CORNELL UNIVERSITY LIBRARY Cornell University Library PR 2065.G31T46 Sir Gawayne and the green knight, a ||Of"Pa 3 1924 013 115 625 Cornell University Library The original of tliis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924013115625 SIR GAWAYNE AND THE GREEN KNIGHT ^ i COMPAEISOll fITH THE FEEM PEHCEVAL PRECEDED BY AN INVESTIGATION OF THE AUTHOR'S OTHER -WORKS AMD FOLLOWED BY A CHARACTERIZATION OF GAWAIN IK ENGLISH POEMS INAUGURAL DISSERTATION ' FOR OBTAINING THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY PBESENTED BEFORE THE PHILOSOPHICAL FACULTY OF THE UNIVERSITY OF ZURICH BY MARTHA CAREY THOMAS -fJr ZUKICH Peinted BY Obell FCssli & Co. 1883. I. All investigation of the author's other poems : — 1. Proof that the Pearl is by him 8 2. Relative date„of the four poems 12 3. Positive date of the four poems 26 II. A comparison with Crestien's Perceval 34 III. Sir Gawain in English poems: — 1. In Lajamon and the poems based on Q^eoffrey 70 2. In the remaining poems 80 A, those poems which are original. B, poems based on Grestien. C, poems founded on other French romances. Mr. Tennyson's Gawain 102 "Sir Gawayne and the Green Knight" was pubUshed for the first time in Sir Fred. Madden's "Syr Gawayne , a collection of ancient romance- poems by Scotish and English authors, relating to that celebrated knight of the Round Table. London 1839. Printed for the Bannatyne Club". Prefixed to this edition is a description of the unique MS. Cott. Nero A x ; in the same portion of which, and directly preceding our Sir Gawayne , are three other poems, written in the same hand and all (Madden ibid. p. 301) "most unquestionably composed by the author of the romance". Morris edited these three poems, under the titles of the Pearl, Cleanness, and Patience, for the E. E. T. S., in 1864 (2"'* ed. 1869): and in the same year, for the same society, reedited Sir Ga- wayne and the Green Knight (2°* ed. likewise 1869). He agrees with Madden in attributing all four poems to one and the same author ; alleging for his opinion similarity of dialect. Prof. Trautmann in his Habilitationssft. Leipzig 1876, "tJber Verfasser und Entstehungszeit einiger allit. Gdte. des Altengl." agrees with Morris, while deeming insufficient the ground assigned by him for his opinion. He himself reaches the same con- clusion by applying "the best tests we can have" — those of wort- und phrasen-gebrauch und versbau. The Pearl, not being written in alliteration, falls without the limits of his subject. But in his article "Der Dichter Huchown und seine Werke" (Anglia I, p. 118 — 120) he attributes the Pearl to the author of the other three poems, and enumerates the reasons as follows : — I. 48 words rare or unknown in other poems and common to these 4. II. The similar treatment of the alliterative rhymes: a, the frequent alliteration — wh : w. b, the frequent alliteration of the spiritus asper with the spiritus lenis. c, such alliterations as excused: scape, expoune: speche. He gives two examples from the Pearl. d, the frequent alliteration of combinations of 2 and 3 letters with each other (i. e. sp, cl, str, etc.), three in a Une. Ground I. is not conclusive, because if we assume (as we have the right to assume, cf. Morris 2'"' ed. of Allit. Poems, preface p. ix, note) another poet writing in precisely the same dialect, he would naturally make use of words which must have been common to that section of the country. Ground II. does not seem to me entirely con- vincing, because a and b are peculiarities which the Pearl shares with Wilham of Palerne (cf. Trautmann tJb. Verf. u. Entst. p. 14); and d is found not only in Gaw. 01. and Pat., but also, in a less degree, in Mort Arthure; and, to a much greater extent, in the Alexander Fragments. Trautmann is satisfied here with much lighter evidence than in the case of the poem of Gawain (cf. Ub. Verf. u. Entst.). Yet, apart from the complete proof he himself brings, there was, as I shall point out later for another purpose, an intimate connection between moral and descriptive passages of Gaw. and CI.; while between the Pearl and the other poems there is no such link. It is separated from them by its versification ; by the blending of allegory and personal feeling; by the different use too of the Bible, insomuch as while 01. and Pat. are merely founded upon it, the author of the Pearl transports himself into the scenes in Revelations which he describes. Supplementary proof leading to the conclusion that the Pearl is by the author of Gaw. CI. and Pat. Prom the rhymes of the Pearl no conclusion can be drawn except in so far as their purity speaks for the same author. The only comparison possible is with the 505 rhyming lines in Gaw. The spelling in the poems varies greatly, even \^ere the scribe is controlled by the rhyme (cf. Gaw. 1643 la we: knowe and PI. 541 knaw : owe etc.), but the rhymes are remarkably pure. The rule for the different endings ie, y, e (cf. ten Brink Chancer Stud. p. 22 ff.) is observed Gaw. 228 and 247. In the PI., although mostly regarded, it is sometimes broken — 798 debonert6: felonye; but the instances in Gaw. are too few to enable us to draw any conclusion. There are however the following similarities of thought and expression between the PI. and the other poems. PI. 341 — 348 may be compared with Pat. 5 — 8; and especially PI. I. 344: — • "Who nedej sohal pole be not so pro."' with Pat. 6 : — "And quo for pro may no^t pole, pe pikker he [suffers." The prominence given to the Virgin PL 423 — 36 453 — 56 may be compared with CI. 1069—1084. The "pearl" is not only the symbol for the poet's lost child, but occurs in manifold combinations; on the breasts and garments of the 100,000 virgins, in their crowns, in the border of his child's robes etc., and is everywhere apostrophized and praised. We may therefore expect to find some trace of this in the other poems. Compare Gaw. 2364 — 1> : "As perle bi pe quite pese is of prys more, So is Gawayn , in god fayth, bi oper gay knyjtej." CI. 1068:— "Pat euer is polyced als playn as pe perle seluen." CI. 556:— "With-outen maskle oper mote as margerye perle." (Cf. PI. 199 ''myryeste margarys"). CI. 1116—1132: — "And pure pe with penaunce tyl pou a perle worpe. Perle praysed is prys, per perre is schewed, paj hym not derrest be domed to dele for penies, Quat may pe cause be called, bot for hir clene hwes, pat Wynnes worsohyp, abof alle whyte stones? For ho schynes so schyr pat is of schap rounde, Wyth-outen faut oper fylpe pf ho fyn were." etc. — 10 — Cf. PI. 1 ff. symbolically of his child: — "Perle plesaunte to prynces paye, To clanly clos in golde so clere, Oute of oryent I hardyly saye, Ne proued I neuer her precios pere, So rounde, so reken in Yche araye, So smal, so smope her sydej were." and PI. 737 :— "For hit (the pearl) is wemle?, clene & clere, And endele^ rounde & blype of mode." Ten Brink (p. 438) has remarked that the Pearl begins and closes with the same words ; the same rather unusual device is found also in the other poems. Pat. opens: — "Patience is a poynt, pa? hit displese ofte." and closes, 531 :— "Pat pacience is a nobel poynt, paj hit displese ofte. Amen." Gaw. begins with an account of the landing of Brutus in England after the fall of Troy, /. 1 : — "Sipen pe sege & pe assaut watj sesed at Troye." I. 13:— "And fer oner pe French flod Felix Brutus On mony bonkkes ful brode Bretayn he settej." and closes (except for a prayer) I. 2524 : "Sypen Brutus, pe bolde burne, bojed hider fyrst, After pe segge & pe asaute watj sesed at Troye, I — wysse." — 11 — Cleanness opens: — "Clannesse who-so kyndly cowpe commende." and closes (except for a prayer) I. 1809: — "Ande clannes is his comfort, & ooyntyse he louyes, And pose pat seme arn & swete schyn se his face." Although the verbal likeness is here not so strictly observed as in the PI. , Pat. , and Gaw. ; yet it is clear that the poet had the opening lines in his mind. The following similar expressions occur. PI. 380:— "stok oper ston." Compare CI. 1343, 1523, & 1720:— "stokkes & stones", PI. 982: — "Pat schyrrer pen sunne with schaftej schon." Cf. Pat. 455—6; — "Pe schyre sunne hit vmbe — schon, paj no schafte myjt pe mountaunce of a lyttel mote, vpon pat man schyne." PL 231:— "No gladder gome hepen in to grece." Cf. Gaw.:— "Pe gayest in to Grece." The two similies PL 183: "Wyth yjen open & mouth ful clos I stod as hende as hawk in halle." — 12 — and 1085: — "I stod as stylle as dased quayle." recall the lover of knightly sports whom we see in the author of Gaw. Finally, the author of the Pearl has a man- nerism in the use of comparisons: — they appear in clusters of two or more. The same is found in CI. and Pat., and, to a lesser extent, in Gaw. Thus out of the 35 comparisons in the Pearl 15 occur in groups: — 76. 77 — 114. 115.— 212. 213.-607. 608.r-801. 802.-1018. 1025. 1026. — 1112. 1115. — ; out of the 24 in CI., 14:— 222. 223. 226.— 554.556.— 790.791. — 1018.1022.-1132. 1134.-1694. 1696. 1-697.— ; out of the 7 in Pat., 3:— 268. 272. 274.— ; out of the 19 in Gaw., 6:— 235. 236. — 2202. 2203. — 2293, two comparisons — . We have then no reason to doubt that the Pearl is by the author of Gaw., CI., and Pat. The relative dates of the four poems. Trautmann (Uber Yerf. u. Entst. p. 33) says: — "Ich bekenne mich ausser stande in diesem punkte — 13 — eine auch nur einigermassen wahrscheinliche ent- scheidung zu treflfen." Ten Brink, on the other hand (Lit. Gesch. p. 435) says: — "den tibergang zu den entschieden reli- gios gefarbten schopfungen unseres dichters bildet eine dichtung, welche einen wendepunkt in des mannes innerem leben nicht bios erscMiessen lasst, sondern unmittelbar darstellt. Mit recht fuhrt sie den namen 'Die Perle'". That is to say, he places the Pearl between Gawain and the other two poems ; apparently between Gawain and Cleanness, because, p. 439, he finds in Patience not only the greatest poetic per- fection but evidence that the poet himself was then growing old in poverty and solitude. This is the same method applied by Prof, ten Brink to Eynewulf: but the evidence is here less convincing. At least I have not been able to discover in the Pearl any of the characteristics of a turning point; and again in the four poems which lie before us there is no such striking dissimilarity as would lead us to assume any such turning point. I prefer in defending the latter assertion to use some of Prof, ten Brink's own phrases. — "Diese ganze kunst endlich (in Gawain) steht im dienste sittlieher ideen. Man mag es tadeln, dass unser dichter das Hcec fabula docet gar zu — 14 — deutlich ausspricht." "Zwei ideen namentlich finden in der Perle ausdruck, beide, wenn auch nicht mit gleicher entschiedenheit, bereits in Gawein dargestellt : die ideen der unschuld (reinheit) und der ergebung in den gottlichen willen. Jede derselben machte der dichter spater zum gegenstand eines besondern werkes : Clannesse und Pacience." "Das subjective element aber, das in der Perle so machtig ist, macht sich hier (in Cleanness and Patience) nur gelegentlich geltend Auf objective darstellung ist hier wie in Gawein das augenmerk des dichters gerichtet." Would it be supposed, from the above pas- sages that a cleft divided Gawain from Cleanness and Patience? Would it not rather be thought that they belonged together while the Pearl stood apart? We are expressly assured that Gawain is not distinguished from the other* poems by a difference in the "inner life" of the poet. Therefore if the Pearl, falling between Gaw. and CI., in any way represent a. turning-point or a transition , it must have been that the poet at this time resolved to forsake all but sacred subjects. In the whole Pearl however there is no trace of such a resolve, no remorse for the past, no purpose to lead a new life, and yet the resolve would have been an austere one, made by a man of whom ten — 15 — Brink pertinently says: — "wenn er nun nicht ein didakter oder allegoriker, wie hundert andere unter seinen zeitgenossen geworden ist, so beruht das dar- auf, dass er in seiner dichterischen intuition in natur und leben eine tiefe symbolik erkannte." On the other hand, there is an intimate con- nection between Gawain and Cleanness : — a similarity of moral, as of special passages, greater than exists else where among the four poems ; and the Pearl, if we assume it to lie between them , appears less in the light of a transition from the . one to the other^ than in that of an interruption, after which the old style and the old chain of thought are resumed. The points of contact between Gawain and Cleanness are as follows. There is a general resemblance between the description of the seasons from New Year to New Year in Gaw., and a passage in CI. to which, although it is a paraphrase of Genesis VIII, 22, the poet has given his own colouring, cf Gaw. 500 — 530 and CI. 523 — 527, especially Gaw. 529—: "And pus 5irne5 pe 5ere in jisterdays mony." with CI. 527:— "Bot euer renne restlej rengne? 5e per-inne." — 16 — Gaw. 72—73: — "When pay had wascheii, worpyly pay wenten to sete, Pe best burne ay abof, as hit best semed." Cf. CI. 91 — 92: — jFul manerly with marchal mad forto sitte, As he wat5 dere of de-gre dressed his seete," and CI. 114—115:— "Ay pe best byfore & bryjtest atyred Pe derrest at pe hyje dese pat dubbed wer fayrest." Gaw. 482—484: — "& kene men hem serued, Of alle dayntye^ double as derrest my^t falle, "Wyth alle maner of mete & mynstralcie hope." Cf. CI. 120—121 :— "And 5et pe symplest in pat sale watj serued to ■ [pe fulle, Bope with menske, & with mete & mynstralsy noble." Gaw. 497: — "For paj men ben mery in mynde quen pay han [mayn drynk" and Gaw. 899 — 900: — "Pat mon much merpe con make, For wyn in his hed pat wende." Cf. CI. 123:— • "And pay bigonne to be glad pat god drink haden." Gaw. 114—120:— "Pise were di^t on pe des, & derworply serued, & sipen mony siker segge at pe sidborde^. Pen pe first cors come with crakkyng of trumpes. — 17 — Wyth mony baner ful brytjt pat per-bi henged, Nwe nakryn noyse with pe noble pipes, Wylde werbles & wyji wakned lote, pat mony hert fill hise hef at her towches." and Gaw. 123: — "Pat pine to fynde pe place pe peple bi-forne For to sette pe sylueren, pat sere sewes halden." Cf. CI. 1397 — 1406: — "Penne wat; alle pe halle flor hiled with knyjtes, & barounes at pe side — bordes bounet ay-where, For non watj dressed vpon dece hot pe dere seluen, & his clere concubynes in dopes ful bryjt. When alle segges were per set, pen seruyse bygynnes, Sturnen trumpen strake stuen in halle, Aywhere by pe wowes wrasten krakkes, & brode baneres per-bi blusnande of gold; Bumes berande pe bredes vpon brode skeles, pat were of sylueren syjt seerved per-wyth." and CI. 1413: - "& ay pe nakeryn noyse, notes of pipes." Compare the description of Arthur's Christmas feast, Gaw. 45 — 46: — "With alle pe mete & pe mirpe pat men coupe a-vyse ; Such glaumande gle glorious to here." and Gaw. 50 — 56: — "With alle pe wele of pe worlde pay woned per samen,. pe most kyd knyyte^ vnder kryste seluen, & pe louelokkest ladies pat euer lif haden, 2 — 18 - & he pe comlokest kyng pat pe court haldes; For al wat5 pis fayre folk en her first age, on sille; pe hapnest vnder heuen." with the description of the sons of Adam before the Flood, CI. 252—262:— "Hit warn pe fayrest of forme & of face als, pe most & pe myriest pat maked warn euer, pe sty f est, pe stalworpest pat stod euer on fete; & lengest lyf in hem lent of lede? alle oper, For hit was pe forme-foster pat pe folde bred, pe apel aunceteroj sunej pat adam watj called. To "wham god hade geuen alle pat gayn were, Alle blysse boute blame pat bodi my^t have, & pose lykkest to pe lede pat lyued next after, For-py so semly to see sypen wern none." These are the descriptive passages which have the greatest Hkeness to each other in the two poems. It seems more probable that Gawain was written first on account of the knightly descriptions which the author would be more apt to introduce into his Bible narrative, had he just employed them in place in his romance. Also the lines in Gaw. have more of the freshness of an original. The oneness of moral between the two poems is even more striking. Purity and "trawpe" are enforced in Gawain. The covenant Gaw. makes with the Green Knight — 19 — to seek him on the next New Year's day, I. 403:— "& pat I swere pe for sope, & by my seker trawep" is a trial of his faithfulness. Ga wain's shield bears a pentangle I. 626: — "in bytoknyng of trawpe." L. 631 ff.: — "Por-py hit accordej to pis knyjt & to his cler armej For ay faythful in fyue & sere fyue sypej, Gawan watj for gode knawen." L. 638: — "As tulk of tale most trwe." L. 1091:— "Pe segge trwe." During Gawain's last temptation by the wife of the Green Knight, when "gret perile bi-twene hem stod," I. 1773 — 1775:— "He cared for his cortaysye lest crapayn he were, & more for his mesohef, jif he schulde make synne, & be traytor to pat tolke, pat pat telde ajt." Upon seeing Gawain at the appointed place, the Green Knight says /. 2241 : — "& pou hatj tymed pi trauayl as true mon schulde." and further I. 2348 if: — "& pou trystyly pe trawpe & trwly me haldej. Al pe gayne pow me gef, as god mon schulde." — 20 — and again I. 2353 — 4: — "■Trwe mon trwe restore, penne par mon drede no wape." Gawain accuses himself and says 1. 2382 ff. : — "Now am I fawty, & falce & ferde haf ben euer; Of trecherye & vn-trav)i(>e bope bityde sorje & care." Of the eight chief examples of God's punishment given in Cleanness 4 are for uncleanness, and 4 for want of "trawpe" (the poet understands under the virtue "trawpe" at once faith [behefj , and faith- fulness) — the fall of the angels, the disobedience of Lot's wife, the taking of Jerusalem and the pun- ishment of Nebuchadnezzar. L. 208:— "& he (Satan) vnkyndely as a karle kydde areward." Lot's wife is described /. 979 : — "Bot pe balleful burde, pat neuer bode keped." She was turned into a pilar of salt /, 996: — "For two fautes pat pe fol watj founde in mistraupe.'' The cause of the captivity of the Jews is given /. 1161 ff.:— "For pat folke in her fayth watj founden vntrwe, pat haden hyjt pe hyje god to halde of hym euer." Line 235—236:— "Hit (the fall of man) lyjt pur? pe faut of a freke pat fayled in trawpe.^^ . — 21 — The cleanness (by which our poet understands preeminently chastity) of Gawain, cf. I. 653: — "his clannes & his cortaysye croked were neuer," is abundantly emphasized by his triumphantly with- standing the temptations of the wife of the Green Knight. The Green Knight says /. 2362—3: — "I sende Mr to asay pe, & sothly me pynkkej', On pe fautlest freke, pat euer on fete jede." Further on he points the moral I. 2366 — 2368: — "Bot here yow lakked a lyttel, sir, & lewte yow wonted, Bot pat watj no wylyde werke ne wowyng nauper, Bot for 5e lufed your lyf, pe lasse I yow blame." and again 2391 : — "Pou art confessed so clone, be-knowen of py mysaes." In Cleanness, as its name shows, "cleanness" is the chief moral enforced, yet the special moral (cf Gaw. 2368) is also drawn, 01./. 195 — 202:— "Pat pat ilk proper prynce pat paradys weldej. Is displesed at vch a poynt pat plyes to scape. Bot neuer jet in no boke brued I herde pat euer he wrek so wyperly on werk pat he made, Ne venged for no vilte of vice ne synne, Ne so hastyfly watj hot for hat^I of his wylle, Ne neuer sodenly so5t vnsoundely to weng. As for fylpe of pe flesch pat foles han vsed." — 22 — I have quoted the above passages at some length ; they show, I think, not only, as was above stated, that the poem of Gaw. is distinctly imbued with religious ideas , but that the descriptive and moral passages as well as the underlying moral of the whole connect it closely with Cleanness. This I consider better accounted for if the Pearl be not interposed between them. Thus much in disproof of the opinipn that the Pearl is a transition from Gaw. to the other poems. Moreover there are the following reasons for placing the Pearl the earliest of the four works. It is remark- ably isolated. It is rhymed in complicated lyric strophes , in which even the alliteration affords no real point of contact with Gaw. and CI. and Pat. ; since there was alliteration in the poems from which our poet borrowed both his strophe and diction. This diction is nearly akin to that of other allego- rical poems ; it is without our author's own quaint vigorous phrases. The number of comparisons also is much greater. I have examined the four poems, in this particular^ with the following result. In the 1212 lines of the Pearl there are 25 comparisons (76, T7, 106, 114, 115, 129, 165, 178, 184, 195, 212, 213, 365, 607, 608, 753, • — 23 — 822, 894, 982, 1018, 1026, 1056, 1085, 1112, 1115), and 10 comparisons founded upon the part of the Bible paraphrased (501, 723, 733, 801, 802, 875, 881, 990, 1025, 1106). In all 35 comparisons. In the first 1212 lines ofGaw. 11 (199, 213, 235, 236, 319, 337, 604, 802, 847, 945, 956). In the remaining 1318 hues 8 (1819, 2102, 2202, 2203, 2293 two comparisons, 2364, 2396). In the first 1212 Unes of Cleanness 11 (222, 223, 226, 554, 556, 790, 791, 886, 966, 984, 1018, 1022, 1035, 1068, 1132, 1134 [1011 suggested by the Bible]. In the remaining 600 lines 7 (1458, 1500, 1581, 1684, 1694, 1696 [1697 suggested by the Bible]. In the 531 lines of Pat. 7 (258, 272, 274, 292, 410, 450, 472), or, taking the proportion, in 1212 lines 15.98 + or nearly 16 comparisons. The following is the average result: in the Pearl comparisons occur every 34.62 + lines; in Gaw. every 133.15+ lines; in 01. every 75.5 lines; in Pat. every 75.85 + lines. The others poems belong to that sphere of rehgious thought which deals with human things and with the church militant; the Pearl has its — 24 — ' source in that sunny and transparent sphere which encircled the Virgin , and in which a more disin- terested fancy painted to itself the lot of the divi- nity it worshipped, eternally happy, like the old gods, the ^eia ^oJovTsg. The versification of the Pearl belongs peculiarly to this range of religious concep- tion. Thus No. 24 of the Early Engl. Text Soc. publications p. 12 is in this same strophe. There Christ is the "flour and fruyt both softe and sote" and "full curteis" is his "comeli cus" etc. In the Pearl ten Brink finds this strophe "eine nach unserm gefuhl zu dem gegenstand wenig passende form." It might be juster to caU it an unsuitable form for the manner in which our feeling would conceive the subject: for thought, language and versification are in harmony in the poem as it stands : It was doubt- less during youth, while his education, like that of his contemporaries, was completing itself within the bosom of the church that the poet learned to breathe in this lyrical and sequestered atmosphere; and the Pearl as the poem most permeated therewith may be presumed to fall in the earher stages of his ma- turity. I should therefore place the Pearl the first of the four poems. We saw reason to believe (cf. p. 18) — 25 — that Gaw. preceded CL, and, as Gaw. and CI. are so closely connected etc. (cf. p. 33), Pat. would seem to be the last of our poet's works. The positive date of the four poems. In this respect little has been done. Madden rehearses the different views up to the date of his edition (1839): namely, those of Warton, Price,* Conybeare, Laing, and Guest. The dates so given range from the IS"" century, before Robt. of Brunne, to about 1400. Madden expresses his own opinion, p. 301: — "It will not be difficult from a careful inspection of the manuscript itself, both in regard to the writing and illuminations, to assign it to the reign of Richard the second; and the in- ternal evidence arising from the peculiarities of co- stume, armour and architecture would lead us to assign the romance to the same period or a little eariier." Morris sets 1320 — 1330 upon the title page of his edition of Sir Gawayne. In his and Skeat's — 2(i — Spec, of E. E. Lit. however he places CI. and Pat. before, and Sir Gaw. about 1360. Trautmann (tJber Verf. u. Entst.) refers to Morris' opinion ; but selects three passages — Pat. 10,' Pat. 31—33, and CI. 5—16, which as showing the influence of Piers Plowman, lead him to place CI. and Pat. after its first edition; — i. e. not earlier than 1362. (Considerations relative to the alliterative rhymes induce him to add: — "ich behaupte deswegen auch nicht, dass die All. Poems nach 1362 gedichtet seien; aber ich halte es ffir wahrscheinhch und wiirde nicht iiberrascht sein, wenn sich eines Tages 1370, ja 1380 als das entstehungsjahr derselben herausstellte.") Ten Brink p. 421 lets our poet appear "in den sechziger oder siebziger jahren des jahrhunderts" and again p. 440: — "Als der Verfasser des Gaw. sein Clannesse und Pacience schrieb , da war das alUtterirende Versmass bereits durch eine andere Dich- tung (Piers Plowman) weit iiber die Grenze seiner ursprunglichen Heimath hinaus popular geworden."' He thus seems to agree with Trautmann although without referring to any influence Piers Plowman may have had upon our author. — 27 — ■ I shall try to demonstrate this influence and hope by means of additional passages to make it more than probable that CI. and Pat. were written after the 2"'^ edition of Piers Plowman, that is, after 1377 (cf. Skeat, introd. to his edition of text B. p. 2). I will mark with a star those passages foi^nd in the second edition only. [In the Pearl and in Gaw. I find no trace of Langland's influence; the expression "wex as wroth as the wind" found in both Gaw. and Pat. as well as in P. PI. Ill, 328 was undoubtedly usual, at the time ; so also the idea of faultlessness in the "five wits" and the frequent reference to them. Cf. Gaw. 640, 2193 and P. PI. I, 15; XIX 211;- XIV, 53.] The 3 passages in CI. and Pat. cited by Trautmann are as follows : — (1.) Pat. 9 :— "I herde on a halyday at a hyje masse." He must mean to compare this with P. PI. XIII, 384 of the 2"^ edition : *''In halydayes at holichirche whan ich herde masse." (2.) (3.) The personification of Poverty, Pity, Penance etc. in Pat. 31 — 33, and CI. 5 — 16, have a general likeness to many passages in P. PI. — 28 — There are a number of other and more striking resemblances. In Piers Plowman *XVI 97 — 126 (I quote according to Skeat, text B) there follows immediat- ely upon the nativity the mention of Christ's "sur- gerye" and of his healing the sick, blind and crook- ed; I. 113 "he leched lazar" (Lazarus). Christ says thereupon in answer to the accusations of the Jews that he has saved them, healed the bHnd, and fed the multitude with fishes and five loaves. In CI. 1085 — 1105 the same curious order is followed. The passage is some what too long to quote ; I will give it in Morris' marginal version — 1084: — "The child Christ wa^ so clean that ox and ass worshipped him. He hated wickedness and uncleanness and would never touch aught that was vile. Yet there came to him ("as lazares monye") lazars and lepers, lame and blind. Dry and rop- sical folk. He healed all with kind speech. His handling was so good that he needed no knife to cut or carve with. The bread he broke more per- fectly than could all the tools of Toulouse". This last detail could never have occurred to our poet in this connection had not Piers PI. in — 29 — the same place referred to Math. 14 , 9 where Christ breaks the five loaves. Exactly the same description, in the same order, is repeated more succinctly P. PI. XIX, 120 : — *''Aiid when he woxen was moore In his moder's absence, He made lame to lepe, And gaf light to blynde, And fedde with two flashes And with fyve loves Sore a — fyngred folk Mo than fyve thousand." The first six portions of Bible history treated in Cleanness (cf. Morris' enumeration, preface to his ed. p. XI if.) are all found as episodes in Piers Plowman. Three of these episodes seem to have left traces in CI. The Marriage Feast is used by both poets, though in a radically different manner, to point the moral of cleanness. The description of the poultry in Cleanness seems to me a reminiscence of Piers Plowman. P. PL XV, 455—57 :— *''He fedde him with no venysoun no feasauntes y baked, But with foules pat fram hym nolde hut folowed his [whistellynge. And wyth calves flesshe he fedde pe folke pat he loued." — 30 — Of. CI. 55 ff.: — "For my boles & my borej arn bay ted & slayne And my fedae foule^ fatted mth scla5t, My folyle pat is penne—fed & partrykes bope." etc. The Fall of the Angels P. PI. I, 109—125 and especially 1 1 5 ff. : — *''And mo thowsandes wip hym pan man coupe noumbre, Lopen ut wip Lucifer in lothelich forme For thei leueden upon him pat lyed in pis manere Ponam pedem in aquilone, et similis ero altissimo." — 121: — "For pryde pat he pult out his peyne hath none ende." Compare CI. 205—334 and especially 1. 220 ff.: — "Thikke powsande^ pro prwen per-oute Fellen fro the fyrmament, fende^ ful Make." —210:— ' ^ "sade pyse wordej : I schal telde vp my trone in pe tra mountayne And by lyke to pat lorde pat pe lyft made." At the end of the description just as in P. PL : "Ne pray hym for no pite, so proud wat? his wylle." In the description of the wickedness before the flood — "Pcenitet me fecisse hominem" is translated by both authors aUke P. PI, IX, 129: — "Pat I maked man now it me athynketh.'.' (Wright reads for-thynketh.) — 31 — CI. 285:— "Me forthynke; ful much pat euer I mon made." The following passage seems undoubtedly a reminiscence of Piers Plowman. P. PL XIV, 39 — 44:— *"For lente neuere was lyf but lyfode were shapen "Wher-of or wherefore or where-by to lybbe Firste pe wylde worme vnder weet erfhe Fissch to lyue in pe Jiode and in pe fyre pe cryket, De corlue by kynde of pe eyre moste clennest flesch [of bryddes, And bestes by grasse and by greyne and by grene rotis." Cf. 'CI. 530—537:— "Vche fowle to pe fly^t pat fyperej myjt serue, Vche fysch to pe _flod pat fynne coupe nayte, Vche beste to pe bent pat bytes on erbej; Wylde worme:^ to her won wrypej in pe erpe pe fox & pe folmarde to pe fryth wyndej, Herttes to hyje hepe, harej to gorstej, And lyounej & lebardej to pe lake ryftes." In Patience the influence of Piers Plowman is less marked. Trautmann has noted two instances (1) Pat. 9 and (2) 31—33. Pat. 1—8, 35—53, and 525—531 in the selection of patience as a theme, and in the em- phatic association of patience and poverty the poet moves in the sphere of Piers Plowman. Cf. P. PI. — 32 — XIV *191 — 192, *214— 217, *259, *270— 271, *274. X342, XI 310. That is to say: though the poet's poverty among other things had turned his mind toward the virtue of patience (cf. Pat. 35 "Bot syn I am put to a poynt pat pouerte hatte") ; yet the thought of insisting in the prologue on their natural connection was most probably suggested as above. The preceding comparison has proved, for Clean- ness at least, the influence of Piers Plowman. 1877 is therefore for this poem the terminus a quo. We have before found some reason to assume the nearer chronological connection of CI. and Gaw. ; and the manner of the resemblance — both in the descriptions of feasts, and all that in Gaw. is more mystical and less dogmatic — pointed to Gaw. as the earlier. Besides since Gaw., like the Pearl, be- trays no influence of P. PI., there is therefore no reason to believe that it was written after 1377. Assuming that oiu- author read the 2"* ed. of P. PI. soon after its appearance and that CI. was written while the impression was still fresh, I should place Gaw. circa 1375—7, and CI. circa 1378 — 80. These dates are sufficiently in accordance with the opinion of Sir Fred. Madden, and with that of — 33 — Trautmann who, though unable to prove a later date than 1362, "would not be surprised" should the poems prove to be written in 1370 and even in 1380. Patience contains no personal allusion to ad- vancing years ; there is therefore no subjective reason for placing it much after the other poems. Never- theless it has in common with them very few such passages as connect Gaw. and CI. (Pat. 124: — "Hit may not be pat he is blynde pat bigged vche yje." cf. CI. 583 — 4:— "Wheper he pat stykked vche a stare in vche steppe yje, Sif hym-self be bore blynde hit is a brod wonder," and Pat. 5 — 8 cf. Pearl 341 — 348, quoted p, 8 — are sHght exceptions) ; and in regard to Piers Plowman there is none of the vividness of a recent impression. These considerations joined to the stamp of maturity, which ten Brink notes, justify us in counting it as the last of the four poems. I should therefore place the Pearl before Gawain ; Gawain c. 1375 — 7 : — Cleanness 1378 — 80, and Patience after Cleanness. 34 — n. COMPARISON OF SIR GAWAYNE WITH THE ROMAN DE PERCEVAL. nc. Sir Fred. Madden (Syr Gaw. Notes, p. 305 ff.) was the first to discover that the most striking incident in Sir Gawayne was' borrowed from Crestien's Perceval. He tells in Enghsh the story of Carados and his father the magician, and twice, (twice only) quotes the French words: — namely in his note to Gaw. I. 90—99 where he gives the parallel French passage, and again where a few words are cited from the description of the wizard. (These quotations are from the prose romance published in Paris in 1530, which however is a very exact version of Crestien's poem). He does not mention any ftir- ther correspondence of incident, nor any other verbal analogies, nor reminiscences. Morley, in his Enghsh Writers, refers to Madden and follows him. Morris (ed. Sir Gaw., introd. p. vm), and ten Brink p. 422 add nothing to Madden's statement; for only to the above mentioned incident can we well apply ten Brinks words: — "Die motive — 35 — zu demselben (Sir Gawain) entlehnte er grossentheils dem „Perceval" des Crestien v. Troies, so jedoch, dass er das, was in der quelle bloss als episode auftritt, zum kern seiner darstellung macht." etc. I believe an exacter comparison to be of some interest for the entire history, in England, of the Arthur romances; insomuch as while lesser poets made exact translations, even this poet is in a manner bound to his author and his book. He is not so at home in the whole domain of the Round Table that, having chosen one incident, the others wiU come to him at hap-hazard, he scarce knows whence; there suggest themselves to him in preference the figures and episodes of the last book which impressed him; its transitions even are his transitions. We may guess that he could count the manuscripts he had pored over, and still knew the last one best. I do not mean by this at all to deny the influence of other poems, or the use made of them. Sir Fred. Madden, in his note to line 1226, thinks that the description of the unlacing of the deer may have been suggested by a similar descrip- tion in Sir Tristram; in his note to line 1699, he recalls Lajamon's introduction of the simile of a fox- hunt; in the note to hne 2446 he supports the — 36 — author's conception of Morgne la Faye as an old- woman by a passage from the Prophecy of Merlin ; line 648, note, he looks upon the Virgin's image on Gawain's shield as imitated from Arthur's shield Pridwen, Geof. of Monmouth IX c. 3. He also (p, 307) finds reason to suppose our author acquainted with the prose romance of Perceval le Gallois, to which I shall refer later. Ten Brink (p. 422, note) mentions the "that- sache, dass sein gedicht zahlreiche anklange auch an andere Artusromane enthalt." Sir Gawain is not a translation , not a copy ; nor was it a wish of the author to recombine the elements of Perceval, as we make the anagram of a name. He was acquainted with other romances, and used them freely when they presented them- selves; but what I believe to be the most remarkable result of the ensuing comparison is the preponderance of the Roman de Perceval in his mind during the whole composition of his poem. The strongest in- fluence, side by side with this one, fell to the prose romance of Perceval. I have already impUed that there are many analogous incidents, as well as minor resemblances, which Sir Fr. Madden leaves unnoticed. Following — 37 — the order of the poem itself, I begin with the less important, and give the details of agreement and disagreement' in that part of Sir Gawain, which is confessedly suggested by the story of Carados. Treatment of the narrative of Carados. I quote from "Perceval le Gallois, ou le Conte du Graal, publie par Potvin," and make no distinction between Crestien de Troies and his continuators, because it was probably the whole Roman de Per- ceval that lay before the English poet. (The episode of Carados is not by Crestien.) In what version the poem lay before him is of course uncertain; Potvin rarely cites parallel readings: — when he does, how- ever, it is perhaps the Montpellier manuscript which most accords with the English words. Arthur speaks (12571 P.):— "C^ Pentecouste voel tenir, La premiere qui doit venir, Court si grant et si honieste Cains nus horn ne vit si grant feste ; Car tant i quic doner del mien C'aino nus n'oi parler de rien Que je f&sce onques encore, Se des dons non que donrai ore As barons et as chevaliers." — 38 — Of. Gaw. 37—71. Common as are such descriptions it yet is probable from the connection that the above French hnes suggested the animated English feast ; possible, too, that the gifts suggested Christmas gifts ; although pictures- queness and the habit of other Enghsh romancers might have determined the change of time from Whitsuntide to Christmas. Cf. the Engl. Rom. of Perceval, ed. Halhwell, 1. 1803 "Tille the heghe dayes of Jole were gane." Kay announces that the meal is served and Arthur answers (P. 1. 12628):— "Nou ferai, Kex, biaus amis ciers; Ne place Dieu que ja m'aviengne Que a tel fiest ja court tiegne La j'aie corone portee, K'aigue soit prfse ne donee Devant ce k'estrange novele U autre aventure moult bele I soit voiant tous avenue ; La coustume ai ensi tenue Toute ma vie jusques chi." Cf. Gaw. 90—102: — "And also anoper maner meued him eke, Pat he purj nobelay had nomen, he wolde neuer ete Vpon such a dere day, er hym deuised were Of sum auenturus pyng an vncoupe tale Of sum mayn meruayle, pat he myjt trawe, — 39 — Of alderes, of armes, of oper auenturus, pis watj pe kynges couritenaunce where he in court were, At vch farand feat among his fre meny, in halle." For the lines Gaw. 86 and again 89: — "He wat5 so Joly of hisJoyfnes, & sum-quat child gered;" "So bi-sied him his jonge blod & his brayn wylde." Cf. elsewhere in P. 9439 :— "Qu'il est enfes, le roi Artus." At this point (Gaw. 107 — 461) we .are con- fronted by the personage who, together with Gawain, gives our romance its name, and who at the same time constitutes a marked divergence from the French text. It behoves us therefore to examine with care his conception. Raynbroune, "the knyjt of armes grene" is mentioned in the Carle off Carhle, ed. Madden, /. 44. In the Ballad of the Green Knight, which is founded upon our romance, the green knight is named Sir Bredbeddle. In the BaUad of King Arthur and the King of Cornwall, Sir Bredbeddle, the green knight, with his "collen brand, Millaine knife and Danish axe'' (cf. Gaw. I. 2223 "A denej ax nwe dy3t, pe dynt with to 5elde" etc.) appears in the r61e of a — 40 — conjurer. Can we from this assume any tradition concerning a green knight, which would have led to his substitution for Elyauros ? The last mentioned ballad would seem to imply such a tradition, but, though in other respects wholly different from our Sir Gawaiu, it may in this one contain a reminiscence. We must therefore, until further notices of the Green Knight are discovered (Compare part III, p. 98) study him as an original creation. As such I believe the green colour may have been suggested as follows. Vermel and verd, in Perceval are the two favorite colours of rich attire : — Cf. also King Alisaunder, ed. Weber I. L 6374 fP: — "Fair folk woneth in the este; Of al thes lond they lyveth best, Clothed in scarlet and grene." Verd, toward the end of Perceval (cf. /. 29823, 81695, 34071) is more frequent; in the old English romances it is almost the rule. Cf. Anturs of Arther, ed. Madden I. 353, "Hir gyde was gloryous & gaye, alle of gyrfe (a gresse) grene" (Gaw. /. 235 : "As growe grene as pe gres") ; also Perceval of Galles (ed. Halliwell) lines 265 and 277; and Sir Degre- vant (ed Halliwell) 1. 1604. , Moreover the prominence — 41 — of "li Chevaliers Vermaus" in Perceval might suggest a green counterpart. As such I believe him to be traceable as follows. In both poems the knight enters, as it were in response to Arthur's demand for adventure; nevertheless he does not come to fight. The green knight emphasizes his peaceful coming both by word and symbol. Gaw. I. 279: — "Nay frayst I no fy^t, in fayth I pe telle." /. 265: — "5e may be seker bi pis braunoh pat I bare here pat I passe as in pes, & no ply^t seche." This branch is a "holyn bobbe", I. 207: "Pat is grattest in grene when jreues ar bare." The following quotations will show the association, within this class of romances, between green attire and the bearing, primarily of an olive branch, in sign of peace. Geof. of Monm. liber. IX c. 15, 11: — "ecce duodecim viri maturse eetatis, reverendi vultus, ramos olivee, in signum legationis in dextris ferentes." King Alisaunder I. 1702: — "And eche with a braunche of olyve That was tokenyng of pes & lyve." — 42 — EllisSpec.E.E.Metr.Rom.,ed.l805,I,p.356: — "The maiden is ready for to ride, In a full rich aparaylment, Of samyte green, with miokle pride A dwarf shall wende by her side ; Such were the manners in that tide, When a maid on a message went." Ellis p. 360. After peace is made and Lancelot and his knights lead back the queen to Arthur, "The other knights, everichone. In samyte green of heathen land. And their kirtles, ride alone; And each knight a green garland; Saddles set with riche stone; Each one a branche of olive in hand." P. 363 a maid is sent on an embassy: — "Her 'parayl all of one hue. Of a green velvet ; In her hand a branch new, For why that no man should her let." Gaw. I. 175: "A green hors gret and pikke." In regard to this green colour of his horse and of all appurtenances, cf. Ipomydon (ed. Weber II) I. 643 ff.: — "He purueyd hym iij noble stedes And also thre noble wedys: — — 43 — That one was white as any mylke The trappure of him was white sylke, That other was rede, bothe styfFe & stoure The trappure was of the same coloure, Blake than was that other stede The same colour was his wede." To each steed belongs a greyhound of the same colour. Thus our author, having once arrived at green for the attire of the knight, would naturally give him a green steed. In Perceval of Galles, founded upon the French Perceval, "U chevaliers vermaus" reappears I. 605 as the Red knight with "blode red wede, prekande one a rede stede" and again with "blode red stede". It may be observed that the mother of this Red Knight is a witch, as is, in the Ballad of the Green Knight, the Green Knight's mother-in-law. Green is undoubtedly a more unnatural colour even than blood-red; and is moreover extended to the knight's own person: — but it is a" fairy coljir and apt for wonders: — found also as the hue of hair in many kinds of myths and legends and in no wise as amazing as would have been, for instance, blue or purple. I now resume the description of the feast before the appearance of the Green Knight. — 44 — P. I. 12638: — "A §ou qu'il parloient ensi Et li autre fisent em pais, Parmi I'entr^e dou palais Voient entrer un chevalier Moult grant, sour •!• fauve destrier." Cf. Gaw. 107:— "Thus per stondes in stale pe stif kyng his-seluen Tolkkande bifore pe hyje table" etc. — /. 136: — "Per hales in at pe halle dor an aghlich mayster, On pe most on pe molde on mesure hyghe." P. l. 12643:— "Viestu d'un peligon hermine Qui jusqu'a tiere li trai'ne; En son cief ot .i. capelet, A .1. ciercle d'or de bounet." Cf. Gaw. 153:— "A mere mantile abof, mensked with-inne, With pelure pured apert pe pane ful clene." P. I. 12647: — "S'ot §ainte une moult longue espee Qui de fin or fu enheudee Et les renges d'un cier orfroi." Cf. Gaw. 208:— "And an ax in his oper, a hoge and tm-mete". — 45 — —210: — "Pe hede of an einjerde pe large lenkpe hade, Pe grayn al of grene stele and of golde hewen." —217: — "A lace lapped aboute, pat louked at pe hede, And so after pe halme halched ful ofte, Wyth tryed tassele? perto tacched in-noghee." Per. I. 12650:— "Tout a ceval vint jusqu'al dois Et dist en haut mouet gentement: Kois Artu." etc. Cf. Gaw. 221 ff:— "pis hapel heldej hym in, & pe halle entres, Driuande to pe heje dece, dut he no wope, Haylsed he neuer one, hot heje he ouer loked. pe fyrst word pat he warp, 'wher is' ; he sayd,, 'Pe gouernour of pis gyng?" etc. P. I. 12655:— "Rois, fait-il, "i- don vos demanc." —12658 — 12670:— "Vous le saures Colee demanc, sans de§oivre, Por un autre errant a regoivre.' 'Chevalier, que me dites-YOUs?' 'Kois, je vos di tout a estrous Que, s'il a gaiens chevalier Qui la tieste me puist trencier A .1. seul cop de ceste espee, — 46 — Et se repuis de le colee Aprils saner et regarir, Seurs puet estre, sans falir, D'ui en .i. an d'ausi reprendre La colee, s'il I'ose atendre." Cf. Gaw. 272 ff.: — "Bot if pou be so bold as alle bumej. tellen, pou wyl grant me godly pe gomen pat I ask, bi ryjt." — 285:— "If any so hardy in pis hous holdej hym-seluen, Be so bolde in his blod, brayn in hys hede, pat dar stifly strike a strok for an oper." — 294: — "And I schal stonde hym a strok, stlf on pis flet BUej pou wyl di^t me pe dom to dele hym an oper, barlay ; And jet gif hym respite, A twelmonyth and a day; Now hyje, and let se tite Dar any her-inne ojt say." P. I. 12673: — "Mais n'i a nul qui I'ost ballier." —12678:— "Ha; fait li chevaliers, 'signor, • Et 50U qui est ? n'en feres plus ? Or puet veoir li rois Artus Que sa cours n'est mie si rice Comme cascuns dist et afice; — 47 — N'i a nul chevalier hardi; Por voir le vos tesmogne ci Que jou dirai teles novi^les Qui n'ierent ne plaisant ne beles." Cf. Gaw. 301:— "If he hem stowned vpon fyrst, stiller were panne Alle pe hered-men in halle, pe hyj & pe loje." —309: — "What, is pis arpures hous', quod pe hapel penne, 'Pat al pe rous rennes of, purj ryahnes so mony? Where is now your sourquydrye & your conquestes, Tour gryndel-layk, & your greme, & your grete wordes? Now is pe reuel & pe renoun of pe rounde table Ouer-walt wyth a worde of on wyjes speche; For al dares for drede, with-oute dynt schewed." Per. I. 12687:— "Aler s'en voloit aitant, Quant Caradeus sali avant, Qui noviaus chevaliers estoit." Arthur discourages Carados: — 12698: — "Qaiens a maint bon chevalier. Qui ausi bien et mius ferroient Que vous, se faire le voloient." When Carados presents himself the following lines occur in the Montpellier Manuscript: — "Estes-vous au meillor eslir?" Certes, nennil, m^s au plus fol." — 48 -- Cf. Gaw. 354: — "I am pe wakkest, I wot, and of wyt feblest, And lest lur of my lyf, quo laytes pe sope, Bot for as much as 50 ar myn em, I am only to prayse No bounte bot your blod I in my bode knowe." The great humility here attributed to Gawain may be a reminiscence of Arthur's other nephew, Carados, the untried knight. Precisely as Carados' adventure is here transferred to Gawain, so also are transferred to him, in Crestien , various adventures which Rob. de Borron ascribes to Perceval in his "Perceval ou la Qu^te du St-Graal" (pubU6 Huchier 1865). Per. /. 12706: — "Devers le dois cil se retome, Le cief baissie, le col estent; Caradeus fiert si durement Que la tieste voler en fist. Desor le dois cil reprist Far les keviaus, a ses .n. mains, Ausi com s'il fust trestous sains." Of. Gaw. 417: — .* "The grene knyjt vpon grounde graypely hym dresses, A littel lut with pe hede, pe ler^ he discouerej. His longe louelych lokkej he layd ouer his croun, Let pe naked nee to pe note schewe. Gauan gripped to his ax, & gederes hit on hyjt." — 49 — — 427:— "Pe fayre hede fro pe halce hit felle to pe erpe, pat fele hit foyned wyth her fete, pere hit forth roled." Gaw. I. 433: "Lajt to his lufly hed, & lyft hit vp sone." In both poems the head speaks after it has been cut off: — Perc. I. 12719:— "Caradieu', fait li chevaliers, 'D'ui en -I- an biaus amis ciers, Reserai chi, ce sacies bien; Si ne laissies por nul rien Que je ne vos truisse a cele eure." Cf. Gaw. 448: — "Loke, Gawan, pou be graype to go as pou hettej." —455: — "For-pi me for to fynde if pou fraystej, faylez pou neuer, per-fore com, oper recreaunt be calde pe be-houeus." Perc. I. 12724:— "Atant s'en va, plus ne demeure ; Et li rois tous pensius remaint; Avoec lui ot chevalier maint Qui sont dolant et esmari." Cf. Gaw. /. 457: — "With a runisch rout pe raynej he tomej, Hailed out at pe hal-dor, his hed in his hande." — 50 — — I. 467: — "Paj Arper pe hende kyng at hert hade wonder, He let no semblaunt be sene etc." The English lines seem an intentional correction of the French. The return of the enchanter at the close of the year (Perc. 12745 — 12840) has little in common with the second meeting of Gawain and the Gr^en Knight. Bi ' in the prose romance quoted by Madden as H61ie de Boron's Roman du Graal, and published, as l"'" partie, in Potvin's edition of Perceval 11 GaUois, this adventure of Carados is attributed to Lancelot. The prose romance, according to Dr. Birch-Hirschfeld, ("Die Sage v. Gral", p. 142) v^as written in the second quarter of the thirteenth cen- tury. Sir. Fr. Madden suggests as probable that our poet knew both versions and combined them. A comparison made by me before I could obtain Madden's Gawayne renders the acquaintance with the prose Perceval almost certain. Compare, p. 103 of the prose romance, the description of the knight who is to be beheaded by Lancelot. He appears in a jewelled dress and — 51 — "estoit vestuz d'une coste vermeille courte, et tenoit une grant hache." Gaw. I. 152: — "A strayt cote ful strejt, pat stek on his sides." — I. 208: — "And an ax in his oper, a hoge and vn-mete." Perc. p. 104:— The knight requires Lancelot to swea- on the relics that he will return in a year. Cf. Gaw. where an oath is expressly waived. /. 403: — "And pat I swere pe for sope, and by my seker trawep'. 'Pat is in-nogh in nwe jer, hit nedes no more." Perc. p. 233:— Lancelot returns in a year's time to receive the blow, "se dresce, si se met k jenoillons et estant le col. Li chivaliers entoise la hache; Lanceloz ot venir le cop, si beisse le chief et la hache passe outre. II h dist: 'sire chevaliers, ainsint ne fist mie mes frferes que vos oc6istes, ainz tint le chief et le col tout quoi et ausint vos cou- vient-il feire." — 52 — Compare Gaw. I. 2265 : — "Bot Gawayn on pat giserne glyfte hym bysyde, As hit com glydande adoun, on glode hym to schende, And schranke a lytel with pe schulderes, for pe scharp yrne." — I. 2270:— "Pouartnot Gawayn,' quod pegome, 'pat is so goud halden." — I. 2274: — "Nawper fiked I, ne flaje, freke, quen pou myntest, Ne kest no kauelacion, in kyngej hous Arthor, My hede flaj to my fete, & jet flaj I neuer." Perc. p. 233: — Two damoiseles interpose and the knight asks forgiveness of Lancelot, "comme au plus loial chevalier del monde." Compare Gaw. where the Green Knight calls Gawain "pe fautlest freke, pat euer on fote Jede." The substitution indeed of an axe for a sword and of a short coat for a flowing mantel (or rather in Gaw. both short coat and mantle are retained), together with the reference to an oath, would not be enough in itself to prove any knowledge of the prose romance ; but that Gawain also flinches from the blow, and is reproved in like fashion is not a trait to be twice invented. — 53 — Gawain and Guigambresil. If the adventure of Carados is the actual theme of our story, yet there is another adventure which, though subordinated, halves with it the poem; which fills the interstices, and gives solidity to the frame work; and of which we may say that, when the English poet conceived his work, it was present to him simultaneously with that of Carados, and not remembered as an accessory. This second adventure, attributed by Crestien himself to Gawain, is so finely adapted to its end, so modified and redistributed, that its original form has hitherto been overlooked. It is to be found in that part of Crestien which may be called the adventure with Guigambresil. At the time when the "Damoisele hydeuse" has damped the joy of Perceval's return, there appears before the court (P. I. 6129) Guigambresil, who lays his lord's murder to Gawain's charge. Upon this insult Gawain challenges Guigambresil and wanders forth in search of him. Cf. the general grief with that at Gawain's departure in our poem. Perc. /. 6184 ff:— "Ains que il fust de cort meus, Ot apries lui moult grant duel fet, Maint pis batu, maint ceviel tret." — 54 — —I. 6190:— "Grant duel en font maintes et maint." Gaw. I. 558: — "Pere watj much deme doel driuen in pe sale pat so worthe as "Wawan schulde wende on pat ernde." —I. 672: — "Al pat sej pat semly syked in hert." —I. 684: — "Wei much watj pe warme water pat waltered of y$en." In the scene at court between Gawain and Gui- gambresil, there is but one other knight mentioned by name: Agrevain H orguilleus, Gawain's brother, who begs him to refute the accusation. It may be on account of this association that he is among the very few named at the banquet which the green knight breaks in upon. — Gaw. /. 110 : — "Agrauayn a la dure mayn." This epithet which Madden, notes p. 110, criticizes as "never applied to him in the romances" occurs, nevertheless, Z. 9 5 1 of Perceval. Cf. 9 5 9 ff. : — "Et li secons est Agrevains, Li orguilleus as dtires mains." And we cannot but find in this adaptation of an ana^ Xsyofievov an evidence of minute acquain- tance with the French poem. — 55 — After many adventures Gawain meets a hunt Perc. I. 7085 ff. One of the knights greets Gawain and tells him to go to his castle where he will find his sister. He sends a message to her, concern- ing Gawain. Perc. I. 7115:— "Et k'ele autant face de lui Com de moi ki ses freres sui; Tel solas et tel compagnie Li face qu'il ne li griet mie Quant nos seromes revenue." '^ Compare Gaw. (1096 — 1100) the speech of the Green Knight, when he asks Gawain to remain in the castle during the hunt. Gaw. l. 1097: — "And to mete wende, When je wyl, wyth my wyf, pat wyth you schal sitte, And comfort yow with compayny, til I to cart toriip, 59 lende." The lady receives the message. Perc. I. 7183:- "Et cele dist, ki grant joie a: 'Beneois soit ki m'en voia Tel companie come ceste." I. 7213 an attendant enters: — "Si les trova entre-baisant Et moult tr^s grant joie faisant." — 56 — He arouses the household against whom Gawain defends himself until the knights, who prove to be the king and Guigambresil, return from the hunt: — and the duel between Gawain and Guigambresil is deferred a year. Compare Gaw. 1. 2374 — 2394 with the following lines spoken by Gawain. Perc. 1. 7553 :— ' "N'ai pas de ma mort tel paor Que ja mius ne voelle k honor La mort soffrir et endurer Que vivre k honte et parjurer'. • 'Biaus sire, fait li vavasours II ne vous est j^ deshonours." In both accounts therefore does Gawain leave Arthur's court on an enterprise of life and death. The description of the grief at his departure is common to both. In both he wanders forth in search of his adversary and encounters many adventures. Cf. Gaw. I. 715: — "At vche warpe oper water per pe wyje passed, He fonde a foo hym byfore, bot ferly hit were, And pat so foule & so felle, pat fejt hym» by-hode ; So mony meruayl bi mount per pe mon fyndej, Hit were to tore for to telle of pe tenpe dole." In Crestien he meets his unknown enemy who directs him to his castle, just as in Gaw. he comes to the castle of the Green Knight without know- — 57 — ing who his host is. In Perceval the lord of the castle sends Gawain to be entertained by his sister while he is out hunting, just as in the English romance Gawain is left with the wife of the Green Knight during the three hunts. The same instructions are given to wife and sister respectively, "to com- fort him with company" till the hunt is over. In both romances Gawain is received with open arms; and he and the lady kiss and make great merriment. Our poet does indeed rescue Gawain's chastity ; but preserves the colouring of the original in so much as Gawain, by the acceptance of the green lace, becomes guilty of a breach of faith. In both romances, again, Gawain's treachery is discovered by his un- known host: — this host is in the one case, the Green Knight, whom he sought; in the other, the son of the lord whose murder is laid to Gawain's charge: — in his castle, as his retainer and companion, is that Guigambresil whom Gawain seeks. In Perce- val the impending duel is then deferred for a year; in the English romance Gawain escapes with a sHght blow. In both Gawain is assured that his honour is safe. It results from this summary that we may regard our English poem in two ways. We can 08 look upon it as the adventure of Carados with the insertion of Gawain's adventure with Guigambresil ; or as the adventure with Guigambresil modified by the effective substitution, for the duel, of the episode of Carados. What decides in favour of thp former, is the poet's own handling of the two; he himself with the imaginative, half mystic treatment, which is the part of his work most truly his own, lays the stress upon the adventure of Carados. Crestien's influence in the elaboration. There remain to be considered such modifications of given scenes as may have been suggested by other portions of the French Perceval, not originally con- nected with the subject matter of our poem. Gawain's temptations in the castle of the Green Knight seem to me to contain a reminiscence of three other of his adventures, two of which are found in Crestien, and one in the prose Perceval. Perc. /. 32173 fi". a lady speaks: — "Sire, se Damledex ni'ai't, Et si me doinst joie et sante, Onques home de mhre ni N'aimai par amors se vos nan; Car vous iestes de tel renom Que je vous ai ame pie(ja, — 59 — Si tieng que mon damage i a Isi que vous ne m'ames mie Car vous avis plus bele amie, Au mien quidier, que jou ne soi." Compare Gaw. 1268—1275: — "Bi Mary,' quod pe menskful, 'me pynk hit anoper, For were I worth al pe wone of wymmen alyue, And al pe wele of pe worlde were in my honde, And I schulde chepen & chose, to cheue me a lorde, For pe costes pat I haf knbwen vpon pe knyjt here, Of hewte & debonerte, ii blype semblaunt. And pat I haf er herkkened, & halde hit here trwee, Jper schulde no freke vpon folde bifore yow he chosen." — I. 1782:— '^Bot if y haf a lemman, a leuer, pai yow lyke^ better" etc. Gawain tells his name to a pucele whom he has rescued and she replies : — Perc. Z. 37898 ff.: — "Sire dist elle, querredon Vous doi, tout vous mec a handon Mon cars, et trestot mon avoir, Car je ne doi nul gre savoir Fors a vous, sans plus, de ma vie." Cf. Gaw. 1237 ff.: — "§6 ar welcum to my cors, Yowre awen won to wale, Me be-houej of fyne force. Your seruaunt be and schale." And again the same pucele. — 60 ~ Percev. L 38484:— "Lors a Gauvain en ses bras pris, Si Restraint suef et embrace, Les iols li baise et puis la face." Gaw. answers, Perc. I. 38514: — "Biele,' fait-il, 'se Dex me voie, Ne puet estre, aler me couvient, Que jou ai a faire k Carduel." (Compare Oaw. I. 1305 at the conclusion of the same interview: — "Ho comes nerre with pat, & cache^ hym in arme$, Loute^ luflych adoun, (& pe leude kysse^." In the prose Perceval with which we have already seen that our author was acquainted, page 67—68:— 'Et quant il (Gawain) fu couchier, eles s'assieent devant lui et out le cierge alume, et s'apuient sor la couche et li presantent raout lor service. Mesire Gauvains ne lor respont autre chose que: 'granz merciz'; car il panssa a dormir et a reposer. 'Par Dieu' fet I'une a I'autre, 'se ce fust Monseignor Gauvains, li nies le roi Artu, il parlast a nos autrement, et trouveissions en lui plus de deduit que en cestui. Mes cist est uns Q^vains contrefez: malejnent est emploiee I'anor que I'an li a feite." Cf. Gaw. I. 1293: — "Bot pat 58 be Gawan, hit gotj in mynde." - 61 — -1297:- "So god as Gawayn gaynly is halden, And cortaysye is closed so clene in hym-seluen Couth not lyjtly haf lenged so long wyth a lady, Bot he had craned a cosse, bi bis courtaysye." —1481: — "Sir, jif 56 be Wawan wonder me pynkkej." Again; in Crestien (l. 10102) when Gawain comes to the enchanted castle he finds two queens there: — an older, Arthur's mother Ugieme, and a younger, his own mother (10102). In our poem where the two ladies appear in the same way, the older leading the younger (l. 947, cf. P. 9475) the older proves to be "Morgne the faye" Arthur's half sister, Gawain's aunt. Both of these relation- ships are particularly mentioned. Is it not probable, in view of our poets habit of receiving suggestions from Perceval, that that other adventure had a share in this one? Madden in his note to I. 2446 quotes a few sentences from the Prophecies of Merlin to show that Morgan la Fay was not always conceived as young ; but the passage proves also that she retained a semblance of youth. Madden seems to me to begin wrongly in supposing the form in which Gawain saw Morgain to have been her own. Our poet probably imagined, what is often found, an older lady as the companion of the young chatelaine. As above mentioned, a remembrance of the two ladies in the enchanted castle probably suggested to him, in the elder, a relative of Gawain; ^nd Morgain, Arthur's relative also, the great enchantress, was an appropriate immate of the Green Knight's castle. The atmosphere of sorcery which so changed the Green Knight as to make him unrecognizable affected. Morgain as well, whom our poet represents as the author of the whole adventure. This gave him the opportunity to introduce that description of diabolical hideousness in which romance writers have delighted since first Crestien took from -Robert de Borron "la damoisele hydeuse." While our author has apphed this description to Morgain la Fay, Gautier de Doulens, one of Crestien's continuators, closes the same description with the words (Perc. /. 25744): — "Je ne sai s'ele fu fade." In other old english romances I have found but one similar description and that (in the Wed- dynge of Sir Gaw. and Dame Ragnell, and in the Marriage of Sir Gaw.) is, as I shall show later, most probably from the same source. - 63 - I give a portion of Crestien's description, and the greater part of that in Gaw. : — although the latter is distinguished both by the omission of the most loathsome comparisons- and by new traits peculiar to old age. Perc. I. 5998:— "Ains ne veistes si noir fer Come ele ot ies mains et le cors ; Mais del mains estoit gou encor, A I'autre laidesse qu'ele ot; Quant si oel erent andui clot, Petit erent con oel de rat; Ses nis fu de singe u de cat, Et ses Uvres d'ashe u de buef; — 6011: — Et s'ot Ies rains et Ies epaules, Trop bien faites por metre baules; S'ot bas le dos et hances tortes, Qui vont ausi com II- rootes, Bien sont fait por mener dance." Cf. Gaw. 957: — "Pat oper wyth a gorger watj gered ouer pe swyre, Chymbled ouer hir blake chyn with mylk-quyte vayles, — /. 961:— pat nojt watj bare of pat burde bot pe blake brakes, pe tweyne y^en & pe nase, pe naked lyppe^, And pose were soure to se & sellyly blered; A mensk lady on molde mon may hir calle, for gode; — 64 — Hir body wat^ schort & pik, Hir buttoke^ bay and brode, More lykker-wys on to lyk, Watj pat scho hade on lode." The chapel at which Gawain meets the Green Knight and of which he says I. 2191: — "Wei bisemej pe wyje wruxled in grene Dele here his deuocioun, on pe deuelej wyse." reminds one faintly of the "chapelle perilleuse" in the prose Perceval. The name of Gawain's horse Gryngolet, of which Madden (note to /. 597) says that it is "an additional proof of our author's knowledge of French romances^" proves only his knowledge of Perceval, where Gringolet is mentioned at least seven times (/. 7583, 8498, 11101, 11924, 31542, 31410, 32926 ff.). The order of reception and entertainment upon Gawain's arrival at the castle of the Green Knight (l. 816 — 887) recalls Perceval's arrival at the castle of the Fisher King (Perc. Z. 4247 — 4458) but The Anturs of Arther, stanza xxv, and Sir Isumbras, stanza LXXXYii, show that at least the latter part of the description had become stereotyped. The arming of Gawain (I. 567 — 622) resembles, at least by its unusual length of detail and by the — 65 — laying down of the carpet, the Imes 19014 ff. of Perceval where Gawain is armed by Arthur and the court: — the description of a strange castle (as in Unes 764 — 803 of Gaw.) occurs frequently through- out the French romances, but is nowhere so frequent as in Perceval (I. 2513 ff., 4228 ff., 8025 ff., 8592 ff., to mention those by Crestien only); and in no other poem could our author have found as much suggestion of wild and distant ways traversed in search of a great trial; of tests and of forebod- ings; or, as we see from the direction which the poetry of the Grail has uniformly taken, of guilt and repentance, and of a spirituaUzed knighthood. I have noticed the following points of contact with other EngUsh romances. The Anturs of Arther (I quote according to Madden's ed.), written before Sir Gaw. and the Gr. Kn. (cf. ten Brink, p. 420), and probably suggesting its metrical form, contains a description of a hunt very similar to that in Sir Gaw. Cf. lines 1136 — 1177, and 1319 — 1324 with the 28 lines in the Anturs of Art., and especially: — "To felle of pe femmales in pe foreste wele frythede Faire in the ferni/sone tyme, by frythis and fellis." 5 — 66 — Cf. Gaw. 1156:— "For pe fre lorde hade de-fende in fermysoun tyme, pat per schulde no mon meue to pe male dere." Anturs: — "Under pose bewes pay bade, pose baryns so bolde, To hekire at pose barrayne, in bankis so bare." Cf. Gaw. 1319:— "And ay pe lorde of pe lond is lent on his gamnej, To hunt in holte^ and hepe at hyndej barayne." Anturs : — " Thay keste of paire copiUes in clyffes so calde." Cf. G. 1147:— '^Couples huntes of kest." Anturs : — "Herkyn huntynge with homes in holtis so hare." Cf. G. 1165:— '^Hunteref wyth hyje Aorwe hasted hem after." Anturs : "And by pe stremys so strange pat swyftly swoghes pay wery pe wilde swyne & wyrkkis pame waa." Cf. G. 1169:— "Bi pay were tened at pe hyje, & taysed to pe wattre^." Anturs: — '^Grete hundis in the greues fulle gladly gane gaa" Cf. G. 1171:— "& pe gre-houndei so grete, pat geten hem bylyue" — 67 - King Horn (ed. Maetzner) L 565 ff. Rymenhild gives Horn a magic ring. Sir Eglamour of Artois (ed. Halliwell "Thornton Romances"). Organata gives Eglamour a ring vnth the words, 620 : — "And that rynge be upon youre honde Ther schalle nothyng yow slon." Sir Perceval of Galles (ed. Halhwell): — /. 1859 ff.:— "In alle this werlde wote I nane Siche stone in a rynge : A mane that hat it in were, One his body for to here, There scholde no dyntys hym dere, Ne to the dethe brynge." Cf. Gaw. 1852:— "While he hit (the green lace) hade hemely halched aboute, per is no hapel vnder heuen to-hewe hym pat myjt." It is interesting to notice that the wife of the Gr. Kn. first offers Gaw. a gold ring (cf. I. 1817) which probably had the same magical qualities as the lace. S. Gaw, and the Carle of Carelyle. This romance has a number of resemblances. (Cf. especially the temptation of Gaw.) — 68 — Kyng Alisaunder (ed. Weber): — /. 7709 ff.:— "Adam was byswike of Eve ; And Sampson theo fort, also. Daliada dude him wrong and wo ; And Davyd the kyng was brought of lyf, Thorugh the gyle of his wyf; And Salamon, for a woman's love, Forsok his God that syt above." Sir Gaw. consoles himself by the enumeration of the same personages. I. 2416:— "For so watj Adam in erde with one bygyled, & Salamon with fele sere, & Samson eft sonej, Dalyda dalt hym hys wyrde, & Dauyth per-after Wat5 blended with Barsabe, pat much bale poled." III. SIR GAWAIN IN ENGLISH POEMS. Sir Fred. Madden (in the introd. to "Syr Gaw. a collect, of rom. poems etc.") treats exhaustively the Gawain-saga from Geoffrey of Monmouth to its latest development in the French prose romances, touching also upon the Welsh, the EngUsh, the Low and Old High German translation-literature. — 69 — There could not be English Hartmanns, Wolf- rams and Gottfrieds to translate, or elaborate in their entirety the Arthur - romances ; at the time when these had most interest the French originals were read, and French was written at the English court. What exists in the language of the people is also more popular in character ; it betrays ignorance of courtly customs ; it represents the taste and choice of the English public to whom these stories filtered down, and therefore it seems interesting to do what Madden has not done: — i. e. to note the attitude toward Gawain of the English poems, as such, in all cases where they differ from their immediate original. It is not that we have to expect from them many new incidents, or any standpoint not found in some French poem: — their choice of incident is, in most cases, their verdict. To Gawain this choice is supremely favourable; from Lajamon on we sha ll find him the popular E nglish hero , on him is heaped eve ry epithet of praise and stories in bis honour a re retold more gladly than those celebrating the other knights of the Eound Table. The Arthurian romances may be divided into two classes: — I, those founded upon Geof. of Mon- mouth and describing Arthur's birth , conquests and — 70 — death , and II , those treating adventures supposed to occur during the twelve years of peace mentioned by Geof. I. THE ROMANCES BASED UPON GEOP. OP MONMODTH. li Laiamon^ translation of Wace. This is the first treatment of the Arthurian tradition in the English language. Living in the West of England at the beginning of the IS* cent., La5. is supposed to have drawn in part upon native tradition in the many additions he made to the chroni cle of Wace . Prof. Wiilcker (Paul & Braune, Beitrage HI, p. 556) was the first to call attention to the greater r61e played by _Gawain. He has in- stanced three examples: — La}. HI, 61 ff., cf. Wace 11, 175; La5. HI, 132 ff., cf. Wace II, 223, and the Engl, and French accounts of Gawain's death. A carefiil comparison of Wace and Lajamon yields the following results. Wace (ed. Leroux de Lincy) II, p. 30 mentions Anna's marriage to Lot: — "De li fut nes K quens Walwains Qui tant fu preudom de ses mains." In the parallel passage La}, (ed. Madden) II, 385 ff. there is no mention of Gaw. This is the — 71 — only instance (cf. p. 74 and p. 75 later which are only formal exceptions) I have found where Gawain is mentioned by Wace and not by La}. The rela- tion is always reversed. Wace II, 69, cf. La}. II, 509. Wace mentions Gaw. as a little child. La}., in addition, makes Arthur say of Gaw. and Modred. "Peo me beob o londe children aire lepfest." La}. II, 546:— "Sub inne Cornwall per Walwain wes for faren. And him seolf (Arthur) wes for-wuded." is not in Wace and shows that an inaccurate trad- ition had joined Gawain's death to that of Arthur. — Wace n, 79 in praise of Gaw. : — "Prous fu et de mult grant mesure, D'orgoil et de forfait n'ot gure ; Plus vaut faire que il ne dist Et plus doner qu'il ne pramist." Cf. La}. II, 554 ff. :— "Wselle wel wes hit bitojen pat Walwai wes to nionne [iboren." La}, in his translation, gives a more abstract and "model" colouring and thus strikes the tone in regard to Gawain, which we shall find in the later English romances. — 72 — La5. II, 577 as the British army marches out to the duel between Frolle and Arthur: — "peo (fifti hundred) Wselwain laedde, pe wses a weel-kempe." Laj. n, 585 after the combat Arthur calls: "Whser sert pu Walwain monne me leofest." Neither of these passages is in Wace. Wace II, 121 — 122 Gawain answers Cador's speech : — "Sire quens, dist Gauwains, par foi, Por noiant estes en esfroi: Bone est la pais apres la guerre, » Plus rice et mildre en est 11 terre. Mult sunt bones les gaberies, Si deduit et les drueries; Per la noblesoe de sa amie Fait jouenes bom cevalerie." Cf. Laj. II, 626—627:— "Pat iherde "Walwain, pe wes Ardures msei, And wraddede bine wid Cador swide pe pas wond kende, And pus answserede Walwain pe sele, 'Cador pu sert a ricbe mon, pine rseddes ne beob noht idon. For god is grib & god is frib, pe freoliche per haldeb wib, And godd sulf hit makede purh his godd-cunde, For grib makeb godne mon gode workes wurcben. For alle monnen bib pa bet, pat lond bib pa murgre." We see here a very different nuance ; Gawain, instead of desiring peace that the young knights may practise lovemaking and chivalry, looks upon — 73 — it as a time for good works. This tendencyto make Gawain the mouth piece of sententious moral remarks will be found later, and is not to be wholly attributed to the fact that Lajamon was a priest. Wace II, 138 Arthur intrusts his kingdom to Modred, " chevalier prou et mervillos". Laj. Ill, 9 adds: "He wes Walwainnes brober, nses per nan ober." and p. 10 : — 'Ah men to sobe i-wenden for Walwain wes his brober. pe aire treowest pe tuhte to pan hirede; purh "Walwain wes Modrsed monne pa leouere. And Arbur pe kene ful wel him iquemde." Wace II, 162:- "A ses deus a Gauvain joste Qui a Rome ot lone tans este, Por ce qu'il erent bien prisie, Bien honore, et ensagnie." Cf. Laj. Ill, 43:— "Pe 5et pe king cleopede Walwsein pe wes his deoreste msei For Walwain cube Eomanisc, Walwain cube Bruttisc. He wes iued in Rome wel feole wintre." Madden (Syr Gaw. introd. p. 12) says "both Wace and La3. add that he (Gawain) was sent on — 74 — the embassy because he understood Latin" ; but only Laj., not Wace, says this. La5. Ill, 48 (text B) Gaw. speaks a second time in answer to ' the Roman emperor and associates himself with Arthur : — "Belyn and Brenne, of warn we beop of-spronge." and Laj. Ill, 52, as the Britans spring on their horses, Gaw. throws a defiance to the Romans — he will cut in pieces all pursuers etc. Both of these speeches fail in Wace. Wace II, 167 one of the Romans calls out: — "signer estes, Vilanie est que ne toni6s." and G6rin de Cartes turns and kills the Roman. Cf. Laj. Ill, 54. Gawain is substituted for G6rin and G6rin's speech, combined with one which Wace gives Gawain further on in his combat with Marcel, is spoken by Gawain. This latter combat with Marcel is naturally omitted. Wace II, 171 Gawain kills a cousin of Marcel who has pursued him in the hope of vengeance. This also, for the same reason, fails in Laj. ; but by making Gawain the first to resent the insult and by uniting the two battles Laj. has greatly emphasized Gawain's prowess. — 75 — Wace II, 177. Beof seizes the Roman com- mander Petreius, and thereby in great measure decides the fortune of the day. Cf. Laj. Ill, 65 — 66. Beof does indeed throw Petreius to the ground, but it is Gawain whose bravery is praised, and who at length leads Petreius captive. Madden (ed. Laj. p. 400) has here remarked that Laj. varies from Wace with the intention of doing greater honour to Gaw. What Wace II, 178 says of Gawain's prowess La}, has prefixed to this account. Laj. Ill, 67 the prisoners are lead before Gawain and guarded during the night. This is not in Wace. La}. Ill, 105 calls Gaw. "swibe stib imoded mon" but omits the praise of Gaw. and Howel which Wace has translated from Geof. ; although Wace II, 210 corresponds to La}. Ill, 107. Wace II, 211, following Geof., gives a more detailed account of Gawain's fight with the emperor Lucius, but La}. Ill, 108 has all the needful points. (haiyin^ 118 — 119, Gawain plays a very im- portant part in Arthur's dream before th e discovery of Modred's treachery. The dream is an addition of La}. — 76 — |jaj)lIT, 126. Arthur when he hears of Modr ed's beteayal__o£_Jus — t^ust — gaye — Aat — alitor — chasiising him he will leav e the kingdom to Gav .. his "meeie", while he returns to Rome: — "Pa stod hi up Walwaih pat wes Arbures msei, And pas word saide, pe eorl wes abol^e: 'Aldrihte godd, domes waldend, Al middel-serdes mund, whi is hit wurben, pat mi brober Modred pis morb hafueb itimbred? Ah to deei ich at-sake hine here, biuoren pissere dujebe, And ich hine for-demen wuUe, mid drihtenes wille. Mi seolf ich wulle hine an-hon haxst aire warien. pa quene ich wulle, mid goddes laje, al mid horsen [to-draje For ne beo ich nauere blibe, pe wile ich beob aliue, And pat ich habbe minne aem awrseke mid pan bezste." This passage fails entirely in Wace. Finally Wace II, 223 : "Ocis i fu Gavains ses niea : — Artus ot de lui dolor grant Car il n'amoit nul home tant." and again /. 13650 ; "Qui a Modred a grant haor D'Aguisel a grant dol eu Et de Gavain qu'il a perdu Grans fu li dels de son neveu, Li cors fist metre ne sai u." — 77 — La;. Ill, 131 recounts, in. addition, Gawain's bravery in this same battle in which he was slain. "Walwaia bi-foren wende, and pene wsei rumde; And sloh per a-neuste peines elleouene. He sloh Childriches sune, pe was per mid his fader [icume." p. 132:— , "Per wes Walwain aslseje, & idon of life daje Purh an eorle Sexisne. Sseri wurde his saule. pa wes Arbur sseri, and sorhful an heort forpi; And pas word bodede, ricchest aire Brutte: — 'Nu ich ileosed habbe mine sweines leofe. (text B has "Waweyn pat ich louede".) Ich wuste bi mine sweuene whset sorj in me weoren [5euebe. I-sla^en is Angel pe king, pe wes mia ajen deorling, And Walwaine mi suster sune, Wa is me pat ich was [mon iboren!" The above comparison speaks for itself: in almost every instance Lajamon varies from Wace in order to glorify Gawain. (\2j) Robert Manning of Brune's translation of Lantoft's chronicle. The part of Manning's chronicle which treats Arthur is unfortunately not published. It doubtless contains many English additions to Gawain's character. — 78 — Sir Fred. Madden quotes from the M.S. a few pass- ages which are of interest: — "Sir Loth that wedded Anne, Wawan thei sone at Rome was than, To norise as the romance sals; He hight Wawan the curtais" and again when Gaw. comes from Pope Sulpicius : — "Noble he was & curteis Honour of him men rede & seis.'" Of the Roman Emperor's death (according to Madden translated from Lantoft, who was himself too good an Englishman to write correct French) : — "I cannot say who did him falle; Bot Syr Wawayn said thei alle." {3J) Arthur (ED. FUKNIVALL E.B.T.8. 1864). This is a short abstract of Arthur's career, con- taining only 640 lines. Gawain is only mentioned twice I. 564, his death, and /. 587 : — "Waweynes body, as I reede, And other lordes pat weere deede, Artbour sente in-to Skotlonde, And buryed ham, y vnderstonde." (T)l — ^ f4y)Morte Arthure (ED. PEBRY E.E.T.8. FROM THORNTON M.S.), probably written by Huchoun (cf. Trautmann, Anglia I.). Gawain has here many of the surroundings, and traits which the romances of the 2"* class attribute to him. — 79 -~ Line 233:— " Sir G-awayne pe worthye, D ame "Waynour h e hledy s." We shall find this associatipn repeatedly. In the battle with the Romans the bravery of " Sir Kayous" is em phasized. He flippears, Class n, as_Ga wain's companion and fo il. Gawain's own delight in battle % is repeatedly mentioned : — I. 259 his speech in praise of peace (cf. Wace and Laj.) is omitted ; I. 2726 h e is for attacking the enemy; I. _ 2752 he sneers at those who fight with words, and again I. 2820 he declares they have just enough to do to please them ; 28 5 3_ he delights in the battle. In the three following instances the Morte Arthure agrees with Laj. where he differs fi-om Geof. and Wace — I. 1342 Gawain speaks a second time before the Roman emperor; I. 1369 he slays the foremost of the pursuers and I. 3725 ff. gives the details of Gawain's last battle ; this Laj. has only outlined. Gawain's speech to the conquered Priamus, /. 2645:— '"^ "Gruche noghte, gude syr, pofe me this grace happene; It es pe gifte of Gode, the gree es hys awene." strikes the oft repeated sent entious ton e. — 80 — In no other romance is the graise__oL more s plendid cf. I. 3876, Modred speaks: — "He was makles one molde, nane be my trowhe; This was syr Gawayne the gude, pe gladdeste of othire, And the graciouseste gome that undire God lyffede, Nane hardyeste of hande, happyeste in armes, And the hendeste in hawle undire hevene riche." Arthur w eeps jver Gawain's dead body and says I. 3965_i,— "Pou was worthy to be the bynge thofe I pe corowne [bare. My wele & my wirchipe of alle pis werlde riche Was wonnene thourghe syr Gawayne, & thourghe his [witte one." II. ROMANCES WHICH BELONG TO THE LATER DEVELOPMENT OP THE ARTHUR-SAGA, and which treat occurrences supposed to take place during the twelve years' peace. Compare M. Gaston Paris in the Romania for October 1881. (He has been speaking of the bio- graphical poems.) "Dans la m^me classe que les romans biographiques il faut placer les romans episo- diques racontant quelque exploit isol6 d'un chevalier c616bre; presque tons les romans de ce genre sont consacr^s a Gauvain." — 81 — The following Gawain romances are English "romans 6pisodiques". I arrange them, according to their known sources, in three divisions. A. Romances which show a more original treat- ment of the Arthur-saga. B. Romances founded upon the romances of Crestien de Troies. C. Romances which are based upon other French romances. A. There are only four romances or ballads in this class. /. Anturs of Arther at the Tarnewalhelan. (ED. MADDEN "SYR GAW." 1839 AND KOBSON "THREE METKICAL romances" for the CAMDEN 80C. 1842.) The whole of this quaint and excellent romance is a glorification of Gawain. Gaw.'s friendship for Guinevere and hers for him is emphasized — the poem opens with the des- cription of a "hunt, Gaw. waits on the queen ; stanza VI he remains with her while the others — Cador, Clegius, Costantyne and Cay take flight; st. vn when the ghost appears "he cumforthes the quene — 82 — throghe his knyjthed" and "went to it in haste," "afraid was he never yet;" before Gaw.'s encounter with the strange knight: — "And thenne Dame Gaynour grette For Gauan the gode;" when he is wounded: — "Gaynor grette for his sake;" she begs Arthur to make peace. Before this same fight with Galrun Arthur says : — "I wold notte for no lordscip se thi life lome" 'Lette go', cothe Sir Gauan, God stond with the ryjte" and again when he is wounded Arthur is "hurt in heart." Gawain naturally conquers. Arthur bestows lands upon him and Gawain in his turn generously enriches the conquered Galrun. Ten Brink (Engl. Lit. p. 421) says, in speaking of this romance: — "dabei ahnt man eine mehr direct praktische tendenz, und man ist versucht zu fragen, wen der dichter unter Gawein, der den mittelpunkt des ganzen bildet , hat darsteUen woUen." Gawain's character, however, seems completely in accordance with that given him in the following romances — his bravery, and generosity, and the king's and queen's — 83 — love toward him, while the praises bestowed upon him by the poet are even surpassed by those in Golagrus and Gawain. II. The Avowynge of King Arther , Sir^Gawan, Sir Kaye, and Sir Bawdewyn of Bretan. (ED. ROBSON 1842). Here, as often, we see Gawain, Ka y, and Bawdewyn associated together. Gaw.'s friendship for Kay and the opposition of his courtesy to Kay's discourtesy: — stanza xxiv Gaw. ransoms Kay by fighting with and conquering Menealfe; st. xxvni when Kay scojffs at the fallen knight: — "Thenne speke Gauan to Kay, A mon's happe is not ay, ' Is none so sekur of a say Butte he may harmes hente." and st. xxrs he again reproves Kay: — "And Gauan sayd, 'God forbade! For he is dujti in dede' — Prayes the knyjte gud spede To take hit none ille, If Kay speke wurdes kene." There is the same relation between Gaw. and Guinevere: — Gaw. sends Menealfe to Gaynour — 84 — from "Gawan hur knight" ; st. xxxvi Ghiinevere says : — s — — — — 'God almyjti Saue me Gawan, my knyjte, That thus for women con fijte, ^ Tw wothus him were". There is the same love between Arthur and Gaw. and the same eulogy of Gaw. : — st. xxxrv "Grete God', quod the king, 'Gif Gawan gode endinge, For he is sekur in alle kynne thinge. To cowuntur with a knyjte! Of alle playus he berus the prise Lovs of ther ladise." Ilia. Fragment of the marriaye of Sir Gawaine. ■ b. The Weddynge of Sir Gawen and Dame Ragnell. (ED. MADDEN FROM PERCY M. S. "STR GAW. etc."). These are two different versions of the same story. The same motive appears as in the Anturs of Arther at the Tarnewalhelan. (Arthur also rides to Tearne-wadling). Arthur has aroused the enmity of a strange knight by giving his lands to Gawain ; he must therefore either lose his life or tell "what thing women love best in feld and tovra." Gawain gives the greatest proof of his devotion to Arthur by his marriage to the woman described below who, — 85 — on that condition alone, consents to solve the riddle and thus save Arthur's life. After the marriage she asks him whether he will have her fair by night or by day and Gaw. proves his courtesy by leaving her the choice; Weddynge of Gaw. I. 879 she says: — "Gode thanke hyme of his curtesye, He savide me frome chaunce ande vilony". There is the usual opposition of Kay and Gaw. : Kay (Frag, of marriage of Gaw.) scoffs at the hideous lady : " whosoeuer kisses this lady" "of his kiss he stands in feare," I. 136 "Peace coz Kay', then said sir Gawaine," This same story is found in the Gesta Romanorum, in Gower's Confessio Amantis, and in the Wife of Bath's tale; but in the elaboration of what is peculiar to these two ballads I think we can recognize traces of Crestien's Perceval. It is the more probabre, as this romance (cf. cl. B. p, 87 ff.) has had such a paramount influence upon the other Gawain-romances. Weddynge of Gaw. : /. 228 ff. :— "Ande ther he mette withe a lady: — She was as vngoodly a creature, As euer mane sawe, witheoute mesure. - 86 — Her face was rede, her nose snotyde with alle. Her mowithe wyde, her tethe yalowe ouer alley "Withe bleryde eyene gretter thene a balle, Her mowithe was nott to lake; Her tethe hyng ouer her lyppe, Her chekys syde as wemen's hyppe, A lute she bare vpon her bake, Her neke long ande therto greatt, Her here cloteryd one ane fiepe, In sholders she was a yarde brode. Hangyng pappys to be ane hors-lode. Ande lyke a bar elk she was made. She satt one a palfray was gay begone, Withe gold besett, and many a precious stone. Ther was ane vnsemely syght, So fowlle a creature, witheoute measure To ryde so gayly, I you ensure." and I. 549: — "She had 2 tethe on euery syde As borys tuske, I^wolle nott hyde, Of lengthe a large handfulle." It will be seen by comparing the above lines with Crestien's description of "la damoisele hydeuse" Perc. I. 5998 ff. that there is a striking similarity between the two. Part of the French description was quoted page 63 ; I am at present unable to obtain the ed. of Perceval. Cf. however Wolfram's Parzival (ed. Lachm.) book VI, page 153 — 155 — 87 — where he also paraphrases Crestien's description and especially : — "Zwin ebers zene ir fiir den munt Giengen wol spannen lane." The continuation of Crestien's Perceval contains a similar description, likewise modelled upon that of "la damoisele hydeuse." Here as in the EngHsh romance Kay scoffs at her ugliness. It is probable that both descriptions influenced the details of our story. If this be so these two romances form a fit transition to class B. B. ROMANCES FOUNDED UPON CRESTIEN DE TROIES. I. THOSE BASED UPON LE ROMAN DE PERCEVAL. 1. The Knightly Tale of Golagros and Gawane. (BD. madden "STfR 6AV. etc", AND TKAUTMANN ANGLIA II). Madden first pointed out that this romance was put together out of two episodes in Perceval — Kay's adventure with the dwarf and the peacock, and Castel Orgueillos. In part first Kay's discourtesy and Gawain's courtesy are opposed. In part second Gawain after conquering in a vahantly contested^ — 88 — battle allows himself to appear to be taken captive out of courtesy toward the fallen knight and his amie. The romance abounds in extragant praise of Gaw. Cf. 118:— "Schir G^wane the gay, gratius & gude, Schur ye loiaw that schir Kay is crabbit of kynde." Cf. Gaw. l. 393:— "Egir, & ertand, and ryght anterus, Illuminat vith lawte, & vith lufe lasit." and I. 804 ff. :— "Sen ye ar sa wourschipfuUe & wourthy in were, Demyt with the derrest, maist doughly in deid." Line 389:— "Than schir Gawayne the gay, gude, & gracius, That ever wes beildit in bUs & bounte embrasit Joly & gentill, & full cheuailrus That neuer poynt of his prise wes funden defasit." Line 1135, as Gaw. is thought to be taken prisoner : "The flour of knighthede is caught throu his cruelty! Now is pe Round Tabul rebutit, richest of rent, Quhen wourshipful Wawane, pe wit of our were Is led to ane presoune. Now failyeis gude fortune." f 2 aV^ir Mr Gawayne and the Green Knight (ed . madden, V,_^^AlSrD MOREIS), This, as has been shown part" II, is composed chiefly of two adventures in Perceval. While p reserv- — 89 — ing_thespirit of the other romances the poet has given Gaw.'s character a freshness and originahty which is doubly charming after the "stereotyped model Knight we meet elsewhere. The romance contains some of the most graceful praise of Gaw. e . g^L 914 ff . : — "By-fore alle men vpon molde, his mensk is pe most. Vch segge. ful softly sayde to his fere, Non schal we semlych se slejtej of pewej, And pe teccheles termes of talkyng noble." Line 109^: — "There gode Gawan watj grayped, Gwenore bisyde." Line 1012:- "Bischop Bawdewyn abof bi-ginej pe table". 2 b. The Ballad of the Green Knight (bd. madden "SYR GAW. etc.") This is a ballad version of Sir Gaw. and the Green Knight. The motives are simphfied. Gaw. has lost all indivuahty and appears with his epitheton of "curteous". The Green Knight is named Syr Bredbeddle. His wife loved Sir Gaw. secretly and her mother Aggteb, the witch, sent her son-in-law after Gaw. because "Sir Gawane was bold and handye and thereto full of curtesye"; I. — 90 — 439: — Sir Gaw. "soe curteous and free;" Sir Bred- beddle addresses Gaw. /. 483 : — "The gentlest knight in this land, Men told me of great renowne Of cur tesie. thou might have won the crowne Above free and bound, And alsoe of great gentrye." 2 c. The Turke and Gowin (ed. madden). According to Madden this is founded upon a version of the Green Knight. Line 153 "Bishopp Sir Bodwine" is mentioned. 2d. Fragment of the Ballad of King Arthur and the King of Cornwall (ed. madden). This ballad, being only a fragment, is difficult to place ; it seems to be connected with the Green Knight series by Sir Bredbeddle, who is also called^ the "Green Knight". He conjures with the aid of his "httle book", and says he will encounter the "lodly feend" with his "collen brand, Millaine knife and danish axe." 3. The Jeast of Syr Gawayne (ed. madden). The whole story is taken out of Perceval, being Gaw's adventure with the sister of BrandaJis. Concerning Gaw, nothing of interest is added. — 91 — 4. Sir Perceval of Galles (ed. halliwell, "thornton ROMANCES" 1844). This is a very rough, popular romance put together out of different adventures of Perceval related by Crestien. The beginning of the Engl. Perceval follows the French more exactly ; even here however there are a number of coarse additions, e. g. Perceval burns the body of the red knight and, meeting the red knight's mother, flings her also into the flames. Known names are substituted for the less familiar ones of the French romance. Ewayne, instead of Bawdewyn, is the companion of Gaw. and Kay. It is interesting to note the prominence of Gaw.; Ewayne, ?. 262 "Gawayne with honour," and Kay are substituted for the three knights whom Perceval meets in the forest ; in the description of the tournament /. 1390: — „Another Ewayne the floure, The thirde Wawayne with honoure, And Kay the kene knyghte." I. 513 Gaw. recognizes Perceval at Arthur's court and speaks kindly to him; I. 765 Gaw. is substituted for the squire in Crestien, he follows after "for the child's sake" and unlaces the armour of the Red Knight and arms Perceval. — 92 — Gaw.'s courtesy and Kay's discourtesy : — to Per- ceval's question if the three knights were angels: — I. 285: — "Bot thanne ansuerde syr Gawayne, Faire and courtaisely agayne." /. 291:— "To Gawayne that was meke & mylde And softe of ansuare." I. 305 : — He reproves Kay for his rough answer. /. 1261 ff. is striking as showing Gaw. labelled with his chief virtue: — "Sclio calde appone hir chaymbirlayne Was called hende Hatlayne, The curtasye of Wawayne, He weldis in wane." II. ROMANCES BASED ON OTHER WORKS OF CRESTIEN. There is only one which concerns Gawain. Gawain and Ywapne (ed. ritson, "ancient English metrical ROMANCES," VOL. l). I have compared this romance with Crestien's "Chevalier au Lyon", and the result has proved that the English translator has added nothing to Gawain's character; in almost every case where he is mentioned the English renders the French words. — 93 — I have noted a few slight differences: — p. 66: — "A thowsand sithes welkum sho says And so es sir Gawayne the curtayse," where Crestien has "sire Gauvains, ses nies." "Thai (Gaw. & Ywayne) war doghty both in fer Thai wan the prise both fer & ner." where Crestien has nothing corresponding. p. 68: — " gude Gawaye" renders "mon seignor Gauvain". p. 154: — "Sir Gawayn answered als curtays" translates "mes sire Gauvains li douz." Ywayne's speech at the close of the duel between him and Gaw. shows the manner in which Gaw. is praised in this romance:— — — — — — "I hat Ywayne, That lufes the more by se and sand, Than any raan that is lifand. For mani dedes that thou me did. And curtaysi ye have me kyd." III. THOSE DEAWN PROM OTHER FRENCH SOURCES. {The Squyr of Lowe Degre, Ritson III, belongs here , but 1 am at present unable to obtain the romance.) 94 1. Launfal (ed. ritsok). This is a translation of one of the lais of Marie de France. Although I have not been able to ob- tain the original lai for comparisonj I will quote a few passages which are so entirely in the spirit of the Engl, poems that they may easily be additions of the translator. Line 13 "Gawain and Perseval" are mentioned together; /. 813:— "noble knyghtes twayn syr Perceval & syr Gawayn" go bail for Launfal. Gaw.'s friendship for Launfal is emphasized: — line 892 he is the first to comfort Launfal: — "Tho seyde Gaweyn, that curtayse knyght, Launfal, her cometh thy swete wyght." and again: — "Tho seyde Gawayn, that corteys knyght, Launfal brodyr drede the no wyght," and Launfal answers: — "Gaweyn my lefly frende." Oaw. is near the queen 661 : — "The queue yede to the formeste ende, Betwene Launfal & Gauweyn the hende, And after her ladyes bryght." 95 2. Lybeas (ed. ritson). There is the same association of Gawain and Perceval: — I. 178, when Elene is given the inex- perienced Lybeas as her champion, she says: — (thou) "hast knyghtes of mayn, Lancelot, Perceval & Gaweyn Prys in ech turnement." I. 218 speaking of the knights who arm Lybeas: — "The firste was syr Gaweyn, That other syr Percevale, And Eweyn, and Agrafrayn." Of Gaw.'s valour: — I. 1644:— "Ne sygh y come her before So redy a knyght to my pay. A thoghth y have myn herte wythinne That thou art com of Gawenys kynne, That ys so stout & gay." A lady is turned into a "worm" till she : — "had kyste Gaweyn Eyther som other knyght sertayn That wer of hys hende." 3 a. Syre Gawene and the Carle of Carelyle (bd. MADDEN, "BYE GAW." etO.) According to Madden the story is taken from ^Le Chevalier k I'Epee". — 96 — Gaw., Kay and "Byschope Bawdewynne" come to the Carle of Carelyle's castle, /. 127 Gaw. is called ''gentille"; /. 184 he asks courteously for lodg- ing. During the entertainmenl Kay, Bawdewynne and Gaw. go out to care for their steeds; the former two drive away the Carle's foal to make place for their own steeds, but Gaw. covers the foal with his green mantle and cares for it like his own charger. At the evening meal the Carle forces Gaw. to strike him with a spear; he then seats him by his wife with whom Gaw. falls in love. "When they retire for the night the Carle allows Gaw. to kiss his wife watching him narrowly all the while ; he then com- mends him to his daughter's courtesy whom he gives him in marriage on the following day. Beyond the story there is no verbal praise of Gaw. Syr Raynbrowne, "the knyjt of armus grene" is mentioned in this romance. 3 J. Carle off Carlile (ed. madden). In this later version of the older romance, just as in the Ballad of the Green Knight, Gawgin's courtesy is his one virtue; also „ Byschope Bawde- wynne" reappears as "Bishop Bodwin" just as "Bischop Bawdewyn" of Sir Gaw. and the Gr. Kn. — 97 — becomes "Bishopp sir Bodwine" in the Turke and Go win. Line 30 : — "Hie (Gaw.) was the curteous knight amongst them all." /. 135 (Gaw.): "Curteously on the gates dange." /. 137:— "Gawaine answered him curteously." /. 155:— "Then answered Gawaine that was curteous aye." /. 288 (The Carle):— "thanked him of his curtesye." /. 335 the Carle leads him to his wife's room and says : — "Gawaine of curtesye get into bed." I. 373:— "Sir Gawaine courteous & kind." I. 37:— "& Ironside as I weene Gate the knight of armour greene Certes as I understand Of a faire lady of Blaunchland." There may be noted the following interconnection of persons and incidents not found elsewhere. (Madden has suggested that the Archbishop of Canterbury Baldwin who held the see from 1184 — 1191 may have been substitued for Dubricius. This Baldwin — 98 — is also mentioned in the romance of Richard Coeur de Lion.) >l M .5 _« 01 A 14 >-i (^ 1— 1 u 1 1 s — Es ■s o o S t3 07 i C9 1 1 1 ■- cs ca t3 i S ■a pq 5> 03 o St) o o o C6 =8 3 H c o C9 tS OS £ s. s s « ^ -^ 1 C5 a « BO =8 1 n. e « o ■■■ ea _t- ■ 3 PQ _>Ms- .-a =3^ sa o •S '3 ^ I <« .s o I o 03 &D ^1 ■a o « S s s e . ja g5 S ^ 3 1 If n X QD 3 "' El 03 — 99 — As containing notices of Gawain, Tristram (ed. Sir Walter Scott) belongs here, as do also the rhymed Arthur and Merlin, Lancelot and one or two other romances. I have not been able to obtain the Tristram, and the other romances are excluded because, without a comparison with the originals, which were inaccessible, it is impossible to decide what is English : — for these and for the prose romances, which lie outside my subject, compare Sir Fred. Madden's Syr Gaw. legend. GAWAIN IN OTHER POEMS, NOT BELONGING TO THE LEGENDS OF THE ROUND TABLE. I will re-quote Madden's collection- of lines, which, although I have read through a number of romances for the purpose, I have not been able to enlarge. In prefetory lines to Collection of metrial legends of the saints: — ■ "Of Roulond & of Olyuere & Guy of Warwyk, Of Wawayne & Tristram that ne founde here ylike." Richard Coeur de Lyon (ed. Weber II): — ilQffJKingArthour and off Gawayn." Owl and NightingaleT^ "I take witness of Sire Wawain." ___ — 100 — Cursor Mundi: — "As Wawan, Cai & other stabell Were to were the Ronde Tabell." Chaucer, Rom. of the Rose 2209 ff., andSquyeres Tale /. 87:— "Than Gaweyn with his olde curtesye They he were come ayein out of fayrye Ne couthe him nought amende with no word." Metrical version of Guido de Colonna's war of Troye: — "Off Bevis, Guy & of Wawayn." Sir Degrevant (ed. Halliwell "Thornton Rom.") I. 23: — "He was known for kene, "Wyth Persevalle & Gawayne." Madden has suggested that Spenser's portrait of Sir Cahdore in the sixth book of the Fairy Queen is meddled upon Gawain; undoubtedly Calidore's character is in exact accordance with that of Gawain in Enghsh poems. The various quotations make clear to us espe- cially the following traits in the English conception of Gawain. (^ His constant association icith Guinevere. These romances make no reference to her love for Lancelot. Gawain waits on her and serves her — 101 — in his character of the most courteous and well born o£ all the knights pf Arthur's table. Ct_Ir-3 — Mortft_Art.1nirfl. Ha Isada rj-i^inpvere to tablft. II A, 1 . Anturs of Arthur. He waits on her during the hunt ; [she weeps when he is wounded. II A, 2. Avow, of Art. Gaw. etc. — He sends Menealfe to [Guinevere from"Gaw. hur knight", and she praises him. II B, 2. Sir Gaw. and the Gr. Kn. He sits beside Guip . [at the feast. II C, 1. Launfal: "The quene yede to the tormeste ende Betweene Launfal & Gaweyn the hende." [2/ His friendship for his Jbr other knights. n A, 2. Avow, of Art. Gaw. etc. He pays Kay's ransom. II B, I, 4. Perceval of Galles. His friendship for Perceval, n B, n, 1. Gaw. and Ywayne. His friendship for Ywayne. II C, 1. Launfal. His friendship for Launfal. {s) His association with Perceval. This is probably due to the popularity of the Roman de Perceval in which Gaw. and Perc. are equally celebrated. 11 B, 4. Perceval of Galles. II C, 1. Launfal. n C, 2, Lybeas. Sir Degrevant. /^4y His courtesy. This is so emphasized every where that it is impossible to enumerate all the notices. As a rule — 102 — the laterthe romance 4he-g¥eftto-"fee — pF omi nence -^f this stereotyped., yktue. Of. the later yersion of Sir Ga w. an d jhe jGx-JKi&.-and the Carle of Carelyle. /Syllis opposition to the discourteous Kay. II A, 2. Avow, of Art., Gaw. etc. II B, 1. Gol. and Gaw. II A, 3, a. The Marriage of Gaw. II B, 4. Perceval of GaUes. II C, 3, a. Syre Gaw. & the Carle of Carelyle, & b. Carle [oif Carlile. 6) The love existing between him and Arthur. I, 1. Lajamon repeatedly emphasizes this love I, 3. Morte Arthure. Arthur's lament, over Gn.w. is one nf [the strongest testimonie s to his devotion to Gaw. II A, 2 Avow, of Art. Gaw. etc., cf Arthur's speech. II A, 3, a. Marriage of Gaw. & b. Weddynge of Gaw. he [interposes to save Arthur's life. II B, 2. Sir Gaw. & the Gr. Kn. He also interposes [between Arthur & dange r. Apart from the above traits, his nobiUty, hi g generosity, his prowess, his truth are praised, j ^ breath of discredit touches Gawain in this class of romances. For the sake of the direct contrast, I quote the following passages: — the only ones in the Idyls of the King in which Gawain is characterized. Since — 103 — must English-speaking people derive from these poems of Mr. Tennyson their whole acquaintance with the Round Table it will be seen that their Gawain, except for a varnish of gentle manners, is entirely dissimilar to the hero of their ancestors. Mr. Tennyson has followed the most unfavourable of the later French romances. The Coming of Arthur (^aaf^amii ed. vol. VI, p! 19 ff.) contains the first introduction of Gaw. : "And Gawain went and breaking into song Sprang out and followed by his flying hair Ran like a colt and leapt at all he saw." Gareth and Lynette, Enid, (upon re-reading this best constructed of all the Idyls I find it is little more than a translation of Crestien's Erec), and Vivien scarcely mention Gawain. Elaine (vol. I, p. 133): — "To this the courteous Prince Accorded with his wonted courtesy, Courtesy with a touch of traitor in it." He makes love to Elaine and gives her the jewels Arthur had commissioned him to bestow upon Lancelot only. Arthur says p. 136: — "Too courteous truly! you shall go no more On quest of mine, seeing that you forget Obedience is the courtesy due to kings." — 104 — The Grail (vol. VI) Arthur speaks, p. 77 : — "Gawain was this Quest for thee?' 'Nay lord', said Gawain, 'not for such as I, Therefore I communed with a saintly man, "Who made me sure the Quest was not for me For I was much awearied of the Quest; But found a silken pavilion in a field. And merry maidens in it; and then this gale Tore my pavilion from the tenting-pin. And blew my merry maidens all about With all discomfort, yea, and but for this, My twelvemonth and a day were pleasant to me." p. 84: — "The hall long silent till Sir Gawain — nay. Brother I need not tell thee — foolish words — A reckless and irreverent knight was he." Peleas and Etarre (vol. VI, 117) Peleas trusts Gawain by w^hom he is basely deceived; he says: — „Alas that ever knight should be so false!" Guinevere contains nothing. The Last Tournament: — "Dagonet, the fool, whom Gawain in his mood Had made mock knight of Arthur's Table Round." 105 The Passing of Arthur (vol. VI, 131-133): "Before that last wjel'd battle in the west There came on Arthur sleeping, Gawain killed In Lancelot's war, the ghost of Gawain blown Along a wandering wind, and past his ear Went shrilling 'Hollow, hollow all delight!" Sir Bedevere says : — "Light was Gawain in life, and Hght in death Is Gawain for the ghost is as the man."