The Anthon Libi\ary. COLLECTED BY CHARLES ANTHON, Professor of O-reek and Latin in Columbia Collese. Pwrchased by Cornell Uin4/ver8ity, 1868. ?\ iversity Library I'd b305.D26 Arabic reading lessons: 3 1924 026 852 537 All books are subject to recall after two weeks Olin/Kroch Library DATE DUE Cornell University Library The original of tliis book is in tlie Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924026852537 ARABIC READING LESSONS: COirSIBTISO OP EXTRACTS FROM THE KORAN, AND OTHES SOUKCES, GKAMMATICALLY ANALYSED AND TEANSLATED ; ELEMENTS OF AEABIC GRAMMAR. REV. N. DAVIS, F.R.S.S.A.; MR. BfjAVIDSON, AUTHOR OF THE ANALYTICAL' HEBEEW AND CHALDEE LEXICON* THE STBIAC AND CHALDEE BEADING LESSONS, AND HEBBEW CONCOBDANCE. 3^ LONDON: SAMUEL BAGSTER AND SONS, WABEHOUan POE BIBLES, NEW TESTAMENTS, PEATEB BOOKS, LEXICONS, OBAM&CAB8, CONCOEDANCBS, ArTD FSALTBB6, 15, PATERNOSTER BOW, , nOAAAl jucv Ovri-roa TAnTTAI, fiia d'AdavaTOiciv. / ^5^V g) ■"''' CC^RTcEl C'\ 1 uvi i..^ .<-^ V : i' ;:■ •V- I I I , ADYERTISEMENT. It will be observed that this little Work is properly divided into three Parts. The first is an Elementary Grammar ; the second, an Analytical Eeading Book ; and the third, Grammatical Exercises. The beginner is recommended to acquaint himself with the first eleven sections of the Grammar, taking particular care first to obtain a thorough knowledge of the powers of the letters. He should then commit the regular con- jugations to memory. A moderate acquaintance with the Grammar, thus far, will enable the learner to proceed with the Analysis. But here he cannot too carefully attend to the references made to the first portion of the ADVERTISEMENT. Work. By an adherence to this plan of study, he will easily attain sufficient knowledge to enable him to avail himself, with ease, of works which treat upon the Arabic language more fiiUy. 15, Paiebnosteb Eow. It is contemplated to publish the " Elements of Arabic Con- versation,'' on the plan of Perrin's " Dialogues." ELEMENTS AEABIC GEAMMAE. H W in H § a t, i-l IM O O O O e<5 CX) O ■* O o o «5 J^ O i^ o o S£ n cc »^ c r r o , r^ +3 +3 •'— » ^. fCj r^ rri H N tn to 1 <]' pq H H 3 ,— c '3 M M P O a Ph N M 02 -.. :-. •=-> K- A M ^-^ -> -A 1 -=1 W -!=-! <-i ?. 9 .-a •■> ^ '^ f5 OQ '390 f-l 00 o> O i-i (M er I-H 1— 1 -H ^ O O Ol o 05 o o CO 05 o o o J> O 00 o I— I o o o C (N CO I-H O O «:i «o o I-H 1 ut a t>». 'in /:i-n-j^ o ^ n - *- 02. fj^ ^. rzi D^rM ^ a. rt ,i3 P= w a o o +i 'i 'i 03 OS cc P H P .g J) tl -q -1 Jl ? •-• -q •> -= ,l 1 -^ -il ^ « ••( •=( :o( — t Jl < •-! <*> •> -%: '4 *> •> g-^ Vi CO t- CO CT> O rH i-H (M r-J (N CO IM IM (N CO IN (N 00 (N ELEMENTS OP AEABIC GKAMMAE. Sect. 1.— ARTICULATION OF THE LETTERS. Most of the letters are articulated according to the powers assigned to them in the preceding Table. The following, however, for want of proper EngUsh equiva- lents, require special notice : — 1. 1 is, like the Hebrew N, a scarcely audible breathing from the lungs, the spiritus lenis of the Greeks. When it begins a word or syllable, it stands properly for the Hamza (written thus *), and partakes somewhat of the sound of 9. Alif is likewise used to lengthen the vowel a. In the former case, we have retained Hamza in the Hne, when writing Arabic with English characters, allowing its vowel to follow ; in the latter case, we have marked the vowel a, thus, a. 2. C-J is sounded like th in thumb. 3. -■ \ikej in job. In some parts of North Africa it is pronounced like the French _/, or ^ in the word menagerie. In other parts, as in Tripoli, it is sounded like g in garden. 4. J., represented in our Table by A, has a strong pec- toral sound, and is to be carefully distinguished from A, the English h in hand. ARTICULATION OP THE LETTERS. V 5. ^, represented by h, is a guttural equivalent to the Hebrew fl , or the German ch in Nach, Buch. 6. ja, s, is articulated stronger than ijm, our .simple s. 7. ijo, d. The manner in -which the English d is sounded at the end of the words hand, good, God, con- veys as nearly as possible the power of this letter. In addition to thi,s, it is to be observed that the Arabs sound the Dad by placing the tongue partly against the roof of the mouth, allowing the tip of it slightly to touch the up- per teeth, and uttering, at the same time, a pectoral sound. 8. a, t, is articulated stronger than ciJ, t, our simple t. 9. a, 3. There is scarcely any difference in the sound of this letter and that of Dad; indeed, they are often interchanged. Some, however, pronounce it like our z, with a hollow sound from the throat, and others, again, like th in father. 10. f. The articulation of this letter, in a great mea- sure, resembles that produced after a severe effort made to swallow. Being unable to assign to it an equivalent in English, we shall retain it in the line (comp. \, No. 1), whether as an initial, medial, or final. 11. 9, if, represents a gargling sound from the throat, similar to that with which r is pronounced by some of the Germans. vi ELEMENTS OP ARABIC GRAMMAE. 12. Jj, represented by q, is pronounced by contracting the throat, and then uttering the sound ka. The cawing of the rook or crow resembles very nearly the sound given to this letter by the Arabs. In some parts of Syria Jj is pronounced like tsh; in others the vowel merely at- tached to it is sounded, and in some parts of North Africa it is sounded simply like g in go. Sect. 2.— MODE OF WRITING ARABIC. 1. The Arabic, like most of the Oriental languages, is written from right to left. 2. All the letters of the Alphabet are capable of being joined to each other, so as to form one whole in the word, with exception of these six, \ l> J j J j, which can be joined to the preceding letter only. The following specimen (recommended to be copied by the beginner) exhibits the forms which the letters assume, according to their various positions : — itUJO (J-uXj l_iiic k^ LA-; J jJ (J- 7f-*-J^^ Ji.i ^ iH M i.rT.n W^' cj j-SJi^.^jAJ *jj i-ij^'i Jjlilic t_>Lvj' ^jj.5y,o VOWELS. vii 3. As Arabic words are not divided at tlie end of the line, it is customary to write the overplus letters above the last word, or to fiU out the line by prolonging the connection between any of the letters capable of being* joined; e.g. * a. i for *«J Sect. 3.— "VOWELS. 1. The Arabs express their vowels by the three follow- ing signs : — SHORT VOWELS. .^ Fatha, a read a in bad. — Kasra, i ,, i in gin. jL. Damma, u ,, m in hush. Although there is some slight modification in the pro- nunciation of these vowel signs ; e. g. Fatha is sometimes pronounced like a in father ^ Kasra like e in hell, and Damma like o in not (the latter of which we have occa- sionally adopted) ; still as these are rather dialectical peculiarities, we shall retain the equivalents given above, which, with a slight modification of the first, are the vowels as pronounced on the continent, and adopted here for the sake of brevity. vm ELEMENTS OF ARABIC GEAMMAE. 2. These vowels are prolonged when followed respec- tively by the feeble or quiescent letters \, j, (_?, so that we obtain, according to the following succession, the three LON& VOWELS: I — a as \iha. i^ ~ i " ^ ^• Note. — There is also a perpendicular Fatha, _L, which indicates that \ has been omitted after it, and must be regarded as long. 3. But when Fatha is followed either by a vowelless _j or i^, it constitutes the following two DIPHTHONGS : _j — au, as _yJ 6aM, pronounced like ova in hoxo and norw. ,_5 — ai, as i^jJ hai, or as ai in vain. Note. — ^ at the end of a word preceded by Fatha is not pronounced, as ^^^ a-Za, ^^j ra-ma. Sect. 4. — NUNNATION OR TENWIN. The above three vowel signs are sometimes written double at the end of a word, and sounded as if followed SYLLABLES AND OETHOGKAPHICAL SIGNS. IX by n. They assume the following forms : .1. an, ~ in, _f_ on, and are technically called Tenwin Fatha, Tenwin Kasra, Tenwin Damma. The use of the Nunnation is confined to the reading of the Koran and poetry, and is never employed in prose and in common life. Sect. 5. — SYLLABLES AND ORTHOGRAPHICAL SIGNS. 1. In an Arabic syllable the consonant is always pro- nounced before the vowel, which latter may be said to follow the consonant, whether placed above or below the same. There is' no syllable which begins with a vowel, like db, or with two consonants, like blow. 2. A syllable is called pure when it consists of one consonant and a vowel, which latter may either be short or long, (-J, i~J, 't', V> (^1 J^ > i* is called mixed when closed by another consonant ; comp. the following : 3. In the latter case the sign Jasm (or Sukun) ±_ or ° (answering to the Hebrew Sheva quiescent) is placed over the closing consonant, as J Ian, ^^ min, *.& hum. This obtains also withj and lS when they form diph- thongs, as /♦jJ yau-ma, j^»J^ £ai-non. X ELEMENTS OF ARABIC GEAMMAE. 4. A mixed syllable may be formed also without Jasm, when the sign Taslidid, j::_, is found placed over the closing consonant, by which the latter is doubled (the Hebrew Dagesh forte) ; e. g. i— oS' haf-fa. This sign is either Tashdid characteristic, employed to construct a new form, as Jli, from Jij' ; Tashdid compensative, to compensate for a letter which is omitted, as Jj qal-la, for Jii ; or Tashdid euphonic, to prevent harshness of sound. 5. Hamzd, L or ~, accompanies the vowel of Alif when this letter begins a syllable, as li-Ji %an-ta. Hamza may, however, also be found over i without a vowel, and then it simply indicates that AKf is radical, as ^\. ya-ma-na. This sign is sometimes found instead of ' , as iS>^, yas- ta-lu, for Jl«^. . Hamza found withj and ^ denotes that these are placed instead of ! ; thus, ^^^. yu-mi-na ; *^.Ij1 s-a-ba-ii-kum, in which latter case the diacritic points of uJ are usually omitted. 6. Wasla, —, is placed over \ at the beginning of a word, to indicate that this letter is to be passed over in the pronunciation, and the one following it to be pro- DIVISION OF LETTERS. XI nounced with the last vowel of the preceding word ; e. g. j^_ jj 1 J^ ka-fa-ra 'l-la-dzl-na. 7. Madda, .sil. , is put over 1 to show that another 1 has been omitted after it, as ^^ \ M-ma-na, for ^j^W . This mark is also placed over \ followed by Hamza, to show its quiescence in, and prolongation of, a preceding Fatha, as *U~j sa-ma-ton. It is finally used, also, as a sign of abbreviation ; e. g. »- for t:^^ jam-c-on^ plural. Sect. 6.— DIVISION OF LETTERS. 1 . The letters of the Arabic alphabet are chiefly divided, according to the organs of speech by which they are enounced, into 1. Gutturals ii ^ L C C ^ 2. Labials j * i-J <—» 3. Palatals ^ ^ O 4. Linguals ^ J ^ js L^' U" j JZi 5. Dentals li k J J tU CJ Letters of the same organs are frequently interchanged — xd ELEMENTS OF ARABIC 6KAMMAR. 2. Into the (so called) solar* and lunar letters. To the former belong the linguals and dentals, by which the article (q. v.) is seriously affected ; the remainder are all lunar letters. 3. The letters \ j, i^ are called /eeJfe or quiescent letters. (1) They become quiescent when they are pre- ceded by i homogeneous vowel, or a vowel related to them in the pronunciation, and the vowel is thereby lengthened ; but after a heterogeneous vowel they form, a diphthong.— (Comp. Sect. 5, Nos. 2, 3.) (2) The diph- thong is often avoided by the heterogeneous letter giving place to the one which is homogeneous with the preceding vowel ; e. g.jlt^ a dwelling, for J J ;■ jU Jire, ioxjjj. Sect. 7.— PECULIAEITIES OF J AND ^j. 1. When any of the solar letters (Sect. 6, No. 2) is preceded by the article J \ the, J is then passed over, and the solar letter following it is doubled by Tashdid, * Because the words fjj.,.4^ sun, and _*js moon, severally begin with one of these letters. QtTANTITT OF SYLLABLE AND PLACE OF TONE, xiii and pronounced with the vowel preceding Lam ; e. g. ^j^^-^m] \ tash-sham-so, the sun. This obtains, also, when the prefix c for t« ^^. Sect. 8.— QUANTITY OF THE SYLLABLE, AND PLACE OF THE TONE. L A syllable is long when it has a long vowel (Sect. 3, No. 2), as '^^.'i dl-ha-jon,jyi nu-ron. 2. "Words of two syllables have the tone on the first, as ^fTj Taj-s-on. xiv ELEMENTS OP AEABIC GRAMMAK. 3. Those of more than two syllables have the tone on the anti-penultima, as <-r^/4; yaS-ru-bu ; excepting when the penultima has a long vowel, for then this takes the tone; e.g. (j^-*^ rah-md'-m. 4. Mixed syllables (which are long by position) take the tone, as («-u_>J qa-tal-tum . In this example stress is put on the last two syllables, but the chief tone rests on the penultima. 5. In words joined by Wasla, the connecting vowel, namely, the last of the preceding word, is to be accented ; e.g. lw Li-^ ti-JjsJs ci-JoS etc. *^ t^ t* FrXTTKE. 't,* Sing. Jxib JwiJ Jjaj' ^^j^AwiJ Jwl eta PASTICIPLE. maso. fern. THE VEEB. xvii EEMAEKS. 1. The forms given in the Paradigm, according to which the vowels of the second radical of the preterite is j:_, and that of the imperative and future j^, are the usual ones for transitive verbs. There are, however, also forms in which the second radical in the preterite is either T or _!., ia which case the verbs are intransitive ;*e. g. ~yj to rejoice, J-^-sf to be handsome. The latter form their future generally with ^; e. g. _jij : but also with ~, as (j.u«sjJ, from i^m^^- to be fair. The futures are pointed out and designated, in the lexicon, hj fut. O, fut. A, fut. I. 2. Verbs whose second radical in the future has either ■• or ~;r, form their imperatives with ~ , under the pres- to ^ ^ thetic AKf, instead o{ _^; e. g. *ix-l fiTiow, from (J-c. 3. Besides the form of the future given in the Para- digm, there are also — (1) The ajpocopated future, so called because that the last letter which, in the ordinfiry future, has jl. takes here —, and ^j is dropped in those forms in which it is the final letter, except in the 2nd and 3rd glur. fern., where it is retained ; e. g. Jw \ instead of Jw \, i^J^ instead of y_tjiw-J. * See Note, John 23 (0, p. 95. XTlll ELEMENTS OF ARABIC GRAMMAE. (2) The so-called nasbated* future. This future has JL. with the last radical, wherever the ordinary one has ^, and rejects the final ^ and ^ in the dual and plur. masc. forms. (3) The future paragogic is characterised by ^ with Tashdid (sometimes with Jasm, ,^) added to all the per- sons, and is preceded by 1 in the 2nd and 3rd plur. fern.; e.g. 1 com. sing. (j-Lwl, 2 fern. plur. ^^LujJij. Note. — The apocopated future is used after the particles *J not, UJ not yet, 3 not, and J tliat, when the same has a prohibitory or an imperative signification. Also in hypothetical sentences, and when the imperative is followed by a verb in the future ; e. g. CJj^ \ i^r^ ^ assist me, and I shall assist thee. This future is also used o when the following particles precede it : ^J\ if, v» what, ^ who, i_f\ who, Lk.^^ as often as, uijo in what manner, ^^\ and U.^Jv^- where, (_S-^) LnOl, ^ju\ when, \Ci\ if. * On account of its receiving Fatha, which is likewise called Nasba. THE VEEB. XIX The nashated future has, generally speaking, a subjunctive signification, and is used after the particles J not^ J that (but not when this par- ticle converts the future into the imperative), 1^1 that, ^ that, and the compound ^jU, ,__j^, 5US, ^1, LJ zn order that, etc. Also after Z /' ^ ^ -a ^ ^^j1 and !l5i in the sense oi behold I i^J'^=- until, _j I ?Aa<, i_j in the sense of so that ; e. g. perse- Cute him not, cii^ so that he perish, q. d. lest he perish ; and after j following words which signify command, wish, prohibition, etc. The last future is employed in questions, commands, wishes, swearing, threatening, etc. Sect. 12. The above exhibition (Sect. 11) of the primitive, or first conjugation, shows the mode of attaching the afibrma!- tives and preformatives to the root of the verb. Nearly upon the same scale are they attached in the derived conjugations. In the following representation of the whole THIRTEEN we need, therefore, only give the lead- ing form of the mood and tense in each. XX ELEMENTS OF ABABIC GEAMMAE. 02 o I— I Eh < 1-3 o o w H P^ I— t w H w H P^ O I 'i H ^4 i4 ti-^ "^ '^"j '^ II ^1 1% \n :% 1^^ M o ^i3 .;%^ A V-^s' !%i| Jl- "=3- -^^ -3 I ^^ ^-^ ^-)• :4- ^4 4- VIEW OF THE THIETEEN CONJUGATIONS. XXI 14 v^— — '5 '5 '5 '5 '5 '5 '5 \ :={ \=3 , \3- t-4 \J- \ Ti ^ i "•'"J '>^ j.\ 'T^l 1.1— S "^1 t) J tS^ :!^-^ V^- Uh Ir ^=J^ :3^^ ^-n ^,=^ ''^ ^3 ''d, ^J- .,-o fo-O 1-3 iq^ '=3 '3- v=^ t^. ''l ''^ ^4" .4" A' 'I'i^. :^^ :^^ j-%^ \:ol \s-< \n- V.J \-i- ^'1: ^.i? 4" 4-^ -^-^ ^C -4 :4^ ^'-^ \^ \^ ^^ t^ M !^ a xxii ELEMENTS OF AKABIC GEAMMAE. Sect. 13.-EXPLANATI0N OF THE THIRTEEN CONJUGATIONS. I. The primitive^ as first conjugation (*J^) contains the simple primary signification of the verb, whether transi- tive or intransitive. II. The second conjugation (J^), ^ith Tashdid upon the second radical, is intensitive, or adds intensity to the signification expressed by \h^e first; e. g. to break, and to dash in pieces. It makes the intransitive signification transitive, or it designates the allowing, requesting, or commanding of that which the verb of \h& first conjuga- tion signifies, or also the declaring and estimating of its being that. III. The third conjugation (Jj^) expresses reaproctify ; e. g. to heat, and to beat one another, or to fight. IV. Th.Q fourth conjugation (JjJ^) has a cawsaft't'e signi- fication ; e. g. ^ to eat, ^^ \ to cause to eat, to feed. * The primary meaning of this verb, which should have been indicated in the preceding Table, is to meet, come to meet, to accept, admit. EXPLANATION GF THE CONJUGATIONS. xxiii V. Th.e fifth conjugation (J^') is either passive or re- flexive of the second. VI. The sixth conjugation (JjliiJ') the same as the third, of which it is also occasionally used as a passive. VII. The seventh conjugation (JjajI) has either a pas- sive or' reflexive signification. Eem. — When the first radical happens to be Nun, the characteristic ,j is compensated by Tashdid ; e. g. ,^JJ to bark, makes ^\ instead of .^V^^- VIII. The eighth conjugation (Jjojii) is either passive or reflexive of ihe first conjugation. Rem. 1. — When the first radical is one of the letters t/') L/') ^) ^> then J between the first and second radical is changed too; e. g. ^\^ to suit, becomes in this conjugation ,^Ms^\ : but the last two are also sometimes substituted by Tashdid ;'e. g. t_-^ to seek, is in this conjugation l_,UJ5'. 2, When the first radical is J , the characteristic cu of this conjugation is changed into i>, thus XXIV ELEMENTS OF ARABIC GRAMMAK. (Ji>ij\ for J^j\. The ci^ may also be substituted by -::i, as Jo1 for iLi-oojl. IX. The nzwifA conjugation (J^^) is used in the descrip- tion of colours ; e. s. j-^s^l to Se red. X. The tenth, conjugation (J-kiJL:!) expresses wish., or desire, for that which is contained in the primitive form ; e. g. *l-c to know, |«J.»i-ji to desire to know. XI. The eleventh conjugation ( J ui i ) is, in force of signi- fication, like the nintJi. The twelfth ( Jj^jJjI) and thirteenth conjugations ( Jjjil) are rarely used, and add intensity to the signification contained in thej^rs< conjugation. Sect. 14.— QUADEILITERALS. Quadriliteral verbs have only four forms, which are conjugated nearly in the same manner as the trUiteral verbs. The characteristics of these forms will appear from the following Table : — QUADEILITERALS. ACTITE. I. Pret. J-Aaji^ fut. jAasfss;; imp. jAa>=^ part. Ji.a^jsi'* infin. JIk^s^t II. Pret. JioiissJ' etc. ^ ^ O -' o III. Pret. Ji^asirl etc. ^ ^ ^ c IV. Pret. Jass*-1 etc. XXV PASSIVE. Sect. 15.— IRREGULAR VERBS. Sued Verbs Are such whose second and third radical are alike ; they are conjugated according to this example : — PKETEKIIE OF THE EIKST EOKM. 3 masc. 3 fern. 2 maso. 2 tem. Sing. V com. Dual U! \3^ Plur. * to reprove. t to collect. l::.-vw*] Ll«J xxvi ELEMENTS OP ARABIC GRAMMAB. The future is (Jj, or *L, or ^„. The imperative is |V*1I, or also J ; the infinitive jJ, the participle |»U. Eem. — The derivative forms which have a charac- teristic Tashdid (viz., II., v., ix., xi., Xiii.) aie conjugated regularly; the rest according to the above example. Sect. 16.— IRREGULAR VERBS, Whose 1st, 2nd, or 3rd radical is one of the letters ^, J, 1. In consequence of the feebleness of these letters, the inflexion of the verbs, in which they are found, is seriously affected. Their peculiarities will be best ascertained from the following Paradigms : — IRREGULAR VERBS. XXVll I ^ii ij' I sJ^ll « \3 I 'J ^J r\ S 9 J m t 13 r% vj>- ih 9 J 1 •■-> ' j =11 I ^ ^ . NiA- a \\o ■a ^-^ t i-1 I -I:f|-'J\J ■3 ^1 :r r'i^ I ^^' \ ^ ;> I '-i -f 1'3 f e^v^rr >.\-p- ^ J) rH (M XXviii ELEMENTS OF ARABIC GEAMMAE. 3 ^ ^ The same as the second femuune. 3^ f 3s -^^, 3v -» 3v 3n -5. -3, -^3^ i ;^^:ij,ri;,{r,-%'-i^,l;s,4;^ V ..:^p r:?. ro. ^;^^^^i3 ^%s.^'i ''Is^^n ^s3^,^,5 -'^3'3.^^^v3 nHH^^'^mw^ CO -"s^Nj -J sg\3 — *v The same as the third feminine. r\&,ilR:'^\!ii^%:VX\ lEBEGULAE TEEBS. XXIX 1^ r^ir^:>^ i^v^vMwxi^ M Pi i"^''^^^:'^'^^\'% %''% i-i(N c0Tfi»O«31>Q0Ca XXX ELEMENTS OP AKABIC GEAMMAE. Passives of the principal Derivative Forms, preterite. - i ^^i - i ^^^ 1. Pass. J^l, III. Form, J^l; Pass. J^jl, IV. J^l; Pass. lXj^ VIIL Ji^l; Pass. J^'jl "i. - 2. Pass, ij^, II. Form, ^JJ^ ; Pass, (j^, in. (j^-^V; Pass. u^.j^, VIII. f*''^!; Pass. u'^\. 3. Pass. (^jJJs, IV. Form, LaJsI ; Pass. f^^\, VII. LJy 1 ; 4. Pass. tij,j, IV. Form, ejyl; Pass. tiJyl, viii. CjJfl; Pass. Llj^'!. 5. Pass. JjJ, II. Form, Jj5 ; Pass. JjJ, iv. JUl ; Pass. -- i ^ ^o - oj ' J^wl, VIIL JUjI ; Pass. J^^'l. 6. Pass. u?>i, IV. Form, ^?Jil; vii. ^y^\; viii. »^1; 7. Pass.^., IV. Form,j^|l; Pass, ^jl, viu. ^1 ; lEEEGUIiAR VEEBS. xxxi 8. Pass, j^, II. Form,'^;J*j ; iv.jLl ; Pass.^^1, vil. -''* ^^^ ^„j ^cj 9. Pass. (_s^, II. Form, ^^^ ; Pass. ,^j, iv. ,_5^1 ; Pass. ^j\, VII. i_^l; VIII. ^j^ Pass. t<*Jjl FUTURE. 1. Pass. J^jJ, II. Form, J^jJ ; III. tX^jJ ; iv. J^jJ ; VI. J^^i; VIII. J^'L). 2. (jw^J, II. Form, ij"-^^. ; m. t^.W^ 5 l'^- W^-H. » VIII. (j.ujJjJ. 3. Pass._yX,(J, II. Form, (_^a.v:> ; Hi. iJ>^.- 4. Pass. t^jJ, II. Form, Cj^jJ ; iv. CjyJ. ; viii. (-1^.. 5. Pass. Jliu, II. Form, JyJ ; iv. J^. ; Viii. JUiu. 6. Pass. ui;;ij, ii. Form, ljJ^. ; iv. t^:* ; viii. ^J^.. 7. Pass.^jJ, II. Form,j.«^. ; iT.^ji ; Viil.^^r***!;. 8. Pass. jUj, II. Form, ^;Auuj; iv.jAm^. ; viii.jU^.. 9. Pass, ^s^., ii.Form, ,_5^. ; IT. ^j^, ; viii. ,_5^>!. . XXXll ELEMENTS OF AKABIC GEAMMAE. Sect. 17.— THE ARTICLE. 1. The Arabic language has but one article, J', al, the, which is neither affected by number, gender, or case. It is not only prefixed to the noun, but also^to the adjec- tive connected with it; e. g. j^^ Jj=rpK ar-ra-ju-lu 'l-ka-bi-ru, the great man. 2. The noun is, besides, made definite by sufiixes being attached to it, or by a noun in the genitive case following, in which case no article is required ; e. g. tj?;' J da-ri, my house, i^\m \ *jJ yau-mu 'd-dl-ni, the day of judgment. 3. When the noun with suffix is fi)llowed by an ad- jective, the latter receives the article ; e. g. (»jJi*i \ lS*^-'^ di-ni 'l-s-a-di-mu, my great debt. 4. Proper names do not receive the article. 5. The influence the solar letters exercise upon the article, see Sect. 7. Sect. 18.— THE NOUN. The Arabic noun consists either of the radical letters only, being modified by the vowel, or it is augmented by others, which are either prefixed, as ^, cu, 1, or affixed as i_f, *, (jl, i\. or inserted, as i^. «, ^- GENDER OF NOUNS. xXxiii Sect. 19. —GENDER OF NOUNS. The noun is either masculine, feminine, or common. There is no particular termination in the form of the last to distinguish it from the others. Of the feminine gender are — 1. Nouns naturally feminine, irrespective of their terminations, as /♦! mother. 2. The names of towns and coimtries, asy£s-» Egypt, j^^Jual Ispalmn. 3. Those memhers of the body which consist of two, as ^^ j1 an ear, ^Ji a horn. 4. All nouns which end (a) in "i jL. This termination added to a masculine noun converts it into a feminine ; (5) in f ) , as f IjyA.^ pride; (c) in i_? — j in which t/ is mute (see Sect. 3, 3 note) ; e. g. ji^ a drunkard, lS^^ a drunken woman. 5. Nouns not having the endings given in No. 4, are either masculine or common, with the exception of a few which are feminine, and can only be learned by practice. There are some, also, with a feminine termination, but are of masculine gender. XXXiv ELEMENTS OF AKABIC GKAMMAK. Seci. 20.— number and CASE. 1. The noun is either in the singular, dual, or plural number, designated for dual hj J^—, and for the plural by i^j Ji. masculine, '■^\ — feminine. 2. The cases are specified in the singular by the three Ten wins (Sect. 4), viz. Damma I- for the nominative, Kasra — for the genitive and dative, and Fatha (with 1 ^ in the masc.) ^ for the accusative. The dual changes, in the oblique cases, the nominative ^1 _^ into |jJ ^_ ; the plural changes the nominative ^^ into ^^y. in the masc, and the c:j1 into cul . ilASCULINE. Feminine. SINGULAK. Nom. Ji^ a man. ^Is midwife. Gen. Dat. Abl. ^^ iS> Accus. DUAL. HjU Nom. U^J J^^ Oblique cases. crS^ number and case. xxxv Masculine. Feminine. PltJEAL. Nom. uJ^J cljIIjU OblicLue cases. i-tA^J tulljlj 3. To express the vocative, the particle L; oh ! is placed before the noun, which usually receives the sign of the accusative ; e. g. iU-^ Li oh man ! Sometimes the noun receives the Damma, especially in proper names, or in appellatives which have the article ; e. g. /»4ii V. oh Adam ! ^U] 1 I.; oh ye men ! But when the noun is accompanied by the prefix J , it takes the genitive, as iAjJj u. oh I help or assistance for Zaid. REMARK. si si 1. The following six nouns, viz. i—A father, ~1 s^ s ^ s ^ brother, *i mouth, *=- fatlier-in-law, ^^ thing, and J J possessor, receive, before a genitive, or the suffixes, the feeble letters ^, j, 1, instead of the o^ ^i ■■ i mere vowels^ e. g-'^j y} the father of Zaid, (_^' ^ U ^ my father, h^^j i_fj of the merciful, literally, of the possessor of mercy. Svi ELEMENTS OF AEABIC GEAMMAK. 2. Some nouns have only two signs for the desig- nation of cases (diptota) viz. .j:l for nominative, and jH for the oblique, cases. Of this class are (1) nouns of the form J^^; e. g.^;.*^-^ red, jJ^^=^ greater, in the oblique q,zs,%Sj^=>-^i j^-^^ ; (2) ad- jectives ending in ^jl.:!.; e.g. (^V-^ o^'HI > (3) feminines ending in 1 ; e. g. \jj^ a yellow (woman) ; (4) the names of countries, cities, villages, moun- tains, rivers, and persons, _j-3^ , iS^, |»JJi^l, 3. Nouns retaining the same termination throughout all the cases (monoptota) are (1) feminines ending in i_f^; e.g. i^f/ti, i^W«» ; (2) nouns termi- nating in 1^, i_f_l., and — properly the result of a contraction; e.g. lac forj..ac, i5=>-; for irf-i, ^J for ^\j. 4. Some nouns borrow their plural from a singular which has become obsolete; e.g. /♦!, pi. CuL^l, from "Ul ; *i, pi. )i\^\, from ^jj. ADJECTIVE. XXXvii Sect. 21.-IEREGULAR PLURALS, OR PLURALES FRACTI. Besides the regular plural terminations given above, there are twenty-eight irregular forms, which are more commonly used than the regular. They are the follow- ing:— 1 Jli, 2 ji- (JJj), 3 jii', 4 jl', 5 jlij, 6 Jp', 7 Jij, 8 Jlw, 9 Illi, 10 aJJj, 11 III-, 12 xjji, 13 ji^t, 14 juit, 15 Sj^i, 16 iv, 17 Jj„U-, 18 ^UIS, 19 ^^lUi, 20 Jliii, 21 jliJ3^ 22 jii, 23 JU:-, 24 JUi,- 25 JjJi, 26 Hyf, 27 liUi', 28 jis. Sect. 22.— ADJECTIVE. Comparison of Adjectives. The adjective, in respect to form and inflexion, attaches' itself to the noun, so that we have to notice here merely its mode of comparison, which is efiected by prefixing J to the form of the positive ; e. g. |j*»*a^ handsome, (j-^^o-' handsomer, the nunnation being dropped. The com- XXXVIU ELEMENTS OF AKABIC GKAMMAR. parative is followed by ^^ ; e. g. ^J ^^-^ i^y^' ™^^^ ^jl tczser they two. u& PLITRAL. PLtrSAL. 1 cr=»^ we. ll a j'.j: 1- J «.. 2 rr.^ ye. cf f^. 3 ^ cr^ they. r* >^* PERSONAL PRONOUN. XXxix REMARKS. 1. The suffixes are attached alike to the noun and verb, as lyWJ qal-bi, my heart; ^j^ tla-rab-ta-m, thou didst strike me. 2. When Kasra or Ya precede the suffixes » , Ua , *Jb, and j^, their _i. is changed to T; e. g. ^j, 3. The suffix of the 1st pers. sing., when attached to a word which terminates with a quiescent 1 , the (_^ — becomes <_? ; e. g. t^^c s-a-san, with this suffix t_^Uac ca-sa-ya, my stick ; but when a quiescent t^ precedes it, the two Yas coalesce, which is indi- cated by a Tashdid compensative ; e. g. ^^ he- comes ^Xs- ca-lay-ya, ^ \ d-lay-ya, to me, etc. xl ELEMENTS OE ARABIC GRAMMAR. Sect, 24.— DEMONSTRATIVE PRONOUNS. SINGUIAK. M9sc> Ij (*li ^\S) this. Fern. (_^% jJ, ^^£, U, j_^, ^^J, ^i this. DUAL. Masc. Nom. ^^1 J (i^lti) Gen. Ace. (^.3 (^;J. J) ^Aese too. Fem. Nom. ^ iu^) Gen. Ace. |jjJ (;^') k&, ^Jl_^. From these observations it be- comes evident that, properly, j alone is the de- monstrative pronoun. INTEKEOGATIVE PRONOUNS. xH Sect. 25.— RELATIVE PRONOUNS. SIKGrLAK. Masc. lJ^\ (sometimes k/JJ, jjl, i\\) Fein. ,^_jaJ1 (sometimes u:^!, t,:uJJl) DUAL. Masc. |^l*iJJl, t^.^K Fern. ' tjUUl, ^ijJ'J^K PLTJEAI,. Masc. ^jJJ>Sl Fem. ^'Ul (sometimes |_5J'l_jiiU Iji!', *Wl). Sect. 26.— INTERROGATIVE PRONOUNS. Of persons, ^ who ? which ? Of things, t« what? which thing? Eem. — These interrogative pronouns are frequently used as simple relative pronouns ; e. g. ^^^ the same who, U that which. SINGTJIAS, Masc. i_?M , , , ., , /. , ^■jj ^ which? what; xohat sort oj one"! Fem. , \ Fem. t^Uil ■ nom. ; the other cases ^.' c;^.^ PLTJEAI.. Masc. ^J}i^ , , '"-', ■p . s ^£ \ nom. ; the other cases ^^. \ Eem. 1. — This pronoun is construed like the sub- stantive, and has the genitive following it ; e. g. ..^ if ^ ii Jj>y 1^1 which man ? (—j\j^ ^\ which book ? 2. k^i with the interrogative pronouns ^ and t« ; e. g. jj-*J.' whoever, UjI whatever, masc, and UJul fem. Sect. 27.— RECIPROCAL PRONOUN. This pronoun is expressed hy the words ^^-iJ and -.j_^i soul, spirit, person; e. g. - (J-*^ (_^H».^ui. im^U- j« if I,,- ir^' ^ 6 UL c:^w ^jwJLo . L)jL S^o^ 5 o^ J ^ 5"^ ^ 7 ^L S-- ^^ ^^ ^ S-' -' 8 LjUj u^ <^ iLL^li iT-- O if o it ^ j^ 9 LtuJ J_^ ^\3 'ijcJj s-^ ^ so ^ s ^ s^ - 10 'ijLc v-^ jt\s. ^u 2. The cardinals from 10 to 19 are compounded of units and the numeral ^.irf for the masc, and iJii^ or xliv ELEMENTS OF AEABIC GKAMMAR. iSju^ for tte fern. ; e. g.jAc Ao-1 11, masc, Ijms- i^***"' 11, fern. 3. The numerals from 20 to 90 have plural forms, and are of common gender ; e. g. y^ 10 becomes u^/-= 20, j-*«j 9 becomes (jj*-*j' 90. These are likewise used as ordinals. The intermediate numbers, viz., 21, 22, etc., are composed by placing the units first, and joining the decimals to them by the conjunction j, thus — masc. fern, liij/i^j ifja^lj Uir^j *vX=-lj \jlf^i ifJ^-lj ji ' ^ 4. The rest of the numerals, h\^ 100, (jUuU 200, _i^'^ i <, ^ , ' '' ijU tijUj 300, ^U jj.>,.*=i- 500, etc. The thousands are formed in the same manner; e. g. i-Jl \ 1000, ^^UJ I 2000, i_»Ul IjUJ 3000, Ljlil Ij^ 10,000, uJt i.U 100,000, t-Jj! iUjcjl 400,000, ADVEEBS. xlv PAKTICLES. Under this appellation are comprised the adverbs, pre- positions, conjunctions, and interjections, all of which are indeclinable. The first three consist either of separate words, or of mere prefixes. The former belong rather to the lexicon than to the grammar, so that the latter only will be noticed here. They are — Sect. 29.— ADVERBS. 1. 1 is an interrogative particle; e.g. CL>V*\ has he died? Occasionally it is employed to designate the vocative ; e. g. 1—*-=^. ' oh Joseph ! 2. (jw is added to the verb to designate that it is un- mistakably in the future tense ; e. g. J-^^-' he shall slay. The (jw is, properly speaking, an abbreviation of i_Jj-! future. 3. J is an affirmative adverh, especially when fj\ is s- put before the person or thing, respecting which some- thing is affirmed ; e. g. j JJiJ jJo^l ^ for Alexander is surely powerful. In a conditional sentence, beginning xlvi ELEMENTS OF ARABIC GRAMMAR. with jJ if, or !ijJ if not, it answers to the antecedent ; e. g. c;-JjisJ 1 iWi u:^v«ic jJ had I known this, then I would have done it. J is also put for J when aid is called for, as JojJ l), oA/ help for Zaid. The 1 of the article is drop- ped when J precedes it; e.g. ijs^ 1J^ it is surely the truth'. Sect. 30.— PKEPOSITIONS. 1. 4_J with; e. g. j-*^ l/^*~ '■^^-^ ^ -^ Aaue eafera bread with dates. It is also used as a particle of swearing ; e. g. ••JJIj 5^/ 6rorf/ After lol behold, it indicates the object of attention, as JU-^1j 1j1 behold, the men! Finally, it subserves to the construction of many verbs. 2. CL>. A particle of swearing, as - ij'*^!^^ ^ J the prince came with the army. It likewise dc- notes swearing, as wJ \j hy God! 2. i-J and, then, therefore, so that. ARABIC READIT^G LESSONS. JOSHUA VI. Jericho delivered-have-I already ,Beliold ,Josliua-to God said-And Veese 1. " fa-qS-la, conj. i—>, and, before pret. 3 pers. masc. sing., Conj. I., from JU irr., § 16, No. 5. ' (Juqala) 'l-ld-hu. This and the preceding word are to be connected in the pronunciation, which is indicated by Wasla over Alif of the second word (§ 5, No. 6). For this reason the preceding word is here repeated, the last syllable of which is not to end in la, but lal, and the consonant terminating this syllable, viz. the initial letter of the second word, is marked with an apostrophe, 7. The name of God is properly to be entire, whole, safe. 9 s-a-ri-ha, pr. name. * wa-ma-li-ka-ha, conj. j before subst. sing., i.iil-», with suflT. Us 3 pers. fem. sing. «" fi, prep. ^ * ya-dai-ka, subst. pi. with suif., 2 pers. masc. sing., from ^. (for t^^V.)- ' wa-hum, conj. j before pers. pron. 3 pers. masc. pi. ^^ja-la-bi-ra-tu, subst. pi. irr. ox fractus (§ 21), from JT^ E- j^'T to he firm; Tanwin displaced by Damma before a noun in the genitive, comp. (5) note. » 'l-ha-sa-la-ti, the article J 1 (I of which is elided in con- VI. «. 1. — JOSHUA.— VI. «. 2. 51 men all city-the-abont compaSB-ye that requisite-ifi-it-And nection with, the preceding syllahle, § 5, No. 6) before a subst. fem. sing. gen. case R. O*^. to he strenuous. Note. — This sign )( is to indicate the omission of an English equivalent for any Arabic word or particle, as here the article the is omitted. Vebse 2. " fa-ya-ji-hu, conj. <-J before fut. 3 pers. maso. sing., Conj. I., from t— '^j irr., § 16, No. 4. * an, conj., § 11, note. « ta-du-ra, fut. nashated (§ 11, note), 2 pers. masc. sing., fromjb irr., § 16, No. 5. Note. — The verb is repeatedly found in the sing. before the subject when the same is masc. pi., as is the case here. See « and /. <« hil-ma-di-na-ti, prep, h-*, the article (1 being elided, comp. § 5, No. 6) and subst. fem. sing. gen. case (§ 20) governed by the prep. <-r'. « ja-ml-^u, prop, subst. (the) whole, in the nom. case, Tanwin displaced (ver. 1 »), R. f*^ to collect. f ri-jd-U, subst. masc. pi. fract. gen. case (prop, of men), Tanwin displaced (ver. 1 «»), from J.=ry. 52 VI. B. 2.— JOSHUA.— VI. 0.2. *day-the in ,onoe it-about round-go-Bliall-they-and ,battle-) (-of priests seven be-shaU-there-And .days six do-slialt-thou This y H-qi-td-U, article and subst. masc. sing. gen. case, K. t).w to kill. * wa-yah-di-qu-na, conj. j with fut. i (§ 10, rem. 1), 3 pers. masc. pi. Conj. I., from (JJc»- . ' hi-ha, prep. i-rJ with suff.,'3 pers. fern. sing. * daf-^a-tan, prop, subst. fem. sing. ace. case, used ad- verbially, R. jJO to push, strike; comp. Heb. Qys, French un coup. ' _/?, see ver. 1 ('). ™ 'l-yau-mi, article with subst. sing. gen. case, governed " ha-ka-dza, compounded of U lehold, cJ pref. like, and pron. lo this (§ 24, rem.). " taf-^a-lu, fut. 2 pers. masc. sing., Conj. I., from Jjo. f sit-ta-ta, num. card. masc. ace. case. ? My-ya-min, subst. pi. _^oci!. gen. case (lit. six of days, comp. Jno. ver. 20 &), from /•jJ. VI. «. 3. — JOSHUA.— VI. V. 3. 53 ,ark-the-of front (in) clangour-) (-of trumpets seven bear-shall (who) city-the-of about-round compaas-shall-they ,seventh-the ,day-the in-and Vekse 3. <• wa-ta-ku-nu, conj. j , with. fut. 3 pers. fem. sing., used impersonally, Conj. I., from j^li irr. s sab-s-a-iu, num. card. masc. nom. case. Comp. note, ver. « ha-ha-na-tin, sub. masc. pi. ^ac^, gen. case (comp. ver. 2 i) from j^lS". <* yah-mi-lu-na, fut. i (comp. ver. 2 A), 3 pers. masc. pi., Conj. I., from J.*=>- . e sah-s-a-ta, (') in the ace. case. / s-ah-wa-qi, subst. pi. _^ac<., gen. case (comp. ver. 2 «) from ijjj , K. ^u to blow the trumpet. g 'j'-j'a-la-ba-ti, the article followed by Tashdid (§ 7, No. 1), and subst. fem. sing., gen. case, from <-:-^J^ to shout. * qvd-da-ma, prop, subst. ace. case, used adverbially, R. *JiJ) to go in front, to precede. i 't-td-bu-ti, the article (§ 7, No. 1) before subst. fem. sing, gen. case. 54 VI. «. 3.— JOSHUA.— VI. J). 4. jl^UU" i^y^/ ^.Ul/ ci^Uij'' A.o-=3 .trumpets-tile-) ( blow-shall priests-the-and ,tiniea seven ,alarm-tlie-of blowing-by (announced) war-the-of time-the-at be-shall-it-And 'U\^V ^^^.^ ^j^V A^^'' urA;/^ * and '. See ver. 2 (' and ™). ™ 's-sa-bi-s.i, the article and num. ord. masc. gen. case, as an adjective, agreeing with its preceding noun. ™ ya-du-ru-na, fut. 3 pers. pi. masc. Comp. ver. 2 («). hau-la, prep. (prop, subst. ace. case) R. (J^ fo Je curved. p '1-, etc. Comp. -ver. 2 (<«). « See («). >■ da-fa-^a-tin, ■^.fract. gen. case. See yer. 2 (*). 3 wal-s-a-s-im-ma-tu, conj.j, the article, and subst. masc. pi. s - ^i fract., from A^\ , R. A to go before, to precede. Note. — For the reading, see § 5, No. 5. t yad-ri-bu-na, fut. i (§ 10, rem. 1), 3 pers. masc. pi., Conj. I., from S^«» to strike. " iil-ab-wa-qi, (/) with <_> m, and the article prefixed. Verse 4. "■ wa-ya-M-na, conj. j and fut. 3 pers. masc. sing. See ver. 3 ("). ' ^in-da, adverb of time and place, governing here the gen. case. VI. D. 4. — JOSHUA.— VI. «. 4. 55 ■j-A^^' i-r-^.* J>-^-'^' cuj.-s'' jlcU-^ A-A-c-'' all shout-sliall ,trumpet-tlie-of sound-a hearing-your-of instant-tlie-at j^*" kllll« liii^ Eijiil'' 11^-" L^-IliT'" wall (the) fall-shall-there verily-and ,one-great-a jShout-a- people-the « 'l-har-bi, subst. masc. sing. gen. case (governed by the preposition '^-*-=), R. '-r'f^ to waste, to make war. <* hi-'dar-hi, prep. ^-', before subst. masc. sing. gen. case. Comp. ver. 2 if). « See ver. 3 (*). / See (*). 9 si-ma-£-i-kuin, inf. gen. case, noun with suff. fS 2 pars, masc. pi. * sau-ta, subst. masc. sing. ace. case, R. CLJ\^ to emit a sound. » 'l-bu-qi, article before the sing, of ver. 3 (/). * yaj-K-hu, fut. 0, 3 pers. masc. sing. Comp. ver. 3 («'). i See ver. 2 («). "• 'sh-shas.-hi, subst. masc. sing. gen. case (comp. ver. 2 /), R. (_-,*-> to collect. " ja-la-ha-tan, ace. case. Comp. ver. 3 («'). s-a-Ui-ma-tan, adj. sing., fem. of |»jii=, ace. case, R. *,sic fo 5e great. p fa-dn-na-hu, conj. k—i before adv. ^^' and suffix if, lit. and certain it (is). 56 VI. «. 4. — JOSHUA.— VI. J). 5. S Jsrj' J^" ^yJl^ ^^y .u^_^" ^* L>o_s^\ man every people-the ascend-sliall-and ,plaee-ita ia city-the-of Nnn-of son Josliua called-And .direction-Ms irom s sa-yas-qu-tu, fut. 3 pers. masc. sing, witli pref. ijm (§ 29, No. 2), R. kiLj to 5e defective. '■ «M-rM, subst. masc. sing. R. j w: to ascend a wall. ' 'l-ma-dl-na-ti. Comp. ver. 2 ("*). t See ver. 2 ('). " mau-di-^i-hi, subst. masc. sing. gen. case, j-^m, with suffix ^ , Root J--5J to ^fece, to J9m^. " wa-yas-^a-du, conj.j before fut. ^ (| 11, rem. 1)3 pers. masc. sing., R. Sx^ . ^ 'l-qau-mu, article with subst. masc. sing. y kul-lu, prop, subst., (the) whole, totality. z See ver. 2 (/), in the gen. sing., lit. totality of man. <^ min, prep, governing the gen. case. »» mu-ga-bi-li-hi, lit. his front, q. d. straightforward; noun masc. sing. gen. case, with suff. i^, R. Jji to have (something) in front, or, in view. Vekse 5. o fas-tad-s-a (for the pronunciation of the last syllable, see § 3, note), conj. ^-J before pret. 3 pers. masc. sing., Conj. X., VI. «. 5. — JOSHUA.— VI. «. 5. 57 jOOYenant-the-of ark-(the) Bear ,tliem-to said-and ,priests-the j,;,jj^'' *U« jl^l^ i^" U^.--." ^.^'" '^5 ark-(the)-of front trumpets eeveu carry-sfaaU priests seven-and prosthetic 1 becomes quiescent after i— J, R. ^^^ irr., § 16, No. 9. ' See ver. 1 ("). " 'b-nu, subst. masc. sing., before the name of the father (so also when preceded by a proper name), for j^l , ^^i , R. Uj to build, and in Conj. VIII., to beget children. ^ nu-nin, prop, name, gen. case. " 'l-ka-ha-na-ta, the art. and ver. 3 {f), ace. case. / wa-qa-la, conj.j, see ver. 1 ("). 9 la-hu-mu, pref. prep. J with sufF., 3 pers. masc. pi. (§ 30, rem. 1). * 'h-mi-lu, imp. masc. pi., Conj. I. The vowel of the se- cond radical regularly agrees with that of the future. Comp. ver. 3 {^). »■ td bu-ta (ver. 3 »), ace. case. ft 'l-s-ah-di, art. and subst. masc. sing., gen. case, R. i>-f-c to stipulate, to write a testament or covenant. ' See ver. 3 (*), with conj.j. »• s-a-s-im-ma-tin (ver. 3 '), gen. case. Comp. ver. 3 («). n op q See ver. 3 (<^ « / *). r sun-du-qi, subst. masc. sing. gen. case. 58 VI. 6,. 5.— JOSHUA.— VI. «. 6. "9 -O \j)jj^V c^v^iiJ* JLi/6 ajl' ,v t r^ over-Pass ,people-the-to said-he- And .God-) (-of covenant- (the) -of ark-(the)-of firont on-pass-shall army-the-and ,eity-the surround-and » See (*). < See ver. 1 (»). Veese 6. " See ver. 5 (/). ' lish-sha^-U, pref. prep. J and ver. 4 (">). c '£.bu-m, imp. m. pi., Conj. l.,j-^ fut. 0. Comp. ver. 5 (''). "^ wa-haw-wi-tu, conj. j and imp. masc. pi., Conj. II., from tl^ irr., § 16, Parad. 6, 1 changed intoj. " bil-ba-la-di, pref. ^-', article, and subst. masc. sing., gen. case (comp. ver. 2 <^), R. jJ_J fo sojourn or stay in a place. Note.— The inseparable preposition <-_j governs always the genitive case, and it is employed to express its peculiar force, which is to indicate the locality where something occurs, or the thing or instrument with which something is done. Here the locality is indicated. This signification of ^J obviates the use of the accusative, which the sense here requires. fwal-s:-as-ka.ru, conj. J, article, and subst. masc. sing., E. j^MtSi tq congregate together. 9 yafi-bur, fut. apoc, § 11, rem. 3 (1), 3 pars. masc. sing., Conj. I., from j_>-c . VI. «. 6.— JOSHUA.— VI. «. 7. 59 "it tm£i (it)-said-had when jWaa-it-And .Lord-the-of ,covenant-(the)-of jlyl* -ho^' 1^4^ 'L^^ S^f (♦jXU' ^j? trumpets seven priests-) ( seven- (the) bore ,people-the-to Joshua jtrumpet-the-) ( blew-and on-passed-they-and ,God-)( before clangour-of * » * ver. 5 (« »" »). ' 'r-rab-hi, article before subst. masc. sing. gen. case, R. ill ^ <-r^ to he great, to he lord. Vekse 7. « wa-hd-na. Comp. ver. 3 {f). * c-in-da ma, i. q. ver. 4 (/). « "^ Comp. ver. 1 (« ''). ^ lil-qau-mi, pref. J , article (I elided and omitted) and subst. masc. sing. dat. case, R. /♦o to stand, f ha-ma-la, pret. 3 pers. masc. sing. a * See ver. 3 (* <=). » * ' m See ver. 3 (« / «' *). " H-la-hi, gen. of ver. 1 (*). " wa-s-a-ha-ru, conj.j and pret. 3 pers. masc. pi. ver. 5 if), p wa-'da-ra-hu, conj. j , pret. 3 pers. pi. masc. See ver. 3 (*). « plural. See ver. 3 ("). 60 VI. «). 7.— JOSHUA.— VI. «. 9. army-tlie-Aiid .them-behind going God-)( covenant-of ark-(tlLe)-and jtrompets-tlie blew-they-and ; priests-the-of front xoarcliuig people-the Joslina commanded-And .ark-the behind mtiltitude-the-and »■ wa-sun-du-qu, conj. j and ver. 5 (>■). » < See ver 5 (» <). « sa-d-run, part. act. masc. sing., R. j Lj irr. § 16, Parad. 8. — ^-- " wa-ra-hum, adv. Ijj with suff., 3 pers. pi. masc, R. c5^j . Verse 8. « See ver. 6 (/). » See ver. 7 («). « See ver. 3 (*). ^ See ver. 5 («). « Conj.III.ofver. 7(i'). / See ver. 7 (s). I' wal-la-fi-fu, conj.j, article (of whict J is omitted and compensated by Tashdid, see § 5, No. 4) and subst. masc. sing., R. i_iJ to be dense, to collect. * See ver. 7 ("). » See ver. 5 (»•) with the article. Verse 9. " wa-s.a-ma-ra, conj. j and pret. 3 pers. masc. sing. * See ver. 1 ("). See ver. 7 («), ace. case. VI. i). 9.— JOSHUA.— VI. t). 9. 61 nor fVoioes-your up-Ilft nor shout-ye-Bhall Not ,coininand-s say-shaU-I that day-the-until word-a moatli-yonr &om out-go-let .^ qau-lan, subst. masc. sing. ace. case, R. Ju to say. « la, adv. of negation. f tu-jal-li-hu, fut. 2 pers. masc. pi. apoc. form (§11, rem. 3, No. (1) and (3) note), Conj. II., from <-r^- s wa-la, eonj. J and («). * tar-fa-c-u, fut. A, 2 pers. masc. pi., from ^j . <■ as-wa-ta-hum, pi. of ver. 4 (*) with suff. 2 pers. masc. pi. * See {s). ' yuh-ruj, fut. apoc. (§ 11, note), 3 pers. masc. sing., passive of Conj. I., from -rj^- «<■ See ver. 4 (<«>). ^'' fa-mi-hum, subst. sing. *J, with suff. 2 pers. masc. pi. » ka-li-ma-tun, subst. fem. sing, R. *li fo «^eaA. p lil-yau-mi, pref. J, governing the dative, article (1 elided and omitted), and ver. 2 (<"). i iol-la-dzi, relat. pron. masc, § 25. »■ ta-qu-lu, fut. 1 pers. sing., Conj. I., from Jli, irr., § 16, Parad. 5. 62 VI. t). 9.— JOSHUA.— VI. «. 10. round-go-to-caused-he-Aad .ahout-shall-you then ^Shout ,you-to jonce city-th.e about Lord-the-of ark-(the) aro3e-And .it-in lodged-and camp-tTie to carae-it then » la-hum, pref. J with suff., 2 pers. masc. pi. Comp. yer. 5 {9). * jal-li-hu, imp. masc. pi. of (/). » ^ai-na-s-a-dzin, adv. compounded of j;;:^*- iime, and ti. behold, Alif being changed to Ya, which, is indicated by Hamza. Comp. § 5, No. 5. It is also pointed thus : — iXXJJ.5- . " tu-jal-li-hu-na, comp. (/). Vekse 10. " wa-s.a-da-ra,coui. J before pret. 3 pers. masc. sing., Conj. IV. (comp. § 12), fromjb, irr., § 16, Parad. 5. * ^un-du-qa, subst. ace. case of ver. 5 (''). « 'r-rah-hi, see ver. 6 ('). <* See ver. 3 (" P). " Comp. ver. 2 (*), where it stands adverbially for one time, once, but here one, with wa-hi-da-tan, card. num. fern. ace. case. See Parad. of § 28. / thum-ma, adverb. i - 9 ja-iU, pret. 3 pers. masc. sing. (fut. ;_5is!:'.), a doubly anomalous verb. * s-i-la (comp. note of § 3), prep, of time and place, to VI. t). 10.— JOSHUA.— VI. 1). 12. 63 .God-) (-of ark-(the) priests-the carried-and ,early Joshua y ^ "^ -o ^o^ ^>' o 'OJ .^ ij ^ ^ iSj^ See ver. 3 (/), but here in the dative. « See ver. 6 (/). « See ver. 7 ("). P qud-da-ma-hum, ver. 3 (*■) vnth suff. aA 3 pers. mase. pi. « was-sa-qa-tu, conj. j, article, and subst. fern, sing., R. jU, Conj. III., to approach, to follow. >■ sS-ii-ra-tun, fem. of ("). » « See ver. 8 (* *). Vehse 13. a wa-dd-ru, conj. j and pret. 3 pers. mase. pi., Conj. I , from j^J. » See ver. 2 ("«), and note ver. 6 («). " <* See ver. 2 (' "•). VI. ®. 13.— JOSHUA.— VI. «>. 14. 65 j^^\^ j\* ijji_c,* ^j^y L*jo-^ ^LLii' ;camp-the to retumed-and jone ,tiine-a second-the on was-it when-And .days six dld-they thus jmoming-the-of rising at arose-they ,seTenth-the day-the « 'th-thd-m, article and num. adj. masc. sing. gen. case, § 17, No. 1, and Parad. of § 28. fs See ver. 10 («). * iva-s-a-du, conj.j and pret. 3 pers. masc. pi. from ii\s- irr. Parad. 5, § 16. i See ver. 10 (*). * 1-mu-s.as-lm-ri, i. q. ver. 10 («). ' See ver. 2 («). »> fa-s-a-lu, pret. 3 pers. masc. pi. Comp. ver. 2 (»). « » See ver. 2 (i" ?). Veese 14. fl fa-lam-ma, conj. i— ' and adv. » See ver. 7 («). « "^ e See ver. 3 (* ' »»). / 'd-da-la-ju, pret. 3 pers. masc. pi. Comp. ver. 11 (»). * See ver. 4 (i^). * (v-lu-s-i, inf., Conj. I. (^J-^), gen. case (ver. 4«) from j-Lk fo ascend, rise. » 'l-faj-ri, article and subst. masc. sing. gen. case, prop. iAe morning star, lucifer, 'R.jsii, Conj. IV. diluculo fuit. 66 VI. D. 14.— JOSHUA.— VI. ». 14. seven manner-) ( Uke-(tlie) in city-the-) ( compMsed-they-and it-) ( compasaed-tbey day-) ( that on particularly for ; times * ' See ver. 13 (« *). >" s-a-la, prep., prop, upon, to, etc. Comp. ver. 10 (*). " mith-li, subst. masc. sing. gen. case (governed by the preceding prep.), lit. similitude, likeness, from (j^ to he like, also to assimilate, to compare. 'r-ras-mi, article before subst. masc. sing. gen. case (lit. the likeness of the manner), R. ^j to m,ake a sign, an im- pression, to define. P 1 See ver. 3 («>•). *■ li-s.an-na, conj. ■> has-san, prop. adj. masc. smg., particular, peculiar, in the ace. case used adverbially, R. ^jos^ to make any thing ^rqpej-, peculiar. * See ver. 1 (»'). « ha-dza, demon, pron. masc. sing. See § 24, rem. « See ver. 2 (»). Note the article after the pronoun. ^ See ver. 13 (<>). y hi-ha, pers. pron. fem. sing., prop, in or about her, viz. the city, which is feminine. Comp. ver. 2 (« <*). VI. «. 14.~J0SHUA.— VI. 1). 16. 67 «, jseventli-tlie time-the at was-it when-And .times seven ' O^ CmO ^^ s- <>— 3 ,people-the-to Joshua said-but ,trumpets-tli6-) ( prieats-the blew necessaiy-was-it-And .place-the God-)( you-giTen-haa already-for 31ioat " See Ter. 3 (« »•) . Veese 15. » * « See ver. 14 (« * c). <* 'd-daf-£.a-ti, the article before the subst. fern. sing. gen. case (governed by the prep./). See ver. 2 (*). e 's-sd-bi-c-a-ti, fem. of ver. 3 ("). / See ver. 7 (^). ? See ver. 3 (»). * See ver. 3 (»). i See ver. 1 («). * See ver. 7 («). ' See ver. 9 (*). »» fa-qad, compounded of <_J , prop, and, and ver. 1 {"). «■ Ms-ta-kum, pret. 3 pers. masc. sing., Conj. IV., from Lkc irr. Parad. 6, § 16, and suff. 2 pers. masc. pi. ial-la-hu, comp. ver. 1 ('). P H-ba-la-da, article and subst. ace. case. See ver. 6 («). Veese 16. " wa-ya-ji-hu, conj. j. Comp. ver. 2 (»). Note the use of the future for the imperfect. 68 VI. «. 16.— JOSHUA.— VI. i;. 16. ^ O -^-O '' -' »"' ^ ■* , (is)-that all-and aoonraed city-)( this be-shonia that ■ * ' •- ^ '• .yender-the ,Hahab only .worlds-the-of Lord-(the)-imto it-in * See ver. 2 ('). " ta-M-na, fut. nashated (§11, rem. 3 (2), also note), 3 pers. fern, sing., from (_^o irr. Parad. 5, § 16. ■* ha-dzi-M, demon, pron. fern, sing., § 24, rem. « nominative of ver. 3 (p). For the article, comp. ver. 14 ("). / Mr-man, subst. masc. sing. ace. case, Ut. a prohibition, from (♦;»- to prohibit. Note. — (jti followed by a noun in. the accusative, expresses to be unto, i. e. to become. 9 See ver. 2 («). * ma, interrog. pron., as a relative, § 26. » ft-ha, prep. 1^ with suff. 3 pers. fem. sing. Comp. ver. 2 (»). * li-rab-li, pref. J before subst. masc. sing. dat. case. Comp. ver. 6 ('). ' 'l-s-a-la-ml-na, article before subst. masc, pi. of *JU, gen. case. ™ !-il-la, compounded of ^ if, and '^ not. " ra-hd-bu, prop. name. VI. V. 16.— JOSHUA :VI. ». 16. 69 Bhe-because ,liouBe-her in {are']-who all-and ,(i8)-alie excepted especially-And .sent-bad-we whom measeugeis-the concealed 'l-hay-ya-^a-tu, article before subst. fem. sing., from the masc. 9 yj , R. sIj media iS to sell, to huy. p Ms-sa-tun, nom. fem. of ver. 14 («). « Aj-ya, pers. pron. 3 pers. fem. sing., § 23. >■ See ver. 2 («). » wiara, interrog. pron., used as a relative, § 26. < See ver. 2 ('). j« -^^ ^ « hai-ti-ha, subst. C:-^JJ , with suff, 3 pers. fem. sing. " U-tan-na-ha, compounded of J for \^ that, and suff. 3 pers. fem. sing. '^ Kah-ha-ti, pret. 3 pers. fem. sing., Conj. I., from i-^-^, 9 'r-ru-su-la, article before subst. masc. pi. of ijy^j, B. ^J^J to send. 2 See ver. 9 («). <»» kun-na, pret.. 1 pers. pL, contracted for u^ from j^o, used as an auxiliary to the next verb to express the pluperfect, and ha-s-ath-n&-hum, pret. 1 pers. pi., Conj. I., with suff. 8 pers. masc. pi., from lL-m . 70 VI. V. 17.— JOSHUA.— VI. v. 17. covet-yon lest ,(thmg)-cTirBed-the against souls-your guard yoa ehiliiren-(the)-of camp-the make-and ,(tliing)-accursed-the of take-and Verse 17. <» See ver. 14 ("), with conj.j. ' an-tum, pers. pron. pi. masc, § 23. " s-uh-fu-Un, imp. masc. pi., Conj. I., R. bis- . <* 'n-fu-sa-lium, subst. pi. (of (./>*.*-J) with suff. 2 pers. masc. pi. « See ver. 4 (««). / 'l-hir-mi, article and ver. 16 (f), in the gen. case. s Zi-ioZ-fe, compounded of (J /or, (^1 ^Aa^, and , it is necessary, in reading, to convey something of the sound of the i_f. * tash-ra-hu, fut. A nasbated (camp. ver. 16 «), 2 pers. masc. pL, from ^^. i fa-ta-hu-dzu, conj. i—» before fut. nasbated, 2 pers. masc. pL, Conj. I., from AsS-l irr. Parad. 1, § 16. * ' See (« f). m fa-taj-s-a-lu, conj. i_J before fut. A nasbated (see *), 2 pers. masc. pi., Conj. I., from (J*^ • VI. t). 17. — JOSHUA.— VI. «. 18. 71 ^'^ ^.j^» j\ ^J^Q^ i_jy i^ij** jt' Lii^ be iron-of or lirasB-of vesaels-and gold or eilver " s-as-ha-ra, ace. of ver. 6 (/). 5a-m, pi. of ver. 5 («), gen. case, (^ dropped (for (j^^^) before another genitive. P ds-ra-s-ai-la, pr. name, gen. case, not declined. 1 mus-ta-hiq-qa, part. masc. sing. ace. case, agreeing with ("), Conj. X., from (—as- . Comp. § 15. '■ See (/). ' fa-taf-da-hu-hu, conj. i— J and fut. A nasbated, 2 pers. masc. pi., Conj. I., from ^«ai with suff. 3 pers. masc. sing. Veese 18. " wa-kul-lu, conj. J and ver. 4 (J'). * jiB-da-tin, subst. fern. sing. gen. case, lit. the whole of silver. ' au, conjunction. <* dza-ha-bin, subst. masc. sing. gen. case. « wa-s-a-la-ti, conj. j and subst. fem. sing, (collectively) gen. case. / nu-M-sin, suDst. masc, sing. gen. case. 9 ha-dl-din, subst. masc. sing. gen. case. 72 VI. J). 18.— JOSHUA.— VI. «. 19. .Lord-the-of treasury- (the) to go-alxall-it ,God-to holy 1* ^_,V^a 19 at waa-it-And .trumpets-the-) ( blew-and people-the shouted- And ^ fa-hu-wa, conj. i— s and pers. pron. 3 pers. masc. sing., VA.for it (is). » qu-du-mn, adj. masc. sing., from {j*ii\i to he holy. * lil-la-hi, pref. prep. J , the article (1 elided and omitted) and subst. dat. case (governed by the preposition). Comp. ver. 1 ('). ' yad-hu-lu, fut. 3 pers. masc. sing., Conj. I., from (J^S- J. " See ver. 10 (*). " ha-za-na-ti, subst. fem. sing. dat. case (governed by the preceding prep.), R. ^jj>~ to lay up. See ver. 6 ('). Vebse 19. " fa-Ja-la-ha, conj. <_s and pret. 3 pers. masc. sing. * See ver. 4 (^). " wa-Sa-ra-hu, conj. j and pret. 3 pers. masc. pi., Conj. I., R. '-rir* • ** See ver. 3 («). " See ver. 7 (<»). / See ver. 4 (*). VI. t). 19. — JOSHUA.— VI. V. 19. 73 ^ -*-!i* ^i^' (vJLii' ^^'. people-the shouted ,trumpetB-the-of sound- (the) people-the-of hearing- (the) ,thereof-place-the from wall-the fell-and ,(one)-great-a ,9hout-a &om one every eity-the to people-the went-and ^ si-md-s-i, inf. noun, gen. case. Comp. ver. 4 (c). '» See ver. 7 («). i * See ver. 4 (* »). * >» See (» 5). « See ver. 4 (» "). i' fa-sa-qa-ta, conj. i-J and pret. 3 pers. masc. sing. « 's-su-ru, ver. 4 ('') with the article elided. '' See ver. 4 («»). " ma-ka-ni-hi, subst. masc. sing. i^w<^ (R. (j;lJ, media j, to exist, to he), and suff. 3 pers. masc. sing., § 23, rem. 3. * wa-sa-s-i-da, conj. j and (pret. I) 3 pers. masc. sing. Comp. ver. 4 ("). « See ver. 3 {p). " See ver. 4 (s'). ^ wa-i,i-dm, num. masc. § 28, in the gen. case. Comp. ver. 4 (y ^). 74 VI. «. 19.— JOSHUA.— VI. «. 20. •u^s^v \vju^,** ajU^"" ^1 oLC,^ ,city-the captured-they-and ,direction-own-lus in place-his ,man of it-m (were) -that all exterminated-they-Ajid y See (»■). = See (»). o» See ver. 4 (''); *' wa-ma-la-ku, conj. j and pret. 3 pars. masc. pi., Conj. I., from tii-L». <" 'l-ma-dl-na-ta, ace. of ver. 3 {p). Veese 20. <" was-td-sa-lu, conj. j and pret. 3 pers. masc. pi., Conj. X. (preformative 1 elided after j), from iJ-«i (denominative from S o i J-«l a root), irr. Parad. 1, § 16. ' ja-mi-s-a, ace. of ver. 2 ("). « See ver. 16 (>). <* See ver. 16 (•). « See ver. 4 ('"'). / See ver. 4 (='). VI. «. 20. — JOSHUA.— VI. I!. 20. 75 jSheep-of-and >a3ses-of-and jOxen-of-and ,old-of-and ,young-of-and ^woman-of-and c t-y.. \ 1" Ji_5}-j" .Bword-the-of edge-the-with 9 wam-ra-s-a-tin, subst. fern. sing, (used collectively) gen. case, from j^ a man. * wa-sa-hiy-yin, conj.j and subst. masc. sing. gen. case (from 15^) from Vx^ prop. 3rd rad. lS to he or act childishly. « wa-shai-hin, conj. j and subst. masc. sing. gen. case (from ivj^) from ^Ui , media i^ to he or grow old. * wa-thau-rin, subst. masc. sing, (here used collectively) gen. case, fromjj-i . ' wa-hi-ma-rin, subst. masc. sing, (used collectively) gen. case. >» wa-shd-tin, subst. fern. sing, (collectively) gen. case ; pi. " hi-Tiad-di, pref. prep. ^ before subst. masc. sing., gen. case (governed by the preposition), R. A»- fo he sharp. 's-sai-Ji, article (elided) and subst. masc. sing. gen. case. 76 JOHN II. t>) "^ O y O-tf Gana in mamage-a was-there ,tliird-tlie ,day-tlie on-And oalled-waa-A3id .there JesnB-of motlier-(tlie) waa-and ,6aliLee.of Veese 1. " 'th-tha-li-thi, article (elided) witli num. adj. (§ 28), gen. case, agreeing with, the preceding noun, and governed by the prep. ^_5i . * s-ur-sun, subst. masc. sing., K. to bind, to adhere to, to be joyful. " qa-na, proper name, not declined. ** 'j-jO'-lT'-li, article (elided) before prop, name, gen. case, governed by ^ . » wa-M-nat, conj.j and pret. 3 pers. fern, sing., Conj. I., Parad. 5, § 16. or ^i f s-um-mu, subst. fem. sing.; pi. CJUl . 9 ya-su-C'a, prop, name, gen. case. Comp. § 21, rem. 2. * hu-na-ka, adverb. Other forms aje Ujb, UusU. Verse 2. « wa-du-s-i-ya, conj. j and pret. pass. 3 pers. masc. sing., Conj. I., irr., § 16, Parad. 9. Comp. passives, p. 31. II. «. 2.— JOHN.— II. t). 3. 77 *^0 X t - wine-the )(-Anii .maraiage-the to aiseipleB-his-and Jesna not.(ifl-There) jhim-to Jestis-of mother-(the) saad-and jwanting-been-had )( * ya-su-s^u, comp. yer, 1 (*). « wa-ta-la-ml-dzu-hu, conj. . before subst. masc. pi, (irr. of lAJ^'), from 1^ to submit one's self, and suff. 3 pers. m. sing. Note. — The reading here in Walton is with j instead of t), but which is not acknowledged by the lexi- cographers. ^ 'l-cur-si, article before ver. 1 ('), dat. case, governed by Vekse 3. » wa-ka-na-ti, i. q. ver. 1 («), here terminating with Kasra, for euphony's sake, to join this with the next word. See if). * 'l-ham-ra-tu, article and subst., with fem. term., but of com. gen. (here as a fern., comp. ■*), from_j»«^ to ferment. See (<*). ^ na-fi-dat, pret. 3 pers. fem. sing., Conj. I., from liAJ (§ 11, rem. 1). The verb ^o {to he) in the preterite is joined to another verb in the preterite, to express the pluperfect tense, thus here (" and *) express had been wanting; i^J [already) is usually put between jjO and the verb connected 78 II. 1). 3.— JOHN.^II. t). 4. 9 ,ine-to-and tliee-to What ,Jeaua her-to said-And .them-to wine L.^ OS- said- And .yet hoTir-my come-has not ? woman-) ( O with it, especially when there are other verbs, in order to point out the anteriority of the one. ^ fa-q^a-lat, conj._j and pret. 3 pers. fern, sing., from \j^ , § 16, Parad. 5. / la-hu., pref. pret. J with suff. 3 pers. masc. sing. Comp. Josh., ver. 5 (?) and 9 (»). 9 Jiam-rim, i. q. (*), but more frequently used in the fem. gen. Veese 4. " la-ha, pref. prep. J with suff. 3 pers. fem. sing. * la-ki, pref. prep. J with suff. 2 pers. fem. sing. " wa-ll, conj. J and pref. prep. J with suff. 1 pers. sing. ^ iuy-yu-hd, interjection. " 'l-mar-io-tu, article and subst., i. q. Josh. ver. 20 {s), here vocative, § 20, No. 3. / lam, adverb. 9^ta,-ii, fut. apoc. for ^}-J , 3 pers. fem. sing., from ^_5J'l, a doubly anomolous verb as to first and last radicals; comp. Irr. Verbs, Parad. 1 and 9. The conversion of the fut. into the pret., is effected by jJ , after which adverb the future is likewise apocopated, as in the present instance II. «. 4.— JOHN.— II. «. 5. 79 O . (matter) -this-in you-command-ahall-he what Do ,BervaiitB-the-to mother-liia ^ ^ ^ placed ,8tone-of jars six there were-ttere-And s ^ ^ * sa-*a-fi, subst. fem. sing., "i-cU, with suff. 1 pers. sing., R. f^, media J. » hac-du, adverb. Vekse 5. « See ver. 3 («). ' s-um-mu-hu, ver. 1 (/) with suif. 3 pers. masc. sing. ' lil-hud-da-mi, pref. J , article (' elided and omitted) be- fore subst. masc. pi. (irr. of /> jl&-), from /♦Aii- to serve. ^ 'f-£-a-lu, imp. masc. pi. (prosthetic ) elided), from (jM . « yai-mu-ru-kum, fut. 3 pers. masc. sing., Conj. I., with suff. 2 pers. masc. pi., from^l , irr. Parad. 1, § 16. / hi-Thi, pref. prep, '-r' with suff. 3 pers. masc. sing. (§ 30, rem. 1). Veese 6. « The verb in the sing, impersonally. * See ver. 1 (*). " sit-tu, num. card., § 28. ^ s-a-ja-ji-na, subst. fem. pi. Comp. (/). " ha-ja-ra-tin, subst. pi. (irr. ofj-jss*-), gen. case. 80 II. ». 6.— JOHN. — II. D. 7. measures-two one every containing ,JewB-the-of pnriiying-(tlie)-to-according jars-the jB^ .Jesus them-to said-And .three or / mau-du-ca-tan, part, pass., Conj. I., fern gen. (agreeing with ^) ace. case, which case is not only used to designate the condition of the subject, but also to form prepositions, ad- verbs, and ablatives. R. j-«y irr. Paiad. 4, § 16. 9 U-tat-hi-ri, pref. J with inf. noun, gen. case, Conj. II., from 1— ifJs to he clean. * 'l-ya-hu-di, article before gentilic noun, gen. case. « ya-sa-au, fut..4, 3 pers. masc. sing. (impersonally),Conj.I., from ^--y irr. Parad. 4, § 16. The future is used to express the continuity of the action or state. * wa-Jfi-din, num. gen. case. Comp. ver. 4 (v »). s ^ ' mit-rai-ni, subst. masc. dual., ace. case, from Ja^, Gr. jxirpov. •" tha-la-tha-tan, num. ace. case, § 28. Vesse 7. » 'm-lu-iu, imp. masc. pi. (1 prosth. elided), Conj. I., from 1« irr. Parad. 3, § 16. See also § 5, No. 5. Note. — This verb is construed with two accusatives, viz. (* "). II. 1). 7.— JOHN.— II. «. 8. 81 w* -J > ^ y^ Draw ,thom-to said-lic-Aud .brim- (the) to tbem-filled-tliey-and jV?ater-(with) L^j9 ^jj^'^ JLLLSr u-^Mj'' JPj" u^l* when-And .{it)-bare-tliey»atld ,feast-tlie-of goTemor-(tlie)-to (it)-pl'esei)t-and now * 'l-s-a-ja-ji-na, ver. 6 {f) with, the article. <^ md-ian, subst. masc. sing. ace. case, from fi-* for »y*, pi. 'i\y*\ and i'lv«. "* fa-md-la-s-u-hun-na, conj. i— > and pret. 3 pers. masc. pi. (t employed for the formation of the plural is here dropped before suff.), with suff. 3 pers.'fem. pi. « fau-qin, lit. extremity, subst. masC. sing. dat. case, from JjU (mediaj) to exceed, surpass. Veese 8. » 's-ta-qu, imp. masc. pi. (^ elided), Conj. VIII., from j_5«->. For the loss of the 3rd radical uS, see irr. verb, Parad. 9, imp. * 'l-s-a-na, adverb. « wa-nd-wi-ki, conj. j before imp. masc. pi., Conj. III., from Jlj in". Parad. 5, § 16. ^ rai-iU-sd, subst. masc. sing. acc. case (lit. present the governor, sC. with it), K. {j^\j to he set over, to preside. H-tu-la-^a-ti, article (elided) and subst. fern. sing. gen. case ; lit. the reclining, sc. at a banquet. 82 II. «. 8.— JOHN. — II. 4). 9. jj.,>i»ir ^'U.ii'' tjJi' i'ljii-ii u^-^j j^^" changed-)( ,water-)( aame-the ,feast-lhe-of govemor-(the) tasted-had servanta-the )(-bat ,(was)-it whence &om knew not-and , wine- (into) f fa-wad-dau, conj. t—S and pret. 2 pers. masc. pi., Conj. II., from i_? Jj . Veese 9. "^ dza-qa, in. Parad. 5, § 16. * rai-s-a-su, nom. of ver. 8 (<*). See note. Josh. ver. 17 (y). " dza-li-Ua, demonstrative pronoun. <* ^l-ma-ia, ver. 7 (") with the article (' elided). « 'l-mu-ta-haw-wa-la, article and part. masc. sing. ace. case, passive of Conj. V., from JU^ irr. Parad. 5, § 16. Note; — j, the original radical in this class of verhs, which is otherwise quiescent, becomes here audible, on account of the characteiistic doubling of this conjugation. / Ham-ran, ace. of ver. 3 {f). 9 yas-lam, fut. A apoc. (§11, Note) 3 pers. masc. sing., from jjji, § 10, rem. 1 and 2. * uai-na, adv. prop, where, preceded by min it becomes ivhence. i connect with ('). * 'l-hud-da-mu, nom. of ver. 5 («) with the article. II. V. 9.— J O H N.— 11. V. 10. 83 ir'LLJLJl ,_^._A_,^ U^" jUJI tjU" i^^U™ ^^^/ feast-the-of governor- (the) called-and ,water-the in-fiUed-liad they-beeanee jbnew presents indeed man Every ,him-to said-And jbridegroom-the then drimk-well-haTe-tliey when-and jfirat jgood-the jWine-the-) ( ' yac.-la-mu-na, pi. of (9), connected with (»), comp. ver. 3 if) ; for ihsfut, used tere, comp. ver. 6 {f). »> li-s-an-na-hum, compd. of (J ybr, i_^' that, and suff. 3 pers. masc. pi. « ma-la-s-u, pret. 3 pers. masc. pi. Comp. ver. 7 (i^). " fa-da-s-a, conj. i-J and pret. 3 pers. masc. sing. irr. Parad. 6, § 16. P 'l-Aa-ru-sa, subst. masc. sing. ace. case. Comp. ver. 1 (*). Vekse 10. " s-in-sa-nin, subst. com. gen. gen. case. * iin-na-ma, adverb. " ya-ti, fut. 3 pers. masc. sing., Conj. I., from |__jj'' irr. Parad. 9, § 16. ^ bish-sha-rd-bi (lit. mth the wine, or drink), pref. <-r' , the article (elided) and subst. masc. sing. gen. case, R. ^-^ to drink, also to he thirsty. 84 II. «. 10.— JOHN.— II. «. 11. Jocssll" ^;^1 '^WJi^l'" t:i-^iL■l' i^y^W LT^'W. ,good-the ,wine-th.e kept-hast thoa-and ; inferior-tlie-) ( presents-he l;A*i^ ^l-* JjUr IjUI* ^jJ^"ll u^J" J,l )(-did which ,flrst-tho ,miraele-th6 (isj-Thia ?now until " ^j-jO'^-Aii a-dj. masc. sing, with the article, from i^^^ to have a slender, beautiful neck. f aw-wa-lan, adj. masc. sing., in the ace. case, used ad- ■^ i verbially, R. Jj i to prevent, precede. 9 wa-ii-dza, adverb. '' sa-M-ru, pret. 3 pers. masc. pi., from j-n-j. « lit. at this, sc. time. * bid-du-ni, pref. <-r.>, article and adj. masc. sing. gen. case, from (j;W (med._j) to be inferior, bad, contemptible. ' s-a-fa-^an-ta, i sign of interrogation, (—9 conj. and pro- noun, § 23. »' s-ab-qai-ta, pret. 2 pers. masc. sing., Conj. IV., from v-aJ , prop. ^_5JJ-J fo remain, stay. " See (^). 'il-!.a-na, adverb. Vesse 11. <" ha-dzi-hi, Jos. ver. 2 ("). ' 'l-ia-ya-tu, subst. fem. sing., R. l.?j1 . to descend. 86 II. D. 12. — JOHN.— II. J). 13. abode-and : disciples-liia-and jbrothera-hia-and ,mother-hi3-and ,lie ,Capernaimi ^y^\ ^-^* t^l^j" 13 ^j^/ UM'' iJUi^ Jews-the-of passover-(tlie) )(-And .few-a days there " ka-far-na-hu-ma, prop. name. "* wa-ium-mu-hu, conj.j before ver. 5 (*). " wa-dK-wa-tu-hu, subst. masc. pi. (.^y^\ — thougb there are also other forms, as *v»-i, ^^^'.J^'j etc. — irr. of ^1 sing.) •vvitb suff. 3 pers. masc. sing. / wa-ia-qa-mu, conj. j before pret. 3 pers. masc. pi., Conj. IV., from |*VJJ to stand, irr. Parad. 5, § 16, to which, the pre- formative 1 being added, this 4th conjugation is obtained. s See ver, 1 (^). * s-ay-ya-man, ace. of Josh., ver. 2 («). For the ace. case here, comp. ver. 6 (/). » ya-sl-ra-tan, adj. sing, (in form agreeing with the pre- ceding noun, likewise singular, but collectively used for the plural) ace. case, fem. of^,A*uJ, R.y**J, to he light, easy. Vebse 13. " See (<«). » Jis-hu, i. q. Heb. HDSi. II. «;. 13.— JOHN.—II. «. 14. 87 found-he-And jJerusalem to Jesna went-and ,near-drawn-had already jchangera-and jdoves-of-and * ,sTaeep-of-and ,oxen-of sellers temple-the in « See (''). •^ ga-ru-ha, pret. 3 pers. masc. sing. (§ 11, rem. 1); for the construction of « " <« gee ver. 3 (f). " fa-sa-^i-da, conj. i—s before pret. 3 pers. masc. sing. (§ 11, rem. 1). Comp. Josh. 4 (»). / ya-ru-sha-li-ma, prop. name. Vesse 14. " fa-wa-ja-da, conj. «-J before pret. 3 pers. masc. sing. * 'l-hai-ha-ll, subst. masc. sing. gen. case, i. q. Heb. ?3*n. « ha-s-a-ta, subst. pi. ace. case, irr. from the sing. j-iV> part, of ^, Parad. 6, § 16. ^ 'l-ba-qa-ri, article and subst. sing., used collectively, ace. case, i. q. Heb. "liJS . « wal-M-la-shi, conj. j, article and subst. pi. (irr. of ^A^i) gen. case ; Heb. B'51 • / wal-]}a-ma-m,i, conj. j, article and subst. sing., used col- lectively, gen. case, R. /»»- to he hot. 9 'wa-sa-ya-ri-fa, conj.j and subst. masc. pi. (irr. of i-J^) aec. case (comp. ver. 6 /), R. i— s^ to turn. 88 II. I). 14.— JOHN.— II. «. 15. out-drove-and ,cord of scourge-a made-he- And : sitting O •O'O y : aheep-the-and ,ox6ii-the out-tumed-aud ,teiiiple-the from, them-of-^ J tables-their overthrew-and ,changer8-the-of money-(tlie) aeattered-and * ju-lu-san, inf. noun (collectively, for sitting persons) ace. case (see the preceding), from (_/»J-=r ^o *''> **^ down. Vekse 15. " fa-sa-na-s-a, conj. (— s before pret. 3 pars. masc. sing. ' mih-sa-ra-tan, subst. fern. sing. ace. case, R. i«i=^ to take, lay hold of. hab-lin, subst. masc. sing. gen. case. Comp. Heb. 73rt. i wa-s-ah-ra-ja, conj. j before pret. 3 pers. masc. sing., Conj. IV., from ■jr>^ '° ff° '"''• « ja-ml-ca-hum. Josh. ver. 2 («) with suff. 3 pers. masc. pi. / wa-ta-ra-da, conj. j before pret. 3 pers. masc. sing. 9 ace. of ver. 14 (<*). A wal-hi-ra-fa, conj.j, article and subst. pi. (fractus) ace. case, from <— '_/^ sing. , » wa-bad-da-da, conj. j and pret. 3 pers. masc. sing.. Conj. II. t). 15.— JOHN.— II. u. 16. 89 (hence from this Take ,doveB-)(-of sellers -(the) -to said-he-And •-0 .merchandise-of house-a father-my-of hon3e-(the) make not-and II., from JJ (here not contracted, on account of the charac- teristic Tashdid which the 2nd radical has to take) to separate, remove. * da-ra-hi-ma, subst. masc. pi. (irr. of tJuji^ or i*^'^) ace. case. ' ' s-sa-ya-ri-fi, gen. of ver. 14 (?) with the article. >» wa-qal-la-ha, conj. j before pret. 3 pers. masc. sing., Conj. II., from i-;-^ fo turn, overturn. " ma-wa'M-da-Jmm, or *&i\j'j^, subst. fern. pi. (of i>>^^) with 3 pers. masc. pi., R. t^^. Vebse 16. o li-ha-s-a-ti, pref. J to dative of ver. 14 ("). ' 'h-mi-lu, imp. of Josh. ver. 3 {f). " ha-hu-na, lit. from here. Comp. ver. 1 (*). <* taj-s-a-lu, comp. Josh. ver. 17 ('»). « lai-ta, subst. sing. ace. case, R. CI^H (media t/) . 16. — JOHN.— II. i;. 18. house-thy-of zeal-(The) ,written (is)-it-that disciples-his remembered-And sign What ,Baying Jews-the answered-And .np-me-eaten-has y 't-ti-Ja-ra-ti, article before subst. fern. sing. gen. case, from^;^-, Parad. 5, § 16. * 'l-ya-hu-du, article before nom. of ver. 6 (*). qa-d-li-nq, part, masc, pi. of J^\i . See Parad 5, § 16. II. «. 18. — JOHN.— II. t). 19. 91 them- Answered ? deeds such doest-thoa that ,ua-thou-8how68t before subst. masc. sing., *-j', (with 1 prosthetic, for *~! ), gen. case, with suff. 3 pers. masc. sing. " ka-thl-ru-na, adj. masc, pi. otj^, ftora.j-jS to he many. <* iidz, conjunction. " ci-di, subst. masc. sing. gen. case, from "-^Ic (media t_?) to repeat, be accustomed, to turn, change, f 'l-Jis-hi, gen. of ver. 13 (*) with the article. s ll-s-an-na-hum, compd. of J , ^J\ {that), and suff. 3 pers. masc. pi. * s^a-ya-nu, pret. 3 pers. masc. pi., Conj. III. (comp. Parad. II. «. 23.— J H N r.— II. V. 24. 95 jJ' did not Jesus But .did-he which miracles-the-at not-And .one every-with scquaiated was he-for ,them-m-confide p. 30), from ^J^, media i-?, irr. Parad. 8, § 16 ; so that when \ , characteristic of the third conjugation, is inserted after the first radical, the original ^ is introduced as the second radical. « H-s-a-ya-ti, pi. (irr. or fractus) dat. case of ver. 1 1 (*). * See ver. 11 (<«). ' s-a-mi-la, pret. 3 pers. masc. sing. (§ 10, rem. 1), where we ought to have mentioned that there are also some transitive verhs, with Kasra under the second radical. Vekse 24. «■ See ver. 21 («). ' fa-lam, conj. (_J, here emphatic (comp. ver. 21 ') before 3,dverb. " ya-hun, fut. 3 pers. masc. sing., Conj. I., apoc. (after J which also converts the fut. into a pret.) for uj^. , from (^*i ; comp. § 16, Parad. 5, in which class the second radical j is regularly dropped in the fut. apoc. For the auxiliary cha- racter of this verb, comp. ver. 3 (<*). ^ yd-ma-nu-hum, fut. A, 3 pers. masc. sing., with suff. - -t 3 pers. masc. pi., Conj. I., from ^^i, Parad. 1, § 16. « Comp. ver. 23 [o). 96 II. V. 24.— J O H N.— II. V. 25. ,men concerning one-any him-to testify-sliould that required ,man-)( in (iB)-what kttew lie-for / serves as an auxiliary to the following participle, to ex- press the imperfect mood, lit. was knowing. 9 cd-ri-fan, part. masc. sing., Conj. I., ace. case. Comp. ver. 6 (/). * bi-kul-li, gen. of Josh. ver. 4 (v), governed by prep, u.^ , with which the preceding verb is construed. ' sa-ha-din, adj. num. masc. sing. gen. case, § 28. Vebse 25. o ' Comp. ver. 24 (" ^ to be merciful, gracious, propitious. Vekse 1. " yu-sab-hi-^u, fut. 3 pers. masc. sing., Conj. II., from •f'-}^ to say (spoken of God), to praise, to use many words. * 's-sa-ma-tva-ti, article before subst. pi. gen. case, irr. of jeU«o, from u«-j to be high. Note. — PI. C:j\j^t^ terminates in all the oblique cases alike with Kasra, ClJ , 98 LXIV. V. 1.— ALQORAN.— LXIV. v. 2. J o ^ o -ma _ , , - , _ - d praise-the him-to-and ,dominioii-tlie- (belong) him-to ; earth-tho in i_fiJP j_ii) r ^.jJi^ *LS^ J-^ Ls^ j-^j who he-is-It 2 .mighty thing every over (is)-he-and ■ d jbeliever-a (another) you-of-and, unbelieTer-an (is-one) you-Of .you-created " 'l-s-ar-Ui, article before subst. sing. gen. case. ^ 'l-mul-ku, article before subst. sing. com. gen., from ti)>L» to possess, to have dominion over, to reign. " 'l-ham-du, article before subst. masc. sing., from Ji.*»- to praise, to laud, give thanlcs. i shai-iin, subst. masc. sing. gen. case of '15—' , from i=J-»> to rvill. 9 qa-di-run, adj. masc. sing. nom. case, referring back to >2)j, from J As to he strong, able, mighty. Vekse 2. " 'l-la-dzl, relat. pron. masc. sing., § 25. * ha-la-qa-kum, pret. 3 pers. masc. sing., with suiF. 2 pers. masc. pi. <= fa-min-Tmm, compd. of uJ [and), ^J^ , and sufT. 2 pers. masc. pi. LXIV. V. 2.— ALQORAN.— LXIV. v. 3. 99 oreated-has-He 3 .beh.oldiiig-(is) do-you whatever God-but beautifled-and ,you-faaliioiied-haa-and ,truth-the-in earth-the-and heavens-the ^ ha-Ji-run, prop., particip., masc. sing., as a noun of agency, ixom.yo to cover, conceal, deny. « mus.-mi-nun, subst. masc. sing., from ^\ or ^j^l . Comp. John, ver. 22 (<«). / tac.-ma-lu-na, fut. ^, 2 pers. masc. pi., Conj. I., from ^ ha-^l-run, a verbal subst. or noun of agency (of which grammarians give thirty-three different forms), masc. sing., from /aj to see. Veese 3. " See ver. 2 ('). ' See ver. 1 (') and note. ' wal-s-ar-da, conj.j before ace. of ver. 1 if). * lil-haq-qi, pref. <__» , article, and subst. masc. sing. gen. case, from Jis- to he necessary, right, just. « wa-saw-wa-ra-him, conj.j before pret. 3 pers. masc. sing., Conj. II., from jl>» {to cut, divide), media j, which in this conjugation is introduced and made audible on account of Tashdid characteristic (comp. Parad. 5, § 16), with suff. 2 pers. masc. pi. 100 LXIV. V. 3.— ALQORAN.— LXIV. v. 4. s d U ,J-*-^/t= yr!-^\' ^y i^jy^ in (is) what fcnows-He 4 .retuming-the (is) him-to-and jfonns-your whatever-and conceal-you whatever tnows-he-and ,earth-the-aiid heavena-the ^jUjK c^iIj* rr^"^ ^"b uj-^-^'" .hearts-the-of state- (tie) -with acquainted (is) God-and ; manifest-yoa f fa-s.ah-sa-na, conj. (_i and pret. 3 pers. masc. sing., Conj. IV., from (j-****- to he good, fair, elegant. s su-wa-ra-hum, subst. pi. ace. case Cii jyo, oftener ^jy. Comp. («). ^ wa- fi-lai-hi, conj. j and prep. (Ji, with suff. 3 pers. masc. sing. » 'l-ma-si-rii, article before verbal subst., see ver. 2 {9), masc. sing., from jUs, media (_?, to turn, turn round, to be- long to. Verse 4. "^ yaA-la-mu, fut. A, 3 pers. masc. sing., from J-c. For the use of the future, see John, ver. 6 (»). » tu-sir-ru-na, fut. 2 pers. masc. pi., Conj. IV., from^;-^ to conceal (§ 15). " tuA-li-nu-na, fut. 2 pers. masc. pi., Conj. IV., from ^^ to he manifest. ^ ca-li-mun, verbal subst. masc. sing. Comp. («). LXIV. V. 4.— ALQORAN.— LXIV. v. 5. 101 JjJi^ irT* b>" U:*.^!' Lj^' ^y pJl"* ?old-of from disbelieved who-thosa-of report-a you-reaohed not-(Ha8) 5 C'^li* j!4-!j J^j^''^' JCj'^ l_^lLi^ torment (re8erved-iB)-tliem-for-and ^doing-their-of punisliment-(the) taated-lhey-how « hi-dza-ti, pref. t_J before subst. fem. sing. gen. case, from ,ii, masc, lit. essence, substance. / 's-su-du-ri, article before subst. masc. pi. irr., from jiX«s sing. Vebse 5. i " s-a-lam, lit. whether not, \ interrog. particle and J not, * yas-ti-kum, John, ver. 10 («) with suff. 2 pers. masc. pi. " na-ha-iu, subst. masc. sing., from uJ to announce. <* 'l-la-dzi-na, relat. pron. masc. pL, § 25, « ka-fa-ru, pret. 3 pers. masc. pi. Comp. ver. 2 ("*). / qab-lu, comp. Josh. ver. 4 ('*). s fa-dm-qu, conj. i— i and pret. 3 pers. masc. pi., from j'tJ irr., Parad. 5, § 16. * wa-ha-la, subst. masc. sing. ace. case, from Jjj to propel, to drive, < lam-ri-Um, subst. masc. sing. gen. case (of ^'.), from y*\ to command, * s.a-d%a-bun, subst. masc. sing. R. <— '"i^ ^ Amt^er, restrain. 102 LXIV. V. 5.— ALQORAN.— LXIV. v. 6. w ^,^/ ^y i^l^* ^l>f c)Jo 1 ^ apoatles-their them-to come-had-)( that-becanse ,tliis-(And) 6 .eicruciating disbeli67ed-they-And ? ua-direct-Bhall Flesb ,Baid-they-but ,deinonstration8-witIi ' s-a-li-mun, adj. masc. sing. *J i to inflict fain. Veese 6. « li-s-an-na-hu, compd. of ^ in, ^ that, and suff. i it. * kd-nat, pret. 3 pers. fern, sing., from (j)o , telps to fonn the pluperfect. Comp. Jolin, ver. 3 ('). " tos-'tl-hum, fut. 3 pers. fera. sing., with suff. 3 pers. masc. pi. Comp. ver. 5 (*). ^ ru-su-lu-hum, subst. masc. pi., irr. of (Jj-^ , with suff. 3 pers. masc. pi., from (J-y to send. « lil-bay-yi-na-ti, pref. <_J, article, and subst. fem. pi. of 'Uj^), from (jU to distinguish, to explain. f fa-qa-lu, conj. (_J and pret. 3 pers. masc. pL, from Jli, Parad. 5, § 16. t 9 ia-ha-sha-run, \ interrog. particle and subst. masc. sing. A yah-du-na-na, fut. 3 pers. masc. pi., Conj. I., with suff. .1 pers. pi., from i-S'^. LXIV. V 6.— ALQORAN— LXIV. v. 7. 103 ^ \» —^^ Bnffldent-Belf (is) God-and ,God is-rich-but ; away-tnrned-and not that disbelieve that-tliose Imagine 7 .praised-be-to-worthy (and) A,JC -^'^ ^j/ J^^ J:*- ; raised-be-shaJl-you ,Lord-my-by , Surely ,8ay ? dead-the-from-raiaed-be-sball-they * wa-ta-wal-lau, conj. j and pret. 3 pers. masc. pi., Conj. v., from (_jJj * was-tag-nd, conj. j with pret. 3 pers. masc. sing., Conj. X., R. ;_5-^ to be rich ; God is said to be rich, i. e. not needing any one, or any one's testimony. ' ga-ni-yun, adj. masc. sing. Comp. the preceding. >" Ita-ml-dun, verbal subst. Comp. ver. 1 («) and ver. 2 {s). Verse 7. " za-ca-ma, pret. 3 pers. masc. sing., used distributively instead of the plural. * Ian, i. q. j! . c yub-s-a-thu, fut. 3 pers. masc. pi. nashated (after J , § 11, note), passive of Conj. I., from i-LveJ. ^ qui, imp. masc. sing., from J Is, Parad. 5, § 16. « ha-la, adverb. 104 LXIV. V. 7.— ALQORAN.— LXIV. v. 8. with tbis-for ; done-have-you wbat-of informed-be-shaU-you-TerUy then light-the-and ,apo8tles-liis-and , God-in tberefore-Believe 8 .easy {i3)-God 1_J I— »_J^ ' .acquainted (is) do-you what-with God-and ,down-8ent-liaTe-we which / wa-rab-M, conj. j (§ 31) and subst. masc. sing, witlj suff. 1 pers. sing. Comp. Josh. ver. 6 ('). * la-tub-c-a-thun-na, pref. J as an affirmative adv. (§ 29, No. 3) before fut. parag. (§11, No. 3, and note), 2 pers. masc. pi. Comp. ver. 5 {f). * la-tu-nab-ha-iun-na, jj (comp. preced.) and fut. parag. 2 pers. masc. pi. passive of Conj. II. ; for the R. see ver. 5 {f), ' ca-mil-tum, pret. 2 pers masc. pi. Comp. ver. 2 (/). * ya-st-run, adj. masc. sing. Comp. Josh. ver. 12 ('). Verse 8. ■» fa-M-mi-nu, conj. wJ and imp. masc. pi., Conj. IV. Comp. § 5, No. 7. * wa-ra-su-U-M, subst. masc. sing. gen. case (after t__J of the preceding word), with 3 pers. masc. sing. Comp. ver. 6 ("*). " wan-nu-ri, conj. ,, article, and subst. masc. sing. gen. case. Comp. preceding. LiXIV. V. 8.— ALQOEAN.— LXIV. v. 9. 105 O ^ ^ ^ O j»j-» CJJi j^\ |«^_jj *I,jt.K'' f*,^." ^ dfty-(the) (i8)-that ,aa8embly-of day-(the)-for you-aaaemble-will-he day-aJ3n 9 irigbteousness do-aod God-in believe-shall wliosoever-Aiid .deception-mutual-of ^ ittn-zal-na, pret. 1 pers. pL, Conj. IV., from Qy to descend. " lia-hl-run, adj. masc. sing., from A=»- to he expert, to know. * Veese 9. <» yau-ma, subst. in the ace. case adverbially. * yaj-ma-cu-kum, fut. 3 pers. masc. sing., Conj. I., with 2" pers. masc. pi., from ■^^^ . 't-ta-ga-bu-ni, article before subst. masc. sing. gen. case, from i^j^ to defraud, deceive. Note — By the day of mutual deception is understood the day of judgment, when, according to the doctrine of the prophet of Mecca, the righteous will deceive the wicked, by taking the places which the latter would have occupied in Paradise, had they been true believers. The word, therefore, is used for the heading of this chapter. <* yu-min, fut. 3 pers. masc. sing. apoc. (after ^^, § 11, note), Conj. IV., from ^\ (comp. Parad. 1, § 16) ; in conse- quence of the Damma with preformative, characteristic of this conjugation, the radical ' is changed to j . 106 LXIV. V. 9.— ALQORAN.— LXIV. v. 9. (whve)-garden3-into liim-mtroduce-sliall-he-aiid ,Bin3-hifl him-from eipiate-shall-he •ever-for ttereiu dwelling ,Tiver8-tlie ttem-beneatli &om flow-shaJl " fat. apoc. Comp. preceding and ver. 8 («). / sd-li-han, subst. masc. sing. ace. case, from ,^J->o to be right, upright. , 9 yu-haf-Jir, hit. apoc, 3 pers. masc. sing., Conj. II., from j-S-5 to cover. * £.an-hu, prep, with suff. 3 pers. masc. sing. * sai-ya-ti-M, subst. fern, pi., gen. case (governed by the preceding prep.), irr., from the sing. 'V^) from i\-i, prop. \yM to he evil, to do evil ; suff. 3 pers. masc. sing. * wa-yud-hil-hu, conj. j, fut. 3 pers. masc, Conj. IV., with suff. 3 pers. masc. sing., from (J.=>-ti. s « ^ ' jan-na-tin, subst. fem. pi,, dat. case, irr. from "t-Ajs- sing., from f^f^ to cover. ^ taj-rl, fut. 3 pers. fem. sing., Conj. I., from t,£/r, Parad. 9, §16. " tah-ti-lia, iJi-^' , prop, subst., lohat is heneath, with suff, 3 pers. fem. sing., used distributively. LXIV. V. 9.— ALQORAN.— LXIV. v. 10. 107 .-c-^ **o ^ 0-^ folse-as-declEre-and. disbelieye wlio-thoae-But 10 .great-the ,salYatiou-the (is)-TliiB (^ ,^.jju- j\ir\' ■ H-fau-%u, article and subst. masc. sing., fromju to escape. » H-s-a-'dl-mu, adj. masc. sing. jJic to he great. Verse 10. " wa-hadz-dza-lu, conj. j before pret. 3 pers. masc. pi., Conj. II., from i—Jm to lie. i U-a-ya-tl-na, pi., irr. of John 11 (5), gen. case (governed by o pref.), with suff. 1 pers. pi. iu-M-i-ku, another form for *ijl , § 24. i s-as-ha-hu, subst. masc. pi., irr. of i_-^s>- W, from i_--«><« to associate with. c 'n-na-ri, article before subst. masc. sing., gen. case, from jl) , prop, jjj to shine. 108 LXIV. V. 10.— ALQORAN. — LXIV. v. 12. '■C-O except events of happens M'othing 11 ! passage-the-fbe-will) wretched-and >*» -O O .t J oJJ'^ j>^/ iUb ^^_ ^j-y*j consequential, (J as an affirmative adverb, and fut. 3 pers. masc. sing., Conj. V., from J^j to commend. * H-mu-mi-nu-na, article before pi. of ver. 2 («). 110 LXIV. V. 14.— ALQORAN. — LXIV. v. 14. d ,you-to enemies- (are-Bome) cluldreii-your-of-and wives-your of jsurely Kf s^ »* ^ C» •*C' ,(offeiiceB-their)-cOTer-and . ,paTdon-and ,forgive-ye if-and j them-of-beware Veese 14. " yd-s-ay-yu-hd, two interjections frequently used together in invocations. * id-ma-nu, pret. 3 pers. masc. pi., Conj. IV, Comp. § 5, No. 7. " s-az-wd-ji-kum, subst., com. gen., pi., irr. of ,^^\ , gen. case, with suff. 2 pers. masc. pi. ^ wa-au-ld-di-kum, conj. _j before subst. pi., irr. of jJj, from jJj to hear, with suff. 2 pers. masc. pi. « ca-duw-wan, subst., com. gen., ace. case sing., used col- lectively, from '<^ to he unjust towards any one, to hate. f fah-dza-ru-hum, pref. i — J (emphatical) before imp. masc. pi., from jiXs- , with suff. 3 pers. masc. pi. s tafi-fu, fut. 2 pers. masc. pi. apoc. (after ^j\, § 11, note), Conj. I., from Uc to obliterate. A wa-tas-fa-hu, conj j before fut. 2 pers. masc. pi. apoc, from ,^^ to turn away from, to ignore. ' wa-tag-fi-ru, conj. j before fut. / (see note, John 23 '), 2 pers. masc. pi. apoc. R.^^. LXIV. V. 14.— ALQORAN.— LXIV. v. 15. Ill O^ ^ -^ wealth-your ,Surely 15 .merciful jforgiving (isj-God ,verily-then ^ ^^ a^Ji^ , gen. case, with suff. 2 pers. masc. pi. * yu-qa, fut. 3 pers. masc. sing., pass, of Conj. I., apoc. (after ^j.^, § 11, note), ;_sijJ, from ^^j. Comp. («). i shuh-ha, subst. masc. sing., ace. case (comp. John, ver. 6/), from rfM to he greedy. * naf-si-M, sing, of {9), gen. case, with 3 pers. masc. sing. « fa-s.u-la-U.ka, pref. '~i (emphatical), and ver. 10 ("). >« '-l-muf-li-hu-na, article before subst. masc. pi., from ^ij, Conj. IV., to prosper. Veese 17. « tuq-ri-du, fut. 2 pers. masc. pi. apoc. (after ^J>), Conj. IV., from (_^J to cut, cut off. LXIV. V. 17.— ALQOKAN.— LXIV. v. 18. 113 .concealed-is-what Enowing jintelligent .grateful (i3)-God-for ,you .wise-the ,imghfcy-tlie , ,maiiifest-is-wliat-and * qar-dan, eubst. masc, sing., ace. case. See if). ha-sa-nan, adj. masc. sing., aoc. case, from i^y^^ to be good. ^ yu-da-c-if-hu, fut. 3 pers. masc. sing., Conj. III., from t— s*«j with suff. 3 pers. masc. sing. ' wa-yag-fir, conj. », with fut. 3 pers. masc. sing, apoc, from lie to cover. f sha-Tiu-run, adj. masc. sing., from^;*^ to he grateful, s ha-li-mun, adj. masc. sing., from *!»- to he intelligent. Vekse 18. o ca-li-mu, part. masc. sing., from mJ^. * 'l-gai-hi, article and subst. masc. sing., -gen. case (lit. Mower of the concealed), from <-_jIc to he invisible, absent. <= wash-sha-hd-da-ti, conj.j, article, and subst. fem. sing., gen. case (comp. the preceding), from li^ to be present, to be witness. d 'l.ca.%i-m, article before adj. masc. sing.^ to he strong. ' 'l-ha-kl-mu, article before adj. masc. sing., ,»^ to he loise. GRAMMATICAL EXERCISES BLENDED IN FAMILIAE AND EASY PHRASES.* > c.^^ is^ s ■' ^ ■^i As to what he writes. t_^'L^ U ti Uli Without the knowledge of her relations. ^j\j\ J-c jJm, * It is, necessary here to inform the learner that, in common con- versation, neither the temvins nor the vowels are sounded when they occur at the end of words. The last letter is generally regarded as accompanied by a skoon (o). Thus, e. g. L::..^)J is not read, or pro- nounced, qvl-tu, but quit; » ' r- is not sounded c-il-mi, but s-ibn. The exceptions to this rule are, however, very numerous, and can only be acquired by practice. 116 GRAMMATICAL EXERCISES. Under twelve guineas. x^S- ^ ■* ^* With his mother. (Ul i^tb J At his house. At your house. Against the advice of his friends In the little box. In France. Since his arrival. From the beginning. Upon or under the chair. Between them. One towards another. From London to Tunis. Except her mother. For a sum of money. At our house. Ujlj ij At her house, \iaj\0 ij ^ — F ^ Notwithstanding the bad weather. \^j ^jt^)^\ ^ Jj VOCABULAEY OF' In spite of all oppositions. Besides my lodging. By land. Among authors. During the day. During the war. For my sister. Without recommendation. After you. ' f^'^ Behind the church. According to your advice. Under the rubbish. Upon the table. Concerning that affair. About four o'clock. In my hand. PREPOSITIONS. 117 >^ 4 ^ ^ ^ ij^ Before me. ^Jji 118 GEAMMATICAL EXEKCISES. About the garden, ij*^^^ ' uj^ For want of speaking to him. '*'*">:'. u^ i**^ Along the river. j^ ' J_ys i^jli Near the Royal Exchange. j^i^^ ' t'H'*^ **rVj^ Out of the room. u:-ouJl ^U. ^ C< V .T. >- Far from Hs country. iftilb ^ ^Uaj Near me, by me. ^.S^'*^ Near the fire. jUU c--^ Over against the Royal Palace. ;_5^>^^ ^^^^liill SjliU On your account. *^l=f^ After which. U d^w To the great regret of his friends. iSjUs-el mJU Close to the ground. ^j U I -j ^It Close to my brother. ls^^ i— ~Jkis^' By means of the night. JjJJl ijUL) At the expense of Government. iUj jj I uJjj-a^ li* Sheltered from the rain. ^^iaJ 1 ^^ Jj'M'. His sister excepted. By his will. To meet his father. Below him. ^Uasi Screened from slander. On this side the Thames. VOCABULABY OF PKEPOSITIONS. As far as the first town. As for me. At the rate of five per cent. Even with the ground. In the middle of the night. By night. At the peril of his life. By dint of courage. 119 Above the prince, jj^^ \ jy -uJl M^ ^^ «-.V« ^^;W./*jJl jj^ UA ^^ On the other side of the Danube. yj i,jJl j^^Ui ■T cT* 120 GRAMMATICAL EXERCISES. In the French tongue. . iuj\*uj]yi \ ^ d With all my heart. ^\j ^Js- {otj\) ^_^ J^ By the whole head. "!>« U^'j/ V Very early. ^j^ ^J^ From Paris. *t^>' • c/* By his riches and credit, tLay:- ^^^ AjUji ^^ Under the chair. \^j^ ^ c:-%asJ On my arrival at London. u'^J^ lJ^ lJ^^-^ '^'^ Against the will of his father. ^Lul jl^ ^^-^ 4 Even his enemies. iJjIiXc' |J»^>- On account of his relations. '^.J^'^ L/^^^. ^ S? Instead of learning your lesson. cXw 1^ *JjeJu L* i^aj* By dint of studying. (jw; jJ 1 ^j*^ In a short time. (Jr*^ U^i "4 A < > with three points beneath is the usual substitute for the P, which letter the Arabs have not. 121 THE VOCABULAET OF ADVERBS AND NOUNS. He will marry her. Ifp-^. i_-^. They dress themselves. I heard no talk of it. ^uiJT il^j cLLl ""i She is gone to the play. You shall not have it. V He will recommend our brother. I walk every day. /•jj J^^,jyiuJ'l Lil • o He will succeed. iJo ^jj-« ?-^ _y* I spend every week a . . . ... "***=>- J^ i_i^l U! They have sent the provisions. aUU 1 Ijasc There is a great deal of envy. J^ Juu»- "UJ I have seen him. pass twice. [J^y h?'^^ ^.]j The people are great sufferers. In'^ i_5*^^ ^^} ^ ' o ^ c J c , Have you sent it? aJLLj^l Jjs It is difficult to find ^ ,' ".-:.■' - •- - <-S ^r o^ ,- a good place. "^^ f*"^ '^ji u' '-r^*-' J* He is arrived. J^^ j^ y, rU drink. tl^iL VOCABUIiAET OF ADVEEBS AND NOUNS. 123 I have met your brother. 4i3U.l ls-JjIj bl I have written to his father. ij^^ ll^^jJ^ Eight men have been buried. IjAJJu! jJ JU^ ^^ Has he written ? '-r^ J^ You'll find me at the cofiee-house. *j.^i! 1 i^ ^J JusjJLi He has passed. t^Jkjti jj) He walks every day. He'll forget your affairs. We walked. I have found your sister. He has pushed your brother. His cousin is still there. cJUa , jU A.5>.,0 Li 1 I shall always be glad to 'i C''- ,*'■''" .*■ ■p' •' -/■ see you. ^ ^>^ ^JiJ^* ^^^ u/^ He lends money. ^^jJl i_iLj ys I ordered my country house -'.i' '"' •'', "'''-' to be built. L5^> -^^ ^\ '^^^^ We have heard a noise. ^j^ Ujw-o jJs (jcssJ He travels by night. Jt^-LI b JL*j *£> They have won the battle. AwJ ! I ^lic Jo He has favoured all his family. l^ ^^^^^^ (-jU-jI ys He is gone. ^^ [i^ VOCABTJLAET OF ADVERBS AND NOUNS. 125 ^^ ^ ^ s Your brother is . . . , . . ys cJ^\ Dukes are . . . . . . *& L«U 1 You will be nowhere, ^j^ *^ uV^ ''4'^ There has been a battle. iwj u^O l^ Jki x"'> -^ -^ '^ " ^ You'll improve in the French tongue. I love your brother. CJU>-1 i_-v5^1 Ul He has applied himself to writing. La^ Ij *j;tLsl ys He is taller. (jif*) Jj^^ _y* I shall set out to-morrow. Iduc ^LL He has been elected member of divan, or parliament. You have left your book. cJjI*^ (ji-JiLi. I have found your handkerchief cJJU,>sy« c:jjc>-j L)I There were great rejoicings at St. tTames'. 126 GEAMMATICAL EXERCISES. He is married. -^'j^ ^ Every one admires Ms ^--Cs. '' " '»' . i' V He has refused lo marry. TrtrV. li>^ ls^^ y* > Have you not been at his ,' • "'"'. " ''.t ,'f house? ^^''^ '^ ^'^ ^^^^ ^^ They have not been at her house. U;tO ^S j^j^, 4 I have been at your house. ' cJ^l J (j c:-~s^ He has acted against the advice of his friends. You'll find my book in the little box. She is now ia France. cUwl^ ij ^^U I ^Jn Have you seen him since his arrival? -- sister? L5^^ ^^'^ ^^^iA^J\ Ja ^'^i' j^. fj^ L-.tn'.yt 4Xe>-^_ ^^1 k_^)t«s It is difficult to find a good place without recommendation. He arrived before me. Jjo J^, jj^ I'll drink after you. cJaw t_»-iiL I met your brother behind the church. I have written to his father, according to your advice. *oJl i.i->3>J' I^JJl JU-pi ^ ^jijUj Eight men have been buried under the rubbish. Has he written concerning that affair? You'll find me at the coffee-house about four o'clock. 130 GBAMMATICAL EXEKCISES. He has passed througli the yard, ^j^ ^ s^ lS'^ j* I walk every day about the garden. For want of speaking to him, he'll forget your af&irs. We wall;ed along the (\r "• ' {f^^^.. "r. ■"-: river. " '^>^' "-r^^ ^ji^ "^ tr*' I met your sister near the royal palace. He has pushed your brother out of the room. jjILj ,.,£ Jl>jo , JL) »& '■O ^^o <0U>-»1 j^'s^^ '^j*^^ '^>Mf^ _j-sL jA He went to the East Indies to the great regret of his friends. Cut the tulips close to the ground. He was sitting fclose to rhy , f "^.^ i ''i i "" 'i^ brother. L^' S-^ 4^ ^^ He made his escape by-means ,''1 .'T' •i'"'i ' ' '- of the night. J^l t_»U-U t^ ^ The palace will be built at the expense of Government. We are sheltered here from the rain. I accompanied your brother as far as the first town. As for me, I shall always be glad to see you. ^ ■• ^ " # S? I -- -^ ^ •■ -' He lends money at the rate of five per cent. I ordered ray country-house to be built even with the ground. 132 GRAMMATICAL EXEECISESj O ^ i-O ^^ Iff ^ ^ CiiiO ^ O '' ** c ^ We heard a noise in the middle of the night. O «* .^3 ^ He travels by night at the peril of his life. ^ ■& m^ "S >j ^ - ^ ^ '^ \ ' They won the battle by dint of courage. ^ He has fa,voured all his family by his will, his sister , excepted. i ^^ ^j ^ , He is gone to meet his father. J' cJp-l Dukes are above Earls. oljjjj \ j J L^il 1 You will be nowhere screened from slander. ifOffsy*! I jj^ Ha ^ tj'**'^ U^t^*^ ''':^' There are fine buildings on this side the Bagrada. There has been a battle between the Turks and the ' EussianS on the other side of the Danube. VERBS AND NOUNS WITH PREPOSITIONS. 133 In this manner you'll improve in the French tongue. I love your brother with "f' -,/ 'n'f * '1 aU my heart. i^ J^ ^^' "-^ He has applied himself to writing with all his might. He is taller (than he) by ,*,r= /■": \ V^'f "' the whole head. , ^^^H ^^J ^-^^ ^ I shall set out to-morrow t.^x" x^" \7° ; i"*' ".i'^ -verj early. "/"■ Z^^ ^, \^ j->U t* o ** ^ o .J They are come back from ... ... ^ |»*=ri; !**• He has been elected Member of Divan (or Parliament), by his riches and credit. You have left your book upon the table. --0 • <*• o -^ *» I have found your handkerchief under the chair. .*^o ^ J ^^jJli" c^U-/^ ijLS' ,_^jj' ^1 ^_j«=j J^ ^ji\/«Jl On my arrival at Tunis, there was great rejoicing at the college. 134 GRAMMATICAL EXERCISES. s- ^•' He manried against the will of his father. ^'Idc iJ^»- s«-lj Ji Every one admires his wit, even his enemies. iCjjIjI J_p- c s- ^■*-' -^ '' c-i ^ s- -^ -J ^, ty^- U^ l/^^ J-* He has refused to marry, on account of his relations. ^ ^ c> You do nothing hut prattle, instead of learning your lesson. • ^ «C oi^O> o^ .^ ^.« By dint of studying, he has learned French in a short time. SELECTIONS FROM THE CATALOGUE OP SAMUEL BAGSTEE AND SONS, 15, PATEENOSTER ROW, LONDOIf. HEBREW READING LESSONS : CONSISTING OP IKE FIBSI FOTJE CHAPTEES OF THE BOOK OF GENESIS, AND THE EIGHTH QHAPTEE OF THE PBOTEEBS, WITH A Grammatical Praxis, and Interlineary Translation. Post octavo, 3s. 6d. CHALDEE READING LESSONS, CONTAINING THE WHOLE OF THE CHALDEE FOUND IN THE BIBLE, WITH Interlineary Translations, Analysis, etc, Oii the same plan as the Hebrew Lessons abore, Post oetaTO, 5s. SAMUEL BAGSTER AND SONS, SYRIAC BEADING LESSONS, WITH INTEELINEAKT TRANSLATION, PAKSING, ANALYSIS, AND AN INTEODTJCTOBT GEAMMAE. Post octavo, price 5s. THE SYRIAC NEW TESTAMENT, ;. The Fescbito Version, careftilly printed. Post octavo, price as. Crown folio, price 12s. Demy quarto, price 10*. THE SYRIAC NEW TESTAMENT, WITH LEXICON. Post octavo, price 12s. . THE SYRIAC, GREEK, AND LATIN GOSPELS, In parallel columns, with critical apparatus. Quarto, price lis. 15, PATERNOSTER ROW, LONDON, THE HEXAPLAR PSALTER: A BOOK Ol' PSALMS W HEBEEW,' WITH QEEEK, TWO lATIN, AND TWO BNeLISH TEESIGNS, In she parallel columns. One volume, small quarto, price 15». THE INTEBLINEAEY HEBEEW AND ENGLISH PSALTER The grammatical constmotion of every Hebrew word is indicated, and tlie root of each distinguished hy the use of hollow and other types. Pocket volume, post, and foolscap, price 6s. A HEBEEW-ENGLISH LEXICON , may be added, 6s. extra. GESENIOS'S HEBREW AND CHALDEE LEXICON TO THE OLD TESTAMENT SOEIPTTIEES, Translated, with additions, by Dr. S. P. Tregelles. Third edition, one volume, quarto, 28s. Gd. SAMUEL BAGSTER AND SONS, GESENIUS'S HEBREW GEAMMAE, FBOai TBE EDITION, ENLABfiED AN1> IHFBOYED, BY DE. EODIGEE, Prof etsor of Oriental JAteratnre in the University/ ofMaUe^ WITH A HEBREW READING BOOK. One volume quarto, very large print. Price 10*. THE ANALYTICAL hebr;ew and chaldee lexicon: An Alphabetical arrangement of the entire Hebrew language as contained in the Old Testament Scriptures : Including, not only every word, and every form of every word, but every existing combination of these with prefixes, suffixes, etc, and under every change of vowel points. Second edition. By B. Datibsoit. One volume, quarto, price %. 2s, HEADS OF HEBREW GEAMMAE. A SEEIES OP OBAXi IESS0N3 lONG XTSEB WITH SUCCESS BY THE AUTHOR IS PEITATE TUITIOS. By Dr. S. P. Tregelles. Post octavo, price 4s. 6d. 15, PATERNOSTER ROW, LONDON. A PRACTICAL HEBREW GRAMMAR, With progressive constructive Exercises to every Rule; AND A BEADING BOOK. By J. Robert Wolf. Post octayo, price 6s. BYTHNBE'S HEBREW AND CHALDEE GRAMMAR, EDITED BY THE EET. DE. HESSET, Chiefly from the Author's Revision of 1650. " Victorini Bythneri, Institutio Linguse Sanctse, cui addita est Introductio ad Linguam Chaldseam Yeteris Testamenti, auctore eodem. Editio Nova, acourante Rev. J. A. Hessey, J. C. D, Scholee Mercatorum ScisBOTum archididascalo," etc. Octavo, price 5s. 6d. A METHODIZATION OP THE HEBREW VERBS, ON AN OEIMNAl PLAN. By the Eev. Tresham D. GregK, D. D. Second edition. Price Is. A GREEK AND ENGLISH LEXICON TO THE NEW TESTAMENT SCRIPTURES; By the Eev. T. S. Green, M. A Small octavo, and fcp. octavo, price is. 6d. GREENFIELD'S GREEK AND ENGLISH LEXICON. Eoolscap, price 3s. ; 33mo., price 2s, Sd. 6 S. BAGSTER & SONS, PATERNOSTER ROW. BAGSTER'S POLYGLOT BIBLES. These elegant Pocket Bibles are printed of three different sizes of exactly nniform arrangement, so that the pages of each, though differing as to the size of type, exactly correspond, line for line, and word for word. THE ENGLISH VERSION OF BAGSTEE'S POLYGLOT BIBLE, POOLSCAS OCTATO, With its well-known selection of parallel References, fully-coloured Maps, and engraved Chronological Chart. Price 16s. 6d. in plain morocco, very flexible. THE MINIATURE ENGLISH VERSION OP BAGSTER'S POLYGLOT BIBLE, WITH ITS SELECTED PABAT.IEL PASSAGES, AND COIOTTEED MAPS. Price ^2s.6d. in plain morocco, very flexible. THE FACSIMILE ENGLISH VERSION OF BAGSTER'S POLYGLOT BIBLE, ■ Corresponds exactly with the smaller Editions, except that it is printed with large types. It may thus be used in conjunction with the small editions, for the same texts occur in both books in the same position precisely, an advantage of considerable importance to those who have become famUiar with the smaller pocket editions. Price 21.?. in plain morocco, very flexible. SAMUEL BAGSTER AND SONS, 15, PATEENOSTEB EOW, LONDON. «