptism. daupjan, m. v., to baptize. — daupjands, par tic., m. (115), the Baptist. daur, n., door, gate. ga-daiirsan, pr.-prs.v. (199), to dare. dau|?oiiis, f, the dying II. Cor. IV. 10 (dauj'jan, m. v., to kill. daufinan, w. v. (194), to die. — Compound ga-daujinan, the s. dau)?s, g. dauf>is, adj., dead {cf. diwan). daiijpus, m. (105), death. Daweid, pr. n., Jlavi'd. deigan, st. v. (172, n.l) to knead. '-'Aeps, deds, /■. (74, n.2; 103), deed; only in compounds , comp. missa- dg)JS. diabaulus, diabulus (13, n. 1), devil. dis-, inseparable pai-ticte before verbs, meaning in twain, to piece.'! {cf. Lat. dis-, L-ei-m. zer-). diupei, f. (113), depth. diups, adj., deep. dius, g. diuzis, n. (94), beast. diwan, st. v. (176,n.2), to die. |>ata diwano that which is mortal, mortality II. Cor. V. 4. af-d6jan, w.v., 26; 187), to tire, harass. domjan, w. v., to deem, judge (d6ms, m., doom, judgment). ga-draban, st. v. (177,n. 1), to hew. dragan, st.v. (177,n.l), lo drag, draw. dragk, n. (32), drink. dragkjan, w. v. (188), to give to drink. draibjan, w.v., to trouble, vex {cf. dreiban). drauhsna (clrausna 62, n. 4), f., crumb, fragment. dravihtinassus, m. (105), war- fare. ga-draiisjan, w. v. (188), to cast down. dreiban, st. v. (172, n. 1), lo drive. 110 drigkan — fijands. — Compound us-ilreiban (usdrebi 10, n. o) lu drive oul, dispel. drig-kaii, st. v. (174, n.l), to drink. drhigan. sl.v. (17:t,n. 1). lu serve as a soldier. driusan. si. p. (173, n.l), io fail (doien). — Compound ga-driusan, to full, be cast. drhisO, /". (ill), slope. dni.tckanei, /'■ i'M: 113). drunken- ness. -drugkja, m. (:'.2), drinker: in W(nnilni,u-kja. driis. m. '(k'iI. n. 1, 2). /«,'/. du (Jl 7), prp. «'. d. (denoliiiff moliini towiirds), Io. -dubo, f. (I-")), see hrahvadubO. du-lrc, adv., wherefore, why. dul)?s, f. (IKi and ii. 1), feast. af-dumbnan, w. v., lo be siill (dumb). dumbs, adj., dumb. dn-f>0, and duhhe {i. e. dii-h-|Je), adv. and eoiij. [lil. thereto), there- fore. du|'G I'i. for the reason thai, i?i order that. d w al s. adj., foolish, dwala. m., fool. Ei (1) conj. (21 s), ihal, in. order that; (2) relaf. parliele affixed as \ an enclitic lo pronouns (\bl. ]b^) anil particles with which il forms '■ relatives. [ Eila, pr. n. (li.'i. n. 1). ails = liaiLs (21. n.l; oi, n. 1). I'isaru. n.. iron. j oisarnoins, oilj., iron. 1 oi-tJaii, conj. (21s), therefore. Erelicva_, pr. n. (.jl, n. 2). ; Ermanarii'us, pr. n. (2li. n. 3). Ermenberga, pr. n. (2(i. u. 3). Esat'ias, dal. Esai'in, pr. n. , ''Haai'ag. Fadar, m. (114), father. fadrein, n. (94, n. 4), paternity, parents. fadreins, f. (103), family (lineage). faginon, 7V. v. (BB, n. 1; 190) to rejoice. fagrs, adj., suitable, fair. faiian, red. v. (ob; 17li), to catch. fahefis (faheds), f. (103), joy. [ace. faheid 7, n. 2). ga-faili6n, 7V. v., io take, gel an advantage of II. Cor. II. 11, gloss. faihu, n. (lOU), (cattle), pro per ly, money [cf. K. fee). *falliu-Jn'a'ihns (?«., or falbu- ^railin. a. V). riches, wealth. fair-, inseparable particle, having the same force as Germ. rer-. enh, er-. fairgiuii, /;. (Dj), mountain. fairlvus, m. (lOo), world. fairina, f.. cause, accusation. I'airnois, adj. (I2S), old. fairra, adv. (213, n. 2), far; w. dal.. away, away from. fairra|'r6, ado. (213, n. 2), from afar. falfian, red. v. (17;i). to fold. -fal]:'S, adj. (14S), -fold. fana, )/(., a small piece of cloth, a patch Mk.ll. 21. EanuSl, pr. n., avov)jX. faran, sl.v. (177, n.l), to fare, go. Faroisaiiis, ?n., (paQiaaZoq, Pha- risee. fastan, iv. v., to hold fast, keep, observe; lo fast. — Compound. ga-fastan, to hold fast. fastubni, n., observance, fasting. faur, prp. w. ace. (217), before, first, along ; for, for the sake of, concerning. fai'ira (1) adv., before, in front. (Tj prp. with dal. (217), before. faura-gaggja, m. ((.)!, n.l),steward. fanr-liah, n. (ob), curtain (cf. lialian). faurhtei, f, fear. faurhtjan, 7U. v. (iss), /o fear, to be afraid. faurhts, adj., fearful. fai'ir-lagoins, /"., a laying before. hlaibos faurlageinais, show-bread Mk. II. 26 (cf lagjan). faur-]? is, adv., first, beforehand, formerly. faur-]7iz-ei (faurfazS), co/ij. (21^;), before. *faus, adj. (124,n.3) few, a little. in-feinan, w.v., io be moved with compassion Mk.I. 41, to pity. fSra, f. (S), country, side. fidur-, num., four (in compounds, 141, n.l). fidur-fal)7s (148), fourfold. fidwOr, num. (141), four, fidwOr- taihuu (141), fourteen. fidwOr tigjus (142) forty. figgrs, m., finger. f ij an (fian, 1 0, n.4), w.v.(\ 93), to hale. fijands, fiands, parlic. subsl. (Wj), m., enemy. fillian — fuUo, m fillian, si. V. (174, n.1), In hide, conceal, hury. — Compound ana- filhan, (0 deliver up, liand down, commend. Filippus, pr. n., 'PilinTtoc. -fill, «., skin, hide {in )'rnts-fill). filleins, adj., leathern. fihi, adj. {neiil), much, very [also used adverbially); — filn mana- geins, much people ; Ivan filu, hotv great Mt. VI. 23; — rv. compar , filu mais, much more, und filu mais, much more; ivUh compar. also in the gen. , filaus, much [litteratly of mucli) , filaus maizS, sometliing much greater {literally of much more) Skeir. 49. filusna, /"., abundance multitude. filu-waurdei, /., much speaking. filu-waiircljau, w. v., to use many words. " fimf, num. (141), five; firaftaihun (141), fifUen; fimf tigjus (142), fifty. fimfta-taihunda, ord.numb. (14B), the fifteenth. fin]?an, St. v. (174, n.l), to find, to find out. fiskja, m. (107), fisher. fiskSn, w.v. (190), to fish. fisks, m. (91), fish. fitan, St. V. (?17C,n.l), to travail {in birth), bear. fl6dus (105), flood. fl6kan, red. v. (179 and n. 4), to lament. fodeins, f., food. f6djan, rv. v., to feed, bring up. f6n, g. funins (118), fire. fotu-baurd, n., foot-board, foot- stool. fotus, m. (105), foot. fra-gifts, f., promise, espousal Lu. II. 5. frailinan, st.v. (176,_n.4), to ask. — Compound ga-frailinau, to find out by asking, hear (cf. A-S. gefricgean with the same meaning). fraisan, red. v. (179), to tempt. fraistubni, f. (98), temptation. fraiw, H. (94,11.1), seed. fra-lets, m. {or fral§t, n. ?) re- mission , forgiveness. fra-hists, f (103), lost. fram, prep. 7V. d. (217) (1) with re- ference to space; from, away or distant from; (2) referring to time, since; 3) tropically, of, on the part of; with, of, for. fraiTi-aldr.s, adj., very old. framis, adv. compar. (212),- fur- ther, onward. fram-wigis, adv. (214), conli- nually. fra)^i, 1). (74, u. 3), undersUmding, mind II. Cor. III. 14. fra)>jan, st.v. (177, n.2), to under- stand, know, perceive, io he sen- sible. — Comp. fullafraj'jan. franja, m. (1,n.4), lord, master. fraujinun, w. v. (190), to be master, io rule; fraujinonds, m. (1 !•")). fra-waurhts/ a'lj. sinful; subst., m., sinner. fra-waurhts, f, sin. fra-weitands. m. (115), s. -weitan. freidjan, w. v., to spare. froi-hals, m. (91,u.4), freedom. freis, adj. (126,n.2), free. frijaf>«'a, frial^wa, /'. (I0,n.4), love. frijon (1(1,11.4; 190) w. v., to love. frijoiidi, f (98), friend (fein.). frijQnds, partic, m. (115) friend. fri-sahts, f. image, example. ga-frisahtjan, w.v., to make an image, engrave II. Cor. III. 7. ga-frif'on, w. v., to reconcile. frius, n., cold, frost. frodei, /. (74, n. 3; 113), under- standing, prudence, judicious- ness. fro]?s, adj. (35; 124, n.2), prudent, wise. fruma and frumists, superl. (139 ands,.\) the first (^146); fnimist, adv. (212,n. 3), first. fruma-baur, m. (101, n.2), a first- born. fugls, m. (91), fowl, bird. fulgins, adj. (t)6,n. 1), hidden. fulhsni, n., that which is hidden,. fulla-fahjan, w.v., to satisfy. fulla-fra[?jan, st. v., to have a sound understanding , in he sober II. Cor. V. 13. ~ Comp. fraj^jan. fulla-tdjis, adj., perfect. fulla-weisjan, w.v., to convince. fulleif's (103,11.2), fullness. fuUjan, IV. v., to fill. — Compounds (a) gafulljan, to fill out, (b) us- fulljan, to fill out, fulfill. fiillnan, fulnan (SO), w. v. (lo.'i). to become full, be fulfilled. — Compounds (a) ga-fuUnan, to be filled up, to fill up. (b) us-fuUuan to be fulfilled. fullo, f,' fullness , a filling up. 112 fulls — ga-)?liiilits. fulls, iidj. (122.11.1), fu/l. ffils. adj. (15). foul. (la-, iu.separah/e particle prefixed If) verbs, substantives , and ad- \ jectivex. j ga-baur. w. (!i].n.4). u festive meat. -■a-liaiir)>s. f. \W.\). birth. galifi, f. ['■'•X). riclies. iva-liinila, [M). hand, bond. (ialiriel, ;//■. n. ((i). i;-a-bruka. f. (:i:i.ii.1), a hralwn bit. frrif/mint. ji'a-buudi, f. {'■'•2). bond. j;'a-ilaila. ;«., purliivo^. *fi-a-cl6fs. rtr// (.M;, n. li l:t(). n.'2). //(. fittinrj. i;'a-falis, m. (5li). calcli. haul. sa-f;Vurs. ndj.{\'.W). weU behaved. S'a-fri|;ons. f, reciiiiciliiilii>ii (cf. ga-frif'on). .i;'aggan, aJt. r. (17!). n.S; 207). to go, malic, come. — I'ompoitnds: (a) af-gaggan to gn away., (b) afar-gaggan, to ijo after, to foUorv (after), (e) at-gaggaii, to go to, come, flu atgaggan, inn atgaggan, th.s. (d) ga-gaggan, to come to- gether, assemble, (e) l^airh-gaggan, 'to go through, (t) us-gaggan, to go out, come out; to go up, go uiraij. i;'a-grCfts, f., decree, command. ga-gudei, f. (113,n.2), piety. ga-liahjo, adv. (tIi) connectedly. ga-hait, /(., promise. ga-hraincins, /"., " cleansing \ (brainjan). -galits, f. (oil) a going (only in compounds). i ga-hugds, /. (S],n.l; 103). wnrftr- j standing, mind. ga-k'eilains, f., a slaying for a while, ?'tf5<(hjeilan, w. v., to cease). (Jaiainna, m., yfevva, Gehenna. gallj an , iv. v., to make glad. Gaina, pr. u. (21,u. 1; 6.5, n.l). Gainnesarai^, pr. n. (23). g air da, f., girdle. bi-galrdan, si. v. (174, n.1). to begird. gairnjan, w. v., to yearn for, desire. giliru, )(. {20,n.2; 106), sting. us-gaisjan, w. v., lit make aghast, to distract. ga-juk, n., a pair (comp. jnk). ga-juk6, f. parable. ga-j nk6, /(. ( 1 M). yoke-follow, cnm- jianion. ga-kusts. /■. (lo:(), trial, test. ga-i|iss, iidj. (124, n.l), consenting- ga-qumfis, f. ussembly, meeting. ga-laista, m. , a follower, coiii- panioii. ga-huibcins, /; (31; 103. n. I), belief. "ga-laufs, Iidj. (56, n. 1), precious, costly. ga-l('i'k."i, aito. (211), like. (>alellaia, g. Ualcilaias, d. (lalei- laia, ace. (Taleilaian. pr. n. f., ViO.ihda. ga-ligri. «. (O.'i), consummation of niiirriage. i;'a-liug, /(., lie. galiug taujan, to,' falsify. gamaindufis, f. (103), fellowship, communion. ga-mains, adj. (130'), common. *ga-mait's, «(//. (74n.2), maimed. ga-mSleins, f., a writing, the scripture (cf. mSljanJ. ga-nauba, m.. sufficiency (st^tf ga- nahl. ga-nists, f. (34; 103), salvation. ga-uifijis, m., kinsman. ga-n61is, adj. (122, n.l), enough. ga-raihtei, f., justice, righteous- ness. ga-raibts, adj., righteous, just. =''ga-rail:'s, adj. (74,a.2), com- manded, fixed, ready. gards, m. (101), yard, house, do- mestic concerns, family. ♦ga-rlul^s, adj. i74,n.'2), honest, honorable. ga-rnni, n, (%h), counsel (cf.mna). ga-runs, f. (103, n. 3), street. ga-sin):»ja, m., travelling com- panion. ga-skafts, f. (51, n. 2; 103), crea- tion, creature (a shaping) (see gaskapjan). gastSj m. (101), guest. ga-taura, m., a rent (see ga-tairan). ga-taurf's, f. (103), destruction. ga-t6miba, adv. (33; 103, n. 3; 210). ga-timrjo, f., a building {t\mx]3.n, w. v., to build (timber)). gatw6, /■.-(112), street, lane. gs.-]>f>.\\xhs,adj.(b^,u.^)temperate. ga-filaihts, f, consolation, com- fort, (see ga-)7laihan). ga-Jrafsteins — h aitan. 113 ga-Jjrafsteins, f., consolation {see ga-Vrafstjan). ga-]jrask, n. (32), t/ireshmg-floor. gaumjau, tv.v., lo see, perceive. gaurjan, rv. v., lo makesorry, to grieve. gaurs, adj.(2i,n.'S),sorromful,sad. ga-wair}?!, u. (!l5,n.:!), peace. ga- waurki, n. (95), 9V09-k, business. ga-wai'irstwa, m., a fellorv- worker. gawi, n. (95), district, region, pro- vince. ga-wiss, f., juncture, joint, con- nection. gazds, m., sting. ns-geisuaii, w. v., lo be amazed. Gelinier, pr. n. (6,n.2). giba, /■. (96), .9;/t giban, s<. «;. (56,ii. 1; 176), to give. — Compounds (a) at -giban, to deliver Mt. V. 25, to give over, lo give Mk. IV. 11. (b) fra-giban, to forgive, grant, (c) us-giban, to give away, restore, pay, re- ward. — gibands, m. (115), giver. -gifts, f. (56,n.4), gift, in fragifts. -gildan, sl.v. (174,n.l), to pay [yield) (only in cotnj)ounds). gilstr, n. (7'5,n. 1), tribute. gilstra-meleins, f., assessment. gilfia, /., sickle. dii-ginnan, st.v.(\li,n.\\ to begin. Grisaleicus, pr.n. (21,n.l). gistra-dagis*), adv. (214), lo- morrow. bi-gitan, si. v. (17li,n.l), lo find, meet, get. giutan, si. v. (173, n.l), lo pour [cf. E. gush). glaggw&, adv. (211), carefully, accurately. glaggwuba, arfw. (210), accurately. *glaggwus, adj. (tiS; 131, n.2). glitmunjan, w. ?;. (187), to glitter. g6]?s, g. g6dis,«rf7. (124,11.2; 138), good, able. g61jan, w. v., lo salute, greet, welcome. graba, f. (35), ditch (cf. grave). graban, sl.v. (56,ul ; 177,n. 1), lo grave, dig. — Compounds (a) uf- graban, to dig up. (b) us-graban, to dig out. gras, g. grasis, n. (94), grass, herb. gredags, adj., greedy, hungry. greipan, st. v. (172) to gripe, seize. — Compounds (a) fair-greipau, to take hold of, seize, (b) undgreipan, III. s. grStan, red. v. (ISl), to weep. grets, m. (101, n.l), weeping. *gril:'s, /■. (74,11.2), step, degree. grOba, /; (35), hole, cave. gnda-faurhts, adj., God-fearing, devout Lii. II. 25. gudja, m., priest. gulf', n. (94), gold. guma, m. (107), man. g u m a - k u n d s , adj., male. (jumundus, pr.n. (65,n.l). us-giitnan, w. v. , to be poured, gushed out, to flow out. gu]7, m. (In. 4; 94), God. Haban, w. v. (192), lo have, hold, habai)? wisan at, to be kept (be wailing, ready Mk. III. 9). aftumist haban, to lie at the point of death (lit. lo have the last); with adv., to be, as ubilaba haban, to be ill, sick; mais wairs haban, to be worse. — Compounds (a) dis- haban, to seize, constrain, (b) ga- haban, to have, hold fast, catch. hafjan, st.v. (177, n.2), lo heave. — Compounds (a) and-hatjan, to answer, b) us-hafjan, to heave or (ake up, lift. ufar-hafnan, w. v. (35), lo exalt one's self. hahan, red. v. (5b.; 179), to hang. Haibraiiis, pr. n. (23; 61). haihs, adj. (20,n.2), one-eyed. hailjan, 7V. v. (188), to heal. — Compound ga-hailjan, th. s. ga-hailnan, w. v. (\^i), lobe healed. hails, adj. (124), whole, hale, sound. haims, /'. (103, n. 4), village, country town,. hairaisis (23), heresy. hair da, f., hei-d, flock. hairdeis, m. (90), herd, shepherd. hairto, n. (109), heart. hairus, w. (105), sword. haitan, red. v. (170; 179), to name, passive, to be called, call, invite, bid, command. — Compounds *) Probably an error owing lo Ihe translator, Ulfilas; the Gothic word for jnorrow , is afardags. Uvaaue, Goth, grammar. 114 haifii — horiuon. (a) ana-haitau , to call on, upon b) and-haitan w. dal. to confess publicly, praise, c) at-haitan, lo call to (unto) one liai|7i, f. (9S), heath, field. haij^iwisks, adj. (124), mild ha lb a, f., the half, part; in yizdX halbai, in this respect. halbs, adj. (122,ti. 1), half. baldan, red. v. (179), lo feed, keep (liold). 1 haldis adv. (212), more. < balja, /'. (!)7,n. 1), hell. \ hals, m. (Hl,n.4), neck. ham Is, adj. (h'.i), maimed. hamon, iv. v. only in compounds (a) af-hamon , 1 1 strip of clothes, divest, (b) ana-hamOn, to put on clothes. (0) iifar-hamoii m. d., to put on clothes over, to be clothed upon II. Cor. V. 2. ban a, m. (lOS), cock. handugei, f., wisdom (haiidiness). bandugs, adj. (124), 7vise. bandus, f. (105), hand. bans a, /. (97), coinpany, band of men. barduba, adv. ('iiO and n.\) hard. bardu-hairtei, f. (ll.'i), hard- hearledness. bardus, adj. (131), hard. barjis, ?«. (90), army, multitude. batis, n. (94««(in.5), hatred. batizOn, w. v. (78), to hale. batjan («/trf hatan 193 n.1), w.v., to hale. baubi}^ n. (93), head. bauhei, f. (113, n.l), heiylil. hi'iubeins, f. (103,n. I), a raising on high, glory. bauhis, aclv. (212), higher. bauhisti, x. that which is highest. ha uhlan, w, v. (ISS), lo raise on high, glorify. bauhs, adj. high. bauns, adj. (130,n.2), low, base. haurds, f, door. haiirn, n. (94), horn. haiirnja, m. (108), hornblomer. haiirnjan, w. v. (1S7), to blow a horn. hausjan, 7V. v. (187), rarely baus- jon, 7V. V. (187, n. 3), to hear, listen. — Compounds (a) and-bausjan to hear, grant. (1)) ga-bausjan, lo hear, (c) uf-hausjau w. d., to obey. ut'hausjaiids, obedient, subject. Ii:i\vl, )!., buy, grass haze ins, /. praise. hazjau, w. v. (187), lo jiraise. her, adv. (S; 213,n. 1) /«''V, Intlier. Herodi;s, pr. 7t. ((il). , HGrodianus, ?«. 'HqcuSmvoq, o Herodian. liS])jo, f., chamber. hidrS, adv. (213,n. 1), hither. Ilildcricus, ;«■. n. (tjla.l). Ilildibald, pr. n. (54n.2; tiln.l). bilpan, st. v. (174, n.l), to help. bimina-kuiids, adj., heavenly. himins, 7n. (91), heaven. hiinma, hina, bita (155), forms of a defective pron., this. — himma daga, to-day, und liina dag, unlit to-day. bindana, adv. 7V. gen., behind, beyond. bindnmists, sup. (149,n.l) hind- most, uttermost. -hin]:'an, st. v. (174,n.l) to catch (only in compounds). hindar, prep. w. d. a7id ace. (217), behind, on that side of, beyond. hirl, inter jeclional imperative (21) n.l; 219), come here! biufan st. v. (173, n.l) to la77ient. biubma, m. (fi2,n. 4), crowd, multi- tude. hlahjan, st. v. (177n.2), to laugh. — Compound bi-hlahian, to lau^h at. hiaits, g. blaibis, m. (5G,n. 1; 90), bread, (cf E. loaf). hlaiw, 71. (42), grave. af-bla]:'an, st. v. (i77,n. 1), to load. iis-blaupaii, red. v. (179,n. 1), to leap up. lileiduma, superl. (139), left. — subst f, the left hand. blei}-'ra, /'., hut, lent. blifan, st. v. (17(i,n. 1), to steal. bliiima, m. (luS), hea7-i7ig. blntrei,/;, and \^\vAri\>&l,f.,p7l,7•ity, since7-ily. blutrs, adj. (15), pure. bnaiwjan, w. v. (187), to abase, cast dow7i. hnaiws, adj., low, humble. hnasqus, adj. (131, n.l), soft. dls-hniupan, st. v. (173,n.l), to tear lo pieces. hneiwan, st.v. (172,n.l), to bend downwards , bow, decline. Compound ana-lmeivvan, th. s. borinun, 7V. v., lo cummiL adulleru. — Ciinipou}id ga-horinuii, ih. »-.' h6rs — in. 115 hOrs, m., rohoremonger. hraineins, f., purificalion. hrainjan, w.v. (1S7), to cleanse. — Compound ga-lirainjau, th. s. brains, adj. (130), pure, dean. liraiwa-dubo, f., turtle-dove. hr6pjan, rv.v., to call, cry out. Compound uf-hr6pjan, //(. s. lirOt, n., roof. hrdl'eigs, adj , victorious. hrukjan, n>. v. (15), to crow. huggrjan, w. v. (6(i, n. 1), to hunger. ' hiigjan, W.V., to think, mean. huE'rus, »?. (15; Gl'),ii.l; 105), /m/iiyt'r. hulistr, n., veil, covering. liuljan, rv.v. (1S7), to cover, veil. — Compounds (a) aiid-huljan, lo uncover, reveal, (b) gsi-]niljan to cover, veil. -bun, enclilic (Hi:)), any. bund, n. (144), a hundred. bun si, n., sacrifice {cf. E. housel). bunsla-stafis, m. (i), place of offering, altar. bups, m. (i), hip. -hfls, n. (15), house {in gud-bus). biizd, n., a treasure. huzdjan, n>. v., to heap up trea- sure. hjairban, st. v. (174, n.l), to walk, wander. Ivairnei, /. (113), skull. luaiteis, m. (92), wheat. hraiwa, adv. and conj. (218), how, as. hran, adv. (214^n. 1), when? at any time, perhaps (-ibai h;an, lest); before adv. and adj., how; hran filu, how much. af-hrapjan, w.v., to choke. at-hrapnan, w. v. intr. , to be choked. bjar, adv. (2 13, n.l), where. hjarbOn, w. v. (190), to go about, walk {cf. luairban). hrarjis, pron. (160), which'' Iwarjiz-ub, pron. (147,n.l; 165), every, each. luas, vron. (159) intcrrog., who? indefin. (162, u. 2), any one, some- body. — neut. bra what? why? ; instrumental case IvS, wherewith? in what? how much Mt. V. 47? to what? hras-bun, pron. (1113), any one, some one. Iw a s s e i , /'. , severity. bra)', adv. (213,n.l), whither. luafar, pron. (124, n.l. 4; 100), which of two ? lva)?ar-uh, pron.{\ii&), eachoftwo. Iva|?r6, adv. (213, n.l), whence. Ivaz-nb, pron. (147 n. 1 ; 154), each, every. lueila, f. (97), while, time, hour. —■ hreilohun (y7,n.2; 163, n.l). hjeila.-hrairbs, adj., lasting only for a while, trajisitory, incon- stant. lueits, adj., white. IvSlaul^s, adj. (161), what, how great. brileiks, adj. (161), what sort of a, what kind of a. b/6ftuli, f. (51 a. 2; 98), boasting, glory. Ivopan, red. v. (179), to boast. hrotjan and compound ga-hj6tjan, w. v., to threaten (Ivota, f, threat). lairusalem, f. '^TsQovaaXijfi, and lairusaiilyma, f. %Qoa6Xv/xa Jeru- salem. lairusaiilymeis, plur., Jerusa- lem; also the inhabitants of Je- rusalem. lakob, pr. n. (54). lakObus, pr.n., g. lakdbaus a«rf lakobis 'Idxw^oq. lared, pr. n. (6). laurdanes, pr. n. 'lo^ddv^g and laiirdanus 'lo^davog pr. n., the river Jordan. ibai, iba (1) interr. particle (216): if, perhaps , perchance. (2) conj. (218), that not, lest. ibnassus, m., (105), evenness, equality. ibns, adj., even, flat. iddja, (73 n.; 207), see gaggan. idreiga, f., repentance, penance. idreigSn, w. v. (190), to repent, do penance. Idumaia, pr. n. f., 'Idovfiaia. lesus, g. lesnis, d. lesua, a. ISsu., pr. n. (l,n.4) Irjaovq. iftuma, sup. (139), the following, next. ili, pron. (150), 1. im, an. v. (204), see wisan. In, prep. (217), (1) w. gen., on ac- count of, through, by. in ]pis, in-ub I'iz, on this account, there- fore; in ('iz-ei, for the reason 116 inkil)>o • knustan. that, because; therefore. — (2) iv. | dal. and ace., in, at, on, lo , lo- \ wards, etc. , iin I'amiua, in that; | in l^ammei, for that because, since. ' iii-kil)?6, f., adj. (i:i-2,ii.2), preg- nant (cf. kiljiei). iWTX, adv. (213,n.2), in. ll'ilh verbs its force is often 7veakencd , for example, inn gaggan Mk. I. 9, in go forward. iuna, adv. (213,ii.2), ivithin. innana«?irfinnal'rO, uili\ (2i:i,n.2), within. innuma, super!. (l:ilt)i '''" inner, innermost. inuli, prp. w. ace. (217). witlionl. in-winds, adj., unjust. lodas, pr. n. s (1 l,n.2). lohannes, pr. n. (Bl,n. I) 'Ivjarrijg. I6sef, pr. n, 'iwai'jcp. is, proa. (Ii2), he. IskariStes, pr. n., 'laxaQnoxiK. IsraSl, pr. n., 'loQaijX. Israeleites, pr.n. (I20,n.2). itan, si. V. ()Tt),n..'l), lo eat. — Com- pound fra-itan, lo eat up, devour. it', conj. (218) (always preceding the ftrsl word of the sentence) (1) but, now, thus, (2) if. ludaia, pr. n., 'lovSaia. ludaia-land, «., the couninj of Judaea. ludas, Judas, ace. Indan, pr. n., 'lovSaq. iup, adv. (213, u. 2) up, upwards. iupa, adv. (2i;5,n. 2), above. iiipana, and iupalrO, advs. (2)3, n. 2) from above. iz-ei \vz,Q)pron. (157, n. 3), he who, he that. izwar, pron. (124, n.1. 4 ; 151 ), your. Ja, jai, adv. (216), yes. jabai, conj. (218), if, jabai — aif'f'au, either — or. Jaeirus, pr. n., 'laeiQoq. jak, conj. (217), and, also, jak — jak, both — and. — For assimi- lation of h, see 62, n. 3. jainar, adv. (2)3,n. 1), there. jaind, jaindrO, advs. (213, n.l), there, thither icf E. yonder). ]j\,ins,pron. (156), that (cf. E. yon). jainfrO, adv. (213,n. 1), from that place, thence. I jaf" I'g, conj. (21S), and if, jaf'f'e — jajj)'e, be it that — or that, either — ur; it matters not, whether — or. jau, adv. (216), whether, if. )Sr, n. (94), year. iota, ni. iiHra. "in, adv. (214,u.l), already, now. juggs, (.124), adj.. ijoung, fresh. new. — compar. jfikiza (1>; "i'; n. I; 135, n.l). juK , )(. (04), yoke. jii-|)an, rtrfi). ,«/;■(■«(///, ,iii|iini n\ no more Mk. I. 45. Kafarnaum, pr. n., Kcinr-Qraovn. kaisar, m. (ill,n.4; llil), naioait. Kajafa, jn: n. (52). kalbO, /"., ca/f. kalds, adj., cold. lialkinassus, m., fornication, adultery. Kananeites, vn., Kavavkijc. kannjan, w.v., lo make known, announce. — Compounds (a) ga- kannjan, th. s. (b) us -kannjan, to make known, commend {cf. Icunnan). kara, f., care, mik ist liara, 1 care, care for [and without ist) Ivarist (2(14, n. 3). kai'kara, /". ( 1 19), prison (L. career). kas, g. kasis, «., vessel, pitcher. kaupatjan, tv. v. (187, u.l) to box one's ears. Ivaiirazeift, pr. «. (57). liaurei, /"., gravity, weight, plenty. Kaurinf'aius, KaiirinJ'ius, m., Ko- Qiv&iog. Kaurinf>6, pr. n., f, KoqivS-oq. kaiirjan, w.v., to press, trouble, burden. — Compound ana-ltaur- jan, th. s. kaixrn, n., corn, grain. kaiirno , n. (1 10), corn, grain of corn. kaurus, adj. (131, n.l), heavy. Kiifas, pr. n. (6). keinan, si. v. (172, n.2; 195, n.2), lo germinate, spring up. kilf.'ei, f. (113), womb. kindins, m., governor. kinnus, f. (105), cheek. kintus, m., farthing. kiusan, st.v. (173, n.l), lo choose, lest, prove. Icniu, n. (93), knee. kn6j?s, (74, n.2), race. knussjan, w. v., to kneel down. Kreks, m. (8; 119), a Greek. Kreta, pr. n. ((i). kriustan, si. v. (173, n.l) to ijuasli with the teeth. ga-kroton ■ — ga-leik6n. 117 ga-krolun, iv. v. (12, n. I) la break lo fragmeiUs, crush, bruise. kriists, m. (l(IJ,ii. I), gnasking of leelh. ana-kurab jan, iv. v. (54,ii.l), lo tie down, recline (al table), sit down (Lat. acciimbere). kuinei, xovfii {Hebrew), arise! kuni-, n. (93), kin, race, tribe. kunnan, pret.-pr. v. (199), to know. — Compounds (199, n. J) (a) fra- kimnan, to despise, (b) ga-kunnau, lo subject one's self. kunnan, w. v. (199,ii. 1) {only in compounds), (a) ana-kunnan, to read, (b) at-kunnan, to award, give, (o) ga-kunnan, lo become acquainted with, gain knowledge of, know, consider, (d) iif- kunnan (prel. -kunj^a ]99,n. 1), to know, recognize, learn. kun)?!, n., intelligence, knowledge. kun)7s, part, pret., known. Subst. in., acquaintance. k list us, m., proof, test {from khisan). Kyreiuaius, pr. n., KvQi'jVioq. Qairniis (11)5), mill {in asilii-qair- nus). qairrus, adj. (Kil), gentle. Qartus, pr. n. (59). qeus (qeins 7,n.2), f. (lOlj), wife {comp. E. queen). qiman, st. v. (175, n.l), to come, arrive. — Compounds (a) ana- qiman, w. ace, to approach, (b) fra-qiman, w. dat., to expend, spend, (c) ga-qiman, lo come to- gether, gaq. sik, to assemble, (d) us-qiman, 7V. dat., to kill. qino, f. (112), woman. -qiss, (7li,n. 1), speech {only in compounds). qistjan, w.v., to spoil, destroy. — Compounds (a) fra-qist-jan, th. s. (b) us-qistjan w. dat. or ace. to ruin, kill. fra-qistnan, w. v., to be ruined, to perish. qij'an, «<.».( 1 7(i, n.l), lo say, speak, mean, name. — Compound us- qijian, to speak out, blaze abroad. qi^us, m., womb. ga-qiujan, w. v. (42-, 187), to quicken. ga-qiunan (42, n. 3), to be quicken- ed, become alive. qius (I24,n.:5), alive. qiims, m. (101, n.l), arrival. Laggei, f. (113), length. laggs, adj., long {only used with reference to time). lagjan, w. v. (1S7), to lay {down), give. — Compound ga-lagjan, to lay {down) {cf. ligan). laian red. v. (22; 182), to revile. laigaion, Xe'/ewv, legion. laikan, red. v. (179), to leap. laiktjo, f. (57), lesson {Lat. lectio). lais, pret.-pr. v. (30; 179), / know. laisareis, m. (92), teacher, master. laiseins, f. (103,n.l), a teaching, doctrine. laisjan, w.v. (30; 197). lo leach. lais tj an, w.v., to follow, follow after. Laiwweis, pr.n. Aev'tq. lamb, n., lamb. land, n., land, region, country. I^ata bisunjane, environs. — gen. landis, adv. (215), ove?i,and. lasiws, adj. (42,n. 1), tveak. lapfin, w.v., to invite, call. lap&ns, (103,n.l), invitation, con- solation, redemption. laubjan, w.v. (31), only in com- pounds, (a) ga-laubjau, to believe. (b) us-laubjan, lo permit, suffer. laiifs, m. (5(), n. 1; 91) foliage, leaves. laugnjan, w. v. (31), to deny. lauhmuni, f. (14,u.3), lightning. Lauidja, pr. 71. (26,n.l).' laun, n., pay, wages, reward. laus, adj. (78,n.2) without {cf. E. -less). laus-handus, arf;.(131,n.l), empty- handed. lausjan, w.v., to loosen, redeem. — Compound ga-Iausjan, Ih.s. bi-leiban, st. v. (56, n.l; 177,n. 1), to remain. leihts, adj., light; — subst, m., leihts (?), levity. leilwan, st. v. (172), to lend, leiluan sis, to borrow. leik, n., body, flesh. leikan, w. v., to please. — Com- pound ga-leikan, to please, waila galeika, / am well pleased. leikeins, adj., bodily, of flesh, fleshly. ga-leili6n, w. v., to liken, to he like. — Compound in-ga-leilion, to change into the image or like- 118 leitils ~ maTi>vufi. iicss of II. C'lir. III. IS. (galeiks, adj., like). Icitils, ailj. (l:ts), lUUc. \a\^&n,sl. 0.(172,11.1), to go; only in compoHnrts (a) af-leijjan, lo go away, (b) bi-leif>an, to leave, leave behind, (c) ga-Iei|7an, to go, come. (d) us-leil'an, to go away, go out, l>ass away. h'ij'iis, m. fruil-wine. lOkois, ?n., physician {cf. E. leech). lOtan (leitan 7, n. 2) red. v. flM), lo let, permit, leave, leave behind — Compounds (a) af-letan, to let off, send away; to leave, depart; to forgive ; to let one have, (b) fra- letan, to let go, dismiss ; to remit, forgive; lo let go, allow; to let down. and-letiian, w. v., to be released, dismissed. lew, n. (9-1,11.1), opporltinily, oc- casion. li'wjaii, w. v., to betray. — Com- pound ga-lewjau, th. s. libains, f. (l(i:i,ii. I), life. liban, w. v. (I'.i:t), to live. ni-lif tian , w. v., to be left remaining. ligaii, St. V. (17(1 n.l), to lie. Hgrs, m. (a), couch, bed. af-liiinan, st. v. (17t, n. 1), to depart. lisan, St. v. (I7H, n. 1), to gather, collect (cf. fi. to lease = lo glean). — Compound galisan, to gather together, gal. sik, to ussemble. list's, f. (3U; 103), jvilo. li)?us, m. (lU.T), limb. liufs, gen.\\\\\ns, adj. (31; -ili,!!. 1; 124,ri.2), dear, beloved. liudan, st} v. (I7.s,ii. I), to grow. Hugan, St. v. (tl; 173, n. 1) to lie. liugan, w. v. (192, n.l; 193), to marry. liugn, 71. (31), lie. liugnja, a- liar. linn ad ei, f, and liuhadeins , f. (113, n. 2), light, illumination. liuhadeins, adj., lightening, bright. liuhaj', g. liubadis n. (91), light. liuhtjan, w.v., to lighten, shine. fra-liusan, */. w. (173,n. 1), to lose. liuta, m., hypociite. lofa, m., the palm of the hand. jubains, f. (31), hope. jubja-leisei, f. (30), witchcraft. Iub5 , f. (31), love {in brojra-lubo). Indja, /., five. luftus, ni. (10.5), air. lllkan, .r(. 2). (15; 173,ii.2). iolock; only in compounds (a) ga-lukan, ((( shut, shut up. (b) vis-lukan, to unlock, open. lukarn, n., light. lukarna-sta]7a, m., candlestick. fra-lusnan, w.v. (194), lo be lost, perish. luston, w. v., 10 desire. lustus, m. (lo."i), lust, desire. Magan, prel.-pr. v. (201), lo be able; can. in a g ajj c i , f. (11 3), virginity. inagal?s, f. (103), maid, virgin. magiila, m. (lOh), little boy, boy. mitgus, m. (10.5), boy. mahtuigs, adj. (124), mighty. uiahts, f. ((i(),n.l), might, strength. maidjan, w. v., to deform, corrupt, falsify. mai'hstus, m., dung. mais, adv. {belonging to niaiza (212)), more, rather, ban mais, tuaiwa mais, how much, more; mais, w. d., more than. maitan, red. v. (179), to cut. — Compounds (a) af-maitan, to cut off. (b) bi-maitan, to circumcise. maif'ms, m. (91, n.l), a present. maiza, co?npar., greater; supcrl. maists, the greatest (13s). Adv. niaist (212,n.3). Makaidonja, Makidouja, pr. n., (ll.n.l), May.eSovia. malan, st. v. (177, n.l), lo grind. malo, f., moth. mammona, m.,- /ja/iifKorfig, riches. managduj^s, /. (103), abundance. managoi, f. (Ill), multitude. managnan, w. v., to increase; abound. manags, adj. (124), much, many. mana-maurfrja, m. (los), mm-- derer. mana-sej^s, (/. -sSdis, f. (103), man- kind, world {-s&ps, seed, belon- ging to saian). manna, m. (117), man. ni manna, nobody. manna-hun, pron. (163), with ni, no one. manwjan, w. v., to prepare. — Compound ga-manwjan, th. s. manwus, adj. (131), ready. — Adv. manwuba (210). marei — nasjan. 119 marei, f. (Il.'l), sen. JIari;i, Marja, pr.n., MaQia. uiarikrcitus, in. (110), pcarL marka, /'., boimdury {cf. I£. mark). ^larkus, pr. n., MaQxoq. martyr, (3"J), marlyr. marzjan, tv. v., to offend. — Com- pound ga-marzjan, ih. s. matjau, iv. v., to eal. mats, m. (101), food (cf. E. meal). Mat]7aius, pr. n. lilar&aioc. ma|-'l, M (l)-l,n.2), market. maudjan, w. v., tu remind. — Compound ga-inaudjan, ih. s. maurgins, m. (!)l,n.l; 214), morn- maurnan, m. v., to mourn, to be anxious. maurtr, n. (94), murder. mai'irprjan, w. v., to murder, kill. mawi, /'. (42; 94), girl. mawilo, /"., damsel Mk. V. 41. megs, m. (91n.l), son-in-law. mt'ins, poss. pron. (151), my, mine. racl, ;/., lime, hour. mela, a measure, bushel. meljan, rv. v. (1S7), to write, write down. — Compounds (a) ga-mSljan, ih. s. (b) ana-moljan, to enroll. mena, m. (lOS), moon. miino]>s, m. (117), month. mcrij?;!, /. rumor, fame. morjan, w. v.i to announce, preach. Partic. mGrjands, m. (115). — Compounds (a) waila-merjan, to bring glad tidings, (b)waja-mgrjan (21,ii.'2), to blaspheme. mes, n. (8), table. raidjis, af//. (122,n. 1 ; \2o), middle. midjun-gards, m. (i), rvorld, earth {literally middle-world). *miduma (or midums?), f., midst. midiim6nds, part. m. (115), me- diator. mikildiif's, f. (113), greatness. mikilei, /'. (113), greatness. mikiljan, w.v. (ls>5), to j'raise, glorify. mikilnan, w.v. ( 194), to bemagnified. mikils,' adj. (138), great, strong (cf. 1£. much, ^micfclc ,). mildifia, f (97), mildness. milhma, m. (108), cloud. mili)?, n. honey. miluks, f. (110), jnilk. *mims, mimz, >t.('iS,Ti.l),flesh,meat. minniza compur.; minists, supert. (cf. leitils (138)). mins, adv. (78,n.l; 212,n.l), ^ew. *missa-du)'s (missadeds), /'., mis- deed, sin (cojnp. dcps). missa-lciks, adj., various. miss&, adv. (211,ii.l), one another, reciprocally ; always with pers. pron., izwis, uns misso (you, us) one another. mitan, St. V. (176), to mete, mea- sure. — Compound ns-mitan, to dwell permanently, behave. mita)7S, /". (103, n.l), measure. miton, w.v. (190), to think, con- sider, think over. mitOns,/. (lo3,n.l), consideration, thought. mi|:> (liiid 74, n.l) (\) prn. w. d. (217), with, together with. (2) adv.,-lh. s. (used in connection with verbs). mifi-lJan-ei, conj. (218), when, while. mi]7-wissei, /. (30), conscience. mizdo, /., reward. modags, adj. (124), angry, moody. *af-mojan, w. v. (20; 187), lo weary. M6ses, g. MSsezis, pr.n., Mcooijg. m6ta, custom. ga-m6tan, prel.-pr. v. (202), to find room. m6tareis, m., toll-gatherer, publi- can. ga-m6tjan, rv. v., to meet. m6)?s, g. m6dis, m. (74,ii.2; 91, n. 2), courage, anger. muka-m6dei, /. (15), meekness. faiir-mfilian, w. v. (15), to bind up one s mouth, muzzle. mil nan, pret.-pr. v. (200), lo think. — Compound ga-miman, to remember, be mindful (200, n.l). miinan, w.v. (200,n.l), to remem- ber, intend. muns, m. (101), thought, purpose, device II. Cor. II. 11. Naen, pr. n. (0). ga-nali, bi-nah (201), see naiihan. nahta-mats, m. (i), supper. nahts, f (11(3), night. naiteins, /. (103, n.l), blasphemy (ga-naitjan, m. v., to abus^). naqa)?s, g. naqadis, adj., naked, bare. namnjan, w.v. (187), to name. nam6, w. (110,n.l), name. naseins, f. (103, n.l), rescue, sal- vation. nasjan, w. v. (185), to save, nas- jands, m. (115), the Savior. — 120 nati — rahnjan. ga-nasjan, to make sound, to heal, save. nati, n. (d.i), ncl. Nafian, pr. n. (711). Naiibaimbair, (ri-ln. 1), JSovciiiber. naurti-bandi, /'., feller. Xauel }>r. ii. {2(i,n. 1). ni'uli, adv., ;/el ; ni nauh, tiol yel. pi-naiihan, pret.-pi-. r. (2(11), to suffice, to be enough. nai'in-J'Kiiiili, adv., slill, yel. nans, in. (joi.ii.,'!), a dead man. naul'jan, iv.v., to force . compel. — Coinjioiinil smi-wAwpiim, III. s. nauj's, /■. (Iii;<), need. Nazarai):', pr. n., Nfc'C.a()it. Nazorgnus, or. n., ISaC.t.Oifijvoi. rocalivc Xazoronai Mk. I, 24. no, adv. (216), no, nay. nrhr, adv. (114), near. nob' a, adv., prep. (217), near. nrb'is, eonipar. adv. {'l\'l), nearer. ni"'h'J:in and compound at-nehijan, w. V. {with or ivilhout sik), to dram near, approach. nOb'unflja, m., neighbor. nci, inlerrog. particle, not'.' ni neg. parlicte (2 Hi), nol, nor. nibn a?id nibai (lo,n.2), conj. (21''), except, if not, unless. nibai Ivan , lesl at any lime Mk. IV. 12. niflwa, f., rust. nih (211, n. t and (i2,n.:i) eonj. (2)^), a7id not, nor; not; nib — nib, nih — ni, ni — nib, neither — nor. MikaiirtOmus, pr. n. (2:ta. I). niman, st. v. (170; i75), to take, accept, receive. Compounds (a) af-niman, to take off, to lake away {from), (b) and-niman, to accept, receive, (c) ga-niman, to lake with one, to conceive Lu. II. 2!, lo receive, (d) us-niman, to lake out, lake away. ga-nisau, st. v. (176,n.l), to be rescued, saved; to become whole, recover. nij'an, sl.v. (176, n.l), to help. ni '.jis, m. (92), cousin. nipjo, f. (112), cousin. ni-u, interrog. particle (216), nol'! is it not so? ana -nil! j an, m. v. (187), to renew. niujis, adj. (126), new, young. niu-klahei, f., pusillanimity (niuklahs, adj., childish, under age). niun, num. (141) nine. niunda, ord. numb. (14H). the ninth. niuntchund, num. (141)) ninety. ninfan, sl.v. (I7:(,n.l), lo enjoy. ga-nohjan, w. v., satisfy, conlenl. not a, in., hinder part of a ship, slern. nil, adr. ami conj. (214,n. 1; 2IS), now, at present, therefore, hence- forth. - Snbst. fram hbuma mi, from henceforth. nub, adv. (216; 218), then, thus. -niunja, m. ('.V.\), laker (in arbi- nunija). uunu, conj. (218), therefore. nnta, in., calclier. fisher. 0, inlcrjeclion (21it), "■' "''•' "/'■' ogan. prct.-pr. v. (.'t^i; 202), lo fear, be afraid of; also 6§an sis. ogjan, «'. V. i'6h), to frighten. osanna, foreign w. (61). Paida, f. (51), coal. paintckustc (i:i,n. 1), reniccost. Paltrus, pr. H. TlkxQoq. paraskiuwe (;3'.)), day of prepa- ration. paska, naox"-, the feast of the passover. Pauntius, pr. n. (24, n. 5). paiirpura paurpaura (24, u.2.5), purple. Pawlus, pr. n., Havkog. peika-bagms, m. (51), palm-tree. Pcilatus, pr. n. (5a). Pbaeba, pr. n. (52). pistikoins, adj. (51), genuine. plapja, /. (S)',n.l), street {Lai. platea). plats, m. (aori?), patch. plinsjan, iv.v. (51), to dance. ana-praggan, ?•«;, number, account. bi-raubOu, rv.v., lo rob, despoil. raiipjan, w. v., lo pluk. *'raul^s, adj. (7'ln.2), red. Ki'ccared, pr.n. (6,u.2). -redan, red. v. (181), lo counsel. (otily in compounds). reiki, >t. (95), power, aulhorily. reikinon, w. t;. (190), lo govern, rule. rciks, m. (117), ruler. reilts, adj., mighty, honorable. reiran, tv. v., to tremble. ur-rcisan, st.v. (172, n.l), to arise. rignjan, w. v., to rain {rign, n., rain). rikan, st.v. (176,n. 1), to heap. riqis, riqiz (7S,n.l), n. (94), dark- ness. riqizeins, adj., dark, gloomy. rinnan, St. v. (17-1, n.i), to run, race. — Compounds (a) ga-rinnan, 10 run together, come together. (b) ur-rinnau, lo go out, come out, come forth, spring up. rinno, f. (32), orook. *riureis {or riurs according to §180?), adj. transitory. rodjan, m. v., to speak. Rum a, Eiimoueis, pr.ns.{lo,M.1). ur-Tumnan, w. v. (78, n. 4), lo spread out, be enlarged. riims, m.? (15), room, space. runa, f. (15), mystery. runs, m. (32; 49; 101, n. 1.2), a running, course, issue. Sa.,' pro7i. (153), this, the, he. sablsato, indeclinable subst.. or sabbatus, m. (120, n.l), aap^a- rov. sa-ei, pron. (157), that, who. saggws, m. (101), song, singing. sa-h, pron. (154), this, that, he. sa-h;az-uh,prore. (164,n.l). sai, inlerj. (219; 204, n.2) see! be- hold! saian (saijan 22,n. t), red. v. (22; 182), to sow. — Compound in- saian, to sow in. saih.s, num. (141), six. s a i h s t a , ord. numb. (140), the sixth. sailuan, st. v. (34, n.l; 170, n.l), to see, look at, look into, look on. — Compounds (a) at-saihian, to look on, regard, lake heed lo (b) bi-sailwan, to view, look at, look round about, (c) ga-sailuan, 10 see, behold, (d) in-saihran, to look at with atlention. (e) fiairh- saihran, lo look through, look into, (f) us-sailuan, to look up; to look round about for. in-sailjan, w.v., in I he phrase (insailjan |7ata badi, Hk. II, 4, lo let down the b. with cords. ■sair, n. (20, n. 2; 94), pain, sorrow. saiwala, f. (97), soul. saiws m. (101, n.l), sea, lake. sakan, .^t.v. (177, n.l), to dispute. — Compounds (a) and^sakan, to speak against, (b) ga-sakan, to threaten, forbid. sakjo, f. (35), strife. salc^cus, m. (58, n.l), sack. salb6n, w. v. (189), to anoint (salve). salb6ns, f. (103, n.l), ointmeni, salve. saltan, red. v. (17!i,u.l), lo salt. sama, ;;ron.(132,n.3; 150), the same. sama-lauj's, adj. (74, n. 1) of equal size or fjuantily, as much. s a m a - 1 e i k o , adv., equcdly, like- wise. sama]?, adv. (213,n.2), together. sandjan, w. v. (74,n.3; 1S7), lo send. — Compounds (a)ga-sandjan, to accompany, (b) in-sandjan, In send in, send, (c) us-sandjan, to send out, away. Sat an a and Satanas, m. aatavSq. satjan, w. v. (187), to set, put. — Compounds (a) af-satjan, to dis- . miss, divorce Mt. V. 32. (b) at- satjan, to present, (c) ga-satjan, to set, place; to give (a name). (d) faiira-gasatjan, to place before. sa]?s, g. sadis, adj., enough, full. saiihts, (58, n. 2), sickness. sauil (26; 94), n., sun. Sanlaiimon, pr. n., SoXofioiv. 122 bisauljan — atsiaupnan. bi-siuiljaii, ii: v. {21. n. J), In sullij, tlc/ilc. bi-SMuln:ui, m. v. (24,n. 1) lu de- file one's self. Sai'ir, /;;■. n., in. (i), ^Ti'oc (24, !).,=>). saurga, /'., eare {sorrow). sai'irgaii, iv.c.lo care, be Kiixioiis ctbuiil. ,s;inl>s, m. (Ull), sacrifice. Scidoiia, pr. n., 2^idc6y. Seimoii {ace. Seimona) and Sci- monus , jjr. n., Zi/twy. scina, f/en. refl, pron. (t.'iO). Ki'ins, proH. (151), his, their. si-i|Mis, adj. (l:il), I ale. sOls, adj. (V.W), kind. sibja.,/! (97,11.1), relationship. ?;-:i-sibjon, w. v., to be reconciled to. sibun, num. (141), seven. .sibiiii-tOhund, num. ('4:!), sev- en ii/. sidon, 7V.V. (lltO), lo pracliee. sidus, in., custom. sigjj;\vaii, St. v. ((^; 174,n. I), to siuff, read, read aloud. — Coni- jiouud iis-siggwan, lo read, read aloud. sigi.s, n.. victor;/. Sigis-inures, pr. n. ((;,ii.2). Kisqan (sin-n-(|aii), st. v. (174, n.l) to sink. — ('«;/(;/(;»/(f/ ga-siggqan, lo sink, sink under, to be ab- sorbed, swallowed up in. sigljo, n. (110), seal. sihu, n. (20,n. 1; lOG), victory. sigljan, W.V., lo seal. aiia-silan, w. v. (liW), to be .lileiil. silba, pron. (l;i2,u.3; 15(1), self. Siltianiis, pr. n. (5,a; 54, n. 1), —i/.nvarog. silda-loikjan, w.v., lo wonder. silubr, ;(. (94), silver. simlu, adv. (214, n.l), once. sinaps, m. (?), mustard. sincigs, «rf/'(10,n.5; i:is), old. sinteins, adj., daily. sinteinO, adv., always, ever, seiteina (17,n.2). siponeis, m. (92), pupil, disciple. siponjan, tv. v. (187; 1S8), lo be a pupil. si tan, St. v. (176,n. 1), lo sit. — Compounds (a) bi-sitan, to sit about, bisitands (115), m., one who dwells near , a neighbor. (b) ga-sitan, to sit down. siujan, w. v. (1S7), to sew. si 11 kail, s!.v. (n;in. 1). .'() he sick. sinks, adj. (121), sick. siinis, /: (Kill), sccinij. sight, vision, apiieanince. skaban, st. v. (177, n.l), to shave. skadus, «/., shade, shadow. -skadwoins, /; (14,ii. I), shadin// (in ga-skadwoins). utar-skadwjan , w.v. (II, n.l), to overshadow. skaidan, red. v. (179), to sepa- rate. ga-s k;iidiian, w.v. (194), to be separated, divorced. skalkinon, w. v., to serve. skalks, m. (91), servant. skaiiian sik, iv. v., to be ashamed {«n- ga-skiipjan, .v/. t). ( I m, n.2), lo Creole, ni'ikc {shape). skattja, m. (SO), nioneij-chnni/cr. skatts, ni. (119,11.1), m'oneij. skaj'jan, si. v. (177, n.2), to do harm, scath. skaiida-raips, m.('i), a leathern strap, latchct, skanns, adj. ( i;ui,ii.2), Oeauliful. ns-skawjan, w. v. (42, n.2), to (re)awiike. skeinan, st. v. (172, ii, 1), to shine, to be hrillianl — Coinpoun.il bi- skeinan, lo shine round about. skeiroins, /'., e.vplimalinn. ga-skeirjan, w. v., lo explain. skeirs, adj. (7s n.2), clear. skewjau, iV. v., lo ijo. skip, n., ship. af-skiuban,.s<. v. (5(1, n. I ; 17)1, n. I), to shove away. skohs, m. (a?), shoe. dis-skroitau, st. v. (172, n.l), lo tear to pieces {shreds). dis-skritnan, w. v. (194), lo be torn to shreds. skiiggwa, m. ((1^), ?nirror. skill a, in. adj., guilty, liable to penalty: subst. (los), debtor. skulan, »/■<;;.-/«•. w. (200), lo owe, to be obliyed lo ; skuld ist, it is lawful, suitable, permitted; skuld wisan, lo be obliged. skiira, f. (15), shower. slahan, st. v. (177, n.l), to strike, beat {cf. E. to slay). slabs, m. (i), stroke, plague. af-slaufijan, m. v., to despair. af-slaiif' 11 an, w.v., to be ama- zed. slawan — swaihra. 123 slawan, tv. v., lo he silcnl. — Compniiiid ga-slawan, th: s. slepan, red. y. (17!)), lo sleep. slops, in. (lll.n. 2), sleep. t'ra-slindan, si. v. (174,11.1), lo smalliiiv up. sliupan, st. v. (I7;i,n. 1), lo slip. smakka, in. (5s,n. t), fig. smals, adj., small, lilUe. ga-smcitan, st. v. (172, n.l), lo besmear. snaga, m., garment, cloak. snaiws, m. (91,n. 1), snow. sneij'an, st. v. {lVl,u.\), to cut. (cf. E. to snalhe). sriiuinjan, m. v., lo hasten. s II i u m 11 n cl o s , adv. (2 1 2, a. 2), tvitli more haste. sniwan, st. v. (170n.2), to hasten. s 11 11 1 r s , adj., wise. sokjaii, n>. V. (.'iS; ISO), lo seeic, desire; to inquire into, dispute. sokiis, /'. (35; 103), research, question. spai'kiilatur (5a; 24,n.2), spy. sparwa, m., sparrow. spai'irds, f. (ilG), race-course. sped u mist s, sup. ( I .')!), n. 1 ), the last. spciwan, si. v. (172, n.l), to spit, (cf. E. lo spew). spilda, /"., tablet. s pill on, w. v., to narrate, tell (spill, ■«., tale) (cf. E. spell). spinnan, st. v, (174, n.l), to spin. sprauto, adv. (2ll,n. 1), quickly. stafs, m. (56, n.l), element. s taiga, /"., path, may. stain a hs, adj., stony. stainelns, adj., of stone, stony. st ains, m. (91), .ilone, rock. — As pr. H. = Peter Skeir. 49. gtairno, /'., star. sa-stal(lan, red. v. (\'^),lo possess. standan, sl.v (177, n.3), to stand. — Compounds (a) af-standan, to renounce, fall away, (b) and- standan w. d. , to withstand , op- pose, (o) at-standan, to stand by, come near, approach, (d) ga- standan, to stand, stand firm, stay ; to be restored Mk. Ill, 5. (e) twis-standan(twistandan, comp. §78, n. 5) m. d., to depart from one, bia farewell to. (f) us- standan, to stand up, rise, arise. sta|7s, g. stadis, m. (101), stead, place, country, jainis stadis {comp. § 215) on the other side, across. sta|7K, <). sta|'is, w. (i?), shore, coast. staua, f. (H't), judyment , law-suil, damnation. staua, m. (20; MS), judge. staua-st61s, m. (a), judgment- seat. and-staurran, w. v., to threaten. stautan, red. v. (n9,n.1), to thrust, strike. steigan, st. v. (174, n. 1), to mount. — Compounds (a) iifar-steigan to mount up, grow up Mk. IV. 7. (b) us-steigiin (usteigan 7s,n. 5), to mount up, ascend. stibna, f. (97), voice. us-stiggan, si. v. (174, n.l), to pluck out (cf. E. to sting). stigqan, St. v. (174, n.l), lo thrust. stilan, St. v. (175, n.l), to steal. stiwiti, n., patience. stiur, m. (78, n. 2; 91, n. 4), steer. stSdjan, w.v., only in compounds (a) ana-stSdjan, to begin, (b) du- stodjan, th. s. stojan, ?y. «. (2(1; ISO), to judge. — Compound ga-stOjan, to judge, determine. stols, m. (a), stool. straujan, w. v. (42; tS7), to strew. striks, m. (a?), stroke, tittle. stubjus. Hi. (105), dust. ga-suljau, w. v., to found. snman, adv. (21 4, n.l), once. sums, pron. (102), some, some one; one, plur, some, bi suraata in part. sundro, adv., asunder, separately, alone. snnja, f. (97,n. 1; 215), truth. sunjaba, adv. (219), truly. sunjon, 7V. v. (190), lo justify. sunna, m., and sunno, f., sun. suns, adv., soon, suddenly, imme- diately. suns-aiw, adv., immediately. suns-ei, conj., as soon as. sunus, m. (104), son. Slits, adj. (15 n.l; 130), sweet. sw a , adv., so. swa-ei, conj. ('liS), so that; ihere- fore. af-swaggwjan, w. v., to make de- spondent. bi-swairban, st. v. (174, n.l), to wipe. swaihra, m. (108), father-in- law. 124 swaihro — triggwa. swai'hrn f. (J 12), mnthcv-iii- laic. swa-laul's, ndj. (ICl), so (jreni. XD iiniili. sw:i-lciks, mlj. (Kil), of such ii kind 01- 'jiiiiliiij, such. s \\" a ni 111 s , III., spimgc. swaran, si. c. (177,ii.l), lo sicciir. — Compounds (a) bi-swaraii, lo iidjnru. (b) iifiir-swaran , lo for- SIVCllI . swaro, iidc, wilhoiit a cause, in Ciiin. suiirtis (A) or swarti/.l (B) n. (V), ink. s warts, iidj., hliicli (cf. /:'. stcarl). .sua-swC', iidc, so ns.jiist us. as; — (■"",/• (il^), so lliiil [also w. infiiiilicc). swii, iidv. mid conj. (iJIs), as, jusi us: when; so tliiil ; ahoul (with liuincnils. swegnjan, tv. v., to rejoice. swcibiin, St. V. (5(i,n.l; 172,n.I), lo cense. ^ s Weill, II., swine, pig. ■swOrs, adj. (7s,n.'2), honored. s w r s . tidj. ( 1 24, ii. I ), own. s\vO-|'auli, «rfy. (21S), yet, how- ecer, though. pi-s\vikuu}7jan, w. v., I o make known, niaiiifesl. s w i - k UTil's , iidj., miinifesl, known. swiltaii, «/. i'. (I74,n. ]), iodic. — Compound ga-swiltan, Ih. s. s w i n p n an , /v. v., lo become strong. swinj's, adj. (J 14), strong, whole Mk. 11. ]7, porverjful, mighty. s wis tar, f. (114), sister. swogatjaii, IV. v., lo sigh. swuint'sl, ;(. (Sll). pond. pool. Syuiaion, pr. n. (:ii)), '^vprnn-. synai;'"ga-fa]is, g. -fadis, m. (i) the rider of a synagogue. syiia^Qge, f. (S9), avvayojyi). Syria, pr. «., ^vQia. Tag], n., hair. tagr, /(., tear. tahjan, w. v., to tear. taiiiswa, w. adj.., right; taihswO, /'., Ilie right hand. taihun, num. (141), ten. taihuncla, ord. numb. (14(i), I he tenth. taihun-tehund and -taihund, num. (143; comp. 14'^), /( hundred. taiknjan, m.v. (188), to betoken, shorn. — Compound us -taiknjan, lo distinguish, appoint: to show, approve; ust. sik dii, lo conimcnd one s self lo. taikiis, f. (lo:!), token, sign. tainjci, f. (112), basket. tains, m. (Ill), livig. tairan, st. v. (17o,n.l); only in compounds. (a) dis- tairan, to tear asunder, tear to pieces, burst. (b) ga-tairaii, to break, destroy, cease. taloifia xahitK {a Chaldean, word = damsel). talzjaii, 7V. v., lo leach, instruct; panic, taliijands, in. (115), leacher. master. ga-tanijan, iv.v. {Xi\ IS7), to lame. taui, n. (2ti; '.!.")), deed. taujan, w. v. (1S7), to do, make, act, cause. — Compound ga-taii- Jaii , th. s. ga-taurnan, tv. v., lo be lorn, be- come void; ga-tai'irnands , Iruiisi- lory, void. ga-teilian, si. v. (172n.l), lo tell, announce. Teimau]'aius, pr. n. Tip.6i)-io.:. Teitus, pr. n. Titik. tckan, i-ed.v. (181), to touch. — Compound at-tClian, th. s. T li e d c in i r , Thoodomirus, /';•, )(; ((j,n.2; 7l),n.1). Theodoricus, pr. n. (ISjn.l; 7(),n.1). Tliendes, pr. n. (Ii^,u.l). Tlieudiocido, pr. n. (18,n. 1). *tigiis. III., decade (142). and-tilon, w. v., lo *6'?-t't' (gatils, adj., convenient, fit, til, «., aim). ga-timan, si. v. (175,n. 1), lo suit. timrja, n. (IDS), carpenter. tiuhan, sl.v. (J7;!), to pull, low, lug. — Compounds (a) at-tiuhan, to pull towards, bring {lo a cer- tain place), (b) us-tiuhan, lo lead out, lead away; ie execute, finish. -tSjis, adj. (12(j), doing (only in compounds). traualns, f., trust, confidence, trauan, m.v. (26; 179, n.2; I'j:)), to trust. — Compound ga-trauan, lo trust, be courageous. Trail as, dat. Trauadai, pr. n., Tqojcci;. trausti, n. (95,n. 1), covenant. triggwa, /'. (117, n. I), covenant, alliance. triggws — ]>m\. 125 triggws, adj.[{\b; Vli), true, faith- ful ana-trimpan, sl..v.{^\li,\\.\), io approach. trill, n. (94,n. 1), tree. trudan, st.v. (175, ii. 2), U> Iread. tiiggl, «., star, lumiaar]). tnggo, f. (HI), tongue. tulgj an, m. v., Io confirm. — Com- \ pound ga-tulgjan, ih. s. i tulgiis, adj. (131), steadfast. tunjins, m., tooth. twai, num. (140), two. twalib - wintrus, adj. (131), twelve years old. twalif, num. (oGn. 1; 141), twelve. tweifls, m. (91 n. 2), doubt. tweihnai, wum. (147), two apiece, t>vo at a ti?ne. twis-standan, see standan. Tykekus, pr.n. ((j). Tyra, pr. n, Tvqo(;. taddaius, iir. n. 0a6SaXoq. I'adei, adv. (213,n. 1), whither. i'agkjan, aji. v. (209), to think, meditate, consider. }>agkjaii sis, to reason. — Compound and- )?agkjan sik, to remember. 'ahan, w.v. (193), to be silent. ^ah6, f. (51)), clay, uTjlog. 'airh, prep. w. ace. (217), through; by, by means of; jJairli |'6ei, wherefore, for which reason Skeir. 49. J'airko, tt. (110), hole. ga-J^airsan, st. v. (174,ii. 1), Io wither. pun, {_\}rel. (commonly at the be- ginning of a sentence), when, as long as, (2) demonstr. (following the first closely-connected word), then, at that time, thereupon (214,n.]); (3) conj. (218), but, however , therefore, for (imme- diately after uli). J'ana-jnais, adv., further, still. Jjana-seifis (2l2,n. 1), adv., far- ther, slill; ni |^anasei('s, no longer. l?ande, conj. (218), if, because, till. uf-banjan, w.v. (li^T), to stretch out. J^an-nn, adv. (218), indeed, there- fore. J'an-nli, adv. (218), then. f-ar, adv. (213, n.l), there. ar-ei, adv., where. arihs, arf/ (20,ii. 1), not yet full- ed (said of new cloth). y^ar-uh, adv.. there: conj., but (2 IS). )?at-ainoi, adv., only. j^at-ei, (1) ncul. rel. pron. (157). (2) conj. (21^), that, because, in order that. It often ansivers Greek oxi, when preceding dir eel- quotations. ]>abTi) andp&pvd-h, arfw. (2i:{,ii. 1), thence; after thai, then. fiau ««rf")'au-li (1) conj., than (after comparatives) , or (in double questions). (2) adv. (210), yet, indeed , perhaps (commonly answering Greek av). f>auli-j abal, conj. (2 IS), even if. f'aurban, nret.-pr. v. (199), /« want, tieed, to stand in need of. f^aiirfts, f. (50,11.4; 10.!), need, necessity. fiaurmis", m. (105), thorn. I^aurp, H. (94,11.2), village. ga-paursnan, w. v. (32), to wither. ■-aurstei, f. (32; 113), thirst. aiirsus, adj.l^i'l;\\i\), dry, with- ered. fie-ei (157,n. 1; 218), conj., for, because. ]? e i ( 1 57, 11. 2) _( 1 ) rel. (= J^atei) after ]3atah;ah, fnglwali, etc. (164, n.l). (2) conj. (218), Ihat, in order that. l?eilian, st.v. (172, n.l), to thrive. j'eilwo, f., thunder. f'eins, pron. (151), thine. at-l?insan, st. v. (174, n. 1), to dram towards. Jjis-luazuli, pron., followed by a rel. prn. (16l,n. 1,), whoever, who- soever. I^iubjo, arff. (211), secretly (like a ihief). . piufs, fiiubs (56,n. 1), m. (a), thief. l^iiida, f. (97), people; in plur. Ilie Gentiles. ]>sA f»iud6, those of the Gentiles, the Gentiles. 'iudan-gardi, f. (98), kingdom. Mudans, m. (a), king. 'iudanun, w. v. (190), Io be king. Jiiidinassus, m. (105), kingdom. '■'bins, m. (91,n.3), servant. j^iuK m., good. }>iupjan, w.v. (187), to bless. — Compound ga-f'iuf'jan, th. s. piwi, /. (OS, n.l), maid-servant. 126 safjliiihan — nnsels. Sa-)?lailian, red.v. (I7ll,n.l), to i caress, console. Mat) us, ndj. (l.'il), so/'t. pliuhan, lo flee. — CoJiiiKniitil ga-]?liulian, //(. s. I'omas, ;/;•. >i. Bojfiu.:. t^rafstjan, iv v., to console. — Compound ga-|:>rafstjan, //(. s. Iragjan, w. v., to run. {rains tei, /. (]!:j). locust. {jreilian, si. v. (172, n.1), lo throng, trouble. \ )?reis, num. (140), lliree. [Tirtja, ord. numb. (1-1(1; Mil, n. I), the third. friskan, si. v. (171, n. I), to thresh. us-jjriutaii, si. v. (I7:f,7i. 1), lo trouble, conlemu. 'ruts-t'ill. It., leprosy. [ Ml, pron. (150), ifiou. ' i Jiigkjaii, "«. V. (20'J), lo think; impersonal, ]Jiigkcit' mis, it seems lo me. melhinks, 1 Ihin/c, suppose. -);iulits, adj. (I-")''), lliinkini) (only in eom/iiiund.'!). j'filitii.s. m. (15i>), conscience. j'ulains. /'. (|0!i, n. I), su/fering, pnlience. {"iilan, w. V. (Hi:i), lo tolerate, suffer. — C'ompoundga.-\>u\&n, Ih. s. jjusundi, 7tnm. (l."i; 145), /". , a thousand. f>waban, si. v. (177, n. 1), lo wash, wash one's self. ga-)) wastjan, tv. v. to confirm, -u, an enclitic particle denoting a question (21 (i), for example, skuld-u ist, is it permitted? abu ' (af + u) {"US silbin I'll J^ata qij^is, say est lliou this thing of thyself? Prefixed by ga- (21t!, n. I). — Comp. niii. Ubadamirus, ;)r. ?j. (40,n.l). | Ubadila, pr. n. t40,n. 1). ubilaba, ado. (210), evilly, ill. i ubils, adj. (124; 138), evil, ill, bad; — neut. subsl. )?ata ubil and l^ata ubilO. u b i 1- 1 j i s , adj. (126), mischievous, (evil -doing). uf (5G,n. 1; 217) prep. w. d. and ace, under. iif-ai)?eis, adj. (52,n.2), under an oath. iifar, prep. w. d. and ace. (217), over, aboi'e, beyond. iit'arassj an, w. v., lo make lo abound, increase. ufarassus, m., overflorv, rtbuii- dance; dal. ufarassau, adverb, in iibunilitnec. extremely. ut'aro, arfi). (21l,n. I), above; prep. w. gen. and dal. (217), over, nbave iifta, adv. (2l4,n. 1), often. -lib, or -b (comp. 24, n. 2, (rud 112, n. 3 1, enclilic particle (= Lt. que, 2 IS), and, also, but. — In com- jiosiliiin ?vilh pronouns and par- ticles it often adds intensity to the signification, comp. sab (154); JiafrS'-b, J?au-b, |'ar-ub, ]?an-ub; — modifying the signif, lua-zub, luarjizuh (104 el seq.). ubteigs, Tibtiugs, a^/;'. (15; 10), in good lime, sufficiently early; — adv. filitcigo (15,n.3; 21 1). uhtwC), /'. (15; 112), darvn. ;\h- filitwun before day. ulbandus, i«.(?), camel. un-agands, purtic. (35; 2li2, n.2) fearless. un-aud-huli|'s, p.p. (from and- buljan), not uncovered , not dis- closed. un-and-soks, adj. (35), irrefut- able. undar, prp. w. ace. (217), under. undaro, adv. (211, n.1), below; also used as prep. w. d., under. und, prep. (217) (1) w. d. for, in- stead of. (2) w. ace, up to, until. und ]7atci (218), luUil, till, as long as. und filu mais, much more. un-faurs, adj. (130), lallling, talkative. un-fr6)7s, adj. (74, n. 4), injudi- cious, foolish. un-ga-nobains, /. (35), inconti- nency. un-ga-laubjands, pres. parlic. (from ga-laubjan), unbelieving. un-ga,- 8 B.ihjSi.ns, part. pret. (from ga-saihran) not seen, invisible. un-bandu- waiirhts, adj. not handmade. un- brains, adj. (i), unclean. un-bult'6, f, evil spirit, demon.. un-karja, w. adj., careless. un-kaiireins, /'. (103, n.l), Ihal which is not burdensome. *un-le)'s, adj. (74,n.2), poor. un-mana-riggws, atlj. (lis), fierce. u n s a r , pron. ( 1 24, n. 1 . 4 ; 1 5 1 1, our. un-sels, ii. d. ("il7), out, out of , forth from, from. us-dau):>s, adj. (74, n. 2), zealous, diligent, (sec daudjan). us-drusts, f, a falling away, {from driusan). us-fairina, adj. (i:)2,n. 2), gnill- less, blameless. us -film a, ?v. adj., frightened, amazed. us-gnidja, w. adj. (132, n. 2), weary, idle, disheartened. us-haista, m. adj. (()9,n.2), needy. iis-kunj?s, adj., fully known, evident. us-lif'a, »z., a person affected with palsy. us-mSt, n. (34), tnanner of life (conversation). us-skaus, ailj. (]24,n.3), cautious, ns- s ta.ss , f. (\03,n.'i), resurrection. us-waiirhts, adj., just. us-wai'irpa, f. (32), a thing cast away, an outcast. nt, adv.(\h\ 2l3n.2), out. ^ fita, adv. (2i3,n. 2), rviihout. fitana and uta|'r5, adv. (213, n. 2), from without, without. uz-eta (us-eta? 78,n.4), m., manger. -Waddjus, f. (1(15), 7valt (only in compounds, as baurgs- waddjus). wadi, 71., bet, pledge. *waggari, ?(.(?), pillow. wabsjan, st.v. (Ill ,u.i), to groiv. *wahstus, m., growth, stature (cf. E. to wax). *wahtwO (or wahtwa?)/. (5S,n.2), watch. wai, interj. (219), 7Voe.' waian, 7-ed. v. (22; 182), to blow. wai-dOdja, m. (21,n.2), mu'efncltir. wai-fairlujan, iv. v., to mail. wai list a, m., angle, corner. wailits, f. (\\r, iind ■n.\), thing, something ; gcneraHij n'i.h the 7iegative particle iii, as ni wailits, nothing ; ni waihtai, ni in wailitai, not at all (no whit). waila (20,3), adv., 7vell, rightly. waila-merjan, 7V. v., *t'«; merjan. w a 1 1 a - w i z n s , /;, well-being, food. wair, m. (fll,n.4), man. wairpan, st. v. (174), to thro7V. — Compound iis-wairpan w. dat,, or ace, to thro7V out, cast out. wairs, compar. adv. (212, n. 1), worse. wairs iza, compar. adj. (138), 7vorse. wair]?an, st. v. (174, a. 1), to be- come (also as auxiliary verb), arise, be born, happen, occur. — Compound fra-wairf^an , see fra- wardjan. wairj'ida, f, 7Vorthiness , ability. ga-ga-wairf>nan, 7V.v., to be re- conciled (comp. ga-wair]?i, f.). wair};s, adj., worth, worthy. waja-mGreins, /". (I I3,n.l), blas- phemy. w a j a - lu c r j a n , w. v., see merjan. wakan, st. v. (177,11.1), to wake. — CoTtipound l?airli-wakan (03, n. 1), to watch, keep watch throu.gho7il. us - w a k j a n , w. v. (187), to 7vake up. ga-waknan, w. v. (35), to he aivnked. Valainir, pr. n. (0,n.2; 40,n. 1). waldan, red. v. (179, n.l), to govern, ru'e (wield). waldufni, 71., po7vcr, 7niglti. waljan, w. v. (187), to choose. waltjan, 7V. v., to roll. wamba, f. (97), belly, womb. wamm, »., spot. wandjan, rv.v. (188), to iur7i., Iur7i to. -1— Compounds (a) ga-wandjan, to turn, turn towards, gaw. sik (also without sik), to relU7-n, tur7i one's self , to be converted. (b) us-wandjan, to turn one's self away. waninassus, w?., defect (cf. E. to 7Vane). *war, adj. (124, n.l), wary, cautious. fra-wardjan, 7V.v., to spoil, ruin (if. fra-wairj^'an to be i-uined). ward, /'. , cautiousness, cunning- iiess. wargi|'a, /'., condininnthm. warjan, n<. v (ls"i), /" forbid. warujjan, 7V. v. (1^8), 10 7Varm. 128 wasjan — Zakarias. wasjan, w. v. (4S7), to vest, clothe one's self. — Compound ga- was- jan, lo clothe. wasti, f. ((IS), garment: pliii:, clothes, clothing. wato, II. (110, n. I), nu/lei: waurd, n. (93), ivord, speech. wiiiirkjan, un.v. (:>(i«), lo work, elfeci, prepare, make. do. — Compnund ga-\MUirliJ;in. th. s. waurius, m., worm. waur.stw, n.. work. w a u r s t w i g- s , adj. , e/fecluat. waur.stwja, m. , workman, la- borer. waursts, /. root. wG^s, III. (OJ, n.-i), shock of a wave, billow, ivupc. we ill a, n. (108), priest. M'eihan, st.v. (172), lo fight. weilinan, w. v. (194), to be hallow- ed. weilis, adj.. Italy. we in, /(., wine. weipan, st. v. (172, n.l), tn crown. -weltan, st.v. tl72,n. ]; 197,n. 1), to see, only in compounds (a) fra- weitan, to avenge; par tic. tVa- weitands, m., (115), avenger. _(b) in-weitan, lo worship. fair-weitjan, w.v., to look round about with intention, to view with fixed attention {w. g., du or in), weitwodei, f., testimony. weitwOdiJia, f, th. s. '*\Yeitw6]>s, weitwods, }n. ('JO; 74, n. 2; 117), witness. wenjan, w. v., to hope, expect (cf. E. to ween). w§ns,/' (Mi), hope, expectation. ga-widan, st.v. (170, n.l), to join together. widuw6, /■., widow. ga- wigau, st. v. (176, u. 1), to move, shake. wig-s. III. (91), may. wilja, m. (108), mill. — ~W\\i&,pr.n. (40,n.l). wilja-hal|?ei, f. (113, n.2), favor. wiljau, an.v. (205), to mill, wish. wil)?eis, adj. (127), wild. wilwan, st.v. (174,n. 1), lo rob. — Compound dis-wUwan to plunder. -windan, st. v. (174,n.l), to wind; only in compounds bi-windan, lu mind round, wrap. winds, m. (a), wind. winnan, si. v. (174,n.l), 1"^"^"' feel pain. wis, II., calm (of the seah^j,^.^^ i wisan, si.w. (17(i,nJ; 201; -^y^ irn, 3. p. ist; with ni, mf^ ■. |>ate, batist(204,n.3), to be{a"^-f->' to be there, present . remain, fe- lony to (m. g.), to have (w. <'<"■)■ _ 'Compounds (a) at,-wi.saii, '(' Oe there, present, (b) ufar-wisau, t„ he over, to abound. witan, m.v. (197, n.l), to look iil, give attention; to match. witan, pret.-pr. v. (30; 197), to knom. witS}?, g. witSdis, re. (94), lam. witubni, n. (30), knowledge. wifra, prep. m. ace. (217), against, towards; opposite, before. wifrus, m., lamb {wether). wlaitOu, tv. v., lo look round about. wlits, in. (101, n.l), countenance. wokains, /. (35), matching, wokrs, »i. (91,n.2), usury'. * w 6 1' s , w6ds (74 , n.2), adj., furious, possessed. wSpjan, w.v., to call, cry, cry out. — Compound uf-w6pjan (G3,n. 1), lo cry out. w f' e i s , adj. {\2S),smeet, pleasant. wrakja, f, persecution. wmttnj.w. v., logo, travel. wrikan, st. v. (r76,n. l)j to per- secute {cf. E. lo wreak) ga-wrisqan. st.v. (174,n.l), lo bear fruit. wribus, m. (105), herd. wrOhjan, m.v. to accuse. wiilan, st.v. (173,n.2; 175,n.2), to wulfs rn. (91), wolf. Wultila, pr. n. (108), Mile wolf,, Greek OC^X^pixlcg, wulla, f, rvoo!. ^'ril'us^''' «'//■ rvonderful, glo- wulhis „,. (105), glory wundnfni,/., ;j,;;„^,/^- Xristus,;,r.„. (|_„.4)__y^^^^^, Y, see ^ 39. axoQ. Zaibaidaius, pr.n yta^K ~ Zakarias, pr. n. ^^/^''^"^""'i llalle, printed by E. Karras.